Sie sind auf Seite 1von 3

483 1375

Solti · Chicago
The Complete Recordings
Beethoven: Symphony No.9 “Choral”
CD 14/66 CD 14/66 CD 14/66

LUDWIG VAN BEETHOVEN (1770–1827) LUDWIG VAN BEETHOVEN (1770–1827) LUDWIG VAN BEETHOVEN (1770–1827)
Symphonie No 9 Sinfonie Nr. 9 Symphony No.9

Ode à la joie 4 Ode an die Freude Ode to Joy

Amis, cessons nos plaintes! O Freunde, nicht diese Töne! O friends, not these sounds!
Entonnons des chants plus plaisants et Sondern laßt uns angenehmere anstimmen, und Rather let us turn to sounds more pleasant and
plus joyeux. freudenvollere. more joyful.

Joie, belle étincelle divine, Freude, schöner Götterfunken, Joy, brilliant spark of the gods,
fille de l’Élysée, Tochter aus Elysium, daughter of Elysium,
nous entrons l’âme enivrée wir betreten feuertrunken, heavenly being, we enter your sanctuary
dans ton temple glorieux. Himmlische, dein Heiligtum. intoxicated with fire.

Ton pouvoir magique Deine Zauber binden wieder, Your spells reunite
réunit ce que la mode divise; was die Mode streng geteilt; that which was strictly divided by convention;
tous les hommes sont frères alle Menschen werden Brüder, all men become brothers
là où s’arrête ton aile légère. wo dein sanfter Flügel weilt. where your gentle wing rests.

Si tu as su créer Wem der große Wurf gelungen, He who has had the good fortune
des liens d’amitié durables eines Freundes Freund zu sein, to find a true friend,
et gagner un cœur de femme, wer ein holdes Weib errungen, he who has won a loving wife,
entonne avec nous un chant d’allégresse ! mische seinen Jubel ein! let him join in our rejoicing!

Oui, si tu as su faire tienne Ja, wer auch nur eine Seele Yes, if there is but one other soul
une autre âme sur la terre ! sein nennt auf dem Erdenrund! he can call his on the whole earth!
Mais si tu n’y es parvenu, Und wer’s nie gekonnt, der stehle And he who could never accomplish this,
fuis ces lieux en pleurant ! weinend sich aus diesem Bund! let him steal away weeping from this company!

Tous les êtres boivent la joie Freude trinken alle Wesen All creatures drink joy
au sein de la nature ; an den Brüsten der Natur; at Nature’s breasts;
tous, bons et méchants, alle Guten, alle Bösen good and evil alike
goûtent ses richesses. folgen ihrer Rosenspur. follow in her trail of roses.

483 1375
Beethoven: Symphony No.9 “Choral”
Elle nous donna des baisers et le fruit de la vigne, Küsse gab sie uns und Reben, She gave us kisses, and the vine,
un ami que la mort éprouva ; einen Freund, geprüft im Tod; and a friend faithful to death;
le ver lui-même voit ses désirs contentés, Wollust ward dem Wurm gegeben, even the worm was given desire.
et le chérubin est debout face à Dieu. und der Cherub steht vor Gott! and the Cherub stands before God!

Joyeux, tels les soleils qui parcourent Froh, wie seine Sonnen fliegen Joyfully, as his suns speed
les admirables sphères célestes, durch des Himmels prächt’gen Plan, through the glorious expanse of heaven,
suivez, frères, votre voie, laufet, Brüder, eure Bahn, brothers, run your course,
gaiement, tel un héros marchant à la victoire ! freudig, wie ein Held zum Siegen! joyously, like a hero towards victory!

Étreignez-vous, millions d’êtres ! Seid umschlungen, Millionen! Receive this embrace, you millions!
Un baiser au monde entier ! Diesen Kuß der ganzen Welt! This kiss is for the whole world!
Frères ! au plus haut des cieux Brüder, überm Sternenzelt Brothers, above the starry vault
doit régner un tendre Père. muß ein lieber Vater wohnen! a loving father must surely dwell!

Vous vous prosternez, millions d’êtres ? Ihr stürzt nieder, Millionen? Do you fall prostrate, you millions?
Pressens-tu le Créateur, monde ? Ahnest du den Schöpfer, Welt? World, do you sense your Creator?
Cherche-le au plus haut des cieux, Such ihn überm Sternenzelt, Seek him above the starry vault,
au-dessus de la voûte étoilée ! über Sternen muß er wohnen! he must surely dwell above the stars!
Friedrich Schiller (1759–1805)
Traduction Decca Music Group Limited Translation Decca Music Group Limited
Tous droits réservés All rights reserved

483 1375
Beethoven: Symphony No.9 “Choral”