Sie sind auf Seite 1von 4

Dicas e observações

Que bom que você escolheu aprender Francês !

Queremos dar algumas dicas a respeito do uso de tu e vous no nosso curso. Aqui
aceitamos da seguinte maneira:

FR PT

tu tu/você

vous você/vocês/vós/o(s) senhor(es)/a(s) senhora(s)

PT FR

você vous/tu

tu tu
OBS: Sempre lembrando que você deve usar o "vous" ao se dirigir a alguém de
maneira formal e "tu" de maneira infomal, mas ambos são aceitáveis para a
segunda pessoa do singular (você/tu)

Os artigos definidos le, la e l'

1. Os substantivos que possuem treminação -e ou -on são femininos, como


também as frutas.

la réponse – resposta la danse – dança la chanson – canção

la banane – banana l’orange – laranja la pomme - maçã

2. Quando possui a terminação em -i e -u são geralmente masculinos.

le ciel – céu le parti – partido (político) le menu – cardápio

3. São masculinos também os substantivos relativos a:

**nomes de árvores, legumes, unidades de medida, palavras de origem inglesa ou


idiomas.""

Usamos o artigo le com os dias da semana quando indicamos que alguma


atividade acontece todas as segundas, terças, etc.:

Je sors souvent le vendredi soir. – Frequentemente saio às sextas à noite.

O artigo definido le também é usado com os meses e estações do ano.


O artigo contraído l' é usado tanto para masculino quanto para feminino mas
somente usado antes de palavras que iniciam com vogais ou "h" (quando este
possui som de vogal)

Abaixo uma tabela de artigos definidos:

Artigo Masculino Feminino Plural

Definido le/l' la/l' les


OBS: Lembre-se que o gênero dos substantivos nem sempre é o mesmo ao ser
traduzido do francês para o português, a palavra "vestido" é masculino no
português (o vestido), mas é feminino no francês (la robe).

Os artigos indefinidos un, une, des e de

Artigos indefinidos são as palavras que usamos para indicar substantivos não
específicos ou que não são reconhecidos por quem ouve. No português os
indefinidos do singular são "um/uma".

No francês os artigos indefinidos são semelhantes ao português, mas somente o


singular concorda com o gênero.

Ex:

Artigo Indefinido Masculino Feminino

Português um menino uma menina

Francês un garçon une fille


Já no plural a situação não é a mesma, no português nós temos "uns/umas", no
caso o francês possui apenas o partitivo "des" usado tanto para o feminino quanto
para o masculino. O "des" é uma contração de ('de'+'les') e é usado quando
não se sabe a quantidade exata daquilo que se quer falar!

Ex:

Artigo Indefinido Uso do partitivo "des"

Português Eu tenho maçãs

Francês J'ai des pommes


O partitivo "de" também pode ser usado se o substantivo que não se sabe a
quantidade estiver descrito no singular.

Ex:
Artigo Indefinido Uso do partitivo "des"

Português Eu como arroz

Francês Je mange du riz


Se a frase é negativa, independente se o substantivo é singular ou plural, a palavra
"de" é usada:

Ex:

Artigo Indefinido Uso do partitivo "de" em frases negativas

Português Eu não tenho maçãs.

Francês Je n'ai pas de pommes.


SOBRE OS ARTIGOS PARTITIVOS:
O partitivo expressa parte de algo inteiro e corresponde a “um pouco”, “um tanto”.
Veja as formas do partitivo em francês:

du (de + le) = usado antes de substantivos masculinos no singular que começam


com consoante

de la = usado antes de substantivos femininos no singular que começam com


consoante

de l’ = usado antes de qualquer substantivo começando com vogal

des (de + les) = usado antes de todos os substantivos no plural

Embora ele não seja traduzido em português, em francês temos de usar o partitivo
para indicar que uma quantidade não é exata.

Compare as seguintes frases:

J’ai acheté du chocolat. [Comprei chocolate.]

J’ai acheté le chocolat. [Comprei o chocolate.]

-- --

Je veux du gâteau. [Quero bolo.]

Je veux le gâteau. [Quero o bolo.]


Percebeu a diferença entre elas? Usamos o partitivo quando não indicamos uma
quantidade exata e o artigo definido quando especificamos qual chocolate, bolo,
etc., queremos.

Dicas e observações

Mais uma vez recapitulando o uso do tu e vous no nosso curso. Você pode traduzir
assim:

FR PT

tu tu/você

vous você/vocês/vós/o(s) senhor(es)/a(s) senhora(s)

PT FR

você vous/tu

tu tu

OBS: Sempre lembrando que você deve usar o "vous" ao se dirigir a alguém de
maneira formal e "tu" de maneira infomal, mas ambos são aceitáveis para a
segunda pessoa do singular (você/tu)

Das könnte Ihnen auch gefallen