Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
série XN
(XN-1000)
Mode d'emploi
CHAPITRE 1 introduction
CHAPITRE 2 CHAPITRE 3 Consignes de sécurité Avant
d'utiliser le système CHAPITRE 4 noms et fonctions
CHAPITRE 5 réactifs CHAPITRE 6 Fonctionnement de
base
CHAPITRE 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer) CHAPITRE 11 Vérification des
KOBE, JAPON
je
XN-1000 Mode d'emploi Février 2013 révisé
Table des matières
II
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Table des matières
III
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Table des matières
Indice
IV
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 1 Introduction
Chapitre 1 Introduction
Nous vous remercions d'avoir choisi l'analyseur hématologique automatisé série XN. S'il vous plaît lire
attentivement ce manuel avant d'utiliser ce produit. Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour
référence ultérieure.
Remarque:
• Les données générées par la série XN ne vise pas à remplacer le jugement professionnel dans la détermination d'un
diagnostic ou dans le suivi de la thérapie du patient.
• Faire fonctionner l'instrument selon les instructions. La fiabilité des résultats des tests ne peut être garantie que s'il y a des écarts par rapport
aux instructions contenues dans ce manuel. Si l'instrument ne fonctionne pas correctement en raison de dans le manuel ou l'utilisation de
l'utilisateur d'un programme, soit le fonctionnement de l'utilisateur non spécifiée non spécifiée par Sysmex, la garantie du produit ne serait
pas applicable.
Adresse de contact
Fabricant
Sysmex Corporation
1-5-1 Wakinohama-Kaigandori, Chuo-ku, Kobe 651-0073, Japon
Représentant autorisé
Représentant européen
SYSMEX EUROPE GmbH Bornbarch 1, 22848 Norderstedt,
CE REP
Allemagne Téléphone: +49 40 27 5 26-0 / Fax: +49 40 5 27 26-100
Amériques
Asie-Pacifique
Si vous avez besoin de commander des fournitures ou des pièces de rechange, s'il vous plaît contacter votre représentant
Sysmex local.
Service et entretien
S'il vous plaît contacter le service de représentant Sysmex local.
Marque CE
Le IVD-système décrit dans ce manuel est marqué avec une marque CE qui confirme le
respect des exigences essentielles de la directive européenne suivante: 98/79 / CE IVD
directive
1-1
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 1 Introduction
de contrôle doit être exécuté. Toute autre utilisation est considérée comme non spécifiée. Utiliser uniquement les réactifs et produits de nettoyage mentionnés dans ce manuel.
Si l'instrument ne fonctionne pas correctement en raison de dans le manuel ou l'utilisation de l'utilisateur d'un programme, soit le fonctionnement de l'utilisateur non
spécifiée non spécifiée par Sysmex, la garantie du produit ne serait pas applicable.
Cet instrument permet quantitative, l'identification, et l'analyse du rapport d'existence et de repérage d'éléments matériels de sang et de fluide corporel (globules
rouges, globules blancs, les plaquettes et d'autres cellules) au moyen d'impédance électrique, la diffusion de lumière laser, et la liaison de colorant.
Les données d'analyse apparaît sur l'écran de l'Union interparlementaire (information Processing Unit) *.
La série XN est constitué des composants et des options ci-dessous, qui sont utilisés dans une combinaison appropriée. Les composants et options peuvent être
• Analyseur (XN-10/20)
• section Sampler (SA-10 / SA-01 / SA-20 / SA-30)
• UIP
• unité pneumatique
• SP-10
• Des composants supplémentaires
Analyzers sont classés en 6 types en fonction des différences dans les canaux inclus.
• XN-10: XN-10 [B1], XN-10 [B2], XN-10 [B3], XN-10 [B4]
• XN-20: XN-20 [A1], XN-20 [A2]
Type d'analyseur
WNR ✓
RBC / PLT ✓
HGB ✓
WDF ✓
WPC ✓ ✓ - - - -
RET ✓ ✓ ✓ - ✓ -
PLT-F ✓ - ✓ ✓ - -
1-2
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 1 Introduction
L'extension du système est possible en combinant les composants et options. Le nom du système varie en fonction de la combinaison. Ce manuel
explique la configuration du système ci-dessous (XN-1000).
XN-1000
Système comprenant une analyseur (XN-10 / XN-20) et un échantillonneur (SA-10 / SA-01). Ce sera l'une des
1-3
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 1 Introduction
XN-20 XN-10
Paramètres
[A1] [A2] [B1] [B2] [B3] [B4]
HCT hématocrites ✓
PCT Plateletcrit ✓
EO # éosinophilie ✓
1-4
XN-1000 Mode d'emploi Révisé mai 2014
Chapitre 1 Introduction
XN-20 XN-10
Paramètres
[A1] [A2] [B1] [B2] [B3] [B4]
XN-20 XN-10
Paramètres
[A1] [A2] [B1] [B2] [B3] [B4]
MN # comte mononucléaires ✓
* L'analyse de fluide corporel ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse de fluide corporel.
mode [HPC]
XN-20 XN-10
Paramètres
[A1] [A2] [B1] [B2] [B3] [B4]
D'autres paramètres sont les mêmes que dans le mode [sang total].
* analyse HPC ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse HPC. NEUT-RI *
1-5
XN-1000 Mode d'emploi Révisé mai 2014
Chapitre 1 Introduction
de visualisation du manuel, voir le chapitre 6. ( ➤ P.6-21 " Chapitre 6: 6.8 Manuels en ligne ")
• Guide de l'administrateur
Ce manuel explique les opérations telles que la configuration de l'instrument.
Chapitre La description
Chapitre 2: Consignes de sécurité Explique les précautions à respecter pour une utilisation sûre de l'instrument,
l'instrument.
Chapitre 3: Avant d'utiliser le système Explique informations que vous devez savoir avant d'utiliser le système.
Chapitre 4: Noms et fonctions Vues externes, explique les noms et les fonctions de chacun des appareils
connectés à l'instrument.
Chapitre 6: Fonctionnement de base Explique comment effectuer les opérations de base, telles que le démarrage, shut-down
du système.
Chapitre 7: Préparation d'une analyse Explique comment enregistrer et gérer les commandes d'analyse, l'information du patient,
Chapitre 8: Exécution Contrôle de la qualité Explique comment effectuer des tâches administratives régulières pour assurer la fiabilité des
résultats.
Chapitre 10: Vérification des données d'analyse Explique la fonction Explorateur de l'échantillon utilisé pour vérifier et gérer les données
Chapitre 11: Vérification de l'analyse détaillée Explique la fonction du navigateur de données utilisées pour vérifier et gérer les informations
Chapitre 12: Exécution d'étalonnage Explique la fonction d'étalonnage utilisée pour assurer la précision de
l'instrument.
Chapitre 13: travaux de maintenance de Explique un aperçu des tâches de maintenance de l'appareil et explique comment
les pièces d'alimentation et le effectuer ces tâches, y compris le remplacement des réactifs et des pièces
remplacement de l'instrument d'alimentation.
1-6
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 1 Introduction
Chapitre La description
Chapitre 14: Dépannage Il explique les erreurs qui peuvent se produire dans le système et la façon de les
résoudre.
Chapitre 15: Informations techniques Explique informations techniques telles que les spécifications et les principes.
• Vous ne pouvez pas reproduire le contenu de ce manuel, en tout ou en partie sans autorisation.
• Les noms des patients, des médecins, etc., mentionnés dans ce manuel ne représentent pas des personnes réelles en aucune façon.
• Images et certains détails relatifs au produit sont donnés à titre d'illustration correspondent et ne peut pas exactement ce qui est indiqué dans ce
manuel.
• Les écrans utilisés dans ce manuel sont pour Windows 7.
opérationnelles importantes. Le non-respect de ces informations compromet les caractéristiques de sécurité intégrées dans l'analyseur.
Le risque d'infection
Indique la présence d'un matériau biologiquement dangereux ou condition.
Attention!
Risque élevé. Ignorer cet avertissement pourrait entraîner des blessures à l'opérateur.
Mise en garde!
Risque moyen. Ignorer cet avertissement pourrait entraîner des dommages matériels. Pour éviter les dommages et les résultats de mesure
incorrects.
Information
Risques mineurs. Considérations qui doivent être respectées lors de l'utilisation de cet instrument.
Remarque:
1-7
XN-1000 Mode d'emploi Révisé mai 2014
Chapitre 1 Introduction
1.6 Marques
• Sysmex est une marque déposée de Sysmex Corporation, Japon.
• CELLPACK, CELLCLEAN, Fluorocell, SULFOLYSER et Lysercell sont des marques de Sysmex Corporation.
• ISBT128 (Société internationale de transfusion sanguine) est protégés par copyright et est utilisée sous contrat de licence avec ICCBBA, Inc.
• Windows est une marque ou une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et d'autres pays.
D'autres noms de sociétés et noms de produits mentionnés dans ce manuel sont des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Le fait
qu'une marque ne soit pas explicitement indiqué dans ce manuel n'autorise pas son utilisation. TM et ® ne sont pas explicitement indiquées dans ce manuel.
1-8
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 2 Consignes de sécurité
Attention!
• Gardez vos cheveux, des doigts et des morceaux de vos vêtements loin de l'instrument en cours d'exécution. Vous risquez de vous
blesser en les faire prendre dans l'instrument.
• Ne renversez pas les échantillons de sang ou des réactifs dans l'instrument, ou d'obtenir des métaux, tels que les agrafes et les trombones, à
l'intérieur de l'instrument. Cela pourrait provoquer un court-circuit.
• L'opérateur ne doit pas toucher les circuits électriques à l'intérieur du couvercle. En particulier, le risque de choc électrique
est particulièrement élevé lorsque les mains sont humides.
• Éviter d'endommager le câble d'alimentation: ne placez aucun objet lourd sur le câble d'alimentation ou tirer dessus.
Cela peut provoquer un incendie ou un choc dû à un court-circuit électrique ou une rupture dans le câblage.
• Dans le cas peu probable que l'instrument dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée, éteignez immédiatement l'interrupteur principal et
débranchez le câble d'alimentation. Ensuite, contactez un représentant du service de Sysmex.
L'utilisation continue de l'instrument dans de telles conditions peut provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
Mise en garde!
• Ne touchez jamais le porte-échantillon, tout fonctionne l'instrument.
Toucher un support ou un tube de prélèvement en particulier lorsque la crémaillère se déplace peut provoquer le déversement de l'échantillon.
2.2 Installation
Attention!
• Le déballage, la configuration et la confirmation de la mise en service correcte est effectuée sous la direction du service
technique Sysmex.
• Cet instrument ne doit pas être branché sur une prise de puissance nominale à autre chose que spécifié dans la plaque nominale.
S'il vous plaît noter que l'instrument doit être mis à la terre. Le défaut de le faire
peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
• Couper l'alimentation avant de connecter tous les périphériques (ordinateur hôte, imprimante, etc.).
Ceci afin d'éviter tout risque d'électrocution. Si un périphérique est connecté après que l'instrument est démarré,
l'instrument peut arrêter anormalement.
2-1
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 2 Consignes de sécurité
Mise en garde!
• Installer l'appareil dans un endroit protégé des projections d'eau.
• Installer dans un endroit où l'appareil sera protégé des températures élevées, l'humidité, la poussière et la lumière du soleil directe.
• Installer l'appareil dans un endroit qui est libre de tout choc violent ou de vibrations.
• Installer l'appareil dans un endroit bien aéré.
• Évitez l'installation de l'appareil à proximité d'appareils qui émettent des interférences électriques, tels que la radio, centrifugeuse, etc.
• Ne pas utiliser cet instrument dans un environnement d'exploitation qui a gaz électroconductrices ou inflammables, y
compris l'oxygène, l'hydrogène et l'anesthésie.
• Cet appareil a été conçu et testé à CISPR11 classe A. Dans un environnement domestique, il peut provoquer une interférence radio, auquel cas, vous
devrez peut-être prendre des mesures pour atténuer les interférences. L'environnement électromagnétique doit être évaluée avant le fonctionnement du
dispositif.
Ne pas utiliser cet appareil à proximité de sources de rayonnement électromagnétique intense (par exemple, des sources non protégées RF intentionnelles), car ceux-ci
• La marque de conformité indique que le produit est conforme à la norme applicable et établit un lien traçable entre
l'équipement et le fabricant, l'importateur ou son agent responsable de la conformité et de la mise sur le marché
australien et la Nouvelle-Zélande.
Mise en garde!
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites de classe A de l'appareil numérique, conformément à l'article 15 des
règlements de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque
l'appareil fonctionne dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des fréquences radio et, si
non installé et utilisé conformément au manuel d'instructions, peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio.
Le fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle est susceptible de provoquer des interférences nuisibles, auquel
cas l'utilisateur sera tenu de corriger les interférences à ses propres frais.
2-2
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 2 Consignes de sécurité
Le risque d'infection
• Lorsque vous effectuez une tâche sur l'instrument, comme les essais, l'entretien, la préparation ou de post-traitement, assurez-vous de
porter des vêtements et des gants de protection. Aussi, lavez-vous les mains après avoir terminé le processus. Il y a un risque
d'infection.
• Ne touchez jamais les déchets ou les pièces qui ont été en contact avec les déchets, avec vos mains nues. Si vous venez par
mégarde en contact avec des matériaux potentiellement infectieux ou surfaces, rincer immédiatement la peau avec de grandes
quantités d'eau, puis suivez les procédures de nettoyage et de décontamination prescrits de votre laboratoire.
• Utilisez des soins appropriés lors de la manipulation des échantillons et des matériaux de contrôle de la qualité. Dans le cas peu probable que
certains matériel infectieux pénètre dans les yeux ou une plaie ouverte, rincer avec de grandes quantités d'eau et consulter immédiatement un
médecin.
Attention!
• diluant CELLPACK est un bon conducteur électrique. Si le diluant est renversé par mégarde à proximité des câbles ou des
appareils électriques, il y a un risque de choc électrique. Éteindre l'appareil, le débrancher et d'essuyage le liquide.
Mise en garde!
Suivez les instructions sur l'étiquetage des matériaux QC.
Pour d'autres points de mise en garde, voir le chapitre 5. ( ➤ P.5-1" Chapitre 5: Les réactifs ")
2.6 Laser
Attention!
Les analyseurs ont une unité laser à semi-conducteur qui se trouve à l'intérieur de l'instrument. Pour éviter tout risque de
blessure physique du laser, l'accès est limité au représentant technique Sysmex autorisé.
2-3
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 2 Consignes de sécurité
2.7 entretien
Information
Lors de l'entretien, utilisez uniquement les outils spécialement autorisés par Sysmex.
Le risque d'infection
Après être devenu des déchets en fin de vie, cet instrument et ses accessoires sont considérés comme infectieux. Ils sont donc exemptés
de la directive européenne 2012/19 / UE (Déchets et directive sur les équipements électroniques) et ne peuvent être collectées par le
recyclage du public pour prévenir le risque possible d'infection du personnel travaillant dans ces installations de recyclage.
Attention!
• Ne jetez pas les instruments, les accessoires et consommables via le recyclage public!
• Incinération des pièces contaminées est recommandé!
• Contactez votre représentant du service Sysmex local et recevoir d'autres instructions pour l'élimination! Suivre les exigences légales
locales en tout temps.
Mise en garde!
les effluents de l'instrument peuvent contenir des substances dangereuses et la décision concernant l'élimination n'a qu'à être faite
par l'autorité locale de l'eau.
2.8.2 Décontamination
Attention!
Avant de décontaminer l'instrument, assurez-vous d'éteindre l'alimentation et débranchez le cordon d'alimentation. Cela est nécessaire
pour éviter le risque de choc électrique. Lors du nettoyage de l'appareil, toujours porter des gants de protection et robe. En outre, se
laver les mains soigneusement après la décontamination avec une solution antiseptique et d'abord avec du savon après. Ne pas ouvrir
l'instrument pour la décontamination à l'intérieur. Ceci est exécuté que par un technicien.
2-4
XN-1000 Mode d'emploi Février 2013 révisé
Chapitre 2 Consignes de sécurité
Information
• Afin d'assurer la décontamination des instruments surfaces extérieures, nettoyer la surface de l'instrument à la fin du travail
quotidien. Ceci doit être exécuté dans les trois situations suivantes;
- Régulièrement, à la fin d'un travail quotidien,
- Immédiatement, au cours de contamination par des matières potentiellement infectieux, et
- Avant la réparation ou l'entretien par le représentant du service technique sur le terrain.
• Essuyer les surfaces de l'appareil à l'aide d'un chiffon imbibé d'une solution de décontamination approprié. S'il vous plaît utiliser
des chiffons à sens unique, par exemple en papier ou de la cellulose. Le tissu peut être imprégné d'une seule façon qu'aucun
moiteur peut atteindre l'intérieur de l'instrument.
• Le temps de séjour indiqué de la solution de décontamination doit être observée.
• Si nécessaire, vous pouvez ensuite retirer la normale avec un détergent impuretés neutre commercial, dans le cas où
ceux-ci ne pouvaient être enlevés par le décontaminant.
• En dernier lieu l'instrument doit être séché avec un chiffon à sens unique sec.
Intérieur de l'analyseur
(3)
(2)
(1)
Mise en garde!
Ne pas effectuer des analyses tandis que la couverture est ouverte comme le bruit extérieur aura une incidence sur les données. (1)
2-5
XN-1000 Mode d'emploi Février 2013 révisé
Chapitre 2 Consignes de sécurité
(2)
Le risque d'infection
En principe, toutes les parties et les surfaces de l'appareil doivent être considérés comme infectieux.
(3)
Attention!
Pour éviter un choc électrique, débranchez le cordon avant l'entretien.
Arrière de l'analyseur
(1) (2)
(1)
Le risque d'infection
En principe, toutes les parties et les surfaces de l'appareil doivent être considérés comme infectieux.
(2)
Attention!
• Pour éviter un choc électrique, débranchez le cordon avant l'entretien.
• Remplacez uniquement par des fusibles du type et note actuelle.
2-6
XN-1000 Mode d'emploi Février 2013 révisé
Chapitre 2 Consignes de sécurité
section Sampler
SA-10 SA-01
(2)
intérieur avant
(3)
Vue arrière
(1)
Le risque d'infection
En principe, toutes les parties et les surfaces de l'appareil doivent être considérés comme infectieux.
(2)
Attention!
Pour éviter un choc électrique, débranchez le cordon avant l'entretien.
7/2
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 2 Consignes de sécurité
(3)
Attention!
• Pour éviter un choc électrique, débranchez le cordon avant l'entretien.
• Remplacez uniquement par des fusibles du type et note actuelle.
unité pneumatique
(2)
(3)
(1)
(1)
Le risque d'infection
En principe, toutes les parties et les surfaces de l'appareil doivent être considérés comme infectieux.
(2)
Mise en garde!
Ne pas bloquer l'ouverture d'échappement.
(3)
Attention!
• Pour éviter un choc électrique, débranchez le cordon avant l'entretien.
• Remplacez uniquement par des fusibles du type et note actuelle.
2-8
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 2 Consignes de sécurité
2.10 opérateurs
Mise en garde!
• Seul le personnel correctement formé doit utiliser l'instrument.
• Dans le cas où un dysfonctionnement de l'appareil se produit, prendre les mesures indiquées dans les instructions Guide
d'utilisation. En outre la résolution devrait être renvoyée à votre représentant technique Sysmex.
Attention!
Bien que notre logiciel a déjà été vérifié pour les virus informatiques, la configuration d'un environnement utilisateur spécifique
peut le rendre vulnérable aux infections de virus informatiques via Internet ou un réseau.
Nous recommandons que nos clients considèrent les contre-mesures de virus informatique qui convient à leur environnement d'exploitation
informatique. Les clients qui utilisent un logiciel antivirus dans leur environnement d'exploitation devraient prendre les précautions suivantes.
(4) Désactiver pare-feu et d'autres fonctions qui protègent ou le contrôle des transferts de données.
2. Ne pas installer un logiciel autre que le logiciel antivirus.
3. bâtons de mémoire USB, CD-R et d'autres dispositifs de mémoire externes doivent être vérifiés pour les virus avant de l'utiliser.
4. Ne pas ouvrir des fichiers joints au courrier électronique ou les fichiers d'origine inconnue sans effectuer une vérification de virus.
5. Ne pas télécharger des fichiers depuis Internet ou d'autres sources qui ne sont pas nécessaires pour le fonctionnement de l'appareil. Cependant,
les fichiers de définition de virus utilisés par le logiciel antivirus ne sont pas soumis à cette restriction.
6. Vérifiez toujours les virus avant d'accéder à des fichiers dans un dossier partagé avec d'autres ordinateurs.
7. Vérifier l'efficacité des contre-mesures de virus informatiques utilisés sur d'autres systèmes informatiques dans votre laboratoire, et
sélectionner les plus efficaces pour l'utilisation de cet instrument.
8. Le client doit assumer la responsabilité exclusive lors de la connexion à un réseau externe (par exemple, Internet).
9/2
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 2 Consignes de sécurité
Attention!
• Ne pas installer un logiciel autre que celui pré-installé sur l'instrument. Et ne pas courir tout autre logiciel sur l'instrument.
Toutefois, cette restriction ne comprend pas l'installation d'un logiciel antivirus.
• Notez que nous accepterons aucune responsabilité pour les éventuels dysfonctionnements liés à l'utilisation d'autres logiciels.
2-10
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 3 Avant d'utiliser le système
l'installation / déplacer.
• Fixer un grand espace pour l'installation, des considérations de sécurité. Pour plus de détails, voir le chapitre 15. ( ➤ P.15-34
" Chapitre 15: 15.6.4 espace d'installation »)
• Notez le poids de cet instrument. Assurez-vous que le sol et / ou l'équipement sur lequel l'instrument doit être installé peut supporter le poids.
• Le câble d'alimentation de cet instrument est de 2,0 m de long. Utilisez une prise à proximité qui est conçu pour elle.
• Une fois que cet instrument est livré, vérifier l'état de son emballage le plus tôt possible.
Information
Si l'emballage a été endommagé, contacter le représentant Sysmex le plus tôt possible.
• Jusqu'à ce que l'installation est prête, stocker cet instrument emballé dans un endroit sec. Garder debout.
● Vérifiez le temps.
Assurez-vous que l'heure affichée sur les matches de l'UIP l'heure actuelle.
Si la sortie automatique est nécessaire, vérifier que l'instrument est réglé pour la transmission / impression automatique avant de commencer l'analyse.
Le son d'alarme ci-dessous proviennent de l'analyseur. De plus, ces sons d'alarme ne peuvent être modifiés dans la configuration.
bip court Lors du chargement de la cassette de colorant, lorsque les prochains échantillons peuvent être analysés
3-1
XN-1000 Mode d'emploi Février 2013 révisé
Chapitre 3 Avant d'utiliser le système
3.3.1 Echantillon n °
Un certain nombre d'échantillons est une chaîne de texte et nombre jusqu'à 22 chiffres de longueur qui est attribué à un échantillon. Le nombre d'échantillons utilisés pour
le nombre d'échantillons peuvent être acquis par une quelconque des méthodes suivantes:
• saisie manuelle
• La lecture des codes-barres des tubes d'échantillons avec un lecteur de code à barres
• Affectation automatique (en cas d'erreur de lecture de code à barres se produit, etc.)
Lorsque la fonction d'incrémentation automatique est activé, le numéro est automatiquement incrémenté d'une unité et attribué à chaque échantillon suivant après le
Un numéro de rack est un nombre de 6 chiffres qui identifie un rack. les numéros de rack peuvent être acquises par l'une des méthodes suivantes:
• saisie manuelle
• La lecture des codes à barres en rack avec un lecteur de code à barres
• Affectation automatique (en cas d'erreur de lecture de code à barres se produit, etc.)
La position du tube d'échantillon est un nombre à deux chiffres qui définit la position du tube d'échantillon dans un rack. Il y a 10 positions de tubes d'échantillon dans un
rack. positions des tubes d'échantillon sont affectés du côté droit dans l'ordre « 01, 02, 03, ... ».
Cette section décrit les tubes d'échantillons et racks vous pouvez utiliser avec cet instrument.
* À l'exception des micro lors de l'exécution d'analyse, utiliser le tube avec le bouchon.
abc
3-2
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 3 Avant d'utiliser le système
• VENOJECT II (Terumo) *
• Hemoguard (BD)
• VACUETTE (Greiner)
• Monovette (SARSTEDT)
* bouchons réutilisables ne peuvent pas être utilisés
Information
Lors de l'analyse de l'échantillonneur à l'aide du VENOJECT II (Terumo), plier le joint d'étanchéité du film de sorte qu'il ne fait pas saillie à
l'horizontale, puis placer dans le rack. Dans le cas contraire, il y a un risque que le joint va interférer avec un tube adjacent de l'échantillon
et l'amener à tomber du rack.
dimensions acceptables varient en fonction de la forme du tube de micro-collecte. Voici les lignes directrices. La vérification à l'aide du micro
tube de collecte réel est nécessaire.
36 à 46 mm, au
28 à 48 mm
36 à 50 mm
Au moins 35 mm
moins 27 mm
Au moins 35 mm
φ 8 mm ou moins
8,5 mm 20
20 mm
mm
φ 10,0 à 11,0 mm
φ 7,4 à 7,8 mm φ 9,8 à 10,8 mm
* Cap non compris dans les dimensions. Ouvrez le bouchon lors de l'analyse.
• CAPIJECT (Terumo)
• Microtainer 365973 (BD)
Remarque:
Pour plus d'informations sur l'utilisation de tubes d'échantillons ne sont pas décrits ici, consultez votre Sysmex local.
3-3
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 3 Avant d'utiliser le système
Seuls les racks Sysmex 10 tubes peuvent être utilisés avec des tubes d'échantillons normaux. Si le diamètre du tube est φ 14 mm ou moins, joindre
une carte dédiée sur le rack. Un adaptateur dédié est fourni avec l'instrument.
55 mm
200 mm
25 mm
Mise en garde!
Pour utiliser Tubes fond surélevé, placer les tubes dans un rack de tube fond surélevé dédié. Ne pas placer des tubes réguliers
d'échantillons dans le rack RBT.
Afin d'atteindre des niveaux de performance optimaux du système, laboratoire doit veiller à ce que les étiquettes de codes à barres sont correctement appliquées au tube
de l'échantillon, ainsi que des étiquettes rack. Cette section fournit les informations nécessaires à leur application sur le tube de l'échantillon et le support du système.
Pour les informations spécifiques sur les types de codes à barres, voir « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de
Mise en garde!
Au cours de la fixation des étiquettes de codes à barres prêter attention à éviter une lecture erronée des codes-barres ou embrouillage des échantillons.
• Apposer l'étiquette de telle sorte que les lignes du code à barres sont gérées horizontalement.
• Ne pas écrire un texte dans les marges d'une étiquette de code à barres.
3-4
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 3 Avant d'utiliser le système
Appliquer l'étiquette de code à barres sur le tube d'échantillon, de sorte que sa distance
48 mm ou
moins
Au moins 5
mm
Au moins
Au moins
21 mm
16 mm
3.5.2 codes barres pour les supports pour tubes (numéros de rack)
2 étiquettes avec le même nombre de codes à barres accompagneront votre système. Apposer l'étiquette avec le texte imprimé sur le côté du rack à des fins de
vérification.
9,5 mm 16 mm
3 mm
39 mm 45 mm
3-5
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 3 Avant d'utiliser le système
wagon dédié (WG-10) Un wagon pour l'installation de l'analyseur. Vous pouvez loger les réactifs,
RU-20 Unité de réactif prépare (dilue) réactif concentré avec de l'eau RO et il alimente les
analyseurs connectés.
Écran tactile Une unité d'affichage pour l'UIP. Vous pouvez utiliser l'écran tactile pour effectuer certaines opérations.
imprimante graphique listes Imprime des informations d'analyse et les résultats. Imprime copies papier des résultats d'analyse et de
voyant externe (SI-10) Voyant lumineux qui vous permet de vérifier l'état actuel de l'appareil à distance.
3-6
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 4 Noms et fonctions
Ce chapitre fournit une vue externe et un résumé de chaque dispositif qui fait de cet instrument.
4.1 Analyseur
Les analyses des échantillons de patients et de contrôle.
Vue de face
1 capot avant
Ouvre vers le haut. Ouvrez ce couvercle pour inspecter l'intérieur de
Commutateur de démarrage
4
5
Appuyez sur pour lancer une analyse
3
manuelle. 5 Sélecteur de mode
Appuyez sur pour basculer entre l'analyse manuelle et l'analyse de
Clignotant vert / Mise en service / Analyse en cours / commutation de mode en cours / Arrêt
orange *
* Vert pendant le fonctionnement normal, orange quand une erreur est survenue qui permet le fonctionnement de continuer.
4-1
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 4 Noms et fonctions
Les niveaux
Indicateur d'état LED Voyant
de priorité
Le voyant externe est également lié à l'état de l'échantillonneur LED *. Le voyant lumineux externe indique l'état qui a la plus grande
priorité des statuts de l'analyseur et échantillonneur.
Le voyant vert clignote quel que soit les niveaux de priorité ci-dessus lors de la commutation du mode d'analyse et d'entretien lors de
l'exécution.
* Lorsque l'échantillonneur (SA-01) est utilisé, seule la LED d'état de l'analyseur est indiqué.
Vue arrière
2 4
Alimente à l'aide du câble d'alimentation fourni.
4-2
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 4 Noms et fonctions
intérieur avant
2
3
4
8
Mise en garde!
Ne mettez pas cet interrupteur ON / OFF à plusieurs reprises dans un court laps de temps. Cela
surcharge le fusible et peut le faire exploser.
grabber Tube
Supprime le tube d'échantillon du rack et se mélange il. Ensuite, une fois l'analyse terminée, place le tube échantillon arrière dans
Le tube tourne échantillon pour lire son étiquette de code à barres. 8 Dye
support de cartouche
4-3
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 4 Noms et fonctions
1 3 4
56
La pression est fourni à l'analyseur de cet embout. Branchez ce raccord avec le raccord d'alimentation en pression sur l'analyseur.
Utilisez uniquement des fusibles du type et note actuelle. 100 -117 VAC:
250V Fusible 4A (LAG) 220 - 240 VAC: 250V Fusible 3.15A (Lag Time) 6
Connecteur d'alimentation
l'analyseur.
4-4
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 4 Noms et fonctions
2 4
1 Affichage
Vous pouvez également utiliser un écran tactile (en option).
Information
Le schéma ci-dessus est pour référence. Reportez-vous au manuel de votre ordinateur pour l'opération en cours, la mise en page des ports de
connexion et d'autres détails.
Pour plus d'informations, s'il vous plaît contacter votre revendeur local ou du représentant Sysmex.
4-5
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 4 Noms et fonctions
5
2
3
6
1 ligne d'analyse
Un maximum de deux racks sont automatiquement transportés latéralement. Dans cette ligne, les étiquettes de codes à barres de numéro d'échantillon sont
Placez les grilles dans cette piscine. Un maximum de 5 supports peut être placé à la fois. Une fois l'analyse de
l'échantillonneur démarre, les grilles sont alimentées automatiquement à la ligne d'analyse. 3 Indicateur d'état LED
vert Prêt (analyse possible) / écran d'analyse Sampler est ouvert / en attente d'exécution de maintenance
Le voyant externe est également lié à l'état de l'analyseur LED *. Le voyant lumineux externe indique l'état qui a la plus grande
priorité des statuts de l'analyseur et échantillonneur.
* Lorsque l'échantillonneur (SA-01) est utilisé, seule la LED d'état de l'analyseur est indiqué.
4-6
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 4 Noms et fonctions
sampler gauche
Les racks sont alimentés à partir de la ligne d'analyse de ce pool. Jusqu'à 5 analysé racks peuvent être mis en commun. Capot de
Porte-fusible 8
Utilisez un fusible 3.15A 250V (LAG faible capacité de rupture). 9 d'entrée de courant
alternatif
4 2
1 ligne d'analyse
Les racks sont automatiquement transportés. Dans cette ligne, les étiquettes de codes à barres de numéro d'échantillon sont lus, et les échantillons sont
Placez les grilles dans cette piscine. Un maximum de 5 supports peut être placé à la fois. 3 levier
feed-out rack
Flux les supports finis de la ligne d'analyse à la piscine de l'échantillonneur gauche. piscine 4
sampler gauche
Les racks sont alimentés à partir de la ligne d'analyse de ce pool. Jusqu'à 5 analysé racks peuvent être mis en commun. 5 Capot de
protection
4-7
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 4 Noms et fonctions
4-8
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 5 Réactifs
Chapitre 5 Réactifs
nom général
un diluant de sang total pour une utilisation dans des analyseurs d'hématologie
utilisation prévue
CELLPACK DCL est un réactif pour mesurer le nombre et les tailles des RBC et des plaquettes par la focalisation hydrodynamique (DC détection). Avec l'addition
du réactif de lyse spécifié pour la détermination de la concentration en hémoglobine, il peut également être utilisé pour analyser la concentration en hémoglobine.
En outre, il peut être utilisé comme fluide de gaine pour le détecteur FCM.
Ce réactif doit être utilisé par la connexion à un analyseur d'hématologie automatique spécifié par Sysmex.
Mise en garde!
1. La fiabilité des valeurs d'analyse ne peut pas être garantie que si le réactif est utilisé en dehors de l'usage prévu par écrit, ou non
selon les instructions écrites pour l'utilisation.
2. Lorsque le remplacement du réactif, ne pas remplir et utiliser le même récipient.
3. Poignée réactif avec précaution afin d'éviter les bulles d'air de se former. Si des bulles d'air sous forme, l'analyse ne peut pas être
effectuée normalement.
4. Ne pas utiliser des réactifs périmés, comme la fiabilité des valeurs d'analyse ne peut pas être garantie.
5. Si le réactif est retiré après qu'il a été connecté (c.-à-ouvert), il peut être contaminé par des bactéries et d'autres
particules, ce qui provoque sa performance à se détériorer. Par conséquent, reconnectant un réactif ouvert n'est pas
recommandé.
6. Ne JAMAIS utiliser ce réactif sur le corps humain. Éviter tout contact avec la peau et les yeux, et d'éviter l'ingestion. Si elle entre en
contact avec la peau, rincer soigneusement la peau. Si elle obtient dans les yeux, rincer avec de grandes quantités d'eau et consulter
immédiatement un médecin. Dans le cas improbable où il a été ingérée, consulter immédiatement un médecin.
Procédure d'examen
Utilisation DCL CELLPACK à 15 - 30 ° C. Si une analyse est effectuée à une température supérieure à 30 ° C ou moins de 15 ° C, vous ne pouvez pas être en
mesure d'obtenir des résultats précis. Connectez le conteneur CELLPACK DCL à l'endroit désigné sur l'instrument. Pour plus de détails, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-30
5-1
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 5 Réactifs
Magasin CELLPACK DCL à 2-35 ° C, à l'abri de la lumière directe du soleil. Si le réactif n'a pas été ouvert, il peut être conservé jusqu'à la date de péremption
imprimée sur le récipient de réactif. Pour une durée de conservation après l'ouverture (connexion à l'instrument), se référer à la date de péremption indiquée sur le
cahier des charges du récipient de réactif ou des réactifs. ( ➤ P.5-17
« 5.18 Tableau des caractéristiques des réactifs ») Remplacer le réactif si elle montre des signes de contamination ou d'instabilité, tels que la
nébulosité ou la décoloration. En cas de gel, dégel et bien mélanger avant utilisation.
1. Si l'écrasement du récipient lors de l'élimination du liquide, assurez-vous que tout liquide restant a été complètement retiré du
récipient avant d'écraser.
2. Les procédures d'élimination doivent satisfaire aux exigences des réglementations locales en vigueur.
nom général
diluant réactif concentré de l'unité pour une utilisation dans des analyseurs d'hématologie
utilisation prévue
CELLPACK DST est un réactif pour mesurer le nombre et les tailles des RBC et des plaquettes par la focalisation hydrodynamique (DC détection). Avec l'addition
du réactif de lyse spécifié pour la détermination de la concentration en hémoglobine, il peut également être utilisé pour analyser la concentration en hémoglobine.
En outre, il peut être utilisé comme fluide de gaine pour le détecteur FCM.
Ce réactif doit être utilisé en se connectant à un dispositif de synthèse de réactif spécifié par Sysmex.
Mise en garde!
1. Ce réactif est un réactif concentré. En utilisant ce réactif en se connectant à un dispositif de synthèse de réactif
spécifié par Sysmex.
2. La fiabilité des valeurs d'analyse ne peut être garantie que si le réactif est utilisé en dehors de l'utilisation prévue par écrit, ou non
selon les instructions écrites pour l'utilisation.
3. Lorsque le remplacement du réactif, ne pas remplir et utiliser le même récipient.
4. Poignée réactif avec précaution afin d'éviter les bulles d'air de se former. Si des bulles d'air sous forme, l'analyse ne peut pas être
effectuée normalement.
5. Ne pas utiliser des réactifs périmés, comme la fiabilité des valeurs d'analyse ne peut pas être garantie.
6. Si le réactif est retiré après qu'il a été connecté (c.-à-ouvert), il peut être contaminé par des bactéries et d'autres
particules, ce qui provoque sa performance à se détériorer. Par conséquent, reconnectant un réactif ouvert n'est pas
recommandé.
7. Ne JAMAIS utiliser ce réactif sur le corps humain. Éviter tout contact avec la peau et les yeux, et d'éviter l'ingestion. Si elle entre en
contact avec la peau, rincer soigneusement la peau. Si elle obtient dans les yeux, rincer avec de grandes quantités d'eau et consulter
immédiatement un médecin. Dans le cas improbable où il a été ingérée, consulter immédiatement un médecin.
Procédure d'examen
Utilisez CELLPACK DST à 15 - 30 ° C. Si une analyse est effectuée à une température supérieure à 30 ° C ou moins de 15 ° C, vous ne pouvez pas être en mesure
d'obtenir des résultats précis. Connecter le conteneur CELLPACK DST à l'endroit désigné sur le dispositif de préparation des réactifs. Pour plus de détails, voir le
chapitre 13. ( ➤ P.13-30 " Chapitre 13: 13.4 Remplacer les réactifs ")
5-2
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 5 Réactifs
Magasin CELLPACK DST à 2-35 ° C, à l'abri de la lumière directe du soleil. Si le réactif n'a pas été ouvert, il peut être conservé jusqu'à la date de péremption
imprimée sur le récipient de réactif. Pour une durée de conservation après l'ouverture (connexion à l'instrument), se référer à la date de péremption indiquée sur le
cahier des charges du récipient de réactif ou des réactifs. ( ➤ P.5-17
« 5.18 Tableau des caractéristiques des réactifs ») Remplacer le réactif si elle montre des signes de contamination ou d'instabilité, tels que la
nébulosité ou la décoloration. Ne pas utiliser un réactif qui est soupçonné d'avoir gelé.
1. Si l'écrasement du récipient lors de l'élimination du liquide, assurez-vous que tout liquide restant a été complètement retiré du
récipient avant d'écraser.
2. Les procédures d'élimination doivent satisfaire aux exigences des réglementations locales en vigueur.
nom général
un diluant de sang total pour une utilisation dans des analyseurs d'hématologie
utilisation prévue
CELLPACK DFL est un réactif utilisé en combinaison avec Fluorocell RET pour l'analyse de réticulocytes ou avec Fluorocell PLT pour l'analyse des
plaquettes par la méthode de cytométrie en flux en utilisant un laser à semi-conducteur. Ce réactif doit être utilisé par la connexion à un analyseur
Mise en garde!
1. La fiabilité des valeurs d'analyse ne peut pas être garantie que si le réactif est utilisé en dehors de l'usage prévu par écrit, ou non
selon les instructions écrites pour l'utilisation.
2. Ce réactif doit être combiné et utilisé avec Fluorocell RET ou Fluorocell PLT. Lors du remplacement de ce réactif, ne pas
remplir et utiliser le même récipient.
3. Poignée réactif avec précaution afin d'éviter les bulles d'air de se former. Si des bulles d'air sous forme, l'analyse ne peut pas être
effectuée normalement.
4. Ne pas utiliser des réactifs périmés, comme la fiabilité des valeurs d'analyse ne peut pas être garantie.
5. Si le réactif est retiré après qu'il a été connecté (c.-à-ouvert), il peut être contaminé par des bactéries et d'autres
particules, ce qui provoque sa performance à se détériorer. Par conséquent, reconnectant un réactif ouvert n'est pas
recommandé.
6. Ne JAMAIS utiliser ce réactif sur le corps humain. Éviter tout contact avec la peau et les yeux, et d'éviter l'ingestion. Si elle entre en
contact avec la peau, rincer soigneusement la peau. Si elle obtient dans les yeux, rincer avec de grandes quantités d'eau et consulter
immédiatement un médecin. Dans le cas improbable où il a été ingérée, consulter immédiatement un médecin.
Procédure d'examen
Utilisation CELLPACK DFL à 15 - 30 ° C. Si une analyse est effectuée à une température supérieure à 30 ° C ou moins de 15 ° C, vous ne pouvez pas être en
mesure d'obtenir un décompte précis des réticulocytes et des plaquettes. Connectez le conteneur CELLPACK DFL à l'endroit désigné sur l'instrument. Pour plus
5-3
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 5 Réactifs
Magasin CELLPACK DFL à 2-35 ° C, à l'abri de la lumière directe du soleil. Si le réactif n'a pas été ouvert, il peut être conservé jusqu'à la date de péremption
imprimée sur le récipient de réactif. Pour une durée de conservation après l'ouverture (connexion à l'instrument), se référer à la date de péremption indiquée sur le
« 5.18 Tableau des caractéristiques des réactifs ») Remplacer le réactif si elle montre des signes de contamination ou d'instabilité, tels que la
nébulosité ou la décoloration. Ne pas utiliser un réactif qui est soupçonné d'avoir gelé.
1. Si l'écrasement du récipient lors de l'élimination du liquide, assurez-vous que tout liquide restant a été complètement retiré du
récipient avant d'écraser.
2. Les procédures d'élimination doivent satisfaire aux exigences des réglementations locales en vigueur.
5-4
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 5 Réactifs
5.5 SULFOLYSER
nom général
Un réactif pour la détermination automatique de la concentration en hémoglobine du sang
utilisation prévue
SULFOLYSER est un réactif pour la détermination automatique de la concentration en hémoglobine du sang. SULFOLYSER est fabriqué pour être
utilisé sur tous les analyseurs d'hématologie automatisé Sysmex. SULFOLYSER ne peut pas être utilisé sur les instruments semi-automatisés.
Mise en garde!
Eviter le contact avec la peau et les yeux. En cas de contact avec la peau, rincez la zone avec de l'eau. En cas de contact avec les yeux, laver
immédiatement et abondamment avec de l'eau et consulter un médecin. En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.
Procédure d'examen
1. Laisser le récipient de SULFOLYSER à équilibrer à la température ambiante (15 - 30 ° C).
2. Desserrer et retirer le bouchon sur le récipient SULFOLYSER.
3. Fixez le Kit de distribution sur le récipient SULFOLYSER. Serrer le bouchon. Connectez la ligne SULFOLYSER de l'instrument au kit
de distributeur.
4. Amorcer le SULFOLYSER à travers le système hydraulique de l'instrument par le vélo de l'instrument à plusieurs reprises dans l'ensemble du mode de sang pour
remplir tous les tubes de SULFOLYSER avec le réactif et pour éliminer les bulles d'air dans les conduites.
Pour plus de détails, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-30 " Chapitre 13: 13.4 Remplacer les réactifs ")
SULFOLYSER de magasin à 1 - 30 ° C, à l'abri de la lumière directe du soleil. Si le réactif n'a pas été ouvert, il peut être conservé jusqu'à la date de péremption
imprimée sur le récipient de réactif. Pour une durée de conservation après l'ouverture (connexion à l'instrument), se référer à la date de péremption indiquée sur le
« 5.18 Tableau des caractéristiques des réactifs ») Remplacer le réactif si elle montre des signes de contamination ou d'instabilité, tels que la
nébulosité ou la décoloration. Ne pas utiliser un réactif qui est soupçonné d'avoir gelé.
1. Si l'écrasement du récipient lors de l'élimination du liquide, assurez-vous que tout liquide restant a été complètement retiré du
récipient avant d'écraser.
2. Les procédures d'élimination doivent satisfaire aux exigences des réglementations locales en vigueur.
5-5
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 5 Réactifs
nom général
Un réactif de lyse pour analyseurs hématologiques
utilisation prévue
Lysercell WNR est un produit réactif pour être combinés et utilisés avec Fluorocell WNR. Par hémolyse des globules rouges avec Lysercell WNR et en
différenciant les globules blancs (non basophiles), les basophiles et nucléées globules rouges avec Lysercell WNR et Fluorocell WNR, le nombre de
globules blancs, basophiles compter, le pourcentage des basophiles, des globules rouges nucléés compte, et nucléée pourcentage de globules
rouges sont analysés. Ce réactif doit être utilisé par la connexion à un analyseur d'hématologie automatique spécifié par Sysmex.
Mise en garde!
1. La fiabilité des valeurs d'analyse ne peut pas être garantie que si le réactif est utilisé en dehors de l'usage prévu par écrit, ou non
selon les instructions écrites pour l'utilisation.
2. Ce réactif doit être combiné et utilisé avec Fluorocell WNR. Lors du remplacement de ce réactif, ne pas remplir et utiliser le même
récipient.
3. Poignée réactif avec précaution afin d'éviter les bulles d'air de se former. Si des bulles d'air sous forme, l'analyse ne peut pas être
effectuée normalement.
4. Ne pas utiliser des réactifs périmés, comme la fiabilité des valeurs d'analyse ne peut pas être garantie.
5. Si le réactif est retiré après qu'il a été connecté (c.-à-ouvert), il peut être contaminé par des bactéries et d'autres
particules, ce qui provoque sa performance à se détériorer. Par conséquent, reconnectant un réactif ouvert n'est pas
recommandé.
6. Ne JAMAIS utiliser ce réactif sur le corps humain. Éviter tout contact avec la peau et les yeux, et d'éviter l'ingestion. Si elle entre en
contact avec la peau, rincer soigneusement la peau. Si elle obtient dans les yeux, rincer avec de grandes quantités d'eau et consulter
immédiatement un médecin. Dans le cas improbable où il a été ingérée, consulter immédiatement un médecin.
Procédure d'examen
Utilisation Lysercell WNR à 15 - 30 ° C. Si une analyse est effectuée à une température supérieure à 30 ° C ou moins de 15 ° C, vous ne pouvez pas être en
mesure d'obtenir le nombre de globules blancs précis, basophiles nombre, en pourcentage basophiles, le nombre de globules rouges nucléés et nucléée
pourcentage de globules rouges. Connectez le conteneur Lysercell WNR à l'endroit désigné sur l'instrument. Pour plus de détails, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-30 " Chapitre
Magasin Lysercell WNR à 2-35 ° C, à l'abri de la lumière directe du soleil. Si le réactif n'a pas été ouvert, il peut être conservé jusqu'à la date de péremption imprimée
sur le récipient de réactif. Pour une durée de conservation après l'ouverture (connexion à l'instrument), se référer à la date de péremption indiquée sur le cahier des
« 5.18 Tableau des caractéristiques des réactifs ») Remplacer le réactif si elle montre des signes de contamination ou d'instabilité, tels que la
nébulosité ou la décoloration. Ne pas utiliser un réactif qui est soupçonné d'avoir gelé.
1. Si l'écrasement du récipient lors de l'élimination du liquide, assurez-vous que tout liquide restant a été complètement retiré du
récipient avant d'écraser.
2. Les procédures d'élimination doivent satisfaire aux exigences des réglementations locales en vigueur.
5-6
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 5 Réactifs
nom général
Un réactif de lyse pour analyseurs hématologiques
utilisation prévue
Lysercell WDF est un produit réactif pour être combinés et utilisés avec Fluorocell WDF. Par hémolyse des globules rouges avec Lysercell WDF et
teinture le composant de globules blancs avec Fluorocell WDF, les chiffres et les pourcentages de neutrophiles, les lymphocytes, les monocytes, et
les éosinophiles sont analysés. Ce réactif doit être utilisé par la connexion à un analyseur d'hématologie automatique spécifié par Sysmex.
Mise en garde!
1. La fiabilité des valeurs d'analyse ne peut pas être garantie que si le réactif est utilisé en dehors de l'usage prévu par écrit, ou non
selon les instructions écrites pour l'utilisation.
2. Ce réactif doit être combiné et utilisé avec Fluorocell WDF. Lors du remplacement de ce réactif, ne pas remplir et utiliser le
même récipient.
3. Poignée réactif avec précaution afin d'éviter les bulles d'air de se former. Si des bulles d'air sous forme, l'analyse ne peut pas être
effectuée normalement.
4. Ne pas utiliser des réactifs périmés, comme la fiabilité des valeurs d'analyse ne peut pas être garantie.
5. Si le réactif est retiré après qu'il a été connecté (c.-à-ouvert), il peut être contaminé par des bactéries et d'autres
particules, ce qui provoque sa performance à se détériorer. Par conséquent, reconnectant un réactif ouvert n'est pas
recommandé.
6. Ne JAMAIS utiliser ce réactif sur le corps humain. Éviter tout contact avec la peau et les yeux, et d'éviter l'ingestion. Si elle entre en
contact avec la peau, rincer soigneusement la peau. Si elle obtient dans les yeux, rincer avec de grandes quantités d'eau et consulter
immédiatement un médecin. Dans le cas improbable où il a été ingérée, consulter immédiatement un médecin.
Procédure d'examen
Utilisation Lysercell WDF à 15 - 30 ° C. Si une analyse est effectuée à une température supérieure à 30 ° C ou moins de 15 ° C, vous ne pouvez pas être en
mesure d'obtenir des chiffres exacts et les pourcentages de neutrophiles, lymphocytes, monocytes et éosinophiles. Connectez le conteneur Lysercell WDF à
l'endroit désigné sur l'instrument. Pour plus de détails, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-30 " Chapitre 13: 13.4 Remplacer les réactifs ")
Magasin Lysercell WDF à 2-35 ° C, à l'abri de la lumière directe du soleil. Si le réactif n'a pas été ouvert, il peut être conservé jusqu'à la date de péremption imprimée
sur le récipient de réactif. Pour une durée de conservation après l'ouverture (connexion à l'instrument), se référer à la date de péremption indiquée sur le cahier des
« 5.18 Tableau des caractéristiques des réactifs ») Remplacer le réactif si elle montre des signes de contamination ou d'instabilité, tels que la
nébulosité ou la décoloration. Ne pas utiliser un réactif qui est soupçonné d'avoir gelé.
1. Si l'écrasement du récipient lors de l'élimination du liquide, assurez-vous que tout liquide restant a été complètement retiré du
récipient avant d'écraser.
2. Les procédures d'élimination doivent satisfaire aux exigences des réglementations locales en vigueur.
5-7
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 5 Réactifs
nom général
Un réactif de lyse pour analyseurs hématologiques
utilisation prévue
Lysercell WPC est un produit réactif pour être combinés et utilisés avec Fluorocell WPC. Lysercell WPC hemolyzes globules rouges, et Lysercell
WPC et Fluorocell WPC détecter toute présence de cellules anormales ou immatures. Ce réactif doit être utilisé par la connexion à un analyseur
d'hématologie automatique spécifié par Sysmex.
Mise en garde!
1. La fiabilité des valeurs d'analyse ne peut pas être garantie que si le réactif est utilisé en dehors de l'usage prévu par écrit, ou non
selon les instructions écrites pour l'utilisation.
2. Ce réactif doit être combiné et utilisé avec Fluorocell WPC. Lors du remplacement de ce réactif, ne pas remplir et utiliser le même
récipient.
3. Poignée réactif avec précaution afin d'éviter les bulles d'air de se former. Si des bulles d'air sous forme, l'analyse ne peut pas être
effectuée normalement.
4. Ne pas utiliser des réactifs périmés, comme la fiabilité des valeurs d'analyse ne peut pas être garantie.
5. Si le réactif est retiré après qu'il a été connecté (c.-à-ouvert), il peut être contaminé par des bactéries et d'autres
particules, ce qui provoque sa performance à se détériorer. Par conséquent, reconnectant un réactif ouvert n'est pas
recommandé.
6. Ne JAMAIS utiliser ce réactif sur le corps humain. Éviter tout contact avec la peau et les yeux, et d'éviter l'ingestion. Si elle entre en
contact avec la peau, rincer soigneusement la peau. Si elle obtient dans les yeux, rincer avec de grandes quantités d'eau et consulter
immédiatement un médecin. Dans le cas improbable où il a été ingérée, consulter immédiatement un médecin.
Procédure d'examen
Utilisez Lysercell WPC à 15 - 30 ° C. Si l'analyse est effectuée à une température supérieure à 30 ° C ou inférieure à 15 ° C, il peut être impossible de
détecter avec précision la présence de cellules anormales ou immatures. Connectez le conteneur Lysercell WPC à l'endroit désigné sur l'instrument. Pour
Magasin Lysercell WPC à 2-35 ° C, à l'abri de la lumière directe du soleil. Si le réactif n'a pas été ouvert, il peut être conservé jusqu'à la date de péremption imprimée
sur le récipient de réactif. Pour une durée de conservation après l'ouverture (connexion à l'instrument), se référer à la date de péremption indiquée sur le cahier des
« 5.18 Tableau des caractéristiques des réactifs ») Remplacer le réactif si elle montre des signes de contamination ou d'instabilité, tels que la
nébulosité ou la décoloration. Ne pas utiliser un réactif qui est soupçonné d'avoir gelé.
1. Si l'écrasement du récipient lors de l'élimination du liquide, assurez-vous que tout liquide restant a été complètement retiré du
récipient avant d'écraser.
2. Les procédures d'élimination doivent satisfaire aux exigences des réglementations locales en vigueur.
5-8
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 5 Réactifs
nom général
Un réactif de coloration pour les analyseurs d'hématologie
utilisation prévue
Fluorocell WNR doit être utilisé pour colorer les cellules nucléées dans des échantillons de sang dilué et lysées pour la détermination de la numération des globules blancs, la
numération des globules rouges nucléés et des basophiles dans le sang compter avec analyseurs d'hématologie automatisés Sysmex.
Mise en garde!
gants 1.Wear et une blouse de laboratoire pour la protection. Eviter le contact avec la peau et les yeux.
2. En cas de contact avec la peau, laver immédiatement et abondamment avec de l'eau et du savon.
3. En cas de contact avec les yeux, laver immédiatement avec de l'eau ou du sérum physiologique normal, en soulevant occasionnellement les paupières supérieures et
inférieures jusqu'à ce qu'aucune trace de colorant reste. Obtenir une assistance médicale.
Procédure d'examen
1. Placer une cartouche WNR Fluorocell dans la position prescrite, puis connecter la ligne Fluorocell WNR.
2. Ne pas enlever l'étiquette IC jusqu'à leur élimination. Toutes les informations produit est géré par l'étiquette IC sur l'étiquette.
3. Après le réglage, remise à zéro du paquet n'est pas recommandé. Retrait de la cartouche de réactif à partir de l'analyseur peut provoquer une détérioration du
réactif par une contamination et une ouverture dans un film d'étanchéité. Pour plus de détails, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-30 " Chapitre 13: 13.4 Remplacer les
réactifs ")
Magasin Fluorocell WNR dans un endroit sombre à 2-35 ° C. Si le réactif n'a pas été ouvert, il peut être conservé jusqu'à la date de péremption imprimée sur le
récipient de réactif. Pour une durée de conservation après l'ouverture (connexion à l'instrument), se référer à la date de péremption indiquée sur la notice
d'emballage ou des spécifications des réactifs. ( ➤ P.5-17 " 5.18 Tableau des spécifications de réactifs ") Ne pas utiliser un réactif qui est soupçonné d'avoir gelé.
1. fermer hermétiquement le goulot d'une cartouche avant de les éliminer pour éviter les fuites de la solution de réactifs résiduels. Vous pouvez utiliser du ruban adhésif pour fixer
le bec.
2. Les procédures d'élimination doivent satisfaire aux exigences des réglementations locales en vigueur.
5-9
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 5 Réactifs
nom général
Un réactif de coloration pour les analyseurs d'hématologie
utilisation prévue
Fluorocell WDF doit être utilisé pour colorer les leucocytes dans des échantillons de sang dilué et lysées pour la détermination du comptage différentiel 4-partie dans
Mise en garde!
gants 1.Wear et une blouse de laboratoire pour la protection. Eviter le contact avec la peau et les yeux.
2. En cas de contact avec la peau, laver immédiatement et abondamment avec de l'eau et du savon.
3. En cas de contact avec les yeux, laver immédiatement avec de l'eau ou du sérum physiologique normal, en soulevant occasionnellement les paupières supérieures et
inférieures jusqu'à ce qu'aucune trace de colorant reste. Obtenir une assistance médicale.
S23: Ne pas respirer les gaz / fumées / vapeurs / aérosols (libellé approprié à préciser par le
fabricant).
S24 / 25: Eviter le contact avec la peau et les yeux.
S37 / 39: Porter des gants appropriés et de protection des yeux / du visage.
S45: En cas d'accident ou de malaise, consulter immédiatement un médecin (lui montrer l'étiquette
lorsque c'est possible).
produits Sysmex sont étiquetés avec Symbole de danger et risque et de sécurité conformément à la directive européenne.
Procédure d'examen
1. Placer une cartouche WDF Fluorocell dans la position prescrite, puis connecter la ligne Fluorocell WDF.
2. Ne pas enlever l'étiquette IC jusqu'à leur élimination. Toutes les informations produit est géré par l'étiquette IC sur l'étiquette.
3. Après le réglage, remise à zéro du paquet n'est pas recommandé. Retrait de la cartouche de réactif à partir de l'analyseur peut provoquer une détérioration du
réactif par une contamination et une ouverture dans un film d'étanchéité. Pour plus de détails, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-30 " Chapitre 13: 13.4 Remplacer les
réactifs ")
Magasin Fluorocell WDF dans un endroit sombre à 2-35 ° C. Si le réactif n'a pas été ouvert, il peut être conservé jusqu'à la date de péremption indiquée sur
la notice. Pour une durée de conservation après l'ouverture (connexion à l'instrument), se référer à la date de péremption indiquée sur la notice d'emballage
ou des spécifications des réactifs. ( ➤ P.5-17 " 5.18 Tableau des spécifications de réactifs ") Ne pas utiliser un réactif qui est soupçonné d'avoir gelé.
1. fermer hermétiquement le goulot d'une cartouche avant de les éliminer pour éviter les fuites de la solution de réactifs résiduels. Vous pouvez utiliser du ruban adhésif pour fixer
le bec.
2. Les procédures d'élimination doivent satisfaire aux exigences des réglementations locales en vigueur.
5-10
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 5 Réactifs
nom général
Un réactif de coloration pour les analyseurs d'hématologie
utilisation prévue
Fluorocell RET doit être utilisé pour colorer les réticulocytes dans l'échantillon de sang dilué pour le dosage du nombre de réticulocytes, réticulocytes pour cent et le
nombre de plaquettes dans le sang avec des analyseurs d'hématologie automatisés Sysmex.
Mise en garde!
gants 1.Wear et une blouse de laboratoire pour la protection. Eviter le contact avec la peau et les yeux.
2. En cas de contact avec la peau, laver immédiatement et abondamment avec de l'eau et du savon.
3. En cas de contact avec les yeux, laver immédiatement avec de l'eau ou du sérum physiologique normal, en soulevant occasionnellement les paupières supérieures et
inférieures jusqu'à ce qu'aucune trace de colorant reste. Obtenir une assistance médicale.
S45: En cas d'accident ou de malaise, consulter immédiatement un médecin (lui montrer l'étiquette
lorsque c'est possible).
produits Sysmex sont étiquetés avec Symbole de danger et risque et de sécurité conformément à la directive européenne.
Procédure d'examen
1. Placer une cartouche Fluorocell RET dans la position prescrite, puis connecter la ligne Fluorocell RET.
2. Ne pas enlever l'étiquette IC jusqu'à leur élimination. Toutes les informations produit est géré par l'étiquette IC sur l'étiquette.
3. Après le réglage, remise à zéro du paquet n'est pas recommandé. Retrait de la cartouche de réactif à partir de l'analyseur peut provoquer une détérioration du
réactif par une contamination et une ouverture dans un film d'étanchéité. Pour plus de détails, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-30 " Chapitre 13: 13.4 Remplacer les
réactifs ")
Magasin Fluorocell RET dans un endroit sombre à 2-35 ° C. Si le réactif n'a pas été ouvert, il peut être conservé jusqu'à la date de péremption indiquée sur
la notice. Pour une durée de conservation après l'ouverture (connexion à l'instrument), se référer à la date de péremption indiquée sur la notice d'emballage
ou des spécifications des réactifs. ( ➤ P.5-17 " 5.18 Tableau des spécifications de réactifs ") Ne pas utiliser un réactif qui est soupçonné d'avoir gelé.
1. fermer hermétiquement le goulot d'une cartouche avant de les éliminer pour éviter les fuites de la solution de réactifs résiduels. Vous pouvez utiliser du ruban adhésif pour fixer
le bec.
2. Les procédures d'élimination doivent satisfaire aux exigences des réglementations locales en vigueur.
5-11
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 5 Réactifs
nom général
Un réactif de coloration pour les analyseurs d'hématologie
utilisation prévue
Fluorocell PLT doit être utilisé pour colorer les plaquettes dans l'échantillon de sang dilué pour le dosage du nombre de plaquettes dans le sang avec des analyseurs
Mise en garde!
gants 1.Wear et une blouse de laboratoire pour la protection. Eviter le contact avec la peau et les yeux.
2. En cas de contact avec la peau, laver immédiatement et abondamment avec de l'eau et du savon.
3. En cas de contact avec les yeux, laver immédiatement avec de l'eau ou du sérum physiologique normal, en soulevant occasionnellement les paupières supérieures et
inférieures jusqu'à ce qu'aucune trace de colorant reste. Obtenir une assistance médicale.
Procédure d'examen
1. Placer une cartouche de PLT Fluorocell dans la position prescrite, puis connecter la ligne de PLT Fluorocell.
2. Ne pas enlever l'étiquette IC jusqu'à leur élimination. Toutes les informations produit est géré par l'étiquette IC sur l'étiquette.
3. Après le réglage, remise à zéro du paquet n'est pas recommandé. Retrait de l'emballage pour réactifs de l'analyseur peut provoquer une détérioration du
réactif par une contamination et une ouverture dans un film d'étanchéité. Pour plus de détails, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-30 " Chapitre 13: 13.4 Remplacer les
réactifs ")
Magasin Fluorocell PLT dans un endroit sombre à 2-35 ° C. Si le réactif n'a pas été ouvert, il peut être conservé jusqu'à la date de péremption indiquée sur la
notice. Pour une durée de conservation après l'ouverture (connexion à l'instrument), se référer à la date de péremption indiquée sur la notice d'emballage ou
des spécifications des réactifs. ( ➤ P.5-17 " 5.18 Tableau des spécifications de réactifs ") Ne pas utiliser un réactif qui est soupçonné d'avoir gelé.
1. fermer hermétiquement le goulot d'une cartouche avant de les éliminer pour éviter les fuites de la solution de réactifs résiduels. Vous pouvez utiliser du ruban adhésif pour fixer
le bec.
2. Les procédures d'élimination doivent satisfaire aux exigences des réglementations locales en vigueur.
5-12
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 5 Réactifs
nom général
Un réactif de coloration pour les analyseurs d'hématologie
utilisation prévue
Fluorocell WPC doit être utilisé pour colorer les leucocytes dans des échantillons de sang dilué et lysées pour la détection de diverses cellules immatures dans
Mise en garde!
gants 1.Wear et une blouse de laboratoire pour la protection. Eviter le contact avec la peau et les yeux.
2. En cas de contact avec la peau, laver immédiatement et abondamment avec de l'eau et du savon.
3. En cas de contact avec les yeux, laver immédiatement avec de l'eau ou du sérum physiologique normal, en soulevant occasionnellement les paupières supérieures et
inférieures jusqu'à ce qu'aucune trace de colorant reste. Obtenir une assistance médicale.
produits Sysmex sont étiquetés avec Symbole de danger et risque et de sécurité conformément à la directive européenne.
Procédure d'examen
1. Placer une cartouche Fluorocell WPC dans la position prescrite, puis connecter la ligne Fluorocell WPC.
2. Ne pas enlever l'étiquette IC jusqu'à leur élimination. Toutes les informations produit est géré par l'étiquette IC sur l'étiquette.
3. Après le réglage, remise à zéro du paquet n'est pas recommandé. Retrait de la cartouche de réactif à partir de l'analyseur peut provoquer une détérioration du
réactif par une contamination et une ouverture dans un film d'étanchéité. Pour plus de détails, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-30 " Chapitre 13: 13.4 Remplacer les
réactifs ")
Magasin Fluorocell WPC dans un endroit sombre à 2-35 ° C. Si le réactif n'a pas été ouvert, il peut être conservé jusqu'à la date de péremption indiquée sur
la notice. Pour une durée de conservation après l'ouverture (connexion à l'instrument), se référer à la date de péremption indiquée sur la notice d'emballage
ou des spécifications des réactifs. ( ➤ P.5-17 " 5.18 Tableau des spécifications de réactifs ") Ne pas utiliser un réactif qui est soupçonné d'avoir gelé.
1. fermer hermétiquement le goulot d'une cartouche avant de les éliminer pour éviter les fuites de la solution de réactifs résiduels. Vous pouvez utiliser du ruban adhésif pour fixer
le bec.
2. Les procédures d'élimination doivent satisfaire aux exigences des réglementations locales en vigueur.
5-13
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 5 Réactifs
nom général
Détergent pour analyseur d'hématologie entièrement automatisé
utilisation prévue
CELLCLEAN AUTO doit être utilisé en tant que détergent alcalin fort pour éliminer le réactif de lyse SYSMEX, les résidus cellulaires et les protéines du sang
restant dans le système hydraulique de l'analyseur hématologique automatisé série XN et SP-10 unité de préparation des lames hématologique automatisé.
Attention!
Eviter le contact avec la peau et les yeux. En cas de contact avec la peau, rincez la zone avec de l'eau. En cas de contact avec les yeux, laver
immédiatement et abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.
R31: Le contact avec les acides dégage des gaz toxiques.
1. Après utilisation, il y aura un trou dans le film qui scelle la partie supérieure du tube. Faire preuve de prudence, comme liquide résiduel peut fuir du trou.
2. Les procédures d'élimination doivent satisfaire aux exigences des réglementations locales en vigueur.
5-14
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 5 Réactifs
utilisation prévue
Le risque d'infection
Portez toujours des vêtements et des gants de protection lors de l'utilisation du sang de contrôle. Aussi, lavez-vous les mains après avoir terminé le
processus.
Le sang de base utilisé dans le sang de contrôle a testé négatif pour l'antigène HBs, VHC / VIH-1 / VIH-2 et des tests sérologiques pour
la syphilis. Cependant, il n'y a pas de tests qui peuvent exclure complètement toute infection. En outre, il n'a pas été testé pour d'autres
virus. Par conséquent, le manipuler avec le même niveau de soins que vous utiliserez lors de la manipulation d'autres échantillons de
sang qui peut être infectieux.
Si elle n'a pas été ouvert, vous pouvez le garder jusqu'à la date de péremption indiquée sur l'étiquette du flacon et la boîte extérieure. Pour la durée de vie
après l'ouverture, reportez-vous à la date de péremption indiquée sur la notice ou spécifications réactifs. ( ➤ P.5-17 " 5,18 Tableau des spécifications de
réactif ")
utilisation prévue
Utilisez le XN CAL pour l'étalonnage de l'instrument pour WBC, RBC, HGB, HCT, PLT et RET. Utiliser le XN CAL PF pour l'étalonnage de
l'instrument pour PLT-F (numération plaquettaire obtenue à partir du canal PLT-F).
Le risque d'infection
Portez toujours des vêtements et des gants de protection lors de l'utilisation du sang de contrôle. Aussi, lavez-vous les mains après avoir terminé le
processus.
Le sang de base utilisée dans le calibrateur a testé négatif pour l'antigène HBs, les anticorps VHC / VIH-1 / VIH-2 et des tests sérologiques
pour la syphilis. Cependant, il n'y a pas de tests qui peuvent exclure complètement toute infection. En outre, il n'a pas été testé pour
d'autres virus. Par conséquent, le manipuler avec le même niveau de soins que vous utiliserez lors de la manipulation d'autres échantillons
de sang qui peut être infectieux.
Si elle n'a pas été ouvert, vous pouvez le garder jusqu'à la date de péremption indiquée sur l'étiquette du flacon et la boîte extérieure. Pour la durée de vie
après l'ouverture, reportez-vous à la date de péremption indiquée sur la notice ou spécifications réactifs. ( ➤ P.5-17 " 5,18 Tableau des spécifications de
réactif ")
5-15
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 5 Réactifs
Mise en garde!
Informations importantes concernant la manipulation des réactifs est indiquée sur leur emballage ou la notice d'emballage. Utilisez les réactifs
après avoir compris complètement les descriptions.
Xn
Code du lot
5-16
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 5 Réactifs
Marque Volume température de stockage. Température d'utilisation. Durée de conservation après Composition
ouverture
0,02%
4L 90 jours
5L
Lysercell WNR 4 L 2-35 ° C 60 jours les sels d'ammonium quaternaire organique
96,9%
92,0%
84,8%
* la taille des emballages de réactifs disponibles peuvent varier dans certaines régions. Pour plus de détails s'il vous plaît contacter votre représentant Sysmex local.
5-17
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 5 Réactifs
Marque Le volume Température de stockage. Température d'utilisation. Durée de conservation après ouverture
XN CAL PF 3,0 ml
5-18
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 6 Fonctionnement de base
Le fonctionnement de l'UIP est basée sur Windows. Pour plus d'informations sur la façon d'effectuer Windows, consultez le manuel de l'utilisateur ou le système d'aide du système
d'exploitation.
Les fonctions les plus couramment utilisées de l'UIP sont accessibles via l'écran tactile. Si vous utilisez un écran tactile (en option), vous pouvez
utiliser l'UIP en touchant directement l'écran.
Mise en garde!
L'Union interparlementaire est un PC dédié à l'instrument, et ne peut être utilisé comme un PC générique.
Fenêtre
(vue)
menu de commande
Barre d'outils (fixe) Les touches de fonction suivants fréquemment utilisés sont affichés:
6-1
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 6 Fonctionnement de base
Barre d'outils (modifiable) Les boutons sont affichés en fonction de la fonction affichée de la fenêtre. Tout en effectuant chaque
fonction, en cliquant sur le bouton [Fermer] affiché sur le bord droit se ferme chaque écran de
fonction affichée dans la fenêtre.
Fenêtre (vue) Zone pour effectuer divers types de processus et opérations. Par défaut, l'écran du menu est affiché.
Cliquez sur l'icône voulue pour exécuter sa fonction. ( ➤ p.6-7 " 6.1.3 Liste des éléments du menu ") Vous
pouvez modifier les icônes à afficher dans l'écran du menu. Cliquez sur le bouton [Paramètres] dans la
barre d'outils pour sélectionner les icônes à afficher. Les icônes qui sont cachés dans l'écran de menu sont
menu de commande Affiche l'état de chaque dispositif connecté à l'UIP. De plus, vous pouvez effectuer des
opérations sur chaque appareil, telles que l'analyse et l'entretien.
Analyzer zone RU
zone d'impression
zone Sampler zone zone de l'ordinateur hôte
6-2
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 6 Fonctionnement de base
● zone analyseur
Les éléments suivants sont affichés dans la zone de l'analyseur:
manuelle
informations
Analyzer Bouton d'aide
bouton Analyse Sampler
restant
informations Analyzer Affiche le nom de l'analyseur et ses paramètres. La signification de chaque icône est la suivante:
: Ceci est affiché lorsque la fonction X-barM est activée. : Ceci est affiché lorsque le
capteur d'aspiration de sang est activée. : Ceci est affiché lorsque [Cap ouvert] est
activée.
Bouton de mode Analyse Ceci est affiché lorsque vous effectuez une analyse manuelle.
Cliquez pour sélectionner un mode d'analyse.
Bouton d'analyse manuelle Ceci est affiché lorsque vous effectuez une analyse manuelle. Cliquez pour
définir les paramètres de l'échantillon. L'icône affichée dépend du réglage
[Cap Open].
bouton Analyse Sampler Ceci est affiché lors de l'exécution d'analyse d'échantillonnage. Cliquez pour
En outre, si vous cliquez lors de l'analyse de l'échantillon, une boîte de dialogue pour l'analyse de l'interruption échantillon
bouton de menu Analyzer Cliquez ici pour lancer différents types de fonctions de maintenance. En cliquant sur ce
bouton ouvre et ferme le menu de l'analyseur. ( ➤ p.6-7 " 6.1.3 Liste des éléments du
menu ")
Indicateur de volume restant de Affiche visuellement la quantité de réactif restant. Les couleurs indiquent la couleur du paquet de chaque
réactif réactif. Les réactifs sont, de gauche à droite dans la figure ci-dessous: DCL, SULFOLYSER, WNR, WDF,
DFL, RET, PLT, WPC. Les barres épaisses indiquent agent de dilution / hémolytique, et des barres minces
indiquent colorant.
Quantité restante
Cliquez sur l'affichage du niveau de réactif pour ouvrir la boîte de dialogue de remplacement de réactif.
6-3
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 6 Fonctionnement de base
Message d'erreur Affiche la plus grande erreur de priorité parmi toutes les erreurs actuelles. L'erreur affichée
est classé comme l'un des types d'erreur suivants: fond orange / texte noir: Attention fond
rouge / blanc texte:
Attention
Les informations non urgents tels que les avis apparaissent en arrière-plan normal / texte blanc.
Statut du périphérique Indique l'état de l'analyseur. La signification de chaque couleur affichée est le même que
l'indicateur d'état à DEL sur l'appareil. ( ➤ P.4-1 " Chapitre 4: 4.1 Analyzer ")
Numéro d'échantillon
Discret
Mode d'analyse
Remarque:
En cliquant autres endroits dans l'écran alors que la boîte de dialogue est affichée dialogue minimisés
6-4
XN-1000 Mode d'emploi Décembre 2012 révisé
Chapitre 6 Fonctionnement de base
● zone Sampler
Les éléments suivants sont affichés dans la zone d'échantillonnage:
Statut du périphérique Indique l'état de l'échantillonneur. La signification de chaque couleur affichée est le même que
l'indicateur d'état à DEL sur l'appareil. ( ➤ P.4-6 " Chapitre 4: 4.4 section Sampler ")
Message d'erreur* Affiche la plus grande erreur de priorité parmi toutes les erreurs actuelles. L'erreur affichée
est classé comme l'un des types d'erreur suivants: fond orange / texte noir: Attention fond
rouge / blanc texte:
Attention
● zone RU
Les éléments suivants sont affichés dans la zone RU:
bouton de menu RU
Lorsqu'une erreur se produit sur le RU-20, une icône d'aide apparaît dans la partie du bouton. Pour plus de détails sur la
boîte de dialogue d'aide RU, voir le chapitre 14. ( ➤ P.14-1 " Chapitre 14: 14.1.1 boîte de dialogue d'aide ")
Indicateur de volume restant de Affiche visuellement la quantité de réactif est restant dans le RU-20.
réactif
statut RU Indique l'état de l'EF-20. La signification de chaque couleur affichée est la suivante: Vert:
Prêt
vert clignotant: Mise en service / Maintenance en cours / Préparation des
réactifs en cours / Fonctionnement automatique (vidange / RO
remplissage d'eau) / Arrêt
Orange: Attention
Rouge: Erreur
6-5
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 6 Fonctionnement de base
● zone d'impression
de l'imprimante
bouton de menu de l'imprimante Ouvre et ferme le menu de l'imprimante. L'impression peut être arrêté à
Vert: Connecté*
Rouge: Erreur en cours
* Affiche l'état de connexion de l'imprimante dans les paramètres de l'UIP. Feux verts lorsque l'alimentation de l'imprimante est éteinte, et lorsque le pilote
d'imprimante n'est pas installé.
Hôte de réglage
Etat hôte
connexion")
statut d'hôte Affiche l'état de connexion avec l'ordinateur hôte. La signification de chaque
couleur affichée est la suivante: Non allumé:
Aucun réglage de connexion
Vert: Connecté
vert clignotant: Communicant
Rouge: Peut pas se connecter
6-6
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 6 Fonctionnement de base
La disposition des éléments affichés dans l'écran de base de l'UIP sont les suivantes:
l'Explorateur Instructions du
maintenance Informations
Version
RU Log d'étalonnage de
GP Personnaliser
Analyse QC
X-barM Réglage
Calibrator (PLT-F)
WB Aspiration Moteur Test de gaine
6-7
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 6 Fonctionnement de base
Allumer
Analyser
L'analyse manuelle Analyse de Sampler
➤ P.9-7 " Chapitre 9: 9.3 L'analyse manuelle » ➤ P.9-18 " Chapitre 9: 9.6 Analyse Sampler »
Fermer
6-8
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 6 Fonctionnement de base
inspection de l'instrument
• Vérifiez la connexion des tubes et des câbles.
• Vérifiez s'il y a des tubes coudés.
• Vérifiez s'il y a un objet au-dessus de l'instrument.
• Vérifiez que les supports mal placés.
• Assurez-vous que les périphériques réseau (hubs et convertisseurs de réseau) sont tous sous tension.
• Se débarrasser de tout fluide de déchets dans le conteneur de déchets (le cas échéant). Pour les détails sur le rejet de liquide des déchets, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-5
inspection du réactif
Assurez-vous qu'il ya des quantités supplémentaires de réactifs pour le nombre d'échantillons à traiter le jour de l'analyse. La quantité de réactif
nécessaire varie avec le mode d'analyse. Par conséquent, vérifier si suffisamment réactif est disponible pour les analyses de routine quotidienne.
Si un réactif court pendant l'analyse, l'instrument s'arrête automatiquement. Remplacer le réactif à ce moment. L'analyse ne peut pas reprendre
jusqu'à ce que le remplacement est terminé.
mode discret
Réactif
Radio-Canada CBC + WDF + WPC + RET + PLT-F
6-9
XN-1000 Mode d'emploi Décembre 2012 révisé
Chapitre 6 Fonctionnement de base
Volume de réactif utilisé au démarrage de l'instrument Volume de réactif utilisé pour le rinçage
Le volume total de réactif Environ. 313,8 ml Le volume total de réactif Environ. 272,6 ml
* Conditions d'analyse:
Au moins 1 heure et pas plus de 24 heures
après l'arrêt / nettoyage.
flacon)
Vérifiez la puissance pour les appareils suivants. La puissance de l'échantillonneur et l'analyseur est contrôlé par l'UIP. Par conséquent, vous pouvez garder les
6-10
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 6 Fonctionnement de base
Information
Ne redémarrez pas que l'Union interparlementaire (en redémarrant Windows) ou se déconnecter (se déconnecter de Windows) tandis que le principal interrupteur
d'alimentation de l'équipement connecté est sous tension. l'équipement ne peut pas après le redémarrage de Windows ou de vous déconnecter, se reconnecter
avec l'UIP.
Si vous devez redémarrer ou désactiver à partir de Windows, mettez également l'interrupteur principal d'alimentation de l'équipement.
Assurez-vous que l'UIP a terminé remise en marche avant de mettre l'interrupteur principal sous tension.
2 Allumez l'UIP.
Le pouvoir de l'instrument s'active, et l'analyseur exécute un auto-contrôle. Attendez jusqu'à ce que l'auto-vérification est terminée. ( ➤ P.6-13 " 6.3.4 Exécution de
Si le réglage d'ouverture de session de l'UIP est activée, la boîte de dialogue d'ouverture de session apparaît. ( ➤ P.6-12
Remarque:
Si une erreur se produit (par exemple, si un réactif s'écoule) lors du démarrage, l'opérateur doit se connecter à l'UIP pour résoudre l'erreur.
6-11
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 6 Fonctionnement de base
Lors de la mise sur le pouvoir, la boîte de dialogue d'ouverture de session suivante de l'instrument apparaît à l'UIP *. Entrez les informations requises, puis cliquez sur [OK] pour se
connecter à l'instrument. Si vous cliquez sur [Abandonner], l'ouverture de session n'est pas effectuée, et les sorties du programme de l'UIP.
* Si l'ouverture de session automatique est activée dans l'Union interparlementaire, la boîte de dialogue d'ouverture de session ne semble pas.
Information
Immédiatement après identification, l'administrateur doit réinitialiser le nom de connexion par défaut et le mot de passe.
En outre, ajouter des utilisateurs et définir leurs autorisations pour cet instrument. Pour plus de détails, voir « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de
l'administrateur, "Chapitre 4: 4.3.2 Paramètres du système")
6-12
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 6 Fonctionnement de base
Une fois la mise sous tension de l'instrument s'active, un auto-test se déroule automatiquement pendant environ 10 minutes, afin de déterminer s'il y a une
● Rincer
Rinçages l'analyseur une à trois fois, en fonction de combien de temps il a été depuis le dernier rinçage.
La boîte de dialogue de droite apparaît, et le système attend jusqu'à ce que les températures sont
stables.
Une fois que les températures sont stables, la boîte de dialogue se ferme automatiquement.
Température (° C)
* En fonction du type d'analyse, les éléments suivants ne figurent pas dans la boîte de dialogue. 34 deg. Chambre de
réaction, de 34 °. Chauffe-liquide
● Antécédents
Effectuer des analyses sans les échantillons pour aspirer de vérifier les effets du rinçage automatique. Cette opération est répétée jusqu'à 3 fois.
Les résultats d'analyse peuvent être vérifiés dans l'écran de l'Explorateur de l'échantillon. Tout élément dont le résultat est pas dans la plage acceptable est
PLT-I 10 x 10 3 / uL ou moins PLT compté dans le canal RBC / PLT (particule de PLT
distribution de taille)
6-13
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 6 Fonctionnement de base
Si les résultats ne sont toujours pas dans les limites acceptables après trois analyses, il sera considéré comme une erreur de vérification des antécédents. Cliquez sur [Exécuter] dans la
boîte de dialogue d'aide pour exécuter Rinse automatique et la vérification des antécédents de nouveau. Si les résultats ne sont pas encore dans la fourchette acceptable, voir le
chapitre 14. ( ➤ P.14-4 " Chapitre 14: 14.2 liste des messages d'erreur ")
Mise en garde!
Lorsque les résultats ne sont pas dans la fourchette acceptable, vous pouvez terminer le contrôle en cliquant sur [Fermer] dans la boîte de
dialogue d'aide. Cependant, s'il vous plaît noter que les résultats d'analyse ne sont pas fiables. En cliquant sur [Fermer] n'efface pas l'erreur.
Remarque:
Le nombre d'échantillons pour les données de vérification des antécédents est [BACKGROUNDCHECK].
Remarque:
Vous ne pouvez pas vous déconnecter pendant que l'analyseur ou l'échantillonneur est en cours d'exécution.
6-14
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 6 Fonctionnement de base
• Lorsque l'instrument n'a pas été utilisé pendant une durée de temps déterminée *
• Lorsque l'opérateur active la fonction de verrouillage de l'opération en appuyant sur Ctrl + L.
* Vous pouvez régler ceci entre 15 à 60 minutes. Pour les détails sur les réglages de l'appareil, voir « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de
l'administrateur, "Chapitre 4: 4.3.2 Paramètres système")
La boîte de dialogue suivante apparaît alors que le verrouillage de fonctionnement est activée.
[D'ACCORD] Cliquez sur ce bouton après avoir entré le mot de passe pour déverrouiller la serrure de fonctionnement.
[Se connecter en tant qu'un autre utilisateur] Déconnecter l'utilisateur en cours, puis cliquez sur lors de la connexion en tant qu'utilisateur différent.
6-15
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 6 Fonctionnement de base
6.6 arrêt
Cette section décrit la procédure d'arrêt de l'instrument. Assurez-vous de procéder à l'arrêt après la fin de l'analyse pour la journée.
La puissance de l'ensemble du système peut être désactivé automatiquement en plaçant un rack avec CELLCLEAN AUTO. Suivez les étapes
Statut
LED
Porte-tube
123456 7 8 9 10
6-16
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 6 Fonctionnement de base
Cliquez sur le bouton d'analyse d'échantillonnage dans le menu de commande puis cliquez sur
[Démarrer].
Mise en garde!
• Utiliser une fiole de CELLCLEAN AUTO pour chaque analyseur. CELLCLEAN AUTO qui a déjà été utilisé ne peut être réutilisé.
6-17
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 6 Fonctionnement de base
Indicateur
de statut
LED
6-18
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 6 Fonctionnement de base
Remarque:
• Lorsque [arrêt UIP] est réglé sur ON, l'UIP arrête automatiquement après tous les analyseurs connectés à l'UIP ont fermé
leurs portes. ( ➤ Guide de l'administrateur, "Chapitre 4: 4.3.2 Paramètres système")
• Environ 15 minutes est nécessaire à l'arrêt. La progression est affichée dans une barre de progression sur l'écran. Lors de l'arrêt se
termine, le support de tube se rétracte automatiquement dans l'analyseur.
• Si la CELLCLEAN AUTO n'est pas retirée avant les finitions d'arrêt, un avis indiquant qu'un tube d'échantillon reste dans le
porte-tube apparaîtra au prochain démarrage.
6-19
XN-1000 Mode d'emploi Décembre 2012 révisé
Chapitre 6 Fonctionnement de base
3 L'arrêt de Windows.
Votre ordinateur se arrête.
Si [arrêt UIP] est réglé sur ON, l'UIP arrête automatiquement après tous les analyseurs connectés à l'UIP ont fermé leurs portes. Par conséquent, les analyseurs ne peuvent
pas être remis en marche. ( ➤ Guide de l'administrateur, "Chapitre 4: 4.3.2 Paramètres du système")
6-20
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 6 Fonctionnement de base
barre d'outils Acrobat Reader Acrobat Reader zone de la barre d'outils. Entrez un numéro de page dans la case à gauche pour afficher cette page.
Entrez une chaîne de texte dans la zone à droite pour rechercher le manuel pour ce texte.
zone d'affichage signet Table des matières du manuel. Cliquez sur un titre de chapitre pour afficher les rubriques de ce chapitre.
[Retour] Cliquez pour retourner la zone de signet à la liste des titres de chapitre.
Touche loupe Sélectionnez un facteur d'agrandissement pour modifier l'affichage du manuel que
grossissement.
[En forme] Cliquez pour adapter la vue du manuel à la zone d'affichage manuel.
6-21
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 6 Fonctionnement de base
Première page / derniers boutons Cliquez pour passer à la première page ou la dernière page du manuel affiché.
de la page
boutons précédent / suivant Cliquez pour revenir à la page précédente ou transmettre à la page suivante.
[Barre d'outils] Vous pouvez choisir la barre d'outils Acrobat Reader est affiché.
6-22
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)
Ce chapitre explique comment enregistrer manuellement l'ordre d'analyse et l'information du patient avant d'effectuer une analyse.
Les fonctions de la liste de travail vous permettent d'afficher, enregistrer, modifier et supprimer des commandes d'analyse. Vous pouvez enregistrer des informations d'analyse jusqu'à 2000
commandes. Vous pouvez trier, filtrer, rechercher, sauvegarder et restaurer l'ordre d'analyse.
En cliquant sur l'icône [Liste travail] dans l'écran de menu affiche l'écran ci-below.Alternatively, vous pouvez également cliquer sur le bouton [Liste travail] sur la
Filtre /
Description de tri
● barre d'outils
[Modifier] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue [Modifier ordre] pour l'ordre d'analyse sélectionné.
[Télécharger] Cliquez ici pour télécharger des commandes d'analyse de l'ordinateur hôte.
[Filtre] Cliquez pour afficher une boîte de dialogue qui vous permet de définir des conditions pour les données affichées dans la
[Trier] Cliquez pour afficher une boîte de dialogue qui vous permet de définir l'ordre de tri pour les données affichées dans la liste
des commandes.
[Inférieur] Cliquez pour déplacer la sélection vers le bas par une ligne.
7-1
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)
[TROUVER] Cliquez pour afficher une boîte de dialogue qui vous permet de rechercher des données.
[En attendant] Cliquez pour basculer l'affichage entre les commandes en attente seulement et tous les ordres d'analyse.
[Fichier] Cliquez pour afficher un sous-menu. Ceci peut être utilisé pour sauvegarder et restaurer les données.
[Effacer] Cliquez pour afficher une boîte de dialogue qui vous permet de supprimer l'ordre d'analyse sélectionné.
[Position] Affiche le numéro de position du tube d'échantillon lorsque l'analyse d'échantillonnage a été effectué.
[Discret] Affiche les essais discrets pour les paramètres d'analyse spécifiés dans l'écran [Liste travail]
ou l'ordinateur hôte.
[Note de l'échantillon] Affiche l'état de l'échantillon saisi par l'utilisateur et d'autres informations.
● Propriétés de commande
Affiche les détails de l'ordre d'analyse sélectionné dans la liste des commandes. Il apparaît à
l'écran secondaire.
[Ordre] Les paramètres d'analyse pour l'ordre sélectionné dans le volet de liste sont marqués avec un crochet
([V]).
7-2
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)
Affiche les informations du patient de l'ordre d'analyse sélectionné dans la liste des commandes. Il apparaît à l'écran
secondaire.
Date de naissance, le sexe et l'âge Affiche la date de naissance, le sexe et l'âge du patient.
Remarque:
- Nom Docteur: ( ➤ P.7-29 " 7.2.9 L'enregistrement et la modification des noms de médecin ")
• Les éléments qui n'ont pas été remplies ne seront pas affichés.
Pour les détails sur les réglages, voir ci-dessous. ( ➤ P.7-10 " 7.1.3 commandes d'analyse de
tri ») ( ➤ P.7-11 " 7.1.4 Spécification des conditions d'affichage de données (filtre) ")
[] Supports L'état intérieur [] est considéré comme un groupe. S'il y a un nom défini, il est indiqué devant les
crochets.
par exemple un filtre appelé "semaine" qui limite Contre-essais par [Date]: hebdomadaire
, Virgule Les conditions avant et après la virgule sont combinées avec un ET logique.
par exemple des ordonnances limitées par [Date] et [Type de commande]: [Date [2010/05/05
7-3
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)
d'analyse]
> Symbole plus grand Indique les priorités entre les conditions de tri.
que par exemple, [Date] a une priorité supérieure à [Heure]: [Date (.
Vous pouvez cliquer sur le bouton de commutation d'affichage pour ouvrir / fermer les sous-écrans. Cliquez pour passer à travers les 4 modèles dans l'ordre « sous-écran
(à droite et en bas) » → " sous-écran (en bas) » → " aucun sous-écran » → " sous-écran (à droite) ».
Pour modifier la taille des caractères et la hauteur de la ligne dans la liste d'échantillons, cliquez sur le bouton taille des caractères. Lorsque vous modifiez le
paramètre de taille des caractères, voir « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de l'administrateur, "Chapitre 4: 4.3.3 Paramètres d'affichage")
Remarque:
• Faire glisser plusieurs lignes consécutives tout en maintenant le bouton gauche de la souris ou.
• Tout en appuyant sur les touches Ctrl, cliquez sur la ligne que vous souhaitez sélectionner.
7-4
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)
Cette section explique comment enregistrer et modifier une commande d'analyse à partir de l'écran [Liste travail].
Pour la zone
de sélection
sélectionner l'ordre que vous souhaitez modifier, puis cliquez sur le bouton [Modifier] dans la barre d'outils.
Les champs de la boîte de dialogue [Modifier Commander] sont les mêmes que celles de ce qui précède *. S'il vous plaît se référer à lui.
Remarque:
• Si 2.000 commandes d'analyse ont été enregistrées, le bouton [Mémo.] Dans la barre d'outils est grisé et ne peut pas être cliqué.
Supprimer les anciens commandes puis enregistrer un nouvel ordre d'analyse.
• commandes d'analyse dont l'analyse est terminée ne peuvent pas être modifiés.
• Lors de l'enregistrement d'un ordre d'analyse, si une commande avec les mêmes entrées pour les éléments ci-dessous a déjà été
enregistrée, une boîte de dialogue apparaîtra pour confirmer l'ordre de réécriture précédent.
- [N ° de l'échantillon]
7-5
XN-1000 Mode d'emploi Février 2013 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)
Suivez les étapes ci-dessous pour vous inscrire ou modifier une commande d'analyse.
Une commande ne peut être modifié si la commande d'analyse est réglé sur [rack No./Tube Pos.] *.
[N ° de rack] Pour les nouvelles inscriptions, un numéro de rack est généré automatiquement. Vous pouvez également
Vous pouvez entrer jusqu'à 6 caractères. Entrée est uniquement possible lors de la commande d'analyse est réglé sur [rack
No./Tube Pos.] *.
Dans la boîte de dialogue Modifier, [Rack No.] est grisé et ne peut pas être cliqué.
[Tube Pos.] Pour les nouvelles inscriptions, un numéro de position du tube est généré automatiquement. Vous pouvez
également attribuer un nombre arbitraire. Un nombre compris entre 1 et 10 peut être saisi. Entrée est
uniquement possible lors de la commande d'analyse est réglé sur [rack No./Tube Pos.] *. Dans la boîte de
dialogue Modifier, [Tube Pos.] Est grisé et ne peut pas être cliqué.
[Enregistrement de Cela peut être sélectionné pour enregistrer les commandes par rack.
l'unité de rack] Si moins de 10 commandes peuvent être enregistrées, cela est grisé et ne peut pas être sélectionné.
Entrée est uniquement possible lors de la commande d'analyse est réglé sur [rack No./Tube Pos.] *.
[Discret] Sélectionnez le test discret. Pour les paramètres inclus dans chaque test discret, voir ci-dessous. ( ➤ P.7-9 " Table
de tests distincts et leurs paramètres d'analyse ") correspondant d'un bouton de sélection est affichée sur le côté
droit de [Discrete]. En cliquant sur le bouton affiche la zone de sélection de commande sur le côté droit de la boîte
de dialogue.
16 caractères.
Lorsque vous entrez un [ID patient], un [Informations patient] correspondant est automatiquement
recherchée.
Ceci est affiché uniquement si l'utilisateur qui est connecté a les privilèges pour afficher et modifier les informations patient. Pour plus
de détails sur les privilèges pour afficher et modifier les informations du patient, consultez le « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide
* Pour le réglage de la commande d'analyse, consultez le « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de l'administrateur, « Chapitre 4: 4.3.5 Paramètres de traitement
automatique »)
7-6
XN-1000 Mode d'emploi Février 2013 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)
● [Information patient]
L'ordre d'analyse peut être enregistrée sans entrer de l'information du patient.
* Ceci est affiché uniquement si l'utilisateur qui est connecté a les privilèges pour afficher et modifier les informations patient. Pour plus de détails sur les privilèges
pour afficher et modifier les informations du patient, consultez le « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de l'administrateur, "Chapitre 4: 4.3.2 Paramètres du
système")
[Naissance] Entrez la date de naissance du patient. Entrez dans le format "Année (4 chiffres) / mois (2 chiffres) / Date (2
chiffres)".
Si vous cliquez sur le bouton situé sur le bord droit du champ d'entrée, un calendrier apparaît. Vous pouvez également entrer la
date en sélectionnant ce calendrier. Un bouton de suppression est affiché sur le côté droit du champ [naissance]. En cliquant
[Âge] Entrez l'âge du patient. Ceci est automatiquement affiché lorsque [naissance] est entré.
Information
Si un ID patient n'a pas été entré, l'information du patient ne peut pas être saisi.
● [Ordre]
Cochez les cases à cocher pour spécifier les paramètres à analyser. Les paramètres d'analyse affichées varient en fonction de la
configuration de l'analyseur connecté.
Si vous avez sélectionné une [discrète], les cases à cocher pour les paramètres correspondants sont sélectionnés. Si la combinaison du paramètre
sélectionné n'existe pas sous [Discrete], [GRATUIT SELECT] est affiché dans le champ [Discret].
Pour les tests discrets et des paramètres d'analyse, voir ci-dessous. ( ➤ P.7-9 " Table des essais discrets et leurs
● [Channel]
[Analyse PLT-F Cochez cette case à cocher pour activer l'analyse du canal PLT-F. Vous pouvez sélectionner cette case à cocher
[Analyse WPC Cochez cette case pour permettre l'analyse du canal WPC. Vous pouvez sélectionner cette case à cocher
7-7
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)
continu] L'ordre d'analyse entrée est enregistrée et la prochaine commande d'analyse peut être enregistré.
Lorsque [enregistrement de l'unité de rack] est sélectionné L'ordre d'analyse entré est
enregistré en tant que [Tube Pos.] 1. Répéter pour enregistrer les positions du tube à 10
[Tube Pos.].
Si les positions du tube sont enregistrées à [Tube Pos.] 10, la boîte de dialogue suivante [Mémo ordre] apparaît.
Remarque:
Si un test discret non sélectionné sous [Discrete], ou si le bouton [Exemple n °] champ est vide ou réglé sur « 0 », le bouton
[OK] et [Enregistrement continu] sont grisées et ne peuvent être cliqués.
7-8
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Table de tests discrets et leurs paramètres d'analyse correspondant
Paramètres d'analyse
Radio-Canada * 2 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ - -
CBC + RET * 3 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ - ✓
PLT-F CBC + * 3 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ - -
SELECT GRATUIT Si une combinaison autre que les tests discrets par défaut ci-dessus est sélectionné, [GRATUIT] s'affiche.
SELECT + FREE WPC condition [GRATUIT SELECT] est remplie, et la case à cocher [Analyse WPC Channel] est sélectionné.
GRATUIT SELECT + PLT-F Ceci est affiché lorsque la condition [GRATUIT SELECT] est remplie, et la case à cocher [Analyse PLT-F Channel] est sélectionné. Ceci est affiché lorsque la
SELECT + GRATUIT PLT-F + WPC Ceci est affiché lorsque la condition [GRATUIT SELECT] est atteint et que le [Analyse WPC Channel] et les cases à cocher [Analyse PLT-F
Channel] sont tous deux sélectionnés.
* 1 En outre, en fonction des conditions d'analyse spécifiées, les résultats d'analyse à partir de [RBC / PLT], [PLT-F], ou une combinaison de [RBC / PLT] et [RET]
canal sera utilisé.
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)
* 2 En mode [Prédilution], vous pouvez utiliser uniquement ces tests discrets. [RET] et [PLT-F] ne semblent pas avec tous les types d'analyseur.
* 3 Ne peut pas être utilisé en fonction du type d'analyseur.
7-9
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)
Vous pouvez trier les commandes d'analyse par les conditions que vous spécifiez. Suivez les étapes
7-10
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)
Vous pouvez spécifier des conditions pour les données que vous souhaitez afficher. Suivez les étapes ci-dessous pour
spécifier des conditions pour les données que vous souhaitez afficher.
[Utiliser le filtre] La sélection de cette case à cocher affiche uniquement les commandes qui correspondent aux conditions spécifiées.
Si vous désactivez la case à cocher, les réglages seront grisés et ne peuvent pas être sélectionnés.
[Spécifier Date] Cochez cette case pour limiter les données à afficher par date.
[Jour Fin] Si vous sélectionnez [Spécifier] vous permet de spécifier la date. Dans le champ ci-dessous [Spécifier], entrez la date dans
le format "Année (4 chiffres) / mois (2 chiffres) / Date (2 chiffres)". Si vous cliquez sur le bouton situé sur le bord droit du
champ d'entrée, un calendrier apparaît. Vous pouvez également entrer la date en sélectionnant ce calendrier.
[Spécifier État] Cochez cette case pour spécifier le statut de l'ordre d'analyse que vous voulez afficher.
[PEND.] Cochez cette case pour afficher les commandes qui ne sont pas analysés.
[COMP.] Cochez cette case pour afficher les commandes dont l'analyse ont été complétées.
[SE TROMPER.] Cochez cette case pour afficher les commandes dans lequel une erreur d'analyse a eu lieu.
7-11
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)
champ de saisie du
Ward zone de
sélection
quartier Ward de
bouton
Sélectionner
Remarque:
La zone de sélection de médecin est similaire à la boîte de dialogue ci-dessus. S'il vous plaît se référer à lui.
● [Trouver conditions]
16 caractères.
jusqu'à 20 caractères.
bouton Sélectionner En cliquant sur le bouton affiche la zone de sélection de service sur le côté droit de la boîte de dialogue.
bouton Sélectionner Cliquez pour annuler le filtre nom service / nom du médecin.
7-12
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)
Nom Ward / Doctor champ de Entrez une condition pour réduire les noms de quartier / noms de médecin. Vous pouvez entrer
Liste des noms / noms de Affiche les noms des noms de quartiers / médecin qui contiennent la condition que vous avez entré. Cliquez pour sélectionner le nom
Ward médecin service / nom du médecin. Vous ne pouvez sélectionner un nom de service / nom du médecin.
Remarque:
Vous pouvez entrer "?" et « * » comme caractères de substitution dans votre recherche.
"?": UNE "?" est utilisé à la place de tout un caractère.
par exempleSi vous effectuez une recherche pour "99? 99", "99099", "99999" et "99A99" sont tous sélectionnés.
cocher, il trouvera également des commandes qui correspondent en partie aux conditions spécifiées.
[PREV.] Cliquez pour rechercher à partir de l'ordre d'analyse sélectionné dans le volet de liste.
[SUIVANT] Cliquez pour rechercher vers le bas de l'ordre d'analyse sélectionné dans le volet de liste.
7-13
XN-1000 Mode d'emploi Décembre 2012 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)
Vous pouvez enregistrer toutes les commandes en attente enregistrées dans un seul fichier. Suivez
Remarque:
S'il n'y a pas de commandes en attente, [de sauvegarde] est grisé et ne peuvent pas être cliqués.
Remarque:
Le nom de fichier par défaut est au format [XN] [Version du logiciel] [Ordre] [Date de save_Time de sauver] .odr.
par exemple [XN] [00-01] [Ordre] [20100505_080808] .odr
Information
Dans les informations du patient qui est associé à l'ordre, que [ID patient] est sauvegardé quel que soit le réglage. Pour sauvegarder
d'autres informations sur le patient, sauvegarder de l'enregistrement des patients.
7-14
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)
Suivez les étapes ci-dessous pour restaurer les commandes en attente enregistrées.
Remarque:
• Une fois que le nombre de commandes enregistrées dépasse 2000, toute nouvelle inscription ultérieure remplacera le plus ancien
ordre enregistré.
• Si de données enregistrées existe déjà avec la même valeur pour les éléments ci-dessous, une boîte de dialogue apparaît pour confirmer le
remplacement.
- [N ° de l'échantillon]
Affichage uniquement des commandes d'analyse en cours dans la liste des commandes est possible. Cliquez
sur le bouton [En attente] dans la barre d'outils pour afficher les commandes en attente.
7-15
XN-1000 Mode d'emploi Février 2013 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)
commandes d'analyse peuvent être téléchargés à partir de l'ordinateur hôte. Suivez les étapes
Remarque:
• Si l'ordinateur hôte n'est pas connecté, si l'élément de demande de commande est réglé sur [N ° échantillon], [OK] est grisé et ne peut pas
être cliqué.
• Une fois que le nombre de commandes enregistrées dépasse 2000, les nouvelles commandes ultérieures remplace le plus
ancien ordre enregistré.
• Si le [ID patient], [Nom Ward] et / ou [Nom docteur] d'un ordre d'analyse téléchargés sont les mêmes que d'un ordre déjà
enregistré, ils sont remplacés.
• Si une erreur de communication se produit lors du téléchargement, les commandes téléchargées sont enregistrées. Les commandes qui ne
se termine téléchargé ne sont pas non enregistrés.
• Si l'ordre d'analyse téléchargée et l'ordre en attente déjà inscrits ont le même [Rack No.] et [Tube Pos.], Une boîte de
dialogue apparaît pour confirmer le remplacement.
• En raison de la structure de l'analyseur, les commandes qui ne peuvent être enregistrés sont supprimés lorsque les commandes, y compris les
éléments qui ne peuvent être analysés sont restaurés.
7-16
XN-1000 Mode d'emploi Février 2013 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)
Suivez les étapes ci-dessous pour supprimer les ordres d'analyse sélectionnés dans la liste des commandes.
1 Dans le volet de liste, cliquez sur l'ordre que vous souhaitez supprimer.
L'ordre est sélectionné. Vous pouvez
7-17
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)
Utilisez les fonctions de liste des patients pour afficher, enregistrer, modifier, sauvegarder, restaurer et supprimer l'information du patient, les noms de quartiers, et les noms de médecin.
En cliquant sur le [Liste des patients] icône dans l'écran de menu affiche l'écran [Liste des patients]. En cliquant sur l'onglet
passe de la vue.
* Les procédures d'utilisation des fonctions dans la [Liste des patients] écran sont les mêmes que l'écran [Liste travail]. Pour plus d'informations sur la sauvegarde, la
restauration et la suppression de l'information du patient, voir les procédures d'utilisation de l'écran [Liste travail].
Vous pouvez sauvegarder tous [Information patient], [Nom Ward] et [Nom docteur] dans un seul fichier. L'extension du fichier est « .pat ». Reportez-vous
aux procédures suivantes dans l'écran [Liste travail]. ( ➤ P.7-14 " 7.1.6 Sauvegarde commande en cours (sauvegarde) ")
Remarque:
Le nom de fichier par défaut est au format [XN] [Version du logiciel] [Patient] [Date de save_Time de sauver] .pat
par exemple [XN] [00-01] [Patient] [20100505_080808] .pat
Information
Si [Inclure l'information du patient] est sélectionné, l'information du patient dans [Paramètres de sécurité] est sortie vers le fichier de sauvegarde. Si
[l'information du patient sortie] est sélectionné, l'information du patient est sortie vers un fichier CSV. Pour les détails sur les paramètres de sécurité,
consultez le « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de l'administrateur, "Chapitre 4: 4.3.2 Paramètres du système")
.pat ». Reportez-vous aux procédures suivantes dans l'écran [Liste travail]. ( ➤ P.7-15 " 7.1.7 Restauration enregistrés les commandes en attente »)
[Liste travail]. ( ➤ P.7-17 " 7.1.10 Suppression des commandes d'analyse ")
7-18
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)
barre d'outils
L'information
des patients
liste
● barre d'outils
[Modifier] Cliquez pour afficher [Modifier les informations du patient] boîte de dialogue pour l'information des patients sélectionnés.
[Filtre] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue qui vous permet de définir les conditions pour les données à afficher dans la liste des
[Trier] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue qui vous permet de définir l'ordre de tri pour les données à afficher dans la liste des
[Inférieur] Cliquez pour déplacer la sélection vers le bas par une ligne.
[TROUVER] Cliquez pour afficher une boîte de dialogue qui vous permet de rechercher des données.
[Fichier] Cliquez pour afficher un sous-menu. Ceci peut être utilisé pour sauvegarder et restaurer les données.
[Effacer] Cliquez pour afficher une boîte de dialogue qui vous permet de supprimer les informations du patient sélectionné.
7-19
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)
Cliquez sur le bouton [Mémo.] Dans la barre d'outils pour afficher la boîte de dialogue suivante.
Dans le volet de liste, double-cliquez sur les informations du patient que vous souhaitez modifier. La boîte de dialogue [Modifier l'information du patient] apparaît. Vous
pouvez également sélectionner les informations du patient que vous souhaitez modifier, puis cliquez sur le bouton [Modifier] dans la barre d'outils.
Les champs du [Modifier les informations du patient] boîte de dialogue sont les mêmes que celles de la boîte de dialogue [Enregistrement Information du patient] *. S'il
7-20
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)
Vous ne pouvez pas le modifier. L'ID patient ne peut pas être modifié lors de la modification des informations.
jusqu'à 20 caractères.
[Naissance] Entrez la date de naissance du patient. Entrez dans le format "Année (4 chiffres) / mois (2 chiffres) / Date (2 chiffres)". Si vous
cliquez sur le bouton situé sur le bord droit du champ d'entrée, un calendrier apparaît. Vous pouvez également entrer la date en
sélectionnant ce calendrier. Un bouton de suppression est affiché sur le côté droit du champ [naissance]. En cliquant dessus,
[Âge] Entrez l'âge du patient. Ceci est automatiquement affiché une fois la date de naissance est entré.
[Information patient] *.
* Dans la boîte de dialogue Modifier, [Enregistrement continu] ne semble pas.
Remarque:
Une fois que le nombre de commandes enregistrées dépasse 10 000, toute nouvelle inscription ultérieure remplacera le plus ancien
ordre enregistré.
7-21
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)
Vous pouvez trier les informations relatives au patient par la condition que vous spécifiez. Suivez les étapes
7-22
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)
7.2.4 Spécifier conditions pour les informations du patient pour afficher (filtre)
Vous pouvez spécifier des conditions pour les données que vous souhaitez afficher dans la liste des informations sur les patients. Suivez les
étapes ci-dessous pour spécifier des conditions pour les données que vous souhaitez afficher.
* Lorsque la boîte de dialogue est démarré, la sélection du nom nom de service / médecin champ n'apparaît pas.
bouton Sélectionner
nom
champ de saisie du
Ward zone de
sélection
quartier Ward de
Remarque:
La zone de sélection de médecin est similaire à la boîte de dialogue ci-dessus. S'il vous plaît se référer à lui.
[Utiliser le filtre] La sélection de cette case à cocher affiche uniquement les commandes qui correspondent aux conditions spécifiées.
Si vous désactivez la case à cocher, les paramètres suivants seront grisés et ne peuvent pas être
sélectionnés.
[Précisez le sexe] La sélection de cette case à cocher permet de spécifier le sexe du patient.
[Spécifier Ward] La sélection de cette case à cocher permet de spécifier le service du patient.
bouton Sélectionner En cliquant sur le bouton affiche la zone de sélection de service sur le côté droit de la boîte de dialogue.
[Préciser le nom docteur] La sélection de cette case à cocher permet de spécifier le nom du médecin du patient.
bouton Sélectionner En cliquant sur le bouton affiche le médecin zone de sélection sur le côté droit de la boîte de dialogue.
7-23
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)
Nom Ward / Doctor champ de saisie du Entrez une condition pour réduire les noms de quartier / noms de médecin. Vous pouvez entrer
Liste des noms / noms de Ward médecin Affiche les noms des noms de quartiers / médecin qui contiennent la condition que vous avez entré.
Seuls les renseignements sur les patients qui correspondent à tous les critères spécifiés sont affichés.
Vous pouvez rechercher des informations sur les patients spécifiques. Suivez les étapes
16 caractères.
jusqu'à 20 caractères.
7-24
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)
Remarque:
Vous pouvez entrer « * » et « ? » comme des caractères de substitution dans votre recherche.
désactivez la case à cocher, il trouvera également des informations des patients qui correspondent en partie aux conditions spécifiées.
[PREV.] Cliquez pour rechercher vers le haut à partir du nom de service sélectionné dans la liste.
[SUIVANT] Cliquez pour rechercher vers le bas à partir du nom de service sélectionné dans la liste.
7-25
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)
barre d'outils
Liste des
noms de
quartier
● barre d'outils
[Modifier] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue [Modifier le nom Ward] pour le nom du quartier sélectionné.
[Trier] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue qui vous permet de définir les conditions pour les données à afficher dans la liste des
noms de service.
[Inférieur] Cliquez pour déplacer la sélection vers le bas par une ligne.
[TROUVER] Cliquez pour afficher une boîte de dialogue qui vous permet de rechercher des données.
[Effacer] Cliquez pour afficher une boîte de dialogue qui vous permet de supprimer le nom du quartier sélectionné.
Remarque:
Pour obtenir des instructions sur les tâches suivantes dans l'écran [Nom Ward], voir les procédures de l'écran [Information
patient].
• Tri des noms de quartier ( ➤ P.7-22 " 7.2.3 Tri des informations
patient »)
• Recherche d'un nom de service ( ➤ P.7-24 " 7.2.5 Recherche
d'informations patient »)
• Suppression de noms de quartier ( ➤ P.7-17 " 7.1.10 Suppression des
7-26
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)
Vous pouvez enregistrer et modifier les noms de quartier de l'écran [Nom Ward].
Cliquez sur le bouton [Mémo.] Dans la barre d'outils pour afficher la boîte de dialogue sur la droite.
Dans le volet de liste, double-cliquez sur le nom du quartier que vous souhaitez modifier. La boîte de dialogue [Modifier le nom Ward] apparaît. Vous pouvez également
sélectionner le nom du quartier que vous souhaitez modifier, puis cliquez sur le bouton [Modifier] dans la barre d'outils.
Les champs de la boîte de dialogue [Modifier le nom Ward] sont les mêmes que celles de la boîte de dialogue [Enregistrer Nom Ward]. S'il vous plaît se référer à lui.
Suivez les étapes ci-dessous pour vous inscrire ou modifier un nom de service.
généré. Vous pouvez modifier le numéro affiché. Un nombre compris entre 0 et 200 peut être saisi. Le
Remarque:
Si 200 dossiers ont été enregistrés, le bouton [Mémo.] Dans la barre d'outils est grisé et ne peut pas être cliqué.
7-27
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)
barre d'outils
nom
Docteur
liste
● barre d'outils
[Modifier] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue Modifier le nom du médecin choisi.
[Trier] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue qui vous permet de définir les conditions pour les données à afficher le nom du
médecin.
[Inférieur] Cliquez pour déplacer la sélection vers le bas par une ligne.
[TROUVER] Cliquez pour afficher une boîte de dialogue qui vous permet de rechercher des données.
[Effacer] Cliquez pour afficher une boîte de dialogue qui vous permet de supprimer les informations de nom de médecin sélectionné.
Remarque:
Pour obtenir des instructions sur les tâches suivantes dans l'écran [Nom Docteur], voir les procédures de l'écran [Information
patient].
• Tri des noms de médecin ( ➤ P.7-22 " 7.2.3 Tri des informations
patient »)
• Recherche d'un nom de médecin ( ➤ P.7-24 " 7.2.5 Recherche
d'informations patient »)
• Suppression de noms de médecin ( ➤ P.7-17 " 7.1.10 Suppression des
7-28
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)
Vous pouvez enregistrer et modifier les noms de médecin de l'écran [Nom Doctor].
Remarque:
Les étapes pour l'enregistrement et la modification d'un nom de médecin sont les mêmes que ceux pour l'enregistrement et la modification d'un nom de
service. ( ➤ P.7-27 " 7.2.7 Enregistrement et modification des noms de quartiers »)
7-29
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)
7-30
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité
8.1 introduction
Le contrôle qualité est la surveillance de routine de la performance en utilisant des contrôles commerciaux ou des patients. Les contrôles avec des caractéristiques connues
sont analysées et comparées aux caractéristiques connues en utilisant des méthodes statistiques. Cela permet de modifier les performances à détecter et des mesures
➤ P.8-4 " Chapitre 8: 8,3 Enregistrement et modification d'un ➤ P.8-16 " Chapitre 8: 8.5.1 File QC
fichier QC (entrée d'information de lot) » écran"
➤ P.8-11 " Chapitre 8: 8.4.1 Exécution QC ➤ P.8-15 " Chapitre 8: 8.4.2 Exécution QC
analyse en utilisant une analyse manuelle » analyse en utilisant une analyse d'échantillonnage »
➤ P.8-16 " Chapitre 8: 8.5 Vérifier le contrôle de qualité ➤ P.8-16 " Chapitre 8: 8.5.1 File QC
résultats" écran"
QC écran graphique QC
* Cette étape est pas nécessaire si vous utilisez la fonction d'enregistrement automatique beaucoup.
8-1
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité
Les types de méthodes de contrôle de la qualité suivantes existent. Utilisez la méthode appropriée en fonction de vos besoins.
• X-barre de contrôle: Le sang de commande est analysé deux fois de suite, et la moyenne des résultats 2 est utilisé comme
les données de commande.
• LJ contrôle: Prend les données à partir d'une seule analyse de sang de commande et l'utilise en tant que données de commande.
X-barM contrôle: Ce programme calcule une moyenne pondérée des lots d'échantillons de patients normaux (généralement 20)
et PLOTS la valeur résultante sous forme de données de contrôle. Le nombre d'échantillons peut être réglé à un nombre quelconque.
Le contrôle qualité est effectué afin de surveiller les performances au fil du temps d'un instrument. XN CHECK est le matériau de contrôle de la
qualité utilisée pour surveiller les performances de l'analyseur XN. Contrôle de la qualité doit être exécuté conformément à la réglementation des
agences de licences.
Il convient de noter que pour des fins de dépannage, des pistes de contrôle supplémentaires peuvent être nécessaires.
Remarque:
Vous pouvez afficher périodiquement un message pour inviter l'utilisateur à effectuer des tâches de contrôle de la qualité (alarme de contrôle de la qualité).
Lorsque vous effectuez un contrôle X-barres ou LJ, utiliser du sang de contrôle dédié.
niveau 3 XN XN VERIFIER BF
Information
• Utilisez uniquement le sang de contrôle spécifié. sang de commande est spécialement conçu pour la technologie d'analyse de
l'instrument.
• Pour exécuter le contrôle de la qualité en utilisant un échantillon de contrôle de qualité externe ou un échantillon résiduel (sang mis en commun), réglez
[Matériel] à [Autre].
8-2
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité
Avant d'effectuer les tâches de contrôle de la qualité, configurer les paramètres suivants.
Pour plus d'explications sur la façon de configurer ces paramètres, voir « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de
contrôle X-barM est exécuté à chaque fois que l'analyseur est démarré. Vous pouvez modifier
temporairement ce paramètre pour exécuter le contrôle. Suivez les étapes ci-dessous pour
8-3
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité
Pour effectuer des tâches de contrôle de la qualité, les fichiers doivent être enregistrés QC. Vous
• Inscription manuelle du lot ( ➤ P.8-4 " 8.3.1 enregistrement VIVANTS lot manuellement »)
• Enregistrement automatique du lot ( ➤ p.8-10 " 8.3.2 enregistrement VIVANTS lot automatiquement »)
• Modification des informations de lot ( ➤ p.8-10 " 8.3.3 Modification des informations de lot »)
8-4
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité
Effacer date
bouton
[Exp. Rendez-vous amoureux] Affiche la date actuellement fixée. Vous pouvez également cliquer et entrer
directement la date.
Information
Si vous modifiez le [Matériel], les valeurs dans la liste des paramètres de réglage à l'étape 4 sont réinitialisés aux valeurs qui apparaissent lorsque la
boîte de dialogue [Entrée Information sur parcelles] est ouvert.
8-5
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité
champ Répertoire source Affiche le dossier à partir duquel sera importé la liste des fichiers. Vous pouvez également spécifier le
[Sélectionner Lot] Affiche la liste des fichiers sur le CD-ROM. Sélectionnez le fichier que vous souhaitez enregistrer.
[Lire la cible / Limite] Cochez cette case si vous voulez lire la cible / limite de l'élément sélectionné QC. Si la case à cocher est pas cochée,
les valeurs cibles / limites sont remises à leurs valeurs par défaut qui apparaissent lorsque la boîte de dialogue est
ouverte.
Remarque:
Le numéro de lot est enregistré comme indiqué ci-dessous dans le fichier d'analyse *.
8-6
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité
de réglage
Cette section explique comment modifier les valeurs cibles et les valeurs limites.
[Cible] Vous pouvez entrer la valeur cible. Si une variable cible laissée en blanc, est utilisé, même que lorsque vous entrez « 0 ».
● [Paramètres] Manuel
Vous pouvez définir manuellement les valeurs cibles et limites pour l'élément sélectionné QC.
[Cible] Cliquez pour entrer la valeur cible de l'élément sélectionné dans la liste.
[Range Limit (#)] / Cliquez pour entrer la valeur limite de l'élément sélectionné dans la liste. En fonction de la configuration, il est
[Plage limite (%)] affiché comme une valeur numérique (#), soit un ratio (%).
● [Cible variable]
Spécifiez cette option pour le contrôle de la qualité des fichiers QC avec des valeurs cibles arbitraires.
Une fonction qui calcule automatiquement les valeurs de consigne à l'aide des données de commande dans le fichier. Cette fonction est activée lorsque les objectifs sont
Rien ne sera affiché dans le champ [Cible] de l'élément applicable. Si un « 0 » est entré dans la [Cible], ou si elle est vide, il sera traité comme
une cible variable.
8-7
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité
Remarque:
La moyenne des parcelles, à l'exclusion de la dernière parcelle, est définie comme la cible variable.
● [Auto]
Définit automatiquement les valeurs cibles et limites pour l'élément sélectionné QC.
Information
Si les données QC ou la gamme sélectionnée de parcelles contient moins de 3 parcelles, les données statistiques ne peuvent pas être calculées pour la limite, par
[Sélectionner les données] Lorsque la case respective (s) est sélectionnée, la valeur pour les champs [cible] et / ou [Limiter] sera lu.
8-8
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité
● [Sauvegarde]
La boîte de dialogue [Enregistrer sous] apparaît pour vous permettre d'enregistrer un fichier de sauvegarde cible / limite.
Remarque:
● [Restaurer]
La boîte de dialogue [Ouvrir] apparaît pour vous permettre de restaurer un fichier de sauvegarde cible / limite.
Information
Si les informations du lot avec un même nombre existe déjà dans l'analyseur pour lequel vous enregistrez les informations du lot,
l'enregistrement ne peut être effectué.
8-9
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité
Lorsque l'analyse d'échantillonnage est effectuée, les informations de lot est acquis immédiatement avant l'analyse et enregistrée dans le fichier QC. Le fichier de
valeur de test est lu à partir du CD-ROM fourni avec le sang de contrôle et les informations de lot sont enregistrées dans le fichier QC.
Informations du terrain (date d'expiration, les valeurs cibles / limites) est acquise à partir du numéro de lot. Si 94 fichiers CQ sont déjà enregistrés,
l'enregistrement d'un nouveau fichier supprime le fichier le plus ancien de la base de données. Si le fichier le plus ancien est utilisé, le prochain fichier le
Remarque:
[ID Analyzer] [Version du logiciel] [QCFile] [Date de save_Time de sauvegarde] [Matériel] [Lot n.]. Qcf
• Si le numéro de lot après « QC- » est plus de 8 chiffres, l'inscription ne sera pas exécutée.
")
2 Sélectionnez le fichier QC à modifier et cliquez sur le bouton [Modifier] dans la barre d'outils.
La boîte de dialogue [Entrée Information sur parcelles] apparaît.
Pour plus d'informations sur la boîte de dialogue [d'entrée Information sur parcelles], voir ci-dessous. ( ➤ P.8-4 " 8.3.1
• lot n
• Exp. Rendez-vous amoureux.
• Cible / Limite
Remarque:
[Matériel] ne peut pas être modifié, et donc le [lire le fichier] bouton est grisé et ne peut pas être cliqué.
8-10
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité
Pour effectuer l'analyse du liquide corporel QC ou QC en utilisant un échantillon QC externe ou de l'échantillon restant (sang mis en commun), effectuer analysis.To manuel
effectuer QC en utilisant un échantillon de QC externe ou échantillon restant (sang mis en commun), réglez [Matériel] à [Autre].
Suivez les étapes ci-dessous pour effectuer une analyse QC en utilisant une analyse manuelle.
Indicateur
de statut
LED
8-11
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité
8-12
XN-1000 Mode d'emploi Décembre 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité
Liste des
fichiers QC
7 Dans la liste des fichiers QC, cliquez sur le fichier que vous souhaitez analyser.
La boîte de dialogue de droite apparaît.
les étapes suivantes) Pour la procédure d'analyse de fluide corporel, voir le chapitre 9. ( ➤ P.9-11 " Chapitre
8-13
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité
sur l'image
d'erreur
message
Raccourci
d'analyse de
bouton
Les résultats
bouton Suivant
Bouton Retour
Informations sur l'image Les informations sur le fichier analysé est affiché QC.
Message d'erreur Un message est affiché quand il y a une anomalie dans les résultats d'analyse. [Consulter le tableau de
plus de trois fois. Ceci est affiché en caractères blanc sur fond rouge.
bouton de raccourci Cliquez pour afficher les écrans d'éléments qui ne sont pas actuellement affichés. Si les données dans un écran
Pour le contrôle X-barre, l'échantillon est analysé deux fois, et une valeur moyenne est affichée. S'il y avait une anomalie
dans les résultats d'analyse, les cellules correspondantes sont mises en évidence en rouge.
[Acceptez] Cliquez pour fermer la boîte de dialogue et tracer les données d'analyse sur les cartes QC.
Pour les détails sur la vérification des résultats d'analyse, voir ci-dessous. ( ➤ P.8-16 " 8.5 Vérifier
8-14
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité
Suivez les étapes ci-dessous pour effectuer une analyse QC en utilisant l'analyse d'échantillonnage.
configuré pour permettre la connexion avec le serveur, ou si aucune connexion réseau est disponible, insérez le CD-ROM fourni avec le sang de contrôle dans l'Union
interparlementaire avant d'analyser, importer les valeurs d'analyse, et d'enregistrer les informations du lot. Pour importer des valeurs de dosage, voir ci-dessous. ( ➤ P.8-4 " 8.3
Une fois l'analyse terminée, les résultats sont affichés QC sur l'écran de l'UIP. Pour connaître les procédures de
vérification des résultats, voir ci-dessous. ( ➤ P.8-16 " 8.5 Vérifier les résultats du contrôle de la qualité »)
8-15
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité
Dans l'écran [File QC], vous pouvez vérifier les derniers résultats de CQ pour le fichier QC qui est sélectionné dans la liste. En cliquant sur le bouton
[File QC] dans la barre d'outils, ou l'icône [File QC] sur l'écran de menu affiche l'écran suivant.
Les onglets
● barre d'outils
[Enregis.] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue [Entrée Information sur parcelles].
[Modifier] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue [Entrée Information sur parcelles] en mode édition. Les commandes affichées et les champs sont
[Trier] Trier la liste des fichiers QC. Cliquez pour afficher le sous-menu.
[N ° fichier] Cliquez pour trier par numéro de dossier dans l'ordre croissant.
[Date d'analyse] Chaque fois que cela est cliqué, les changements de méthode de tri dans l'ordre suivant: la date d'analyse / heure ordre
décroissant - Date d'inscription par ordre décroissant - numéro de dossier ordre croissant.
[Trier]* Cliquez pour trier par la condition de tri défini dans [Modifier les paramètres].
* Le nom de [Trier] dans le sous-menu peut être modifié à l'aide [Trier Nom] dans [Modifier les paramètres].
[Modifier les Cliquez pour ouvrir une boîte de dialogue qui vous permet de définir la condition de tri. Choisissez parmi
8-16
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité
[Inférieur] Cliquez pour déplacer la sélection vers le bas par une ligne.
[Fichier] Cliquez pour afficher un sous-menu. Ceci peut être utilisé pour sauvegarder et restaurer les données. Les
[Effacer] Cliquez pour afficher une boîte de dialogue qui vous permet de supprimer le fichier QC sélectionné.
S'il y a un problème avec les données de QC, « [Erreur] » est affiché dans la police blanche sur fond rouge, sur le côté gauche de la liste des fichiers QC.
Affiche les dernières données de la parcelle à partir du fichier sélectionné QC sur les cartes
Limite supérieure Cible
radar.
S'il n'y a pas une seule parcelle dans le fichier QC sélectionné, seul le cadre et le nom
de l'élément sont affichés. Tout point dépassant la limite supérieure ou inférieure est
Limite inférieure
Titre Affiche le nom du paramètre d'analyse (point QC). Les paramètres affichés varient selon la méthode
QC utilisée.
Tout paramètre dépassant la limite QC (supérieure ou inférieure) sera en rouge.
Les données de terrain Indique les données de terrain à partir du fichier QC sélectionné.
Vous pouvez cliquer sur le bouton de commutation d'affichage pour ouvrir / fermer les cartes radar (écrans de sous).
8-17
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité
L'écran [Chart QC] vous permet de visualiser les données de graphique détaillé du fichier QC. En cliquant sur le [QC Chart] sur la barre d'outils écran [File
zone d'affichage du graphique (gauche) zone d'affichage du graphique (Centre) zone d'affichage du graphique (à droite)
● barre d'outils
[Enregis.] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue [Entrée Information sur parcelles].
[Modifier] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue [Entrée Information sur parcelles] en mode édition. Les commandes affichées et les champs sont
[Gérer] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue [Gestion des données du curseur], ce qui vous permet de définir les données du curseur. ( ➤ P.8-22
[Décalage] Vous pouvez configurer un maximum de 3 quarts de travail. Ce bouton fait basculer l'affichage entre les cartes
pour chaque quart de travail. Pour appliquer l'affichage par décalage, sélectionnez un décalage entre [Shift 1] à
[Shift 3]. Sélection [Maj Tous] affiche tous les quarts de travail.
[Trier] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue de tri. Vous pouvez modifier l'ordre des
[Sortie] Imprimer le graphique sélectionné pour différentes imprimantes ou un ordinateur hôte. Cliquez sur le [Sortie] pour
[Inférieur] Cliquez pour déplacer la sélection vers le bas par une ligne.
8-18
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité
[Vial] Vous pouvez afficher une ligne flacon pour indiquer le remplacement d'un flacon avec un nouveau. Bien que les données d'analyse de
la nouvelle flacon est sélectionné, cliquez sur [Vial] pour tracer la ligne flacon. Répétez la même procédure pour supprimer la ligne. Ce
bouton ne peut pas être utilisé dans le contrôle X-barM. ( ➤ P.8-23 " 8.5.4 Affichage de la ligne flacon ")
Lorsque le nombre de parcelles sur le graphique est QC 1 et beaucoup n'a pas été inscrit sur le tableau QC, le bouton
[Range] ne peut pas être sélectionné. ( ➤ P.8-23 " 8.5.5 mode plage Sélectionnez ")
[Comparer QC QC graphiques enregistrés au même analyseur sont superposées les unes sur les autres à titre de comparaison.
fichiers] Le nouveau lot compare avec le lot en cours. ( ➤ P.8-25 " 8.5.6 Comparer QC Files ")
[Fichier] Cliquez pour afficher un sous-menu. Ceci peut être utilisé pour sauvegarder et restaurer les données.
[Effacer] Cliquez pour afficher une boîte de dialogue qui vous permet de supprimer le point de données sélectionné.
● informations de fichier QC
Mis à part le principal fichier QC, vous pouvez comparer ses informations avec deux fichiers supplémentaires QC. Les informations de
[Mémo. Rendez-vous amoureux]* Affiche la date d'enregistrement du matériel enregistré dans le fichier QC.
[Exp. Rendez-vous amoureux]* Affiche la date d'expiration du sang de contrôle pour le fichier QC. Quand il est arrivé à
8-19
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité
Les données d'analyse sont tracées de façon cumulative et affichés dans la zone graphique comme un graphique linéaire. Lorsque l'on compare les
fichiers QC, les graphiques linéaires sont affichés dans des couleurs différentes pour chaque fichier QC.
Commentaire
Terrain
Vial ligne
curseur principal
commentaires
marque Commentaire Affiché lorsqu'un commentaire existe pour un tableau de QC. Pour la procédure de
Indique un commentaire pour les données du curseur. Le commentaire est affiché dans la
Indique un commentaire pour les données autres que les données du curseur.
Terrain Affiché lorsque les données d'analyse se situe dans la plage comprise entre les limites supérieure et inférieure.
Affiché lorsque les données d'analyse est en dehors de la plage comprise entre les limites supérieure et inférieure.
S'affiche lorsque les données d'analyse ne sont pas gérées. Une parcelle pour
les données non gérées ne sont pas reliés par des lignes, comme indiqué sur la
figure à droite.
Une donnée non géré est affiché de cette façon, même si elle est en dehors de l'intervalle compris entre les limites
supérieure et inférieure. Pour plus de détails sur les données qui ne sont pas gérées, voir ci-dessous. ( ➤ P.8-22 " 8.5.3
L'étalonnage exécuté ligne Une ligne exécutée calibration (une ligne pour indiquer qui a été effectué un étalonnage) est
8-20
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité
analyse date de Affiche la date et l'heure de l'analyse des données sélectionnées par le curseur.
[N = xx] Affiche le nombre total de toutes les parcelles gérées qui apparaissent dans la zone d'affichage graphique.
[Les données] Affiche les données spécifiées par le curseur principal. Les valeurs supérieures à la [UL] valeur dans la zone d'affichage de
graphique (à droite) sont indiquées par un [+] et les valeurs qui sont sous la valeur [LL] sont indiquées par un [-].
[DAKOTA DU SUD] Affiche l'écart-type calculé à partir de toutes les parcelles gérées qui apparaissent dans la zone d'affichage graphique.
[Signifier] Affiche la valeur moyenne calculée à partir de toutes les parcelles gérées qui apparaissent dans la zone d'affichage graphique.
[CV] Affiche le coefficient de variation calculé à partir de toutes les parcelles gérées qui apparaissent dans la zone d'affichage
graphique.
Remarque:
• Lorsque l'écran est en mode de gamme en sélectionnant [Chart QC] (lorsque le seul curseur affiché est le principal
curseur), ceci est appelé mode mono-curseur.
• Une fois que le nombre de points de données dépasse 300, toute nouvelle parcelle suite écrasent les données les plus anciennes.
• Si la plage affichée de la carte QC contient des parcelles qui ne sont pas gérés, les parcelles ne se connectent pas aux parcelles
en dehors de la plage affichée.
Les lignes ne sont pas connectés Les lignes ne sont pas connectés Les lignes ne sont pas connectés
• Les parcelles de données pour lesquelles le masque de données [- - - -] (cela signifie non analysable) apparaît ne sont pas reliés par la ligne.
Pour les masques de données, voir ci-dessous. ( ➤ P.10-9 " Chapitre 10: 10.1.4 données numériques des
résultats d'analyse »)
8-21
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité
Vous pouvez exclure les données de CQ sélectionnés par le curseur ou ajouter des commentaires. Suivez les étapes
ci-dessous pour configurer les paramètres de données du curseur.
[Préciser exclues] Indiquez si une données de CQ devraient être exclus du contrôle de la qualité. Utilisez le curseur pour sélectionner les
Si [Non géré] est sélectionné, les données exclues ne sont pas gérées par les fonctions ci-dessous.
[Commentaires Paramètres] Un commentaire peut être ajouté aux données de CQ sélectionnés par le curseur.
[Aucun] Sélectionnez cette option si vous n'êtes pas pour y compris les commentaires les données sélectionnées.
commentaire]
[Commentaires Sélectionnez cette option si vous voulez utiliser un commentaire à partir d'une liste de commentaires prédéfinis. Vous
fixes] pouvez mémoriser jusqu'à 10 commentaires définis par l'utilisateur. ( ➤ Guide de l'administrateur, "Chapitre 4: 4.3.8
paramètres QC")
[Commentaires] Tous les Sélectionnez cette option lorsque [Entrée Tout commentaire] est sélectionné dans [Paramètres] Commentaires. Vous
8-22
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité
L'affichage de la ligne flacon change en fonction de l'existence d'un complot. La relation entre la ligne flacon et l'intrigue est la suivante.
Si toutes les parcelles avant la ligne flacon sont Si toutes les parcelles entre les lignes du flacon sont Si les parcelles des deux côtés de la ligne flacon
(1) (2)
Effacer
Les parcelles sur
Effacer parcelles
(2) antérieures sont
Un curseur principal et sous-curseur peuvent être affichées sur le tableau QC, et les données entre les deux curseurs peuvent être manipulés. Vous
pouvez comparer les résultats d'analyse au point de départ indiqué par le sous-curseur, les statistiques sur une plage sélectionnée.
Lors de la modification des informations de lot dans le mode de sélection de gamme, vous pouvez configurer automatiquement les paramètres cibles / limites pour le tracé de la plage
sélectionnée.
Lorsque vous cliquez sur [Range] dans l'écran [Chart QC], un sous-curseur
apparaît.
être déplacé en cliquant sur le point final de la plage que vous souhaitez sélectionner
8-23
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité
Dans le mode sélectionner la plage, les fonctions de certains boutons de la barre d'outils et la mise en page de l'écran [Chart QC] sont différents
du mode mono-curseur.
● barre d'outils
[Sortie] La gamme sélectionnée de données peut être émis vers une destination de sortie.
[Effacer] La gamme sélectionnée de données peut être supprimé (uniquement données principales du diagramme est supprimé). le
[N = xx] Affiche le nombre de parcelles gérées dans la plage sélectionnée par les curseurs.
[Les données] Les données sur la sous-curseur (la position d'origine) les données sont affichées.
[DAKOTA DU SUD] Affiche l'écart-type calculé à partir des parcelles gérées dans la plage sélectionnée par les curseurs.
[Signifier] Affiche la valeur moyenne calculée à partir des parcelles gérées dans la plage sélectionnée par les
curseurs.
[CV] Affiche le coefficient de variation calculé à partir des parcelles gérées dans la plage sélectionnée par les
curseurs.
Remarque:
• Pour annuler le mode de sélection de plage, appuyez sur le bouton [Range] dans la barre d'outils.
• Lorsque les cartes sont cachés QC, le mode de sélection plage est automatiquement annulée.
8-24
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité
QC graphiques enregistrés au même analyseur sont superposées les unes sur les autres à titre de comparaison. Le nouveau lot compare avec le lot en cours.
données X-barM ne peuvent pas être comparées à d'autres données. Suivez les
1 Dans le bouton écran [QC Chart], cliquez sur le [Réf.] Sur la barre d'outils.
Le sous-menu à droite apparaît.
[Afficher la différence de niveau] Non sélectionné Seuls les fichiers avec le même
matériau
dialogue.
3 Sélectionnez les fichiers que vous souhaitez QC superposer, puis cliquez sur [OK].
Les fichiers sélectionnés sont comparés QC et affichés. Un seul
fichier QC peut être superposé.
25.8
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité
● Si une donnée est supérieure à la limite QC, et est en rouge, vérifier les données
● Vérifier les paramètres qui ont enregistré des erreurs sur la carte radar.
Remarque:
Lorsque vous effectuez une analyse manuelle de QC, si vous cliquez sur le bouton [Annuler] sur l'écran d'analyse, les données ne seront pas
reportées au fichier QC.
8-26
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité
Suivez les étapes ci-dessous pour modifier, supprimer, sauvegarder et restaurer des fichiers QC.
Modifier
Cliquez sur le bouton [Modifier] dans la barre d'outils pour afficher la boîte de dialogue [d'entrée Information sur parcelles]. Les commandes affichées et
les champs sont les mêmes que lors de l'enregistrement manuellement un nouveau fichier QC. ( ➤ P.8-4 " 8.3 Enregistrement et modification d'un fichier
Effacer
Cliquez sur le bouton [Supprimer] dans la barre d'outils pour supprimer le fichier sélectionné.
Cliquez sur le bouton [File] - la barre d'outils [Sauvegarde] pour afficher la boîte de dialogue pour confirmer le nom du fichier et répertoire.
Remarque:
Cliquez sur le bouton [File] - [Restaurer] dans la barre d'outils pour afficher la boîte de dialogue pour spécifier le fichier à lire.
8-27
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité
8-28
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 9 échantillons Analyse
Ce chapitre décrit la préparation des échantillons d'analyse et les différents modes d'analyse.
Mise en garde!
• S'il vous plaît assurer que les échantillons sont mélangés suffisamment avant d'être placé sur l'analyseur. Ceci est particulièrement
important pour les échantillons de patients sujets à des degrés élevés de sédimentation ou des échantillons qui ont été réfrigérés /
transportés dans un endroit frais.
• L'appareil est équipé d'un capteur d'aspiration de sang. Cependant, il est possible que des résultats corrects ne peuvent pas être
obtenus si le volume de l'échantillon est inférieur à celui indiqué dans le mode d'emploi.
• Au cours de l'analyse, ne pas éteindre l'interrupteur principal de l'instrument. Le risque de corrompre les informations qui sont
écrites sur la cartouche de réactif.
L'analyse manuelle
Dans cette analyse, l'opérateur charge les tubes d'échantillons individuellement à la main. L'opérateur se mélange aussi les échantillons à la main. Utiliser cette analyse pour
analyse micro
Ce type d'analyse manuelle. L'analyse est réalisée sans bouchon sur le tube de l'échantillon, pour réduire le volume mort. Les conditions de
micro analyse sont les suivants:
• Lorsque [Cap ouvert] est activée dans le menu d'analyse manuelle
• Lorsqu'une analyse est effectuée en mode [Prédilution]
• Quand un micro tube de collecte est utilisé
analyse RBT
Ce type d'analyse manuelle. L'analyse est réalisée à l'aide Tubes fond surélevé, pour réduire le volume mort.
Ce type d'analyse manuelle. Utilisez cette analyse pour mesurer le fluide corporel.
Analyse HPC * 1
Ce type d'analyse manuelle. A utiliser pour l'analyse des paramètres liés à la HPC.
Mise en garde!
Dans une analyse manuelle, Tubes de fond en relief ne peuvent être utilisés pour l'analyse RBT. Risque de défaillance de l'instrument.
9-1
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 9 échantillons Analyse
Analyse de Sampler
Dans cette analyse, l'opérateur charge les tubes à échantillon dans une armoire, qui est ensuite transporté automatiquement et analysé par l'instrument.
D'utiliser des tubes de fond surélevée dans l'analyse de l'échantillonneur, placer les tubes dans un râtelier pour tubes de fond surélevée (rack RBT).
Mise en garde!
Lorsque le SA-01 est utilisé, Tubes et fond surélevé racks RBT ne peuvent pas être utilisés. Risque de défaillance de l'instrument.
Remarque:
Sauf lors de l'exécution de micro analyse, utiliser le tube d'échantillon avec le capuchon.
9-2
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 9 échantillons Analyse
Dans cet instrument, vous pouvez sélectionner le mode d'analyse en fonction des différents échantillons. Ci-après sont
mode [sang total] Utilisé pour l'analyse du sang total. • anticoagulante ajouté
• L'analyse manuelle / analyse Sampler
• Ce mode est sélectionné automatiquement lorsque
vous effectuez une analyse Sampler.
mode [bas WBC] Utilisé pour l'analyse WBC bas en utilisant le • anticoagulante ajouté
sang total. Le temps de comptage du canal • L'analyse manuelle
WDF est réglé à 3 fois celle du mode [sang total] • Analyse de Sampler (uniquement pour l'hôte et
globules blancs.
Mode [Prédilution] Utilisé pour l'analyse d'une petite quantité de sang recueilli • 1: 7 dilution
à partir du lobe de l'oreille ou du bout des doigts. • L'analyse manuelle (micro d'analyse) seulement
Mode [de fluide corporel] * Utilisé pour l'analyse de fluide corporel (liquide • L'analyse manuelle uniquement
mode [SAH] * Utilisé pour l'analyse des paramètres de cellules • L'analyse manuelle uniquement
sanguines à faible concentration pour la recherche. • Capteur d'aspiration du sang non utilisé
Information
Les paramètres dans les résultats d'analyse sont SAH à des fins de recherche uniquement. Ne pas utiliser les
résultats d'analyse de ces paramètres pour le diagnostic des patients.
9-3
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 9 échantillons Analyse
Les échantillons analysés dans chaque mode d'analyse sont les suivantes:
réfrigérateur à 2 à 8 ° C jusqu'à ce qu'il puisse être analysé. Lors de l'analyse d'un échantillon réfrigéré, le sortir du réfrigérateur au moins 15 minutes
avant l'analyse, pour le ramener à la température ambiante. Une fois restauré à la température ambiante, mélanger le sang suffisamment avant d'effectuer
l'analyse.
Mise en garde!
• S'il vous plaît assurer que les échantillons sont mélangés suffisamment avant d'être placé sur l'analyseur. Tout retard dans le traitement
après mélange peut conduire à la production de résultats incorrects. Ceci est particulièrement important pour les échantillons de
patients sujets à des degrés élevés de sédimentation ou des échantillons qui ont été réfrigérés / transportés dans un endroit frais.
• Si l'analyse en mode [HPC], mélanger l'échantillon doucement et analyser rapidement. Le mélange avec une force excessive peut
entraîner une dégradation cellulaire et l'activation ou de l'échantillon et doit être évitée.
Si un tube d'échantillon est rempli au-delà du volume spécifié, l'analyse précise ne peut pas être garantie.
Au cours de remplissage peut conduire à un mélange insuffisant ou anticoagulation insuffisante de l'échantillon. tubes à échantillon sont conçus de telle
sorte que le remplissage normale permet un espace d'air dans la partie supérieure du tube. Cet écart d'air est crucial pour le mélange que sans ce sang
ne se déplace pas lorsque le tube est inversé.
9-4
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 9 échantillons Analyse
la distribution du sang directement dans le diluant. Ne pas utiliser de Anticoagulants. Vous pouvez également recueillir le sang dans un tube micro
par exemple
mélanger et analyser
Mise en garde!
• L'échantillon doit être analysé immédiatement après dilution, comme l'agrégation plaquettaire peut facilement se produire dans des échantillons
dilués.
En outre, le diluant distribué peut provoquer une marge d'erreur dans les données d'analyse en raison de l'évaporation ou la
contamination.
Par conséquent, un nouvel échantillon de sang dilué doit être préparé pour chaque analyse.
• Après dilution de l'échantillon, mélanger délicatement et analyser rapidement. Si l'échantillon est mélangé trop après dilution, les résultats
peuvent ne pas être exacts.
• Il est OK pour appliquer une légère pression pour recueillir l'échantillon de sang capillaire. Cependant, trop de pression presser
fluide corporel avec le sang, ce qui réduit la fiabilité des résultats d'analyse.
Lors de la collecte de fluide corporel, ajouter un anticoagulant tel que l'EDTA ou héparine au besoin. Analyser le plus tôt possible après la collecte de
l'échantillon. En particulier, dans le cas du liquide céphalorachidien (LCR), il a été indiqué que la rupture cellulaire commence à se produire dans une
Mise en garde!
mélange excessif d'un échantillon de fluide corporel peut provoquer une fausse WBC-BF et les valeurs de n TC-BF. Mélanger doucement
possible.
9-5
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 9 échantillons Analyse
Le volume d'échantillon
* 1 L'analyse de fluide corporel ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse de fluide corporel.
*analyse 2 HPC ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse HPC.
(2)
échantillon normal (1)
9-6
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 9 échantillons Analyse
Mise en garde!
• Les échantillons mesurés en mode manuel ne sont pas mélangés par l'instrument et doivent donc être mélangés manuellement.
Suivez les étapes ci-dessous pour effectuer une analyse en mode manuel.
pas nécessaire lors de l'analyse d'un échantillon de STAT. Passez à l'étape suivante.
Indicateur
de statut
LED
9-7
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 9 échantillons Analyse
[Le sang total] Sélectionnez cette option lors de l'utilisation du sang entier comme échantillon.
[Bas WBC] Sélectionnez cette option pour effectuer une analyse à faible WBC lors de
* Lors d'un changement de [Prédilution] à partir d'un autre mode, la volonté de commutation prend un certain temps. S'il
[Échantillon n °.] * L'entrée est pas nécessaire si la case [Lire ID] est sélectionné. Si vous ne
[Lire ID] Cochez cette case si les étiquettes de codes à barres sur les tubes d'échantillons
peut pas être sélectionné si la lecture tube échantillon de code à barres n'est pas
[Discret] Sélectionnez les points de contrôle pour les tests discrets que vous
souhaitez effectuer. En mode [bas WBC], [DIFF] ne peut pas être changé.
[Cap ouvert] Sélectionnez la coche pour effectuer une analyse micro sanguine.
Cela vous permet d'analyser l'échantillon sans bouchon sur le tube
de l'échantillon, pour minimiser le volume mort.
[Requête pour l'hôte] Ce n'apparaît que si la requête en temps réel est réglé sur ON dans les
[Tube fond surélevé] Sélectionnez la coche pour effectuer une analyse RBT.
Cela vous permet d'analyser l'échantillon en utilisant un tube fond
surélevé, pour minimiser le volume mort. Cela vous permet
d'analyser l'échantillon avec le bouchon sur le tube de l'échantillon.
* Vous pouvez également utiliser le lecteur de code à barres à main pour saisir le numéro d'échantillon.
9-8
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 9 échantillons Analyse
● En mode [Prédilution]:
[Cap ouvert], [Aspiration Sensor] et [Élevé tube inférieur] ne sont pas affichés.
En outre, les tests discrets sont différents. D'autres paramètres sont les mêmes que le mode [sang
total].
Remarque:
• L'appareil est équipé d'un capteur d'aspiration de sang. Cependant, il est possible que des résultats corrects ne peuvent pas être
obtenus si le volume d'échantillon est faible et le capteur n'a pas pu détecter un « court échantillon » ou « Sample Non Asp Erreur
».
• Si vous savez à l'avance que l'échantillon de sang a un taux d'hémoglobine très faible (par exemple, le sang d'un patient de dialyse),
désactivez le capteur d'aspiration de sang. ( ➤ Guide de l'administrateur, "Chapitre 4: 4.2.9 paramètres Analyzer")
9-9
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 9 échantillons Analyse
(2)
échantillon normal (1)
Lorsque vous retirez le bouchon, soyez prudent pour éviter l'échantillon éclaboussant.
Information
Si un message apparaît lors de l'analyse pour demander le remplacement de réactif, remplacer le réactif concerné. Si le réactif est remplacé
lorsque le niveau de réactif est faible, bouillonnement pourrait se produire, ce qui augmenterait la valeur à blanc.
9-10
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 9 échantillons Analyse
Cette section explique les échantillons et les éléments d'analyse pour l'analyse de fluide corporel.
Mise en garde!
Un tube fond surélevé ne peut pas être utilisé pour l'analyse de fluide corporel.
Suivez les étapes ci-dessous pour effectuer une analyse de fluide corporel.
Indicateur
de statut
LED
11.9
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 9 échantillons Analyse
WBC-BF 0,001 x 10 3 / ul ou moins le nombre de globules blancs dans un fluide corporel obtenu à partir du canal
WDF.
RBC-BF 0,003 x 10 6 / ul ou moins le nombre de globules rouges dans le fluide corporel obtenu à partir du canal RBC
/ PLT.
Pour plus d'informations sur la vérification des antécédents, voir le chapitre 6. ( ➤ P.6-13 " Chapitre 6:
6.3.4 Exécution de l'auto-contrôle de l'analyseur ")
[Échantillon n °.] * L'entrée est pas nécessaire si la case [Lire ID] est sélectionné. Si vous ne scanne pas
un code à barres, entrez le numéro d'échantillon manuellement dans le champ de
saisie.
[Lire ID] Cochez cette case si les étiquettes de codes à barres sur les tubes d'échantillons seront
analysés à l'aide du lecteur de code à barres intégré de l'analyseur. Cela ne peut pas être
sélectionné si la lecture tube échantillon de code à barres n'est pas activé dans les réglages
de l'analyseur.
[Cap ouvert] Sélectionnez la coche pour effectuer une analyse micro sanguine. Cela vous
permet d'analyser l'échantillon sans bouchon sur le tube de l'échantillon, pour
minimiser le volume mort.
[Requête pour l'hôte] Ce n'apparaît que si la requête en temps réel est réglé sur la
réglages de l'analyseur. Cochez cette case pour interroger l'hôte des informations
d'analyse. Cela ne peut pas être sélectionné lorsque la case à cocher [Lire ID] est
sélectionné.
* Vous pouvez également utiliser le lecteur de code à barres à main pour saisir le numéro d'échantillon.
12.9
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 9 échantillons Analyse
Remarque:
Immédiatement après le type d'analyse passe à [fluide du corps], [Cap ouvert] est dans l'état sélectionné. Si vous allez effectuer une analyse
fermée en utilisant des tubes réguliers d'échantillons, décochez la case [Cap Open].
Lors de l'insertion d'un tube de micro-collecte, insérer le tube à fond de sorte que le fond des contacts du tube de la base du support.
(2)
(1)
Analyseur
côté avant
Lorsque vous retirez le bouchon, soyez prudent pour éviter l'échantillon éclaboussant.
13.9
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 9 échantillons Analyse
11 Retirez l'échantillon.
Pour analyser un autre échantillon, répétez les étapes 3 à 10.
Pour les détails sur la vérification des résultats d'analyse, voir le chapitre 10. ( ➤ P.10-1 " Chapitre 10: 10.1 Exemples fonctions Explorer ")
Information
Si un message apparaît lors de l'analyse pour demander le remplacement de réactif, remplacer le réactif concerné. Si le réactif est remplacé
lorsque le niveau de réactif est faible, bouillonnement pourrait se produire, ce qui augmenterait la valeur à blanc.
Mise en garde!
Un tube fond surélevé ne peut pas être utilisé pour l'analyse HPC.
9-14
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 9 échantillons Analyse
Indicateur
de statut
LED
9-15
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 9 échantillons Analyse
[Échantillon n °.] * L'entrée est pas nécessaire si la case [Lire ID] est sélectionné. Si vous ne scanne pas
un code à barres, entrez le numéro d'échantillon manuellement dans le champ de
saisie.
[Lire ID] Cochez cette case si les étiquettes de codes à barres sur les tubes d'échantillons seront
analysés à l'aide du lecteur de code à barres intégré de l'analyseur. Cela ne peut pas être
sélectionné si la lecture tube échantillon de code à barres n'est pas activé dans les réglages
de l'analyseur.
[Cap ouvert] Sélectionnez la coche pour effectuer une analyse micro sanguine. Cela vous
permet d'analyser l'échantillon sans bouchon sur le tube de l'échantillon, pour
minimiser le volume mort.
[Requête pour l'hôte] Ce n'apparaît que si la requête en temps réel est réglé sur la
réglages de l'analyseur. Cochez cette case pour interroger l'hôte des informations
d'analyse. Cela ne peut pas être sélectionné lorsque la case à cocher [Lire ID] est
sélectionné.
* Vous pouvez également utiliser le lecteur de code à barres à main pour saisir le numéro d'échantillon.
9-16
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 9 échantillons Analyse
Lors de l'insertion d'un tube de micro-collecte, insérer le tube à fond de sorte que le fond des contacts du tube de la base du support.
(2)
(1)
Analyseur
côté avant
Lorsque vous retirez le bouchon, soyez prudent pour éviter l'échantillon éclaboussant.
11 Retirez l'échantillon.
Pour analyser un autre échantillon, répétez les étapes 3 à 10.
Pour les détails sur la vérification des résultats d'analyse, voir le chapitre 10. ( ➤ P.10-1 " Chapitre 10: 10.1 Exemples fonctions Explorer ")
Information
Si un message apparaît lors de l'analyse pour demander le remplacement de réactif, remplacer le réactif concerné. Si le réactif est remplacé
lorsque le niveau de réactif est faible, bouillonnement pourrait se produire, ce qui augmenterait la valeur à blanc.
9-17
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 9 échantillons Analyse
• Démarrer automatiquement l'analyse lorsqu'un support est placé sur l'échantillonneur (sampler fonction de démarrage automatique) *.
Mise en garde!
• les résultats d'analyse corrects ne peuvent pas être obtenues à cause de mélange insuffisant si l'échantillon est laissé pendant plus de 4
heures et ont séparé les cellules / plasma.
Par conséquent, en cas d'analyse de ces échantillons, assurez-vous de mélanger les échantillons soigneusement avant de les mettre sur
l'échantillonneur.
• S'il vous plaît assurer que les tubes d'échantillons sont remplis et utilisés conformément à la notice du fabricant.
Si un tube d'échantillon est rempli au-delà du volume spécifié, l'analyse précise ne peut pas être garantie. Au cours de remplissage peut conduire à
un mélange insuffisant ou anticoagulation insuffisante de l'échantillon.
• tubes à échantillon sont conçus de telle sorte que le remplissage normale permet un espace d'air dans la partie supérieure du tube. Cet écart d'air est
crucial pour le mélange que sans ce sang ne se déplace pas lorsque le tube est inversé.
Si la fonction de démarrage automatique sampler est activée dans l'échantillonneur (SA-10), suivez les étapes ci-dessous pour effectuer des analyses d'échantillonnage.
Indicateur
de statut
LED
9-18
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 9 échantillons Analyse
activé.
Si le support de tube est éjecté, appuyez sur le bouton de commutation de mode sur
l'analyseur.
Porte-tube
[Discret] Sélectionnez les points de contrôle pour les tests discrets que vous souhaitez
effectuer.
* Vous pouvez également utiliser le lecteur de code à barres à main pour saisir les numéros d'échantillons et en rack.
l'analyseur). Un maximum de 5 supports peut être placé. Une fois que la grille est mise en place,
Cliquez sur le bouton d'analyse d'échantillonnage dans le menu de commande, puis cliquez sur [Oui]
Saillie
9-19
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 9 échantillons Analyse
Mise en garde!
• S'il est nécessaire d'utiliser un tube fond surélevé, insérez le tube dans le rack RBT, s'il vous plaît noter ce qui suit.
- Ne pas insérer un tube fond surélevé dans tout autre qu'un porte-RBT.
- Ne pas insérer un tube d'échantillon autre qu'un tube fond surélevé dans un rack de RBT.
• Régler les racks horizontalement loin du bord gauche et vers l'avant que
possible. Le fonctionnement correct n'est pas garanti si les supports sont
mis en diagonale.
Remarque:
Si l'appareil a été configuré pour exécuter un nouveau test sur un échantillon, il effectue automatiquement l'analyse (s) sur
l'échantillon.
Pour connaître les procédures de vérification des résultats d'analyse, voir le chapitre
dix. ( ➤ P.10-1 " Chapitre 10: 10.1 Exemples fonctions Explorer ")
9-20
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 9 échantillons Analyse
Si la fonction de démarrage automatique échantillonneur est désactivé dans l'échantillonneur (SA-10), ou si l'échantillonneur (SA-01) est utilisé, suivez les étapes ci-dessous pour
Indicateur
de statut
LED
support de tube est éjecté, appuyez sur le bouton de commutation de mode sur
l'analyseur.
Porte-tube
Saillie
9-21
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 9 échantillons Analyse
Mise en garde!
• S'il est nécessaire d'utiliser un tube fond surélevé, insérez le tube dans le rack RBT, s'il vous plaît noter ce qui suit.
- Ne pas insérer un tube fond surélevé dans tout autre qu'un porte-RBT.
- Ne pas insérer un tube d'échantillon autre qu'un tube fond surélevé dans un rack de RBT.
• Régler les racks horizontalement loin du bord gauche et vers l'avant que
possible. Le fonctionnement correct n'est pas garanti si les supports sont
mis en diagonale.
Le réglage ci-dessous n'est pas nécessaire si vous utilisez des codes à barres. Passez à l'étape suivante.
[Discret] Sélectionnez les points de contrôle pour les tests discrets que vous souhaitez
effectuer.
* Vous pouvez également utiliser le lecteur de code à barres à main pour saisir les numéros d'échantillons et en rack.
● Pour interrompre l'analyse de l'échantillonneur avant qu'il ne soit terminé (SA-10 uniquement):
Cliquez sur le bouton d'analyse d'échantillonnage dans le menu de commande, puis cliquez sur [Oui] dans la boîte de dialogue qui apparaît.
Remarque:
Si l'appareil a été configuré pour exécuter un nouveau test sur un échantillon, il effectue automatiquement l'analyse plusieurs fois sur
l'échantillon (uniquement lors de l'utilisation de l'échantillonneur (SA-10)).
9-22
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 9 échantillons Analyse
Pour connaître les procédures de vérification des résultats d'analyse, voir le chapitre
dix. ( ➤ P.10-1 " Chapitre 10: 10.1 Exemples fonctions Explorer ")
9-23
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 9 échantillons Analyse
9-24
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)
données d'analyse jusqu'à 100.000 échantillons. De plus, vous pouvez trier, filtrer, rechercher, enregistrer et restaurer les résultats d'analyse.
En cliquant sur l'icône [Exemple Explorer] dans l'écran de menu affiche l'écran suivant. Vous pouvez également
cliquer sur le bouton [Explorateur] dans la barre d'outils.
Liste des
données d'analyse
/ Description de tri
Languette
L'information
barre d'outils
[Modifier] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue pour modifier les données sélectionnées dans la liste des données d'analyse.
[Valider] Cliquez pour valider les données d'analyse sélectionnées dans la liste des données d'analyse. Si la liste a déjà été validé, en cliquant
[Filtre] Cliquez pour afficher le sous-menu qui vous permet de définir les conditions pour les données à afficher dans la liste des
données d'analyse.
[Trier] Cliquez pour afficher le sous-menu qui vous permet de définir l'ordre de tri pour les données à afficher dans la liste des
données d'analyse.
[Sortie] Cliquez pour afficher le sous-menu pour sélectionner les destinations de sortie.
10-1
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)
[TROUVER] Cliquez pour afficher une boîte de dialogue qui vous permet de rechercher des données.
[Last20] Cliquez pour afficher les données d'analyse pour les 20 derniers échantillons dans la fenêtre de liste des données d'analyse. Dans la zone de
Les données d'analyse sont triés par date d'analyse dans l'ordre décroissant. Basculer hors de la vue [Dernière 20] pour revenir au réglage
d'origine. Lorsqu'une nouvelle données d'analyse est enregistrée, la liste est mise à jour automatiquement.
Si la liste a déjà été filtrée, en cliquant dans la liste affiche tous les échantillons.
[Fichier] Cliquez pour afficher le sous-menu qui vous permet de sauvegarder et de restaurer les données.
[Effacer] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue de suppression des données sélectionnées dans la liste des données d'analyse.
Affiche les données d'analyse sélectionnées dans la liste des données d'analyse. Il apparaît à l'écran secondaire. Pour plus de détails, voir
ce qui suit. ( ➤ P.10-9 " 10.1.4 Les données numériques des résultats d'analyse »)
Languette
Affiche les informations sur le patient sélectionné dans la liste des données d'analyse. Il apparaît à
l'écran secondaire.
icône de la catégorie des patients Affiche une icône. Ci-dessous l'icône est le numéro de la catégorie du patient. S'il n'y a pas de
Numéro de catégorie
Date de naissance, le sexe et l'âge Affiche la date de naissance, le sexe et l'âge du patient.
10-2
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)
Remarque:
• Les éléments qui n'ont pas été remplies ne seront pas affichés.
• Si l'ont actuellement connecté utilisateur n'a pas de privilèges à afficher l'information du patient, seule l'icône de catégorie de patients
est affiché.
Pour les détails sur la façon de lire les symboles, voir le chapitre 7. ( ➤ P.7-1 " Liste
écran 7.1.1 travail »( ● Filtre / Description de tri))
Vous pouvez cliquer sur le bouton de commutation d'affichage pour ouvrir / fermer les sous-écrans. Un sous-écran est un écran qui est affiché à droite ou
au-dessous la liste des données d'analyse, qui peut être ouvert et fermé. Cliquez pour passer à travers les 4 modèles dans l'ordre « sous-écran (à droite et en
"Sous-écran (à droite)".
Pour modifier la taille des caractères et la hauteur de la ligne dans la liste des données d'analyse, cliquez sur le bouton de la taille des caractères. Lorsque vous modifiez le
paramètre de taille des caractères, voir « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de l'administrateur, "Chapitre 4: 4.3.3 Paramètres d'affichage")
Pour les détails sur la modification des éléments affichés, voir le chapitre 10. ( ➤ P.10-31 " 10.11 Modifier la
Remarque:
• Faire glisser plusieurs lignes consécutives tout en maintenant le bouton gauche de la souris ou.
• Tout en appuyant sur les touches Ctrl, cliquez sur la ligne que vous souhaitez sélectionner.
10-3
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)
La liste des données d'analyse affiche les éléments communs et des éléments à base de sélection. Les éléments communs sont les éléments affichés sur tous les onglets. articles basée
Une fois que le nombre d'éléments stockés dépasse 100 000, chaque nouvel élément qui est stocké l'élément remplace la plus ancienne date d'analyse et de
temps.
Information
Les résultats d'analyse des paramètres de recherche sont indiqués par un fond gris pour les distinguer des résultats d'analyse du rapport.
articles de recherche sont les paramètres de recherche. Les résultats d'analyse de ces paramètres ne doivent pas être utilisés pour le
diagnostic des patients.
éléments communs
Les éléments communs sont affichés dans la partie gauche de la liste des données d'analyse.
[V] (Valider) A [V] apparaît pour les échantillons validés. Si un échantillon n'a pas été validé, rien ne s'affiche.
(Mode d'analyse) La colonne de gauche de la colonne [n ° de l'échantillon] indique le mode d'analyse pour chaque échantillon.
* La disponibilité de ces fonctions dépend de la configuration du système. Si l'analyse de fluide corporel est effectuée
sans effacer l'erreur après un [résultat d'analyse est élevée] message d'erreur est affiché, l'arrière-plan apparaît en
rouge. Pour plus d'informations sur le mode [SAH], consultez le « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de
(Informations d'échantillon) La colonne à droite de la colonne [n ° de l'échantillon] indique le numéro d'échantillon a été
obtenu.
[A]: automatiquement incrémentée [B]:
code-barres d'identification
Indique que les résultats d'analyse ne sont pas sortie imprimante graphique (GP). [H]:
Indique que les résultats d'analyse ne sont pas sortie à l'ordinateur hôte (HC).
Sur les échantillons négatifs non (D), (M), ou (C) sont indiqués du tout.
10-4
XN-1000 Mode d'emploi Décembre 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)
[La revue] S'affiche lorsque la différence est de canal se produit, par exemple, et ont besoin d'être passé en revue les résultats
d'analyse.
[Retest] Affichées lorsque le mode d'analyse, l'ordre et l'état de l'échantillon doivent être examinés et doivent ensuite
être analysés de nouveau.
[Initiale / Répéter] Un ordre qui a donné lieu à une erreur dans le premier test pour l'analyse de l'échantillon et a été réanalysé.
[Rediffusion] Une commande qui est déclenché automatiquement à réexécuter un échantillon avec le même profil d'essai discrète comme
l'analyse initiale.
[Réflexe] Une commande qui est déclenché automatiquement à réexécuter un échantillon avec des profils de test discrets supplémentaires.
[Relancez / Répéter] Un ordre qui a été ré-analysé après le [Rerun] a donné lieu à une erreur.
[Reflex / Répéter] Un ordre qui a été ré-analysé après le [Reflex] a donné lieu à une erreur.
[Manuel (Open)] Un ordre qui a été analysé par analyse bouchon ouverte.
[Func.] Une erreur autre que [Résultat] et Barcode erreurs Reader a eu lieu.
10-5
XN-1000 Mode d'emploi Février 2014 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)
articles basée sur la sélection sont affichés dans la section droite de la liste des données d'analyse.
[Rendez-vous amoureux] Affiche la date à laquelle le résultat de l'analyse a été mis à la disposition.
[Seq.] Un numéro de série apparaît pour chaque analyseur utilisé le jour de l'analyse lorsque l'UIP a été activée.
[Date de réception] Affiche la date et l'heure du premier test a été reçu pour l'échantillon.
[Grille] Affiche le numéro de rack de l'échantillon (pour l'analyse d'échantillonnage). Pour tous, sauf
[Position] Affiche le numéro de position du tube d'échantillon de l'échantillon (pour l'analyse d'échantillonnage). Pour tous, sauf
[IP (WBC)] Affiche le numéro de drapeau du message IP WBC. Pour plus de détails, voir le chapitre
11. ( ➤ P.11-33 " Chapitre 11: 11.7.2 Table des détails du message IP ")
[IP (RBC)] Affiche le numéro de drapeau du message RBC / IP RET. Pour plus de détails, voir le
chapitre 11. ( ➤ P.11-33 " Chapitre 11: 11.7.2 Table des détails du message IP ")
[IP (PLT)] Affiche le numéro de drapeau du message IP PLT. Pour plus de détails, voir le chapitre
11. ( ➤ P.11-33 " Chapitre 11: 11.7.2 Table des détails du message IP ")
[Résultat de la règle] * Affiche les résultats du premier test, déterminé selon les règles. Certaines règles afficheront le
nombre de commentaires entre parenthèses après le résultat déterminé.
[Répéter] L'analyse doit être répétée en raison d'une erreur dans le premier test.
[Rediffusion] L'analyse doit être répétée pour le même article que dans le premier test.
[Validator] Si la validation a été effectuée manuellement, ce champ affiche le nom de connexion de l'utilisateur. Pour la validation
[Pseudo Analyzer] Affiche le nom de l'analyseur qui a été utilisé pour l'analyse de l'échantillon.
[ID Analyzer] Affiche le numéro d'identification de l'analyseur qui a été utilisé pour l'analyse de l'échantillon.
* Lorsque l'échantillonneur (SA-01) est utilisé, [Commentaire] apparaît quand est rendu un jugement de règle. Le nombre de commentaires est indiqué
entre parenthèses à la fin.
10-6
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)
[Radio-Canada] WBC, RBC, HGB, HCT, VGM, MCH, MCHC, PLT, RDW-SD, RDW-CV, PDW, MPV, P-LCR, PCT, NRBC
#, NRBC%
[DIFF] NEUT #, LYMPHE #, MONO #, EO #, # BASO, NEUT%, LYMPHE%,% MONO, EO%, BASO%, NEUT-RI *,
NEUT-GI *, IG #, IG%
[RET] RET%, RET #, IRF, LFR, MFR, HFR, RET-Il, RBC-il, Delta-Il
[PLT-F] IPF
10-7
XN-1000 Mode d'emploi Révisé mai 2014
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)
10.1.3 Vérifiez les données d'analyse de fluide corporel dans l'explorateur de l'échantillon
Cliquez sur l'écran [Fluide Corps] onglet * dans le [Sample Explorer] pour afficher la liste des données d'analyse de fluides corporels. Le sous-écran affiche les éléments
analysés ([ITEM]), des données numériques ([DATA]), les marques et les unités ([UNIT]) de l'échantillon sélectionné dans la liste de données d'analyse.
* L'analyse de fluide corporel ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse de fluide corporel.
Les éléments suivants sont affichés sur l'écran d'affichage [Fluide Corps]. Certaines données peuvent
avoir une marque dans la colonne suivante. Pour les détails, voir ce qui suit. ( ➤ P.10-9 " 10.1.4 Les
* Pour plus de détails sur les éléments de recherche, consultez le « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de
10-8
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)
Le volet de données d'analyse de l'écran [Exemple Explorateur] affiche les paramètres d'analyse ([ITEM]), les valeurs numériques ([DATA]), les marques et les
unités ([UNIT]) pour l'échantillon qui est actuellement sélectionnée dans l'analyse liste de données. Il apparaît à l'écran secondaire.
masques de données
[- - - -] analyse impossible Indique qu'une erreur d'analyse ou d'une erreur d'analyse est produite et
la valeur ne peut pas être affichée.
[++++] Hors de portée Indique que les données ne peuvent pas être affichées parce que la valeur est supérieure
à la limite d'affichage.
Des notes*
[*] faible fiabilité Indique que la fiabilité des données est faible.
[@] Hors de portée Indique que les données sont en dehors des limites de linéarité.
[!] Dépasse la limite supérieure de panique / Indique que la valeur est supérieure ou inférieure à la valeur de panique clinique. indique
dessous de la limite inférieure de panique également que la valeur est supérieure à la valeur autorisée pour une vérification des
[+] Dépasse limite supérieure Indique que la valeur est supérieure à l'intervalle de référence.
[-] Dépasse limite inférieure Indique que la valeur est inférieure à l'intervalle de référence.
* Seulement 1 point peut être ajouté par la valeur des données. Si plusieurs anomalies à appliquer un résultat d'analyse, selon une anomalie la plus haute priorité
est transcrite. Les priorités sont attribuées aux marques dans l'ordre où ils apparaissent dans le tableau ci-dessus ([*]).
10-9
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)
* Vous ne pouvez pas valider les résultats alors que les 20 derniers échantillons sont affichés.
1 Dans le volet de liste, cliquez sur le résultat de l'analyse que vous voulez valider.
Le résultat de l'analyse est sélectionnée. Vous pouvez
Si plusieurs lignes de résultats d'analyse sont sélectionnés, l'état de validation de la ligne active (inverse affiché) de résultat d'analyse est
appliqué à la sélection. Par exemple, lorsque vous validez les résultats d'analyse active (inverse affichée), d'autres résultats d'analyse
dans la sélection deviennent également validate.
Remarque:
Après validation, vous ne pouvez pas modifier les informations concernant les échantillons, tels que le nombre d'échantillons. Si vous devez
modifier les informations, cliquez sur [Valider] pour réinitialiser l'état de validation.
10-10
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)
* Vous pouvez trier les résultats par [Asc.] Ou [Desc.] De [Analyse Date] seulement, tandis que les 20 derniers échantillons sont affichés.
2 Cliquez sur les conditions dans lesquelles vous souhaitez trier la liste.
Le sous-menu se ferme et la liste est triée.
[Date d'analyse] Cliquez pour trier d'abord par [Date], puis par [Time]. Vous pouvez choisir entre [Asc.] Et [Desc.] À l'aide du bouton
à droite. L'ordre croissant / décroissant paramètre d'ordre est appliqué à la fois [Date] et [Heure].
[Date de réception] Cliquez pour trier d'abord par [Date de réception], puis par [Date d'analyse]. Vous pouvez choisir entre [Asc.] Et
[Desc.] À l'aide du bouton à droite. L'ordre croissant / décroissant paramètre d'ordre est appliqué à la fois [Date de
réception] et [Date d'analyse].
[N ° de l'échantillon] Cliquez pour trier d'abord par [échantillon n °], puis par [Date] pour [Desc.], Puis par [temps] pour [Desc.]. Vous pouvez
choisir entre [Asc.] Et [Desc.] À l'aide du bouton à droite. L'ordre ascendant / descendant paramètre de commande est
appliqué à [n ° d'échantillon]. Quel que soit le réglage, [Date] et [Time] est toujours par ordre décroissant.
[Trier 01], [02 Trier] Cliquez pour faire un tri selon les critères définis dans [01] Trier ou [Trier 02].
[Modifier les paramètres] Cliquez pour modifier les paramètres [Trier 01] ou [Trier 02].
10-11
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)
Vous pouvez modifier les paramètres [Trier 01] et [Trier 02]. Suivez les étapes
[Date de réception] Trier par la date et l'heure a été reçu premier test de l'échantillon.
10-12
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)
Vous pouvez spécifier des conditions pour les échantillons que vous voulez afficher dans la liste des données d'analyse *.
* Vous ne pouvez pas spécifier les conditions alors que les 20 échantillons sont affichés.
Suivez les étapes ci-dessous pour spécifier des conditions pour les données que vous souhaitez afficher.
[Pas de filtre] Cliquez pour afficher toutes les informations sur l'échantillon. Si le filtre
[Filtre 01] à Cliquez pour afficher les échantillons correspondant aux conditions fixées dans le filtre correspondant.
[Filtre 05]
Remarque:
Si les données sont sélectionnées avec des conditions d'affichage spécifiées et une condition ne se contente plus en raison de la date en cours de
modification ou toute autre raison, ne peut pas être maintenu l'état sélectionné. Une boîte de dialogue qui vous informe de la modification de la plage de
sélection apparaît.
10-13
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)
Vous pouvez modifier les paramètres [Filtre 01] à [Filtre 05]. Suivez les étapes
● Date [Nom du
[Rendez-vous amoureux] Cochez cette case pour spécifier les échantillons que vous souhaitez afficher leurs dates d'analyse.
[Modifier] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue à droite. Cliquez pour sélectionner [Aujourd'hui],
[Hier] ou [Spécifier]. Si vous sélectionnez [Spécifier] vous permet de spécifier la date. Dans
le champ ci-dessous [Spécifier], entrez la date dans le format "Année (4 chiffres) / mois (2
chiffres) / Date (2 chiffres)". Si vous cliquez sur le bouton situé sur le bord droit du champ
calendrier.
10-14
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)
● Valider
Cochez cette case pour spécifier les échantillons que vous souhaitez afficher par si oui ou non ils ont
été validés. Le réglage apparaît sur le côté droit du bouton.
● Erreur
[Erreur] Cochez cette case pour spécifier les échantillons que vous souhaitez afficher par leurs statuts d'erreur. Le
réglage apparaît sur le côté droit du bouton.
[Modifier] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue à droite. Sélectionnez [Une erreur
Sélectionnez [Survenu] ou [Non Survenu] pour l'erreur (s) que vous avez
spécifié.
[Jugement] Cochez cette case pour spécifier les échantillons que vous souhaitez afficher leurs résultats positifs /
négatifs. Le réglage apparaît sur le côté droit du bouton.
spécifié.
10-15
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)
● Sortie
[Sortie] Cochez cette case pour spécifier les échantillons que vous souhaitez afficher par leurs destinations de sortie.
Le réglage apparaît sur le côté droit du bouton.
● Intervalle de référence
[Intervalle de Cochez cette case pour spécifier les échantillons que vous souhaitez afficher par ou non ils sont dans
référence] l'intervalle de référence. Le réglage apparaît sur le côté droit du bouton.
10-16
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)
● QC
[Exemple QC] Cochez cette case pour spécifier les échantillons que vous souhaitez afficher par leur statut de QC. Le réglage
apparaît sur le côté droit du bouton.
● ID patient *
[ID patient] Cochez cette case pour spécifier les échantillons que vous souhaitez afficher par leur ID patient. Le réglage
apparaît sur le côté droit du bouton.
Entrez le [ID patient] et cliquez sur [OK] pour afficher des échantillons
* Ceci est affiché uniquement si l'utilisateur qui est connecté a les privilèges pour afficher et modifier les informations patient. Pour plus de détails sur les privilèges
pour afficher et modifier les informations du patient, consultez le « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de l'administrateur, "Chapitre 4: 4.3.2 Paramètres du
système")
10-17
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)
● Discret
[Discret] Cochez cette case pour spécifier les échantillons que vous souhaitez afficher par l'état de leurs tests discrets.
Le réglage apparaît sur le côté droit du bouton.
détails sur les tests discrets, voir le chapitre 7. ( ➤ P.7-9 " Chapitre
correspondants ")
● Mode d'analyse
[Mode mesure] Cochez cette case pour spécifier les échantillons que vous souhaitez afficher par leurs modes d'analyse. Le
réglage apparaît sur le côté droit du bouton.
10-18
XN-1000 Mode d'emploi Décembre 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)
● Type de commande *
[Type de commande] Cochez cette case pour spécifier les échantillons que vous souhaitez afficher par leurs types de commande. Le réglage
● Antécédents
[Antécédents] Cochez cette case pour spécifier les échantillons que vous souhaitez afficher par leur statut de vérification des
10-19
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)
* Vous ne pouvez pas rechercher des échantillons tandis que les 20 derniers échantillons sont affichés.
nom
champ de saisie du
Ward zone de
sélection
quartier Ward de
bouton Sélectionner
Remarque:
La zone de sélection de médecin est similaire à la zone de sélection de service. Utilisez la boîte de dialogue ci-dessus comme référence pour la zone de
sélection de médecin.
10-20
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)
[ID patient] Entrez l'ID du patient. Vous pouvez entrer jusqu'à 16 caractères.
[Nom de famille] Entrer le nom du patient. Vous pouvez entrer jusqu'à 20 caractères.
bouton En cliquant sur le bouton affiche la zone de sélection de service sur le côté droit de la boîte de dialogue.
Sélectionner
bouton En cliquant sur le bouton affiche le médecin zone de sélection sur le côté droit de la boîte de dialogue.
Sélectionner
Nom Ward / champ Entrez une des conditions pour réduire les noms de quartier / médecins. Vous pouvez
Liste des noms de Affiche les noms de salle / médecins qui contiennent les conditions que vous avez saisies. Cliquez pour sélectionner le nom
quartiers / médecins service / médecin. Vous ne pouvez sélectionner 1 nom de service / médecin.
[Clair] Cliquez pour effacer le nom / médecin de service rétréci vers le bas.
Remarque:
Vous pouvez entrer « * » et « ? » comme des caractères de substitution dans votre recherche.
10-21
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)
vous désactivez la case à cocher, il trouvera également des échantillons qui correspondent en partie aux conditions spécifiées.
[PREV.] Cliquez pour rechercher à partir du résultat de l'analyse sélectionnée dans le volet de liste.
[SUIVANT] Cliquez pour rechercher vers le bas à partir du résultat d'analyse sélectionné dans le volet de liste.
Vous pouvez modifier les informations d'échantillon dans la liste des données d'analyse *.
Lorsque des informations échantillon est modifié, l'identification des modifications de données d'analyse. Exercer cette opération très attentivement.
* Si l'échantillon sélectionné dans la liste des données d'analyse est validée, ou si la liste des données d'analyse pour les 20 derniers échantillons est affiché, vous ne pouvez pas
1 Dans le volet de liste, cliquez sur l'échantillon que vous souhaitez modifier.
L'information d'échantillon est sélectionné.
10-22
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)
[Exemple de Inf.] Affiche l'attribut numéro d'échantillon. Vous pouvez sélectionner [Réglage manuel (M)], [Auto Increment (A)], [ID
Barcode Reader (B)] ou [Réglage hôte (C)].
[ID patient] * Affiche le [ID patient]. Vous pouvez entrer jusqu'à 16 caractères.
[Nom du patient] Affiche le nom du patient récupéré par [ID patient]. Vous ne pouvez pas le modifier.
10-23
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)
Dans la liste des données d'analyse dans l'écran [Sample Explorer], vous pouvez imprimer les données d'analyse pour l'échantillon sélectionné pour différentes destinations de sortie *.
* Les données d'analyse ne peuvent pas être imprimées dans les cas suivants.
1 Dans le volet de liste, cliquez sur l'échantillon que vous voulez afficher.
L'information d'échantillon est sélectionné. Vous pouvez
[Rapport (GP)] Impression sur une imprimante graphique sous forme de rapport.
[Rapport pour Lab Utilisez uniquement] Impression sur une imprimante graphique pour utilisation en laboratoire uniquement.
10-24
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)
Vous pouvez sélectionner les données d'analyse dans le [Explorer Sample] ou écrans [Navigateur de données], et enregistrez-le au format CSV * 1/
Information
Lors de l'enregistrement au format CSV, soyez prudent sur les points suivants:
• les messages IP sont destinés à être utilisés uniquement dans le laboratoire clinique et ne sont pas pour le diagnostic des patients. les
messages IP fournissent notification de la possibilité d'une anomalie de l'échantillon spécifique basée sur l'examen des données d'analyse.
• Ne pas utiliser les résultats d'analyse de tous les paramètres de recherche pour le diagnostic du patient.
Remarque:
Lors de l'enregistrement au format CSV, soyez prudent sur les points suivants:
• Si les données d'analyse dépasse 256 paramètres, 256 colonnes de données sont enregistrées en tant que 1 fichier *.
Suivez les étapes ci-dessous pour enregistrer les données d'analyse au format CSV / FCS.
1 Dans le volet de la liste des données d'analyse, cliquez sur l'échantillon que vous souhaitez enregistrer.
L'information d'échantillon est sélectionné. Vous pouvez
2 Cliquez sur le [File] bouton - [Sortie au format CSV] / [Sortie au format FCS] sur la
barre d'outils.
10-25
XN-1000 Mode d'emploi Décembre 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)
● Format CSV
L'extension du fichier est « .csv ».
● Format FCS
L'extension du fichier est « .fcs ».
Remarque:
• Le nom de fichier par défaut de format CSV est réglé sur [XN] [version du logiciel] [SAMPLE] .csv
par exemple [XN] [00-01] [SAMPLE] .csv
• Le nom par défaut du format CSV pour le fichier d'image est réglée sur [ID Analyzer] [version du logiciel]
[analyse date_analysis temps] [numéro d'échantillon] [nom de l'image] .png (ou bmp).
Remarque:
Si vous avez sélectionné des données multiples pour enregistrer, les données seront enregistrées dans l'ordre à partir du haut de la liste.
10-26
XN-1000 Mode d'emploi Révisé mai 2014
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)
* Vous ne pouvez pas enregistrer les données d'analyse alors que les 20 derniers échantillons sont affichés.
Suivez les étapes ci-dessous pour enregistrer les données d'analyse dans un fichier.
1 Dans le volet de liste, cliquez sur l'échantillon que vous souhaitez enregistrer.
L'information d'échantillon est sélectionné. Vous pouvez
Remarque:
* Si oui ou non les données de sauvegarde comprend l'information du patient dépend des paramètres de sécurité de l'UIP. Pour plus d'informations sur la
sécurité, consultez le « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de l'administrateur, "Chapitre 4: 4.3.2 Paramètres du système")
Remarque:
Si vous avez sélectionné plusieurs échantillons, toutes les données sélectionnées sont sauvegardées sur plusieurs fichiers individuels smp.
10-27
XN-1000 Mode d'emploi Révisé mai 2014
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)
* Vous ne pouvez pas restaurer les données d'analyse alors que les 20 derniers échantillons sont affichés.
Suivez les étapes ci-dessous pour restaurer les données enregistrées d'analyse.
restauration est terminée, la boîte de dialogue se ferme. Les données d'analyse est
restaurée *.
* Si l'utilisateur qui est connecté ne possède pas les privilèges pour afficher et modifier les informations du patient, une boîte de dialogue apparaît pour avertir
l'utilisateur que les informations patient ne peut pas être restauré.
Pour plus de détails sur les privilèges pour afficher et modifier les informations du patient, consultez le « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de
10-28
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)
apparaît *.
* Si les informations du patient correspond exactement aux informations enregistrées, cette boîte de dialogue ne semble pas.
Vous pouvez entrer jusqu'à 16 caractères dans le champ [Enregistrez-vous dans différents ID].
Si vous voulez sélectionner tous les éléments [L'information des patients enregistrés] ou [L'information des patients dans le fichier], cliquez sur [Utilisez toujours l'information du
10-29
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)
Vous pouvez supprimer les données d'analyse choisies dans la liste des données d'analyse *.
* Vous ne pouvez pas supprimer toutes les données d'analyse alors que les 20 derniers échantillons sont affichés.
1 Dans le volet de liste, cliquez sur les données d'analyse que vous souhaitez supprimer.
L'information d'échantillon est sélectionné. Vous pouvez
10-30
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)
Vous pouvez modifier la mise en page de la liste des données d'analyse dans l'écran [Sample Explorer]. Suivez les étapes ci-dessous
1 Faites un clic droit sur l'onglet ou la liste des données d'analyse de l'écran [Sample Explorer].
Un menu contextuel apparaît.
● [Propriété]
La boîte de dialogue suivante s'affiche.
Sélectionnez les onglets
affichés
10-31
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)
[Eléments sélectionnables] Affiche les éléments qui peuvent être définis comme des éléments communs et tous les éléments de recherche *.
[Élément sélectionné (s)] Les éléments de cette liste seront affichés dans la liste des données d'analyse comme éléments affichés communs.
[Insérer] Cliquez pour déplacer l'élément sélectionné dans la liste commune des éléments affichés à la liste des articles, au-dessus de l'élément
sélectionné.
[Ajouter] Cliquez pour déplacer l'élément sélectionné dans la liste des éléments communs affichés au bas de la liste des
éléments affichés.
[Déplacer vers le haut] Cliquez pour déplacer la sélection dans la liste des éléments affichés par 1 point.
[Descendre] Cliquez pour déplacer vers le bas la sélection dans la liste des éléments affichés par 1 point.
[Effacer] Cliquez pour déplacer l'élément sélectionné dans la liste des éléments affichés au bas de la liste des éléments
communs affichés.
* Pour afficher les éléments de recherche, le réglage de l'UIP est nécessaire. Pour plus de détails, voir « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de l'administrateur «
Chapitre 4: 4.3.2 Paramètres du système ») Et, les éléments de recherche sont affichés sur fond gris.
[Ajouter Tab] Cliquez pour ajouter un nouvel onglet à droite de l'onglet à droite dans les onglets sélectionnés. Le nom du nouvel
onglet est « Tab », et rien ne s'affiche dans la liste des éléments affichés. S'il y a un nombre maximal d'onglets (20
[Supprimer Tab] Cliquez pour supprimer l'onglet qui est affiché dans la liste des données d'analyse.
Sélectionnez les onglets Permet de modifier les éléments individuels de l'onglet lequel vous avez cliqué.
[Légende Tab] Permet de modifier la légende affichée dans l'onglet. Vous pouvez entrer
jusqu'à 20 caractères.
[Se déplacer à gauche] Cliquez pour déplacer la sélection de l'onglet à gauche par 1 onglet.
[Déplacer vers la droite] Cliquez pour déplacer la sélection de l'onglet à droite de 1 onglet.
* Les fonctions de la [Insérer], [Ajouter], [Déplacer vers le haut], [Déplacer vers le bas], [Supprimer] boutons sont les mêmes que ceux décrits dans la section « Paramètres
10-32
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)
● [Sauvegarde]
Cliquez pour afficher la boîte de dialogue [Enregistrer sous]. Entrez un nom de fichier et cliquez sur [OK] pour enregistrer la mise en page. L'extension du
Remarque:
Le nom de fichier par défaut est réglé sur [XN] [version du logiciel] [ExplorerLayout] .elf.
● [Restaurer]
Cliquez pour afficher la boîte de dialogue. Sélectionnez un nom de fichier, puis cliquez sur [OK] pour restaurer une mise en page. L'extension du fichier est « .elf ».
● [Initialiser]
Cliquez pour afficher la boîte de dialogue de confirmation de réinitialisation de la mise en page de réglage d'usine. Cliquez sur [Oui] pour avoir la mise en page initialisé.
10-33
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)
10-34
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée (Data Browser)
Cette section explique comment vérifier des informations détaillées sur les données d'analyse.
Dans l'écran [Sample Explorer], double-cliquer sur un ensemble de données d'échantillon affiche l'écran [Navigateur de données]. Vous pouvez également afficher l'écran
en sélectionnant l'échantillon que vous souhaitez afficher, et en cliquant sur le bouton icône sur l'écran du menu [Navigateur de données] ou le [Navigateur] dans la barre
d'outils.
action Erreur règle résultat informations sur l'échantillon barre d'outils L'information des patients lien d'échantillon
Positif
négatif
validation onglets
données de
Une analyse
les
barre d'outils
[Sortie] - [Rapport cumulatif] Cliquez pour les données cumulatives de sortie de l'imprimante graphique.
Pour la procédure de sortie, voir le chapitre 10. ( ➤ P.10-24 " Chapitre 10: 10.7.1 Sortie à
Les fonctions de la barre d'outils du navigateur de données sont similaires à la barre d'outils Sample Explorer. Pour plus de détails, voir le chapitre 10. ( ➤ P.10-1 " Chapitre
10: 10.1.1 Exemple d'écran Explorer »(barre d'outils)) Cependant, la fonction de [File] est que [sortie au format CSV] Vous ne pouvez pas sauvegarder et restaurer
le fichier..
11-1
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée (Data Browser)
Cette section décrit les éléments communs qui sont affichés sur tous les onglets, dans la partie supérieure de l'écran [Navigateur de données].
Les onglets
Cliquez pour passer à un affichage des données d'analyse différentes. Lorsque les données d'analyse est de [fluide corporel], le mode [HPC] ou [SAH], le contenu du
* La disponibilité de ces fonctions dépend de la configuration du système. Pour plus d'informations sur le mode
[SAH], consultez le « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de l'administrateur, « Chapitre 3: 3.3.2 Vérification
Lorsque les données d'analyse est du mode [HPC], l'onglet [HPC] apparaît à la place de l'onglet [cumulatif].
[Positif] Ceci est affiché en lettres blanches sur fond rouge, il y avait des anomalies dans le nombre de cellules sanguines ou la
morphologie des globules. Les résultats positifs suivants sont affichés sur le côté droit.
Validation
S'il n'y a pas d'échantillons, rien ne s'affiche.
[Validé] Ceci est affiché pour indiquer que les données d'analyse a été validée.
[Pas validé] Ceci est affiché pour indiquer que les données d'analyse n'a pas été validé.
11-2
XN-1000 Mode d'emploi Décembre 2012 révisé
Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée (Data Browser)
action
Rien ne s'affiche s'il n'y a pas de messages d'action ou aucun échantillon.
Les détails du message d'action sont affichés dans le champ [Action] dans le volet des données d'analyse.
[Action]* S'il y a un message d'action, il est affiché en lettres blanches sur fond rouge. Les détails apparaissent sur le
dessous.
[Vérifier] Il peut y avoir une confusion des échantillons. Dans le cas contraire, il y a une différence significative dans les résultats d'analyse.
Vérifiez l'échantillon.
[La revue] différence de canal est survenue. Vérifiez les résultats d'analyse.
* Les résultats d'analyse uniquement pour les tests en laboratoire clinique. Ils ne sont pas destinés au diagnostic des patients.
Erreur
Si une erreur d'analyse a eu lieu, [Error] est affiché en lettres blanches sur fond rouge. Rien ne s'affiche s'il n'y a pas d'erreurs. Les détails du
message d'erreur sont affichés dans le champ [Erreur / Commentaires Règle] dans le volet des données d'analyse.
[Func.] Une erreur d'analyse autre que le code à barres ID erreur de lecture ou [Résultat] a eu lieu.
[Résultat] L'une des erreurs d'analyse suivantes a eu lieu: [. Le sang ne peut pas être aspirés], [volume sanguin insuffisant],
règle résultat
Rien ne s'affiche s'il n'y a pas d'échantillons.
S'il y a des commentaires, l'icône de commentaire et le nombre de commentaires sont affichés sur le côté droit de [Résultat de la règle]. Les détails du
commentaire sont affichés dans le champ [Erreur / Commentaires Règle] dans le volet des données d'analyse.
* Lorsque l'échantillonneur (SA-01) est utilisé, seul le nombre de commentaires est affiché. La couleur de fond varie en fonction du résultat du
jugement. Quand il y a plusieurs commentaires, la couleur de fond du commentaire le plus important apparaît.
[Répéter] L'analyse doit être répétée en raison d'une erreur dans le premier test.
[Rediffusion] L'analyse doit être répétée pour le même article que dans le premier test.
[Même] L'analyse est effectuée en utilisant le même analyseur que le premier test.
[Réflexe] En raison des résultats du premier test, l'analyse doit être effectuée avec des éléments supplémentaires. Le test
discret à ajouter est affichée à droite. Si [LW_DIFF] a été ajouté, sont affichés [LW] et [DIFF].
[Aucun] Le résultat est qu'il est pas nécessaire de faire une demande d'accueil ou d'analyse répétée.
11-3
XN-1000 Mode d'emploi Février 2014 révisé
Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée (Data Browser)
icône échantillon d'analyse Une icône apparaît pour indiquer l'échantillon d'analyse. [WB] (échantillon de sang total) / [LW] (bas échantillon WBC) / [PD]
(échantillon pré-dilué) / [BF] (corps échantillon de fluide) * / [HPC] (échantillon d'analyse HPC) * / [SAH ] (échantillon d'analyse
analyse date de Affiche la date à laquelle le résultat de l'analyse a été mis à la disposition.
* La disponibilité de ces fonctions dépend de la configuration du système. Si vous avez effectué une analyse corps fluide sans compensation un [résultat
d'analyse est élevé], « BF » sera affiché en blanc sur un fond rouge et l'icône de fluide corporel apparaîtra plus sombre.
lien d'échantillon
Le type d'ordre de l'échantillon d'analyse affichée et l'analyseur utilisé pour l'analyse sont
affichés dans les boutons dans l'état sélectionné. Si l'échantillon a [initial], [Répéter],
Cliquez sur le bouton lien exemple pour afficher les données d'analyse applicables dans l'écran [Navigateur de données].
11-4
XN-1000 Mode d'emploi Décembre 2012 révisé
Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée (Data Browser)
Le volet de données d'analyse affiche les détails des données sélectionnées dans la liste de données d'analyse. La méthode d'affichage des données
Information
Les résultats d'analyse des paramètres de recherche sont indiqués par un fond gris pour les distinguer des résultats d'analyse du rapport.
articles de recherche sont les paramètres de recherche. Les résultats d'analyse de ces paramètres ne doivent pas être utilisés pour le
diagnostic des patients.
et les marques, voir le chapitre 10. ( ➤ P.10-9 " Chapitre 10: 10.1.4 données numériques des résultats d'analyse »)
Vous pouvez vérifier toutes les informations sur les données d'analyse dans le [principal] et [écrans graphiques].
obligatoire, les informations de drapeau, Bar SD, action, règle commentaire et message d'erreur.
* La disponibilité de la fonction d'analyse de HPC dépend de la configuration du système. Lorsque les données d'analyse est données en mode [HPC],
l'onglet [HPC] apparaît.
[Écran principal
11-5
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée (Data Browser)
[Les données]* 2 Affiche les données numériques pour chaque paramètre. En cas d'anomalie dans les données, [*] apparaît après
la valeur.
[LL UL] * 2 Pour chaque paramètre, la barre SD affiche son écart par rapport à la plage normale. Un point vert dans la barre de SD devient
rouge si la limite supérieure ou inférieure est dépassée. Toutefois, si le résultat de l'analyse est pas applicable pour un jugement
d'intervalle de référence, ou la limite inférieure est fixée supérieure à la limite supérieure, rien ne s'affiche. Plage normale:
gamme anormale: Les points rouges sont affichés à la limite supérieure / inférieure.
[Drapeau WBC (s)] Affiche les messages WBC IP, le cas échéant. Les messages sont affichés dans l'ordre des messages
anormaux, les messages suspects.
[Drapeau RBC (s)] Affiche les messages RBC IP, le cas échéant. Les messages sont affichés dans l'ordre des messages
anormaux, les messages suspects.
[Drapeau PLT (s)] Affiche les messages PLT IP, le cas échéant. Les messages sont affichés dans l'ordre des messages
anormaux, les messages suspects.
[Erreur / Affiche le message d'erreur et / ou règle commentaire, si l'on existe. Les commentaires de la règle sont classés par ordre de
Commentaires Règle] priorité la plus haute priorité sur le dessus, puis par numéro de règle dans l'ordre croissant.
Remarque:
Le message d'action [échantillon suspect, vérifiez l'échantillon.] Apparaît lorsque l'on soupçonne que l'échantillon n'a pas été
suffisamment mélangé avant d'être placé dans l'analyseur. Ce message peut également apparaître quand il y a une période
prolongée entre le mélange et l'analyse, lorsque l'échantillon a un degré élevé de sédimentation, lorsque l'échantillon a été réfrigéré /
transporté dans un endroit frais, ou lorsque l'échantillon a un nombre élevé RBC ou élevé valeur HCT. Si ce message apparaît,
vérifiez l'échantillon.
11-6
XN-1000 Mode d'emploi Révisé mai 2014
Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée (Data Browser)
Lors de l'affichage des données d'analyse, les éléments suivants sont affichés dans l'écran principal: paramètres d'analyse, toutes les données numériques, des informations de
* L'analyse de fluide corporel ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse de fluide corporel.
[Écran principal
[Les données]* Affiche les données numériques pour chaque paramètre. En cas d'anomalie dans les données, [*] apparaît après
la valeur.
[Drapeau WBC (s)] Les messages WBC IP sont affichés dans l'ordre des messages suspects, puis des messages
anormaux.
[Erreur / Affiche le message d'erreur ou d'une règle commentaire, si l'on existe. Les commentaires de la règle sont classés par ordre de
Commentaires Règle] priorité la plus haute priorité sur le dessus, puis par numéro de règle dans l'ordre croissant.
11-7
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée (Data Browser)
* La disponibilité de la fonction d'analyse de HPC dépend de la configuration du système. Lorsque les données d'analyse est données en mode [HPC], l'onglet
[HPC] apparaît.
écran [graphique]
L'affichage de [article], [Unité] [Data] et des informations de drapeau sont les mêmes à l'écran [Main]. Voir l'explication de l'écran [Main] de sang
total ou échantillon dilué comme référence pour l'écran [graphique]. ( ➤ P.11-5 " 11.2.1 écran principal ")
Répartition zone d'affichage Affiche les distributions pour [RBC] et [PLT]. Double-cliquez pour afficher une vue agrandie dans une nouvelle fenêtre.
des données
zone d'affichage Affiche les distributions deux dimensions (diagrammes de dispersion) pour [WDF],
Double-cliquez pour afficher une vue agrandie dans une nouvelle fenêtre.
11-8
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée (Data Browser)
Lors de l'affichage des données d'analyse, les éléments suivants sont affichés dans l'écran graphique: paramètres d'analyse, toutes les données numériques à déclaration
* L'analyse de fluide corporel ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse de fluide corporel.
écran [graphique]
L'affichage de [article], [Unité] [Data] et des informations de drapeau sont les mêmes à l'écran [Main]. Voir l'explication de l'écran [Main] de
l'échantillon de fluide corporel comme référence pour l'écran [graphique]. ( ➤ P.11-7 « [ Mode fluide corporel] * ")
Répartition zone d'affichage Affiche les distributions pour [RBC]. Double-cliquez pour afficher une vue agrandie dans une nouvelle fenêtre.
des données
zone d'affichage Affiche les distributions deux dimensions (diagrammes de dispersion) pour [WDF].
Diagramme de dispersion Double-cliquez pour afficher une vue agrandie dans une nouvelle fenêtre.
11-9
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée (Data Browser)
11.3 Vérifiez données par le temps ([sang total] / mode [bas WBC] /
[Prédilution])
L'écran [cumulatif] affiche la modification des données d'analyse au fil du temps *. Les données d'analyse pour un patient spécifique est restauré par [ID patient], et
affiché sur l'écran de façon cumulative. [Articles affichés] et [Méthode d'affichage] peuvent être sélectionnés.
Pour plus de détails sur les privilèges pour afficher et modifier les informations du patient, consultez le « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de
Date d'analyse
écran [cumulatif]
Remarque:
Les données affichées est celle qui est plus ancienne que les données spécifiées. Les données d'échantillons plus récents ne seront pas affichés
même si elles sont incluses dans la liste des données d'analyse de l'écran [Sample Explorer].
● [Articles] affichés
Pour les essais discrets et leurs paramètres d'analyse correspondants, voir le chapitre 7. ( ➤ P.7-9 " Chapitre 7: Table des
essais discrets et leurs paramètres d'analyse correspondants ")
[Radio-Canada] Cliquez pour afficher l'élément d'analyse du rapport correspondant au discret [SRC].
[DIFF] Cliquez pour afficher les éléments d'analyse du rapport correspondant à WBC et discret [DIFF].
[RET / PLT-F] * Cliquez pour afficher les éléments d'analyse du rapport correspondant à RBC, PLT et discret [RET].
* Ces éléments ne semblent pas avec tous les types d'analyseur. Soit [RET] ou [PLT-F] apparaît uniquement.
11-10
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée (Data Browser)
● [Méthode d'affichage]
● Date d'analyse
[Rendez-vous amoureux] Affiche la date à laquelle les données ont été analysées.
● données d'analyse
Paramètres Paramètres Affiche d'analyse des sélectionnés []. Les éléments affichés
d'analyse
données d'analyse Affiche les données de paramètres d'analyse des valeurs numériques.
11-11
XN-1000 Mode d'emploi Février 2013 révisé
Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée (Data Browser)
● données d'analyse
données d'analyse Affiche les données de paramètres d'analyse sous forme de graphiques en ligne.
paramètres d'analyse
11-12
XN-1000 Mode d'emploi Décembre 2012 révisé
Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée (Data Browser)
Les données d'analyse des 7 analyses antérieures, les données d'analyse choisies comme données les plus récentes, sont affichés sous la forme d'un diagramme de dispersion et de la
distribution.
● données d'analyse
données d'analyse Affiche les données de paramètres d'analyse comme scattergrammes et les distributions. Les chaînes affichées dans les
diagrammes de dispersion et les distributions changent selon les sélectionnés [éléments affichés].
Information
• Le diagramme de dispersion dans l'écran [cumulatif] est affiché en basse résolution.
• Le diagramme de dispersion ne présente pas vue agrandie en double-cliquant.
11-13
XN-1000 Mode d'emploi Décembre 2012 révisé
Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée (Data Browser)
L'écran [HPC] affiche la modification des données d'analyse au fil du temps *. apparaît uniquement pour un échantillon d'analyse en mode [HPC]. Les données d'analyse
pour un patient spécifique est restauré par [ID patient], et affiché sur l'écran de façon cumulative. [Méthode d'affichage] peut être sélectionnée.
modifier les informations du patient, consultez le « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de l'administrateur, "Chapitre 4: 4.3.2 Paramètres du système")
Date Analyse de
l'information
écran [HPC]
• Affichage numérique Valeur / graphique: HPC #, WBC, # NEUT, PLT sont affichés.
• affichage Diagramme de dispersion: WPC (SSC-FSC), WDF sont affichés.
● [Méthode d'affichage]
● Information
● Date d'analyse
[Rendez-vous amoureux] Affiche la date à laquelle les données ont été analysées.
11-14
XN-1000 Mode d'emploi Février 2013 révisé
Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée (Data Browser)
données d'analyse Affiche les données de paramètres d'analyse des valeurs numériques.
11-15
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée (Data Browser)
● données d'analyse
données d'analyse Affiche les données de paramètres d'analyse sous forme de graphiques en ligne.
paramètres d'analyse
11-16
XN-1000 Mode d'emploi Décembre 2012 révisé
Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée (Data Browser)
Les données d'analyse des plus récentes analyses 7, y compris les données d'analyse sélectionnée, sont affichés sous la forme d'un diagramme de dispersion et de la
distribution.
données d'analyse Affiche les données de paramètres d'analyse comme scattergrammes et les distributions.
Information
• Le diagramme de dispersion dans l'écran [cumulatif] est affiché en basse résolution.
• Le diagramme de dispersion ne présente pas vue agrandie en double-cliquant.
11-17
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée (Data Browser)
Vous pouvez modifier la mise en page de la liste des données d'analyse dans l'écran [HPC]. Suivez les étapes
1 Faites un clic droit sur l'onglet ou la liste des données d'analyse de l'écran [HPC].
Un menu contextuel apparaît.
● [Propriété]
La boîte de dialogue suivante s'affiche.
en Ligne
11-18
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée (Data Browser)
[Eléments sélectionnables] Affiche les éléments qui peuvent être définis comme des éléments de ligne et tous les éléments de recherche *.
[Élément sélectionné (s)] Les éléments de cette liste seront affichés dans la liste des données d'analyse en ligne les éléments affichés.
[Insérer] Cliquez pour déplacer l'élément sélectionné dans la liste rangée Éléments affichés à la liste des articles, au-dessus de l'élément sélectionné.
[Ajouter] Cliquez pour déplacer l'élément sélectionné dans la liste des éléments affichés en ligne au bas de la liste des éléments
affichés.
[Déplacer vers le haut] Cliquez pour déplacer la sélection dans la liste des éléments affichés par 1 point.
[Descendre] Cliquez pour déplacer vers le bas la sélection dans la liste des éléments affichés par 1 point.
[Effacer] Cliquez pour déplacer l'élément sélectionné dans la liste des éléments affichés au bas de la ligne affichée la liste des
articles.
* Pour afficher les éléments de recherche, le réglage de l'UIP est nécessaire. Pour plus de détails, voir « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de l'administrateur «
Chapitre 4: 4.3.2 Paramètres du système ») Et, les éléments de recherche sont affichés sur fond gris.
● [Sauvegarde]
Cliquez pour afficher la boîte de dialogue [Ouvrir]. Entrez un nom de fichier et cliquez sur [OK] pour enregistrer la mise en page. L'extension du
Remarque:
Le nom de fichier par défaut est réglé sur [XN] [version du logiciel] [HPC mise en page des fichiers] .hlf.
● [Restaurer]
Cliquez pour afficher la boîte de dialogue. Sélectionnez un nom de fichier, puis cliquez sur [OK] pour restaurer une mise en page. L'extension du fichier est « .hlf ».
● [Initialiser]
Cliquez pour afficher la boîte de dialogue de confirmation de réinitialisation de la mise en page de réglage d'usine. Cliquez sur [Oui] pour avoir la mise en page initialisé.
11-19
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée (Data Browser)
L'écran [Q-Flag] affiche les niveaux positifs / négatifs pour 10 types de messages suspects IP, sous forme d'histogrammes. Les informations affichées
correspond à l'échantillon sélectionné dans la liste des données d'analyse de l'écran [Sample Explorer].
● Suspect messages IP
Pour les détails sur les conditions de jugement des messages IP et des méthodes de jugement, voir ce qui suit. ( ➤ P.11-29 " 11.7.1
Type WBC [Explosions / Abn lympho?] Possibilité d'explosions ou des lymphocytes anormaux
11-20
XN-1000 Mode d'emploi Février 2014 révisé
Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée (Data Browser)
● [Q-Flag]
Dans l'histogramme, les résultats négatifs de l'échantillon sont affichés en vert, et les résultats
Les valeurs sont affichées sous l'histogramme. Ces valeurs vont de 0 à 300, par incréments de
Blanc: Si condition sine qua non pour le jugement n'a pas été atteint. En outre, si le jugement
écran [utilisateur]
Cet écran permet à l'utilisateur de définir une mise en page. Les éléments qui peuvent être réglés sont des éléments à déclarer sur votre analyseur. Ceci apparaît lorsque
Cet écran permet à l'utilisateur de définir une mise en page. Les éléments qui peuvent être réglés sont des éléments à déclarer sur l'analyseur et des articles de recherche *.
* articles de recherche apparaissent uniquement lorsque l'utilisateur est autorisé pour [Affichage et sortie des objets de recherche]. Pour plus de détails sur
l'autorisation pour [Affichage et sortie des articles de recherche], consultez le « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de l'administrateur, "Chapitre 4: 4.3.2
Paramètres du système")
11-21
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée (Data Browser)
Lorsque vous faites un clic droit sur l'écran, un menu apparaît, vous permettant de modifier les paramètres. Les éléments que vous pouvez configurer le changement en fonction
[Changer de nom] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue pour renommer le bouton. Jusqu'à 12
[Sauvegarde de la mise en page] En cliquant sur cette option ouvre la boîte de dialogue [Enregistrer sous]. Entrez un nom de fichier et cliquez sur [Enregistrer] pour enregistrer la
mise en page de l'écran qui est affiché. L'extension du fichier est « .blf ».
Le nom de fichier par défaut est réglé sur [XN] [version du logiciel] [BrowserLayout] .blf.
[Mise en page de restauration] En cliquant sur cette option ouvre la boîte de dialogue [Ouvrir]. Vous pouvez restaurer une mise en page de l'écran. L'extension du fichier est « .blf
». Sélectionnez un fichier et cliquez sur [Ouvrir] pour afficher la boîte de dialogue Ecraser de confirmation. En cliquant sur [OK] remplace la
[Initialiser Disposition] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue de confirmation de réinitialisation de la mise en page des écrans à l'usine
réglage. Cliquez sur [Oui], vous pouvez réinitialiser la mise en page des écrans actuellement affichés aux réglages d'usine.
[Ajouter un item] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue à droite. En cliquant sur un bouton place l'élément à
l'écran. Une table, un diagramme de dispersion, une zone de liste, une distribution ou un
diagramme circulaire peuvent être placés. Dans le même temps, une boîte de dialogue de
configuration pour chaque élément est affiché. L'élément affiché, le nom, la couleur, les types
11-22
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée (Data Browser)
[Bouge toi] Cliquez sur ce menu permet de sélectionner l'élément clic droit, et ses coordonnées apparaissent sur le coin supérieur droit de l'écran.
Dans cet état, vous pouvez faire glisser pour déplacer l'élément vers une position quelconque. De plus, vous pouvez redimensionner
[X]: La coordonnée horizontale du coin supérieur gauche de l'élément, avec en haut à gauche
[Y]: la coordonnée verticale du coin supérieur gauche de l'élément avec le coin supérieur gauche
l'élément.
[X]: La coordonnée horizontale du curseur, avec le coin supérieur gauche de l'écran en tant que
origine.
[Y]: La coordonnée verticale du curseur, avec le coin supérieur gauche de l'écran en tant que
origine.
[Propriétés] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue Propriétés de l'élément sélectionné. Vous pouvez configurer les paramètres avancés des
[La grille] Vous pouvez définir les éléments ([article], [données], [Unité] et [LL UL]) et des éléments d'analyse pour afficher dans un tableau. Les éléments
[Zone de texte] Vous pouvez spécifier les paramètres d'analyse, des unités et des données d'affichage pour afficher. En outre, vous pouvez définir les couleurs
de police et de fond pour la saisie de texte libre. Les éléments de recherche peuvent être configurés pour afficher *.
[Diagramme de dispersion] Vous pouvez spécifier le type de diagramme de dispersion que vous souhaitez afficher.
[Liste Box] Vous pouvez spécifier le type de messages IP, la liste des commentaires d'erreur / Règle et l'affichage des commentaires d'action que
[Distribution] Vous pouvez spécifier le type de distribution et la gamme normale que vous souhaitez afficher.
[Camembert] Vous pouvez définir les éléments d'analyse que vous souhaitez afficher dans le graphique et leurs couleurs.
[Groupe] Vous pouvez spécifier le nom du groupe pour chaque élément que vous souhaitez afficher.
* Pour afficher les éléments de recherche, le réglage de l'UIP est nécessaire. Pour plus de détails, voir « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de
l'administrateur, « Chapitre 4: 4.3.2 Paramètres du système ») Et, les éléments de recherche sont affichés sur fond gris.
11-23
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée (Data Browser)
Messages 11.7 IP
Lorsque les données d'analyse est analysée dans l'Union interparlementaire, des informations qui complètent le jugement de l'échantillon positif / négatif apparaît dans l'écran [Navigateur
de données].
Résultats sans messages d'erreur sont classés en fonction positif / négatif sur les critères prédéfinis. Le système fonde ses jugements sur des enquêtes complètes
de données numériques, les distributions de taille des particules, des diagrammes de dispersion, et fournit facilement à comprendre les drapeaux / messages
indiquant les résultats des instruments. Ces drapeaux / messages sont appelés « messages IP (programme d'interprétation). »
IP messages apparaissent dans l'onglet d'information échantillon de l'écran, sous l'onglet principal [Exemple Explorateur] de l'écran [Navigateur de données] et la zone
Mise en garde!
• Un jugement « positif » ou « Erreur » indique la possibilité d'une anomalie. Il est pas un diagnostic du patient. Si un jugement «
positif » ou « Erreur » se produit, vérifiez les données et répétez le test ou d'examiner attentivement conformément au protocole
de votre laboratoire.
• Les messages IP ne sont destinés à être utilisés dans le laboratoire clinique et ne sont pas pour le diagnostic des patients. les messages IP
fournissent notification de la possibilité d'une anomalie de l'échantillon spécifique basée sur l'examen des données d'analyse.
● Catégories de drapeau
[Drapeau WBC (s)] Affiche un message IP (s) pour WBC. [NRBC présent] drapeau sont également présentées ici [Drapeau WBC (s)].
11-24
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 12 Exécution d'étalonnage
12-22
XN-1000 Mode d'emploi Décembre 2012 révisé
Chapitre 12 Exécution d'étalonnage
d'étalonnage
surface
bouton Précédent
bouton Suivant
bouton de raccourci Cliquez pour afficher les écrans de l'élément d'étalonnage qui ne sont pas actuellement affichés. Si les données dans un écran comprend un
données des paramètres Les paramètres d'analyse à calibrer sont affichés. Les différents paramètres sont affichés en fonction
d'étalonnage du type d'analyseur qui est connecté.
[Non. 1] - [No. 11] Pour chaque paramètre d'étalonnage, les résultats d'analyse sont affichés pour les 11 cycles d'analyse répétés.
Une biffé s'affiche les résultats pour [No. 1], car il ne se reflète pas dans [Valeur moyenne], [SD], et
[CV (%)].
[Valeur moyenne] Pour chaque paramètre d'étalonnage, la valeur moyenne des valeurs analysées à partir de [N ° 2] est affiché à [No.11].
[DAKOTA DU SUD] Pour chaque paramètre d'étalonnage, l'écart-type des valeurs analysées de [No. 2] à [No. 11] est
affiché. Si la [Valeur moyenne] est 0, "[----]" est affiché.
[CV(%)] Affiche le coefficient de variation du résultat d'analyse pour chaque paramètre d'étalonnage.
Après l'analyse 11 est terminée, si le coefficient de variation est supérieure à la [Limite (%)], il est
affiché dans la police blanche sur fond rouge.
[Limiter (%)] Affiche la valeur standard (valeur acceptable) pour le coefficient de variation de chaque paramètre
d'étalonnage.
12-23
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 12 Exécution d'étalonnage
Une fois l'analyse terminée, le porte-tube glisse sur. Attendez jusqu'à ce que toutes
Information
Si une erreur se produit au cours d'une analyse, et l'analyse ne peut plus continuer, arrêter vérification de précision. Une fois
l'erreur est effacée, refaire l'analyse manuelle.
12-24
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 12 Exécution d'étalonnage
aux conditions ci-dessous, le nombre d'essais de tests qui doivent être répétées sont affichées dans la boîte de dialogue d'analyse [Vérifier précision].
Lorsque les résultats d'analyse satisfont aux conditions, [OK] peut être cliqué dans la boîte de dialogue d'analyse [Vérifier précision] boîte. Passez à l'étape
suivante.
11 Cliquez sur [OK] dans la boîte de dialogue d'analyse [de précision Contrôle].
La boîte de dialogue de droite apparaît.
sur l'histoire de contrôle de précision, voir ci-dessous. ( ➤ P.12-26 " 12.5.1 Précision
12-25
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 12 Exécution d'étalonnage
écrasent, à partir de la plus ancienne. Chaque histoire peut être sortie, sauvé, restauré et supprimé.
En cliquant sur l'icône dans l'écran du menu [Vérifier précision] affiche l'écran suivant.
zone d'affichage des données barre d'outils Les paramètres d'étalonnage bouton Taille du texte
Commun
articles
barre d'outils
[Sortie] Lorsque vous cliquez dessus, les données d'historique de contrôle de précision sélectionné est émis.
[Inférieur] Cliquez pour déplacer la sélection vers le bas par une ligne.
[Fichier] Cliquez pour afficher un sous-menu qui vous permet de sauvegarder et de restaurer les données.
[Effacer] Lorsque vous cliquez dessus, une boîte de dialogue qui vous permet de supprimer l'historique de vérification de la précision sélectionnée.
éléments communs
[Pseudo Analyzer] Affiche le nom de l'analyseur pour lequel contrôle de précision a été réalisée.
[Date d'éxecution] Affiche la date et l'heure que le résultat de la vérification de la précision a été enregistrée.
[Nom de connexion] Affiche le nom de l'utilisateur connecté à l'UIP, au moment de la vérification de la précision.
12-26
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 12 Exécution d'étalonnage
Lorsque vous cliquez sur le bouton de commutation d'affichage, l'écran suivant apparaît.
[Non. 2] - [No. 11] Pour chaque paramètre d'étalonnage, les résultats d'analyse sont affichés pour les 11 cycles d'analyse répétés.
[Valeur moyenne] Affiche la valeur moyenne analysée pour chaque paramètre d'étalonnage.
[DAKOTA DU SUD] Affiche l'écart-type des valeurs analysées pour chaque paramètre d'étalonnage.
[Limiter (%)] Affiche la valeur de répétabilité standard pour chaque paramètre d'étalonnage.
Remarque:
L'écran [Vérifier précision] a des fonctions similaires à l'écran [Calibration]. Pour le fonctionnement de ce qui suit, voir les procédures
de [Calibration]. ( ➤ P.12-16 " 12.3.1 écran d'étalonnage ")
12-27
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 12 Exécution d'étalonnage
Vous pouvez enregistrer l'historique de contrôle de précision sélectionné en tant que fichier CSV ou imprimer sur une imprimante connectée comme une liste (impression du grand
livre).
.csv ».
Sur la barre d'outils, cliquez sur le bouton [Sortie], puis [Ledger (LP)].
3 Sur la barre d'outils, cliquez sur le bouton [File], puis cliquez sur [Sauvegarde].
Une boîte de dialogue de sélection de dossier apparaît, pour spécifier le dossier dans lequel vous voulez enregistrer le fichier.
12-28
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 12 Exécution d'étalonnage
Suivez les étapes ci-dessous pour restaurer un historique de vérification de la précision enregistrée.
2 Sur la barre d'outils, cliquez sur le bouton [File], puis cliquez sur [Restaurer].
Une boîte de dialogue pour sélectionner le fichier à restaurer est affiché.
3 Sélectionnez cette option pour ouvrir le fichier que vous souhaitez restaurer.
L'extension du fichier est « .PRE ».
Information
Dans les cas suivants, ne peut pas être restauré l'histoire enregistrée.
• Si l'histoire est un paramètre qui ne peut être analysé avec l'analyseur qui est connecté.
• Si une histoire existe avec la même date et l'heure que l'histoire en cours de restauration.
12-29
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 12 Exécution d'étalonnage
12-30
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
Ce chapitre explique un aperçu des tâches de maintenance de l'appareil et explique comment effectuer ces tâches, y compris le remplacement des
réactifs et des pièces d'alimentation.
13.1 introduction
L'entretien régulier des analyseurs est nécessaire pour maintenir l'instrument dans la condition la plus optimale. S'il vous plaît effectuer les tâches de maintenance
appropriées en fonction de ce chapitre. De plus, chaque fois que vous effectuez une tâche de maintenance, connectez-vous dans la liste de contrôle de
Pour effectuer la maintenance, l'analyseur et l'échantillonnage doit être dans un état PRÊT. Dans le cas contraire, l'entretien ne peut pas être effectuée. De plus,
Les tâches de maintenance peuvent être classés en tâches quotidiennes et les tâches effectuées sur une base comme du besoin. Voici une liste des tâches de
maintenance.
• Le rinçage de la chambre de déchets ( ➤ P.13-15 " 13.3.7 Rincer la chambre d'évacuation ")
• Suppression des bulles d'air de la cuve à circulation ( ➤ P.13-17 " 13.3.8 Retirer les bulles d'air de la cuve à circulation »)
• Vidange de la chambre de réaction ( ➤ P.13-20 " 13/03/10 égoutter le réactif de la chambre de réaction ")
• Vidange de la chambre d'isolement RBC ( ➤ P.13-20 " 13/03/11 égoutter le réactif à partir de la chambre d'isolement RBC ")
• Réglage de la pression (0,25 MPa) ( ➤ P.13-21 " 13/03/12 Régler la pression (0,25 MPa) »)
• Réglage de la pression (0,16 MPa) ( ➤ P.13-23 " 13/03/13 Régler la pression (0,16 MPa) »)
• Réglage de la pression (0,07 MPa) ( ➤ P.13-25 " 13/03/14 Régler la pression (0,07 MPa) »)
• Vidange de la chambre de capture pneumatique ( ➤ P.13-28 " 13/03/15 égoutter la chambre de capture pneumatique ")
13-1
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
• réactifs (remplacement ➤ P.13-30 " 13.4.1 Liste des réactifs », P.13-30 " A propos 13.4.2 boîte de dialogue [remplacement réactif] ")
• Remplacement d'une nouvelle dilution / agent hémolytiques ( ➤ P.13-32 " 13.4.3 Remplacer un nouvel agent de dilution / hémolytiques », P.13-35 " 13.4.4 Remplacer par un
• Remplacement d'un nouveau colorant ( ➤ P.13-38 " 13.4.5 Remplacer un nouveau colorant ")
13-2
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
Remarque:
• Pour les détails sur les contrôles de fonctionnement, voir le chapitre 14. ( ➤ P.14-47 " Chapitre 14: 14.5 Vérifier l'état de l'appareil ")
• Pour les détails sur le test de fonctionnement, voir le chapitre 14. ( ➤ P.14-53 " Chapitre 14: fonctionnement 14.6 test du dispositif ")
13-3
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
Sous-menu
bouton
Remarque:
Pour plus d'informations sur les paramètres, consultez le « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de
l'administrateur, "Chapitre 4: 4.6 Réglages de l'unité de réactif (RU-20)")
13-4
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
Coupez l'alimentation après rinçage chaque instrument. Lorsque vous avez terminé le travail d'analyse pour la journée, toujours effectuer l'arrêt, puis coupez
l'alimentation. Si le travail d'analyse se poursuivra pendant plus d'un jour, effectuer un arrêt une fois par jour.
Si une erreur se produit qui nécessite un entretien, la boîte de dialogue d'aide apparaît dans l'écran de l'UIP. Effectuez les tâches de maintenance nécessaires en fonction
du message affiché dans le champ [Action] dans la boîte de dialogue d'aide. Pour les détails sur la boîte de dialogue d'aide, voir le chapitre 14. ( ➤ P.14-1 " Chapitre 14:
Si vous utilisez le capteur plein du réservoir de déchets et conteneur de déchets est pleine, la boîte de dialogue d'aide apparaît dans l'écran de l'UIP.
Le risque d'infection
Soyez prudent pour éviter que les déchets éclaboussant.
Mise en garde!
Installer le réservoir d'eaux usées en dessous du fond de l'analyseur.
13-5
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
5 Fermer le bouchon en le faisant tourner dans la direction qui est opposée à la direction dans
étape 2.
13-6
XN-1000 Mode d'emploi Février 2013 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
Vous pouvez effectuer automatiquement le rinçage de l'analyseur et la vérification des antécédents post-rinçage. Si une erreur de vérification de
fond se produit, une boîte de dialogue d'aide apparaît sur l'écran de l'UIP. Suivez la procédure ci-dessous pour effectuer un rinçage automatique.
démarre. La progression est affichée comme une barre de progression dans le menu de commande. Attendez jusqu'à ce
Une fois terminé, [rinçage automatique] disparaît et la vérification des antécédents commence. Pour les détails sur la
vérification des antécédents, voir le chapitre 6. (Antécédents ➤ P.6-13 " Chapitre 6: 6.3.4 Exécution de l'auto-contrôle de
l'analyseur ")
En mode [fluide corporel], la vérification des antécédents pour l'analyse de fluide corporel commence *. Pour les détails sur
la vérification des antécédents du mode de fluide corporel, voir le chapitre 9. ( ➤ P.9-11 " Chapitre 9: 9.4 L'analyse du liquide
du corps »)
* L'analyse de fluide corporel ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse de fluide corporel.
13-7
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
réactif se produit, le réactif partiellement préparé peut être évacuée et l'intérieur de l'EF-20 automatiquement rincé.
Lorsque le rinçage automatique est effectuée, le réactif disposé dans le réservoir d'alimentation n'a pas été drainé. Suivez la procédure
rinçage automatique commence. Pour la zone d'affichage de l'état de fonctionnement, voir le chapitre 14. ( ➤ P.14-1 " Chapitre 14:. 14.1.1 boîte de dialogue d'aide ")
Attendez jusqu'à ce qu'il soit complet quand il est terminé, [Maintenance en cours] disparaît.
13-8
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
Si l'erreur ne disparaît pas après un rinçage automatique est effectuée, effectuer un nettoyage. De plus, lorsque le temps nécessaire pour le nettoyage arrive, une
boîte de dialogue d'aide apparaît sur l'écran de l'UIP. Vous pouvez nettoyer le bloc détecteur optique et circuit hydraulique avec CELLCLEAN AUTO. Suivez les
Indicateur
de statut
LED
13-9
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
4 Si le support de tube n'est pas éjecté, appuyez sur le sélecteur de mode sur l'analyseur.
Le porte-tube glisse vers l'avant.
Le nettoyage dure environ 20 minutes. La progression est affichée comme une barre de progression
Une fois le nettoyage terminé, rinçage automatique démarre automatiquement. ( ➤ P.13-7 " 13.3.2 Effectuer rinçage automatique ») Attendez jusqu'à ce qu'il soit
13-10
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
Si le détecteur RBC est obstruée ou des bulles d'air se sont formées, une boîte de dialogue d'aide apparaît sur l'écran de l'UIP. Suivez la
Remarque:
Si le bouchon ne peut pas être éliminé avec cette opération, voir ci-dessous. ( ➤ P.13-12 " 13.3.5
Rincer l'ouverture de détecteur RBC ")
13-11
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
Si le retrait du sabot du détecteur RBC ne supprime pas tous les saboterie ou effacer l'erreur, rincer l'ouverture du détecteur RBC.
Attention!
Ne touchez jamais le détecteur lorsque la puissance de l'unité principale est activée. Un choc électrique
pourrait se produire.
Mise en garde!
• Veillez à utiliser CELLCLEAN AUTO seulement.
• Lors de la fermeture du couvercle du détecteur, prendre soin de ne pas plier le tube. Dans le cas contraire, il
peut conduire à une analyse erronée.
• Lors du rinçage de l'ouverture de détecteur, utiliser la brosse de décolmatage fourni et tapoter sur l'ouverture de détecteur.
pop ».
Mise en garde!
• Portez toujours des gants en caoutchouc lors de l'ouverture CELLCLEAN AUTO.
• Appuyez lentement pour que le liquide contenu ne pas éclabousser.
• Magasin ouvert debout CELLCLEAN AUTO sur la grille avec l'ouvreur ci-joint. Si CELLCLEAN AUTO est incliné, le fluide
contenu peut fuir, même lorsque l'ouverture est fixée.
13-12
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
Remarque:
Lorsque [arrêt UIP] est réglé sur ON, l'UIP arrête automatiquement après tous les analyseurs connectés à l'UIP ont fermé
leurs portes. Si vous ne voulez pas fermer l'UIP, paramétrez [Arrêt de l'UIP] sur OFF avant d'exécuter l'arrêt.
Remarque:
Si les déversements de liquide, essuyez le liquide déversé avec un morceau de papier de soie.
Mise en garde!
Si le couvercle de la chambre de détection est pas correctement fixé, des résultats d'analyse corrects ne seront pas obtenus. Il y a aussi un risque
d'endommagement de l'appareil en raison de fuites de fluide.
13-13
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
Remarque:
• CELLCLEAN AUTO utilisé pour le rinçage peut être utilisé pour arrêter ce jour-là. Pour ce faire, retirez l'ouvreur de la CELLCLEAN
AUTO, dans le porte-tube d'échantillon et fermer manuellement. Pour plus de détails, voir le chapitre 6. ( ➤ P.6-18 " Chapitre 6:
6.6.2 Mise hors tension de l'analyseur manuellement ")
Si le tuyau d'évacuation de la chambre de déchets est obstruée, une boîte de dialogue d'aide apparaît sur l'écran de l'UIP. Suivre la procédure ci-dessous
pour drainer le liquide de déchets qui ont été recueillies dans la chambre de déchets.
drainage commence.
Attendez jusqu'à ce qu'il soit terminé. Quand il est terminé, [vidange Chambre liquide des déchets] disparait.
Remarque:
Si l'erreur ne peut pas être effacé avec cette opération, voir ci-dessous. ( ➤ P.13-15 " 13.3.7
Rincer la chambre d'évacuation ")
13-14
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
Si l'erreur ne disparaît pas après que le fluide de déchets est évacuée de la chambre de déchets, rincer la chambre de déchets. Vous pouvez nettoyer la
chambre des déchets avec CELLCLEAN AUTO. Suivre les étapes ci-dessous pour rincer l'intérieur de la chambre de déchets.
Indicateur
de statut
LED
13-15
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
4 Si le support de tube n'est pas éjecté, appuyez sur le sélecteur de mode sur l'analyseur.
Le porte-tube glisse vers l'avant.
minutes. La progression est affichée comme une barre de progression sur l'écran. Attendre jusqu'à
ce que ce processus soit terminé. Lorsque le processus se termine, le support de tube est éjecté.
13-16
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
Si des bulles d'air se sont formées dans la cellule de mesure, une boîte de dialogue d'aide apparaît sur l'écran de l'UIP. Suivez la
procédure ci-dessous pour éliminer les bulles d'air à l'intérieur de la cellule de mesure.
13-17
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
Si la cellule de mesure est obstruée ou sale, une boîte de dialogue d'aide apparaît sur l'écran de l'UIP. Suivez la procédure
Indicateur
de statut
LED
13-18
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
4 Si le support de tube n'est pas éjecté, appuyez sur le sélecteur de mode sur l'analyseur.
Le porte-tube glisse vers l'avant.
minutes. La progression est affichée comme une barre de progression sur l'écran. Attendre jusqu'à
ce que ce processus soit terminé. Lorsque le processus se termine, le support de tube est éjecté.
13-19
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
Si le tuyau de vidange dans la chambre de réaction RBC / HGB est obstruée, la boîte de dialogue d'aide apparaît dans l'écran de l'UIP. Suivre la procédure
Si la densité du réactif est incompatible, [PLT erreur d'échantillonnage] apparaît sur une boîte de dialogue d'aide de l'écran de l'UIP. Si l'erreur apparaît
après l'effacer, videz le réactif de la chambre d'isolement RBC. Suivre les étapes ci-dessous pour évacuer les réactifs qui se sont accumulés dans la
13-20
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
On applique une pression de 0,25 MPa pour faire fonctionner les vannes principales.
Si un message d'erreur pour une anomalie de pression est affichée, vérifiez d'abord les tubes pour voir s'il y a une fuite d'air. S'il n'y a pas
d'anomalie dans le tube, afficher la fenêtre [Réglage de la pression] et régler la pression en vérifiant les valeurs numériques.
Information
Si la pression est trop élevée, d'abord diminuer en dessous de la valeur spécifiée, puis augmenter pour le régler.
Suivre les étapes ci-dessous pour régler la pression de 0,25 MPa. Le réglage est effectué dans l'unité pneumatique.
[-0.04MPa] Affiche la valeur lue pour -0,04 MPa. Ça ne peut pas être
ajusté.
13-21
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
Desserrer
Vis de fixation
Haute
Bouton de réglage
Remarque:
Lorsque vous utilisez l'EF-20, vous pouvez également vérifier l'indication de la pression dans la fenêtre [Afficher l'état] tout en ajustant
la pression. ( ➤ P.13-27 " Régler la pression du RU-20" )
13-22
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
Une pression de 0,16 MPa est appliquée au bloc de détection optique pour fournir le fluide d'enveloppement. Si un message d'erreur pour une anomalie de
pression est affichée, vérifiez d'abord les tubes pour voir s'il y a une fuite d'air. S'il n'y a pas d'anomalie dans le tube, afficher la fenêtre [Réglage de la
Information
Si la pression est trop élevée, d'abord diminuer en dessous de la valeur spécifiée, puis augmenter pour le régler.
Suivre les étapes ci-dessous pour ajuster la 0,16 MPa de pression. Le réglage est effectué dans l'unité principale.
Mise en garde!
Au cours de l'analyse et d'autres moments où l'appareil est en fonctionnement, ne jamais ouvrir le capot supérieur avant.
13-23
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
4 Tirer sur le bouton de réglage sur le régulateur de 0,16 MPa pour le déverrouiller.
Pour connaître l'emplacement du régulateur, voir le chapitre 4. ( ➤ P.4-1
Bouton de
réglage
6 Appuyez sur le bouton de réglage sur le régulateur de 0,16 MPa pour le verrouiller.
13-24
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
On applique une pression de 0,07 MPa pour drainer les déchets et mélanger les échantillons.
Si un message d'erreur pour une anomalie de pression est affichée, vérifiez d'abord les tubes pour voir s'il y a une fuite d'air. S'il n'y a pas
d'anomalie dans le tube, afficher la fenêtre [Réglage de la pression] et régler la pression en vérifiant les valeurs numériques.
Information
Si la pression est trop élevée, d'abord diminuer en dessous de la valeur spécifiée, puis augmenter pour le régler.
Mise en garde!
Au cours de l'analyse et d'autres moments où l'appareil est en fonctionnement, ne jamais ouvrir le capot supérieur avant.
13-25
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
4 Tirer sur le bouton de réglage sur le régulateur de 0,07 MPa pour le déverrouiller.
Pour connaître l'emplacement du régulateur, voir le chapitre 4. ( ➤ P.4-1
Bouton de
réglage
6 Appuyez sur le bouton de réglage sur le régulateur de 0,07 MPa pour le verrouiller.
13-26
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
3 Régler la pression.
Pour la procédure détaillée, voir le RU-20 « Mode d'emploi ». ( ➤ RU-20 Mode d'emploi «chapitre 6: 6.2.2 Réglage de la pression de
l'air » de l'étape 2 et aux étapes suivantes)
13-27
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
Si la chambre de piège pneumatique est pleine d'eau, une boîte de dialogue d'aide apparaît sur l'écran de l'UIP. Vérifier si la chambre de piégeage est
Mise en garde!
Si l'eau s'accumule tous les jours, l'analyseur peut avoir mal fonctionné. Contactez votre
représentant technique Sysmex.
Mise en garde!
Au cours de l'analyse et d'autres moments où l'appareil est en fonctionnement, ne jamais ouvrir le capot supérieur avant.
13-28
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
chambre de capture
pneumatique
Desserrer
Le carnet d'entretien peut être consulté. Les données du journal affiche les informations d'exécution de la maintenance, et les commentaires peuvent être saisis. Le journal peut
être imprimé ou sortie sous forme de fichier au format CSV. Pour plus de détails, voir ci-dessous. ( ➤ P.13-64 " 13.6 A propos de l'écran de l'histoire », P.13-72 " 13.7 A propos de
l'écran d'historique RU »)
13-29
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
Les réactifs suivants sont utilisés dans cet appareil. Pour plus de détails sur chaque réactif, voir le chapitre 5. ( ➤ P.5-1 " Chapitre 5: Les
réactifs ")
SLS-220A SULFOLYSER * 5L
* la taille des emballages de réactifs disponibles peuvent varier dans certaines régions. Pour plus de détails s'il vous plaît contacter votre représentant Sysmex local.
La boîte de dialogue [remplacement réactif] vous permet de vérifier le volume restant pour les réactifs et les remplacer.
Si un réactif s'écoule au cours d'une analyse, l'analyse est interrompue et un message d'erreur apparaît dans la zone d'analyse du menu de configuration. Afficher
la boîte de dialogue [Remplacement de réactif] pour remplacer le réactif. Lorsque vous utilisez l'EF-20, une boîte de dialogue d'aide apparaît lorsque CELLPACK
DST est faible. Voir ci-dessous pour la procédure de remplacement CELLPACK DST. ( ➤ P.13-35 " 13.4.4 Remplacer par un nouveau CELLPACK DST »)
Remarque:
Même lorsqu'un message d'erreur ne semble pas, les étapes ci-dessous peuvent être utilisées pour ouvrir la boîte de dialogue [remplacement
réactif].
• Cliquez sur le bouton de menu de l'analyseur dans le menu de commande, puis cliquez sur [remplacement réactif].
• Cliquez sur l'affichage du niveau de réactif dans le menu de commande. Code produit
13-30
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
Suivez les étapes ci-dessous pour afficher la boîte de dialogue [remplacement réactif].
Durée de conservation
graphique du volume
restant
réactif
Durée de conservation Afficher la durée de conservation du réactif après l'ouverture. Ce n'apparaît pas si le réactif n'a pas été enregistré. Lorsque
après ouverture la durée de vie après l'ouverture a expiré, il apparaît dans la lettre blanche sur fond rouge.
état réactif Affiche le nombre restant de tests pour le réactif. (Seul le niveau restant de
réactif [CELLPACK DCL] sera affiché.)
Le nombre restant de tests est une approximation. Il peut changer les conditions d'utilisation. Ce n'apparaît pas si le
réactif n'a pas été enregistré. Lorsque le réactif est faible, l'arrière-plan devient jaune. Au cours de diluant ou le
remplacement de l'agent hémolytiques, le progrès est indiqué que « 0 à 100% ».
graphique du volume Affiche le volume restant du réactif sous forme de graphique. Ce n'apparaît pas si le réactif n'a pas été enregistré,
restant à courir ou si le réactif est épuisé.
13-31
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
Voir ci-dessous pour la procédure de remplacement CELLPACK DST. ( ➤ P.13-35 " 13.4.4 Remplacer par un nouveau CELLPACK DST
») Pour les mises en garde lors du remplacement des réactifs, voir le chapitre 5. ( ➤ P.5-1 " Chapitre 5: Les réactifs ")
Mise en garde!
• Installer le réactif à une hauteur pas plus de 1 mètre au-dessus ou en dessous du fond de l'analyseur. Ne pas mettre les réactifs
au-dessus de l'instrument.
• Le nouveau moût de réactif à gauche pour 24 heures à la température ambiante (15 à 30 ° C).
• Si les déversements de réactifs, essuyez immédiatement avec un chiffon humide ou similaire.
Si un chariot dédié est utilisé, le réactif pour l'analyseur est stocké dans la zone ci-dessous. Lors du remplacement du réactif retirer le stockage de
réactif lentement.
SULFOLYSER,
Lysercell WPC,
CELLPACK DFL
* Le schéma ci-dessus est un exemple. Les emplacements d'installation des réactifs peuvent varier en fonction de vos conditions d'utilisation.
Attention!
• Ouvrez et fermez le stockage à l'aide de la poignée sur le wagon dédié.
• Lors de l'ouverture ou la fermeture du stockage, regarder votre doigt.
• Parce que le chariot dédié transporte le réactif, il est très lourd. Lors du retrait et en poussant dans le stockage, faites-le
lentement avec soin.
13-32
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
Scanner le code de réactif (code à barres) sur la zone extérieure du nouveau réactif avec le
lecteur de code à barres tenu à la main. Code de réactif (code à barres de) est comme le
Remarque:
Dans le cas où l'étiquette de la boîte extérieure réactif affiche un code-barres « XN code réactif », s'il vous plaît scanner ce code à barres.
13-33
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
7 Fermez le bouchon.
SULFOLYSER 2 minutes
Lysercell WPC
Environ 3 minutes
Lysercell WDF
Environ 1 minutes et demie
Lysercell WNR
13-34
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
Cette section explique la procédure de remplacement de la DST CELLPACK lors de l'utilisation du RU-20. Pour les mises en garde lors du
remplacement des réactifs, voir le chapitre 5. ( ➤ P.5-1 " Chapitre 5: Les réactifs ")
Mise en garde!
• Installer le réactif à une hauteur pas plus de 1 mètre au-dessus ou en dessous du fond de l'analyseur. Ne pas mettre les réactifs
au-dessus de l'instrument.
• Le nouveau moût de réactif à gauche pour 24 heures à la température ambiante (15 à 30 ° C).
• Si les déversements de réactifs, essuyez immédiatement avec un chiffon humide ou similaire.
Si un chariot dédié est utilisé, la DST CELLPACK est stocké dans la zone ci-dessous. Lors du remplacement de la DST CELLPACK retirer le stockage de
réactif lentement.
CELLPACK DST
stockage du réactif
* Le schéma ci-dessus est un exemple. Les emplacements d'installation des réactifs peuvent varier en fonction de vos conditions d'utilisation.
Attention!
• Ouvrez et fermez le stockage à l'aide de la poignée sur le wagon dédié.
• Lors de l'ouverture ou la fermeture du stockage, regarder votre doigt.
• Parce que le chariot dédié transporte le réactif, il est très lourd. Lors du retrait et en poussant dans le stockage, faites-le
lentement avec soin.
13-35
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
volume
Durée de conservation après ouverture Afficher la durée de conservation du réactif après l'ouverture. Ce n'apparaît pas si le réactif
n'a pas été enregistré. Lorsque la durée de vie après l'ouverture a expiré, il apparaît dans la lettre blanche sur
fond rouge.
état réactif Affiche le réactif restant sous forme de pourcentage. Lorsque le réactif est faible, l'arrière-plan devient
jaune.
graphique du volume restant à Affiche le volume restant du réactif sous forme de graphique. Ce n'apparaît pas si le réactif n'a pas été
courir enregistré, ou si le réactif est épuisé.
Scanner le code de réactif (code à barres) sur la zone extérieure du nouveau réactif avec le
lecteur de code à barres tenu à la main. Code de réactif (code à barres de) est comme le
Remarque:
Dans le cas où l'étiquette de la boîte extérieure réactif affiche un code-barres « XN code réactif », s'il vous plaît scanner ce code à barres.
13-36
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
8 Fermez le bouchon.
Remarque:
La boîte de dialogue RU-20 [Remplacer réactif] peut également être affiché par la méthode ci-dessous.
• Cliquez sur [OK] dans la boîte de dialogue d'aide qui apparaît lorsque CELLPACK insuffisante DST reste.
• Cliquez sur l'affichage du niveau de réactif dans la zone RU du menu de commande.
13-37
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
Pour les mises en garde lors du remplacement des réactifs, voir le chapitre 5. ( ➤ P.5-1 " Chapitre 5: Réactifs ») Installation de la cartouche de colorant dans le support de cartouche
de colorant correspondant du support de cartouche de colorant que l'on peut installer varie en fonction des types d'analyse La position de chaque porte-cartouche de colorant est
représenté ci-dessous...
XN-20 XN-10
réactifs »)
13-38
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
Mise en garde!
Au cours de l'analyse et d'autres moments où l'appareil est en fonctionnement, ne jamais ouvrir le capot supérieur avant.
Remarque:
Lorsque le couvercle de la solution de colorant est tiré vers le haut, une boîte de dialogue d'aide apparaît dans l'écran de l'UIP. Passez à l'étape suivante. Lorsque le
couvercle de la solution de colorant est poussé vers le bas à l'étape 7, la boîte de dialogue d'aide se ferme.
13-39
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
signal sonore.
Mise en garde!
• Si vous installez un réactif différent, l'analyseur émet un bip à plusieurs reprises et l'aide boîte de dialogue apparaît dans l'écran de l'UIP.
• Si les déversements de solution de colorant, essuyez immédiatement avec un chiffon humide ou similaire. Dans le
cas contraire, la surface revêtue de l'instrument pourrait être taché.
13-40
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
4 Cliquez sur le nom du réactif pour reconstituer, puis cliquez sur [Exécuter].
Le remplissage du réactif commence. La progression est affichée comme une barre de progression sur l'écran. Attendez jusqu'à ce qu'il soit terminé. Quand il est
Remarque:
13-41
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
Reconstituer le réactif dans le RU-20 (en remplacement du réactif dans l'instrument RU-20 et le réservoir d'alimentation)
Lors de l'utilisation du RU-20, suivre les étapes ci-dessous pour remplacer le réactif dans le RU-20. Effectuez cette procédure si le réactif concentré
dans le RU-20 est arrivé à expiration ou le mauvais réactif a été accidentellement connecté.
Cette procédure peut être utilisée pour drainer le réactif concentré de l'EF-20 et de le remplacer par un nouveau CELLPACK DST, et vidanger le réactif
préparé à partir du réservoir d'alimentation et le remplacer par un réactif préparé en utilisant la nouvelle CELLPACK DST.
commence le remplacement de réactif. Pour la zone d'affichage de l'état de fonctionnement, voir le chapitre 14. ( ➤ P.14-1 " Chapitre 14: 14.1.1 boîte de dialogue d'aide ")
Attendez jusqu'à ce qu'il soit terminé. le remplacement du réactif prend environ 4 à 6 heures. Quand il est terminé, [Maintenance en cours] disparaît.
13-42
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
4 Cliquez sur le nom du réactif que vous souhaitez vider, puis cliquez sur [Exécuter].
Commence drainant. La progression est affichée comme une barre de progression sur l'écran. Attendez jusqu'à ce qu'il soit terminé. Quand il est terminé, la boîte de
Remarque:
13-43
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
de drainage réactif commence. Pour la zone d'affichage de l'état de fonctionnement, voir le chapitre 14. ( ➤ P.14-1 " Chapitre 14:.. 14.1.1 boîte de dialogue d'aide ")
Attendez jusqu'à ce qu'il soit complet drainant réactif dure environ 1 heure Quand il est terminé, [Maintenance en cours] disparaît.
13-44
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
L'histoire des remplacements de réactifs peut être consulté. Les données du journal affiche les informations saisies au moment du remplacement et les
commentaires peuvent être saisis. Le journal peut être imprimé ou sortie sous forme de fichier au format CSV. Pour les détails, voir ce qui suit. ( ➤ P.13-64 " 13.6 A
Lag Time)
➤ P.13-58 " 13.5.3 Remplacer le fusible »
266-5293-0 fusible n ° 19195
(Unité pneumatique, 220-240V Caractéristiques / 250V
3.15A, Lag Time)
13-45
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
Lorsque le nombre d'actions de perçage dépasse 120 000, la boîte de dialogue d'aide apparaît à l'UIP. Continuer à utiliser sans remplacer le
perceur provoquera la pointe de l'aiguille à l'usure et briser. Par conséquent, remplacer le perceur selon les étapes ci-dessous.
Remarque:
En fonction de l'état dans lequel l'appareil est utilisé, le perceur peut porter avant de
120000 chefs d'accusation de perçage. Si le perceur est endommagé de quelque façon, le remplacer immédiatement.
13-46
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
DE
13-47
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
(1)
(2)
couvercle du commutateur
13-48
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
tie wrap
Information
2 couches de tubes sont utilisés dans certains endroits. Retirer les deux couches à la fois.
13-49
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
tasse de rinçage
13-50
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
2 vis
13-51
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
19 Retirez le perceur.
Pour mettre au rebut un perceur qui a été supprimé, voir le chapitre 2. ( ➤ P.2-4 " Chapitre
13-52
XN-1000 Mode d'emploi Février 2013 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
tasse de rinçage
2 vis
13-53
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
UNE
13-54
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
13-55
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
dix Fixer le tube au-dessus du perceur et le fixer avec une enveloppe de cravate.
Veillez à ne pas bloquer le tube lors de la liaison des attaches autobloquantes. Coupez l'excédent de
colliers de serrage.
tie wrap
13-56
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
(2)
(1)
SUR
13-57
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
Attention!
• Assurez-vous de débrancher le câble d'alimentation lors du remplacement d'un fusible. Ceci permet
d'éviter le risque de choc électrique.
• Assurez-vous d'utiliser uniquement un fusible du type et de notation. Ceci permet d'éviter les
risques d'incendie.
DE
13-58
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
Languette
13-59
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
SUR
13-60
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
Suivre les étapes ci-dessous pour remplacer le fusible dans l'unité pneumatique.
Utilisez un tournevis à tête plate pour pousser vers le haut sur la partie de
porte-fusible.
Languette
13-61
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
Suivez les étapes ci-dessous pour remplacer le fusible dans l'échantillonneur (SA-10).
appareil, voir le chapitre 4. ( ➤ P.4-6 " Chapitre 4: 4.4 section Sampler ")
Languette
13-62
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
13-63
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
En cliquant sur l'icône [Historique] dans l'écran de menu affiche l'écran suivant. Dans l'écran suivant,
l'onglet du journal d'erreur apparaît.
Barre d'outils
bouton Taille de la
police
Liste d'histoire
écran [Historique]
barre d'outils
[Contribution] Cliquez pour afficher une boîte de dialogue qui vous permet d'entrer un commentaire. Vous pouvez entrer jusqu'à 50 caractères. Une fois
S'il y a un commentaire existant, tous les nouveaux commentaires saisis sont ajoutés après le commentaire entré
précédemment.
[Filtre] Cliquez pour afficher une boîte de dialogue qui vous permet de spécifier les conditions pour les données que vous souhaitez afficher
[Sortie] Cliquez pour afficher un sous-menu qui vous permet de spécifier la destination de sortie.
[Fichier] Cliquez pour afficher un sous-menu qui vous permet de sauvegarder et de restaurer les données.
Pour modifier la taille des caractères et la hauteur de la ligne dans la liste d'échantillons, cliquez sur le bouton taille des caractères. Lorsque vous modifiez le
paramètre de taille des caractères, voir « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de l'administrateur, "Chapitre 4: 4.3.3 Paramètres d'affichage")
13-64
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
Un maximum de 5000 entrées sont enregistrées et affichées dans l'historique des opérations. L'onglet Historique de fonctionnement est similaire à l'onglet journal des erreurs.
Pour les détails sur l'affichage de l'erreur onglet journal, voir ci-dessous. ( ➤ P.13-64 " 13.6 A propos de l'écran de l'histoire »)
[Rendez-vous amoureux] Affiche la date et l'heure à laquelle les données de l'histoire a été enregistrée.
[Nom de connexion] Affiche le nom d'utilisateur qui a été connecté lorsque les données de l'histoire a été enregistrée.
[Commentaires] Cliquez pour afficher une boîte de dialogue qui vous permet d'entrer un commentaire. Vous pouvez entrer jusqu'à 50 caractères.
Une fois que le commentaire est entré, il ne peut pas être modifié ou supprimé. S'il y a un commentaire existant, tous les nouveaux
La liste d'historique affiche les opérateurs suivants dans des conditions respectives.
[Modifier échantillon n °] Lorsque le nombre d'échantillons d'une analyse des données est modifiée.
[Modifier Pos. -> Neg]. Lorsque le jugement d'une données d'analyse passe de positif à négatif.
[Modifier Neg. -> Pos]. Lorsque le jugement d'une données d'analyse passe de négatif à positif.
[Modifier échantillon Inf.] Lorsque l'information d'un échantillon de données d'analyse est modifiée.
[Modifier ID patient] Lorsque l'identification du patient d'une données d'analyse est modifiée.
[Modifier QC Lot] Lorsque beaucoup QC attributs (date d'expiration et numéro de lot) sont modifiés.
Limite]
l'enregistrement Analyse]
[Modifier les paramètres] Lorsqu'un paramètre est modifié dans la boîte de dialogue [Réglage UIP] ou [Réglage Analyzer].
[Rétablir paramètres] Lorsqu'un paramètre enregistré est restauré dans la boîte de dialogue [Paramètres de l'UIP] ou [Réglage Analyzer].
13-65
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
[Réglage Initialiser] Lorsqu'un paramètre est initialisé dans la boîte de dialogue [Réglage UIP] ou [Réglage Analyzer].
[Règle registre] Lorsqu'une règle est enregistrée dans l'écran des règles.
[Modifier la règle] Lorsqu'une règle est modifiée dans l'écran des règles.
[Supprimer la règle] Lorsqu'une règle est supprimée dans l'écran des règles.
[Restaurer la règle] Lorsqu'une règle enregistrée est restaurée dans les règles écran * 2.
[Règle Initialiser] Lorsqu'une règle est initialisé dans l'écran des règles.
[Activez le paramètre de règle] Lorsqu'un paramètre pour une règle est activée.
* 1 Une deletion n'a pas été enregistré si une donnée a été supprimée automatiquement parce que le nombre maximal de données enregistrées
a été dépassé.
* 2 L'histoire est affiché par type de règle.
Une histoire des erreurs qui ont eu lieu s'affiche des informations au moment de l'apparition et de la clairance. Un maximum de 5000 entrées sont enregistrées et
affichées dans le journal des erreurs. Pour les détails sur l'affichage de l'erreur onglet journal, voir ci-dessous. ( ➤ P.13-64 " 13.6 A propos de l'écran de l'histoire »)
[Rendez-vous amoureux] Affiche la date et l'heure à laquelle les données de l'histoire a été enregistrée.
[Nom de connexion] Affiche le nom d'utilisateur qui a été connecté lorsque les données de l'histoire a été enregistrée.
[Commentaires] Cliquez pour afficher une boîte de dialogue qui vous permet d'entrer un commentaire. Vous pouvez entrer jusqu'à 50 caractères.
Une fois que le commentaire est entré, il ne peut pas être modifié ou supprimé. S'il y a un commentaire existant, tous les nouveaux
Pour plus de détails sur les erreurs, voir le chapitre 14. ( ➤ P.14-1
13-66
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
affichées dans le journal de remplacement de réactif. L'onglet journal de remplacement de réactif est similaire à l'onglet journal des erreurs. Pour les détails sur
l'affichage de l'erreur onglet journal, voir ci-dessous. ( ➤ P.13-64 " 13.6 A propos de l'écran de l'histoire »)
[Rendez-vous amoureux] Affiche la date et l'heure à laquelle les données de l'histoire a été enregistrée.
[Nom de connexion] Affiche le nom d'utilisateur qui a été connecté lorsque les données de l'histoire a été enregistrée.
[Pseudo Analyzer] Affiche le nom de l'analyseur pour lequel le réactif a été remplacé.
[Exp. date après ouverture] Affiche la durée de vie du réactif remplacé après qu'il a été ouvert.
[Les montants] Si un diluant ou un agent hémolytiques a été remplacé, le montant du réactif remplacé est affiché.
Si un colorant a été remplacé, le nombre de tests pour le réactif remplacé est affiché.
[Type d'entrée] Affiche la méthode d'entrée pour le réactif remplacé. [Manuel]: [Barcode]
Manuel: lecteur de code à barres [RFID]:
[Commentaires] Cliquez pour afficher une boîte de dialogue qui vous permet d'entrer un commentaire. Vous pouvez entrer jusqu'à 50
caractères. Une fois que le commentaire est entré, il ne peut pas être modifié ou supprimé. S'il y a un commentaire existant,
tous les nouveaux commentaires saisis sont ajoutés après le commentaire entré précédemment.
Pour plus de détails sur le remplacement des réactifs, voir ce qui suit: ( ➤ P.13-30
13-67
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
Affiche une historique des tâches de maintenance exécutées avec des informations au moment de l'exécution. Un maximum de 5000 entrées sont enregistrées et affichées
dans le journal de maintenance. L'onglet journal de maintenance est similaire à l'onglet journal des erreurs. Pour les détails sur l'affichage de l'erreur onglet journal, voir
[Rendez-vous amoureux] Affiche la date et l'heure à laquelle les données de l'histoire a été enregistrée.
[Nom de connexion] Affiche le nom d'utilisateur qui a été connecté lorsque les données de l'histoire a été enregistrée.
[Surnom] Affiche le nom de l'analyseur pour lequel la tâche d'entretien a été exécuté.
[Commentaires] Cliquez pour afficher une boîte de dialogue qui vous permet d'entrer un commentaire. Vous pouvez entrer jusqu'à 50
caractères. Une fois que le commentaire est entré, il ne peut pas être modifié ou supprimé. S'il y a un commentaire existant,
tous les nouveaux commentaires saisis sont ajoutés après le commentaire entré précédemment.
Une entrée de journal de maintenance est enregistrée lorsque la tâche de maintenance suivante est effectuée. Voici les
tâches de maintenance et les attributs affichés.
Fermer du quotidien
Pour plus de détails sur l'entretien, consultez les rubriques suivantes: ( ➤ P.13-1
13-68
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
Vous pouvez spécifier des conditions pour les entrées du journal que vous souhaitez afficher dans la liste historique. Suivez les étapes
ci-dessous pour spécifier des conditions pour les entrées du journal que vous souhaitez afficher.
[Utiliser le filtre] La sélection de cette case à cocher affiche uniquement les entrées du journal qui correspondent aux conditions spécifiées.
Si vous désactivez la case à cocher, les réglages seront grisés et ne peuvent pas être sélectionnés.
[Spécifier Date] Cochez cette case pour limiter les données à afficher par date.
[Jour Fin] Si vous sélectionnez [Spécifier] vous permet de spécifier la date. Dans le champ ci-dessous [Spécifier], entrez la date dans le
format « Année (quatre chiffres) / mois (deux chiffres) / Date (deux chiffres) ». Vous ne pouvez pas entrer des caractères à deux
octets. Si vous cliquez sur le bouton situé sur le bord droit du champ d'entrée, un calendrier apparaît. Vous pouvez également
[Spécifier le nom d'ouverture de session] Cochez cette case pour spécifier les données à afficher par nom d'ouverture de session. Cliquez pour sélectionner le
zone de spécification de condition Les boutons affichés sont différents en fonction de l'écran affiché. En sélectionnant la case à
cocher affiché en haut, vous pouvez utiliser la condition affichée sur le bouton.
En dessous de chaque bouton, les éléments qui peuvent être sélectionnés par chaque état sont affichés.
[Spécifier S'affiche lorsque l'écran de l'historique des opérations est ouverte. Cochez cette case pour limiter les données à afficher
l'opération] par nom de l'opération. Sélection de la case à cocher en dessous du bouton affiche le nom de l'opération sélectionnée.
13-69
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
[Spécifier S'affiche lorsque l'écran d'historique d'erreur est ouvert. Cochez cette case pour limiter les données à afficher par
Localisation] emplacement. Sélection de la case à cocher en dessous du bouton affiche l'emplacement sélectionné. Vous pouvez
[Spécifier erreur] S'affiche lorsque l'écran d'historique d'erreur est ouvert. Cochez cette case pour limiter les données à afficher par type
d'erreur. Sélection de la case à cocher en dessous du bouton affiche le type d'erreur sélectionné. Vous pouvez
[Spécifier S'affiche lorsque l'écran de l'écran de remplacement du réactif ou le journal d'entretien est ouvert.
Analyzer]
Cochez cette case pour limiter les données à afficher par l'analyseur. Sélection de la case à cocher en dessous du
[Spécifier S'affiche lorsque l'écran de remplacement du journal réactif est ouvert. Cochez cette case pour limiter les données
réactif] à afficher par le réactif. La sélection de la case à cocher en dessous du bouton affiche le réactif choisi. Vous
[Spécifier S'affiche lorsque l'écran journal de maintenance est ouvert. Cochez cette case pour limiter les données à afficher par
maintenance] type d'entretien. Sélection de la case à cocher le bouton ci-dessous affiche le type de maintenance sélectionné. Vous
Les entrées du journal qui correspondent aux conditions spécifiées sont affichées dans la liste historique.
13-70
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
Cliquez sur le bouton [Sortie] - la barre d'outils [Ledger (LP)]. La liste de l'histoire est sortie de l'imprimante du grand livre.
Vous pouvez enregistrer la liste de l'histoire en tant que fichier CSV. Suivez les étapes
Remarque:
Lorsque la boîte de dialogue ouvre, les noms de fichiers sont déjà entrés comme suit:
• XN_SoftwareVersion_AUDITLOG.csv (Histoire de fonctionnement)
• XN_SoftwareVersion_ERRORLOG.csv (Error Log)
• XN_SoftwareVersion_REAGENTLOG.csv (réactif de remplacement Log)
• XN_SoftwareVersion_MAINTENANCELOG.csv (Maintenance Log)
13-71
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
En cliquant sur l'icône [historique RU] dans l'écran de menu affiche l'écran suivant. Dans l'écran suivant,
l'onglet du journal d'erreur apparaît.
Barre d'outils
bouton Taille de la
police
RU liste historique
barre d'outils
[Filtre] Cliquez pour afficher une boîte de dialogue qui vous permet de spécifier les conditions pour les données que vous souhaitez afficher
[Sortie] Cliquez pour afficher un sous-menu qui vous permet de spécifier la destination de sortie.
[Fichier] Cliquez pour afficher un sous-menu qui vous permet de sauvegarder et de restaurer les données.
Pour modifier la taille des caractères et la hauteur de la ligne dans la liste d'échantillons, cliquez sur le bouton taille des caractères. Lorsque vous modifiez le
paramètre de taille des caractères, voir « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de l'administrateur, "Chapitre 4: 4.3.3 Paramètres d'affichage")
13-72
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
de préparation. L'onglet Historique de la préparation du journal est similaire à l'onglet journal des erreurs. Pour les détails sur l'affichage de l'erreur onglet journal, voir
[RU Nom] Nom de l'EF pour laquelle l'histoire a été enregistrée. Soit [RU-1] ou [RU-2] apparaît.
[Valeur de référence] La valeur AD de la tension de référence lors de la synthèse de réactif a été achevé.
[Valeur électrode] La valeur AD de la tension d'électrode lorsque synthèse de réactif a été achevé.
[Thermistance Valeur] La valeur AD de la tension de la thermistance lors de la préparation du réactif a été achevé.
Affiche une histoire de préparation de réactif effectuée sur le RU et les informations connexes. Un maximum de 2000 entrées sont enregistrées et affichées dans
l'histoire de l'eau RO. L'onglet journal de l'historique de l'eau RO est similaire à l'onglet journal des erreurs. Pour les détails sur l'affichage de l'erreur onglet journal,
[RU Nom] Nom de l'EF pour laquelle l'histoire a été enregistrée. Soit [RU-1] ou [RU-2] apparaît.
d'avertissement [NG]:
valeur anormale
13-73
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
Début]: La valeur de la première mesure lorsque l'alimentation de la chambre d'eau a commencé RO (la
[Alimentation Fin]: Dernière valeur de mesure lorsque l'alimentation de la chambre d'eau RO est terminée (la
[Période fixe]: Les valeurs de mesure toutes les 5 minutes lorsque l'heure du début à la
fin de l'alimentation est supérieure à 5 minutes.
[Erreur Range]: Première valeur de mesure à l'extérieur du niveau de contrôle (deux types: Plage Plage /
[Restaurer]: Première valeur de mesure qui est retourné au niveau du moniteur (deux types: Plage
[Direction Supply] direction d'alimentation en eau RO quand l'histoire a été enregistrée. [Chambre]:
[Direction Supply] apparaît comme [---] lorsque [Résultat] est [NG] ou [WA] et le [Type] est [Erreur Range].
Une histoire RU des erreurs qui ont eu lieu s'affiche des informations au moment de l'apparition et de la clairance. Un maximum de 2000 entrées sont enregistrées
et affichées dans le journal des erreurs. Pour les détails sur l'affichage de l'erreur onglet journal, voir ci-dessous. ( ➤ P.13-72 " 13.7 A propos de l'écran d'historique
RU »)
[RU Nom] Nom de l'EF pour laquelle l'histoire a été enregistrée. Soit [RU-1] ou [RU-2] apparaît.
Pour plus de détails sur les erreurs, voir le chapitre 14 ou l'EF-20 « Mode d'emploi ». ( ➤ P.14-1 " Chapitre 14: Résolution », Ru-20
Instructions d'utilisation "Chapitre 7 de dépannage")
13-74
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
affichées dans le journal de remplacement de réactif. L'onglet journal de remplacement de réactif est similaire à l'onglet journal des erreurs. Pour les détails sur
l'affichage de l'erreur onglet journal, voir ci-dessous. ( ➤ P.13-72 " 13.7 A propos de l'écran d'historique RU »)
[RU Nom] Nom de l'EF pour laquelle l'histoire a été enregistrée. Soit [RU-1] ou [RU-2] apparaît.
[Exp. date après ouverture] Affiche la durée de vie du réactif remplacé après qu'il a été ouvert.
Pour plus de détails sur le remplacement des réactifs, voir ce qui suit: ( ➤ P.13-35 " 13.4.4
Un maximum de 200 entrées sont enregistrées et affichées dans l'historique de remplacement partiel. L'onglet Historique de remplacement partiel est similaire à
l'onglet journal des erreurs. Pour les détails sur l'affichage de l'erreur onglet journal, voir ci-dessous. ( ➤ P.13-72 " 13.7 A propos de l'écran d'historique RU »)
[RU Nom] Nom de l'EF pour laquelle l'histoire a été enregistrée. Soit [RU-1] ou [RU-2] apparaît.
Pour plus de détails sur le remplacement partiel, consultez le RU « Mode d'emploi ». ( ➤ RU-20 Mode d'emploi «
13-75
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
Les conditions peuvent être spécifiées pour lequel les journaux RU sont affichés dans la liste des journaux RU. Suivez les
étapes ci-dessous pour spécifier des conditions pour les journaux RU à afficher.
[Tout] Cliquez pour afficher toutes les données enregistrées sous forme de grumes dans l'écran affiché.
[RU-1] Cliquez pour afficher uniquement les données dans les journaux à l'écran affiché qui se sont produits dans [RU-1].
[RU-2] Cliquez pour afficher uniquement les données dans les journaux à l'écran affiché qui se sont produits dans [RU-2].
13-76
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
Cliquez sur le bouton [Sortie] - la barre d'outils [Ledger (LP)]. La liste de l'histoire RU est sortie de l'imprimante du grand livre.
Vous pouvez enregistrer la liste d'historique RU en tant que fichier CSV. Suivez les étapes
Remarque:
Lorsque la boîte de dialogue ouvre, les noms de fichiers sont déjà entrés comme suit:
• XN_SoftwareVersion_RU_QUALITYLOG.csv (Préparation Log)
• XN_SoftwareVersion_RU_ROWATERLOG.csv (RO eau Log)
• XN_SoftwareVersion_RU_ERRORLOG.csv (Error Log)
• XN_SoftwareVersion_RU_REAGENTLOG.csv (réactif de remplacement Log)
• XN_SoftwareVersion_RU_PARTSLOG.csv (pièce de rechange Log)
13-77
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
13-78
par exemple)
An. Mois
Tâches de maintenance quotidiennes
journée
tâche 87654321 10 9 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Maintenance arrêt
Signé
Tâche de maintenance M / D Signé M / D Signé Tâche de maintenance Remplacement des réactifs M / D Signé M / D Signé
nettoyage de l'ouverture de détecteur RBC (Lysercell WDF) en remplaçant les réactifs (Lysercell
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation
Vidange de la chambre réactionnelle drain (Fluorocell RET) Remplacement des réactifs (Fluorocell
PLT)
* Nous recommandons à nos clients de préparer une liste de contrôle qui convient à leur environnement d'exploitation.
Chapitre 14 Dépannage
Chapitre 14 Dépannage
Ce chapitre décrit les erreurs qui peuvent se produire dans l'instrument et comment les résoudre.
14.1 introduction
Lorsqu'une erreur spécifique se produit, ou une tâche d'entretien ou de nettoyage est nécessaire, la boîte de dialogue d'aide suivante apparaît à l'UIP.
Répondre au message d'erreur selon le message affiché le champ [Action]. ( ➤ P.14-14 " 14.3 Les causes des erreurs et des mesures correctives »)
[Message d'erreur Liste] Affiche une liste des erreurs courantes. Si plusieurs erreurs existent, les erreurs qui ont une priorité plus élevée sont affichés en
haut.
[Action] Affiche l'action de dépannage (s) pour l'erreur sélectionnée. En fonction du type d'erreur, ce champ peut
être vide.
[Procédure Cliquez pour afficher une section du manuel « mode d'emploi » qui explique la procédure de dépannage de l'erreur
détaillée] sélectionnée. Ce bouton ne peut pas être sélectionné s'il n'y a pas de sections pertinentes.
[Manuel Cliquez pour afficher une section du manuel « mode d'emploi » qui explique l'erreur sélectionnée. Ce bouton ne peut pas
[Exécuter] / [Accepter] En fonction du type d'erreur, que ce soit sur le bouton [Exécuter] ou sur le bouton [Accepter] apparaît.
En cliquant sur le bouton [Exécuter] exécute l'action affichée dans le champ d'action. En cliquant sur le bouton [Accepter]
efface l'erreur.
14-1
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
Remarque:
• Quand il y a une erreur, la boîte de dialogue d'aide peut être affichée. Cliquez sur le bouton d'aide dans le menu de commande.
• Toutes les alarmes de sondage sur l'UIP s'arrête lorsque vous cliquez sur un bouton dans la boîte de dialogue d'aide ou appuyez sur une touche
du clavier.
Lorsque vous utilisez l'EF-20, si une erreur spécifique se produit sur le RU-20 ou une tâche d'entretien ou d'une tâche de nettoyage est nécessaire, la boîte
de dialogue d'aide apparaît ci-dessous sur l'UIP. Répondre au message d'erreur selon le message affiché le champ [Action]. ( ➤ RU-20 Mode d'emploi «
bouton Sous-menu
[Message d'erreur Liste] Affiche une liste des erreurs courantes. Si plusieurs erreurs existent, les erreurs qui ont une priorité plus élevée sont affichés en
haut.
[Action] L'action corrective pour la plus grande erreur de priorité apparaît. En fonction du type d'erreur, ce champ peut
être vide.
[Manuel Afficher] Cliquez pour afficher une section du manuel « mode d'emploi » qui explique l'erreur sélectionnée. Ce bouton
ne peut pas être sélectionné s'il n'y a pas de sections pertinentes.
[Afficher procédure Cliquez pour afficher une section du manuel « mode d'emploi » qui explique la procédure de dépannage de
détaillée] l'erreur sélectionnée. Ce bouton ne peut pas être sélectionné s'il n'y a pas de sections pertinentes.
bouton Sous-menu Cliquez pour afficher un sous-menu pour les opérations de maintenance RU-20 et les paramètres. Pour plus de
détails sur l'entretien, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-2 " Chapitre 13:
14-2
XN-1000 Mode d'emploi Décembre 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
[D'ACCORD] Cliquez pour exécuter l'action ou effacer l'erreur affichée dans le champ d'action.
Remarque:
• Le bouton de menu RU dans le menu de commande peut être cliqué pour afficher la boîte de dialogue d'aide.
• Toutes les alarmes de sondage sur l'UIP s'arrête lorsque vous cliquez sur un bouton dans la boîte de dialogue d'aide ou appuyez sur une touche
du clavier.
14-3
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
Ce qui suit est une liste alphabétique des messages d'erreur liés à l'analyseur / sampler.
- 0,04 MPa erreur de pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-14
0,07 MPa erreur de pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-14
0,16 MPa erreur de pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-14
0,25 MPa erreur de pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-14 34 ° C FCM température
de la chambre de réaction est élevée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15 34 ° C FCM température de la chambre de
réaction est faible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15 34 ° C FCM erreur de thermistance de la chambre de
réaction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-16 34 ° C la température du chauffe-réactif est élevée. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15 34 ° C la température du chauffe-réactif est faible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14-15 réactif 34 ° C erreur de thermistance de chauffage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-16 41 ° C
FCM température de la chambre de réaction est élevée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15 41 ° C FCM température
de la chambre de réaction est faible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15 41 ° C FCM erreur de thermistance de la
chambre de réaction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-16 41 ° C la température du chauffe-réactif est élevée. . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15 41 ° C la température du chauffe-réactif est faible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . 14-15 erreur de thermistance de chauffage de réactif 41 ° C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14-16 Un échantillon autre que CELLCLEAN AUTO a été placé. . . . . . . . . . . . . . . . . 14-43 perte de pression
anormale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15 item Analyse non spécifié. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-32 résultat analyse est élevé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 14-36 Analyzer erreur de communication lecteur de codes à barres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-39 Erreur
de thermistance TTA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-16 Erreur de capteur d'aspiration. .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-22 unité Aspiration gauche-droite erreur du moteur. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-21 unité d'aspiration d'erreur de moteur de haut en bas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . 14-21 erreur de vérification des antécédents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14-36 sang ne peut pas être aspirés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-22 Bulles dans le
détecteur RBC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-35 Impossible de reconnaître CELLCLEAN
AUTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-44 Impossible de reconnaître l'information Fluorocell PLT. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-46 Impossible de reconnaître l'information Fluorocell RET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 14-46 Impossible de reconnaître l'information Fluorocell WDF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-46 Impossible de
reconnaître l'information Fluorocell WNR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-46 Impossible de reconnaître Fluorocell
informations WPC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-46 CELLCLEAN AUTO a déjà été utilisé. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 14-44 CELLCLEAN AUTO est arrivé à expiration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-44
CELLCLEAN AUTO est pas placé correctement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-43 CELLPACK DCL erreur
d'aspiration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-17 CELLPACK DCL a expiré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-42 CELLPACK DFL a expiré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-42
CELLPACK DST a expiré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-42 Vérifiez le mode de mesure. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-41 Le nettoyage est nécessaire (avertissement). . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-42 Le nettoyage est nécessaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 14-41 Erreur de communication lors de l'analyse de l'échantillonneur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-39
Arrêt d'une analyse d'échantillonnage terminé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-24 de contrôle a
expiré ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-40 Le contrôle est saisi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-40 Erreurs de données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . 14-35 table Ejection est pleine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-25 table
Ejection est pleine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-29 Ejection erreur de position de
butée de table. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-25
14-4
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
lire le numéro échantillon (sampler) ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-31 couvercle du détecteur FCM est ouvert. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . 14-24 Fluorocell erreur d'aspiration de PLT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-17 couverture Fluorocell PLT est ouvert. . . .
. . . . . . . 14-45 Fluorocell erreur d'étiquette RFID PLT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-46 Fluorocell RET erreur d'aspiration.
14-38 Fluorocell RET a déjà été utilisé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-45 Fluorocell RET est arrivé à expiration. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-42 Fluorocell RET est pas installé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-45 erreur tag RFID
. . . . . . 14-17 couverture Fluorocell WDF est ouvert. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-38 Fluorocell WDF a déjà été utilisé. . . .
Fluorocell WDF est pas installé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-45 Fluorocell WDF erreur d'étiquette RFID. . . . . . . . . . . . . . .
Fluorocell WNR est ouvert. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-38 Fluorocell WNR a déjà été utilisé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . 14-45 Fluorocell WNR a expiré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-42 Fluorocell WNR n'est pas installé. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 14-38 Fluorocell WPC a déjà été utilisé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-45 Fluorocell WPC est arrivé à expiration.
erreur tag RFID Fluorocell WPC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-46 capot avant est ouvert. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
élément d'analyse non valide est spécifiée (analyse d'échantillonnage). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-32 vie laser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
d'analyse non valide est spécifiée (analyse d'échantillonnage). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-32 vie laser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 14-40 élément d'analyse non valide est spécifié. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-32 élément d'analyse
. . . . . . . . . . . . . . . . . 14-40 élément d'analyse non valide est spécifié. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-32 élément d'analyse
. . . . . . . . . . . . . . . . . 14-40 élément d'analyse non valide est spécifié. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-32 élément d'analyse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-38
14-5
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
14-6
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
14-7
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
Analyseur / sampler
température de la chambre de réaction est faible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15 température du détecteur FCM est élevé. . . . . . . . . . . . .
de la gaine FCM est élevée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15 température de la gaine FCM est faible. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 14-16 Température ambiante est élevée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-16 Température ambiante est faible. .
14-8
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
14-9
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
14-10
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
. . . . . . . 14-35 résultat analyse est élevé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-36 erreur de vérification des antécédents.
14-35 résultat analyse est élevé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-36 erreur de vérification des antécédents. . . . . . . .
14-11
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
14-41 PLT-F Diagramme de dispersion erreur de sensibilité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-41 Vérifiez le mode de mesure. . . .
. . . . . . . . . . . 14-42 Lysercell WDF est arrivé à expiration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-42 Lysercell WPC est arrivé à
14-42 Fluorocell WNR a expiré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-42 Fluorocell WDF est arrivé à expiration. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . 14-43 CELLCLEAN AUTO est pas placé correctement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-43 Un échantillon autre que
CELLCLEAN AUTO a été placé. . . . . . . . . . . . . . . . . 14-43 Impossible de détecter correctement CELLCLEAN AUTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . 14-44 CELLCLEAN AUTO a déjà été utilisé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-44 Impossible de reconnaître CELLCLEAN AUTO. . . .
. . . . . . . . . . . 14-43 Un échantillon autre que CELLCLEAN AUTO a été placé. . . . . . . . . . . . . . . . . 14-43 Impossible de détecter correctement
Impossible de reconnaître CELLCLEAN AUTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-44 CELLCLEAN AUTO est arrivé à expiration. . . . . .
. . . . . . 14-43 Impossible de détecter correctement CELLCLEAN AUTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-44 CELLCLEAN AUTO a déjà été
CELLCLEAN AUTO est arrivé à expiration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-44 14-44 Impossible de reconnaître CELLCLEAN
AUTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-44 CELLCLEAN AUTO est arrivé à expiration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-44 14-44 Impossible de recon
14-12
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
réactif mal installé dans le support Fluorocell WNR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-45 réactif incorrect installé
dans le support Fluorocell WDF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-45 réactif incorrect installé dans le support
Fluorocell WPC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-45 réactif incorrect installé dans le support Fluorocell RET. . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-45 réactif incorrect installé dans Fluorocell support de PLT. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . 14-45 Fluorocell WNR n'est pas installé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-45
Fluorocell WDF est pas installé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-45 Fluorocell WPC est pas
installé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-45 Fluorocell RET est pas installé. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-45 Fluorocell PLT n'est pas installé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . 14-45 Fluorocell WNR a déjà été utilisé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-45 Fluorocell WDF a
déjà été utilisé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-45 Fluorocell WPC a déjà été utilisé. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . 14-45 Fluorocell RET a déjà été utilisé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-45
Fluorocell PLT a déjà été utilisé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-45 Impossible de reconnaître
l'information Fluorocell WNR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-46 Impossible de reconnaître l'information
Fluorocell WDF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-46 Impossible de reconnaître Fluorocell informations
WPC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-46 Impossible de reconnaître l'information Fluorocell RET. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . 14-46 Impossible de reconnaître l'information Fluorocell PLT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . 14-46 Fluorocell WNR erreur d'étiquette RFID. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-46
Fluorocell WDF erreur d'étiquette RFID. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-46 erreur tag RFID
Fluorocell WPC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-46 erreur tag RFID Fluorocell RET. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-46 Fluorocell erreur d'étiquette RFID PLT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . 14-46
14-13
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
proposée, ou si un défaut de fonctionnement ou tout autre dommage, contactez un représentant du service Sysmex.
Cause probable 1) Il y a un objet étranger en appuyant sur le tube relié à l'unité pneumatique, ou il y a un coude dans le
tube.
2) Le raccord de l'unité pneumatique est lâche.
3) L'eau est accumulée dans la chambre anti-retour.
actes 1) Enlever l'objet qui est en appui sur le tube, et redresser le tube.
2) Branchez le mamelon en toute sécurité.
Pour plus de détails sur la vidange de l'eau de la chambre de piège pneumatique, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-28
actes 1) Cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide. Lors de la vérification de la boîte de dialogue affichée
[Réglage de la pression], régler la pression. Pour les détails sur le réglage de la pression, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-21
2) brancher solidement dans le câble d'alimentation de l'unité pneumatique, puis activer le commutateur de puissance.
14-14
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
actes brancher solidement dans le câble d'alimentation de l'unité pneumatique, puis activer le commutateur de puissance. Retirez les
tubes d'échantillons de l'appareil, puis cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide. Redémarrer l'appareil.
actes Cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide. Lors de la vérification de la boîte de dialogue affichée [capteur 1],
attendez que la température pour revenir dans la plage surveillée. Cliquez sur [Annuler] pour fermer la boîte de dialogue.
Pour plus de détails sur la boîte de dialogue [capteur 1], voir ce qui suit. ( ➤ P.14-47 " 14.5.1 le bon fonctionnement du
dispositif de test (capteur) ") Si l'erreur persiste après 30 minutes, contactez votre service Sysmex.
14-15
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
Cause probable La thermistance dans l'unité n'a pas fonctionné correctement, ou il y a une rupture de sa connexion.
actes Retirer les tubes d'échantillons et des supports de l'appareil, et ensuite couper l'alimentation principale.
Cause probable La température ambiante du dispositif est tombé hors de la plage utilisable.
actes Cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide. Lors de la vérification de la boîte de dialogue affichée [capteur 1], attendez que
la température pour revenir dans la plage surveillée. Cliquez sur [Annuler] pour fermer la boîte de dialogue. Pour plus de détails sur la
boîte de dialogue [capteur 1], voir ci-dessous. ( ➤ P.14-47 " 14.5.1 le bon fonctionnement d'essai du dispositif (capteur) ")
actes Retirer les tubes d'échantillons et des supports de l'appareil, et ensuite couper l'alimentation principale.
14-16
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
d'aspiration de liquide
actes 1) Cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide, puis reconstituer le réactif. Pour les détails sur la
reconstitution d'un réactif, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-41 " Chapitre 13: 13.4.6 réactifs Replenish ")
Cause probable 1) Les bulles d'air sont formées dans le tube relié au récipient de réactif.
2) Le couvercle de colorant ouvert.
actes 1) Cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide, puis reconstituer le réactif. Pour les détails sur la
reconstitution d'un réactif, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-41 " Chapitre 13: 13.4.6 réactifs Replenish ")
14-17
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
actes 1) Cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide, puis remplacer le réactif par un nouveau. Pour les détails sur le
remplacement d'un réactif, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-32 " Chapitre 13: 13.4.3 Remplacer un nouvel agent de dilution
/ hémolytiques ").
actes Remplacez le réactif par un nouveau. Pour les détails sur le remplacement d'un réactif, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-38 " Chapitre
14-18
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
actes 1) Cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide, puis remplacer le réactif par un nouveau. Pour les détails sur le
remplacement d'un réactif, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-32 " Chapitre 13: 13.4.3 Remplacer un nouvel agent de dilution
/ hémolytiques ").
actes Cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide du menu RU, et remplacer CELLPACK DST. Pour la
procédure de remplacement CELLPACK DST, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-35 " Chapitre 13: 13.4.4 Remplacer par
CELLPACK DST »)
actes Cliquer sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide et de drain du réactif de la chambre de réaction. Pour la
procédure de réactif de vidange de la chambre de réaction, se référer au chapitre 13. ( ➤ P.13-20 " Chapitre 13:
13.03.10 vidange du réactif de la chambre de réaction ")
14-19
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
actes Cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide et drainer le liquide des déchets de la chambre des déchets. Pour la procédure
de drainage du fluide de déchets de la chambre des déchets, reportez-vous au chapitre 13. ( ➤ p.13-14 " Chapitre 13: 13.3.6 vidanger
la chambre de déchets »)
actes Remplacer le conteneur de déchets, puis cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide. Pour les détails sur
le remplacement du conteneur de déchets, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-5 " Chapitre 13: 13.3.1 Remplacer le
conteneur de déchets »)
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
actes Coupez l'alimentation principale. Le dispositif doit être réparé. Contactez votre représentant du service
Sysmex.
actes Retirer les tubes d'échantillon à partir du dispositif, et ensuite couper l'alimentation principale. Le dispositif
doit être réparé. Contactez votre représentant du service Sysmex.
14-20
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 14 Dépannage
Cause probable Un morceau de tube ou un autre objet est en contact avec le piston de l'injecteur de gaine FCM (ou RBC).
actes Séparer tout tube qui est en contact avec le piston, puis cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide. Le test de fonctionnement
du moteur commence.
état de récupération d'erreur L'opération de test par le dispositif se termine avec succès.
Cause probable Un morceau de tuyau ou un autre objet est en contact avec l'aspirateur.
actes Retirez les tubes d'échantillons de l'appareil, puis cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide. Redémarrer
l'appareil.
Cause probable Un morceau de tuyau ou un autre objet est en contact avec l'aspirateur.
actes Séparer tout tube qui est en contact avec le piston, puis cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide. Le test de fonctionnement
du moteur commence.
état de récupération d'erreur L'opération de test par le dispositif se termine avec succès.
Cause probable Un morceau de tuyau ou un autre objet est en contact avec la pompe d'aspiration WB.
actes Séparer tout tube qui est en contact avec le piston, puis cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide. Le test de fonctionnement
du moteur commence.
état de récupération d'erreur L'opération de test par le dispositif se termine avec succès.
14-21
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
actes 1) Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide, bien mélanger l'échantillon, puis ré-analyser.
2) Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide. Une fois que l'appareil est en état PRET, effectuer un rinçage
Pour les détails sur rinçage automatique, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-7 " Chapitre
13: 13.3.2 Perform rinçage automatique ") Pour les détails sur le nettoyage, voir le
chapitre 13. ( ➤ P.13-9 " Chapitre 13: 13.3.3 Effectuer le nettoyage ") Pour les détails
sur le remplacement du perceur, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-46 " Chapitre 13:
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
actes Le dispositif doit être réparé. Contactez votre représentant du service Sysmex.
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
14-22
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
(court de l'échantillon)
Pour les détails sur rinçage automatique, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-7 " Chapitre
13: 13.3.2 Perform rinçage automatique ") Pour les détails sur le nettoyage, voir le
chapitre 13. ( ➤ P.13-9 " Chapitre 13: 13.3.3 Effectuer le nettoyage ") Pour les détails
sur le remplacement du perceur, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-46 " Chapitre 13:
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
14-23
XN-1000 Mode d'emploi Février 2013 révisé
Chapitre 14 Dépannage
Cause probable Il y a un objet étranger dans la trajectoire de déplacement du bouchon de prévention de retour dans la piscine de l'échantillonneur droite.
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
Cause probable Lorsque l'analyse de l'échantillonneur abandon, ce message apparaît après l'opération d'annulation est terminée.
actes -
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
Cause probable 1) Il y a un corps étranger dans le chemin de déplacement du mécanisme de rotation du tube.
2) Le capteur de surveillance de tube échantillon ne fonctionne pas correctement en raison de la poussière et / ou d'autres particules.
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
Cause probable Un support a été détectée sur la ligne d'analyse lors de l'initialisation de la ligne d'analyse.
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
14-24
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
2) Il y a un objet étranger dans la trajectoire de déplacement des supports dans la piscine de l'échantillonneur gauche.
3) Le capteur complet de crémaillère gauche de la piscine d'échantillonnage ne fonctionne pas correctement en raison de la poussière et / ou
d'autres particules.
Cause probable Il y a un objet étranger dans la trajectoire de déplacement du bouchon de prévention de retour dans la piscine de l'échantillonneur gauche.
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
d'alimentation en rack
Cause probable 1) Il y a un objet étranger dans la trajectoire de déplacement des supports dans la piscine de l'échantillonneur droite.
3) Le capteur de détection de crémaillère dans la piscine de l'échantillonneur droite ne fonctionne pas correctement en raison de la poussière
et / ou d'autres particules.
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
2) Le capteur de détection de crémaillère dans la piscine de l'échantillonneur droite ne fonctionne pas correctement en raison de la poussière
et / ou d'autres particules.
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
14-25
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
d'éjection de rack
Cause probable 1) Il y a un objet étranger dans le trajet de déplacement du levier d'alimentation en rack.
2) Il y a un objet étranger dans la trajectoire de déplacement des supports dans la piscine de l'échantillonneur gauche.
4) Le rack ne se déplace pas correctement parce que la surface de la table de la piscine de l'échantillonneur de gauche est sale.
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
Messages d'erreur erreur d'initialisation du mécanisme de déplacement pour rack (ceinture avant) d'erreur
déplacement pour rack (ceinture avant) d'erreur de déplacement pour rack (retour de la
courroie)
Cause probable 1) Il y a un objet étranger dans la trajectoire de déplacement de la crémaillère sur la ligne d'analyse de l'échantillonneur.
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
actes Effacer toutes les erreurs puis cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
14-26
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
d'analyse
Capteur de contrôle du sang capteur de position initiale décalage de rack
(Rack unité d'alimentation horizontal)
rack pool sampler gauche capteur de contrôle de décalage de rack alimentation en rack de la piscine de l'échantillonneur droite
position à domicile
Cause probable 1) Il y a un objet étranger dans la trajectoire de déplacement des supports dans la piscine de l'échantillonneur droite.
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide.
14-27
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
Cause probable 1) Il y a un objet étranger dans la trajectoire de déplacement de la crémaillère sur la ligne d'analyse de l'échantillonneur.
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide.
d'éjection de rack
Cause probable 1) Il y a un objet étranger dans le trajet de déplacement du levier d'alimentation en rack.
2) Il y a un objet étranger dans la trajectoire de déplacement des supports dans la piscine de l'échantillonneur gauche.
4) Le rack ne se déplace pas correctement parce que la surface de la table de la piscine de l'échantillonneur de gauche est sale.
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide.
Cause probable Un support a été détectée sur la ligne d'analyse lors de l'initialisation de la ligne d'analyse.
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
14-28
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
Cause probable Lorsque l'unité à main tenait un tube d'échantillon lors de l'analyse de l'échantillonneur, le support a été retiré de la ligne
d'analyse.
actes Retirez le tube de prélèvement de l'unité de la main et le retourner au rack. Réinitialiser le rack et effectuer des analyses
d'échantillonnage.
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
2) Le capteur de position d'alimentation en rack dans la piscine de l'échantillonneur droite n'a pas fonctionné correctement en raison de la
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
2) Il y a un objet étranger dans la trajectoire de déplacement des supports dans la piscine de l'échantillonneur gauche.
3) Le capteur complet de crémaillère gauche de la piscine d'échantillonnage ne fonctionne pas correctement en raison de la poussière et / ou
d'autres particules.
14-29
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
Cause probable 1) Il y a un objet étranger dans la trajectoire de déplacement de la carte d'acquisition du tube dans l'échantillonneur.
état de récupération d'erreur L'opération de test par le dispositif se termine avec succès.
Cause probable Tant le tube normale de l'échantillon et les tubes d'échantillons de micro-collecte ont été fixées pour une analyse manuelle.
actes Retirez le tube d'échantillon qui n'a pas besoin d'être analysé.
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
Cause probable Lorsque l'analyse a été changé de manuel sampler, un tube d'échantillon a été trouvé à gauche dans le
porte-tube.
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
du tube
état de récupération d'erreur L'opération de test par le dispositif se termine avec succès.
14-30
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
Cause probable 1) Il y a un objet étranger dans la trajectoire de déplacement de la carte d'acquisition du tube dans l'échantillonneur.
état de récupération d'erreur L'opération de test par le dispositif se termine avec succès.
Cause probable Le temps de jeu (60 secondes) écoulé après une requête d'information d'analyse a été envoyée à l'ordinateur hôte
actes Re-agitez l'échantillon. Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide, puis répéter l'analyse.
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
numéro d'échantillon.
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
Cause probable 1) Le code à barres lu par l'échantillonneur était différent de celui lu par l'analyseur.
2) Il y a un objet étranger dans l'appareil.
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
14-31
XN-1000 Mode d'emploi Décembre 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
Cause probable Aucun numéro d'échantillon a été spécifié au moment de l'analyse manuelle.
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
Cause probable Aucun paramètre d'analyse a été spécifié au moment de l'analyse manuelle.
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
Cause probable Un paramètre d'analyse a été précisé que ne peut pas être analysé dans une analyse manuelle.
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
Cause probable Un paramètre d'analyse a été précisé que ne peut pas être analysé dans l'analyse de l'échantillonneur.
actes Vérifiez le paramètre d'analyse et cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide. L'analyse de
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
14-32
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
actes 1) Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide, bien mélanger l'échantillon, puis ré-analyser.
2) Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide. Une fois que l'appareil est en état READY, retirez le bouchon du
détecteur RBC.
Pour les détails sur la suppression d'un sabot du détecteur RBC, consultez le chapitre 13. ( ➤ P.13-11
" Chapitre 13: 13.3.4 retrait Clog du détecteur RBC »)
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
d'échantillonnage de WPC
actes 1) Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide, bien mélanger l'échantillon, puis ré-analyser.
2) Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide. Une fois que le dispositif est dans l'état PRET, rincer la cuve à circulation. Pour les
détails sur le rinçage de la cuve à circulation, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-18 " Chapitre 13: 13.3.9 Rincer la cuve à circulation »)
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
14-33
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
actes 1) Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide, bien mélanger l'échantillon, puis ré-analyser.
2) Gardez la source de bruit loin de l'unité principale. Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide, puis
ré-analyser.
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
actes 1) Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide, bien mélanger l'échantillon, puis ré-analyser.
2) Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide. Une fois que le dispositif est dans l'état PRET, rincer la cuve à circulation. Pour les
détails sur le rinçage de la cuve à circulation, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-18 " Chapitre 13: 13.3.9 Rincer la cuve à circulation »)
3) Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide. Une fois que le dispositif est dans l'état PRET, rincer la cuve à circulation. Pour les
détails sur le rinçage de la cuve à circulation, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-18 " Chapitre 13: 13.3.9 Rincer la cuve à circulation »)
4) Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide. Une fois que le dispositif est dans l'état PRET, retirer les bulles d'air de la
cuve à circulation.
Pour les détails sur la suppression des bulles d'air de la chambre de mesure, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-17 " Chapitre
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
14-34
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
Cause probable La valeur HGB de fond ou de la valeur de l'échantillon HGB est tombé hors de la plage spécifiée.
actes Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide, puis ré-analyser.
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
actes Cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide, puis retirez le bouchon du détecteur RBC. Pour les détails
sur la suppression d'un sabot du détecteur RBC, consultez le chapitre 13. ( ➤ P.13-11 " Chapitre 13: 13.3.4 retrait
Clog du détecteur RBC »)
actes Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide. Une fois que l'appareil est en état PRET, effectuer un rinçage
Pour les détails sur rinçage automatique, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-7 " Chapitre
13: 13.3.2 Perform rinçage automatique ") Pour les détails sur le nettoyage, voir le
chapitre 13. ( ➤ P.13-9 " Chapitre 13: 13.3.3 Effectuer le nettoyage ") Pour les
détails sur le remplacement du perceur, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-46 " Chapitre
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
Cause probable La valeur analysée est tombée sur la plage spécifiée de limites supérieure / inférieure.
actes Vérifiez les données analysées, et réviser les limites supérieures et inférieures spécifiées.
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
14-35
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
Cause probable Lorsque l'analyse de fluide corporel a été réalisée, les données d'analyse avec des valeurs élevées qui peuvent affecter les prochains
actes Retirer le tube d'échantillon à partir du dispositif. Cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide pour effectuer une vérification
des antécédents.
Pour les détails sur la vérification des antécédents du mode de fluide corporel, voir le chapitre 9. ( ➤ P.9-11 " Chapitre
actes 1) Cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide, puis effectuer un rinçage automatique. Pour les détails sur
rinçage automatique, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-7 " Chapitre 13: 13.3.2 Effectuer rinçage automatique »)
2) Cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide, puis effectuer un rinçage automatique. Pour les détails sur
rinçage automatique, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-7 " Chapitre 13: 13.3.2 Effectuer rinçage automatique »)
3) Cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide, puis effectuer un rinçage automatique. Pour les détails sur
rinçage automatique, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-7 " Chapitre 13: 13.3.2 Effectuer rinçage automatique »)
4) Remplacer le réactif avec une nouvelle. Pour les détails sur le remplacement d'un
réactif, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-30 " Chapitre 13: 13.4 Remplacer les réactifs
")
état de récupération d'erreur La valeur du contrôle de fond est dans la plage acceptable.
14-36
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 14 Dépannage
actes Retirer les tubes d'échantillon à partir du dispositif, puis refermer le couvercle frontal inférieur. Cliquez sur [Exécuter] dans la
2) -
2) -
14-37
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
ouvert
2) -
actes Retirer les tubes d'échantillons et des supports de l'appareil, puis éteindre et allumer l'alimentation principale du
système.
Le laser doit être remplacé. Contactez votre représentant du service Sysmex.
actes Le laser doit être remplacé. Contactez votre représentant du service Sysmex.
14-38
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
Cause probable Il y avait une erreur de communication entre l'analyseur et le lecteur de codes à barres.
actes Retirer les tubes d'échantillons et des supports de l'appareil, puis éteindre et allumer l'alimentation principale du système.
Cause probable Il y avait une erreur de communication entre l'échantillonneur et le lecteur de codes à barres.
actes Retirer les tubes d'échantillons et des supports de l'appareil, puis éteindre et allumer l'alimentation principale du système.
Cause probable La communication avec l'analyseur a été déconnecté dans l'analyse de l'échantillonneur.
actes Retirer les tubes d'échantillons et des supports de l'appareil, vérifier la connexion avec l'analyseur.
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
actes Retirer les tubes d'échantillons et des supports de l'appareil, puis éteindre et allumer l'alimentation principale du système.
actes Retirer les tubes d'échantillons et des supports de l'appareil, puis éteindre et allumer l'alimentation principale du
système.
14-39
XN-1000 Mode d'emploi Décembre 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
commande X-bar
Cause probable Une anomalie a été détectée dans les données de contrôle de la qualité.
actes Dans le tableau QC, vérifiez le paramètre qui a dépassé les limites QC, puis cliquez sur [Accepter]. Effectuer le calibrage
si nécessaire. Pour plus de détails sur les cartes QC, voir le chapitre 8. ( ➤ P.8-18 " Chapitre 8: 8.5.2 QC écran graphique
»)
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
actes Remplacez le sang de contrôle par un nouveau lot. Inscrivez-vous les informations du lot, puis cliquez sur [Accepter] dans la boîte de
dialogue d'aide.
Pour les détails sur l'enregistrement des informations de lot, voir le chapitre 8. ( ➤ P.8-4 " Chapitre 8: 8.3 Enregistrement et modification
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
Cause probable sang de commande avec un numéro de lot non enregistré a été utilisé.
actes Inscrivez-vous les informations de lot du sang de contrôle, puis cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide. Pour les détails
sur l'enregistrement des informations de lot, voir le chapitre 8. ( ➤ P.8-4 " Chapitre 8: 8.3 Enregistrement et modification d'un fichier QC
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
14-40
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
actes Effectuer une analyse QC, puis cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide. Pour les détails sur
le contrôle de la qualité, voir le chapitre 8. ( ➤ P.8-11 " Chapitre 8: 8.4 Effectuer une analyse de QC »)
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
Cause probable Une valeur numérique d'un paramètre dans le diagramme de dispersion est en dehors de la plage spécifiée.
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
Cause probable Le mode d'analyse et le type de sang de contrôle ne sont pas compatibles.
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
actes Effectuer le nettoyage, puis cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide. Pour les détails sur le nettoyage, voir le
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
14-41
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
actes Cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide, puis effectuer un nettoyage. Pour les
détails sur le nettoyage, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-9 " Chapitre 13: 13.3.3 Effectuer le nettoyage
»)
actes Cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide, puis remplacer le réactif par un nouveau. Pour les détails sur le
remplacement d'un réactif, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-32 " Chapitre 13: 13.4.3 Remplacer un nouvel agent de dilution /
hémolytiques ").
actes Remplacez le réactif par un nouveau. Pour les détails sur le remplacement d'un réactif, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-38 " Chapitre
actes Remplacez la CELLPACK DST par une nouvelle. Pour les détails sur le remplacement d'un CELLPACK
DST, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-35 " Chapitre 13: 13.4.4 Remplacer par CELLPACK DST »)
14-42
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
actes Coupez l'alimentation principale à l'analyseur, puis remplacer le perceur. Pour les détails sur le
remplacement du perceur, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-46 " Chapitre 13: 13.5.2 Remplacer le
perceur ")
Cause probable Le temps de consigne (5 heures) se soit écoulée depuis l'analyseur entré dans l'état de veille.
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
Cause probable on place un échantillon autre que CELLCLEAN AUTO dans un rack dans lequel CELLCLEAN AUTO est placé
actes Retirer les tubes échantillons qui ne sont pas CELLCLEAN AUTO du rack et placez la grille à nouveau. ( ➤ P.6-16
" Chapitre 6: 6.6 Arrêt ")
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
14-43
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
Cause probable Les informations CELLCLEAN AUTO lu par l'échantillonneur ne correspond pas aux informations
CELLCLEAN AUTO lu par l'analyseur.
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
Cause probable 1) L'étiquette de code à barres sur la CELLCLEAN AUTO est sale.
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.
14-44
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
Messages d'erreur réactif incorrect installé dans Fluorocell support réactif WNR mal
installé dans le support réactif Fluorocell WDF mal installé dans le
support réactif Fluorocell WPC mal installé dans le support
Fluorocell RET réactif incorrect installé dans Fluorocell support de
PLT
Cause probable Le porte-cartouche de colorant et le colorant qui a été installé sont différents.
actes Définir un réactif correct. Pour les détails sur la configuration d'un réactif, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-38 " Chapitre 13:
Cause probable Le colorant n'a pas été installé dans les supports de cartouches de colorant.
actes Définir un réactif. Pour les détails sur la configuration d'un réactif, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-38 " Chapitre
actes Remplacez le réactif par un nouveau. Pour les détails sur le remplacement d'un réactif, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-38 " Chapitre
14-45
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
Fluorocell PLT
actes Cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide, cliquez sur le nom du réactif, et enregistrer les informations
réactif.
PLT
actes Remplacer le réactif qui a l'ID correct. Pour les détails sur le remplacement d'un réactif, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-38
L'histoire des occurrences d'erreur peut être affiché. Les données du journal affiche les informations sur la présence et la compensation de chaque erreur, et les
commentaires peuvent être saisis. Le journal peut être imprimé ou sortie sous forme de fichier au format CSV.
Pour plus de détails, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-64 " Chapitre 13: 13.6 A propos de l'écran de l'histoire », P.13-72 " Chapitre 13: 13.7 A propos de l'écran
d'historique RU »)
14-46
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
Vous pouvez vérifier la température, la pression et l'état de fonctionnement de chaque unité. L'affichage des données est mise à jour toutes les 0,5 secondes.
raccourci
boutons de Les boutons des boîtes de dialogue qui apparaissent dans l'écran
raccourci d'affichage du capteur d'analyse sont affichés. Cliquez sur un bouton d'une
14-47
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
raccourci
Capteur état
de fonctionnement
zone d'affichage
bouton
Précédent
boutons de raccourci Les boutons des boîtes de dialogue qui apparaissent dans l'écran d'affichage du capteur d'analyse sont affichés. Cliquez sur un
bouton d'une boîte de dialogue qui ne semble pas pour afficher la boîte de dialogue.
Capteur zone d'affichage de Affiche l'état de fonctionnement de chaque capteur. Les capteurs qui sont ON sont affichés en rouge, et ceux qui
l'état de fonctionnement sont OFF sont affichés en blanc. Ce qui suit est une liste de numéros de capteurs et les noms de capteurs. Capteur
14-48
XN-1000 Mode d'emploi Février 2013 révisé
Chapitre 14 Dépannage
14-49
XN-1000 Mode d'emploi Révisé mai 2014
Chapitre 14 Dépannage
Lorsque vous utilisez l'échantillonneur (SA-10), suivez les étapes ci-dessous pour afficher l'écran du capteur d'échantillonnage.
Capteur zone d'affichage de Affiche l'état de fonctionnement de chaque capteur. Les capteurs qui sont ON sont affichés en rouge, et ceux qui
l'état de fonctionnement sont OFF sont affichés en blanc. Ce qui suit est une liste de numéros de capteurs et les noms de capteurs. Capteur
14-50
XN-1000 Mode d'emploi Février 2013 révisé
Chapitre 14 Dépannage
Vous pouvez vérifier le nombre d'analyse pour chaque mode d'analyse / canal, ou le compteur de fonctionnement de chaque unité (ou le temps d'oscillation du laser). Pour certaines
unités, vous pouvez réinitialiser ou enregistrer le nombre d'opérations. Pour réinitialiser le compteur de fonctionnement, l'analyseur et l'échantillonnage doit être dans un état PRÊT.
Dans le cas contraire, le nombre d'opération ne peut pas être remis à zéro.
Remarque:
Autre que le nombre de perçage, tous les chefs d'exploitation / d'analyse sont fournies à titre indicatif. Ils ne peuvent pas être remis à zéro.
boutons de Les boutons des boîtes de dialogue qui apparaissent dans l'écran du boutons de
raccourci compteur d'opération sont affichés. Cliquez sur un bouton d'une boîte de raccourci
[Réflexe] Affiche pour chaque test discret le nombre d'analyse avec des paramètres
[Répéter] Affiche pour chaque test discret le nombre de tentatives d'une analyse en
Suivant
14-51
XN-1000 Mode d'emploi Décembre 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
boutons de Les boutons des boîtes de dialogue qui apparaissent dans l'écran du boutons de
raccourci
raccourci compteur d'opération sont affichés. Cliquez sur un bouton d'une boîte de
Précédent
boutons de Les boutons des boîtes de dialogue qui apparaissent dans l'écran du boutons de
raccourci compteur d'opération sont affichés. Cliquez sur un bouton d'une boîte de raccourci
Piercer]
bouton
bouton Cliquez pour afficher la boîte de dialogue [pompe Compteur]. Précédent
Précédent
[Sauvegarder] Cliquez pour stocker la valeur du compteur avant qu'il ne soit remis à zéro dans la
14-52
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
Pour effectuer les tests, l'analyseur et l'échantillonnage doit être dans un état PRÊT. Dans le cas contraire, les tests ne peuvent être effectués. L'analyse n'est pas possible
au cours du processus de test. Si le test n'a pas terminé avec succès, la boîte de dialogue d'aide apparaît à l'UIP. Résoudre les problèmes selon le message affiché dans
Vous pouvez effectuer un test de fonctionnement sur le lecteur de code à barres sur l'analyseur ou l'échantillonneur.
Suivez la procédure ci-dessous pour tester le fonctionnement du lecteur de codes à barres de l'analyseur.
code à barre.
chiffre.
[+]: Une valeur qui est plus longue que celle spécifiée
nombre de chiffres a été lu. [-]: une valeur qui est plus
courte que celle spécifiée
nombre de chiffres a été lu.
terminé. Une fois l'opération de lecture est terminée, le résultat est affiché.
14-53
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
Lorsque vous utilisez l'échantillonneur (SA-10), suivez les étapes ci-dessous pour tester le fonctionnement du lecteur de code à barres d'échantillonnage.
code à barre.
chiffre.
[+]: Une valeur qui est plus longue que celle spécifiée
nombre de chiffres a été lu. [-]: une valeur qui est plus
courte que celle spécifiée
nombre de chiffres a été lu.
3 Insérer les tubes d'échantillons dans le rack, avec des codes à barres apposés. Placer le
rack sur la ligne d'analyse.
terminé. Une fois l'opération de lecture est terminée, le résultat est affiché.
14-54
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
Suivez les étapes ci-dessous pour effectuer un test de fonctionnement du moteur d'aspiration WB.
ferme automatiquement.
Suivez les étapes ci-dessous pour effectuer un test de fonctionnement du moteur de la gaine.
ferme automatiquement.
14-55
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
Suivre les étapes suivantes pour effectuer un test de fonctionnement sur l'unité d'aspiration moteur.
ferme automatiquement.
Suivre les étapes suivantes pour effectuer un test de fonctionnement sur le moteur de support de tube.
ferme automatiquement.
14-56
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
Vous pouvez tester le fonctionnement des deux courroies qui transportent les racks horizontalement sur la ligne d'analyse. Face à l'échantillonneur, la ceinture qui est plus
proche de l'échantillonneur est la ceinture avant et la ceinture qui est le plus hors de l'échantillonneur est la ceinture arrière.
Suivez les étapes ci-dessous pour effectuer un test de fonctionnement sur l'échantillonneur.
4 Cliquez sur [Fonctionnement de l'échantillonneur ceinture avant test de démarrage] ou [Retour Sampler Belt
Test de fonctionnement Démarrer].
Une fenêtre apparaît, et le test pour la ceinture cliqué commence. Attendez jusqu'à ce qu'il soit terminé. Une fois le test terminé avec succès, la fenêtre se
ferme automatiquement.
14-57
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
Vous pouvez tester alimentation dans le rack de l'échantillonneur à la ligne d'analyse, porte-décalage sur la ligne d'analyse, et la grille de la ligne alimentation en sortie d'analyse à
l'échantillonneur.
Suivez les étapes ci-dessous pour effectuer un test de fonctionnement sur l'échantillonneur.
4 Cliquez sur [Fonctionnement de l'échantillonneur ceinture avant test de démarrage] ou [Retour Sampler Belt
Test de fonctionnement Démarrer].
Une fenêtre apparaît, et le test pour la ceinture cliqué commence. Attendez jusqu'à ce qu'il soit terminé. Une fois le test terminé avec succès, la fenêtre se
ferme automatiquement.
14-58
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
Suivez les étapes ci-dessous pour effectuer un test de fonctionnement sur la carte d'acquisition du tube.
14-59
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage
14-60
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
Ce chapitre décrit les informations techniques telles que les spécifications et les principes.
Remarque:
Des canaux et des paramètres d'analyse sont spécifiées en fonction de l'analyseur connecté. Pour plus de détails, voir le
chapitre 1. ( ➤ p.1-4 " Chapitre 1: 1.3 Paramètres d'analyse ")
Environnement d'exploitation
15 à 30 ° C (identique à la température du réactif fourni)
(température ambiante)
Environnement d'exploitation
30 à 85%
(humidité relative)
Poids total
Environ. 78 kg (SA-10), env. 70 kg (SA-01)
(Y compris l'échantillonneur)
Source de courant Analyseur (XN-10, XN-20) AC100 à 240V (50/60 Hz) Sampler
(SA-10) AC100 à 240V (50/60 Hz)
unité pneumatique AC100 à 117V (50/60 Hz) AC220
à 240V (50/60 Hz)
15-1
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
Débit Les valeurs de l'analyseur comme une unité autonome sont indiqués ci-dessous. Radio-Canada
mode [bas WBC] CBC + DIFF 100 échantillons / heure (88 échantillons / heure * 1)
CBC + DIFF + WPC + RET + PLT-F * 2 47 échantillons / heure (41 échantillons / heure * 1)
Débit Les valeurs de l'analyseur comme une unité autonome sont indiqués ci-dessous. Radio-Canada
Débit Les valeurs de l'analyseur comme une unité autonome sont indiqués ci-dessous. 40 échantillons /
Throughput mode Les valeurs de l'analyseur comme une unité autonome sont indiqués ci-dessous. CBC + DIFF +
[HPC] * 3 RET + PLT-F + WPC * 16 échantillons / heure
Volume d'échantillon Analyse Micro: 70 pi (le volume de sang nécessaire pour la dilution est de 20 pi.)
requise Analyse micro *: 70 pi (le volume de sang nécessaire pour la dilution est de 20 pi.)
15-2
XN-1000 Mode d'emploi Révisé mai 2014
Chapitre 15 Informations techniques
Paramètres d'analyse Pour plus de détails sur les paramètres d'analyse, voir le chapitre 1.
PLT * 1 10 x 10 3 / ul ou moins
15-3
XN-1000 Mode d'emploi Révisé mai 2014
Chapitre 15 Informations techniques
*1 L'analyse HPC ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse HPC.
* 2 L'analyse de fluide corporel ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse de fluide corporel.
15-4
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
Précision (répétabilité) Indiqué comme coefficients de variation (95% de fiabilité) lorsque l'analyse du sang périphérique (échantillons avec RBC
Mode [sang total] Mode nucléé pour NRBC, des échantillons avec des granulocytes immatures pour IG (de sang le jour même), le sang périphérique
[HPC] * 1 dilué pour PLT * 2,4 et des échantillons avec au moins RET # 0,020 × 10 6 / ul pour RET-He (de sang du même jour)) ou de sang
(Pour les NRBC et IG, les échantillons anormaux de sang périphérique (échantillons avec RBC nucléé pour NRBC, des
échantillons avec des granulocytes immatures pour IG (de sang le jour même)) ont analysé de façon répétée au moins 5 fois.)
WBC
15-5
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
Précision (répétabilité) RET% * 2 15,0% ou moins (RBC 3,00 x 10 6 / ul ou plus, RET% 1,00 à 4,00%)
Mode [sang total] Mode RET # * 2 15,0% ou moins (RBC 3,00 x 10 6 / ul ou plus, RET% 1,00 à 4,00%)
[HPC] * 1 FLI * 2 30,0% ou moins (RBC 3,00 x 10 6 / ul ou plus, RET% 1,00 à 4,00%, IRF
20,0% ou plus)
LFR * 2 30,0% ou moins (RBC 3,00 x 10 6 / ul ou plus, RET% 1,00 à 4,00%, LFR
20,0% ou plus)
* MFR 2 50,0% ou moins (RBC 3,00 x 10 6 / ul ou plus, RET% 1,00 à 4,00%, LFR
20,0% ou plus)
HFR * 2 100,0% ou moins, ou à l'intérieur de ± 2,0 HFR (RBC 3,00 x 10 6 / ul ou
30,0% ou moins, ou à ± 15 / ul
* 1 PLT compté dans les canaux RBC / PLT (distribution de taille de particule du PLT).
* 2 Ces éléments ne semblent pas avec tous les types d'analyseur.
* 3 PLT compté dans les canaux de RET.
* 4 PLT compté dans les canaux CPL-F.
*5 La disponibilité de ces fonctions dépend de la configuration du système.
*6 mode [HPC].
Précision (répétabilité) Indiqué comme coefficients de variation (95% de fiabilité) lorsque l'analyse du sang périphérique dilué (échantillons avec RBC
Mode [prédilution] nucléé pour NRBC, des échantillons avec des granulocytes immatures pour IG (de sang le jour même), et des échantillons
avec au moins RET # 0,020 × 10 6 / ul pour RET-He (de sang du même jour)) ou de sang de contrôle est répété au moins 10
fois. (Pour les NRBC et IG, les échantillons anormaux de sang périphérique dilué (échantillons avec RBC nucléé pour NRBC,
des échantillons avec des granulocytes immatures pour IG (de sang le jour même)) ont analysé de façon répétée au moins 5
fois.) WBC
15-6
XN-1000 Mode d'emploi Révisé mai 2014
Chapitre 15 Informations techniques
Précision (reproductibilité) Indiqué comme coefficients de variation lors de l'analyse des échantillons de sang dilué dans le sang périphérique ou de
mode [fluide corporel] * 2 contrôle est répétée au moins 10 fois. WBC-BF
*1 L'analyse HPC ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse HPC.
* 2 L'analyse de fluide corporel ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse de fluide corporel.
15-7
XN-1000 Mode d'emploi Révisé mai 2014
Chapitre 15 Informations techniques
Précision Indiqué en tant que valeur moyenne de la différence entre les valeurs mesurées d'au moins 100 échantillons de
(Nombre de cellules du sang) sang périphérique et les valeurs mesurées sur un appareil standard ou méthodes standards internationaux * 1 ( HGB
mode [sang total] du mode et HCT seulement). WBC
[HPC] * 1
à ± 3% ou ± 0,20 x 10 3 / ul
RBC à l'intérieur de ± 2% ou ± 0,03 x 10 6 / ul
sont analysées. Les données de référence sont obtenues par le procédé d'analyse standard ou procédé normalisé aux
instruments (IPF seulement) par la méthode de cytométrie en flux sur la base des normes internationales. PLT * 2
à moins de ± 5% ou ± 10 x 10 3 / ul
PLT * 3,5 à ± 7% ou ± 10 x 10 3 / ul
PLT * 4,5 à moins de ± 5% ou ± 10 x 10 3 / ul
Les données de référence sont obtenues par la méthode d'analyse standard en utilisant la méthode de cytométrie en flux sur
la base de la méthode d'analyse de cellules positives CD34. HPC # * 6
à ± 30,0%, ou ± 10 / ul
* 1 Dans le cas de HGB, le procédé d'analyse de l'hémoglobine en utilisant la
cyanméthémoglobine méthode (HiCN) conformément aux recommandations du ICSH (Conseil
international de normalisation en Hématologie). Dans le cas de HCT, la méthode d'analyse standard,
conformément aux recommandations du ICSH (Conseil international de normalisation en
Hématologie).
* 2 PLT compté dans les canaux RBC / PLT (distribution de taille de particule du PLT).
* 3 PLT compté dans les canaux de RET.
* 4 PLT compté dans les canaux CPL-F.
* 5 Ces éléments ne semblent pas avec tous les types d'analyseur.
*6 mode [HPC].
15-8
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
Précision (numération des Indiqué en tant que valeur moyenne de la différence entre les valeurs mesurées d'au moins 100 échantillons de
cellules sanguines) en mode sang périphérique dilué et les valeurs mesurées sur un appareil standard ou méthodes standards internationaux * 1
[Prédilution] ( HGB et HCT seulement). WBC
à ± 10%
RBC à ± 8%
HGB ± 5%
HCT à ± 4% ou ± 2.0HCT
VGM à ± 4% ou ± 3,0 fL
Indiqué comme un facteur de corrélation avec les données de référence quand au moins 100 échantillons de sang périphérique
sont analysées après dilution. Les données de référence sont obtenues par le procédé d'analyse standard ou procédé normalisé
aux instruments (IPF seulement) par la méthode de cytométrie en flux sur la base des normes internationales. PLT * 2
à ± 10%
PLT * 3,5 à ± 15%
PLT * 4,5 à ± 10%
MPV à ± 7% ou ± 1,5 fL (PLT 100 x 10 3 / ul ou plus)
PCT à ± 7% ou ± 0,04 PCT (PLT 100 x 10 3 / ul ou plus)
GIF * 5 r = 0,5 ou plus
* 1 Dans le cas de HGB, le procédé d'analyse de l'hémoglobine en utilisant la
cyanméthémoglobine méthode (HiCN) conformément aux recommandations du ICSH (Conseil
international de normalisation en Hématologie). Dans le cas de HCT, la méthode d'analyse standard,
conformément aux recommandations du ICSH (Conseil international de normalisation en
Hématologie).
* 2 PLT compté dans les canaux RBC / PLT (distribution de taille de particule du PLT).
* 3 PLT compté dans les canaux de RET.
* 4 PLT compté dans les canaux CPL-F.
* 5 Ces éléments ne semblent pas avec tous les types d'analyseur.
Précision (numération des Indique la corrélation avec la méthode de référence et la pente de la droite de régression lorsque 50 ou plusieurs
cellules sanguines) du mode échantillons de fluide corporel sont analysées. Les données de référence sont obtenues par la méthode d'observation
[fluide corporel] * 2
visuelle. WBC-BF
*1 L'analyse HPC ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse HPC.
* 2 L'analyse de fluide corporel ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse de fluide corporel.
15-9
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
Précision Indiqué comme un facteur de corrélation avec les données de référence quand au moins 100 échantillons (au moins 20
(Numération formule sanguine échantillons pour les NRBC et IG) du sang périphérique (échantillons avec RBC nucléé pour NRBC, des échantillons avec
différentielle) des granulocytes immatures pour IG) sont analysés. Les données de référence est obtenu par un procédé d'analyse
mode [sang total] Mode standard qui utilise la méthode de cytométrie en flux, sur la base de l'instrument standard, procédé standard d'analyse des
[HPC] * 1 globules blancs 5-catégorie, la méthode d'analyse standard NRBC, ou d'une méthode d'analyse de granulocyte immature
standard. NRBC%
r = 0,80 ou plus
NEUT% r = 0,90 ou plus
LYMPHE% r = 0,90 ou plus
MONO% r = 0,75 ou plus
EO% r = 0,80 ou plus
BASO% r = 0,50 ou plus
IG% r = 0,80 ou plus
Indiqué en tant que valeur moyenne de la différence entre les valeurs mesurées d'au moins 100 échantillons (au moins
20 échantillons pour les NRBC et IG) de sang périphérique (échantillons avec RBC nucléé pour NRBC, des échantillons
avec des granulocytes immatures pour IG) et des valeurs mesurées sur un instrument standard. NEUT%
à ± 3,0% NEUT
LYMPHE% à ± 3,0% LYMPHE MONO% à ±
2,0% MONO EO%
à ± 1,0% EO
BASO% à ± 1,0% BASO
IG% à ± 1,5% IG
15-10
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
Précision Indiqué comme un facteur de corrélation avec les données de référence quand au moins 100 échantillons (au moins 20
(Numération formule sanguine échantillons pour les NRBC et IG) du sang périphérique (dilué les échantillons avec RBC nucléé pour NRBC, des
différentielle) échantillons avec des granulocytes immatures pour IG) sont analysés. Les données de référence est obtenu par un procédé
Mode [Prédilution] d'analyse standard qui utilise la méthode de cytométrie en flux, sur la base de l'instrument standard, procédé standard
d'analyse des globules blancs 5-catégorie, la méthode d'analyse standard NRBC, ou d'une méthode d'analyse de
r = 0,70 ou plus
NEUT% r = 0,70 ou plus
LYMPHE% r = 0,70 ou plus
MONO% r = 0,60 ou plus
EO% r = 0,60 ou plus
BASO% r = 0,50 ou plus
Indiqué en tant que valeur moyenne de la différence entre les valeurs mesurées d'au moins 100 échantillons (au moins
20 échantillons pour les NRBC et IG) de sang périphérique dilué (échantillons avec RBC nucléé pour NRBC, des
échantillons avec des granulocytes immatures pour IG) et les valeurs mesurées sur un instrument standard. NEUT%
à ± 3,0% NEUT
LYMPHE% à ± 3,0% LYMPHE MONO% à ±
2,0% MONO EO%
à ± 1,0% EO
BASO% à ± 1,0% BASO
Précision Indique la corrélation avec la méthode de référence et la pente de la droite de régression lorsque 50 ou plusieurs échantillons
(Numération formule sanguine de fluide corporel sont analysées. Les données de référence sont obtenues par un procédé dans lequel coulisse créé par la
*1 L'analyse HPC ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse HPC.
* 2 L'analyse de fluide corporel ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse de fluide corporel.
15-11
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
Précision Indiqué comme un facteur de corrélation avec les données de référence quand au moins 100 échantillons de sang périphérique
(paramètres de sont analysées. Les données de référence sont obtenues par la méthode de l'instrument standard ou la méthode d'observation
Précision Indiqué comme un facteur de corrélation avec les données de référence quand au moins 100 échantillons de sang périphérique
(paramètres de sont analysées après dilution. Les données de référence sont obtenues par la méthode de l'instrument standard ou la méthode
15-12
XN-1000 Mode d'emploi Révisé mai 2014
Chapitre 15 Informations techniques
linéarité Indiqué en tant que valeur logique ou un taux résiduel ou résiduel par rapport à la valeur mesurée sur un
mode [sang total] Mode appareil standard. WBC
[HPC] * à ± 3% ou ± 0,20 x 10 3 / ul (x 0,00 à 100,00 10 3 / uL) de ± 6% (100,01
à 310,00 x 10 3 / uL) à ± 11% (310,01 à 440,00 x 10 3 / ul)
* 1 PLT compté dans les canaux RBC / PLT (distribution de taille de particule du PLT).
* 2 PLT compté dans les canaux de RET.
* 3 PLT compté dans les canaux CPL-F.
* 4 Ces éléments ne semblent pas avec tous les types d'analyseur.
linéarité Indiqué en tant que valeur logique ou un taux résiduel ou résiduel par rapport à la valeur mesurée sur un appareil
Mode [de fluide corporel] * standard. Cette spécification est basée sur la vérification en utilisant le sang de contrôle. WBC-BF
TC-BF # à ± 0,010 x 10 3 / uL (0,000 à 0,050 x 10 3 / ul, RBC <1.000 x 10 6 / uL) à ± 20% (0,051 à
10,000 x 10 3 / ul, RBC <1.000 x 10 6 / ul)
15-13
XN-1000 Mode d'emploi Février 2013 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
*1 L'analyse HPC ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse HPC.
* 2 L'analyse de fluide corporel ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse de fluide corporel.
15-14
XN-1000 Mode d'emploi Décembre 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
Stabilité échantillon avec le Les changements après sang est prélevé sont indiqués ci-dessous.
heures
Remarque:
Les données sont les valeurs dans l'analyse des échantillons stockés à 18 à 26 ° C ou dans un réfrigérateur (2 à 8
° C). Si les échantillons ont été réfrigérés, ils ont été restaurés à la température ambiante avant d'analyser. Selon
la façon dont les échantillons ont été conservés, les valeurs peuvent ne pas tomber dans la fourchette ci-dessus.
15-15
XN-1000 Mode d'emploi Révisé mai 2014
Chapitre 15 Informations techniques
Contrôle de qualité commande X-barre (contrôle LJ): 300 x 94 emplacements des fichiers de
15-16
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
WBC
Si une des conditions suivantes est présente, le système peut par erreur signaler un nombre de globules blancs bas.
• agrégation leucocytaire
Si une des conditions suivantes est présente, le système peut par erreur signaler un nombre de globules blancs élevé.
• Cryoprotein
• cryoglobulines
• Fibrine
• plaquettes géantes (numération plaquettaire> 1000000 / ul)
RBC
Où les éléments suivants sont présents, le système peut par erreur signaler un nombre de globules rouges faible.
Si une des conditions suivantes est présente, le système peut par erreur signaler un nombre de globules rouges élevée.
HGB
Si une des conditions suivantes est présente, le système peut par erreur signaler une forte concentration d'hémoglobine.
15-17
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
HCT
Si une des conditions suivantes est présente, le système peut par erreur signaler une faible valeur hématocrite.
Si une des conditions suivantes est présente, le système peut par erreur signaler une valeur élevée d'hématocrite.
PLT
Si une des conditions suivantes est présente, le système peut par erreur signaler un faible nombre de plaquettes.
• pseudothrombopénie
• plaquettes géantes
Si une des conditions suivantes est présente, le système peut par erreur signaler une numération plaquettaire élevée.
• Microerythrocytes
• Possibilité de globules rouges fragmentés
• leucocytes fragmentés
• Cryoprotein
• cryoglobulines
RET
Si une des conditions suivantes est présente, le système peut par erreur signaler un nombre élevé de réticulocytes.
• leucocytes fragmentés
• Paludisme
• corps Howell-Jolly
15-18
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
• Pour connaître la version de votre programme actuel de l'UIP, cliquez sur l'icône [Informations sur la version] dans l'écran du menu.
• Lorsque vous utilisez l'EF-20, l'EF-20 version actuelle du programme peut être vérifiée en cliquant sur le bouton [Afficher l'état] dans le menu RU.
15-19
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
Après passage à travers l'ouverture, l'échantillon dilué est envoyé dans le tube
collecteur. Cela empêche les cellules du sang dans cette zone de dérive arrière, et buse Ouverture
empêche la génération d'impulsions de plaquettes faux. La méthode de mise au point d'échantillon
Hydro Dynamic
améliore la précision de la numération globulaire et répétabilité. Et parce que les globules passent à travers l'ouverture dans une ligne, il empêche également la génération
Cytometry est utilisé pour analyser les caractéristiques physiologiques et chimiques des cellules
Cellule sanguine
et d'autres particules biologiques. La cytométrie en flux est utilisée pour analyser les cellules et
échantillon de sang est aspiré et mesuré, dilué au rapport spécifié, et colorées. L'échantillon est
réactif de gaine
ensuite introduit dans les cellules d'écoulement. Ce mécanisme de mise au point Hydro Dynamic
améliore la précision du comptage des cellules et la reproductibilité. Et puisque la cellule de sang cellule de mesure buse
d'échantillon
les particules passent dans une ligne passant par le centre de la cellule d'écoulement, la génération d'impulsions de sang anormal est empêchée et le débit
15-20
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
Un faisceau laser semi-conducteur (longueur d'onde: 633 nm) est émise vers les cellules du sang passant à travers la cellule d'écoulement. La lumière diffusée vers l'avant et
le côté de la lumière diffusée est captée par la photodiode, et le côté de la lumière fluorescente est captée par la photodiode à avalanche. Cette lumière est convertie en
impulsions électriques, ce qui permet d'obtenir des informations sur les cellules sanguines.
avalanche
miroir dichroïque
photodiodes
condensation de la lumière latérale
photodiodes
Système faisceau spot Générateur Système d'arrêt de faisceau Système avant la lumière diffusée
diffusion de la lumière. En détectant la lumière diffusée, il est possible d'obtenir des informations sur la taille des cellules et les propriétés des matériaux.
De même, quand un faisceau laser est émis à des particules de cellules sanguines, diffusion de la lumière se produit. L'intensité de la lumière diffusée dépend de
facteurs tels que le diamètre des particules et angle de vision. Ce dispositif détecte la lumière diffusée vers l'avant, qui fournit des informations sur la taille des
cellules sanguines; et du côté lumière diffusée, qui fournit des informations sur l'intérieur de la cellule (telles que la taille du noyau).
produite. L'intensité de l'augmentation de la lumière fluorescente comme la concentration de la tache devient plus élevée. En mesurant l'intensité de la
fluorescence émise, vous pouvez obtenir des informations sur le degré de coloration des cellules sanguines. La lumière fluorescente est émise dans toutes les
15-21
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
SLS-Hémoglobine Méthode
Dans le passé, les procédés traditionnels pour la mesure automatique de l'hémoglobine ont été le procédé de cyanméthémoglobine et le procédé de
l'oxyhémoglobine. Mais ces méthodes présentent des avantages et des inconvénients lorsqu'ils sont utilisés avec un grand instrument entièrement
La méthode cyanméthémoglobine a été recommandé par le Comité international de normalisation en hématologie (ICSH) en 1966 comme méthode standard
internationale. Mais depuis sa vitesse de conversion de l'hémoglobine est lente et le traitement multi-échantillon est une exigence supposée, cette méthode
n'est pas vraiment approprié pour l'analyse automatique. En outre, étant donné qu'il utilise des composés de cyanure, qui sont toxiques comme réactifs, les
déchets liquides doivent être traités, ce qui rend le procédé peu souhaitable du point de vue de l'environnement. À l'heure actuelle, ce n'est pas une méthode
d'analyse appropriée, en particulier en tant que grand instrument entièrement automatique qui décharge de grandes quantités de déchets liquides.
En revanche, la vitesse de conversion de l'hémoglobine de la méthode oxyhémoglobinée est rapide, comme l'hémoglobine du sang est instantanément converti
en oxyhémoglobine. Et comme il ne se sert pas de substances toxiques comme le cyanure, il est une méthode appropriée pour effectuer une analyse
automatique. Il ne peut pas, cependant, convertir méthémoglobine en oxyhémoglobine, ce qui est un problème pour le sang humain normal, mais se traduira par
des valeurs qui sont inférieures aux vraies valeurs des échantillons qui contiennent de grandes quantités de méthémoglobine, comme le contrôle des échantillons
de sang. La méthode SLS-hémoglobine est une méthode d'analyse qui utilise les avantages des deux procédés mentionnés ci-dessus.
Comme avec la méthode oxyhémoglobinée, la vitesse de conversion de l'hémoglobine de la méthode SLS-hémoglobine est rapide et la méthode ne pas utiliser des
substances toxiques, ce qui en fait une méthode appropriée pour l'automatisation. En outre, étant donné que méthémoglobine peut être analysé, des échantillons de
contrôle tels que le sang contenant méthémoglobine peuvent également être analysées avec précision.
analyse WBC
canal WNR
Le canal WNR est principalement un canal pour compter les globules blancs
et globules rouges nucléés. FSC
dispersion en deux dimensions est représentée, avec l'axe des X représentant l'intensité de la globules rouges
nucléés
lumière fluorescente latérale (SFL), et l'axe des ordonnées représentant l'intensité de la
Ce diagramme de dispersion présente des groupes de globules rouges nucléés, basophiles, Les débris
les globules blancs non basophiles et les débris (hémolyse des globules rouges et + + Lymphocytes Monocytes +
neutrophiles éosinophiles
plaquettes).
SFL
15-22
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
canal WDF
Le canal WDF est principalement un canal pour classer les globules blancs. SFL
éosinophiles
Débris
canal WPC
Le canal est un canal WPC pour détecter des cellules immatures telles que les myéloblastes globules blancs matures
et les lymphocytes anormaux. Par la méthode de cytométrie en flux en utilisant un laser à SFL
dimensions, avec l'axe des X représentant l'intensité de la partie de la lumière diffusée (SSC)
anormales Immature
Ce diagramme de dispersion affiche des groupes de cellules immatures, les cellules anormales et
SSC
HCT (%)
x 10
RBC (x 10 6 / ul)
HGB (g / dl)
MCH (p) = x 10
RBC (x 10 6 / ul)
Le MCHC est calculé à partir du HCT et HGB, en utilisant l'équation suivante: MCV (fL) =
HGB (g / dl)
MCHC (g / dL) = x 100
HCT (%)
15-23
XN-1000 Mode d'emploi Révisé mai 2014
Chapitre 15 Informations techniques
On calcule le RBC (en nombre de globules rouges) en tant que nombre de particules entre deux discriminateurs (discriminateurs inférieure (LD) et discriminateur
supérieure (UD)), qui sont automatiquement mis en place dans les plages de 25 à 75 fL et 200 - 250 fL, respectivement .
La distribution de taille de particule est vérifiée pour les fréquences relatives anormales au niveau de chaque discriminateur, l'existence de plus
Dans cet instrument, la largeur de distribution RBC (RDW) est exprimé dans les deux façons suivantes.
● RDW-SD
Avec la hauteur de pic supposée être 100%, la largeur de distribution au niveau de
la fréquence de 20% est RDW-SD. L'unité utilisée est femtolitre (fL) (1 fL = 10- 15 L).
100%
20%
RDW
● RDW-CV
Avec les points L1 et L2 ont trouvé à une fréquence de 68,26% de la superficie totale 68,26% de la superficie totale de distribution
L2 - L1
x 100
L2 + L1
(L1) (L2)
Le PLT (nombre de plaquettes) est calculée en nombre de particules entre deux discriminateurs (discriminateur inférieure (LD) et discriminateur supérieure
(UD)), qui sont automatiquement mis en place dans les intervalles de 2 - 6 fL et 12-30 fL, respectivement. des distributions de taille de particule CPL sont
vérifiées pour les anomalies, y compris les fréquences relatives anormales au discriminateur inférieur, des largeurs de distribution anormales, et l'existence de
PCT (%)
MPV (fL) = x 10000
PLT (x 10 3 / ul)
PCT: PCT est appelé le taux de l'hématocrite ou des plaquettes volume de plaquettes, et est pondérée vers la fréquence de PLT. RDW-CV (%) =
15-24
XN-1000 Mode d'emploi Révisé mai 2014
Chapitre 15 Informations techniques
L'impression que l'on reçoit d'une distribution de taille des particules peut varier considérablement, en fonction de la façon dont elle est exprimée. La largeur
d'une distribution de taille des particules nécessite une attention particulière, car elle peut apparaître complètement différent, selon l'expression utilisée pour
la distribution.
L'instrument utilise une expression de distribution de taille de particule classique (expression normale) et un procédé d'expression de la distribution de taille de
particules qui permet à l'utilisateur d'obtenir une grande quantité d'informations à partir de la distribution de taille de particule intuitivement (taille des cellules
● L'expression normale
Avec le pic de la distribution de taille de particule définie comme la pleine échelle (hauteur maximale lorsque la distribution de taille de particule
• Caractéristiques: Les modèles de distributions de taille des particules dont les chiffres différents peuvent être consultés sur la même échelle.
Largeurs des distributions de tailles de particules peuvent être comparées de manière intuitive.
• Affiche la zone pris en charge: RBC et les distributions de taille des particules de PLT
RBC PLT
Cette méthode d'expression ne considère pas le pic de la distribution de la taille des particules comme la pleine échelle (hauteur maximale lorsque la distribution de
taille des particules est affichée). Au lieu de cela, il normalise la distribution, avec le pic de la gamme de taille des cellules normales, ce qui a été calculé de manière
empirique, définie comme la pleine échelle. Dans le même temps, cette méthode exagère la plage normale de la distribution de taille des particules.
Cependant, si le pic de la distribution de la taille des particules est supérieure à la pointe de la gamme de taille des cellules normales, l'expression est faite avec le pic de
distribution définie comme pleine échelle. Dans ce cas, la gamme de taille normale des cellules est proportionnellement inférieure à la hauteur du pic de la distribution de
taille de particule.
Une gamme de tailles de cellules normales peuvent être obtenues par superposition des distributions de taille de particule d'un grand nombre de personnes en
• Caractéristiques: Le spectateur peut voir intuitivement la taille du nombre de particules de la distribution de la taille des particules.
Si la distribution des tailles des particules s'écarte de la plage normale, le spectateur sait instantanément que le modèle
• Affiche la zone pris en charge: RBC et les distributions de taille des particules de PLT si les paramètres sont prédéfinis à la normale
RBC PLT
15-25
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
canal PLT-F *
Le canal F-PLT est pour les plaquettes de mesure de précision, en particulier pour une faible des globules rouges
globules blancs
numération plaquettaire.
FSC
Par la méthode de cytométrie en flux en utilisant un laser à semi-conducteur, un diagramme de
dispersion en deux dimensions est représentée, avec l'axe des X représentant l'intensité de la
lumière fluorescente latérale (SFL), et l'axe des ordonnées représentant l'intensité de la lumière Débris
Ce diagramme de dispersion affiche des groupes de plaquettes, une partie des globules rouges, une
partie des globules blancs, et les débris. Le GIF est obtenu sous forme d'un rapport entre le nombre Les plaquettes
Analyse RET
canal RET *
Par la méthode de cytométrie en flux en utilisant un laser à semi-conducteur, un diagramme de globules rouges matures
FSC
dispersion en deux dimensions est représentée, avec l'axe des X représentant l'intensité de la
lumière fluorescente latérale (SFL), et l'axe des ordonnées représentant l'intensité de la lumière
Ce diagramme de dispersion affiche des groupes de réticulocytes, globules rouges matures et les
réticulocytes
plaquettes.
Les plaquettes
SFL
Le diagramme de dispersion est divisée en trois zones de RET sur la base de FSC LFR HFR MFR
l'intensité de la lumière fluorescente, et le rapport des réticulocytes dans chaque
zone au nombre total de réticulocytes est calculé.
15-26
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
Réticulocytes Ratio:
Le nombre de particules dans la zone réticulocytes
x 100
Le nombre de particules dans la zone RBC matures + nombre de particules dans la zone de réticulocytes
Nombre réticulocytes:
15-27
XN-1000 Mode d'emploi Décembre 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
L'unité de commande dans l'analyseur commande des électrovannes et des vannes principales dans le système hydraulique, par conséquent, il commande l'écoulement de
Les signaux électriques reçus de chaque détecteur sont traités (traitement de forme d'onde) dans l'unité analogique, et envoyés à l'unité de commande. Dans l'unité
de commande, les signaux analogiques sont convertis en signaux numériques, et le traitement arithmétique est effectuée.
des signaux cellulaires RBC et PLT sont envoyés aux circuits de traitement de forme d'onde applicable de l'unité analogique, où le bruit est éliminé et les signaux des
cellules de sang nécessaires sont repris. L'unité de micro-ordinateur convertit les signaux cellulaires converti en todigital-analogique en données de distribution de
HGB est calculée en soustrayant l'absorbance de la lumière du diluant (comptage d'arrière-plan) à partir de l'absorbance de la lumière de l'échantillon. En ce qui
concerne cette absorbance de la lumière, la lumière qui est transmise à travers le liquide est reçu par la photodiode, où elle est convertie photoélectriquement. Il est
Les signaux des cellules sanguines à partir du bloc de détection optique (qui analyse WDF, WNR, WPC, PLT-F, et le canal de RET) peuvent être obtenus en envoyant des
signaux à partir de la lumière diffusée vers l'avant, la lumière dispersée latérale, et le côté lumière fluorescente à la forme d'onde applicable des circuits de traitement de
l'unité analogique, où le bruit est éliminé et les signaux des cellules sanguines requises sont pris en charge. L'unité de commande convertit les signaux cellulaires
15-28
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
paquets XN-1000
2 * 1,3
1* 1,4
2 * 1,2,3
1* 1,2,4
1* 3
1* 3
15-29
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
dix
15-30
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
60
1* 4
1* 4
4*4
1* 4
442-1657-0 PipeNo.27
15-31
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
dix
* 1 pour l'Asie-Pacifique
* 2 pour l'Europe
* 3 Lorsque vous utilisez l'échantillonneur (SA-10)
* 4 Lorsque vous utilisez l'échantillonneur (SA-01)
Analyseur (XN-20)
Analyseur (XN-10)
Quantité 100-117 V
Numéro d'article Des noms
220 - 240 V
Sampler (SA-10)
Sampler (SA-01)
15-32
XN-1000 Mode d'emploi Décembre 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
15.6 Installation
L'instrument et l'équipement associé est installé par votre représentant technique Sysmex. En déplacement cas devient nécessaire après
l'installation, contactez votre représentant technique Sysmex. Les problèmes résultant de se déplacer de l'équipement par une personne autre
qu'un représentant technique Sysmex ne sont pas couverts par la garantie même dans la période de garantie.
Le cordon d'alimentation de l'instrument utilise une fiche à 3 broches. Lorsque la prise d'alimentation avec mise à la terre est fourni, il suffit de brancher la
prise. Si la prise ne fournit pas mise à la terre, utilisez un adaptateur à la terre de l'alimentation en toute sécurité.
Attention!
• Assurez-vous de la terre cet instrument. Une mauvaise mise à la terre peut
provoquer un choc électrique.
• Veillez à ne pas dépasser la capacité de prise. Le défaut de le
faire peut provoquer un incendie.
Mise en garde!
Utilisez le cordon d'alimentation livré avec l'instrument. En outre, ne pas l'utiliser avec tout autre instrument.
peuvent se produire.
15-33
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
Pour sécuriser l'espace requis pour la maintenance, installer l'UIP sur le côté droit de l'analyseur. Fixer une distance d'au
moins 30 cm derrière l'appareil.
analyseur
analyseur
855 840
755 680
645 520
Lorsque vous utilisez l'échantillonneur (SA-10) Lorsque vous utilisez l'échantillonneur (SA-01)
garantie 15.7
Tous les instruments sont Sysmex garantis contre tout défaut de fabrication pour une période d'un an, à compter de la date d'installation dans les locaux
du client. Cette garantie ne couvre cependant pas un défaut, un mauvais fonctionnement ou les dommages dus à:
• La non-utilisation des réactifs appropriés et des pièces d'alimentation spécifiées pour le produit.
Information
Si le client se déplace l'instrument ou fonctionne à un endroit différent, la garantie expire. Contactez votre représentant technique
Sysmex avant de passer.
15-34
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Indice
Indice
UNE ré
A propos de Calibrator .................... 12-3 Calibrator .......................... navigateur de données ........................................... 11-1 Changer la
03/12 étalonnage Calibrator (PLT-F) ........... 12-10 disposition .................................. 11-21 écran cumulatif ............................
11-10 Affichage des données d'analyse .......................... 11-5
A propos de la liste historique ............................. 13-65 A propos écran principal ........................................ 11-5
E
B compatibilité électromagnétique (CEM) ........ 2-2 journal des erreurs ...................................
étiquettes de codes à barres .......................................... 3-4 L'analyse du 14- 46 liste des messages d'erreur (dans l'ordre alphabétique) ..........................
liquide du corps .................................. 9-11 14-4 liste des messages d'erreur par fonction ................. 14-8
C
Étalonnage ............................................... 12-1 introduction .........................................
12-1 normes de pratique .............................. 12-2 F
Fluorocell PLT ......................................... 5-12 Fluorocell RET .................................
Calibrator (XN CAL / XN CAL PF) .. 5-15, 12-2 étalonnage 5-11 Fluorocell WDF ....................................... 5-10 Fluorocell
calibrateur WNR ......................................... 5-9 Fluorocell WPC .......................................
Sauvegarder ............................................ 12-19 Supprimer ...............................................
5-13 Description des fonctions ......................... 15-20
12-20 Gérer ............................................ 12-16 Sortie ...............................................
12-19 Restaurer ............................................. 12-20 écran ..............................................
12-16
H
Les causes des erreurs et des mesures correctives .......................... information sur les dangers .................................... 1-7 analyse
je
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Indice
L Q
Laser .................................................. ....... 2-3 Liste des articles analyse QC
d'entretien ....................... 13-1 Liste des éléments du menu ..................................... L'analyse manuelle ................................. 11/08 analyse
Sampler ............................... 8-15
6-7 Déconnexion .............................................. 6-14 Exploitation
Q-Flag .................................................. 11-20 contrôle de la
forestière sur .............................................. 6-12 Lot information
qualité .......................................... 8-1 écran graphique ......................................
8-18 Comparer les fichiers QC .............................. 8-25
paramètres de données du curseur ........................... 8-22
Enregistrement automatique du lot .................... 8-10 Manuel
écran du fichier ......................................... 8-16 Gérer les
d'enregistrement du lot .......................... 8-4 Modifier .................................................
fichiers QC ................................ 8-27 mode Sélectionner la
8 -10 Vue d'ensemble ............................................... 8-4
plage ............................. 8-23 Réglage ..................................................
8-3 Timing .................................................. Dépannage 8-2 .................................
Lysercell WDF ........................................... 5-7 Lysercell WNR ..........................................
8-26 Types .................................................. . Vial ligne 8-2 ..............................................
5-6 Lysercell WPC .......................................... 5-8 8-23
M
Entretien ............................................. 2-4 inspection d'entretien matériaux de contrôle de la qualité ........................... 8-2
O
Fonction de verrouillage de fonctionnement ........................... 6-15
Agent hémolytiques ................... 13-32
Remplacer un nouveau colorant .......................... 13-38
Opérateurs .................................................. Vue d'ensemble de l'2-9
Replenish ......................................... 13-41 Spécifications .....................................
Instrument ....................... 1-2
5-17
Retirer les bulles d'air dans la cuve à circulation ............. 13-17 Remplacer les
P
pièces d'alimentation ........................... 13-45 Remplacer le fusible
Noms et fonctions ....................... 4-1 liste des patients
S
12-26 Sortie ............................................... 12-28 Restaurer .............................................
12-29 écran .............................................. 12-26 Information sur la sécurité .................................... 2-1 échantillon
ii
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Indice
X
tubes échantillons ............................................ 3-2 Sampler ..................................................
X-barM .................................................. .... 8-3 XN CAL / XN
..4-6 auto-contrôle ............................................... 6-13 Fermer ................................................
CAL PF ..................... 5-15, 12-2 VÉRIFICATION XN .....................................
13- 5 Arrêt ............................... 6-16, 6-18 À partir de l'instrument .............................
15/5, 02/08 XN-10/20 .................................................. .1-2
6-9 SULFOLYSER .......................................... 5-5 Symboles
utilisés sur les étiquettes .................... 5-16 Limites du système .........................................
15-17
T
Table des détails du message IP .................. 11-33 Informations
techniques .............................. 15-1 Test de fonctionnement
U
Aide-mémoire décompactage .............................. 15-29
V
Valider .................................................dix -dix
W
Nom Ward
L'enregistrement et la modification .................. 7-27 écran ................................................7-
26
garantie ............................................... 15-34
iii
XN-1000 Mode d'emploi Février 2013 révisé
Indice
iv
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
Précision Indiqué en tant que valeur moyenne de la différence entre les valeurs mesurées d'au moins 100 échantillons de
(Nombre de cellules du sang) sang périphérique et les valeurs mesurées sur un appareil standard ou méthodes standards internationaux * 1 ( HGB
mode [sang total] du mode et HCT seulement). WBC
[HPC] * 1
à ± 3% ou ± 0,20 x 10 3 / ul
RBC à l'intérieur de ± 2% ou ± 0,03 x 10 6 / ul
sont analysées. Les données de référence sont obtenues par le procédé d'analyse standard ou procédé normalisé aux
instruments (IPF seulement) par la méthode de cytométrie en flux sur la base des normes internationales. PLT * 2
à moins de ± 5% ou ± 10 x 10 3 / ul
PLT * 3,5 à ± 7% ou ± 10 x 10 3 / ul
PLT * 4,5 à moins de ± 5% ou ± 10 x 10 3 / ul
Les données de référence sont obtenues par la méthode d'analyse standard en utilisant la méthode de cytométrie en flux sur
la base de la méthode d'analyse de cellules positives CD34. HPC # * 6
à ± 30,0%, ou ± 10 / ul
* 1 Dans le cas de HGB, le procédé d'analyse de l'hémoglobine en utilisant la
cyanméthémoglobine méthode (HiCN) conformément aux recommandations du ICSH (Conseil
international de normalisation en Hématologie). Dans le cas de HCT, la méthode d'analyse standard,
conformément aux recommandations du ICSH (Conseil international de normalisation en
Hématologie).
* 2 PLT compté dans les canaux RBC / PLT (distribution de taille de particule du PLT).
* 3 PLT compté dans les canaux de RET.
* 4 PLT compté dans les canaux CPL-F.
* 5 Ces éléments ne semblent pas avec tous les types d'analyseur.
*6 mode [HPC].
15-8
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
Précision (numération des Indiqué en tant que valeur moyenne de la différence entre les valeurs mesurées d'au moins 100 échantillons de
cellules sanguines) en mode sang périphérique dilué et les valeurs mesurées sur un appareil standard ou méthodes standards internationaux * 1
[Prédilution] ( HGB et HCT seulement). WBC
à ± 10%
RBC à ± 8%
HGB ± 5%
HCT à ± 4% ou ± 2.0HCT
VGM à ± 4% ou ± 3,0 fL
Indiqué comme un facteur de corrélation avec les données de référence quand au moins 100 échantillons de sang périphérique
sont analysées après dilution. Les données de référence sont obtenues par le procédé d'analyse standard ou procédé normalisé
aux instruments (IPF seulement) par la méthode de cytométrie en flux sur la base des normes internationales. PLT * 2
à ± 10%
PLT * 3,5 à ± 15%
PLT * 4,5 à ± 10%
MPV à ± 7% ou ± 1,5 fL (PLT 100 x 10 3 / ul ou plus)
PCT à ± 7% ou ± 0,04 PCT (PLT 100 x 10 3 / ul ou plus)
GIF * 5 r = 0,5 ou plus
* 1 Dans le cas de HGB, le procédé d'analyse de l'hémoglobine en utilisant la
cyanméthémoglobine méthode (HiCN) conformément aux recommandations du ICSH (Conseil
international de normalisation en Hématologie). Dans le cas de HCT, la méthode d'analyse standard,
conformément aux recommandations du ICSH (Conseil international de normalisation en
Hématologie).
* 2 PLT compté dans les canaux RBC / PLT (distribution de taille de particule du PLT).
* 3 PLT compté dans les canaux de RET.
* 4 PLT compté dans les canaux CPL-F.
* 5 Ces éléments ne semblent pas avec tous les types d'analyseur.
Précision (numération des Indique la corrélation avec la méthode de référence et la pente de la droite de régression lorsque 50 ou plusieurs
cellules sanguines) du mode échantillons de fluide corporel sont analysées. Les données de référence sont obtenues par la méthode d'observation
[fluide corporel] * 2
visuelle. WBC-BF
*1 L'analyse HPC ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse HPC.
* 2 L'analyse de fluide corporel ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse de fluide corporel.
15-9
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
Précision Indiqué comme un facteur de corrélation avec les données de référence quand au moins 100 échantillons (au moins 20
(Numération formule sanguine échantillons pour les NRBC et IG) du sang périphérique (échantillons avec RBC nucléé pour NRBC, des échantillons avec
différentielle) des granulocytes immatures pour IG) sont analysés. Les données de référence est obtenu par un procédé d'analyse
mode [sang total] Mode standard qui utilise la méthode de cytométrie en flux, sur la base de l'instrument standard, procédé standard d'analyse des
[HPC] * 1 globules blancs 5-catégorie, la méthode d'analyse standard NRBC, ou d'une méthode d'analyse de granulocyte immature
standard. NRBC%
r = 0,80 ou plus
NEUT% r = 0,90 ou plus
LYMPHE% r = 0,90 ou plus
MONO% r = 0,75 ou plus
EO% r = 0,80 ou plus
BASO% r = 0,50 ou plus
IG% r = 0,80 ou plus
Indiqué en tant que valeur moyenne de la différence entre les valeurs mesurées d'au moins 100 échantillons (au moins
20 échantillons pour les NRBC et IG) de sang périphérique (échantillons avec RBC nucléé pour NRBC, des échantillons
avec des granulocytes immatures pour IG) et des valeurs mesurées sur un instrument standard. NEUT%
à ± 3,0% NEUT
LYMPHE% à ± 3,0% LYMPHE MONO% à ±
2,0% MONO EO%
à ± 1,0% EO
BASO% à ± 1,0% BASO
IG% à ± 1,5% IG
15-10
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
Précision Indiqué comme un facteur de corrélation avec les données de référence quand au moins 100 échantillons (au moins 20
(Numération formule sanguine échantillons pour les NRBC et IG) du sang périphérique (dilué les échantillons avec RBC nucléé pour NRBC, des
différentielle) échantillons avec des granulocytes immatures pour IG) sont analysés. Les données de référence est obtenu par un procédé
Mode [Prédilution] d'analyse standard qui utilise la méthode de cytométrie en flux, sur la base de l'instrument standard, procédé standard
d'analyse des globules blancs 5-catégorie, la méthode d'analyse standard NRBC, ou d'une méthode d'analyse de
r = 0,70 ou plus
NEUT% r = 0,70 ou plus
LYMPHE% r = 0,70 ou plus
MONO% r = 0,60 ou plus
EO% r = 0,60 ou plus
BASO% r = 0,50 ou plus
Indiqué en tant que valeur moyenne de la différence entre les valeurs mesurées d'au moins 100 échantillons (au moins
20 échantillons pour les NRBC et IG) de sang périphérique dilué (échantillons avec RBC nucléé pour NRBC, des
échantillons avec des granulocytes immatures pour IG) et les valeurs mesurées sur un instrument standard. NEUT%
à ± 3,0% NEUT
LYMPHE% à ± 3,0% LYMPHE MONO% à ±
2,0% MONO EO%
à ± 1,0% EO
BASO% à ± 1,0% BASO
Précision Indique la corrélation avec la méthode de référence et la pente de la droite de régression lorsque 50 ou plusieurs échantillons
(Numération formule sanguine de fluide corporel sont analysées. Les données de référence sont obtenues par un procédé dans lequel coulisse créé par la
*1 L'analyse HPC ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse HPC.
* 2 L'analyse de fluide corporel ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse de fluide corporel.
15-11
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
Précision Indiqué comme un facteur de corrélation avec les données de référence quand au moins 100 échantillons de sang périphérique
(paramètres de sont analysées. Les données de référence sont obtenues par la méthode de l'instrument standard ou la méthode d'observation
Précision Indiqué comme un facteur de corrélation avec les données de référence quand au moins 100 échantillons de sang périphérique
(paramètres de sont analysées après dilution. Les données de référence sont obtenues par la méthode de l'instrument standard ou la méthode
15-12
XN-1000 Mode d'emploi Révisé mai 2014
Chapitre 15 Informations techniques
linéarité Indiqué en tant que valeur logique ou un taux résiduel ou résiduel par rapport à la valeur mesurée sur un
mode [sang total] Mode appareil standard. WBC
[HPC] * à ± 3% ou ± 0,20 x 10 3 / ul (x 0,00 à 100,00 10 3 / uL) de ± 6% (100,01
à 310,00 x 10 3 / uL) à ± 11% (310,01 à 440,00 x 10 3 / ul)
* 1 PLT compté dans les canaux RBC / PLT (distribution de taille de particule du PLT).
* 2 PLT compté dans les canaux de RET.
* 3 PLT compté dans les canaux CPL-F.
* 4 Ces éléments ne semblent pas avec tous les types d'analyseur.
linéarité Indiqué en tant que valeur logique ou un taux résiduel ou résiduel par rapport à la valeur mesurée sur un appareil
Mode [de fluide corporel] * standard. Cette spécification est basée sur la vérification en utilisant le sang de contrôle. WBC-BF
TC-BF # à ± 0,010 x 10 3 / uL (0,000 à 0,050 x 10 3 / ul, RBC <1.000 x 10 6 / uL) à ± 20% (0,051 à
10,000 x 10 3 / ul, RBC <1.000 x 10 6 / ul)
15-13
XN-1000 Mode d'emploi Février 2013 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
*1 L'analyse HPC ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse HPC.
* 2 L'analyse de fluide corporel ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse de fluide corporel.
15-14
XN-1000 Mode d'emploi Décembre 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
Stabilité échantillon avec le Les changements après sang est prélevé sont indiqués ci-dessous.
heures
Remarque:
Les données sont les valeurs dans l'analyse des échantillons stockés à 18 à 26 ° C ou dans un réfrigérateur (2 à 8
° C). Si les échantillons ont été réfrigérés, ils ont été restaurés à la température ambiante avant d'analyser. Selon
la façon dont les échantillons ont été conservés, les valeurs peuvent ne pas tomber dans la fourchette ci-dessus.
15-15
XN-1000 Mode d'emploi Révisé mai 2014
Chapitre 15 Informations techniques
Contrôle de qualité commande X-barre (contrôle LJ): 300 x 94 emplacements des fichiers de
15-16
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
WBC
Si une des conditions suivantes est présente, le système peut par erreur signaler un nombre de globules blancs bas.
• agrégation leucocytaire
Si une des conditions suivantes est présente, le système peut par erreur signaler un nombre de globules blancs élevé.
• Cryoprotein
• cryoglobulines
• Fibrine
• plaquettes géantes (numération plaquettaire> 1000000 / ul)
RBC
Où les éléments suivants sont présents, le système peut par erreur signaler un nombre de globules rouges faible.
Si une des conditions suivantes est présente, le système peut par erreur signaler un nombre de globules rouges élevée.
HGB
Si une des conditions suivantes est présente, le système peut par erreur signaler une forte concentration d'hémoglobine.
15-17
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
HCT
Si une des conditions suivantes est présente, le système peut par erreur signaler une faible valeur hématocrite.
Si une des conditions suivantes est présente, le système peut par erreur signaler une valeur élevée d'hématocrite.
PLT
Si une des conditions suivantes est présente, le système peut par erreur signaler un faible nombre de plaquettes.
• pseudothrombopénie
• plaquettes géantes
Si une des conditions suivantes est présente, le système peut par erreur signaler une numération plaquettaire élevée.
• Microerythrocytes
• Possibilité de globules rouges fragmentés
• leucocytes fragmentés
• Cryoprotein
• cryoglobulines
RET
Si une des conditions suivantes est présente, le système peut par erreur signaler un nombre élevé de réticulocytes.
• leucocytes fragmentés
• Paludisme
• corps Howell-Jolly
15-18
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
• Pour connaître la version de votre programme actuel de l'UIP, cliquez sur l'icône [Informations sur la version] dans l'écran du menu.
• Lorsque vous utilisez l'EF-20, l'EF-20 version actuelle du programme peut être vérifiée en cliquant sur le bouton [Afficher l'état] dans le menu RU.
15-19
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
Après passage à travers l'ouverture, l'échantillon dilué est envoyé dans le tube
collecteur. Cela empêche les cellules du sang dans cette zone de dérive arrière, et buse Ouverture
empêche la génération d'impulsions de plaquettes faux. La méthode de mise au point d'échantillon
Hydro Dynamic
améliore la précision de la numération globulaire et répétabilité. Et parce que les globules passent à travers l'ouverture dans une ligne, il empêche également la génération
Cytometry est utilisé pour analyser les caractéristiques physiologiques et chimiques des cellules
Cellule sanguine
et d'autres particules biologiques. La cytométrie en flux est utilisée pour analyser les cellules et
échantillon de sang est aspiré et mesuré, dilué au rapport spécifié, et colorées. L'échantillon est
réactif de gaine
ensuite introduit dans les cellules d'écoulement. Ce mécanisme de mise au point Hydro Dynamic
améliore la précision du comptage des cellules et la reproductibilité. Et puisque la cellule de sang cellule de mesure buse
d'échantillon
les particules passent dans une ligne passant par le centre de la cellule d'écoulement, la génération d'impulsions de sang anormal est empêchée et le débit
15-20
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
Un faisceau laser semi-conducteur (longueur d'onde: 633 nm) est émise vers les cellules du sang passant à travers la cellule d'écoulement. La lumière diffusée vers l'avant et
le côté de la lumière diffusée est captée par la photodiode, et le côté de la lumière fluorescente est captée par la photodiode à avalanche. Cette lumière est convertie en
impulsions électriques, ce qui permet d'obtenir des informations sur les cellules sanguines.
avalanche
miroir dichroïque
photodiodes
condensation de la lumière latérale
photodiodes
Système faisceau spot Générateur Système d'arrêt de faisceau Système avant la lumière diffusée
diffusion de la lumière. En détectant la lumière diffusée, il est possible d'obtenir des informations sur la taille des cellules et les propriétés des matériaux.
De même, quand un faisceau laser est émis à des particules de cellules sanguines, diffusion de la lumière se produit. L'intensité de la lumière diffusée dépend de
facteurs tels que le diamètre des particules et angle de vision. Ce dispositif détecte la lumière diffusée vers l'avant, qui fournit des informations sur la taille des
cellules sanguines; et du côté lumière diffusée, qui fournit des informations sur l'intérieur de la cellule (telles que la taille du noyau).
produite. L'intensité de l'augmentation de la lumière fluorescente comme la concentration de la tache devient plus élevée. En mesurant l'intensité de la
fluorescence émise, vous pouvez obtenir des informations sur le degré de coloration des cellules sanguines. La lumière fluorescente est émise dans toutes les
15-21
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
SLS-Hémoglobine Méthode
Dans le passé, les procédés traditionnels pour la mesure automatique de l'hémoglobine ont été le procédé de cyanméthémoglobine et le procédé de
l'oxyhémoglobine. Mais ces méthodes présentent des avantages et des inconvénients lorsqu'ils sont utilisés avec un grand instrument entièrement
La méthode cyanméthémoglobine a été recommandé par le Comité international de normalisation en hématologie (ICSH) en 1966 comme méthode standard
internationale. Mais depuis sa vitesse de conversion de l'hémoglobine est lente et le traitement multi-échantillon est une exigence supposée, cette méthode
n'est pas vraiment approprié pour l'analyse automatique. En outre, étant donné qu'il utilise des composés de cyanure, qui sont toxiques comme réactifs, les
déchets liquides doivent être traités, ce qui rend le procédé peu souhaitable du point de vue de l'environnement. À l'heure actuelle, ce n'est pas une méthode
d'analyse appropriée, en particulier en tant que grand instrument entièrement automatique qui décharge de grandes quantités de déchets liquides.
En revanche, la vitesse de conversion de l'hémoglobine de la méthode oxyhémoglobinée est rapide, comme l'hémoglobine du sang est instantanément converti
en oxyhémoglobine. Et comme il ne se sert pas de substances toxiques comme le cyanure, il est une méthode appropriée pour effectuer une analyse
automatique. Il ne peut pas, cependant, convertir méthémoglobine en oxyhémoglobine, ce qui est un problème pour le sang humain normal, mais se traduira par
des valeurs qui sont inférieures aux vraies valeurs des échantillons qui contiennent de grandes quantités de méthémoglobine, comme le contrôle des échantillons
de sang. La méthode SLS-hémoglobine est une méthode d'analyse qui utilise les avantages des deux procédés mentionnés ci-dessus.
Comme avec la méthode oxyhémoglobinée, la vitesse de conversion de l'hémoglobine de la méthode SLS-hémoglobine est rapide et la méthode ne pas utiliser des
substances toxiques, ce qui en fait une méthode appropriée pour l'automatisation. En outre, étant donné que méthémoglobine peut être analysé, des échantillons de
contrôle tels que le sang contenant méthémoglobine peuvent également être analysées avec précision.
analyse WBC
canal WNR
Le canal WNR est principalement un canal pour compter les globules blancs
et globules rouges nucléés. FSC
dispersion en deux dimensions est représentée, avec l'axe des X représentant l'intensité de la globules rouges
nucléés
lumière fluorescente latérale (SFL), et l'axe des ordonnées représentant l'intensité de la
Ce diagramme de dispersion présente des groupes de globules rouges nucléés, basophiles, Les débris
les globules blancs non basophiles et les débris (hémolyse des globules rouges et + + Lymphocytes Monocytes +
neutrophiles éosinophiles
plaquettes).
SFL
15-22
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
canal WDF
Le canal WDF est principalement un canal pour classer les globules blancs. SFL
éosinophiles
Débris
canal WPC
Le canal est un canal WPC pour détecter des cellules immatures telles que les myéloblastes globules blancs matures
et les lymphocytes anormaux. Par la méthode de cytométrie en flux en utilisant un laser à SFL
dimensions, avec l'axe des X représentant l'intensité de la partie de la lumière diffusée (SSC)
anormales Immature
Ce diagramme de dispersion affiche des groupes de cellules immatures, les cellules anormales et
SSC
HCT (%)
x 10
RBC (x 10 6 / ul)
HGB (g / dl)
MCH (p) = x 10
RBC (x 10 6 / ul)
Le MCHC est calculé à partir du HCT et HGB, en utilisant l'équation suivante: MCV (fL) =
HGB (g / dl)
MCHC (g / dL) = x 100
HCT (%)
15-23
XN-1000 Mode d'emploi Révisé mai 2014
Chapitre 15 Informations techniques
On calcule le RBC (en nombre de globules rouges) en tant que nombre de particules entre deux discriminateurs (discriminateurs inférieure (LD) et discriminateur
supérieure (UD)), qui sont automatiquement mis en place dans les plages de 25 à 75 fL et 200 - 250 fL, respectivement .
La distribution de taille de particule est vérifiée pour les fréquences relatives anormales au niveau de chaque discriminateur, l'existence de plus
Dans cet instrument, la largeur de distribution RBC (RDW) est exprimé dans les deux façons suivantes.
● RDW-SD
Avec la hauteur de pic supposée être 100%, la largeur de distribution au niveau de
la fréquence de 20% est RDW-SD. L'unité utilisée est femtolitre (fL) (1 fL = 10- 15 L).
100%
20%
RDW
● RDW-CV
Avec les points L1 et L2 ont trouvé à une fréquence de 68,26% de la superficie totale 68,26% de la superficie totale de distribution
L2 - L1
x 100
L2 + L1
(L1) (L2)
Le PLT (nombre de plaquettes) est calculée en nombre de particules entre deux discriminateurs (discriminateur inférieure (LD) et discriminateur supérieure
(UD)), qui sont automatiquement mis en place dans les intervalles de 2 - 6 fL et 12-30 fL, respectivement. des distributions de taille de particule CPL sont
vérifiées pour les anomalies, y compris les fréquences relatives anormales au discriminateur inférieur, des largeurs de distribution anormales, et l'existence de
PCT (%)
MPV (fL) = x 10000
PLT (x 10 3 / ul)
PCT: PCT est appelé le taux de l'hématocrite ou des plaquettes volume de plaquettes, et est pondérée vers la fréquence de PLT. RDW-CV (%) =
15-24
XN-1000 Mode d'emploi Révisé mai 2014
Chapitre 15 Informations techniques
L'impression que l'on reçoit d'une distribution de taille des particules peut varier considérablement, en fonction de la façon dont elle est exprimée. La largeur
d'une distribution de taille des particules nécessite une attention particulière, car elle peut apparaître complètement différent, selon l'expression utilisée pour
la distribution.
L'instrument utilise une expression de distribution de taille de particule classique (expression normale) et un procédé d'expression de la distribution de taille de
particules qui permet à l'utilisateur d'obtenir une grande quantité d'informations à partir de la distribution de taille de particule intuitivement (taille des cellules
● L'expression normale
Avec le pic de la distribution de taille de particule définie comme la pleine échelle (hauteur maximale lorsque la distribution de taille de particule
• Caractéristiques: Les modèles de distributions de taille des particules dont les chiffres différents peuvent être consultés sur la même échelle.
Largeurs des distributions de tailles de particules peuvent être comparées de manière intuitive.
• Affiche la zone pris en charge: RBC et les distributions de taille des particules de PLT
RBC PLT
Cette méthode d'expression ne considère pas le pic de la distribution de la taille des particules comme la pleine échelle (hauteur maximale lorsque la distribution de
taille des particules est affichée). Au lieu de cela, il normalise la distribution, avec le pic de la gamme de taille des cellules normales, ce qui a été calculé de manière
empirique, définie comme la pleine échelle. Dans le même temps, cette méthode exagère la plage normale de la distribution de taille des particules.
Cependant, si le pic de la distribution de la taille des particules est supérieure à la pointe de la gamme de taille des cellules normales, l'expression est faite avec le pic de
distribution définie comme pleine échelle. Dans ce cas, la gamme de taille normale des cellules est proportionnellement inférieure à la hauteur du pic de la distribution de
taille de particule.
Une gamme de tailles de cellules normales peuvent être obtenues par superposition des distributions de taille de particule d'un grand nombre de personnes en
• Caractéristiques: Le spectateur peut voir intuitivement la taille du nombre de particules de la distribution de la taille des particules.
Si la distribution des tailles des particules s'écarte de la plage normale, le spectateur sait instantanément que le modèle
• Affiche la zone pris en charge: RBC et les distributions de taille des particules de PLT si les paramètres sont prédéfinis à la normale
RBC PLT
15-25
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
canal PLT-F *
Le canal F-PLT est pour les plaquettes de mesure de précision, en particulier pour une faible des globules rouges
globules blancs
numération plaquettaire.
FSC
Par la méthode de cytométrie en flux en utilisant un laser à semi-conducteur, un diagramme de
dispersion en deux dimensions est représentée, avec l'axe des X représentant l'intensité de la
lumière fluorescente latérale (SFL), et l'axe des ordonnées représentant l'intensité de la lumière Débris
Ce diagramme de dispersion affiche des groupes de plaquettes, une partie des globules rouges, une
partie des globules blancs, et les débris. Le GIF est obtenu sous forme d'un rapport entre le nombre Les plaquettes
Analyse RET
canal RET *
Par la méthode de cytométrie en flux en utilisant un laser à semi-conducteur, un diagramme de globules rouges matures
FSC
dispersion en deux dimensions est représentée, avec l'axe des X représentant l'intensité de la
lumière fluorescente latérale (SFL), et l'axe des ordonnées représentant l'intensité de la lumière
Ce diagramme de dispersion affiche des groupes de réticulocytes, globules rouges matures et les
réticulocytes
plaquettes.
Les plaquettes
SFL
Le diagramme de dispersion est divisée en trois zones de RET sur la base de FSC LFR HFR MFR
l'intensité de la lumière fluorescente, et le rapport des réticulocytes dans chaque
zone au nombre total de réticulocytes est calculé.
15-26
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
Réticulocytes Ratio:
Le nombre de particules dans la zone réticulocytes
x 100
Le nombre de particules dans la zone RBC matures + nombre de particules dans la zone de réticulocytes
Nombre réticulocytes:
15-27
XN-1000 Mode d'emploi Décembre 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
L'unité de commande dans l'analyseur commande des électrovannes et des vannes principales dans le système hydraulique, par conséquent, il commande l'écoulement de
Les signaux électriques reçus de chaque détecteur sont traités (traitement de forme d'onde) dans l'unité analogique, et envoyés à l'unité de commande. Dans l'unité
de commande, les signaux analogiques sont convertis en signaux numériques, et le traitement arithmétique est effectuée.
des signaux cellulaires RBC et PLT sont envoyés aux circuits de traitement de forme d'onde applicable de l'unité analogique, où le bruit est éliminé et les signaux des
cellules de sang nécessaires sont repris. L'unité de micro-ordinateur convertit les signaux cellulaires converti en todigital-analogique en données de distribution de
HGB est calculée en soustrayant l'absorbance de la lumière du diluant (comptage d'arrière-plan) à partir de l'absorbance de la lumière de l'échantillon. En ce qui
concerne cette absorbance de la lumière, la lumière qui est transmise à travers le liquide est reçu par la photodiode, où elle est convertie photoélectriquement. Il est
Les signaux des cellules sanguines à partir du bloc de détection optique (qui analyse WDF, WNR, WPC, PLT-F, et le canal de RET) peuvent être obtenus en envoyant des
signaux à partir de la lumière diffusée vers l'avant, la lumière dispersée latérale, et le côté lumière fluorescente à la forme d'onde applicable des circuits de traitement de
l'unité analogique, où le bruit est éliminé et les signaux des cellules sanguines requises sont pris en charge. L'unité de commande convertit les signaux cellulaires
15-28
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
paquets XN-1000
2 * 1,3
1* 1,4
2 * 1,2,3
1* 1,2,4
1* 3
1* 3
15-29
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
dix
15-30
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
60
1* 4
1* 4
4*4
1* 4
442-1657-0 PipeNo.27
15-31
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
dix
* 1 pour l'Asie-Pacifique
* 2 pour l'Europe
* 3 Lorsque vous utilisez l'échantillonneur (SA-10)
* 4 Lorsque vous utilisez l'échantillonneur (SA-01)
Analyseur (XN-20)
Analyseur (XN-10)
Quantité 100-117 V
Numéro d'article Des noms
220 - 240 V
Sampler (SA-10)
Sampler (SA-01)
15-32
XN-1000 Mode d'emploi Décembre 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
15.6 Installation
L'instrument et l'équipement associé est installé par votre représentant technique Sysmex. En déplacement cas devient nécessaire après
l'installation, contactez votre représentant technique Sysmex. Les problèmes résultant de se déplacer de l'équipement par une personne autre
qu'un représentant technique Sysmex ne sont pas couverts par la garantie même dans la période de garantie.
Le cordon d'alimentation de l'instrument utilise une fiche à 3 broches. Lorsque la prise d'alimentation avec mise à la terre est fourni, il suffit de brancher la
prise. Si la prise ne fournit pas mise à la terre, utilisez un adaptateur à la terre de l'alimentation en toute sécurité.
Attention!
• Assurez-vous de la terre cet instrument. Une mauvaise mise à la terre peut
provoquer un choc électrique.
• Veillez à ne pas dépasser la capacité de prise. Le défaut de le
faire peut provoquer un incendie.
Mise en garde!
Utilisez le cordon d'alimentation livré avec l'instrument. En outre, ne pas l'utiliser avec tout autre instrument.
peuvent se produire.
15-33
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques
Pour sécuriser l'espace requis pour la maintenance, installer l'UIP sur le côté droit de l'analyseur. Fixer une distance d'au
moins 30 cm derrière l'appareil.
analyseur
analyseur
855 840
755 680
645 520
Lorsque vous utilisez l'échantillonneur (SA-10) Lorsque vous utilisez l'échantillonneur (SA-01)
garantie 15.7
Tous les instruments sont Sysmex garantis contre tout défaut de fabrication pour une période d'un an, à compter de la date d'installation dans les locaux
du client. Cette garantie ne couvre cependant pas un défaut, un mauvais fonctionnement ou les dommages dus à:
• La non-utilisation des réactifs appropriés et des pièces d'alimentation spécifiées pour le produit.
Information
Si le client se déplace l'instrument ou fonctionne à un endroit différent, la garantie expire. Contactez votre représentant technique
Sysmex avant de passer.
15-34
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Indice
Indice
UNE ré
A propos de Calibrator .................... 12-3 Calibrator .......................... navigateur de données ........................................... 11-1 Changer la
03/12 étalonnage Calibrator (PLT-F) ........... 12-10 disposition .................................. 11-21 écran cumulatif ............................
11-10 Affichage des données d'analyse .......................... 11-5
A propos de la liste historique ............................. 13-65 A propos écran principal ........................................ 11-5
E
B compatibilité électromagnétique (CEM) ........ 2-2 journal des erreurs ...................................
étiquettes de codes à barres .......................................... 3-4 L'analyse du 14- 46 liste des messages d'erreur (dans l'ordre alphabétique) ..........................
liquide du corps .................................. 9-11 14-4 liste des messages d'erreur par fonction ................. 14-8
C
Étalonnage ............................................... 12-1 introduction .........................................
12-1 normes de pratique .............................. 12-2 F
Fluorocell PLT ......................................... 5-12 Fluorocell RET .................................
Calibrator (XN CAL / XN CAL PF) .. 5-15, 12-2 étalonnage 5-11 Fluorocell WDF ....................................... 5-10 Fluorocell
calibrateur WNR ......................................... 5-9 Fluorocell WPC .......................................
Sauvegarder ............................................ 12-19 Supprimer ...............................................
5-13 Description des fonctions ......................... 15-20
12-20 Gérer ............................................ 12-16 Sortie ...............................................
12-19 Restaurer ............................................. 12-20 écran ..............................................
12-16
H
Les causes des erreurs et des mesures correctives .......................... information sur les dangers .................................... 1-7 analyse
je
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Indice
L Q
Laser .................................................. ....... 2-3 Liste des articles analyse QC
d'entretien ....................... 13-1 Liste des éléments du menu ..................................... L'analyse manuelle ................................. 11/08 analyse
Sampler ............................... 8-15
6-7 Déconnexion .............................................. 6-14 Exploitation
Q-Flag .................................................. 11-20 contrôle de la
forestière sur .............................................. 6-12 Lot information
qualité .......................................... 8-1 écran graphique ......................................
8-18 Comparer les fichiers QC .............................. 8-25
paramètres de données du curseur ........................... 8-22
Enregistrement automatique du lot .................... 8-10 Manuel
écran du fichier ......................................... 8-16 Gérer les
d'enregistrement du lot .......................... 8-4 Modifier .................................................
fichiers QC ................................ 8-27 mode Sélectionner la
8 -10 Vue d'ensemble ............................................... 8-4
plage ............................. 8-23 Réglage ..................................................
8-3 Timing .................................................. Dépannage 8-2 .................................
Lysercell WDF ........................................... 5-7 Lysercell WNR ..........................................
8-26 Types .................................................. . Vial ligne 8-2 ..............................................
5-6 Lysercell WPC .......................................... 5-8 8-23
M
Entretien ............................................. 2-4 inspection d'entretien matériaux de contrôle de la qualité ........................... 8-2
O
Fonction de verrouillage de fonctionnement ........................... 6-15
Agent hémolytiques ................... 13-32
Remplacer un nouveau colorant .......................... 13-38
Opérateurs .................................................. Vue d'ensemble de l'2-9
Replenish ......................................... 13-41 Spécifications .....................................
Instrument ....................... 1-2
5-17
Retirer les bulles d'air dans la cuve à circulation ............. 13-17 Remplacer les
P
pièces d'alimentation ........................... 13-45 Remplacer le fusible
Noms et fonctions ....................... 4-1 liste des patients
S
12-26 Sortie ............................................... 12-28 Restaurer .............................................
12-29 écran .............................................. 12-26 Information sur la sécurité .................................... 2-1 échantillon
ii
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Indice
X
tubes échantillons ............................................ 3-2 Sampler ..................................................
X-barM .................................................. .... 8-3 XN CAL / XN
..4-6 auto-contrôle ............................................... 6-13 Fermer ................................................
CAL PF ..................... 5-15, 12-2 VÉRIFICATION XN .....................................
13- 5 Arrêt ............................... 6-16, 6-18 À partir de l'instrument .............................
15/5, 02/08 XN-10/20 .................................................. .1-2
6-9 SULFOLYSER .......................................... 5-5 Symboles
utilisés sur les étiquettes .................... 5-16 Limites du système .........................................
15-17
T
Table des détails du message IP .................. 11-33 Informations
techniques .............................. 15-1 Test de fonctionnement
U
Aide-mémoire décompactage .............................. 15-29
V
Valider .................................................dix -dix
W
Nom Ward
L'enregistrement et la modification .................. 7-27 écran ................................................7-
26
garantie ............................................... 15-34
iii
XN-1000 Mode d'emploi Février 2013 révisé
Indice
iv
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé