Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
2014−10
Procesos
Multi-Procesos de Soldadura
Descripción
www.MillerWelds.com
De Miller para usted
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros Trabajando tan duro como
usted − cada fuente de poder
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho para soldadura de Miller está
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles. respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
Con los productos Miller, y el mantenimiento de la industria.
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón
el funcionamiento de la unidad presenta problemas,
hay una sección de “Reparación de averías” que le
ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista
Miller es el primer fabricante de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad pieza necesita para solucionar el problema. Además,
ha sido registrado bajo la norma el manual contiene información sobre la garantía
ISO 9001.
y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Mil_Thank_spa
2005−04
INDICE
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Council Directives:
2006/95/EC Low Voltage
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standards:
IEC 609741:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
IEC 6097410:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding,
arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic
fields (0 Hz – 300Hz)
Signatory:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Date of Declaration
257859B
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA
ANTES DE USAR
spa_som_2013−09
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e
instrucciones de utilización.
Las PIEZAS CALIENTES pueden D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-
ocasionar quemaduras. tas aprobadas.
D No toque las partes calientes con la mano sin
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
guante.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comen- D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
zar a trabajar en él. liente.
D Para manejar partes calientes, use herramien- D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
tas apropiadas y/o póngase guantes pesados, to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
con aislamiento para solar y ropa para prevenir o aperturas en áreas adyacentes.
quemaduras. D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
HUMO y GASES pueden ser peligrosos. tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos D No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a me-
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respi- nos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
re el humo. norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada an- D No suelde donde la atmósfera pudiera contener polvo inflamable,
te el arco para quitar el humo y gases de soldadura. gas, o vapores de líquidos (como gasolina).
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado. D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc- haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales, una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales. D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material dur-
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la able y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La ropa
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro. de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa de
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia- trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de seguridad y
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden una gorra; ninguno de estos elementos debe contener compues-
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos tos derivados del petróleo.
e irritantes. D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza- de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti- rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos maño más grande o los pase por un lado.
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
LOS RAYOS DEL ARCO pueden extinguidor cerca.
quemar sus ojos y piel. D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
Los rayos del arco de un proceso de suelda ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
producen un calor intenso y rayos ultravioletas consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura. grasadores, fundentes y metales.
D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protec-
ción apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de METAL QUE VUELA o TIERRA puede
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares lesionar los ojos.
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral. D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del lar puede causar chispas y metal que vuele.
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco. Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material dur-
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
able y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La ropa
hasta debajo de su careta.
de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa de
OM-257 220 Página 2
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede LOS CILINDROS pueden estallar si
enfermarle o matarle. están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a
D Cierre el suministro de gas comprimido cuando alta presión. Si están averiados los cilindros pueden
no lo use. estallar. Como los cilindros son normalmente parte
del proceso de soldadura, sie pre trátelos con
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o cuidado.
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire. D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAG- D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
NÉTICOS (EMF) pueden afectar el fun-
prevenir que se caigan o se desplomen.
cionamiento de los dispositivos médi-
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
cos implantados.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Las personas que utilicen marcapasos u otros D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
dispositivos médicos implantados deben man-
D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
tenerse apartadas de la zona de trabajo.
D Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones.
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por D Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción. del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la
válvula del cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
EL RUIDO puede dañar su oído. cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente nú-
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar mero de personas para levantar y mover los cilindros.
su oído D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
mido (CGA) P−1 que están enlistados en los Estándares de
de ruido es muy alto.
Seguridad.
Safe1 2012−05
Use guantes aislantes secos. No toque ninguna pieza caliente sin protección en las manos. No use guantes
mojados o deteriorados.
Safe2 2012−05
Safe3 2012−05
Safe4 2012−05
Safe5 2012−05
Safe6 2012−05
Use ventilación forzada o algún tipo de extracción local para eliminar los humos.
Safe8 2012−05
Safe10 2012−05
Mantenga los materiales inflamables alejados de la soldadura. No suelde cerca de materiales inflamables.
Safe12 2012−05
Safe16 2012−05
Safe20 2012−05
Safe30 2012−05
Al salir despedidos, los pedazos de las piezas pueden causar lesiones. Use siempre careta de protección
cuando repare la máquina.
Safe27 2012−05
Siempre use mangas largas y el cuello abotonado cuando esté reparando la unidad.
Safe28 2012−05
Conecte la alimentación de la máquina únicamente después de haber tomado las precauciones indicadas.
Safe29 2012−05
Safe31 2012−05
?V
?A
Consulte la etiqueta con los valores nominales para conocer los requisitos de la entrada de alimentación.
Safe34 2012−05
Safe35 2012−05
Safe36 2012−05
Safe38 2012−05
Safe40 2012−05
= < 60 Siempre levante y sostenga la unidad con ambas manijas. Mantenga
el ángulo del aparato de elevación en menos de 60 grados.
Use un carro apropiado para mover la unidad.
Safe44 2012−05
A Amperaje Panel
Corriente alterna
(CA) V Voltaje
Puesta a tierra
Corriente directa
Positivo Inductancia de protección
(CD)
(Tierra)
Corriente
Voltaje Constante Pedal de control Conexión a la línea
Constante
Operación Convertidor de
de sostén de gatillo Soldadura de arco Soldadura de arco frecuencia trifásico
para función de metal protegido de metal/gas estático−
Lift Arc (SMAW) (GMAW) Transformador−
(GTAW sin HF) Rectificador
IP I2 %
Corriente
Hz Hertz
Grado
de protección
de soldadura
nominal
Por ciento
I1max I1eff
Corriente nominal Corriente eficaz,
Operación Lift Arc
máxima máxima de Aumentar
(GTAW sin HF)
de suministro suministro
LVCt (Compensación del voltaje de línea) es un circuito que mantiene la salida de la fuente de poder constante,
independientemente de las fluctuaciones menores que se puedan producir en la entrada de alimentación.
Wind Tunnel Technologyt es un sistema de circulación de aire sobre los componentes que requieren enfriamiento,
no sobre los circuitos electrónicos, que reduce la contaminación y mejora la confiabilidad en entornos de soldadura
agresivos.
Sistema de enfriamiento Fan−On−Demandt que funciona solo cuando es necesario para reducir el ruido,
el consumo de energía y la entrada de suciedad en la máquina.
La protección contra sobrecarga térmica detiene automáticamente la unidad cuando es necesario para evitar
daños a los componentes internos si se ha excedido el ciclo de trabajo o el flujo de aire y el enfriamiento están
obstruidos (vea la sección 3-7).
Función Auto Remote Sense que le permite a la unidad detectar la presencia de un control remoto conectado.
La operación del control remoto depende del ajuste del selector de modo (vea la sección 5-2).
El arranque con la función Lift−Arct permite iniciar el arco en el proceso TIG sin contaminar la soldadura y sin la
utilización de alta frecuencia en el modo de soldadura TIG Lift−Arc (vea la sección 7-3).
El inicio caliente para Electrodo (Adaptive Hot Startt) incrementa la salida de amperaje al inicio de la soldadura,
eliminando que el electrodo quede pegado a la pieza en CC y en los modos de soldadura por electrodo (ver Secciones
8-2 y 8-3)
El control DIG (penetración o fuerza del arco) permite cambiar la característica del arco, suave o agresiva, de acuerdo
a aplicaciones y electrodos específicos en los modos de soldadura con electrodos convencionales y con corriente
constante(vea las secciones 8-2 y 8-3).
El valor de la Inductancia influye sobre la rigidez del arco, el ancho y el aspecto del cordón de soldadura,
y la fluidez del charco en los modos MIG y alimentación con detección de voltaje (vea las secciones 7-2 y 7-6).
3-3. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los pa-
rámetros eléctricos de la máquina
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en su panel posterior. Use esta etiqueta para determinar los requisitos
de la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado
en la contraportada de este manual para consultas futuras.
3-4. Especificaciones
Amperios
Voltaje de entrada
Salida nominal Rango de Rango de máximo con la salida con kVA kW
Alimentación de CD carga nominal,
de soldadura amperaje voltaje
a circuito 50/60 Hz,
abierto trifásicos
380 V 400 V 380 V 400 V 380 V 400 V
450 A a 38 Vcd, 32,6 32,1 21,5 22,3 19,1 19,2
Trifásica 15 − 600 10 − 38 90
ciclo de trabajo 100 % (0,42*) (0,47*) (0,28*) (0,32*) (0,07*) (0,07*)
*Mientras se encuentra inactiva con el ventilador en funcionamiento
! Este equipo no debe ser utilizado por el público en general pues los límites de generación de campos electromagnéticos (EMF)
podrían ser excesivos para el público general durante la soldadura.
Este equipo está construido de conformidad con la norma EN 60974−1 y está destinado a ser utilizado únicamente en el ámbito laboral específico
(donde el acceso al público general está prohibido o reglamentado de manera similar al ámbito laboral específico) por un experto o por
una persona con los conocimientos necesarios.
Los alimentadores de alambre y todo el equipo auxiliar (como antorchas, sistemas de enfriamiento por líquido y dispositivos para el inicio
y estabilización del arco) que conforman el circuito de soldadura pueden no ser un productor importante de EMF. Si necesita mayor información
sobre la exposición a los EMF, consulte los manuales del usuario de los equipos que componen el circuito de soldadura.
S La evaluación de los EMF producidos por este equipo se llevó a cabo a una distancia de 0,5 m.
S A una distancia de 1 m los valores de exposición a los EMF eran inferiores al 20 % de los permitidos.
ce−emf 1 2010−10
! Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por el
sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad
electromagnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
Este equipo cumple con las normas IEC61000−3−11 y IEC 61000−3−12 y se puede conectar a redes públicas de baja tensión, siempre que la
impedancia del sistema público de baja tensión Zmáx. en el punto de acoplamiento común sea menor de 73,66 mW (o que la potencia de
cortocircuito Ssc sea mayor de 2 172 158 VA). El instalador o el usuario del equipo tienen la responsabilidad de asegurar, mediante consulta
con el operador de la red de distribución si es necesario, que la impedancia del sistema cumpla con las restricciones de impedancia.
ce−emc 1 2014−07
OPERACIÓN CON
ALIMENTACIÓN TRIFÁSICA
Sobrecalentamiento A/V
0
15
O reduzca el ciclo
Minutos de trabajo
Modo CC
100
90
80 STICK
MAX
70 STICK
80A
VOLTIOS
60 TIG TIG
REMOTE MAX
50
TIG
40 SCRATCH
30
0% ARC CONTROL (DIG)
20 TIG 25%
MIN 50%
10 75%
100%
0
0 100 200 300 400 500 600
AMPERIOS
Modo VC
100
80
60
VOLTIOS
MAX
40
20
MIN
0
0 100 200 300 400 500 600 700
AMPERIOS
! No mueva ni haga
funcionar la unidad
Peligro de vuelco donde podría volcarse.
Movimiento 2
3
O
Notas
4
1
No ponga nada
entre el terminal
del cable de sol-
dadura y la barra
de cobre.
2
Herramientas necesarias: 3
! Apague la máquina antes de 1 Perno de conexión de la salida del cable de soldadura en el perno roscado
conectar los cables a la salida de soldadura y apriételo con la tuerca de modo que
de soldadura. 2 Tuerca del perno (suministrada) el terminal quede firmemente ajustado
contra la barra de cobre. No ponga nada
3 Terminal del cable de soldadura
! Una conexión incorrecta de los entre el terminal del cable y la barra de
cables de soldadura puede causar 4 Barra de cobre cobre. Asegúrese de que las superficies
un recalentamiento e iniciar un Quite la tuerca del perno de la salida de del terminal del cable y la barra de cobre
incendio, o dañar su máquina. soldadura. Inserte el agujero del terminal estén limpias.
Contacto
REMOTO 14 del Información sobre el contacto
conector*
Notas
AVISO− Un VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN INCORRECTO puede dañar esta fuente de poder para soldadura. Esta máquina de soldar requiere
de un suministro de energía CONSTANTE con los valores nominales de frecuencia(+10 %) y voltaje (+10 %) El voltaje entre fase y tierra no debe
exceder en +10 % del voltaje nominal de alimentación. No utilice un generador con un dispositivo automático de marcha en ralentí (que ralentiza
el motor cuando no detecta carga) para alimentar esta máquina de soldar.
AVISO− El voltaje real de entrada no debe ser inferior al 10 % del mínimo ni mayor al 10 % del máximo de los voltajes de entrada indicados en la
tabla. Si el voltaje real de entrada está fuera de este rango, la salida podría no activarse.
Cumpla con estas recomendaciones sobre el servicio eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas
eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo, correctamente
dimensionado para la salida nominal y para el ciclo de trabajo de la máquina.
En las instalaciones con circuitos eléctricos para uso exclusivo de una carga específica, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite
que la corriente nominal de la toma de corriente o del conductor sea menor que la corriente nominal del dispositivo de protección del
circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC.
Trifásico 50/60 Hz
Voltaje de entrada (V) 380 400
Corriente de entrada (A) con la salida nominal 32,6 32,1
Máximo calibre de fusible estándar recomendado en amperios 1
Con retardo 2 40 35
De operación normal 3 50 45
Tamaño mínimo del conductor de entrada en calibres AWG 4 8 8
279 309
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros)
(85) (94)
Tamaño mínimo del conductor de tierra en calibres AWG 4 10 10
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) del año 2014 (incluso el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor en vez de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempo-corriente sea comparable a la del fusible recomendado.
2 Los fusibles “retardados” son clase “RK5” de UL. Vea la norma UL 248.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin retardo) son clase “K5” de UL (hasta 60 A inclusive) y de clase “H” de UL
(65 A y mayores).
4 Los datos del cable indicados en esta sección especifican la medida del conductor (excepto el cordón flexible o el cable) entre el armario y el equipo
según la tabla 310.15(B)(16) del NEC. Si se usa un cordón flexible o un cable, la medida mínima del conductor podría ser mayor.
Vea en la tabla 400.5(A) del NEC los requisitos del cordón flexible y el cable.
Notas
11
L1
8
L2 7
L3
L1
5
4 L2 7
1 3
L3 4
10
2
Herramientas necesarias:
5/16 pulg.
! Apague la fuente de poder para Consulte la sección 4-2 y seleccione 6 Bornes de línea de la soldadora
soldadura y revise el voltaje la medida y la longitud de los conductores. 7 Conductores de entrada (L1, L2 y L3)
en los capacitores de entrada de Los conductores deben cumplir con los
códigos eléctricos nacionales, estatales Conecte los cables de la alimentación
acuerdo a lo explicado en las sección
y locales. Si corresponde, utilice terminales (L1, L2 y L3) a los bornes de alimentación
9-3 antes de continuar.
de conexión de capacidad apropiada para de la máquina.
! La instalación debe cumplir con todos el amperaje de la unidad con un agujero Reinstale el panel lateral en la fuente
los códigos nacionales y locales. adecuado para el diámetro del perno de poder.
Haga que solo personas capacitadas de conexión.
lleven a cabo esta instalación. Conexiones del seccionador de la línea
Conexiones de la entrada de alimentación de alimentación
! Desconecte y coloque un candado de la fuente de poder para soldadura
8 Seccionador de línea
y una etiqueta de advertencia 2 Prensaestopas del cable (suministrado (se muestra en la posición apagado)
en el seccionador de la línea de
alimentación antes de conectar los por el cliente) 9 Borne de puesta a tierra
conductores de entrada a la unidad. del seccionador de la alimentación
Instale un prensaestopas del tamaño
Siga los procedimientos establecidos adecuado para la unidad y el cordón de 10 Bornes de línea del seccionador
relacionados con la instalación entrada. Pase el cordón a través del Conecte primero el cable de tierra verde
y desmontaje de los dispositivos prensaestopas y ajústelo. o verde/amarillo al borne de tierra
de bloqueo (candados) y etiquetas
S Use el prensaestopas grande para un del seccionador de la alimentación.
de advertencia.
cordón de alimentación AWG 8 (10 mm2) y Conecte los cables de la alimentación (L1, L2
! Realice primero las conexiones mayor. y L3) a los bornes del seccionador de línea.
de potencia a la fuente de poder.
S Use el prensaestopas pequeño con 11 Protección de sobrecorriente
! Siempre conecte primero el cable arandelas de reducción para un cordón de Seleccione el tipo y calibre de la protección
verde/amarillo al borne de puesta a alimentación AWG 10 (6 mm2). de sobrecorriente de la tabla de la
tierra del suministro, nunca conecte sección 4-7 (se muestra un seccionador con
3 Borne de tierra de la fuente de poder
este cable a un borne de la línea. fusibles).
4 Conductor de tierra verde
Vea la etiqueta con los valores nominales o verde/amarillo Cierre y trabe la puerta del seccionador de
adherida a la unidad y verifique si el voltaje de línea. Siga los procedimientos establecidos
alimentación de la máquina está disponible Conecte primero el cable de tierra verde
relacionados con la instalación y desmontaje
en el lugar. o verde/amarillo al borne de tierra
de los dispositivos de bloqueo (candados)
del seccionador de la alimentación.
1 Conductores de alimentación y etiquetas de advertencia para poner
(cordón suministrado por el cliente) 5 Placa del filtro de entrada la unidad en servicio.
Input5 2013−04
Notas
¡Trabaje como un
profesional!
Los profesionales
sueldan y cortan
de una manera se
gura. Lea las re
glas de seguridad
incluidas al co
mienzo de este
manual.
2 3 4
1
8 7
10 9
Conector remoto
MIG GMAW Voltios Voltios
de 14 patillas
2 3 4
8 4.5 85
256 366-A
! Los bornes de soldadura están Gire el selector de modo a la posición TIG como un porcentaje del amperaje
siempre energizados en el modo con arranque por raspado como muestra la definido en la máquina.
de soldadura TIG con arranque por figura.
raspado. El voltaje de circuito abierto aparece en la . Para lograr mejores resultados, raspe
1 Selector de modo pantalla izquierda. El amperaje predefinido suavemente el electrodo de tungsteno
2 Pantalla izquierda aparece en la pantalla derecha. en la pieza para iniciar el arco.
3 Pantalla derecha Operación Para minimizar el rebote del arco
4 Control de ajuste al final de la soldadura, mueva
El control de ajuste se utiliza para definir
rápidamente hacia atrás el electrodo
Ajuste el valor deseado para el amperaje.
para apagar el arco.
Vea las conexiones características . Si el amperaje se ajusta mediante un
del sistema en la sección 6-1. control remoto, este ajuste funcionará
2 3 4
85
256 366-A
“Tocar”
6 1−2
5 segundos
! En el modo de soldadura TIG, El voltaje de circuito abierto normal no está soldadura no se establece en 3 segundos,
los bornes de soldadura se energizan presente antes de que el electrodo toque la salida se apagará. Para dejar de soldar,
a través del control remoto. la pieza; sólo hay un bajo voltaje de pulse el interruptor de salida y ésta
percepción entre el electrodo y la pieza. se apagará.
1 Selector de modo Esto le permite al electrodo tocar la pieza
2 Pantalla izquierda sin sobrecalentarse, pegarse ni conta- . Si el amperaje se ajusta mediante un
minarse. control remoto, este ajuste funcionará
3 Pantalla derecha
como un porcentaje del amperaje
4 Control de ajuste Operación definido en la máquina.
5 Pieza El control de ajuste se utiliza para definir . Para lograr los mejores resultados,
6 Electrodo de tungsteno el valor deseado para el amperaje. toque firmemente la pieza con el
Ajuste Para energizar la salida de soldadura electrodo de tungsteno en el punto
se requiere de un control remoto. de inicio de la soldadura. Sostenga
Vea las conexiones características del el electrodo contra la pieza durante 1 ó
sistema en la sección 6-1. Para comenzar a soldar, pulse 2 segundos, y lentamente levante
Gire el selector de modo a la posición TIG el interruptor de la salida. Toque la pieza el electrodo. El arco se formará
con función Lift-Arc como muestra la figura. con el electrodo de tungsteno en el punto al levantar el electrodo. Para minimizar
de inicio de la soldadura. Levante el rebote del arco al final de la
El amperaje predefinido aparece en la lentamente el electrodo. El arco se formará soldadura, mueva rápidamente hacia
pantalla derecha. al levantar el electrodo. Si el arco de atrás el electrodo para apagar el arco.
2 3 4
85
256 366-A
7-1. Conexión característica con alimentador de alambre con control remoto para pro-
cesos GMAW/FCAW
9
1
! Apague la alimentación antes de 4 Cable de masa a la pieza . El diagrama ilustra la conexión DCEP
hacer las conexiones. 5 Pieza (polaridad inversa), adecuada para
1 Conector para control remoto 6 Antorcha todos los tipos de alambre excepto
de 14 patillas 7 Alimentador de alambre los autoprotegidos para FCAW.
2 Perno terminal positivo (+) 8 Manguera de gas La mayoría de los alambres
de la salida de soldadura 9 Cilindro de gas autoprotegidos para FCAW requieren
3 Perno terminal negativo (−) El empleo, o no, de gas de protección una conexión DCEN (polaridad
de la salida de soldadura depende del tipo de alambre. directa).
2 3 4
2 5.0
256 366-A
! En el modo de soldadura MIG, los como muestra la figura. control de ajuste (perilla ADJUST)
bornes de soldadura se energizan del voltaje en la máquina.
El voltaje predefinido aparece en la pantalla
a través del control remoto. Control del arco (inductancia)
izquierda.
1 Selector de modo Gire el control de arco para seleccionar
Operación el valor deseado de la inductancia entre
2 Pantalla izquierda
0 y 100. Para rigidizar el arco y reducir
3 Pantalla derecha El control de ajuste se utiliza para definir la fluidez del charco emplee valores
el valor deseado para el voltaje. de inductancia bajos. Los ajustes
4 Control de ajuste
de inductancia altos suavizan el arco
Configuración . El voltaje predefinido se puede ajustar y aumentan la fluidez del charco.
de manera remota en el alimentador de
Vea las conexiones características . Para soldar con alambre tubular con
alambre, si éste cuenta con un control
del sistema en la sección 7-1.
de voltaje. Este control de voltaje fundente (FCAW), ajuste el control del
Gire el selector de modo a la posición MIG bloqueará el funcionamiento del arco en la posición FCAW.
10
2
! Apague la alimentación antes 5 Cable de masa a la pieza . El diagrama ilustra la conexión DCEP
de hacer las conexiones. (polaridad inversa), adecuada para
6 Pieza
1 Optima - Dispositivo de pulsos todos los tipos de alambre excepto
7 Antorcha los autoprotegidos para FCAW.
externo
La mayoría de los alambres
2 Conector para control remoto 8 Alimentador de alambre autoprotegidos para FCAW requieren
de 14 patillas una conexión DCEN (polaridad
9 Manguera de gas
directa). Los alambres con núcleo
3 Conector positivo (+) de la salida
10 Cilindro de gas fundente no se adaptan a un proceso
de soldadura
por pulsos. No hay programas por
4 Conector negativo (-) de la salida El empleo, o no, de gas de protección pulsos disponibles para proceso
de soldadura depende del tipo de alambre. FCAW.
2 3 4
PP.P PPP
256 366-A
10
8
3
5
6
! Apague la alimentación antes de 5 Abrazadera de percepción de voltaje . El diagrama ilustra la conexión DCEP
hacer las conexiones. 6 Antorcha (polaridad inversa), adecuada para
1 Perno terminal positivo (+) de la 7 Conector del gatillo de la antorcha todos los tipos de alambre excepto los
salida de soldadura 8 Alimentador de alambre autoprotegidos para FCAW.
2 Perno terminal negativo (−) de la 9 Manguera de gas La mayoría de los alambres
salida de soldadura 10 Cilindro de gas autoprotegidos para FCAW requieren
3 Cable de masa a la pieza El empleo, o no, de gas de protección una conexión DCEN (polaridad
4 Pieza depende del tipo de alambre. directa).
2 3 4
2 5.0
256 366-A
! Los bornes de soldadura están Gire el selector de modo a la posición Control del arco (inductancia)
siempre energizados en el modo V-SENSE FEEDER como muestra la figura.
con alimentador con detección El valor mostrado en la pantalla izquierda Gire el control de arco para seleccionar
de voltaje. cambia entre el del voltaje de circuito el valor deseado de la inductancia entre
1 Selector de modo abierto y el del voltaje predefinido. 0 y 100. Para rigidizar el arco y reducir
la fluidez del charco emplee valores
2 Pantalla izquierda Operación
de inductancia bajos. Los ajustes
3 Pantalla derecha El control de ajuste se utiliza para definir de inductancia altos suavizan el arco
el valor deseado para el voltaje. y aumentan la fluidez del charco.
4 Control de ajuste
Configuración . El cambio de la pantalla entre uno
y otro valor se detiene . Para soldar con alambre tubular con
Vea las conexiones características momentáneamente mientras se fundente (FCAW), ajuste el control del
del sistema en la sección 7-5. modifica el valor del voltaje. arco en la posición FCAW.
4
3
2
1
! Apague la alimentación antes de electrodo de carbón en la salida de Conecte el control remoto deseado al
hacer las conexiones. soldadura positiva. conector de 14 patillas REMOTE.
2 Portaelectrodos 5 Tubería de aire comprimido
1 Portaelectrodos (arco de carbón) 3 Perno terminal positivo (+) de la
salida de soldadura 6 Perno terminal negativo (−) de la
salida de soldadura
Para trabajar con el proceso CAC−A 4 Conector para control remoto de 14
conecte una antorcha para corte con patillas 7 Pieza
2 3
85
256 366-A
! En el modo de soldadura CC, los bo- Operación Control del arco (Fuerza del arco
rnes de soldadura se energizan El control de ajuste se utiliza para definir o penetración)
a través del control remoto. el valor deseado para el amperaje. Gira el control de arco para seleccionar
1 Selector de modo Para energizar la salida de soldadura el valor deseado de penetración entre
se requiere de un control remoto. 0 y 100.
2 Pantalla derecha
El control de penetración permite cambiar
3 Control de ajuste . Si el control remoto posee un ajuste de las características del arco, suave
amperaje, este ajuste funcionará como o agresiva, de acuerdo a aplicaciones
Configuración
un porcentaje del amperaje definido y electrodos específicos. Disminuya el
Vea las conexiones características en la máquina. Si se selecciona ajuste de la penetración para electrodos
del sistema en la sección 8-1. la configuración 3, el amperaje de desempeño fluido, como los E7018,
predefinido en el control remoto y auméntelo para electrodos más
Gire el selector de modo a la posición CC
aparecerá en la pantalla del amperaje. penetrantes, como los E6010.
como muestra la figura.
Vea la Sección 8-5 para obtener mayor
El amperaje predefinido aparece en información acerca de la funcionalidad . Emplee este modo para el corte
la pantalla derecha cuando se enciende de la configuración alternativa. y ranurado por arco c/electrodo de
el indicador de amperios (A). La función Adaptive Hot Start aumenta carbono y aire (CAC-A). Para lograr
automáticamente el amperaje de los mejores resultados ajuste el control
soldadura al comenzar una soldadura. de arco al valor máximo.
Esto ayuda a evitar que el electrodo
se pegue durante el inicio del arco.
. Para lograr los mejores resultados
al final de la soldadura, mueva
rápidamente hacia atrás el electrodo
para apagar el arco.
2 3 4
8 4.5 85
256 366-A
! Los bornes de soldadura están El voltaje de circuito abierto aparece Control del arco (Fuerza del arco
siempre energizados en el modo de en la pantalla izquierda y el amperaje o penetración)
soldadura con electrodo predefinido aparece en la pantalla derecha. Gira el control de arco para seleccionar
convencional. Operación el valor deseado de penetración entre
1 Selector de modo El control de ajuste se utiliza para definir 0 y 100.
el valor deseado para el amperaje. El control de penetración permite cambiar
2 Pantalla izquierda
Un control remoto conectado en las características del arco, suave
3 Pantalla derecha el conector de 14 patillas REMOTE, o agresiva, de acuerdo a aplicaciones
4 Control de ajuste controlará un porcentaje del amperaje y electrodos específicos. Disminuya el
predefinido por el control V/A. Si se activa ajuste de la penetración para electrodos
Configuración
cualquiera de las configuraciones 2 ó 3, de desempeño fluido, como los E7018,
Vea las conexiones características el control remoto será ignorado y el y auméntelo para electrodos más
del sistema en la sección 8-1. amperaje se controlará únicamente desde penetrantes, como los E6010.
Gire el selector de modo a la posición el panel de control. Vea la Sección 8-5
para obtener mayor información acerca
. Emplee este modo para el corte
STICK como muestra la figura. y ranurado por arco c/electrodo de
de las configuraciones alternativas.
carbono y aire (CAC-A). Para lograr
La función Adaptive Hot Start aumenta los mejores resultados ajuste el control
automáticamente el amperaje de de arco al valor máximo.
soldadura al comenzar una soldadura.
Esto ayuda a evitar que el electrodo
se pegue durante el inicio del arco.
. Para lograr los mejores resultados
al final de la soldadura, mueva
rápidamente hacia atrás el electrodo
para apagar el arco.
Hay 3 formas en las que puede ser configurado el control remoto para funcionar en este equipo. Para modificar la configuración de los medidores,
coloque el selector de proceso en el modo STICK y encienda y apague la salida de 3 a 5 veces en el lapso de unos pocos segundos; para ello
utilice el gatillo del alimentador o encienda y apague el interruptor de la salida en un control remoto. La pantalla del amperaje mostrará brevemente
cuál es el modo seleccionado antes de volver a la pantalla predefinida
C1
de soldadura con electrodo convencional reconoce a un control
remoto conectado en la salida predefinida en el panel; el modo CC
muestra el control predefinido en el panel en lugar del porcentaje del
control remoto.
C2
La configuración 2 modifica la operación por control remoto de los
modos de soldadura convencional con electrodo. Cuando se
selecciona la configuración 2, el modo de soldadura convencional
con electrodo responde únicamente al control del panel, lo cual
significa que cualquier control remoto enchufado en el conector
REMOTE será ignorado y no tendrá efecto sobre la salida. Cuando
el modo de soldadura convencional por electrodo se encuentra
activo, aparecerá un punto decimal en la pantalla del amperaje.
C3
modo CC. Cuando se selecciona la configuración 3, la pantalla del
amperaje mostrará el porcentaje del amperaje predefinido ajustado
desde el control remoto de amperaje; en este caso, el panel definirá
el amperaje máximo. Cuando el modo de soldadura CC está
activado, aparecerá un punto decimal en la pantalla del amperaje.
3 meses
Repare o reemplace
los cables y cordones
que estén agrietados
6 meses
256 682-A
1
Pantalla de ayuda 1
HELP 3
Indica que el lado izquierdo de la unidad se ha sobrecalentado.
Esta unidad se ha apagado para permitir que el ventilador la
enfríe (vea la sección 3-7). Podrá utilizar nuevamente la
máquina cuando se haya enfriado.
Pantalla de ayuda 5
HELP 6
Pantalla de ayuda 6
Indica un funcionamiento defectuoso del circuito de entrada de
la unidad. Si aparece esta pantalla, comuníquese
con un Agente del servicio técnico autorizado de la fábrica.
Pantalla de ayuda 8
Problema Solución
No hay salida de soldadura; la unidad Ponga el seccionador de la línea de suministro en la posición encendido (cerrado)
está fuera de servicio. (vea la sección 4-8).
Revise los fusibles de las fases y si alguno está quemado reemplácelo o rearme el interruptor
automático (vea la sección 4-8).
Verifique que las conexiones de la alimentación sean las correctas (vea la sección 4-8).
No hay salida de soldadura; la pantalla Voltaje de entrada fuera del rango de variación aceptable (vea la sección 4-7).
del medidor está encendida.
Revise, repare o reemplace el control remoto.
Unidad recalentada. Deje que se enfríe con el ventilador encendido (vea la sección 3-7).
Salida de soldadura errática o Utilice la medida y el tipo de cable de soldadura adecuados (vea la sección 4-2).
inadecuada.
Limpie y apriete todas las conexiones de los cables de soldadura.
No hay salida de 115 Vca en la toma Rearme el interruptor complementario CB1 (vea la sección 4-5).
de corriente doble.
No hay salida de 24 Vca en el conector Rearme el interruptor complementario CB2 (vea la sección 4-5).
del control remoto de 14 contactos.
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
14 15
6
12 16
7 17
13
5 9
19
10
11
8
20
4 18
21
22 24
23
3
25
26
1
2
29
35
31
27
36 30 28
37
32
43 42 33
34
38
39
44
45 41 40
46
47
48
50
52
51
71
70
53 69
54
68
55
60 67
72
61
59 62
56 58
57 63 66
65
64 73
74
75
77
76
78
59
79
80 81 82
83
84
89
90 87 86
93 85
88
94
92
91
257 223-C
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-257 220 Página 47
Notas
Efectivo 1 enero, 2014 (Equipo equipo con el número de serie
que comienza con las letras “ME” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea
expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de abajo, * Antorchas Bernard (sin mano de obra)
la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantiza al * Antorchas Tregaskiss (sin mano de obra)
¿Preguntas sobre la primer comprador al por menor que el equipo de MILLER nuevo 6. Garantía de 90 días para piezas
vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está libre de
garantía? defectos en material y mano de obra al momento que fue embarcado
* Juegos de accesorios
* Cubiertas de lona
desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL
Llame LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O * Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
1-800-4-A-MILLER IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y
CONVENIENCIA. * Antorchas M
para encontrar su Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
*
*
Antorchas MIG y antorchas para arco sumergido (SAW)
Controles remotos y control de pie RFCS−RJ45
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
distribuidor local de que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra. MILLER
* Piezas de repuesto (sin mano de obra)
* Antorchas Roughneck
Miller (EE.UU. y debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que este
defecto o falla aparezca, el cual será el momento cuando MILLER dará * Antorchas portacarrete Spoolmate
Canada solamente) instrucciones en el procedimiento para hacer el reclamo de garantía La garantía limitada True Blue) de Miller no tiene validez para los
que se debe seguir. siguientes elementos:
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado que 1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
aparece abajo en el evento que tal falla esté dentro del periodo de toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo ha mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
sido entregado al comprador al por menor, o un año después de debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y relés
mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o doce meses están cubiertos en todos los equipos impulsados por motor
después de mandar el equipo a un distribuidor internacional. de combustión interna.)
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra 2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
* Los rectificadores de potencia principales originales solo como motores u otros accesorios. Estos artículos están cubiertos
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores por la garantía del fabricante, si alguna existe.
discretos 3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
2. 3 años — Piezas y mano de obra MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
* Lentes para caretas fotosensibles (excepto serie Classic) (no usado u operado inapropiadamente basado en los estándares de
cubre mano de obra) la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento razonable y
* Generadores para soldadura impulsado por motor necesario, o equipo que ha sido usado para una operación fuera
de las especificaciones del equipo.
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por
el fabricante del motor.) LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS
* Máquinas de soldar con inversor (excepto que se indique lo PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y
contrario) CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO
* Máquinas para corte por plasma DE SOLDADURA.
* Controladores de proceso
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1)
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por
3. 2 años — Piezas y mano de obra escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo
* Lentes para caretas fotosensibles − Solo serie Classic (no razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4)
cubre mano de obra) pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación
razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
* Extractores de humo − Capture 5 Filtair 400 y extractores de
devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de reparar
las series industriales o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B.
4. 1 año — Piezas y mano de obra excepto que se especifique en la facilidad de servicio autorizado por MILLER y determinada por
* Dispositivos automáticos de movimiento MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (no incluye mano costos de transporte de cualquier tipo.
de obra) DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS REMEDIOS
* Equipos externos de monitorización y sensores QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y EXCLUSIVOS
* Opciones de campo REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SERÁ RESPONSABLE
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ] están POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, ESPECIALES,
INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA
cubiertas por el tiempo restante de la garantía del producto en PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO,
el que están instaladas o por un mínimo de un año — el que ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
sea mayor.) CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45) CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
* Extractores de humo − Filtair 130 y series MWX y SWX REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO
* Unidades de alta frecuencia POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no incluye mano de OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
obra) PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL
CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER
(NOTA: los registradores digitales están garantizados
GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD
separadamente por el fabricante.) PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
* Bancos de carga CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate) EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
* Unidad sopladora PAPR (no incluye mano de obra) Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan
* Posicionadores y controladores largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
* Racks incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la
* Tren rodante/remolques limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted. Esta
garantía da derechos legales específicos, y otros derechos pueden
* Soldaduras por puntos
estar disponibles, pero varían de estado a estado.
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
* Sistemas de enfriamiento por agua ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
* Antorchas TIG (no incluye mano de obra) aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no incluye mano garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos
pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a
de obra)
provincia.
* Live Arc – Sistema de Gestión del rendimiento La garantía original está escrita en términos legales en inglés. En caso
5. Garantía de 6 meses para piezas de cualquier reclamo o mala interpretación, el significado de las
* Baterías palabras en inglés, es el que rige.
miller_warr_spa 2014−04−14
Archivo de Dueño
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Recursos Disponibles
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su transportista Poner una queja por pérdida o daño duran-
para: te el embarque.
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el De-
partamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN EE.UU. 2014 Miller Electric Mfg. Co. 2014−01