Sie sind auf Seite 1von 434

Analyseur automatique d'hématologie

série XN
(XN-1000)
Mode d'emploi

CHAPITRE 1 introduction
CHAPITRE 2 CHAPITRE 3 Consignes de sécurité Avant
d'utiliser le système CHAPITRE 4 noms et fonctions
CHAPITRE 5 réactifs CHAPITRE 6 Fonctionnement de
base

CHAPITRE 7 Préparation à l'analyse (l'enregistrement d'informations) CHAPITRE 8 LES

INSTRUCTIONS DU CHAPITRE 9 Contrôle de la qualité des échantillons Analyse

CHAPITRE 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer) CHAPITRE 11 Vérification des

informations d'analyse détaillée (Navigateur de données) CHAPITRE 12 Exécution d'étalonnage

CHAPITRE 13 Exécution de l'entretien de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation CHAPITRE


14 Dépannage CHAPITRE 15 Index Informations techniques

KOBE, JAPON

Date de la dernière révision: mai 2014 Version


© Sysmex Corporation 2010-2014 logiciel: 00-17 partir
Table des matières

Table des matières

Chapitre 1 Introduction 1-1

1.1 Utilisation prévue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2


1.2 Vue d'ensemble du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
1.3 Paramètres d'analyse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
1.4 À propos des manuels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
1.5 Symboles utilisés dans ce manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
1.6 Marques de commerce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8

Chapitre 2 Consignes de sécurité 2-1

2.1 Informations générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1


2.2 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
2.3 Compatibilité électromagnétique (CEM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
2.4 d'éviter les infections. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
2.5 Traitement des réactifs et matériaux de contrôle de qualité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
2.6 Laser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
2.7 Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
2.8 Mise au rebut des matériaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
2.9 Marquages ​sur le système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
2.10 Les opérateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9/2
2.11 Les virus informatiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9/2
2.12 L'utilisation d'autres logiciels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10

Chapitre 3 Avant d'utiliser le système 3-1

3.1 Préparation à l'installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1


3.2 Réglages de base du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
3.3 Les termes utilisés dans l'analyse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
3,4 tubes d'échantillons pris en charge et les supports. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
3,5 tubes échantillons et les étiquettes codes à barres à crémaillère. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
3.6 Des composants supplémentaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6

Chapitre 4 Noms et fonctions 4-1

4.1 Analyzer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1


4,2 Unité pneumatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
4.3 UIP (unité de traitement de l'information). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
4.4 section Sampler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6

je
XN-1000 Mode d'emploi Février 2013 révisé
Table des matières

Chapitre 5 Réactifs 5-1

5.1 Informations générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1


5.2 CELLPACK DCL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
5.3 CELLPACK DST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
5.4 CELLPACK DFL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
5.5 SULFOLYSER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
5.6 Lysercell WNR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
5.7 Lysercell WDF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
5.8 Lysercell WPC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
5.9 Fluorocell WNR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
5.10 Fluorocell WDF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
5.11 Fluorocell RET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
5.12 Fluorocell PLT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
5.13 Fluorocell WPC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
5,14 CELLCLEAN AUTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
5,15 sang de contrôle (CONTROLE XN / XN VERIFIER BF). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
5,16 Calibrator (XN CAL / XN CAL PF). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
5.17 Symboles utilisés sur les étiquettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
5,18 Tableau des spécifications de réactif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17

Chapitre 6 Fonctionnement de base 6-1

6.1 Fonctionnement de l'Union interparlementaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1


6.2 flux global de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
6.3 Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
6.4 Déconnectez-vous de l'UIP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
6.5 Fonction de verrouillage de fonctionnement (UIP écran de verrouillage). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
6.6 Arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
6.7 Redémarrer l'analyseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20
6.8 manuels en ligne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21

Chapitre 7 Préparation d'une analyse


(Enregistrement d'informations) 7-1

7.1 Fonctions Liste de travail. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1


7.2 Fonctions de la liste des patients. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18

Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité 8-1

8.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1


8.2 Configurer les paramètres de contrôle de la qualité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
8.3 Enregistrement et modification d'un fichier QC (entrée d'information de lot). . . . . . . . . . . . . . . 8-4
8.4 Effectuer une analyse QC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
8.5 Vérifier les résultats du contrôle de la qualité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
8.6 Résoudre les erreurs de contrôle de la qualité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-26
8.7 Gérer les fichiers QC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-27

Chapitre 9 échantillons Analyse 9-1

9.1 Types d'analyse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1


9.2 Préparer l'échantillon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
9.3 L'analyse manuelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
9.4 L'analyse du liquide du corps. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.9
9.5 Analyse du HPC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
9.6 Analyse Sampler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-18

II
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Table des matières

Chapitre 10 Vérification des données d'analyse

(Échantillon Explorer) 10-1

10.1 fonctions Explorer échantillon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1


10.2 Validation des résultats d'analyse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
10.3 Analyse Trier liste de données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
10.4 Spécifier les conditions d'affichage des données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
10.5 Rechercher un échantillon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-20
10,6 modifier les informations échantillon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-22
10,7 données d'analyse d'impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24
10.8 données d'analyse Enregistrer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-27
10.9 Restaurer les données enregistrées d'analyse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
10.10 données d'analyse Supprimer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
10.11 Modifier la mise en page de la liste des données d'analyse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31

Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée


(Navigateur de données) 11-1

11.1 Les données de l'écran du navigateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1


11.2 Vérifiez toutes les informations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-5
11.3 Vérifiez données par le temps ([sang total] / mode [bas WBC] / [Prédilution]). . . 11-10
11.4 Vérifiez données par le temps (mode [HPC]). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-14
11.5 Vérifiez les données par Q-Flag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-20
11.6 Changer la disposition de l'écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-21
Messages 11.7 IP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-24

Chapitre 12 Exécution d'étalonnage 12-1

12.1 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-1


12.2 À propos Calibrator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-3
12.3 Gérer l'historique d'étalonnage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-16
12.4 Effectuer une vérification de précision. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-21
12.5 Gérer l'historique de vérification de précision. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-26

Chapitre 13 Exécution d'entretien de l'instrument


et le remplacement des pièces d'alimentation 13-1

13.1 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1


13.2 tâches d'entretien quotidien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5
13.3 Les tâches de maintenance effectuées au besoin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5
13.4 Remplacer les réactifs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-30
13,5 Remplacer les pièces d'alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-45
13.6 A propos de l'écran de l'histoire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-64
13.7 A propos de l'écran de l'historique RU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-72
13.8 liste de contrôle d'entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-78

Chapitre 14 Dépannage 14-1

14.1 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1


14.2 liste des messages d'erreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-4
14.3 Les causes des erreurs et des mesures correctives. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-14
14.4 Vérifiez le journal des erreurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-46
14.5 Vérifiez l'état de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-47
14.6 le bon fonctionnement d'essai de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-53

III
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Table des matières

Chapitre 15 Informations techniques 15-1

15.1 Performance / spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1


15.2 Limites du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-17
15,3 Version du programme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-19
15.4 Description des fonctions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-20
15,5 check-list Déballer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-29
15.6 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-33
15.7 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-34

Indice

IV
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 1 Introduction

Chapitre 1 Introduction

Nous vous remercions d'avoir choisi l'analyseur hématologique automatisé série XN. S'il vous plaît lire

attentivement ce manuel avant d'utiliser ce produit. Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour

référence ultérieure.

Remarque:

• Les données générées par la série XN ne vise pas à remplacer le jugement professionnel dans la détermination d'un
diagnostic ou dans le suivi de la thérapie du patient.
• Faire fonctionner l'instrument selon les instructions. La fiabilité des résultats des tests ne peut être garantie que s'il y a des écarts par rapport
aux instructions contenues dans ce manuel. Si l'instrument ne fonctionne pas correctement en raison de dans le manuel ou l'utilisation de
l'utilisateur d'un programme, soit le fonctionnement de l'utilisateur non spécifiée non spécifiée par Sysmex, la garantie du produit ne serait
pas applicable.

Adresse de contact

Fabricant
Sysmex Corporation
1-5-1 Wakinohama-Kaigandori, Chuo-ku, Kobe 651-0073, Japon

Représentant autorisé
Représentant européen
SYSMEX EUROPE GmbH Bornbarch 1, 22848 Norderstedt,
CE REP
Allemagne Téléphone: +49 40 27 5 26-0 / Fax: +49 40 5 27 26-100

Amériques

Sysmex America, Inc.


577 Aptakisic Road, Lincolnshire, IL 60069, USA Téléphone: +
1-224-543-9500 / Fax: + 1-224-543-9505

Asie-Pacifique

SYSMEX ASIA PACIFIC PTE LTD. 9 Tampines Grande #


06-18 Singapour 528735 Téléphone: + 65-6221-3629 / Fax: +
65-6221-3687

Commander des fournitures et pièces de rechange

Si vous avez besoin de commander des fournitures ou des pièces de rechange, s'il vous plaît contacter votre représentant

Sysmex local.

Service et entretien
S'il vous plaît contacter le service de représentant Sysmex local.

Marque CE

Le IVD-système décrit dans ce manuel est marqué avec une marque CE qui confirme le
respect des exigences essentielles de la directive européenne suivante: 98/79 / CE IVD
directive

1-1
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 1 Introduction

1.1 Utilisation prévue


La série XN est un analyseur hématologique automatisé pour le diagnostic in vitro dans les laboratoires cliniques. Seul le sang humain, les liquides du corps humain ou de sang

de contrôle doit être exécuté. Toute autre utilisation est considérée comme non spécifiée. Utiliser uniquement les réactifs et produits de nettoyage mentionnés dans ce manuel.

Si l'instrument ne fonctionne pas correctement en raison de dans le manuel ou l'utilisation de l'utilisateur d'un programme, soit le fonctionnement de l'utilisateur non

spécifiée non spécifiée par Sysmex, la garantie du produit ne serait pas applicable.

1.2 Vue d'ensemble du système


Cet instrument est un analyseur de comptage sanguin pour le diagnostic in vitro dans le dépistage des populations de patients trouvés dans les laboratoires cliniques.

Cet instrument permet quantitative, l'identification, et l'analyse du rapport d'existence et de repérage d'éléments matériels de sang et de fluide corporel (globules

rouges, globules blancs, les plaquettes et d'autres cellules) au moyen d'impédance électrique, la diffusion de lumière laser, et la liaison de colorant.

Les données d'analyse apparaît sur l'écran de l'Union interparlementaire (information Processing Unit) *.

* Ce manuel fait référence à l'unité de traitement de l'information que l'UIP.

La série XN est constitué des composants et des options ci-dessous, qui sont utilisés dans une combinaison appropriée. Les composants et options peuvent être

vendus comme des unités individuelles.

• Analyseur (XN-10/20)
• section Sampler (SA-10 / SA-01 / SA-20 / SA-30)
• UIP
• unité pneumatique
• SP-10
• Des composants supplémentaires

Analyzers sont classés en 6 types en fonction des différences dans les canaux inclus.
• XN-10: XN-10 [B1], XN-10 [B2], XN-10 [B3], XN-10 [B4]
• XN-20: XN-20 [A1], XN-20 [A2]

Type d'analyseur

filières XN-20 XN-10

[A1] [A2] [B1] [B2] [B3] [B4]

WNR ✓

RBC / PLT ✓

HGB ✓

WDF ✓

WPC ✓ ✓ - - - -

RET ✓ ✓ ✓ - ✓ -

PLT-F ✓ - ✓ ✓ - -

1-2
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 1 Introduction

1.2.1 Description Configuration

L'extension du système est possible en combinant les composants et options. Le nom du système varie en fonction de la combinaison. Ce manuel
explique la configuration du système ci-dessous (XN-1000).

XN-1000
Système comprenant une analyseur (XN-10 / XN-20) et un échantillonneur (SA-10 / SA-01). Ce sera l'une des

configurations ci-dessous, en fonction de votre type d'échantillonnage.

Analyseur (XN-10 / XN-20)

section d'échantillonneur (SA-10)

section Sampler (SA-01)

* UIP et l'unité pneumatique sont omis dans cette figure.

Vue extérieure de XN-1000

1-3
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 1 Introduction

1.3 Paramètres d'analyse


Cet instrument analyse les paramètres suivants.

[Sang total] / [bas WBC] / mode [Prédilution]

XN-20 XN-10
Paramètres
[A1] [A2] [B1] [B2] [B3] [B4]

WBC le nombre de globules blancs (leucocytes) ✓

RBC le nombre de globules rouges (érythrocytaire) ✓

HGB La concentration d'hémoglobine ✓

HCT hématocrites ✓

VGM Volume globulaire moyen ✓

MCH Hémoglobine corpusculaire moyenne ✓

CCMH Concentration corpusculaire moyenne en



hémoglobine

PLT La numération plaquettaire ✓

RDW-SD largeur de distribution de globules



rouges (écart-type)

RDW-CV largeur de distribution de globules rouges



(coefficient de variation)

PDW largeur de distribution plaquettaires ✓

MPV le volume moyen de plaquettes ✓

P-LCR rapport de cellules Platelet-large ✓

PCT Plateletcrit ✓

NRBC # le nombre de globules rouges nucléés ✓

NRBC% pour cent de globules rouges nucléés ✓

NEUT # le nombre de neutrophiles ✓

LYMPHE# Le nombre de lymphocytes ✓

MONO# nombre de Monocyte ✓

EO # éosinophilie ✓

BASO # comte basophiles ✓

NEUT% neutrophile pour cent ✓

LYMPHE% lymphocyte pour cent ✓

MONO% monocyte pour cent ✓

EO% éosinophiles pour cent ✓

BASO% basophiles pour cent ✓

# IG Immature nombre de granulocytes ✓

IG% Immature granulocytes pour cent ✓

1-4
XN-1000 Mode d'emploi Révisé mai 2014
Chapitre 1 Introduction

XN-20 XN-10
Paramètres
[A1] [A2] [B1] [B2] [B3] [B4]

l'intensité de la réactivité neutrophile ✓

NEUT-GI * intensité de granularité neutrophile ✓

RET% réticulocytes pour cent ✓ ✓ ✓ - ✓ -

RET # nombre de réticulocytes ✓ ✓ ✓ - ✓ -

IRF Immature fraction de reticulocytes ✓ ✓ ✓ - ✓ -

LFR faible taux de fluorescence ✓ ✓ ✓ - ✓ -

MFR rapport de fluorescence moyenne ✓ ✓ ✓ - ✓ -

HFR rapport de fluorescence ✓ ✓ ✓ - ✓ -

Êtes le équivalent d'hémoglobine réticulocytaire ✓ ✓ ✓ - ✓ -

RBC-Il équivalent d'hémoglobine d'âge mûr RBC ✓ ✓ ✓ - ✓ -

Delta-Il Paramètre calculé par une équation


✓ ✓ ✓ - ✓ -
de RET-He - RBC-Il

IPF fraction plaquettaire Immature ✓ - ✓ ✓ - -

* La disponibilité de ces fonctions dépend de la configuration du système.

Mode [de fluide corporel]

XN-20 XN-10
Paramètres
[A1] [A2] [B1] [B2] [B3] [B4]

WBC-BF le nombre de globules blancs (leucocytes) ✓

RBC-BF le nombre de globules rouges (érythrocytaire) ✓

MN # comte mononucléaires ✓

PMN # le nombre de polynucléaires ✓

MN% mononucléaires pour cent ✓

PMN% polynucléaires pour cent ✓

TC-BF # nombre total de cellules nucléées ✓

* L'analyse de fluide corporel ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse de fluide corporel.

mode [HPC]

XN-20 XN-10
Paramètres
[A1] [A2] [B1] [B2] [B3] [B4]

HPC # le nombre de cellules souches hématopoïétique


✓ ✓ - - - -

D'autres paramètres sont les mêmes que dans le mode [sang total].

* analyse HPC ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse HPC. NEUT-RI *

1-5
XN-1000 Mode d'emploi Révisé mai 2014
Chapitre 1 Introduction

1.4 À propos des manuels

1.4.1 Liste des manuels

Les manuels suivants sont fournis avec cet instrument.


Chaque manuel est lié et inclus dans le produit; Cependant, un manuel avec le même contenu est également intégré à l'UIP. Pour connaître les procédures

de visualisation du manuel, voir le chapitre 6. ( ➤ P.6-21 " Chapitre 6: 6.8 Manuels en ligne ")

• Mode d'emploi (ce manuel)


Ce manuel explique comment utiliser l'instrument, en se concentrant principalement sur le travail de routine.

• Guide de l'administrateur
Ce manuel explique les opérations telles que la configuration de l'instrument.

Structure de ce 1.4.2 manuel

Ce manuel comprend les chapitres suivants.

Chapitre La description

Chapitre 1 Introduction Explique un aperçu de ce manuel et de l'instrument.

Chapitre 2: Consignes de sécurité Explique les précautions à respecter pour une utilisation sûre de l'instrument,

et explique aussi la signification des symboles de sécurité qui apparaissent sur

l'instrument.

Chapitre 3: Avant d'utiliser le système Explique informations que vous devez savoir avant d'utiliser le système.

Chapitre 4: Noms et fonctions Vues externes, explique les noms et les fonctions de chacun des appareils
connectés à l'instrument.

Chapitre 5: Réactifs Explique les réactifs à utiliser dans l'instrument.

Chapitre 6: Fonctionnement de base Explique comment effectuer les opérations de base, telles que le démarrage, shut-down

du système.

Chapitre 7: Préparation d'une analyse Explique comment enregistrer et gérer les commandes d'analyse, l'information du patient,

(Enregistrement d'informations) médecin des informations et de l'information Ward.

Chapitre 8: Exécution Contrôle de la qualité Explique comment effectuer des tâches administratives régulières pour assurer la fiabilité des

résultats.

Chapitre 9: Analyse des échantillons Explique comment analyser des échantillons.

Chapitre 10: Vérification des données d'analyse Explique la fonction Explorateur de l'échantillon utilisé pour vérifier et gérer les données

(Échantillon Explorer) d'analyse sous forme de liste.

Chapitre 11: Vérification de l'analyse détaillée Explique la fonction du navigateur de données utilisées pour vérifier et gérer les informations

informations (Navigateur de données) détaillées des données d'analyse.

Chapitre 12: Exécution d'étalonnage Explique la fonction d'étalonnage utilisée pour assurer la précision de
l'instrument.

Chapitre 13: travaux de maintenance de Explique un aperçu des tâches de maintenance de l'appareil et explique comment
les pièces d'alimentation et le effectuer ces tâches, y compris le remplacement des réactifs et des pièces
remplacement de l'instrument d'alimentation.

1-6
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 1 Introduction

Chapitre La description

Chapitre 14: Dépannage Il explique les erreurs qui peuvent se produire dans le système et la façon de les

résoudre.

Chapitre 15: Informations techniques Explique informations techniques telles que les spécifications et les principes.

1.4.3 Points à noter à propos de ce manuel

• Vous ne pouvez pas reproduire le contenu de ce manuel, en tout ou en partie sans autorisation.
• Les noms des patients, des médecins, etc., mentionnés dans ce manuel ne représentent pas des personnes réelles en aucune façon.

• Images et certains détails relatifs au produit sont donnés à titre d'illustration correspondent et ne peut pas exactement ce qui est indiqué dans ce
manuel.
• Les écrans utilisés dans ce manuel sont pour Windows 7.

1.5 Symboles utilisés dans ce manuel


Remarque, l'information, les déclarations de prudence et d'avertissement sont présentés dans ce manuel pour attirer l'attention sur la sécurité et des informations

opérationnelles importantes. Le non-respect de ces informations compromet les caractéristiques de sécurité intégrées dans l'analyseur.

Le risque d'infection
Indique la présence d'un matériau biologiquement dangereux ou condition.

Attention!
Risque élevé. Ignorer cet avertissement pourrait entraîner des blessures à l'opérateur.

Mise en garde!
Risque moyen. Ignorer cet avertissement pourrait entraîner des dommages matériels. Pour éviter les dommages et les résultats de mesure
incorrects.

Information
Risques mineurs. Considérations qui doivent être respectées lors de l'utilisation de cet instrument.

Remarque:

Informations générales et conseils pratiques.

1-7
XN-1000 Mode d'emploi Révisé mai 2014
Chapitre 1 Introduction

Indique que l'opération prend en charge l'écran tactile.

1.6 Marques
• Sysmex est une marque déposée de Sysmex Corporation, Japon.
• CELLPACK, CELLCLEAN, Fluorocell, SULFOLYSER et Lysercell sont des marques de Sysmex Corporation.
• ISBT128 (Société internationale de transfusion sanguine) est protégés par copyright et est utilisée sous contrat de licence avec ICCBBA, Inc.

• Windows est une marque ou une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et d'autres pays.

D'autres noms de sociétés et noms de produits mentionnés dans ce manuel sont des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Le fait

qu'une marque ne soit pas explicitement indiqué dans ce manuel n'autorise pas son utilisation. TM et ® ne sont pas explicitement indiquées dans ce manuel.

1-8
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 2 Consignes de sécurité

Chapitre 2 Consignes de sécurité

Ce chapitre explique les précautions d'utilisation en toute sécurité de cet instrument.

2.1 Informations générales

Attention!
• Gardez vos cheveux, des doigts et des morceaux de vos vêtements loin de l'instrument en cours d'exécution. Vous risquez de vous
blesser en les faire prendre dans l'instrument.
• Ne renversez pas les échantillons de sang ou des réactifs dans l'instrument, ou d'obtenir des métaux, tels que les agrafes et les trombones, à
l'intérieur de l'instrument. Cela pourrait provoquer un court-circuit.

• L'opérateur ne doit pas toucher les circuits électriques à l'intérieur du couvercle. En particulier, le risque de choc électrique
est particulièrement élevé lorsque les mains sont humides.
• Éviter d'endommager le câble d'alimentation: ne placez aucun objet lourd sur le câble d'alimentation ou tirer dessus.

Cela peut provoquer un incendie ou un choc dû à un court-circuit électrique ou une rupture dans le câblage.
• Dans le cas peu probable que l'instrument dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée, éteignez immédiatement l'interrupteur principal et
débranchez le câble d'alimentation. Ensuite, contactez un représentant du service de Sysmex.

L'utilisation continue de l'instrument dans de telles conditions peut provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures.

Mise en garde!
• Ne touchez jamais le porte-échantillon, tout fonctionne l'instrument.
Toucher un support ou un tube de prélèvement en particulier lorsque la crémaillère se déplace peut provoquer le déversement de l'échantillon.

• Ne vous penchez pas contre l'instrument.


L'impact résultant pourrait endommager l'instrument ou l'amener à basculer.

2.2 Installation

Attention!
• Le déballage, la configuration et la confirmation de la mise en service correcte est effectuée sous la direction du service
technique Sysmex.
• Cet instrument ne doit pas être branché sur une prise de puissance nominale à autre chose que spécifié dans la plaque nominale.

S'il vous plaît noter que l'instrument doit être mis à la terre. Le défaut de le faire
peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
• Couper l'alimentation avant de connecter tous les périphériques (ordinateur hôte, imprimante, etc.).

Ceci afin d'éviter tout risque d'électrocution. Si un périphérique est connecté après que l'instrument est démarré,
l'instrument peut arrêter anormalement.

2-1
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 2 Consignes de sécurité

Mise en garde!
• Installer l'appareil dans un endroit protégé des projections d'eau.
• Installer dans un endroit où l'appareil sera protégé des températures élevées, l'humidité, la poussière et la lumière du soleil directe.

• Installer l'appareil dans un endroit qui est libre de tout choc violent ou de vibrations.
• Installer l'appareil dans un endroit bien aéré.
• Évitez l'installation de l'appareil à proximité d'appareils qui émettent des interférences électriques, tels que la radio, centrifugeuse, etc.

• Ne pas utiliser cet instrument dans un environnement d'exploitation qui a gaz électroconductrices ou inflammables, y
compris l'oxygène, l'hydrogène et l'anesthésie.

2.3 Compatibilité électromagnétique (CEM)


Cet instrument est conforme aux normes IEC (EN) suivantes:
• IEC61326-2-6: 2005 (EN61326-2-6: 2006)
Appareils électriques de mesure, de contrôle et de laboratoire - Exigences CEM
• EMI (interférences électromagnétiques) Pour cette norme aux exigences de la classe A sont remplies.
• EMS (électromagnétique Susceptibilité) Pour cette norme, les exigences minimales en ce qui concerne l'immunité sont remplies.

• Cet appareil a été conçu et testé à CISPR11 classe A. Dans un environnement domestique, il peut provoquer une interférence radio, auquel cas, vous
devrez peut-être prendre des mesures pour atténuer les interférences. L'environnement électromagnétique doit être évaluée avant le fonctionnement du
dispositif.
Ne pas utiliser cet appareil à proximité de sources de rayonnement électromagnétique intense (par exemple, des sources non protégées RF intentionnelles), car ceux-ci

peuvent interférer avec le bon fonctionnement.

Cet instrument comprend un module RFID (Identification Device Radio-Frequency).


• Dispositif RFID: TR3-C202-A0-8
• Mode d'utilisation: Ce module RFID est un type à induction électromagnétique sans contact IC peut lire et écrire étiquette RFID
Les données.

• Cet instrument est conforme aux normes de l'IDA.

• La marque de conformité indique que le produit est conforme à la norme applicable et établit un lien traçable entre
l'équipement et le fabricant, l'importateur ou son agent responsable de la conformité et de la mise sur le marché
australien et la Nouvelle-Zélande.

Mise en garde!
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites de classe A de l'appareil numérique, conformément à l'article 15 des
règlements de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque
l'appareil fonctionne dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des fréquences radio et, si
non installé et utilisé conformément au manuel d'instructions, peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio.
Le fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle est susceptible de provoquer des interférences nuisibles, auquel
cas l'utilisateur sera tenu de corriger les interférences à ses propres frais.

2-2
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 2 Consignes de sécurité

2.4 infections Évite

Le risque d'infection
• Lorsque vous effectuez une tâche sur l'instrument, comme les essais, l'entretien, la préparation ou de post-traitement, assurez-vous de
porter des vêtements et des gants de protection. Aussi, lavez-vous les mains après avoir terminé le processus. Il y a un risque
d'infection.

• Ne touchez jamais les déchets ou les pièces qui ont été en contact avec les déchets, avec vos mains nues. Si vous venez par
mégarde en contact avec des matériaux potentiellement infectieux ou surfaces, rincer immédiatement la peau avec de grandes
quantités d'eau, puis suivez les procédures de nettoyage et de décontamination prescrits de votre laboratoire.

• Utilisez des soins appropriés lors de la manipulation des échantillons et des matériaux de contrôle de la qualité. Dans le cas peu probable que
certains matériel infectieux pénètre dans les yeux ou une plaie ouverte, rincer avec de grandes quantités d'eau et consulter immédiatement un
médecin.

2.5 Traitement des réactifs et matériaux de contrôle de qualité

Attention!
• diluant CELLPACK est un bon conducteur électrique. Si le diluant est renversé par mégarde à proximité des câbles ou des
appareils électriques, il y a un risque de choc électrique. Éteindre l'appareil, le débrancher et d'essuyage le liquide.

• CELLCLEAN AUTO contient de l'hypochlorite de sodium.


Si CELLCLEAN AUTO entre en contact avec la surface de l'instrument, il peut corroder sa finition. Essuyer immédiatement
CELLCLEAN AUTO avec un chiffon humide.

Mise en garde!
Suivez les instructions sur l'étiquetage des matériaux QC.

Pour d'autres points de mise en garde, voir le chapitre 5. ( ➤ P.5-1" Chapitre 5: Les réactifs ")

2.6 Laser

Attention!
Les analyseurs ont une unité laser à semi-conducteur qui se trouve à l'intérieur de l'instrument. Pour éviter tout risque de
blessure physique du laser, l'accès est limité au représentant technique Sysmex autorisé.

2-3
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 2 Consignes de sécurité

2.7 entretien

Information
Lors de l'entretien, utilisez uniquement les outils spécialement autorisés par Sysmex.

2.8 Mise au rebut des matériaux

2.8.1 Élimination des déchets

Le risque d'infection
Après être devenu des déchets en fin de vie, cet instrument et ses accessoires sont considérés comme infectieux. Ils sont donc exemptés
de la directive européenne 2012/19 / UE (Déchets et directive sur les équipements électroniques) et ne peuvent être collectées par le
recyclage du public pour prévenir le risque possible d'infection du personnel travaillant dans ces installations de recyclage.

Attention!
• Ne jetez pas les instruments, les accessoires et consommables via le recyclage public!
• Incinération des pièces contaminées est recommandé!
• Contactez votre représentant du service Sysmex local et recevoir d'autres instructions pour l'élimination! Suivre les exigences légales
locales en tout temps.

Mise en garde!
les effluents de l'instrument peuvent contenir des substances dangereuses et la décision concernant l'élimination n'a qu'à être faite
par l'autorité locale de l'eau.

2.8.2 Décontamination

Attention!
Avant de décontaminer l'instrument, assurez-vous d'éteindre l'alimentation et débranchez le cordon d'alimentation. Cela est nécessaire
pour éviter le risque de choc électrique. Lors du nettoyage de l'appareil, toujours porter des gants de protection et robe. En outre, se
laver les mains soigneusement après la décontamination avec une solution antiseptique et d'abord avec du savon après. Ne pas ouvrir
l'instrument pour la décontamination à l'intérieur. Ceci est exécuté que par un technicien.

2-4
XN-1000 Mode d'emploi Février 2013 révisé
Chapitre 2 Consignes de sécurité

Information
• Afin d'assurer la décontamination des instruments surfaces extérieures, nettoyer la surface de l'instrument à la fin du travail
quotidien. Ceci doit être exécuté dans les trois situations suivantes;
- Régulièrement, à la fin d'un travail quotidien,
- Immédiatement, au cours de contamination par des matières potentiellement infectieux, et
- Avant la réparation ou l'entretien par le représentant du service technique sur le terrain.
• Essuyer les surfaces de l'appareil à l'aide d'un chiffon imbibé d'une solution de décontamination approprié. S'il vous plaît utiliser
des chiffons à sens unique, par exemple en papier ou de la cellulose. Le tissu peut être imprégné d'une seule façon qu'aucun
moiteur peut atteindre l'intérieur de l'instrument.
• Le temps de séjour indiqué de la solution de décontamination doit être observée.
• Si nécessaire, vous pouvez ensuite retirer la normale avec un détergent impuretés neutre commercial, dans le cas où
ceux-ci ne pouvaient être enlevés par le décontaminant.
• En dernier lieu l'instrument doit être séché avec un chiffon à sens unique sec.

2.9 Marquages ​sur le système

Intérieur de l'analyseur

(3)

(2)

Vue de face Vue de gauche

(1)

Mise en garde!
Ne pas effectuer des analyses tandis que la couverture est ouverte comme le bruit extérieur aura une incidence sur les données. (1)

2-5
XN-1000 Mode d'emploi Février 2013 révisé
Chapitre 2 Consignes de sécurité

(2)

Le risque d'infection
En principe, toutes les parties et les surfaces de l'appareil doivent être considérés comme infectieux.

(3)

Attention!
Pour éviter un choc électrique, débranchez le cordon avant l'entretien.

Arrière de l'analyseur

(1) (2)

(1)

Le risque d'infection
En principe, toutes les parties et les surfaces de l'appareil doivent être considérés comme infectieux.

(2)

Attention!
• Pour éviter un choc électrique, débranchez le cordon avant l'entretien.
• Remplacez uniquement par des fusibles du type et note actuelle.

2-6
XN-1000 Mode d'emploi Février 2013 révisé
Chapitre 2 Consignes de sécurité

section Sampler

SA-10 SA-01

vue de dessus (1) vue de dessus

(2)

intérieur avant

(3)

Vue arrière

(1)

Le risque d'infection
En principe, toutes les parties et les surfaces de l'appareil doivent être considérés comme infectieux.

(2)

Attention!
Pour éviter un choc électrique, débranchez le cordon avant l'entretien.

7/2
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 2 Consignes de sécurité

(3)

Attention!
• Pour éviter un choc électrique, débranchez le cordon avant l'entretien.
• Remplacez uniquement par des fusibles du type et note actuelle.

unité pneumatique

(2)

(3)

(1)

Vue de face Vue arrière

(1)

Le risque d'infection
En principe, toutes les parties et les surfaces de l'appareil doivent être considérés comme infectieux.

(2)

Mise en garde!
Ne pas bloquer l'ouverture d'échappement.

(3)

Attention!
• Pour éviter un choc électrique, débranchez le cordon avant l'entretien.
• Remplacez uniquement par des fusibles du type et note actuelle.

2-8
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 2 Consignes de sécurité

2.10 opérateurs

Mise en garde!
• Seul le personnel correctement formé doit utiliser l'instrument.
• Dans le cas où un dysfonctionnement de l'appareil se produit, prendre les mesures indiquées dans les instructions Guide
d'utilisation. En outre la résolution devrait être renvoyée à votre représentant technique Sysmex.

2.11 Les virus informatiques

Attention!
Bien que notre logiciel a déjà été vérifié pour les virus informatiques, la configuration d'un environnement utilisateur spécifique
peut le rendre vulnérable aux infections de virus informatiques via Internet ou un réseau.

Nous recommandons que nos clients considèrent les contre-mesures de virus informatique qui convient à leur environnement d'exploitation
informatique. Les clients qui utilisent un logiciel antivirus dans leur environnement d'exploitation devraient prendre les précautions suivantes.

1. Utilisez le logiciel antivirus pour vérifier périodiquement les virus.


(1) Utiliser un logiciel antivirus conçu pour votre système d'exploitation pour vérifier périodiquement
virus.
(2) Désactiver le logiciel antivirus pendant le fonctionnement du logiciel de l'instrument qu'il en soit négativement
affecter le fonctionnement de l'appareil. (3) Désactiver les fonctions qui

contrôlent l'accès aux fichiers.

(4) Désactiver pare-feu et d'autres fonctions qui protègent ou le contrôle des transferts de données.
2. Ne pas installer un logiciel autre que le logiciel antivirus.
3. bâtons de mémoire USB, CD-R et d'autres dispositifs de mémoire externes doivent être vérifiés pour les virus avant de l'utiliser.

4. Ne pas ouvrir des fichiers joints au courrier électronique ou les fichiers d'origine inconnue sans effectuer une vérification de virus.

5. Ne pas télécharger des fichiers depuis Internet ou d'autres sources qui ne sont pas nécessaires pour le fonctionnement de l'appareil. Cependant,
les fichiers de définition de virus utilisés par le logiciel antivirus ne sont pas soumis à cette restriction.

6. Vérifiez toujours les virus avant d'accéder à des fichiers dans un dossier partagé avec d'autres ordinateurs.
7. Vérifier l'efficacité des contre-mesures de virus informatiques utilisés sur d'autres systèmes informatiques dans votre laboratoire, et
sélectionner les plus efficaces pour l'utilisation de cet instrument.
8. Le client doit assumer la responsabilité exclusive lors de la connexion à un réseau externe (par exemple, Internet).

9/2
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 2 Consignes de sécurité

2.12 Utilisation d'autres logiciels

Attention!
• Ne pas installer un logiciel autre que celui pré-installé sur l'instrument. Et ne pas courir tout autre logiciel sur l'instrument.
Toutefois, cette restriction ne comprend pas l'installation d'un logiciel antivirus.

• Notez que nous accepterons aucune responsabilité pour les éventuels dysfonctionnements liés à l'utilisation d'autres logiciels.

2-10
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 3 Avant d'utiliser le système

Chapitre 3 Avant d'utiliser le système

Ce chapitre explique informations sur l'utilisation du système.

3.1 Préparation à l'installation


Cet instrument est installé / déplacé par les représentants du service Sysmex. Ce qui suit est une liste de choses à faire à l'avance pour se préparer à

l'installation / déplacer.

• Fixer un grand espace pour l'installation, des considérations de sécurité. Pour plus de détails, voir le chapitre 15. ( ➤ P.15-34
" Chapitre 15: 15.6.4 espace d'installation »)

• Notez le poids de cet instrument. Assurez-vous que le sol et / ou l'équipement sur lequel l'instrument doit être installé peut supporter le poids.

• Le câble d'alimentation de cet instrument est de 2,0 m de long. Utilisez une prise à proximité qui est conçu pour elle.

• Une fois que cet instrument est livré, vérifier l'état de son emballage le plus tôt possible.

Information
Si l'emballage a été endommagé, contacter le représentant Sysmex le plus tôt possible.

• Jusqu'à ce que l'installation est prête, stocker cet instrument emballé dans un endroit sec. Garder debout.

3.2 Réglages de base du système


Une fois l'appareil installé, l'administrateur doit vérifier les paramètres de base. Pour les détails sur les réglages de
l'appareil, voir « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de l'administrateur, "Chapitre 4: Configuration de l'instrument")

● Vérifiez le temps.
Assurez-vous que l'heure affichée sur les matches de l'UIP l'heure actuelle.

● Vérifiez les paramètres de sortie automatique.

Si la sortie automatique est nécessaire, vérifier que l'instrument est réglé pour la transmission / impression automatique avant de commencer l'analyse.

● Réglez le son d'alarme.


Lorsqu'une erreur se produit dans l'instrument, l'UIP vous avertit par une alarme. Il existe trois types de
sons d'alarme comme indiqué ci-dessous.
• Alarme sonore déclenchée lorsqu'une erreur d'avertissement se produit

• Son d'alarme pour toute erreur qui arrête l'analyse d'échantillonnage


• Alarme sonore pour les erreurs d'arrêt d'urgence comme une défaillance de l'instrument (le réglage ne peut pas être modifié)

Le son d'alarme ci-dessous proviennent de l'analyseur. De plus, ces sons d'alarme ne peuvent être modifiés dans la configuration.

bip court Lors du chargement de la cassette de colorant, lorsque les prochains échantillons peuvent être analysés

bip long Une erreur est en cours

Bip long Lorsque la cartouche de colorant est mal installé


(continu)

3-1
XN-1000 Mode d'emploi Février 2013 révisé
Chapitre 3 Avant d'utiliser le système

3.3 Les termes utilisés dans l'analyse

3.3.1 Echantillon n °

Un certain nombre d'échantillons est une chaîne de texte et nombre jusqu'à 22 chiffres de longueur qui est attribué à un échantillon. Le nombre d'échantillons utilisés pour

identifier les échantillons.

le nombre d'échantillons peuvent être acquis par une quelconque des méthodes suivantes:

• saisie manuelle
• La lecture des codes-barres des tubes d'échantillons avec un lecteur de code à barres

• Affectation automatique (en cas d'erreur de lecture de code à barres se produit, etc.)

• Demande à l'ordinateur hôte

Lorsque la fonction d'incrémentation automatique est activé, le numéro est automatiquement incrémenté d'une unité et attribué à chaque échantillon suivant après le

premier numéro d'échantillon est réglé (lors de l'analyse manuelle).

3.3.2 Position rack No./tube

Un numéro de rack est un nombre de 6 chiffres qui identifie un rack. les numéros de rack peuvent être acquises par l'une des méthodes suivantes:

• saisie manuelle
• La lecture des codes à barres en rack avec un lecteur de code à barres

• Affectation automatique (en cas d'erreur de lecture de code à barres se produit, etc.)

La position du tube d'échantillon est un nombre à deux chiffres qui définit la position du tube d'échantillon dans un rack. Il y a 10 positions de tubes d'échantillon dans un

rack. positions des tubes d'échantillon sont affectés du côté droit dans l'ordre « 01, 02, 03, ... ».

3.4 tubes d'échantillons pris en charge et les supports

Cette section décrit les tubes d'échantillons et racks vous pouvez utiliser avec cet instrument.

3.4.1 tubes d'échantillons pris en charge

tubes réguliers d'échantillons



Diamètre (a) φ 11 à 15 mm

Longueur (b) Au moins 57 mm

Longueur y compris le bouchon (c) 70 à 85 mm

diamètre du chapeau (d) φ 18 mm ou moins

* À l'exception des micro lors de l'exécution d'analyse, utiliser le tube avec le bouchon.

abc

3-2
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 3 Avant d'utiliser le système

Tubes, par exemple vérifier le bon fonctionnement

• VENOJECT II (Terumo) *
• Hemoguard (BD)
• VACUETTE (Greiner)
• Monovette (SARSTEDT)
* bouchons réutilisables ne peuvent pas être utilisés

Information
Lors de l'analyse de l'échantillonneur à l'aide du VENOJECT II (Terumo), plier le joint d'étanchéité du film de sorte qu'il ne fait pas saillie à
l'horizontale, puis placer dans le rack. Dans le cas contraire, il y a un risque que le joint va interférer avec un tube adjacent de l'échantillon
et l'amener à tomber du rack.

tubes à échantillon dans la collection Micro

formes typiques de micro-tubes de collecte sont présentés ci-dessous.

dimensions acceptables varient en fonction de la forme du tube de micro-collecte. Voici les lignes directrices. La vérification à l'aide du micro
tube de collecte réel est nécessaire.

Type A Type B type C

φ 13 mm ou moins φ 13 mm ou moins φ 13 mm ou moins

36 à 46 mm, au
28 à 48 mm
36 à 50 mm

Au moins 35 mm
moins 27 mm
Au moins 35 mm

φ 8 mm ou moins
8,5 mm 20
20 mm

mm

φ 10,0 à 11,0 mm
φ 7,4 à 7,8 mm φ 9,8 à 10,8 mm

* Cap non compris dans les dimensions. Ouvrez le bouchon lors de l'analyse.

Tubes, par exemple vérifier le bon fonctionnement

• CAPIJECT (Terumo)
• Microtainer 365973 (BD)

Tube fond surélevé (RBT)


Un microtube qui peut être utilisé dans l'analyse de l'échantillonneur. dimensions compatibles sont les mêmes que les tubes réguliers d'échantillons.

Tubes, par exemple vérifier le bon fonctionnement

• Carte Microtainer 363706 (BD)

Remarque:

Pour plus d'informations sur l'utilisation de tubes d'échantillons ne sont pas décrits ici, consultez votre Sysmex local.

3-3
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 3 Avant d'utiliser le système

3.4.2 crémaillères supportées

Seuls les racks Sysmex 10 tubes peuvent être utilisés avec des tubes d'échantillons normaux. Si le diamètre du tube est φ 14 mm ou moins, joindre
une carte dédiée sur le rack. Un adaptateur dédié est fourni avec l'instrument.

55 mm

200 mm

25 mm

Mise en garde!
Pour utiliser Tubes fond surélevé, placer les tubes dans un rack de tube fond surélevé dédié. Ne pas placer des tubes réguliers
d'échantillons dans le rack RBT.

3,5 tubes d'exemples de codes à barres et étiquettes publicitaires

Afin d'atteindre des niveaux de performance optimaux du système, laboratoire doit veiller à ce que les étiquettes de codes à barres sont correctement appliquées au tube

de l'échantillon, ainsi que des étiquettes rack. Cette section fournit les informations nécessaires à leur application sur le tube de l'échantillon et le support du système.

Pour les informations spécifiques sur les types de codes à barres, voir « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de

l'administrateur, "Chapitre 5: 5.3 ID de codes à barres Spécifications")

Mise en garde!
Au cours de la fixation des étiquettes de codes à barres prêter attention à éviter une lecture erronée des codes-barres ou embrouillage des échantillons.

• Apposer l'étiquette de telle sorte que les lignes du code à barres sont gérées horizontalement.

• Ne pas coller plusieurs étiquettes.


• les surfaces d'étiquettes ne doivent pas être froissées.

• Assurez-vous que l'étiquette ne dépasse pas du fond du tube d'échantillon.


• Assurez-vous qu'aucune partie de l'étiquette de code à barres est décollée.
• Assurez-vous que les tubes d'échantillons étiquetés peuvent être insérés dans et retirés du rack avec facilité.

• Ne pas écrire un texte dans les marges d'une étiquette de code à barres.

3-4
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 3 Avant d'utiliser le système

3.5.1 étiquettes de codes à barres du tube d'échantillon (nombre d'échantillons)

Appliquer l'étiquette de code à barres sur le tube d'échantillon, de sorte que sa distance

indiquée dans le montre la figure à droite. Au moins 5


mm

48 mm ou
moins

Au moins 5
mm
Au moins
Au moins
21 mm
16 mm

3.5.2 codes barres pour les supports pour tubes (numéros de rack)

2 étiquettes avec le même nombre de codes à barres accompagneront votre système. Apposer l'étiquette avec le texte imprimé sur le côté du rack à des fins de

vérification.

9,5 mm 16 mm

3 mm

39 mm 45 mm

zone code-barres zone d'étiquettes

3-5
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 3 Avant d'utiliser le système

3.6 Composants supplémentaires


Cet instrument peut être associé à divers composants supplémentaires pour configurer un système qui sert mieux vos besoins.

3.6.1 Liste des composants supplémentaires

Nom de l'article La description

wagon dédié (WG-10) Un wagon pour l'installation de l'analyseur. Vous pouvez loger les réactifs,

l'unité pneumatique et l'UIP.

réservoir Un réservoir pour stocker agents hémolytiques et des diluants.

RU-20 Unité de réactif prépare (dilue) réactif concentré avec de l'eau RO et il alimente les
analyseurs connectés.

Écran tactile Une unité d'affichage pour l'UIP. Vous pouvez utiliser l'écran tactile pour effectuer certaines opérations.

imprimante de données données d'analyse Imprime dans le format de billets.

imprimante graphique listes Imprime des informations d'analyse et les résultats. Imprime copies papier des résultats d'analyse et de

captures d'écran histogrammes, diagrammes de dispersion, etc.


liste imprimante

Capteur réservoir plein de déchets Détecte lorsque le réservoir est plein.

voyant externe (SI-10) Voyant lumineux qui vous permet de vérifier l'état actuel de l'appareil à distance.

témoin lumineux externe (Lamp_Assy No.7)

3-6
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 4 Noms et fonctions

Chapitre 4 Noms et fonctions

Ce chapitre fournit une vue externe et un résumé de chaque dispositif qui fait de cet instrument.

4.1 Analyseur
Les analyses des échantillons de patients et de contrôle.

Vue de face

1 capot avant
Ouvre vers le haut. Ouvrez ce couvercle pour inspecter l'intérieur de

l'analyseur, ou pour effectuer des tâches de nettoyage ou d'entretien. 2

1 couvercle inférieur avant

Ceci est un couvercle de protection. Ouvrez ce couvercle pour

inspecter l'intérieur de l'analyseur, ou pour effectuer des tâches de

nettoyage ou d'entretien. 3 Porte-tube

6 Utilisé pour charger les tubes d'échantillons pour analyse manuelle. 4


2

Commutateur de démarrage
4

5
Appuyez sur pour lancer une analyse
3
manuelle. 5 Sélecteur de mode
Appuyez sur pour basculer entre l'analyse manuelle et l'analyse de

l'échantillonneur. Une pression sur elle ouvre et ferme le porte-tube.

Lorsque le porte-tube est ouvert: analyse manuelle Lorsque le


porte-tube est fermé: analyse Sampler

6 LED indicateur d'état


Indique l'état de l'appareil par LED.

Vert / orange * Prêt (analyse possible)

Clignotant vert / Mise en service / Analyse en cours / commutation de mode en cours / Arrêt
orange *

vert En attendant d'exécuter la maintenance

vert clignotant Maintenance en cours

rouge Erreur (sans alarme) / système d'initialisation / arrêt d'erreur / Stopped

rouge clignotant Erreur (avec alarme)

non allumé Éteint

* Vert pendant le fonctionnement normal, orange quand une erreur est survenue qui permet le fonctionnement de continuer.

4-1
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 4 Noms et fonctions

● Lors de l'utilisation du voyant externe en option

Le voyant est lié à l'état de l'appareil, et indique l'état de la manière suivante.

Les niveaux
Indicateur d'état LED Voyant
de priorité

Faible analyseur Prêt / Analyse en cours / Démarrage / Arrêt vert

Échantillonneur Prêt / Analyse en cours / Démarrage

analyseur Erreur / système Initialiser / Stopped Rouge (clignote en rouge si


une alarme sonne)
Échantillonneur Analyse impossible

Haute analyseur Mise hors tension / arrêt d'erreur non allumé

Le voyant externe est également lié à l'état de l'échantillonneur LED *. Le voyant lumineux externe indique l'état qui a la plus grande
priorité des statuts de l'analyseur et échantillonneur.
Le voyant vert clignote quel que soit les niveaux de priorité ci-dessus lors de la commutation du mode d'analyse et d'entretien lors de
l'exécution.
* Lorsque l'échantillonneur (SA-01) est utilisé, seule la LED d'état de l'analyseur est indiqué.

Vue arrière

1 Various tubes / câbles


tubes hydrauliques et les câbles électriques à raccorder
les différents dispositifs. Les tubes et les câbles seront
connectés par le représentant du service Sysmex. 2
déchets liquides Sortie Titiller

Le fluide usé est évacué par ce mamelon. Raccorder à l'égout

ou le conteneur de déchets. 3 Porte-fusible

Utilisez un fusible 250V 10A (LAG faible capacité de rupture). 4 d'entrée de


1
courant alternatif
3

2 4
Alimente à l'aide du câble d'alimentation fourni.

4-2
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 4 Noms et fonctions

intérieur avant

2
3
4
8

Une chambre de capture pneumatique

Empêche le réactif de refluer dans l'unité pneumatique, en cas de dysfonctionnement de l'appareil.

2 0,16 MPa régulateur régule la pression à


0,16 MPa. 3 Interrupteur principal

Active la puissance principale de l'appareil ON / OFF.

Mise en garde!
Ne mettez pas cet interrupteur ON / OFF à plusieurs reprises dans un court laps de temps. Cela
surcharge le fusible et peut le faire exploser.

4 0,07 MPa régulateur régule la pression à


0,07 MPa. 5 section de détection de RBC /
PLT
Equipé d'un détecteur RBC / PLT. 6

grabber Tube
Supprime le tube d'échantillon du rack et se mélange il. Ensuite, une fois l'analyse terminée, place le tube échantillon arrière dans

le rack. 7 Mécanisme de rotation du tube

Le tube tourne échantillon pour lire son étiquette de code à barres. 8 Dye

support de cartouche

Peut contenir le réactif colorant.

4-3
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 4 Noms et fonctions

4,2 Unité pneumatique


vide Fournitures et pressions sur l'appareil.

Vue de face Vue arrière

1 3 4

56

1 régulateur 0,25 MPa


Régule la pression fournie à l'analyseur à 0,25 MPa. 2 lampe pilote

S'allume lorsque la puissance de l'unité pneumatique est activée. 3

raccord de sortie de pression

La pression est fourni à l'analyseur de cet embout. Branchez ce raccord avec le raccord d'alimentation en pression sur l'analyseur.

raccord de sortie 4 du vide


Le vide est fourni à l'analyseur de cet embout. Branchez ce raccord avec le raccord d'alimentation à vide sur l'analyseur. 5 Fuse

Utilisez uniquement des fusibles du type et note actuelle. 100 -117 VAC:
250V Fusible 4A (LAG) 220 - 240 VAC: 250V Fusible 3.15A (Lag Time) 6
Connecteur d'alimentation

Alimente à l'aide du câble d'alimentation fourni. 7 connecteur

d'entrée de commande pneumatique


Un connecteur d'entrée pour faire tourner l'unité pneumatique ON / OFF. Raccorder à la borne de sortie de commande pneumatique sur

l'analyseur.

4-4
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 4 Noms et fonctions

4,3 IPU (unité de traitement de l'information)


Traite les données et affiche générées par l'analyseur. Ceci est également lorsque vous utilisez l'analyseur et spécifier divers paramètres.

2 4

1 Affichage
Vous pouvez également utiliser un écran tactile (en option).

Clavier Souris 2 3 4 Unité principale

Information
Le schéma ci-dessus est pour référence. Reportez-vous au manuel de votre ordinateur pour l'opération en cours, la mise en page des ports de
connexion et d'autres détails.
Pour plus d'informations, s'il vous plaît contacter votre revendeur local ou du représentant Sysmex.

4-5
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 4 Noms et fonctions

4.4 section Sampler


fournit automatiquement les échantillons de l'analyseur.

SA-10: Vue de dessus

5
2

3
6

1 ligne d'analyse
Un maximum de deux racks sont automatiquement transportés latéralement. Dans cette ligne, les étiquettes de codes à barres de numéro d'échantillon sont

lus, et les échantillons sont mélangés et aspirés. 2 piscine sampler droit

Placez les grilles dans cette piscine. Un maximum de 5 supports peut être placé à la fois. Une fois l'analyse de

l'échantillonneur démarre, les grilles sont alimentées automatiquement à la ligne d'analyse. 3 Indicateur d'état LED

Indique l'état de l'appareil par LED.

vert Prêt (analyse possible) / écran d'analyse Sampler est ouvert / en attente d'exécution de maintenance

vert clignotant Mise en service / analyse Sampler en cours / Maintenance en cours

Orange l'analyse de l'échantillonneur est arrêté / analyse Sampler est impossible

rouge Erreur (sans alarme) / système Initialiser

rouge clignotant Erreur (avec alarme)

non allumé Éteint

● Lors de l'utilisation du voyant externe en option


Le voyant externe est liée à et indique l'état indiqué sur l'état de l'appareil LED. Consultez les rubriques suivantes pour plus de
détails: ( ➤ P.4-2 " ● Lorsque vous utilisez le voyant externe en option ")

Le voyant externe est également lié à l'état de l'analyseur LED *. Le voyant lumineux externe indique l'état qui a la plus grande
priorité des statuts de l'analyseur et échantillonneur.
* Lorsque l'échantillonneur (SA-01) est utilisé, seule la LED d'état de l'analyseur est indiqué.

4-6
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 4 Noms et fonctions

4 levier feed-out rack


Flux les supports finis de la ligne d'analyse à la piscine de l'échantillonneur gauche. 5 piscine

sampler gauche

Les racks sont alimentés à partir de la ligne d'analyse de ce pool. Jusqu'à 5 analysé racks peuvent être mis en commun. Capot de

protection 6 7 Interrupteur principal

Active la puissance principale de l'appareil ON / OFF.

Porte-fusible 8

Utilisez un fusible 3.15A 250V (LAG faible capacité de rupture). 9 d'entrée de courant

alternatif

Alimente à l'aide du câble d'alimentation fourni.

SA-01: Vue de dessus

4 2

1 ligne d'analyse
Les racks sont automatiquement transportés. Dans cette ligne, les étiquettes de codes à barres de numéro d'échantillon sont lus, et les échantillons sont

mélangés et aspirés. 2 piscine sampler droit

Placez les grilles dans cette piscine. Un maximum de 5 supports peut être placé à la fois. 3 levier

feed-out rack

Flux les supports finis de la ligne d'analyse à la piscine de l'échantillonneur gauche. piscine 4

sampler gauche

Les racks sont alimentés à partir de la ligne d'analyse de ce pool. Jusqu'à 5 analysé racks peuvent être mis en commun. 5 Capot de

protection

4-7
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 4 Noms et fonctions

4-8
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 5 Réactifs

Chapitre 5 Réactifs

Ce chapitre décrit les réactifs à utiliser avec cet instrument.

5.1 Informations générales


Tous les réactifs utilisés dans cet instrument sont exclusivement pour une utilisation avec un équipement Sysmex. Ne pas les utiliser à d'autres fins. S'il vous plaît suivre les

avertissements relatifs à la manipulation et l'utilisation de chacun des réactifs correctement.

5.2 CELLPACK DCL

nom général
un diluant de sang total pour une utilisation dans des analyseurs d'hématologie

utilisation prévue

CELLPACK DCL est un réactif pour mesurer le nombre et les tailles des RBC et des plaquettes par la focalisation hydrodynamique (DC détection). Avec l'addition

du réactif de lyse spécifié pour la détermination de la concentration en hémoglobine, il peut également être utilisé pour analyser la concentration en hémoglobine.

En outre, il peut être utilisé comme fluide de gaine pour le détecteur FCM.

Ce réactif doit être utilisé par la connexion à un analyseur d'hématologie automatique spécifié par Sysmex.

Avertissements et des précautions (pour usage diagnostique in vitro seulement)

Mise en garde!
1. La fiabilité des valeurs d'analyse ne peut pas être garantie que si le réactif est utilisé en dehors de l'usage prévu par écrit, ou non
selon les instructions écrites pour l'utilisation.
2. Lorsque le remplacement du réactif, ne pas remplir et utiliser le même récipient.
3. Poignée réactif avec précaution afin d'éviter les bulles d'air de se former. Si des bulles d'air sous forme, l'analyse ne peut pas être
effectuée normalement.
4. Ne pas utiliser des réactifs périmés, comme la fiabilité des valeurs d'analyse ne peut pas être garantie.
5. Si le réactif est retiré après qu'il a été connecté (c.-à-ouvert), il peut être contaminé par des bactéries et d'autres
particules, ce qui provoque sa performance à se détériorer. Par conséquent, reconnectant un réactif ouvert n'est pas
recommandé.
6. Ne JAMAIS utiliser ce réactif sur le corps humain. Éviter tout contact avec la peau et les yeux, et d'éviter l'ingestion. Si elle entre en
contact avec la peau, rincer soigneusement la peau. Si elle obtient dans les yeux, rincer avec de grandes quantités d'eau et consulter
immédiatement un médecin. Dans le cas improbable où il a été ingérée, consulter immédiatement un médecin.

Procédure d'examen
Utilisation DCL CELLPACK à 15 - 30 ° C. Si une analyse est effectuée à une température supérieure à 30 ° C ou moins de 15 ° C, vous ne pouvez pas être en

mesure d'obtenir des résultats précis. Connectez le conteneur CELLPACK DCL à l'endroit désigné sur l'instrument. Pour plus de détails, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-30

" Chapitre 13: 13.4 Remplacer les réactifs ")

5-1
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 5 Réactifs

Le stockage et la durée de conservation après la première ouverture

Magasin CELLPACK DCL à 2-35 ° C, à l'abri de la lumière directe du soleil. Si le réactif n'a pas été ouvert, il peut être conservé jusqu'à la date de péremption
imprimée sur le récipient de réactif. Pour une durée de conservation après l'ouverture (connexion à l'instrument), se référer à la date de péremption indiquée sur le
cahier des charges du récipient de réactif ou des réactifs. ( ➤ P.5-17
« 5.18 Tableau des caractéristiques des réactifs ») Remplacer le réactif si elle montre des signes de contamination ou d'instabilité, tels que la
nébulosité ou la décoloration. En cas de gel, dégel et bien mélanger avant utilisation.

procédures relatives à l'élimination

1. Si l'écrasement du récipient lors de l'élimination du liquide, assurez-vous que tout liquide restant a été complètement retiré du
récipient avant d'écraser.
2. Les procédures d'élimination doivent satisfaire aux exigences des réglementations locales en vigueur.

5.3 CELLPACK DST

nom général
diluant réactif concentré de l'unité pour une utilisation dans des analyseurs d'hématologie

utilisation prévue

CELLPACK DST est un réactif pour mesurer le nombre et les tailles des RBC et des plaquettes par la focalisation hydrodynamique (DC détection). Avec l'addition
du réactif de lyse spécifié pour la détermination de la concentration en hémoglobine, il peut également être utilisé pour analyser la concentration en hémoglobine.
En outre, il peut être utilisé comme fluide de gaine pour le détecteur FCM.

Ce réactif doit être utilisé en se connectant à un dispositif de synthèse de réactif spécifié par Sysmex.

Avertissements et des précautions (pour usage diagnostique in vitro seulement)

Mise en garde!
1. Ce réactif est un réactif concentré. En utilisant ce réactif en se connectant à un dispositif de synthèse de réactif
spécifié par Sysmex.
2. La fiabilité des valeurs d'analyse ne peut être garantie que si le réactif est utilisé en dehors de l'utilisation prévue par écrit, ou non
selon les instructions écrites pour l'utilisation.
3. Lorsque le remplacement du réactif, ne pas remplir et utiliser le même récipient.
4. Poignée réactif avec précaution afin d'éviter les bulles d'air de se former. Si des bulles d'air sous forme, l'analyse ne peut pas être
effectuée normalement.
5. Ne pas utiliser des réactifs périmés, comme la fiabilité des valeurs d'analyse ne peut pas être garantie.
6. Si le réactif est retiré après qu'il a été connecté (c.-à-ouvert), il peut être contaminé par des bactéries et d'autres
particules, ce qui provoque sa performance à se détériorer. Par conséquent, reconnectant un réactif ouvert n'est pas
recommandé.
7. Ne JAMAIS utiliser ce réactif sur le corps humain. Éviter tout contact avec la peau et les yeux, et d'éviter l'ingestion. Si elle entre en
contact avec la peau, rincer soigneusement la peau. Si elle obtient dans les yeux, rincer avec de grandes quantités d'eau et consulter
immédiatement un médecin. Dans le cas improbable où il a été ingérée, consulter immédiatement un médecin.

Procédure d'examen
Utilisez CELLPACK DST à 15 - 30 ° C. Si une analyse est effectuée à une température supérieure à 30 ° C ou moins de 15 ° C, vous ne pouvez pas être en mesure
d'obtenir des résultats précis. Connecter le conteneur CELLPACK DST à l'endroit désigné sur le dispositif de préparation des réactifs. Pour plus de détails, voir le
chapitre 13. ( ➤ P.13-30 " Chapitre 13: 13.4 Remplacer les réactifs ")

5-2
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 5 Réactifs

Le stockage et la durée de conservation après la première ouverture

Magasin CELLPACK DST à 2-35 ° C, à l'abri de la lumière directe du soleil. Si le réactif n'a pas été ouvert, il peut être conservé jusqu'à la date de péremption
imprimée sur le récipient de réactif. Pour une durée de conservation après l'ouverture (connexion à l'instrument), se référer à la date de péremption indiquée sur le
cahier des charges du récipient de réactif ou des réactifs. ( ➤ P.5-17
« 5.18 Tableau des caractéristiques des réactifs ») Remplacer le réactif si elle montre des signes de contamination ou d'instabilité, tels que la
nébulosité ou la décoloration. Ne pas utiliser un réactif qui est soupçonné d'avoir gelé.

procédures relatives à l'élimination

1. Si l'écrasement du récipient lors de l'élimination du liquide, assurez-vous que tout liquide restant a été complètement retiré du
récipient avant d'écraser.
2. Les procédures d'élimination doivent satisfaire aux exigences des réglementations locales en vigueur.

5.4 CELLPACK DFL

nom général
un diluant de sang total pour une utilisation dans des analyseurs d'hématologie

utilisation prévue

CELLPACK DFL est un réactif utilisé en combinaison avec Fluorocell RET pour l'analyse de réticulocytes ou avec Fluorocell PLT pour l'analyse des

plaquettes par la méthode de cytométrie en flux en utilisant un laser à semi-conducteur. Ce réactif doit être utilisé par la connexion à un analyseur

d'hématologie automatique spécifié par Sysmex.

Avertissements et des précautions (pour usage diagnostique in vitro seulement)

Mise en garde!
1. La fiabilité des valeurs d'analyse ne peut pas être garantie que si le réactif est utilisé en dehors de l'usage prévu par écrit, ou non
selon les instructions écrites pour l'utilisation.
2. Ce réactif doit être combiné et utilisé avec Fluorocell RET ou Fluorocell PLT. Lors du remplacement de ce réactif, ne pas
remplir et utiliser le même récipient.
3. Poignée réactif avec précaution afin d'éviter les bulles d'air de se former. Si des bulles d'air sous forme, l'analyse ne peut pas être
effectuée normalement.
4. Ne pas utiliser des réactifs périmés, comme la fiabilité des valeurs d'analyse ne peut pas être garantie.
5. Si le réactif est retiré après qu'il a été connecté (c.-à-ouvert), il peut être contaminé par des bactéries et d'autres
particules, ce qui provoque sa performance à se détériorer. Par conséquent, reconnectant un réactif ouvert n'est pas
recommandé.
6. Ne JAMAIS utiliser ce réactif sur le corps humain. Éviter tout contact avec la peau et les yeux, et d'éviter l'ingestion. Si elle entre en
contact avec la peau, rincer soigneusement la peau. Si elle obtient dans les yeux, rincer avec de grandes quantités d'eau et consulter
immédiatement un médecin. Dans le cas improbable où il a été ingérée, consulter immédiatement un médecin.

Procédure d'examen
Utilisation CELLPACK DFL à 15 - 30 ° C. Si une analyse est effectuée à une température supérieure à 30 ° C ou moins de 15 ° C, vous ne pouvez pas être en

mesure d'obtenir un décompte précis des réticulocytes et des plaquettes. Connectez le conteneur CELLPACK DFL à l'endroit désigné sur l'instrument. Pour plus

de détails, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-30 " Chapitre 13:

13.4 Remplacer les réactifs ")

5-3
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 5 Réactifs

Le stockage et la durée de conservation après la première ouverture

Magasin CELLPACK DFL à 2-35 ° C, à l'abri de la lumière directe du soleil. Si le réactif n'a pas été ouvert, il peut être conservé jusqu'à la date de péremption

imprimée sur le récipient de réactif. Pour une durée de conservation après l'ouverture (connexion à l'instrument), se référer à la date de péremption indiquée sur le

cahier des charges du récipient de réactif ou des réactifs. ( ➤ P.5-17

« 5.18 Tableau des caractéristiques des réactifs ») Remplacer le réactif si elle montre des signes de contamination ou d'instabilité, tels que la

nébulosité ou la décoloration. Ne pas utiliser un réactif qui est soupçonné d'avoir gelé.

procédures relatives à l'élimination

1. Si l'écrasement du récipient lors de l'élimination du liquide, assurez-vous que tout liquide restant a été complètement retiré du
récipient avant d'écraser.
2. Les procédures d'élimination doivent satisfaire aux exigences des réglementations locales en vigueur.

5-4
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 5 Réactifs

5.5 SULFOLYSER

nom général
Un réactif pour la détermination automatique de la concentration en hémoglobine du sang

utilisation prévue

SULFOLYSER est un réactif pour la détermination automatique de la concentration en hémoglobine du sang. SULFOLYSER est fabriqué pour être

utilisé sur tous les analyseurs d'hématologie automatisé Sysmex. SULFOLYSER ne peut pas être utilisé sur les instruments semi-automatisés.

Avertissements et des précautions (pour usage diagnostique in vitro seulement)

Mise en garde!
Eviter le contact avec la peau et les yeux. En cas de contact avec la peau, rincez la zone avec de l'eau. En cas de contact avec les yeux, laver
immédiatement et abondamment avec de l'eau et consulter un médecin. En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.

Procédure d'examen
1. Laisser le récipient de SULFOLYSER à équilibrer à la température ambiante (15 - 30 ° C).
2. Desserrer et retirer le bouchon sur le récipient SULFOLYSER.
3. Fixez le Kit de distribution sur le récipient SULFOLYSER. Serrer le bouchon. Connectez la ligne SULFOLYSER de l'instrument au kit
de distributeur.
4. Amorcer le SULFOLYSER à travers le système hydraulique de l'instrument par le vélo de l'instrument à plusieurs reprises dans l'ensemble du mode de sang pour

remplir tous les tubes de SULFOLYSER avec le réactif et pour éliminer les bulles d'air dans les conduites.

Pour plus de détails, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-30 " Chapitre 13: 13.4 Remplacer les réactifs ")

Le stockage et la durée de conservation après la première ouverture

SULFOLYSER de magasin à 1 - 30 ° C, à l'abri de la lumière directe du soleil. Si le réactif n'a pas été ouvert, il peut être conservé jusqu'à la date de péremption

imprimée sur le récipient de réactif. Pour une durée de conservation après l'ouverture (connexion à l'instrument), se référer à la date de péremption indiquée sur le

cahier des charges du récipient de réactif ou des réactifs. ( ➤ P.5-17

« 5.18 Tableau des caractéristiques des réactifs ») Remplacer le réactif si elle montre des signes de contamination ou d'instabilité, tels que la

nébulosité ou la décoloration. Ne pas utiliser un réactif qui est soupçonné d'avoir gelé.

procédures relatives à l'élimination

1. Si l'écrasement du récipient lors de l'élimination du liquide, assurez-vous que tout liquide restant a été complètement retiré du
récipient avant d'écraser.
2. Les procédures d'élimination doivent satisfaire aux exigences des réglementations locales en vigueur.

5-5
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 5 Réactifs

5.6 Lysercell WNR

nom général
Un réactif de lyse pour analyseurs hématologiques

utilisation prévue

Lysercell WNR est un produit réactif pour être combinés et utilisés avec Fluorocell WNR. Par hémolyse des globules rouges avec Lysercell WNR et en
différenciant les globules blancs (non basophiles), les basophiles et nucléées globules rouges avec Lysercell WNR et Fluorocell WNR, le nombre de
globules blancs, basophiles compter, le pourcentage des basophiles, des globules rouges nucléés compte, et nucléée pourcentage de globules
rouges sont analysés. Ce réactif doit être utilisé par la connexion à un analyseur d'hématologie automatique spécifié par Sysmex.

Avertissements et des précautions (pour usage diagnostique in vitro seulement)

Mise en garde!
1. La fiabilité des valeurs d'analyse ne peut pas être garantie que si le réactif est utilisé en dehors de l'usage prévu par écrit, ou non
selon les instructions écrites pour l'utilisation.
2. Ce réactif doit être combiné et utilisé avec Fluorocell WNR. Lors du remplacement de ce réactif, ne pas remplir et utiliser le même
récipient.
3. Poignée réactif avec précaution afin d'éviter les bulles d'air de se former. Si des bulles d'air sous forme, l'analyse ne peut pas être
effectuée normalement.
4. Ne pas utiliser des réactifs périmés, comme la fiabilité des valeurs d'analyse ne peut pas être garantie.
5. Si le réactif est retiré après qu'il a été connecté (c.-à-ouvert), il peut être contaminé par des bactéries et d'autres
particules, ce qui provoque sa performance à se détériorer. Par conséquent, reconnectant un réactif ouvert n'est pas
recommandé.
6. Ne JAMAIS utiliser ce réactif sur le corps humain. Éviter tout contact avec la peau et les yeux, et d'éviter l'ingestion. Si elle entre en
contact avec la peau, rincer soigneusement la peau. Si elle obtient dans les yeux, rincer avec de grandes quantités d'eau et consulter
immédiatement un médecin. Dans le cas improbable où il a été ingérée, consulter immédiatement un médecin.

Procédure d'examen
Utilisation Lysercell WNR à 15 - 30 ° C. Si une analyse est effectuée à une température supérieure à 30 ° C ou moins de 15 ° C, vous ne pouvez pas être en

mesure d'obtenir le nombre de globules blancs précis, basophiles nombre, en pourcentage basophiles, le nombre de globules rouges nucléés et nucléée

pourcentage de globules rouges. Connectez le conteneur Lysercell WNR à l'endroit désigné sur l'instrument. Pour plus de détails, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-30 " Chapitre

13: 13.4 Remplacer les réactifs ")

Le stockage et la durée de conservation après la première ouverture

Magasin Lysercell WNR à 2-35 ° C, à l'abri de la lumière directe du soleil. Si le réactif n'a pas été ouvert, il peut être conservé jusqu'à la date de péremption imprimée

sur le récipient de réactif. Pour une durée de conservation après l'ouverture (connexion à l'instrument), se référer à la date de péremption indiquée sur le cahier des

charges du récipient de réactif ou des réactifs. ( ➤ P.5-17

« 5.18 Tableau des caractéristiques des réactifs ») Remplacer le réactif si elle montre des signes de contamination ou d'instabilité, tels que la

nébulosité ou la décoloration. Ne pas utiliser un réactif qui est soupçonné d'avoir gelé.

procédures relatives à l'élimination

1. Si l'écrasement du récipient lors de l'élimination du liquide, assurez-vous que tout liquide restant a été complètement retiré du
récipient avant d'écraser.
2. Les procédures d'élimination doivent satisfaire aux exigences des réglementations locales en vigueur.

5-6
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 5 Réactifs

5.7 Lysercell WDF

nom général
Un réactif de lyse pour analyseurs hématologiques

utilisation prévue

Lysercell WDF est un produit réactif pour être combinés et utilisés avec Fluorocell WDF. Par hémolyse des globules rouges avec Lysercell WDF et
teinture le composant de globules blancs avec Fluorocell WDF, les chiffres et les pourcentages de neutrophiles, les lymphocytes, les monocytes, et
les éosinophiles sont analysés. Ce réactif doit être utilisé par la connexion à un analyseur d'hématologie automatique spécifié par Sysmex.

Avertissements et des précautions (pour usage diagnostique in vitro seulement)

Mise en garde!
1. La fiabilité des valeurs d'analyse ne peut pas être garantie que si le réactif est utilisé en dehors de l'usage prévu par écrit, ou non
selon les instructions écrites pour l'utilisation.
2. Ce réactif doit être combiné et utilisé avec Fluorocell WDF. Lors du remplacement de ce réactif, ne pas remplir et utiliser le
même récipient.
3. Poignée réactif avec précaution afin d'éviter les bulles d'air de se former. Si des bulles d'air sous forme, l'analyse ne peut pas être
effectuée normalement.
4. Ne pas utiliser des réactifs périmés, comme la fiabilité des valeurs d'analyse ne peut pas être garantie.
5. Si le réactif est retiré après qu'il a été connecté (c.-à-ouvert), il peut être contaminé par des bactéries et d'autres
particules, ce qui provoque sa performance à se détériorer. Par conséquent, reconnectant un réactif ouvert n'est pas
recommandé.
6. Ne JAMAIS utiliser ce réactif sur le corps humain. Éviter tout contact avec la peau et les yeux, et d'éviter l'ingestion. Si elle entre en
contact avec la peau, rincer soigneusement la peau. Si elle obtient dans les yeux, rincer avec de grandes quantités d'eau et consulter
immédiatement un médecin. Dans le cas improbable où il a été ingérée, consulter immédiatement un médecin.

Procédure d'examen
Utilisation Lysercell WDF à 15 - 30 ° C. Si une analyse est effectuée à une température supérieure à 30 ° C ou moins de 15 ° C, vous ne pouvez pas être en

mesure d'obtenir des chiffres exacts et les pourcentages de neutrophiles, lymphocytes, monocytes et éosinophiles. Connectez le conteneur Lysercell WDF à

l'endroit désigné sur l'instrument. Pour plus de détails, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-30 " Chapitre 13: 13.4 Remplacer les réactifs ")

Le stockage et la durée de conservation après la première ouverture

Magasin Lysercell WDF à 2-35 ° C, à l'abri de la lumière directe du soleil. Si le réactif n'a pas été ouvert, il peut être conservé jusqu'à la date de péremption imprimée

sur le récipient de réactif. Pour une durée de conservation après l'ouverture (connexion à l'instrument), se référer à la date de péremption indiquée sur le cahier des

charges du récipient de réactif ou des réactifs. ( ➤ P.5-17

« 5.18 Tableau des caractéristiques des réactifs ») Remplacer le réactif si elle montre des signes de contamination ou d'instabilité, tels que la

nébulosité ou la décoloration. Ne pas utiliser un réactif qui est soupçonné d'avoir gelé.

procédures relatives à l'élimination

1. Si l'écrasement du récipient lors de l'élimination du liquide, assurez-vous que tout liquide restant a été complètement retiré du
récipient avant d'écraser.
2. Les procédures d'élimination doivent satisfaire aux exigences des réglementations locales en vigueur.

5-7
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 5 Réactifs

5.8 Lysercell WPC

nom général
Un réactif de lyse pour analyseurs hématologiques

utilisation prévue

Lysercell WPC est un produit réactif pour être combinés et utilisés avec Fluorocell WPC. Lysercell WPC hemolyzes globules rouges, et Lysercell
WPC et Fluorocell WPC détecter toute présence de cellules anormales ou immatures. Ce réactif doit être utilisé par la connexion à un analyseur
d'hématologie automatique spécifié par Sysmex.

Avertissements et des précautions (pour usage diagnostique in vitro seulement)

Mise en garde!
1. La fiabilité des valeurs d'analyse ne peut pas être garantie que si le réactif est utilisé en dehors de l'usage prévu par écrit, ou non
selon les instructions écrites pour l'utilisation.
2. Ce réactif doit être combiné et utilisé avec Fluorocell WPC. Lors du remplacement de ce réactif, ne pas remplir et utiliser le même
récipient.
3. Poignée réactif avec précaution afin d'éviter les bulles d'air de se former. Si des bulles d'air sous forme, l'analyse ne peut pas être
effectuée normalement.
4. Ne pas utiliser des réactifs périmés, comme la fiabilité des valeurs d'analyse ne peut pas être garantie.
5. Si le réactif est retiré après qu'il a été connecté (c.-à-ouvert), il peut être contaminé par des bactéries et d'autres
particules, ce qui provoque sa performance à se détériorer. Par conséquent, reconnectant un réactif ouvert n'est pas
recommandé.
6. Ne JAMAIS utiliser ce réactif sur le corps humain. Éviter tout contact avec la peau et les yeux, et d'éviter l'ingestion. Si elle entre en
contact avec la peau, rincer soigneusement la peau. Si elle obtient dans les yeux, rincer avec de grandes quantités d'eau et consulter
immédiatement un médecin. Dans le cas improbable où il a été ingérée, consulter immédiatement un médecin.

Procédure d'examen
Utilisez Lysercell WPC à 15 - 30 ° C. Si l'analyse est effectuée à une température supérieure à 30 ° C ou inférieure à 15 ° C, il peut être impossible de

détecter avec précision la présence de cellules anormales ou immatures. Connectez le conteneur Lysercell WPC à l'endroit désigné sur l'instrument. Pour

plus de détails, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-30 " Chapitre 13:

13.4 Remplacer les réactifs ")

Le stockage et la durée de conservation après la première ouverture

Magasin Lysercell WPC à 2-35 ° C, à l'abri de la lumière directe du soleil. Si le réactif n'a pas été ouvert, il peut être conservé jusqu'à la date de péremption imprimée

sur le récipient de réactif. Pour une durée de conservation après l'ouverture (connexion à l'instrument), se référer à la date de péremption indiquée sur le cahier des

charges du récipient de réactif ou des réactifs. ( ➤ P.5-17

« 5.18 Tableau des caractéristiques des réactifs ») Remplacer le réactif si elle montre des signes de contamination ou d'instabilité, tels que la

nébulosité ou la décoloration. Ne pas utiliser un réactif qui est soupçonné d'avoir gelé.

procédures relatives à l'élimination

1. Si l'écrasement du récipient lors de l'élimination du liquide, assurez-vous que tout liquide restant a été complètement retiré du
récipient avant d'écraser.
2. Les procédures d'élimination doivent satisfaire aux exigences des réglementations locales en vigueur.

5-8
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 5 Réactifs

5.9 Fluorocell WNR

nom général
Un réactif de coloration pour les analyseurs d'hématologie

utilisation prévue

Fluorocell WNR doit être utilisé pour colorer les cellules nucléées dans des échantillons de sang dilué et lysées pour la détermination de la numération des globules blancs, la

numération des globules rouges nucléés et des basophiles dans le sang compter avec analyseurs d'hématologie automatisés Sysmex.

Avertissements et des précautions (pour usage diagnostique in vitro seulement)

Mise en garde!
gants 1.Wear et une blouse de laboratoire pour la protection. Eviter le contact avec la peau et les yeux.
2. En cas de contact avec la peau, laver immédiatement et abondamment avec de l'eau et du savon.
3. En cas de contact avec les yeux, laver immédiatement avec de l'eau ou du sérum physiologique normal, en soulevant occasionnellement les paupières supérieures et

inférieures jusqu'à ce qu'aucune trace de colorant reste. Obtenir une assistance médicale.

4. En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.


5. En cas d'accident ou de malaise, consulter immédiatement un médecin (montrer l'étiquette si possible).

R22: Nocif en cas d'ingestion.


produits Sysmex sont étiquetés avec Symbole de danger et risque et de sécurité conformément à la directive européenne.

Procédure d'examen
1. Placer une cartouche WNR Fluorocell dans la position prescrite, puis connecter la ligne Fluorocell WNR.
2. Ne pas enlever l'étiquette IC jusqu'à leur élimination. Toutes les informations produit est géré par l'étiquette IC sur l'étiquette.

3. Après le réglage, remise à zéro du paquet n'est pas recommandé. Retrait de la cartouche de réactif à partir de l'analyseur peut provoquer une détérioration du

réactif par une contamination et une ouverture dans un film d'étanchéité. Pour plus de détails, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-30 " Chapitre 13: 13.4 Remplacer les

réactifs ")

Le stockage et la durée de conservation après la première ouverture

Magasin Fluorocell WNR dans un endroit sombre à 2-35 ° C. Si le réactif n'a pas été ouvert, il peut être conservé jusqu'à la date de péremption imprimée sur le

récipient de réactif. Pour une durée de conservation après l'ouverture (connexion à l'instrument), se référer à la date de péremption indiquée sur la notice

d'emballage ou des spécifications des réactifs. ( ➤ P.5-17 " 5.18 Tableau des spécifications de réactifs ") Ne pas utiliser un réactif qui est soupçonné d'avoir gelé.

procédures relatives à l'élimination

1. fermer hermétiquement le goulot d'une cartouche avant de les éliminer pour éviter les fuites de la solution de réactifs résiduels. Vous pouvez utiliser du ruban adhésif pour fixer

le bec.

2. Les procédures d'élimination doivent satisfaire aux exigences des réglementations locales en vigueur.

5-9
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 5 Réactifs

5.10 Fluorocell WDF

nom général
Un réactif de coloration pour les analyseurs d'hématologie

utilisation prévue

Fluorocell WDF doit être utilisé pour colorer les leucocytes dans des échantillons de sang dilué et lysées pour la détermination du comptage différentiel 4-partie dans

le sang avec des analyseurs d'hématologie automatisés Sysmex.

Avertissements et des précautions (pour usage diagnostique in vitro seulement)

Mise en garde!
gants 1.Wear et une blouse de laboratoire pour la protection. Eviter le contact avec la peau et les yeux.
2. En cas de contact avec la peau, laver immédiatement et abondamment avec de l'eau et du savon.
3. En cas de contact avec les yeux, laver immédiatement avec de l'eau ou du sérum physiologique normal, en soulevant occasionnellement les paupières supérieures et

inférieures jusqu'à ce qu'aucune trace de colorant reste. Obtenir une assistance médicale.

4. En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.


5. Ne pas respirer les vapeurs. En cas d'accident ou de malaise, consulter immédiatement un médecin (montrer l'étiquette si
possible).
R20 / 21/22: Nocif par inhalation, par contact avec la peau et en cas d'ingestion.
R68 / 20/21/22: Nocif: risque d'effets irréversibles par inhalation, par contact avec
la peau et en cas d'ingestion.

S23: Ne pas respirer les gaz / fumées / vapeurs / aérosols (libellé approprié à préciser par le
fabricant).
S24 / 25: Eviter le contact avec la peau et les yeux.
S37 / 39: Porter des gants appropriés et de protection des yeux / du visage.

S45: En cas d'accident ou de malaise, consulter immédiatement un médecin (lui montrer l'étiquette
lorsque c'est possible).

produits Sysmex sont étiquetés avec Symbole de danger et risque et de sécurité conformément à la directive européenne.

Procédure d'examen
1. Placer une cartouche WDF Fluorocell dans la position prescrite, puis connecter la ligne Fluorocell WDF.
2. Ne pas enlever l'étiquette IC jusqu'à leur élimination. Toutes les informations produit est géré par l'étiquette IC sur l'étiquette.

3. Après le réglage, remise à zéro du paquet n'est pas recommandé. Retrait de la cartouche de réactif à partir de l'analyseur peut provoquer une détérioration du

réactif par une contamination et une ouverture dans un film d'étanchéité. Pour plus de détails, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-30 " Chapitre 13: 13.4 Remplacer les

réactifs ")

Le stockage et la durée de conservation après la première ouverture

Magasin Fluorocell WDF dans un endroit sombre à 2-35 ° C. Si le réactif n'a pas été ouvert, il peut être conservé jusqu'à la date de péremption indiquée sur

la notice. Pour une durée de conservation après l'ouverture (connexion à l'instrument), se référer à la date de péremption indiquée sur la notice d'emballage

ou des spécifications des réactifs. ( ➤ P.5-17 " 5.18 Tableau des spécifications de réactifs ") Ne pas utiliser un réactif qui est soupçonné d'avoir gelé.

procédures relatives à l'élimination

1. fermer hermétiquement le goulot d'une cartouche avant de les éliminer pour éviter les fuites de la solution de réactifs résiduels. Vous pouvez utiliser du ruban adhésif pour fixer

le bec.

2. Les procédures d'élimination doivent satisfaire aux exigences des réglementations locales en vigueur.

5-10
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 5 Réactifs

5,11 Fluorocell RET

nom général
Un réactif de coloration pour les analyseurs d'hématologie

utilisation prévue

Fluorocell RET doit être utilisé pour colorer les réticulocytes dans l'échantillon de sang dilué pour le dosage du nombre de réticulocytes, réticulocytes pour cent et le

nombre de plaquettes dans le sang avec des analyseurs d'hématologie automatisés Sysmex.

Avertissements et des précautions (pour usage diagnostique in vitro seulement)

Mise en garde!
gants 1.Wear et une blouse de laboratoire pour la protection. Eviter le contact avec la peau et les yeux.
2. En cas de contact avec la peau, laver immédiatement et abondamment avec de l'eau et du savon.
3. En cas de contact avec les yeux, laver immédiatement avec de l'eau ou du sérum physiologique normal, en soulevant occasionnellement les paupières supérieures et

inférieures jusqu'à ce qu'aucune trace de colorant reste. Obtenir une assistance médicale.

4. En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.


5. Ne pas respirer les vapeurs. En cas d'accident ou de malaise, consulter immédiatement un médecin (montrer l'étiquette si
possible).
R10: Inflammable.
R20 / 21/22: Nocif par inhalation, par contact avec la peau et en cas d'ingestion.
R68 / 20/21/22: Nocif: risque d'effets irréversibles par inhalation, par contact avec
la peau et en cas d'ingestion.

R16: Conserver à l'écart de toute source d'étincelles - Ne pas fumer.


S23: Ne pas respirer les gaz / fumées / vapeurs / aérosols (libellé approprié à préciser par le
fabricant).
S24 / 25: Eviter le contact avec la peau et les yeux.
S37 / 39: Porter des gants appropriés et de protection des yeux / du visage.

S45: En cas d'accident ou de malaise, consulter immédiatement un médecin (lui montrer l'étiquette
lorsque c'est possible).

produits Sysmex sont étiquetés avec Symbole de danger et risque et de sécurité conformément à la directive européenne.

Procédure d'examen
1. Placer une cartouche Fluorocell RET dans la position prescrite, puis connecter la ligne Fluorocell RET.
2. Ne pas enlever l'étiquette IC jusqu'à leur élimination. Toutes les informations produit est géré par l'étiquette IC sur l'étiquette.

3. Après le réglage, remise à zéro du paquet n'est pas recommandé. Retrait de la cartouche de réactif à partir de l'analyseur peut provoquer une détérioration du

réactif par une contamination et une ouverture dans un film d'étanchéité. Pour plus de détails, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-30 " Chapitre 13: 13.4 Remplacer les

réactifs ")

Le stockage et la durée de conservation après la première ouverture

Magasin Fluorocell RET dans un endroit sombre à 2-35 ° C. Si le réactif n'a pas été ouvert, il peut être conservé jusqu'à la date de péremption indiquée sur

la notice. Pour une durée de conservation après l'ouverture (connexion à l'instrument), se référer à la date de péremption indiquée sur la notice d'emballage

ou des spécifications des réactifs. ( ➤ P.5-17 " 5.18 Tableau des spécifications de réactifs ") Ne pas utiliser un réactif qui est soupçonné d'avoir gelé.

procédures relatives à l'élimination

1. fermer hermétiquement le goulot d'une cartouche avant de les éliminer pour éviter les fuites de la solution de réactifs résiduels. Vous pouvez utiliser du ruban adhésif pour fixer

le bec.

2. Les procédures d'élimination doivent satisfaire aux exigences des réglementations locales en vigueur.

5-11
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 5 Réactifs

5.12 Fluorocell PLT

nom général
Un réactif de coloration pour les analyseurs d'hématologie

utilisation prévue

Fluorocell PLT doit être utilisé pour colorer les plaquettes dans l'échantillon de sang dilué pour le dosage du nombre de plaquettes dans le sang avec des analyseurs

d'hématologie automatisés Sysmex.

Avertissements et des précautions (pour usage diagnostique in vitro seulement)

Mise en garde!
gants 1.Wear et une blouse de laboratoire pour la protection. Eviter le contact avec la peau et les yeux.
2. En cas de contact avec la peau, laver immédiatement et abondamment avec de l'eau et du savon.
3. En cas de contact avec les yeux, laver immédiatement avec de l'eau ou du sérum physiologique normal, en soulevant occasionnellement les paupières supérieures et

inférieures jusqu'à ce qu'aucune trace de colorant reste. Obtenir une assistance médicale.

4. En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.


5. En cas d'accident ou de malaise, consulter immédiatement un médecin (montrer l'étiquette si possible).

R22: Nocif en cas d'ingestion.


produits Sysmex sont étiquetés avec Symbole de danger et risque et de sécurité conformément à la directive européenne.

Procédure d'examen
1. Placer une cartouche de PLT Fluorocell dans la position prescrite, puis connecter la ligne de PLT Fluorocell.

2. Ne pas enlever l'étiquette IC jusqu'à leur élimination. Toutes les informations produit est géré par l'étiquette IC sur l'étiquette.

3. Après le réglage, remise à zéro du paquet n'est pas recommandé. Retrait de l'emballage pour réactifs de l'analyseur peut provoquer une détérioration du

réactif par une contamination et une ouverture dans un film d'étanchéité. Pour plus de détails, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-30 " Chapitre 13: 13.4 Remplacer les

réactifs ")

Le stockage et la durée de conservation après la première ouverture

Magasin Fluorocell PLT dans un endroit sombre à 2-35 ° C. Si le réactif n'a pas été ouvert, il peut être conservé jusqu'à la date de péremption indiquée sur la

notice. Pour une durée de conservation après l'ouverture (connexion à l'instrument), se référer à la date de péremption indiquée sur la notice d'emballage ou

des spécifications des réactifs. ( ➤ P.5-17 " 5.18 Tableau des spécifications de réactifs ") Ne pas utiliser un réactif qui est soupçonné d'avoir gelé.

procédures relatives à l'élimination

1. fermer hermétiquement le goulot d'une cartouche avant de les éliminer pour éviter les fuites de la solution de réactifs résiduels. Vous pouvez utiliser du ruban adhésif pour fixer

le bec.

2. Les procédures d'élimination doivent satisfaire aux exigences des réglementations locales en vigueur.

5-12
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 5 Réactifs

5.13 Fluorocell WPC

nom général
Un réactif de coloration pour les analyseurs d'hématologie

utilisation prévue

Fluorocell WPC doit être utilisé pour colorer les leucocytes dans des échantillons de sang dilué et lysées pour la détection de diverses cellules immatures dans

le sang avec des analyseurs d'hématologie automatisés Sysmex.

Avertissements et des précautions (pour usage diagnostique in vitro seulement)

Mise en garde!
gants 1.Wear et une blouse de laboratoire pour la protection. Eviter le contact avec la peau et les yeux.
2. En cas de contact avec la peau, laver immédiatement et abondamment avec de l'eau et du savon.
3. En cas de contact avec les yeux, laver immédiatement avec de l'eau ou du sérum physiologique normal, en soulevant occasionnellement les paupières supérieures et

inférieures jusqu'à ce qu'aucune trace de colorant reste. Obtenir une assistance médicale.

4. En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.


5. Ne pas respirer les vapeurs. En cas d'accident ou de malaise, consulter immédiatement un médecin (montrer l'étiquette si
possible).
R10: Inflammable.
R22: Nocif en cas d'ingestion.
S16: Conserver à l'écart de toute source d'étincelles - Ne pas fumer.
S24 / 25: Eviter le contact avec la peau et les yeux.
S37: Porter des gants appropriés.
S45: En cas d'accident ou de malaise, consulter immédiatement un médecin (lui montrer l'étiquette
lorsque c'est possible).

produits Sysmex sont étiquetés avec Symbole de danger et risque et de sécurité conformément à la directive européenne.

Procédure d'examen
1. Placer une cartouche Fluorocell WPC dans la position prescrite, puis connecter la ligne Fluorocell WPC.
2. Ne pas enlever l'étiquette IC jusqu'à leur élimination. Toutes les informations produit est géré par l'étiquette IC sur l'étiquette.

3. Après le réglage, remise à zéro du paquet n'est pas recommandé. Retrait de la cartouche de réactif à partir de l'analyseur peut provoquer une détérioration du

réactif par une contamination et une ouverture dans un film d'étanchéité. Pour plus de détails, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-30 " Chapitre 13: 13.4 Remplacer les

réactifs ")

Le stockage et la durée de conservation après la première ouverture

Magasin Fluorocell WPC dans un endroit sombre à 2-35 ° C. Si le réactif n'a pas été ouvert, il peut être conservé jusqu'à la date de péremption indiquée sur
la notice. Pour une durée de conservation après l'ouverture (connexion à l'instrument), se référer à la date de péremption indiquée sur la notice d'emballage
ou des spécifications des réactifs. ( ➤ P.5-17 " 5.18 Tableau des spécifications de réactifs ") Ne pas utiliser un réactif qui est soupçonné d'avoir gelé.

procédures relatives à l'élimination

1. fermer hermétiquement le goulot d'une cartouche avant de les éliminer pour éviter les fuites de la solution de réactifs résiduels. Vous pouvez utiliser du ruban adhésif pour fixer

le bec.

2. Les procédures d'élimination doivent satisfaire aux exigences des réglementations locales en vigueur.

5-13
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 5 Réactifs

5,14 CELLCLEAN AUTO

nom général
Détergent pour analyseur d'hématologie entièrement automatisé

utilisation prévue

CELLCLEAN AUTO doit être utilisé en tant que détergent alcalin fort pour éliminer le réactif de lyse SYSMEX, les résidus cellulaires et les protéines du sang
restant dans le système hydraulique de l'analyseur hématologique automatisé série XN et SP-10 unité de préparation des lames hématologique automatisé.

Avertissements et des précautions (pour usage diagnostique in vitro seulement)

Attention!
Eviter le contact avec la peau et les yeux. En cas de contact avec la peau, rincez la zone avec de l'eau. En cas de contact avec les yeux, laver
immédiatement et abondamment avec de l'eau et consulter immédiatement un médecin.
R31: Le contact avec les acides dégage des gaz toxiques.

R36 / 38: Irritant pour les yeux et la peau.


S2: Garder hors de la portée des enfants.
S25: Éviter le contact visuel.
produits Sysmex sont étiquetés avec Symbole de danger et risque et de sécurité conformément à la directive européenne.

Le stockage et la durée de conservation après la première ouverture

Stocker CELLCLEAN AUTO à 1 - 30 ° C, à l'abri de la lumière directe du soleil. Ne pas


utiliser un réactif qui est soupçonné d'avoir gelé.

procédures relatives à l'élimination

1. Après utilisation, il y aura un trou dans le film qui scelle la partie supérieure du tube. Faire preuve de prudence, comme liquide résiduel peut fuir du trou.

2. Les procédures d'élimination doivent satisfaire aux exigences des réglementations locales en vigueur.

5-14
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 5 Réactifs

5,15 sang de contrôle (CONTROLE XN / XN VERIFIER BF)

utilisation prévue

Utilisé pour contrôler la qualité des analyseurs d'hématologie.

Avertissements et des précautions (pour usage diagnostique in vitro seulement)

Le risque d'infection
Portez toujours des vêtements et des gants de protection lors de l'utilisation du sang de contrôle. Aussi, lavez-vous les mains après avoir terminé le
processus.
Le sang de base utilisé dans le sang de contrôle a testé négatif pour l'antigène HBs, VHC / VIH-1 / VIH-2 et des tests sérologiques pour
la syphilis. Cependant, il n'y a pas de tests qui peuvent exclure complètement toute infection. En outre, il n'a pas été testé pour d'autres
virus. Par conséquent, le manipuler avec le même niveau de soins que vous utiliserez lors de la manipulation d'autres échantillons de
sang qui peut être infectieux.

Le stockage et la durée de conservation après la première ouverture

Conservez le sang de contrôle dans un endroit réfrigéré sombre à 2 - 8 ° C.

Si elle n'a pas été ouvert, vous pouvez le garder jusqu'à la date de péremption indiquée sur l'étiquette du flacon et la boîte extérieure. Pour la durée de vie

après l'ouverture, reportez-vous à la date de péremption indiquée sur la notice ou spécifications réactifs. ( ➤ P.5-17 " 5,18 Tableau des spécifications de

réactif ")

5,16 Calibrator (XN CAL / XN CAL PF)

utilisation prévue

Utilisez le XN CAL pour l'étalonnage de l'instrument pour WBC, RBC, HGB, HCT, PLT et RET. Utiliser le XN CAL PF pour l'étalonnage de
l'instrument pour PLT-F (numération plaquettaire obtenue à partir du canal PLT-F).

Avertissements et des précautions (pour usage diagnostique in vitro seulement)

Le risque d'infection
Portez toujours des vêtements et des gants de protection lors de l'utilisation du sang de contrôle. Aussi, lavez-vous les mains après avoir terminé le
processus.
Le sang de base utilisée dans le calibrateur a testé négatif pour l'antigène HBs, les anticorps VHC / VIH-1 / VIH-2 et des tests sérologiques
pour la syphilis. Cependant, il n'y a pas de tests qui peuvent exclure complètement toute infection. En outre, il n'a pas été testé pour
d'autres virus. Par conséquent, le manipuler avec le même niveau de soins que vous utiliserez lors de la manipulation d'autres échantillons
de sang qui peut être infectieux.

Le stockage et la durée de conservation après la première ouverture

Stocker le calibrateur dans un endroit réfrigéré sombre à 2 - 8 ° C.

Si elle n'a pas été ouvert, vous pouvez le garder jusqu'à la date de péremption indiquée sur l'étiquette du flacon et la boîte extérieure. Pour la durée de vie

après l'ouverture, reportez-vous à la date de péremption indiquée sur la notice ou spécifications réactifs. ( ➤ P.5-17 " 5,18 Tableau des spécifications de

réactif ")

5-15
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 5 Réactifs

5.17 Symboles utilisés sur les étiquettes


Les signes et les symboles utilisés sur les récipients de réactifs et emballages sont les suivants:

Mise en garde!
Informations importantes concernant la manipulation des réactifs est indiquée sur leur emballage ou la notice d'emballage. Utilisez les réactifs
après avoir compris complètement les descriptions.

Xn

Nocif (classe dangereuse dans l'UE) Numéro de catalogue

Corrosif (classe dangereuse dans l'UE) réactif concentré

Dans le dispositif médical de diagnostic in vitro Tenir à l'écart de la lumière du soleil

Fabricant Ne pas utiliser des crochets

Représentant autorisé dans la


De cette façon jusqu'à
Communauté européenne

Consulter les instructions d'utilisation Conserver à l'écart de la pluie

Limitation de la température Limite d'empilage en nombre

Les risques biologiques Fragile; manipuler avec soin

Utiliser par recyclages ondulé

Code du lot

La conception des symboles peut différer du produit réel.

5-16
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 5 Réactifs

5,18 Tableau des spécifications de réactif

5.18.1 Tableau des spécifications de réactif

Marque Volume température de stockage. Température d'utilisation. Durée de conservation après Composition
ouverture

CELLPACK 20 L 2-35 ° C 15 - 30 ° C 60 jours Le chlorure de sodium à 0,7% en

DCL 10 L tampon Tris 0,2% d'EDTA-2K

0,02%

CELLPACK 20 L 60 jours Le chlorure de sodium 15,7%

DST 10 L 4 tampon Tris 4,3% EDTA-2K 0,4%

CELLPACK DFL 1,5 L 60 jours Tricine tampon 0,17%

SULFOLYSER * 1,5 L 1 - 30 ° C 60 jours lauryl sulfate de sodium 1,8 g / L

4L 90 jours

5L
Lysercell WNR 4 L 2-35 ° C 60 jours les sels d'ammonium quaternaire organique

0,20% Agent tensioactif non ionique 0,10%

Lysercell WDF 4 L 90 jours les sels d'ammonium quaternaire organique

0,07% Agent tensioactif non ionique 0,17%

Lysercell WPC 1,5 L 90 jours agent tensio-actif anionique 0,03% d'agent

tensioactif non ionique 0,12%

Fluorocell WNR 82 ml 90 jours colorant polyméthine 0,005%

d'éthylène glycol 99,9%

Fluorocell WDF 42 ml 90 jours colorant polyméthine 0,002% de

Méthanol 3,0% d'éthylène glycol

96,9%

Fluorocell RET 12 ml 90 jours colorant polyméthine 0,03% de

Méthanol 7,9% d'éthylène glycol

92,0%

Fluorocell PLT 12 ml 90 jours Oxazine colorant 0,003%

d'éthylène glycol 99,9%

Fluorocell WPC 12 ml 90 jours colorant polyméthine 0,004%

éthanol 15,1% d'éthylène glycol

84,8%

CELLCLEAN 4 ml 1 - 30 ° C - Hypochlorite de sodium (concentration de

AUTO chlore disponible de 5,0%)

* la taille des emballages de réactifs disponibles peuvent varier dans certaines régions. Pour plus de détails s'il vous plaît contacter votre représentant Sysmex local.

5-17
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 5 Réactifs

5.18.2 Tableau de commande spécifications sang / calibrateur

Marque Le volume Température de stockage. Température d'utilisation. Durée de conservation après ouverture

VÉRIFICATION XN 3,0 ml 2-8°C 15 - 30 ° C 7 jours

XN CHÈQUE BF 3,0 ml 30 jours


XN CAL 3,0 ml 4 heures

XN CAL PF 3,0 ml

5-18
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 6 Fonctionnement de base

Chapitre 6 Fonctionnement de base

Ce chapitre explique le fonctionnement de base de cet instrument.

6.1 Fonctionnement de l'Union interparlementaire

Le fonctionnement de l'UIP est basée sur Windows. Pour plus d'informations sur la façon d'effectuer Windows, consultez le manuel de l'utilisateur ou le système d'aide du système

d'exploitation.

Les fonctions les plus couramment utilisées de l'UIP sont accessibles via l'écran tactile. Si vous utilisez un écran tactile (en option), vous pouvez
utiliser l'UIP en touchant directement l'écran.

Mise en garde!
L'Union interparlementaire est un PC dédié à l'instrument, et ne peut être utilisé comme un PC générique.

6.1.1 mise en page de l'écran principal

La mise en page de l'écran de base de l'UIP est la suivante

Barre d'outils (fixe) Barre d'outils (modifiable)

Fenêtre
(vue)

menu de commande

Barre d'outils (fixe) Les touches de fonction suivants fréquemment utilisés sont affichés:

[Menu] Cliquez pour revenir de chaque écran de fonction à l'écran du menu.

[File QC] Cliquez pour afficher le QC écran du fichier.

[Liste de travail] Cliquez pour afficher l'écran de la liste de travail.

[Règle] Cliquez pour afficher l'écran de la règle.

6-1
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 6 Fonctionnement de base

[Explorateur] Cliquez pour afficher l'explorateur de l'échantillon.

[Navigateur] Cliquez pour afficher le navigateur de données.

Barre d'outils (modifiable) Les boutons sont affichés en fonction de la fonction affichée de la fenêtre. Tout en effectuant chaque
fonction, en cliquant sur le bouton [Fermer] affiché sur le bord droit se ferme chaque écran de
fonction affichée dans la fenêtre.

Fenêtre (vue) Zone pour effectuer divers types de processus et opérations. Par défaut, l'écran du menu est affiché.

Cliquez sur l'icône voulue pour exécuter sa fonction. ( ➤ p.6-7 " 6.1.3 Liste des éléments du menu ") Vous

pouvez modifier les icônes à afficher dans l'écran du menu. Cliquez sur le bouton [Paramètres] dans la

barre d'outils pour sélectionner les icônes à afficher. Les icônes qui sont cachés dans l'écran de menu sont

également cachés la barre d'outils.

menu de commande Affiche l'état de chaque dispositif connecté à l'UIP. De plus, vous pouvez effectuer des
opérations sur chaque appareil, telles que l'analyse et l'entretien.

6.1.2 menu Contrôle

La mise en page du menu de contrôle est la suivante:

Analyzer zone RU

zone d'impression
zone Sampler zone zone de l'ordinateur hôte

zone analyseur Affiche des informations sur les analyseurs.

zone Sampler Affiche des informations sur l'échantillonneur.

zone RU Affiché lorsque le RU-20 est connecté.

zone d'impression Affiche des informations sur l'imprimante.

zone de l'ordinateur hôte Affiche des informations sur l'ordinateur hôte.

6-2
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 6 Fonctionnement de base

● zone analyseur
Les éléments suivants sont affichés dans la zone de l'analyseur:

Bouton de mode analyse bouton analyse

manuelle

informations
Analyzer Bouton d'aide
bouton Analyse Sampler

bouton de menu Analyzer

restant

Message d'erreur réactif indicateur de volume

Statut du périphérique informations sur l'échantillon

informations Analyzer Affiche le nom de l'analyseur et ses paramètres. La signification de chaque icône est la suivante:

: Ceci est affiché lorsque la fonction X-barM est activée. : Ceci est affiché lorsque le

capteur d'aspiration de sang est activée. : Ceci est affiché lorsque [Cap ouvert] est

activée.

Bouton d'aide Ce message apparaît quand il y a une erreur. Cliquez pour

afficher la boîte de dialogue d'aide.

Bouton de mode Analyse Ceci est affiché lorsque vous effectuez une analyse manuelle.
Cliquez pour sélectionner un mode d'analyse.

Bouton d'analyse manuelle Ceci est affiché lorsque vous effectuez une analyse manuelle. Cliquez pour
définir les paramètres de l'échantillon. L'icône affichée dépend du réglage
[Cap Open].

: Ceci est affiché lorsque [Cap ouvert] est OFF. : Clignotements

lorsque [Cap ouvert] est activée.

bouton Analyse Sampler Ceci est affiché lors de l'exécution d'analyse d'échantillonnage. Cliquez pour

définir les paramètres de l'échantillon.

En outre, si vous cliquez lors de l'analyse de l'échantillon, une boîte de dialogue pour l'analyse de l'interruption échantillon

est affiché (SA-10 uniquement).

bouton de menu Analyzer Cliquez ici pour lancer différents types de fonctions de maintenance. En cliquant sur ce

bouton ouvre et ferme le menu de l'analyseur. ( ➤ p.6-7 " 6.1.3 Liste des éléments du

menu ")

Indicateur de volume restant de Affiche visuellement la quantité de réactif restant. Les couleurs indiquent la couleur du paquet de chaque

réactif réactif. Les réactifs sont, de gauche à droite dans la figure ci-dessous: DCL, SULFOLYSER, WNR, WDF,
DFL, RET, PLT, WPC. Les barres épaisses indiquent agent de dilution / hémolytique, et des barres minces
indiquent colorant.

Quantité restante

Cliquez sur l'affichage du niveau de réactif pour ouvrir la boîte de dialogue de remplacement de réactif.

6-3
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 6 Fonctionnement de base

Message d'erreur Affiche la plus grande erreur de priorité parmi toutes les erreurs actuelles. L'erreur affichée
est classé comme l'un des types d'erreur suivants: fond orange / texte noir: Attention fond
rouge / blanc texte:
Attention
Les informations non urgents tels que les avis apparaissent en arrière-plan normal / texte blanc.

Statut du périphérique Indique l'état de l'analyseur. La signification de chaque couleur affichée est le même que
l'indicateur d'état à DEL sur l'appareil. ( ➤ P.4-1 " Chapitre 4: 4.1 Analyzer ")

informations sur l'échantillon Affiche les informations sur l'échantillon à analyser.


Numéro d'échantillon: Affiche le numéro d'échantillon. Si [>] apparaît au
à partir du nombre d'échantillons, cela indique que l'échantillon suivant
peut être aspiré. Si le numéro d'échantillon est pas lu, ou si elle n'a pas
été saisie manuellement, un message est affiché pour demander l'entrée
du numéro.
Mode d'analyse: Le mode d'analyse sélectionnée est affichée à partir de la
Suivant:
WB: sang total, LW: Low WBC, PD: Prédilution, BF: Fluide
Corps, HPC: HPC, SAH: SAH
Discret: Affiche le test discret sélectionné. Ce n'est pas affiché lorsque le mode
d'analyse est BF / HPC.

Numéro d'échantillon

Discret

Mode d'analyse

Remarque:

En cliquant autres endroits dans l'écran alors que la boîte de dialogue est affichée dialogue minimisés

minimisera la boîte de dialogue, comme indiqué ci-dessous. Parce que la boîte de


dialogue est toujours ouverte en interne dans cet état, vous ne pouvez pas être en
mesure d'effectuer d'autres opérations.

6-4
XN-1000 Mode d'emploi Décembre 2012 révisé
Chapitre 6 Fonctionnement de base

● zone Sampler
Les éléments suivants sont affichés dans la zone d'échantillonnage:

Statut du périphérique Message d'erreur

Statut du périphérique Indique l'état de l'échantillonneur. La signification de chaque couleur affichée est le même que
l'indicateur d'état à DEL sur l'appareil. ( ➤ P.4-6 " Chapitre 4: 4.4 section Sampler ")

Message d'erreur* Affiche la plus grande erreur de priorité parmi toutes les erreurs actuelles. L'erreur affichée
est classé comme l'un des types d'erreur suivants: fond orange / texte noir: Attention fond
rouge / blanc texte:
Attention

* Le message d'erreur ne semble pas lorsque l'on utilise l'échantillonneur (SA-01).

● zone RU
Les éléments suivants sont affichés dans la zone RU:

bouton de menu RU

Réactif indicateur volume restant statut RU

bouton de menu RU Ouvre et ferme la boîte de dialogue d'aide RU.

Lorsqu'une erreur se produit sur le RU-20, une icône d'aide apparaît dans la partie du bouton. Pour plus de détails sur la

boîte de dialogue d'aide RU, voir le chapitre 14. ( ➤ P.14-1 " Chapitre 14: 14.1.1 boîte de dialogue d'aide ")

Indicateur de volume restant de Affiche visuellement la quantité de réactif est restant dans le RU-20.
réactif

statut RU Indique l'état de l'EF-20. La signification de chaque couleur affichée est la suivante: Vert:

Prêt
vert clignotant: Mise en service / Maintenance en cours / Préparation des
réactifs en cours / Fonctionnement automatique (vidange / RO
remplissage d'eau) / Arrêt
Orange: Attention
Rouge: Erreur

6-5
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 6 Fonctionnement de base

● zone d'impression

Les éléments suivants sont affichés dans la zone de l'imprimante:

bouton de menu de l'imprimante

Nombre de travaux d'impression état

de l'imprimante

bouton de menu de l'imprimante Ouvre et ferme le menu de l'imprimante. L'impression peut être arrêté à

partir du menu de l'imprimante.

Nombre de travaux d'impression Indique le nombre d'emplois bobinés à l'imprimante.

Etat de l'imprimante Affiche l'état de connexion avec l'imprimante. La signification de


chaque couleur affichée est la suivante: Non allumé:
Aucun réglage de connexion

Vert: Connecté*
Rouge: Erreur en cours

* Affiche l'état de connexion de l'imprimante dans les paramètres de l'UIP. Feux verts lorsque l'alimentation de l'imprimante est éteinte, et lorsque le pilote
d'imprimante n'est pas installé.

● zone de l'ordinateur hôte

Les éléments suivants sont affichés dans l'ordinateur hôte zone:

bouton de menu hôte

Hôte de réglage

Etat hôte

bouton de menu hôte Ouvre et ferme le menu de l'ordinateur hôte.


Les éléments affichés dans ce menu sont synchronisées avec le réglage [ordinateur hôte]. Pour plus de

détails, voir « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de l'administrateur, "Chapitre 4: 4.3.4 Paramètres de

connexion")

Réglage de l'hôte Affiche le nom de l'ordinateur hôte connecté.

statut d'hôte Affiche l'état de connexion avec l'ordinateur hôte. La signification de chaque
couleur affichée est la suivante: Non allumé:
Aucun réglage de connexion

Vert: Connecté
vert clignotant: Communicant
Rouge: Peut pas se connecter

6-6
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 6 Fonctionnement de base

6.1.3 Liste des éléments du menu

La disposition des éléments affichés dans l'écran de base de l'UIP sont les suivantes:

Menu QC Liste de travail des fichiers Liste

des patients Règle Exemple de

l'Explorateur Instructions du

navigateur de données pour

Répéter la règle Relancez / Reflex /


utilisation LOGOFF sortie UIP

Commentaire Règle Règle de validation Règle


Histoire
patient Ward Nom Docteur
de sortie

maintenance Informations

Remplacer le journal journal de

Audit Log Error Log réactif

Réglage analyseur UIP


précision Vérifier
Réglage des informations

Version

RU Log d'étalonnage de

GP Personnaliser

Analyse QC

X-barM Réglage

Menu analyseur Étalonnage

Entretien de rinçage automatique

d'arrêt Remplacement du réactif Nettoyage de vidange déchets liquides

Chambre Rinse déchets Chambre liquide

Enlever Flowcell Bobble Rinse Flowcell de

vidange Chambre de réaction de vidange

Chambre d'isolement RBC Retirer le

détecteur RBC Clogs contre

Calibrator (PLT-F)
WB Aspiration Moteur Test de gaine

moteur d'essai d'aspiration Unité

Moteur d'essai Tube Titulaire réactif

d'essai du moteur d'essai à la main

Analyseur BR reconstitution test

analyseur capteur Affichage Sampler


perceur de précision Vérifier Calibrator
essai de fonctionnement Sampler BR

test Sampler Affichage du capteur

Remplacer Réglage de la pression

6-7
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 6 Fonctionnement de base

6.2 flux global de fonctionnement


L'organigramme ci-dessous est une représentation générale du fonctionnement de cet instrument. Une fois que vous comprenez le flux global, voir

chaque opération expliquée en détail dans les sections suivantes.

Allumer

➤ P.6-9 " Chapitre 6: 6.3 Démarrage »

Exécuter une analyse QC

➤ P.8-1 " Chapitre 8: Exécution Contrôle de la qualité »

Traitement des échantillons

➤ P.9-4 " Chapitre 9: 9.2 Préparer l'échantillon »

Analyser
L'analyse manuelle Analyse de Sampler

➤ P.9-7 " Chapitre 9: 9.3 L'analyse manuelle » ➤ P.9-18 " Chapitre 9: 9.6 Analyse Sampler »

Afficher / résultats d'analyse de sortie

➤ P.10-1 " Chapitre 10: Vérification des données d'analyse


(Exemple Explorer) »

Fermer

➤ P.6-16 " Chapitre 6: 6.6 Arrêt »

6-8
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 6 Fonctionnement de base

6.3 Mise en service

6.3.1 Contrôles avant de mettre sous tension

Avant de mettre sous tension de l'appareil, vérifiez les points suivants.

inspection de l'instrument
• Vérifiez la connexion des tubes et des câbles.
• Vérifiez s'il y a des tubes coudés.
• Vérifiez s'il y a un objet au-dessus de l'instrument.
• Vérifiez que les supports mal placés.
• Assurez-vous que les périphériques réseau (hubs et convertisseurs de réseau) sont tous sous tension.
• Se débarrasser de tout fluide de déchets dans le conteneur de déchets (le cas échéant). Pour les détails sur le rejet de liquide des déchets, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-5

" Chapitre 13: 13.3.1 Remplacer le conteneur de déchets »)

inspection du réactif
Assurez-vous qu'il ya des quantités supplémentaires de réactifs pour le nombre d'échantillons à traiter le jour de l'analyse. La quantité de réactif

nécessaire varie avec le mode d'analyse. Par conséquent, vérifier si suffisamment réactif est disponible pour les analyses de routine quotidienne.

Si un réactif court pendant l'analyse, l'instrument s'arrête automatiquement. Remplacer le réactif à ce moment. L'analyse ne peut pas reprendre
jusqu'à ce que le remplacement est terminé.

Volume de réactif par boîte


Pour les volumes de réactifs, reportez-vous au chapitre 5. ( ➤ P.5-17 " Chapitre 5: 5,18 Tableau

des spécifications de réactifs »)

Volume de réactif utilisé par échantillon analysé (dans l'analyse en continu)


* Voici quelques exemples. Pour plus d'informations, s'il vous plaît contacter votre revendeur local ou du représentant Sysmex.

mode discret
Réactif
Radio-Canada CBC + WDF + WPC + RET + PLT-F

Le volume total de réactif Environ. 29,9 ml Environ. 62,8 ml

CELLPACK DCL Environ. 27.9 ml Environ. 53,7 ml

SULFOLYSER Environ. 0,5 ml Environ. 0,5 ml

Lysercell WNR Environ. 1,5 ml Environ. 2,5 ml

Fluorocell WNR Environ. 20 pi Environ. 20 pi

Lysercell WDF - Environ. 1,5 ml

Fluorocell WDF - Environ. 20 pi

Lysercell WPC - Environ. 1,5 ml

Fluorocell WPC - Environ. 20 pi

CELLPACK DFL - Environ. 3,0 ml

Fluorocell RET - Environ. 20 pi

Fluorocell PLT - Environ. 20 pi

6-9
XN-1000 Mode d'emploi Décembre 2012 révisé
Chapitre 6 Fonctionnement de base

Volume de réactif utilisé au démarrage de l'instrument Volume de réactif utilisé pour le rinçage

Le volume total de réactif Environ. 313,8 ml Le volume total de réactif Environ. 272,6 ml

CELLPACK DCL Environ. 286,5 ml CELLPACK DCL Environ. 236,2 ml

SULFOLYSER Environ. 1,5 ml SULFOLYSER Environ. 2 ml

Lysercell WNR Environ. 7,5 ml Lysercell WNR Environ. 10 ml

Fluorocell WNR Environ. 60 pi Fluorocell WNR Environ. 80 pi

Lysercell WDF Environ. 4,5 ml Lysercell WDF Environ. 6 ml

Fluorocell WDF Environ. 60 pi Fluorocell WDF Environ. 80 pi

Lysercell WPC Environ. 4,5 ml Lysercell WPC Environ. 6 ml

Fluorocell WPC Environ. 60 pi Fluorocell WPC Environ. 80 pi

CELLPACK DFL Environ. 9 ml CELLPACK DFL Environ. 12 ml

Fluorocell RET Environ. 60 pi Fluorocell RET Environ. 80 pi

Fluorocell PLT Environ. 60 pi Fluorocell PLT Environ. 80 pi

* Conditions d'analyse:
Au moins 1 heure et pas plus de 24 heures
après l'arrêt / nettoyage.

Volume de réactif utilisé sur le processus d'arrêt

Le volume total de réactif Environ. 75,9 ml

CELLPACK DCL Environ. 71,9 ml

CELLCLEAN AUTO Environ. 4 ml (1

flacon)

6.3.2 Mettez sous tension

Suivez les étapes ci-dessous pour activer la puissance de l'instrument.

1 Assurez-vous que la puissance principale de chaque appareil connecté à l'instrument est


SUR.

Vérifiez la puissance pour les appareils suivants. La puissance de l'échantillonneur et l'analyseur est contrôlé par l'UIP. Par conséquent, vous pouvez garder les

interrupteurs d'alimentation principaux dans la position « ON » à tout moment.

• analyseur ( ➤ p.4-3 " Chapitre 4: intérieur avant ")


• Sampler ( ➤ P.4-6 " Chapitre 4: 4.4 section Sampler ")
• Unité d'affichage

• Imprimante (en option)

6-10
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 6 Fonctionnement de base

Information
Ne redémarrez pas que l'Union interparlementaire (en redémarrant Windows) ou se déconnecter (se déconnecter de Windows) tandis que le principal interrupteur

d'alimentation de l'équipement connecté est sous tension. l'équipement ne peut pas après le redémarrage de Windows ou de vous déconnecter, se reconnecter

avec l'UIP.

Si vous devez redémarrer ou désactiver à partir de Windows, mettez également l'interrupteur principal d'alimentation de l'équipement.
Assurez-vous que l'UIP a terminé remise en marche avant de mettre l'interrupteur principal sous tension.

2 Allumez l'UIP.
Le pouvoir de l'instrument s'active, et l'analyseur exécute un auto-contrôle. Attendez jusqu'à ce que l'auto-vérification est terminée. ( ➤ P.6-13 " 6.3.4 Exécution de

l'auto-contrôle de l'analyseur ")

Si le réglage d'ouverture de session de l'UIP est activée, la boîte de dialogue d'ouverture de session apparaît. ( ➤ P.6-12

" 6.3.3 Connectez-vous à l'UIP ")

Remarque:

Si une erreur se produit (par exemple, si un réactif s'écoule) lors du démarrage, l'opérateur doit se connecter à l'UIP pour résoudre l'erreur.

6-11
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 6 Fonctionnement de base

6.3.3 Connectez-vous à l'UIP

Lors de la mise sur le pouvoir, la boîte de dialogue d'ouverture de session suivante de l'instrument apparaît à l'UIP *. Entrez les informations requises, puis cliquez sur [OK] pour se

connecter à l'instrument. Si vous cliquez sur [Abandonner], l'ouverture de session n'est pas effectuée, et les sorties du programme de l'UIP.

* Si l'ouverture de session automatique est activée dans l'Union interparlementaire, la boîte de dialogue d'ouverture de session ne semble pas.

Contactez votre administrateur pour votre nom d'utilisateur et mot de passe.

Information
Immédiatement après identification, l'administrateur doit réinitialiser le nom de connexion par défaut et le mot de passe.

En outre, ajouter des utilisateurs et définir leurs autorisations pour cet instrument. Pour plus de détails, voir « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de
l'administrateur, "Chapitre 4: 4.3.2 Paramètres du système")

6-12
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 6 Fonctionnement de base

6.3.4 Exécution de l'auto-contrôle de l'analyseur

Une fois la mise sous tension de l'instrument s'active, un auto-test se déroule automatiquement pendant environ 10 minutes, afin de déterminer s'il y a une

erreur dans l'analyseur. L'auto-vérification se compose des tâches suivantes.

● Initialisation des pièces mécaniques


Les pièces mécaniques se déplacent vers leurs positions initiales, et initialiser / vérifier les pièces hydrauliques.

● Rincer
Rinçages l'analyseur une à trois fois, en fonction de combien de temps il a été depuis le dernier rinçage.

● En attente de stabilisation de la température *

La boîte de dialogue de droite apparaît, et le système attend jusqu'à ce que les températures sont

stables.

Une fois que les températures sont stables, la boîte de dialogue se ferme automatiquement.

Actuel Affiche les températures actuelles de chaque dispositif.

Température (° C)

Cible (° C) Affiche les températures cibles.

* En fonction du type d'analyse, les éléments suivants ne figurent pas dans la boîte de dialogue. 34 deg. Chambre de
réaction, de 34 °. Chauffe-liquide

● Antécédents
Effectuer des analyses sans les échantillons pour aspirer de vérifier les effets du rinçage automatique. Cette opération est répétée jusqu'à 3 fois.

Les résultats d'analyse peuvent être vérifiés dans l'écran de l'Explorateur de l'échantillon. Tout élément dont le résultat est pas dans la plage acceptable est

marquée par un [!].

Les paramètres analysés dans le contrôle de fond et leurs valeurs acceptables

Paramètre Vérifié Valeur acceptable Explication

WBC-N 0,10 x 10 3 / ul ou moins WBC compté dans le canal WNR

WBC-D 0,10 x 10 3 / ul ou moins WBC compté dans le canal WDF

WBC-P * 1 0,10 x 10 3 / ul ou moins WBC compté dans le canal WPC

RBC 0,02 x 10 6 / ul ou moins -

HGB 0,1 g / dL ou moins * 2 -

PLT-I 10 x 10 3 / uL ou moins PLT compté dans le canal RBC / PLT (particule de PLT
distribution de taille)

PLT-O * 1 10 x 10 3 / uL ou moins PLT compté dans le canal de RET

PLT-F * 1 3 x 10 3 / uL ou moins PLT compté dans le canal F-PLT

* 1 Ces éléments ne semblent pas avec tous les types d'analyseur.


* 2 Dans le cas d'unités SI Pays-Bas, 0,1 mmol / L.

6-13
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 6 Fonctionnement de base

Si les résultats ne sont toujours pas dans les limites acceptables après trois analyses, il sera considéré comme une erreur de vérification des antécédents. Cliquez sur [Exécuter] dans la

boîte de dialogue d'aide pour exécuter Rinse automatique et la vérification des antécédents de nouveau. Si les résultats ne sont pas encore dans la fourchette acceptable, voir le

chapitre 14. ( ➤ P.14-4 " Chapitre 14: 14.2 liste des messages d'erreur ")

Mise en garde!
Lorsque les résultats ne sont pas dans la fourchette acceptable, vous pouvez terminer le contrôle en cliquant sur [Fermer] dans la boîte de
dialogue d'aide. Cependant, s'il vous plaît noter que les résultats d'analyse ne sont pas fiables. En cliquant sur [Fermer] n'efface pas l'erreur.

Remarque:

Le nombre d'échantillons pour les données de vérification des antécédents est [BACKGROUNDCHECK].

6.4 Déconnectez-vous de l'UIP


Pour basculer entre les utilisateurs, suivez les étapes ci-dessous pour vous déconnecter.

1 Cliquez sur l'icône [LOGOFF] dans l'écran du menu.


La boîte de dialogue de droite apparaît.

2 Cliquez sur [Oui].


l'utilisateur est connecté au large de l'UIP. Après la fermeture de session, la boîte de dialogue d'ouverture de session apparaît. ( ➤ P.6-12 " 6.3.3

Connectez-vous à l'UIP ")

Remarque:

Vous ne pouvez pas vous déconnecter pendant que l'analyseur ou l'échantillonneur est en cours d'exécution.

6-14
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 6 Fonctionnement de base

6.5 Fonction de verrouillage de fonctionnement (UIP écran de verrouillage)

Lorsqu'un opérateur doit éloigner de l'instrument, l'UIP peut être verrouillé.


Le verrouillage de fonctionnement est activée dans les cas suivants. Toutefois, si un menu de dialogue ou de contrôle apparaît, la fonction de verrouillage de l'opération ne fonctionne pas.

• Lorsque l'instrument n'a pas été utilisé pendant une durée de temps déterminée *
• Lorsque l'opérateur active la fonction de verrouillage de l'opération en appuyant sur Ctrl + L.
* Vous pouvez régler ceci entre 15 à 60 minutes. Pour les détails sur les réglages de l'appareil, voir « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de
l'administrateur, "Chapitre 4: 4.3.2 Paramètres système")

La boîte de dialogue suivante apparaît alors que le verrouillage de fonctionnement est activée.

[Nom de connexion] Affiche le nom d'utilisateur actuellement connecté.

[Mot de passe] Entrez le mot de passe ici pour déverrouiller.

[D'ACCORD] Cliquez sur ce bouton après avoir entré le mot de passe pour déverrouiller la serrure de fonctionnement.

[Se connecter en tant qu'un autre utilisateur] Déconnecter l'utilisateur en cours, puis cliquez sur lors de la connexion en tant qu'utilisateur différent.

6-15
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 6 Fonctionnement de base

6.6 arrêt
Cette section décrit la procédure d'arrêt de l'instrument. Assurez-vous de procéder à l'arrêt après la fin de l'analyse pour la journée.

6.6.1 arrêter automatiquement l'ensemble du système

La puissance de l'ensemble du système peut être désactivé automatiquement en plaçant un rack avec CELLCLEAN AUTO. Suivez les étapes

ci-dessous pour arrêter le système.

1 Assurez-vous que l'analyseur et l'échantillonneur sont à l'état PRÊT.


Si le voyant d'état est éteint vert, attendez jusqu'à ce qu'il fait.

Statut
LED

par exemple, l'échantillonneur (SA-10)

2 Assurez-vous que le support de tube est rétracté dans l'analyseur.


Si le porte-tube est éjecté, appuyez sur le bouton de mode sur l'analyseur.

Porte-tube

3 Placez CELLCLEAN AUTO dans le rack.


Placez CELLCLEAN AUTO dans la 10ème position de la crémaillère.

123456 7 8 9 10

6-16
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 6 Fonctionnement de base

4 Placer la grille dans la piscine de l'échantillonneur droite.


Faire glisser la rainure sur la crémaillère sur la saillie sur le côté droit (lorsque vous faites face à

l'analyseur), et commencer l'analyse de l'échantillonneur.

Si la fonction de démarrage automatique sampler est activée sur la SA-10

Convoyeurs démarre automatiquement lorsque le casier est placé.

Si le SA-01 est utilisé, ou si l'échantillonneur fonction de démarrage automatique est Saillie

désactivée sur la SA-10

Cliquez sur le bouton d'analyse d'échantillonnage dans le menu de commande puis cliquez sur

[Démarrer].

5 L'arrêt est effectué automatiquement.


CELLCLEAN AUTO est aspiré et rinçage commence. Arrêt dure
environ 15 minutes.
Lorsque toutes les opérations sont terminées, la puissance de l'appareil se éteint.

Mise en garde!
• Utiliser une fiole de CELLCLEAN AUTO pour chaque analyseur. CELLCLEAN AUTO qui a déjà été utilisé ne peut être réutilisé.

• Au cours de la transition à l'arrêt, d'autres tubes à échantillon sont pas acceptés.


• Ne pas mélanger des tubes réguliers d'échantillons avec CELLCLEAN AUTO.

6-17
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 6 Fonctionnement de base

6.6.2 Mise hors tension de l'analyseur manuellement

Si nécessaire, vous pouvez arrêter que l'analyseur. Suivez les


étapes ci-dessous pour arrêter l'analyseur.

1 Vérifiez l'indicateur d'état LED sur l'analyseur.


Si le voyant indicateur d'état est éteint vert, attendez jusqu'à ce qu'il fait.

Indicateur

de statut

LED

2 Cliquez sur le bouton de menu Analyzer dans le menu de commande.


Le menu à droite apparaît.

3 Cliquez sur [Arrêter].


La fenêtre de droite apparaît. Si rétracté, le porte-tube
glisse à l'avant.

6-18
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 6 Fonctionnement de base

4 Placez CELLCLEAN AUTO dans le porte-tube.


Placez-le dans le support avant, quand vous faites face à l'analyseur.

5 Appuyez sur le bouton de démarrage sur l'analyseur.


Le support de tube se rétracte dans l'analyseur et commence l'aspiration. Lorsque l'aspiration

est terminée, le support du tube d'éjection automatiquement.

Remarque:

• Lorsque [arrêt UIP] est réglé sur ON, l'UIP arrête automatiquement après tous les analyseurs connectés à l'UIP ont fermé
leurs portes. ( ➤ Guide de l'administrateur, "Chapitre 4: 4.3.2 Paramètres système")

• Environ 15 minutes est nécessaire à l'arrêt. La progression est affichée dans une barre de progression sur l'écran. Lors de l'arrêt se
termine, le support de tube se rétracte automatiquement dans l'analyseur.
• Si la CELLCLEAN AUTO n'est pas retirée avant les finitions d'arrêt, un avis indiquant qu'un tube d'échantillon reste dans le
porte-tube apparaîtra au prochain démarrage.

6-19
XN-1000 Mode d'emploi Décembre 2012 révisé
Chapitre 6 Fonctionnement de base

6.6.3 Mise hors tension manuellement l'UIP

Si nécessaire, vous pouvez arrêter l'UIP.


Suivez la procédure ci-dessous pour désactiver la puissance de l'UIP.

1 Cliquez sur [Quitter UIP] dans l'écran de menu.


Une boîte de dialogue apparaît.

2 Cliquez sur [Oui].


L'UIP arrête.

3 L'arrêt de Windows.
Votre ordinateur se arrête.

6.7 Redémarrer l'analyseur


Si [arrêt UIP] est réglé sur OFF, vous pouvez redémarrer l'analyseur en suivant les étapes ci-dessous.

Si [arrêt UIP] est réglé sur ON, l'UIP arrête automatiquement après tous les analyseurs connectés à l'UIP ont fermé leurs portes. Par conséquent, les analyseurs ne peuvent

pas être remis en marche. ( ➤ Guide de l'administrateur, "Chapitre 4: 4.3.2 Paramètres du système")

1 Fermez toutes les analyseurs connectés à l'UIP.


Une boîte de dialogue apparaît.

2 Cliquez sur [Redémarrer] dans la boîte de dialogue.


Le pouvoir de l'analyseur s'active, et l'analyseur exécute un auto-contrôle. Attendez jusqu'à ce que l'auto-vérification est terminée. ( ➤ P.6-13 " 6.3.4 Exécution de

l'auto-contrôle de l'analyseur ")

6-20
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 6 Fonctionnement de base

6.8 Manuels en ligne

Pour un accès rapide, le manuel sera accessible par l'UIP.


L'écran suivant apparaît lorsque [Mode d'emploi] est cliqué dans l'écran de menu.

Boutons de sélection manuelle barre d'outils Acrobat Reader Touche loupe

zone d'affichage signet zone d'affichage manuel boutons précédent / suivant

Première page / derniers boutons de la page

Boutons de sélection manuelle Cliquez pour changer les manuels.

Les manuels qui apparaissent varient en fonction de la configuration de votre instrument.

barre d'outils Acrobat Reader Acrobat Reader zone de la barre d'outils. Entrez un numéro de page dans la case à gauche pour afficher cette page.

Entrez une chaîne de texte dans la zone à droite pour rechercher le manuel pour ce texte.

zone d'affichage manuel Affiche le manuel.

zone d'affichage signet Table des matières du manuel. Cliquez sur un titre de chapitre pour afficher les rubriques de ce chapitre.

Cliquez sur un sujet pour afficher ce sujet dans l'écran.

[Retour] Cliquez pour retourner la zone de signet à la liste des titres de chapitre.

[Zoom] Modifie le zoom

[+] Cliquez pour agrandir la vue du manuel.

[-] Cliquez pour réduire la vue du manuel.

Touche loupe Sélectionnez un facteur d'agrandissement pour modifier l'affichage du manuel que

grossissement.

[En forme] Cliquez pour adapter la vue du manuel à la zone d'affichage manuel.

6-21
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 6 Fonctionnement de base

[Déplacer la page] Utilisez pour vous déplacer dans les pages.

Première page / derniers boutons Cliquez pour passer à la première page ou la dernière page du manuel affiché.

de la page

boutons précédent / suivant Cliquez pour revenir à la page précédente ou transmettre à la page suivante.

[Barre d'outils] Vous pouvez choisir la barre d'outils Acrobat Reader est affiché.

6-22
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)

Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)

Ce chapitre explique comment enregistrer manuellement l'ordre d'analyse et l'information du patient avant d'effectuer une analyse.

7.1 Liste des fonctions de travail

Les fonctions de la liste de travail vous permettent d'afficher, enregistrer, modifier et supprimer des commandes d'analyse. Vous pouvez enregistrer des informations d'analyse jusqu'à 2000

commandes. Vous pouvez trier, filtrer, rechercher, sauvegarder et restaurer l'ordre d'analyse.

Liste écran travail 7.1.1

En cliquant sur l'icône [Liste travail] dans l'écran de menu affiche l'écran ci-below.Alternatively, vous pouvez également cliquer sur le bouton [Liste travail] sur la

barre d'outils. Un maximum de 2.000 commandes d'analyse peuvent être stockés.

barre d'outils bouton de taille de la police Propriétés de commande

Filtre /

Description de tri

Liste des commandes

L'information des patients Affichage bouton de commutation


écran [Liste de travail]

● barre d'outils

Le bouton des fonctions suivantes sont affichées.

[Enregis.] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue [Mémo ordre].

[Modifier] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue [Modifier ordre] pour l'ordre d'analyse sélectionné.

[Télécharger] Cliquez ici pour télécharger des commandes d'analyse de l'ordinateur hôte.

[Filtre] Cliquez pour afficher une boîte de dialogue qui vous permet de définir des conditions pour les données affichées dans la

liste des commandes.

[Trier] Cliquez pour afficher une boîte de dialogue qui vous permet de définir l'ordre de tri pour les données affichées dans la liste

des commandes.

[Sortie] Cliquez pour afficher les données de l'ordre d'analyse sélectionné.

[Plus haut] Cliquez pour déplacer la sélection par une ligne.

[Inférieur] Cliquez pour déplacer la sélection vers le bas par une ligne.

7-1
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)

[TROUVER] Cliquez pour afficher une boîte de dialogue qui vous permet de rechercher des données.

[En attendant] Cliquez pour basculer l'affichage entre les commandes en attente seulement et tous les ordres d'analyse.

[Fichier] Cliquez pour afficher un sous-menu. Ceci peut être utilisé pour sauvegarder et restaurer les données.

[Effacer] Cliquez pour afficher une boîte de dialogue qui vous permet de supprimer l'ordre d'analyse sélectionné.

● Liste des commandes

L'écran principal de l'écran de la liste de travail.

[Statut] Affiche l'état de l'ordre.

[PEND.] Indique que la commande a été enregistrée.

[COMP.] Indique que l'analyse est terminée.

[SE TROMPER.] Indique qu'une erreur est survenue.

[Rendez-vous amoureux] Affiche la date et l'heure à laquelle la commande a été enregistrée.

[Grille] Affiche le numéro de rack.

[Position] Affiche le numéro de position du tube d'échantillon lorsque l'analyse d'échantillonnage a été effectué.

[N ° de l'échantillon] Affiche le numéro d'échantillon.


La colonne à droite de la colonne [n ° de l'échantillon] indique le numéro d'échantillon a
été obtenu.
[B] : Entrée de lecteur de code à barres à main [M]:

entrée manuellement [C]

: Ordinateur hôte Si vous modifiez interrogé un certain nombre

d'échantillons, un est affiché [M].

[Discret] Affiche les essais discrets pour les paramètres d'analyse spécifiés dans l'écran [Liste travail]
ou l'ordinateur hôte.

[ID patient] Affiche l'ID patient.

[Nom du patient] Affiche le nom du patient (prénom, nom).

[Note de l'échantillon] Affiche l'état de l'échantillon saisi par l'utilisateur et d'autres informations.

● Propriétés de commande

Affiche les détails de l'ordre d'analyse sélectionné dans la liste des commandes. Il apparaît à

l'écran secondaire.

[ARTICLE] Tous les éléments d'analyse sont affichés.

[Ordre] Les paramètres d'analyse pour l'ordre sélectionné dans le volet de liste sont marqués avec un crochet
([V]).

7-2
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)

● L'information des patients

Affiche les informations du patient de l'ordre d'analyse sélectionné dans la liste des commandes. Il apparaît à l'écran

secondaire.

Nom du patient Nom Ward

Commentaire du patient ID patient Date de naissance, le sexe et l'âge Nom Docteur

Nom du patient Affiche le nom du patient (prénom, nom).

ID patient Affiche l'ID patient.

Date de naissance, le sexe et l'âge Affiche la date de naissance, le sexe et l'âge du patient.

Nom Ward Affiche le nom de la paroisse ou le nom du service clinique du patient.

Nom Docteur Affiche le nom du médecin affecté au patient.

Commentaire du patient Affiche des commentaires sur le patient.

Remarque:

• Pour les détails sur l'enregistrement chaque élément, voir ci-dessous.


- Nom du patient, ID patient, Date de naissance, le sexe et l'âge: ( ➤ P.7-20 " Enregistrement et
modification 7.2.2 l'information du patient »)
- Nom Ward: ( ➤ P.7-27 " 7.2.7 Enregistrement et modification des noms de quartiers »)

- Nom Docteur: ( ➤ P.7-29 " 7.2.9 L'enregistrement et la modification des noms de médecin ")

• Les éléments qui n'ont pas été remplies ne seront pas affichés.

● Filtre / Description de tri


Montre quelles conditions ont été utilisées pour afficher les commandes d'analyse. Ce sont les conditions que vous avez spécifié dans les paramètres de filtre et de tri.

Pour les détails sur les réglages, voir ci-dessous. ( ➤ P.7-10 " 7.1.3 commandes d'analyse de

tri ») ( ➤ P.7-11 " 7.1.4 Spécification des conditions d'affichage de données (filtre) ")

Les symboles suivants sont utilisés.

symbole Méthode d'analyse

[] Supports L'état intérieur [] est considéré comme un groupe. S'il y a un nom défini, il est indiqué devant les
crochets.
par exemple un filtre appelé "semaine" qui limite Contre-essais par [Date]: hebdomadaire

Contre-essais [Date [2010/05/05 ~ 2010/06/06]]

, Virgule Les conditions avant et après la virgule sont combinées avec un ET logique.
par exemple des ordonnances limitées par [Date] et [Type de commande]: [Date [2010/05/05

~ 2010/06/06], type de commande [Relancez]]

7-3
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)

symbole Méthode d'analyse

| Tuyau Les conditions avant et après la conduite sont combinées à un OU logique.


par exemple, toutes les commandes dont [Type de commande] est soit [Relancez] OU [Reflex]: [Type de

commande [Relancez | Reflex]]

: Côlon Utilisé entre un paramètre et sa valeur.


Par exemple, toutes les commandes dont [Imprimer graphique] Mise sous [Résultats de sortie] est [délivrée]:

[Résultats de sortie [Imprimer graphique: en sortie]]

() parenthèses Indique [Asc.] Ou [Desc.].


Par exemple, toutes les commandes triées par [Date d'analyse] dans l'ordre croissant: [(. Asc) Date

d'analyse]

> Symbole plus grand Indique les priorités entre les conditions de tri.
que par exemple, [Date] a une priorité supérieure à [Heure]: [Date (.

Desc)]> [Heure (. Asc)]

● Affichage bouton de commutation

Vous pouvez cliquer sur le bouton de commutation d'affichage pour ouvrir / fermer les sous-écrans. Cliquez pour passer à travers les 4 modèles dans l'ordre « sous-écran

(à droite et en bas) » → " sous-écran (en bas) » → " aucun sous-écran » → " sous-écran (à droite) ».

● bouton de taille de la police

Pour modifier la taille des caractères et la hauteur de la ligne dans la liste d'échantillons, cliquez sur le bouton taille des caractères. Lorsque vous modifiez le

paramètre de taille des caractères, voir « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de l'administrateur, "Chapitre 4: 4.3.3 Paramètres d'affichage")

Remarque:

données multiples peuvent être sélectionnés comme suit:

• Faire glisser plusieurs lignes consécutives tout en maintenant le bouton gauche de la souris ou.
• Tout en appuyant sur les touches Ctrl, cliquez sur la ligne que vous souhaitez sélectionner.

7-4
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)

7.1.2 Enregistrement et modification des ordres d'analyse

Cette section explique comment enregistrer et modifier une commande d'analyse à partir de l'écran [Liste travail].

Enregistrement d'un ordre d'analyse


Cliquez sur le bouton [Mémo.] Dans la barre d'outils pour afficher la boîte de dialogue ci-dessous.

Pour la zone
de sélection

[Mémo ordre] dialogue

Modification d'un ordre d'analyse


Lorsque vous double-cliquez sur la table des commandes dans la boîte de dialogue [Mémo ordre], la boîte de dialogue [Modifier ordre] apparaît. Vous pouvez également

sélectionner l'ordre que vous souhaitez modifier, puis cliquez sur le bouton [Modifier] dans la barre d'outils.

Les champs de la boîte de dialogue [Modifier Commander] sont les mêmes que celles de ce qui précède *. S'il vous plaît se référer à lui.

* [Enregistrement de l'unité de rack] ne semble pas.

Remarque:

• Si 2.000 commandes d'analyse ont été enregistrées, le bouton [Mémo.] Dans la barre d'outils est grisé et ne peut pas être cliqué.
Supprimer les anciens commandes puis enregistrer un nouvel ordre d'analyse.
• commandes d'analyse dont l'analyse est terminée ne peuvent pas être modifiés.
• Lors de l'enregistrement d'un ordre d'analyse, si une commande avec les mêmes entrées pour les éléments ci-dessous a déjà été
enregistrée, une boîte de dialogue apparaîtra pour confirmer l'ordre de réécriture précédent.
- [N ° de l'échantillon]

- [N ° de rack] et [Tube Pos.]

7-5
XN-1000 Mode d'emploi Février 2013 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)

Suivez les étapes ci-dessous pour vous inscrire ou modifier une commande d'analyse.

1 Renseignez les champs affichés.


[N ° de l'échantillon] Pour les nouvelles inscriptions, un numéro d'échantillon est généré automatiquement. Vous pouvez également attribuer

un numéro d'échantillon arbitraire. Vous pouvez entrer jusqu'à 22 caractères.

Une commande ne peut être modifié si la commande d'analyse est réglé sur [rack No./Tube Pos.] *.

[N ° de rack] Pour les nouvelles inscriptions, un numéro de rack est généré automatiquement. Vous pouvez également

attribuer un nombre arbitraire.

Vous pouvez entrer jusqu'à 6 caractères. Entrée est uniquement possible lors de la commande d'analyse est réglé sur [rack

No./Tube Pos.] *.

Dans la boîte de dialogue Modifier, [Rack No.] est grisé et ne peut pas être cliqué.

[Tube Pos.] Pour les nouvelles inscriptions, un numéro de position du tube est généré automatiquement. Vous pouvez

également attribuer un nombre arbitraire. Un nombre compris entre 1 et 10 peut être saisi. Entrée est

uniquement possible lors de la commande d'analyse est réglé sur [rack No./Tube Pos.] *. Dans la boîte de

dialogue Modifier, [Tube Pos.] Est grisé et ne peut pas être cliqué.

[Enregistrement de Cela peut être sélectionné pour enregistrer les commandes par rack.

l'unité de rack] Si moins de 10 commandes peuvent être enregistrées, cela est grisé et ne peut pas être sélectionné.

Entrée est uniquement possible lors de la commande d'analyse est réglé sur [rack No./Tube Pos.] *.

[Discret] Sélectionnez le test discret. Pour les paramètres inclus dans chaque test discret, voir ci-dessous. ( ➤ P.7-9 " Table

de tests distincts et leurs paramètres d'analyse ") correspondant d'un bouton de sélection est affichée sur le côté

droit de [Discrete]. En cliquant sur le bouton affiche la zone de sélection de commande sur le côté droit de la boîte

de dialogue.

[Note de l'échantillon] Entrez des commentaires au sujet de l'échantillon. Vous

pouvez entrer jusqu'à 40 caractères.

[ID patient] Entrez l'ID patient. Vous pouvez entrer jusqu'à

16 caractères.

Lorsque vous entrez un [ID patient], un [Informations patient] correspondant est automatiquement

recherchée.

Si une correspondance est trouvée, les informations sont affichées.

Ceci est affiché uniquement si l'utilisateur qui est connecté a les privilèges pour afficher et modifier les informations patient. Pour plus

de détails sur les privilèges pour afficher et modifier les informations du patient, consultez le « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide

de l'administrateur, "Chapitre 4: 4.3.2 Paramètres du système")

* Pour le réglage de la commande d'analyse, consultez le « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de l'administrateur, « Chapitre 4: 4.3.5 Paramètres de traitement

automatique »)

7-6
XN-1000 Mode d'emploi Février 2013 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)

● [Information patient]
L'ordre d'analyse peut être enregistrée sans entrer de l'information du patient.
* Ceci est affiché uniquement si l'utilisateur qui est connecté a les privilèges pour afficher et modifier les informations patient. Pour plus de détails sur les privilèges

pour afficher et modifier les informations du patient, consultez le « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de l'administrateur, "Chapitre 4: 4.3.2 Paramètres du

système")

[Nom] Entrez le nom du patient. Vous pouvez


entrer jusqu'à 20 caractères.

[Prénom] Entrez le prénom du patient. Vous pouvez


entrer jusqu'à 20 caractères.

[Naissance] Entrez la date de naissance du patient. Entrez dans le format "Année (4 chiffres) / mois (2 chiffres) / Date (2

chiffres)".

Si vous cliquez sur le bouton situé sur le bord droit du champ d'entrée, un calendrier apparaît. Vous pouvez également entrer la

date en sélectionnant ce calendrier. Un bouton de suppression est affiché sur le côté droit du champ [naissance]. En cliquant

dessus, effacera la date de naissance du patient.

[Âge] Entrez l'âge du patient. Ceci est automatiquement affiché lorsque [naissance] est entré.

[Sexe] Sélectionnez le sexe du patient.

[Nom Ward] Sélectionnez le nom du service du patient.

[Nom Docteur] Sélectionnez le nom du médecin affecté au patient.

[Commentaire patient] Entrez tout commentaire au sujet du patient. Vous

pouvez entrer jusqu'à 100 caractères.

Information
Si un ID patient n'a pas été entré, l'information du patient ne peut pas être saisi.

Pour la zone de sélection

● [Ordre]
Cochez les cases à cocher pour spécifier les paramètres à analyser. Les paramètres d'analyse affichées varient en fonction de la
configuration de l'analyseur connecté.
Si vous avez sélectionné une [discrète], les cases à cocher pour les paramètres correspondants sont sélectionnés. Si la combinaison du paramètre

sélectionné n'existe pas sous [Discrete], [GRATUIT SELECT] est affiché dans le champ [Discret].

Pour les tests discrets et des paramètres d'analyse, voir ci-dessous. ( ➤ P.7-9 " Table des essais discrets et leurs

paramètres d'analyse correspondants ")

● [Channel]

[Analyse PLT-F Cochez cette case à cocher pour activer l'analyse du canal PLT-F. Vous pouvez sélectionner cette case à cocher

Channel] uniquement lorsque la commande inclut le paramètre PLT.

[Analyse WPC Cochez cette case pour permettre l'analyse du canal WPC. Vous pouvez sélectionner cette case à cocher

Channel] uniquement lorsque la commande inclut le paramètre DIFF.

7-7
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)

2 Cliquez sur OK].


La boîte de dialogue se ferme, et l'ordre d'analyse est inscrit (ou modifié). Pour vous inscrire en

permanence, cliquez sur [Enregistrement continu].

* Dans la boîte de dialogue Modifier, [Enregistrement continu] ne semble pas.

[Enregistrement Lorsque [Enregistrement de l'unité de rack] n'est pas sélectionné

continu] L'ordre d'analyse entrée est enregistrée et la prochaine commande d'analyse peut être enregistré.

Lorsque [enregistrement de l'unité de rack] est sélectionné L'ordre d'analyse entré est

enregistré en tant que [Tube Pos.] 1. Répéter pour enregistrer les positions du tube à 10

[Tube Pos.].

Si les positions du tube sont enregistrées à [Tube Pos.] 10, la boîte de dialogue suivante [Mémo ordre] apparaît.

Remarque:

Si un test discret non sélectionné sous [Discrete], ou si le bouton [Exemple n °] champ est vide ou réglé sur « 0 », le bouton
[OK] et [Enregistrement continu] sont grisées et ne peuvent être cliqués.

7-8
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Table de tests discrets et leurs paramètres d'analyse correspondant

Paramètres d'analyse

VGM HCT HGB RBCMCH CCMH PLT


MPV */ 1P-LCR
RDW-CV
RDW-SD / SPP /
// PCT
WBC NRBC # NEUT% / LYMPHE% / MONO% RET% / RET # /
Par défaut Tests discrets
NRBC% / EO% / BASO% / IRF / LFR /
NEUT # / LYMPHE # / MFR / HFR
MONO # / EO # /
BASO #

Radio-Canada * 2 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ - -

XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé


CBC + DIFF * 2 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ -

CBC + DIFF + RET * 3 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓

CBC + RET * 3 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ - ✓

PLT-F CBC + * 3 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ - -

CBC + DIFF + PLT-F * 3 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ -

CBC + DIFF + RET + PLT-F * 2,3 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓

CBC + RET + PLT-F * 3 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ - ✓

CBC + DIFF + WPC * 3 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ -

CBC + DIFF + RET + WPC * 3 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓

CBC + DIFF + PLT-F + WPC * 3 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ -

CBC + DIFF + RET + PLT-F + WPC * 3 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓

SELECT GRATUIT Si une combinaison autre que les tests discrets par défaut ci-dessus est sélectionné, [GRATUIT] s'affiche.

SELECT + FREE WPC condition [GRATUIT SELECT] est remplie, et la case à cocher [Analyse WPC Channel] est sélectionné.

GRATUIT SELECT + PLT-F Ceci est affiché lorsque la condition [GRATUIT SELECT] est remplie, et la case à cocher [Analyse PLT-F Channel] est sélectionné. Ceci est affiché lorsque la

SELECT + GRATUIT PLT-F + WPC Ceci est affiché lorsque la condition [GRATUIT SELECT] est atteint et que le [Analyse WPC Channel] et les cases à cocher [Analyse PLT-F
Channel] sont tous deux sélectionnés.

* 1 En outre, en fonction des conditions d'analyse spécifiées, les résultats d'analyse à partir de [RBC / PLT], [PLT-F], ou une combinaison de [RBC / PLT] et [RET]
canal sera utilisé.
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)

* 2 En mode [Prédilution], vous pouvez utiliser uniquement ces tests discrets. [RET] et [PLT-F] ne semblent pas avec tous les types d'analyseur.
* 3 Ne peut pas être utilisé en fonction du type d'analyseur.

7-9
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)

7.1.3 commandes d'analyse de tri

Vous pouvez trier les commandes d'analyse par les conditions que vous spécifiez. Suivez les étapes

ci-dessous pour trier les ordres d'analyse.

1 Cliquez sur le bouton [Trier] dans la barre d'outils.


La boîte de dialogue de droite apparaît.

2 Renseignez les champs affichés.


Dans les champs, spécifiez les conditions de tri [1ère clé] à [4 Key]. Les
conditions de tri sont la priorité de [1ère clé] à [4 Key].
Après avoir sélectionné les touches, le tri alphanumérique dans [Asc.] (0 à 9, A à Z) ou [Desc.] (9 à 0, A à Z) ordre.

[Rendez-vous amoureux] Trie par date et heure de l'enregistrement.

[N ° de l'échantillon] Par numéro de Trie échantillon.

[N ° de rack] Par numéro de Trie rack.

[Tube Pos.] Trie par numéro de position du tube d'échantillon.

[Aucun] Condition non spécifié.

3 Cliquez sur OK].


La boîte de dialogue se ferme, et le tri est appliqué.

7-10
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)

7.1.4 Spécification des conditions d'affichage de données (filtre)

Vous pouvez spécifier des conditions pour les données que vous souhaitez afficher. Suivez les étapes ci-dessous pour

spécifier des conditions pour les données que vous souhaitez afficher.

1 Cliquez sur le bouton [Filtre] dans la barre d'outils.


La boîte de dialogue de droite apparaît. Si une commande en cours
est affiché, le bouton [Filtre] est grisé et ne peut pas être cliqué.

2 Renseignez les champs affichés.


Les éléments suivants apparaissent dans la boîte de dialogue.

[Utiliser le filtre] La sélection de cette case à cocher affiche uniquement les commandes qui correspondent aux conditions spécifiées.

Si vous désactivez la case à cocher, les réglages seront grisés et ne peuvent pas être sélectionnés.

[Spécifier Date] Cochez cette case pour limiter les données à afficher par date.

[Jour de départ] / Cliquez pour sélectionner [Aujourd'hui], [Hier] ou [Spécifier].

[Jour Fin] Si vous sélectionnez [Spécifier] vous permet de spécifier la date. Dans le champ ci-dessous [Spécifier], entrez la date dans

le format "Année (4 chiffres) / mois (2 chiffres) / Date (2 chiffres)". Si vous cliquez sur le bouton situé sur le bord droit du

champ d'entrée, un calendrier apparaît. Vous pouvez également entrer la date en sélectionnant ce calendrier.

[Spécifier État] Cochez cette case pour spécifier le statut de l'ordre d'analyse que vous voulez afficher.

[PEND.] Cochez cette case pour afficher les commandes qui ne sont pas analysés.

[COMP.] Cochez cette case pour afficher les commandes dont l'analyse ont été complétées.

[SE TROMPER.] Cochez cette case pour afficher les commandes dans lequel une erreur d'analyse a eu lieu.

3 Cliquez sur OK].


La boîte de dialogue se ferme et les données spécifiées apparaissent.

7-11
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)

7.1.5 commandes d'analyse Recherche

Vous pouvez rechercher un ordre d'analyse spécifique. Suivez les étapes

ci-dessous pour rechercher un ordre d'analyse.

1 Cliquez sur le bouton [FIND] dans la barre d'outils.


La boîte de dialogue de droite apparaît. Lorsque la

boîte de dialogue est démarré, la sélection du nom nom

nom de service / médecin champ n'apparaît pas.

champ de saisie du

Ward zone de
sélection

quartier Ward de

Liste des noms de

bouton

Sélectionner

Lorsque la zone de sélection Ward est affichée

Remarque:

La zone de sélection de médecin est similaire à la boîte de dialogue ci-dessus. S'il vous plaît se référer à lui.

2 Renseignez les champs affichés.


Les éléments suivants apparaissent dans la boîte de dialogue.

● [Trouver conditions]

[N ° de l'échantillon] Entrez le numéro de l'échantillon du patient. Vous

pouvez entrer jusqu'à 22 caractères.

[ID patient] Entrez l'ID du patient. Vous pouvez entrer jusqu'à

16 caractères.

[Nom de famille] Entrer le nom du patient. Vous pouvez entrer


jusqu'à 20 caractères.

[Prénom] Entrez le prénom du patient. Vous pouvez entrer

jusqu'à 20 caractères.

[Nom Ward] Affiche le nom du service sélectionné.

bouton Sélectionner En cliquant sur le bouton affiche la zone de sélection de service sur le côté droit de la boîte de dialogue.

[Nom Docteur] Affiche le médecin sélectionné pour le patient.

bouton Sélectionner Cliquez pour annuler le filtre nom service / nom du médecin.

7-12
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)

● Ward / Doctor zone de sélection

Nom Ward / Doctor champ de Entrez une condition pour réduire les noms de quartier / noms de médecin. Vous pouvez entrer

saisie du nom jusqu'à 20 caractères.

Liste des noms / noms de Affiche les noms des noms de quartiers / médecin qui contiennent la condition que vous avez entré. Cliquez pour sélectionner le nom

Ward médecin service / nom du médecin. Vous ne pouvez sélectionner un nom de service / nom du médecin.

[Clair] Cliquez pour effacer le nom sélectionné salle / nom du médecin.

Remarque:

Vous pouvez entrer "?" et « * » comme caractères de substitution dans votre recherche.
"?": UNE "?" est utilisé à la place de tout un caractère.
par exempleSi vous effectuez une recherche pour "99? 99", "99099", "99999" et "99A99" sont tous sélectionnés.

"*": Un « * » est utilisé à la place de zéro ou plusieurs caractères.


par exempleSi vous recherchez "9 * 9", "909", "9119" et "99A99" sont tous sélectionnés.

3 Spécifiez la condition de recherche.


Si vous voulez trouver les commandes qui correspondent aux conditions spécifiées exactement, activez la case à cocher [des correspondances exactes]. Si vous désactivez la case à

cocher, il trouvera également des commandes qui correspondent en partie aux conditions spécifiées.

4 Cliquez sur [PREV.] / [NEXT].


Un ordre qui correspond aux conditions de recherche est sélectionné dans le volet de liste.

[PREV.] Cliquez pour rechercher à partir de l'ordre d'analyse sélectionné dans le volet de liste.

[SUIVANT] Cliquez pour rechercher vers le bas de l'ordre d'analyse sélectionné dans le volet de liste.

5 Cliquez sur [Fermer].


La boîte de dialogue se ferme.

7-13
XN-1000 Mode d'emploi Décembre 2012 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)

7.1.6 Saving commande en cours (sauvegarde)

Vous pouvez enregistrer toutes les commandes en attente enregistrées dans un seul fichier. Suivez

les étapes ci-dessous pour enregistrer les commandes en attente d'analyse.

1 Cliquez sur le [fichier] bouton - la barre d'outils [Sauvegarde].


La boîte de dialogue de droite apparaît.

Remarque:

S'il n'y a pas de commandes en attente, [de sauvegarde] est grisé et ne peuvent pas être cliqués.

2 Cliquez sur OK].


La boîte de dialogue [Enregistrer sous] apparaît.

3 Spécifiez le dossier de sauvegarde.

4 Entrez le nom du fichier.


L'extension du fichier est « .odr ».

Remarque:

Le nom de fichier par défaut est au format [XN] [Version du logiciel] [Ordre] [Date de save_Time de sauver] .odr.
par exemple [XN] [00-01] [Ordre] [20100505_080808] .odr

5 Cliquez sur [Enregistrer].


Toutes les commandes en attente enregistrées sont enregistrées.

Information
Dans les informations du patient qui est associé à l'ordre, que [ID patient] est sauvegardé quel que soit le réglage. Pour sauvegarder
d'autres informations sur le patient, sauvegarder de l'enregistrement des patients.

7-14
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)

7.1.7 Restauration de commandes en attente enregistrées

Vous pouvez restaurer sauvé les commandes en attente.

Suivez les étapes ci-dessous pour restaurer les commandes en attente enregistrées.

1 Cliquez sur le bouton [File] - [Restaurer] dans la barre d'outils.


La boîte de dialogue [Ouvrir] apparaît.

2 Sélectionnez le nom du fichier que vous souhaitez restaurer.


L'extension du fichier est « .odr ».

3 Cliquez sur [Ouvrir].


les commandes en attente sont restaurés.

Remarque:

• Une fois que le nombre de commandes enregistrées dépasse 2000, toute nouvelle inscription ultérieure remplacera le plus ancien
ordre enregistré.
• Si de données enregistrées existe déjà avec la même valeur pour les éléments ci-dessous, une boîte de dialogue apparaît pour confirmer le
remplacement.
- [N ° de l'échantillon]

- [N ° de rack] et [Tube Pos.]


• En raison de la structure de l'analyseur, les commandes qui ne peuvent être enregistrés sont supprimés lorsque les commandes, y compris les
éléments qui ne peuvent être analysés sont restaurés.

7.1.8 Afficher uniquement les commandes en cours

Affichage uniquement des commandes d'analyse en cours dans la liste des commandes est possible. Cliquez

sur le bouton [En attente] dans la barre d'outils pour afficher les commandes en attente.

7-15
XN-1000 Mode d'emploi Février 2013 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)

7.1.9 Téléchargement des commandes d'analyse

commandes d'analyse peuvent être téléchargés à partir de l'ordinateur hôte. Suivez les étapes

ci-dessous pour télécharger des commandes d'analyse.

1 Cliquez sur le bouton [Télécharger] dans la barre d'outils.


La boîte de dialogue de droite apparaît.

2 Entrez le [Rack No.].


Entrez le numéro de rack de l'ordre d'analyse que vous voulez télécharger. Vous pouvez entrer jusqu'à 6

caractères. Vous pouvez interroger jusqu'à 10 commandes.

3 Cliquez sur OK].


Les commandes d'analyse sont téléchargés à partir de l'ordinateur hôte en utilisant le numéro de rack que vous avez entré.

Remarque:

• Si l'ordinateur hôte n'est pas connecté, si l'élément de demande de commande est réglé sur [N ° échantillon], [OK] est grisé et ne peut pas
être cliqué.
• Une fois que le nombre de commandes enregistrées dépasse 2000, les nouvelles commandes ultérieures remplace le plus
ancien ordre enregistré.
• Si le [ID patient], [Nom Ward] et / ou [Nom docteur] d'un ordre d'analyse téléchargés sont les mêmes que d'un ordre déjà
enregistré, ils sont remplacés.
• Si une erreur de communication se produit lors du téléchargement, les commandes téléchargées sont enregistrées. Les commandes qui ne
se termine téléchargé ne sont pas non enregistrés.
• Si l'ordre d'analyse téléchargée et l'ordre en attente déjà inscrits ont le même [Rack No.] et [Tube Pos.], Une boîte de
dialogue apparaît pour confirmer le remplacement.
• En raison de la structure de l'analyseur, les commandes qui ne peuvent être enregistrés sont supprimés lorsque les commandes, y compris les
éléments qui ne peuvent être analysés sont restaurés.

7-16
XN-1000 Mode d'emploi Février 2013 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)

7.1.10 commandes d'analyse de suppression

Suivez les étapes ci-dessous pour supprimer les ordres d'analyse sélectionnés dans la liste des commandes.

1 Dans le volet de liste, cliquez sur l'ordre que vous souhaitez supprimer.
L'ordre est sélectionné. Vous pouvez

sélectionner plusieurs éléments.

2 Cliquez sur le bouton [Supprimer] dans la barre d'outils.


La boîte de dialogue de droite apparaît.

3 Cliquez sur OK].


La boîte de dialogue se ferme, et l'ordre est supprimé.

7-17
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)

7.2 Fonctions de liste des patients

Utilisez les fonctions de liste des patients pour afficher, enregistrer, modifier, sauvegarder, restaurer et supprimer l'information du patient, les noms de quartiers, et les noms de médecin.

Ouverture / commutation à l'écran [Liste des patients]

En cliquant sur le [Liste des patients] icône dans l'écran de menu affiche l'écran [Liste des patients]. En cliquant sur l'onglet

passe de la vue.

* Les procédures d'utilisation des fonctions dans la [Liste des patients] écran sont les mêmes que l'écran [Liste travail]. Pour plus d'informations sur la sauvegarde, la
restauration et la suppression de l'information du patient, voir les procédures d'utilisation de l'écran [Liste travail].

● Enregistrement [Information patient]

Vous pouvez sauvegarder tous [Information patient], [Nom Ward] et [Nom docteur] dans un seul fichier. L'extension du fichier est « .pat ». Reportez-vous

aux procédures suivantes dans l'écran [Liste travail]. ( ➤ P.7-14 " 7.1.6 Sauvegarde commande en cours (sauvegarde) ")

Remarque:

Le nom de fichier par défaut est au format [XN] [Version du logiciel] [Patient] [Date de save_Time de sauver] .pat
par exemple [XN] [00-01] [Patient] [20100505_080808] .pat

Information
Si [Inclure l'information du patient] est sélectionné, l'information du patient dans [Paramètres de sécurité] est sortie vers le fichier de sauvegarde. Si
[l'information du patient sortie] est sélectionné, l'information du patient est sortie vers un fichier CSV. Pour les détails sur les paramètres de sécurité,
consultez le « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de l'administrateur, "Chapitre 4: 4.3.2 Paramètres du système")

● Restoring sauvé [Information patient]


Vous pouvez restaurer le [Information patient], [Nom Ward], ou [Nom Docteur] à partir de la sauvegarde des informations patient. L'extension du fichier est «

.pat ». Reportez-vous aux procédures suivantes dans l'écran [Liste travail]. ( ➤ P.7-15 " 7.1.7 Restauration enregistrés les commandes en attente »)

● Suppression [Informations patient], [Nom Ward] et / ou [Nom Docteur]


Effectuez cette opération lorsque l'écran correspondant à l'élément à supprimer est affiché. Reportez-vous aux procédures suivantes dans l'écran

[Liste travail]. ( ➤ P.7-17 " 7.1.10 Suppression des commandes d'analyse ")

7-18
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)

7.2.1 écran d'information des patients

En cliquant sur l'onglet [Informations patient] affiche l'écran suivant.


Dans le [Information patient], vous pouvez trier, filtrer, rechercher, sauvegarder et restaurer l'information du patient. Vous pouvez enregistrer l'information du

patient jusqu'à 10.000 patients.

barre d'outils

L'information

des patients

liste

écran [Information patient]

● barre d'outils

Le bouton des fonctions suivantes sont affichées.

[Enregis.] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue [Enregistrement Information patient].

[Modifier] Cliquez pour afficher [Modifier les informations du patient] boîte de dialogue pour l'information des patients sélectionnés.

[Filtre] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue qui vous permet de définir les conditions pour les données à afficher dans la liste des

informations sur les patients.

[Trier] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue qui vous permet de définir l'ordre de tri pour les données à afficher dans la liste des

informations sur les patients.

[Plus haut] Cliquez pour déplacer la sélection par une ligne.

[Inférieur] Cliquez pour déplacer la sélection vers le bas par une ligne.

[TROUVER] Cliquez pour afficher une boîte de dialogue qui vous permet de rechercher des données.

[Fichier] Cliquez pour afficher un sous-menu. Ceci peut être utilisé pour sauvegarder et restaurer les données.

[Effacer] Cliquez pour afficher une boîte de dialogue qui vous permet de supprimer les informations du patient sélectionné.

7-19
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)

● Liste des informations sur les patients

Affiche les informations du patient enregistré.

[ID patient] Affiche l'ID du patient.

[Nom du patient] Affiche le nom du patient (prénom, nom).

[Sexe] Affiche le sexe du patient.

[Naissance] Affiche la date de naissance du patient.

[Âge] Affiche l'âge du patient.

[Nom Ward] Affiche le nom de la paroisse ou le nom du service clinique du patient.

[Nom Docteur] Affiche le nom du médecin affecté au patient.

[Commentaire patient] Affiche des commentaires sur le patient.

7.2.2 L'enregistrement et la modification de l'information du patient

Cette section explique comment enregistrer et modifier l'information du patient.

Enregistrement des informations du patient

Cliquez sur le bouton [Mémo.] Dans la barre d'outils pour afficher la boîte de dialogue suivante.

[Enregistrement Information du patient] dialogue

Modification de l'information du patient

Dans le volet de liste, double-cliquez sur les informations du patient que vous souhaitez modifier. La boîte de dialogue [Modifier l'information du patient] apparaît. Vous

pouvez également sélectionner les informations du patient que vous souhaitez modifier, puis cliquez sur le bouton [Modifier] dans la barre d'outils.

Les champs du [Modifier les informations du patient] boîte de dialogue sont les mêmes que celles de la boîte de dialogue [Enregistrement Information du patient] *. S'il

vous plaît se référer à lui.

Suivez les étapes ci-dessous pour enregistrer ou modifier l'information du patient.

* [Enregistrement continu] ne semble pas.

7-20
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)

1 Renseignez les champs affichés.


[ID patient] Pour les nouvelles inscriptions, vous pouvez entrer l'ID patient. Vous pouvez

entrer jusqu'à 16 caractères.

Vous ne pouvez pas le modifier. L'ID patient ne peut pas être modifié lors de la modification des informations.

[Nom de famille] Entrer le nom du patient. Vous pouvez entrer


jusqu'à 20 caractères.

[Prénom] Entrez le prénom du patient. Vous pouvez entrer

jusqu'à 20 caractères.

[Naissance] Entrez la date de naissance du patient. Entrez dans le format "Année (4 chiffres) / mois (2 chiffres) / Date (2 chiffres)". Si vous

cliquez sur le bouton situé sur le bord droit du champ d'entrée, un calendrier apparaît. Vous pouvez également entrer la date en

sélectionnant ce calendrier. Un bouton de suppression est affiché sur le côté droit du champ [naissance]. En cliquant dessus,

effacera le champ [naissance].

[Âge] Entrez l'âge du patient. Ceci est automatiquement affiché une fois la date de naissance est entré.

[Sexe] Sélectionnez le sexe du patient.

[Nom Ward] Sélectionnez le nom de service du patient ou le nom du service clinique.

[Nom Docteur] Sélectionnez le médecin affecté au patient.

[Commentaire patient] Entrée Commentaires sur le patient. Vous pouvez

entrer jusqu'à 100 caractères.

2 Cliquez sur OK].


La boîte de dialogue se ferme et les informations du patient est inscrit (ou modifié).
En cliquant sur [Enregistrement continu] enregistre le que vous venez d'entrer [Information patient], et vous permet d'enregistrer le prochain

[Information patient] *.
* Dans la boîte de dialogue Modifier, [Enregistrement continu] ne semble pas.

Remarque:

Une fois que le nombre de commandes enregistrées dépasse 10 000, toute nouvelle inscription ultérieure remplacera le plus ancien
ordre enregistré.

7-21
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)

7.2.3 Tri des informations du patient

Vous pouvez trier les informations relatives au patient par la condition que vous spécifiez. Suivez les étapes

ci-dessous pour trier l'information du patient.

1 Cliquez sur le bouton [Trier] dans la barre d'outils.


La boîte de dialogue de droite apparaît.

2 Renseignez les champs affichés.


Dans les champs [1ère clé] à [5 Key], spécifiez les mots-clés de tri. Les conditions de tri sont la priorité de [1ère clé] à [5 Key]. Après avoir
sélectionné les touches, le tri alphanumérique dans [Asc.] (0 à 9, A à Z) ou [Desc.] (9 à 0, A à Z) ordre.

[ID patient] ID de Trie du patient.

[Nom de famille] Trie par le nom de famille du patient.

[Prénom] Trie par prénom du patient.

[Âge] Selon l'âge Trie du patient.

[Sexe] Par sexe Trie du patient.

[Aucun] Condition non spécifié.

3 Cliquez sur OK].


La boîte de dialogue se ferme, et le tri est appliqué.

7-22
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)

7.2.4 Spécifier conditions pour les informations du patient pour afficher (filtre)

Vous pouvez spécifier des conditions pour les données que vous souhaitez afficher dans la liste des informations sur les patients. Suivez les

étapes ci-dessous pour spécifier des conditions pour les données que vous souhaitez afficher.

1 Cliquez sur le bouton [Filtre] dans la barre d'outils.


La boîte de dialogue suivante s'affiche.

* Lorsque la boîte de dialogue est démarré, la sélection du nom nom de service / médecin champ n'apparaît pas.

bouton Sélectionner

nom

champ de saisie du

Ward zone de
sélection

quartier Ward de

Liste des noms de

Lorsque le nom est affiché Ward

Remarque:

La zone de sélection de médecin est similaire à la boîte de dialogue ci-dessus. S'il vous plaît se référer à lui.

2 Renseignez les champs affichés.


Les éléments suivants apparaissent dans la boîte de dialogue.

[Utiliser le filtre] La sélection de cette case à cocher affiche uniquement les commandes qui correspondent aux conditions spécifiées.

Si vous désactivez la case à cocher, les paramètres suivants seront grisés et ne peuvent pas être

sélectionnés.

[Précisez le sexe] La sélection de cette case à cocher permet de spécifier le sexe du patient.

[Spécifier Ward] La sélection de cette case à cocher permet de spécifier le service du patient.

bouton Sélectionner En cliquant sur le bouton affiche la zone de sélection de service sur le côté droit de la boîte de dialogue.

[Préciser le nom docteur] La sélection de cette case à cocher permet de spécifier le nom du médecin du patient.

bouton Sélectionner En cliquant sur le bouton affiche le médecin zone de sélection sur le côté droit de la boîte de dialogue.

7-23
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)

● Ward / Doctor zone de sélection

Nom Ward / Doctor champ de saisie du Entrez une condition pour réduire les noms de quartier / noms de médecin. Vous pouvez entrer

nom jusqu'à 20 caractères.

Liste des noms / noms de Ward médecin Affiche les noms des noms de quartiers / médecin qui contiennent la condition que vous avez entré.

Cliquez pour sélectionner le nom service / nom du médecin. Vous ne pouvez

sélectionner un nom de service / nom du médecin.

[Clair] Cliquez pour annuler le filtre nom service / nom du médecin.

3 Cliquez sur OK].


La boîte de dialogue se ferme.

Seuls les renseignements sur les patients qui correspondent à tous les critères spécifiés sont affichés.

7.2.5 Recherche d'informations sur les patients

Vous pouvez rechercher des informations sur les patients spécifiques. Suivez les étapes

ci-dessous pour rechercher des informations sur les patients.

1 Cliquez sur le bouton [FIND] dans la barre d'outils.


La boîte de dialogue de droite apparaît.

2 Renseignez les champs affichés.


[ID patient] Entrez l'ID patient. Vous pouvez entrer jusqu'à

16 caractères.

[Nom de famille] Entrer le nom du patient. Vous pouvez entrer


jusqu'à 20 caractères.

[Prénom] Entrez le prénom du patient. Vous pouvez entrer

jusqu'à 20 caractères.

7-24
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)

Remarque:

Vous pouvez entrer « * » et « ? » comme des caractères de substitution dans votre recherche.

"?": UNE "?" est utilisé à la place de tout un caractère.


Par exemple, si vous recherchez « 99? 99 », « 99099 », « 99999 » et « 99A99 » sont tous sélectionnés.

"*": Un « * » est utilisé à la place de zéro ou plusieurs caractères.


Par exemple, si vous recherchez « 9 * 9 », « 909 », « 9119 » et « 99A99 » sont tous sélectionnés.

3 Spécifiez la condition de recherche.


Si vous voulez trouver des informations patients qui correspondent aux conditions spécifiées exactement, activez la case à cocher [des correspondances exactes]. Si vous

désactivez la case à cocher, il trouvera également des informations des patients qui correspondent en partie aux conditions spécifiées.

4 Cliquez sur [PREV.] / [NEXT].


Une information sur les patients correspondant aux critères de recherche est sélectionné dans le volet de liste.

[PREV.] Cliquez pour rechercher vers le haut à partir du nom de service sélectionné dans la liste.

[SUIVANT] Cliquez pour rechercher vers le bas à partir du nom de service sélectionné dans la liste.

5 Cliquez sur [Fermer].


La boîte de dialogue se ferme.

7-25
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)

écran 7.2.6 Nom Ward

En cliquant sur l'onglet [Nom Ward] affiche l'écran suivant.


Dans l'écran [Nom Ward], vous pouvez trier et rechercher les noms de quartiers. Vous pouvez enregistrer jusqu'à 200 noms de la paroisse.

barre d'outils

Liste des

noms de

quartier

● barre d'outils

Le bouton des fonctions suivantes sont affichées.

[Enregis.] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue [Enregistrer Nom Ward].

[Modifier] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue [Modifier le nom Ward] pour le nom du quartier sélectionné.

[Trier] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue qui vous permet de définir les conditions pour les données à afficher dans la liste des

noms de service.

[Plus haut] Cliquez pour déplacer la sélection par une ligne.

[Inférieur] Cliquez pour déplacer la sélection vers le bas par une ligne.

[TROUVER] Cliquez pour afficher une boîte de dialogue qui vous permet de rechercher des données.

[Effacer] Cliquez pour afficher une boîte de dialogue qui vous permet de supprimer le nom du quartier sélectionné.

● Liste des noms de quartier

[Non.] Affiche le numéro de service.

[Nom Ward] Affiche le nom de la salle.

Remarque:

Pour obtenir des instructions sur les tâches suivantes dans l'écran [Nom Ward], voir les procédures de l'écran [Information
patient].
• Tri des noms de quartier ( ➤ P.7-22 " 7.2.3 Tri des informations
patient »)
• Recherche d'un nom de service ( ➤ P.7-24 " 7.2.5 Recherche
d'informations patient »)
• Suppression de noms de quartier ( ➤ P.7-17 " 7.1.10 Suppression des

commandes d'analyse ")

7-26
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)

7.2.7 Enregistrement et modification des noms de quartiers

Vous pouvez enregistrer et modifier les noms de quartier de l'écran [Nom Ward].

L'enregistrement d'un nom de service

Cliquez sur le bouton [Mémo.] Dans la barre d'outils pour afficher la boîte de dialogue sur la droite.

[Register Nom Ward] dialogue

Modification d'un nom de service

Dans le volet de liste, double-cliquez sur le nom du quartier que vous souhaitez modifier. La boîte de dialogue [Modifier le nom Ward] apparaît. Vous pouvez également

sélectionner le nom du quartier que vous souhaitez modifier, puis cliquez sur le bouton [Modifier] dans la barre d'outils.

Les champs de la boîte de dialogue [Modifier le nom Ward] sont les mêmes que celles de la boîte de dialogue [Enregistrer Nom Ward]. S'il vous plaît se référer à lui.

Suivez les étapes ci-dessous pour vous inscrire ou modifier un nom de service.

1 Renseignez les champs affichés.


[Non.] Pour les nouvelles inscriptions, le nombre minimum qui n'a pas été enregistré est automatiquement

généré. Vous pouvez modifier le numéro affiché. Un nombre compris entre 0 et 200 peut être saisi. Le

nombre ne peut pas être modifié lors de la modification des informations.

[Nom Ward] Entrez le nom de la salle. Vous pouvez entrer


jusqu'à 20 caractères.

2 Cliquez sur OK].


La boîte de dialogue se ferme et le nom du quartier est inscrit (ou modifié).
En cliquant sur [Enregistrement continu] enregistre le [Nom Ward] que vous venez d'entrer, et vous permet d'enregistrer la prochaine [Nom Ward] *.

* Dans la boîte de dialogue Modifier, [Enregistrement continu] ne semble pas.

Remarque:

Si 200 dossiers ont été enregistrés, le bouton [Mémo.] Dans la barre d'outils est grisé et ne peut pas être cliqué.

7-27
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)

7.2.8 Nom du médecin écran

En cliquant sur l'onglet [Nom Doctor] affiche l'écran suivant.


Dans l'écran [Nom Doctor], vous pouvez trier et rechercher des noms de médecin. Vous pouvez enregistrer jusqu'à 200 noms de médecin.

barre d'outils

nom
Docteur
liste

● barre d'outils

Le bouton des fonctions suivantes sont affichées.

[Enregis.] Cliquez pour afficher le nom de médecin boîte de dialogue d'enregistrement.

[Modifier] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue Modifier le nom du médecin choisi.

[Trier] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue qui vous permet de définir les conditions pour les données à afficher le nom du

médecin.

[Plus haut] Cliquez pour déplacer la sélection par une ligne.

[Inférieur] Cliquez pour déplacer la sélection vers le bas par une ligne.

[TROUVER] Cliquez pour afficher une boîte de dialogue qui vous permet de rechercher des données.

[Effacer] Cliquez pour afficher une boîte de dialogue qui vous permet de supprimer les informations de nom de médecin sélectionné.

● liste de noms Doctor

[Non.] Affiche le numéro de médecin.

[Nom Docteur] Affiche le nom du médecin.

Remarque:

Pour obtenir des instructions sur les tâches suivantes dans l'écran [Nom Docteur], voir les procédures de l'écran [Information
patient].
• Tri des noms de médecin ( ➤ P.7-22 " 7.2.3 Tri des informations
patient »)
• Recherche d'un nom de médecin ( ➤ P.7-24 " 7.2.5 Recherche
d'informations patient »)
• Suppression de noms de médecin ( ➤ P.7-17 " 7.1.10 Suppression des

commandes d'analyse ")

7-28
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)

7.2.9 Enregistrement et modification des noms de médecin

Vous pouvez enregistrer et modifier les noms de médecin de l'écran [Nom Doctor].

Remarque:

Les étapes pour l'enregistrement et la modification d'un nom de médecin sont les mêmes que ceux pour l'enregistrement et la modification d'un nom de
service. ( ➤ P.7-27 " 7.2.7 Enregistrement et modification des noms de quartiers »)

7-29
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 7 Préparation à l'analyse (Enregistrement d'informations)

7-30
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité

Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité

Ce chapitre explique comment effectuer des tâches de contrôle de la qualité.

8.1 introduction
Le contrôle qualité est la surveillance de routine de la performance en utilisant des contrôles commerciaux ou des patients. Les contrôles avec des caractéristiques connues

sont analysées et comparées aux caractéristiques connues en utilisant des méthodes statistiques. Cela permet de modifier les performances à détecter et des mesures

peuvent être prises si ces changements sont importants.

8.1.1 workflow de contrôle qualité

Suivez les étapes ci-dessous pour effectuer le contrôle de la qualité.

Configurer les paramètres de contrôle de la qualité

➤ P.8-3 " Chapitre 8: 8.2 Configurer le contrôle de la qualité


réglages"

Créer un fichier QC (informations de lot entrée) * écran du fichier

➤ P.8-4 " Chapitre 8: 8,3 Enregistrement et modification d'un ➤ P.8-16 " Chapitre 8: 8.5.1 File QC
fichier QC (entrée d'information de lot) » écran"

Effectuer une analyse QC

➤ P.8-11 " Chapitre 8: 8.4.1 Exécution QC ➤ P.8-15 " Chapitre 8: 8.4.2 Exécution QC
analyse en utilisant une analyse manuelle » analyse en utilisant une analyse d'échantillonnage »

Afficher les résultats QC QC écran du fichier

➤ P.8-16 " Chapitre 8: 8.5 Vérifier le contrôle de qualité ➤ P.8-16 " Chapitre 8: 8.5.1 File QC
résultats" écran"

QC écran graphique QC

Résoudre toute erreur survenue ➤ P.8-18 " Chapitre 8: 8.5.2 Graphique QC


écran"
➤ P.8-26 " Chapitre 8: 8.6 Dépanner qualité
erreurs de contrôle »

Répéter l'analyse QC et vérifier les résultats

* Cette étape est pas nécessaire si vous utilisez la fonction d'enregistrement automatique beaucoup.

8-1
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité

8.1.2 Types de contrôle de la qualité

Les types de méthodes de contrôle de la qualité suivantes existent. Utilisez la méthode appropriée en fonction de vos besoins.

méthodes QC en utilisant du matériel de contrôle

• X-barre de contrôle: Le sang de commande est analysé deux fois de suite, et la moyenne des résultats 2 est utilisé comme
les données de commande.

• LJ contrôle: Prend les données à partir d'une seule analyse de sang de commande et l'utilise en tant que données de commande.

QC en utilisant des échantillons normaux

X-barM contrôle: Ce programme calcule une moyenne pondérée des lots d'échantillons de patients normaux (généralement 20)

et PLOTS la valeur résultante sous forme de données de contrôle. Le nombre d'échantillons peut être réglé à un nombre quelconque.

8.1.3 A propos du calendrier d'analyse QC

Le contrôle qualité est effectué afin de surveiller les performances au fil du temps d'un instrument. XN CHECK est le matériau de contrôle de la

qualité utilisée pour surveiller les performances de l'analyseur XN. Contrôle de la qualité doit être exécuté conformément à la réglementation des

agences de licences.

Il convient de noter que pour des fins de dépannage, des pistes de contrôle supplémentaires peuvent être nécessaires.

Remarque:

Vous pouvez afficher périodiquement un message pour inviter l'utilisateur à effectuer des tâches de contrôle de la qualité (alarme de contrôle de la qualité).

8.1.4 matériaux de contrôle de la qualité

Lorsque vous effectuez un contrôle X-barres ou LJ, utiliser du sang de contrôle dédié.

● Types de sang de contrôle


XN XN vérifier le niveau 1

Vérifier le niveau 2 XN vérifier le

niveau 3 XN XN VERIFIER BF

Niveau1 Niveau2 VOIR BF

Information
• Utilisez uniquement le sang de contrôle spécifié. sang de commande est spécialement conçu pour la technologie d'analyse de
l'instrument.
• Pour exécuter le contrôle de la qualité en utilisant un échantillon de contrôle de qualité externe ou un échantillon résiduel (sang mis en commun), réglez
[Matériel] à [Autre].

8-2
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité

8.2 Configurer les paramètres de contrôle de la qualité

Avant d'effectuer les tâches de contrôle de la qualité, configurer les paramètres suivants.

• Procédé de contrôle de la qualité (Contrôle X-bar ou LJ Control)


• Réglages relatifs aux limites
• réglage du lot X-barM

Pour plus d'explications sur la façon de configurer ces paramètres, voir « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de

l'administrateur, "Chapitre 4: 4.3.8 paramètres QC")

8.2.1 Activation / désactivation X-barM contrôle

contrôle X-barM est exécuté à chaque fois que l'analyseur est démarré. Vous pouvez modifier

temporairement ce paramètre pour exécuter le contrôle. Suivez les étapes ci-dessous pour

configurer les paramètres de contrôle X-barM.

1 Cliquez sur le bouton de menu Analyzer dans le menu de commande.


Le menu à droite apparaît.

8-3
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité

2 Cliquez sur [Réglage X-barM].


La boîte de dialogue de droite apparaît.
Cliquez sur [Exécuter] pour effectuer X-barM contrôle ou [Annuler] pour annuler X-barM contrôle.

3 Cliquez sur OK].

8.3 Enregistrement et modification d'un fichier QC (entrée de l'information beaucoup)

Pour effectuer des tâches de contrôle de la qualité, les fichiers doivent être enregistrés QC. Vous

pouvez enregistrer jusqu'à 94 fichiers par analyseur QC.

Enregistrez-vous des informations de lot en utilisant l'une des méthodes suivantes.

• Inscription manuelle du lot ( ➤ P.8-4 " 8.3.1 enregistrement VIVANTS lot manuellement »)
• Enregistrement automatique du lot ( ➤ p.8-10 " 8.3.2 enregistrement VIVANTS lot automatiquement »)
• Modification des informations de lot ( ➤ p.8-10 " 8.3.3 Modification des informations de lot »)

8.3.1 enregistrement VIVANTS lot manuellement

Suivez les étapes ci-dessous pour effectuer l'enregistrement du lot.

1 Cliquez sur l'icône [File QC] dans l'écran du menu.


L'écran [File QC] apparaît.

8-4
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité

2 Cliquez sur le bouton [Mémo.] Dans la barre d'outils.


La boîte de dialogue suivante apparaît.

Effacer date
bouton

[Entrée Information sur parcelles] dialogue

3 Entrez les informations du lot.

● [Information sur parcelles]

Cette section décrit les paramètres d'information du lot.

[Matériel] Sélectionnez le type de sang de contrôle.

[Lot n °] Entrez le numéro de lot.

Vous pouvez entrer jusqu'à 8 caractères alphanumériques.

[Exp. Rendez-vous amoureux] Affiche la date actuellement fixée. Vous pouvez également cliquer et entrer

directement la date.

bouton Effacer Date: Cliquez pour effacer la date affichée.

Information
Si vous modifiez le [Matériel], les valeurs dans la liste des paramètres de réglage à l'étape 4 sont réinitialisés aux valeurs qui apparaissent lorsque la
boîte de dialogue [Entrée Information sur parcelles] est ouvert.

8-5
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité

● [Lire un fichier test]


Lit les informations du lot à partir du CD-ROM fourni avec le sang de contrôle, ou à partir du dossier spécifié. En cliquant sur [Lire fichier
Assay] affiche la boîte de dialogue suivante.

champ Répertoire source

Liste des fichiers

champ Répertoire source Affiche le dossier à partir duquel sera importé la liste des fichiers. Vous pouvez également spécifier le

destination d'importation par la saisie manuelle.

[Feuilleter] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue pour spécifier le dossier.

[Sélectionner Lot] Affiche la liste des fichiers sur le CD-ROM. Sélectionnez le fichier que vous souhaitez enregistrer.

[Lire la cible / Limite] Cochez cette case si vous voulez lire la cible / limite de l'élément sélectionné QC. Si la case à cocher est pas cochée,

les valeurs cibles / limites sont remises à leurs valeurs par défaut qui apparaissent lorsque la boîte de dialogue est

ouverte.

Remarque:

Le numéro de lot est enregistré comme indiqué ci-dessous dans le fichier d'analyse *.

• XN VOIR LES niveau1: QC-XXXX1101


• XN VOIR LES Level2: QC-XXXX1102
• XN VOIR LES Level3: QC-XXXX1103
• XN BF VOIR niveau1: QC-XXXX1301
• XN BF VOIR Level2: QC-XXXX1302
* Un numéro pour chaque lot apparaît dans XXXX.

8-6
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité

4 Définir des valeurs cibles et limites.

Liste des paramètres

de réglage

● Liste des paramètres de réglage

Cette section explique comment modifier les valeurs cibles et les valeurs limites.

[Article] Le nom de l'élément QC est affiché.

[Limite inférieure] La valeur limite inférieure est affichée.

[Cible] Vous pouvez entrer la valeur cible. Si une variable cible laissée en blanc, est utilisé, même que lorsque vous entrez « 0 ».

[Limite supérieure] La valeur limite supérieure est affichée.

[Unité] Les unités de l'élément QC sont affichés.

● [Paramètres] Manuel
Vous pouvez définir manuellement les valeurs cibles et limites pour l'élément sélectionné QC.

[Article] Affiche le nom de l'élément sélectionné dans la liste.

[Cible] Cliquez pour entrer la valeur cible de l'élément sélectionné dans la liste.

[Range Limit (#)] / Cliquez pour entrer la valeur limite de l'élément sélectionné dans la liste. En fonction de la configuration, il est

[Plage limite (%)] affiché comme une valeur numérique (#), soit un ratio (%).

● [Cible variable]
Spécifiez cette option pour le contrôle de la qualité des fichiers QC avec des valeurs cibles arbitraires.

Une fonction qui calcule automatiquement les valeurs de consigne à l'aide des données de commande dans le fichier. Cette fonction est activée lorsque les objectifs sont

fixés à blanc pour le contrôle X-barre, contrôle LJ, et X-barM contrôle.

Cliquez pour désigner la valeur cible de l'élément sélectionné comme variable.

Rien ne sera affiché dans le champ [Cible] de l'élément applicable. Si un « 0 » est entré dans la [Cible], ou si elle est vide, il sera traité comme
une cible variable.

8-7
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité

Remarque:

La moyenne des parcelles, à l'exclusion de la dernière parcelle, est définie comme la cible variable.

Les valeurs cibles sont calculées comme suit: Si le nombre de


parcelles est égal à zéro: 0*
Si le nombre de parcelles est 1: valeur de la parcelle.
Si le nombre de parcelles est 2 ou plus: Valeur moyenne (hors la dernière parcelle)
* Si le réglage de la limite est le rapport, la plage limite sera de 100% et le nombre minimal de chiffres sera affiché sur la grille pour
chaque QC.

● [Auto]
Définit automatiquement les valeurs cibles et limites pour l'élément sélectionné QC.

En cliquant sur [Réglage auto] affiche la boîte de dialogue à droite.

[Sélectionner les données] Lorsque la case respective (s) est


sélectionnée, la valeur pour les champs [cible]
et / ou [Limiter] sera calculé
automatiquement.

[Information sur parcelles] Affiche les informations du lot.

Information
Si les données QC ou la gamme sélectionnée de parcelles contient moins de 3 parcelles, les données statistiques ne peuvent pas être calculées pour la limite, par

conséquent, la limite ne peut pas être réglée automatiquement.

● [Articles] Lire dosage


Lit les cibles d'analyse et les limites à partir du CD-ROM fourni avec le sang de
contrôle, ou à partir du dossier spécifié. L'extension du fichier est « .qxn » ou « .qbf
».
En cliquant sur [Articles Lire Assay] affiche la boîte de dialogue sur la droite.

[Feuilleter] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue pour spécifier le dossier.

[Sélectionner les données] Lorsque la case respective (s) est sélectionnée, la valeur pour les champs [cible] et / ou [Limiter] sera lu.

[Information sur parcelles] Affiche les informations du lot.

8-8
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité

● [Sauvegarde]

La boîte de dialogue [Enregistrer sous] apparaît pour vous permettre d'enregistrer un fichier de sauvegarde cible / limite.

Remarque:

Les valeurs cibles / limites sont enregistrés comme suit.


[ID Analyzer] [Version du logiciel] [QCTargetLimit] [No.] [Matériel] [Lot n.]. Tlf

● [Restaurer]

La boîte de dialogue [Ouvrir] apparaît pour vous permettre de restaurer un fichier de sauvegarde cible / limite.

5 Cliquez sur OK].


Les informations de lot est enregistré et la boîte de dialogue se ferme.

Information
Si les informations du lot avec un même nombre existe déjà dans l'analyseur pour lequel vous enregistrez les informations du lot,
l'enregistrement ne peut être effectué.

8-9
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité

8.3.2 Enregistrement VIVANTS beaucoup automatiquement

Lorsque l'analyse d'échantillonnage est effectuée, les informations de lot est acquis immédiatement avant l'analyse et enregistrée dans le fichier QC. Le fichier de

valeur de test est lu à partir du CD-ROM fourni avec le sang de contrôle et les informations de lot sont enregistrées dans le fichier QC.

Informations du terrain (date d'expiration, les valeurs cibles / limites) est acquise à partir du numéro de lot. Si 94 fichiers CQ sont déjà enregistrés,

l'enregistrement d'un nouveau fichier supprime le fichier le plus ancien de la base de données. Si le fichier le plus ancien est utilisé, le prochain fichier le

plus ancien qui ne sont pas en cours d'utilisation est supprimée.

Remarque:

• Une sauvegarde est conservée du fichier supprimé comme indiqué ci-dessous.

[ID Analyzer] [Version du logiciel] [QCFile] [Date de save_Time de sauvegarde] [Matériel] [Lot n.]. Qcf
• Si le numéro de lot après « QC- » est plus de 8 chiffres, l'inscription ne sera pas exécutée.

8.3.3 Modification des informations du lot

Suivez la procédure ci-dessous pour modifier les informations du lot.

1 Cliquez sur l'icône [File QC] dans l'écran du menu.


Le QC écran du fichier apparaît. Pour le fichier QC,

voir ci-dessous. ( ➤ P.8-16 " 8.5.1 QC écran du fichier

")

2 Sélectionnez le fichier QC à modifier et cliquez sur le bouton [Modifier] dans la barre d'outils.
La boîte de dialogue [Entrée Information sur parcelles] apparaît.

Pour plus d'informations sur la boîte de dialogue [d'entrée Information sur parcelles], voir ci-dessous. ( ➤ P.8-4 " 8.3.1

enregistrement VIVANTS lot manuellement »)

Les éléments suivants peuvent être modifiés.

• lot n
• Exp. Rendez-vous amoureux.

• Cible / Limite

Remarque:

[Matériel] ne peut pas être modifié, et donc le [lire le fichier] bouton est grisé et ne peut pas être cliqué.

8-10
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité

8.4 Effectuer une analyse QC


Cette section explique comment effectuer une analyse de QC.

8.4.1 Effectuer une analyse de QC en utilisant une analyse manuelle

Pour effectuer l'analyse du liquide corporel QC ou QC en utilisant un échantillon QC externe ou de l'échantillon restant (sang mis en commun), effectuer analysis.To manuel

effectuer QC en utilisant un échantillon de QC externe ou échantillon restant (sang mis en commun), réglez [Matériel] à [Autre].

Suivez les étapes ci-dessous pour effectuer une analyse QC en utilisant une analyse manuelle.

1 Vérifiez l'indicateur d'état LED sur l'analyseur.


Si le voyant indicateur d'état est éteint vert, attendez jusqu'à ce qu'il fait.

Indicateur

de statut

LED

2 Si le porte-tube n'a pas éjecté, appuyez sur le commutateur de mode.


Le porte-tube glisse vers l'avant.

8-11
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité

3 Cliquez sur le bouton Mode d'analyse Change dans le menu de commande.


La boîte de dialogue de droite apparaît.
Si l'échantillon est du sang total, sélectionnez le mode [sang total]. Pour fluide corporel,

sélectionnez le mode [fluide corporel].

4 Cliquez sur OK].


La boîte de dialogue se ferme.

5 Cliquez sur le bouton de menu Analyzer dans le menu de commande.


Le menu à droite apparaît.

8-12
XN-1000 Mode d'emploi Décembre 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité

6 Cliquez sur [Analyse QC].


La boîte de dialogue de droite apparaît.

Liste des

fichiers QC

7 Dans la liste des fichiers QC, cliquez sur le fichier que vous souhaitez analyser.
La boîte de dialogue de droite apparaît.

[Exécuter LJ] dialogue

8 Analyser l'échantillon en utilisant une analyse manuelle.


Pour les détails sur l'analyse, voir le chapitre 9. ( ➤ P.9-7 " Chapitre 9: 9.3 L'analyse manuelle » étape 5 et

les étapes suivantes) Pour la procédure d'analyse de fluide corporel, voir le chapitre 9. ( ➤ P.9-11 " Chapitre

9: 9.4 Analyse de fluide corporel » Étape 5 et étapes suivantes)

8-13
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité

9 Vérifiez les résultats d'analyse.


Une fois l'analyse terminée, les résultats d'analyse sont affichés dans la boîte de

dialogue [Exécuter LJ].


Informations

sur l'image

d'erreur

message
Raccourci
d'analyse de
bouton
Les résultats

bouton Suivant

Bouton Retour

Informations sur l'image Les informations sur le fichier analysé est affiché QC.

Message d'erreur Un message est affiché quand il y a une anomalie dans les résultats d'analyse. [Consulter le tableau de

commande]: Indique que les données d'analyse dépasse la limite QC.


[Erreur de données, test de répétition]: Indique que les données d'analyse dépasse la limite QC par

plus de trois fois. Ceci est affiché en caractères blanc sur fond rouge.

bouton de raccourci Cliquez pour afficher les écrans d'éléments qui ne sont pas actuellement affichés. Si les données dans un écran

comprend un avertissement, une marque d'avertissement apparaît.

Les résultats d'analyse Affiche les résultats d'analyse *.


Pour LJ contrôle, les données seront affichées pour 1 seule analyse.

Pour le contrôle X-barre, l'échantillon est analysé deux fois, et une valeur moyenne est affichée. S'il y avait une anomalie

dans les résultats d'analyse, les cellules correspondantes sont mises en évidence en rouge.

* La boîte de dialogue ci-dessus est pour LJ Control.

bouton Précédent Cliquez pour afficher l'écran précédent.

bouton Suivant Cliquez pour afficher l'écran suivant.

[Acceptez] Cliquez pour fermer la boîte de dialogue et tracer les données d'analyse sur les cartes QC.

Pour les détails sur la vérification des résultats d'analyse, voir ci-dessous. ( ➤ P.8-16 " 8.5 Vérifier

les résultats du contrôle de la qualité »)

8-14
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité

8.4.2 Effectuer une analyse de QC en utilisant l'analyse d'échantillonnage

Suivez les étapes ci-dessous pour effectuer une analyse QC en utilisant l'analyse d'échantillonnage.

1 Placer le flacon contenant le sang de commande dans le rack.


Lors de l'utilisation d'un nouveau lot de sang de contrôle, vous pouvez importer automatiquement les données obtenues à partir de QC du serveur. Si l'instrument est pas

configuré pour permettre la connexion avec le serveur, ou si aucune connexion réseau est disponible, insérez le CD-ROM fourni avec le sang de contrôle dans l'Union

interparlementaire avant d'analyser, importer les valeurs d'analyse, et d'enregistrer les informations du lot. Pour importer des valeurs de dosage, voir ci-dessous. ( ➤ P.8-4 " 8.3

Enregistrement et modification d'un fichier QC (entrée d'informations de lot) »)

2 Analyser l'échantillon en utilisant l'analyse de l'échantillonneur.


Pour connaître les procédures d'analyse, voir le chapitre 9. ( ➤ P.9-18

" Chapitre 9: 9.6 Analyse Sampler ")

Une fois l'analyse terminée, les résultats sont affichés QC sur l'écran de l'UIP. Pour connaître les procédures de

vérification des résultats, voir ci-dessous. ( ➤ P.8-16 " 8.5 Vérifier les résultats du contrôle de la qualité »)

8-15
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité

8.5 Vérifier les résultats du contrôle de la qualité

Cette section explique comment vérifier les résultats de l'analyse QC.

8.5.1 QC écran du fichier

Dans l'écran [File QC], vous pouvez vérifier les derniers résultats de CQ pour le fichier QC qui est sélectionné dans la liste. En cliquant sur le bouton

[File QC] dans la barre d'outils, ou l'icône [File QC] sur l'écran de menu affiche l'écran suivant.

barre d'outils Les graphiques radar

liste des fichiers QC

Les onglets

Affichage bouton de commutation


écran [File QC]

● barre d'outils

Les boutons des fonctions suivantes sont affichées.

[Enregis.] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue [Entrée Information sur parcelles].

[Modifier] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue [Entrée Information sur parcelles] en mode édition. Les commandes affichées et les champs sont

les mêmes que lors de l'enregistrement manuellement un nouveau fichier QC.

[Graphique QC] Cliquez pour afficher l'écran [Chart QC].

[Filtre] Cliquez pour afficher le sous-menu.

Sélectionnez [Tous les fichiers] ou [inscription Lot existe].

[Trier] Trier la liste des fichiers QC. Cliquez pour afficher le sous-menu.

[N ° fichier] Cliquez pour trier par numéro de dossier dans l'ordre croissant.

[Date d'analyse] Chaque fois que cela est cliqué, les changements de méthode de tri dans l'ordre suivant: la date d'analyse / heure ordre

décroissant - Date d'inscription par ordre décroissant - numéro de dossier ordre croissant.

[Trier]* Cliquez pour trier par la condition de tri défini dans [Modifier les paramètres].

* Le nom de [Trier] dans le sous-menu peut être modifié à l'aide [Trier Nom] dans [Modifier les paramètres].

[Modifier les Cliquez pour ouvrir une boîte de dialogue qui vous permet de définir la condition de tri. Choisissez parmi

paramètres] [Fichier No], [Lot n °], [Mémo. Date] ou [Date d'analyse].

8-16
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité

[Plus haut] Cliquez pour déplacer la sélection par une ligne.

[Inférieur] Cliquez pour déplacer la sélection vers le bas par une ligne.

[Fichier] Cliquez pour afficher un sous-menu. Ceci peut être utilisé pour sauvegarder et restaurer les données. Les

sous-menus ne sont pas affichés lorsque le graphique X-barM est affiché.

[Effacer] Cliquez pour afficher une boîte de dialogue qui vous permet de supprimer le fichier QC sélectionné.

● liste des fichiers QC

Affiche une liste de fichiers enregistrés QC.

S'il y a un problème avec les données de QC, « [Erreur] » est affiché dans la police blanche sur fond rouge, sur le côté gauche de la liste des fichiers QC.

● Les graphiques radar

Affiche les dernières données de la parcelle à partir du fichier sélectionné QC sur les cartes
Limite supérieure Cible
radar.

S'il n'y a pas une seule parcelle dans le fichier QC sélectionné, seul le cadre et le nom

de l'élément sont affichés. Tout point dépassant la limite supérieure ou inférieure est

marquée par un « X » rouge.

Limite inférieure

Les données de terrain

Titre Affiche le nom du paramètre d'analyse (point QC). Les paramètres affichés varient selon la méthode
QC utilisée.
Tout paramètre dépassant la limite QC (supérieure ou inférieure) sera en rouge.

Limite inférieure Indique la limite inférieure QC.

Limite supérieure Indique la limite supérieure de QC.

Cible Indique la valeur cible.

Les données de terrain Indique les données de terrain à partir du fichier QC sélectionné.

● Affichage bouton de commutation

Vous pouvez cliquer sur le bouton de commutation d'affichage pour ouvrir / fermer les cartes radar (écrans de sous).

8-17
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité

8.5.2 QC écran graphique

L'écran [Chart QC] vous permet de visualiser les données de graphique détaillé du fichier QC. En cliquant sur le [QC Chart] sur la barre d'outils écran [File

QC] affiche l'écran suivant.

informations de fichier QC (principal) barre d'outils informations de fichier QC (référence)

zone d'affichage du graphique (gauche) zone d'affichage du graphique (Centre) zone d'affichage du graphique (à droite)

écran [Chart QC]

● barre d'outils

Les boutons des fonctions suivantes sont affichées.

[Enregis.] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue [Entrée Information sur parcelles].

Le tableau QC n'apparaît pas si les informations du lot a déjà été enregistré.

[Modifier] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue [Entrée Information sur parcelles] en mode édition. Les commandes affichées et les champs sont

les mêmes que lors de l'enregistrement manuellement un nouveau tableau QC.

[Gérer] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue [Gestion des données du curseur], ce qui vous permet de définir les données du curseur. ( ➤ P.8-22

" 8.5.3 Configuration des paramètres de données du curseur ")

[Décalage] Vous pouvez configurer un maximum de 3 quarts de travail. Ce bouton fait basculer l'affichage entre les cartes

pour chaque quart de travail. Pour appliquer l'affichage par décalage, sélectionnez un décalage entre [Shift 1] à

[Shift 3]. Sélection [Maj Tous] affiche tous les quarts de travail.

[Trier] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue de tri. Vous pouvez modifier l'ordre des

éléments de contrôle de la qualité.

[Sortie] Imprimer le graphique sélectionné pour différentes imprimantes ou un ordinateur hôte. Cliquez sur le [Sortie] pour

sélectionner [ordinateur hôte (HC)], [Rapport (GP)] ou [Ledger (LP)].

[Plus haut] Cliquez pour déplacer la sélection par une ligne.

[Inférieur] Cliquez pour déplacer la sélection vers le bas par une ligne.

8-18
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité

[Vial] Vous pouvez afficher une ligne flacon pour indiquer le remplacement d'un flacon avec un nouveau. Bien que les données d'analyse de

la nouvelle flacon est sélectionné, cliquez sur [Vial] pour tracer la ligne flacon. Répétez la même procédure pour supprimer la ligne. Ce

bouton ne peut pas être utilisé dans le contrôle X-barM. ( ➤ P.8-23 " 8.5.4 Affichage de la ligne flacon ")

[Intervalle] Cliquez pour afficher le graphique en QC sélectionnez le mode de gamme.

Lorsque le nombre de parcelles sur le graphique est QC 1 et beaucoup n'a pas été inscrit sur le tableau QC, le bouton

[Range] ne peut pas être sélectionné. ( ➤ P.8-23 " 8.5.5 mode plage Sélectionnez ")

[Réf.] Cliquez pour afficher le sous-menu.

[Aucun] Cochez cette case pour annuler la fonction de référence.

[Comparer QC QC graphiques enregistrés au même analyseur sont superposées les unes sur les autres à titre de comparaison.

fichiers] Le nouveau lot compare avec le lot en cours. ( ➤ P.8-25 " 8.5.6 Comparer QC Files ")

[Fichier] Cliquez pour afficher un sous-menu. Ceci peut être utilisé pour sauvegarder et restaurer les données.

[Effacer] Cliquez pour afficher une boîte de dialogue qui vous permet de supprimer le point de données sélectionné.

● informations de fichier QC

Mis à part le principal fichier QC, vous pouvez comparer ses informations avec deux fichiers supplémentaires QC. Les informations de

chaque fichier QC est affiché dans des couleurs différentes.

[Surnom] Affiche le nom de l'analyseur pour le graphique QC.

[Matériel] Affiche le matériel enregistré pour le fichier QC.

[Mémo. Rendez-vous amoureux]* Affiche la date d'enregistrement du matériel enregistré dans le fichier QC.

[N ° fichier] Affiche le numéro de fichier QC.

[Lot n.] * Affiche le numéro de lot inscrit au fichier QC.

[Exp. Rendez-vous amoureux]* Affiche la date d'expiration du sang de contrôle pour le fichier QC. Quand il est arrivé à

expiration, il est affiché en caractères blanc sur fond rouge.

* Non affiché si [Fichier No] est X-barM.

● zone d'affichage du graphique (gauche)

[Article] Affiche le nom de l'élément QC.

[UL] Affiche la limite supérieure de contrôle.

[Cible] Affiche la valeur cible de contrôle.

[LL] Affiche la limite de commande inférieur.

8-19
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité

● zone d'affichage du graphique (Centre)

Les données d'analyse sont tracées de façon cumulative et affichés dans la zone graphique comme un graphique linéaire. Lorsque l'on compare les

fichiers QC, les graphiques linéaires sont affichés dans des couleurs différentes pour chaque fichier QC.

zone d'affichage de commentaires

Commentaire

Terrain

Vial ligne

L'étalonnage exécuté ligne

curseur principal

Analyse Date de marque

zone d'affichage de Affiche les commentaires.

commentaires

marque Commentaire Affiché lorsqu'un commentaire existe pour un tableau de QC. Pour la procédure de

saisie de commentaires, voir ci-dessous. ( ➤ P.8-22 " 8.5.3 Configuration des

paramètres de données du curseur ")

Indique un commentaire pour les données du curseur. Le commentaire est affiché dans la

zone d'affichage de commentaire.

Indique un commentaire pour les données autres que les données du curseur.

Terrain Affiché lorsque les données d'analyse se situe dans la plage comprise entre les limites supérieure et inférieure.

Affiché lorsque les données d'analyse est en dehors de la plage comprise entre les limites supérieure et inférieure.

S'affiche lorsque les données d'analyse ne sont pas gérées. Une parcelle pour

les données non gérées ne sont pas reliés par des lignes, comme indiqué sur la

figure à droite.

Une donnée non géré est affiché de cette façon, même si elle est en dehors de l'intervalle compris entre les limites

supérieure et inférieure. Pour plus de détails sur les données qui ne sont pas gérées, voir ci-dessous. ( ➤ P.8-22 " 8.5.3

Configuration des paramètres de données du curseur ")

Vial ligne Indique que le flacon a été mis à un nouveau.

L'étalonnage exécuté ligne Une ligne exécutée calibration (une ligne pour indiquer qui a été effectué un étalonnage) est

affiché à gauche de la première parcelle après l'étalonnage. La ligne exécutée étalonnage ne

peut pas être effacé.

8-20
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité

principal Indiqué les données sélectionnées.

analyse date de Affiche la date et l'heure de l'analyse des données sélectionnées par le curseur.

● zone d'affichage du graphique (droite) curseur

[N = xx] Affiche le nombre total de toutes les parcelles gérées qui apparaissent dans la zone d'affichage graphique.

[Les données] Affiche les données spécifiées par le curseur principal. Les valeurs supérieures à la [UL] valeur dans la zone d'affichage de

graphique (à droite) sont indiquées par un [+] et les valeurs qui sont sous la valeur [LL] sont indiquées par un [-].

[DAKOTA DU SUD] Affiche l'écart-type calculé à partir de toutes les parcelles gérées qui apparaissent dans la zone d'affichage graphique.

[Signifier] Affiche la valeur moyenne calculée à partir de toutes les parcelles gérées qui apparaissent dans la zone d'affichage graphique.

[CV] Affiche le coefficient de variation calculé à partir de toutes les parcelles gérées qui apparaissent dans la zone d'affichage

graphique.

Remarque:

• Lorsque l'écran est en mode de gamme en sélectionnant [Chart QC] (lorsque le seul curseur affiché est le principal
curseur), ceci est appelé mode mono-curseur.
• Une fois que le nombre de points de données dépasse 300, toute nouvelle parcelle suite écrasent les données les plus anciennes.

• Si la plage affichée de la carte QC contient des parcelles qui ne sont pas gérés, les parcelles ne se connectent pas aux parcelles
en dehors de la plage affichée.

Plage d'affichage en cours Plage d'affichage en cours

Les lignes ne sont pas connectés Les lignes ne sont pas connectés Les lignes ne sont pas connectés

• Les parcelles de données pour lesquelles le masque de données [- - - -] (cela signifie non analysable) apparaît ne sont pas reliés par la ligne.

Pour les masques de données, voir ci-dessous. ( ➤ P.10-9 " Chapitre 10: 10.1.4 données numériques des
résultats d'analyse »)

8-21
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité

8.5.3 Configuration des paramètres de données du curseur

Vous pouvez exclure les données de CQ sélectionnés par le curseur ou ajouter des commentaires. Suivez les étapes
ci-dessous pour configurer les paramètres de données du curseur.

1 Cliquez sur le bouton [Gérer] dans la barre d'outils.


La boîte de dialogue suivante s'affiche.

[Gestion des données du curseur] boîte de dialogue

[Préciser exclues] Indiquez si une données de CQ devraient être exclus du contrôle de la qualité. Utilisez le curseur pour sélectionner les

données de CQ en question, et choisir si oui ou non ils doivent être gérés *.

Si [Non géré] est sélectionné, les données exclues ne sont pas gérées par les fonctions ci-dessous.

• calculs statistiques (SD, moyenne, CV)


• calcul limite automatique
• calcul cible variable
• Nombre de points de données n

* Dans le contrôle X-barM, ce qui est toujours géré.

[Commentaires Paramètres] Un commentaire peut être ajouté aux données de CQ sélectionnés par le curseur.

[Aucun] Sélectionnez cette option si vous n'êtes pas pour y compris les commentaires les données sélectionnées.

[Entrée Tout Sélectionnez cette option si vous voulez taper un commentaire.

commentaire]

[Commentaires Sélectionnez cette option si vous voulez utiliser un commentaire à partir d'une liste de commentaires prédéfinis. Vous

fixes] pouvez mémoriser jusqu'à 10 commentaires définis par l'utilisateur. ( ➤ Guide de l'administrateur, "Chapitre 4: 4.3.8

paramètres QC")

[Commentaires] Tous les Sélectionnez cette option lorsque [Entrée Tout commentaire] est sélectionné dans [Paramètres] Commentaires. Vous

pouvez entrer jusqu'à 100 caractères.

2 Cliquez sur OK].


Les paramètres sélectionnés deviennent reflétés dans chaque élément QC.

8-22
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité

8.5.4 Affichage de la ligne flacon

L'affichage de la ligne flacon change en fonction de l'existence d'un complot. La relation entre la ligne flacon et l'intrigue est la suivante.

Si toutes les parcelles avant la ligne flacon sont Si toutes les parcelles entre les lignes du flacon sont Si les parcelles des deux côtés de la ligne flacon

supprimés supprimés sont supprimés

(1) (2)

Effacer
Les parcelles sur

Effacer les deux côtés des

Effacer parcelles
(2) antérieures sont

La ligne flacon est reliés par une


L'ancienne ligne
caché ligne.
flacon est caché

8.5.5 mode Sélectionner la plage

Un curseur principal et sous-curseur peuvent être affichées sur le tableau QC, et les données entre les deux curseurs peuvent être manipulés. Vous

pouvez comparer les résultats d'analyse au point de départ indiqué par le sous-curseur, les statistiques sur une plage sélectionnée.

Lors de la modification des informations de lot dans le mode de sélection de gamme, vous pouvez configurer automatiquement les paramètres cibles / limites pour le tracé de la plage

sélectionnée.

Lorsque vous cliquez sur [Range] dans l'écran [Chart QC], un sous-curseur

apparaît.

Le sous-curseur est fixé à la position où le curseur principal a été


localisé.
Le curseur principal est utilisé pour le défilement pour sélectionner une plage, et peut

être déplacé en cliquant sur le point final de la plage que vous souhaitez sélectionner

dans l'écran [Chart QC].

Sous-curseur Affiché en mode de sélection de Sous-curseur

gamme. Il indique le point de départ de


la sélection.

8-23
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité

Dans le mode sélectionner la plage, les fonctions de certains boutons de la barre d'outils et la mise en page de l'écran [Chart QC] sont différents
du mode mono-curseur.

● barre d'outils

Les boutons dont les fonctions changent sont les suivantes.

Si [Shift] est modifié, le mode de sélection de la plage est annulée.

[Trier] Trie les éléments affichés.

[Gérer] Le bouton [Gérer] ne peut pas être utilisé.

[Réf.] Le mode de sélection de plage est automatiquement annulée.

[Sortie] La gamme sélectionnée de données peut être émis vers une destination de sortie.

[Effacer] La gamme sélectionnée de données peut être supprimé (uniquement données principales du diagramme est supprimé). le

mode de sélection de gamme est annulée.

● zone d'affichage graphique (droite) [Maj]

[N = xx] Affiche le nombre de parcelles gérées dans la plage sélectionnée par les curseurs.

[Les données] Les données sur la sous-curseur (la position d'origine) les données sont affichées.

[DAKOTA DU SUD] Affiche l'écart-type calculé à partir des parcelles gérées dans la plage sélectionnée par les curseurs.

[Signifier] Affiche la valeur moyenne calculée à partir des parcelles gérées dans la plage sélectionnée par les
curseurs.

[CV] Affiche le coefficient de variation calculé à partir des parcelles gérées dans la plage sélectionnée par les
curseurs.

Remarque:

• Pour annuler le mode de sélection de plage, appuyez sur le bouton [Range] dans la barre d'outils.
• Lorsque les cartes sont cachés QC, le mode de sélection plage est automatiquement annulée.

8-24
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité

8.5.6 Comparer QC Fichiers

QC graphiques enregistrés au même analyseur sont superposées les unes sur les autres à titre de comparaison. Le nouveau lot compare avec le lot en cours.

données X-barM ne peuvent pas être comparées à d'autres données. Suivez les

étapes ci-dessous pour comparer les fichiers QC.

1 Dans le bouton écran [QC Chart], cliquez sur le [Réf.] Sur la barre d'outils.
Le sous-menu à droite apparaît.

2 Cliquez sur [Comparer QC fichiers].


La boîte de dialogue de droite apparaît.

[Afficher la différence de niveau] Non sélectionné Seuls les fichiers avec le même

matériau

et même niveau que le tableau principal sont

présentés dans la boîte de dialogue.

Choisi Tous les fichiers avec le même matériau que le

tableau principal sont présentés dans la boîte de

dialogue.

3 Sélectionnez les fichiers que vous souhaitez QC superposer, puis cliquez sur [OK].
Les fichiers sélectionnés sont comparés QC et affichés. Un seul
fichier QC peut être superposé.

25.8
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité

8.6 Résoudre les erreurs de contrôle de la qualité


Cette section explique comment résoudre les erreurs qui se produisent lors de l'analyse de contrôle de la qualité.

● Si une donnée est supérieure à la limite QC, et est en rouge, vérifier les données

d'analyse dans l'écran du navigateur de données.

● Vérifier les paramètres qui ont enregistré des erreurs sur la carte radar.

● Vérifier les données détaillées du graphique linéaire.

Remarque:

Lorsque vous effectuez une analyse manuelle de QC, si vous cliquez sur le bouton [Annuler] sur l'écran d'analyse, les données ne seront pas
reportées au fichier QC.

8-26
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité

8.7 Gérer les fichiers QC


Cette section explique comment gérer les fichiers QC.

Suivez les étapes ci-dessous pour modifier, supprimer, sauvegarder et restaurer des fichiers QC.

1 Cliquez sur l'icône du menu [Fichier QC].


L'écran [File QC] apparaît.

2 Sélectionnez le fichier QC que vous souhaitez gérer.

Modifier
Cliquez sur le bouton [Modifier] dans la barre d'outils pour afficher la boîte de dialogue [d'entrée Information sur parcelles]. Les commandes affichées et

les champs sont les mêmes que lors de l'enregistrement manuellement un nouveau fichier QC. ( ➤ P.8-4 " 8.3 Enregistrement et modification d'un fichier

QC (entrée d'informations de lot) »)

Effacer
Cliquez sur le bouton [Supprimer] dans la barre d'outils pour supprimer le fichier sélectionné.

Enregistrer les données de fichier QC

Cliquez sur le bouton [File] - la barre d'outils [Sauvegarde] pour afficher la boîte de dialogue pour confirmer le nom du fichier et répertoire.

Remarque:

Le fichier suivant est enregistré.


[ID Analyzer] [Version du logiciel] [QCFile] [Date de save_Time de sauvegarde] [Matériel] [Lot n.]. Qcf

La restauration des données sauvegardées

Cliquez sur le bouton [File] - [Restaurer] dans la barre d'outils pour afficher la boîte de dialogue pour spécifier le fichier à lire.

8-27
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 8 Exécution Contrôle de la qualité

8-28
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 9 échantillons Analyse

Chapitre 9 échantillons Analyse

Ce chapitre décrit la préparation des échantillons d'analyse et les différents modes d'analyse.

Mise en garde!
• S'il vous plaît assurer que les échantillons sont mélangés suffisamment avant d'être placé sur l'analyseur. Ceci est particulièrement
important pour les échantillons de patients sujets à des degrés élevés de sédimentation ou des échantillons qui ont été réfrigérés /
transportés dans un endroit frais.
• L'appareil est équipé d'un capteur d'aspiration de sang. Cependant, il est possible que des résultats corrects ne peuvent pas être
obtenus si le volume de l'échantillon est inférieur à celui indiqué dans le mode d'emploi.

• Au cours de l'analyse, ne pas éteindre l'interrupteur principal de l'instrument. Le risque de corrompre les informations qui sont
écrites sur la cartouche de réactif.

9.1 Types d'analyse


Cet instrument prend en charge le mode d'analyse ci-dessous.

L'analyse manuelle
Dans cette analyse, l'opérateur charge les tubes d'échantillons individuellement à la main. L'opérateur se mélange aussi les échantillons à la main. Utiliser cette analyse pour

l'analyse de l'échantillon STAT, ou pour analyser des échantillons particuliers.

analyse micro
Ce type d'analyse manuelle. L'analyse est réalisée sans bouchon sur le tube de l'échantillon, pour réduire le volume mort. Les conditions de
micro analyse sont les suivants:
• Lorsque [Cap ouvert] est activée dans le menu d'analyse manuelle
• Lorsqu'une analyse est effectuée en mode [Prédilution]
• Quand un micro tube de collecte est utilisé

analyse RBT
Ce type d'analyse manuelle. L'analyse est réalisée à l'aide Tubes fond surélevé, pour réduire le volume mort.

analyse de fluide corporel * 1

Ce type d'analyse manuelle. Utilisez cette analyse pour mesurer le fluide corporel.

Analyse HPC * 1
Ce type d'analyse manuelle. A utiliser pour l'analyse des paramètres liés à la HPC.

Analyse SAH * 1,2


Ce type d'analyse manuelle. A utiliser pour l'analyse des échantillons de cellules sanguines à faible concentration pour la recherche.

*1 La disponibilité de ces fonctions dépend de la configuration du système.


* 2 Pour plus d'informations sur l'analyse SAH, consultez le « Guide de l'administrateur ».
( ➤ Guide de l'administrateur, "Chapitre 3: 3.3 Analyse SAH")

Mise en garde!
Dans une analyse manuelle, Tubes de fond en relief ne peuvent être utilisés pour l'analyse RBT. Risque de défaillance de l'instrument.

9-1
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 9 échantillons Analyse

Analyse de Sampler
Dans cette analyse, l'opérateur charge les tubes à échantillon dans une armoire, qui est ensuite transporté automatiquement et analysé par l'instrument.

Vous pouvez placer jusqu'à 50 échantillons à la fois.

D'utiliser des tubes de fond surélevée dans l'analyse de l'échantillonneur, placer les tubes dans un râtelier pour tubes de fond surélevée (rack RBT).

Mise en garde!
Lorsque le SA-01 est utilisé, Tubes et fond surélevé racks RBT ne peuvent pas être utilisés. Risque de défaillance de l'instrument.

Remarque:

Sauf lors de l'exécution de micro analyse, utiliser le tube d'échantillon avec le capuchon.

9-2
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 9 échantillons Analyse

9.1.1 modes d'analyse

Dans cet instrument, vous pouvez sélectionner le mode d'analyse en fonction des différents échantillons. Ci-après sont

caractéristiques de chaque mode d'analyse:

Mode d'analyse La description Remarques

mode [sang total] Utilisé pour l'analyse du sang total. • anticoagulante ajouté
• L'analyse manuelle / analyse Sampler
• Ce mode est sélectionné automatiquement lorsque
vous effectuez une analyse Sampler.

mode [bas WBC] Utilisé pour l'analyse WBC bas en utilisant le • anticoagulante ajouté
sang total. Le temps de comptage du canal • L'analyse manuelle

WDF est réglé à 3 fois celle du mode [sang total] • Analyse de Sampler (uniquement pour l'hôte et

pour augmenter la précision de mesure de l'interrogation de nouveaux essais)

globules blancs.

Mode [Prédilution] Utilisé pour l'analyse d'une petite quantité de sang recueilli • 1: 7 dilution
à partir du lobe de l'oreille ou du bout des doigts. • L'analyse manuelle (micro d'analyse) seulement

• Capteur d'aspiration du sang non utilisé

Mode [de fluide corporel] * Utilisé pour l'analyse de fluide corporel (liquide • L'analyse manuelle uniquement

céphalo-rachidien, séreux (péritonéale et pleurale), le • Capteur d'aspiration du sang non utilisé


liquide synovial, DPCA (dialyse péritonéale
ambulatoire continue) de fluide).

mode [HPC] * Utilisé pour l'analyse des paramètres • anticoagulante ajouté


HPCrelated utilisant du sang total. • L'analyse manuelle uniquement

• Capteur d'aspiration du sang non utilisé

mode [SAH] * Utilisé pour l'analyse des paramètres de cellules • L'analyse manuelle uniquement

sanguines à faible concentration pour la recherche. • Capteur d'aspiration du sang non utilisé

* La disponibilité de ces fonctions dépend de la configuration du système.

Information
Les paramètres dans les résultats d'analyse sont SAH à des fins de recherche uniquement. Ne pas utiliser les
résultats d'analyse de ces paramètres pour le diagnostic des patients.

9-3
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 9 échantillons Analyse

9.2 Préparer l'échantillon


Cette section vous expliquera comment préparer l'échantillon pour analyse.

9.2.1 Types d'échantillons et manipulation

Les échantillons analysés dans chaque mode d'analyse sont les suivantes:

• [Sang total] / mode [bas WBC] / [HPC]: Le sang total


• Mode [Prédilution]: sang dilué tel que du sang capillaire qui a été dilué
• Mode [Fluide Corps]: fluide du corps (liquide céphalo-rachidien, séreux (péritonéale et pleurale), le liquide synovial, DPCA (dialyse

péritonéale ambulatoire continue) de fluide)

Manipulation du sang total


Prélever le sang veineux avec anticoagulant (EDTA-2K, EDTA-3K, ou EDTA-2Na). Tracer la quantité spécifiée de sang selon la notice
du tube utilisé.
L'échantillon doit être analysé dans les 4 heures après la collecte. S'il est impossible d'analyser l'échantillon dans les 4 heures, le stocker dans un

réfrigérateur à 2 à 8 ° C jusqu'à ce qu'il puisse être analysé. Lors de l'analyse d'un échantillon réfrigéré, le sortir du réfrigérateur au moins 15 minutes

avant l'analyse, pour le ramener à la température ambiante. Une fois restauré à la température ambiante, mélanger le sang suffisamment avant d'effectuer

l'analyse.

Mise en garde!
• S'il vous plaît assurer que les échantillons sont mélangés suffisamment avant d'être placé sur l'analyseur. Tout retard dans le traitement
après mélange peut conduire à la production de résultats incorrects. Ceci est particulièrement important pour les échantillons de
patients sujets à des degrés élevés de sédimentation ou des échantillons qui ont été réfrigérés / transportés dans un endroit frais.

• Si l'analyse en mode [HPC], mélanger l'échantillon doucement et analyser rapidement. Le mélange avec une force excessive peut
entraîner une dégradation cellulaire et l'activation ou de l'échantillon et doit être évitée.

• Utilisez uniquement l'anticoagulant spécifié.


Utilisation d'un anticoagulant non-spécifié peut entraîner une hémolyse ou l'agrégation plaquettaire, ce qui empêche les résultats
d'analyse corrects.
• S'il vous plaît assurer que les tubes d'échantillons sont remplis et utilisés conformément à la notice du fabricant.

Si un tube d'échantillon est rempli au-delà du volume spécifié, l'analyse précise ne peut pas être garantie.

Au cours de remplissage peut conduire à un mélange insuffisant ou anticoagulation insuffisante de l'échantillon. tubes à échantillon sont conçus de telle
sorte que le remplissage normale permet un espace d'air dans la partie supérieure du tube. Cet écart d'air est crucial pour le mélange que sans ce sang
ne se déplace pas lorsque le tube est inversé.

9-4
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 9 échantillons Analyse

Manipulation de sang dilué


Pour le sang dilué, dilué capillaire ou du sang veineux d'un facteur 7. Dans le cas du sang capillaire, dilué par un facteur de 7 après la collecte par

la distribution du sang directement dans le diluant. Ne pas utiliser de Anticoagulants. Vous pouvez également recueillir le sang dans un tube micro

de collecte, et le diluer plus tard.

par exemple

1 Verser CELLPACK DCL dans le récipient de diluant de distribution. 2 Distribuer 120 pl de


CELLPACK DCL dans le tube de micro-collecte.
3 Ajouter 20 ul de sang dans le tube de micro-collecte contenant 120 uL CELLPACK DCL (taux de dilution de 1: 7). 4 Cap l'échantillon, bien

mélanger et analyser

Mise en garde!
• L'échantillon doit être analysé immédiatement après dilution, comme l'agrégation plaquettaire peut facilement se produire dans des échantillons
dilués.
En outre, le diluant distribué peut provoquer une marge d'erreur dans les données d'analyse en raison de l'évaporation ou la
contamination.
Par conséquent, un nouvel échantillon de sang dilué doit être préparé pour chaque analyse.
• Après dilution de l'échantillon, mélanger délicatement et analyser rapidement. Si l'échantillon est mélangé trop après dilution, les résultats
peuvent ne pas être exacts.
• Il est OK pour appliquer une légère pression pour recueillir l'échantillon de sang capillaire. Cependant, trop de pression presser
fluide corporel avec le sang, ce qui réduit la fiabilité des résultats d'analyse.

Manipulation des fluides corporels

Lors de la collecte de fluide corporel, ajouter un anticoagulant tel que l'EDTA ou héparine au besoin. Analyser le plus tôt possible après la collecte de

l'échantillon. En particulier, dans le cas du liquide céphalorachidien (LCR), il a été indiqué que la rupture cellulaire commence à se produire dans une

heure après la collecte *.

* CLSI H56-A: Clinical and Laboratory Standards Institute H56-A

Mise en garde!
mélange excessif d'un échantillon de fluide corporel peut provoquer une fausse WBC-BF et les valeurs de n TC-BF. Mélanger doucement
possible.

9-5
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 9 échantillons Analyse

Le volume d'échantillon

Cette section explique le volume d'échantillon requis.

L'analyse manuelle le volume de volume


Type de
Type Tube Exemple de réglage Menu [Cap l'échantillon d'échantillon
analyse des échantillons Position
ouvert] aspirés requis

Analyse de sang total tube fermé porte-Sampler - 88 pi 1 ml


Sampler Tube fond porte RBT - 250 pi
surélevé (fermé)

sang total tube fermé Tube normal DE 88 pi 1 ml

Ouvrir le tube titulaire SUR 300 pi

Ouvrir micro Support de tube - 160 pi


tube Micro

Tube fond porte-tube DE 250 pi


surélevé (fermé) normal

sang Ouvrir le tube porte-tube SUR 70 pi 300 pi


dilué normal

L'analyse Ouvrir micro Support de tube - 140 ul


manuelle tube Micro

fluide corporel * 1 tube fermé Tube normal DE 88 pi 1 ml

Ouvrir le tube titulaire SUR 300 pi

Ouvrir micro Support de tube - 160 pi


tube Micro

Le sang total tube fermé Tube normal DE 190 pi 1 ml


(HPC) * 2
Ouvrir le tube titulaire SUR 400 pi

Ouvrir micro Support de tube - 260 uL


tube Micro

* 1 L'analyse de fluide corporel ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse de fluide corporel.
*analyse 2 HPC ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse HPC.

(2) Micro collection


Support de tube
Support de tube

(2)
échantillon normal (1)

Analyseur de côté avant (1)

Sens de déplacement de support de tube

9-6
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 9 échantillons Analyse

9.3 L'analyse manuelle


Cette section explique comment analyser le sang total et de sang dilué dans une analyse manuelle. Procédé d'analyse d'un échantillon de STAT est la même que la

méthode pour une analyse manuelle.

Mise en garde!
• Les échantillons mesurés en mode manuel ne sont pas mélangés par l'instrument et doivent donc être mélangés manuellement.

• Un tube fond surélevé ne peut pas être utilisé en mode [Prédilution].

Suivez les étapes ci-dessous pour effectuer une analyse en mode manuel.

1 Vérifiez l'indicateur d'état LED sur l'analyseur.


Si le voyant indicateur d'état est éteint vert, attendez jusqu'à ce qu'il fait. Cette étape est

pas nécessaire lors de l'analyse d'un échantillon de STAT. Passez à l'étape suivante.

Indicateur

de statut

LED

2 Si le porte-tube n'a pas éjecté, appuyez sur le commutateur de mode.


Le porte-tube glisse vers l'avant.

9-7
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 9 échantillons Analyse

3 Cliquez sur le bouton Mode d'analyse Change dans le menu de commande.


La boîte de dialogue de droite apparaît.

● Spécification du mode d'analyse

[Le sang total] Sélectionnez cette option lors de l'utilisation du sang entier comme échantillon.

[Bas WBC] Sélectionnez cette option pour effectuer une analyse à faible WBC lors de

l'utilisation du sang entier comme échantillon.

[Prédilution] * Sélectionner ce pour l'utilisation de 1: 7 sang dilué comme l'échantillon.

* Lors d'un changement de [Prédilution] à partir d'un autre mode, la volonté de commutation prend un certain temps. S'il

vous plaît attendre un certain temps.

4 Cliquez sur OK].


La boîte de dialogue se ferme.

5 Cliquez sur le bouton d'analyse manuelle dans le menu de commande.


Une boîte de dialogue correspondant au mode sélectionné apparaît.

● En mode mode [sang total] / [bas WBC]:

[Échantillon n °.] * L'entrée est pas nécessaire si la case [Lire ID] est sélectionné. Si vous ne

scanne pas un code à barres, entrez le numéro d'échantillon

manuellement dans le champ de saisie.

[Lire ID] Cochez cette case si les étiquettes de codes à barres sur les tubes d'échantillons

seront analysés à l'aide lecteur de code barres intégré de l'analyseur. Cela ne

peut pas être sélectionné si la lecture tube échantillon de code à barres n'est pas

activé dans les réglages de l'analyseur.

[ID patient] Entrez le patient ID dans le champ de saisie.

[Discret] Sélectionnez les points de contrôle pour les tests discrets que vous

souhaitez effectuer. En mode [bas WBC], [DIFF] ne peut pas être changé.

[Cap ouvert] Sélectionnez la coche pour effectuer une analyse micro sanguine.
Cela vous permet d'analyser l'échantillon sans bouchon sur le tube
de l'échantillon, pour minimiser le volume mort.

[Requête pour l'hôte] Ce n'apparaît que si la requête en temps réel est réglé sur ON dans les

réglages de l'analyseur. Cochez cette case pour interroger l'hôte des

informations d'analyse. Cela ne peut pas être sélectionné lorsque la case à

cocher [Lire ID] est sélectionné.

[Capteur Aspiration] Active / désactive le capteur d'aspiration de sang.

[Tube fond surélevé] Sélectionnez la coche pour effectuer une analyse RBT.
Cela vous permet d'analyser l'échantillon en utilisant un tube fond
surélevé, pour minimiser le volume mort. Cela vous permet
d'analyser l'échantillon avec le bouchon sur le tube de l'échantillon.

* Vous pouvez également utiliser le lecteur de code à barres à main pour saisir le numéro d'échantillon.

9-8
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 9 échantillons Analyse

● En mode [Prédilution]:
[Cap ouvert], [Aspiration Sensor] et [Élevé tube inférieur] ne sont pas affichés.

En outre, les tests discrets sont différents. D'autres paramètres sont les mêmes que le mode [sang
total].

Remarque:

• L'appareil est équipé d'un capteur d'aspiration de sang. Cependant, il est possible que des résultats corrects ne peuvent pas être
obtenus si le volume d'échantillon est faible et le capteur n'a pas pu détecter un « court échantillon » ou « Sample Non Asp Erreur
».
• Si vous savez à l'avance que l'échantillon de sang a un taux d'hémoglobine très faible (par exemple, le sang d'un patient de dialyse),
désactivez le capteur d'aspiration de sang. ( ➤ Guide de l'administrateur, "Chapitre 4: 4.2.9 paramètres Analyzer")

6 Cliquez sur OK].


La boîte de dialogue se ferme.

7 Mélanger comme représenté le tube d'échantillon.

par exemple, le tube d'échantillon normal

9-9
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 9 échantillons Analyse

8 Placez le tube d'échantillon dans le porte-tube.


Il y a 2 supports de tubes d'échantillon.
Lors de l'insertion d'un tube de micro-collecte, insérer le tube à fond de sorte que le fond des contacts du tube de la base du support.

(2) Micro collection


Support de tube
Support de tube

(2)
échantillon normal (1)

Analyseur de côté avant (1)

Sens de déplacement de support de tube

● Lors de l'analyse micro


Placer les tubes échantillons après avoir enlevé le bouchon.

Lorsque vous retirez le bouchon, soyez prudent pour éviter l'échantillon éclaboussant.

● Lorsque vous effectuez une analyse RBT

Placer le tube fond surélevé dans le support normal tube d'échantillon.

9 Appuyez sur le bouton de démarrage sur l'analyseur.


Les glissières porte-tube et l'aspiration de l'échantillon commence.

Une fois l'analyse terminée, le porte-tube glisse sur.

par exemple, quand un tube normal est établi

dix Retirez l'échantillon.


Pour analyser un autre échantillon, répétez les étapes 3 à 10.

11 Appuyez sur le sélecteur de mode sur l'analyseur.


La coulisse support de tube dans l'analyseur.
Pour les détails sur la vérification des résultats d'analyse, voir le chapitre 10. ( ➤ P.10-1 " Chapitre 10: 10.1 Exemples fonctions Explorer ")

Information
Si un message apparaît lors de l'analyse pour demander le remplacement de réactif, remplacer le réactif concerné. Si le réactif est remplacé
lorsque le niveau de réactif est faible, bouillonnement pourrait se produire, ce qui augmenterait la valeur à blanc.

9-10
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 9 échantillons Analyse

9.4 L'analyse du liquide du corps

Cette section explique les échantillons et les éléments d'analyse pour l'analyse de fluide corporel.

* La disponibilité de cette fonction dépend de la configuration du système.

Mise en garde!
Un tube fond surélevé ne peut pas être utilisé pour l'analyse de fluide corporel.

Suivez les étapes ci-dessous pour effectuer une analyse de fluide corporel.

1 Vérifiez l'indicateur d'état LED sur l'analyseur.


Si le voyant indicateur d'état est éteint vert, attendez jusqu'à ce qu'il fait.

Indicateur

de statut

LED

2 Si le porte-tube n'a pas éjecté, appuyez sur le commutateur de mode.


Le porte-tube glisse vers l'avant.

11.9
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 9 échantillons Analyse

3 Cliquez sur le bouton Mode d'analyse Change dans le menu de commande.


La boîte de dialogue de droite apparaît.

4 Cliquez sur [Fluide corporel].

5 Cliquez sur OK].


L'appareil effectue automatiquement une vérification des antécédents après analyse de fluide corporel est accessible. Si les valeurs d'arrière-plan
résultant de la vérification des antécédents sont sous les valeurs admissibles, les voyants lumineux d'état LED verte et l'analyseur entre dans
l'analyse du liquide corporel préparation état terminé.

Paramètre Vérifié Valeur acceptable Explication

WBC-BF 0,001 x 10 3 / ul ou moins le nombre de globules blancs dans un fluide corporel obtenu à partir du canal
WDF.

RBC-BF 0,003 x 10 6 / ul ou moins le nombre de globules rouges dans le fluide corporel obtenu à partir du canal RBC
/ PLT.

Pour plus d'informations sur la vérification des antécédents, voir le chapitre 6. ( ➤ P.6-13 " Chapitre 6:
6.3.4 Exécution de l'auto-contrôle de l'analyseur ")

6 Cliquez sur le bouton d'analyse manuelle dans le menu de commande.


Une boîte de dialogue correspondant au mode sélectionné apparaît.

[Échantillon n °.] * L'entrée est pas nécessaire si la case [Lire ID] est sélectionné. Si vous ne scanne pas
un code à barres, entrez le numéro d'échantillon manuellement dans le champ de
saisie.

[Lire ID] Cochez cette case si les étiquettes de codes à barres sur les tubes d'échantillons seront
analysés à l'aide du lecteur de code à barres intégré de l'analyseur. Cela ne peut pas être
sélectionné si la lecture tube échantillon de code à barres n'est pas activé dans les réglages
de l'analyseur.

[ID patient] Entrez le patient ID dans le champ de saisie.

[Cap ouvert] Sélectionnez la coche pour effectuer une analyse micro sanguine. Cela vous
permet d'analyser l'échantillon sans bouchon sur le tube de l'échantillon, pour
minimiser le volume mort.

[Requête pour l'hôte] Ce n'apparaît que si la requête en temps réel est réglé sur la
réglages de l'analyseur. Cochez cette case pour interroger l'hôte des informations
d'analyse. Cela ne peut pas être sélectionné lorsque la case à cocher [Lire ID] est
sélectionné.

* Vous pouvez également utiliser le lecteur de code à barres à main pour saisir le numéro d'échantillon.

12.9
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 9 échantillons Analyse

Remarque:

Immédiatement après le type d'analyse passe à [fluide du corps], [Cap ouvert] est dans l'état sélectionné. Si vous allez effectuer une analyse
fermée en utilisant des tubes réguliers d'échantillons, décochez la case [Cap Open].

7 Cliquez sur OK].


La boîte de dialogue se ferme.

8 Mélanger comme représenté le tube d'échantillon.

par exemple, le tube d'échantillon normal

9 Placez le tube d'échantillon dans le porte-tube.


Il y a 2 supports de tubes d'échantillon.

Lors de l'insertion d'un tube de micro-collecte, insérer le tube à fond de sorte que le fond des contacts du tube de la base du support.

(2) Micro collection


normal
Support de tube
Support de tube

(2)
(1)

Analyseur
côté avant

Sens de déplacement du support de tube (1) échantillon

● Lors de l'analyse micro


Placer les tubes échantillons après avoir enlevé le bouchon.

Lorsque vous retirez le bouchon, soyez prudent pour éviter l'échantillon éclaboussant.

13.9
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 9 échantillons Analyse

dix Appuyez sur le bouton de démarrage sur l'analyseur.


Les glissières porte-tube et l'aspiration de l'échantillon commence.

Une fois l'analyse terminée, le porte-tube glisse sur.

par exemple, quand un tube normal est établi

11 Retirez l'échantillon.
Pour analyser un autre échantillon, répétez les étapes 3 à 10.

12 Appuyez sur le sélecteur de mode.


La coulisse support de tube dans l'analyseur.

Pour les détails sur la vérification des résultats d'analyse, voir le chapitre 10. ( ➤ P.10-1 " Chapitre 10: 10.1 Exemples fonctions Explorer ")

Information
Si un message apparaît lors de l'analyse pour demander le remplacement de réactif, remplacer le réactif concerné. Si le réactif est remplacé
lorsque le niveau de réactif est faible, bouillonnement pourrait se produire, ce qui augmenterait la valeur à blanc.

9.5 Analyse HPC


Cette section explique la procédure pour effectuer une analyse de HPC.
* La disponibilité de cette fonction dépend de la configuration du système.

Mise en garde!
Un tube fond surélevé ne peut pas être utilisé pour l'analyse HPC.

9-14
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 9 échantillons Analyse

Suivez les étapes ci-dessous pour effectuer une analyse HPC.

1 Vérifiez l'indicateur d'état LED sur l'analyseur.


Si le voyant indicateur d'état est éteint vert, attendez jusqu'à ce qu'il fait.

Indicateur

de statut

LED

2 Si le porte-tube n'a pas éjecté, appuyez sur le commutateur de mode.


Le porte-tube glisse vers l'avant.

3 Cliquez sur le bouton Mode d'analyse Change dans le menu de commande.


La boîte de dialogue de droite apparaît.

4 Cliquez sur [HPC].

9-15
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 9 échantillons Analyse

5 Cliquez sur OK].

6 Cliquez sur le bouton d'analyse manuelle dans le menu de commande.


Une boîte de dialogue correspondant au mode sélectionné apparaît.

[Échantillon n °.] * L'entrée est pas nécessaire si la case [Lire ID] est sélectionné. Si vous ne scanne pas
un code à barres, entrez le numéro d'échantillon manuellement dans le champ de
saisie.

[Lire ID] Cochez cette case si les étiquettes de codes à barres sur les tubes d'échantillons seront
analysés à l'aide du lecteur de code à barres intégré de l'analyseur. Cela ne peut pas être
sélectionné si la lecture tube échantillon de code à barres n'est pas activé dans les réglages
de l'analyseur.

[ID patient] Entrez le patient ID dans le champ de saisie.

[Cap ouvert] Sélectionnez la coche pour effectuer une analyse micro sanguine. Cela vous
permet d'analyser l'échantillon sans bouchon sur le tube de l'échantillon, pour
minimiser le volume mort.

[Requête pour l'hôte] Ce n'apparaît que si la requête en temps réel est réglé sur la
réglages de l'analyseur. Cochez cette case pour interroger l'hôte des informations
d'analyse. Cela ne peut pas être sélectionné lorsque la case à cocher [Lire ID] est
sélectionné.

* Vous pouvez également utiliser le lecteur de code à barres à main pour saisir le numéro d'échantillon.

7 Cliquez sur OK].


La boîte de dialogue se ferme.

8 Mélanger comme représenté le tube d'échantillon.

par exemple, le tube d'échantillon normal

9-16
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 9 échantillons Analyse

9 Placez le tube d'échantillon dans le porte-tube.


Il y a 2 supports de tubes d'échantillon.

Lors de l'insertion d'un tube de micro-collecte, insérer le tube à fond de sorte que le fond des contacts du tube de la base du support.

(2) Micro collection


normal
Support de tube
Support de tube

(2)
(1)

Analyseur
côté avant

Sens de déplacement du support de tube (1) échantillon

● Lors de l'analyse micro


Placer les tubes échantillons après avoir enlevé le bouchon.

Lorsque vous retirez le bouchon, soyez prudent pour éviter l'échantillon éclaboussant.

dix Appuyez sur le bouton de démarrage sur l'analyseur.


Les glissières porte-tube et l'aspiration de l'échantillon commence.

Une fois l'analyse terminée, le porte-tube glisse sur.

par exemple, quand un tube normal est établi

11 Retirez l'échantillon.
Pour analyser un autre échantillon, répétez les étapes 3 à 10.

12 Appuyez sur le sélecteur de mode.


La coulisse support de tube dans l'analyseur.

Pour les détails sur la vérification des résultats d'analyse, voir le chapitre 10. ( ➤ P.10-1 " Chapitre 10: 10.1 Exemples fonctions Explorer ")

Information
Si un message apparaît lors de l'analyse pour demander le remplacement de réactif, remplacer le réactif concerné. Si le réactif est remplacé
lorsque le niveau de réactif est faible, bouillonnement pourrait se produire, ce qui augmenterait la valeur à blanc.

9-17
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 9 échantillons Analyse

9.6 Analyse Sampler


l'analyse de l'échantillonneur peut être démarré de 2 façons.

• Démarrer automatiquement l'analyse lorsqu'un support est placé sur l'échantillonneur (sampler fonction de démarrage automatique) *.

• Démarrez l'analyse de l'unité de traitement de l'information.


* Seulement lorsque l'échantillonneur (SA-10)

Mise en garde!
• les résultats d'analyse corrects ne peuvent pas être obtenues à cause de mélange insuffisant si l'échantillon est laissé pendant plus de 4
heures et ont séparé les cellules / plasma.
Par conséquent, en cas d'analyse de ces échantillons, assurez-vous de mélanger les échantillons soigneusement avant de les mettre sur
l'échantillonneur.
• S'il vous plaît assurer que les tubes d'échantillons sont remplis et utilisés conformément à la notice du fabricant.

Si un tube d'échantillon est rempli au-delà du volume spécifié, l'analyse précise ne peut pas être garantie. Au cours de remplissage peut conduire à
un mélange insuffisant ou anticoagulation insuffisante de l'échantillon.
• tubes à échantillon sont conçus de telle sorte que le remplissage normale permet un espace d'air dans la partie supérieure du tube. Cet écart d'air est
crucial pour le mélange que sans ce sang ne se déplace pas lorsque le tube est inversé.

9.6.1 Si la fonction de démarrage automatique d'échantillonnage est activée (SA-10 uniquement)

Si la fonction de démarrage automatique sampler est activée dans l'échantillonneur (SA-10), suivez les étapes ci-dessous pour effectuer des analyses d'échantillonnage.

1 Assurez-vous que l'analyseur et l'échantillonneur sont dans un état PRÊT.


Si le voyant indicateur d'état est éteint vert, attendez jusqu'à ce qu'il fait.

Indicateur

de statut

LED

9-18
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 9 échantillons Analyse

2 Vérifiez que le support de tube est rétracté dans l'analyseur.


Si le porte-tube est rétracté, cela signifie que l'analyse de l'échantillonneur est

activé.

Si le support de tube est éjecté, appuyez sur le bouton de commutation de mode sur

l'analyseur.

Porte-tube

3 Cliquez sur le bouton Analyse Sampler dans le menu de commande.


La boîte de dialogue de droite apparaît. Vérifiez les paramètres. Cette étape est pas nécessaire si vous utilisez

des codes à barres. Passez à l'étape suivante.

[Échantillon n °.] * Entrez le numéro d'échantillon dans le champ de saisie.

[Non rack.] * Entrez le numéro de rack dans le champ de saisie.

[Position de départ du Spécifiez la position du tube d'échantillon où l'analyse doit


tube] commencer.

[Discret] Sélectionnez les points de contrôle pour les tests discrets que vous souhaitez

effectuer.

* Vous pouvez également utiliser le lecteur de code à barres à main pour saisir les numéros d'échantillons et en rack.

4 Cliquez sur OK].


La boîte de dialogue se ferme.

5 Placer la grille dans la piscine de l'échantillonneur droite.


Faire glisser la rainure sur la crémaillère dans la saillie sur le côté droit (lorsque vous faites face à

l'analyseur). Un maximum de 5 supports peut être placé. Une fois que la grille est mise en place,

l'analyse de l'échantillonneur démarre automatiquement.

● Pour interrompre l'analyse de l'échantillonneur avant qu'il ne soit terminé:

Cliquez sur le bouton d'analyse d'échantillonnage dans le menu de commande, puis cliquez sur [Oui]

dans la boîte de dialogue qui apparaît.

Saillie

9-19
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 9 échantillons Analyse

Mise en garde!
• S'il est nécessaire d'utiliser un tube fond surélevé, insérez le tube dans le rack RBT, s'il vous plaît noter ce qui suit.

- Ne pas insérer un tube fond surélevé dans tout autre qu'un porte-RBT.
- Ne pas insérer un tube d'échantillon autre qu'un tube fond surélevé dans un rack de RBT.
• Régler les racks horizontalement loin du bord gauche et vers l'avant que
possible. Le fonctionnement correct n'est pas garanti si les supports sont
mis en diagonale.

Remarque:

Si l'appareil a été configuré pour exécuter un nouveau test sur un échantillon, il effectue automatiquement l'analyse (s) sur
l'échantillon.

6 Retirez la grille après l'analyse est terminée.


Les supports finis sont transportés à la piscine de l'échantillonneur gauche.
Assurez-vous que la saillie a autorisé la rainure, puis retirez le rack.

Pour connaître les procédures de vérification des résultats d'analyse, voir le chapitre

dix. ( ➤ P.10-1 " Chapitre 10: 10.1 Exemples fonctions Explorer ")

9-20
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 9 échantillons Analyse

9.6.2 Analyse de l'échantillonneur Démarrer manuellement

Si la fonction de démarrage automatique échantillonneur est désactivé dans l'échantillonneur (SA-10), ou si l'échantillonneur (SA-01) est utilisé, suivez les étapes ci-dessous pour

effectuer des analyses d'échantillonnage.

L'échantillonneur (SA-10) est utilisé comme un exemple dans la procédure suivante.

1 Assurez-vous que l'analyseur et l'échantillonneur sont dans un état PRÊT.


Si le voyant indicateur d'état est éteint vert, attendez jusqu'à ce qu'il fait.

Indicateur

de statut

LED

par exemple, l'échantillonneur (SA-10)

2 Vérifiez que le support de tube est rétracté dans l'analyseur.


Si le porte-tube est rétracté, cela signifie que l'analyse de l'échantillonneur est activé. Si le

support de tube est éjecté, appuyez sur le bouton de commutation de mode sur

l'analyseur.

Porte-tube

3 Placer la grille dans la piscine de l'échantillonneur droite.


Faire glisser la rainure sur la crémaillère dans la saillie sur le côté droit (lorsque vous faites

face à l'analyseur). Un maximum de 5 supports peut être placé.

Saillie

9-21
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 9 échantillons Analyse

Mise en garde!
• S'il est nécessaire d'utiliser un tube fond surélevé, insérez le tube dans le rack RBT, s'il vous plaît noter ce qui suit.

- Ne pas insérer un tube fond surélevé dans tout autre qu'un porte-RBT.
- Ne pas insérer un tube d'échantillon autre qu'un tube fond surélevé dans un rack de RBT.
• Régler les racks horizontalement loin du bord gauche et vers l'avant que
possible. Le fonctionnement correct n'est pas garanti si les supports sont
mis en diagonale.

4 Cliquez sur le bouton Analyse Sampler dans le menu de commande.


La boîte de dialogue de droite apparaît. Vérifiez les paramètres.

Le réglage ci-dessous n'est pas nécessaire si vous utilisez des codes à barres. Passez à l'étape suivante.

[Échantillon n °.] * Entrez le numéro d'échantillon dans le champ de saisie.

[Non rack.] * Entrez le numéro de rack dans le champ de saisie.

[Position de départ du Spécifiez la position du tube d'échantillon où l'analyse doit


tube] commencer.

[Discret] Sélectionnez les points de contrôle pour les tests discrets que vous souhaitez

effectuer.

[Début] Cliquez pour lancer l'analyse de l'échantillon.

* Vous pouvez également utiliser le lecteur de code à barres à main pour saisir les numéros d'échantillons et en rack.

5 Cliquez sur [Démarrer].


La boîte de dialogue se ferme, et l'analyse de l'échantillonneur commence.

● Pour interrompre l'analyse de l'échantillonneur avant qu'il ne soit terminé (SA-10 uniquement):

Cliquez sur le bouton d'analyse d'échantillonnage dans le menu de commande, puis cliquez sur [Oui] dans la boîte de dialogue qui apparaît.

Remarque:

Si l'appareil a été configuré pour exécuter un nouveau test sur un échantillon, il effectue automatiquement l'analyse plusieurs fois sur
l'échantillon (uniquement lors de l'utilisation de l'échantillonneur (SA-10)).

9-22
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 9 échantillons Analyse

6 Retirez la grille après l'analyse est terminée.


Les supports finis sont transportés à la piscine de l'échantillonneur gauche.
Assurez-vous que la saillie a autorisé la rainure, puis retirez le rack.

Pour connaître les procédures de vérification des résultats d'analyse, voir le chapitre

dix. ( ➤ P.10-1 " Chapitre 10: 10.1 Exemples fonctions Explorer ")

9-23
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 9 échantillons Analyse

9-24
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)

Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)

Cette section explique comment vérifier les données d'analyse.

10.1 Exemples de fonctions Explorer


Les fonctions de l'explorateur échantillon permettent d'afficher, de supprimer, valider, et les données d'analyse de sortie qui sont enregistrés sur l'UIP. Vous pouvez afficher les

données d'analyse jusqu'à 100.000 échantillons. De plus, vous pouvez trier, filtrer, rechercher, enregistrer et restaurer les résultats d'analyse.

10.1.1 Exemple écran Explorateur

En cliquant sur l'icône [Exemple Explorer] dans l'écran de menu affiche l'écran suivant. Vous pouvez également
cliquer sur le bouton [Explorateur] dans la barre d'outils.

barre d'outils bouton de taille de la police données d'analyse

Liste des

données d'analyse
/ Description de tri

des patients Filtre

Languette

L'information

Affichage bouton de commutation

écran [Exemple de l'explorateur]

barre d'outils

Le bouton des fonctions suivantes sont affichées.

[Modifier] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue pour modifier les données sélectionnées dans la liste des données d'analyse.

[Valider] Cliquez pour valider les données d'analyse sélectionnées dans la liste des données d'analyse. Si la liste a déjà été validé, en cliquant

sur la liste réinitialiser l'état de validation.

[Filtre] Cliquez pour afficher le sous-menu qui vous permet de définir les conditions pour les données à afficher dans la liste des

données d'analyse.

[Trier] Cliquez pour afficher le sous-menu qui vous permet de définir l'ordre de tri pour les données à afficher dans la liste des

données d'analyse.

[Sortie] Cliquez pour afficher le sous-menu pour sélectionner les destinations de sortie.

[Plus haut] Cliquez pour déplacer la sélection par 1 rang.

10-1
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)

[Inférieur] Cliquez pour déplacer la sélection par 1 rang.

[TROUVER] Cliquez pour afficher une boîte de dialogue qui vous permet de rechercher des données.

[Last20] Cliquez pour afficher les données d'analyse pour les 20 derniers échantillons dans la fenêtre de liste des données d'analyse. Dans la zone de

description filtre / tri, [Dernière 20] est affiché.

Les données d'analyse sont triés par date d'analyse dans l'ordre décroissant. Basculer hors de la vue [Dernière 20] pour revenir au réglage

d'origine. Lorsqu'une nouvelle données d'analyse est enregistrée, la liste est mise à jour automatiquement.

Si la liste a déjà été filtrée, en cliquant dans la liste affiche tous les échantillons.

[Fichier] Cliquez pour afficher le sous-menu qui vous permet de sauvegarder et de restaurer les données.

[Effacer] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue de suppression des données sélectionnées dans la liste des données d'analyse.

Liste des données d'analyse

Affiche les données d'analyse sélectionnées dans la liste des données d'analyse. Il apparaît à l'écran secondaire. Pour plus de détails, voir

ce qui suit. ( ➤ P.10-9 " 10.1.4 Les données numériques des résultats d'analyse »)

Languette

Vous pouvez basculer entre les écrans en cliquant sur l'onglet.

L'information des patients

Affiche les informations sur le patient sélectionné dans la liste des données d'analyse. Il apparaît à

l'écran secondaire.

icône de la catégorie des

patients Nom du patient Nom Ward

Commentaire du patient ID patient Date de naissance, le sexe et l'âge Nom Docteur

icône de la catégorie des patients Affiche une icône. Ci-dessous l'icône est le numéro de la catégorie du patient. S'il n'y a pas de

catégorie correspondante, aucun numéro est affiché.

Numéro de catégorie

Nom du patient Affiche le nom du patient (prénom, nom).

ID patient Affiche l'ID patient.

Date de naissance, le sexe et l'âge Affiche la date de naissance, le sexe et l'âge du patient.

Nom Docteur Affiche le nom du médecin affecté au patient.

Nom Ward Affiche le nom de la paroisse ou le nom du service clinique du patient.

Commentaire du patient Affiche des commentaires sur le patient.

10-2
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)

Remarque:

• Les éléments qui n'ont pas été remplies ne seront pas affichés.
• Si l'ont actuellement connecté utilisateur n'a pas de privilèges à afficher l'information du patient, seule l'icône de catégorie de patients
est affiché.

Filtre / Description de tri


Montre quelles conditions ont été utilisés pour afficher la liste des données d'analyse. Ce sont les conditions que vous avez spécifié dans les paramètres de filtre et de tri.

Pour les détails sur la façon de lire les symboles, voir le chapitre 7. ( ➤ P.7-1 " Liste
écran 7.1.1 travail »( ● Filtre / Description de tri))

Affichage bouton de commutation

Vous pouvez cliquer sur le bouton de commutation d'affichage pour ouvrir / fermer les sous-écrans. Un sous-écran est un écran qui est affiché à droite ou

au-dessous la liste des données d'analyse, qui peut être ouvert et fermé. Cliquez pour passer à travers les 4 modèles dans l'ordre « sous-écran (à droite et en

bas) » → " sous-écran (en bas) » → » aucun sous-écran » →

"Sous-écran (à droite)".

bouton de taille de la police

Pour modifier la taille des caractères et la hauteur de la ligne dans la liste des données d'analyse, cliquez sur le bouton de la taille des caractères. Lorsque vous modifiez le

paramètre de taille des caractères, voir « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de l'administrateur, "Chapitre 4: 4.3.3 Paramètres d'affichage")

Modification de la mise en page de l'écran

Pour les détails sur la modification des éléments affichés, voir le chapitre 10. ( ➤ P.10-31 " 10.11 Modifier la

mise en page de la liste des données d'analyse »)

Remarque:

données multiples peuvent être sélectionnés comme suit:

• Faire glisser plusieurs lignes consécutives tout en maintenant le bouton gauche de la souris ou.
• Tout en appuyant sur les touches Ctrl, cliquez sur la ligne que vous souhaitez sélectionner.

10-3
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)

Liste des données 10.1.2 Analyse

La liste des données d'analyse affiche les éléments communs et des éléments à base de sélection. Les éléments communs sont les éléments affichés sur tous les onglets. articles basée

sur la sélection diffèrent en fonction de l'onglet sélectionné.

Une fois que le nombre d'éléments stockés dépasse 100 000, chaque nouvel élément qui est stocké l'élément remplace la plus ancienne date d'analyse et de

temps.

Information
Les résultats d'analyse des paramètres de recherche sont indiqués par un fond gris pour les distinguer des résultats d'analyse du rapport.
articles de recherche sont les paramètres de recherche. Les résultats d'analyse de ces paramètres ne doivent pas être utilisés pour le
diagnostic des patients.

éléments communs

Les éléments communs sont affichés dans la partie gauche de la liste des données d'analyse.

[V] (Valider) A [V] apparaît pour les échantillons validés. Si un échantillon n'a pas été validé, rien ne s'affiche.

[N ° de l'échantillon] Affiche le numéro d'échantillon.

(Mode d'analyse) La colonne de gauche de la colonne [n ° de l'échantillon] indique le mode d'analyse pour chaque échantillon.

[WB]: sang total [LW]: Low


WBC [PD]: Prédilution
[BF] *: fluide corporel
[HPC] *: HPC [SAH] *:
SAH

* La disponibilité de ces fonctions dépend de la configuration du système. Si l'analyse de fluide corporel est effectuée
sans effacer l'erreur après un [résultat d'analyse est élevée] message d'erreur est affiché, l'arrière-plan apparaît en

rouge. Pour plus d'informations sur le mode [SAH], consultez le « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de

l'administrateur, « Chapitre 3: 3.3.2 Vérification des données d'analyse »)

(Informations d'échantillon) La colonne à droite de la colonne [n ° de l'échantillon] indique le numéro d'échantillon a été
obtenu.
[A]: automatiquement incrémentée [B]:
code-barres d'identification

numérisée [M]: entrée manuellement [C]:

ordinateur hôte interrogé

[Sortie] Affiche l'état de sortie des résultats d'analyse.


[RÉ]: Indique que les résultats d'analyse ne sont pas sortie à l'imprimante de tickets (DP). [G]:

Indique que les résultats d'analyse ne sont pas sortie imprimante graphique (GP). [H]:

Indique que les résultats d'analyse ne sont pas sortie à l'ordinateur hôte (HC).

Il faut un maximum de 40 secondes pour un résultat de sortie à réfléchir.

[P / N] Indique si un résultat d'analyse est positive ou négative.


[D]: Diff. [M] Positif: Morph.
Positif [C]: Count positif

Sur les échantillons négatifs non (D), (M), ou (C) sont indiqués du tout.

10-4
XN-1000 Mode d'emploi Décembre 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)

[Action] Affiche un message d'action, le cas échéant.

[Vérifier] S'affiche lorsque l'échantillon doit être vérifié.

[La revue] S'affiche lorsque la différence est de canal se produit, par exemple, et ont besoin d'être passé en revue les résultats

d'analyse.

[Retest] Affichées lorsque le mode d'analyse, l'ordre et l'état de l'échantillon doivent être examinés et doivent ensuite
être analysés de nouveau.

[Type de commande] * Affiche le type d'ordre de l'échantillon analysé.

[Initiale] ordre d'analyse traitées pour la première fois.

[Initiale / Répéter] Un ordre qui a donné lieu à une erreur dans le premier test pour l'analyse de l'échantillon et a été réanalysé.

[Rediffusion] Une commande qui est déclenché automatiquement à réexécuter un échantillon avec le même profil d'essai discrète comme

l'analyse initiale.

[Réflexe] Une commande qui est déclenché automatiquement à réexécuter un échantillon avec des profils de test discrets supplémentaires.

[Relancez / Répéter] Un ordre qui a été ré-analysé après le [Rerun] a donné lieu à une erreur.

[Reflex / Répéter] Un ordre qui a été ré-analysé après le [Reflex] a donné lieu à une erreur.

[Manuel] Un ordre qui a été analysée manuellement.

[Manuel (Open)] Un ordre qui a été analysé par analyse bouchon ouverte.

[Erreur] Affiche les erreurs survenues lors de l'analyse.

[Résultat] L'une des erreurs suivantes est survenue:


[Le sang ne peut être aspiré.], [Volume sanguin insuffisant], [erreur de comptage faible].

[Func.] Une erreur autre que [Résultat] et Barcode erreurs Reader a eu lieu.

* Lorsque l'on utilise, cela ne semble pas un échantillonneur (SA-01).

10-5
XN-1000 Mode d'emploi Février 2014 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)

article basé sur une sélection

articles basée sur la sélection sont affichés dans la section droite de la liste des données d'analyse.

● [Info] Exemple d'écrans d'affichage


Si une analyse en attente, tous les éléments sont affichés.

[Rendez-vous amoureux] Affiche la date à laquelle le résultat de l'analyse a été mis à la disposition.

[Temps] Affiche le moment où le résultat de l'analyse a été mis à la disposition.

[Seq.] Un numéro de série apparaît pour chaque analyseur utilisé le jour de l'analyse lorsque l'UIP a été activée.

[Date de réception] Affiche la date et l'heure du premier test a été reçu pour l'échantillon.

[Grille] Affiche le numéro de rack de l'échantillon (pour l'analyse d'échantillonnage). Pour tous, sauf

l'analyse de l'échantillonneur, rien ne s'affiche.

[Position] Affiche le numéro de position du tube d'échantillon de l'échantillon (pour l'analyse d'échantillonnage). Pour tous, sauf

l'analyse de l'échantillonneur, rien ne s'affiche.

[Distribution] Affiche une distribution anormale.


[R]: distribution anormale RBC [P]:
anormale distribution de PLT

[IP (WBC)] Affiche le numéro de drapeau du message IP WBC. Pour plus de détails, voir le chapitre
11. ( ➤ P.11-33 " Chapitre 11: 11.7.2 Table des détails du message IP ")

[IP (RBC)] Affiche le numéro de drapeau du message RBC / IP RET. Pour plus de détails, voir le
chapitre 11. ( ➤ P.11-33 " Chapitre 11: 11.7.2 Table des détails du message IP ")

[IP (PLT)] Affiche le numéro de drapeau du message IP PLT. Pour plus de détails, voir le chapitre
11. ( ➤ P.11-33 " Chapitre 11: 11.7.2 Table des détails du message IP ")

[Discret] Affiche le profil de test.


Pour les détails sur les tests discrets, voir le chapitre 7. ( ➤ P.7-9 " Chapitre 7: Table des essais discrets et
leurs paramètres d'analyse correspondants ")

[Résultat de la règle] * Affiche les résultats du premier test, déterminé selon les règles. Certaines règles afficheront le
nombre de commentaires entre parenthèses après le résultat déterminé.

par exemple) [Reflex] avec 1 commentaire: [Reflex (1)]

[Répéter] L'analyse doit être répétée en raison d'une erreur dans le premier test.

[Rediffusion] L'analyse doit être répétée pour le même article que dans le premier test.

[Réflexe] L'analyse doit être effectuée avec des éléments supplémentaires.

[Requête pour HOST] Une enquête d'accueil est nécessaire.

[Aucun] Il ne faut pas faire une enquête d'accueil ou d'analyse répétée.

[Note de l'échantillon] Affiche le commentaire saisi lorsque l'échantillon a été enregistré.

[Validator] Si la validation a été effectuée manuellement, ce champ affiche le nom de connexion de l'utilisateur. Pour la validation

automatique, [(Valider Auto)] est affiché.

[Pseudo Analyzer] Affiche le nom de l'analyseur qui a été utilisé pour l'analyse de l'échantillon.

[ID Analyzer] Affiche le numéro d'identification de l'analyseur qui a été utilisé pour l'analyse de l'échantillon.

* Lorsque l'échantillonneur (SA-01) est utilisé, [Commentaire] apparaît quand est rendu un jugement de règle. Le nombre de commentaires est indiqué
entre parenthèses à la fin.

10-6
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)

● [Radio-Canada], [DIFF], [RET] *, [PLT-F] * écrans d'affichage

Affiche les données relatives à l'onglet sélectionné.


Certaines données peuvent avoir une marque dans la colonne suivante. Pour les détails, voir ce qui suit. ( ➤ P.10-9 " 10.1.4 Les

données numériques des résultats d'analyse »)

* Ces éléments ne semblent pas avec tous les types d'analyseur.

éléments de l'écran et d'affichage

Écran éléments d'affichage

[Radio-Canada] WBC, RBC, HGB, HCT, VGM, MCH, MCHC, PLT, RDW-SD, RDW-CV, PDW, MPV, P-LCR, PCT, NRBC
#, NRBC%

[DIFF] NEUT #, LYMPHE #, MONO #, EO #, # BASO, NEUT%, LYMPHE%,% MONO, EO%, BASO%, NEUT-RI *,
NEUT-GI *, IG #, IG%

[RET] RET%, RET #, IRF, LFR, MFR, HFR, RET-Il, RBC-il, Delta-Il

[PLT-F] IPF

* La disponibilité de ces fonctions dépend de la configuration du système.

● [Information patient] écran d'affichage


Affiche les informations du patient enregistré pour l'échantillon analysé. ID patient, le nom du patient, le sexe, la date de naissance,
service, médecin, et les commentaires sont affichés.

● [Réactif] écran d'affichage


Affiche le numéro de lot du réactif qui a été utilisé au moment où l'échantillon a été analysé. Si le numéro de lot est pas enregistré, rien ne
s'affiche.
Le nom du réactif relié à la gauche instrument connecté à l'UIP est affichée *.
* Si le RU-20 n'est pas connecté, CELLPACK DST ne semble pas. Si tous les analyseurs sont connectés au RU, CELLPACK DCL ne semble
pas. Pour les détails sur les réactifs, voir le chapitre 5. ( ➤ P.5-1 " Chapitre 5: Les réactifs ")

10-7
XN-1000 Mode d'emploi Révisé mai 2014
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)

10.1.3 Vérifiez les données d'analyse de fluide corporel dans l'explorateur de l'échantillon

Cliquez sur l'écran [Fluide Corps] onglet * dans le [Sample Explorer] pour afficher la liste des données d'analyse de fluides corporels. Le sous-écran affiche les éléments

analysés ([ITEM]), des données numériques ([DATA]), les marques et les unités ([UNIT]) de l'échantillon sélectionné dans la liste de données d'analyse.

* L'analyse de fluide corporel ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse de fluide corporel.

Les éléments suivants sont affichés sur l'écran d'affichage [Fluide Corps]. Certaines données peuvent

avoir une marque dans la colonne suivante. Pour les détails, voir ce qui suit. ( ➤ P.10-9 " 10.1.4 Les

données numériques des résultats d'analyse »)

Écran et éléments d'affichage *

Écran éléments d'affichage

[Fluide corporel] WBC-BF, RBC-BF, MN #, # PMN, MN%, PMN%, TC-BF #

* Pour plus de détails sur les éléments de recherche, consultez le « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de

l'administrateur, « Chapitre 3: 3.2 Cochez les articles pour la recherche »)

10-8
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)

10.1.4 Les données numériques des résultats d'analyse

Le volet de données d'analyse de l'écran [Exemple Explorateur] affiche les paramètres d'analyse ([ITEM]), les valeurs numériques ([DATA]), les marques et les

unités ([UNIT]) pour l'échantillon qui est actuellement sélectionnée dans l'analyse liste de données. Il apparaît à l'écran secondaire.

Notations de données anormales


En cas d'anomalie dans les données d'analyse, il est représenté par les masques et les marques suivantes.

masques de données

Notation Sens La description

[- - - -] analyse impossible Indique qu'une erreur d'analyse ou d'une erreur d'analyse est produite et
la valeur ne peut pas être affichée.

[++++] Hors de portée Indique que les données ne peuvent pas être affichées parce que la valeur est supérieure

à la limite d'affichage.

[ ] Pas de commande Indique que l'ordre d'analyse n'existe pas.

Des notes*

Notation Sens La description

[*] faible fiabilité Indique que la fiabilité des données est faible.

[@] Hors de portée Indique que les données sont en dehors des limites de linéarité.

[!] Dépasse la limite supérieure de panique / Indique que la valeur est supérieure ou inférieure à la valeur de panique clinique. indique

dessous de la limite inférieure de panique également que la valeur est supérieure à la valeur autorisée pour une vérification des

dépasse la limite supérieure de la valeur de antécédents.

contrôle d'arrière-plan acceptable

[+] Dépasse limite supérieure Indique que la valeur est supérieure à l'intervalle de référence.

[-] Dépasse limite inférieure Indique que la valeur est inférieure à l'intervalle de référence.

* Seulement 1 point peut être ajouté par la valeur des données. Si plusieurs anomalies à appliquer un résultat d'analyse, selon une anomalie la plus haute priorité
est transcrite. Les priorités sont attribuées aux marques dans l'ordre où ils apparaissent dans le tableau ci-dessus ([*]).

10-9
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)

10.2 Validation des résultats d'analyse


Pour valider les résultats d'analyse les moyens de les accepter afin qu'ils puissent être émis à l'extérieur à des fins de déclaration *.

* Vous ne pouvez pas valider les résultats alors que les 20 derniers échantillons sont affichés.

Suivez les étapes ci-dessous pour valider les résultats d'analyse.

1 Dans le volet de liste, cliquez sur le résultat de l'analyse que vous voulez valider.
Le résultat de l'analyse est sélectionnée. Vous pouvez

sélectionner plusieurs éléments.

2 Cliquez sur le bouton [Valider] dans la barre d'outils.


A [V] apparaît à l'extrémité gauche de la liste des données d'analyse.

Si plusieurs lignes de résultats d'analyse sont sélectionnés, l'état de validation de la ligne active (inverse affiché) de résultat d'analyse est
appliqué à la sélection. Par exemple, lorsque vous validez les résultats d'analyse active (inverse affichée), d'autres résultats d'analyse
dans la sélection deviennent également validate.

Remarque:

Après validation, vous ne pouvez pas modifier les informations concernant les échantillons, tels que le nombre d'échantillons. Si vous devez
modifier les informations, cliquez sur [Valider] pour réinitialiser l'état de validation.

10-10
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)

10.3 Analyse Trier liste de données


Vous pouvez trier la liste des données d'analyse par les conditions que vous spécifiez *. Les conditions

spécifiées sont affichées dans la zone de description filtre / tri.

* Vous pouvez trier les résultats par [Asc.] Ou [Desc.] De [Analyse Date] seulement, tandis que les 20 derniers échantillons sont affichés.

Suivez les étapes ci-dessous pour trier la liste.

1 Cliquez sur le bouton [Trier] dans la barre d'outils.


Le sous-menu à droite apparaît.

2 Cliquez sur les conditions dans lesquelles vous souhaitez trier la liste.
Le sous-menu se ferme et la liste est triée.

[Date d'analyse] Cliquez pour trier d'abord par [Date], puis par [Time]. Vous pouvez choisir entre [Asc.] Et [Desc.] À l'aide du bouton
à droite. L'ordre croissant / décroissant paramètre d'ordre est appliqué à la fois [Date] et [Heure].

[Date de réception] Cliquez pour trier d'abord par [Date de réception], puis par [Date d'analyse]. Vous pouvez choisir entre [Asc.] Et
[Desc.] À l'aide du bouton à droite. L'ordre croissant / décroissant paramètre d'ordre est appliqué à la fois [Date de
réception] et [Date d'analyse].

[N ° de l'échantillon] Cliquez pour trier d'abord par [échantillon n °], puis par [Date] pour [Desc.], Puis par [temps] pour [Desc.]. Vous pouvez
choisir entre [Asc.] Et [Desc.] À l'aide du bouton à droite. L'ordre ascendant / descendant paramètre de commande est
appliqué à [n ° d'échantillon]. Quel que soit le réglage, [Date] et [Time] est toujours par ordre décroissant.

[Trier 01], [02 Trier] Cliquez pour faire un tri selon les critères définis dans [01] Trier ou [Trier 02].

[Modifier les paramètres] Cliquez pour modifier les paramètres [Trier 01] ou [Trier 02].

10-11
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)

modifier les paramètres

Vous pouvez modifier les paramètres [Trier 01] et [Trier 02]. Suivez les étapes

ci-dessous pour modifier les paramètres.

1 Cliquez sur [Modifier les paramètres].


La boîte de dialogue de droite apparaît.

2 Renseignez les champs affichés.


Vous pouvez spécifier un [Nom Trier]. Vous pouvez entrer jusqu'à 20 caractères. Dans les
champs, spécifiez les conditions de tri [1ère clé] à [5 Key]. Les conditions de tri sont la
priorité de [1ère clé] à [5 Key].
Après avoir sélectionné les touches, le tri alphanumérique dans [Asc.] (0 à 9, A à Z) ou [Desc.] (9 à 0, A à Z) ordre.

[Rendez-vous amoureux] Par date de Trie l'analyse.

[Temps] Par temps de Trie l'analyse.

[N ° de l'échantillon] Par numéro de Trie échantillon.

[N ° de rack] Par numéro de Trie rack.

[Tube Pos.] Trie par numéro de position du tube d'échantillon.

[Séquence n °] Trier par le numéro de série, incrémente le jour d'analyse.

[Date de réception] Trier par la date et l'heure a été reçu premier test de l'échantillon.

[Aucun] Conditions non spécifiées.

3 Cliquez sur OK].


La boîte de dialogue se ferme, et le tri est appliqué.

10-12
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)

10.4 Spécifier les conditions d'affichage de données

Vous pouvez spécifier des conditions pour les échantillons que vous voulez afficher dans la liste des données d'analyse *.

* Vous ne pouvez pas spécifier les conditions alors que les 20 échantillons sont affichés.

Suivez les étapes ci-dessous pour spécifier des conditions pour les données que vous souhaitez afficher.

1 Cliquez sur le bouton [Filtre] dans la barre d'outils.


Le sous-menu à droite apparaît.

2 Cliquez sur les conditions d'affichage.


Le sous-menu se ferme et les échantillons qui correspondent aux conditions sont affichées dans la liste.

[Pas de filtre] Cliquez pour afficher toutes les informations sur l'échantillon. Si le filtre

est appliqué, cela supprime le filtre.

[Filtre 01] à Cliquez pour afficher les échantillons correspondant aux conditions fixées dans le filtre correspondant.

[Filtre 05]

[Modifier les paramètres] Cliquez pour modifier le réglage du filtre correspondant.

Remarque:

Si les données sont sélectionnées avec des conditions d'affichage spécifiées et une condition ne se contente plus en raison de la date en cours de
modification ou toute autre raison, ne peut pas être maintenu l'état sélectionné. Une boîte de dialogue qui vous informe de la modification de la plage de
sélection apparaît.

10-13
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)

modifier les paramètres

Vous pouvez modifier les paramètres [Filtre 01] à [Filtre 05]. Suivez les étapes

ci-dessous pour modifier les paramètres.

1 Cliquez sur [Modifier les paramètres].


La boîte de dialogue suivante s'affiche.

2 Renseignez les champs affichés.


filtre] Vous pouvez modifier le nom du filtre. Vous pouvez

entrer jusqu'à 20 caractères.

● Date [Nom du

[Rendez-vous amoureux] Cochez cette case pour spécifier les échantillons que vous souhaitez afficher leurs dates d'analyse.

Le réglage apparaît sur le côté droit du bouton.

[Modifier] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue à droite. Cliquez pour sélectionner [Aujourd'hui],

[Hier] ou [Spécifier]. Si vous sélectionnez [Spécifier] vous permet de spécifier la date. Dans

le champ ci-dessous [Spécifier], entrez la date dans le format "Année (4 chiffres) / mois (2

chiffres) / Date (2 chiffres)". Si vous cliquez sur le bouton situé sur le bord droit du champ

d'entrée, un calendrier apparaît. Vous pouvez également entrer la date en sélectionnant ce

calendrier.

10-14
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)

● Valider

Cochez cette case pour spécifier les échantillons que vous souhaitez afficher par si oui ou non ils ont
été validés. Le réglage apparaît sur le côté droit du bouton.

[Modifier] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue à droite.

Sélectionnez [Validé] ou [Non Validé].

● Erreur

[Erreur] Cochez cette case pour spécifier les échantillons que vous souhaitez afficher par leurs statuts d'erreur. Le
réglage apparaît sur le côté droit du bouton.

[Modifier] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue à droite. Sélectionnez [Une erreur

est survenue], [Erreur n'y a pas eu] ou [Régler séparément].

Si vous sélectionnez en cochant la case correspondante (s) [Définir

séparément], spécifiez [ID Erreur de lecture] et / ou [Erreur d'analyse].

Sélectionnez [Survenu] ou [Non Survenu] pour l'erreur (s) que vous avez

spécifié.

● Positif / négatif [Valider]

[Jugement] Cochez cette case pour spécifier les échantillons que vous souhaitez afficher leurs résultats positifs /
négatifs. Le réglage apparaît sur le côté droit du bouton.

[Modifier] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue à droite. Vous pouvez

sélectionner [positive], [négative] ou [Définir séparément].

Si vous sélectionnez [Définir séparément], spécifiez [Diff.], [Count]

et / ou [Morph.] En cochant la case correspondante (s).

Sélectionnez [positive] ou [négative] pour les articles que vous avez

spécifié.

10-15
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)

● Sortie

[Sortie] Cochez cette case pour spécifier les échantillons que vous souhaitez afficher par leurs destinations de sortie.
Le réglage apparaît sur le côté droit du bouton.

[Modifier] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue à droite. Vous pouvez

spécifier [l'ordinateur hôte (HC)], [Rapport (GP)] et / ou [Ticket (DP)]

en sélectionnant les cases correspondantes, puis sélectionnez [Non

Sortie] ou [en sortie] pour chaque élément.

● Intervalle de référence

[Intervalle de Cochez cette case pour spécifier les échantillons que vous souhaitez afficher par ou non ils sont dans
référence] l'intervalle de référence. Le réglage apparaît sur le côté droit du bouton.

[Modifier] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue à droite. Sélectionnez

[Intervalle de référence à l'intérieur] ou [Intervalle extérieur de référence].

10-16
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)

● QC

[Exemple QC] Cochez cette case pour spécifier les échantillons que vous souhaitez afficher par leur statut de QC. Le réglage
apparaît sur le côté droit du bouton.

[Modifier] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue à droite.

Sélectionnez [QC affiche] ou [QC Non affiché].

● ID patient *

[ID patient] Cochez cette case pour spécifier les échantillons que vous souhaitez afficher par leur ID patient. Le réglage
apparaît sur le côté droit du bouton.

[Modifier] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue à droite. Entrez le

[ID patient]. Vous pouvez entrer jusqu'à 16 caractères.

Entrez le [ID patient] et cliquez sur [OK] pour afficher des échantillons

correspondant à l'entrée partiellement ID patient. Pour afficher des

échantillons correspondant à l'entrée ID patient exactement, cochez la case

à cocher [filtre correspond exactement].

* Ceci est affiché uniquement si l'utilisateur qui est connecté a les privilèges pour afficher et modifier les informations patient. Pour plus de détails sur les privilèges

pour afficher et modifier les informations du patient, consultez le « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de l'administrateur, "Chapitre 4: 4.3.2 Paramètres du

système")

10-17
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)

● Discret

[Discret] Cochez cette case pour spécifier les échantillons que vous souhaitez afficher par l'état de leurs tests discrets.
Le réglage apparaît sur le côté droit du bouton.

[Modifier] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue à droite.

Spécifier les essais discrets en sélectionnant la case

correspondante (s) *. Lorsque vous sélectionnez la case à

cocher [Spécifier Discrets], le filtre comprendra le test

discret sélectionné. Si vous sélectionnez [Autre], les tests

discrets sélectionnables seront filtrés. Lorsque vous

sélectionnez le [filtre en utilisant des conditions qui

incluent le test discret sélectionné] case à cocher, le filtre

comprendra des tests discrets qui correspondent

partiellement le test discret sélectionné. Pour plus de

détails sur les tests discrets, voir le chapitre 7. ( ➤ P.7-9 " Chapitre

7: Table des essais discrets et leurs paramètres d'analyse

correspondants ")

* Ces éléments ne semblent pas avec tous les types d'analyseur.

● Mode d'analyse

[Mode mesure] Cochez cette case pour spécifier les échantillons que vous souhaitez afficher par leurs modes d'analyse. Le
réglage apparaît sur le côté droit du bouton.

[Modifier] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue à droite. Cochez


la case pour régler [WB] (mode [sang total]), [LW] (mode
[bas WBC]), [PD] (mode [Prédilution]), (mode [fluide
corporel]) [BF] * [HPC] (mode [SAH]) (mode [HPC]) *, et
[SAH] *.

* La disponibilité de ces fonctions dépend de la configuration du système.

10-18
XN-1000 Mode d'emploi Décembre 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)

● Type de commande *

[Type de commande] Cochez cette case pour spécifier les échantillons que vous souhaitez afficher par leurs types de commande. Le réglage

apparaît sur le côté droit du bouton.

[Modifier] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue à droite. Vous pouvez


spécifier en sélectionnant le correspondant [initial], [initiale / Répéter],
[Relancer], [Relancez / Répéter], [Reflex], [Reflex / Répéter],
[Manuel] et / ou [Manuel (Open)] case (s).

* Lorsque l'on utilise, cela ne semble pas un échantillonneur (SA-01).

● Antécédents

[Antécédents] Cochez cette case pour spécifier les échantillons que vous souhaitez afficher par leur statut de vérification des

antécédents. Le réglage apparaît sur le côté droit du bouton.

[Modifier] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue à droite. Sélectionnez


[Antécédents affiché] ou [Antécédents non affiché].

3 Cliquez sur OK].


La boîte de dialogue se ferme, et les paramètres de changement de filtre.

10-19
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)

10.5 Rechercher un échantillon


Vous pouvez rechercher la liste des données d'analyse pour un échantillon spécifique *.

* Vous ne pouvez pas rechercher des échantillons tandis que les 20 derniers échantillons sont affichés.

Suivez les étapes ci-dessous pour la recherche d'un échantillon.

1 Cliquez sur le bouton [FIND] dans la barre d'outils.


La boîte de dialogue suivante s'affiche.

Dans la boîte de dialogue suivante, la zone de sélection de service apparaît *.

* Dans le réglage par défaut, la zone de sélection de service ne semble pas.

nom

champ de saisie du

Ward zone de
sélection

quartier Ward de

Liste des noms de

bouton Sélectionner

Remarque:

La zone de sélection de médecin est similaire à la zone de sélection de service. Utilisez la boîte de dialogue ci-dessus comme référence pour la zone de
sélection de médecin.

10-20
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)

2 Renseignez les champs affichés.


● [Conditions de recherche]

Les éléments spécifiés sont utilisés comme critères de recherche.

[échantillon n °] Entrez le numéro d'échantillon. Vous pouvez entrer jusqu'à 22 caractères.

[ID patient] Entrez l'ID du patient. Vous pouvez entrer jusqu'à 16 caractères.

[Nom de famille] Entrer le nom du patient. Vous pouvez entrer jusqu'à 20 caractères.

[Prénom] Entrez le prénom du patient. Vous pouvez entrer jusqu'à 20 caractères.

[Nom Ward] Affiche le nom du service sélectionné.

bouton En cliquant sur le bouton affiche la zone de sélection de service sur le côté droit de la boîte de dialogue.

Sélectionner

[Médecin] Affiche le médecin sélectionné pour le patient.

bouton En cliquant sur le bouton affiche le médecin zone de sélection sur le côté droit de la boîte de dialogue.

Sélectionner

● Ward / Doctor zone de sélection

Nom Ward / champ Entrez une des conditions pour réduire les noms de quartier / médecins. Vous pouvez

de saisie Docteur entrer jusqu'à 20 caractères.

Liste des noms de Affiche les noms de salle / médecins qui contiennent les conditions que vous avez saisies. Cliquez pour sélectionner le nom

quartiers / médecins service / médecin. Vous ne pouvez sélectionner 1 nom de service / médecin.

[Clair] Cliquez pour effacer le nom / médecin de service rétréci vers le bas.

Remarque:

Vous pouvez entrer « * » et « ? » comme des caractères de substitution dans votre recherche.

"?": UNE "?" est utilisé à la place de tout caractère 1.


Si vous effectuez une recherche pour "99? 99", "99099", "99999" et "99A99" sont tous sélectionnés.
par exemple

"*": Un « * » est utilisé à la place de 0 ou plusieurs caractères.


Si
par exemple vous recherchez "9 * 9", "909", "9119" et "99A99" sont tous sélectionnés.

10-21
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)

3 Définissez les conditions de recherche pour un match.


Si vous voulez trouver des données d'analyse qui correspondent aux conditions spécifiées exactement, activez la case à cocher [des correspondances exactes]. Si

vous désactivez la case à cocher, il trouvera également des échantillons qui correspondent en partie aux conditions spécifiées.

4 Cliquez sur [PREV.] / [NEXT].


Un échantillon qui correspond aux conditions de recherche est sélectionné dans le volet de liste.

[PREV.] Cliquez pour rechercher à partir du résultat de l'analyse sélectionnée dans le volet de liste.

[SUIVANT] Cliquez pour rechercher vers le bas à partir du résultat d'analyse sélectionné dans le volet de liste.

5 Cliquez sur [Fermer].


La boîte de dialogue se ferme.

10.6 Modifier informations sur l'échantillon

Vous pouvez modifier les informations d'échantillon dans la liste des données d'analyse *.

Lorsque des informations échantillon est modifié, l'identification des modifications de données d'analyse. Exercer cette opération très attentivement.

* Si l'échantillon sélectionné dans la liste des données d'analyse est validée, ou si la liste des données d'analyse pour les 20 derniers échantillons est affiché, vous ne pouvez pas

modifier les informations sur l'échantillon.

Suivez les étapes ci-dessous pour modifier les informations échantillon.

1 Dans le volet de liste, cliquez sur l'échantillon que vous souhaitez modifier.
L'information d'échantillon est sélectionné.

2 Cliquez sur le bouton [Modifier] dans la barre d'outils.


La boîte de dialogue de droite apparaît.

10-22
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)

3 Renseignez les champs affichés.


[N ° de l'échantillon] Affiche le numéro d'échantillon. Vous ne pouvez pas modifier la règle sans entrer dans l'échantillon NO. Vous pouvez entrer jusqu'à
22 caractères.

[P / N] Affiche le résultat positif / négatif de l'échantillon. Vous pouvez


modifier un résultat positif au négatif.
Si le résultat est négatif, le réglage est grisé et ne peut pas être modifié. Cependant, si elle est un résultat négatif
avec [DIFF], [MORPH] ou [COUNT], le réglage peut être modifié.

[Exemple de Inf.] Affiche l'attribut numéro d'échantillon. Vous pouvez sélectionner [Réglage manuel (M)], [Auto Increment (A)], [ID
Barcode Reader (B)] ou [Réglage hôte (C)].

[ID patient] * Affiche le [ID patient]. Vous pouvez entrer jusqu'à 16 caractères.

[Nom du patient] Affiche le nom du patient récupéré par [ID patient]. Vous ne pouvez pas le modifier.

[Note de Affiche des commentaires sur l'échantillon. Vous pouvez


l'échantillon] entrer jusqu'à 40 caractères.

* Si l'ID patient a été changé, vérification delta est effectuée.

4 Cliquez sur OK].


Les informations d'échantillon modifié est enregistré.

10-23
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)

10,7 données d'analyse d'impression

Dans la liste des données d'analyse dans l'écran [Sample Explorer], vous pouvez imprimer les données d'analyse pour l'échantillon sélectionné pour différentes destinations de sortie *.

Jusqu'à 300 échantillons peuvent être émis à la fois.

* Les données d'analyse ne peuvent pas être imprimées dans les cas suivants.

• Si l'échantillon n'a pas été validé.


• Si la liste des données d'analyse pour les 20 derniers échantillons est affiché.

• Si vous n'êtes pas connecté à un ordinateur hôte ou imprimantes.

10.7.1 Sortie à l'ordinateur hôte ou une imprimante

Suivez les étapes ci-dessous pour la sortie de l'ordinateur hôte ou l'imprimante.

1 Dans le volet de liste, cliquez sur l'échantillon que vous voulez afficher.
L'information d'échantillon est sélectionné. Vous pouvez

sélectionner plusieurs éléments.

2 Cliquez sur la destination de sortie de la touche [Sortie] dans la barre d'outils.


Les données d'analyse est délivré à la destination spécifiée *.
* Les destinations qui ne sont pas connectés sont grisées et ne peuvent être cliqués.

[Ordinateur hôte (HC)] Sorties à l'ordinateur hôte.

[Ticket (DP)] Impression sur une imprimante de billets.

[Rapport (GP)] Impression sur une imprimante graphique sous forme de rapport.

[Ledger (LP)] Imprime sur une imprimante grand livre.

[Rapport pour Lab Utilisez uniquement] Impression sur une imprimante graphique pour utilisation en laboratoire uniquement.

10-24
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)

10.7.2 Enregistrer au format CSV / FCS

Vous pouvez sélectionner les données d'analyse dans le [Explorer Sample] ou écrans [Navigateur de données], et enregistrez-le au format CSV * 1/

FCS * 1,2 format.


* 1 Vous ne pouvez pas enregistrer pendant les 20 derniers échantillons sont affichés.
* 2 données d'analyse des versions du programme avant 00-12 et les données d'analyse restaurées ne peuvent pas être enregistrés.

Information
Lors de l'enregistrement au format CSV, soyez prudent sur les points suivants:

• les messages IP sont destinés à être utilisés uniquement dans le laboratoire clinique et ne sont pas pour le diagnostic des patients. les
messages IP fournissent notification de la possibilité d'une anomalie de l'échantillon spécifique basée sur l'examen des données d'analyse.

• Ne pas utiliser les résultats d'analyse de tous les paramètres de recherche pour le diagnostic du patient.

Remarque:

Lors de l'enregistrement au format CSV, soyez prudent sur les points suivants:

• L'ordre des paramètres enregistrés ne peut pas être changé.


• En-têtes des paramètres de recherche sont inclus dans [].
• Scattergrammes et les distributions de taille des particules sont enregistrées individuellement sous forme de fichiers d'image *.

• Si les données d'analyse dépasse 256 paramètres, 256 colonnes de données sont enregistrées en tant que 1 fichier *.

* Cela dépend de la configuration de l'UIP.

Suivez les étapes ci-dessous pour enregistrer les données d'analyse au format CSV / FCS.

1 Dans le volet de la liste des données d'analyse, cliquez sur l'échantillon que vous souhaitez enregistrer.
L'information d'échantillon est sélectionné. Vous pouvez

sélectionner plusieurs éléments.

2 Cliquez sur le [File] bouton - [Sortie au format CSV] / [Sortie au format FCS] sur la
barre d'outils.

La boîte de dialogue [Enregistrer sous] apparaît.

3 Spécifiez ou créer le dossier pour enregistrer les échantillons de données dans.

10-25
XN-1000 Mode d'emploi Décembre 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)

4 Entrez un nom de fichier.

● Format CSV
L'extension du fichier est « .csv ».

L'extension pour scattergrammes et d'autres fichiers d'image est « .bmp » ou « .png ».

● Format FCS
L'extension du fichier est « .fcs ».

Remarque:

• Le nom de fichier par défaut de format CSV est réglé sur [XN] [version du logiciel] [SAMPLE] .csv
par exemple [XN] [00-01] [SAMPLE] .csv

• Le nom par défaut du format CSV pour le fichier d'image est réglée sur [ID Analyzer] [version du logiciel]
[analyse date_analysis temps] [numéro d'échantillon] [nom de l'image] .png (ou bmp).

par exemple [XN] [00-01] [20100505_080808] [1234] [RBC] .png


• Le nom de fichier par défaut format FCS est réglé sur
[ID Analyzer] [version du logiciel] [Fcs] [Analyse date_analysis temps] [numéro d'échantillon] [Chaînes] .fcs
par exemple [XN-20 ^ 11001] [00-01] [Fcs] [20100505_080808] [123456789] [WNR] .fcs
• Si un personnage qui ne peut pas être utilisé dans un nom de fichier dans Windows (\ /: * »<> |) est inclus dans un numéro d'échantillon, le
caractère est automatiquement converti en un espace.

5 Cliquez sur [Enregistrer].


Les données sont enregistrées dans le format spécifié.

Remarque:

Si vous avez sélectionné des données multiples pour enregistrer, les données seront enregistrées dans l'ordre à partir du haut de la liste.

10-26
XN-1000 Mode d'emploi Révisé mai 2014
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)

10.8 données d'analyse Sauvegarder

Vous pouvez enregistrer les données d'analyse *.

Jusqu'à 1000 entrées de données d'analyse peuvent être enregistrées.

* Vous ne pouvez pas enregistrer les données d'analyse alors que les 20 derniers échantillons sont affichés.

Suivez les étapes ci-dessous pour enregistrer les données d'analyse dans un fichier.

1 Dans le volet de liste, cliquez sur l'échantillon que vous souhaitez enregistrer.
L'information d'échantillon est sélectionné. Vous pouvez

sélectionner plusieurs éléments.

2 Cliquez sur le [fichier] bouton - la barre d'outils [Sauvegarde].


La boîte de dialogue [Ouvrir] apparaît.

3 Spécifiez ou créer le dossier pour enregistrer les échantillons de données dans.

4 Vérifiez le nom du fichier.


L'extension du fichier est « .smp ».

Remarque:

• Le nom du fichier est défini sur


[ID Analyzer] [version du logiciel] [Exemple] [Analyse temps date_analysis] .smp [numéro d'échantillon].
par exemple [XN] [00-01] [Exemple] [20100505_080808] [1234] .smp
• Si un personnage qui ne peut pas être utilisé dans un nom de fichier dans Windows (\ /: * »<> |) est inclus dans un numéro d'échantillon, le
caractère est automatiquement converti en un espace.

5 Cliquez sur [Enregistrer].


Une boîte de dialogue qui vous permet de vérifier les progrès apparaît. Une fois la

sauvegarde terminée, la boîte de dialogue se ferme. Les données sont enregistrées

dans le fichier spécifié *.

* Si oui ou non les données de sauvegarde comprend l'information du patient dépend des paramètres de sécurité de l'UIP. Pour plus d'informations sur la
sécurité, consultez le « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de l'administrateur, "Chapitre 4: 4.3.2 Paramètres du système")

Remarque:

Si vous avez sélectionné plusieurs échantillons, toutes les données sélectionnées sont sauvegardées sur plusieurs fichiers individuels smp.

10-27
XN-1000 Mode d'emploi Révisé mai 2014
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)

10.9 Restaurer les données sauvegardées d'analyse

Vous pouvez restaurer les données sauvegardées d'analyse *.

Jusqu'à 1000 entrées de données d'analyse peuvent être restaurées.

* Vous ne pouvez pas restaurer les données d'analyse alors que les 20 derniers échantillons sont affichés.

Suivez les étapes ci-dessous pour restaurer les données enregistrées d'analyse.

1 Cliquez sur [Fichier] - [Restaurer] dans la barre d'outils.


La boîte de dialogue [Ouvrir] apparaît.

2 Sélectionnez le nom du fichier que vous souhaitez restaurer.


Le fichier que vous pouvez ouvrir est « .smp ». Vous

pouvez sélectionner plusieurs éléments.

3 Cliquez sur [Ouvrir].


Une boîte de dialogue qui vous permet de vérifier les progrès apparaît. Lors de la

restauration est terminée, la boîte de dialogue se ferme. Les données d'analyse est

restaurée *.

* Si l'utilisateur qui est connecté ne possède pas les privilèges pour afficher et modifier les informations du patient, une boîte de dialogue apparaît pour avertir
l'utilisateur que les informations patient ne peut pas être restauré.

Pour plus de détails sur les privilèges pour afficher et modifier les informations du patient, consultez le « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de

l'administrateur, "Chapitre 4: 4.3.2 Paramètres du système")

10-28
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)

● Si une entrée de données avec le même [ID patient] existe déjà


Si le même [ID patient] que les données que vous restaurez a déjà été enregistré dans l'enregistrement des patients, la boîte de dialogue suivante

apparaît *.

* Si les informations du patient correspond exactement aux informations enregistrées, cette boîte de dialogue ne semble pas.

Suivez les étapes ci-dessous pour spécifier l'ID et l'information du patient.

1 Spécifier l'ID patient.


Sélectionnez [Ecraser] ou [Enregistrer dans différents ID].

Vous pouvez entrer jusqu'à 16 caractères dans le champ [Enregistrez-vous dans différents ID].

2 Spécifiez l'information du patient.


Sélectionnez les éléments de l'information sur les patients que vous souhaitez utiliser.

Si vous voulez sélectionner tous les éléments [L'information des patients enregistrés] ou [L'information des patients dans le fichier], cliquez sur [Utilisez toujours l'information du

patient enregistré] ou [Toujours utiliser l'information du patient dans le dossier].

3 Cliquez sur [Ecraser les paramètres ci-dessus].


L'ID patient et l'information du patient sont écrasées.

10-29
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)

10.10 données d'analyse Supprimer

Vous pouvez supprimer les données d'analyse choisies dans la liste des données d'analyse *.

* Vous ne pouvez pas supprimer toutes les données d'analyse alors que les 20 derniers échantillons sont affichés.

Suivez les étapes ci-dessous pour supprimer les données d'analyse.

1 Dans le volet de liste, cliquez sur les données d'analyse que vous souhaitez supprimer.
L'information d'échantillon est sélectionné. Vous pouvez

sélectionner plusieurs éléments.

2 Cliquez sur le bouton [Supprimer] dans la barre d'outils.


La boîte de dialogue de droite apparaît.

3 Cliquez sur [Oui].


Les données d'analyse sélectionnée est supprimée de la liste des données d'analyse.

10-30
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)

10.11 Modifier la mise en page de la liste des données d'analyse

Vous pouvez modifier la mise en page de la liste des données d'analyse dans l'écran [Sample Explorer]. Suivez les étapes ci-dessous

pour modifier la mise en page de la liste des données d'analyse.

1 Faites un clic droit sur l'onglet ou la liste des données d'analyse de l'écran [Sample Explorer].
Un menu contextuel apparaît.

2 Cliquez sur l'élément que vous souhaitez modifier.


Vous pouvez remplir les champs affichés.

● [Propriété]
La boîte de dialogue suivante s'affiche.
Sélectionnez les onglets

Liste des éléments communs Afficher la liste des articles

affichés

10-31
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)

Réglages communs affiché de l'article

[Eléments sélectionnables] Affiche les éléments qui peuvent être définis comme des éléments communs et tous les éléments de recherche *.

[Élément sélectionné (s)] Les éléments de cette liste seront affichés dans la liste des données d'analyse comme éléments affichés communs.

[Insérer] Cliquez pour déplacer l'élément sélectionné dans la liste commune des éléments affichés à la liste des articles, au-dessus de l'élément

sélectionné.

[Ajouter] Cliquez pour déplacer l'élément sélectionné dans la liste des éléments communs affichés au bas de la liste des

éléments affichés.

[Déplacer vers le haut] Cliquez pour déplacer la sélection dans la liste des éléments affichés par 1 point.

[Descendre] Cliquez pour déplacer vers le bas la sélection dans la liste des éléments affichés par 1 point.

[Effacer] Cliquez pour déplacer l'élément sélectionné dans la liste des éléments affichés au bas de la liste des éléments

communs affichés.

* Pour afficher les éléments de recherche, le réglage de l'UIP est nécessaire. Pour plus de détails, voir « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de l'administrateur «
Chapitre 4: 4.3.2 Paramètres du système ») Et, les éléments de recherche sont affichés sur fond gris.

Onglet Élément Réglage *

[Ajouter Tab] Cliquez pour ajouter un nouvel onglet à droite de l'onglet à droite dans les onglets sélectionnés. Le nom du nouvel

onglet est « Tab », et rien ne s'affiche dans la liste des éléments affichés. S'il y a un nombre maximal d'onglets (20

onglets), ce bouton est grisé et ne peut pas être cliqué.

[Supprimer Tab] Cliquez pour supprimer l'onglet qui est affiché dans la liste des données d'analyse.

Sélectionnez les onglets Permet de modifier les éléments individuels de l'onglet lequel vous avez cliqué.

[Légende Tab] Permet de modifier la légende affichée dans l'onglet. Vous pouvez entrer
jusqu'à 20 caractères.

[Se déplacer à gauche] Cliquez pour déplacer la sélection de l'onglet à gauche par 1 onglet.

[Déplacer vers la droite] Cliquez pour déplacer la sélection de l'onglet à droite de 1 onglet.

* Les fonctions de la [Insérer], [Ajouter], [Déplacer vers le haut], [Déplacer vers le bas], [Supprimer] boutons sont les mêmes que ceux décrits dans la section « Paramètres

communs affichés de l'article ».

10-32
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)

● [Sauvegarde]

Cliquez pour afficher la boîte de dialogue [Enregistrer sous]. Entrez un nom de fichier et cliquez sur [OK] pour enregistrer la mise en page. L'extension du

fichier est « .elf ».

Remarque:

Le nom de fichier par défaut est réglé sur [XN] [version du logiciel] [ExplorerLayout] .elf.

● [Restaurer]

Cliquez pour afficher la boîte de dialogue. Sélectionnez un nom de fichier, puis cliquez sur [OK] pour restaurer une mise en page. L'extension du fichier est « .elf ».

● [Initialiser]
Cliquez pour afficher la boîte de dialogue de confirmation de réinitialisation de la mise en page de réglage d'usine. Cliquez sur [Oui] pour avoir la mise en page initialisé.

3 Cliquez sur OK].


La boîte de dialogue se ferme, et la mise en page des modifications de la liste des données d'analyse.

10-33
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 10 Vérification des données d'analyse (échantillon Explorer)

10-34
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée (Data Browser)

Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée


(Navigateur de données)

Cette section explique comment vérifier des informations détaillées sur les données d'analyse.

11.1 Les données écran du navigateur

Dans l'écran [Sample Explorer], double-cliquer sur un ensemble de données d'échantillon affiche l'écran [Navigateur de données]. Vous pouvez également afficher l'écran

en sélectionnant l'échantillon que vous souhaitez afficher, et en cliquant sur le bouton icône sur l'écran du menu [Navigateur de données] ou le [Navigateur] dans la barre

d'outils.

action Erreur règle résultat informations sur l'échantillon barre d'outils L'information des patients lien d'échantillon

Positif
négatif
validation onglets

données de

Une analyse

les

écran [Navigateur de données]

barre d'outils

Les boutons ci-dessous apparaissent uniquement dans l'écran [Navigateur de données].

[Sortie] - [Rapport cumulatif] Cliquez pour les données cumulatives de sortie de l'imprimante graphique.

Pour la procédure de sortie, voir le chapitre 10. ( ➤ P.10-24 " Chapitre 10: 10.7.1 Sortie à

l'ordinateur hôte ou imprimante »)

* apparaît seulement dans les cas suivants:


• Une imprimante graphique (GP) est connecté.

• L'utilisateur a la permission d'afficher et de modifier les informations patient.


• L'utilisateur a la permission d'afficher et d'articles de recherche de sortie.
• L'utilisateur a l'autorisation d'effectuer une sortie externe.
• Il y a des données à imprimer.
• Les plus récents 20 échantillons ne sont pas affichés.
• données d'analyse du mode [sang total] / [bas WBC] / [Prédilution] / [HPC] sont présentés. Pour plus de détails sur l'autorisation d'afficher et de modifier
l'information du patient, l'autorisation d'afficher et d'articles de recherche de sortie, et l'autorisation d'effectuer une sortie externe, consultez le « Guide de

l'administrateur ». ( ➤ Guide de l'administrateur, "Chapitre 4: 4.3.2 Paramètres du système")

Les fonctions de la barre d'outils du navigateur de données sont similaires à la barre d'outils Sample Explorer. Pour plus de détails, voir le chapitre 10. ( ➤ P.10-1 " Chapitre

10: 10.1.1 Exemple d'écran Explorer »(barre d'outils)) Cependant, la fonction de [File] est que [sortie au format CSV] Vous ne pouvez pas sauvegarder et restaurer

le fichier..

11-1
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée (Data Browser)

Navigation dans l'écran


Vous pouvez changer l'écran en cliquant sur l'onglet d'affichage de commutation.

11.1.1 commun éléments affichés

Cette section décrit les éléments communs qui sont affichés sur tous les onglets, dans la partie supérieure de l'écran [Navigateur de données].

Les onglets

Cliquez pour passer à un affichage des données d'analyse différentes. Lorsque les données d'analyse est de [fluide corporel], le mode [HPC] ou [SAH], le contenu du

changement onglets affichés.

* La disponibilité de ces fonctions dépend de la configuration du système. Pour plus d'informations sur le mode
[SAH], consultez le « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de l'administrateur, « Chapitre 3: 3.3.2 Vérification

des données d'analyse »)

Lorsque les données d'analyse est du mode [HPC], l'onglet [HPC] apparaît à la place de l'onglet [cumulatif].

Positif / négatif, validation


Affiche le résultat positif / négatif, et le statut de validation.

Résultat positif / négatif


Si le résultat positif / négatif ne peut être déterminée, l'arrière-plan devient gris et rien ne s'affiche. S'il n'y a pas d'échantillons, ou si le
résultat positif / négatif n'a pas été déterminé, rien ne s'affiche.

[Positif] Ceci est affiché en lettres blanches sur fond rouge, il y avait des anomalies dans le nombre de cellules sanguines ou la
morphologie des globules. Les résultats positifs suivants sont affichés sur le côté droit.

[Diff.] Indique une valeur de différenciation cellulaire anormale du sang.

[Morph.] Indique une morphologie cellulaire anormale.

[Compter] Indique un nombre de cellules de sang anormal.

[Négatif] [Négatif] est affiché si l'échantillon avait pas d'erreur.

Validation
S'il n'y a pas d'échantillons, rien ne s'affiche.

[Validé] Ceci est affiché pour indiquer que les données d'analyse a été validée.

[Pas validé] Ceci est affiché pour indiquer que les données d'analyse n'a pas été validé.

11-2
XN-1000 Mode d'emploi Décembre 2012 révisé
Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée (Data Browser)

Action, erreur, résultat de la règle

Affiche les actions déterminées, des erreurs et des règles.

action
Rien ne s'affiche s'il n'y a pas de messages d'action ou aucun échantillon.
Les détails du message d'action sont affichés dans le champ [Action] dans le volet des données d'analyse.

[Action]* S'il y a un message d'action, il est affiché en lettres blanches sur fond rouge. Les détails apparaissent sur le
dessous.

[Vérifier] Il peut y avoir une confusion des échantillons. Dans le cas contraire, il y a une différence significative dans les résultats d'analyse.

Vérifiez l'échantillon.

[La revue] différence de canal est survenue. Vérifiez les résultats d'analyse.

[Retest] Vérifiez le mode d'analyse, l'ordre et l'état de l'échantillon, puis ré-analyser.

* Les résultats d'analyse uniquement pour les tests en laboratoire clinique. Ils ne sont pas destinés au diagnostic des patients.

Erreur
Si une erreur d'analyse a eu lieu, [Error] est affiché en lettres blanches sur fond rouge. Rien ne s'affiche s'il n'y a pas d'erreurs. Les détails du
message d'erreur sont affichés dans le champ [Erreur / Commentaires Règle] dans le volet des données d'analyse.

[Func.] Une erreur d'analyse autre que le code à barres ID erreur de lecture ou [Résultat] a eu lieu.

[Résultat] L'une des erreurs d'analyse suivantes a eu lieu: [. Le sang ne peut pas être aspirés], [volume sanguin insuffisant],

[erreur de comptage faible].

règle résultat
Rien ne s'affiche s'il n'y a pas d'échantillons.
S'il y a des commentaires, l'icône de commentaire et le nombre de commentaires sont affichés sur le côté droit de [Résultat de la règle]. Les détails du

commentaire sont affichés dans le champ [Erreur / Commentaires Règle] dans le volet des données d'analyse.

* Lorsque l'échantillonneur (SA-01) est utilisé, seul le nombre de commentaires est affiché. La couleur de fond varie en fonction du résultat du
jugement. Quand il y a plusieurs commentaires, la couleur de fond du commentaire le plus important apparaît.

• Noir faible importance


• importance orange moyenne
• Rouge Haute importance

[Répéter] L'analyse doit être répétée en raison d'une erreur dans le premier test.

[Rediffusion] L'analyse doit être répétée pour le même article que dans le premier test.

[Même] L'analyse est effectuée en utilisant le même analyseur que le premier test.

[Réflexe] En raison des résultats du premier test, l'analyse doit être effectuée avec des éléments supplémentaires. Le test
discret à ajouter est affichée à droite. Si [LW_DIFF] a été ajouté, sont affichés [LW] et [DIFF].

[Requête pour HOST] Une enquête d'accueil est nécessaire.

[Aucun] Le résultat est qu'il est pas nécessaire de faire une demande d'accueil ou d'analyse répétée.

11-3
XN-1000 Mode d'emploi Février 2014 révisé
Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée (Data Browser)

informations sur l'échantillon

Affiche les informations échantillon des données d'analyse.

icône échantillon d'analyse Echantillon n °

commentaires analyse date de Rack No. Tube de prélèvement

icône échantillon d'analyse Une icône apparaît pour indiquer l'échantillon d'analyse. [WB] (échantillon de sang total) / [LW] (bas échantillon WBC) / [PD]

(échantillon pré-dilué) / [BF] (corps échantillon de fluide) * / [HPC] (échantillon d'analyse HPC) * / [SAH ] (échantillon d'analyse

SAH) * sont affichés.

Echantillon n ° Affiche le numéro d'échantillon.

analyse date de Affiche la date à laquelle le résultat de l'analyse a été mis à la disposition.

Rack No. Affiche le numéro de rack de l'échantillon analysé.

Tube de prélèvement Affiche le numéro de position du tube d'échantillon de l'échantillon analysé.

commentaires Affiche des commentaires sur l'échantillon.

* La disponibilité de ces fonctions dépend de la configuration du système. Si vous avez effectué une analyse corps fluide sans compensation un [résultat
d'analyse est élevé], « BF » sera affiché en blanc sur un fond rouge et l'icône de fluide corporel apparaîtra plus sombre.

L'information des patients

Affiche les informations relatives au patient des données d'analyse.

lien d'échantillon

Le type d'ordre de l'échantillon d'analyse affichée et l'analyseur utilisé pour l'analyse sont

affichés dans les boutons dans l'état sélectionné. Si l'échantillon a [initial], [Répéter],

[Relancez] ou [Reflex] informations, les boutons correspondants apparaissent.

Informations sur le même analyseur apparaît.

Cliquez sur le bouton lien exemple pour afficher les données d'analyse applicables dans l'écran [Navigateur de données].

11-4
XN-1000 Mode d'emploi Décembre 2012 révisé
Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée (Data Browser)

11.1.2 Affichage des données d'analyse

Le volet de données d'analyse affiche les détails des données sélectionnées dans la liste de données d'analyse. La méthode d'affichage des données

varie en fonction de l'onglet sélectionné.

Information
Les résultats d'analyse des paramètres de recherche sont indiqués par un fond gris pour les distinguer des résultats d'analyse du rapport.
articles de recherche sont les paramètres de recherche. Les résultats d'analyse de ces paramètres ne doivent pas être utilisés pour le
diagnostic des patients.

Notations de données anormales


En cas d'anomalie dans les données d'analyse, il est représenté par les masques et les marques suivantes. Pour les détails sur les masques

et les marques, voir le chapitre 10. ( ➤ P.10-9 " Chapitre 10: 10.1.4 données numériques des résultats d'analyse »)

11.2 Vérifiez toutes les informations

Vous pouvez vérifier toutes les informations sur les données d'analyse dans le [principal] et [écrans graphiques].

11.2.1 Écran principal

En cliquant sur l'onglet [Main] affiche l'écran suivant.

[Sang total] / [bas WBC] / [Prédilution] / [HPC] * Mode


Lors de l'affichage des données d'analyse, les éléments suivants sont affichés dans l'écran principal: paramètres d'analyse, toutes les données numériques à déclaration

obligatoire, les informations de drapeau, Bar SD, action, règle commentaire et message d'erreur.

* La disponibilité de la fonction d'analyse de HPC dépend de la configuration du système. Lorsque les données d'analyse est données en mode [HPC],
l'onglet [HPC] apparaît.

[Écran principal

11-5
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée (Data Browser)

[Article]* 1,2 Affiche les paramètres d'analyse.

[Les données]* 2 Affiche les données numériques pour chaque paramètre. En cas d'anomalie dans les données, [*] apparaît après
la valeur.

[Unité]* 2 Affiche l'unité de chaque paramètre.

[LL UL] * 2 Pour chaque paramètre, la barre SD affiche son écart par rapport à la plage normale. Un point vert dans la barre de SD devient

rouge si la limite supérieure ou inférieure est dépassée. Toutefois, si le résultat de l'analyse est pas applicable pour un jugement

d'intervalle de référence, ou la limite inférieure est fixée supérieure à la limite supérieure, rien ne s'affiche. Plage normale:

Un point vert est affiché à l'intérieur des limites supérieure / inférieure.

gamme anormale: Les points rouges sont affichés à la limite supérieure / inférieure.

[Drapeau WBC (s)] Affiche les messages WBC IP, le cas échéant. Les messages sont affichés dans l'ordre des messages
anormaux, les messages suspects.

[Drapeau RBC (s)] Affiche les messages RBC IP, le cas échéant. Les messages sont affichés dans l'ordre des messages
anormaux, les messages suspects.

[Drapeau PLT (s)] Affiche les messages PLT IP, le cas échéant. Les messages sont affichés dans l'ordre des messages
anormaux, les messages suspects.

[Action] Affiche un message d'action, le cas échéant.

[Erreur / Affiche le message d'erreur et / ou règle commentaire, si l'on existe. Les commentaires de la règle sont classés par ordre de

Commentaires Règle] priorité la plus haute priorité sur le dessus, puis par numéro de règle dans l'ordre croissant.

* 1 Ces éléments ne semblent pas avec tous les types d'analyseur.


*2 Les éléments de recherche sont affichés sur fond gris.

Remarque:

Le message d'action [échantillon suspect, vérifiez l'échantillon.] Apparaît lorsque l'on soupçonne que l'échantillon n'a pas été
suffisamment mélangé avant d'être placé dans l'analyseur. Ce message peut également apparaître quand il y a une période
prolongée entre le mélange et l'analyse, lorsque l'échantillon a un degré élevé de sédimentation, lorsque l'échantillon a été réfrigéré /
transporté dans un endroit frais, ou lorsque l'échantillon a un nombre élevé RBC ou élevé valeur HCT. Si ce message apparaît,
vérifiez l'échantillon.

11-6
XN-1000 Mode d'emploi Révisé mai 2014
Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée (Data Browser)

Mode [de fluide corporel] *

Lors de l'affichage des données d'analyse, les éléments suivants sont affichés dans l'écran principal: paramètres d'analyse, toutes les données numériques, des informations de

drapeau, l'action, la règle commentaire et message d'erreur.

* L'analyse de fluide corporel ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse de fluide corporel.

[Écran principal

[Article]* Affiche les paramètres d'analyse.

[Les données]* Affiche les données numériques pour chaque paramètre. En cas d'anomalie dans les données, [*] apparaît après
la valeur.

[Unité]* Affiche l'unité de chaque paramètre.

[Drapeau WBC (s)] Les messages WBC IP sont affichés dans l'ordre des messages suspects, puis des messages
anormaux.

[Action] Affiche un message d'action, le cas échéant.

[Erreur / Affiche le message d'erreur ou d'une règle commentaire, si l'on existe. Les commentaires de la règle sont classés par ordre de

Commentaires Règle] priorité la plus haute priorité sur le dessus, puis par numéro de règle dans l'ordre croissant.

* Les éléments de recherche sont affichés sur fond gris.

11-7
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée (Data Browser)

écran 11.2.2 Graphique

En cliquant sur l'onglet [Graph] affiche l'écran suivant.

[Sang total] / [bas WBC] / [Prédilution] / [HPC] * Mode


Lors de l'affichage des données d'analyse, les éléments suivants sont affichés sur l'écran [Graphique]: paramètres d'analyse, toutes les données numériques à déclaration obligatoire,

les informations de drapeau, les données de distribution et diagramme de dispersion.

* La disponibilité de la fonction d'analyse de HPC dépend de la configuration du système. Lorsque les données d'analyse est données en mode [HPC], l'onglet
[HPC] apparaît.

Répartition zone d'affichage des données zone d'affichage Diagramme de dispersion

écran [graphique]

L'affichage de [article], [Unité] [Data] et des informations de drapeau sont les mêmes à l'écran [Main]. Voir l'explication de l'écran [Main] de sang
total ou échantillon dilué comme référence pour l'écran [graphique]. ( ➤ P.11-5 " 11.2.1 écran principal ")

Répartition zone d'affichage Affiche les distributions pour [RBC] et [PLT]. Double-cliquez pour afficher une vue agrandie dans une nouvelle fenêtre.

des données

zone d'affichage Affiche les distributions deux dimensions (diagrammes de dispersion) pour [WDF],

Diagramme de dispersion [WNR], [WPC] * 1,2, [ RET] * 1, [ PLT-F] * 1 et [PLT-O] * 1.

Double-cliquez pour afficher une vue agrandie dans une nouvelle fenêtre.

* 1 Ces éléments ne semblent pas avec tous les types d'analyseur.


* 2 Pour une analyse HPC, [WPC (SSC-FSC)] est affiché.

11-8
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée (Data Browser)

Mode [de fluide corporel] *

Lors de l'affichage des données d'analyse, les éléments suivants sont affichés dans l'écran graphique: paramètres d'analyse, toutes les données numériques à déclaration

obligatoire, les informations de drapeau, les données de distribution et diagramme de dispersion.

* L'analyse de fluide corporel ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse de fluide corporel.

Répartition zone d'affichage des données zone d'affichage Diagramme de dispersion

écran [graphique]

L'affichage de [article], [Unité] [Data] et des informations de drapeau sont les mêmes à l'écran [Main]. Voir l'explication de l'écran [Main] de

l'échantillon de fluide corporel comme référence pour l'écran [graphique]. ( ➤ P.11-7 « [ Mode fluide corporel] * ")

Répartition zone d'affichage Affiche les distributions pour [RBC]. Double-cliquez pour afficher une vue agrandie dans une nouvelle fenêtre.

des données

zone d'affichage Affiche les distributions deux dimensions (diagrammes de dispersion) pour [WDF].

Diagramme de dispersion Double-cliquez pour afficher une vue agrandie dans une nouvelle fenêtre.

11-9
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée (Data Browser)

11.3 Vérifiez données par le temps ([sang total] / mode [bas WBC] /
[Prédilution])

L'écran [cumulatif] affiche la modification des données d'analyse au fil du temps *. Les données d'analyse pour un patient spécifique est restauré par [ID patient], et

affiché sur l'écran de façon cumulative. [Articles affichés] et [Méthode d'affichage] peuvent être sélectionnés.

* Les résultats d'analyse ci-dessous ne sont pas représentés.

• Analyse du mode [fluide corporel], l'analyse du mode [HPC]


• Erreur d'analyse
• [ID patient] n'est pas enregistré
S'il y a des résultats d'analyse multiples avec la même date de réception, seul le résultat avec la dernière date d'analyse et l'heure est affichée.

En cliquant sur l'onglet [cumulatif] affiche l'écran suivant.


L'écran [cumulatif] apparaît uniquement si l'utilisateur est connecté a l'autorisation d'afficher et de modifier l'information du patient.

Pour plus de détails sur les privilèges pour afficher et modifier les informations du patient, consultez le « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de

l'administrateur, "Chapitre 4: 4.3.2 Paramètres du système")

Date d'analyse

écran [cumulatif]

Remarque:

Les données affichées est celle qui est plus ancienne que les données spécifiées. Les données d'échantillons plus récents ne seront pas affichés
même si elles sont incluses dans la liste des données d'analyse de l'écran [Sample Explorer].

Les éléments communs affichés


Cette section décrit les éléments communs affichés dans l'écran [cumulatif].
Dans l'écran ci-dessus, [numérique] est sélectionné. Les éléments affichés communs sont les mêmes lorsque [graphique] ou [Diagramme de dispersion] est sélectionné.

● [Articles] affichés
Pour les essais discrets et leurs paramètres d'analyse correspondants, voir le chapitre 7. ( ➤ P.7-9 " Chapitre 7: Table des
essais discrets et leurs paramètres d'analyse correspondants ")

[Radio-Canada] Cliquez pour afficher l'élément d'analyse du rapport correspondant au discret [SRC].

[DIFF] Cliquez pour afficher les éléments d'analyse du rapport correspondant à WBC et discret [DIFF].

[RET / PLT-F] * Cliquez pour afficher les éléments d'analyse du rapport correspondant à RBC, PLT et discret [RET].

* Ces éléments ne semblent pas avec tous les types d'analyseur. Soit [RET] ou [PLT-F] apparaît uniquement.

11-10
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée (Data Browser)

● [Méthode d'affichage]

[numérique] Cliquez pour afficher les données numériques de façon cumulative.

[Graphique] Cliquez pour afficher des graphiques linéaires cumulatifs.

[Diagramme de dispersion] Cliquez pour afficher scattergrammes et les distributions cumulées.

● Date d'analyse

[Rendez-vous amoureux] Affiche la date à laquelle les données ont été analysées.

[Heures)] Affiche l'heure à laquelle les données ont été analysées.

11.3.1 affichage numérique cumulative

En cliquant sur [numérique] affiche l'écran suivant.


Les données d'analyse des 7 analyses antérieures, les données d'analyse choisies comme données les plus récentes, sont affichés sous la forme d'une liste numérique.

Paramètres d'analyse données d'analyse

● données d'analyse

Paramètres Paramètres Affiche d'analyse des sélectionnés []. Les éléments affichés

d'analyse

données d'analyse Affiche les données de paramètres d'analyse des valeurs numériques.

11-11
XN-1000 Mode d'emploi Février 2013 révisé
Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée (Data Browser)

11.3.2 affichage graphique cumulatif

En cliquant sur [Graph] affiche l'écran suivant.


Les données d'analyse des 7 analyses antérieures, les données d'analyse choisies comme données les plus récentes, sont affichés sous la forme d'un graphique linéaire.

Paramètres d'analyse données d'analyse

● données d'analyse

Paramètres Affiche d'analyse des sélectionnés []. Les éléments affichés

données d'analyse Affiche les données de paramètres d'analyse sous forme de graphiques en ligne.
paramètres d'analyse

● Les valeurs maximales et minimales

[Max] Affiche la valeur maximale de chaque paramètre.

[Min] Affiche la valeur minimale de chaque paramètre.

11-12
XN-1000 Mode d'emploi Décembre 2012 révisé
Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée (Data Browser)

11.3.3 Affichage cumulatif scattergramme

En cliquant sur [] Diagramme de dispersion affiche l'écran suivant.

Les données d'analyse des 7 analyses antérieures, les données d'analyse choisies comme données les plus récentes, sont affichés sous la forme d'un diagramme de dispersion et de la

distribution.

Paramètres d'analyse données d'analyse

● données d'analyse

Paramètres Affiche les canaux des sélectionnés [] Les éléments affichés.


d'analyse

données d'analyse Affiche les données de paramètres d'analyse comme scattergrammes et les distributions. Les chaînes affichées dans les

diagrammes de dispersion et les distributions changent selon les sélectionnés [éléments affichés].

Information
• Le diagramme de dispersion dans l'écran [cumulatif] est affiché en basse résolution.
• Le diagramme de dispersion ne présente pas vue agrandie en double-cliquant.

● [Articles affichés] et Diagramme de dispersion

Les éléments affichés scattergramme

[Radio-Canada] [WNR], [RBC] (histogrammes), [PLT] (histogrammes)

[DIFF] [WDF], [WNR], [WPC] *

[RET / PLT-F] [RET], [PLT-F] * / [PLT-O] *

* Ces éléments ne semblent pas avec tous les types d'analyseur.

11-13
XN-1000 Mode d'emploi Décembre 2012 révisé
Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée (Data Browser)

11.4 Vérifiez données par le temps (mode [HPC])

L'écran [HPC] affiche la modification des données d'analyse au fil du temps *. apparaît uniquement pour un échantillon d'analyse en mode [HPC]. Les données d'analyse

pour un patient spécifique est restauré par [ID patient], et affiché sur l'écran de façon cumulative. [Méthode d'affichage] peut être sélectionnée.

* Les résultats d'analyse ci-dessous ne sont pas représentés.

• Mode [Sang total] / [bas WBC] / [Prédilution] / [Fluide corporel] Analyse


• Erreur d'analyse
• [ID patient] n'est pas enregistré
S'il y a des résultats d'analyse multiples avec la même date de réception, tous sont affichés.

En cliquant sur l'onglet [HPC] affiche l'écran suivant.


L'écran [HPC] apparaît uniquement si l'utilisateur est connecté a l'autorisation d'afficher et de modifier l'information du patient. Pour plus de détails sur les privilèges pour afficher et

modifier les informations du patient, consultez le « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de l'administrateur, "Chapitre 4: 4.3.2 Paramètres du système")

Date Analyse de
l'information

écran [HPC]

Les éléments communs affichés


Cette section décrit les éléments communs affichés dans l'écran [HPC].
Dans l'écran ci-dessus, [numérique] est sélectionné. Les éléments affichés communs sont les mêmes lorsque [graphique] ou [Diagramme de dispersion] est sélectionné.

• Affichage numérique Valeur / graphique: HPC #, WBC, # NEUT, PLT sont affichés.
• affichage Diagramme de dispersion: WPC (SSC-FSC), WDF sont affichés.

● [Méthode d'affichage]

[numérique] Cliquez pour afficher les données numériques de façon cumulative.

[Graphique] Cliquez pour afficher des graphiques linéaires cumulatifs.

[Diagramme de dispersion] Cliquez pour afficher scattergrammes et les distributions cumulées.

● Information

[Dernier] Indique les données les plus récentes.

[Sélection] Indique les données affichées.

● Date d'analyse

[Rendez-vous amoureux] Affiche la date à laquelle les données ont été analysées.

[Heures)] Affiche l'heure à laquelle les données ont été analysées.

11-14
XN-1000 Mode d'emploi Février 2013 révisé
Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée (Data Browser)

11.4.1 affichage numérique cumulative ([HPC])

En cliquant sur [numérique] affiche l'écran suivant.


Les données d'analyse des plus récentes analyses 7, y compris les données d'analyse sélectionnée, sont affichés sous la forme d'une liste numérique.

Paramètres d'analyse données d'analyse

● Analyse des données

des paramètres d'analyse


Affiche les paramètres d'analyse.

données d'analyse Affiche les données de paramètres d'analyse des valeurs numériques.

11-15
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée (Data Browser)

11.4.2 affichage graphique cumulé ([HPC])

En cliquant sur [Graph] affiche l'écran suivant.


Les données d'analyse des plus récentes analyses 7, y compris les données d'analyse sélectionnée, sont affichés sous la forme d'un graphique linéaire.

Paramètres d'analyse données d'analyse

● données d'analyse

Affiche les paramètres d'analyse.

données d'analyse Affiche les données de paramètres d'analyse sous forme de graphiques en ligne.
paramètres d'analyse

● Les valeurs maximales et minimales

[Max] Affiche la valeur maximale de chaque paramètre.

[Min] Affiche la valeur minimale de chaque paramètre.

11-16
XN-1000 Mode d'emploi Décembre 2012 révisé
Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée (Data Browser)

11.4.3 affichage cumulatif de diagramme de dispersion ([HPC])

En cliquant sur [] Diagramme de dispersion affiche l'écran suivant.

Les données d'analyse des plus récentes analyses 7, y compris les données d'analyse sélectionnée, sont affichés sous la forme d'un diagramme de dispersion et de la

distribution.

Paramètres d'analyse données d'analyse

● Analyse des données

des paramètres d'analyse


Les tests sont affichés.

données d'analyse Affiche les données de paramètres d'analyse comme scattergrammes et les distributions.

Information
• Le diagramme de dispersion dans l'écran [cumulatif] est affiché en basse résolution.
• Le diagramme de dispersion ne présente pas vue agrandie en double-cliquant.

11-17
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée (Data Browser)

11.4.4 Modifier la mise en page de l'écran HPC

Vous pouvez modifier la mise en page de la liste des données d'analyse dans l'écran [HPC]. Suivez les étapes

ci-dessous pour modifier la mise en page de la liste des données d'analyse.

1 Faites un clic droit sur l'onglet ou la liste des données d'analyse de l'écran [HPC].
Un menu contextuel apparaît.

2 Cliquez sur l'élément que vous souhaitez modifier.


Vous pouvez remplir les champs affichés.

● [Propriété]
La boîte de dialogue suivante s'affiche.

Liste des éléments affichés Afficher la liste des articles

en Ligne

11-18
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée (Data Browser)

Paramètres de l'élément affiché

[Eléments sélectionnables] Affiche les éléments qui peuvent être définis comme des éléments de ligne et tous les éléments de recherche *.

[Élément sélectionné (s)] Les éléments de cette liste seront affichés dans la liste des données d'analyse en ligne les éléments affichés.

[Insérer] Cliquez pour déplacer l'élément sélectionné dans la liste rangée Éléments affichés à la liste des articles, au-dessus de l'élément sélectionné.

[Ajouter] Cliquez pour déplacer l'élément sélectionné dans la liste des éléments affichés en ligne au bas de la liste des éléments

affichés.

[Déplacer vers le haut] Cliquez pour déplacer la sélection dans la liste des éléments affichés par 1 point.

[Descendre] Cliquez pour déplacer vers le bas la sélection dans la liste des éléments affichés par 1 point.

[Effacer] Cliquez pour déplacer l'élément sélectionné dans la liste des éléments affichés au bas de la ligne affichée la liste des

articles.

* Pour afficher les éléments de recherche, le réglage de l'UIP est nécessaire. Pour plus de détails, voir « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de l'administrateur «
Chapitre 4: 4.3.2 Paramètres du système ») Et, les éléments de recherche sont affichés sur fond gris.

● [Sauvegarde]

Cliquez pour afficher la boîte de dialogue [Ouvrir]. Entrez un nom de fichier et cliquez sur [OK] pour enregistrer la mise en page. L'extension du

fichier est « .hlf ».

Remarque:

Le nom de fichier par défaut est réglé sur [XN] [version du logiciel] [HPC mise en page des fichiers] .hlf.

● [Restaurer]

Cliquez pour afficher la boîte de dialogue. Sélectionnez un nom de fichier, puis cliquez sur [OK] pour restaurer une mise en page. L'extension du fichier est « .hlf ».

● [Initialiser]
Cliquez pour afficher la boîte de dialogue de confirmation de réinitialisation de la mise en page de réglage d'usine. Cliquez sur [Oui] pour avoir la mise en page initialisé.

3 Cliquez sur OK].


La boîte de dialogue se ferme, et la mise en page des modifications de la liste des données d'analyse.

11-19
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée (Data Browser)

11.5 Vérifiez les données par Q-Flag

L'écran [Q-Flag] affiche les niveaux positifs / négatifs pour 10 types de messages suspects IP, sous forme d'histogrammes. Les informations affichées
correspond à l'échantillon sélectionné dans la liste des données d'analyse de l'écran [Sample Explorer].

En cliquant sur l'onglet [Q-Flag] affiche l'écran suivant.

● Suspect messages IP
Pour les détails sur les conditions de jugement des messages IP et des méthodes de jugement, voir ce qui suit. ( ➤ P.11-29 " 11.7.1

conditions de jugement des messages IP et des méthodes de jugement »)

Q-Flag Message Sens

Type WBC [Explosions / Abn lympho?] Possibilité d'explosions ou des lymphocytes anormaux

[Explosions?] * 1 Possibilité que les blastes sont présents

[Décalage à gauche?] Possibilité de déplacement vers la gauche

[Abn lympho?] * 1 Possibilité lymphocytes anormaux

[Atypique lympho?] Possibilité de lymphocytes atypiques

Type RBC [RBC Agglutination?] Possibilité d'agglutination RBC

[Turbidité / HGB Interfa?] Possibilité d'interférence HGB par chylemia

[Carence en fer?] Possibilité d'anémie par carence en fer

[HGB Defect?] Possibilité d'anomalie HGB

[?] Fragments Possibilité de globules rouges fragmentés

[PRBC?] * 2 Possibilité de globules rouges parasités * 4

Type de PLT [?] PLT Clumps * 3 Possibilité de bouquets de PLT

* 1 Ces éléments ne semblent pas avec tous les types d'analyseur.


* 2 La disponibilité de cette fonction dépend de la configuration du système.
*3 Le canal jugé (WNR / WDF / PLT-F) est ajouté au message IP.
* 4 Le drapeau indique que des globules rouges peut être infecté par P. vivax ou P. malariae - trophozoïte, schizonte
et les étapes de gamétocytes. Ceci est seulement un drapeau suspect et non définitif ou spécifique pour l'infection du paludisme.

11-20
XN-1000 Mode d'emploi Février 2014 révisé
Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée (Data Browser)

● [Q-Flag]
Dans l'histogramme, les résultats négatifs de l'échantillon sont affichés en vert, et les résultats

positifs sont affichés en rouge.

Les valeurs sont affichées sous l'histogramme. Ces valeurs vont de 0 à 300, par incréments de

10. Les valeurs supérieures à 100 sont déterminés comme positifs.


Frontière entre positif et
négatif Au-dessus de cette
ligne: positive Sous cette
En outre, les éléments suivants peuvent apparaître dans la position de valeur de jugement. Rien n'est affiché ligne: négative

sur le graphique à barres.

[Discret]: grisés. Si le paramètre utilisé pour


le jugement n'a pas été analysé. [Erreur]:
Si le jugement impossible.

Blanc: Si condition sine qua non pour le jugement n'a pas été atteint. En outre, si le jugement

suspect n'a pas été effectuée en raison de données vide, etc.

11.6 Changer la disposition de l'écran


Vous pouvez modifier la mise en page [utilisateur] et [Lab] Utilisez seulement des écrans.

écran [utilisateur]

Cet écran permet à l'utilisateur de définir une mise en page. Les éléments qui peuvent être réglés sont des éléments à déclarer sur votre analyseur. Ceci apparaît lorsque

l'onglet [utilisateur] est cliqué.

écran [Lab Utiliser uniquement]

Cet écran permet à l'utilisateur de définir une mise en page. Les éléments qui peuvent être réglés sont des éléments à déclarer sur l'analyseur et des articles de recherche *.

Ceci apparaît lorsque l'onglet [Lab Utiliser uniquement] est cliqué.

* articles de recherche apparaissent uniquement lorsque l'utilisateur est autorisé pour [Affichage et sortie des objets de recherche]. Pour plus de détails sur

l'autorisation pour [Affichage et sortie des articles de recherche], consultez le « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de l'administrateur, "Chapitre 4: 4.3.2

Paramètres du système")

11-21
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée (Data Browser)

Lorsque vous faites un clic droit sur l'écran, un menu apparaît, vous permettant de modifier les paramètres. Les éléments que vous pouvez configurer le changement en fonction

de quelle partie de l'écran, vous faites un clic droit.

Un clic droit sur le bouton d'affichage de commutation souhaité:


Les menus contextuels suivants sont affichés.

[Changer de nom] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue pour renommer le bouton. Jusqu'à 12

caractères peuvent être saisis.

[Sauvegarde de la mise en page] En cliquant sur cette option ouvre la boîte de dialogue [Enregistrer sous]. Entrez un nom de fichier et cliquez sur [Enregistrer] pour enregistrer la

mise en page de l'écran qui est affiché. L'extension du fichier est « .blf ».

Le nom de fichier par défaut est réglé sur [XN] [version du logiciel] [BrowserLayout] .blf.

[Mise en page de restauration] En cliquant sur cette option ouvre la boîte de dialogue [Ouvrir]. Vous pouvez restaurer une mise en page de l'écran. L'extension du fichier est « .blf

». Sélectionnez un fichier et cliquez sur [Ouvrir] pour afficher la boîte de dialogue Ecraser de confirmation. En cliquant sur [OK] remplace la

disposition de l'écran et la boîte de dialogue se ferme.

[Initialiser Disposition] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue de confirmation de réinitialisation de la mise en page des écrans à l'usine

réglage. Cliquez sur [Oui], vous pouvez réinitialiser la mise en page des écrans actuellement affichés aux réglages d'usine.

Un clic droit dans l'écran souhaité:

[Ajouter un item] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue à droite. En cliquant sur un bouton place l'élément à

l'écran. Une table, un diagramme de dispersion, une zone de liste, une distribution ou un

diagramme circulaire peuvent être placés. Dans le même temps, une boîte de dialogue de

configuration pour chaque élément est affiché. L'élément affiché, le nom, la couleur, les types

de diagramme de dispersion et de la distribution, et les types de messages IP, erreur / règle

commentaire et l'action peuvent être définies.

11-22
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée (Data Browser)

Un clic droit sur un élément dans l'écran:

[Bouge toi] Cliquez sur ce menu permet de sélectionner l'élément clic droit, et ses coordonnées apparaissent sur le coin supérieur droit de l'écran.

Dans cet état, vous pouvez faire glisser pour déplacer l'élément vers une position quelconque. De plus, vous pouvez redimensionner

l'élément en faisant glisser son sommet ou l'un des quatre coins.

Point de coordonnées affiché

[X]: La coordonnée horizontale du coin supérieur gauche de l'élément, avec en haut à gauche

coin de l'écran comme l'origine.

[Y]: la coordonnée verticale du coin supérieur gauche de l'élément avec le coin supérieur gauche

de l'écran comme l'origine. [W]: La

longueur de l'élément. [H]: La hauteur de

l'élément.

[X]: La coordonnée horizontale du curseur, avec le coin supérieur gauche de l'écran en tant que

origine.

[Y]: La coordonnée verticale du curseur, avec le coin supérieur gauche de l'écran en tant que

origine.

[Effacer] Cliquez pour supprimer l'élément sélectionné.

[Propriétés] Cliquez pour afficher la boîte de dialogue Propriétés de l'élément sélectionné. Vous pouvez configurer les paramètres avancés des

éléments suivants à partir de cette boîte de dialogue.

[La grille] Vous pouvez définir les éléments ([article], [données], [Unité] et [LL UL]) et des éléments d'analyse pour afficher dans un tableau. Les éléments

de recherche peuvent être configurés pour afficher *.

[Zone de texte] Vous pouvez spécifier les paramètres d'analyse, des unités et des données d'affichage pour afficher. En outre, vous pouvez définir les couleurs

de police et de fond pour la saisie de texte libre. Les éléments de recherche peuvent être configurés pour afficher *.

[Diagramme de dispersion] Vous pouvez spécifier le type de diagramme de dispersion que vous souhaitez afficher.

[Liste Box] Vous pouvez spécifier le type de messages IP, la liste des commentaires d'erreur / Règle et l'affichage des commentaires d'action que

vous souhaitez afficher.

[Distribution] Vous pouvez spécifier le type de distribution et la gamme normale que vous souhaitez afficher.

[Camembert] Vous pouvez définir les éléments d'analyse que vous souhaitez afficher dans le graphique et leurs couleurs.

[Groupe] Vous pouvez spécifier le nom du groupe pour chaque élément que vous souhaitez afficher.

* Pour afficher les éléments de recherche, le réglage de l'UIP est nécessaire. Pour plus de détails, voir « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de
l'administrateur, « Chapitre 4: 4.3.2 Paramètres du système ») Et, les éléments de recherche sont affichés sur fond gris.

11-23
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 11 Vérification des informations d'analyse détaillée (Data Browser)

Messages 11.7 IP
Lorsque les données d'analyse est analysée dans l'Union interparlementaire, des informations qui complètent le jugement de l'échantillon positif / négatif apparaît dans l'écran [Navigateur

de données].

Résultats sans messages d'erreur sont classés en fonction positif / négatif sur les critères prédéfinis. Le système fonde ses jugements sur des enquêtes complètes

de données numériques, les distributions de taille des particules, des diagrammes de dispersion, et fournit facilement à comprendre les drapeaux / messages

indiquant les résultats des instruments. Ces drapeaux / messages sont appelés « messages IP (programme d'interprétation). »

IP messages apparaissent dans l'onglet d'information échantillon de l'écran, sous l'onglet principal [Exemple Explorateur] de l'écran [Navigateur de données] et la zone

d'affichage du drapeau de l'onglet graphique.

Mise en garde!
• Un jugement « positif » ou « Erreur » indique la possibilité d'une anomalie. Il est pas un diagnostic du patient. Si un jugement «
positif » ou « Erreur » se produit, vérifiez les données et répétez le test ou d'examiner attentivement conformément au protocole
de votre laboratoire.
• Les messages IP ne sont destinés à être utilisés dans le laboratoire clinique et ne sont pas pour le diagnostic des patients. les messages IP
fournissent notification de la possibilité d'une anomalie de l'échantillon spécifique basée sur l'examen des données d'analyse.

jugement positif / négatif zone d'affichage du drapeau

L'onglet principal de l'écran [Navigateur de données]

● Catégories de drapeau

[Drapeau WBC (s)] Affiche un message IP (s) pour WBC. [NRBC présent] drapeau sont également présentées ici [Drapeau WBC (s)].

[Drapeau RBC (s)] Affiche un message IP (s) pour RBC / RET.

[Drapeau PLT (s)] Affiche un message IP (s) pour PLT.

11-24
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 12 Exécution d'étalonnage

3 Cliquez sur le bouton Mode d'analyse Change dans le menu de commande.


La boîte de dialogue de droite apparaît. En contrôle de précision,

sélectionnez le mode [sang total].

4 Cliquez sur OK].


La boîte de dialogue se ferme.

5 Cliquez sur le bouton de menu Analyzer dans le menu de commande.


Le menu à droite apparaît.

12-22
XN-1000 Mode d'emploi Décembre 2012 révisé
Chapitre 12 Exécution d'étalonnage

6 Cliquez sur [Calibration] - [Contrôle de précision].


La boîte de dialogue de droite apparaît. Raccourci
bouton
Les paramètres

d'étalonnage

Affichage des données

surface

bouton Précédent

bouton Suivant

[Vérifier précision] boîte de


dialogue d'analyse

bouton de raccourci Cliquez pour afficher les écrans de l'élément d'étalonnage qui ne sont pas actuellement affichés. Si les données dans un écran comprend un

avertissement, une marque d'avertissement apparaît.

Zone d'affichage des

données des paramètres Les paramètres d'analyse à calibrer sont affichés. Les différents paramètres sont affichés en fonction
d'étalonnage du type d'analyseur qui est connecté.

[Non. 1] - [No. 11] Pour chaque paramètre d'étalonnage, les résultats d'analyse sont affichés pour les 11 cycles d'analyse répétés.

Une biffé s'affiche les résultats pour [No. 1], car il ne se reflète pas dans [Valeur moyenne], [SD], et
[CV (%)].

[Valeur moyenne] Pour chaque paramètre d'étalonnage, la valeur moyenne des valeurs analysées à partir de [N ° 2] est affiché à [No.11].

[DAKOTA DU SUD] Pour chaque paramètre d'étalonnage, l'écart-type des valeurs analysées de [No. 2] à [No. 11] est
affiché. Si la [Valeur moyenne] est 0, "[----]" est affiché.

[CV(%)] Affiche le coefficient de variation du résultat d'analyse pour chaque paramètre d'étalonnage.

Après l'analyse 11 est terminée, si le coefficient de variation est supérieure à la [Limite (%)], il est
affiché dans la police blanche sur fond rouge.

[Limiter (%)] Affiche la valeur standard (valeur acceptable) pour le coefficient de variation de chaque paramètre
d'étalonnage.

bouton Précédent Cliquez pour afficher l'écran précédent.

bouton Suivant Cliquez pour afficher l'écran suivant.

12-23
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 12 Exécution d'étalonnage

7 Mélanger le flacon contenant l'échantillon, comme indiqué.

8 Placer le flacon dans le support de tube d'échantillon.

9 Appuyez sur le bouton de démarrage sur l'analyseur.


Une fois l'analyse manuelle commence, l'analyse est effectuée 11 fois de
suite, avec le support de tube tiré dans l'analyseur.

Une fois l'analyse terminée, le porte-tube glisse sur. Attendez jusqu'à ce que toutes

les analyses soient terminées.

Information
Si une erreur se produit au cours d'une analyse, et l'analyse ne peut plus continuer, arrêter vérification de précision. Une fois
l'erreur est effacée, refaire l'analyse manuelle.

12-24
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 12 Exécution d'étalonnage

dix Refaire l'analyse manuelle.


Les résultats de l'analyse à l'étape 9 sont affichés dans la boîte de dialogue d'analyse [de précision Contrôle]. Lorsque les résultats d'analyse ne satisfont pas

aux conditions ci-dessous, le nombre d'essais de tests qui doivent être répétées sont affichées dans la boîte de dialogue d'analyse [Vérifier précision].

Sélectionnez et refaire l'analyse manuelle.

• Tous les résultats d'analyse sont normaux.

• Tous les paramètres d'étalonnage sont en dessous de la valeur [limite (%)].

Lorsque les résultats d'analyse satisfont aux conditions, [OK] peut être cliqué dans la boîte de dialogue d'analyse [Vérifier précision] boîte. Passez à l'étape

suivante.

11 Cliquez sur [OK] dans la boîte de dialogue d'analyse [de précision Contrôle].
La boîte de dialogue de droite apparaît.

12 Cliquez sur [Oui].


Les résultats sont ajoutés à l'historique de contrôle de précision. Pour plus de détails

sur l'histoire de contrôle de précision, voir ci-dessous. ( ➤ P.12-26 " 12.5.1 Précision

écran de vérification ")

12-25
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 12 Exécution d'étalonnage

12.5 Gérer l'historique de vérification de précision


Vous pouvez sauvegarder jusqu'à 20 enregistrements dans l'historique de vérification de la précision, et tout enregistrement après le 20 enregistrement des enregistrements existants

écrasent, à partir de la plus ancienne. Chaque histoire peut être sortie, sauvé, restauré et supprimé.

12.5.1 Précision écran de contrôle

En cliquant sur l'icône dans l'écran du menu [Vérifier précision] affiche l'écran suivant.

zone d'affichage des données barre d'outils Les paramètres d'étalonnage bouton Taille du texte

Commun
articles

Languette Affichage bouton de commutation

écran [Vérification de précision]

barre d'outils

Affiche les boutons avec les fonctions suivantes.

[Sortie] Lorsque vous cliquez dessus, les données d'historique de contrôle de précision sélectionné est émis.

[Plus haut] Cliquez pour déplacer la sélection par une ligne.

[Inférieur] Cliquez pour déplacer la sélection vers le bas par une ligne.

[Fichier] Cliquez pour afficher un sous-menu qui vous permet de sauvegarder et de restaurer les données.

[Effacer] Lorsque vous cliquez dessus, une boîte de dialogue qui vous permet de supprimer l'historique de vérification de la précision sélectionnée.

éléments communs

[Pseudo Analyzer] Affiche le nom de l'analyseur pour lequel contrôle de précision a été réalisée.

[Date d'éxecution] Affiche la date et l'heure que le résultat de la vérification de la précision a été enregistrée.

[Nom de connexion] Affiche le nom de l'utilisateur connecté à l'UIP, au moment de la vérification de la précision.

12-26
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 12 Exécution d'étalonnage

zone d'affichage des données

Lorsque vous cliquez sur le bouton de commutation d'affichage, l'écran suivant apparaît.

unités de paramètres d'étalonnage

Les paramètres d'étalonnage

Les paramètres Les paramètres d'analyse à calibrer sont affichés.


d'étalonnage *

unités de paramètres d'étalonnage * Affiche les unités des paramètres d'étalonnage.

[Non. 2] - [No. 11] Pour chaque paramètre d'étalonnage, les résultats d'analyse sont affichés pour les 11 cycles d'analyse répétés.

[Valeur moyenne] Affiche la valeur moyenne analysée pour chaque paramètre d'étalonnage.

[DAKOTA DU SUD] Affiche l'écart-type des valeurs analysées pour chaque paramètre d'étalonnage.

[CV (%)] Affiche le coefficient de variation pour chaque résultat d'étalonnage.

[Limiter (%)] Affiche la valeur de répétabilité standard pour chaque paramètre d'étalonnage.

* L'affichage varie en fonction du type d'analyseur qui est connecté.

Remarque:

L'écran [Vérifier précision] a des fonctions similaires à l'écran [Calibration]. Pour le fonctionnement de ce qui suit, voir les procédures
de [Calibration]. ( ➤ P.12-16 " 12.3.1 écran d'étalonnage ")

• Affichage bouton de commutation

• bouton Taille du texte

• Sélection de plusieurs données d'historique de contrôle de précision

12-27
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 12 Exécution d'étalonnage

12.5.2 Historique du contrôle Émission de précision

Vous pouvez enregistrer l'historique de contrôle de précision sélectionné en tant que fichier CSV ou imprimer sur une imprimante connectée comme une liste (impression du grand

livre).

Suivez les étapes ci-dessous pour sortie l'historique de contrôle de précision.

1 Cliquez sur l'icône [Vérifier précision] dans l'écran du menu.


L'écran [Vérification de précision] apparaît.

2 Sélectionnez l'historique de vérification de la précision à la sortie.

3 Sélectionnez le format et la sortie.


● Au format CSV sortie
Sur la barre d'outils, cliquez sur le bouton [File] - [sortie au format CSV], puis nommez et enregistrez le fichier. L'extension du fichier est «

.csv ».

● Impression à un grand livre

Sur la barre d'outils, cliquez sur le bouton [Sortie], puis [Ledger (LP)].

12.5.3 Enregistrement d'une histoire de contrôle de précision (sauvegarde)

Vous pouvez enregistrer un historique de vérification de la précision en tant que fichier.

Suivez les étapes ci-dessous pour enregistrer un historique de vérification de la précision.

1 Cliquez sur l'icône [Vérifier précision] dans l'écran du menu.


L'écran [Vérification de précision] apparaît.

2 Sélectionnez l'histoire que vous souhaitez enregistrer.

3 Sur la barre d'outils, cliquez sur le bouton [File], puis cliquez sur [Sauvegarde].
Une boîte de dialogue de sélection de dossier apparaît, pour spécifier le dossier dans lequel vous voulez enregistrer le fichier.

4 Sélectionnez le dossier dans lequel vous voulez enregistrer le fichier.


L'extension du fichier est « .PRE ». Vous ne pouvez

pas modifier le nom du fichier.

12-28
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 12 Exécution d'étalonnage

12.5.4 La restauration d'une histoire de contrôle de précision enregistré (restauration)

Vous pouvez restaurer l'histoire enregistrée.

Suivez les étapes ci-dessous pour restaurer un historique de vérification de la précision enregistrée.

1 Cliquez sur l'icône [Vérifier précision] dans l'écran du menu.


L'écran [Vérification de précision] apparaît.

2 Sur la barre d'outils, cliquez sur le bouton [File], puis cliquez sur [Restaurer].
Une boîte de dialogue pour sélectionner le fichier à restaurer est affiché.

3 Sélectionnez cette option pour ouvrir le fichier que vous souhaitez restaurer.
L'extension du fichier est « .PRE ».

Information
Dans les cas suivants, ne peut pas être restauré l'histoire enregistrée.
• Si l'histoire est un paramètre qui ne peut être analysé avec l'analyseur qui est connecté.
• Si une histoire existe avec la même date et l'heure que l'histoire en cours de restauration.

12-29
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 12 Exécution d'étalonnage

12.5.5 Suppression d'un historique de vérification de la précision

Vous pouvez supprimer une histoire de contrôle de précision.

Suivez les étapes ci-dessous pour supprimer un historique de vérification de la précision.

1 Cliquez sur l'icône [Vérifier précision] dans l'écran du menu.


L'écran [Vérification de précision] apparaît.

2 Sélectionnez l'historique de vérification de la précision à supprimer.

3 Cliquez sur le bouton [Supprimer] dans la barre d'outils.


La boîte de dialogue de droite apparaît.

4 Cliquez sur [Oui].


L'histoire sélectionnée est supprimée.

12-30
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

Chapitre 13 Exécution d'entretien de l'instrument et


le remplacement des pièces d'alimentation

Ce chapitre explique un aperçu des tâches de maintenance de l'appareil et explique comment effectuer ces tâches, y compris le remplacement des
réactifs et des pièces d'alimentation.

13.1 introduction
L'entretien régulier des analyseurs est nécessaire pour maintenir l'instrument dans la condition la plus optimale. S'il vous plaît effectuer les tâches de maintenance

appropriées en fonction de ce chapitre. De plus, chaque fois que vous effectuez une tâche de maintenance, connectez-vous dans la liste de contrôle de

l'inspection de l'entretien. ( ➤ P.13-78 " 13.8 liste de contrôle d'entretien »)

Pour effectuer la maintenance, l'analyseur et l'échantillonnage doit être dans un état PRÊT. Dans le cas contraire, l'entretien ne peut pas être effectuée. De plus,

l'analyse n'est pas possible lors de l'entretien.

13.1.1 Liste des articles d'entretien

Les tâches de maintenance peuvent être classés en tâches quotidiennes et les tâches effectuées sur une base comme du besoin. Voici une liste des tâches de

maintenance.

tâches d'entretien quotidien


• Fermer ( ➤ P.13-5 " 13.2.1 Arrêt de l'instrument »)

Les tâches de maintenance effectuées au besoin


• Remplacement conteneur de déchets ( ➤ P.13-5 " 13.3.1 Remplacer le conteneur de déchets »)

• rinçage automatique ( ➤ P.13-7 " 13.3.2 Effectuer rinçage automatique »)

• Nettoyage ( ➤ P.13-9 " 13.3.3 Effectuer le nettoyage »)


• Supprimer un sabot détecteur RBC ( ➤ P.13-11 " 13.3.4 retrait Clog du détecteur RBC »)
• Nettoyage ouverture de détecteur RBC ( ➤ P.13-12 " 13.3.5 Rincer l'ouverture de détecteur RBC ")
• Vidange de la chambre de déchets ( ➤ p.13-14 " 13.3.6 de vidange de la chambre de déchets »)

• Le rinçage de la chambre de déchets ( ➤ P.13-15 " 13.3.7 Rincer la chambre d'évacuation ")
• Suppression des bulles d'air de la cuve à circulation ( ➤ P.13-17 " 13.3.8 Retirer les bulles d'air de la cuve à circulation »)

• Rinçage chambre de mesure ( ➤ P.13-18 " 13.3.9 Rincer la cuve à circulation »)

• Vidange de la chambre de réaction ( ➤ P.13-20 " 13/03/10 égoutter le réactif de la chambre de réaction ")
• Vidange de la chambre d'isolement RBC ( ➤ P.13-20 " 13/03/11 égoutter le réactif à partir de la chambre d'isolement RBC ")
• Réglage de la pression (0,25 MPa) ( ➤ P.13-21 " 13/03/12 Régler la pression (0,25 MPa) »)
• Réglage de la pression (0,16 MPa) ( ➤ P.13-23 " 13/03/13 Régler la pression (0,16 MPa) »)
• Réglage de la pression (0,07 MPa) ( ➤ P.13-25 " 13/03/14 Régler la pression (0,07 MPa) »)
• Vidange de la chambre de capture pneumatique ( ➤ P.13-28 " 13/03/15 égoutter la chambre de capture pneumatique ")

13-1
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

Remplacement des réactifs et des pièces d'alimentation

• réactifs (remplacement ➤ P.13-30 " 13.4.1 Liste des réactifs », P.13-30 " A propos 13.4.2 boîte de dialogue [remplacement réactif] ")

• Remplacement d'une nouvelle dilution / agent hémolytiques ( ➤ P.13-32 " 13.4.3 Remplacer un nouvel agent de dilution / hémolytiques », P.13-35 " 13.4.4 Remplacer par un

nouveau CELLPACK DST »)

• Remplacement d'un nouveau colorant ( ➤ P.13-38 " 13.4.5 Remplacer un nouveau colorant ")

• réactifs Régénérante ( ➤ P.13-41 " 13.4.6 Reconstituer réactifs ")


• Vidange du réactif ( ➤ P.13-43 " 13.4.7 égoutter le réactif ")
• histoire de remplacement du réactif ( ➤ P.13-45 " 13.4.8 Consultez l'historique de remplacement de réactif »)
• Le remplacement des pièces d'alimentation ( ➤ P.13-45 " 13.5.1 Remplacer les pièces d'alimentation ")

• Remplacement perceur ( ➤ P.13-46 " 13.5.2 Remplacer le perceur ")


• Remplacement du fusible ( ➤ P.13-58 " 13.5.3 Remplacer le fusible ")

Le temps nécessaire (par analyseur)


Les lignes directrices de temps pour la procédure d'entretien sont indiqués ci-dessous.

Tâche de maintenance Temps

Fermer Environ 15 minutes

Nettoyage Environ 20 minutes

Le rinçage de la chambre de déchets Environ 15 minutes

rinçage chambre de mesure Environ 10 minutes

Menu 13.1.2 Maintenance

Analyseur Menu Maintenance


Vous pouvez effectuer des tâches de maintenance spécifiques, des contrôles de fonctionnement, et un test de fonctionnement, en utilisant le menu Maintenance.

Suivez les étapes ci-dessous pour afficher le menu Maintenance.

1 Cliquez sur le bouton de menu Analyzer dans le menu de commande.


Le menu à droite apparaît.

13-2
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

2 Cliquez sur [Entretien].


Le sous-menu à droite apparaît.

Remarque:

• Pour les détails sur les contrôles de fonctionnement, voir le chapitre 14. ( ➤ P.14-47 " Chapitre 14: 14.5 Vérifier l'état de l'appareil ")

• Pour les détails sur le test de fonctionnement, voir le chapitre 14. ( ➤ P.14-53 " Chapitre 14: fonctionnement 14.6 test du dispositif ")

13-3
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

RU-20 Menu Maintenance


Lorsque l'EF-20 est utilisé, l'entretien et des réglages peuvent être effectués dans le menu Maintenance RU-20.

Suivez les étapes ci-dessous pour afficher le menu Maintenance RU-20.

1 Cliquez sur le bouton de menu RU dans le menu de commande.


La boîte de dialogue de droite apparaît.

Sous-menu
bouton

2 Cliquez sur le bouton du sous-menu.


Le sous-menu à droite apparaît.

Remarque:

Pour plus d'informations sur les paramètres, consultez le « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de
l'administrateur, "Chapitre 4: 4.6 Réglages de l'unité de réactif (RU-20)")

13-4
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

13.2 tâches d'entretien quotidien

13.2.1 Arrêt de l'instrument

Coupez l'alimentation après rinçage chaque instrument. Lorsque vous avez terminé le travail d'analyse pour la journée, toujours effectuer l'arrêt, puis coupez

l'alimentation. Si le travail d'analyse se poursuivra pendant plus d'un jour, effectuer un arrêt une fois par jour.

Pour plus de détails, voir le chapitre 6. ( ➤ P.6-16 " Chapitre

6: 6.6 Arrêt ")

13.3 Les tâches de maintenance effectuées selon les besoins

Si une erreur se produit qui nécessite un entretien, la boîte de dialogue d'aide apparaît dans l'écran de l'UIP. Effectuez les tâches de maintenance nécessaires en fonction

du message affiché dans le champ [Action] dans la boîte de dialogue d'aide. Pour les détails sur la boîte de dialogue d'aide, voir le chapitre 14. ( ➤ P.14-1 " Chapitre 14:

14.1.1 boîte de dialogue d'aide ")

13.3.1 Remplacer le conteneur de déchets

Si vous utilisez le capteur plein du réservoir de déchets et conteneur de déchets est pleine, la boîte de dialogue d'aide apparaît dans l'écran de l'UIP.

Le risque d'infection
Soyez prudent pour éviter que les déchets éclaboussant.

Mise en garde!
Installer le réservoir d'eaux usées en dessous du fond de l'analyseur.

13-5
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

Suivez les étapes ci-dessous pour remplacer le conteneur de déchets.

1 Préparer un récipient à déchets vide et enlever le bouchon.

2 Desserrer le capuchon sur le récipient à déchets plein en le tournant dans le sens de la


flèche.

3 Soulever le couvercle vers le haut avec le tube connecté.


Pour disposer d'un conteneur à déchets complet, voir le chapitre 2. ( ➤ P.2-4 " Chapitre

2: 2.8 Elimination des matériaux »)

4 Insérez le bouchon directement dans le nouveau déchet


récipient, avec le tube connecté.

5 Fermer le bouchon en le faisant tourner dans la direction qui est opposée à la direction dans
étape 2.

6 Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

13-6
XN-1000 Mode d'emploi Février 2013 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

13.3.2 Effectuer rinçage automatique

rinçage automatique de l'analyseur

Vous pouvez effectuer automatiquement le rinçage de l'analyseur et la vérification des antécédents post-rinçage. Si une erreur de vérification de

fond se produit, une boîte de dialogue d'aide apparaît sur l'écran de l'UIP. Suivez la procédure ci-dessous pour effectuer un rinçage automatique.

1 Cliquez sur le bouton de menu Analyzer dans le menu de commande.


Le menu à droite apparaît.

2 Cliquez sur [Rinse Auto].


Le menu se ferme automatiquement, [Rinse automatique] apparaît dans le menu de commande et de rinçage automatique

démarre. La progression est affichée comme une barre de progression dans le menu de commande. Attendez jusqu'à ce

qu'il soit terminé.

Une fois terminé, [rinçage automatique] disparaît et la vérification des antécédents commence. Pour les détails sur la

vérification des antécédents, voir le chapitre 6. (Antécédents ➤ P.6-13 " Chapitre 6: 6.3.4 Exécution de l'auto-contrôle de

l'analyseur ")

En mode [fluide corporel], la vérification des antécédents pour l'analyse de fluide corporel commence *. Pour les détails sur

la vérification des antécédents du mode de fluide corporel, voir le chapitre 9. ( ➤ P.9-11 " Chapitre 9: 9.4 L'analyse du liquide

du corps »)

* L'analyse de fluide corporel ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse de fluide corporel.

13-7
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

Automatique RU-20 rinçage


Lorsque vous utilisez l'EF-20, suivez les étapes ci-dessous pour effectuer un rinçage automatique. Dans le cas où un problème de synthèse de

réactif se produit, le réactif partiellement préparé peut être évacuée et l'intérieur de l'EF-20 automatiquement rincé.

Lorsque le rinçage automatique est effectuée, le réactif disposé dans le réservoir d'alimentation n'a pas été drainé. Suivez la procédure

ci-dessous pour effectuer un rinçage automatique.

1 Affichez le menu Maintenance RU-20.


( ➤ P.13-4 " RU-20 menu Maintenance ")

2 Cliquez sur [Rinse Auto].


La boîte de dialogue de droite apparaît.

3 Cliquez sur [Exécuter].


La boîte de dialogue se ferme automatiquement, [Maintenance en cours] apparaît dans la zone d'affichage de l'état de fonctionnement de la boîte de dialogue d'aide, et le

rinçage automatique commence. Pour la zone d'affichage de l'état de fonctionnement, voir le chapitre 14. ( ➤ P.14-1 " Chapitre 14:. 14.1.1 boîte de dialogue d'aide ")

Attendez jusqu'à ce qu'il soit complet quand il est terminé, [Maintenance en cours] disparaît.

4 Cliquez sur [Annuler].


La boîte de dialogue se ferme.

13-8
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

13.3.3 Effectuer le nettoyage

Si l'erreur ne disparaît pas après un rinçage automatique est effectuée, effectuer un nettoyage. De plus, lorsque le temps nécessaire pour le nettoyage arrive, une

boîte de dialogue d'aide apparaît sur l'écran de l'UIP. Vous pouvez nettoyer le bloc détecteur optique et circuit hydraulique avec CELLCLEAN AUTO. Suivez les

étapes ci-dessous pour effectuer un nettoyage.

1 Vérifiez l'indicateur d'état LED sur l'analyseur.


Si le voyant indicateur d'état est éteint vert, attendez jusqu'à ce qu'il fait.

Indicateur
de statut
LED

2 Afficher le menu Maintenance.


( ➤ P.13-2 " 13.1.2 Menu Maintenance ")

3 Cliquez sur [Nettoyage].


La fenêtre de droite apparaît.

13-9
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

4 Si le support de tube n'est pas éjecté, appuyez sur le sélecteur de mode sur l'analyseur.
Le porte-tube glisse vers l'avant.

5 Placez le CELLCLEAN AUTO dans le porte-tube d'échantillon.


Réglez-le dans le support avant, quand vous faites face à l'analyseur.

6 Appuyez sur le bouton de démarrage sur l'analyseur.


Le porte-tube d'échantillon se rétracte dans l'analyseur et commence l'aspiration. Attendre jusqu'à ce

que ce processus soit terminé.

Lorsque le processus se termine, le nettoyage commence et le support de tube est éjecté.

Le nettoyage dure environ 20 minutes. La progression est affichée comme une barre de progression

sur l'écran. Attendre jusqu'à ce que ce processus soit terminé.

7 Retirez le CELLCLEAN AUTO.

8 Appuyez sur le sélecteur de mode.


La coulisse support de tube dans l'analyseur.

Une fois le nettoyage terminé, rinçage automatique démarre automatiquement. ( ➤ P.13-7 " 13.3.2 Effectuer rinçage automatique ») Attendez jusqu'à ce qu'il soit

terminé. Quand il est terminé, la fenêtre se ferme automatiquement.

13-10
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

13.3.4 retrait Clog du détecteur RBC

Si le détecteur RBC est obstruée ou des bulles d'air se sont formées, une boîte de dialogue d'aide apparaît sur l'écran de l'UIP. Suivez la

procédure ci-dessous pour débourrer du détecteur RBC.

1 Afficher le menu Maintenance.


( ➤ P.13-2 " 13.1.2 Menu Maintenance ")

2 Cliquez sur [Supprimer détecteur RBC Clog].


La fenêtre apparaît, et la suppression du sabot commence. La progression est affichée comme une barre de progression sur l'écran. Attendez jusqu'à ce qu'il soit

terminé. Quand il est terminé, la fenêtre se ferme automatiquement.

Remarque:

Si le bouchon ne peut pas être éliminé avec cette opération, voir ci-dessous. ( ➤ P.13-12 " 13.3.5
Rincer l'ouverture de détecteur RBC ")

13-11
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

13.3.5 Rincer l'ouverture de détecteur RBC

Si le retrait du sabot du détecteur RBC ne supprime pas tous les saboterie ou effacer l'erreur, rincer l'ouverture du détecteur RBC.

Attention!
Ne touchez jamais le détecteur lorsque la puissance de l'unité principale est activée. Un choc électrique
pourrait se produire.

Mise en garde!
• Veillez à utiliser CELLCLEAN AUTO seulement.
• Lors de la fermeture du couvercle du détecteur, prendre soin de ne pas plier le tube. Dans le cas contraire, il
peut conduire à une analyse erronée.

• Lors du rinçage de l'ouverture de détecteur, utiliser la brosse de décolmatage fourni et tapoter sur l'ouverture de détecteur.

Une force excessive peut endommager l'ouverture de détecteur.

Suivez les étapes ci-dessous pour rincer l'ouverture du détecteur RBC.

1 Ouvrez CELLCLEAN AUTO avec la CELLCLEAN AUTO ouvre spéciale.


Avec CELLCLEAN AUTO tenu comme indiqué droite, appuyez l'ouvreur jusqu'à ce que vous entendez un son « Ouvreur

pop ».

Gardez l'ouvreur ci-joint, et retirez immédiatement avant d'utiliser CELLCLEAN AUTO.

Mise en garde!
• Portez toujours des gants en caoutchouc lors de l'ouverture CELLCLEAN AUTO.
• Appuyez lentement pour que le liquide contenu ne pas éclabousser.
• Magasin ouvert debout CELLCLEAN AUTO sur la grille avec l'ouvreur ci-joint. Si CELLCLEAN AUTO est incliné, le fluide
contenu peut fuir, même lorsque l'ouverture est fixée.

13-12
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

2 Arrêt de l'analyseur pour l'entretien.


Éteignez l'appareil et couper l'interrupteur d'alimentation principal. Pour les procédures d'arrêt
de l'analyseur, voir le chapitre 6. ( ➤ P.6-18 " Chapitre 6: 6.6.2 Mise hors tension de l'analyseur
manuellement ")

Remarque:

Lorsque [arrêt UIP] est réglé sur ON, l'UIP arrête automatiquement après tous les analyseurs connectés à l'UIP ont fermé
leurs portes. Si vous ne voulez pas fermer l'UIP, paramétrez [Arrêt de l'UIP] sur OFF avant d'exécuter l'arrêt.

3 Ouvrez le capot supérieur avant.


Ouvert au plus haut point. Il peut se déplacer vers le bas.

4 Desserrer la vis qui maintient le


couvercle du détecteur en place.

5 Retirez le couvercle du détecteur.


Soulevez temporairement, et tirez-le vers vous.

6 Retirez le couvercle du détecteur


chambre en le tournant dans le
sens de la flèche.

7 Faire tremper le pinceau débouchage fourni dans le fluide contenu CELLCLEAN


AUTO, et laver l'ouverture du détecteur en tapant légèrement il.

Remarque:

Si les déversements de liquide, essuyez le liquide déversé avec un morceau de papier de soie.

8 Insérer directement le bouchon de la chambre de détecteur, et tourner dans le sens de la flèche.


Insérez le couvercle de la chambre de détecteur tout le chemin pour joindre.

Mise en garde!
Si le couvercle de la chambre de détection est pas correctement fixé, des résultats d'analyse corrects ne seront pas obtenus. Il y a aussi un risque
d'endommagement de l'appareil en raison de fuites de fluide.

9 Fixer le couvercle du détecteur et le fixer avec la vis.

dix Fermez le capot supérieur avant.

13-13
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

11 Allumez la puissance de l'analyseur.


Pour les procédures pour redémarrer l'analyseur, voir le chapitre 6. ( ➤ P.6-20 " Chapitre 6: 6.7 Redémarrez l'analyseur ")

Remarque:

• Lavez bien la brosse et ouvre et stocker dans un état propre.


Risque d'instrument fonctionne mal s'il y a des petites particules ou d'autres contaminants sur la brosse ou ouvre-porte.

• CELLCLEAN AUTO utilisé pour le rinçage peut être utilisé pour arrêter ce jour-là. Pour ce faire, retirez l'ouvreur de la CELLCLEAN
AUTO, dans le porte-tube d'échantillon et fermer manuellement. Pour plus de détails, voir le chapitre 6. ( ➤ P.6-18 " Chapitre 6:
6.6.2 Mise hors tension de l'analyseur manuellement ")

13.3.6 de vidange de la chambre de déchets

Si le tuyau d'évacuation de la chambre de déchets est obstruée, une boîte de dialogue d'aide apparaît sur l'écran de l'UIP. Suivre la procédure ci-dessous

pour drainer le liquide de déchets qui ont été recueillies dans la chambre de déchets.

1 Afficher le menu Maintenance.


( ➤ P.13-2 " 13.1.2 Menu Maintenance ")

2 Cliquez sur [Égoutter Chambre de liquide de déchets].


Le menu se ferme automatiquement, [vidange Chambre liquide des déchets] apparaît dans le menu de commande, et le

drainage commence.

Attendez jusqu'à ce qu'il soit terminé. Quand il est terminé, [vidange Chambre liquide des déchets] disparait.

Remarque:

Si l'erreur ne peut pas être effacé avec cette opération, voir ci-dessous. ( ➤ P.13-15 " 13.3.7
Rincer la chambre d'évacuation ")

13-14
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

13.3.7 Rincer la chambre de déchets

Si l'erreur ne disparaît pas après que le fluide de déchets est évacuée de la chambre de déchets, rincer la chambre de déchets. Vous pouvez nettoyer la

chambre des déchets avec CELLCLEAN AUTO. Suivre les étapes ci-dessous pour rincer l'intérieur de la chambre de déchets.

1 Vérifiez l'indicateur d'état LED sur l'analyseur.


Si le voyant indicateur d'état est éteint vert, attendez jusqu'à ce qu'il fait.

Indicateur
de statut
LED

2 Afficher le menu Maintenance.


( ➤ P.13-2 " 13.1.2 Menu Maintenance ")

3 Cliquez sur [Rinse des déchets de chambre de fluide].


La fenêtre de droite apparaît.

13-15
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

4 Si le support de tube n'est pas éjecté, appuyez sur le sélecteur de mode sur l'analyseur.
Le porte-tube glisse vers l'avant.

5 Placez le CELLCLEAN AUTO dans le porte-tube d'échantillon.


Réglez-le dans le support avant, quand vous faites face à l'analyseur.

6 Appuyez sur le bouton de démarrage sur l'analyseur.


Le support de tube se rétracte dans l'analyseur et de rinçage commence. Prend environ 15 Rinçage

minutes. La progression est affichée comme une barre de progression sur l'écran. Attendre jusqu'à

ce que ce processus soit terminé. Lorsque le processus se termine, le support de tube est éjecté.

7 Retirez le CELLCLEAN AUTO.

8 Appuyez sur le sélecteur de mode.


La coulisse support de tube dans l'analyseur.

13-16
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

13.3.8 Retirer les bulles d'air de la cuve à circulation

Si des bulles d'air se sont formées dans la cellule de mesure, une boîte de dialogue d'aide apparaît sur l'écran de l'UIP. Suivez la

procédure ci-dessous pour éliminer les bulles d'air à l'intérieur de la cellule de mesure.

1 Afficher le menu Maintenance.


( ➤ P.13-2 " 13.1.2 Menu Maintenance ")

2 Cliquez sur [Supprimer des bulles d'air cellule de mesure].


La fenêtre apparaît, et la suppression des bulles d'air commence. Attendez jusqu'à ce qu'il soit terminé. La progression est affichée comme une barre de progression

sur l'écran. Quand il est terminé, la fenêtre se ferme automatiquement.

13-17
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

13.3.9 Rincer la cuve à circulation

Si la cellule de mesure est obstruée ou sale, une boîte de dialogue d'aide apparaît sur l'écran de l'UIP. Suivez la procédure

ci-dessous pour rincer l'intérieur de la cellule de mesure.

1 Vérifiez l'indicateur d'état LED sur l'analyseur.


Si le voyant indicateur d'état est éteint vert, attendez jusqu'à ce qu'il fait.

Indicateur
de statut
LED

2 Afficher le menu Maintenance.


( ➤ P.13-2 " 13.1.2 Menu Maintenance ")

3 Cliquez sur [Rincer Flowcell].


La fenêtre de droite apparaît.

13-18
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

4 Si le support de tube n'est pas éjecté, appuyez sur le sélecteur de mode sur l'analyseur.
Le porte-tube glisse vers l'avant.

5 Placez le CELLCLEAN AUTO dans le porte-tube d'échantillon.


Réglez-le dans le support avant, quand vous faites face à l'analyseur.

6 Appuyez sur le bouton de démarrage sur l'analyseur.


Le support de tube se rétracte dans l'analyseur et de rinçage commence. Prend environ 10 Rinçage

minutes. La progression est affichée comme une barre de progression sur l'écran. Attendre jusqu'à

ce que ce processus soit terminé. Lorsque le processus se termine, le support de tube est éjecté.

7 Retirez le CELLCLEAN AUTO.

8 Appuyez sur le sélecteur de mode.


La coulisse support de tube dans l'analyseur.

13-19
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

13/03/10 vidange du réactif de la chambre de réaction

Si le tuyau de vidange dans la chambre de réaction RBC / HGB est obstruée, la boîte de dialogue d'aide apparaît dans l'écran de l'UIP. Suivre la procédure

ci-dessous pour drainer réactif qui a recueilli dans la chambre de réaction.

1 Afficher le menu Maintenance.


( ➤ P.13-2 " 13.1.2 Menu Maintenance ")

2 Cliquez sur [Chambre de vidange de réaction].


La fenêtre apparaît et commence la vidange. Attendez jusqu'à ce qu'il soit terminé. Quand il est terminé, la fenêtre se ferme automatiquement.

13/03/11 vidange du réactif à partir de la chambre d'isolement RBC

Si la densité du réactif est incompatible, [PLT erreur d'échantillonnage] apparaît sur une boîte de dialogue d'aide de l'écran de l'UIP. Si l'erreur apparaît

après l'effacer, videz le réactif de la chambre d'isolement RBC. Suivre les étapes ci-dessous pour évacuer les réactifs qui se sont accumulés dans la

chambre d'isolement RBC.

1 Afficher le menu Maintenance.


( ➤ P.13-2 " 13.1.2 Menu Maintenance ")

2 Cliquez sur [Égoutter Chambre d'isolement RBC].


La fenêtre apparaît et commence la vidange. Attendez jusqu'à ce qu'il soit terminé. La progression est affichée comme une barre de progression sur l'écran. Quand il est

terminé, la fenêtre se ferme automatiquement.

13-20
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

13/03/12 Régler la pression (0,25 MPa)

On applique une pression de 0,25 MPa pour faire fonctionner les vannes principales.

Si un message d'erreur pour une anomalie de pression est affichée, vérifiez d'abord les tubes pour voir s'il y a une fuite d'air. S'il n'y a pas
d'anomalie dans le tube, afficher la fenêtre [Réglage de la pression] et régler la pression en vérifiant les valeurs numériques.

Information
Si la pression est trop élevée, d'abord diminuer en dessous de la valeur spécifiée, puis augmenter pour le régler.

Suivre les étapes ci-dessous pour régler la pression de 0,25 MPa. Le réglage est effectué dans l'unité pneumatique.

1 Afficher le menu Maintenance.


( ➤ P.13-2 " 13.1.2 Menu Maintenance ")

2 Cliquez sur [Réglage de la pression].


La fenêtre de droite apparaît.
Chaque pression contrôlée et sa valeur actuelle sont affichés.

[0.25MPa] Indique la valeur lue à 0,25 MPa.

[0.16MPa] Affiche la valeur lue pour 0,16 MPa.

[0.07MPa] Affiche la valeur lue pour 0,07 MPa.

[-0.04MPa] Affiche la valeur lue pour -0,04 MPa. Ça ne peut pas être
ajusté.

fenêtre [Réglage de la pression]

13-21
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

3 Desserrer la vis de fixation pour le régulateur de 0,25 MPa sur l'avant de la


Unité pneumatique.
Pour connaître l'emplacement du régulateur, voir le chapitre 4. ( ➤ P.4-4 " Chapitre

4: 4,2 Unité pneumatique ")

Desserrer

Vis de fixation

4 Régler la pression en tournant le bouton du régulateur 0,25 MPa.


Tout en contrôlant la pression affichée dans la fenêtre [Réglage de la pression],
régler la pression à la valeur spécifiée (0,25 ± 0,04 MPa). Tournez le bouton
pour augmenter la pression et dans le sens antihoraire pour diminuer la
pression.
Faible

Haute

Bouton de réglage

Remarque:

Lorsque vous utilisez l'EF-20, vous pouvez également vérifier l'indication de la pression dans la fenêtre [Afficher l'état] tout en ajustant
la pression. ( ➤ P.13-27 " Régler la pression du RU-20" )

5 Serrer la vis de fixation du régulateur 0,25 MPa, sans tourner le


Bouton de réglage.

6 Cliquez sur [Fermer] dans la fenêtre [Réglage de la pression].


La fenêtre se ferme.

13-22
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

13/03/13 Régler la pression (0,16 MPa)

Une pression de 0,16 MPa est appliquée au bloc de détection optique pour fournir le fluide d'enveloppement. Si un message d'erreur pour une anomalie de

pression est affichée, vérifiez d'abord les tubes pour voir s'il y a une fuite d'air. S'il n'y a pas d'anomalie dans le tube, afficher la fenêtre [Réglage de la

pression] et régler la pression en vérifiant les valeurs numériques.

Information
Si la pression est trop élevée, d'abord diminuer en dessous de la valeur spécifiée, puis augmenter pour le régler.

Suivre les étapes ci-dessous pour ajuster la 0,16 MPa de pression. Le réglage est effectué dans l'unité principale.

1 Afficher le menu Maintenance.


( ➤ P.13-2 " 13.1.2 Menu Maintenance ")

2 Cliquez sur [Réglage de la pression].


La fenêtre [Réglage de la pression] apparaît. (Fenêtre [Réglage de la pression] ➤ P.13-21 " 13/03/12 Régler la
pression (0,25 MPa) »)

3 Ouvrez le capot supérieur avant.


Ouvert au plus haut point. Il peut se déplacer vers le bas.

Mise en garde!
Au cours de l'analyse et d'autres moments où l'appareil est en fonctionnement, ne jamais ouvrir le capot supérieur avant.

13-23
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

4 Tirer sur le bouton de réglage sur le régulateur de 0,16 MPa pour le déverrouiller.
Pour connaître l'emplacement du régulateur, voir le chapitre 4. ( ➤ P.4-1

" Chapitre 4: 4.1 Analyzer ")

Bouton de
réglage

5 Régler la pression en tournant le bouton du régulateur 0,16 MPa.


Tout en contrôlant la pression affichée dans la fenêtre [Réglage de la pression],
Faible Haute
régler la pression à la valeur spécifiée (0,16 ± 0,016 MPa). Tournez le bouton
pour augmenter la pression et dans le sens antihoraire pour diminuer la
pression.

6 Appuyez sur le bouton de réglage sur le régulateur de 0,16 MPa pour le verrouiller.

7 Fermez le capot supérieur avant.

8 Cliquez sur [Fermer] dans la fenêtre [Réglage de la pression].


La fenêtre se ferme.

13-24
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

13/03/14 Régler la pression (0,07 MPa)

On applique une pression de 0,07 MPa pour drainer les déchets et mélanger les échantillons.

Si un message d'erreur pour une anomalie de pression est affichée, vérifiez d'abord les tubes pour voir s'il y a une fuite d'air. S'il n'y a pas
d'anomalie dans le tube, afficher la fenêtre [Réglage de la pression] et régler la pression en vérifiant les valeurs numériques.

Information
Si la pression est trop élevée, d'abord diminuer en dessous de la valeur spécifiée, puis augmenter pour le régler.

Régler la pression de l'analyseur


Suivez les étapes ci-dessous pour régler la pression 0,07 MPa. Le réglage est effectué dans l'unité principale.

1 Afficher le menu Maintenance.


( ➤ P.13-2 " 13.1.2 Menu Maintenance ")

2 Cliquez sur [Réglage de la pression].


La fenêtre [Réglage de la pression] apparaît. (Fenêtre [Réglage de la pression] ➤ P.13-21 " 13/03/12 Régler la
pression (0,25 MPa) »)

3 Ouvrez le capot supérieur avant.


Ouvert au plus haut point. Il peut se déplacer vers le bas.

Mise en garde!
Au cours de l'analyse et d'autres moments où l'appareil est en fonctionnement, ne jamais ouvrir le capot supérieur avant.

13-25
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

4 Tirer sur le bouton de réglage sur le régulateur de 0,07 MPa pour le déverrouiller.
Pour connaître l'emplacement du régulateur, voir le chapitre 4. ( ➤ P.4-1

" Chapitre 4: 4.1 Analyzer ")

Bouton de
réglage

5 Régler la pression en tournant le bouton du régulateur 0,07 MPa.


Tout en contrôlant la pression affichée dans la fenêtre [Réglage de la pression],
régler la pression à la valeur spécifiée (0,07 ± 0,01 MPa). Tournez le bouton Faible
Haute
pour augmenter la pression et dans le sens antihoraire pour diminuer la
pression.

6 Appuyez sur le bouton de réglage sur le régulateur de 0,07 MPa pour le verrouiller.

7 Fermez le capot supérieur avant.

8 Cliquez sur [Fermer] dans la fenêtre [Réglage de la pression].


La fenêtre se ferme.

13-26
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

Régler la pression du RU-20


Suivez les étapes ci-dessous pour régler la pression 0,07 MPa. Le réglage se fait sur le RU-20.

1 Affichez le menu Maintenance RU-20.


( ➤ P.13-4 " RU-20 menu Maintenance ")

2 Cliquez sur [Afficher l'état].


La fenêtre de droite apparaît.
Chaque pression contrôlée et sa valeur actuelle sont affichés.

[0.25MPa] Affiche la pression de la source de l'unité pneumatique.

[0.07MPa] Affiche la valeur de la pression à l'intérieur de l'instrument.

[-0.04MPa] Affiche la valeur de vide à l'intérieur de l'instrument.

[Afficher le statut] fenêtre

3 Régler la pression.
Pour la procédure détaillée, voir le RU-20 « Mode d'emploi ». ( ➤ RU-20 Mode d'emploi «chapitre 6: 6.2.2 Réglage de la pression de
l'air » de l'étape 2 et aux étapes suivantes)

4 Cliquez sur [Fermer] dans la fenêtre [Afficher l'état].


La fenêtre se ferme.

13-27
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

13/03/15 vidange de la chambre de piège pneumatique

Si la chambre de piège pneumatique est pleine d'eau, une boîte de dialogue d'aide apparaît sur l'écran de l'UIP. Vérifier si la chambre de piégeage est

plein d'eau, et de drain en fonction des besoins.

Mise en garde!
Si l'eau s'accumule tous les jours, l'analyseur peut avoir mal fonctionné. Contactez votre
représentant technique Sysmex.

Suivre les étapes ci-dessous pour évacuer la chambre de capture pneumatique.

1 Ouvrez le capot supérieur avant.


Ouvert au plus haut point. Il peut se déplacer vers le bas.

Mise en garde!
Au cours de l'analyse et d'autres moments où l'appareil est en fonctionnement, ne jamais ouvrir le capot supérieur avant.

13-28
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

2 Retirer la chambre de capture pneumatique en le faisant tourner dans le sens de la flèche.

chambre de capture

pneumatique

Desserrer

3 Jeter l'eau qui a recueilli dans la chambre.

4 Retirer le flotteur, et le placer dans la chambre de capture pneumatique.


Tenir le flotteur enlevé dans la même orientation et le mettre directement dans la

chambre de capture pneumatique.


Flotte

5 Attacher la chambre de capture pneumatique en le tournant dans le sens qui est


à l'opposé de l'étape 2.

6 Fermez le capot supérieur avant.

13.3.16 Voir le carnet d'entretien

Le carnet d'entretien peut être consulté. Les données du journal affiche les informations d'exécution de la maintenance, et les commentaires peuvent être saisis. Le journal peut

être imprimé ou sortie sous forme de fichier au format CSV. Pour plus de détails, voir ci-dessous. ( ➤ P.13-64 " 13.6 A propos de l'écran de l'histoire », P.13-72 " 13.7 A propos de

l'écran d'historique RU »)

13-29
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

13.4 Remplacer les réactifs


Cette section explique comment remplacer des réactifs.

13.4.1 Liste des réactifs

Les réactifs suivants sont utilisés dans cet appareil. Pour plus de détails sur chaque réactif, voir le chapitre 5. ( ➤ P.5-1 " Chapitre 5: Les

réactifs ")

La description Le volume Code produit La description Le volume

DCL-300A CELLPACK DCL 20 L WNR-200A Lysercell WNR 4L

DCL-310A CELLPACK DCL 10 L WDF-200A Lysercell WDF 4L

DST-300A CELLPACK DST 20 L WPC-200A Lysercell WPC 1,5 L

DST-310A CELLPACK DST 10 L WNR-800A Fluorocell WNR 82 ml

DST-320A CELLPACK DST 4L WDF-800A Fluorocell WDF 42 ml

DFL-300A CELLPACK DFL 1,5 L WPC-800A Fluorocell WPC 12 ml

SLS-240A SULFOLYSER * 1,5 L RET-800A Fluorocell RET 12 ml

SLS-250A SULFOLYSER * 4L PLT-800A Fluorocell PLT 12 ml

SLS-220A SULFOLYSER * 5L

* la taille des emballages de réactifs disponibles peuvent varier dans certaines régions. Pour plus de détails s'il vous plaît contacter votre représentant Sysmex local.

A propos 13.4.2 boîte de dialogue [Remplacement de réactif]

La boîte de dialogue [remplacement réactif] vous permet de vérifier le volume restant pour les réactifs et les remplacer.

Si un réactif s'écoule au cours d'une analyse, l'analyse est interrompue et un message d'erreur apparaît dans la zone d'analyse du menu de configuration. Afficher

la boîte de dialogue [Remplacement de réactif] pour remplacer le réactif. Lorsque vous utilisez l'EF-20, une boîte de dialogue d'aide apparaît lorsque CELLPACK

DST est faible. Voir ci-dessous pour la procédure de remplacement CELLPACK DST. ( ➤ P.13-35 " 13.4.4 Remplacer par un nouveau CELLPACK DST »)

Remarque:

Même lorsqu'un message d'erreur ne semble pas, les étapes ci-dessous peuvent être utilisées pour ouvrir la boîte de dialogue [remplacement
réactif].
• Cliquez sur le bouton de menu de l'analyseur dans le menu de commande, puis cliquez sur [remplacement réactif].
• Cliquez sur l'affichage du niveau de réactif dans le menu de commande. Code produit

13-30
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

Suivez les étapes ci-dessous pour afficher la boîte de dialogue [remplacement réactif].

1 Cliquez sur le bouton d'aide dans le menu de commande.


boîte de dialogue d'aide apparaît. ( ➤ P.14-1 " Chapitre 14: 14.1.1 boîte de

dialogue d'aide ")

2 Cliquez sur [Exécuter].


La boîte de dialogue suivante apparaît, et l'indicateur de volume restant réactif apparaît.

Durée de conservation

après ouverture du lot n o

graphique du volume

restant

réactif

Nom réactif état

Durée de conservation Afficher la durée de conservation du réactif après l'ouverture. Ce n'apparaît pas si le réactif n'a pas été enregistré. Lorsque
après ouverture la durée de vie après l'ouverture a expiré, il apparaît dans la lettre blanche sur fond rouge.

Lot n ° Affiche le numéro de lot du réactif.

état réactif Affiche le nombre restant de tests pour le réactif. (Seul le niveau restant de
réactif [CELLPACK DCL] sera affiché.)
Le nombre restant de tests est une approximation. Il peut changer les conditions d'utilisation. Ce n'apparaît pas si le
réactif n'a pas été enregistré. Lorsque le réactif est faible, l'arrière-plan devient jaune. Au cours de diluant ou le
remplacement de l'agent hémolytiques, le progrès est indiqué que « 0 à 100% ».

Nom du réactif Affiche le nom du réactif.

graphique du volume Affiche le volume restant du réactif sous forme de graphique. Ce n'apparaît pas si le réactif n'a pas été enregistré,
restant à courir ou si le réactif est épuisé.

13-31
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

13.4.3 Remplacer une nouvelle dilution / l'agent hémolytiques

Cette section explique comment remplacer les réactifs suivants.

• CELLPACK DCL, CELLPACK DFL


• SULFOLYSER
• Lysercell WNR, Lysercell WDF, Lysercell WPC

Voir ci-dessous pour la procédure de remplacement CELLPACK DST. ( ➤ P.13-35 " 13.4.4 Remplacer par un nouveau CELLPACK DST

») Pour les mises en garde lors du remplacement des réactifs, voir le chapitre 5. ( ➤ P.5-1 " Chapitre 5: Les réactifs ")

Mise en garde!
• Installer le réactif à une hauteur pas plus de 1 mètre au-dessus ou en dessous du fond de l'analyseur. Ne pas mettre les réactifs
au-dessus de l'instrument.
• Le nouveau moût de réactif à gauche pour 24 heures à la température ambiante (15 à 30 ° C).
• Si les déversements de réactifs, essuyez immédiatement avec un chiffon humide ou similaire.

Si un chariot dédié est utilisé, le réactif pour l'analyseur est stocké dans la zone ci-dessous. Lors du remplacement du réactif retirer le stockage de

réactif lentement.

SULFOLYSER,
Lysercell WPC,
CELLPACK DFL

stockage du réactif CELLPACK DCL Lysercell WNR,


Lysercell WDF

* Le schéma ci-dessus est un exemple. Les emplacements d'installation des réactifs peuvent varier en fonction de vos conditions d'utilisation.

Attention!
• Ouvrez et fermez le stockage à l'aide de la poignée sur le wagon dédié.
• Lors de l'ouverture ou la fermeture du stockage, regarder votre doigt.
• Parce que le chariot dédié transporte le réactif, il est très lourd. Lors du retrait et en poussant dans le stockage, faites-le
lentement avec soin.

13-32
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

Suivez les étapes ci-dessous pour remplacer le réactif.

1 Afficher la boîte de dialogue [de remplacement réactif].


( ➤ P.13-30 " A propos 13.4.2 boîte de dialogue [remplacement réactif] ")

2 Retirez le bouchon du nouveau conteneur de réactif.


Vérifiez que le réactif n'a pas expiré.

3 Saisir le code de réactif (code à barres).


Entrée par lecture de codes barres

Scanner le code de réactif (code à barres) sur la zone extérieure du nouveau réactif avec le

lecteur de code à barres tenu à la main. Code de réactif (code à barres de) est comme le

montre le droit illustration. saisie manuelle

Cliquez sur le nom du réactif à remplacer dans la boîte de dialogue

[remplacement réactif]. Entrez le code de réactif (code-barres), puis

cliquez sur [OK].

Remarque:

Dans le cas où l'étiquette de la boîte extérieure réactif affiche un code-barres « XN code réactif », s'il vous plaît scanner ce code à barres.

4 Retirez le bouchon de l'ancien réservoir de réactif.

par exemple) Lysercell WNR (4 L)

13-33
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

5 Retirez la distribution détromper vers le haut.

6 Insérez la distribution fixé directement dans le nouveau conteneur de réactif.

7 Fermez le bouchon.

8 Cliquez sur [Exécuter].


Le remplacement du réactif commence. Attendez jusqu'à ce qu'il soit terminé. Quand il est terminé, la boîte de dialogue se ferme automatiquement. Les lignes

directrices de temps pour le remplacement du réactif sont indiqués ci-dessous.

Nom du réactif Temps Temps*

CELLPACK DCL Environ 1 minutes et demie Maximum 7 minutes et demie

SULFOLYSER 2 minutes

CELLPACK DFL Environ 1 minute

Lysercell WPC
Environ 3 minutes
Lysercell WDF
Environ 1 minutes et demie
Lysercell WNR

* Lors de l'utilisation du réservoir.

13-34
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

13.4.4 Remplacer par un nouveau CELLPACK DST

Cette section explique la procédure de remplacement de la DST CELLPACK lors de l'utilisation du RU-20. Pour les mises en garde lors du

remplacement des réactifs, voir le chapitre 5. ( ➤ P.5-1 " Chapitre 5: Les réactifs ")

Mise en garde!
• Installer le réactif à une hauteur pas plus de 1 mètre au-dessus ou en dessous du fond de l'analyseur. Ne pas mettre les réactifs
au-dessus de l'instrument.
• Le nouveau moût de réactif à gauche pour 24 heures à la température ambiante (15 à 30 ° C).
• Si les déversements de réactifs, essuyez immédiatement avec un chiffon humide ou similaire.

Si un chariot dédié est utilisé, la DST CELLPACK est stocké dans la zone ci-dessous. Lors du remplacement de la DST CELLPACK retirer le stockage de

réactif lentement.

CELLPACK DST

stockage du réactif

* Le schéma ci-dessus est un exemple. Les emplacements d'installation des réactifs peuvent varier en fonction de vos conditions d'utilisation.

Attention!
• Ouvrez et fermez le stockage à l'aide de la poignée sur le wagon dédié.
• Lors de l'ouverture ou la fermeture du stockage, regarder votre doigt.
• Parce que le chariot dédié transporte le réactif, il est très lourd. Lors du retrait et en poussant dans le stockage, faites-le
lentement avec soin.

13-35
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

Suivez les étapes ci-dessous pour remplacer le réactif.

1 Affichez le menu Maintenance RU-20.


( ➤ P.13-4 " RU-20 menu Maintenance ")

2 Cliquez sur [Remplacer réactif].


La boîte de dialogue suivante apparaît et affiche le niveau restant de réactif CELLPACK DST.

Durée de conservation après ouverture

Lot n ° état réactif restant graphique du

volume

RU-20 [Remplacer réactif] boîte de dialogue

Durée de conservation après ouverture Afficher la durée de conservation du réactif après l'ouverture. Ce n'apparaît pas si le réactif

n'a pas été enregistré. Lorsque la durée de vie après l'ouverture a expiré, il apparaît dans la lettre blanche sur
fond rouge.

Lot n ° Affiche le numéro de lot du réactif.

état réactif Affiche le réactif restant sous forme de pourcentage. Lorsque le réactif est faible, l'arrière-plan devient
jaune.

graphique du volume restant à Affiche le volume restant du réactif sous forme de graphique. Ce n'apparaît pas si le réactif n'a pas été
courir enregistré, ou si le réactif est épuisé.

3 Retirez le bouchon du nouveau conteneur de réactif.


Vérifiez que le réactif n'a pas expiré.

4 Saisir le code de réactif (code à barres).


Entrée par lecture de codes barres

Scanner le code de réactif (code à barres) sur la zone extérieure du nouveau réactif avec le

lecteur de code à barres tenu à la main. Code de réactif (code à barres de) est comme le

montre le droit illustration. saisie manuelle

Cliquez sur le nom du réactif à remplacer dans la boîte de dialogue

[remplacement réactif]. Entrez le code de réactif (code-barres), puis

cliquez sur [OK].

Remarque:

Dans le cas où l'étiquette de la boîte extérieure réactif affiche un code-barres « XN code réactif », s'il vous plaît scanner ce code à barres.

13-36
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

5 Retirez le bouchon de l'ancien réservoir de réactif.

6 Retirez la distribution détromper vers le haut.

7 Insérez la distribution fixé directement dans le nouveau conteneur de réactif.

8 Fermez le bouchon.

9 Cliquez sur [Exécuter].


Le remplacement du réactif commence. Attendez jusqu'à ce qu'il soit terminé. Quand il est terminé, la boîte de dialogue se ferme automatiquement.

Remarque:

La boîte de dialogue RU-20 [Remplacer réactif] peut également être affiché par la méthode ci-dessous.
• Cliquez sur [OK] dans la boîte de dialogue d'aide qui apparaît lorsque CELLPACK insuffisante DST reste.
• Cliquez sur l'affichage du niveau de réactif dans la zone RU du menu de commande.

13-37
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

13.4.5 Remplacer un nouveau colorant

Cette section explique comment remplacer les réactifs suivants.

• Fluorocell WNR, Fluorocell WDF, Fluorocell WPC


• Fluorocell RET
• Fluorocell PLT

Pour les mises en garde lors du remplacement des réactifs, voir le chapitre 5. ( ➤ P.5-1 " Chapitre 5: Réactifs ») Installation de la cartouche de colorant dans le support de cartouche

de colorant correspondant du support de cartouche de colorant que l'on peut installer varie en fonction des types d'analyse La position de chaque porte-cartouche de colorant est

représenté ci-dessous...

WNR WDF RET PLT WPC WNR WDF RET PLT

XN-20 XN-10

Suivez les étapes ci-dessous pour remplacer le réactif.

1 Afficher la boîte de dialogue [de remplacement réactif].


( ➤ P.13-30 " A propos 13.4.2 boîte de dialogue [remplacement réactif] ")

2 Préparer la nouvelle cartouche de réactif.


Vérifiez que le réactif n'a pas expiré. Pour les détails sur la nouvelle

cartouche de réactif, voir ci-dessous. ( ➤ P.13-30 " 13.4.1 Liste des

réactifs »)

par exemple) Fluorocell WDF

13-38
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

3 Ouvrez le capot supérieur avant.


Ouvert au plus haut point. Il peut se déplacer vers le bas.

Mise en garde!
Au cours de l'analyse et d'autres moments où l'appareil est en fonctionnement, ne jamais ouvrir le capot supérieur avant.

4 Tirer vers le haut le couvercle du réactif qui doit être remplacé.


Tirez fermement jusqu'à ce que toute la hauteur.

par exemple) XN-20

Remarque:

Lorsque le couvercle de la solution de colorant est tiré vers le haut, une boîte de dialogue d'aide apparaît dans l'écran de l'UIP. Passez à l'étape suivante. Lorsque le

couvercle de la solution de colorant est poussé vers le bas à l'étape 7, la boîte de dialogue d'aide se ferme.

13-39
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

5 Retirez l'ancienne cartouche de réactif de son support.

6 Installer la nouvelle cartouche de réactif dans le support.


Assurez-vous que la couleur de l'étiquette sur la nouvelle cartouche de réactif correspond à la

couleur de la couverture de colorant, et installer comme indiqué à droite. L'analyseur émet un

signal sonore.

Mise en garde!
• Si vous installez un réactif différent, l'analyseur émet un bip à plusieurs reprises et l'aide boîte de dialogue apparaît dans l'écran de l'UIP.

• Si les déversements de solution de colorant, essuyez immédiatement avec un chiffon humide ou similaire. Dans le
cas contraire, la surface revêtue de l'instrument pourrait être taché.

7 Déroulez le couvercle sur le réactif.


Tirez vers le bas jusqu'à ce que vous entendez un « clic ».

L'ID du nouveau réactif est lu automatiquement, et l'information est enregistrée.

8 Fermez le capot supérieur avant.


Le remplacement du réactif commence. Attendez jusqu'à ce qu'il soit terminé. Quand il est terminé, la fenêtre se ferme automatiquement.

13-40
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

13.4.6 réactifs Replenish

Reconstituer les réactifs d'analyse


Si vous rencontrez une erreur avec la solution de colorant, ou si vous définissez le mauvais réactif, vous pouvez reconstituer le réactif. Suivez les étapes ci-dessous

pour reconstituer le réactif.

1 Assurez-vous que le réactif que vous souhaitez remplacer est connecté.

2 Afficher le menu Maintenance.


( ➤ P.13-2 " 13.1.2 Menu Maintenance ")

3 Cliquez sur [réactif reconstitution].


La boîte de dialogue de droite apparaît.

4 Cliquez sur le nom du réactif pour reconstituer, puis cliquez sur [Exécuter].
Le remplissage du réactif commence. La progression est affichée comme une barre de progression sur l'écran. Attendez jusqu'à ce qu'il soit terminé. Quand il est

terminé, la boîte de dialogue se ferme automatiquement.

Remarque:

Plusieurs réactifs peuvent être remplacés à la fois.

13-41
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

Reconstituer le réactif dans le RU-20 (en remplacement du réactif dans l'instrument RU-20 et le réservoir d'alimentation)

Lors de l'utilisation du RU-20, suivre les étapes ci-dessous pour remplacer le réactif dans le RU-20. Effectuez cette procédure si le réactif concentré

dans le RU-20 est arrivé à expiration ou le mauvais réactif a été accidentellement connecté.

Cette procédure peut être utilisée pour drainer le réactif concentré de l'EF-20 et de le remplacer par un nouveau CELLPACK DST, et vidanger le réactif

préparé à partir du réservoir d'alimentation et le remplacer par un réactif préparé en utilisant la nouvelle CELLPACK DST.

Suivez les étapes ci-dessous pour reconstituer le réactif.

1 Assurez-vous que le réactif que vous souhaitez remplacer est connecté.

2 Affichez le menu Maintenance RU-20.


( ➤ P.13-4 " RU-20 menu Maintenance ")

3 Cliquez sur [réactif reconstitution].


La boîte de dialogue apparaît.

4 Cliquez sur [Exécuter].


La boîte de dialogue se ferme automatiquement, [Maintenance en cours] apparaît dans la zone d'affichage de l'état de fonctionnement de la boîte de dialogue d'aide, et

commence le remplacement de réactif. Pour la zone d'affichage de l'état de fonctionnement, voir le chapitre 14. ( ➤ P.14-1 " Chapitre 14: 14.1.1 boîte de dialogue d'aide ")

Attendez jusqu'à ce qu'il soit terminé. le remplacement du réactif prend environ 4 à 6 heures. Quand il est terminé, [Maintenance en cours] disparaît.

5 Cliquez sur [Annuler].


La boîte de dialogue se ferme.

13-42
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

13.4.7 égoutter le réactif

Vidange de réactif d'analyse


Si le réservoir est utilisé, le réactif peut être vidangé et le réservoir nettoyé automatiquement dans le cas où le réactif dans le réservoir a
expiré ou le mauvais réactif a été prise. Suivez la procédure ci-dessous pour drainer le réactif.

1 Assurez-vous que le réactif vous reconnecter est connecté.

2 Afficher le menu Maintenance.


( ➤ P.13-2 " 13.1.2 Menu Maintenance ")

3 Cliquez sur [Vider réactif].


La boîte de dialogue de droite apparaît.

4 Cliquez sur le nom du réactif que vous souhaitez vider, puis cliquez sur [Exécuter].
Commence drainant. La progression est affichée comme une barre de progression sur l'écran. Attendez jusqu'à ce qu'il soit terminé. Quand il est terminé, la boîte de

dialogue se ferme automatiquement.

Remarque:

Plusieurs réactifs peuvent être vidés à la fois.

13-43
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

RU-réactif 20 de drainage (en remplacement du réactif dans l'instrument RU-20)


Lors de l'utilisation du RU-20, suivre les étapes ci-dessous pour remplacer le réactif de la RU-20. Si le réactif concentré dans le RU-20 est arrivé à
expiration ou le mauvais réactif a été accidentellement connecté, le réactif concentré dans le RU-20 peut être vidangé et remplacé par un nouveau
CELLPACK DST. Suivre la procédure ci-dessous pour drainer le réactif.

1 Assurez-vous que le réactif vous reconnecter est connecté.

2 Afficher le menu Maintenance.


( ➤ P.13-4 " RU-20 menu Maintenance ")

3 Cliquez sur [Vider réactif].


La boîte de dialogue apparaît.

4 Cliquez sur [Exécuter].


La boîte de dialogue se ferme automatiquement, [Maintenance en cours] apparaît dans la zone d'affichage de l'état de fonctionnement de la boîte de dialogue d'aide et

de drainage réactif commence. Pour la zone d'affichage de l'état de fonctionnement, voir le chapitre 14. ( ➤ P.14-1 " Chapitre 14:.. 14.1.1 boîte de dialogue d'aide ")

Attendez jusqu'à ce qu'il soit complet drainant réactif dure environ 1 heure Quand il est terminé, [Maintenance en cours] disparaît.

5 Cliquez sur [Annuler].


La boîte de dialogue se ferme.

13-44
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

13.4.8 Consultez l'historique de remplacement de réactif

L'histoire des remplacements de réactifs peut être consulté. Les données du journal affiche les informations saisies au moment du remplacement et les

commentaires peuvent être saisis. Le journal peut être imprimé ou sortie sous forme de fichier au format CSV. Pour les détails, voir ce qui suit. ( ➤ P.13-64 " 13.6 A

propos de l'écran de l'histoire », P.13-72 " 13.7 A propos de l'écran d'historique RU »)

13,5 Remplacer les pièces d'alimentation

Cette section explique comment remplacer les pièces d'alimentation.

13.5.1 Remplacer les pièces d'alimentation

Cette section explique comment remplacer les pièces d'alimentation ci-dessous.

Numéro d'article La description Référence

AN965961 ASP_Assy (PM) n ° 8 ➤ P.13-46 " 13.5.2 Remplacer le perceur »

266-7768-1 fusible 50T100H


(Unité principale, 100- Spécifications 240V / 250V 10A, Lag

temps, faible capacité de rupture)

266-5011-3 Fusible STA-4A-N1


(Unité pneumatique, 100-117V Caractéristiques / 250V 4A,

Lag Time)
➤ P.13-58 " 13.5.3 Remplacer le fusible »
266-5293-0 fusible n ° 19195
(Unité pneumatique, 220-240V Caractéristiques / 250V
3.15A, Lag Time)

AX880901 Fusible 50T032H (Sampler, 250V 3.15A LAG,


faible capacité de rupture)

13-45
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

13.5.2 Remplacer le perceur

Lorsque le nombre d'actions de perçage dépasse 120 000, la boîte de dialogue d'aide apparaît à l'UIP. Continuer à utiliser sans remplacer le
perceur provoquera la pointe de l'aiguille à l'usure et briser. Par conséquent, remplacer le perceur selon les étapes ci-dessous.

Remarque:

En fonction de l'état dans lequel l'appareil est utilisé, le perceur peut porter avant de
120000 chefs d'accusation de perçage. Si le perceur est endommagé de quelque façon, le remplacer immédiatement.

Retrait de l'ancienne perceur


Suivez les étapes ci-dessous pour supprimer l'ancien perceur.

1 Afficher le menu Maintenance.


( ➤ P.13-2 " 13.1.2 Menu Maintenance ")

2 Cliquez sur [Remplacer Piercer].


La boîte de dialogue de droite apparaît.

3 Cliquez sur [Oui].


Le nombre d'opérations de perceur est remis à zéro et les mouvements de perceur à la position de remplacement. Attendez jusqu'à ce qu'il soit terminé. Quand il est terminé, la boîte de

dialogue se ferme automatiquement.

13-46
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

4 Ouvrez le capot supérieur avant.


Ouvert au plus haut point. Il peut se déplacer vers le bas.

5 Éteignez l'interrupteur d'alimentation principal.

DE

6 Retirer les vis du couvercle avant inférieur.

13-47
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

7 Retirez le couvercle avant inférieur.


Une inclinaison vers l'avant et vers le bas le capot avant. 2

Soulevez le capot avant et retirez-le.

(1)

(2)

8 Desserrer les vis (x3) sur le couvercle de commutateur.

9 Déroulez le couvercle de l'interrupteur.


Sortez puis tirer vers le bas.

couvercle du commutateur

13-48
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

dix Assurez-vous que les mouvements de perceur.


Assurez-vous que le perceur est déplacé vers une position

remplaçable (voir illustration à droite). Perceur

11 Couper le collier de serrage en maintenant le tube qui dépasse du haut du perceur et


retirer le tube.

tie wrap

Information
2 couches de tubes sont utilisés dans certains endroits. Retirer les deux couches à la fois.

13-49
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

12 Déconnecter le gobelet de rinçage (en bas de perceur) tube.

tasse de rinçage

13 Retirez la vis sur le côté droit de la coupe de rinçage.

14 Installer la plaque métallique de remplacement.


La place de telle sorte que la fente dans la plaque métallique est aligné avec le trou central de la

coupelle de rinçage et le trou supérieur dans le perceur.

13-50
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

15 Serrer la vis sur la partie inférieure de la plaque métallique.

16 Serrer la vis sur la partie supérieure de la plaque métallique.

17 Retirer les vis du perceur (2 places).

2 vis

13-51
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

18 Retirez la vis sur la coupe de rinçage.

19 Retirez le perceur.
Pour mettre au rebut un perceur qui a été supprimé, voir le chapitre 2. ( ➤ P.2-4 " Chapitre

2: 2.8 Elimination des matériaux »)

13-52
XN-1000 Mode d'emploi Février 2013 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

Fixation d'une nouvelle perceur

Suivez les étapes ci-dessous pour fixer le nouveau perceur.

1 Réglez le nouveau perceur.

2 Fixer sans serrer la coupelle de rinçage avec une vis.


Gardez la vis lâche.

tasse de rinçage

3 Serrer les vis du perceur (2 places).

2 vis

13-53
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

4 Serrer la vis en vrac provenant de l'étape 2.


Serrer la vis en maintenant la coupe de rinçage, de sorte qu'il n'y a pas de fente (A).

UNE

5 Retirer la vis de la partie supérieure de la plaque métallique.

6 Retirer la vis de la partie inférieure de la plaque de métal.

13-54
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

7 Retirer la plaque métallique.

8 Serrer la vis sur le côté droit de la coupe de rinçage.

9 Fixer les tubes 2 à la cuvette de rinçage.

13-55
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

dix Fixer le tube au-dessus du perceur et le fixer avec une enveloppe de cravate.
Veillez à ne pas bloquer le tube lors de la liaison des attaches autobloquantes. Coupez l'excédent de

colliers de serrage.

tie wrap

11 Réglez le couvercle de l'interrupteur.


Tirez fermement jusqu'à ce que tout le haut et tuck manière à l'arrière.

12 Serrer les vis (x3) sur le couvercle de commutateur.

13-56
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

13 Remettez le couvercle en bas.


1 Aligner la saillie inférieure de l'analyseur avec la saillie sur le couvercle

avant. 2 Inclinaison vers le bas vers l'analyseur pour attacher.

(2)

(1)

14 Serrer les vis de fixation du capot avant inférieur.

15 Allumez l'interrupteur d'alimentation principal.

SUR

16 Fermez le capot supérieur avant.

17 Allumez la puissance de l'analyseur.


Pour les procédures pour redémarrer l'analyseur, voir le chapitre 6. ( ➤ P.6-20 " Chapitre 6: 6.7 Redémarrez l'analyseur ")

13-57
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

13.5.3 Remplacer le fusible

Si un fusible saute, remplacez le fusible. La procédure de remplacement varie en fonction de l'appareil.

Attention!
• Assurez-vous de débrancher le câble d'alimentation lors du remplacement d'un fusible. Ceci permet
d'éviter le risque de choc électrique.
• Assurez-vous d'utiliser uniquement un fusible du type et de notation. Ceci permet d'éviter les
risques d'incendie.

Pour remplacer le fusible pour un analyseur


Suivre les étapes ci-dessous pour remplacer le fusible dans l'analyseur.

1 Coupez l'alimentation de l'ensemble du dispositif.


Pour les procédures d'arrêt, voir le chapitre 6. ( ➤ P.6-16 " Chapitre 6: 6.6 Arrêt ")

2 Ouvrez le capot supérieur avant.


Ouvert au plus haut point. Il peut se déplacer vers le bas.

3 Éteignez l'interrupteur d'alimentation principal de l'analyseur.

DE

13-58
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

4 Débrancher le câble d'alimentation depuis le côté arrière de l'unité principale.


Pour les emplacements de la fiche du câble d'alimentation et le fusible sur chaque appareil,

voir le chapitre 4. ( ➤ P.4-1 " Chapitre 4: 4.1 Analyzer ")

5 Retirez le fusible défectueux.


1 Sur l'arrière de l'appareil, pincer les pattes du porte-fusible et se
retirent vers l'avant.
Fusible

2 Retirez le fusible du porte-fusible. Porte-fusible

Languette

6 Réglez le nouveau fusible dans le porte-fusible, et l'insérer dans l'appareil.

7 Branchez le câble d'alimentation.

13-59
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

8 Allumez l'interrupteur d'alimentation principal de l'analyseur.

SUR

9 Fermez le capot supérieur avant.

dix Mettez sous tension l'appareil.


Pour les détails sur le démarrage de l'appareil, voir le chapitre 6. ( ➤ P.6-9 " Chapitre 6: 6.3 Mise en service »)

13-60
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

Pour remplacer le fusible pour une unité pneumatique

Suivre les étapes ci-dessous pour remplacer le fusible dans l'unité pneumatique.

1 Coupez l'alimentation de l'ensemble du dispositif.


Pour les procédures d'arrêt, voir le chapitre 6. ( ➤ P.6-16 " Chapitre 6: 6.6 Arrêt ")

2 Débrancher le câble d'alimentation depuis le côté arrière de l'unité principale.


Pour les emplacements de la fiche du câble d'alimentation et le fusible sur chaque appareil,

voir le chapitre 4. ( ➤ P.4-4 " Chapitre 4: 4,2 Unité pneumatique ")

3 Retirez le fusible défectueux.


1 Sur l'arrière de l'appareil, retirez le porte-fusible avant. Fusible

Utilisez un tournevis à tête plate pour pousser vers le haut sur la partie de

crochet du porte-fusible, et retirer le porte-fusible. 2 Retirez le fusible du Porte-fusible

porte-fusible.

Languette

4 Réglez le nouveau fusible dans le porte-fusible, et l'insérer dans l'appareil.

5 Branchez le câble d'alimentation.

6 Mettez sous tension l'appareil.


Pour les détails sur le démarrage de l'appareil, voir le chapitre 6. ( ➤ P.6-9 " Chapitre 6: 6.3 Mise en service »)

13-61
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

Pour remplacer le fusible pour un échantillonneur (SA-10)

Suivez les étapes ci-dessous pour remplacer le fusible dans l'échantillonneur (SA-10).

1 Coupez l'alimentation de l'ensemble du dispositif.


Pour les procédures d'arrêt, voir le chapitre 6. ( ➤ P.6-16 " Chapitre 6: 6.6 Arrêt ")

2 Éteignez l'interrupteur d'alimentation principal de l'échantillonneur.


Pour connaître l'emplacement du commutateur d'alimentation principal, voir le chapitre 4. ( ➤ P.4-6

" Chapitre 4: 4.4 section Sampler ")

3 Débrancher le câble d'alimentation depuis le côté arrière de l'unité principale.


Pour connaître l'emplacement de la la fiche du câble d'alimentation et le fusible sur chaque

appareil, voir le chapitre 4. ( ➤ P.4-6 " Chapitre 4: 4.4 section Sampler ")

4 Retirez le fusible défectueux.


1 Sur l'arrière de l'appareil, pincer les pattes du porte-fusible et se
retirent vers l'avant.
Fusible
2 Retirez le fusible du porte-fusible.
Porte-fusible

Languette

13-62
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

5 Réglez le nouveau fusible dans le porte-fusible, et l'insérer dans l'appareil.

6 Branchez le câble d'alimentation.

7 Allumez l'interrupteur d'alimentation principal de l'échantillonneur.

8 Mettez sous tension l'appareil.


Pour les détails sur le démarrage de l'appareil, voir le chapitre 6. ( ➤ P.6-9 " Chapitre 6: 6.3 Mise en service »)

13-63
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

13.6 A propos de l'écran d'historique

En cliquant sur l'icône [Historique] dans l'écran de menu affiche l'écran suivant. Dans l'écran suivant,
l'onglet du journal d'erreur apparaît.

Barre d'outils

bouton Taille de la

police

Liste d'histoire

onglets d'affichage de commutation

écran [Historique]

barre d'outils

[Contribution] Cliquez pour afficher une boîte de dialogue qui vous permet d'entrer un commentaire. Vous pouvez entrer jusqu'à 50 caractères. Une fois

que le commentaire est entré, il ne peut pas être modifié ou supprimé.

S'il y a un commentaire existant, tous les nouveaux commentaires saisis sont ajoutés après le commentaire entré

précédemment.

[Filtre] Cliquez pour afficher une boîte de dialogue qui vous permet de spécifier les conditions pour les données que vous souhaitez afficher

dans la liste historique.

[Sortie] Cliquez pour afficher un sous-menu qui vous permet de spécifier la destination de sortie.

[Plus haut] Cliquez pour monter une donnée.

[Inférieur] Cliquez pour déplacer vers le bas une donnée.

[Fichier] Cliquez pour afficher un sous-menu qui vous permet de sauvegarder et de restaurer les données.

[Fermer] Cliquez pour fermer l'écran [Historique].

bouton de taille de la police

Pour modifier la taille des caractères et la hauteur de la ligne dans la liste d'échantillons, cliquez sur le bouton taille des caractères. Lorsque vous modifiez le

paramètre de taille des caractères, voir « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de l'administrateur, "Chapitre 4: 4.3.3 Paramètres d'affichage")

Navigation dans l'écran


Vous pouvez basculer entre les écrans en cliquant sur l'onglet d'affichage de commutation.

13-64
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

13.6.1 A propos de la liste historique

Les éléments de la modification de la liste de l'histoire en fonction de l'onglet sélectionné.

● écran de l'historique de l'opération

Affiche une historique des opérations effectuées dans le dispositif.

Un maximum de 5000 entrées sont enregistrées et affichées dans l'historique des opérations. L'onglet Historique de fonctionnement est similaire à l'onglet journal des erreurs.

Pour les détails sur l'affichage de l'erreur onglet journal, voir ci-dessous. ( ➤ P.13-64 " 13.6 A propos de l'écran de l'histoire »)

[Rendez-vous amoureux] Affiche la date et l'heure à laquelle les données de l'histoire a été enregistrée.

[Nom de connexion] Affiche le nom d'utilisateur qui a été connecté lorsque les données de l'histoire a été enregistrée.

[Nom de l'opération] Affiche le nom de l'opération effectuée.

[Détails] Affiche les détails de l'opération effectuée.

[Commentaires] Cliquez pour afficher une boîte de dialogue qui vous permet d'entrer un commentaire. Vous pouvez entrer jusqu'à 50 caractères.

Une fois que le commentaire est entré, il ne peut pas être modifié ou supprimé. S'il y a un commentaire existant, tous les nouveaux

commentaires saisis sont ajoutés après le commentaire entré précédemment.

La liste d'historique affiche les opérateurs suivants dans des conditions respectives.

Opérateur Condition d'affichage

[Se connecter] Quand un utilisateur se sur.

[Se déconnecter] Lorsque utilisateur se déconnecte.

[Modifier échantillon n °] Lorsque le nombre d'échantillons d'une analyse des données est modifiée.

[Modifier Pos. -> Neg]. Lorsque le jugement d'une données d'analyse passe de positif à négatif.

[Modifier Neg. -> Pos]. Lorsque le jugement d'une données d'analyse passe de négatif à positif.

[Modifier échantillon Inf.] Lorsque l'information d'un échantillon de données d'analyse est modifiée.

[Modifier ID patient] Lorsque l'identification du patient d'une données d'analyse est modifiée.

[Supprimer les données Analyse] Lorsqu'un données d'analyse est supprimée * 1.

[Enregistrer fichier QC] Lorsqu'un fichier est enregistré QC.

[Modifier QC Lot] Lorsque beaucoup QC attributs (date d'expiration et numéro de lot) sont modifiés.

[Modifier QC Cible / Lorsqu'une cible est modifiée QC.

Limite]

[Supprimer le fichier QC] Lorsqu'un fichier est supprimé QC.

[Supprimer Terrain QC] Lorsqu'un terrain QC est supprimé.

[Supprimer Lorsqu'une commande d'analyse est supprimé * 1.

l'enregistrement Analyse]

[Exécuter l'étalonnage] Lorsque le taux de rémunération est modifié.

[Modifier les paramètres] Lorsqu'un paramètre est modifié dans la boîte de dialogue [Réglage UIP] ou [Réglage Analyzer].

[Rétablir paramètres] Lorsqu'un paramètre enregistré est restauré dans la boîte de dialogue [Paramètres de l'UIP] ou [Réglage Analyzer].

13-65
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

Opérateur Condition d'affichage

[Réglage Initialiser] Lorsqu'un paramètre est initialisé dans la boîte de dialogue [Réglage UIP] ou [Réglage Analyzer].

[Règle registre] Lorsqu'une règle est enregistrée dans l'écran des règles.

[Modifier la règle] Lorsqu'une règle est modifiée dans l'écran des règles.

[Supprimer la règle] Lorsqu'une règle est supprimée dans l'écran des règles.

[Restaurer la règle] Lorsqu'une règle enregistrée est restaurée dans les règles écran * 2.

[Règle Initialiser] Lorsqu'une règle est initialisé dans l'écran des règles.

[Activez le paramètre de règle] Lorsqu'un paramètre pour une règle est activée.

[Réglage Désactiver la règle] Lorsqu'un paramètre d'une règle est désactivée.

* 1 Une deletion n'a pas été enregistré si une donnée a été supprimée automatiquement parce que le nombre maximal de données enregistrées
a été dépassé.
* 2 L'histoire est affiché par type de règle.

● Écran d'erreur Connexion

Une histoire des erreurs qui ont eu lieu s'affiche des informations au moment de l'apparition et de la clairance. Un maximum de 5000 entrées sont enregistrées et

affichées dans le journal des erreurs. Pour les détails sur l'affichage de l'erreur onglet journal, voir ci-dessous. ( ➤ P.13-64 " 13.6 A propos de l'écran de l'histoire »)

[Rendez-vous amoureux] Affiche la date et l'heure à laquelle les données de l'histoire a été enregistrée.

[Nom de connexion] Affiche le nom d'utilisateur qui a été connecté lorsque les données de l'histoire a été enregistrée.

[Statut] Affiche l'état de l'erreur survenue. [Survenu]: Erreur


[Effacer]:
erreur effacée

[Erreur] Affiche le message de l'erreur survenue.

[Code d'erreur] Affiche le code d'erreur de l'erreur survenue.

[Paramètre1] / Affiche paramètres 1 et 2 paramètres de l'erreur survenue. En fonction du type


[Paramètre2] d'erreur, ce champ peut être vide.

[Emplacement] Affiche le nom de l'emplacement où l'erreur est survenue.

[Commentaires] Cliquez pour afficher une boîte de dialogue qui vous permet d'entrer un commentaire. Vous pouvez entrer jusqu'à 50 caractères.

Une fois que le commentaire est entré, il ne peut pas être modifié ou supprimé. S'il y a un commentaire existant, tous les nouveaux

commentaires saisis sont ajoutés après le commentaire entré précédemment.

Pour plus de détails sur les erreurs, voir le chapitre 14. ( ➤ P.14-1

" Chapitre 14: Dépannage ")

13-66
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

● Réactif écran Journal de remplacement


Affiche une histoire de remplacement de réactif, et toute information qui a été saisi au moment du remplacement. Un maximum de 5000 entrées sont enregistrées et

affichées dans le journal de remplacement de réactif. L'onglet journal de remplacement de réactif est similaire à l'onglet journal des erreurs. Pour les détails sur

l'affichage de l'erreur onglet journal, voir ci-dessous. ( ➤ P.13-64 " 13.6 A propos de l'écran de l'histoire »)

[Rendez-vous amoureux] Affiche la date et l'heure à laquelle les données de l'histoire a été enregistrée.

[Nom de connexion] Affiche le nom d'utilisateur qui a été connecté lorsque les données de l'histoire a été enregistrée.

[Pseudo Analyzer] Affiche le nom de l'analyseur pour lequel le réactif a été remplacé.

[Réactif] Affiche le nom du réactif remplacé.

[Lot n °] Affiche le numéro de lot du réactif remplacé.

[Numéro de série.] Le numéro de série dans le lot du réactif remplacé apparaît.

[Exp. Rendez-vous amoureux] Affiche la date d'expiration du réactif remplacé.

[Exp. date après ouverture] Affiche la durée de vie du réactif remplacé après qu'il a été ouvert.

[Les montants] Si un diluant ou un agent hémolytiques a été remplacé, le montant du réactif remplacé est affiché.

Si un colorant a été remplacé, le nombre de tests pour le réactif remplacé est affiché.

[Type d'entrée] Affiche la méthode d'entrée pour le réactif remplacé. [Manuel]: [Barcode]
Manuel: lecteur de code à barres [RFID]:

lecteur d'identification du colorant

[Code produit] Affiche le code partiel est entré.

[Fabricant] Affiche le fabricant est entré.

[Adresse] Affiche l'adresse du fabricant saisi.

[Commentaires] Cliquez pour afficher une boîte de dialogue qui vous permet d'entrer un commentaire. Vous pouvez entrer jusqu'à 50

caractères. Une fois que le commentaire est entré, il ne peut pas être modifié ou supprimé. S'il y a un commentaire existant,

tous les nouveaux commentaires saisis sont ajoutés après le commentaire entré précédemment.

Pour plus de détails sur le remplacement des réactifs, voir ce qui suit: ( ➤ P.13-30

" 13.4 Remplacer les réactifs ")

13-67
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

● écran journal de maintenance

Affiche une historique des tâches de maintenance exécutées avec des informations au moment de l'exécution. Un maximum de 5000 entrées sont enregistrées et affichées

dans le journal de maintenance. L'onglet journal de maintenance est similaire à l'onglet journal des erreurs. Pour les détails sur l'affichage de l'erreur onglet journal, voir

ci-dessous. ( ➤ P.13-64 " 13.6 A propos de l'écran de l'histoire »)

[Rendez-vous amoureux] Affiche la date et l'heure à laquelle les données de l'histoire a été enregistrée.

[Nom de connexion] Affiche le nom d'utilisateur qui a été connecté lorsque les données de l'histoire a été enregistrée.

[Surnom] Affiche le nom de l'analyseur pour lequel la tâche d'entretien a été exécuté.

[Entretien] Affiche le nom de la tâche de maintenance exécutée.

[Property Maintenance] Affiche les attributs de la tâche de maintenance exécutée.

[Commentaires] Cliquez pour afficher une boîte de dialogue qui vous permet d'entrer un commentaire. Vous pouvez entrer jusqu'à 50

caractères. Une fois que le commentaire est entré, il ne peut pas être modifié ou supprimé. S'il y a un commentaire existant,

tous les nouveaux commentaires saisis sont ajoutés après le commentaire entré précédemment.

Une entrée de journal de maintenance est enregistrée lorsque la tâche de maintenance suivante est effectuée. Voici les
tâches de maintenance et les attributs affichés.

Tâche de maintenance Attributs d'entretien

Rincer Auto Comme requis

Nettoyage Comme requis

Fermer du quotidien

Égoutter Chambre des déchets Comme requis

Rincer la Chambre des déchets Comme requis

Retirer Bobble Comme requis

Rincer Flowcell Comme requis

Égoutter chambre de réaction Comme requis

Égoutter Chambre d'isolement RBC Comme requis

Retirer Sabots Comme requis

Reconstitution du réactif Comme requis

drain de réactif Comme requis

Remise à zéro Piercer Cycle de fonctionnement Nombre remplacer les pièces

Réglage de la pression Comme requis

remplacer Piercer remplacer les pièces

Pour plus de détails sur l'entretien, consultez les rubriques suivantes: ( ➤ P.13-1

" 13.1.1 Liste des articles d'entretien »)

13-68
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

13.6.2 Spécifier les conditions de l'histoire à afficher (filtre)

Vous pouvez spécifier des conditions pour les entrées du journal que vous souhaitez afficher dans la liste historique. Suivez les étapes

ci-dessous pour spécifier des conditions pour les entrées du journal que vous souhaitez afficher.

1 Cliquez sur le bouton [Filtre] dans la barre d'outils.


La boîte de dialogue suivante s'affiche.

zone de spécification de condition

par exemple) filtrer de journal des erreurs

2 Renseignez les champs affichés.


Les éléments suivants sont affichés dans la boîte de dialogue.

[Utiliser le filtre] La sélection de cette case à cocher affiche uniquement les entrées du journal qui correspondent aux conditions spécifiées.

Si vous désactivez la case à cocher, les réglages seront grisés et ne peuvent pas être sélectionnés.

[Spécifier Date] Cochez cette case pour limiter les données à afficher par date.

[Jour de départ] / Cliquez pour sélectionner [Aujourd'hui], [Hier] ou [Spécifier].

[Jour Fin] Si vous sélectionnez [Spécifier] vous permet de spécifier la date. Dans le champ ci-dessous [Spécifier], entrez la date dans le

format « Année (quatre chiffres) / mois (deux chiffres) / Date (deux chiffres) ». Vous ne pouvez pas entrer des caractères à deux

octets. Si vous cliquez sur le bouton situé sur le bord droit du champ d'entrée, un calendrier apparaît. Vous pouvez également

entrer la date en sélectionnant ce calendrier.

[Spécifier le nom d'ouverture de session] Cochez cette case pour spécifier les données à afficher par nom d'ouverture de session. Cliquez pour sélectionner le

nom d'ouverture de session à afficher. Vous ne pouvez sélectionner un utilisateur.

zone de spécification de condition Les boutons affichés sont différents en fonction de l'écran affiché. En sélectionnant la case à
cocher affiché en haut, vous pouvez utiliser la condition affichée sur le bouton.

En dessous de chaque bouton, les éléments qui peuvent être sélectionnés par chaque état sont affichés.

[Spécifier S'affiche lorsque l'écran de l'historique des opérations est ouverte. Cochez cette case pour limiter les données à afficher

l'opération] par nom de l'opération. Sélection de la case à cocher en dessous du bouton affiche le nom de l'opération sélectionnée.

Vous pouvez sélectionner plusieurs opérateurs.

13-69
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

[Spécifier S'affiche lorsque l'écran d'historique d'erreur est ouvert. Cochez cette case pour limiter les données à afficher par

Localisation] emplacement. Sélection de la case à cocher en dessous du bouton affiche l'emplacement sélectionné. Vous pouvez

sélectionner plusieurs emplacements.

[Spécifier erreur] S'affiche lorsque l'écran d'historique d'erreur est ouvert. Cochez cette case pour limiter les données à afficher par type

d'erreur. Sélection de la case à cocher en dessous du bouton affiche le type d'erreur sélectionné. Vous pouvez

sélectionner plusieurs types d'erreur.

[Spécifier S'affiche lorsque l'écran de l'écran de remplacement du réactif ou le journal d'entretien est ouvert.

Analyzer]
Cochez cette case pour limiter les données à afficher par l'analyseur. Sélection de la case à cocher en dessous du

bouton affiche l'analyseur sélectionné. Vous pouvez sélectionner plusieurs analyseurs.

[Spécifier S'affiche lorsque l'écran de remplacement du journal réactif est ouvert. Cochez cette case pour limiter les données

réactif] à afficher par le réactif. La sélection de la case à cocher en dessous du bouton affiche le réactif choisi. Vous

pouvez sélectionner plusieurs réactifs.

[Spécifier S'affiche lorsque l'écran journal de maintenance est ouvert. Cochez cette case pour limiter les données à afficher par

maintenance] type d'entretien. Sélection de la case à cocher le bouton ci-dessous affiche le type de maintenance sélectionné. Vous

pouvez sélectionner les types de maintenance multiples.

3 Cliquez sur OK].


La boîte de dialogue se ferme.

Les entrées du journal qui correspondent aux conditions spécifiées sont affichées dans la liste historique.

13-70
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

13.6.3 histoire de sortie à une imprimante

Vous pouvez imprimer la liste de l'histoire à une imprimante connectée.

Cliquez sur le bouton [Sortie] - la barre d'outils [Ledger (LP)]. La liste de l'histoire est sortie de l'imprimante du grand livre.

13.6.4 histoire Enregistrer au format CSV.

Vous pouvez enregistrer la liste de l'histoire en tant que fichier CSV. Suivez les étapes

ci-dessous pour enregistrer l'historique au format CSV.

1 Cliquez sur le [fichier] bouton - la barre d'outils [sortie au format CSV].


La boîte de dialogue [Enregistrer sous] apparaît.

2 Spécifiez le dossier pour enregistrer, ou créer un nouveau dossier.

3 Entrez un nom de fichier.


L'extension du fichier est « .csv ».

4 Cliquez sur [Enregistrer].


Les données CSV est enregistré.

Remarque:

Lorsque la boîte de dialogue ouvre, les noms de fichiers sont déjà entrés comme suit:
• XN_SoftwareVersion_AUDITLOG.csv (Histoire de fonctionnement)
• XN_SoftwareVersion_ERRORLOG.csv (Error Log)
• XN_SoftwareVersion_REAGENTLOG.csv (réactif de remplacement Log)
• XN_SoftwareVersion_MAINTENANCELOG.csv (Maintenance Log)

13-71
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

13.7 A propos de l'écran d'historique RU

En cliquant sur l'icône [historique RU] dans l'écran de menu affiche l'écran suivant. Dans l'écran suivant,
l'onglet du journal d'erreur apparaît.

Barre d'outils

bouton Taille de la

police

RU liste historique

onglets d'affichage de commutation

écran [RU histoire]

barre d'outils

[Filtre] Cliquez pour afficher une boîte de dialogue qui vous permet de spécifier les conditions pour les données que vous souhaitez afficher

dans la liste historique RU.

[Sortie] Cliquez pour afficher un sous-menu qui vous permet de spécifier la destination de sortie.

[Plus haut] Cliquez pour monter une donnée.

[Inférieur] Cliquez pour déplacer vers le bas une donnée.

[Fichier] Cliquez pour afficher un sous-menu qui vous permet de sauvegarder et de restaurer les données.

[Fermer] Cliquez pour fermer l'écran [RU histoire].

bouton de taille de la police

Pour modifier la taille des caractères et la hauteur de la ligne dans la liste d'échantillons, cliquez sur le bouton taille des caractères. Lorsque vous modifiez le

paramètre de taille des caractères, voir « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de l'administrateur, "Chapitre 4: 4.3.3 Paramètres d'affichage")

Navigation dans l'écran


Vous pouvez basculer entre les écrans en cliquant sur l'onglet d'affichage de commutation.

13-72
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

13.7.1 A propos de la liste de l'historique RU

Les éléments de la modification de la liste de l'historique RU en fonction de l'onglet sélectionné.

● Préparation écran d'historique


Affiche une histoire de préparation de réactif effectuée sur le RU et les informations connexes. Un maximum de 2000 entrées sont enregistrées et affichées dans l'histoire

de préparation. L'onglet Historique de la préparation du journal est similaire à l'onglet journal des erreurs. Pour les détails sur l'affichage de l'erreur onglet journal, voir

ci-dessous. ( ➤ P.13-72 " 13.7 A propos de l'écran d'historique RU »)

[RU Nom] Nom de l'EF pour laquelle l'histoire a été enregistrée. Soit [RU-1] ou [RU-2] apparaît.

[Résultat] Affiche le résultat de la préparation du réactif comme [OK] ou [NG].

[Température] Température lorsque la préparation du réactif a été terminé.

[Conductivité] Conductance lorsque la préparation de réactif a été terminé.

[Valeur de référence] La valeur AD de la tension de référence lors de la synthèse de réactif a été achevé.

[Valeur électrode] La valeur AD de la tension d'électrode lorsque synthèse de réactif a été achevé.

[Thermistance Valeur] La valeur AD de la tension de la thermistance lors de la préparation du réactif a été achevé.

[Rendez-vous amoureux] La date à laquelle l'histoire a été enregistrée.

[Temps] Le temps où l'histoire a été enregistrée.

● RO écran de l'historique de l'eau

Affiche une histoire de préparation de réactif effectuée sur le RU et les informations connexes. Un maximum de 2000 entrées sont enregistrées et affichées dans

l'histoire de l'eau RO. L'onglet journal de l'historique de l'eau RO est similaire à l'onglet journal des erreurs. Pour les détails sur l'affichage de l'erreur onglet journal,

voir ci-dessous. ( ➤ P.13-72 " 13.7 A propos de l'écran d'historique RU »)

[RU Nom] Nom de l'EF pour laquelle l'histoire a été enregistrée. Soit [RU-1] ou [RU-2] apparaît.

[Résultat] Résultat de la préparation de l'eau RO.

[D'ACCORD]: [WA] normale: valeur

d'avertissement [NG]:

valeur anormale

[Température] Température lorsque l'histoire a été enregistrée.

[Conductivité] Conductance quand l'histoire a été enregistrée.

[Valeur de référence] valeur AD de la tension de référence lorsque l'histoire a été enregistrée.

[Valeur électrode] La valeur AD de la tension d'électrode lorsque l'historique a été stocké.

[Thermistance Valeur] valeur AD de la tension de thermistance quand l'histoire a été enregistrée.

13-73
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

[Type] Conditions quand l'histoire a été stocké. [Alimentation

Début]: La valeur de la première mesure lorsque l'alimentation de la chambre d'eau a commencé RO (la

vanne a été commuté).

[Alimentation Fin]: Dernière valeur de mesure lorsque l'alimentation de la chambre d'eau RO est terminée (la

vanne a été commuté).

[Période fixe]: Les valeurs de mesure toutes les 5 minutes lorsque l'heure du début à la
fin de l'alimentation est supérieure à 5 minutes.

[Erreur Range]: Première valeur de mesure à l'extérieur du niveau de contrôle (deux types: Plage Plage /

alerte anormale) pendant l'alimentation.

[Restaurer]: Première valeur de mesure qui est retourné au niveau du moniteur (deux types: Plage

Plage / alerte anormale) pendant l'alimentation.

[Direction Supply] direction d'alimentation en eau RO quand l'histoire a été enregistrée. [Chambre]:

La valeur de mesure lors de l'alimentation de la chambre d'eau RO.

[Drainer]: La valeur de mesure lors de la vidange de la chambre de l'eau RO.

[Direction Supply] apparaît comme [---] lorsque [Résultat] est [NG] ou [WA] et le [Type] est [Erreur Range].

[Rendez-vous amoureux] La date à laquelle l'histoire a été enregistrée.

[Temps] Le temps où l'histoire a été enregistrée.

● Écran d'erreur Connexion

Une histoire RU des erreurs qui ont eu lieu s'affiche des informations au moment de l'apparition et de la clairance. Un maximum de 2000 entrées sont enregistrées

et affichées dans le journal des erreurs. Pour les détails sur l'affichage de l'erreur onglet journal, voir ci-dessous. ( ➤ P.13-72 " 13.7 A propos de l'écran d'historique

RU »)

[RU Nom] Nom de l'EF pour laquelle l'histoire a été enregistrée. Soit [RU-1] ou [RU-2] apparaît.

[Erreur] Affiche la description de l'erreur.

[Statut] Affiche l'état d'une erreur survenue. [Erreur]:


Une erreur est survenue.

[Restore]: Erreur effacée.

[Rendez-vous amoureux] La date à laquelle l'histoire a été enregistrée.

[Temps] Le temps où l'histoire a été enregistrée.

Pour plus de détails sur les erreurs, voir le chapitre 14 ou l'EF-20 « Mode d'emploi ». ( ➤ P.14-1 " Chapitre 14: Résolution », Ru-20
Instructions d'utilisation "Chapitre 7 de dépannage")

13-74
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

● Réactif écran Journal de remplacement


Affiche une histoire de remplacement de réactif, et toute information qui a été saisi au moment du remplacement. Un maximum de 200 entrées sont enregistrées et

affichées dans le journal de remplacement de réactif. L'onglet journal de remplacement de réactif est similaire à l'onglet journal des erreurs. Pour les détails sur

l'affichage de l'erreur onglet journal, voir ci-dessous. ( ➤ P.13-72 " 13.7 A propos de l'écran d'historique RU »)

[RU Nom] Nom de l'EF pour laquelle l'histoire a été enregistrée. Soit [RU-1] ou [RU-2] apparaît.

[Réactif] Affiche le nom du réactif remplacé.

[Lot n °] Affiche le numéro de lot du réactif remplacé.

[Numéro de série.] Le numéro de série dans le lot du réactif remplacé apparaît.

[Exp. Rendez-vous amoureux] Affiche la date d'expiration du réactif remplacé.

[Exp. date après ouverture] Affiche la durée de vie du réactif remplacé après qu'il a été ouvert.

[Les montants] La quantité du réactif remplacé est affiché.

[Type d'entrée] Affiche la méthode d'entrée pour le réactif remplacé. [Manuel]:


[Barcode] Manuel: lecteur de code barre

[Code produit] Affiche le code partiel est entré.

[Fabricant] Affiche le fabricant est entré.

[Adresse] Affiche l'adresse du fabricant saisi.

[Rendez-vous amoureux] La date à laquelle l'histoire a été enregistrée.

[Temps] Le temps où l'histoire a été enregistrée.

Pour plus de détails sur le remplacement des réactifs, voir ce qui suit: ( ➤ P.13-35 " 13.4.4

Remplacer par un nouveau CELLPACK DST »)

● Partie écran Remplacement du journal

Cela affiche le journal de remplacement partiel.

Un maximum de 200 entrées sont enregistrées et affichées dans l'historique de remplacement partiel. L'onglet Historique de remplacement partiel est similaire à

l'onglet journal des erreurs. Pour les détails sur l'affichage de l'erreur onglet journal, voir ci-dessous. ( ➤ P.13-72 " 13.7 A propos de l'écran d'historique RU »)

[RU Nom] Nom de l'EF pour laquelle l'histoire a été enregistrée. Soit [RU-1] ou [RU-2] apparaît.

[La description] Informations sur les pièces remplacées apparaît.

[Filtre], [DP1], [DP2] et [réactif étalonnage de conductivité] apparaissent.

[Rendez-vous amoureux] La date à laquelle l'histoire a été enregistrée.

[Temps] Le temps où l'histoire a été enregistrée.

Pour plus de détails sur le remplacement partiel, consultez le RU « Mode d'emploi ». ( ➤ RU-20 Mode d'emploi «

Chapitre 6: 6.4.2 Remplacement d'une partie de l'entretien »)

13-75
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

13.7.2 Spécification RU Conditions d'affichage du journal (filtre)

Les conditions peuvent être spécifiées pour lequel les journaux RU sont affichés dans la liste des journaux RU. Suivez les

étapes ci-dessous pour spécifier des conditions pour les journaux RU à afficher.

1 Cliquez sur le bouton [Filtre] dans la barre d'outils.


Le sous-menu à droite apparaît.

2 Cliquez sur les conditions d'affichage.


Le sous-menu se ferme et les échantillons qui correspondent aux conditions sont affichées dans la liste.

[Tout] Cliquez pour afficher toutes les données enregistrées sous forme de grumes dans l'écran affiché.

[RU-1] Cliquez pour afficher uniquement les données dans les journaux à l'écran affiché qui se sont produits dans [RU-1].

[RU-2] Cliquez pour afficher uniquement les données dans les journaux à l'écran affiché qui se sont produits dans [RU-2].

13-76
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

13.7.3 histoire RU de sortie à une imprimante

Vous pouvez imprimer la liste d'historique RU à une imprimante connectée.

Cliquez sur le bouton [Sortie] - la barre d'outils [Ledger (LP)]. La liste de l'histoire RU est sortie de l'imprimante du grand livre.

histoire 13.7.4 Enregistrer RU au format CSV.

Vous pouvez enregistrer la liste d'historique RU en tant que fichier CSV. Suivez les étapes

ci-dessous pour enregistrer l'historique RU au format CSV.

1 Cliquez sur le [fichier] bouton - la barre d'outils [sortie au format CSV].


La boîte de dialogue [Enregistrer sous] apparaît.

2 Spécifiez le dossier pour enregistrer, ou créer un nouveau dossier.

3 Entrez un nom de fichier.


L'extension du fichier est « .csv ».

4 Cliquez sur [Enregistrer].


Les données CSV est enregistré.

Remarque:

Lorsque la boîte de dialogue ouvre, les noms de fichiers sont déjà entrés comme suit:
• XN_SoftwareVersion_RU_QUALITYLOG.csv (Préparation Log)
• XN_SoftwareVersion_RU_ROWATERLOG.csv (RO eau Log)
• XN_SoftwareVersion_RU_ERRORLOG.csv (Error Log)
• XN_SoftwareVersion_RU_REAGENTLOG.csv (réactif de remplacement Log)
• XN_SoftwareVersion_RU_PARTSLOG.csv (pièce de rechange Log)

13-77
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
13-78
par exemple)

An. Mois
Tâches de maintenance quotidiennes

journée
tâche 87654321 10 9 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Maintenance arrêt

Signé

Tâches de maintenance à réaliser en réactifs et nécessaires Remplacement des pièces d'alimentation

Tâche de maintenance M / D Signé M / D Signé Tâche de maintenance Remplacement des réactifs M / D Signé M / D Signé

Nettoyage de (CELLPACK DCL)

rinçage automatique Remplacement des réactifs (CELLPACK DST)

Remplacement conteneur de déchets Remplacement des réactifs (CELLPACK LDF) en

de vidange chambre de déchets remplaçant les réactifs (SULFOLYSER) en remplaçant


13.8 Liste de contrôle pour l'inspection d'entretien

les réactifs (Lysercell WNR) en remplaçant les réactifs

nettoyage de l'ouverture de détecteur RBC (Lysercell WDF) en remplaçant les réactifs (Lysercell
Chapitre 13 Exécution de la maintenance de l'instrument et le remplacement des pièces d'alimentation

Rinçage chambre de déchets WPC) en remplaçant les réactifs (Fluorocell WNR) en


chambre d'isolement RBC Supprimer Clog
Retirer les bulles d'air de rinçage remplaçant les réactifs (Fluorocell WDF) en remplaçant

Flowcell les réactifs ( Fluorocell WPC) Remplacement des réactifs

Vidange de la chambre réactionnelle drain (Fluorocell RET) Remplacement des réactifs (Fluorocell

PLT)

Réglage de la pression (0,25 MPa) Réglage

XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé


de la pression (0,16 MPa) Réglage de la Vidange du réactif

pression (0,07 MPa) Remplacement Remplacer

Vidange chambre perceur fusibles

* Nous recommandons à nos clients de préparer une liste de contrôle qui convient à leur environnement d'exploitation.
Chapitre 14 Dépannage

Chapitre 14 Dépannage

Ce chapitre décrit les erreurs qui peuvent se produire dans l'instrument et comment les résoudre.

14.1 introduction

14.1.1 boîte de dialogue d'aide

Lorsqu'une erreur spécifique se produit, ou une tâche d'entretien ou de nettoyage est nécessaire, la boîte de dialogue d'aide suivante apparaît à l'UIP.
Répondre au message d'erreur selon le message affiché le champ [Action]. ( ➤ P.14-14 " 14.3 Les causes des erreurs et des mesures correctives »)

[Alarme Reset] Cliquez pour arrêter l'alarme.

[Message d'erreur Liste] Affiche une liste des erreurs courantes. Si plusieurs erreurs existent, les erreurs qui ont une priorité plus élevée sont affichés en

haut.

[Action] Affiche l'action de dépannage (s) pour l'erreur sélectionnée. En fonction du type d'erreur, ce champ peut
être vide.

[Procédure Cliquez pour afficher une section du manuel « mode d'emploi » qui explique la procédure de dépannage de l'erreur
détaillée] sélectionnée. Ce bouton ne peut pas être sélectionné s'il n'y a pas de sections pertinentes.

[Manuel Cliquez pour afficher une section du manuel « mode d'emploi » qui explique l'erreur sélectionnée. Ce bouton ne peut pas

d'instructions] être sélectionné s'il n'y a pas de sections pertinentes.

[Exécuter] / [Accepter] En fonction du type d'erreur, que ce soit sur le bouton [Exécuter] ou sur le bouton [Accepter] apparaît.

En cliquant sur le bouton [Exécuter] exécute l'action affichée dans le champ d'action. En cliquant sur le bouton [Accepter]

efface l'erreur.

[Fermer] Cliquez pour fermer la boîte de dialogue d'aide.

14-1
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

Remarque:

• Quand il y a une erreur, la boîte de dialogue d'aide peut être affichée. Cliquez sur le bouton d'aide dans le menu de commande.

• Toutes les alarmes de sondage sur l'UIP s'arrête lorsque vous cliquez sur un bouton dans la boîte de dialogue d'aide ou appuyez sur une touche
du clavier.

Lorsque vous utilisez l'EF-20, si une erreur spécifique se produit sur le RU-20 ou une tâche d'entretien ou d'une tâche de nettoyage est nécessaire, la boîte

de dialogue d'aide apparaît ci-dessous sur l'UIP. Répondre au message d'erreur selon le message affiché le champ [Action]. ( ➤ RU-20 Mode d'emploi «

Chapitre 7: 7.3 Causes des erreurs et des mesures correctives »)

zone d'affichage de l'état de fonctionnement

bouton Sous-menu

zone d'affichage de l'état de Le statut de l'EF-20 apparaît. [Remise à


fonctionnement zéro en cours]: L'unité RU-20 est réinitialisée.
[Maintenance en cours]: L'unité RU-20 est en cours d'exécution opération de maintenance.

[Alarme Stop] Cliquez pour arrêter l'alarme.

[Message d'erreur Liste] Affiche une liste des erreurs courantes. Si plusieurs erreurs existent, les erreurs qui ont une priorité plus élevée sont affichés en

haut.

[Action] L'action corrective pour la plus grande erreur de priorité apparaît. En fonction du type d'erreur, ce champ peut
être vide.

[Manuel Afficher] Cliquez pour afficher une section du manuel « mode d'emploi » qui explique l'erreur sélectionnée. Ce bouton
ne peut pas être sélectionné s'il n'y a pas de sections pertinentes.

[Afficher procédure Cliquez pour afficher une section du manuel « mode d'emploi » qui explique la procédure de dépannage de
détaillée] l'erreur sélectionnée. Ce bouton ne peut pas être sélectionné s'il n'y a pas de sections pertinentes.

bouton Sous-menu Cliquez pour afficher un sous-menu pour les opérations de maintenance RU-20 et les paramètres. Pour plus de

détails sur l'entretien, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-2 " Chapitre 13:

13.1.2 Menu Maintenance ")


Pour plus d'informations sur les paramètres, consultez le « Guide de l'administrateur ». ( ➤ Guide de l'administrateur

"Chapitre 4: Section 4.6 Unité réactif RU-20 Réglages")

14-2
XN-1000 Mode d'emploi Décembre 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

[D'ACCORD] Cliquez pour exécuter l'action ou effacer l'erreur affichée dans le champ d'action.

[Annuler] Cliquez pour fermer la boîte de dialogue d'aide.

Remarque:

• Le bouton de menu RU dans le menu de commande peut être cliqué pour afficher la boîte de dialogue d'aide.
• Toutes les alarmes de sondage sur l'UIP s'arrête lorsque vous cliquez sur un bouton dans la boîte de dialogue d'aide ou appuyez sur une touche
du clavier.

14-3
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

14.2 Liste des messages d'erreur

14.2.1 liste des messages d'erreur (dans l'ordre alphabétique)

Ce qui suit est une liste alphabétique des messages d'erreur liés à l'analyseur / sampler.
- 0,04 MPa erreur de pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-14
0,07 MPa erreur de pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-14
0,16 MPa erreur de pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-14
0,25 MPa erreur de pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-14 34 ° C FCM température
de la chambre de réaction est élevée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15 34 ° C FCM température de la chambre de
réaction est faible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15 34 ° C FCM erreur de thermistance de la chambre de
réaction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-16 34 ° C la température du chauffe-réactif est élevée. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15 34 ° C la température du chauffe-réactif est faible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14-15 réactif 34 ° C erreur de thermistance de chauffage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-16 41 ° C
FCM température de la chambre de réaction est élevée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15 41 ° C FCM température
de la chambre de réaction est faible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15 41 ° C FCM erreur de thermistance de la
chambre de réaction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-16 41 ° C la température du chauffe-réactif est élevée. . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15 41 ° C la température du chauffe-réactif est faible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . 14-15 erreur de thermistance de chauffage de réactif 41 ° C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14-16 Un échantillon autre que CELLCLEAN AUTO a été placé. . . . . . . . . . . . . . . . . 14-43 perte de pression
anormale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15 item Analyse non spécifié. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-32 résultat analyse est élevé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 14-36 Analyzer erreur de communication lecteur de codes à barres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-39 Erreur
de thermistance TTA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-16 Erreur de capteur d'aspiration. .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-22 unité Aspiration gauche-droite erreur du moteur. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-21 unité d'aspiration d'erreur de moteur de haut en bas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . 14-21 erreur de vérification des antécédents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14-36 sang ne peut pas être aspirés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-22 Bulles dans le
détecteur RBC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-35 Impossible de reconnaître CELLCLEAN
AUTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-44 Impossible de reconnaître l'information Fluorocell PLT. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-46 Impossible de reconnaître l'information Fluorocell RET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 14-46 Impossible de reconnaître l'information Fluorocell WDF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-46 Impossible de
reconnaître l'information Fluorocell WNR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-46 Impossible de reconnaître Fluorocell
informations WPC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-46 CELLCLEAN AUTO a déjà été utilisé. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 14-44 CELLCLEAN AUTO est arrivé à expiration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-44
CELLCLEAN AUTO est pas placé correctement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-43 CELLPACK DCL erreur
d'aspiration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-17 CELLPACK DCL a expiré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-42 CELLPACK DFL a expiré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-42
CELLPACK DST a expiré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-42 Vérifiez le mode de mesure. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-41 Le nettoyage est nécessaire (avertissement). . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-42 Le nettoyage est nécessaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 14-41 Erreur de communication lors de l'analyse de l'échantillonneur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-39
Arrêt d'une analyse d'échantillonnage terminé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-24 de contrôle a
expiré ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-40 Le contrôle est saisi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-40 Erreurs de données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . 14-35 table Ejection est pleine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-25 table
Ejection est pleine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-29 Ejection erreur de position de
butée de table. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-25

14-4
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

Température ambiante est élevée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-16 Température ambiante est faible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . 14-16 Erreur de thermistance de température de l'environnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-16 Impossible

de lire le numéro de rack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-32 Impossible de lire le numéro échantillon ... . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-31 n'a pas pu lire le numéro échantillon (analyseur). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-31 Impossible de

lire le numéro échantillon (sampler) ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-31 couvercle du détecteur FCM est ouvert. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-37 température du détecteur FCM est élevé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15 température du

détecteur FCM est faible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15 erreur de thermistance de détection FCM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-16 gaine FCM erreur d'aspiration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-17 Erreur du moteur de la

gaine FCM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-21 température de la gaine FCM est élevée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . 14-15 température de la gaine FCM est faible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15 Erreur de thermistance de la

gaine FCM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-16 table de position de butée Feed-erreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . 14-24 Fluorocell erreur d'aspiration de PLT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-17 couverture Fluorocell PLT est ouvert. . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-38 Fluorocell PLT a déjà été utilisé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-45 Fluorocell

PLT a expiré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-42 Fluorocell PLT n'est pas installé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . 14-45 Fluorocell erreur d'étiquette RFID PLT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-46 Fluorocell RET erreur d'aspiration.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-17 couverture Fluorocell RET est ouvert. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14-38 Fluorocell RET a déjà été utilisé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-45 Fluorocell RET est arrivé à expiration. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-42 Fluorocell RET est pas installé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-45 erreur tag RFID

Fluorocell RET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-46 Fluorocell WDF erreur d'aspiration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . 14-17 couverture Fluorocell WDF est ouvert. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-38 Fluorocell WDF a déjà été utilisé. . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-45 Fluorocell WDF est arrivé à expiration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-42

Fluorocell WDF est pas installé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-45 Fluorocell WDF erreur d'étiquette RFID. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-46 Fluorocell WNR erreur d'aspiration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-17 couverture

Fluorocell WNR est ouvert. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-38 Fluorocell WNR a déjà été utilisé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . 14-45 Fluorocell WNR a expiré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-42 Fluorocell WNR n'est pas installé. . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-45 Fluorocell WNR erreur d'étiquette RFID. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-46 Fluorocell

WPC erreur d'aspiration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-17 couvercle Fluorocell WPC est ouvert. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . 14-38 Fluorocell WPC a déjà été utilisé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-45 Fluorocell WPC est arrivé à expiration.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-42 Fluorocell WPC est pas installé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-45

erreur tag RFID Fluorocell WPC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-46 capot avant est ouvert. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-37 Capot avant erreur d'ouverture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-37 Erreur d'ouverture

/ fermeture à la main. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-31 main erreur up-down. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . 14-31 erreur HGB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-35 erreur de communication

Instrument. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-39 volume sanguin insuffisant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14-23 volume sanguin insuffisant (court de l'échantillon). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-23 Erreur interne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-40 élément d'analyse non valide est spécifié. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-32

élément d'analyse non valide est spécifiée (analyse d'échantillonnage). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-32 vie laser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-38 erreur de sortie laser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-38 . 14-23

volume sanguin insuffisant (court de l'échantillon). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-23 Erreur interne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-40 élément d'analyse non valide est spécifié. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-32 élément

d'analyse non valide est spécifiée (analyse d'échantillonnage). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-32 vie laser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-38 erreur de sortie laser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-38 . 14-23 volume

sanguin insuffisant (court de l'échantillon). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-23 Erreur interne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . 14-40 élément d'analyse non valide est spécifié. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-32 élément d'analyse

non valide est spécifiée (analyse d'échantillonnage). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-32 vie laser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . 14-38 erreur de sortie laser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . 14-40 élément d'analyse non valide est spécifié. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-32 élément d'analyse

non valide est spécifiée (analyse d'échantillonnage). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-32 vie laser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . 14-38 erreur de sortie laser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . 14-40 élément d'analyse non valide est spécifié. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-32 élément d'analyse

non valide est spécifiée (analyse d'échantillonnage). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-32 vie laser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . 14-38 erreur de sortie laser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-38 14-32 vie laser. . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-38 erreur de sortie laser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14-38 14-32 vie laser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-38 erreur de sortie laser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-38

14-5
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

Erreur LJ contrôle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-40 erreur de comptage faible. . .


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-35 Lysercell WDF est arrivé à expiration. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-42 Lysercell WNR a expiré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 14-42 Lysercell WPC est arrivé à expiration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-42 erreur de
mélange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-30 Sur CELLPACK DCL. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-18 Sur CELLPACK DFL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . 14-18 rupture de l'heure d'été de CELLPACK dilué. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-19
rupture de Fluorocell PLT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-18 Sur Fluorocell RET. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-18 Sur Fluorocell WDF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . 14-18 Sur Fluorocell WNR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-18 Sur
Fluorocell WPC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-18 Sur Lysercell WDF. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-18 Sur Lysercell WNR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . 14-18 Sur Lysercell WPC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-18 Sur SULFOLYSER. .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-18 Piercer remplacement est nécessaire. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-43 erreur de canal de PLT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 14-34 PLT erreur d'échantillonnage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-33 erreur de
canal PLT-F. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-34 erreur d'échantillonnage PLT-F. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-33 PLT-F Diagramme de dispersion erreur de sensibilité. . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-41 erreur de vérification d'identité positive. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-31 Appuyez sur Start SW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 14-43 QC pas exécuté. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-41 rack erreur d'éjection.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-26 rack erreur d'éjection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-28 éjection rack erreur de position de repos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . 14-26 éjection rack erreur de position de repos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-28 erreur
d'alimentation en rack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-25 erreur d'alimentation en
rack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-27 rack feed-erreur de position de la maison. . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-25 rack feed-erreur de position de la maison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . 14-27 rack erreur de déplacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 14-28 erreur de déplacement pour rack (retour de la courroie). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14-26 erreur de déplacement pour rack (ceinture avant). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-26
mouvement rack erreur de position de la maison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-28 erreur
d'initialisation du mécanisme de déplacement pour rack (retour de la courroie). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-26
erreur d'initialisation du mécanisme de déplacement pour rack (ceinture avant). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-26
pour rack non placé sur la table d'alimentation en. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-25 pour rack
non placé sur la table d'alimentation en. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-29 rack enlevé. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-29 erreur de canal RBC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-34 saboterie détecteur RBC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14-35 couvercle du détecteur RBC est ouvert. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-37 erreur
d'échantillonnage RBC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . erreur d'aspiration de liquide
14-33 gaine RBC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-17 erreur de moteur de gaine RBC. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-21 chambre RBC / HGB pas la vidange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . 14-19 cuve de réservoir est vide (CELLPACK DCL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-19 cuve
de réservoir est vide (CELLPACK DFL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-19 cuve de réservoir est vide
(Lysercell WDF). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-19 cuve de réservoir est vide (Lysercell WNR). . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-19 cuve de réservoir est vide (Lysercell WPC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14-19 cuve de réservoir est vide (SULFOLYSER). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-19 erreur de canal RET. .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-34 RET erreur d'échantillonnage. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-33 RET erreur de sensibilité Diagramme de dispersion. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-41

14-6
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

Erreur de communication RFID. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-39 RU a cessé de fournir un


réactif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-19 nombre d'échantillons d'entrée non. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-32 erreur d'arrêt d'analyse Sampler a eu lieu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 14-26 Sampler erreur de communication lecteur de codes à barres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-39 erreur
de ceinture Sampler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-24 erreur de ceinture Sampler.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-28 SULFOLYSER a expiré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-42 Température de stabilisation erreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 14-16 L'échantillon doit être remixé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-31 erreur de déplacement
du porte-tube. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-30 erreur de saisie de tube. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-30 vérification de présence Tube erreur de position de la maison. . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-24 tube reste dans le porte-tube. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14-30 erreur de retour du tube. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-30 Deux tubes sont
dans le porte-tube. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-30 Impossible de détecter correctement
CELLCLEAN AUTO ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-44 chambre de déchets non une vidange. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-20 chambre de déchets 2 pas de vidange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . 14-20 conteneur de déchets est plein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-20 Fuite
d'eau détectée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-20 Fuite d'eau détectée (analyse
impossible). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-20 Fuite d'eau sns erreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . 14-20 WB erreur de moteur d'aspiration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-21
erreur de canal WDF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-34 WDF erreur
d'échantillonnage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-33 WDF erreur de sensibilité
Diagramme de dispersion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-41 erreur de canal WNR. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-34 WNR erreur d'échantillonnage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . 14-33 erreur WNR sensibilité Diagramme de dispersion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . 14-41 erreur de canal WPC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-34 WPC erreur
d'échantillonnage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-33 WPC erreur de sensibilité
Diagramme de dispersion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-41 réactif incorrect installé dans
Fluorocell support de PLT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-45 réactif incorrect installé dans le support Fluorocell
RET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-45 réactif incorrect installé dans le support Fluorocell WDF. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . 14-45 réactif incorrect installé dans le support Fluorocell WNR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-45 réactif
incorrect installé dans le support Fluorocell WPC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-45 erreur de commande X-bar. . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-40 erreur de commande X-barM. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-40

14-7
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

14.2.2 liste des messages d'erreur par fonction

Analyseur / sampler

Les erreurs liées à la pression


- 0,04 MPa erreur de pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-14
0,07 MPa erreur de pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-14
0,16 MPa erreur de pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-14
0,25 MPa erreur de pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-14 perte de pression
anormale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15

Les erreurs liées à la température


34 ° C la température du chauffe-réactif est élevée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15 34 ° C la température du chauffe-réactif est

faible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15 34 ° C FCM température de la chambre de réaction est élevée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14-15 34 ° C FCM température de la chambre de réaction est faible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15 41 ° C la température du

chauffe-réactif est élevée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15 41 ° C la température du chauffe-réactif est faible. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . 14-15 41 ° C FCM température de la chambre de réaction est élevée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15 41 ° C FCM

température de la chambre de réaction est faible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15 température du détecteur FCM est élevé. . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15 température du détecteur FCM est faible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15 température

de la gaine FCM est élevée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15 température de la gaine FCM est faible. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15 réactif 34 ° C erreur de thermistance de chauffage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-16 34 ° C FCM

erreur de thermistance de la chambre de réaction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-16 erreur de thermistance de chauffage de réactif 41 °

C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-16 41 ° C FCM erreur de thermistance de la chambre de réaction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . 14-16 Erreur de thermistance TTA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-16 erreur de thermistance de détection

FCM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-16 Erreur de thermistance de la gaine FCM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . 14-16 Erreur de thermistance de température de l'environnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-16 Température ambiante

est élevée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-16 Température ambiante est faible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14-16 Température de stabilisation erreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . 14-16 erreur de thermistance de détection FCM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-16 Erreur de thermistance de la gaine

FCM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-16 Erreur de thermistance de température de l'environnement. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . 14-16 Température ambiante est élevée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-16 Température ambiante est faible. .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-16 Température de stabilisation erreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-16 .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-16 erreur de thermistance de détection FCM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14-16 Erreur de thermistance de la gaine FCM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-16 Erreur de thermistance de température

de l'environnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-16 Température ambiante est élevée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-16 Température ambiante e

14-8
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

Des erreurs relatives à des réactifs et des chambres

CELLPACK DCL erreur d'aspiration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-17 gaine FCM erreur


d'aspiration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . erreur d'aspiration de liquide 14-17 gaine
RBC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-17 Fluorocell WNR erreur d'aspiration. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-17 Fluorocell WDF erreur d'aspiration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . 14-17 Fluorocell WPC erreur d'aspiration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-17
Fluorocell RET erreur d'aspiration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-17 Fluorocell erreur
d'aspiration de PLT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-17 Sur CELLPACK DCL. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-18 Sur SULFOLYSER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 14-18 Sur Lysercell WNR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-18 Sur
Lysercell WDF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-18 Sur Lysercell WPC. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-18 Sur CELLPACK DFL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 14-18 Sur Fluorocell WNR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-18
Sur Fluorocell WDF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-18 Sur Fluorocell WPC. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-18 Sur Fluorocell RET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-18 Sur Fluorocell PLT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14-18 cuve de réservoir est vide (CELLPACK DCL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-19 cuve de
réservoir est vide (SULFOLYSER). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-19 cuve de réservoir est vide
(Lysercell WNR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-19 cuve de réservoir est vide (Lysercell WDF). . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-19 cuve de réservoir est vide (Lysercell WPC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . 14-19 cuve de réservoir est vide (CELLPACK DFL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-19
rupture de l'heure d'été de CELLPACK dilué. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-19 RU a
cessé de fournir un réactif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-19 chambre RBC / HGB pas la
vidange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-19 chambre de déchets non une vidange. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-20 chambre de déchets 2 pas de vidange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . 14-20 conteneur de déchets est plein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . 14-20 Fuite d'eau détectée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-20 Fuite
d'eau détectée (analyse impossible). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-20 Fuite d'eau sns erreur. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-20

Les erreurs liées aux moteurs


FCM gaine erreur de moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-21 erreur de moteur de gaine
RBC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-21 unité d'aspiration d'erreur de moteur de haut en bas.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-21 unité Aspiration gauche-droite erreur du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 14-21 WB erreur de moteur d'aspiration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-21

14-9
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

Les erreurs liées à l'aspiration du sang


Le sang ne peut être aspiré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-22 Erreur de capteur
d'aspiration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-22 volume sanguin insuffisant. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-23 volume sanguin insuffisant (court de l'échantillon). . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-23

Les erreurs liées à l'analyse de l'échantillonneur (SA-10)

la table d'alimentation en erreur de position de butée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-24 Arrêt d'une analyse


d'échantillonnage terminé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-24 vérification de présence Tube erreur de
position de la maison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-24 erreur de ceinture Sampler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-24 table Ejection est pleine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-25
Ejection erreur de position de butée de table. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-25 rack feed-erreur de position
de la maison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-25 erreur d'alimentation en rack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-25 pour rack non placé sur la table d'alimentation en. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . 14-25 rack erreur d'éjection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-26 éjection rack erreur
de position de repos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-26 erreur d'initialisation du mécanisme de déplacement
pour rack (ceinture avant). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-26 erreur d'initialisation du mécanisme de déplacement pour rack
(retour de la courroie). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-26 erreur de déplacement pour rack (ceinture avant). . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-26 erreur de déplacement pour rack (retour de la courroie). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 14-26 erreur d'arrêt d'analyse Sampler a eu lieu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-26

Les erreurs liées à l'analyse de l'échantillonneur (SA-01)

erreur d'alimentation en rack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-27 rack feed-erreur de


position de la maison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-27 rack erreur de déplacement. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-28 mouvement rack erreur de position de la maison. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-28 rack erreur d'éjection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 14-28 éjection rack erreur de position de repos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-28 erreur de
ceinture Sampler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-28 rack enlevé. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-29 pour rack non placé sur la table d'alimentation en. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-29 table Ejection est pleine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14-29

Les erreurs liées à la pince de tube et porte-tube


erreur de mélange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-30 Deux tubes sont dans
le porte-tube. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-30 tube reste dans le porte-tube. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-30 erreur de saisie de tube. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . 14-30 erreur de déplacement du porte-tube. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-30
erreur de retour du tube. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-30 main erreur up-down. .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-31 Erreur d'ouverture / fermeture à la main. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-31 L'échantillon doit être remixé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 14-31

Des erreurs relatives à l'échantillon numéro et numéro de rack


Impossible de lire le numéro de l'échantillon (sampler). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-31 n'a pas pu lire le
numéro échantillon (analyseur). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-31 Échec de la lecture du nombre d'échantillons.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-31 erreur de vérification d'identité positive. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-31 Impossible de lire le numéro de rack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14-32 nombre d'échantillons d'entrée non. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-32

14-10
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

Les erreurs liées aux commandes

élément d'analyse non spécifiée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-32 élément d'analyse non valide


est spécifié. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-32 élément d'analyse non valide est spécifiée (analyse
d'échantillonnage). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-32

Les erreurs liées à l'analyse


erreur d'échantillonnage de PLT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-33 erreur d'échantillonnage RBC. . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-33 erreur d'échantillonnage PLT-F. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-33

RET erreur d'échantillonnage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-33 WDF erreur d'échantillonnage. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-33 WNR erreur d'échantillonnage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-33

WPC erreur d'échantillonnage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-33 erreur de canal WDF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-34 erreur de canal PLT-F. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-34 erreur de canal

WNR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-34 erreur de canal WPC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . 14-34 erreur de canal de PLT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-34 erreur de canal RBC. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-34 erreur de canal RET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-34 erreur

HGB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-35 saboterie détecteur RBC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . 14-35 Bulles dans le détecteur RBC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-35 erreur de comptage faible. .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-35 Erreurs de données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . 14-35 résultat analyse est élevé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-36 erreur de vérification des antécédents.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-36 14-35 saboterie détecteur RBC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . 14-35 Bulles dans le détecteur RBC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-35 erreur de comptage faible. . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-35 Erreurs de données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14-35 résultat analyse est élevé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-36 erreur de vérification des antécédents. . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-36 14-35 saboterie détecteur RBC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14-35 Bulles dans le détecteur RBC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-35 erreur de comptage faible. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-35 Erreurs de données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-35

résultat analyse est élevé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-36 erreur de vérification des antécédents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Les erreurs liées à la couverture

Capot avant d'erreur ouverte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-37 capot avant est ouvert. .


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-37 couvercle du détecteur FCM est ouvert. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-37 couvercle du détecteur RBC est ouvert ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . 14-37 couverture Fluorocell WNR est ouvert. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-38
couverture Fluorocell WDF est ouvert. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-38 couvercle Fluorocell
WPC est ouvert. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-38 couverture Fluorocell RET est ouvert. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-38 couverture Fluorocell PLT est ouvert. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . 14-38

Les erreurs liées au laser


erreur de sortie laser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-38 vie laser. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-38

14-11
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

Les erreurs liées au système


code à barres analyseur erreur de communication du lecteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-39 Sampler erreur de
communication lecteur de codes à barres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-39 Erreur de communication lors de
l'analyse de l'échantillonneur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-39 erreur de communication RFID. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-39 erreur de communication Instrument. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . 14-39 Erreur interne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-40

Les erreurs liées au contrôle de la qualité

Erreur LJ contrôle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-40 erreur de commande X-barM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-40 erreur de commande X-bar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-40 de contrôle

a expiré ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-40 Le contrôle est saisi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . 14-40 QC pas exécuté. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-41 erreur WNR sensibilité Diagramme de

dispersion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-41 WDF erreur de sensibilité Diagramme de dispersion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . 14-41 WPC erreur de sensibilité Diagramme de dispersion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-41 RET erreur de

sensibilité Diagramme de dispersion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-41 PLT-F Diagramme de dispersion erreur de sensibilité. .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-41 Vérifiez le mode de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-41 . . . .

14-41 PLT-F Diagramme de dispersion erreur de sensibilité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-41 Vérifiez le mode de mesure. . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-41 . . . . 14-41 PLT-F Diagramme de dispersion erreur de sensibilité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . 14-41 Vérifiez le mode de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-41

Les erreurs liées à la maintenance des utilisateurs et avertissements

Le nettoyage est nécessaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-41 Le nettoyage est nécessaire (avertissement). . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-42 CELLPACK DCL a expiré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-42

SULFOLYSER a expiré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-42 Lysercell WNR a expiré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . 14-42 Lysercell WDF est arrivé à expiration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-42 Lysercell WPC est arrivé à

expiration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-42 CELLPACK DFL a expiré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14-42 Fluorocell WNR a expiré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-42 Fluorocell WDF est arrivé à expiration. . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-42 Fluorocell WPC est arrivé à expiration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-42

Fluorocell RET est arrivé à expiration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-42 Fluorocell PLT a expiré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-42 CELLPACK DST a expiré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-42 Piercer remplacement est

nécessaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-43 Appuyez sur Start SW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . 14-43 CELLCLEAN AUTO est pas placé correctement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-43 Un échantillon autre que

CELLCLEAN AUTO a été placé. . . . . . . . . . . . . . . . . 14-43 Impossible de détecter correctement CELLCLEAN AUTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . 14-44 CELLCLEAN AUTO a déjà été utilisé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-44 Impossible de reconnaître CELLCLEAN AUTO. . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-44 CELLCLEAN AUTO est arrivé à expiration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-44 . . . . .

. . . . . . . . . . . 14-43 Un échantillon autre que CELLCLEAN AUTO a été placé. . . . . . . . . . . . . . . . . 14-43 Impossible de détecter correctement

CELLCLEAN AUTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-44 CELLCLEAN AUTO a déjà été utilisé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-44

Impossible de reconnaître CELLCLEAN AUTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-44 CELLCLEAN AUTO est arrivé à expiration. . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-44 . . . . . . . . . . . . . . . . 14-43 Un échantillon autre que CELLCLEAN AUTO a été placé. . . . . . . . . . .

. . . . . . 14-43 Impossible de détecter correctement CELLCLEAN AUTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-44 CELLCLEAN AUTO a déjà été

utilisé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-44 Impossible de reconnaître CELLCLEAN AUTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-44

CELLCLEAN AUTO est arrivé à expiration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-44 14-44 Impossible de reconnaître CELLCLEAN

AUTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-44 CELLCLEAN AUTO est arrivé à expiration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-44 14-44 Impossible de recon

14-12
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

Les erreurs liées au support de cartouche de colorant

réactif mal installé dans le support Fluorocell WNR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-45 réactif incorrect installé
dans le support Fluorocell WDF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-45 réactif incorrect installé dans le support
Fluorocell WPC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-45 réactif incorrect installé dans le support Fluorocell RET. . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-45 réactif incorrect installé dans Fluorocell support de PLT. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . 14-45 Fluorocell WNR n'est pas installé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-45
Fluorocell WDF est pas installé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-45 Fluorocell WPC est pas
installé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-45 Fluorocell RET est pas installé. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-45 Fluorocell PLT n'est pas installé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . 14-45 Fluorocell WNR a déjà été utilisé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-45 Fluorocell WDF a
déjà été utilisé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-45 Fluorocell WPC a déjà été utilisé. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . 14-45 Fluorocell RET a déjà été utilisé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-45
Fluorocell PLT a déjà été utilisé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-45 Impossible de reconnaître
l'information Fluorocell WNR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-46 Impossible de reconnaître l'information
Fluorocell WDF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-46 Impossible de reconnaître Fluorocell informations
WPC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-46 Impossible de reconnaître l'information Fluorocell RET. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . 14-46 Impossible de reconnaître l'information Fluorocell PLT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . 14-46 Fluorocell WNR erreur d'étiquette RFID. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-46
Fluorocell WDF erreur d'étiquette RFID. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-46 erreur tag RFID
Fluorocell WPC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-46 erreur tag RFID Fluorocell RET. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-46 Fluorocell erreur d'étiquette RFID PLT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . 14-46

14-13
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

14.3 Les causes des erreurs et des mesures correctives


En cas d'erreur, reportez-vous aux causes et actions ci-dessous et prendre les mesures appropriées. Si l'erreur persiste après avoir pris l'action

proposée, ou si un défaut de fonctionnement ou tout autre dommage, contactez un représentant du service Sysmex.

Analyseur 14.3.1 / sampler

Les erreurs liées à la pression

Messages d'erreur - 0,04 MPa erreur de pression

Cause probable 1) Il y a un objet étranger en appuyant sur le tube relié à l'unité pneumatique, ou il y a un coude dans le
tube.
2) Le raccord de l'unité pneumatique est lâche.
3) L'eau est accumulée dans la chambre anti-retour.

actes 1) Enlever l'objet qui est en appui sur le tube, et redresser le tube.
2) Branchez le mamelon en toute sécurité.

3) de vidange de l'eau de la chambre de piège pneumatique.

Pour plus de détails sur la vidange de l'eau de la chambre de piège pneumatique, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-28

" Chapitre 13: 13.03.15 vidange de la chambre de capture pneumatique ")

état de récupération d'erreur La pression revient dans la plage surveillée.

Messages d'erreur 0,07 MPa erreur de pression

0,16 MPa erreur de pression

0,25 MPa erreur de pression

Cause probable 1) La valeur de la pression est tombée hors de la plage surveillée.


2) Le pouvoir de l'unité pneumatique est OFF.
3) Il y a un objet étranger en appuyant sur le tube relié à l'unité pneumatique, ou il y a un coude dans le
tube.
4) Le raccord de l'unité pneumatique est lâche.
5) Il y a une anomalie dans le régulateur.

actes 1) Cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide. Lors de la vérification de la boîte de dialogue affichée

[Réglage de la pression], régler la pression. Pour les détails sur le réglage de la pression, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-21

" Chapitre 13: 13.03.12 ajuster la pression (0,25 MPa) »)

2) brancher solidement dans le câble d'alimentation de l'unité pneumatique, puis activer le commutateur de puissance.

3) Enlever l'objet qui est en appui sur le tube, et redresser le tube.


4) Branchez le mamelon en toute sécurité.

5) Le dispositif doit être réparé. Contactez votre représentant du service Sysmex.

état de récupération d'erreur La pression revient dans la plage surveillée.

14-14
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

Messages d'erreur perte anormale de pression

Cause probable La puissance de l'unité pneumatique fermée OFF lors de l'exécution.

actes brancher solidement dans le câble d'alimentation de l'unité pneumatique, puis activer le commutateur de puissance. Retirez les

tubes d'échantillons de l'appareil, puis cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide. Redémarrer l'appareil.

état de récupération d'erreur Redémarrer l'appareil.

Les erreurs liées à la température

Messages d'erreur 34 ° C la température du chauffe-réactif est élevée de 34 ° C la température du

chauffe-réactif est faible 34 ° C FCM température de la chambre de réaction est

élevée de 34 ° C FCM température de la chambre de réaction est faible

température de chauffage de réactif 41 ° C est élevée la température du

dispositif de chauffage de réactif 41 ° C est faible 41 ° C FCM température de la

chambre de réaction est élevée de 41 ° C FCM température de la chambre de

réaction est faible température du détecteur FCM haute température du

détecteur FCM est faible température de gaine de FCM est la température de la

gaine à haute FCM est faible

Cause probable La température de l'unité est tombée hors de la plage surveillée.

actes Cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide. Lors de la vérification de la boîte de dialogue affichée [capteur 1],

attendez que la température pour revenir dans la plage surveillée. Cliquez sur [Annuler] pour fermer la boîte de dialogue.

Pour plus de détails sur la boîte de dialogue [capteur 1], voir ce qui suit. ( ➤ P.14-47 " 14.5.1 le bon fonctionnement du

dispositif de test (capteur) ") ​Si l'erreur persiste après 30 minutes, contactez votre service Sysmex.

état de récupération d'erreur La température revient dans la plage surveillée.

14-15
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

Messages d'erreur 34 ° C erreur de thermistance de chauffage de réactif 34 ° C FCM erreur de

thermistance de la chambre de réaction erreur de thermistance de

chauffage de réactif 41 ° C 41 ° C FCM erreur de thermistance de la

chambre de réaction erreur de thermistance APD erreur thermistor

détecteur de FCM erreur de thermistance de gaine FCM erreur de

thermistance de température de l'environnement

Cause probable La thermistance dans l'unité n'a pas fonctionné correctement, ou il y a une rupture de sa connexion.

actes Retirer les tubes d'échantillons et des supports de l'appareil, et ensuite couper l'alimentation principale.

Le dispositif doit être réparé. Contactez votre représentant du service Sysmex.

Condition d'erreur de récupération -

Messages d'erreur Température ambiante est élevée La


température ambiante est faible

Cause probable La température ambiante du dispositif est tombé hors de la plage utilisable.

actes Cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide. Lors de la vérification de la boîte de dialogue affichée [capteur 1], attendez que

la température pour revenir dans la plage surveillée. Cliquez sur [Annuler] pour fermer la boîte de dialogue. Pour plus de détails sur la

boîte de dialogue [capteur 1], voir ci-dessous. ( ➤ P.14-47 " 14.5.1 le bon fonctionnement d'essai du dispositif (capteur) ")

état de récupération d'erreur La température revient dans la plage surveillée.

Messages d'erreur Température erreur de stabilisation

Cause probable La température de l'unité ne se stabilise pas.

actes Retirer les tubes d'échantillons et des supports de l'appareil, et ensuite couper l'alimentation principale.

Le dispositif doit être réparé. Contactez votre représentant du service Sysmex.

Condition d'erreur de récupération -

14-16
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

Des erreurs relatives à des réactifs et des chambres

Messages d'erreur CELLPACK DCL erreur d'aspiration erreur

d'aspiration de la gaine FCM gaine RBC d'erreur

d'aspiration de liquide

Cause probable 1) Le tube raccordé au récipient de réactif est bouché.


2) Il y a un objet étranger en appuyant sur le tube relié au récipient de réactif, ou il y a un coude
dans le tube.

actes 1) Cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide, puis reconstituer le réactif. Pour les détails sur la

reconstitution d'un réactif, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-41 " Chapitre 13: 13.4.6 réactifs Replenish ")

2) Enlever l'objet qui est en appui sur le tube, et redresser le tube.

état de récupération d'erreur Reconstituer le réactif.

Messages d'erreur Fluorocell WNR erreur d'aspiration

Fluorocell WDF erreur d'aspiration

Fluorocell WPC erreur d'aspiration

Fluorocell RET erreur d'aspiration Fluorocell

PLT erreur d'aspiration

Cause probable 1) Les bulles d'air sont formées dans le tube relié au récipient de réactif.
2) Le couvercle de colorant ouvert.

actes 1) Cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide, puis reconstituer le réactif. Pour les détails sur la

reconstitution d'un réactif, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-41 " Chapitre 13: 13.4.6 réactifs Replenish ")

2) Fermer le couvercle de colorant.

état de récupération d'erreur 1) Reconstituer le réactif.


2) Fermer le couvercle de colorant.

14-17
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

Messages d'erreur Sur CELLPACK DCL sur


SULFOLYSER sur Lysercell
WNR sur Lysercell WDF sur
Lysercell WPC sur
CELLPACK DFL

Cause probable 1) Le reste du réactif est épuisé.


2) Il y a un objet étranger en appuyant sur le tube relié au récipient de réactif, ou il y a un coude
dans le tube.

actes 1) Cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide, puis remplacer le réactif par un nouveau. Pour les détails sur le

remplacement d'un réactif, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-32 " Chapitre 13: 13.4.3 Remplacer un nouvel agent de dilution

/ hémolytiques ").

2) Enlever l'objet qui est en appui sur le tube, et redresser le tube.

état de récupération d'erreur Remplacer le réactif.

Messages d'erreur Sur Fluorocell WNR sur


Fluorocell WDF sur
Fluorocell WPC sur
Fluorocell RET sur
Fluorocell PLT

Cause probable Le reste du réactif est épuisé.

actes Remplacez le réactif par un nouveau. Pour les détails sur le remplacement d'un réactif, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-38 " Chapitre

13: 13.4.5 Remplacer un nouveau colorant ")

état de récupération d'erreur Remplacer le réactif.

14-18
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

Messages d'erreur réservoir est vide (CELLPACK DCL) du réservoir est


vide (SULFOLYSER) du réservoir est vide (Lysercell
WNR) réservoir est vide (Lysercell WDF) réservoir
est vide (Lysercell WPC) du réservoir est vide
(CELLPACK DFL)

Cause probable 1) Le reste du réactif est épuisé.


2) Il y a un objet étranger en appuyant sur le tube relié au récipient de réactif, ou il y a un coude
dans le tube.

actes 1) Cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide, puis remplacer le réactif par un nouveau. Pour les détails sur le

remplacement d'un réactif, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-32 " Chapitre 13: 13.4.3 Remplacer un nouvel agent de dilution

/ hémolytiques ").

2) Enlever l'objet qui est en appui sur le tube, et redresser le tube.

état de récupération d'erreur Remplacer le réactif.

Messages d'erreur En rupture de CELLPACK dilué DST RU a


cessé de fournir réactif.

Cause probable La DST CELLPACK est écoulé.

actes Cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide du menu RU, et remplacer CELLPACK DST. Pour la

procédure de remplacement CELLPACK DST, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-35 " Chapitre 13: 13.4.4 Remplacer par

CELLPACK DST »)

état de récupération d'erreur Remplacez la CELLPACK DST.

Messages d'erreur chambre RBC / HGB pas drainant

Cause probable Le tuyau de vidange de RBC / HGB est obstrué.

actes Cliquer sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide et de drain du réactif de la chambre de réaction. Pour la
procédure de réactif de vidange de la chambre de réaction, se référer au chapitre 13. ( ➤ P.13-20 " Chapitre 13:
13.03.10 vidange du réactif de la chambre de réaction ")

état de récupération d'erreur La vidange par le dispositif se termine avec succès.

14-19
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

Messages d'erreur chambre de déchets non drainant une chambre

de déchets 2 pas de vidange

Cause probable Le tuyau de vidange est bouché.

actes Cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide et drainer le liquide des déchets de la chambre des déchets. Pour la procédure

de drainage du fluide de déchets de la chambre des déchets, reportez-vous au chapitre 13. ( ➤ p.13-14 " Chapitre 13: 13.3.6 vidanger

la chambre de déchets »)

état de récupération d'erreur La vidange par le dispositif se termine avec succès.

Messages d'erreur Conteneur à déchets est plein

Cause probable Le conteneur de déchets est plein.

actes Remplacer le conteneur de déchets, puis cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide. Pour les détails sur

le remplacement du conteneur de déchets, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-5 " Chapitre 13: 13.3.1 Remplacer le

conteneur de déchets »)

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

Messages d'erreur Fuite d'eau détectée


Fuite d'eau détectée (analyse pas possible)

Cause probable Il y a une fuite d'eau dans l'analyseur.

actes Coupez l'alimentation principale. Le dispositif doit être réparé. Contactez votre représentant du service
Sysmex.

Condition d'erreur de récupération -

Messages d'erreur sns de fuite d'eau erreur

Cause probable Le capteur de fuite d'eau a mal fonctionné.

actes Retirer les tubes d'échantillon à partir du dispositif, et ensuite couper l'alimentation principale. Le dispositif
doit être réparé. Contactez votre représentant du service Sysmex.

Condition d'erreur de récupération -

14-20
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 14 Dépannage

Les erreurs liées aux moteurs

Messages d'erreur Erreur du moteur de la gaine FCM

erreur de moteur de gaine RBC

Cause probable Un morceau de tube ou un autre objet est en contact avec le piston de l'injecteur de gaine FCM (ou RBC).

actes Séparer tout tube qui est en contact avec le piston, puis cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide. Le test de fonctionnement

du moteur commence.

état de récupération d'erreur L'opération de test par le dispositif se termine avec succès.

Messages d'erreur unité d'aspiration up-down erreur de moteur

Cause probable Un morceau de tuyau ou un autre objet est en contact avec l'aspirateur.

actes Retirez les tubes d'échantillons de l'appareil, puis cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide. Redémarrer

l'appareil.

état de récupération d'erreur Redémarrer l'appareil.

Messages d'erreur Unité d'aspiration d'erreur du moteur gauche-droite

Cause probable Un morceau de tuyau ou un autre objet est en contact avec l'aspirateur.

actes Séparer tout tube qui est en contact avec le piston, puis cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide. Le test de fonctionnement

du moteur commence.

état de récupération d'erreur L'opération de test par le dispositif se termine avec succès.

Messages d'erreur erreur de moteur d'aspiration WB

Cause probable Un morceau de tuyau ou un autre objet est en contact avec la pompe d'aspiration WB.

actes Séparer tout tube qui est en contact avec le piston, puis cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide. Le test de fonctionnement

du moteur commence.

état de récupération d'erreur L'opération de test par le dispositif se termine avec succès.

14-21
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

Les erreurs liées à l'aspiration du sang

Messages d'erreur Le sang ne peut être aspiré.

Cause probable 1) La densité de l'échantillon est incompatible.


2) Le perceur ou le tube de la conduite d'aspiration est bouché WB.
3) Le capteur d'aspiration de sang a mal fonctionné.

actes 1) Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide, bien mélanger l'échantillon, puis ré-analyser.

2) Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide. Une fois que l'appareil est en état PRET, effectuer un rinçage

automatique. Si l'erreur persiste, effectuer un nettoyage. Si l'erreur persiste, remplacez le perceur.

Pour les détails sur rinçage automatique, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-7 " Chapitre

13: 13.3.2 Perform rinçage automatique ") Pour les détails sur le nettoyage, voir le

chapitre 13. ( ➤ P.13-9 " Chapitre 13: 13.3.3 Effectuer le nettoyage ") Pour les détails

sur le remplacement du perceur, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-46 " Chapitre 13:

13.5.2 Remplacer le perceur ")

3) Le dispositif doit être réparé. Contactez votre représentant du service Sysmex.

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

Messages d'erreur Erreur de capteur Aspiration

Cause probable Le capteur d'aspiration de sang a mal fonctionné.

actes Le dispositif doit être réparé. Contactez votre représentant du service Sysmex.

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

14-22
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

Messages d'erreur Insuffisant volume sanguin volume sanguin insuffisant

(court de l'échantillon)

Cause probable 1) Le capteur n'a pas pu détecter la quantité spécifiée de sang.


2) Le volume sanguin est insuffisant.

3) Le perceur ou le tube de la conduite d'aspiration est bouché WB.

actes 1) répéter l'analyse par analyse manuelle ou micro.


2) Répéter l'analyse par analyse manuelle ou micro.
3) Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide. Une fois que l'appareil est en état PRET, effectuer un rinçage

automatique. Si l'erreur persiste, effectuer un nettoyage. Si l'erreur persiste, remplacez le perceur.

Pour les détails sur rinçage automatique, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-7 " Chapitre

13: 13.3.2 Perform rinçage automatique ") Pour les détails sur le nettoyage, voir le

chapitre 13. ( ➤ P.13-9 " Chapitre 13: 13.3.3 Effectuer le nettoyage ") Pour les détails

sur le remplacement du perceur, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-46 " Chapitre 13:

13.5.2 Remplacer le perceur ")

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

Les erreurs liées à l'analyse de l'échantillonneur (SA-10)


Les noms et les positions des capteurs fixés à l'échantillonneur (SA-10) sont présentés ci-dessous.

Capteur de contrôle du tube d'échantillon Mécanisme de rotation du tube

ligne d'analyse capteur de contrôle


de terminaison

ligne d'analyse Capteur de contrôle du sang Porte-bagages alimentation en arrivée

(Rack unité d'alimentation horizontal) capteur de surveillance

sampler gauche piscine


retour bouchon de prévention
Piscine échantillonneur droite (la

Piscine sampler gauche table d'alimentation en rack) bouchon de prévention de la piscine de

l'échantillonneur droit de retour

rack pool sampler gauche échantillonneur droite piscine capteur

capteur plein de détection du rack

La structure d'un sampler

14-23
XN-1000 Mode d'emploi Février 2013 révisé
Chapitre 14 Dépannage

Messages d'erreur Feed-dans le tableau erreur de position d'arrêt

Cause probable Il y a un objet étranger dans la trajectoire de déplacement du bouchon de prévention de retour dans la piscine de l'échantillonneur droite.

actes Retirez le corps étranger loin du bouchon de prévention de retour.

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

Messages d'erreur Arrêt d'une analyse d'échantillonnage terminée

Cause probable Lorsque l'analyse de l'échantillonneur abandon, ce message apparaît après l'opération d'annulation est terminée.

actes -

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

Messages d'erreur vérification de présence Tube erreur de position de la maison

Cause probable 1) Il y a un corps étranger dans le chemin de déplacement du mécanisme de rotation du tube.

2) Le capteur de surveillance de tube échantillon ne fonctionne pas correctement en raison de la poussière et / ou d'autres particules.

actes 1) Enlever le corps étranger loin du mécanisme de rotation du tube.


2) Enlever la poussière et / ou d'autres particules.

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

Messages d'erreur erreur de ceinture Sampler

Cause probable Un support a été détectée sur la ligne d'analyse lors de l'initialisation de la ligne d'analyse.

actes Retirez le support de la ligne d'analyse.

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

14-24
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

Messages d'erreur table Ejection est pleine

Cause probable 1) La piscine de l'échantillonneur gauche est plein avec racks.

2) Il y a un objet étranger dans la trajectoire de déplacement des supports dans la piscine de l'échantillonneur gauche.

3) Le capteur complet de crémaillère gauche de la piscine d'échantillonnage ne fonctionne pas correctement en raison de la poussière et / ou

d'autres particules.

actes 1) Retirer les racks.


2) Retirez l'objet étranger de la piscine de l'échantillonneur gauche.

3) Retirer la poussière et / ou d'autres particules.

état de récupération d'erreur Effectuez les actions ci-dessus. (Automatiquement effacé)

Messages d'erreur table Ejection erreur de position de butée

Cause probable Il y a un objet étranger dans la trajectoire de déplacement du bouchon de prévention de retour dans la piscine de l'échantillonneur gauche.

actes Retirez le corps étranger loin du bouchon de prévention de retour.

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

Messages d'erreur alimentation en rack erreur position d'origine erreur

d'alimentation en rack

Cause probable 1) Il y a un objet étranger dans la trajectoire de déplacement des supports dans la piscine de l'échantillonneur droite.

2) Le rack n'est pas placé correctement.

3) Le capteur de détection de crémaillère dans la piscine de l'échantillonneur droite ne fonctionne pas correctement en raison de la poussière

et / ou d'autres particules.

actes 1) Retirez l'objet étranger de la piscine de l'échantillonneur droite.

2) le rack Repositionner, puis effectuer une analyse d'échantillonnage.

3) Retirer la poussière et / ou d'autres particules.

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

Messages d'erreur Rack non placé sur la table d'alimentation en

Cause probable 1) Le rack n'est pas placé correctement.

2) Le capteur de détection de crémaillère dans la piscine de l'échantillonneur droite ne fonctionne pas correctement en raison de la poussière

et / ou d'autres particules.

actes 1) Repositionner le rack, puis effectuer une analyse de l'échantillonneur.

2) Enlever la poussière et / ou d'autres particules.

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

14-25
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

Messages d'erreur erreur éjection Rack erreur de position de repos

d'éjection de rack

Cause probable 1) Il y a un objet étranger dans le trajet de déplacement du levier d'alimentation en rack.

2) Il y a un objet étranger dans la trajectoire de déplacement des supports dans la piscine de l'échantillonneur gauche.

3) Le mouvement d'alimentation vers l'extérieur de l'armoire a été bloquée.

4) Le rack ne se déplace pas correctement parce que la surface de la table de la piscine de l'échantillonneur de gauche est sale.

actes 1) Enlever l'objet étranger à partir du levier d'alimentation en rack.

2) Retirez l'objet étranger de la piscine de l'échantillonneur gauche.

3) Remettre le rack, puis effectuer une analyse de l'échantillonneur.

4) Nettoyer la surface de la table de la piscine de l'échantillonneur gauche.

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

Messages d'erreur erreur d'initialisation du mécanisme de déplacement pour rack (ceinture avant) d'erreur

d'initialisation du mécanisme de déplacement pour rack (retour courroie) d'erreur de

déplacement pour rack (ceinture avant) d'erreur de déplacement pour rack (retour de la

courroie)

Cause probable 1) Il y a un objet étranger dans la trajectoire de déplacement de la crémaillère sur la ligne d'analyse de l'échantillonneur.

2) Le rack n'est pas placé correctement.

actes 1) Retirez le corps étranger de la ligne d'analyse.


2) le rack Repositionner, puis effectuer une analyse d'échantillonnage.

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

Messages d'erreur analyse sampler erreur d'arrêt a eu lieu.

Cause probable Une erreur d'interruption a eu lieu lors de l'analyse de l'échantillonneur.

actes Effacer toutes les erreurs puis cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

14-26
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

Les erreurs liées à l'analyse de l'échantillonneur (SA-01)


Les noms et les positions des capteurs fixés à l'échantillonneur (SA-01) sont présentés ci-dessous.

feed-out rack capteur de position initiale Capteur de contrôle du tube d'échantillon

d'analyse
Capteur de contrôle du sang capteur de position initiale décalage de rack
(Rack unité d'alimentation horizontal)

rack piscine sampler droit


feed-capteur de fin

sampler droite piscine rack capteur de

capteur ligne complète position d'alimentation en

Piscine échantillonneur droite (la


Piscine sampler gauche
table d'alimentation en rack)

rack pool sampler gauche capteur de contrôle de décalage de rack alimentation en rack de la piscine de l'échantillonneur droite

capteur de position initiale

La structure d'un sampler

Messages d'erreur erreur d'alimentation en Rack alimentation en erreur de

position à domicile

Cause probable 1) Il y a un objet étranger dans la trajectoire de déplacement des supports dans la piscine de l'échantillonneur droite.

2) Le rack n'est pas placé correctement.

actes 1) Retirez l'objet étranger de la piscine de l'échantillonneur droite.

2) le rack Repositionner, puis effectuer une analyse d'échantillonnage.

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide.

14-27
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

Messages d'erreur erreur de déplacement Rack

déplacer rack erreur de position de la maison

Cause probable 1) Il y a un objet étranger dans la trajectoire de déplacement de la crémaillère sur la ligne d'analyse de l'échantillonneur.

2) Le rack n'est pas placé correctement.

actes 1) Retirez le corps étranger de la ligne d'analyse.


2) le rack Repositionner, puis effectuer une analyse d'échantillonnage.

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide.

Messages d'erreur erreur éjection Rack erreur de position de repos

d'éjection de rack

Cause probable 1) Il y a un objet étranger dans le trajet de déplacement du levier d'alimentation en rack.

2) Il y a un objet étranger dans la trajectoire de déplacement des supports dans la piscine de l'échantillonneur gauche.

3) Le mouvement d'alimentation vers l'extérieur de l'armoire a été bloquée.

4) Le rack ne se déplace pas correctement parce que la surface de la table de la piscine de l'échantillonneur de gauche est sale.

actes 1) Enlever l'objet étranger à partir du levier d'alimentation en rack.

2) Retirez l'objet étranger de la piscine de l'échantillonneur gauche.

3) Remettre le rack, puis effectuer une analyse de l'échantillonneur.

4) Nettoyer la surface de la table de la piscine de l'échantillonneur gauche.

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide.

Messages d'erreur erreur de ceinture Sampler

Cause probable Un support a été détectée sur la ligne d'analyse lors de l'initialisation de la ligne d'analyse.

actes Retirez le support de la ligne d'analyse.

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

14-28
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

Messages d'erreur rack supprimé

Cause probable Lorsque l'unité à main tenait un tube d'échantillon lors de l'analyse de l'échantillonneur, le support a été retiré de la ligne

d'analyse.

actes Retirez le tube de prélèvement de l'unité de la main et le retourner au rack. Réinitialiser le rack et effectuer des analyses

d'échantillonnage.

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

Messages d'erreur Rack non placé sur la table d'alimentation en

Cause probable 1) Le rack n'est pas placé correctement.

2) Le capteur de position d'alimentation en rack dans la piscine de l'échantillonneur droite n'a pas fonctionné correctement en raison de la

poussière ou d'autres matières particulaires.

actes 1) Repositionner le rack, puis effectuer une analyse de l'échantillonneur.

2) Enlever la poussière et / ou d'autres particules.

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

Messages d'erreur table Ejection est pleine

Cause probable 1) La piscine de l'échantillonneur gauche est plein avec racks.

2) Il y a un objet étranger dans la trajectoire de déplacement des supports dans la piscine de l'échantillonneur gauche.

3) Le capteur complet de crémaillère gauche de la piscine d'échantillonnage ne fonctionne pas correctement en raison de la poussière et / ou

d'autres particules.

actes 1) Retirer les racks.


2) Retirez l'objet étranger de la piscine de l'échantillonneur gauche.

3) Retirer la poussière et / ou d'autres particules.

état de récupération d'erreur Effectuez les actions ci-dessus. (Automatiquement effacé)

14-29
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

Les erreurs liées à la pince de tube et porte-tube

Messages d'erreur erreur de mélange

Cause probable 1) Il y a un objet étranger dans la trajectoire de déplacement de la carte d'acquisition du tube dans l'échantillonneur.

2) Le tube d'échantillon n'est pas réglé correctement.

actes 1) Enlever le corps étranger de la trajectoire de déplacement de la pince de tube.


2) Repositionner le tube d'échantillon, et ensuite effectuer une analyse de l'échantillonneur.

état de récupération d'erreur L'opération de test par le dispositif se termine avec succès.

Messages d'erreur Deux tubes sont en porte-tube

Cause probable Tant le tube normale de l'échantillon et les tubes d'échantillons de micro-collecte ont été fixées pour une analyse manuelle.

actes Retirez le tube d'échantillon qui n'a pas besoin d'être analysé.

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

Messages d'erreur Tube demeure en porte-tube

Cause probable Lorsque l'analyse a été changé de manuel sampler, un tube d'échantillon a été trouvé à gauche dans le
porte-tube.

actes Retirez le tube échantillon du porte-tube.

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

Messages d'erreur Erreur capteur d'erreur Tube Tube

support mouvement erreur de retour

du tube

Cause probable 1) Il y a un objet étranger dans la trajectoire de déplacement du support de tube.

2) Le tube d'échantillon n'est pas réglé correctement.

actes 1) Enlever l'objet étranger à partir du support de tube.


2) Repositionner le tube d'échantillon, et ensuite effectuer une analyse de l'échantillonneur.

état de récupération d'erreur L'opération de test par le dispositif se termine avec succès.

14-30
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

Messages d'erreur Main-down error error ouvrir /


fermer la main

Cause probable 1) Il y a un objet étranger dans la trajectoire de déplacement de la carte d'acquisition du tube dans l'échantillonneur.

2) Le tube d'échantillon n'est pas réglé correctement.

actes 1) Enlever le corps étranger de la trajectoire de déplacement de la pince de tube.


2) Repositionner le tube d'échantillon, et ensuite effectuer une analyse de l'échantillonneur.

état de récupération d'erreur L'opération de test par le dispositif se termine avec succès.

Messages d'erreur L'échantillon doit être remixé.

Cause probable Le temps de jeu (60 secondes) écoulé après une requête d'information d'analyse a été envoyée à l'ordinateur hôte

lors de l'analyse manuelle.

actes Re-agitez l'échantillon. Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide, puis répéter l'analyse.

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

Des erreurs relatives à l'échantillon numéro et numéro de rack

Messages d'erreur Impossible de lire le numéro de l'échantillon (sampler). Échec de

lecture de numéro d'échantillon (analyseur). Impossible de lire le

numéro d'échantillon.

Cause probable 1) L'étiquette de code à barres sur l'échantillon est sale.

2) La qualité d'impression de l'étiquette de code à barres sur l'échantillon est faible.

3) La position de l'étiquette de code à barres sur l'échantillon est hors tension.

actes Vérifiez la position et la propreté de l'étiquette de code à barres.

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

Messages d'erreur erreur de vérification d'identité positive

Cause probable 1) Le code à barres lu par l'échantillonneur était différent de celui lu par l'analyseur.
2) Il y a un objet étranger dans l'appareil.

actes 1) Repositionner l'échantillon, puis effectuer une analyse d'échantillonnage.

2) Retirez l'objet étranger du dispositif.

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

14-31
XN-1000 Mode d'emploi Décembre 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

Messages d'erreur Impossible de lire le numéro de châssis

Cause probable 1) L'étiquette de code à barres sur le rack est sale.

2) La qualité d'impression de l'étiquette de code à barres sur le rack est faible.

3) La position de l'étiquette de code à barres sur le support est éteint.

actes Vérifiez la position et la propreté de l'étiquette de code à barres.

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

Messages d'erreur Numéro de l'échantillon non entrée

Cause probable Aucun numéro d'échantillon a été spécifié au moment de l'analyse manuelle.

actes Entrez le numéro d'échantillon, puis effectuer l'analyse.

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

Les erreurs liées aux commandes

Messages d'erreur élément d'analyse non spécifiée

Cause probable Aucun paramètre d'analyse a été spécifié au moment de l'analyse manuelle.

actes Entrez le paramètre d'analyse, puis effectuer l'analyse.

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

Messages d'erreur élément d'analyse spécifié est invalide

Cause probable Un paramètre d'analyse a été précisé que ne peut pas être analysé dans une analyse manuelle.

actes Modifier le paramètre d'analyse, puis effectuer l'analyse.

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

Messages d'erreur élément d'analyse spécifié est invalide (analyse de l'échantillonneur)

Cause probable Un paramètre d'analyse a été précisé que ne peut pas être analysé dans l'analyse de l'échantillonneur.

actes Vérifiez le paramètre d'analyse et cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide. L'analyse de

l'échantillon est ignorée, et l'analyse de l'échantillonneur continue.

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

14-32
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

Les erreurs liées à l'analyse

Messages d'erreur erreur d'échantillonnage de PLT

erreur d'échantillonnage RBC

Cause probable 1) La densité de l'échantillon est incompatible.


2) Le détecteur est devenu soudainement bouché.

actes 1) Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide, bien mélanger l'échantillon, puis ré-analyser.

2) Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide. Une fois que l'appareil est en état READY, retirez le bouchon du

détecteur RBC.

Pour les détails sur la suppression d'un sabot du détecteur RBC, consultez le chapitre 13. ( ➤ P.13-11
" Chapitre 13: 13.3.4 retrait Clog du détecteur RBC »)

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

Messages d'erreur l'erreur d'échantillonnage PLT-F

erreur d'échantillonnage RET WDF

erreur d'échantillonnage erreur

d'échantillonnage WNR erreur

d'échantillonnage de WPC

Cause probable 1) La densité de l'échantillon est incompatible.


2) La cellule de mesure est soudainement devenu bouché.

actes 1) Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide, bien mélanger l'échantillon, puis ré-analyser.

2) Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide. Une fois que le dispositif est dans l'état PRET, rincer la cuve à circulation. Pour les

détails sur le rinçage de la cuve à circulation, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-18 " Chapitre 13: 13.3.9 Rincer la cuve à circulation »)

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

14-33
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

Messages d'erreur erreur de canal WDF erreur

de canal PLT-F erreur de

canal WNR erreur de canal

WPC erreur de canal de PLT

d'erreur de canal RBC

Cause probable 1) La densité de l'échantillon est incompatible.


2) En raison de bruit externe, le nombre de particules a dépassé la limite de la plage d'affichage.

actes 1) Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide, bien mélanger l'échantillon, puis ré-analyser.

2) Gardez la source de bruit loin de l'unité principale. Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide, puis

ré-analyser.

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

Messages d'erreur erreur de canal RET

Cause probable 1) La densité de l'échantillon est incompatible.


2) La cellule d'écoulement est bouché.

3) La cellule de mesure est sale.

4) Les bulles d'air sont formés dans la cellule.

actes 1) Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide, bien mélanger l'échantillon, puis ré-analyser.

2) Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide. Une fois que le dispositif est dans l'état PRET, rincer la cuve à circulation. Pour les

détails sur le rinçage de la cuve à circulation, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-18 " Chapitre 13: 13.3.9 Rincer la cuve à circulation »)

3) Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide. Une fois que le dispositif est dans l'état PRET, rincer la cuve à circulation. Pour les

détails sur le rinçage de la cuve à circulation, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-18 " Chapitre 13: 13.3.9 Rincer la cuve à circulation »)

4) Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide. Une fois que le dispositif est dans l'état PRET, retirer les bulles d'air de la

cuve à circulation.

Pour les détails sur la suppression des bulles d'air de la chambre de mesure, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-17 " Chapitre

13: 13.3.8 Retirer les bulles d'air de la cuve à circulation »)

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

14-34
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

Messages d'erreur erreur HGB

Cause probable La valeur HGB de fond ou de la valeur de l'échantillon HGB est tombé hors de la plage spécifiée.

actes Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide, puis ré-analyser.

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

Messages d'erreur saboterie détecteur RBC Bulles


détecteur RBC

Cause probable 1) Le détecteur est obstrué.


2) Les bulles d'air sont formés dans le détecteur.

actes Cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide, puis retirez le bouchon du détecteur RBC. Pour les détails
sur la suppression d'un sabot du détecteur RBC, consultez le chapitre 13. ( ➤ P.13-11 " Chapitre 13: 13.3.4 retrait
Clog du détecteur RBC »)

état de récupération d'erreur Le sabot est supprimé du détecteur RBC.

Messages d'erreur erreur de comptage faible

Cause probable Le perceur ou le tube de la conduite d'aspiration est bouché WB.

actes Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide. Une fois que l'appareil est en état PRET, effectuer un rinçage

automatique. Si l'erreur persiste, effectuer un nettoyage. Si l'erreur persiste, remplacez le perceur.

Pour les détails sur rinçage automatique, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-7 " Chapitre

13: 13.3.2 Perform rinçage automatique ") Pour les détails sur le nettoyage, voir le

chapitre 13. ( ➤ P.13-9 " Chapitre 13: 13.3.3 Effectuer le nettoyage ") Pour les

détails sur le remplacement du perceur, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-46 " Chapitre

13: 13.5.2 Remplacer le perceur ")

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

Messages d'erreur Erreurs de données

Cause probable La valeur analysée est tombée sur la plage spécifiée de limites supérieure / inférieure.

actes Vérifiez les données analysées, et réviser les limites supérieures et inférieures spécifiées.

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

14-35
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

Messages d'erreur Résultat de l'analyse est élevé

Cause probable Lorsque l'analyse de fluide corporel a été réalisée, les données d'analyse avec des valeurs élevées qui peuvent affecter les prochains

résultats d'analyse ont été obtenus *.

* La disponibilité de cette fonction dépend de la configuration du système.

actes Retirer le tube d'échantillon à partir du dispositif. Cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide pour effectuer une vérification

des antécédents.

Pour les détails sur la vérification des antécédents du mode de fluide corporel, voir le chapitre 9. ( ➤ P.9-11 " Chapitre

9: 9.4 L'analyse du liquide du corps »)

état de récupération d'erreur La vérification des antécédents se termine avec succès.

Messages d'erreur erreur de vérification des antécédents

Cause probable 1) Les bulles d'air sont formés dans le détecteur.

2) Le détecteur est obstrué.


3) Le détecteur est sale.
4) Le réactif est défectueux.

actes 1) Cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide, puis effectuer un rinçage automatique. Pour les détails sur

rinçage automatique, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-7 " Chapitre 13: 13.3.2 Effectuer rinçage automatique »)

2) Cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide, puis effectuer un rinçage automatique. Pour les détails sur

rinçage automatique, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-7 " Chapitre 13: 13.3.2 Effectuer rinçage automatique »)

3) Cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide, puis effectuer un rinçage automatique. Pour les détails sur

rinçage automatique, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-7 " Chapitre 13: 13.3.2 Effectuer rinçage automatique »)

4) Remplacer le réactif avec une nouvelle. Pour les détails sur le remplacement d'un

réactif, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-30 " Chapitre 13: 13.4 Remplacer les réactifs

")

état de récupération d'erreur La valeur du contrôle de fond est dans la plage acceptable.

14-36
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 14 Dépannage

Les erreurs liées à la couverture

Messages d'erreur Capot avant Erreur d'ouverture

Cause probable Le couvercle en haut en bas ouvert lors de l'analyse.

actes Retirer les tubes d'échantillon à partir du dispositif, puis refermer le couvercle frontal inférieur. Cliquez sur [Exécuter] dans la

boîte de dialogue d'aide. Redémarrer l'appareil.

état de récupération d'erreur Redémarrer l'appareil.

Messages d'erreur capot avant est ouvert

Cause probable 1) Le couvercle avant inférieur ouvert.


2) Le capteur sur le couvercle frontal inférieur est défaillant.

actes 1) Fermer le couvercle frontal inférieur.

2) Le dispositif doit être réparé. Contactez votre représentant du service Sysmex.

état de récupération d'erreur 1) Fermer le couvercle frontal inférieur.

2) -

Messages d'erreur couvercle du détecteur FCM est ouvert.

Cause probable 1) Le couvercle est ouvert FCM.

2) Le capteur sur le couvercle de la FCM a mal fonctionné.

actes Contactez votre représentant du service Sysmex.

Condition d'erreur de récupération -

Messages d'erreur couvercle du détecteur RBC est ouvert.

Cause probable 1) La couverture RBC est ouvert.

2) Le capteur sur le couvercle RBC est mal fonctionné.

actes 1) Fermez le couvercle RBC.

2) Le dispositif doit être réparé. Contactez votre représentant du service Sysmex.

état de récupération d'erreur 1) Fermez le couvercle RBC.

2) -

14-37
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

Messages d'erreur Fluorocell couvercle est WNR couvercle

ouvert Fluorocell WDF est couvercle ouvert

Fluorocell WPC est couvert Fluorocell RET

ouvert est couvert PLT Fluorocell ouvert est

ouvert

Cause probable 1) Le couvercle de colorant ouvert pendant l'analyse.

2) Le capteur sur le couvercle de colorant est mal fonctionné.

actes 1) Fermer le couvercle de colorant.

2) Le dispositif doit être réparé. Contactez votre représentant du service Sysmex.

état de récupération d'erreur 1) Fermer le couvercle de colorant.

2) -

Les erreurs liées au laser

Messages d'erreur erreur de sortie laser

Cause probable La sortie du laser a dépassé la plage de réglage.

actes Retirer les tubes d'échantillons et des supports de l'appareil, puis éteindre et allumer l'alimentation principale du
système.
Le laser doit être remplacé. Contactez votre représentant du service Sysmex.

Condition d'erreur de récupération -

Messages d'erreur vie laser

Cause probable Il est temps de remplacer le laser.

actes Le laser doit être remplacé. Contactez votre représentant du service Sysmex.

Condition d'erreur de récupération -

14-38
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

Les erreurs liées au système

Messages d'erreur Analyseur d'erreur de communication lecteur de code à barres

Cause probable Il y avait une erreur de communication entre l'analyseur et le lecteur de codes à barres.

actes Retirer les tubes d'échantillons et des supports de l'appareil, puis éteindre et allumer l'alimentation principale du système.

Si l'erreur persiste, contactez votre représentant du service Sysmex.

Condition d'erreur de récupération -

Messages d'erreur code à barres Sampler erreur de communication du lecteur

Cause probable Il y avait une erreur de communication entre l'échantillonneur et le lecteur de codes à barres.

actes Retirer les tubes d'échantillons et des supports de l'appareil, puis éteindre et allumer l'alimentation principale du système.

Si l'erreur persiste, contactez votre représentant du service Sysmex.

Condition d'erreur de récupération -

Messages d'erreur Erreur de communication lors de l'analyse de l'échantillonneur.

Cause probable La communication avec l'analyseur a été déconnecté dans l'analyse de l'échantillonneur.

actes Retirer les tubes d'échantillons et des supports de l'appareil, vérifier la connexion avec l'analyseur.

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

Messages d'erreur Erreur de communication RFID

Cause probable La communication avec l'unité RFID a été déconnecté.

actes Retirer les tubes d'échantillons et des supports de l'appareil, puis éteindre et allumer l'alimentation principale du système.

Si l'erreur persiste, contactez votre représentant du service Sysmex.

Condition d'erreur de récupération -

Messages d'erreur Erreur de communication Instrument

Cause probable Il y avait une erreur de communication entre le dispositif et l'UIP.

actes Retirer les tubes d'échantillons et des supports de l'appareil, puis éteindre et allumer l'alimentation principale du
système.

état de récupération d'erreur Éteindre

14-39
XN-1000 Mode d'emploi Décembre 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

Messages d'erreur Erreur interne

Cause probable Une erreur est survenue dans le fonctionnement du programme.

actes Coupez l'alimentation principale. Contactez votre représentant du service Sysmex.

Condition d'erreur de récupération -

Les erreurs liées au contrôle de la qualité

Messages d'erreur Erreur LJ contrôle d'erreur de

commande X-barM erreur de

commande X-bar

Cause probable Une anomalie a été détectée dans les données de contrôle de la qualité.

actes Dans le tableau QC, vérifiez le paramètre qui a dépassé les limites QC, puis cliquez sur [Accepter]. Effectuer le calibrage

si nécessaire. Pour plus de détails sur les cartes QC, voir le chapitre 8. ( ➤ P.8-18 " Chapitre 8: 8.5.2 QC écran graphique

»)

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

Messages d'erreur Contrôle a expiré.

Cause probable Le sang de contrôle a expiré.

actes Remplacez le sang de contrôle par un nouveau lot. Inscrivez-vous les informations du lot, puis cliquez sur [Accepter] dans la boîte de

dialogue d'aide.

Pour les détails sur l'enregistrement des informations de lot, voir le chapitre 8. ( ➤ P.8-4 " Chapitre 8: 8.3 Enregistrement et modification

d'un fichier QC (entrée d'informations de lot) »)

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

Messages d'erreur Le contrôle est saisi.

Cause probable sang de commande avec un numéro de lot non enregistré a été utilisé.

actes Inscrivez-vous les informations de lot du sang de contrôle, puis cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide. Pour les détails

sur l'enregistrement des informations de lot, voir le chapitre 8. ( ➤ P.8-4 " Chapitre 8: 8.3 Enregistrement et modification d'un fichier QC

(entrée d'informations de lot) »)

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

14-40
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

Messages d'erreur QC non exécuté.

Cause probable Il est temps d'effectuer une analyse QC.

actes Effectuer une analyse QC, puis cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide. Pour les détails sur

le contrôle de la qualité, voir le chapitre 8. ( ➤ P.8-11 " Chapitre 8: 8.4 Effectuer une analyse de QC »)

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

Messages d'erreur WNR Diagramme de dispersion erreur de sensibilité WDF

Diagramme de dispersion erreur de sensibilité WPC

Diagramme de dispersion erreur de sensibilité RET

Diagramme de dispersion erreur de sensibilité PLT-F

Diagramme de dispersion erreur de sensibilité

Cause probable Une valeur numérique d'un paramètre dans le diagramme de dispersion est en dehors de la plage spécifiée.

actes Vérifiez le diagramme de dispersion.

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

Messages d'erreur Mode de vérification de mesure

Cause probable Le mode d'analyse et le type de sang de contrôle ne sont pas compatibles.

actes Vérifiez le type de mode d'analyse et de sang de contrôle.

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

Les erreurs liées à la maintenance des utilisateurs et avertissements

Messages d'erreur Le nettoyage est nécessaire.

Cause probable Il est temps d'effectuer un nettoyage.

actes Effectuer le nettoyage, puis cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide. Pour les détails sur le nettoyage, voir le

chapitre 13. ( ➤ P.13-9 " Chapitre 13: 13.3.3 Effectuer le nettoyage »)

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

14-41
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

Messages d'erreur Le nettoyage est nécessaire (avertissement)

Cause probable besoins de nettoyage à effectuer.

actes Cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide, puis effectuer un nettoyage. Pour les

détails sur le nettoyage, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-9 " Chapitre 13: 13.3.3 Effectuer le nettoyage

»)

état de récupération d'erreur Nettoyage terminé avec succès.

Messages d'erreur CELLPACK DCL a expiré


SULFOLYSER a expiré Lysercell
WNR a expiré Lysercell WDF a
expiré Lysercell WPC a expiré
CELLPACK DFL a expiré

Cause probable Le réactif est arrivé à expiration.

actes Cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide, puis remplacer le réactif par un nouveau. Pour les détails sur le

remplacement d'un réactif, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-32 " Chapitre 13: 13.4.3 Remplacer un nouvel agent de dilution /

hémolytiques ").

état de récupération d'erreur Remplacer le réactif.

Messages d'erreur Fluorocell WNR a expiré Fluorocell


WDF a expiré Fluorocell WPC a
expiré Fluorocell RET a expiré
Fluorocell PLT a expiré

Cause probable Le réactif est arrivé à expiration.

actes Remplacez le réactif par un nouveau. Pour les détails sur le remplacement d'un réactif, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-38 " Chapitre

13: 13.4.5 Remplacer un nouveau colorant ")

état de récupération d'erreur Remplacer le réactif.

Messages d'erreur CELLPACK DST a expiré

Cause probable Le CELLPACK DST a expiré.

actes Remplacez la CELLPACK DST par une nouvelle. Pour les détails sur le remplacement d'un CELLPACK
DST, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-35 " Chapitre 13: 13.4.4 Remplacer par CELLPACK DST »)

état de récupération d'erreur Remplacez la CELLPACK DST.

14-42
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

Messages d'erreur Perceur remplacement est nécessaire.

Cause probable Il est temps de remplacer le perceur.

actes Coupez l'alimentation principale à l'analyseur, puis remplacer le perceur. Pour les détails sur le
remplacement du perceur, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-46 " Chapitre 13: 13.5.2 Remplacer le
perceur ")

état de récupération d'erreur Remplacer le perceur.

Messages d'erreur Appuyez sur Start SW

Cause probable Le temps de consigne (5 heures) se soit écoulée depuis l'analyseur entré dans l'état de veille.

actes Appuyez sur le bouton de démarrage.

état de récupération d'erreur Appuyez sur le bouton de démarrage.

Messages d'erreur CELLCLEAN AUTO est pas placé correctement

Cause probable Le CELLCLEAN AUTO est pas placé correctement.

actes Placez le CELLCLEAN AUTO à nouveau dans la position spécifiée. ( ➤ P.6-16


" Chapitre 6: 6.6 Arrêt ")

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

Messages d'erreur Un échantillon autre que CELLCLEAN AUTO a été placé.

Cause probable on place un échantillon autre que CELLCLEAN AUTO dans un rack dans lequel CELLCLEAN AUTO est placé

dans la position spécifiée.

actes Retirer les tubes échantillons qui ne sont pas CELLCLEAN AUTO du rack et placez la grille à nouveau. ( ➤ P.6-16
" Chapitre 6: 6.6 Arrêt ")

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

14-43
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

Messages d'erreur Impossible de détecter correctement CELLCLEAN AUTO.

Cause probable Les informations CELLCLEAN AUTO lu par l'échantillonneur ne correspond pas aux informations
CELLCLEAN AUTO lu par l'analyseur.

actes Placez le CELLCLEAN AUTO à nouveau. ( ➤ P.6-16


" Chapitre 6: 6.6 Arrêt ")

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

Messages d'erreur CELLCLEAN AUTO a déjà été utilisé.

Cause probable Un CELLCLEAN AUTO utilisé a été installé.

actes Remplacez la CELLCLEAN AUTO avec un nouveau.

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

Messages d'erreur Impossible de reconnaître CELLCLEAN AUTO

Cause probable 1) L'étiquette de code à barres sur la CELLCLEAN AUTO est sale.

2) La position de l'étiquette de code à barres sur la CELLCLEAN AUTO est éteint.

actes Vérifiez la position et la propreté de l'étiquette de code à barres.

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

Messages d'erreur CELLCLEAN AUTO est arrivé à expiration.

Cause probable Le CELLCLEAN AUTO est arrivé à expiration.

actes Remplacez la CELLCLEAN AUTO avec un nouveau.

état de récupération d'erreur Cliquez sur [Accepter] dans la boîte de dialogue d'aide.

14-44
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

Les erreurs liées au support de cartouche de colorant

Messages d'erreur réactif incorrect installé dans Fluorocell support réactif WNR mal
installé dans le support réactif Fluorocell WDF mal installé dans le
support réactif Fluorocell WPC mal installé dans le support
Fluorocell RET réactif incorrect installé dans Fluorocell support de
PLT

Cause probable Le porte-cartouche de colorant et le colorant qui a été installé sont différents.

actes Définir un réactif correct. Pour les détails sur la configuration d'un réactif, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-38 " Chapitre 13:

13.4.5 Remplacer un nouveau colorant ")

état de récupération d'erreur Définir un réactif correct.

Messages d'erreur Fluorocell WNR n'est pas installé


Fluorocell WDF est pas installé
Fluorocell WPC est pas installé
Fluorocell RET n'est pas installé
Fluorocell PLT est pas installé

Cause probable Le colorant n'a pas été installé dans les supports de cartouches de colorant.

actes Définir un réactif. Pour les détails sur la configuration d'un réactif, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-38 " Chapitre

13: 13.4.5 Remplacer un nouveau colorant ")

état de récupération d'erreur Définir un réactif.

Messages d'erreur Fluorocell WNR a déjà été utilisé Fluorocell WDF


a déjà été utilisé Fluorocell WPC a déjà été
utilisé Fluorocell RET a déjà été utilisé
Fluorocell PLT a déjà été utilisé

Cause probable Un colorant utilisé a été installé.

actes Remplacez le réactif par un nouveau. Pour les détails sur le remplacement d'un réactif, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-38 " Chapitre

13: 13.4.5 Remplacer un nouveau colorant ")

état de récupération d'erreur Définir un nouveau réactif.

14-45
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

Messages d'erreur Impossible de reconnaître l'information Fluorocell WNR Impossible de

reconnaître l'information Fluorocell WDF Impossible de reconnaître

l'information Fluorocell WPC ne peuvent pas reconnaître les

informations Fluorocell RET ne peuvent pas reconnaître les informations

Fluorocell PLT

Cause probable L'ID du colorant est endommagé.

actes Cliquez sur [Exécuter] dans la boîte de dialogue d'aide, cliquez sur le nom du réactif, et enregistrer les informations

réactif.

état de récupération d'erreur Enregistrez-vous des informations de réactif.

Messages d'erreur Fluorocell WNR erreur d'étiquette RFID Fluorocell

WDF erreur d'étiquette RFID Fluorocell WPC

erreur d'étiquette RFID erreur d'étiquette RFID

Fluorocell RET erreur d'étiquette RFID Fluorocell

PLT

Cause probable Impossible d'écrire des données à l'ID de colorant.

actes Remplacer le réactif qui a l'ID correct. Pour les détails sur le remplacement d'un réactif, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-38

" Chapitre 13: 13.4.5 Remplacer un nouveau colorant ")

état de récupération d'erreur Réglez le réactif qui a l'ID correct.

14.4 Vérifiez le journal d'erreur

14.4.1 Afficher le journal des erreurs

L'histoire des occurrences d'erreur peut être affiché. Les données du journal affiche les informations sur la présence et la compensation de chaque erreur, et les

commentaires peuvent être saisis. Le journal peut être imprimé ou sortie sous forme de fichier au format CSV.

Pour plus de détails, voir le chapitre 13. ( ➤ P.13-64 " Chapitre 13: 13.6 A propos de l'écran de l'histoire », P.13-72 " Chapitre 13: 13.7 A propos de l'écran

d'historique RU »)

14-46
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

14.5 Vérifier l'état de l'appareil


Vous pouvez vérifier le fonctionnement ou le nombre de fonctionnement de chaque unité.

14.5.1 Test de fonctionnement du dispositif (capteur)

Vous pouvez vérifier la température, la pression et l'état de fonctionnement de chaque unité. L'affichage des données est mise à jour toutes les 0,5 secondes.

l'écran du capteur de l'analyseur


Suivre les étapes ci-dessous pour afficher l'écran du capteur de l'analyseur.

1 Afficher le menu Maintenance.


( ➤ P.13-2 " Chapitre 13: 13.1.2 menu Maintenance ")

2 Cliquez sur [Affichage du capteur de l'analyseur].


La boîte de dialogue de droite apparaît.
boutons de

raccourci
boutons de Les boutons des boîtes de dialogue qui apparaissent dans l'écran

raccourci d'affichage du capteur d'analyse sont affichés. Cliquez sur un bouton d'une

boîte de dialogue qui ne semble pas pour afficher la boîte de dialogue.

[pression Affiche la pression pour chaque unité.


(unités: MPa)]

[Température Affiche les températures de chaque unité au sein de


(unités: ° C)] l'instrument, ainsi que la température ambiante. Les éléments
affichés varient en fonction de l'analyseur qui est connecté.

[HGB] Affiche la valeur de conversion de l'hémoglobine. Rien ne


s'affiche lors de l'analyse.
bouton
[Capteur Affiche la valeur de conversion pour le capteur d'aspiration
Suivant
Aspiration] de sang. Rien ne s'affiche lors de l'analyse.

[Capteur 1] boîte de dialogue


[Courant Affiche le courant de sortie du laser.
laser]

bouton Suivant Cliquez pour afficher la boîte de dialogue [capteur 2].

14-47
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

3 Cliquez sur le bouton Suivant.


La boîte de dialogue de droite apparaît.
boutons de

raccourci

Capteur état

de fonctionnement

zone d'affichage

bouton

Précédent

[Capteur 2] boîte de dialogue

boutons de raccourci Les boutons des boîtes de dialogue qui apparaissent dans l'écran d'affichage du capteur d'analyse sont affichés. Cliquez sur un

bouton d'une boîte de dialogue qui ne semble pas pour afficher la boîte de dialogue.

Capteur zone d'affichage de Affiche l'état de fonctionnement de chaque capteur. Les capteurs qui sont ON sont affichés en rouge, et ceux qui

l'état de fonctionnement sont OFF sont affichés en blanc. Ce qui suit est une liste de numéros de capteurs et les noms de capteurs. Capteur

Numéro Nom capteur [01]

Interrupteur à flotteur 1 d'état (WC1)

[02] Interrupteur à flotteur 2 d'état (WC2)

[03] Interrupteur à flotteur état 3 (FCM)

[04] Interrupteur à flotteur état 4 (DIL)

[05] état Interrupteur à flotteur 5 (RBC)

[06] Interrupteur à flotteur 6 d'état

[07] interrupteur de démarrage

[08] Changement de mode

[09] couverture FCM

[dix] Capteur de capot avant 1

[11] Capteur de capot avant 2

[12] Capteur de couvercle de détecteur RBC

[13] Capteur de détection de fuites d'eau 1

[14] Capteur de détection de fuites d'eau 2

[15] Capteur de détection de fuites d'eau 3

[16] Capteur de réservoir de déchets

[17] Dye moniteur de support de la cartouche 1 (WNR)

[18] Dye moniteur de porte-cartouche 2 (WDF)

14-48
XN-1000 Mode d'emploi Février 2013 révisé
Chapitre 14 Dépannage

[19] Dye moniteur de support de cartouche 3 (WPC)

[20] Dye moniteur de support de cartouche 4 (RET)

[21] moniteur de support de cartouche de colorant 5 (PLT)

[25] Capteur d'identification du tube à échantillon

[26] Tube axe Z à la main la position de capture de support

[27] Main axe Z Position de capture d'échantillonnage

[28] capteur de présence de tube

[29] Tube échantillon unité de stabilisation position initiale

[38] Détecteur de fuites d'eau moniteur d'erreur 1

[39] Erreur de capteur Fuite d'eau Moniteur 2

[40] Erreur de capteur Fuite d'eau moniteur 3

[41] Capteur prisme (CELLPACK DCL)

[43] Capteur prisme (SULFOLYSER)

[44] Capteur prisme (Lysercell WNR)

[45] Capteur prisme (Lysercell WDF)

[46] Capteur prisme (CELLPACK DFL)

[47] Capteur prisme (Lysercell WPC)

[49] Capteur prisme (Fluorocell WNR)

[50] Capteur prisme (Fluorocell WDF)

[51] Capteur prisme (Fluorocell WPC)

[52] Capteur prisme (Fluorocell DFL)

[53] Capteur prisme (Fluorocell PLT)

[61] Tube collection Micro moniteur

[62] * moniteur de présence de sang

[65] réservoir: Statut Interrupteur à flotteur 1 (CELLPACK DCL haut)

[66] réservoir: Interrupteur à flotteur 2 d'état (CELLPACK DCL faible)

[67] réservoir: Interrupteur à flotteur 3 d'état (CELLPACK DFL)

[68] réservoir: Statut Interrupteur à flotteur 4 (Lysercell WPC)

[69] réservoir: Statut interrupteur à flotteur 5 (SULFOLYSER)

[70] réservoir: Interrupteur à flotteur 6 d'état (Lysercell WDF)

[71] réservoir: Statut Interrupteur à flotteur 7 (Lysercell WNR)

[75] réservoir Reservoir capteur Prism (CELLPACK DCL1)

[81] réservoir Reservoir capteur Prism (CELLPACK DCL2)

bouton Précédent Cliquez pour afficher la boîte de dialogue [capteur 1].

* Seulement lorsque l'échantillonneur (SA-01)

14-49
XN-1000 Mode d'emploi Révisé mai 2014
Chapitre 14 Dépannage

écran du capteur pour l'échantillonneur

Lorsque vous utilisez l'échantillonneur (SA-10), suivez les étapes ci-dessous pour afficher l'écran du capteur d'échantillonnage.

1 Afficher le menu Maintenance.


( ➤ P.13-2 " Chapitre 13: 13.1.2 menu Maintenance ")

2 Cliquez sur [Affichage du capteur de Sampler].


La boîte de dialogue de droite apparaît.

Capteur zone d'affichage de l'état de fonctionnement

Capteur zone d'affichage de Affiche l'état de fonctionnement de chaque capteur. Les capteurs qui sont ON sont affichés en rouge, et ceux qui

l'état de fonctionnement sont OFF sont affichés en blanc. Ce qui suit est une liste de numéros de capteurs et les noms de capteurs. Capteur

Numéro Nom du capteur [03]

Capteur de contrôle du tube d'échantillon

[04] rack pool sampler gauche capteur plein

[05] Retour capteur de surveillance du bouchon de prévention

[06] Porte-bagages alimentation en arrivée capteur de surveillance

[07] Capteur de contrôle du sang

[08] échantillonneur droite piscine capteur de détection du rack

[09] ligne d'analyse capteur de contrôle de terminaison

14-50
XN-1000 Mode d'emploi Février 2013 révisé
Chapitre 14 Dépannage

14.5.2 Nombre d'opérations de vérification (compteur)

Vous pouvez vérifier le nombre d'analyse pour chaque mode d'analyse / canal, ou le compteur de fonctionnement de chaque unité (ou le temps d'oscillation du laser). Pour certaines

unités, vous pouvez réinitialiser ou enregistrer le nombre d'opérations. Pour réinitialiser le compteur de fonctionnement, l'analyseur et l'échantillonnage doit être dans un état PRÊT.

Dans le cas contraire, le nombre d'opération ne peut pas être remis à zéro.

Remarque:

Autre que le nombre de perçage, tous les chefs d'exploitation / d'analyse sont fournies à titre indicatif. Ils ne peuvent pas être remis à zéro.

Suivez les étapes ci-dessous pour vérifier les compteurs.

1 Afficher le menu Maintenance.


( ➤ P.13-2 " Chapitre 13: 13.1.2 menu Maintenance ")

2 Cliquez sur [Compteur].


La boîte de dialogue de droite apparaît.

boutons de Les boutons des boîtes de dialogue qui apparaissent dans l'écran du boutons de

raccourci compteur d'opération sont affichés. Cliquez sur un bouton d'une boîte de raccourci

dialogue qui ne semble pas pour afficher la boîte de dialogue.

[Mode] Affiche le nom du mode d'analyse.


[WB]: Analyse de sang total [PD]:
Analyse de dilution [BF]

*: L'analyse du liquide du corps

[HPC] *: HPC Analyse [SAH] *:

Analyse SAH [de

QC]: Analyse de contrôle de la qualité [Mesure


Maintenance]: Antécédents bouton

(Comprend une vérification des antécédents pour fluide corporel Suivant

et l'analyse SAH *) [Total]:

Toutes les analyses


[Mode d'analyse Compteur]
[Compteur] Affiche le nombre d'analyse par le mode d'analyse.
boite de dialogue
[Tester] Affiche le nom du test.

[Total] Affiche le nombre total d'analyse par un test discret.

[Rediffusion] Affiche pour chaque essai discrète, le nombre de reprises de l'analyse


avec les mêmes paramètres que le premier test.

[Réflexe] Affiche pour chaque test discret le nombre d'analyse avec des paramètres

supplémentaires après le premier test.

[Répéter] Affiche pour chaque test discret le nombre de tentatives d'une analyse en

raison d'une erreur dans le premier test.

bouton Cliquez pour afficher la boîte de dialogue [pompe Compteur].

Suivant

* La disponibilité de ces fonctions dépend de la configuration du système.

14-51
XN-1000 Mode d'emploi Décembre 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

3 Cliquez sur le bouton Suivant.


La boîte de dialogue de droite apparaît.

boutons de Les boutons des boîtes de dialogue qui apparaissent dans l'écran du boutons de

raccourci
raccourci compteur d'opération sont affichés. Cliquez sur un bouton d'une boîte de

dialogue qui ne semble pas pour afficher la boîte de dialogue.

[Pompe] Affiche le nom de la pompe.

[Compteur] Affiche le nombre d'opérations par pompe.

bouton Cliquez pour afficher la boîte de dialogue [Mode d'analyse Compteur].

Précédent

bouton Cliquez pour afficher la boîte de dialogue [Unité Compteur]. Suivant


bouton
Suivant Précédent
bouton

boîte de dialogue [Pompe compteur]

4 Cliquez sur le bouton Suivant.


La boîte de dialogue de droite apparaît.

boutons de Les boutons des boîtes de dialogue qui apparaissent dans l'écran du boutons de

raccourci compteur d'opération sont affichés. Cliquez sur un bouton d'une boîte de raccourci

dialogue qui ne semble pas pour afficher la boîte de dialogue.

[Unité] Affiche le nom de l'unité pour laquelle le nombre d'opérations est


prise.

[Compteur] Affiche le compteur de fonctionnement de chaque unité (par laser,

affiche le temps d'oscillation).

[Réinitialiser Cliquez pour définir la valeur du compteur de perceur à zéro.

Piercer]
bouton
bouton Cliquez pour afficher la boîte de dialogue [pompe Compteur]. Précédent

Précédent

[Sauvegarder] Cliquez pour stocker la valeur du compteur avant qu'il ne soit remis à zéro dans la

mémoire de l'analyseur. boîte de dialogue [Unité Compteur]

5 Cliquez sur [Fermer].


La boîte de dialogue se ferme.

14-52
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

14.6 Test de fonctionnement du dispositif


Vous pouvez effectuer différents tests pour vérifier le bon fonctionnement de chaque unité, ou d'identifier la cause d'une erreur survenue dans l'analyseur.

Pour effectuer les tests, l'analyseur et l'échantillonnage doit être dans un état PRÊT. Dans le cas contraire, les tests ne peuvent être effectués. L'analyse n'est pas possible

au cours du processus de test. Si le test n'a pas terminé avec succès, la boîte de dialogue d'aide apparaît à l'UIP. Résoudre les problèmes selon le message affiché dans

le champ [Action] dans la boîte de dialogue d'aide.

14.6.1 Un test de fonctionnement sur le lecteur de code à barres

Vous pouvez effectuer un test de fonctionnement sur le lecteur de code à barres sur l'analyseur ou l'échantillonneur.

lecteur de code à barres analyseur test de fonctionnement

Suivez la procédure ci-dessous pour tester le fonctionnement du lecteur de codes à barres de l'analyseur.

1 Afficher le menu Maintenance.


( ➤ P.13-2 " Chapitre 13: 13.1.2 menu Maintenance ")

2 Cliquez sur [Analyseur de test BR].


La boîte de dialogue de droite apparaît. Lire la zone d'affichage des résultats

[N ° de l'échantillon] Affiche le numéro d'échantillon qui a été lu à partir de la

code à barre.

[CD] Affiche le chiffre de contrôle du code-barres.

[Type] Affiche le type de code-barres.

Lire la zone Affiche le résultat de l'opération de lecture. L'un des symboles


d'affichage des résultats suivants apparaît, en fonction du résultat. S'il n'y avait pas de
problème avec la lecture, rien ne s'affiche.

[E]: erreur de lecture du lecteur de code barre ou chèque invalide

chiffre.

[+]: Une valeur qui est plus longue que celle spécifiée

nombre de chiffres a été lu. [-]: une valeur qui est plus
courte que celle spécifiée
nombre de chiffres a été lu.

3 Régler le tube d'échantillon dans le support de tube, avec le code-barres apposé.

4 Cliquez sur [Démarrer].


Le test de lecture commence. Si le résultat du test précédent a été affiché, il est effacé lorsque le test commence. Attendez jusqu'à ce qu'il soit

terminé. Une fois l'opération de lecture est terminée, le résultat est affiché.

14-53
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

lecteur de code à barres Sampler test de fonctionnement

Lorsque vous utilisez l'échantillonneur (SA-10), suivez les étapes ci-dessous pour tester le fonctionnement du lecteur de code à barres d'échantillonnage.

1 Afficher le menu Maintenance.


( ➤ P.13-2 " Chapitre 13: 13.1.2 menu Maintenance ")

2 Cliquez sur [Sampler test BR].


La boîte de dialogue de droite apparaît. Lire la zone d'affichage des résultats

[N ° de l'échantillon] Affiche le numéro d'échantillon qui a été lu à partir de la

code à barre.

[CD] Affiche le chiffre de contrôle du code-barres.

[Type] Affiche le type de code-barres.

Lire la zone Affiche le résultat de l'opération de lecture. L'un des symboles


d'affichage des résultats suivants apparaît, en fonction du résultat.

S'il n'y avait pas de problème avec la lecture, rien ne s'affiche.

[E]: erreur de lecture du lecteur de code barre ou chèque invalide

chiffre.

[+]: Une valeur qui est plus longue que celle spécifiée

nombre de chiffres a été lu. [-]: une valeur qui est plus
courte que celle spécifiée
nombre de chiffres a été lu.

3 Insérer les tubes d'échantillons dans le rack, avec des codes à barres apposés. Placer le
rack sur la ligne d'analyse.

4 Cliquez sur [Démarrer].


Le test de lecture commence. Si le résultat du test précédent a été affiché, il est effacé lorsque le test commence. Attendez jusqu'à ce qu'il soit

terminé. Une fois l'opération de lecture est terminée, le résultat est affiché.

14-54
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

14.6.2 Un test de fonctionnement sur le moteur d'aspiration WB

Suivez les étapes ci-dessous pour effectuer un test de fonctionnement du moteur d'aspiration WB.

1 Afficher le menu Maintenance.


( ➤ P.13-2 " Chapitre 13: 13.1.2 menu Maintenance ")

2 Cliquez sur [Test WB Aspiration moteur].


La fenêtre apparaît, et le test du moteur d'aspiration WB commence. Attendez jusqu'à ce qu'il soit terminé. Une fois le test terminé avec succès, la fenêtre se

ferme automatiquement.

14.6.3 Un test de fonctionnement sur le moteur de la gaine

Suivez les étapes ci-dessous pour effectuer un test de fonctionnement du moteur de la gaine.

1 Afficher le menu Maintenance.


( ➤ P.13-2 " Chapitre 13: 13.1.2 menu Maintenance ")

2 Cliquez sur [Test gaine moteur].


La fenêtre apparaît, et le test du moteur de gaine commence. Attendez jusqu'à ce qu'il soit terminé. Une fois le test terminé avec succès, la fenêtre se

ferme automatiquement.

14-55
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

14.6.4 Un test de fonctionnement sur l'unité d'aspiration moteur

Suivre les étapes suivantes pour effectuer un test de fonctionnement sur l'unité d'aspiration moteur.

1 Afficher le menu Maintenance.


( ➤ P.13-2 " Chapitre 13: 13.1.2 menu Maintenance ")

2 Cliquez sur [Test Aspiration Unité moteur].


La fenêtre apparaît, et l'unité d'aspiration test du moteur commence. Attendez jusqu'à ce qu'il soit terminé. Une fois le test terminé avec succès, la fenêtre se

ferme automatiquement.

14.6.5 Un test de fonctionnement sur le moteur de support de tube

Suivre les étapes suivantes pour effectuer un test de fonctionnement sur le moteur de support de tube.

1 Afficher le menu Maintenance.


( ➤ P.13-2 " Chapitre 13: 13.1.2 menu Maintenance ")

2 Cliquez sur [Tube Titulaire d'essai du moteur].


La fenêtre apparaît, et le test du moteur du porte-tube commence. Attendez jusqu'à ce qu'il soit terminé. Une fois le test terminé avec succès, la fenêtre se

ferme automatiquement.

14-56
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

14.6.6 Un test de fonctionnement sur l'échantillonneur

Essais de fonctionnement varient en fonction du type d'échantillonneur.

Lorsque vous utilisez l'échantillonneur (SA-10)

Vous pouvez tester le fonctionnement des deux courroies qui transportent les racks horizontalement sur la ligne d'analyse. Face à l'échantillonneur, la ceinture qui est plus

proche de l'échantillonneur est la ceinture avant et la ceinture qui est le plus hors de l'échantillonneur est la ceinture arrière.

Suivez les étapes ci-dessous pour effectuer un test de fonctionnement sur l'échantillonneur.

1 Afficher le menu Maintenance.


( ➤ P.13-2 " Chapitre 13: 13.1.2 menu Maintenance ")

2 Cliquez sur [Test de fonctionnement Sampler].


La boîte de dialogue de droite apparaît.

3 Placez la grille sur la ligne d'analyse.

4 Cliquez sur [Fonctionnement de l'échantillonneur ceinture avant test de démarrage] ou [Retour Sampler Belt
Test de fonctionnement Démarrer].

Une fenêtre apparaît, et le test pour la ceinture cliqué commence. Attendez jusqu'à ce qu'il soit terminé. Une fois le test terminé avec succès, la fenêtre se

ferme automatiquement.

14-57
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

Lorsque vous utilisez l'échantillonneur (SA-01)

Vous pouvez tester alimentation dans le rack de l'échantillonneur à la ligne d'analyse, porte-décalage sur la ligne d'analyse, et la grille de la ligne alimentation en sortie d'analyse à

l'échantillonneur.

Suivez les étapes ci-dessous pour effectuer un test de fonctionnement sur l'échantillonneur.

1 Afficher le menu Maintenance.


( ➤ P.13-2 " Chapitre 13: 13.1.2 menu Maintenance ")

2 Cliquez sur [Test de fonctionnement Sampler].


La boîte de dialogue de droite apparaît.

3 Placer la grille dans l'échantillonneur ou sur la ligne d'analyse.


Pour tester [alimentation en rack], placez le rack dans l'échantillonneur. Pour tester [shift Rack] ou [rack feed-out], placer la grille sur la ligne d'analyse.

4 Cliquez sur [Fonctionnement de l'échantillonneur ceinture avant test de démarrage] ou [Retour Sampler Belt
Test de fonctionnement Démarrer].

Une fenêtre apparaît, et le test pour la ceinture cliqué commence. Attendez jusqu'à ce qu'il soit terminé. Une fois le test terminé avec succès, la fenêtre se

ferme automatiquement.

14-58
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

14.6.7 Un test de fonctionnement sur la pince de tube

Suivez les étapes ci-dessous pour effectuer un test de fonctionnement sur la carte d'acquisition du tube.

1 Afficher le menu Maintenance.


( ➤ P.13-2 " Chapitre 13: 13.1.2 menu Maintenance ")

2 Cliquez sur [Test main].


La fenêtre apparaît, et le test de fonctionnement de la carte d'acquisition du tube commence. Attendez jusqu'à ce qu'il soit terminé. Une fois le test terminé avec succès, la

fenêtre se ferme automatiquement.

14-59
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 14 Dépannage

14-60
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

Chapitre 15 Informations techniques

Ce chapitre décrit les informations techniques telles que les spécifications et les principes.

15.1 Performance / spécifications

Remarque:

Des canaux et des paramètres d'analyse sont spécifiées en fonction de l'analyseur connecté. Pour plus de détails, voir le
chapitre 1. ( ➤ p.1-4 " Chapitre 1: 1.3 Paramètres d'analyse ")

Environnement d'exploitation
15 à 30 ° C (identique à la température du réactif fourni)
(température ambiante)

Environnement d'exploitation
30 à 85%
(humidité relative)

Condition de stockage Température ambiante: - 10 à 60 ° C

(Transport) Humidité relative: 30 à 95% (sans condensation)


pression atmosphérique: 70 à 106 kPa

Dimensions Largeur: 645 mm (SA-10), 520 mm (SA-01)


(Y compris l'échantillonneur) La taille: 855 mm (SA-10), 840 mm (SA-01)
Profondeur: 755 mm (SA-10), 680 mm (SA-01)

Poids total
Environ. 78 kg (SA-10), env. 70 kg (SA-01)
(Y compris l'échantillonneur)

Dimensions de l'unité Largeur: 280 mm


pneumatique La taille: 400 mm
Profondeur: 355 mm

unité de poids pneumatique Environ. 17 kg

Source de courant Analyseur (XN-10, XN-20) AC100 à 240V (50/60 Hz) Sampler
(SA-10) AC100 à 240V (50/60 Hz)
unité pneumatique AC100 à 117V (50/60 Hz) AC220
à 240V (50/60 Hz)

Consommation d'énergie Analyseur (XN-10, XN-20) 270 VA ou moins Échantillonneur

(SA-10) 110 VA ou moins

unité pneumatique 50 Hz: 230 VA ou moins (100 - 117V),


220 VA ou moins (220 - 240 V) 60 Hz:

280 VA ou moins (100 - 117V),

250 VA ou moins (220 - 240)

Classe laser Classe I (IEC60825-1: 2007)

Type de protection classe I

Norme de sécurité IEC61010-1: 2001, IEC61010-2-081: 2001 + A1, IEC61010-2-101: 2002

15-1
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

Débit Les valeurs de l'analyseur comme une unité autonome sont indiqués ci-dessous. Radio-Canada

mode [sang total] * 1 100 échantillons / heure

mode [bas WBC] CBC + DIFF 100 échantillons / heure (88 échantillons / heure * 1)

CBC + DIFF + WPC * 2 88 échantillons / heure (68 échantillons / heure * 1)

CBC + DIFF + RET * 2 83 échantillons / heure (65 échantillons / heure * 1)

CBC + RET * 2 83 échantillons / heure

CBC + DIFF + WPC + RET * 2 71 échantillons / heure (57 échantillons / heure * 1)

PLT-F CBC + * 2 68 échantillons / heure

CBC + DIFF + PLT-F * 2 68 échantillons / heure (55 échantillons / heure * 1)

CBC + DIFF + WPC + PLT-F * 2 53 échantillons / heure (45 échantillons / heure * 1)

CBC + DIFF + RET + PLT-F * 2 47 échantillons / heure (41 échantillons / heure * 1)

CBC + RET + PLT-F * 2 47 échantillons / heure

CBC + DIFF + WPC + RET + PLT-F * 2 47 échantillons / heure (41 échantillons / heure * 1)

*1 mode [bas WBC].


* 2 Ces éléments ne semblent pas avec tous les types d'analyseur.

Débit Les valeurs de l'analyseur comme une unité autonome sont indiqués ci-dessous. Radio-Canada

Mode [Prédilution] 90 échantillons / heure

CBC + DIFF 90 échantillons / heure

CBC + DIFF + RET * 53 échantillons / heure

CBC + DIFF + PLT-F * 52 échantillons / heure

CBC + DIFF + RET + PLT-F * 39 échantillons / heure

* Ces éléments ne semblent pas avec tous les types d'analyseur.

Débit Les valeurs de l'analyseur comme une unité autonome sont indiqués ci-dessous. 40 échantillons /

Mode [de fluide corporel] * 2 heure

Throughput mode Les valeurs de l'analyseur comme une unité autonome sont indiqués ci-dessous. CBC + DIFF +
[HPC] * 3 RET + PLT-F + WPC * 16 échantillons / heure

CBC + DIFF + RET + WPC * 18 échantillons / heure

* Ces éléments ne semblent pas avec tous les types d'analyseur.

Volume d'échantillon Analyse Sampler: 88 pi


requise L'analyse manuelle: 88 pi
mode [sang total] Mode Analyse Micro: 88 pi
Analyse micro *: 88 pi
[bas WBC]
Analyse RBT: 88 pi
* L'analyse en utilisant un tube de micro-collecte.

Volume d'échantillon Analyse Micro: 70 pi (le volume de sang nécessaire pour la dilution est de 20 pi.)

requise Analyse micro *: 70 pi (le volume de sang nécessaire pour la dilution est de 20 pi.)

Mode [Prédilution] * L'analyse en utilisant un tube de micro-collecte.

Volume d'échantillon L'analyse manuelle: 88 pi


requise Analyse Micro: 88 pi
Mode [de fluide corporel] * 2 Analyse micro *: 88 pi
* L'analyse en utilisant un tube de micro-collecte.

Volume d'échantillon L'analyse manuelle: 190 pi


requis en mode [HPC] * 3 Analyse Micro: 190 pi
Analyse micro *: 190 pi
* L'analyse en utilisant un tube de micro-collecte.

*1 Quand un tube fond surélevé est utilisé, le débit de traitement diminue.


* 2 L'analyse de fluide corporel ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse de fluide corporel.
*3 L'analyse HPC ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse HPC.

15-2
XN-1000 Mode d'emploi Révisé mai 2014
Chapitre 15 Informations techniques

Paramètres d'analyse Pour plus de détails sur les paramètres d'analyse, voir le chapitre 1.

( ➤ p.1-6 " Chapitre 1: 1.3 Paramètres d'analyse ")

Plage d'affichage WBC: 0,00 à 999,99 x 10 3 / ul


RBC: 0,00 à 99,99 x 10 6 / ul
HGB: 0,0 à 30,0 g / dL
HCT: 0.0 à 100.0%
PLT: 0 à 9999 x 10 3 / ul
NRBC #: 0,00 à 999,99 x 10 3 / ul
NRBC%: 0,0 à 9999,9 / 100WBC
RET% * 1: % 0,00 à 99,99
RET # * 1: 0,0000 à 0,9999 x 10 6 / ul
FLI * 1: 0.0 à 100.0%
LFR * 1: 0.0 à 100.0%
* MFR 1: 0.0 à 100.0%
HFR * 1: 0.0 à 100.0%
RBC-il * 1 0,0 à 999,9 pg
Delta-He * 1 -Pg 999,9 à 999
NEUT-RI * 2 0,0 à 999,9 FI
NEUT-GI * 2 0,0 à 999,9 SI
WBC-BF: 0,000 à 999,999 x 10 3 / ul
RBC-BF: 0,000 à 99,999 x 10 6 / ul
MN #: 0,000 à 999,999 x 10 3 / ul
PMN #: 0,000 à 999,999 x 10 3 / ul
MN%: 0.0 à 100.0%
PMN%: 0.0 à 100.0%
* 1 Ces éléments ne semblent pas avec tous les types d'analyseur.
* 2 La disponibilité de ces fonctions dépend de la configuration du système.

limites d'arrière-plan WBC 0,10 x 10 3 / ul ou moins


RBC 0,02 x 10 6 / ul ou moins
HGB 0,1 g / dL ou moins

PLT * 1 10 x 10 3 / ul ou moins

PLT * 2,4 10 x 10 3 / ul ou moins

PLT * 3,4 3 x 10 3 / ul ou moins

WBC-BF 0,001 x 10 3 / ul ou moins


RBC-BF 0,003 x 10 6 / ul ou moins
* 1 PLT compté dans les canaux RBC / PLT (distribution de taille de particule du PLT).
* 2 PLT compté dans les canaux de RET.
* 3 PLT compté dans les canaux CPL-F.
* 4 Ces éléments ne semblent pas avec tous les types d'analyseur.

15-3
XN-1000 Mode d'emploi Révisé mai 2014
Chapitre 15 Informations techniques

plage d'analyse en mode WBC 0,00 à 440,00 x 10 3 / ul


[sang total] Mode [HPC] * 1 RBC 0,00 à 8,60 x 10 6 / ul
HGB 0,0 à 26,0 g / dl, de 0,0 à 16,14 mmol / L
HCT À 75,0% ,0
PLT 0-5000 x 10 3 / ul
NRBC # À 20.00 x ,00 10 3 / ul
NRBC% 0,0 à 600,0 / 100WBC
RET% À 30,00% ,00
RET # 0,0000 à 0,7200 x 10 6 / ul

Plage d'analyse en mode WBC 100,00 x à ,00 10 3 / ul


[Prédilution] RBC 0,00 à 8,60 x 10 6 / ul
HGB 0,0 à 26,0 g / dl, de 0,0 à 16,14 mmol / L
HCT À 75,0% ,0
PLT 0 à 1000 x 10 3 / ul

plage d'analyse en mode WBC-BF 0,000 à 10,000 x 10 3 / ul


[fluide du corps] * 2
RBC-BF 0,000 à 5,000 x 10 6 / ul
TC-BF # 0,000 à 10,000 x 10 3 / ul

*1 L'analyse HPC ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse HPC.
* 2 L'analyse de fluide corporel ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse de fluide corporel.

15-4
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

Précision (répétabilité) Indiqué comme coefficients de variation (95% de fiabilité) lorsque l'analyse du sang périphérique (échantillons avec RBC
Mode [sang total] Mode nucléé pour NRBC, des échantillons avec des granulocytes immatures pour IG (de sang le jour même), le sang périphérique
[HPC] * 1 dilué pour PLT * 2,4 et des échantillons avec au moins RET # 0,020 × 10 6 / ul pour RET-He (de sang du même jour)) ou de sang

de contrôle est répété au moins 10 fois.

(Pour les NRBC et IG, les échantillons anormaux de sang périphérique (échantillons avec RBC nucléé pour NRBC, des

échantillons avec des granulocytes immatures pour IG (de sang le jour même)) ont analysé de façon répétée au moins 5 fois.)

WBC

3,0% ou moins (4,00 x 10 3 / ul ou plus)


RBC 1,5% ou moins (4,00 x 10 6 / ul ou plus)
HGB 1,0% ou moins

HCT 1,5% ou moins

VGM 1,0% ou moins

MCH 2,0% ou moins

CCMH 2,0% ou moins

PLT * 1 4,0% ou moins (100 x 10 3 / ul ou plus)


PLT * 2,3 6,0% ou moins (100 x 10 3 / ul ou plus)
PLT * 2,4 2,5% ou moins (PLT 100 x 10 3 / ul ou plus)
5,0% ou moins (PLT 20 x 10 3 / ul ou plus)
RDW-SD 2,0% ou moins

RDW-CV 2,0% ou moins

PDW 10,0% ou moins

MPV 4,0% ou moins

P-LCR 15,0% ou moins

PCT 6,0% ou moins

NRBC # 25,0% ou moins, ou à l'intérieur de ± 0,12 x 10 3 / ul

NRBC% 25,0% ou moins, ou à l'intérieur de ± 1,5% NRBC (WBC 4,00 x 10 3 / ul ou plus)

NEUT # 8,0% ou moins (1,20 x 10 3 / ul ou plus)


LYMPHE# 8,0% ou moins (0,60 x 10 3 / ul ou plus)
MONO# 20,0% ou moins (0,20 x 10 3 / ul ou plus)
EO # 25,0% ou moins, ou à l'intérieur de ± 0,12 x 10 3 / ul

BASO # 40,0% ou moins, ou à moins de ± 0,06 x 10 3 / ul

NEUT% 8,0% ou moins (30,0 NEUT% ou plus, WBC 4,00 x 10 3 / ul ou plus)


LYMPHATIQUE% 8,0% ou moins (15,0 LYMPHATIQUE% ou plus, WBC 4,00 x 10 3 / ul ou plus) MONO%

20,0% ou moins (5,0 MONO% ou plus, WBC 4,00 x 10 3 / ul ou plus)


EO% 25,0% ou moins, ou à l'intérieur de ± 1,5% EO (WBC 4,00 x 10 3 / ul ou plus)

BASO% 40,0% ou moins, ou à l'intérieur de ± 1,0% BASO (WBC 4,00 x 10 3 / ul ou plus)

# IG 25,0% ou moins, ou à l'intérieur de ± 0,12 x 10 3 / uL (IG # 0,10 x 10 3 / ul ou plus)

IG% 25,0% ou moins, ou à l'intérieur de ± 1,5% IG (IG% 2,0% ou plus,

WBC 4,00 x 10 3 / ul ou plus)

15-5
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

Précision (répétabilité) RET% * 2 15,0% ou moins (RBC 3,00 x 10 6 / ul ou plus, RET% 1,00 à 4,00%)
Mode [sang total] Mode RET # * 2 15,0% ou moins (RBC 3,00 x 10 6 / ul ou plus, RET% 1,00 à 4,00%)
[HPC] * 1 FLI * 2 30,0% ou moins (RBC 3,00 x 10 6 / ul ou plus, RET% 1,00 à 4,00%, IRF
20,0% ou plus)
LFR * 2 30,0% ou moins (RBC 3,00 x 10 6 / ul ou plus, RET% 1,00 à 4,00%, LFR
20,0% ou plus)
* MFR 2 50,0% ou moins (RBC 3,00 x 10 6 / ul ou plus, RET% 1,00 à 4,00%, LFR
20,0% ou plus)
HFR * 2 100,0% ou moins, ou à l'intérieur de ± 2,0 HFR (RBC 3,00 x 10 6 / ul ou

plus, RET% 1,00 à 4,00%)

Êtes le* 2 5,0% ou moins (RET # 0,0200 x 10 6 / ul ou plus)


RBC-il * 2 5,0% ou moins

Delta-He * 2 RET-He 5,0% ou moins, RBC-il de 5,0% ou moins NEUT-RI * 5

3,0% ou moins (1,20 NEUT # x 10 3 / ul ou plus)


NEUT-GI * 5 3,0% ou moins (1,20 NEUT # x 10 3 / ul ou plus) IPF
25,0% ou moins (PLT 50 x 10 3 / ul ou plus, IPF 3,0% ou plus)
20,0% ou moins (PLT 10 à 50 x 10 3 / uL, IPF 10,0% ou plus)
Indique le coefficient de variation lorsque le sang périphérique (par échantillon HPC) est analysée au
moins 5 fois de suite, ou la plage de variation de la valeur moyenne. HPC # * 6

30,0% ou moins, ou à ± 15 / ul
* 1 PLT compté dans les canaux RBC / PLT (distribution de taille de particule du PLT).
* 2 Ces éléments ne semblent pas avec tous les types d'analyseur.
* 3 PLT compté dans les canaux de RET.
* 4 PLT compté dans les canaux CPL-F.
*5 La disponibilité de ces fonctions dépend de la configuration du système.
*6 mode [HPC].

Précision (répétabilité) Indiqué comme coefficients de variation (95% de fiabilité) lorsque l'analyse du sang périphérique dilué (échantillons avec RBC

Mode [prédilution] nucléé pour NRBC, des échantillons avec des granulocytes immatures pour IG (de sang le jour même), et des échantillons

avec au moins RET # 0,020 × 10 6 / ul pour RET-He (de sang du même jour)) ou de sang de contrôle est répété au moins 10

fois. (Pour les NRBC et IG, les échantillons anormaux de sang périphérique dilué (échantillons avec RBC nucléé pour NRBC,

des échantillons avec des granulocytes immatures pour IG (de sang le jour même)) ont analysé de façon répétée au moins 5

fois.) WBC

5,0% ou moins (4,00 x 10 3 / ul ou plus)


RBC 4,5% ou moins (4,00 x 10 6 / ul ou plus)
HGB 3,0% ou moins

HCT 4,5% ou moins

VGM 4,5% ou moins

MCH 4,5% ou moins

CCMH 6,0% ou moins

15-6
XN-1000 Mode d'emploi Révisé mai 2014
Chapitre 15 Informations techniques

Précision (répétabilité) PLT * 1 12,0% ou moins (100 x 10 3 / ul ou plus)


Mode [prédilution] PLT * 2,3 13,0% ou moins (100 x 10 3 / ul ou plus)
PLT * 2,4 5,0% ou moins (PLT 100 x 10 3 / ul ou plus)
10,0% ou moins (PLT 20 x 10 3 / ul ou plus)
RDW-SD 6,0% ou moins

RDW-CV 6,0% ou moins

PDW 20,0% ou moins

MPV 8,0% ou moins

P-LCR 36,0% ou moins

PCT 12,0% ou moins

NRBC # 50,0% ou moins, ou ± 0,25 x 10 3 / ul


NRBC% 50,0% ou moins, ou à l'intérieur de ± 3,0% NRBC (WBC 4,00 x 10 3 / ul ou plus)

NEUT # 16,0% ou moins (1,20 x 10 3 / ul ou plus)


LYMPHE# 16,0% ou moins (0,60 x 10 3 / ul ou plus)
MONO# 40,0% ou moins (0,20 x 10 3 / ul ou plus)
EO # 40,0% ou moins

BASO # 50,0% ou moins, ou à moins de ± 0,06 x 10 3 / ul

NEUT% 16,0% ou moins (30,0 NEUT% ou plus, WBC 4,00 x 10 3 / ul ou plus)


LYMPHATIQUE% 16,0% ou moins (15,0 LYMPHATIQUE% ou plus, WBC 4,00 x 10 3 / ul ou plus) MONO%

40,0% ou moins (5,0 MONO% ou plus, WBC 4,00 x 10 3 / ul ou plus)


EO% 40,0% ou moins (WBC 4,00 x 10 3 / ul ou plus)
BASO% 50,0% ou moins, ou à l'intérieur de ± 1,5% BASO (WBC 4,00 x 10 3 / ul ou plus)

# IG 75,0% ou moins, ou à l'intérieur de ± 0,36 x 10 3 / uL (IG # 0,10 x 10 3 / ul ou plus)

IG% 75,0% ou moins, ou à l'intérieur de ± 4,5% IG (IG% 2,0% ou plus,

WBC 4,00 x 10 3 / ul ou plus)

RET% * 2 35,0% ou moins (RBC 3,00 x 10 6 / ul ou plus, RET% 1,00 à 4,00%)


RET # * 2 35,0% ou moins (RBC 3,00 x 10 6 / ul ou plus, RET% 1,00 à 4,00%)
NEUT-RI * 5 6,0% ou moins (1,20 NEUT # x 10 3 / ul ou plus)
NEUT-GI * 5 6,0% ou moins (1,20 NEUT # x 10 3 / ul ou plus)
IPF 40,0% ou moins (PLT 50 x 10 3 / ul ou plus, IPF 3,0% ou plus)
* 1 PLT compté dans les canaux RBC / PLT (distribution de taille de particule du PLT).
* 2 Ces éléments ne semblent pas avec tous les types d'analyseur.
* 3 PLT compté dans les canaux de RET.
* 4 PLT compté dans les canaux CPL-F.
* 5 La disponibilité de ces fonctions dépend de la configuration du système.

Précision (reproductibilité) Indiqué comme coefficients de variation lors de l'analyse des échantillons de sang dilué dans le sang périphérique ou de
mode [fluide corporel] * 2 contrôle est répétée au moins 10 fois. WBC-BF

30,0% ou moins (de 0,005 à 0,015 x 10 3 / ul)

15,0% ou moins (0,016 à 0,030 x 10 3 / ul)


10,0% ou moins (0,031 à 0,050 x 10 3 / ul)
RBC-BF 40,0% ou Max - Min ≤ 0,007 x 10 6 / uL (0,003 à 0,050 x 10 6 / ul)
TC-BF # 30,0% ou moins (de 0,005 à 0,015 x 10 3 / ul)

15,0% ou moins (0,016 à 0,030 x 10 3 / ul)


10,0% ou moins (0,031 à 0,050 x 10 3 / ul)

*1 L'analyse HPC ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse HPC.
* 2 L'analyse de fluide corporel ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse de fluide corporel.

15-7
XN-1000 Mode d'emploi Révisé mai 2014
Chapitre 15 Informations techniques

Précision Indiqué en tant que valeur moyenne de la différence entre les valeurs mesurées d'au moins 100 échantillons de
(Nombre de cellules du sang) sang périphérique et les valeurs mesurées sur un appareil standard ou méthodes standards internationaux * 1 ( HGB
mode [sang total] du mode et HCT seulement). WBC
[HPC] * 1
à ± 3% ou ± 0,20 x 10 3 / ul
RBC à l'intérieur de ± 2% ou ± 0,03 x 10 6 / ul

HGB à l'intérieur de ± 2% ou ± 0,2 g / dl

HCT à ± 3% ou ± 1,0 HCT


VGM à ± 3% ou ± 2,0 fL
Indiqué comme un facteur de corrélation avec les données de référence quand au moins 100 échantillons de sang périphérique

sont analysées. Les données de référence sont obtenues par le procédé d'analyse standard ou procédé normalisé aux

instruments (IPF seulement) par la méthode de cytométrie en flux sur la base des normes internationales. PLT * 2

à moins de ± 5% ou ± 10 x 10 3 / ul

PLT * 3,5 à ± 7% ou ± 10 x 10 3 / ul
PLT * 4,5 à moins de ± 5% ou ± 10 x 10 3 / ul

MPV à moins de ± 5% ou ± 1,0 fL (PLT 100 x 10 3 / ul ou plus)

PCT à moins de ± 5% ou ± 0,03 PCT (PLT 100 x 10 3 / ul ou plus)

GIF * 5 r = 0,8 ou plus


Indiqué comme une tolérance par rapport aux données de référence de la valeur moyenne quand au moins 20 échantillons

de sang périphérique sont analysées.

Les données de référence sont obtenues par la méthode d'analyse standard en utilisant la méthode de cytométrie en flux sur
la base de la méthode d'analyse de cellules positives CD34. HPC # * 6

à ± 30,0%, ou ± 10 / ul
* 1 Dans le cas de HGB, le procédé d'analyse de l'hémoglobine en utilisant la
cyanméthémoglobine méthode (HiCN) conformément aux recommandations du ICSH (Conseil
international de normalisation en Hématologie). Dans le cas de HCT, la méthode d'analyse standard,
conformément aux recommandations du ICSH (Conseil international de normalisation en
Hématologie).

* 2 PLT compté dans les canaux RBC / PLT (distribution de taille de particule du PLT).
* 3 PLT compté dans les canaux de RET.
* 4 PLT compté dans les canaux CPL-F.
* 5 Ces éléments ne semblent pas avec tous les types d'analyseur.
*6 mode [HPC].

15-8
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

Précision (numération des Indiqué en tant que valeur moyenne de la différence entre les valeurs mesurées d'au moins 100 échantillons de
cellules sanguines) en mode sang périphérique dilué et les valeurs mesurées sur un appareil standard ou méthodes standards internationaux * 1
[Prédilution] ( HGB et HCT seulement). WBC
à ± 10%
RBC à ± 8%
HGB ± 5%
HCT à ± 4% ou ± 2.0HCT
VGM à ± 4% ou ± 3,0 fL
Indiqué comme un facteur de corrélation avec les données de référence quand au moins 100 échantillons de sang périphérique

sont analysées après dilution. Les données de référence sont obtenues par le procédé d'analyse standard ou procédé normalisé

aux instruments (IPF seulement) par la méthode de cytométrie en flux sur la base des normes internationales. PLT * 2

à ± 10%
PLT * 3,5 à ± 15%
PLT * 4,5 à ± 10%
MPV à ± 7% ou ± 1,5 fL (PLT 100 x 10 3 / ul ou plus)
PCT à ± 7% ou ± 0,04 PCT (PLT 100 x 10 3 / ul ou plus)
GIF * 5 r = 0,5 ou plus
* 1 Dans le cas de HGB, le procédé d'analyse de l'hémoglobine en utilisant la
cyanméthémoglobine méthode (HiCN) conformément aux recommandations du ICSH (Conseil
international de normalisation en Hématologie). Dans le cas de HCT, la méthode d'analyse standard,
conformément aux recommandations du ICSH (Conseil international de normalisation en
Hématologie).

* 2 PLT compté dans les canaux RBC / PLT (distribution de taille de particule du PLT).
* 3 PLT compté dans les canaux de RET.
* 4 PLT compté dans les canaux CPL-F.
* 5 Ces éléments ne semblent pas avec tous les types d'analyseur.

Précision (numération des Indique la corrélation avec la méthode de référence et la pente de la droite de régression lorsque 50 ou plusieurs
cellules sanguines) du mode échantillons de fluide corporel sont analysées. Les données de référence sont obtenues par la méthode d'observation
[fluide corporel] * 2
visuelle. WBC-BF

r = 0,9 ou plus, et dans une pente = 0,3 ±


RBC-BF r = 0,8 ou plus, et dans une pente = 0,3 ±
TC-BF # r = 0,9 ou plus, et dans une pente = 0,3 ±

*1 L'analyse HPC ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse HPC.
* 2 L'analyse de fluide corporel ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse de fluide corporel.

15-9
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

Précision Indiqué comme un facteur de corrélation avec les données de référence quand au moins 100 échantillons (au moins 20

(Numération formule sanguine échantillons pour les NRBC et IG) du sang périphérique (échantillons avec RBC nucléé pour NRBC, des échantillons avec

différentielle) des granulocytes immatures pour IG) sont analysés. Les données de référence est obtenu par un procédé d'analyse

mode [sang total] Mode standard qui utilise la méthode de cytométrie en flux, sur la base de l'instrument standard, procédé standard d'analyse des
[HPC] * 1 globules blancs 5-catégorie, la méthode d'analyse standard NRBC, ou d'une méthode d'analyse de granulocyte immature

standard. NRBC%

r = 0,80 ou plus
NEUT% r = 0,90 ou plus
LYMPHE% r = 0,90 ou plus
MONO% r = 0,75 ou plus
EO% r = 0,80 ou plus
BASO% r = 0,50 ou plus
IG% r = 0,80 ou plus
Indiqué en tant que valeur moyenne de la différence entre les valeurs mesurées d'au moins 100 échantillons (au moins

20 échantillons pour les NRBC et IG) de sang périphérique (échantillons avec RBC nucléé pour NRBC, des échantillons

avec des granulocytes immatures pour IG) et des valeurs mesurées sur un instrument standard. NEUT%

à ± 3,0% NEUT
LYMPHE% à ± 3,0% LYMPHE MONO% à ±
2,0% MONO EO%
à ± 1,0% EO
BASO% à ± 1,0% BASO
IG% à ± 1,5% IG

15-10
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

Précision Indiqué comme un facteur de corrélation avec les données de référence quand au moins 100 échantillons (au moins 20

(Numération formule sanguine échantillons pour les NRBC et IG) du sang périphérique (dilué les échantillons avec RBC nucléé pour NRBC, des

différentielle) échantillons avec des granulocytes immatures pour IG) sont analysés. Les données de référence est obtenu par un procédé

Mode [Prédilution] d'analyse standard qui utilise la méthode de cytométrie en flux, sur la base de l'instrument standard, procédé standard

d'analyse des globules blancs 5-catégorie, la méthode d'analyse standard NRBC, ou d'une méthode d'analyse de

granulocyte immature standard. NRBC%

r = 0,70 ou plus
NEUT% r = 0,70 ou plus
LYMPHE% r = 0,70 ou plus
MONO% r = 0,60 ou plus
EO% r = 0,60 ou plus
BASO% r = 0,50 ou plus
Indiqué en tant que valeur moyenne de la différence entre les valeurs mesurées d'au moins 100 échantillons (au moins

20 échantillons pour les NRBC et IG) de sang périphérique dilué (échantillons avec RBC nucléé pour NRBC, des

échantillons avec des granulocytes immatures pour IG) et les valeurs mesurées sur un instrument standard. NEUT%

à ± 3,0% NEUT
LYMPHE% à ± 3,0% LYMPHE MONO% à ±
2,0% MONO EO%
à ± 1,0% EO
BASO% à ± 1,0% BASO

Précision Indique la corrélation avec la méthode de référence et la pente de la droite de régression lorsque 50 ou plusieurs échantillons

(Numération formule sanguine de fluide corporel sont analysées. Les données de référence sont obtenues par un procédé dans lequel coulisse créé par la

différentielle) méthode de rotation de la vue sont visuellement classés. MN #

Mode [de fluide corporel] * 2

r = 0,9 ou plus, et dans une pente = 0,5 ±


PMN # r = 0,9 ou plus, et dans une pente = 0,5 ±
MN% r = 0,7 ou plus, et dans une pente = 0,5 ±
PMN% r = 0,7 ou plus, et dans une pente = 0,5 ±

*1 L'analyse HPC ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse HPC.
* 2 L'analyse de fluide corporel ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse de fluide corporel.

15-11
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

Précision Indiqué comme un facteur de corrélation avec les données de référence quand au moins 100 échantillons de sang périphérique

(paramètres de sont analysées. Les données de référence sont obtenues par la méthode de l'instrument standard ou la méthode d'observation

réticulocytes * 1) visuelle. RET%

mode [sang total] Mode r = 0,90 ou plus


[HPC] * 2
RET # r = 0,90 ou plus
Êtes le r = 0,9 ou plus
(Plus de la moitié des échantillons sont RET # 0,020 x 10 6 / ul ou plus)
RBC-Il r = 0,9 ou plus
Delta-Il RET-He r = 0,9 ou plus, RBC-il r = 0,9 ou plus
Indiqué en tant que valeur moyenne de la différence entre les valeurs mesurées d'au moins 100 échantillons de
sang périphérique et les valeurs mesurées sur un appareil standard. RET%

à moins de ± 20% ou ± 0,30% RET

RET # à moins de ± 20% ou ± 0,0150 x 10 6 / ul

IRF à ± 30% ou ± 10,0 IRF (40.0 FLI *)


LFR à ± 30% ou ± 10,0 LFR (35.0 LFR *)
MFR à ± 30% ou ± 10,0 MFR (30.0 * MFR)
HFR à ± 30% ou ± 5,0 (HFR 15.0 HFR *)
* sang de contrôle ou calibreur

Précision Indiqué comme un facteur de corrélation avec les données de référence quand au moins 100 échantillons de sang périphérique

(paramètres de sont analysées après dilution. Les données de référence sont obtenues par la méthode de l'instrument standard ou la méthode

réticulocytes * 1) d'observation visuelle. RET%

Mode [Prédilution] r = 0,80 ou plus


RET # r = 0,80 ou plus
Êtes le r = 0,7 ou plus
RBC-Il r = 0,7 ou plus
Delta-Il RET-He r = 0,7 ou plus, RBC-il r = 0,7 ou plus
Indiqué en tant que valeur moyenne de la différence entre les valeurs mesurées d'au moins 100 échantillons
de sang périphérique dilué et les valeurs mesurées sur un appareil standard. RET%

à ± 30% ou ± 0,50% RET


RET # à ± 30% ou ± 0,020 x 10 6 / ul
IRF à ± 50% ou ± 10,0 IRF
LFR à ± 50% ou ± 10,0 LFR
MFR à ± 50% ou ± 10,0 MFR
HFR à ± 50% ou ± 5,0 HFR

* 1 Ces éléments ne semblent pas avec tous les types d'analyseur.


*2 L'analyse HPC ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse HPC.

15-12
XN-1000 Mode d'emploi Révisé mai 2014
Chapitre 15 Informations techniques

linéarité Indiqué en tant que valeur logique ou un taux résiduel ou résiduel par rapport à la valeur mesurée sur un
mode [sang total] Mode appareil standard. WBC
[HPC] * à ± 3% ou ± 0,20 x 10 3 / ul (x 0,00 à 100,00 10 3 / uL) de ± 6% (100,01
à 310,00 x 10 3 / uL) à ± 11% (310,01 à 440,00 x 10 3 / ul)

RBC à l'intérieur de ± 2% ou ± 0,03 x 10 6 / ul (8,00 x à ,00 10 6 / uL) à ± 4%


ou ± 0,06 x 10 6 / uL (8,01 à 8,60 x 10 6 / ul)
HGB à l'intérieur de ± 2% ou ± 0,2 g / dl (0,0 à 25,0 g / dl, de 0,00 à 15,52 mmol / L) à l'intérieur de ± 5% ou

± 0,5 g / dl (25,1 à 26,0 g / dL, de 15,53 à 16,14 mmol / L)

HCT à ± 3% ou ± 1,0 HCT (0,0 à 75,0%)


PLT * 1 à moins de ± 5% ou ± 10 x 10 3 / uL (0 à 1000 x 10 3 / uL) de ±
6% (1001-5000 x 10 3 / ul)
PLT * 2,4 à ± 7% ou ± 10 x 10 3 / uL (0 à 5000 x 10 3 / ul)
PLT * 3,4 à moins de ± 5% ou ± 10 x 10 3 / uL (0 à 1000 x 10 3 / uL) de ±
6% (1001-5000 x 10 3 / ul)
NRBC # ± 10% ou ± 0,20 x 10 3 / ul (à 20.00 x ,00 10 3 / ul)
NRBC% à moins de ± 20% ou ± 2,0% NRBC (0,0 à 600,0 / 100WBC)

RET% * 4 à moins de ± 20% ou ± 0,30% de RET (0,00 à 30,00%)

RET # * 4 à moins de ± 20% ou ± 0,0150 x 10 6 / ul (de 0,0000 à 0,7200 x 10 6 / ul)

* 1 PLT compté dans les canaux RBC / PLT (distribution de taille de particule du PLT).
* 2 PLT compté dans les canaux de RET.
* 3 PLT compté dans les canaux CPL-F.
* 4 Ces éléments ne semblent pas avec tous les types d'analyseur.

linéarité Indiqué en tant que valeur logique ou un taux résiduel ou résiduel par rapport à la valeur mesurée sur un appareil

Mode [de fluide corporel] * standard. Cette spécification est basée sur la vérification en utilisant le sang de contrôle. WBC-BF

à ± 0,010 x 10 3 / uL (0,000 à 0,050 x 10 3 / ul, RBC <1.000 x 10 6 / uL) à ± 20% (0,051 à


10,000 x 10 3 / ul, RBC <1.000 x 10 6 / ul)
RBC-BF à l'intérieur de ± 2% ou ± 0,010 x 10 6 / uL (0,000 à 5,000 x 10 6 / ul)

TC-BF # à ± 0,010 x 10 3 / uL (0,000 à 0,050 x 10 3 / ul, RBC <1.000 x 10 6 / uL) à ± 20% (0,051 à
10,000 x 10 3 / ul, RBC <1.000 x 10 6 / ul)

* La disponibilité de ces fonctions dépend de la configuration du système.

15-13
XN-1000 Mode d'emploi Février 2013 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

Reporter WBC 1,0% ou moins

mode [sang total] Mode RBC 1,0% ou moins


[Prédilution] Mode [HPC] HGB 1,0% ou moins
*1
HCT 1,0% ou moins

PLT 1,0% ou moins

NRBC # 2,0% ou 0,02 x 10 3 / ul ou moins


NEUT # 2,0% ou 0,05 x 10 3 / ul ou moins
LYMPHE# 2,0% ou 0,05 x 10 3 / ul ou moins
MONO# 2,0% ou 0,03 x 10 3 / ul ou moins
EO # 2,0% ou 0,03 x 10 3 / ul ou moins
BASO # 2,0% ou 0,03 x 10 3 / ul ou moins

Reporter WBC-BF 0,3% ou 0,001 x 10 3 / ul ou moins


Mode [de fluide corporel] * 2 RBC-BF 0,3% ou 0,003 x 10 6 / ul ou moins
TC-BF # 0,3% ou 0,001 x 10 3 / ul ou moins

*1 L'analyse HPC ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse HPC.
* 2 L'analyse de fluide corporel ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse de fluide corporel.

15-14
XN-1000 Mode d'emploi Décembre 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

Stabilité échantillon avec le Les changements après sang est prélevé sont indiqués ci-dessous.

temps après la collecte de sang 8

heures

HCT à l'intérieur de + 5,0%

VGM à l'intérieur de + 5,0%

24 heures HCT à l'intérieur de + 8,0% (dans un réfrigérateur), à l'intérieur de + 15,0% (stocké à 18 à 26 ° C)

VGM à l'intérieur de + 8,0% (dans un réfrigérateur), à l'intérieur de + 15,0% (stocké à 18 à 26 ° C)

NRBC% à ± 10,0% ou ± 3,0 / 100 WBC


IG% à ± 2,0% IG
RET% * 1 à ± 20,0% ou ± 0,3% RET
RET # * 1 à ± 20,0% ou ± 0,015 x 10 6 / ul
FLI * 1 à ± 30,0% ou ± 10,0 IRF
LFR * 1 à ± 30,0% ou ± 10,0 LFR
* MFR 1 à ± 30,0% ou ± 10,0 MFR
HFR * 1 à ± 30,0% ou ± 5,0 HFR
Êtes le* 1 à ± 8,0% (RET # 0,0100 x 10 6 / ul ou plus)
RBC-il * 1 à ± 8,0% Delta-He * 1 RET-Il, RBC-il à ± 8,0% (RET # 0,0100 x 10 6 / ul ou plus) NEUT-RI * 2
à ± 8,0% NEUT-GI * 2 à ± 8,0% IPF

à ± 30,0% ou ± 2,0% IPF (PLT 100 x 10 3 / ul ou plus, IPF 2,0% ou plus)

36 heures NEUT% à ± 8,0% NEUT


LYMPHE% à ± 7,0% LYMPHE MONO% à ±
3,0% MONO EO%
à ± 3,0% EO
BASO% à ± 1,0% BASO

48 heures PLT * 3 ± 10% ou ± 30 x 10 3 / ul


PLT * 1,4 à ± 15,0%
PLT * 1,5 à ± 10,0% ou ± 30 x 10 3 / ul
NEUT% à ± 8,0% NEUT
LYMPHE% à ± 7,0% LYMPHE MONO% à ±
4,0% MONO EO%
à ± 3,0% EO
BASO% à ± 1,0% BASO

72 heures WBC à ± 10,0%


RBC à ± 5,0%
HGB à ± 5,0%

* 1 Ces éléments ne semblent pas avec tous les types d'analyseur.


* 2 La disponibilité de ces fonctions dépend de la configuration du système.
* 3 PLT compté dans les canaux RBC / PLT (distribution de taille de particule du PLT).
* 4 PLT compté dans les canaux de RET.
* 5 PLT compté dans les canaux CPL-F.

Remarque:

Les données sont les valeurs dans l'analyse des échantillons stockés à 18 à 26 ° C ou dans un réfrigérateur (2 à 8
° C). Si les échantillons ont été réfrigérés, ils ont été restaurés à la température ambiante avant d'analyser. Selon
la façon dont les échantillons ont été conservés, les valeurs peuvent ne pas tomber dans la fourchette ci-dessus.

15-15
XN-1000 Mode d'emploi Révisé mai 2014
Chapitre 15 Informations techniques

Capacité de stockage de données Les échantillons conservés: 100.000 échantillons

L'information des patients: 10.000 dossiers


Wards enregistrés: 200 salles
Les noms de médecin enregistrés: 200 noms
fonction d'enregistrement d'analyse: 2.000 dossiers de fichiers QC:

99 fichiers par analyseur (300 emplacements par fichier)

histoire de remplacement réactif: 5000 documents historique de

maintenance: 5.000 dossiers

Contrôle de qualité commande X-barre (contrôle LJ): 300 x 94 emplacements des fichiers de

commande X-barM: 300 emplacements x 5 fichiers

15-16
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

15.2 Limites du système

15.2.1 interférences possibles échantillons

WBC
Si une des conditions suivantes est présente, le système peut par erreur signaler un nombre de globules blancs bas.

• agrégation leucocytaire

Si une des conditions suivantes est présente, le système peut par erreur signaler un nombre de globules blancs élevé.

• Possibilité de bouquets de PLT

• Cryoprotein
• cryoglobulines
• Fibrine
• plaquettes géantes (numération plaquettaire> 1000000 / ul)

RBC
Où les éléments suivants sont présents, le système peut par erreur signaler un nombre de globules rouges faible.

• l'agrégation érythrocytaire (agglutinine froide)


• Microerythrocytes
• Possibilité de globules rouges fragmentés

Si une des conditions suivantes est présente, le système peut par erreur signaler un nombre de globules rouges élevée.

• Hyperleucocytose (> 100 000 / ul)


• plaquettes géantes (numération plaquettaire> 1000000 / ul)

HGB
Si une des conditions suivantes est présente, le système peut par erreur signaler une forte concentration d'hémoglobine.

• Hyperleucocytose (> 100 000 / ul)


• lipémie
• protéine anormale

15-17
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

HCT
Si une des conditions suivantes est présente, le système peut par erreur signaler une faible valeur hématocrite.

• l'agrégation érythrocytaire (agglutinine froide)


• Microerythrocytes
• Possibilité de globules rouges fragmentés

Si une des conditions suivantes est présente, le système peut par erreur signaler une valeur élevée d'hématocrite.

• Hyperleucocytose (> 100 000 / ul)


• diabète sévère
• urémie
• sphérocytose

PLT
Si une des conditions suivantes est présente, le système peut par erreur signaler un faible nombre de plaquettes.

• Possibilité de bouquets de PLT

• pseudothrombopénie
• plaquettes géantes

Si une des conditions suivantes est présente, le système peut par erreur signaler une numération plaquettaire élevée.

• Microerythrocytes
• Possibilité de globules rouges fragmentés

• leucocytes fragmentés
• Cryoprotein
• cryoglobulines

RET
Si une des conditions suivantes est présente, le système peut par erreur signaler un nombre élevé de réticulocytes.

• l'agrégation érythrocytaire (agglutinine froide)


• plaquettes géantes

• Possibilité de bouquets de PLT

• leucocytes fragmentés
• Paludisme

• corps Howell-Jolly

15-18
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

15,3 Version du programme

• Pour connaître la version de votre programme actuel de l'UIP, cliquez sur l'icône [Informations sur la version] dans l'écran du menu.
• Lorsque vous utilisez l'EF-20, l'EF-20 version actuelle du programme peut être vérifiée en cliquant sur le bouton [Afficher l'état] dans le menu RU.

15-19
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

15.4 Description des fonctions


Ce dispositif effectue des analyses hématologiques en fonction de la (Détection CC) de mise au point dynamique Hydro, cytométrie de flux procédé (en utilisant un laser à

semi-conducteur), et la méthode SLS-hémoglobine.

15.4.1 principes d'analyse

Hydro Dynamic Mise au point (DC Détection)


Le détecteur RBC compte le RBC et PLT par Hydro Dynamic Mise au point (DC réactif de gaine
détection). Dans le même temps, on calcule le taux d'hématocrite (HCT) par avant tube de récupération

l'intermédiaire du procédé de détection de hauteur d'impulsion RBC.

A l'intérieur du détecteur, la buse d'échantillon est placée en face de l'ouverture et


en ligne avec le centre. Après échantillon dilué est forcé à partir de la buse
d'échantillon dans la chambre conique, il est entouré par le réactif de gaine avant
et passe par le centre de l'ouverture.

Après passage à travers l'ouverture, l'échantillon dilué est envoyé dans le tube
collecteur. Cela empêche les cellules du sang dans cette zone de dérive arrière, et buse Ouverture
empêche la génération d'impulsions de plaquettes faux. La méthode de mise au point d'échantillon

Hydro Dynamic
améliore la précision de la numération globulaire et répétabilité. Et parce que les globules passent à travers l'ouverture dans une ligne, il empêche également la génération

d'impulsions de cellules sanguines anormales.

Cytométrie de flux en utilisant la méthode laser à semi-conducteur

Cytometry est utilisé pour analyser les caractéristiques physiologiques et chimiques des cellules
Cellule sanguine
et d'autres particules biologiques. La cytométrie en flux est utilisée pour analyser les cellules et

particules lorsqu'elles passent à travers des cellules d'écoulement extrêmement faibles. Un

échantillon de sang est aspiré et mesuré, dilué au rapport spécifié, et colorées. L'échantillon est
réactif de gaine
ensuite introduit dans les cellules d'écoulement. Ce mécanisme de mise au point Hydro Dynamic

améliore la précision du comptage des cellules et la reproductibilité. Et puisque la cellule de sang cellule de mesure buse

d'échantillon

les particules passent dans une ligne passant par le centre de la cellule d'écoulement, la génération d'impulsions de sang anormal est empêchée et le débit

contamination de la cellule est réduite.

15-20
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

Un faisceau laser semi-conducteur (longueur d'onde: 633 nm) est émise vers les cellules du sang passant à travers la cellule d'écoulement. La lumière diffusée vers l'avant et

le côté de la lumière diffusée est captée par la photodiode, et le côté de la lumière fluorescente est captée par la photodiode à avalanche. Cette lumière est convertie en

impulsions électriques, ce qui permet d'obtenir des informations sur les cellules sanguines.

Système côté lumière fluorescente

avalanche

filtre spectral photodiode à

miroir dichroïque

Side Light System Dispersés

photodiodes
condensation de la lumière latérale

laser à semi-conducteur bouchon faisceau

photodiodes

lentille collimatrice Lentille condenseur cellule de débit

Système faisceau spot Générateur Système d'arrêt de faisceau Système avant la lumière diffusée

• Lumière et diffusée vers l'avant côté lumière diffusée


Lorsque des obstacles passent à travers un trajet de lumière, le faisceau de lumière diffuse à partir de chaque obstacle dans diverses directions. Ce phénomène est appelé

diffusion de la lumière. En détectant la lumière diffusée, il est possible d'obtenir des informations sur la taille des cellules et les propriétés des matériaux.

De même, quand un faisceau laser est émis à des particules de cellules sanguines, diffusion de la lumière se produit. L'intensité de la lumière diffusée dépend de

facteurs tels que le diamètre des particules et angle de vision. Ce dispositif détecte la lumière diffusée vers l'avant, qui fournit des informations sur la taille des

cellules sanguines; et du côté lumière diffusée, qui fournit des informations sur l'intérieur de la cellule (telles que la taille du noyau).

• Côté lumière fluorescente


Lorsque la lumière est émise à un matériau fluorescent, tel que les globules colorés, la lumière de longueur d'onde plus longue que la lumière originale est

produite. L'intensité de l'augmentation de la lumière fluorescente comme la concentration de la tache devient plus élevée. En mesurant l'intensité de la

fluorescence émise, vous pouvez obtenir des informations sur le degré de coloration des cellules sanguines. La lumière fluorescente est émise dans toutes les

directions; ce dispositif détecte la lumière fluorescente qui est émise latéralement.

15-21
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

SLS-Hémoglobine Méthode
Dans le passé, les procédés traditionnels pour la mesure automatique de l'hémoglobine ont été le procédé de cyanméthémoglobine et le procédé de

l'oxyhémoglobine. Mais ces méthodes présentent des avantages et des inconvénients lorsqu'ils sont utilisés avec un grand instrument entièrement

automatique, comme cet instrument.

La méthode cyanméthémoglobine a été recommandé par le Comité international de normalisation en hématologie (ICSH) en 1966 comme méthode standard

internationale. Mais depuis sa vitesse de conversion de l'hémoglobine est lente et le traitement multi-échantillon est une exigence supposée, cette méthode

n'est pas vraiment approprié pour l'analyse automatique. En outre, étant donné qu'il utilise des composés de cyanure, qui sont toxiques comme réactifs, les

déchets liquides doivent être traités, ce qui rend le procédé peu souhaitable du point de vue de l'environnement. À l'heure actuelle, ce n'est pas une méthode

d'analyse appropriée, en particulier en tant que grand instrument entièrement automatique qui décharge de grandes quantités de déchets liquides.

En revanche, la vitesse de conversion de l'hémoglobine de la méthode oxyhémoglobinée est rapide, comme l'hémoglobine du sang est instantanément converti

en oxyhémoglobine. Et comme il ne se sert pas de substances toxiques comme le cyanure, il est une méthode appropriée pour effectuer une analyse

automatique. Il ne peut pas, cependant, convertir méthémoglobine en oxyhémoglobine, ce qui est un problème pour le sang humain normal, mais se traduira par

des valeurs qui sont inférieures aux vraies valeurs des échantillons qui contiennent de grandes quantités de méthémoglobine, comme le contrôle des échantillons

de sang. La méthode SLS-hémoglobine est une méthode d'analyse qui utilise les avantages des deux procédés mentionnés ci-dessus.

Comme avec la méthode oxyhémoglobinée, la vitesse de conversion de l'hémoglobine de la méthode SLS-hémoglobine est rapide et la méthode ne pas utiliser des

substances toxiques, ce qui en fait une méthode appropriée pour l'automatisation. En outre, étant donné que méthémoglobine peut être analysé, des échantillons de

contrôle tels que le sang contenant méthémoglobine peuvent également être analysées avec précision.

15.4.2 paramètres d'analyse et canaux

analyse WBC

canal WNR
Le canal WNR est principalement un canal pour compter les globules blancs
et globules rouges nucléés. FSC

Par la méthode de cytométrie en flux en utilisant un laser à semi-conducteur, un diagramme de basophiles

dispersion en deux dimensions est représentée, avec l'axe des X représentant l'intensité de la globules rouges
nucléés
lumière fluorescente latérale (SFL), et l'axe des ordonnées représentant l'intensité de la

lumière diffusée vers l'avant (FSC) .

Ce diagramme de dispersion présente des groupes de globules rouges nucléés, basophiles, Les débris

les globules blancs non basophiles et les débris (hémolyse des globules rouges et + + Lymphocytes Monocytes +
neutrophiles éosinophiles
plaquettes).

SFL

15-22
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

canal WDF
Le canal WDF est principalement un canal pour classer les globules blancs. SFL

Par la méthode de cytométrie en flux en utilisant un laser à semi-conducteur, une est


lymphocytes monocytes
représentée graphiquement diagramme de dispersion en deux dimensions, avec l'axe des X

représentant l'intensité de la partie de la lumière diffusée (SSC) et l'axe Y représentant

l'intensité de la lumière fluorescente latérale (SFL). Basophiles + Neutrophiles

éosinophiles

Ce diagramme de dispersion affiche des groupes de lymphocytes, monocytes, éosinophiles,

basophiles + neutrophiles, et les débris.


SSC

Débris

canal WPC
Le canal est un canal WPC pour détecter des cellules immatures telles que les myéloblastes globules blancs matures

et les lymphocytes anormaux. Par la méthode de cytométrie en flux en utilisant un laser à SFL

semi-conducteur, une est représentée graphiquement diagramme de dispersion en deux

dimensions, avec l'axe des X représentant l'intensité de la partie de la lumière diffusée (SSC)

et l'axe Y représentant l'intensité de la lumière fluorescente latérale (SFL).

les cellules, les cellules

anormales Immature

Ce diagramme de dispersion affiche des groupes de cellules immatures, les cellules anormales et

globules blancs matures.

SSC

analyse RBC / PLT

Calcul des constantes RBC


Les constantes de globules rouges (moyenne du volume cellulaire, l'hémoglobine cellulaire moyenne et signifient la concentration en hémoglobine cellulaire)

sont calculés à partir du RBC, HGB, et HCT.

● MCV (volume cellulaire moyen)

Le MCV est calculé à partir du RBC et HCT, en utilisant l'équation suivante:

HCT (%)
x 10
RBC (x 10 6 / ul)

● MCH (hémoglobine cellulaire moyenne)

La MCH est calculée à partir du RBC et HGB, en utilisant l'équation suivante:

HGB (g / dl)
MCH (p) = x 10
RBC (x 10 6 / ul)

● CCMH (concentration en hémoglobine cellulaire moyenne)

Le MCHC est calculé à partir du HCT et HGB, en utilisant l'équation suivante: MCV (fL) =

HGB (g / dl)
MCHC (g / dL) = x 100
HCT (%)

15-23
XN-1000 Mode d'emploi Révisé mai 2014
Chapitre 15 Informations techniques

distribution de la taille des particules RBC

On calcule le RBC (en nombre de globules rouges) en tant que nombre de particules entre deux discriminateurs (discriminateurs inférieure (LD) et discriminateur

supérieure (UD)), qui sont automatiquement mis en place dans les plages de 25 à 75 fL et 200 - 250 fL, respectivement .

La distribution de taille de particule est vérifiée pour les fréquences relatives anormales au niveau de chaque discriminateur, l'existence de plus

d'un des pics, et la largeur de distribution anormale.

Dans cet instrument, la largeur de distribution RBC (RDW) est exprimé dans les deux façons suivantes.

● RDW-SD
Avec la hauteur de pic supposée être 100%, la largeur de distribution au niveau de
la fréquence de 20% est RDW-SD. L'unité utilisée est femtolitre (fL) (1 fL = 10- 15 L).
100%

20%

RDW

● RDW-CV
Avec les points L1 et L2 ont trouvé à une fréquence de 68,26% de la superficie totale 68,26% de la superficie totale de distribution

de distribution, RDW-CV est calculée à partir de l'équation suivante:

L2 - L1
x 100
L2 + L1

(L1) (L2)

Répartition de la taille des particules de PLT

Le PLT (nombre de plaquettes) est calculée en nombre de particules entre deux discriminateurs (discriminateur inférieure (LD) et discriminateur supérieure

(UD)), qui sont automatiquement mis en place dans les intervalles de 2 - 6 fL et 12-30 fL, respectivement. des distributions de taille de particule CPL sont

vérifiées pour les anomalies, y compris les fréquences relatives anormales au discriminateur inférieur, des largeurs de distribution anormales, et l'existence de

plus d'un pic.

● Empaquetage (Largeur de la distribution calculée de plaquettes)

Avec la hauteur de pic supposée être 100%, la largeur de distribution au niveau de


100% P-LCR
la fréquence de 20% est PDW. L'unité utilisée est femtolitre (fL) (1 fL = 10- 15 L).

● P-LCR (Platelet-Large rapport de cellules)

Le P-LCR est le rapport de grandes plaquettes à partir du discriminateur 12


20%
fL ou plus. Il est calculé comme un rapport comparant le nombre de
particules entre le discriminateur fixe et UD, le nombre de particules entre (LD) (12 fL) (UD)
LD et UD. PDW

● MPV (volume moyen de plaquettes)

Le MPV est calculé à partir de l'équation suivante:

PCT (%)
MPV (fL) = x 10000
PLT (x 10 3 / ul)

PCT: PCT est appelé le taux de l'hématocrite ou des plaquettes volume de plaquettes, et est pondérée vers la fréquence de PLT. RDW-CV (%) =

15-24
XN-1000 Mode d'emploi Révisé mai 2014
Chapitre 15 Informations techniques

expression de distribution de la taille des particules

L'impression que l'on reçoit d'une distribution de taille des particules peut varier considérablement, en fonction de la façon dont elle est exprimée. La largeur

d'une distribution de taille des particules nécessite une attention particulière, car elle peut apparaître complètement différent, selon l'expression utilisée pour

la distribution.

L'instrument utilise une expression de distribution de taille de particule classique (expression normale) et un procédé d'expression de la distribution de taille de

particules qui permet à l'utilisateur d'obtenir une grande quantité d'informations à partir de la distribution de taille de particule intuitivement (taille des cellules

normales plage expression).

● L'expression normale
Avec le pic de la distribution de taille de particule définie comme la pleine échelle (hauteur maximale lorsque la distribution de taille de particule

est affiché), cette méthode d'expression normalise et exprime la distribution.

• Caractéristiques: Les modèles de distributions de taille des particules dont les chiffres différents peuvent être consultés sur la même échelle.

Largeurs des distributions de tailles de particules peuvent être comparées de manière intuitive.

• Affiche la zone pris en charge: RBC et les distributions de taille des particules de PLT

RBC PLT

● expression de gamme de taille des cellules normales

Cette méthode d'expression ne considère pas le pic de la distribution de la taille des particules comme la pleine échelle (hauteur maximale lorsque la distribution de

taille des particules est affichée). Au lieu de cela, il normalise la distribution, avec le pic de la gamme de taille des cellules normales, ce qui a été calculé de manière

empirique, définie comme la pleine échelle. Dans le même temps, cette méthode exagère la plage normale de la distribution de taille des particules.

Cependant, si le pic de la distribution de la taille des particules est supérieure à la pointe de la gamme de taille des cellules normales, l'expression est faite avec le pic de

distribution définie comme pleine échelle. Dans ce cas, la gamme de taille normale des cellules est proportionnellement inférieure à la hauteur du pic de la distribution de

taille de particule.

Une gamme de tailles de cellules normales peuvent être obtenues par superposition des distributions de taille de particule d'un grand nombre de personnes en

bonne santé, puis en utilisant la région du 10ème percentile au 90e percentile.

• Caractéristiques: Le spectateur peut voir intuitivement la taille du nombre de particules de la distribution de la taille des particules.

Si la distribution des tailles des particules s'écarte de la plage normale, le spectateur sait instantanément que le modèle

de distribution de la taille des particules est anormale.

• Affiche la zone pris en charge: RBC et les distributions de taille des particules de PLT si les paramètres sont prédéfinis à la normale

RBC PLT

15-25
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

canal PLT-F *
Le canal F-PLT est pour les plaquettes de mesure de précision, en particulier pour une faible des globules rouges
globules blancs
numération plaquettaire.
FSC
Par la méthode de cytométrie en flux en utilisant un laser à semi-conducteur, un diagramme de

dispersion en deux dimensions est représentée, avec l'axe des X représentant l'intensité de la

lumière fluorescente latérale (SFL), et l'axe des ordonnées représentant l'intensité de la lumière Débris

diffusée vers l'avant (FSC) .


IPF

Ce diagramme de dispersion affiche des groupes de plaquettes, une partie des globules rouges, une

partie des globules blancs, et les débris. Le GIF est obtenu sous forme d'un rapport entre le nombre Les plaquettes

de plaquettes dans la zone avec l'intensité de la lumière fluorescente dans le diagramme de

dispersion solide PLT-F (zone IPF), le nombre total de plaquettes. SFL

GIF (Fraction Immature Platelet):

Le nombre de particules dans la zone IPF


x 100
Le nombre de particules dans la zone des plaquettes

* Ne peut pas être utilisé en fonction du type d'analyseur.

Analyse RET

canal RET *
Par la méthode de cytométrie en flux en utilisant un laser à semi-conducteur, un diagramme de globules rouges matures
FSC
dispersion en deux dimensions est représentée, avec l'axe des X représentant l'intensité de la

lumière fluorescente latérale (SFL), et l'axe des ordonnées représentant l'intensité de la lumière

diffusée vers l'avant (FSC) .

Ce diagramme de dispersion affiche des groupes de réticulocytes, globules rouges matures et les
réticulocytes
plaquettes.

Les plaquettes

SFL

Le diagramme de dispersion est divisée en trois zones de RET sur la base de FSC LFR HFR MFR
l'intensité de la lumière fluorescente, et le rapport des réticulocytes dans chaque
zone au nombre total de réticulocytes est calculé.

* Ne peut pas être utilisé en fonction du type d'analyseur. = GIF SFL

15-26
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

Réticulocytes Ratio:
Le nombre de particules dans la zone réticulocytes
x 100
Le nombre de particules dans la zone RBC matures + nombre de particules dans la zone de réticulocytes

Nombre réticulocytes:

RET # = RET% x RBC


100

Faible estimation des proportions:

LFR = 100 - HFR - MFR

Moyen estimation des proportions:

Le nombre de particules dans la zone MFR


MFR x 100
Le nombre de particules dans la zone réticulocytes

de calcul Sysmex propriétaire. RET% =


Taux élevé de Fluorescence:

Le nombre de particules dans la zone HFR


HFR = x 100
Le nombre de particules dans la zone réticulocytes

Immature réticulocytes Fraction: IRF =


MFR + HFR

LFR: faible estimation des proportions MFR:

Moyen estimation des proportions HFR: Ratio

élevé Fluorescence IRF:

Fraction de réticulocytes immatures

RET-Il (réticulocytes équivalent Hémoglobine):


Le RET-Il est un paramètre unique développé par Sysmex qui est dérivé en utilisant les signaux lumineux dispersés de réticulocytes et une équation

15-27
XN-1000 Mode d'emploi Décembre 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

15.4.3 Installation électrique de l'analyseur

L'unité de commande dans l'analyseur commande des électrovannes et des vannes principales dans le système hydraulique, par conséquent, il commande l'écoulement de

l'échantillon, des réactifs et de fluide de déchets dans le système hydraulique.

Les signaux électriques reçus de chaque détecteur sont traités (traitement de forme d'onde) dans l'unité analogique, et envoyés à l'unité de commande. Dans l'unité

de commande, les signaux analogiques sont convertis en signaux numériques, et le traitement arithmétique est effectuée.

des signaux cellulaires RBC et PLT sont envoyés aux circuits de traitement de forme d'onde applicable de l'unité analogique, où le bruit est éliminé et les signaux des

cellules de sang nécessaires sont repris. L'unité de micro-ordinateur convertit les signaux cellulaires converti en todigital-analogique en données de distribution de

tailles de particules et envoie les données à l'UIP.

HGB est calculée en soustrayant l'absorbance de la lumière du diluant (comptage d'arrière-plan) à partir de l'absorbance de la lumière de l'échantillon. En ce qui

concerne cette absorbance de la lumière, la lumière qui est transmise à travers le liquide est reçu par la photodiode, où elle est convertie photoélectriquement. Il est

ensuite converti de l'analogique en signaux numériques, et envoyé à l'UIP.

Les signaux des cellules sanguines à partir du bloc de détection optique (qui analyse WDF, WNR, WPC, PLT-F, et le canal de RET) peuvent être obtenus en envoyant des

signaux à partir de la lumière diffusée vers l'avant, la lumière dispersée latérale, et le côté lumière fluorescente à la forme d'onde applicable des circuits de traitement de

l'unité analogique, où le bruit est éliminé et les signaux des cellules sanguines requises sont pris en charge. L'unité de commande convertit les signaux cellulaires

transformées analogique-numérique en données de diagramme de dispersion et envoie les données à l'UIP.

15-28
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

15,5 check-list Déballer

paquets XN-1000

Numéro d'article Des noms Quantité

AK369883 Admission Tube_Assy No. 12

BG329981 Admission Tube_Assy No. 13

923-8092-8 Cordon d'alimentation n ° 15

2 * 1,3

1* 1,4

265-7153-5 Cordon d'alimentation TA-6P (A) + TA-5 (A) H05VV-F

2 * 1,2,3
1* 1,2,4

424-3332-1 Porte échantillon No.5-1

Logiciel série XN (1XN1X)


* Assurez-vous que l'étiquette « 1XN1X » est apposé sur le disque.
1

BC324723 couverture No.2032

1* 3

BK729343 Cover_Assy No.195

1* 3

266-7768-1 fusible 50T100H


(250V 10A, Lag temps, faible capacité de rupture)
2

15-29
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

Numéro d'article Des noms Quantité

AX880901 fusible 50T32H


(250V 3.15A, Lag temps, faible capacité de rupture)
2*3

462-2381-8 Tournevis Phillips No.1300 # 2 1

462-3520-5 transducteur Brush

442-4486-8 Tube Joint PD-ML

442-5343-6 Tube polyuréthane 10 mm x 14 mm 10 m

442-5340-5 Tube polyuréthane 6 x 9 MMID MMOD 1m

442-5338-7 Tube polyuréthane 4 x 6 MMID MMOD 5 m

442-5055-4 Tube polyuréthane 1,8 mm x 3,4 mm 2 m

266-4461-8 Tie Wrap CV-100

dix

266-4462-1 Tie Wrap CV-250

15-30
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

Numéro d'article Des noms Quantité

BD562985 XN-1000 Mode d'emploi

AQ113796 Guide de série XN Administrator

BR650149 adaptateur No.208

60

BK393670 couverture No.2858

1* 4

CC769227 couverture No.2857

1* 4

348-4101-5 Lave-linge (feuille t0,5) intégré dans la vis M3 x 8

4*4

266-7108-4 SS-4 300 mm

1* 4

BT850247 Cap No.559

442-1657-0 PipeNo.27

15-31
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

Numéro d'article Des noms Quantité

BG807462 Plug No.110

dix

* 1 pour l'Asie-Pacifique
* 2 pour l'Europe
* 3 Lorsque vous utilisez l'échantillonneur (SA-10)
* 4 Lorsque vous utilisez l'échantillonneur (SA-01)

Analyseur (XN-20)

Numéro d'article Des noms Quantité

CG049669 XN-20 complet principal 1

Analyseur (XN-10)

Numéro d'article Des noms Quantité

CN889554 XN-10 complet principal 1

Unité pneumatique (PU-17)

Quantité 100-117 V
Numéro d'article Des noms
220 - 240 V

013-3015-4 PU-17 principal complet (100-117 V) (Blanc) 1 -

013-3016-8 PU-17 principal complet (220 - 240 V) (Blanc) - 1

923-8092-8 Cordon d'alimentation n ° 15 1 -

265-7153-5 Cordon d'alimentation TA-6P (A) + TA-5 (A) H05VV-F - 1

266-5011-3 Fusible STA-4A-N1 (250V4A, Lag Time) 2 -

AY579418 Fusible 02183.15MXP (250V3.15A) - 2

Sampler (SA-10)

Numéro d'article Des noms Quantité

BK186773 SA-10 complet principal 1

BS483827 Table_Assy No.23 1

Sampler (SA-01)

Numéro d'article Des noms Quantité

BY618122 SA-01 complète principal 1

BJ595320 Table_Assy No.64 1

15-32
XN-1000 Mode d'emploi Décembre 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

15.6 Installation

15.6.1 Précautions d'installation

L'instrument et l'équipement associé est installé par votre représentant technique Sysmex. En déplacement cas devient nécessaire après
l'installation, contactez votre représentant technique Sysmex. Les problèmes résultant de se déplacer de l'équipement par une personne autre
qu'un représentant technique Sysmex ne sont pas couverts par la garantie même dans la période de garantie.

15.6.2 Mise à la terre

Le cordon d'alimentation de l'instrument utilise une fiche à 3 broches. Lorsque la prise d'alimentation avec mise à la terre est fourni, il suffit de brancher la

prise. Si la prise ne fournit pas mise à la terre, utilisez un adaptateur à la terre de l'alimentation en toute sécurité.

Attention!
• Assurez-vous de la terre cet instrument. Une mauvaise mise à la terre peut
provoquer un choc électrique.
• Veillez à ne pas dépasser la capacité de prise. Le défaut de le
faire peut provoquer un incendie.

Mise en garde!
Utilisez le cordon d'alimentation livré avec l'instrument. En outre, ne pas l'utiliser avec tout autre instrument.

15.6.3 Environnement d'installation

• Utiliser l'instrument à une température ambiante comprise dans l'intervalle de 15 à 30 ° C.


• L'humidité relative doit se situer dans la fourchette de 30 à 85%.
• Si la température ambiante et l'humidité relative ne sont pas dans la plage proposée, l'air conditionné l'environnement.

• Évitez des températures très élevées ou basses.


• Évitez un endroit qui est exposé directement au soleil.
• Choisissez un endroit bien ventilé.
• Évitez les endroits avec des appareils de communication sans fil ou d'autres équipements qui peuvent générer des ondes de haute fréquence, comme les interférences radio

peuvent se produire.

15-33
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

15.6.4 Espace d'installation

Pour sécuriser l'espace requis pour la maintenance, installer l'UIP sur le côté droit de l'analyseur. Fixer une distance d'au
moins 30 cm derrière l'appareil.

Composant Largeur (mm) Profondeur (mm) Hauteur (mm) poids (kg)

analyseur

(Y compris l'échantillonneur 645 755 855 environ. 78


(SA-10))

analyseur

(Y compris l'échantillonneur 520 680 840 environ. 70


(SA-01))

Unité pneumatique 280 355 400 environ. 17

855 840

755 680
645 520

Lorsque vous utilisez l'échantillonneur (SA-10) Lorsque vous utilisez l'échantillonneur (SA-01)

garantie 15.7
Tous les instruments sont Sysmex garantis contre tout défaut de fabrication pour une période d'un an, à compter de la date d'installation dans les locaux
du client. Cette garantie ne couvre cependant pas un défaut, un mauvais fonctionnement ou les dommages dus à:

• Accident, négligence ou mauvais traitement volontaire du produit.


• La non-utilisation, l'utilisation ou l'entretien du produit conformément à l'instruction Sysmex applicable pour l'utilisation.

• La non-utilisation des réactifs appropriés et des pièces d'alimentation spécifiées pour le produit.

Information
Si le client se déplace l'instrument ou fonctionne à un endroit différent, la garantie expire. Contactez votre représentant technique
Sysmex avant de passer.

15-34
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Indice

Indice

UNE ré
A propos de Calibrator .................... 12-3 Calibrator .......................... navigateur de données ........................................... 11-1 Changer la
03/12 étalonnage Calibrator (PLT-F) ........... 12-10 disposition .................................. 11-21 écran cumulatif ............................
11-10 Affichage des données d'analyse .......................... 11-5
A propos de la liste historique ............................. 13-65 A propos écran principal ........................................ 11-5

de la liste de l'historique RU ....................... 13-73 composants


Mise au rebut des matériaux ................................ 2-4 Nom Docteur
supplémentaires ............................. 6.3 Régler la pression d'air ................................

13-21 liste des données d'analyse ..................................... Analyse


L'enregistrement et la modification .................. 7-29 écran .................................
en mode 10-4 manuel .......................... 9-7 Analyse en mode
28
d'échantillonnage ....................... 9-18 Méthodes d'analyse ......................................
Vidanger la chambre de capture pneumatique ........ 13-28 de vidange
9-1 Paramètres d'analyse ................................. 1-4 Analyzer ..................................................
du réactif à partir de la chambre d'isolement RBC ........ 13-20 de
..4-1 rinçage automatique ................................................ 13- 7 vidange du réactif de la chambre de réaction ................. 13-20 de
éviter l'infection ...................................... 2-3 vidange de la chambre de déchets ...................... 13-14

E
B compatibilité électromagnétique (CEM) ........ 2-2 journal des erreurs ...................................

étiquettes de codes à barres .......................................... 3-4 L'analyse du 14- 46 liste des messages d'erreur (dans l'ordre alphabétique) ..........................

liquide du corps .................................. 9-11 14-4 liste des messages d'erreur par fonction ................. 14-8

C
Étalonnage ............................................... 12-1 introduction .........................................
12-1 normes de pratique .............................. 12-2 F
Fluorocell PLT ......................................... 5-12 Fluorocell RET .................................
Calibrator (XN CAL / XN CAL PF) .. 5-15, 12-2 étalonnage 5-11 Fluorocell WDF ....................................... 5-10 Fluorocell
calibrateur WNR ......................................... 5-9 Fluorocell WPC .......................................
Sauvegarder ............................................ 12-19 Supprimer ...............................................
5-13 Description des fonctions ......................... 15-20
12-20 Gérer ............................................ 12-16 Sortie ...............................................
12-19 Restaurer ............................................. 12-20 écran ..............................................
12-16

H
Les causes des erreurs et des mesures correctives .......................... information sur les dangers .................................... 1-7 analyse

14-14 CELLCLEAN AUTO ................................ 5-14 HPC .......................................... 9-14

CELLPACK DCL ....................................... 5-1 CELLPACK DFL ........................................


je
5-3 CELLPACK DST ....................................... 5-2 Nettoyage ..................................................
Installation ............................................. 15-33 Présentation .....................................
13-9 retrait Clog du détecteur RBC .... 13-11 commune
1-1 conditions de jugement des messages IP et des méthodes
éléments affichés ........................ 11-2 Les virus informatiques ......................................
de jugement ...................... 11-29 types de message IP, des
09/02 sang de contrôle (CHECK XN) .................... 5-15
significations et des méthodes de jugement ......................
11-30 messages IP ......................................... 11-24 UIP .......................................
.......... 4-5 écran principal .......................................... 6-1
Opération .............................................. 6-1

Union interparlementaire écran de verrouillage ..................................... 6-15

je
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Indice

L Q
Laser .................................................. ....... 2-3 Liste des articles analyse QC

d'entretien ....................... 13-1 Liste des éléments du menu ..................................... L'analyse manuelle ................................. 11/08 analyse
Sampler ............................... 8-15
6-7 Déconnexion .............................................. 6-14 Exploitation
Q-Flag .................................................. 11-20 contrôle de la
forestière sur .............................................. 6-12 Lot information
qualité .......................................... 8-1 écran graphique ......................................
8-18 Comparer les fichiers QC .............................. 8-25
paramètres de données du curseur ........................... 8-22
Enregistrement automatique du lot .................... 8-10 Manuel
écran du fichier ......................................... 8-16 Gérer les
d'enregistrement du lot .......................... 8-4 Modifier .................................................
fichiers QC ................................ 8-27 mode Sélectionner la
8 -10 Vue d'ensemble ............................................... 8-4
plage ............................. 8-23 Réglage ..................................................
8-3 Timing .................................................. Dépannage 8-2 .................................
Lysercell WDF ........................................... 5-7 Lysercell WNR ..........................................
8-26 Types .................................................. . Vial ligne 8-2 ..............................................
5-6 Lysercell WPC .......................................... 5-8 8-23

M
Entretien ............................................. 2-4 inspection d'entretien matériaux de contrôle de la qualité ........................... 8-2

liste de contrôle ......... 13-78 Menu Maintenance .................................


13-2 Marquages ​sur le système ............................ 2-5
R
Porte-bagages .................................................. ..... 3-4 réactif ..................................................
.. 5-1 Consultez l'historique de remplacement ........ 13-45 Liste ..............................................

N . 13-30 volume de réactif utilisé .......................... 6-9

Les données numériques des résultats d'analyse .... 10-9


Remplacer une nouvelle dilution /

O
Fonction de verrouillage de fonctionnement ........................... 6-15
Agent hémolytiques ................... 13-32
Remplacer un nouveau colorant .......................... 13-38
Opérateurs .................................................. Vue d'ensemble de l'2-9
Replenish ......................................... 13-41 Spécifications .....................................
Instrument ....................... 1-2
5-17
Retirer les bulles d'air dans la cuve à circulation ............. 13-17 Remplacer les
P
pièces d'alimentation ........................... 13-45 Remplacer le fusible
Noms et fonctions ....................... 4-1 liste des patients

analyseur ........................................... 13-58 Unité


Filtration ............................................... 7-23 Les fonctions ............................................
pneumatique ................................. 13-61 Sampler ...........................................
18.7 Enregistrement et modification .................. 7-20 écran ................................................7-
13-62
19 Recherche ........................................... 7-24 Tri ................................................7-
Remplacer le perceur .............................. 13-46 Remplacer le
22
conteneur de déchets .................. 13-5 Redémarrage ...............................................
6-20 Rincer la cuve à circulation ....................................... 13-18
Effectuer rinçage automatique ................................... 13-7 Rincer l'ouverture de détecteur RBC ......... 13-12 rincer la
Performance / spécifications ..................... 15-1 Unité chambre de déchets ..................... 13-15 RU-20 ..................................................
pneumatique .......................................... 4-4 contrôle de ..... 6-5
précision ..................................... 12-21 Sauvegardez .............................................
12-28 Supprimer ............................................... 12-30 Gérer .............................................

S
12-26 Sortie ............................................... 12-28 Restaurer .............................................
12-29 écran .............................................. 12-26 Information sur la sécurité .................................... 2-1 échantillon

Types et exigences de collecte ...... 9-4

Préparation de l'instrument .......................... 3-1 Version du


programme .................................... 15-19

ii
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Indice

explorateur de l'échantillon ...................................... 10-1 Liste des travaux

sauvegarde ............................................. 10-27 Modifier la sauvegarde ................................................7- 14 Suppression .............................


mise en page .................................. 10-31 Vérification de 7-17 Téléchargement ....................................... 7-16 Filtrage ...............................
fluide corporel ........................ 10-8 Supprimer ............................................... 7-11 Dans l'attente des ordres d'analyse ..................... 7-15
Enregistrement et modification .................... 7-5
30/10 Filtre .................................................dix -13 Modifier ...............................................
Restauration ............................................ 7-15 écran ...........................................
10-22 Sortie ............................................... 10-24 Restaurer .............................................
10-28 Enregistrer dans format CSV .......................... 10-25 7-1 Recherche ........................................... 7-12 Tri .............................................
dix
Recherche .............................................. 10-20 Trier ..................................................
0,10 à 11

X
tubes échantillons ............................................ 3-2 Sampler ..................................................
X-barM .................................................. .... 8-3 XN CAL / XN
..4-6 auto-contrôle ............................................... 6-13 Fermer ................................................
CAL PF ..................... 5-15, 12-2 VÉRIFICATION XN .....................................
13- 5 Arrêt ............................... 6-16, 6-18 À partir de l'instrument .............................
15/5, 02/08 XN-10/20 .................................................. .1-2
6-9 SULFOLYSER .......................................... 5-5 Symboles
utilisés sur les étiquettes .................... 5-16 Limites du système .........................................
15-17

T
Table des détails du message IP .................. 11-33 Informations
techniques .............................. 15-1 Test de fonctionnement

moteur de l'unité d'aspiration ........................ 14-56 lecteur


de code barre ................................. 14-53 contre .............................................
14-51 Sampler ............................................ 14-57 capteur ..............................................
14-47 gaine moteur .................................... 14-55 Grabber
Tube .................................... 14-59 moteur de support de
tube ............................ 14-56 moteur d'aspiration WB .........................
14-55

Dépannage ...................................... 14-1 Mise sous tension .............................


6-10

U
Aide-mémoire décompactage .............................. 15-29

V
Valider .................................................dix -dix

W
Nom Ward
L'enregistrement et la modification .................. 7-27 écran ................................................7-
26
garantie ............................................... 15-34

iii
XN-1000 Mode d'emploi Février 2013 révisé
Indice

iv
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

Précision Indiqué en tant que valeur moyenne de la différence entre les valeurs mesurées d'au moins 100 échantillons de
(Nombre de cellules du sang) sang périphérique et les valeurs mesurées sur un appareil standard ou méthodes standards internationaux * 1 ( HGB
mode [sang total] du mode et HCT seulement). WBC
[HPC] * 1
à ± 3% ou ± 0,20 x 10 3 / ul
RBC à l'intérieur de ± 2% ou ± 0,03 x 10 6 / ul

HGB à l'intérieur de ± 2% ou ± 0,2 g / dl

HCT à ± 3% ou ± 1,0 HCT


VGM à ± 3% ou ± 2,0 fL
Indiqué comme un facteur de corrélation avec les données de référence quand au moins 100 échantillons de sang périphérique

sont analysées. Les données de référence sont obtenues par le procédé d'analyse standard ou procédé normalisé aux

instruments (IPF seulement) par la méthode de cytométrie en flux sur la base des normes internationales. PLT * 2

à moins de ± 5% ou ± 10 x 10 3 / ul

PLT * 3,5 à ± 7% ou ± 10 x 10 3 / ul
PLT * 4,5 à moins de ± 5% ou ± 10 x 10 3 / ul

MPV à moins de ± 5% ou ± 1,0 fL (PLT 100 x 10 3 / ul ou plus)

PCT à moins de ± 5% ou ± 0,03 PCT (PLT 100 x 10 3 / ul ou plus)

GIF * 5 r = 0,8 ou plus


Indiqué comme une tolérance par rapport aux données de référence de la valeur moyenne quand au moins 20 échantillons

de sang périphérique sont analysées.

Les données de référence sont obtenues par la méthode d'analyse standard en utilisant la méthode de cytométrie en flux sur
la base de la méthode d'analyse de cellules positives CD34. HPC # * 6

à ± 30,0%, ou ± 10 / ul
* 1 Dans le cas de HGB, le procédé d'analyse de l'hémoglobine en utilisant la
cyanméthémoglobine méthode (HiCN) conformément aux recommandations du ICSH (Conseil
international de normalisation en Hématologie). Dans le cas de HCT, la méthode d'analyse standard,
conformément aux recommandations du ICSH (Conseil international de normalisation en
Hématologie).

* 2 PLT compté dans les canaux RBC / PLT (distribution de taille de particule du PLT).
* 3 PLT compté dans les canaux de RET.
* 4 PLT compté dans les canaux CPL-F.
* 5 Ces éléments ne semblent pas avec tous les types d'analyseur.
*6 mode [HPC].

15-8
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

Précision (numération des Indiqué en tant que valeur moyenne de la différence entre les valeurs mesurées d'au moins 100 échantillons de
cellules sanguines) en mode sang périphérique dilué et les valeurs mesurées sur un appareil standard ou méthodes standards internationaux * 1
[Prédilution] ( HGB et HCT seulement). WBC
à ± 10%
RBC à ± 8%
HGB ± 5%
HCT à ± 4% ou ± 2.0HCT
VGM à ± 4% ou ± 3,0 fL
Indiqué comme un facteur de corrélation avec les données de référence quand au moins 100 échantillons de sang périphérique

sont analysées après dilution. Les données de référence sont obtenues par le procédé d'analyse standard ou procédé normalisé

aux instruments (IPF seulement) par la méthode de cytométrie en flux sur la base des normes internationales. PLT * 2

à ± 10%
PLT * 3,5 à ± 15%
PLT * 4,5 à ± 10%
MPV à ± 7% ou ± 1,5 fL (PLT 100 x 10 3 / ul ou plus)
PCT à ± 7% ou ± 0,04 PCT (PLT 100 x 10 3 / ul ou plus)
GIF * 5 r = 0,5 ou plus
* 1 Dans le cas de HGB, le procédé d'analyse de l'hémoglobine en utilisant la
cyanméthémoglobine méthode (HiCN) conformément aux recommandations du ICSH (Conseil
international de normalisation en Hématologie). Dans le cas de HCT, la méthode d'analyse standard,
conformément aux recommandations du ICSH (Conseil international de normalisation en
Hématologie).

* 2 PLT compté dans les canaux RBC / PLT (distribution de taille de particule du PLT).
* 3 PLT compté dans les canaux de RET.
* 4 PLT compté dans les canaux CPL-F.
* 5 Ces éléments ne semblent pas avec tous les types d'analyseur.

Précision (numération des Indique la corrélation avec la méthode de référence et la pente de la droite de régression lorsque 50 ou plusieurs
cellules sanguines) du mode échantillons de fluide corporel sont analysées. Les données de référence sont obtenues par la méthode d'observation
[fluide corporel] * 2
visuelle. WBC-BF

r = 0,9 ou plus, et dans une pente = 0,3 ±


RBC-BF r = 0,8 ou plus, et dans une pente = 0,3 ±
TC-BF # r = 0,9 ou plus, et dans une pente = 0,3 ±

*1 L'analyse HPC ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse HPC.
* 2 L'analyse de fluide corporel ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse de fluide corporel.

15-9
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

Précision Indiqué comme un facteur de corrélation avec les données de référence quand au moins 100 échantillons (au moins 20

(Numération formule sanguine échantillons pour les NRBC et IG) du sang périphérique (échantillons avec RBC nucléé pour NRBC, des échantillons avec

différentielle) des granulocytes immatures pour IG) sont analysés. Les données de référence est obtenu par un procédé d'analyse

mode [sang total] Mode standard qui utilise la méthode de cytométrie en flux, sur la base de l'instrument standard, procédé standard d'analyse des
[HPC] * 1 globules blancs 5-catégorie, la méthode d'analyse standard NRBC, ou d'une méthode d'analyse de granulocyte immature

standard. NRBC%

r = 0,80 ou plus
NEUT% r = 0,90 ou plus
LYMPHE% r = 0,90 ou plus
MONO% r = 0,75 ou plus
EO% r = 0,80 ou plus
BASO% r = 0,50 ou plus
IG% r = 0,80 ou plus
Indiqué en tant que valeur moyenne de la différence entre les valeurs mesurées d'au moins 100 échantillons (au moins

20 échantillons pour les NRBC et IG) de sang périphérique (échantillons avec RBC nucléé pour NRBC, des échantillons

avec des granulocytes immatures pour IG) et des valeurs mesurées sur un instrument standard. NEUT%

à ± 3,0% NEUT
LYMPHE% à ± 3,0% LYMPHE MONO% à ±
2,0% MONO EO%
à ± 1,0% EO
BASO% à ± 1,0% BASO
IG% à ± 1,5% IG

15-10
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

Précision Indiqué comme un facteur de corrélation avec les données de référence quand au moins 100 échantillons (au moins 20

(Numération formule sanguine échantillons pour les NRBC et IG) du sang périphérique (dilué les échantillons avec RBC nucléé pour NRBC, des

différentielle) échantillons avec des granulocytes immatures pour IG) sont analysés. Les données de référence est obtenu par un procédé

Mode [Prédilution] d'analyse standard qui utilise la méthode de cytométrie en flux, sur la base de l'instrument standard, procédé standard

d'analyse des globules blancs 5-catégorie, la méthode d'analyse standard NRBC, ou d'une méthode d'analyse de

granulocyte immature standard. NRBC%

r = 0,70 ou plus
NEUT% r = 0,70 ou plus
LYMPHE% r = 0,70 ou plus
MONO% r = 0,60 ou plus
EO% r = 0,60 ou plus
BASO% r = 0,50 ou plus
Indiqué en tant que valeur moyenne de la différence entre les valeurs mesurées d'au moins 100 échantillons (au moins

20 échantillons pour les NRBC et IG) de sang périphérique dilué (échantillons avec RBC nucléé pour NRBC, des

échantillons avec des granulocytes immatures pour IG) et les valeurs mesurées sur un instrument standard. NEUT%

à ± 3,0% NEUT
LYMPHE% à ± 3,0% LYMPHE MONO% à ±
2,0% MONO EO%
à ± 1,0% EO
BASO% à ± 1,0% BASO

Précision Indique la corrélation avec la méthode de référence et la pente de la droite de régression lorsque 50 ou plusieurs échantillons

(Numération formule sanguine de fluide corporel sont analysées. Les données de référence sont obtenues par un procédé dans lequel coulisse créé par la

différentielle) méthode de rotation de la vue sont visuellement classés. MN #

Mode [de fluide corporel] * 2

r = 0,9 ou plus, et dans une pente = 0,5 ±


PMN # r = 0,9 ou plus, et dans une pente = 0,5 ±
MN% r = 0,7 ou plus, et dans une pente = 0,5 ±
PMN% r = 0,7 ou plus, et dans une pente = 0,5 ±

*1 L'analyse HPC ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse HPC.
* 2 L'analyse de fluide corporel ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse de fluide corporel.

15-11
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

Précision Indiqué comme un facteur de corrélation avec les données de référence quand au moins 100 échantillons de sang périphérique

(paramètres de sont analysées. Les données de référence sont obtenues par la méthode de l'instrument standard ou la méthode d'observation

réticulocytes * 1) visuelle. RET%

mode [sang total] Mode r = 0,90 ou plus


[HPC] * 2
RET # r = 0,90 ou plus
Êtes le r = 0,9 ou plus
(Plus de la moitié des échantillons sont RET # 0,020 x 10 6 / ul ou plus)
RBC-Il r = 0,9 ou plus
Delta-Il RET-He r = 0,9 ou plus, RBC-il r = 0,9 ou plus
Indiqué en tant que valeur moyenne de la différence entre les valeurs mesurées d'au moins 100 échantillons de
sang périphérique et les valeurs mesurées sur un appareil standard. RET%

à moins de ± 20% ou ± 0,30% RET

RET # à moins de ± 20% ou ± 0,0150 x 10 6 / ul

IRF à ± 30% ou ± 10,0 IRF (40.0 FLI *)


LFR à ± 30% ou ± 10,0 LFR (35.0 LFR *)
MFR à ± 30% ou ± 10,0 MFR (30.0 * MFR)
HFR à ± 30% ou ± 5,0 (HFR 15.0 HFR *)
* sang de contrôle ou calibreur

Précision Indiqué comme un facteur de corrélation avec les données de référence quand au moins 100 échantillons de sang périphérique

(paramètres de sont analysées après dilution. Les données de référence sont obtenues par la méthode de l'instrument standard ou la méthode

réticulocytes * 1) d'observation visuelle. RET%

Mode [Prédilution] r = 0,80 ou plus


RET # r = 0,80 ou plus
Êtes le r = 0,7 ou plus
RBC-Il r = 0,7 ou plus
Delta-Il RET-He r = 0,7 ou plus, RBC-il r = 0,7 ou plus
Indiqué en tant que valeur moyenne de la différence entre les valeurs mesurées d'au moins 100 échantillons
de sang périphérique dilué et les valeurs mesurées sur un appareil standard. RET%

à ± 30% ou ± 0,50% RET


RET # à ± 30% ou ± 0,020 x 10 6 / ul
IRF à ± 50% ou ± 10,0 IRF
LFR à ± 50% ou ± 10,0 LFR
MFR à ± 50% ou ± 10,0 MFR
HFR à ± 50% ou ± 5,0 HFR

* 1 Ces éléments ne semblent pas avec tous les types d'analyseur.


*2 L'analyse HPC ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse HPC.

15-12
XN-1000 Mode d'emploi Révisé mai 2014
Chapitre 15 Informations techniques

linéarité Indiqué en tant que valeur logique ou un taux résiduel ou résiduel par rapport à la valeur mesurée sur un
mode [sang total] Mode appareil standard. WBC
[HPC] * à ± 3% ou ± 0,20 x 10 3 / ul (x 0,00 à 100,00 10 3 / uL) de ± 6% (100,01
à 310,00 x 10 3 / uL) à ± 11% (310,01 à 440,00 x 10 3 / ul)

RBC à l'intérieur de ± 2% ou ± 0,03 x 10 6 / ul (8,00 x à ,00 10 6 / uL) à ± 4%


ou ± 0,06 x 10 6 / uL (8,01 à 8,60 x 10 6 / ul)
HGB à l'intérieur de ± 2% ou ± 0,2 g / dl (0,0 à 25,0 g / dl, de 0,00 à 15,52 mmol / L) à l'intérieur de ± 5% ou

± 0,5 g / dl (25,1 à 26,0 g / dL, de 15,53 à 16,14 mmol / L)

HCT à ± 3% ou ± 1,0 HCT (0,0 à 75,0%)


PLT * 1 à moins de ± 5% ou ± 10 x 10 3 / uL (0 à 1000 x 10 3 / uL) de ±
6% (1001-5000 x 10 3 / ul)
PLT * 2,4 à ± 7% ou ± 10 x 10 3 / uL (0 à 5000 x 10 3 / ul)
PLT * 3,4 à moins de ± 5% ou ± 10 x 10 3 / uL (0 à 1000 x 10 3 / uL) de ±
6% (1001-5000 x 10 3 / ul)
NRBC # ± 10% ou ± 0,20 x 10 3 / ul (à 20.00 x ,00 10 3 / ul)
NRBC% à moins de ± 20% ou ± 2,0% NRBC (0,0 à 600,0 / 100WBC)

RET% * 4 à moins de ± 20% ou ± 0,30% de RET (0,00 à 30,00%)

RET # * 4 à moins de ± 20% ou ± 0,0150 x 10 6 / ul (de 0,0000 à 0,7200 x 10 6 / ul)

* 1 PLT compté dans les canaux RBC / PLT (distribution de taille de particule du PLT).
* 2 PLT compté dans les canaux de RET.
* 3 PLT compté dans les canaux CPL-F.
* 4 Ces éléments ne semblent pas avec tous les types d'analyseur.

linéarité Indiqué en tant que valeur logique ou un taux résiduel ou résiduel par rapport à la valeur mesurée sur un appareil

Mode [de fluide corporel] * standard. Cette spécification est basée sur la vérification en utilisant le sang de contrôle. WBC-BF

à ± 0,010 x 10 3 / uL (0,000 à 0,050 x 10 3 / ul, RBC <1.000 x 10 6 / uL) à ± 20% (0,051 à


10,000 x 10 3 / ul, RBC <1.000 x 10 6 / ul)
RBC-BF à l'intérieur de ± 2% ou ± 0,010 x 10 6 / uL (0,000 à 5,000 x 10 6 / ul)

TC-BF # à ± 0,010 x 10 3 / uL (0,000 à 0,050 x 10 3 / ul, RBC <1.000 x 10 6 / uL) à ± 20% (0,051 à
10,000 x 10 3 / ul, RBC <1.000 x 10 6 / ul)

* La disponibilité de ces fonctions dépend de la configuration du système.

15-13
XN-1000 Mode d'emploi Février 2013 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

Reporter WBC 1,0% ou moins

mode [sang total] Mode RBC 1,0% ou moins


[Prédilution] Mode [HPC] HGB 1,0% ou moins
*1
HCT 1,0% ou moins

PLT 1,0% ou moins

NRBC # 2,0% ou 0,02 x 10 3 / ul ou moins


NEUT # 2,0% ou 0,05 x 10 3 / ul ou moins
LYMPHE# 2,0% ou 0,05 x 10 3 / ul ou moins
MONO# 2,0% ou 0,03 x 10 3 / ul ou moins
EO # 2,0% ou 0,03 x 10 3 / ul ou moins
BASO # 2,0% ou 0,03 x 10 3 / ul ou moins

Reporter WBC-BF 0,3% ou 0,001 x 10 3 / ul ou moins


Mode [de fluide corporel] * 2 RBC-BF 0,3% ou 0,003 x 10 6 / ul ou moins
TC-BF # 0,3% ou 0,001 x 10 3 / ul ou moins

*1 L'analyse HPC ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse HPC.
* 2 L'analyse de fluide corporel ne peut être effectuée que si l'instrument offre le mode d'analyse de fluide corporel.

15-14
XN-1000 Mode d'emploi Décembre 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

Stabilité échantillon avec le Les changements après sang est prélevé sont indiqués ci-dessous.

temps après la collecte de sang 8

heures

HCT à l'intérieur de + 5,0%

VGM à l'intérieur de + 5,0%

24 heures HCT à l'intérieur de + 8,0% (dans un réfrigérateur), à l'intérieur de + 15,0% (stocké à 18 à 26 ° C)

VGM à l'intérieur de + 8,0% (dans un réfrigérateur), à l'intérieur de + 15,0% (stocké à 18 à 26 ° C)

NRBC% à ± 10,0% ou ± 3,0 / 100 WBC


IG% à ± 2,0% IG
RET% * 1 à ± 20,0% ou ± 0,3% RET
RET # * 1 à ± 20,0% ou ± 0,015 x 10 6 / ul
FLI * 1 à ± 30,0% ou ± 10,0 IRF
LFR * 1 à ± 30,0% ou ± 10,0 LFR
* MFR 1 à ± 30,0% ou ± 10,0 MFR
HFR * 1 à ± 30,0% ou ± 5,0 HFR
Êtes le* 1 à ± 8,0% (RET # 0,0100 x 10 6 / ul ou plus)
RBC-il * 1 à ± 8,0% Delta-He * 1 RET-Il, RBC-il à ± 8,0% (RET # 0,0100 x 10 6 / ul ou plus) NEUT-RI * 2
à ± 8,0% NEUT-GI * 2 à ± 8,0% IPF

à ± 30,0% ou ± 2,0% IPF (PLT 100 x 10 3 / ul ou plus, IPF 2,0% ou plus)

36 heures NEUT% à ± 8,0% NEUT


LYMPHE% à ± 7,0% LYMPHE MONO% à ±
3,0% MONO EO%
à ± 3,0% EO
BASO% à ± 1,0% BASO

48 heures PLT * 3 ± 10% ou ± 30 x 10 3 / ul


PLT * 1,4 à ± 15,0%
PLT * 1,5 à ± 10,0% ou ± 30 x 10 3 / ul
NEUT% à ± 8,0% NEUT
LYMPHE% à ± 7,0% LYMPHE MONO% à ±
4,0% MONO EO%
à ± 3,0% EO
BASO% à ± 1,0% BASO

72 heures WBC à ± 10,0%


RBC à ± 5,0%
HGB à ± 5,0%

* 1 Ces éléments ne semblent pas avec tous les types d'analyseur.


* 2 La disponibilité de ces fonctions dépend de la configuration du système.
* 3 PLT compté dans les canaux RBC / PLT (distribution de taille de particule du PLT).
* 4 PLT compté dans les canaux de RET.
* 5 PLT compté dans les canaux CPL-F.

Remarque:

Les données sont les valeurs dans l'analyse des échantillons stockés à 18 à 26 ° C ou dans un réfrigérateur (2 à 8
° C). Si les échantillons ont été réfrigérés, ils ont été restaurés à la température ambiante avant d'analyser. Selon
la façon dont les échantillons ont été conservés, les valeurs peuvent ne pas tomber dans la fourchette ci-dessus.

15-15
XN-1000 Mode d'emploi Révisé mai 2014
Chapitre 15 Informations techniques

Capacité de stockage de données Les échantillons conservés: 100.000 échantillons

L'information des patients: 10.000 dossiers


Wards enregistrés: 200 salles
Les noms de médecin enregistrés: 200 noms
fonction d'enregistrement d'analyse: 2.000 dossiers de fichiers QC:

99 fichiers par analyseur (300 emplacements par fichier)

histoire de remplacement réactif: 5000 documents historique de

maintenance: 5.000 dossiers

Contrôle de qualité commande X-barre (contrôle LJ): 300 x 94 emplacements des fichiers de

commande X-barM: 300 emplacements x 5 fichiers

15-16
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

15.2 Limites du système

15.2.1 interférences possibles échantillons

WBC
Si une des conditions suivantes est présente, le système peut par erreur signaler un nombre de globules blancs bas.

• agrégation leucocytaire

Si une des conditions suivantes est présente, le système peut par erreur signaler un nombre de globules blancs élevé.

• Possibilité de bouquets de PLT

• Cryoprotein
• cryoglobulines
• Fibrine
• plaquettes géantes (numération plaquettaire> 1000000 / ul)

RBC
Où les éléments suivants sont présents, le système peut par erreur signaler un nombre de globules rouges faible.

• l'agrégation érythrocytaire (agglutinine froide)


• Microerythrocytes
• Possibilité de globules rouges fragmentés

Si une des conditions suivantes est présente, le système peut par erreur signaler un nombre de globules rouges élevée.

• Hyperleucocytose (> 100 000 / ul)


• plaquettes géantes (numération plaquettaire> 1000000 / ul)

HGB
Si une des conditions suivantes est présente, le système peut par erreur signaler une forte concentration d'hémoglobine.

• Hyperleucocytose (> 100 000 / ul)


• lipémie
• protéine anormale

15-17
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

HCT
Si une des conditions suivantes est présente, le système peut par erreur signaler une faible valeur hématocrite.

• l'agrégation érythrocytaire (agglutinine froide)


• Microerythrocytes
• Possibilité de globules rouges fragmentés

Si une des conditions suivantes est présente, le système peut par erreur signaler une valeur élevée d'hématocrite.

• Hyperleucocytose (> 100 000 / ul)


• diabète sévère
• urémie
• sphérocytose

PLT
Si une des conditions suivantes est présente, le système peut par erreur signaler un faible nombre de plaquettes.

• Possibilité de bouquets de PLT

• pseudothrombopénie
• plaquettes géantes

Si une des conditions suivantes est présente, le système peut par erreur signaler une numération plaquettaire élevée.

• Microerythrocytes
• Possibilité de globules rouges fragmentés

• leucocytes fragmentés
• Cryoprotein
• cryoglobulines

RET
Si une des conditions suivantes est présente, le système peut par erreur signaler un nombre élevé de réticulocytes.

• l'agrégation érythrocytaire (agglutinine froide)


• plaquettes géantes

• Possibilité de bouquets de PLT

• leucocytes fragmentés
• Paludisme

• corps Howell-Jolly

15-18
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

15,3 Version du programme

• Pour connaître la version de votre programme actuel de l'UIP, cliquez sur l'icône [Informations sur la version] dans l'écran du menu.
• Lorsque vous utilisez l'EF-20, l'EF-20 version actuelle du programme peut être vérifiée en cliquant sur le bouton [Afficher l'état] dans le menu RU.

15-19
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

15.4 Description des fonctions


Ce dispositif effectue des analyses hématologiques en fonction de la (Détection CC) de mise au point dynamique Hydro, cytométrie de flux procédé (en utilisant un laser à

semi-conducteur), et la méthode SLS-hémoglobine.

15.4.1 principes d'analyse

Hydro Dynamic Mise au point (DC Détection)


Le détecteur RBC compte le RBC et PLT par Hydro Dynamic Mise au point (DC réactif de gaine
détection). Dans le même temps, on calcule le taux d'hématocrite (HCT) par avant tube de récupération

l'intermédiaire du procédé de détection de hauteur d'impulsion RBC.

A l'intérieur du détecteur, la buse d'échantillon est placée en face de l'ouverture et


en ligne avec le centre. Après échantillon dilué est forcé à partir de la buse
d'échantillon dans la chambre conique, il est entouré par le réactif de gaine avant
et passe par le centre de l'ouverture.

Après passage à travers l'ouverture, l'échantillon dilué est envoyé dans le tube
collecteur. Cela empêche les cellules du sang dans cette zone de dérive arrière, et buse Ouverture
empêche la génération d'impulsions de plaquettes faux. La méthode de mise au point d'échantillon

Hydro Dynamic
améliore la précision de la numération globulaire et répétabilité. Et parce que les globules passent à travers l'ouverture dans une ligne, il empêche également la génération

d'impulsions de cellules sanguines anormales.

Cytométrie de flux en utilisant la méthode laser à semi-conducteur

Cytometry est utilisé pour analyser les caractéristiques physiologiques et chimiques des cellules
Cellule sanguine
et d'autres particules biologiques. La cytométrie en flux est utilisée pour analyser les cellules et

particules lorsqu'elles passent à travers des cellules d'écoulement extrêmement faibles. Un

échantillon de sang est aspiré et mesuré, dilué au rapport spécifié, et colorées. L'échantillon est
réactif de gaine
ensuite introduit dans les cellules d'écoulement. Ce mécanisme de mise au point Hydro Dynamic

améliore la précision du comptage des cellules et la reproductibilité. Et puisque la cellule de sang cellule de mesure buse

d'échantillon

les particules passent dans une ligne passant par le centre de la cellule d'écoulement, la génération d'impulsions de sang anormal est empêchée et le débit

contamination de la cellule est réduite.

15-20
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

Un faisceau laser semi-conducteur (longueur d'onde: 633 nm) est émise vers les cellules du sang passant à travers la cellule d'écoulement. La lumière diffusée vers l'avant et

le côté de la lumière diffusée est captée par la photodiode, et le côté de la lumière fluorescente est captée par la photodiode à avalanche. Cette lumière est convertie en

impulsions électriques, ce qui permet d'obtenir des informations sur les cellules sanguines.

Système côté lumière fluorescente

avalanche

filtre spectral photodiode à

miroir dichroïque

Side Light System Dispersés

photodiodes
condensation de la lumière latérale

laser à semi-conducteur bouchon faisceau

photodiodes

lentille collimatrice Lentille condenseur cellule de débit

Système faisceau spot Générateur Système d'arrêt de faisceau Système avant la lumière diffusée

• Lumière et diffusée vers l'avant côté lumière diffusée


Lorsque des obstacles passent à travers un trajet de lumière, le faisceau de lumière diffuse à partir de chaque obstacle dans diverses directions. Ce phénomène est appelé

diffusion de la lumière. En détectant la lumière diffusée, il est possible d'obtenir des informations sur la taille des cellules et les propriétés des matériaux.

De même, quand un faisceau laser est émis à des particules de cellules sanguines, diffusion de la lumière se produit. L'intensité de la lumière diffusée dépend de

facteurs tels que le diamètre des particules et angle de vision. Ce dispositif détecte la lumière diffusée vers l'avant, qui fournit des informations sur la taille des

cellules sanguines; et du côté lumière diffusée, qui fournit des informations sur l'intérieur de la cellule (telles que la taille du noyau).

• Côté lumière fluorescente


Lorsque la lumière est émise à un matériau fluorescent, tel que les globules colorés, la lumière de longueur d'onde plus longue que la lumière originale est

produite. L'intensité de l'augmentation de la lumière fluorescente comme la concentration de la tache devient plus élevée. En mesurant l'intensité de la

fluorescence émise, vous pouvez obtenir des informations sur le degré de coloration des cellules sanguines. La lumière fluorescente est émise dans toutes les

directions; ce dispositif détecte la lumière fluorescente qui est émise latéralement.

15-21
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

SLS-Hémoglobine Méthode
Dans le passé, les procédés traditionnels pour la mesure automatique de l'hémoglobine ont été le procédé de cyanméthémoglobine et le procédé de

l'oxyhémoglobine. Mais ces méthodes présentent des avantages et des inconvénients lorsqu'ils sont utilisés avec un grand instrument entièrement

automatique, comme cet instrument.

La méthode cyanméthémoglobine a été recommandé par le Comité international de normalisation en hématologie (ICSH) en 1966 comme méthode standard

internationale. Mais depuis sa vitesse de conversion de l'hémoglobine est lente et le traitement multi-échantillon est une exigence supposée, cette méthode

n'est pas vraiment approprié pour l'analyse automatique. En outre, étant donné qu'il utilise des composés de cyanure, qui sont toxiques comme réactifs, les

déchets liquides doivent être traités, ce qui rend le procédé peu souhaitable du point de vue de l'environnement. À l'heure actuelle, ce n'est pas une méthode

d'analyse appropriée, en particulier en tant que grand instrument entièrement automatique qui décharge de grandes quantités de déchets liquides.

En revanche, la vitesse de conversion de l'hémoglobine de la méthode oxyhémoglobinée est rapide, comme l'hémoglobine du sang est instantanément converti

en oxyhémoglobine. Et comme il ne se sert pas de substances toxiques comme le cyanure, il est une méthode appropriée pour effectuer une analyse

automatique. Il ne peut pas, cependant, convertir méthémoglobine en oxyhémoglobine, ce qui est un problème pour le sang humain normal, mais se traduira par

des valeurs qui sont inférieures aux vraies valeurs des échantillons qui contiennent de grandes quantités de méthémoglobine, comme le contrôle des échantillons

de sang. La méthode SLS-hémoglobine est une méthode d'analyse qui utilise les avantages des deux procédés mentionnés ci-dessus.

Comme avec la méthode oxyhémoglobinée, la vitesse de conversion de l'hémoglobine de la méthode SLS-hémoglobine est rapide et la méthode ne pas utiliser des

substances toxiques, ce qui en fait une méthode appropriée pour l'automatisation. En outre, étant donné que méthémoglobine peut être analysé, des échantillons de

contrôle tels que le sang contenant méthémoglobine peuvent également être analysées avec précision.

15.4.2 paramètres d'analyse et canaux

analyse WBC

canal WNR
Le canal WNR est principalement un canal pour compter les globules blancs
et globules rouges nucléés. FSC

Par la méthode de cytométrie en flux en utilisant un laser à semi-conducteur, un diagramme de basophiles

dispersion en deux dimensions est représentée, avec l'axe des X représentant l'intensité de la globules rouges
nucléés
lumière fluorescente latérale (SFL), et l'axe des ordonnées représentant l'intensité de la

lumière diffusée vers l'avant (FSC) .

Ce diagramme de dispersion présente des groupes de globules rouges nucléés, basophiles, Les débris

les globules blancs non basophiles et les débris (hémolyse des globules rouges et + + Lymphocytes Monocytes +
neutrophiles éosinophiles
plaquettes).

SFL

15-22
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

canal WDF
Le canal WDF est principalement un canal pour classer les globules blancs. SFL

Par la méthode de cytométrie en flux en utilisant un laser à semi-conducteur, une est


lymphocytes monocytes
représentée graphiquement diagramme de dispersion en deux dimensions, avec l'axe des X

représentant l'intensité de la partie de la lumière diffusée (SSC) et l'axe Y représentant

l'intensité de la lumière fluorescente latérale (SFL). Basophiles + Neutrophiles

éosinophiles

Ce diagramme de dispersion affiche des groupes de lymphocytes, monocytes, éosinophiles,

basophiles + neutrophiles, et les débris.


SSC

Débris

canal WPC
Le canal est un canal WPC pour détecter des cellules immatures telles que les myéloblastes globules blancs matures

et les lymphocytes anormaux. Par la méthode de cytométrie en flux en utilisant un laser à SFL

semi-conducteur, une est représentée graphiquement diagramme de dispersion en deux

dimensions, avec l'axe des X représentant l'intensité de la partie de la lumière diffusée (SSC)

et l'axe Y représentant l'intensité de la lumière fluorescente latérale (SFL).

les cellules, les cellules

anormales Immature

Ce diagramme de dispersion affiche des groupes de cellules immatures, les cellules anormales et

globules blancs matures.

SSC

analyse RBC / PLT

Calcul des constantes RBC


Les constantes de globules rouges (moyenne du volume cellulaire, l'hémoglobine cellulaire moyenne et signifient la concentration en hémoglobine cellulaire)

sont calculés à partir du RBC, HGB, et HCT.

● MCV (volume cellulaire moyen)

Le MCV est calculé à partir du RBC et HCT, en utilisant l'équation suivante:

HCT (%)
x 10
RBC (x 10 6 / ul)

● MCH (hémoglobine cellulaire moyenne)

La MCH est calculée à partir du RBC et HGB, en utilisant l'équation suivante:

HGB (g / dl)
MCH (p) = x 10
RBC (x 10 6 / ul)

● CCMH (concentration en hémoglobine cellulaire moyenne)

Le MCHC est calculé à partir du HCT et HGB, en utilisant l'équation suivante: MCV (fL) =

HGB (g / dl)
MCHC (g / dL) = x 100
HCT (%)

15-23
XN-1000 Mode d'emploi Révisé mai 2014
Chapitre 15 Informations techniques

distribution de la taille des particules RBC

On calcule le RBC (en nombre de globules rouges) en tant que nombre de particules entre deux discriminateurs (discriminateurs inférieure (LD) et discriminateur

supérieure (UD)), qui sont automatiquement mis en place dans les plages de 25 à 75 fL et 200 - 250 fL, respectivement .

La distribution de taille de particule est vérifiée pour les fréquences relatives anormales au niveau de chaque discriminateur, l'existence de plus

d'un des pics, et la largeur de distribution anormale.

Dans cet instrument, la largeur de distribution RBC (RDW) est exprimé dans les deux façons suivantes.

● RDW-SD
Avec la hauteur de pic supposée être 100%, la largeur de distribution au niveau de
la fréquence de 20% est RDW-SD. L'unité utilisée est femtolitre (fL) (1 fL = 10- 15 L).
100%

20%

RDW

● RDW-CV
Avec les points L1 et L2 ont trouvé à une fréquence de 68,26% de la superficie totale 68,26% de la superficie totale de distribution

de distribution, RDW-CV est calculée à partir de l'équation suivante:

L2 - L1
x 100
L2 + L1

(L1) (L2)

Répartition de la taille des particules de PLT

Le PLT (nombre de plaquettes) est calculée en nombre de particules entre deux discriminateurs (discriminateur inférieure (LD) et discriminateur supérieure

(UD)), qui sont automatiquement mis en place dans les intervalles de 2 - 6 fL et 12-30 fL, respectivement. des distributions de taille de particule CPL sont

vérifiées pour les anomalies, y compris les fréquences relatives anormales au discriminateur inférieur, des largeurs de distribution anormales, et l'existence de

plus d'un pic.

● Empaquetage (Largeur de la distribution calculée de plaquettes)

Avec la hauteur de pic supposée être 100%, la largeur de distribution au niveau de


100% P-LCR
la fréquence de 20% est PDW. L'unité utilisée est femtolitre (fL) (1 fL = 10- 15 L).

● P-LCR (Platelet-Large rapport de cellules)

Le P-LCR est le rapport de grandes plaquettes à partir du discriminateur 12


20%
fL ou plus. Il est calculé comme un rapport comparant le nombre de
particules entre le discriminateur fixe et UD, le nombre de particules entre (LD) (12 fL) (UD)
LD et UD. PDW

● MPV (volume moyen de plaquettes)

Le MPV est calculé à partir de l'équation suivante:

PCT (%)
MPV (fL) = x 10000
PLT (x 10 3 / ul)

PCT: PCT est appelé le taux de l'hématocrite ou des plaquettes volume de plaquettes, et est pondérée vers la fréquence de PLT. RDW-CV (%) =

15-24
XN-1000 Mode d'emploi Révisé mai 2014
Chapitre 15 Informations techniques

expression de distribution de la taille des particules

L'impression que l'on reçoit d'une distribution de taille des particules peut varier considérablement, en fonction de la façon dont elle est exprimée. La largeur

d'une distribution de taille des particules nécessite une attention particulière, car elle peut apparaître complètement différent, selon l'expression utilisée pour

la distribution.

L'instrument utilise une expression de distribution de taille de particule classique (expression normale) et un procédé d'expression de la distribution de taille de

particules qui permet à l'utilisateur d'obtenir une grande quantité d'informations à partir de la distribution de taille de particule intuitivement (taille des cellules

normales plage expression).

● L'expression normale
Avec le pic de la distribution de taille de particule définie comme la pleine échelle (hauteur maximale lorsque la distribution de taille de particule

est affiché), cette méthode d'expression normalise et exprime la distribution.

• Caractéristiques: Les modèles de distributions de taille des particules dont les chiffres différents peuvent être consultés sur la même échelle.

Largeurs des distributions de tailles de particules peuvent être comparées de manière intuitive.

• Affiche la zone pris en charge: RBC et les distributions de taille des particules de PLT

RBC PLT

● expression de gamme de taille des cellules normales

Cette méthode d'expression ne considère pas le pic de la distribution de la taille des particules comme la pleine échelle (hauteur maximale lorsque la distribution de

taille des particules est affichée). Au lieu de cela, il normalise la distribution, avec le pic de la gamme de taille des cellules normales, ce qui a été calculé de manière

empirique, définie comme la pleine échelle. Dans le même temps, cette méthode exagère la plage normale de la distribution de taille des particules.

Cependant, si le pic de la distribution de la taille des particules est supérieure à la pointe de la gamme de taille des cellules normales, l'expression est faite avec le pic de

distribution définie comme pleine échelle. Dans ce cas, la gamme de taille normale des cellules est proportionnellement inférieure à la hauteur du pic de la distribution de

taille de particule.

Une gamme de tailles de cellules normales peuvent être obtenues par superposition des distributions de taille de particule d'un grand nombre de personnes en

bonne santé, puis en utilisant la région du 10ème percentile au 90e percentile.

• Caractéristiques: Le spectateur peut voir intuitivement la taille du nombre de particules de la distribution de la taille des particules.

Si la distribution des tailles des particules s'écarte de la plage normale, le spectateur sait instantanément que le modèle

de distribution de la taille des particules est anormale.

• Affiche la zone pris en charge: RBC et les distributions de taille des particules de PLT si les paramètres sont prédéfinis à la normale

RBC PLT

15-25
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

canal PLT-F *
Le canal F-PLT est pour les plaquettes de mesure de précision, en particulier pour une faible des globules rouges
globules blancs
numération plaquettaire.
FSC
Par la méthode de cytométrie en flux en utilisant un laser à semi-conducteur, un diagramme de

dispersion en deux dimensions est représentée, avec l'axe des X représentant l'intensité de la

lumière fluorescente latérale (SFL), et l'axe des ordonnées représentant l'intensité de la lumière Débris

diffusée vers l'avant (FSC) .


IPF

Ce diagramme de dispersion affiche des groupes de plaquettes, une partie des globules rouges, une

partie des globules blancs, et les débris. Le GIF est obtenu sous forme d'un rapport entre le nombre Les plaquettes

de plaquettes dans la zone avec l'intensité de la lumière fluorescente dans le diagramme de

dispersion solide PLT-F (zone IPF), le nombre total de plaquettes. SFL

GIF (Fraction Immature Platelet):

Le nombre de particules dans la zone IPF


x 100
Le nombre de particules dans la zone des plaquettes

* Ne peut pas être utilisé en fonction du type d'analyseur.

Analyse RET

canal RET *
Par la méthode de cytométrie en flux en utilisant un laser à semi-conducteur, un diagramme de globules rouges matures
FSC
dispersion en deux dimensions est représentée, avec l'axe des X représentant l'intensité de la

lumière fluorescente latérale (SFL), et l'axe des ordonnées représentant l'intensité de la lumière

diffusée vers l'avant (FSC) .

Ce diagramme de dispersion affiche des groupes de réticulocytes, globules rouges matures et les
réticulocytes
plaquettes.

Les plaquettes

SFL

Le diagramme de dispersion est divisée en trois zones de RET sur la base de FSC LFR HFR MFR
l'intensité de la lumière fluorescente, et le rapport des réticulocytes dans chaque
zone au nombre total de réticulocytes est calculé.

* Ne peut pas être utilisé en fonction du type d'analyseur. = GIF SFL

15-26
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

Réticulocytes Ratio:
Le nombre de particules dans la zone réticulocytes
x 100
Le nombre de particules dans la zone RBC matures + nombre de particules dans la zone de réticulocytes

Nombre réticulocytes:

RET # = RET% x RBC


100

Faible estimation des proportions:

LFR = 100 - HFR - MFR

Moyen estimation des proportions:

Le nombre de particules dans la zone MFR


MFR x 100
Le nombre de particules dans la zone réticulocytes

de calcul Sysmex propriétaire. RET% =


Taux élevé de Fluorescence:

Le nombre de particules dans la zone HFR


HFR = x 100
Le nombre de particules dans la zone réticulocytes

Immature réticulocytes Fraction: IRF =


MFR + HFR

LFR: faible estimation des proportions MFR:

Moyen estimation des proportions HFR: Ratio

élevé Fluorescence IRF:

Fraction de réticulocytes immatures

RET-Il (réticulocytes équivalent Hémoglobine):


Le RET-Il est un paramètre unique développé par Sysmex qui est dérivé en utilisant les signaux lumineux dispersés de réticulocytes et une équation

15-27
XN-1000 Mode d'emploi Décembre 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

15.4.3 Installation électrique de l'analyseur

L'unité de commande dans l'analyseur commande des électrovannes et des vannes principales dans le système hydraulique, par conséquent, il commande l'écoulement de

l'échantillon, des réactifs et de fluide de déchets dans le système hydraulique.

Les signaux électriques reçus de chaque détecteur sont traités (traitement de forme d'onde) dans l'unité analogique, et envoyés à l'unité de commande. Dans l'unité

de commande, les signaux analogiques sont convertis en signaux numériques, et le traitement arithmétique est effectuée.

des signaux cellulaires RBC et PLT sont envoyés aux circuits de traitement de forme d'onde applicable de l'unité analogique, où le bruit est éliminé et les signaux des

cellules de sang nécessaires sont repris. L'unité de micro-ordinateur convertit les signaux cellulaires converti en todigital-analogique en données de distribution de

tailles de particules et envoie les données à l'UIP.

HGB est calculée en soustrayant l'absorbance de la lumière du diluant (comptage d'arrière-plan) à partir de l'absorbance de la lumière de l'échantillon. En ce qui

concerne cette absorbance de la lumière, la lumière qui est transmise à travers le liquide est reçu par la photodiode, où elle est convertie photoélectriquement. Il est

ensuite converti de l'analogique en signaux numériques, et envoyé à l'UIP.

Les signaux des cellules sanguines à partir du bloc de détection optique (qui analyse WDF, WNR, WPC, PLT-F, et le canal de RET) peuvent être obtenus en envoyant des

signaux à partir de la lumière diffusée vers l'avant, la lumière dispersée latérale, et le côté lumière fluorescente à la forme d'onde applicable des circuits de traitement de

l'unité analogique, où le bruit est éliminé et les signaux des cellules sanguines requises sont pris en charge. L'unité de commande convertit les signaux cellulaires

transformées analogique-numérique en données de diagramme de dispersion et envoie les données à l'UIP.

15-28
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

15,5 check-list Déballer

paquets XN-1000

Numéro d'article Des noms Quantité

AK369883 Admission Tube_Assy No. 12

BG329981 Admission Tube_Assy No. 13

923-8092-8 Cordon d'alimentation n ° 15

2 * 1,3

1* 1,4

265-7153-5 Cordon d'alimentation TA-6P (A) + TA-5 (A) H05VV-F

2 * 1,2,3
1* 1,2,4

424-3332-1 Porte échantillon No.5-1

Logiciel série XN (1XN1X)


* Assurez-vous que l'étiquette « 1XN1X » est apposé sur le disque.
1

BC324723 couverture No.2032

1* 3

BK729343 Cover_Assy No.195

1* 3

266-7768-1 fusible 50T100H


(250V 10A, Lag temps, faible capacité de rupture)
2

15-29
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

Numéro d'article Des noms Quantité

AX880901 fusible 50T32H


(250V 3.15A, Lag temps, faible capacité de rupture)
2*3

462-2381-8 Tournevis Phillips No.1300 # 2 1

462-3520-5 transducteur Brush

442-4486-8 Tube Joint PD-ML

442-5343-6 Tube polyuréthane 10 mm x 14 mm 10 m

442-5340-5 Tube polyuréthane 6 x 9 MMID MMOD 1m

442-5338-7 Tube polyuréthane 4 x 6 MMID MMOD 5 m

442-5055-4 Tube polyuréthane 1,8 mm x 3,4 mm 2 m

266-4461-8 Tie Wrap CV-100

dix

266-4462-1 Tie Wrap CV-250

15-30
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

Numéro d'article Des noms Quantité

BD562985 XN-1000 Mode d'emploi

AQ113796 Guide de série XN Administrator

BR650149 adaptateur No.208

60

BK393670 couverture No.2858

1* 4

CC769227 couverture No.2857

1* 4

348-4101-5 Lave-linge (feuille t0,5) intégré dans la vis M3 x 8

4*4

266-7108-4 SS-4 300 mm

1* 4

BT850247 Cap No.559

442-1657-0 PipeNo.27

15-31
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

Numéro d'article Des noms Quantité

BG807462 Plug No.110

dix

* 1 pour l'Asie-Pacifique
* 2 pour l'Europe
* 3 Lorsque vous utilisez l'échantillonneur (SA-10)
* 4 Lorsque vous utilisez l'échantillonneur (SA-01)

Analyseur (XN-20)

Numéro d'article Des noms Quantité

CG049669 XN-20 complet principal 1

Analyseur (XN-10)

Numéro d'article Des noms Quantité

CN889554 XN-10 complet principal 1

Unité pneumatique (PU-17)

Quantité 100-117 V
Numéro d'article Des noms
220 - 240 V

013-3015-4 PU-17 principal complet (100-117 V) (Blanc) 1 -

013-3016-8 PU-17 principal complet (220 - 240 V) (Blanc) - 1

923-8092-8 Cordon d'alimentation n ° 15 1 -

265-7153-5 Cordon d'alimentation TA-6P (A) + TA-5 (A) H05VV-F - 1

266-5011-3 Fusible STA-4A-N1 (250V4A, Lag Time) 2 -

AY579418 Fusible 02183.15MXP (250V3.15A) - 2

Sampler (SA-10)

Numéro d'article Des noms Quantité

BK186773 SA-10 complet principal 1

BS483827 Table_Assy No.23 1

Sampler (SA-01)

Numéro d'article Des noms Quantité

BY618122 SA-01 complète principal 1

BJ595320 Table_Assy No.64 1

15-32
XN-1000 Mode d'emploi Décembre 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

15.6 Installation

15.6.1 Précautions d'installation

L'instrument et l'équipement associé est installé par votre représentant technique Sysmex. En déplacement cas devient nécessaire après
l'installation, contactez votre représentant technique Sysmex. Les problèmes résultant de se déplacer de l'équipement par une personne autre
qu'un représentant technique Sysmex ne sont pas couverts par la garantie même dans la période de garantie.

15.6.2 Mise à la terre

Le cordon d'alimentation de l'instrument utilise une fiche à 3 broches. Lorsque la prise d'alimentation avec mise à la terre est fourni, il suffit de brancher la

prise. Si la prise ne fournit pas mise à la terre, utilisez un adaptateur à la terre de l'alimentation en toute sécurité.

Attention!
• Assurez-vous de la terre cet instrument. Une mauvaise mise à la terre peut
provoquer un choc électrique.
• Veillez à ne pas dépasser la capacité de prise. Le défaut de le
faire peut provoquer un incendie.

Mise en garde!
Utilisez le cordon d'alimentation livré avec l'instrument. En outre, ne pas l'utiliser avec tout autre instrument.

15.6.3 Environnement d'installation

• Utiliser l'instrument à une température ambiante comprise dans l'intervalle de 15 à 30 ° C.


• L'humidité relative doit se situer dans la fourchette de 30 à 85%.
• Si la température ambiante et l'humidité relative ne sont pas dans la plage proposée, l'air conditionné l'environnement.

• Évitez des températures très élevées ou basses.


• Évitez un endroit qui est exposé directement au soleil.
• Choisissez un endroit bien ventilé.
• Évitez les endroits avec des appareils de communication sans fil ou d'autres équipements qui peuvent générer des ondes de haute fréquence, comme les interférences radio

peuvent se produire.

15-33
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Chapitre 15 Informations techniques

15.6.4 Espace d'installation

Pour sécuriser l'espace requis pour la maintenance, installer l'UIP sur le côté droit de l'analyseur. Fixer une distance d'au
moins 30 cm derrière l'appareil.

Composant Largeur (mm) Profondeur (mm) Hauteur (mm) poids (kg)

analyseur

(Y compris l'échantillonneur 645 755 855 environ. 78


(SA-10))

analyseur

(Y compris l'échantillonneur 520 680 840 environ. 70


(SA-01))

Unité pneumatique 280 355 400 environ. 17

855 840

755 680
645 520

Lorsque vous utilisez l'échantillonneur (SA-10) Lorsque vous utilisez l'échantillonneur (SA-01)

garantie 15.7
Tous les instruments sont Sysmex garantis contre tout défaut de fabrication pour une période d'un an, à compter de la date d'installation dans les locaux
du client. Cette garantie ne couvre cependant pas un défaut, un mauvais fonctionnement ou les dommages dus à:

• Accident, négligence ou mauvais traitement volontaire du produit.


• La non-utilisation, l'utilisation ou l'entretien du produit conformément à l'instruction Sysmex applicable pour l'utilisation.

• La non-utilisation des réactifs appropriés et des pièces d'alimentation spécifiées pour le produit.

Information
Si le client se déplace l'instrument ou fonctionne à un endroit différent, la garantie expire. Contactez votre représentant technique
Sysmex avant de passer.

15-34
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé
Indice

Indice

UNE ré
A propos de Calibrator .................... 12-3 Calibrator .......................... navigateur de données ........................................... 11-1 Changer la
03/12 étalonnage Calibrator (PLT-F) ........... 12-10 disposition .................................. 11-21 écran cumulatif ............................
11-10 Affichage des données d'analyse .......................... 11-5
A propos de la liste historique ............................. 13-65 A propos écran principal ........................................ 11-5

de la liste de l'historique RU ....................... 13-73 composants


Mise au rebut des matériaux ................................ 2-4 Nom Docteur
supplémentaires ............................. 6.3 Régler la pression d'air ................................

13-21 liste des données d'analyse ..................................... Analyse


L'enregistrement et la modification .................. 7-29 écran .................................
en mode 10-4 manuel .......................... 9-7 Analyse en mode
28
d'échantillonnage ....................... 9-18 Méthodes d'analyse ......................................
Vidanger la chambre de capture pneumatique ........ 13-28 de vidange
9-1 Paramètres d'analyse ................................. 1-4 Analyzer ..................................................
du réactif à partir de la chambre d'isolement RBC ........ 13-20 de
..4-1 rinçage automatique ................................................ 13- 7 vidange du réactif de la chambre de réaction ................. 13-20 de
éviter l'infection ...................................... 2-3 vidange de la chambre de déchets ...................... 13-14

E
B compatibilité électromagnétique (CEM) ........ 2-2 journal des erreurs ...................................

étiquettes de codes à barres .......................................... 3-4 L'analyse du 14- 46 liste des messages d'erreur (dans l'ordre alphabétique) ..........................

liquide du corps .................................. 9-11 14-4 liste des messages d'erreur par fonction ................. 14-8

C
Étalonnage ............................................... 12-1 introduction .........................................
12-1 normes de pratique .............................. 12-2 F
Fluorocell PLT ......................................... 5-12 Fluorocell RET .................................
Calibrator (XN CAL / XN CAL PF) .. 5-15, 12-2 étalonnage 5-11 Fluorocell WDF ....................................... 5-10 Fluorocell
calibrateur WNR ......................................... 5-9 Fluorocell WPC .......................................
Sauvegarder ............................................ 12-19 Supprimer ...............................................
5-13 Description des fonctions ......................... 15-20
12-20 Gérer ............................................ 12-16 Sortie ...............................................
12-19 Restaurer ............................................. 12-20 écran ..............................................
12-16

H
Les causes des erreurs et des mesures correctives .......................... information sur les dangers .................................... 1-7 analyse

14-14 CELLCLEAN AUTO ................................ 5-14 HPC .......................................... 9-14

CELLPACK DCL ....................................... 5-1 CELLPACK DFL ........................................


je
5-3 CELLPACK DST ....................................... 5-2 Nettoyage ..................................................
Installation ............................................. 15-33 Présentation .....................................
13-9 retrait Clog du détecteur RBC .... 13-11 commune
1-1 conditions de jugement des messages IP et des méthodes
éléments affichés ........................ 11-2 Les virus informatiques ......................................
de jugement ...................... 11-29 types de message IP, des
09/02 sang de contrôle (CHECK XN) .................... 5-15
significations et des méthodes de jugement ......................
11-30 messages IP ......................................... 11-24 UIP .......................................
.......... 4-5 écran principal .......................................... 6-1
Opération .............................................. 6-1

Union interparlementaire écran de verrouillage ..................................... 6-15

je
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Indice

L Q
Laser .................................................. ....... 2-3 Liste des articles analyse QC

d'entretien ....................... 13-1 Liste des éléments du menu ..................................... L'analyse manuelle ................................. 11/08 analyse
Sampler ............................... 8-15
6-7 Déconnexion .............................................. 6-14 Exploitation
Q-Flag .................................................. 11-20 contrôle de la
forestière sur .............................................. 6-12 Lot information
qualité .......................................... 8-1 écran graphique ......................................
8-18 Comparer les fichiers QC .............................. 8-25
paramètres de données du curseur ........................... 8-22
Enregistrement automatique du lot .................... 8-10 Manuel
écran du fichier ......................................... 8-16 Gérer les
d'enregistrement du lot .......................... 8-4 Modifier .................................................
fichiers QC ................................ 8-27 mode Sélectionner la
8 -10 Vue d'ensemble ............................................... 8-4
plage ............................. 8-23 Réglage ..................................................
8-3 Timing .................................................. Dépannage 8-2 .................................
Lysercell WDF ........................................... 5-7 Lysercell WNR ..........................................
8-26 Types .................................................. . Vial ligne 8-2 ..............................................
5-6 Lysercell WPC .......................................... 5-8 8-23

M
Entretien ............................................. 2-4 inspection d'entretien matériaux de contrôle de la qualité ........................... 8-2

liste de contrôle ......... 13-78 Menu Maintenance .................................


13-2 Marquages ​sur le système ............................ 2-5
R
Porte-bagages .................................................. ..... 3-4 réactif ..................................................
.. 5-1 Consultez l'historique de remplacement ........ 13-45 Liste ..............................................

N . 13-30 volume de réactif utilisé .......................... 6-9

Les données numériques des résultats d'analyse .... 10-9


Remplacer une nouvelle dilution /

O
Fonction de verrouillage de fonctionnement ........................... 6-15
Agent hémolytiques ................... 13-32
Remplacer un nouveau colorant .......................... 13-38
Opérateurs .................................................. Vue d'ensemble de l'2-9
Replenish ......................................... 13-41 Spécifications .....................................
Instrument ....................... 1-2
5-17
Retirer les bulles d'air dans la cuve à circulation ............. 13-17 Remplacer les
P
pièces d'alimentation ........................... 13-45 Remplacer le fusible
Noms et fonctions ....................... 4-1 liste des patients

analyseur ........................................... 13-58 Unité


Filtration ............................................... 7-23 Les fonctions ............................................
pneumatique ................................. 13-61 Sampler ...........................................
18.7 Enregistrement et modification .................. 7-20 écran ................................................7-
13-62
19 Recherche ........................................... 7-24 Tri ................................................7-
Remplacer le perceur .............................. 13-46 Remplacer le
22
conteneur de déchets .................. 13-5 Redémarrage ...............................................
6-20 Rincer la cuve à circulation ....................................... 13-18
Effectuer rinçage automatique ................................... 13-7 Rincer l'ouverture de détecteur RBC ......... 13-12 rincer la
Performance / spécifications ..................... 15-1 Unité chambre de déchets ..................... 13-15 RU-20 ..................................................
pneumatique .......................................... 4-4 contrôle de ..... 6-5
précision ..................................... 12-21 Sauvegardez .............................................
12-28 Supprimer ............................................... 12-30 Gérer .............................................

S
12-26 Sortie ............................................... 12-28 Restaurer .............................................
12-29 écran .............................................. 12-26 Information sur la sécurité .................................... 2-1 échantillon

Types et exigences de collecte ...... 9-4

Préparation de l'instrument .......................... 3-1 Version du


programme .................................... 15-19

ii
XN-1000 Mode d'emploi Août 2013 révisé
Indice

explorateur de l'échantillon ...................................... 10-1 Liste des travaux

sauvegarde ............................................. 10-27 Modifier la sauvegarde ................................................7- 14 Suppression .............................


mise en page .................................. 10-31 Vérification de 7-17 Téléchargement ....................................... 7-16 Filtrage ...............................
fluide corporel ........................ 10-8 Supprimer ............................................... 7-11 Dans l'attente des ordres d'analyse ..................... 7-15
Enregistrement et modification .................... 7-5
30/10 Filtre .................................................dix -13 Modifier ...............................................
Restauration ............................................ 7-15 écran ...........................................
10-22 Sortie ............................................... 10-24 Restaurer .............................................
10-28 Enregistrer dans format CSV .......................... 10-25 7-1 Recherche ........................................... 7-12 Tri .............................................
dix
Recherche .............................................. 10-20 Trier ..................................................
0,10 à 11

X
tubes échantillons ............................................ 3-2 Sampler ..................................................
X-barM .................................................. .... 8-3 XN CAL / XN
..4-6 auto-contrôle ............................................... 6-13 Fermer ................................................
CAL PF ..................... 5-15, 12-2 VÉRIFICATION XN .....................................
13- 5 Arrêt ............................... 6-16, 6-18 À partir de l'instrument .............................
15/5, 02/08 XN-10/20 .................................................. .1-2
6-9 SULFOLYSER .......................................... 5-5 Symboles
utilisés sur les étiquettes .................... 5-16 Limites du système .........................................
15-17

T
Table des détails du message IP .................. 11-33 Informations
techniques .............................. 15-1 Test de fonctionnement

moteur de l'unité d'aspiration ........................ 14-56 lecteur


de code barre ................................. 14-53 contre .............................................
14-51 Sampler ............................................ 14-57 capteur ..............................................
14-47 gaine moteur .................................... 14-55 Grabber
Tube .................................... 14-59 moteur de support de
tube ............................ 14-56 moteur d'aspiration WB .........................
14-55

Dépannage ...................................... 14-1 Mise sous tension .............................


6-10

U
Aide-mémoire décompactage .............................. 15-29

V
Valider .................................................dix -dix

W
Nom Ward
L'enregistrement et la modification .................. 7-27 écran ................................................7-
26
garantie ............................................... 15-34

iii
XN-1000 Mode d'emploi Février 2013 révisé
Indice

iv
XN-1000 Mode d'emploi Août 2012 révisé

Das könnte Ihnen auch gefallen