Sie sind auf Seite 1von 188

FP 303 Deutsch 3

English 9
Français 15
Italiano 21
Nederlands 27
Español 33
Português 40
Dansk 47
Norsk 53
Svenska 59
Suomi 65
Ελληνικά 71
Türkçe 79
Русский 85
Magyar 93
Čeština 99
Slovenščina 105
Polski 111
Româneşte 119
Slovenčina 126
Hrvatski 132
Srpski 138
Български 144
Eesti 151
Latviešu 157
Lietuviškai 163
Українська 169

ΔϳΒήόϠ΍ 183

Register 001
your product 59661590 02/2019
www.kaercher.com/welcome
2
 Das laufende Gerät immer bewegen.
Inhalt Nicht lange auf einer Stelle verweilen,
sonst können Schäden am Bodenbelag
Allgemeine Hinweise . . . . . DE . . .3
entstehen.
Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . .4
 Bitte immer die Hinweise des Bodenbelag-
Inbetriebnahme . . . . . . . . . DE . . .4 und Pflegemittelherstellers beachten!
Bedienung . . . . . . . . . . . . . DE . . .5 Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Betrieb beenden. . . . . . . . . DE . . .6 Schäden, die durch nicht bestimmungsge-
Pflege und Wartung . . . . . . DE . . .7 mäßen Gebrauch oder falsche Bedienung
Störungshilfe . . . . . . . . . . . DE . . .7 verursacht werden.
Technische Daten. . . . . . . . DE . . .7 Umweltschutz
Sonderzubehör. . . . . . . . . . DE . . .8
Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa-
Allgemeine Hinweise ckungen nicht in den Hausmüll,
Sehr geehrter Kunde, sondern führen Sie diese einer Wie-
Lesen Sie vor der ersten Benut- derverwertung zu.
zung Ihres Gerätes diese Origi- Altgeräte enthalten wertvolle recyc-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach lingfähige Materialien, die einer Ver-
und bewahren Sie diese für späteren Ge- wertung zugeführt werden sollten.
brauch oder für Nachbesitzer auf. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Elektrische und elektronische Geräte ent-
 Dieses Gerät wurde für den privaten halten oft Bestandteile, die bei falschem
Gebrauch entwickelt und ist nicht für die Umgang oder falscher Entsorgung eine po-
Beanspruchungen des gewerblichen tentielle Gefahr für die menschliche Ge-
Einsatzes vorgesehen. sundheit und die Umwelt darstellen
 Das Gerät gestattet das Polieren von können. Für den ordnungsgemäßen Be-
Holzböden, Laminat, Steinböden, Lino- trieb des Gerätes sind diese Bestandteile
leum und PVC-Böden. jedoch notwendig. Mit diesem Symbol ge-
 Das Gerät ist nur zum Absaugen des kennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem
Polierabriebs geeignet. Hausmüll entsorgt werden.
 Das Gerät ist kein Staubsauger! Nicht Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
zum Aufsaugen von trockenem Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
Schmutz verwenden! den Sie unter:
 Kein lösungsmittelhaltiges Pflegemittel www.kaercher.de/REACH
verwenden. Garantie
 Das Gerät darf nicht auf Teppichböden
In jedem Land gelten die von unserer zu-
o.ä. angewandt werden. ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-
 Das Gerät nicht mit zusätzlichem Ge- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige
wicht beschweren. Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
 Das Gerät darf nicht im Freien oder bei innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-
nassen Bedingungen verwendet oder fern ein Material- oder Herstellungsfehler
abgestellt werden. die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-
 Das Gerät nur mit Original-Filterbeu-
ren Händler oder die nächste autorisierte
teln, Original-Ersatzteilen, -Zubehör Kundendienststelle.
oder -Sonderzubehör benutzen. (Adresse siehe Rückseite)

DE – 3 3
– Die Bedienperson hat das Gerät be-
Kundendienst
stimmungsgemäß zu verwenden. Sie
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere hat die örtlichen Gegebenheiten zu be-
KÄRCHER-Niederlassung gerne weiter. rücksichtigen und beim Arbeiten mit
Bestellung von Ersatzteilen und dem Gerät auf Dritte, insbesondere Kin-
der, zu achten.
Sonderzubehör
– Die Bedienperson hat darauf zu achten,
Eine Auswahl der am häufigsten benötig- dass sich keine Gegenstände im Ar-
ten Ersatzteile finden Sie am Ende der Be- beitsbereich befinden, die von der rotie-
triebsanleitung. renden Scheibe erfasst und
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei ih- weggeschleudert werden können.
rem Händler oder bei ihrer KÄRCHER-Nie- Transport
derlassung.
– Beim Transport des Gerätes ist der Mo-
Sicherheitshinweise tor stillzusetzen und das Gerät sicher
zu befestigen.
Stromanschluss
Wartung
– Das Gerät nur gemäß Typenschild an-
– Vor allen Arbeiten am Gerät Netzste-
schließen und in Betrieb nehmen.
cker ziehen.
– Den Netzstecker niemals mit nassen
– Um Gefährdungen zu vermeiden, dür-
Händen anfassen.
fen Reparaturen und der Austausch
– Nicht am Netzanschlusskabel, sondern
von Ersatzteilen am Gerät nur vom au-
am Stecker ziehen, um das Gerät vom
torisierten Kundendienst durchgeführt
Netz zu trennen.
werden.
– Das Netzanschlusskabel oder das Ver-
längerungskabel nicht durch Überfah- Inbetriebnahme
ren, Quetschen, Zerren oder
dergleichen verletzen oder beschädi- Gerätebeschreibung
gen. Das Kabel vor Hitze, Öl und schar-
1 Polierkopf
fen Kanten schützen.
2 Fußtaster für Stielentriegelung
– Gerät vor externer Witterung, Feuchtig-
3 Stiel
keit und Hitzequellen schützen.
4 Netzanschlusskabel mit Stecker
Anwendung
5 Aufbewahrung, Netzanschlusskabel
– Bei längeren Arbeitspausen Gerät am
6 Handgriff
Hauptschalter / Geräteschalter aus-
7 Saugschlauch
schalten oder Netzstecker ziehen.
8 Textilbeutel
– Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) 9 Filterbeutel
mit eingeschränkten physischen, sen- 10 Aufbewahrungsfach für Polierpads
sorischen oder geistigen Fähigkeiten 11 Polierpads
oder mangels Erfahrung und/oder man- 12 Padhalter
gels Wissen benutzt zu werden, es sei 13 Saugschlauchanschluss
denn, sie werden durch eine für ihre Si- 14 Transportrollen
cherheit zuständige Person beaufsich- 15 Fixierungen für Netzanschlusskabel
tigt oder erhielten von ihr Anweisungen, (4x)
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder 16 Transportsicherung
sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
4 DE – 4
Transportsicherung entfernen Padhalter einsetzen
Abbildung Abbildung
 Entfernen Sie erstmalig und vor Benut-  Gerät auf den Boden legen, so dass der
zung des Gerätes die Transportsiche- Polierkopf senkrecht zur Fläche steht.
rung durch Abziehen.  Padhalter einfach in Aufnahme eindrü-
cken. Darauf achten dass die Nasen
Stiel zusammenbauen und
der Padhalter in der Aufnahme gut ein-
anbringen
rasten.
Abbildung  Zur Entnahme die Padhalter einfach
 Beide Teile des Stiels zusammenste- abziehen.
cken und mit der beiliegenden Schrau-
be und Mutter sichern. Polierpads aufsetzen
 Den kompletten Stiel in Polierkopf ste- Abbildung
cken und mit Schraube fixieren.  Polierpads auf Padhalter aufsetzen, auf
Hinweis: Hierbei auf die Lage des mittige Ausrichtung achten.
Netzanschlusskabels achten.  Zur Entnahme die Polierpads einfach
Abbildung abziehen.
 Netzanschlusskabel in Fixierungen ein-
Polierpads verstauen
drücken und straff ziehen.
 Die Polierpads können im unteren Teil
Saugschlauch anschließen des Textilbeutels in einem separaten
Abbildung Fach aufbewahrt werden.
 Gerades Saugschlauchende in Polier-
kopf stecken, gebogenes Ende in den
Bedienung
Anschluss am Stiel stecken. Hinweis:
Textilbeutel anbringen Immer mit eingesetztem Filterbeutel arbei-
ten.
Abbildung
 Zuerst den oberen Teil des Textilbeu-
몇 Achtung
tels in Aufnahme eindrücken bis er ein- Bevor Sie den Netzstecker einstecken,
rastet. müssen sie sicherstellen dass sich der Stiel
 Anschließend den unteren Teil mit dem in senkrechter Stellung befindet. In dieser
Klettband am Stiel befestigen. Stellung ist das Gerät ausgeschaltet.
Abbildung
Filterbeutel einsetzen  Oberen Kabelhaken drehen und Netz-
Abbildung anschlusskabel abnehmen. Netzste-
 Reißverschluss des Textilbeutels öff- cker in eine Steckdose einstecken.
nen. Abbildung
 Den Filterbeutel einlegen und den Kar-  Entriegelung drücken und halten. Stiel
ton mit der Öffnung über den Stutzen nach hinten ziehen, Gerät schaltet sich
schieben bis er einrastet. Korrekter Sitz ein.
des Filterbeutels nochmals prüfen.  Um anzuhalten den Stiel in die senk-
 Textilbeutel mit dem Reißverschluss rechte Stellung zurückbringen, bis er
wieder verschließen. einrastet.

DE – 5 5
Vollpflege Zwischendurchpflege
Es wird empfohlen, die Vollpflege 2 - 3 mal  Je nach Bedarf und Beanspruchung
pro Jahr durchzuführen. des Bodens (Fußspuren, Streifen ..)
Boden von Schmutz befreien kann die Pflegeschicht mehrmals auf-
 Belag/Boden kehren, saugen oder bei poliert werden ohne vorher neues Pfle-
Bedarf nebelfeucht wischen. gemittel aufzubringen.

Aufbringen von Pflegemittel Betrieb beenden


 Pflegemittel mit Wischmop gleichmäßig
 Stiel in die senkrechte Stellung zurück-
auf den Boden aufbringen. Vollständig
bringen. Gerät schaltet ab.
trocknen lassen
Abbildung
Hinweise: Anwendungshinweise des
 Netzstecker ausstecken und Netzan-
Bodenbelag- und Pflegemittelherstel-
schlusskabel um die am Stiel ange-
lers beachten!
brachten Haken wickeln. Oberen
Kein lösungsmittelhaltiges Pflegemittel Kabelhaken vorher nach oben drehen.
verwenden.
Transport des Gerätes
Polieren
Abbildung Achten Sie bitte darauf, dass das Gerät auf
 Fläche mehrmals wie in der Abbildung den Transportrollen bewegt wird, wenn Sie
gezeigt überfahren bis der gewünschte es zum Aufbewahrungsort oder in einen
Glanz erreicht ist. anderen Raum bringen wollen.
Das laufende Gerät immer bewegen. Abbildung
Nicht lange auf einer Stelle verweilen,  Dazu den Handgriff nach hinten neigen
sonst können Schäden am Bodenbelag und Gerät ziehen.
entstehen. Gerät aufbewahren
Hinweis: Herstellerangaben bezüglich
Begehbarkeit bzw. Möbel rücken ein- Es wird empfohlen, bei längerer Nichtbe-
halten. Wir empfehlen, mindestens 12 nutzung des Gerätes die Transportsiche-
Stunden zu warten. In dieser Zeit die rung zu befestigen.
polierte Fläche vorsichtig und nicht mit Abbildung
Straßenschuhen begehen. Keine Mö-  Gerät auf den Boden legen, so dass der
bel rücken, kein Wasser auf den Belag Polierkopf senkrecht zur Fläche steht.
bringen.  Padhalter vom Gerät abziehen und in
Aufbewahrungsfach legen.
Unterhaltspflege  Transportsicherung auf einer Seite in
Es wird empfohlen, die Unterhaltspflege die Aufnahme vom Padhalter drücken
einmal pro Monat durchzuführen um wie- und festhalten. Andere Seite der Trans-
der einen gleichmäßigen Glanz zu erzielen. portsicherung in die Aufnahme vom
 Je nach Pflegemittelhersteller kann das zweiten Padhalter fest eindrücken und
Pflegemittel direkt ins Wischwasser ge- einrasten.
geben werden. Bitte Hinweise des Bo-  Gerät stehend in einem trockenen
denbelag- und Pflegemittelherstellers Raum aufbewahren.
beachten!
 Anschließend Fläche aufpolieren.

6 DE – 6
Pflege und Wartung Technische Daten
 Verletzungsgefahr
Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten Spannung 230 V
das Gerät ausschalten und den Netzste- Stromart 1~50/ Hz
cker ziehen. 60
Gerät und Zubehör reinigen
Schutzklasse II
몇 Achtung Anschlussleistung 600 W
Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweck-
reiniger verwenden! Gerät niemals in Was- Drehzahl, Polierschei- 1000 U/
ser tauchen. ben min
Polierpads reinigen Gewicht 7 kg
 Polierpads nach jedem Betrieb entfer-
nen und ausklopfen. Bei Bedarf auswa- Abmessungen 385 x mm
schen und trocknen lassen. 340 x
1155
Hinweis: Maschinenwäsche bis 60 °C
möglich, keinen Weichspüler verwen- Volumen, Filterbeutel 4 l
den, nicht im Wäschetrockner trocknen.
 Trockene Polierpads in Aufbewah- Technische Änderungen vorbehalten!
rungsfach legen.
Filterbeutel einsetzen
Wechseln Sie den Filterbeutel in regelmä-
ßigen Zeitabständen.
 Siehe dazu im Kapitel „Filterbeutel ein-
setzen“.
Polierpads wechseln
Prüfen Sie regelmäßig den Zustand der
Polierpads, bei Abnutzung ersetzen.
 Siehe dazu im Kapitel „Polierpads auf-
setzen“.

Störungshilfe
Unruhig laufende Scheiben / klap-
perndes Geräusch
 Geräusch ist systembedingt. Gerät wur-
de nicht mit Transportsicherung aufbe-
wahrt. Geräusch verschwindet beim
Poliervorgang nach einiger Zeit von
selbst.

DE – 7 7
Sonderzubehör
Folgendes Sonderzubehör können Sie für dieses Gerät nachkaufen:
Steinböden / Linoleum / PVC
Optimale Pflege und Schutz für matte
Kunst- und Natursteinböden, Linoleum und
PVC.
 Polierpads Stein / Linoleum / PVC
(3 St.)
(Bestell-Nr. 2.863-198.0)
 Bodenpflege Stein matt RM 532
(1 Ltr.)
(Bestell-Nr. 6.295-776.0)

Gewachstes Parkett / Holzböden mit Öl-Wachs-Finish


Optimale Pflege und Schutz für gewachs-
tes Parkett oder Holzböden mit Öl-Wachs-
Finish.
 Polierpads Parkett gewachst (3 St.)
(Bestell-Nr. 2.863-196.0)
 Bodenpflege Parkett gewachst
RM 530 (1 Ltr.)
(Bestell-Nr. 6.295-778.0)

Versiegeltes Parkett / Kork / Laminat


Optimale Pflege und Schutz für versiegelte
Parkett-, Laminat- und Korkböden.
 Polierpads Parkett versiegelt / Kork /
Laminat (3 St.)
(Bestell-Nr. 2.863-197.0)
 Bodenpflege Parkett versiegelt
RM 531 (1 Ltr.)
(Bestell-Nr. 6.295-777.0)

Weiteres Sonderzubehör
 Grundreiniger für Hartflächen
RM 533 (1 Ltr.)
(Bestell-Nr. 6.295-775.0)
Zur gründlichen Entfernung alter Pfle-
geschichten und hartnäckiger Ver-
schmutzungen auf Stein, Linoleum,
PVC.
 Polierpads universal (3 St.)
(Bestell-Nr. 2.863-193.0)
 Filterbeutel (3 St.)
(Bestell-Nr. 6.904-128.0)
8 DE – 8
 Always move the appliance while it is
Contents running. Do not stay in one place for ex-
tended periods, because this could
General notes. . . . . . . . . . . EN . . .3
cause damages to the flooring.
Safety instructions . . . . . . . EN . . .4
 Please observe the notes of the flooring
Start up. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
and care product manufacturers!
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .5
The manufacturer is not responsible for any
Finish operation . . . . . . . . . EN . . .6 damages that may occur on account of im-
Maintenance and care . . . . EN . . .7 proper use or wrong operations.
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . .7
Environmental protection
Technical specifications . . . EN . . .7
Special accessories . . . . . . EN . . .8 The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the pack-
General notes aging into the ordinary refuse for disposal,
but arrange for the proper recycling.
Dear Customer, Old appliances contain valuable ma-
Please read and comply with terials that can be recycled. Please
these original instructions prior arrange for the proper recycling of old
to the initial operation of your appliance and appliances. Please dispose your old appli-
store them for later use or subsequent own- ances using appropriate collection sys-
ers. tems.
Proper use Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
 This appliance has been designed for ingredients at:
use in private households and is not in- www.kaercher.com/REACH
tended for commercial use.
Warranty
 This appliance can be used for polish-
ing parquet, laminate, stone floors, lino- The terms of the guarantee applicable in
leum and PVC floors. each country have been published by our
 The appliance is only meant for sucking respective national distributors. We will re-
polishing dust. pair possible faults on your unit free of
 The appliance is not a vacuum cleaner! charge within the warranty period, insofar
Do not use to draw in dry dust! as the faults are caused by material defects
 Do not use care products containing or defective workmanship. Guarantee
solvents. claims should be addressed to your dealer
 The appliance should not be used on or the nearest authorized customer service
carpets and similar surfaces. centre, and supported by documentary evi-
dence of purchase.
 Do not load down the appliance with ad-
(See address on the reverse)
ditional weights.
 The appliance should not be used or Customer Service
stored in the open or under wet condi- Our KÄRCHER branch will be pleased to
tions. help you further in the case of questions or
 The appliance may only be used with faults.
original filter bags, original spare parts, (See address on the reverse)
accessories or special accessories.

EN – 3 9
– The operator must ensure that no ob-
Ordering spare parts and special
jects that can be sucked in or thrown
attachments
away by the rotating disc are present in
At the end of the operating instructions you the working area.
will find a selected list of spare parts that Transport
are often required. – The engine is to be brought to a stand-
You can procure the spare parts and the at- still and the appliance is to be fastened
tachments from your dealer or your properly during transportation.
KÄRCHER branch office.
Maintenance
(See address on the reverse)
– First pull out the plug from the mains be-
Safety instructions fore carrying out any tasks on the ma-
chine.
Power connection
– To avoid risks, all repairs and replace-
– Always commission and use the appli-
ment of spare parts in the machine may
ance according to the type plate.
only be carried out by the authorised
– Never touch the mains plug with wet customer service personnel.
hands.
– To separate the machine from the Start up
mains, pull the plug and not the power
cord. Description of the Appliance
– Do not damage the power cord or the 1 Polishing head
extension cable by running over, pinch- 2 Foot switch for strut release
ing, dragging or similar. Protect the ca-
3 Strut
ble from heat, oil, and sharp edges.
4 Power cord with plug
– Protect the appliance against external
5 Storage, power cord
weather, humidity and heat sources.
6 Handle
Application
7 Suction hose
– In case of extended downtimes, switch
8 Cloth bag
the appliance off at the main switch / ap-
9 Filter bag
pliance switch or remove the mains
plug. 10 Storage compartment for polishing
pads
– This device is not intended for use by
persons (including children) with re- 11 Polishing pads
duced physical, sensory or mental abil- 12 Pad holder
ities or lacking experience and/or 13 Suction hose connection
knowledge, unless they are supervised 14 Transport rolls
by a person responsible for their safety 15 Attachments for mains cable (4 ea.)
or are instructed by these persons on 16 Transport lock
the use of the device. Children should
be supervised, to ensure that they do
not play with the device.
– The operator must use the appliance
properly. The person must consider the
local conditions and must pay attention
to third parties, in particular children,
when working with the appliance.

10 EN – 4
Remove transport lock Insert pad holder
Illustration Illustration
 Remove the transport locks the first  Place the appliance on the floor so that
time you use and before using the appli- the polishing head is positioned perpen-
ance by pulling them off. dicular to the surface.
 Simply press the pad holder into the in-
Assemble the strut and attach it
take. Ensure that the noses of the pad
Illustration holders lock well into the intake.
 Assemble both parts of the strut and se-  To remove the pad holders, simply pull
cure with the enclosed screw and nut. them off.
 Insert the entire strut into the polishing
head and attach with a screw. Insert the polishing pads
Note: Here, take into account the loca- Illustration
tion of the mains cable.  Install the polishing pads on the pad
Illustration holders and ensure that they are cen-
 Press the mains cable into the attach- tered properly.
ments and tension it.  To remove the polishing pads, simply
pull them off.
Connect suction hose
Storing the polishing pads
Illustration
 Insert the straight end of the suction  The polishing pads can be stored in a
hose into the polishing head, insert the separate compartment in the bottom
bent end into the strut connection. part of the cloth bag.
Inserting the cloth bag Operation
Illustration Note:
 First, push the upper part of the cloth
Always work with the filter bag inserted.
bag into the intake until it locks.
 Then attach the bottom part to the strut
몇 Caution
using the Velcro pad. Before inserting the mains plug, ensure
that the strut is located in a vertical position.
Inserting a filter bag The appliance is switched off in this posi-
Illustration tion.
 Open the zipper of the cloth bag. Illustration
 Insert the filter bag and slide the carton  Turn the upper cable hook and remove
with the opening over the support until it the mains cable. Insert the mains plug
locks into place. Recheck the correct into a socket.
positioning of the filter bag. Illustration
 Close the zipper on the cloth bag.  Press hold down the unlocking key. Pull
the shaft in the rear direction. The de-
vice is activated.
 To stop the appliance, bring the strut
back to the vertical position until it locks.

EN – 5 11
Complete care Intermediate care
It is recommended to perform the complete  Depending on the requirements and the
care 2 to 3 times per year. use of the floor (foot marks, streaks...),
Remove the dirt from the floor the care coat can be polished multiple
 Sweep, vacuum or wipe the floor or times without the need of applying new
floor covering with a moist rag if neces- care products to the floor.
sary. Finish operation
Applying care products
 Bring the strut back to a vertical posi-
 Use a mop to distribute the care product
tion. Appliance switches off.
evenly on the floor. Let dry completely
Illustration
Notes: Please observe the instructions
 Remove the mains plug and wrap it
for use of the flooring and care product
around the hook provided at the strut.
manufacturers!
First turn the upper cable hook up-
Do not use care products containing wards.
solvents.
Transporting the appliance
Polishing
Illustration Ensure that the appliance moves on the
 Drive across the surface multiple times transport wheels while transporting it from
as shown in the illustration until the de- one room to another or moving it to its stor-
sired shine is achieved. age location.
Always move the appliance while it is Illustration
running. Do not stay in one place for ex-  For this, press handle backwards and
tended periods, because this could pull the appliance.
cause damages to the flooring. Storing the Appliance
Note: Observe the manufacturer's in-
structions regarding when to walk on We recommend activating the transport
the floor or move furniture, etc. We rec- lock if the appliance will not be used for ex-
ommend waiting at least 12 hours. Dur- tended period of time.
ing this period, only walk on the surface Illustration
carefully and not in street shoes. Do not  Place the appliance on the floor so that
move any furniture and do not apply the polishing head is positioned perpen-
water to the floor. dicular to the surface.
 Remove the pad holder from the appli-
Maintenance care ance and place it into the storage com-
We recommend performing the mainte- partment.
nance care procedures once per month to  Press the transport lock into the intake
achieve an evenly distributed shine. of the pad holder on one side and hold
 Depending on the manufacturer, the it there. Firmly press the other side of
care product can be poured directly into the transport lock into the intake of the
the cleaning water. Please observe the second pad holder and lock into place.
instructions for use of the flooring and  Store the appliance upright in a dry
care product manufacturers! room.
 Then polish the surface.

12 EN – 6
Maintenance and care Technical specifications
 Risk of injury
Turn off the appliance and remove the Voltage 230 V
mains plug prior to any care and mainte- Current type 1~50/ Hz
nance works. 60
Cleaning the appliance and
Protective class II
accessories
Connected load 600 W
몇 Caution
Do not use abrasives, glass or universal Rotating speed, polish- 1000 rpm
cleaners! Never immerse the appliance in ing discs
water. Weight 7 kg
Cleaning the polishing pads
Dimensions 385 x mm
 Remove and tap the polishing pads af-
340 x
ter every use. Wash and dry as needed.
1155
Note: Can be washed at 60 °C; please
do not use any soft detergents, do not Volume, filter bag 4 l
dry in dryer.
 Place dry polishing pads into the stor- Subject to technical modifications!
age compartment.
Inserting a filter bag
Change the filter bag at regular intervals.
 See Chapter "Inserting a filter bag".
Replacing polishing pads
Check the state of the polishing pads at
regular intervals; replace them if they are
worn out.
 See Chapter "Insert the polishing
pads".

Troubleshooting
Discs running unevenly / rattling
sound
 This sound is caused by the system.
The appliance was not stored with the
transport lock activated. This sound will
disappear on its own after a while dur-
ing polishing.

EN – 7 13
Special accessories
The following optional accessories for this appliance can be purchased later:
Stone floors / linoleum / PVC
Optimised care and protection for matte ar-
tificial and natural stone floors, linoleum
and PVC.
 Polishing pads stone / linoleum /
PVC (3 pc.)
(order no. 2.863-198.0)
 Floor care stone matte RM 532
(1 litre)
(order no. 6.295-776.0)
Waxed parquet flooring / wooden floors with oil-wax finish
Optimised care and protection for waxed
parquet flooring or wooden floors with oil-
wax finish.
 Polishing pads parquet flooring
waxed (3 pc.)
(order no. 2.863-196.0)
 Floor care parquet flooring waxed
RM 530 (1 litre)
(order no. 6.295-778.0)
Sealed parquet / cork / laminate
Optimised care and protection for sealed
parquet, laminate and cork flooring.
 Polishing pads parquet sealed / cork
/ laminate (3 pc.)
(order no. 2.863-197.0)
 Floor care parquet sealed RM 531
(1 litre)
(order no. 6.295-777.0)
Additional Accessories
 Basic cleaner for hard surfaces
RM 533 (1 litre)
(order no. 6.295-775.0)
For the thorough removal of old layers
of care products and stubborn soiling
on stone, linoleum, PVC.
 Polishing pads universal (3 pc.)
(order no. 2.863-193.0)
 Filter bags (3 ea.)
(order no. 6.904-128.0)

14 EN – 8
un même point car cela pourrait endom-
Contenu mager le revêtement de sol.
Consignes générales . . . . . FR . . .3  Toujours respecter les instructions du
fabricant du revêtement de sol et du
Consignes de sécurité . . . . FR . . .4
produit d'entretien !
Mise en service . . . . . . . . . FR . . .4
Le fabricant décline toute responsabilité en
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .5
cas de dommages dus à une utilisation non
Fin de l'utilisation . . . . . . . . FR . . .6 conforme ou incorrecte de l'appareil.
Entretien et maintenance . . FR . . .7
Service de dépannage . . . . FR . . .7 Protection de l’environnement
Caractéristiques techniques FR . . .7 Les matériaux constitutifs de l’em-
Accessoires en option . . . . FR . . .8 ballage sont recyclables. Ne pas je-
ter les emballages dans les ordures
Consignes générales ménagères, mais les remettre à un sys-
tème de recyclage.
Cher client, Les appareils usés contiennent des
Lire cette notice originale avant matériaux précieux recyclables les-
la première utilisation de votre quels doivent être apportés à un sys-
appareil, se comporter selon ce qu'elle re- tème de recyclage. Pour cette raison,
quièrt et la conserver pour une utilisation ul- utilisez des systèmes de collecte adéquats
térieure ou pour le propriétaire futur. afin d'éliminer les appareils usés.
Utilisation conforme Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
 Cet appareil ne doit être utilisé que pour Les informations actuelles relatives aux in-
un usage domestique. grédients se trouvent sous :
 L'appareil permet de polir les sols de www.kaercher.com/REACH
bois, le stratifié, les sols de pierre, le li-
Garantie
noleum et les sols en PVC.
 L’appareil est uniquement approprié Dans chaque pays, les conditions de ga-
pour aspirer les déchets de polissage. rantie en vigueur sont celles publiées par
 L'appareil n'est pas un aspirateur! Ne notre société de distribution responsable.
pas utiliser pour aspirer des salissures Nous éliminons gratuitement d’éventuelles
sèches! pannes sur l’appareil au cours de la durée
 Ne pas utiliser de produits d'entretien de la garantie, dans la mesure où une er-
contenant des solvants. reur de matériau ou de fabrication en sont
 L'appareil ne doit pas être utilisé sur la cause. En cas de recours en garantie, il
des moquettes ou équivalent. faut s'adresser avec le bon d’achat au re-
vendeur respectif ou au prochain service
 Ne pas alourdir l'appareil en y rajoutant
après-vente.
du poids.
(Adresse au dos)
 L'appareil ne peut être utilisé ou installé
à l'air libre ni dans les endroits humides. Service après-vente
 Utiliser l'appareil uniquement avec les Notre succursale Kärcher ® se tient à votre
sacs de filtre originaux, les pièces de entière disposition pour d'éventuelles ques-
rechange, l'accessoire ou l'accessoire tions ou problèmes.
spécial originales. (Adresse au dos)
 Toujours déplacer l'appareil quand il
fonctionne. Ne pas rester longtemps en

FR – 3 15
– L’utilisateur doit utiliser l’appareil de fa-
Commande de pièces détachées et
çon conforme. Il doit prendre en consi-
d'accessoires spécifiques dération les données locales et lors du
Une sélection des pièces de rechange utili- maniement de l’appareil, il doit prendre
sées le plus se trouve à la fin du mode garde aux tierces personnes, et en par-
d'emploi. ticulier aux enfants.
Vous obtiendrez des pièces détachées et – L'opérateur doit faire attention qu'au-
des accessoires chez votre revendeur ou cuns objets ne se trouve dans la zone
auprès d'une filiale Kärcher ®. de travail, qui pourraient être happés
(Adresse au dos) par les disques rotatifs et qui pourraient
être lancés.
Consignes de sécurité Transport
Raccordement électrique – Au transport, le moteur de l'appareil doit
– Se conformer impérativement à la être arrêté et l'appareil doit être bien
plaque signalétique pour le branche- fixé.
ment et la mise en service de l'appareil. Maintenance
– Ne jamais saisir le câble d’alimentation – Avant d'effectuer tout type de travaux
avec des mains mouillées. sur l'appareil, débrancher la fiche sec-
– Pour débrancher l'appareil, tirer au ni- teur.
veau de la fiche secteur et non sur le – Afin d'éviter tout endommagement, seul
câble d'alimentation. le service après-vente agréé est habilité
– Veiller à ne pas abîmer ni endommager à effectuer des réparations ou à rem-
le câble d’alimentation ni le câble de ral- placer des pièces sur l'appareil.
longe en roulant dessus, en les coin-
çant, en tirant violemment dessus ou Mise en service
autres. Protéger le câble d’alimentation
contre la chaleur, l’huile et les arêtes Description de l’appareil
tranchantes.
1 Tête de polissage
– Conserver l'appareil à l'abris des intem-
2 Bouton au pied pour le déverrouillage
péries, de l'humidité et des sources de
du manche
chaleur.
3 Manche
Application
4 Câble d’alimentation avec fiche secteur
– Lors des pauses d'exploitation prolon-
5 Rangement, câble d'alimentation
gées, mettre l'appareil hors service au
niveau du sectionneur général / de l'in- 6 Poignée
terrupteur d'appareil ou de la fiche sec- 7 Flexible d’aspiration
teur. 8 Sac en textile
– Cet appareil n'est pas conçu pour être 9 Sac filtrant
utilisé par des personnes (y compris 10 Compartiment de conservation pour les
des enfants) avec des capacités phy- pads de polissage
siques, sensorielles ou mentales limi- 11 Pads de polissage
tées ou manquant d'expérience et/ou 12 Support de pad
de connaissances, sauf si elles sont
13 Raccord du tuyau d'aspiration
surveillées par une personne respon-
sable de leur sécurité ou si elles en ob- 14 Rouleaux de transport
tiennent des instructions sur la manière 15 Fixations pour le câble d'alimentation
d'utiliser l'appareil. Les enfants doivent (4x)
être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne 16 Fixations de transport
jouent pas avec l'appareil.
16 FR – 4
Retirer les fixations de transport Mettre en place le support du pad
Illustration Illustration
 Retirer les fixations de transport la pre-  Poser l'appareil sur le sol de sorte que
mière fois et avant l'utilisation de l'appa- la tête de polissage soit en position ver-
reil. ticale par rapport à la surface.
 Enfoncer tout simplement le support de
Assembler le manche et le mettre en
pad dans la réception. Faire attention
place
que les nez des supports de pad s'en-
Illustration clenchent bien dans la réception.
 Enficher les deux parties du manche et  Pour prélever retirer seulement les sup-
les fixer avec la vis et l'écrou joints. ports de pad.
 Enficher le manche complet dans la
Déposer les pads de polissage
tête de polissage et fixer avec une vis.
Remarque : Veiller ce faisant à la posi- Illustration
tion du câble d'alimentation.  Mettre les pads de polissage en place
Illustration sur les supports de pad, veiller qu'ils
 Enfoncer le câble d'alimentation dans soient bien centrés.
les fixations et le tendre.  Pour prélever les pads de polissage, les
retirer simplement.
Raccorder le flexible d'aspiration
Rangement des pads de polissage
Illustration
 Enficher l'extrémité droite du flexible  Les pads de polissage peuvent être
d'aspiration, enficher l'extrémité cou- conservés dans la partie inférieure du
dée dans le raccord sur le manche. sac textile dans un compartiment sépa-
ré.
Fixer la poche pour les textiles
Illustration
Utilisation
 Enfoncer en premier lieu la partie supé- Remarque :
rieure du sac textile dans la réception Le sac filtrant doit toujours être en place
jusqu'à ce qu'il s'enclenche. pour le travail.
 Fixer ensuite la partie inférieure avec la 몇 Attention
bande velcro sur le manche.
Avant de brancher la fiche secteur, s'assu-
Mise en place du sac filtre rer que le manche se trouve en position
verticale. Dans cette position, l'appareil est
Illustration
arrêté.
 Ouvrir la fermeture éclair du sac textile.
Illustration
 Insérer le sac filtrant et enficher le car-
 Tourner le crochet de câble supérieur et
ton avec l'ouverture au-dessus des em-
enlever le câble d'alimentation. Bran-
bouts jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
cher la fiche secteur dans une prise
Contrôler une nouvelle fois que le sac
électrique.
filtrant est bien en place.
Illustration
 Refermer le sac textile avec la ferme-
 Appuyer sur le déverrouillage et lemain-
ture éclair.
tenir enfoncé. Tirer le manche versl’ar-
rière, l’appareil se met en service.
 Pour arrêter, ramener le manche en po-
sition verticale jusqu'à ce qu'il s'en-
clenche.
FR – 5 17
Entretien complet Entretien intermédiaire
Il est recommandé de procéder 2 ou 3 fois  En fonction des besoins et du degré
par an à un soin complet. d'utilisation du sol (traces de pied, stries
Nettoyer le sol des encrassements. ...), la couche de soin peut être polie à
 Balayer le revêtement/le sol, l'aspirer plusieurs reprises sans avoir à apporter
ou si nécessaire le laver humide. un nouveau produit de soin auparavant.

Apport de produits de soin. Fin de l'utilisation


 Appliquer le produit d'entretien à la ser-
 Ramener le manche en position verti-
pillière uniformément sur le sol. Laisser
cale. L'appareil se met hors service.
totalement sécher
Illustration
Note : respecter les instructions d'appli-
 Débrancher la fiche secteur et enrouler
cation du fabricant du revêtement de
le câble d'alimentation autour du cro-
sol et du produit de soin !
chet qui se trouve sur le manche. Tour-
Ne pas utiliser de produits d'entretien ner au préalable le crochet de câble
contenant des solvants. supérieure vers le haut.
Polissage
Transport de l'appareil
Illustration
 Parcourir la surface à plusieurs reprises Veiller que l'appareil soit déplacer sur les
de la manière représentée dans l'illustra- roulettes de transport lorsque l'appareil est
tion jusqu'à atteindre le brillant désiré. transporté sur le lieu d'entreposage ou
Toujours déplacer l'appareil quand il dans une autre pièce.
fonctionne. Ne pas rester longtemps en Illustration
un même point car cela pourrait endom-  Pour cela, incliner la poignée vers l'ar-
mager le revêtement de sol. rière et tirer l'appareil.
Remarque : Respecter les indications Ranger l’appareil
du fabricant relatives à la possibilité de
parcourir la surface ou au déplacement Il est recommandé de fixer les fixations de
des meubles. Nous recommandons transport en cas d'inutilisation prolongée de
d'attendre au moins 12 heures. Pen- l'appareil.
dant cette période, parcourir la surface Illustration
polie avec précaution et en aucun cas  Poser l'appareil sur le sol de sorte que
avec des chaussures de rue. Ne pas la tête de polissage soit en position ver-
déplacer de meubles, ne pas déposer ticale par rapport à la surface.
d'eau sur le revêtement.  Retirer les supports de pads de l'appa-
reil et les déposer dans le compartiment
Entretien de rangement.
Il est recommandé de procéder au moins  Pousser la fixation de transport d'un
une fois par moi à un entretien pour obtenir côté dans la réception du support de
de nouveau un brillant uniforme. pad et la maintenir. Enfoncer l'autre
 Le produit d'entretien peut être éven- côté de la fixation de transport dans la
tuellement directement ajouté à l'eau réception du deuxième support de pad
de lavage en fonction du fabricant du et l'enclencher.
produit d'entretien. Respecter les ins-  Stocker l’appareil verticalement dans
tructions du fabricant du revêtement de un local sec.
sol et du produit de soin !
 Ensuite, polir la surface.

18 FR – 6
Entretien et maintenance Service de dépannage
 Risque de blessures Disque déséquilibré / bruits de cli-
Avant tout travail d'entretien et de mainte- quètement
nance, mettre l'appareil hors tension et dé-  Le bruit est imposé par le système L'ap-
brancher la fiche secteur. pareil a été conservé avec fixation de
Nettoyer l’appareil et les acces- transport. Le bruit disparaît de lui-
soires même au bout d'un certain temps lors
du processus de polissage.
몇 Attention
N'utiliser aucun produit moussant, pour
Caractéristiques techniques
vitres ou multi-usage ! Ne jamais plonger
l'appareil dans l'eau. Tension 230 V
Nettoyer les pads de polissage
Type de courant 1~50/ Hz
 Retirer et les frapper pour en faire tom-
60
ber les impuretés après chaque utilisa-
tion. Le cas échéant, les rincer et les Classe de protection II
laisser sécher.
Puissance de raccor- 600 W
Remarque : lavage à la machine jus-
dement
qu'à 60° C possible, ne pas utiliser
d'adoucissant, ne pas sécher au sèche- Vitesse de rotation, 1000 tr/
linge. disques de polissage min
 Insérer des pads de polissage secs
Poids 7 kg
dans le compartiment de rangement.
Dimensions 385 x mm
Mise en place du sac filtre
340 x
Changer le sac filtre régulièrement. 1155
 Voir pour cela dans le chapitre "Mettre
Volumes, sacs filtrants 4 l
le sac filtrant en place".
Remplacement des pads de polis- Sous réserve de modifications
sage techniques !
Contrôler régulièrement l'état des pads de
polissage, les remplacer lorsqu'ils sont
usés.
 Voir pour cela dans le chapitre "Mettre
en place les pads de polissage".

FR – 7 19
Accessoires en option
Les accessoires en option peuvent être rachetés pour cet appareil :
Sols en pierre / linoléum / PVC
Entretien optimal et protection des sols mats
artificiels ou naturels, linoléum et PVC.
 Tampons de polissage, pierre /
linoléum / PVC (3 pc.)
(n° de commande 2.863-198.0)
 Entretien du sol, pierre matte RM 532
(1 l.)
(Réf. 6.295-776.0)

Parquet ciré / Sols en bois avec finition cirée huilée


Entretien optimal et protection du parquet ciré
ou sols en bois avec finition cirée huilée.
 Tampons de polissage, parquet ciré
(3 pc.)
(n° de commande 2.863-196.0)
 Entretien du sol, parquet ciré RM 530
(1 l.)
(n° de commande 6.295-778.0)

Parquet vitrifié / liège / revêtement de sol stratifié


Entretien optimal et protection des par-
quets vitrifiés, des sols stratifiés et liège.
 Tampons de polissage, parquet vitri-
fié / liège / stratifié (3 pc.)
(n° de commande 2.863-197.0)
 Entretien du sol, vitrifié RM 531 (1 l.)
(n° de commande 6.295-777.0)

Autres accessoires spéciaux


 Nettoyant de base pour surface dure
RM 533 (1 l.)
(n° de commande 6.295-775.0)
Pour l'élimination minutieuse des an-
ciennes couches d'entretien et des sa-
lissures tenaces sur la pierre, le
linoléum, le PVC.
 Tampons de polissage, universel (3 pc.)
(n° de commande 2.863-193.0)
 Sac filtrant (3 pc.)
(n° de commande 6.904-128.0)

20 FR – 8
 Spostare sempre l'apparecchio in fun-
Indice zione. Non fermarsi a lungo su un punto
altrimenti il pavimento si potrebbe dan-
Avvertenze generali . . . . . . IT . . .3
neggiare.
Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .4
 Si prega di osservare sempre le indica-
Messa in funzione . . . . . . . IT . . .4
zioni del produttore del rivestimento del
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5 pavimento e del detergente!
Terminare il lavoro . . . . . . . IT . . .6 Il produttore non è responsabile per even-
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .7 tuali danni causati dall'uso improprio e/o
Risoluzione guasti . . . . . . . IT . . .7 uso che non corrisponde a quello conforme
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .7 a destinazione.
Accessori optional . . . . . . . IT . . .8
Protezione dell’ambiente

Avvertenze generali Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli


imballaggi non vanno gettati nei rifiuti
Gentile cliente, domestici, ma consegnati ai relativi centri di
Prima di utilizzare l'apparecchio raccolta.
per la prima volta, leggere le Gli apparecchi dimessi contengono
presenti istruzioni originali, seguirle e con- materiali riciclabili preziosi e vanno
servarle per un uso futuro o in caso di riven- perciò consegnati ai relativi centri di
dita dell'apparecchio. raccolta. Si prega quindi di smaltire gli ap-
Uso conforme a destinazione parecchi dimessi mediante i sistemi di rac-
colta differenziata.
 Questo apparecchio è concepito per il Avvertenze sui contenuti (REACH)
solo uso domestico e non deve essere Informazioni aggiornate sui contenuti sono
adibito ad uso commerciale o industria- disponibili all'indirizzo:
le. www.kaercher.com/REACH
 L’apparecchio consente di lucidare pa-
Garanzia
vimenti di legno, laminati, pavimenti di
pietra, linoleum e pavimenti in PVC. In tutti i paesi sono valide le condizioni di
 L’apparecchio è idoneo soltanto per garanzia pubblicate dalla nostra società di
l’aspirazione della polvere e dei residui vendita competente. Entro il termine di ga-
derivanti dalla lucidatura. ranzia eliminiamo gratuitamente eventuali
 L’apparecchio non è un aspirapolvere! guasti all’apparecchio, se causati da un di-
Non utilizzare per l’aspirazione di spor- fetto di materiale o di produzione. Nei casi
co secco! previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi
 Non usare detergenti contenenti sol- al proprio rivenditore, oppure al più vicino
venti. centro di assistenza autorizzato, esibendo
 L'apparecchio non deve essere utilizza- lo scontrino di acquisto.
to su tappeti o simili. (Indirizzo vedi retro)
 Non appesantire l’apparecchio con ulte- Servizio assistenza
riori pesi.
In caso di domande o anomalie la filiale
 L’apparecchio non deve essere adope-
KÄRCHER è felice di poterla aiutare.
rato o riposto all’aperto e in presenza di
(Indirizzo vedi retro)
umidità.
 Utilizzare esclusivamente sacchetti fil-
tro originali, pezzi di ricambio originali,
accessori e accessori optional originali.
IT – 3 21
lavoro all’eventuale presenza di terzi,
Ordinare ricambi e accessori
soprattutto bambini.
speciali
– Fare sempre attenzione che la zona di
La lista dei pezzi di ricambio più comuni è lavoro sia sgombra da oggetti, che ve-
riportata alla fine del presente manuale nendo a contatto con il disco rotante
d'uso. potrebbero venire scagliati lontano.
I ricambi e gli accessori sono reperibili Trasporto
presso il rivenditore di fiducia o una filiale
– Durante il trasporto dell’apparecchio il
KÄRCHER.
motore deve essere spento – assicurar-
(Indirizzo vedi retro)
si inoltre che l’apparecchio sia in posi-
Norme di sicurezza zione stabile e sicura.
Manutenzione
Allacciamento alla rete elettrica
– Estrarre la spina di alimentazione prima
– Accendere e mettere in funzione l’appa-
di effettuare interventi sull'apparecchio.
recchio solo in conformità alla targhetta.
– Per escludere qualsiasi rischio, gli inter-
– Non toccare mai la spina di alimentazio-
venti di riparazione e la sostituzione di
ne con le mani bagnate.
pezzi di ricambio dell'apparecchio van-
– Non scollegare la spina dalla presa ti- no effettuati esclusivamente dal servi-
rando il cavo di collegamento. zio assistenza autorizzato.
– Aver cura di non danneggiare il cavo di
alimentazione o il cavo prolunga pas- Messa in funzione
sandovi sopra con l’apparecchio,
schiacciandoli o tirandoli in alcun modo. Descrizione dell’apparecchio
Proteggere il cavo dal calore e dal con- 1 Testa lucidante
tatto con oli o spigoli taglienti.
2 Tasto a pedale per lo sblocco del mani-
– Proteggere l'apparecchio da intempe- co
rie, umidità e fonti di calore.
3 Manico
Impiego 4 Cavo di allacciamento alla rete con spi-
– In caso di pause di esercizio prolungate na
disattivare l'apparecchio dall'interrutto- 5 Custodia, cavo di allacciamento alla
re principale / interruttore dell'apparec- rete
chio o tirare la spina di rete. 6 Impugnatura
– Questo apparecchio non è destinato 7 Tubo flessibile di aspirazione
all’uso da parte di persone (compresi
8 Sacco raccoglipolvere in tessuto
bambini) dalle facoltà fisiche, sensoriali
9 Sacchetto filtro
o intellettuali limitate o carenti di espe-
rienza e/o conoscenze, a meno che co- 10 Scomparto di conservazione per pad lu-
storo non vengano sorvegliati da una cidante
persona responsabile della loro sicu- 11 Pad lucidanti
rezza o ricevano da questa istruzioni 12 Sostegno per pad
sull’uso dell’apparecchio. Sorvegliare i 13 Raccordo tubo flessibile di aspirazione
bambini per assicurarsi che non giochi- 14 Rotelle di trasporto
no con l’apparecchio. 15 Fissaggi per cavo di allacciamento alla
– Utilizzare sempre l’apparecchio confor- rete (4x)
memente alla destinazione d’uso te- 16 Protezione per il trasporto
nendo in considerazione le condizioni
locali e prestando attenzione durante il

22 IT – 4
Rimuovere la protezione per il Introdurre il sostegno per pad
trasporto Figura
Figura  Posizionare l'apparecchio sul pavimen-
 Prima della messa in funzione dell’ap- to in modo tale che la testa lucidante sia
parecchio, togliere le protezioni per il rivolta in verticale rispetto alla superfi-
trasporto. cie.
 Inserire semplicemente il sostegno per
Montare il manico ed applicarlo
pad nell'alloggiamento. Accertarsi che i
Figura naselli dei sostegni per pad si agganci-
 Assemblare le due parti del manico ed no correttamente nell'alloggiamento.
assicurare con la vite ed il dado com-  Per la rimozione è sufficiente tirare il so-
preso nella fornitura. stegno per pad.
 Inserire l'intero manico nella testa luci-
Posizionare i pad lucidanti
dante e fissare con la vite.
Nota: Prestare attenzione alla posizio- Figura
ne del cavo di allacciamento alla rete.  Posizionare i pad lucidanti sul sostegno
Figura per pad ed accertarsi della corretta po-
 Introdurre il cavo di allacciamento alla sizione al centro.
rete nei fissaggi e stringere.  Per la rimozione dei pad lucidanti è suf-
ficiente estrarli dall’alloggiamento.
Collegare il tubo flessibile di
aspirazione Conservare i pad lucidanti
Figura  I pad lucidanti possono essere conser-
 Inserire l'estremità diritta del tubo flessi- vati nella parte inferiore del sacchetto di
bile di aspirazione, inserire l'estremità tessuto in uno scomparto a parte.
curva nell'attacco del manico.
Uso
Posizionare il sacco
Avviso:
raccoglipolvere in tessuto
Operare sempre con il sacchetto filtro inse-
Figura rito.
 Inserire prima la parte superiore del 몇 Attenzione
sacco in tessuto nell'alloggiamento fino
Prima di inserire la spina, assicurarsi che il
al suo aggancio.
manico si trovi in posizione verticale. In
 Successivamente fissare la parte infe-
questa posizione l’apparecchio è spento.
riore al manico con il nastro a velcro.
Figura
Inserire il sacchetto filtro  Ruotare il gancio superiore del cavo e
rimuovere il cavo di allacciamento alla
Figura
rete. Inserire la spina in una presa elet-
 Aprire la cerniera del sacco di tessuto.
trica.
 Inserire il sacchetto filtro e spingere il
Figura
cartone con l'apertura sul raccordo fino
 Mettere in funzione l'apparecchio sbloc-
al suo aggancio. Controllare nuova-
cando il manico con il tasto a pedale e
mente la corretta posizione del sacchet-
tirando verso di se l'impugnatura.
to filtro.
 Per spegnere l’apparecchio, riportare il
 Chiudere nuovamente il sacchetto di
manico in posizione verticale fino al suo
tessuto con la cerniera.
aggancio.

IT – 5 23
Cura completa Trattamento intermedio
Si consiglia di effettuare la cura completa 2  In base all'occorrenza e sollecitazione
- 3 volte all'anno. del pavimento (tracce di scarpe, stri-
Liberare il pavimento dallo sporco sce..) lo strato può essere lucidato nuo-
 Spazzare il rivestimento/pavimento op- vamente senza applicare
pure all'occorrenza lavare umido. precedentemente dell'altro detergente.

Applicazione del detergente Terminare il lavoro


 Applicare il detergente con il mop in
 Riportare il manico nella posizione ver-
modo uniforme sul pavimento. Far
ticale. L'apparecchio si spegne.
asciugare completamente
Figura
Note: Si prega di osservare le indica-
 Staccare la spina di alimentazione e av-
zioni del produttore del rivestimento del
volgere il cavo di allacciamento alla rete
pavimento e del detergente!
intorno agli appositi ganci del manico.
Non usare detergenti contenenti sol- Girare prima verso l'alto il gancio supe-
venti. riore del cavo.
Lucidatura
Trasporto dell'apparecchio
Figura
 Percorrere più volte la superficie come L’apparecchio è munito di ruote, per spo-
illustrato nella figura fino al raggiungi- starlo da un luogo all’altro quando non è in
mento della lucentezza desiderata. funzione.
Spostare sempre l'apparecchio in fun- Figura
zione. Non fermarsi a lungo su un punto  A tal fine inclinare il manico all'indietro e
altrimenti il pavimento si potrebbe dan- spingere l'apparecchio.
neggiare. Deposito dell’apparecchio
Nota: Rispettare le indicazioni del pro-
duttore in merito alla percorribilità o lo In caso di inutilizzo per un periodo prolun-
spostamento di mobili. Consigliamo di gato dell'apparecchio si consiglia di fissare
attendere almeno 12 ore. Durante que- la protezione per il trasporto dell'apparec-
sto periodo percorrere la superficie luci- chio.
data con cautela e non con scarpe da Figura
strada. Non spostare mobili, non spar-  Posizionare l'apparecchio sul pavimen-
gere acqua sul pavimento. to in modo tale che la testa lucidante sia
rivolta in verticale rispetto alla superfi-
Manutenzione cie.
Consigliamo di effettuare la manutenzione  Rimuovere il sostegno per pad dall'ap-
una volta al mese per ottenere una lucen- parecchio e posizionarlo in uno scom-
tezza uniforme. parto.
 In base al produttore del detergente  Premere e reggere la protezione per il
questo può essere aggiunto diretta- trasporto su un lato nell'alloggiamento
mente all'acqua usata per la pulizia. Si del sostegno per pad. Inserire e far ag-
prega di osservare le indicazioni del ganciare l'altro lato della protezione per
produttore del rivestimento del pavi- il trasporto nell'alloggiamento del se-
mento e del detergente! condo sostegno per pad.
 Successivamente lucidare la superficie.  Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto in posizione diritta.

24 IT – 6
Cura e manutenzione Dati tecnici
 Rischio di lesioni
Prima di ogni intervento di cura e di manu- Tensione 230 V
tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca- Tipo di corrente 1~50/ Hz
re la spina. 60
Pulire l’apparecchio e gli accessori
Grado di protezione II
몇 Attenzione Potenza allacciata 600 W
Non usare detergenti abrasivi, detergenti
per il vetro o detergenti universali! Non im- Numero giri, dischi luci- 1000 giri/
mergere mai l'apparecchio in acqua. danti min.
Pulire i pad lucidanti Peso 7 kg
 Rimuovere dopo ogni utilizzo i pad luci-
danti e batterli. Se necessario sciac- Dimensioni 385 x mm
quare e far asciugare. 340 x
1155
Nota: Lavabile in lavatrice fino a 60 °C,
non usare alcun ammorbidente, non Volume, sacchetto filtro 4 l
asiugare nell'asciugabiancheria.
 Inserire i pad lucidanti nello scomparto Con riserva di modifiche tecniche!
di conservazione.
Inserire il sacchetto filtro
Cambiare regolarmente il sacchetto filtro.
 Vedere capitolo „Inserire il sacchetto fil-
tro“.
Sostituire i pad lucidanti
Controllare regolarmente che i pad lucidan-
ti siano in buono stato, se dovessero pre-
sentare segni di usura, è necessario
cambiarli.
 Vedere capitolo „Posizionare i pad luci-
danti“.

Risoluzione guasti
Dischi rumorosi / rumore di battiti
 L'apparecchio è dovuto al sistema.
L'apparecchio non è stato conservato
con la protezione per il trasporto. Il ru-
more scompare da solo dopo un po du-
rante la lucidatura.

IT – 7 25
Accessori optional
Per questo apparecchio è possibile acquistare i seguenti accessori opzionali:
pavimenti in pietra / linoleum / PVC
Trattamento ottimale e protezione per pavi-
menti opaci sintetici e pietre naturali, lino-
leum e PVC.
 Pad lucidanti per pietra / linoleum /
PVC (3 pz.)
(Cod. d’ordin. 2.863-198.0)
 Cura dei pavimenti, mattone opaco
RM 532 (1 litro)
(N. ordinazione 6.295-776.0)
Parquet cerato / pavimenti in legno con finish olio-cera
Trattamento ottimale e protezione per par-
quet cerato o pavimenti in legno con finish
olio-cera.
 Pad lucidanti per parquet cerato
(3 pz.)
(Cod. d’ordin. 2.863-196.0)
 Cura dei pavimenti per parquet cera-
to RM 530(1 litro)
(N. ordinazione 6.295-778.0)
Parquet sigillato / sughero / laminato
Trattamento ottimale e protezione per pavi-
menti in parquette sigillato, laminato e su-
ghero.
 Pad lucidanti per parquet sigillato /
sughero / laminato (3 pz.)
(Cod. d’ordin. 2.863-197.0)
 Cura dei pavimenti per parquet sigil-
lato RM 531(1 litro)
(N. ordinazione 6.295-777.0)
Altri accessori optional
 Detergente base per superfici dure
RM 533(1 litro)
(N. ordinazione 6.295-775.0)
Per l'eliminazione accurata di vecchi
strati di prodotti di trattamento e dello
sporco più resistente su mattoni, lino-
leum, PVC.
 Pad lucidanti universale (3 pz.)
(Cod. d’ordin. 2.863-193.0)
 Sacchetto filtro (3 pz.)
(Cod. d’ordin. 6.904-128.0)
26 IT – 8
 Hat draaiende apparaat altijd bewegen.
Inhoud Niet lang op één plaats blijven staan an-
ders kan de vloerbedekking beschadigd
Algemene instructies . . . . . NL . . .3
worden.
Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .4
 Gelieve altijd de instructies van de fabri-
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .4 kant van de vloerbedekking en de on-
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5 derhoudsproducten in acht nemen!
Werking stopzetten. . . . . . . NL . . .6 De fabrikant is niet aansprakelijk voor
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .7 eventuele schade die ontstaat wanneer het
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .7 apparaat niet volgens de voorschriften of
Technische gegevens. . . . . NL . . .7 op een verkeerde manier wordt gebruikt.
Bijzondere toebehoren . . . . NL . . .8 Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is her-
Algemene instructies bruikbaar. Deponeer het verpak-
Beste klant, kingsmateriaal niet bij het huishoudelijk
Lees vóór het eerste gebruik afval, maar bied het aan voor hergebruik.
van uw apparaat deze originele Onbruikbaar geworden apparaten
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk bevatten waardevolle materialen die
en bewaar deze voor later gebruik of voor geschikt zijn voor hergebruik. Lever
een latere eigenaar. de apparaten daarom in bij een inzamel-
punt voor herbruikbare materialen.
Reglementair gebruik
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
 Dit apparaat is voor privé-gebruik ont- stoffen (REACH)
wikkeld en is niet bedoeld voor industri- Huidige informatie over de inhoudsstoffen
eel gebruik. vindt u onder:
 Hat apparaat maakt het polijsten moge- www.kaercher.com/REACH
lijk van houten vloeren, laminaat, ste-
nenvloeren, linoleum en pvc- Garantie
vloerbedekkingen. In elk land gelden de door onze hiervoor
 Het apparaat is alleen geschikt voor het verantwoordelijke verkoopmaatschappij
zuigen van wat bij het opwrijven vrij-
uitgegeven garantievoorwaarden. Eventu-
komt.
ele storingen aan het apparaat verhelpen
 Het apparaat is geen stofzuiger! Niet
wij zonder kosten binnen de garantieter-
voor het opzuigen van droog vuil ge-
bruiken! mijn als een materiaal of fabrieksfout hier-
 Geen oplosmiddelhoudende onder- van de oorzaak is. Neem bij klachten
houdsproducten gebruiken. binnen de garantietermijn contact op met
 Het apparaat mag niet gebruikt worden uw leverancier of de dichtstbijzijnde klan-
op tapijten e.d. tenservicewerkplaats en neem de acces-
 Het apparaat mag niet met extra ge- soires en uw aankoopbewijs mee.
wicht verzwaard worden. (adres zie achterzijde)
 Het apparaat mag niet in de open lucht Klantenservice
of bij vochtige omstandigheden gebruikt
of weggezet worden. Bij vragen of storingen helpt onze KÄR-
 Het apparaat alleen met originele filter- CHER-filiaal u graag verder.
zakken, originele onderdelen, originele (adres zie achterzijde)
accessoires en originele extra acces-
soires gebruiken.

NL – 3 27
– Degene die het apparaat bedient dient
Bestelling van reserveonderdelen
het te gebruiken volgens de voorschrif-
en bijzondere toebehoren
ten. Deze dient rekening te houden met
Een selectie van de meest frequent beno- de plaatselijke omstandigheden en bij
digde reserveonderdelen vindt u achteraan het werken met het apparaat te letten
in de gebruiksaanwijzing. op derden, speciaal op kinderen.
Reserveonderdelen en toebehoren zijn – Degene die het apparaat bedient dient
verkrijgbaar bij uw handelaar of uw KÄR- erop te letten, dat geen voorwerpen, die
CHER-filiaal. door de roterende schijf gepakt en weg-
(adres zie achterzijde) geslingerd kunnen worden, zich in het
te bewerken gebied bevinden.
Veiligheidsinstructies
Vervoer
Elektrische aansluiting – Bij vervoer van het apparaat dient u de
– De stofzuiger alleen volgens het type- motor af te zetten en het apparaat goed
plaatje aansluiten en in gebruik nemen. vast te zetten.
– De stekker nooit met natte handen aan- Onderhoud
raken. – Bij alle werkzaamheden aan het appa-
– Trek niet aan het snoer, om de stekker raat netstekker eruit trekken.
uit het stopcontact te trekken, maar aan – Om risico 's te vermijden, mogen repa-
de stekker. raties en het vervangen van onderdelen
– Het snoer of het verlengsnoer niet be- aan het apparaat alleen worden uitge-
schadigen door erover heen te rijden, voerd door een erkende klantendienst.
erop te drukken, eraan te trekken of iets
dergelijks. Het snoer beschermen te- Inbedrijfstelling
gen hitte, olie en scherpe randen.
– Apparaat tegen externe weersinvloe- Beschrijving apparaat
den, vocht en warmtebronnen bescher- 1 Politoerkop
men. 2 Voetschakelaar voor de ontgrendeling
Toepassingen van de handgreep
– Bij langdurige bedrijfsonderbrekingen 3 Steel
moet het apparaat aan de hoofdscha- 4 Netsnoer met stekker
kelaar / apparaatschakelaar uitgescha- 5 Opbergen, netkabel
keld worden of moet de netstekker 6 Handgreep
uitgetrokken worden.
7 Zuigslang
– Dit apparaat is niet geschikt om door
8 Stoffen zak
personen (inclusief kinderen) met be-
9 Filterzak
perkte fysieke, sensorische of geestelij-
ke vaardigheden of met gebrek aan 10 Opbergvak voor polijstpads
ervaring en/of kennis gebruikt te wor- 11 Polijstpads
den, tenzij ze door een voor hun veilig- 12 Padhouder
heid verantwoordelijke persoon in de 13 Zuigslangaansluiting
gaten gehouden worden of van hem 14 Transportrollen
aanwijzingen ontvingen hoe het appa- 15 Bevestigingen voor stroomkabel (4x)
raat gebruikt moet worden. Kinderen 16 Transportbeveiliging
dienen in de gaten gehouden te worden
om er zeker van te zijn dat ze niet met
het apparaat spelen.

28 NL – 4
Transportbeveiliging verwijderen Padhouder aanbrengen
Afbeelding Afbeelding
 Verwijder eerst en voor gebruik van het  Apparaat op de grond leggen zodat de
apparaat de transportbeveiliging. polijstkop verticaal op het vlak staat.
 Padhouder gewoon in de opname du-
Handgreep ineen steken en
wen. Erop letten dat de uitstekende ge-
aanbrengen
deeltes van de padhouders in de
Afbeelding opname vastklikken.
 Beide delen van de handgreep ineen  Om te verwijderen de padhouders er
steken en met de bijgevoegde schroef gewoon uittrekken.
en moer borgen.
Polijstpads aanbrengen
 De volledige handgreep in de polijstkop
steken en met de schroef vastzetten. Afbeelding
Instructie: Daarbij moet gelet worden  Polijstpads op padhouder plaatsen, let-
op de positie van de stroomkabel. ten op centrale uitrichting.
Afbeelding  Om te verwijderen de polijstpads er ge-
 Stroomkabel in de bevestigingen du- woon uittrekken.
wen en stevig aanspannen.
Polijstpads opbergen
Zuigslang aansluiten  De polijstpads kunnen in het onderste
Afbeelding deel van de stoffen zak in een afzonder-
 Recht uiteinde van de zuigslang in de lijk vak bewaard worden.
polijstkop steken, gebogen uiteinde in
de aansluiting aan de handgreep ste-
Bediening
ken. Instructie:
Stoffen zak aanbrengen Altijd werken met een aangebrachte filter-
zak.
Afbeelding
 Eerst het bovenste deel van de stoffen
몇 Let op
zak in de opname duwen tot het vast- Vooraleer u de stekker in het stopcontact
klikt. steekt, dient u zich ervan te vergewissen
 Vervolgens het onderste deel met de dat de handgreep verticaal staat. In deze
klittenband aan de handgreep bevesti- positie is het apparaat uitgeschakeld.
gen. Afbeelding
 Bovenste kabelhaak draaien en
Filterzak aanbrengen stroomkabel wegnemen. Netstekker in
Afbeelding een stopcontact steken.
 Ritssluiting van de stoffen zak openen. Afbeelding
 De filterzak erin leggen en het karton  Het apparaat in beweging zetten, daar-
met de opening over het aansluitstuk toe met de voetschakelaar de hand-
schuiven tot het vastklikt. Correcte posi- greep ontgrendelen en handgreep naar
tionering van de filterzak nogmaals con- zich toe trekken.
troleren.  Om te stoppen de handgreep in de ver-
 Stoffen zak met de ritssluiting opnieuw ticale stand terugbrengen tot hij vast-
afsluiten. klikt.

NL – 5 29
Volledige verzorging Tussentijdse verzorging
Er wordt aanbevolen om de volledige ver-  In functie van de behoefte en de belas-
zorging 2 - 3 keer per jaar uit te voeren. ting van de vloer (voetsporen, stre-
Vloer van vuil ontdoen pen,..) kan de bovenste laag
 Vloerbedekking / vloer vegen, stofzui- meermaals gepolijst worden zonder
gen of indien nodig nevelvochtig vooraf nieuw product aan te brengen.
schoonmaken. Werking stopzetten
Aanbrengen van onderhoudsproducten
 Handgreep opnieuw verticaal zetten.
 Onderhoudsproduct met wismop gelijk-
Apparaat schakelt uit.
matig op de vloer aanbrengen. Volledig
laten drogen Afbeelding
Instructie: Gebruiksinstructies van de  De stekker uit stopcontact trekken en
fabrikant van de vloerbedekking en on- de stroomkabel om de haak aan de
derhoudsproducten in acht nemen! handgreep wikkelen. Bovenste kabel-
Geen oplosmiddelhoudende onder- haak eerst naar boven draaien.
houdsproducten gebruiken. Transport van het apparaat
Polijsten Gelieve erop te letten dat het apparaat op
Afbeelding de transportrollen vervoerd wordt, wanneer
 Meermaals zoals op de afbeelding u het naar de opslagplaats of naar een an-
weergegeven over het oppervlak rijden dere ruimte brengt.
tot de gewenste glans bereikt is.
Afbeelding
Hat draaiende apparaat altijd bewegen.  Daartoe de handgreep naar achteren
Niet lang op één plaats blijven staan an-
trekken en het apparaat verplaatsen.
ders kan de vloerbedekking beschadigd
worden. Apparaat opslaan
Instructie: Gegevens van de fabrikant
Er wordt aanbevolen om bij een langdurige
wat betreft begaanbaarheid resp. meu-
stilstand van het apparaat de transportbe-
belen respecteren. Wij bevelen aan om
minstens 12 uren te wachten. Geduren- veiliging aan te brengen.
de die tijd het gepolijste oppervlak voor- Afbeelding
zichtig en met proper schoeisel  Apparaat op de grond leggen zodat de
betreden. Geen meubelen verschuiven, polijstkop verticaal op het vlak staat.
geen water op de vloerbedekking aan-  Padhouder van het apparaat trekken en
brengen. in het opbergvak leggen.
 Transportbeveiliging aan één kant in de
Onderhoudsverzorging
opname van de padhouder duwen en
Er wordt aanbevolen om de onderhouds- vasthouden. Andere kant van de trans-
verzorging één keer per maand uit te voe- portbeveiliging stevig in de opname van
ren om opnieuw een gelijkmatige glans te de tweede padhouder en laten vastklik-
verkrijgen. ken.
 Afhankelijk van de fabrikant van het on-  Apparaat staand in een droge ruimte
derhoudsproduct kan het product direct bewaren.
aan het poetswater toegevoegd wor-
den. Gelieve de instructies van de fabri-
kant van de vloerbedekking en
onderhoudsproducten in acht te ne-
men!
 Vervolgens het oppervlak polijsten.
30 NL – 6
Onderhoud Technische gegevens
 Letselrisico
Bij reiniging en onderhoud altijd het appa- Spanning 230 V
raat uitschakelen en de stekker uit het stop- Stroomsoort 1~50/ Hz
contact trekken. 60
Apparaat en accessoires reinigen
Beschermingsklasse II
몇 Let op Aansluitvermogen 600 W
Geen schuurmiddelen, glas of reinigings-
middelen gebruiken! Dompel het apparaat Toerental, polijstschij- 1000 u/
nooit in water. ven min
Polijstpads reinigen Gewicht 7 kg
 Polijstpads na elk gebruik verwijderen
en uitkloppen. Indien nodig uitwassen Afmetingen 385 x mm
en laten drogen. 340 x
1155
Instructie: Machinewas tot 60 °C mo-
gelijk, geen wasverzachter gebruiken, Volume, filterzak 4 l
niet in de droogtrommel drogen.
 Droge polijstpads in het opbergvak leg- Technische veranderingen voorbehou-
gen. den!
Filterzak aanbrengen
De filterzak regelmatig verwisselen.
 Zie daartoe hoofdstuk "Filterzak aan-
brengen"
Polijstpads vervangen
Controleer regelmatig de toestand van de
polijstpads, bij slijtage vervangen.
 Zie daartoe hoofdstuk "Polijstpads aan-
brengen"

Hulp bij storingen


Onrustig draaiende schijven / klap-
perend geluid
 Geluid is inherent aan het systeem. Ap-
paraat werd niet bewaard met de trans-
portbeveiliging. Geluid verdwijnt bij het
polijsten na enige tijd vanzelf.

NL – 7 31
Bijzondere toebehoren
De volgende bijzondere toebehoren kunt u voor dit apparaat achteraf
aankopen:
stenen vloeren / linoleum / PVC
Optimale verzorging en bescherming van
matte kunststof- en natuursteenvloeren, li-
noleum en PVC.
 Polijstpads steen / linoleum / PVC
(3 st.)
(bestel-nr. 2.863-198.0)
 Vloerverzorging steen mat RM 532
(1 l.)
(bestel-nr. 6.295-776.0)
Gewaxt parket / houten vloeren met olie-wax-finish
Optimale verzorging en bescherming van
gewaxt parket of houten vloeren met olie-
wax-finish.
 Polijstpads parket gewaxt (3 st.)
(bestelnr. 2.863-196.0)
 Vloerverzorging parket gewaxt
RM 530 (1 l.)
(bestel-nr. 6.295-778.0)
Verzegeld parket / kurk / laminaat
Optimale verzorging en bescherming van
verzegeld parket, laminaat- en kurkvloeren.
 Polijstpads parket verzegeld / kurk /
laminaal (3 st.)
(bestel-nr. 2.863-197.0)
 Vloerverzorging parket verzegeld
RM 531 (1 l.)
(bestel-nr. 6.295-777,0)
Andere speciale accessoires
 Basisreiniger voor harde oppervlak-
ken RM 533 (1 l.)
(bestel-nr. 6.295-775,0)
Voor de grondige verwijdering van oude
verzorgingslagen en hardnekkig vuil op
steen, linoleum, PVC.
 Polijstpads universeel (3 st.)
(bestel-nr. 2.863-193.0)
 filterzak (3 st.)
(bestel-nr. 6.904-128.0)

32 NL – 8
po en un punto, de lo contrario pueden
Índice de contenidos producirse daños en el revestimiento
del suelo.
Indicaciones generales . . . ES . . .3
 Tener siempre en cuenta las instruccio-
Indicaciones de seguridad . ES . . .4
nes del fabricante del revestimiento del
Puesta en marcha . . . . . . . ES . . .5
suelo y del producto de cuidado.
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .6
El fabricante no asume responsabilidad al-
Finalización del funcionamiento ES . . .7 guna por los daños que pudieran derivarse
Cuidados y mantenimiento. ES . . .8 de un uso inadecuado o incorrecto.
Subsanación de averías. . . ES . . .8
Protección del medio ambiente
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . .8
Accesorios especiales . . . . ES . . .9 Los materiales de embalaje son reci-
clables. Po favor, no tire el embalaje
Indicaciones generales a la basura doméstica; en vez de ello, en-
tréguelo en los puntos oficiales de recogida
Estimado cliente: para su reciclaje o recuperación.
Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen mate-
rato, lea este manual original, riales valiosos reciclables que debe-
actúe de acuerdo a sus indicaciones y rían ser entregados para su
guárdelo para un uso posterior o para otro aprovechamiento posterior. Por este moti-
propietario posterior. vo, entregue los aparatos usados en los
Uso previsto puntos de recogida previstos para su reci-
claje.
 Este aparato ha sido diseñado para el Indicaciones sobre ingredientes
uso particular y no para los esfuerzos (REACH)
del uso industrial. Encontrará información actual sobre los in-
 El aparato permite el pulido de suelos gredientes en:
de madera, laminado, suelos de piedra, www.kaercher.com/REACH
linóleo y suelos de PVC.
Garantía
 Este aparato es únicamente apto para
la aspiración del material sobrante del En todos los países rigen las condiciones
pulido. de garantía establecidas por nuestra socie-
 ¡El aparato no es un aspirador! ¡No dad distribuidora. Las averías del aparato
usar para aspirar suciedad seca! serán subsanadas gratuitamente dentro
 No utilizar productos de cuidado que del período de garantía, siempre que las
contenga disolventes. causas de las mismas se deban a defectos
 El aparato no se puede utilizar sobre de material o de fabricación. En un caso de
moquetas o similares. garantía, le rogamos que se dirija con el
comprobante de compra al distribuidor
 No cargar el aparato con peso adicio-
donde adquirió el aparato o al Servicio al
nal.
cliente autorizado más próximo a su domi-
 No se puede usar ni colocar el aparato
cilio.
al aire libre ni con humedad.
(La dirección figura al dorso)
 Utilizar el aparato sólo con bolsas fil-
trantes originales, piezas de repuestos
originales, accesorios o accesorios op-
cionales.
 Mientras está en marcha debe moverse
el aparato. No permanecer mucho tiem-
ES – 3 33
Servicio de atención al cliente Empleo
– Para pausas de operación prolongadas
En caso de dudas o alteraciones, la sucur- desconecte el aparato del interruptor
sal de KÄRCHER estará encantada de principal / interruptor del aparato o des-
ayudarle. enchufe la clavija de red.
(La dirección figura al dorso)
– Este aparato no es apto para ser opera-
Pedido de piezas de repuesto y do por personas (incl. niños) con capa-
accesorios especiales cidades físicas, sensoriales o
intelectuales limitadas, o con falta de
Podrá encontrar una selección de las pie-
experiencia y/o conocimientos, a no ser
zas de repuesto usadas con más frecuen-
que sea supervisado por una persona
cia al final de las instrucciones de uso.
para responsable para su seguridad o
En su distribuidor o en la sucursal de KÄR-
haya sido instruida para utilizar el apa-
CHER podrá adquirir piezas de repuesto y
rato. Mantener fuera del alcance de los
accesorios.
niños.
(La dirección figura al dorso)
– El usuario debe utilizar el aparato con-
Indicaciones de seguridad forme a las instrucciones. Durante los
trabajos con el aparato, debe tener en
Toma de corriente cuenta las condiciones locales y evitar
– La conexión y puesta en funcionamien- causar daños a terceras personas, so-
to del aparato debe efectuarse de bre todo a niños.
acuerdo con las indicaciones en la pla- – El operario tiene que procurar que no
ca de características. haya objetos en el área de trabajo, que
– No toque nunca la clavija con las ma- puedan ser agarrados y lanzados por
nos mojadas. los discos giratorios.
– No tire del cable para desconectar el Transporte
aparato de la red, sino de la clavija de
– Al transportar el aparato se debe parar
enchufe.
el motor y fijar el aparato de forma se-
– Colocar el cable de conexión a la red o gura.
el cable prolongador de forma que no
Mantenimiento
se dañen o deterioren al pisarlos,
aplastarlos, tirar de ellos, etc. Proteja el – Desenchufar la clavija de red antes de
cable de red del calor, aceite o cantos realizar cualquier trabajo en el aparato.
afilados. – Para evitar riesgos, es necesario que
– Proteja el aparato de la intemperie, la las reparaciones y el cambio de piezas
humedad y las fuentes de calor. de repuesto sean realizados únicamen-
te por el servicio técnico autorizado.

34 ES – 4
Puesta en marcha Retirar el seguro de transporte
Figura
Descripción del aparato  Quite, estirando, el seguro de transpor-
1 Cabezal de pulido te antes de usar el aparato por primera
2 Pulsador de pie para desbloqueo de vez.
mango largo Montar y colocar el mango largo
3 mango
4 Cable de conexión a red con enchufe Figura
 Unir, insertándolas, las dos partes del
5 Zona de recogida del cable de alimen-
mango largo y asegurar con el tornillo y
tación de red
la tuerca anexos.
6 Mango
 Insertar el mango largo completo en el
7 Manguera de aspiración
cabezal pulidor y fijar con tornillo.
8 Bolsa de tela
Indicación: Al hacerlo, tener en cuenta
9 Bolsa del filtro la posición del cable de conexión de
10 Compartimento de recogida para pads red.
de pulido Figura
11 Pads de pulido  Presionar el cable de conexión de red
12 Soporte de pad en las fijaciones y estirarlo hasta que
13 Racor de empalme de la manguera de quede tenso.
aspiración
Conecte la manguera de aspiración
14 Rodillos de transporte
15 Fijaciones para cable de conexión de Figura
red (4 unidades)  Insertar el extremo recto de la mangue-
16 Dispositivo de bloqueo para el transpor- ra de aspiración en el cabezal de puli-
te do, insertar el extremo combado en la
conexión del mango largo.
Colocar la bolsa de tela
Figura
 Primero presionar la parte superior de
la bolsa de tela en el alojamiento hasta
que encaje.
 A continuación fijar la parte inferior con
la cinta de velcro al mango largo.
Colocación de la bolsa filtrante
Figura
 Abrir la cremallera de la bolsa de tela.
 Introducir la bolsa filtrante y empujar la
caja con la abertura sobre el manguito
hasta que encaje. Comprobar nueva-
mente si la posición de la bolsa filtrante
es correcta.
 Volver a cerrar la bolsa de tela con la
cremallera.

ES – 5 35
Insertar el soporte de pad Cuidado completo
Figura Se recomienda efectuar el cuidado com-
 Dejar el aparato sobre el suelo, de pleto 2 ó 3 veces al año.
modo que el cabezal pulidor quede per- Eliminar la suciedad del suelo
pendicular a la superficie.  Barrer, aspirar o si es necesario limpiar
 Presionar simplemente el soporte de con un trapo ligeramente humedecido
pad en el alojamiento. Procure que la el revestimiento/suelo.
lengüeta del soporte de pad encaje
bien en el alojamiento. Administrar el producto de cuidado
 Administrar el producto de cuidado de
 Para retirar el soporte de pad sólo tiene
forma uniforme sobre el suelo con una
que tirar.
mopa. Dejar secar completamente
Colocar encima los pads de pulido Indicaciones: Tener en cuenta las ins-
Figura trucciones de uso del fabricante del res-
 Colocar los pads de pulido sobre el so- vestimiento del suelo y del producto de
porte de pad, debe quedar bien centra- cuidado.
do. No utilizar productos de cuidado que
 Para retirar los pads de pulido sólo tie- contenga disolventes.
ne que tirar. Pulir
Figura
Conservare los pads de pulido
 Dar varias pasadas sobre la superficie,
 Los pads de pulido pueden conservar- como se muestra en la figura, hasta lo-
se en la parte inferior de la bolsa de tela grar el brillo deseado.
en un compartimento separado. Mientras está en marcha debe moverse
el aparato. No permanecer mucho tiem-
Manejo po en un punto, de lo contrario pueden
Nota: producirse daños en el revestimiento
Trabajar siempre con el filtro colocado. del suelo.
Indicación: Respetar las instrucciones
몇 Atención:
del fabricante sobre transitabilidad o
Antes de enchufar el aparato, asegúrese desplazamiento de los muebles. Re-
de que el mango largo esté en posición ver- comendamos esperar al menos 12 ho-
tical. En esta posición el aparato está apa- ras. Durante este tiempo transitar con
gado. cuidado sobre la superficie pulida y
Figura nunca con zapatos de calle. No mover
 Girar el gancho de cable superior y reti- muebles, no echar agua sobre el reves-
rar el cable de conexión de red. Enchu- timiento.
far la clavija de red a una toma de
corriente.
Figura
 Poner el aparato en movimiento, para
ello desbloquear el mango largo con el
pulsador de pie y estirar hacia sí el
mango.
 Para parar coloque de nuevo el mango
largo en la posición vertical, hasta que
se encaje.

36 ES – 6
Cuidado de mantenimiento Finalización del
Se recomienda efectuar el cuidado de funcionamiento
mantenimiento una vez al mes para lograr
 Colocar el asa de nuevo en posición
de nuevo un brillo uniforme.
vertical. El aparato se apaga.
 Dependiendo del fabricante del produc-
Figura
to de cuidado, es posible añadir directa-
 Desenchufar el aparato y enrollar el ca-
mente el producto de cuidado al agua
ble de conexión de red alrededor de los
de lavado. Tener en cuenta las instruc-
ganchos del mango largo. Girar antes
ciones del fabricante del revestimiento
hacia arriba el gancho de cable supe-
del suelo y del producto de cuidado.
rior.
 A continuación pulir la superficie.
Transporte del aparato
Cuidado intermedio
Procure mover el aparato sobre las ruedas
 Si es necesario y si el suelo se somete
de transporte cuando quiera llevarlo hasta
a grandes esfuerzos (sendas de pisa-
su lugar de almacenamiento u otra habita-
das, tiras ..), puede pulirse varias veces
ción.
la capa de cuidado sin necesidad de
Figura
administrar previamente producto de
 Para ello inclinar el asa hacia atrás y
cuidado.
estirar el aparato.
Almacenamiento del aparato
Si el aparato no se utiliza durante largo
tiempo, se recomienda fijar el seguro de
transporte.
Figura
 Dejar el aparato sobre el suelo, de
modo que el cabezal pulidor quede per-
pendicular a la superficie.
 Sacar el soporte de pad del aparato y
dejarlo en el compartimento de recogi-
da.
 Presionar el seguro de transporte a un
lado en el alojamiento del soporte de
pad y sujetarlo. Introducir, apretando
con fuerza el otro lado del seguro de
transporte en el alojamiento del segun-
do soporte de pad y encajarlo.
 Guarde el aparato de pie en un lugar
seco.

ES – 7 37
Cuidados y mantenimiento Datos técnicos
 Peligro de lesiones
Apague el aparto y desenchufe la clavija de Tensión 230 V
red antes de efectuar los trabajos de cuida- Tipo de corriente 1~50/ Hz
do y mantenimiento. 60
Limpie el aparato y los accesorios
Clase de protección II
몇 Atención: Potencia conectada 600 W
No utilice detergentes abrasivos, ni deter-
gentes para cristales o multiuso. No sumer- Velocidad, discos de 1000 rpm
ja jamás el aparato en agua. pulido
Limpiar los pads de pulido Peso 7 kg
 Retirar los pads de pulido después de
cada uso y sacudirlos. En caso necesa- Dimensiones 385 x mm
rio, lavar y poner a secar. 340 x
1155
Indicación: Lavar a máquina posible
hasta 60 ºC, no usar suavizante, no se- Volumen, bolsa filtrante 4 l
car en secadora.
 Colocar los pads de pulido secos en el Reservado el derecho a realizar modifi-
compartimento de recogida. caciones técnicas.
Colocación de la bolsa filtrante
Cambiar la bolsa filtrante con regularidad.
 Más información en el capítulo „Coloca-
ción de la bolsa filtrante“.
Cambio los pads de pulido
Compruebe regularmente el estado de los
pads de pulido, en caso de desgaste, sus-
tituir.
 Más información en el capítulo „Colocar
encima los pads de pulido“.

Subsanación de averías
Discos que marchan de forma
inestable / ruido de golpeteo
 El ruido está condicionado por el siste-
ma. El aparato no se ha conservado
con seguro de transporte. El ruido des-
aparece por sí mismo después de al-
gún tiempo del proceso de pulido.

38 ES – 8
Accesorios especiales
Puede comprar los siguientes accesorios especiales para este aparato:
Suelos de piedra / linóleo / PVC
Cuidado óptimo y protección para suelos
artificiales y de piedra natural mates, linó-
leo y PVC.
 Almohadillas para pulir piedra/linó-
leo/PVC (3 uds.)
(Ref. 2.863-198.0)
 Cuidado para suelos, mate
RM 532(1 l)
(Ref. 6.295-776.0)
Parqué encerado / suelo de madera con acabado de aceite y cera
Tratamiento y protección óptima para suelo
encerado o suelos de madera con acabado
de aceite y cera.
 Almohadillas para pulir, parqué en-
cerado (3 uds.)
(Ref. 2.863-196.0)
 Tratamiento para suelos parqué en-
cerado RM 530 (1 l)
(Ref. 6.295-778.0)
Parqué sellado / corcho / laminado
Tratamiento y protección óptima de suelos
de parqué sellado, laminado y corcho.
 Almohadillas para pulir, parqué se-
llado/corcho/laminado (3 uds.)
(Ref. 2.863-197.0)
 Tratamiento para suelos parqué se-
llado RM 531 (1 l)
(Ref. 6.295-777.0)
Otros accesorios especiales
 Detergente básico para superficies
duras RM 533 (1 l)
(Ref. 6.295-775.0)
Para la limpieza eficaz de antiguas ca-
pas de tratamiento y suciedades difíci-
les en piedra, linóleo, PVC.
 Almohadillas para pulir, universal
(3 uds.)
(Ref. 2.863-193.0)
 Bolsas filtrantes (3 uds.)
(Ref. 6.904-128.0)

ES – 9 39
 Utilize o aparelho somente com sacos
Índice de filtro, peças sobressalentes, acessó-
rios e acessórios especiais originais.
Instruções gerais . . . . . . . . PT . . .3
 Movimentar sempre o aparelho em fun-
Avisos de segurança . . . . . PT . . .4
cionamento. Não permanecer durante
Colocação em funcionamento PT . . .4
muito tempo no mesmo local, de modo
Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .5 a evitar danos no pavimento.
Desligar o aparelho . . . . . . PT . . .6  Respeitar sempre as instruções do fa-
Conservação e manutenção PT . . .7 bricante do pavimento ou do produto de
Localização de avarias. . . . PT . . .7 conservação!
Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . .7 O fabricante não se responsabiliza por
Acessórios especiais . . . . . PT . . .8 eventuais danos causados por uma utiliza-
ção indevida ou erros de manuseamento.
Instruções gerais Protecção do meio-ambiente
Estimado cliente, Os materiais de embalagem são re-
Leia o manual de manual origi- cicláveis. Não coloque as embala-
nal antes de utilizar o seu apare- gens no lixo doméstico, envie-as para uma
lho. Proceda conforme as indicações no unidade de reciclagem.
manual e guarde o manual para uma con- Os aparelhos velhos contêm mate-
sulta posterior ou para terceiros a quem riais preciosos e recicláveis e deve-
possa vir a vender o aparelho. rão ser reutilizados. Por isso, elimine
Utilização conforme o fim a que se os aparelhos velhos através de sistemas
destina a máquina de recolha de lixo adequados.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
 Este aparelho foi desenvolvido para o Informações actuais sobre os ingredientes
uso privado e não foi concebido para podem ser encontradas em:
suster as necessidades de uma utiliza- www.kaercher.com/REACH
ção industrial.
Garantia
 O aparelho permite polir pavimentos
em madeira, laminado, pedra, linóleo e Em cada país são válidas as condições de
PVC. garantia emitidas pelas nossas Empresas
 O aparelho só serve para aspirar as ca- de Comercialização competentes. Even-
madas soltas durante o polimento. tuias avarias no aparelho, durante o perío-
 O aparelho não é um aspirador! Não do de garantía, serão reparadas sem
utilize o aparelho para aspirar sujidade encargos para o cliente, desde que se trate
seca! de um defeito de material ou de fabricação.
 Não utilizar produtos de conservação Em caso de garantia, dirija-se ao seu re-
que contenham solventes. vendedor ou ao Serviço Técnico mais pró-
 O aparelho não pode ser aplicado em ximo, com o aparelho e documento de
carpetes ou similares. compra.
(Endereços no verso)
 Não aplicar peso complementar no
aparelho. Serviço de assistência técnica
 O aparelho não pode ser utilizado nem Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa fi-
armazenado ao ar livre ou sob condi- lial KÄRCHER local está à sua disposição.
ções climatéricas adversas (chuva). (Endereços no verso)

40 PT – 3
– O utilizador deve utilizar o aparelho de
Encomenda de peças sobressalen-
acordo com as especificações. Deve
tes e acessórios especiais
observar as condições locais e prestar
No final das instruções de Serviço encontra atenção a terceiros e especialmente a
uma lista das peças de substituição mais crianças quando trabalhar com o apa-
necessárias. relho.
As peças sobressalentes e acessórios po- – O utilizador deve verificar que não se
dem ser adquiridos junto do seu revende- encontram objectos na área de trabalho
dor ou em cada filial da KÄRCHER. que possam ser projectados pelo disco
(Endereços no verso) rotativo do aparelho.
Avisos de segurança Transporte
– Durante o transporte o motor do apare-
Conexão de energia eléctrica lho deve estar imobilizado e o aparelho
– O aparelho só deverá ser ligado à cor- deve ser fixado de modo seguro.
rente e colocado em funcionamento se- Manutenção
gundo as indicações que constam na
– Retirar a ficha da tomada antes de
placa de características.
efectuar quaisquer trabalhos no apare-
– Nunca tocar na ficha de rede com as lho.
mãos molhadas.
– Para evitar riscos, as reparações e a
– Para desligar o aparelho da rede, não substituição de peças sobresselentes
puxe no cabo eléctrico, mas sim na fi- no aparelho pode somente ser executa-
cha. das pelo serviço pós-venda autorizado.
– Assegurar que os cabos de rede e de
extensão não sejam danificados por Colocação em
trânsito, esmagamento, puxões ou pro- funcionamento
blemas similares. Proteger o cabo con-
tra calor, óleo e arestas afiadas. Descrição da máquina
– Proteger o aparelho do tempo atmosfé-
1 Cabeça para polir
rico, da humidade e de fontes de calor.
2 Interruptor de pé para o desbloqueio da
Aplicação
barra
– No caso de longas interrupções de fun- 3 Barra
cionamento deve-se desligar o interrup-
4 Cabo de ligação à rede com ficha
tor principal / interruptor do aparelho ou
5 Depósito, cabo de ligação à rede
retirar a ficha da tomada.
6 Punho
– Este aparelho não foi concebido para
ser utilizado por pessoas (incluindo 7 Tubo flexível de aspiração
crianças) com capacidades físicas, 8 Saco de pano
sensoriais e psíquicas reduzidas ou por 9 Saco-filtro
pessoas com falta de experiência ou 10 Compartimento de armazenamento
conhecimentos, excepto se estas forem para almofadas de polimento (pads)
supervisionadas por uma pessoa res- 11 Almofadas de polimento (pads)
ponsável pela sua segurança ou rece- 12 Suporte da almofada
berem as necessárias instruções sobre 13 Ligação do tubo flexível de aspiração
como utilizar o aparelho. As crianças 14 Rolos de transporte
devem ser supervisionadas, de modo a 15 Fixação para cabo de ligação à rede
assegurar que não brinquem com o (4x)
aparelho.
16 Protecção de transporte

PT – 4 41
Remover a protecção de transporte. Inserir o suporte da almofada
Figura Figura
 Remova, pela primeira vez, a protecção  Posicionar o aparelho no chão, de
de transporte antes de utilizar o apare- modo que a cabeça de polimento esteja
lho, puxando a mesma. posicionada verticalmente em relação à
superfície.
Montar a barra e posicionar
 Pressionar o suporte da almofada sim-
Figura plesmente no encaixe. Ter em atenção
 Encaixar as duas partes da barra e fixar que os pinos do suporte da almofada
com o parafuso e porca. encaixem correctamente no encaixe.
 Encaixar a barra completa na cabeça  Para remover basta puxar os suportes
de polimento e fixar com parafuso. da almofada.
Aviso: Neste contexto, ter atenção à
Posicionar as almofadas de
posição do cabo de ligação à rede.
polimento
Figura
 Pressionar o cabo de ligação à rede Figura
contra a respectiva fixação e esticar.  Posicionar as almofadas de polimento
no suporte de almofada e alinhar cen-
Conectar o tubo flexível de
tralmente.
aspiração
 Para remover basta puxar as almofa-
Figura das de polimento.
 Inserir a extremidade recta do tubo fle-
Arrumar as almofadas de polimento
xível de aspiração na cabeça de poli-
mento e encaixar a extremidade  As almofadas de polimento podem ser
curvada, na ligação da barra. guardadas na parte inferior do saco de
pano, num compartimento separado.
Colocar o saco de pano
Figura Manuseamento
 Inserir primeiro a parte superior do saco Aviso:
de panos no respectivo encaixe, até en- Trabalhar sempre com o saco de filtro ins-
caixar. talado.
 Fixar de seguida a parte inferior com a
몇 Atenção
fita de velcro na barra.
Antes de conectar a ficha de rede deve cer-
Colocar saco de filtro tificar-se que a barra está na posição verti-
cal. Nesta posição o aparelho está
Figura
desligado.
 Abrir o fecho do saco de pano.
Figura
 Inserir o saco de pano e deslocar o car-
 Rodar o gancho superior do cabo e re-
tão com a abertura sobre o bocal, até
tirar o cabo de ligação de rede. Ligar a
encaixar. Verificar novamente o posi-
ficha de rede à tomada de rede.
cionamento correcto do saco de filtro.
Figura
 Voltar a fechar o saco de pano com o
 Colocar o aparelho em funcionamento,
fecho.
desbloqueando a barra com o interrup-
tor de pé, e puxar o punho em direcção
ao corpo.
 Posicionar a barra na posição vertical
até encaixar, para parar.
42 PT – 5
Conservação total Conservação intermédia
Recomenda-se que a conservação total  Consoante o estado do pavimento (pe-
seja efectuada 2 - 3 vezes por ano. gadas, riscos, ...) é possível polir várias
Libertar o pavimento de sujidade vezes a camada de conservação, sem
 Varrer o pavimento/revestimento, aspi- para isso ter que aplicar novo produto
rar e, se necessário, passá-lo a pano. de conservação.

Aplicação do produto de conservação Desligar o aparelho


 Aplicar o produto de conservação uni-
 Reposicionar a barra na posição verti-
formemente com uma mopa. Deixar se-
cal. O aparelho desliga.
car
Figura
Avisos: ter atenção aos avisos de apli-
 Retirar a ficha de rede e enrolar o cabo
cação do fabricante do pavimento e do
de ligação à rede, em torno do gancho
produto de conservação!
situado na barra. Rodar previamente o
Não utilizar produtos de conservação gancho superior do cabo para cima.
que contenham solventes.
Transporte do aparelho
Polir
Figura É de especial importância que se certifique
 Passar várias vezes por cima da super- que o aparelho é movimentado sobre os ro-
fície, conforme ilustrado, até atingir o los de transporte, sempre que deslocar o
grau de brilho desejado. aparelho para outro quarto ou para o local
Movimentar sempre o aparelho em fun- de armazenamento.
cionamento. Não permanecer durante Figura
muito tempo no mesmo local, de modo  Inclinar, para isso, o punho para trás e
a evitar danos no pavimento. puxar o aparelho.
Aviso: Cumprir as indicações do fabri- Guardar a máquina
cante, relativamente à circulação resp.,
deslocação de móveis. Aconselhamos Recomenda-se a montagem do dispositivo
que aguarde, pelo menos, 12 horas. de protecção de transporte, sempre que o
Durante este período deve-se circular aparelho não for utilizado por longos perío-
por cima da superfície com precaução dos.
e nunca com calçado da rua. Não em- Figura
purrar móveis, não aplicar água no pa-  Posicionar o aparelho no chão, de
vimento/revestimento. modo que a cabeça de polimento esteja
posicionada verticalmente em relação à
Conservação de manutenção superfície.
Recomenda-se que os trabalhos de con-  Retirar o suporte da almofada do apa-
servação de manutenção sejam efectua- relho e posicionar no compartimento de
armazenamento.
dos uma vez por mês, de modo a obter
sempre um brilho uniforme.  Pressionar o dispositivo de protecção
 Dependendo do fabricante do produto de transporte, num dos lados, no encai-
de conservação é possível adicioná-lo xe do suporte da almofada e segurar.
Do outro lado do dispositivo de protec-
directamente à água da mopa. P. f. ter
ção de transporte deve-se pressionar o
atenção aos avisos de aplicação do fa-
encaixe do segundo suporte de almofa-
bricante do pavimento e do produto de
da e encaixar.
conservação!
 Guardar o aparelho, de pé, num local
 De seguida, polir a superfície.
seco.
PT – 6 43
Conservação e manutenção Localização de avarias
 Perigo de lesão Funcionamento irregular dos discos
Antes de efectuar trabalhos de conserva- / ruído cintilante
ção e de manutenção desligar o aparelho e  Ruído normal do sistema. Aparelho não
retirar a ficha de rede. foi guardado com o dispositivo de pro-
Limpar o aparelho e os acessórios tecção de transporte. Ruído desapare-
ce automaticamente após algum tempo
몇 Atenção de polimento.
Não utilize produtos abrasivos, produtos
para a limpeza de vidros ou universais! Dados técnicos
Nunca mergulhe o aparelho em água.
Limpar as almofadas de polimento Tensão 230 V
 Retirar e limpar (com leves pancadas/
Tipo de corrente 1~50/ Hz
sacudir) as almofadas de polimento
60
após cada utilização. Em caso de ne-
cessidade lavar e deixar secar. Classe de protecção II
Aviso: é possível lavar as almofadas
Potência da ligação 600 W
nas máquinas de roupa a uma tempe-
ratura de até 60 °C: Não utilizar ama- Rotação, discos de po- 1000 rpm
ciador nem secar na máquina de secar. limento
 Posicionar as almofadas de polimento
Peso 7 kg
secas no compartimento de armazena-
mento. Dimensões 385 x mm
340 x
Colocar saco de filtro
1155
Substitua o saco de filtro em intervalos re-
gulares. Volume do saco do fil- 4 l
 Consulte para isso o capítulo "Colocar tro
saco de filtro".
Reservados os direitos a alterações téc-
Substituir as almofadas de
nicas!
polimento
Verifique regularmente o estado das almo-
fadas de polimento e substituir em caso de
desgaste.
 Consulte para isso o capítulo "Posicio-
nar as almofadas de polimento".

44 PT – 7
Acessórios especiais
Pode adquirir numa fase posterior os seguintes acessórios especiais para
este aparelho:
Pavimentos em pedra / linóleo / PVC
Conservação e protecção ideal para pavi-
mentos mate em plástico e pedra natural,
linóleo e PVC.
 Almofadas de polimento, pedra /
linóleo / PVC (3 u.)
(n.º de encomenda: 2.863-198.0)
 Conservação de pavimentos em pe-
dra mate RM 532 (1 ltr.)
(n.º de encomenda: 6.295-776.0)
Parquete encerado / pavimentos em madeira com acabamento de óleo/cera
Conservação e proteção perfeitas para
parquete encerado ou pavimentos em ma-
deira com acabamento de óleo/cera.
 Almofadas de polimento, parquet en-
cerado (3 u.)
(n.º de encomenda: 2.863-196.0)
 Conservação de pavimentos, par-
quet encerado RM 530 (1 ltr.)
(n.º de encomenda: 6.295-778,0)
Parquet selado / cortiça / laminado
Conservação e protecção perfeita para pa-
vimentos de parquet, laminado e de cortiça
selados.
 Almofadas de polimento, parquet se-
lado / cortiça / laminado (3 u.)
(n.º de encomenda: 2.863-197.0)
 Conservação de pavimentos, par-
quet selado RM 531 (1 ltr.)
(n.º de encomenda: 6.295-777,0)

PT – 8 45
Outros acessórios especiais
 Produto d elimpeza básico para su-
perfícies duras RM 533 (1 ltr.)
(n.º de encomenda: 6.295-775,0)
Para a eliminação de camadas de con-
servação antigas e sujidade resistente
em pedra, linóleo, PVC.
 Almofadas de polimento, universais
(3 u.)
(n.º de encomenda: 2.863-193.0)
 Sacos de filtro (3 u.)
(n.º de encomenda: 6.904-128.0)

46 PT – 9
over et længere tidsrum, det kan forår-
Indhold sage skader på gulvbelægningen.
Generelle henvisninger . . . DA . . .3  Tag venligst altid højde for gulvbelæg-
nings- og plejemiddelproducentens an-
Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . .4
visninger!
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .4
Producenten garanterer ikke for eventuelle
Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5
skader som blev forårsaget af ikke bestem-
Efter brug . . . . . . . . . . . . . . DA . . .6 melsesmæssigt brug eller ukorrekt betje-
Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .7 ning af apparatet.
Afhjælpning af fejl. . . . . . . . DA . . .7
Miljøbeskyttelse
Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . .7
Ekstratilbehør . . . . . . . . . . . DA . . .8 Emballagen kan genbruges. Smid
ikke emballagen ud sammen med
Generelle henvisninger det almindelige husholdningsaffald, men
aflever den til genbrug.
Kære kunde Udtjente apparater indeholder værdi-
Læs original brugsanvisning in- fulde materialer, der kan og bør afle-
den første brug, følg anvisnin- veres til genbrug. Aflever derfor
gerne og opbevar vejledningen til senere udtjente apparater på en genbrugsstation
efterlæsning eller til den næste ejer. eller lignende.
Bestemmelsesmæssig‚ Henvisninger til indholdsstoffer
(REACH)
anvendelse
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
 Denne maskine blev udviklet til privat der du på:
brug og er ikke beregnet til erhvervs- www.kaercher.com/REACH
mæssig brug.
Garanti
 Maskinen må bruges til at polere træg-
ulve, laminat, stengulv, linoleum og I de enkelte land gælder de garantibetingel-
pvc-gulv. ser, som er udgivet af vores respektive an-
 Maskinen er kun egnet til at støvsuge svarlige forhandlere. Inden for
materiale der blev afslidt under polerin- garantifristen afhjælper vi gratis eventuelle
gen. fejl på Deres maskine, såfremt disse er for-
 Maskinen er igen støvsuger! Den må årsaget af materiale- eller produktionsfejl.
ikke bruges til sugning af tørt snavs! Hvis De vil gøre Deres garanti gældende,
 Der må ikke bruges plejemidler som in- bedes De henvende Dem til Deres forhand-
deholder opløsningsmiddel. ler eller nærmeste autoriserede kundeser-
 Maskinen må ikke anvendes på gulv- vice medbringende kvittering.
tæpper. eller lignende. (Se adressen på bagsiden)
 Maskinen må ikke belastes med sup- Kundeservice
plerende vægt.
Vores KÄRCHER-afdeling hjælper gerne,
 Maskinen må ikke bruges eller opbeva- hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på
res udendørs eller under våde betingel- støvsugeren.
ser. (Se adressen på bagsiden)
 Maskinen må kun bruges med originale
filterposer, reservedele, tilbehør eller
ekstra tilbehør.
 Den kørende maskine skal altid bevæ-
ges. Maskinen må ikke stå på et sted
DA – 3 47
– Brugeren skal holde øje med at der ikke
Bestilling af reservedele og
ligger genstande i arbejdsområdet som
ekstratilbehør
kan gribes fat af de roterende skiver og
Et udvalg over de reservedele som bruges kastes bort.
meget ofte finder De i slutningen af betje- Transport
ningsvejledningen – Ved transport skal maskinens motor
Reservedele og tilbehør får du ved din for- sættes i stå og maskinen selv skal be-
handler eller i den KÄRCHER-afdeling. fæstes.
(Se adressen på bagsiden)
Vedligeholdelse
Sikkerhedsanvisninger – Træk netstikket inden der arbejdes på
apparatet.
Strømtilslutning
– For at undgå truende farer, må repara-
– Apparatet må kun tilsluttes og ibrugta-
tioner og udskiftning af reservedele på
ges ifølge typeskiltet.
apparatet kun gennemføres af en god-
– Rør aldrig ved netstikket med våde kendt kundeservice.
hænder.
– Træk i stikken og ikke i ledningen for at Ibrugtagning
fjerne apparatet fra strømforsyningen.
– Kør ikke over, klem, træk, ryk osv. ikke Beskrivelse af apparatet
i net- eller forlængerledninger, da dette 1 Poleringshoved
ødelægger eller beskadiger dem. Be- 2 Fodkontakt til løsning af håndtaget
skyt netkablet mod varme, olie og skar-
3 Skaft
pe kanter.
4 Nettilslutningskabel med stik
– Beskyt apparatet imod vejr, fugtighed
5 Opbevaring, nettilslutningskablet
og varmekilder.
6 Håndtag
Anvendelse
7 Sugeslange
– Ved længere arbejdspauser skal maski-
8 Tekstilpose
nen afbrydes via hovedafbryderen / kon-
9 Filterpose
takten eller netstikket skal trækkes ud.
10 Opbevaringsrum til poleringspuder
– Dette apparat er ikke beregnet til brug
af personer (inklusive børn) med ind- 11 Poleringspuder
skrænkede fysiske, sensoriske eller ån- 12 Pudeholder
delige evner eller som ikke har 13 Sugeslangetilslutning
erfaringer med brugen og/eller kend- 14 Transportruller
skab til brugen, med mindre de er under 15 Fiksering til nettilslutningskablet (4x)
opsyn af en person som er ansvarligt 16 Transportsikring
for deres sikkerhed eller blev anvist i
brugen af apparatet. Børn skal være
under opsyn for at sørge for, at de ikke
leger med apparatet.
– Brugeren skal anvende maskinen iht.
dens anvendelsesformål. Brugeren
skal tage hensyn til lokale forhold og
under arbejdet med apparatet være op-
mærksom på andre personer, især
børn

48 DA – 4
Fjern transportsikringen Isætte pudeholderen
Figur Figur
 Fjern transportsikringen før maskinen  Læg maskinen på gulvet så polerings-
bruges ved at trække den af. hovedet er lodret til overfladen.
 Tryk pudeholderen ind i holderen. Hold
Sæt håndtaget sammen og monter
øje med at pudeholderens næser går i
det
hak i åbningen.
Figur  Træk pudeholderne fra for at fjerne
 Sæt begge dele af håndtaget sammen dem.
og fikser dem med vedlagt skrue og
møtrik. Påsætte poleringspuder
 Sæt hele håndtaget ind i poleringshove- Figur
det og skru det fast med skruen.  Sæt poleringspuderne på pudeholde-
Bemærk: Tag herved hensyn til nettil- ren, hold øje med at de sidder i midten.
slutningskablets position.  Træk poleringspuderne fra for at fjerne
Figur dem.
 Tryk nettilslutningskablet ind i fikserin-
Opbevaring af poleringspuder
gen og stram det.
 Poleringspuderne kan opbevares i den
Tilslut sugeslangen nederste del af tekstilposen i et separat
Figur rum.
 Sæt sugeslangens lige endestykke i po-
leringshovedet, sæt det krummede en-
Betjening
destykke ind i tilslutningen på Bemærk:
håndtaget. Arbejd altid med isat filterpose.
Monter tekstilposen. 몇 OBS
Figur Forvis dig om at håndtaget er i lodret posi-
 Tryk først den øverste del af tekstilpo- tion inden du trækker netstikket. I denne
sen ind i holderen indtil den går i hak. position er maskinen slukket.
 Fastgør derefter den nederste del på Figur
håndtaget med velkrobånd.  Drej den øverste kabelkrog og fjern net-
tilslutningskablet. Sæt netstikket i en
Isætning af filterpose stikdåse.
Figur Figur
 Åbn tekstilposens lynlås.  Sæt maskinen i gang ved at løsne
 Løg filterposen i og skub emballagen håndtaget med fodkontakten og træk
med åbningen over studsen indtil den håndgrebet til dig selv.
går i hak. Kontroller om filterposen sid-  Sæt håndtaget tilbage i lodret position
der korrekt. indtil det går i hak for at standse.
 Luk tekstilposens lynlås igen.

DA – 5 49
Fuldpleje Midlertidigt pleje
Det anbefales at gennemføre fuldplejen 2-  Afhængigt af gulvets belastning (fod-
3 gange om året. spor, striber....) kan man polere plejela-
Fjern snavs fra gulvet get flere gange uden at påføre nyt
 Fej, sug eller evt. vask gulvet/gulvbe- plejemiddel.
lægningen. Efter brug
Påføring af plejemiddel
 Sæt håndtaget tilbage til lodret position.
 Påfør plejemidlet regelmæssigt på gul-
Maskinen afbrydes.
vet med en mop. Gulvet skal tørres fuld-
Figur
stændigt
 Træk netstikket ud og sno den omkring
Bemærk: Tag højde for gulvbelæg-
krogene på håndtaget. Den øverste ka-
nings- og plejemiddelproducentens an-
belkrog skal først drejes opad.
visninger!
Der må ikke bruges plejemidler som in- Maskinens transport
deholder opløsningsmiddel. Hold øje med at maskinen bevæges på de
Polering bageste ruller hvis du transporterer den til
Figur opbevaringsstedet eller til et andet rum.
 Kør flere gange over overfladen som Figur
vist på figuren indtil den ønskede glans  Vip hertil håndtaget tilbage og træk ma-
opnås. skinen.
Den kørende maskine skal altid bevæ- Opbevaring af damprenseren
ges. Maskinen må ikke stå på et sted
over et længere tidsrum, det kan forår- Det anbefales at fastgøre transportsikrin-
sage skader på gulvbelægningen. gen hvis maskinen ikke bruges over et læn-
Bemærk: Producenternes anvisninger gere tidsrum.
mht. til at rykke møbler eller hvornår Figur
man igen kan gå på gulvet skal overhol-  Læg maskinen på gulvet så polerings-
des. Vi anbefaler at vente mindst 12 ti- hovedet er lodret til overfladen.
mer. I dette tidsrum skal man gå  Træk pudeholderen fra maskinen og
forsigtigt på gulvet og uden sko. Ryk in- læg den ind i opbevaringsstedet.
gen møbler og spild intet vand på gulv-  Tryk transportsikringen på en ind i pu-
belægningen. deholderens åbning og hold den fast.
Tryk den anden side af transportsikrin-
Vedligeholdelsespleje gen ind i åbningen af den næste pude-
Det anbefales at gennemføre vedligehol- holder og lad den gå i hak.
delsesplejen en gang per måned for at  Opbevar maskinen i tørre rum.
opnå en regelmæssig glans.
 Afhængigt af plejemiddelproducentens
anvisninger kan man tilsætte plejemid-
del direkte til vandet. Tag højde for
gulvbelægnings- og plejemiddelprodu-
centens anvisninger!
 Derefter skal overfladen poleres.

50 DA – 6
Pleje og vedligeholdelse Tekniske data
 Risiko for tilskadekomst!
Sluk for damprenseren og træk stikket ud Spænding 230 V
ved alle former for vedligeholdelsesarbej- Strømtype 1~50/ Hz
de. 60
Rengøring af maskinen og tilbehør
Beskyttelsesklasse II
몇 OBS Tilslutningseffekt 600 W
Undlad at bruge skuremidler, glas- eller
universalrengøringsmiddel! Nedsænk al- Omdrejningstal, pole- 1000 o/
drig apparatet i vand. ringsskiver min
Rense poleringspuderne Vægt 7 kg
 Fjern poleringspuderne efter hver brug
og ryst dem. Vask dem efter behov og Mål 385 x mm
lad dem tørre. 340 x
1155
Bemærk: Maskinvask op til 60 °C er
muligt, brug ingen blødgører, må ikke Filterposens volumen 4 l
tørres i tørretumbleren.
 Læg de tørre poleringspuder ind i opbe- Forbehold for tekniske ændringer!
varingsrummet.
Isætning af filterpose
Udskift filterposen i regelmæssige afstan-
de.
 Se hertil kapitel "Isætte filterposer".
Udskifte poleringspuder
Kontroller regelmæssigt poleringspudernes
tilstand, udskift hvis de er slidt.
 Se hertil kapitel "Påsætte poleringspu-
der".

Afhjælpning af fejl
Uroligt kørende skiver / klaprende
lyde
 Lyden er systembetinget. Maskinen
blev ikke opbevaret med transportsik-
ringen. Lyden forsvinder automatisk
ved poleringen efter et stykke tid.

DA – 7 51
Ekstratilbehør
Det følgende ekstratilbehør kan købes til maskinen:
Stengulv / linoleum / PVC
Optimal pleje og beskyttelse til matte kunst-
og naturstengulve, linoleum og PVC.
 Polerpads sten / linoleum / PVC
(3 stk.)
(bestillingsnr. 2.863-198.0)
 Gulvpleje sten mat / linoleum RM
532 (1 liter)
(best-nr. 6.295-776.0)

Vokset parket / trægulve med olie-voks-finish


Optimal pleje og beskyttelse for voksede
parket- eller trægulve med olie-voks-finish.
 Polerpads, parket voksbehandlet
(3 stk.)
(bestillingsnr. 2.863-196.0)
 Gulvpleje, parket voksbehandlet RM
530 (1 liter)
(bestillingsnr. 6,295-778.0)

Forseglet parket / kork / laminat


Optimal pleje og beskyttelse til forseglede
parket- / laminat- og korkgulve.
 Polerpads, parket forseglet / kork /
laminat (3 stk.)
(bestillingsnr. 2.863-197.0)
 Gulvpleje, parket forseglet RM 531
(1 liter)
(bestillingsnr. 6,295-777.0)

Supplerende ekstratilbehør
 Grundrenser for hårde overflader RM
533 (1 liter)
(bestillingsnr. 6,295-775.0)
Til grundig fjernelse af gamle glanslag
og hårdnakkede tilsmudsninger på
sten, linoleum, PVC.
 Polerpads, universal (3 stk.)
(bestillingsnr. 2.863-193.0)
 Filterpose (3 stk.)
(bestillingsnr. 6.904-128.0)

52 DA – 8
 Følg alltid anvisningene fra produsen-
Innhold ten av gulvbelegg og pleiemiddel!
Generelle merknader . . . . . NO . . .3 Produsenten er ikke ansvarlig for eventuel-
le skader forårsaket av ikke-tiltenkt eller feil
Sikkerhetsanvisninger . . . . NO . . .4
bruk.
Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4
Betjening . . . . . . . . . . . . . . NO . . .5 Miljøvern
Etter bruk . . . . . . . . . . . . . . NO . . .6
Materialet i emballasjen kan resirku-
Pleie og vedlikehold . . . . . . NO . . .7 leres. Ikke kast emballasjen i hus-
Hjelp ved funksjonsfeil . . . . NO . . .7 holdningsavfallet, men lever den inn til
Tekniske data . . . . . . . . . . . NO . . .7 resirkulering.
Tilleggsutstyr . . . . . . . . . . . NO . . .8 Gamle maskiner inneholder verdifulle
materialer som kan resirkuleres. Dis-
se bør leveres inn til gjenvinning.
Generelle merknader Gamle maskiner skal derfor avhendes i eg-
Kjære kunde, nede innsamlingssystemer.
Før første gangs bruk av appa- Anvisninger om innhold (REACH)
ratet, les denne originale bruks- Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
anvisningen, følg den og oppbevar den for finner du under:
senere bruk eller for overlevering til neste www.kaercher.com/REACH
eier.
Garanti
Forskriftsmessig bruk
De garantibestemmelser som er utgitt av
 Dette apparatet er utviklet for privat vår distribusjonsavdeling, gjelder i alle
bruk og er ikke forberedt for kravene land. Eventuelle feil på maskinen blir repa-
som stilles i kommersiell bruk. rert gratis i garantitiden, dersom disse kan
 Apparatet brukes for polering av tremø- føres tilbake til material- eller produksjons-
bler, laminat, steingulv, linoleum og feil. Ved behov for garantireparasjoner
PVC-gulv. henvender du deg til din forhandler eller
 Maskinen egner seg kun til å suge opp nærmeste autoriserte serviceforhandler.
poleringsstøv. (Se adresse på baksiden)
 Apparatet er ikke en støvsuger! Skal Kundetjeneste
ikke brukes til å suge opp tørt smuss!
 Ikke bruk løsemiddelholdige rengjø- Våre KÄRCHER-avdelinger hjelper deg
ringsmidler. gjerne ved feil eller om du har spørsmål.
(Se adresse på baksiden)
 Maskinen må ikke brukes på teppegulv
og lignende. Bestilling av reservedeler og
 Ikke legg ekstra vekt på apparatet. spesialtilbehør
 Apparatet skal ikke brukes utendørs, og Et utvalg av de vanligste reservedelene fin-
skal ikke brukes eller lagres under fukti- ner du bak i denne bruksanvisningen.
ge forhold. Reservedeler og tilbehør får du hos din for-
 Apparatet skal kun brukes med origina- handler eller ved en KÄRCHER-avdeling.
le filterposer, originale reservedeler, til- (Se adresse på baksiden)
behør eller ekstrautstyr.
 Apparatet må hele tiden beveges når
det er i gang. Ikke stå lenge på ett sted,
da kan det oppstå skader på gulvbeleg-
get.
NO – 3 53
Vedlikehold
Sikkerhetsanvisninger
– Før alt arbeide på apparatet skal strøm-
Strømtilkobling kabelen trekkes ut.
– Støvsugeren må kobles til og tas i bruk – For å unngå farer skal reparasjon og
i henhold til opplysningene på typeskil- skifte av reservedeler på maskinen kun
tet. utføres av autorisert kundeservice.
– Berør aldri støpselet med våte hender.
Ta i bruk
– Trekk i støpselet, ikke i nettkabelen når
du skal koble maskinen fra nettet.
Beskrivelse av apparatet
– Strømledningen eller skjøteledningen
må ikke skades ved at den kjøres over, 1 Poleringshode
klemmes, strekkes eller lignende. Be- 2 Fotbryter for skaftlåsing.
skytt ledningen mot sterk varme, olje og 3 Skaft
skarpe kanter. 4 Nettkabel med plugg
– Beskytt maskinen mot vær og vind, fuk- 5 Oppbevaring, strømkabel
tighet og varmekilder. 6 Håndtak
Anvendelse 7 Sugeslange
– Ved lengre driftspauser slå av appara- 8 Tekstilpose
tet med hovedbryter/apparatbryter eller 9 Filterpose
trekk ut støpselet. 10 Oppbevaringsrom for polerings-pads.
– Dette apparatet er ikke egnet for bruk 11 Polerings-pads
av personer (inkludert barn) med redu- 12 Pad-holder
serte fysiske, sensoriske eller sjelelige 13 Sugeslangetilkobling
evner. Det skal heller ikke benyttes der-
14 Transporruller
som brukeren mangler erfaring og/eller
15 Feste for strømkabel (4x)
kunnskap. Slike personer skal kun bru-
ke apparatet under oppsyn av en an- 16 Transportsikring
svarlig person som skal sørge for
sikkerheten, eller som kan gi informa-
sjon om bruken. Barn skal holdes under
oppsyn ved bruk av apparatet, for å sik-
re at de ikke leker med det.
– Apparatet må brukes på korrekt måte.
Du må ta hensyn til forholdene på det
aktuelle bruksstedet, og være oppmerk-
som på andre personer, og spesielt
barn.
– Brukeren må passe på at det ikke er
gjenstander i arbeidsområdet som kan
slynges ut av den roterende skiven.
Transport
– Ved transport av apparatet skal moto-
ren slås av og apparatet skal festes
godt.

54 NO – 4
Fjerne transportsikringene Sette inn pad-holder
Figur Figur
 Før første bruk skal transportsikringen  Legg apparatet slik på gulvet at pole-
fjernes fra apparatet ved at de trekkes ringshodet står lodderett på flaten.
ut.  Stikk pad-holderen inn i holderen. Pass
på at knasten på pad-holderen går or-
Montere sammen skaft og sette det
dentlig i lås i holderen.

 For å ta av pad-holder, trekk den ut.
Figur
 Sett sammen de to delene av skaftet og Sette på polerings-pads
lås med vedlagt skrue og mutter. Figur
 Komplett skaft settes i poleringshodet  Sette polerings-pads på pad-holderen,
og festes med skrue. pass på sentrert innretting.
Merk: Pass da på posisjon av strømka-  For å ta av polerings-pads trekkes de
bel. ut.
Figur
Lagre polerings-pads
 Trykk strømkabelen inn i festene og
trekk til.  Polerings-pads kan lagres i nedre del
av tekstilposen, i en separat lomme.
Koble til sugeslange
Figur
Betjening
 Rett ende av sugeslangen settes i pole- Merk:
ringshodet, bøyd ende settes i tilkobling Ved bruk ha alltid filterposen innsatt.
på skaftet.
몇 Forsiktig
Sett på tøyposen Før du setter inn støpselet pass på at skaf-
Figur tet står i loddrett stilling. I den stillingen er
 Trykk først den øvre delen av tekstilpo- apparatet avslått.
sen i holderen og trykk til den fester Figur
seg.  Øvre kabelkroker dreies og strømkabe-
 Fest deretter den nedre delen med bor- len tas av. Sett støpselet i en stikkon-
relås på skaftet. takt.
Figur
Sette inn filterpose  Sett apparatet i bevegelse, lås først opp
Figur skaftet med fotbryteren og trekk hånd-
 Åpne glidelås på tekstilposen. taket mot deg.
 Filterposen legges inn og pappstykket  For å stanse settes skaftet tilbake til
skyves over åpneingen på stussen til loddrett posisjon, til det går i lås.
den går i lås. Kontroller en gang til at fil-
terposen sitter korrekt.
 Lukk igjen tekstilposen ved hjelp av gli-
delåsen.

NO – 5 55
Full pleie Mellom-fullplee
Det anbefales at det gjennomføres full pleie  Alt etter behov og belastning av gulvet
2 - 3 ganger pr. år. (forspor, striper ...) kan gulvet poleres
Fjern smuss fra gulvet flere ganger uten at det påføres nytt
 Fei gulvet, eller støvsug, eller våtvask pleiemiddel.
om nødvendig. Etter bruk
Påføring av pleiemiddel
 Før skaftet tilbake til loddrett posisjon.
 Pleiemiddel påføres med mopp jevnt
Apparatet slår seg av.
over gulvet. La tørke helt
Figur
Merknader: Følg anvisningene fra pro-
 Ta ut støpselet og vikle opp strømkabe-
dusentene av gulvbelegg og pleiemid-
len på krokene på skaftet. Drei først
del!
øvre kroker oppover.
Ikke bruk løsemiddelholdige rengjø-
ringsmidler. Transport av apparat
Polering Pass på at apparatet rulles på de transpor-
Figur trullene når det transporteres til oppbeva-
 Flaten kjøres over flere ganger som vist ringsstedet eller til et annet rom.
i figuren, til du har fått den glansen du Figur
ønsker.  Bøy håndtaket bakover og trekk i appa-
Apparatet må hele tiden beveges når ratet.
det er i gang. Ikke stå lenge på ett sted, Oppbevaring av apparatet
da kan det oppstå skader på gulvbeleg-
get. Det anbefales å feste transportsikringen
Merk: Overhold produsentens anvis- når apparatet ikke benyttes på lengre tid.
ninger om når du kan gå/sette møbler Figur
på flaten. Vi anbefaler å vente minst 12  Legg apparatet slik på gulvet at pole-
timer. I denne tiden kan du gå på den ringshodet står lodderett på flaten.
polerte flaten forsiktig, ikke med ute-  Pad-holder trekkes av apparatet og leg-
sko. Ikke sett inn møbler, ikke påfør ges i oppbevaringsrommet.
vann.  Trykk transportsikringen på en side inn
i holdren for pad-holder, og hold fast.
Vedlikeholdsstell Trykk andre neden av transportsikring i
Det anbefales at vedlikeholdspleie utføres holderen for den andre pad-holderen, la
en gang pr. måned for å opprettholde en den gå i lås.
jevn glans.  Oppbevar maskinen stående i et tørt
 Alt etter pleiemiddelprodusent kan tom.
pleiemiddelet tilsettes direkte i vannet
som gulvet tørkes over med. Følg an-
visningene fra produsentene av gulvbe-
legg og pleiemiddel!
 Poler deretter flaten.

56 NO – 6
Pleie og vedlikehold Tekniske data
 Fare for personskader
Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet Spenning 230 V
innen service eller vedlikeholdsarbeider Strømtype 1~50/ Hz
påbegynnes. 60
Rengjør støvsugeren og tilbehøret
Beskyttelsesklasse II
몇 Forsiktig Kapasitet 600 W
Ikke bruk skuremiddel, glass eller univer-
salrengjøringsmiddel! Dypp aldri apparatet Turtall, poleringsskiver 1000 o/
under vann. min.
Rengjøre polerings-pads Vekt 7 kg
 Ta av og rist av polerings-pads etter
hver bruk. Rengjør ved behov, og la Mål 385 x mm
den tørke. 340 x
1155
Merk: Maskinvask ved 60 °C mulig,
bruk ikke tøymykner, ikke tørkes i tørke- Volum, filterpose 4 l
trommel.
 Legg tørre polerings-pads i oppbeva- Det tas forbehold om tekniske endrin-
ringsrommet. ger!
Sette inn filterpose
Skift filterpose med jevne mellomrom.
 Se kapittel "Sette inn filterpose".
Skifting av polerings-pads
Kontroller regelmessig tilstand av pole-
rings-pads, skift ut ved slitasje.
 Se kapittel "Sette på polerings-pads".

Hjelp ved funksjonsfeil


Skive går urolig, klaprende lyd
 Støyen er systemavhengig Apparatet er
blitt oppbevart uten transportsikring.
Støyen forsvinner av seg selv etter
noen tid med polering.

NO – 7 57
Tilleggsutstyr
Følgende tilbehør kan kjøpes til dette apparatet:
Steingulv / linoleum / PVC
Optimal pleie og beskyttelse for matte
kunst- og natursteingulv, linoleum og PVC.
 Polerings-pads for stein /linoleum/
PVC (3 Stk.)
(Bestill.-nr. 2.863-198.0)
 Gulvpleie, stein matt RM 532 (1 liter)
(Bestillingsnr. 6 295-776.0)

Vokset parkett / tregulv med olje-voks-overflatebehandling


Optimal pleie og beskyttelse for vokset par-
kett eller tregulv med olje-voks-overflatebe-
handling.
 Polerings-pads for vokset parkett
(3 stk.)
(Bestill.-nr. 2.863-196.0)
 Gulvpleie for vokset parkett RM 530
(1 liter)
(Bestillingsnr. 6.295-778.0)
Forseglet parkett / kork / laminat
Optimal pleie og beskyttelse for forseglet
parkett-, laminat- og korkgulv.
 Polerings-pads for forseglet parkett /
kork / laminat (3 stk.)
(Bestill.-nr. 2.863-197.0)
 Gulvpleie for forseglet parkett
RM 531 (1 liter)
(Bestillingsnr. 6.295-777.0)
Annet spesialtilbehør
 Grunnrengjøringsmiddel for harde
flater RM 533 (1 liter)
(Bestillingsnr. 6.295-775.0)
For grundig fjerning av gammel overfla-
tebehandling og gjenstridig smuss på
stein, linoleum, PVC.
 Polerings-pads, universal (3 stk.)
(Bestill.-nr. 2.863-193.0)
 Filterpose (3 Stk.)
(Bestill.-nr. 6.904-128.0)

58 NO – 8
länge eftersom detta kan ge skador på
Innehåll golvbeläggningen.
Allmänna hänvisningar. . . . SV . . .3  Följ alltid anvisningarna från golvbe-
läggnings- och poleringsmedeltillverka-
Säkerhetsanvisningar. . . . . SV . . .4
ren!
Idrifttagning . . . . . . . . . . . . SV . . .4
Tillverkaren påtar sig inget ansvar för even-
Handhavande. . . . . . . . . . . SV . . .5
tuella skador som uppkommer på grund av
Avsluta driften. . . . . . . . . . . SV . . .6 felaktig användning eller felaktig hantering.
Skötsel och underhåll. . . . . SV . . .7
Åtgärder vid fel . . . . . . . . . . SV . . .7 Miljöskydd
Tekniska data . . . . . . . . . . . SV . . .7 Emballagematerialen kan återvin-
Specialtillbehör. . . . . . . . . . SV . . .8 nas. Kasta inte emballaget i hus-
hållssoporna utan för dem till återvinning.
Allmänna hänvisningar Skrotade aggregat innehåller återvin-
ningsbara material som bör gå till
Bäste kund, återvinning. Överlämna skrotade ag-
Läs bruksanvisning i original gregat till ett lämpligt återvinningssystem.
innan aggregatet används första Upplysningar om ingredienser (REACH)
gången, följ anvisningarna och spara drifts- Aktuell information om ingredienser finns
anvisningen för framtida behov, eller för på:
nästa ägare. www.kaercher.com/REACH
Ändamålsenlig användning Garanti
 Denna produkt har konstruerats för pri- I alla länder gäller de av vårt ansvariga för-
vat användning och är ej avsedd för på- säljningsbolag utformade garantivillkor.
frestande, industriell användning. Eventuella fel på apparaten åtgärdas utan
 Maskinen kan användas till att polera kostnad under garantitiden, om det var ett
trägolv, laminat, stengolv, linoleum och material- eller tillverkarfel som var orsaken.
PVC-golv. Gäller det garantiärenden, ber vi er vända
 Maskinen är endast avsedd för uppsug- er till försäljaren med köpbeviset eller
ning av poleringsrester. närmsta auktoriserade kundtjänst.
 Maskinen är ingen dammsugare! An- (Se baksidan för adress)
vänd den inte till uppsugning av torr Kundservice
smuts!
 Använd inte poleringsmedel som inne- Vid frågor eller problem hjälper närmaste
håller lösningsmedel. KÄRCHER-filial gärna till.
(Se baksidan för adress)
 Maskinen får inte användas på heltäck-
ningsmattor eller liknande. Beställning av reservdelar och
 Utsätt inte maskinen för extra viktbe- specialtillbehör
lastning.
I slutet av bruksanvisningen finns ett urval
 Makinen får inte användas eller förva- av de reservdelar som oftast behövs.
ras utomhus eller i våt omgivning. Reservdelar och tillbehör finns att få på in-
 Använd endast maskinen med filterpå- köpsstället, eller från närmaste KÄRCHER-
sar, reservdelar, tillbehör eller special- filial.
delar i originalutförande. (Se baksidan för adress)
 Håll alltid maskinen i rörelse när den ar-
betar. Stanna inte på samma fläck för

SV – 3 59
Skötsel
Säkerhetsanvisningar
– Drag ur nätkontakten före alla arbeten
Elanslutning på apparaten.
– Apparaten får endast anslutas och tas – För att undvika risker får reparationer
ibruk enligt typskylt. och byte av reservdelar på apparaten
– Vidrör aldrig nätkabeln med våta hän- endast utföras av auktoriserad kund-
der. tjänst.
– Drag inte i kabeln utan i kontakten för
att skilja apparaten från nätet.
Idrifttagning
– Se till att nät- och förlängningskabeln Beskrivning av aggregatet
inte skadas genom överkörning, kläm-
ning, sönderdragning eller liknande. 1 Poleringshuvud
Skydda kabeln mot stark värme, olja 2 Fotreglage för att släppa spärren som
och vassa kanter. håller fast skaftet.
– Skydda apparaten mot yttre väderlek, 3 Rör
fukt och värmekällor. 4 Nätkabel med kontakt
Användning 5 Förvaring, nätförsörjningskabel
– Stäng av maskinen med huvudström- 6 Handtag
brytaren / Maskinbrytaren under längre 7 Sugslang
driftsuppehåll, eller dra ur nätkontakten. 8 Textilsäcken
– Denna apparat är ej avsedd att använ- 9 Filterbehållare
das av personer (även barn) med be- 10 Förvaringsfack för poleringsdynor
gränsad fysisk, sensorisk eller mental 11 Poleringsdynor
färdighet eller av personer som saknar 12 Hållare för dynor
erfarenhet och/eller kunnande, såvida 13 Sugslangsanslutning
de inte övervakas av en person ansva-
14 Transporthjul
rig för deras säkerhet eller har fått in-
15 Fixeringar för nätsladd (4 x)
struktioner av en sådan person hur
apparaten ska användas. Barn ska hål- 16 Transportsäkring
las under uppsikt för att garantera att de
inte leker med apparaten.
– Användaren ska bruka maskinen enligt
föreskrift. Beakta lokala föreskrifter och
var, vid arbete med maskinen, upp-
märksam på personer i närheten, speci-
ellt barn.
– Användaren måste se till att inga före-
mål, som kan fastna i den roterande ski-
van och slungas iväg, befinner sig i
arbetsområdet.
Transport
– Vid transport ska motorn stängas av
och maskinen säkras ordentligt.

60 SV – 4
Ta bort transportsäkring Sätt in dynhållaren
Bild Bild
 Börja med att dra bort transportsäkring-  Lägg maskinen på golvet, så att pole-
en innan maskinen används. ringshuvudet befinner sig lodrätt mot
ytan.
Sätta ihop skaftet och hänga det på
 Tryck in dynhållaren i fästet. Var noga
plats
med att de spetsiga delarna på dynhål-
Bild laren hakar fast ordentligt.
 Skjut ihop de båda skaftdelarna och  Drag bara av dynhållarna när de ska tas
säkra med medföljande skruv och mut- bort.
ter.
Sätt på poleringsdynor
 Sätt in det kompletta skaftet i polerings-
huvudet och fixera med skruv. Bild
Anvisning: Tänk på nätsladdens läge.  Sätt poleringsdynor på poleringshålla-
Bild ren och var noga med att de sitter i mit-
 Tryck in nätsladden i fixeringarna och ten.
dra i så att den blir stram.  Poleringsdynorna dras enkelt av när de
ska tas bort.
Anslut sugslang
Förvara poleringsdynor
Bild
 Stick in den raka sugslangsänden i po-  Poleringsdynorna kan förvaras i ett se-
leringshuvudet och den böjda änden i parat fack i undre delen av textilsäcken.
anslutningen på skaftet.
Handhavande
Sätta i textilpåse
Hänvisning:
Bild Arbeta alltid med isatt filterpåse.
 Tryck först in övre delen av textilsäcken
i fästet, tills den hakar fast.
몇 Observera
 Fäst sedan den undre delen med kard- Kontrollera att skaftet befinner sig i lodrätt
borreband på skaftet. läge innan nätkontakten sätts i. I denna po-
sition är maskinen avstängd.
Sätta i filterpåse Bild
Bild  Vrid på övre sladdlindningshaken och
 Öppna dragkedjan på textilsäcken. lyft av nätsladden. Anslut nätkontakten
till ett vägguttag.
 Lägg in filterpåsen och skjut kartongen
med öppningen över fästet tills den ha- Bild
kar fast. Kontrollera på nytt att filterpå-  Börja förflytta maskinen;släpp skaftet
sen sitter ordentligt. med hjälp av fotreglaget och dra hand-
taget mot dig.
 Stäng textilsäcken igen med dragked-
jan.  Vill du stanna för du tillbaka skaftet till
lodrätt läge, tills det hakar fast.

SV – 5 61
Fullrengöring Underhåll i mellantiden
Det rekommenderas att fullrengöring ut-  Om det behövs, med tanke på hur
förs 2 - 3 gånger per år. mycket golvet används (fotspår, rän-
Rengöra golvet. der..) kan ytan poleras upp flera gånger
 Sopa golvbeläggning/golv eller våttorka utan att nytt poleringsmedel läggs på.
om detta behövs. Avsluta driften
Lägga på poleringsmedel
 Ställ tillbaka skaftet i lodrätt läge. Ma-
 Fördela poleringsmedel jämnt över gol-
skinen stängs av.
vet med hjälp av en tvättmopp. Låt det
Bild
torka fullständigt.
 Drag ur kontakten och linda nätsladden
Information: Följ anvisningarna från
runt hakarna på skaftet. Vrid först upp
golvbeläggnings- och poleringsmedel-
den övre sladdlindningshaken.
tillverkaren beträffande användningen!
Använd inte poleringsmedel som inne- Transportera maskinen
håller lösningsmedel. Var noga med att använda transporthjulen
Polera när maskinen transporteras till förvarings-
Bild platsen, eller flyttas till ett annat rum.
 Kör över ytan flera gånger, så som vi- Bild
sas på bilden, tills önskad glans har  Luta då handtaget bakåt och dra maski-
uppnåtts. nen.
Håll alltid maskinen i rörelse när den ar- Förvara aggregatet
betar. Stanna inte på samma fläck för
länge eftersom detta kan ge skador på Det rekommenderas att transportsäkringen
golvbeläggningen. sätts i om maskinen inte ska användas un-
Anvisning: Följ tillverkarens informa- der en längre period.
tion om när man kan gå normalt på Bild
ytan, eller flytta möbler på den. Vi re-  Lägg maskinen på golvet, så att pole-
kommenderar att man väntar minst tolv ringshuvudet befinner sig lodrätt mot
timmar. Gå försiktigt på ytan under den- ytan.
na period, utan ytterskor. Flytta inga  Drag bort dynhållaren från maskinen
möbler, häll inte vatten på golvbelägg- och lägg den i förvaringsfacket.
ningen.  Tryck in ena sidan av transportsäkring-
en i uttaget på dynhållaren och håll fast.
Underhåll Tryck in andra sidan av transportsäk-
Vi rekommenderar att underhållet utförs en ringen ordentligt i uttaget till den andra
gång i månaden för att bibehålla en jämn dynhållaren och haka fast.
glans över hela ytan.  Förvara maskinen stående och i torrt ut-
 Rengöringsmedlet kan tillsättas direkt i rymme.
tvättvattnet, beroende på aktuell tillver-
kare. Följ anvisningarna från golvbe-
läggnings- och
poleringsmedeltillverkaren!
 Polera sedan ytan.

62 SV – 6
Skötsel och underhåll Tekniska data
 Risk för skada
Stäng av apparaten och dra ut nätkontaken Spänning 230 V
innan vård och skötselarbeten ska utföras. Strömart 1~50/ Hz
Rengöring av maskin och tillbehör 60

몇 Varning Skyddsklass II
Använd inte skurmedel, glas- eller allrengö- Anslutningseffekt 600 W
ringsmedel! Doppa aldrig ner apparaten i
vatten. Varvtal, poleringsskivor 1000 V/
min
Rengöra poleringsdynor
 Tag bort och skaka ur poleringsdynorna Vikt 7 kg
efter varje användningstillfälle. Vid be-
hov ska de tvättas och torkas. Mått 385 x mm
340 x
Anvisning: Maskintvätt upp till 60 °C
1155
möjlig, använd inget mjukmedel, torka
inte i torktumlare. Volym, filterpåse 4 l
 Lägg de torra poleringsdynorna i förva-
ringsfacket. Med reservation för tekniska ändringar!
Sätta i filterpåse
Byt filterpåse med regelbundna mellanrum.
 Se kapitlet "Sätta i ny filterpåse".
Byta poleringsdynor
Kontrollera skicket på poleringsdynorna re-
gelbundet, och byt ut dem om de är slitna.
 Se kapitlet "Sätta fast poleringsdynor".

Åtgärder vid fel


Obalans i skivor / knackande ljud
 Detta är ett systemljud. Transportsäk-
ring användes inte vid förvaringen. Lju-
det försvinner av sig själv efter en stund
när man polerar.

SV – 7 63
Specialtillbehör
Följande specialtillbehör kan köpas till denna maskin:
Stengolv / linoleum / PVC
Optimal vård för matta konst- och natur-
stensgolv, linoleum och PVC.
 Polerkuddar sten / linoleum / PVC
(3 st.)
(Beställ.nr 2.863-198.0)
 Golvvård, sten matt RM 532 (1 ltr.)
(Beställnr. 6.295-776.0)

Vaxad parkett/trägolv med oljevax-finish


Optimal vård och skydd för vaxad parkett
eller trägolv med oljevax-finish.
 Polerkuddar parkett vaxad (3 st.)
(Beställ.nr 2.863-196.0)
 Golvvård parkett vaxad RM 530
(1 liter.)
(Beställ.nr 6 295-778,0)

Förseglad parkett/kork/laminat
Optimal vård och skötsel för förseglade
parkett- /laminat- och korkgolv.
 Polerkuddar parkett förseglad/kork/
laminat (3 st.)
(Beställ.nr 2.863-197.0)
 Golvvård parkett förseglad RM 531
(1 liter.)
(Beställ.nr 6 295-777,0)

Andra specialtillbehör
 Grundrengöringsmedel för hårda
ytor RM 533 (1 Ltr.)
(Beställ.nr 6 295-775,0)
Gör grundligt avlägsnande av gamla
rengöringsmedelsskikt och hårdnackad
smuts på sten, linoleum, PVC.
 Polerkuddar universell (3 st.)
(Beställ.nr 2.863-193.0)
 Filterpåse (3 st.)
(Beställ.nr 6.904-128.0)

64 SV – 8
 Noudata aina lattianpinnoitteen ja hoito-
Sisältö aineen valmistajan ohjeita!
Yleisiä ohjeita . . . . . . . . . . . FI . . .3 Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahin-
goista, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . FI . . .4
käytöstä.
Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . FI . . .4
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .5 Ympäristönsuojelu
Käytön lopetus . . . . . . . . . . FI . . .6
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä-
Hoito ja huolto . . . . . . . . . . FI . . .7 viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita-
Häiriönpoisto . . . . . . . . . . . FI . . .7 lousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . FI . . .7 kierrätykseen.
Erikoisvarusteet . . . . . . . . . FI . . .8 Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita
kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi
toimittaa kierrätykseen. Tästä syystä
Yleisiä ohjeita toimita kuluneet laitteet vastaaviin keräily-
Arvoisa asiakas, laitoksiin.
Lue käyttöohje ennen laitteesi Huomautuksia materiaaleista (REACH)
käyttämistä, säilytä käyttöohje Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-
myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- teesta:
hempää omistajaa varten. www.kaercher.com/REACH
Käyttötarkoitus Takuu
 Tämä laite on suunniteltu yksityiskäyt- Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-
töön eikä vastaa ammattikäyttöön tar- mamme myyntiorganisaation julkaisemat
koituksia vaatimuksia. takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis-
 Laitetta käytetään puulattioiden, lami- tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme
naattien, kivilattioiden, linoleumin ja takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa
PVC-lattioiden kiillottamisen. ota yhteys ostostositteineen jälleenmyy-
 Laite soveltuu ainoastaan kiillotusai- jään tai lähimpään valtuutettuun asiakas-
neen jäämien imurointiin. palveluun.
 Laite ei ole pölyimuri! Älä käytä laitetta (Osoite, katso takasivua)
kuivan lian imurointiin! Asiakaspalvelu
 Älä käytä liuotinainetta sisältävää hoito-
ainetta. KÄRCHER -edustustomme vastaa mielel-
lään kysymyksiisi ja auttaa mahdollisissa
 Laitetta ei saa käyttää kokolattiamatoil-
häiriötilanteissa.
la tai vastaavilla.
(Osoite, katso takasivua)
 Älä tee laitetta painavammaksi lisäpai-
noja käyttämällä. Varaosien ja erityisvarusteiden
 Laitetta ei saa käyttää tai säilyttää ulko- tilaaminen
na tai kosteissa olosuhteissa. Tärkeimpien osien varaosaluettelo löytyy
 Käytä laitteessa ainoastaan alkuperäi- tämän käyttöohjeen lopusta.
siä suodatinpusseja, alkuperäisiä vara- Varaosat ja erityisvarusteet saat kauppiaal-
osia, alkuperäisiä lisä- tai tasi tai lähimmältä KÄRCHER tytäryhtiöltä.
erityistarvikkeita. (Osoite, katso takasivua)
 Liikuta laitetta jatkuvasti sen ollessa
käynnissä. Älä anna laitteen olla pitkän
aikaa samassa kohdassa, koska muu-
ten lattiapinnoite voi vahingoittua.
FI – 3 65
Huolto
Turvaohjeet
– Virtapistoke on vedettävä irti laitteesta
Sähköliitäntä ennen kaikkia laitteen huoltotöitä.
– Liitä pölynimuri tyyppikilven mukaisesti – Vaaratilanteiden eliminoimiseksi saa
ja ota se käyttöön. koneen korjata ja sen varaosat vaihtaa
– Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- vain valtuutetussa huoltopisteessä.
pistokkeeseen.
Käyttöönotto
– Kun irrotat laitteen sähköverkosta, vedä
pistokkeesta, ei johdosta.
Laitekuvaus
– Verkko- tai jatkojohtoa ei saa vahingoit-
taa eikä vaurioittaa ajamalla johdon yli 1 Kiillotuspää
eikä puristamalla tai kiskomalla sitä. 2 Jalkapainike varren irrottamiseksi luki-
Suojaa verkkojohto kuumudelta, öljyltä tuksesta
ja teräviltä reunoilta. 3 Varsi
– Suojaa laite sääolosuhteilta, kosteudel- 4 Verkkokaapeli ja pistoke
ta ja lämmönlähteiltä. 5 Sähköjohdon säilytyspaikka
Käyttö 6 Käsikahva
– Pitempien käyttötaukojen aikana pää- 7 Imuletku
kytkin/laitekytkin kytketään pois tai 8 Kangaspussi
verkkopistoke irrotetaan. 9 Suodatinpussi
– Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten 10 Kiillotuslaikan säilytyslokero
henkilöiden (lapset mukaan lukien) käy- 11 Kiillotuslaikat
tettäväksi, joiden fyysiset kyvyt, aistit tai 12 Laikanpidin
henkiset ominaisuudet ovat rajoittuneet 13 Imuletkuliitäntä
tai, joilta puuttuu riittävä kokemus ja/tai
14 Kuljetusrullat
riittävä tietämys, paitsi, jos he ovat hei-
15 Verkkoliitäntäkaapelin kiinnittimet (4x)
dän turvallisuudestaan vastaavan hen-
kilön valvonnassa tai ovat saaneet 16 Kuljetusvarmistin
häneltä ohjeistuksen koneen käyttämi-
seen. Lapsia pitäisi valvoa, jotta he ei-
vät leikkisi koneen kanssa.
– Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi-
tuksenmukaisesti. Käyttäjän on huomi-
oitava paikalliset olosuhteet ja
työskennellessään laitteella kiinnitettä-
vä huomiota muihin henkilöihin, erityi-
sesti lapsiin.
– Käyttäjän on huomioitava, että työsken-
telyalueella ei ole esineitä, jotka voivat
tarttua pyörivään levyyn ja sinkoutua
pyörimisliikkeen voimalla poispäin.
Kuljetus
– Laitteen moottori on sammutettava kul-
jetuksen ajaksi ja laite on kiinnitettävä
huolellisesti.

66 FI – 4
Kuljetusvarmistuksen poisto Laikanpitimen asetus paikalleen
Kuva Kuva
 Irrota poisvetämällä laitteen kuljetus-  Aseta laite lattialle siten, että kiillotus-
varmistus ennen laitteen käyttöä. pää on kohtisuorassa pintaan nähden.
 Paina laikanpidin istukkaan. Varmista,
Varren kokoaminen ja kiinnitys
että laikanpitimen nokat lukittuvat hyvin
laitteeseen
paikoilleen.
Kuva  Poista laikanpidin yksinkertaisesti vetä-
 Liitä toisiinsa varren kummatkin osat ja mällä se irti.
varmista mukana olevalla ruuvilla ja
mutterilla. Kiillotuslaikkojen asetus paikalleen
 Pistä koottu varsi kiillotuspäähän ja kiin- Kuva
nitä ruuvilla.  Huomioi kiillotuslaikkaa paikalleen ase-
Huomautus: Huomioi tällöin verkkolii- tettaessa, että se tulee laikanpitimen
täntäkaapelin asento. keskelle.
Kuva  Laikan voi irrottaa yksinkertaisesti vetä-
 Paina verkkoliitäntäkaapeli kiinnittimiin mällä irti.
ja vedä kaapeli suoraksi.
Kiillotuslaikkojen säilytys
Imuletkun liittäminen  Kiillotuslaikkoja voi säilyttää kangas-
Kuva pussin alaosan erillisessä lokerossa.
 Pistä imuletkun suora pää kiillotuspää-
hän ja taivutettu pää varren liittimeen.
Käyttö
Kankaisen pölypussin asentaminen Huomautus:
paikoilleen Työskentele aina vain, kun suodatinpussi
on asetettuna paikalleen.
Kuva
몇 Huomio
 Paina ensin kangaspussin yläosa kan-
nattimeen kunnes se lukittuu paikal- Ennen pistokkeen pistämistä pistorasiaan,
leen. varmista, että varsi on pystysuorassa asen-
nossa. Tässä asennossa laite on kytketty-
 Kiinnitä sitten pussin alaosa tarranau-
nä pois päältä.
halla varteen.
Kuva
Suodatinpussin asettaminen  Kierrä ylempää kaapelin kannatinkouk-
paikalleen kua ja poista verkkoliitäntäkaapeli. Pis-
tä virtapistoke pistorasiaan.
Kuva
Kuva
 Avaa kangaspussin vetoketju.
 Käynnistä laite vapauttamalla varsi jal-
 Aseta suodatinpussi sisään ja paina
kapainikkeella lukituksestaan ja vetä-
reiällinen pahvi kauluksen päälle luki-
mällä käsikahvaa itseäsi kohti.
tukseen asti. Tarkasta vielä suodatin-
 Kun haluat pysäyttää laitteen, aseta
pussin korrekti istuvuus.
varsi jälleen pystysuoraan asentoon lu-
 Sulje kangaspussi jälleen vetoketjulla.
kitukseen asti.

FI – 5 67
Täyshoito Välihoito
Suosittelemme, että täyshoito suoritetaan 2  Kulloisenkin tarpeen ja lattian rasituk-
- 3 kertaa vuodessa. sen mukaan (kengänjäljet, juovat ..),
Lattian puhdistaminen lattian pinnan hoitoainekerros voidaan
 Lakaise, imuroi tai pyyhi tarvittaessa kiillottaa useampaan kertaan ilman, että
lattian pinnoite/lattia kosteana. uutta hoitoainetta levitetään.

Hoitoaineen levitys Käytön lopetus


 Levitä hoitoaine tasaisesti pyyhinmopil-
 Aseta varsi pystysuoraan asentoon.
la lattiaan. Anna hoitoaineen kuivua ko-
Laite kytkeytyy pois päältä.
konaan
Kuva
Huomautus: Noudata lattianpinnoite-
 Irrota verkkopistoke ja kelaa johto var-
ja hoitoainevalmistajan hoito-ohjeita!
ressa oleviin koukkuihin. Kierrä sitä en-
Älä käytä liuotinainetta sisältävää hoito- nen ylin kaapelikoukku pystyasentoon.
ainetta.
Laitteen kuljetus
Kiillotus
Kuva Huomioi, että liikutat laitetta kuljetusrullien
 Aja useampaan kertaan pinnan ylitse, varassa, kun haluat siirtää laitteen säilytys-
kuten kuvassa on esitetty, kunnes ha- paikkaansa tai toiseen huoneeseen.
luttu kiilto on saavutettu. Kuva
Liikuta laitetta jatkuvasti sen ollessa  Tee se kääntämällä laitteen vartta taak-
käynnissä. Älä anna laitteen olla pitkän sepäin ja vetämällä.
aikaa samassa kohdassa, koska muu- Laitteen säilytys
ten lattiapinnoite voi vahingoittua.
Huomautus: Noudata valmistajan oh- Suosittelemme kiinnittämään kuljetusvar-
jeita koskien sitä, milloinka kiillotetulla mistuksen kun laitetta ei käytetä pitempään
pinnalla voi kävellä tai siirtää huoneka- aikaan.
luja. Suosittelemme odottamaan vähin- Kuva
tään 12 tuntia. Mene tänä aikana  Aseta laite lattialle siten, että kiillotus-
kiillotetulle pinnalle vain varovasti ja il- pää on kohtisuorassa pintaan nähden.
man ulkokenkiä. Älä siirrä huonekaluja,  Vedä laikanpidin irti laitteesta ja aseta
älä päästä vettä pinnoitteelle. se säilytyslokeroon.
 Paina kuljetusvarmistin yhdeltä sivulta
Ylläpitohoito laikanpitimen istukkaan ja pidä siitä
Suosittelemme suorittamaan ylläpitohoidon kiinni. Työnnä kuljetusvarmistimen toi-
kerran kuukaudessa, jotta saavutettaisiin nen sivu tiukkaan toisen laikanpitimen
jälleen tasainen kiilto. istukkaan ja lukitse paikalleen.
 Hoitoaineen valmistajasta riippuen, hoi-  Säilytä laitetta seisoaltaan kuivassa ti-
toainetta voi lisätä suoraan pinnan pyy- lassa.
hintäveteen. Noudata lattianpinnoite- ja
hoitoainevalmistajan ohjeita!
 Suorita sitten kiillotus.

68 FI – 6
Hoito ja huolto Tekniset tiedot
 Loukkaantumisvaara
Ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä laite on Jännite 230 V
kytkettävä pois päältä ja vedettävä virtapis- Virtatyyppi 1~50/ Hz
toke irti. 60
Laitteen ja lisävarusteiden
Kotelointiluokka II
puhdistus
Liitosjohto 600 W
몇 Huomio
Älä käytä hankausaineita, lasia tai moni- Kiillotuskiekkojen kier- 1000 kierr.
käyttöpuhdistusaineita! Älä koskaan upota rosluku /min
laitetta veteen. Paino 7 kg
Kiillotuslaikkojen puhdistus
Mitat 385 x mm
 Poista kiillotuslaikat jokaisen käytön jäl-
340 x
keen ja kopista ne puhtaaksi. Pese tar-
1155
vittaessa ja anna kuivua.
Huomautus: Konepesu on mahdollista Suodatinpussin tila- 4 l
60 °C asti, älä käytä pehmennysaineel- vuus
lista huuhtelua, älä kuivaa pyykin-
kuivauskoneessa. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
 Aseta kuivat kiillotuslaikat säilytysloke-
roon.
Suodatinpussin asettaminen
paikalleen
Vaihda suodatinpussi säännöllisin vä-
liajoin.
 Katso lukua "Suodatinpussin asetus
paikalleen".
Kiillotuslaikkojen vaihto
Tarkasta säännöllisin väliajoin kiillotuslaik-
kojen kunto, uusi tarvittaessa.
 Katso lukua "Kiillotuslaikkojen asetus
paikalleen".

Häiriönpoisto
Epätasaisesti pyörivät kiekot / kopi-
seva ääni
 Ääni johtuu laitteen rakenteesta. Laitet-
ta ei ole säilytetty kuljetusvarmistettuna.
Ääni häipyy itsestään jonkin ajan kulut-
tua kiillotuksen aikana.

FI – 7 69
Erikoisvarusteet
Tätä laitteeseen voi jälkikäteen ostaa seuraavia lisävarusteita:
Kivilattiat / linoleumi / PVC
Optimaalinen hoito ja suojaus mattapintai-
sille keino- ja luonnonkivilattioille, linoleu-
mi- ja PVC-lattioille.
 Kiillotuslaikat, kivi / linoleumi / PVC
(3 kpl.)
(tilausnro 2.863-198.0)
 Lattianhoitoaine matta kivi RM 532
(1 litra)
(Tilausnumero: 6.295-776.0)
Vahattu parketti / öljy-vaha-käsitellyt puulattiat
Optimaalinen hoito ja suojaus vahatulle
parketille / öljy-vaha-käsitellyille puulattioil-
le.
 Kiillotuslaikat vahattu parketti (3 kpl.)
(tilausnro 2.863-196.0)
 Lattianhoitoaine vahattu parketti
RM 530 (1 litra)
(Tilausnumero: 6.295-778.0)

Lakattu parketti / korkki / laminaatti


Optimaalinen hoito ja suojaus pintakäsitel-
lyille parketti-, laminaatti- ja korkkilattioille.
 Kiillotuslaikat lakattu parketti / kork-
ki / laminaatti (3 kpl.)
(tilausnro 2.863-197.0)
 Lattianhoitoaine lakattu parketti
RM 531 (1 litra)
(Tilausnumero: 6.295-777.0)
Muita erikoisvarusteita
 Lattianhoitoaine koville pinnoille
RM 533 (1 litra)
(Tilausnumero: 6.295-775.0)
Vanhojen hoitoainekerrostumien ja sit-
keiden likaantumien perusteelliseen
poistamiseen kivestä, linoleumista,
PVC.
 Kiillotuslaikat yleiskäyttö (3 kpl.)
(tilausnro 2.863-193.0)
 Suodatinpussi (3 kpl.)
(tilausnro 6.904-128.0)

70 FI – 8
 Χρησιμοποιείτε την συσκευή αποκλει-
Περιεχόμενα στικά με τις αυθεντικές σακούλες φίλ-
τρων και τα αυθεντικά ανταλλακτικά,
Γενικές υποδείξεις . . . . . . . EL . . .3
εξαρτήματα ή ειδικά εξαρτήματα.
Υποδείξεις ασφαλείας. . . . . EL . . .4
 Κινείτε συνεχώς τη συσκευή κατά τη δι-
Έναρξη λειτουργίας . . . . . . EL . . .5
άρκεια της λειτουργίας της. Μην παρα-
Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . EL . . .6 μένετε για μεγάλο διάστημα σε ένα
Τερματισμός λειτουργίας . . EL . . .7 σημείο, διαφορετικά θα προκληθούν
Φροντίδα και συντήρηση . . EL . . .8 βλάβες στην επίστρωση του δαπέδου.
Βοήθεια για την αντιμετώπιση  Λαμβάνετε πάντα υπόψη τις υποδείξεις
βλαβών. . . . . . . . . . . . . . . . EL . . .8 του κατασκευαστή της επίστρωσης δα-
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . EL . . .8 πέδου και του προϊόντος περιποίησης!
Πρόσθετα εξαρτήματα . . . . EL . . .9 Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδε-
χόμενες ζημιές, που οφείλονται σε μη ενδε-
Γενικές υποδείξεις δειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό.

Αγαπητέ πελάτη, Προστασία περιβάλλοντος


Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ-
σκευή σας για πρώτη φορά, δια- κλώσιμα. Μην πετάτε τη συσκευασία
βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώ-
χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και στε την προς ανακύκλωση.
κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανα-
επόμενο ιδιοκτήτη. κυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει
Χρήση σύμφωνα με τους να παραδίδονται προς επαναχρησι-
κανονισμούς μοποίηση. Για το λόγο αυτό αποσύρετε τις
παλιές συσκευές με κατάλληλες διαδικασί-
 Η παρούσα συσκευή σχεδιάστηκε ειδι- ες συγκέντρωσης αποβλήτων.
κά για ιδιωτική χρήση και δεν είναι σε
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
θέση να ανταποκριθεί στις καταπονή-
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα-
σεις που συνεπάγεται μία ενδεχόμενη
τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:
επαγγελματική της χρήση.
www.kaercher.com/REACH
 Η συσκευή επιτρέπει το γυάλισμα δα-
πέδων από ξύλο, λαμινάτ, πέτρα, μου- Εγγύηση
σαμά και PVC.
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης
 Η συσκευή δεν ενδείκτυται για αναρρό-
που εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπρο-
φηση των υπολειμμάτων του γυαλίσμα-
σωπεία μας. Εντός της προθεσμίας της πα-
τος.
ρεχόμενης εγγύησης αποκαθιστούμε
 Η συσκευή δεν είναι ηλεκτρική σκούπα! δωρεάν οποιαδήποτε βλάβη στη συσκευή
Να μην χρησιμοποιείται για την αναρ- σας εφόσον έχει προκληθεί από σφάλμα
ρόφηση ξηρών ρύπων! υλικού ή κατασκευής. Σε περίπτωση που
 Μην χρησιμοποιείτε προϊόντα περιποί- επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης,
ησης που περιέχουν διαλυτικά. παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδει-
 Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιεί- ξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο
ται σε μοκέτες ή παρόμοια υλικά. προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησι-
 Μην επιβαρύνετε τη συσκευή με πρό- έστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνι-
σθετο φορτίο. κής εξυπηρέτησης πελατών μας.
 Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιεί- (Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα)
ται ή να φυλάσσεται στο ύπαιθρο ή σε
υγρό περιβάλλον.

EL – 3 71
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Χρήση
– Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων
Σε περίπτωση αποριών ή βλαβών μπορεί- από τις εργασίες, απενεργοποιήστε τη
τε να απευθύνεστε στο πλησιέστερο υπο- συσκευή από το γενικό διακόπτη/το δια-
κατάστημα του Οίκου KÄRCHER, το οποίο κόπτη της συσκευής ή βγάλτε το καλώ-
θα σας βοηθήσει ευχαρίστως. διο ρεύματος.
(Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα)
– Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμο-
Παραγγελία ανταλλακτικών και ποιείται από άτομα (συμπεριλαμβανο-
ειδικών εξαρτημάτων μένων των παιδιών) με σωματικές,
διανοητικές και αισθητήριες ανεπάρκει-
Μία επιλογή των ανταλλακτικών που χρειά-
ες ή άτομα που δεν έχουν την κατάλλη-
ζονται συχνότερα θα βρείτε στο τέλος των
λη εμπειρία ή γνώση, εκτός εάν
οδηγιών χρήσης.
επιτηρούνται από κατάλληλο για την
Μπορείτε να προμηθευθείτε ανταλλακτικά
ασφάλειά τους άτομο ή έλαβαν προη-
και εξαρτήματα από τον αρμόδιο έμπορο ή
γουμένως οδηγίες για την κατάλληλη
από το υποκατάστημα της KÄRCHER της
χρήση της συσκευής.
περιοχής σας.
– Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να
(Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα)
διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη
Υποδείξεις ασφαλείας συσκευή.
– Ο χειριστής της συσκευής πρέπει να
Ηλεκτρολογικές συνδέσεις
την χρησιμοποιεί σύμφωνα με τους κα-
– Συνδέστε και θέστε σε λειτουργία την νονισμούς. Λαμβάνετε πάντα υπόψη τις
συσκευή αποκλειστικά σύμφωνα με την τοπικές συνθήκες και και λάβετε υπόψη
πινακίδα τύπου. την παρουσία άλλων ανθρώπων, και
– Μην πιάνετε ποτέ το φις με υγρά χέρια. ιδιαίτερα παιδιών, κατά την χρήση της
– Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από συσκευής.
το δίκτυο παροχής ρεύματος, τραβήξτε – Ο χεριστής οφείλει να προνοεί, ώστε
τον ρευματολήπτη από την πρίζα και στο χώρο εργασίας να μην υπάρχουν
όχι το καλώδιο σύνδεσης. αντικείμενα, τα οποία μπορούν να πα-
– Το καλώδιο τροφοδοσίας δικτύου ή το ρασυρθούν από τον περιστρεφόμενο
καλώδιο προέκτασης δεν πρέπει να δίσκο και να εκσφενδονιστούν στον πε-
υποστούν φθορές ή βλάβες από συν- ριβάλλοντα χώρο.
θλίψεις, τραβήγματα, πατήματα ή πα- Μεταφορά
ρόμοιες αιτίες. Προστατέψτε το καλώδιο
– Κατά τη μεταφορά της συσκευής ο κινη-
τροφοδοσίας δικτύου από τη ζέστη, τα
τήρας να είναι απενεργοποιημένος και
λάδια και τις αιχμηρές ακμές.
η συσκευή να είναι καλά στερεωμένη.
– Προστατεύετε τη συσκευή από τις δυ-
Συντήρηση
σμενείς καιρικές συνθήκες, την υγρασία
και τις πηγές θερμότητας. – Πριν από όλες τις εργασίες στην συ-
σκευή, βγάζετε οπωσδήποτε το φις από
την πρίζα.
– Για να αποφύγετε πιθανούς κινδύνους,
αναθέστε την επιδιόρθωση ή την αντι-
κατάσταση των εξαρτημάτων της συ-
σκευής στην εξουσιοδοτημένη
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.

72 EL – 4
Έναρξη λειτουργίας Σύνδεση του ελαστικού σωλήνα
αναρρόφησης
Περιγραφή συσκευής
Εικόνα
1 Κεφαλή γυαλίσματος  Εισάγετε το ευθύγραμμο άκρο του ελα-
2 Επαφέας ποδός για απασφάλιση του στικού σωλήνα αναρρόφησης στην κε-
στελέχους φαλή γυαλίσματος και εισάγετε το
3 Στέλεχος κυρτωμένο άκρο στη σύνδεση του στε-
4 Καλώδιο σύνδεσης δικτύου με φις λέχους.
5 Αποθήκευση, καλώδιο τροφοδοσίας Τοποθέτηση της υφασμάτινης
6 Χειρολαβή σακούλας
7 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης
Εικόνα
8 Υφασμάτινη σακούλα
 Πιέστε πρώτα το επάνω μέρος της υφα-
9 Σακούλα φίλτρου σμάτινης σακούλας στην υποδοχή,
10 Θήκη φύλαξης των μάκτρων γυαλίσμα- ώσπου να κλειδώσει.
τος  Στη συνέχεια στερεώστε το κάτω μέρος
11 Επενδύσεις γυαλίσματος στο στέλεχος με την κολλητική ταινία.
12 Στήριγμα επένδυσης
13 Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα αναρρό- Τοποθέτηση σακούλας φίλτρου
φησης Εικόνα
14 Τροχοί μεταφοράς  Ανοίξτε το φερμουάρ της υφασμάτινης
15 Στηρίγματα για το καλώδιο σύνδεσης με σακούλας.
το δίκτυο (4x)  Τοποθετήστε τη σακούλα φίλτρου και
16 Ασφάλεια μεταφοράς σπρώξτε το χαρτόνι με το άνοιγμα
πάνω από το στόμιο, ώσπου να κλει-
Αφαίρεση ασφάλειας μεταφοράς δώσει. Ελέγξτε ξανά τη σωστή εφαρμο-
Εικόνα γή της σακούλας φίλτρου.
 Την πρώτη φορά και πριν τη χρήση της  Κλείστε ξανά το φερμουάρ της σακού-
συσκευής αφαιρέστε με τράβηγμα την λας φίλτρου.
ασφάλεια μεταφοράς.
Τοποθέτηση του στηρίγματος
Συναρμολόγηση και τοποθέτηση συγκράτησης της επένδυσης
του στελέχους
Εικόνα
Εικόνα  Τοποθετήστε τη συσκευή στο δάπεδο,
 Εισάγετε τα δύο τμήματα του στελέχους έτσι ώστε η κεφαλή γυαλίσματος να εί-
το ένα μέσα στο άλλο και ασφαλίστε τα ναι κάθετη προς την επιφάνεια.
με το συνοδευτικό κοχλία και το περικό-  Απλά πιέστε το στήριγμα συγκράτησης
χλιο. της επένδυσης στην υποδοχή. Φροντί-
 Εισάγετε το συναρμολογημένο στέλε- στε ώστε τα δόντια του στηρίγματος συ-
χος στην κεφαλή γυαλίσματος και στε- γκράτησης της επένδυσης να
ρεώστε το με τον κοχλία. κλειδώσουν καλά στην υποδοχή.
Υπόδειξη: Λάβετε υπόψη σχετικά τη
 Απλά τραβήξτε το στήριγμα συγκράτη-
θέση του καλωδίου σύνδεσης με το δί-
σης της επένδυσης, για να το αφαιρέσε-
κτυο.
τε.
Εικόνα
 Πιέστε το καλώδιο σύνδεσης με το δί-
κτυο στα στηρίγματα και τραβήξτε το για
να τεντωθεί.
EL – 5 73
Τοποθέτηση των μάκτρων Άπλωμα προϊόντος περιποίησης
γυαλίσματος  Απλώστε ομοιόμορφα το προϊόν περι-
ποίησης στο δάπεδο με τη σφουγγαρί-
Εικόνα στρα. Αφήστε να στεγνώσει εντελώς
 Τοποθετήστε τα μάκτρα γυαλίσματος Υποδείξεις: Λάβετε υπόψη τις οδηγίες
στο στήριγμα συγκράτησης, φροντίζο- εφαρμογής του κατασκευαστή της επί-
ντας να βρίσκονται ακριβώς στο κέντρο. στρωσης δαπέδου και του προϊόντος
 Απλά τραβήξτε τα μάκτρα γυαλίσματος, περιποίησης!
για να τα αφαιρέσετε. Μην χρησιμοποιείτε προϊόντα περιποί-
Φύλαξη των μάκτρων γυαλίσματος ησης που περιέχουν διαλυτικά.
 Μπορείτε να φυλάξετε τα μάκτρα γυαλί- Γυάλισμα
σματος σε μια ξεχωριστή θήκη, στο Εικόνα
κάτω τμήμα της υφασμάτινης σακού-  Περάστε επανειλημμένα πάνω από την
λας. επιφάνεια όπως φαίνεται στην εικόνα,
έως ότου επιτύχετε την επιθυμητή λάμ-
Χειρισμός ψη.
Υπόδειξη: Κινείτε συνεχώς τη συσκευή κατά τη δι-
άρκεια της λειτουργίας της. Μην παρα-
Να εργάζεστε πάντα με τοποθετημένη τη
μένετε για μεγάλο διάστημα σε ένα
σακούλα φίλτρου.
σημείο, διαφορετικά θα προκληθούν
몇 Προσοχή βλάβες στην επίστρωση του δαπέδου.
Πριν βάλετε το φις στην πρίζα, βεβαιωθείτε Υπόδειξη: Τηρείτε τα στοιχεία του κα-
ότι το στέλεχος βρίσκεται σε όρθια θέση. Η τασκευαστή όσον αφορά τη δυνατότητα
συσκευή δεν λειτουργεί σε αυτή τη θέση. διέλευσης και τη μετακίνηση των επί-
Εικόνα πλων. Συνιστούμε να περιμένετε τουλά-
 Περιστρέψτε το επάνω άγκιστρο του χιστον 12 ώρες. Στο διάστημα αυτό
καλωδίου και αφαιρέστε το καλώδιο περπατάτε πάνω στη γυαλισμένη επι-
σύνδεσης με το δίκτυο. Βάλτε το ρευμα- φάνεια προσεκτικά και χωρίς τα παπού-
τολήπτη σε μια πρίζα. τσια που χρησιμοποιείτε όταν βγαίνετε
Εικόνα έξω. Μην μετακινείτε τα έπιπλα και μην
 Θέστε σε κίνηση τη συσκευή απασφαλί- απλώνετε νερό πάνω στην επίστρωση.
ζοντας το στέλεχος με τον επαφέα πο-
δός και τραβώντας προς το μέρος σας
τη χειρολαβή.
 Για να σταματήσετε, μεταφέρετε το στέ-
λεχος ξανά στην όρθια θέση, ώσπου να
κλειδώσει.
Πλήρης περιποίηση
Συνιστάται να εκτελείτε το πλήρες πρό-
γραμμα περιποίησης 2 -3 φορές το χρόνο.
Απαλλαγή του δαπέδου από ρύπους
 Σκουπίστε την επίστρωση/το δάπεδο
με απλή ή ηλεκτρική σκούπα ή με σκου-
πίστε τα με ελαφρά νοτισμένο πανί κατά
περίπτωση.

74 EL – 6
Φροντίδα συντήρησης Φύλαξη της συσκευής
Συνιστάται να εκτελείτε το πρόγραμμα φρο- Συνιστάται να στερεώσετε την ασφάλεια με-
ντίδας συντήρησης μια φορά το μήνα, για ταφοράς, εάν δεν χρησιμοποιήσετε τη συ-
να διατηρήσετε μια ομοιόμορφη λάμψη. σκευή για μεγάλο διάστημα.
 Ανάλογα με τον κατασκευαστή, το προ- Εικόνα
ϊόν συντήρησης μπορεί να προστεθεί  Τοποθετήστε τη συσκευή στο δάπεδο,
απευθείας στο νερό σφουγγαρίσματος. έτσι ώστε η κεφαλή γυαλίσματος να εί-
Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις του κατα- ναι κάθετη προς την επιφάνεια.
σκευαστή της επίστρωσης δαπέδου και  Τραβήξτε το στήριγμα συγκράτησης της
του προϊόντος περιποίησης! επένδυσης από τη συσκευή και τοποθε-
 Στη συνέχεια γυαλίστε ξανά την επιφά- τήστε το στη θήκη φύλαξης.
νεια.  Πιέστε την ασφάλεια μεταφοράς από τη
μια πλευρά στην υποδοχή του στηρίγ-
Περιποίηση στο μεσοδιάστημα
ματος συγκράτησης της επένδυσης και
 Ανάλογα με τις ανάγκες και την καταπό- κρατήστε την εκεί. Πιέστε δυνατά την
νηση του δαπέδου (ίχνη ποδιών, γραμ- άλλη πλευρά της ασφάλειας μεταφοράς
μές...), μπορείτε να γυαλίσετε ξανά τη στην υποδοχή του δεύτερου στηρίγμα-
στρώση περιποίησης, χωρίς να απλώ- τος συγκράτησης της επένδυσης και
σετε προηγουμένως προϊόν περιποίη- ασφαλίστε την.
σης.  Αποθηκεύστε τη συσκευή σε όρθια
θέση σε στεγνό χώρο.
Τερματισμός λειτουργίας
 Φέρτε ξανά το στέλεχος σε όρθια θέση.
Η συσκευή απενεργοποιείται.
Εικόνα
 Βγάλτε το καλώδιο σύνδεσης με το δί-
κτυο από την πρίζα και τυλίξτε το στο ει-
δικό άγκιστρο που υπάρχει στο
στέλεχος. Προηγουμένως περιστρέψτε
το επάνω άγκιστρο καλωδίου προς τα
πάνω.
Μεταφορά της συσκευής
Η συσκευή πρέπει να κινείται με τους τρο-
χούς μεταφοράς, όταν θέλετε να τη μεταφέ-
ρετε προς τον χώρο φύλαξης ή σε άλλο
χώρο.
Εικόνα
 Για το σκοπό αυτόν γείρετε προς τα
πίσω τη χειρολαβή και τραβήξτε τη συ-
σκευή.

EL – 7 75
Φροντίδα και συντήρηση Βοήθεια για την
 Κίνδυνος τραυματισμού αντιμετώπιση βλαβών
Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίη- Θορυβώδης κίνηση δίσκων / κρότος
σης και συντήρησης απενεργοποιήστε τη  Ο θόρυβος προέρχεται από το σύστη-
συσκευή και αποσυνδέστε το ρευματολή- μα. Η συσκευή δεν αποθηκεύθηκε με
πτη από την πρίζα. χρήση της ασφάλειας μεταφοράς. Ο θό-
Καθαρισμός συσκευής και ρυβος εξαφανίζεται έπειτα από λίγο
εξαρτημάτων από μόνος του κατά τη διαδικασία γυα-
λίσματος.
몇 Προσοχή
Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά μέσα, γυαλί ή Τεχνικά χαρακτηριστικά
καθαριστικά γενικής χρήσης! Ποτέ μην βυ-
θίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό.
Τάση 230 V
Καθαρισμός των μάκτρων γυαλίσματος
 Αφαιρείτε και ξεσκονίζετε τα μάκτρα γυ- Ρεύμα 1~50/ Hz
αλίσματος έπειτα από κάθε χρήση. 60
Πλύνετε και αφήστε τα να στεγνώσουν Κατηγορία προστασίας II
κατά περίπτωση.
Υπόδειξη: Μπορούν να πλυθούν στο Ισχύς σύνδεσης 600 W
πλυντήριο στους 60 °C, χωρίς μαλακτι- Αριθμός στροφών, δί- 1000 U/
κό και χωρίς στεγνωτήριο. σκοι γυαλίσματος min
 Τοποθετήστε τα στεγνά μάκτρα γυαλί-
σματος στη θήκη φύλαξης. Βάρος 7 kg

Τοποθέτηση σακούλας φίλτρου Διαστάσεις 385 x mm


340 x
Αλλάζετε τακτικά την σακούλα φίλτρου. 1155
 Ανατρέξτε σχετικά στο κεφάλαιο "Τοπο-
θέτηση σακούλας φίλτρου". Όγκος, σακούλα φίλ- 4 l
τρου
Αντικατάσταση των μάκτρων
γυαλίσματος
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών!
Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση των μά-
κτρων γυαλίσματος και αντικαταστήστε τα
σε περίπτωση φθοράς.
 Ανατρέξτε σχετικά στο κεφάλαιο "Τοπο-
θέτηση των μάκτρων γυαλίσματος".

76 EL – 8
Πρόσθετα εξαρτήματα
Μπορείτε να αγοράσετε τον ακόλουθο ειδικό εξοπλισμό για τη συσκευή
αυτή:
Πέτρα / μουσαμάς / PVC
Άριστη περιποίηση και προστασία για ματ
δάπεδα από συνθετική και φυσική πέτρα,
μουσαμά και PVC.
 Μάκτρα γυαλίσματος, πέτρα / μου-
σαμάς / PVC (3 τεμ.)
(Κωδ. παραγγελίας 2.863-198.0)
 Περιποίηση δαπέδου, πέτρα ματ
RM 532 (1 λίτρο)
(Κωδ. παραγγελίας 6.295-776.0)
Κερωμένα παρκέ / ξύλινα δάπεδα με φινίρισμα ελαίων-κεριού
Άριστη περιποίηση και προστασία για κε-
ρωμένα παρκέ ή ξύλινα δάπεδα με φινίρι-
σμα ελαίων-κεριού.
 Μάκτρα γυαλίσματος, κερωμένο
παρκέ (3 τεμ.)
(Κωδ. παραγγελίας 2.863-196.0)
 Περιποίηση δαπέδου, κερωμένο
παρκέ RM 530 (1 λίτρο)
(Κωδ. παραγγελίας 6.295-778.0)
Στεγανοποιημένο παρκέ / φελλός / λαμινάτ
Άριστη περιποίηση και προστασία για δά-
πεδα από στεγανοποιημένα παρκέ, λαμι-
νάτ και φελλό.
 Μάκτρα γυαλίσματος, στεγανοποιη-
μένο παρκέ / φελλός / λαμινάτ
(3 τεμ.)
(Κωδ. παραγγελίας 2.863-197.0)
 Περιποίηση δαπέδου, στεγανοποιη-
μένο παρκέ RM 531 (1 λίτρο)
(Κωδ. παραγγελίας 6.295-777.0)

EL – 9 77
Περισσότερα ειδικά αξεσουάρ
 Καθαριστικό σκληρών επιφανειών
RM 533 (1 λίτρο)
(Κωδ. παραγγελίας 6.295-775.0)
Για ριζική αφαίρεση παλιών στρώσεων
προϊόντων περιποίησης και επίμονων
ρύπων σε δάπεδα από πέτρα, μουσα-
μά, PVC.
 Μάκτρα γυαλίσματος, γενικής χρή-
σης (3 τεμ.)
(Κωδ. παραγγελίας 2.863-193.0)
 Σακούλα φίλτρου (3 τεμ.)
(Κωδ. παραγγελίας 6.904-128.0)

78 EL – 10
 Zemin kaplaması ve koruma maddesi
İçindekiler üreticisinin uyarılarına her zaman dikkat
edin!
Genel bilgiler . . . . . . . . . . . TR . . .3
Üretici, amacına uygun olmayan ya da ha-
Güvenlik uyarıları . . . . . . . . TR . . .4
talı kullanım sonucu oluşan hasarlar için
İşletime alma . . . . . . . . . . . TR . . .4
sorumluluk üstlenmez.
Kullanımı . . . . . . . . . . . . . . TR . . .5
Çalışmanın tamamlanması TR . . .6 Çevre koruma
Koruma ve Bakım. . . . . . . . TR . . .7 Ambalaj malzemeleri geri dönüştürü-
Arıza yardımı . . . . . . . . . . . TR . . .7 lebilir. Ambalaj malzemelerini evini-
Teknik Bilgiler . . . . . . . . . . . TR . . .7 zin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar
Özel aksesuar . . . . . . . . . . TR . . .8 kullanılabilecekleri yerlere gönderin
Eski cihazlarda, yeniden değerlendir-
me işlemine tabi tutulması gereken
Genel bilgiler değerli geri dönüşüm malzemeleri
Sayın müşterimiz, bulunmaktadır. Bu nedenle eski cihazları
Cihazın ilk kullanımından önce lütfen öngörülen toplama sistemleri aracılı-
bu orijinal kullanma kılavuzunu ğıyla imha edin.
okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi-
lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. leceğiniz adres:
www.kaercher.com/REACH
Kurallara uygun kullanım
Garanti
 Bu cihaz özel kullanım için geliştirilmiş-
tir ve cihazın ticari kullanım taleplerini ılgili ülkede, genel distribitörümüzün belirle-
karşılaması öngörülmemiştir. miş ve yayınlamış olduğu garanti koşulları
 Cihaz, ahşap zeminler, laminat, taş ze- geçerlidir. Garanti süresi dahilinde cihazda,
minler,linolyum ve PVC zeminlerin par- malzeme ve üretim hatasından oluşabile-
latılmasını sağlar. cek arızaların giderilmesi tarafımızdan üc-
 Cihaz, sadece polisaj artıklarının emil- retsiz olarak yapılır. Garanti kapsamındaki
mesi için uygundur. arızaların oluşması halinde, lütfen cihazı
 Cihaz, bir elektrik süpürgesi değildir! tüm aksesuarları ve satış belgesi ile (fiş, fa-
Kuru kiri emmek için kullanmayın! tura) satın aldığınız yere yada en yakındaki
 Çözücü madde içeren koruma madde- yetkili servise götürünüz. Cihazın kullanım
leri kullanmayın. ömrü 10 yıldır.
 Cihaz, halı zeminlerde ya da benzeri or- (Adres için Bkz. Arka sayfa)
tamlarda kullanılmamalıdır. Müşteri hizmeti
 Ek ağırlık uygulayarak cihazı ağırlaştır-
Sorularınız veya arızalar söz konusu olursa
mayın.
KÄRCHER distribütörümüz size seve seve
 Cihaz, açık havada ya da ıslak koşullar- yardımcı olacaktır.
da kullanılmamalı ve bekletilmemelidir. (Adres için Bkz. Arka sayfa)
 Cihazı sadece orijinal filtre torbaları, ori-
jinal yedek parçalar, aksesuarlar ya da
özel aksesuarlarla birlikte kullanın.
 Çalışmakta olan cihazı her zaman hare-
ket ettirin. Belli bir yer üzerinde uzun
süre beklemeyin, aksi takdirde zemin
kaplamasında hasarlar oluşabilir.
TR – 3 79
– Kullanıcı personel, çalışma bölgesinde
Yedek parça ve özel aksesuar
dönmekte olan disk tarafından kapıla-
siparişi
cak ve dışarı savrulacak cisimlerin ol-
En sık kullanılan yedek parça çeşitlerini kul- mamasına dikkat etmelidir.
lanım kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz. Taşıma
Yedek parçalar ve aksesuarları yetkili satı- – Cihazın taşınması sırasında motor dur-
cınız ya da KÄRCHER temsilciliğinden te- durulmalı ve cihaz güvenli bir şekilde
min edebilirsiniz. sabitlenmelidir.
(Adres için Bkz. Arka sayfa)
Bakım
Güvenlik uyarıları – Tüm çalışmalardan önce cihazı elektrik
fişinden çekin.
Akım bağlantısı
– Tehlikeleri önlemek için, cihazdaki ona-
– Cihazı, sadece tip etiketine uygun ola-
rımlar ve yedek parça değişimleri sade-
rak bağlayın ve işletime alın.
ce yetkili müşteri hizmetleri tarafından
– Elektrik fişini kesinlikle ıslak elle tutma- yapılmalıdır.
yın.
– Cihazı şebekeden ayırmak için bağlantı İşletime alma
kablosu yerine soketi çekin.
– Elektrik fişi veya uzatma kablosunun Cihaz tanımı
üzerinden geçilerek, ezilerek, çekiştiri- 1 Parlatma kafası
lerek ya da benzer nedenlerle zarar 2 Sap kilidini açma ayak tuşu
görmemesine dikkat edin. Kabloyu ısı-
3 Sap
dan, yağ ve keskin kenarlardan koru-
4 Soketli elektrik fişi kablosu
yun.
5 Saklama, şebeke bağlantı kablosu
– Cihazı harici hava etkileri, nem ve ısı
kaynaklarına karşı koruyun. 6 Tutamak
7 Emme hortumu
Kullanım
8 Tekstil torba
– Uzun çalışma molalarında cihazı ana
9 Filtre torbası
şalterden / cihaz şalterinden kapatın ya
da elektrik fişini çekin. 10 Parlatma pedlerini koruma gözü
– Bu cihaz, güvenlikleri için yetkili bir kişi
11 Parlatma pedleri
tarafından gözetim altında tutulmadık- 12 Ped tutucusu
ları ya da cihazın nasıl kullanılacağına 13 Emme hortumu bağlantısı
yönelik gerekli talimatları almadıkları 14 Taşıma makaraları
sürece fiziksel, duyusal ya da ruhsal 15 Elektrik bağlantı kablosunun sabitleme-
açıdan kısıtlı yeteneklere sahip ya da leri (4x)
deneyimleri ve/veya bilgileri yetersiz ki- 16 Taşıma emniyeti
şiler (çocuklar dahil) için üretilmemiştir.
Cihazla oynamadıklarından emin olmak
için çocuklar gözetim altında tutulmalı-
dır.
– Kullanıcı personel cihazı talimatlara uy-
gun olarak kullanmalıdır. Personel, ye-
rel kuralları dikkate almalı ve çalışma
sırasında özellikle çocuklar olmak üze-
re 3. şahıslara dikkat etmelidir.

80 TR – 4
Taşıma emniyetinin çıkartılması Ped tutucusunun yerleştirilmesi
Şekil Şekil
 İlk başta ve cihazı kullanmadan önce  Parlatma kafası yüzeye dik konumda
çekerek taşıma emniyetini çıkartın. duracak şekilde cihazı yere koyun.
 Ped tutucusunu yuvanın içine bastırın.
Sapın toplanması ve yerleştirilmesi
Ped tutucusunun burunlarının yuvaya
Şekil iyice kilitlenmesine dikkat edin.
 Sapın iki parçasını birbirine geçirin ve  Çıkartmak için ped tutucularını hafifçe
birlikte verilen cıvata ve somunla emni- çekin.
yete alın.
 Komple sapı parlatma kafasına takın ve Parlatma pedlerinin oturtulması
cıvatayla sabitleyin. Şekil
Uyarı: Bu sırada elektrik bağlantı kablo-  Parlatma pedlerini ped tutucusuna otur-
sunun konumuna dikkat edin. tun, hizanın ortada olmasına dikkat
Şekil edin.
 Elektrik bağlantı kablosunu sabitleme-  Çıkartmak için parlatma pedlerini hafif-
lere bastırın ve gergin bir şekilde çekin. çe çekin.
Emme hortumunun bağlanması Parlatma pedlerinin istiflenmesi
Şekil  Parlatma pedleri, tekstil torbanın alt bö-
 Hortumun düz ucunu parlatma kafası- lümünde ayrı bir gözde saklanabilir.
na, bükülü ucunu saptaki bağlantıya ta-
kın. Kullanımı
Tekstil torbanın yerleştirilmesi Not:
Her zaman filtre torbası takılıyken çalışın.
Şekil
 İlk önce, tekstil torbanın üst parçasını 몇 Dikkat
kilitlenene kadar yuvaya bastırın. Elektrik fişini takmadan önce, sapın dikey
 Daha sonra, alt parçayı saptaki yapış- konumda olduğundan emin olmalısınız. Bu
kan bantla sabitleyin. konumda cihaz kapalıdır.
Şekil
Filtre torbasının yerleştirilmesi  Üst kablo kancasını döndürün ve elek-
Şekil trik bağlantı kablosunu çıkartın. Elektrik
 Tekstil torbanın fermuarını açın. fişini prize takın.
 Filtre torbasını yerleştirin ve açık yerin- Şekil
den kartonu kilitlenene kadar ağzın  Cihazı hareket ettirin, bu amaçla ayak
üzerinden itin. Filtre torbasının doğru tuşu ile sapın kilidini açın ve tutamağı
oturup oturmadığını tekrar kontrol edin. kendinize doğru çekin.
 Tekstil torbayı fermuarla tekrar kapatın.  Durmak için, kilitlenene kadar sapı di-
key konuma geri getirin.

TR – 5 81
Tam koruma Ara bakım
Tam korumanın yılda 2 - 3 kez yapılması  İhtiyaca ve zeminin durumuna (ayak iz-
önerilir. leri, şeritler ...) bağlı olarak, daha önce
Zemindeki kirlerin temizlenmesi yeni bir koruma maddesi uygulamadan
 Kaplamayı/zemini süpürün, vakumlayın koruma maddesi tabakası birkaç kez
veya gerekirse nemli bir şekilde silin. parlatılabilir.

Koruma maddesinin uygulanması Çalışmanın tamamlanması


 Koruma maddesini yıkama şampuanı
 Sapı dikey konuma geri getirin. Cihaz
ile eşit oranlı bir şekilde zemine uygula-
kapanır.
yın. Tamamen kurumasın sağlayın
Şekil
Uyarılar: Zemin kaplaması ve koruma
 Elektrik fişini çekin ve elektrik bağlantı
maddesi üreticisinin uygulama uyarıla-
kablosunu sapa yerleştirilmiş kancaya
rına dikkat edin!
sarın. Üst kablo kancasını daha önce-
Çözücü madde içeren koruma madde- den yukarı döndürün.
leri kullanmayın.
Cihazın taşınması
Parlatma
Şekil Saklama yeri ya da başka bir bölüme götür-
 Şekilde gösterildiği gibi istediğiniz par- mek isterseniz, cihazın taşıma makaraları
laklığı elde edene kadar birkaç kez ze- üzerinde hareket etmesine dikkat edin.
minin üstünden geçin. Şekil
Çalışmakta olan cihazı her zaman hare-  Bu amaçla tutamağı geriye doğru bü-
ket ettirin. Belli bir yer üzerinde uzun kün ve cihazı çekin.
süre beklemeyin, aksi takdirde zemin Cihazın saklanması
kaplamasında hasarlar oluşabilir.
Uyarı: Yürünebilirlik veya mobilyalara Cihazın uzun süre kullanılmaması duru-
yönelik üretici bilgilerine uyun. En az 12 munda taşıma emniyetinin sabitlenmesi
saat beklenmesini öneriyoruz. Bu süre önerilir.
içince, parlatılmış yüzeyin üzerinden Şekil
dikkatlice ve yol ayakkabıları olmadan  Parlatma kafası yüzeye dik konumda
yürüyün. Mobilyaları çekmeyin, zemine duracak şekilde cihazı yere koyun.
su değdirmeyin.  Ped tutucusunu cihazdan çekin ve sak-
lama gözüne yerleştirin.
Bakım amaçlı koruma  Taşıma emniyetini bir taraftan ped tutu-
Eşit oranlı bir parlaklık elde etmek için ba- cusunun yuvasına bastırın ve sabit tu-
kım amaçlı korumanın ayda bir kez yapıl- tun. Taşıma emniyetinin diğer tarafını
masını öneriyoruz. ikinci ped tutucusunun yuvasına sıkıca
 Koruma maddesi üreticisine bağlı ola- bastırın ve kilitleyin.
rak koruma maddesi direkt olarak yıka-  Cihazı dik konumda ve kuru bir mekan-
ma suyuna katılabilir. Zemin kaplaması da muhafaza edin.
ve koruma maddesi üreticisinin uyarıla-
rına dikkat edin!
 Daha sonra yüzeyi parlatın.

82 TR – 6
Koruma ve Bakım Teknik Bilgiler
 Yaralanma tehlikesi
Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında ci- Gerilim 230 V
haz kapatılmalı şebeke kablosu prizden çı- Elektrik türü 1~50/ Hz
kartılmalıdır. 60
Cihazı ve aksesuarların
Koruma sınıfı II
temizlenmesi
Bağlantı gücü 600 W
몇 Dikkat
Aşındırıcı maddeler, cam veya çok amaçlı Devir, parlatma diskleri 1000 d/dk
temizleyiciler kullanmayınız! Cihazı asla Ağırlık 7 kg
suya daldırmayınız.
Boyutlar 385 x mm
Parlatma pedlerinin temizlenmesi
340 x
 Her çalışmadan sonra parlatma pedleri-
1155
ni çıkartın ve pedlere hafifçe vurun. Ge-
rektiğinde yıkayın ve kurumasını Hacim, Filtre torbası 4 l
sağlayın.
Uyarı: 60 °C'ye kadar makinede yıka- Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır!
nabilir, yumuşatıcı kullanmayın, çama-
şır kurutucusunda kurutmayın.
 Kuru parlatma pedlerini saklama gözü-
ne koyun.
Filtre torbasının yerleştirilmesi
Filtre torbasını düzenli aralıklarla değiştirin.
 Bu konuda Bkz. "Filtre torbasının yer-
leştirilmesi".
Parlatma pedlerinin değiştirilmesi
Parlatma pedlerinin durumunu düzenli ola-
rak kontrol edin, aşınmaları durumunda
pedleri değiştirin.
 Bu konuda Bkz. "Parlatma pedlerinin
oturtulması".

Arıza yardımı
Düzgün çalışmayan diskler / takırda-
ma sesi
 Bu ses sistem gereğidir. Cihaz, taşıma
emniyeti ile saklanmamış. Parlatma iş-
lemi sırasında ses bir süre sonra kendi-
liğinden kaybolur.

TR – 7 83
Özel aksesuar
Bu cihaz için aşağıdaki özel aksesuarları satın alabilirsiniz:
Taş zemin / Linolyum / PVC
Yapay ve doğal taş zeminler, linolyum ve
PVC için optimum bakım ve koruma.
 Parlatma pedleri, taş / linolyum / PVC
(3 adet)
(Sipariş No. 2.863-198.0)
 Zemin temizliği, taş, mat RM 532
(1 litre)
(Sipariş No. 6.295-776,0)
Mumlu parke / yağ-mum sonlandırmalı ahşap zeminler
Mumlu parke veya yağ-mum sonlandırmalı
ahşap zeminler için optimum bakım ve ko-
ruma.
 Parlatma pedleri, mumlu parke
(3 adet)
(Sipariş No. 2.863-196.0)
 Zemin temizliği, mumlu parke
RM 530 (1 litre)
(Sipariş No. 6.295-778,0)
Kaynaklı parke / mantar / laminat
Kaynaklı parke, laminat ve mantar zeminler
için optimum koruma.
 Parlatma pedleri, kaynaklı parke /
mantar / laminat (3 adet)
(Sipariş No. 2.863-197.0)
 Zemin temizliği, kaynaklı parke
RM 531 (1 litre)
(Sipariş No. 6.295-777,0)

Diğer özel aksesuarlar


 Sert yüzeyler için ana temizleyici
RM 533 (1 litre)
(Sipariş No. 6.295-775,0)
Taş, linolyum, PVC, üzerindeki eski ko-
ruma katmanlarının ve inatçı kirlerin te-
mizlenmesinde kullanılır.
 Parlatma pedleri, çok amaçlı (3 adet)
(Sipariş No. 2.863-193.0)
 Filtre torbası (3 adet)
(Sipariş No. 6.904-128.0)

84 TR – 8
 Запрещается использовать или
Содержание оставлять прибор под открытым не-
бом или в условиях влаги.
Общие указания . . . . . . . . RU . . .3
 Прибор разрешается использовать
Указания по технике безопа-
сности . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . .4 только вместе с оригинальными за-
Ввод в эксплуатацию . . . . RU . . .5 пасными частями, принадлежностя-
ми и особым оснащением.
Управление . . . . . . . . . . . . RU . . .6
 Постоянно передвигать работающий
Окончание работы . . . . . . RU . . .7
прибор. Не останавливаться надолго
Уход и техническое обслужи-
вание . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . .7 на одном месте, иначе можно повре-
дить напольное покрытие.
Устранение неисправностей RU . . .8
 Всегда выполнять указания изгото-
Технические данные. . . . . RU . . .8
вителя напольного покрытия и сред-
Специальные принадлежно-
сти . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . .9 ства по уходу!
Изготовитель не несет ответственности
за повреждения, полученные в резуль-
Общие указания тате использования не по назначению
Уважаемый покупатель! или неправильного обращения с прибо-
Перед первым применением ром.
вашего прибора прочитайте Охрана окружающей среды
эту оригинальную инструкцию по эксплу-
атации, после этого действуйте соответ- Упаковочные материалы пригод-
ственно и сохраните ее для ны для вторичной обработки. Поэ-
дальнейшего пользования или для сле- тому не выбрасывайте упаковку вместе
дующего владельца. с домашними отходами, а сдайте ее в
один из пунктов приема вторичного сы-
Использование по назначению рья.
 Данный прибор разработан для лич- Старые приборы содержат ценные
ного использования и не расчитан на перерабатываемые материалы,
требования для профессионального подлежащие передаче в пункты
применения. приемки вторичного сырья. Поэтому ути-
 Прибор позволяет проводить поли- лизируйте старые приборы через соот-
ровку деревянных, ламинированных, ветствующие системы приемки отходов.
каменных полов, линолеума и полов Инструкции по применению компо-
из поливинилхлорида. нентов (REACH)
 Прибор приспособлен только для Актуальные сведения о компонентах
всасывания полировочной пыли. приведены на веб-узле по следующему
 Прибор не является пылесосом! Не адресу:
применять для всоса сухой грязи! www.kaercher.com/REACH
 Не использовать средства по уходу,
содержащие растворители.
 Не разрешается использование при-
бора на ковровых и т.п. покрытиях.
 Не утяжелять дополнительно при-
бор.

RU – 3 85
Гарантия Указания по технике
В каждой стране действуют соответст- безопасности
венно гарантийные условия, изданные
Подключение к источнику тока
уполномоченной организацией сбыта
нашей продукции в данной стране. Воз- – При подсоединении к электросети и
можные неисправности прибора в тече- включении пылесоса учитывайте
ние гарантийного срока мы устраняем данные заводской таблички.
бесплатно, если причина заключается в – Никогда не прикасаться к штепсель-
дефектах материалов или ошибках при ной вилке влажными руками.
изготовлении. В случае возникновения – При отсоединении прибора от сети
претензий в течение гарантийного срока питания необходимо тянуть за штеп-
просьба обращаться, имея при себе чек сельную вилку, а не за кабель.
о покупке, в торговую организацию, про- – Сетевой шнур и удлинительный ка-
давшую вам прибор или в ближайшую бель не повреждать путем переезда
уполномоченную службу сервисного об- через них, сдавливания, растяжения
служивания. и т.п. Кабель защищать от воздейст-
вия жары, масел, а также от острых
краев.
– Прибор следует защищать от силь-
ных погодных влияний, влажности и
источников тепла.
Использование
– Во время продолжительных пере-
рывов в эксплуатации следует вы-
ключить прибор с помощью
главного выключателя / выключа-
теля прибора или отсоединить его
Сервисная служба от электросети.
– Это устройство не предназначено
В случае возникновения вопросов или для использования людьми (в том
поломок наш филиал фирмы KÄRCHER числе и детей) с ограниченными фи-
поможет вам разрешить их. зическими, сенсорными или умст-
(Адрес указан на обороте) венными способностями или
Заказ запасных частей и лицами с отсутствием опыта и/
специальных принадлежностей или знаний, за исключением случаев,
если за обеспечением безопасности
Выбор наиболее часто необходимых за- их работы наблюдают специально
пчастей вы найдете в конце инструкции подготовленные лица или они полу-
по эксплуатации. чают от них указания, касающиеся
Запасные части и принадлежности Вы использования устройства. Необ-
можете получить у Вашего дилера или в ходимо следит за детьми, не разре-
филиале фирмы KÄRCHER. шать им играть с устройством.
(Адрес указан на обороте) – Обслуживающее лицо обязано ис-
пользовать прибор в соответствии с
назначением. Обслуживающее лицо
должнл учитывать местные особен-
ности и при работе с прибором сле-

86 RU – 4
дить за третьими лицами,
Снять транспортное крепление
находящимися поблизости, особен-
но детьми. Рисунок
– Обслуживающее лицо должно сле-  Перед первым применением прибо-
дить за тем, чтобы в рабочей зоне не ра следует снять транспортное кре-
находились предметы, которые мо- пление, вытянув его.
гут быть затянуты и с силой отброше- Установить и разместить
ны вращающимися дисками.
рукоятку
Транспортировка
Рисунок
– При транспортировке прибора мотор
 Соединить обе детали рукоятки и за-
необходимо остановить и надежно
фиксировать с помощью входящих в
закрепить прибор.
комплект винта и гайки.
Техническое обслуживание
 Собранную рукоятку поместить в по-
– Перед проведением любых работ по лировочную головку и зафиксиро-
уходу и техническому обслуживанию вать при помощи винта.
прибора шнур питания необходимо Указание: При этом обратить внима-
вынимать из розетки. ние на положение сетевого кабеля.
– Во избежание опасности ремонт и Рисунок
замену запасных деталей прибора  Вдавить сетевой кабель до фикса-
должны выполнять только авторизи- ции и туго натянуть его.
рованные сервисные центры.
Подключить всасывающий шланг
Ввод в эксплуатацию
Рисунок
Описание прибора  Поместить выпрямленный конец вса-
сывающего шланга в полировочную
1 Полировальная головка головку, вставить согнутый конец в
2 Педаль блокировочной рукоятки соединительный элемент на рукоят-
3 Рукоятка ке.
4 Сетевой шнур со штепсельным разъ-
Установка матерчатого мешка
емом
5 Хранение, сетевой кабель Рисунок
6 рукоятка  Прежде всего вдавить верхнюю
7 Всасывающий шланг часть матерчатого мешка в прием-
8 Матерчатый мешок ное устройство до фиксации.
9 Фильтровальный мешок  Затем закрепить нижнюю часть на
рукоятке при помощи ленты-липучки.
10 Место для хранения полировочной
накладки Установка пылесборного мешка
11 Полировочная накладка
Рисунок
12 Держатель накладки  Открыть молнию матерчатого мешка.
13 Элемент подключения всасывающе-  Вложить пылесборный мешок и на-
го шланга деть картонную часть с отверстием
14 Транспортирующие ролики на патрубок до фиксации. Еще раз
15 Фиксаторы сетевого кабеля (4 шту- проверить правильность установки
ки). пылесборного мешка.
16 Транспортное крепление  Снова закрыть молнию матерчатого
мешка.

RU – 5 87
 Для остановки привести рукоятку на-
Установить держатель накладки
зад в вертикальное положение до
Рисунок фиксации.
 Установить прибор на пол так, чтобы
полировочная головка располага- Полный уход
лась вертикально по отношению к Рекомендуется проводить полный уход
поверхности. 2 - 3 раза в год.
 Просто вдавить держатель накладки
Очистить полы от грязи
в приемное устройство. Проследить
 Подмести поверхность/пол, в случае
за тем, чтобы выступы на держателе
накладки хорошо зафиксировались в необходимости воспользоваться пы-
приемном устройстве. лесосом или провести влажную
 Чтобы снять, необходимо просто вы- уборку.
тянуть держатель накладки. Нанесение средства по уходу
Надеть полировочную накладку  Равномерно при помощи швабры на-
нести средство по уходу на пол. Пол-
Рисунок ностью высушить
 Надеть полировочную накладку так, Указание: Соблюдать указания изго-
чтобы она приняла центральное по- товителя напольного покрытия и
ложение. средства по уходу!
 Чтобы снять, необходимо просто вы- Не использовать средства по уходу,
тянуть полировочную накладку. содержащие растворители.
Укладка полировочной накладки Полировка
 Полировочную накладку можно хра- Рисунок
нить в нижней части матерчатого  Перемещать прибор по поверхности,
мешка в предназначенном для нее как показано на рисунке, до достиже-
отделении. ния желаемого блеска.
Постоянно передвигать работающий
Управление прибор. Не останавливаться надолго
на одном месте, иначе можно повре-
Указание:
дить напольное покрытие.
Всегда работать с установленным Указание: Придерживаться указаний
фильтровальным мешком. производителя относительно доступ-
몇 Внимание ности для прохода или передвиже-
Перед тем как подключить к сети ния мебели. Рекомендуется
штепсельную вилку, следует убедить- подождать не менее 12 часов. В это
ся, что рукоятка находится в верти- время следует осторожно обращать-
кальном положении. В этом положении ся с полированной поверхностью и
аппарат выключен. не ступать на нее в уличной обуви.
Рисунок Не передвигать мебель, не проли-
 Повернуть верхний крючок и снять вать воду на поверхность.
сетевой кабель. Вставить штепсель-
ную вилку в электророзетку.
Рисунок
 Привести прибор в движение, для
этого при помощи педали разблоки-
ровать рукоятку и потянуть на себя
ручку.

88 RU – 6
лась вертикально по отношению к
Поддерживающий уход
поверхности.
Поддерживающий уход рекомендуется  Отсоединить держатель накладки от
проводить как минимум раз в месяц для прибора и положить его в место для
достижения равномерного блеска. хранения.
 В зависимости от изготовителя сред-  Надавить на край транспортного кре-
ства по уходу, средство по уходу пления в приемном устройстве дер-
можно добавлять непосредственно в жателя накладки и закрепить.
смывочный раствор. Соблюдать ука- Сильно надавить на другой край
зания изготовителя напольного по- транспортного крепления в прием-
крытия и средства по уходу! ном устройстве второго держателя
 Затем заново отполировать повер- накладки и зафиксировать.
хность.  Хранить прибор в сухом помещении.
Промежуточный уход Уход и техническое
 По мере необходимости и с учетом обслуживание
нагрузки на пол (следы ног, полосы
..) полировку защитного слоя можно  Опасность получения травм!
проводить много раз без нанесения При проведении любых работ по уходу и
нового средства по уходу. техническому обслуживанию прибор
следует выключить, а сетевой шнур -
Окончание работы вынуть из розетки.
 Привести рукоятку обратно в верти- Очистить прибор и
кальное положение. Прибор отклю- принадлежности
чается.
Рисунок 몇 Внимание
 Вынуть штепсельную вилку и намо- Не использовать чистящих паст, мою-
тать сетевой кабель на установлен- щих средств для стекла и универсаль-
ные на рукоятке крюки. Верхний ных моющих средств! Запрещается
крючок снова повернуть наверх. погружать прибор в воду.
Транспортировка прибора Очистить полировочную накладку
 Снимать и отряхивать полировочную
Во время перемещения прибора к месту накладку после каждого применения.
хранения или в другую комнату следить В случае необходимости промыть и
за тем, чтобы прибор передвигался на высушить.
транспортирующих роликах. Указание: Разрешается механиче-
Рисунок ская стирка при температуре до 60
 Для этого наклонить ручку назад и °C, не использовать средства для по-
потянуть прибор. лоскания, не сушить в сушильной ма-
Хранение прибора шине.
 Положить сухую полировочную на-
При длительном простое прибора реко-
кладку в место для хранения.
мендуется закреплять транспортное
крепление.
Рисунок
 Установить прибор на пол так, чтобы
полировочная головка располага-

RU – 7 89
Установка пылесборного мешка Устранение
Меняйте пылесборный мешок через ре- неисправностей
гулярные промежутки времени.
 См. главу «Установка пылесборного Шумная работа дисков / сильный
мешка». грохот
 Систематически возникающий звук.
Заменить полировочную Прибор не защищен транспортным
накладку креплением. Шум самостоятельно
Регулярно проверять состояние полиро- исчезает спустя некоторое время по-
вочной накладки, при износе заменить. сле начала полировки.
 См. главу «Установка полировочной
накладки».
Технические данные

Напряжение 230 V
Вид тока 1~50/ Hz
60
Класс защиты II
Потребляемая мощ- 600 Вт
ность
Число оборотов, по- 1000 об./
лировочные диски мин
Вес 7 кг
Габариты 385 x мм
340 x
1155
Вместимость, пылес- 4 л
борный мешок

Изготовитель оставляет за собой


право внесения технических измене-
ний!

90 RU – 8
Специальные принадлежности
Для данного устройства вы можете дополнительно купить следующие
специальные принадлежности:
Каменные полы/линолеум/ПВХ
Оптимальный уход и защита для полов
из матового искусственного и природно-
го камня, линолеума и ПВХ.
 Полировальные пады для камня /
линолеума / ПВХ (3 шт.)
(Номер для заказа 2.863-198.0)
 Средство для ухода за полом из
матового камня RM 532 (1 л.)
(Номер для заказа 6.295-776.0)
Вощеный паркет/деревянные полы с масляно-восковым покрытием
Оптимальный уход и защита для воще-
ного паркета или деревянных полов с
масляно-восковым покрытием.
 Полировальные пады для воще-
ного паркета (3 шт.)
(Номер для заказа 2.863-196.0)
 Средство для ухода за вощеным
паркетом RM 530 (1 л.)
(Номер для заказа 6.295-778.0)
Лакированный паркет / пробковое покрытие / ламинат
Оптимальный уход и защита для лаки-
рованного паркета, ламината и пробко-
вых полов.
 Полировальные пады для лакиро-
ванного паркета / пробкового по-
крытия / ламината (3 шт.)
(Номер для заказа 2.863-197.0)
 Средство для ухода за лакирован-
ным паркетом RM 531 (1 л.)
(Номер для заказа 6.295-777.0)

RU – 9 91
Прочие специальные принадлежности
 Средство для тщательной очистки
твердых поверхностей RM 533
(1 л.)
(Номер для заказа 6.295-775.0)
Для тщательного удаления старого
защитного слоя и затвердевшей гря-
зи с каменных полов, линолеума,
ПВХ.
 Полировальные пады универ-
сальные (3 шт.)
(Номер для заказа 2.863-193.0)
 Фильтровальный мешок (3 шт.)
(Номер для заказа 6.904-128.0)

92 RU – 10
különben a kár keletkezhet a padlóza-
Tartalom ton.
Általános megjegyzések . . HU . . .3  Kérem, mindig vegye figyelembe a pad-
lóburkolat és az ápolószer gyártójának
Biztonsági tanácsok . . . . . . HU . . .4
utasításait!
Üzembevétel . . . . . . . . . . . HU . . .4
A gyártó nem vállal felelősséget esetleges
Használat . . . . . . . . . . . . . . HU . . .5
károkért, amelyek a nem rendeltetésszerű
Használat befejezése. . . . . HU . . .6 használatból vagy hibás kezelésből szár-
Ápolás és karbantartás . . . HU . . .7 maznak.
Üzemzavarelhárítási segítség HU . . .7
Környezetvédelem
Műszaki adatok . . . . . . . . . HU . . .7
Különleges tartozékok . . . . HU . . .8 A csomagolóanyagok újrahasznosít-
hatók. Ne dobja a csomagolóanya-
Általános megjegyzések gokat a háztartási szemétbe, hanem
gondoskodjék azok újrahasznosításról.
Tisztelt Vásárló, A régi készülékek értékes újrahasz-
A készülék első használata előtt nosítható anyagokat tartalmaznak,
olvassa el ezt az eredeti hasz- amelyeket tanácsos újra felhasznál-
nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- ni. Ezért a régi készülékeket az arra alkal-
sa meg a későbbi használatra vagy a mas gyűjtőrendszerek igénybevételével
következő tulajdonos számára. ártalmatlanítsa!
Rendeltetésszerű használat Megjegyzések a tartalmazott anyagok-
kal kapcsolatban (REACH)
 Ezt a készüléket magán használatra Aktuális információkat a tartalmazott anya-
fejlesztettük ki, és nem ipari használat gokkal kapcsolatosan a következő címen
igénybevételére terveztük. talál:
 A készülék fa padlók, laminált padlóza- www.kaercher.com/REACH
tok, kő padlózatok, linóleum és pvc
Garancia
padlók polírozását teszi lehetővé.
 A készülék csak a polír reszelék felszí- Minden országban az illetékes forgalmazó
vására alkalmas. vállalat által kiadott szavatossági feltételek
 A készülék nem porszívó! Ne használja érvényesek. A készülék esetleges hibáit a
száraz piszok felporszívózására! garanciaidőn belül költségmentesen meg-
 Ne használjon oldószer tartalmú ápoló- szüntetjük, ha azok anyag- vagy gyártási
szert. hibára vezethetők vissza. Garanciális igény
 A készüléket nem szabad padlószőnye- esetén kérjük, a számlával együtt forduljon
gen vagy hasonlón üzemeltetni. kereskedőjéhez vagy a legközelebbi, ilyen
 A készüléket ne terhelje további súllyal. esetek intézésére jogosult vevőszolgálat-
hoz.
 A készüléket nem szabad a szabadban
(A címet lásd a hátoldalon)
vagy nedves körülmények között hasz-
nálni vagy ilyen körülmények között tá- Szerviz
rolni.
Kérdések vagy üzemzavar esetén KÄR-
 A készüléket csak eredeti porzsákkal, CHER-telephelyünk szívesen segít Önnek.
eredeti alkatrészekkel, tartozékkal vagy (A címet lásd a hátoldalon)
különleges tartozékkal használja.
 A járó készüléket mindig tartsa moz-
gásban. Ne álljon sokáig egy helyben,

HU – 3 93
– A kezelőszemélynek a készüléket ren-
Alkatrészek és különleges
deltetésszerűen kell használni. Figye-
tartozékok megrendelése
lembe kell vennie a helyi adottságokat,
Az üzemeltetési útmutató végén talál egy és a készülékkel való munka közben fi-
válogatást a legtöbbször szükséges alkat- gyelnie kell a harmadik személyekre,
részekről. különösen a gyermekekre.
Alkatrészeket és tartozékokat kereskedőjé- – A kezelőszemélynek figyelnie kell arra,
nél vagy KÄRCHER-telephelyen kaphat. hogy a munkaterületen ne legyenek tár-
(A címet lásd a hátoldalon) gyak, amelyeket a forgó korong elkap-
hat és elhajíthat.
Biztonsági tanácsok
Szállítás
Áram csatlakozás – A készülék szállításánál a motort moz-
– A készüléket csak a típus táblának dulatlanul kell elhelyezni és a készülé-
megfelelően szabad bekötni és üzembe ket biztosan rögzíteni.
helyezni. Karbantartás
– A hálózati dugót soha ne fogja meg – A készüléken történő bármiféle munka
nedves kézzel. előtt húzza ki a hálózati csatlakozót.
– A készülék hálózatról történő leválasz- – Veszélyek elkerülése érdekében a ké-
tásához ne a csatlakozókábelnél fogva szülék pótalkatrészeinek javítását és
húzza, hanem a dugót megfogva. cseréjét csak a jóváhagyott Ügyfélszol-
– A hálózati csatlakozókábelt vagy a hos- gálatokon szabad elvégeztetni.
szabbító kábelt megkerüléssel, össze-
nyomással, rángatással vagy más Üzembevétel
hasonló módon ne sértse meg vagy ne
rongálja meg. A vezetéket óvja meleg- Készülék leírása
től, olajtól és éles sarkoktól. 1 Polírozó fej
– A készüléket védeni kell a szélsőséges 2 Nyélkioldás pedálja
időjárástól, a nedvességtől és a hőfor-
3 Nyél
rásoktól.
4 Hálózati kábel csatlakozóval
Alkalmazás
5 A hálózati kábel tárolóhelye
– Hosszabb üzemszünetek esetén a ké- 6 Markolat
szülék főkapcsolóját / készülékkapcso-
7 Szívótömlő
lót ki kell kapcsolni vagy ki kell húzni a
8 Textil zsák
hálózati dugót.
9 Szűrőzsák
– Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy
olyan korlátozott fizikai, érzékelő vagy 10 Tároló polírozó párnák számára
szellemi képességgel rendelkező sze- 11 Polírozó párnák
mélyek (beleértve a gyerekeket) 12 Párnatartó
– vagy tapasztalat és/vagy ismeret nélküli 13 Szívótömlő-csatlakozó
személyek használják, kivéve ha őket 14 Szállító kerekek
biztonságukért felelős személy felügye- 15 Rögzítés a hálózati csatlakozókábelhez
li (4x)
– vagy ez a személy megtanította nekik, 16 Szállítási biztosíték
hogy hogyan kell a készüléket használ-
ni. Gyerekeket felügyelni kell, annak
biztosításáért, hogy a készülékkel ne
játszanak.

94 HU – 4
Távolítsa el a szállítási biztosítékot Párnatartó behelyezése
Ábra Ábra
 A készülék használata előtt lehúzással  A készüléket a padlóra helyezni, úgy
távolítsa el a szállítási biztosítékot. hogy a polírozó fej a felületre merőle-
ges legyen.
A nyél összerakása és felhelyezése
 A párnatartót egyszerűen a befogóba
Ábra nyomni. Figyeljen arra, hogy a párna-
 A nyél két részét rakja össze és a mel- tartó peckei a befogókba jól bekattanja-
lékelt csavarokkal és anyákkal rögzítse. nak.
 Az összeszerelt nyelet rakja a polírozó  Kivételnél a párnatartót egyszerűen
fejre és rögzítse egy csavarral. csak húzza le.
Megjegyzés: Eközben ügyeljen a háló-
Polírozó párnák felhelyezése
zati csatlakozókábel helyzetére.
Ábra Ábra
 A hálózati csatlakozókábelt nyomja  A polírozó párnákat helyezze a párna-
bele a rögzítésbe és húzza feszesre. tartóra, ügyeljen a középre helyezésre.
 Kivételnél a polírozó párnát csak húzza
A szívócső csatlakoztatása
le.
Ábra
Polírozó párnák tárolása
 A szívócső egyenes végét helyezze a
polírozó fejre, a hajlított végét a nyél  A polírozó párnákat a textil zsák alsó ré-
csatlakozásába. szébe egy külön tartóban lehet tárolni.
A textilzsák felszerelése Használat
Ábra Megjegyzés:
 Először nyomja a textil zsák felső végét
Mindig behelyezett porzsákkal dolgozzon.
a befogóba, amíg bepattan.
 Ezután rögzítse az alsó részt a nyélen a
몇 Figyelem
tépőzár segítségével. Mielőtt a hálózati dugaljat bedugja, győződ-
jön meg róla, hogy a nyél függőleges állás-
Filckorong behelyezése ban legyen. Ebben az állásban a készülék
Ábra ki van kapcsolva.
 Nyissa ki a textil zsák cipzárát. Ábra
 Helyezze be a porzsákot és tolja a kar-  A felső kábel kampót fordítsa el és a há-
tont a nyílással a támaszték fölé, amíg lózati kábelt vegye le. Csatlakoztassa a
bepattan. Még egyszer ellenőrizze a hálózati csatlakozót egy aljzatba.
porzsák helyes elhelyezkedését. Ábra
 A textil zsák cipzárját ismét bezárni.  A készülék elmozdításához oldja ki a
nyelet a pedállal, és húzza magához a
kézi markolatot.
 Megállításhoz a nyelet helyezze vissza
függőleges állásba, amíg bepattan.

HU – 5 95
Teljes ápolás Közbenső ápolás
Ajánlott évente 2 -3 teljes ápolást elvégez-  Igény és a padló használata (lábnyo-
ni. mok, csíkok ...) szerint az ápolóréteget
A padlót szennyeződéstől mentesíteni többször föl lehet polírozni újabb ápoló-
 Burkolatot/padlózatot felseperni, felpor- szer felvitele nélkül.
szívózni vagy szükség esetén enyhén Használat befejezése
nedvesen felmosni.
 A nyelet helyezze vissza függőleges ál-
Ápolószer felvitele
lásba. A készülék kikapcsol.
 Az ápolószert egy felmosó segítségével
Ábra
egyenletesen vigye fel a padlóra. Hagy-
 Húzza ki a hálózati dugaljat, és a háló-
ja teljesen megszáradni
zati kábelt tekerje fel a nyélnél elhelye-
Megjegyzések: Vegye figyelembe a
zett kampóra. A felső kábel kampót
padlóburkolat és az ápolószer gyártójá-
először fordítsa felfelé.
nak használati utasításait!
Ne használjon oldószer tartalmú ápoló- A készülék szállítása
szert. Kérem, figyeljen arra, hogy a készüléket a
Polírozás szállító görgőkön mozgassa, amikor a táro-
Ábra lóhelyre vagy másik helyiségbe viszi.
 Az ábrán látható módon haladjon át Ábra
többször a felületen, amíg a kívánt fé-  Ehhez fordítsa hátra a kézi markolatot
nyességet eléri. és húzza a készüléket.
A járó készüléket mindig tartsa moz- A készülék tárolása
gásban. Ne álljon sokáig egy helyben,
különben a kár keletkezhet a padlóza- Ha hosszabb ideig nem használja a készü-
ton. léket, akkor ajánlott a készülék szállítási
Megjegyzés: Tartsa be a gyártó rálé- biztosítékát rögzíteni.
pésre és a bútorok mozgatására vonat- Ábra
kozó utasításait. Ajánljuk, hogy  A készüléket a padlóra helyezni, úgy
legalább 12 órát várjon. Ezen idő alatt a hogy a polírozó fej a felületre merőle-
polírozott felületre óvatosan és ne utcai ges legyen.
cipővel lépjen rá. Ne mozgassa a búto-  A párnatartót húzza le a készülékről és
rokat, ne vigyen vizet a felületre. helyezze a tárolóba.
 A szállítási biztosítékot nyomja a párna-
Ellátási ápolás tartó befogójának egyik oldalába és
Ajánlott havonta egyszer ellátási ápolást tartsa ott. A szállítási biztosíték másik
végezni az ismételt fényesség eléréséhez. oldalát a másik párnatartó befogójába
 Az ápolószer gyártójától függően az erősen nyomja és pattintsa be.
ápolószert közvetlenül a felmosóvízbe  A készüléket állítva, száraz helyiség-
lehet adagolni. Vegye figyelembe a ben kell tárolni.
padlóburkolat és az ápolószer gyártójá-
nak utasításait!
 Ezután polírozza fel a felületet.

96 HU – 6
Ápolás és karbantartás Műszaki adatok
 Sérülésveszély
Ápolás és karbantartási munkák megkez- Feszültség 230 V
dése előtt kapcsolja ki a készüléket és húz- Áramfajta 1~50/ Hz
za ki a hálózati csatlakozót. 60
A készülék és a tartozékok
Védelmi osztály II
tisztítása
Csatlakozási teljesít- 600 W
몇 Figyelem mény
Ne használjon súrolószert, üveget vagy
univerzális tisztítószert! A készüléket tilos Fordulatszám, polírozó 1000 U/
vízbe meríteni. tárcsák min
Polírozó párnák tisztítása Súly 7 kg
 A polírozó párnákat minden üzem után
Méretek 385 x mm
távolítsa el és kopogtassa le. Szükség
340 x
esetén ki kell mosni, és meg kell szárí-
1155
tani.
Megjegyzés: Mosógépben 60 °C-ig le- Űrtartalom, porzsák 4 l
het mosni, ne használjon öblítőt, ne
szárítsa szárítógépben. A műszaki adatok módosításának jogát
 A száraz polírozó párnákat helyezze a fenntartjuk!
tárolóba.
Filckorong behelyezése
Cserélje rendszeres időközönként a por-
zsákot.
 Ehhez lásd a „Porzsák behelyezése“ fe-
jezetet.
Polírozó párnák cseréje
Rendszeresen ellenőrizze a polírozó pár-
nák állapotát, elkopás esetén cserélje ki.
 Ehhez lásd a „Polírozó párnák felhelye-
zése“ fejezetet.

Üzemzavarelhárítási segítség
Nyugtalanul járó tárcsák / zörgő
hang
 A zaj rendszerfüggő. A készüléket nem
tárolták szállító biztosítékokkal. A zaj
polírozáskor egy idő után magától el-
múlik.

HU – 7 97
Különleges tartozékok
A következő különleges tartozékokat tudja utólag megvenni ehhez a
készülékhez:
Kőpadló / linóleum / pvc
Optimális ápolás és védelem matt mű- és
természetes kőpadlókhoz, linóleumhoz és
pvc-hez.
 Polírozó párnák / linóleum / PVC
(3 db.)
(Megrendelési szám 2.863-198.0)
 Padlóápoló, matt kő RM 532 (1 lit.)
(Megrendelési szám 6.295-776.0)
Viaszolt parketta / fa padló olaj-viasz finish-el
Optimális ápolás és védelem viaszolt par-
kettához vagy olaj-viasz finish-el ellátott fa
padlóhoz.
 Polírozó párnák, viaszos parkettá-
hoz (3 db.)
(Megrendelési szám 2.863-196.0)
 Padlóápoló, viaszos parkettához
RM 530 (1 lit.)
(Megrendelési szám 6.295-778.0)
Kezelt parketta / parafa / laminát
Optimális ápolás és védelem kezelt parket-
tához, lamináthoz és parafa padlókhoz.
 Polírozó párnák, kezelt parkettához /
parafához / lamináthoz (3 db.)
(Megrendelési szám 2.863-197.0)
 Padlóápoló, kezelt parkettához
RM 531 (1 lit.)
(Megrendelési szám 6.295-777.0)
További különleges tartozékok
 Alaptisztító kemény felületekhez
RM 533 (1 lit.)
(Megrendelési szám 6.295-775.0)
Régi ápolórétegek és makacs szennye-
ződések alapos eltávolításához kőről,
linóleumról, pvc-ről.
 Polírozó párnák, univerzális (3 db.)
(Megrendelési szám 2.863-193.0)
 porzsák (3 db.)
(Megrendelési szám 6.904-128.0)

98 HU – 8
 Vždy dodržujte pokyny výrobce podla-
Obsah hové krytiny a výrobce prostředku na
údržbu!
Obecná upozornění . . . . . . CS . . .3
Výrobce neručí za případné škody způso-
Bezpečnostní pokyny . . . . . CS . . .4
bené nesprávným používáním nebo ne-
Uvedení do provozu . . . . . . CS . . .4
správnou obsluhou.
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .5
Ukončení provozu . . . . . . . CS . . .6 Ochrana životního prostředí
Ošetřování a údržba. . . . . . CS . . .7 Obalové materiály jsou recyklovatel-
Odstraňování poruch . . . . . CS . . .7 né. Obal nezahazujte do domácího
Technické údaje . . . . . . . . . CS . . .7 odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opětovné-
Zvláštní příslušenství . . . . . CS . . .8 mu zužitkování.
Přístroj je vyroben z hodnotných
recyklovatelných materiálů, které se
Obecná upozornění dají dobře znovu využít. Likvidujte
Vážený zákazníku, proto staré přístroje ve sběrnách k tomuto
Před prvním použitím svého za- účelu určených.
řízení si přečtěte tento původní Informace o obsažených látkách (RE-
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej ACH)
pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- Aktuální informace o obsažených látkách
tele. naleznete na adrese:
www.kaercher.com/REACH
Používání v souladu s určením
Záruka
 Tento přístroj byl navržen pro domácí
použití a není určen pro nároky profesi- V každé zemi platí záruční podmínky vyda-
onálního používání. né naší příslušnou distribuční společností.
 Zařízení umožňuje leštění dřevěných Eventuální poruchy vzniklé na přístroji od-
podlah, laminátů, kamenných podlah, li- straníme během záruční doby bezplatně v
nolea a podlah z PVC. případě, je-li příčinou poruchy chyba mate-
 Přístroj je vhodný pouze pro odsávání riálu nebo výrobce. V případě záruky se
otěru vzniklého při leštění. prosím obraťte i s příslušenstvím a prodej-
 Přístroj není vysavač! Nepoužívejte k ním účtem na Vašeho obchodníka nebo na
vysávání suchých nečistot! nejbližší autorizovanou servisní službu.
 Nepoužívejte žádný čisticí prostředek (Adresy poboček najdete na zadní straně)
obsahující rozpouštědla. Oddělení služeb zákazníkům
 Zařízení se nesmí používat na koberco-
vé a jim podobné podlahy. Budete-li mít otázky nebo v případě poru-
chy Vám naše zastoupení KÄRCHER rádo
 Zařízení nezatěžujte přídavnou vahou.
pomůže.
 Přístroj nepoužívejte ani neskladujte
(Adresy poboček najdete na zadní straně)
venku ani ve vlhku.
 Přístroj používejte pouze s originální fil- Objednávka náhradních dílů a
tračními sáčky, originálními náhradními zvláštního příslušenství
díly a originálním příslušenstvím nebo
Výběr nejčastěji vyžadovaných náhradních
zvláštním příslušenstvím.
díků najdete na konci návodu k obsluze.
 Zařízením v chodu vždy pohybujte. Ne- Náhradní díly a příslušenství dostanete u
zdržujte se dlouho na jednom místě, ji- Vašeho prodejce nebo na pobočce
nak může dojít k poškození podlahové KÄRCHER.
krytiny. (Adresy poboček najdete na zadní straně)
CS – 3 99
Přeprava
Bezpečnostní pokyny
– Při přenosu přístroje vypněte motor a
Přívod el. proudu přístroj pevně upevněte.
– Přístroj zapojujte a provozujte v soula- Údržba
du s údaji na identifikačním štítku. – Před prací na přístroji vždy vytáhněte
– Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu síťovou zástrčku.
mokrýma rukama. – Aby nedošlo k ohrožení, smějí být opra-
– Nevytahujte za připojovací kabel, ale za vy a výměna náhradních dílů na přístroji
zástrčku. prováděny pouze autorizovanou zákaz-
– Dbejte, aby nedošlo k poškození síťo- nickou službou.
vého či prodlužovacího vedení násled-
kem přejetí vedení, jeho skřípnutím či Uvedení do provozu
taháním za něj trhavým pohybem. Síťo-
vý kabel chraňte před žárem, stykem s Popis zařízení
olejem či ostrými hranami. 1 Lešticí hlavice
– Přístroj chraňte před extrémními vlivy 2 Nožní tlačítko pro uvolnění násady
počasí, vlhkostí a zdroji tepla. 3 Násada
Použití 4 Síťový kabel se zástrčkou
– Při delších provozních přestávkách vy- 5 Úchytka, sít'ový kabel
pněte hlavní vypínač / spínač přístroje 6 Rukojet'
nebo přístroj odpojte od zdroje napětí. 7 Sací hadice
– Toto zařízení není určeno k tomu, aby 8 Textilní sáček
je používaly osoby (včetně dětí) s ome- 9 Filtrační sáček
zenými fyzickými, smyslovými nebo du-
10 Úložná přihrádka na lešticí kotoučky
ševními schopnostmi nebo s
11 Lešticí kotoučky
nedostatečnými zkušenostmi a/nebo
znalostmi, pokud ne ně nebude dohlížet 12 Držák lešticího kotoučku
osoba odpovědná za jejich bezpečnost 13 Koncovka sací hadice
a nepoučí je o tom, jak se má zařízení 14 Přepravní válečky
používat. Na děti je třeba dohlížet, aby 15 Upevňovací prvky pro síťový napájecí
bylo zajištěno, že si se zařízením nebu- kabel (4x)
dou hrát. 16 Přepravní pojistka
– Uživatel smí přístroj používat pouze k
účelům, ke kterým byl přístroj vyroben.
Při práci s přístrojem je uživatel povinen
dbát místních specifik a brát při práci
zřetel na třetí osoby, zvláště děti.
– Uživatel musí dbát na to, aby se v pra-
covní oblasti nenacházely žádné před-
měty, které by mohly být zachyceny a
smeteny rotujícím kotoučem.

100 CS – 4
Odstranění přepravní pojistky Nasazení držáku lešticího kotoučku
Obrázek Obrázek
 Poprvé a před použitím zařízení od-  Položte zařízení na podlahu tak, aby
straňte přepravní pojistku stažením. lešticí hlava stála kolmo vůči ploše.
 Držák lešticího kotoučku jednoduše za-
Sestavte násadu a nasaďte ji na
tlačte do vybrání. Dbejte na to, aby vý-
místo
stupky držáků lešticích kotoučků dobře
Obrázek zapadly do vybrání.
 Zasuňte oba díly násady do sebe a za-  Držáky lešticích kotoučků vyjmete jed-
jistěte přiloženým šroubem a maticí. noduše stažením.
 Úplnou násadu zastrčte do lešticí hlavy
Nasazování lešticích kotoučků
a upevněte šroubem.
Upozornění: Při těchto úkonech dbejte Obrázek
na polohu síťového napájecího kabelu.  Lešticí kotoučky nasaďte na držáky, do-
Obrázek držujte vyrovnání na střed.
 Zatlačte síťový napájecí kabel do upev-  Lešticí kotoučky odstraníte jednoduše
ňovacích prvků a táhněte jej přímo. stažením.
Připojení sací hadice Uložení čisticích kotoučků
Obrázek  Čisticí kotoučky lze ukládat v dolní části
 Rovný konec sací hadice zasuňte do textilního sáčku v oddělené přihrádce.
lešticí hlavy, ohnutý konec zasuňte do
přípojky na násadě.
Obsluha
Nasaďte textilní sáček Upozornění:
Pracujte vždy s nasazeným filtračním sáč-
Obrázek kem.
 Nejprve zatlačte do vybrání horní část
textilního sáčku, dokud nezapadne.
몇 Pozor!
 Následně připevněte dolní část na ná- Před zastrčením síťové zástrčky se musíte
sadu upínací páskou. ujistit, že se násada nachází ve svislé polo-
ze. V této poloze je zařízení vypnuté.
Vsazení filtračního sáčku Obrázek
Obrázek  Otočte horní kabelový hák a odejměte
 Otevřete zdrhovací uzávěr textilního síťový napájecí kabel. Zapojte síťovou
sáčku. zástrčku do zásuvky.
 Založte na místo filtrační sáček a karton Obrázek
nasuňte otvorem přes hrdlo, dokud ne-  Uveďte zařízení do pohybu tak, že uvol-
zapadne. Znovu zkontrolujte, zda fil- níte nožním tlačítkem násadu a přitáh-
trační sáček správně sedí. nete rukojeť k sobě.
 Textilní sáček znovu uzavřete zdrhova-  K zastavení vraťte násadu do svislé po-
cím uzávěrem. lohy, až zapadne.

CS – 5 101
Úplná údržba Průběžná péče
Doporučuje se provádět úplnou údržbu 2-3  Podle potřeby a míry zatížení podlahy
krát ročně. (šlápoty, pruhy ...) lze vrstvu údržbové-
Zbavte podlahu nečistot ho prostředku několikrát přeleštit, aniž
 Podlahovou krytinu / podlahu zameťte, by se předtím nanášela další dávka
vysajte nebo v případě potřeby navlhko prostředku.
vytřete. Ukončení provozu
Nanášení údržbového prostředku
 Vraťte násadu do svislé polohy. Zaříze-
 Údržbový prostředek naneste vytíracím
ní se vypne.
mopem rovnoměrně na podlahu. Nech-
Obrázek
te úplně zaschnout
 Vytáhněte síťovou zástrčku a síťový na-
Upozornění: Dodržujte uživatelské po-
pájecí kabel oviňte kolem háčků na ná-
kyny výrobce podlahové krytiny a vý-
sadě. Horní kabelový hák nejprve
robce údržbového prostředku!
otočte nahoru.
Nepoužívejte žádný čisticí prostředek
obsahující rozpouštědla. Přeprava zařízení
Leštění Dbejte prosím na to, aby se zařízení při
Obrázek přemístění do místa uložení nebo do jiných
 Plochu vícekrát přejeďte tak, jak je patr- prostorů pohybovalo po přepravních váleč-
né na ilustraci, dokud nedocílíte poža- cích.
dovaného lesku. Obrázek
Zařízením v chodu vždy pohybujte. Ne-  Přitom sklopte rukojeť dozadu a zaříze-
zdržujte se dlouho na jednom místě, ji- ní táhněte za sebou.
nak může dojít k poškození podlahové Uložení přístroje
krytiny.
Upozornění: Dodržujte pokyny výrob- Při delší pauze v používání zařízení se do-
ce ohledně přístupnosti popř. posuno- poručuje nasadit přepravní pojistku.
vání nábytku. Doporučujeme vyčkat Obrázek
alespoň 12 hodin. V této době se po vy-  Položte zařízení na podlahu tak, aby
leštěné podlaze pohybujte opatrně a lešticí hlava stála kolmo vůči ploše.
nenoste venkovní obuv. Neposunujte  Držák lešticích kotoučků stáhněte ze
nábytkem, nepokapejte podlahu vodou. zařízení a položte jej do úložné přihrád-
ky.
Udržovací péče  Přepravní pojistku zatlačte na jedné
Udržovací péči se doporučuje provádět straně do vybrání pro držák lešticích ko-
jednou měsíčně tak, aby se znovu dosáhlo toučků a pevně přidržte. Druhou stranu
rovnoměrného lesku. přepravní pojistky zatlačte silně do vy-
 Někteří výrobci údržbových prostředků brání pro druhý držák lešticích kotoučků
dovolují přidávat prostředek přímo do a zaaretujte.
vytírací vody. Dodržujte pokyny výrob-  Zařízení uchovávejte nastojato v suché
ce podlahové krytiny a výrobce údržbo- místnosti.
vého prostředku!
 Následně plochu vyleštěte do lesku.

102 CS – 6
Ošetřování a údržba Technické údaje
 Nebezpečí úrazu
Než začnete provádět jakékoli údržbářské Napětí 230 V
práce na přístroji, vytáhněte zástrčku ze sí- Druh proudu 1~50/ Hz
tě. 60
Přístroj a příslušenství vyčistěte.
Ochranná třída II
몇 Pozor! Příkon 600 W
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky,
čističe na sklo nebo víceúčelové čističe! Otáčky, lešticí kotouče 1000 ot/
Přístroj nikdy nesmíte ponořit do vody. min
Čištění lešticích kotoučků Hmotnost 7 kg
 Lešticí kotoučky po každém použití vy-
jměte a vyklepejte. V případě potřeby je Rozměry 385 x mm
vymyjte a nechte vyschnout. 340 x
1155
Upozornění: Praní v pračce je možné
do 60 °C, nepoužívejte aviváž, nesušte Objem, filtrační sáček 4 l
v sušičce prádla.
 Suché lešticí kotoučky položte do úlož- Technické změny vyhrazeny.
né přihrádky.
Vsazení filtračního sáčku
Měňte filtrační sáček v pravidelných termí-
nech.
 Další najdete v kapitole „Nasazování fil-
tračního sáčku“.
Výměna lešticích kotoučků
Pravidelně kontrolujte stav lešticích kotouč-
ků, při opotřebení je vyměňte za nové.
 Další najdete v kapitole „Nasazování
lešticích kotoučků“.

Odstraňování poruch
Neklidně se otáčející kotouče /
rachotivý hluk
 Hluk je součástí funkce systému. Zaří-
zení nebylo uloženo s přepravní pojist-
kou. Hluk zmizí při čištění po určité
době sám.

CS – 7 103
Zvláštní příslušenství
K tomuto zařízení můžete dokoupit následující speciální příslušenství:
Kamenné podlahy / linoleum / PVC
Optimální údržba a ochrana pro matné
podlahy z umělého a přírodního kamene, li-
nolea a PVC.
 Kotouče na leštění kamenné podlahy
/ linolea / PVC (3 ks)
(Objednací č. 2.863-198.0)
 Prostředek na ošetření kamenné
podlahy mat RM 532 (1°l)
(Objednací č. 6.295-776.0)
Voskované parkety / dřevěné podlahy s olejově-voskovým povlakem
Optimální ošetřování a ochrana na vosko-
vané parkety nebo dřevěné podlahy s ole-
jově-voskovým povlakem.
 Kotouče na leštění voskovaných
parket (3 ks)
(Objednací č. 2.863-196.0)
 Prostředek na ošetření voskovaných
parket RM 530(1°l)
(Objednací č. 6.295-778.0)
Zakonzervované parkety / korek / laminát
Optimální ošetření a ochrana pro zakon-
zervované parkety, laminát a korkové pod-
lahy.
 Kotouče na leštění zakonzervova-
ných parket / korku / laminátu (3 ks)
(Objednací č. 2.863-197.0)
 Prostředek na ošetření zakonzervo-
vaných parket RM 531 (1°l)
(Objednací č. 6.295-777.0)
Další zvláštní příslušenství
 Základní čisticí prostředek pro tvrdé
plochy RM 533 (1°l)
(Objednací č. 6.295-775.0)
Pro důkladné odstranění starých ošet-
řovacích vrstev a odolných nečistot na
kamenech, linoleu, PVC.
 Univerzální kotouče na leštění (3 ks)
(Objednací č. 2.863-193.0)
 Filtrační sáček (3 ks)
(Objednací č. 6.904-128.0)

104 CS – 8
 Prosimo, da vedno upoštevate napotke
Kazalo proizvajalcev talnih oblog in proizvajal-
cev negovalnih sredstev!
Splošna navodila . . . . . . . . SL . . .3
Proizvajalec ne odgovarja za morebitno
Varnostna navodila. . . . . . . SL . . .4
škodo, ki je nastala zaradi nenamenske
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4
uporabe ali napačnega rokovanja.
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .5
Zaključek obratovanja . . . . SL . . .6 Varstvo okolja
Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .7 Embalažo je mogoče reciklirati. Pro-
Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .7 simo, da embalaže ne odlagate med
Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .7 gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v po-
Poseben pribor. . . . . . . . . . SL . . .8 novno predelavo.
Stare naprave vsebujejo pomembne
materiale, ki so namenjeni za nadalj-
Splošna navodila njo predelavo. Zato stare naprave za-
Spoštovani kupec, vrzite s pomočjo ustreznih zbiralnih
Pred prvo uporabo Vaše napra- sistemov.
ve preberite to originalno navo- Opozorila k sestavinam (REACH)
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Aktualne informacije o sestavinah najdete
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo na:
ali za naslednjega lastnika. www.kaercher.com/REACH
Namenska uporaba Garancija
 Ta naprava je razvita za privatno upora- V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih
bo in ne izpolnjuje zahtev za uporabo v definirajo pripadajoča predstavništva proi-
industriji. zvajalca. Morebitne nepravilnosti na napra-
 Naprava dopušča poliranje lesenih tal, vi, ki se pojavijo zaradi materialnih oziroma
laminata, kamnitih tal, linoleja in PVC-tal. proizvodnih napak, nadomestimo v garan-
 Naprava je primerna le za sesanje ob- tnem času brezplačno. V primeru, da se na-
rabljenega poliranja. prava pokvari, se z originalnim računom in
 Naprava ni sesalnik! Ne uporabljajte je pripadajočim priborom oglasite pri prodajal-
za sesanje suhe umazanije! cu oziroma pri najbližji pooblaščeni servisni
 Ne uporabljajte negovalnih sredstev, ki službi.
vsebujejo topila. (naslov glejte na hrbtni strani)
 Naprave se ne sme uporabljati na teks- Uporabniški servis
tilnih talnih oblogah ali podobnem.
V primeru vprašanj ali motenj se obrnite na
 Naprave ne obtežujte z dodatno težo.
našo KÄRCHER podružnico.
 Naprave ne smete uporabljati in shra- (naslov glejte na hrbtni strani)
njevati na prostem ali v mokrem okolju.
 Napravo uporabljajte le z originalnimi Naročanje nadomestnih delov in
filtrskimi vrečkami, originalnimi nado- posebnega pribora
mestnimi deli, priborom ali posebnim Izbor najpogosteje potrebnih nadomestnih
priborom. delov najdete na koncu navodila za obrato-
 Delujočo napravo vedno premikajte. Ne vanje.
zadržujte se dolgo na enem mestu, si- Nadomestne dele in pribor dobite pri svo-
cer lahko na talni oblogi nastanejo po- jem trgovcu ali pri podružnici podj. KÄR-
škodbe. CHER.
(naslov glejte na hrbtni strani)
SL – 3 105
Transport
Varnostna navodila
– Pri transportu naprave se mora izklopiti
Električni priključek motor in naprava varno pritrditi.
– Napravo priključite in zaženite le v skla- Vzdrževanje
du s tipsko tablico. – Pred vsemi deli na napravi izvlecite
– Omrežnega vtiča nikoli ne prijemajte z omrežni vtič iz vtičnice.
mokrimi rokami. – Za preprečitev nevarnosti sme popravi-
– Za odklop od omrežja ne vlecite pri- la naprave in zamenjavo nadomestnih
ključnega kabla, temveč izvlecite vtič iz delov izvajati zgolj avtoriziran servis za
vtičnice. stranke.
– Omrežnega priključnega kabla ali po-
daljška ne smete poškodovati s prevo- Zagon
ženjem, stiskanjem, vlečenjem ali
podobnim. Kabel zaščitite pred vročino, Opis naprave
oljem in ostrimi robovi. 1 Polirna glava
– Napravo zavarujte pred zunanjimi vre- 2 Pedal za deboklado držala
menskimi vplivi, vlago in izvori vročine. 3 Držalo
Uporaba 4 Omrežni priključni kabel z vtičem
– Pri daljših prekinitvah obratovanja izklo- 5 Shranjevanje, omrežni piključni kabel
pite napravo na glavnem stikalu/stikalu 6 Ročaj
naprave ali izvlecite omrežni vtič. 7 Gibka sesalna cev
– Ta naprava ni namenjena uporabi s 8 Tekstilna vrečka
strani oseb (vključno z otroci) z omeje- 9 Filtrska vrečka
nimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi
10 Shranjevalni predelek za polirne blazi-
sposobnostmi ali pomanjkljivimi izku-
nice
šnjami in/ali zaradi pomanjkanja potreb-
11 Polirne blazinice
nega znanja, razen če so pod
nadzorom odgovorne osebe, ki skrbi za 12 Držalo blazinice
njihovo varnost, ali jim le ta nudi potreb- 13 Priključek sesalne cevi
ne napotke o uporabi naprave. Otroci 14 Transportna kolesca
morajo biti pod stalnim nadzorom, da 15 Fiksiranja za omrežni priključni kabel
zagotovite, da se z napravo ne igrajo. (4x)
– Uporabnik mora napravo namensko 16 Transportna zaščita
uporabljati. Pri tem mora upoštevati lo-
kalne pogoje in pri delu paziti na druge
osebe, predvsem na otroke.
– Uporabnik mora paziti na to, da se v de-
lovnem območju ne nahajajo predmeti,
ki bi jih vrtljiva plošča lahko zajela in za-
lučala v prostor.

106 SL – 4
Odstranjevanje transportne zaščite Vstavljanje držala blazinice
Slika Slika
 Odstranite prvič in pred uporabo tran-  Napravo položite na tla tako, da je polir-
sportno zaščito tako, da jo potegnete na glava pravokotno na površino.
stran.  Držalo blazinice enostavno potisnite v
nosilec. Pazite na to, da se nastavki dr-
Sestavljanje in nameščanje držala
žala blazinice dobro zaskočijo v nosilec.
Slika  Za odvzem držala blazinice enostavno
 Oba dela držala staknite skupaj in zava- potegnite stran.
rujte s priloženim vijakom in matico.
 Kompletno držalo vtaknite v polirno gla- Natikanje polirnih blazinic
vo in fiksirajte z vijakom. Slika
Opozorilo: Pri tem pazite na položaj  Polirne blazinice nataknite na držalo
omrežnega priključnega kabla. blazinice, pazite na sredinsko naravna-
Slika nost.
 Omrežni priključni kabel pritisnite v fi-  Za odvzem polirne blazinice enostavno
ksiranja in napeto potegnite. potegnite stran.
Priključitev gibke sesalne cevi Pospravljanje polirnih blazinic
Slika  Polirne blazinice je mogoče shraniti v
 Raven konec gibke sesalne cevi vtakni- spodnjem delu tekstilne vrečke v loče-
te v polirno glavo, zvit konec v priključek nem predelku.
na držalu.
Uporaba
Pritrditev mošnje iz blaga
Opozorilo:
Slika
Vedno delajte z vstavljeno filtrsko vrečko.
 Najprej pritisnite zgornji del tekstilne
vrečke v nosilec, dokler se ne zaskoči. 몇 Pozor
 Nato spodnji del pritrdite na držalu z Preden vtaknete omrežni vtič, morate za-
velcro trakom. gotoviti, da se držalo nahaja v navpičnem
položaju. V tem položaju je naprava izklo-
Vstavljanje filtrske vrečke pljena.
Slika Slika
 Odprite zadrgo tekstilne vrečke.  Obrnite zgornji kavelj za kabel in snemi-
 Vstavite filtrsko vrečko in karton z odpr- te omrežni priključni kabel. Vtaknite
tino potisnite preko nastavka dokler se omrežni vtič v vtičnico.
ne zaskoči. Ponovno preverite pravilen Slika
nased filtrske vrečke.  Začnite premikati napravo, v ta namen
 Tekstilno vrečko ponovno zaprite z za- s pedalom deblokirajte držalo in ročaj
drgo. potegnite k sebi.
 Za zaustavitev vrnite držalo v navpičen
položaj, dokler se ne zaskoči.

SL – 5 107
Popolna nega Vmesna nega
Priporoča se izvesti popolno nego 2 - 3 krat  Glede na potrebo in obremenitev tal
letno. (stopinje, pasovi..) se lahko negovalni
Očiščenje tal umazanije sloj večkrat polira, ne da bi prej na novo
 Oblogo/tla pometite, posesajte ali po nanesli negovalno sredstvo.
potrebi vlažno obrišite. Zaključek obratovanja
Nanašanje negovalnega sredstva
 Držalo ponovno postavite v navpični
 Negovalno sredstvo z močo enakomer-
položaj. Naprava se izklopi.
no nanesite na tla. Pustite, da se teme-
Slika
ljito posuši
 Iztaknite omrežni vtič in omrežni pri-
Opozorila: Upoštevajte opozorila za
ključni kabel navijte okoli kljuke, name-
uporabo proizvajalcev talnih oblog in
ščene na držalu. Zgornjo kljuko za
proizvajalcev negovalnih sredstev!
kabel najprej obrnite navzgor.
Ne uporabljajte negovalnih sredstev, ki
vsebujejo topila. Transport naprave
Poliranje Prosimo pazite na to, da se napravo premi-
Slika ka na transportnih kolescih, če se jo želi
 Površino večkrat prevozite kot prikaza- premestiti na kraj shranjevanja ali v drug
no na sliki, dokler ni dosežen želen prostor.
lesk. Slika
Delujočo napravo vedno premikajte. Ne  V ta namen ročaj nagnite nazaj in na-
zadržujte se dolgo na enem mestu, si- pravo vlecite.
cer lahko na talni oblogi nastanejo po- Shranjevanje naprave
škodbe.
Opozorilo: Upoštevajte podatke proi- Ob daljši neuporabi naprave se priporoča
zvajalca glede pohodnosti oz. premika- pritrditi transportno zaščito.
nja pohištva. Priporočamo, da počakate Slika
najmanj 12 ur. V tem času lahko po po-  Napravo položite na tla tako, da je polir-
lirani površini hodite previdno in ne v tr- na glava pravokotno na površino.
dnih čevljih. Ne premikajte pohištva, ne  Držalo blazinice snemite z naprave in
nanašajte vode na oblogo. položite v shranjevalni predelek.
 Transportno zaščito na eni strani priti-
Vzdrževalna nega snite v nosilec držala blazinice in trdno
Priporoča se, da vzdrževalno nego izvede- držite. Drugo stran transportne zaščite
te enkrat mesečno, da ponovno dosežete trdno pritisnite v nosilec drugega držala
enakomeren lesk. blazinice in zaskočite.
 Glede na proizvajalca negovalnih sred-  Napravo hranite v stoječem položaju v
stev se lahko negovalno sredstvo vne- suhem prostoru.
se neposredno v vodo za brisanje.
Prosimo, da upoštevate opozorila proi-
zvajalcev talnih oblog in proizvajalcev
negovalnih sredstev!
 Nato površino spolirajte.

108 SL – 6
Nega in vzdrževanje Tehnični podatki
 Nevarnost poškodb
Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli Napetost 230 V
izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz Vrsta toka 1~50/ Hz
vtičnice. 60
Čiščenje naprave in pribora
Razred zaščite II
몇 Opozorilo Priključna moč 600 W
Ne uporabljajte sredstev za poliranje, či-
ščenje stekla ali večnamenskih čistil! Na- Število vrtljajev, polirni 1000 v/
prave nikoli ne potapljajte pod vodno koluti min
gladino. Teža 7 kg
Čiščenje polirnih blazinic
 Polirne blazinice po vsakem obratova- Dimenzije 385 x mm
nju odstranite in iztepite. Po potrebi 340 x
operite in pustite, da se posuši. 1155
Opozorilo: Možno strojno pranje do bis Prostornina, filtrska 4 l
60 °C, ne uporabljajte mehčalca, ne su- vrečka
šite v sušilnem stroju.
 Suhe polirne blazinice položite v shra- Pridržana pravica do tehničnih spre-
njevalni predelek. memb!
Vstavljanje filtrske vrečke
Filtrske vrečke redno menjajte.
 Glejte v ta namen poglavje „Vstavljanje
filtrske vrečke“.
Menjanje polirnih blazinic
Redno preverjatje stanje polirnih blazinic,
pri obrabi zamenjajte.
 Glejte v ta namen poglavje „Natikanje
polirnih blazinic“.

Pomoč pri motnjah


Nemirno delujoči koluti / klopotajoč
hrup
 Hrup je sistemsko pogojen. Naprava ni
bila shranjena s transportno zaščito.
Hrup pri poliranju po določenem času
sam od sebe izgine.

SL – 7 109
Poseben pribor
Za to napravo lahko dokupite naslednji posebni pribor:
kamnita tla / linolej / PVC
Optimalna nega in zaščita za matirana
umetna in naravna kamnita tla, linolej in
PVC.
 Polirne blazinice za kamen / linolej /
PVC (3 kom.)
(naroč. št. 2.863-198.0)
 Talna nega matiranega kamna
RM 532 (1 L.)
(naroč. št. 6.295-776.0)
Voskan parket / lesena tla z oljno-voskano apreturo
Optimalna nega in zaščita za voskan par-
ket ali lesena tla z oljno-voskano apreturo.
 Polirne blazinice za voskan parket
(3 kom.)
(naroč. št. 2.863-196.0)
 Talna nega voskanega parketa
RM 530 (1 L.)
(naroč. št. 6.295-778.0)
Lakirani parket / pluta / laminat
Optimalna nega in zaščita za lakirana par-
ketna, laminatna in plutovinasta tla.
 Polirne blazinice za lakiran parket /
pluto / laminat (3 kom.)
(naroč. št. 2.863-197.0)
 Talna nega lakiranega parketa
RM 531 (1 L.)
(naroč. št. 6.295-777.0)
Drug poseben pribor
 Temeljno čistilo za trde površine
RM 533 (1 L.)
(naroč. št. 6.295-775.0)
Za temeljito odstranjevanje starih nego-
valnih slojev in trdovratnih umazanij na
kamnu, linoleju, PVC-ju.
 Univerzalne polirne blazinice
(3 kom.)
(naroč. št. 2.863-193.0)
 Filtrske vrečke (3 kom)
(naroč. št. 6.904-128.0)

110 SL – 8
 Urządzenie należy stosować tylko z
Spis treści oryginalnymi workami filtrującymi, ory-
ginalnymi częściami zamiennymi, akce-
Instrukcje ogólne . . . . . . . . PL . . .3
soriami lub przystawkami specjalnymi.
Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .4
 Działające urządzenie należy stale po-
Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .5
ruszać. Nie zatrzymywać się długo na
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .6 jednym miejscu, w przeciwnym wypad-
Zakończenie pracy . . . . . . . PL . . .7 ku mogą powstać szkody na wykładzi-
Czyszczenie i konserwacja PL . . .8 nie podłogowej.
Pomoc w usuwaniu usterek PL . . .8  Zawsze należy przestrzegać wskazó-
Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .8 wek producenta wykładziny podłogowej
Wyposażenie specjalne . . . PL . . .9 i środka pielęgnacyjnego!
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody powstałe w wyniku
Instrukcje ogólne użytkowania niezgodnego z przeznacze-
Szanowny Kliencie! niem lub nieprawidłowej obsługi.
Przed pierwszym użyciem urzą-
Ochrona środowiska
dzenia należy przeczytać orygi-
nalną instrukcję obsługi, postępować Materiały użyte do opakowania na-
według jej wskazań i zachować ją do póź- dają się do recyklingu. Opakowania
niejszego wykorzystania lub dla następne- nie należy wrzucać do zwykłych po-
go użytkownika. jemników na śmieci, lecz do pojem-
Użytkowanie zgodne z ników na surowce wtórne.
przeznaczeniem Zużyte urządzenia zawierają cenne
surowce wtórne, które powinny być
 To urządzenie zostało opracowane do oddawane do utylizacji. Z tego powo-
użytku prywatnego i nie jest przezna- du należy usuwać zużyte urządzenia
czone do zastosowania przemysłowe- za pośrednictwem odpowiednich sy-
go. stemów utylizacji.
 Urządzenie umożliwia polerowanie Urządzenia elektryczne i elektroniczne
podłóg drewnianych, laminatów, podłóg często zawierają materiały, które rozporzą-
kamiennych, linoleum oraz podłóg z dzane lub utylizowane niewłaściwie, mogą
PCW. potencjalnie być niebezpieczne dla zdrowia
 Urządzenie przeznaczone jest tylko do ludzkiego i środowiska. Są jednak kluczo-
zasysania pozostałości ścierania pod- we dla prawidłowego funkcjonowania urzą-
czas polerowania. dzenia. Urządzenia oznaczone tym
 Urządzenie nie jest odkurzaczem! Nie symbolem nie mogą być usuwane z odpa-
nadaje się do odkurzania suchego bru- dami domowymi.
du! Wskazówki dotyczące składników (RE-
 Nie używać środków pielęgnacyjnych ACH)
zawierających rozpuszczalniki. Aktualne informacje dotyczące składników
 Urządzenie nie może być stosowane na znajdują się pod:
wykładzinach dywanowych itp. www.kaercher.com/REACH
 Urządzenia nie należy obciążać dodat-
kowym obciążnikiem.
 Urządzenia nie można używać ani
przechowywać na wolnym powietrzu
lub w warunkach wilgotnych.
PL – 3 111
– Chronić urządzenie przed zmianami
Gwarancja
pogody, wilgocią i źródłami ciepła.
W każdym kraju obowiązują warunki gwa- Zastosowanie
rancji wydanej przez nasze przedstawiciel-
– Przy dłuższych przerwach w pracy na-
stwo handlowe w tym kraju. Ewentualne
leży wyłączyć urządzenie przy użyciu
usterki urządzenia usuwane są w okresie
wyłącznika głównego / wyłącznika albo
gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
są błędem materiałowym lub produkcyj-
– Niniejsze urządzenie nie jest przezna-
nym. W przypadku roszczenia gwarancyj-
czone do użytku przez osoby (włącznie
nego proszę zwrócić się z urządzeniem
z dziećmi) z ograniczonymi możliwoś-
wraz z wyposażeniem i dowodem kupna
ciami psychofizycznymi albo nie posia-
do Waszego sprzedawcy lub do najbliższe-
dające doświadczenia i/lub wiedzy,
go autoryzowanego punktu serwisowego.
chyba że są one nadzorowane przez
(Adres znajduje się na odwrocie)
osobę odpowiedzialną za ich bezpie-
Serwis firmy czeństwo albo otrzymały od niej wska-
W przypadku pytań lub usterek prosimy zówki, w jaki sposób używać tego
zwrócić się do najbliższego oddziału firmy urządzenia. Dzieci powinny być nadzo-
KÄRCHER. rowane, żeby uniknąć wykorzystywania
(Adres znajduje się na odwrocie) urządzenia do zabawy.
– Użytkownik ma obowiązek używania
Zamawianie części zamiennych i urządzenia zgodnie z jego przeznacze-
akcesoriów specjalnych niem. Podczas pracy urządzenia musi
Wybór najczęściej potrzebnych cześci za- on uwzględniać warunki panujące w
miennych znajduje się na końcu instrukcji otoczeniu i uważać na inne osoby,
obsługi. zwłaszcza dzieci.
Części zamienne i akcesoria dostępne są u – Osoba obsługująca powinna zwracać
sprzedawcy albo w oddziale firmy KÄR- uwagę, aby w obszarze pracy nie znaj-
CHER. dowały się żadne przedmioty, który
(Adres znajduje się na odwrocie) mogą zostać wychwycone przez tarczę
obrotową i odrzucone z duża siłą.
Wskazówki bezpieczeństwa Transport
Zasilanie elektryczne – Podczas transportu urządzenia należy
– Odkurzacz podłączyć do sieci elek- wyłączyć silnik i pewnie zamocować
trycznej po sprawdzeniu zgodności pa- urządzenie.
rametrów sieci zamieszczonych na Konserwacja
tabliczce znamionowej. – Przed przystąpieniem do wszelkich
– Nigdy nie dotykać kabla sieciowego prac w obrębie urządzenia należy odłą-
mokrą dłonią. czyć przewód sieciowy od zasilania.
– Aby odłączyć urządzenie od sieci, nie – Aby wykluczyć zagrożenia, naprawy i
ciągnąć za kabel instalacyjny, lecz za wymiany części, w urządzeniu mogą
wtyczkę. być przeprowadzane jedynie przez au-
– Nie dopuścić do uszkodzenia kabla sie- toryzowany serwis.
ciowego lub przedłużacza w wyniku np.
zgniecenia, złamania, szarpnięcia itp.
Kabel chronić przed wysokimi tempera-
turami, olejem i ostrymi krawędziami.

112 PL – 4
Uruchamianie Podłączanie wężyka do zasysania
Rysunek
Opis urządzenia  Prostą końcówkę wężyka nałożyć na
1 Głowica polerująca głowicę polerującą, zakrzywioną koń-
2 Przycisk nożny do odblokowania trzon- cówkę włożyć na przyłącze trzonka.
ka Mocowanie worków tekstylnych
3 Trzonek
4 Przewód zasilający z wtyczką Rysunek
 Najpierw wcisnąć górną część worka
5 Przechowywanie, kabel sieciowy
tekstylnego do elementu mocującego,
6 Uchwyt
aż zaskoczy.
7 Wąż ssący
 Następnie zamocować dolną jego
8 Worek tekstylny część do trzonka za pomocą taśmy z
9 Worek filtracyjny zatrzaskami.
10 Schowek na poduszki polerujące
11 Poduszki polerujące Wkładanie worka filtrującego
12 Oprawka poduszki Rysunek
13 Przyłącze węża ssącego  Otworzyć zamek błyskawiczny worka
14 Rolki transportowe tekstylnego.
15 Mocowania kabla zasilającego (4x)  Włożyć worek filtra i przecisnąć karton z
16 Zabezpieczenie transportowe otworem przez króciec, aż zaskoczy.
Jeszcze raz sprawdzić właściwe osa-
Usuwanie zabezpieczenia dzenie worka filtra.
transportowego  Ponownie zamknąć worek tekstylny za
Rysunek pomocą zamka błyskawicznego.
 Jeden raz i przed użyciem urządzenia
należy usunąć zabezpieczenia trans-
portowe.
Zmontować trzonek i umieścić na
swoim miejscu
Rysunek
 Zestawić obydwie części trzonka i za-
bezpieczyć za pomocą dołączonej śru-
by z nakrętką.
 Cały trzonek włożyć do głowicy poleru-
jącej i zamocować przy użyciu śruby.
Wskazówka: Zważać na właściwe po-
łożenie kabla zasilającego.
Rysunek
 Docisnąć kabel zasilający do mocować
i napiąć go.

PL – 5 113
Wkładanie oprawek poduszek Pełna pielęgnacja
Rysunek Zaleca się przeprowadzenie pełnej pielęg-
 Położyć urządzenie na ziemi, tak by nacji 2 - 3 razy do roku.
głowica polerująca stała pionowo w sto- Wyczyszczenie podłoża z brudu
sunku do powierzchni.  Zamieść wykładzinę/podłogę, zassać
 Wcisnąć oprawkę poduszki do elemen- wzgl. w razie potrzeby przetrzeć wilgot-
tu mocującego. Zwrócić uwagę, aby ną ścierką.
noski oprawek poduszek dobrze za-
trzasnęły się w elemencie mocującym. Nakładanie środka pielęgnacyjnego
 Równomiernie nałożyć środek pielęg-
 Aby wyjąć oprawki poduszek, należy je
nacyjny na podłodze za pomocą mopa
po prostu pociągnąć.
do wycierania. Całkowicie osuszyć.
Nakładanie poduszek polerujących Wskazówki: Przestrzegać wskazówek
Rysunek producenta wykładziny podłogowej i
 Nałożyć poduszki polerujące na opraw- środka pielęgnacyjnego!
ki poduszek, zwrócić uwagę na ułoże- Nie używać środków pielęgnacyjnych
nie na środku. zawierających rozpuszczalniki.
 Aby wyjąć poduszki polerujące, należy Polerowanie
je po prostu pociągnąć. Rysunek
 Kilkakrotnie przejechać po powierzchni
Przechowywanie poduszek
w sposób pokazany na ilustracji, aż do
polerujących osiągnięcia żądanego połysku.
 Poduszki polerujące można przecho- Działające urządzenie należy stale po-
wywać w dolnej części worka tekstylne- ruszać. Nie zatrzymywać się długo na
go w oddzielnej przegródce. jednym miejscu, w przeciwnym wypad-
ku mogą powstać szkody na wykładzi-
Obsługa nie podłogowej.
Wskazówka: Wskazówka: Przestrzegać zaleceń
Pracować zawsze przy użyciu wstawione- producenta dotyczących chodzenia
go worka filtra. wzgl. przesuwania mebli. My zalecamy
odczekać przynajmniej 12 godzin. W
몇 Uwaga tym czasie ostrożnie chodzić po wypo-
Przed włożeniem wtyczki w gnieździe sie- lerowanej powierzchni i nie chodzić w
ciowym należy upewnić się, czy trzonek butach używanych na ulicy. Nie przesu-
znajduje się w położeniu pionowym. W tym wać mebli, nie wylewać wody na podło-
położeniu urządzenie jest wyłączone. gę.
Rysunek
 Przekręcić górny hak kabla i wyjąć ka-
bel zasilający. Włożyć wtyczkę siecio-
wą do gniazdka.
Rysunek
 Uruchomić urządzenie, w tym celu od-
blokować trzonek za pomocą przycisku
nożnego i pociągnąć do siebie rączkę.
 Aby zatrzymać urządzenie, trzonek
umieścić w położeniu pionowym, aż do
jego zaskoczenia.

114 PL – 6
Zabiegi pielęgnacyjne Przechowywanie urządzenia
Zaleca się raz w miesiącu przeprowadzić Zaleca się w czasie dłuższego przestoju
czyszczenie pielęgnacyjne w celu osiąg- zamocować zabezpieczenie transportowe
nięcia równomiernego połysku. przy urządzeniu.
 Stosownie do zaleceń producenta środ- Rysunek
ka pielęgnacyjnego, środek ten można  Położyć urządzenie na ziemi, tak by
umieścić bezpośrednio w wodzie do głowica polerująca stała pionowo w sto-
wycierania. Przestrzegać wskazówek sunku do powierzchni.
producenta wykładziny podłogowej i  Oprawki poduszek wyjąć z urządzenia i
środka pielęgnacyjnego! umieścić w miejscu przechowywania.
 Następnie wypolerować powierzchnię.  Docisnąć jedną stronę zabezpieczenia
transportowego do elementu mocują-
Pielęgnacja przejściowa
cego oprawy poduszki i przytrzymać.
 W zależności od stopnia obciążenia Drogą stronę mocno docisnąć do za-
podłoża (ślady stóp, smugi...) można bezpieczenia transportowego w ele-
kilkakrotnie polerować warstwę pielęg- mencie mocującym drugiej oprawki
nacyjną nie nakładając uprzednio no- poduszki, aż zaskoczy.
wego środka pielęgnacyjnego.  Urządzenie przechowywać w suchym
pomieszczeniu.
Zakończenie pracy
 Umieścić trzonek ponownie w położe-
niu pionowym. Urządzenie wyłącza się.
Rysunek
 Wyjąć wtyczkę z gniazda i owinąć kabel
zasilający wokół haka zamocowanego
na trzonku. Przedtem przekręcić hak
kabla ku górze.
Transport urządzenia
Zwrócić uwagę na to, aby urządzenie poru-
szane było na rolkach transportowych, gdy
jest przesuwane do miejsca przechowywa-
nia lub innego pomieszczenia.
Rysunek
 W tym celu odchylić uchwyt ku dołowi i
pociągnąć urządzenie.

PL – 7 115
Czyszczenie i konserwacja Dane techniczne
 Ryzyko obrażeń
Przed przystąpienie do konserwacji urzą- Napięcie 230 V
dzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazd- Rodzaj prądu 1~50/ Hz
ka sieciowego. 60
Czyszczenie urządzenia i
Klasa ochronności II
akcesoriów
Pobór mocy 600 W
몇 Uwaga
Nie stosować mleczka do szorowania, Prędkość obrotowa, 1000 obr./
środka do czyszczenia szkła ani uniwersal- tarcze polerskie min
nego środka czyszczącego! Nigdy nie za- Ciężar 7 kg
nurzać urządzenia w wodzie.
Wymiary 385 x mm
Czyszczenie poduszek polerujących
340 x
 Po każdym użyciu poduszki polerujące
1155
wyjąć i wytrzepać. W razie potrzeby wy-
płukać i wysuszyć. Objętość, worek filtra 4 l
Wskazówka: Możliwe jest mycie ma-
szynowe do 60°C, nie używać płynu Zmiany techniczne zastrzeżone!
zmiękczającego, nie suszyć w suszarce
do bielizny.
 Suche poduszki polerujące położyć w
schowku.
Wkładanie worka filtrującego
Worek filtrujący wymieniać regularnie.
 Patrz rozdział „Wkładanie worka filtra“.
Wymiana poduszek polerujących
Regularnie sprawdzać stan poduszek pole-
rujących, jeżeli są zużyte, należy je wymie-
nić na nowe.
 Patrz rozdział „Nakładanie poduszek
polerujących“.

Pomoc w usuwaniu usterek


Nierówno obracające się tarcze /
klekotanie
 Klekotanie zależy od systemu. Urzą-
dzenie nie było przechowywane przy
użyciu zabezpieczenia transportowego.
Klekotanie znika samo po pewnym cza-
sie przy polerowaniu.

116 PL – 8
Wyposażenie specjalne
Do tego urządzenia można dokupić następujące wyposażenie specjalne:
Środek do czyszczenia podłoży kamiennych / linoleum / PCW
Optymalna pielęgnacja i ochrona dla pod-
łóg matowych z kamienia sztucznego i na-
turalnego, z linoleum i PCW.
 Poduszki do polerowania kamienia /
linoleum / PCW (3 szt.)
(Nr kat. 2.863-198.0)
 Preparat do pielęgnacji podłóg mato-
wych z kamienia RM 532(1 litr)
(Nr katalogowy 6.295-776.0)
Parkiet woskowany / podłogi drewniane z wykończeniem olejowo-wosko-
wym
Optymalna pielęgnacja i ochrona parkietu
woskowanego lub podłóg drewnianych z
wykończeniem olejowo-woskowym.
 Poduszki polerujące do pielęgnacji
parkietu woskowanego (3 szt.)
(Nr kat. 2.863-196.0)
 Preparat do pielęgnacji parkietu wo-
skowanego RM 530 (1 litr)
(Nr katalogowy 6.295-778.0)
Parkiet lakierowany / korkowy / laminowany
Optymalna pielęgnacja i ochrona parkietów
lakierowanych, podłóg laminowanych i kor-
kowych.
 Poduszki polerujące do pielęgnacji
parkietu lakierowanego / korkowego
/ laminowanego (3 szt.)
(Nr kat. 2.863-197.0)
 Preparat do pielęgnacji parkietu la-
kierowanego RM 531 (1 litr)
(Nr katalogowy 6.295-777.0)

PL – 9 117
Dalsze wyposażenie specjalne
 Preparat do gruntownego czyszcze-
nia twardych powierzchni RM 533
(1 litr)
(Nr katalogowy 6.295-775.0)
Do gruntownego usuwania zużytych
powierzchni połyskowych i stwardnia-
łych zanieczyszczeń na kamieniu, lino-
leum, PCW.
 Poduszki polerujące uniwersalne
(3 szt.)
(Nr kat. 2.863-193.0)
 Worki filtra (3 szt.)
(Nr kat. 6.904-128.0)

118 PL – 10
 Aparatul trebuie folosit numai cu saci de
Cuprins filtrare originali, respectiv piese de
schimb, accesorii şi accesorii opţionale
Observaţii generale . . . . . . RO . . .3
originale.
Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . .4
 În stare de funcţionare aparatul trebuie
Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .4
deplasat în continuu. Nu lăsaţi aparatul
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5 pornit mult timp într-un loc, altfel pot in-
Încheierea utilizării . . . . . . . RO . . .6 terveni deteriorări ale podelei.
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .7  Respectaţi indicaţiile producătorului de
Depanarea . . . . . . . . . . . . . RO . . .7 podea şi ale producătorului de soluţii de
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .7 îngrijire!
Accesorii opţionale . . . . . . . RO . . .8 Producătorul nu răspunde pentru eventua-
lele daune rezultate în urma utilizării neco-
respunzătoare sau a manipulării incorecte.
Observaţii generale
Protecţia mediului înconjurător
Mult stimate client,
Înainte de prima utilizare a apa- Materialele de ambalare sunt reci-
ratului dvs. citiţi acest instrucţi- clabile. Ambalajele nu trebuie arun-
uni original, respectaţi instrucţiunile cate în gunoiul menajer, ci trebuie duse la
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- un centru de colectare şi revalorificare a
buinţarea ulterioară sau pentru următorii deşeurilor.
posesori. Aparatele vechi conţin materiale reci-
Utilizarea corectă clabile valoroase, care pot fi supuse
unui proces de revalorificare. Din
 Acest aparat este prevăzut pentru uzul acest motiv, vă rugăm să apelaţi la centrele
casnic şi nu este conceput pentru solici- de colectare abilitate pentru eliminarea
tările aferente utilizării în scop comerci- aparatelor vechi.
al. Observaţii referitoare la materialele con-
 Aparatul este destinat pentru lustruirea ţinute (REACH)
podelelor din lemn, din laminat, a gresi- Informaţii actuale referitoare la materialele
ei şi a linoleului cât şi a pardoselilor conţinute puteţi găsi la adresa:
PVC. www.kaercher.com/REACH
 Aparatul poate fi folosit numai pentru
Condiţii de garanţie
aspirarea particulelor rezultate în urma
lustruirii. În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
 Aparatul nu este un aspirator! A nu se ranţie publicate de reţeaua noastră de des-
folosi pentru aspirarea murdăriei usca- facere. Eventuale defecţiuni ale aparatului
te! dumneavoastră, care survin în perioada de
 Nu utilizaţi soluţii de îngrijire cu conţinut garanţie şi care sunt cauzate de defecte de
de solvenţi. fabricaţie sau de material, se repară în mod
 Nu este permisă curăţarea covoarelor gratuit. În cazul producerii unei defecţiuni
sau a altor suprafeţe asemănătoare. care se încadrează în garanţie, prezentaţi
 Nu este permisă prevederea aparatului aparatul, accesoriile şi chitanţa de cumpă-
cu greutăţi suplimentare. rare la centrul de desfacere sau cea mai
 Aparatul nu trebuie folosit şi nu trebuie apropiată unitate de reparaţii autorizată.
depozitat în aer liber sau în condiţii de (Pentru adresă vedeţi pagina din spate)
umiditate.

RO – 3 119
aceasta în privinţa utilizării. Nu lăsaţi
Service-ul autorizat
copii nesupravegheaţi, pentru a vă asi-
Dacă aveţi întrebări sau în caz de defecţuni gura, că nu se joacă cu aparatul.
reprezentanţa noastră KÄRCHER vă stă la – Operatorul trebuie să folosească apara-
dispoziţie cu plăcere în continuare. tul conform specificaţiilor acestuia.
(Pentru adresă vedeţi pagina din spate) Acesta trebuie să respecte condiţiile lo-
Comandarea pieselor de schimb şi cale şi în timpul utilizării să fie atent la
a accesoriilor speciale terţi, în special la copii.
– Operatorul trebuie să se asigure că în
O selecţie a pieselor de schimb utilizate cel zona de lucru nu se află obiecte care
mai de se găseşte la sfârşitul instrucţiunilor pot fi prinse de discul aflat în rotaţie şi
de utilizare. aruncate prin aer.
Piese de schimb şi accesorii puteţi procura
Transportul
de la comerciant sau de la filiala KÄR-
CHER. – În timpul transportării aparatului, moto-
(Pentru adresă vedeţi pagina din spate) rul trebuie scos din funcţiune şi aparatul
trebuie fixat şi asigurat.
Măsuri de siguranţă Întreţinerea
Alimentarea cu curent – Înaintea tuturor lucrărilor la aparat
– Racordaţi şi puneţi în funcţiune aparatul scoateţi ştecherul din priză.
numai conform plăcuţei cu datele de – Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi
construcţie ale aparatului. înlocuirea pieselor de schimb se vor
– Nu prindeţi ştecherul cu mâinile ude.
face doar de service-ul autorizat.
– Pentru a decupla aparatul de la reţeaua Punerea în funcţiune
de curent, nu trageţi de cablul de ali-
mentare, ci de ştecher. Descrierea aparatului
– Cablul de alimentare sau prelungitorul
1 Cap de lustruire
nu trebuie deteriorat sau distrus prin
strivire, tragere sau alte acţiuni similare. 2 Comutator de picior pentru deblocarea
Feriţi cablul de căldură, uleiuri şi muchii tubului
ascuţite. 3 Tub
– Protejaţi aparatul împotriva influenţelor 4 Cablu de alimentare cu ştecăr
meteorologice externe, a umidităţii şi a 5 Depozitarea, cablul de alimentare
surselor de căldură. 6 Mâner
Domenii de utilizare 7 Furtun pentru aspirare
– În cazul unor perioade mai lungi de re- 8 Sac textil
paus opriţi aparatul de la comutatorul 9 Sac filtrant
principal / aparatului sau scoateţi apa- 10 Cutie de depozitare pentru discurile de
ratul din priză. lustruire
– Acest aparat nu este destinat pentru a fi 11 Discuri de lustruire
utilizat de către persoane (inclusiv co- 12 Suport disc
pii) cu capacităţi psihice, senzoriale sau 13 Racord pentru aspirare
mintale limitate sau de către persoane- 14 Role de transport
le, care nu dispun de experienţa şi/sau 15 Elemente de fixare pentru cablul de ali-
cunoştinţa necesară, cu excepţia acelor mentare (4x)
cazuri, în care ele sunt supravegheate 16 Dispozitiv de siguranţă pentru transport
de o persoană responsabilă de siguran-
ţa lorsau au fost instruite de către
120 RO – 4
Îndepărtarea dispozitivului de Introducerea suportului de disc
siguranţă pentru transport Figura
Figura  Aşezaţi aparatul pe podea, astfel încât
 Înainte de a utiliza aparatul, îndepărtaţi capul de lustruire să se afle în poziţie
siguranţa pentru transport prin desprin- verticală faţă de podea.
derea acesteia.  Împingeţi suportul de disc simplu în su-
port. Aveţi grijă ca ciocurile de pe su-
Asamblarea şi montarea tubului
portul de disc să între în locaşurile de
Figura pe suport.
 Îmbinaţi cele două piese ale tubului şi  Pentru a scoate suporturile de disc, tra-
asiguraţi-le cu ajutorul şurubului şi a pi- geţi-le afară.
uliţei anexate.
Aplicarea discurilor de lustruire
 Introduceţi tubul întreg în capul de lus-
truire şi fixaţi-l cu şuruburi. Figura
Indicaţie: Atenţie la poziţia corectă a  Aplicaţi discurile de lustruire pe suport,
cablului de alimentare. ţinând cont de poziţia centrică.
Figura  Pentru a îndepărta discurile de lustrui-
 Introduceţi cablul de alimentare în ele- re, trageţi-le de pe suport.
mentele de fixare şi întindeţi-le.
Depozitarea discurilor de lustruire
Racordarea furtunului de aspiraţie  Discurile de lustruire pot fi depozitate în
Figura partea inferioară a sacului textil, într-o
 Introduceţi capătul drept al furtunului de cutie de depozitare separată.
aspiraţie în capul de lustruire şi conec-
taţi capătul îndoit la tub.
Utilizarea
Montarea sacului textil Observaţie:
Lucraţi doar cu sacul de filtrare introdus.
Figura
 Împingeţi mai întâi partea superioară a
몇 Atenţie
sacului textil în suport până când intră Înainte de a introduce ştecherul, asiguraţi-
în locaş. vă că tubul se află în poziţie verticală. În
 Apoi fixaţi partea inferioară la tub cu această poziţie aparatul este oprit.
ajutorului benzii adezive. Figura
 Rotiţi cârligul superior al cablului şi des-
Introducerea sacului de filtrare prindeţi cablul de alimentare. Introdu-
Figura ceţi ştecherul într-o priză.
 Deschideţi închizătoarea cu fermoar a Figura
sacului textil.  Puneţi aparatul în mişcare, pentru
 Introduceţi sacul de filtrare şi împingeţi acesta deblocaţi tubul cu ajutorul comu-
cartonul cu deschiderea peste ştuţ, tatorului de picior şi trageţi mânerul că-
până când intră în locaş. Verificaţi încă tre dvs.
o dată poziţia corectă a sacului de filtra-  Pentru oprire aduceţi tubul înapoi în po-
re. ziţie verticală, până când se blochează.
 Închideţi sacul textil cu închizătoarea cu
fermoar.

RO – 5 121
Îngrijire completă Îngrijire ocazională
Se recomandă efectuarea unei îngrijiri  În funcţie de necesităţile şi solicitarea
complete de 2-3 ori anual. podelei (urme de picior, dungi, etc.)
Îndepărtarea murdăriei de pe podea stratul de îngrijire poate fi lustruit de mai
 Măturaţi pardoseala/podeaua, aspiraţi multe ori, fără aplicarea repetată a solu-
sau ştergeţi-o cu o cârpă uşor umezită, ţiei de îngrijire.
dacă este nevoie. Încheierea utilizării
Aplicarea soluţiei de îngrijire
 Aduceţi tubul înapoi în poziţie verticală.
 Aplicaţi uniform soluţia de îngrijire cu
Aparatul se opreşte.
ajutorul unui mop de curăţat. Lăsaţi să
Figura
se usuce complet.
 Scoateţi ştecherul din priză şi înfăşuraţi
Indicaţii: Respectaţi indicaţiile produ-
cablul pe cârligul de pe tub. În prealabil
cătorului de podea şi ale producătorului
rotiţi cârligul superior al cablului în sus.
soluţiei de îngrijire!
Nu utilizaţi soluţii de îngrijire cu conţinut Transportarea aparatului
de solvenţi. Aveţi grijă ca aparatul să fie mişcat pe role-
Lustruirea le de transport când îl transportaţi la locul
Figura de depozitare sau într-o altă încăpere.
 Parcurgeţi suprafaţa de mai multe ori, Figura
conform imaginii, până când obţineţi lu-  Pentru acesta apăsaţi mânerul în spate
ciul dorit. şi trageţi de aparat.
În stare de funcţionare aparatul trebuie Depozitarea aparatului
deplasat în continuu. Nu lăsaţi aparatul
pornit mult timp într-un loc, altfel pot in- În cazul în care aparatul nu se utilizează pe
terveni deteriorări ale podelei. o perioadă mai lungă fixaţi siguranţa pentru
Indicaţie: Respectaţi indicaţiile produ- transport.
cătorului, dacă este permis să călcaţi Figura
pe suprafaţă sau să împingeţi mobilie-  Aşezaţi aparatul pe podea, astfel încât
rul. Recomandarea noastră este să aş- capul de lustruire să se afle în poziţie
teptaţi 12 ore. În acest timp călcaţi pe verticală faţă de podea.
suprafaţă numai cu grijă, fără pantofi de  Trageţi suportul de disc de pe aparat şi
stradă. Nu împingeţi mobilierul, nu stro- introduceţi-l în cutia de depozitare.
piţi suprafaţa cu apă.  Apăsaţi dispozitivul de siguranţă pentru
transport în suportul destinat suportului
Îngrijire de întreţinere de disc şi fixaţi-l. Apăsaţi partea cealal-
Vă recomandăm efectuarea îngrijirii de în- tă a dispozitivului de siguranţă pentru
treţinere o dată pe lună, pentru a obţine din transport în celălalt suport destinat su-
nou un luciu uniform. portului de disc şi fixaţi-o.
 În funcţie de producătorul soluţiei de în-  Depozitaţi aparatul în poziţie verticală,
grijire, aceasta poate fi adăugată direct într-un spaţiu uscat.
la apa de curăţare. Respectaţi indicaţii-
le de utilizare ale producătorului de po-
dea şi ale producătorului de soluţie de
îngrijire!
 Apoi lustruiţi suprafaţa.

122 RO – 6
Îngrijirea şi întreţinerea Date tehnice
 Pericol de rănire
Înainte de orice lucrări de îngrijire şi întreţi- Tensiune 230 V
nere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa ca- Tipul curentului 1~50/ Hz
blului de alimentare din priză. 60
Curăţarea aparatului şi accesoriilor
Clasă de protecţie II
몇 Atenţie Puterea absorbită 600 W
Nu utilizaţi detergenţi pentru vase, pentru
sticle sau universali ! Nu scufundaţi nicio- Turaţie, discuri de lus- 1000 rot/
dată aparatul în apă. truire min
Curăţarea discurilor de lustruire Masa 7 kg
 După fiecare utilizare îndepărtaţi şi scu-
turaţi discurile de lustruire. Spălaţi şi us- Dimensiunile 385 x mm
caţi discurile de lustruire, dacă este 340 x
necesar. 1155
Indicaţie: Spălare cu maşina până la Volum - sac de filtrare 4 l
60 °C, nu utilizaţi balsam de rufe, nu us-
caţi în uscătorul de rufe. Ne rezervăm dreptul de a efectua modi-
 Introduceţi discurile de lustruire în cutia ficări tehnice!
de depozitare.
Introducerea sacului de filtrare
Înlocuiţi sacul de filtrare la intervale regula-
te.
 Pentru acesta vezi capitolul "Introduce-
rea sacului de filtrare".
Schimbarea discurilor de lustruire
Verificaţi periodic starea discurilor de lus-
truire, iar dacă sunt uzate înlocuiţi-le cu al-
tele noi.
 Pentru acesta vezi capitolul "Aplicarea
discurilor de lustruire".

Depanarea
Discurile rulează neuniform /
aparatul clănţăne
 Zgomotul este cauzat de sistem. Apara-
tul nu a fost depozitat cu elemente de
siguranţă. Zgomotul va înceta după o
vreme de la sine în timpul procesului de
lustruire.

RO – 7 123
Accesorii opţionale
Următoarele accesorii pot fi cumpărate ulterior pentru acest aparat:
Podele din piatră / linoleum / PVC
Îngrijire şi protecţie optimă pentru toate su-
prafeţele mate de podea din piatră naturală
sau artificială / linoleu / PVC.
 Discuri de lustruire pentru podele
din piatră / linoleum / PVC (3 buc.)
(nr. de comandă 2.863-198.0)
 Soluţie de îngrijire a podelelor din
piatră mată RM 532 (1 l)
(nr. de comandă: 6.295-776.0)
Soluţie de îngrijire pentru parchet / podele de lemn cu finisaj de ulei şi ceară
Îngrijire şi protecţie optimă pentru parchet
cerat şi podele de lemn cu finisaj de ulei şi
ceară.
 Discuri de lustruire pentru parchet
tratat cu ceară (3 buc.)
(nr. de comandă 2.863-196.0)
 Soluţie de îngrijire pentru parchet
tratat cu ceară RM 530 (1 l)
(nr. de comandă 6.295-778.0)
Parchet tratat / plută / laminat
Îngrijire şi protecţie optimă pentru toate su-
prafeţele de podea din parchet / laminat /
plută.
 Discuri de lustruire pentru parchet
tratat / laminat (3 buc.)
(nr. de comandă 2.863-197.0)
 Soluţie de îngrijire pentru parchet
tratat RM 531 (1 l)
(nr. de comandă 6.295-777.0)

124 RO – 8
Alte accesorii
 Soluţie de curăţat de bază pentru su-
prafeţe dure RM 533 (1 l)
(nr. de comandă 6.295-775.0)
Pentru îndepărtarea temeinică a stratu-
lui de protecţie şi a murdării rezistente
de pe suprafeţele de podea din piatră,
linoleum, PVC.
 Discuri de lustruire universale
(3 buc.)
(nr. de comandă 2.863-193.0)
 Sac de filtrare (3 buc.)
(nr. de comandă 6.904-128.0)

RO – 9 125
 Ak prístroj beží, neustále s ním pohy-
Obsah bujte. Nezostávajte s ním na jednom
mieste, pretože by sa podlahovina
Všeobecné pokyny. . . . . . . SK . . .3
mohla poškodiť.
Bezpečnostné pokyny . . . . SK . . .4
 Vždy prosím dodržiavajte pokyny vý-
Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .4
robcu podlahovín a prostriedku na ošet-
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5 rovanie!
Ukončenie prevádzky. . . . . SK . . .6 Výrobca neručí za prípadné škody, ktoré
Starostlivosť a údržba . . . . SK . . .7 boli spôsobené nesprávnym používaním
Pomoc pri odstraňovaní porúch SK . . .7 alebo chybnou obsluhou.
Technické údaje . . . . . . . . . SK . . .7
Ochrana životného prostredia
Špeciálne príslušenstvo . . . SK . . .8
Obalové materiály sú recyklovateľ-
Všeobecné pokyny né. Obalové materiály láskavo nevy-
hadzujte do komunálneho odpadu, ale
Vážený zákazník, odovzdajte ich do zberne druhotných suro-
Pred prvým použitím vášho za- vín.
riadenia si prečítajte tento pô- Vyradené prístroje obsahujú hodnot-
vodný návod na použitie, konajte podľa né recyklovateľné látky, ktoré by sa
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- mali opät' zužitkovat'. Staré zariade-
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. nia preto láskavo odovzdajte do vhodnej
Používanie výrobku v súlade s jeho zberne odpadových surovín.
Pokyny k zloženiu (REACH)
určením
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
 Tento prístroj bol vyvinutý na súkromné www.kaercher.com/REACH
účely a nie je určený znášať nároky
Záruka
priemyselného používania.
 Prístroj umožňuje leštenie drevených V každej krajine platia záručné podmienky
podláh, laminátu, kameninových pod- vydané našou príslušnou distribučnou or-
láh, linolea a podláh z PVC. ganizáciou. Počas záručnej lehoty bezplat-
 Prístroj je vhodný len na vysávanie ne odstránime akékoľvek poruchy
zvyškov po leštení. zariadenia zapríčinené chybou materiálu
 Prístroj nie je vysávač prachu! Nepouží- alebo výrobnou chybou. Pri uplatňovaní zá-
vať na vysávanie zaschnutej nečistoty! ruky sa láskavo obráťte spolu so zariade-
 Nepoužívajte žiadny prostriedok na ním a dokladom o kúpe na svojho predajcu
ošetrovanie s obsahom rozpúšťadiel. alebo na najbližšie autorizované stredisko
 Prístroj sa nesmie okrem iného použí- servisnej služby.
vať na čistenie kobercov. (Adresu nájdete na zadnej strane)
 Prístroj sa nesmie zaťažiť dodatočnou Servisná služba
hmotnosťou.
V prípade otázok alebo porúch Vám rada
 Prístroj sa nesmie používať alebo skla- pomôže naša pobočka KÄRCHER.
dovať na voľnom priestranstve alebo vo (Adresu nájdete na zadnej strane)
vlhkom prostredí.
 Prístroj sa smie používať len s originál-
nymi filtračnými vreckami, náhradnými
dielmi, príslušenstvom alebo špeciál-
nym príslušenstvom.

126 SK – 3
dávať pozor na tretie osoby, obzvlášť
Objednávka náhradných dielov a
na deti.
špeciálneho príslušenstva
– Obsluha musí dbať na to, aby sa v pra-
Výber najčastejšie potrebných náhradnych covnom priestore nenachádzali žiadne
dielov nájdete na konci prevádzkového ná- predmety, ktoré by mohli byť zachytené
vodu. a nebezpečne vyhodené otáčajúcim sa
Náhradné diely a príslušenstvo získate u kotúčom.
predajcu alebo v pobočke firmy KÄR- Preprava
CHER.
– Počas prepravy prístroja je nutné motor
(Adresu nájdete na zadnej strane)
zablokovať a prístroj bezpečne upevniť.
Bezpečnostné pokyny Údržba
– Pred všetkými prácami na prístroji vy-
Sieťové napájanie
tiahnite sieťovú zástrčku.
– Prístroj pripojujte a uvádzajte do pre-
– Aby sa zabránilo vzniku nebezpečných
vádzky len podľa typového štítka.
situácií, môže opravy a výmenu náh-
– Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zástrčky
radných dielov prístroja vykonávat' len
vlhkými rukami.
autorizované servisné stredisko.
– Pri odpájaní prístroja od elektrickej sie-
te net'ahajte za pripojovací kábel, ale za Uvedenie do prevádzky
zástrčku.
– Dbajte na to, aby sa prívodný alebo pre- Popis prístroja
dlžovací kábel nepoškodil a neznehod- 1 Brúsna hlava
notil prejazdom, roztlačením,
2 Nožné tlačidlo na uvoľnenie rukoväte.
vytrhnutím a podobne. Kábel chráňte
3 Násada
pred vysokými teplotami, olejom a os-
trými hranami. 4 Prívodný sieťový kábel s vidlicou
– Prístroj chráňte pred pôsobením von-
5 Ukladací priestor, siet'ový pripojovací
kajších poveternostných vplyvov, vlh- kábel
kosti a zdrojov tepla. 6 Rukovät'
Použitie 7 Sacia hadica
8 Textilné vrecko
– V prípade dlhších prestávok v prevádz-
ke zariadenie vypnite pomocou hlavné- 9 Filtračný vak
ho vypínača / vypínača zariadenia 10 Priestor na uloženie leštiacich vložiek
alebo vytiahnite sieťovú zástrčku. 11 Leštiace vložky
– Toto zariadenie nie je určené na to, aby 12 Držiak vložky
ho používali osoby (vrátane detí) s ob- 13 Prípojka sacej hadice
medzenými fyzickými, zmysloými alebo 14 Prepravné kolieska
duševnými schopnosťami resp. nedos- 15 Upevnenia elektrického kábla (4x)
tatkom skúseností a znalostí, musia byť 16 Prepravná poistka
pod dozorom osôb zodpovedných za
ich bezpečnosť alebo musia od nich ob-
držať pokyny, ako zariadenie používať.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa za-
bezpečilo, že sa so zariadením nehrajú.
– Obsluha musí používať prístroj
v súlade s určením. Musí zohľadniť
miestne danosti a pri práci s prístrojom

SK – 4 127
Odobratie prepravnej poistky Nasaďenie držiaka vložiek
Obrázok Obrázok
 Pred prvým a ďalším používaním prí-  Prístroj položte na podlahu tak, aby leš-
stroja odstráňte prepravnú poistku jej tiaca hlava stála zvislo na ploche.
vytiahnutím.  Držiak vložky jednoducho zatlačte do
upevnenia. Dbajte na to, aby jazýčky
Zmontujte rukoväť a nasaďte.
držiaka vložky dobre zapadli do upev-
Obrázok nenia.
 Obidva diely rukoväte zasuňte dohro-  Pri vyberaní držiaka vložky ho jednodu-
mady a zaistite priloženou skrutkou a cho vytiahnite.
maticou.
 Kompletnú rukoväť nasuňte do leštiacej Nasadenie leštiacich vložiek
hlavy a upevnite pomocou skrutky. Obrázok
Upozornenie: Dávajte pozor na správ-  Leštiace vložky nasaďte do držiaka.
nu polohu elektrického kábla. Dbajte na to, aby boli v strede.
Obrázok  Pri vyberaní leštiacich vložiek ich jedno-
 Elektrický kábel zatlačte do upevnenia ducho vytiahnite.
a napnite.
Uloženie leštiacich vložiek
Pripojenie vysávacej hadice
 Leštiace vložky je možné uložiť v spod-
Obrázok nej časti textilného vrecka do samostat-
 Rovný koniec vysávacej hadice zasuň- ného priestoru.
te do leštiacej hlavy, ohnutý koniec za-
suňte do prípojky na rukoväti. Obsluha
Nasadenie textilného vrecka Upozornenie:
Pracujte vždy s nasadeným filtračným
Obrázok
vreckom.
 Na miesto pre uloženie zatlačte najprv
hornú časť textilného vrecka tak, aby 몇 Pozor
zapadla na svoje miesto. Predtým ako zasuniete zástrčku do zásuv-
 Následne upevnite dolnú časť na ruko- ky elektrickej siete, presvedčte sa, či sa ru-
väť pomocou upínacej pásky. koväť nachádza v zvislej polohe. V tejto
polohe je prístroj vypnutý.
Nasadenie filtračného vrecka Obrázok
Obrázok  Otočte horný hák kábla a elektrický ká-
 Otvorte zips textilného vrecka. bel vyberte. Zasuňte zástrčku do elek-
 Vložte filtračné vrecko a zasuňte kartón trickej zásuvky.
s otvorom na hrdlo. Ešte raz skontroluj- Obrázok
te správne dosadnutie filtračného vrec-  Prístroj dajte do pohybu. Pritom pomo-
ka. cou nožného tlačidla uvoľnite rukoväť a
 Textilné vrecko opäť uzavrite pomocou pritiahnite si ju k sebe.
zipsu.  Pri zastavení vráťte rukoväť do zvislej
polohy tak, aby zapadla na svoje mies-
to.

128 SK – 5
Generálna údržba Prechodné ošetrenie
Generálnu údržbu odporúčame vykonať 2  Podľa potreby a nárokov podlahy (sto-
- 3 krát za rok. py, pásy ..) sa môže ošetrovaná vrstva
Odstránenie nečistoty z podlahy viackrát vyleštiť bez toho, aby sa pred-
 Podlahovinu alebo podlahu zameťte, tým naniesol nový prostriedok na ošet-
vysajte alebo v prípade potreby utrite rovanie.
vytvorením vlhkej hmly. Ukončenie prevádzky
Nanesenie prostriedku na ošetrovanie
 Rukoväť vráťte do zvislej polohy. Prí-
 Strapcovou metlou prostriedok na ošet-
stroj sa vypne.
rovanie rovnomerne rozotrite po podla-
Obrázok
he. Nechajte dôkladne vysušiť
 Vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektric-
Pokyny: Vždy prosím dodržiavajte po-
kej siete a kábel naviňte okolo háka na
kyny na používanie výrobcu podlahovín
rukoväti. Predtým otočte horný hák káb-
a prostriedku na ošetrovanie!
la smerom hore.
Nepoužívajte žiadny prostriedok na
ošetrovanie s obsahom rozpúšťadiel. Preprava prístroja
Leštenie Dbajte prosím na to, aby sa prístroj počas
Obrázok prepravy na miesto uloženia alebo do inej
 Plochu viackrát tak ako je zobrazené na miestnosti pohyboval na prepravných ko-
obrázku prejdite, až kým sa nevytvorí lieskach.
požadovaný lesk. Obrázok
Ak prístroj beží, neustále s ním pohy-  Preto sklopte rukoväť smerom dozadu
bujte. Nezostávajte s ním na jednom a prístroj vytiahnite.
mieste, pretože by sa podlahovina Uskladnenie prístroja
mohla poškodiť.
Upozornenie: Dodržujte údaje výrobcu V prípade dlhšieho nepoužívania prístroja
týkajúce sa priechodnosti resp. presuň- sa odporúča upevniť prepravnú poistku.
te nábytok. Odporúčame počkať najme- Obrázok
nej 12 hodín. Počas tohto času  Prístroj položte na podlahu tak, aby leš-
vyleštenú plochu prechádzajte opatrne tiaca hlava stála zvislo na ploche.
a bez topánok. Nepresúvajte nábytok,  Držiak vložky vyberte z prístroja a po-
na podlahu nedávajte vodu. ložte do priestoru na uloženie.
 Prepravnú poistku zatlačte na jednej
Dokonalé ošetrenie strane do upevnenia držiaka vložky a
Dokonalé ošetrenie sa odporúča vykonať pevne držte. Druhú stranu prepravnej
raz za mesiac, aby sa opäť dosiahol rovno- poistky pevne zatlačte do upevnenia
merný lesk. druhého držiaka vložky a nechajte za-
 Podľa výrobcu prostriedku na ošetrova- padnúť na svoje miesto.
nie je ho možné pridať priamo do vody  Prístroj skladujte postojačky v suchej
na utieranie. Dodržiavajte prosím poky- miestnosti.
ny výrobcu podlahovín a prostriedku na
ošetrovanie!
 Následne plochu vyleštite.

SK – 6 129
Starostlivosť a údržba Technické údaje
 Nebezpečenstvo poranenia
Pred každým ošetrením a údržbou prístroj Napätie 230 V
vypnite a vytiahnite zástrčku. Druh prúdu 1~50/ Hz
Čistenie prístroja a príslušenstva 60

몇 Pozor Krytie II
Nepoužívajte žiadne abrazívne pôsobiace Pripojovací výkon 600 W
prípravky, prípravky na sklo ani univerzálne
čističe! Spotrebič nikdy neponárajte do vo- Otáčky plstených kotú- 1000 ot/
dy. čov min
Čistenie leštiacich vložiek Hmotnosť 7 kg
 Po každom ukončení prevádzky vyber-
te leštiace vložky a vyklepajte ich. Pod- Rozmery 385 x mm
ľa potreby ich umyte a nechajte vysušiť. 340 x
1155
Upozornenie: Je ich možné prať v
práčke až do 60 °C. Nepoužívajte Objem filtračného vrec- 4 l
zmäkčovač. Nesušte v sušičke. ka
 Suché leštiace vložky uložte do odkla-
dacieho priestoru. Technické zmeny vyhradené!
Nasadenie filtračného vrecka
Filtračné vrecko vymieňajte v pravidelných
časových intervaloch.
 Viac informácií nájdete v kapitole „Na-
sadenie filtračného vrecka“.
Výmena leštiacich vložiek
Pravidelne kontrolujte stav leštiacich vlo-
žiek. V prípade opotrebovania ich vymeňte
za nové.
 Viac informácií nájdete v kapitole „Na-
sadenie leštiacich vložiek“.

Pomoc pri odstraňovaní


porúch
Nepokojne bežiace kotúče /
klepotajúci zvuk
 Hluk je zapríčinený systémom. Prístroj
nebol uložený s prepravnou poistkou.
Hluk sa po určitom čase leštenia stratí
sám.

130 SK – 7
Špeciálne príslušenstvo
Pre tento prístroj môžete dokúpiť nasledujúce zvláštne príslušenstvo:
Kamenná dlažba / linoleum / PVC
Optimálne ošetrovanie a ochrana na matné
plastové podlahy a podlahy z prírodného
kameňa, linolea a PVC.
 Leštiace dosky kameň / linoleum /
PVC (3 ks)
(obj. číslo 2.863-198.0)
 Ošetrovanie podlahy, matný kameň
RM 532 (1 liter)
(Objednávacie č. 6.295-776.0)
Voskované parkety / drevená podlaha s olejovo-voskovým leštiacim
prostriedkom
Optimálne ošetrovanie a ochrana pre vos-
kované parkety alebo drevenú podlahu s
olejovo-voskovým leštiacim prostriedkom.
 Leštiace dosky, voskované parkety
(3 ks)
(obj. číslo 2.863-196.0)
 Ošetrovanie podlahy, voskované
parkety RM 530 (1 liter)
(obj. číslo 6 295-778,0)
Lakované parkety / korok / laminát
Optimálne ošetrovanie a ochrana na lako-
vané parketové, laminátové a korkové pod-
lahy.
 Leštiace dosky, lakované parkety /
korok / laminát (3 ks)
(obj. číslo 2.863-197.0)
 Ošetrovanie podlahy, lakované par-
kety RM 531 (1 liter)
(obj. číslo 6 295-777,0)
Ďalšie doplnkové príslušenstvo
 Základný čistič na tvrdé povrchy
RM 533 (1 liter)
(obj. číslo 6 295-775,0)
Na dôkladné čistenie starých vrstiev ošet-
rovacieho prostriedku a silno usadenej
nečistoty na kameni, linoleu, PVC.
 Leštiace dosky, univerzálne (3 ks)
(obj. číslo 2.863-193.0)
 filtračné vrecko (3 ks)
(obj. číslo 6.904-128.0)

SK – 8 131
nom mjestu kako ne biste oštetili podnu
Sadržaj oblogu.
Opće napomene. . . . . . . . . HR . . .3  Uvijek se pridržavajte napomena proi-
zvođača podnih obloga i sredstava za
Sigurnosni napuci. . . . . . . . HR . . .4
njegu!
Puštanje u pogon . . . . . . . . HR . . .4
Proizvođač ne preuzima odgovornost za
Rukovanje . . . . . . . . . . . . . HR . . .5
eventualne štete nastale nenamjenskim
Kraj rada. . . . . . . . . . . . . . . HR . . .6 korištenjem ili pogrešnim opsluživanjem
Njega i održavanje . . . . . . . HR . . .7 aparata.
Pomoć u slučaju smetnji . . HR . . .7
Zaštita okoliša
Tehnički podaci. . . . . . . . . . HR . . .7
Poseban pribor. . . . . . . . . . HR . . .8 Materijali ambalaže se mogu recikli-
rati. Molimo Vas da ambalažu ne od-
Opće napomene lažete u kućne otpatke, već ih predajte kao
sekundarne sirovine.
Poštovani kupče, Stari uređaji sadrže vrijedne materija-
Prije prve uporabe Vašeg uređa- le koji se mogu reciklirati te bi ih stoga
ja pročitajte ove originalne radne trebalo predati kao sekundarne siro-
upute, postupajte prema njima i sačuvajte vine. Stoga Vas molimo da stare uređaje
ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- zbrinete preko odgovarajućih sabirnih su-
ka. stava.
Namjensko korištenje Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete
 Ovaj uređaj je konstruiran za privatnu pronaći na stranici:
uporabu i nije predviđen za opterećenja www.kaercher.com/REACH
profesionalne primjene.
Jamstvo
 Uređaj omogućava poliranje drvenih
podova, laminata, kamenih podova, li- U svakoj zemlji vrijede uvjeti jamstva koje
noleuma i PVC podova. je izdala naša zadužena udruga za marke-
 Uređaj je podesan samo za usisavanje ting. Sve smetnje nastale unutar jamstve-
prašine nastale pri poliranju. nog roka otklanjamo besplatno ukoliko je
 Uređaj je nije usisavač! Ne smije se ko- uzrok smetnje greška u materijalu ili se radi
ristiti za usisavanje suhe prljavštine! o greški proizvođača. U slučaju jamstva s
 Nemojte primjenjivati sredstva za njegu priborom i računom se obratite svome pro-
koja sadrže otapala. davaču ili sljedećoj ovlaštenoj servisnoj
 Uređaj se ne smije primjenjivati na sa- službi.
govima ili sličnim podnim oblogama. (Adresu ćete naći na poleđini)
 Nemojte opterećivati uređaj dodatnim Servisna služba
teretom.
U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam po-
 Uređaj se ne smije koristiti niti čuvati na
moći naša podružnica KÄRCHER.
otvorenom niti se izlagati vlazi.
(Adresu ćete naći na poleđini)
 Uređaj se smije koristiti samo s original-
nim filtarskim vrećicama, pričuvnim di-
jelovima, priborom i posebnim
priborom.
 Dok radi, uređaj morate neprestano po-
micati. Nemojte ga zadržavati na jed-

132 HR – 3
Naručivanje pričuvnih dijelova i Transport
posebnog pribora – Pri transportu uređaja treba zaustaviti
motor i uređaj sigurno pričvrstiti.
Pregled najčešće potrebnih pričuvnih dije-
Održavanje
lova naći ćete na kraju ovih radnih uputa.
Pričuvne dijelove i pribor možete nabaviti – Prije svih radova na uređaju izvucite
kod Vašeg prodavača ili u Vašoj KÄR- strujni utikač iz utičnice.
CHER podružnici. – Radi sprječavanja opasnosti, popravke
(Adresu ćete naći na poleđini) i zamjenu pričuvnih dijelova smiju obav-
ljati samo ovlaštene servisne službe.
Sigurnosni napuci
Puštanje u pogon
Strujni priključak
– Uređaj priključujte i puštajte u rad samo Opis uređaja
u skladu s podacima sa natpisne ploči-
1 Glava za poliranje
ce.
2 Nožni gumb za deblokiranje šipke
– Strujni utikač nikada ne dodirujte mo-
3 šipka
krim rukama.
4 Strujni kabel s utikačem
– Za odvajanje uređaja od strujne mreže
nemojte vući za priključni kabel, već za 5 Prihvatni držač priključnog kabla
utikač. 6 Rukohvat
– Pazite da se strujni ili produžni kabeli ne 7 Usisno crijevo
unište ili oštete gaženjem, prignječiva- 8 Platnena vrećica
njem, vučenjem ili sličnim. Kabele zašti- 9 Filtarska vrećica
tite od vrućine, ulja i oštrih bridova. 10 Pretinac za odlaganje spužvastih disko-
– Zaštitite uređaj od vanjskih vremenskih va za poliranje
utjecaja, vlage i izvora topline. 11 Spužvasti diskovi za poliranje
Primjena 12 Držač spužvastih diskova
– U slučaju duljih stanki u radu isključite 13 Priključak usisnog crijeva
uređaj na glavnoj sklopki/sklopki uređa- 14 Transportni kotačići
ja ili izvucite mrežni utikač. 15 Pričvrsnici za priključni kabel (4x)
– Ovaj uređaj nije predviđen da njime ru- 16 Transportni osigurač
kuju osobe (uključujući i djecu) sa sma-
njenim tjelesnim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima opažanja ili
s ograničenim iskustvom i znanjem,
osim ako ih osoba koja je za njih odgo-
vorna ne nadzire ili upućuje u rad s ure-
đajem. Djeca se moraju nadzirati kako
bi se spriječilo da se igraju s uređajem.
– Rukovatelj mora uređaj upotrebljavati u
skladu s njegovom namjenom. Mora
voditi računa o lokalnim uvjetima, a pri
radu uređajem mora se paziti na druge
osobe, posebice djecu.
– Rukovatelj je dužan da pazi na to da se
u radnom području ne nalaze nikakvi
predmeti koje bi rotirajući disk mogao
zahvatiti i odbaciti na drugu stranu.
HR – 4 133
Uklanjanje transportnog osigurača Postavljanje držača spužvastih
Slika diskova
 Prije prve uporabe uređaja skinite tran- Slika
sportni osigurač.  Uređaj postavite na tlo tako da glava za
poliranje stoji okomito u odnosu na po-
Montiranje i postavljanje šipke
vršinu.
Slika  Držač spužvastih diskova jednostavno
 Spojite oba dijela šipke i učvrstite ih pri- ugurajte u prihvatnik. Pazite da izbočine
loženim vijkom i maticom. držača diskova dobro dosjednu u pri-
 Čitavu šipku utaknite u glavu za polira- hvatnik.
nje i fiksirajte vijkom.  Držač diskova se vadi jednostavnim iz-
Napomena: Pritom pazite na položaj vlačenjem.
priključnog kabela.
Postavljanje spužvastih diskova za
Slika
 Priključni kabel utisnite u pričvrsnike i poliranje
zategnite. Slika
 Spužvaste diskove za poliranje postavi-
Priključivanje usisnog crijeva
te na držač diskova vodeći pritom raču-
Slika na da su usmjereni po sredini.
 Ravni kraj usisnog crijeva utaknite u  Spužvasti se diskovi za poliranje vade
glavu za poliranje, a savijeni kraj u pri- jednostavnim izvlačenjem.
ključak na šipci.
Skladištenje spužvastih diskova za
Postavljanje tekstilne vrećice poliranje
Slika  Spužvasti diskovi za poliranje se mogu
 Najprije gornji dio platnene vrećice ugu- čuvati u zasebnom pretincu u donjem
rajte u prihvatnik dok ne usjedne. dijelu platnene vrećice.
 Zatim donji dio pričvrstite za šipku po-
moću "čičak" trake. Rukovanje
Umetanje filtarske vrećice Napomena:
Slika Uvijek radite s postavljenom filtarskom vre-
 Otvorite patentni zatvarač platnene vre- ćicom.
ćice. 몇 Pažnja
 Uložite filtarsku vrećicu i prevucite kar- Prije nego što ugurate utikač morate osigu-
ton s otvorom preko nastavka tako da rati da šipka stoji uspravno. U tom je polo-
dosjedne. Još jednom provjerite je li fil- žaju uređaj isključen.
tarska vrećica pravilno uložena. Slika
 Ponovo zatvorite patentni zatvarač plat-  Okrenite gornju kukicu za kabel i skinite
nene vrećice. priključni kabel. Strujni utikač utaknite u
utičnicu.
Slika
 Za pokretanje uređaja nožnim gumbom
deblokirajte šipku, a rukohvat povucite
prema sebi.
 Za zaustavljanje vratite šipku u uspra-
van položaj tako da se uglavi.

134 HR – 5
Temeljita njega Povremena njega
Preporučuje se temeljitu njegu izvoditi 2 do  Ovisno o potrebi i zahtjevima podloge
3 puta godišnje. (otisci cipela, pruge...), zaštitni sloj se
Čišćenje poda od prljavštine može više puta polirati bez prethodnog
 Pometite pod/podnu oblogu, usišite je i nanošenja novog sloja sredstva za nje-
po potrebi prebrišite vlažnom krpom. gu.

Nanošenje sredstva za njegu Kraj rada


 Sredstvo za njegu ravnomjerno nanesi-
 Vratite šipku u uspravan položaj. Uređaj
te krpom na pod. Ostavite da se potpu-
se isključuje.
no osuši.
Slika
Napomene: Slijedite napomene za
 Izvucite utikač pa omotajte priključni ka-
upotrebu proizvođača podnih obloga i
bel oko kuka koje se nalaze na šipci.
sredstava za njegu.
Prethodno okrenite gornju kukicu za ka-
Nemojte primjenjivati sredstva za njegu bel prema gore.
koja sadrže otapala.
Transport uređaja
Poliranje
Slika Pazite na to da se uređaj kreće na transpor-
 Po površini više puta pređite kao što je tnim kotačima kada ga želite prevesti do
prikazano na slici, dok ne postignete mjesta pohranjivanja ili do neke druge pro-
željeni sjaj. storije.
Dok radi, uređaj morate neprestano po- Slika
micati. Nemojte ga zadržavati na jed-  U tu svrhu rukohvat nagnite unatrag i u
nom mjestu kako ne biste oštetili podnu tom položaju vucite uređaj.
oblogu. Čuvanje uređaja
Napomena: Pridržavajte se naputaka
proizvođača o hodanju po podlozi od- Preporuča se pričvrstiti transportni osigu-
nosno micanju namještaja. Preporuču- rač kada se uređaj ne planira koristiti dulje
jemo pričekati najmanje 12 sati. Za to vrijeme.
vrijeme pažljivo hodajte po poliranoj po- Slika
vršini i to ne u obući koju nosite izvan  Uređaj postavite na tlo tako da glava za
kuće. Nemojte micati namještaj i ne na- poliranje stoji okomito u odnosu na po-
nosite vodu po podlozi. vršinu.
 Skinite držač spužvastih diskova s ure-
Redovna njega đaja i stavite ga u pretinac za odlaga-
Preporučuje se izvoditi redovnu njegu po- nje.
dova jednom mjesečno radi ponovnog po-  Transportni osigurač na jednoj strani
stizanja ravnomjernog sjaja. pritisnite u prihvatnik držača spužvastih
 Ovisno o vrsti sredstva za njegu, ono se diskova i čvrsto držite. Drugu stranu
može uliti izravno u vodu kojom će se transportnog osigurača ugurajte u pri-
podloga brisati. Slijedite napomene pro- hvatnik drugog držača spužvastih dis-
izvođača podnih obloga i sredstava za kova i uglavite.
njegu!  Uređaj čuvajte na suhom mjestu u
 Na kraju ispolirajte površinu. uspravnom položaju.

HR – 6 135
Njega i održavanje Tehnički podaci
 Opasnost od ozljeda
Prije svakog čišćenja i održavanja isključite Napon 230 V
uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. Vrsta struje 1~50/ Hz
Čišćenje uređaja i pribora 60

몇 Pozor Klasa zaštite II


Nemojte rabiti nagrizajuća sredstva, sred- Priključna snaga 600 W
stva za čišćenje stakla ni univerzalna sred-
stva za čišćenje! Uređaj nikad ne uranjajte Broj okretaja spužva- 1000 o./
u vodu. stih diskova za polira- min
nje
Čišćenje spužvastih diskova za poliranje
 Nakon svakog rada uređaja skinite spu- Težina 7 kg
žvaste diskove za poliranje i istresite ih.
Po potrebi ih operite i osušite. Dimenzije 385 x mm
340 x
Napomena: Možete ih prati u perilici ru-
1155
blja na temperaturi do 60°C. Ne koristite
omekšivač i ne sušite ih u sušilici. Volumen filtarske vreći- 4 l
 Osušene spužvaste diskove za polira- ce
nje stavite u pretinac za odlaganje.
Umetanje filtarske vrećice Pridržavamo pravo na tehničke izmjene!

Filtarsku vrećicu zamjenjujte u redovitim


vremenskim razmacima.
 Za to vidi poglavlje "Umetanje filtarske
vrećice".
Zamjena spužvastih diskova za
poliranje
Redovno provjeravajte stanje diskova te ih
zamijenite ako su istrošeni.
 Za to vidi poglavlje "Postavljanje spu-
žvastih diskova za poliranje".

Pomoć u slučaju smetnji


Diskovi se nepravilno okreću / čuje
se klopoćući zvuk
 Zvuk dolazi iz sustava. Prilikom skladi-
štenja uređaj nije bio osiguran transpor-
tnim osiguračem. Tijekom postupka
poliranja, zvuk nakon nekog vremena
nestaje sam od sebe.

136 HR – 7
Poseban pribor
Uz ovaj uređaj možete dokupiti sljedeći poseban pribor:
Kameni podovi, linoleum, PVC
Optimalna njega i zaštita za matirane podo-
ve od umjetnog i prirodnog kamena, linole-
uma i PVC-a.
 Diskovi za poliranje kamena, linoleu-
ma i PVC-a (3 kom.)
(kataloški br. 2.863-198.0)
 Sredstvo za njegu podova od matira-
nog kamena RM 532 (1 lit.)
(kataloški br. 6.295-776.0)
Parket premazan voskom, drveni podovi premazani uljem i voskom
Optimalna njega i zaštita parketa premaza-
nih voskom ili drvenih podova premazanih
uljem i voskom.
 Diskovi za poliranje parketa prema-
zanog voskom (3 kom.)
(kataloški br. 2.863-196.0)
 Sredstvo za njegu parketa premaza-
nog voskom RM 530 (1 lit.)
(kataloški br. 6.295-778.0)
Impregnirani parket, pluto, laminat
Optimalna njega i zaštita za podove od im-
pregniranog parketa, laminata i pluta.
 Diskovi za poliranje impregniranog
parketa, pluta i laminata (3 kom.)
(kataloški br. 2.863-197.0)
 Sredstvo za njegu impregniranog
parketa RM 531 (1 lit.)
(kataloški br. 6.295-777.0)
Ostali poseban pribor
 Sredstvo za temeljito čišćenje tvrdih
površina RM 533 (1 lit.)
(kataloški br. 6.295-775.0)
Za temeljito uklanjanje starih zaštitnih
slojeva i tvrdokorne prljavštine s kame-
na, linoleuma, PVC-a.
 Univerzalni diskovi za poliranje
(3 kom.)
(kataloški br. 2.863-193.0)
 Filtarske vrećice (3 kom.)
(kataloški br. 6.904-128.0)

HR – 8 137
jednom mestu, jer se u suprotnom
Sadržaj podna obloga može oštetiti.
Opšte napomene . . . . . . . . SR . . .3  Molimo da uvek sledite napomene
proizvođača podnih obloga i sredstava
Sigurnosne napomene . . . . SR . . .4
za negu!
Puštanje u rad . . . . . . . . . . SR . . .4
Proizvođač ne preuzima odgovornost za
Rukovanje . . . . . . . . . . . . . SR . . .5
eventualne štete nastale nenamenskim
Kraj rada. . . . . . . . . . . . . . . SR . . .6 korišćenjem ili pogrešnim opsluživanjem
Nega i održavanje . . . . . . . SR . . .7 aparata.
Pomoć u slučaju smetnji . . SR . . .7
Zaštita čovekove okoline
Tehnički podaci. . . . . . . . . . SR . . .7
Poseban pribor. . . . . . . . . . SR . . .8 Ambalaža se može ponovo preraditi.
Molimo Vas da ambalažu ne bacate
Opšte napomene u kućne otpatke nego da je dostavite na
odgovarajuća mesta za ponovnu preradu.
Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne materijale
uređaja pročitajte ove originalno sa sposobnošću recikliranja i treba ih
uputstvo za rad, postupajte prema njemu i dostaviti za ponovnu preradu. Stoga
sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za stare uređaje odstranjujte preko primerenih
sledećeg vlasnika. sabirnih sistema.
Poštovani kupče, Napomene o sastojcima (REACH)
Namensko korišćenje Aktuelne informacije o sastojcima možete
pronaći na stranici:
 Ovaj uređaj je konstruisan za privatnu www.kaercher.com/REACH
uptrebu i nije predviđen za opterećenja
profesionalne primene. Garancija
 Uređaj omogućava poliranje drvenih U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je
podova, laminata, kamenih podova, objavila naša prodajna služba. U
linoleuma i PVC podova. garantnom roku besplatno otklanjamo sve
 Uređaj je podesan samo za usisavanje smetnje na uređaju ako se radi o grešci
prašine nastale pri poliranju. materijala ili proizvodnim manama. U
 Uređaj je nije usisivač! Ne sme se slučaju ostvarivanja garantnih prava
koristiti za usisavanje suve prljavštine! obratite se svom prodavcu ili ovlašćenoj
 Nemojte koristiti sredstva za negu koja servisnoj službi; priložite pribor i originalni
sadrže rastvarače. račun.
 Uređaj se ne sme primenjivati na (Adresu ćete naći na poleđini)
tepisima ili sličnom. Servisna služba
 Nemojte opterećivati uređaj dodatnim
U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam
teretom.
pomoći naša podružnica KÄRCHER.
 Uređaj se ne sme koristiti niti čuvati na
(Adresu ćete naći na poleđini)
otvorenom niti se izlagati vlazi.
 Uređaj se sme koristiti samo sa
originalnim filterskim kesicama,
rezervnim delovima, priborom i
posebnim priborom.
 Dok uređaj radi, treba ga sve vreme
pomerati. Nemojte ga zadržavati na

138 SR – 3
radu uređajem mora se paziti na druge
Naručivanje rezervnih delova i
osobe, posebno decu.
posebnog pribora
– Rukovaoc je dužan da pazi na to da se
Pregled najčešće potrebnih rezervnih u radnom području ne nalaze nikakvi
delova naći ćete na kraju ovog radnog predmeti koje bi rotirajući disk mogao
uputstva. zahvatiti i odbaciti na drugu stranu.
Rezervne delove i pribor možete nabaviti Transport
kod Vašeg prodavca ili u Vašoj KÄRCHER
– Pri transportu uređaja treba zaustaviti
poslovnici.
motor i uređaj sigurno pričvrstiti.
(Adresu ćete naći na poleđini)
Održavanje
Sigurnosne napomene – Pre svih radova na uređaju izvucite
Priključak za struju strujni utikač iz utičnice.
– Radi sprečavanja opasnosti, popravke i
– Uređaj priključujte i puštajte u rad samo
zamenu rezervnih delova sme da izvodi
u skladu sa podacima sa natpisne
samo ovlašćena servisna služba.
pločice.
– Strujni utikač nikada ne dodirujte Puštanje u rad
mokrim rukama.
– Za odvajanje uređaja od strujne mreže Opis uređaja
nemojte vući za priključni kabl, već za
1 Glava za poliranje
utikač.
2 Nožni taster za deblokiranje šipke
– Pazite da se strujni ili produžni kablovi
3 šipka
ne unište ili oštete gaženjem,
prignječivanjem, vučenjem ili sličnim. 4 Mrežni priključni kabl sa utikačem
Kablove zaštitite od vrućine, ulja i oštrih 5 Prihvatni držač priključnog kabla
ivica. 6 Drška
– Zaštitite uređaj od spoljašnjih 7 Usisno crevo
vremenskih uticaja, vlage i izvora 8 Tekstilna vrećica
toplote. 9 Filter-kesa
Primena 10 Pretinac za odlaganje diskova za
– Prilikom dužih pauza u radu isključite poliranje
uređaj putem glavnog prekidača 11 Diskovi za poliranje
odnosno prekidača uređaja ili izvucite 12 Držač diskova
strujni utikač iz utičnice. 13 Priključak usisnog creva
– Ovaj uređaj nije predviđen da njime 14 Transportni točkići
rukuju osobe (uključujući i decu) sa 15 Pričvrsnici za priključni kabl (4x)
smanjenim fizičkim, senzornim ili 16 Transportni osigurač
mentalnim mogućnostima opažanja ili s
ograničenim iskustvom i znanjem, osim
ukoliko ih lice koje je za njih odgovorno
ne nadgleda ili upućuje u rad sa
uređajem. Deca se moraju nadgledati
kako bi se sprečilo da se igraju s
uređajem.
– Rukovaoc mora da upotrebljava uređaj
u skladu sa njegovom namenom. Mora
voditi računa o lokalnim uslovima, a pri

SR – 4 139
Uklanjanje transportnog osigurača Postavljanje držača diskova
Slika Slika
 Pre korišćenja uređaja skinite  Uređaj postavite na tlo tako da glava za
transportni osigurač. poliranje stoji vertikalno u odnosu na
površinu.
Montiranje i postavljanje šipke
 Držač diskova jednostavno ugurajte u
Slika prihvatnik. Pazite da se izbočine držača
 Spojite oba dela šipke i pričvrstite diskova dobro uglave u prihvatnik.
priloženim zavrtnjem i navrtkom.  Držač diskova se vadi jednostavnim
 Celu šipku utaknite u glavu za poliranje izvlačenjem.
i fiksirajte zavrtnjem.
Postavljanje diskova za poliranje
Napomena: Pritom pazite na položaj
priključnog kabla. Slika
Slika  Diskove za poliranje postavite na držač
 Priključni kabl ugurajte u pričvrsnike i diskova vodeći pritom računa da su
zategnite. usmereni po sredini.
 Diskovi za poliranje se vade
Priključivanje usisnog creva
jednostavnim izvlačenjem.
Slika
Skladištenje diskova za poliranje
 Ispravljeni kraj usisnog creva utaknite u
glavu za poliranje a savijeni kraj u  Diskovi za poliranje se mogu skladištiti
priključak na šipci. u odvojenom odeljku na donjem delu
tekstilne vrećice.
Postavljanje tekstilne kesice
Slika Rukovanje
 Najpre gornji deo tekstilne vrećice Napomena:
ugurajte u prihvatnik da se uglavi.
Uvek radite sa postavljenom filterskom
 Zatim donji deo pričvrstite za šipku vrećicom.
pomoću "čičak" trake.
몇 Pažnja
Umetanje filterske kesice Pre nego što ugurate utikač, morate
Slika osigurati da šipka stoji uspravno. U tom
 Otvorite patent-zatvarač tekstilne položaju je uređaj isključen.
vrećice. Slika
 Postavite filtersku vrećicu i prevucite  Okrenite gornju kuku za kačenje kabla i
karton s otvorom preko potpornog skinite priključni kabl. Stavite utikač u
držača tako da dosedne. Još jednom utičnicu.
proverite da li je filterska vrećica Slika
ispravno nameštena.  Da biste pokrenuli uređaj, nožnim
 Ponovo zatvorite patent-zatvarač tasterom deblokirajte šipku, a ručku
tekstilne vrećice. povucite ka sebi.
 Da biste zaustavili vratite šipku u
uspravan položaj tako da se uglavi.

140 SR – 5
Temeljna nega Povremena nega
Preporučuje se da se tretman temeljne  U zavisnosti od potrebe i zahteva
nege izvodi 2 do 3 puta godišnje. podloge (tragovi đonova, brazde...),
Čišćenje poda od prljavštine zaštitni sloj se može više puta polirati
 Pometite pod odnosno podnu bez prethodnog nanošenja novog sloja
presvlaku, usisajte je i po potrebi sredstva za negu.
prebrišite vlažnom krpom. Kraj rada
Nanošenje sredstva za negu
 Vratite šipku u uspravan položaj. Uređaj
 Sredstvo za negu ravnomerno nanesite
se isključuje.
krpom za pod na podlogu. Ostavite da
Slika
se potpuno osuši.
 Izvucite utikač i obmotajte priključni
Napomene: Sledite napomene za
kabl oko kuka koje se nalaze na šipci.
upotrebu proizvođača podnih obloga i
Prethodno okrenite gornju kuku za
sredstva za negu istih.
kačenje kabla uvis.
Nemojte koristiti sredstva za negu koja
sadrže rastvarače. Transport uređaja
Poliranje Pazite na to da se uređaj kreće na
Slika transportnim točkićima kada ga želite
 Po površini više puta pređite kao što je prevesti do mesta čuvanja ili do neke druge
prikazano na slici, dok se ne dostigne prostorije.
željeni sjaj. Slika
Dok uređaj radi, treba ga sve vreme  U tu svrhu dršku nagnite unazad i u tom
pomerati. Nemojte ga zadržavati na položaju vucite uređaj.
jednom mestu, jer se u suprotnom Skladištenje uređaja
podna obloga može oštetiti.
Napomena: Pridržavajte se instrukcija Preporučljivo je da se u slučaju kada se
proizvođača koje se tiču uslova za uređaj ne planira duže vreme koristiti,
hodanje po podlozi odnosno pomeranje pričvrsti transportni osigurač.
nameštaja. Preporučujemo da Slika
sačekate najmanje 12 sati. Tokom tog  Uređaj postavite na tlo tako da glava za
perioda pažljivo hodajte po poliranoj poliranje stoji vertikalno u odnosu na
površini i to ne u obući koju nosite van površinu.
kuće. Nemojte pomerati nameštaj i ne  Skinite držač diskova s uređaja i stavite
nanosite vodu po podlozi. ga u pretinac za odlaganje.
 Transportni osigurač na jednoj strani
Redovna nega pritisnite u prihvatnik držača diskova i
Preporučuje se da se redovna nega čvrsto držite. Drugu stranu transportnog
podova izvodi jednom mesečno radi osigurača ugurajte u prihvatnik drugog
ponovnog postizanja ravnomernog sjaja. držača diskova i uglavite.
 Već prema vrsti sredstva za negu, ono  Uređaj čuvajte na suvom mestu u
se može sipati direktno u vodu kojom će uspravnom položaju.
se podloga brisati. Molimo sledite
napomene proizvođača podnih obloga i
sredstva za negu istih.
 Na kraju ispolirajte površinu.

SR – 6 141
Nega i održavanje Tehnički podaci
 Opasnost od povreda
Pre svakog čišćenja i održavanja isključite Napon 230 V
uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. Vrsta struje 1~50/ Hz
Čišćenje uređaja i pribora 60

몇 Pažnja Klasa zaštite II


Nemojte da koristite nagrizajuća sredstva, Priključna snaga 600 W
sredstva za čišćenje stakla ili univerzalna
sredstva za čišćenje! Uređaj nikada ne Broj obrtaja diskova za 1000 o./
uranjajte u vodu. poliranje min
Čišćenje diskova za poliranje Težina 7 kg
 Nakon svakog rada uređaja skinite
diskove za poliranje i istresite ih. Po Dimenzije 385 x mm
potrebi ih operite i osušite. 340 x
1155
Napomena: Možete ih prati u mašini za
pranje rublja na temperaturi do 60°C. Zapremina filterske 4 l
Ne koristite omekšivač i ne sušite ih u vrećice
mašini za sušenje.
 Osušene diskove za poliranje stavite u Zadržavamo pravo na tehničke
pretinac za odlaganje. promene!
Umetanje filterske kesice
Filtersku kesicu zamenjujte u redovnim
vremenskim intervalima.
 Za to vidite poglavlje "Umetanje
filterske vrećice".
Zamena diskova za poliranje
Redovno proveravajte stanje diskova za
poliranje i ako su istrošeni, zamenite ih.
 Za to vidite poglavlje "Postavljanje
diskova za poliranje".

Pomoć u slučaju smetnji


Diskovi se pri radu pomeraju / čuje
se kloparajući zvuk
 Zvuk je tehnički uslovljen. Uređaj pri
skladištenju nije bio osiguran
transportnim osiguračem. Zvuk nestaje
sam od sebe nakon nekog vremena
tokom postupka poliranja.

142 SR – 7
Poseban pribor
Uz ovaj uređaj možete dokupiti sledeći poseban pribor:
Kameni podovi, linoleum, PVC
Optimalna nega i zaštita za matirane
podove od veštačkog i prirodnog kamena,
linoleuma i PVC-a.
 Diskovi za poliranje kamena,
linoleuma i PVC-a (3 kom.)
(kataloški br. 2.863-198.0)
 Sredstvo za negu podova od
matiranog kamena RM 532 (1 lit.)
(kataloški br. 6.295-776.0)
Parket premazan voskom, drveni pod premazan uljem i voskom
Optimalna nega i zaštita parketa
premazanog voskom ili drvenih podova
premazanih uljem i voskom.
 Diskovi za poliranje parketa
premazanog voskom (3 kom.)
(kataloški br. 2.863-196.0)
 Sredstvo za negu parketa
premazanog voskom RM 530 (1 lit.)
(kataloški br. 6.295-778.0)
Impregnirani parket, pluta, laminat
Optimalna nega i zaštita za podove od
impregniranog parketa, laminata i plute.
 Diskovi za poliranje impregniranog
parketa, plute ili laminata (3 kom.)
(kataloški br. 2.863-197.0)
 Sredstvo za negu impregniranog
parketa RM 531 (1 lit.)
(kataloški br. 6.295-777.0)
Ostali poseban pribor
 Sredstvo za temeljno čišćenje tvrdih
površina RM 533 (1 lit.)
(kataloški br. 6.295-775.0)
Za temeljno uklanjanje starih zaštitnih
slojeva i tvrdokorne prljavštine s
kamena, linoleuma, PVC-a.
 Univerzalni diskovi za poliranje
(3 kom.)
(kataloški br. 2.863-193.0)
 Filterske vrećice (3 kom.)
(kataloški br. 6.904-128.0)

SR – 8 143
ни резервни части, принадлежности
Съдържание или спициални принадлежности.
Общи указания . . . . . . . . . BG . . .3  Движете постоянно работещия уред.
Не го оставяйте дълго на едно място,
Указания за безопасност . BG . . .4
в противен случай подовото покри-
Пускане в експлоатация. . BG . . .4
тие може да се повреди.
Обслужване . . . . . . . . . . . BG . . .5
 Моля винаги да спазвайте указания-
Край на работата . . . . . . . BG . . .6 та на производителя на подови на-
Грижи и поддръжка. . . . . . BG . . .7 стилки и средства за поддръжка!
Помощ при проблеми. . . . BG . . .7 Производителят не поема гаранция за
Технически данни . . . . . . . BG . . .7 евентуални повреди, които са причине-
Елементи от специалната ни поради използване не по предназна-
окомплектовка . . . . . . . . . BG . . .8 чението или неправилно обслужване.
Опазване на околната среда
Общи указания
Опаковъчните материали могат
Уважаеми клиенти, да се рециклират. Моля не хвър-
Преди първото използване на ляйте опаковките при домашните отпа-
Вашия уред прочетете това дъци, а ги предайте на вторични
оригинално инструкцуя упътване за ра- суровини с цел повторна употреба.
бота, действайте според него и го запа- Старите уреди съдържат ценни ма-
зете за по-късно използване или за териали, подлежащи на рецикли-
следващия притежател. ране, които могат да бъдат
Употреба по предназначение употребени повторно. Поради това моля
отстранявайте старите уреди, използ-
 Този уред е разработен за частна
вайки подходящи за целта системи за
употреба и не е предвиден за нато-
събиране.
варванията на промишлената упо-
Указания за съставките (REACH)
треба.
Актуална информация за съставките ще
 Уредът позволява полиране на дър- намерите на:
вени подове, ламинат, каменни подо- www.kaercher.com/REACH
ве, линолеум и подове от РVС.
 Уредът не е подходящ за зсмукване Гаранция
на отпадъци при полиране. Във всяка страна са валидни издадени-
 Уредът не е прахосмукачка! Да не се те условия за гаранция от страна на
изпозва за изсмукване на суха мръ- наше оторизирано дружество за раз-
сотия! пространение на продуктите ни. Евенту-
 Не използвайте средства за под- ални повреди в уреда в рамките на
дръжка, съдържащи разтворители. срока на гаранцията се отстраняват без-
 Не е позволено е използването на платно, ако причината за тях е в матери-
уреда върху подове с килими и по- ала или при производството. В случай
добни. на използване на правото на гаранция
 Не затруднявайте уреда с допълни- се обръщайте, моля, към Вашия търго-
телни тежести. вец или най-близкия оторизиран сервиз,
 Уреда да не се изпозва или оставя на като представите борудването и доку-
открито или при мокри условия. мента за покупка.
 Уреда да се използва само с ориги- (Адресите ще намерите на задната стра-
нални филтърни торбички, оригинал- ница)

144 BG – 3
ната сигурност лице или са получи-
Служба за работа с клиенти
ли от него инструкции, как да
При въпроси и повреди Вашият дистри- използват уреда. Децата би тряб-
бутор на KÄRCHER ще Ви помогне с вало да се наблюдават, за да се га-
удоволствие. рантира, че не си играят с уреда.
(Адресите ще намерите на задната стра- – Обслужващото лице трябва да из-
ница) ползва уреда според предписанията.
По време на работа то трябва да се
Поръчка на резервни части и съобразява с околните предмети и
специални принадлежности да внимава за трети лица и особено
за деца.
Списък на най-често необходимите ре-
– Обслужващото лице трябва да вни-
зервни части ще намерите в края на мава, в обсега на работа да не се на-
упътването за експлоатация. мират предмети, които могат да
Резервни части и принадлежности це бъдат подхванати от въртящата се
получите от Вашия търговец или във шайба и да бъдат отнесени.
филиала на KÄRCHER. Транспорт
(Адресите ще намерите на задната стра- – При транспорта на уреда да се спира
ница) мотора и уреда да се се закрепва си-
Указания за безопасност гурно.
Поддръжка
Електрозахранване
– Преди всички работи по уреда да се
– Уреда да се подвързва и пуска в извади щепсела.
действие само в съответствие с ти- – За да се избегнат усложнения, ре-
повата табелка. монтите и смяната на резервни части
– Никога не докосвайте контакта и на уреда да се извършват само от
щепсела с мокри ръце. оторизирания сервиз.
– За да изключите уреда от мрежата,
не дърпайте за шнура за включване Пускане в експлоатация
към мрежата, а извадете щепсела.
– Захранващия кабел или удължителя Описание на уреда
да не се повреждат или нараняват 1 Полираща глава
поради настъпване, прегъване, опъ-
2 Педал за деблокиране на дръжката
ване или други. Пазете кабела от то-
3 Дръжка
плина, масла и остри ръбове.
4 Захранващ кабел с щепсел
– Пазете уреда от външни климатични
влияния, влажност и източници на 5 Съхранение, захранващ кабел
топлина. 6 Ръкохватка
Употреба 7 Маркуч за боклук
8 Текстилна торбичка
– При по-продължителни паузи из-
ключете уреда от главния прекъс- 9 Филтърна торбичка
вач / прекъсвача на уреда или го 10 Отделение за съхранение на полира-
извадете от щепсела. щи подложки
– Този уред не е предназначен за упо- 11 Полиращи подложки
треба от лица (включително деца) 12 Държач на подложката
с ограничени психически, сензорни и 13 Връзка за всмукателния маркуч
умствени способности или с недос- 14 Транспортни ролки
татъчен опит и/или с недостатъч- 15 Фиксирания за захранващия кабел
ни познания, освен ако не се (4x)
контролират от отговорно за тях-
16 Транспортен предпазител
BG – 4 145
Отстраняване на транспортния Поставяне на държача на
предпазител подложката
Фигура Фигура
 Отстранете първоначално и преди  Положете уреда на пода, така че по-
използване на уреда транспортния лиращата глава да застане отвесно
предпазител като го издърпате. към повърхността.
Монтиране и поставяне  Просто притиснете държача на под-
на дръжката ложката в поемането. Внимавайте за
това, зъбците на държача на подлож-
Фигура ката да се фиксират добре в поема-
 Пъхнете двете части на дръжката нето.
една в друга и ги осигурете с прило-  За сваляне просто издърпайте дър-
жените болт и гайка. жача на подложката.
 Поставете цялата дръжка в полира-
щата глава и фиксирайте с болта. Поставяне на полиращите
Указание: При това трябва да се подложки
внимава за положението на захран- Фигура
ващия кабел.
 Поставете полиращата подложка
Фигура върху държача на подложката, вни-
 Притиснете захранващия кабел във мавайте за насочване в средата.
фиксиранията и го опънете.
 За сваляне просто издърпайте поли-
Свързване на всмукателния ращите подложки.
маркуч
Прибиране на полиращите
Фигура подложки
 Поставете правия край на всмука-
телния маркуч в полиращата глава,  Полиращите подложки могат да се
огънатия край в извода на дръжката. съхраняват в долната част на тек-
стилната торбичка в отделно отделе-
Поставете текстилна торбичка. ние.
Фигура Обслужване
 Първо притиснете горната част на
текстилната торбичка в поемането, Забележка:
докато се фиксира. Работете винаги с поставена фил-
 Накрая закрепете долната част към търна торбичка.
дръжката с лепенката тип котешко
езиче.
몇 Внимание
Преди да пъхнете щепсела, трябва да
Поставете филтърната торбичка се уверите, че дръжката се намира във
Фигура вертикално положение. В това положе-
 Отворете ципа на текстилната тор- ние уредът е изключен.
бичка. Фигура
 Поставете филтърната торбичка и  Завъртете горната кука за кабела и
картона с отвора над гърловината, свалете захранващия кабел. Вклю-
докато се фиксира. Проверете още чете щепсела в контакт.
веднъж коректното поставяне на
филтърната торбичка.
 Отново затворете текстилната тор-
бичка с ципа.
146 BG – 5
Фигура
Поддържащи грижи
 Приведете уреда в движение, за цел-
та деблокирайте дръжката с педала Препоръчва се, поддържащите грижи да
и издърпайте към себе си ръкохват- се провеждат веднъж месечно, за да се
ката. постигне равномерен гланц.
 За спиране върнете дръжката във  Според производителя на препарата
вертикално положение, докато се за поддръжка, той може да се налива
фиксира. директно във водата за бърсане.
Моля спазвайте указанията на про-
Пълна поддръжка изводителите на препарата за подо-
Препоръчва се, пълната поддръжка да вото покритие и на препарата за
се провежда 2 - 3 поти годишно. поддръжка!
Почистване на пода от мръсотия  Накрая полирайте повърхността.
 Изметете настилката/пода, с прахо- Междинна поддръжка
смукачка или при необходимост с
влажна кърпа.  Според необходимостта и натовар-
ването на пода (следи от крака, лен-
Поставяне на препарат за поддръжка ти...) слоя за поддръжка може да се
 Разнесете препарата за поддръжка полира няколко пъти без преди това
равномерно на пода с бърсалка. Ос- да се нанася нов препарат за под-
тавете да изсъхне напълно дръжка.
Указания: Спазвайте указанията за
приложение на производителите на Край на работата
препарата за подовото покритие и на  Върнете дръжката във вертикално
препарата за поддръжка! положение. Уредът изключва.
Не използвайте средства за под- Фигура
дръжка, съдържащи разтворители.  Изключете щепсела и го завийте око-
Полиране ло поставената на дръжката кука.
Фигура Преди това завъртете нагоре горна-
 Преминете многократно по повърх- та кука на кабела.
ността, както е показано на фигура- Транспорт на уреда
та, докато се достигне желания
гланц. Моля имайте пред вид, че уредът се
Движете постоянно работещия уред. движи на транспортните си ролки, когато
Не го оставяйте дълго на едно място, трябва да се транспортира до мястото,
в противен случай подовото покри- където се съхранява, или в друго поме-
тие може да се повреди. щение.
Указание: Спазвайте данните на Фигура
производителя относно проходимос-  За целта наклонете назад дръжката
тта респ. местенето на мебели. Пре- и издърпайте уреда.
поръчваме Ви да изчакате поне 12
часа. През това време минавайте по
полираната повърхност внимателно
и не с обувки, с които ходите по ули-
цата. Не местете мебели, не поли-
вайте вода на пода.

BG – 6 147
Съхранение на уреда Поставете филтърната торбичка
Препоръчва се, при по-продължително Сменяйте редовно филтърната торбич-
не използване на уреда да се закрепи ка.
транспортния предпазител.  За целта вижте глава "Поставяне на
Фигура филтърна торбичка".
 Положете уреда на пода, така че по-
Смяна на полиращите подложки
лиращата глава да застане отвесно
към повърхността. Редовно проверявайте състоянието на
 Издърпайте държача на подложката полиращите подложки, при износване ги
от уреда и го положете в отделение- сменяйте.
то за съхранение.  За целта вижте глава „Поставяне на
 Притиснете транспортния предпази- полиращите подложки“.
тел от едната страна в поемането на
държача на подложката и задръжте.
Помощ при проблеми
Притиснете силно транспортния Шумно въртящи се шайби / шум от
предпазител в поемането на втория
тракане
държач на подложката и фиксирай-
 Шумът се обуславя от системата.
те.
Уредът не е съхраняван с транспор-
 Съхранявайте уреда изправен в сухо
тен предпазител. Шумът изчезва сам
помещение.
след известно време при процеса на
Грижи и поддръжка полиране.

 Опасност от нараняване Технически данни


Преди всяко обслужване уредът да се
изключва и щепселът да се изважда от Напрежение 230 V
контакта.
Вид ток 1~50/ Hz
Почистете уреда и принадлежно- 60
стите от окомплектовката
Клас защита II
몇 Внимание
Присъединителна 600 W
Не използвайте абразивни средства,
мощност
препарати за почистване на стъкло
или универсални почистващи препара- Обороти, полиращи 1000 U/
ти! Никога не потапяйте уреда във во- шайби min
да.
Тегло 7 кг
Почистване на полиращите подложки
 След всяко използване отстранявай- Размери 385 x мм
те полиращите подложки и ги изтръс- 340 x
квайте. При необходимост ги 1155
измивайте и оставяйте да изсъхнат.
Обем, филтърни тор- 4 л
Указание: Възможно е миене в ма- бички
шина до 60 °C, не използвайте прах
за пране, не сушете в сушилня.
 Положете сухите полиращи подлож- Запазваме си правото на техниче-
ки в отделението за съхранение. ски изменения!

148 BG – 7
Елементи от специалната окомплектовка
Може да купите по-късно следните специални принадлежности за този
уред:
Каменни подове / линолеум / PVC
Оптимална грижа и защита за матирани
настилки от изкуствен и естествен ка-
мък, линолеум и PVC.
 Полиращи подложки камък / лино-
леум / PVC (3 бр.)
(Номер за поръчка 2.863-198.0)
 Грижа за пода матов RM 532 (1 л.)
(№ за поръчка 6.295-776.0)

Лъснат паркет / дървени подове с финиш масло за лъскане на подове


Оптимална грижа и защита за лъснат
паркет или дървени подове с финиш
масло за лъскане на подове.
 Полиращи подложки за лъснат
паркет (3 бр.)
(Номер за поръчка 2.863-196.0)
 Грижа за пода лъснат паркет
RM 530 (1 л.)
(номер за поръчка 6.295-778.0)

Запечатан паркет / корк / ламинат


Оптимална грижа и защита за запечата-
ни подове от паркет, ламинат и корк.
 Полиращи подложки запечатан
паркет / корк / ламинат (3 бр.)
(Номер за поръчка 2.863-197.0)
 Грижа за пода запечатан паркет
RM 531 (1 л.)
(номер за поръчка 6.295-777.0)

BG – 8 149
Други специални принадлежности
 Препарат за основно почистване
за твърди повърхности RM 533
(1 л.)
(номер за поръчка 6.295-775.0)
За основно отстраняване на стари
поддържащи слоеве и упорити за-
мърсявания върху камък, линолеум,
PVC.
 Полиращи подложки, универсални
(3 бр.)
(Номер за поръчка 2.863-193.0)
 Филтърни торбички (3 бр.)
(Номер за поръчка 6.904-128.0)

150 BG – 9
 Palun järgige alati põrandakatte- ja
Sisukord hooldusvahendi tootja märkusi!
Üldmärkusi . . . . . . . . . . . . . ET . . .3 Tootja ei vastuta võimalike kahjude eest,
mis on tingitud seadme mittesihipärasest
Ohutusalased märkused . . ET . . .4
kasutamisest või valest käitamisest.
Kasutuselevõtt . . . . . . . . . . ET . . .4
Käsitsemine . . . . . . . . . . . . ET . . .5 Keskkonnakaitse
Töö lõpetamine . . . . . . . . . ET . . .6
Pakendmaterjalid on taaskasutata-
Korrashoid ja tehnohooldus ET . . .7 vad. Palun ärge visake pakendeid
Abi rikete korral . . . . . . . . . ET . . .7 majapidamisprahi hulka, vaid suunake
Tehnilised andmed . . . . . . . ET . . .7 need taaskasutusse.
Erivarustus . . . . . . . . . . . . . ET . . .8 Vanad seadmed sisaldavad taaska-
sutatavaid materjal, mis tuleks suu-
nata taaskasutusse. Palun
Üldmärkusi likvideerige vanad seadmed seetõttu vas-
Väga austatud klient, tavate kogumissüsteemide kaudu.
Enne sesadme esmakordset ka- Märkusi koostisainete kohta (REACH)
sutuselevõttu lugege läbi algu- Aktuaalse info koostisainete kohta leiate
pärane kasutusjuhend, toimige sellele aadressilt:
vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- www.kaercher.com/REACH
se või uue omaniku tarbeks alles.
Garantii
Sihipärane kasutamine
Igas riigis kehtivad vastava volitatud müü-
 See seade töötati välja erakasutuseks giesindaja antud garantiitingimused. Sead-
ega ole ette nähtud professionaalse ka- mel esinevad tõrked kõrvaldame
sutamisega kaasnevaks koormuseks. garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
 Seade lubab poleerida puitpõrandaid, jali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi kor-
laminaati, kivipõrandaid, linoleumi ja ral palun pöörduda müüja või lähima
PVC-põrandaid. volitatud hooldustöökoja poole, esitades
 Seade sobib ainult poleerimisel tekkiva ostu tõendava dokumendi.
puru imemiseks. (Aadressi vt tagaküljelt)
 Seade ei ole tolmuimeja! Ärge kasutage Klienditeenindus
kuiva mustuse imemiseks!
 Ärge kasutage lahusteid sisaldavaid Küsimuste ja rikete korral aitab teid KÄRC-
hooldusvahendeid. HER’i filiaal.
(Aadressi vt tagaküljelt)
 Seadet ei tohi kasutada vaipkatetel vms
pindadel. Varuosade ja lisaseadmete
 Ärge koormake seadet lisaraskusega. tellimine
 Seadet ei tohi kasutada ega hoiustada Valiku kõige sagedamini vajaminevatest
vabas õhus või niisketes tingimustes. varuosadest leiate te kasutusjuhendi lõ-
 Kasutage seadet ainult originaal-filtri- pust.
kottidega, originaal-varuosadega, -tar- Varuosi ja lisaseadmeid saate seadme
vikute või lisavarustusega. müüjalt või oma piirkonna KÄRCHERi fi-
 Kui seade töötab, tuleb seda pidevalt lii- liaalist.
gutada. Ärge hoidke seadet kaua ühel (Aadressi vt tagaküljelt)
kohal, vastasel korral võite kahjustada
põrandakatet.

ET – 3 151
Transport
Ohutusalased märkused
– Seadme transportimiseks tuleb mootor
Elektriühendus seisata ja seade turvaliselt kinnitada.
– Ühendage seade ja kasutage seda ai- Tehnohooldus
nult vastavalt tüübisildil olevatele and- – Enne mistahes töid seadme juures tu-
metele. leb pistik seinakontaktist välja tõmmata.
– Ärge kunagi puudutage võrgupistikut – Et vältida ohtusid, tohib remonttöid ja
märgade kätega. seadme varuosade vahetamist teosta-
– Seadme eemaldamiseks vooluvõrgust da ainult volitatud hooldustöökoda.
ärge tõmmake mitte ühenduskaablist,
vaid pistikust. Kasutuselevõtt
– Ärge vigastage või kahjustage toite-
kaablit või pikenduskaablit sellest üle Seadme osad
sõites, seda muljudes, rebides ega 1 Poleerimispea
muul viisil. Kaitske võrgukaablit kuumu- 2 Jalglüliti varre vabastamiseks lukustu-
se, õli ja teravate servade eest. sest
– Kaitske seadet äärmuslike ilmastikutin- 3 Vars
gimuste, niiskuse ja kuumusallikate 4 Toitejuhe, pistikuga
eest.
5 Säilitamine, voolukaabel
Kasutamine 6 Käepide
– Kui seade pikemat aega ei tööta, tuleb 7 Imemisvoolik
see pealülitist / seadme lülitist välja lüli- 8 Tekstiilist kott
tada või toitepistik välja tõmmata.
9 Filterkott
– Masinat ei tohi kasutada isikud (sh lap-
10 Poleerimispadjandite hoiukoht
sed), kelle füüsilised, sensoorsed või
11 Poleerimispadjandid
vaimsed võimed on piiratud või kellel
puuduvad vajalikud kogemused ja/või 12 Padjandihoidik
teadmised, v.a. mõne nende turvlisuse 13 Imemisvooliku ühendus
eest vastutava isiku järelvalve all või ju- 14 Transpordirullid
hul, kui see isik on neid masina kasuta- 15 toitekaabli kinnitused (4x)
mise osas juhendanud. Laste üle peab 16 Transpordikaitse
olema järelvalve tagamaks, et nad ma-
sinaga ei mängi.
– Käitaja peab seadet kasutama sihipära-
selt. Arvestama peab kohapeal valitse-
vate oludega ning töötamisel
seadmega tuleb silmas pidada kolman-
daid isikuid, eriti lapsi.
– Teenindav personal peab jälgima, es
tööalas ei oleks esemeid, mida pöörlev
ketas võib kaasa haarata ja õhku paisa-
ta.

152 ET – 4
Transpordikaitsete eemaldamine Padjandihoidja kohalepanek
Joonis Joonis
 Esmakordsel kasutamisel ja enne  Asetage seade põrandale, nii et polee-
seadme kasutamist tõmmake transpor- rimispea oleks tasapinna suhtes verti-
dikaitse maha. kaalselt.
 Suruge padjandihoidja lihtsalt pessa.
Pange vars kokku ja paigaldage
Jälgige, et padjandihoidja nukid pesas
Joonis korralikult kohale fikseeruksid.
 Ühendage varre mõlemad osad ja kin-  Eemaldamiseks tõmmake padjandi-
nitage juuresoleva kruvi ning mutriga. hoidja lihtsalt maha.
 Torgake kogu vars poleerimispe sisse
ja fikseerige kruviga. Poleerimispadjandite kohalepanek
Märkus: Siinjuures jälgige toitekaabli Joonis
asendit.  Pange poleerimispadjandid padjandi-
Joonis hoidjale, jälgige et need oleksid keskel.
 Suruge toitekaabel kinnitustesse ja  Eemaldamiseks tõmmake poleerimis-
tõmmake pinguli. padjandid lihtsalt maha.
Imivooliku ühendamine Poleerimispadjandite ärapanek
Joonis  Poleerimispadjandeid võib hoida teks-
 Torgake imivooliku sirge ots poleerimis- tiilkoti alumises osas eraldi pesas.
pea sisse, kõver ots varrel olevasse
ühenduskohta. Käsitsemine
Riidest koti paigaldamine Märkus:
Töötage alati paigaldatud filtrikotiga.
Joonis
 Esmalt suruge tekstiilkoti ülemine osa 몇 NB!
pessa, kuni see kohale fikseerub. Enne kui ühendate toitepistiku vooluvõrku,
 Seejärel kinnitage alumine osa takja- tuleb veenduda, et vars on vertikaalses
paelaga varrele. asendis. Selles asendis on seade välja lüli-
tatud.
Filtrikoti paigaldamine Joonis
Joonis  Keerake ülemist kaablikonksu ja võtke
 Avage tekstiilkoti tõmblukk. toitekaabel ära. Torgake võrgupistik
 Pange filtrikott sisse ja lükake karp pistikupessa.
avausega üle tutsi, kuni see kohale fik- Joonis
seerub. Kontrollige veelkord, kas filtri-  Pange seade liikuma, selleks vabasta-
kott on õiges asendis. ge vars jalglüliti abil ja tõmmake käepi-
 Sulgege tekstiilkott uuesti tõmblukuga. det enda poole.
 Peatumiseks viige vars tagasi vertikaal-
sesse asendisse, kuni see asendisse
fikseerub.

ET – 5 153
Täishooldus Vahepealne hooldus
Soovitatakse viia täishooldus läbi 2 - 3 kor-  Vastavalt vajadusele ja põranda koor-
da aastas. musele (jalajäljed, triibud ...) võib hool-
Põranda vabastamine mustusest duskihti mitu korda poleerida ilma
 Imege või pühkige põrandakatet/põran- eelnevalt uut hooldusvahendit peale
dat kuivalt või vajadusel niiskelt. kandmata.

Hooldusvahendite kasutamine Töö lõpetamine


 Jaotage hooldusvahend mopiga ühtla-
 Viige vars tagasi vertikaalsesse asen-
selt põrandale. Laske täielikult kuivada
disse. Seade lülitub välja.
Märkused: Järgige põrandakatte ja
Joonis
hooldusvahendi tootja kasutusjuhiseid!
 Tõmmake toitepistik välja ja mähkige
Ärge kasutage lahusteid sisaldavaid toitekaabel ümber varrel oleva konksu.
hooldusvahendeid. Keerake ülemine kaablikonks enne
Poleerimine üles.
Joonis
Seadme transportimine
 Liikuge üle pinna mitu korda nagu jooni-
sel kujutatud, kuni põrand on saavuta- Jälgige palun, et seadet liigutataks trans-
nud soovitud läike. pordirullidel, kui soovite seda toimetada
Kui seade töötab, tuleb seda pidevalt lii- säilituskohta või teise ruumi.
gutada. Ärge hoidke seadet kaua ühel Joonis
kohal, vastasel korral võite kahjustada  Selleks kallutage käepide taha ja tõm-
põrandakatet. make seadet.
Märkus: Pidage kinni tootja andmetest Seadme ladustamine
seoses mööbli ümber liikumise või
mööbli nihutamisega. Soovitame ooda- Soovitatakse seadme pikema mittekasuta-
ta vähemalt 12 tundi. Sel ajal käige po- mise korral kinnitada transpordikaitse.
leeritud pinnal ettevaatlikult ning mitte Joonis
tänavajalatsites. Ärge nihutage mööblit,  Asetage seade põrandale, nii et polee-
ärge pillake põrandakattele vett. rimispea oleks tasapinna suhtes verti-
kaalselt.
Jooksev hooldus  Tõmmake padjandihoidja seadmelt
Soovitame teha jooksvat hooldust kord maha ja pange säilituspessa.
kuus, et saavutada uuesti ühtlane läige.  Suruge transpordikaitse ühelt poolt
 Olenevalt hooldusvahendi tootjast võib padjandihoidja pessa ja hoidke kinni.
hooldusvahendi lisada otse pühkimis- Suruge transpordikaitse teine pool tu-
vette. Järgige põrandakatte ja hooldus- gevasti teise padjandihoidja pessa ja
vahendi tootja märkusi! laske kohale fikseeruda.
 Seejärel poleerige pinda.  Säilitage seadet kuivas ruumis püstia-
sendis.

154 ET – 6
Korrashoid ja tehnohooldus Tehnilised andmed
 Vigastuste oht
Lülitage enne kõiki hooldustöid seade välja Pinge 230 V
ja tõmmake võrgupistik välja. Voolu liik 1~50/ Hz
Seadme ja tarvikute puhastamine 60

몇 NB! Elektriohutusklass II
Ärge kasutage küürimisvahendeid ega Tarbitav võimsus 600 W
klaasi- või universaalpuhastusvahendeid!
Ärge sukeldage seadet kunagi vette. Pöörete arv, poleeri- 1000 p/
miskettad min
Poleerimispadjandite puhastamine
 Eemaldage poleerimispadjandid pärast Kaal 7 kg
iga kasutamist ja kloppige puhtaks. Va-
jadusel peske ja laske kuivada. Mõõtmed 385 x mm
340 x
Märkus: Masinpesu võimaliku kuni 60
1155
°C, loputusvahendit mitte kasutada ja
pesukuivatis mitte kuivatada. Filtrikoti maht 4 l
 Kuivad poleerimispadjandid pange säi-
lituspessa. Tehniliste muudatuste õigused reser-
Filtrikoti paigaldamine veeritud!

Vahetage filtrikotti regulaarsete ajavahemi-


ke tagant.
 Vt selle kohta ptk „Filtrikoti kohalepa-
nek“.
Poleerimispadjandite vahetamine
Kontrollige regulaarselt poleerimispadjan-
dite seisundit, kulumise korral vahetage
välja.
 Vt selle kohta ptk „Poleerimispadjandite
kohalepanek“.

Abi rikete korral


Ebaühtlaselt töötavad kettad / logi-
sev hääl
 Hääl on süsteemist tingitud Seadet ei
säilitatud transpordikaitsega. Heli kaob
poleerimisel mõne aja pärast iseene-
sest.

ET – 7 155
Erivarustus
Selle seadme jaoks on võimalik täiendavalt osta järgmisi spetsiaaltarvikuid:
Kivipõrandad / linoleum / PVC
Optimaalne hooldus ja kaitse mattidele
kunst- ja looduslikust kivist põrandatele, li-
noleumile ja PVC-le.
 Poleerimispadjandid, kivi/ linoleum /
PVC (3 tk.)
(tellimisnr. 2.863-198.0)
 Põrandahooldusvahend, matt kivi
RM 532 (1 l)
Tellimisnr. 6.295-776.0
Vahatatud parkett / puitpõrandad õli-vaha-viimistlusega
Optimaalne hooldus ja kaitse vahatatud
parketile või õli-vaha-viimistlusega puitpõ-
randatele.
 Poleerimispadjandid, vahatatud par-
kett (3 tk.)
(tellimisnr. 2.863-196.0)
 Põrandahooldusvahend, vahatatud
parkett RM 530 (1 l)
Tellimisnr. 6.295-778.0
Töödeldud parkett / kork / laminaat
Optimaalne hooldus ja kaitse vahatatud
parkett-, laminaat- ja korkpõrandatele.
 Poleerimispadjandid, töödeldud par-
kett / kork / laminaat (3 tk.)
(tellimisnr. 2.863-197.0)
 Põrandahooldusvahend, töödeldud
parkett RM 531 (1 l)
Tellimisnr. 6.295-777.0
Muu lisavarustus
 Kõvade pindade põhipuhastusva-
hend RM 533 (1 l)
Tellimisnr. 6.295-775.0
Vanade hooldusvahendi kihtide ja kan-
gekaelse mustuse põhjalikuks eemal-
damiseks kivilt, linoleumilt, PVC-lt,
vahatatud parketilt ja korgilt.
 Poleerimispadjandid, universaalsed
(3 tk.)
(tellimisnr. 2.863-193.0)
 Filtrikotid (3 tk.)
(tellimisnr. 6.904-128.0)
156 ET – 8
 Lūdzu, vienmēr ievērojiet grīdas segu-
Saturs ma un kopšanas līdzekļa ražotāja norā-
dījumus!
Vispārējas piezīmes . . . . . . LV . . .3
Ražotājs neatbild par iespējamiem bojāju-
Drošības norādījumi . . . . . . LV . . .4
miem, kas radušies noteikumiem neatbils-
Ekspluatācijas uzsākšana . LV . . .4
tošas izmantošanas vai nepareizas
Apkalpošana . . . . . . . . . . . LV . . .5 lietošanas rezultātā.
Darba beigšana . . . . . . . . . LV . . .6
Kopšana un tehniskā apkope LV . . .7 Vides aizsardzība
Traucējumu novēršana. . . . LV . . .7 Iepakojuma materiālus ir iespējams
Tehniskie dati . . . . . . . . . . . LV . . .7 atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizme-
Speciālie piederumi . . . . . . LV . . .8 tiet iepakojumu kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem, bet gan nogādājiet to vietā,
kur tiek veikta atkritumu otrreizējā pārstrā-
Vispārējas piezīmes de.
Godājamais klient, Nolietotās ierīces satur noderīgus
Pirms ierīces pirmās lietošanas materiālus, kurus iespējams pārstrā-
izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dāt un izmantot atkārtoti. Tādēļ lū-
dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem dzam utilizēt vecās ierīces ar atbilstošu
tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai savākšanas sistēmu starpniecību.
vai turpmākiem lietotājiem. Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra-
Noteikumiem atbilstoša lietošana
dīsiet:
 Šis aparāts tika izstrādāts privātai lieto- www.kaercher.com/REACH
šanai un nav paredzēts profesionālās
Garantija
lietošanas prasībām.
 Ar aparātu iespējams pulēt koka grīdas, Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības
laminātu, akmens hrīdas, linoleju un izsniegtās garantijas saistības ir spēkā kat-
PVC grīdas. rā valstī. Garantijas perioda laikā mēs bez
 Šis aparāts ir piemērots tikai pulēšanas maksas novērsīsim iespējamos darbības
putekļu uzsūkšanai. traucējumus Jūsu aparātā, ja to cēlonis ir
 Aparāts nav putekļu sūcējs! Neizmantot materiāla vai ražošanas defekts. Ja nepie-
sausu netīrumu uzsūkšanai! ciešams garantijas remonts, lūdzam grie-
 Izmantojiet kopšanas līdzekli, kas nesa- zieties pie Jūsu pārdevēja vai tuvākajā
tur šķīdinātājus. pilnvarotajā klientu apkalpošanas dienesta
 Aparātu nedrīkst lietot uz paklāja vai iestādē, uzrādot pirkumu apliecinošu doku-
tml. grīdām. mentu.
(Adresi skatīt aizmugurē)
 Nenoslogojiet aparātu ar papildus sva-
ru. Klientu apkalpošanas centrs
 Aparātu nedrīkst pielietot vai atstāt ārā Jautājumu un aparāta darbības traucējumu
zem klajas debess vai mitrumā. gadījumā Jums labprāt sniegs padomu fir-
 Aparātu drīkst izmantot tikai ar oriģinā- mas KÄRCHER filiāles darbinieki.
liem piederumiem un oriģinālām rezer- (Adresi skatīt aizmugurē)
ves daļām vai īpašo aprīkojumu.
 Darbībā esošo aparātu vienmēr pārvie-
tojiet. Neuzturieties vienā vietā pārāk il-
gi, citādi var rasties grīdas seguma
bojājumi.
LV – 3 157
– Lietotājam jāuzmanās no tādu priekš-
Rezerves detaļu un speciālo
metu atrašanās darba zonā, kurus va-
piederumu pasūtīšana
rētu ievilkti un ar spēku izmest ārā
Visbiežāk pieprasīto rezerves daļu klāstu rotējošas sukas.
Jūs atradīsiet lietošanas rokasgrāmatas Aparāta pārvietošana
galā. – Pārvadājot aparātu, ir jāizslēdz motors,
Rezerves detaļas un piederumus Jūs varat un aparāts ir droši jānostiprina.
iegādāties pie sava tirdzniecības pārstāvja
Tehniskā apkope
vai savā firmas KÄRCHER filiālē.
(Adresi skatīt aizmugurē) – Pirms visiem darbiem ar aparātu izņemt
tīkla kontaktdakšu.
Drošības norādījumi – Lai novērstu risku, ierīces remontu un
Strāvas pieslēgums detaļu nomaiņu atļauts veikt tikai autori-
zētam klientu apkalpošanas dienestam.
– Pieslēgt aparātu un sākt tā ekspluatāci-
ju ievērojot datu plāksnītes informāciju. Ekspluatācijas uzsākšana
– Nekad neaizskariet tīkla kontaktdakšu
ar slapjām rokām. Aparāta apraksts
– Atvienojot ierīci no strāvas, nevelciet 1 Pulētāja galviņa
aiz kabeļa, bet gan aiz kontaktdakšas.
2 Kājas slēdzis kāta atbloķēšanai
– Tīkla pieslēgšanas kabeli vai pagarinā-
3 Kāts
tāja kabeli nedrīkst bojāt, pārbraucot
4 Tīkla pieslēgšanas kabelis ar spraudni
tam pāri, iespiežot, saraujot vai tamlī-
dzīgi. Sargājiet tīkla kabeli no karstuma 5 Uzglabāšana, tīkla pieslēgšanas kabe-
iedarbības, eļļas un asām malām. lis
– Sargājiet ierīci no ārējiem nelabvēlī-
6 Rokturis
giem laika apstākļiem, mitruma un kar- 7 Sūkšanas šļūtene
stuma avotiem. 8 Auduma maisiņš
Lietošana 9 Filtra maisiņš
– Ilgāku darba pārtraukumu gadījumā iz-
10 Nodalījums pulēšanas uzliku glabāša-
slēdziet aparāta galveno slēdzi/aparāta nai
slēdzi vai atvienojiet kontaktdakšu. 11 Pulēšanas uzlikas
– Šī ierīce nav paredzēta tam, lai to lieto- 12 Uzliku turētājs
tu personas (tai skaitā bērni) ar ierobe- 13 Sūkšanas šļūtenes pieslēgums
žotām fiziskām, sensoriskām vai 14 Transporta ritentiņi
garīgām spējām vai ar nepietiekamu 15 Tīkla pieslēguma kabeļa fiksatori (4x)
pieredzi un/vai zināšanām, ja vien viņus 16 Transportēšanas stiprinājums
uzrauga par viņu drošību atbildīga per-
sona vai viņi ir saņēmuši instrukcijas
par ierīces lietošanu.Bērni ir jāpieskata,
lai nodrošinātu, ka viņi nespēlējas ar ie-
rīci.
– Lietotājam jāizmanto aparāts tikai atbil-
stoši noteikumiem. Viņam ir jāņem vērā
apkārtējie apstākļi, un strādājot, jāuz-
manās no trešām personām un it īpaši
uz bērniem.

158 LV – 4
Transportēšanas stiprinājuma Uzliku turētāju ielikšana
noņemšana Attēls
Attēls  Novietojiet aparātu uz grīdas tā, lai pu-
 Pirms lietot aparātu, noņemiet transpor- lētāja galviņa būtu perpendikulāri pret
tēšanas stiprinājumu, to novelkot. virsmu.
 Uzliku turētājus vienkārši iespiediet ie-
Kāta salikšana un uzstādīšana
tvarā. Pievērsiet uzmanību tam, lai uzli-
Attēls ku turētāju izvirzījumi labi nofiksētos
 Salieciet kopā abas kāta daļas un no- ietvarā.
stipriniet ar komplektā esošo skrūvi un  Lai uzliku turētājus izņemtu, tos vien-
uzgriezni. kārši izvelciet.
 Ielieciet samontēto kātu pulētājas galvi-
Pulēšanas uzliku uzlikšana
ņā un nofiksējiet ar skrūvi.
Norāde: To darot, pievērsiet uzmanību Attēls
tīkla pieslēguma kabelim.  Uzlieciet pulēšanas uzlikas uz uzliku tu-
Attēls rētājiem, ievērojot to novietojumu tieši
 Iespiediet tīkla pieslēguma kabeli fiksā- pa vidu.
cijā un nostiepiet.  Lai pulēšanas uzlikas noņemtu, tās
vienkārši novelciet.
Sūkšanas šļūtenes pieslēgšana
Pulēšanas uzliku uzglabāšana
Attēls
 Taisno sūkšanas šļūtenes galu ielieciet  Pulēšanas uzlikas var uzglabāt auduma
pulētāja galviņā, liekto galu - kāta pie- maisiņa apakšdaļā atsevišķā nodalīju-
slēgumā. mā.
Auduma maisa uzlikšana Apkalpošana
Attēls Norāde:
 Vispirms iespiediet ietvarā auduma Vienmēr strādājiet ar ievietotu filtra maisi-
maisiņa augšējo daļu, līdz tā nofiksējas. ņu.
 Pēc tam ar līplenti nostipriniet apakšējo
몇 Uzmanību
daļu pie kāta.
Pirms pieslēgt tīkla kontaktdakšu, jums jā-
Filtra maisa ielikšana pārliecinās ka kāts atrodas vertikālā stā-
Attēls voklī. Šajā stāvoklī aparāts ir izslēgts.
 Atveriet auduma maisiņa rāvējslēdzi. Attēls
 Pagrieziet augšējo kabeļa āķi un noņe-
 Ievietojiet filtra maisiņu un uzbīdiet kar-
miet tīkla pieslēguma kabeli. Iesprau-
tonu ar atvērumu uz īscaurules, līdz tas
diet kontaktdakšu kontaktligzdā.
nofiksējas. Vēlreiz pārbaudiet filtra mai-
siņa pareizu novietojumu. Attēls
 Sāciet pārvietot aparātu, šim nolūkam
 Atkal aizveriet auduma maisiņa rāvēj-
ar kājas slēdzi atbloķējot kātu un pavel-
slēdzi.
kot rokturi uz savu pusi.
 Lai apstādinātu, pārvietojiet kātu atpa-
kaļ vertikālā pozīcijā, līdz tas nofiksējas.

LV – 5 159
Vispārēja apkope Tīrīšana pēc vajadzības
Vispārēju apkopi ieteicams veikt 2 - 3 rei-  Atkarībā no vajadzības un grīdas nolie-
zes gadā. tojuma (pēdas, švīkas...) kopšanas lī-
Grīdas attīrīšana no netīrumiem dzekļa kārtu var vairākas reizes
 Izslaukiet, izsūciet vai vajadzības gadī- nopulēt, pirms tam neuzklājot jaunu pu-
jumā mitrā veidā iztīriet grīdas segumu/ lēšanas līdzekli.
grīdu. Darba beigšana
Kopšanas līdzekļa uzklāšana
 Pārvietojiet kātu atpakaļ vertikālā pozī-
 Uzklājiet kopšanas līdzekli ar mazgāša-
cijā. Aparāts izslēdzas.
nas slotu vienmērīgi uz grīdas. Ļaujiet
Attēls
pilnībā nožūt.
 Atvienojiet tīkla kontaktdakšu un uzti-
Norādes: Ievērojiet grīdas seguma un
niet to ap āķiem, kas atrodas uz kāta.
kopšanas līdzekļa ražotāja lietošanas
Pirms tam pagrieziet augšējo kabeļa āķi
norādījumus!
uz augšu.
Izmantojiet kopšanas līdzekli, kas nesa-
tur šķīdinātājus. Aparāta transportēšana
Pulēšana Pievērsiet uzmanību tam, ka tad, kad vēla-
Attēls ties aparātu pārvietot uz uzglabāšanas vie-
 Pārbrauciet pāri virsmai vairākas rei- tu vai uz citu telpu, tas jāpārvieto uz
zes, kā parādīts attēlā, līdz panākts va- transporta ritentiņiem.
jadzīgais spīdums. Attēls
Darbībā esošo aparātu vienmēr pārvie-  Šim nolūkam sasveriet rokturi atpakaļ
tojiet. Neuzturieties vienā vietā pārāk il- un velciet aparātu.
gi, citādi var rasties grīdas seguma Aparāta uzglabāšana
bojājumi.
Norāde: Ievērojiet ražotāja norādīju- Ilgākas aparāta neizmantošanas gadījumā
mus par to, kad var sākt staigāt pa grīdu ieteicams nofiksēt transportēšanas stipri-
vai pārvietot mēbeles. Mēs iesakām pa- nājumu.
gaidīt vismaz 12 stundas. Šajā laikā pa Attēls
nopulēto virsmu ejiet uzmanīgi un bez  Novietojiet aparātu uz grīdas tā, lai pu-
ielas apaviem. Nepārvietojiet mēbeles, lētāja galviņa būtu perpendikulāri pret
neizlejiet uz grīdas seguma ūdeni. virsmu.
 Noņemiet uzliku turētājus no aparāta un
Atjaunojošā kopšana ievietojiet uzglabāšanas nodalījumā.
Atjaunojošo kopšanu ieteicams veikt vis-  Iespiediet transportēšanas stiprinājuma
maz reizi mēnesī, lai atjaunotu vienmērīgu vienu pusi uzliku turētāja ietvarā un pie-
spīdumu. turiet. Otru transportēšanas stiprināju-
 Atkarībā no kopšanas līdzekļa ražotāju ma pusi cieši iespiediet otra uzliku
norādījumiem kopšanas līdzekli var pie- turētāja ietvarā un nofiksējiet.
liet uzreiz ūdenim. Lūdzu, ievērojiet grī-  Uzglabājiet aparātu sausā telpā vertikā-
das seguma un kopšanas līdzekļa lā stāvoklī.
ražotāja norādījumus!
 Pēc tam nopulējiet virsmu.

160 LV – 6
Kopšana un tehniskā apkope Tehniskie dati
 Savainojumu bīstamība
Pirms jebkuru apkopes darbu veikšanas ie- Spriegums 230 V
rīci izslēdziet un atvienojiet to no strāvas Strāvas veids 1~50/ Hz
padeves. 60
Aparāta un piederumu tīrīšana
Aizsardzības klase II
몇 Uzmanību Pieslēguma jauda 600 W
Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus, stikla vai
universālus tīrīšanas līdzekļus! Aparātu ne- Apgriezienu skaits, pu- 1000 ap-
kad neiegremdējiet ūdenī. lēšanas diski gr./
min
Pulēšanas uzliku tīrīšana
 Noņemiet un izdauziet pulēšanas uzli- Svars 7 kg
kas pēc vajadzības. Vajadzības gadīju-
mā izmazgājiet un izžāvējiet. Gabarīti 385 x mm
340 x
Norāde: Var mazgāt veļas mazgājamā
1155
mašīnā līdz 60 °C temperatūrā, neiz-
mantojiet mīkstinātāju, nežāvējiet veļas Tilpums, filtra maisiņš 4 l
žāvētājā.
 Sausas pulēšanas uzlikas ievietojiet uz- Rezervētas tiesības veikt tehniskas iz-
glabāšanas nodalījumā. maiņas!
Filtra maisa ielikšana
Mainiet filtra maisu regulāros laika intervā-
los.
 Par to lasiet nodaļā "Filtra maisiņa ielik-
šana".
Pulēšanas uzliku nomaiņa
Regulāri pārbaudiet pulēšanas uzliku stā-
vokli, ja tās nolietojušās - nomainiet.
 Par to lasiet nodaļā "Pulēšanas uzliku
uzlikšana".

Traucējumu novēršana
Diski darbojas nevienmērīgi /
klaudzoša skaņa
 Troksnis atkarīgs no sistēmas. Aparāts
nav uzglabāts ar transportēšanas stipri-
nājumu. Pēc kāda laika troksnis pats
pulējot pazūd.

LV – 7 161
Speciālie piederumi
Šim aparātam jūs papildus varat iegadāties šādus speciālos piederumus:
Akmens / linoleja / PVC grīdas
Matēta mākslīgā un dabīgā akmens grīdu,
linoleja un PCV grīdu optimālai kopšanai
un aizsardzībai.
 Pulēšanas uzlikas akmens / linoleja /
PVC grīdām (3 gab.)
(Pasūtījuma Nr. 2 863-198.0)
 Grīdas kopšanas līdzeklis matētām
akmens grīdām RM 532 (1 litrs)
(Pasūtījuma Nr. 6.295-776.0)
Vaskots parkets / ar eļļas vasku apstrādātas koka grīdas
Vaskota parketa vai ar eļļas vasku apstrā-
dātu koka grīdu optimālai kopšanai un aiz-
sardzībai.
 Pulēšanas uzlikas vaskotam parke-
tam (3 gab.)
(Pasūtījuma Nr. 2 863-196.0)
 Grīdas kopšanas līdzeklis vaskotam
parketam RM 530 (1 litrs)
(Pasūtījuma Nr. 6.295-778.0)
Lakots parkets / korķis / lamināts
Lakota parketa, lamināta un korķa grīdu
optimālai kopšanai un aizsardzībai.
 Pulēšanas uzlikas lakotam parketam
/ korķim / laminātam (3 gab.)
(Pasūtījuma Nr. 2 863-197.0)
 Grīdas kopšanas līdzeklis lakotam
parketam RM 531 (1 litrs)
(Pasūtījuma Nr. 6.295-777.0)
Citi papildpiederumi
 Cietu virsmu pamattīrīšanas līdzek-
lis RM 533 (1 litrs)
(Pasūtījuma Nr. 6.295-775.0)
Rūpīgai vecu kopšanas līdzekļu slāņu
un noturīgu netīrumu notīrīšanai no ak-
mens, linoleja, PVC.
 Universālās pulēšanas uzlikas
(3 gab.)
(Pasūtījuma Nr. 2 863-193.0)
 Filtra maisiņi ( 3 gab.)
(Pasūtījuma Nr. 6 904-128.0)

162 LV – 8
 Visada judinkite veikiantį prietaisą. Ne-
Turinys sustokite vienoje vietoje ilgesnį laiką,
nes tokiu būdu pažeisite grindų dangą.
Bendrieji nurodymai . . . . . . LT . . .3
 Visada laikykitės grindų dangos ir prie-
Saugos reikalavimai . . . . . . LT . . .4
žiūros priemonių gamintojo nurodymų!
Naudojimo pradžia . . . . . . . LT . . .4
Gamintojas neprisiima atsakomybės už ga-
Valdymas . . . . . . . . . . . . . . LT . . .5
limą žalą, atsiradusią naudojant prietaisą
Darbo pabaiga . . . . . . . . . . LT . . .6 ne pagal paskirtį ar netinkamai jį valdant.
Priežiūra ir aptarnavimas . . LT . . .7
Pagalba atsiradus gedimams LT . . .7 Aplinkos apsauga
Techniniai duomenys . . . . . LT . . .7 Pakuotės medžiagos gali būti perdir-
Specialūs priedai . . . . . . . . LT . . .8 bamos. Neišmeskite pakuočių kartu
su buitinėmis atliekomis, bet atiduokite jas
Bendrieji nurodymai perdirbimui.
Naudotų prietaisų sudėtyje yra vertin-
Gerbiamas kliente, gų, antriniam žaliavų perdirbimui tin-
Prieš pirmą kartą pradedant kamų medžiagų, todėl jie turėtų būti
naudotis prietaisu, būtina ati- atiduoti perdirbimo įmonėms. Todėl naudo-
džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- tus prietaisus šalinkite pagal atitinkamą an-
dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų trinių žaliavų surinkimo sistemą.
naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- Nurodymai apie sudedamąsias medžia-
ninkui. gas (REACH)
Naudojimas pagal paskirtį Aktualią informaciją apie sudedamąsias
dalis rasite adresu:
 Šis prietaisas skirtas naudoti namų ūky- www.kaercher.com/REACH
je ir nėra pritaikytas pramoniniam nau-
dojimui. Garantija
 Šiuo prietaisu galima poliruoti medines Kiekvienoje šalyje galioja tos garantijos są-
grindis, laminatą, akmenines grindis, li- lygos, kurias nustato įgalioti pardavėjai.
noleumą ir PVC dangą. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio-
 Prietaisas pritaikytas siurbti tik poliravi- jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai,
mo atliekas. jei tokių gedimų priežastis buvo netinka-
 Šis prietaisas nėra dulkių siurblys! Ne- mos medžiagos ar gamybos defektai. Dėl
naudokite prietaiso sausiems nešvaru- garantinio gedimų pašalinimo kreipkitės į
mams siurbti! pardavėją arba artimiausią klientų aptarna-
 Nenaudokite priežiūros priemonių, ku- vimo tarnybą. Visuomet pateikite pirkimą
rių sudėtyje yra tirpiklių. patvirtinantį kasos kvitą.
 Prietaisas negali būti naudojamas kili- (Adresą rasite kitoje pusėje)
minei dangai. Klientų aptarnavimo tarnyba
 Ant prietaiso nedėkite papildomo svo-
Iškilus klausimams arba prietaisui suge-
rio.
dus, Jums padės mūsų KÄRCHER filialo
 Nenaudokite ir nelaikykite prietaiso atvi-
darbuotojai.
roje ir drėgnoje vietoje.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
 Prietaisą naudokite tik su originaliais fil-
tro maišeliais, atsarginėmis dalimis,
priedais ir specialiais priedais.

LT – 3 163
– Prietaiso operatorius privalo užtikrinti,
Atsarginių dalių ir specialių priedų
kad darbo zonoje nebūtų jokių daiktų,
užsakymas
kuriuos gali pasiekti ir pastumti besisu-
Dažniausia naudojamų atsarginių dalių są- kantis diskas.
rašas pateiktas naudojimo instrukcijos pa- Transportavimas
baigoje. – Transportuojant prietaisą, jo variklį rei-
Atsargines dalis ir priedus gausite iš parda- kia išjungti, o patį prietaisą gerai pritvir-
vėjo arba Jūsų KÄRCHER filiale. tinti.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Techninė priežiūra
Saugos reikalavimai – Prieš bet kokius darbus su prietaisu iš-
traukite maitinimo kištuką.
Elektros srovė
– Siekiant išvengti gedimų, prietaisą re-
– Prietaisą junkite į elektros tinklą ir eks-
montuoti ir jo atsargines detales keisti
ploatuokite tik vadovaudamiesi duome-
gali tik įgaliota klientų aptarnavimo tar-
nų lentelėje pateikta informacija.
nyba.
– Niekada nelieskite kištuko šlapiomis
rankomis. Naudojimo pradžia
– Atjungdami prietaisą nuo elektros tinklo
traukite už kištuko, o ne už elektros lai- Prietaiso aprašymas
do. 1 Poliravimo galva
– Patikrinkite, ar maitinimo arba ilgintuvo 2 Vamzdžio atblokavimo kojinis jungiklis
laidas nepervažiuotas, nesuspaustas,
3 Vamzdis
neištampytas ar kitaip nepažeistas.
4 Elektros laidas su kištuku
Saugokite elektros kabelius nuo karš-
čio, tepalo ir netempkite jų virš aštrių 5 Elektros laido laikymas
briaunų. 6 Rankena
– Saugokite prietaisą nuo atmosferos po- 7 Siurbimo žarna
veikio, drėgmės ir karščio. 8 Tekstilės maišelis
Naudojimas 9 Filtro maišelis
– Jei ilgesnį laiką nenaudosite prietaiso,
10 Poliravimo padų dėklas
išjunkite jį pagrindiniu jungikliu / prietai- 11 Poliravimo padai
so jungikliu arba ištraukite tinklo kištu- 12 Padų laikikliai
ką. 13 Siurbimo žarnos prijungimas
– Šis prietaisas nepritaikytas naudoti as- 14 Ratukai
menims (taip pat vaikams) su fizine, 15 Elektros laido fiksatoriai (4x)
sensorine arba dvasine negalia arba 16 Transportavimo apsaugos
asmenims, neturintiems pakankamai
reikiamos patirties ir (arba) žinių, ne-
bent prižiūrint už saugą atsakingam as-
meniui arba gavus šio asmens
nurodymus, kaip naudoti prietaisą. Pri-
žiūrėkite vaikus siekdami užtikrinti, kad
jie nežaistų su prietaisu.
– Operatorius prietaisą privalo naudoti
pagal paskirtį. Jis turi paisyti aplinkos
sąlygų, o dirbdamas su prietaisu – neto-
liese esančių žmonių, ypač vaikų.

164 LT – 4
Nuimkite transportavimo apsaugas Įdėkite padų laikiklius
Paveikslas Paveikslas
 Prieš pradėdami naudotis prietaisu pir-  Pastatykite prietaisą ant grindų taip,
mą kartą, nuimkite transportavimo ap- kad poliravimo galva į paviršių būtų nu-
saugas jas ištraukdami. kreipta vertikaliai.
 Padų laikiklius paprastai įspauskite į an-
Surinkite vamzdį ir jį pritvirtinkite.
gą. Atkreipkite dėmesį į tai, kad padų
Paveikslas laikiklių kabliukai gerai užsifiksuotų an-
 Sujunkite abi vamzdžio dalis ir pritvirtin- goje.
kite pridėtu varžtu ir veržle.  Norėdami padų laikiklius išimti, juos pa-
 Įkiškite surinktą vamzdį į poliravimo gal- prastai ištraukite.
vą ir pritvirtinkite varžtu.
Uždėkite poliravimo padus.
Nurodymai: Taip pat atsižvelkite į elek-
tros laido padėtį. Paveikslas
Paveikslas  Uždėkite poliravimo padus ant pado lai-
 Įspauskite elektros laidą į fiksatorius ir kiklių, atkreipkite dėmesį į tai, ar jie nu-
įtempkite. kreipti ties viduriu.
 Norėdami poliravimo padus išimti, juos
Prijunkite siurbimo žarną
paprastai ištraukite.
Paveikslas
Pritvirtinkite poliravimo padus
 Įkiškite tiesųjį siurbimo žarnos galą į po-
liravimo galvą, lenktą siurbimo žarnos  Poliravimo padus galima laikyti atskira-
galą įkiškite į vamzdžio jungtį. me dėkle, apatinėje tekstilės maišelio
dalyje.
Tekstilės maišelio tvirtinimas
Paveikslas Valdymas
 Pirmiausia įspauskite į angą viršutinę Pastaba:
tekstilės maišelio dalį, kol ji užsifiksuos.
Visada įdėkite filtro maišelį.
 Po to lipnia juosta pritvirtinkite apatinę
dalį prie vamzdžio.
몇 Dėmesio
Prieš įkišdami tinklo kištuką, įsitikinkite, ar
Filtro maišelio įdėjimas vamzdis pakreiptas vertikalia kryptimi. Šio-
Paveikslas je padėtyje prietaisas išjungtas.
 Atverkite tekstilės maišelio užtrauktuką. Paveikslas
 Įdėkite filtro maišelį ir įstumkite dėžės  Sukite viršutinį kabelio laikiklį ir nuimkite
angą į antvamzdį, kol ji užsifiksuos. Dar elektros laidą. Įkiškite tinklo kištuką į ša-
katą patikrinkite, ar gerai uždėtas filtro kutės lizdą.
maišelis. Paveikslas
 Vėl užtraukite tekstilės maišelio už-  Įjunkite prietaisą bei kojiniu jungikliu at-
trauktuką. blokuokite vamzdį ir patraukite į save
rankeną.
 Norėdami sustabdyti, kreipkite vamzdį į
vertikalią padėtį tol, kol jis užsifiksuos.

LT – 5 165
Išsami priežiūra Tarpinė priežiūra
Rekomenduojama išsamią priežiūrą atlikti  Atsižvelgiant į grindų (pėdsakai, juostos
2-3 kartus per metus. ..) naudojimą ir apkrovimą, priežiūros
Pašalinkite nešvarumus nuo grindų priemonės sluoksnį galima poliruoti ke-
 Nušluokite, nusiurbkite ar, jeigu būtina, lis kartus, prieš tai neužtepant naujos
lengvai sudrėkinta šluoste nušluostyki- priežiūros priemonės.
te dangą / grindis. Darbo pabaiga
Užtepkite priežiūros priemonę.
 Grąžinkite vamzdį į vertikalią padėtį.
 Šepečiu su karčiais tolygiai paskirstyki-
Prietaisas išsijungia.
te priežiūros priemonę ant grindų. Leis-
Paveikslas
kite gerai išdžiūti
 Ištraukite tinklo kištuką ir elektros laidą,
Pastabos: Visada laikykitės grindų
norėdami apvynioti prie vamzdžio pritai-
dangos ir priežiūros priemonių gaminto-
sytus kablius. Viršutinį laido kablį iš pra-
jo naudojimo nurodymų!
džių pasukite į viršų.
Nenaudokite priežiūros priemonių, ku-
rių sudėtyje yra tirpiklių. Prietaiso transportavimas
Poliravimas Atkreipkite dėmesį į tai, kad prietaisas judė-
Paveikslas tų ant ratukų, gabenant prietaisą į vietą, ku-
 Pervažiuokite paviršių kelis kartus, kaip rioje jis bus laikomas, arba į kitą patalpą.
parodyta paveikslėlyje, kol paviršius Paveikslas
ims blizgėti taip, kaip norite.  Be to, pakreipkite rankeną atgal ir pa-
Visada judinkite veikiantį prietaisą. Ne- traukite prietaisą.
sustokite vienoje vietoje ilgesnį laiką, Prietaiso laikymas
nes tokiu būdu pažeisite grindų dangą.
Nurodymai: Laikykitės gamintojo nuro- Ilgesnį laiką nesinaudojant prietaisu reko-
dymų, susijusių su žengimu ant poliruo- menduojama pritvirtinti transportavimo ap-
to paviršiaus ar baldų stumdymu. saugas.
Rekomenduojame palaukti mažiausiai Paveikslas
12 valandų. Tuo metu ženkite ant poli-  Pastatykite prietaisą ant grindų taip,
ruoto paviršiaus atsargiai ir neavėkite kad poliravimo galva į paviršių būtų nu-
lauko batų. Nestumdykite baldų, nešla- kreipta vertikaliai.
pinkite dangos vandeniu.  Nuimkite padų laikiklius nuo prietaiso ir
įdėkite į dėklą.
Įprasta priežiūra  Įspauskite transportavimo apsaugą vie-
Rekomenduojama įprastą priežiūrą atlikti noje pusėje į pado laikiklio angą ir palai-
kartą per mėnesį, norint išlaikyti tolygų bliz- kykite. Kitą transportavimo apsaugos
gesį. pusę tvirtai įspauskite į antrojo pado lai-
 Atsižvelgiant į priežiūros priemonių ga- kiklio angą ir užfiksuokite.
mintoją, priežiūros priemonę galima tie-  Stovintį prietaisą laikykite sausoje pa-
siogiai pilti į valymui skirtą vandenį. talpoje.
Visada laikykitės grindų dangos ir prie-
žiūros priemonių gamintojo nurodymų!
 Po to nupoliruokite paviršių.

166 LT – 6
Priežiūra ir aptarnavimas Techniniai duomenys
 Sužalojimų pavojus
Prieš pradėdami techninės priežiūros ir re- Įtampa 230 V
monto darbus prietaisą išjunkite, o elektros Srovės rūšis 1~50/ Hz
laido kištuką ištraukite iš kištukinio lizdo. 60
Prietaiso ir jo priedų valymas
Apsaugos klasė II
몇 Dėmesio! Prijungiamų įtaisų galia 600 W
Nenaudokite šveitiklių, stiklo ar universalių
valiklių! Prietaiso niekada nenardinkite į Poliravimo diskų apsu- 1000 U/
vandenį. kų kiekis min
Išvalykite poliravimo padus. Svoris 7 kg
 Po kiekvieno naudojimo išimkite polira-
vimo padus ir juos išdaužykite. Jeigu Matmenys 385 x mm
būtina, išplaukite ir išdžiovinkite. 340 x
1155
Nurodymai: Skalbti skalbyklėje galima
iki 60 °C temperatūroje, nenaudokite Filtro maišelio talpa 4 l
minkštiklių, nedžiovinkite skalbinių
džiovintuvu. Gamintojas pasilieka teisę keisti techni-
 Išdžiūvusius poliravimo padus įdėkite į nius duomenis!
dėklą.
Filtro maišelio įdėjimas
Reguliariai keiskite filtro maišelį.
 Žiūrėkite skyrių „Įdėkite filtro maišelį“.
Pakeiskite poliravimo padus
Nuolat tikrinkite poliravimo padų būklę, nu-
sidėvėjusius pakeiskite.
 Žiūrėkite skyrių „Uždėkite poliravimo
padus“.

Pagalba atsiradus gedimams


Garsiai veikiantys diskai / užesys
 Užesys numatytas sistemos. Prietaisas
nebuvo laikomas su transportavimo ap-
saugomis. Poliruojant užesys po kurio
laiko dingsta savaime.

LT – 7 167
Specialūs priedai
Papildomai galite įsigyti šiuos prietaiso specialius priedus:
Akmens, linoleumo, PVC dangai
Užtikrina optimalią priežiūrą ir apsaugą ma-
tinėms dirbtinio ir natūralaus akmens grin-
dims, linoleumui ir PVC dangai.
 Poliravimo padai akmens dangai,
linoleumo, PVC dangai (3 vnt.)
(Užsakymo Nr. 2.863-198.0)
 Grindų priežiūros priemonė matinei
akmens dangai RM 532 (1 l)
(Užsakymo Nr. 6.295-776.0)
Vaškuotam parketui, alyvuotoms ir vaškuotoms medinėms grindims
Užtikrina optimalią priežiūrą ir apsaugą
vaškuotam parketui bei alyvuotoms ir vaš-
kuotoms medinėms grindims.
 Poliravimo padai vaškuotam parke-
tui (3 vnt.)
(Užsakymo Nr. 2.863-196.0)
 Grindų priežiūros priemonė vaškuo-
tam parketui RM 530 (1 l)
(Užsakymo Nr. 6 295-778.0)
Izoliuotam parketui, kamštinei dangai, laminatui
Užtikrina optimalią priežiūrą ir apsaugą izo-
liuotoms parketo, laminato ir kamštinės
dangos grindims.
 Poliravimo padai izoliuotam parke-
tui, laminatui (3 vnt.)
(Užsakymo Nr. 2.863-197.0)
 Grindų priežiūros priemonė izoliuo-
tam parketui RM 531 (1 l)
(Užsakymo Nr. 6 295-777.0)
Kiti specialūs priedai
 Bazinio valymo priemonė kietoms
grindims RM 533 (1 l)
(Užsakymo Nr. 6 295-775.0)
Seniems priežiūros priemonių sluoks-
niams ir įsisenėjusiems nešvarumams
šalinti nuo akmens, linoleumo, PVC.
 Universalūs poliravimo padai (3 vnt.)
(Užsakymo Nr. 2.863-193.0)
 Filtro maišeliai (3 vnt.)
(Užsakymo Nr. 6.904-128.0)

168 LT – 8
 Забороняється використовувати або
Зміст залишати пристрій під відкритим
небом або в умовах вологи.
Загальні вказівки. . . . . . . . UK . . .3
 Пристрій дозволяється
Правила безпеки. . . . . . . . UK . . .4
використовувати тільки разом з
Введення в експлуатацію. UK . . .5
оригінальними запасними
Експлуатація . . . . . . . . . . . UK . . .6 частинами, приналежностями та
Закінчення роботи . . . . . . UK . . .7 особливим оснащенням.
Догляд та технічне  Постійно пересувати працюючий
обслуговування . . . . . . . . . UK . . .8
пристрій. Не зупинятися надовго на
Усунення несправностей . UK . . .8 одному місці, інакше можна
Технічні характеристики . . UK . . .8 ушкодити підлогове покриття.
Спеціальне допоміжне  Завжди виконувати вказівки
обладнання . . . . . . . . . . . . UK . . .9
виробника підлогового покриття та
засоби для догляду!
Загальні вказівки Виробник не несе відповідальності за
збитки, завдані невідповідним або
Шановний покупець!
неправильним застосуванням пристрою.
Перед першим застосуванням
вашого пристрою прочитайте Охорона довкілля
цю оригінальну інструкцію з
експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки піддаються
відповідно неї та збережіть її для переробці для повторного
подальшого користування або для використання. Будь ласка, не викидайте
наступного власника. пакувальні матеріали разом із домашнім
сміттям, віддайте їх для повторного
Правильне застосування використання.
 Цей пристрій призначається для Старі пристрої містять цінні
приватного використання і не матеріали, що можуть
пристосований до навантажень використовуватися повторно.
промислового використання. Тому, будь ласка, утилізуйте старі
 Пристрій дозволяє здійснювати пристрої за допомогою спеціальних
полірування дерев'яних, систем збору сміття.
ламінованих, кам'яних підлог, Інструкції із застосування
лінолеуму та підлог з компонентів (REACH)
полівінілхлориду. Актуальні відомості про компоненти
наведені на веб-вузлі за адресою:
 Пристрій пристосований тільки для
www.kaercher.com/REACH
всмоктування полірувального пилу.
 Апарат не є пилососом! Не
застосовувати для всмоктування
сухого бруду!
 Не використовувати засоби для
догляду, що містять розчинники.
 Забороняється експлуатація
пристрою на килимових та схожих
покриттях.
 Не обважнювати додатково пристрій.

UK – 3 169
від впливу спеки, мастил, а також від
Гарантія
гострих країв.
У кожній країні діють умови гарантії, – Захищати пристрій від зовнішніх
видані нашими компетентними атмосферних умов, вологи та
товариствами зі збуту. Неполадки в джерел тепла.
роботі пристрою ми усуваємо безплатно Застосування
протягом терміну дії гарантії, якщо вони
– Під час тривалих перерв в
викликані браком матеріалу чи
експлуатації слід виключити
помилками виготовлення. У
пристрій за допомогою головного
гарантійному випадку звертайтесь, будь
вимикача / вимикача пристрою або
ласка, з обладнанням та документами,
від'єднати його від електромережі.
що підтверджують покупку пристрою, до
Вашого торгового агента або до – Цей пристрій не призначено для
приведених нижче пунктів гарантійного використання людьми (у тому числі
обслуговування клієнтів. й дітей) з обмеженими фізичними,
(Адреси див. на звороті) сенсорними або розумовими
здатностями або особами з
Служба підтримки користувачів відсутністю досвіду й/або знань, за
З різних питань та в разі поломок Вам винятком випадків, якщо за
допоможуть наші представники філіалу забезпеченням безпеки їхньої
KÄRCHER. роботи спостерігають спеціально
(Адреси див. на звороті) підготовлені особи або вони
одержують від них вказівки, що
Замовлення запасних частин та стосуються використання
спеціального обладнання пристрою. Необхідно стежити за
Асортимент запасних частин, що часто дітьми, не дозволяти їм грати із
необхідні, можна знайти в кінці інструкції пристроєм.
по експлуатації. – Користувач повинен
Запасні частини та спеціальне використовувати пристрій у
обладнання Ви зможете отримати у відповідності до інструкції. Вона
Вашего дилера або у філіалі фірми повинна враховувати умови
KÄRCHER. місцевості, під час роботи з
(Адреси див. на звороті) пристроєм необхідно звертати увагу
на третіх осіб, особливо на дітей.
Правила безпеки – Обслуговуюча особа повинна
Підключення до джерела току стежити за тим, щоб у робочій зоні не
перебували предмети, які можуть
– Пристрій слід під’єднувати та
бути затягнуті та з силою відкинуті
використрвувати лише эгідио
обертовими дисками.
эаводскій табличцію
– Ніколи не торкайтесь мережного
штекеру вологими руками.
– Для того щоб від’єднати пристрій від
мережі потрібно тягнути не за
з’єднувальний шнур, а за штекер.
– Мережний шнур та подовжувальний
кабель не ушкоджувати шляхом
переїзду через них, стискання,
розтягання тощо. Кабель захищати

170 UK – 4
Транспортування Зняти транспортне кріплення
– Під час транспортування приладу
необхідно вивести з експлуатації Малюнок
двигун та надійно закріпити прилад.  Перед першим застосуванням
пристрою слід зняти транспортне
Технічне обслуговування
кріплення, витягнувши його.
– Перед початком усіх робот з
приладом витягнути штекер з Установити та розмістити руків’я
розетки. Малюнок
– Для того щоб уникнути пошкоджень,  З'єднати обидві деталі руків’я та
ремонт та заміна запчастин зафіксувати за допомогою гвинта та
пристрою повинні проводитися лише гайки, що входять у комплект.
авторизованою службою  Зібране руків’я помістити в
обслуговування клієнтів. полірувальну голівку та зафіксувати
Введення в експлуатацію за допомогою гвинта.
Примітка: При цьому звернути увагу
Опис пристрою на положення мережного кабеля.
Малюнок
1 Полірувальна головка  Вдавити мережний кабель до
2 Педаль блокувального руків’я фіксації та туго натягнути його.
3 Держак
4 Мережевий кабель зі штекером Підключити всмоктувальний
5 Місце для зберігання мережевого шланг.
кабелю Малюнок
6 Ручка  Укласти випрямлений кінець
7 Всмоктуючий шланг всмоктувального шланга в
8 Матер'яний мішок полірувальну голівку, вставити
9 Фільтрувальный мішок зігнутий кінець у сполучний елемент
10 Місце для зберігання полірувальної на руків’ї.
накладки Установлення матер'яного мішка
11 Полірувальна накладка
Малюнок
12 Тримач накладки
 В першу чергу втиснути верхню
13 Місце під'єднання шлангу частину матер'яного мішка в
14 Транспортуючі ролики прийомний пристрій до фіксації.
15 Фіксатори мережного кабелю (4  Потім закріпити нижню частину на
штуки) руків’ї за допомогою стрічки-липучки.
16 Транспортне кріплення
Установка пилозбірного мішка
Малюнок
 Відкрити змійку матер'яного мішка.
 Вкласти пилозбірний мішок та
надягти картонну частину з отвором
на патрубок до фіксації. Ще раз
перевірити правильність
встановлення пилозбірного мішка.
 Знову закрити змійку матер'яного
мішка.

UK – 5 171
Малюнок
Установити тримач накладки
 Привести пристрій у рух, для цього за
Малюнок допомогою педалі розблокувати
 Установити пристрій на підлогу так, руків’я та потягти на себе ручку.
щоб полірувальна голівка  Для зупинки привести руків’я назад у
знаходилась вертикально по вертикальне положення до фіксації.
відношенню до поверхні.
 Просто втиснути тримач накладки в Повний догляд
прийомний пристрій. Простежити за Рекомендується проводити повний
тим, щоб виступи на тримачі догляд 2 - 3 рази на рік.
накладки добре зафіксувалися в Очистити підлоги від бруду
прийомному пристрої.
 Підмести поверхню/підлогу, в разі
 Щоб зняти, необхідно просто витягти необхідності скористатися
тримач накладки. пилососом або провести вологе
Надягти полірувальну накладку прибирання.

Малюнок Нанесення засобу для догляду


 Надягти полірувальну накладку так,  Рівномірно з допомогою швабри
щоб вона прийняла центральне нанести засіб для догляду на підлогу.
положення. Повністю висушити
 Щоб зняти, необхідно просто витягти Примітка: Дотримуватися вказівок
полірувальну накладку. виробника підлогового покриття та
засобу для догляду!
Укладання полірувальної Не використовувати засоби для
накладки догляду, що містять розчинники.
 Полірувальну накладку можна Полірування
зберігати в нижній частині Малюнок
матер'яного мішка в призначеному  Переміщати пристрій по поверхні, як
для неї відділенні. показано на малюнку, до досягнення
бажаного блиску.
Експлуатація
Постійно пересувати працюючий
Вказівка: пристрій. Не зупинятися надовго на
Працювати завжди тільки зі одному місці, інакше можна
встановленим фільтровальним ушкодити підлогове покриття.
мішком. Примітка: Дотримуватися вказівок
몇 Увага виробника щодо доступності для
проходу або пересування меблів.
Перед тим, як підключити до мережі
Рекомендується почекати
штепсельну вилку, слід переконатися,
щонайменш 12 годин. У цей час слід
що руків’я перебуває у вертикальному
обережно поводитися з полірованою
положенні. У цьому положенні апарат
поверхнею та не ступати на неї у
виключений.
вуличному взутті. Не пересувати
Малюнок
меблі, не проливати воду на
 Повернути верхній гачок та зняти
поверхню.
мережний кабель. Вставити
штепсельну вилку в електричну
розетку.

172 UK – 6
Підтримуючий догляд Зберігати пристрій
Підтримуючий догляд рекомендується При тривалому простої пристрою
проводити як мінімум раз на місяць для рекомендується закріплювати
досягнення рівномірного блиску. транспортне кріплення.
 В залежності від виробника засобу Малюнок
для догляду, засіб для догляду  Установити пристрій на підлогу так,
можна додавати безпосередньо в щоб полірувальна голівка
змивальний розчин. Дотримуватись знаходилась вертикально по
вказівок виробника підлогового відношенню до поверхні.
покриття та засобу для догляду!  Від'єднати тримач накладки від
 Потім заново відполірувати пристрою та покласти його в місце
поверхню. для зберігання.
 Натиснути на край транспортного
Проміжний догляд
кріплення в приймальному пристрої
 За необхідності та з урахуванням тримача накладки та закріпити.
навантаження на підлогу (сліди ніг, Сильно натиснути на інший край
смуги ..) полірування захисного шару транспортного кріплення в
можна проводити багато разів без приймальному пристрої другого
нанесення нового засобу для тримача накладки та зафіксувати.
догляду.  Зберігати пристрій у сухому
приміщенні.
Закінчення роботи
 Привести руків’я назад у
вертикальне положення. Прилад
вимикається.
Малюнок
 Вийняти штепсельну вилку та
намотати мережний кабель на
встановлені на руків’ї гаки. Верхній
гачок знову повернути наверх.
Транспортування пристрою
Під час переміщення пристрою до місця
зберігання або в іншу кімнату стежити за
тим, щоб пристрій пересувався на
транспортуючих роликах.
Малюнок
 Для цього нахилити ручку назад та
потягти пристрій.

UK – 7 173
Догляд та технічне Усунення несправностей
обслуговування
Гучна робота дисків / сильний
 Небезпека травмування гуркіт
Перед усіма роботами по догляду та  Систематично виникаючий звук.
технічному обслуговуванню вимкніть Пристрій не захищений
прилад та витягніть мережну вилку. транспортним кріпленням. Шум
самостійно зникає через деякий час
Очистити прилад і аксесуари
після початку полірування.
몇 Увага
Технічні характеристики
Не використовувати засоби для
чищення для скла або універсальні
засоби для чищення! Забороняється Напруга 230 V
занурювати пристрій у воду.
Тип струму 1~50/ Hz
Очистити полірувальну накладку 60
 Знімати та обтрушувати
полірувальну накладку після кожного Клас захисту II
застосування. У випадку необхідності Загальна потужність 600 Вт
промити та висушити.
Примітка: Дозволяється механічне Число оборотів, 1000 об/
прання при температурі до 60 °C, не полірувальні диски хв
використовувати засоби для Вага 7 кг
полоскання, не сушити в сушильній
машині. Розміри 385 x мм
 Покласти суху полірувальну 340 x
накладку в місце для зберігання. 1155

Установка пилозбірного мішка Місткість, 4 l


пилозбірний мішок
Міняйте пилозбірний мішок через
регулярні проміжки часу.
 Див. главу "Встановлення Можливі зміни у конструкції
пилозбірного мішка". пристрою!

Замінити полірувальну накладку


Регулярно перевіряти стан
полірувальної накладки, при зношуванні
замінити.
 Див. розділ "Установка полірувальної
накладки".

174 UK – 8
Спеціальне допоміжне обладнання
Для цього пристрою ви можете додатково купити наступне спеціальне
приладдя:
Кам'яна підлога / лінолеум / ПВХ
Оптимальний догляд та захист для
підлоги з матового штучного і
природного каменю, лінолеуму та ПВХ.
 Полірувальні пади для каменю /
лінолеуму / ПВХ (3 шт.)
(Номер для замовлення 2.863-198.0)
 Засіб для догляду за підлогою з
матового каменю RM 532 (1 л.)
(Номер для замовлення 6.295-776.0)
Вощений паркет / дерев'яні підлоги з масляно-восковим покриттям
Оптимальний догляд та захист для
вощеного паркету або дерев'яної
підлоги з масляно-восковим покриттям.
 Полірувальні пади для вощеного
паркету (3 шт.)
(Номер для замовлення 2.863-196.0)
 Засіб для догляду за вощеним
паркетом RM 530 (1 л)
(Номер для замовлення 6.295-778.0)
Лакований паркет / коркове покриття / ламінат
Оптимальний догляд та захист для
лакованого паркету, ламінату та
коркової підлоги.
 Полірувальні пади для лакованого
паркету / коркового покриття /
ламінату (3 шт.)
(Номер для замовлення 2.863-197.0)
 Засіб для догляду за лакованим
паркетом RM 531 (1 л)
(Номер для замовлення 6.295-777.0)

UK – 9 175
Інші спеціальні приладдя
 Засіб для ретельного очищення
твердих поверхонь RM 533 (1 л)
(Номер для замовлення 6.295-775.0)
Для ретельного видалення старого
захисного шару та затверділого
бруду з кам'яної підлоги, лінолеуму,
ПВХ.
 Полірувальні пади універсальні
(3 шт.)
(Номер для замовлення 2.863-193.0)
 Фільтрувальний мішок (3 шт.)
(Номер для замовлення 6.904-128.0)

176 UK – 10
‫ﻣﻠﺤﻘﺎت ﺧﺎﺻﺔ أﺧﺮى‬ ‫اﻟﺒﺎرﻛﻴﻪ اﻟﻤﺸﻤﻊ‪ /‬اﻷرﺿﻴﺎت اﻟﺨﺸﺒﻴﺔ‬
‫اﻟﻤﻄﻠﻴﺔ ﺑﻄﺒﻘﺔ ﻧﻬﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺸﻤﻊ اﻟﺰﻳﺘﻲ‬
‫■ اﻟﻤﻨﻈﻒ اﻷﺳﺎﺳﻲ ﻟﻸﺳﻄﺢ اﻟﺼﻠﺒﺔ‬
‫‪ 1) RM 533‬ﻟﺘﺮ(‬ ‫اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ واﻟﻌﻨﺎﻳﺔ اﻟﻤﺜﻠﻲ ﺑﺎﻟﺒﺎرﻛﻴﻪ اﻟﻤﺸﻤﻊ‬
‫)رﻗﻢ اﻟﻄﻠﺐ ‪(6.290775.0‬‬ ‫واﻷرﺿﻴﺎت اﻟﺨﺸﺒﻴﺔ اﻟﻤﻄﻠﻴﺔ ﺑﻄﺒﻘﺔ ﻧﻬﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ‬
‫ﻹزاﻟﺔ ﻃﺒﻘﺔ اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ واﻟﺒﻘﻊ اﻟﻌﻨﻴﺪة‬ ‫اﻟﺸﻤﻊ اﻟﺰﻳﺘﻲ‬
‫ﻧﻬﺎﺋﻴًﺎ ﻣﻦ اﻷرﺿﻴﺎت اﻟﺤﺠﺮﻳﺔ وﻣﺸﻤﻊ‬ ‫■ وﺳﺎدات ﺗﻠﻤﻴﻊ اﻟﺒﺎرﻛﻴﻪ اﻟﻤﺸﻤﻊ )‪ 3‬ﻗﻄﻊ(‬
‫اﻷرﺿﻴﺎت وأرﺿﻴﺎت ﻛﻠﻮرﻳﺪ اﻟﺒﻮﻟﻲ ﻓﻴﻨﻴﻞ‬ ‫)رﻗﻢ اﻟﻄﻠﺐ ‪(2.863196.0‬‬
‫واﻟﺒﺎرﻛﻴﻪ اﻟﻤُﺤﻜﻢ واﻟﻔِﻠِّﻴﻦ‪.‬‬ ‫■ ﻣﺎدة اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﻷرﺿﻴﺎت‪ ،‬اﻟﺒﺎرﻛﻴﻪ اﻟﻤﺸﻤﻊ‬
‫■ وﺳﺎدات ﺗﻠﻤﻴﻊ ﺷﺎﻣﻠﺔ )‪ 3‬ﻗﻄﻊ(‬ ‫‪ 1) RM 530‬ﻟﺘﺮ(‬
‫)رﻗﻢ اﻟﻄﻠﺐ ‪(2.863193.0‬‬ ‫)رﻗﻢ اﻟﻄﻠﺐ ‪(6.295778.0‬‬
‫■ ﻛﻴﺲ اﻟﻔﻠﺘﺮ )‪ 3‬ﻗﻄﻊ(‬
‫)رﻗﻢ اﻟﻄﻠﺐ ‪(6.904128.0‬‬

‫أرﺿﻴﺎت اﻟﺒﺎرﻛﻴﻪ اﻟﻤُﺤﻜﻢ ‪ /‬اﻟﻔِﻠِّﻴﻦ ‪ /‬رﻗﻖ‬


‫اﻷرﺿﻴﺎت‬
‫اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ واﻟﻌﻨﺎﻳﺔ اﻟﻤﺜﻠﻲ ﺑﺄرﺿﻴﺎت اﻟﺒﺎرﻛﻴﻪ‬
‫اﻟﻤُﺤﻜﻢ ورﻗﻖ اﻷرﺿﻴﺎت واﻟﻔِﻠِّﻴﻦ‪.‬‬
‫■ وﺳﺎدات ﺗﻠﻤﻴﻊ اﻟﺒﺎرﻛﻴﻪ اﻟﻤُﺤﻜﻢ ‪ /‬اﻟﻔِﻠِّﻴﻦ ‪/‬‬
‫رﻗﻖ اﻷرﺿﻴﺎت )‪ 3‬ﻗﻄﻊ(‬
‫)رﻗﻢ اﻟﻄﻠﺐ ‪(2.863197.0‬‬
‫■ ﻣﺎدة اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﻷرﺿﻴﺎت‪ ،‬اﻟﺒﺎرﻛﻴﻪ اﻟﻤُﺤﻜﻢ‬
‫‪ 1) RM 531‬ﻟﺘﺮ(‬
‫)رﻗﻢ اﻟﻄﻠﺐ ‪(6.295777.0‬‬

‫‪AR‬‬ ‫‪177‬‬
‫ﻣﻠﺤﻘﺎت ﺧﺎﺻﺔ‬ ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث اﺧﺘﻼﻻت‬

‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻬﺬا اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﻘﺮص اﻟﺪوَّار ﻳﺪور ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺘﻈﻢ ‪/‬‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺷﺮاؤﻫﺎ ﻻﺣﻘًﺎ‪.‬‬ ‫ﺻﺪور أﺻﻮات ﺿﺠﻴﺞ وﻃﻘﻄﻘﺔ‬
‫■ ﺻﺪور ﺿﺠﻴﺞ ﻫﻮ أﻣﺮ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎﻟﻨﻈﺎم‪ .‬ﻻ‬
‫اﻷرﺿﻴﺎت اﻟﺤﺠﺮﻳﺔ ‪ /‬ﻣﺸﻤﻊ اﻷرﺿﻴﺎت ‪/‬‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻊ اﺳﺘﺨﺪام وﺳﻴﻠﺔ‬
‫أرﺿﻴﺎت ﻛﻠﻮرﻳﺪ اﻟﺒﻮﻟﻲ ﻓﻴﻨﻴﻞ‬ ‫ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﻨﻘﻞ‪ .‬ﻳﺨﺘﻔﻲ اﻟﻀﺠﻴﺞ أﺛﻨﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ‬
‫اﻟﺘﻠﻤﻴﻊ ﻣﻦ ﺗﻠﻘﺎء ﻧﻔﺴﻪ ﺑﻌﺪ اﻧﻘﻀﺎء ﻣﺪة‬
‫■ وﺳﺎدات ﺗﻠﻤﻴﻊ اﻷرﺿﻴﺎت اﻟﺤﺠﺮﻳﺔ ‪ /‬ﻣﺸﻤﻊ‬
‫ﻣﻌﻴﻨﺔ‪.‬‬
‫اﻷرﺿﻴﺎت ‪ /‬أرﺿﻴﺎت ﻛﻠﻮرﻳﺪ اﻟﺒﻮﻟﻲ ﻓﻴﻨﻴﻞ‬
‫)‪ 3‬ﻗﻄﻊ(‬
‫)رﻗﻢ اﻟﻄﻠﺐ ‪(2.863198.0‬‬ ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬
‫■ ﻣﺎدة اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﻷرﺿﻴﺎت اﻟﺤﺠﺮﻳﺔ اﻟﻤﻄﻔﺄة‬
‫‪ 1) RM 532‬ﻟﺘﺮ(‬ ‫‪V‬‬ ‫‪230‬‬ ‫اﻟﺠﻬﺪ‬
‫رﻗﻢ اﻟﻄﻠﺐ ‪(6.295776.0‬‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬

‫‪Hz‬‬ ‫‪60/50~1‬‬ ‫ﻧﻮع اﻟﺘﻴﺎر‬

‫‪II‬‬ ‫ﻓﺌﺔ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬

‫واط‬ ‫‪600‬‬ ‫ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬

‫ﻟﻔﺔ‪/‬دﻗﻴﻘﺔ‬ ‫‪1000‬‬ ‫ﻋﺪد ﻟﻔﺎت‪،‬‬


‫ﻗﺮص اﻟﺘﻠﻤﻴﻊ‬

‫ﻛﺠﻢ‬ ‫‪7‬‬ ‫اﻟﻮزن‬

‫ﻣﻢ‬ ‫‪385 x 340‬‬ ‫اﻷﺑﻌﺎد‬


‫‪x 1155‬‬

‫ﻟﺘﺮ‬ ‫‪4‬‬ ‫اﻟﺴﻌﺎت‪ ،‬ﻛﻴﺲ‬


‫اﻟﻔﻠﺘﺮ‬
‫ﺟﻤﻴﻊ ﺣﻘﻮق إدﺧﺎل ﺗﻌﺪﻳﻼت ﻓﻨﻴﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ!‬

‫‪178‬‬ ‫‪AR‬‬
‫‪ ‬اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ أﻣﺎﻛﻦ‬
‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﻨﻴﺔ‬
‫ﺟﺎﻓﺔ ﻓﻲ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﻘﺎﺋﻢ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺗﺒﻌﴼ ﻟﻠﺤﺎﺟﺔ وﻣﺘﻄﻠﺒﺎت اﻷرﺿﻴﺔ )آﺛﺎر أﻗﺪام‪،‬‬
‫ﺧﻄﻮط ‪ (..‬ﻓﺈﻧﻪ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻠﻤﻴﻊ ﻃﺒﻘﺔ اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ‬
‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﻋﺪة ﻣﺮات دون اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻮﺿﻊ ﻣﺎدة ﻋﻨﺎﻳﺔ‬
‫ﺟﺪﻳﺪة ﻗﺒﻞ ذﻟﻚ‪.‬‬
‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ‬
‫ﻗﺒﻞ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺠﻤﻴﻊ أﻋﻤﺎل اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻳﺠﺐ‬
‫إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز وﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ‪.‬‬ ‫إﻧﻬﺎء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺈرﺟﺎع اﻟﻌﻤﻮد إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﻌﻤﻮدي‪.‬‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز واﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ‫ﻓﻴﺘﻮﻗﻒ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ اﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫ﺻﻮرة‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‪:‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم أﻳﺔ أداة ﻛﺎﺷﻄﺔ أو زﺟﺎج أو ﻣﻨﻈﻒ‬ ‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺈﺧﺮاج ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ وﻗﻢ ﺑﻠﻒ ﺳﻠﻚ‬
‫ﻣﺘﻌﺪد اﻻﺳﺘﺨﺪام‪ .‬ﻻ ﺗﻐﻤﺮ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ اﻟﻤﺎء‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﺣﻮل اﻟﺨﻄﺎف اﻟﻤﺮﻛﺐ‬
‫أﺑﺪﴽ‪.‬ﻻ ﺗﻐﻤﺮ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ اﻟﻤﺎء ﻣﻄﻠﻘًﺎ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﻟﻌﻤﻮد‪ .‬أدر ﺧﻄﺎف اﻟﺴﻠﻚ اﻟﻌﻠﻮي إﻟﻰ‬
‫أﻋﻠﻰ ﻗﺒﻞ ذﻟﻚ‪.‬‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ وﺳﺎدات اﻟﺘﻠﻤﻴﻊ‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﻣﺮة ﻳﺘﻢ ﻓﻴﻬﺎ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺨﻠﻊ‬
‫وﺳﺎدات اﻟﺘﻠﻤﻴﻊ وﻧﻔﻀﻬﺎ‪ .‬ﻋﻨﺪ اﻟﺤﺎﺟﺔ ﻗﻢ‬ ‫ﻧﻘﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬
‫ﺑﻐﺴﻠﻬﺎ واﺗﺮﻛﻬﺎ ﻟﻜﻲ ﺗﺠﻒ‪.‬‬ ‫ﻳُﺮﺟﻰ ﻣﺮاﻋﺎة أن ﻳﺘﻢ ﺗﺤﺮﻳﻚ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ‬
‫إرﺷﺎد ‪ :‬ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻐﺴﺎﻻت‬
‫ﺑﻜﺮات اﻟﻨﻘﻞ‪ ،‬وذﻟﻚ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺮﻏﺒﺔ ﻓﻲ ﻧﻘﻠﻪ‬
‫اﻷوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴﺔ ﺣﺘﻰ درﺟﺔ ﺣﺮارة ‪° 60‬م‪ ،‬ﻻ‬
‫إﻟﻰ ﻣﻜﺎن اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ أو إﻟﻰ أي ﻣﻜﺎن آﺧﺮ‪.‬‬
‫ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻣﻨﻌﻢ اﻟﻤﻼﺑﺲ‪ ،‬وﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺠﻔﻴﻔﻬﺎ‬
‫ﻓﻲ ﻣﺠﻔﻒ اﻟﻤﻼﺑﺲ‪.‬‬ ‫ﺻﻮرة‬
‫‪ ‬ﺿﻊ وﺳﺎدات اﻟﺘﻠﻤﻴﻊ اﻟﺠﺎﻓﺔ ﻓﻲ درج‬ ‫‪ ‬وﻟﻬﺬا اﻟﻐﺮض ﻗﻢ ﺑﻄﻲ اﻟﻤﻘﺒﺾ إﻟﻰ‬
‫اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‪.‬‬ ‫أﺳﻔﻞ‪ ،‬واﺳﺤﺐ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬

‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻛﻴﺲ اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﺠﻬﺎز‬

‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻏﺴﻞ ﻛﻴﺲ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﻋﻠﻰ ﻓﺘﺮات‬ ‫ﻳُﻨﺼﺢ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻔﺘﺮة‬
‫ﻣﻨﺘﻈﻤﺔ‪.‬‬ ‫ﻃﻮﻳﻠﺔ أن ﻳﺘﻢ ﺗﺜﺒﻴﺖ وﺳﻴﻠﺔ ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﻨﻘﻞ‪.‬‬
‫ﺻﻮرة‬
‫‪ ‬ﻟﻬﺬا اﻟﻐﺮض اﻧﻈﺮ ﻓﺼﻞ "ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻛﻴﺲ‬
‫اﻟﻔﻠﺘﺮ"‪.‬‬ ‫‪ ‬ﺿﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ اﻷرﺿﻴﺔ‪ ،‬ﺑﺤﻴﺚ ﺗﻜﻮن‬
‫رأس اﻟﺘﻠﻤﻴﻊ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﻤﻮدي ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻄﺢ‪.‬‬
‫‪ ‬اﺧﻠﻊ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻮﺳﺎدة ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز وﺿﻌﻬﺎ‬
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ وﺳﺎدات اﻟﺘﻠﻤﻴﻊ‬ ‫ﻓﻲ درج اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‪.‬‬
‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻓﺤﺺ ﺣﺎﻟﺔ وﺳﺎدات اﻟﺘﻠﻤﻴﻊ‬ ‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ وﺳﻴﻠﺔ ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﻨﻘﻞ ﻣﻦ أﺣﺪ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ‪ ،‬وﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮﻫﺎ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺂﻛﻠﻬﺎ‪.‬‬ ‫اﻟﺠﻮاﻧﺐ ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻊ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻮﺳﺎدة‬
‫‪ ‬ﻟﻬﺬا اﻟﻐﺮض اﻧﻈﺮ ﻓﺼﻞ "ﺗﺮﻛﻴﺐ وﺳﺎدات‬ ‫ﺛﻢ ﺛﺒﺖ ﻫﺬا اﻟﻮﺿﻊ‪ .‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺎﻧﺐ‬
‫اﻟﺘﻠﻤﻴﻊ"‪.‬‬ ‫اﻷﺧﺮ ﻟﻮﺳﻴﻠﺔ ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﻨﻘﻞ ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻊ ﺗﺜﺒﻴﺖ‬
‫ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻮﺳﺎدة اﻟﺜﺎﻧﻲ ﺟﻴﺪﴽ ﺛﻢ ﺛﺒﺘﻪ‪.‬‬

‫‪AR‬‬ ‫‪179‬‬
‫إزاﻟﺔ اﻻﺗﺴﺎﺧﺎت ﻣﻦ اﻷرﺿﻴﺔ‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ وﺳﺎدات اﻟﺘﻠﻤﻴﻊ‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﻜﻨﺲ اﻟﻐﻄﺎء‪/‬اﻷرﺿﻴﺔ ﻳﺪوﻳﴼ أو‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أو ﻋﻨﺪ‬ ‫ﺻﻮرة‬
‫اﻟﺤﺎﺟﺔ اﻣﺴﺤﻬﺎ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻣﺒﻠﻠﺔ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ وﺳﺎدات اﻟﺘﻠﻤﻴﻊ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻣﻞ‬
‫وﺿﻊ ﻣﺎدة اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ‬ ‫اﻟﻮﺳﺎدة ﻣﻊ ﻣﺮاﻋﺎة وﺿﻊ اﻟﻀﺒﻂ اﻷوﺳﻂ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺿﻊ ﻣﺎدة اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻤﺴﺤﺔ ﻋﻠﻰ‬ ‫‪ ‬ﻹﺧﺮاج وﺳﺎدات اﻟﺘﻠﻤﻴﻊ ﻗﻢ ﺑﺨﻠﻌﻬﺎ ﺑﺮﻓﻖ‪.‬‬
‫اﻷرﺿﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﺴﺎو‪ .‬اﺗﺮﻛﻬﺎ ﻟﺘﺠﻒ ﺗﻤﺎﻣﴼ‪.‬‬
‫إرﺷﺎدات ‪ :‬اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﺗﺨﺰﻳﻦ وﺳﺎدات اﻟﺘﻠﻤﻴﻊ‬
‫اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﺼﺎدرة ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﺼﺎﻧﻌﺔ‬
‫ﻟﻐﻄﺎء اﻷرﺿﻴﺔ وﻣﻮاد اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ‪.‬‬ ‫‪ ‬ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺨﺰﻳﻦ وﺳﺎدات اﻟﺘﻠﻤﻴﻊ ﻓﻲ اﻟﺠﺰء‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻣﻮاد ﻋﻨﺎﻳﺔ ﻣﺤﺘﻮﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺬﻳﺒﺎت‪.‬‬ ‫اﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ ﻛﻴﺲ اﻟﻘﻤﺎش ﻓﻲ درج‬
‫اﻟﺘﻠﻤﻴﻊ‬ ‫ﻣﻨﻔﺼﻞ‪.‬‬
‫ﺻﻮرة‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺎﻟﻤﺮور ﻓﻮق اﻷﺳﻄﺢ ﻋﺪة ﻣﺮات ﻛﻤﺎ‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‬
‫ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﺑﺎﻟﺼﻮرة ﺣﺘﻰ ﺗﺼﻞ إﻟﻰ درﺟﺔ‬
‫اﻟﻠﻤﻌﺎن اﻟﻤﺮﻏﻮﺑﺔ‪.‬‬ ‫إرﺷﺎد‪:‬‬
‫اﺣﺮص داﺋﻤﴼ ﻋﻠﻰ ﺗﺤﺮﻳﻚ اﻟﺠﻬﺎز أﺛﻨﺎء ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ‪.‬‬ ‫اﺣﺮص داﺋﻤﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻤﻞ وﻛﻴﺲ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﻣﺮﻛﺐ‪.‬‬
‫وﻻ ﺗﺘﺮﻛﻪ ﻟﻔﺘﺮة ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻊ واﺣﺪ‪،‬‬ ‫اﻧﺘﺒﻪ‬
‫وإﻻ ﻓﻘﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺣﺪوث أﺿﺮار ﻏﻄﺎء‬ ‫ﻗﺒﻞ إدﺧﺎل ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ‪ ،‬ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن‬
‫اﻷرﺿﻴﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﻌﻤﻮد ﻓﻲ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﻌﻤﻮدي‪ .‬ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﻮﺿﻊ‬
‫إرﺷﺎد ‪ :‬ﻳﺠﺐ اﻻﻟﺘﺰام ﺑﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺠﻬﺔ اﻟﺼﺎﻧﻌﺔ‬ ‫ﻳﻜﻮن اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺘﻮﻗﻔﴼ ﻋﻦ اﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫ﺑﺨﺼﻮص إﻣﻜﺎﻧﻴﺔ اﻟﻤﺸﻲ أو ﻇﻬﺮ ﻗﻄﻊ‬ ‫ﺻﻮرة‬
‫اﻷﺛﺎث‪ .‬ﻧﻨﺼﺢ ﺑﺎﻻﻧﺘﻈﺎر ‪ 12‬ﺳﺎﻋﺔ ﻋﻠﻰ‬
‫‪ ‬أدر ﻣﺸﺎﺑﻚ اﻟﺴﻠﻚ واﺧﻠﻊ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬
‫اﻷﻗﻞ‪ .‬ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﻔﺘﺮة ﻗﻢ ﺑﺘﻠﻤﻴﻊ اﻷﺳﻄﺢ‬
‫اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻓﻲ‬
‫ﺑﺤﺮص ﻣﻊ ﻋﺪم ارﺗﺪاء أﺣﺬﻳﺔ ﻣﺨﺼﺼﺔ‬
‫ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‪.‬‬
‫ﻟﻠﺴﻴﺮ ﻓﻲ اﻟﻄﺮق‪ .‬ﻻ ﺗﻀﻊ أﻳﺔ ﻗﻄﻊ أﺛﺎث أو‬
‫ﻣﺎء ﻋﻠﻰ ﻏﻄﺎء اﻷرﺿﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﺻﻮرة‬
‫‪ ‬ﻳﺘﺤﺮك اﻟﺠﻬﺎز‪ ،‬وﻟﺬﻟﻚ ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﺮ اﻟﻌﻤﻮد‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام زر اﻟﻘﺪم واﺟﺬب اﻟﻤﻘﺒﺾ‬
‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ اﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ‬ ‫ﻧﺤﻮك‪.‬‬
‫ﻳُﻨﺼﺢ ﺑﺈﺟﺮاء ﻋﻨﺎﻳﺔ اﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻣﺮة واﺣﺪة ﻓﻲ‬ ‫‪ ‬وﻟﻐﺮض اﻟﺘﻮﻗﻒ ﻗﻢ ﺑﺈرﺟﺎع اﻟﻌﻤﻮد إﻟﻰ‬
‫اﻟﺸﻬﺮ ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ درﺟﺔ ﻟﻤﻌﺎن ﻣﺘﺴﺎوﻳﺔ‬ ‫اﻟﻮﺿﻊ اﻟﻌﻤﻮدي‪ ،‬إﻟﻰ أن ﻳﺴﺘﻘﺮ ﺑﺜﺒﺎت‪.‬‬
‫ﻣﺮة أﺧﺮى‪.‬‬
‫‪ ‬ﺗﺒﻌﺎُ ﻟﻠﺠﻬﺔ اﻟﺼﺎﻧﻌﺔ ﻟﻤﺎدة اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﻓﺈﻧﻪ‬ ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ‬
‫ﻳﻤﻜﻦ إﺿﺎﻓﺔ ﻣﺎدة اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﻣﺒﺎﺷﺮة إﻟﻰ ﻣﺎء‬
‫ﻳُﻨﺼﺢ ﺑﺈﺟﺮاء اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﻣﻦ ‪ 3-2‬ﻣﺮات‬
‫اﻟﻐﺴﻞ‪ .‬ﻳُﺮﺟﻰ ﻣﺮاﻋﺎة اﻹرﺷﺎدات اﻟﺼﺎدرة‬
‫ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﺼﺎﻧﻌﺔ ﻟﻐﻄﺎء اﻷرﺿﻴﺔ وﻣﻮاد‬ ‫ﻓﻲ اﻟﺴﻨﺔ‪.‬‬
‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﺑﺘﻠﻤﻴﻊ اﻷرﺿﻴﺔ‪.‬‬

‫‪180‬‬ ‫‪AR‬‬
‫ﺻﻮرة‬
‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻓﻲ وﺳﺎﺋﻞ‬
‫اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻟﻠﺪاﺧﻞ‪ ،‬ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺸﺪه ﺟﻴﺪﴽ‪.‬‬
‫وﺻﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫رأس اﻟﺘﻠﻤﻴﻊ‬ ‫‪.1‬‬
‫ﺻﻮرة‬ ‫زر اﻟﻘﺪم ﻟﺘﺤﺮﻳﺮ اﻟﻌﻤﻮد‬ ‫‪.2‬‬
‫‪ ‬أدﺧﻞ اﻟﻄﺮف اﻟﻤﺴﺘﻘﻴﻢ ﻟﺨﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻋﻤﻮد‬ ‫‪.3‬‬
‫ﻓﻲ رأس اﻟﺘﻠﻤﻴﻊ واﻟﻄﺮف اﻟﻤﻨﺤﻨﻲ ﻓﻲ‬ ‫ﺳﻠﻚ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻊ ﻗﺎﺑﺲ‬ ‫‪.4‬‬
‫اﻟﻮﺻﻠﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﺑﺎﻟﻌﻤﻮد‪.‬‬ ‫اﻟﺤﻔﻆ‪ ،‬اﻟﺴﻠﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫‪.5‬‬
‫ﻣﻘﺒﺾ‬ ‫‪.6‬‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻛﻴﺲ اﻟﻘﻤﺎش‬ ‫ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫‪.7‬‬
‫ﺻﻮرة‬ ‫ﻛﻴﺲ ﻗﻤﺎش‬ ‫‪.8‬‬
‫‪ ‬أوﻻ ً اﺿﻐﻂ اﻟﺠﺰء اﻟﻌﻠﻮي ﻣﻦ ﻛﻴﺲ‬ ‫ﻛﻴﺲ اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫‪.9‬‬
‫اﻟﻘﻤﺎش ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻊ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻟﻠﺪاﺧﻞ إﻟﻰ أن‬ ‫درج ﺣﻔﻆ وﺳﺎدات اﻟﺘﻠﻤﻴﻊ‬ ‫‪.10‬‬
‫ﻳﺴﺘﻘﺮ ﺑﺜﺒﺎت‪.‬‬ ‫وﺳﺎدات اﻟﺘﻠﻤﻴﻊ‬ ‫‪.11‬‬
‫‪ ‬ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ اﻟﺠﺰء اﻟﺴﻔﻠﻲ ﺑﺎﻟﻌﻤﻮد‬ ‫ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻮﺳﺎدة‬ ‫‪.12‬‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺸﺮﻳﻂ اﻟﻼﺻﻖ‪.‬‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻠﺔ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫‪.13‬‬
‫ﺑﻜﺮات اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫‪.14‬‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻛﻴﺲ اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫وﺳﺎﺋﻞ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ )‪4‬‬ ‫‪.15‬‬
‫ﺻﻮرة‬ ‫ﻗﻄﻊ(‬
‫‪ ‬اﻓﺘﺢ ﺳَﺤَّﺎب ﻛﻴﺲ اﻟﻘﻤﺎش‪.‬‬ ‫وﺳﻴﻠﺔ ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫‪.16‬‬
‫‪ ‬أدﺧﻞ ﻛﻴﺲ اﻟﻔﻠﺘﺮ وﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ اﻟﻠﻮح ﻋﻦ‬
‫ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻔﺘﺤﺔ ﻓﻮق اﻟﺪﻋﺎﻣﺎت إﻟﻰ أن‬ ‫ﺧﻠﻊ وﺳﻴﻠﺔ ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﻨﻘﻞ‬
‫ﺗﺴﺘﻘﺮ ﺑﺜﺒﺎت‪ .‬واﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﺟﻌﺔ وﺿﻊ‬
‫ﺻﻮرة‬
‫اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﺼﺤﻴﺢ ﻟﻜﻴﺲ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﻣﺮة أﺧﺮى‪.‬‬
‫‪ ‬اﺧﻠﻊ وﺳﻴﻠﺔ ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﻨﻘﻞ ﻷول ﻣﺮة وﻗﺒﻞ‬
‫‪ ‬أﻏﻠﻖ ﻛﻴﺲ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺴَﺤَّﺎب ﻣﺮة‬
‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﺧﻼل ﺟﺬﺑﻬﺎ ﻟﻠﺨﺎرج‪.‬‬
‫أﺧﺮى‪.‬‬

‫ﺗﺠﻤﻴﻊ اﻟﻌﻤﻮد ﻣﻊ ﺑﻌﻀﻪ وﺗﺮﻛﻴﺒﻪ‬


‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻮﺳﺎدة‬
‫ﺻﻮرة‬
‫ﺻﻮرة‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺟﺰﺋﻲ اﻟﻌﻤﻮد ﻣﻊ ﺑﻌﻀﻬﻢ‬
‫‪ ‬ﺿﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ اﻷرﺿﻴﺔ‪ ،‬ﺑﺤﻴﺚ ﺗﻜﻮن‬
‫اﻟﺒﻌﺾ‪ ،‬ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺘﺄﻣﻴﻨﻬﻢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام‬
‫رأس اﻟﺘﻠﻤﻴﻊ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﻤﻮدي ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻄﺢ‪.‬‬
‫اﻟﻤﺴﻤﺎر واﻟﺼﺎﻣﻮﻟﺔ اﻟﻤﺮﻓﻘﻴﻦ‪.‬‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻮﺳﺎدة ﺑﺮﻓﻖ ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻊ‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﻌﻤﻮد ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻓﻲ رأس‬
‫اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‪ .‬اﺣﺮص ﻋﻠﻰ أن ﺗﻜﻮن أﻃﺮاف‬
‫اﻟﺘﻠﻤﻴﻊ‪ ،‬ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺘﻪ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﺴﻤﺎر‪.‬‬
‫ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻮﺳﺎدة ﻣﺜﺒﺘﺔ ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻊ اﻟﺘﺜﺒﺖ‪.‬‬
‫إرﺷﺎد ‪ :‬ﻓﻲ ﺗﻠﻚ اﻷﺛﻨﺎء اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة‬
‫‪ ‬ﻹﺧﺮاج ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻮﺳﺎدة ﻗﻢ ﺑﺨﻠﻌﻪ ﺑﺮﻓﻖ‪.‬‬ ‫وﺿﻊ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‪.‬‬

‫‪AR‬‬ ‫‪181‬‬
‫ﻳﺘﻌﻴﻦ ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﻷﻃﻔﺎل ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم‬
‫ﻃﻠﺐ ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎر وﻣﻠﺤﻘﺎت إﺿﺎﻓﻴﺔ‬
‫ﻋﺒﺜﻬﻢ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫‪ ‬ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻤُﺸﻐﻞ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﺎ‬ ‫ﺳﺘﺠﺪ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻧﻤﺎذج ﻟﻘﻄﻊ‬
‫ﻟﻠﻘﻮاﻋﺪ اﻟﻤﺤﺪدة‪ .‬ﻛﻤﺎ ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻪ ﻣﺮاﻋﺎة‬ ‫اﻟﻐﻴﺎر اﻷﻛﺜﺮ اﺳﺘﺨﺪاﻣﺎ‪.‬‬
‫اﻟﻈﺮوف اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻣﻊ ﺿﺮورة ﺗﻮﺧﻲ‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر واﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬
‫اﻟﺤﺮص ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ أﺟﺮاء أﻋﻤﺎل ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻤﻮزع أو ﻣﻦ ﻓﺮع ﻣﺆﺳﺴﺔ ‪.KÄRCHER‬‬
‫اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ‪ ،‬وﺧﺎﺻﺔ‬
‫اﻷﻃﻔﺎل‪.‬‬ ‫)اﻟﻌﻨﻮان ﻣﻮﺟﻮد ﻓﻲ اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ(‬
‫‪ ‬ﻳﺘﻌﻴﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﻤُﺸﻐﻞ ﻣﺮاﻋﺎة ﻋﺪم ﺗﻮاﺟﺪ‬
‫أﻳﺔ أﺷﻴﺎء ﻓﻲ ﻧﻄﺎق اﻟﻌﻤﻞ واﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺼﻞ‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫إﻟﻰ اﻟﻘﺮص اﻟﺪوَّار واﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺘﻄﺎﻳﺮ‬
‫ﺑﻌﻴﺪﴽ‪.‬‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ وﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻃﺒﻘﴼ ﻟﻠﻮﺣﺔ‬ ‫‪‬‬
‫اﻟﻨﻘﻞ‬
‫اﻟﺼﻨﻊ‪.‬‬
‫‪ ‬أﺛﻨﺎء ﻧﻘﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺠﺐ إﻳﻘﺎف اﻟﻤﺤﺮك‬
‫ﻻ ﺗﻤﺴﻚ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺑﺄﻳﺪي‬ ‫‪‬‬
‫وﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺸﻜﻞ آﻣﻦ‪.‬‬
‫ﻣﺒﺘﻠﺔ أﺑﺪﴽ‪.‬‬
‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻟﻔﺼﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻻ ﺗﻘﻢ‬ ‫‪‬‬
‫‪ ‬اﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻳﺔ‬ ‫ﺳﺤﺐ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‪ ،‬وﻟﻜﻦ‬
‫أﻋﻤﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬ ‫اﺳﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻟﺘﺠﻨﺐ اﻷﺧﻄﺎر‪ ،‬ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺈﺟﺮاء أﻋﻤﺎل‬ ‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ أﻻ ﺗﻌﺮض ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ ‫‪‬‬
‫اﻹﺻﻼح وﺗﻐﻴﻴﺮ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز إﻻ‬ ‫اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ أو ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﻟﻠﻀﺮر أو اﻟﺘﻠﻒ‬
‫ﻷﻓﺮاد ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻼء اﻟﻤﻌﺘﻤﺪﻳﻦ‪.‬‬ ‫ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﻠﻤﺮور ﻓﻮﻗﻪ أو ﺗﻌﺮﺿﻪ ﻟﻼﻟﺘﻮاء‬
‫واﻟﺜﻨﻲ أو اﻟﺘﻤﻮّج واﻟﺘﻌﻘﺪ وﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ ذﻟﻚ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺴﻠﻚ ﻣﻦ اﻟﺤﺮارة واﻟﺰﻳﺖ‬
‫واﻟﺤﻮاف اﻟﺤﺎدة‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺤﻤﺎﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻇﺮوف اﻟﻄﻘﺲ‬ ‫‪‬‬
‫اﻟﺨﺎرﺟﻲ واﻟﺮﻃﻮﺑﺔ وﻣﺼﺪر اﻟﺤﺮارة‪.‬‬
‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‬
‫‪ ‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻮﻗﻒ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﻔﺘﺮات ﻃﻮﻳﻠﺔ‬
‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬
‫اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ‪ /‬ﻣﻔﺘﺎح اﻷﺟﻬﺰة أو ﻗﻢ‬
‫ﺑﺨﻠﻊ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺘﻴﺎر ﻣﻦ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻻ ﻳﺠﻮز اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أي‬
‫أﺷﺨﺎص )ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻷﻃﻔﺎل( ﻳﻌﺎﻧﻮن‬
‫ﻣﻦ أﻳﺔ إﻋﺎﻗﺎت ﺑﺪﻧﻴﺔ أو ﺣﺴﻴﺔ أو ذﻫﻨﻴﺔ أو‬
‫ﺗﻌﻮزﻫﻢ اﻟﺨﺒﺮة أو اﻟﻤﻌﺮﻓﺔ أو ﻛﻠﻴﻬﻤﺎ‪ ،‬إﻻ‬
‫إذا ﺗﻢ اﻹﺷﺮاف ﻋﻠﻴﻬﻢ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺸﺨﺺ‬
‫اﻟﻤﺨﺘﺺ ﺑﺴﻼﻣﺘﻬﻢ أو إﻻ إذا ﺣﺼﻠﻮا ﻋﻠﻰ‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت ﻣﻦ ﻫﺬا اﻟﺸﺨﺺ ﺑﺸﺄن ﻛﻴﻔﻴﺔ‬
‫اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز‪ .‬ﻓﻀﻼ ً ﻋﻦ ذﻟﻚ‪،‬‬

‫‪182‬‬ ‫‪AR‬‬
‫■ ﻳﺮﺟﻰ داﺋﻤﴼ ﻣﺮاﻋﺎة اﻹرﺷﺎدات اﻟﺼﺎدرة‬
‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬
‫ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺘﺠﺔ ﻟﻐﻄﺎء اﻷرﺿﻴﺔ أو ﻣﻮاد‬
‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ!‬ ‫ﻋﺰﻳﺰي اﻟﻌﻤﻴﻞ‬
‫ﻟﻦ ﺗﺘﺤﻤﻞ اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﻨﺘﺠﺔ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺔ أﻳﺔ أﺿﺮار‬ ‫ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﻷول ﻣﺮة‪،‬‬
‫ﻣﺤﺘﻤﻠﺔ ﻗﺪ ﺗﺤﺪث ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﻏﻴﺮ‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﺗﺒﺎع‬
‫اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﻤﻮاﺻﻔﺎت أو اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺨﺎﻃﺊ‪.‬‬ ‫اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻤﻮﺟﻮده ﻓﻴﻪ‪ .‬اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺪﻟﻴﻞ‬
‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام اﻟﻼﺣﻖ أو ﻟﻠﻤﺎﻟﻚ‬
‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫اﻟﺘﺎﻟﻲ‪.‬‬

‫اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻗﺎﺑﻠﺔ‬


‫اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬
‫ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ ﻟﺬا ﻻ ﺗﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻌﺒﻮة‬
‫ﻓﻲ اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ وﻟﻜﻦ ﻗﻢ ﺑﺘﺰوﻳﺪ‬ ‫ﺗﻢ ﺗﻄﻮﻳﺮ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ أﺟﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫■‬
‫ﻣﺨﺼﺼﻲ إﻋﺎدة ﺗﺪوﻳﺮ اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ ﺑﻬﺎ‪.‬‬ ‫اﻟﺸﺨﺼﻲ ﻛﻤﺎ أﻧﻪ ﻏﻴﺮ ﻣﺼﻤﻢ ﻟﺘﻠﺒﻴﺔ‬
‫ﺗﺤﺘﻮي اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﻮاد ﻗﻴﻤﺔ‬ ‫ﻣﺘﻄﻠﺒﺎت اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﺘﺠﺎري‪.‬‬
‫ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ واﻻﺳﺘﺨﺪام واﻟﺘﻲ‬ ‫ﻳُﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﺗﻠﻤﻴﻊ اﻷرﺿﻴﺎت‬ ‫■‬
‫اﻟﺨﺸﺒﻴﺔ‪ ،‬ورﻗﻖ اﻷرﺿﻴﺎت‪ ،‬واﻷرﺿﻴﺎت‬
‫ﻳﺠﺐ اﻻﺳﺘﻔﺎدة ﻣﻨﻬﺎ‪ .‬ﻟﺬا‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﺨﻠﺺ‬
‫اﻟﺤﺠﺮﻳﺔ‪ ،‬وﻣﺸﻤﻊ اﻷرﺿﻴﺎت‪ ،‬وأرﺿﻴﺎت‬
‫ﻣﻦ اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ ﻧﻈﻢ‬
‫ﻛﻠﻮرﻳﺪ اﻟﺒﻮﻟﻲ ﻓﻴﻨﻴﻞ‪.‬‬
‫اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ‪.‬‬
‫اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻓﻘﻂ ﻟﺸﻔﻂ ﺑﺮي ﻋﻤﻠﻴﺔ‬ ‫■‬
‫اﻟﺘﻠﻤﻴﻊ‪.‬‬
‫اﻟﻀﻤﺎن‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻴﺲ ﻣﻜﻨﺴﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ! ﻻ ﺗﻘﻢ‬ ‫■‬
‫ﻓﻲ ﻛﻞ دوﻟﺔ ﺗﺴﺮي ﺷﺮوط اﻟﻀﻤﺎن اﻟﺘﻲ‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﻓﻲ ﺷﻔﻂ اﻻﺗﺴﺎﺧﺎت اﻟﺠﺎﻓﺔ!‬
‫ﺗﻀﻌﻬﺎ ﺷﺮﻛﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﻖ اﻟﻤﺨﺘﺼﺔ اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻨﺎ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻣﻮاد ﻋﻨﺎﻳﺔ ﻣﺤﺘﻮﻳﺔ ﻋﻠﻰ‬ ‫■‬
‫ﻧﺤﻦ ﻧﺘﻮﻟﻰ ﻋﻼج اﻷﻋﻄﺎل اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻄﺮأ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﺬﻳﺒﺎت‪.‬‬
‫ﺟﻬﺎزك ﺑﺪون ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺧﻼل ﻓﺘﺮة اﻟﻀﻤﺎن ﻃﺎﻟﻤﺎ‬ ‫ﻻ ﻳﺠﻮز اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻋﻠﻰ أرﺿﻴﺔ اﻟﺴﺠﺎد أو‬ ‫■‬
‫أن اﻟﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﻫﺬه اﻷﻋﻄﺎل ﻧﺎﺟﻢ ﻋﻦ وﺟﻮد‬ ‫ﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ‪.‬‬
‫ﻋﻴﺐ ﻓﻲ اﻟﻤﻮاد أو ﻓﻲ اﻟﺼﻨﻊ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﻮﺿﻊ وزن إﺿﺎﻓﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬ ‫■‬
‫اﺳﺘﺤﻘﺎق اﻟﻀﻤﺎن‪ ،‬ﺗﻮﺟﻪ ﻣﻦ ﻓﻀﻠﻚ ﺑﻘﺴﻴﻤﺔ‬ ‫ﻻ ﻳﺠﻮز اﺳﺘﺨﺪام أو إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ‬ ‫■‬
‫اﻟﺸﺮاء إﻟﻰ أﻗﺮب ﻣﻮزع أو ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻋﻤﻼء‬ ‫اﻷﻣﺎﻛﻦ اﻟﻤﻜﺸﻮﻓﺔ أو ﻓﻲ ﺣﺎﻻت وﺟﻮد‬
‫ﺑﻠﻞ‪.‬‬
‫ﻣﻌﺘﻤﺪ‪.‬‬
‫اﻗﺘﺼﺮ أﺛﻨﺎء اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ اﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫■‬
‫)اﻟﻌﻨﻮان ﻣﻮﺟﻮد ﻓﻲ اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ(‬
‫ﻛﻴﺲ اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻷﺻﻠﻲ‪ ،‬وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻷﺻﻠﻴﺔ‪،‬‬
‫واﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻷﺻﻠﻴﺔ أو اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ‬
‫ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻼء‬ ‫اﻷﺻﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫اﺣﺮص داﺋﻤﴼ ﻋﻠﻰ ﺗﺤﺮﻳﻚ اﻟﺠﻬﺎز أﺛﻨﺎء‬ ‫■‬
‫ﻳﺴﺮ ﻓﺮع ﻣﺆﺳﺴﺔ ‪ KÄRCHER‬أن ﻳﻘﺪم ﻟﻚ‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ‪ .‬وﻻ ﺗﺘﺮﻛﻪ ﻟﻔﺘﺮة ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻊ‬
‫ﻛﺎﻓﺔ أﺷﻜﺎل اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد‬
‫واﺣﺪ‪ ،‬وإﻻ ﻓﻘﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺣﺪوث أﺿﺮار‬
‫اﺳﺘﻔﺴﺎرات أو أﻋﻄﺎل‪.‬‬ ‫ﻏﻄﺎء اﻷرﺿﻴﺔ‪.‬‬
‫)اﻟﻌﻨﻮان ﻣﻮﺟﻮد ﻓﻲ اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ(‬

‫‪AR‬‬ ‫‪183‬‬
THANK YOU! !
MERCI! DANKE! GRACIAS!

Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen.

Register your product and benefit from many advantages.

Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages.

Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.

www.kaercher.com/welcome

Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Rate your product and tell us your opinion.

Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.

Reseñe su producto y díganos su opinión.

www.kaercher.com/dealersearch

Alfred Kärcher SE & Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212