Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
D a c h a u e r S t r. 667
D - 80995 München
E- M a il:
esc@man.eu
Fa x:
+ 4 9 ( 0 ) 8 9 15 8 0 4 2 6 4
Queda totalmente prohibida su impresión, reproducción o traducción, ya sea total o parcial, sin la autorización por escrito
de MAN Nutzfahrzeuge AG. MAN se reserva expresamente todos los derechos, en concreto, los derechos de autor.
Los números ESC indicados en las ilustraciones sirven para la organización interna.
Carecen de significado para el lector.
Mientras no se indique lo contrario: todas las dimensiones en mm, todos los pesos y cargas en kg.
Estas „normas de carrozado para camiones“ son una publicación de MAN Nutzfahrzeuge Sociedad Anónima.
Está permitido el uso del contenido siempre y cuando se remita a la indicación de la fuente. Las normas de carrozado también se
ponen a disposición a través de nuestro software de MAN „Datos técnicos MANTED ®“ en la página de Internet www.manted.de.
El usuario se debe de asegurar por sus propios medios que en todo momento trabaja con la última edición disponible.
El departamento ESC (véase más arriba la referencia al „Editor“) informa en todo momento acerca de la edición actual.
Estas normas de carrozado son unas instrucciones y una ayuda técnica para empresas que realizan la construcción y el montaje
de carrocerías para chasis de camiones, así como la modificación de chasis de camiones.
• vehículos nuevos
• vehículos usados
para
• consultas de ventas
→ el establecimiento de MAN más próximo
→ soporte de ventas
• consultas técnicas
→ en relaciones comerciales
- el establecimiento MAN más próximo
- departamento ESC (dirección, véase la referencia anterior al „Editor“)
• servicio postventa
→ postventa
Para la identificación y diferenciación de vehículos, componentes y grupos de MAN, en los apartados 2.1 a 2.5 de este capítulo se
incluye la descripción detallada de algunas denominaciones. Los valores numéricos incluidos en las denominaciones de tipos o
modelos sirven para la identificación y no dan ninguna información vinculante sobre la carga máxima de determinadas piezas o
grupos, ni coinciden tampoco en todos los casos con límites legales establecidos.
2. Series
Dentro del programa de vehículos de MAN existen diferentes clases o series de vehículos. Cuando en estas normas de carrozado se
habla de series o familias de vehículos, se está haciendo referencia a los siguientes vehículos:
La identificación técnica del chasis de MAN y la asignación a la serie se realiza mediante el número de tipo de tres dígitos también
denominado número clave de tipo. Éste es parte del número de identificación del vehículo de 17 dígitos (nº de identificación del
vehículo, NIV) y se encuentra en las posiciones 4 a 6 del mismo. Asimismo, el número básico del vehículo (número NBV) muestra en
sus posiciones 2 a 4 el número de tipo. El número de vehículo de 7 dígitos describe el equipamiento técnico de un vehículo, y contiene
en sus posiciones 1 a 3 el número de tipo y a continuación un número secuencial de 4 dígitos. El número del vehículo se puede
encontrar en la documentación del vehículo y en la placa de fábrica del vehículo. El número del vehículo se puede indicar para
cualquier consulta técnica relativa a modificaciones y carrocerías en lugar del número de identificación del vehículo de 17 dígitos.
La fórmula de ruedas puede servir para una identificación más exacta, además de la denominación del vehículo. Se trata de un
concepto corriente pero no estandarizado. Los neumáticos gemelos se consideran como una rueda, por lo que se cuentan los „puntos
de rueda“. La fórmula de ruedas no ofrece información acerca de los ejes propulsados. En los vehículos de tracción total no todos los
ejes son necesariamente propulsados, tan sólo existen componentes de tracción total en la cadena cinemática.
6x4/2
6 = número de puntos de rueda en total
x = ninguna información
4 = número de ruedas propulsadas
/ = sólo están direccionadas las ruedas delanteras
- = direccionamiento combinado en eje delantero y trasero
2 = número de ruedas direccionadas
En el uso oral habitual no se indica el número de ruedas direccionadas cuando se trata sólo de dos ruedas direccionadas.
A pesar de ello, MAN indica en los documentos técnicos el número de las ruedas direccionadas de forma consecuente.
2.4.1 Denominación del vehículo para las series L2000, M2000, F2000, E2000
26.464 FNLL
26.464 Prefijo
FNLL Sufijo
26.464 FNLL
26. = Peso técnico máximo autorizado*
46 = Potencia del motor en CV DIN /10, 46 x 10 = 460 CV,
potencias de motor que terminen con 5 CV se redondean hacia arriba
4 = Número de identificación del modelo de construcción
* El peso técnico máximo autorizado sólo se alcanza cuando el vehículo también está equipado con los componentes
correspondientes. La denominación del vehículo no ofrece información acerca del estado técnico de equipamiento de un vehículo.
• Identificador de chasis
• Identificador de carrocería de fábrica
• Identificador de dimensiones
• Identificador de carrocería / modificación.
19.364 FLK/N-LV
FL = Identificador de chasis
K = Identificador de carrocería de fábrica
/N = Identificador de dimensiones
-LV = Identificador de carrocería / modificación
Identificador de chasis:
La primera cifra (en vehículos de dos ejes) o la primera y la segunda cifra en vehículos de más de dos ejes significan:
A continuación se muestran indicaciones opcionales relativas a accionamiento de tracción total y/o neumáticos individuales en los ejes
traseros propulsados:
Los vehículos con suspensión de ballestas en todos los ejes no se identifican de ninguna forma en especial. La suspensión neumática
se destaca mediante la letra „L“, la suspensión hidroneumática se destaca mediante la letra „P“. Ello no cuenta a partir de la primera
posición del sufijo, sino, como pronto, a partir de la segunda posición. Se distinguen los siguientes sistemas de suspensión:
FLRS
F = Volante frontal con 2 ejes y cadena cinemática como los de dos ejes
L = Suspensión ballesta - neumática
R = Volante a la derecha
S = Cabeza tractora de semirremolque
Identificador de dimensiones:
Alturas constructivas especiales, diferentes de las habituales, se identifican mediante una barra inclinada. La construcción del chasis
en su conjunto determina si existe una altura constructiva especial. Una modificación de los equipamientos del vehículo, como, por
ejemplo, cambio de los neumáticos, placa de montaje de baja altura, quinta rueda de baja altura, etc. no provocan ninguna
modificación de la denominación del vehículo en su conformación de baja altura.
19.414 FLS/N
/ = Altura constructiva especial
N = Bajo
M = Media altura
H = Alto
Ejemplo:
19.314 FLL - PT
- KI = Preparación para carrocería de plataforma basculante
- HK = Preparación para volquete de descarga trasera
- KO = Preparación para carrocería municipal
- LF = Preparación para vehículo de bomberos
- LV = Preparación para carrocería de grúa de carga delante del puente
- PT = Preparación para transporte de vehículos automóviles
- TM = Preparación para hormigonera
- NL = Preparación para el montaje de un eje remolcado
*) = el tipo de motor se identifica mediante hasta tres abreviaturas, donde la letra (R/ V) indica el modelo
constructivo, es decir, motor en línea o motor en V, y la cifra indica el número de cilindros.
Tabla 14: M2000M con cabina para servicio local o tráfico a gran distancia
D 28 4 0 L F
Motor diesel D
+ 100 mm = 128 mm de diámetro 28
por 10 + 100 = 140 mm carrera 4
0 = 10 cilindros 0
Intercooling L
Montaje frontal, vertical F
Se deberán cumplir las disposiciones nacionales. La empresa que lo realiza sigue siendo responsable incluso después de otorgado el
permiso de circulación al vehículo, en caso de que los organismos oficiales competentes emitan su autorización bajo desconocimiento
de la seguridad de funcionamiento del producto.
La empresa que lleva a cabo los trabajos se deberá atener a estas normas de carrozado y, de forma adicional, a todas las
• leyes y reglamentos
• disposiciones para la prevención de accidentes
• instrucciones de uso
que sean de aplicación al funcionamiento y carrozado del vehículo. Las normas son estándares técnicos, y, por tanto, son requisitos
mínimos. Todo aquel que no se esfuerce en cumplir estos requisitos mínimos actuará de forma negligente.
Las normas son obligatorias si forman parte de disposiciones.
La información que MAN conceda mediante consultas telefónicas se entiende sin compromiso y sólo tendrá carácter formal si se
confirma por escrito. Toda consulta se deberá de dirigir al departamento competente de MAN. Los datos harán referencia a las
condiciones de aplicación habituales en Europa. Se deben de tener especialmente en cuenta las disposiciones en vigor para
Alemania, como, por ejemplo, el código de la circulación. Las dimensiones, los pesos y otros valores básicos que discrepen de ello se
deberán tener en consideración especialmente en el dimensionamiento de la carrocería, su fijación y en el diseño del bastidor auxiliar.
La empresa que lleva a cabo los trabajos se deberá de hacer cargo de que el vehículo completo resulte adecuado a las condiciones
de aplicación previstas. Para determinados grupos, como, por ejemplo, grúas de carga, trampillas elevadoras, tornos de cable, etc.,
los fabricantes correspondientes han elaborado sus propias normas de carrozado. Éstas también deberán ser tenidas en cuenta, en
tanto prescriban otras condiciones adicionales a las normas de carrozado de MAN.
Indicaciones relativas a
• disposiciones legales
• disposiciones para la prevención de accidentes
• reglamentos de las asociaciones profesionales
• reglamentos laborales
• otras normas e indicaciones de las fuentes
no pretenden ser completas en ningún caso, y tan sólo se deben de entender como sugerencias de información.
No sustituyen a la obligación de comprobación propia de la empresa.
La responsabilidad de que
• la construcción
• la producción
• el montaje de carrocerías
• y la modificación de chasis
se lleven a cabo de la forma adecuada, corre siempre a cargo de la empresa que fabrica o monta la carrocería, o que lleva a cabo la
modificación (responsabilidad civil sobre el productor). Esto también tendrá validez aunque MAN haya autorizado expresamente la
carrocería o la modificación. Las carrocerías / modificaciones autorizadas por escrito por MAN no eximen al fabricante de la carrocería
de su responsabilidad civil sobre el producto. Si la empresa ejecutora detectara un error en la fase de planificación o en
las intenciones del
• cliente
• usuario
• personal propio
• fabricante del vehículo
deberá llamar la atención a la parte implicada sobre su error. La empresa asume la responsabilidad de que
• la seguridad funcional
• la seguridad vial
• la posibilidad de mantenimiento
• las cualidades de marcha
del vehículo no presente ninguna característica inconveniente. En lo que respecta a la seguridad vial, la empresa se deberá regir en la
• construcción
• producción de carrocerías
• montaje de carrocerías
• modificación de chasis
• instrucciones
• instrucciones de uso
Con el fin de satisfacer las elevadas exigencias de calidad de nuestros clientes y en consideración de las leyes internacionales de
responsabilidad civil del producto y del productor, se exige un control de calidad continuo también en caso de emprender
modificaciones y fabricar/montar carrocerías. Esto presupone un sistema de aseguramiento de la calidad que funcione.
Se recomienda al fabricante de carrocerías implantar y acreditar un sistema de gestión de la calidad (por ejemplo, conforme a la
norma DIN EN ISO 9000 y siguientes, o VDA 8) que se corresponda con las exigencias generales y reglas reconocidas
También se puede ofrecer una acreditación de la cualificación mediante, por ejemplo:
• un informe propio de acuerdo con la lista de verificación VDA o de otro fabricante de vehículos
• auditorías del sistema realizadas de forma positiva por otro fabricante de vehículos (second-party-audit)
• auditoría del sistema de aseguramiento de la calidad a través de una empresa o institución acreditada (third-party-audit)
• existencia de un certificado correspondiente.
Documentos:
VDA Tomo 8
Los requisitos mínimos para un sistema de gestión para fabricantes de remolques y carrocerías se pueden obtener de la Asociación
de la Industria del Automóvil, Verband der Automobilindustrie e.V. (VDA), en http://www.vda-qmc.de/de/index.php.
3.4 Autorización
No es necesaria una autorización por parte de MAN para una carrocería o modificación de chasis si las carrocerías o las modificaciones en
cuestión se llevan a cabo de conformidad con estas normas de carrozado.
En caso de que MAN autorice una carrocería o una modificación de chasis, esta autorización hará referencia a
• en el caso de carrocerías, sólo a la compatibilidad general con el chasis en cuestión y las interfaces hacia la carrocería
(p. ej. dimensionamiento y fijación del bastidor auxiliar)
• en el caso de modificaciones en el chasis, sólo a la admisibilidad constructiva general con respecto al chasis afectado.
El visto bueno que MAN anota en la documentación técnica presentada no incluye la revisión
• de funciones
• de la construcción
• del equipamiento de la carrocería o de la modificación.
El cumplimiento de estas normas de carrozado no exime al usuario de su responsabilidad de llevar a cabo una ejecución técnicamente perfecta
de los trabajos de carrozado o de modificación. El visto bueno sólo hará referencia a aquellas medidas o partes que se desprendan de
la documentación técnica presentada.
MAN se reserva el derecho a denegar autorizaciones a carrocerías o a modificaciones, incluso aunque anteriormente hubiera concedido una
autorización comparable. El avance técnico no permite un tratamiento por igual sin más.
MAN se reserva, a su vez, el derecho a modificar en cualquier momento estas normas de carrozado o a emitir instrucciones que difieran de
estas normas de carrozado para chasis específicos. En el caso de que varios chasis iguales reciban carrocerías o modificaciones idénticas,
MAN podrá emitir una sola autorización colectiva al objeto de simplificar el procedimiento.
Únicamente se deberá enviar documentación a MAN si las carrocerías / modificaciones difieren de estas normas de carrozado.
Antes de comenzar los trabajos en el vehículo se deberá enviar esta documentación a MAN, departamento ESC,
para su autorización y verificación (dirección, véase la referencia anterior al “Editor”).
También pueden ser requeridos dibujos del chasis, hojas de datos, etc. como parte de esta documentación.
• listados de piezas
• folletos
• informaciones no contractuales
• fotografías
Algunos tipos de carrocerías, tales como, por ejemplo, grúas de carga, tornos de cable, etc. requieren de otros datos adicionales
específicos para sus características. En la documentación que se entrega, todas las dimensiones longitudinales importantes se deben
de referir al centro de rueda del primer eje.
Los dibujos únicamente poseen valor informativo acompañados del número que le haya sido asignado. Por tal motivo no se admitirá
que se añadan carrocerías o modificaciones a los dibujos de chasis facilitados por MAN y que se presenten así para su autorización.
3.6 Garantía
Sólo se podrán hacer valer derechos de garantía dentro del marco del contrato de compraventa suscrito entre el comprador y el
vendedor. Por lo tanto, la obligación de responsabilidad de garantía corresponde al vendedor del objeto correspondiente suministrado.
No se podrá hacer valer derechos de garantía frente a MAN, si el defecto reclamado se debe a que
Los errores de trabajo detectados por MAN deberán ser enmendados. En tanto la ley lo permita, MAN rechaza cualquier
responsabilidad civil, particularmente en lo que respecta a daños derivados.
La empresa ejecutante de la carrocería o de la modificación del chasis eximirá a MAN de cualquier responsabilidad civil frente a su
cliente y a terceros, en tanto un daño producido se deba a que
3.8 Homologación
Todo vehículo que entra a formar parte del tráfico en Alemania debe de disponer de una autorización oficial.
La autorización se realiza en la oficina local de autorización a la presentación de la carta del vehículo.
Un servicio técnico (DEKRA, TÜA, TÜV) procede a la emisión de la carta del vehículo tras la inspección del vehículo.
El fabricante del chasis realiza la emisión de la carta del vehículo, en tanto que un servicio técnico (DEKRA, TÜA, TÜV)
completa la carta del vehículo una vez realizada la aceptación de la carrocería.
Para vehículos para el transporte de mercancías peligrosas está prescrita una autorización adicional conforme a GGVS o ADR.
Cualquier modificación que afecte a la autorización de uso deberá ser registrada por el organismo oficial competente.
La extinción de la autorización de uso también implica la extinción de la cobertura del seguro.
A petición de las autoridades competentes, de un experto reconocido oficialmente, del cliente o de los departamentos técnicos
de MAN se deberá presentar un dibujo provisto de la marca de autorización de MAN, y, en determinadas situaciones,
es suficiente con una demostración electrónica o la presentación de estas normas de carrozado.
Las empresas que trabajan en el chasis / vehículo asumen la responsabilidad por los daños que se originen como consecuencia de
una deficiencia en la seguridad de funcionamiento y de servicio, o provocadas por las deficiencias en los manuales de uso.
Por ello, MAN exige al fabricante de la carrocería o a la empresa que realiza la modificación en el vehículo:
¡La seguridad tiene preferencia absoluta! Se deberán de aprovechar todas las posibilidades técnicas para evitar situaciones
de peligro en el servicio.
Esto se entiende por igual para
• La seguridad de funcionamiento
• La disponibilidad operacional
• El comportamiento en servicio
• La vida útil
• La rentabilidad.
• Influencias de la temperatura
• Humedad
• Sustancias agresivas
• Arena y polvo
• Radiación.
• instrucciones de uso
• anexos como parte de las instrucciones de uso
• recomendaciones de mantenimiento
• libro de mantenimiento
• instrucciones de mantenimiento (referido a la cuota de protección sobre el servicio de piezas de repuesto).
Instrucciones de uso
proporcionan a los conductores y mantenedores de los vehículos todo el conocimiento necesario acerca de cómo utilizar y mantener
listos para el servicio a los vehículos. También incluyen importantes indicaciones de seguridad para el conductor / mantenedor
del vehículo.
Hojas anexas
proporcionan los datos técnicos de un modelo específico de vehículo o de varios modelos de vehículos muy similares, completando
de este modo las instrucciones de uso. También se editan hojas anexas relativas a novedades y modificaciones en determinados
vehículos, cuando la instrucción de uso aún no ha sido revisada.
Recomendaciones de mantenimiento
se editan en el mismo formato DIN A5 apaisado que las instrucciones de uso. Describen los sistemas de mantenimiento y hacen
referencia a las especificaciones de los combustibles, cantidades de llenado de los grupos y los nombres de los combustibles
autorizados. Constituyen un suplemento de toda instrucción de uso y de mantenimiento.
El folleto „Recomendaciones de mantenimiento“ se edita aproximadamente cada 6 – 12 meses.
Instrucciones de mantenimiento
recoge los periodos de mantenimiento, los datos técnicos necesarios para el mantenimiento y describen los trabajos en detalle.
Tanto las instrucciones de uso como las de mantenimiento se editan para „familias de vehículos“. Es decir, por ejemplo,
en las instrucciones de uso „Vehículos de dirección delantera de la serie pesada – F2000“ se recogen todos los vehículos
de dirección delantera pesados, independientemente del número de ejes o del tipo de motor. En algunos casos excepcionales,
para grandes clientes, también se editan instrucciones de uso y de mantenimiento específicas para determinados modelos.
Libro de mantenimiento
recoge la información relativa a los servicios de mantenimiento necesarios, e incluye campos para el registro de los trabajos
de mantenimiento realizados en plazo y de forma adecuada.
El explotador del vehículo también tiene derecho a unas instrucciones de uso correspondientes a la carrocería o a las modificaciones
en el vehículo que realicen las empresas correspondientes.
Cualquier modificación específica de un producto carece de utilidad si el cliente no está en disposición de
En consecuencia, todo carrocero de vehículo y empresa que realice modificaciones en el chasis debe de revisar sus instrucciones
técnicas en lo que respecta a su:
• comprensibilidad
• integridad
• corrección
• correcta posibilidad de ejecución
• indicaciones de seguridad específicas para el producto.
Unas instrucciones de uso deficientes o incompletas implican importantes factores de riesgo para el utilizador.
Algunos de los posibles efectos son:
Según cada carrocería de vehículo o modificación del chasis, se deberá formar al personal de servicio acerca del uso y
mantenimiento. La formación también debe de contemplar cualquier posible influencia en el comportamiento estático y dinámico
del vehículo.
Los accesorios y repuestos no fabricados o no autorizados por MAN para su uso en sus productos pueden mermar la seguridad de
tráfico y de servicio del vehículo y provocar situaciones de peligro. MAN Nutzfahrzeuge Aktiengesellschaft (o el vendedor) no asume
ninguna responsabilidad por reclamaciones de cualquier índole que tengan su origen en la combinación del vehículo con un accesorio
de otro fabricante, a menos que MAN Nutzfahrzeuge Aktiengesellschaft (o el vendedor) haya vendido por sí misma el accesorio o lo
haya instalado en el vehículo (o en el objeto del contrato).
Ante un petición por escrito, MAN puede ofrecer excepciones a indicaciones técnicas existentes, siempre y cuando éstas no
contravengan la seguridad de funcionamiento, seguridad vial y de servicio. Estas medidas se refieren, por ejemplo, a:
Por principio, toda autorización excepcional debe de ser revisada y aprobada por un experto ofi cialmente reconocido (aaS.),
y registrado en la documentación del vehículo por parte de la autoridad competente. En caso de que exista un peritaje de piezas
según la norma §19/ 3 del código de la circulación, será suficiente la confirmación del montaje correcto por parte de un inspector
oficialmente reconocido.
La mayoría de los casos para la solicitud de una autorización técnica excepcional se refieren a:
La capacidad de carga del neumático condiciona la carga máxima del eje. En caso de que la capacidad de carga del neumático sea
menor que la carga por eje técnica o legalmente permitida para el camión, se reduce la carga permitida por eje correspondientemente.
A la inversa no se aumenta la carga por eje permitida, cuando se montan neumáticos con mayor capacidad de carga que la carga por
eje permitida de serie. Las identificaciones existentes en los propios neumáticos y en los manuales de neumáticos de los fabricantes
ofrecen información acerca de los datos técnicos de los neumáticos.
Las dimensiones del neumático y de la llanta tienen que estar relacionadas entre sí. La asignación de un neumático tiene que estar
homologada para:
Sólo será necesaria una autorización por escrito de MAN cuando en la documentación del vehículo no esté recogido el modelo de
neumáticos previsto.
La velocidad de referencia de un neumático no se puede superar o sólo cumpliendo una reducción de la capacidad de resistencia.
Para la velocidad de referencia no es indicativa la velocidad máxima permitida para el vehículo, sino la velocidad máxima
condicionada por el modelo. La velocidad máxima condicionada por el modelo es la velocidad máxima que se puede alcanzar
basándose en el régimen de revoluciones del motor y la relación máxima de transmisión, o la velocidad máxima que se puede
alcanzar en base a un limitador de velocidad máxima (HGB).
Existen neumáticos que no pueden superar una velocidad máxima predeterminada, condicionada por el modelo, independientemente
de su capacidad de carga o de la carga correspondiente. Debido a su uso especial, algunos vehículos determinados tales como,
por ejemplo, vehículos de bomberos o de carga de combustible en aeropuertos, obtienen una mayor capacidad de carga
(véase la documentación de los fabricantes de neumáticos y de llantas).
En vehículos de tracción total sólo están permitidas diferentes dimensiones de neumáticos entre eje(s) trasero(s) y delantero(s)
cuando la diferencia del perímetro del neumático de los tamaños de neumáticos empleados no supera el 2%. Se deberán observar las
indicaciones recogidas en el capítulo „Carrocerías“ en lo que respecta a cadenas antideslizamiento, capacidad de carga y libertad
de movimientos.
En caso de utilizar diferentes tamaños de neumáticos en eje(s) delantero(s) y trasero(s), se debe de revisar, y en su caso modificar,
el ajuste básico de los faros. Esta actuación se tiene que realizar directamente en el faro incluso en vehículos con regulación
del alcance de iluminación (véase también el capítulo „Sistema eléctrico“, „Conducciones“, apartado „Sistema de iluminación“).
En vehículos equipados con limitadores de velocidad máxima (HGB) o ABS y ASR, estos equipos se deben de ajustar de nuevo tras
realizar la modificación en los neumáticos. Ello sólo se puede realizar empleando el sistema de diagnóstico MAN-CATS ®.
Tendrán que estar presentes las siguientes indicaciones, cuando MAN deba de emitir una autorización para un cambio de neumáticos:
En caso de que se desee una carga remolcada mayor que la carga remolcada de serie, MAN puede emitir un certificado de no objeci-
ón.
La carga remolcada máxima está limitada por:
Los travesaños finales de serie para acoplamientos de remolque no son adecuados, por lo general, para su uso con remolques con
lanza rígida / remolques con eje central. El travesaño final tampoco permite el uso de estos tipos de remolques aun cuando el
acoplamiento de remolque montado lo permitiera debido a la carga de apoyo permitida. La carga de apoyo y el valor D no son por sí
solos criterios suficientes para la selección del travesaño final. Para poder determinar el travesaño final adecuado, en el capítulo
„Modificación del chasis“, apartado „Sistemas de conexión“, se recogen dos tablas que permiten la asignación de los travesaños
finales a los.
Cuando se utiliza un camión como máquina tractora, es necesario, en determinadas circunstancias, una modificación a una máquina
tractora. El vehículo convertido debe de cumplir con los requisitos requeridos al término „máquina tractora“.
Las disposiciones correspondientes definen este término.
En caso de que MAN tenga que emitir una autorización, se deberá presentar la siguiente información:
En caso de que la carga permitida por eje no sea suficiente, en algunos vehículos es posible lograr una mayor carga permitida por eje.
Sin embargo, es requisito para ello que el vehículo correspondiente también disponga de los componentes necesarios para una mayor
carga en el eje delantero, como, por ejemplo, suspensiones, neumáticos y equipamiento del sistema de frenos. Para una autorización
se deberá presentar la siguiente información:
Requisito para un peso máximo autorizado superior al peso máximo autorizado de serie es que se encuentren montados los
componentes necesarios para ello. En caso de que el peso máximo autorizado sobrepase los pesos máximos autorizados legalmente,
el legislador en Alemania sólo autoriza, generalmente, mayores pesos máximos cuando se transporten mercancías indivisibles.
No existe derecho legal a una excepción de las autoridades.
En lo que respecta a la posibilidad técnica de un aumento del peso máximo autorizado, se deberá de contactar con MAN,
departamento ESC (dirección, véase la referencia anterior al “Editor”).
Para la emisión de una solicitud de conformidad son necesarios los siguientes datos:
En caso de reducirse el peso máximo autorizado, MAN no prescribe ninguna modificación técnica. El que lleva a cabo dicha actuación
determina las nuevas cargas por eje autorizadas. Las autoridades competentes correspondientes deberán determinar si son
necesarias modificaciones técnicas.
Las disposiciones nacionales e internacionales prevalecen sobre las dimensiones y pesos técnicamente admisibles, si limitan las
dimensiones y pesos técnicamente admisibles. De la documentación de ofertas y de la documentación de MANTED ® actualizada se
pueden obtener los siguientes datos:
• Dimensiones
• Pesos
• Situación del centro de gravedad para carga útil y carrocería (posición mínima y máxima de la carrocería)
para el vehículo de serie. Los datos indicados en dichos documentos pueden variar dependiendo del alcance de suministro técnico del
vehículo. Resulta determinante el estado real de construcción y suministro del vehículo. Para conseguir una relación de carga útil
óptima, siempre es necesario que antes de comenzar con el carrozado se proceda a pesar el chasis suministrado. Mediante un
cálculo posterior se puede determinar el centro de gravedad más propicio para la carga útil y la carrocería, así como la longitud de
ésta. Como resultado de las tolerancias de fabricación de los componentes se admiten diferencias de peso del chasis de serie de ±5%
según la norma DIN 70020. Todas las diferencias con respecto al equipamiento de serie se manifiestan en mayor o menor magnitud
de dimensión y peso. MAN tiene en cuenta todas las tolerancias admitidas. Es posible que se originen diferencias de dimensiones y
de peso a raíz de una modificación del equipamiento, sobre todo si se lleva a cabo un cambio en el tipo de neumáticos, que al mismo
tiempo tenga como consecuencia una variación de las cargas admisibles. Las desviaciones de dimensiones con respecto a los valores
de serie, como, por ejemplo, modificación del centro de gravedad para la carga útil, pueden influir sobre las cargas por eje y la carga útil.
• en ningún caso se sobrepasen las cargas por eje admisibles (véase 3.17.1)
• se alcance una carga mínima suficiente sobre el eje delantero (véase 3.18)
• no se produzca un desplazamiento parcial del centro de gravedad y de la carga (véase 3.17.1)
• no se sobrepase la longitud admisible del voladizo (vuelo del vehículo) (véase 3.19).
G G
∆G ≤ 0,04 • Gtat
El diseño de la carrocería no debe incluir cargas de rueda unilaterales. Para las comprobaciones posteriores se admite como máximo
un 4% de diferencia de carga de rueda El 100% hace referencia a la carga real y no a la carga admisible sobre el eje.
Ejemplo:
Esto significa, por ejemplo, que la carga de rueda es 5.720 kg en el lado izquierdo y 5.280 kg en el lado derecho.
La carga de rueda máxima calculada no proporciona información sobre la carga de rueda individual admisible en los neumáticos en
cuestión. Se puede hallar más información en los manuales técnicos de los fabricantes de neumáticos.
Para conservar la maniobrabilidad es necesario que el eje delantero presente una carga mínima dada de acuerdo con la tabla 19 para
cualquier estado de carga del vehículo.
Tabla 19: Carga mínima sobre el(los) eje(s) delantero(s) para cualquier estado de carga en % del peso real correspondiente del vehículo
SDAH = remolques con lanza rígida ZAA = remolque con eje central GG = peso total (vehículo/remolque)
Serie Fórmula de Camión sin SDAH con SDAH con SDAH Tridem SDAH Otra carga de
Número de ejes ruedas GG [t] ZAA ZAA ZAA ZAA parte Trasera,
GG ≤ 11 t GG ≤ 18 t GG > 18 t por ejemplo
grúa
Todos 4x2, 4x4 ≤ 10 25% 30% 35% No permitido 30%
losvehículos de 4x2, 4x4 ≤ 15 25% 30% 30% No permitido 30%
dos ejes 4x2, 4x4 > 15 25% 25% 25% 30% sólo 30%
TGA y F2000
Más de dosejes 6x2, 6x4, > 19 20%* 25%* 25%* 30% 25%
6x6
8x4, 8x2
8x6, 8x8
Para más de un eje delantero, el valor % se entiende como la suma de los ejes delanteros. Para el uso con SDAH / ZAA + otras
cargas posteriores (por ejemplo, trampillas elevadoras, grúa) aplica el valor más alto.
Puesto que los valores se refieren al peso total del vehículo, se aplican incluyendo posibles cargas adicionales sobre la parte trasera
como, por ejemplo:
La longitud de voladizo admisible (vuelo del vehículo incluida la carrocería) es la dimensión desde el centro del eje trasero resultante
(determinado por la distancia teórica entre ejes) hasta el extremo final del vehículo. Definición, véase las figuras del siguiente apartado 3.20.
Expresado en tanto por ciento de la distancia entre ejes teórica, son admisibles los siguientes valores máximos:
Sin equipo para arrastrar un remolque no se podrán sobrepasar los valores anteriormente indicados en un 5%. Condición previa
esencial es en este caso el cumplimiento de las cargas mínimas sobre el eje delantero indicadas en la tabla 19 del apartado 3.18 para
cualquier estado de funcionamiento.
La distancia teórica entre ejes es una dimensión auxiliar para determinar la situación del centro de gravedad y las cargas sobre los
ejes. Su definición se presenta en las siguientes figuras. Atención: la distancia entre ejes efectiva en la curva para el cálculo del círculo
de dirección no es en todos los casos idéntica a la distancia teórica entre ejes, necesaria para los cálculos de pesos.
Figura 5: Distancia teórica entre ejes y voladizo del vehículo de dos ejes ESC-046
l12 = lt Ut
Gzul1 Gzul2
lt = l12
Ut ≤ 0,65 • lt
Figura 6: Distancia teórica entre ejes y voladizo del vehículo de tres ejes con dos ejes traseros y cargas iguales
sobre los ejes ESC-047
l12 l23
Gzul1 Gzul2 Gzul3
lt Ut
Fórmula 4: Distancia entre ejes teórica del vehículo de tres ejes con dos ejes traseros y cargas iguales sobre los ejes traseros
Fórmula 5: Longitud teórica de vuelo admisible del vehículo de tres ejes con dos ejes traseros y cargas iguales sobre
los ejes traseros
Ut ≤ 0,70 • lt
l12 l23
Gzul1 Gzul2 Gzul3
lt Ut
Fórmula 6: Distancia teórica entre ejes del vehículo de tres ejes con dos ejes traseros y cargas diferentes sobre los ejes traseros
Gzul3 • l23
lt = l12 +
Gzul2 + Gzul3
Fórmula 7: Longitud de vuelo admisible del vehículo de tres ejes con dos ejes traseros y cargas diferentes sobre los ejes traseros
Ut ≤ = 0,70 • lt
Figura 8: Distancia teórica entre ejes y voladizo del vehículo de cuatro ejes con dos ejes delanteros y dos ejes traseros
(distribución arbitraria de la carga sobre los ejes) ESC-050
Fórmula 9: Longitud de vuelo admisible del vehículo de cuatro ejes con dos ejes traseros y dos ejes delanteros
Ut ≤ 0,70 • lt
• sin conductor
• con el depósito de combustible lleno
• con freno de estacionamiento suelto y el vehículo asegurado con calzos
• si incorpora suspensión neumática, elevar el vehículo a la posición normal de la marcha
• descender los ejes elevables
• no accionar las ayudas para la marcha.
La distribución de las cargas por eje entre eje delantero y eje motriz tras la elevación del eje remolcado se deberá determinar bien
mediante procedimientos de pesaje o de cálculo.
• No inhalar gases / vapores nocivos para la salud, tales como, por ejemplo, gases de escape del motor, sustancias nocivas
que se liberan en los procesos de soldadura, vapores de medios de limpieza o disolventes, emplear sistemas de aspiración adecuados.
• Fijar vehículos para evitar su salida descontrolada.
• Fijar los grupos durante el desmontaje.
• Observar disposiciones especiales para la manipulación de vehículos de gas natural, véase el apartado
4.14 „Motor de gas natural“ en este mismo capítulo.
En lugar de la imprimación y pintura de cubrición, para la infraestructura de la carrocería (por ejemplo, larguero, travesaño y chapas
de nudos) es posible también un galvanizado por inmersión en caliente, el grosor de la capa debe de ser ≥ 80 μm.
Los márgenes para los tiempos y temperaturas de secado y de endurecimiento se obtienen de las hojas de datos correspondientes del
fabricante de pintura. A la hora de elegir y combinar los materiales (por ejemplo, aluminio y acero) se deberá considerar efecto
de la serie de tensión electroquímica en fenómenos de corrosión en las superficies límite (aislamiento). Ha de tenerse en cuenta la
compatibilidad de los materiales; por ejemplo, la serie de tensión electroquímica (causa de la corrosión por contacto).
Los elementos de unión mecánica (por ejemplo, tornillos, tuercas, arandelas, pernos) que no se sobrepinten se han de proteger de
forma óptima contra la corrosión. Para evitar la corrosión por el efecto de la sal durante el tiempo de parada en la fase de montaje,
todos los chasis se han de limpiar de residuos salinos con agua destilada tras la recepción por el fabricante de carrocerías.
En vehículos puestos fuera de servicio se deberán aplicar las indicaciones recogidas en el capítulo 6 „Sistema eléctrico“,
„Conducciones“, apartado „Tratamiento de las baterías“ de acuerdo con el tiempo de fuera de servicio.
Tabla 20: Materiales de acero y sus abreviaturas según las normas antigua y nueva
Número Denominación Norma σ0,2 σ0,2 Denominación Norma nueva Adecuación para Bastidores de
de antigua del antigua [N/mm2] [N/mm2] nueva del chasis / bastidores auxiliares
material material material
1.0037 St37-2* DIN 17100 ≥ 235 340-470 S235JR DIN EN 10025 No adecuado
1.0570 St52-3 DIN 17100 ≥ 355 490-630 S355J2G3 DIN EN 10025 Adecuado
1.0971 QStE260N* SEW 092 ≥ 260 370-490 S260NC DIN EN 10149-3 Sólo para L2000 4x2
No para cargas puntuales
1.0974 QStE340TM SEW 092 ≥ 340 420-540 (S340MC) No para cargas puntuales
1.0978 QStE380TM SEW 092 ≥ 380 450-590 (S380MC) Adecuado
1.0980 QStE420TM SEW 092 ≥ 420 480-620 S420MC DIN EN 10149-2 Adecuado
1.0984 QStE500TM SEW 092 ≥ 500 550-700 S500MC DIN EN 10149-2 Adecuado
* Los materiales S235JR (St37-2) y S260NC (QStE260N) no son adecuados o sólo parcialmente adecuados por motivos de
resistencia. Por ello no están autorizados para travesaños y largueros de bastidores auxiliares, que se cargan desde la carrocería
exclusivamente con cargas lineales. Grupos montados con aplicación local de fuerza, como, por ejemplo, trampillas elevadoras,
grúas, tornos de cable requieren en cualquier caso materiales de acero con un límite elástico de σ 0,2 > 350 N/mm² .
M2000L
12 t L70 LC, LK todas 5
L71 LC, LK
L72 LLC, LLK
L73 LLC, LLK
14 t L74 LC, LK
L75 LC, LK < 4.500 5
L76 LLC, LLK ≥ 4.500 19
L77 LLC, LLK
L79 LLLC
14 t L80 LAC, LAK todas 19
15 t L81 LC, LK
L82 LC, LK < 4.500 5
L83 LLC, LLK ≥ 4.500 19
L84 LLC, LLK
L86 LLLC
L87 LC, LK
18 t L88 LLC, LLK < 5.500 27
L89 LLLC ≥ 5.500 28
18 t L90 LAC, LAK todas 26
20 t L84 LNLC 3.675+1.350 5
L86 LNLLC > 3.675+1.350 19
26 t L95 DLC 27
Bo
Centro de gravedad de
t H superficie S
h
R
ey
ex
Bu
Observación:
Muchas uniones de piezas del bastidor y de piezas adosadas al bastidor (por ejemplo, placas de nudo con travesaños,
chapas de empuje, ángulos de puente) son remachadas durante la producción en serie. Si posteriormente se realizan modificaciones
en estas piezas, se admiten uniones atornilladas de la clase de resistencia 10.9 con protección mecánica contra el aflojamiento.
MAN recomienda el uso de tornillos nervados o tuercas nervadas. Se deberá cumplir el par de apriete especificado en las normativas
del fabricante. En caso que se vuelvan a montar tornillos nervados se deberán de emplear tornillos o tuercas nuevas en la cara
de apriete. La cara de apriete se puede reconocer por las ligeras marcas sobre los nervios en el reborde de tornillos o tuercas
(véase la figura 10).
Alternativamente se pueden utilizar también remaches de alta resistencia (por ejemplo, Huck® -BOM, bulones anulares de cierre)
elaborados conforme a las prescripciones del fabricante. La unión remachada debe corresponder en lo que respecta a su ejecución y
a su resistencia como mínimo con la unión atornillada.
En principio, también están permitidos tornillos de brida. Si bien MAN advierte que los tornillos de brida presentan grandes exigencias
en cuanto a la exactitud de montaje, lo cual es especialmente relevante para pequeñas longitudes de apriete.
a
b
Ød
b
a
b b
a ≥ 40
b ≥ 50
b b c c ≥ 25
Los travesaños del bastidor no pueden ver mermada su funcionalidad. Por ello no están permitidas las entalladuras, y los taladros o
roturas sólo son posibles de forma limitada. Véase ejemplos en la figura 16 y en la figura 17.
No está permitida la realización de trabajos de soldadura en el bastidor y en elementos de resbaladera de ejes que no estén descritos
en esta norma de carrozado o en las instrucciones de reparación de MAN. Los trabajos de soldadura sobre componentes que están
sujetos a la autorización de modelo (por ejemplo, sistemas de unión) sólo pueden ser llevados a cabo por el propietario de la
“Autorización de modelo para elementos del vehículo” – por lo general, el fabricante o el importador. Se deberán tener en cuenta
las disposiciones especiales de empleo para vehículos con motor de gas natural, véase el apartado 5.14 “Motor de gas natural”.
Los bastidores de los vehículos industriales MAN se fabrican con aceros de grano fino de alta resistencia. El acero de grano fino
utilizado es adecuado para todos los procedimientos de soldadura. Los trabajos de soldadura MAG (soldaduras de gas activo
de metal) o E (soldaduras de arco eléctrico) garantizan uniones de soldadura de gran calidad y larga vida.
Materiales de soldadura recomendados:
Para conseguir una unión de alta calidad es importante que se prepare con todo esmero el punto de soldadura. Hay que proteger o
desmontar las piezas sensibles al calor. Los puntos de contacto de la pieza a soldar al vehículo y el borne de masa del aparato de
soldadura deben estar desnudos y pulidos; por ello, hay que eliminar pintura, corrosión, aceite, grasa, suciedad, etc.
La soldadura se debe de llevar a cabo, en principio, con corriente continua, debiendo tener en cuenta la correcta polaridad
de los electrodos.
Tubos de poliamida
Se deberán de proteger las conducciones (electricidad, aire) que estén próximas al punto de soldadura contra los efectos del calor,
siendo mejor desmontar las conducciones.
Absténgase de soldar cuando la temperatura ambiente descienda por debajo de +5°C.
Los trabajos de soldadura se deben de llevar a cabo sin producir ranuras de penetración (véase las costuras de garganta en
la figura 19). No se permiten fisuras en la costura de soldadura. Las costuras de unión en largueros se deberán de ejecutar en varias
pasadas, como costuras en V o en X (véase la figura 20). Las soldaduras verticales se deben de llevar a cabo como costuras
ascendentes (de abajo hacia arriba, véase la figura 21).
Figura 19: Ranuras de penetración ESC-150 Figura 20: Ejecución de la costura de soldadura con costura en X e Y ESC-003
dirección de soldadura
Para evitar daños en grupos electrónicos (como, por ejemplo, generador, radio, ABS, EDC, ECAS) se deberá cumplir el siguiente procedimien-
to:
• desembornar los cables negativo y positivo de las baterías, uniendo los extremos sueltos de los cables entre sí
(- con + respectivamente)
• conectar el interruptor principal de las baterías (interruptor mecánico) o puentear el interruptor eléctrico principal de las baterías
en el imán (desembornar el cable y conectarlos entre sí)
• fijar las tenazas de conexión a masa del aparato de soldadura, de forma bien conductora, directamente en el punto a soldar
• en caso de soldar dos piezas entre sí, se deberán de unir de forma bien conductora (por ejemplo, unir ambas piezas con
las tenazas de conexión a masa)
• no será necesario desembornar los grupos electrónicos siempre y cuando se cumplan los requisitos anteriormente indicados.
Para una prolongación del vuelo del bastidor, el perfil a soldar deberá ser de una calidad de material similar a la del larguero original
del bastidor (véase la tabla 21 y la tabla 22), exigiéndose al menos, no obstante, S355J2G3 = St 52-3 (tabla 20).
No está permitida una prolongación con varias piezas de perfil. Si en algún momento ya se hubiera realizado una prolongación,
será necesario separar el travesaño longitudinal del bastidor a su longitud original y proceder a la prolongación del vuelo prevista mediante
la adición de un perfil con la longitud correspondiente (véase la figura 22).
Para prolongaciones de bastidor, MAN ofrece tramos de cables correspondientemente preparados. Existe la posibilidad de pedido a través
del servicio de piezas de repuesto. Sólo están permitidos tramos de cables con las denominadas “Uniones Seal”.
Se deberán observar las indicaciones recogidas en el capítulo 6, “Sistema eléctrico”, “Conducciones” relativas al tendido de conducciones.
Si se tiene prevista una prolongación del bastidor en vehículos con longitud de vuelo teórico corto, hay que dejar en su lugar
el travesaño ya existente entre los soportes de ballesta posteriores.
Será necesario prever un travesaño de bastidor adicional en aquellos casos en los que la distancia de separación entre los travesaños
supere los 1.500 mm (véase la figura 23). Se admite una tolerancia de +100 mm . En todo caso siempre se deberá de disponer
de un travesaño final.
Figura 23: Distancia máxima de separación entre los travesaños del bastidor ESC-092
≤ 1500
En caso de una prolongación simultánea del vuelo del bastidor y del bastidor auxiliar, las costuras de soldadura o los puntos de unión
deberán de estar separados al menos 100 mm entre sí, debiendo situar la costura de soldadura del bastidor auxiliar por delante
de la costura de soldadura del bastidor (véase la figura 24).
a
a rch
l am
de
ia
ta nc
Dis
0
10
n.
mi
Una vez realizada la prolongación del vuelo del bastidor no está permitida una carga remolcada superior a la establecida de serie.
En caso de reducción del vuelo del bastidor está permitida la máxima carga remolcada técnicamente posible.
El extremo posterior del bastidor se puede estrechar conforme a la figura 25. La reducción de sección provocada de esta forma en
el larguero del bastidor debe seguir presentando unos valores de resistencia suficientes. No está permitido el estrechamiento
en la zona de piezas de direccionamiento del eje.
≤ 30
≤ 800
Los extremos posteriores de los largueros del bastidor y de la carrocería se deberán cerrar mediante las tapas correspondientes.
Tapas adecuadas son, por ejemplo, placas de metal, caperuzas de goma o plásticos adecuados (véase, por ejemplo, §32 del código
de la circulación “Normas sobre la naturaleza y fijación de elementos exteriores del vehículo“, indicación nº 21).
Ello no aplica a los largueros de la carrocería cuando éstos se encuentren retraídos, protegidos mediante el travesaño
correspondiente u otra construcción adecuada.
En modelos con dirección por varillas hacia el eje de avance / remolcado (por ejemplo, 6x2/4 M44, T08, T38, L84, L86) se deberá
dimensionar el varillaje de dirección nuevamente, en donde MAN no estará en disposición de prestar ayuda alguna en caso de que se
deba de definir una distancia entre ejes que no se pueda suministrar de fábrica.
En modelos con dirección hidráulica forzada del eje remolcado „ZF-Servocom®RAS“ (por ejemplo, 6x2-4 T35 T36 T37), se deberá
montar en el eje remolcado y según el alcance de la modificación de la distancia entre ejes unas palancas de dirección en primer –
segundo eje con ángulos de doblez de dirección diferentes de acuerdo con la tabla 23.
Tabla 23: Palancas de dirección en 6x2-4 con “dirección ZF-Servocom® RAS“ del eje remolcado
Distancia entre ejes [mm] 1er – 2º eje Nº de producto de la palanca de dirección Ángulo de doblez de la dirección en el eje
remolcado
≤ 4.100 81.46705.0366 16,5
4.100 ≤ 5.000 81.46705.0367 15
> 5.000 - máx. 6.000 81.46705.0368 12
Para modificaciones de la distancia entre ejes mediante separación de los largueros del bastidor, las costuras de soldadura se
deberán fijar con unas piezas insertadas angulares según la figura 26 o la figura 27. En bastidores con piezas insertadas de fábrica,
se deberá además, tal y como se describe en el dibujo, soldar la pieza insertada montada posteriormente a tope con la pieza
insertada suministrada de fábrica, no pudiendo estar la costura de soldadura de las piezas insertadas en el mismo lugar que la costura
de soldadura del bastidor.
La nueva distancia entre ejes se deberá encontrar entre la menor distancia entre ejes de serie y la mayor distancia entre ejes de
serie del vehículo de serie correspondiente (según el número de modelo, véase el capitulo 3 “Aspectos generales”). En caso de que
la nueva distancia entre ejes corresponda con una distancia entre ejes de serie, se deberá realizar la disposición de los árboles de
transmisión y de los travesaños igual que en la distancia entre ejes de serie. En caso de que el vehículo con la distancia entre ejes de
serie equivalente disponga de un bastidor más resistente que el vehículo modificado, se deberá reforzar el bastidor del vehículo con la
distancia entre ejes modificada para alcanzar al menos el mismo momento de resistencia y de inercia de superficie. Ello sólo se puede
realizar mediante la elección de un bastidor auxiliar correspondiente, teniendo en cuenta al mismo tiempo una unión adecuada
de bastidor de camión con bastidores auxiliares, como, por ejemplo, suave al empuje o rígido al empuje
(véase el capítulo 5, “Carrocerías”).
Para prolongaciones de bastidor, MAN ofrece tramos de cables correspondientemente preparados. Éstos facilitan notablemente las
modificaciones necesarias en el tendido de las conducciones. Véase también las referencias al tendido de conducciones recogidas en
el capítulo 6, “Sistema eléctrico”, “Conducciones”.
2
≥550
= =
≥50
1
= =
2 ≥300
≥50
≥25 ≥25
≥50 1
≥375
Prolongación de la distancia entre ejes mediante pieza de separación de los largueros del
4 bastidor. Material según las normas de carrozado, tabla de perfil de bastidor.
¡Observar la distancia máxima de separación entre los largueros del bastidor
3
según las normas de carrozado!
Si no se ha acordado otra cosa, una autorización se refiere sólo al montaje del grupo propiamente dicho. Una autorización otorgada
no significa que MAN verifique y acepte la garantía para el conjunto del sistema en lo que respecta a su resistencia, comportamiento
durante la marcha, etc. La responsabilidad al respecto corresponde a la empresa ejecutora, dado que el producto final no es
comparable a ningún vehículo de serie de MAN.
Con el montaje posterior de grupos pueden cambiar los datos técnicos del vehículo. La responsabilidad de obtención y la transmisión
de estos nuevos datos corresponden al fabricante del grupo y/o al taller que ejecuta los trabajos, como, por ejemplo, la obtención
de datos para el dimensionado de bastidores auxiliares, montaje de trampillas elevadoras y grúas de carga.
Se deberán poner a disposición suficientes instrucciones de uso y de servicio.
Recomendamos adaptar los periodos de mantenimiento de los grupos a los del vehículo.
El combustible tiene regímenes de impuestos diferentes en función de cada país – incluso dentro de la Unión Europea. En caso de
montar depósitos de combustible de mayor tamaño o adicionales después de la salida de fábrica del taller del fabricante, el volumen
adicional del depósito estará sometido a la superación del límite del impuesto sobre combustibles minerales de su región.
Sólo se pueden alojar combustibles libres de impuestos en los denominados „depósitos principales“(y depósitos en depósitos de
reserva hasta una cantidad total de 20 litros). Los depósitos principales son los depósitos de combustibles con los que se suministró
el vehículo de fábrica, pero no aquellos depósitos de combustible que se montaron con posterioridad, por ejemplo, por parte
del fabricante de la carrocería u otro taller.
Dado que estas aceleraciones y retrasos se producen dos veces por vuelta, no es posible autorizar este tipo y disposición de árbol
de transmisión para el montaje de una toma de fuerza. Sólo es imaginable la incorporación de la articulación simple, si se demuestra
irrefutablemente que a raíz del
Siempre se deberán cumplir las tres condiciones de forma simultánea para que sea posible una compensación del defecto cardán.
Estas condiciones se dan en el caso de las llamadas disposiciones en Z y en W (véase las figuras 29 y 30). El plano común de flexión,
que existe tanto en la disposición en Z como en W, se puede girar discrecionalmente alrededor del eje longitudinal.
Una excepción es la disposición en el espacio del árbol de transmisión, véase la figura 31.
Mism
o
de fle plano
ß1 xión
ß2
ß1
ß2
Mism
o
de fle plano
xión
alaye
de dec
Angulo Plano II
γ s árboles 2y3
formado por lo
Plano I les 1y2 ßR2
or los árbo
formado p
ßR1
Horquilla en el Horquilla en el
plano I plano II
Asimismo, se deriva la condición de que el ángulo espacial resultante ßR1 en el árbol primario tiene que ser idéntico al ángulo
espacial ßR2 en el árbol secundario.
Es decir:
ßR1 = ßR2.
donde:
El ángulo de flexión espacial resultante ßR se obtiene de la flexión vertical y horizontal de los árboles de transmisión y se calcula como
sigue:
El ángulo de decalaje γ necesario se calcula a partir de los ángulos de flexión horizontal y vertical de las dos articulaciones:
donde:
Observación:
Puesto que para la flexión espacial del árbol de transmisión con dos articulaciones sólo es necesario que los ángulos de flexión
espaciales resultantes sean iguales, es posible, en teoría, formar un número infinito de posibilidades de disposición a partir de
la combinación de los ángulos de flexión vertical y horizontal.
Para determinar el ángulo de decalaje para una disposición espacial de árbol de transmisión, recomendamos que se consulte a los
fabricantes de los árboles de transmisión.
ß2
ß1
No se deben de retirar las chapas equilibradoras existentes, ni intercambiar componentes del árbol de transmisión, pues ello puede
originar un nuevo desequilibrio. En caso de extravío de una chapa equilibradora o de cambio de piezas en el árbol de transmisión,
será necesario volver a equilibrar el mismo.
A pesar del dimensionado esmerado que se da a un sistema de árboles de transmisión, se pueden llegar a producir vibraciones que,
en caso de no eliminar la causa, se pueden traducir a su vez en daños. La aplicación de unas medidas adecuadas, como, por ejemplo,
el montaje de amortiguadores, el uso de articulaciones homocinéticas o la modificación del sistema completo de árboles
de transmisión y de la relación de masas, es imprescindible para corregir este tipo de anomalías.
• El máximo ángulo de flexión de cada árbol cardán de la cadena cinemática se deberá situar, en el estado cargado,
en 7° como máximo en cualquier plano.
• Cualquier prolongación de los árboles de transmisión requiere de un nuevo dimensionado de la cadena de árboles
de transmisión al completo por un fabricante de árboles de transmisión.
• Es necesario equilibrar todo árbol de transmisión antes de su montaje.
• Cualquier modificación en el sistema de árboles de transmisión de construcción ligera de la serie L2000 4x2
(véase la definición en el capítulo “Aspectos generales”) sólo puede ser realizada por la empresa Eugen Klein AG
(www.klein-gelenkwellen.de) o empresas encargadas por ella.
• Para el montaje de retardadores, el fabricante del retardador deberá presentar una autorización de MAN.
Los talleres que realicen el montaje deberán cumplir los datos indicados en dicha autorización.
Los chasis pueden salir equipados de fábrica con sistemas de engrase centralizado del fabricante BEKA-MAX. Es posible la conexión
de grupos de carrocería (por ejemplo, quinta rueda, grúa de carga, trampilla elevadora). Para ello sólo se pueden emplear elementos
de bombeo, distribuidores progresivos y válvulas de dosificación con número de producto de MAN o de BEKA-MAX.
En ningún caso se puede quedar por debajo de la cantidad necesaria para el chasis (= ajuste básico de fábrica). Se deberán observar
las instrucciones de BEKA-MAX, con referencia a través del servicio de piezas de repuesto de MAN (número de producto en idioma
alemán 81.99598.8360) o a través de BEKA-MAX.
Las cabinas basculantes no se pueden ver afectadas en su capacidad de basculación de forma innecesaria. Para ello se debe
de tener en cuenta el radio que describe el contorno de la cabina durante el proceso de basculación. En los dibujos del bastidor se
encuentran representados los radios de basculación. Los dibujos del bastidor se pueden obtener a través de nuestro sistema online
MANTED ® (www.manted.de) o solicitarse mediante telefax al departamento ESC ESC (dirección, véase la referencia anterior
al „Editor“).
El alcance del suministro de la cabina se compone en ese caso de los siguientes elementos:
Grupo de suelo
Para una unión fija de cabinas a las carrocerías, MAN ha desarrollado sus propios chasis con descansillo para conductor.
Estos reciben la denominación de modelo FOC, como, por ejemplo, 8.163 FOC. Para los chasis FOC existen unas propias normas
de carrocería de NEOMAN que se pueden obtener de MAN, departamento BVT.
• Se deberá solicitar una autorización de montaje a MAN. Este aspecto es responsabilidad del fabricante del camarote
sobre techo y no del taller que lo realiza. Es de aplicación el apartado 4.7 “Montaje posterior de grupos” de este capítulo.
• El fabricante del camarote sobre techo es responsable del cumplimiento de las disposiciones (especialmente disposiciones
en materia de seguridad, como, por ejemplo, directivas de la asociación profesional), reglamentos y leyes (por ejemplo,
GGVS, transporte de mercancías peligrosas).
• Se deberá montar un seguro de colocación (impide que la cabina se cierre cuando se encuentra en su estado basculado).
• Si el manejo del proceso de basculación difiere de la cabina de serie de MAN, se deberá elaborar un manual de uso
fácilmente comprensible y detallado.
• Para la cabina montada se deberán cumplir y probar las medidas para el centro de gravedad de cabina resultante,
véase la figura 34.
• Deberá existir en el vehículo, o montarse con posterioridad al montaje de la cabina de techo, el apoyo de la cabina según
la tabla 24 adecuado para el montaje de una cabina de techo. Se deberán cumplir los apoyos y pesos máximos
indicados en la tabla 24.
825 ± 10%
Centro de gravedad
Topsleeper
Centro de gravedad
y
820 ± 10%
resultante
560
Suelo de la y
cabina El montador determina
Centro de grave- la dimensión γ
825
dad de la cabina
ca. 660kg
Tabla 24: Apoyo de la cabina para el montaje de cabina de techo, pesos máximos de las carrocerías y montajes
Es posible una equipación con posterioridad para el montaje de cabinas de techo. Las piezas necesarias para ello del apoyo
de la cabina y el sistema de basculación se deberán solicitar a través del servicio de piezas de repuesto de MAN.
Para el montaje de una cabina de techo se puede emplear la abertura existente en el techo de la cabina como escotilla de paso,
véase la figura 35. El esqueleto del techo de serie y el recorte de serie en la chapa del techo se deben de mantener intactos.
Está permitida una ampliación del orificio de paso teniendo en cuenta las indicaciones según la figura 36. En caso de que sea
necesario retirar las cerchas longitudinales o transversales de techo sin su posterior reposición, el chasis del techo remanente se
deberá reforzar con unos medios de refuerzo adecuados (por ejemplo, realización de techo alto original de MAN), para que entre
el techo, la pared delantera, las paredes laterales y la pared posterior exista una unión estable.
No está permitida ninguna actuación en elementos de la resbaladera del eje y de la dirección, como, por ejemplo, bielas, palancas
de dirección, resortes, así como en sus soportes y fijaciones al chasis. Elementos de la suspensión o de las hojas de ballesta no
pueden ser modificados o retirados. Las ballestas de hojas sólo se pueden sustituir como pieza de repuesto completa y por parejas
(izquierda y derecha). El número de pieza de repuesto de la ballesta de hojas debe de estar recogido en la placa ALB,
de lo contrario será necesaria una nueva placa ALB con la configuración ALB correspondiente.
En determinadas circunstancias, posiciones elevadas del centro de gravedad pueden hacer necesarias medidas adicionales
de estabilización.
Por posición elevada del centro de gravedad se entiende un centro de gravedad de carga útil y carrocería > 1000 mm por encima del
borde superior del chasis en la serie L2000, y de > 1200 mm por encima del borde superior del chasis para el resto de los vehículos.
Según la serie y el modelo, existe la posibilidad de suministrar de fábrica medidas adicionales de estabilización.
• amortiguadores reforzados
• resortes con índice elástico superior
• estabilizadores adicionales y reforzados.
No se puede ofrecer una determinación matemática exacta acerca de a partir de qué posición del centro de gravedad son necesarias
medidas de estabilización adicionales. El motivo para ello: en las condiciones habituales de cálculo se parte de un recorrido circular
estacionario. Sin embargo, situaciones durante la marcha que pueden dar lugar al vuelco del vehículo son completamente diferentes
a un recorrido circular estacionario.
• Rara vez se alcanza el recorrido circular estacionario con las variaciones de dirección que se producen durante un recorrido
por carretera.
• Las variaciones en la dirección son demasiado escasas y también demasiado cortas en el tiempo para permitir
una inclinación lateral estacionaria del vehículo.
• Las oscilaciones de balanceo que se producen al entrar en una curva no se reducen a lo largo del recorrido de la curva.
• Irregularidades en el firme y variaciones en la inclinación de la vía de circulación provocan oscilaciones de balanceo
adicionales.
• Las correcciones en la dirección durante el recorrido de una curva dan lugar a picos de aceleración lateral que también
provocan oscilaciones de balanceo.
• los recorridos compuestos de la curva característica de resorte que se desvían con respecto a una línea característica
de resorte lineal, incluidas sus limitaciones.
• las amortiguaciones, en tipo e intensidad en lo que respecta a la amortiguación de las oscilaciones de balanceo.
• las curvas características de elasticidad de los neumáticos en dirección vertical y horizontal.
• la resistencia a la torsión del chasis y de la carrocería.
• la distribución de la estabilización del vehículo sobre los ejes individuales.
Teóricamente es posible el cálculo de la estabilidad al vuelco en un vehículo, cuando se conocen los siguientes puntos:
Todos los intentos para un cálculo sencillo no son fiables y dan lugar a resultados inservibles. MAN no puede ofrecer ninguna garantía
para una determinada velocidad de vuelco en curva posible.
• en el número de modelo y
• en el identificador de modelo de la protección antiempotramiento.
Tanto el número de modelo como el identificador de modelo se encuentran recogidos en una pegatina en la propia protección
antiempotramiento.
La protección antiempotramiento trasera de MAN conforme a CE/ECE cumple las siguientes disposiciones en cuanto a sus
dimensiones (véase también la figura 37):
• la distancia de separación horizontal entre el borde posterior de la protección antiempotramiento y el borde posterior
del vehículo (borde más trasero) no puede superar los 350 mm.
Este valor tiene en cuenta la deformación que se produce bajo una carga de prueba (según la norma 70/221/CEE
están permitidos hasta 400 mm en el estado deformado).
• La distancia de separación entre el borde inferior de la protección antiempotramiento y la vía de circulación no puede
ser inferior a 550 mm como máximo con el vehículo sin carga.
• Vehículos entregados a fabricantes de carrocerías o exportados al extranjero no están obligados a estar equipados con una
protección antiempotramiento trasera debido a una autorización de excepción.
El fabricante de la carrocería tiene que garantizar el cumplimiento de las disposiciones, puesto que las dimensiones dependen
de la carrocería.
Carrocería
≤ 350
Protección de bordes
en esta zona
Protección antiempotramiento
trasera desplazada hacia atrás y/o
más baja
Carrocería
Taladros de acuer-
do con las normas
de carrozado para
camiones
t ≤ 350
t ≥ grosor del chasis
B ≥ anchura del perfil de B
los largueros del bastidor Protección antiempotramiento
trasera desplazada hacia atrás y/o
más baja
≤ 550
Vacío
• Los vehículos que aún no están completamente acabados (chasis en fase de traslado)
• Cabezas tractoras de semirremolque (no semirremolques)
• Vehículos construidos para fines especiales cuya protección lateral no sea compatible con el fin previsto para el vehículo.
Como vehículos para fines especiales se consideran principalmente todo aquellos vehículos con carrocería basculante lateralmente.
Ello sólo aplica en aquellos casos en los que basculen hacia los laterales y presenten una longitud interior libre
de la carrocería ≤ 7.500 mm. La tabla 25 muestra qué volquetes requieren de una protección lateral y cuáles no.
Ni los vehículos para tráfico combinado ni los vehículos todo terreno están exentos de la obligatoriedad de estar equipados con
protección lateral.
Para chasis que el fabricante de la carrocería equipa con una protección lateral, existen perfiles, soportes de perfil y piezas
de montaje de MAN de diferente ejecución. Existe la posibilidad de solicitar las mismas a través del servicio de piezas de repuesto.
Como ayuda para el dimensionado se determinaron las longitudes máximas de apoyo y de voladizo en base a un peritaje de muestras,
para las que se cumplen las normas en lo que respecta a la resistencia (explicación de las dimensiones en la figura 38 y en la figura
39). La combinación de dimensiones entre longitud de apoyo “l” y longitud de voladizo “a” se pueden deducir del diagrama mostrado
en la figura 40. En caso de superar las dimensiones permitidas según el peritaje, el fabricante de la carrocería deberá realizar una
verificación de la resistencia.
Las figuras sólo sirven para mostrar las dimensiones en las que se cumplen las normas de resistencia para las protecciones laterales
de MAN. De forma intencionada, no se muestran otras disposiciones legales, puesto que la empresa que monta la protección lateral
es responsable de su cumplimiento. La directiva 89/297/CEE y en Alemania la norma de circulación §32c del código de la circulación
dan más información al respecto.
≤ 300
Carrocería
≤ 550
a l a
Carrocería
≤ 550
≤ 300
a l a
500
470 mm
450
400
1900 mm
350
Longitudes máximas de voladizo „a“ en función de la longitud de apoyo „I“
Diagrama para determinar las longitudes de apoyo y de voladizo ESC-140
300
En la protección lateral no se deben fijar conexiones de frenos, aire o hidráulicas (véase también el capítulo “Sistema eléctrico”,
“Conducciones”). En el caso de bulones y remaches redondeados se permite un sobresaliente máximo de 10 mm; el radio
de redondeo para todas las piezas cortadas por el fabricante de la carrocería ha de ser de 2,5 mm como mínimo.
Si se cambia el tipo de neumáticos de un vehículo o si se montan otras ballestas, se deberá comprobar las dimensiones de altura
de la protección y, si procede, corregirla. Los soportes suministrados por MAN permiten para ello un desplazamiento del perfil de
protección. Se puede realizar un desmontaje completo y sencillo, ya que soltando un tornillo central por “soporte omega” es posible
desmontar toda la protección incluidas sus sujeciones (véase la figura 41).
Figura 41: Desmontaje de la protección lateral con tornillo central en el soporte omega ESC-154
En caso de montar una rueda de repuesto en el extremo del bastidor, se debe de tener en cuenta la reducción del ángulo de voladizo
posterior. No está permitida la interrupción, acodado o doblado hacia el exterior de los bastidores auxiliares para el alojamiento
de la rueda de repuesto.
4.13.4 Calzos
En Alemania, la norma §41 del código de la circulación prescribe la equipación de calzos, y se deberán tener en cuenta otras normas
correspondientes aplicables a otros países:
De acuerdo con la norma §41 del código de la circulación sección 14 está prescrito que:
Un calzo en:
Los calzos se tienen que poder manejar de forma segura, y deberán tener una efi cacia probada. Tienen que estar fijados al vehículo
de forma fácilmente accesible mediante las sujeciones correspondientes, que eviten su pérdida o traqueteo. No está permitido el uso
de ganchos o cadenas a modo de sujeción.
Las conducciones de combustible se deberán montar de forma correcta. Se deberá tener en cuenta las temperaturas en el campo
de uso previsto. Para el uso a bajas temperaturas se deberá tender la conducción de retorno de combustible directamente junto
a la zona de aspiración. Ello calienta la zona de aspiración y es un medio eficaz frente a la sulfatación (separación de la parafina)
del combustible.
• sistemas de calefacción
• sistemas de cocción
• sistemas de refrigeración, etc.
Sin embargo, el montaje se tiene que ejecutar de acuerdo con las disposiciones / normas nacionales e internacionales aplicables,
como, por ejemplo (sin ofrecer una lista completa)
• instalaciones de líquidos para su combustión en vehículos = §29 del reglamento para la prevención de accidentes VBG 21
uso de gas líquido
• §41a DEL CÓDIGO DE LA CIRCULACIÓN sistemas de presión y depósitos de presión
• reglamento para los depósitos de presión
• ley de seguridad de los equipos (GSG)
• hoja de trabajo G607 de la asociación alemana de expertos de gas y agua (DVGW)
• norma europea EN 1949.
El montaje de botellas de gas se debe de realizar en un lugar seguro. Las botellas de gas o el armario de botellas no pueden
sobresalir del borde superior del bastidor.
Los fabricantes de calefacciones auxiliares disponen de normas propias para el montaje y uso.
MAN sólo autoriza este tipo de calefacciones auxiliares cuando exista también una autorización del modelo.
El montaje de sistemas de líquidos no puede afectar a la posibilidad de uso del vehículo, debido a que, por ejemplo, en algunos países
no esté permitida la circulación por espacios cerrados, tales como, por ejemplo, naves y talleres.
Se deberán tener en cuenta otras disposiciones que puedan ser específicas de cada país. Ello es especialmente válido para vehículos
que realizan el transporte de mercancías peligrosas.
4.14 Motor de gas natural: manejo del sistema de gas de alta presión
MAN dispone en su programa de vehículos de chasis para camiones que funcionan con gas natural (aquí CNG = compressed
natural gas = gas natural comprimido). El motor es un motor de gas Otto de cuatro tiempos, esto es, un motor de ignición externa con
un sistema de ignición de transistores sin contacto, distribuidor de ignición y bujías. La preparación de la mezcla se realiza mediante
la formación de la mezcla (fuera de la cámara de combustión) en el mezclador central de gas. Es obligatorio un tratamiento posterior
de los gases de escape a través de un catalizador de 3 vías regulado y una sonda lambda con calefacción eléctrica. Asimismo, para el
motor CNG existe una interfase para revoluciones intermedias, cuya descripción se puede obtener del departamento ESC (dirección,
véase la referencia anterior al „Editor“).
El fabricante de la carrocería tiene que tener necesariamente en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad,
además de lo prescrito para vehículos con motores diesel tradicionales:
• las naves de estacionamiento y de taller tienen que disponer de la equipación necesaria para permitir la presencia
de vehículos de gas en el interior de edificios. Información al respecto se obtiene de: las autoridades de edificación,
responsables expertos en sustancias peligrosas de las inspecciones técnicas (en Alemania, por ejemplo, DEKRA, GTÜ, TÜV).
• Cuando se realicen trabajos en el sistema eléctrico se deberá desconectar siempre por motivos de seguridad los bornes
de la batería, debiendo ventilar a fondo la caja de las baterías antes de desembornar las mismas (gas detonante), o soplar,
en su caso, con aire comprimido.
• Los depósitos de aire comprimido disponen de una protección frente a sobrepresión para evitar su explosión.
Ésta desairea el sistema de gases de alta presión a una temperatura demasiado elevada y/o una presión demasiado
elevada, por lo que en ningún caso se pueden producir temperaturas > 80 °C (por ejemplo, durante la realización
de trabajos de pintura). Véase también temperaturas de pintura y de secado en el capítulo 4.2 protección anticorrosión.
En el secado de pintura de hasta 80 ºC como máximo sólo podrán estar rellenos los depósitos de gas a presión hasta
un máximo de 100 bar.
• No fijar ninguna pieza o conducción a piezas que formen parte del sistema de gas a presión.
Antes de realizar trabajos de soldadura en el vehículo se debe de airear todo el sistema de gases, incluido el depósito de
gas a presión, y rellenar el depósito de gas a presión con un gas inerte como, por ejemplo, nitrógeno (N2). Para ello no está
permitido airear hacia la atmósfera sino que se deberá conducir el gas natural a través de conducciones de eliminación
de gas natural.
Por ello aplica lo siguiente en caso realizar de modificaciones en la admisión de aire y/o en la salida de los gases de escape:
En el caso de un servicio mayoritariamente estacionario o en zonas climáticas desfavorables puede ser necesario incorporar
un radiador de mayor potencia. Su delegación comercial MAN más próxima le facilitará más información sobre el suministro para
el vehículo correspondiente; para el montaje en su vehículo, contacte con la delegación de asistencia técnica MAN o taller concertado
más próximos.
Véase también el cuaderno „Tomas de fuerza“ para el uso de tomas de fuerza en relación con el encapsulamiento del motor.
Será preciso pedir información aclaratoria al departamento ESC de MAN (dirección, véase la referencia anterior al „Editor“)
si se han de modificar los pesos totales admisibles de serie o de fábrica.
Sólo se pueden emplear los acoplamientos de remolque autorizados por MAN. Una autorización por parte de organizaciones de
supervisión o institutos de ensayo no significa que el fabricante del vehículo también haya emitido una autorización o la vaya a emitir.
En la tabla 29 se muestra un resumen de los acoplamientos de remolque autorizados así como de los dibujos de montaje
correspondientes.
En las maniobras con el remolque, no se debe producir ninguna colisión con el mismo. Por ese motivo hay que elegir una lanza de
suficiente longitud. También hay que observar las disposiciones nacionales, como, por ejemplo, en Alemania, “Requisitos técnicos
a piezas de vehículo para la verificación de los modelos” según §22a del código de la circulación. En ésta, particularmente, el nº 31
„Dispositivos para la unión de vehículos“ (=TA31).
Se han de observar las dimensiones de espacio libre necesarias: en Alemania la disposición para la prevención de accidentes
“Vehículos” (=VBG-12) y la norma DIN 74058 o la norma de la UE 94/20/CE.
Básicamente, el fabricante de carrocerías está obligado a diseñar y a estructurar la carrocería de modo que permita un manejo y una
supervisión del acoplamiento sin obstáculos ni peligros. Debe estar garantizada la libertad de movimiento de la lanza de remolque.
Con respecto al montaje lateral de cabezas de acoplamiento y de cajas de enchufe (por ejemplo, en el portaluces final del lado
del conductor), tanto el fabricante de acoplamientos como el explotador del vehículo deberán garantizar que las líneas tienen
suficiente longitud para el recorrido por curvas.
Figura 42: Espacio libre para acoplamientos de remolque según VBG-12 ESC-006
≥ 60
≤ 420 ≥ 60
≥ 240
≥ 100
≤ 420
15°max.
100max.
45°m
ax.
100max.
75min.
300max.
x.
300max.
30°ma
65°
x.
a
R40m
min
250max.
.
R20m
30°m
ax.
140min.
32min.
65min.
A A ax.
75min.
.
min
55min.
420max.
30°max.
350min.
45°
Para el montaje de acoplamientos de remolque se deberán de utilizar travesaños finales originales MAN, incluidas sus placas
de refuerzo correspondientes. Los travesaños finales tienen los taladros previstos para el tipo de acoplamiento de remolque
correspondiente. Esta disposición de taladros no debe ser modificada en ningún caso para el montaje de cualquier otro acoplamiento
de remolque no previsto. Se deberán de observar los datos de los fabricantes de acoplamientos recogidos en sus normas de montaje
(por ejemplo, pares de apriete y su comprobación).
¡No está permitida la instalación del acoplamiento de remolque en una posición más baja sin bajar a su vez la altura del travesaño
final! En las figuras 44 y 45 se muestran algunas posibilidades de instalación en una posición más baja
A A
A-A
9,81 • T • R
D=
T+R
Si se conocen el valor D del acoplamiento de remolque y el peso máximo autorizado del remolque, el peso máximo total autorizado
del vehículo tractor se calcula mediante la siguiente fórmula:
Fórmula 13: Fórmula del valor D para el peso total máximo autorizado
R•D
T=
(9,81 • R) - D
Para un valor D conocido y un peso total máximo autorizado definido, el peso máximo autorizado para el remolque se calcula como
Fórmula 14: Fórmula del valor D para el peso máximo autorizado del remolque
T•D
R=
(9,81 • T) - D
donde:
D = valor D en [kN]
T = peso máximo autorizado del vehículo tractor en [t]
R = peso máximo autorizado del remolque en [t]
• Remolque con lanza rígida: vehículo remolcado con un eje o grupo de ejes en el que:
- la unión angular móvil al vehículo tractor se realiza a través de un dispositivo de tracción (lanza),
- la lanza no está unida al chasis con libertad de movimientos y por ello puede transmitir momentos verticales, y
- por su propia conformación, una parte de su peso total es soportada por el vehículo tractor.
• Remolque de eje central: vehículo remolcado con un dispositivo de tracción, que no se puede mover perpendicularmente
con respecto al remolque y cuyo(s) eje(s)
(para una carga uniforme) está(n) dispuesto(s) cerca del centro de gravedad de masas del vehículo, de tal forma que sólo
se transmite una pequeña carga vertical estática de un 10% como máximo de la masa del remolque o 1000 kg
(aplica el valor más pequeño) al vehículo tractor. Por lo tanto, los remolques de eje central son un subgrupo de los
remolques con lanza rígida.
• Carga de apoyo: carga vertical de la lanza de tracción en el punto de acoplamiento. Se suma al vehículo tractor en
remolques acoplados y por ello se debe de tener en cuenta en el dimensionado del vehículo (cálculo de cargas por eje).
Además de la fórmula del valor D se aplican también otras condiciones para remolques con lanza rígida / remolques de eje central:
los acoplamientos de remolque y los travesaños finales tienen cargas de remolque reducidas, debido a que en este caso se debe
considerar, además, la carga de apoyo que actúa en el acoplamiento de remolque y en el travesaño final.
Para adaptar las disposiciones legales dentro de la Unión Europea se introdujeron los conceptos de valor DC y de valor V
en la norma 94/20/CE:
Fórmula 15: Fórmula del valor DC para remolques con lanza rígida y remolques con eje central
9,81 • T • C
DC =
T+C
Fórmula 16: Valor V para remolques con eje central y remolques con lanza rígida con una carga de apoyo permitida ≤ 10%
de la masa del remolque y no superior a 1.000 kg
X2 X2 X2
V=a• •C ; ≥1 Para valores calculados < 1 se debe de emplear 1,0
I2 I2 I2
donde:
DC = valor D reducido para el servicio con remolque con eje central en [kN]
V = valor V en [kN]
T = peso máximo autorizado del vehículo tractor en [t]
C = suma de las cargas sobre los ejes del remolque con eje central cargado con la masa admisible
en [t] sin carga de apoyo
a = aceleración equivalente en el punto de acoplamiento en [m/s2]. Se deberán aplicar 1,8 m/s2 para
suspensión neumática o suspensión equivalente en el vehículo tractor ó 2,4 m/s2 para cualquier
otra suspensión
S = carga de apoyo permitida en el punto de acoplamiento en [kg]
X = longitud de carrozado del remolque [m], véase la figura 46
l = longitud teórica de la lanza de tracción en [m], véase la figura 46
v
v
l l
Para el uso de remolques de eje central / remolques con lanza rígida, MAN establece las siguientes normas:
• Para el equipamiento suministrado de fábrica no está permitida una carga de apoyo superior al 10% de la masa permitida
para el remolque ni superior a 1.000 kg. Cualquier otra carga será responsabilidad del fabricante del dispositivo
de remolque correspondiente. MAN no puede ofrecer ninguna valoración relativa a las cargas permitidas y aspectos
de cálculo (por ejemplo, según la norma 94/20/CE) con respecto a estos dispositivos de remolque.
• Al igual que cualquier otra carga trasera, las cargas de apoyo tienen un efecto sobre la distribución de la carga en los ejes.
Por ello, particularmente cuando están implicadas otras cargas traseras (como, por ejemplo, trampilla elevadora,
grúa posterior de carga) – se deberá comprobar mediante cálculo de las cargas en eje si son posibles las cargas de apoyo
correspondientes.
• Vehículos con eje remolcado elevable no podrán elevar el eje remolcado cuando se encuentre acoplado un remolque
de eje central / remolque con lanza rígida.
• No está permitido el uso de remolques de eje central / remolques con lanza rígida cargados con el vehículo tractor
sin carga.
• Se deberán cumplir las cargas mínimas de los ejes delanteros según la tabla 19 (en el capítulo „Aspectos generales“)
para garantizar una maniobrabilidad suficiente.
En la tabla 28 se recogen combinaciones posibles de cargas de remolque y de apoyo, así como valores D, DC y V,
mientras que la tabla 27 muestra la correspondencia con el vehículo (según modelo y tipo de vehículo).
En determinadas circunstancias es posible la modificación de las cargas registradas, ofreciendo información al respecto el
departamento ESC (dirección, véase la referencia anterior al „Editor“) indicando los datos del vehículo según el capítulo
„Aspectos generales“, apartado 2.4.2.
Tabla 27: Correspondencia entre vehículo, según serie, modelo y travesaño final
L2000
Nº Nº de producto de Características Observaciones
demodelo MAN del taladro [mm]
L20 81.41250.2251 sin No para acoplamiento de remolque
81.41250.5137 120 x 55 Pieza básica para 81.41250.5140
81.41250.5140 120 x 55 4x2/2 para modelo de acoplamiento de remolque G 135
81.41250.5151 140 x 80 Travesaño final reforzado
81.41250.5152 120 x 55 Pieza básica para 81.41250.5153
81.41250.5153 120 x 55 Tracción total 4x4/2 o 4x2/2, 50 mm más bajo, para modelo
de acoplamiento de remolque G 135
81.41250.5155 83 x 56 Vehículo de bomberos, características del taladro adicionales 120 x 55
81.41250.5155 120 x 55 Vehículo de bomberos, características del taladro adicionales 83 x 56
L21 81.41250.2251 sin No para acoplamiento de remolque
81.41250.5137 120 x 55 Pieza básica para 81.41250.5140
81.41250.5140 120 x 55 4x2/2 para modelo de acoplamiento de remolque G 135
81.41250.5151 140 x 80 Travesaño final reforzado
81.41250.5152 120 x 55 Pieza básica para 81.41250.5153
81.41250.5153 120 x 55 Tracción total 4x4/2 o 4x2/2, 50 mm más bajo, para modelo
de acoplamiento de remolque G 135
81.41250.5155 120 x 55 Vehículo de bomberos, características del taladro adicionales 83 x 56
81.41250.5155 83 x 56 Vehículo de bomberos, características del taladro adicionales 120 x 55
L22 81.41250.5151 140 x 80 Travesaño final reforzado
81.41250.5152 120 x 55 Pieza básica para 81.41250.5153
81.41250.5153 120 x 55 Tracción total 4x4/2 o 4x2/2, 50 mm más bajo, para modelo
de acoplamiento de remolque G 135
81.41250.5155 83 x 56 Vehículo de bomberos, características del taladro adicionales 120 x 55
81.41250.5155 83 x 56 Vehículo de bomberos, características del taladro adicionales 120 x 55
81.41250.5170 140 x 80 Tracción total 4x4/2, 100 mm más bajo, travesaño final reforzado
L23 81.41250.5151 140 x 80 Travesaño final reforzado
81.41250.5152 120 x 55 Pieza básica para 81.41250.5153
81.41250.5153 120 x 55 Tracción total 4x4/2 o 4x2/2, 50 mm más bajo, para modelo
de acoplamiento de remolque G 135
81.41250.5155 120 x 55 Vehículo de bomberos, características del taladro adicionales 83 x 56
81.41250.5155 83 x 56 Vehículo de bomberos, características del taladro adicionales 120 x 55
81.41250.5170 140 x 80 Tracción total 4x4/2, 100 mm más bajo, travesaño final reforzado
L24 81.41250.2251 sin No para acoplamiento de remolque
81.41250.5137 120 x 55 Pieza básica para 81.41250.5140
81.41250.5140 120 x 55 4x2/2 para modelo de acoplamiento de remolque G 135
81.41250.5151 140 x 80 Travesaño final reforzado
81.41250.5152 120 x 55 Pieza básica para 81.41250.5153
Abreviaturas: ZAA: remolque con lanza rígida / de eje central AHK: Acoplamiento de remolque GG: peso total
L2000
Nº Nº de producto de Características Observaciones
demodelo MAN del taladro [mm]
81.41250.5153 120 x 55 Tracción total 4x4/2 o 4x2/2, 50 mm más bajo, para modelo
de acoplamiento de remolque G 135
81.41250.5155 83 x 56 Vehículo de bomberos, características del taladro adicionales 120 x 55
81.41250.5155 120 x 55 Vehículo de bomberos, características del taladro adicionales 83 x 56
L25 81.41250.2251 sin No para acoplamiento de remolque
81.41250.5137 120 x 55 Pieza básica para 81.41250.5140
81.41250.5140 120 x 55 4x2/2, para modelo de acoplamiento de remolque G 135
81.41250.5151 140 x 80 Travesaño final reforzado
81.41250.5152 120 x 55 Pieza básica para 81.41250.5153
81.41250.5153 120 x 55 Tracción total 4x4/2 o 4x2/2, 50 mm más bajo, para modelo
de acoplamiento de remolque G 135
81.41250.5155 120 x 55 Vehículo de bomberos, características del taladro adicionales 83 x 56
81.41250.5155 83 x 56 Vehículo de bomberos, características del taladro adicionales 120 x 55
L26 81.41250.5151 140 x 80 Travesaño final reforzado
81.41250.5152 120 x 55 Pieza básica para 81.41250.5153
81.41250.5153 120 x 55 Tracción total 4x4/2 o 4x2/2, 50 mm más bajo, para modelo
de acoplamiento de remolque G 135
81.41250.5155 120 x 55 Vehículo de bomberos, características del taladro adicionales 83 x 56
81.41250.5155 83 x 56 Vehículo de bomberos, características del taladro adicionales 120 x 55
81.41250.5158 160 x 100 10 t, Tracción total 4x4/2, L26, L27, versión HD
81.41250.5168 160 x 100 Portaequipos, modelo L26
81.41250.5170 140 x 80 Tracción total 4x4/2, 100 mm más bajo, Travesaño final reforzado
L27 81.41250.5151 140 x 80 Travesaño final reforzado
81.41250.5152 120 x 55 Pieza básica para 81.41250.5153
81.41250.5153 120 x 55 Tracción total 4x4/2 o 4x2/2, 50 mm más bajo, para modelo
de acoplamiento de remolque G 135
81.41250.5155 120 x 55 Vehículo de bomberos, características del taladro adicionales 83 x 56
81.41250.5155 83 x 56 Vehículo de bomberos, características del taladro adicionales 120 x 55
81.41250.5158 160 x 100 10 t, Tracción total 4x4/2, L26, L27, versión HD
81.41250.5170 140 x 80 Tracción total 4x4/2, 100 mm más bajo, Travesaño final reforzado
L30 81.41250.5152 120 x 55 Pieza básica para 81.41250.5153
81.41250.5153 120 x 55 Tracción total 4x4/2 o 4x2/2, 50 mm más bajo, para modelo
de acoplamiento de remolque G 135
L33 81.41250.2251 sin No para acoplamiento de remolque
81.41250.5137 120 x 55 Pieza básica para 81.41250.5140
81.41250.5140 120 x 55 4x2/2, para modelo de acoplamiento de remolque G 135
81.41250.5151 140 x 80 Travesaño final reforzado
81.41250.5152 120 x 55 Pieza básica para 81.41250.5153
81.41250.5153 120 x 55 Tracción total 4x4/2 o 4x2/2, 50 mm más bajo, para modelo
de acoplamiento de remolque G 135
81.41250.5155 83 x 56 Vehículo de bomberos, características del taladro adicionales 120 x 55
81.41250.5155 120 x 55 Vehículo de bomberos, características del taladro adicionales 83 x 56
L2000
Nº Nº de producto de Características Observaciones
demodelo MAN del taladro [mm]
L34 81.41250.2251 sin No para acoplamiento de remolque
81.41250.5137 120 x 55 Pieza básica para 81.41250.5140
81.41250.5140 120 x 55 4x2/2, para modelo de acoplamiento de remolque G 135
81.41250.5151 140 x 80 Travesaño final reforzado
81.41250.5152 120 x 55 Pieza básica para 81.41250.5153
81.41250.5153 120 x 55 Tracción total 4x4/2 o 4x2/2, 50 mm más bajo, para modelo
de acoplamiento de remolque G 135
81.41250.5155 83 x 56 Vehículo de bomberos, características del taladro adicionales 120 x 55
81.41250.5155 120 x 55 Vehículo de bomberos, características del taladro adicionales 83 x 56
L35 81.41250.2251 sin No para acoplamiento de remolque
81.41250.5137 120 x 55 Pieza básica para 81.41250.5140
81.41250.5140 120 x 55 4x2/2, para modelo de acoplamiento de remolque G 135
81.41250.5151 140 x 80 Travesaño final reforzado
81.41250.5152 120 x 55 Pieza básica para 81.41250.5153
81.41250.5153 120 x 55 Tracción total 4x4/2 o 4x2/2, 50 mm más bajo, para modelo
de acoplamiento de remolque G 135
81.41250.5155 120 x 55 Vehículo de bomberos, características del taladro adicionales 83 x 56
81.41250.5155 83 x 56 Vehículo de bomberos, características del taladro adicionales 120 x 55
L36 81.41250.2251 sin No para acoplamiento de remolque
81.41250.5137 120 x 55 Pieza básica para 81.41250.5140
81.41250.5140 120 x 55 4x2/2, para modelo de acoplamiento de remolque G 135
81.41250.5151 140 x 80 Travesaño final reforzado
81.41250.5152 120 x 55 Pieza básica para 81.41250.5153
81.41250.5153 120 x 55 Tracción total 4x4/2 o 4x2/2, 50 mm más bajo, para modelo
de acoplamiento de remolque G 135
81.41250.5155 120 x 55 Vehículo de bomberos, características del taladro adicionales 83 x 56
81.41250.5155 83 x 56 Vehículo de bomberos, características del taladro adicionales 120 x 55
M2000L
Nº Nº de producto de Características Observaciones
demodelo MAN del taladro[mm]
L70 81.41250.0127 sin No para acoplamiento de remolque
81.41250.5158 160 x 100 12 t, grosor del chasis 5 mm, P.M.A. del camión 11.990 kg
L71 81.41250.0127 sin No para acoplamiento de remolque
81.41250.5158 160 x 100 12 t, grosor del chasis 5 mm, P.M.A. del camión 11.990 kg
L72 81.41250.0127 sin No para acoplamiento de remolque
81.41250.5158 160 x 100 12 t, grosor del chasis 5 mm, P.M.A. del camión 11.990 kg
L73 81.41250.0127 sin No para acoplamiento de remolque
81.41250.5158 160 x 100 12 t, grosor del chasis 5 mm, P.M.A. del camión 11.990 kg
Abreviaturas: ZAA: remolque con lanza rígida / de eje central AHK: Acoplamiento de remolque GG: peso total
M2000L
Nº Nº de producto de Características Observaciones
demodelo MAN del taladro [mm]
L74 81.41250.0127 sin No para acoplamiento de remolque
81.41250.5158 160 x 100 13/14/15 t, grosor del chasis 6-7 mm
L75 81.41250.0127 sin No para acoplamiento de remolque
81.41250.5158 160 x 100 13/14/15 t, grosor del chasis 6-7 mm
81.41250.5163 160 x 100 13/14/15 t, grosor del chasis 6-7 mm, vehículo de bomberos,
características del taladro adicionales 83 x 56
81.41250.5163 83 x 56 113/14/15 t, grosor del chasis 6-7 mm, vehículo de bomberos,
características del taladro adicionales 83 x 56
L76 81.41250.0127 sin No para acoplamiento de remolque
81.41250.5158 160 x 100 13/14/15 t, grosor del chasis 6-7 mm
L77 81.41250.0127 sin No para acoplamiento de remolque
81.41250.5158 160 x 100 13/14/15 t, grosor del chasis 6-7 mm
81.41250.5163 160 x 100 13/14/15 t, grosor del chasis 6-7 mm, Vehículo de bomberos,
características del taladro adicionales 83 x 56
81.41250.5163 83 x 56 113/14/15 t, grosor del chasis 6-7 mm, vehículo de bomberos,
características del taladro adicionales 83 x 56
L79 81.41250.0127 sin No para acoplamiento de remolque
81.41250.5158 160 x 100 13/14/15 t, grosor del chasis 6-7 mm
L80 81.41250.5158 160 x 100 13/14/15 t, grosor del chasis 6-7 mm
81.41250.5163 160 x 100 13/14/15 t, grosor del chasis 6-7 mm, vehículo de bomberos,
características del taladro adicionales 83 x 56
81.41250.5163 83 x 56 113/14/15 t, grosor del chasis 6-7 mm, vehículo de bomberos,
características del taladro adicionales 83 x 56
L81 81.41250.0127 sin No para acoplamiento de remolque
81.41250.5158 160 x 100 13/14/15 t, grosor del chasis 6-7 mm
L82 81.41250.0127 sin No para acoplamiento de remolque
81.41250.5158 160 x 100 13/14/15 t, grosor del chasis 6-7 mm
81.41250.5163 160 x 100 13/14/15 t, grosor del chasis 6-7 mm, vehículo de bomberos,
características del taladro adicionales 83 x 56
81.41250.5163 83 x 56 113/14/15 t, grosor del chasis 6-7 mm, vehículo de bomberos,
características del taladro adicionales 83 x 56
L83 81.41250.0127 sin No para acoplamiento de remolque
81.41250.5158 160 x 100 13/14/15 t, grosor del chasis 6-7 mm
L84 81.41250.0127 sin No para acoplamiento de remolque
81.41250.5158 160 x 100 13/14/15 t, grosor del chasis 6-7 mm
81.41250.5163 160 x 100 13/14/15 t, grosor del chasis 6-7 mm, vehículo de bomberos,
características del taladro adicionales 83 x 56
81.41250.5163 83 x 56 13/14/15 t, grosor del chasis 6 mm, vehículo de bomberos,
características del taladro adicionales 160 x 100
L86 81.41250.0127 sin No para acoplamiento de remolque
81.41250.5158 160 x 100 13/14/15 t, grosor del chasis 6-7 mm
L87 81.41250.0127 sin No para acoplamiento de remolque
81.41250.5158 160 x 100 18/25 t, grosor del chasis 7-8 mm
L88 81.41250.0127 sin No para acoplamiento de remolque
81.41250.5158 160 x 100 18/25 t, grosor del chasis 7-8 mm
M2000L
Nº Nº de producto de Características Observaciones
demodelo MAN del taladro [mm]
L89 81.41250.0127 sin No para acoplamiento de remolque
81.41250.5158 160 x 100 18/25 t, grosor del chasis 7-8 mm
L90 81.41250.5158 160 x 100 18/25 t, grosor del chasis 7-8 mm
L95 81.41250.5122 sin 26 t, L95, para grosor del chasis 7 mm y altura del chasis 268 mm,
no para acoplamiento de remolque
81.41250.5145 160 x 100 26 t, L95, travesaño final reforzado,
para grosor del chasis 7 mm y altura del chasis 268 mm
M2000M
Nº Nº de producto de Características Observaciones
demodelo MAN del taladro [mm]
M31 81.41250.0127 sin No para acoplamiento de remolque
81.41250.5158 160 x 100 13/14/15 t, grosor del chasis 6-7 mm
M32 81.41250.0127 sin No para acoplamiento de remolque
81.41250.5158 160 x 100 13/14/15 t, grosor del chasis 6-7 mm
M33 81.41250.0127 sin No para acoplamiento de remolque
81.41250.5158 160 x 100 13/14/15 t, grosor del chasis 6-7 mm
M34 81.41250.5158 160 x 100 13/14/15 t, grosor del chasis 6-7 mm
81.41250.5163 160 x 100 13/14/15 t, grosor del chasis 6-7 mm, Vehículo de bomberos,
características del taladro adicionales 83 x 56
81.41250.5163 83 x 56 113/14/15 t, grosor del chasis 6-7 mm, vehículo de bomberos,
características del taladro adicionales 83 x 56
M38 81.41250.0127 sin No para acoplamiento de remolque
81.41250.5158 160 x 100 18/25 t, grosor del chasis 7-8 mm
M39 81.41250.0127 sin No para acoplamiento de remolque
81.41250.5158 160 x 100 18/25 t, grosor del chasis 7-8 mm
M40 81.41250.0127 sin No para acoplamiento de remolque
81.41250.5158 160 x 100 18/25 t, grosor del chasis 7-8 mm
M41 81.41250.5158 160 x 100 18/25 t, grosor del chasis 7-8 mm
M42 81.41250.0127 sin No para acoplamiento de remolque
81.41250.5158 160 x 100 18/25 t, grosor del chasis 7-8 mm
M43 81.41250.5158 160 x 100 18/25 t, grosor del chasis 7-8 mm
M44 81.41250.0127 sin No para acoplamiento de remolque
81.41250.5158 160 x 100 18/25 t, grosor del chasis 7-8 mm
Abreviaturas: ZAA: remolque con lanza rígida / de eje central AHK: Acoplamiento de remolque GG: peso total
F2000
Abreviaturas: ZAA: remolque con lanza rígida / de eje central AHK: Acoplamiento de remolque GG: peso total
F2000
Abreviaturas: ZAA: remolque con lanza rígida / de eje central AHK: Acoplamiento de remolque GG: peso total
F2000
Abreviaturas: ZAA: remolque con lanza rígida / de eje central AHK: Acoplamiento de remolque GG: peso total
F2000
Abreviaturas: ZAA: remolque con lanza rígida / de eje central AHK: Acoplamiento de remolque GG: peso total
Cuando se cumplan los requisitos, se podrá registrar en principio una carga remolcada de 3.500 kg para vehículos de las series
M2000L, M2000M y F2000 (véase la definición de las series en el capítulo „Aspectos generales“). En la serie L2000 se deberá tener
en cuenta una carga máxima remolcada de 10.400 kg, cuando se haya montado una caja de cambios de 5 velocidades junto con la
transmisión de eje más larga de i = 3,9. El resto de L2000 con peso máximo autorizado de hasta 10.000 kg puede obtener también
una carga remolcada de 3.500 kg.
Para conseguir la carga máxima sobre la quinta rueda, antes de poner en servicio el vehículo será necesario tomar las siguientes
medidas:
• pesar el vehículo
• hacer el cálculo de las cargas sobre los ejes
• determinar el avance óptimo de la quinta rueda
• verificar el radio de basculamiento delantero
• verificar el radio de basculamiento posterior
• verificar el ángulo de inclinación delantero
• verificar el ángulo de inclinación posterior
• verificar la longitud total del vehículo articulado
• montar la quinta rueda de acuerdo con estos resultados.
El ángulo de inclinación requerido es de 6° delante, 7° detrás y 3° lateral según la norma DIN-ISO 1726. Estos ángulos se reducen si
entre el vehículo tractor y el semirremolque existen diferencias en cuanto a tamaño de neumáticos, carreras de contracción de muelles
o alturas de quinta rueda, que hagan que éstas ya no se correspondan con la norma. Además de la inclinación del semirremolque
hacia atrás, también se debe considerar la inclinación lateral en curva, el ballesteado (resbaladera del eje, cilindro de freno),
las cadenas antideslizantes, el movimiento oscilante del grupo de eje en vehículos con eje doble y los radios de basculamiento.
6°
3°
7°
3°
h
R
R
v
≥ 100
En lo que respecta a la altura del semirremolque se deberá tener en cuenta la necesidad de cumplir determinadas alturas mínimas.
La cota de avance de la quinta rueda indicada en la documentación de ventas y en los croquis del chasis únicamente se entiende para
el vehículo estándar. Los equipamientos que influyen sobre el peso vacío del vehículo o sobre las cotas del vehículo pueden requerir
una modificación del avance de quinta rueda. A raíz de ello también se puede modificar la carga y la longitud del vehículo.
Sólo se pueden emplear placas de montaje para acoplamientos de la quinta rueda homologadas. Las piezas homologadas disponen
de un indicativo correspondiente, en este caso de acuerdo con la directiva 94/20/CE. Se pueden observar los indicativos CE mediante
un número eXX (XX: cifra de uno o dos dígitos), generalmente en un borde rectangular, seguido de un grupo numérico adicional
XX-XXXX (cifra de 2 y 4 dígitos, como, por ejemplo, e1 00-0142). No están permitidas placas de montaje que requieran la realización
de taladros de la brida del bastidor o del bastidor auxiliar.
Tampoco está permitido el montaje de una quinta rueda sin bastidor auxiliar. El tamaño y la calidad del material (σ 0,2 ≥ 360N/mm2) del
bastidor auxiliar se deben de corresponder con los de un vehículo equivalente de serie. La placa de quinta rueda no se debe asentar
en los largueros del bastidor, sino únicamente en el bastidor auxiliar de la quinta rueda. Para la fijación de la placa de montaje, sólo
utilizar tornillos autorizados por MAN o por el fabricante de las placas de la quinta rueda (véase también el capítulo
“Modificar del bastidor”, apartado “Taladros, uniones remachadas y atornilladas en el bastidor”). ¡Se deberán cumplir los pares
de apriete y comprobar los mismos en el siguiente ciclo de mantenimiento!
Se deberán cumplir las instrucciones y normas facilitadas por el fabricante de acoplamientos de quinta rueda y placas de montaje.
El plano de la placa de quinta rueda en el semirremolque debería discurrir paralelo a la calzada, cuando se tenga la carga admisible
sobre la quinta rueda. La altura de la quinta rueda se deberá prever correspondientemente, debiendo tener en cuenta las dimensiones
libres según la norma DIN-ISO 1726.
El uso de uno u otro modelo depende de diversos factores. Al igual que en los acoplamientos de remolque, el valor D también resulta
aquí determinante. Para el vehículo articulado completo aplica el valor D más pequeño de los dos para el pivote de enganche y
tracción y la placa de montaje. El valor D se encuentra recogido en las placas de identificación del modelo.
0,6 • 9,81 • T • R
D=
T+R-U
Para un valor D dado, si busca el peso total admisible del semirremolque aplica:
D • (T - U)
R=
(0,6 • 9,81 • T) - D
Si se conoce el peso total admisible del semirremolque y el valor D de la quinta rueda, el peso total admisible de la cabeza tractora
del semirremolque se puede calcular con la siguiente fórmula:
D • (R • U)
T=
(0,6 • 9,81 • R) - D
Si se busca la carga sobre la quinta rueda conociéndose todas las demás cargas, aplica la fórmula:
0,6 • 9,81 • T • R
U=T+R-
D
donde:
D = valor D en [kN]
R = peso total admisible del semirremolque en [t] incluida la carga sobre la quinta rueda
T = peso total admisible de la cabeza tractora de semirremolque en [t] incluida la carga sobre
la quinta rueda
U = carga sobre la quinta rueda en [t]
Las tomas de aire y de electricidad se deberán ubicar de tal forma que se puedan acoplar y desacoplar de forma segura y que las
conducciones no se puedan dañar debido a los movimientos del semirremolque. En caso de tener que modificar conducciones
eléctricas, se deberán montar árboles de cables de cabezas tractoras de semirremolques de MAN equivalentes. Éstos se pueden
obtener a través del servicio de piezas de recambio. En cualquier caso, en caso de realizar modificaciones en el sistema eléctrico
de serie, se deberán tener en cuenta las indicaciones recogidas en el capítulo “Sistema eléctrico, conducciones”.
En caso de que no sea posible la conexión de tomas de aire y eléctricas desde la vía de circulación, se deberá prever una superficie
de trabajo adecuada de al menos 400 mm x 500 mm, así como un acceso a dicha superficie de trabajo.
En caso de tener que modificar el bastidor, la distancia entre ejes o el vuelo del bastidor, serán de aplicación las indicaciones
recogidas en el capítulo “Modificación del chasis”.
Para vitar el cabeceo del semirremolque se deberá montar una suspensión trasera de la cabeza tractora de semirremolque
equivalente de MAN. Se deberá prever un estabilizador del eje posterior. En caso de conversión de un bastidor basculante en una
cabeza tractora de semirremolque no es necesaria una modificación de la suspensión trasera (pero se produce una pérdida de confort
debido a la suspensión basculante más dura). En caso de convertir una cabeza tractora de semirremolque en un bastidor basculante,
se deberá montar una suspensión trasera de un vehículo basculante equivalente.
5. Carrocerías
La flexión y torsión inevitables en el bastidor no deben provocar características desfavorables para la carrocería y el vehículo en su
conjunto. La carrocería las tendrá que poder absorber de forma segura, ofreciéndose por ello, por ejemplo, en las carrocerías
de puentes de carga, laterales de tres piezas en los lados. Valor aproximado para la flexión inevitable:
El par de resistencia influye en la tensión de flexión, el par de resistencia superficial influye en la flexión y el comportamiento vibratorio.
Por ello no sólo se tiene que tener en cuenta un par de resistencia suficiente, sino también un par de resistencia superficial
suficiente. La carrocería debe de transmitir el menor número de vibraciones posible al bastidor. Las condiciones de uso
correspondientes en el lugar de uso son decisivas para el dimensionamiento. Nosotros partimos del hecho de que el fabricante de la
carrocería puede dimensionar al menos de forma aproximada los bastidores auxiliares o de montaje necesarios. Se deberá esperar
del fabricante de la carrocería que se excluya cualquier sobrecarga del vehículo mediante la aplicación de las medidas adecuadas.
Los datos del bastidor de los vehículos de MAN necesarios para el dimensionamiento del bastidor auxiliar se pueden obtener de:
El fabricante de la carrocería debe considerar las tolerancias habituales inevitables en la construcción de vehículos.
Entre ellas se encuentran, por ejemplo, tolerancias en:
• neumáticos
• resortes
• bastidor.
Durante el funcionamiento del vehículo se debe contar con más modificaciones de dimensiones, que se deberán tener en cuenta en
el dimensionado de la carrocería. Entre ellas se encuentran, por ejemplo:
• Asentamiento de muelles
• Deformación de neumáticos
• Deformación de carrocerías.
El bastidor no debe estar deformado ni antes ni después de los montajes. Antes de detener el vehículo en el lugar de montaje se
deberá desplazar varias veces hacia delante y hacia detrás para eliminar así las posibles tensiones resultantes de pares de torsión.
Esto aplica, sobre todo, en vehículos con unidades de 2 ejes a raíz del forzamiento mutuo de los ejes que se presenta al conducir en
curvas. Para el montaje de la carrocería, el vehículo se ha de situar en un puesto de montaje plano. En la medida de lo posible,
los periodos de mantenimiento de las carrocerías se deberán de adaptar a los del bastidor, para mantener lo más reducidos posibles
los costes de mantenimiento.
Los criterios anteriormente mencionados se pueden presentar parcialmente de forma simultánea. Ni los neumáticos ni las cadenas
antideslizantes pueden llegar a tocar la carrocería. Como espacio libre (teniendo en cuenta los criterios anteriormente indicados)
recomendamos una distancia mínima de 30 mm. Los valores indicados en la tabla 30 para incrementos de altura por cadenas
antideslizantes tan solo se ofrecen a título informativo y dependen del fabricante y modelo de las cadenas correspondientes.
d
e
c
f
b a
Distancia de separación media del neumático Fuente: Rud Kettenfabrik Rieger u. Dietz, D-73428 Aalen
• la posición del borde inferior de la carrocería (por ejemplo, carrocerías demasiado bajas)
• distribución de la carga (por ejemplo, en grúas de carga situadas en el extremo del bastidor).
MAN recomienda en estos casos renunciar a la posibilidad de elevación. Ésta se deberá bloquear, cuando en vacío y en el estado
elevado se alcance ≥ 80% de la carga permitida en el eje motriz o no se alcance la carga en el eje delantero de ≥ 25%.
d1 - d2
hδ =
2
donde:
Puesto que la distancia de separación entre el borde superior del bastidor y el borde superior del neumático se reduce en
la dimensión „hδ“ la carrocería también se puede descender en la misma cantidad, siempre y cuando no haya otra circunstancia
que lo impida. Otras circunstancias pueden ser, por ejemplo, piezas que sobresalgan del borde superior del bastidor.
En caso de tener que situar una carrocería en una posición aún más baja, se tienen que verificar las siguientes influencias:
• suspensión máxima estática con el vehículo sin carga (= en el estado representado en el dibujo del bastidor)
• recorrido dinámico de suspensión adicional
• inclinación lateral durante el recorrido por curva (aprox. 7° sin cadenas antideslizamiento)
• incremento de altura por las cadenas antideslizamiento
• libertad de movimientos de elementos, que pueden llegar a situarse por encima del borde superior del bastidor para
la suspensión máxima, como, por ejemplo, cilindros de frenos
• libertad de movimientos de caja de cambios y varillaje de cambio.
En lugar de la imprimación y pintura de cubrición, para la infraestructura de la carrocería (por ejemplo, larguero, travesaño y chapas
de nudos) es posible también un galvanizado por inmersión en caliente, debiendo ser el grosor de la capa ≥ 80 mm. El margen para
los tiempos y las temperaturas de secado y de endurecimiento se desprenden de las hojas de datos correspondientes del fabricante
de laca. A la hora de elegir y combinar los materiales (por ejemplo, aluminio y acero) se deberá considerar efecto de la serie
de tensión electroquímica en fenómenos de corrosión en las superficies límite (aislamiento). Se deberá tener en cuenta
la compatibilidad de los materiales; por ejemplo, la serie de tensión electroquímica (causa de la corrosión por contacto).
Los elementos de unión mecánica (por ejemplo, tornillos, tuercas, arandelas, pernos) que no se sobrepinten se han de proteger ópti-
mamente contra la corrosión. Para evitar la corrosión por el efecto de la sal durante el tiempo de parada en la fase de montaje, todos
los chasis se han de limpiar de residuos salinos con agua destilada tras la recepción por el fabricante de carrocerías.
Cuando sea necesario un bastidor auxiliar, éste se deberá realizar de forma continua. No puede ser interrumpido o estar curvado
lateralmente (excepciones, por ejemplo, en algunos volquetes que requieren autorización.).
El larguero del bastidor auxiliar se ha de apoyar de plano sobre la brida superior del larguero del bastidor.
Se deben de evitar cargas puntuales. En la medida de lo posible, los bastidores auxiliares se deben de conformar con capacidad
de torsión. Sólo se deberán emplear perfiles huecos rectangulares rígidos a la torsión cuando no exista otra posibilidad constructiva
(excepciones aplicables a grúas de carga, véase el apartado “Grúa de carga” en este capítulo → 5.3.8). Los perfiles en U doblados,
habituales en la construcción de vehículos, cumplen adecuadamente la exigencia de elasticidad a la torsión.
Los perfiles laminados no son apropiados.
Si se cierra un bastidor auxiliar en varios puntos formando un perfil de caja, se intentará establecer una transición progresiva del perfil
hueco rectangular al perfil en U. La transición del perfil cerrado al perfil abierto ha de tener lugar, como mínimo, en una longitud
de tres veces la altura del bastidor auxiliar (véase la figura 49).
2H
H
3H
Las dimensiones del bastidor auxiliar recomendadas por nosotros no eximen al fabricante de la carrocería de su obligación de volver
a comprobar la idoneidad del bastidor auxiliar. El límite elástico, también denominado límite de dilatación o límite σ 0,2-no se puede
superar en ningún estado de marcha o de carga posible, debiendo tener en cuenta los coeficientes de seguridad.
Coeficientes de seguridad:
Los materiales S235JR (St37-2) y S260NC (QStE260N) no son adecuados o sólo condicionalmente adecuados para bastidores
auxiliares. Tan sólo están permitidos para cargas lineales. Para el refuerzo de un bastidor o para el montaje de grupos con
aplicación local de fuerza (como, por ejemplo, trampillas elevadoras, grúas, tornos de cable) se requieren materiales de acero con
un límite elástico de σ 0,2 ≥ 350 N/mm².
Ninguna arista aguda puede actuar sobre los largueros del bastidor. Por ello, es necesario desbarbar, redondear o biselar los bordes.
La construcción del bastidor auxiliar no puede limitar la libertad de movimientos de cualquier pieza móvil.
Tabla 32: Modelos para los que es necesario un bastidor auxiliar continuo
• U 90/50/6
• U 95/50/5
• U 100/50/5
• U 100/55/4
• U 100/60/4
• U 110/50/4.
Calidad mínima S355J2G3 (= St 52-3) u otro material de acero con un límite elástico de σ 0,2 ≥ 350 N/mm².
Materiales con menor límite elástico sólo están autorizados para su uso en cargas lineales.
Los travesaños de los bastidores auxiliares se deberán disponer en la medida de lo posible por encima de la posición
de los travesaños del bastidor.
Durante el montaje del bastidor auxiliar no se debe de soltar la unión del bastidor principal.
Taladros de montaje
Detaile A Detaile B
Cuando el bastidor
En cada cara se deberá dejar el tomillo auxiliar es más corto que
central para mantener la unión el bastidor,redondear aqui
al bastidor A B R = 0,5 • grosor del
bastidor auxiliar
Entalladura Ø 40
Prever travesaños
en los puntos de
pandeo
El larguero del bastidor auxiliar debe de alcanzar la posición más delantera posible, si bien al menos hasta el soporte de ballesta
anterior más trasero (véase la figura 51). Para el primer eje con suspensión neumática recomendamos una distancia de separación „a“
de ≤ 600mm entre el centro de rueda del primer eje y el bastidor auxiliar.
Para poder cumplir con las dimensiones exigidas, el bastidor auxiliar debe de seguir el contorno del bastidor, pudiendo estar biselado
o entallado por su parte delantera (véase ejemplos en las figuras 52 a 55).
0,6..0,7h
t
r=2
30°
h
h
Sólo en uniones rígidas al empuje se puede aplicar la „regla de Steiner“ a bastidor y bastidor auxiliar.
De este modo se puede determinar el par de resistencia superficial de la unión conjunta de bastidor y bastidor auxiliar.
Los ángulos de fijación montados o suministrados por MAN están concebidos únicamente para el montaje de plataformas de carga y
de carrocerías tipo baúl. Aunque no se descarta su idoneidad para otras carrocerías, será necesario revisar si se proporciona
la suficiente resistencia para el montaje de aparatos y máquinas de trabajo, aparejos, cisternas, etc.
La aplicación de la fuerza de la carrocería al bastidor auxiliar – sobre todo la fijación de la carrocería con respecto la unión del bastidor
– así como las uniones correspondientes al bastidor principal son siempre responsabilidad del fabricante de la carrocería.
No se permite el montaje de elementos añadidos de madera o de otros materiales elásticos entre el chasis y el bastidor auxiliar o entre
el chasis y la carrocería (véase la figura 56). Excepcionalmente será posible previa petición de autorización (departamento ESC,
dirección, véase la referencia anterior al „Editor“).
También se pueden utilizar remaches de alta resistencia (por ejemplo, Huck® -BOM o bulones de anillo de cierre) elaborados conforme
a las instrucciones del fabricante. La unión remachada se deberá corresponder en cuanto a su diseño y resistencia, por lo menos,
con la unión atornillada.
También están permitidos tornillos de brida, aunque no hayan sido probados por MAN.
MAN señala que los tornillos de brida presentan enormes exigencias con respecto a la exactitud de montaje ya que falta un verdadero
seguro contra aflojamiento. Esto se aplica, en concreto, a longitudes de apriete reducidas.
Para una unión elástica al empuje se deben de utilizar, en primer lugar, los puntos de fijación previstos en el chasis.
Si éstos no son suficientes o no se pueden emplear por motivos de construcción, será necesario prever entonces fijaciones
adicionales en lugares adecuados.
En caso de que sean necesarios taladros adicionales en el bastidor se deberá tener también en cuenta el capítulo 4
“Modificación del chasis”, apartado “Taladros, uniones remachadas y atornilladas en el bastidor”.
El número de fijaciones se deberá de elegir de tal forma que la distancia de separación entre los centros de los puntos de fijación no
supere los 1.200 mm (véase la figura 58).
Figura 58: Distancia entre las fijaciones del bastidor auxiliar y de la carrocería ESC-100
1200
Si se suministran ángulos de fijación de MAN sueltos o montados en el vehículo, ello no exime al fabricante de la carrocería de su
obligación de comprobar si la cantidad y la disposición (taladros de bastidor existentes) son correctas y suficientes para su carrocería.
Los ángulos de fijación en vehículos de MAN están provistos de agujeros oblongos, orientados en la dirección longitudinal
del vehículo (véase la figura 59).
La distancia (espacio de aire) variable entre los ángulos de fijación del bastidor y del bastidor auxiliar se debe de compensar
intercalando piezas intermedias con el espesor correspondiente (véase la figura 60). Las piezas intermedias deben ser de acero.
Una calidad S235JR (= St37-2) es suficiente. Se deberán de evitar más de cuatro piezas intermedias en un punto de fijación.
Si existe riesgo de que se aflojen los tornillos de fijación, se podrán utilizar tornillos de aprox. 100 a 120 mm de longitud.
Esto reduce el peligro de que se aflojen, ya que los correspondientes tornillos largos presentan mayor capacidad de dilatación elástica
(valor absoluto). Para tornillos largos se deberán intercalar casquillos distanciadores en combinación con ángulos normales
(véase la figura 62).
La fijación según la figura 63 es la recomendada para carrocerías fijas. Ante una torsión extrema del bastidor, este tipo de fijación
permite una elevación controlada y limitada de la carrocería.
Véase también el capítulo 4 “Modificación del chasis”, apartado “Taladros, uniones remachadas y atornilladas en el bastidor” para las
uniones por tornillo. El material de las tuercas se tiene que corresponder con el material de los tornillos. Se deberán fijar las tuercas.
Las tuercas de autofijación sólo se pueden emplear una única vez.
Pieza intercalada
Puente en ángulo o en U
Fijación doble
Figura 67: Fijación del bastidor auxiliar con soldadura de empalme ESC-025
Los ángulos de fijación suministrados de fábrica no son rígidos al empuje. Lo mismo aplica también a otras uniones que actúan
en unión positiva o de fricción. Únicamente los elementos de unión en arrastre de forma son rígidos al empuje. Los medios de unión
en arrastre de forma son remaches o tornillos. Pero los tornillos únicamente si se mantiene una holgura de perforación de ≤ 0,2 mm.
En todos los casos se deben de utilizar tornillos de vástago con una calidad mínima de 10,9. Véase también el capítulo 4 “Modificación
del chasis”, apartado “Taladros, uniones remachadas y atornilladas en el bastidor” para las uniones por tornillo permitidas.
Las paredes de los taladros no deben entrar en contacto con las roscas del tornillo, véase la figura 68. Debido a la pequeña longitud
de apriete requerida, se pueden utilizar casquillos distanciadores del tipo de los representados en las figuras 68 a 70.
Figura 68: Contacto de la rosca del tornillo con la pared del taladro ESC-029
Chapa de empuje
Soldar máx. 45° en los
radios de las chapas
de empuje
La rosca no puede
entrar en contacto con
la pared del taladro de
la chapa de empuje ni
con el bastidor
Casquillo distanciador
Bastidor
En caso de utilizar los taladros existentes en el bastidor para la unión rígida al empuje, y el diámetro del taladro existente no coincida con
el diámetro del tornillo debido a la tolerancia requerida de ≤ 0,2 mm, se deberá prever el diámetro de rosca normal siguiente más grande.
Ejemplo:
Si existe un taladro de ø 15, se taladra ese orificio a ø 16 +0,2 y se elige un tornillo con un tamaño de rosca de M16 x 1,5.
Las chapas de empuje pueden constar de una pieza por cada lado del bastidor, aunque son preferibles determinadas chapas de empuje.
El espesor de las chapas de empuje ha de ser equivalente al espesor del alma del bastidor, con una tolerancia admisible de + 1 mm.
Para alterar en la menor medida posible la capacidad de torsión del bastidor, sólo se han de aplicar chapas de empuje donde sea
estrictamente necesario.
El principio, el final y la longitud necesaria de una unión rígida al empuje se pueden determinar mediante cálculo.
La fijación se ha de dimensionar de acuerdo con los cálculos. Para los demás puntos de fijación fuera de la zona rígida al empuje definida,
se pueden seleccionar fijaciones elásticas al empuje (véase el apartado 5.2.2.2 “Uniones elásticas al empuje”).
Si la carrocería es autoportante y no se encuentran presentes cargas puntuales ni cargas traseras (por ejemplo, trampilla elevadora,
cargas de apoyo), se puede prescindir en determinadas circunstancias de un bastidor auxiliar, si las distancias entre los travesaños
de la carrocería no son superiores a 600 mm (véase la figura 71). Sólo en la zona de los ejes traseros está permitido superar
la medida de 600 mm.
00
≤6
Incluso en una conformación sin bastidor auxiliar también tiene que estar dada la accesibilidad a las tubuladuras de llenado de
combustible y, en su caso, de agua de urea (AdBlue®), del mismo modo que al resto de componentes del bastidor (por ejemplo,
elevación de la rueda de repuesto, caja de baterías). Los apoyos del lado del bastidor deben presentar en tal caso las longitudes
mínimas determinables según el cálculo de la “presión superficial de Hertz”. A este respecto se tiene que partir del “contacto lineal
de dos cilindros” y no del “contacto lineal cilindro - plano”. La figura 72 representa una deformación exagerada de dos perfiles en
U superpuestos. En el capítulo 9 “Cálculos” se presenta un ejemplo de cálculo.
Bastidor
En carrocerías desprovistas de bastidor auxiliar no se descartan problemas de vibraciones. MAN no puede dar información sobre el
comportamiento de vibración de vehículos con carrocerías sin bastidor auxiliar, dado que el comportamiento de vibración depende de
la carrocería. Si se presentan vibraciones inadmisibles, hay que eliminar sus causas, por lo que el montaje posterior de un bastidor
auxiliar puede seguir siendo necesario a pesar de ello.
Para el cálculo se necesita una documentación apta para la revisión, por duplicado.
Esta documentación debe incluir, además del croquis de la carrocería, la siguiente información:
Un posicionamiento del punto giratorio para la carrocería de travesaño pivotante detrás del centro de eje trasero teórico se debe
de comprobar en lo que respecta a la distribución de las cargas sobre los ejes y el comportamiento durante la marcha.
El departamento ESC (dirección, véase la referencia anterior al „Editor“) ofrece información al respecto.
Documentos:
• Normas para la verificación de vehículos para el transporte de troncos en § 43 del código de la circulación
• Normas de asociaciones profesionales para vehículos para el transporte de troncos (ZH 1/588).
La unión entre la carrocería y el chasis en la zona anterior debe diseñarse de tal modo que no se produzca ninguna restricción
excesiva en la capacidad de torsión del bastidor.
Esto se puede conseguir mediante un soporte delantero de elasticidad máxima a la torsión por ejemplo con:
Figura 73: Soporte delantero como apoyo pendular ESC-103 Figura 74: Soporte delantero como apoyo elástico ESC-104
El punto de apoyo en la zona delantera se debe situar lo más cerca posible del centro de eje delantero (véase la figura 75).
En la zona del centro teórico del eje trasero se deberá prever el apoyo de carrocería transversalmente rígido.
En este lugar también se debe tener en cuenta que exista una unión del bastidor de gran superficie, suficientemente dimensionada.
La distancia entre el centro teórico del eje trasero y el apoyo debe ser < 1.000 mm (véase la figura 75).
Centro teórico del eje trasero, véase el capítulo “Aspectos generales”.
Centro de apoyo, según las posibilidades, igual al centro teórico del eje
trasero, pero nunca a más de 1000 mm de separación
lt 1000
L2000
Después de montar la carrocería es imprescindible examinar si se manifiestan vibraciones u otros fenómenos perjudiciales para
la marcha. Las vibraciones se pueden contrarrestar mediante un dimensionado correcto del bastidor auxiliar o una disposición correcta
de los apoyos de la cisterna.
Figura 76: Requisitos de soportes de cisternas en construcción sin bastidor auxiliar ESC-311
Centro teórico del eje trasero Centro teórico del eje trasero
≤1200 ≤1000 ≤1200 ±500 ≤1000
Centro teórico del eje trasero Centro teórico del eje trasero
En caso de montar plataformas basculantes sobre chasis normales, dichos chasis se deberán de equipar con los componentes
correspondientes a un volquete de MAN equivalente. De este modo, por ejemplo, la suspensión de ballestas de cabezas tractoras
de semirremolque no son adecuadas para volquetes. Será necesario un estabilizador en el eje trasero cuando se haya superado
la longitud de serie de la plataforma basculante de un chasis para volquetes de MAN equivalente.
.
Todas las carrocerías para volquetes requieren un bastidor continuo de acero, con un límite elástico mínimo de σ 0,2 ≥ 350 N/mm²
(por ejemplo, S355J2G3 = St52-3, datos técnicos de los materiales de acero en el montaje de vehículos, véase la tabla 31:
„Límites elásticos de materiales de bastidores auxiliares“ en este capítulo).
En el caso de vehículos con suspensión neumática se debe tener en cuenta que, por motivos de una mayor estabilidad, la suspensión
neumática se encuentre en su estado descendido (5 – 10 mm por encima del tope del amortiguador) durante el proceso de
basculación. Se puede pedir el suministro de fábrica de un descenso automático que actúa en el momento de conectar la toma
de fuerza auxiliar. La regulación a través del mando a distancia ECAS seguirá permitiendo el ajuste de la altura del vehículo.
ATENCIÓN:
Los chasis con suspensión neumática de la serie L2000 no están autorizados para carrocerías de volquete (asignación de modelo,
véase el capítulo „Aspectos generales“). La unión entre el bastidor principal y el auxiliar es responsabilidad del fabricante de la
carrocería. La prensa y el apoyo del volquete se deberán de integrar en el bastidor auxiliar, dado que el bastidor del vehículo no es
adecuado para la absorción de cargas puntuales. En el dimensionado del bastidor auxiliar se deberán tener en cuenta las cargas
puntuales que se generan durante el proceso de basculación en la zona de la prensa de volquete.
Tabla 34: Volquetes: Altura máxima del centro de gravedad y distancia del volquete
Vehículo (definición de tipo, véase „Aspectos generales“) Cota “a” [mm] Cota “b” [mm]
L2000 ≤ 1.600 ≤ 1.000
Vehículo de dos ejes M2000L, M2000M, F2000, E2000 ≤ 1.800 ≤ 1.100
Vehículo de tres ejes F2000, E2000, 6x2, 6x4, 6x6 ≤ 2.000 ≤ 1.250
Vehículo de cuatro ejes F2000, E2000, 8x4, 8x6, 8x8 ≤ 2.000 ≤ 1.250
0o
≤5
a
Debido a las condiciones mencionadas, la longitud del puente está limitada para volquetes trilaterales y volquetes de descarga
trasera. Los volquetes de descarga bilateral se pueden dimensionar en lo que respecta a su dimensión longitudinal de forma similar
a los puentes de carga, siempre y cuando se garantice la estabilidad.
Cuando sea necesario por motivos de seguridad de servicio, MAN se reserva el derecho a exigir la aplicación de medidas más
extensas, como, por ejemplo, el empleo de apoyos hidráulicos para aumentar la estabilidad o cambiar de lugar determinados grupos.
Sin embargo, se presupone que el fabricante de la carrocería reconocerá por sí mismo la necesidad de tales medidas y las llevará
a la práctica, dado que las medidas dependen esencialmente del diseño de su producto.
Para una mejor estabilidad y seguridad de servicio en el caso de los volquetes de descarga trasera, puede ser necesario,
para estabilizar la plataforma basculante, prever una “tijera” según la figura 78 y/o un apoyo en el extremo del bastidor.
Documentos:
• Para plataformas basculantes §22 y §23 de la normativa para la prevención de accidentes „Vehículos“ (VBG12).
5.3.5 Volquetes descargadores de cuba suspendida depositable, cuba apoyada depositable por
deslizamiento y cuba apoyada sobre rodillos depositada por deslizamiento
Debido a que los bastidores auxiliares en este sector de carrocerías a menudo no pueden seguir el perfil del bastidor principal por
motivos de construcción, se deberán prever medios de unión especiales con el bastidor principal. El dimensionamiento suficiente y la
colocación adecuada de estos elementos de fijación es responsabilidad del fabricante de carrocerías. Los medios de fijación probados
así como su ejecución y colocación se pueden obtener de las instrucciones de montaje de carrocerías que hacen referen
cia a los fabricantes. Los ángulos de fijación de serie de MAN no son adecuados para el montaje de estas carrocerías.
Debido a la altura reducida de la construcción inferior, se debe comprobar minuciosamente la libertad de movimiento de todas las
piezas móviles del chasis (por ejemplo, cilindros de freno, acoplamiento de la caja de cambios, piezas de la resbaladera del eje, etc.)
y de la carrocería (por ejemplo, cilindros hidráulicos, conducciones, bastidor basculante, etc.). En caso necesario, se deberá prever un
bastidor intermedio, una limitación del recorrido del resorte, una limitación del movimiento pendular en el eje doble o medidas
equivalentes. En el caso de los vehículos con suspensión neumática, en el proceso de rodamiento, de depósito y de basculación
aplica de forma equivalente el mismo procedimiento que en los vehículos volquetes (descenso a 5-10 mm por encima del tope del
amortiguador, véase apartado 5.3.4). Se puede pedir el suministro de fábrica de un descenso automático que actúa en el momento
de conectar la toma de fuerza auxiliar. La regulación a través del mando a distancia ECAS seguirá permitiendo el ajuste de la altura
del vehículo (para, por ejemplo, deslizar depósitos sobre el remolque).
En los siguientes casos se requieren apoyos en el extremo del vehículo para el proceso de carga y descarga:
• Si la carga sobre el eje trasero sobrepasa el doble de la carga técnicamente admisible sobre el eje trasero.
Hay que considerar también a este respecto la capacidad de carga de neumáticos y de llantas.
• Si el eje delantero pierde el contacto con el suelo. ¡Por razones de seguridad, no se admite en ningún caso levantar el eje!
• Si no se garantiza la estabilidad del vehículo. Esto puede ocurrir a causa de la gran altura del centro de gravedad,
inclinación lateral inadmisible al comprimirse los elementos de suspensión de un sólo lado, hundimiento de un lado
del vehículo en el subsuelo blando, etc.
Un apoyo de la parte trasera bloqueando los resortes del vehículo sólo es admisible si se dispone de la autorización por parte de
MAN, departamento ESC (dirección, véase la referencia anterior al „Editor“) (véase el capítulo „Aspectos generales“, apartados
„Autorización“ y „Presentación de los documentos“ para consultar los documentos a presentar para la comprobación de la carrocería).
• la longitud de la carrocería (por ejemplo, carrocería de cisterna, véase el apartado „Carrocerías de cisternas y de
depósitos sin bastidor auxiliar“)
• la distancia de separación de la traviesa (véase el apartado „Carrocerías autoportantes sin bastidores auxiliares“).
En carrocerías sin bastidores auxiliares no se pueden producir cargas puntuales ni traseras (por ejemplo, trampilla elevadora).
Las carrocerías cerradas, como, por ejemplo, tipo baúl, son rígidas a la torsión frente al bastidor del chasis.
Para que la torsión deseada del bastidor (por ejemplo, durante el recorrido por una curva) no se vea perjudicada por la carrocería,
la fijación de la carrocería se debe realizar elástica a la torsión en el extremo delantero de la carrocería y rígida en el extremo
posterior. Este principio es especialmente aplicable a vehículos todo terreno. En este caso recomendamos una fijación delantera
de la carrocería con resortes de disco (ejemplo, véase la figura 63 en este capítulo), un apoyo en tres puntos o un apoyo romboidal
(principio de apoyo, véase la figura 79).
Figura 79: Posibilidad de apoyo de carrocerías rígidas a la torsión frente al chasis elástico a la torsión mediante apoyo en
tres puntos y apoyo romboidal ESC-158
Los puntos de apoyo desplazados u otras dimensiones sólo son admisibles previa autorización de MAN, departamento ESC
(dirección, véase la referencia anterior al „Editor“).
No retirar los apoyos centrales, ¡se han de usar necesariamente! La carrocería se ha de apoyar en toda su longitud. Si ello no fuera
posible por razones constructivas, se deberán montar bastidores auxiliares adecuadamente dimensionados.
Los alojamientos para depósitos intercambiables no son adecuados para absorber las fuerzas generadas por máquinas de trabajo y
cargas puntuales. De este modo, por ejemplo, para la carrocería de hormigoneras, volquetes, bastidores auxiliares para
semirremolque con quinta rueda, etc., han de usarse otro tipo de fijaciones y alojamientos.
El fabricante de carrocerías deberá verificar la adecuación para esta finalidad.
Perfil antidesgaste
Bastidor
GKr
GH
g • s • (GKr • a + GH • b)
MKr =
1000
donde:
a = distancia del centro de gravedad de la grúa desde el centro de la columna de la grúa en [m],
con la pluma extendida y extraída a longitud máxima
b = distancia de la carga de elevación máxima desde el centro de la columna de la grúa en [m],
con la pluma extendida y extraída a longitud máxima
GH = carga de elevación de la grúa de carga en [kg]
GKr = peso de la grúa de carga en [kg]
MKr = par total en [kNm]
s = factor de impacto según especificación del fabricante de la grúa (en función del sistema de mando
de la grúa), siempre ≥ 1
g = aceleración de la gravedad 9,81 [m/s²]
El fabricante de la grúa puede determinar el número de apoyos (dobles o cuádruples) así como su posición y la distancia entre apoyos
tomando como base la verificación de la estabilidad y la carga del vehículo. MAN puede exigir un apoyo cuádruple por motivos
técnicos. Durante el funcionamiento de la grúa, los apoyos del suelo han de estar siempre extraídos y en contacto con el suelo.
El fabricante de la carrocería o el fabricante de la grúa deben prestar atención de que la fijación de la grúa y del bastidor auxiliar sea
suficiente. El sistema debe absorber de forma segura las fuerzas de servicio y sus coeficientes de seguridad. Los ángulos de puente
suministrados de fábrica no son adecuados para este propósito.
Se debe de evitar cualquier carga inadmisiblemente elevada del (de los) eje(s). Las cargas al eje máximas admisibles no deben
superar, durante el funcionamiento de la grúa, el doble de las cargas técnicamente admisibles sobre los ejes. ¡Se deben considerar los
factores de impacto de los fabricantes de grúas (véase la fórmula 23 “Par total de una grúa de carga”)! Durante la marcha no se deben
sobrepasar las cargas sobre los ejes. Por ello es estrictamente necesario un cálculo de las cargas sobre los ejes en relación con el
pedido. Véase el capítulo 9 “Cálculos” para consultar un ejemplo de un cálculo de las cargas sobre los ejes. En función del chasis y del
equipamiento adicional, son eventualmente posibles mayores cargas técnicamente admisibles, previa consulta al departamento ESC
(dirección, véase la referencia anterior al „Editor“) (aumento de la carga en los ejes, véase el capítulo “Aspectos generales”, apartado
“Aumento de la carga permitida en eje”).
No se permite el montaje asimétrico de la grúa, si por ello se producen cargas desiguales sobre las ruedas
(diferencia admisible de cargas sobre las ruedas ≤ 5%, véase el capítulo “Aspectos generales”, apartado “Carga por un lado”).
El fabricante de la carrocería deberá prever la correspondiente compensación.
El área de giro de una grúa de carga se debe limitar si así lo requieren las cargas permitidas en los ejes o la seguridad de estabilidad.
El fabricante de la grúa correspondiente deberá examinar la forma en que esto se puede llevar a cabo (por ejemplo, con una limitación
de la carga elevable en función del radio de giro).
Al montar y al manejar la grúa de carga se atenderá a la libertad de movimiento necesaria para todas las piezas móviles.
Los elementos de mando tienen que disponer del espacio libre mínimo prescrito en cualquier estado de funcionamiento. Entre otros se
debe de proporcionar el espacio libre necesario mediante el desplazamiento adecuado de depósitos de combustible, caja de baterías,
depósito de aire, etc. En el montaje de depósitos hidráulicos se debe tener en cuenta una caída suficiente entre el depósito y
los grupos de suministro, o impedir mediante las medidas adecuadas, una marcha en vacío de los grupos hidráulicos.
A diferencia de otras carrocerías, en el caso de las carrocerías con grúa debe existir una carga mínima sobre el (los) eje(s)
delantero(s) equivalente al 35% (L2000), 30% (otros vehículos de dos ejes) o 25% (vehículos de tres y cuatro ejes) del peso
correspondiente del vehículo, para cualquier condición de carga para cumplir la gobernabilidad del vehículo. Definición exacta,
véase el capítulo “Aspectos generales”, apartado “Carga mínima en el eje delantero”, sólo se admiten excepciones previa consulta a
MAN, departamento ESC (dirección, véase la referencia anterior al „Editor“). Posibles cargas de apoyo en el acoplamiento de
remolque deberán considerarse en el cálculo necesario de las cargas sobre los ejes
En vehículos con eje remolcado se deberá revisar también la distribución de los pesos con el eje remolcado levantado (véase también
el capítulo “Aspectos generales” y el capítulo “Cálculos”). Posiblemente se debe bloquear la posibilidad de elevación (véase también
el apartado “Grúa de carga trasera”).
Según sea el tamaño de la grúa (peso y posición del centro de gravedad) y la posición de la grúa (detrás de la cabina o en la parte
trasera) hay que equipar los vehículos con ballestas reforzadas, estabilizadores reforzados o amortiguadores reforzados, si existe
la posibilidad de suministro. Estas medidas reducen la inclinación del chasis (por ejemplo, debido a una menor flexión de las ballestas
reforzadas) y evitan o reducen la tendencia a oscilaciones. Sin embargo, en el caso de las carrocerías de grúa no siempre se puede
evitar totalmente la inclinación del vehículo.
Después del montaje de la carrocería completa puede resultar necesario llevar a cabo otros trabajos de ajuste más en el vehículo.
Esto hace referencia, en particular, al sistema de freno automático dependiente de la carga (ALB), a los faros, así como la protección
antiempotramiento posterior y a las protecciones laterales.
Se necesita una autorización de MAN, departamento ESC (dirección, véase la referencia anterior al „Editor“), cuando se supera el par
total de grúa permitido por MAN indicado en las figuras 86 a 88, o si no se cumple la asignación de bastidor auxiliar a las dimensiones
de la grúa de carga y del vehículo. No está permitida la prolongación de las líneas rectas de las figuras 86 a 88.
Antes de la primera puesta en servicio y conforme a la normativa del país, un experto en grúas o una persona autorizada a examinar
grúas deberá dar el visto bueno a la grúa de carga y a su funcionamiento. El resultado de la comprobación se deberá registrar en
el libro de verificación.
Documentos:
Figura 82: Espacio libre para la grúa de carga detrás de la cabina ESC-107
Bastidor intermedio
La cabina debe ser basculable, debiéndose poder manejar su sistema de enclavamiento en cualquier momento y sin obstáculo alguno.
No deben existir piezas que estorben en la zona del radio que describe el contorno exterior de la cabina durante el proceso de
basculación. Los radios de basculación de las cabinas están indicados en los dibujos del chasis. Los dibujos del chasis se pueden
obtener a través de nuestro sistema online MANTED ® (www.manted.de), o solicitarse por fax al departamento ESC
(dirección / número de fax, véase la referencia anterior al “Editor”).
A pesar de mantener la carga admisible sobre el eje delantero, se debe evitar una excesiva carga en la parte delantera del vehículo
debido a las características de la marcha. Se puede conseguir una reducción de la carga sobre el eje delantero por ejemplo
cambiando de lugar determinados grupos. En diferentes vehículos se puede aumentar la carga admisible sobre el eje delantero,
si se cumplen determinados requisitos técnicos, tales como, por ejemplo, ejes, suspensiones, dirección, llantas y neumáticos con
la correspondiente capacidad de carga. Para el aumento de la carga admisible sobre el eje delantero y el modo de proceder
véase el capítulo “Aspectos generales”.
Según el tamaño de la grúa y la distribución de las cargas sobre los ejes se deberán montar muelles más fuertes, un estabilizador
u otras ayudas de estabilización disponibles. Esto reduce la inclinación y la tendencia a oscilaciones del vehículo de grúa.
Con la elevación del tercer eje elevable, el vehículo se descarga de forma considerable en el eje delantero. La carga puntual que actúa
de forma dinámica en el extremo final del bastidor a través de la grúa no permite, previsiblemente, el establecimiento de un estado
suficientemente estable para la marcha. Se deberá bloquear la posibilidad de elevación, si con la grúa en marcha en vacío se
alcanza en el estado elevado más de un 80% de la carga admisible sobre el eje motriz o si se queda por debajo de la carga mínima
sobre el eje delantero (30% del peso efectivo del vehículo). Para la realización de maniobras, se puede elevar el eje remolcado
siempre y cuando exista un dimensionado suficiente correspondiente tanto del bastidor auxiliar como de la carrocería y se mantengan
las cargas permitidas en los ejes. Se deberá tener en cuenta las ahora mayores fuerzas de flexión y de torsión que actúan sobre
la carrocería y sobre el conjunto del bastidor. Se mantiene el funcionamiento de la ayuda para el arranque, puesto que para ello no
se eleva el eje remolcado, sino que tan sólo se descarga.
En las consolas de montaje para grúas de carga en la parte trasera desenganchables se deberá montar, para servicio de remolque,
un segundo acoplamiento de remolque. Este acoplamiento de remolque se ha de conectar al instalado en el vehículo por medio de
un argollón (véase la figura 83). El dispositivo de desenganche y la carrocería deben poder absorber y transmitir de forma segura
las fuerzas que se producen con la utilización de remolque. Se deberán tener en cuenta las indicaciones reflejadas en el apartado
“Dispositivos de unión” del capítulo “Modificación del chasis”. Con la grúa de carga montada, sólo está permitida como máxima carga
suspendida la carga suspendida de serie en el acoplamiento de remolque del vehículo.
Cuando se utiliza el remolque, se alarga la longitud total del vehículo en la distancia “L” de cada uno de los dos acoplamientos de
remolque (véase la figura 83). En caso de necesitar también de un remolque de eje central para la grúa de carga en la parte trasera
desenganchable, el fabricante de la grúa deberá confirmar la adecuación para ello. Se deberá tener en cuenta las cargas de apoyo
(véase el apartado “Dispositivos de unión” en el capítulo 4 “Modificación del chasis”). No se puede quedar por debajo de los valores
indicados en el apartado “Carga mínima para el eje delantero” del capítulo “Aspectos generales”.
Con la grúa enganchada y servicio sin remolque, se debe disponer de una protección antiempotramiento en el dispositivo
de desenganche. La resistencia de la consola de desenganche, así como la colocación correcta del alojamiento de la consola en
el vehículo es responsabilidad del fabricante de carrocerías.
Las carretillas elevadoras transportadas en el vehículo se deben considerar como grúas de carga enganchables en el estado de
transporte. El fabricante de la carrocería puede determinar el bastidor auxiliar necesario así como la flexión para carretillas elevadoras
transportadas a través de nuestro servicio online MANTED ® (www.manted.de) (véase también el capítulo .3.9 „Trampillas elevadoras“).
Figura 83: Dispositivo de desenganche para la grúa de carga en la parte trasera ESC-023
Se deberá tener en cuenta el aumento de la longitud del vuelo a causa del dispositivo de desenganche.
Está permitido superar el vuelo autorizado reflejado en el capítulo “Aspectos generales”, apartado “Longitud de vuelo permitida”,
siempre y cuando no se contravenga ninguna otra normativa técnica o legal.
Para proteger el bastidor auxiliar, recomendamos montar en la zona de la grúa un cerco superior adicional (placa antidesgaste)
a fin de evitar que el pie de la grúa se empotre en el bastidor auxiliar. Dependiendo del tamaño de la grúa, el espesor de la placa
debería ser de 8 - 10 mm.
Las grúas de carga se suelen montar conjuntamente con otras carrocerías, para las que también se necesita un bastidor auxiliar (por
ejemplo, volquete, cabeza tractora de semirremolque, carrocería de travesaño pivotante). En tal caso se deberá considerar un bastidor
auxiliar de mayores dimensiones para la construcción global de la carrocería, en función de la carrocería y sus necesidades.
Para una grúa desenganchable se debe diseñar el bastidor auxiliar de tal modo que sea posible alojar de forma fiable el dispositivo
de desenganche y la grúa. El diseño del alojamiento para la consola (fijación por pernos, etc.) es responsabilidad del fabricante
de carrocerías. En caso de montar la grúa de carga detrás de la cabina, el bastidor auxiliar se deberá cerrar al menos en la zona
de la grúa dirigida hacia la caja (véase también la figura 49: transición del perfil hueco rectangular a perfil en U ESC-043).
Si la grúa de carga se monta en la parte trasera, se deberá utilizar un perfil de sección cerrada desde el extremo del bastidor hasta
al menos delante del guiado más delantero del eje trasero. Además, para aumentar la rigidez a la torsión se deberá prever un bastidor
auxiliar en estructura de celosía (unión en X) o bien una construcción equivalente (véase la figura 84).
Sin embargo, para el reconocimiento como construcción equivalente es requisito indispensable una autorización de MAN,
departamento ESC (véase la dirección más arriba en el apartado “Editor”).
≥ 1,5 bR
bR
Por lo general, la fijación elástica al empuje no es suficiente para el uso de una grúa, por lo que se hace necesaria una unión rígida
al empuje con chapas de empuje en suficiente número y tamaño. La disposición de chapas laterales individuales en el bastidor, tal y
como se muestra en la figura 85, sólo proporcionan una unión rígida al empuje cuando lo confirme una prueba de cálculo.
Véase los apartados correspondientes de este mismo capítulo con respecto a uniones elásticas y rígidas al empuje.
Los diagramas de las figuras 86 a 88 sólo tienen validez para montajes de grúas con apoyo doble. Son adecuados tanto para un
montaje detrás de la cabina del conductor como en el extremo final del bastidor. Los coeficientes de seguridad están ya incluidos,
el par total de la grúa MKr se ha de considerar con el factor de impacto según la especificación del fabricante de grúas
(véase también la fórmula “Par total de una grúa de carga” más arriba en este mismo capítulo).
Si por las exigencias de la carrocería (por ejemplo, vehículos bajos con contenedor, vehículos de remolcado, etc.) se tiene que divergir
del método de disposición aquí descrito, será necesario acordar la carrocería al completo con MAN, departamento ESC
(véase la dirección más arriba en el apartado “Editor”).
Solución:
En el diagrama de la figura 88 se determina un par mínimo de inercia de superficie de aprox. 1.440 cm4.
Si un perfil en U con una anchura de 80 mm y un espesor de 8 mm se cierra con un alma de 8 mm de espesor para formar una caja,
se requiere una altura de perfil de 180 mm, véase el diagrama de la figura 90. Si se combinan dos perfiles en U de 80 mm de ancho y
8 mm de espesor formando una caja, la altura mínima se reduce a aprox. 150 mm, véase la figura 91.
En el caso de valores leídos cuyo tamaño de perfil no se pueda obtener, se deberá redondear al siguiente valor superior disponible;
no está permitido redondear a un valor inferior.
La libertad de movimiento de todos los componentes móviles no está aquí considerada y, por este motivo, se deberá comprobar
nuevamente con las dimensiones seleccionadas.
90
Perfil nº 21
80 Perfil nº 13
Perfil nº 12
70
60
Par total de la grúa y par de inercia de superficie en el L2000 ESC-210
180
Perfil nº 28
Perfil nº 26
160 Perfil nº 5
Perfil nº 27
140
Perfil nº 19
120
100
240 Perfil nº 24
220
200
Perfil nº 23
180
Perfil nº 22
160
140
120
Par total de la grúa y par de inercia de superficie en el F2000 ESC-212
100
0
0
0
0
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
00
20
40
60
80
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
200
Perfil nº 32
180
160
Perfil nº 31
140
120
100
Par total de la grúa y par de inercia de superficie en el TGA ESC-216_1
Perfil nº 31 : U 270/85/8
Perfil nº 32 : U 270/85/9,5
260
240
1 3 6
220
200
180
160
t
Pares de inercia de superficie de los perfiles en ESC-213
140
120 S
H
100
B
80
124
Figura 91:
Perfil en U cerrado hacia la caja
2 4 7 5 8
280
260
240
1 3 6
220
200
180
160
t
140
120
H
Pares de inercia de superficie de los perfiles en U cerrados ESC-214
t
100
B
80
20
40
60
80
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
125
Figura 92:
Dos perfiles en U iguales encajados
2 4 7 5 8
280
260
240
1 3 6
220
200
180
160
B
140
120
H
100
B
Pares de inercia de superficie de los perfiles en U formando una caja ESC-215
80
20
60
10
14
18
22
26
30
34
38
42
46
50
54
58
62
66
70
126
5.3.9 Trampilla elevadora
Requisitos
Antes de montar una trampilla elevadora (también trampilla de carga elevable, plataforma de carga elevable, plataforma de carga) se
deberá comprobar si es adecuada para la disposición del vehículo, el chasis y la carrocería.
Las tablas del bastidor auxiliar son aplicables conforme a los siguientes requisitos:
• Cumplimiento de la carga mínima sobre el eje delantero, según el capítulo “Aspectos generales“, apartado 3.18.
• No ha de existir sobrecarga constructiva del (de los) eje(s) trasero(s)
• Además de las cargas de apoyo dispuestas para la trampilla elevadora, la carga mínima sobre el eje delantero y
la carga máxima sobre el eje trasero se han de añadir al vehículo tractor en el ensayo.
• Los vehículos con ejes elevables deben descender el eje elevable cuando la trampilla elevadora se encuentra en servicio.
• Cumplimiento de los límites del vuelo en lo que respecta al vuelo máximo del vehículo.
Los valores de las tablas muestran los valores límite para los que no son necesarios apoyos por razones de resistencia / flexión.
- si se sobrepasan los límites de capacidad de carga de la trampilla elevadora indicados en las tablas
- si la estabilidad hace necesario el uso de apoyos
En el caso de que se monten apoyos – sean o no necesarios – ello no tendrá ninguna influencia en el tamaño del bastidor auxiliar
requerido. No está permitida la elevación del vehículo con los apoyos, dado que el bastidor podría resultar dañado.
Tabla 35: Tabla de datos técnicos para los perfiles de los bastidores auxiliares
En caso de que se demuestre adecuado, la carrocería elástica al empuje del bastidor auxiliar estará indicada con el distintivo w; en el
caso de la carrocería rígida al empuje (distintivo s), están indicados el número de uniones atornilladas, la longitud del cordón de
soldadura – siempre por lado del bastidor – y el principio de la unión rígida al empuje desde el centro del primer eje (véase la figura
93). En lo referente a la unión rígida al empuje o parcialmente rígida al empuje se aplican las condiciones del capítulo 5 “Carrocerías”.
Figura 93: Montaje de trampilla elevadora: dimensiones del vuelo, dimensiones en el caso de unión parcialmente rígida al empuje ESC-633
Las trampillas elevadoras electrohidráulicas requieren un cuidado diseño del suministro eléctrico.
Se presupone que se han de aplicar las indicaciones recogidas en el capítulo 6 “Sistema eléctrico”, “Conducciones” de las normas
de carrozado. Lo ideal, es que las interfaces eléctricas para la trampilla elevadora se suministren de fábrica (incluyendo interruptores,
lámparas de control, bloqueo de arranque y alimentación de corriente para la trampilla elevadora).
Un equipamiento posterior resulta costoso y requiere manipular la red de a bordo del vehículo, lo cual sólo puede ser encomendado
a colaboradores debidamente formados de los puestos de servicio posventa de MAN. Se deber de retirar el seguro de transporte
montado en fábrica. El fabricante de la carrocería deberá comprobar los circuitos de la trampilla elevadora para confirmar que son
adecuados para los vehículos de MAN. Para la conexión a la interface del sistema eléctrico de la trampilla elevadora de carga,
véase las figuras mostradas a continuación.
Figura 94:
94 79/3
F
X364 A185 Ocupación de co-
15001 1.5
1 nectores véase tabla
H254
F219 85.97818.8003
X364
E6 F
1
8A
F
(16000)
1/16 Serie
58000
6 8
91101
91336
50301 2.5
LTG06
LTG05
LTG01
LTG03
LTG04
E6 6 E6 2 5 2 K467 4
6 5 1 3 4
S286 86 87 87a 30 86
85 30 87a 87 85
91555
5 8 6
91003 1.5
4 K175 8
E6
8 2 7 10 9
91336
31000
50300 2.5
91573
91572
91556
91557
LTG08
LTG02
LTG07
LTG10
LTG09
X744 X669
X744 X744 3 3 X3186 X3185 X744 X744
1 2 1 2 6 5
8
F5 E6
F5 F5 2 7 F5 F5 F5 F5
91336
50300 2.5
91336
91336
91336
91573
91572
91556
91557
91003 1.5
91555
1
4 7 Cerradura en el volante 3 2 6 5
1/30 A358
A358 A358 A358 A358 A358 A358
R2 Desconectar la conducción de
R2 R2 serie 50300 de (79/3) y R2 R2 R2 R2
X244 conectaria en el
E6 conector X669/1 de dos polos.
1 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55
Leyenda
A100 100 Sistema eléctrico central Las conducciones 91003, 91555, 91336,
S286 334 Interruptor de la trampilla elevadora
A185 167 Bloque de lámparas de cotrol 91556 y 91557 conducen a una carcasa de terminales
A358 Unidad de mando la trampilla elevadora de 7 polos en el extremo del bastidor (enrollado).
X244 Punto de masa del tablero de instrumentos, derecha
X363 Distribuidor conducción 31000
F219 118 Fusible la trampilla elevadora (borne 15) X364 Distribuidor conducción58000
H254 Lámpara de control de la trampilla elevadora X744 Conector de enchufe de la trampilla elevadora
X3186 Conector de enchufe de la trampilla elevadora
K175 100 Relé de bloqueo del arranque
K467 100 Relé de la trampilla elevadora
145
A100
94
Figura 95:
16000
A185
58000
15001 1.5
H254
F219
E6 F
8A
X364 5
50301 2.5²
F1
1/17
91003 1.5
91336
91101
91555
58000
5 8 K175 4 2 K467 4
4 F 8
87a 87 86 30 86
30 85 87a 87 85
91003
91555
2 6 5 8 6
E6 E6
S286 4 1
50300 2.5
91336
91573
91572
91556
91557
31000
91336
31000
31000
X744 X744 X669 X744 X3186 X3186 X744 X744
1 2 1 3 1 2 6 5
F5 F5 Desconectar la conducción E7 F5 F5 F5 F5 F5
1/33
5
de serie 50300 de (79/3) y
X363
conectaria en el
91336
91573
91572
91556
91557
91003 1.5
91555
F1 conector X669/1 de dos
50300 2.5
4 7 polos. 1 3 2 6 5
Leyenda
Las conducciones 91003, 91555, 91336,
A100 100 Sistema eléctrico central 91556, 91557y 91573 conducen a una carcasa de terminales
A185 167 Bloque de lámparas de cotrol S286 334 Interruptor de la trampilla elevadora de 7 polos en el extremo del bastidor (enrollado).
A358 Unidad de mando la trampilla elevadora
X244 Punto de masa del tablero de instrumentos,
F219 118 Fusible la trampilla elevadora (borne 15) derecha
X363 Distribuidor conducción 31000
Distribuidor conducción58000
K175 100 Relé de bloqueo del arranque X744 Conector de enchufe de la trampilla elevadora
K467 100 Relé de la trampilla elevadora X3186 Conector de enchufe de la trampilla elevadora
146
5.3.10 Torno de cable
El montaje de un torno de cable se rige por los siguientes criterios:
• de tracción
• Posición de montaje:
- montaje frontal,
- montaje central,
- montaje posterior,
- montaje lateral
• Tipo de accionamiento:
- mecánico,
- electromecánico,
- electrohidráulico.
El funcionamiento del torno de cable no debe producir ninguna clase de sobrecargas en componentes del vehículo, tales como, por
ejemplo, ejes, muelles, bastidor, etc. Esto es especialmente válido para el caso en que la fuerza de tracción del torno difiera del eje
longitudinal del vehículo. Eventualmente puede ser necesario un limitador automático de la fuerza de tracción en función del sentido
de esta última.
Para un montaje frontal de un torno de cable, la máxima fuerza de tracción del torno viene determinada por la carga técnicamente
permitida en el eje delantero. La carga técnicamente permitida en el eje delantero se puede leer en la placa de fábrica del vehículo y
en la documentación del vehículo. No está permitido la dotación de un torno de cable con fuerzas de tracción que superen la carga
técnicamente permitida en el eje delantero, sin consulta previa a MAN, departamento ESC (véase la dirección más arriba en el
apartado “Editor”).
En cualquier caso, se debe de cuidar un guiado sin obstáculos del cable. El cable debe tener el menor número posible
de desviaciones. Pero al mismo tiempo, se garantizará que ninguna pieza del vehículo quede impedida en sus funciones.
Para una mejor regulabilidad y posibilidad de montaje del torno de cable, es preferible un torno de cable con accionamiento hidráulico.
Se debe tener en cuenta el rendimiento de la bomba y del motor hidráulicos (véase también el capítulo 9, “Cálculos”).
Se deberá comprobar si es posible incluir en el funcionamiento las bombas hidráulicas existentes, como por ejemplo, las de una grúa
de carga o de un volquete. De esta forma, en determinadas circunstancias, se puede evitar el montaje de varias tomas de fuerza.
En el caso del engranaje helicoidal de tornos de cable mecánicos se debe tener en cuenta el régimen de velocidad de entrada per-
mitido (por lo general < 2.000 r.p.m.). La desmultiplicación de la toma de fuerza se deberá elegir en correspondencia con ello.
El rendimiento reducido del engranaje helicoidal se deberá tener en cuenta al determinar el par mínimo de giro necesario en la toma
de fuerza.
Para tornos de cable con accionamiento electromecánico o electrohidráulico se deberán de observar las indicaciones dadas en
el capítulo 6 “Sistema eléctrico”, “Conducciones”.
Documentos:
• Disposición para la prevención de accidentes „Equipos de tornos de cable, de elevación y de tracción“ (VBG-8)
• DIN 14584 dispositivos de tracción con accionamiento mecánico
• DIN 15020, hojas 1 y 2, bases para los tornos de cable
• DIN 31000 Conformación segura de certificados técnicos – instrucciones generales
• DIN 31001 horas 1 y 2, sistemas de protección
• Hoja de instrucciones nº 9 de la asociación profesional para el mantenimiento de vehículos:
„Seguridad en el manejo con tornos de tambor accionados por fuerza“.
El accionamiento de la hormigonera de transporte suele tener lugar por lo general a través de la toma de fuerza del motor = toma
de fuerza en el árbol de levas. Alternativamente, también es también posible la toma de fuerza “NMV” de ZF dependiente del motor,
lo que condiciona el equipamiento de cajas de cambios ZF. El montaje ulterior de las tomas de fuerza apropiadas para la hormigonera
de transporte es muy costoso y, por lo tanto, no es recomendable. En caso de necesidad de un equipamiento ulterior, es preferible
optar por un accionamiento mediante un motor independiente.
En la figura 96 se muestra un ejemplo de una carrocería para hormigonera. La carrocería es rígida al empuje prácticamente en toda
su longitud, a excepción tan sólo del extremo delantero del bastidor auxiliar delante del soporte del tambor. Las dos primeras chapas
de empuje se deben de encontrar en la zona de los caballetes delanteros del tambor. Para el caso de los chasis de hormigoneras
de transporte procedentes de fábrica, las chapas de empuje ya se encuentran dispuestas en sus posiciones correctas – en caso de un
montaje ulterior se requiere que la disposición de las chapas de empuje se realice conforme a las reglas aquí mencionadas y a
la disposición del chasis TM equivalente. Se pueden obtener dibujos de los chasis a través de nuestro sistema online MANTED ®
o mediante pedido por fax al departamento ESC (dirección / número de fax, véase más arriba en „Editor“).
No es posible montar de forma sencilla cintas transportadoras de hormigón y bombas de hormigón en chasis de serie para
hormigoneras de transporte. Para ello se requiere la autorización de MAN como del fabricante de la hormigonera de transporte.
Según las circunstancias, se requiere una construcción del bastidor auxiliar distinta a la del bastidor normal para hormigonera o un
arriostramiento en cruz en el extremo del bastidor (similar al utilizado en las carrocerías de grúa de carga en la parte trasera: véase
el apartado “Grúa de carga detrás de la cabina” en este mismo capítulo). Es indispensable tanto, una autorización por parte
de departamento ESC de MAN (véase la dirección más arriba en el apartado “Editor”). Consulte la documentación a presentar en
el apartado “Verificación de la carrocería” en este mismo capítulo.
Grosor 8
300 Calidad mínima St52-3
40
130
6.1 Introducción
Puesto que el estado de la técnica siempre requiere una mayor frecuencia de actualización en el sistema eléctrico y en la electrónica,
además de las normas de carrozado, otras descripciones de interfaces así como otros documentos o fuentes de información
describen y regulan la actuación del fabricante de la carrocería en el sistema eléctrico / electrónica del vehículo industrial.
La información actualizada se debe de obtener del servicio online de MAN MANTED ® (www.manted.de).
Incluso las baterías sin mantenimiento requieren cuidados. Sin mantenimiento tan sólo significa que no es necesario un control del
nivel de líquido. Toda batería tiene una autodescarga, que en caso de no controlarse adecuadamente, da lugar al daño de la batería
por descarga profunda.
Por ello, durante tiempos de parada, incluido durante la fase de montaje de la carrocería:
• desconectar todos los consumidores (por ejemplo, luz, iluminación interior, radio).
• dotar al tacógrafo siempre de un disco de tacógrafo, cerrar, y situar en la posición „Tiempo de descanso“.
Motivo: el consumo de corriente es de 19 Ah al mes en la posición de reposo, 72 Ah con la tapa abierta.
• No accionar el seccionador de la batería (cuando exista), ya que no desconecta al tacógrafo de la red eléctrica de a bordo.
• evitar arranques innecesarios del motor (por ejemplo, sólo para realizar unas maniobras), el consumo por proceso
de arranque llega hasta los 2 Ah.
• medir regularmente la tensión en reposo en cada batería (como mínimo, una vez al mes).
Valores orientativos 12,6 V = totalmente cargada; 12,3 V = descargada al 50%.
• recarga inmediata en caso de medir una tensión en reposo de 12,25 V o inferior (sin carga rápida).
• es necesario recargar las baterías del vehículo con regularidad de acuerdo con la carta de carga y el calendario
de carga, hasta la entrega del vehículo al cliente final.
• la tensión en reposo de las baterías se establece tras aprox. 10 horas de la última carga o, aprox. 1 h después de la
última descarga.
No está permitida la conexión al polo negativo de la batería. Para proporcionar una masa, se debe de tender un cable independiente
al punto de masa común.
• para vehículos con motor D08 (L2000, M2000) en el soporte posterior izquierdo del motor
• para vehículos con motor D28 (F2000, E2000) en el soporte posterior derecho del motor
• o (en todos los vehículos) detrás del sistema eléctrico central o instrumentación.
El suministro de corriente (+UBAT) para grupos y unidades de mando instaladas en la carrocería se debe de tomar desde las baterías
a través de una protección independiente y adecuada. No está permitida una toma de corriente de sólo una de las baterías de 12 V
de la red eléctrica de a bordo de 24 V (véase también el apartado 6.6 „Protecciones, potencia para consumidores adicionales“).
Todos los camiones de MAN están equipados con generadores de corriente trifásica. En caso de realizar soldaduras con arco
eléctrico se deberán observar las indicaciones recogidas en el capítulo “Modificación del chasis”, apartado „Soldaduras en el chasis“,
por lo que antes de iniciar los trabajos de soldadura se deberán desbornar las tomas negativa y positiva de la batería y conectar entre
sí los extremos libres de los cables. En caso de que exista un seccionador de batería, éste deberá estar cerrado (interruptor mecánico)
o puenteado (interruptor eléctrico). Aplican instrucciones especiales de manipulación para vehículos con motor de gas natural, véase
el capítulo “Modificación del chasis”, apartado „Motor de gas natural“.
Con respecto al tema baterías, MAN ha publicado una „Información técnica para fabricantes de carrocerías“ (Nº 96-01-2-66).
Se puede solicitar la misma al departamento ESC (véase la dirección más arriba en el apartado “Editor“).
• Está prohibida la realización de cambios de cualquier tipo, particularmente en el sistema eléctrico central de la red de a
bordo existente. El fabricante de la carrocería será responsable de cualquier daño que se produzca como consecuencia
de este tipo de modificaciones.
• En el sistema eléctrico central no existe ningún fusible libre para su uso por parte del fabricante de la carrocería.
• Fusibles adicionales se pueden fijar en caso de necesidad por delante del sistema eléctrico central en el soporte de plástico
preparado el efecto.
• Está prohibida cualquier conexión de circuitos de corriente existentes en el sistema eléctrico central o la conexión de otros
consumidores a los fusibles ya ocupados.
• Cualquier circuito de corriente proporcionado por el fabricante de la carrocería deberá estar suficientemente dimensionado
y protegido a través de sus propios fusibles. El dimensionado y la protección deben de garantizar la protección de la
conducción y no del sistema acoplado a la misma. Estos sistemas eléctricos tienen que garantizar una protección suficiente
frente a cualquier tipo de avería si influir sobre el sistema eléctrico del vehículo.
• Para el dimensionado de la sección del conductor se deberá tener en cuenta la caída de tensión y el calentamiento
del conductor. Debido a la baja resistencia mecánica se deberán de evitar secciones inferiores a 1 mm2.
Los conductores negativo y positivo tienen que tener la misma sección mínima.
• Las tomas de corriente para equipos de 12 V sólo se pueden realizar a través de convertidores de tensión.
No está permitido realizar la toma a una sola de las baterías, debido a que ello daría lugar a estados irregulares
de carga que provocarían sobrecarga y daño en la batería contraria.
• Grupos con accionamiento eléctrico adicional requieren, en determinadas circunstancias, baterías de mayor capacidad.
Eventualmente también puede ser necesario un generador de mayor potencia. La sección del cable de conexión a la batería
se debe de adaptar a la nueva toma de potencia. Estos grupos ya se pueden suministrar en la mayoría de los casos de
fábrica. También es posible el montaje posterior.
Se deberá prever la mayor capacidad de batería y potencia de generador posibles, particularmente para:
Vehículos de más de 6 m de longitud total se deben de dotar de luces de marcado lateral de acuerdo con la directiva anteriormente
mencionada. También existe la posibilidad de suministro de chasis de fábrica. En caso de que no se haya solicitado un dispositivo
de protección lateral, también se pueden suministrar luces de marcado lateral con fijación provisional al chasis.
Se deberán cumplir las dimensiones de montaje indicadas en la directiva.
Una vez realizado el montaje de la carrocería se debe configurar de nuevo el ajuste básico de los faros. Ello se ha de llevar a cabo
directamente en los faros en vehículos con regulación del alcance de los faros. Para ello, leer el valor de diafragma porcentual en la
placa de características y (por ejemplo, mediante un equipo de ajuste) controlar el valor leído y, si procede, realizar su ajuste.
En caso de situar los faros en una posición más elevada o más baja, se deberá determinar el valor porcentual de diafragma aplicable
según la directiva CE anteriormente mencionada y corregir dicho valor en la placa de características.
• resistencias de desparasitaje
• condensadores y bobinas de reactancia, o filtros de desparasitaje
• conducciones especiales o uniones conductoras
• apantallamiento hermético a frecuencias altas.
Se deben de observar las diferentes clases de desparasitaje, como, por ejemplo, desparasitaje de proximidad o a distancia.
En Alemania, los documentos recogidos en la norma DIN 57879/VDE 0879, sección 1, y §55a del código de la circulación son
indicativos a tal efecto.
Documentos:
• norma de MAN M3285 (que se puede obtener a través de MAN, departamento ESC - véase la dirección más arriba en
el apartado “Editor“)
• norma CE 72/245/CEE con el anexo 95/54/ CEE.
Los vehículos de MAN cumplen en el momento de su entrega en fábrica los requisitos de la norma CE 72/245/CEE incluyendo el
anexo 95/54/CE. Todos los aparatos (definición de los aparatos conforme a 89/336/CEE), que el fabricante de carrocerías monte en
el vehículo, deberán corresponder a las disposiciones válidas por ley. El fabricante de carrocerías es responsable de la compatibilidad
electromagnética de sus componentes y/o de sus sistemas, así como de las interacciones con otros sistemas. El fabricante de
carrocerías es responsable, después del montaje de tales sistemas o componentes, de que el vehículo siga cumpliendo las
disposiciones legales actuales. Cualquier instalación radioeléctrica, como, por ejemplo, un telemando por radio para funciones
de la carrocería, no puede dar lugar a ningún efecto sobre las funciones del vehículo industrial.
• F2000, E2000 y M2000M: fuera de la cabina, detrás de la compuerta central en el lado del acompañante
• L2000 y M2000L: en el interior de la cabina, en el lado del acompañante, debajo del sistema eléctrico central.
Todas las interfaces existentes en la cabina están descritas en las informaciones correspondientes del fabricante de la carrocería.
En caso necesario, se pueden solicitar las mismas a MAN, departamento ESC (véase la dirección más arriba en el apartado “Editor“).
No está permitido tomar más de 8 – 10 A en total de los puntos comunes de conexión a masa detrás del sistema eléctrico central o
de la instrumentación. Los encendedores de cigarrillos y las posibles cajas de enchufe adicionales tienen sus propios límites
de capacidad que se han de consultar en el manual de uso correspondiente. En caso de mayor necesidad de potencia, se deberá
comprobar la carga en las conducciones basándose en el equipamiento del vehículo o tender una conducción a masa al punto
de masa común en el soporte correspondiente del motor.
El cárter de motores monopolares de grupos externos se debe de conectar a través de un cable de masa al punto común de conexión
a masa en el soporte de motor correspondiente con el fin de evitar posibles deterioros de piezas mecánicas o del sistema eléctrico
al conectar el motor de arranque.
Todos los vehículos llevan un rótulo en la caja de baterías en el que se indica expresamente que el bastidor del vehículo no se conecta
con el polo negativo de la batería.
• No se permite un tendido suelto de las conducciones, debiendo utilizar las posibilidades de fijación y/o tubos previstos.
• Los tubos ondulados para arnés de cables se atan al bastidor sobre consolas de plástico y en la zona del motor sobre líneas
de cables preparadas mediante bridas sujetacables o se fijan mediante técnica de clips.
• Nunca fijar varias tuberías a una misma abrazadera.
• Sólo se deberán usar tubos de PA (PA = poliamida) conforme a la norma DIN 74324 sección 1 o a la norma MAN M 3230
sección 1 (ampliación DIN 74324 sección 1).
• A la longitud de tendido se debe de añadir un 1% de longitud a los tubos de PA (corresponde a 10 mm por cada metro de
longitud de cable), puesto que los tubos de plástico se contraen con el frío y debe haber una capacidad funcional de hasta -40° C.
• Las conducciones eléctricas no pueden formar un haz con conducciones de combustible o de frenos, y se deben
de proteger del efecto térmico y de puntos de desgaste.
• Las uniones de enchufe se deben de conectar de tal forma que la salida del cable quede orientada hacia arriba.
• Las conexiones eléctricas de serie, incluidas las conexiones a masa, no deberán ser modificadas en la medida de lo
posible. En caso de modificación de las longitudes de conducción o de montaje de otras conducciones, se deberán elegir
uniones de enchufe estancas al agua conforme al estándar de MAN. Las uniones se deberán zunchar mediante
la aplicación de calor para hacerlas estancas al agua después de su montaje. Existe la posibilidad de solicitar conectores
de carril y elementos de bifurcación a través del servicio de piezas de repuesto de MAN.
• El paso de los arneses de cables tendidos por el fabricante de la carrocería que vayan desde la zona mojada hacia la zona
seca del vehículo se deberá realizar a través de los puntos de separación de la cabina de MAN ya existentes.
En ello no se puede dañar ninguna hermetización realizada por MAN.
• El diámetro de los tubos ondulados empleados se debe de adaptar al tamaño del arnés de cables tendido en su interior,
dado que en caso de elegir un tubo ondulado demasiado grande, puede ocurrir que los aislamientos de las conducciones
se desgasten en la cara interior del tubo ondulado.
• En caso de modificar la posición de montaje de componentes eléctricos o electrónicos, se debe de adaptar la longitud de
las conducciones eléctricas a los nuevos requisitos. Longitudes menores de los cables se deberían de compensar con un
tendido correspondiente (elegir el camino más largo). ¡No enrollar en ningún caso longitudes sobrantes formando anillos o
bucles! Con ello se debe de evitar el posible “efecto de antena” de los cables.
• En caso de tener que cambiar de un lado del bastidor al otro para el tendido de los cables, se deberá emplear un taladro ya
existente. Sólo se podrá prever un taladro adicional cuando no exista ninguna otra posibilidad.
El sistema de frenos es una de las piezas de seguridad más importantes del camión. Cualquier modificación en el conjunto del sistema
de frenos, incluidas las conducciones, deberá correr a cargo exclusivamente de personal debidamente formado. Después de cada
modificación se realizará una inspección completa visual, sonora, de funcionamiento y de efectividad de todo el sistema de frenos.
8.1.1 Principios
• Es indispensable que los tubos de poliamida (= tubos de PA):
- se mantengan alejados de fuentes de calor,
- se tiendan sin rozamientos,
- estén libres de tensión
- y carezcan de dobladuras.
• Sólo se deberán utilizar tubos de PA según la norma MAN M 3230, sección 1. Estos tubos se marcan, conforme indica
la norma, cada 350 mm con un número que comienza con “M 3230”.
• Se prescriben tubos de acero fino desde el compresor de aire al secador de aire o regulador de presión.
• Las tuberías se deberán de proteger mediante su desmontaje para la realización de trabajos de soldadura, con respecto
a los trabajos de soldadura, véase también “Modificación del chasis”, apartado “Trabajos de soldadura en el bastidor”.
• Efectos del calor: tener en cuenta la acumulación de calor en zonas encapsuladas. No está permitido el apoyo de las
conducciones sobre chapas de apantallamiento del calor (distancia mínima con respecto a las chapas de apantallamiento
del calor ≥ 100 mm, al tubo de escape > 200 mm).
• Debido al posible desarrollo de calor, los tubos de PA no se deben de fijar a tubos metálicos o sujeciones metálicas que
estén unidas a los siguientes grupos:
- motor
- compresor de aire
- calefacción
- radiador
- sistema hidráulico.
El sistema dispone de dos escalones de encastre. Si se encastra el enchufe únicamente en el primer escalón, la unión del sistema 232
es voluntariamente no estanca, un encastre de enchufe incorrecto se nota inmediatamente por el desarrollo de ruido.
Conector
Disp. frenado
• No se permite un tendido suelto de las conducciones, debiendo utilizar las posibilidades de fijación y/o tubos previstos.
• No calentar los tubos de plástico al colocarlos, ni siquiera cuando haya que tenderlos en curvaturas.
• Respecto a la fijación de tubos se deberá tener en cuenta que los tubos de PA no estén doblados.
• Al comienzo y al final de la curvatura hay que colocar abrazaderas o, si se trata de un haz de tubos,
fijar una cinta de sujeción de cables para cada uno.
• Los tubos ondulados para arnés de cables se atan al bastidor sobre consolas de plástico y en la zona del motor sobre líneas
de cables preparadas mediante bridas sujetacables o se fijan mediante técnica de clips.
• Nunca fijar varias tuberías a una misma abrazadera.
• Sólo se deberán usar tubos de PA (PA = poliamida) conforme a la norma DIN 74324 sección 1 o a la norma MAN M 3230
sección 1 (ampliación DIN 74324 sección 1).
• A la longitud de tendido se debe de añadir un 1% de longitud a los tubos de PA (corresponde a 10 mm por cada metro de
longitud de cable), puesto que los tubos de plástico se contraen con el frío y debe haber una capacidad funcional de hasta -40° C.
• Para las conducciones de freno/aire sólo está permitida la utilización de uniones de enchufe según la tabla 38, donde las
normas citadas ofrecen indicaciones detalladas sobre la forma de realizar los trabajos y se han de aplicar obligatoriamente
para su uso en sistemas de frenos, posibilidad de solicitar las normas de MAN mencionadas a través del departamento ESC
(dirección, véase más arriba “Editor“).
• No se permite el contacto de las tuberías y tubos ondulados de PA con aleaciones de aluminio (por ejemplo, depósitos de
combustible de aluminio, cárter del filtro de combustible), ya que las aleaciones de aluminio están sometidas a un desgaste
mecánico (riesgo de incendio).
• Las tuberías vibrantes cruzadas (por ejemplo combustible) no se deben unir en el punto de cruce con una brida
sujetacables (riesgo de fricción).
• Las líneas de cables no se deben fijar en tubos de inyección y tuberías de acero que llevan combustible para el dispositivo
de arranque por incandescencia (riesgo de fricción, riesgo de incendio).
• Los cables de la lubricación central y del sensor de ABS sólo se pueden sujetar en las mangueras de aire mediante gomas distanciadoras.
• En las mangueras de refrigerante e hidráulicas (por ejemplo, dirección) no se debe sujetar ningún tipo de tubo o cable
(riesgo de fricción).
• Los cables del motor de arranque nunca se deben atar a tuberías de combustible o aceite, ya que la ausencia de fricción
en la línea de polo positiva es obligatoria.
• Efectos del calor: tener en cuenta la acumulación de calor en zonas encapsuladas. No está permitido el apoyo de
las conducciones sobre chapas de apantallamiento del calor (distancia mínima con respecto a las chapas
de apantallamiento del calor ≥ 100 mm, al tubo de escape ≥ 200 mm).
• Las conducciones metálicas disponen de una consolidación previa y no se deben doblar ni montar de forma que se puedan
deformar durante el funcionamiento.
En el caso de grupos/componentes alojados de forma móvil entre sí se han de observar los siguientes principios para el tendido cruza-
do de las conducciones:
• La conducción debe de poder seguir sin problemas los movimientos del grupo, debiendo disponer de suficiente espacio
para las piezas móviles (carrera de contracción y estiramiento del muelle, ángulo de giro del volante, basculación de
la cabina). No se permite dilatar las tuberías.
• El correspondiente punto de comienzo y final del movimiento se debe de definir con exactitud como punto de tensión fijo.
El tubo de PA es sujetado fijamente en el punto de tensión con una cinta de fijación lo más ancha posible o con una
abrazadera adaptada al diámetro del tubo.
• En caso de colocar el tubo de PA y el tubo ondulado en el mismo paso, se coloca primero el tubo de PA más rígido.
El tubo ondulado, más blando, se sujeta sobre el tubo de PA.
• Una tubería soporta movimientos transversales al sentido de tendido, debiéndose atender a una distancia suficiente entre
los puntos de tensión. (Fórmula de orientación: distancia de separación entre los puntos de tensión ≥ 5 x la amplitud
de movimiento a compensar).
• La mejor manera de salvar grandes amplitudes de movimiento es mediante un tendido en U y un desarrollo del movimiento
a lo largo del lado de la U
• Se deben tener en cuenta los siguientes radios de flexión mínimos de los tubos de PA (el correspondiente punto
de comienzo y final del recorrido de movimiento se debe definir exactamente como punto de tensión fijo):
Ø nominal [mm] 4 6 9 12 14 16
Radio ≥ [mm] 20 30 40 60 80 95
• Utilizar abrazaderas de plástico para fijar las conducciones, cumplir la distancia máxima entre las abrazaderas
conforme a la tabla 40
Tabla 40: Distancia máxima entre abrazaderas en función del tamaño del tubo
Tamaño del tubo 4x1 6x1 8x1 9x1,5 11x1,5 12x1,5 14x2 14x2,5 16x2
Distancia entre abrazaderas 500 500 600 600 700 700 800 800 800
[mm]
• En el plazo de 12 horas tras llenar hasta la presión de desconexión, no debe haber una presión < 6 bares en ninguno
de los circuitos. La comprobación se deberá realizar con almacenadores de fuerza por muelle no ventilados, es decir con
el freno de estacionamiento activado.
• En el plazo de 10 minutos tras llenar hasta la presión de desconexión, la presión en el circuito que se va a comprobar debe
haber caído en un máximo de 2%.
Si la pérdida de aire es mayor que la anteriormente descrita, hay una fuga excesiva que es necesario corregir.
MAN también conecta sus consumidores auxiliares propios a la toma 24 de la válvula de protección de cuatro circuitos,
véase la tabla 41. En este caso existe un acoplamiento del distribuidor (figura 99), a cuya toma 52 se pueden conectar consumidores
auxiliares del lado de la carrocería. En el distribuidor no se pueden utilizar las tomas 61, 62, 63 ó 64, puesto que éstas están
reservadas para el freno de servicio. Las tomas no utilizadas se deberán cerrar de forma estanca (emplear tornillos
de obturación / conector de obturación del sistema Voss correspondiente).
Figura 99: Acoplamiento de distribución para aire comprimido con 10 tomas ESC-175
SW24 51 60
52
NG12
62 NG12
NG12 53
63
NG8 54 NG12
6
55
56 64
SW19 NG12
B A
NG8
Figura 100: Extracto del esquema funcional del sistema de frenos de la suspensión de ballestas ESC-176
(Y102)
G61.200
G56.2
DBA
(1) (3) (3)
G56.2 2 1
(6)
(22)24
(21)23
G53.3 G5.200
(I)
(3)
3 (B102) 8.5-0.4
G5.121 G25.204 G57.10 1 2
G1.2 G25.202
(6)
(22)24
(6) (21)23
16x1.5 21 (9.) 1 24
0 2 1 23 G23.201
2122
(6)
22
(6)
(6)
G5.121 (6)
(6)
(9.)
G1.2
(3)
3 BBA-HA
0 2 G51.3 G51.3
9L 15L
BBA-VA
4L G57.10
(B101)
0 2
G50.40 G4.5 G50.13 G50.24 G51.3
G27.66
G50.12
Figura 101: Extracto del esquema funcional del sistema de frenos de la suspensión neumática ESC-177
(Y102)
G61.200
G56.2
DBA
(1)
(3) (3)
G56.1 2 1
(6)
(22)24
(21)23
G53.3 G5.200
(I)
(3)
3 (B102) 8.5-0.4
G5.121 G25.205 G57.10 1 2
(9.)
G1.2 G25.203
(6)
(22)24
(6) (21)23
16x1.5 100.3
0 2 1 21 1 1 2324
2 G23.201
2122 (9.) 20L
(6)
22
(6)
(6)
G5.121 12,5bar
(6)
(6)
(9.)
G1.2
(3)
3
BBA-HA
20L
12,5bar
BBA-VA
4L G57.10
(B101)
0 2
G50.40 G5.201 G4.5 G50.13 G50.24 G51.3
G51.3
G27.66
G50.12 1 2
G54.X
G6.6
El sistema de frenos automático dependiente de la carga (ALB) se ajusta de fábrica para el chasis correspondiente.
Después del montaje de una carrocería se deberá comprobar el ajuste, y corregirlo, si procede, en base a los valores de la placa
de características del sistema ALB.
En eje(s) trasero(s) con suspensión de ballestas debe de estar indicado el número de pieza de repuesto de la suspensión trasera
sobre la placa de características del sistema ALB. Es necesario un control de la coincidencia de suspensión trasera y número de
resorte en la placa de características del sistema ALB. Sólo será necesaria una nueva placa de características del sistema ALB con
el ajuste nuevo correspondiente cuando se montan suspensiones traseras con otra característica de suspensión. El montaje de grupos
en la parte posterior con aumento de la carga en vacío sobre el eje del (de los) ejes trasero(s) tales como grúas de carga, trampillas
elevadoras, etc. no requiere un nuevo ajuste del sistema ALB o una sustitución de la placa de características del sistema ALB.
8.4 Retardadores
Los frenos de rueda montados en el camión no están dimensionados como retardador, puesto que un tiempo prolongado de utilización
(por ejemplo, en el descenso de puertos) podrían dar lugar a una sobrecarga térmica. Consecuencia de ello es una pérdida del efecto
de frenado, denominado „Fading“. Por ello, el legislador prescribe que a partir de un determinado peso máximo autorizado es
obligatorio el montaje de un retardador. En el camión de serie éste es el freno motor, en forma de freno de chapaleta de escape.
MAN ofrece además como segundo freno motor el freno EVB (Exhaust Valve Brake = freno de válvula de escape).
Ésta se acciona conjuntamente con el freno de chapaleta de escape y aumenta el efecto de frenado.
Para lograr efectos de retardador aún más elevados, se pueden montar de fábrica en el camión otros retardadores ofrecidos por MAN.
Estos retardadores son, al igual que el freno motor y el EVB, sin desgaste.
• retardadores primarios o
• retardadores secundarios
El equipamiento posterior es posible en determinadas circunstancias, pero resulta muy costoso. Se deberán observar las indicaciones
de más abajo.
• retardadores hidrodinámicos secundarios (fundamentalmente del fabricante Voith en la cadena del árbol de transmisión)
• frenos de corrientes parásitas.
El retardador primario se encuentra dispuesto en la cadena cinemática, antes de la caja de cambios – en caso de frenada,
el flujo de fuerza se realiza a través de los ejes motrices y la caja de cambios. De este modo, el efecto de frenado del retardador
primario depende del número de revoluciones del motor y la marcha introducida, pero independiente de la velocidad del vehículo
En cambio, el retardador secundario se encuentra dispuesto a la salida de la caja de cambios o en la cadena del árbol
de transmisión. El flujo de fuerza se produce, en caso de frenado, exclusivamente a través de los ejes motrices hacia el retardador.
El efecto de frenado de un retardador secundario depende de la relación de multiplicación de los ejes motrices y de la velocidad,
pero no presenta ninguna dependencia de la marcha introducida.
• Retardadores primarios:
- en las cajas de cambio automáticas ZF 5HP... o 6HP... integrado entre convertidor de par y engranaje planetario
- en cajas de cambios con embrague de convertidor WSK integrado entre el convertidor de par y el embrague
• Retardadores secundarios
- Voith modelo 115 en las cajas de cambios Eaton RTO.... y RTSO...
- intardador ZF en las cajas de cambios ZF16S... (véase también el cuaderno „Tomas de fuerza secundarias“).
Todos los retardadores están integrados en la caja de cambios o en el WSK correspondientes, lo que también aplica al circuito
de refrigeración y en ZF el mantenimiento de aceite común junto con la caja de cambios.
En principio, es posible un montaje posterior, pero resulta muy costoso y sólo tiene sentido desde un punto de vista de rendimiento si
se realiza junto con un cambio de caja de cambios. Por lo general se montan con posterioridad frenos hidrodinámicos con circuito de
refrigeración propio, como, por ejemplo, retardadores Voith, que en la mayoría de los casos se montan en la cadena del árbol
de transmisión.
En caso de montaje directo de un retardador en la caja de cambios, además de la autorización por parte de MAN, también se debe
de recabar la autorización del fabricante de la caja de cambios. No está permitido el montaje de tomas de fuerza secundarias
dependientes del acoplamiento cuando se monta con posterioridad un retardador en la caja de cambios (no aplica a retardadores
integrados de fábrica, véase también el cuaderno „Tomas de fuerza secundarias“).
En caso de montar un accionamiento de aire comprimido del retardador, la extracción de aire comprimido sólo se puede realizar en
la toma 24 en el punto en el que también el freno motor extrae su aire comprimido, sin que en este caso se pueda montar una válvula
de rebose. En ningún caso está permitida la conexión en los circuitos del sistema de freno de servicio o de estacionamiento.
El montaje adicional de un calderín de aire puede ser necesario en determinadas circunstancias.
El montaje de un retardador en un sistema de accionamiento puede dar lugar a modificaciones sustanciales del comportamiento
de vibraciones del sistema en su conjunto. En caso de montaje posterior, se deberá tener necesariamente en cuenta que no lleguen
vibraciones perjudiciales hasta el sistema de accionamiento.
En vehículos con sistema ABS se deberá asegurar que el retardador se desconecta durante un proceso de regulación del sistema
ABS. Los fabricantes de los sistemas ABS definen las posibilidades de conexión, por lo que en caso de montaje posterior
de un retardador, también será necesaria una autorización del fabricante del sistema ABS.
En el caso de montaje de retardadores en la cadena del árbol de transmisión se deberá prestar atención a un ángulo máximo de giro.
El ángulo máximo de giro de cualquier árbol cardán de la cadena cinemática puede ser de 7º como máximo, en el estado cargado,
estando permitida una tolerancia de +1º (árboles de transmisión, véase también el capítulo “Modificación del chasis”).
El montaje de frenos de corrientes parásitas se debe de acordar caso por caso con el departamento ESC
(véase la dirección más arriba en „Editor“), y sólo está permitido con una autorización actualizada y por escrito.
una autorización otorgada no significa que MAN sea responsable de las consecuencias del montaje de frenos de corrientes parásitas.
En cualquier caso el fabricante del freno, su explotador o el negocio que lo monta es responsable del producto y de su garantía.
9.1 Velocidad
Para determinar la velocidad de marcha sobre la base del régimen del motor, tamaño de neumáticos y desmultiplicación total se aplica
en términos generales:
0,06 • nMot • U
v =
i G • iv • i A
Donde:
Para determinar la velocidad máxima teórica (o la velocidad máxima condicionada por el tipo de construcción) se cuenta con un 4%
de sobrepaso del régimen motor.
0,0624 • nMot • U
v =
i G • iv • i A
Atención: Este cálculo sirve únicamente para determinar la velocidad final teórica en función del régimen y de la desmultiplicación.
La fórmula no considera que la velocidad máxima real se sitúe por debajo, si las resistencias de marcha compensan las fuerzas de
accionamiento. Una estimación de las velocidades, que realmente se pueden alcanzar, basándose en un cálculo del rendimiento de
marcha en consideración de la resistencia de aire, de rodadura y de subida por un lado y la fuerza de avance por otro lado se puede
desprender del apartado 9.8 “Resistencias de marcha”. En el caso de vehículos con limitación de velocidad según 92/24/CEE,
la velocidad máxima condicionada por el tipo de construcción se sitúa generalmente en 85 km/h.
Ejemplo de cálculo:
Se busca:
v = 1,58 km/h
Solución 2:
v = 93,6 km/h; que, sin embargo, queda determinada por el limitador de velocidad a 85 km/h.
9.2 Rendimiento
El rendimiento es la relación de la potencia obtenida con respecto a la alimentada. La potencia obtenida siempre es menor que la
alimentada, por lo que el rendimiento η siempre es < 1 ó < 100%.
Pab
η =
Pzu
En caso de disponer de varios grupos conectados uno detrás de otro, los rendimientos individuales se multiplican.
Rendimiento de una bomba hidráulica η = 0,7. Potencia requerida, es decir, obtenida Pab = 20 kW.
¿Cuál es la potencia alimentada Pzu?
Solución:
Pab
Pzu =
η
20
Pzu =
0,7
Pzu = 28,6 kW
Rendimiento de una bomba hidráulica η1 = 0,7. Esta bomba acciona un motor hidráulico a través de un sistema de árboles de transmisión con
dos articulaciones.
Rendimientos individuales:
Solución:
Rendimiento total:
ηges = η1 • η2 • η3 • η4
ηges = 0,51
Potencia alimentada:
20
Pzu =
0,51
Pzu = 39,2kW
• par motor
• desmultiplicación total (incluidas las ruedas)
• rendimiento de la transmisión de fuerza.
2 • • MMot • η • iG • iV • iA
Fz =
U
2
p
c = I2 + h2 = I • 1+
100
c = recorrido en [m]
l = longitud horizontal de pendiente ascendente / descendente en [m]
h = altura vertical de pendiente ascendente / descendente en [m]
p = pendiente ascendente / descendente en [%]
Ejemplo de cálculo:
2
25
c = I2 + h2 = 200 • 1+
100
c = 206 m
p p h h
tan α = , α = arctan , sin α = , α = arcsin
100 100 c c
Ejemplo de cálculo:
p 25
tan α = =
100 100
α = arctan 0,25
α = 14°
45 100 1:1
nte
n de 90 1:1,1
ce
as 40
te 80 1:1,3
i en
nd 35
Pe 70 1:1,4
30 1:1,7
Pendiente
Relación de pendiente
1:2
nte 25
n de
1:2,5
sce 20
de 30 1:3,3
e 15
ent
n di 10 20 1:5
Pe
5
10 1:10
0
0
Fz
p = 100 • - fR
9,81 • Gz
Donde:
• Par motor
• Desmultiplicación de la caja de cambios, de la caja de distribución, del accionamiento de eje y de los neumáticos
• Masa de tracción total.
Para ello únicamente se considera la capacidad del vehículo de remontar una pendiente determinada tomando como base sus
características. No se tiene en cuenta la unión no positiva real existente entre las ruedas y la vía de circulación, que en caso de una
vía de circulación en malas condiciones (por ejemplo, mojada) puede hacer que el avance quede muy por debajo de la capacidad de
subida aquí calculada. La determinación de las condiciones reales en base a la unión no positiva existente se trata en la fórmula 31.
Ejemplo de cálculo:
Solución:
1. Fuerza de tracción máxima (definición, véase la fórmula 27) en marcha por carretera:
2 • MMot • η • iG • iV • iA
Fz =
U
Fz = 205526N ≈ 205,5 kN
2. Fuerza de tracción máxima (definición, véase la fórmula 27) en marcha todo terreno:
2 • MMot • η • iG • iV • iA
Fz =
U
Fz = 337170N ≈ 337,2 kN
3. Capacidad de subida máxima en marcha por carretera en carretera asfaltada en buenas condiciones:
Fz
p = 100 • - fR
9,81 • Gz
205526
p = 100 • - 0,007
9,81 • 100000
p = 20,25%
4. Capacidad de subida máxima en marcha por carretera en carretera asfaltada en malas condiciones:
205526
p = 100 • - 0,032
9,81 • 100000
p = 17,75%
337170
p = 100 • - 0,007
9,81 • 100000
p = 33,67%
6. Capacidad de subida máxima en marcha todo terreno en carretera asfaltada en malas condiciones:
337170
p = 100 • - 0,032
9,81 • 100000
p = 31,17%
Observación:
Los ejemplos anteriores no consideran si es posible transmitir la fuerza de tracción que es necesaria para poder remontar la pendiente
a raíz de la adherencia entre la calzada y las ruedas motrices (fricción). En este caso aplica la siguiente fórmula:
Fórmula 31: Capacidad de subida en base a la adherencia entre la calzada y los neumáticos
μ • Gan
pR = 100 • - fR
Gz
Donde:
Ejemplo de cálculo:
Vehículo anterior: modelo T42, 27.414 DFAK
Coeficiente de adherencia en carretera asfaltada mojada: μ = 0,5
Coeficiente de resistencia de rodadura en carretera asfaltada mojada: fR = 0,015
Masa de tracción total: GZ = 100.000 kg
Suma de las cargas sobre todos los ejes motrices: Gan = 26.000 kg
0,5 • 26000
pR = 100 • - 0,032
100000
pR = 11,5%
M = F•I
9550 • P
M =
n•η
15,9 • Q • p
M =
n•η
Donde:
M = par en [Nm]
F = fuerza en [N]
l = distancia de acción de la fuerza desde el punto de giro en [m]
P = potencia en [kW]
n = régimen en [1/min]
η = rendimiento
Q = corriente volumétrica en [r.p.m.]
p = presión en [bar]
Un torno de cable con una fuerza de tracción F = 50.000 N tiene un diámetro de tambor de d = 0,3 m.
¿Qué par existe sin considerar el rendimiento?
Solución:
9550 • 100
M =
1500
M = 637 Nm
Ejemplo, si se conoce el caudal (corriente volumétrica) de una bomba hidráulica, la presión y el régimen:
Una bomba hidráulica tiene una corriente volumétrica de Q = 80 r.p.m. con una presión p = 170 bar y un régimen
de bomba n = 1.000 r.p.m. ¿Qué par es necesario sin considerar el rendimiento?
Solución:
15,9 • 80 • 170
M =
1000
M = 216 Nm
Si se tiene que considerar el rendimiento, los pares calculados tendrán que dividirse respectivamente por el rendimiento total
(véase también el apartado 9.2 “Rendimiento”).
9.6 Potencia
Para movimiento de elevación:
9,81 • m • v
M =
1000 • η
F•v
P =
1000 • η
M•n
P =
9550 • η
Q•p
P =
600 • η
Donde:
P = potencia en [kW]
m = masa en [kg]
v = velocidad en [m/s]
η = rendimiento
F = fuerza en [N]
M = par en [Nm]
n = régimen en [1/min]
Q = caudal (corriente volumétrica) en [r.p.m.]
p = presión en [bar]
Solución:
P = 5,1 kW
100000 • 0,15
P =
1000
P = 15 kW
600 • 1800
P =
9550
P = 113 kW
Solución:
60 • 170
P =
600
P = 17kW
Fórmula 39: Número de revoluciones por metro, toma de fuerza en la caja de distribución
iA • iV
nN =
U
El recorrido s en metros por revolución de la toma de fuerza (valor recíproco de nN) se calcula según:
U
s =
iA • iV
Donde:
Ejemplo:
Vehículo: modelo Typ T34 19.464 FAC
Neumáticos 295/80 R 22.5 con circunferencia de los neumáticos: U = 3,185m
Desmultiplicación del (de los) eje(s) motriz (motrices): iA = 5,26
Caja de distribución G1700, desmultiplicación en marcha por carretera: iv = 1,007
Desmultiplicación en marcha todo terreno: iv = 1,652
5,26 • 1,007
nN =
3,185
nN = 1,663 /m
3,185
s =
5,26 • 1,007
s = 0,601 m
5,26 • 1,652
nN =
3,185
nN = 2,728 /m
3,185
s =
5,26 • 1,652
s = 0,367 m
• Resistencia de rodadura
• Resistencia de pendientes
• Resistencia del aire.
Un vehículo sólo se puede desplazar si supera la suma de todas las resistencias. Resistencias son fuerzas que se compensan con
la fuerza propulsora (movimiento uniforme) o que son menores que la fuerza propulsora (movimiento acelerado).
FR = 9,81 • fR • Gz • cosα
FS = 9,81 • Gz • sinα
p p
tan α = , α = arctan
100 100
FL = 0,6 • cW • A • v2
Donde:
Ejemplo:
Solución:
Cálculo auxiliar 1:
80
v = = 22,22 m/s
3,6
Cálculo auxiliar 2:
3
α = arctan = arctan 0,03
100
α = 1,72°
FR = 2746 N
FS = 11778 N
FL1 = 1244 N
FL2 = 2074 N
Fges1 = FR + Fs + FL1
Fges1 = 15768 N
Fges2 = FR + Fs + FL2
Fges2 = 16598 N
Fges1 • v
P1‘ =
1000
15768 • 22,22
P1‘ =
1000
Fges2 • v
P2 ‘ =
1000
16598 • 22,22
P2 ‘ =
1000
9. Necesidad de potencia P1 con spoiler sin considerar el rendimiento en la cadena cinemática η = 0,95:
P1‘ 350
P1 = =
η 0,95
10. Necesidad de potencia P2 sin spoiler sin considerar el rendimiento en la cadena cinemática η = 0,95:
P2 ‘ 369
P2 = =
η 0,95
j = s - 2ro
Fórmula 45: Valor nominal del ángulo exterior de orientación de las ruedas
j
cotßao = cotßi +
lkt
ßF = ßa - ßao
lkt
rs = + ro - 50 • ßF
sinßao
r0
j
Ƨ
0
lkt
ßi ßa0
eterior
direc ción ex
Cir culo de
r0 j r0
s
Ejemplo:
j = s - 2ro = 2058 - 2 • 58
j = 1942
j 1942
cotßao = cotßi + = 0,8391 +
lkt 3800
cotßao = 1,35
ßao = 36,53°
4. Radio de dirección
3800
rs = + 58 - 50 • (-6,03°)
sin 36,53°
rs = 6743 mm
Ejemplo:
En vez de montar un depósito de 140 litros se monta un depósito de 400 litros. Se busca la distribución de pesos sobre los ejes
delantero y trasero.
Figura 104: Cálculo de las cargas sobre los ejes: disposición del depósito de combustible ESC-173
Centro teórico
del eje trasero
1600 ∆G = 260 kg
4500
∆G • a
∆GH =
lt
260 • 1600
=
4500
∆GH = 92 kg
∆G V = ∆G • ∆GH
= 260 - 92
∆G V = 168 kg
En la práctica basta con redondear a kilos completos hacia arriba o abajo. Se debe tener en cuenta el correcto signo matemático
(positivo o negativo).
Por ello, se conviene lo siguiente:
• Cotas:
- Todas las cotas de distancia que se hallan DELANTE del centro teórico del eje delantero reciben un signo NEGATIVO (-)
- Todas las cotas de distancia que se hallan DETRÁS del centro teórico del eje delantero reciben un signo POSITIVO (+)
• Pesos:
- Todos los pesos que CARGAN el vehículo reciben un signo POSITIVO (+)
- Todos los pesos que DESCARGAN el vehículo reciben un signo NEGATIVO (-).
Eje trasero:
∆G • a 120 • (-1600)
∆GH = =
lt 4500
Eje delantero:
En la tabla mostrada a continuación se representa a modo de ejemplo un cálculo de cargas sobre los ejes realizado en su totalidad.
En el ejemplo se comparan dos variantes en un cálculo de cargas sobre los ejes (variante 2, con resortes delanteros más fuertes y
neumáticos más grandes en el eje delantero, véase la tabla 44).
G23 • lt
G2an =
l12
Donde:
G2an = peso vacío en el segundo eje con tercer eje levantado en [kg]
G23 = peso vacío del segundo y tercer eje en [kg]
l12 = distancia entre el primer y segundo eje en [mm]
lt = distancia teórica entre ejes en [mm]
Carga sobre el eje delantero con tercer eje levantado (eje remolcado):
G1an = G - G2an
G1an = peso vacío en el primer eje con eje remolcado levantado en [kg]
G = peso vacío del vehículo en [kg]
Ejemplo:
Solución:
G3 • l23
lt = l12 +
G2 + G 3
7500 • 1350
lt = 4800 +
11500 + 7500
lt = 5333 mm
2. Determinación del peso en vacío del segundo eje (= eje motriz) con tercer eje levantado (= eje remolcado):
G2an = 3983 kg
3. Determinación del peso en vacío del primer eje (= eje delantero) con tercer eje levantado (= eje remolcado):
G1an = G - G2an
G1an = 4135 kg
2ER • E A
E =
ER + E A
Donde:
Chasis para carrocería intercambiable, modelo 26.414 FNLLW, distancia entre ejes 4.600 + 1.350, cabina de gran espacio, peso
máximo autorizado 26.000 kg, peso en vacío del chasis 8.615 kg.
Solución:
Si se sustituyen los datos en la fórmula 52 puede determinarse aproximadamente la longitud mínima por apoyo tal y
como se indica a continuación:
l = 667 mm
9,81 • T • R
D =
T+R
D = valor D en [kN]
T = peso total admisible del vehículo tractor en [t]
R = peso total admisible del remolque en [t]
Ejemplo:
Valor D:
9,81 • 18 • 22
D =
18 + 22
D = 97 kN
Con el peso total admisible indicado del remolque R y el valor D del dispositivo de acoplamiento, se puede calcular el peso total
admisible del vehículo tractor T, aplicando la siguiente fórmula:
R•D
T =
(9,81 • R) - D
Con el peso total admisible indicado del vehículo tractor T y el valor D del dispositivo de acoplamiento, se puede calcular la carga
de remolque como máximo admisible R, aplicando la siguiente fórmula:
T•D
R =
(9,81 • T) - D
Los acoplamientos de remolque y los travesaños finales tienen cargas de remolque reducidas, debido a que en este caso se
debe considerar, además, la carga de apoyo que actúa en el acoplamiento de remolque y en el travesaño final.
Para adaptar las disposiciones legales dentro de la Unión Europea se introdujo con la norma 94/20/CE los conceptos
de valor Dc y de valor V:
Fórmula 55: Valor Dc para remolques con lanza rígida y remolques con eje central
9,81 • T • C
DC =
T+C
Fórmula 56: Valor V para remolques con eje central y remolques con lanza rígida con una carga de apoyo admisible ≤ 10%
de la masa de remolque y no superior a 1.000 kg
X2
V = a• •C
l2
Para un valor obtenido mediante cálculo de x²/l² < 1 se debe emplear 1,0
Donde:
DC = valor D reducido para el servicio con remolque con eje central en [kN]
T = peso total admisible del vehículo tractor [t]
C = suma de las cargas sobre los ejes del remolque con eje central cargado con la masa admisible en [t] sin carga de apoyo S
V = valor V en [kN]
a = aceleración de comparación en el punto de acoplamiento en [m/s2]. Se deberán aplicar 1,8 m/s2
para suspensión neumática o suspensión comparable en el vehículo tractor ó 2,4 m/s2
para todas las otras suspensiones
x = longitud de carrozado del remolque, véase figura 105
l = longitud teórica de la lanza de tracción, véase figura 105
S = carga de apoyo de la lanza de tracción en el punto de acoplamiento en [kg]
Figura 105: Longitud de carrozado del remolque y longitud teórica de la lanza de tracción (véase también el capítulo
4.8 “Dispositivos de acoplamiento”)ESC-510
v
v
l l
Ejemplo:
Pregunta: ¿Pueden ambos vehículo formar un tren, cuando en el camión se refuerza el travesaño final 81.51250.5151
con el acoplamiento de remolque Ringfeder 864?
Valor DC:
DC = 43,7 kN
Valor Dc del travesaño final: = 58 kN (véase el capítulo „Dispositivos de acoplamiento“, tabla 28)
x2 6,22
= = 1,42
l2 5,22
x2
V = a • C = 1,8 • 1,42 • 11 (1,8 para suspensión neumática en el eje trasero del camión)
l2
V = 28,12 kN
Valor V del travesaño final: = 35 kN (véase el capítulo „Dispositivos de acoplamiento“, tabla 28)
Ambos vehículos pueden formar un tren pero se debe de cumplir la carga mínima sobre el eje delantero de un 35% del peso
del vehículo correspondiente (incluida la carga de apoyo) de acuerdo con el capítulo 3, „Aspectos generales“, tabla 19.
Un camión sin carga debe tirar únicamente un remolque con eje central sin carga.
0,6 • 9,81 • T • R
D =
T+R-U
Disponiendo del valor D y buscando el peso total admisible del semirremolque se aplica lo siguiente:
D • (T - U)
R =
(0,6 • 9.81 • T) - D
Si se dispone del peso total admisible del semirremolque y del valor D de la quinta rueda, el peso total admisible del tractor
semirremolque puede calcularse con la siguiente fórmula:
D • (R - U)
T =
(0,6 • 9.81 • R) - D
0,6 • 9,81 • T • R
U =T+R-
D
donde:
D = valor D en [kN]
R = peso total admisible del semirremolque en [t] incluida la carga de quinta rueda
T = peso total admisible del tractor semirremolque en [t] incluida la carga de quinta rueda
U = carga de quinta rueda en [t]
Ejemplo:
Valor D:
0,6 • 9,81 • 18 • 32
D =
18 + 32 - 10
D = 84,8 kN