Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
KG 2001 ¥ 8 ∂
Raum in Bewegung
Moving Space
Architekten:
Volker Flamm, Wolfgang Ohnmacht,
Innsbruck
Mitarbeiter:
Irene Braito, Gerlinde Schatzer, Birgit
Bachmann, Barbara Nagl, Veronika Hanni,
Günther Schwarz
am Lehrstuhl Eda Schaur
Institut für Konstruktion und Gestaltung
Universität Innsbruck
3
5
C 2
3
B
13
1
1 © Institut für internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG 2001 ¥ 6 ∂
Museumspavillon in Rotterdam
Architekten:
Atelier Kempe Thill, Rotterdam
Mitarbeiter:
André Kempe, Oliver Thill, Ascen Barranco
Tragwerksplaner:
ABT, Delft
Axonometrien Axonometrics
Sechs Arbeiter können das Gebäude inner- Constructed in the summer of 2001 as the the translucent walls result in changes of
halb eines Tages auf- oder abbauen. Nach outcome of a competition, the pavilion is used coloration and different degrees of brightness
dem endgültigen Abbruch des Pavillons wer- by the initiators of “De Parade” theatre festival internally, affording ideal conditions for the ex-
den die Kästen recycelt. as a travelling art museum. An attempt was hibition of works of art. No additional lighting
Durch die Verwendung von Bierkästen als made to create an “architecture of walls”. A is necessary during the day. The preassembled
Baumaterial tritt deren ursprüngliche Bedeu- special series of standard Dutch beer crates wall elements consist of 3 ≈ 6 crates, which
tung in den Hintergrund. Durch die Fertigung was manufactured from colourless, translucent are joined together by threaded rods. The
einer Spezialserie sind sie kein reines »objet plastic in a bid to meet the seemingly impossi- 30 cm load-bearing walls are stabilized at the
trouvé«, sondern erhalten eine eigene Iden- ble task of building a structure to the given top and bottom by peripheral tie beams,
tität. Besucher des Pavillons rätseln oft lange budget. The crates are strong yet light and which are also connected and braced by
über die Beschaffenheit des Materials. Mit have side lengths in the proportions 4:2:3, threaded rods. The roof diaphragm has a
dem Bau der 30 cm dicken und tragenden which allow them to be used in a modular further stabilizing effect. The tie beam at the
Wand, die zugleich lichtdurchlässig ist, ent- system. With a construction price of 55/m3, base is fixed in the ground by so-called “circus
steht eine Doppeldeutigkeit, die tradierte und it was possible to erect a structure with an anchors”. Six people can assemble or dis-
modernistische Architekturansätze vereint. internal space 15 ≈ 4 ≈ 6 m in size. Depending mantle the building within a single day, and
Oliver Thill, André Kempe on the weather and the position of the sun, the crates can ultimately be recycled.
1 2 3
4 5 6
∂ 2001 ¥ 6 Museumspavillon in Rotterdam 3
Details
2 2
3
3 4
4
3 3
A 7
7 6
6 5
5
3
3 4
4
4 4 4
B 4
4
7
7 6
6 5
5
Vorgefertigte Elemente
A Horizontalschnitt
B Vertikalschnitt
Maßstab 1:50 5
Detailschnitte Maßstab 1:20
Prefabricated elements
A Horizontal section
B Vertical section
scale 1:50 a a b b
Sectional details scale 1:20 5
1 Trapezblech 109 mm
2 Stahlwinkel ∑100/100/8 mm
3 Standard-Bierkasten Kunststoff transluzent
4 Gewindestab Ø 12 mm
5 Verbindungsplatte Stahl 4 mm
6 Federring Ø 14 mm
7 Verbindungsmutter M12/35 mm
8 Gewindehülse M12/36 mm an 9 geschweißt
9 Stahlprofil geschweißt aus 12
2≈ ∑ 75/8 mm und ¡ 150/8 mm
mit Bohrungen für Bodenverankerung
10 Bewehrungsstahl Ø 25 mm
11 Dielenboden Holz
12 Türblatt: 6
Stahlblech unbehandelt 5 mm 13 14
auf Rahmen aus Stahlrohren | 40/40/4 mm
geschraubt
13 Stahlrohr Ø 30 mm an 14 geschweißt 11 9 11
14 Schwelle: 8
Stahlblech unbehandelt 5 mm
auf Holzbohle 75/550 mm geschraubt
10 9
Holzkohlenmeiler in Culiprán
Architekt:
Smiljan Radic, Santiago de Chile
Mitarbeiter:
Marcela Correa
Die merkwürdigen erdfarbenen Kugeln in der These strange, earth-coloured, spherical objects
chilenischen Küstenlandschaft sind Teil eines near the Chilean coast form part of a project
Projektes, das einer traditionellen Handwerks- that is intended as a monument to a traditional
technik ein Denkmal setzt. Es sind Holzkoh- craft activity. The objects are charcoal kilns, Lageplan
Maßstab 1:2000
lenmeiler, die der Architekt im wahrsten Sinne which the architect has created literally from the
des Wortes aus der Erde herausgearbeitet earth on which they stand. Site plan
hat: Ausgehend von der traditionellen Form, Traditional charcoal kilns consist of a cylindrical scale 1:2000
bei der eine Lehmkuppel eine zylindrische hole in the ground about 120 cm deep and
Grube überdeckt, entstand dieser Meilertyp 300 cm in diameter covered by a mound of Palme
als eigenständiges, vom Boden losgelöstes clay. The present type is an independent vol- Palm tree
Volumen. ume entirely above the ground. Steinrinne
In einer Anlage in Culiprán verbindet sich In a public area in Culiprán, Chile, this unusual Stone channel
Holzkohlenmeiler
diese ungewöhnliche Architektur mit der architecture is integrated in a designed land-
Charcoal kiln
gestalteten Landschaft zu einer Installation. scape to form part of an installation. An open Leuchtpfahl
Palmen umgeben einen Platz, der durch space surrounded by 23 palms is divided into Lighting post
einen steingefassten, schmalen Wasserlauf two parts by a narrow water channel in a
in zwei Teile geteilt wird. Auf der einen Seite stone bed. On one side of the water course
dieser Rinne ist eine Wiese, auf der anderen is a grassy field, on the other side an area of
Seite ein gepflügtes Feld. Eine Reihe fluores- ploughed land. A row of fluorescent lighting
zierender Leuchtpfähle verläuft schräg durch posts runs diagonally across the site, on
die Anlage, auf der drei der kugelförmigen which three spherical charcoal kilns are situ-
Holzkohlenmeiler platziert sind. ated. The spheres are 4 m in diameter. Their
Die Konstruktion der Lehmkugeln mit einem lower halves are constructed over a supporting
Durchmesser von 4 Metern basiert auf einem layer of wire mesh.
Metallgeflecht, das als Grundgerüst der unte- Once the lower part of the structure has been
ren Halbkugel dient. Ist der Unterbau fertig- completed, the charcoal burner carefully inserts
gestellt, schichtet der Köhler Holzstücke hin- layers of wood – traditionally thorn wood –
ein und bedeckt sie mit Heu und Stroh, bis which is covered with hay and straw and
die Füllung selbst eine Kugelform bildet. Auf shaped into a spherical form. The domed roof
der Füllung wird schließlich die Kuppel auf- is then built over the filling, so that the con-
gebaut, die den Meiler nahezu luftdicht ab- struction is virtually airtight. Like a piece of pot-
schließt. Die Konstruktion trocknet einen Mo- tery, the kiln is left to dry for a month before the
nat lang, dann erst wird der Brennvorgang burning process is started. The wood is ignited
über einen schmalen Schacht im Innern via a narrow shaft. The aperture is then closed
angefacht. Der Schacht wird geschlossen and the kiln left to burn slowly for a period of
und der Meiler schwelt über vier Tage, bis four days.
der Brennvorgang beendet ist. Man has known how to make charcoal for more
Schon vor drei Jahrtausenden beherrschten than 3,000 years. For a long time, it formed the
die Menschen die Herstellung von Holzkohle, technical basis for smelting iron. A burning
mit der das Schmelzen von Eisen technisch process with a low supply of oxygen is neces-
möglich wurde. Voraussetzung zur Produk- sary in the production of charcoal in order to
tion von Holzkohle ist eine sauerstoffarme retain a high carbon content. The kilns are,
Verbrennung, damit der Kohlenstoff im Brenn- therefore, built with a series of flue openings,
material erhalten bleibt. Die Meiler weisen which can be enlarged or closed to regulate the
daher kleine Öffnungen auf, die der Köhler burning process. The colour of the smoke that
nach Bedarf erweitert oder verschließt. Die escapes indicates the amount of oxygen
Farbe des austretenden Rauches zeigt ihm present and the stage of carbonization that has
den Sauerstoffgehalt und den Grad der been reached. By the time the kiln has cooled
Verkohlung im Innern an. Nach dem Brenn- and the charcoal is removed, the covering will
vorgang und dem Herausholen der Holz- have been baked hard into a self-supporting
kohle bleibt die Lehmkugel als selbsttragende shere, a hollow form that can be used again to
wiederverwendbare Leerform zurück. create more charcoal.
1 © Institut für internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG 2001 ¥ 8 ∂
Raumskulptur in Karuizawa
Architekt:
Hiroshi Nakao, Tokio
Mitarbeiter:
Hiroko Serizawa
Ein Objekt im Grenzbereich von Architektur »Zunächst sind es zwei Objekte mit halb Die vier Elemente des Objekts sind über
und Kunst ist die bewegliche Raumkomposi- offenen, halb geschlossenen Räumen, die Scharniere miteinander verbunden. Durch
tion »Gisant/Transi« im Skulpturengarten des nebeneinander aufgestellt sind. Das eine ist diese Gelenke und die rundum drehbaren
Sezon Museum of Modern Art im japanischen etwas zu durchlässig, um es als Käfig zu Rollen der einzelnen Elemente kann sich das
Karuizawa. Der Architekt und Künstler ließ bezeichnen. Das andere besitzt einen Licht- Raumgefüge in seiner Lage und Zusammen-
sich von spätmittelalterlichen, westeuropäi- schacht und ist etwas zu hell, um es eine setzung verändern.
schen Grabfiguren inspirieren, die den Ver- Zelle zu nennen. Wie auch immer: Es sind Schwarz und rau ist die Oberfläche der
storbenen in lebendem Zustand (Gisant) Schlafplattformen, auf die sich der Körper Skulptur: Auf die Unterkonstruktion aus Holz
oder im Zustand des Zerfalls (Transi) zeigen. niederlegen kann. Zugleich lassen sich beide wurde ein Drahtgeflecht aufgebracht, das
Diese oft gemeinsam auf einem Grab plat- in der Mitte knicken, sodass ihre Zwischen- als Putzbewehrung dient und der Oberfläche
zierten Figuren repräsentieren Leben und räume die Form eines Mundes annehmen. fühlbar und sichtbar Struktur verleiht. Der
Tod, Erinnerung und Voraussicht. Dieser Mund verformt sich, größer und Draht trägt den mit schwarzer Asche einge-
Übersetzt in eine bewegliche, geometrische schmäler, und verändert die zwei Räume ... färbten Mörtel, der das ganze Objekt einhüllt.
Form schafft der Künstler aus einer Verbin- verschwindet ... und eine andere Zusammen- Mysteriös und archaisch steht die dunkle
dung zweier »Vektoren« – der Erinnerung setzung der Liegeflächen entsteht. Dann be- Figur zwischen den Bäumen und fordert den
und der Voraussicht – einen veränderbaren ginnt die Bewegung von neuem ... Betten für Betrachter zum Erkunden, Begreifen und
Raum als Ort der Besinnung. eine Nacht im Halbschlaf.« (Hiroshi Nakao) Nachdenken heraus.
Grundrissvarianten
Maßstab 1:200
Ansichten
Maßstab 1:50
Elevations
scale 1:50
2 Raumskulptur in Karuizawa 2001 ¥ 8 ∂
The mobile spatial composition “Gisant/Transi” lending the surface a distinct rough texture. Schnitt Plattform
in the Sezon Museum of Modern Art, Japan, “Two objects are set next to each other here Maßstab 1:2
occupies a place between architecture and art. with half-open, half-closed spaces. One is too
1 Stahlrohr Ø 34 mm, matt-schwarz lackiert
The architect and artist who created this work transparent to be called a ‘cage’. The other has
2 Stahlblech 60/60/6 mm
were inspired by a late-medieval form of tomb a light well and is too bright to be called a ‘cell’. 3 Flachstahl 10 mm
figure found in western Europe, in which the Be that as it may, they are sleeping platforms 4 Mörtel, gefärbt mit Asche, auf Drahtge
dead are depicted in a living state (gisant) or in on which the human body can lie down. At the flecht
a state of decay (transi). Translated into a mo- same time, both are bent at the centre, so that 5 Sperrholz, 9 mm
6 Kantholz 45/70 mm
bile, geometric form, this representation of life the clefts between the two meet to form a sin- 7 Kantenverstärkung
and death manifests itself as two “vectors” gle mouth. As the mouth grows larger or small-
(memory and foresight) which cross each other. er, the two spaces are mingled. Physical space
Section through platform
The four elements that make up this object are assumes the function of sensitive nostrils that
scale 1:2
on rollers and are connected by hinges. By ro- inhale the surroundings. With the bending
tating the individual parts, the spatial arrange- movement, the mouth vanishes at the maxi- 1 Ø 34 mm steel tube, painted matt black
ment can be changed. A wire mesh fixed to the mum point of opening, and another set of 2 60/60/6 mm steel plate
3 10 mm steel plate
timber supporting structure serves as a rein- beds line up – beds for a night of half-sleep.”
4 mortar coloured with ash and applied to wire
forcing layer for the black-coloured plaster, (Hiroshi Nakao). mesh
5 9 mm plywood
6 45/70 mm timber plate
7 edge reinforcement
Details
1 2 3 4
Rucksackhotel in Bagnoli
Architekt:
Cherubino Gambardella, Neapel
Mitarbeiter:
Giulia Bonelli, Mario Buono
Zelt oder angeschwemmtes Strandgut, mini- Perched on a rock between between sand
malistische Konstruktion oder Aussichtspunkt and sea near Naples, this practical, low-cost,
– die kleine Herberge für Schlafsacktouristen environmentally friendly structure provides
ruft unterschiedliche Assoziationen hervor. shelter from the elements for up to 14 tourists
14 Urlauber finden in dieser praktischen, with sleeping bags. With its fabric roof and
preiswerten und umweltfreundlichen Kon- simple wood construction, it evokes a number
struktion einen Platz für die Nacht. Vor Wind of images: that of a tent, of debris washed
und Wetter geschützt, können sie unter dem up by the sea, of a minimalist Japanese struc-
textilen Dach ihre Isomatten auf der Erde ture, or an improvised viewing point. Sanitary
ausrollen. In dem rot umhüllten Turm finden facilities are housed in the red-clad tower on
sie Sanitäreinrichtungen. Der Bau entstand one side. The structure was erected in the
während eines einwöchigen Studentensemi- course of a week-long student seminar organ-
nars der Universitäten Washington und Nea- ized by the Universities of Washington and
pel. Er ist aus natürlichen Baustoffen errichtet Naples. It is constructed entirely of natural
und kann im Winter einfach abgebaut wer- materials. It can be simply dismantled by re-
den. Dann werden die beschwerenden Sand- moving the anchoring sandbags, untying the
säcke geleert, die Taue gelöst, die Nägel ge- guy ropes and withdrawing the fixing pins.
zogen und die Konstruktion eingelagert – bis The structure can then be stored until the
zum nächsten Sommer. following summer.
∂ 2001 ¥ 8 Rucksackhotel inBagnoli 2
Details
Aufsicht • Ansicht Maßstab 1:200 View from above • Elevation scale 1:200
3 4
6
7
Perspektive Perspective
1 © Institut für internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG 2001 ¥ 8 ∂
Architekten
und Tragwerksplaner:
Holz Box Tirol, Innsbruck
4
1 2 3 5 11
10
10
aa 1 2 3 5
4
1 2 3 5
bb
a
6 7
6 87
9
b b
8
9
a
1 © Institut für internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG 2001 ¥ 8 ∂
Architekt:
Shigeru Ban Architects, Tokio
Mitarbeiter:
Anne Scheou, Mamiko Ishida
Tragwerksplaner:
Hoshino Architects and Engineers, Tokio
Reduziert auf seine ursprüngliche Funktion, dest genutzt. Die Grundkonstruktion des Hau- versehen und in 500 Kunststoffhüllen ver-
Hülle pur, das ist das »Naked House«, die ses besteht aus schlanken Holzrahmen, wel- schweißt, die gegen Verrutschen der Füllung
zehnte Material- und Gebäudestudie Shigeru che die Kreissegmentbögen des Daches und in kleine Kammern unterteilt sind. Mittels Stahl-
Bans. Ein architektonisches Experiment auf die Fassade tragen. Die Schmalseiten des klammern sind diese Kissen an der Holzkon-
dem Lande, umgeben von Reisfeldern, in der Wohnhauses sind verglast und geben den struktion befestigt. Außen bilden zwei Lagen
Nachbarschaft verfallener Hütten und verein- Blick in die umgebende Landschaft frei. Die gewellter, glasfaserverstärkter Kunststoffplat-
zelter Gewächshäuser. Diesen ähnlich, birgt Kunststofffassaden der Längsseiten sind ten die Wetterhaut der mehrschichtigen Hülle,
das lang gestreckte, ebenso simple wie funk- transluzent und geschlossen, nur punktuell innen schließt der Wandaufbau mit einer Ny-
tionale Wohnhaus einen einzigen, zwei Stock- von Lüftungsöffnungen durchbrochen. Bei der lonmembran ab, die sich bei Bedarf abneh-
werke hohen Raum. Allein das Bad ist fest Suche nach einem geeigneten Dämmstoff men und reinigen lässt. Eine Kunststoffabde-
umschlossen, die Zonen von Küche, Wasch- für die hochisolierende, und dennoch trans- ckung zwischen Isolierung und Membran ver-
und Stauraum sind nur durch Vorhänge mar- luzente Gebäudehülle fiel die Wahl nach hindert die Bildung von Kondenswasser im In-
kiert. Flexible Kisten auf Rollen übernehmen einigen Tests auf extrudierte Fäden aus nenraum, gleichzeitig schützt sie vor Insekten.
die Funktion der Individualräume, in ihnen fin- weißem Polyethylen. Normalerweise Verpa- Ganz im Sinne traditioneller japanischer Archi-
den die Bewohner ihre Schlaf- und Rück- ckungsmaterial für den Obsttransport, wurden tektur dringt gleichmäßiges, mattes Tageslicht
zugsmöglichkeiten. Das »Dach« dieser die Fasern von den Mitarbeitern des Architek- in den Innenraum, die moderne Hülle erinnert
Raum-Möbel wird als Arbeits- oder Spielpo- ten von Hand mit feuerhemmenden Mitteln so an die landestypischen Papierwände.
Grundriss
Maßstab 1:250
Plan
scale 1:250
Möblierungsvariante
Maßstab 1:250
Alternative furnishing layout
scale 1:250
1 Küche 3
2 Ankleide
3 Bad 2
1 Kitchen
2 Dressing room
3 Bathroom
∂ 2001 ¥ 8 Wohnhaus bei Tokio 2
Reduced to the archetypal function of a dwell- or play areas. The basic construction of the The cushion-like elements are fixed to the tim-
ing, Shigeru Ban’s Naked House is a pure en- house consists of slender timber frames that ber structure with steel clips. The external fa-
closing skin. It is his tenth study in building and support the segmental arched roof and the fa- cade covering consists of two layers of corru-
materials, an architectural experiment set in the cade. The narrow ends of the house are gated, glass-fibre-reinforced plastic sheets,
countryside, surrounded by paddy fields, and in glazed, affording views out to the surrounding which form the weather-resisting skin. Internal-
close proximity to a number of dilapidated huts landscape. The plastic-clad long facades are ly, the wall is sealed with a nylon membrane
and isolated greenhouses. Not unlike these closed and translucent, with only occasional that can be removed for cleaning when re-
structures, the elongated volume of this simple, ventilation openings. Extruded white polyethy- quired. A layer of plastic between the insulation
functional building encloses a single, two- lene strands were chosen as the insulation for and the membrane prevents the development
storey-high space. Only the bathroom is divided the translucent skin of the building. Normally of condensation in the internal space and also
off. The kitchen, utilities and storage areas are used as packing material for transporting fruit, protects against the ingress of insects. Wholly
articulated by curtains. Flexible containers on the strands were treated by hand with a fire- in the tradition of Japanese architecture, an
rollers fulfil the function of individual spaces, resisting substance by the architect’s own even level of subdued daylight enters the inter-
within which the occupants have their sleeping assistants and sealed in 500 plastic envelopes. nal space. This modern enclosure is reminis-
quarters and zones for withdrawal. The tops of These were divided into smaller cells to prevent cent of the typical paper screens found in Jap-
these containers are used as elevated working the filling slipping down inside the envelopes. anese houses.
Details
Vertikalschnitt
Horizontalschnitt
Maßstab 1:20
Vertical section
Horizontal section
scale 1:20
10
11
9
1 2≈ Kunststoffwellplatte,
glasfaserverstärkt 18 mm
2 Holzpfosten 40/80 mm
1
3 Sperrholzblende 9 mm
4 Stütze, 2≈ Holzbohle 30/280 mm
5 transluzente Dämmung, extrudiert
6 2≈ Strebe 38/89 mm
2 7 Kunststoffplatte
8 Kunststoffmembran
9 Stahlstrebe
10 Bogenfachwerkträger Holz
4 11 Gipskartonplatte
1 18 mm corrugated,
glass-fibre-reinforced
5 8 plastic sheeting (two layers)
2 40/80 mm timber post
3 9 mm plywood strip
4 timber column:
6 7
2≈ 30/280 mm planks
5 extruded translucent insulation
6 timber strut:
2≈ 38/89 mm members
b b 7 plastic sheeting
8 plastic membrane
9 steel strut
10 arched timber trussed girder
11 plasterboard
8 7 2 7 a 6
1 2 3 4 5 a
1 © Institut für internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG 2001 ¥ 8 ∂
Sommerhaus in Dyngby
Architekt:
Claus Hermansen, Viby
Mitarbeit:
Jonas Qvesel
Details This summer house in Denmark was designed broader living tract, and a linking section
as a second home, a retreat from everyday containing the entrance and sanitary facilities.
city life. Located only 300 m from the coast, Set three steps lower than the other areas, the
Schnitt the house nevertheless stands in an area living quarters convey a sense of spaciousness,
Maßstab 1:20 that resembles a suburban estate of uniform despite the flat soffit that has been inserted.
Section detached houses rather than an idyllic piece Large areas of glazing behind fold-up sections
scale 1:20 of nature. To retain some sense of the rural of the curtain of plants allow links with the
surroundings, therefore, the structures were outdoor space. The bedroom tract has a
designed with a covering of climbing plants few, small side-and-bottom-hung windows.
trained over a layer of preoxidized steel mesh. The simple timber frame construction is lined
The passing seasons determine the coloration internally with laminated wood boarding and
and density of the enveloping vegetation. When plasterboard and has an external cladding of
the owners are in residence, the natural curtain high-density sealed mineral-wool panels. The
can be opened in various ways, affording views brick sanitary tract stands on strip foundations
in and out. The summer house consists of and forms a stabilizing core for the timber-
three volumes: a slender bedroom tract, a frame structures.
6
∂ 2001 ¥ 8 Sommerhaus in Dyngby 3
2
1
Wohnhaus in Wien
House in Vienna
Architekten:
Querkraft, Wien
Freiflächengestaltung:
greenART, Wien
Tragwerksplaner:
Gmeiner/Haferl, Wien
6 9
5 5 4 8 10
7
11
2 Wohnhaus in Wien 2001 ¥ 8 ∂
A 1 B
3 3
5 6
Details
7
Schnitte Fassade Maßstab 1:20
Sections through facades scale 1:20
∂ 2001 ¥ 8 Wohnhaus in Wien 3
1 OSB-Platte kunstharzbeschichtet 20 mm
Wärmedämmung Steinwolle 150–230 mm
OSB-Platte 20 mm
Dampfsperre
Teppich Schurwolle
2 Sonnenschutz textil
3 Isolierverglasung Float 8 + SZR 14 + VSG 12 mm
4 Wellacryl auf Stahlrohrbügel
5 Schiebeelement Isolierverglasung
ESG 8 + SZR 8 + Float 8 mm
6 Stütze Stahlrohr Ø 70 mm
8 7 Parkett 25 mm
Wärmedämmung Zellulose 120 mm
Stahlbetonplatte WU 300 mm auf Schutzbeton
Abdichtung Bitumenbahn auf Sauberkeitsschicht
8 Lehmputz mit Wandheizung 50 mm
Holzwolleleichtbauplatte 20 mm
Stahlbeton 200 mm
Abdichtung Bitumenbahn
Wärmedämmung Polystyrol extrudiert 50 mm
9 Bespannung Kunststoffnetz
Architekten:
Brandlhuber & Kniess + Partner, Köln
Arno Brandlhuber, Bernd Kniess,
Jörg Lammers, Lutz Löllmann, Ann Lüdecke,
Björn Martenson, Bernhard Schuhmann
Tragwerksplaner:
Führer-Kosch-Jürgens, Aachen
aa
bb
a a
3
6 7 6 7 7 8 7
2 2
Schnitte Fassade Maßstab 1:10
1 1
1 Brüstung Gitterrost GFK 25 mm
2 Fassadenrinne
3 Hartschaum-Holzwolle-
Verbundplatte
4 GFK-Platte 4 mm
5 Formteil Kunststoff
6 Fassadenprofil Aluminium
7 Aluminiumblech 3 mm
8 Wärmeschutzverglasung
Float 10 + SZR 16 + Float 10 mm
9 Fensterprofil Aluminium
thermisch getrennt
10 Beplankung Eiche 20 mm
11 Türprofil Aluminium
thermisch getrennt
3 3
4 4
Sections through facade scale 1:10
1 25 mm glass-fibre-reinforced plastic
balustrade grating
5 5 2 drainage channel behind facade
3 rigid-foam and wood-wool composite
sheet
6 7 6 7 4 4 mm glass-fibre-reinforced plastic
5 plastic element
6 aluminium facade section
7 3 mm sheet aluminium
8 low-E glazing: 2≈ 10 mm float 10 10 4 4
glass + 16 mm cavity
9 thermally divided aluminium
window frame
10 20 mm oak boarding
11 thermally divided aluminium door frame
8 8 7 7
3 3
4 4 7 7
9 9
11 11
10 10 4 4
3 3
4 4
7 7
∂ 2001 ¥ 8 © Institut für internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG 1
Rundholzbrücke in Südtirol
aa
Ansicht • Schnitt
a a Grundriss
Maßstab 1:200
Elevation • Section
Plan
scale 1:200
Details
7
8
2
5
4
2
1
6
1
12 13
1 Längs- und Querträger 1 longitudinal and cross-beams: approx.
Rundholz Lärche, unbehandelt Ø 270 mm round untreated larch stems 10
Ø ca. 270 mm 2 cross-beam:
11
2 Querträger Rundholz Lärche Ø ca. 130 mm approx. Ø 130 mm larch stem 14
3 Handlauf und Geländerpfosten 3 handrail and post:
Rundholz Lärche Ø ca.130 mm approx. Ø 130 mm larch stem
4 Gehbelag, verschraubt: 4 paving, screw fixed:
Kantholz Lärche 40/60 mm 40/60 mm larch strips
Bohlen Lärche 200/40 mm 200/40 mm larch planks
5 Stahlrundlitzenseil, verzinkt 6 mm 5 Ø 6 mm galvanized steel stranded cable
6 Gewindestabdübel 6 threaded bolt
7 Spannschloss Stahl, verzinkt 7 galvanized steel turnbuckle
8 Holzschraube, verzinkt 8 Ø 10 mm galvanized steel wood screw
mit Stahlgewindekopf, M 10 with threaded end
9 Ringmutter, verzinkt M 10 9 Ø 10 mm galvanized steel ring nut
10 Stahlrohr Ø 76,1/10 mm 10 Ø 76.1/10 mm steel tube
11 Stahlblech Ø 320/16 mm 11 Ø 320 mm steel disc 16 mm thick
12 Stahlrohr Ø 114,3/11 mm 12 Ø 114.3/11 mm steel tube
13 Betonverfüllung 13 concrete filling
14 bestehendes Gelände 14 existing ground
1 © Institut für internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG 2001 ¥ 8 ∂
Aussichtsturm in Stuttgart
Vor sechzehn Jahren erhielt die Stadt großer Schlaglänge und damit einhergehend
Stuttgart den Zuschlag zur Ausrichtung der hoher Dehnsteifigkeit verwandt werden.
Internationalen Gartenbauausstellung 1993. Auch ermöglichte der umlenkungsarme
Den daraus resultierenden Wettbewerb für Einbau der Seile die Wahl relativ großer
einen Aussichtsturm auf dem zum IGA- Drahtdurchmesser, welche beim Einsatz von
Gelände gehörenden Killesberg gewann hydraulisch aufgepressten Verankerungs-
das Stuttgarter Ingenieurbüro Schlaich klemmen nur geringe Tragkraftverluste
Bergermann und Partner. verzeichnen.
Der Realisierung des Turmes wurde jedoch Sixteen years ago, the city of Stuttgart was
1993 die finanzielle Grundlage entzogen. chosen as the venue for the International
Nach acht Jahren Spendensammeln des Horticultural Show 1993. For financial reasons,
Verschönerungsvereins der Stadt Stuttgart the winning design in the competition for a
haben fast alle der 340 Treppenstufen einen viewing tower was not realized at that time.
Paten gefunden. Now, eight years later, donations and subscrip-
»Türme sind Träume« – erster Spatenstich tions have enabled it to be built. At the centre
war im Oktober 2000. of the tower is a slender compression mast
Zwischen dem 41 Meter hohen und 50 with a hinged seating. The mast is 41 m high
Zentimeter schlanken Druckstab und dem and 50 cm in diameter. Suspended between
Netz aus 48 fingerdicken Seilen, welches the mast and the surrounding network of 48
ihn umspannt, sind 4 Aussichtsplattformen finger-thick cables, are four viewing platforms.
eingehängt. A double helical staircase for separate ascent
Erreichbar über eine Doppelhelix, eine and descent provides access to the platforms.
Treppe hinauf, die andere herunter, sind sie The tower is designed to bear the load of 2,230
in der Lage, 2 230 Personen zu tragen. visitors. The network of cables is spanned to its
Der »Adventskranz«, ein an radialen Seilen full diameter by a “wreath” or compression ring
vom gelenkig gelagerten Mast abgehängter suspended from the mast by radial cables.
Druckring, spannt den Netzdurchmesser auf. The diagonal cable net is fixed in waisted form
Das taillierte Schrägseilnetz ist zwischen between the compressing ring and the heavy
diesem Druckring und dem schweren foundation ring. The four decks brace the
Fundamentring eingebaut. tower in spoke-like manner; they also restrain
Neun Tonnen Vorspannung ermöglichen dem the mast and divide its length in respect of
Seil, vertikale Druckkräfte in Form einer buckling. In view of the large radii of curvature
Minderung der Zugspannung aufzunehmen. of the network, cables with a great length of lay
Die 4 Decks speichen den Turm ein, fixieren – and thus a high tensile strength – can be
den Mast und unterteilen dessen Knicklänge. used, which ensures that the platforms are
Schubsteife Dreiecksmaschen erlauben dem rigidly fixed. The small amount of deflection
Netz, auch horizontale Lasten abzutragen. of the cables permitted the use of larger strand
Dies war der gewünschten steifen Plattform- cross-sections, which exhibit only a small loss
lagerung zuträglich. Aufgrund der großen of bearing strength when anchor clips are
Krümmungsradien des Netzes konnten Seile attached.
11 11
9 9
Details
8 8 6 6
1 Stahldrehteil
mit Schubknagge in Stahlbetonsockel
2 Mastfuß Stahldrehteil
3 Kabelleerrohr Stahl; an Mastfuß geschweißt
4 Auflager Plattform Stahl gefräst 50 mm
10 10 5 Mast Stahlrohr Ø 508/25 mm 11 11 7 7
6 6
6 Stahlblech 30 mm
7 Lasche Stahlblech 40 mm
8 Ring zur Aufnahme der Radialseile Stahl gefräst
9 Endpressfitting
10 Druckring Stahlblech 20 mm mit
Anschlussblech 25 mm geschweißt 5 5
11 Radialseil OSS Ø 24 mm 37 Drähte Ø 2,6 mm
12 Gabelkopf Stahl
13 Schrägseil OSS Ø 18 mm 37 Drähte Ø 2,6 mm
insgesamt 48 Schrägseile davon
24 rechts- und 24 linksdrehend
14 Klemme Plattformanschluss Stahlgussteil
12 12 zweiteilig mit Aussparung für 15
15 Pressfitting Stahl
16 Plattform
Belag Riffelblech Stahl 6 mm 1% Gefälle
17 Klemme Treppenanschluss Stahlgussteil
18 Treppenwange Stahlrohr Ø 193,7/10 mm
19 Anschlusslasche Stahlblech 25 mm
20 Gewindebügel Stahl 4 4
13 13 14 14 21 Sockel für Anschluss Netzseile Stahlbeton,
blitzschutzgeerdet
22 Ringfundament Stahlbeton
15 15 16 16
Alle Stahlbauteile einschließlich der Seile und deren
Beschläge sind verzinkt, Hohlprofile außen und innen.
Mit Ausnahme der Riffelbleche und Seile sind alle Stahl-
bauteile zudem mit zweifachem Anstrich versehen.
21 21
22 22
A decision was made to demolish the existing erecting the lower part of the ramp – the
ski-jumping facilities, which no longer met section in contact with the ground – as well as
modern requirements, and to erect a new ski the lift tower and the structures at the head of
jump within a year, before the next contest in the jump. At the same time, two other sections
February 2001. In addition to creating a geom- of the structure were prefabricated: the ski
etry that would reflect present-day techniques jump tower with its glazed canopy, and the
in this sport, a stadium was required with upper part of the ramp – a slenderly dimen-
space for 38,000 spectators. In view of the sioned steel structure. The load-bearing
short construction period, the work was divided members along the steepest part of the ramp,
into a number of stages that could be executed including the transparent wind-protection,
parallel to each other. Questions relating to were attached at right angles, thereby reducing
jumping and production techniques were the amount of site welding. The prefabricated
clarified on site with the help of a full-size model steel structure was transported to the site on
of the actual track along the gradient. Based heavy-duty lorries for preassembly. It was then
on calculations, this three-dimensional line hoisted on to the previously erected columns
determined the form of the ski jump. The next and rigidly fixed to the lift tower, which serves
step comprised laying the foundations and as a means of bracing.
∂ 2001 ¥ 8 Skisprungschanze in Willingen 3
6 5
9 10
2
∂ 2001 ¥ 8 Dokumentation 4
4 1
3
7
8
6
8
7
10 9