Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Ç
2500 State Road 44 SM / CM
Oshkosh, WI 54904 - USA
Phone 1-920-231-8222
Fax 1-920-231-4666
Washer - Extractors
E-mail info@cont-girbau.com
http://www.cont-girbau.com
Dealer stamp Cod. nº 283937
Sello distribuidor
Cachet distributeur Rev. nº 05/0701
THIS HANDOBOOK RELA- ESTE MANUAL CORRES- CETTE NOTICE CORRES-
TES TO EPROM 6 VERSION PONDE A LA VERSION DE POND A LA VERSION
(Refer to clause 2.7 SM EPROM 6 (Ver apartado 2.7 D' EPROM 6 (Voir section 2.7
control and clause 5.3 CM control SM y apartado 5.3 contrôle SM et section 5.3
control) AND TAKING INTO control CM) Y TENIENDO EN contrôle CM) ET PRENANT
ACCOUNT THE INDICA- CUENTA LOS PUNTOS CI- LES POINTS INDIQUES CI-
TIONS BELOW, IT IS TADOS A CONTINUACION, DESSOUS EN CONSIDE-
COMPATIBLE WITH PRE- ES COMPATIBLE CON RATION, ELLE EST COM-
VIOUS EPROM VERSIONS. VERSIONES DE EPROM PATIBLE AVEC VERSIONS
ANTERIORES. ANTERIEURES D'EPROM.
* Clause 3.4.b and 3.5.b. * Apartado 3.4.b y 3.5.b. * Section 3.4.b et 3.5.b.
EC-9 not available. Sin posibilidad de EC-9. Sans possibilité d'EC-9.
3
* Machine starting-up SHALL * La puesta en servicio de la * Il FAUT QUE la mise en
be made by Authorized Service máquina DEBERA ser efec- route soit effectuée par un
Technicians (refer to note 2). tuada por Servicio Técnico Au- Service Téchnique Autorisé (voir
torizado (ver nota 2). note 2).
* Machine SHALL BE USED * Esta máquina DEBE SER * Il FAUT QUE les machi-
by Qualified Personnel (refer to UTILIZADA por Personal nes SOIENT UTILISÉES
note 1), wholly familiar with the debidamente instruido (ver nota par un Personnel Qualifié
machine's operation. 1) en el uso de la misma. (voir note 1) et formé à
l'utilisation de cette machine.
* DO NOT allow children or * Las máquinas NO DEBEN
people with handicaps incompa- ser manipuladas por niños o por * NE PAS laisser manipuler
tible to machine use to operate personal con minusvalías incom- la machine par des enfants ou
machine. patibles con el uso de la misma. des personnes avec des
handicaps incompatibles avec
* DO NOT TAMPER unne- * NO ACTUAR innecesaria- l'utilisation de la machine.
cessarely with the machine mente sobre los organos de
controls. control de la máquina. * NE PAS FAIRE FONCTIONNER
inutilement les organes de
* To minimize the possibility of * Toda máquina que trabaja contrôle de la machine.
creating a fire, take SPECIAL con temperatura supone un
care, KEEP appliance area riesgo de fuego, EXTRE- * Toute machine travaillant en
free from combustible materials MAR todas las precauciones, température représente un
and fire extinguishers should be MANTENER el entorno libre risque d’incendie, PRENDRE
easily ACCESSIBLE to all de materiales combustibles y toutes les precautions néces-
laundry staff. UBICAR cerca de las máqui- saires, ENLEVER de l'envi-
nas, extintores adecuados y ronnement de la machine tous
facilmente accesibles. matériaux combustibles et
* Delimitate danger areas and PLACER près des machines
PREVENT public access to * Delimitar areas de peligro e des extincteurs appropriés et
them with machine in operation. IMPEDIR el acceso de las facilement accessibles.
personas a las mismas con la
máquina en funcionamiento. * Delimiter des zones de danger
* On completion of the day's et EMPECHER l'accès des
work, TURN OFF the ma- * Al finalizar el uso diario de personnes à ces zones quand
nual supply valves and la máquina CERRAR las vál- la machine est en fonctionne-
DISCONNECT the electrical vulas manuales de alimentación ment.
power by the External de fluidos y DESCONEC-
Automatic Switch or Machine TAR la alimentación eléctrica * A la fin de la journée,
Switch Disconnector. mediante el Interruptor Auto- FERMER les vannes
mático Exterior o el Interruptor manuelles d'arrivée de fluides et
Seccionador de la máquina. DECONNECTER le courant
électrique par l'Interrupteur
Automatique Extérieur ou
l'Interrupteur Sectionneur de la
machine.
4
WARNING!! ¡¡ PELIGRO !! DANGER !!
MACHINE INSPEC- OPERACIONES DE INS- OPERATIONS DE CON-
TION, SERVICE OR PECCION, MANTENI- TROLE, MAINTENANCE
PARTS REPLACEMENT. MIENTO O SUSTITU- OU REMPLACEMENT
Before attempting any service CION. Avant d'effectuer toute
or inspection of the washing Antes de intervenir sobre la intervention sur la laveuse:
machine: lavadora: - Débranchez TOTALE-
- COMPLETELY disconnect - Desconectar TOTAL- MENT la laveuse de
the machine from the original MENTE la lavadora de la l'alimentation électrique et
power source and check for red eléctrica e impedir la empêchez la connexion
accidental reconnection. conexión accidental. La des- accidentelle. La déconnexion
Moving the ON switch to the conexión del interruptor de de l'interrupteur MARCHE
OFF position is not sufficient. MARCHA no es suficiente. n'est pas suffisant.
- Wait a minimum of (5) five - Esperar un mínimo de cin- - Attendez cinq minutes au
minutes after disconnection to co minutos para eliminar minimum pour éliminer le
ensure the elimination of riesgo de voltaje residual. risque de tension résiduelle.
residual voltage within the El incumplimiento de esta Le non-respect de cette
machine. advertencia puede ser indication peut causer
Failure to comply with this causa de grave accidente des graves accidents par
warning may result in por descarga eléctrica. choc électrique.
electrical shock or serious
injury.
5
* DO NOT BY-PASS any * NO ELIMINAR ningún * NE PAS ELIMINER le
safety device. It is NOT dispositivo de seguridad, NI moindre dispositif de sécurité
ACCEPTED ANY electric or MODIFICAR O MANIPU- NI MODIFIER NI MANI-
mechanic MODIFICATION LAR ningún elemento eléctri- PULER aucun élément
OR MANIPULATION. DO co o mecánico de la lavadora. électrique ou mécanique de la
NOT INSTALL inside the NO INSTALAR en el inte- machine. NE PAS INS-
machine foreign components. rior de la máquina, elementos TALLER à l'intérieur de la
ajenos a la misma. machine, des éléments
* Always CONTACT an externes.
Authorized Service Technician * CONTACTAR con Em-
or Licensed Installer (refer to presa Instaladora o Servicio * Face à tout problème, doute
notes 2-3), about any problems Técnico Autorizados (ver no- ou dysfonctionnement, PREN-
or conditions you do not tas 3 y 2) ante cualquier DRE CONTACT avec un
understand. duda, anomalia o problema. Service Technique Autorisé
ou un Installateur Agrée
* For a safety operation, * ES IMPERATIVO para (voir notes 2-3).
machine MUST be kept in a que la máquina trabaje en
good environment, used and buenas condiciones de seguri- * Pour que la machine
maintained properly, and dad, unas condiciones ambien- travaille dans de bonnes
serviced annually by Authori- tales, de utilización y manteni- conditions de sécurité, IL
zed Service Technicians (refer miento correctas y, anualmente, FAUT des conditions d'envi-
to note 2). una revisión global y minucio- ronnement, d'utilisation et
sa por parte del Servicio Téc- d'entretien correctes et une
* The Distributor (seller) IS nico Autorizado (ver nota 2). révision globale et soigneuse
OBLIGED to thoroughly train effectuée chaque année par
the operator. * ES OBLIGACION del un Service Technique Autorisé
Distribuidor (vendedor), instruir (voir note 2).
convenientemente el usuario.
* Le Distributeur (vendeur)
DOIT former correctement
l'opérateur.
6
USA & CANADA USA Y CANADA USA ET CANADA
IMPORTANT SAFETY INSTRUCCIONES DE IMPORTANTES MESU-
INSTRUCTIONS SEGURIDAD IMPOR- RES DE SECURITE
TANTES
7
5) Do not allow children to 5) No permitir que los niños 5) Ne pas permettre aux
play on or in the appliance. jueguen con o dentro de la enfants de jouer sur ou dans
Close supervision of children lavadora. Mantener los niños l’appareil. Surveiller étroi-
is necessary when the appli- bajo una estricta vigilancia tement les enfants lorsqu’ils
ance is used near children. cuando se encuentren en las se trouvent près de l’appareil
proximidades de una lavadora qui fonctionne.
6) Before the appliance is re- en funcionamiento.
moved from service or dis- 6) Avant de mettre l’appareil
carded, remove the door. 6) Antes de dejar fuera de hors service ou de le jeter,
servicio o de desprenderse de retirer la porte.
7) Do not reach into the ap- una lavadora, desmontar la
pliance if the tub or agitator is puerta. 7) Ne pas mettre la main
moving. dans l’appareil lorsque la cuve
7) No acceder al interior de ou l’agitateur bougent.
8) Do not install or store this la lavadora si el bombo o el
appliance where it will be ex- agitador está en movimiento. 8) Ne pas installer ou placer
posed to the weather. cet appareil dans un endroit
8) No almacenar ni instalar la où il sera exposé aux intem-
9) Do not tamper with con- lavadora en espacios expues- péries.
trols. tos a la intemperie.
9) Ne pas trafiquer les
10) Do not repair or replace 9) No manipular innecesaria- commandes.
any part of the appliance or mente los órganos de control
attempt any servicing unless de la lavadora. 10) Ne pas réparer ou
specifically recommended in remplacer les pièces de
the user-maintenance instruc- 10) No reparar, substituir pie- l’appareil ou procéder à
tions or in published user-re- za alguna de la máquina o l’entretien de celui-ci sauf si
pair instructions that you un- efectuar ningún tipo de mante- les instructions visant l’entre-
derstand and have the skills to nimiento, excepto si está debi- tien et les réparations qui
carry out. damente identificado y expli- doivent être effectués par
cado en el Manual de Instruc- l’utilisateur le spécifient, si
ciones del Usuario si, éste las vous comprenez bien ces
comprende correctamente y instructions et si vous
tiene la habilidad y los conoci- possédez les connaissances
mientos suficientes para nécessaires.
efectuarlo.
8
HAZARD SYMBOLS SIMBOLOS DE PELI- SYMBOLES DE
USED ON WASHER GRO UTILIZADOS EN DANGER UTILISES
LABELS EL ETIQUETAJE DE SUR LES ETIQUETTES
LAS LAVADORAS. DES LAVEUSES
9
CAUTION ! ¡ ATENCION ! ATTENTION !
* This machine has been made * Esta máquina ha sido concebida * Cette machine a été conçue et
and designed for industrial y diseñada para el lavado o trata- dessinée pour le lavage ou le
washing or cleansing in a water do industrial, en baño de agua, de traitement industriel de linge et
bath, linen and textile materials géneros textiles, exentos de pro- des matériaux textiles, exempts de
without solvent impregnation. ductos inflamables. CUALQUIER solvants, dans un bain d'eau.
Unless approved by the OTRA UTILIZACION distinta a TOUTE AUTRE UTILISATION
manufacturer in writing, it is not la descrita sin autorización por es- sans autorisation écrite du
considered appropriate F O R crito del fabricante, se considerará fabricant, sera considérée comme
OTHER PROCESSES. contraindicación de uso. contre-indication d'utilisation.
10
TABLE OF CONTENTS INDICE INDICE PAG
9
PAG
11
Specific for H models Específicas modelos H. Spécifiques modèles H.
Fixed chassis. Steel tubular Chasis fijo. Estructura tubular de Châssis fixe. Structure tubulaire
structure supporting the whole acero que soporta toda la lava- en acier supportant toute la
washer. It contains the fixing dora. En el se hallan los puntos machine. Y sont incorporés les
points for the suspension de fijación de los elementos de points de fixation des éléments de
components and the guards that suspensión y de las tapas que suspension et des couvercles qui
form the washer’s external forman la estructura exterior de forment la structure extérieure de
structure. la lavadora. la machine à laver.
Suspended chassis. Steel Chasis flotante. Estructura Châssis suspendu. Structure
tubular structure, joined to the tubular de acero, unida al chasis tubulaire en acier, unie au châssis
fixed chassis by the suspension fijo mediante los elementos de fixe par des éléments de
components. It supports the suspensión. Soporta el conjunto suspension. Il supporte l’ensem-
inner-outer drum assembly and envolvente-tambor y los motores. ble cuve-tambour et les moteurs.
the motors. Elementos de suspensión. Con- Éléments de suspension. En-
Suspension components. junto de muelles y amortiguado- semble de ressorts et
Spring and shock absorber res que absorben las vibraciones d’amortisseurs qui absorbent les
assembly that absorb the producidas durante el funciona- vibrations produites lors du
vibrations produced while miento de la máquina, fonctionnement de la machine,
operating machine, mainly during principalemente durante el principalement lors de l’essorage.
the extract. It allows the machine centrifugado. Esto permite Ceci permet de placer
to be positioned directly on the posicionar la máquina directa- directement la machine sur le sol,
floor and does not require being mente sobre el suelo, sin necesi- sans besoin de construire une
bolted down. dad de anclaje. base de scellement.
12
External structure: Steel Estructura exterior. Conjunto Structure extérieure: Ensemble
guards that protect the washer de tapas de acero que protegen de protecteurs en acier qui
against dust and dirt, prevent a la lavadora del polvo y la su- protègent la machine de la
accidental contact with moving ciedad, evitan el contacto acci- poussière et de la saleté, évitent
and potentially dangerous parts, dental del usuario con partes mó- le contact accidentel de l’utilisa-
and support components for viles o peligrosas y soportan ele- teur avec les parties mobiles ou
operation control and water and mentos del control de proceso y dangereuses et supportent les
wash products inlet and outlet. del sistema de admisión y eva- éléments de contrôle du procédé
cuación de agua y productos de et du système d’arrivée et
Fixed guards. Metallic guards lavado. d’évacuation d’eau et de produits
forming the external structure of Protectores fijos. Conjunto de lessiviels.
the machine to prevent access to tapas metálicas que forman la Protecteurs fixes. Ils compren-
moving and potentially dangerous estructura exterior de la máqui- nent des tôles métalliques qui
parts. na e impiden el acceso a las par- forment la structure extérieure de
tes peligrosas o en movimiento. la machine et empêchent l’accès
aux parties dangereuses ou en
mouvement.
13
1.4 SAFETY DEVICES 1.4 DISPOSITIVOS DE SE- 1.4 DISPOSITIFS DE
GURIDAD SECURITE
16
Heating safety and electrical Seguridades de calefacción y Sécurités de chauffage et
isolation of the heating circuit. To desconexión de la calefacción déconnexion de chauffage
control heating system safety eléctrica. Controlan el funciona- électrique. Elles contrôlent le
operation. Upon detection of a miento seguro del sistema cale- fonctionnement de sécurité du
water temperature above 203ºF, factor. La detección de una tem- système de chauffe. La
cancels the program, opens cold peratura de baño superior a détection d’une température de
water valve, closes the drain 95ºC, cancela el programa, abre bain supérieure à 95ºC, annule
valve, keeps door interlocked la válvula de agua fría, cierra la le programme, ouvre la vanne
and display shows and válvula de desagüe, mantiene el d’eau froide, ferme la vanne de
the water temperature. The bloqueo de puerta y emite en el vidange, maintient le verrouillage
mechanical failure of the heating display el informe junto de la porte et émet l’information
contactor causes the micro- con la temperatura del baño. El sur le display, ainsi que
processor to react and display agarrotamiento mecánico del la température du bain. Le
shows contactor de calefacción eléctri- grippage mécanique du contac-
ca provoca la misma reacción de teur de chauffage électrique pro-
Water level safety. Water level microprocesador acompañada voque la même réaction qu’un
inside the machine is constantly del informe microprocesseur ayant l’infor-
monitored: minimum level and mation
over-level detection. Display Seguridad de nivel de baño.
reports & Control constante del nivel de Sécurité de niveau de bain.
corresponding to the level baño en el interior de la máquina: Contrôle constant du niveau de
failures. control de nivel mínimo y de bain à l’intérieur de la machine:
sobrenivel. Informes de display contrôle de niveau minimum et de
Unbalance safety (Only H y sur-niveau. Informations du dis-
models). Excessive movement of correspondientes a las play et
the washer’s floating section disfunciones de nivel. et qui correspondent aux
during extraction interrupts the dysfonctionnements de niveau.
program, which advances to the Seguridad de desequilibrio.
next phase. If an unbalance (Solo modelos H). Un desplaza- Sécurité de balourd. (Seulement
condition is detected in the final miento excesivo del grupo flotan- pour les modèles H). Un
spin, the washer will attempt to te de la lavadora durante el déplacement excessif de
spin three more times, if centrifugado interrumpe dicha l’ensemble suspendu de la
unsuccessful, the cycle stops and función y avanza el programa a machine à laver lors de
the display will show la fase siguiente. Si el desequili- l’essorage interrompt une telle
at the end of the cycle. brio se produce en el último fonction et amène le programme
centrifugado, la máquina realiza à la phase suivante. Si le balourd
Program safety Constant tres intentos, si el desequilibrio se produit lors du dernier
follow-up of microprocessor persiste, finaliza el programa y essorage, la machine effectue
sequential operation and tension aparece el informe al trois essais, et si le balourd per-
level of the electrical supply. A final del ciclo. siste, le programme finalise et
faulty microprocessor operation l’information apparaît à
or a power supply shortage will Seguridad de programa. la fin du cycle.
inhibit the wash cycle. Seguimiento constante del fun-
cionamiento secuencial del Sécurité de programme. Suivi
microprocesador y del nivel de constant du fonctionnement
tensión de la alimentación eléc- séquentiel du microprocesseur et
trica. Un mal funcionamiento del de la tension de l’alimentation
microprocesador o la deficiencia électrique. Un mauvais fonc-
del suministro eléctrico provocan tionnement du microprocesseur
la interrupción del programa de ou bien le manque d’alimentation
lavado. électrique provoquent l’interrup-
tion du programme de lavage.
21
1.5 SAFETY FUNCTIONS 1.5. FUNCIONES DE 1.5. FONCTIONS DE
SEGURIDAD SÉCURITÉ
ON
N - NOT
NO
S NON
RESET
ON EMER
EMER
OFF
OFF
ENTER
START
Motr N
Motr S
OK OK
S N
Prob N
Prob S
OK OK
S
N
L S L N
>0 >0
N S
C C N
S
> >
95 95
N S
N
bAL bAL
OK OK
S
S N
Ht E ALM
Ht E OFF
OK
N S N
22
LEDS indicating the program LEDS indicadores de fase de LEDS indiquant phase de
phase (H). programa (H). programme (H).
LEDS indicating the program Conjunto de LEDS que muestran Ensemble de VOYANTS qui
contents and intermittently the el contenido del programa y me- montrent le contenu du
phase that is being executed. diante su intermitencia la fase que programme et grâce à son
se está ejecutando. intermittence, la phase en cours.
Program Start-Stop key Tecla de Marcha-Paro de pro- Touche de Marche-Arrêt de
START / STOP (J). grama START / STOP (J). programme START/STOP (J).
Initiates the program or stops its Posibilita la puesta en marcha de Possibilité de mise en service
execution. un programa o el paro en la eje- d’un programme ou bien de
cución del mismo. l’arrêt lors de son exécution.
Emergency Stop (K). Paro de emergencia (K). Arrêt d’urgence (K).
(clause 1.4). Push button with (apartado 1.4). Pulsador con (section 1.4). Bouton-poussoir
mechanical interlock (fig. 7) enclavamiento mecánico (fig. 7) avec verrouillage mécanique
located at the washer front. ubicado en la zona frontal de la (fig. 7) situé dans la zone frontale
lavadora. de la machine à laver.
fig. 7
Before starting the washer : Antes de la puesta en marcha Avant la mise en service initiale
- Remove ALL accessories inicial de la lavadora: de la machine, agir comme suit:
inside the drum. - Extraer TODOS los accesorios - Enlever TOUS les accessoires
del interior del bombo. qui se trouvent à l’intérieur du
- Check: - Verificar: tambour.
* The installation conforms with * La correspondencia de la ins- - Vérifier:
the machine features and the talación con los datos de la placa * Que l’installation correspond
specification plate. de características de la máquina. bien aux données de la plaque de
* Machine is levelled. * La nivelación de la base. caractéristiques de la machine.
* Bolting down fixing. (L * La correcta fijación del anclaje * Le nivellement de la base.
models). (modelos L). * Le fixage du scellement
(modèles L).
27
* ALL shipping restraints are * El desmontaje de TODAS las * Le demontage de TOUTES les
disassembled (H models). fijaciones de transporte. (mode- fixation de transport (modèles H)
* Water and electricity los H) * Les connexions d’eau et
connections. * Las conexiones de agua y d’électricité.
* Correct assembly of the electricidad. * Le montage correct des divers
different machine accessories: * El correcto montaje de los accessoires de la machine:
Drain elbow, steam exhaust ... diversos accesorios de la máqui- coude de vidange, extraction de
na: codo de desagüe, extracción buées...
de vahos...
28
2.5. MACHINE CONFIGU- 2.5. CONFIGURACION DE 2.5. CONFIGURATION DE
RATION (FOR SERVICE LA MAQUINA (RESERVA- LA MACHINE (RÉSERVÉE
(A.S.T)) DO A S.T.A.) AU S.T.A.)
The configuration of the different La configuración de las distintas La configuration des différentes
options enable various installation opciones, permite adecuar la options, permet d’adapter la
possibilities to be accommodated máquina a las posibilidades de la machine aux possibilités de
and the needs of each application instalación y las necesidades de l’installation et aux besoins des
fulfilled. los usuarios. utilisateurs.
The options can be modified in La modificación de opciones se La modification d’options peut
sequence by pressing PROG puede efectuar secuencialmente s’effectuer de façon séquentielle
after each step, or going directly pulsando la tecla PROG después en appuyant sur la touche PROG
to the required configuration by de cada etapa, o bien accedien- après chaque étape, ou bien en
pressing PROG key a defined do directamente a la configura- ayant accès direct à la configu-
number of times. ción precisada pulsando un nú- ration nécessaire en sélection-
(Machine Quick Configuration mero determinado de veces la nant la touche PROG un nom-
Guide at the end of this handbook tecla PROG. bre précis de fois.
(clause 10.1)). (Guía Rápida de Configuración (Guide Rapide de Configuration
de la máquina al final del presen- de la machine à la fin de cette
te Manual. (apartado 10.1)). Notice d'Instruction (sect.10.1))
29
7. MAINTENANCE 7. MANTENIMIENTO 7. MAINTENANCE
115
7.1. PROGRAMMED FOR 7.1. PLAN DE MANTENI- 7.1. PLAN DE MAINTE-
PREVENTIVE MAINTE- MIENTO PREVENTIVO NANCE PREVENTIVE
NANCE
User. This part of the maintenance Operaciones realizables por el Opérations à effectuer par
procedure must be completed by usuario. Conjunto de operaciones l’utilisateur. Ensemble d’opé-
the user as indicated on the de mantenimiento o verificación, de rations de maintenance ou de
following schedule. This will keep fácil ejecución, destinadas a man- vérification, d’exécution facile,
the machine in good condition, tener la máquina en funcionamiento pour un bon fonctionnement de la
ensure it is safe to use and avoid seguro y a prevenir posibles machine et pour prévenir des
premature failures. anomalías de funcionamiento. possibles dysfonctionnements.
Refer to clause 7.3 to execute Consultar apartado 7.3 para la Consulter section 7.3 pour
these operations. ejecución de dichas operaciones effectuer ces opérations.
WEEK 6-MONTH YEAR USER'S OPERATION
SEMANAL SEMESTR. ANUAL OPERACIONES A EJECUTAR POR EL USUARIO
HEBDOMAD. SEMESTR. ANNUEL OPERATIONS A EFFECTUER PAR L'UTILISATEUR
Clean door gasket
X Limpieza junta puerta
Nettoyer le joint de la porte
Clean dispenser
X Limpieza dosificador
Nettoyer le bac de distribution
Verify door interlock
X Verificación bloqueo puerta
Vérifier l'interverrouillage de la porte
Verify emergency stop
X Verificación paro emergencia
Vérifier l'arrêt d'urgence
Verify seals for leaks
X Verificación estanqueidad retenes
Vérifier l'étancheité des bagues d'étancheité
Clean dispenser trap
X Limpieza sifons dosificador
Nettoyer les siphons du bac distributeur
Verify drain leakage
X Verificación estanqueidad desagüe
Vérifier l'étancheité de la vidange
Clean water inlet filters
X Limpieza filtros entrada de agua
Nettoyer les filtres d'arrivée d'eau
Clean steam inlet filters
X Limpieza filtros entrada vapor
Nettoyer les filtres d'arrivée de vapeur
Verify door leakage
X Verificar estanqueidad puerta
Vérifier l'étancheité des portes
Verify hold-down nuts (L models)
X Verificación tuercas de anclaje (Modelos L)
Vérifier les écrous de scellement (Modèles L)
Verify unbalance condition detection (H Models)
X Verificación detección desequilibrios (Modelos H)
Vérifier la detection de désequilibres (Modèles H)
116
Authorized Service Technician. Operaciones a realizar por el Opérations à effectuer par le
Servicio Técnico Autorizado. Service Technique Autorisé.
In addition to completing their Enumeración, para conocimien- Enumération, pour connaissance
part of the maintenance procedure to del usuario, del conjunto de de l’utilisateur, de l’ensemble
(as indicated in the following operaciones de mantenimiento o d’opérations de maintenance ou
schedule) the Service Technician verificación, recomendadas por el de vérification, conseillé par le
must ensure the user understands fabricante, destinadas a mantener fabricant, pour maintenir la
and implements his part of the la máquina en funcionamiento se- machine en fonctionnement fiable
schedule. guro y a prevenir posibles ano- et pour prévenir des possibles
malías de funcionamiento. La dysfonctionnements. L’exécution
ejecución de dichas operaciones de ces opérations est réservée aux
está reservada a los Servicios Services Techniques Autorisés.
Técnicos Autorizados.
INTERVAL
PERIODICIDAD AST'S OPERATION
PERIODICITE
WEEK 6-MONTH YEAR
OPERACIONES A EJECUTAR POR EL STA
SEMANAL SEMESTR. ANUAL
HEBDOMAD. SEMESTR. ANNUEL
OPERATIONS A EFFECTUER PAR LE STA
117
INTERVAL
PERIODICIDAD AST'S OPERATION
PERIODICITE
WEEK 6-MONTH YEAR
OPERACIONES A EJECUTAR POR EL STA
SEMANAL SEMESTR. ANUAL
HEBDOMAD. SEMESTR. ANNUEL
OPERATIONS A EFFECTUER PAR LE STA
118
Opening the terminal box cover Apertura de la tapa la caja de Ouvrir le couvercle du boîtier de
bornes. bornes.
- Disconnect and mechani- - Desconectar y bloquear - Débrancher et Verrouiller
cally interlock the External mecánicamente el Interruptor mécaniquement l’Interrupteur
Automatic Switch. Automático Exterior. Automatique Extérieur.
- Desconectar el Interruptor - Débrancher l’Interrupteur
- Disconnect machine Switch Seccionador de la máquina Sectionneur de la Machine
Disconnector (CE models). (modelos CE). (modèles CE).
- Aflojar los cuatro tornillos de - Desserrer les quatre vis de
- Loosen the four fixing fijación y separar la tapa de fixation et séparer le
screws and remove the termi- la caja de bornes conjunta- couvercle du boîtier de
nal box cover together with mente con el mando del bornes ensemble avec la
the Switch control. Interruptor. commande de l’Interrupteur.
- Para poder desmontar y - Pour démonter et monter le
- To remove and assemble montar la tapa de la caja de couvercle du boîtier de
the terminal box cover, the bornes, es necesario que el bornes, placer l’Interrupteur en
switch must be in 0/OFF mando del interruptor esté en position 0/OFF (fig. 15).
position (fig. 15). posición 0/OFF (fig. 15).
Cleaning the door seal Limpieza junta puerta de carga. Nettoyer le joint de la porte de
chargement
- With a cloth dampened with - Eliminar con un paño húmedo, - Eliminer avec un drap
clear water, remove any restos de tejido o detergentes que humide, les morceaux de tissus
fabrics or detergent scale. puedan quedar adheridos. ou de détergents pouvant rester
- Take care not to modify the - Tener cuidado de no modificar adhérés.
seal’s position. la posición de la junta. - Faire attention de ne pas
modifier la position du joint.
126
Cleaning trap hoses Limpieza tubos sifón. Nettoyer les tuyaux siphon
(Models L1075 and L1125 non (No aplica en modelos L1075 y (Non applicable pour modèles
applicable) L1125) L1075 et L1125).
- Disconnect and mechanically - Desconectar y bloquear mecá- - Débrancher et verrouiller
interlock the External Automatic nicamente el Interruptor Auto- mécaniquement l’Interrupteur
Switch. mático Exterior. Automatique Extérieur.
- Disconnect and mechanically - Desconectar y bloquear mecá- - Débrancher et verrouiller
interlock machine Switch nicamente el Interruptor Seccio- mécaniquement l’Interrupteur
Disconnector (CE models). nador de la máquina (modelos Sectionneur de la Machine
CE). (modèles CE).
- Manually close and - Cerrar y bloquear mecánica- - Fermer et verrouiller
mechanically interlock the mente las válvulas manuales de mécaniquement les vannes
water supply valves. paso de agua. manuelles d’arrivée d’eau.
- Abrir la tapa del dosificador y - Ouvrir le couvercle du bac
- Open the dispenser cover and desmontar la parte superior (A) de distribution et démonter la
remove the top cover (A), refer según (fig. 16). Tomar nota de partie supérieure (A) suivant la
to (fig. 16), noting its location su colocación para un correcto (fig. 16). Prendre note de son
to correctly re-assemble. montaje posterior. emplacement pour le remonter
- Remove the trap hoses (fig. 17/ - Extraer los tubos sifón (fig. 17/ correctement.
A), clean inside with pressure A), limpiar su interior con agua - Enlever les tuyaux siphon (fig.
water and re-assemble. Immerse a presión y volver a montarlos. 17/A), nettoyer l’intérieur avec
the hoses in warm water to Sumergir los tubos en agua tem- de l’eau sous pression et les
facilitate cleaning. plada para facilitar la limpieza. remonter. Plonger les tuyaux dans
- Re-assemble the dispenser top, - Volver a montar la parte su- de l’eau tiède pour faciliter le
ensuring that it is correctly placed perior del dosificador. Prestar nettoyage.
(refer to points indicated with atención a su correcta colocación. - Monter la partie supérieure du
arrows (fig. 16)). (ver puntos marcados por flechas bac de distribution. Attention à
- Open water inlet valves. (fig. 16)). son emplacement correct (voir
- Re-instate the Automatic - Abrir llaves de paso de agua. points signalés par flèches
Switch and the Switch - Conectar Interruptor Automá- (fig. 16)).
Disconnector. tico e Interruptor Seccionador. - Ouvrir les vannes d’arrivée
d’eau.
- Brancher l’Interrupteur Autom.
et l’Interrupteur Sectionneur.
A A
fig. 16 fig. 17
127
Verify the loading door inter- Verificación bloqueo puerta de Vérifier le verrouillage de la
lock carga. porte de chargement
This can be checked when Esta operación puede realizarse On peut effectuer cette opération
starting a normal washing al inicio de un programa normal au début d’un programme normal
program. de lavado. de lavage.
- Close manual water supply - Cerrar las llaves manuales de - Fermer les vannes manuelles
valves. alimentación de agua. d’arrivée d’eau.
- Start a normal washing - Iniciar un programa normal de - Commencer un programme
program. lavado. normal de lavage.
- When the drum starts rotation, - Cuando se inicie la rotación - Quand la rotation du tambour
check that the safety device del tambor, presionar sobre la commence, appuyer sur la
prevents door from opening if manivela de cierre y verificar manivelle de fermeture et
the door handle is operated. que el dispositivo de seguridad vérifier que le dispositif de
- After checking that the impide la apertura de la puerta. sécurité empêche l’ouverture de
safety door lock operates - Una vez verificado el funciona- la porte.
correctly, open the water supply miento del dispositivo de seguri- - Après la vérification du
valve and the wash program dad de cierre, abrir la llave de fonctionnement du dispositif
will continue. alimentación de agua, el pro- de sécurité de fermeture,
grama de lavado en curso ouvrir la vanne d’alimentation
continuará. d’eau, et le programme de lavage
en cours continuera.
128
Emergency stop verification. Verificación Parada de Emer- Vérification Arrêt d’Urgence.
SM models. (refer to clauses 1.4, gencia. Modelos SM. (ver apar- Modèles SM. (voir sections 1.4,
2.1 and 2.2). tados 1.4, 2.1 y 2.2). 2.1 et 2.2).
- Connect the External Automatic - Conectar el Interruptor Automá- - Brancher l’Interrupteur
Switch. tico Exterior. Automatique Extérieur.
- Connect machine Switch - Conectar el Interruptor Seccio- - Brancher l’Interrupteur
Disconnector (CE models). nador de la máquina (modelos Sectionneur de la machine
- ON switch to I position (clause CE). (modèles CE).
2.1). - Interruptor MARCHA en po- - Interrupteur MARCHE en
- Close the loading door. Display sición I (apartado 2.1) position I (séction 2.1)
shows SEL. - Cerrar la puerta de carga. - Fermer la porte de chargement.
- Energise the Emergency Stop. Display indica SEL. Le Display indique SEL.
- Display shows EMEr. - Accionar el Paro de Emergen- - Activer l’Arrêt d’Urgence.
- Press START/STOP key. Do cia. - Le Display indique EMEr.
not modify the display message. - Display indica EMEr. - Appuyer sur la touche START/
- Unlock the Emergency Stop, - Pulsar tecla START/STOP. El STOP. Le message du display
turn the push-button 1/4 in the mensaje del display no debe ne doit pas se modifier.
direction of the arrow. modificarse. - Débloquer l’Arrêt d’Urgence en
- The EMEr report should - Desbloquear el Paro de Emer- effectuant un quart de tour dans
remain on the display. gencia realizando un cuarto de le sens de la flèche indiquée sur
- Press START/STOP key. giro en el sentido de la flecha le bouton-poussoir en question.
- The SEL report should appear indicada en el propio pulsador. - L’information EMEr doit
on the display. Machine is ready - El informe EMEr debe perma- demeurer dans le display.
to operate again. necer en display. - Appuyer sur la touche START/
- Pulsar la tecla START/STOP. STOP.
- En display debe aparecer el - L’information SEL doit
informe SEL. La máquina está apparaître sur le display. La
de nuevo en disposición de machine est de nouveau, prête à
funcionar. fonctionner.
129
Check the drain valve for leaks Verificación estanqueidad Vérifier l’étanchéité de la vanne
válvula de desagüe. de vidange
During a normal washing Durante un programa normal de Durant un programme normal de
program, check that the washer lavado, comprobar que la lava- lavage, vérifier que la machine
does not lose water from the drain dora no pierde baño por la ne perd pas d'eau par la vanne de
valve. válvula de desagüe. vidange.
Take care during the rinses and Prestar especial atención duran- Faire attention spécialement
when the bath reaches the te los aclarados y los momentos durant les rinçages et quand la
maximum temperature. de máxima temperatura del baño. température du bain est
Remember that the drain hose Por este y otros motivos, recuer- maximume.
outlet MUST BE CLEAR of de que el codo de desagüe Pour cette raison et d’autres,
the drain water. NUNCA DEBE ESTAR SU- rappelez-vous que le coude de
MERGIDO en la arqueta de vidange NE DOIT JAMAIS
desagüe. ETRE PLONGE dans le
puisard de vidange.
Cleaning the water inlet filters Limpieza filtros entrada agua. Nettoyer filtres d’arrivée d’eau
fig. 18
130
- Clean as necessary. If damaged, - Limpiarlos de las deposiciones - Enlever tous les dépôts. Si
replace. que pudieran contener. Si se les filtres sont détériorés, les
observa que están deteriorados, remplacer.
substituirlos.
Carefully clean and maintain Prestar especial importancia Faire très attention au
the electrovalve filter. Poor a la limpieza y mantenimien- nettoyage et entretien du fil-
filtering reduces the flow to del filtro de la electrovál- tre de l’électrovanne. La
and permits the access of vula. La perdida de la capa- perte de la capacité de
foreign materials into the cidad de filtrado disminuye filtrage réduit le débit et
electrovalve, blocking its el caudal y permite que permet que les impuretés
operation. las impurezas arrastradas entraînées accèdent à
accedan al interior de la l’intérieur de la vanne et
válvula y obstruyan su fun- obstruent son fonctionne-
cionamiento. ment.
- Check condition of gaskets - Revisar estado de las juntas y - Réviser l’état des joints et les
and replace if necessary. substituirlas si fuera preciso. replacer si nécessaire.
L1125: L1125: L1125:
- Refer to steam inlet filter for - Limpiar como filtro entrada - Nettoyer comme filtre d'arrivée
cleaning. vapor. de vapeur.
- Open water inlet vales and - Abrir llaves de paso de agua - Ouvrir les vannes d’arrivée
check the connections are tight. y verificar estanqueidad de la d’eau et vérifier l’étanchéité du
- Re-instate the Automatic conexión. raccordement.
Switch and the Switch - Conectar Interruptor Automá- - Brancher l’Interrupteur
Disconnector. tico e Interruptor Seccionador. Automatique et l’Interrupteur
Sectionneur.
Cleaning the steam inlet filter Limpieza filtro entrada vapor. Nettoyer le filtre d'arrivée de
vapeur
131
- Manually close and - Cerrar y bloquear mecánica- - Fermer et verrouiller
mechanically interlock the steam mente la válvula manual de paso mécaniquement la vanne
supply valve. de la alimentación de vapor. manuelle d’arrivée de vapeur.
- Remove the hexagonal plug - Desmontar el tapón exagonal - Démonter le bouchon hexagonal
located on the lower side of the de la parte inferior del filtro du dessous du filtre (fig. 19).
filter (fig. 19). (fig. 19). - Enlever le cylindre en tôle
- Remove the metallic cylinder - Extraer el cilindro de tela métallique à l’intérieur du filtre,
located inside the filter, clean metálica del interior del filtro, nettoyer les dépôts ou les corps
away all foreign materials. limpiarlo de deposiciones o étrangers.
cuerpos extraños.
fig. 19
Carefully clean and maintain Prestar especial importancia Faire très attention au
the electrovalve filter. Poor a la limpieza y mantenimien- nettoyage et entretien du
filtering reduces the flow to del filtro de la electrovál- filtre de l’électrovanne. La
and permits the access of vula. La perdida de la capa- perte de la capacité de
foreign materials into the cidad de filtrado disminuye filtrage réduit le débit et
electrovalve, blocking its el caudal y permite que permet que les impuretés
operation. las impurezas arrastradas entraînées accèdent à
accedan al interior de la l’intérieur de la vanne et
válvula y obstruyan su fun- obstruent son fonctionne-
cionamiento. ment.
- Assemble the filter and - Montar filtro y apretar tapón. - Monter le filtre et serrer le
tighten the plug. - Abrir llave de paso de vapor bouchon.
- Open the steam supply valve y verificar estanqueidad del - Ouvrir la vanne d’arrivée de
and check filter for leaks. filtro. vapeur et vérifier l’étanchéité
- Re-instate the Automatic - Conectar Interruptor Automá- du filtre.
Switch and the Switch tico e Interruptor Seccionador. - Brancher l’Interrupteur
Disconnector. Automatique et l’Interrupteur
Sectionneur.
132
Check hold-down bolts Revisión tuercas de anclaje Réviser les écrous de scellement
(L models only) (sólo modelos L) (seulement modèles L)
Replace the control fuses Substitución fusibles de mando. Remplacer les fusibles de
(Refer to clause 1.4 for location). (Consultar ubicación en aparta- commande
- Disconnect and mechanically do 1.4). (Voir section 1.4 pour empla-
interlock the External Automatic - Desconectar y bloquear mecá- cement).
Switch. nicamente el Interruptor Automá- - Débrancher et verrouiller
- Disconnect and mechanically tico Exterior. mécaniquement l’Interrupteur
interlock machine’s Switch - Desconectar y bloquear mecá- Automatique Extérieur.
Disconnector (CE models). nicamente el Interruptor Seccio- - Débrancher et verrouiller
- Remove the terminal box nador de la máquina (modelos mécaniquement l’Interrupteur
cover as indicated at the CE). Sectionneur de la machine
beginning of this chapter, to - Desmontar la tapa de la caja de (modèles CE).
reach the control fuses. bornes tal como se ha descrito - Démonter le couvercle du boîtier
- Insert a screwdriver in the al inicio de este capítulo, para de bornes comme indiqué au
fuse-holder cap hole (fig. 21/A), acceder a los fusibles de mando. début de ce chapitre, pour
tighten until the spring’s - Introducir un destornillador en accéder aux fusibles de
resistance is overcome and rotate la ranura del cabezal del commande.
1/4 counter-clockwise. The fuse- portafusible (fig. 21/A), apretar - Introduire un tournevis dans la
holder cap can be removed. hasta vencer la resistencia del rainure du cartouche du porte-
- Check condition of fuse and muelle y girar un cuarto de vuel- fusible (fig. 21/A), serrer jusqu’à
replace if necessary. Always ta en sentido antihorario. El vaincre la résistance du ressort et
use fuses supplied by the cabezal del portafusible saldrá tourner un quart de tour dans le
manufacturer. hacia fuera. sens contraire des aiguilles
- Verificar el estado del fusible y d’une montre. Le cartouche du
substituirlo si fuera necesario. porte-fusible sortira dehors.
Utilizar siempre fusibles suminis- - Vérifier l’état du fusible et
trados por el fabricante. le remplacer si nécessaire. Utiliser
toujours des fusibles livrés par le
fabricant.
134
- Assemble the new fuse in the - Montar el nuevo fusible en el - Monter le nouveau fusible dans
cap, place inside the fuse-holder, cabezal, introducirlo en el le cartouche, l’introduire dans le
press with the screw-driver until portafusible, presionar con el des- porte-fusible, presser avec un
the pin permits rotation tornillador hasta que la bayoneta tournevis jusqu’à ce que la
clockwise. permita el giro en sentido hora- baïonnette permette la rotation
- Re-assemble the terminal rio. dans le sens des aiguilles d’une
box cover. Re-instate the - Montar la tapa de la caja de montre.
automatic switch and the switch bornes. Conectar el interruptor - Monter le couvercle du boîtier
disconnector and check washer’s automático y el interruptor sec- de bornes. Connecter l’interrup-
operation. cionador y verificar funciona- teur automatique et l’interrupteur
- If fuses blow repeatedly, contact miento de la lavadora. sectionneur et vérifier le
the Authorized Service - Si los fusibles se funden de for- fonctionnement de la machine.
Technician. ma repetida, contactar con STA. - Si les fusibles fondent souvent,
contacter le STA.
fig. 21
135
- Re-assemble the rear cover. - Montar la tapa posterior. Co- - Monter le couvercle arrière.
Connect the automatic switch and nectar el interruptor automático Brancher l’Interrupteur Auto-
the Switch Disconnector and y el interruptor seccionador y matique et l’Interrupteur
check washer’s operation. verificar funcionamiento de la Sectionneur et vérifier le
- If the switch protecting the lavadora. fonctionnement de la machine.
motor repeatedly disconnects, - Si el interruptor de protección - Si l’interrupteur de protection
call the Authorized Service motor se desconecta frecuente- du moteur est souvent déconnecté,
Technician. mente, contactar con STA. contacter le STA.
fig. 25
138
When the medium extract speed Al conectarse la velocidad media Lors de la connexion de la vitesse
is engaged, an unbalance de centrifugado debe producirse moyenne d’essorage, un désé-
condition should occur, capable un desequilibrio capaz de activar quilibre capable d’activer le
of activating the detection system; el sistema de detección; con lo système de détection doit avoir lieu;
the washer will abort the cycle, cual, la lavadora parará el giro de cette manière, la machine
refill and attempt to extract twice del motor, admitirá agua y reali- stoppera toute rotation du moteur,
more. zará dos intentos más de admettra de l’eau et effectuera deux
centrifugado. essais supplémentaires d’essorage.
After the third attempt, the Después del tercer intento, debe Après le troisième essai, le pro-
program must be cancelled. cancelarse el programa. Display gramme doit s’annuler. Le display
Display will show and indicará de forma alternativa indiquera alternativement
alternately. y . et .
- When the green LED lights, - Cuando el LED verde se ilumi- - Dès que le LED vert s’allumera,
open the door. The verification ne, abrir la puerta. La verifica- ouvrir la porte pour que la
has finished. ción ha finalizado. vérification se termine.
If out of balance is not detected, En caso de funcionamiento dis- En cas de fonctionnement
press the Emergency Stop or the tinto al descrito, detener el fun- différent de celui qui vient d’être
START/STOP key to cancel the cionamiento de la máquina pul- décrit, stopper le fonctionnement
machine’s operation and open the sando el Paro de Emergencia o la de la machine en appuyant sur
loading door when the green LED tecla START/STOP y abrir la l’Arrêt d’Urgence ou sur la
lights. Do not use the machine and puerta de carga al iluminarse el touche START/STOP et ouvrir
contact the Authorized Service LED verde. Abstenerse de utili- la porte de chargement lorsque le
Technician to ask for a check of zar la máquina y contactar con el LED vert se sera allumé.
the Safety System for Unbalance Servicio Técnico Autorizado para S’abstenir de toute utilisation de
Condition Detection. pedir una revisión del Sistema de la machine et prendre contact
Seguridad de Detección de avec le Service Technique Autori-
Desequilibrio. sé pour demander la révision du
Système de Sécurité de Détection de
Déséquilibre.
139
System for Unbalance Condition Sistema de Seguridad de Detec- la machine et prendre contact avec
Detection. ción de Desequilibrio. le Service Technique Autorisé pour
demander la révision du Système
de Sécurité de Détection de
Déséquilibre.
- H models, place the Shipping -En modelos H, colocar las - Pour les modèles H, placer
Restraints and tighten hard (refer Fijaciones de Transporte y apre- les Fixations de Transport et les
to Installation handbook, clause tarlas firmemente (ver Manual bien serrer (voir Notice
4). de Instalación, cap. 4.) d'Installation, chapitre 4.)
- Remove washer's rear guard - Separar la tapa posterior de la - Separer le couvercle arrière de
and release the pulley belts. lavadora y desmontar las correas la machine et démonter les
H1055 model: Remove toe plate de las poleas respectivas. Mode- courroies des poulies respectives.
and front central cover to reach lo H1055: Desmontar zócalo y Modèle H1055: Demonter le
the transmission belts between tapa frontal central para acceder socle et le carter frontal central
motors. a las correas de tranmisión entre pour acceder aux courroies de
- Re-assemble all the guards. motores. transmission entre moteurs.
- Disable washer's lock. -Montar de nuevo todas las tapas. - Remonter tous les couvercles.
-Inutilizar el cierre de la lava- -Inutiliser la fermeture de la
dora. machine.
140
8.2 MATERIALS RECO- 8.2. R E C U P E R A C I O N 8.2 RECUPERATION DE
VERY DE MATERIALES MATERIAUX
The washer is built with the La lavadora está construida, en La plupart des matériaux de la
majority of parts that can be gran parte, con materiales machine sont recyclables ou
recycled or recovered. The most reciclables o recuperables. récupérables, et sont les suivants:
important are: A continuación se enumeran:
142
9. FIGURES INDEX 9. INDICE DE FIGURAS 9. INDEX DE FIGURES
143