Sie sind auf Seite 1von 469

Acerca de este libro

Esta es una copia digital de un libro que, durante generaciones, se ha conservado en las estanterías de una biblioteca, hasta que Google ha decidido
escanearlo como parte de un proyecto que pretende que sea posible descubrir en línea libros de todo el mundo.
Ha sobrevivido tantos años como para que los derechos de autor hayan expirado y el libro pase a ser de dominio público. El que un libro sea de
dominio público significa que nunca ha estado protegido por derechos de autor, o bien que el período legal de estos derechos ya ha expirado. Es
posible que una misma obra sea de dominio público en unos países y, sin embargo, no lo sea en otros. Los libros de dominio público son nuestras
puertas hacia el pasado, suponen un patrimonio histórico, cultural y de conocimientos que, a menudo, resulta difícil de descubrir.
Todas las anotaciones, marcas y otras señales en los márgenes que estén presentes en el volumen original aparecerán también en este archivo como
testimonio del largo viaje que el libro ha recorrido desde el editor hasta la biblioteca y, finalmente, hasta usted.

Normas de uso

Google se enorgullece de poder colaborar con distintas bibliotecas para digitalizar los materiales de dominio público a fin de hacerlos accesibles
a todo el mundo. Los libros de dominio público son patrimonio de todos, nosotros somos sus humildes guardianes. No obstante, se trata de un
trabajo caro. Por este motivo, y para poder ofrecer este recurso, hemos tomado medidas para evitar que se produzca un abuso por parte de terceros
con fines comerciales, y hemos incluido restricciones técnicas sobre las solicitudes automatizadas.
Asimismo, le pedimos que:

+ Haga un uso exclusivamente no comercial de estos archivos Hemos diseñado la Búsqueda de libros de Google para el uso de particulares;
como tal, le pedimos que utilice estos archivos con fines personales, y no comerciales.
+ No envíe solicitudes automatizadas Por favor, no envíe solicitudes automatizadas de ningún tipo al sistema de Google. Si está llevando a
cabo una investigación sobre traducción automática, reconocimiento óptico de caracteres u otros campos para los que resulte útil disfrutar
de acceso a una gran cantidad de texto, por favor, envíenos un mensaje. Fomentamos el uso de materiales de dominio público con estos
propósitos y seguro que podremos ayudarle.
+ Conserve la atribución La filigrana de Google que verá en todos los archivos es fundamental para informar a los usuarios sobre este proyecto
y ayudarles a encontrar materiales adicionales en la Búsqueda de libros de Google. Por favor, no la elimine.
+ Manténgase siempre dentro de la legalidad Sea cual sea el uso que haga de estos materiales, recuerde que es responsable de asegurarse de
que todo lo que hace es legal. No dé por sentado que, por el hecho de que una obra se considere de dominio público para los usuarios de
los Estados Unidos, lo será también para los usuarios de otros países. La legislación sobre derechos de autor varía de un país a otro, y no
podemos facilitar información sobre si está permitido un uso específico de algún libro. Por favor, no suponga que la aparición de un libro en
nuestro programa significa que se puede utilizar de igual manera en todo el mundo. La responsabilidad ante la infracción de los derechos de
autor puede ser muy grave.

Acerca de la Búsqueda de libros de Google

El objetivo de Google consiste en organizar información procedente de todo el mundo y hacerla accesible y útil de forma universal. El programa de
Búsqueda de libros de Google ayuda a los lectores a descubrir los libros de todo el mundo a la vez que ayuda a autores y editores a llegar a nuevas
audiencias. Podrá realizar búsquedas en el texto completo de este libro en la web, en la página http://books.google.com
… → ***——

v.プ


§@
—,藏
|
-
}
©
· *%! »
|

乃~ ~ ( )
>
- -
--===

** |
|
D E LVCIO APV LEY o;
del aino de oros rePartido en onze u
bros y traduzido en Romance
» Caſtellano.
Es obra de mucho guſto y prouecho;
porque tiene củentos poeticos muy gra
cioſos,y varias hiſtorias, cõpueſtas Pa
ta recrear el animo del hombre: y deba
xo de cuentos donofos,enfeña a hu yr
de los vicios, y feguir la -

s virtud. 7 . "

- -
*>.

#: CON L I C EN C Í A
o en Valladolid, por los herede
fos de Bernardino de Santodomingo,
. - a coſta de Diego Cuello merca |

| der de libros. Año de . . .. .


|

* 4 * 4.
4.
|

|
|
----*
|-- ****
· -
·
·
----
----→
----

:*
**,----
·|
··|
----
*.
--------
* ----
|-|-|-----
----
*."… ••• • • •• •••••••••••••••* • 门支-*
|-----|
'…メを #*|-• • • •* :- * -*
~~ ~~ - -
·
· · · · · · ·** . :: · -
|
----
·
----“…"…
· ، ، ،…»…***-----· **** |
|
• ſ·… -- ;...', *→|
|-·-- • ·· -
*** - ----·| - -
.*
- *:
*····
*,^* ****)* -
-
|-----
·|-|
** ·-|
· - -
|-----、、。
----· , , , * |-|
· -, ,|-- |
~ - ·
| ·
|-|×
* *,
-|×…
;**· ·* ,, , |
·*-----
• • •-! , !'w|-.* !----
→·

*.!•
|--
#* ± |--~ ! *
’,|
*、 |-|-*
摩-}(~~~~)…*•* + →* *|
· ·|
|-*.*
V*tƆた
* ( .* ----|-|-·
*·*
*…*
• •-,ŹŹ
•**,----
{·* !)|-*
* |-ae|
*
---- *** ………· ···
* -* :-!
·*…----
… ***
|-*
· -* · !•• …**|
中… **… • •----
|

- -- - |
-w
**{

* ** *
* ----- -- ----
·---- >• • • • • * ----
→ ·
·
----:#
*
·
:
· ·* {
·*----
·
|-|
, •

|
• •• • * *|
-い、
- … • • •----
*
·→ · ~); ** + →
|
----
→ **** *こ|
~
- . / Erratas: ',' 圣文
Olio 14 pagina.2, línea, rț. dízeñl:
Tlceñal.17.Gaxi.Gani.23.2. 23. Puu
gun 32.17 eres,crees. 41. 1. 8. fcueridad,
icuridad, 66.2.8.guerra,huerta.69.1 . 21.
agua, alguna.73. z.z.I. erama, enrrama.
76.2.1.Portuno,Neptuno.3.3.1.zo, cefa,
cofa. Io4.1.21.prouincia, prouidencia.
1oz.2.3.feas,destas.izi.iii.Paño, dadle
acompaño.127.2.1.taphna tahona.1;o.
m.y.acuſa,a caufa: 135- t.iá. ojos, hojas.
237.2.14-polos pelos.288.2.3.relacion,re
Relacion. En Valladolid 28.de Máyo de
569 Is : ί: η ", : ,
T: *
Doctor Alonfo Vaca de Castro:
• • • |- *
{}} . . *** . . . . ::: - . . .. . .
|- *; |-
|

|- . ‫ﺍﻭس هم ﻟرﻳ‬ . '*' .. ::::: - ) (


- |- |
* f - : - , , ; i :: í }
|
|
|- т А:s s А.
Yಣ್ಣುಜ್ಜನ್ತಿ। efcri
* uano de Camara del-Rey nnestro :
ñor, de losqrefidéen ſu Cőfejo.Doyf:
q por los feñores del dicho Confejo fe
taffo.vn librointitulado Lucio Apule
yo,el Afno de oro a cinco blancas cada:
pliego enpagel: el qual dicho libro cỡ.
licencia dėdęsdichos feñores eſta im
preflode þedimientodeChriſtoualLo.
pez librerösy.àldicho precio y no mas
mandanosfē venda el dicho libro en.
eſtos Reynosiyantes que fevendaman |

darőfe imprima al principio y primer


pliego deſdicho librolėſta fee detasta.
Y para que dello conste, de pedimiento
del dicho Chriſtoual Lopez di la pre
fente en Valladolid a veynte de Iunio
de mily feyſcientos y vn аћos.
Miguel de Ondarza
Zauala: #"
-w a.

Licen
Licencia 3
F'On Philippe por la gra
Äļcia de Dias,Rey de Casti
\la,de Leon; de Aragon,
: ||de las dos Sicilias de Hie
ufalem, de Portugal, de
|| Nauarra, de Granada, de
== Toledo, de Valencia, de
Galicia,da Mallorca,de Seuilla;de Cerde
ña de Cordoua,de Corcega,de Murcia,de
laé,de los Algarues de Algecira;de Gibra
altar de las lndias, Yſlas; tierra firme del
mar Occeano Archiduque de Auftria,du
5 de Borgoña,Señor de Bizcaya,y de Mo
lina, &c. Por quanto por parte devos
Chriſtoual Lopez refidête en esta nucitrà
Corte, nos fue fecha relacion quc nos ha
uiamos mandado dari licencia a Iuan
Lopez Perete librero paraq pudiefleym
primir y vender el libroyntitulado Lucio
Apuleya,del afno de Oro, y por que el di
cho libro era muy vtily prouechofo y no
fe hallaua a cßprarºnospidio y ſuplicole
mádaßemos dar licécia paralopoderim
primir y véder libreméteg feguny •ಂ।
· ·· · · ---- 3.
- - -------

la tenia el dichoIuã Lopez Peuete, o co>


mola nuestra merced fuefie: lo qual visto
Por los del nueſtro Cófejo,fue acordado q.
deuiamos de mãdar dareſta nuestra carta.
Para vos en la dicha razõ, y nos tuuimos
lo por biéty por la prefente vos damos li
céciay facultada qualquier impreſor def
tos nuestrosReynosqvosnõbraredes para
5 Por efta vez puede imprimir el dicholi
bro qde ſufofe haze mécion, por el origi
nalqen el nueſtro Cőfejo fevio, qvaru
bricado y firmado al fin de Chriftouał
Nuñez de Leó,nuestro eſcriuano deCama
ra de los 5 en el nuestro Cőfejo refidé,cons,
qantesqfe véda fe trayga al nuestro Cőfe
jo jūtamcntc c6 el original,para ĝfe corri
ja cő el,y fe ostaffe el precio q por cadavci
lumëvuieredes de auer, ſopena de caer e
incurirr en las penas cõtenidas en las pre
maticasyleyes de nueſtros Reynos: de lo
qual mandamos dar e dimos esta nuestra
carta fellada con nuestro fello, y librzda
por los del nuestro Cőfejo, en la villa de
Madrid a dos dias del mes de Gtubre
del
‫ ﻢة‬... . .‫اسم‬ ,'" ' |- ~ - *-s * * 1

del año de mily feyfcientos.El Liensi:


do Nuñez de Boorques.D.Don Alőfo de
Agreda. El Licenciado Pedro diaz de Tu
dãća.El Licenciadoluán de Ocon.El Li
|- - - |- |

*
cenciado Pedro de Tapia. ;
Yo Chriſtòual Nuñez de Leon eſcriuano
de Camara del Rey nueſtrofeñor, la fize
efcreuirpor fu mandado con acuerdo de
los del la Conſejo, , , |- |- |- *- |- |
-;
|- |- |- » . . - r ' - - »-o --
|-
* * * * *
* |- |- * * f
|- |- |- * |

|- |- |- v

- . |- |- - |- - **, - *
|-
- * ***
* · |-
* * » |-
|-

- , * * |-
*
|-

{ \;** 富。
* ** . - -- -
*
-
-
| -
}
|- |- - z |
|- -
|- * : - - -
|-
* - |-
* * ****. - - ----
- *
|- -- ~~
‫ﻧی‬ -* * *
- - -
** -
* -
- )· *|
{ ;
- - * |-
4 -- - } V *
|-
* } |

- |-
* , *
- - |- |- .*;, y : |- - : ** **
{: |-
|-
* * *
· - -
· ·
- - - - - ----
· * * * *,
- - -
: t;→:○〜む *
|- º. " : ; ».
|-
;: **
|- - -、 →r 、 。
;
, - , - - -
|- - - -, -, , * .*
|- - ) ( ‫ه ش له لﺍس هم‬. :* .8 | * ‫ |_ف‬4 ‫م‬.، ۸ ‫ماه‬ --.*
- |-
, ,
» * |-
- - * * - - -

|- W
* - -
* ‫ ﮐی۔‬:
- .
j
"
|-
* ~- * *-*
- ヘヘ"rトr。
C - - - --
4
- -
rr
:
* >

*
|-

- * * *
: -
|-
» . . ; * * * * *?
|- |-
|-

** * * * |- , - |

i * g** · · · · · -
4.7 r.
* fr:○ T Trー ・ 。 *
|

| *
|- ** ,
* *
; |-
} *:: *: *
:
- - * - . | _
* * * * - ** *- * * * *
|- *
|- |- |-
|- |- |- |

|-
* *
-- -
* **
-- * * * * **
*
|- ;* } } } ..

-
- ",
4- ‫نم۔‬
ンr
* *
• !
|- *
|
* |
|- |-

: ~ :.!; .
.* *«, * **
- - |- * * *
{
* ***
|-
r 。* * ::;す
|- · *. -- ... * * *
|
|-
|-

|-
|-
*v * } #:;{ -

: I.G。 * * ---- «
* * ‫ﮑﺍ نﺍم‬ } -

* * |- - - |- -- - - - *- i
4 *-*
VIDA DE Lv C I o
: Apuleyo; *** : »
*

ສູYⓞ Ajulyodເກວ
$ ble linaje y en fu feta
Þži Platonica. fue natu
* | ralde la ciudad deOa
|rảen Africa,ñen aq!
- =" tiempo era coloniay
població de los Romanos, la qual
eſta affếtada en los fines de Numi
day Getulia, de donde el miſmo
Apuleyo cófieffafery afsi miſmo
Platonico lellama fidonio de Orá
Su padre fellamaua Tefeo, de los
principales de la ciudad: y lama
dre auia nombre Saluia,dueña de
muchavirtud,fu linaje es muy no
ble,pues defciende de aquel Plu
蠶 Cheronếfe,y de Sextophi
lofopho.La mugerde Apuleyó fe
|- - - . llama |)
- AP V LE Y O. ;
llamaua Pudentilla, adornada de
todas läsvirtudes ehermofura.El
era debuena eſtatura,los ojosver
des,y él cabello ruuío. Florefcio
en la ciudad de Carthago, feyếdo
procófules Iuliano Auito,y Clau
dio Maximosadonde elen fu mo
體 fe empleo en todas la artes
iuerales, y feaprouecho de la do
trinádęłosmaeſtros Gartahaginé
fis,de dódene fin cậufaçlfe alaba
de fer criado en la ciudad ińfig
nede Carthago,ała qualllamave
nerable maeſtra de Africa. Y tâbi
en eſtuuo en la ciudad de Atenas
de dóde en aquel tiempo fe faca
uan los rios de tedaslas ciencias,
de donde el betio gran parte;cġ
uicneaſ:berlafiċiòn de la Posfia
y la Politica Geometija-yla -kC
- v ID A DE
Mufica,la axfteridad dela Diale:
ética,y elmanjar Real dela Philo
fophia:entalmanera,ặcófu cốti
nuo eſtudio alcãçonueuefcienci
asliberales.Deſpues vino aRoma |
a donde fue tan dado 蠶
Latina,quellegoala cumbre de la
facũdia Romana: entalmaneraq
elfue auido por muy eloquente.
Aqui fue enado y ajuntado
ad en
el numero de los facerdotes prin:
cipalesde Ofiris:elqualſe llamael
colegio Sacrofanéto, a donde por
mádado de aquelidolo,ĝpor dios
adorauá el tomo cargo de abogar
por los pobres. Efcriuio algunos
traćtados y libros, homenos do
étps q eloquếtes: de los qualeslos
que han pareſcido, fon quatroli
brosque ſe llamanfloridos,en los |
Eyales )
Lvcro Apv LE Y o c
quales fu florida facundia y olo
rofa doćtrina bien femoſtro. Afsi
miſmo la oració copiofiſsima por
la qual fe defiende contrafusene
migos que le imponiá qera Magi
co, con tanta fuerça y vchcnìćcia
de doćtrina y eloquencia, que pa
rece que afsi miſmo ſe vence. Ef
criuió tambicn vn libro del de
monio de Socrates, cuyaauthori
dadalega elbien auenturado fant
Augustin,en la difinició de los de
monios,y en la diferepcion delos
hóbres. Afsi mifmo eſcriuio dos
libros de la enfeñança de Plató ef
criuio en diuerfos libros. Efcriuïo
de Coſmographiavn libro,a don
de no pocasicofas fc cótienem de
los Meteores de Aristotelis: y el
diálogo de Trimegiſto, y eſtoson
ー・ア2.J ſ - ご、 ;・TF - ー。、、: 2e
- |- |- 4.
- ... -- w1 DAD E : 1 . T
ze libros del Afno de oro,con tãs
tahermofuray elegancia, y diuer
fidad de materias, que no ay cofa
ő fe pueda dezir mas hermofaye
legáte,ni mas florida en talmane
fa que con mucha razon fe pueda
llamar afno de oro,por eſtilo cubí
erto de oro y la hermofura de fu
dezír. Y porque en femejantesli
bros ſe acoſtũbra querer fauer la
intécion del 4 lo eſcriuio, y porğ
lepufotaļ nốbre:para estó esde få
berĝApuleyo imito en el argumé .
to defta fu obra a Lucianophilofo
fo Griego; pero en efte éboluimi
ento y dbfcuridad detrasformaci
on,pareceğquifo notarła natura
de los hombres, y fuscoftűbres
malas, por que nos tornamos de
hombres en afnos, como brựtos
animales feguimos tras los deley
Il f” |- |- -

| L v c Io Ap V LEYo: 7
tes y vicios carnales, cóvna afna!
torpedad, y q no reluzeen nofo
tros vna centella de raçóy virtud
y eneſta manera el hombre,fegű
que enfeña Origines en fuslibros
és hecho como cauallo y mule:y
-afsi fetrafinuda el cuerpo huma
no en cuerpo de beſtia. Demas
-deſto ła រ៉ែ de afno en |

hombre, fignifica que vencidos


Hos vicios,y quitados los deleyte;
cọrpor les, refuſcita la razon y el |
hombre dedentro,qes verdådërộ
hombre, falido de aquella careel
y cieno del peccado,mediante la
yirtudy religion, tornà alaclara y
fuziente vida: ental mañera, que
podemos dezir,蠶 los mấệebos
poffeydosdelosdeleytes; fetorná
en afnos: y deſpues quãdo fő mas
:: - - - Ali
- - - - v ID A DE -- :
ancianos, mirấdo con claros ojos
la virtudla abraçan,y entonceśa
partando de fi la figura de beſtia,
torná á receuir la de hombre. Por
que (fegun dize Platon) entonces {
veế los hóbres lascofas perfećta
mente,quandolos dexań fuscon
cupiſcencias.Y.Proculo dize,que
en eſta vida ay muchos lobos, pu
ercos, y otras muchas formas de
beſtias. Delo qual no nos maraui *
llemos, pues que en eſtà infulayi
ue aqlla႔ႏိုင္ငံႏွင့္ပင္ဆိုႏိုင္ရန္သူမ္ယုပ္အဖ္ရို့ |

hóbres en puercos;Y eſto es, quá


do nfo entëdimiệto es tã terrenę,
ấtiene lavolūtad embriagada en
los vicios del műdo, entőces nos
tornamosbestias alta, que guſtaff
moslas rofas,estoes, la efriengia, |
que alűbrala razoncayo olorfua; f
‘*
“ ’ uifsí |
|- V I D A D E * -

miſsimo gutado, fe torna en humana


forma y razonable entëndimiento,
apartada de fi la grueffa cobertura de
las coſas terrenales. Y cierto que muy
pocos hombres fe hallan,que eſtando
rebueltos en los vicios corporales bi -
uan templadamente y fin perturbació
alguna. Tambienfe puede referir efta
materia de tranſmutacion, a los mu
chos trabajos y muchas variedades de
la vida humana:en los quales el hom
bre quafi cada dia fe tranfmuda. Y
porque eſtas prefaciones nos enfeñan
clargumento de la materia propuesta
dexare de mas alargarme en efto ,
en la vida dé Lucio Apuleyo. Suplico :
a los lectores, que deſtas hiſtorias
fe aúiffen para bien |

biuir.
3 Neite libro podras conofcery faber
蠶 y fabulas: con las |
għalés deleytarastusöydos y fentidos:
fiịuifieresleer yno menos preciaresmi
eſcriptura:porque aqui veras las fortu
nas y figuras dc hombres côuertidas en
otrás imaginesy tornadas otravez en fu
nichia forma: De manera que te mara
uillaras de lo q digo. Y fi quieres faber
gjenføyenpocas palabras telo dire.
Mi antiguo linageres de Athenas y de.
Īäċċ3 einonia 5 fon ciudades muy ferti
les y nobles celebradas por muchos ef
criptores.En esta ciudad de Athenas co
míčce a apréder fiĉdo moço:deſpues vi
nca Roma,dõde con mucho trabajo y,
fatiga finq maestro me enfeñafle,aprens
di la lengua natural de Romanos. Aisi
ỡ pido perdõ fi en algo ofendiere, fiếdo
yo rudo para hablar légua eſtraña.Qge
aun la miſma mudãça de mi hablar rcf
pordea la ſciencia y estilo variable que
cofnenço a cfcreuir. La historia es Gric
ga,entiende la bica y auras plazer. . .
•• • - Ar
-

\
-

- |
Argumento del primer libro:
KLYಿಲ್ಲ Apuleyo defeando faber artē
magica,fe fue a la prouincia de Tef
falia,a donde eſtas artes fevfauan: en el
caminofe junto con otros dos compa
ñeros y en aquelcamino yuan contan
do cofas increybles y de marauillat, de
vn embaydory de dos hechizeras.Y lue
go como llego a la ciudad de Hippata:
y defu hucíped Milon: y lo que le acon
tecio en fu caſa la primera noche
--**--- «
Leeyveras cofas de mu- * T
******
cho guſto,y toma lo
- •
- ...

|- * : - - mejor pata t1.


- (:::) |- --

| | |
| :: - - > i
- -
--
-- «
*、*ー |
|

· |- ) a -

|
- -
· ..
--* · *
*
A
Libro primero de Lucie
Apuleyo.
coMo L v ci o AP v LEY o
defeandofaberarte Magica, fe fue a la
prouincia de Thefalia y cn el camino
fe junto con dos compañeros los : |
quales yuan contando admira- |
bles acaecimientos de
hechizeras.
‫سر‬ ․ "

* Capituloprimero.
- NDH A CAMINAND O
para Thefalia,deſpues de auer
pastado por fierras y valles, prado: lle
nos de yeruas y cấposarados,ya eleaua
llo que me lleuaua yua canfado y afsi
por efto,como por exercitar las piernas
que lleuaua canfadas de venir a caualle
falte en tierra, y comence de caminar,
lleuaņdo mi cauallo delante de mi po
coa poco Caminando deſta manera,lle
gue a dos compañeros que yuan delan
te de mi,eſcuchelo que yuan hablando.
- . El
Lucio Apuleyo. - , 11
Fivne de ello: con vna gran rifa dixo.
Calla ya fio digays estas palabras tan
meatirelas.Como yooy esto,defleando
faber cofas nucủas,dixe: Señores repar
tid conmigo de le que vays hablando,
Porque huelgo mucho de faber cofas
nuetas y tambien como fubimos la af
pereza deſta cueſta,el hablar nos aliuia
ra parte del trabajo.Entonces aquelque
auia començado la habla dixo. Porcier
to no es masverdadeſta mentira quc fi
alguno dixefe,que con arte magica los
rios caudales tornan para tras: y que Ia
marfe quaja,y los ayres femueren, y el
folcta fixo en el cielo, y la luna diſpu
maenlasyeruas y quelas eſtrellas fear
rancan del cielo:yel dia fe quita y la no
chefedetiene.Entoncesyo convh poco
de masofadia,dixe.Oyestu que comen
çaſtela primera habla,por amor de mi
que note pefe nite enojes de proceder
adelante.Aſsimiſmo dixe alotro : Tu
Pareceme que congrofero entendimien
‫اد ﻭ د؛‬Fud log‫ں‬c
,onsucnoipecias
ai‫عل‬
* . . B ; por
rー
Libro primero de -

porventura es verdad y no fabes que


muchas cofas pienfan los hombres fer
mentira,o porque nunca fueron viftas,
o porque ellas parecen mas grandes de
ło que ſe puede penſàr las quales fibien
fe iniraffen y contemplaffen,no folané
te ferian claras de hallar pero aun faci
les de hazer.Porque yo yendo vn dia a:
Athenas y llegando a la puerta grande
que llaman Decilc videvn hombre dé
ftos que hazenj uegos de manos, que trà
govna eſpada bien aguda por la 蠶
; luego por vnpoco de dinerð Hle die
ron;tomovna lança por el hierro y me
ម្ល៉េះlºrabºde, Quc t |
hierró ặentro pórlã inglele faliopola
arte dél colodrillo ala cabeça: yenza
pãta del hierrođela lança aparecioVn
盟 bolteando y dançando: de lo qual
nös maràuillamos quantos alli eſtaua
mos;ğño dixeras fino ɖera baculo del
Díơs Eſculapiomedio cortados los rà
nitis,yafšiñuđofò,convna férpiéte bol
teando encianà. Aßiquetuque comen
ੋਂ -----
* - çaſte
- Lucio Apuleyo. - 12
çaste a hablar torna a lo 蠶
que yo folo te creere: y demas dėsto te
prometo que enel pritner meſong:1: ch
tremos,te combide a conner coinigó, y
eſta fera lapaga de tu trabajó, El ref;
pondio,plazeme acceptar lo que dizės:
y luego profeguire lo que antès auia co
mençado: y primero te juro pór el Sol.
de te contarcofas que afsi han pastado;
porque no duɖeys, que cierto gºsti
pailaron aunque nie peſo, y en c:a ciu
dad que aqui cercaetfescófa nýy fäbi
day manifieſta. Y porque ſepays quien
foy, de que tierra y quo es mi officio,
aueysderaķet qnęýoföydeEginayan
da pºr estas prºduçias de Thèſſalía,
Etholia y Boqcia deaca para alfa buf
|- c ndo mercaderias de quefo, miel, y:
femejantes cofasdetauerneros : y co
mooyefſe dezir,que en la ciudad de Hi
| pata (la quales la naas principal de Tef
falia,) vuieffe buen quefo de buen fa -
bor y prouechofo para vender,corri iue
it goalla Para conprar todo lo que P:
:
V B4 dielle,
=‫ح عے > = جیحه = ص‬Priz ‫ص= عص> <= = = = = حہ‬sr=

diefe pero con elpie yzquierdo entreen


a negociacion,que no me ſuccedio, co -
moyo eſperaua:Porque otro dia ante a
uia venido alli vn negociador que ſe lla
inaua Lobo,y lo auia comprado todo.
Afsi que yo វ៉ែ fux ins
hazia el baño y de improuifio halle en
Ia cáilea Socrates mi amigo y con:pa
ñero,que estaua fentado entierra,medio
veſtido,con vn layuelo roto,tan disfer
me flacoyamarillo,que pareciatal, co
ino aquellos que la trifte fortuka trac a
pcdir por las calles.Comoyo lovi, aun
que era muy familiar mio y bien conof
cido con todo dude fi le conofcia, y lle
gandome a elle dixe. O mi Socratcs qug
es esto?Que gesto es effergue defuentu ra
fue la tuya?En tu cafa ya eres llorado” y
a tus hijos han dado tutores los Alcal
des.Tun uger deſpues de hechastus ob
fequias y teauer llotado,cargada delu
to y ti iſteza,es in portunada, perfus pa i
rientes que fe caſcºy tu cítas aqui como ;
| ‫خلﺍ‬c ‫نأ في أكانت هناغﻣة‬al ‫اﻧﻭں دون‬:cti1a
‫ناني‬yrujni
. . . . | delea*;‫از‬
|-

്.
-
*-чело ، чтчу". и у

defonra.El entonces nie refpondio. O


Ariftonienes,no fabes tu las bueltas
rodeos de la fortuna,y los inftables mo
uimientos:y diziendo esto,con fu halda
rota le cubriola cara de manera que fe,
deſcubrio dende el en bligo arriba: Yo
no pude ſufrir tan niferable vifa ytri
fte eſpectaculo tome lo por la mano, y
trabaje con el porque ſe leuantafſe: y cl
afsi con la cata cubietta ne dixo: Dexa
me,vle la fortuna de futriumpho y figa
le que començo: Yo luego defnudeme
vna de mis vestiduras, y prestamente fe
la veſti,aunque mejor diría que lo cubri
y hízelo yr a lauar albaño, y dile todo
lo que fue nenefter para fe vntary lim
piar ſu mucha fuziedad que tenia. Def
pues de bien curado,lleuelo al mefon, y
hizelo a fentar a la mefa, y comer a fu
plazeramanfelo con el comer, alegrelo
con elbeuery hablar de manera que ya
estaua inclinado a hablar en cofas de
juegos y plazer,para hablar y jugar,co
no hombrc dezidor,quando de 燃 inti
:::
: c:
: B ; mode
, Libro primero de .. . .
mo de fu coraçon dio vn mortal fofpi
roy con la mấnoderecha ſe dio vn grã
golpe en fu cara,diziếdo: O mezquino
de mi ĝentanto que an luue figuiendo
clarte de la eſgrima 5 mucho me apla
zia cay en eſtas miferias: porācomo tu
bien fabes defpties de la muchaganãcia,
que vue en Macedonia partiendomede.
alli con midinerovnpoco antes q lle
gaffe ala ciudad de Lariſſipastando por
yn valle muy grandé lleno de eſpelaar
boieda yvnas grandes deſcendidas, alli,
me cercaron ladrones y mể robarõ quá:
to trayay yo eſcape mediomuerto:vine,
meala ciudad ypoſè en çafa de vna vici
jatauernerallamada Meroes, mugerfa,
bida yparlerata la qual çõte lo que me
acaecio en el camiño y laganay anfia: :
|
que tenia pºr Bolueranicaſa,contādo, |
Is mispenäs c5 mucha fatiga y miferia, |

cila inė ėmpeçö atratar humanamente, *|

ydiome acenar muybién , y debalde, *

Aš tie mbuida o alterada de amor,


me- metió en fucamaraycama. Yonez
|
.. ․ . ੋਂ * - |- Գաino
Lucio Apuleyo. , - I4 ,
quinoluego como legue a ella vna vez
| * - - - - , , , ; : , : ; **: , '
fe me apego tanta enfermedad y vejcz,
queporhuyr fu cònuerſaci5:todo quan
to tenia ledi,hafa las vestiduras ālos
buenos ladrones hic dexaron, con qn:c
- - :N

cubriefe,yaünalgunas coſas que au’a


ganado. Afsi que aquella bucția rruger,
y mi maia fortuna metraxe:on aeſte gë
fo,que poco antes me viste.Yo le reip5
di:Porcierto tieres merecedor de qual
quier mal que tcviniefe, pues que vna
mala nuger,yvnvicio carnaltan fuzio
te hizo oluidarde tu caſa,niugery bijos
Socrates entonces poniendo èl dedó en
la boca,mitấdo en derredoraver fi era
lugar feguró para hablar dixo:Callasta
llā nodigas malcóntra eſta nuger que
es maga por vehtiirano recibas algű da
fioportulengua.A lo que yo lè rèſpon
äi:Como es ello defa tauernera y tánto
puede;q rit;ger es:El reſpondio:Es muy
aftuta hechizera,que puede mas que los
diablos y los manda açapatazos, hara
|i. temblarla tierra , y quajar las aguas
‫پﺍﮑﺱتﺍﻧ ﮑی ﺍہﻡیت کیے گﺍ‬ deshaٔ‫ه‬--۰ ‫ ص‬- .‫م‬.‫أن ﺍﻟم‬
Libro primero de , !
deshazer los montes,eſcurecer las estre
Ilas conjurar los muertos y refistir a los
dioſes.Quando le oy dezir eſtas cofas,le
dixe:Ruego te por Dios que no hable
mos mas en materiatan alta,hablemos
en colas comunes. Socrates dixo:Quic
resoyralguna cofa o muchas de las iu
yasePues ឆែ de faber que ella haze que
dos enamorados fe quieran bien y fe a
men muy fuertemente,no folamente a
quilos naturales,pero auna los que está
muy lexos aunque fea en el cabo del nű
do Oycagoralogenpreſencia de mu
chos ofio hazer a vn enamorado fuyo,
porquetudo quchazer con otra muger,
convna fola palabra lo conuirtio en vn
animal quellanan Caftor,el qualtiene
efta propriedad,quetemiendo de nofer
tomado por los caçadores,cortafefuna
tuta porque lo dexen:y porque otro tan
- -- « - e* . . . . .« * <T * , e .3

tole acontecieste a aquel fu amigo,letor


no en aquella befila.Aisi miſmo otrofu
vezinotauernero que le quería mal,con
tiriio en i afia:y ‫ت ان ﺩة في ﻢﺩينة‬uqzeil‫ﻡث‬no
‫ند‬iW
‫دوز‬:
*.
- Lueio Apuleye. 1;
jo andaua nadando en latinaja del vino
y eſcondiendofe debaxo las hezes,canta
quando vienen a fu caſa los que conti
nuan a cemprar del. Tambien a otro
precurador de cauſas,porque abogo cõ
tra ella,lo transformo en vn carnero: y
aſsi hecho carnero procura agora los
pleytos.Eſta miſma,porque la mugerde
vnfu enamorado le dixo cierta injuria,
le hizo tal hechizo,que quedo con la ba“
rriga muy grande,como preñada, y to
dos cuentan el tiempo de fu preñez que
fonya ocho años que a la mezquina cre
ce el vientre,como preñez de Elefante.
La qual como a muchos dañafe,fue tau
ta laira que el pueblo tomo contra ella
que determinaron de la apcdrear: pero
eonfus encantamientos ella fupo lo que
eftaua ordenado,y como aquellaMcdea
蠶 con la tregua de vndia que alcanço
el Rey Creon,toda fu caſa y fu hija, y
el miſmo Rey quemo enbiuas llamas,
afsi eſta confus imprecacionesinferna
fes,que dentro en vnſepulchro hizo (iº
- - - - - s guíl
JL : UXTC FIRCTು ClC

gun que la bcoda nie conto) todos los


vezinos de la ciudad encerro en fusca
fàs con la fuerģă de ſušencantam ientos
que en dos dias no pudieron romper las
cerraduras, ni abrir las puertas, hafta,ą
vnosa otros featmenestaron, y juraron
de no letocarpi hazerinalalguno, an
tes lc dar toda ayuda y fauor. Desta ma
neraamâfada,desligó toda la ciudad pe *
ro al autor deste eſcăndalo, gon fu caſa
entera y ſus cimientos, a media noche
la lleuo a otra ciudad ciea milias dealli
y porquegna cºauia lugardon
để pudieſe affentar la caſa,poi la nu J : , ?
•«
} .
cha vezindad, affentola ante la Flierta
de la ciudad,yalli la dexe. Qုါပ္ yo
le oy esto dixele:Porcierto mìSocrates,
tudizes coſas muy epaitables y crueles
y fin duda que en giá miedo me haspue
fto. Y porque esta vieja(yfando
- • * * : 1. de fu en
ਾਂ
- * :« :
ca tamiento) alifa entendido nueſita, * *

platicavamonos a d9:nir,y:inliydema
ñanahuyamos
ག་ག་ ད ལྟ བ ཟ ོ ོ་
dcastilo masieŘös que
***
-
.
|-
- -, " : "/ ‫ه‬ ‫عمده بود‬ ---- :
?
- |- |- • |

* *g ; ; # .
* CQ
č. , s
$
Como profiguíendo Ariſtomenes (que
* ** * ‫ هلا‬- |- * R * -
aſsife llamaua el cempañero) fu histo
ria,conto a Lucio Apuleyo,como
dos hcchizeras Meroes y Pan- ,
cia,degollaron afdella no . "
} , che a Sơerấtes. |

‫ﻭ‬ ‫ " يهجﻡيم‬: ‫ يسر‬. . |- : , , , .r. .


F** # Capitulofegugilo: ' ’
: A VEN Y O NO A V I A A
àbado de dezir effo,quando So
- crates feadormecio,afsi por a
uerbeuido de lo que no acoſtumbraua
como tambien por la luenga fatiga su:
atria padecido.Yo entőces cerre la puer
ta dela camarayechelela aldaua ya co
ſteme ſobrevna camilla,q eſtaua cerca
los quicios dela puerta.Afŝiĝdel micdo
ğ tenia vele vin poco,y fiĉdo cast media
noche coméçarőfeme a cerrar les ojes,
mi fe fios plaze ya dorinia:y fupitanič- -
te las puertas fearrácarõ de fus quicios,
y fe cayerő entierra.Mi camilia enā ef
taua como era ne5fr. v roxo elbűco de
» .. . | – - , , -
>

" '
. Introduccion del ııbrø.
y tomola fangre envn barquino,denia:
fiera que gota no parefcro, y metiendo:
la maro por la llaga hasta las entrañas,
faco el coraçon de mitriste compañero:
el qual como tenia cortado el gaznate, |
no pudo dar nivn fologemido. Pan
thia tonio la eſponjạque tráya;y metio.
lå en la boea dełå ilaga,diziendo.Tujef
pötija naſcidä eń ła mai guarda quc nó.
pastës por ringun rio:Diziếdo esto,am.
bas feviſierona ini y quitaron mclaca
#å de elićima; y pueſtas en cuclillas
*nearen hela cara,tanto que me remo
jaron huý bieńy entonces fe fueroa, y
laegelas puertas fetornaron a fii lugar,
coino de antes cstauan.Yo como estaua
echado critierra,deſnudo y frio,y rcmơ
jado de orihas,como fientonces vuiera
falido del vientre de ini madres y dixe
entre mi:Que fera demi,quandoſe has
llare eftc a la mañana degollado?Quié
me podra cree*,aunque de mil razones:
post-b-a-a “a di-an.S:”: hombretã
:-* :ふ
, *
: |- gre" |
1. LIUTO гуршсyо. "

· g"pdc nopodias refiftir a vna Inuger,


* *

alomenos dieras bozes y llamaras foco


rro:Como en tu prefencia degollauan
vn hombre:Porque,ſi cran ladrones,no
matauan ati como a el.Afsi que pues ef
capafts de la muerte torna a ella.Confi
derando yo estas cofas muchas vezcs;
yılafe la nocheyvenia eldia:pareſcio
- me buen conſejo,falirme antes del dia,
y tomar micamino,aunquetemblando
afsiquetomcinis alforjas,y mi capa, y
comence de abrir la puerta de la cama
ra có la llaue y aquellas que cila noche
de fuvoluntad feabrieron a mala vez.
y con mucho trabajo puede abrir, dan
doveyntebueltas alallaue. Deſpues H
fali de la camarafuyine a la puerta dål
meſon, y dixe al portero: Oyes til , a
breme la puerta que quicro cami rardc
mañana. El portero que cerca la puer:a
estaga echado, ne reſpondio. Come të
quieres partir agora, que aun es deep -
chc:uo ſabes que andãiadroncs por lºs
tº - C 2 C33 ) 1
•л-а.л. Ал А. М.л. r* Л. А.А.АЧыл. Ал Liv

caminos?Situerestan fimplez que def:


feas morir,nofotros no tenemos cabe
ças de calabaçaque queramos morirpor
ti. Yo dixe no ay mucho de aqui al dia,
quanto masque a hőbre pobre, que pue
den robar los ladrones.No fabestu her
mano,que a hombre defnudo, diez va
lientes no le pueden defpojar? A efto el
embleñado villano medio dormido, !
dio vna buelta ſobre clotro lado, diziế
do Y que ſe yo agora fi dexas degollado
aqueltu compañero con quien cenauas
a nochey tevas huyendo. Quando yo
le oy aquello en aquel punto me paref
cio abrirfe la tierra y que vide el profun
do del infierno, y el cancerbero ham-,
btiento por metragar. Acordauaſeme;
que aquella buena de Meroes, no me a
uia dexado de matar por mifericordia,
fino por crueldad, por guardarme para
la horca.Afsi que torneme ala camara:
y Penfaua entremi,que linage de muer
te alotro diameauiande dar. Y tagran
. • • -- - -- - - con ef.
- -- - -*-------------- - ------ ------ «
r La c’o Apuleyo. 19
tagian cuita aetermine de me matar: y
como en la camara novuieffe arma, ni
otra cofa offenfiuaboluime à micami
lla,y dixele o mileçho tan amado, que
has comigo padeſcido tantas fatigas ef
ta noche,tu eres fabidor de lo que aqui
fehízo:atifolo puedotomar porteſtigo
de miinocençia,ruegote que fi tengode
morir me des algun focorro. Y diziếdo
eſto defatevna fogilla con que eſtaua te
xido y echela de va madero, y hize vn
laço en la cuerday fubido en cima dela
cama me pufe el lazo en el peſcueço: y
dando con los pies en la cama por la a
Partar,paraque el cuerpo quedaste en el
ayresy me ahogafe,la cuerda fupitamé
te con el peſo del cuerpo fe hizo peda
蠶 deviejay podrida,e yo como cayde
lo alto difobre Socrates,que eſtaua alli
echado cerca de mi.Y luegoen effe mo
mènto entro el portero dandobozes:dő
de eſtas tuqa media noche cô grá prief- /
fate querias Partir, y agorate estas ca
D ; la ca
Tibroprimerởde .
la câma? A este no festo con la caydå
que yo di sopërlasbozesy bafahunda
del portero:Socrates felelanto pri
inero que yo , diziendo: No fincatifa
los huepedes aboriefcen y dizen mål
destos meſoneřós, ved aora este necib
importtiho, como entro derröndon eh
la camara; erco que por hurtar algo,
"confus bo2cs medefperto. Quando yó
“vi a ini compañero hablár, fùimea el
y abraceley befeſe huchas vezes, elnic
dixosquitate alla que hiedes malamen
::::sfoncesyołemude elpropofito,y
lehizelenantary luego nós partimos.
Empeçamos acaminar quandoya el föl
akribrauá teda la tierrà:yợyua inuy
-- curio lam еtite mirando a micompañơ
ಶ್ಟdgeuel,
attia vistö meter el puñal;ýdezia entre
mi:Cierga atischeyo estaua tan llene-
-*- - * *- - * _ -- 1; -1 - 1 ? 1 : e
devino,quieſeñe cočas del diablo: héa
quia Seçrates biud y faño;donde esta la
heridadófide esta la efpopja: Entonces
-- : - . dixe
- LucioļApuleyo: -

dixe a mi compañero.No fin,caufa di

nan y beuca,fueñan Peladosfueñes aiši


me acontelçio ami; quga noche cọnyo
: ITAG 蠶 ’ ,

eſpantables coſ ੰ
que eſtaua rugiado constangre de hon
Ετο.ΑξίοτείiφήaiodicidofiAutos
mc Parefce quis eſtas fuciado con mea
:dos.Pero tambien foñauayợ que mede
rgolauanayaụimedalio eſta gargan
ta y qué hearraņcauan el coraçou: y
jaunagora no Puadoreſollar sportanto
gueriacomer alguna coſafaragsforçar
Xoientonces le dixs. He aquí elálr
| muerçol, y luego ſaqnepany quefo, y
fentamonos a almorzar, Yole estaua
mirardo como fragaualosbocado: c5
vna Haqueza intrínſeca y amarilleż,
qⓤeprºcia.ºrtoY göເhanioc,
aquellasbruxas, eſtauatana medrenta
do que el bocada de pan que auia mor
dido ſemeatrauello encĮgaliilo, que
‫دﻧﻭں‬ . | * ‫ با‬4
Libro primero de |

1
|

nopodia paffar abaxo,nitornar arriba:


ytanbientenia temọrpor noverpaffar
a nadie por el camino, Socrates des que
vuobien comido delpan y quefo, tenia
蠶 fed, y cerca de alli do eſtauamos
fentados corriawn hermofo y clare rio
a donde mi compañero fue a matar fu
fed:yechandofe de bruças en el agua,
empeçando a meter los labios fupita-
mente fele abriola degolladurayde dé
tro faliolaeſponja con vnapoca defau
gre.Yo quando eſtovi afile por los pies
y lotirea tierra,que de otra manera el
cuerpo fin anima cayera en el rio, Def
|- pues que(ſegun el tiem о y lugar) llore
a mi compañeroy 器 en el arena fe
pultura para fiempre.Y con mucha an
fia me fuy por effos caminos y dexando
mitierra y mi cafa,tomandovolunta
rio deftierro, me fuya Etholia, y alli
me cafe , donde agora foy morador.
Deſta manera nos conto Arifkomenes
ſuhiſtoria:yclotrofu compañerome
dio
/
Lugio Apuleyo, 2. I

dioriende dixe.No ay mentiratan fa


bulofa en el mundo como eſtasy miran
do hazia mi dixo.Tu hombre de bien
feguntu preſencia y habito mueſtran)
crees eſta confeja? Yo le reſpondi: cier
to no piélo que ay cofa impoſsible: por
que muchas vezes acaefce a mi ya ti , y
átodos los hombres cofas marauillofās
que nunca acontecieron, que filascon
tays a perſona rustica nofon creydas.
Yboluíendome a Ariftomenes le dixe.
Mucho holgue de oyrtu hiſtoria, y de
mi parte te lo agradezco muçho : por
que con tu cuento me heziſte oluidar
el camino y paffar lo fin fatiga: del
qualbeneficio tambien mi cauallo lle
ua ſuparte, por que fin trabajo fuyo
he venido haſta la puerta deſta ciu a
dad , no encima del, mas de mis ore
jas. Aquinos apartamos, yo entre en
la ciudad, y mis compañeros :
* * * * , fueron adelante. - } : #
-:- - |- -

---- . % .*;".)
: “. Libroprimero de -

COM O LVCI O A P V LEYO


llego a la ciudad de Hippata,y fue :
apofar en caſade Milon, y loi est,
' : que con Pithias lc ac6.: = ::: :
is tecio. . . . . . 3:3
:് : : :
: 1. . . . apitulo tercero. a st: ,
- {{ಕ್ಲಿDQA L. PRIMER
* meſon que halle pregintea vaavie
ja tauernera,ficonofciavno de los prin
fiệales de aquel pueblo,que fellamauậ
Milon.La vieja reſpondio:Porcierto af
fiesquecífs Milones el mashonrado
de fugafa. Yol: dixe:Madre mia dexe
fios las burlasy dime en que çafa mo*
ra:Ella reſpondio:Vees aquellas venta
Hasidel caboque eſtan fuera de la ciu:
dadds frentsyna galleja finfalida pues
alii mosta Milen hartoriçọy mayor a, .
Hariento y de haxa condicion hombrº .
infànagystizio,qne natiehe otrogfficio
fino continț9 dar dinero ayfura , fo
brebuenas prendas de Plata y oro, me
:: D : : : tido
-
* .
tido en vnaĪucio
cafiilaApuleyo. ... fem
pequeña, c fta - 22
prepenfando en fudinero, confu mu
ger compañera defutristczay alaricia
y notiene en fu cafa perſona finovna
moçuela y tantoes de auarie:2 :
anda vestido comovn pobreh mbre.
-Quandoyooy estgreyincentrs midi
ziendo : Þorcierto bien encami dové
go de mi amigo Đemeas,pues ata! H5
brenie cmbià para queme de poſada,
en cuya cafa ni aure miedo. deľ hurno
nideólordela cozina i Y dizičndo ef:
to Heguea la puerta de Milon, la qual
como eſtaua muy bien c errada,empece
allamár.Eneſto falio vha mogliela de
dentro que medịxờ:Cyestuquetati :º
ziamente llamasala puertasque prenda
traes,para quete empreſter ſobr ċelladi
neros.Yolerelpõdi:Mejörlöhaga Piºs
comigo: reſpổndeme fi eſta en caſa tu
ſeñor.Ella dixo festa: Mas diffit que
es lo que quieres:Yo reſpondi: Tray
gº lécarta decorinthºdesta:
f. , , *
• "
,
|-
. (‫م‬
‫اس ر‬-C
- ‫سمت‬-‫ی‬
-‫ل‬-
* |
Libro primeio de . "
Demeas : Ella me dixo: Eſpera en
quanto fe lo digo. Y cerrando muy
bien la Puerta fe entro para dentró.
Dende a pocotorno afalir, y abrien
do la Puerta me dixo. Yo entre, y ha
lle a Milon fentado a vna mefilla pe
queña , que entonces empeçaua a ce
nar. Y la muger eftaua fentada a los
Pies: %en la mela, auia poco o cafina
da qůccomer: el me dixo eſta estu po
fada. Yole di muchas gracias, y luego
le di las cartas de Demeas : las quales
por elleydas, dixo Yo foy muy conten
todetençrtan honrado hucíped, como
mi amigo Demeas me embia.Y dizien
do efto 盤菌 leuantar a fu muger , y a
mi tomandome por la halda me hizo
fentar en fu lugar , diziendo que por
miedo de ladrones no tenia otra filla,
ni otras cofas que conuenian. Deſpues
que yofuy fentado me dixo. Huelped
honrado, ruegote que no menoſprecies
la angoltura de mi cafa, que cíta apare
jada
Lucio Apułeyo. ... 23.
jada para lo que mandares: yves alli a
quella camara que es razonable, donde -

Puedes eſtaratu plazer. Porque cierto


tu preſencia hara mayor la caſa:demas
deſtoimitaras a tu padre Thefco 3 գնic
nunca femenoſprecio depofar en cafa
de aquella buena vieja Hecales. En
tonces llamo a la moça, y dixole. An
dria, toma eſta ropa del huelped ypon |

la a buen recaudo y faca azeyte para el


huefped fe vntar syyn Paño para lo a
limpiar, y lleualoalbaAño mas cercano
Porque vendra fatigado del largo cami
no Quandoyo le oy esto, dixe: N. ::
meneſternada de eſto,qué yoyre y pre
guntare por el baño.Lo que agora que
riae: que por mi cauallỏ më compre.
•tu Andria feno y ceuada,ves aqui les di
ncros. Entonces pufemi ropa enaquell.
camaray yendo albaño, acorde de pre
per primeroalgo para cenary fuymea
la Plaça de Cupedo, donde áuă harta,
abundancia, y comprepeſcado:Äi:Ė,
- · po que
po quemcveniatope con Pithias, que,
fue mi compañero quando estudiana
inos en Athenas; el qual como me vio
fevino a mi, y ábraçoney diome paz
amorofằmente, y díxo O mi Luçio mu
cho tiémpolia que no nosvimos,que es
agora la caufa ɖetu venida.Yodixema
ñănanösvercinosinas de eſpacio enț5
ceste lo dire.Mas que es cito Yo he grá
plazer este ver convața de juſticia:e
guntu hábito officio deues tener en la:
čudad.El me reſpondio:Soy alınota
cen, tengo cargo de las cofas de conner: {

por cſſo fi quieres comprar algo tien ; {

te podre a proucchar. Yo no quife Por


que ya tenia comprado harto para ce
nar. Pero el como vido la cipuerta del
-
peſcado»tomola, y 。-rい、マて。
- «
mirastelo los pcfces:-7*
•" •

que
} en eila ania dixo. QBizote coſto ef
- - - ‫مه‬
‫جﻳوم‬‫هﻡ‬-2

to:
Ο : Yole dixe,‫ ג‬que
|- ‫י‬: veyafe
‫ بيشة رﺱمي‬marauedis.
‫به ه‬ - * -

Lo quai como el oyotomoine porła haI


day lleucine ala :șadcCupedo y prc
gు : De qual dºitos compratte ei
*
|- , psf
‫ه با ﻭ با هم مع ما مجبوب عة بعد‬ --r.

Pèfcado : Yo lë moſtrc vn vejezuelo.


que eſtaua fentado en vn rincon. Aį
qual con bozes aſperas(como a fu offi
cio conuenia (empegoa maltratar ‫ و‬di
ziendo, vofotros, ni perdonays a nue
stros amigos , ni a los forasteros que a
qui vienen, por que vendeys cipeſcado
podrido por gran precio: y hazeys con
vuefra carestia que vna ciudad como
esta que es la flor de Thefalia, fe torne
en vn defierto? Pero ao lo harcys fin pe
na alomenosentanto que yo tuuiere ef
te cargo. Y tomandola eipuerta del pef
cado,la derramo por elstelo, y hizo a
vno de fus officiales que lo hollaffeil c5
los pies. Afsi que miamigo Pithias,con
tento con eſte castigo, nie dixo Lucio;
bien baftało que hize a efte vejezuelo;
vete con Dios. Yo quede mal conteto
desto; y afsi inefuy albaño fin cena y
fin dineros,por elbuen conſejo deaquel
mi a migo Pithias. Afsi que deipuss
de lauadò, torneine a la peſadº de Mi-«
- ۰ * to ‫ﺑهزود‬
?
-- - - Libroprimero de
lony entreme en la camara Luego vi
no Andria la moça de caſa a llamarme
diziendo,Ruegate mi feñor que vayasa
Ila. Yo fabiendo la miferia de Milon,
eſcufème, diziendo,que quien venia fa
tigado del camino, Ihas auia meneſter
repofaren la cama, que otra cola.Mas
MI5fevino a miytomome por la ma
no y lleuome a aquella ſupequeña y pº
bremefilla donde me hizo fentary lue
go nepregátocomoeſtamiamigo De
meas: como eſta fu mugery hijos. Yole
di cuenta de todo muy cumplidamen
te. Afsi miſmo me pregunto a hincada- .
mente la cauſa de mivenida : la qual
deſpues que muy bien le relate,me pre
gunto delatierra, y de el eſtado de la
čiudad,y quien la regia y gotiernaua sy
otras múchas cofas.Plugoa Dios, que
- acabo dc parlar el viejo rancioſo mas
hambriento del ſueño, que harto de la
cena : y dando me licencia me fuy a
dormir: .
* ‫في‬ .‫ بیماساس‬-- -Ar
-
|-лсысао гарчлеу »- *m;

i Årgumento del ſegundo libro.


A Ndando Lucio Apuleyo mirando
** la ciudad de Hipata, encontro c5
. vna futia que era dueña muy rica:yco
mo fue por ella auifado que fe guardaf
fede la muger de Milon,porque era grã
e hechizera. Y como fe enamoro děſa
moça de cafa. Yde vn combite que le hi
żo futia,donde infiere cefas graciofas,
y de plazer. Y de como guardovno avn
ಶ್ಗ cortaron las nari
żesyorėjas. Y deſpues como Lucio :
: Apuleyo torno deheche a fu
- pofäda canfado de auer : , ,
muerto no atrës hom :
- : bres mas å tres
hodres. ..
-
- -

- -
* - - - - --
*

coMo AND AND O LVCIO


Apuleyo por la ciudad ſe topo convna
·:
... ----
:-
tütalaquelledio
- - - aliuºs algunos
:
|-
, - *
- --- * *
-- -
ജ്
-

"

- - - - - - |-
|- - * -
|-

**,
...Ss · · · · · · ··· - ·
; * *-* * .‫ "م" مي‬:‫ ﻣتر م‬4 C
"4 } , . ․ . . .1. . ․ ․ . 2. ‫م‬:‫حص‬: ‫ ﮑا‬. . , . ** * !+ '|-

'; {
|-

:::::
|-

----- »
-

"...:... - Capitulo primeros e


|

feo de faberaquellas coſas que ſon țaras


уmaranillofas, pénſando entremi que
estaua en aquella ciudad,tan Populoſaº
y que eta nombrada por todo el mun
do, de auċr enclla muchos encanta
|- mientos de arte Magica, T ambien con
fierauaaquella fabula
nes ឆ័ compañero de Aristome
‫ول‬a qual auia acon
t.ſcido en cita ciudad:X anfiandaua ef :
-Cadriñandº todasla: coas quº veya. Y
..., auia cola e! aquella ciudad que ini
*:
andola vo creyeste fer lo quevia; ma:

-

‫ تنيات ﻣن ﺍﻟنبﺍﺗي‬tods las cofas con encá


- -
-

- -
* -

ta-
‫یس‬.

|
. . . . Lucio Apuleyo. 26
tamientoestauantornadas en otra fi
gura. Andando afsi atonito no hallaa
doprincipio a lo que yo deffeaua, ha
ilemeen la plaça de Cupedo: a don
de vivenir vna dueña conbuena com
*,

pañia de feruidores, y veſtida de oro y


feday piedras precioſas.Venia a lula
do vn viejo honrado , el qual como
hevio ; dixo : Enverdad efte es Lu
ĉio:ydiome paz: y llegandoſe a la o
* feia de la dueña , nofe que le dixo: Y
boluiendoſe a mi dixo. Porqne no lle
ĝas a tu madre y le hablas? Yolc dixe:
Heverguença porque no la conozco: y
diziendo eſto me detuu.c. Ella pufo los
sjosen ini díziendo:O bondad genero
fa icaquellanı uy noble Saluia tu ma
đr
arcymi3 prima,que
***** tcdolevarefces
entedo le parcices,
llegatea inique yo f yağła brcna tu
tia,cuyo nõbre bien has oydo muchas:
vezes atus padres.Ruegote que vengas |

‫ه‬ tii pøfada


‫ي‬ , aunque
u dire a
mejor t
éala.A esto repôdio cỡ mucha incr:
--

- - - - ID 2 -
Libro primere de
} cortefia,Señora yo eftøy pofado en ei
a de Milon,y no me fera bien contado
mudar de pofada,lo que harefera, que
te vifitare muchas vezes.Hablande ef
tas y otras cofas,llegamos a fu cala, la
蠶 era muy hermofa y bien labrada,
uia en ella quatro ordenes dccolum
nas de marmol, y ſobre cada columna
de las eíquinas,estaua vna eſtátua de la
Díofa de la vistoria , tan artificiofa
inente labradas, confus roſtros, alas y
, que parecían que querian bo
Iar. De la otra parte eſtaua la eſtatua de
la Díofa Díana,hecha demarinol muy
blanco , enfrente de la entrada de la
Suerta. Eftaua eſta Diofatan polídamá
te labrada, que parecía que eläyrelle
uaua fuvestidura, y que ella fe meuia
y andaua: y en fu preſencia noſtraus
gran magestad. Alderredor della esta
uan fushëbreles hechos delthifino mar
mol, que parefeia que ámenazauan c5
os ojos, las orejas alçadas,las Hafizesy
las bo
. . . . . Lucio Apuleyo. 27
las bocas abiertas. A las eſpaldas desta
diefactaua vna piedra muy grande, ca
nada en manera de cueua en la qual ą -
uia cfculpidas yeruas de muchas mane
ras confus astiles y hojas, panpanos y
parras, y otras flores que rċiplandefciã
dentro en la cueua con la claridad de la
estatua Diana,que era de marmol muy
claro y refplandefciente, Penfaras que
viniendo el tiempo de las vuas, quando
cllas maduran,que podras 蠶 deellas
para cpmer.Y fi miraras las fuentes que
a los pies de la Diofa corrian como yn
arroyo, creyeras que los razimos quę
cuelgandelas parras eran verdaderos,
que aun no carefcen de nouimiento,dệ
*#

troen el agua. En medio deftos arboles


y flores, eſtaua la imagen del Rey A:
creon, como eſtaua mirando a Dianą
por las eſpaldas, quando ella fe leuanta
ua e a la fuente, y como elfetornaua en
Citruo moțites. Andando yo miran -
do eſto con muchoplazer,dixo aquella
. . .*
*
Di Bi
*-i- r- Libroprimero de
Birrena mitia.Tuyo estodo cito que a
qui vees. Y diziendo efto,inando a to-.
dos los que alli eſtauan que ſe apartaf-,
| ſcn, que me queria hablarvn poco fe
creto,los quales apartados, mc dixe.O.
Lucio hijo muy amado, por esta Dio
fa que delante de nos eſta, que tengo,
mucha anfia y paſsion de ti : y como a,
cofa mia defico prouecrte y remediar-,
țe, porque note queriaver en esta tie
rra nien otra , en peligros y trabajos,
que ligeramentevienen a las perſonas.
Guardate fuertemente de las malasar
tes y peores halagos deaquellaPamphi,
la mnger de tu huelped Milon: porque,
cs gran Magica y maeſtra de quấtas he,
chizerias ſe pueden penfar,que con CO-;
gollos de arbolesy pedrezuelasycofas.
demcjantes con ciertas palabras, hazes
que esta luz del dia ſe torna entinieblas:
y que la mar ſe leuante,y la tierra tiem:
blé. Y fivee algungentífhombre queté,
gabuena distụficion,luego fɛ enamora,
».' ? : 4
|
Ä dely -
, Lució Apuleyo. 2$
Hely le haze tales encantamientos,que
1ε 器el cuerpo y anima, y deſpues que
feharta del,ko conuierte en piedra,o en
bcítia o en otra forma que cila quiere,
y atros mata. Eftote digo temblatído
, porquete guardes,que es inuyenzmera
day tu como eres moço,y gentil hon
breagradarle has.Eſto me dezia mitia
con Harta congoxa y pena que de níte
nia: Masyo hölgue mucho de faber q
mi huefpeda era magica porque preten
dia alcançar della algo. Y diſsimulan
do con mitia lo mejor que pude me deſ
pcdidella:diziendomcella quc la vifi
taffe Inuchas vezes,ya que no queria ae
*exceptar fu pofada.Deſta manera : ·
sº º mefalide manos de mi tiaj :
πει: :32 queya no veya la ho- ਾਂ
iis si:i.* * ra de me veren ca s * I
, , ſig. : fadenii huef t.i. »
ita :::::: ; peđMí- , " " ": {
ki a c:: :it: lon. ; : : : : . »
S:::::::::::::::..:D # ೩೬DB
*(13. "?
-
- 1
|
Libroprimeroaç |
- * , , f. r.
|
coMo Lvcro ApvLEyo
fe enamoro de Andriala moça de fu
huefpcd Milony lo que pasto
, , con ella. . . . ..
* -*
,
· · · Capitulo ſegundo. .. .
EsPvE soyE ME APAR
D: de mitia, nachiua para caſa de
nii huefpęd,enel camino dezia entremị
Ea Lucio velate bien que agora tienet
entre las manos lo que tanto defeauas,
Aparta detitodo miedo porque puedas
de preſto alcançar lo ီ|ိ # pere
mira bien que te aparejes de no hazer
vileza,ri en fuziar fu cana y henra de
tu huefped Milon. Con todo effobien
puedes requerirde amores a Andria fu
criada,que parefee fer bonica agudilla
y alegre.Aun biếte deues recordar quã
do a nochete yuas á dormir como:ella
teạcompaño; mostrandote la camara,
у сыз
: Lucio Apuleyo, , , 2;
y cubriendote con la ropa deſpues de
acostado, y te befo en la cabeça,partįen
doſe de alli contra fu voluntad. Yendo
yo diſputando entre mieſtas cefàs, lle
gue ala cafa de Milon, у como dizen,
yo por mis pies confirme la fentencia
de lo que auia penfado.Entrando en ca
fa,ni halle a Miløn,mitan poco a fu mų
ger,que eranydos fuera, fino a Andria
que aparejaua de comerparafus ſeñores
Eftauavestida deblanço fu camiſalim
pia y ceñidavna faxablanca, por deba
xo de lastetas:y confus manos blancas
y lindas eſtaua haziendo vnos paſteles:
y como traya alderredorļa masta, ella
tambienfe mouia, tan apaziblemente,
que yo con lo que via estaua muy eaa
morado della:yle mascortefmête que
pudele dixe:Señora Andria, contanta
gracia aparejays efte manjar, Hyo creo
艦 elmas dulce y fabrofo,que otro al
no.Cierto fera dichofqaquel que tu
lexarestecaratus ropas, Ella como era
. |- - D í viua
• Libro primero de -

viita y dezidera,dixome:Anda mezqui


no;quitate de aqui , vete de la cozina
no tellegges al fuego:Porque fi vnpoco
del mio tetocare,arderas dedentro que
nadie Podra apagarlo finoyo , que le
muy bien inccer la olla y la cama. Di
ziendo eſto mirome,yriofe. Pero yo na
me partidealli,hasta que le toque con
mis manos tode fu cuerpo:ydexadasias
particularidades de fu perſona, porque ,
todas eran cabales yo nie enamore tan
to de fuscabellos,que en publico nunca:
partia los ojos dellos,que tanto les era:
ąficionado.Entoncesconocisytuue por:
cierta razon, que la cabeça y cabellos:
çs la principalparte de la hormoſurade
las mugerespordos razoness operque
es la primera cofa que nos occurrealos
ojoso porqaderna alacabeçajaſsi co
molas ropas adornan las otras partes:
dei cuerpo. Si traſquiladen lamas:
hermoſą muger que visiede entlmun:
do,aunquefüěde la DiofaYcnusanoot
.4 ․ . . ‫یایی بوﻢی به له يﻭ‬ : "4"Pa |
Lucio Apuleyo. . . . 3o
pañada de fus nimphas gracioſas coniu
Cupido y toda lantas compañia queie
figlie,con fu arreo,de cinta de oro y her
mofas cadenas al cuello,y olores de Ci
nanome y balfamo;fi viniere fin cabe
lloi no aplazera,niauna fumarido Vul
cana. Que color puede mas agradar,
que la natural de los cabellos? Tanta es
la gracia dellos,qne aunque vnamuger
cíte veſtida de feday oro,y piedras pre
cioſas fino mostrarefus cabellos,nopue
decstarperfestamente ornada ni atauia
da.Pero en mifeñora Andria,no elata
uio de fu perſona,mas eſtando rebuelta
como estaua le daua mas gracia.Eſlate
nia los cabellos muy elpefos y largos,
quele llegauan abaxo de la cintura yte
nialos con vna redezilla de oro ligados
Aconvn ñudo muy artificialmente da
do y que le daua mucha gracia. Dema
nera que yo no me pude ſufrir y tomã
dolapor eltrãçado delos cabellos,la em
pece debeſar.Ella ale dixo:Oyes tu est,
- . :$ i colara
|- #
- Libroprimeio de
colar,dulce y amargo guſto tomas pues
mira que te auifo, que atrueque de co
mer la miel, no guftes deſpues la hieł,
Yole reſpondi : Mifeñora por føļo te
darvnbefo a mi çontento,ſuffrireveyn
te milpenas. Y fintiendo yo que ella ef
taua ya encendida en mi amor,la abra«
ce y befe muy a miplazer. Y prometio
me,que esta nochefe hiria a coftar co
migo.Aisi que con eſte prometimiento
nos partimos por entonces.Deſpues ya
que eta medio dia initia Birrena me
embio vnpreſente de media dozena de
gallinasyvn lechố,yvnbarrilide vino
anejo.Yolo entregue a Andria,como a
deſpếfera de la inilerable caſa de Milő.
Deſpues que vue comido me fuy otra
vezal baño : y a la noche me recogi a
cafa:yconuidome a cenar mi huelped
Milön: fenteme a fu pequeña mefila,
guardandome quantopodia delavista
de Pamphilafu muger porque acordan .
dome delauiſoq me auia dado mi tia,
s': '2 pareſ:
*

»
Lucio Apuleyo : și
arefciame que via el infierno quando
la miraua:y por efo empleaua los ojos
en mi Andria.En esto como vino la no
che,y encendieron lumbre la muger de
Milon mirando al candil dixo: Quan
grande aguahara mañana.Elmaridole
- tơ,que como fabia ella aquello.
蠶 pendio ella,que la lumbre felo de
zia.Milen riendofe della dixo:Porcier
to la granfibilla prophetica mantene
- thos en efte candil, que todas las cofas
que han de fernes dize primero.Yo en
tremetimea hablar en fuplatica, y di
xe:Pues fabes que este es el principal ar
gumento de la adcuinácion,y no te ma.
rauilles:porque como eftofea lũbre en-,
cendido por manos dehombres,tiene fe,
mejança de aquel fuego mayor que eſta
en el cielo y portanto puede adeuinar
todo.Yo vien Corintho agera antesq
de alla partieffe vnfabio que alliesveni
do,que toda la ciudad fe eſpanta de ſus
reſpueſtas marauillofas queda a los que
·: Libroprimero de
lepreguntan ſus venturas y caminos q
hã de hazer y que dia es bueno para há
zer caſamicntos;o para hazer viajes, y
otras cofas.A ini nie dixo quando ve
nia para eſta ciudad,que me acaefceriấ
grandes cofas,y que de mi fe haria vn
cuento fabulofo y cofas variables,yque
auia de eſcriuirlibros.A eſtoreſpondio
Milon riendoſe:Que feñastiene cfie h6
bre, o como fellama; Yo le dixe, que
era vn hombre de buena eſtatura, entrs
roxo y negrillo que ſe llamaua Diopha
nes.Entonces Milon dixo:Este es el que
aquien eſta ciudad hablaua muchas co
fås femejantes a estas que dizes,por don
de el gano hartos reales:yeſtando elva :
đia circado dº mucha gente, que le pre
guntaua fusfuertes y venturas,a cafo lle
go a elva moço,el qualle abraço,yelfa
bio feholgo muchodeloverypregűtá
dole el mácebo cómo le auia ydo en el -
viaje ğ hiziera de la Iſla Eubea. El dixo
ặmuy imal,porfila naue cõvna grande:
- - - tOT
: Lucio Apuleyo." 32
tormenta fe abrie,yellos en vn peque
ño barquillo auianfalide con hartotra
bajo aticrra. Gyendo eſto los que pre
fentes eftauan,feriyerony mofaron del
fabio,diziendosquc conofcia el hado y
fuerte delos otros y era neſcio enlo quc
leperteneſcia.Perotu Lucio cres que a
quel fabio te dixo verdad, no lo creas;
que fongrádes charlatanes,y có ſus nié
tiras roban el pueblo rudo y ignorátc.
Mi amo Milen fedetenia tanto cincon
tar cítas patrañas, que yo entre naime
deshazia:porque queria yr a gozar de
mi Andria, Finalmente que yo itse def
pcdi del,diziendo que todo hic dormia
por que aun eſtaua fatigado delcainitro
Y aſsi me fuya mi apoiento,a donde ha
lle muy ricamente de cenary las copas
llenas devino.Como yo cene aini pla
2cra costeme en la cama,he aquidovic
ne Andria,ãya dexaua acostada a ſu fe
ñora,convna guirnalda de rofas la qual
como liego me befo muy dulceraen -
* , texy
Libro primero de - -

tey tomando las rofas las hecho fobre .


la cama:deſpues hinchio vna taça de vi
noy diomela abeuer y teniendola me .
diobeuida,mela tomo de las manos, y
beuioſe lo que me quedaua.Entonces fe
deſnude de todas fus veſtiduras haftala
çamifa,y los cabellos fueltos, que paref
cia la Diofa Venus fale de la
mar blanca y hermefa , poniendøfe la
mano delante de fus verguenças.Yaco
ftandofe en par demi,dixo. Agora ha
zelo que quifieres de mi, que yono en
tiendo de fervencida, nite he de bol
uerlas eſpaldas. Afsique paffamos la no
che recreando el cuerpo con el beuer: y
deſta manera paffamos algunas otras:
hochas, aguardãdolo que la for
* tuna queria hazer . - - -

de mi. * 2.

::: · : С O:

|- : ·· · · · ·*
‘ Lucio Apuleyo. 33
c f : * . ് * . .. .. . *** $ : ': , , , ,' -

сомо във в вNAсом ві


si do a cenara fu fobrino Lucio A- ..

:,: puleyo: y de vncuento muy , !


- ' a graciofoquevno s
&s. ::: & t :: conto. ..... *** 。な。
2 - 4 - '.' ،'v.s' .. . . . * * * * * * 2 ‫ و ﺍز‬. ・う。 "":,

{, , : Capitulo terceró. * # : :
.- #

": "‫ " ﻭ" یا " ﻭ‬: "‫ "ﻟﻣ ي‬:‫ پیش ﮑے نﺍم‬,"υ
玛叙 s S.A.D.O.S. A.J.G.VNC:
* dias en que méregregua de conținuọ
con mi Andria,mitia më rogo que fuef.
fevna nochca cenar con ella,lo que yo
le concedimas por ſus fuegos, que pot
voluntad que tenia spor nome apartar
de ini Andria,a la qual primero pediji
cencia:yella me 蠶
prano delcombite,porque decoche an
dauan Porlas callesbandos de ladrones
què cruelmente matạHậa qualquier hő
breyo le prometide beluer lo mas pre
fto que pudicile y quecemo lleuaua nii
eſpada s Para me guardar y defender.
- |- - - Con
v |
|- v r. 4 LJUJU y fuya la ce.
"rgчпао CJC r-N

Con eſto me deſpedi della


ha,donde halle otros muchos combi
dados que como mitia cra principalde.
la ciudad,afsi el conbite era bien acom
pañado y ſumptuoſo.Alliauia las me
fas ricas de cedrº y de marfil,cubiertas
con paños debrocado: muchas copas.
y taças decliuerfas manerasy todas de
muy gran preciola:vna s crá de vidrio .
artificioſamente labrado:otras de crif: .
talpintado:ơtras de platay oro reſplan
deciente,y todas ad ornadas de piedras
precioſasque poniã gana de beuer:final
mente que todo el fumptuofo apareja
que puede ferjalliloauia. Los pajcsyfer
uidores de la meſa cran muchos y muy
bien
‫ خر‬: -
atauiados:los
· bi
manjares
if: l
cn abundã.:| - . ***
-

C13 у muy 1en gui AGOS,10SV1f1OS


-

atac- -
-

jos muy finos y demuchas maneras.Em


peçando a cenar,començaron a hablar ,
los conuidados riendo y burlando. Mi . .
tia me dixo entonces: Como te va en el
ta nuestra tierra,que cierto es la princi
4,

- 1 ' |

|-

, *
- . Lucio Apuleyo: , 13
Þaldelinundo cn edificios decafasy de
mucha mercaderia,ſeguridad y fráque
za para todos los eſtrangeros. Aetoya
ręfpondi:Porciertofeñora aſsi parece
fermas hemicdo delastinieblasy mal
dades delarte magica;que me dizen H
csaquimuyvfada y que aun los muer
tos no estan feguras en fus ſepulturas;
porque de allilos facany toman ciertas
partes de fuscuerpos,y cortaduras para
hazer mala los biuos y quelas vieja; hè
chizeras en elpunto quc alguno muere
en tanto quele aparejan las obſequias,
con gran cuydadoprocurandeleteniar
alguna cofa de fu cuerpo.Diziendo yò
eto,reſpondio otro que alli estaua: An
tes digo qaquitan pocoperdonana los
biuos:y aủ no fe quié pad eſciolo feme
jante qtiene la caia cortada disforme y
fea de toda parte.Como aquel dixe ei
tas palabras.començarő todosadar grą
des rifas,beluiendo las carasymirando
avno gestaua fentadq alcanto dela më
– . . ‫ تﺍ ﺑتغى‬2 ‫بيﻧ‬
f. el qualconfuſo
4-aore segunaoae |
y turbado delabur:
la quelosotros haziandel, començo a
reñir entrefi, y como ſequifodeuantar
para fe yr,dixole BirrenacAnteste rue
gomiThelephren que navayas,fithta
tevnpoco y por cortefia que nos củeri
tes aquella hiſtoria quete acátecio, por
Heftc mi hijo Luciogoze de oyrtu gra*
cioła fabula.El reſpòndio:Señoratúrne
ruegas como nobley.virtuofa, pero ng
es de ſufrir la foberuia y necedad deal.
gunos hombres: Deſta manera Thele-
phron enojado, Birrena con muchain
ſtancia le røgaua y juraua porrfu vida, , ,
guc aunque fuefie contra fuwohintad,ſe
lor:contaffey dixefe:afsique el hizolo
que ella mandaua:ydixodofta manera:
Siendoyo huerfano de padre y madre,
partide Mileto para yra vervna fiefta
Qlimpiatycomo oy dezirla gramfama
deſta prouincias defeaua mucho ver-
a. Afsi que andando toda Thedalia,
de a la ciudad de Larista, con mal
- i . - ague-,
{
|- Eủció Apuleyo: , 3;
agüero de aucs negras: yandando mi
rando por todas partes las cofas de alli,
ya que ſe nie enflaquecia la bolfa,comé
ceabufkarremedio parami pobreza, y
andandoafsi,veo en medio de la plaça
vnviero que a'altas bozes dezia:Si algu
no quifiere guardarvnimuerto, auenga
fecomigo ehel precio. Yo pregunte a
vao de los que pastauan : Quecơfacs
eſta; fuelen aqui guardar los muertos?
Reſpondiome aquel: Calla, que bien
parelces eſträngero, y por effono fabcs
que eſtasen medio de Thefalia, don
de las mugereshechizėras cortan las na
rizesy orėjas de los muertos , pcrquc
con eſto hazenellas fusartes y encanta
mientos. Yo le dixe entonces: Dime
portuvida, y que guarda es esta de los
defunctos ? Elme reſpondio : Prime
ramente toda lą noche ha de velar
muy bien abiertos los ojos y fiempre
puestos en el cuerpo del defunto, fin
jamas mirara otra parte 3 nifolamen-
சி:
* -- - ,
- -, |- E 3 ts
- Libro ſegundo de . "
teboluer los ojes, porque cfas malas:
ma geres conuertidas cn qualquier ani:
mal que ellas quieren, en boluiendo la:
cara luego fc mete» y eſconden, y vna
vez fe hazen aues otra vez perros, y ra--
tones y tambien mofcas. Y como estan:
déntro con fils maldito encátamientos
oprimen y hechan fueño a los que guar
dan,demanera que no ay quien puedar
toritar quátás maldades eſtas malas mu
geres hazcın por fu mal vicio: y por eftc
tan ġrande trabajo, ne dan de falario
mas de quatro ducados de oro , poco
mas o menos.Lo principal ſe me olui- :
daua porte dezir q fi el guardador de :
muerto,no loreftituye cntero a la ina
ñana como fe lo entregàrő,todo io que
hallare cortado y diminuide del muer
to, han de cortaren fumifina carne del
viuo para rehazer lo que falta al muer
to.Oyendo eſto esforceme lo mejor que
Püde y llegándome al que pregonaualę
dixo:Dexa elpregonarghe aqui quien
• ---- ‫ ما‬- - -‫می‬

.. f :« - - guarda
Lucio Apuleyo. sé
gurdara el muerto,dime que falatio me
nan de dar.Eldixo:Dartehan mil ma
rauedis:Pere mira mancebo , que eſte
cuerpo es de vn hombre principal def.
ta ciudad,por tanto velare bien per lo
guardar de ftas malas Harpyas . Yo le .
dixe entonces.Para que me dizes esto,
no vees que íoy hombre de hierro q nű
ca entro iueño en micierto masvco que
vn lince,y estoy mas lleno de ojos que
Argos.No auia bien dicho cto, quãdo
me lleus avna cafa,la qual tenia terra
das las ventanas, metione dentro por
vn pequeño poſtigo y lleuonne a vna ca
mara fin lumbre,donde estaua vna due
ñavetida de luto y llegando a ella , le
dixo.Eſte es el hombre que ha de guar
daratu marido.Ella me dixo:Mira biế.
hermano que guardes con vigilácia lo
que tomas a cargo.Yoledixe:Señorade
xate desto,mandanne dar de cenar. Loq
aclla lepiugo: y deſpues me metio cn
vnapoſento donde estaua eldefunto eu
** . . . E 4 bier
\
* . . . . Libro feguudo de
biento de fàuanas blancas, y traxò alli
fieteteſtigos,yleuantando la lauana,def
cubfio el muerto Horando, y amostro
nėtodas las partes de fu cuerpo,dizien
do quc fueffen todos teſtigos , lo qual
vn eſcriuano aflentaua en fu registro.
Ella dezia deſta manera. Ves aquila na
rizentera, los ojos finlifion, las ore
jas fanas, los labios fin le faltar cofay
labarua maciça.vofotros buenosteſti
gos fôys de todo éſto.Diziendo eſto me
mando proueerde vn candilconazey-
te,yvn jarro de vino para une acompa
ñar,con pany quelo.En fintodos fe fue
ron,y yo quede folo, y con harta trifte
zapero esforçandome lo mas que pu
de esfregaua mis ojos yaratoscantaua,
paffeaua y hablaua veynte cofas porno
caer en fueño,por la pena que teniafino .
lo guardaua bien.Siendo ya gran parte
dela noche,ami me vinovn miedo muy
grande,en eſto entrovna comadreja, y
pufofeme a mirara la cara muy fuerte'
- 26. - * - mente,
. Lucio Apuleyo...-, . 7
ñente.Yoviendo vntan pequenº ani
mal que me miraua conahineºs indiğ
nemểcontralely dixele: O beſtia fuzia
y mala porque notevas de aquisy te cu
cierras con los ratoncillostustenejan
tesantesque experimenteseldaños":
tepuedohảzer.En esto la comadreja je
fué. Y notardo mucho queme vino yn
fueño tanprofundo,como que me echa
uan en el centro delabiſmo: detalha
nera que el Dios Apolo no pudiera fa
cilmente defeernir, qual de ambos los
que estauamos en elapofento fucile mas
muerto.Eſtando aſsi fin anima, z quca
uia meneſterotro que me guardade,qua
fique no estaua allidonde estaua.cn fin
cantando el galloyo deſperte con grau
de ſobre falto y temory tomando el cá
dilenlamano fuyamirar cógran Prief
fa el muerto,y con grandiligencialeca
te todo el cuerpo y halle que todo cita
ua fano y entero.En eftovino la maña
nay- he aquido entrala mugerllotaº
- - E 5; do
*** .
Librofegundodé
do y mostrando mucha penay cntrar5
con clla los ficte testigos, que la noche
antes auia traydo. Y echandofe ſobre cI
cucrpolo befaua nuchas vezes, y mirã
dolo todo y reconoſciendolo,halloto
do entero y fano.Entonces llamo a fu
mayordomo que me pagaffe, por labue
na guarda que auia hecho luegomepa
garon todo muy bien y la dueña medi- .
xo:Mira mácebo,todo lost te fuere me
ncfter deſta cafa,micntras aqui eſtuuie-
respidelo porque por cfte bué feruicio
queme has hechoic haraporti. Yo co-s.
mo no eſperaua tal ganancía, lleno de
plazer tome mis ducados reſplandeciē
tes y como pafmado los pafe de vna
mano a otra.Y dando las gracias dc mi
buena paga a la feñora.mc fuy hazia la
plaçay alli entre a comeren vn bode
gSy deſpues me falia paifear en la mi[
ma plaça,a donde estaua penfando enla , -

miſeria deficinezquino y trabajofoniíī


do:yla ceguedad delas malas muger:sĂ
:: - con
Lucio Apuleyo. ब्रक

z ceh ſus encantamictos y hechizes,quic


ren buſcar delcytes y toi pezat fai a cũ
plir a füs deprauados,y malos apetitos:
no pentando que elfobcruio Pluton las
ha de castigar cruelmcnte. Eftando en
eftoshe aquido affoma el cuerpo del de
funto,llorado y planteado,el qual paſ
faua por la plaça congrã pópa,acompa
ñandolo muchagétchafta ſufepultura.
:Como allillegaron,vinovn viejo con
mucha anfiallorandoy mcfando fe fus
canashonradas,y có ambas manas tra
uodə la tumba londe yua eln ucrto, di
ziendo:Por la fe que mantcncysø ciuda
danosy por la piedad de la republica,
que focorrays el triste muerto, y cafti
-gueys con graueza la grátrayció y mal .
dad,que cfa nefanda y mala mnger hi
2o:por que esta mato con yeluas fonço
: ñolas a cíte mal logrado hóbrc hijo de
mi heimana:por complazer a fu cnamo
rado y comellefu hazicnáa. Desta ma
, Baijay: Haadu!
! |- * Y ‫د‬oc -
- - Libro ſegundo de
Ycomo el pueblo oyo aquellas palabras
iudignofe contra aquella muger:y vnos
dizen que traygan leña, y que luego ła
quemen, otros que fea apedreada. Ella
con palabras bien compuestas y ante
penfadas,ſe efcufo y afsilo juraua por
los Diofes.El viejo dixo entonces:Pues
queaſsiespongamos la cauſa en las ma
.nos de la diuinalprouidécia,que lo dęf
cubra.Y para eftoaqui estapreſenteZa
clcs Egypcio;facerdote de Plutony de
Proferpina,el qual haze venir los muer
tos del infierno,a dar fus razonesalo 5
le pregunta.Como elviejo dixefe esto,
todo el pueblo fue contento: y llamádo
alli al Sacerdote,le rogo ahincadamen
. te quele dieferemedio para fe deſcu
-brir tan gran maldad. El Sacerdotea
uiendo piedad delviejo,fellego al cuer
po muerto y tomando vna cierta yerua
q configotraya,pufo la en tres partes al
- muerto, esa faber en la boca, y en elpe
cho,
- -- :
y en la mano izquierday buelto
\ - hazia–
-
|
Lucio Apuleyo. . . . . 34
hazia el poniente del folcomenço are
zar entrefi manfamente.Todo elpu: .
bło eftaua mira ndo tán grande nila:
gro,como al life queria hazer. Yo qüe
destaua mucho faber lo que paſſiuả a
cereademi muerto, llegijeme quanto
pude alatumba yaun hallevna piedra
en que pufe los pies.de hanefa q yo lo
viamnybien todo:Gomenço elintier:
to aviuir poco a poco,haftá que delto2 |
do fe leuantos, y empeço à hablar di
ziendo: Por que me hazes tornara eſte
mundo; deſpues de auerbeuidődelfio
Letheo yauer pafadoporellagosti:
gio:Dexame.dexameestaren mi rebộ: ';
io.Como eſto dixo él anima đel muer: :
to: el facerdote le dixo:Porque nóma
nifiestas al Puebløy declaras la cati:
de tu muerte. No labes tu queçöa niis
encantamientos puedo Hainar las fi:
rias inferiales, que teatormentenis
miembros. Entoncesel defunto felci;
toen ellecho donde yuay dealli empe,
-- •
இ0 a
|- Libro fegundo de -

o a hablar al pueblo deſta mañera.Yơ


uy muerto por aftucia y engaños denni
nuger per complazera vnvellaco qué
«nfuziaua mi lecho. Entonces la mu:
ger, reſpondio congrande animo, y al
tercaua con el marido;refiftiendo a fus
argumentos,El pueblo quando atooya .
șlterofe en diuerías opiniones vnos de
zian que aquella Beſsima mugerviua la
deuia enterrar juntamente con cl mari
do: y otras que no fe auia de dar credi
to alcuerpo muerto.Pero estas alterca
cionesatajo el cuerpo del defuntos, el
qual dando vngran gemido dixo: Yo
os dare muy clara feñal de mi entera
yerdad,y manlfeſtare loque ningºno
otro fabe. Entonces demostrandome
con eldedo profiguio, diziendo : 8a =
bed que a eſte muy fagazy aftuto gnar
dador de micuerpo, q me velaua may
bien y con grandiligencialas hechizº
ras que desteauan cortarme las narixes
yorejas,no pudiendo engañar
てゞ - . .. -
ಸಕ್ಡ T1a
|

*
Lucio Apuleyo. 4•
stria y buena guardale echaron.vn grã.
fueñỏ:y eſtando como muerto con cíte
profundo fueño, las hechizeras comen
garon a llamar mi nombre y como mi
cuerpo estaua finado no pudo tan pre
; , sto reſponderal feruicio de la arte ma
gica: pero el como eſtaua viuo, aun
que ſepultado en el fueño, y fellamaua
como yo, leựantoſe al llamado, fin fa
ber que lo llamauan: de manera que el
de stipropria voluntad, andando como .
anima de muerto per la cafa, aũque las
puertas eſtauan cerradas, por vn aguje
ro le cortaron las narizes,y lasorejas,en
fin que el rcfcibio por mi la carnigeria
qne fe auia de hazer en mi. Y por que
clengaño no parecieste apegaronle a
lli con mucha fotileza cera formada a
manera de orejas, y la nariz femejante
ala luya;yagora eſta aquiel mezquino
gozofo por la buena paga quele hizierő
no Por ſu guarda y vigilancia,m por
laperdidayliſion defus narizesyas ore
i, jas.
JL ILJI U IGAUI IJUIG CIC ,

jas.Como eſto dixo el muertoyo efpari


tado,luego me eche mano de las nari
zesytraxelas en lå mano: traue de las
orejas y cayeronieme.Quando eſto vie
rondosque eſtauan alderredor, comeu
çarontodóså mirarne, ħażiendo ges
ftos condas cabeças.Entanto que ellos
fereyan yo abaxádofni cabeça, como
mejor pudenc fuy de alliy deſde ents
tes munca masboluia mitierraporefi
tarafsilifiado. Aſsi que con los cabe
llos Ilargos encúbro la falta de las ore
jasyconestepañola fealdadde misdef
-
:

uenturadas narizes: : " "


» Quando Telefron acabo de contar
fu hiſtoriá,los que eſtauanala meſa ya
alegres delvino començaron otra vez
a dărgrandesrifadas,ya beuer larga -
mente:Mitia me dixo:Mañahá fe haze
la fieſta del Diosde la rifa la qual hofo
tros los deſta ciudad festėjamiờs còmềma
cho plazer:esta fiefta feranias alegre y
płazentera contuvifta por tanto qué
#:: |- rria
LucioАРшcyо. 41
rria que nbs ayudafes con alguna in -
uenciona efta fieſta.Yole reſpondi,Se:
ñora mucho holgaria de fer parte para
le hazer alguna fiefta. Ycon eſto medef
pedide mitia, y de los mas combida -
des:y en el medio de la plaça vn ayre.
grande apago el hacha que lleuaua mi
criado,de manera que cô la feueridad
tropezando me fuya caſa: y llegando
junto a la puerta,vitres hombres, que
hazian fuerça por entrar dentro: yaun
que nos vian,niperesto dexauan de en
contrar la puerta. Yo que esto vi cche
mano a mieſpada y dando en ellos con
coraçon,los derroquc en el fuelovno a
vno. Alruydo que yohize , baxo An
dria, y abrieme la puerta: yo me entre
de priesta por fentir gente que por la cą
llevenia y comovenía cauſado y
bien cenado,luego me eche :
a dormir,fin curar º
, ,: de mas nada. i
. . . . . . . (:::), : c : -
JLI DIU UCICCIU CIG7 , ༡ བཙག་འན་ཁ་ན།། ,。
|
Argumento deltercer libro :
- I Vego que fue del dia la juſticia coa;
fus miniſtros fueron a la pofada de.
Apuleyo, y como a hombrc homicida.
lo lleưaron preſſo ante los juezes. Y
cuenta del gran pueblo y gente que fe,
junto a lo ver. Y de como el promutor:
filcalle acufo como a hombre matador,
y como el defendia fu parte por argu
inentos de grande orador:y como vino
vna vieja que parcfcia fer madre de aq
llos muertos, a los quales muertos def
cubrio Apuleyo por mandado de los
juczcs, y hallaron tres odres: de donde,
feleuantotan granrifa entre todos,que
con efto fue celebrada la fiefta del dios
de la Rifà. Cuenta mas como Andria
fii amiga le deſcubriola cauſa de los o
dres. Y como le mostro a la muger de
Milon quandofe vntauaparafetornar
cnaue:dè lo qual le tomo gran destcoy.
Por yerro de la buxeta del vnguento,
Por tornarfe en aụe fe boluio en afno.
· - . En
Lucio Apuleyo: 3i
En fin cuenta como robaron a Milon,
de donde hecho afno le lleuaron carga
do con otras beftias de las riquezas de
Milon ſuhuelped.
- |-
-,, -
, -

|-
’ ,
: ’ -
,-- :

coMo L v cio AP V LEYo


fue preſo y lleuado al theatro publico
adondc fue acuſado de la muerte
de tres hombres.
. Capitulo primero.
TRO diademañana yo defper-
^-^ te y comence apenfar en lo que a
uia hecho antenoche:y lloraua muy re
ziamente,diziendo Que juez puedoyo
hallartan manfoy benigno,que me a
ya de dal porinnocente, fiendo yoho-
Inicida en la muerte de tantos hõbi es?
Efta es aquella proſperidad de inicami
no,que el ſabio, Diephanes me dezia.
Eto y otras coſas diziendo , lloraua
F 2 ' yinal
· * 1.1ого регccго ас. -

y maldezia miventura: quando entrári


con gran ruydo los alcaldes y aguazi -
les en çafa y pegaron en mi para me lle
uar por fuerça:a lo queဖွံ့ဖြိုု့ 丘
yendo aſsi prefo,faliendo fuera de ca
ía,toda la ciudad eſtaua藍 alli eſpe
randonos;yćoń mucha frequencia nos
figuio. Y como yolleuaua fiempre los
ojos en tierra, y aun en los abiſmos,
con mucha adiccion y trifteza , bolui
vn poco la cabeça a vn lado , y vi vna
cofa de gran marauilla, y fue, que en
tre tanto pueblo como alli eſtaua, nin
guroauia, qno rompieste las entrañaş
de rifa. Finalmente auiendo me lleua
do portodas las calles publicas , de la
manera que |ိုး la ciudad quando
ay algunas malas feñales o agueros;
que traen la victimac animal que han
de facrificar por las calles y rincones
de la ciudad. Deſpues de Ineauertray
do por los rincones de la plaça, Pufie
ronmedelante de la filla de los j tiezes,
: :* : : :{ - que
xi
- Lucio Apuleyo , 34
que era vn cadahalfo muy alto donde
eſtauan fentados. Ya el pregonero de
la ciudad pregonaua que todos callaf
fen, y tuuieffen filencio,quando todos
a vna boz dizen,que por la muchedum
bre de la gente que peligraua por la ef
trechura y apretamiento del lugar al
theatro. Y luego fin mas tardança todo
el pueblo fue corriendo altheatro, que
en muy poco eſpacio fue lleno de gen
te,de manera que las entradas y tejados
todo eſtaua lleno. Vnos eſtauan abraça
dos con las columnas: otros colgados
de las eſtatuas, y otros a las ventanas y
açoteas medio affomados, tanto , que
por la gana quetenian de ver, fe potiá
apeligro de fu falud. Entences llenaron
me por medio del theatro los mini
ftros dela juſticia, como a vn carnero
que quieren facrificar : y puficron me
delante del afsiento de losjuezes.El pre
gonero a grandesbozes començo a pre
gonaral acuſador: y luego ſe leuanto
، ، ،‫د‬ - - F 3 vn
:: Libro tercero de . "
vnviejo para mc acufar: y para el ter :
mino de la acuſacion pufieron alli vn
relox de arena, enquanto caya elarena
por vn fotilagujero, el viejo comen
ço a hablar al pueblo-deſta manera:
Ciudadanos nobles y honrados,nopen
feys que fc tratan aqui cofas de poca fu
stancia, mayormente que toca alapaz
bien comun de toda la ciudad , y åł
ே exemplo. Yo foy capitan de la
guarda que fe haze en la noche, y creo
que ninguno aura que culpe midiligen
cia. Andandoyo a anoche cafia lason
ze oras, con mucha diligencia cercan
do y rodeando la ciudad de puerta en
puerta, vi este crudeliſsimo hombre
convna eſpada en la mano , matando
-quantos podia, y tenia afuspies muer
tostres, que aun estauan eſpirando,lle
nos de fangre: y el como mc fintio , y
vide el mal que tenia hechosmetiofeen
vua caſa con mucha priesta, y comọ ha
zia cícuro facilmente feme pudocfcon
T , dei
Lucio Apuleyo. 44s ·
der. Mas la prouidencia de los diote
que no pcrmite que los mal hechores
quedan fin caſtigo, quifo que eſta ma
ñana lo hallafle y lo prendicfic , y lo
prcícntafle ante la mageſtad de vueſtro
juyzio: demanera que aqui teneys cíte
culpado detantas muertes que fue toma
do en el delićto, y es eſtrangero.Afsi q
con mucha çonſtancia y fcueridad pre
nunc ad la fentcncia contra efte hom
bre estraño que mato a tres de vueſtros
ciudadanos. Deſta manera hablando
aquel tezio acuſador : en fin acabo fu
razon; y luego el pregonero me dixo,
fiqueria reſponder alguna cofa alo que
aquel dezia, que començaiſe. Pero yo
enaquel tiempo, ninguna otra coſa po
dia, faluollorar: y no tanto poroyra
quella cruel acuſacion , como por fer
yo el matador. Con todo cílo Jl.RC

dio vna poca de oiadia,con que reſpon


di deſta manera: No ignoro yo ſeño
res quan rezia y ardua cola fea citando
* ** E4 n‫مل‬u‫ت‬r+
Libro tercero de --

muertostres ciudadanos, aqueſ que es


º acuſado de fu muerte saunque diga ver
dad, confestandoeldelicto; como po
dra perfuasir a tanta muchedumbre
depueblo fer innocente ; y fin culpå:
e mas fi vueſtra humanidad me quiere
darvna poca de audiencia publica, fa
cilmente vos moſtrare que efte peligro
- en que agora eſtoypneſto, no por mi
culpa y merefcimiento, mas por cafo
fortuytoy con mucha razon que tuue
lopadezco.Por que viniendo a noche
.vnpoco tardedecenary auiendo beui- :
. do muy bien,lo qual como crithen ver
: dadero no dexare de confeffar, llegan
e do ante las puertas de mipafada,que es
en caſa de Milon vueſtro ciudadanohő
radoveo vnos crudeliſsimos ladrones
º que tentauan de entrar en caſa,y procu
rauan de arrancar las puertas delos qụi
i cios,deliberando ya configo como auiã ,
- de merar a los que dentro eſtauan, de
---- «stát ,
PHಣ್ಣಿ
« les quales ladroncs el mas
- '11 CIA
- " Lucio Apuleyo , 45
f en cuerpo, como en fuerças incitaua
a los otros con eſtas palabras: Ea man
cebos con esfuerço,falteemos a cítos H
duermen,apartad devoſotros toda pe
reza, y con las eſpadas en las manos,
andemos matando por toda la cafa,
el que hallaremos durmiendo.Yaf
fi matando a todos nosyremos eh
faluo, fininguno dexarcmos viuos en
cafa,Yofeñores confiefo,que penfando
hazer officio de buen ciudadano y tarn
bientemiando norobaflen a mis huef
pedes y ami, echemano a mi eſpađa, H
para femejantes peligros comigo tra
hia y arremetía ellos por los hazer hu
yr.Ellos como hõbres barbaros y crue
let,no quifieron huyrjantes aunqueme
vieronçõeleſpada en la mano pufierő
fe congran pertinacia a refiftirme,elca
pitan dellos có muchavalentía arrene
tio comigo y con ambas manos me tra
uodelos cabellos,y boluiendo me la ca
beça a trasqueriamedar Fconvna
· · ·: »* i
pie
dra,
• \
Librotercero de -
|
drayentanto que la pedia a otro; dile
vna cítocada,que luego cayo muerto: a
otro que mc mordia delospies,le dipor
las eſpaldạs altercere que con diſcre
cion vino contra mi, le di por los ps
chos y afsi los deſpache a todostres.Eu
cfia mancra laize paz,ſegure la caſa de
mi huelped y defendi la falud de todos
y no pentaua que por eſto me dariã pc
na,antes me alabarian potā hasta oyno
fc hallara que en cofa alguna ye ayahe
cho ni competido crímen,antes fiempre
fuytenido en honra,y en mi tierra fiċ
pre la virtud antepuſe atodo otro pro
uccho y vtilidadinipuedo hallar quera
zon aya para me acuſar detanjuttaven
gança, como fue la que hize contra V
nos ladroncs tan malignos mayormĉiº
que nofe podia mostrar que yo tuuieste ‫فصی‬

encanifiad con ellos antes de agora ni4


yolos conocieffe,ni huujefevilio.Auié
do hablado deſta mancra, con las ma
'
‫إﻭ‬aos
a ‫ز و ﮐي له‬ i
-kos rga
closllenos de l
|-i - { a luas,
Lucio Apuleyo - 4e
masa todospedia la deuida mifericor
dia. Y comoyo creyefie que ya todos ef
tauan conmouidọs, auiendo manzilla
de mís lagrimas,alcevn poco la cabc
ça,y veo que todo el pucblo queria rc
bentardcrifa, y tambien mi huefpcd .
Milon que ſe deshaziariendo,Quando
yo eſto vide dixe entre mi: Mirad que
fe y que proximidad,yo por la defenfi6
de mi hueíped,foy acuſado de homici
dio y el en pagodesto eftafeme riendo.
- - - -

COMO ESTANDO AP VLEYo


para recebir fentencia,llego al theatra
yna vieja que de Ì. aculoy
eldonofocuento en que : ,
cfto Paro. : -

cirinio ſegundo;
H: ZIEND O todos ,como dixe
, he
**grandes fieſtas con- pucharifaaqui
----‫ سلین‬,. ------ -- • • • • •••• - |- - |- -

- ---* * *
: - Libro tercere de
aquido viene altheatrovna muger Iło
rando cubierta de luto, y con vn niño
en los braçostrasella venia vna vieja
llorando como laotra.Las quales Po
niendo al derredordellecho donde los
muertos estauan cubiertos convna fa
uana,alçaron grandesgritos,llorádoá
griamente dezian:O ſeñores por la mi
Gericordia que deueys a todos, y por el
bica cdmundesta ciudad, aued piedad
.de estostres mâcebos muertos, y denue
ſtra biuded y foledad:y para nueſtra cõ
folacion,dadnos vengança, facrificádo
Por la paży ſofiego deſtá republica,la
langre defte ladronſegun vuestrasleyes
y derechos Luego feleuantovno delos
juezes mas antiguo y coméço-a hablar
alբ ueblo en esta manera:Sobre tangra
ue crimen, como eſte, resta hazer yna
diligencia yes,que fapamos quienfue
ton los compañeros de tan gran haza
snäs porque no escola de creers que va
|-
shembretoloniatalle
- * * , :
* **
a tres taevalien
teŚ
‫په ژمي ﺩ شي‬
- - - -
Lucio Apuleyo. | 47
es mancebos. Portanto mi parecer es
uela verdad fe ſepa por queſtió de tor
mento: por que quien le acompañaua
uyo.Diziendo efto el juez , no tardơ
mucho que a la manera de Grecia, lue
gotraxeron alli vn carro de fuego y to
los los otres artificios del tormento?
Acreſcentofeme con efto la trifteza:
orque alomenos no me dexaua morir
interofin me deſpedaçar con tormen«
os: pero aquela que con llofos y plan
:os turbaua todo, dixo Señores, ante
#üe pongays en la horca a este ladron
miatador de mis triftes hijos,
permiti?
fue ſean deſcubiertos fuscuerpos muer
os que aqui eſtan, por que vifta fu e
dad y ditpuficion , mas justảmente oš
ndigneys a vengarefte delicto. A esto
ue la vieja dixo concedieron: y luego
no de los juezes nie mando que con
i mano deſcubriefe los muertos que
tauan en el lecho. Yo eſcufahdoine
1e no lo queria hazer ; porquë parëf
|- - Cid |
*
« . Libro tercero de - |- |
zia que con la nueua demonſtracion re
nouaua cldelićto pafado:los miniſtros
me compeļicron que por fuerça y con
tra mi voluntad lovuieste de hazer: fi
nalmente queyoconſtreñido de neceſ
fidad obedeſcifu mandado : y aunque
contra mi voluntad,arrebatada la fatia
na deſcubri los cuerpos muertos.O bue
nos dioſes, que cofavi, que monstruo
y cofa nucua, porque los cuerpos de a
quellos tres hombres muertos,eran tres
odres hinchados con algunas cuchilla
das 密 acordandome de la pendencia
de ante noche, eſtauan abiertos y heri
dos, por las partes que yo auia dado a
los ladroncs. Entonces de induſtria de
algunos detuuierou vnpoco"la rifa : y
luego començo el pueblo a reyr, tanto
que vnos con la gran alegria dauan
bozes, otros ſe poniaa las manos enlas
barrigas que les dolian de rila : y to
dos llenos de plazer y alegria, miran -
dome muchas vezes fc
- - -
Patrictor det
t Caー
-
· Lacio Apuleyo: , 4o
theatro.Yoluego que alce la fauana y
vi los odres quede ni mas nimenos co
movna piedra eſtatua, o columna que
eftauan en el theatre:y nobọlui en mi
hafa que mi huefpcd Milon tiro de mi
para melleuar: y renouadas otra vez
las lagrimas y folloçando muchas ve -
zes, ime lleuo configo, aunque no qui
fe, por vnas callejas malas y fin gente,
y por vnos rodeos fuymos a cafa, con
folandome eon muchas palabras estan
do aſsicon mucha trifteza, llegarona
lli los Senadores y juezes , y comien
çanme a hablar deſta manera:Noig
neramos Lucio tu dignidad,y el té:
le linage de donde vienes : efto por
que te agora quexas, no lo recebiste por
injuria, porque esta fiesta celebramos
cada año al gratiſsimo Dios de la ri-
fa cou alguna nouedad: por tanto a
parta de tu coraçon toda trifteza y fati
ga : y eſte pueblo te agradece mucho
el plazer que le has dado, y deſde agɔ
rate aflétará en fuslibi o para tenerimº
nnoilia
** |- ----**** \o vci. LC1 О () (2 ". - |
moria deti.A esto que me dezianyong
pude reſponder,porque aun mt.pareſcia
que eſperaua laſcntencia:y como me
jor pude les di las gracias de fuvifitació
y afsi fe partieron de mi. :::: :
് : ; ;; ; ;; ; ; ;; ; ; '
COM O AND RIA DES Cv.
brio a Lucio Apuleyo, gue fu amå Pan
- fila fue cauſa de elfér affrenta- →
-. ; ; do en la fiefta de la . . . . .
#:: Rifa. · · * * * * * *

Capitulo Qⓤarto, i |
-: :: :: : : . . »
EST A MANER A ESTA
* ſua con harta paſsion,afrentado , y
con dolor de cabeça,por las muchas la
grimas que auia derramado. Mi huef.
þed Milon ne cenuidaua a cenar, mas
yo me efcufe,por que no eſtaua para e
叢 y afsi me fuy acoſtar, con arta tri
ſteza, pendando en todas las cofas que
ລqucl dia auia pafado. Eftando aísi
: ‫شد‬ ) . : peala
- * # -* -
* . . .. .
‫سر‬ ‫ﺑﻬ‬
|- -

-
-
*
|
v. , Lucio Apuleyo ' .. 4,
penſitiuo llego mi amiga Andria , la
qualvenia ínas defemejada que de an
tes era; la cara no alegre, ni con habla
gracioſa, mas con micha pena me em
peço a dezír: Yo foy culpada en tu a
i. frenta y enojo: lo que a camfade otro a
ini mandaron que hizielle por ini def
di h : y mála fuerte, fe torno y cayo en
tu injüria. Entonces yo le rogue me di
xefe en que manera aquel fu yerro fe
conuirtio en mi daño. Ella me reſpon
dio: Señer ruegote que eſperes cerrare
la puerta de la ĉamara, por que no aya
algun eſcandalo, de lo que aqui habla
remos: y diziendo effo echở la alda
ua a la puerta, y tornada a mi,con boz
muy baxa me dixo: Gran temor ten -
go de deſcubrir los ſecretos deſta caſa,
y colas ocultas de mi feñora: pero con
fiada de tu diſcreció y faber,me atreuo
adezừté cofas que a perſona del mun=
do no dixera. Ya fabrastodo el estado
de nueſtra cafà; y tambien los ſecretos
: : : :,: # , G mata
-r- . L1Þro tercero de -

} marauillofos que mifeñora fabe , por,


los quales la obedefcen los muertos,las
eſtrellas fe turban, los dioſes fon apre
miados, los elementos le firuen y en
coſa alguna no vſa tanto deſta arte, co
mo quaado vee algun mancebo gentil
hombre que leagrada, lo qual le fuele.
acontefcera menudo, que aun agora
eſta muerta de amores por vn manccbo.
hermofo y de buena diſpoſicion, con- ,
tra el qual apareja todas fus artes, ma-,
nos y artilleria.Yole oy dezir ayer a
biſperas , amenazando el Sol , quc fi
preſto no ſe pufieste y dielle lugara que
lla noche vinieſle para hazer las artes
de ſus hechizerias, que lo haria cubrir
de vna niebla eſcura, que en diez dias
no alumbrafie.Este mancebo que digo,
viniendo ella el otro dia del baño,vido
eſtar en caſa de vnbaruero que lo afey
tauan: y como ella lovicffe, mandome
- a mi que fecretamente tomaíle de los
c2bclºse rre le auia cortado que esta -
*- : *- - Alaft c11
· T · Lucio Apuleyo.” ;s
* uanenel fuelo caydos. Los quales co
moyo comence a coger a hurto, elbar
bero mc vido: v como nofotras fomos
conoſcidas e infamadasde hechizeras,
arrebatome de las manos los cabelo:
y aun me quifiera darvnas pocas de bɔ
fetadas, fiyo no me defuiara. Conof
ciendo yo las coſtumbres de mifeñora,
que quando no le lleuaua lo que queria
fe enojaua mucho comigo yaun me da
ua de palos: yendo aſsitrifte penfando
que haria, a cafo veo estar vn odrero
treſquilando tres cneros de cabron los
quales comoyo los vieffe eftar colga
dos tiefos, y muy hinchados, tomcal
gunos de los pelos que eſtauan por el
fuelo : y como eran roxos, pareſcian a
los cabellos de aquel Beocio gentil
hombre, de quicn mi ama eſtaua ena
m rada : a la qual los , diſsimulan
do la verdad. Mi ſeñora Panfila en el
principio de la nochcantes que tu bol
uiefles de cenar,con la penay anfia que
, , •

- .. .
* · ·-
G 2 tenia
|- ·?, )

*
c? Libro tercero de
tenia en el coraçon, ſubíote a vn ºpo
fento alto, a donde ella tiene tus he -
chizes. Y ante todascolas, fegüti fu co
fiumbre , aparejo ſus instrumentos
mortiferos, conuiene a faber, todo li
nage de eſpecias odoriferas,lamínas de
cobre con ciertos caraćteres que no fe
pueden leer, clauos y tablás de nauios
nauiosque fé perdieron en la inary fue
ronllorados. Afsi miſmo tenía alli de
lante de fi muchos miembros ypedaços
de cuerpos muertos,afsí como narizes,
dedos,y clauos de los pies de hombres
ahorcados. Tambien tenia fangre de
niuertos a hierro, hiiestos de cabeça y
y quixadas fin dientes de beſtias fieras.
Entonces abrio.vn coraçõ, y vistas las
venas y fibras como bullian, començo
de rociarlo ccn diuerſos licorcs, con a
gua de fuente,agora con leche devacas
agora cõ miel illueſtre:y añadio mulla
qeshecha demuchosmateriales. Desta
manera aĝllos Pelos retorcidos, y con
് . : » 1ilԱ
/

|- Lucio Apuleyo; ỹr
muchos oloੰਘਰ en me
dio las brafas para quemar-Entőces cõ
la fuerça de la nigromançia y hechizos
apremiadospor los eſpiritusaĝilosciigr
pos cuyos pelos estauan en el fuego Vic
nen muy rezio agllaparte dofon llama
dos:esto hizieron los odresyvinierő a
la puerta Porfiando de entrar.Y tu en
gañado con la eſcuridad de la nochchy,
#elvinoqueauiasbenido congráolä
dia,çömeaquel Ayaces Griego no mag
tandº Quºjas,quando mato a muchosa
Pero muymas esforçadamente matal
te tres odres inchados:Dc manera que
~ 蠶 1
a

braçare nogomọamatahembres mas


como amata họdres.Şiédoyo deſtafuer -
te burlado y eſcarneaidő de mi Andria
le dixe:Pues Hafsiesyo podre muy bié
contar eſta primeravićtoria,compará
dola a los doze trabajos de Hercules,
que como el mato al Gerió que era de
tres cuerpos,o al Cancerbero del infier
- G; ne
| ** · · Tíbro tercero de , -----
ho que era de tres cabeças: afsi yo maté .
otros tantos ơdres.Peró por el amor q
te tengeste fuego nic enfeñesatu feño
fa quando haze alguna cofa del artema
gica,e quando fe muda en cfrá forma.
Atidria me reſpondio: Mucho deffeo
hi Lucio en todo hazertu völuntad,pe * * * *

romiteñora fiempreſe aparta a folas,


' y haze fushechizos: mas por tu amor
yobufcare tiempo y parte en quc łą
puedasver; con condicion que como
ne dixe alprincipio tengas filencio en:
todo lo que vieres.En eſtá ritatiera lia--
blando y burlandonos dormimos y .
* - afsi pafarnos la noche cluidan ***
، ، ، ، d6þos enởjos delº: " " : "
: ' -
la : ::
i, . . . . . . – { # * •
,
::: :« · ·· · ·
:dios de
· ·-
**** Rifa *** * , -, , e
:::::: / * . :: -- º *
|-
© . |- -

, , . .. · ·· · · · · · · · · ·
.:ք s: *· · CO
: - ·: - 4
9 t; ; ; ; t a t tº s. * 22
* · · · · · · · - * •
: · · · * * * * * . . . . . -r* * * * * * ·
«, ». *** -

- *リー。Eii。もは;r 。 i: ; 11 *
-, . -- T. r. · · · · · -- . - : |
.: : : : : : b 2ni:i, ti : x b zof , t. j. f.,
.
○ ?f I }, - crー」sー・:
- - - - ja - - - . ::: 。い
:: : : »
|-

* ---- * |

* , *,
22 :::*: - * *, **** *- s**a
‫ شﺩه ﻭ‬: ‫**** ;ﻣ اسﺗ ﮑه به ایﺮان ﺩﺭ ﺱﺍﻟ‬
*、* て "。。・・** r 3 *, , * * , ; *
- ‫ ﻣة‬- - - - 2 -

---- ; ٔ‫اره‬
Lucio Apuleyo. 4e
coMo ANDRI Á MosTRö
a Lucio Apuleyo a fu ama Panfila,quã
do ſe vntaua para conuertirfe en buho»
y el querieudofe vntar por experi
mentar el arte,fue por hierro
de la buxeta del vngucn
to conuertido en
afno. |

- - - - , ,r · - ?

, Capitulo quarto. * .

TEST A MANER A PASSA


*^ das algunas noches de plazer, vıı
dia vino e mi corriendo Andria mcdro
fa yalterada, y dixome que viendo fu
feñora como con toda: las etras ar -
tcs que hazia no le aprouethauan pa
*a fus amores, que deliberaua aquella
noche tornarfe en vn aue con plu -
inas, y afsi bolar a fu amigo defica
do: por ende que yo me aparejaste catı
tamente para vcr cofa tan grande y
marauilloſa. Aſsi que a la primit de la
; : : ---- G + noche
*** -- -AULಳ್ತ CLUCLಆ uಿ
noche tome por la mano, y con paſſos
muy futites ſia ningun ruydo lleuome
a aquella camara alta donde la feñora
eſtaua, y moſtromevna hendedura de
la puerta por dondevieffe lo que hazia.
Lo qual Panfila hizo desta mänera:Pri
merameeteella fe deſnudos y abierta v
na arquilla pequeña,faço muchas buxe
tas,de las qualestirando elatapadera a
vna,faco della vn poço devnguento,cõ
que fevnto deſde las puntas de los pies
hafta la cabeçay diziende entre fi ci 慧
tas palabras,començofe a facudir todởs
e fus miembros,de los quales falio poco
a poco plumas,y luego le falen las alas,
y el pico y las vñas fe ençoruaron;enfin
que fè torno perfecto buho,y luego em
Φςςο α ಶ್ಗ trifte cãto que ellos
eantan, y deſpues fc faliobolando por
la ven;ana fuera. Yo quc mirando eſta
ua, etto quede como hombre logo , y
Penaua entre mi fieſtąùa dựrmiendo,
o feitaua encantado, Porquetan gran
----- : # ‫في‬ haza
- ** *
* *
& - - |- – --
Tਜ਼ਨਲਜ਼ੋਨ-ੋ=
} hazaña me eipanto mucho. Tornan -
Ć do en mi fefo viendo lo preſente como
|| aula Pastado, rogue a mi Andria que
}; me vntafle con aquel vnguêto para me
tornar en buho o en otra qualquierane •"
i Ella dixo: Para que mepides effo?quic
W res que yo miſma acienda el fuego cą
(; que Hacqueme? Veamos, tu hecho a:
ue a donde teyre abuſcar, o quando te
vere? Yo le reſpondi : Los dioſes mę
guarden de hazer contrati coſa qué is
dººnojo. Como, y aunque bolaste ry
ſubiefietan alto como el Aguilas no
bolueria muchasvezes aminido,Yote
juroPoreftetrançado de tus cabellos,
con el qualataftemi coraçon , que a
Perſonadel mundo no quiero mas que
ati: Portantono te receles de me tor
narenaue: porque yø fabre muy bien
tornarati.Mas primero te quicro pre
f
guntarfi deſpues de tornado en aue, he.
:boluerader Lucio, como de antes.
!
Hilareſpondio:Desto notengas temor
* -
*
G ſ por
~
Libro tercero de . . .
porque nifeñora me enfeño todo lo
que es meneſter para los que toman ef
tas figuras podertornar a fu natural, y
forma primera; y eſto no picnics H me
lo moſtro por quererne bien, fino por
que quando ella tornafelc pudiefiedar
mcdicina con que buelua a fu primera
forma. Y mira con quan poca cofa y
quan liuiana fercmedia tan gran cofa,
convn poco de eneldo y ojas de laurel
echado en agua de fuente: y con eſtola
Marla y darlca bcuervn poco, luego fe
conuierte en fu propria forma. Eſtas y
otras cofas me deziaAndria por lo que
me dana cada vez mas gana de me ha -
zer aue,por prouar eftos hechizos. Mas
Andria dezia que yo meperderìaygue
no fabria boluer, y otras muchas cofa:
ne ponia delante.Yo le dezia que fibol
ueria y que no recelaffe delo hazer. E
dla con mucha priesta y temor ſe metio .
en la cantara y facovna de las buxetas.
AſsiquePrestamente yo medgaudesy
*** i t ‫سمة‬ ' . сой
e
Lucio Apuleyo. 54
con mucha anfia meti la mano en lä
buxeta, y tome vnbuen pedaço de a
quel vnguento,con el qual refiegue to
dos los miembros de mi cuarpo, a que
yo conbueh esfuerço facudía los bra
ços,penfando tornarme enaue femejan
te que Panfila fe auia torrado , no me
nafcieron plenias.nilos cuchillos delas
alas:antes los pelos de mi cuerpo fc tor
naron fedasy ini piel delgada ſerorno
cuero duro.ýlosiedos đềlaspartes er
trcnias de pies y manos perdido el nu
mero ſe juntaron ytornaron en fendas
vñas y delfin de mi eſpinazo, falio v
nagrande cola:purs la cara muy gran
deel hocico largo,las narizes abiertas,
los labios colgando y las orejas alçauá
筠 me con vnòs afperospelos y en todo |

*ëfte malveo que tambien me crefcia


ini iiatura:Afrique estando confideran
'do tantonial como tenia,vide me ter
‘nado no cn aue,mas en afno:Yqueriédo
:meஆக்
quexardelo queAndria auia hecho
ಇLeadfalla ya no
- - - -l-l. |

\ · ~ ?
* . л.1protсгccго ос і
ya no podia:porque eſtauą priuado de
gesto y boz de hombre: y lo que fola
mente pude,era,que caydos los beços y
los ojos humidos,mirando vn poco de
traucsa ella callando la acțifaua y me
quexaua:la qual como aſsime vido, a
bofeteo fu cara, y arañandofelloraua
diziĉdo:Mezquina de mi que foy muer
ta,el miedo y pțiefa que tenia me hizo -
ºrrary la fenicjança de las buxetas me
'engaño: pero bien eſta que facilmente
auremos remedio para tereformarca-
Ano antes. Porque ſolamente mazcan
dovnas pocas de rọfas,te defnydara de
afnoy luego torparasmi Lucie,YPlu
„guiera a Dios quę comoyo otras vezes
iyo he hecho,esta tarde vuiera apareja
do guirnaldas de roſas:porque ſelamen
te no estuụicrasen estapena eſpacio de
vna uoçhç, pero luego en la mañanate
fera dado el remedio preſtamente». En
ºfta manera ella lloraua , yo como
/

|-
isleasakhPaుpor
ιδίi , »ί -
-- • ,
* = - - V
---- Lucio Apuleyo. .. . ;;
or Lucio era beſtia:pero toda via re
tuue elfentido de hombre. Finalmente
yo eſtaua en gran penſamicnto y deli
beracion,fi mataria a cocés y bocados
aquella maligna y falfa hembra:perode
fte pentamiento temerario me aparte,
porque fi mata ra a Andria,por ventura
tambien matara y acabara el remedio
de mi falud. Afsi que abaxada mi cabe
çay murinurando entre mi y diſsimu-,
lada eſtä temporal injuria, obedeſcien
do a mi dura y aduerfa fortuna,voyme
al eſtablo;donde eſtau mi buen caua =
İla,que me auia traydo,donde afşi miſ
mo halle otro atno de mi huelped Mi
lon,que estaua alli en el establo.Enton
cesyopeniaua entre mi fi algun nati -
ral diftincto o conòſcimiento tuuiei
fen los brutos animÝáles, que a quel n i
cauallo veſtido de alguna manzillanc
hoſpedara y diera el mejor lugar de çf
tablo:mas aquel gentil de mi cauallo y
el otro afnơjuntaron las cabeças,et n o
4
* -- - - |- «:టి
· : Libro tercero de |

que hazian conjuracion contrami para


me deſtruyr,temiendo que no escomie
fe la ceuada,a penas me vieron llegar al
pestbre,quando abaxadas las orejas c5
mucha furia me figuen echando perna
das de manera que me hizieronapartar
de la ceuada,ĩyo poco antes auia echa
do a mi cau allo.En eſta mancrayomal
tratado y defterrado:me apartca vnrin
con del eſtablo. ,

COM O EST AND O LVCI O


Apulcyo conuertido en afno,vinieron
fubitamente ladrones a robar la caſa de
Milony cargado el robo en el cauallo
y afho,cargaron tambien a el y ſe par
tieron para la poſada de los ladro-,
* nes,que era vna cueua,y lo :
-
que mas Paffo.
-

- '
:
- - -
|-
}

Capitulo quinto.
DS STA
(? . uacchɔ afno Penſando en la loberr
*
}
· · · - uia
Lucio Apuleye, 56
uia denis compañeros: y tambien las
cofas que a la mañana auia de tomarpa
rameboluer Lucio y lavengança que a
uia de tomar en m: chuallo. Eftando pé
fando esto,mire avna colunana,ſobre la
quaife fuſtentauan las vigas de la cafa,
y vide en ella estarvna imagendela dio
fa Hippona,la qualestaua adornada de
rofas freſcas. Finalmente que conof
cido mi faludable remedio lleno de ef
Perança , me alce quanto pude con los
pies delante todos, y leuanteme ef
forçadamente : y tendido elpefcueço
alargando los braços con quanta fuer
ça yo podia procuraua llegar a las ro
fas. Lo qual yo có mala dicha procura
ua,alçãdoure muchas vezes, masvn mi
criado que tenia cuydado de pentar el
cauallo,viendo ime Ieuantar, ſe vino a
mi con grande cnojo y dixo. Quicntia
xoaqui esta haca castrada, de antes -
ria conier la ceuada delos otrossy ag
ra quiere hazer enojo ala imagen de la
- · diofa:
**: Libro tercero de . . . . . . .
disfa por cierto que a este afno factilei
go, yo le quiebre las piernas y lo anan
Ř.Y luego buſcando vn palo, topo con
vn haz de leña qallieftaua del qual fa
covn valiente leno ñudofo y mas gruef
ío de quantosalliauia y comiença a fa
củdir me tantos de palos, que no acabo
hasta que fonovn gran ruỷdo y golpes
alas puertas de cafa, y con teiicrofo
témordela vezindad que daua bozes,
ladrones, ladrones: deſto el eſpantado
huyo. Y fin mas tardarfupitamente a
biertas las puertas de caſa entro vn nő
ton de ladrones : los quales armados
cercaron la caſa portodas partes refiſ
tiendo a los que venian a focerrer de
viiaparte y de otra, porque como c } =
venian todos bien armados con ſus ef
padas y arnasycon hachas en las ma
hos que alumbraua la noche demanera
que el fuego y las armas reſplandecían
éomorayos del Sol. Entonces llegaron
a vn almazen que eſtaua cu finedio de la
-- : , < ‘ caia
Lucio Apuleyo. | 37
|

;
eafa bien cerrado con fuertes candados
lleno de todas las riqaezas de Milon,y
confucrtes hachas quebraron las puer
tas:el qual abierto facaron dende todas
las riquezas que alli auia y muy preſta
mente hechos fus lios de todo ello, re
partieron los entre fi . Pero la mucha
cárga excedia el numero de las bestias
que lo auian de lleuar. Entonces ellos
Pueſtos en neceſsidad,por la abundan
cia de la gran riqueza tacaron del eſta
blo a nofotros ambos los afnos, y a nii
cauallo,y cargaron nos con quanto ma
yores cargas pudieron,y dexando la ca
fa vazia y metidaạ faco mano, dando
nos de palos nos lleuaron , y para que
les auifaffe de la peſquifa q ſe hazia de
aquel delicto, dexaron alli vno de ſus
compañeros. Y dando nos mưthapi ief
ſa y palos lleuaron nos fnera de cami
no por effos montes.Yo con el grá peſo
de tantas coſas como licuaua, y con
las cueſtas de aquellas fierras, y el ca
|- mino
*, A4. I DI U Чча чо (ΗC,
no largo, cafi no auia differencia de mi
a vn muerto yendo afsi vino me al pen
|fanmiento, como quier que tarde, pero
de veras de Ilamarel ayuda y focorro
de la juſticia:para que in uocando el nõ
bre del Emperador Cefar, me pudieffe
librar detanto trabajo.Finalmente co
moya fueffe bien claro el dia paffando
que paffauamos por vn aldea bien llc -
na de gente, porque auia alli feria a
quel dia,entre aquellos Gricgos y gen
tes que alli andauan , intente inuocar
el nombre de Auguſto Cefar en lengua
jeGriego que yo ſabia bien,por fermio
de nafcimiento. Y comence valiente
mente y nuy claro a dezir: O, o, lo o
tro que restaua del nombre de Cefar,
nunca lo pude pronunciar. Los ladro
nes quando eſto oyeronenojados de ni
afpero y duro canto,facudieron mc tan
tos de palos,hafta que hizieron el triste
de mi cuero tal,que aun para cribas no
era bueno.Al fin Dios nie deparo reme
dio
Lucio Apuleyo. ;3
|
dio nopenfado, que como pastauamos
por muchas aldehuelas vi eſtarvn huer
to muy hermofo y deleytable a donde
* auia roſas muy hermoſas y llenas del
rocio de de la mañana:yo como las vi,
),
con grandeſſeoy anfia eſperando la fa
)
ludalegreme,y muy gozofo llegueme
cerca de ellas: y ya que mouia mis la
bios para las comer, vino me a la me
moria otro confejo muy mas faludable
creyendo que fi comia de aquellas ro
ías y de improuifo dexaffe defer afnoy
me tornaffe hombre , manifeſtamente
me ponia en gran peligro de morir por
las manos de los ladrones. Porque fof
pecharian que yo era nigromantico, o
que los auia de dcfcubrir y acufar del
robo. Entonces con efte penfamiento
zme aparte de las rofas,fuffriendo mideſ
dicha prefente en figura de aíno royen
do heno,y ceuada como los otros ani
males,eſperando la ventura.
H 2 Ar
i *.
Libro quarto de

Argumento del quarto libro.


· A Puleyo tornado afno, cuenta elo
:*quentemente las fatigas y trabajos
que padeſcio en fu larga Peregrinacion
andando en forma de afno, y retenien
do el fentido de hombre:entremete a fu
tiempo diuerſos cafos de los ladrones.
. Afsi meſmo eſcriue devin ladron,que fe .
metio en vncuero de offa para ciertas
fiestas que ſe auian de hazer y devna dỡ
zella que robaron. « »

Lv clo AP V LEYo cvEN


talo que paflaron los ladrones deſde la
ciudad deHipata,hafta llegar ala ,
|- cuena de fu morada :
: Capitulo primero.
AND AND o N v ESTRO CA
--FA mino,feria cafimedio dia que ya el
fol
, , Lucio Apuleyo." 51
fol ardia,llegamos a vna aldea, donde
hallamos ciertos ladrones amigos de
nueſtros amos,la que yo bien conofci,
aunque era afno porque en llegandoha
blaron como amigos y fe abraçaron: y
tambien porque les dieron algunas co-
fas de nueſtrascargas.Allinosdefcarga :
ronde toda nueſtra carga y nos echarő
en vn prado que eſtaua alli cerca, para
que a nueſtrobuen plazer paciestemos:
pero la compañia de pacer con el otro :
afno y cố mi cauallo no pudotenerme
alli: porque yo no eravfado de comer.
heno mas como yo estaua perdido de
hambre,vitras de la cafavn huertezue
loen el qual melance.Y como quier q
de coles crudas, pero abundantemente
yo henchi mibarriga. Andando en el
huerto,yo miraua a todas partes rogan
do a Jos diofes,fiporventura en los o
tros huertos que eſtauan junto a efte v
uieffe algun rofal: a lo qual me daua
buena confiança la foledad que por a
&. , - н; lli
„, , ' Libro quarto de "
liaujayetandoyo fuera de camino у.
eſcondido,entomando el remedio que
defeaua de tornarmede afno en hom
brepcdrialo hazer fin que nadie me
vieße. Afsique andando en este penſa-
mientovacilando,viv.n poco lexosvn
walle con arbolcsy fombra, en el qual
valle entre otrasyeruas replandefcian
rofas coloradas y freſcas ya en mipen-
famiento que del todo no era de beſtia,
penfaua que aquel lugar fuefie de la die
fa Venus y defus nimphas,cuyas flores
yrofas reluzian entre aquellas arbole- ,
das y fombras. Entonces inuocado por
mielalcgrey proſperoalichto', comen.
ce a correr quanto pude, que por Dios
yo no pareſcia fer afno finovn cauallo
corredor y ligero pero aquelmi ofado
y buen esfuerço no pudo huyr de la
ci uelda i de mi fortuna ya que llegaua
cerca de aquel lugar, veo que no eran
a quellas rofasticrnas y amenas rocia-
das del rocio d:! Aurora, faluo eran v
· |- - & -- - - |- nಾs
Lucio Apuleyo - 6o
nos arboles los quales tienen la hoja lar
ga demanera de laureles,y las flores fim
olor,que fon vnas campanillasvn poco
coloradas,a que llaman losrufticos o el
vulgo, rofas de Laurel Syluestre cuyo
znanjar nata a qualquier animalque lo
come.Con tales defdichas fatigadoya,
y defeſperado de miremedio,queria de
mi voluntad propria comer de la pon
çoña de aquellas rofas,pero como con
poca gana y alguna tardança quifiera
llegar a morder de aquellas flores : vn
manccbø que me pareſcio fer el ortela
no del huerto que yo auia deftruydo, y
comido las coles,como vido auerle he
cho tanto daño , arrebato va pºlo y
con mucho enojo fue hazia mi, y dio -
zne tantos de palos,que caf me puficra
en peligro de muerte fi yo fabiay diſcre
tamente nobuftara algun remcdio : q
yo alce mis ancas y los pics en alto y la
cudilc muy bien de coces,de manera q
el bica catigado y caydo en el fuelo,
* . . .«,
» .
•*
-

-
r
H4 - ya
> Libro quarto de : · · · ·-

yo echca huyr contravna fierraiälta q'


eſtaua alli junto,mas luegovna muger
que parecedeuia fer del hortelanoco-
mo me vido que eſtaua tédido en el fue
lo medio muerto,vino cortiendo llorã
do y dandó bozes, por que oyendo la
gente de alderredor, viniefien contra
mi por me matar. Los villanos alboro
tados con los gritos de la muger , co
mençaron allamarlos pertos y echar
melos, para que me defpedaçafen:
entonces como yo me vi fin ningu -
na duda cerca de la muerte , y los:
perros que venian contra mi,dexe de fu
bir la fierra arriba, y torne para cafa
corriendo quanto mas podia,ymetime
encleſtablo,de donde auia falido.Ellos:
deſque vuieron pacificado los perros,to
maronme con vn cabeſtro bien rezio.y.
ataronme a vna argolla,dandome tan
tos de palos,ɖ ciérto me mataran, fino
5 c5 el dolor de los palos,comotenia la
barriga tiefla y llena de coles crudas via . |
4. " -- - ÍlO
|

ட -
Lucio Apuleyo. 6
no mefluxo y suelto vnch z guete, cen.
que los rocie muy bieniy por eſto y po:
él gran hedor,le apartarón demiscipal
das.No tardo mucho que no nos cargaf
fen,y boluimos a nuestro camino:eyaċi
auiamos andado vnbué pedaço,yo,yua }
muy desfallefrido con ellargestamino
y con elpefo de la grancarga, y conlos:
continuspalos que medauan:ỷ tambié
yıla coxo y muy maltratado porquelle.
uaualospiesymanos deſportillados:lla:
gando cercadevn arroyoq corria mani
famente parefciome auer hallado con 4

mi buena dicha, fotilocafion para lor


que penſaua,lo qualera, derrengarme :
Por las ancas y echarmeentierra, muy
obſtinado de nome leuantar para paf-s
far el arroyo aunque me diefienveynte. "
mil palos y aunque medieffen convna:
eſpada,antes morir,que noleuantarme
Porque como a cofa vieja y doliéte, me
diefien carta de horro y tambien penfa
uasque Pornofc detener en los ladro -
... . . . . н. :
‫יר‬--.
nes
, L"bro quarto de ** *
nes yendo de ſiuyda confus robos, quis.
tarian la carga de mis cueſtas, y la re
partirian por los otros mis compañe -
itos, y niedoxarian alli para que me co-
micfien lobos y buytres.Pero mi deſdi
chada fuerte no quito que tan buen con
fejome aprouechaffe porque el otro af
no adiuinando mi penfamicnto, fe de
xo caer côfu carga entierra:como muer
to:y aunque le dauan muchos palos yłe:
metian aguijones,y le alçauan por la co
la,y le hazian otros muchos remedios,
ini les aprouechaua alçarle las piernas,
ni aunque le reboluian cl cuerpo de v
naparte a otra,nunca prouo a lèuantar
fe,hasta que finalmente los ladrones fa
tigados,y con la poftrimera eſperança .
auiendo hablado entre fi porque no ef
tuuießen tanto firuiédo a vn afno muer.
to,y mas cnverdad fe podia dezir de
piedra y no detuuieffen fuhnyda, qui
taronle la cargay repartieronla entre º
mi ynii cauallo:ya el con us cípadas
- , - ,: coita:
*
Lucio Apuleyo : Ez
cortaronle las piernas, y apartaron lo
vn poco del camino y medioviuolan
çaronlo de vna altura abaxo en vn va
Íle muy hondo.Entoncesyo Penfando
entre mi la defdicha del trifte de micó
pañero,acorde apartados de mi todos
fraudes y engaños como buen afno Prº
ucchofo feruir a mis ſeñores. Quanto ·
mas que fegun lo queyolcsoya cítarha
blando,cerca de allicitaua fu cala, don
de auiamos de deſcanlar y repofar del
finde nueſtro camino porque allieraſil.
morada.Finalmente pafadavna coſte
zuela no muy aſpera,llegamosallugar
dondeyuamos.En llegando luego nos
deſcargaronymetieron lo que traya":
mosdèntro de caſa Yoaliuiadodelps:
fodela carga por me refreſcardel
canfancio en lugar debaño
comence a rebolcarme
en el Poluo. . ..
. . . . Lucio
*”. - - · s - - -- . . .
- fº . . .« * ** * ** * * * • ! "
|
| y

: : : Libro quarto de
* . . . . . · · · · · ·,
: ", "/

LVCIO C VENT A C O M o
-allegaron a la cueua y el fitio della
-
|

*2 : ¿-? .
X otrascolàs de guſto.
- :
(, :
Capitulofegundo.
= ‫ﻣ‬
‫ ﻭ‬،" .
-, -

REVEMENTE coNTA
“re el fitio do auitauan eftosladrones
Era allivna montañabien alta muy ho
rribley vmbrofa,de muchos arboles fil *
ueſtres,desta montaña defcendian cier
tos cerros llenos de muy afperos rifcos
y Peña", fue noauia perſona que pudief
jellegar å ellos,los quales la ceñian: a-,
baxo auia indehas y hondas lagunas,en
aquellos vallesileños de eſpinăsy çar
șas que naturalmente fortaleeian aquel
lugar.De ehcima del monte defcendia
vna fuête de a gua muy hermofa y muy
cląça,que parecia color de platay co
tria Þórtãtas partes que hinchia los va
iies que abaxo eſtauanse manera de vn
( . - * Illaf
- Lucio Apuleyo. 63
# maro de vngran rio,o lago, que esta õ
do.Aqui eſtaua la cueua deſtos ladrơ
nesa donde nos defcargaron yellos cár
gados de lo que nofotros trayamos,
ီါိ en la cueua : y a nofo
tros ataron nos con cabestros bien re
. . zios a la puerta. Luego empeçaron a re
ñir convna vejezuela,la qualfola tenía
cargo de la falud de tantos mancebosy
dizenle:Ofepulchro de la muerte, de
honra de la vida enojo del infierno,af
finos has deburlar, eftandore fentada
no haziendo nada,quenostengas apate
-jado algun folaz portantos trabajos co
mo auemospatlado:quetus dias y no
ches no cntiédes enotra cofa,fino echar
vino en effetuvientre fediento que nâ
ca fe harta. La vieja con fuboz medro
, fa temblando reſpondio:O ſeñores, va
lientes mancebos,todo eſta preſtoy apa
rejado abundantemente:yoten goguita
do de comer muy fabrofo, mucho pany
vinopueſto enſus copasy tambiểagia
-, - | CƠ
Libro quarto de
cozida para que todos os laueys. Acabã
do la vieja de dezir efto,ello fe defnuda
ron luegosy lauados con agua caliente,
fevntaron conazeyte. Y pueſtes las me
fas confus manjares fentaronſe acomer
Luego en aquel tiempo que fe fentaron
a la meſa,llegaron otros mancebos, les
quales enviendolos quienquiera diria
que eran ladrones como los otros: por
quc tambien trayan muchosvafos ymo
neda de oro y plata, y ricas veſtiduras.
Afsique per femejante lauados y refref
cados,ſentaronfe a comer confus com
pañeros. Ellos comiany benian fin or
den los manjares a montones , elbeuer
fin cuenta ni razon:burlauan vnos con
otros,cantauan y reyan, motejando v
nos a otros. Entoncesvn mancebo de a
quellos que parefcia mas valiente q los
etros,dixo:Nofotros oatiinos esforça
damente la caſa de Milon de Hipata;y
de mas de la prefa y grandes rique
zas que Por nueſtro esfuergo ganamos,
-
tOTila
- Lucio Apuleyo. 6 #
tornamos a nuestra cafa todos fin que :
vno faltaffery aun fi haze apropofito,d i
go que venimos con ocho pies mas acr e
- ſcentados.Perovofotros que veys am -
dado por las ciudades de Beocia, don -
de perdiftes a vaestro capitan Lamath o
y aueys diminuydo el numero de vueí -
tra compañia.Cierto yo quifiera mas
fu faludy vida,que todo quantotraxií -
tes cn eftos lios y fardos: pero conio e l
- aya muerto con esfuerço y valentia, la
mcmoria y fama lo h. ra viuir paria
fiempre.Que hablandoverdad , vofo
tros foys ladrones medrofos,y para hurr
tos pequeños andando por cafillas de
viejas y otros pobres.A efto reſpondio
vno de aquellos,Como,agora fabes que
Iascafas mayores fonnas faciles de re
barque las otras pequeñas? perque co
mo quier que en las caſas grádesaya niu
chosferuidores,cadavno cura mas defu
falud que de la hazienda de fu ſeñer. Pe
rolos hombres de bien;folitarios y mo
' ,s - dcítos,
- Libro quarte de -

i deftos,fus bienes pocos o muchos diſsi


muladamente los encubreny reziamé- ,
{ te defienden y con peligro de fu fangre
, -y vida los fortaleicen.El miſmo nego
cio que agora Pafosos hara creer lo que
digo.Cafi como Ilegamosa Thebas ciu
- dad de Beocia,que es principal para el
trato deſta nueſtra arte andando con di
ligencia buſcádo lo que auiamos de ro
bar,entre los populares no fe nos pudo
: eſconder:Criferos, vn cambiador muy
rico,y ſeñor de gran dinero:el qual por
- miedo de los tributos y pechos dela ciu
dad,con grandes artes diſsimulaua yơn
cubria gran riqueza:Finalmente,que el
folo y folitario en vna pequeña cala,aũ
quebien fortaleicida contento fuzio, y
malveſtido, dormia ſobre los çurro
- nes de oro. Afsi que todos de vn voto a
t cordames que el primer impetu y com .
bate fuefie en eſta cafa : porque todo a
, . vna començada la batalla, fin difficul
tad pudiestemos apañar los dineros de
* --> aquel
|- Lucio Apuleyo. 6;
aqueſcambio rico. Lo qual pueſto en
óbra al principio de la noche fuymos
las puertas de fu cafa las quales nipodi
mos alçar,ni mouer ni quebrar:porque
comoeran fuertes,alruydo dellas def- /
perto toda la vezindad en daño nuef-
tro.Entonces aquel esforçado nuestro
capitan y alferez Lamatho: con la fu
ria de fu gan esfuerço y valentia,metio
la mano poco a poco por aquel aguje
ro que ſe mete la llauepara abrir lapuer .
tay prouaua a arrancar el peſtil’o o ce
rradura.Pero aquel Criferos maluado
y maligno,mas que hombre del mun
do,estaua velando , y fintiendo nos lo
que paffaua vino hažia la puerta muy
paſsico, que cafi no refollaua, y rraya
en fu manovn gran clauo y mai tillo,
con el qual fubitamente congran golpe
e impetu,enclauo la mano denuestro ca
piran en la tabla de la půerta,y dexado
alli cruelmente clauado,como quiêło
dexaua en la horca, fubioſe encima de
|- I
* ·
va
- - --
- Libro quarto de -

vnaçotea de fu caſa,y de alli con gran:


desbozes llamaua a los vezinos muy a
hincadamente.Quando los vezinos o
ycron eſto,cadavno cípantado del peli
gre que podia venir a fu caſa,por la del
cambiador,venian corricndo a le foco
rrer. Entonces nofotros pueſtos en vno
de dos peligros,o de matar a nueſtro cõ
pañero,o deſampararlo,acerdamos vn.
remedio terrible queriendolo el, y fue,
que le cortamos clbraço a nueſtro capi.
tan por la coyuntura del hombro, y de
xado alli el braço,atada la herida con
muchospaños,porque la fangre no hi
zieffe raſtro por donde nos figuieffen a
rrebatainos a Lamatho y lleuamos lo
como podimos:y como yuamos huyen
do,ni el nos podia feguir, ni nos lo po
dianos lleuar,ni podia quedar feguro.
Y como era valiente,animofo y esfor
çado,viendo quc no podia eſcapardelas
manos enemigas, con mucha inſtan -
cia nos rogaua por la dieſtra del dios
- . . .. Marte
*
*
- Lucio Apuleyo. é6 •
Marteyporeljuramento que entrenos
auia que lo mataffemos, diziendo afsi
miſmo que como auia de viuir.vn hom
bte teniendo el braço cortado , con el
qualfolia robar y degollar,que el feten
dria por bienauenturado fi murieffe a
manos de fus compañcros. Afsi que deſ
pues que vido que a ninguno de nofo -
, tros pudo perſuadir que lo mataffe, to
.mo con la otra manovnpuñal que tra- .
, yay metiofelo por lospechos.Nofotros
} alabando el esfuerço detal Varon , to
a mamos fu cuerpo, y cmbuclto en vna
fabana echamos le en la mat.Yafsi que
do allí cl cuerpo de nueſtro capitan La
matho , el qual hizo fin conformc a ſu
officio.Pues el nuestro compañcro Al
cimo, que tenia muy aftutosprincipios
no pudo huyr la fentencia de la crucl
fortuna, el qual deſpúes de entrado en
-c afli de vna vejezuela que eſtaua dur -
miendo, iubio a la camara donde dor
miały Pudicra muy bié hಳ್ಗ fi 蠶
- - 2 】Cー
M« 2 "
*

Libro quarto de
fiera pero quifo primero echar por vna .
ventana a la calle todas las cofas que te
nia,e ya que tenia todo echado, no qui
fo perdonarala cama en q la vieja dor-
mia.La mala vieja viendo eſto, le dixo
llorando:O hijo,ruegote que me digas
por que echas mis cofas alvezino rico,
iobre cuya guerra cae eſtaventana.Al
cimo medio turbado llegofe a la venta
- na por ver fi era afsi,mas la viejaquesto
vido medio falido de la uentana,mirã
do a vna parte y a otra,fubitamente lo
rempuxo,y dio con el abaxo, donde fe
le abrio la cabeça:y contandonos elen
gaño que le hizo la vieja,acabo ·
de morir,al qual dimos fe
poltura en la mar, co
mo a nueſtro capi-
tan Lama-
tho. つ
-
、つ
,
Lucio Apuleyo : 67
CoMO AO VEL LADRON.
cuenta,que robaron a vn hombre rico.
con vna gracíofa industria
de vna Offa.

-
. Capitulo tercero.
-

/ -

D# sP v Es D E LA PERDI
*^ da deftos doscompañeros,nofotros,
. triftes,y cõ វ៉ែ que deuia
mos dexar de mas entender en las cofas.
de aquella prouincia de Thebas y accr.
damos de nos venir a vna ciudad que ef
taua cerca de alli,que ha nombrePlates
„En la qual hallamos gran fama de vn
"hombre que moraua alli llamado De
mochares el qual celebraua grádes fief
tas al puehlo porque el era mas princi- ,
pal en la ciudad,hombre muy rigo y li
beral y hazia eſtos plazeres y fiestas al
pueblo,por moſtrar la magnificécia de
fus riquezas.Quien podria agora explí
cary tenerydoñeas palabras paradezir
:: - - , I 3 tanta

, Libro quarto de .. . .
tanta facundia de ingenio,tantasm ane'
ras de aparatos como tenia º Los vnos
cran jugadorcs de elgrima afamados de
fus manos,otros caçadores muy lige
ros para correr,en otra parte auia hom
bres condenados a muerte, que los en
gordauan,para que los comicffenlasbe.
itiasbrauas.Auïa aſsimiſmo torres fie
chas de madcra a la manera de vnas ca
fas moucdizas,que fetraen devna par- .
te a otra:las quales eran muy bien pin
tadas para fe acogera eilas quando co-”
rrian toros,o otras beſtias enel theatro." |
De mas dcfto,quantas mancras de be
ftias auia alli y quan fieras y valientes* *
tante era fu eftudio de hazer magnifica
inente aquellos juegos,que buſcauã hõ-
bres de linage que fucfen condenadosa
muerte para que peleafen con las bef
tias:pero ſobre todo el aparato que buf
caua para estasficitas principalmente,y :
con quanta fuerça de dineros podiapro
curaua tener numero de grandiſsimas”
* - - - ofias
* -
*
Lucio Apuleyo: 68
offas las qualcs demas de las que el ha
zia caçar y demas de las que a poder de
dineros compraua. Mas cfte tan claro
y magnifico aparejo de plazer y fiefta
Popular,no pudo huyr los ojos moita-
les de la embidia.Pọrque con la fattgå
de eſtar mucho tiempo prefas; y con el
gran calor del verano, y tambien por
eſtarfloxas y perezolas porno andar ni
correr,dio tan gran pc
- pcſtilencia en cllas,
S‫و‬
que cafi ninguna quedo:Eſtauan por ef
fas plaças muchas dállas muertas, coh
tanto eſtrago que parefeia auer hccho
naufragio ebºts. Aquellos pobres
del pueblo , a los quales la pobreza y
neceſsidad conftrifie a buſcar algo pa
ra hinchirelvientre, fin efcoger mån
jares andauan tomando de la carne de
áquellos animalesque por alli eſtauapa
ra fe hartar.Qyndoyo y este puestro
compañero Bardallovimos aquello,in
uentamos del miſmo negocio vn muy
fotil conſejo y era,Ę estaua allivna osta
. ÍlltłC1 •
· · ·: |- I4
- Libro quarto de
muerta mayor que todas las otras , la
qual nos denoche lleuamos a nueſtra ef
tancia,yalli la defiollamos muy bien,
no le tocando en las vñas,ni en la cabe
çá.Tomames el cuero, y poluoreado
parencima pufimos lo a fecar al fol,
- Noſotros nos conjuramos para el nego
eio;y hezimọs juramento, que vuo de
nofotros el mas valiente femetieffeden
tro en aquella piel,y fe hiziefic ofia, có
el qual lleuariamos de noche a cala de
Democrates paraguc nos abrieffe las
ಧಿಧಿÝ |

ra eſto eſcogimos por voto de todos a


Trafileon,el qualcongran animo fe me
tio en el cuero y començo a lo que auia
de hazer. Y nolotros hinchimos algu
nas partes del cucro çonlana,para ygua.
lar lo todo:cofimosla,y con los pelosde
v na parte y otra cubrimos la coſtura
muy bien.Heżimos a Trafileon que јй
taffe fu cabeça c5 la dela offa cerca del
peſcuegosy Por las narizes y ojos de :
-- : - olla
|-
v - - -
)
\ . |-
Lucio Apuleyó. * ( 69
offa abrimos ciertos agujeros por do Pu
dieffe mirar y refollar.Aísique nuestro
valiente compañero hecho bcítia,meti
moslo en vna jaula. Defta manera pro
feguimos en nueſtro negocio: fupimos
como eſte Democrates teniavn grande
amigọ cnTracia,del qual fingimos çar
tas que le eſcriuia,diziendo:que por hő
rar fus fieſtas le embiaua aquel prefen
te,que era la primera beſtia que auia ca
çado. Yfiendo ya noche,aprouechanda
nos delayuda della prefentamos la jau
la con Trafileon dentro a Demochares
y dimosle la carta falfa. El qual mara
uillandoſe de la grandeza dela beſtia y
muy alegre con la liberalidad de fu a
migosnos mãdoluego dar diezducados *

Todos venian aver la offa,y dezian no


aucrviſto cofatan grande:masTrafileó
daua muchas bueltas,faltando de vna
Parte aotra,porque novieffen enel agua
feñal del engaño.Yafsi todos a vnaboz
|- &ezian que era muy efpantable,ligera у
| . . . . . I 5 grande
- Libro quarto de
grande.Afsi que Demochares mandal
ualletter la ofia a vn bucn paſto do te
nia otras:mas yo le dixe:Mira ſeñor lo
que hazes,porque esta bestia vicne fati
gada del camino,no fe deuia echar con
las otras fieras,mayormente que me di
zen que cftan todas dolientes, antes fe
riabucno que la dexaffes ca esto patio,
do corre este caño de agua,para que de
nochefe recree.Con eſtas palabras De
mochares auiendo miedo que no fe le
murieste aquclla, como las otras mu
chas que fele auian muerto,facilmente
confintio a nueſtras perfuaſiones: y mã
də quc puficilemos la jaula o caxa don
de anoíotros parefeielle, demas desto
yo dixeq fi el trádaua,q estauamospre
fios de velar alli algunas noches cerca
de Ía jaula para dar de comcr y be
uer a la bestia quando menester fuef
ie , por que preſtamente fele quitaste
la fatiga del fol, y el canfancio del ca
mino. Acfto reſpondio Defnçchares:
് No
+
* Lucio Apuleyo. 7о

No es meneficr que os pongays en eile


trabajo porque todos los demicafaspor
la larga costumbre eſtan bien exercita
dos para faber curar estas beſtias. Di
cho cíto tomamos licécia vnos fuymos
Saliendo por la puerta de la ciudad,vi
mos cítar vn cnterramiento apartado y
eſcondido del camino,alli abrimos al
gunos de aquellos ſepulchros mcdio a
biertos,donde morauan aquellos mucr
tos hechos ceniza y comidos de catco
ma para eſconder alli lo q robaffemos.
Deſpues al principio de la noche,fegun
es coſtumbre de ladrones,al primer fue
ño, quando mas grauemente carga los
cuerpos humanos con toda nueſtra gen . .
te armada fuymonos a poner ante las
puertas de Demochares para lo robar,
como quando vamos citados a juyzio.
No menos fue perezofo Trafileon, que
comovido la oportunidad de la noche
falto fuera de la jaula,abrionos las puer
tas,y como nofotros preſtamente nos
* * * * ** * * metief
Libro quarte de · |

metieffemos encaſa,mostronos, vn al
mazen donde aquella noche fagazmê--
te clvido metery encerrar mucha pla
taal qual quebradas las puertas por,
fuerça,mando a cadavno delos compa -
ñeros que entraflen y cargaffen quanto
Pudieden lleuar de aqueforo y plata, y
驚 lo ផែ្ល efconder en,
as caſas de aquellos fieles muertos: y H
luego corriendo tornaftenpormas sy
驚 al
umbral de las puertasảrefiftirfialgu
novinieffey para eſpirar folicitamén:
te hafta que tornaffen.Demas deſto, la
ostaandaua por cafa aparejadaParama
tar a los que deſpertaffen,porque en la
* verdad,quien podria fertan fuerte y eſ
forçado que viendovnaforma de bef:
tia tan fiera y mayormente denoche,
que viſta no fe puficile cn huyracelera
igmente? o que no cchaffe el aldaua a
la Puertade ſu camara, y fe encerraſ:
de miedo? Eſtas cofas aiši proſperamé
te dif
Lucio Apuleyo. - 7:
te diſpuestas,ſuccedio en ellas fin defd'
chado porque en tanto que yo estaua ef
perando a mis compañeros que tornal
Îen;vn efclauo de caſa,como vidola of
fa qandaua por toda la caſa, vafe muy
paſsico de camara en camara,diziendo
a todos lo que auia vifto.No tardo mu
cho que todos nofalieffen,con candies
y niechones acefos,cólanças y eſpadas
fe pufieron a guardar las puertas de ca
ſa.Demas defto llamaron los perros de
montegrandes y brauos y echaronlosa
la ofia. Quandoyo eſtovi, y que crecia
el ruydo y tumulo, aparteme de alli y
pufeme detras de la puerta,de dõde via
a Trafileon pelear marauilloſamente
cõtra los perros:el qual como eſtaua en
el vltimo de fu vida,hazia cofas de eſpá .
to:ý agora huyendo, agora refiftiendo,
daua faltos,fin compas,en fin no pudié
do mas,ſe vino retrayendo a la calle, a -
donde fe juntaron muchos mas perros
los quales cercaron a Trafileõ, y lo def
|- - Peda
,*
|- -- »
-
- Libro quarto de
daçauan y mordian cruelmente.Enton
ces yo no pudiendo fuffrir tanto dolor,
metime cn mcdio de lagente y en lo q
Podia ayudaua a nueſtro buen compa
ñero,diziendo a todos deſta manera: O
que gran Perdida y malhazemos,para
que queremos hazer morir vna tan pre
ciada y hermofa bestia.Pero todasestas
artes y cautelas no aprouccharon para
el tritte y deſdichadô de mi compañc
roviuirporque vn hombre de aquellos
indignado contra la ofia, le arrojo vna
lança,que le atraueffo todo el cuerpo:
y los mas cargaron ſobre la off, cenſus
eſpadas,hafta que la mataron:Destama
nera acabo Trafileon, gloria y honra
de nueſtra capitania.Y era tanto el mie
do que todos tenian dela ofia, que hasta
elotro dia bien tarde,ninguao fue ofa
dollegara ella , hatta que vno deftos
quº andan a defollar beſtias, fe llego a
ella, y cmPeçando a delfollar la piel,
hallo dentro a quel magnifico ladron.
- . " |- Enton
* Lucio Apuleyo. | 72
Entonces nofotros coginos nueſtros
lios que tenian guardados aquellos fie.
les muertos,y quanpresto Podimos nos
venimos,cargados con esta Prefſa que
veys-Acabada la habla tomaron fusta
Sassybeuieron elvinopuro yenmemo
riadefuscompañeros cantaron ciertas
canciones al dios Marte y deſpues fue
zona dormir. -

com o Los Ladrones


traxeronyha donzella robaba,la
qual llora fu deſdicha. -

*
Capitulo quarto. -
-

AS:LA BYENA v 1 E-
:P:º muy biena nofotros de
ceuada abűdáteméte y fin niguna
medi
datáto ini rocin comovid, tãtº at:
dáciayharturaPara fi folo creyaặh:
carne
|- Libro quarto de -

º carneftaliendas,y como quier que otras -

vezes vuielle comido ceuada tráçando


la con pena por fer para mi manjar da
ñofo y defabrido, pero entonces m ire
a vn rincon donde auian puesto los pe
daços delpan que auian ſobrado daq
Ilośladrones,y comence aexercitar mis
quixadas,que tenian telarañas de mu
cha hambre.Venida la noche que yato
dos dormian,los ladrones deſpertaron
con gran impetu;y començaron a nu
dar ſú real,armados
lanças que pareſciancon ſus yeſpadas
diablos la lierony
por la puerta fuera muy apriesta. Pero
nitodo eſto,ni aun el fueño que bien me
era menester pudo impedir el tragar y
comer queyo hazia, y como quier quº
uando era Lucio,convno odos Panes
mehartaua у leuantaua de la mela,nas
entonces contentandº a Yº vientre de
ă:Stanancho
romiando, poryelprofundosya:a:a
tercer canaſtillo de
pan quando estando atonito en est bia
– , ; , , º 12
· Lucio Apuleyo 67
bra metomo el dia claro. Entonces yo
cemo ano empachado de verguença
falimt de cafay fuy a vn arroyo a har
tarme de agua.No tardo mucho que no
vinieffen los ladrones los quales trayã
v na donzella muy linda hurtada: y fe
gun en fu gesto y habito mostraua, de
uia fer alguna hija dalgo,que cierto yo
aunque era afno la defleaua. La trifteve
nia liorando y mefando fus cabellos.
Deſpues que la metieron en fu cucua,
començaronla aconſolar,diziendo:Tu
pues estas fegura de la vida y honra, té
paciencia,porque la neceſsidad y po
breza nós haze ſeguir este trato: tu pa
drey madre aunque featrauarientos,no
dexaran de te refcatar.Con eſtas pała
bras y otras la conís lauan:pero eila no
dexaua fúllanto. Entonces los ladrores
mandaron alavieja que fe ſeptaste apar
della y la confolafle,con blandas y dul
ces palabras,inientras ellos yuá ahazer
fu oficio. La vicja micuida de piedad,
K le de
душого quarro de .
le deziavsynte mil coſas amorofas,mas
todo no aprouechaua:porque lloraua y
dezia coſas laſtimoſas: y aſsi de cáfada
y afdigida fe durmio.vn poco. Ya qa
uia dormido vn ratillo deſperto cõ vn
fobre falto como muger fin fefə:ycomé
ço denueuo a hazermayores llátos.Quá
do la viejavio jde mucuo començaua a
hazer mayor llanto le rogo conmucha
inſtancia le contaíle,porque caufa llo
raua mas fuertemente deſpues de auer
dormido. La donzella aunque Ilena de
lagrimas le dixo desta manera: Pocos
dias ha que yo fuy deſpoſada con vii
maticebo muy rico y de buena diſpufi
cion,con el qual defde niña me crie , y
fiempre nos tuuimos grande amor, co
mo fi fueramos hermanos. Afsi que ef
tando para nesvelar,de confentimien
to de nuestros padres,con la caſa adere
çada yeramada de laureles, con cah
tares y ctras cofas de bodas: estandone
ni madre atauiando para femejanteste
- -- - fta
*~
- Eůcio Apuleyo: | 74
stahe aquido entran fubitanientevneſ
quadron de ladrones cen gran impetu ?
- con las eſpadas deſnudas,y no curaro
de robar cofa alguna,ni matara na " ,
• fino todosjấtos fin los familiares Le ca
fa felo poder eſtoruar, mcarrebatarő,y
:traxeronaqmi Pero agora foñaủa q ſhi
a querido cípofovenia por me librar sy
uc cruelmente le matauan eftos hom
bres eſpantables y temerarios:y por ef
ta cauſa me afligia agora mas quède
antes.Entoncès la vicja föſpirando le
dixo:Hija esfuergate y ten Buen cora
çon,uote eſpantes con vanas ficciónes
de ſueños porqdemas de tener por cier
tog los fueños de diafon falfos,aun los
de la nochetraélos fines y falidas al cő
trafio:Porq llorargo fer herido o muer
. to trasnel fiń proſpero y de mucha ga
nancia;y por cl contrario reyr o comer
cofas fabroſas,o hallatfe en plazeres.fi
guifica trifteza de coraçon,o enferme
dad dcl cuerpo , y otros daños y fati
· IK 2 aS ‫ﺑه‬
|- Libro quarto de - -
gas.Pero yote quiero confolar y dezir
*... vna nouela muy linda,con qne oluides
\eta pena y trabajo. La qual luego co
Tanço en eſta manera. . . "
‫هم‬-‫ہی‬Y ‫من‬

COM O LA VIEI A MADRE


de los ladrones,cuenta a la donzella vn
a cuento muy elegante y lleno
de doćtrina. -

, -- , Capitulo
- -
quinto.
.. . . ..
.. .
-s: : : - - } |- *

VN REY Y REYNA AVIA


. V en vna ciudad, que tenian tres
2 hijas,las dos mayores eran muy hermo
fas y bien apueſtas;pero la maspequeña
º era tanta fu hermofura,que no baftápa
- labres humanas para lo poder dezir.
· Muchos de otros reynos y ciudades o
- yendo la fama de fugran hermofura y
beldad;venian averla y luego ponien
do ſus manos enla boca y los dedos eſté
- di
Lucio Apuleyo. フ砂
didos,afsi como a la diofa Venus, con
fus religiofasadoraciones la honrauan
y adorauan.Ya la fama corriaportodas
las ciudades,y tierras cercanas,que eſta
era la diofa Venus.Tambien dezian, q
otra dioſa Venus por influycion de las
eſtrellas del cielo auia nacido otra vez
no en la mar pero en la tierra, conuer
fando contodas las gentes,adornada de .
flor virginidad,Deſta mahera fu fam a
crecia mas cada dia y de muchaspartes
venian por mar y por tierra a ver efte
glorioſo eſpectaculo que auia nafci ło
enel műdo.Ya nadie queria yra verla
diofa Venus,que eſtaua en la ciudad de
Papho,ni a la isla de Gnido,ni al mõte
Citheron,donde lcfolian facrificar.Sus
templos eranya deftrnydos,ſus cerimo
nias menoſpreciadas, y fus eſtatuas fin
honra ninguna.Todos a eſta donzella
fuplican y fiendo humana,la adorauan.
portan grandiofa:y quãdo de mañana
feleuantauan,todos le facrificauan con
- ,, v K 3 Illa 11
vt.

*
Libro quarto de ******"
con manjarcs y otras cofas:quandoyua .
por la calle,todo el pueblo con flores y
irnaldas de rofas le ſuplicauan y hon
rauan.Efta höra 5 ſe daua a eſta donze
lla,encendio mucho cnyra a la propria
diofaVenus,y reñendo entrefi dixo:Yo
T que foymadre de todas las cofas cria - º
das yo que foy principio y nafcimiếto i
de todos los clementos,yo que foy Ve
nus poderofa,he de ſufrír que fe de la
honra deuida a mimageftad,avna mo º
ça mortal y qmi nõbre pueſto en el cie
lo,ſe aya de profanaren la tierra; y quc :
en cada parte tengan duda, fi me hã de
adoraramioa esta donzella y que esta
moça tenga mi geſto āpicafen que foy
yo.Segunoſto por demas me juzgo aql ·
paftor,que por migran hermofura me
prefirio a tales diofas,cuyo juyzio apro
uo aql gran Iupiter.Mas a eſtaq mi hô
ra ha robado yo le hare que fearrepien -
ta desto, y de fu hermofura.Y luego lla
mo a fu hijo Cupido , al qualcon fus :
· · · · · Pala-
Lucio Apuleyo. | 72
palabras encendio nueho:y lleuolo a.
quella ciudad donde estaua esta dotze
lla quc fe llamaua Pfiches,v mostrofela
diziendo le con mucho cnojo y cafi Ilo
rando,toda aqucila hiſtoria de la feme
jança embidiofa de iu hermofura, di
ziédole en esta manera:O hijoyo tc rue
go por clamor que tienes a tu mädrey
por las dulces llagas detus faetas, y por
los fabrofos fuegos detus amorès,que tu
des cumplida vengáça a tu madre y mc
- vengues contra la hermofura rebelde y
contumaz deſta mugery fobre todo tc
ruego que esta donzella fea enamoradà
de muy ardiente amor del mas baxo y
5 vil hombre que en todo el mundo ſe
hallare.Deſpues que Venusvuo dicho
esto,befo y abraço a fu hijo y fuefca la
ribera de vn rio que estaua cerca,donde
con fushermoios pies hollo el recio de
las ondas de aquel rio , y dende ſe ſuc
a la mar, a donde todas las nimphas
He vinieron a fetuir. Alli vinieron las
.
----
к 4 hijas
, - Libro quarto de -

hijas de Nereo cantando.y el dies Pôr


tuno con fu aſpera barua del agua de la
mary con fu muger Sålacia:y Palemon
que es guiador del Delfin.Pues las com
pañas de los Tritones falteando por la |
maravnostocando trompetas,otros tra
yan vn p, l o de feda porque el Sol nole
tocaffe:otro lleua el eipejo delante de
la diofa. Defta manera nadando con
fus carros por la mar,todo efte exerci
to acompaño a Venus hafta el Occea
no. Eutre tanto la donzella Pfiches con
fu hermofura fola para fi, ninguu fruto
rfcebia della.Todos la mirauan yala
bauan,pero ningun Reyni otro alguno
la pedia por muger Marauillauan ſe de .
ver fu diuina hermofura,pero eracomo
quien veevna eſtatua de vna Diofa pu
lidamente fabrieada.Las dos hermanas
mayores , como eran medianamente
hermofas, o eran tanto diuulgadas por
los pueblos, y autan fido caſadas coi
dos reyes que las pidieron cncaſamien !
‫لـ‬

t - - -| - to |-
|-Lucio Apuleyo. ‫לל‬
toyctaua cada vna en fu cafa reyna y
feñora.Mas cita donzella Pfiches cita
ua ca caia del padre llorádo fu foledad:
y fiendo virgen era biuda, por la qual
cauſa eſtaua enferma enel cuerpo y lla
gada en el coraçon. Aborreſcia fu her
. motura porque todos pafmauan dever
la. El mezquinopadre foípechando que
alguna yra y odio tuuieffen los diofes
contra fu defuenturada hija,acordo de
yr aconſultar al oraculo antiguo del
dios Apolo, que eſtaua en la eiudad de
Mileſia, y confus facrificios y offren
das fuplico aquel dios quc dieſe caſa
marido a la trifte de fu hija.Apolo ref
Pondio en esta manera: Pornas esta mo
ça adornada delaparato dellanto y lu
to en el mas alto peñaſco que hallares,
y dexalaalli.No eſperes yerno que fea
naſcido de linage mortal mas eſpera
lo fiero y cruel, y venenofo comó fer
Piente,el qual bolando fatiga có ſus faa
tas a todos.El rey que fiempre fue prof.
- - K ; pero
Libro quarto de |

pero y fauoreſcido,como oyo eſto, tri


ite y de nala gana ſe torno para fu alta
cata.Ë: qual dixo a fu rruger el manda
miento que el dios Apolo auia dado a
fu deſdichada fuerte, por lo qual llora-
rony 蠶 dias. En eito
ya ſe llegaua cltiempo en quc auian de
poner en efecto lo que Apolo manda
ua,de manera que començaron a apare
jartodo lo que la donzella auia mene
fter para fus mortalesbodas. Acendie-
ron la ſumbre delas hachas negras con
kolliny los inſtrumentos muſicos de
las bedus fc mudaron en lloro y amar
gura:los cantares alegres en luto y llo
ro.Demanera que el trifte hado deſta
cafa,hazia llorar a toda la ciudad. El pa
dreper la neceſsidad q tenia de cúphir
lo que Apolo auia mãdado, procuraua
da ilcuar la mezquina de Pfiches alape
ra que le estaua prophetizada:mas por
otra parte,mouído de piedad deteniäel
negocio,llorandomuy amargamét“.E}:
• : - tOil
Lucio Apuleyo. 78
tonces Jahija dixo ai padre y madre de
fta mancra: Porque ſeñcrcs atermen -
tays vueſtra yejeż contan continuó llo
rar:Porque fatigays vuestro ſpiritu có
tantosauliidos? Porque cºnfuziays cilas
caras,con lagrimas que poco aprote
chan?Porquc apuñeays vuestrospechos
con tanta fucrça? Eftc fera el premio y
galardon de mi hermofura. Vofotros
eſtays heridos mortalmente de la imbi
dia y fentistardº el daño.Quádo las gé
tes y los pueblos nos honrauan y cele
brauá con diuinoshonorcs,quậdo todos
a vna boz me llamauâ la nucua diofa
Venus,entonces os auia de doler y llo
rar,entonces me auides ya de tener por
muerta.Agoraveo y fiếto,ą ſolo eftc nõ
bre de Venus ha fido cauſa de mi mue
te:lleuadme ya a aquel rifco donde Ar
polo manda:porque ya querria veraca
badas eſtas triftes bodas. Acabado dcha
blareſto,la dőzella callo,y como ya ve
nia todo el pueblo para le acőpañar,ne
« |- - tioic
- - Libro quarto de ~,

tiofe en medio dellos, y fueron fu cami,


tio a quel lugar donde estaua vn riſco
muy alto encinia devn monte, encima.
äel que pufieron la donzella:yallila de
xaron,dexande en fu compañia lasha
chas negras que delante fi lleuaua ar
diendo.El pueblo lleno de lagrinnas a
baxando fuscabeças,feboluieron a fus,
cafas,acõpañandó al rey y la reyna, los
quales cubiertos de luto y cerrando las
ventanas de palacio,te pufieron en Per-
petuo ilanto Pfiches eſtando muyteme,
roſa encima de aquella peña , vinovni
manfo viento, y muy quietamente la
puſo en vndeleytoſo prado, a donde la
--
Q CXO. ' . - * -

Argumento del quinto libro.


Neste libro fe contienélos palacios.
- que Pfiches hallo, y los amores fe-,
tos que con ella tuuo el dios Cupido; y
de comovinieron a vifitar aPfichesius.
miſmas hermanas,y la embidia que de
llavuieron: por cuya cauſa creyendº,
-
f
- - ---- * Piiches
,$
. ,
« Lucio Apuleyo. ... . . 79
Pfiches lo que la aconſejauan,quifo he
rir a fu marido Cupido por lo qual ca
yo de la cun brede fu felicidad, y fue
puesta entribulacion. Y como las her.
manas vuieronel caſtigo que merestiä
portan malconſejo come a ſú herma:
nadieron. Y comoVenus perfiguea Pfi
ches;buſcando
; er;ー
portodas parteš -
: ; - 、、

:
COM O LA VIEIA cvENTA
ala donzellạ,como Pfiches fuc lleua :
a vnos Palácios muy poderofösa :
« . !-
-
;
*
'marido Cupido. |- #3
* * .

:: -
Capitulo
'; '., .
primerċ.
-- . . . . . . . ,
:
[ [ Alland5fe Pfiches en aquel prado
*** hºrmofo y florido, aliuiole algun
‘tanto de la pena que en fu co:çontenia
Y mirando a todas partes vidővna #3 :
reſta de m y grande arboleda, y vna
fueit. muy clara yapayibł:,y alli jun
- . - * to
*
- - Libro quarto de -

to eſtaua vna caſa real, la qual parefcia


ne fer edificada por manos de hombres
fino por los Diofes.A la entrada de la
cafa eſtaua vnpalacio tan rico yhermo
fo,que parecia fer morada de algűDios
porque el çaquiçamiy cobertura era de
madera de cedro y marfil,marauilloſä
mentelabrado.Las columnaserádeo
roy todas las paredes eran deplata. Y
todọs los apofontos y camaras reluzian
cotícloro,y dauan tanta claridad que
era coſa mas celeitial que humana.Pſi
ches combidada con la hermofura de
tal lugar,Ilegofe cercayçon ofadia cii
rodentro, marauil landofe de lo que
via.Y dentro en la cafavio muchos pa |
lacios y falas perfectamente adornadas
, , dereçados,llenos de grandes riēīzas
que ninguna cola auia en e mundo
que alliño huuieste. Pero febre todo
dele que mas ſe marauillo, era de ver
los apoffentos llenos de Oro y rique -
zas ſin cerradura,ni guarda. :
4.
Lucio Apuleyo. 8ο
Andando clla con gran plazer mi
rando estas colas oyovna boz fin cuer
po que le dezia : Por que ſeñora te ef
pantas detantas riquezas, tuyo estado
esto que aqui vecs: por tanto entra cia
la camara, y deſcanſa en la rica cama,
yquando quifieres demanda agua pa
ra te bañar , que noſotras cuyas bo
zes oyes fotnostus fieruas , y en todo
lo que mandarcs tc feruiremos : y lue
govendra la comida quc bien apareja
da cita, para esforçartu cuerpo. Quan
do esto oyo Pfiches, cntendio que aque
llo cra ordenado por algun Dios: y
deſcanſando de fil fatiga , durinio vn
poco : y deſpues que dcſperto, Ieuan
e‫ل‬to ‫ و‬y lagoſe , y viendo que la meſa
estaua pueſta y aparejada, fe fucafen
tar : y luego vinieron muchos nian
jarcs , y vn vino que ſe llama Nettat,
de que los Diofes beuen : lo qual todo
no pareſcia quien lo traya , ſelamente
pareſcia Hvenia en el ayre:nitápoco la
iciic i 3
---- Libro quinto de :* .

feñora podia vera nadie,mas folamen


te oya las bozes que la hablauan. Def
pnes que huuo comido levinieron a cã
tar y tañer muy föauiſsimamente fin
fer viſtos los muſicos, -

# Acabado este plazer ya que era no -


che Pſiches fè fue adormir,temiendo la
guarda de fu virginidad. Y eſtando con
efte miedovino el marido no a conofci
de,a coſtandoſe junto a ella, fe confir -
mo el matrimonio:yantes que fuefie de
dia fe partie de allity luego aquellasbo
zesfueron venidas a la camara , y co
mençaron a curar de la nouia. Desta
manera pasto algún tiempo fin ver a fu
marido:yella por la mucha continua
ciou delas bózes y del feruicio quele ha
zian, le tenia ya por deleyte y Pafla -
tienspo. - 4 , , : - : : :
- Entre tanto fu padre y madre fe en -
. uejecían en llanto,y luto continuo; y la
fama defte negocio como auia paſladó,
llegoa donde eſtauan las hermanas ma
- yores
*ť. -
Lucio Apuleyo. 8f
yores caſadas, las quales con mucha tri
ſteza cargadas de luto dexaron ſus ca
fas y vinieron a verfus padres para les
獸置 y conſolar. Aquella miima no
che el marido hablo afu nuger Pfiches
que ounque no lo via, bien lo oya y cõ
fus manos palpauasy dixole defta ma
nera:O ſeñora mia muy amada muger,
la fortuna cruel te amenaza con vn pe
ligro de mucite, del qual yo querria q
te guardalles con mucha cautela. Tus
hermara turbadas penfando que tu he
res muerta han de venir a aquel riſco
te donde tu aq i veniſte:fi tu por ven
udra oyores ſus bozes y llátos no les ref
Pondas:en ningun modo:porā filo ha
zes a nii daras gran dolor:y para ti cau
farasvn grấdiisimo malgte fera caii la
muerte. Ella prometio de hazer todo.
- lo que el maridole mãdafleipero como
la noche fue paſlada:y el marido della
partido,tode aquel dia la nezquitia có
|
fumio en llantos y en lagrimas, diz 1-a
|- - . » do que
擊 «

, :
14 Libro quinto de
lo que eſtaua en vna hermofa carcel a
Partada de toda conuerfacion humana
yā no podia vera fus hermanas,ni aun
reſpondellas.Dcfta manera aql diant
quifo lauarfe,ni comer,ni holgarfe con
cofa alguna,fino llorando con muchas
lagrimas le fue a dormir. Luego vino
climarido y acoſtandofe en la cama, la:
començo a reprehender en esta mane
ra:Omifeñora Pfiches efto es lo que tu
me prometifte:Quete puedo yo acon
fejar,fiendo tumarido que no featu pro
uecho? Anda ya haze lo que quifieres,
porque quãdo te viniere el mal, te acor
daras deio q te he amonestado.Enton
ces ella con muchos ruegos le hizo con
ceder q ella hable a fushermanas, y les
de todas las pieças ricas de oro y joyas
que quifiere.Pero muchasvezes le amo
neſto;ā no curaffe de ſus palabras, ni cu
raffe de faber la cara y figura de fuma
rido:porque fi eftopretendieffeācaeria
de tanta felicidad,como tenia. Ella le
- » dixc
12/
/Tい

Lucio Apuleyo: **
dixo que todolo cumplíria; y con mu:
chos befos y abraços que le daua, junta
mentelepidioque mảndafie al viento
que traxeffe allia fus hermanas,aſsi co
mo a esta auiatraydo,todo lo qual elle
otorgo:yviniendo la mañana ſepartio
dellecho. Las hermanas preguntaron
Poraquel rifcoolugar dondeauian de
xado a Pfiches y luego fe fueron Þara
allade donde començaron a llorar у
dar grandesbozeshiriendoſe enlos pe
chos,tanto que a las bozes que dauan a
cudio Pfiches, diziendoles: Porque os
afligis con tantas lagrimas y triſtes bo
zes? Dexad hermanas clIlấnto 3 y ve
nid avery abraçar aquien llorays.En
toices llamo al viento cíεfςo, y man
dole que hizieste lo que fu raafido ſe
auia mandado. El fin mas tardar obe
deiciendofii màndamiento, traxo fue- -

#º a ſus hermanas muy manfanáte fin


fatiga ni peligro y como llegaron co
mengaronſea abraçary bcfarvnasao-.
- tras
, Libro quinto de -

tras con grandiſsimo contentamiento:


Pfiches les dixo que entraffen en fu ca
fa alegremente,y defcanfaffen con ella
de fu pena y fatiga,deleytandoſe en ver
tan ſumptuofo y rico palacio,y freſcos
jardines. |- ·

C o M O P R O SIG VIENDO
la vicja en fu cuento,dize como las dºs
hermanas de Pficheslavinieron ,
, avery le tuuíeronim-
· bidia. . . . ,' }
|
• »
-- ---- »

Capitulo fegundo.
Dញុំ que afsi les vuo habladomo .
|- stroles la caſa,y las grandes riāzas
della y la mucha familia de los que le
feruian,oyendolas folamente. Deſpues
las mando avnbaño muy rico y her
mofo:y luegovinieron a comer,donde
auia muchos manjares abundantemen
. . |- - - - tC.
- Lucio Apuleyo: 33
te.Ental manera que la hartura y abun
dancia de tantas comidas y riquezas
mas de los diofes que humanas,criaron
imbidia en fus coraçones contra ella.
Finalmente que le començaron a pre-
guntar curioſamente les dixefe quien
era el ſeñor de aquellas riquezas cele -
ftiales.Pero Pfiches difsimulando les
dixo q fu marido era vn moço hermo
fo que le apuntaua la barba,el qualan
daua ocupado en la caça de monteria.
Y por notratar mas en efte negocio,les
dio mucho oro y piedras preciofas, y
mando al viento que las tornaffe alle
uar de donde las auia traydo. Lo qual
hecho,las hermanas tornandofe a cafa
yuan ardiendo có la hielde la innbidia
que les crefcia y vna a otra hablauan fo
brcello muchas cofas,entre las quales
Ia yna dixo eſto:Miradagora que cefà
es la fortuna ciega maluada , pareccte
bié, que ſeamos todas hijas de vn padre
ymadre,y quetengamos diuerſos cíta=
, '
** - L 3 dos
_ Libro quinto de
|- -- == ----
-
----

as
dos,nofotr q fomos mayores que ella
feamos eſclauas de maridos aduenedi
zos, y que viuamos como defterradas
fuera de nueſtra tierra y apartadasmuy
lexos de la cafa y reyno de nuestros pa
- dres:yeſta nueſtra hermana vltima de
todas,ĝaya de poffeer tãtas riqzas, y te
nervn Dios por marido: yaun cierto
ella no fabe bienvfar de tanta muchedű
bre de riquezas como tiene.No vifte tu
herniana quantas cofas eſtan en aqlla
caſa,quantos collarcs de oro , quantas
veſtiduras reſplandefcientes, y quantas,
Piedras precioſas relumbran por aque
lla caſa.Por cierto fi clla tiene el mari
do hermofo mancebo como nos dixo
ninguna mas bienauenturada que ella.
Y demas deſto manda a los vientos, y
tiene por feruidoras las bozes.Yo mez
quina lo primero que puedo dezir es, q
fuy caſada con vn marido mas viejo ĝi
mi padre y mas caluo quevna calabaça
y has flaco que vn niñosguardando de
- , - con
- «La UI. IUJ ATA Į V LIIV, Y Ue

continuo la cafa. La otra díze:Pues yo


fufto otro marido gotofo y corcoba
do por lo qual nunca tengo plazer con
el,fregandole de contino ſus dedos en
dureſcidos como piedras, con medici
nas hediondas,que ya eſtoy harta de tã
tos trabajos como 鯊 con el. Pero tu
hermana parefceme que fufres efto con
animo paciente,mas yo en ninguna ma
nera puedo ſufrir que tanta riqueza y
bienauenturança tenga eſta melindro
filla.No te recuerdas quan foberuiamé
stey con quanta arrogancia fe vuo con
nofotras , las pieças que nos moſtro
con tanta vanidad: y de tantas rique
zas como alli auia no nos dio mas def
to Poquito; y luego mando al viento
蠶 nos lleuaife fuera.Pues no mc ten
ria yo por muger fino la echaffè de tã
tas riquezas.Tomemosyo y tu algữbué
conſejo para eſto que digo y estas cofas
que lleuamos que ella nos dio no las
motremos a nu stros padres, ni diga
L + Incs
Libro quinto de -

mos cofa alguna de iu ialud y vida, ni


publiquemos lạs muchas riquezas que
vimes porque note pueden llamar bié
áuáturados aquellos cuyas riquezas no
fon fabidas.Agora dexemos efto, y tor
nemos a nueſtros maridos:y deſpues in |
ftrutas cota may& acuerdo y conſejo
tornaremos mas fuertes, para punir fu
foberuia.Eſte mal cófejo pareſcio muy
bueno a las dos malas hermanas:yefcó
didas las joyas y dones que Pfiches les
auia dado:tornaronie deſgreñadas co
mo que venian llorando, yraigandofe.
las caras fingiendo de nucuo grandes
llantos.En efta manera dexaron ·
fus padres refreſcandolesſu
pena y dolor:y fue
ronfe a fus
.as‫ل‬ca
| Lucio Apuleyo : * 3;
coMo C vP ID o Av IsA A
fu muger,que en ninguna manera eya
a ſus hermanas,perque la quieren
echaraperder. -

Capitulo tercero.

} IendoCupido los engañosy mal


dades que las hermanas ordena
uan,hablo a Pfiches en efta manera.No
vees quanto peligro te efta aparejando
la cruel cinconſtante fortuna por me
dio de tus hermanas:por effo fitu de le
xos no te apercibes yo creo que te derro
cara,y hara mucho mal. Aquellas lo
bas fin fee texen vna deslealy mala te
la paratu perdicion. Ellas te quieren
perfuadir que tuveas mi cara,laqual co
, no muchas vezes te he dicho tu nove
*ras mas,fi intentares verla : y aquellas
malas bruxas vieneu armadas con fus
malígnos coraçones encendidos de em
- - - ----- L 5 - bidia

|
"-αυιυ Ημιππιυ ας .*

»idia porte cchara perder: tu |

bles con ellas ni las admitas a que te


vengan aver.Y fi portu liuiandàdya
no: que les tienes,no te pudicres ſufrir,
fin les hablarno les reſpondasniles des
oydosa todolo que hablaren acercade
tu marido,porque haziendolodeſta ma
nera acrecentaremos nuestro linage,
que eſtetu vientre vn niño trae ya, yfi
tu encubres y guardas lo quete digo, cf
feniño que paricres fera inmortaly ha
ziendolo de otra manera, yo te digo
que fera moital. Pfiches quando 蠶
oyo alegrole mucho con la diuina ge
neraciony prometio a fumarido de ha
zer lo que eldezia.Pero aquellas furias.
cipantables de ſus hermanas,ya defea
uan de echar elveneno de ferpientes: y
con efte deſſeo aceletauan fu camino
por la mar quanto podian. En efto el
marido de Piches de nueuo, la torno a º
monetar diziĉdo las meſmas palabras
‫ر‬que
de :etta leauia dich .‫ دالان ﺍلإت‬-ft .
* -
- - - - - -- - - - * - - - -

<
-

- :

- , ; | – CCS
* . .***
- . .*
# : ;
- Lucio Apuleyo. 86
ces llorandole dixo:Bien fabestufcfior
que yo no foyparleraya el otro diamº
enfeñafte la feq te auia de guardar,y lo
que auia de callar:afsi que agora tu Ve
rasāyo nomude la conſtancia y firme
.za de mi animo,folamente te ruegoque
mandes otra vez alviento, que haga ſu
officio, y que firua en lo que le manda
re: y en lugar detuviftapues mela nie
gas, alonienos confiente que Yo gºzº
de la vista de mis hermanas, Esto ſeñor
te ſuplico por eſtos tuscabellos lindos
y olorofos y por cfletu rostro femejan
se al mioy por el amor que te tengoza
unque note conozco de vista. Aſsi co
nozaa yo tu cara en efte niño que tray
go en elvientre,quetu ſeñor concedas a
mis ruegos,haziếdo que yo goze dever
y hablar a mis hermanas. Yde aquiade
lante ne curare mas de querer conoſcer
tu cara yao me curo que las tinieblas
de la noche me quiten tu vifta , pues
yotengoatiquseresmi luabte. :
‫ یہ۔ ۔ ۔‬- - - - - - - - - - das
(
| -

/
- Libro quinto de -

eſtas blandas palabras abraçando a fu


marido y llorando,limpiaua las lagri
mas con fils cabellos, tanto que el fue
vencido y prometio de hazer todo lo
que ella queria:y luego antes que ama
necieffe ſepartio della,como acoſtum
braua.Las hermanas con fu mal propo
fito en llegando no curaren de vera fus
Padres,fino en faliendo de las naos, de
rechas fe fueron a aquel rifco, a dende
con el anfia que tenian no eſperaron q
el viento le ayudaffe,antes contemeri
dady oſadia fe echaron de alli abaxo: .
Pero el viento recordandofe de lo que
fu ſeñor le auia mandado,recibiolas en
fusalas,y pufolas muy manfamente en
el fuelo.Ellas femetieron luego en cafa
y van abraçar a la que querian perder:
y començaron la a lifongear desta ma
nera:hermana Pfiches, ya nos parece
que estas p1eñada:O quan bien auentu
radas fomos nofotras pues tenemosher
mana que poffee tantas riquestas Ymas
. .. . bien
- Lucio Apuleyo. 37
bien andante feras tu quandote nafcie
re el hijo,porque fi el te pareſciere,fera
el ſegundo Dios Cupido.Con eſtas Pa
labras maliciofas.ganauan mas la ve-
luntad de fu hermana. Ella las mando
lauar al rico baño,y deſpues de lauadas
ſentaronfe a la mefa, donde les fueron
~ dados manjares reales en abundancia:
y luego vino la mufica y començaron a
cantar y tañer muy fuauemente,que pa,
refcia cofa celeſtial.Pero con todo eſto.
ne fe amaalauala maldad de las falfas,
mugeres,antes procurauan de armarfu,
laço de engaños que trayan penfado.Y.
començarondiſsimuladamente a me
terpalabras preguntandole que talera
fu marido,de que nació o ley venia.Pfi
ches auiédofele oluidado lo que fu ma
rido le encomendara, començo a fin
gir vna nweua razon, diziendo que fu
marido era devna gran prouincia, y
que era mercader de muy grgefa 1)her
caderia , y que era hombre de media
edad
:* ' Libro quinto de " --. . . . |
edad.Notardo múcho en eta habla 南
luego las cargo de joyas y ricos dones у
mando alviento que las lleuafe. Def
pues que fueron ydas,entre fi yuan ha
blando deſta manera:Que diremos a ef
ta locala otra vez nos dixo que era fu
marido mancebo desbarbado y agora A
nos dizè que es de media edad 2. quien
fēra eſte que tan preſto fe hizo viejo?
Cícrto hermana, o efta mala hembra
nos miente,o ella no conoſce a fu mari
do y qualquier cofa deſtas que fea, nos
conuiene que la echemos deſtas rique
zas.Agoraboluamos a caſa de nueſtros
- padres y callemonos eſto,encil
* briendo lo con el mejor
modo que pudie
:, remos. |

CC -
‫ ما‬. Apuleye
.Luc io 33

C O M O V INI ER ON LA S
hermanas tercera veza Pfiches , y del
mal confejo que le dierõ:y lo que
acaeſcio a Pliches.
. Capitulo quarto.
|- A: otro dia fin póder tomar repofo,
luego las dos hermanas fueron al
rifeo opeñaſcº,de donde con la ayuda
del viento acostumbrado bolaron ha
stâ cafa de Pfiches y convnas pocas de
lagrimas,que por fuerça, y apretando .
los ojos ſacaron , començaron a ha -
blar a fuhermana desta manera : Tu
Pienfas que eres bienauenturada, y ef
tas ſegura y fin ningun cuydado no fa
biendo quanto mal y peligrotienes. Pe
ro nofọtras que con grandiſsimo cuy
dadovelamos ſobre lo que te cúple nu
cho ïonfosfatigadas có tu daño pcną
as de laber qhcnus hallado per verdad
- C UB3
* - Libro quinto de
queestetu matido que ſe echa contigo;
es vna ſerpiente grande y venenofo: lỏ
qual con eldolor y pena que tu malte
nemos,note podemos encubrir.yagora
íe nos recuerda de lo que el dios Apolo
dixo,quando le confultaron fobre tu
cafamiento,que tu cras feñaladapara te
cafar convna cruel beſtia. Y muchos
- de los vezinos deſtos lugares , que an
dan a caçar por eſtas montañas, dizen
que han vifto efte dragon por aqui cer
ca, y que fe ccha a nadar Por eſte rio,
para paffaracay todosafirman que te
quiere engordar con eſtos regalos y má
jares que te da:y quandº eſta tu preñeż
eſtuuíere mas crecida , y tu eſtuuieres
bien llena , por gozar de mas hartura,
que te ha de tragar.T u agora hermana,
mirabien lo que te deziinos porque me,
jor fera que viuas cnrre los tuyg: cen:
plazery fin cuydadagueno eſta; aqui
ſolitaria en peligrotã gráde.Pliches co.
nho efa muchachay de noble condici5.
* » - - \ : creyо
--
|
, Lucio Apuleyes , , 3»
frºyplo que le dixeron:ỷ conpalabras
tané partables,falio cafi defeſopor lo
qualſele oluidolos amonefanientos
器 iu marido; y aſsiturbada les dixo:
Voſotras ſeñoras hermanas hazeys lo
4

que deneysa virtnd y creo que est: que


dezistae caminoporque yo hasta oy
nunca Eudever la cara de mi marido,
器蠶
រ៉ែ le nochey astipafo 灣驚
incierto que huye de la luż : y ſiempre
meamenaza que me vendra gran mal,
ſiporio aver ſu cara y pues afsíes, de
zidine que hare.Quando las misläsmu
geres hallaron el coraçon y voluntad
de fu hermana defcübícrto para refce
bir qualquiera coſì que le dixeffen, de
xados los engaños ſecretos, cömença
ron con las eſpadas deſembảynäda: pä
blicamente a combatir el pénfanien
to temerofo de la ſimple müger; y la v
na dellas dixo desta matera. El mejér
camino que yovco cn este negoci: ***
-^
- * : ·: - * * * · * Mi - * ಚಿ 4
-

K
|
. . , Libroquints de
que has de eſconderfecretamente etili
ĉama dondete fueles acostarvna naua
ja bien aguda y por nas yn candillleno
de azeyte encendido,debaxo de alguna
cobertura al canto de la canara: y con
este aparejo diſsimuladamente,quando
viniereaquelferpiente a acoſtarfe co
mo fuele deſqueya tuvsas que el duer
me falta de la camay muy pafico fac:
cicandii debaxo de donde eſta eſcondi
dosy cốnla nauaja en Ia mano, con el
mayor esfuergo quº pudieres, dale eneſ

ñuio dela ceruiz de aquelferpiente ve


nenofoy cortale la cabeça: nopien:
fes que te faltara nuestra ayuda y fauor
porque deſpues delto hecho;te lleuare
mos en núcitra compañia contodas ef
tas riquezas y tº cafaremos con quien
merekes.Con eſtas palabrasencendie:
:n tantolas hermanasa Piche: que
i:i:arondeltodo ardiendo y ellas té
::: ndodel mal conſejo quº le dauan
::vīniele algun granimal Por ellº
-- . . fe par
«
Lucio Apuleys; . , 5o
fềpartieron luegosy conclviento acoſ
tumbrado fe fueron hafta encima del
riſco, dedende fe fueron lo mas Pre
ſto que pudicrony entrarőfe en fus naos
fueroafc a fus tierras.
Piches quedo fola,y llorandopcufa .
ua como auia de hazer aquel negocio,
/*
y por vna parte olaua por otra temia.
En fin lo que mas le fatigaua crasqueen
vn miſmo cuerpo aborreſcia al ferpicn
te y amaua a fu marido. Ya que la no
che venia,començo a aparejar el can
dily nauaja.para fu mal.Siendo de no
che,vino el marido a la cama, el qual
defque vuoburlado con ella, començo
a dormir fuauemente. EntoncesPfiches
fe lcuanto de la cama,y lacandº el cafi
dil debaxe de donde etteua,tomo la na
uaja en la mano y como alùmbrafie cỏ
| cl candil,y defcubriefje todo el ſecreto
de la canaa,vio vita beſtia la hiasmania
y dulce de todas las fiera.digo que eta
aquci dios del amor;ĝis lain:Cupids
* Mł z - gł
. ‫کلي‬ ،
{。 Libro quinto ac r |
el qual eftaua acostado muy:hermofa-
1ņente:y con fii vista alegrandoſe la lü-
bre del candil crecio y la aguda y acri
lega mauaja reſplandcſcio.Quando Pſi
ches viotal cola,cfpºntada y fuera defi
feçọrto y cayo ſobre las rodillas , y lå
nauaja fc le cayo de las manos. Eftando
aſsifatigada y desfalleſcida, quanto
mas miraua la cara diuina de Cupido,
tanto mas fe recreaua confu hermofu
ra. Ella levia los cabellos come hebras
de ore,llenos de olor diuino: el cuello
blanco como la leche, la cara blanca y
roxa, como roſas coloradas y los cabe
Iles de oro colgando por tadas partes q
replandecian como el folyvencian la
lumbre del candil.Tenia enlosombros
Peñolas de color de roſas y flores:y to
do lo demas del cuerpo eſtaua hermo
focomo conuenia a hijo deia diofaVe
nus,que loparic fin ſe ai repentir por c
llo.Eſtata ante los pies dela cama clar
co y las faetas,que fon arnas del digs
- $ • • • dc
Lucio Apuleyo. . . 37
de Amor:lə qual todo eſtando mirãdo
Pfiches,no de hartaua de lo mirar, ma
rauillandoſe de las armas de iu marido
fàco del carcax vna faeta, y éstandoła
tentando con el dedo,a ver fi era tån a-'
uda comó deżiá, hincolele va poqui-"
to de la faeta, de manera que tiro fati
įre de celorderofas y de efta manera
Piches no lo ſabiendo,cayo y fue prefa
en ämördel díos de amor. Entonces c6:
ihayofạrder de amor,ſe abaxöfobre el
y le cohéiço abeſar contan gran pla
zer que teitúa no deſpertaffe tănpresto.
· Eftando ella en efte plażer ,herida del
anioreſcandilque tenia en la mano, o
por nofe fet fiele de imbidia mortal,o
pot véñtúra que el tambien quifo tocar
el cuerpo de Cupido,echo de fi vna go
ta de asteyte hirüiendoy cáyo ſobre el
ombro derecho de Cupido Desta maº
aera el Dios Cupido quemado falto
dº la cantay cønoſciendo q fu ſecreto
era deſcubierto,callando défapareſcio
‫؛‬: ‫ ﺩر‬.‫ﻣﯼﮑﻧﺩ‬ - M ; y hu
- Libro quinto de <

y huyo delos ojos de Pfiches: la qual fе


pego en vna de ſus piernas quando fele
uantaua,y aſsi fue colgando de fus pies
por las nuues del cielo:hafta tanto que
ca nfada cayo en el fuelo. Pero el dios.
de amor no la quifo defaimparar en la
cayday vino bolando a femaríe en vn. *-

|
cipres que alli estaua,de donde la cmpe 4.
ço de reprchéder diziĉdo:OPfiches mu
ger fimpleyo no me recordạndº delos,
mandamientos de mi madre Venus, la
qual me auia mandado que te hizieffe.
fer enamorada del mas miferable hom
bre del mundo,te quifebien y fuy tu e-
namorado:pere eſto que hize bien ſc H.
fue hecho linianamente, e yo meſmo
que tiro a los otros con mis faetas me
heria miy te tome por mi muger y tu.
querias cortar mi cabeça. No ſabestu,
quantas vezeste dezia que te guardaffes
de quererver mi cara.Pero aquellasma
las y embidiofäs de tus hermanas, pre
ſto the Pagatan el confejo que te dierő.
|-
. .
{ - . . Dizien
-
Lucio Apuleyo. ''ヌー

Diziando estoleuantoſ: confus alas y


|

bolo en alto hazia clciclo.


v Pfiches quedo echada en ricrra, y
quantopodia có la vifta mirau a como
fumaride yņa bolando,yafligia fucota
çon con muchos lloros y plantos. Def
pues que fu marido defaparecio,defeſÞe.
rada fe hecho en vn rio que alli cer
ca estaua pero cl rio por honra del
dios de amor,cuyamugerella era tenib
la encima defus ondas fin le hazer nin
gun malypufola ſobre las flores y yer
uas del campo.Acafo el dios Pan,quecs
|- - - - ۲ ‫د پير ﺩ ده ﺩ نحاء‬
dios de las montañas cítåua astentado
rn vnotero cerca del':rie, ‫ع‬nts
!‫ج‬
ando‫ي‬a
"‫ريمك‬:
‫ا‬:"
* ** = * * * * * -a- - - - - - - ,
„.
tañervna flauta a la nimpha Cañizy
viendo a Pfichestá defmayada, y llena
*4
de dolor:llamola,y halagandola cõbile
nas palabras le dixo:Donzella hernio
fabiếveo que andas fatigada de dolor,
mas no ſe puede refiftir a los crucle ha
dos portáto tenpeciencia y robueluas
a ccharte en el rio,ni te matcs con nin
-- -*-, e- - -- - . * --> * - - - - - ----

‫ح و به ۔‬.‫ متح‬, " 4 ‫ا‬M


‫قف‬ g
***
|- ‫ ר‬- ‫טלד י‬::‫ליעִי‬, : ‫י‬
| .
..., Libro:into de- a. *. .... .; . z
ºf..? - . ; * *s**a i 2.fi
un otro getierò dèninerte. Antės
+* ,

‫ تم تمﺍم مﺱﻟم مﻧ‬1‫ة‬، ‫**** ﻣﺍم‬૪કાઈ
~

çura de aplacar cón plegariásäl


Cⓛue ectdy3rd1ò¥dissy
:# 驚
J. -
fⓞildr.cⓞ.th * '1 ' , '.…
ció:yhalagsspò ງູcebⓞd:
*************************************** ถึ69 #G3
*醬蠶 ******ー。○む 『こr";r 。;* eにGr。
, ,

|- 4.

ċợM ó PsiqHEs"#vëÀ
ឆែ្កខ្ញុំ quexarfe de fúđefdicha
: ; e fi ", « ;

" : ‫ذإ‬ni ‫ ﺍﻟزراء‬d ⓞtigö¡-


:: : : 'naśvüíeron.¦.¦
: , M.i. ". - : ຕາ 1. . . - }

|-
ー賞?? マ
, , * |
4. Εί5 . . . . . . .:ει ν, ξε: frr::
25**t; } .f? i **
* * Capitulo
‫ ﺍﻭ رﺍ در‬، ‫دﻬ‬quinto:
‫ ﺩ‬. . ‫ دي‬:..․$․.$.$****
..․...*...: r,
ob:: - , : ":: ::::: ::: 25 26::
[Abando desta hianera efdids Pah
င်္ခ္ယိန္တြင္ၾ
: -
‫ مﻣام مﻣه ﺍللہ خﺍﻧ‬،‫ ﺗﺍہم‬. ‫ ﻣ‬4 ‫ دمة‬: ‫ مه‬. ‫ مﺑﺍﺩﻟۂ خه ﺩه‬4.4 ‫ من‬:
ល្ហុខៈ cáminar por ກໍ?
. . . .: i :::-: 1:4 ár. ».z.;
- - -** ... * * **
: :f:


{{ႏွင့္မိန္႔ႏိုင္ဆိုႏိုင္ရဲ႕.446. ႏိုင္ရင္းန္ဟင့္ ႏိုင္တဲ႔့ဝ
devia de fus hermánas.La qüaſ Berńia
nàčšino ſupó que estaua alli Piéhệs
handala entrar.Yłeipnes que fevúie
ಇA ಇಟ್ಟುಹಿಸಿ: a dos; º
"‫ ہم میﻟﺍﺩ ﺍﺱﺗ ﻭ ﺩﺮ نه‬1 ‫ۂم ﻣن مﻭﺍﻟﻳﺩ‬-4 ‫مﺍنۂ ق ﻣ‬i:‫تمعﺎمله ﺩنﺩه‬

- qüe
*
** · · *
·
a.
· ·- ‫** عﻟيه م۔‬ -
Lucio Apuleyo. I 93
que era la cauſa de fu venidaſ Pfichesic
reſpondio. No te recuerdas tu ſeñora
hetmana cliconi jo que me diftes ani
basados,que mataffe aquellagrande be
stia que comigoſe acostauayantes:ā uue;
tragaſléparhiqquaimediiłešivna na
uaja Yeomoyoquífeffe poner porobra
vekstro-cdufejoſaque el caiidil; y luego.
que mirefugeſtoy cara;vcovna cola
diuina yinarauilloſajal hijo de la dio
fa Ventis;digoaldiosCupido, que es:
dios de ämor, que estauảcheuilòfannête
durmiendo y comoyo estauapafmådá
de vervridiostati hermofo.ýtan reſplá
defcierite a cafocayovná gota de azeyi
te hiruiendo dei candil;fobrastųombro.
y cõeldolordeſpertory cdmo ame:vis,
armada cõhierroy fuego dixotae:Co.:
nio hashecho tálgrá maldad y trayciö,
andavete luego de micaſa que yo caſa,
Fe convňa jetus hermanas y la dotàle
de mas ricis pièçảs quëa'ti.Y diziendo
eſto mando al viento cierço que ineptu
&? - - M 5 fieffe
| |
* , Libro quinto de ? -

|
fefe muy lexos defu caía. No auia aca
bado Pfiches de hablar eſtas palabra:
quando la hermana intitada de imbi
* * dia inmortal, compuesta vna mentira
Para engañarafu marido,diziendo qus
auia fabido de como fu Padre estaua a
la muertemetiofeenvna nao y fue na-
megando hasta quellego aquel riſco,egy
ci qual ſubida dixo:Ocupido recibeme
que foy perteuefciente parafer tu mu
gerytu viento cicrço recibeia tufeñoa
ra.Con estas pala'afas dio yn falto gran
de del riſtoabaxo pero ella ni vina ní
muertapudellegar allugar que defeat
na; porque ſe hizo por aquellas peñas.
蠶s; como ella mercfcia. Tras
desta notardo mucho la pena y veu :
gança de labtrahermanas porqueyen.
do Pfichespörfu camiño mas adelan
teilego a otra ciudad, en la qual mora.
nala otra fu hermana,a la qual aſsimif | 4

rro cngaña con dezirle logue auia | d 1


cho a la otra Y queriendo el cafanien
* 9:4:44 ‫ ﺑ‬#‫ﺍ‬
;*
Lucio Apuleyo. 94
fo que nale cumplia,fueffe a aquel rif
c»,dedonde fue defpeñada. Entre tan
to Pfiches andando muy congɔxofa en
bufca de fu marido Cupido, portodos
los pueblos y ciudades pero el berido de
la llaga que le hizo la gota de azeyte
del candil,estaua echado enfermo gi
miendo en la camara de fii madre. En«
tonces vna aue blanca que ſe llama Ga
uiota,çabullofe dentro en la mary liaº
llo allia la diola Venus, qne fe eſtaua
lauando y nadando y holgádoalaquai
fellego y le dixo conto fu hijo Cupidd
cftaua malo de vnallaga de fuego, que
le daga muchodolor,diziendole mas,
· que elfe auia apartado delas gentes,ma
tido cnvna fierracõvna donzellantuy
kerutofa, la qual lc auia hechola lla
ga: y que en el mundo ya nɔ auia amor
hipolicia alguna, ni nadie fe calaua,
nife anaația a los caſados,fino todo an
daua al contrariofeo y enotofoparato
dos, Quando aquella aucParlera dixº

t. |- :: $$
.' ‫ همه‬--.
|- eſtas
α
*g Libro quinto de
eſtas cofas a Venus,iłena de yra y eno
jo contrafu hijo Capido cxclamo. di - |

ziendo estas palabras:Parefceane queya


aquelbueno de mi hijo tiene alguna a
niiga:hażmetantò plazer,tụ que ne fir
ues con mas amor que ninguna que me
ſepas el nombre de aquella que engaño
a este müchachofiti barbas y de poca
edad:aorá feà alguna delas nimphas, ơ
dellnumero de las diofas, aora fea deł
choro delas mufase del ministerio de
misgracias Aquella ausparieraints:ca
Iloilöąłabíaţdẫziendo Por eierroºfdfie:
rano febien como fellania;ńiás pien
fơfibien merecuerdo quelaquetu hii
jo amafelland Pfiches:Entonces Ve2
nusindignada coinençờadarbơzes, di
zidiidò:Čiertamentdeldeưeannarsqué
kła Pfiches,que perifauatëher stii geſte,
ycera embidiófajdemi nõbre:delő que
mas téngơemiojo en estenegocío; es que
mehizờa miałcạhteta 蠶 ļe
miestre yeastãe per donde côțółcieste
зsfз -
aquella
Lucio Apuleyo. 95
aquella moça. Detta manerariñendoy
gitandgPrestamente fc falio dela mar
y fuelle luego a fu camara a donde hat
lloa ſự hijo malo,ſegun lo auia oydo y
dende la Puerta conci çoa darbozes di
ziendo defia manera:Honesta çola es,
y quc cumple mucho a nuestra honra y
faņa lo que tu has hecho.Parecete bue
na cola mcnolpreciary tener cạ Poed
les mandamientos de tu madre,dardo
nacBcna con los amores demi cijemiga
gue tenia robado cn el mundo nai hen
fay honor:Picnías tu que tengoyo de
ſufrir Foramor de tinuera que ſea mi
enemiga? Perotu mentirefoy correm
Fedor de buenas costumbres, pręfilmes
Guetti ſolo cres engendrado P. ralcsa
norcs y que yo no podre parir otroCu
Pido? Pues quiero agora que ſepas,qua
yo podre engendrar otro hijo mucho
niejer que tu:y aun Porque mas fientas
la igjuria, adoptare pcr hijo a alguno
de N, is eſclauos y cluidores,y darie h3
ai:As
* ** - - ‫هﻣ‬
\
, „ Librơ quinto de
alas y llamas de amor con el arco y las
faºtasy todolo otro que a ti di. Þeſ
Pues que Venusvuo dicho esto, faliofe
fuerainnycnejada, diziendo palabras
dº enojo:perola diofa Ceres y uno co
mola vieron enojada, la fueron a acõ
Pañar, y le preguntaron que era la cau
*Porque traya el getto tan turbado, y
los ojos que réfplaňdecían de tant, her
mostura, traya tan rebueltos moſtran
do fu enojo. Ella reſpondio : A buen
tiempo venis para mépreguntar la cau -

fadetecnojo que traygo,aúque no pot


nivoluntad, fino porque otro mê lo
hadado: porende yo os ruego que con
todas vueſtras fuerças me buſqueysa a
quella huydora de Pfiches, do quier -

que la hallaredes : por que yo bien te


que vofotras fabeys toda la hiſtoria de
lo que ha acontecido en lui caſa deste
hijo que no ofo dezir que és mio. Ellas
fabicado las coſas qué autan pafado,
deffeando amanlar laira de Venus,co
· : |- #ncn
r

,
· Lucio Apuleyo: 96
mençaron le a hablar desta manera:
Quetan grandelicto pudo hazertuhi
jo, que tu feñora eftes contra el enoja
da, contan gran Pertinacia y malenco
nia y que aquela que el mucho ama,tu
ła deflees deſtruyr:Rogamofte que nui
resbien fies crimea para tu hijo que le
- parefcieste bien vna donzella:No fabes
tu que es hombre? Hafete ya oluidado
quantos años tiene tu hijo, porque es
inanceboy hermofo, tu pienſas que es
todauia muchacho:Tueres fu madre y
ጌuu ger de fefo y fiempre has experimcn
tadó los plazeres y juegos de tu hijo, у
tus culpas en el y reprehendes ſus artes
yamores, y quieres encerrar la tienda
Publica delos plazeres de las mugeres?
En esta manera cllas querian fatisfazer
al dios Cupido por miedo defusama
rofas factas.Mas Venus viendo q ellas
burlauan della,las dexo con la palabra
en la boca y fe fue a la mar do auia fali
do.
Argu.
“ . · Libro quantº de
*** Argumento dellibro ſexto e,
TYEfpueside aucr con nucha fatiga
** buſcado a Cupido,feộfiéçiça Ve
nus y con quaata fobcruia fue tratad3
della mandandole hazer cofaş impoſsi
bles conuient a faber, que apartaffe de
vn montoh grande todas las fimientes
cada linajc de granos porfu parte : y q
le traxefe elflueco del vellocino de o:
ro:y delagua Stygia infernalle traxeſ=
fevnjarrolleno.Aſsimifino le traxeſ
fevna buxetallena de la hermofura de
Proferpina.Todas las quales cofas he
chas por ayuda de los dieſes;Pſiches ca
fo con fu marido Cupidə enel confilio
e delos diofesyfusbođas fueron cc .
lebradas en el ciclo,del qual , .
: matrífhonio nacio cl . . . . . .
- 4 . . . . . . ്. {,. Deleyte. * : } , , : :.
: , :: ': '
: e
...‫ نه ﻭ‬:.sr -s
, : '-', ::::::
:- ) . . . . . . . . .
| - .
|-
- * -, -, >
»

* -
* - -
- -2-
-** Lucio Apuleyo:
« » º ; , ,,
, ,, 97

CoMo Psic H Es f v E A L
templo de la diofa Ceres,y al de Iuno a
demandarles fócorro y ayuda fara ſu
: fatiga,y ninguna fe la dic per no
· · enojar a Venus,que esta- . .
ua enojada. . .
* s- : - - - - -
.. .
**

: Capituloprimero; .
_ಕ್ಲಿಲ್ಲೆಲ್ಚೆತ್ತಿತ್ಲಿ ãdeux pot ·
|- 蠶y camincs, bucan
do a fu maridó:ytanto mas le crefcia el
deffeo de lo hallar,quanta era la pena
que traya en lobuſcar: deliberalia eń
tre fique fino lo pudieſe con fushala.
gos cong muger athantar, que aloin e.
nos con fus ruegos y oraciones 13 °; la
caria.Yenido aiši përfandően estö, vio
vntemplo eńčňrade vnálto norte y
dixo: Que fè yo agora fi por verti ra
hiora mí ſeñor en este remplë y 'rego
f fue hazia alla; y auiendo tubide 3 *;
". - ,
t ' N ‫أن باي‬
: - Libro quinte de |

qåel montcllegoaltem Floy entro d5 :


devido muchas eſpigas de trigo y ceua
đa, derramado por el fuelo finninguna
orde ni concierto.Pfiches como vio ef
tas cofàs derramadas,començo a apar
tarcada cola Por fu parte y componer
loy atauiarlo todo. Eitando clla en cſ
ta obra,entro la diofa Ceres,y como la
vieste començol, a dezir:OPfiches def
uenturada, la díofa Venus amda porto
do el mundo con grandiſsima anfia buf.
candote y pretende traeite a la muer
te:yta agora eſtas aquiteniendo cuy
dado de mis cofas?Entonces Pfiches e
choſe a fuspies, y començolos a regar
confuslagrinas,ftplicandeley Pidien
dole perdon,diziendo:Ruegote {сбога
por la tudieftra manofébradora delos
Pames ,y por las ceremonias alegres de
las fementerasy por las arasas y baibº
chos de Sicilia y por los ſacrificios quº
fe hazen en la ciudad Eleuſina qu: tufo
corras a la triſte anima de tu fierva Pfi
- " ,
ゲ/*
- " "
\
-
- " chesy
\,
Lucio Apuley . . . . 98:
ches y confiente que entre eſtos monto
nes de eſpigas me pueda, efcorder al
gunos pocos de dias, hafta que paíſ: la
cruel y vengatiua irade tan grando- *

fa como es Venus. Cercs reſpondio:


Ciertainepte yo nie he commouido a
compafsiðn por verrus lagrimas y lo
que me ruegas, y deffeote ayudar: pe
ro ne quiero incurrir en deſgràcia de
micuñada,csn la qual tengo antigua a
mistad. Afique tu parte lucgo de mí -
cafa, y reftibe en gracia que no fuiste
prefa por mi, ni retenida. Quando
Pſiches esto oyo, i l:na de m ayor do
: Ior, tomo fu camino adelante y auien
do andadovn gran rato,vio vn hermo
fo templo que estatta en vna flua demu
cha arbºleda, cdificado muy polida -
1ňente,enel qual entro,donde vio niny
ricos dones de ropas y vestiduras cel- "
gadas de los postes y ramos de los arb» a
Îes,con letras de bro cuedezian la cau
***- * * * * * * * v -- * , * - - - - - - *;

fa porque eranalli ofrecidas,yei no


.‫ج ه‬.‫ ﻭ‬, , , ‫ عه‬.
: : *· · ·
-

· · ···
-

· · -*
}
· · ·· ·
1 : **
· · · ··
**
· · * ** * *
* - ‫ هﻟ هو‬:
Ꭵ*é*
, ** - -

|- - í í. * * * * · ‫يب‬ ""w- ~
: . Libro fexto de . .
bre dela diofa a quien fedauan.Entone,
ces Pfiches hincándolas rodillas eneſ.
fuelo, y con las manos tocandò el altar
ylimpiadas las lagrimas de fus ojos,co.
* menço a dezir 蠶 manera: O tu Iu
nó mugery hermanadelgran Iupiter,
o eftes enclantiguo templo dela iſla de
Šamo, la qualf&glorifica porquetuni,
ciſteyte criate 蠶 eftes enla filla de .
la alta ciudad de Cartago,la qual te a
dora como donzella quefuyfte lleuada
al cielo encima de vn leon: o eſtes enla,
ribera del rio Ynaco,el qualhaze 1ne -
moria de ti que eres caſada con lupiter
y reyna delas diofas,o eftes en las ciu-I
dades de los Griegos,a donde todos te,
honran como a dioſa de los cafanien
tosa do quier que esteste ruego que fo-,
corras a mis extremas néceſsidades y
peligros.Acabado de dezir efto; luego.
Îeaparecio la diofa Iuno,y dixole: Yo.
te quifierarethediar con mi ayuda y faj
uor pero contra la voluntad de Venus
minuera,la qual fiempre tuueen lugăr
- - - de hi- |
|- Lúcio Apuleye. 99
de hija,no lo puedo hazer:porāla ver
guença me reſiſte:Demas defto las le
yes preh ben,que nadie pueda recebir
a los eſclauos fugitiuos contra volūtaể
defus ſeñoresportanto vete luego dea
\quỉ. . . - - -

, ºi . . . .:

co M O PSICHES SE FVE A
preſentar ante Venus por le demandar
c: perdony los trabajos que con :
si ella tuuo, ** * * * .

-- " Capitulo ſegundo. -

D Eſta manera efpentada Pfiches,vié


*-f dofedefechada del fauorð.clas dio
fas determino de fe preſentar ante la
diola Venus penfando que con eta hu
mildad y obedienciale apłacaria. En
efte medio tiếpo Venus enojada de an
dar abuſcar a Pfiches por latierra, de
termino fubirfe al cielo: y mando apa
rejar fu carro,el qual, Vulcano fu mari
do muy fotily polidamente auia fabri
|-
. ... N 3 \ cado
= .
ſexto de " - t -

" Libro
|

cado y felo auia dado en arras de fu cā


iamiento y luego a la hora falieron de
fücaınara quatro Palomas muy blan |

cas,y pufieronie en orden para cl 驚


carro y como Venus ſubio encima,to
mençarona bolar alegremente, y tras
el carro començaron a bolar muchos
Paxaritos y aues,que cantauanmuy dul
cemente,haziendo faber como Venus
venia.En eſta mancra llego al palacio
Real de Iupiter y con mucha oſadia le
pidio,que mandafle al dios Mercurio
le ayudafe con fuboz,que auia meneſ
ter para cierto negocio Iupiter fe loo
torge y mando que afsi fe hizicíle. En
tonces ella alegremente acompañádo
la Mercurio ſepartio del cielo, y deſta
manera hablo a Mercurio:hermano de
Arcadia tu fabes bien 5 tu hermanave
nus nunca hizocoſa alguna fintu ayuda
ypreſencia yagora tuno ignoras quan
to tiempo ha qyo no puedo hallar ag
; llanificiua,que fe anda eſcondiendo
, ": - ‫مه‬--------‫ مﻭﻟف‬...-.-.-.** --- * ‫بی ﺑﯼمه‬ r - - - - - - --- 1 ,

: * : . -
" de mi
v Îucio Apulcyo. -

Ioo
de misafsi que ya no tégɔ otro remedio
, fino que pⓤbliéamentcture gones que
le fera dido gran premio a qujen lą def
cubriere.Porcnde te ruego que hagas
prestanisntelo que diğoỳentu pregon
i da las feñales eindicios,por donde ma
nifiestamente fè pueda conofccr. Diziő
i do este fè fue a fi cafa.No oluido Mer
s curiolo quevenus le mãdo hazerylus
gofe fue portodos los lugares y ciuda
: des pregönando , que fi alguno mof
à trare oprendiere a Pfiches hija del rey
; de Venus, que anda huyda, que
- Îeduran por ello niny grande premio.
y Deſta manera pregonando Mercurio
todos buſcauana PŘches, por ganar el
i hållazgo: la quil cofa oyda For ella,
# İnegó a muchá priesta fe fue apreſentar
e altsimpló de Venus: y como llego alas
puertas dettemplo,falio a ella via don
zeilad: Venus que auia nombre Cof
tumbre, y como la vio, començo à dar
granies bözes diziendo: Vos dueña
( 2 ": N + 11:24 ‫ﺑه في‬
i’ /
----
{ - " I
-* -
|
, длого і схte gία.

mala efçlaua ya ſentis que teneys feño-,


ra? o labe ys quanto trabajo nos aue ys
dado,que andamos por todas lastieiras
bu cando c?Pero bien eſta pues ӑ сау;
fte en núis manos, hazcuenta que cay
-
fte en la carcel del infierno, donde ng
-

odras falir y prefarmente recebitas


- : e a de tu contuinacia y rebeldia,
Diziendo eſto arremețioa ella , y to:
inandola por los cabellos la lleuo ante
Venus. La qual como la vio,copený? -

feareyry mencando la cabeça,falcan


*
doſe en la oreia,començo a dezir Baz
ftaqueys fuysté contenta de hablar a
tu ſuegra mas antes creo que lo hizifte
p r yer a tu marido,que esta a la nuer
la llaga que tule hizist: pero ef
të si :

ta ſegura que yəte reſcuirećoíno con


. uica: a buena nuera. Y como eſto dixo
l'anno a us criadas la Costumbre y la
"I'risteza,a las quialęs nando q agotaf
íen crijeniente a Pfiche.Elias obedef
cicado «i liiandamiêto defu ſeñora die
- * 。 - 1 on
- *

|
Lucio Apuleyo. |- 1o1 :
rontantos de açetes a la mezquina de
, • Pſiches,que la atormentaron muy ma
lamente y luego la tornaron a preſen
tar otra vez ante fu ſeñora. Veaus co
mo la vido ſe començo otra vez a teyr
'c dixo:Noveys como aun en el viếtre
| que trae hinchado nos commueue ami
fericordia:Pienia hazermeaguela bié
dichola con lo que faliere deſtą fu pre
ñez.Dichofa yo que en la flor de mi e
} edad mellamaran aguela,y el hijo dev
: vellaca oyra que le llamen nieto de
:; šioſa Venus.Pero nefcia foy yo ende
zireſto porquc mi hijo, no cs cafado,
ភ្ជុំប្រ៉ា fon y guales
y lo que hizieron entre fino esvalido,
器 fue en vn monte eſcondido y finte
tigos, ni confentimiéto de padrenima
drē. Y diziendo cito tomo trigo y ceua
da,mijo y centeno garuançosylente
jas, lo qual todo mezclado y hecho vn
gran monton, dixo a Pfiches: Tu me
| Parece: muger degan cuydado , yo
*
|
" \
-> ? |- -N ; -
quiero
-

--* *
- .*.
| Libro ſexto de |
quiero experimentartu struicio portā
toaparta todos los granos destas fimié
tes que citan juntas en eft:monton,yca
datinisteagartada por fimela has de
darantes de la nochey diziendo eſto fe
fue acomera las bodisdefindioſes „Pfi
ches embaçada con la grandeză de ‫خ‬a .
quelmandamientojcstšua callando cơ
movna muerta, que nunca alço lama
nº a començar tan grande o :a para
nunca acabar. Entončesaquella pequc
ña harm igત del campo , aniendo nian
zilladetan gran trabajo y difficultat
cºmo era ei dala mugerdeldios del \

4.orºdiⓥrⓞprcitມັນentepດrctos
campos 3 y llamo a todas las hueftes de ,
hormigas, diziendoles. Oföti les hijas
criadas de la tierra madre de todas las
coſassaued manzilladevna moça her
niefa inugerdeldias de Amoryf:3edrº
reida Preſtamente quBesta enmůcho pe
ligro:Entonces como ondas de agua ve
nian infinītas horiliigas,cayendő vnis. 4

-- , : - , fobre
|- 1 |- « ...»...";
Lucio Apuleyo. то?
ſobre otras y con mucha diligêcia apar
staron todo el monton grano a grano.
Deſpues de apartados y diuiſos todos
los generos de finiente, preftainerte fe
fueron de alli.Luego al comienço dela
noche Venus llego y visto la deligen
cia dela obra dixo:O mala, no es tuya,
nidetus manos eſta obra fino de acuel
a quientu por ម្ល៉េះ
ziendo esto,echole.vnpedaço de pápa C

* -
-
ra quecomiedeyſe fucile acostar.
R * ** * , ,», |- , ,, * ::- f . , : |

coMo v EN vs MANDOA
, Pfiches cofas muy difficultofaslas qua
- : les acabo con ayuda de ‫ﻭ‬ol ·* * * . - -
. . . . .
• ! ... * * ·

= " ; diofes. , '
:... .
|

: : "" : , ; 1,
:::::::. . .
º :
. - «
, G
· /
. .. . .
- Capitulo tercero. : |- -
--
* * * u - , : , , f
-

; L o tro dia luego que amanſcio mã


-**dovenue llamara Pfiches y di:
- - « ** ン
v శ:::
’, * ‫ذﻭ ﺍلإﺱﻟﺍﻡية‬
Libro fexto de :
deſta manera:Vestu aqila florefta por
donde Pafla a quel rio que tiene aque
llos grandes arboles aldeerredo syvecs
aquellas ouejasrefpladecientes y de co
lorde oro,que andan por alli pafcien
do fin que nadielas guarde,pues ve alla
luego, ytraeme la flor de fu preciofove" |
llocino,en qualquier manera q lo pue
das auer.Pliches de muy buena gana fe
fue hazia a{la,no con penſamiento de
hazer lo que Venus le auia mandado,
mas Por dar fin a fus males, echandofe (
de vn rifco de aquellos dentro enel rio.
Y llegando cerca del rio, vna cañaver
de que es madre de la ſuaue muſica, me
neadade.vn dulce ayre, por inſpira
cien diuina le hablo defta manera:Pfi
ches tu que has ſufrido tantas tribula
ciones, no quieras enfuziar mis fan&tas
aguas con tu ħiferrima muerte,ni tam
Poco Iłegues a eſtas eſpantofas ouejas,
porque tomando el calor del fol fme -
lea fer muy rauiofas, y con los cuernos
- s*
·
-

- . - agu
|- Lucío Apuleyo: Io;
aguos y las frentes de piedrayaun mor
diendo con los dientes ponçoñofos
natan a muchos hombres. Pero def
pues que pastare el ardor del medio dia
y las ouejas ſe vana repofara la freſcu
ra del rio , podras efconderte debaxo
de aquel alto Platano, y comotu vieres
, que las ouejas dexada todafu ferecidad
comiençan a dormir, facudiras last4
mas y hojas de aquel monte que eſta
cerca dellas, y alli hallaras las vedijas
de oro que ſe apegan poraquellas ina-
tas quandolas ouejas paffan.En estama
nerala caña por fu virtud y humani
dad enfeña a la mezquina de Pfichesco
no fe auia de remediar. Ella quando
esto oyc, no fue negligente en lo cum
Plir:perohaziendõ tòdolo que le di
xo , hurto cloro con la lana de aque-”
llos montes, y traxo la a Venus. Mas :
con todo eſto nunca fe aplaco fu ira, y
convna rifa falfa le dixo : Tampecó
creo yo agora que en efto que tu hezi
· |- fte fal
|
\
. . .. Libro ſextode ' . |
ste,falto quiente ayudade:peroyo quis ||
ro experimentar ti por ventura tulo ha
zes con esfuerço tuyo y prudencia , o
con ayuda de otro por end 獸 biếa- /
quella altura de aquelmontē , a dende
etaņaquellos riſcos muy altos, de don
de tale vna fuente de agua muy negra,
y deſciende por aquel valle , donde ha
2 aquellas lagunashondas.y turuias y
de alli falen algunos arroyos inferna
les,feos y temerofos a la vifta de todos.
De alli de la altura, donde fale aquella
fůente, metra; eſte vafo lleno de a
gua. Y diziendo esto le di: vn vafo de
criſtaļ , amenazandola fino Io traya
lleno come le dezia. Pſiches quando
eſto oyo aceleradamente ſe fuè hazia a
quel monte para iubir encima del : y,
dende alli echare para dar fin a fu a
, marga vida. Pero como llego al derre -
dor de aquel monte , vio vna mortal
difgcultad para llegara ci: porque estaº
ua allivarifeɔ may alto que parecia , *, , / ,
- - Île- |
:: ‫ﻭزن‬
|- «.
-- -
|

_ |
Lucio Apuleyo: те 4 .
Ilegar ałcicle ytan lifo qnºauia quiệ
por el pudiefſe ſubiride encima delątał -

falia vna fuente de agua muy negra у ef


pantable,que cotria por aquelles ricos
abaxo y venia avn valle grande que ef
* ... taua cercado de vna parte y de otra de
,
/
*grandes riſcos, adonde morauán dra
*
- goncs eſpantables con los cuellos alça
døs, y los ojos tan abiertos para vclar,
stuc jamas los cerrauap,ni pestañcauan
y como ellailegoalli las miſmas a guas
Ichablaron : diziendole muches ve -
zes, que ſe apartafe deallistino que mo
riria. Quậndo Pfiches viola impoſsi
bilidad que auia de llegar aquel lugar,
fue tornada conovna piedra, cu tak
inanera que con el gran miedo dei peli
gro estaua taa muerta q carcfcia delvi
timọ cốfucio y folazdelas lagrinas.Te
ro no pudo eſcốderſe alos ojos dela buc
-- - -

na prouincia táta fatiga y tribulació de


lainnocếte Pficheslagủalcùádo en ef
tafatiga,aquella aue‫دهﺩ‬id: Iupiterque
... * * * *
* ‫وہ‬ * ** * &tl‫ف‬-
.* *; - Libro fexto de ;-- |- |
fellama Aguila,abiertas las alas vino
bolando fúpitamente , recordandoſe
del feruicio que antiguamente hizo Cự
pido a နိူင္တူ por fu diligen
cia arrebato a Ganimedes el Troyano
para fucoperosqueriendº dar ayuda y e
pagarelbeneficioreſcebido en ayudar
a lös trabajos de Pſiches muger de Cu
iido,đexo de bolar por el ciclo y vino
je a labreſencia de Pfiches,y dixole en
eſta manera:Como tuerestan fimple y
neſcia de lastales cofas,que eſperas pở
der hartar, ni folamente tocar a vnafò
Hagota desta fuente, no menos cruel H.
fanaiſsima.Tu punçaoyfte alguna vez
que estas aguas Stygias ſon eſpantables :
a los diofesy aun al miſmo Iupiter: De
más desto voſotros los mortales jurays
oorlos diofes,pero los dioſes acostum :
branjurar por la magestad dellagosty
, gio:pero dane effe váfɔ que traes. ң
naikilaledio, y alaguila felgarre
bato delanano muy prestos y, bಿ
TE} :: Qi Q.
. . . . . Lucio Apuleyo. . . ro;
do entre las bocas y dientes cru eles ylas
len guas de tres ordenes de aquellos dra
* . . .
;· , ! ' , ' **, , , * --' '- .. ':
gorc,fue al aguay hinchis el vafo çon
#intiendo la miſma aguay aun amone;
standole que preſtamente fe fuefie,antes
que los dragones le mätaffen.El aguila
fingiendo que por mandamiento dela
diola Venus y para ſuferuicio auia ve
nido por àqueliá agua, por la qual cau
fa mas facilmente llego a hinchir el va
|- fo y falir libre čòn ella:En eftå manera
terno con mucho gozo; y dis elvafo a
Pfiches lleno de aguá:lá qual la lleus
luego y la dio a Venus.Pero con todo
esto nunca pudo aplacarni amanfarla
cruelde Venus; antes ellá con fu rifa
mert al como folia le hablo amenazan
dola con mayores tormentos dizien
do: Ya tu me parecesivna gran hechi
zera porque muy bies has remediado
niis mandamientos, mastu lunibre de
inis ojos aurite cesta otra cofa Ğ has de
*
häżcr:Toma 368 la qual leluegº dio
‘ -- 3
za Libro ſexto de |- |
le dio y vete a los palacios del infierna
y daras eſtabuxeta a Proſerpina, dizié
dole.Venus te ruega que le desaquivna
poča de tu hermofura, quebaſte fi quid
ra paravn dia: porque todo lo hermo
fo que ella tenia lo ha perdido y confu
mido curando a fu hijo Cupido que ef
ta muy malo y torna preſta con ella,
porque tcngo neceſsidad de lauarne la
cara con efto para entrar encl theatro
y fiesta de los diofes. Entonces Pfiches
abiertamente fintio fu vltimo fin, pues
la inandauan al infierno,a donde eſta
, uanias animas de los muertos.Con ef
te penſamiento fe fue a vna torre inuy
alta para ſe echar de alli abaxo,por aisi
acabarfu vida y deſcender muy presto
al infierno.Pero la torre le hablo desta
manera,Mezquina de tiporquete quie
res matar echádęte de aqui abaxcºpiięs
que va eſte es el vltimo peligro y traba |
ajo que has de pastar,porque fi vna vez,
tu aļņaa fuere apartada dc tu cuerpo
. . .. ‫ ﻭرية‬."
. . . . Lucio Apuleyò. 106
b'épodrasyr de cierto al insterno:pcrở
treeme que en ninguna nianeta podras
ternaraialir dealli. No ésta muy le
xos de aqui viia noble ciudad de Achạ
ya que fe flama Lacedemonia,cerca de
sta ciudad buſca vní monte qtiefe llania
Tenato,el qualesta apartado en luga;
res remotos.En efte mõte estavna pute
ta delińfiernoy por laboca de aquella
cueuava vm triſte camino por donde fi
tu entraspołyasyrpor aquella folita
tia vià dërèçliainente a los infiertíos, å
-donde estan los palacios del rey Plutoń
Pero no entiendas que has delleuar las
manos vazias, porque te conuienelle
i uaren cada vnà de las manósvna foğå
depah mojada en meloxa; y en labo
-ċa has de lleuar dos inohedas, y de
'que yavuieres åtidado buena parte de
: aquel camino de la mtierte , ha -
llarás vn afnö coxo cargado de 1 -
ña, y con el vn hombre tähíbien :
- ºxò el gealt: regara 5 le des eiertas ર,
‫ به ۔‬. . ‫ة‬ . . . , ‫ژ‬C ‫ تا‬. ‫ ﺩهنﺩ‬-
* *
» . . Libro fexto de 1 , !
miças para echar en la carga que fe le
cae perotu paſſa te callando fin hablar
le palabra, y deſpuis como llegares al
rio muerto donde eſta Charon, el te pe
dira elpatazgoporqueastipasta cien
fubårca de la otra parte a los I; u rtoš
que allilleğan,porque has de fabci que
haſta allientre los muertos ay Auari -
cia,que ni Charon , niaquelgran rey
Pluton hazen cofa alguna de gracia yfi
algun Pebre muere cumplele buſcar di
- neros para el camino,porā fino los lle
uare en la mano no le pafaran de alli.
A efte viejo fuye daras en nõþre de He
te vna moneda de aquellas que lleuargs
pero ha de fer que el minio la tome
con fu mano de tu boca, Deſpues que
vuieres pastado efterio inuerto, halla
ras otro viejo muerto y podridő que än
da nadando fobre las aguas de äĝl rio,
y alçando las manøsterogara que loreſ
cibas dentro en la barca, tu no cures de
vfar piedad quc note conuiene.Pafado
- , - el rio
Lucio Apuleyo. . . Ios
ęł rioyanda ndo vn poco adelante ha
llaras vnas viejas texedoras que esten :e
xiendəvha tela, las quales te rogaran:
que les toques la mano,pero tu no lo ha
gas,porque no te conuiene tocarles en
manera ninguna.Que has de faber que
todas eſtas cofas y qeras muchas naſcen
de las afechanças devenus que queria,
quete pudiesteáquitarde las manesv
na de aquellas fopas, lo qual te feria
muy graue daño, porque fivna dellas
perdieties nunca jamas tórnarias a efi
ta vida. Demas deſto,fepas que eſta vn
poco masadelantevn perro muy grafi
de que tienstres cabeças el quales muy
eſpantabley ladrandó con aquellas bơ
eas abiertas cipanta a los mugitos, alos,
qualesya ningua mal puede hazer .x
fiempreeſtavelando ante la puerta del
sicure palació de Proſerpina, guardan,
ಕ್ಲಿಕ್ಗಟ್ಟ!
qui llegares con vna fopa que le cches,
is ternás enfrenado y podras luego Paí
at , O 3 far
|
}} * * Libro fexto de . . .
far facilmente y entraras a donde eſtá,
Proſerpina,la qual te refecbirą benig
na yalºg:cmente y mapdarte ha affen
tary dar muy bien de gomer, Pero tu,
fientate en elfuelo,y come de aquelPan.
negro quc te dictensy Pide luego de Parí
te deveņus ąquello porque ergs venido:
y refcebidolo que te dieren en la buxe-,
ta,quando tornaresąmanfāras larauia,
de aquel perro con la otrafopaºyden
de quandollegares aļbarquero auarien
to,darle has la otra naonçda que guar-1
dasteen labozay patlando aquel riotor
naras por las mițiņạspiſadas por dehr
e entraßey afgivendras avereftac{a
tidad celefţial.Pero ſobretedote auifo
gle en ningunasmanera cures de abrir
pimirar lo que traesen la buxeta. De
flamancra aqhella torre auiendo man
ziļra de Pſiches, le declaro lo que le
era ingrester.Ne tardo Pfiches que lue-
gºf fugal monte Tenarasy tomadas .
Aquellos dipere; y aquellas ſofas coz
...: ) m.
Lucio Apuleyo: , rus
mo le mando la torre , entrofe por a
quella boca del infierno: y pafado ca
llando aquel afnero coxo, y pagado a
Charo fuflete por que la pafafic: y me r

nolpreciando aſsi mifino el deffeo de a


quci viejo muerto que andaua nadando .
ytambien no curando de los engañolcs
ruegos de las viejas texederas: y auten
do amanfado la rauia de aquel tenieró
fo perro con el manjar de aquella fopa
lłego pafado todo eſto alos palacíos de:
Proferpina:pero no quifo aceptar el af:
fiento y manjar que Proferpina le mani
daua dar, mas contenta convn pedaço
de pangle dio la embaxada que de Ve
mustraya;y luegoProſerpina lehinchio.
la buxeta ſecretemente de lo que pedia.
Pfiches luego ſepartioyaplacado elpe
rro bratio con la ſopa que le quedaua: y,
auicndo dado la otra moneda a Charó
elbarāro porāla pastaffe,torno del in
fierno nas esforçada de lo que cntro. Y
como este eta clpoftier fercicio ĝia vc--
ti : - O 4 nus
, , , , Libro fexto de . |
"sauia de hazer vinole al penſamien
tºvna femeraria curioſidad diziendo:
31:n oy yo neſcia, trayendo cemi go
|- ladiuina hermolurâ que notonie deita -

fiquiera vn Poquito Parami,pata qģue


da aplazer aquel mi hermofò enamo
rado. Diziendo eſtó abriola buxeta, dé
tro de la qual ningụna coſa auia, fino
vo ſueño infernaly profundo, el qual
cubrio a Pliches devna nieblá de fue
....-.. * * *.* . & . .. • { º =4 - - -

ño grucido,que la hizo dormir como co


fa mortal Pero Cupido ya que conua
lefcia de ſullaga, no pudiendo ſufrir la
larga aufencia de ſuamiga, falioſe por
vnaventana de ſu camara, y fue a fo
correra fu amiga Pfiches: y apartado
della el fueño, y metiendo lo otra vez
en la buxeta, la deſperto, reprehendié
dola de fu curioſidad, y dixole mas,
que lleuafle la embaxada a fu madre, q
entretanto el proueeria lo que fueffeme
néſter. Dicho eſto leuantofe con fus
alas, y fuelle bolando. Pliches lleuolo.
} .*
-x : : i quo
Îucłọ Apuleyo. : 1 o8
quetraya de Proferpina, y didlo a ve
nus.EntretătoCupido que and un muy
fatigado del gran amor,la cara amari
liarentiendo la feueridad no acostum
brada de fu madre, tornoſe al almarie
delupecho, y confus ligeras alas bolo
# al ciclo, y ſupplico ai gran lupiter que
le ayudafe, y recontoletoda ſu cauſa
| Entonces Iupiter tomolo por la barua;
y trayendole la mano por la cara,comé
} golo abefar, diziendole : Como quier
que tufeñor hijo nunca me guardafte
la honra que fe deue alos padres por mã
damiento de los diofes, pero aun este
mí pecho,en el qual feencierran y dif
ponen todas las leyes delos elementos,
ya las vezes de las estrellas; muchas ve
zes lo llagaſte con continuos golpesdel
amor, y lo enfuziaſte con muchos la -
aos de terrenal luxuria y lifiafte milhõ
ray fama con adulterios torpesy fuzios
contra las leyes, eſpecialmente contra
la ley lulia y la publica diſciplina,tranſ
- - . . - Q $ « , for
-- *.
* Libro fexto dº
formando ni cara y hermofura en fer:
pientessen fuegos,en beſtias fieras,en a
uesyen qualquiero:roganade.Pcro cõ
todo esto rccordandome de mi manfe
dumbre, y que tu creciſte entre etas mis
manos, yo hare todo lo q tu quifieres, y
tu ſepas te guardar de otrosā defeấloq
feas.Eſto fea convna condicion, que fi
tu fabc de alguna dőzella hermofa en
la tierra,que por efte beneficio q de mi
recibes,deues depagarme conclla la re
com enfa.Deſpues que eſtovuo habla
da,mando a Mercurio que llamafe a to
dos los dicíes a concilio, y fi alguno de
llos faltaffe que pagaffe diez mil talen
tos de pena.Por el qual miedotodos vi
nierony fuç lleno el palacio dőde eſta
ủa Iupitereliqual aflentado enla fillaak
ta,començo a dezir deſta manera:Gdio
festofcriptos enelbláco de las Mufas,vo:
fờiros todos fabeys como a este mácebo
què yo cric enimis manos procure dere
‫ﻣ‬.: . 2
** . . . . . . . . . . . ‫ﺩ‬...fren at:
« T ». ‫فﻳ اة‬
Lucio Apuleyo - 11e
frågar los instetus y mocimientes ar
dientes de fu princia juuétud.Pero hau
to bafta que el es infamado entre todos
de adulterios y dcotras corruptelas por
lo quales bien que ſequite toda ocaſign
y para esto me parefce, que fu licencia
de juuentud ſe deue de atan con lazo dá
matrinuouio.Elha eſcogido vna don
zella,la qual priuo de ſuvirginidad,ten
galay posteada,y fien prevfede fus a
mores: y diziendo estoboluio la cara a
Venus,y díxole:Tulija no te entrif
teztasporeſto no temasatulinaje,por
que yo hare que eſte matrimonio fea y
gualaldelos dioſes. Luego mãdo a Mcr.
curio que ſubieffe a Pfiches al cielo : y
como Mercuriolatraxosledio Iupiter
, abeuer dellicordelosdioſes, dizien
dole: Touta Pfichesbeuecto, y feras
immortal, Cupido nunca fe apartara
deti y este matrimonioturara fiempre.
Dicho efto no tardo mucho quando
vino la ceno muy abundante como ata
' : les bo
......... Eibποίρκιος:
lesbodas conuenia.Eſtauffentado a la
mcía Cupido junto a Iupiter con iu a
máda Pilches,y dende por orden todos
los dioies,Ganimedes échaua el vino a
Jupiter como copero fuyo y a los otros
Bacho. V vlcano cozinaua la cena. Las
Nimphas hinchian defloéesy rofas la
fala donde cenauan.Las muías canta -
uan huy dulcemente y tambien Apo
lo con tuvihuela. Detta manera vino
Pfichesen poder de fumarido Cupido:
y estandoya Pfiches en el tiempo deł
parir, nafcieles vna hija a la qual lla
mamos plazer.En esta maneracontaua
havieja a ladonzella captiua cita conte
ig pero yocơmo eſtaua allicerca oya
* ło todo,y doliame que no podiai:
- “ con mis manos de afnbeſcrisº :
*: : : uiry notartan lindaki :: º ;
#::::::, {:, :,: y- ۰ -hermofa
-
iņo-),- -it{ corffs
- '
: ‫ن‬-..
_ ‫ د ده‬- - 1- - . . . . a , *
-
-** - 612‫ خ‬: uela. . :::If a .* # : ***
- -
· |- r. -

D'. - - - - . "αι
::::CÉ ! Νς οί", οτι ο 5 ο C υ):
- - -
*
-
r *
|-

* ... - -
-
- - - . -- -- |
έ" και " . . : : : : : : : : : : : οί. : : : : : : :
----

|-
* * · ·- |- ».
*** - , - -

*ィ
'Lucio Apuleyo, III

coMóvīNIER ON Los LA
-
drones de robar y lºque 3:aeſcio a La
*

, : cio yalà donzala.


-
: »
-- : **
|-
* ** -* *
|-

. .. . . . Capitulo quarto. .
-
. .. !
..…. :: :: :
M: d prief entrator los ladro.
.*\"* nes en fu cueua,diziendo que auiá
peleado muy fuertemente. Y dexandọ
en cafa algunos de los heridos Para que
fe curafen los mas esforçados contien
do de pricffa vnosbocados,ſacaron del
efteblo ami ya mis compañeros y lle
uaronnos avna cueua lexos de alliycer
ca de viipueblo,a donde nos cargatő de
muchas colas y luego a gran priestanes
i hiżicron caminar, con tantos de palos
y renpuxones q me hizierő:caer y párd
me leuantar me dieron tantos ġol#c3
que me listaron en vn pie. Y coivo y
yua coxeando,vno deaquellos lädrostał
---
dixo:Hafta quando aueinos de *器
--- *, -
fić.
ai Libro fexto de'
ner debalde a eſte afuillo canfadoyagö
ra cbxc3A eſto reſpádio ម៉្លេះ
ġełcentro en nuestropoder:fiépre an
duuo de malca peer.Ötro dixo:Yo os
prometo ā como lleuare eſta carga, que
io auemos de eſpeñar.Cdmo yo eito
oy,con el miedo hize alas de 蠶‫و‬Cal
*

*áinando quanto podia. Como !!g -*

mos; luego preſtamente nos quitaron


dcentíma lo que llei auamos, y nocti
rando de nuestra lalud, ni tampoco de
mi niuerte,llamaron a ſus compañeros
que auian
gun lo quequedado en ċata heridos,
ellos dezian,cra y fe
på ra les con
tar el ei ajo que auia: auido de nuestra
tardança:En todo estono tenia yo po
co miesto deła muerrede que auian a
cmenazado, y penſat docnella dezia en
treniidettä imanera:Eti. que estas Lucio
que ceia mas extrema puedes eſperar?
• Esta muerte muy cruel teesta aparejada
per deliberació y acuerdo destos ladsp
les y encl cier to peligro Poco apoiº
*- |- char
Lucio Apuleyo. • 112.
n
:
cha el esfuerço. Vees citos riſcos y pe
iias muy agudas: a qualquier Parte que
cayeres por ellas tc definembraran y ha
ran pedaços,porque elarte magica que
* tu andauasa buſcar,note dio tan fola
mente la cara y las fatigasy trabajos de
aino,mas aun çerccte de yn cuero gruef
focomo de afno.Pucs que aſsics, Porą
note esfuerzas y cntanto que puedes a
confejas a tú falui? tienes agora muy
buena oportunidad para huyren tanto
que los ladrones no eſtan en caſa. Haş
detener por venturala guarda de vna
vicja medio muerta, la qual puedesma
țar con yna coz de tupiScρκο Ρcroh.Ε
žia donde podre huyro 蠶 the a ‫ج‬oc
gera en ſu cafaeſte penfąłniento cierto
me Pareſce neſcio y de afno : Por qué
que caminante me hallara
4. ** --- »' s · s en
• • •; el cari
* – “ - • ” ’ *

, no,que no caualgue encinia de mi,y me


почнепосанаачесn:lmaаетъув:
Ileue configo? fD; zicnde cito, con muy ·
alegre esfuerço quebic cl cabreito có q
citaua atadə yeche a torrei quãtº mas
^ ***
K , **

- 4: »
-*
|-
: : : Libro fexto de - , ,
presto pude,pero no pudiendo huyr los
ojos del milano de aquella falfa vieja,
la qual como me vido fuelto, tomando
vngrande animo y esfuerço mas que
edad y condicion le podian dar, arreba
tome Por el cabresto,y porfio å me que
rer tornar por fuerça al establo:pero yo
recordandome del propoſito mortalde
aĝllos ladrones;nome mouiá a piedad
alguna: antes alçados los pies le di vn
pārdecoces en aquellos pechos, que di
con ellä entierra. La vieja como quier
Huectaua en tierra toda via me tenia
fuertemente por el cabeſtro; de manc
ra que aunque yọ corria la lleuaua arfa
strando, la qual luego coinenço cofi
grandes bozės y gritos a pcdir ayuda
de otra más fuerça que la fuya.Pero en
balde hallaui ayuda confusbożes: pcr
que nadieauia que les pudiefie focorrer,
fălúo aquella donzella que alli · ft pa
*
rela; la quala las bozes que lavieja da
tla fàlid ; y vido vn aparato Färä reyr
. - - « * * cofi
JA"
: Eucio Apuleyo: , 137 "
conuiene a faber, la veſezuela trau då,
no de vn toro,mas de vn aino y co mɔ
aquello vido, tomada cn fi fuerça ‫منﺍ‬y
nino de varon, ofo hazervna rä fia
*
marauilloſa: Primeramente tauone
- del cabeſtro, y con palabrás de halago ·
començonie a detener vm poco, y lne
go falto encima de mi.Delgue ſe vido
encima, incitauame a que corrieffe : e
yo por la gana que tenia de huyr, co
mo por liqrar aquella donzella corria *
, como vn caualló; y auntentaua de ref
ponder a las palabras que la dècada
donzella deżia: y muchas vezes fingié
do quererme rafcar en el eipinazo,bol
-uia la cabeça y belaua los hermeſos
pies de la moça. Entonces ella fofpiran
do dezia: O lobei anos dioles, dad ayu
day fauəra mis extremos peligros; y
tu cruel fortuna dexa ya de me perfe -
guir. Y tu afno remedio de mi liuertad,
ſi me lleuates en faluo a ini cafa , y me
tornares a inis pädres y hermofonia
3 i ----
. . „P . kido
* Libro ſexto de
rido, quantas gracias te darey de quan
tas comidaste hartare. Eflastus crines
muy bien peynadas te adornare : las
cerdas de tu cola que por negligencia ef
tan rcbueltas, con mucho cuydado las
pulire y atauiare. Tu feras compara -
do a los antiguos milagros porquetu e
Txemplo creeremo que Phrixo pasto la
marencima de vn carnero y Arion ef
capolen cima de vn delfiny Europa hu
yo enciama devntoro:porque fi fuever
dad que Jupitcr fetransfiguro en buey,
bien puede fer que en efte mi afno fe ef
conda la figura de algun hombre, y la
imagen de algun Dios.Entre tanto que
la donzella eſto dezia,llegamos a don
de ſe apartauan tres caminos. Quando
alli llegamos, ella tirandome del cabc
ſtro con quanta fuerça podia , porfia
ua de me endereçar por el camino de a
manderecha por que aquella era la via
para yra cafa de fus padres. Masyofa
biendo que los ladrones auian ydo
* , – Por
Lucio Apuleyo irţ
por allia hazer otros robos, refiſtiałė
fuertemente ; y entre mi dezia defta
manera: Que haz, s moça defuentu
rada? que hažes? por que quieres per -
der a ti y mi? no fabes que eſte es el ca
mino de los ladrones : Eftando nofo-,
tros altercando cada vno en fu porfia,
contendiendofobre el camino que auia,
mos de tomar, he aqui los ladrones car:
gados de lo que auian robado nos toma
ron a manos: y como con la claridad
de la luna nos conợlciéron vn poco de:
lexos, convna rifa falfa y cruel nos co
mengaron a faludar , y el vno dellos di:
xo deſta mancra: Hazia donde tan de
pricffa trafnochays ette camino , que
iiotenaeys las bruxas y fantaſmas de Ia
foledad de la noche y tn muy buena:
donzella das mucha priefla en yr a ver
atus padres.Pues que aſsies,nofotros fơ
corremos a tu foledad , y te moſtrare
mos el camino bien ancho para yr atti;
Padres y figuiendo las Ppalabras
-, , , / 2
con el
liceho
പ്
|
;- Libro fexto de *
chɔ.echo mano del cabeſtro y tornome
para atras , dandome buenos palos y
guinchones convn palö ñudofoque tra.
ya en la mano. Entonces yo contra mi
voluntad tornãdo a la muerte qine esta.
ua aparejada, acordeme del doler dela.
vña y cometice cabeçeando a coxinear
pero aquel que me torno para atras di-,
xo: Y como tn otra vezivas titubeando:
y vàcilando y eſtos tus pies pcdridos.
pueden huyr y nofàben andar 3 agora
poco ha vencias la celeridad de Pegafo
aquel cauallò quebolaua.Entãto que e
fte compañero muy fabrofo jugaua có
migo desta manerà,facudiendome muy
buenas varadas, ya llegauamos alcak
to de fi cafa, fino qnandovimos aqne
Ila vejezuela , que eſtaua ahorcada
convna foga de la rama de vn alto ći
pres. A la qual los ladrones defcelga
ron, yaisi coti ſu cuerda al pcícnego la
lançaron, por les peñas abaxo y entran:
do en caſa deſpues que vuieronatado la
|- * - don
ベーイ
|- Lucio Apuleyo. .. ns
donzella confuscordeles, dieron en la
cena que la defuenturada vieja en ſu vl
rimadiligencia auia aparejado, y deſ
Pues que confus animos beſtiales y fero
cidad tragaron todo lo que alli auia,co
mençaron entre fi a platicat de 1lueitra
pena, y de ju vengança, y como fue
le acontefcer entre gente tựrbulenta,
fueron diferentes lasientencias que ca
davno dixo. El primero dixo, que le
Parecia que deuian quemar biua a a
quella donzella.El fegundo,que la echa
* fen a las beſtias fieras. El tercero,que la
deuian de ahorcar. El quarto, que con
tormentos la deſpedaçafën. Cierto a
dicho de todos como quier que fueffe,
la muerte le era aparejada. Entonces
vino de aquellos mando callar a todos,
y con palabras agradables començo a
hablar deſta manera: No conuiene ala
fećta de nueſtró collegio, ni a la man
fedumbre de cada vno , ni aun tan po
co a mi nạødeſtia ſufrir que vofotros fe
; : Libro ſexto d :
ays crucles mas de lo que el deliĉo me:
refce,ni deueystraer para estobcítiasfie
ras,ni horca,ni fuego,nitornmentos, ni
auntampoco muerte apreſurada. Afsi
que voſotros fitomays mivoto, aueys
de dar vida a la donzella:Pero aquella
vida que merççe.No creo yo que ſe os
ha oluidado lo que determinauades de
hazer defte afno, perezolo y gran comi
lonyaun agora mentirofo, fingiendo
quc eſtaua coxo, era miniſtro y media
nero de la huyda desta donzella. Afsi
que me parefce que mañana degolle
mosa eſte afno, y facadas deltodas las
entrañas por medio de la barriga,cofa
mosledentro eſta donzella, y fclamen
tcle quede la cara defuera ; y deſpues,
mc parefcefe deuc pcner eſte afno afsi
relleno y cofido en cima de vn rifco de
stos, a donde le de clardor del fol: y de
fla manera ſufriran ambos todas las
penas que vofotros derechamente auc
x4 ſenachciado. Porque claſgo rece
* ‫ ﻢش به‬.‫وتمت تﺍثنہ‬
Lucio Apuleyo: ,r6
bira la muerte que diasha, ha merefci
do: y la donzella viuira muriendo, paſ
fando hraues penes, afsi del ardor det.
fol,que la quemara,como hambreyfed
los bocados que los tigres y buytres le ·
ே de dar,le daran mayores dolores y
fatigas.QUạndo eſte mal ladron acabo .
de hablar,todos confirmaron fu pare
cery fentencia:la qual oycndo yo con
mis grandes orejas,que otra cofa podia
hazer, fino llorar mi muerte que auia
de fer otro dia. . . , , .
-- « - -

Argumento delfeptimo libro. -


Vcio cuenta como demañana vno
de apuelles ladrones vino de fuera,
ydezia a los otros en que manera culpa
uana Apuleyo y le imputauan el robo
de la caſa de Milon, y que no culpruan
a ninguno delos ladroncs,faluo Apule
y o que núca mas auia pareſcido:el qual.
oyendo eſto , y eſtando hecho ano».
-. - - - - ‫ﻣار‬c1 g
‫ية‬
. Libro fexto de *
É entrefi Por le culpar detan gran
crimer. Y como la donzella fue libre.
P r ſu eſpoſo l-ePoleņo Cuétan ç’ras
defauenturas у trabajos que pa fio tien
do ano.Tanbien in here muchos cuen
tos y fabulas gi acioſas: y la maldad de
Yn muchachoque traya leña conel, у о.
tras muchas colas de gusto. .
- -

No visi Esbo vN LA
:::ela ciudad de Hipata,cuēta aio:
otros como no culpauan a nadie del ro
*៥% ca de Mត្រៃ
"P‫مب‬adnitid‫ن‬e:Y
‫ﺱل‬corno
‫لإ‬f ‫م‬e ‫" و‬
|
la compañia de los ladro
4

* * , nesvn mancebo. ^ -
|-
: |

. .· . · •• 2 • * ** * , -- --

*ベ
- -
* ·
: *
·
-

-
- |-
·

-
-

,:
(:::)
|
· ,
-

: . - ·
|

キ・

?
-

Capitulo primere: -

A Lotro dia de mañana,deſpues defa .


lido el fol,vno dela compañia dea - -

quellos ladrones, ſegun yo conoci en


ſus Palabras entro Foi la Fuetta, y co
4 , . -

- - - mo
S
|- Lucio Apuleyo.
nne llego a la entra da de 埼 cueva,fento
fe alli para cobrar reflu ello, y começo
a hai larafusconiſ añ ros deft: maņeņa
,, Ouanto toca a la caía de Milon el dela
a ciudad de Hypata,la qual poco ha ro
} bamos ya pedemos citar feguros : por
geleyo lo he bien folicitado,que deſpues
que vofotros con vueltras fuetças robaf
testodo lo de aquella caía y os partistes
| para esta nuestra estancia mezcleme en
tre aquella gente popular de aquella ciu
i dad,haziendo parecer que nie dolia, y
| me pelaua de aquel negocio.Dende an
daua mirando que confejo tomauan fo
bre buſcar quien auia hccho aquel 1ọ
boy en que maneraycomº querian ha
zetla peſquiſa para buſcar los ladroncs
Îo qual todo yo miraua Para os dezir
como mandaites. Y no ſolamente por
| dudofos argumentos, mas por razones
|- 4 - |

prouadas todošlos de aquella ciudad,y


de conſentimiento detodosped ian no
feą Lucio,diziédoler el autor manifie
, Libro feptime de |

ftodetan gran crimen. El qual pocos


diasantes con ciertas cartas fingidas, y
fingiendo fer hombre debien, auia he-,
çhoamiſtad eſtrechamente con aquel
Milon,cntanto q lo refcibio por huef
Pedde ſu caſa,y por muy fu amigo:yel {
fedetudoalgunos diasenſu cafa,fingica
do teacramores convna criada de Mi
lony cípio muy bien las cerradnras de
la Puerta,y los palacios donde Milonte.
niatedofa patrimonio para lo qual no:
Pequeño indicio ſe hallaua contra aql,
mai hombre,porque aquella meſma no
chº y en el momento de aquel robo el
huyo,y dende entonces aca nunca mas
Pareſcio y porque tuuieste ayuda para,
fu huyday muy prestamente y muy le
xosfeefcondieste,dexando atras los que
lo ſeguian,tuuobuen remedio que lle
uo configo, enque fue caualgando affl
fu canalſo blanco en que auia venido,
dexando en la Pofada aſu moço,el qual |
fue halia jo alliperlajusticia delaciu
“:|

‫ ) ﻬسﺗند‬- « » 2- . -- |- dad,
Lucio Apułcyo. 118
dad, Io manda.cn cchar en la carcel,co
moteftigo que fabia de las maldadesy
confejos da fu ſeñor.Y otro dia pueſto a
quiſtion de termente, que lo quebran
tarony defmembraron hafta que llego
apunto de muerte, mas nunca confeſlo ·
cofa uinguna de lo que le preguntauan:
por la qual cauſa embiaron muchos de
la ciudada latierra de aquel Lụcio,pa
ra hazelle pagar la penạ del delidoque
auia cometido.Contando eleſtas cofas
yo gemia y lloraua dentro de mis entra
ñasviendome hecho afno que no po
dria boluer por mi,nı defender mi hon
ra. Veniame al penfamiento: los varo;
nesantiguos, que no fincauſapintauan
a la fortuna ciega yfin ojos: la qualtra
tava bien y deuafns riquezas y honras
a hotubres malos y que no las mereſc 4
y los trabajos, mifesias y deshonras
a los buenos. Afi que yo aquien fu
cruel impetu traxo y reformo en vna
kºſtia de quatro pics , de la mas vil
エ下で 丁丁ſue至
‫ من ﺍﻟسنة‬3 - ‫منها مہم‬
- -
|- - -
|- |- r - - -- --
Libre fexto de -

fuerte de todas las beſtias, fobre todo e


ta agora acuſado de crimen de ladros,
contra mi huefpcd Milon,que tanta h6.
ia me hizo en iu caſa:el qual crimć no
folamente ſe podia llamar latrocinio,
pero mas justamente fe llamaria pariçi
dio.Estandopenfando en efto, lleno de
enojo quife réponder a los ladrones,ɖi
ziendo que no hize tal cofa: mas nunca
pude pronunciar mas de vna filaua, la
រ៉ែ fié
prehonp,no Quemas me puedoyo ā
žar de la cruel fortụņa,fino que aũnov
ụoverguença de me juntary hazer çõ
^~ 鹽 de mi caualló, que me traxo a
ueſtas:Eſtandoyo entre mii imaginan
do eſtas cofas,vino me alpenſamiente
qtrọ mal mayor,y era acordarme que
étaifa fentenciado para fer facrificio
delanima de aquella donzella: y mi
rando múchas vezes mi barriga, me pa
#efcia que ya teniala douzellá dentro.
MašÉösplaze aquelladron que traxo
* * ** * |- de mi
Lucio Apuleye. I 19
de mi falfa relacion del hurto, facados
de fu feno mil ducados que allitraya co
fidos, les quales fegun el dezia,auia ro
bado a muchos caminantes, cchando-,
los dentro en el arca para prouecho cos
nun dctodos començo à inquiriry pre
guntár portodos los compañeros: y fa
bido como alguos de los mas esforça -
dos cran mucrtòs en diuei foscaf siperº
fuadioles que entre tanto no rcbaffen
en los camines,ni en otra parte , hasta
que entendiefien en buſcảrcompañeros
y con la milicia de otros mancebos,fue
1e restituydo el numero de fu compañiá
como antes eſtaua: porque haziendolo
afsi,podrian compeler poniendo mie
do a los que no quilicfien, y prouocan=
do con premio a los que de fu voluntad
quifießen.Que no auria pocos que re
nunciando a la vida pobre y feruil, hơ
quifiesten mas feguir ſu opinion y fue##
te compañia, lá qual párèſcia que er*
eola de grande estado y poderiodizicii
= : do
Libroⓞptimode .
đo que elania hablado por fu parte c3
vn hombre poco auia, alto de cuerpo,
y manceho esforçado y le auia perfua
dido y finalmante acabado con el que
to..naffe a excrcitar las manos que traya
embotadas de la larga paz, y que mien
tras pudiefievfaffe delos bienes dela for
runay no quifieste en fuziar fusesforça
das manos pidiendo por amor de Dios
fino que fe exercitaffe cogiendo oro a
manos llerias. Quando aquel mancebo
vuo dicho eſtas cofas, todos los que a
lli eſtauan confintieron en ello: diżieri.
do,que tal hombre como aquel,que eta
ya prouado en las armas que deuriá fer
luego llamado, y buſcarotros para fis
plir cl numero de los compañeros. En
tonces aquel falio fuera de cafa, y tar
dovnpoco. El qual traxo configo vn
mancebo grande y esforçado, como a
uia prometido:que no fe fi ſe podia cố-
parara ninguno de los que eſtauan pre
fentes:Porque de mas de la grandeza de
|- алucдо гаршсуз. Ο ΙΣ

fu cuerpo,ſobre pujaua en altura atodos


los otros:y entonces lc apuntauan los
pelos de las barbas,como quier que ve
nia muy malueftido,con vnfayo vil y
roto,cntre el qual fele pareſcia el pccho
syvientre con las coſtras y callos duros
y fuertes.Defta manera como entro en
cafa dixo : Dios os falue ſeruidores del
fortiſsimos dios Mars,y misfieles com
pañeros, recebidqueriendo de vueftra
voluntad y gana a vu hombre devngrá
coraçon, que quiere eftar en vuestra cõ
- pañia, que de mejor gana refcibe heri
das en el cuerpo, que dineros en la ma
no, y es mejor que la muerte, la qualo
tros temen. Y no penfeys que foy pobre
y defechado, nieftimeys mis virtudes
deftos paños rotos,porque yo fuy capi
tan de vn esforçado exercito, que cafi
destruymos a toda Macedonia: yə foy
aquel ladron famofo que ha por nơsi. -

bre Hemo de Tracia: del qual todas las :



prouincias temen. Yo foy hijo de a
* * *
{
quel
ণে ১: \ *
. Libro feptimó de . . . .
quel Theron, que fue muy famofo lä- |

dron. Yo fuy criado con fangre de hó-


bres,y creſci entre los hombres de gue
rra;y fuy heredero e imitador dela vir
tud de mi padre,pero en eſpacio depo
cotiempo perdiaquellas grandes rique
zas, y aquella primera fiuchedumbre
de his fiertes compañeros:por que de-
más de yo auer fido procuradot del Em
Perador Cefar, fuy tambien fu capitan
de dozientos hombres,de donde la ma-,
la fortuna me derriboy fue cauſa de to
do mi mal. Dexado esto a parte, como
ya en vuefträ preſencia auia comença
dostoniare la orden de contar el hego
ció porque conozcays y fepays como
Pafla. En el palació del Emperädor Ce
iar attia va cauallcro muy noble,y pri
nado del Einperador,al quallacruel cm
bidiaspormalicia de algunos acuſado:
deficero de palacio.Su muger dueña de
#tiflºridelidad y prudencia, menof
Þtetiſiglosplazeres y repoſed la ciu
-
‫*غمیةدﺍﻟوف‬w .
dad
* * * * * и сотт
- 'Lucia Apuleyo: . 12f
faño en füdeſtierro ; la qual cortados
los cabellos en habito de hombre, ceñi
davná cinta de orbipafo muchostrabá
jos con ánimo virileri cofnpañia do fu
inarida Enfin que apottádovna vez al
puerto de Aciacoj pot donde nofotros
andauampsteliando toda Macedonia;
ya que era nochefs apofento enivm me
fon;a donde nofotros llegamos y fero
bamostodo quantơ tràya:yho conpo
copeligro de nueſtrasperſonas nos par
timos de állipotque como aquella due
ña oyo elfonido de lapuerta quando la
abriamos,metiofe enfiicamárädando
grandesgritos y bożesque deſperto ato
dos fus criados y vezînośły fino fuera
Porque nofotros como erantos muchos
tenialhos atajadds los paffos a todos;
cierto nofotrospatlarámos mal. Peio ·
dende a pocos dias aquella dueña fupi
co a lainageftad del Emperador y al 3
canço que fu marido tornaffe a pala -
ciołafii niiſmo impetro qüeste hizici.
** Q. |
::: Libroſegầmodă" - *

fe pcfiuifa general fobretildsindrones


por dondeſudrdnadestauydøsyoniideral
toscafitódott:yłafţifờdeshizo ełcờleb
giơ ý, compañia de Heino Yusoino ei
na desbarbadèreíqapelſdeila fimia dei
Emperadoig veſtido entraĵes de maq
ger;conviyatbotatgadsdepajaiPers
con todo efionybęuncurimei apartę nţ
dinihuiloglaría de mipadtegnide mł
esfuerço y virtud: Verdad esoque cast
con miedopastaņdolcerca deløsräuqile
rosdela pestuifa entsubierto con el cris
gáño del habitoqdeiningergyb'fołơmd
yna por estas villastyscastiilosg donde
apañaualo qnepodia paraprentifionde
micamino: Diziendo estó defcofio de
aquellospaños raígadosque traya vet
; ſtidos, y faco dosohiłducados de oros
a diziendo: Voysaquiesta pità aça; yaũ
digo que ch dtiteiļos doy debtenagai
na para vueſtrpícolegioy esforçada c5
Pañia, y amirinc offrezco por vueſtro
capitan fideliſsimọique yo feithuthas
- ‫سﺗمﺑر‬ frº- - Pro -
Lucio Apuleys. I , 123
prouincias y ciudades,y conozco a los
hombrestièos y pobrësyotrás nuchas
coſas conqueos holgareys:y fivofotros
norehuſays eſto,yoine obligo a hazer,
» qui encipacio de breuetiempo esta vue
ſtra caſa,que agora es de º1 fetor
ne todo oro.Notardaroń,masilosladro
ncs todos conformues y devn voto,le hi
zieron fu capitany le viftieron luego v
na veſtidurà de feda cenip conuenia a
tal capitan,quitandole primero el fayo
roto aunquerico que traya.En efta hiaſ
nera reformado diopa, yabraço a ca=
ɖa yno dellos y fentado en masialto lú
agar que ninguno,comiençanlahati
- azer fieſtaconfucena de mulia fit
: a.s.: chos manjares y &#2"::: :
‫ م‬... ‫ ﻭهي نﻭ‬:‫ "رﺱﺍلة‬،vitios ‫را‬
t ... (º. o. ::: -
: -, Q_2 -. - CQ, -

2ες οι: 7, - ε ι . . . . . ας!.: οί,


t.i. i . * * · · · · * * · · · · - ****, :it:
|- - -.. .
-

is : :。 ••' *- |- -- «

- - -
|- |- -

, -- · · · ·· · ·* * * *** ,, , ,! * * *

* , , N : : : : : : » :ー。。。。、 Ci.. ' :


|-
. .

*気・. . 。 . . Y / |

-* * * ** , ,
-

) ,
* • Librofeptimo de
「 。。。。 t ㎞で、 下ー 。
COMO A Q VEL MANCEEo
refcebido en la compañia por Hemoa
famado ladran,fue fer deſcubierto Le
polemo elpofo de la donzella sel
· qual la liberto con fubue-,
·-
: , : na induſtria,yla lleuo i-:
; , , ; :::: å fu tierra....... .
- -- "-" |- |- i-

... .: : :Capitulo fegundo : * :


: , ... ‫ ﺍبن زبﯼر ﻭ‬::: - :
Py:: hablando entoncesivnos cono-
* tres,començaron ädezir de la huy
då de la donzella,y decotho yo la lleua
uaacueſtasy diziendo aſsimiſmo dela
monſtruíofa y no oyda muerteique pa
ra entrambos nos tenian aparejada: lo
qual todo por el oydospregunto donde
eſtaua aquella moça,y lleuaronlo a dő
de eſtaua.y como la vide en prifion car
gada de hirros,començo a deſpreciarla
haziendovn ſonido cén las narizes, y

• >~
· · Lucio Apuleyo. 124
faliofe luego de la camara, y defque fe
torno a fentar,dixo luego a los ladro
nes.Yo feñores no foy tan bruto ni te .
| merario, que quiera refrenar vueſtra
fentencia yacuerdo:Peroyopentaria 4
tenia dentro de mi coraçon pecado de
mala confciencia,fi diſsimulaffe lo que
me pareſce que es bueno y prouecholo:
mas vna cofa auęys de penfar, que efo
que yo digo es por vuestra caula y pro
uecho.Porende fieſto que dixere no os
plazieredigo quetengays libertad pa
ra los tornar al afno.Porque yo ſeñores
pienſo que los ladrones faben,que mas
ninguna cofadeuen anteponer afu ga
nancia:tambien esta vengança es daño
fa muchas vezesa ellos y a otros.Pues fi
mataredes la donzella enel afno,noha
reys otra cofa fino exarcitar vuestre c
nojo fin ningun prouecho ni ganancia
por ende me parefce que eſta donzella
fe deuria lleuar a algunaciudad,porque
noferialiuiano el precio que por ella fe
Q_3 dielle
”, Libro feptinio de , -

fu edad, que aun yo tengo cohofcidò


dias ha algunos rufianes, de los quales
vno podria,ſegunyo picnfo,comparar
eſta moça con muchostalentos de oro;
Paralaponeral partido emelbird lico
mo ella mercfce por fu huyda, y vofo
tros quedays bien vengados. Delta maz
nera aquelabogado del fiſco de los das
drones proponia nuestro pleyto, como
buen 蠶 dela donzella y del afno
Todos feallegaron alconſejo del nucº
no ladron sy luego foltaron äla donże
lle de las cadenas en que eſtaua: la qual
como vio aquel manceboy oyo hazer
mencion del burdely del rufian,ſecreta
mente fereya y estaua llena de plazer:
tanto que a mi me vino al penſamien*
to que no ºyique fiaren mugeres,puetaq
lla fe alegraua côoyr hablar en taninfa
1ne coſa.Aquelmancebo tornando a ha
blar,dixo:Pues porque no aparejamos
de hazerfacrificio a nueſtro DiosMars
que hos de buena.manderecha en nue
* - -- stro
/ .
í
, , Lucio Apùbeyb: , 134
stroạfficiomas patieserne que ao tehet
#mpsaquianinsaïque ſacrificarpertan
;ovchgansoniigoialgunoscompañeros
eyre al primenpieblo acéptar lo nece
stario-Dicho estopartiaron ddalliyan
zesdeninghotiempo vinierotivnoscar
gadas con cueros dévino otros confi,
3 tros frayan vn rebaño de ganado ; de
donde eſcogierotiví hermofó cabroti
que ſacrificarô aldios Marsyļuego fue
apareisdaļa comida abundanteuiente.
Entenças aquel nueủomanceboporfer
a todosagradableß;&mpºço a cozinar
muçhesyfabrofos májatos;deſpuce dą
Na debeticra todosengradestaças; fer
uialeş alamefa repartiédolosguiſados
Por entre todas:Yalgunasvezes fingié
doğyņa Por las colas neceſſarias para
la metaạchtraua donde eſtaua la moça,
y trayale algunas cofas de comera y aữ
labefaua muchas vezes,lo que ella coti
fintiad:buenayolunta 蠶 coſa a
mimųchone deſplazia, y dezia entrs
‫وأن ۔‬ /
-- |-

-
Զ-4 mi:O
*
...:.,, Librdſeptimodě
:ºgadorzehazanpresto tehas
*:dº deſudeſpoſorio y deaquei:
#"adº:Pola porquientantờ Hồraua:
xºgº: bºlasavn aduenedizo y cruel
::dº: ladron cofaris.Noteáculari
la coaleiencia:Note acuſara la fe què
ງູ
ieſastºstº entienden los otrosſadesì:
Pirºlas4gencitornárasotravez al af
Pºsyoffa vez mécaufaras läinuerte.En
tanto queyoen mitrifte y defuentura
do Pentamiento falfamente acuſaủay
ponia contra la cata donżella estas có
*assy diſputaua dellas con gran enojo,
conocide fusinifaias palabras; algo
mantasy dudofas,aunqueno muy.
raspara afno diſcreto, que aquel man
cebo no era Hemoladron famofo, mas
que era Lepolemo elpofo de la donze
lla.Porque procediendo enſuspalabras
que ya viipöcơmas claramente habla
pahino
2:3 ſi
curando
: : ?
de mi preſencia estu- e

-
# ‫* شمس‬
-

|-
|- -Ա1c
|- ----
: * Lucío Apuleyo. ., 12;
tieron hablando muy quede y elle di
xo:Tufeñora Charites mi dulcifšira
efpofa,te buen esfuerço,que todos eſtos
tus enemigos te los dare preſos y capti
uos en las Ihanos. Ydiżiendo eſto no ce
faua de les dar elvino ya mezclado y al
go tibio con grande instancia,de mane
ra que ellos estauảnya debuena mane
ra.Elfe abſtenia denobeu ryporDios
que a mime dio folpecha que les auia
, hechado dentro en los cantaros del yi
no algũasyeruas para les hazer dormir
Finalmente que todes fin que vno falta
fe eſtauan ſepultados enyino,yalgunos
dellos aparejados paralamuerte,Enton
ces Lepolemo finninguna difficultady
trabajo pueſtos ellos en prifiones,yata
dos en ellas como a ellę pareſcio,pufo .
encima demi la donzęlla,y endereço el
camino parafn tierra, a la qual como
llegamos,toda la ciudad falio a verlo H
mucho defeauan. Salieron fu padre y
madre,y pariétes,cuñados,criados y cí
iz -- | ‫ع‬ ‫ک‬la Q
' . . |-
. |

.
,, , Libro feptimẹ đe -

glagºslas cetas llenas de gozofāquien


lºviera Pu lietaver muy bienynagron
fietade perſonas defodolineisyedad,
que Por Pios que erayn eipestaculo di
gnº degran niemoria veryha donzella
HiunPhante cuçima de vnafno, Yotá
bien muy alegre como hombre varoa,
Pºrque no Parc{ciele que era agenod:
Preſente plazer alçadasmisorejasehin
chadaslas narizes rozue muy fuerte
mente yaunpuedó dezir,que cantgcon
-. , ? ‫یا‬. .*

‫ ﻭييلية لتغ‬:‫يﻭ‬:‫يﻭل‬. ‫إ‬::::


f, ,
‫ل‬edlia:g.‫ بي‬............്........:.
‫ ﻭ‬: : "‫ﻣﺩرم‬,"" ‫ نب‬، 2 ( ‫ ﺭئ‬." ." r.。

COM O CELEBRADAS LAS


}ºdas deladonzella ſepuficron apen
streoigrançºnſejo,que premio feda:
ria a Luciorfno,en recompenfade fu li
*
bertad dondecuentagrandes tra ,
est bajasque padcício. *: ::::::::::3
“ - .: , ; * ### ******
. . . . Capitulo tercero...? . i
:Dfstaesqueladopzela entro enca
i- ‫ﻣت‬4‫ و‬falos‫ة‬Padres
‫ف‬
la recibierony laron
regar
‫ﺍﻟسﻳاسة‬
Lucio Apuleyo. R26

Järnħcomo mejorpudieron Lepolemº


tononcamiconotra mucheáinibº
deafnes y azemilas de la ciudad ytºr
nome parảatras,a donde yo yua de bue
nagana porquc tenia mucha ganay dº
ſeo de tornar a verla priston y captiui
dad de 2quellos ladrones. A los quales
hallaínos bien atados con el víno, mas
que coh cadenas. Afsique nologros car
gador de oro
que hada y plata ytomaron
les dexaron otras coſas fuyaº
a los la*
drones atados como estauá y a los vnos
embueltos los echaron deflos riſcos a
baxe, otros degollados con fus eſpa:
das felos dexaron poray. Con estatal
vengança alegres,y con mucho plazer
nostornamos a la ciudad, a donde Pu
fierontadas aquellas riquezas en eithe
foro y arca publicadella, Y la donzella
dieronlaaiepolemo fu eſpoſo como º
ra razon yderecho. Dende alli la due
ñaāya era caſada me nõbraua a mico
mo afii guardadorāle auia librado dº
---- tanto
: Libro ieprimo de -

tanto peligro:yeffemifmodia de las bo


das me mando hinchir el pefebre de ce
uada y poner heno tan abundantemen
te,que baftara paravnçamello, Quan
tas maldiciones podria yo echaragora
a ni Andria, que es mercdora dellas,
Porque metorno en afno yno enperro:
porqur veya por alli los perros hartos
de aquellas reliquias y fobras dela boda
muy abundante mente, Deſpucs de paf
fada la Primera noche de la boda,la re
cien caiada nofele oluidoelbeneficio
que de mi tenía ခ္ရင္ဆိုႏို့မှု llamando a
fu padre y madre y marido me enco -
mendo mucho a todos, y les pregunto
como fe podriareniunerar al afno tan
granferuicio.Elvnodixa que me tuuie
fen encerrado en caſa,fin que cofa algu
na hizieffey me engordaffen conceua
day hauas y buena cama:pero vencio a
efte otro,que miromas a milibertad,di
ziếdo,que me echaffen al campo con
las yeguas y que alliandando a mipla
*: : : : : - ZCÍ:
- fucio Apuleyo. 127
zer holgando entre ellas,daria a mis ſº
ñores muchas y buenas mulas.Aſsique
llamado el yeguarizo,hablaroule muyi
largamente,encomendandome mucho
y entregaronme a el que me lleuaste. A
donde por cierto yoyua muy alegre yi
gozofo,creyendo qya auia renunciado
el trabajo y cargasā me folian echarde
mas defto me gozaua que me auiá dador
aquella libertad en principio del vera
rơ quando los prados estauan llenos dei
yeruas y flores,d5de penfaua hallar al-,
gunasrofas:porāmevenia vn côtinuo,
penfamiento que auiendome hecho tá:
ta hõra fiendo afno,tornaddome hõbře:
mas me gratificarian yhórarian. Mas
defpues que el yeguarizomelleuo,nin
guna libertad ni plazer tuue:porque fu.
muger que era mala hébramepufo amo:
ler en vna atahenay convn palo ñudo
fome cáftigaua de contino,ganando c6
mi cuero pan para fiy para los fuyos: y
nofolamente era cotitenta de me fati
v., Libro ſeptimo de
gar y trabajar pot cauſa defu comer,pe
roniatalains moliendo continuamen
tę pºrºdineröschttigo de fusyezinos, y
portodos eſta:#abajos y fatigas nome
daua a comerlaccuäda que auian feña
lado para mimezquino;la qualtastaua
clasy waslaházia moder con mis con
tähvas buelfäsıyla yendia a effos vezi
noscerganestyanique andaua atento
todo elidia algontinuotrabajo dellata
hpnanala nochéma ponia vnos pocos.
ddfaluädes fuziosy por cerner, llenos.
depiedras,quánoácia quiendospudief
fscamer,Estandoyobien domado con:
tale&penas y trabajos, la cruciifottuha
metraxo a otřø mayor tormento;con
uiene afabet. Aquel buen pastos que far,
de eſcuchoelmandado defu ſeñotiplu;
galeyade macchatala yeguas. Final;
Řentedeſqueyo mºvia:olibresiale-
greșialtandossais Pafos blandos y
:miplazer,andaua eſcogicudo łasiye
guasque mejormePareciangereyindo:
**2 - que
\ ‫וד‬
}
| : Lucio Apuleyo. 128
que auiandsfet misenancradas: pero
qunaquila alegre eſperança que tenia,
fc me boiiiio en gran trifteza, porq los
garañones como aftauan havtes y gruef
fosymny terribles, por auer muchos
dias que andauan al paftoacran cierto
muymdsfuertesáningunafno y tefniã
| fedeiniguardãdoque no hizřeffe adul
terio.hmostruofocó fusamigas, ho guar
dandolaſamistad que Hupiternando tr
ner c5 los hucípedes,començaron åper
feguirme có muchafuría y odio.Elviid.
alçados fus grandespechosen alto fucat
beça altay con las manos fobte mi ca
bega peleasta confusvñas contra nii: el
otroconát: ancas redondas y grueſias?
bolütendelas hazia mime daua de co
Ges:otroamenázandome confus in al-'.
ditos relinchos y abaxadas las orejas,y"
deſcubiertos los dientes memordia:Af:
filo auia yo leydoen la hiſtoria del grãº.
rey de Tracia, que daua a fus'çauaiios”
los mezquinos delos huepedes que a-i
i cogia.
".",
|
T. Libro feptimodě
cogia para los deſpedaçar y co
to era aquel tyrano eſcafio dela
q con abundancia de cuerposh
cuiuziaua la hambre de ſus rai
uallos. De aquella mifnia ma
era mordidoyilazerado delos
varies golpes de aquellos caua
to que pénfàila me feria mejort "*
atahona.Mas la fortuna que no 2
ua de fue atormentar, me inft
nijeųo y aparejo otra mayorpe
y daño la qual fuc,Hºme echarć
leña de vu montey entregagón :
chacho que me lleuafle y otra:
mas falloy maligno rapaz det
del mundo, que nợ me fatiga №u
la aſpera iubida del mõte;nila: fº:
y aſperos riſcos por donde có h .
bajo pastaủa como los grandes
nuospalos que me daua, einta அே

que dentro en el coraçon me ei ***


dolor de los golpes y heridas:
Pie derecho tiempre medaua
-
. . . . Lucio Apuleyo. . . . 12»
pes,que hiriendo en vn lugar me defio
llaua el cuero. Y con todo este mal no
dexaua de martillar fiempre envna mif
na llaga llena de fangre, y echauame
tangran carga de leña acueſtas, que
quien quiera que la viera dixera queba
ftaua mas paravn elefante,ã paravn af
· no:Aquel falſo rapaz cada vez q la car
ga peſaua mas a vna parte y fe acostaua
a vn lado,en lugar de me quitar la leña
de aquel cabo para que quitádo elpefo
me quitaffe de aquella fatigă o aloine
nos pafat de los leños del vn lado alo
tro para ygualär la carga,haziale al cõ
tratio,porque echaua muchas piedras
à la otra parte y aſsicuraua el maly pe
ha de micárgá. No contéto con tã ġran
peſo decargas comome échauá,deſpues
de otras muchas fatigasy tribulacionęs
como auiamos de paffar algun rio, por
no fc mojar los pies,faltaua entima de
mis ancas,y afsi paflavia caualgando: y
fi4. acaſo coñtá gran peforelual
. . . . R.
aua enel
cic
-- " ,
|

* {
* ." Libro ſeptimo de
cieno que estaua ala orilla del rio yca:
ya;clbueno de mi maestro en lugar de
me ayudar con la mano,alçandome la
cabeça con el cabeſtro,y tirandome de
la cola , o alomenos quitarme alguna
Parte de la carga de encima,hafta que
me leuantaffe,ningena ayudadeſtas me
hazia,aunā mevia canfado, antes co
mença edo dende la cabeça yaun delas
orejas con vn palo ñudofo me dauatan
tos de golpes, que todo el cuero medeſ
follaua, laasta tanto que conlas heridas
ypalos que medaua me hazia leuantar
Este malrapaz inuentovna trauefiura
Para me maitratary fuc,que tomo vn
manojo de çarças con las eſpinas muy
agudas,las quales atadas puſo debaxo
de mi cola.de manera q comoyo comé
afle a andar,me liagafen con ſuspūtas
venenofas.Aſsique yo eſtaua en dos pe i
ligros,porą fi queria huyrcorriendo he
riảme mas reziamente la fuerça de las
elpinas y fi me eſtaua qdo vn Poco por
*
- - - -
-
|
-
"
- -- que no

*
Lucio Apuleyo: 136
5 home laſtimaffen las çarças dauame
de palos para me hazer correr:que cier
to aquel malignorapaz nopareiciaque
penfaua en otra cofa fino como mc ma
taffe yechaffe aperdery afsilo juraua,
y algunas vezes me amenazaua. Y cier
to fu deteſtable malicia le eſtimulaua
para que hizieste otras peores cofas,por
que vn dia a cufa que mi paci *-ia ya
no podia fufrir fu gran foberuia dilev:
par de cocespor'a qualcaufa el inuento
contra mi crimen yhazaña endiablada
Cargome encima dos barcinas de taf
cos muy bien ligados con fus cuerdas,
y afsi me lleuo per este camino adelan
te y llegando a vna aldea hurtovna bra
fa de fuego,y pufola en medio dela car
a.El fuegocfcalentado y criado cen
នុ៎ះ grandes llamas de mane
ra que el ardor mortalme cubrio, que
ri auia remedio a tan gran mal niparci
cia focorro alguno para mi falud. Y co
mo femejante peligro no fufre tardan
- マ/.. - - |- * ,

2 , ‫و‬sa
z

- -
Libro feptirhode
ça,antes peruierte todo buen conſejo,la
prouidencia de lafortuna refplandece
a las vezes muy alegre en los caſos crue
les y contrarios. No ſe fi lo hizo aqui
por me guardar para otro mayor peli
gro,pelo ciertə ella me libro de la pre
fente y cierta muerte.A cafo estaua vn
charquillo de agua turuia que auia llo
uido otro dia antes,el qual cotho yovi,
lance mc dentro en vn falto fin penfar
otro peligro y la llama fue luego apaga
da. En tal manera que yo fuy vazio de
la carga,yefcape libre dela muerte.Mas
aql maligno y temerofonogotorno cõ
tra mitoda fu malignidad qauia hecho
diziendo y afirmando a todos los pafto
res q por ay citauã,que pastando yo por
los fuegos delos vezines de aquella al
dea de mi propria gana titubcando los
pastos auia tomado aquel fuego, y aun
haziendo burla de miañadie diziendo: !
Hafta quando auemos de mantener de
balde a eſte engendrador de fuego.
- : ** - - LV -

----
- Lucio Apuleyo. | 131

LVCI O R E C v ENT A GRAN


des trabajos que padeſcio por cauſa de
. , i venir a poder y manos de vn
* * * mal rapaz. *
。 : : :
- ,

- : Capitulo quarto.
N O paffaron muchos dias deſpues
* * mebufcootre mayor engaño. Ven
dio la cargadeleña que yo traya en v
na cafade aquella aldea y torno me va
zio a cafa,dandobozes,queno podia ya
fu fuerça baftar a mi maldad , y que el
no queria mas feruir en efte miſerable
officio:y las quexas que inuentauan c6
tra mieran defta manera: Voſotros ve
ys eſte perezofo tardon y grande afno,
demas de otras maldades que cada dia
me haze,agora me fatiga con nueuospe
ligros,como vee por este camino a algű
caminante,agora fea mugervicja, ago
ra moça,donzella para cafar, o mucha
- / . . . - R. 3 cho
/

, -
Libroieptimo de
cho de tierna edad, luego schadala car
ga en el fuelo , yaun algunas vezes el |
albarda , y quanto trac encima con
mucha furia corre como enamorado
de perfenas humanas : y cchados por
aquelíuclo prucua de hazer con cllos
lo que es contra natura : y aun muer
dclos con fu boca fuzia , que parefce
que los quiere befar, lo qualnos es cau
fa de muchas lites y queſtiones,y aun
quiça algun dia nostraera a mayor da
ño. Que agora halIo en el camino |
yna moça honeſta y hermofa: y como
lavio , echada por el fuelola cargade
leña que traya , arremetio a ella con
impetu furiofo : y el gentil enamora
do derribola muger por el fuelo,ytra
bajaua quanto podia por dormir con
clla: entalmanera que fino açudierah
vros labradores y fc la quitaran de cn
tre las manos, cierto el hizicra mala
Peſar de la moça, y la matara, ya no
fotros dicra karto trabajoy malauentu
V ... *
-- -
- : '
ra -
Lucio Apuleyo. 132
ra. Con'eſtas tan falfas mentiras que
mucho meatormentauan, incito crucl
y fieramente los animos de los pafto
res para deftruycion mia. Finalmen
tc qucvno dellos dixo : Pues que afsi
es porque no faerificamos efte marido
publico y adultero comun de todas,af
fi como lo mereſccn ius bodas contra
natura? Y tu moço oyes matalo luego,
y echa las entrañas y astadura a nueſ
tros perros, y la otra carne fe falara,
Para que la coman los gañanes : y el
cuero lleuaremos a nueſtro amo, y con
el haremos pago, diziendo que le ma
tovn lobo.Quando esto oyoagudmor
tal cnemigo y acuſador mio cstaua
muy alegre, por fer executor de la fen
tenciadelos paſtores y procurando fiế
premi mal, recordandoſe de aquellas
coces que le auia dado,comerçoluego
a aguzar el cuchillo eſivna piedra, En
tonces vno dela compañia de aqlles la
bradores dixo:Grande males que inare
‫ ﺍﺱت ﻭ‬... R 4 nos
_ச ‫ماء‬
‫ءم۔ ب‬r
‫_ ۔ههم‬ -

mos defta manera vn afnotan Hermofo


como efte,y que por luxuria, o amores
de perſonas humanas elfea acuſado, y
carezcamos de fubuentrabajo y felui
ciotan neceſſario:quanto mas que qui
tandole los compañones núca fera mas
celofo,nife alçara para hazer mala co
fa'a nofotros quitaremos de peligro, y
elfe hara mas hermofo y grueffo: Porą
yohe viſto muchos no folamente de ei
tos afnos perezofos,mas cauallos muy
fieros que eran celofos en gran manera
y por aquella cauſa brauos y crueles: y
naziendoles efte remedie de caſtrarlos,
fe tornauan muy manfos fin ninguna
furia y poreſto no eran menosauiieºps
ra traerla carga,y hazer todololotroff
era meneſter.Ši todo eſto que os digº
creeys y os parefce bien,de aquiavn Po
có de ratoyo he acordado de yr a citº
mercado que aqui cercafe hazeytona
das de cafa las herramistas que ſon mº
nesterpara hazereftacura,tornar:avº
- - - -
|-
·
-
,
-
fotros
/。
;
| Lucio Apuleyo. 133
fotros muy preſto:ycafirado este enamo
rado cruel y brauo,yo lo enticrdo tur
nar mas manfo que vn cordero. Con cf
ta fentencia yo fuy reuocado de las ma
las manos dela muerte,pero como quc
de donde entonces referuado paraaque
llapenasyo lloraua y planteaua,viendo
que era ya muerto en la vltima parte de
micuerpo. Finalmente yo deliberaua
de dexar morir de hambre, o de me ma
tarzechandone de vnos riſcos abaxo,
porque aunque vuieste luegº de morir,
murieste entero.Entre tanto que yo tar
daua en péfar y elegir qual deſtas muer
testomaria, a la manana aquel malua
do moço que me queria matar, melle
no aquelmonte de dõde folianaos traer
leña,yalli atome muy bien del ramo
de vua grande enzina:yo muy bien ata
dosel fe fuevn poco adelante con fu ha
cha para cortar la leña que auia de lie
uar: fino quando de vna grande cueua
que allietaua, faliovna ofta eſpanta
, R ; , ble
. Libro ſeptimo de -

blealçada la cabeça, la qual como yo


vi con fu viſta repentina muy eſpanta
do y temeroſo,colgue todo el pcfo del
cuerpo fobre las coruas de los pies, y la
ceruizalta tire quanto pude.De mane
rague quebre el cabreſto con que esta
ua a ado y cche ahuyr quanto pude por
allı abaxo,no folamente corria con los
pics,mas con todo el cuerpo mediotro
Peçando fali por effos campos llanos,
huyendo con grandiſsimo impetu de
aquella grande offa : y del vellaco del
moço que era peor que la ofia. Enton
cesvn caminante que per alli paffaua
como me vidə vagabundo y folitario
caualgo encima de mi y convn palo H
traya en la mano començome a echar
y guiarpor otro camino qyɔ ho fabia.
Pero yo no y ua contra mi voluntadan
tes caminaua lo mas preto q podia,por
me alcxar de agilla cruel carniceria de
mis companones,y tan pɔcɔ me cura
ua mucho porque aquel me dauả concl
* • - - falo:
Lucio Apulcyo. • ኃ·ቅ

palo: forque yo eſtaua acostumbrado


que csda dia me destollauan a palos:
mas aquella fortuna cruel quº Hiempre
me fue centraria, no permitio que º fto
fucfcadelante antes ordeno otrace':
Aquellos nispaftores andauan º buf
carvnavaquilla que feles auia perdidº
y auiendo átrauestadoyandadoPo*"
chas partes, a cafo encontraron cºn "º
dotros,y luego como me conoſcierº"
tomaronme por elcabreſto,y comºngº
ron me a lleuar: pero aquelot ro reh
fia con mucha ofadia, llamando ayu
dayprotestando la fe de los hºmbres,
y el ſeñorío que en mitenia, diziendo:
Por que me robays lo mio porquenº
falteays? Ellos dixeron, tudizes quº tº
tratamos defcorteſmente, lleuando cº
molleuas nuestro afno hurtado:Antº*
has de dezir donde eſcondiſte el mog?
que trayaclaíno, el qual tu mataste. Y
diziendo eſto, dieron con el en tierra,
y facudieron le muy bien de cºº:
:* - - - - - pu: ·
ллого средпо ас
puñadas:yetjuraua que nunca auia vi
íto quien traxeffe el afno , mas que lo
cierto era, que ello auia hallado fuelto
y folo por elle camino: y que lo auia tợ
mado por ganar el hallazgo : pero que
la verdad era que cl tenia penſamiento
de lo restituyr a fu dneño: y que plu
guicfie a Dios que eſte afno pudieraha
blar, para que declarara y diera tetti
monio de fu innocencia,por que cierto
a ellos les pelara de la injuria que le a-
uian hecho. Defta manera porfiando y
defendiendo fu cauſa, ninguna cofa le
aprouechaua,porque los paſtores enoja ~ .
dos leecharon las manos alpefcucço, y
afsi lo tornaron hafta aquel cerro don
de elmoço acoſtumbraue haçerleña,el
qual nunca parecie en todo aquel mon
te pero al cabo hallaron fu cuerpo def:
membrado,y defpedaçado,derramado
por muchas partes, lo que yo entendi
fer hccho por los dientes dela offa ycier
toyo dixera lo que fabia fielhablar me
| аун
-
į
. ;
- | . . .. . Lucio Apuleyo. ' , 12;
ayudara. Los Pattores cogieron todos a
quellos Pedaços del cuerpo y con mu
cha anfialo enterraron alli.Defta ma
nera culpando a minusuo guiador,di
ziendo que era cruel ladron y matador
licuandolo bien prefoy atado, torna
| 1ọnfe a fuscafas y choças,diziendo#gue”
| al otro dia figuiente le lleuaffen ante -

los alcaldesspara quelediefſen la pena


que mereicia. Entre tanto que los pa
dres del moço muerto lloraủan y plan
| teauan ſu hijo, he aqui do viene aquel
| ru icºqueauiaydo al mercado ai qual
no fele auia 9luidado lo que le prome
tio y venia Pidiendo muyahincadamé
te que me caſtraffen,alqual vno delos:
que allicitauan dixo:No es nuestro da
ño preſente de lo que tu agora folamen ,
te Pides pero antes conuiene que maña
na no ſolamente cortemos la natura a
ette Peſsimo afno,mases razon quetam
bien le cortemos la cabeça. Y no creas
գuc Para eſto te faltara la ayuda у dili
- പ് gência
, Libro feptimo de
geencia deitos. En cita manera fue he:
cho que mi mala venturafe dilatafſeha
fta otro dia.Yo entremidaua gracias al
bueno del moço,por que alomenosfien
, do muerto daua vndia de eſpacio ami
carniceria.Pero con todo eſto nűca fue
dado vn Poquito de eſpacio a mi 1 epo
fo y plazer:porque la madre de aql me
çollorando la muerte amarga de fu hi
jo con muchas lagrimas y llantos: cu
bierta deluto mestaua fuscanas con am
bas las manosauliando y gritando yde
fta manera lançofc en miestablo, a don -
de abofeteandofe la cara y dandoſe dc
puñadas en los pechos dixo desta mane;
ra:Agora cíte aino cita muy feguro fo
bre fu pefebre,entendiendo en tragar y
comiendo fiempresenfancha fu profun
da barriga que nunca ſe harta,y no ſe re
cuerda de mi amarga manzilla, ni dcl.
cafo defdichado que acõtefcio a fu mae:
ftro defuncto:antes nie parece que me
noſprecia y tiene en Poco mi vejezysta
*
: - **
- .. " - -

que
---------
-
----
- -
|- |
-----
--–--
ー - エー -一
|
] ‫ص‬
Lucio Apuleyo : 136
queza y picnia que paflara fin Pena de
tan gran crinien como hizo y cometio .
y como eſto dixo defemhueltas fus ma
nos defato vna faxa que traya ceñida,y
| ligados mis pies y manos cen clla me a
preto muy fuertemente porque eſtuuie
fe obediente a fu vengançay arrebatov
na tranca con que fe folian ccrrar das
puertas del eſtablc,y no cesto de darme
de pálos,hafta que con el peſo del ma ·
dero,canfada ya de darmcle falto de la
mano.Entonces quexandoſe que tã pre
fto auia canfado,arremetio al fuego, y
tomọvn tizon ardiendo y metioncio
en medie deſtas ingles, que me queno
todo,hasta que ya no mereftaua finomia
lo va rezacdio en que algo me esforça
ua,que folte vnchizguete de fiquide,ą
| le enfuzie toda la cara y los ojos, final
| mente que con aquella ceguedad y h:
dorfe aparto la mala vieja demi dcxan
dome con harto dolor.
– , , ! Ar
. . ‫ سق ﻭ‬1bro 1eptimo de
:. -

, Argumento delodauo libro.


2 N efte libro fe contiene la defdicha
"-"da muerte de Lepoletno marido de
- Charites: y de como ella faco los ojos
al tray doi de Trafilo;que lo auia mucr
to,y defpues fe mato cõ fus proprias ma
nos. Y la mudança que hizieron fus pa
stores deſpues de fu muerte:a donde cuế
ta muy luzidamente los trabajos que
paffo: y como deſpues fue vendido a vn
cchacueruo de la diofa Syria,que anda
uan por los pueblos pidiende,yalfin co
mo fueron deſcubiertos de fus vellaque
rias y torpedades,y otras mu
. . . . chas cofas deguſtoy paf
i fatiempo.
- º Lucio Apuleyo. - 137
C O M O VI NO V N M AN CE
be a caſa del pastor,amo de Lucio atno
el qual cuenta a los paſtores la muerte
de Lepolemo,y la vengança que Chari
testomo en fu enamorado Trafi
- loy como deſpues ſe
ÍlhatO.

Capitulo primero. -

~) Vandovino el otro dia ; l'ego vn


*<mancebo de la ciudad el qual fegū
a mi me parefcia, deuia fer criado de
Charites aquella donzella que padecio
comigo tantastribulacienes y trabajos
en caia de aquelles ladrenes. Etic man
cebo estando fentado al fuego con los
otros gañanes y moços, contatia cofas
marauillofas y eſpantables, de la defué
tura e infortunio que auia venido a la
perſona y cafa de fu ſeñora,diziendo de
fta manera:Yeguarizos,vajuctos y cue
. . - S, ‫و ﺍكلان‬ci
. , Libro ostano de
jeros,quiero os contar lo que agora ac5
tetçio en caſa de nueſtros ſeñores. Era
vn mancebo delta ciudad hidalgo y de
noble linage affaz rico, pero era dado
a los vicios de luxuria y tauernas,andã
do de contino en los mefones y burde
les, acompañado fiempre c5 ladrønes
y hombres infantes y de baxos fpiritus,
enfuziando contino fus manos en fan
gre humana el qual fe llamaua Trafiło
talera fu fanay atsi fe dezia del. Efte
mancebo fue vno de los principales H.
por muchas vezes,agora por fi , agora
por interceision deius pariantes y otras
perfonas, pidio en catamiento a Chari
|- - |- - ‫منه‬

tes,fiendo ella de cdad para caſar: y c6


toda ſuposibilidad trabajo por ſe ca
af far concllay aunque en linaje y rique
za procedía a todos los otros del pue
blo,pero por fus malas coſtumbres el
fue defechado y repelido. Deſpues que
la hija de mifcfior fe cafo y vino a po
der de aği noble varon Lepolemo, Tra
º - filo
Lucio Apuleyo. 139
filo criaua entrefi el amor que a Chari
tes tenia y recordandofe de como lea
uian negado aquel cafanierto,bufcaua
* ocaſion para fu cruel defleo. Y para esto
fe hizo y mostro muy plazentero con
el caſamiento y bodas de Lepolemo: y
el dia que la dorzella fue librada dema .
no de los ladrones por aftucia y esfeer
| . ço de fu cípofo,el mostrandofe mas ale
gre que otro,hazia mucha fiesta gozan
dofe mucho de fubuen ſucceſſo: y afsi,
por efto que moſtraua,como por fer de
los principales de la tierra, el fue refce
bido en nuestra cafa como vno de los
principales huefpedes el qual encubrié
do fu traycíon era muy plazentero, y
mostraua fu geſto alegre. Desta manc
a vino a fer grande amigo y familiar
de caſa y cada dia creſcia mas la con
uerfacion.FinalmenteTrafiladelibero
configo muchos diasantes dehazer loq
pudiefe,y como nohallafie lugar o por
tunɔ para poder hablar ala dueña ſecre

|-
.
° S 2 tamen
*« ' --

|
Libro feptimo de . .
tamente, y conofcieste que el vinculo
del nueuo amor, que entre los nueuos
d elpofados crefcia,no fe pudiefle defa
tar,y què la dueña no auia dehazertray
cion a fu marido,determino porfiar en
fu obſtinado y malpropofito, confian
dɔ en fu juuentud,ỷ lo que agora le pa
refcia difficultofo,el amor loco que ca
da dia mascreſcia,le hazia creer y tener
eſperança de ponerlo eneffecto.Masyo
os ruego agora,que con mucha atenciõ /

eſcucheys en que paro el impetu desta


peruerfa y furioſa luxuria. Vń dia Le
polemolleuo configo a Trafilo y fuef
fe a caça de monte para buſcar anima
les afsi como corços,porque en estos no
ay ferocidad nibtaueza como en los o
tros animales y tambien Charites no
confentiá ಸಿu marido fuefie a caçar
beſtias armadas con dientes,o con cuer
nos por el peligro que dello ſe podria

- feguir Yllegando a yn monte muy ef:
Peio de arboles,començaron los caça
· · · - dores
Lucio Apuleyo. 139
dores a llamar los perros que eran mon
teros de linaje para que facaffen de alli
los animales que auia; y como los pe
rros eran enfeñados de aquella arte re
partieron fe luego,cercando todas las
falidas de aquel mçnte.Eftando aſsica
davno aguardando en fu eſtancia, he
cha 醬por los caçadores comença
ron de latir y ladrartan reziamente, q
toda la montaña hinchieron de bozes:
dela qual ao falio corça,ni gama', que .
es manfa mas que ninguna otrafierape
rofalio.vn puerco montes muy gran
de yelpantable,con las cuerdas leŭanta
das encima del lomo, echando elpumạ
jos con elfonido de las nauajas,los ojos
de fuego con impetu cruelqugpareſcia
vn rayo. Y luego como llegaron a el los
mas esforçados perros, dando con las
nauajas acay alla los mato y dei peda
çp:ydende រ៉ែ las redes yendereço fu
camino.Noſotros quando aqllo vimos
cipantadšdegasatiedo como noº
:
- - - -
--: - S 3 ra
*** Libro ostauo de . . . .
ramos a coſtumbrados a aquella peli |

grofa caça,mayormente queeftauamos |

fin armas,efcondimonos entre aquellas


ramas y hojas de los arboles. Trafilo
como hallo oportunidad para la tray
cion y maldad quc en fu pecho mora-
ua dixo a Lepolemo engarioſamente:
Que es la caufa porque confuſos demie |

do y femejantes a nueſtros fieruos, ef:


pantados dexamos perder tan hermofa
prefa de nuestras manos:Porque no fu
binos en nueſtros cauallos,y feguimos
a efte puercotomatu efte venablo e yo
tomare mi lança,diżiendo cíto no tar-
daron masy faltaron luego en fuscaua
llos,y con grandiſsima gana figuicróti
tras el puerco,el qual viendoſe apreta
do,nofele oluido fu esfuerço, y tornó
con gran impetu y encendimiento de
fii feřscidad dando golpes con las na
tiajas hiriendo y rompiendo quantoto
paua.Mas el primero quc Hego a el fue
Lepolcrno, ຕູະcⓞເ”ಟ್ಗ que
. . . .. . . { lleuaua
| Lucio Apuleyo. 14ò
lleuaua por las eſpaldas. Trafilo perdo
| no al jauali.y arrojo la lança al cauallo.
de Lepolcino,que le corto las co: uas de
los pies, por manera que el cauallo ca
yo hazia la parte donde estaua herido, -
y contraíu voluntad dio con fu ſeñor
en tierra.No tardo el puerco que có nhu
cha furia fe vino para el, y començole:
atrauar,de la ropa y elforcejaua por fe
leuấtar, mas diole tantas namajadas q:
le hizó muchas llagas pero entodo esto
nunca el bueno de fu amigo le focorrio -
ni fearrepintio dala traycïoncomença »
dayantes rogandole Lepolemo que le io:
corrieſe,no lo hizo,mas netiolc la lan i
Șa Porn;uchas partes,afenlejançadclass
lieridas del dientedeljauali,por nopa :
recer dadas con mano. Y tebołuiendo-. |
frał puerco facilmente le mato. * |
; : Enciła manera:Huetto Lezcleno,
fadiacs todos de donde estauares cíc3 :
ⓞº;o; iⓛos a. . : . : . -
‫وا‬..:4
‫ يﻭ هﻳ بلﺩية في ﻢﺩينن‬1 ‫ولﺩ في‬S‫باني‬4‫ په ټيټﺍﻟيا‬:
· ·: ;*/:
W

*
, - , "Libro ostauo de < /
alegre todauia hizo gran lentimiento,
y mostraua mucha tristeza , y con nu-
cha antia befaua el cuerpo deldefuncto
De matera que ninguna cofa dexo de
- hazer para mostrar que tenia gran do
lor de fu ingerte. Quando esta nueua
fue a la triftede fu muger, commouida
de gran dolor,como mugërfit felo,ſe fa
lio de casa y fue a eſperar el cuerpo de .
fų marido: y luego ſe ayuntaron mu
chos de la ciudad que la acompañaren
en fu dolor.En esto llego el muerto, el
quałcono ella vio, Ilena de lagrinias
fe cayo amortefcida;y con harto traba
jo la boluieron enfi, Deſpues con mu
cha pompa y honra lo enterraron. En
todo eſto Traflò no hazia fino dar bo
zes,y llorar diziendo muchas cofas la |
ftimofas por engañar a la verdad,y en |

cubrir fu maldad:Y llegandoſe muchas


vezes a Charites efpola del muerto le i
tomaua las manos, porque no ſe rom-
Pisi-los Pechos; con ofucio de
, ' ’ .. . . dad ,
----
, Lucio Apuleyo. 141
dad, fe deleytaua en tocar a la dueña.
Deſpues de hechas las obſcquias,Chari
tes fe retraxo,y determinaua de morir
de hambre y fed,para yr a acompañar
a ſu marido.Mas Trafilo con maluada
inſtancia,vnas vezes porfi,y otras Por
kus familiares yparientes,trabajaua que
clla no fe conſumieffe ni anguitiatie, y
que comieffe y temaste plazer. Y como
era aereuido y defuergonçando vndia
le hablo,diziendole que fe caffafe con
.el.Lo qual como ella oyeffe,fue muy ef
candalizada,y diſsimulande con el le
dixo,que tömaria fu conſejo,y que leda
1dała reſpueſta.Esta miſma noche lea
Parecio el anima defu marido Lepole
nosla qualalçando la cara enfangren
tada amarilla,y muy disforme, quebrã
to el casto fueño de fu muger,diziendo:
Señora muger yo te doy licencia que te
cates en buen hora con aquien quifieres
con ta condicion que jamas ven gas a
---- r. ‫ د‬de
Poder del traydor facrilego
z - ‫ اﻭ‬Trafilo
ni
»
«
Libro ostao de -

ni hables con el ni tc fientes a la mefa:


ili duermas en caiņa con el;huye degu.
mano langrienta que me mato no quie
ras començarbodas con quien mato aº
til marido:que aquellas Ilagas cuya fanº
gre iagarontus lagrimas,no fon todas -
delas mauajas dal puerco porque la lan
ça del maluado de Trafilo me hizo-a
geno doti. Y defta manera le conto to
das las otras cofas por dondele manife
fo todała traycion como auia pafladol
Ella luuytenierofa,metio la ċara debaº
xo de la ropa adonde baño la cara en las
grimas,llorando y ſuſpirando con grãº
dolor y manzilla de fu marido,muerto:
a traycion tan malamente por el mal
uado de Trafiłọ.Y deſde entences pro
puſo en fu pecho de fevengar del cruel
matador y deſpues matarafi tuifmá,pa
raf: quitar de tan triste y enojofavida:
Alstró dia figuiente,heaqui donde tor
na otra vez el abentinable demáda stor
de Platere: illicitos· y censégeaePazhar
- • ». con
- - . ‫ده‬ ‫فره‬
|- 4.
* , Lucio Apuleyo. . 14
con la dueña,ſobre fù.catanicnto pelo
ella con aftucia y fagacidad le habioen
- cíta manera:Aű agora la cara demi Ina
rido y tu caro amigo,fe rep reſenta an
te mis ojos,y aun elolor de fucuerpo du
fa en mis narizes:por ende me parece
biếặaguardaíſes el tiempo qeshohei
#ę Para el luto y llanto,ặqualquier no
ble natrona es obligada a hazer legiti
mamente porfu marido,alomenos ha
staặfe cumpla el año:yesto conuiene a
mi honra ya tu prouecho y falud. Tra
fillo no fatisfecho con estas palabras,ti:
Sentento con el pro metimiento que le
hazia alcabo detá pocotiem po, torno
* Porfiardiziendo palabras làstimeras: * ,

confu lëngua maldita ,hasta táto ğCha |

ritºs vencidade fu importunidad, con


Șraediisimulacion coméço a dezir de
tid manera:Trafilo tu mestas de oto1
Earló que agoratepido, y es que por
algunos dias fecretamente featres en
vroentalma rera que nieguito deles'a
| * ‫ه‬t ‫ﺑﻭﺩ ﻭ‬
1」、kー
тт — |

Libro oĉtauo de
miliares de caía lo fienta,hafta que paf
fen algunosdias en que ſe cumpla el a
ño. Trafilo quando eſto oyo oprimido .
dela engañoſa promefia de la nuger,cõ
. cedio alegremente por cumplir ſu vo
luntad con ella a hurto.Ellade dixo:Mi
ra bien Trafilo que lo hagas difçreta
mente,cubicrta la cabeça contu capa,
y fin compañia ver nas a mi Puerta al
primer fueño:y folamente con vn filuo
que deste abrira la puerta eſta mi ama
que te eſtara eſperando: y como entra
resella te lleuara a micamara. Quan
do esto oyo Trafilo plugole muchờ de
la manera que le dezia defus bodasmor
tales:y nofoſpechando otra alguna ma
la cola,fino turbado con eldedeble que
xaua porque la noche novanía. En fin
s'eſpues que elfoldio lugar a la noche,
Trafilo aparejado como le auia man
dado Charites,vino a la hora, y enga
ñado c6 la vicja ama que luego leabrio
lienodeplazery gozofe schoeala:
* . ::: '
-

ma.
- -
|

-
s
Lucio Apuleyo. - 143 < -

ma.Entonces la vieja por mandado de


fu ſeñora le començo a halagar y hazer
caricias:y fecretamente facadovn jarro
de vino,que tenia mezclado con cierta
medicina para darle fueño,de alli con
vna copa le dio a bcucrtres o quatro be
zes,fingiendo que fu feñora fe tardaua,
porque eſtaua alli fu padr e enferino, y
ella eſtaua cerca del haſta, que repofaf
fe. En eſta manera Trafilo beuiendo de
aquel vino ſeguramente y con aquel de
feo que tenia,facilmente la vieja lo en
terroen vn profundo fueño.Eftando el
ya aparejado para ſufrir todas las inju
rias que le quifieffen hazer durmiendo
de eſpaldas,la vieja llama a Charites: .
la qual con esfuerçovaronil fe llego a
- . aquel cruel matador,diziendo destama
nera:Veys aqui el fiel eompañero y a
migo de mi marido.Eſte es el que quie. -

re contraer nueuas bodas comigo: Esta


mano es a ſuella que derraino mi fati
gre:Eite es el pecho que Penfoy compu
z . io
: , , பய. о остано QC
fotantos eugañosy rodeos paramidef
truycion.Eitos fon los ojos aquien yo
en mai hora agrade.Pues duerme fegu
yo y ſueña bien atu plazer,que yo note
herire con cuchillo ni con eſpada,nun
plega a Dios que tal haga, porā no
cayguales
tĆ CO?] Ill 1 marido femejante
Cíl -

genero de muerte: pero fiendo tu vitio


morirátus ojos y no veras cofa alguna.
Diziendo efto,faco vn alfiler dela cabe
ça,e hirio con el en los ojos de Trafilo:
y dexandolo atsi ciego del todo, defem
bayno la eſpada que fu marido folia
traer y echo a correr furioſamente por
mcdio de la ciudad,y fue hasta la fepul
tura de fu marido.Noſotros y todo el
ueblo la feguimos para le quitar el cf.
ada delas manos:pero ella fe fento cer
ca del ſepulchro y apartando a todos
deii,les dixo deſta manera:Dexad feño
res estas lagrimas.dexad ei llanto,quees
azena de mis virtudes:porque yo mevå
gte del cruel matador dëmi mar doyo
- |-· · - he pu
-
- Lucio Apuleyo. 14 •
he punido y caſtigado al ladrõ y malua
do robador de mis bodas:ya es tiempo
que con eſta eſpada buſque el camino
para yrme a donde cíta mi Lepolemo.
dcípues āvuo contado por erden to
das las coſas que fu marido le reuelb en
el fueño:yafsi miſmo en que manera a
uia engañado a Tratilo diofe cõelefpa
da por debaxo delate:ayzquierda, y af
fi cayo muerta,rebucita cn fu propria
fangre,finalmente no pudiendo hablar
claro fe le falio el anima. Entonces løs
criados de Charitestomaron fu cuerpo
y enterraronlo en la miſma ſepultura
de fu marido dando perpetua compa
ñera afu marido. Trafilo viſtas to –
das estas ĉefas que por elauian pafado
no pudiendo haliar genero de muerte q
fatisfiziciic a fu preſente tribulacion, y
teniendoſe por muy cierto que ningui
na cípada ni cuchillo podia bastarà la
gran traycion por el cometida, hizoie
醬 , ,
fepulchro de Lepolemo y = -
, , », - ---- stän
... Librooctauo de . . .
stando alli dixo. O animas enemigas
veys aqui donde viene la victima y fa-
crificio de fu propia voluntad para vue
·
ſtravengança.Y diziendo eſto muchas
vezer:metiofe dentio del ſepulchro , у
cerradas ſobre fi muy bien las puertas
de latumba,delibero por hambre facar
de fi el anima condenada por ſupropia,
fentencia.

coMo D Es PvEs oyELos


paftores lupieron la muerte defus .
feñores de huyeron con
- fu hazienda. |

Capitulo ſegundo. ·
ciendo aquellospators fabidore de
a cruel fortuna que auia pafado por
ius amos,vnos lloranan,otros gemian,
doliendoſe del trifte ſucceſſo de aque
lla caſa. Y temiendo la nouedad de la
mudança de otro ſeñor , aparejaronle
‫ مهمت‬. ^ - para -<


Lucio Apuleyo. . 147
para huyr:y aquel mayordomo que te
nia cargo de las yeguas y ganado , el
qual me refeibio muy cncomendado
para me tratar y curar bien,todas quá
tas cofas auia de precio en la caſa y al
queria,lo cargo encima de mis efpal
das y de otros cauallos,y aſsi fe partio
defamparando fu primera morada.
Nofotros lleuamos acueſtas niños, mu
geres:lleuamos gallinas, pollos, paxa
ros gatos y perrillos,y qualquiera otra
cofa,que por fu faco pasto podia dete
ner la huyla,andaua con nueſtros pies
y aunque la carga era grande no me fa
tigaua ínticho el pefodella, antes me
holgaua con la huyda,por dexar aquel
veliaco que me queria caſtrar,y desha
zerine de hombre.Yendo por nuestro
cantino auiêdo pafadovna cueſta muy
aſpera devh eſpeſio monte, entramos
por vnos grandes campos, e ya que la
noche venia,llegainos a vna villa bien
grande y rica,a donde los vezinos nos
*: : :
|-

/
T aui
4 : Libro ostaue de
auifaron que no caminastemos de no
che porque auia por alli infinitoslobos
muy grandes,feroces y muy brauos,que
eſtauan acoſtumbrados a faltear y co
mera los hombres que caminauan de
noche.Pero aquellos maluados huydo *
res que nos lieuauan,ciegos con el atre
uimiento dela priesta q lleuauan,ymie
do q no los figuícßen,defechado el con
fejo faludable que les dauan, ao eſpera
rõ cldia:mas cerca de medianache nos
cargaron,y començaron a caminar.En
tonces yo por miedo del peligrofufodi
cho, me meti en medio de todas las o
tras bestias y todos fe marauillauan co
moyo andaua mas liuiano que quãtos
catallos alli yuan pero aquello no era
liutaneza de alegria, mas era indicio
del micdo que lleuaua: finalmente que
yo penfaua catre mi,que aquel cauallo
egafo por miedole auian naſcido alas
con que bolo y por esto fue hafta el cie
lo,auiendo miedo que nole mordicfie
" -- - - - - - - la ar
| Lucio Apuleyo: , 146
a ardienteChimera.Aquellos pastorcs
,, que nos lleuauan hizieronfe a manera
: devn exercito:vnos lleuauan lanças,o
tros dardos otros balleſtas, y otros pa
los y piedras en las manos,yotros lleua
uan Picas bien agudas, y algunos lleuã
hachas ardiendo por eſpantar a los lo
bos,ental manera yuan que noles fal
taua finovna trompeta,paraque pareſ
cicra hueſte de guerra.Pero aunque paf
famos nuestronicdo finpeligro , cay
mos en otrolazo muchomayor pcrquc
los lobos,o porver mucha gente, o For
las lumeres de aquellos han gran mic
do,o por vcntura porque eran ydos a o
tra parte,ninguno dellos vimos, nipa
recio cerca ni lexos.Mas los vezinos de
aquellos cortijos pordŚde paflauanos,
- como vieron tanta gente yarnada,Ecu
, faron que cran ladrones y prcueyendo
, , a fus bienes y hazienda con gan tº-
mor que tenian de no fer robadas, ila
maron alos perços, que cran mas ratiº
T 2 . ‫ں ن‬3
: Libroođauo de
fos y feroces que lobos,y mas crueles ā
offos,los quales tenian criados afsi bra
uos y furiofos,para guarda de fus cafas
y ganados y con ſus filuos acofunibra
dos y otrastalesbozes echaron los pe
rros contra nofotros,y ellos demas de
fu propria braueza,esforçados con las
bozes de ſus amós cercaroii nos de v na
parte y otra:y comiençã a faltar y mor
der en la gente fin hazer apartamiento
de hombres ni beſtias mordian tan fie
ramente,que a muchos echaron por el
fuelo. Vierades vna fiefta que era mas
para aucr manzilla,ą no para contarla
porque como auia muchos perros que
andauan como rauiofos, y a los que hu
yan arrebatauan con los dientes,y alos
que eſtauan quedos arremetian, y a los
que eſtauan caydos les facauan lós pe
daços:en tał manera qne abocados paf
fauan por toda nueſtra compañia.He a
qui eſtepe'igro,ſucedio otromayor,quie
los villanos de encima delos tejados, y
-- - - - . - - de
Lucio Apuleyo. 147
de vna cueſta que eſtaủa alli cerca echa
uan nos tantas de piedras,que no fabia
mos de que auiamos de huyr. De vina
Parte los perros que andauan cerca de
nofotros,y dela otra mas lexos,las pie
dras que venian ſobre nofotros demane
ra que eſtauamos en harto aprieto. En
eſto vinovna picdra que deſcalabro a
vna muger queyua encima demi y ella
con el gran dolor començo a dar gran
des gritos y bozes:llamando a fuįmari
do que era.vn paſtor de aquellos,que la
vinieste a focorrer.El quãdo lavio lim
piandole la fangre començo a dar gri
tos diziendo:Iuſticia de Dios y porque
matayslostristes caminantes y los per
feguis,eſpantaysyapedreays có tá crue
les animos:que daño es auemos hecho
que robo es eſte:Como eſto oyeron lue
go ceffo el llouer dalas piedras y apar
taronla tempestad delosperrosbrauos,
yvno de aquellos labradores dixo a bo
zes : No creays que nofotros teniendo
|- T ; cobdi .
|
*** -

-
Libro odatio de |

do cobdícia de vuestros dcipojososque


tiamos rebır,mas penfando que lo ſnif
mo queriadeshazera nofotios nos pufi
nos en defenſa,por quitar nuesti oda
ño de vueſtras manos: afsi que de agui
adelaute podeys yr feguros y en paz.Ef
todicho començamos a andar nueſtro
caminobicn deſcalabrados y cadavno
côteua fu mallos vnos heridos de pie
dras,losotros mordidos de los perros
de mancra que todos yuan laſtimados. .
Yendọadelante y a buena parte del ca
minollegamosavn valle de muchas ar
boledas y eſpeſſuras de grandes matas,
a donde acordaron aquellos pastoresq
nos lleuauan de holgarvarato por def
canfar y curarſe delás heridas. Astią
echarcnfctodos por aquel prado, 器 -

pues de ºuer repofado,ĉüraronſe fűs Iſa


gas lo mejor que Þudieron,elvnofela
ue: lifangre ervnarroyo que poralli
Faſſaua y otros con eſpējas mojadasre
inediauan la inchazonde fusillagas, os
*- - * -e= }
· ·· · ·· - |-
: - . tIOS
| -*
. Lucio Afu'cyo. , 143 .
tros ligauan las hcrisas convendas : y
desta manera procuraua cadavno fu fa
lud.Entre tanto vn viejo afomo porvn
cerro,el qual deuia de fer paflor, y vno
de los de nueſtra cõpañia le pregunto fi
tenia leche o quaxada para vender. El
viejo cabrere mencando la cabeça di
xo:No fabeys en que lugar eſtays guar
daes de a hi no murays. Y diziendo cfto
fueffe de allimuy lexos: Laqual palabra
yfu huyda,no poco miedo puſo a nuef
|-
tros pattores.Aísique eſtando ellos ef• •
|- -

pantados y nº veyan aquien preguntar


que cofa fueste aquella,afomootro vie
jo muy mayor que aquel, y mas carga
; / do de años convn bordon en la mano,
corcobado y venia como hombre can
fado y llorando muy reziamente llego
anofotros y haziendo grandes reueren
cias començo a befar a cadavno de aĝ -
|
‫لمل‬l . llos mancebos en las rodillas, diziendo
:( Señores por vueftra virtud , y por el
Dios que adorays que mc focorrays ( 13
} |- T 4
‫محما‬-- vna
- . " Libro ostauo de
vna tribulacion a tai viejo cuytado, de i
|
vn niño mi nieto que cafi esta apunto ·
de muerte,el qual venia comigo en efte :
camino,y tirovna piędra a vn paxari
to que eſtaua cantando, y por lo matar
cayo en vna çuena que estaua llena de
arboles porentima que nofe parefcia y
creo que cita en lo vltimo de fu vida: l'
aunque por las bozes que da llamando
4ọcoro,conozco que aun eſta viuo:mas:
por mi vejez y flaqueza comoveys nole
pnde ayudar.Volotrós feñores que foys
mancebos y rezios,facilmente podreys i
focorrera efte mezquino viejo,libran
dome aquel niño:que no tengo otro he
redero niſucceſſor de milinaje.Dizien | }
do eſto el viejo pelauale las barbas, de
manera que todos auian manzilla del. |
Perovno mas rezio que ninguno,y mas
moço de gran cuerpo y fuerças,que 溫
foloauia quedado fano del ruydo Pafla .
do,leuantofe luego y pregunto en que
lugarauia caydošel viejoſe AO
- r – C1 liċ
Lucio Apuleyo. 149
el dedo entre vnas çarças y matas cÍPc:
fas. Afsi que el mancebo figuro tras el
viejo hazia do le auia moſtrado. Los co
pañeros deique vuieron comido ynolo
tros pafcido,cargaron nos parà yríu ça
mino,y como aquel mancebo no venia
començaron a darle bozes,dcique vic
ron que no reſpondia,embia; on vno i
lo buſcafe, y le dixeffe que viniefie pre
fto,que era ya hora de caminar : aquel
tardo vn poco en yr a buſcar al otro, y
torno amarillo y eſpantado, diziendo,
que auia vittovna cofa marauillofa de
aquel mancebo,que vido como eſtaua
muerto cnel fuelo medio comido, y vn
dragon cipantable encima del comien
dolo todo,y que no parcícia el viejo:lo
qual viſto por los paſtores y conofcien
do q no auia en aquella tierra otro mo
rador fino aquel viejo,conofcieronque
aquelcra eldragen.Aisi que dexaron a
quella malatierra y ſe fueron. . .
- Т, СО
»
Libro oćtauo de : -

C O M O LVCI O P R O SI GVE
contando muchos acacfcimientos que
fc offrccieron fiendo aíno, yendo
con los pastorcs.
*
|-
; · |-

: Oapitulo tercero.
|- D: alli fuymos a vna aldea donde ef
*^ tuuitmos toda aquella noche, y alli
aconteſciovna coſa que yo defeo con
tar. Va eſclatio de vn cauallero cuya e
ra aquella hcrcdad;eſtaua alli por ma
yordənə y guarda de toda la hazien
dasycra caſado convna eſclaua del mif
nɔ caualero. El marido andaua ena-,
morado de otra moça libre, hija devn
vezino de alli,la muger con el dolor y
choio de los amores del marido, to
1mo quantos libros de fus cuentas tenia
y teda la bazienda y ropa de caſa,no ef
tairiº ali ſu marido,y quemo o todo,
- |- · IMO
- | |

|
r. Lucio Apuleyo. . . 153
no contenta con lo que auia hecho, ni
: penfando que estaua vengada dº la in
juria, tornofe contra fi mifina y tomo
en los braçosvn niño hijo del marido
atolo contigo, y echoſe en va pozo
muy hondo. El ſeñor quando fupo la
muerte de fu eſclaua y del niño, y quc
auia fido por cauſa de los ameres del
marido, 'vuo mucho enojo: y tomolo
i defnudo y enmelado, y atolo muy fuer
temente a vna higuera vieja que tenia ·
muchas hormigãs que heruian de va
cabo a otro : las quales como fintie
re n eldulçor de la miel; y el olor de
la carne,aunque cran chicas , Pero in-
finitas con los continuos y eſpelos bo
cados que le dauan , en tres o quatro
dias le comieron hafta las entrañas
que dexaron los hueffos blancos y fin
cardeninguna,atados alavicja higuera
de lo que ſe eſpantaron todos los fábra
dores. Dexamostannbicne fia mala tie
: "ay Partimos º caminando a mucha -
----
|- ·
|-

· · *
prieſ:
‫عﻭ‬i‫تل‬t
Libro ostauo de
prieffa por vnos grandes campos kata.
que llegamos a vna ciudad muy noble
y bien poblada,a donde aquelles patto
res determinaron de tomar fus caffas y
morar,porque les parelcia que allí fePo
drian muy bien eſconder de los que les
vinieiten abuſcaride mas deftoles com:
bidaua a morar alli la abundancia que :
alli auia.Finalmente que deſpues de a
uerrepofado tres dias,por deſcảfar,por,
que nos rehizieffemos delcamino,para
mejor nos poder vender,facaron ros al
mercado:yvn pregonero nos començo.
a pregonar,y luego vendio el caualloy
otro aíno,mas a mí nadie me queria,co
mo a malabeſtia.Yayo eſtaua enojado
de los que alli eſtauan,que todosme Pal
Pauạn lasengias,queriendo fabery con
tar de mis dientes la edad"que auia : y
con este afcollegandoa mi vno que le,
hedian las manos, fobajando muchas .
vezes miboca confusdedos fuzios, di-
levn bocado en la mano, cafi le cºrte
- - los de
4
* - Lucio Apuleyo. 15 I
los dedos.Lo qual efpanto tanto a los
que allietauan al derredor, que ningu
nc mé quito comprar: diziendo que e
ra afno orauo y fiero:Entonces el pre
gonero començoa dar grandes bozes,
que ya eſtaua ronco, diziendo muchas
g a cias y burlas contra mi deſdicha y
furtana.Hatta quando tardaremos en
verder ette afno viejo? El tiene las na
rosy pies deſportillados, flaco y muy
ruyn color,Perezofo y fobre tcdobrauo
y ferozitan finprouecho,que no es bue
no fino para hazer de fu pellejo vn har
nero demoslo a alguno que no le pcfe
de perder da paja y ceuada que comie
. re. En eſta manera jugando aquel pre
' goncro,hazia dar grandcs rifas a los qa
líi eitauan:pero aquella micrueliſsima
fortuna,la qual yo huyendo por tantas
prouincias,tunca pude huyr della, ni
cőn tantos «males y tribulaciones como
pafle, pude aplaçar, otra vez de mucuo
lanço ius ojos ciegos contra mi, dando
- - - - . |- * 1} C
Libro ostauo de
mavn comprador perteneſciente pará
mis dutas aduerſidades:y fabeys que tal
vnviejo caluo y vellaco,cubierto de cæ
bellos y medio canos,delmas baxo li
naje y delas hezes de todo el pueblo, el
qualandata con otros trayếdo ala dio
fo Siria por estas plaças villas y lugares
tañendo panderos ya tabales,y mendi- .
gando de Puerta en Puerta fin ninguna
verguença.Este echacueruo con la mu
cha gana que tenia de me cõprar pregű .
to ai pregonero que de!donde era yo? |
Elle reſpondio preſtamente,que era de |
Capadocia y quc era muy bueno y af-
faz rezio:preguintole mas, que edad a
uia? El pregenerobrirlandofe de mi,
dixo: Vn aftrolego que fairo la coße-,
lacion de ſu nafcimiento, dixe:que po
dria agora auer cono cinco años; pero
| cl,fe que fabra mejor estas cefas fegű la
profeision d; fciencia. Y como quier q
yo a fabiendas incu: ra en la Pepa. dela |
İey Cornelia 3 fite vendiere ciudada
: * . . .. . no Ro |
Lucio Apulcyo. . 152
no Romano por eſclauo: pero porque
nº compras vnferuidor tá bueno y prø
uechofo,que te podra ayudar,aſsien ca
fa como fuera della? Con todo cito a
quel comprador nalo no dexo de Pre
guntar quando eſto oyo y facarvnas co
fas de otras. Finalmente pregunto con
mucha affia fi yo era manio, el prego
nero le dixo:Estan manfo que no pareí
ce afnofino cordero:nomuerde,niecha
coces,que no parefce fino que debaxe
del cuero de vn afno mora vn honubre
muy pacifico y modesto:En eſta manc
ra el pregonero cõ fus chocarrerias tra
taua aquel gloton échacueruo : el qual
dio por im i fiete dineros:y lleuandome
a fu cafa,luego a la entrada dela puerta
començo a darbozes diziendo:Moças
vn feruidoros traygo del mercado, ve- .
ys lo aqui pero aquellas moças que elde
zia,eravna manada de moços barda-
xas:los quales como looyeronauienelo
dello mucho plazery alegria,alçarógrá
v /
dc: ,
‫مير‬
--
/ Libro ostauo de
desbozes,penfando que les traya algun
eſclauo que fueste aparejado para lo q
ellos querian,Pero quando:vieron que
erả vn afne,torciendo el rofiro coneno
jo increpauan a fu maeſtro,diziendole,
que no auian traydo feruidor para e
llos,mas marido para fi. Diziendo ef
tas y otras cofas de burlar, me ataron a
vn pelebre : y luegovino vn mancebo
que tahia flauta y trompeta,que estaua
alli por ſu fueldo para tañer a la diofa,
v en caſa exercitauaffe en contentara
aqllos medió mugeres,el qual me echo
de comer.

COM O DE SPV ES oy E Lv
cio afno fue vendido a vn echacueruo
de ladiofa Syria,le acontefcieron :
muchos trabajos. :
- -
» : .. . . . * -
i

- Capitulo quarto. . .
A Lotro dia figuiente vestidos de va
**rias colores y cadavno defu trage
* * « Vll OS
Lucio Apuleyo. . . işi
vnos con mitras en ſus cabeças, otros
con tunicas blancas ceñidas, pufieron
encima de mi ala dioſa Siria, cubiertà
de vna vestidůra de ſeda.Ellos lleuauã
los braços deſnudos hafta los hombros
y vnoscuchillos en las mianos, y al fon
de la flauta baylauan delante ſu díofa.
Yendo desta manera paffamosporalgu
has caferiasy pueblos,adonde aquellos
hypocritas falfos,començaron a hazer
grandes matauillas abaxándo furiofa
mente fus cabeçasztorciendo a vna par
te y a oträ los peſcueços; colgando los
ម្ដុំ algunas vezes
los braços,y aun con aquellos cuchillos
que trayän te dauan de cuchilladas.Eri
tre eſtos auia vno que con mayor furia,
afsí como hombre endemoniado fin -
gia aquella locura,por parefcer que cõ
las preſencias de los diofes fuelen los
hombres no fer niejores en fi,mas äntes
hazerſe dacos y enfermos:Pues eſpeta,
y veias Vegarden vuo de la proui
détitia
'R
.*
' , Libroostauode * - -

dencia celeſtial.El començoadeziraº


deuinando a grandes bozes,y fingien
do mayor mentira que queria caítigar
y reprehender a fi miſmo,diziendoque
auia pecado contra fu fanta religion;y
Por eſto queria cl tomar por ſus pro
prias manos la pena que inereſcia, por
aquel pecado que auia cometido. Afsi
quc arrebato vn açote , el quales pro
pria infignia de aquellos medio mủge
º res,torcidos muchos cordeles de lana
de ouejas y eſcarchado con choquezue
las de pies de carneros a colores y dio
fe con aquellos ñudos muchos golpes,
hafta que fe adormeſcio las carnes,que
parcfcia que marauillofamente eſtaua
preferuado para poder fufrir el dolor
de aquellas Ilagas.Que vieras comode
las heridas delos cuchillos,y delos gol. ^
pes dela diſciplina todo el fuelo cftaua
bañado dela fuziedad de aquellafangre
afeminada.la qual cofa no poco cuyda
do y fatiga me Ponia en mi
-\ - , - -
gు Ο
-- :
{
** Lucio Apuleyo . Hệ
do derrastmartan largarmente fangre de .
tantas heridas,por ventura que al eſto
mago de aqlla diofa estraña nofele an
tojàfe langre de afno,como a los eſto
magos de algunos hombres feles antoja
leche:afsi que quando ya eſtauan can
fados,cierto por mejor dezir eſtauá har
tos de abriríus carnes, hịzieron paufa
ceffando de aquella carnicería y comé
çaron a recoger cn fushaldas abiertas,
dineros de cobre y aun tambien de pla
ta q muchos les offrecian.Demas def
to les dauấjarros de vino,y otros leche,
queſo y harina ytrigocandeal y algu
nos dauá ceuada para miq traya la dio
fa. Ellos con aqlla codicia rapauan to
do quanto podian y lançauanlo en co
ftales q para eſto trayan,de industria a
parejados para aqlla echacorueria y to
dos los echauá encimademi,demanera
āya yo yuabié cargado cõ : dobla
da,porāyua hechotroxey téplo. En ef
tanianera diſcurriendo por aquella rº
-
* *
- .. V 2
-- ....‫ ه‬- ‫گرم‬
‫"مﺑر‬ ‫رس‬.
‫بانﺩنيﻭ‬
, *,
------

... Libroođauo de * -
|
gion la robauan.Llegando a vna villà
principal, como alli hallaron proue
cho de alguna ganancia alegres, hizie
ron vn combité de plazer, que facaron,
vn carnero grueffo a vnvezino de alli,
con vna mentira de fu fingida predica
cion,diziendole:Que con fu limofna y
ſacrificio hattafle à la diofa Siría que
cftaua hambrienta.Afsi que fu cena biế
aparejada fueronſe albaño, y dende vi
nieron muy bien lauados.Traxeron cõ
figovn mancebo aldeano de alli, para
cenar con ellos:y como vuieron comi
o vnos bocados de enfalada alli delã
te dela mefa aquellos fuzios vellacos;
començaron a burlar con aquel mance .
bo que teniän deſnudo,como hazen las
mugeres con los hombres. Yo quando
vitan gran traycion y maldad,nolopu
diendo ſufi ir mis ojos,intente dar bo
zes,diziendo:O Romanos,pero no pu
diendo pronunciar las otras letras y fi
* labas,islamente dixé muy claro y muy
- - ' , ! re
*
* , Lucio Apuleyo. 13$.
zio.O,o,lo quạl como dixe atiempo im.
Portuno, a cauſa que muchos mance
|
bos de vn aldea de alli cerca, andauan
a buſcarvnafnillo que les auian hurta
do aquella noche,yandauan muy agu,
ciofos buſcandoloportodos los cami
thos y apartamentos:los quales oyendo
mi rebuzno dentro de aquellas cafas,
creyeron quera fu afno,y de improuifo
todos juntos entraren en caſa,donde to
paron a aquellos vellacos hazienuo a
quellas malditas fuziedadesycomo los
vieron començaron allamar a los vezi
nos,para que vieffen aquel aparatotor
pe y fuzio,demas deſto hażiendo burla
alabauan lapuriſsima caſtidad de aque
llos echacueruos. Ellos embaçados y
turbados con eſta infamia,qụe facilmé.
te fue diuulgada portodo elpueblo,por -
do qualcon mucha razon eran oborref
cidos y malquiſtos de todos,aquella no.
che a las doze, ligadas todas fus ropas
fè partieron hurtiblemente de aquella.
)
, - Libro octauo de - |- |
villa:yauiendo andado buena partedel
camino ante del dia, entramos por vn | |

defierto y deſpoblado fiendo ya otro


dia:entonces hablaron entrefi primera
mente,y deſpucsaparejaronfe para mi
daño y muerte:porque quitando la dio
fa de cncima de mi, y pueſta en tierra,
quitaronmetodos aquellos paramen-
tos que traya,y defnudo ataronme a vn
robley con aquelaçote que eſtauaenca
denado de offezuelos de ouejas, dieron
metátos açotesą cafi mellegarő a lovi
timo de la muerte. Vno de aquellos me
amenazaua con vn cuchillo para me
cortar las piernas,diziendo que auia in
famado con mi feo rcbuzno a todos.Pe
rolos otros no permitieron que me las
cortafle, diziendo que por reuerencia
dela diofa que estana delante no muric
fe por entonces.Ental manera que lue-
鷲 me tornaron a cargar deaquellas co
fas que lleuaua, y dandome buenos pa
los, cocesy encontrones Ilegamos av-
• . - - : ‫ يﺍ‬:‫ هيله‬,
Lucio Apuleyo. . . . . 135
na grande y noble ciudad, a donde vn
varon principal de alli,hombre de bue
na vida y que era muy deuoto dela dio
fa Siria,como oyo el fonido delos;ata
balesy panderos y los cantares de aque
llos echacueruos a manera de como cã
tan los facerdotes de la dioſa Cibcles,
corrio luego a los refcebir,y muy deuo
tamente refcibio por huefpeda a la dio
fa, y a nofotros todos nos hizo meter |

dentro del cercado de fu ancha caſa, y


luego començarona entender en apla
cary facrificar a la diofa con gran ve
neracion, y con grueffos animales y fa
crificios.En efte lugar me recuerdo yo
auer efcapado devn grandiſsimo peli
ro de muerte, el qual fue este: Vn la
-- «

brador de alli,embio enpreſente al fe


ñor de aquella cafa vnquarto de ciervo
nguy grande y grueffo, el qual refeibio
cl cozinero y lo colgo negligenten:ệte :
tras la puerta dela cozina no muy alto
del fuelo.Vn / br: Galliestana,fin que
-

----* .
V 4. na
:
---------

Libro o&auo de
nadielovicſ alcargoloyalegre confu
prefa preſtamente defapareíçio delan
te los ojos delos que alli estauan.El co
zinero quando conoſcio fu daño, y la
gran negligencia en que auia caydollo.
rando muy fieramente y como defelpe
1ạdo que ya cafi ſu ſeñor demandaua de
cenar,no fabieņdo que fe hazer, y con:
el temor que tenia fe queria yr de çafa.
de fu anno. La mụger que le queria bien
con palabras amorofas leponia esfuer
ço,diziendo:Comotan eſpantado y a
temorizado te ha efte prefente mal,que
determinas de dexar la caſà de tu feñor
a donde tanto tiempo ha que ganas tu
vida,y novees que me dexas fola llena"
de hijos poręnde yo he hallado vnbué
remedio,el qualvino por la prouiden
cia delos diofesy es efte.Toma a efte af:
no que agora es venido aqui, y lleuale
a algunlugarapartado, y deguellaloy:
vna de fụs piernas que es femejante a la
que ſe Perdio,le corta,y muy bien Pica
··· -- : . . . -. . .
s
, - - - da y
Y

,
- - Lucio Apuleyo. 137
day guifada o de otra manera que fea
muy fabroſa la pondras delante de tu
feñór en lugar dėl cieruo.Al vellaço Pu
filanime del cozineroplựgo mucho el
çontejo que la fagazy afuta de ſu mu
ger le auia dado y acordo de hazer ºn
mi aquella crụel carniçeria,queriendº
con minuertę remediarfu vida y ladº
fu mugere hijos, y para efto çon engº
luego a aguçar fuscuchillos,no viendo
la hora de tener guitada ini Pobre
pierna. , , - .
7 : · · · ·· (

Argumento del noụenolibro.


E:::::::::: libro çuenta la aftucia
**del afno como fe eſcapo dęla muer
tede donde fele figuio otro mayor pc
ligro,que creyeron que rauiąựa: y con
el agua qụebeuio vieron que eſtaụa fa
no.Cuenta de vna muger,que engaño a
fumarido por vn fotilarte de vn tonel
Item el engaño de las fuertes que tra
· ·· · · · · V; yan
»
Libro nono de
los echacueruos de la diofa Síria.Y cos
mo fueron tomados con vn hurto,yfue
ron preſos por ello.Y de como fue ven
dido a vn atahɔnero,a donde cuenta de
la maldad de fu mugery otras cofas de
mucho guſto y pastatiempo. Y como
deſpucs fue vendido avn hortelano, y
de vn cauallero que quifo tomar :ே ! ,

no por fuerçay lo que le acontefcio.


coMo D EspvE s ovE Lv.
cio entendio que el cozinero le queria
matar,bufco afucia para fe librar de
tan gran peligro de donde ſe le fi
guio otro mayor del qual
, , , tambien felibro. ?
。ベ* · · · ·· · - * ** * *· ·· · · -

|
:
|-
!
-
. Capitulo primero. . :
· *

.*; , :. · * : ':' ‫ﮐه‬: . ·· - * |- -


AQ:::::::::::de: areaua --
** contra mifus crueles manos.Yo cõi
le preſencia de tan gran peligro, note
ni adə contejoe ni agạtiempo pera
. ; : ( |- -
,
4
Pen
, Lucio Apuleyo. . 135
perfar cnel,delibere huyendo cícafar
de la muerte que ſobre miestaua y Prº
stamente quebrando el cabeſtro con ĝi
estaua atado,echcacorrera quatropie:
quanto pudey metime ſig cimpachoni
vergueńça en la fala donde estaua cená
- do aquelfeñor de cafafus manjares con
los facerdotes de aquelladioſa Siria y .
con mi impetu derrameyvertitoda:"
quellas comidas que alliëftauan meſº:
y candelerosycolasſemejantes la qual
disformidad y eftrago como vio elfe
ñor de la cafa,mando avn fieruo fuyo
que condiligencia metomafle y comº
ảno importunoy garañon metunielle
encerrado en alguna parte, porque or
tra vez con mi poca verguença,no def
bartafefu combiteplazerteroyalegº |

Entonces yo me alegrecon aquel man :

damiento dela guarda y carcelfaluda


ble viendo como con ni aftuçiały dif
creta inuencion auia eſcapado de la:
cruelesypestilencialesmanosde:
-- : . carnice
í |
~
Libro nono de .
carnicero.Pero quãdo la fortuna figus
a vn hombre ningun buen confejo le a
Frouccha:Porque la inuencion que anni
parecio auer hallado para mi falud me
fabrico otro mayor Peligro:y fue , que
vii muchacho entro en lă lala donde ef
tauan comiendo y dixo a fu ſeñor co
mode vna calleja de alli cerca,auia en
trado poco antes en cala vnperro raụio,
focongran impetu yardiente furor, y
auia mordido todos los perros de cala,
y deſpues auia entrado en el eſtablo y
mordio con aquella raụia a muchos de .
los cáuallos que allieftauan,y que tam
bien auia mordido a algunas perſonas
decafa,lo qual affombro a todos, y pen
fando que yo pořęftar inficionado de a
quella peſtilencia,hazia aquellas fero
cidades, arrebataró cốlanças y dardos,
y començaron fea amoneſtarvnosa o
tres que echaffende fivn maltan gran
de como era aquel,Ycierto ellos meper
ſeguian yrauiauan masqueyo ; -

* / ー イ |
* -
Lucio Apuleyo. . . 136
qual fin duda me mataran y defpedaça
ran con aquellas lanças y venablos { сӧ
hachas que trayan,mas yoviendo el im
petu de tan gran peligro, luego me ma
ti enla camara donde peſauan aquellos
mis amos. Entonces ellos cerrandome
luego las puertas velauan hafa que aq
lla fuerte peſtilencia y rauia fe coníu
mieste para que ellos pudiefien eftar fin
peligro.Como yo nie vi afsi cacerra -
do libre dº aquel infortunio echeme en
cima de la cama que eſtaua muy bien
hecha,y deſcanie durniendo como hỏ
bre,lo qual múcho tiempo auia que no
vfaua. Y a otro dia bien claro auiêdo yo
muy bien deſcanfado, con la blandura
de la cama ieuanteme esforçado,yaze
che aquellos veladores que alli eſtauan
uardandome,los quales altercauan ío
體 mi en eſta manera. Efte mezquino
deſte aino creenios que eſta futiga do
con fu furor y rauia;y puede fer qučesta
ra ya muerto, Bueno fera que veanos
| - ノ -
loque
' 'Libro nono de
lo que hazc:y abiertavna pequeña par
te dela puerta vinieronme eftar fofega
do y muy quicto:y como afsi ne vierő
vnó de aquellos,que parefcelos diofes
auian embiado para mi remcdio, mo
stro a otros vn remedio para conoſcer
mifanidad,diziendo, que me pufieflen
vna caldera de agua parabeuery que fi
yo fintemor y como acoſtumbraua lle
gaffe al agua y beuicfle de buena velun
tad,fupieffen que yo eſtaua fano y libre
de toda enfermedad:y por el contrario
fi vifta el agua vuieffe miedo,haziendo
algunos mencos y diabluras y nola qui
fiefie tocar,tuuicfien por muy cierto, ā
aquella rauia mortaldgraua en mi: y
que esto talfe folia guardar fegun cuen
tan los libros antiguos.Como eſto les
pluguielle a todos, tomaron luego vna
gran herrada de agua clara y limpia, y
con algun temor mela pufieron delan
te:yo fili luego fin tardança ninguna a
a refcebir el agua con harta fcd que yo
“ . . . < . tenia,
- Lucio Apuleyo. 16a
tenia y comence abeuer de aquella a
gua,que aflaz era para mi verdadera
mente faludable. Éntonces yo fufti quã
to ellos hazian,dandome golpes conlas
manos,y tirarme delas orejas y trauar
me del cabreſto y qualquier otra coſa q
cllos querian hazer, por experimentar
mi faludyo auia plazer ក្ញុំ ta Il

to que contra fu defuatiada preſump


cion yo aprouafle claramente mi mo
deſtia y manfcdumbre paraque a todos
fuefie manifiefta. .
LVCI O RECVENTA V NA .
historia,que oyo auer acõtefcido en.vn
pueblo:de comovna muger s.
. burlo de fu marido.
・ /

- Capitulo fegundo. |- -

Ο Tro dia figuiéte(auiédoyo efcapa


*^ do de tátopeligro)mecargarõotra
vez delos diuinos deſpojos y elloscófus
-- – Panderos
- |-
-
- {
- Libro nono de . . .. . !

ros y campanillas,començamos a cami


nar:y auiendo ya pafado algunas cafe
rias,llegamos a vn lugarejo, a donde a
quella noche nos apoientamos. Alli oy
contai vi gracioſo cuento,el qual quie
ro que vofotros fepays.Era vn hombre
que ſe alquilaua por trabajador y con a
qüello que ganaua ſe mantenia inilera
bleinente:tenia vna mugercilla galana
y requebrada. Vn dia de mañana ; co
mo el marido fe fuefie a la plaça para
buſcar de trabájarvino el enamorado
de fu mugërý metiofe en cafa. Estando
ellbs aišiel márido que ningunacofă la
bia ni fofpechaua,torno de improuifo
a cafa;y batio a la puerta. La mugetque
era aftuta para tales febreialtos, hizo ;
iiieter a fu enaniorado en vn tonel vie
jo que estaua a viirinćon decafa,med o
roto y vazio y abierta la puerta afu ina
rido,començo a reñir cc. el diziendo:
Como aiši venis vazio,y inuy de eſpa
ciotheridas las inanos en ei feno : No
" - - - - - - - -- ---- * |- / veys
|- '. { |- -

Lucio Apuleyo , Isi


veys nueſtra necefsjdad y pobreza?Por
qne no trayades alguna cofilla Para co
me1?ye mezquina que todo el dia y la
noche me eſtoy qucbrandolosdedos hi
lando y enceriada en cafa,alomenosą
tenga para encendervt candil. Biena
uenturada ini vezina Daphnes que en
amaneſciendo come y beue quátc quie
rey todo el dia fe esta en plazeres con
fus enamorados.El marido conuenci
do con esto dixo:Pues quc es agora efto
aunque miamo esta oy ocupado en vn
pleytoy no nos ha lleuade a trabajar,
yo he proueydo a lo que auemos de co
incr:porque he vendido aquel tonel q
nunca nos fitue de nada por cinco di
neros a vn hombre que aqui viene, for
tanto ayułame a facallo de aqui y en
tregarlo hemos a quien melo compro?
Quando វ្នំ muger, faco el en
gaño de lo que el marido dezia, y fin
* 蠶 vna gran rifa, le dixo : O que -
nombre y bűen negociador he halla -
· 2 \
X - ‫و‬od
.} : Libro nono de -
do que la coſa queyofiendo mugerne
ceſsitada tengo vendida por fiete dine
ros vendio el cn la calle por menos.EI
marido alegre con esto,le dixo: Quien
es eſte que tanto te dio por el? La mu
gerreſpondio. Vos no fabeys nada ago
ra entrovno dentro enel para ver que
taleſtaua.No falto aflucia al enamora
do que luego falio de dentro,diziendo;
Buena muger,efte tonel me pareceque
es abierto por muchas partes. Y diſsi
muladamente boluioſe al marido, co
mo que no lo conoſcia, y dixole. Tu
hombrezillo quien quiera que cres,
porque no me traes vn candil Pa
ra ver bien de dentro este tonel , por
ventura pieņfas que hede dar mis din:
„ros fin lo mirar muy bien.El buen hő
bre,nofoſpechandó mal,no tardo en a
i cºnderclcaiidily dixo al enamorado;
Aparta hermano y huelga qyo entrare
a racrlas hezesy varas fies hendido,o
Hìaluatic Diziendo cliotomo lamu
‫ شه‬-- ۰ --------------------------------------------------------۳......................․..
|
- - - -*----

:: - * : : : - |- ger
|- Lucio Apuleyo. f62
; ; ger el candil,y el entro en eltonel, y co
menço a raeraquellas coftrás.Eladul
tero comovio quc la mugereftaua aba
xada alumbrando a fumarido,tomola
por dettas y ella con aftucia metida la
cabeça en eltonel,burlaua del marido
diziendo,rac aqui y allisy quita eſtoy
y eftotro,hafta que la obra de entran
bos fue acabada.Entonces falio delto
nely tomando fus fiete dineros,el mez
quino del marido cargo el tonel a cué
ftas,y lleuolo a caſa del adultero.Aqui
efluuimos algunos dias,donde por la li
beralidad de los moradores de aquella
ciudad fuymos muy bien trata-
- dọsy mis amos cargados ...,
: - de dones por fu , : , :
, , adeuinar. . . .
. ... . . -
.. ,X 2 Co
* *
. & . · · ··
|- Libro nono de

coMo Lvcro R.Ec v EN


tavna aftuta manera de fuerte que los
echacuetuos vfauấpara ſacar dineros:
y como fueron preíos y el vendi
do a vn atahoneto.

- Capitulotercero.
B: fabian engañar al pueblo aque
llos limpios y buenos de mis amos,
porque para facardineros inuentaron
vna fuerte fola,la qual aplicauan у ге
ferian a muchas cofas: y en cada pue
blode aquellosła facauan para reſpon
der y engañar a los que les pregunta
nan y confultauan ſobre cofas variasy
la fuerte dezia deſta manera: Porende
los bueyes juntos aran la tierra, porque
Para el tiempo venidero nazcan lostri
go: alegres.Con esta fuerte burlauan a
todos: porque fi algunos defeauan ca
faríe, yles preguntauan como ſuccede
-

«.
|- Tids
Lucio Apuleyo. 16 3
ria,dezian que la fuerte reſpondia que
era muy bueno para juntarie pormatri
monio y paratenerbuenos hijos.Sial
guno queria comprar vna heredad, re
ſpondian,que era muy bien:Porque los
bueyes y el yugo ſignificauan los cam
pos floridos y llenos de fructo.Si algu
no queria yr camino y preguntaua a a
quellos buenos facerdotes, de fu viaje,
dezian que feria muy bueno , porque
vian en la fuerte les mas manfos ani
males que ay en el mundo y mas proue
chọfos, Si alguno de aquellos queria yr
ala guerrasoa perfeguir ladrones y pie
guntaua fi ſeria fuyda prouechofa,ref=
ម្ល៉ោះក្បំ cier
ța, ſegun la demonſtrągion dela fuerte:
Porque ſojuzgarian alyugo las cerui
zes de los eneihigos y aurian de lo que
robaflen muy abundantey prouechola
prefa,Cenęfta manera de adeuinar y
con fu grande aftucia,no pocosdíneros
apañauan, Pero ya canfados de refce
|- -- X ; bir
* --, Libro nono de
bir dincros,aparejaronie para caminár
lleuandomc muy bien cargado por vn
camino muy vellaco,de muchoslodos,
y lagunas,que a cada pafloresbalaua:y
tenia gran miedo de dar con la dioia
en tierra.Saliendo defte malcaminolle
gamos a vnos eſpacioſos y hermofos
campos,y he aqui fupitamèfitea nuef
tras cipaldas vna manada degente de a
cauallo,corriendo con gran inipetu, y
pegaron muy rezio delos facerdotes lla
mandoles ſacrilegosirregulares y grafi
des ladrones, engañadores y faliarios:
dandoles buenas puñadas,etharon a tơ
dos eſpoſas a las manos,y con palabras
muy fezias les començató a apretarpa
ra que deſcubríeffen dondelkeuauan vii
vafo de oro que auian hortado y que di
xeffen laverdad,porque fingiendo ellos
de facrificar ſecrotaniente a la madre
delos diofes que alliauia, de fu eftra
do lo hurtaron eſcondidamente: y pen
fando eſcapar la Pena de tan gran tray
# .. ! - * *- , , . " cion
/ '
Lucio Apuleyo. 164
cion fe partieron calladamente antes q
amaneſc1efle dela ciudad:Diziendo ef
to no falto vno de aquellos caualleros
que por encima de mis effaldas nietio
lä mano debaxo las haldas dela diofa q
yo trayay buſcando bien hallo el vaſo
de oro,el qual faco delante de todos.Pe
ro cô estetan gran crimen nofe auergő
çàron aquellos fuziosvelacos,masan
tes fingiendo vn mentirofo reyr dixe
rön: O que crueldad y fin razón, por vn
vafillo que la madre de los dioſes pre
fento a fu hermana Siria en don; de la
auertenido por huefed cn fu cafa lle
uays volotros a fus facerdotespreſos,co
mo a homicidas:Estas y otrastales mé
tiras y eſcufas gritando dauan masaĝ
llos caualleros no curando de fus pala
bras,los tornaron para tras y los metie
ron enla carcel:y elvafo de oro y la dio
fá que yo lleuaua pufieron cnėl templo
dela madre delos diefes. '.

Alotr
(~
o dia facarőne ala plaçay otra
ノー・。-- • VCZ
. . . Libro nono de
Vezme puſieron en el almoned asfrego
nando el Pregonero:quien da más por
el:y vn atahonero de yn lugar alli cer
' ,
“: ne comaro por fiete dîneros mas
:.: : * , - - - - -. •* » ; - -v |

caro que elechacueruo Ing aula com- :


Prado:qual molinero luego mecar
go muy bien de trigo, y porvin camino
lieno de piedrasy cuestas,me lleuò a fu
atahoha. Allivide nauchos cauallos у.
azemilas que trayan aquellas muelas
en derredor dando bueltas fiempre por
Vn camino. Y nofolamente de dia, pe-,
rotoda la noche hazian harina,boluíệ
do continuamente aquellas atahonas.
Pero como venia de nüeuo porque no
me eſpátaffedela nouedadde aquelfer-
uicio,apoſentome el nueuofeñor en lu
garancho,dőde eſtuuieffey aql primer
diaāllegu: medexoholgár,dandome
muy bien de comer.Pero aquella biếa
ucnturaça de holgary comer, no duro
masadelante porque alotro dia figuié
te bien de mañanayofuy ligado à vn
- - - - - inge
|- Lucio Apuleyo. 165
ingenio de aquelios,que parcfcia fer el
mayor de todos,y cubierta micara,fuy
compellido a caminar por aquel eſpa
cio redondo de la canai torcida en na
nera que yo retornando y rchollando
mis pados en la redondez de ağl termi
no trifte y fin eſperança: y no oluidan-,
do mifagacidad y prudencia,facilmé
te nạe dia la nouedad de mi feruicio: y
tambien quandoyo era hõbre, muchas
vezes auią vifto femejantes injenios.
Mashallando eſte officio muy traba
jofo,propufe en mide me hazer eſpan
tadizo,yandar para atras, penfando q
como a afno bouoy fin prouecho para
aquel officio me embiarian a otro lu
gar,a donde tuuieffe mas liuiano traba
jo,o por ventura me dexarian holgar.
Pero en baldepenfe yo eſta aftucia da
ñoſa,porque luego muchos de aquellos
que alli eſtauan fe pufieron alderredor
de mi can varas en las manos: y como
yo eſtaua feguro portenerlos ojos ata
X 5 . pa
| -
|
Libro nono de -

pados fupitainente con grandes bozes,


me dieron muchos palos,y en tal mane
ra ở con aquel ruydo me eſpantaron, q
luego dexado todo mi conſejo,nuy fa
biamente afsi como estaua ligado con
aqticllas cinchas de eſparto hize mis
diſcurſos y bueltas alegre,aunque neda
uan harto trabajoy con eſta fupita mu
dança devn eftremo a otro,les que alli
estauan fe finauauan de rifa. Y a gran
Parte del día auia muy bien molido, y
aun andaua harto defínayado y cấfado
quando ime quitaron las cinchas de ef
parto con güe andaua ligado y lleuarő
me al pefebre.Peroyo aunque auia biế
menester,deſcanfar,que cafi eſtaua mu
crto de hambre.dexando todo rifrige:
rio a parte, mc puſe a mirar la familia
y gente de aquella cafa. O Dios y que
hombrczitosauía alli,pintados delas
feñales de los açotes que les dauan, las
eſpaldas negras de los palos, con vnos"
enxalinillos,mas para cobertura queve.
- - Lucio Apuleyo. 166
stidura:otros folamentecn Faños menº
res cubiertas fus verguenças,yfan19:9*
que cafi todo fe les pareſcia · herrados
ềnla frentey argollas de hierro en los
pies,las cabeças treſquiladas 3 los ojos
pclados; y comidas Îas pestañas del hui
inoyholňndela caſa por lo qual todº:
enián los ojos muy nalgssy blanquea
han con eſpoluo de la harinascemº lu
chadores H fepoluorcan quandoquierº
luchár.Pucs de mis compañeros los o
trosafios y azemilas que moliºn ::"º
podria deżir:Quan canfado: aquelles
machos y chacones fiacos cerca los pc
febres royendo grançoncsdepaja,3 los
peſcucçốsdefoilados yllenos dellagas
podridas las narizes abiertas para to
înarmas huelgolospechosdemuermo
tofiendoy de los attepechos que les
ponien para moler,todospelados y lla
gadosācafiles
vñas parefciálos huefics.Las
de pies y manosalçadashazia arri
badenoſe herrarytnancos de anda: al
- " " derre
- Libro nono de |

derredor,todo el pellejo farnofo de ma


grczy flaqza.Mirádo yo eſto,temia de
venir en otro tanto: y recordãdome de
quando era homhrey qauia venido en
tanta defuentura,abaxada la cabeça Ilo
raua:y no tenia otro folaz de mi pena,
fino ā conminaturalingenioquetenia
me recreaua algo porque no curando
de mi prefencia,libremente hazia y ha
blaua cadavno delante de milo q que
ria,por donde yo con el que no fin cau
fa aql diuino autor dela primera poe
fia,deffeando moſtrar.vn varő de gran
Prudencia entre los Griegos, celebro y
alabo a Vlixes auer alcançado las fobe
ranasvirtudes,por auer andadomuchas
ciudades y conoſcido diuerſos pueblos
Afsiq yo recordãdome defto haziamu
chas gracias a miafno: porq me traya
encubierto con fu figura, exercitando
me por muchos y diuerſos cafos, y for
tunas:por lo qual fiyo no fuy prudétę,a
menos mehizo fabidor demuchascofas
** CΟ
} Lucio Apuleyo. 167
C O M O L VC IO C V ENT A
vngraciofo acontefcimiento,enel qual
la muger del atahonero fu amo gozo
vn enamorado que tenia:y como tomã
dolos juntos los caftigo,enla qual
vengança le ahorcaren porar
te de encantamiento.

* Capitulo tercero. |

F Inalmente que yo delibere de traer


* avueftras orejas vna buena historia
ſuauemente compueſta mejor que lasā
he dicho:la qual comienço.Aquel mó
linero que me compro era hombre de
bienỳ debuena conuerfacion: y tenia
vna muger la mas peſsima y mala que
jamas fevido,con la qualel paflauamu
chapena y enojo en fu cafa , que por
cierto yo auia manzilla de aquel buen
hombre, porque ningun vicio faltaua
---- |- ČI}
- Libro nono de
, ! 2 - 10- --- ‫نی‬ ~

chaquella mala muger,que todos fea:


uian lançado en ſu cuerpo en vna fuzia
neceſariistoberuia cruél,luxurioſa,bs
rracha:Porfiada auara,en robar dcd6
depudiejegadadoraen coſas fuzias.:
nemiga de fe y de honra. Menoſpręcia
ualo:dioſessy mentiajurandopor ellos
y con eſtos juramentos engañáua ato
dos y al mezquino del marido. Embco
dauaſe luego de mañana, y todo el dia
gaitaua confusenamorados.Eſta mala
muger con grandcodio me perſeguia,
que enamaneſciendo ante que ellà fele
fiantafellamaua alos moçosy manda
uales que cchafen a moler alaſno noui
çio. Y como:lla falia delpalacio que fe
leuantaua allien fu preſencia me man
daug dar de Palos y quando fołtauan
las otrasbeſtias temprano, mandaua H
amidexafeahastemas tardeặnomể
* 1 . : ‫اﯼن ﻢنهم‬ ‫ ﺑه‬... ‫ ﺩی‬: * ۲۶ ‫ ﻭ‬۱ " : ‫ﺑ‬ *

diesta comer.Y esta crueldadiuya fue


cauſa iyo mas en fuscofiűbres miraf
fedemanera queyovia a menudo trar
--
en
* . ::

1
-

Lucio Apuleyo.
- - ł. -
168
rrar vn mancebo cn fu apofento,la cara
del qualyodesteaua vermas no podia
por los antojos que traya verdades que
no me faltaua aftucia para deſcubriren
qualquier manerala maldad que aque
lla mala muger hazia a fu marido,mas
, vnavieja que fabia toda la ruyndad, y
-- -- • |

era manfagera entre ella y fu amigo,nā


#epartiad: alli,las qualesen amaneſcié
do alniorzauan , y entrefi altercauan
quien bcueriamas delvino puro. Lama
la dela vieja alcahueta hazia cítos apa
ratos publicos y engañoſos, en granda
ño del trifte del marido. Y aunque yo
* *** * * ** •

muchas vezesentre mi me enojaua con


tra Andria,que por me hazer aue me
torno afno,todavia en eſta triftedcsfor
midad miaauia plazer:Porque como te
nia las orejas largas,qualquierçoſa que
dezian,aunque eſtuuielle lexos luego la
oya. Vndia estandola vieja hablando
cónella dezia eſta; palabras:Hija mia
mirabien
- - - - -lo-que
- --te cumple acerca de ‫ةہ‬A,
... !
· *
- -

-
ílc
* *
- Libro nono de ,
fte mancebo que agera amas,porque el
es negligente y temerofo y tiene miedo
del geſto arrugado de tu marido, y tal
enamorado no perteneſce para ti, que
quieres holgar y lleuar buena vida en
quantotienes tiempo:ygual es Philefi
tero,vn mancebo hermofo,gentilhom
bre,liberal,magnifico y contra los ce
los deftos maridos muy csforçado , el
quales dignade fer enamorado de to
das las mugeres del mundo, y merece
dor de tracrvna corona de oro por fo
la vna cofa que hizo el otro dia: a vn ca
fado celofo.Oyeme agora y veras quan
ta differenciá ay de vin enamorado a o
tro. Bien conofces vnbarbudo que esal'
calde deſta villa, quc tienevna muger
muy hermofa y es muy celofo eſte pues
auiendo deyr fuera de la ciudad dexo
encomendada la guarda de fu muger a
Hormigon fu eſclauo por fermas fiely
diligente. A efte contetio fecretamen
te toda la guarda de fù nuger diziendo
|- le, -

* -அ.
. Lucio Apuleyo. i، ‫ﻭ‬
le que fino guardaua bien a fh feñora,
de manera que ninguno paſlando cer
ca della,ſolamente le tocafle con elde
do,o con la halda , que le ccharia hie
rros y en carcel perpetuamente donde
niuriellede han brelo qual juro y Per
juro muchas vezes portodos los diofes
Afsique con efta feguridad elfe partio
dexando por rezio guardian a Hormi.
gon,y bien amedrentado,el qual guar
dauá a fu fendra con tanta diligencia,
Ha ilinguna parte la dexaua yr y de có
tino eſtaua aflentado cerca della estan
do hilando,ọ haziendoctras cofas,que
las mugeres hazen en fu cafayfi alguna
vez por grande neceſsidad yua a lauar
fe albaho,Hormigon yuatan apegado
a ella,que las haldas lleuaua enla ma
no;y defta manera con mucha fagaci
dad cumplia lo que fu feñor le auia mã
dado Pero no ſe pudo eſconder a Phile
fiteto la hermoſura desta gentil muger
0 porque la bondad y caftidad della; y la ,
・』、"'' Y £1 ‫الأ‬a
* Libro nono de
grã diligencia de fu guarda,le inflamo
y pufo mas codicia para hazer todolo
que pudieffe,y ponerſe a qualquier peli
gro que leviniefe,y con eſtagana pro
pufo de combatir y expugnar la forta
leza,o cafa bien guardada dela dueña,
confiando y fiendo cierto,que la flaque
za humana con el dinero, al qual teda
difficultades llana,ſe puede facilmen
te derribar,que el ore pordonde quie
ra halla entrada,aunque las puertas feã
de diamantes muy fuertes. Vndía andã
do en eſte penfaniento Philefitero, ha
llo ſolo a Hormigon ydixole abierta
méte toda fu pena y amor,rogãdole cõ.
mucha cortefia,que diefie remedio a fu
tormento:porque fi preſto no alcança
ua lo que defleaua, fu muerte era muy
cierta:yqen esto no temieste,porque el
yria muy fecreto de noche,quenadielo.
iintieffe y en va momento de hora fe
tornaria.Estas y otras perfuafiones ta
las diziendo añidio vngrandiſsimo a
- -
: -
* gui
*
... Lucio Apuleyo: 1‫ל‬e
guiị5,el qual rompio y peruirtio a Hor
migon por fu cobdicia.Echo mano ala
eſcarcela,y faco treynta ducados nue
uos reſplandefciétes,delos quales dixo
a Hormigon, luediefleveyntea fu fe
ñora y tomade diez para fi.Quando ef
to oyo Hormigon,eſpantofe de tan a s
boininable pecado y tapadas las orejas
echo a huyr:pero el reſplandor y cobdi
cia que tenia dekoro, no le pudo huyr
de los ojos y del coraçon mas apartado
lexos,yendoſe apriefa haziacaia,repre
fentauafe la hermofura de la moneda
ante los ojos,y defeaua apañar lo que
ya tenia arraygado enel coraçon. Con
efte penſamiento el mezquino naue -
gaua como en las ondas de la mar, ya
en vna cola ya en otra. De la vnapar
te fele repreſentaua la fieldad, de la o
tra la ganancia.Delavna ia pena con
que le amenazo fu feñor,dela otra elde
leyte y prouechodel oro.Finalmente ị
cloro vencio al miedo dela muerte : y
*: - ---- X * a . ‫ﺱنة ﻭﻳة‬
|- ‫م‬.‫م‬. ۳
---‫ة‬.
*

- - -
\
-, , , Libro nono de |
apartada de fitoda tardança, llegofe a
fu ſeñora y ſecretamente le dixo tedo
el negocio comppaſſaua. Ella con la na
turalliuiandad luego obligo fu pudici
cia al maldito metal,y confintio por a
pañar el dinero.Quádo Hormigó oyo
eſto,lleno de Plazer y gozo,defeaua ya
de tocar a aquel dinero que en precio
de fu fieldad auiaganado y fue luego a
dar la nueua a Philefitero, pidiendole
lo que le auia prometido. Y como Hor
migon ſe vio con táto dinero auido de
buen lance eſtaua tan alegre que luego
a la noche tomo a Philefitero y lo n e
tio fecretamente en la camara de fu le
ñora.Los nueuos enamorados estando
ya defnudos y a plazer,tomando el pri
mer fructo de fus amores,no penstando
ní fofpeºhando la vanida de fu marido
de improuifo ſubitamente a la puerta
de caſa,y comiençan a dar grandes bo
zes, y a querer quebrar la puerta con v
na piedra ; y quanto mas tardauan en
- · * la abrir -
, \ , | -
Lucio Apuleyo. ‫זֵלז‬
la abrir,tanto masſoſpecha le ponián
delo que el temia.Afsi que començo a
amenazar a Hormigon que lo mataria
Hormigon oyendo eſto y con la prieſ
fa que ledaua eſtaua turbado, y con la
turbacion no tenia cönfejo,ni fabiaque
- fe hazer: fino dezia que no tenia lum
brey que no hatlaua la llatie dela puer
- រ៉ែ
doarrebato fu ropa, y wiftỉofe,mas c5
la turbacion fele oluidaron las chine
das y falioſe de la camara.En eſto Hor
migon llego con la llaue, y abrio las
tas a fűfeñor,el qual entro bramã
do; y luego fue derecho a la camara.
Philefitero entantoboto por la puerta
a fueradeesſay:Hormiĝon cerre las
puertis. El marido defjueviotodo ſegu
royvn poco maløfaeffe à dormir. Ö ·
tro diaľuego de mañana, como el bar
budo fełenantovio junto a la cama v
nås chỉñelas,pue no erá de caſa,las qua
ペ、

- des auia dexảdo Philefitero: y ſoſpechá


: · Libro nono de |

do y façando de allilo que podiafery :


como alguno auia dormido aquella no
che con fu muger que les auia dexado,
callo fu dolor y congoxa,que ni afu mu
gerinia otro de caſa dixo coſa alguna,
y tomo las chinelas fecretamente y me |
tiofelasen elfenoynando a otros fier i
uosque letraxeffen a Hormigon atado
hastala plaça.Elbarbudo yendo toda
via entre gruñendo y andando apriesta
-hazia la plaça,tenia porcierto que por
las chinelas auia de ballar el adultero
que ſoſpechaua auer eſtado con ſu inu |

ger.Yendo elen efte penfanjiçntola ca


ra turbia,las ceiascaydas y muy enoja-
do y detras del Hormigonatado,aun-
z que no fefabia la culpa que el tuuieffe; -

pero cl mifniobien lo fabia,por lo qual -

lloraua, de fuerte que los que lo veyan


auian gran dueladel: Acaſo Philefite:
-ro que yua a otro negocio encontre cő
|
i ellos y comovido de la manera que lle
uauana Hormigon,fiņiniedenituba.
A - - V - ノ
- * Llicio Apuleyo. 4 / 3-

cion,recordandoſe que ſe le auian olui


dado las chinelas en la camara: y foſpe
chando que por aquello lleuauan afsi a
tado a Hºrmigon,aftutamente y cô fu •
esfuerço acoſtumbrado aparto a los o
tros fieruos,y arremactie con Hormigő
y con grandes'bozes començole a dar
depuñadas,y dezirle: O maluado la
dron ahorcado, efte tu ſeñor y todos
los diofes del cielo a quientu has per
juradots hagan malyte deftruyan,que
mehụrtate clotro dia mis chinelas en s
el baño bién ereces por cierto fer muy
bien caſtigado-Con este engaño que cl
esforçado Philefițero hizo:el barbudo
queyua determinado de matar a Hor
migó, y pueſto ya en toda crueldad,tor
nole a ſu caſa,y llamo a Hormigon,al
qual dio las chinelasy perdono demuy
bilena gana, y le mando que luego las
tornafle a quien las auia hụrtado. A ca
bado de dezircffola vejezuela,cemÉço
la muger del atahẹncro. Dienguentu
:: Y 4 rada
*
Libro nono de . * , |
tała ella que goza de la liberalidad de
tan conſtante y rezio enamorado,pero
yo mezquina demi,que cay con vnoā
„ha miedo delfonido delạmuela,y dała”
cara cubierta de aquel alno, iarnoto
que alliefta.Reſpondio la vieja:Puesi: |
tu quieresyo emplazarea este alegree- 4
nanorado que vengadelante de ti , y
luegovøy porel.Quando fea noche;ef
perame que yo tornare. Labuena juu:
ger con el anfia que tenia de ver aqueli
enamorado;aparejo muy bieņ de eenar
vinos excelentiſsimos de buenos, yla,
mefa pueſta con todole demas,eſperan
do ſuvenida,como de algun dios. A ca º
foelmarido cenaua aquella noche con
vnpelayre, vn muy fu amigo: ya cafi
amedio dia quenosfoltauan delataho
na, para nos dar de conier,yonoauia;
tanto plazer con la comida y deſcanfo
quanto por que me defatapauan los b-
jos, que librenicnte pọdiảverlas artes
y engaños de aquella inala muger:
*

· · · · · ". : { -

ltas

|-
i |
: - ' Lucio Apuleyo. 173
fa queya.cl fol puestoviene aquella vie
ja mala con el adultero eſcondido a ſu
lado, elqual era vn mancebo gentil
hômbre , que enronces le apuntaua la
barua. Ella lo refcibio con muchos be
fos abraçandolo,y ſentaronſe a la mela
Encomençando a cenar los primeros
ម៉្លេះ maridöllano ala puerta fin
fer eſperado ni creyendo que viniera
tan presto.Elia quando eſtovio,comê
蠶 maldezir díziendo,que las pier
has tuuieffe quebradas,y los ojos. Di
żiendo eſtoy ſobrefaltada metio el ena
morado debaxo de vna artefa en que
Hiilipiauan el trigo, y fentofe cerca del:
y coň fu malicia acostumbrada diſsi
fnuländotanta maldad,con furoſtrofe.
řeho, pregunto a fu marido que era la:
cauſa porque veniatan presto dexada
da cena de fu amigo. El reſpondio con
mucha trifteza, diziendo: Yovinetan
preſto, por que acaecio alla vna cofa
bienvellaca:o Dios, y que es poſsible
:ে ; Y 5 – que
Libro nono de :
quevna mugertan honrada aya de har
zertan gran fealdad.Iuro por eſte pan
que aunque yo lo viera con mis ojos q
no lo creyera. Ella le pregunto muy a
hincadainente le contaf: aquel nego
çio que era y como paflara.Elimportu
nado della,le començo a contar duelos
- agenos,no fabiendo cltrifte delosfuyos
diziendo aſsi : La muger deſte pelayre
mivezino y amigo,cierto pareſcia mu
gerdeverguençaycafta, que no ſe po
* - - - - - -

diapenſarmaldella: quando yuamos


accmaragora a fu gala, elle parefce que
eſtaua hợlgando confucnamọfado fer :
*
cretamente, y comọllegamos turbada
connueitra preſencia, defupito confe
ipproucyda tomo agüelfu enamorado
xmetiolodebaxo de va açufrador de
mimbres, dondetenia aguftandofus
tocasque estaua junto con a mestà pen* ;
lando ella Hueya estaga ſeguramente
cicºrdideſentófea lagnęła acenar cg
noſotrºsiinningua cnydado. Entretá
† 4. to con , !
Lucio Apuleyo . 174
to con el graue humo del açufreembar
uafcado el negro enamoiado, y comº
- no podia reſolar debaxo del perfuma
dor,como es viuoy hediondo aquel hu
mo,començo a estornudar, dela parte
donde estaua ſentada la muger.Elmari
|
do penſo que era ella y dixole como fe
fuele dezir.Dios te ayude.Mas cl dc{
nenturado dio otro eſtornudo y otroy
dende estornudo tantasvezes,que elma
rido foſpecho lo que podia ſer y arro
jo de filamefayalçoelperfumador, y
hallo debaxo el gentil hombre que con
el gran humo estaua gali muerto que
ne refollara.Quando ſevido,infama
do de fuinjuria echo mano aiueiPada
que loqueria degollar, fino porque o
eſtaua preſente y no nie culpadendela
muerte de aquel hombre lo defendidi
ziendo tambien que no curafie del, que
preſto moriria fincargatnos culpasſegā
/ イ eſtaua cafi ahogado dela furia y violen
ciadelaçufre.Ėl comovido que lede
*
‫هﻡ‬ ‫ ﺑه‬.
, ! zia
- ‫ہے۔‬

. !
- -
.. . . . Libro nono de : ,
ziabien,mas por neceſsidad fuya, que
Por mi Periuation amanfado del eno
jo facoaladulteromedioviuo y echo
lo en vna calleja cerca de fu ealá.Yo co .
movila rebuelta,dixe a la mugerą hu- |

yetea caſadevna iuvezina,en tanto H


almaridofe le paffaua el enojo, y 4e le
amantaua cl calor delaira, y delor del
coraçon:Porque con la rauia no duda
ua que defiydefunager hizieffe algā
malrecado. Afsi queyó enojado de lo
qusauia acaecidoeň fu combite, tor-
neme amicaſà.Diziendo estoelatahs
nero fu mager reprehendia con muy
malaspalabras ala muger destaquelpe
rayle, diziendo que era vna mala nu
ger, fin feyfinverguença, deshonrade
todas las mugeres que poſpueſtafuhon
raybondad menoſpreciandola honra
de tu maridö y cafả , la auia enfuziado
y deshonrado por døndeau ia perdido
"ombre de caſada; y tomado fama de
burdalera:у. aun añadia encima
2. Ñ · |- , '
ಕಿtales4
» . . .
.- *** ** ス
Lucio Apuleyo. 175
tales hembras mereſcian viuas fer que
madas.Pero clla inſtigada y amonetta
da de la llaga que fentia,y de fu mala
fuzia confciencia,queriendo librar aíu
enamorado de la pena que tenia deba
xo del artefa,ahincaua mucho a fu ma
rído que fe fu fie acoſtorten prano.El
como le auian atajado la cena en cafa
de fu amigo,por no fe yr adormir ayu
no y fin cenar,demando ala muger que
l: pufieffe la meſa. Ella aunque contra
iu voluntad , porque eſtaua para otro
guitada pufofeladelante muy de prief
fa y de malagana.A mife me queria a
trancar el coraçon y las entrañas,auié
do viſto la maldad paffada que hizo, y
la trayciom prelente detan mala muger
y penfaua entre ni como deſcubii n’o
aquelongaño y maldad podria ayudar
a mifeñor y aquelque eſtaua como ga
la pago debaxo del artefa que todos lo
vieffen.Eftando en pcna con esto,la for
tuna lovuo de proucer porque vn viejo
* . . . - CGX{}
- J - |
Libro nono de -

coxo que tenia cargo de penfar las bef.


tías,ya que era la hora de nos lleuar a |

beuer,facanos atodos juntos:lo qualme


dio caufa muy oportuna para vengara
quella injuria,Aſsi que Paflando cerca,
delartefa,viā como era ángofta tenia ·
de fuera los dedos dela mano,ypufele el
|
|

pie encima apretando tan reziamente, .


que le defmenuze los dedos. El adulte
ro con grandolor dio grandesbozes, y
ccho de fi el artefa, demanera 5 quedo -

deſcubierto a todos y fue entendida la


maldad que a quella mala muger hazia
Elatahonero quando eſtovio trofe cu
ro mucho por el daño dela honeſtidad
de ſu muger , antes con el getto fereno
y alegre començo a hablar almoço, q
eſtauà amarillo y temerofo dela muer
te,desta manera:Noteínas hijo que de
mite venga mal ninguno: ni tampoco
te acuſare para que te deguellen por él
rigordelaley delos adulteros,Ęues eres
tan lindo y hermolo macebo.Mas cier
Lucio Apuleyo. 176
tộyote tratare ygualmente con mi mu
gery note apartare demi heredad,mas
comunmente partire contigo y fin nin
guna diuifion todostres moraremos en
vno porque fiempreyoviui con mi mu
ger en tanta concordia,que fegnn la fen
tencia delos fabios fiempre viia cofa a
grado a entrambos.Portátoyo te quic .
rohazer muy bien curar de la mano, q
tienes maltratada. Con eſtos halagos
burlando lleuo almoço a fu camara,aũ
que el no quiſo y a la buena de fu mu
gerencerrola en otio apofento. Otro
día de mañana, llamo a dos valientes
mancebos fus criados,y mando tomar
almoço y agotarlo muy bicn en las mal
gas con vn agote,diziendole:Pucs que
tu etes tan blando y tierno,y tã mucha
cho,porque engañas a las mugeres,yan
das tras las caſadas,rompiendo los ma
trimanios,ytomando para timuytena
prano nombre deadultero:Diziendełe
estas pelabrasyptras muchas y auiċdo
la
-
~ Libro nono de

cala.Aquelvalientey esforçado enanio


rado quádo ſe vio en libertad que el no
cipcrauà,aunque lleuaua las nalgas blá
das bien açotadas,llorando de nochey
de diä huyo.Elatahonero dio carta de
quita a la muger y luego la ecno de ca
fa. Ella quando ſe vio defechada delma
rido y fuera de fu cafa, y que no tomia
nibeui i el vino puro como folia,ni te
nia que der,dimandar viendoſe affren
tada y maltratada,convida trifte y a-
marga,conſumalicia y natural inclina
nacion tornofc al almatio de ſtis mal
dades,y armofe de las artes que con un
mente vfan las mugeres: y con mucha
diligencia buſcovna mals vieja hechi
zera,que confus maleficios y hechizos
te creya que haria todo lo que quifieiſe
Actavicia dio muchas dadiuas prome
tiédole otras mayores:yle rogo mucho
que hizieste por ella vna de dos cofaso
que amantastca fu niarido y ferocon :
, ~ lis
, ÍucioÀpuleyo: ;
liaffe con el,o fiaquello no pudiefe a
cabar,que embiaße alguna phantan.ả
o algú diablo que leatormentafe el lpi
ritu.Entóces aquella hechizera comen
ço a iniiocar los dembńios y hazer quã
* . 蠶 clcoraçon del ma
rido alamor de fu muger: näs efto no
ſuccedio como ella queria por lo qual
fe enợjb contrả los diablos,porĝdenias
de le hazer perder la ganancia que ya
le auiå prometido parecia q la menof
preciatart:y començo a hazet iu arte
conträla cabeça del mezquino del ma
rido para lo qual llarhoeffpiritudė v
na inuger muerta á hierro,ặle viniefe
a affombrar o matar. Aqui por vétura
tulector eſcrupulofo reprehenderas lo
āyo digo y diras afsi.Tu afno malicio
fo,donde pudifte faber lo que affirinas
y cuentas que hablauan aquellas nuge
res en fecreto estando tu ligado a la pie
drä dela atahonay tapados los ojos:A
eſtoreſpondio.Oye agora hombtë cil;
. . ' - - Z tiofo
Libro nono de -

riofo enā manera teniendo yo formā


de afno conoſci y vitodo,loque fc ha
zia en daño demiamo.Vn dia cafiame
dio dia fupitaméte cerca del atahona
Parcfcio vna muger muy fea y disfor
me veſtida de muv fuzio yviliſsimo ha
bito:lospies deſcalços flaca y muyama
rilla:los cabellos mcdio canos, Īlenos
deceniza y deſgreñada,colgádolas gre
ñás ante los ojos.Eſta muger o diablo.
echo mano delatahonero, como que le |

queria hablar fecreto y lleuolo a fu ca


mara, y allicerrada la puerta tardaua,
muchoy comoya fe acabaua de moler. |
todo el trigo que eſtaua en las toluas,
los moçostenian neceſsidad de pcdir .
masy fueró alapuerta del palacio que
eſtaua cerrada por dedentro, y llama
ron a fu ſeñor que viniefe a dartrigo;y .
como nadic les rcſpondia, comença-
roh adar golpes a la puerta rezioyćo- |

mo eſtaua fuertemente cerrada, foipe-,


-

。 ' /

chando algun mal;convna Palanca a


'-4---‫= م‬
‫ سه‬. . . .‫ سر‬. . . ‫ مساهمة سه صد‬- ..-....
** ·
-
· · · - - - - -

‘ ’ . rraи
----

. Lucio Apuleyo .
rrancaron la puerta.Quando entraron
dentro,la muger nopareſcio,pero ha
llaron a fu ſeñor ahorcado de vna viga
delapotento,el qual deſcolgarõ cổ mư
chos llantos y lloros.Hechas fus obfe
quias Ileuaronio a enterrar.Otro diavi
novna fu hija de otro lugar,donde era
cafadamefandofley dãdofepuñadas en
los pechos,lá qual fabia de la deſdicha
que auia aconteſcido a fu padre fin que
perſona felovuieße dicho,mas en fue
ños de auia apareſcido el ſpiritu de fù
padre muy llorofo, atada la foga a la
gargantasy le conto toda la maldad y
trayciora de fu madrasta: del adulterio
quelé comeția: de los hechizos , y de
como lo hizo deſcender a los insternos
en demoniado, la qual como fe fatiga
ua muchollorando y planteando , los
familiares de caſa la confolaró y hizie
ron qdieffe eſpacio a fu coraçonyal do
lor. Deſpues paſſados los nueue dias he
chos todos los officios al defuncto,fica
----

: , ' ' ’ - ‫ نگه‬2 , , , " ‫تة چې ﺩ‬l


f
- · Libro nono de ,, ,,
ron a vender enalmoneda toda la ropa
y beſtias,como bienes dè herencia.

co M o Lvci o cvENTA
que lovendieronavn hortclano, y de
fus miferias y lo que acaefcio afű
amo con vn cauallero. ്. --
|
Capitulò quarto.
A Mi defuenturado y mezquino, me
compro en aquella alinoneda vn
Pobre hortelano por cincuenta di dros
el qual dezià que era gran precio, mas
que me auia comprado tan caro por
buſcar de comer pära fi y para mi. El
tiempo y razon demanda que yo cuen
manera de mi feruicio,la qual era
tc la
esta.Aql miano que me auia comptä
do acoſtumbraua bien de mañana car
gado de coles y ortaliza yra la ciudad
que alli cerca estaua; y deſpues que a
uia vendido fu mercảduriä ċaualgaua
- encima
Lucio Apuleyo. 179
inക്സ്. de mi,y tornauafe a fu huerta:
Entre tanto que el corcobado andaụa
cabando y regando fu huerta,yo me re
creaua a todo mi plazer, y defcanfaua
çallando,que en otra cofa no entendia.
Afsi paflaua mi trifte vida,contentan
dome con la alegre vifta de la huerta,
porque como era verano,era coſa pla
zentera.Mas no quifo micruel fortuna
que eneſta huerta vuiesterofas,parator
mar a fer hombre con ellás por forpar
te donde muy bien lo pudierà hazer.
Viniendo el inuierne tempestuofo yre
buelto el figno de Capricornio, llouia
continuamenteyncuando,e yo trifte ef
talia enqerrado en.vn eſtablo fintecho,
y debaxo del cielo,atormentado con eÍ
continuo frio. Pero como no estaria yo.
afsi , pues qué mi fenor cratan pobre,
que no folamente me podia dar algun
enxalmozofi quiera vn poco de tejado,
mas aun para fi no lotenia, que con la
fembra derrama de vna choça dende
a: - - Z. ; mo
- Libro nono de * - -

1moralia era contento. Demas d態 ●算線


las mañanas hellaua aquel lodo frio,y
aquellos carambanos clados con los
pies deſcalços,y aun no podia henchir
mi vientrefi quiera delos marjatesaco
stumbrados,porque ygualera la cena a
miamo y ciertonoauia diff rencia,pº
ro era bien poca: hojas de lechuga việ
jas fin fabor, oaquellas que de mucha
vejcz eftan eſpigadas de la fimien» .
*ctan altas como eſcobas,que ya el çus
modellas feauia tornado como carco
ma defabrida y amarga:: : : ::
: Viniendo vndia miamo dela ciudad
de vendervnas coles,encima de mi he
aqui vnhoimbrede buena diſpuficion,
y fegun mostraua fúhabito y geſto de
uia de fer hombre de armas de alguna
huefie,encontronos enel camino, y pre
gunto con vnapalabraua muy fobernia
y arrogante,a donde lleuaua aquel af
no vazio. Miamo noentédio fu léguaje
que era Romanago Latina, y abaxada
|- : ‫ذا‬ : la
് - -
. . . . Lucio Apuleyo: , . .186
la cabeçåpafo adelante. El cauallero
quando eſtovio,no pudo ſufrir fu aco
stumbrada foberuia,y enojado porfu ca
llar,como file vuiera hecho vna grãdė
injuria,diolc de palos con farniento q
cn la mano traya,y juntamente le echo
de encima demi dando con el cn tierra
Entonces el pobre hortelano le reſpon
dio humilmente,diziendo que por no
fabet la lengua no podia fabernienten
der lo quele auia dicho. El catallero cõi
» enojo tornolea dezir:Pucs dime, dõde
lleuas eſte afno? Eſhortelano reſpondio
que yua a aquella ciudad que alli cerca
eſtaua.Elcauallero dixo:Puesyo herne
nefter eftgáfno porque hade traer con
otras azemilas vnas cargas de nueſtro
capitan,que aqui cerca eſtan;y luego ex
eho la mano y arrebatome pot el cabre;
sto,y començonne a lleuar.El hortcla
no eſtando fe limpiando la fangre, quei
d:fu cabeçale corria de vna deſcalabra,
dura que le auia hecho chelfarmiŝto:
---- .Z 4 roga
|- ‫م مﻳلاﺩ‬. .
- -
Libro nono de . . . .
pegawale otravez que trataffebịé y mã
compañero:lo qual le pedia
diziendo,que afsi Dios le profperafle e
hizieffe victoriofo:y afsi miſmo dezia,
que aquel afnillo era perezofo,y demas
eleito tenia vna abominable enferme
dad,que eta gota coral; y q a mala vez.
acoſtumbraua traer de cerca de alli v
nos pocos de manojos *ျိုး -

do llegaua con ellosya nó podiaừefo


llar:quantomaspara gran carga, que
en ninguna manera perteneſcia para c
llo : pero deſque el hørtelanovio que
por ningun ruego teamantaua el caua
Hero , antes via que fe enlohelucícia
masy algunas vezes alçauałamanopa
ra ledarbuſcovn vltimo remedio,fin
giendo dele querer beſar las rodillas;
Para le commouer a mifericordia y efº
tando afsi abaxado y encoruado, arre
batolopoțentrambos los pies, y alçan
dolo arribà dio con el vn grá golpe en
#ಣಿ!Joac.ic
- -
" - - . , - " Cilaŝ.
-

\
Lucio Apuleyo. 18t
chas puñadas, y con vna piedra que a
hi hallo,le facudio muy bien enlaçạbe
ça,y en las manos y braços, de manera
que lo aturdio y defalabro en muchas
partes.El cauallero con la lupita cay
da y mucha preſteza del hortelano, rio
tuuo lugar de pelear, folamente gritan
do amenazaua
|-
al hortelano que lo a
· · · · · · · · · 1 ** * * * --'; , •

uia dematar,lo qualoydo por el,denue


uoletorno a dar mas crueles heridas.
Eftando el pobre cauallero aſsi makra
tado y tendido en tierra, no hallando
ningun remedio a fu faludy vida,deter
mino de fehazer muerto,y afsi lo hizo
Entoncesel hortelano que afsi lo vio,
tomandole la eſpada caụalgo encima
demi,quáto mas apriesta pudo, y aco
gioſe ala ciudad,no curando de yraver
fu huerta y fueffe a caſadevn amigo fu
yoial qualcontandole todo como auia
paſladolerogoặle ayudaffe en aquel
peligro en que estaua y que lo eſcondie
fe aelyafuafno,hasta que pafaffeeliņi
-- . Z 5 Petu
. Libro nono de |

Pºtº de la peſquifa que la justicia aufa


tº hazer. Aquel fu amigo no oluidan- 8
, do la ley del amistad,recibiolo debue .
na gana ya mi atados los pies y manos
ſubieronne por vna eſcalera, y metie:
19nº en vnapofento.Al hortelanc me
tieronleen vna canasta confutapadera
fºcinia. Eleauallero,ſegun que deſpues
"P:como quien ſeleuấntadevna grá
"briagueż mediotrompicádo,como
HºierÞndo llegoa la ciudad y confufö
dº:º ệocopoiéry fuerça,no ofodezir
ºofaalguna a lajusticiapero callando
Ytrigindo fu injuria,hallo a ciertos có
Pañeros fuyos,y contoles eſta fu fatiga
Y pena, a los qualespạrefcio, que elfe
deuia de eſcenderynơdeſcubrirfea na
dic, por que demas de la injuria que a
uia recebido, que era infame y baxa,a
uia de temer el juramento que auia het
cho de la caualleria,que le fueſe acuſat
d>porauer Perdido fu eſpada; y que es
llos como ya tenian fenas de nofotros
| ‫ له‬. ‫ﻭه‬ : ‫من‬ ‫ب‬por .
v . '
- Lucio Apuleyo . I 82 ,
|
pornian mucha diligencia en nos buf
car para fu vengança. No faito vn tray
dor vezino fuyo que luego delcubrio q
citauamos alli efcondidos. Entonce: a
quellos ſus ccmpañeros fucionſe a la ju
i:i:ia y mintiendo dixeron que auian
perdido en el camino vna copa rica y
de mucho prccio de fu capitansy que la
auia hallado vnhortelano,el qual nole
la queria reſtituyr,por lo qual eſtaua cf
condido en caſa de vn fu amigo.Enton
* ces los alcaldes viendo la querella y el
roboqle dezian fer hecho alcapitan vi
hierő a las puertas de nueſtrapofada, y
dixerona nueſtrohuelped, que aquelā
tenia eſcondido dsrtro en fu cafa, þucs
| labia que craladron que luego lo entre
gade,antes que incurriefe en pena de
jų propria cabeça:pero el amigo no ſe
eſparito,antes procurando la falud de a
quelque auia refecbido en ſuprotectiö
yamparo,no dixo cofa denofotros fino
Hauia muchos dias ātal hõbre no auia
, * :i -; "
' viſto.
Libro nono de -
vifto.Los eſcuderos porfiauan elçontra
rio jurando por vida del Emperador q
alli eſtaua eſcondido, y no en otro lu
geralguno,Finalmente que los alcal
des acordaron de mandarbuſcarlo,ydi
xeron a vn alguazil que entrafen a lo
buſcar,el qualbreuemente rebolụio la
caſa,ydixo a los alcaldes que no halla
ua tal hombre.Entonces fue mayor la
porfia entre los eſcuderos,diziendoque
fabian por muy cierto q nofotros çſta
uanzos allisy proteſtauan 蠶 el ayuda
y fauor del Emperador.Elamigo pue
stro negaua jurando por los diotes que
tal hombre no eſtaua en fu cafa. Yo quá
dooy laporfia y bozes quedauan »co
moera afno curiofo,defleefaber lo que
paffaua,como abaxe la cabeça Por vna
vențanilla que allieftaua por ver que
ceſa era aqueltumulto y bozesądauan
vno de aquellos eſcuderos a cafo alço
los ojos a inifombra quedaua abaxo y
como nic vio dixolo a todos y luego le
- - , - "- manta
|

Lucio Apuleyo: , , 18;


nantaron vngran clamorỷbozeria,rié
dofe de como me vieron arriba a la vé
tana,y luego me hizieron abaxary to
maronme por perdido, como eſclauo
captiuo. Y luego buſcandobien la caía,
hallarő elmezquino delhortelano me
tido en la cèfta,alqual lleuaron a la car
cel para ledar lapena que merecia. Y
en todo eſto nunca dexaron de burlar
con gran rifa de miastomada a la ven
tana. De dódenalcio aquel muy vfado
refran,dela mirada y ſombra del afno.
Argumento del libro decimo. |

EN este libro fe contiene, como el ca


uallefo lleuo al afno a vna ciudad,
a donde acốtefcio vna notable cofa, de
vna muger 器 de amores avii
fu entenado. Y como fue vendido el af
no a dos hermanos,vno coźinëto y d;
tro paſtelero de vn ſeñor:alps quales el
| comia los manjares:y de la buena vida
{ - - - quc
Libro decimo de :
que tuuo concifeñora donde cuêta inn
chas coſas graciolas y de paflatiemÞo:
y devatheatro5: hizoen jfe repre
iento el juyzio de Paris con las tres dio
fas:y finalmente como claſno huyo. ,
-

* |-
.

coMo E L'As No F v E LLE


uado por clçatallero a vna ciudad, y
de vnestraño cafo que alli a-
conteſcio. ,

Capitaloprimero.
O Tro diafiguiente,no fe que fue ni
que hizieron de miamo el hortela
no pero aquel cauallcro,que por fu grā
foberuia y tyrania fue muy bien apo:
rreado,quitome de vna caia y lleuome
me a la fuya fin que nadie ſe lo contra- :
dixefle,Deſpues me cargo de fus al ha
jas,que cran cofas de foldados. Yo yua
alegre y galan,porque reſplandefci 2 cő |

vn yelmo muy luziétesy vn eſcudo grá


de y hermofo,y vna Pica muy fuerte y
, aguda
- Lucio Apuleyo. 134
aguda,la qualclauia pueſto conmucha
d:ligencia encima de la carga dela ma
nerà q los foldados la Ilcuan en riftrada
lo qual 置no hazia táto por cauſa q fucf
fe bien puếfta,quanto por efpantaralos
pobres caminantesq encontraile.Deſ
pues q paflamosaqllos campos no con
mucho trabajo por fer el caminollano
Ilegamos a vna ciudad peĝña, a dolide
fuymos a pofara caía de vn capitan de
peones fu amigo: y luego como llega
mossenconadome avna eſclaua, y el
fucffc a vifitar a fu capitan.Deſpues de
algunos dias que allieſtauamos(en los
quales yo tenia buena vida) aconteício
vna cola muy fuera de toda razon y ef
Pantable,la qual porque voſotros tam
bien ſepays,acorde deponeren este li
bro.Ağidecurio o capitáfeñordestapo
fada teniavn hijo mácebobué letrado,
yvirtuoſo,adornado detoda modestia
Piedad.Mucrta la madre mucho tiếp,
auia,fu Padre fe cafo ſegunda vez y dº
- A í 2
, , , , Libro decimo de , .
fta fegunda muger tenia otro hijồ que
pastalia de doze años. La madrafta, co-.
mö ei a rica y vicioſä;nomirąhdo a fu
honor,pufo los ojos en fuentenado.A
goratubuen ledor has de faber que no
leés fabula de colas baxas;finơtragedia
dealtosy grandes hechos y que has de
füßir de comedia a tragedia.Aqllä mu
geren guanto elämorie yüå arraygan
do en fu pecho,refiſtia y diſsimuläŭa a
ius llamas pero deſpues que el cruel a
mortpmo poffeision enfinentrañas,no
le វ៉ែ refiftir,determino hażerſe
enferihäcnicama,pära pot efte medio
alcahệarlo que defeaua,diziendo que
era dolordelcoraçon.Ningunday que
no entienca qla perfona doliente luego
mueſtra feñales claras de fu íhal.La 艦
qzay coloramarilla dela cara,los ojos
marchitos,las piernas canfadas,elrepo
fo fin fueño grandes fofpiros y luengos
con mucha fatiga. Quienquiera 5 vie
ra a eſta dueñascreyera que estația ator
. . . . . menta
-
Lucio Apuleyo. . . isi
mentada de ardientes fiebres, fino que
lloraua.Guay del fefo e ingenio de los
medicos.Que coſa es la vena, o el pul
fo,o la poca templança del calör? Que
es la fatiga del refuelio y las bueltas có
tinuas de vn lado a otrófin repoſo? O
buen Dios,quan facilmente fedeſcubre
el maldelainor:no ſolamente al medi
co ques es letrado pero a qualquierhő
brediſcreto eſpeciälmente qušdo vees
alguno arder fin tener calor en el cuer
po. Afsiella reziamente fatigada, con
la pocapaciencia del amor, rompio cl
filencio delo que cällaua mucho tiem
po auia y embio a Ilämar à fu hijo , el
qual nombre de hijöşella de buena ga
na rayera y quitara,por noauer verguá
ça del meſmo.El mancebo no tardo en
obedefcerel måndamiento de fu ma -
dre enfermay con el gesto triste y ho ·
neſto,entro en la camara para la feruir
en todo lo que mandafle. Pero clla fati
gada de vngrandolor,eftaua en mucha
- Aa duda ‫و‬
v • ? Libro none de s
đuda,entre fi penfando, fi fe deſcubrí
ria,por donde le entraria, y que pala
bras le diria:y eneſto estuuo fufpenſa |

vnrato. Elmancebo que ninguna cofa


íoſpechaua,abaxados los ojos,le ಶ್ಗ -

to,que era la cauſa de fu preſente enfer


medad. Entonces ella hallando ocafiő
muy dañoſa, que es la foledad, tomo
ofadia para le dezir fu pena syllorar
do reciamente, y temblando le comen
go a hablar deſta manera. La cauſa y
principio de eſte mipreſente malyaữ
la medicina para el y toda mi falud y
remedio,tu ſolo eres: porque effos tus
ojos que entraron por los mios a loin
timo de mis entrañas,mueuenvn ciuel
encendimiento en mi coraçon: por le
qual te ruego que ayas manzilla de
quien por tu cauſa muere, y note eſpá
tes que peccas contra tu padre, mas ari
tes entiende que libraras a fu muger de
la muerte. Ágora tienestiempõpues
estamos folos para cumplir mis def.
feos
. ‫عاصمم‬
1
- Lucio Apuleyo: iżż
feos a tu voluntad:porq lo q nadie fabe
no ſe puede dezir jeshecho.El mance
bo quando eſto oyo turbado detan re
pentino mal,aunā fe efpantafle y abor
reciestetan gran crimé, no le parecio
biê defengañarla lucgo cő palabras af
peras;antes tuuơ por mejor desſa amá
far c6 dilació cautelofa:y afsi le reſpó
dio alegreméte,ñ fe esforçaffey curaffe
de fi,hafta q fu padre fefnefie a alguna ·
parte y vuieffetiếpo libre para fu pla
zer.Diziếdo eſto apartöfe dela mortal ·
vifta de fu madraſtra,yviédo qvna tray.
ció tamaña como ella pedia q fe hizief
fe,auia meneſter mayor cőfejo qel fu
yo platico el negocio c6 vn viejo ayơ
fuyo,hõbre muy prudéte al qual no pa
recio otro mejor cõfejo,finoā el mãce
bɔ fe fueffe de cafa lexos;poreſcapar de
la tépeſtad de la cruel fortuna. Pero li
madraftra como notenia pacićciapara
eſperar;perfuadioafumaridoc5 marati
| llofas artes ypalabrasā luegole fuefie a
Aa z - v nas
, . Libro decimo de
vnas aldeas que eſtauan bien lexos de a
lli.Lo qual hecho,ella con fu locura a
prefurada viendo que auia lugar para
fue perança,demandole con nucha in
ftancia que cumpliefle con ella lo que a
uia prometido, Pero el mancebo cicu
fauale,diziendo agoravna cola, agora
otrà,åpaitandofe de fu abominable vi
ftá quảnto podia,hafta tanto que conof
ciendo ella claramente quele negaua la
promefia,preſtamente fe le mudo iu ne
fando amorėnodio mortal. Y llaman
do a vn efclauo fuyo muy malo y apa
rejado para todamaldad, communico»
con el todo eſte negocio y penfamien
to maluado que ella tenia:lo qual entre
ellos platicado hallaron por bueno que
lo matásten con ponçoña. Y luego em
bio el eſclauo a comprar la pořçoña,
la qual trayda,mezclaronlac: vn valo
čon vino.
s Entanto quelamaluada kembrayfu .*

siclauodeliberauan entre fide la opor


_ tuni
- Lucio Apuleyo. 187
tunidad y tiempo para fe lo poder dar,
a cafo el hermano nenor hijo proprio
de la njala muger viniĉdo del eſcuela a
la hora de comer,tçniếdo fed,beuio de
aquelveneno que alli hallo, no fabien:
do la ponçoña y engaño eicondido que
allidentro estaua y depues āvuobeui
do,la muerte que eſtaua aparejada pará
fu hermand,fupitamente cayə en tierra
finanimo.Los familiares de cafa qefto
vieron,çomcuçaron a dar grandes gri
tos,y alborotados todos de tan repcnti
no cafo,llamaron preſtamente a la ma
dre,la qual como eſtaua dañada, como
mala hembra,exếplovnico de la mali
cia de las madraftras, no cemmouida
por la muerte defu hijo,ni por el parri
cídio que ella miſma auia cauſado, ní
por la defdicha defu cafą,ni por el eno
jo que dello fu marido auia de tener, ni
por la fatiga delenterramiento del hi
je,procuro vengága muy presta,por d5
de cauſo daño Para toda fu cafa. Aisi 5
- - -
| - Aa 3 nguy
, Libro decimo de -

muy preſto deſpachovn menſajero āfa


efle a fu marido, y le contafe la muerte
defu hijo Quando el marido oyo eſtas
nueuas,tornoic del camino:y entrando
cn caffa,luego clla con grantemeridad
«
y audiencia començo a acuſat y decir:
que fu hijo era muerto có la póçoña del
entenado y en efto no métia ella, porā
el muchacho era muerto cohla ponço
ña que eſtaua aparejada para elmance
bopero clla fingia que fu hijo era muer
to por maldad del entenado, a cauſa q
çlla no quifo confentir en fu maluada
voluntad,con laqual auia tentado de la
forçar:y no contenta cõ estas tá grádes
mentiras, añadia mas, que porque ella
auia deſcubierto eſta trayció, el la ame
nazaua de la matar con vn puñal. Entő
ces el desuenturado del marido fuelle
no de gran faña cõtrafu hijo,afsi por la
traycion que le queria hazer,como por \

la arrebațada muerte del hijo que pre


tente teñła, demanera que delibero de
hazer
s
s
. "
Lucio Apuleyo 138
hazer morir a fu hijo por juſticia. Y co
movuo enterrado el hijo,luego fefue a
los alcaldes y les hizofaber ſa malda
que fu hijo auia cometido, diziendo q
auia cometido pecado de incefto, en a
gometer a fu madre, y q era homicida
en la muerte de fu hermano, y no con
tento conefto amenazaua a la madre q
la auia de matar. Efto decia elviejo,llo
rando muy piadoſamente,y con fullo
ro commouio a los alcaldes, los quales
Hamaron luego.vn pregonero para que
llamaſſe las partes a juyzio. "
Vino el acuſador, y elrco por llamami
ento del pregonero:y afsi meſmo fuerő
amonestados los abogados de la cauſa,
fegun la costumbre del fenado y leycs.
deatenas,que no curaffende hazër dila
ciones,ni commouieffen a los prefen-
tcs confus proemios. Eſtas cofas en esta
mancra pafadas fupe yo porque las
oya a muchos que hablauan en ello: pe
ro quantas, altcrcacioncs vuo de vna
- -
-«» |- - · · · ·· · parte
*-**** 9 мач стадио клә,

partea otra y con que palabras el ace


stador dezia contra el reo y como circo
fe defendia y deshazia fu acuſacion,ef
tandoyo attiente atado al pelebre, no
lopuls bica ſaber porentero,ni las pre. v

guntas ni reſpuestas y otras palabras H.


entre clos paliaron y por esto no os po
dre contar lo que yo no fupe, Pero lo q
oy quile eſcrıuir en efte libro. , :
coMo poR INDvsTRIA
devn fenador antiguo, fue deſcubierta
la maldad dela ňadrastra,y libre
* el mancebo. . r ::/
. . . - ?

Capitulofegundo. - --:

D que fue acábada la conten


"-"ción entre ellos plugo a los juezes
de buſcar la verdad deste crimen Pyr
cierta manera, y no dar tanto lugara
la foſpecha que del mancebo ſe tenia:
Y mandaren que fusfie traydo aili a; .
* .. . . . ‫إعلاو‬ |
Lucio Apuleyo. 189
quel eſclauo diligente, que affirmauaj
el folo fabia aquel negocio como auia
paſlado el negocio:yvenido quel ve
llaco ahorcadizo, ningun empacho ni
turbacion tuuo, niver vn cafo de tã grá
juyzio,ni de aquel ſenado a donde ta
les peronasestauan,oaloweno defu cõ
fciência culpada,que el labia bien que
lo que auia fingido era falfo,lo qual el
affirmaua como cofa verdadera dizien
do desta manera: Que aquel mancebo
muy enojado de fu madraftra lo auia
llamado, y dichole que por vengar fu
injuria auia muerto a fu hijo della, y q
le auia prometido gran premio porque
callafie:y porque el dixo que no queria
callar, el mancebole amenazo que lo
mataria y que el dicho mancebo auia
deftemplado con fu propria mano la
Pọnçoña, y la auia dadoạlęſclauo pa
ra que la diefe a fu hermạno : pero çl
temiendo tan gran mal , no la quifo
dar al muchacho: y que en fin el man
:» Aa ; cebo
Libro decimọde.“
cebo con fu propria manofela auia da.
do. Diziendo estas coſas que parecian.
teneraparencia deverdad, aquelaçon
tado fingiendo miedo, ạçabofe el au-.
diencia. Lo qualoydo por los juezes,
ninguno quedotan juſto ytanderecho
a lajuſticia del mancebo, que no le pro
nunciafle fer culpado manifieſtamenta
deſte crimenty como a talle deuiá me-
ter en vn cuero delobo, y echalloenck
rio como a parriçida:y comoya lasſen
tencias y votos de todos fueßen ygua
les, y 嵩łuuieſlen firmadas de la mano
de cada vno, para los meter en vn cap
taro de cobre, de donde no ſe podian fa.
car, deſpues de vna vez metidos, niçoa
uenia mudarcofa alguna, porālafen
tcncia ya era dada en cofa bienviſta, y
no restaua otra cofa fino entregarlo al
vci Jugo, para que cumpliefe la juſti
cit. Vno de aquellos fetadores el mas
viejo y de mejor conſcieneia, letrado y
medico, pufo la mano encima de la bo -

--- -
-
- ca
· · Lucio Apuleyo. 1øo
boca del cátaro, porque ninguno echať
ſefu voto dentro, y dixo a todos delta
manera. Yo megożoy foy alegredº a:
uerviuido táto tiempo,āporimi edad
voſotros ſeñores mc tengays cn alguna
masreputacion y cuenta: y por citº no
conſentire, que acuſado el reo Por fal
fosteltigos, fe aya de códenar Porcru
cl homicidioºni que voſotros feays en
gañados por la mentira devn eſclauo:
porque cierto yo noveo conque razon.
nofotros podemos juzgara efte mạnce
bo.Oyd agora, y fabed todos como Paf
fa esténegócio: Este ladron muy dili
gente vino a mi por comprar Ponçoña
|- 醬 luego mataffe, y ofreciame cien
ueldosắcoroporāfé la dieſe,dizien
do que la auia meneſter paravnenfer-
moque estaua muy fatigado con enfer
medad de hydropefia perpetua, de la
qual no podia fanar, y defeaua morir
breuemente por librarfe del tormen
i *
-
.
--: -
* • » . -

|- 2 |- -
- Libro decimọ de
to que con la vida tenia.Yo viendo que
efte eſclauo parlaụa mucho, y dezia co
fusliuianas,no me fatisfaziendo, antes
fiendo cierto que el procuraua alguna
traycion,acorde de le dar no ponçoña,
mas otra pocion foñolienta de mandra
gora,que esmuy famoſa para hazer dor
mir grauemente:y dawn fueño femejan
teala muerte:portanto fies verdad que
el muchachobeuio aquella confecion
que por mis manos fue hecha, el es vi
uo, y repofa con gran fueño: yen aca
bando deſe confumirci potente humor
dela mandragora,deſpertara tan fano
como de antes. Y fieles verdaderamen
te muerto,o verdaderamente le mata
ron yo no fe desto.En eſta manera ha
blando aquel viejo, plugo a todos:oq
dezia y fueron luego à muchapriestaal
fepulchro dondeęłtaụa el cuerpo de a
quel muchacho,que cafiņinguno delos
juezes uidelos principales dela ciudad
ni aü tampoco delos del pueblo quedo.
/ - - - QUG
Lucio Apuleyo. ">t
que novinicfle alli por ver aquel mila
gro.Su padre muy diligente có ſus pro
prias manos alço la cobertura delatum
ba,y hallo a fu hijo que ya començaua
de querer leuantarfe, y abraçandolo у
belandolo,enfeñolo al pueblo:yàſsico
mo eſtaua lo lleuaron a caía de la justi
cia:Afsi que en eſta manera deſcubier
ta la maldad dela malá muger, y del ve
llaco del eſclauo;fue pronunciada fen
tencia que ella fuelle defterrada y elefi
clauo ahorcado, lo que luego ſe cuni
plio. Y aquel viejo fenador , que tanta
prudencia tuuo en daraquclbreuaje,de
mandragdtä,y en defcubrir el ne :
ocio ental tiempo,dieron
, los cien fueldos de
oro, portan . . .
*/ buen ferui ?
· - cio. . . . . .

< *
* Libro decimo de
C O M O E L A S N O FV E V EN
dido a vn cozinero, y a vn panadero;
que eran hermanos,y de la buena vi
da que tenia donde pasto cofas
de mucho ġufto.
·* Cap. IX.

A Quelcauallero que me vuo de


HA buĉn lance, vuoſe departir para
|- Roma, por mandado de fu Ca
pitan, a lleuar ciertas cartas a fu gene
ral,y antes que fe partiefe me vendio
a dos hermanos fus vezinos por onze di
neros. Eſtos tenianvn feñorrico, y el
vno dellosera panadero que hazia pan
y paſteles y fruta: de farté y otros man
jares: el otro cozincro, que hazia man
jares muy fabrofos, y delicados. Estos
dos hermanos morauán ambos en vna
cafa, y compraronine Para traer pla
tos y eſcudillas; y lo que era neceſlario
para fu officio: de manera que yo fu;
lamado como yn tercero compañero

- |- entre
-

- Lücio Apuleyo . 19ż


entre aquellos dos hermanos, para an
dar por las aldeas de aquel cauallero, y
tracrtodo lo que era menefter para fu
cozina, y otras muchas cofas. Y cierta
méte en ningun tiempoyo experimen
tetan manfa mi aduerfa fortuna, por
que a la noche deſpues de aāllas abun
dantescenas y fus eſplandiſsimos apa
ratos, mis amós acostumbrauan traer
a fu cafilla muchas partes de aquellos
manjares. El cozinero traya grandes
pcdaços de puerco,depollo, y otras car
nes, peſcados, y otras muchas maneras
de comer. Elpanadero traya panype
daços de paſteles, y muchas frutas de
farten, afsi como juncadas y presti
ños,maçapancs, y otras cg fas de açu
car ymiel, lo qual todo dexauan én
cerrado en fu apofento , y fe yuan
alauar al baño . En tanto yo comia
y tragata a mi plazer de aquellos
fabrofos y muy delicados májares, que
Dios me daua, Porquc tan poco yo
- nd
v
-- -

- , Libro decimo de . . . . .
no era tá loco y verdadero afno, quê để
xados aqucllos tá dulces y coftofos mã
jarcs cenafſehenoa pero y duro : Esta
|
måncra y maña de comer a hurto me
duro algunos dias, porque comia poco
y a miedo:v como de muchosmanjares
comia lo menos, no fofpechauan ellos
engaño ningulio enelastio:pero deſpues
que yo tome mayoratreuimiento en el
comertragaualo mas principal y me
jordelo que alli eſtaua:ỷ como yo efco
gia fiempre lontejor y fias preciado,
no pequeña foſpecha entro en los cora
çones delos hermanos,los quales aũque
deini no creyeffen taićofa toda via con
el daño cotidiano,con mucha diligen
ciå procurauan defaber quien lo hažia.
Finalmente que ellos ſe acuſauan vno
al otro de aquella rapiña y fealdad, y
dende adelante pufieron cuydado dili
gente y mayor guarda contando los pe
daços y partes que dexauan:y como fió
pre faltaua,rompide cn fiti si velo dela
|- vci gucn
/
- -- - ---- W
* Lucio Apuleyo I 93
verguença, el vno alctro hablo deſta
manera:Porciertoya efto ni es juſto ni
humano menofpreciar y diminuyrca
da dia mas la fe que eſta eńtre nofo
tros, hurtando lo principal que aqui
queda, y aquello vendido efcondida=
mente acreſcientas tu caudal, y aun de
efio poco que queda lleuas tu part ey
gual: portato fi atinoplaze nueſtra cõ
pañia, podemes quedẫr hermanos en
todas las otras cofas, y apartarnos de
fte vinculo de comunidad: porque fe
gun yo veo efte mal crefce mucho, de
donde nos puede venir gran difcordia.
El otro hermano le refpódio,Por Dios
que yo alabo efte tu parecer, pues has
querido preuenir a la qrella de lo que
hafta agora es fecretamente ºhvrtado
a entrambos, lo qual yo ſufriendo mu
chos dias ha entre mi meſmo me he
quexado porque no pareſcieffe que re
prehendia a mi hermano de vn hurtó
· · · * , , ... * *** , s

tan baxo como éste, pero bić esta, pues


qu*
isi oặsbrydelimi de
qile başl4*\{ąờns, isiGabriļstęs
fofflity Parsi8 પૂ. છiol#ohisdiolda
istestwº dešby Haitiabilbaºptogestrumł
விெல் Ýಧಿಸಿ:Ýಧಿ -

is coa o fațřsdorffoi bhalaanơi Þtra


clds.j,k}\ bsibrse sllsupeak obous
ឌºtāyេsiaº
laörsiktjih prekybºłali pºtopururgicas
గ్రేg ಕ್ಲಿಕ್ಲಿ ninţassengqūlzug |
}}ķGnawiąsibắhºnistissistițiecțim;
gbests#iä#ejše dai loºvia ay auteshut
jⓞຢູ່ ນໆື່ື່ື່tlas.hoⓞl
sł9;&#3#ifiº ïss3hbffiaðstokpurovini:
di Krss##} skilnegu badh dolashante
siłąțiąostałįstán afstjanariatomolith
d:#Bg#iậřešičeroksist cadakkia fairp
Ako štipHistälés y fastplicciolios má
järgid+"Bassifstºgns saipatgano auia ,
này gºglifsfaçonesnilpºolkas, como
fuerºn eff##Rii:Polas blaiþyasugao
beungkit-ibaniafes desthinţes Rey de
Arcad a,b Entretantó que closahda
‫لاه‬na ‫ﻟؤة بين ﺍﻟولايه ﻭﺭﻭﺱتيو‬-ascad‫هلل‬data
‫ؤ‬uq
*), dil Piotas
て - * * ရွှံ့နှ့ံန္ဟုိ့မ္ဟ 124
pⓞdsybiet #@#;
järes 8&######estina véstshibylle-?
16##Hh?bứèrþ6 abł#####3ėøst fäher-º
នុ៎ះ
pÀ¥Àìõ¡¥¡¦¥öⓞt let Blເtⓤdent:
cerĝ5;&äid Håbärſet{négsëřö; por
fi#####ü###ựer#ķfaitezaygro
ງູ ໄⓞfih6ⓞdk'cºnº cticipⓛy
viehity#EHÈáhyceusdaqué méé-:
&#######8 #####tiaalhiihteċär
èrèhh;fö#ecflash&####álahóra
ⓥtເງືhizi¢ö¡¦ ¢ö¡¡òºque tº
驚 co
ñ¡öງູctò¥h htt.orvກ.
heid:##áidbharúilta;yvierömnieco
#####ı igagstjes: ágústlosnianu
tⓞ Ellⓞ defudaño
tờ:#bàëlēstsjö ehfhty gran ria:ý
, Hiſhistli86efötröhirſnääsy después
förfös fyšférüŘktres de gafă; îösträúau
leiligiláärgță depbheret; ñeñorii
នុ៎ះ
ta?graň'rifa ýtan fiberricomo á tơ
இக் Bb z dos
Libro decimo de
todos, que vino a las orejas del ſeñor,
q poralli paflaua, el qual pregunto que
cola era aquella de que tanto fercyan
todos, fi eſtauan locos o mordidos dela
taranta. Y fabido el negocio quc'era,el
tambien fue a mirar por el agujero, de
que vuo gran plazer, y tan gran rifa le
tomo, que le dolian las ingles, y abier
apofento, pufofe a mirar de mas
to el
:
cerca. Yo quãdo eſto vipareciome que
via proſpera amigable la cara de la for
tuna, que en alguna manera ya mas
blandamente me fauoreſcia, y ayudan
dome el gozo y plazer de los que pre
fentes eſtauan, ninguna cofa me turba-
ua, antes comia feguramente haftatan
to que con la nouedad de aquella vifta,
el ſeñor de caſa muy alegre me mando
lleuar: y el miſmo por ſus manos me
lleuo a fu fała, y puesta la méfa, mando
me poner en clla todo genero de man
jares enteros, fin que nadievuieste teca
do en ellos:Yo como quier qüe ya e a
|- նԶ
* - -
- Lucio Apuleyo. 19;
eſtaua algun tanto harto de lo que auia
comido, pero defleando hazerme gra
cíolo y grato al feñor, y que el metu
uieffe en algo, comia de aquellos man
jares, comofieſtuuiera muy hambrien
to. Ellos por fe informar bien fiyo era
manfo, aquelló que fabian que naturat
mente aborrefcea los afnos, edo me po
nian delanteporver filo comeria.Afsi
como carne adobada, gailinas, y capo
nes falpimentados, peſcados en efcaue
che y otras muchas cofas. Entre tan
to que eſto paſſaua, auia muy gran rita
entre los combidados que allieftauan,
· yvn tiuhan que alli auia, dixo: Dadal
體 na otra cofa a eſte mi compañero.A
lo qual reſpondio el ſeñor, diziendo:
Pues tu ladron no has hablado necia
mente, que muy bien puede fer quc este
nueſtro combidado deffee beuer de bue
na gana deste vino. Y luego dixo a vn.
paje: Daca aquella copa de oro, e hin
che la de vino, y da a beuer a mitru
-
*- |
१९ Titxbdⓛkitວde -
hanyirmidileriniloyabeniáptaiste
el:kosconibidados pitcharaosiastre *
dageſimdictop *ду. äck@s೪೩ås)
loquzaidiada palatioßpfghfirº $ststº |

ແipdr.adb.gⓞydººk
prºsiq jantiplator:Anëtongiqadhi3l.br
İbnioritaisaxuâdhiangrasileilengönhiber
auįtudảáquºdłagrahiceĝaaňdBegin{str .
id:Aarılabozcià gramodamobbsidir
oprow:łDiostedskakſidiquestaboleighbo
shashathaoEm fuq qudagheliigfiat lier
-noulognáblazetyakirian llaròxą#*
idosariadosnucime axiátrºpostpsalfoy
mtuadoles dan pøchubgltatisztásio de
li jqút medianucdispx":lasHastrávie
Amerxstrọfu criadoſłysztendabòßki
:orovingtanítriitiidu, citrox: ùd##isº
-sinichobeldudlanik criavaşhttaisiast
siazhomaninente, gł moxa3# veomř.
spañtrov, Yipoföstusaniddatgalistë mas
nacepto, procüfáuarquatopediad; dar
-displazer confinis juegos, X 4 Einserq
-qrèntenre vnſeñoch estaria labaidis fo
f:‫خ‬Bi ‫ تن ؛‬: -- - - - - - bre
Ebrim Apbkryb. I 196
foàrTek cabucodéplicà dubstàti/bºst
feo Madozhsefyllaleh lalçmiss ialonup
மo.ipt)ut filicolai_paagi.
uillola, meklifsobarțiĝádou a las Pa
| labras perfeñales. En tal mancra que
quầndavosiļstri :: -

y-Þifida algo quenao optimada 4ırım


Þkriagabekºvdolar y gwąpdovasiadvát
mùattual toperasy bazàfido sfiahcostw
las pshan94)lrodenánsbana de pobera
Toda dostás gob6fatidisshtellasainen!
dibỷdhaờiawstwořilgįtaunqueupadidimo
laấurblikabindasýnĝísni gaiļibiarphak
zdriftsholáistbit,stața fiệotokondulaziild.
GogÁignutxigiistici gonbiarrile edas
e afsprauioshonbishụo azoglukutha:
PinandoqußparkjáWrwrdeisiaiþiai
gⓥqk.9.ⓛaⓞwn ເຖbⓛ Riນ.
striio ymhiagº:Timaamatſiriah, y da
ristirsdip bissidsGehk klooniġ2h los
buⓞ 9t isruⓛq ເ! :: :: ::
u ob befºgetti v bebingib ΩΦ.Μ.Θ.
‫۔‬is‫ ) وأت في‬،‫ﻟﻣيثﺎنية‬′E:‫ﻭطن القرن ﺍﻟﻣﺩن ﺍﻟتي ﻣن‬
| ‫ب‬ci |- {
Libro decimo de
2 OM O L V C l O C V EN TA
que eſtado era el de ſu ſeñor, y como
partio para la ciudad de Corin- . . .
to, Capitulo.IIII. . ..
Po: todas las partes corria ya la fa
ma de como yo con mis marauillo-
fas artes y juegos, era muy plazentero?
y por eſta cauſa era mifeñor muy afa
mado y acatado detodos.Quando yua
por la calle, dezian: Efte es el que tiene
vn afno que es compañero y combida
do, que falta y lucha, y entiende lasha
blas de los hombres, y da a entender lo
que quiere con feñales que haze. Ago- .
ra lo demas Hos quiero dezir, aunque
lo deuiera hazer al principio, pero alo
menos relatare quien era efte miamo,
el qual fe llamaua Thyaſo. El era natu
ral de la ciudad de Corinto, que es ca
beça de toda la prouincia de Acaya, fe
, gun que la dignidad y magestad de fu
naſcimientolo demandaua, yde gr: |- |-
-
,
|
!
\, |
Luçio Apuleyo. 197
grado engradoauia tenido todolosof
ficios de honra, de la ciudad: y agora
estaua nombrado para fer la quintavez
conful y porque reſpondiefie fu noble
za alrefplandor de tan gran officio en
que aúia de entrar, prometio de dar al
pueblo tres dias de fiestas y juegos de
lazer, eftédio el largamète fu libera
lidad y smagnificécia. De manera que
tanta gana tenia de la gloria y fauor
del pueblo, que vuode yra Thefalia a
comprar beſtias fieras, grandes y her
mofas, y a traer otras muchas cofas de
gran precio para regozijar el pueblo.
Deſpues que vuo afu plazer comprado
todas las coſas que auia meneſter, a
parejo de fetornar a fu cafa. Y menof
preciadas aquellas ricas fillas en que lo
trayän, y dexados los carros ricos, v
nos cubiertos deltodo, y otros deſcu
biertos que alli veniávazios,y los tray
an aquellös çaủallos que nos feguian: y
dexados aſsi meſmo los cauällos de
Thefa
*
ឆ័ Libre-Mx fijé ‘
WW ឃាក្វីវ្វ v ,រ្វឈ្វេ ចា៎ះ០ម្ប័នី់រូ Paw-¿551,155 ន្ទីវូឈោ្មះ
ន្ថឺឣឺល្ហៃរូង្គិច្រែញ៉ែរុំវ្នំខុឯ ¿Lx—*fiffifkgssºfeſffipffiWH -
%}? រូខ្ញរ៌ម្បិអ៊ួឣិវ្វទណ្ណេយ៉ែផើ្ដ ឈៃន៌ប់់រំចសៅន្ថឺនឹរ្ម័ឈ្លោះ
“hºras វុព្ភនវ្វគ្រំរំណ្យណាេឣោះប្រៀថ៌ទ័Rºmilla-ct
ព្អ្នប្វាដេែញ្ញៃណ្ណោឈូណាេល្លៀណោ្ណះណោះ ព្រូងោះឆ្ល
ឋរ៉ីណ្ហាឆ័ហ្រូប់ ’រ្វរ្មរ្ម័មី្បវ៉ិប៉ែប់ ¿qm ម៉ៃឈែណ្ណេះ5ជ្ជិជ្ជិ
ក្នវ្វណេចិឡៃ’ជ៌ប់់ណោ្ណះណ្ឍៈ … ‘,
¿Wifiព្រុះខ្ខឺរ៌ធ្មឹណៅខ្លfew-Jai?)ទរដ្និវ៍
ង្ងក្ខ័ច់ ស្លិង្ខរ ន៍‘ចMMឈោរ្ម័ឣោះត្ន័ក្រៈឈោទុំ
់ វ៉ួទំ “(៍វីផី្ទខ្ញី
ខ្ទជ្ងណោ្ណះពៀ្រញ្ជួ រហៅ ង៉ែ
ណោ្ណះឃៅហ្រ៉ូ ណោឈោស្សោឈោ ana-195 '
‘ ¡fº MW.“ MW ព្រួឈោព្រ័អ៊ឹវ្វ
¿M; ឈោង្ខស៊្រើយ៉ៅមេ្ញប៉ៃឈោ {CBMM -
.រ៉ីវ្នំវ៉ីព្អ្នង៉ណោ្ណះណ៎ាវះ ¡@@ng និឈុច្ណ្ណេះឣួ ‘
‹រ់ណេញ៉េណៅស្សោលោះ ដិហ្រូឈោ្មះ‘ព្ឌ ឣោះ
វ្វរ្វាឃេវ្វរ៉ៅវ៍វ៉ួនឹច្ឆេហ៊ែ (ុវ្នំង់ល្ពៅទឹវុរ្វហេះ ប្រៀណ្តូលេះ ឣឺ
ខ្ញី ចិ៍រ្ម័វ័រ្រវំឈោឣោះព្អឹះសៅណ្ណឹអ៊ើញ្ឆៀប៉ោះលែ្ប
. a?“ វៃវ្វយ៉ៃឈោវំណេះឈោឣោះណ្ណំនំាល្មូ
' ន៑រវ្វរ្តិ ឧិម៉ីវំណ្ណោយោណ្ណោះខឈៃឈោឈែre គូរហៀដ៊ីក្អែច់់ ‘
ប្រុពួ’ក្នរុំប់់រ៏ដ្ធីនិំណ្ណេរុំព្ឋ អាំរ៉ុំល្មៃផៅឈោថូឃាំវំវ៉ូរុំរ៉ឹណោះស៌ ‘
LLU-Pctſswzawfflwamwxéffla
.ស្ហឹភ្លួព្រិថិណោឣោះណោ្ចោណេះទ្ធ័ម៉ៅលេម្ចីន៌ហៅរ៉ូ ‘:
ដ៊ីទ្ទិន្តៈព្ឋ FJHÉងោះឌ្ឌេព្រុះ យ៉ែទ្ឋយែងិវុញ្ជះណ្ណេះណ្ណឹា
ន៑‘ប់់រ្មល្លែរ្ម័ Jill ក្យូ ›’ វ៉ិ "" ¿(Nº
‘ ភ្ជួរ '
. કાઠia At Hot I 98

ស្hº
sade deviesuwiihºğraf:::::::::
இrஅல்கல்அகழ்ந்தி
ຢູ່ºditiq; 90:Reⓞt
់º
ಳ್ಗféಕಿಟ್ಗಳು
ទ្វារ៉ាដ័ន់
alandetës sã3:#BgR:#E:::::::
ក្ញុំអន្នំ
ម្ល៉ោះក្បំ។
:இஇஇஇஇ.
நீத்ilyiiiதி:
សង្ខុ
T
នុ៎ះ
ஆதி ஆர்.
iபiyத். ಶ್ಗ Yrtt
1ɔuq El otſessivº hºge88biliselqăgig
|

**s

-frii'ni x Erisid4-AB:Xonsorſ; isb :


zal tussiost zɔsºv zed:grip:n:n:iþºg"
ឧទិ្ទស្ទុជ៌
| και‫يكيﺭمٔاﻟا‬ck
bία ‫في الأنﺍبيعي وإبثلاﻟ ﺍلحرﺑ اﻟعﺍﻟﻢية‬
‫ة‬
‫ثﺗ‬‫خة لم‬c
- Libro decimo de,
dixe, mãdo hazer vntheatro muy funi
Ptuofo, en el qual fe auian de hazer mu
chos juegos e inuenciones, eyoauia de
fer el poſtrer juego:porque auia de bay
lary hazer mis habilidades delante de
todo el pueblo: y deſpues de todo eſto,
auian de foltar muchas fieras brauas y
fuertes a vna muger qtenia graues cri
mines para que la comiesten. En eſto.
e aquido viene el dia que era feñala
do Para aquella fiefta y con gran pom
Pay fauor, acompañandome todo el
pueblo, yo fuy lleuado altheatro.Yen
tanto que començauan a hazer para
principio de la fieſta ciertas danças y
repreſentaciones, yo estuue quedo an
te la puerta deltheatro paciendo gra
may otrasyeruas freſcas, que yo auia
gran plazer de comer: y como la puer
ta del theatro eſtaua abierta y fin im
"pedimento, muchas vezes recreaua los
ojos, mirãdo aquellas fiestas graciofas
Porque alli auia moçosy moças deflo
---- · rida,
Lucio Apuleyo. 199.
storida edad, hermofos en ſusperſonas
y reſplandecientes en las veſtiduras,fal
tadores, quebaylauan y repreſentarían
Griega fue ſe llama Pitry
ca, los quales diſpuestas fus ordenesan
dauan fusgracioſas bueltasºvnas vezes
en rueda, otras en ordenança torcida
otras vezes hechos a vna cuña en ma
nera quadrada, y apartandoſe vnos de
otros. Deſpues que aqua à trompa c5
que tañian hizo ſeñal quèĦcabauanya
la dança, fueró quitados los paños de
rafo que alli auia, y cogidas las velas
aparejoſe el aparato de la fiefta, el qual
era deſta manera. Eftaua alli vn mon
te de madera hecho a la forma de ağl
muy nombrado monte, el qual el gran
poeta Homero celebro, llamãdo Ideu,
adornado y hecho de muy exceléte ar
te, lleno de matas y arboles verdes: y
de encima del altura del monte mara
uavna fuête de agua muy hermofa,h:
cha de mano de carpintero; y alli anda
}3 #1

¡¡¡ វ្វឣឺរ្ម័រុំវ្វហោឃៅឧិ eLº-¡1
ឈោវ៉ឹឣេឣីព្អ្នឣីណោប៉ៃឈែថោះ (ខ្វឹយ៉េម្បិអ៊ឹ- ¡
រ់យ៉ៅណេឈែស្រែះកៅ វ៉ោវំវ៍រ្ភិខ្មួរ្ម័រំជិម៉ោះ ទិ្ទឣឺខឺម្ជូវះវ៉ិ ¡=
ប៉ឣេវៅរៃម៉ោះស្រ្ដចំៈរែរ្ម័ខ្លឺនី់ NÚM គុំ
¿¡¡¡—¡ ណោ្ណះឧិណ្ណេះ ¡¡¡¡-Z ¿¡ រំ
ឣោណោ្ណះឈោងៀ្រតៀ្រណៅថោរ្វឈោវ៉ៅ ព្និរ់ថ្នី ‘¡
ពេះឧិពោឈោកៅណ្ដៀទុំងោឈោខ្មណ្ណេះញ្រហៅ ‘ ‹
ធ្ឫវ្នំវ៉ិខ្ញុំឈៀផៃ្ទគោះណៅណោ្ណះឈោផ្ទ ¡¡¡-¡Pºmº
លោម៌យេ ឧិរុ៍ឈោញ្ជេលោះថ៏ឣៅត្ន័វ៉ូ ¡ñº ¡BUB
ខ្លូឈោរុំ'រ៉ាំន្ធុខ្នែ
ញែណ្ណោះអ្អឈោ (ឆឹ ឃេយ៉ែង្ខាំហ្ស៍
ណែ្តស្រុះវ៉ួង៉ែស្រ៊ែ ណោ្ណះរ្ម័រ្ភិខ្ទួវ៉ស៊ែ ſi
¡¡¡¡A-¡¡¡ ឃេណេះឡៃយ៉ៅក្នររិ៍្ត ¡M!-¿b
ជ្រោះវំរ៉ុខំធ្នូវ្នំប់់ណាេណាប៉ោះឧិង៉លោះឡោះ ¿FEB?
វេះឣៅឧិរូហ៊ោណ្ហាយ៉ៅណោ្ណះឋុយ៉ៅកេះ អេះ
ប្រឿដំភ្លួរ៍ត្ដិណាេច៉រ្វរ្វBEM:¡ÉL—¿ñ? {Hſ សៃថិ ខ្ញី
-ឈែម្រុះ1អៅថ្ញៃទិ៏វ៍ដេែ ម់ប្ន‘រ៉ុរ់ ¿MRW-PED "
ឈ្នួឃៅឈោណៅណ្ណឹាហោលោះឆ័ដ៊ី ¿¡¡¡ ន្ទួ ;
ឡោងិប្ដិន្វ័យ៉ែព្រុង៉ោ¡Wi-és“.- (ុង់រ្ភិខ្មីព៌ក់់ %}
¿¡¡¡រ្តិផេះវ៉ូឣោឈ្នោះណ្ណឹានៅ
។ប៊ហ្ស៍វិវ្វឈោភំ្នឧិឈែទ្រ PJ
ធ្នូឧិធិ៍រ៏ឧិផែះ &“
ស៊ែដ៊ីវ៉ិប់់ខ្ខឺ
’ញុំាវ្វស្រែះណោអ៊ោញ៉ៃ{¡EL-… ង៉ោញ៉ែហ្ហង្ខប់់
«¡¡¡¡stwa ស៊្រើសុ្រដឹខ្នួ ខ្ញី
’ន្ដុះ ¡Wawa-¡¡¡¡ ¿¡¡¡ ¡LW—‘? H
ahi អៃ វ្នំ
| »ŁggöAţsteyb.........":
สุวิจัtukfทูr:#v##ef ºrញុំ
ish Graliaઠળ ម៉្លេះ
ឆែ្កខ្មី
ទំស្ក្រាប់យឿ
| ប៉ុនែ្តយុំ }ಿ
|

¦ಹ್ಲಿ \º
瓣醬
ázsafétు 驚
:ಕ್ಷ್ } ᏧᏓ ,

છીઠાસ, િિક્ષાણ 器
.*caksjąłabelkfélatustd:ft 鸞 鹽 ‫ﺑراید‬
|

αουινείρωθεfριμlbγίrfiί έή ή Ε.
ឆែ្ក 3

:ម៉ខ់
ಶ್ಗ
-ſuvelsbergäßl qual Welt VI: a#ËI
‫ס‬


Isbjördestadstofaleristãºhë? ម្ល៉ោះ
\i - .....

eteessarábiáechekifölčastěst:b
tiale àɔltitlekylavestitúta a: &b
ត្៥៩ម៉្លេះ
szei:#tepisiëntsta:: Fºs
-ⓥⓞ ⓛ6h??
s bá:Aguileatópañällä ម្ដុំ }

「 = な* ctibic +
- こ*
-
L1bfO dCC11nO de

cubiertas las cabeças confusyelmos y


cimerasadornados de eſtrellas: pero ef
tos dos caftores erá dos muchachos de
aquellos que repreſentauan la fabula.E
fta donzella aunque la trompatañia di
uerfos fones y bayles, falio muy repo
fada y fin hazer geſto ningụno, y hone
ſtamente con ſu geſto fereno prometio
al pafter, que
-
! /
-

diefe aquella
----

« *
* . ::
han-

çana, que era premio de la hermofura


ledaria el reyno y ſeñorio de toda A
fia. A la otra donzella que enclatauio
de fus armas pareſcia Minerua, acom
pañauan dos iuuchachos pajes quelle
ùauan las atmas desta Diòfa delas ba
tallas, a los quales llamauan al vho. Ef
panto, y alotro Miedo. Estos veniáfal
tando y cfcrimiendo con ſus eſpadas -

facadas, a las eſpaldas dellos estauan


lastrompetas que tañian como quan
do entran en las batallas, y junto con
lastrompetas baftardas tocauan clari
nes, de manera que incitauan gana de
* - lige
*

Lucio Apuleyº · aiº


ligeramente altar.'Estấdonzellabol
utendo la cabeça, con los ojos que pa
refcia que amenazaua, faltando y dan
do bueltas muy alegremête dezia a Pa
ris, que fils dieſe la victoria de la her
motura, que ło haria muy esforçado y
muy famofo cổ ſui fauor y ayuda en los
triumphos de las batallas. Deſpues def
to he aqui do ſale Venus con gran fa
uor de todo el pueblo que alli eſtaua; y
en medio del theatro cercada de mu
chachos alégresy hermofos: y rigdole
dulcemente eſtuuo queda cô gentil con
tinenzia: Cierto quien quiera que vie
|- rⓥaquellos-nos gordos y blancos,di
ງູuccra dioſes del amor como Cu
pido, que a la hora auian falido de la
înar; o bolado del cielo: porque ellos
conformauá en las plumas, arcos y fac
tas y en todo clotro habito al dios Cu
pido: y lleuauű hachas eſcendidas, co
mo ſi ſu ſeñora Venus fe caſara. Asfi.
meimo otro linaje de dainas het mofas
- - - - Cc la
-- Libro decimo de
la cercauan, de vna pa te las Gracias,a
gradables, y de la otra las muy hermo- i
das Horas,que fon nin-phas quc acom--
pañan a Venus, las quales por agradar,
a fu ſeñora con fus guirnaldas de flores :
y otras en las manos que por alli hecha:
uan y derrantauan, hazian vn corro:
inuy bien ordenado por dar plazer afu:
icñora có aquellas yueruas y flores del
verano. Ya las cheremias tocauan dul
çemente aquellos cantos y fones,mufi-,
cos y ſilaụes, los quales deleytauan fua,
uciņemte los coraçones delos que alli ef
tatian mirando: pere ňuy mas feace-;
méte fc cômouiã coñ la viita de Venús,
la qual muy pafio a paſſo por medio &ð.
aquellos niños, y de ius Pluinas y alas:
nouierdo Peco a poco la cabeça, co
znéço a andar, y con fu gefto y ayre de-,
licado repender al fon y cantos de los
instrurnétos, vna vez abaxädo los ojos,
otra vez pareſcia q amenazaua con las
Pestañas y algunas vezes Parcfcia qak
|- < . . taua
", - - - S. |- |

,\ - * * - vệ
- Lucio Apuleyo: , 22 :
taua cõ folo los ojos. Esta como lleg
ante la prefencia del juez, echole lo
braços al cuello prom tiếdole q fi clla
lleuafle la victoria, q le daria vna mu
ertã herņofa como ella. Entőces aql
mácebo Troyano de muy buena gana
le metio en la mano aĝlla nançana
de oro, q era la vićtoria. De ő os mara
uillays hombres muy viles, letrados y
abogados, y aun digo buytres de rapi
ña, en habitos de hombre, fi agora to :
dos los juezes venden por dineros fus
fentencias, pues què cijel comienço de
de todaslas cofas del mundo, la gracia
y herinofura corrumpio el juyzio que
fè trataua entre los diotes y el hombre;
y aquel pastor rufico, juez elegido por
ei gran fupiter, vendio la primera fen
tencia de aquel antiguo figlo, por ga
nancia de iu luxuria, con destruyeřon
y perdimiento de todo fu jinaje. Por
cierto desta manera acốtefcio otro juy
zio hecho entre los capitañes Griegos
- - . . . . ‫نه‬ -Cc
2 գula
-- -- --

- -- - Librodecimo de * * -4

quando Palamedes poderofo en armas


fue códenado de träyciô. O quãdo Vli
xes fue preferido a Ayax. Puesque tal
fue aql otro juyzio cerca los letrados y
discretos de Athenas, y losotros mae
stros de toda la fciencia? Por ventura.
aquel viejo Socrates de diuina pruden
cia, el qual fue preferido a todos los
mortales en fabiduria por el dios Apo
lo, no fue muerto cő elçumo de layer
ua mortal, acutado por engano y embi
dia de malos hombres, diziendo que e
ra corrompedor de la iuuentud:la qual
antes el coſtreñia; apretaủa con el fre
no de fu doctrina, y murio dexändò a
los ciudadaños de Athenas mačủla de
perpetna ignominia.Mayofmente que
losphiloſophos deſte tiempo defeany
figuen fu doctrina fandtiſsima, y con
grandiſsimo estudio y afficion de feli
cidad juran por fu nombre. Mas porą
alguno nə reprehenda el impetu de mai
enojo, diziendo entrefi desta manera:
- . . . |- - Como
Lucic Apoleyo. 23e
{ Como es agora razon que ſuframos vn
aíno que nos eſte aqui diziendo philo
ll fophias, tornare otra vez a contar la fa
bula donde la dexo. Deſpues que fue a
cabado el juyzio de Paris aquellas dio
fas Iuno y Minerua triftes y femejantes
y enojadas; fueronfedeltheatro, mani
feſtando en fus gettos la indignacion y
pena de la finjuſticia que les era hecha
Pero la diofa Venus gozdía y muy ale
gre, faltando y baylando con toda fu
compañia manifeſto fu alegria.
Entonces de encima de aquel mõte por
vn caño eſcondido falio vna fuente de
agua de color de açafrani y cayódo de
arriba røcio aquellas cabras qụcatida
uan alli pafciendo con aquella agua o
lorofa, entalmanera āteñidas y pinta
das del agua, mudaron la celor bla“ca
que era propria fuya en color amari
lla. Afsi que oliendo feaụeniente todo
s! theatro, ya que era acabada la fabu
| la, funnioſe todɔ a nucl monte, de ina
| . . . Cc 3 ncra
, ' Libro decimo de
dera en vna abertura grande de latíer-
ra que alli estaua hecha. . . . . .
Acabados estes juegos luego empeço.
||
mi maeſtro de aparejar el theatro para |

yo yra dançar. Mas como yo era afno


vergonçofo y no hazia mis cofas pu-
blicas, hallando ocaſion de tomar las
viñas y acogerme, determine de lo ha
zer: y entretanto que ini maestro apa
reiaua el thestro, y la otra gête que alli
estaua, los vnos estauan ocupados en
mirar la caça de las bestiạs, los otrosa
tonitos en aquelcípcctaculo y fieſta de |
leytola, en tal manera que dauan libre
aluedrio a mipenſamiento para poner. *

en obra mi huyday tambien nadiete


nia penſamicnto nife curaua deguar *

dar vn afiiotan manfo. Afsi que poco |


a poco comence a retraer los pies hur
tiblemente, y defque llegue a la puerta
de la ciudad que estaua cerca de alli, e
che a correr quanto pude muy apreſu
radamtécy andadas#gys millas cnbre
|
Lucie Apuleyo, 24o
breue eſpacio llegue a Sencreas que es
vna villa muy noble delos Corinthios
junta có clla el mar Egeo de la vna par
te, y de la otra el mar Satronice, a don
de porque ay puerto muy feguro para
las naos,3 es frequentada
q de ninchos
mercaderes y pueblo. Quando yo
alli llegue aparteme de la gente que no
m: vieffe:y en la ribera de la mar ſecre
tamente cerca del rocio de las ondas
del agua, mc eche en vn bladno mon
tota de arena; y alli recree mi cuerpo
cáľado, porque ya el carro del fol ata
abaxa do y puesto vltimo termino al
dia, a donde yo eſtando deſcanfando
de no che vn dulce fueño metomo.
* * * * - - . '
:: r; « · · · · * *

| . ſtrer libro. : , *: *· ·

N vestroLucio Apuleystodosisno
* de doctrina y e legancia; pero este:
vltimo libro exede a todos los ctres
- Cc 4 erci
* - Libro Vdec11mo ds
enel qual dize algunas cofas fimplems
te, y much as de hiſtoria verdadera: y
otras muchas facadas de los fecretos de
la philolophia y religió de Egypto. En
el principio explica cõ grá eloquécia
vna oraci5 no de afno, masde eloquen
teorador que hizo a la Luna: y luego
la relpủeſta de la Luna. La copioſa y
muy difceta diſcrepcion de la pompa.
facerdotal.La reformacion de afno en
hombre cómidas las rofas. La entrada,
que hizo en la religion de Ifis. La absti
nencia de ſu caſtidad, y otra oracion.
que hizo a la Luna. Y deſpues la felice.
jornada que hizo a Roma, a dondeor
denado en las cofas fagradas,de alli fue
pueſto en el colegio de los principales
faſcerdotes. Habla tan copioſamente
que es difficil a la letra tornarlo en nue
stro Romance, aya paciencia quien lo
leyere, y no culpe, a lo que ventura el
no Podra hazer. . . . . . . .
i COM O
Lucio Apuleyo. ако

сомо Lvсто сvвNт А


que
H venido en aquel
i lugar
:)
de Sencreas
... deſpues del primer ſueño viola Lu
na, a la qual fupiicole boluiei
s , te a fu primera forma de
s - hombre. Cap. I.
- Se ya muy noche yo deſperte c6
vn fìipito pauor, y vi a la Lugarc
lumbrando, y con vn reſplandor gran
de que a la hora falia de las ondas de la
mar. Yo hallandome folớy con la oca
fion déla noche [lena de filencio, peậ
fando que la Luna rcipiādeſce con giá
mageſtad, y que todas las coſas huma
nas fon regidas por ſuprouidencià, no
tan ſolamente las animalias demestí
cas y beſtias fieras, mas aua las que fon
finanima, fe esfuerçan y crefcen por la
uirtud de fu lumbre y tambié por con
figuiéte los nifmos cuerpos,en la tier
ra, enel ayre y en la mar, agora aug
* .. . · Cc ; ines
Libro ondecimo de -

mentan con los crefcimientos dela Lu


na, agora le diminuyen quando ella
mengua. Páfando yo tambien q mi for
tuna eſtaria ya harta contantas tribu
laciones y defuenturas como me auia
dado, y que agora (aunque tarde) me
mostratia alguna eſperança de falud,
deliberc de rogar y fuplicar a aquella
venerable diofá medieffe fu fauor. Y
luego quitando de mitoda pereza, le
uanteme muy alegrey con gana de me
limpiar y purificar, echeme en la mar
nietiendo la cabeça fiete vezes debaxo
del agua: porque aquel diuino Pitago
tas manifesto que aquel numero fepte-
nario era en grá manera aparejado pa .
ra la religion y fanctidad: y con el pla
zer alegre faliendome las lagrymas de
jos ojos ſuplicauale deſta manera: O
Reyna, agờratu feas aquella fansta Ce
res madre primera de los panes, que te
alegrafte quando fe hallo tu hija: y qui
tado el májarbestialantiguo delas be
۹ ‫اس ساﻟ‬ |- -Ilo
· Lucio Apuleyo.I
*
27o

bellotas, moſtrafe manjar delcytolo.


--, -- - - s/ -

O agora tu ſeas aquella Verus celefţial


que juntas los hombres con amor, y }a
zes los caſamientos, para auer genera
eion: O agora tufcas hermana de Sc},
que focorics a las mugeres en fustiaba
jofos partos. O agora tu feas aquella ts
meroſa Proferpina, a quien ſacrifican
con aullidos de noche, y que compri
ines las phátaſmas cõ tu forma de tres
caras, y refrenãdote de los cncerrannië
tos de la tierra, andas por diuerſas m5
tañas y arboledas yes factificada yado
rada por diuerſas maneras: Tu altim
bras todas las ciudades del mundo con
esta tu claridad mugeril: y criando las
fimientes alegres cốtus humidos rayos
difpentas tu lumbre incierta con las
bueltas y rodcos del fol. Por qualquier
nombre, o por qualquier ri-o, o re:r:
bre, que fea licito llamarte, tu ſeñorá
focorre y ayuda a mis extremas arg:
ftias. Tulelianta mi caydą fottu::2::::
* -* *
* * * ***
---- | da
*
Libro ondecimo de
da paz y repofo a los acaecimientos
crueles por mi pafados y ſuffridos. Ba
*ften ya los trabajos, baiten ya los peli
gros, y quita me deſta cara maldita de
aino, y torname a hazer Lucio, para
que vea y goze de los mios. Y fi Por -
vếtura algun diosyo he enojado, y me
trata con crueldad inexorable, côfien
ta alomenos, que yo muera, pues que
nome conuiene que viua. En eta ma
nera auiendo hecho mis rogatiuas,tor
nome otra vez a venir gran ſueño, y co
steme enel milmo lugar, donde antes a
auia dormido pera repofar y paflar
la třiste noche. No auia bien cerrado
los ojos he aqui aquella alegrecara, al
çando fu geſto honrado, falio de me
dio de la mar, y de alli poco apoco fu
lnziente figura, ya que eſtaủa toda fue
ra del agua, pareſcio que ſepufo delan
te de mi. De la qual marauilloſa ima
gen yo me esforçare a contar, fi clafe
cto de la légua humanaine divre 盟
**
|-
-- С110
‘ Lucio Apuleyo. żso
ello facultad o fi fu diuinidad me ad
ministrare abundante copia de facun
dia para lo poder dezir Primeramête
ella tenia los cabellos, muchos y muy
largos, derramados por fu diuino cue
llo,ą le cubriâ las eſpaldas.Tenia en fu
cabeçavna corona adornada deditier
fás flores,en medio de la qual eſtaua v
na redoidez llana, a manera de eſpejo
que reiplandeſcia la lumbre del, para
demoſtracion de lunä. Delavna parte
y de la otra auia muchos ſurcos dė ara
das, torcidos como culebras, y con mu
chas eſpigas de trigo pořalli naſcidas.
Trayavna vestidura de lino, texida de
niuchas colores:agora érabláca y muy
luziéte agora amarilla como flor de a
çafiran:aġora inflámada con vn color
rofado que atitique eſtaua yo ſexės, me
quitaua la vifta de los ojos. Träỷa en ·
cima otra ropa negra, que refpládéicia
la efcuridád déiła, la qual trayácůbier
ta y echadắ për dëbạxo del brațòäie
- strè
. . Libro o fidecimò de
díestro alombro yzquierdo, como vri
eſcudo pcndiendo có muchos pliegues:
ydoblezas. Era cfta ropa bordada al
derredor con iustrenças de oro, y fem
brada toda de vnas eſtrellas muy ref
Plaudefcientes: en medio de las quales
la luha Hena de quinze dias lançaua de
fi rayos inflamados. Y como quier que
ºfta ropa la cercaua toda, pendiễdo de
cada parte, y tenia la hermofa corona
ligada con ella, adotcada de diucrfas,
flores, mançanas, peras, y otras frutas
con todo en la mano tenia otra cofa
muy diferente de lo que au emos dicho
porque ella teniavn pádero en la ma
no derecha con ius fonajas de alambre
y de plata, atraueifadas por medio con
íus hierczitos,có vnÞafillo dauale mu
chós golpesālo hazia fonar muy dul
cemente. En la mano yzquierda traya
vn jarro de oro, y delafa del jarro, que
era muy linda,y falia vna ferpiéte que *

ſellaràa Apis, alçãdo la cabeça, y con


cl s
Lucio Apołeyo. 29o
elçuello muy altc. En los pies diuines
y hermofos, traya vnos alpargates he
chos de ojas de Palma: Tal y tan gran
de me aparcfcio aquella diofa, hcchan
do de fi vn olor diuino, como los olo
rcs que fe crian en Arabia, y tuuopor
bien de me hablar cn eſta manera.
He me aqui do vengo conmouida por
tus rueges (o Lucío) ſepas q yo foy ma
drcy natura de todas las cofas, ſeñora
de todos los clementos, principio y ge
neracion de los figlos, la mayor de los
diəfes, y reyna de todos los difuntos,
primera y vna fola de todos los diofes
y diofas del ciclo, que diſpenſo con mi
poder, y mando las alturas reſplandeſ
cientes del cielo, y las aguas ſaludables
de la mar, y los fecretos lloros del in
fierno. A mi fola y a vna diola honra y
facrifica todo el mundo en muchas na
incras de nombres. De aqui los troya
nos que fuerő primeros que rafcieren
enel mundo, me llaman Peſsimurtica
usadze
Lucio Apuleyo. .. -

madre de los dioſes. De aqui afsi mif


mo los Athenientes naturales y alli naf
cidos me llaman Minerua Cecropea,
y tambice los deChipre que morácer
cą de la mar, me nombran Venus Pa
phia. Los arqueros y fagitarios de Cre
fa, Diana, los Cicilianos de tres lén
guas, mellaman Proterpina. LosEleu
finos, lá diofa Ceres antigua. Otros
me llaman luno, otros Bellona, otros
Hecates;otres Ranuſia. Los Ethiopes
illuſtradọs delos heruiête rayos delSc!
quando naſce, y los Arios, y Egypcia
nos poderofos y fábios, donde nafcio
toda la doctrina, quando me henran y
facrifican con mis proprios ritošyce
rimonias, mellaińã mi verdadero nõ
bre, que es la revna fis; Auiendo mer
ced de tu defastrado cafo vengo en per
dona a te fauoreſcery ayúdar por esta
dexa ya eſtos llofost lamentaciones,
åparta de ti toda trifteza y fatiga, que
ỳa por mi prouidacia es llegado el dia
' , fala
fludableparati. Aſsique con mucha
folicitud y diligençia entiende y cum
ple lo que tedeňandare. Eldia dema
ñana nombto la religióde los hombres
ylő festiuo y dedicò para fiempre en
minombre: porääpaziguadaslas tem
peſtades del inuierno, yamanfadas las
önďaty tornienta delamar, estando
ya mahfo Pará nauegar, los facerdotes
de mðftempło nie ſacrificầı vna bar
ċaritetään festáty primicia defừna
tegición, Eftarniféſta ito la deuestù
deekar coh phiento ,
cer
ಧ್ಧಿo'y mandado effa
uara蠶en là mano derecha vna guirnal
di derofas.Áßiquetu fin empathoni
tardañça, alegre apartando la gente,
llegate a la proceſsió, y c5fiando en ni
y blandamente llegate alfacerdote, y
morderas en aquellasrofas,las qualës
| comidas, lugo yote defnudare del cue
rodeſta peſsima y deteſtable beitia, en
i, Libro decime de
qhatantos dias Handas metido y nots
mascoſa algunadeloặtedigo, páfan
do fºrçoſa dificil; porque yomando
enſueños alfacerdote loqué hadeha
- 蠶 venga astfestoy por
minadado el pueblo aunque este muy
apretado, ſe apărtatäyfedara lugary
ningino de quantos alli vui : -

þáttarà enveresta cara difotiñº que


traes. Nitampoco acuſarainalidiola
. mente; hi interpretarà enimalaparte,
que tufigürá ſubitamente featornada
င္ဆိုႏိုင္တူ
yternas ſiempreeſcandida en la inti '
modstricoraçợnsqüetodo eltiempo
de tuvida que de aqui adelani:viüie
fcs 蠶 cl vltiniotërihinddellä,to
do aquello que viues lodeués con mu
cha razon a aquella por cuyo benefi
cío tornas a eſtar entre los hombres,
Tuviüiras plazentero y honrado de
baxo de miamparo, y quando vuieres
acabado el eſpacio de tuvida, y entra
----

} /
: Lucío Apuleyo - 232
řeßen eli nfierno, alli en aquel foter
raño medio redondo, me veras que a
lumbro alastinieblasdeltid Acher6
tey quercynoenlo: palációs ſecretos
del'infierndi 醬 ý inoras
enlos caihpo; Elifeos; múchás vezes
meadorazas ćemoả tu abogádácier:
ta y propicia.Demás deftofepás que fi
, confernieies continuos, actos religio
fossyperpetuảçaſtidad mereſcièresmi
graciasỷots postealegrarya mifo
laments contiene prolóngar te la vi
. 醬 #ëltispo constituỹdo a tu ter
mino:Entstamanera acabádála habla
desta websräbleviſiõdeſaparecio delá
te demitejdsforriandofe enfimiſma.
rs**・ペſ?"a; ; : お : 、 ・ ・ ***
ESCRIVE CON GRANDE
loquenciávna ſolenne proceſsió que
los fascidotes histieron a la luna, en lä
, qual proceſsion el afno apañolas rd.
a fas de las manos delgran facer
* : , dote y comidas feboluio :
| - . ħombre. Čáp.II. · ,
, - Dd 2 No
|- చెడ్డ :#otardo mucho, que yo def.
টুৰত pierto de aquel fueño me
:K*leuảnte convn pauor y go
&&# ;afmin mezclade
devn gran ſudor marauilládomeinu
cho detan clara prefencia de eſtadio
f*Podcrofay rociandomecon el agua
de la mar, eſtando muy atento a fus
grandes mandamientos, recolegia en
tre mila orden défi muiiicion. En ef.
to estando no tardó mucho que el foi
dorado falio, apartåndơlas tinieblas
de la noche eſcura y llegando me a la
ciudadyovi que lå ģente y pueblods
illa henchiantodas lásplațåsehabite
religiofo y triumphantejóoritanta'a
legria, que demas del plazer que yº
tenia me parefcia que todas lascofăs.
{ alegraman: ental nianera que hasta
lor bueyes y brutos animales y todas
lascofas;y aun el miſmos diáfentia . '
yo con que alegres geſtos fegolauan,
Porque el dia fereno y ible auia
|-
.
'த். *. * .· ·. ·. ·. · ·. ·. . fe
· Lucio Apuleyo : 283.
feguido a la pluuia que otro dia amtes
auia hecho. Ental manera que los pa
xaritos yauezicas,alegrando fedelva
por del verano, fonauan cantos muy
dulces y fuaues,halağando blandamê
te a la madre de las eſtrellas, principio
de los tiempos ſeñora de todo el mun
do.Que puedo dezir fino que los arbo
les, aſsi los que dan fruto,como los q
fe contentan con folan ente fu fom
bra, meneando y alçandolas ramas
con el viento Auftro,fe reyan y alegra
uan,con el nueuo nafcimientó de fus
ojas,y con el máfo mouimiento de ſus
ramos chiflauảh, y hazian van dulce ef
trepitợ. Elmar amanfado de la tor
menta y tempeſtad,y diſpuesto ciru
mor y hinchazón de las ondas, estaua
templado y con repofo.El ciclo auien
do alançado de filas eſcuras nuges,re
lumbraua con la ferenidad y reſpłan
dor de fu propria lumbre. He aquidó
devienen delante de la proceſsion Po
ta 7 Dd 3 CO .
Libro vndecimo de
體 apoco muchas maneras de juegos
hermofamente adornados:vno venia
en habito de cauallero ceñido confu:
vanda; otrovestido fuveitiduray ça*
patos de caça convnvenablo en lama
ao repreſentandova caçador:kt ovef
tido convna ropa de feday chapines
dorados, y otros ornamentos de mu-,
ger;convna cabelleraenia cabeça,an
dandopompoſamenteatroyinarma
do con quixotes y capaçetey bauera,
con fubraquel enlainạna, que pare
cia que falia del juego de la eſgrimai
No faltana otroque le ſeguia vestido,
pepurpura con infignis defensdory:
tras deste otroconf.bordon; eſclaui
na yalpargates, y có ſus baruas de ca
ron repreſentaua y fingia perfona de
Philoſopho. Otro yua con diuerfas
cañas, la vna para caçar aues convn
vifco,y otra para peſcarpeces con an- :
zuelo. Demas deſtoviaſsimeſmo que
lleuauan vna ostamantă astentada en
|-
*
- vna
. Lucio Apuleyo. . . 284
yna filla,yvestida en habitos de muger
çafada y honrada. Otro lieuaua vna
non convn fombretete vellofơenia
cabeça,yvetida cóvn fayo amarillo,
convna copa de øre que pareſtia a
Ganimedes aquel pater Troyans que
Iupiter arrebato para ſufernicio.Tras
deſto vi que yua alli va afne con alas
que repreſentaua aqueleaụạllo Bello
rofonte, y cerca defandaủa vir viejo,
que pedia dezit quien lovíeste, que era:
Þegalo, come quier que poäià reyrfey
burlar de entrambès a dos. Entfeestas
colas de juegos que populátmente alli
fe hazian, ya fa aparejaua* Venia la
fiesta y Potapa denił propria diofa;q
mgawiadelfbfar de tantą tribulació:
y delants della veniaa muchas muge
res restlandsfeientes cen vestiduras
blancas y :ே diuerſas guir
naldas de storet que trayan, las quales
enchian defores que facauan de fus
fenotslas callesy plaças por donde ws:
nia
. .: Libro vndecimo de .
nia la ficſtá y proceſsion. Otras lleua
uan en las eſpaldas vnos e pejos reſplá-,
deſcientes, por moſtrar a la diofa que:
venia tras della el feruicio y fiefta que
le hazian. Otras auia querociauanlas.
Plazas có muchas aguas olorofas. De
mas deſto yua gran muchedumbre de
hombres de toda fuerte y mugeres con,
º fuscandelas, hachas y cirios,y có otrơ
cnero de fuego artificial, con satichas,
ಥೀ defcda de muchas inuencio
nes y artes hechas,fauoreſciendo y hó
rrando las efirellas celeſtiales. Dende:
yuan muchos instrumentos de muſicas
afsi como fimphonias muy fuaues, y:
flautasy cheremias que cantauan muy
dulcemente:a las quales feguiavna dã
ça de muy hermofas donzellas có fus
alcandoras blancas, cantando vn can
to muy gracicfo:el qual con fauor de
las Mufas ordeno aquel fabio poeta:en.
el qual fe contenia el argumento y or- .
defiançade toda la fiesta. Qtrosyuan
! *.
# ' ; -- ---- – Cast:
Lucio Apuleyo. . . 28;
cantando canciones de mayores vo
tos: y otros con trompetas dedicadas
al gran dios de Egypto Serapio: los
qualcs con las trompetas retorcidas
puestas a la oreja derecha cantauana
quellos verlos familiares del temploy
de la diofa. Otros muchos auia que y
uan haziendo lugar por donde paſlaste
la fieſta. En efte vinovna gran muche
dumbre de hombres y mugeres de to
da fuerte y edad, relumbrádo con vef
tiduras de lino puro y muy blanco, y
niezclaron fe con los facerdotes que
alliyuan. Las vnas lleuauan los cabe
llos vntados con olores, y ligados en
limpios y blandostrançados. Los hő
bres lleuauan las cabeças raydas, relu
ziendoles las coronas como cftrellas
terrenalcs de gran Religion:tañendo
y haziendo dulce fonido con pande
rosy fonajas de alambre y de plata, y
auntambiende oro. Y aquellos prin
sipales facerdotes que yuan veſtidos
|- z |
- - - Libro yndecimo de
de aquellasvestiduras blancashafta en
pies, lleuauan las alhajas e infign as de
ipspodároſosdioſes. El primero de los
quales lleuaua vna lampara reſplan
defciente,no femeiante a nuestra lum
bre con que nes alumbramos a las ce
nas de la Hochs pero era vnjarro de
oro: tenia la boca anchap 62‫مﺍﻧ‬. ੰ
chaua la llama delalum »re largamé
te.El ſegundo yuavestido fernejantea
ette:perolleủaua en ambas las manos
vn altar que quiere dezir auxilio, al
ialla prouidēcią de la foberana dio
aque es ayuda dóra, le dio este pro
prio nombre. Yuaeltercero, y lleuaua
en la manovna palma con ojòsde oro
fotilmente labradas, y en la otrava
cadụceo que es instrumento de Mers
curio. El quarto moſtrovn indicio y
feñalde equidad, conuiene a faber,que
lleuaua la mano yzquierda eftehdida:
la qual por fer de fu natural perezofa;y
que no cs astuta ni malicioſa, parece
, . " que
ー x
- -
Lucic Apuleyo. . 286
que es mas aparejada y conueniente a
la ygualdad y razón que no la niano
derecha. Efte meſmo lleuaua en la otra
mano vn vafo de oro redondo y he
cho a manera de teta, del quallaliale
che. Elquintolleuauąvna griuadeo
follenaderames dotados. Notarda
ron tras desto deſalir los dioſcs quetu
uierőporbien de qņdarfobre pies.hu
manos. Aquivenia Mercuriomenta
jero de los dietes, con la cara negra,
agora de bro, alçando la cerụiz y ca
beça de Perregel quał traya en la mano
yzquierdayn Caduceo y en la derecha
facudiédovnapalma. Tras del ſeguia
vnavaca kuấtada en fu estado, la qual
ºs figura de la dioſh, madre de todas las
cofas:Porque como la vaca es proue:
chofayvtilạfsilo es estadioſa,la qual
imagen o figuralleuaua encima defus
ombrosvno de aquellos facerdotes con
pastos muy pompofos.Otrolleuauavn.
cofre donde yuan tedas lascolas ſecre
tºs
* ‫م‬
Libro vndecimo de |

tas de aquella religion. Otro afsi mest


molleuaua en furegazo la venerable fi
gura defu diola foberana:la qual no era
de bestia ni de aue,ni de otra fiera, ni
tampoco era femejahte a figura de hő
bre:Masporvna aftuta inuenció y ne
iedad,para argumento ineffable de la
reuerenciay gran filencio de fu ſecreta
religion,eravna cofæ de oro reſplande:
ciente,figurado deſta manera. Vnvaſo
polidamente obrado, abaxo redondo,
y departes defuerabien eſculpido con
figuras y fimulacros de los Egypcia -
nos,la boca no muy alta,pero tenia via
pico luengo como canal,por donde e
chaua el aguay de la otra partevn afa
Inuy larga: apartada delvafo,encima
del qual eſtaua torcida vna ferpiente
Aſpis con la ceruiz efeamoía, y el cue
Ilo alto y fobernio. Y luego he aquidő
de llegan mishados y beneficios, que
por la preſente diofanie fueron proms
tidos,y el facerdote ĝustrạia eſta mcf.
* * - ma
.' * हैं
Lucio Apuleyo. 287
ma falud mia allego a cumplir el man
dado de la diuina promiſsion: el qual
traía en fumano derecha vn pandero
confonajas,y colgada della vna coro
na de rofas,la qual por cierto a mife
podia muybien dar: porque auia paf
fadotantos y tan grandestrabajos y pe
·ligros. Con todo eſto yo no me noui
iubitamente arremetiende rezio y cõ
ferozidad, temiendo que porventura
köfiel impetu repentino devna bestia
de quatropies,no ſe turbaffe la ordé de
la proceſsion. Mas poco a poco dete
-niendome,con la cara alegre y el pafo
como de hõbrede fefo,abảxãdo el cuer
Podandone lugar el pueblo por lagra
cia de la diofa Ilegueme muy paſsico
-cerca del facerdoteq lleuaua las rofas:
al qual fiendo ya amoneſtado y auifa:
do de la diofa por el fueño y vifion de
la noche pafada, ſegun que del miſmo
negocio yo pude conoſcer, maraui
llafidoſe afsi meſmo como todo aque

....-.**،‫ﺑه مع منتخ‬
** - Libro vndecimo de
llo concordaua con lo que leania fide /
reuelado,luego estuuo quedo, y defu
propria ganatendio fumano a mi bo
ea finediola coronaderoſas. Enton:
töfíses yo teinblando,y dándome el
-sökażơá mlichos fältos en el cuerpo
negeală corona; la qual :plandet
iếištekida, de rofas delicadas y fref
&asy tsinatido la con michigana y
aesta; destedfamente la tragjë.Nëine
eigaña el ஆಘೀ
#Gå tidsaalahora ſeme čaždáq:
ក្ញុំ Prime
#abénಳ್ಲipಚ್ಡdulej್ಗೆ
- ஆ#
faſcigazó:Eivientre hinchadøyre
dondo téaffento: las plantas de los
pics quisestauan hechosvñas fetorna:
: röridedos. Lasmanos ya tideran pies
scômodéantes, y feleuantarondere:
chas para hazer üofficio:Laceruizal
- tay grandefeachico:Laboca y laca
beça fearredondeo:las orciás grandes
‫ﺩاﻣنه‬ ‫در‬ у
\
f
|
- Lucio Apuleyo. 283
y grueffas fetornaron a fu primera for
may tambien los dientes que eran cre
cidos, tornaron a fer menudos como
de hombre:la cola que principalmen
te me daua pena:defaparecio.Aquellas
gentes y el pueblo que alliestaua ſema
rauillaron todos.Los facerdotes adora
rony honrarontan cuidente potencia
de la gran diofá y la magnificenciafe
mejante a la relielaciondela noçhe Paí
fada y la facilidad desta mi reforma
: eioniyalgándolas inanos al cielote
dosavnabożteftificauan este tanillu
strebeneficio de fudioſä. Yo eſpanta
do y como páfinado estáud quedoy C3R
llando,reboluiendo en mi coraçon tã
repentinoỳ tan gran gożo que no ca
bia en mijpenfando que era lo prime
ro que prinċipaymenté auia de comen
çara hablardedonde difia de tomar ci
comienço de la nueuaboż:conque Pa
| labras podria agora la lengua otra vez
nacida començar con mejor dicha:cő
-

v a
- |- quałeł
- ‫بسیار‬ i
Libro vndecimo de ·
quales y quãtas palabrasyo podria ha
żèrgracias atan grandiöſa.Pero elfa-,
cerdote que por la diuina relacion està
ua informado de todos mis trabajos y
penas deſde el principio, como quier
que el tambien eſtaua eſpantado hizo
feñal y mando que primeramente me
diestěn vna veſtidura de lino con que
më cubriefleporqueyo luego vique el
afno me auia deſpojado de aquella cơ
bertura bruta y nefanda, apretadas las
piernas estreehamếte,y puestas las mra
nosericinaffegun que conuenia a hom
-bredelnudo; apatia niis verguenças.
Entonees vño dela compañia de aque
illa reliģion preſtamente fe quito vrta
ropa que traia;y cubrions.Lo qualaf
-fi hecho,elfácerdote čonalegre géto,
estando pafmádọda vernie en la foi
- maqtic me via liablomedeſta manerà.
- O Lucio auiendo tu pádecido muchộs
y diuerſos trabájos con grandes tempe
ſtades de la fortunayfiendo mal trata
* - do
& .
• " Ipcio Apuleyo. ‫ ﺩ‬. ‫وﻭ‬
tỏ đe mayorestribulacíones,finalmë
teveniſte al puertąde falud, y era de
mifericordia y note aprouecho tuli
naje,y la dignidad de tu perſönä;niaû
stampoco laſciencia que tieries:mas an
tes cồn la inčotititiếciå detti mocedad,
pueſto en vicios de hombrés fieruos y
ibaxos,vbifte el premio y galáfdön fi
tniestro de tu agudezay củtidſidadfin
prouecho,inas conio quier que fea; la
ciega fortunäpenfatide de teatormen
tar con eſtospetsihostrabijos y peli
grostetraxoeöftinialièiä no porella
-vista a estabienauentura 醬 Pues va
ya agora y brauce conflifuria quanto
quitigre, bitte påráfu crüeldad o
- tranhateriá dömdeſe exercite: porque
Lea aquellos củyäs vidas y ſeruicios la
:ātagestad de näestră diófitónio fo fu
*ämparo y protestion;noha lugärnin
- gun cafo contfario:Qgele aprouecho
·ă la maltiada de la fortuná-los ladro
- nes?quele aprouecharon las fieras; o el
*- . · Eě fer
- Librovndeciño de · 1
fernicio en que te pufogó las ydasyve-
„nidas deloscaminos afperos que andu
uiſte:ọel miedo de la muerte en que ca
i da diate poniá;Ya ಶ್ಗ recibido
entutelay guarda de la proſperidad,
| pero de la que es buena y alumbra 4
los dioſes. De aqui adelante ten ca
ta alegrey que ſe conforme con estetu
, habito candidoy blanco, Acompañá
, la pompay proceſsion destadiofaqué
te faluo conpafos alegres , porque lo
veanlos hereiesyconozcan fu errori
. He aqui Lucio librädødelas prime-
rạstribulaciones fe goźäćohla proui-
„dencia de la gran diofá,ỷ triumpha cõ
vencimiento de fudefdicha. Y perque
feas masfeguroy mejor guardado en:
tregarte a esta fancta religion, y portu
voluntad torna elyugo 醬 milicia:
Porque quando començaresa feruira |
, esta diofa , entønces tu fentiras mu-
. cho masel fruto de tu libertad. Dc
ita manera auiendo hablado aquele
- - =# . grc
4 · · · · · · ·· r = i .

. . . . Lucio Apuleyo : · 29o


gregio facerdote, citando ya canfado
de hablar callo; y dende yo mezclan
dome con aquella compañia de reli
giofos yua en la folemne proceſsion,
acompañando aquella folemnidad, fe
º ňalandorney notandone con los de
dosy gestos todos los de la ciudad, y
todos hablauan de mi diziendo: La di
uinidad de nueſtra gran dioſa refor
2 thô y trasfad3 oya ette debeſtia en hő
bre:por ciertỏ ëſes bienauenturado, y
vuobuena dicha,quepor la innocen
cia y fedelavida pafada mereciotan
ran fauor y ayuda del cielo, que ca
tornando á nafceroy de nueuo,lue
go fue dedicado y pueſto en el fer
uicio de las colas fagradas . Dicho
eſto, viniendovnpoco adelante con
li proceſsion, ilegamos a la ribera
de la marénaqlisliniſmo lugar don
de otro dia antės miano auia tenido
fu eſtablo,y allipucita la dioſa y otras
cofas fagradas entierra honradanéte, el
i z ·
| Ee 2

..‫په ه‬ .‫ء مه‬, , .s


. g -* -
-*
rx
Líbro vndccímo‘၀း
႔ို၂ိ1 Prix:CEAIQဌီၚက္နဲ့ps ſzcerdotcsလွှာလ်ားင့ဆုႝဍဳန္လွဴ
’a la diqa vn; ဝူဍ်င္ရွပ္ကား'ပ္ၿ mn}; စ္ဝစ္ဗိုလှားဗဲဥ္ၿသ္ဝားမာၲႚဂၤမာၲႚ ယဲ့
]ဉ္စဗ်က္မႈဥ္မွငါဒ္မယှံန်ုည္မွ်ဥ္မွငှုဂႏစေါခွံ့ ၚတာ့က္က်ေဗူး/ငှုရွှဲ့ဏာမ္ဋဥ္ႎပဵ ဝှာဂၤဉှါခ့ကြွီးန်ုဆုႝရဲႚစ္ထဲ
uíllqſas,; Actuó}ခို့ဝ{que ွိ' [၇၄့၀ူး႐ွား၁့႔ို 'en _Égy
` ႑ာ၂ိ႐ွဳ0;.y စ္ဗိုလံႈဍ်ငဴင္ဂနူ) မိိဆုႝတ္ခဵက္က်ေငုံးငှုတွိ့ဝး န္နီးန့်ုဉှပါ်မာၲႚတာာဆုႝ
ရှူမ္ကံဇာ့ဥ္ႎန္ထီ ဥ္ဘငှု'ခွိင္ဂမာၲႚတံာနိးၷဳင္စ္ပိုတၳ VDA"င်းးငဴငွိုခႏဟီးးမာၲႚမ္သားငှုလိူ y V:};
စ္ဗိုဂၤဆုႝလှားငံငှု-တ္မီဒွ) {¿ဉှက္စီးင္ရီတၱာဇိီငုံး agufrc ၀ေ႗႒ိ၀ါးးး၁ံ0 con ſu ႖
,caſtabopa, င္ကဲဋွိုခ္ရုံ ue; ၀ႆ-၇ိ႔ို lamaſ ည္အားစုးဖျော်က္ဃ
- \ ခြုံးပးစ္ဗိုဌမာၲႚန္လွဴက်ာ့စ္ဒှုငြှိရွံ့ဒ္ကိုရီ ၀်း၀်း၁ေ၇ံ႔ို႐ု၇ို၁ိ ‘ဝ္ဌွိဒ္ဓိငှကျဲ့ဒ္ကိုန္နီးငီး "
JL} aran ဗ်ာ¿factရွှဲ့, Lá‘qáf'e cngavna စ္ဒနီုဒ္ကိုဥ္ဖဥ္ႎ'
muzblapc EleÍmbd ခ်ဳလ်ေန်ုဝှာငုံးင္က်ငုံးမာၲႚဝှာတ္ထို
မၲာ့က်ားဆုႝပ္သာဉှါ ဇို့တ္ခဵဉှါတ္တားစ္ဒည္ရေကုံဠှုမႝီန္ဗမ္ရွိအဴမ္အေၷဳ
ှုင္ပီၯ ငှုမာၲႚက္ခေၥ်; ug ဒွဲက္နဲ့မ္ဗ်ဗ္ငွိုလှုံန္ဘီ
ဒ္စီမာၲႚင္တင_
ှု ?
လေးစွဲဲစွိုထ်ဘြုံမၳဟာ့ဂေ့
”Rahºla. ငှန္အိဖဴဲႃက္နဲ့%)}, ႖႖၄႖႔ို၁ိ ‘pယေးတ္မပှု¦လှုံ၄့ငုင္က်ဏ္ဏော
ရဂှီိစု့္ဘီက္နဲ့မာၲႚက္နဲ့' ရ့နဳိဋ္ဌဖာ့ဇ်ဝု ဆုႝင္ခ်ဳဍဲဒ္ကို)၀ွ '
ီဂ္ကိ’ရှို့ဉ္ဇိYA.-qc…
ကုံင္ဆုႝခွိခ်ဴန္အ နော်! ငှုနဳိန္ဇည့ဖွိဠွိဠfile))
ွိ ဗုဍွိဍွိလှီည္မွ်။ဗော့လှီမာၲႚပ္ရဲပ္ခါ-ခႏစွီ ပ္ရာဗေါ့မွးၾဴန္ရက္ကူးဝ့်
¿“:$ viu-j1န္ရဲက္ထူနှိိဥၨာဝ္မိိငှဲန္ထန္ဆဲဍိင္တံ‘ဆုႝ,ယဲ့စ္ခါ toym
111010,con
စ္ဥ့်နုံ (ဒ္ကိုဆုႝဒံ; leí န္ခ်ီဒ္-ခဲရှို့စှုင္ဗယဲ့ငုံး/ပ္ကားငံဏှမၲာ့မၲာ့ ay ငှုလှားဝီနွှဲန္ထိစ္အ ¿ ¿je,
ယ္ပေငှု ၀ေ၀်း၀်၇ို႖ေ nz
ue ပျိတ္လွရဲႚငွတၢ ယဲ့စ္ဗိုည္ထားဥ္စိ-ပံန္င' ရႈးန္လွနှုမာၲႚဂုံးက္ဘီး-ဆုႝင္က်ႎၨ {quede-pza. ဍဲနႆ ¦
င္ပဲဝံ’ဖါးးဍ် e_l cuerpo dé ſi—l'á …É 'မာၲႚနှိ င္ကဲမႝီက္နဲ့န္ ဲ ငှိဆုႝပဵယ္မဲ ငွိုငွတ္ခဵဝှေါသော့ပ္ရဲတ္ခဵ
limpió muyÍpphdo ညွိစ္သားပျိင္အဴယ္သေမၲာ့န္ဗ _မာၲႚငြီးဋွိုတ္ခဵမ္လိန္ဒီသွိတ္ခဵ
¡:X ¿me? !),3151 os ထော်လှားခ်ိႎၬိဂႏ ¿ ၚဝှဂၢည္မွ်ဝု [ဏှုယ္သိုန္ဒ္ဒငဲ
¿cel.-¡¡es , Con က္လႊတဲဲ့မၲာေည်ုးဖေ့မွှေးမာၲႚစ္ပြဲငှုၾဴမာၲႚမာၲရေးး
- -- «r ·

Lụcio Apuleyo, 29 o
en las manos,llenosde olores yde otras
çofas femejantes,para fuplicår afu dio
fa las lançaủan dentro en la nao; y ảfsi
| meſmo delmenưzadas eſtás cofas con
leche las lançauan fobre las ondas de
la marper ceremonią defus ſacrificios
haftaranto que la haoileria déiłợs do
nes y étras largasptomestasy deuocio.
nesueltis las cuerdas de las anchoras
fue echada en la mar com ſufereno y
proſperớvierito:la qüaldefþnes que c5
fayda fenosferdiode vistälösquėtra
iar las cofas fagradas; tomàhdö cada
vno lo que:äys a cargº alegres y con
mucho plażer en proceſsíộ cơ tio auiá,
ydờfð töřnároti á futěrňplo. Deſpues,
que vistnië; lkgadơál templo;ėl prin
cipal delos facerdotes y lös otros que
traiaň aqtiellås diuinas reliquias, y los
que erați nosiciós en ąquella religien,
enträrởhfeidentró en el fagrario adon
', ‫ " " صد‬+ r

depusteröriſtis imaginesy reliquias ğ


traian.Entőces vnoste aquellösálguaŘ
- Ee 3 los
Libro vndecimo de
osotros llamauan eſcriuano, estando
à la puerta llamo alli todo el collegio
de aquellos facerdotes ; de encima de
vn pulpito començo a pronunciaren,
palabrasy lenguaje Griego diziende.
Paz fea al principe y fenado, cauallc
ros y a todo el pueblo Romano,y buen
viaje a los marineros y a las naues que
van por la mary faleda todos lo que
van por la mary faludatodos los que
fon regidos y gouernados debaxo de
nuestro imperio.En fin de lo qual, dio
licencia a todo el pueblo,diziendo que :
fe fueffen con Dios.A lo qual reſpon
dio todo el pueblo çon gran clamory:
alegria por donde pareſcio que a to-:
dos auia devenirbuenaventura como:
el eſcriuanodezia. : : : : -1 ، ، ، ، ‫? ء منه‬
s Deſpues desto,todos los que alli esta.
man,con gran gozo y con fus guirnal-,
naldas de rolasyfiores,befados los pies,
de la diofa que estaua hecha de plata,5
YPuesta en las gradas del templo, fue
- ", “, “
*
. · ··- * ron
Lucio Apuleyo: 29z ,
5fe para fuscafas:pero a minome de
xaụa micoraçó apartarme de alli qųã :
tovna vña:mas atento en la hermofu- :
ra de la diofa,me recordaua de la fortu :
na que me auia acontecido.
# .. ' • • • • • • • • • •• • • • • · · · ·· ·

coMo LVCIO RECVEN-


ta el ardiente defeoque tuuo de entrar :
en la religion de la diofa;y como º
, fue primero industriado para
- ,
* **
la recibir.Cap.III. · ·· * * .
: »

- ,,,

醛 fama quebuela confus a:


: Blas muy ligeramente,no cef
:::*fo,ni fue perezofa, antes bo
» o muy preſto en mi tierra,
recontando el henorable beneficio de
la prouidencia de ladiofay la memo
rable fortuna que por ni auia pafado.
En tal manera āmis familiares y cria
dos y afsi meſmo mispariếtes quitado
elluto q pormiauiấtoinado por la fał
fa relacionymenlageria qdemi muer i
tenanjುಣ್ಣಣ್ಣfalgata y:
luego corriendovinieronamicada v-a
nọ con ſu preſente päraver mi prefen -
ciâichignica |
vermigelto y perſona * de lo qual ya
estaua dºstępgrado recibifus dones y 3
Preſentçśdādeles muchas gracias Per :
cllo:lọ qual yo ႏိုင္သူမ္ဟုန္ဟံမ္ဟုဖ္ရို့ hazer:
porque éstos mis familiares y amigos
auiantenido tụydado de traer cumpli
damente lo que auia meneſter:alsi pa
ra me vestiry atauiar,como para el o
trogato. Aſsique deſpues queles vue;
hablado engeneral,ya cada viss parti :
cularmente diziendalestodas mispri.
meras fatigasy penas y elgoge preſen:
tecn que eståņa tórneme otra vezala:
muy agradable vifta y preſencia dela í
diofa.Y alquiladavna caſa dentro del
cerco del templo,constituyallimiano i
rada temporal,firuiendo por entonces ,
Aks.Cola dengagalaga
mau;
Lucio Apoleyo.2| 291
mandauan,etando de côtingận la cõ*
pañia de aquelløs ſacerdotes,no me a
partando del fernicio de la gran diófa
en tal manera que ninguna noche pafº
dońivue repofo alguno, fin que vicife,
y contemplafię eneſtadiota, cuyos fa
grados maridanientos y feruicio, co
mo quier qué mucho antes a el yo me
vuiesteobligadomeparecia que agora
lo començaua á hazer, ya la feruir, y
aunque en eſto yotenia gran defico y
voluntad perơefcụfauame, y tenia co
moreligiofotentory verguença:ima
yormente que con mucha diligencia
preguntaua la dificultad que auia enel
feruicio de aquella religion y fabia yo :
que auia gran abstinencia y caftidad.
Demas deſto miraua con mucha caute;
la que la vida de aquella religionera
diminuyda,yeſtaua debaxode muchos.
cafos y ocafiones:lo qual todopenfan
, do entre mi muchas vezes no fe como
dilataua lo que mucho defeaņa. Eftan :
, - - Ee 5 do
Libro vndecimo de .
do en efspenſamiento,vna noche fa*,
ñaua qućel fummo facerdote me daủa ;
yoffrecia la halda llena:y preguntan- ,
dole yo que cofa era aquella, me refp3
dio,que traya alli ciertas cofas que me .
cmbiauan de Thefalia: y que aſsimef.
mo auia venido de alla vn fieruo mio
que fellamauaCandido. Deſpertando :
con este fueñoreboluia muchas vezes:
naipenſamiento diziendo que coſa po i
driafer aquesta , mayormente que no.
me recordana en tiempo alguno auer':
tenido fieruo que portalnombre fe lla:
mafle.Pero por aquella adeuinãça del:
fueño fe endereçaffea bien, yo creyay;
fa me figuraua que clostrecimiento de:
aquellas coſas que me dauan en todas,
maneras fignificauan alguna ciertaga
nancia.En efta manera eſtando en grá"
congoxa, atonito con la proſperidad,
de la ganancia , eſperaua la ora de
maytimes, para que las puertas delté,
Pto fuefien abicitas : las quales'def-2
‫ رم ﺑه د‬... . . gue :
Lucie Apuleyo: , 294.
que feabrieron començamosa adorar
y ſuplicara la imagen venerable de la
diofa: Y el fummo facerdote andando
por effos altares yaras procuraua de ha
zer fu lacrificio y diuinos officios. Yº
deſpuestomovn vaſo de agua de la fué
te ſecreta;y hizo la falua cómo fe aco
stumbrauá en las folemnidades y ſupli
caciones diuinas. Lo qual todo muy a 7

bien acabado,losotros religioſos comé


çaron a cantar la ora do primajadora
do y faludando a la luz del dia que en-3
tonces començaua.Estando en eftovi--
nieron de mi tierra mis criados y
feruidores que alla auia dexado, quan
do Andria criada de Milon nie en-
cabeſtro por funefcio error. " "
* Afši que conocidos mis criados y
mi cauallo candido y blanco que c
llos më trayan , el qual era perdide
y lo auia cobrado por conofcimien
tode vna feñal quetraya en las eſpal
das, por lo qualyo me marauillaua de
-- - - - - - - - - - - ----- la
: r : Libro vħdecimo de -

la violencia de miſueño:mayormente
quedenias de concordar con la gana n.
gia prometidameauia dado en lugar,
delfitruo Candido,mi cauallo que era:
de color candido y blanco. Lo qual to:
de afsi hecho cõ mucha folicitud y di
ligencia yo frequentaüa elferuicio del
teimplo,con eſperança cierta; que pot
s lesſeruicios preſentes auria alguna re
* Inuperacion. Nomenos coh todo esto.
cada dia me cracia el defico y cobdicia ·
de recibir aquel habitøy religion, por,
lo qual muchasvezes rogue y ſuplique
ahincadamentaalprincipal de lusfa
çerdotes que tuuieffen por bien de me;
ordenar,para que yoşudiefie ihterue;
nir en los ſecretos ſacrificios; pero el
censo era perſonagraue,y muy afama
ddegla obſeruancia y guarda de fure,
ligionscon mųcha clemencia y huma
nidad como fuelen los padres templár.
los destcosapreſurados de fus hijos, ha
laguayaplacaua la fatiga de mideſ
*** ico
| |- Lucio Apuleyo : 293
a feea dilatando nui importunidad con
} promesta de mejor cſperança: dizien
do que eldia que qualquierafe vuisſe
de ordenar; auia de fer moſtrado y fe..
ñalado por la voluntad de la diofà:
tambien Þorfu diuina prouidencia a
uia deferelegido el facerdote que auia
deadministrar en fusfactificios:ýpor
ſensianteellä ailiade declararelgästb
las qualescolas nofotros fomosohli
dos#ġuardar con muchapaciencia:ý
guardárnos de fer åpneſutados,y defer
femistos,apartandonos de no éảerèn
culpa delovno nidelo otro:contiene
a fabet:que fifoy llamadoalareligion
noyřdeptiestazuiaj hingunodel#t
mero destos facerdotes que tengatan
| Perdido elfeld nifepornia tan ăpēli.
geodemuertegüe fin fer llamado por
la diola claſſe emprender taii făcrile
ຮູominitiatioxicode Pudice.
.‫محنتخ‬---------------- " ‫ مدیہ ذمہ مﻬ هﻣ د‬، -tTa
‫مهمی‬
«-».
4* ---**
-

-----------------------
. . . . . Librovndecimo de , *

traher culpa mortal:Porque en manb


deſtadioſa eſtan las llaues de la muer
texyla guarda dela vida: y la entrada
, desta religion fe ha de celebrar a mane
radevna muertevoluntaria y regada
eſtadiofaaco‫لي‬fa
-ld
:Mayormente que
ftunbraua elegir para fu feruicio y re
ligio ndos hombres que ya eſtan snel
dyltiniotermino deſuviuiria los quales
ɖ; -

feguramente ſe puede cometer elfiletí:


- cigy autoridadefüorden, porque ceń - -

füpteuidencia haze tornar denueủo


à vịuir los que en alguna manerarenaf
Por las quales razones me conuehiao
como quier que clara y abiartamenté
ladiosta por ſugracia y bondad. Inevi
Ariefefeñalado y elegido para el mini
menos que los otros ſus feruidores in?
auia de abſtener guardar, yåpartarde
todos los mapiaresyastosprofinosy
*
-5 。 // ſe
/
Apuleyo.
- *glates porLucio 296
donde mas derechannen
| te pudiestellegar a los fecretos puriſsi
nos destafagrada religion. Deſpuesā
el facerdőtevuo dicho eſto, no creas
que por ello yo me enojaste;nife corr5
pio miferuicio:antes muy atento con
grandiſsima paciencia y ſufrimiento,
continuamente hazia el officio que
: conuenia alas cofas fagradas deltem
eploy no recibien ello engaño nila li
beralidad de la diofa poderofa confin
-tio que yo padeciefe pena de largatar
-dança.Mas vnà noche efcura claramé
teenfueñờslavi, diziendo que ya era
illegado el dia que yo mucho deffeaua:
cen el qual alcançaria y auria effesto
ini voto y defeo : diziendo afinief
sino quanto era lo que fe auia de gaftar
-en el aparato de losofficios y ceremo
nias, y como aquel füprincipal facer
:dote que Mitra fe llamaua, me auia
de ayuntar a la compañia fagrada
de aquello,ſeñalandome por ministro
. . .. . de
r . Librovndecima de -

desta religion. Yc quanda oy eſtas rä


-zones y otras femeiantes Palabras de
aquella ſeñora recreado engi coragõ
caftaun no era bien dedia:Bádóinity
iprestome fuya ia celda del täcerdot
Yyo quellegaua alapuerta;y&fste fa
lia dile los buenosdias; y con inayor
inſtanciayahincoquefolia; penfana
-dezirlequetunieſleyasporibiende me
recibiralferuicidỷdeida que deuiara
fureligion:Elfäceräottluego queme
vido antequemadäledixefe; comen
iço en está manera:Ġ Lucid tu cres di
tchefoy bituatientiradoậpues que por
:fupi opfiátirolūtäd nueſtradiofaste ha
juzgaddyiefcogidą parhombre digno
-parafuſeruicid,Aſsique puestestoaisi
espørstietetardasynodelpáchasepre
- fto:Éfin esaqueldia quëtu muchodeſ
"feauas,enel qual por estas misuranos
tuferas ordenåddParados piiſsimosſe
bretos destadiola y de fu religion. Đi
*žiandočítoàquelviejä honradotonio
, ,; . . fill C
r
|- Lucio Apuleyo. 29$
me con fu mano derecha , y lleuome
múy preſto a las puertas del magnifico
templo,las quales abiertas con aquella
folemnidad que conuenia: acabado el
ſacrificio de la mañana;faco devnlu
zarfecreto deltemplęciertos libros ef
criptes de letrasy figüras, no conofci
das.En parte eran figuras de animales
鬍 arauan lo que alli fc contenia:
yeňpartes figuras de farmientos torci
dos y atados por las puntas: porque la
ម្ល៉ោះ fieffe efčõdida de
la curisfidad de los legos. De allime
dixo y enfeño las coſas que cran neceſ.
farias aparejarparainiprofeſsion; las
quales luegoyóç5 alguna liberalidad
por vnà parte, y mis compañeros por
otra procu::ámos de comprarybuſcar.
Afsique venido el tiempo , ſegun que
el facerdote dezia lleuonne acompaña
do de muchos religioſos a vnos baños
quemeallic
* tC hizoerca estaŭ
laua rcemanyỏ ésprim eramep
costumbre.ý
Ff dea
Libro vndecimo de - *
dºnderezando y ſuplicando a los dios
iestociandometodo de vnaparte yde
ottà,limpiome muy bien, y tornoine “
altemplo cafi pafadas dos partes del
diaypufome anteles pies dela diofa,
- diziendome fecretamente ciertos man
damientos,que es mejorcallar los que
dezirlos pero enpreſencia de todos me
‘dixò
::2’ estas cofas, conuicne afaber: que
* *· * * * : 2 7 • **_**j • * * *, s - : «

:en aquellos diez dias continuosme ab


finitief: de comerayunando, y que no
- . * * ays "* * *

:::icile carnedenin gun animalnibe


|-

bieffe vino. Las quales cofas por mi


觀 derechamente con venera-
ງູ,
; igencia, ya que erallegadºsi
ಟ್ಲಿ ဖြုံ့ႏိုင္ဆိုႏိုင္ဆိုႏိုင္ဆိုႏို
‫دﻭﺑ‬.
‫ * ﺑه حده‬. - |- - -

re
ႏိုင္ရုပ္အခ္ယိန္တြင္ၾ е ੰਂ
"bäša,he aquidondevienen muchos c5
-

vestiduras fagradasycadavno dellos


diuerſaincnte me daua ſudon. Enton
ce:Partados
vc íc‫כ‬v de allí todos los legos, y- |:
. . . ; .- • ‘’. · *7 *# • .

:9;odºw. tunica delinobia



. . . . Lucio Apoleyo: , ass
cb;elfacerdote metomo por la mano:
yinelleuo alointimo y ſecreto delfa
grario. Porventura tulc&ereitudiofo
podras ល្ហុ con 醬 que
cslé que deſpủes fue diche’óhecho, o
que me acontecio : le qualýė diria fi:
fieste csſà conuenientedežirłơy fińo
cơnēcieste que a hingunở cöhúiencfa
berlonioyrto;porque cnygủal culpa
if curririan lasetejas y la lengua dea-
quella temeraria olladia.Perð con to-
đốèfionó quiero dar peña atự dcfⓞ
përventura religioſo teniendo te grã
rato ſuſpenſo. Mas crcelo güecsver
dad. Sepas que yo llegưe aftermino?
de la muerte, y hallado elpalacio de
ferpina anduue y fuy traydo por
Þdos los elenientos , y a iredła no
chevial Sol replandeiciente cỏ muy
herinoſa claridad:y vilostitoies altės;
y baxosyllegu: meçerčá, y adorcies:
|- He aqui te he dieho lo que vi; lo qua
- ့rmo
‫با و‬
quier ặhas eydoes neesiſario q
|- · Ff.z , 11 O
y
- , Libro vndecimo de |

'nolofepas.Pero aquello que finpccca,


do fe puede sianifeſtar y denunciara
las orejas de los legosyolo dire. . . .
・ - .ごf.リ** 。 リ 。。ー・ミi汽"
Lvc Io. Q v ENTA, LA EN
trada en la religion y como fue a Ro
ma donde fue ordenado en las cofał ſa
gradas y fue recibido en el collegia,
, , ou Ifis.Cap.IIII.
-- : ? s*
: : aa- :::::::: . - . "" -

is? №šTrodiademañanas acaba:


షా das las horas folemnes, fali;
8:8 vestido condozevestidura:
SRK:3 que es habito muy deuotoy,
religioſo del qual puedohablar finpro,
hibicion alguna:mayormente que en
aquel tiempº mụchos que estauan Pre.
fentes lo vieron. Eftaua en incdio del,
templo fagrado delante la imagendę:
la diofa hechown cadahalfo de made-,
rasencima delqual yo eſtaua muy ador
- -
*-- « - edwin ºr blaಣ್ಣ
. . . .

. . . .
(
,
-/ . (iC -
Lucio Apuleyo : z 97
de lino,pero de diuerfas flores pintada,
que me colgaua de los ombros por las
eipaldas hafta los pics,ella era tan rica.
y precioſa,que de qualquier parte que
la veian parecia de diuerfes colores:
muy adornadade animales enella brof
lados. De vna parte auia dragones de
las Indias:de la otra griphos hiperbo
reos que naceny fon criados entierras
muy aſperas,y tienen alas , amanera.
de aues. A eftä veſtidura llamauan los
facerdotes Estola o Limpiaca. En la
mano derecha tenia yovna hacha en
cendiday en mi cabeça vna, hermofa.
corona refelandecientera manera de v.
nas ojas depalma alçadas arriba como
rayos.En eſta manera yo adoraadọā
Parecia al Sol, y atauiado como vna
imagen,lupitamente alçaron la vela 5
estaua delante y quede deſcubierto en
prefencialde todo el pueblo . Deſpucs
deĝo celebre muy folemnemente la fie
sta de mi profeſsion,chize combite de
. . . Ff ; muy
*。 Libro vndecimo de {

nầuy fuques manjares y otros plazeres ; {

ý ficstas que duraron tres dias:atsi enlo |


que pertenecia a lá honeſta y religioſa” |

comida,como en todaslas otras cofas:


que eran neceſſarias a la folemnidad y
protection de inicntrada . Dende cen
tinuando alli algunospocos de diasini
defleoytrabajo gozaua de aquelgozo
ineſtimable por eſtar en ferụicio dela :
diofa:fiêdo predado de tãgráde benéfi:
ció.Finalmếteặauiêdo referidohumil
méte ſegun mi poſsibilidad,aunā notá
enterciċemocra razon, las gracias deł".
beneficio ymerced recibídå fiếdo amo”
ಸ್ಥಳdooladoyelಣ್ಣಿàprä?
das las ancoras de miardigte defeo, al
qāçż licencia aunqtardła para tornar“
ami cafa.Aísiquċechado ehtierra c5#
Hiđaraảnte füspiesyłauandolos con *
Inisłagrimas,anaatando là habla conº !
grandes Holloços,y tragandölas pala-i
bras:fizialmente auiendohecho miota
ciou a ľadiofagabraceaļfåcerdote Mi-*
-
*

**** # : ; tra ·
*---
Lucio Apuleyo: 298
tra padre mio, y colgado de fu peſ
cuego dandole muchos befos,le demá
daua perdon, porque nopodia remu
nerar ni agradecerletantos beneficios:
y mercedes como delauia recibido.Fi:
nalmente que acabo de gran rato醬 |
Paffamos en referir las gracias y offre
cimientos rios partimos. Yo dendca
poco tiempo aderece mi camino para º
tornar a verla cafa de mis padres: ásti:
que pafados algunos dias porauifo y
mandado de la díofa , hiżeliar pre
stamente mi hazienda; y entrando eù”
la nao tome el camino hazia Roma,
y nauegando con fauor y proſperidad :
de loventos quc tray,mtypreto
tome puerto.De allí portierra ſubje:
vn carro; y llegueảesta ſacrofa:istä
ciudada doże diàs deſmes de Dezień:
bre. Adonde no tuue otro mayor củy"
dado como llegue, fino cada dia yra:
vifitareltemp o de la re; nalislišín a’
do Campenſe.He aquidənde pastadt;
ੋਂ ੂ
:- - Hibro vndecimo de , ,
el fol por los doze fignos del ciele,
auia cumplidovn año y el cuydado de
lądíofa que bien me queria,terno de .
nueuo a interrompermidefcanfoy re .
Polo,haziendomeen fueños, que otra
yez me aparejafle para entraren la re-:
ligion. Yo estauamarauillado queep
faPedia ſeraquella;fipor ventura ne
erabien ordenadoy me faltaua algo
yeneſte eſcrupülo hallevna cofa nue-,
ua, la qualera, que aunque yo estaua
cierto en el entendimiento de la ordé
de la Reyna Ifis, no eſtaua alumbrado
nilimpio,para el facrificio del padre:
detodoslosdioſesOfiris yaunqueam
basestas religiónes eran vnas y eſtauá ,
juntas;peroauiagrandiferencia quan :
toalhažer de la prófeſsion. Estando
នុ៎ះ
apareciövn facerdote del Grifis, el
qua me denuncioſos ſecretat de a
quella religiòn; Este facerdote per .

--
dar', conofcimiento
1്
de fiporal
: gu
– ciertaLucio
| guma
|- Apuleyo. 299
leñal, andaua poco a po
co coxeando vn poco del pie yzquier
do.Afsi que quitada toda efcuridad de
duda por la voluntad de los diofcs: lue
go de mañana acabadas läs horas ma
tutinasimiraua cón gran diligencia a
càdavno quiendelloserafemeiante al
quevi est ſueños y luego vivno de aque
llos facerdotes, que demas delindicio
de fer çoxa delpis yzquierdo, concór
daua justamente entodolo otro , afsi
en habito, como en estatura alque vi
en fueños:y fegādeſpues ſupe, fellama
ua Afinio Marcello, el qual nőbeno
era agenodemireformacion de quan
doyðandaua hechoafnó. Visto eſto
fuyle luego a hablár, pero el no estaua
incierto deloqueyole dezia,ąyaauia
fido auiſado porfemeiante orden, co-
momeauia de adminiſtrary admitir
en estas cofas de fus ſacrificios y reli
sion:porque enfueños elauia oydolº
noche
、??
‫ وﺍﻟتي·يعتقاة ﻭفقتلهم‬estando
$ Îe
, Libro vndecimo de
leatauiando la corona porfu propria :
boca con la qual dizey declara las ven.
turas de cadavno,como le cra embia-
dovn hombre de Orã virtuoſo,al qual
cl luego recibieffea fus ſacrificios. En
eſta manera eſtandoyo deſtinądo para
entrar en la religion, eſtaua impedido
no tenerpara cumplir lo que era necef
fario para la cofta porque los grandes
gastos de milarga peregrinación auiãº
conſumidolas fuerças del patrimenio
y tambien los gaftos que fe auian de ha
zer en Roma procedian yeran mayc
res quelos que fe auian hecho en Acha
ya;donde tome el habito.Aſsique con
la pobreza y neceſsidad que tenia eſta-; .
|
ua en mucha fatiga pueſto, como dize
el prouerbio,entre el cuchillo y la pie-
dra,demas de lo qualyocra amonestas
dognevendiefe lasahajasyropa que |
tenia,aunquepoca:lo que yo luego hi-e
ze con que hize algunafinha dedine:
»
ť Ti -
- -
res.
#
し< {
Lucio Apuleyo. soo
tos. Afsi que aparejadas abundantemế
* te todas las cofas que eran meneſtero
tra vez torne a ayunar diez días, contő
ťandome con manjares de yeruas, y no }
comerotra alguna cofa: Demas defto
fiendo amonestado por las nocturnas
phátafnias del Orifis,eftaua ya muy fa
tisfecho pâra entraren furéligion per
fer hermano de la gran Reyna Ifis : y
por eſtoyo frequentaua fu feruicio: lo
qual daua grandeſcanfoy plazer a mi
Iarga peregrinacíon y trabajo:no me
nos me ayudaua y daua abundantemë
ီ|ိ miviuireľoffició de
abogar cauſas, que con el fauor de mi
buena dicha yo exercitaua y tenia, en
qjeyo era niny diligente, y hartofoli
នុ៎ះ
nolopéfandoyỏ;ą otravéz foy amone
fido por mådamiêtos delos díofespa
|} ra q-la tercera vez me ordenaffe en fu
religió lo qualno poco cuydado ype
maine dio,yéõgrã cõgoxa yperia de mi
- caſosyeogra cog чт co
*- *, Libro vndecimo de, , ,
coraçonpenſauaặcefa podia fer esta,
nueua y no oyda intencion de los dio
fes,que queria dezir o adonde fe ende
reçaua,o que faltaua a la profeſsion y
entrada queya dos vezes auia hecho.
Eſtandoyo en estepenfamiento como
hõbre fin fefe,me apareſcio en fueños
vna perſona que manfamente me in
struyoy díxodeſta manera.No ay cau
fa de que te puedas eſpantar, porque fa,
beque portu biente mandan ordenar,
tercera vez, que escoſa que a nadieſe.
permitio y mirabien que te perteneſ
ce moraren Roma en el templo de la
diofº Iſis,con el habitoyvetiduras de
fgreligion que tomaste en la prouin
cia de Achaya y no puedes en los dias,
følénesfuplicarni hazerotra cofa al
guna fineſte felice y glorioſo habito:
lộ qual porque paratifea dichofo y de,
biena ventura, recibelo otra vez con
animo gºzofo yplazenteropues lo má.
danylon auctores dello los dioſes grã,
ぶ・こ。ーマ・・。ーマ 、リヤ・ des
* Lucio Apuleyo. 231
desyfoberanos.Hafta aquidelamane
ra que he contado me perfuadio la re
uelacion de la profeſsion, diziendome
todolo que era metrefter para nrí en
trada:Dende adelante no dilatê niol
uidêeļ negocio; antes luego mè fuyal
facerdote principal y dichas todas las
cofas que auia vifto me pufe a la obe-
dienciày yugo desa castidad y ab
stinencia ; de coằeŘ.cofas de fan
gre sy por la ley perpetua de aquellos
diez diasyo de mi propria gana multi
plique otros masadelante. Ďe manera
que largainéte apareje todo lo que era
. mentster para miprofeſsiony entrada
porque muchas cofas de aquellas me
fuerondadas mas por virtuầy piedad:
de algunos que por precio de díhéros
aunque a mi nome pefaua del trabajo
ni délgafto,pües que liberalmente la
prouidencia de los diofdsmė auia biế
Proueydo en los negocios y cauſas de
mi រ៉ែ -
te dende a biś po
ćoš
:: , Libro vndecinio de . '
eos diatel dios Principal Orifis, me 35 .
parecio enfueños , mandandome que
finalguna tardança tomaffe cargo de
patrocinaryayudar enlas cauſasypley
tos de los que poco puedeny noteinieſ :
felas embidias y nurmuraciones de |
los que malme querian,las quales alli :
fe cautauan y diuulgauan por la doctri
nay trabajó de miestudio. Y nofolas
ႏိုင္တူ ႏိုင္ဆိုႏ ိုင္ဆိုႏိ ုင္ငံ biệ
Hiyo fuefle ayuntade en la compairia
leರ್aಿಡ್ಜಿಣ್ಣåsque ဂ္ယီဲိန္ဒီ
los principalesentielos decurioneš45
decífico en cinco añosfgelegiá. Efnaf.
ภiciii#gijsyotraygndolinic beyarata ,
decadă Pafe, ſeguila gremoniarin
tituciondelantiguo gollegio,que ſein
ឆែ្កខ្មី
citaua y ſeruia niis officiosycargos. -
Perfederan
‫ﻣغﻭﻟﻳة‬: do en elløs çgn mua in "

:choplázºry alegria. Liuzzi |


:

- - 'ess :
*
-
É IN ?ఁ' : |- - -
' ' --
: --- ' ;
»

..*..* ‫י‬.‫וי‬:
*。二塾史* 雪、曇む("総 . · **
: : < ‫ نه ﺩة دة ﻣﺩنﻳة‬$,
- -
----*
‫نهﻣ‬ ***
-

IT: |- :
|- * |

N <
Lucio Appleyo, 3ož
v NT o fin fatiga 蠶 fpiritu) trabajo
*-*corporal ſe traduxo Apuleyo ‫و‬yvi
no afer a todos manifeſtado fu afno de
| oro,que a muchos era encubierto: que
| fegun alprincipio fue tocado , cierto
elſesvn eſpejo delas cofas defavida hu
| mana. Y en efte emboluimiento de fu
- hiſtoria,fe parecé y expreflan nuestras
coſtumbres y la i de nuestra vi
». င္ဆိုႏိုင္ရန္ေ
la țeligiony feruicio de la reyna Ifis.
fue entraren

en que nos demueſtra , que nos deue


v mos emplear có todo nuefiro juyzioa
la cbcdiencia de nueſtro Dios verda
dero,el qualnos galardonara nue
firos trabajos muy cum-
• 1
",
(அத் ソ
| - 4* \ : -
. *

|
|
1 ‫ماﻳﻭ‬ -

‫فﻳ‬ |-
* * *...
* *
,
*s 人; *s.登
‫عﺍپی‬ » - -
.
-
‫ په ﮑﻟي‬.‫شي‬
* * * ",
- - - ** #
- ( -
-

Das könnte Ihnen auch gefallen