Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Esta es una copia digital de un libro que, durante generaciones, se ha conservado en las estanterías de una biblioteca, hasta que Google ha decidido
escanearlo como parte de un proyecto que pretende que sea posible descubrir en línea libros de todo el mundo.
Ha sobrevivido tantos años como para que los derechos de autor hayan expirado y el libro pase a ser de dominio público. El que un libro sea de
dominio público significa que nunca ha estado protegido por derechos de autor, o bien que el período legal de estos derechos ya ha expirado. Es
posible que una misma obra sea de dominio público en unos países y, sin embargo, no lo sea en otros. Los libros de dominio público son nuestras
puertas hacia el pasado, suponen un patrimonio histórico, cultural y de conocimientos que, a menudo, resulta difícil de descubrir.
Todas las anotaciones, marcas y otras señales en los márgenes que estén presentes en el volumen original aparecerán también en este archivo como
testimonio del largo viaje que el libro ha recorrido desde el editor hasta la biblioteca y, finalmente, hasta usted.
Normas de uso
Google se enorgullece de poder colaborar con distintas bibliotecas para digitalizar los materiales de dominio público a fin de hacerlos accesibles
a todo el mundo. Los libros de dominio público son patrimonio de todos, nosotros somos sus humildes guardianes. No obstante, se trata de un
trabajo caro. Por este motivo, y para poder ofrecer este recurso, hemos tomado medidas para evitar que se produzca un abuso por parte de terceros
con fines comerciales, y hemos incluido restricciones técnicas sobre las solicitudes automatizadas.
Asimismo, le pedimos que:
+ Haga un uso exclusivamente no comercial de estos archivos Hemos diseñado la Búsqueda de libros de Google para el uso de particulares;
como tal, le pedimos que utilice estos archivos con fines personales, y no comerciales.
+ No envíe solicitudes automatizadas Por favor, no envíe solicitudes automatizadas de ningún tipo al sistema de Google. Si está llevando a
cabo una investigación sobre traducción automática, reconocimiento óptico de caracteres u otros campos para los que resulte útil disfrutar
de acceso a una gran cantidad de texto, por favor, envíenos un mensaje. Fomentamos el uso de materiales de dominio público con estos
propósitos y seguro que podremos ayudarle.
+ Conserve la atribución La filigrana de Google que verá en todos los archivos es fundamental para informar a los usuarios sobre este proyecto
y ayudarles a encontrar materiales adicionales en la Búsqueda de libros de Google. Por favor, no la elimine.
+ Manténgase siempre dentro de la legalidad Sea cual sea el uso que haga de estos materiales, recuerde que es responsable de asegurarse de
que todo lo que hace es legal. No dé por sentado que, por el hecho de que una obra se considere de dominio público para los usuarios de
los Estados Unidos, lo será también para los usuarios de otros países. La legislación sobre derechos de autor varía de un país a otro, y no
podemos facilitar información sobre si está permitido un uso específico de algún libro. Por favor, no suponga que la aparición de un libro en
nuestro programa significa que se puede utilizar de igual manera en todo el mundo. La responsabilidad ante la infracción de los derechos de
autor puede ser muy grave.
El objetivo de Google consiste en organizar información procedente de todo el mundo y hacerla accesible y útil de forma universal. El programa de
Búsqueda de libros de Google ayuda a los lectores a descubrir los libros de todo el mundo a la vez que ayuda a autores y editores a llegar a nuevas
audiencias. Podrá realizar búsquedas en el texto completo de este libro en la web, en la página http://books.google.com
… → ***——
丁
v.プ
器
§@
—,藏
|
-
}
©
· *%! »
|
〜
乃~ ~ ( )
>
- -
--===
** |
|
D E LVCIO APV LEY o;
del aino de oros rePartido en onze u
bros y traduzido en Romance
» Caſtellano.
Es obra de mucho guſto y prouecho;
porque tiene củentos poeticos muy gra
cioſos,y varias hiſtorias, cõpueſtas Pa
ta recrear el animo del hombre: y deba
xo de cuentos donofos,enfeña a hu yr
de los vicios, y feguir la -
s virtud. 7 . "
- -
*>.
#: CON L I C EN C Í A
o en Valladolid, por los herede
fos de Bernardino de Santodomingo,
. - a coſta de Diego Cuello merca |
* 4 * 4.
4.
|
|
|
----*
|-- ****
· -
·
·
----
----→
----
:*
**,----
·|
··|
----
*.
--------
* ----
|-|-|-----
----
*."… ••• • • •• •••••••••••••••* • 门支-*
|-----|
'…メを #*|-• • • •* :- * -*
~~ ~~ - -
·
· · · · · · ·** . :: · -
|
----
·
----“…"…
· ، ، ،…»…***-----· **** |
|
• ſ·… -- ;...', *→|
|-·-- • ·· -
*** - ----·| - -
.*
- *:
*····
*,^* ****)* -
-
|-----
·|-|
** ·-|
· - -
|-----、、。
----· , , , * |-|
· -, ,|-- |
~ - ·
| ·
|-|×
* *,
-|×…
;**· ·* ,, , |
·*-----
• • •-! , !'w|-.* !----
→·
-·
*.!•
|--
#* ± |--~ ! *
’,|
*、 |-|-*
摩-}(~~~~)…*•* + →* *|
· ·|
|-*.*
V*tƆた
* ( .* ----|-|-·
*·*
*…*
• •-,ŹŹ
•**,----
{·* !)|-*
* |-ae|
*
---- *** ………· ···
* -* :-!
·*…----
… ***
|-*
· -* · !•• …**|
中… **… • •----
|
- -- - |
-w
**{
* ** *
* ----- -- ----
·---- >• • • • • * ----
→ ·
·
----:#
*
·
:
· ·* {
·*----
·
|-|
, •
|
• •• • * *|
-い、
- … • • •----
*
·→ · ~); ** + →
|
----
→ **** *こ|
~
- . / Erratas: ',' 圣文
Olio 14 pagina.2, línea, rț. dízeñl:
Tlceñal.17.Gaxi.Gani.23.2. 23. Puu
gun 32.17 eres,crees. 41. 1. 8. fcueridad,
icuridad, 66.2.8.guerra,huerta.69.1 . 21.
agua, alguna.73. z.z.I. erama, enrrama.
76.2.1.Portuno,Neptuno.3.3.1.zo, cefa,
cofa. Io4.1.21.prouincia, prouidencia.
1oz.2.3.feas,destas.izi.iii.Paño, dadle
acompaño.127.2.1.taphna tahona.1;o.
m.y.acuſa,a caufa: 135- t.iá. ojos, hojas.
237.2.14-polos pelos.288.2.3.relacion,re
Relacion. En Valladolid 28.de Máyo de
569 Is : ί: η ", : ,
T: *
Doctor Alonfo Vaca de Castro:
• • • |- *
{}} . . *** . . . . ::: - . . .. . .
|- *; |-
|
Licen
Licencia 3
F'On Philippe por la gra
Äļcia de Dias,Rey de Casti
\la,de Leon; de Aragon,
: ||de las dos Sicilias de Hie
ufalem, de Portugal, de
|| Nauarra, de Granada, de
== Toledo, de Valencia, de
Galicia,da Mallorca,de Seuilla;de Cerde
ña de Cordoua,de Corcega,de Murcia,de
laé,de los Algarues de Algecira;de Gibra
altar de las lndias, Yſlas; tierra firme del
mar Occeano Archiduque de Auftria,du
5 de Borgoña,Señor de Bizcaya,y de Mo
lina, &c. Por quanto por parte devos
Chriſtoual Lopez refidête en esta nucitrà
Corte, nos fue fecha relacion quc nos ha
uiamos mandado dari licencia a Iuan
Lopez Perete librero paraq pudiefleym
primir y vender el libroyntitulado Lucio
Apuleya,del afno de Oro, y por que el di
cho libro era muy vtily prouechofo y no
fe hallaua a cßprarºnospidio y ſuplicole
mádaßemos dar licécia paralopoderim
primir y véder libreméteg feguny •ಂ।
· ·· · · ---- 3.
- - -------
*
cenciado Pedro de Tapia. ;
Yo Chriſtòual Nuñez de Leon eſcriuano
de Camara del Rey nueſtrofeñor, la fize
efcreuirpor fu mandado con acuerdo de
los del la Conſejo, , , |- |- |- *- |- |
-;
|- |- |- » . . - r ' - - »-o --
|-
* * * * *
* |- |- * * f
|- |- |- * |
|- |- |- v
- . |- |- - |- - **, - *
|-
- * ***
* · |-
* * » |-
|-
- , * * |-
*
|-
{ \;** 富。
* ** . - -- -
*
-
-
| -
}
|- |- - z |
|- -
|- * : - - -
|-
* - |-
* * ****. - - ----
- *
|- -- ~~
ﻧی -* * *
- - -
** -
* -
- )· *|
{ ;
- - * |-
4 -- - } V *
|-
* } |
- |-
* , *
- - |- |- .*;, y : |- - : ** **
{: |-
|-
* * *
· - -
· ·
- - - - - ----
· * * * *,
- - -
: t;→:○〜む *
|- º. " : ; ».
|-
;: **
|- - -、 →r 、 。
;
, - , - - -
|- - - -, -, , * .*
|- - ) ( ه ش له لﺍس هم. :* .8 | * |_ف4 م.، ۸ ماه --.*
- |-
, ,
» * |-
- - * * - - -
|- W
* - -
* ﮐی۔:
- .
j
"
|-
* ~- * *-*
- ヘヘ"rトr。
C - - - --
4
- -
rr
:
* >
*
|-
- * * *
: -
|-
» . . ; * * * * *?
|- |-
|-
** * * * |- , - |
i * g** · · · · · -
4.7 r.
* fr:○ T Trー ・ 。 *
|
| *
|- ** ,
* *
; |-
} *:: *: *
:
- - * - . | _
* * * * - ** *- * * * *
|- *
|- |- |-
|- |- |- |
|-
* *
-- -
* **
-- * * * * **
*
|- ;* } } } ..
*»
-
- ",
4- نم۔
ンr
* *
• !
|- *
|
* |
|- |-
: ~ :.!; .
.* *«, * **
- - |- * * *
{
* ***
|-
r 。* * ::;す
|- · *. -- ... * * *
|
|-
|-
|-
|-
*v * } #:;{ -
: I.G。 * * ---- «
* * ﮑﺍ نﺍم } -
* * |- - - |- -- - - - *- i
4 *-*
VIDA DE Lv C I o
: Apuleyo; *** : »
*
ສູYⓞ Ajulyodເກວ
$ ble linaje y en fu feta
Þži Platonica. fue natu
* | ralde la ciudad deOa
|rảen Africa,ñen aq!
- =" tiempo era coloniay
població de los Romanos, la qual
eſta affếtada en los fines de Numi
day Getulia, de donde el miſmo
Apuleyo cófieffafery afsi miſmo
Platonico lellama fidonio de Orá
Su padre fellamaua Tefeo, de los
principales de la ciudad: y lama
dre auia nombre Saluia,dueña de
muchavirtud,fu linaje es muy no
ble,pues defciende de aquel Plu
蠶 Cheronếfe,y de Sextophi
lofopho.La mugerde Apuleyó fe
|- - - . llama |)
- AP V LE Y O. ;
llamaua Pudentilla, adornada de
todas läsvirtudes ehermofura.El
era debuena eſtatura,los ojosver
des,y él cabello ruuío. Florefcio
en la ciudad de Carthago, feyếdo
procófules Iuliano Auito,y Clau
dio Maximosadonde elen fu mo
體 fe empleo en todas la artes
iuerales, y feaprouecho de la do
trinádęłosmaeſtros Gartahaginé
fis,de dódene fin cậufaçlfe alaba
de fer criado en la ciudad ińfig
nede Carthago,ała qualllamave
nerable maeſtra de Africa. Y tâbi
en eſtuuo en la ciudad de Atenas
de dóde en aquel tiempo fe faca
uan los rios de tedaslas ciencias,
de donde el betio gran parte;cġ
uicneaſ:berlafiċiòn de la Posfia
y la Politica Geometija-yla -kC
- v ID A DE
Mufica,la axfteridad dela Diale:
ética,y elmanjar Real dela Philo
fophia:entalmanera,ặcófu cốti
nuo eſtudio alcãçonueuefcienci
asliberales.Deſpues vino aRoma |
a donde fue tan dado 蠶
Latina,quellegoala cumbre de la
facũdia Romana: entalmaneraq
elfue auido por muy eloquente.
Aqui fue enado y ajuntado
ad en
el numero de los facerdotes prin:
cipalesde Ofiris:elqualſe llamael
colegio Sacrofanéto, a donde por
mádado de aquelidolo,ĝpor dios
adorauá el tomo cargo de abogar
por los pobres. Efcriuio algunos
traćtados y libros, homenos do
étps q eloquếtes: de los qualeslos
que han pareſcido, fon quatroli
brosque ſe llamanfloridos,en los |
Eyales )
Lvcro Apv LE Y o c
quales fu florida facundia y olo
rofa doćtrina bien femoſtro. Afsi
miſmo la oració copiofiſsima por
la qual fe defiende contrafusene
migos que le imponiá qera Magi
co, con tanta fuerça y vchcnìćcia
de doćtrina y eloquencia, que pa
rece que afsi miſmo ſe vence. Ef
criuió tambicn vn libro del de
monio de Socrates, cuyaauthori
dadalega elbien auenturado fant
Augustin,en la difinició de los de
monios,y en la diferepcion delos
hóbres. Afsi mifmo eſcriuio dos
libros de la enfeñança de Plató ef
criuio en diuerfos libros. Efcriuïo
de Coſmographiavn libro,a don
de no pocasicofas fc cótienem de
los Meteores de Aristotelis: y el
diálogo de Trimegiſto, y eſtoson
ー・ア2.J ſ - ご、 ;・TF - ー。、、: 2e
- |- |- 4.
- ... -- w1 DAD E : 1 . T
ze libros del Afno de oro,con tãs
tahermofuray elegancia, y diuer
fidad de materias, que no ay cofa
ő fe pueda dezir mas hermofaye
legáte,ni mas florida en talmane
fa que con mucha razon fe pueda
llamar afno de oro,por eſtilo cubí
erto de oro y la hermofura de fu
dezír. Y porque en femejantesli
bros ſe acoſtũbra querer fauer la
intécion del 4 lo eſcriuio, y porğ
lepufotaļ nốbre:para estó esde få
berĝApuleyo imito en el argumé .
to defta fu obra a Lucianophilofo
fo Griego; pero en efte éboluimi
ento y dbfcuridad detrasformaci
on,pareceğquifo notarła natura
de los hombres, y fuscoftűbres
malas, por que nos tornamos de
hombres en afnos, como brựtos
animales feguimos tras los deley
Il f” |- |- -
| L v c Io Ap V LEYo: 7
tes y vicios carnales, cóvna afna!
torpedad, y q no reluzeen nofo
tros vna centella de raçóy virtud
y eneſta manera el hombre,fegű
que enfeña Origines en fuslibros
és hecho como cauallo y mule:y
-afsi fetrafinuda el cuerpo huma
no en cuerpo de beſtia. Demas
-deſto ła រ៉ែ de afno en |
biuir.
3 Neite libro podras conofcery faber
蠶 y fabulas: con las |
għalés deleytarastusöydos y fentidos:
fiịuifieresleer yno menos preciaresmi
eſcriptura:porque aqui veras las fortu
nas y figuras dc hombres côuertidas en
otrás imaginesy tornadas otravez en fu
nichia forma: De manera que te mara
uillaras de lo q digo. Y fi quieres faber
gjenføyenpocas palabras telo dire.
Mi antiguo linageres de Athenas y de.
Īäċċ3 einonia 5 fon ciudades muy ferti
les y nobles celebradas por muchos ef
criptores.En esta ciudad de Athenas co
míčce a apréder fiĉdo moço:deſpues vi
nca Roma,dõde con mucho trabajo y,
fatiga finq maestro me enfeñafle,aprens
di la lengua natural de Romanos. Aisi
ỡ pido perdõ fi en algo ofendiere, fiếdo
yo rudo para hablar légua eſtraña.Qge
aun la miſma mudãça de mi hablar rcf
pordea la ſciencia y estilo variable que
cofnenço a cfcreuir. La historia es Gric
ga,entiende la bica y auras plazer. . .
•• • - Ar
-
\
-
- |
Argumento del primer libro:
KLYಿಲ್ಲ Apuleyo defeando faber artē
magica,fe fue a la prouincia de Tef
falia,a donde eſtas artes fevfauan: en el
caminofe junto con otros dos compa
ñeros y en aquelcamino yuan contan
do cofas increybles y de marauillat, de
vn embaydory de dos hechizeras.Y lue
go como llego a la ciudad de Hippata:
y defu hucíped Milon: y lo que le acon
tecio en fu caſa la primera noche
--**--- «
Leeyveras cofas de mu- * T
******
cho guſto,y toma lo
- •
- ...
| | |
| :: - - > i
- -
--
-- «
*、*ー |
|
· |- ) a -
|
- -
· ..
--* · *
*
A
Libro primero de Lucie
Apuleyo.
coMo L v ci o AP v LEY o
defeandofaberarte Magica, fe fue a la
prouincia de Thefalia y cn el camino
fe junto con dos compañeros los : |
quales yuan contando admira- |
bles acaecimientos de
hechizeras.
سر ․ "
* Capituloprimero.
- NDH A CAMINAND O
para Thefalia,deſpues de auer
pastado por fierras y valles, prado: lle
nos de yeruas y cấposarados,ya eleaua
llo que me lleuaua yua canfado y afsi
por efto,como por exercitar las piernas
que lleuaua canfadas de venir a caualle
falte en tierra, y comence de caminar,
lleuaņdo mi cauallo delante de mi po
coa poco Caminando deſta manera,lle
gue a dos compañeros que yuan delan
te de mi,eſcuchelo que yuan hablando.
- . El
Lucio Apuleyo. - , 11
Fivne de ello: con vna gran rifa dixo.
Calla ya fio digays estas palabras tan
meatirelas.Como yooy esto,defleando
faber cofas nucủas,dixe: Señores repar
tid conmigo de le que vays hablando,
Porque huelgo mucho de faber cofas
nuetas y tambien como fubimos la af
pereza deſta cueſta,el hablar nos aliuia
ra parte del trabajo.Entonces aquelque
auia començado la habla dixo. Porcier
to no es masverdadeſta mentira quc fi
alguno dixefe,que con arte magica los
rios caudales tornan para tras: y que Ia
marfe quaja,y los ayres femueren, y el
folcta fixo en el cielo, y la luna diſpu
maenlasyeruas y quelas eſtrellas fear
rancan del cielo:yel dia fe quita y la no
chefedetiene.Entoncesyo convh poco
de masofadia,dixe.Oyestu que comen
çaſtela primera habla,por amor de mi
que note pefe nite enojes de proceder
adelante.Aſsimiſmo dixe alotro : Tu
Pareceme que congrofero entendimien
اد ﻭ د؛Fud logںc
,onsucnoipecias
aiعل
* . . B ; por
rー
Libro primero de -
്.
-
*-чело ، чтчу". и у
platicavamonos a d9:nir,y:inliydema
ñanahuyamos
ག་ག་ ད ལྟ བ ཟ ོ ོ་
dcastilo masieŘös que
***
-
.
|-
- -, " : "/ ه عمده بود ---- :
?
- |- |- • |
* *g ; ; # .
* CQ
č. , s
$
Como profiguíendo Ariſtomenes (que
* ** * هلا- |- * R * -
aſsife llamaua el cempañero) fu histo
ria,conto a Lucio Apuleyo,como
dos hcchizeras Meroes y Pan- ,
cia,degollaron afdella no . "
} , che a Sơerấtes. |
" '
. Introduccion del ııbrø.
y tomola fangre envn barquino,denia:
fiera que gota no parefcro, y metiendo:
la maro por la llaga hasta las entrañas,
faco el coraçon de mitriste compañero:
el qual como tenia cortado el gaznate, |
no pudo dar nivn fologemido. Pan
thia tonio la eſponjạque tráya;y metio.
lå en la boea dełå ilaga,diziendo.Tujef
pötija naſcidä eń ła mai guarda quc nó.
pastës por ringun rio:Diziếdo esto,am.
bas feviſierona ini y quitaron mclaca
#å de elićima; y pueſtas en cuclillas
*nearen hela cara,tanto que me remo
jaron huý bieńy entonces fe fueroa, y
laegelas puertas fetornaron a fii lugar,
coino de antes cstauan.Yo como estaua
echado critierra,deſnudo y frio,y rcmơ
jado de orihas,como fientonces vuiera
falido del vientre de ini madres y dixe
entre mi:Que fera demi,quandoſe has
llare eftc a la mañana degollado?Quié
me podra cree*,aunque de mil razones:
post-b-a-a “a di-an.S:”: hombretã
:-* :ふ
, *
: |- gre" |
1. LIUTO гуршсyо. "
eſpantables coſ ੰ
que eſtaua rugiado constangre de hon
Ετο.ΑξίοτείiφήaiodicidofiAutos
mc Parefce quis eſtas fuciado con mea
:dos.Pero tambien foñauayợ que mede
rgolauanayaụimedalio eſta gargan
ta y qué hearraņcauan el coraçou: y
jaunagora no Puadoreſollar sportanto
gueriacomer alguna coſafaragsforçar
Xoientonces le dixs. He aquí elálr
| muerçol, y luego ſaqnepany quefo, y
fentamonos a almorzar, Yole estaua
mirardo como fragaualosbocado: c5
vna Haqueza intrínſeca y amarilleż,
qⓤeprºcia.ºrtoY göເhanioc,
aquellasbruxas, eſtauatana medrenta
do que el bocada de pan que auia mor
dido ſemeatrauello encĮgaliilo, que
دﻧﻭں . | * با4
Libro primero de |
1
|
---- . % .*;".)
: “. Libroprimero de -
que
} en eila ania dixo. QBizote coſto ef
- - - مه
جﻳومهﻡ-2
to:
Ο : Yole dixe, גque
|- י: veyafe
بيشة رﺱميmarauedis.
به ه - * -
- -
* - - - - --
*
- - - - - - |-
|- - * -
|-
**,
...Ss · · · · · · ··· - ·
; * *-* * . "م" مي: ﻣتر م4 C
"4 } , . ․ . . .1. . ․ ․ . 2. م:حص: ﮑا. . , . ** * !+ '|-
•
'; {
|-
:::::
|-
----- »
-
- -
* -
ta-
یس.
|
. . . . Lucio Apuleyo. 26
tamientoestauantornadas en otra fi
gura. Andando afsi atonito no hallaa
doprincipio a lo que yo deffeaua, ha
ilemeen la plaça de Cupedo: a don
de vivenir vna dueña conbuena com
*,
- - - - ID 2 -
Libro primere de
} cortefia,Señora yo eftøy pofado en ei
a de Milon,y no me fera bien contado
mudar de pofada,lo que harefera, que
te vifitare muchas vezes.Hablande ef
tas y otras cofas,llegamos a fu cala, la
蠶 era muy hermofa y bien labrada,
uia en ella quatro ordenes dccolum
nas de marmol, y ſobre cada columna
de las eíquinas,estaua vna eſtátua de la
Díofa de la vistoria , tan artificiofa
inente labradas, confus roſtros, alas y
, que parecían que querian bo
Iar. De la otra parte eſtaua la eſtatua de
la Díofa Díana,hecha demarinol muy
blanco , enfrente de la entrada de la
Suerta. Eftaua eſta Diofatan polídamá
te labrada, que parecía que eläyrelle
uaua fuvestidura, y que ella fe meuia
y andaua: y en fu preſencia noſtraus
gran magestad. Alderredor della esta
uan fushëbreles hechos delthifino mar
mol, que parefeia que ámenazauan c5
os ojos, las orejas alçadas,las Hafizesy
las bo
. . . . . Lucio Apuleyo. 27
las bocas abiertas. A las eſpaldas desta
diefactaua vna piedra muy grande, ca
nada en manera de cueua en la qual ą -
uia cfculpidas yeruas de muchas mane
ras confus astiles y hojas, panpanos y
parras, y otras flores que rċiplandefciã
dentro en la cueua con la claridad de la
estatua Diana,que era de marmol muy
claro y refplandefciente, Penfaras que
viniendo el tiempo de las vuas, quando
cllas maduran,que podras 蠶 deellas
para cpmer.Y fi miraras las fuentes que
a los pies de la Diofa corrian como yn
arroyo, creyeras que los razimos quę
cuelgandelas parras eran verdaderos,
que aun no carefcen de nouimiento,dệ
*#
»
Lucio Apuleyo : și
arefciame que via el infierno quando
la miraua:y por efo empleaua los ojos
en mi Andria.En esto como vino la no
che,y encendieron lumbre la muger de
Milon mirando al candil dixo: Quan
grande aguahara mañana.Elmaridole
- tơ,que como fabia ella aquello.
蠶 pendio ella,que la lumbre felo de
zia.Milen riendofe della dixo:Porcier
to la granfibilla prophetica mantene
- thos en efte candil, que todas las cofas
que han de fernes dize primero.Yo en
tremetimea hablar en fuplatica, y di
xe:Pues fabes que este es el principal ar
gumento de la adcuinácion,y no te ma.
rauilles:porque como eftofea lũbre en-,
cendido por manos dehombres,tiene fe,
mejança de aquel fuego mayor que eſta
en el cielo y portanto puede adeuinar
todo.Yo vien Corintho agera antesq
de alla partieffe vnfabio que alliesveni
do,que toda la ciudad fe eſpanta de ſus
reſpueſtas marauillofas queda a los que
·: Libroprimero de
lepreguntan ſus venturas y caminos q
hã de hazer y que dia es bueno para há
zer caſamicntos;o para hazer viajes, y
otras cofas.A ini nie dixo quando ve
nia para eſta ciudad,que me acaefceriấ
grandes cofas,y que de mi fe haria vn
cuento fabulofo y cofas variables,yque
auia de eſcriuirlibros.A eſtoreſpondio
Milon riendoſe:Que feñastiene cfie h6
bre, o como fellama; Yo le dixe, que
era vn hombre de buena eſtatura, entrs
roxo y negrillo que ſe llamaua Diopha
nes.Entonces Milon dixo:Este es el que
aquien eſta ciudad hablaua muchas co
fås femejantes a estas que dizes,por don
de el gano hartos reales:yeſtando elva :
đia circado dº mucha gente, que le pre
guntaua fusfuertes y venturas,a cafo lle
go a elva moço,el qualle abraço,yelfa
bio feholgo muchodeloverypregűtá
dole el mácebo cómo le auia ydo en el -
viaje ğ hiziera de la Iſla Eubea. El dixo
ặmuy imal,porfila naue cõvna grande:
- - - tOT
: Lucio Apuleyo." 32
tormenta fe abrie,yellos en vn peque
ño barquillo auianfalide con hartotra
bajo aticrra. Gyendo eſto los que pre
fentes eftauan,feriyerony mofaron del
fabio,diziendosquc conofcia el hado y
fuerte delos otros y era neſcio enlo quc
leperteneſcia.Perotu Lucio cres que a
quel fabio te dixo verdad, no lo creas;
que fongrádes charlatanes,y có ſus nié
tiras roban el pueblo rudo y ignorátc.
Mi amo Milen fedetenia tanto cincon
tar cítas patrañas, que yo entre naime
deshazia:porque queria yr a gozar de
mi Andria, Finalmente que yo itse def
pcdi del,diziendo que todo hic dormia
por que aun eſtaua fatigado delcainitro
Y aſsi me fuya mi apoiento,a donde ha
lle muy ricamente de cenary las copas
llenas devino.Como yo cene aini pla
2cra costeme en la cama,he aquidovic
ne Andria,ãya dexaua acostada a ſu fe
ñora,convna guirnalda de rofas la qual
como liego me befo muy dulceraen -
* , texy
Libro primero de - -
de mi. * 2.
::: · : С O:
|- : ·· · · · ·*
‘ Lucio Apuleyo. 33
c f : * . ് * . .. .. . *** $ : ': , , , ,' -
{, , : Capitulo terceró. * # : :
.- #
": " " ﻭ" یا " ﻭ: " "ﻟﻣ ي: پیش ﮑے نﺍم,"υ
玛叙 s S.A.D.O.S. A.J.G.VNC:
* dias en que méregregua de conținuọ
con mi Andria,mitia më rogo que fuef.
fevna nochca cenar con ella,lo que yo
le concedimas por ſus fuegos, que pot
voluntad que tenia spor nome apartar
de ini Andria,a la qual primero pediji
cencia:yella me 蠶
prano delcombite,porque decoche an
dauan Porlas callesbandos de ladrones
què cruelmente matạHậa qualquier hő
breyo le prometide beluer lo mas pre
fto que pudicile y quecemo lleuaua nii
eſpada s Para me guardar y defender.
- |- - - Con
v |
|- v r. 4 LJUJU y fuya la ce.
"rgчпао CJC r-N
atac- -
-
- 1 ' |
|-
, *
- . Lucio Apuleyo: , 13
Þaldelinundo cn edificios decafasy de
mucha mercaderia,ſeguridad y fráque
za para todos los eſtrangeros. Aetoya
ręfpondi:Porciertofeñora aſsi parece
fermas hemicdo delastinieblasy mal
dades delarte magica;que me dizen H
csaquimuyvfada y que aun los muer
tos no estan feguras en fus ſepulturas;
porque de allilos facany toman ciertas
partes de fuscuerpos,y cortaduras para
hazer mala los biuos y quelas vieja; hè
chizeras en elpunto quc alguno muere
en tanto quele aparejan las obſequias,
con gran cuydadoprocurandeleteniar
alguna cofa de fu cuerpo.Diziendo yò
eto,reſpondio otro que alli estaua: An
tes digo qaquitan pocoperdonana los
biuos:y aủ no fe quié pad eſciolo feme
jante qtiene la caia cortada disforme y
fea de toda parte.Como aquel dixe ei
tas palabras.començarő todosadar grą
des rifas,beluiendo las carasymirando
avno gestaua fentadq alcanto dela më
– . . تﺍ ﺑتغى2 بيﻧ
f. el qualconfuſo
4-aore segunaoae |
y turbado delabur:
la quelosotros haziandel, començo a
reñir entrefi, y como ſequifodeuantar
para fe yr,dixole BirrenacAnteste rue
gomiThelephren que navayas,fithta
tevnpoco y por cortefia que nos củeri
tes aquella hiſtoria quete acátecio, por
Heftc mi hijo Luciogoze de oyrtu gra*
cioła fabula.El reſpòndio:Señoratúrne
ruegas como nobley.virtuofa, pero ng
es de ſufrir la foberuia y necedad deal.
gunos hombres: Deſta manera Thele-
phron enojado, Birrena con muchain
ſtancia le røgaua y juraua porrfu vida, , ,
guc aunque fuefie contra fuwohintad,ſe
lor:contaffey dixefe:afsique el hizolo
que ella mandaua:ydixodofta manera:
Siendoyo huerfano de padre y madre,
partide Mileto para yra vervna fiefta
Qlimpiatycomo oy dezirla gramfama
deſta prouincias defeaua mucho ver-
a. Afsi que andando toda Thedalia,
de a la ciudad de Larista, con mal
- i . - ague-,
{
|- Eủció Apuleyo: , 3;
agüero de aucs negras: yandando mi
rando por todas partes las cofas de alli,
ya que ſe nie enflaquecia la bolfa,comé
ceabufkarremedio parami pobreza, y
andandoafsi,veo en medio de la plaça
vnviero que a'altas bozes dezia:Si algu
no quifiere guardarvnimuerto, auenga
fecomigo ehel precio. Yo pregunte a
vao de los que pastauan : Quecơfacs
eſta; fuelen aqui guardar los muertos?
Reſpondiome aquel: Calla, que bien
parelces eſträngero, y por effono fabcs
que eſtasen medio de Thefalia, don
de las mugereshechizėras cortan las na
rizesy orėjas de los muertos , pcrquc
con eſto hazenellas fusartes y encanta
mientos. Yo le dixe entonces: Dime
portuvida, y que guarda es esta de los
defunctos ? Elme reſpondio : Prime
ramente toda lą noche ha de velar
muy bien abiertos los ojos y fiempre
puestos en el cuerpo del defunto, fin
jamas mirara otra parte 3 nifolamen-
சி:
* -- - ,
- -, |- E 3 ts
- Libro ſegundo de . "
teboluer los ojes, porque cfas malas:
ma geres conuertidas cn qualquier ani:
mal que ellas quieren, en boluiendo la:
cara luego fc mete» y eſconden, y vna
vez fe hazen aues otra vez perros, y ra--
tones y tambien mofcas. Y como estan:
déntro con fils maldito encátamientos
oprimen y hechan fueño a los que guar
dan,demanera que no ay quien puedar
toritar quátás maldades eſtas malas mu
geres hazcın por fu mal vicio: y por eftc
tan ġrande trabajo, ne dan de falario
mas de quatro ducados de oro , poco
mas o menos.Lo principal ſe me olui- :
daua porte dezir q fi el guardador de :
muerto,no loreftituye cntero a la ina
ñana como fe lo entregàrő,todo io que
hallare cortado y diminuide del muer
to, han de cortaren fumifina carne del
viuo para rehazer lo que falta al muer
to.Oyendo eſto esforceme lo mejor que
Püde y llegándome al que pregonaualę
dixo:Dexa elpregonarghe aqui quien
• ---- ما- - -می
.. f :« - - guarda
Lucio Apuleyo. sé
gurdara el muerto,dime que falatio me
nan de dar.Eldixo:Dartehan mil ma
rauedis:Pere mira mancebo , que eſte
cuerpo es de vn hombre principal def.
ta ciudad,por tanto velare bien per lo
guardar de ftas malas Harpyas . Yo le .
dixe entonces.Para que me dizes esto,
no vees que íoy hombre de hierro q nű
ca entro iueño en micierto masvco que
vn lince,y estoy mas lleno de ojos que
Argos.No auia bien dicho cto, quãdo
me lleus avna cafa,la qual tenia terra
das las ventanas, metione dentro por
vn pequeño poſtigo y lleuonne a vna ca
mara fin lumbre,donde estaua vna due
ñavetida de luto y llegando a ella , le
dixo.Eſte es el hombre que ha de guar
daratu marido.Ella me dixo:Mira biế.
hermano que guardes con vigilácia lo
que tomas a cargo.Yoledixe:Señorade
xate desto,mandanne dar de cenar. Loq
aclla lepiugo: y deſpues me metio cn
vnapoſento donde estaua eldefunto eu
** . . . E 4 bier
\
* . . . . Libro feguudo de
biento de fàuanas blancas, y traxò alli
fieteteſtigos,yleuantando la lauana,def
cubfio el muerto Horando, y amostro
nėtodas las partes de fu cuerpo,dizien
do quc fueffen todos teſtigos , lo qual
vn eſcriuano aflentaua en fu registro.
Ella dezia deſta manera. Ves aquila na
rizentera, los ojos finlifion, las ore
jas fanas, los labios fin le faltar cofay
labarua maciça.vofotros buenosteſti
gos fôys de todo éſto.Diziendo eſto me
mando proueerde vn candilconazey-
te,yvn jarro de vino para une acompa
ñar,con pany quelo.En fintodos fe fue
ron,y yo quede folo, y con harta trifte
zapero esforçandome lo mas que pu
de esfregaua mis ojos yaratoscantaua,
paffeaua y hablaua veynte cofas porno
caer en fueño,por la pena que teniafino .
lo guardaua bien.Siendo ya gran parte
dela noche,ami me vinovn miedo muy
grande,en eſto entrovna comadreja, y
pufofeme a mirara la cara muy fuerte'
- 26. - * - mente,
. Lucio Apuleyo...-, . 7
ñente.Yoviendo vntan pequenº ani
mal que me miraua conahineºs indiğ
nemểcontralely dixele: O beſtia fuzia
y mala porque notevas de aquisy te cu
cierras con los ratoncillostustenejan
tesantesque experimenteseldaños":
tepuedohảzer.En esto la comadreja je
fué. Y notardo mucho queme vino yn
fueño tanprofundo,como que me echa
uan en el centro delabiſmo: detalha
nera que el Dios Apolo no pudiera fa
cilmente defeernir, qual de ambos los
que estauamos en elapofento fucile mas
muerto.Eſtando aſsi fin anima, z quca
uia meneſterotro que me guardade,qua
fique no estaua allidonde estaua.cn fin
cantando el galloyo deſperte con grau
de ſobre falto y temory tomando el cá
dilenlamano fuyamirar cógran Prief
fa el muerto,y con grandiligencialeca
te todo el cuerpo y halle que todo cita
ua fano y entero.En eftovino la maña
nay- he aquido entrala mugerllotaº
- - E 5; do
*** .
Librofegundodé
do y mostrando mucha penay cntrar5
con clla los ficte testigos, que la noche
antes auia traydo. Y echandofe ſobre cI
cucrpolo befaua nuchas vezes, y mirã
dolo todo y reconoſciendolo,halloto
do entero y fano.Entonces llamo a fu
mayordomo que me pagaffe, por labue
na guarda que auia hecho luegomepa
garon todo muy bien y la dueña medi- .
xo:Mira mácebo,todo lost te fuere me
ncfter deſta cafa,micntras aqui eſtuuie-
respidelo porque por cfte bué feruicio
queme has hechoic haraporti. Yo co-s.
mo no eſperaua tal ganancía, lleno de
plazer tome mis ducados reſplandeciē
tes y como pafmado los pafe de vna
mano a otra.Y dando las gracias dc mi
buena paga a la feñora.mc fuy hazia la
plaçay alli entre a comeren vn bode
gSy deſpues me falia paifear en la mi[
ma plaça,a donde estaua penfando enla , -
*
Lucio Apuleyo. 4•
stria y buena guardale echaron.vn grã.
fueñỏ:y eſtando como muerto con cíte
profundo fueño, las hechizeras comen
garon a llamar mi nombre y como mi
cuerpo estaua finado no pudo tan pre
; , sto reſponderal feruicio de la arte ma
gica: pero el como eſtaua viuo, aun
que ſepultado en el fueño, y fellamaua
como yo, leựantoſe al llamado, fin fa
ber que lo llamauan: de manera que el
de stipropria voluntad, andando como .
anima de muerto per la cafa, aũque las
puertas eſtauan cerradas, por vn aguje
ro le cortaron las narizes,y lasorejas,en
fin que el rcfcibio por mi la carnigeria
qne fe auia de hazer en mi. Y por que
clengaño no parecieste apegaronle a
lli con mucha fotileza cera formada a
manera de orejas, y la nariz femejante
ala luya;yagora eſta aquiel mezquino
gozofo por la buena paga quele hizierő
no Por ſu guarda y vigilancia,m por
laperdidayliſion defus narizesyas ore
i, jas.
JL ILJI U IGAUI IJUIG CIC ,
|-
’ ,
: ’ -
,-- :
cirinio ſegundo;
H: ZIEND O todos ,como dixe
, he
**grandes fieſtas con- pucharifaaqui
---- سلین,. ------ -- • • • • •••• - |- - |- -
- ---* * *
: - Libro tercere de
aquido viene altheatrovna muger Iło
rando cubierta de luto, y con vn niño
en los braçostrasella venia vna vieja
llorando como laotra.Las quales Po
niendo al derredordellecho donde los
muertos estauan cubiertos convna fa
uana,alçaron grandesgritos,llorádoá
griamente dezian:O ſeñores por la mi
Gericordia que deueys a todos, y por el
bica cdmundesta ciudad, aued piedad
.de estostres mâcebos muertos, y denue
ſtra biuded y foledad:y para nueſtra cõ
folacion,dadnos vengança, facrificádo
Por la paży ſofiego deſtá republica,la
langre defte ladronſegun vuestrasleyes
y derechos Luego feleuantovno delos
juezes mas antiguo y coméço-a hablar
alբ ueblo en esta manera:Sobre tangra
ue crimen, como eſte, resta hazer yna
diligencia yes,que fapamos quienfue
ton los compañeros de tan gran haza
snäs porque no escola de creers que va
|-
shembretoloniatalle
- * * , :
* **
a tres taevalien
teŚ
په ژمي ﺩ شي
- - - -
Lucio Apuleyo. | 47
es mancebos. Portanto mi parecer es
uela verdad fe ſepa por queſtió de tor
mento: por que quien le acompañaua
uyo.Diziendo efto el juez , no tardơ
mucho que a la manera de Grecia, lue
gotraxeron alli vn carro de fuego y to
los los otres artificios del tormento?
Acreſcentofeme con efto la trifteza:
orque alomenos no me dexaua morir
interofin me deſpedaçar con tormen«
os: pero aquela que con llofos y plan
:os turbaua todo, dixo Señores, ante
#üe pongays en la horca a este ladron
miatador de mis triftes hijos,
permiti?
fue ſean deſcubiertos fuscuerpos muer
os que aqui eſtan, por que vifta fu e
dad y ditpuficion , mas justảmente oš
ndigneys a vengarefte delicto. A esto
ue la vieja dixo concedieron: y luego
no de los juezes nie mando que con
i mano deſcubriefe los muertos que
tauan en el lecho. Yo eſcufahdoine
1e no lo queria hazer ; porquë parëf
|- - Cid |
*
« . Libro tercero de - |- |
zia que con la nueua demonſtracion re
nouaua cldelićto pafado:los miniſtros
me compeļicron que por fuerça y con
tra mi voluntad lovuieste de hazer: fi
nalmente queyoconſtreñido de neceſ
fidad obedeſcifu mandado : y aunque
contra mi voluntad,arrebatada la fatia
na deſcubri los cuerpos muertos.O bue
nos dioſes, que cofavi, que monstruo
y cofa nucua, porque los cuerpos de a
quellos tres hombres muertos,eran tres
odres hinchados con algunas cuchilla
das 密 acordandome de la pendencia
de ante noche, eſtauan abiertos y heri
dos, por las partes que yo auia dado a
los ladroncs. Entonces de induſtria de
algunos detuuierou vnpoco"la rifa : y
luego començo el pueblo a reyr, tanto
que vnos con la gran alegria dauan
bozes, otros ſe poniaa las manos enlas
barrigas que les dolian de rila : y to
dos llenos de plazer y alegria, miran -
dome muchas vezes fc
- - -
Patrictor det
t Caー
-
· Lacio Apuleyo: , 4o
theatro.Yoluego que alce la fauana y
vi los odres quede ni mas nimenos co
movna piedra eſtatua, o columna que
eftauan en el theatre:y nobọlui en mi
hafa que mi huefpcd Milon tiro de mi
para melleuar: y renouadas otra vez
las lagrimas y folloçando muchas ve -
zes, ime lleuo configo, aunque no qui
fe, por vnas callejas malas y fin gente,
y por vnos rodeos fuymos a cafa, con
folandome eon muchas palabras estan
do aſsicon mucha trifteza, llegarona
lli los Senadores y juezes , y comien
çanme a hablar deſta manera:Noig
neramos Lucio tu dignidad,y el té:
le linage de donde vienes : efto por
que te agora quexas, no lo recebiste por
injuria, porque esta fiesta celebramos
cada año al gratiſsimo Dios de la ri-
fa cou alguna nouedad: por tanto a
parta de tu coraçon toda trifteza y fati
ga : y eſte pueblo te agradece mucho
el plazer que le has dado, y deſde agɔ
rate aflétará en fuslibi o para tenerimº
nnoilia
** |- ----**** \o vci. LC1 О () (2 ". - |
moria deti.A esto que me dezianyong
pude reſponder,porque aun mt.pareſcia
que eſperaua laſcntencia:y como me
jor pude les di las gracias de fuvifitació
y afsi fe partieron de mi. :::: :
് : ; ;; ; ;; ; ; ;; ; ; '
COM O AND RIA DES Cv.
brio a Lucio Apuleyo, gue fu amå Pan
- fila fue cauſa de elfér affrenta- →
-. ; ; do en la fiefta de la . . . . .
#:: Rifa. · · * * * * * *
Capitulo Qⓤarto, i |
-: :: :: : : . . »
EST A MANER A ESTA
* ſua con harta paſsion,afrentado , y
con dolor de cabeça,por las muchas la
grimas que auia derramado. Mi huef.
þed Milon ne cenuidaua a cenar, mas
yo me efcufe,por que no eſtaua para e
叢 y afsi me fuy acoſtar, con arta tri
ſteza, pendando en todas las cofas que
ລqucl dia auia pafado. Eftando aísi
: شد ) . : peala
- * # -* -
* . . .. .
سر ﺑﻬ
|- -
-
-
*
|
v. , Lucio Apuleyo ' .. 4,
penſitiuo llego mi amiga Andria , la
qualvenia ínas defemejada que de an
tes era; la cara no alegre, ni con habla
gracioſa, mas con micha pena me em
peço a dezír: Yo foy culpada en tu a
i. frenta y enojo: lo que a camfade otro a
ini mandaron que hizielle por ini def
di h : y mála fuerte, fe torno y cayo en
tu injüria. Entonces yo le rogue me di
xefe en que manera aquel fu yerro fe
conuirtio en mi daño. Ella me reſpon
dio: Señer ruegote que eſperes cerrare
la puerta de la ĉamara, por que no aya
algun eſcandalo, de lo que aqui habla
remos: y diziendo effo echở la alda
ua a la puerta, y tornada a mi,con boz
muy baxa me dixo: Gran temor ten -
go de deſcubrir los ſecretos deſta caſa,
y colas ocultas de mi feñora: pero con
fiada de tu diſcreció y faber,me atreuo
adezừté cofas que a perſona del mun=
do no dixera. Ya fabrastodo el estado
de nueſtra cafà; y tambien los ſecretos
: : : :,: # , G mata
-r- . L1Þro tercero de -
- .. .
* · ·-
G 2 tenia
|- ·?, )
*
c? Libro tercero de
tenia en el coraçon, ſubíote a vn ºpo
fento alto, a donde ella tiene tus he -
chizes. Y ante todascolas, fegüti fu co
fiumbre , aparejo ſus instrumentos
mortiferos, conuiene a faber, todo li
nage de eſpecias odoriferas,lamínas de
cobre con ciertos caraćteres que no fe
pueden leer, clauos y tablás de nauios
nauiosque fé perdieron en la inary fue
ronllorados. Afsi miſmo tenía alli de
lante de fi muchos miembros ypedaços
de cuerpos muertos,afsí como narizes,
dedos,y clauos de los pies de hombres
ahorcados. Tambien tenia fangre de
niuertos a hierro, hiiestos de cabeça y
y quixadas fin dientes de beſtias fieras.
Entonces abrio.vn coraçõ, y vistas las
venas y fibras como bullian, començo
de rociarlo ccn diuerſos licorcs, con a
gua de fuente,agora con leche devacas
agora cõ miel illueſtre:y añadio mulla
qeshecha demuchosmateriales. Desta
manera aĝllos Pelos retorcidos, y con
് . : » 1ilԱ
/
–
|- Lucio Apuleyo; ỹr
muchos oloੰਘਰ en me
dio las brafas para quemar-Entőces cõ
la fuerça de la nigromançia y hechizos
apremiadospor los eſpiritusaĝilosciigr
pos cuyos pelos estauan en el fuego Vic
nen muy rezio agllaparte dofon llama
dos:esto hizieron los odresyvinierő a
la puerta Porfiando de entrar.Y tu en
gañado con la eſcuridad de la nochchy,
#elvinoqueauiasbenido congráolä
dia,çömeaquel Ayaces Griego no mag
tandº Quºjas,quando mato a muchosa
Pero muymas esforçadamente matal
te tres odres inchados:Dc manera que
~ 蠶 1
a
, , . .. · ·· · · · · · · · · ·
.:ք s: *· · CO
: - ·: - 4
9 t; ; ; ; t a t tº s. * 22
* · · · · · · · - * •
: · · · * * * * * . . . . . -r* * * * * * ·
«, ». *** -
- *リー。Eii。もは;r 。 i: ; 11 *
-, . -- T. r. · · · · · -- . - : |
.: : : : : : b 2ni:i, ti : x b zof , t. j. f.,
.
○ ?f I }, - crー」sー・:
- - - - ja - - - . ::: 。い
:: : : »
|-
* ---- * |
* , *,
22 :::*: - * *, **** *- s**a
شﺩه ﻭ: **** ;ﻣ اسﺗ ﮑه به ایﺮان ﺩﺭ ﺱﺍﻟ
*、* て "。。・・** r 3 *, , * * , ; *
- ﻣة- - - - 2 -
---- ; ٔاره
Lucio Apuleyo. 4e
coMo ANDRI Á MosTRö
a Lucio Apuleyo a fu ama Panfila,quã
do ſe vntaua para conuertirfe en buho»
y el querieudofe vntar por experi
mentar el arte,fue por hierro
de la buxeta del vngucn
to conuertido en
afno. |
- - - - , ,r · - ?
, Capitulo quarto. * .
\ · ~ ?
* . л.1protсгccго ос і
ya no podia:porque eſtauą priuado de
gesto y boz de hombre: y lo que fola
mente pude,era,que caydos los beços y
los ojos humidos,mirando vn poco de
traucsa ella callando la acțifaua y me
quexaua:la qual como aſsime vido, a
bofeteo fu cara, y arañandofelloraua
diziĉdo:Mezquina de mi que foy muer
ta,el miedo y pțiefa que tenia me hizo -
ºrrary la fenicjança de las buxetas me
'engaño: pero bien eſta que facilmente
auremos remedio para tereformarca-
Ano antes. Porque ſolamente mazcan
dovnas pocas de rọfas,te defnydara de
afnoy luego torparasmi Lucie,YPlu
„guiera a Dios quę comoyo otras vezes
iyo he hecho,esta tarde vuiera apareja
do guirnaldas de roſas:porque ſelamen
te no estuụicrasen estapena eſpacio de
vna uoçhç, pero luego en la mañanate
fera dado el remedio preſtamente». En
ºfta manera ella lloraua , yo como
/
|-
isleasakhPaుpor
ιδίi , »ί -
-- • ,
* = - - V
---- Lucio Apuleyo. .. . ;;
or Lucio era beſtia:pero toda via re
tuue elfentido de hombre. Finalmente
yo eſtaua en gran penſamicnto y deli
beracion,fi mataria a cocés y bocados
aquella maligna y falfa hembra:perode
fte pentamiento temerario me aparte,
porque fi mata ra a Andria,por ventura
tambien matara y acabara el remedio
de mi falud. Afsi que abaxada mi cabe
çay murinurando entre mi y diſsimu-,
lada eſtä temporal injuria, obedeſcien
do a mi dura y aduerfa fortuna,voyme
al eſtablo;donde eſtau mi buen caua =
İla,que me auia traydo,donde afşi miſ
mo halle otro atno de mi huelped Mi
lon,que estaua alli en el establo.Enton
cesyopeniaua entre mi fi algun nati -
ral diftincto o conòſcimiento tuuiei
fen los brutos animÝáles, que a quel n i
cauallo veſtido de alguna manzillanc
hoſpedara y diera el mejor lugar de çf
tablo:mas aquel gentil de mi cauallo y
el otro afnơjuntaron las cabeças,et n o
4
* -- - - |- «:టి
· : Libro tercero de |
- '
:
- - -
|-
}
Capitulo quinto.
DS STA
(? . uacchɔ afno Penſando en la loberr
*
}
· · · - uia
Lucio Apuleye, 56
uia denis compañeros: y tambien las
cofas que a la mañana auia de tomarpa
rameboluer Lucio y lavengança que a
uia de tomar en m: chuallo. Eftando pé
fando esto,mire avna colunana,ſobre la
quaife fuſtentauan las vigas de la cafa,
y vide en ella estarvna imagendela dio
fa Hippona,la qualestaua adornada de
rofas freſcas. Finalmente que conof
cido mi faludable remedio lleno de ef
Perança , me alce quanto pude con los
pies delante todos, y leuanteme ef
forçadamente : y tendido elpefcueço
alargando los braços con quanta fuer
ça yo podia procuraua llegar a las ro
fas. Lo qual yo có mala dicha procura
ua,alçãdoure muchas vezes, masvn mi
criado que tenia cuydado de pentar el
cauallo,viendo ime Ieuantar, ſe vino a
mi con grande cnojo y dixo. Quicntia
xoaqui esta haca castrada, de antes -
ria conier la ceuada delos otrossy ag
ra quiere hazer enojo ala imagen de la
- · diofa:
**: Libro tercero de . . . . . . .
disfa por cierto que a este afno factilei
go, yo le quiebre las piernas y lo anan
Ř.Y luego buſcando vn palo, topo con
vn haz de leña qallieftaua del qual fa
covn valiente leno ñudofo y mas gruef
ío de quantosalliauia y comiença a fa
củdir me tantos de palos, que no acabo
hasta que fonovn gran ruỷdo y golpes
alas puertas de cafa, y con teiicrofo
témordela vezindad que daua bozes,
ladrones, ladrones: deſto el eſpantado
huyo. Y fin mas tardarfupitamente a
biertas las puertas de caſa entro vn nő
ton de ladrones : los quales armados
cercaron la caſa portodas partes refiſ
tiendo a los que venian a focerrer de
viiaparte y de otra, porque como c } =
venian todos bien armados con ſus ef
padas y arnasycon hachas en las ma
hos que alumbraua la noche demanera
que el fuego y las armas reſplandecían
éomorayos del Sol. Entonces llegaron
a vn almazen que eſtaua cu finedio de la
-- : , < ‘ caia
Lucio Apuleyo. | 37
|
;
eafa bien cerrado con fuertes candados
lleno de todas las riqaezas de Milon,y
confucrtes hachas quebraron las puer
tas:el qual abierto facaron dende todas
las riquezas que alli auia y muy preſta
mente hechos fus lios de todo ello, re
partieron los entre fi . Pero la mucha
cárga excedia el numero de las bestias
que lo auian de lleuar. Entonces ellos
Pueſtos en neceſsidad,por la abundan
cia de la gran riqueza tacaron del eſta
blo a nofotros ambos los afnos, y a nii
cauallo,y cargaron nos con quanto ma
yores cargas pudieron,y dexando la ca
fa vazia y metidaạ faco mano, dando
nos de palos nos lleuaron , y para que
les auifaffe de la peſquifa q ſe hazia de
aquel delicto, dexaron alli vno de ſus
compañeros. Y dando nos mưthapi ief
ſa y palos lleuaron nos fnera de cami
no por effos montes.Yo con el grá peſo
de tantas coſas como licuaua, y con
las cueſtas de aquellas fierras, y el ca
|- mino
*, A4. I DI U Чча чо (ΗC,
no largo, cafi no auia differencia de mi
a vn muerto yendo afsi vino me al pen
|fanmiento, como quier que tarde, pero
de veras de Ilamarel ayuda y focorro
de la juſticia:para que in uocando el nõ
bre del Emperador Cefar, me pudieffe
librar detanto trabajo.Finalmente co
moya fueffe bien claro el dia paffando
que paffauamos por vn aldea bien llc -
na de gente, porque auia alli feria a
quel dia,entre aquellos Gricgos y gen
tes que alli andauan , intente inuocar
el nombre de Auguſto Cefar en lengua
jeGriego que yo ſabia bien,por fermio
de nafcimiento. Y comence valiente
mente y nuy claro a dezir: O, o, lo o
tro que restaua del nombre de Cefar,
nunca lo pude pronunciar. Los ladro
nes quando eſto oyeronenojados de ni
afpero y duro canto,facudieron mc tan
tos de palos,hafta que hizieron el triste
de mi cuero tal,que aun para cribas no
era bueno.Al fin Dios nie deparo reme
dio
Lucio Apuleyo. ;3
|
dio nopenfado, que como pastauamos
por muchas aldehuelas vi eſtarvn huer
to muy hermofo y deleytable a donde
* auia roſas muy hermoſas y llenas del
rocio de de la mañana:yo como las vi,
),
con grandeſſeoy anfia eſperando la fa
)
ludalegreme,y muy gozofo llegueme
cerca de ellas: y ya que mouia mis la
bios para las comer, vino me a la me
moria otro confejo muy mas faludable
creyendo que fi comia de aquellas ro
ías y de improuifo dexaffe defer afnoy
me tornaffe hombre , manifeſtamente
me ponia en gran peligro de morir por
las manos de los ladrones. Porque fof
pecharian que yo era nigromantico, o
que los auia de dcfcubrir y acufar del
robo. Entonces con efte penfamiento
zme aparte de las rofas,fuffriendo mideſ
dicha prefente en figura de aíno royen
do heno,y ceuada como los otros ani
males,eſperando la ventura.
H 2 Ar
i *.
Libro quarto de
ட -
Lucio Apuleyo. 6
no mefluxo y suelto vnch z guete, cen.
que los rocie muy bieniy por eſto y po:
él gran hedor,le apartarón demiscipal
das.No tardo mucho que no nos cargaf
fen,y boluimos a nuestro camino:eyaċi
auiamos andado vnbué pedaço,yo,yua }
muy desfallefrido con ellargestamino
y con elpefo de la grancarga, y conlos:
continuspalos que medauan:ỷ tambié
yıla coxo y muy maltratado porquelle.
uaualospiesymanos deſportillados:lla:
gando cercadevn arroyoq corria mani
famente parefciome auer hallado con 4
: : : Libro quarto de
* . . . . . · · · · · ·,
: ", "/
LVCIO C VENT A C O M o
-allegaron a la cueua y el fitio della
-
|
*2 : ¿-? .
X otrascolàs de guſto.
- :
(, :
Capitulofegundo.
= ﻣ
ﻭ،" .
-, -
REVEMENTE coNTA
“re el fitio do auitauan eftosladrones
Era allivna montañabien alta muy ho
rribley vmbrofa,de muchos arboles fil *
ueſtres,desta montaña defcendian cier
tos cerros llenos de muy afperos rifcos
y Peña", fue noauia perſona que pudief
jellegar å ellos,los quales la ceñian: a-,
baxo auia indehas y hondas lagunas,en
aquellos vallesileños de eſpinăsy çar
șas que naturalmente fortaleeian aquel
lugar.De ehcima del monte defcendia
vna fuête de a gua muy hermofa y muy
cląça,que parecia color de platay co
tria Þórtãtas partes que hinchia los va
iies que abaxo eſtauanse manera de vn
( . - * Illaf
- Lucio Apuleyo. 63
# maro de vngran rio,o lago, que esta õ
do.Aqui eſtaua la cueua deſtos ladrơ
nesa donde nos defcargaron yellos cár
gados de lo que nofotros trayamos,
ီါိ en la cueua : y a nofo
tros ataron nos con cabestros bien re
. . zios a la puerta. Luego empeçaron a re
ñir convna vejezuela,la qualfola tenía
cargo de la falud de tantos mancebosy
dizenle:Ofepulchro de la muerte, de
honra de la vida enojo del infierno,af
finos has deburlar, eftandore fentada
no haziendo nada,quenostengas apate
-jado algun folaz portantos trabajos co
mo auemospatlado:quetus dias y no
ches no cntiédes enotra cofa,fino echar
vino en effetuvientre fediento que nâ
ca fe harta. La vieja con fuboz medro
, fa temblando reſpondio:O ſeñores, va
lientes mancebos,todo eſta preſtoy apa
rejado abundantemente:yoten goguita
do de comer muy fabrofo, mucho pany
vinopueſto enſus copasy tambiểagia
-, - | CƠ
Libro quarto de
cozida para que todos os laueys. Acabã
do la vieja de dezir efto,ello fe defnuda
ron luegosy lauados con agua caliente,
fevntaron conazeyte. Y pueſtes las me
fas confus manjares fentaronſe acomer
Luego en aquel tiempo que fe fentaron
a la meſa,llegaron otros mancebos, les
quales enviendolos quienquiera diria
que eran ladrones como los otros: por
quc tambien trayan muchosvafos ymo
neda de oro y plata, y ricas veſtiduras.
Afsique per femejante lauados y refref
cados,ſentaronfe a comer confus com
pañeros. Ellos comiany benian fin or
den los manjares a montones , elbeuer
fin cuenta ni razon:burlauan vnos con
otros,cantauan y reyan, motejando v
nos a otros. Entoncesvn mancebo de a
quellos que parefcia mas valiente q los
etros,dixo:Nofotros oatiinos esforça
damente la caſa de Milon de Hipata;y
de mas de la prefa y grandes rique
zas que Por nueſtro esfuergo ganamos,
-
tOTila
- Lucio Apuleyo. 6 #
tornamos a nuestra cafa todos fin que :
vno faltaffery aun fi haze apropofito,d i
go que venimos con ocho pies mas acr e
- ſcentados.Perovofotros que veys am -
dado por las ciudades de Beocia, don -
de perdiftes a vaestro capitan Lamath o
y aueys diminuydo el numero de vueí -
tra compañia.Cierto yo quifiera mas
fu faludy vida,que todo quantotraxií -
tes cn eftos lios y fardos: pero conio e l
- aya muerto con esfuerço y valentia, la
mcmoria y fama lo h. ra viuir paria
fiempre.Que hablandoverdad , vofo
tros foys ladrones medrofos,y para hurr
tos pequeños andando por cafillas de
viejas y otros pobres.A efto reſpondio
vno de aquellos,Como,agora fabes que
Iascafas mayores fonnas faciles de re
barque las otras pequeñas? perque co
mo quier que en las caſas grádesaya niu
chosferuidores,cadavno cura mas defu
falud que de la hazienda de fu ſeñer. Pe
rolos hombres de bien;folitarios y mo
' ,s - dcítos,
- Libro quarte de -
Libro quarto de
fiera pero quifo primero echar por vna .
ventana a la calle todas las cofas que te
nia,e ya que tenia todo echado, no qui
fo perdonarala cama en q la vieja dor-
mia.La mala vieja viendo eſto, le dixo
llorando:O hijo,ruegote que me digas
por que echas mis cofas alvezino rico,
iobre cuya guerra cae eſtaventana.Al
cimo medio turbado llegofe a la venta
- na por ver fi era afsi,mas la viejaquesto
vido medio falido de la uentana,mirã
do a vna parte y a otra,fubitamente lo
rempuxo,y dio con el abaxo, donde fe
le abrio la cabeça:y contandonos elen
gaño que le hizo la vieja,acabo ·
de morir,al qual dimos fe
poltura en la mar, co
mo a nueſtro capi-
tan Lama-
tho. つ
-
、つ
,
Lucio Apuleyo : 67
CoMO AO VEL LADRON.
cuenta,que robaron a vn hombre rico.
con vna gracíofa industria
de vna Offa.
-
. Capitulo tercero.
-
/ -
D# sP v Es D E LA PERDI
*^ da deftos doscompañeros,nofotros,
. triftes,y cõ វ៉ែ que deuia
mos dexar de mas entender en las cofas.
de aquella prouincia de Thebas y accr.
damos de nos venir a vna ciudad que ef
taua cerca de alli,que ha nombrePlates
„En la qual hallamos gran fama de vn
"hombre que moraua alli llamado De
mochares el qual celebraua grádes fief
tas al puehlo porque el era mas princi- ,
pal en la ciudad,hombre muy rigo y li
beral y hazia eſtos plazeres y fiestas al
pueblo,por moſtrar la magnificécia de
fus riquezas.Quien podria agora explí
cary tenerydoñeas palabras paradezir
:: - - , I 3 tanta
蒙
, Libro quarto de .. . .
tanta facundia de ingenio,tantasm ane'
ras de aparatos como tenia º Los vnos
cran jugadorcs de elgrima afamados de
fus manos,otros caçadores muy lige
ros para correr,en otra parte auia hom
bres condenados a muerte, que los en
gordauan,para que los comicffenlasbe.
itiasbrauas.Auïa aſsimiſmo torres fie
chas de madcra a la manera de vnas ca
fas moucdizas,que fetraen devna par- .
te a otra:las quales eran muy bien pin
tadas para fe acogera eilas quando co-”
rrian toros,o otras beſtias enel theatro." |
De mas dcfto,quantas mancras de be
ftias auia alli y quan fieras y valientes* *
tante era fu eftudio de hazer magnifica
inente aquellos juegos,que buſcauã hõ-
bres de linage que fucfen condenadosa
muerte para que peleafen con las bef
tias:pero ſobre todo el aparato que buf
caua para estasficitas principalmente,y :
con quanta fuerça de dineros podiapro
curaua tener numero de grandiſsimas”
* - - - ofias
* -
*
Lucio Apuleyo: 68
offas las qualcs demas de las que el ha
zia caçar y demas de las que a poder de
dineros compraua. Mas cfte tan claro
y magnifico aparejo de plazer y fiefta
Popular,no pudo huyr los ojos moita-
les de la embidia.Pọrque con la fattgå
de eſtar mucho tiempo prefas; y con el
gran calor del verano, y tambien por
eſtarfloxas y perezolas porno andar ni
correr,dio tan gran pc
- pcſtilencia en cllas,
Sو
que cafi ninguna quedo:Eſtauan por ef
fas plaças muchas dállas muertas, coh
tanto eſtrago que parefeia auer hccho
naufragio ebºts. Aquellos pobres
del pueblo , a los quales la pobreza y
neceſsidad conftrifie a buſcar algo pa
ra hinchirelvientre, fin efcoger mån
jares andauan tomando de la carne de
áquellos animalesque por alli eſtauapa
ra fe hartar.Qyndoyo y este puestro
compañero Bardallovimos aquello,in
uentamos del miſmo negocio vn muy
fotil conſejo y era,Ę estaua allivna osta
. ÍlltłC1 •
· · ·: |- I4
- Libro quarto de
muerta mayor que todas las otras , la
qual nos denoche lleuamos a nueſtra ef
tancia,yalli la defiollamos muy bien,
no le tocando en las vñas,ni en la cabe
çá.Tomames el cuero, y poluoreado
parencima pufimos lo a fecar al fol,
- Noſotros nos conjuramos para el nego
eio;y hezimọs juramento, que vuo de
nofotros el mas valiente femetieffeden
tro en aquella piel,y fe hiziefic ofia, có
el qual lleuariamos de noche a cala de
Democrates paraguc nos abrieffe las
ಧಿಧಿÝ |
metieffemos encaſa,mostronos, vn al
mazen donde aquella noche fagazmê--
te clvido metery encerrar mucha pla
taal qual quebradas las puertas por,
fuerça,mando a cadavno delos compa -
ñeros que entraflen y cargaffen quanto
Pudieden lleuar de aqueforo y plata, y
驚 lo ផែ្ល efconder en,
as caſas de aquellos fieles muertos: y H
luego corriendo tornaftenpormas sy
驚 al
umbral de las puertasảrefiftirfialgu
novinieffey para eſpirar folicitamén:
te hafta que tornaffen.Demas deſto, la
ostaandaua por cafa aparejadaParama
tar a los que deſpertaffen,porque en la
* verdad,quien podria fertan fuerte y eſ
forçado que viendovnaforma de bef:
tia tan fiera y mayormente denoche,
que viſta no fe puficile cn huyracelera
igmente? o que no cchaffe el aldaua a
la Puertade ſu camara, y fe encerraſ:
de miedo? Eſtas cofas aiši proſperamé
te dif
Lucio Apuleyo. - 7:
te diſpuestas,ſuccedio en ellas fin defd'
chado porque en tanto que yo estaua ef
perando a mis compañeros que tornal
Îen;vn efclauo de caſa,como vidola of
fa qandaua por toda la caſa, vafe muy
paſsico de camara en camara,diziendo
a todos lo que auia vifto.No tardo mu
cho que todos nofalieffen,con candies
y niechones acefos,cólanças y eſpadas
fe pufieron a guardar las puertas de ca
ſa.Demas defto llamaron los perros de
montegrandes y brauos y echaronlosa
la ofia. Quandoyo eſtovi, y que crecia
el ruydo y tumulo, aparteme de alli y
pufeme detras de la puerta,de dõde via
a Trafileon pelear marauilloſamente
cõtra los perros:el qual como eſtaua en
el vltimo de fu vida,hazia cofas de eſpá .
to:ý agora huyendo, agora refiftiendo,
daua faltos,fin compas,en fin no pudié
do mas,ſe vino retrayendo a la calle, a -
donde fe juntaron muchos mas perros
los quales cercaron a Trafileõ, y lo def
|- - Peda
,*
|- -- »
-
- Libro quarto de
daçauan y mordian cruelmente.Enton
ces yo no pudiendo fuffrir tanto dolor,
metime cn mcdio de lagente y en lo q
Podia ayudaua a nueſtro buen compa
ñero,diziendo a todos deſta manera: O
que gran Perdida y malhazemos,para
que queremos hazer morir vna tan pre
ciada y hermofa bestia.Pero todasestas
artes y cautelas no aprouccharon para
el tritte y deſdichadô de mi compañc
roviuirporque vn hombre de aquellos
indignado contra la ofia, le arrojo vna
lança,que le atraueffo todo el cuerpo:
y los mas cargaron ſobre la off, cenſus
eſpadas,hafta que la mataron:Destama
nera acabo Trafileon, gloria y honra
de nueſtra capitania.Y era tanto el mie
do que todos tenian dela ofia, que hasta
elotro dia bien tarde,ninguao fue ofa
dollegara ella , hatta que vno deftos
quº andan a defollar beſtias, fe llego a
ella, y cmPeçando a delfollar la piel,
hallo dentro a quel magnifico ladron.
- . " |- Enton
* Lucio Apuleyo. | 72
Entonces nofotros coginos nueſtros
lios que tenian guardados aquellos fie.
les muertos,y quanpresto Podimos nos
venimos,cargados con esta Prefſa que
veys-Acabada la habla tomaron fusta
Sassybeuieron elvinopuro yenmemo
riadefuscompañeros cantaron ciertas
canciones al dios Marte y deſpues fue
zona dormir. -
*
Capitulo quarto. -
-
AS:LA BYENA v 1 E-
:P:º muy biena nofotros de
ceuada abűdáteméte y fin niguna
medi
datáto ini rocin comovid, tãtº at:
dáciayharturaPara fi folo creyaặh:
carne
|- Libro quarto de -
, -- , Capitulo
- -
quinto.
.. . . ..
.. .
-s: : : - - } |- *
*
Libro quarto de ******"
con manjarcs y otras cofas:quandoyua .
por la calle,todo el pueblo con flores y
irnaldas de rofas le ſuplicauan y hon
rauan.Efta höra 5 ſe daua a eſta donze
lla,encendio mucho cnyra a la propria
diofaVenus,y reñendo entrefi dixo:Yo
T que foymadre de todas las cofas cria - º
das yo que foy principio y nafcimiếto i
de todos los clementos,yo que foy Ve
nus poderofa,he de ſufrír que fe de la
honra deuida a mimageftad,avna mo º
ça mortal y qmi nõbre pueſto en el cie
lo,ſe aya de profanaren la tierra; y quc :
en cada parte tengan duda, fi me hã de
adoraramioa esta donzella y que esta
moça tenga mi geſto āpicafen que foy
yo.Segunoſto por demas me juzgo aql ·
paftor,que por migran hermofura me
prefirio a tales diofas,cuyo juyzio apro
uo aql gran Iupiter.Mas a eſtaq mi hô
ra ha robado yo le hare que fearrepien -
ta desto, y de fu hermofura.Y luego lla
mo a fu hijo Cupido , al qualcon fus :
· · · · · Pala-
Lucio Apuleyo. | 72
palabras encendio nueho:y lleuolo a.
quella ciudad donde estaua esta dotze
lla quc fe llamaua Pfiches,v mostrofela
diziendo le con mucho cnojo y cafi Ilo
rando,toda aqucila hiſtoria de la feme
jança embidiofa de iu hermofura, di
ziédole en esta manera:O hijoyo tc rue
go por clamor que tienes a tu mädrey
por las dulces llagas detus faetas, y por
los fabrofos fuegos detus amorès,que tu
des cumplida vengáça a tu madre y mc
- vengues contra la hermofura rebelde y
contumaz deſta mugery fobre todo tc
ruego que esta donzella fea enamoradà
de muy ardiente amor del mas baxo y
5 vil hombre que en todo el mundo ſe
hallare.Deſpues que Venusvuo dicho
esto,befo y abraço a fu hijo y fuefca la
ribera de vn rio que estaua cerca,donde
con fushermoios pies hollo el recio de
las ondas de aquel rio , y dende ſe ſuc
a la mar, a donde todas las nimphas
He vinieron a fetuir. Alli vinieron las
.
----
к 4 hijas
, - Libro quarto de -
:
COM O LA VIEIA cvENTA
ala donzellạ,como Pfiches fuc lleua :
a vnos Palácios muy poderofösa :
« . !-
-
;
*
'marido Cupido. |- #3
* * .
:: -
Capitulo
'; '., .
primerċ.
-- . . . . . . . ,
:
[ [ Alland5fe Pfiches en aquel prado
*** hºrmofo y florido, aliuiole algun
‘tanto de la pena que en fu co:çontenia
Y mirando a todas partes vidővna #3 :
reſta de m y grande arboleda, y vna
fueit. muy clara yapayibł:,y alli jun
- . - * to
*
- - Libro quarto de -
, :
14 Libro quinto de
lo que eſtaua en vna hermofa carcel a
Partada de toda conuerfacion humana
yā no podia vera fus hermanas,ni aun
reſpondellas.Dcfta manera aql diant
quifo lauarfe,ni comer,ni holgarfe con
cofa alguna,fino llorando con muchas
lagrimas le fue a dormir. Luego vino
climarido y acoſtandofe en la cama, la:
començo a reprehender en esta mane
ra:Omifeñora Pfiches efto es lo que tu
me prometifte:Quete puedo yo acon
fejar,fiendo tumarido que no featu pro
uecho? Anda ya haze lo que quifieres,
porque quãdo te viniere el mal, te acor
daras deio q te he amonestado.Enton
ces ella con muchos ruegos le hizo con
ceder q ella hable a fushermanas, y les
de todas las pieças ricas de oro y joyas
que quifiere.Pero muchasvezes le amo
neſto;ā no curaffe de ſus palabras, ni cu
raffe de faber la cara y figura de fuma
rido:porque fi eftopretendieffeācaeria
de tanta felicidad,como tenia. Ella le
- » dixc
12/
/Tい
Lucio Apuleyo: **
dixo que todolo cumplíria; y con mu:
chos befos y abraços que le daua, junta
mentelepidioque mảndafie al viento
que traxeffe allia fus hermanas,aſsi co
mo a esta auiatraydo,todo lo qual elle
otorgo:yviniendo la mañana ſepartio
dellecho. Las hermanas preguntaron
Poraquel rifcoolugar dondeauian de
xado a Pfiches y luego fe fueron Þara
allade donde començaron a llorar у
dar grandesbozeshiriendoſe enlos pe
chos,tanto que a las bozes que dauan a
cudio Pfiches, diziendoles: Porque os
afligis con tantas lagrimas y triſtes bo
zes? Dexad hermanas clIlấnto 3 y ve
nid avery abraçar aquien llorays.En
toices llamo al viento cíεfςo, y man
dole que hizieste lo que fu raafido ſe
auia mandado. El fin mas tardar obe
deiciendofii màndamiento, traxo fue- -
C o M O P R O SIG VIENDO
la vicja en fu cuento,dize como las dºs
hermanas de Pficheslavinieron ,
, avery le tuuíeronim-
· bidia. . . . ,' }
|
• »
-- ---- »
Capitulo fegundo.
Dញុំ que afsi les vuo habladomo .
|- stroles la caſa,y las grandes riāzas
della y la mucha familia de los que le
feruian,oyendolas folamente. Deſpues
las mando avnbaño muy rico y her
mofo:y luegovinieron a comer,donde
auia muchos manjares abundantemen
. . |- - - - tC.
- Lucio Apuleyo: 33
te.Ental manera que la hartura y abun
dancia de tantas comidas y riquezas
mas de los diofes que humanas,criaron
imbidia en fus coraçones contra ella.
Finalmente que le començaron a pre-
guntar curioſamente les dixefe quien
era el ſeñor de aquellas riquezas cele -
ftiales.Pero Pfiches difsimulando les
dixo q fu marido era vn moço hermo
fo que le apuntaua la barba,el qualan
daua ocupado en la caça de monteria.
Y por notratar mas en efte negocio,les
dio mucho oro y piedras preciofas, y
mando al viento que las tornaffe alle
uar de donde las auia traydo. Lo qual
hecho,las hermanas tornandofe a cafa
yuan ardiendo có la hielde la innbidia
que les crefcia y vna a otra hablauan fo
brcello muchas cofas,entre las quales
Ia yna dixo eſto:Miradagora que cefà
es la fortuna ciega maluada , pareccte
bié, que ſeamos todas hijas de vn padre
ymadre,y quetengamos diuerſos cíta=
, '
** - L 3 dos
_ Libro quinto de
|- -- == ----
-
----
as
dos,nofotr q fomos mayores que ella
feamos eſclauas de maridos aduenedi
zos, y que viuamos como defterradas
fuera de nueſtra tierra y apartadasmuy
lexos de la cafa y reyno de nuestros pa
- dres:yeſta nueſtra hermana vltima de
todas,ĝaya de poffeer tãtas riqzas, y te
nervn Dios por marido: yaun cierto
ella no fabe bienvfar de tanta muchedű
bre de riquezas como tiene.No vifte tu
herniana quantas cofas eſtan en aqlla
caſa,quantos collarcs de oro , quantas
veſtiduras reſplandefcientes, y quantas,
Piedras precioſas relumbran por aque
lla caſa.Por cierto fi clla tiene el mari
do hermofo mancebo como nos dixo
ninguna mas bienauenturada que ella.
Y demas deſto manda a los vientos, y
tiene por feruidoras las bozes.Yo mez
quina lo primero que puedo dezir es, q
fuy caſada con vn marido mas viejo ĝi
mi padre y mas caluo quevna calabaça
y has flaco que vn niñosguardando de
- , - con
- «La UI. IUJ ATA Į V LIIV, Y Ue
Capitulo tercero.
|
"-αυιυ Ημιππιυ ας .*
<
-
- :
- , ; | – CCS
* . .***
- . .*
# : ;
- Lucio Apuleyo. 86
ces llorandole dixo:Bien fabestufcfior
que yo no foyparleraya el otro diamº
enfeñafte la feq te auia de guardar,y lo
que auia de callar:afsi que agora tu Ve
rasāyo nomude la conſtancia y firme
.za de mi animo,folamente te ruegoque
mandes otra vez alviento, que haga ſu
officio, y que firua en lo que le manda
re: y en lugar detuviftapues mela nie
gas, alonienos confiente que Yo gºzº
de la vista de mis hermanas, Esto ſeñor
te ſuplico por eſtos tuscabellos lindos
y olorofos y por cfletu rostro femejan
se al mioy por el amor que te tengoza
unque note conozco de vista. Aſsi co
nozaa yo tu cara en efte niño que tray
go en elvientre,quetu ſeñor concedas a
mis ruegos,haziếdo que yo goze dever
y hablar a mis hermanas. Yde aquiade
lante ne curare mas de querer conoſcer
tu cara yao me curo que las tinieblas
de la noche me quiten tu vifta , pues
yotengoatiquseresmi luabte. :
یہ۔ ۔ ۔- - - - - - - - - - das
(
| -
/
- Libro quinto de -
CC -
ما. Apuleye
.Luc io 33
C O M O V INI ER ON LA S
hermanas tercera veza Pfiches , y del
mal confejo que le dierõ:y lo que
acaeſcio a Pliches.
. Capitulo quarto.
|- A: otro dia fin póder tomar repofo,
luego las dos hermanas fueron al
rifeo opeñaſcº,de donde con la ayuda
del viento acostumbrado bolaron ha
stâ cafa de Pfiches y convnas pocas de
lagrimas,que por fuerça, y apretando .
los ojos ſacaron , començaron a ha -
blar a fuhermana desta manera : Tu
Pienfas que eres bienauenturada, y ef
tas ſegura y fin ningun cuydado no fa
biendo quanto mal y peligrotienes. Pe
ro nofọtras que con grandiſsimo cuy
dadovelamos ſobre lo que te cúple nu
cho ïonfosfatigadas có tu daño pcną
as de laber qhcnus hallado per verdad
- C UB3
* - Libro quinto de
queestetu matido que ſe echa contigo;
es vna ſerpiente grande y venenofo: lỏ
qual con eldolor y pena que tu malte
nemos,note podemos encubrir.yagora
íe nos recuerda de lo que el dios Apolo
dixo,quando le confultaron fobre tu
cafamiento,que tu cras feñaladapara te
cafar convna cruel beſtia. Y muchos
- de los vezinos deſtos lugares , que an
dan a caçar por eſtas montañas, dizen
que han vifto efte dragon por aqui cer
ca, y que fe ccha a nadar Por eſte rio,
para paffaracay todosafirman que te
quiere engordar con eſtos regalos y má
jares que te da:y quandº eſta tu preñeż
eſtuuíere mas crecida , y tu eſtuuieres
bien llena , por gozar de mas hartura,
que te ha de tragar.T u agora hermana,
mirabien lo que te deziinos porque me,
jor fera que viuas cnrre los tuyg: cen:
plazery fin cuydadagueno eſta; aqui
ſolitaria en peligrotã gráde.Pliches co.
nho efa muchachay de noble condici5.
* » - - \ : creyо
--
|
, Lucio Apuleyes , , 3»
frºyplo que le dixeron:ỷ conpalabras
tané partables,falio cafi defeſopor lo
qualſele oluidolos amonefanientos
器 iu marido; y aſsiturbada les dixo:
Voſotras ſeñoras hermanas hazeys lo
4
K
|
. . , Libroquints de
que has de eſconderfecretamente etili
ĉama dondete fueles acostarvna naua
ja bien aguda y por nas yn candillleno
de azeyte encendido,debaxo de alguna
cobertura al canto de la canara: y con
este aparejo diſsimuladamente,quando
viniereaquelferpiente a acoſtarfe co
mo fuele deſqueya tuvsas que el duer
me falta de la camay muy pafico fac:
cicandii debaxo de donde eſta eſcondi
dosy cốnla nauaja en Ia mano, con el
mayor esfuergo quº pudieres, dale eneſ
•
|
cipres que alli estaua,de donde la cmpe 4.
ço de reprchéder diziĉdo:OPfiches mu
ger fimpleyo no me recordạndº delos,
mandamientos de mi madre Venus, la
qual me auia mandado que te hizieffe.
fer enamorada del mas miferable hom
bre del mundo,te quifebien y fuy tu e-
namorado:pere eſto que hize bien ſc H.
fue hecho linianamente, e yo meſmo
que tiro a los otros con mis faetas me
heria miy te tome por mi muger y tu.
querias cortar mi cabeça. No ſabestu,
quantas vezeste dezia que te guardaffes
de quererver mi cara.Pero aquellasma
las y embidiofäs de tus hermanas, pre
ſto the Pagatan el confejo que te dierő.
|-
. .
{ - . . Dizien
-
Lucio Apuleyo. ''ヌー
|- 4.
ċợM ó PsiqHEs"#vëÀ
ឆែ្កខ្ញុំ quexarfe de fúđefdicha
: ; e fi ", « ;
|-
ー賞?? マ
, , * |
4. Εί5 . . . . . . .:ει ν, ξε: frr::
25**t; } .f? i **
* * Capitulo
ﺍﻭ رﺍ در، دﻬquinto:
ﺩ. . دي:..․$․.$.$****
..․...*...: r,
ob:: - , : ":: ::::: ::: 25 26::
[Abando desta hianera efdids Pah
င်္ခ္ယိန္တြင္ၾ
: -
مﻣام مﻣه ﺍللہ خﺍﻧ، ﺗﺍہم. ﻣ4 دمة: مه. مﺑﺍﺩﻟۂ خه ﺩه4.4 من:
ល្ហុខៈ cáminar por ກໍ?
. . . .: i :::-: 1:4 ár. ».z.;
- - -** ... * * **
: :f:
驚
{{ႏွင့္မိန္႔ႏိုင္ဆိုႏိုင္ရဲ႕.446. ႏိုင္ရင္းန္ဟင့္ ႏိုင္တဲ႔့ဝ
devia de fus hermánas.La qüaſ Berńia
nàčšino ſupó que estaua alli Piéhệs
handala entrar.Yłeipnes que fevúie
ಇA ಇಟ್ಟುಹಿಸಿ: a dos; º
" ہم میﻟﺍﺩ ﺍﺱﺗ ﻭ ﺩﺮ نه1 ۂم ﻣن مﻭﺍﻟﻳﺩ-4 مﺍنۂ ق ﻣi:تمعﺎمله ﺩنﺩه
- qüe
*
** · · *
·
a.
· ·- ** عﻟيه م۔ -
Lucio Apuleyo. I 93
que era la cauſa de fu venidaſ Pfichesic
reſpondio. No te recuerdas tu ſeñora
hetmana cliconi jo que me diftes ani
basados,que mataffe aquellagrande be
stia que comigoſe acostauayantes:ā uue;
tragaſléparhiqquaimediiłešivna na
uaja Yeomoyoquífeffe poner porobra
vekstro-cdufejoſaque el caiidil; y luego.
que mirefugeſtoy cara;vcovna cola
diuina yinarauilloſajal hijo de la dio
fa Ventis;digoaldiosCupido, que es:
dios de ämor, que estauảcheuilòfannête
durmiendo y comoyo estauapafmådá
de vervridiostati hermofo.ýtan reſplá
defcierite a cafocayovná gota de azeyi
te hiruiendo dei candil;fobrastųombro.
y cõeldolordeſpertory cdmo ame:vis,
armada cõhierroy fuego dixotae:Co.:
nio hashecho tálgrá maldad y trayciö,
andavete luego de micaſa que yo caſa,
Fe convňa jetus hermanas y la dotàle
de mas ricis pièçảs quëa'ti.Y diziendo
eſto mando al viento cierço que ineptu
&? - - M 5 fieffe
| |
* , Libro quinto de ? -
|
fefe muy lexos defu caía. No auia aca
bado Pfiches de hablar eſtas palabra:
quando la hermana intitada de imbi
* * dia inmortal, compuesta vna mentira
Para engañarafu marido,diziendo qus
auia fabido de como fu Padre estaua a
la muertemetiofeenvna nao y fue na-
megando hasta quellego aquel riſco,egy
ci qual ſubida dixo:Ocupido recibeme
que foy perteuefciente parafer tu mu
gerytu viento cicrço recibeia tufeñoa
ra.Con estas pala'afas dio yn falto gran
de del riſtoabaxo pero ella ni vina ní
muertapudellegar allugar que defeat
na; porque ſe hizo por aquellas peñas.
蠶s; como ella mercfcia. Tras
desta notardo mucho la pena y veu :
gança de labtrahermanas porqueyen.
do Pfichespörfu camiño mas adelan
teilego a otra ciudad, en la qual mora.
nala otra fu hermana,a la qual aſsimif | 4
,
· Lucio Apuleyo: 96
mençaron le a hablar desta manera:
Quetan grandelicto pudo hazertuhi
jo, que tu feñora eftes contra el enoja
da, contan gran Pertinacia y malenco
nia y que aquela que el mucho ama,tu
ła deflees deſtruyr:Rogamofte que nui
resbien fies crimea para tu hijo que le
- parefcieste bien vna donzella:No fabes
tu que es hombre? Hafete ya oluidado
quantos años tiene tu hijo, porque es
inanceboy hermofo, tu pienſas que es
todauia muchacho:Tueres fu madre y
ጌuu ger de fefo y fiempre has experimcn
tadó los plazeres y juegos de tu hijo, у
tus culpas en el y reprehendes ſus artes
yamores, y quieres encerrar la tienda
Publica delos plazeres de las mugeres?
En esta manera cllas querian fatisfazer
al dios Cupido por miedo defusama
rofas factas.Mas Venus viendo q ellas
burlauan della,las dexo con la palabra
en la boca y fe fue a la mar do auia fali
do.
Argu.
“ . · Libro quantº de
*** Argumento dellibro ſexto e,
TYEfpueside aucr con nucha fatiga
** buſcado a Cupido,feộfiéçiça Ve
nus y con quaata fobcruia fue tratad3
della mandandole hazer cofaş impoſsi
bles conuient a faber, que apartaffe de
vn montoh grande todas las fimientes
cada linajc de granos porfu parte : y q
le traxefe elflueco del vellocino de o:
ro:y delagua Stygia infernalle traxeſ=
fevnjarrolleno.Aſsimifino le traxeſ
fevna buxetallena de la hermofura de
Proferpina.Todas las quales cofas he
chas por ayuda de los dieſes;Pſiches ca
fo con fu marido Cupidə enel confilio
e delos diofesyfusbođas fueron cc .
lebradas en el ciclo,del qual , .
: matrífhonio nacio cl . . . . . .
- 4 . . . . . . ്. {,. Deleyte. * : } , , : :.
: , :: ': '
: e
... نه ﻭ:.sr -s
, : '-', ::::::
:- ) . . . . . . . . .
| - .
|-
- * -, -, >
»
* -
* - -
- -2-
-** Lucio Apuleyo:
« » º ; , ,,
, ,, 97
CoMo Psic H Es f v E A L
templo de la diofa Ceres,y al de Iuno a
demandarles fócorro y ayuda fara ſu
: fatiga,y ninguna fe la dic per no
· · enojar a Venus,que esta- . .
ua enojada. . .
* s- : - - - - -
.. .
**
: Capituloprimero; .
_ಕ್ಲಿಲ್ಲೆಲ್ಚೆತ್ತಿತ್ಲಿ ãdeux pot ·
|- 蠶y camincs, bucan
do a fu maridó:ytanto mas le crefcia el
deffeo de lo hallar,quanta era la pena
que traya en lobuſcar: deliberalia eń
tre fique fino lo pudieſe con fushala.
gos cong muger athantar, que aloin e.
nos con fus ruegos y oraciones 13 °; la
caria.Yenido aiši përfandően estö, vio
vntemplo eńčňrade vnálto norte y
dixo: Que fè yo agora fi por verti ra
hiora mí ſeñor en este remplë y 'rego
f fue hazia alla; y auiendo tubide 3 *;
". - ,
t ' N أن باي
: - Libro quinte de |
· · ···
-
· · -*
}
· · ·· ·
1 : **
· · · ··
**
· · * ** * *
* - هﻟ هو:
Ꭵ*é*
, ** - -
|- - í í. * * * * · يب ""w- ~
: . Libro fexto de . .
bre dela diofa a quien fedauan.Entone,
ces Pfiches hincándolas rodillas eneſ.
fuelo, y con las manos tocandò el altar
ylimpiadas las lagrimas de fus ojos,co.
* menço a dezir 蠶 manera: O tu Iu
nó mugery hermanadelgran Iupiter,
o eftes enclantiguo templo dela iſla de
Šamo, la qualf&glorifica porquetuni,
ciſteyte criate 蠶 eftes enla filla de .
la alta ciudad de Cartago,la qual te a
dora como donzella quefuyfte lleuada
al cielo encima de vn leon: o eſtes enla,
ribera del rio Ynaco,el qualhaze 1ne -
moria de ti que eres caſada con lupiter
y reyna delas diofas,o eftes en las ciu-I
dades de los Griegos,a donde todos te,
honran como a dioſa de los cafanien
tosa do quier que esteste ruego que fo-,
corras a mis extremas néceſsidades y
peligros.Acabado de dezir efto; luego.
Îeaparecio la diofa Iuno,y dixole: Yo.
te quifierarethediar con mi ayuda y faj
uor pero contra la voluntad de Venus
minuera,la qual fiempre tuueen lugăr
- - - de hi- |
|- Lúcio Apuleye. 99
de hija,no lo puedo hazer:porāla ver
guença me reſiſte:Demas defto las le
yes preh ben,que nadie pueda recebir
a los eſclauos fugitiuos contra volūtaể
defus ſeñoresportanto vete luego dea
\quỉ. . . - - -
, ºi . . . .:
co M O PSICHES SE FVE A
preſentar ante Venus por le demandar
c: perdony los trabajos que con :
si ella tuuo, ** * * * .
" Libro
|
: * : . -
" de mi
v Îucio Apulcyo. -
Ioo
de misafsi que ya no tégɔ otro remedio
, fino que pⓤbliéamentcture gones que
le fera dido gran premio a qujen lą def
cubriere.Porcnde te ruego que hagas
prestanisntelo que diğoỳentu pregon
i da las feñales eindicios,por donde ma
nifiestamente fè pueda conofccr. Diziő
i do este fè fue a fi cafa.No oluido Mer
s curiolo quevenus le mãdo hazerylus
gofe fue portodos los lugares y ciuda
: des pregönando , que fi alguno mof
à trare oprendiere a Pfiches hija del rey
; de Venus, que anda huyda, que
- Îeduran por ello niny grande premio.
y Deſta manera pregonando Mercurio
todos buſcauana PŘches, por ganar el
i hållazgo: la quil cofa oyda For ella,
# İnegó a muchá priesta fe fue apreſentar
e altsimpló de Venus: y como llego alas
puertas dettemplo,falio a ella via don
zeilad: Venus que auia nombre Cof
tumbre, y como la vio, començo à dar
granies bözes diziendo: Vos dueña
( 2 ": N + 11:24 ﺑه في
i’ /
----
{ - " I
-* -
|
, длого і схte gία.
|
Lucio Apuleyo. |- 1o1 :
rontantos de açetes a la mezquina de
, • Pſiches,que la atormentaron muy ma
lamente y luego la tornaron a preſen
tar otra vez ante fu ſeñora. Veaus co
mo la vido ſe començo otra vez a teyr
'c dixo:Noveys como aun en el viếtre
| que trae hinchado nos commueue ami
fericordia:Pienia hazermeaguela bié
dichola con lo que faliere deſtą fu pre
ñez.Dichofa yo que en la flor de mi e
} edad mellamaran aguela,y el hijo dev
: vellaca oyra que le llamen nieto de
:; šioſa Venus.Pero nefcia foy yo ende
zireſto porquc mi hijo, no cs cafado,
ភ្ជុំប្រ៉ា fon y guales
y lo que hizieron entre fino esvalido,
器 fue en vn monte eſcondido y finte
tigos, ni confentimiéto de padrenima
drē. Y diziendo cito tomo trigo y ceua
da,mijo y centeno garuançosylente
jas, lo qual todo mezclado y hecho vn
gran monton, dixo a Pfiches: Tu me
| Parece: muger degan cuydado , yo
*
|
" \
-> ? |- -N ; -
quiero
-
--* *
- .*.
| Libro ſexto de |
quiero experimentartu struicio portā
toaparta todos los granos destas fimié
tes que citan juntas en eft:monton,yca
datinisteagartada por fimela has de
darantes de la nochey diziendo eſto fe
fue acomera las bodisdefindioſes „Pfi
ches embaçada con la grandeză de خa .
quelmandamientojcstšua callando cơ
movna muerta, que nunca alço lama
nº a començar tan grande o :a para
nunca acabar. Entončesaquella pequc
ña harm igત del campo , aniendo nian
zilladetan gran trabajo y difficultat
cºmo era ei dala mugerdeldios del \
4.orºdiⓥrⓞprcitມັນentepດrctos
campos 3 y llamo a todas las hueftes de ,
hormigas, diziendoles. Oföti les hijas
criadas de la tierra madre de todas las
coſassaued manzilladevna moça her
niefa inugerdeldias de Amoryf:3edrº
reida Preſtamente quBesta enmůcho pe
ligro:Entonces como ondas de agua ve
nian infinītas horiliigas,cayendő vnis. 4
-- , : - , fobre
|- 1 |- « ...»...";
Lucio Apuleyo. то?
ſobre otras y con mucha diligêcia apar
staron todo el monton grano a grano.
Deſpues de apartados y diuiſos todos
los generos de finiente, preftainerte fe
fueron de alli.Luego al comienço dela
noche Venus llego y visto la deligen
cia dela obra dixo:O mala, no es tuya,
nidetus manos eſta obra fino de acuel
a quientu por ម្ល៉េះ
ziendo esto,echole.vnpedaço de pápa C
* -
-
ra quecomiedeyſe fucile acostar.
R * ** * , ,», |- , ,, * ::- f . , : |
coMo v EN vs MANDOA
, Pfiches cofas muy difficultofaslas qua
- : les acabo con ayuda de ﻭol ·* * * . - -
. . . . .
• ! ... * * ·
•
= " ; diofes. , '
:... .
|
: : "" : , ; 1,
:::::::. . .
º :
. - «
, G
· /
. .. . .
- Capitulo tercero. : |- -
--
* * * u - , : , , f
-
- . - agu
|- Lucío Apuleyo: Io;
aguos y las frentes de piedrayaun mor
diendo con los dientes ponçoñofos
natan a muchos hombres. Pero def
pues que pastare el ardor del medio dia
y las ouejas ſe vana repofara la freſcu
ra del rio , podras efconderte debaxo
de aquel alto Platano, y comotu vieres
, que las ouejas dexada todafu ferecidad
comiençan a dormir, facudiras last4
mas y hojas de aquel monte que eſta
cerca dellas, y alli hallaras las vedijas
de oro que ſe apegan poraquellas ina-
tas quandolas ouejas paffan.En estama
nerala caña por fu virtud y humani
dad enfeña a la mezquina de Pfichesco
no fe auia de remediar. Ella quando
esto oyc, no fue negligente en lo cum
Plir:perohaziendõ tòdolo que le di
xo , hurto cloro con la lana de aque-”
llos montes, y traxo la a Venus. Mas :
con todo eſto nunca fe aplaco fu ira, y
convna rifa falfa le dixo : Tampecó
creo yo agora que en efto que tu hezi
· |- fte fal
|
\
. . .. Libro ſextode ' . |
ste,falto quiente ayudade:peroyo quis ||
ro experimentar ti por ventura tulo ha
zes con esfuerço tuyo y prudencia , o
con ayuda de otro por end 獸 biếa- /
quella altura de aquelmontē , a dende
etaņaquellos riſcos muy altos, de don
de tale vna fuente de agua muy negra,
y deſciende por aquel valle , donde ha
2 aquellas lagunashondas.y turuias y
de alli falen algunos arroyos inferna
les,feos y temerofos a la vifta de todos.
De alli de la altura, donde fale aquella
fůente, metra; eſte vafo lleno de a
gua. Y diziendo esto le di: vn vafo de
criſtaļ , amenazandola fino Io traya
lleno come le dezia. Pſiches quando
eſto oyo aceleradamente ſe fuè hazia a
quel monte para iubir encima del : y,
dende alli echare para dar fin a fu a
, marga vida. Pero como llego al derre -
dor de aquel monte , vio vna mortal
difgcultad para llegara ci: porque estaº
ua allivarifeɔ may alto que parecia , *, , / ,
- - Île- |
:: ﻭزن
|- «.
-- -
|
_ |
Lucio Apuleyo: те 4 .
Ilegar ałcicle ytan lifo qnºauia quiệ
por el pudiefſe ſubiride encima delątał -
D'. - - - - . "αι
::::CÉ ! Νς οί", οτι ο 5 ο C υ):
- - -
*
-
r *
|-
* ... - -
-
- - - . -- -- |
έ" και " . . : : : : : : : : : : : οί. : : : : : : :
----
|-
* * · ·- |- ».
*** - , - -
*ィ
'Lucio Apuleyo, III
coMóvīNIER ON Los LA
-
drones de robar y lºque 3:aeſcio a La
*
. .. . . . Capitulo quarto. .
-
. .. !
..…. :: :: :
M: d prief entrator los ladro.
.*\"* nes en fu cueua,diziendo que auiá
peleado muy fuertemente. Y dexandọ
en cafa algunos de los heridos Para que
fe curafen los mas esforçados contien
do de pricffa vnosbocados,ſacaron del
efteblo ami ya mis compañeros y lle
uaronnos avna cueua lexos de alliycer
ca de viipueblo,a donde nos cargatő de
muchas colas y luego a gran priestanes
i hiżicron caminar, con tantos de palos
y renpuxones q me hizierő:caer y párd
me leuantar me dieron tantos ġol#c3
que me listaron en vn pie. Y coivo y
yua coxeando,vno deaquellos lädrostał
---
dixo:Hafta quando aueinos de *器
--- *, -
fić.
ai Libro fexto de'
ner debalde a eſte afuillo canfadoyagö
ra cbxc3A eſto reſpádio ម៉្លេះ
ġełcentro en nuestropoder:fiépre an
duuo de malca peer.Ötro dixo:Yo os
prometo ā como lleuare eſta carga, que
io auemos de eſpeñar.Cdmo yo eito
oy,con el miedo hize alas de 蠶وCal
*
- 4: »
-*
|-
: : : Libro fexto de - , ,
presto pude,pero no pudiendo huyr los
ojos del milano de aquella falfa vieja,
la qual como me vido fuelto, tomando
vngrande animo y esfuerço mas que
edad y condicion le podian dar, arreba
tome Por el cabresto,y porfio å me que
rer tornar por fuerça al establo:pero yo
recordandome del propoſito mortalde
aĝllos ladrones;nome mouiá a piedad
alguna: antes alçados los pies le di vn
pārdecoces en aquellos pechos, que di
con ellä entierra. La vieja como quier
Huectaua en tierra toda via me tenia
fuertemente por el cabeſtro; de manc
ra que aunque yọ corria la lleuaua arfa
strando, la qual luego coinenço cofi
grandes bozės y gritos a pcdir ayuda
de otra más fuerça que la fuya.Pero en
balde hallaui ayuda confusbożes: pcr
que nadieauia que les pudiefie focorrer,
fălúo aquella donzella que alli · ft pa
*
rela; la quala las bozes que lavieja da
tla fàlid ; y vido vn aparato Färä reyr
. - - « * * cofi
JA"
: Eucio Apuleyo: , 137 "
conuiene a faber, la veſezuela trau då,
no de vn toro,mas de vn aino y co mɔ
aquello vido, tomada cn fi fuerça منﺍy
nino de varon, ofo hazervna rä fia
*
marauilloſa: Primeramente tauone
- del cabeſtro, y con palabrás de halago ·
començonie a detener vm poco, y lne
go falto encima de mi.Delgue ſe vido
encima, incitauame a que corrieffe : e
yo por la gana que tenia de huyr, co
mo por liqrar aquella donzella corria *
, como vn caualló; y auntentaua de ref
ponder a las palabras que la dècada
donzella deżia: y muchas vezes fingié
do quererme rafcar en el eipinazo,bol
-uia la cabeça y belaua los hermeſos
pies de la moça. Entonces ella fofpiran
do dezia: O lobei anos dioles, dad ayu
day fauəra mis extremos peligros; y
tu cruel fortuna dexa ya de me perfe -
guir. Y tu afno remedio de mi liuertad,
ſi me lleuates en faluo a ini cafa , y me
tornares a inis pädres y hermofonia
3 i ----
. . „P . kido
* Libro ſexto de
rido, quantas gracias te darey de quan
tas comidaste hartare. Eflastus crines
muy bien peynadas te adornare : las
cerdas de tu cola que por negligencia ef
tan rcbueltas, con mucho cuydado las
pulire y atauiare. Tu feras compara -
do a los antiguos milagros porquetu e
Txemplo creeremo que Phrixo pasto la
marencima de vn carnero y Arion ef
capolen cima de vn delfiny Europa hu
yo enciama devntoro:porque fi fuever
dad que Jupitcr fetransfiguro en buey,
bien puede fer que en efte mi afno fe ef
conda la figura de algun hombre, y la
imagen de algun Dios.Entre tanto que
la donzella eſto dezia,llegamos a don
de ſe apartauan tres caminos. Quando
alli llegamos, ella tirandome del cabc
ſtro con quanta fuerça podia , porfia
ua de me endereçar por el camino de a
manderecha por que aquella era la via
para yra cafa de fus padres. Masyofa
biendo que los ladrones auian ydo
* , – Por
Lucio Apuleyo irţ
por allia hazer otros robos, refiſtiałė
fuertemente ; y entre mi dezia defta
manera: Que haz, s moça defuentu
rada? que hažes? por que quieres per -
der a ti y mi? no fabes que eſte es el ca
mino de los ladrones : Eftando nofo-,
tros altercando cada vno en fu porfia,
contendiendofobre el camino que auia,
mos de tomar, he aqui los ladrones car:
gados de lo que auian robado nos toma
ron a manos: y como con la claridad
de la luna nos conợlciéron vn poco de:
lexos, convna rifa falfa y cruel nos co
mengaron a faludar , y el vno dellos di:
xo deſta mancra: Hazia donde tan de
pricffa trafnochays ette camino , que
iiotenaeys las bruxas y fantaſmas de Ia
foledad de la noche y tn muy buena:
donzella das mucha priefla en yr a ver
atus padres.Pues que aſsies,nofotros fơ
corremos a tu foledad , y te moſtrare
mos el camino bien ancho para yr atti;
Padres y figuiendo las Ppalabras
-, , , / 2
con el
liceho
പ്
|
;- Libro fexto de *
chɔ.echo mano del cabeſtro y tornome
para atras , dandome buenos palos y
guinchones convn palö ñudofoque tra.
ya en la mano. Entonces yo contra mi
voluntad tornãdo a la muerte qine esta.
ua aparejada, acordeme del doler dela.
vña y cometice cabeçeando a coxinear
pero aquel que me torno para atras di-,
xo: Y como tn otra vezivas titubeando:
y vàcilando y eſtos tus pies pcdridos.
pueden huyr y nofàben andar 3 agora
poco ha vencias la celeridad de Pegafo
aquel cauallò quebolaua.Entãto que e
fte compañero muy fabrofo jugaua có
migo desta manerà,facudiendome muy
buenas varadas, ya llegauamos alcak
to de fi cafa, fino qnandovimos aqne
Ila vejezuela , que eſtaua ahorcada
convna foga de la rama de vn alto ći
pres. A la qual los ladrones defcelga
ron, yaisi coti ſu cuerda al pcícnego la
lançaron, por les peñas abaxo y entran:
do en caſa deſpues que vuieronatado la
|- * - don
ベーイ
|- Lucio Apuleyo. .. ns
donzella confuscordeles, dieron en la
cena que la defuenturada vieja en ſu vl
rimadiligencia auia aparejado, y deſ
Pues que confus animos beſtiales y fero
cidad tragaron todo lo que alli auia,co
mençaron entre fi a platicat de 1lueitra
pena, y de ju vengança, y como fue
le acontefcer entre gente tựrbulenta,
fueron diferentes lasientencias que ca
davno dixo. El primero dixo, que le
Parecia que deuian quemar biua a a
quella donzella.El fegundo,que la echa
* fen a las beſtias fieras. El tercero,que la
deuian de ahorcar. El quarto, que con
tormentos la deſpedaçafën. Cierto a
dicho de todos como quier que fueffe,
la muerte le era aparejada. Entonces
vino de aquellos mando callar a todos,
y con palabras agradables començo a
hablar deſta manera: No conuiene ala
fećta de nueſtró collegio, ni a la man
fedumbre de cada vno , ni aun tan po
co a mi nạødeſtia ſufrir que vofotros fe
; : Libro ſexto d :
ays crucles mas de lo que el deliĉo me:
refce,ni deueystraer para estobcítiasfie
ras,ni horca,ni fuego,nitornmentos, ni
auntampoco muerte apreſurada. Afsi
que voſotros fitomays mivoto, aueys
de dar vida a la donzella:Pero aquella
vida que merççe.No creo yo que ſe os
ha oluidado lo que determinauades de
hazer defte afno, perezolo y gran comi
lonyaun agora mentirofo, fingiendo
quc eſtaua coxo, era miniſtro y media
nero de la huyda desta donzella. Afsi
que me parefce que mañana degolle
mosa eſte afno, y facadas deltodas las
entrañas por medio de la barriga,cofa
mosledentro eſta donzella, y fclamen
tcle quede la cara defuera ; y deſpues,
mc parefcefe deuc pcner eſte afno afsi
relleno y cofido en cima de vn rifco de
stos, a donde le de clardor del fol: y de
fla manera ſufriran ambos todas las
penas que vofotros derechamente auc
x4 ſenachciado. Porque claſgo rece
* ﻢش به.وتمت تﺍثنہ
Lucio Apuleyo: ,r6
bira la muerte que diasha, ha merefci
do: y la donzella viuira muriendo, paſ
fando hraues penes, afsi del ardor det.
fol,que la quemara,como hambreyfed
los bocados que los tigres y buytres le ·
ே de dar,le daran mayores dolores y
fatigas.QUạndo eſte mal ladron acabo .
de hablar,todos confirmaron fu pare
cery fentencia:la qual oycndo yo con
mis grandes orejas,que otra cofa podia
hazer, fino llorar mi muerte que auia
de fer otro dia. . . , , .
-- « - -
No visi Esbo vN LA
:::ela ciudad de Hipata,cuēta aio:
otros como no culpauan a nadie del ro
*៥% ca de Mត្រៃ
"Pمبadnitidنe:Y
ﺱلcorno
لإf مe " و
|
la compañia de los ladro
4
* * , nesvn mancebo. ^ -
|-
: |
. .· . · •• 2 • * ** * , -- --
*ベ
- -
* ·
: *
·
-
-
- |-
·
-
-
,:
(:::)
|
· ,
-
: . - ·
|
キ・
?
-
Capitulo primere: -
- - - mo
S
|- Lucio Apuleyo.
nne llego a la entra da de 埼 cueva,fento
fe alli para cobrar reflu ello, y começo
a hai larafusconiſ añ ros deft: maņeņa
,, Ouanto toca a la caía de Milon el dela
a ciudad de Hypata,la qual poco ha ro
} bamos ya pedemos citar feguros : por
geleyo lo he bien folicitado,que deſpues
que vofotros con vueltras fuetças robaf
testodo lo de aquella caía y os partistes
| para esta nuestra estancia mezcleme en
tre aquella gente popular de aquella ciu
i dad,haziendo parecer que nie dolia, y
| me pelaua de aquel negocio.Dende an
daua mirando que confejo tomauan fo
bre buſcar quien auia hccho aquel 1ọ
boy en que maneraycomº querian ha
zetla peſquiſa para buſcar los ladroncs
Îo qual todo yo miraua Para os dezir
como mandaites. Y no ſolamente por
| dudofos argumentos, mas por razones
|- 4 - |
) ﻬسﺗند- « » 2- . -- |- dad,
Lucio Apułcyo. 118
dad, Io manda.cn cchar en la carcel,co
moteftigo que fabia de las maldadesy
confejos da fu ſeñor.Y otro dia pueſto a
quiſtion de termente, que lo quebran
tarony defmembraron hafta que llego
apunto de muerte, mas nunca confeſlo ·
cofa uinguna de lo que le preguntauan:
por la qual cauſa embiaron muchos de
la ciudada latierra de aquel Lụcio,pa
ra hazelle pagar la penạ del delidoque
auia cometido.Contando eleſtas cofas
yo gemia y lloraua dentro de mis entra
ñasviendome hecho afno que no po
dria boluer por mi,nı defender mi hon
ra. Veniame al penfamiento: los varo;
nesantiguos, que no fincauſapintauan
a la fortuna ciega yfin ojos: la qualtra
tava bien y deuafns riquezas y honras
a hotubres malos y que no las mereſc 4
y los trabajos, mifesias y deshonras
a los buenos. Afi que yo aquien fu
cruel impetu traxo y reformo en vna
kºſtia de quatro pics , de la mas vil
エ下で 丁丁ſue至
من ﺍﻟسنة3 - منها مہم
- -
|- - -
|- |- r - - -- --
Libre fexto de -
is : :。 ••' *- |- -- «
- - -
|- |- -
, -- · · · ·· · ·* * * *** ,, , ,! * * *
*気・. . 。 . . Y / |
-* * * ** , ,
-
) ,
* • Librofeptimo de
「 。。。。 t ㎞で、 下ー 。
COMO A Q VEL MANCEEo
refcebido en la compañia por Hemoa
famado ladran,fue fer deſcubierto Le
polemo elpofo de la donzella sel
· qual la liberto con fubue-,
·-
: , : na induſtria,yla lleuo i-:
; , , ; :::: å fu tierra....... .
- -- "-" |- |- i-
• >~
· · Lucio Apuleyo. 124
faliofe luego de la camara, y defque fe
torno a fentar,dixo luego a los ladro
nes.Yo feñores no foy tan bruto ni te .
| merario, que quiera refrenar vueſtra
fentencia yacuerdo:Peroyopentaria 4
tenia dentro de mi coraçon pecado de
mala confciencia,fi diſsimulaffe lo que
me pareſce que es bueno y prouecholo:
mas vna cofa auęys de penfar, que efo
que yo digo es por vuestra caula y pro
uecho.Porende fieſto que dixere no os
plazieredigo quetengays libertad pa
ra los tornar al afno.Porque yo ſeñores
pienſo que los ladrones faben,que mas
ninguna cofadeuen anteponer afu ga
nancia:tambien esta vengança es daño
fa muchas vezesa ellos y a otros.Pues fi
mataredes la donzella enel afno,noha
reys otra cofa fino exarcitar vuestre c
nojo fin ningun prouecho ni ganancia
por ende me parefce que eſta donzella
fe deuria lleuar a algunaciudad,porque
noferialiuiano el precio que por ella fe
Q_3 dielle
”, Libro feptinio de , -
-
Զ-4 mi:O
*
...:.,, Librdſeptimodě
:ºgadorzehazanpresto tehas
*:dº deſudeſpoſorio y deaquei:
#"adº:Pola porquientantờ Hồraua:
xºgº: bºlasavn aduenedizo y cruel
::dº: ladron cofaris.Noteáculari
la coaleiencia:Note acuſara la fe què
ງູ
ieſastºstº entienden los otrosſadesì:
Pirºlas4gencitornárasotravez al af
Pºsyoffa vez mécaufaras läinuerte.En
tanto queyoen mitrifte y defuentura
do Pentamiento falfamente acuſaủay
ponia contra la cata donżella estas có
*assy diſputaua dellas con gran enojo,
conocide fusinifaias palabras; algo
mantasy dudofas,aunqueno muy.
raspara afno diſcreto, que aquel man
cebo no era Hemoladron famofo, mas
que era Lepolemo elpofo de la donze
lla.Porque procediendo enſuspalabras
que ya viipöcơmas claramente habla
pahino
2:3 ſi
curando
: : ?
de mi preſencia estu- e
-
# * شمس
-
|-
|- -Ա1c
|- ----
: * Lucío Apuleyo. ., 12;
tieron hablando muy quede y elle di
xo:Tufeñora Charites mi dulcifšira
efpofa,te buen esfuerço,que todos eſtos
tus enemigos te los dare preſos y capti
uos en las Ihanos. Ydiżiendo eſto no ce
faua de les dar elvino ya mezclado y al
go tibio con grande instancia,de mane
ra que ellos estauảnya debuena mane
ra.Elfe abſtenia denobeu ryporDios
que a mime dio folpecha que les auia
, hechado dentro en los cantaros del yi
no algũasyeruas para les hazer dormir
Finalmente que todes fin que vno falta
fe eſtauan ſepultados enyino,yalgunos
dellos aparejados paralamuerte,Enton
ces Lepolemo finninguna difficultady
trabajo pueſtos ellos en prifiones,yata
dos en ellas como a ellę pareſcio,pufo .
encima demi la donzęlla,y endereço el
camino parafn tierra, a la qual como
llegamos,toda la ciudad falio a verlo H
mucho defeauan. Salieron fu padre y
madre,y pariétes,cuñados,criados y cí
iz -- | ع کla Q
' . . |-
. |
.
,, , Libro feptimẹ đe -
* {
* ." Libro ſeptimo de
cieno que estaua ala orilla del rio yca:
ya;clbueno de mi maestro en lugar de
me ayudar con la mano,alçandome la
cabeça con el cabeſtro,y tirandome de
la cola , o alomenos quitarme alguna
Parte de la carga de encima,hafta que
me leuantaffe,ningena ayudadeſtas me
hazia,aunā mevia canfado, antes co
mença edo dende la cabeça yaun delas
orejas con vn palo ñudofo me dauatan
tos de golpes, que todo el cuero medeſ
follaua, laasta tanto que conlas heridas
ypalos que medaua me hazia leuantar
Este malrapaz inuentovna trauefiura
Para me maitratary fuc,que tomo vn
manojo de çarças con las eſpinas muy
agudas,las quales atadas puſo debaxo
de mi cola.de manera q comoyo comé
afle a andar,me liagafen con ſuspūtas
venenofas.Aſsique yo eſtaua en dos pe i
ligros,porą fi queria huyrcorriendo he
riảme mas reziamente la fuerça de las
elpinas y fi me eſtaua qdo vn Poco por
*
- - - -
-
|
-
"
- -- que no
–
*
Lucio Apuleyo: 136
5 home laſtimaffen las çarças dauame
de palos para me hazer correr:que cier
to aquel malignorapaz nopareiciaque
penfaua en otra cofa fino como mc ma
taffe yechaffe aperdery afsilo juraua,
y algunas vezes me amenazaua. Y cier
to fu deteſtable malicia le eſtimulaua
para que hizieste otras peores cofas,por
que vn dia a cufa que mi paci *-ia ya
no podia fufrir fu gran foberuia dilev:
par de cocespor'a qualcaufa el inuento
contra mi crimen yhazaña endiablada
Cargome encima dos barcinas de taf
cos muy bien ligados con fus cuerdas,
y afsi me lleuo per este camino adelan
te y llegando a vna aldea hurtovna bra
fa de fuego,y pufola en medio dela car
a.El fuegocfcalentado y criado cen
នុ៎ះ grandes llamas de mane
ra que el ardor mortalme cubrio, que
ri auia remedio a tan gran mal niparci
cia focorro alguno para mi falud. Y co
mo femejante peligro no fufre tardan
- マ/.. - - |- * ,
2 , وsa
z
- -
Libro feptirhode
ça,antes peruierte todo buen conſejo,la
prouidencia de lafortuna refplandece
a las vezes muy alegre en los caſos crue
les y contrarios. No ſe fi lo hizo aqui
por me guardar para otro mayor peli
gro,pelo ciertə ella me libro de la pre
fente y cierta muerte.A cafo estaua vn
charquillo de agua turuia que auia llo
uido otro dia antes,el qual cotho yovi,
lance mc dentro en vn falto fin penfar
otro peligro y la llama fue luego apaga
da. En tal manera que yo fuy vazio de
la carga,yefcape libre dela muerte.Mas
aql maligno y temerofonogotorno cõ
tra mitoda fu malignidad qauia hecho
diziendo y afirmando a todos los pafto
res q por ay citauã,que pastando yo por
los fuegos delos vezines de aquella al
dea de mi propria gana titubcando los
pastos auia tomado aquel fuego, y aun
haziendo burla de miañadie diziendo: !
Hafta quando auemos de mantener de
balde a eſte engendrador de fuego.
- : ** - - LV -
----
- Lucio Apuleyo. | 131
- : Capitulo quarto.
N O paffaron muchos dias deſpues
* * mebufcootre mayor engaño. Ven
dio la cargadeleña que yo traya en v
na cafade aquella aldea y torno me va
zio a cafa,dandobozes,queno podia ya
fu fuerça baftar a mi maldad , y que el
no queria mas feruir en efte miſerable
officio:y las quexas que inuentauan c6
tra mieran defta manera: Voſotros ve
ys eſte perezofo tardon y grande afno,
demas de otras maldades que cada dia
me haze,agora me fatiga con nueuospe
ligros,como vee por este camino a algű
caminante,agora fea mugervicja, ago
ra moça,donzella para cafar, o mucha
- / . . . - R. 3 cho
/
, -
Libroieptimo de
cho de tierna edad, luego schadala car
ga en el fuelo , yaun algunas vezes el |
albarda , y quanto trac encima con
mucha furia corre como enamorado
de perfenas humanas : y cchados por
aquelíuclo prucua de hazer con cllos
lo que es contra natura : y aun muer
dclos con fu boca fuzia , que parefce
que los quiere befar, lo qualnos es cau
fa de muchas lites y queſtiones,y aun
quiça algun dia nostraera a mayor da
ño. Que agora halIo en el camino |
yna moça honeſta y hermofa: y como
lavio , echada por el fuelola cargade
leña que traya , arremetio a ella con
impetu furiofo : y el gentil enamora
do derribola muger por el fuelo,ytra
bajaua quanto podia por dormir con
clla: entalmanera que fino açudierah
vros labradores y fc la quitaran de cn
tre las manos, cierto el hizicra mala
Peſar de la moça, y la matara, ya no
fotros dicra karto trabajoy malauentu
V ... *
-- -
- : '
ra -
Lucio Apuleyo. 132
ra. Con'eſtas tan falfas mentiras que
mucho meatormentauan, incito crucl
y fieramente los animos de los pafto
res para deftruycion mia. Finalmen
tc qucvno dellos dixo : Pues que afsi
es porque no faerificamos efte marido
publico y adultero comun de todas,af
fi como lo mereſccn ius bodas contra
natura? Y tu moço oyes matalo luego,
y echa las entrañas y astadura a nueſ
tros perros, y la otra carne fe falara,
Para que la coman los gañanes : y el
cuero lleuaremos a nueſtro amo, y con
el haremos pago, diziendo que le ma
tovn lobo.Quando esto oyoagudmor
tal cnemigo y acuſador mio cstaua
muy alegre, por fer executor de la fen
tenciadelos paſtores y procurando fiế
premi mal, recordandoſe de aquellas
coces que le auia dado,comerçoluego
a aguzar el cuchillo eſivna piedra, En
tonces vno dela compañia de aqlles la
bradores dixo:Grande males que inare
ﺍﺱت ﻭ... R 4 nos
_ச ماء
ءم۔ بr
_ ۔ههم -
Capitulo primero. -
|
Libro feptimo de . .
tamente, y conofcieste que el vinculo
del nueuo amor, que entre los nueuos
d elpofados crefcia,no fe pudiefle defa
tar,y què la dueña no auia dehazertray
cion a fu marido,determino porfiar en
fu obſtinado y malpropofito, confian
dɔ en fu juuentud,ỷ lo que agora le pa
refcia difficultofo,el amor loco que ca
da dia mascreſcia,le hazia creer y tener
eſperança de ponerlo eneffecto.Masyo
os ruego agora,que con mucha atenciõ /
*
, - , "Libro ostauo de < /
alegre todauia hizo gran lentimiento,
y mostraua mucha tristeza , y con nu-
cha antia befaua el cuerpo deldefuncto
De matera que ninguna cofa dexo de
- hazer para mostrar que tenia gran do
lor de fu ingerte. Quando esta nueua
fue a la triftede fu muger, commouida
de gran dolor,como mugërfit felo,ſe fa
lio de casa y fue a eſperar el cuerpo de .
fų marido: y luego ſe ayuntaron mu
chos de la ciudad que la acompañaren
en fu dolor.En esto llego el muerto, el
quałcono ella vio, Ilena de lagrinias
fe cayo amortefcida;y con harto traba
jo la boluieron enfi, Deſpues con mu
cha pompa y honra lo enterraron. En
todo eſto Traflò no hazia fino dar bo
zes,y llorar diziendo muchas cofas la |
ftimofas por engañar a la verdad,y en |
Libro oĉtauo de
miliares de caía lo fienta,hafta que paf
fen algunosdias en que ſe cumpla el a
ño. Trafilo quando eſto oyo oprimido .
dela engañoſa promefia de la nuger,cõ
. cedio alegremente por cumplir ſu vo
luntad con ella a hurto.Ellade dixo:Mi
ra bien Trafilo que lo hagas difçreta
mente,cubicrta la cabeça contu capa,
y fin compañia ver nas a mi Puerta al
primer fueño:y folamente con vn filuo
que deste abrira la puerta eſta mi ama
que te eſtara eſperando: y como entra
resella te lleuara a micamara. Quan
do esto oyo Trafilo plugole muchờ de
la manera que le dezia defus bodasmor
tales:y nofoſpechando otra alguna ma
la cola,fino turbado con eldedeble que
xaua porque la noche novanía. En fin
s'eſpues que elfoldio lugar a la noche,
Trafilo aparejado como le auia man
dado Charites,vino a la hora, y enga
ñado c6 la vicja ama que luego leabrio
lienodeplazery gozofe schoeala:
* . ::: '
-
ma.
- -
|
-
s
Lucio Apuleyo. - 143 < -
Capitulo ſegundo. ·
ciendo aquellospators fabidore de
a cruel fortuna que auia pafado por
ius amos,vnos lloranan,otros gemian,
doliendoſe del trifte ſucceſſo de aque
lla caſa. Y temiendo la nouedad de la
mudança de otro ſeñor , aparejaronle
مهمت. ^ - para -<
-«
Lucio Apuleyo. . 147
para huyr:y aquel mayordomo que te
nia cargo de las yeguas y ganado , el
qual me refeibio muy cncomendado
para me tratar y curar bien,todas quá
tas cofas auia de precio en la caſa y al
queria,lo cargo encima de mis efpal
das y de otros cauallos,y aſsi fe partio
defamparando fu primera morada.
Nofotros lleuamos acueſtas niños, mu
geres:lleuamos gallinas, pollos, paxa
ros gatos y perrillos,y qualquiera otra
cofa,que por fu faco pasto podia dete
ner la huyla,andaua con nueſtros pies
y aunque la carga era grande no me fa
tigaua ínticho el pefodella, antes me
holgaua con la huyda,por dexar aquel
veliaco que me queria caſtrar,y desha
zerine de hombre.Yendo por nuestro
cantino auiêdo pafadovna cueſta muy
aſpera devh eſpeſio monte, entramos
por vnos grandes campos, e ya que la
noche venia,llegainos a vna villa bien
grande y rica,a donde los vezinos nos
*: : :
|-
/
T aui
4 : Libro ostaue de
auifaron que no caminastemos de no
che porque auia por alli infinitoslobos
muy grandes,feroces y muy brauos,que
eſtauan acoſtumbrados a faltear y co
mera los hombres que caminauan de
noche.Pero aquellos maluados huydo *
res que nos lieuauan,ciegos con el atre
uimiento dela priesta q lleuauan,ymie
do q no los figuícßen,defechado el con
fejo faludable que les dauan, ao eſpera
rõ cldia:mas cerca de medianache nos
cargaron,y començaron a caminar.En
tonces yo por miedo del peligrofufodi
cho, me meti en medio de todas las o
tras bestias y todos fe marauillauan co
moyo andaua mas liuiano que quãtos
catallos alli yuan pero aquello no era
liutaneza de alegria, mas era indicio
del micdo que lleuaua: finalmente que
yo penfaua catre mi,que aquel cauallo
egafo por miedole auian naſcido alas
con que bolo y por esto fue hafta el cie
lo,auiendo miedo que nole mordicfie
" -- - - - - - - la ar
| Lucio Apuleyo: , 146
a ardienteChimera.Aquellos pastorcs
,, que nos lleuauan hizieronfe a manera
: devn exercito:vnos lleuauan lanças,o
tros dardos otros balleſtas, y otros pa
los y piedras en las manos,yotros lleua
uan Picas bien agudas, y algunos lleuã
hachas ardiendo por eſpantar a los lo
bos,ental manera yuan que noles fal
taua finovna trompeta,paraque pareſ
cicra hueſte de guerra.Pero aunque paf
famos nuestronicdo finpeligro , cay
mos en otrolazo muchomayor pcrquc
los lobos,o porver mucha gente, o For
las lumeres de aquellos han gran mic
do,o por vcntura porque eran ydos a o
tra parte,ninguno dellos vimos, nipa
recio cerca ni lexos.Mas los vezinos de
aquellos cortijos pordŚde paflauanos,
- como vieron tanta gente yarnada,Ecu
, faron que cran ladrones y prcueyendo
, , a fus bienes y hazienda con gan tº-
mor que tenian de no fer robadas, ila
maron alos perços, que cran mas ratiº
T 2 . ں ن3
: Libroođauo de
fos y feroces que lobos,y mas crueles ā
offos,los quales tenian criados afsi bra
uos y furiofos,para guarda de fus cafas
y ganados y con ſus filuos acofunibra
dos y otrastalesbozes echaron los pe
rros contra nofotros,y ellos demas de
fu propria braueza,esforçados con las
bozes de ſus amós cercaroii nos de v na
parte y otra:y comiençã a faltar y mor
der en la gente fin hazer apartamiento
de hombres ni beſtias mordian tan fie
ramente,que a muchos echaron por el
fuelo. Vierades vna fiefta que era mas
para aucr manzilla,ą no para contarla
porque como auia muchos perros que
andauan como rauiofos, y a los que hu
yan arrebatauan con los dientes,y alos
que eſtauan quedos arremetian, y a los
que eſtauan caydos les facauan lós pe
daços:en tał manera qne abocados paf
fauan por toda nueſtra compañia.He a
qui eſtepe'igro,ſucedio otromayor,quie
los villanos de encima delos tejados, y
-- - - - . - - de
Lucio Apuleyo. 147
de vna cueſta que eſtaủa alli cerca echa
uan nos tantas de piedras,que no fabia
mos de que auiamos de huyr. De vina
Parte los perros que andauan cerca de
nofotros,y dela otra mas lexos,las pie
dras que venian ſobre nofotros demane
ra que eſtauamos en harto aprieto. En
eſto vinovna picdra que deſcalabro a
vna muger queyua encima demi y ella
con el gran dolor començo a dar gran
des gritos y bozes:llamando a fuįmari
do que era.vn paſtor de aquellos,que la
vinieste a focorrer.El quãdo lavio lim
piandole la fangre començo a dar gri
tos diziendo:Iuſticia de Dios y porque
matayslostristes caminantes y los per
feguis,eſpantaysyapedreays có tá crue
les animos:que daño es auemos hecho
que robo es eſte:Como eſto oyeron lue
go ceffo el llouer dalas piedras y apar
taronla tempestad delosperrosbrauos,
yvno de aquellos labradores dixo a bo
zes : No creays que nofotros teniendo
|- T ; cobdi .
|
*** -
-
Libro odatio de |
C O M O LVCI O P R O SI GVE
contando muchos acacfcimientos que
fc offrccieron fiendo aíno, yendo
con los pastorcs.
*
|-
; · |-
: Oapitulo tercero.
|- D: alli fuymos a vna aldea donde ef
*^ tuuitmos toda aquella noche, y alli
aconteſciovna coſa que yo defeo con
tar. Va eſclatio de vn cauallero cuya e
ra aquella hcrcdad;eſtaua alli por ma
yordənə y guarda de toda la hazien
dasycra caſado convna eſclaua del mif
nɔ caualero. El marido andaua ena-,
morado de otra moça libre, hija devn
vezino de alli,la muger con el dolor y
choio de los amores del marido, to
1mo quantos libros de fus cuentas tenia
y teda la bazienda y ropa de caſa,no ef
tairiº ali ſu marido,y quemo o todo,
- |- · IMO
- | |
|
r. Lucio Apuleyo. . . 153
no contenta con lo que auia hecho, ni
: penfando que estaua vengada dº la in
juria, tornofe contra fi mifina y tomo
en los braçosvn niño hijo del marido
atolo contigo, y echoſe en va pozo
muy hondo. El ſeñor quando fupo la
muerte de fu eſclaua y del niño, y quc
auia fido por cauſa de los ameres del
marido, 'vuo mucho enojo: y tomolo
i defnudo y enmelado, y atolo muy fuer
temente a vna higuera vieja que tenia ·
muchas hormigãs que heruian de va
cabo a otro : las quales como fintie
re n eldulçor de la miel; y el olor de
la carne,aunque cran chicas , Pero in-
finitas con los continuos y eſpelos bo
cados que le dauan , en tres o quatro
dias le comieron hafta las entrañas
que dexaron los hueffos blancos y fin
cardeninguna,atados alavicja higuera
de lo que ſe eſpantaron todos los fábra
dores. Dexamostannbicne fia mala tie
: "ay Partimos º caminando a mucha -
----
|- ·
|-
· · *
prieſ:
عﻭiتلt
Libro ostauo de
prieffa por vnos grandes campos kata.
que llegamos a vna ciudad muy noble
y bien poblada,a donde aquelles patto
res determinaron de tomar fus caffas y
morar,porque les parelcia que allí fePo
drian muy bien eſconder de los que les
vinieiten abuſcaride mas deftoles com:
bidaua a morar alli la abundancia que :
alli auia.Finalmente que deſpues de a
uerrepofado tres dias,por deſcảfar,por,
que nos rehizieffemos delcamino,para
mejor nos poder vender,facaron ros al
mercado:yvn pregonero nos començo.
a pregonar,y luego vendio el caualloy
otro aíno,mas a mí nadie me queria,co
mo a malabeſtia.Yayo eſtaua enojado
de los que alli eſtauan,que todosme Pal
Pauạn lasengias,queriendo fabery con
tar de mis dientes la edad"que auia : y
con este afcollegandoa mi vno que le,
hedian las manos, fobajando muchas .
vezes miboca confusdedos fuzios, di-
levn bocado en la mano, cafi le cºrte
- - los de
4
* - Lucio Apuleyo. 15 I
los dedos.Lo qual efpanto tanto a los
que allietauan al derredor, que ningu
nc mé quito comprar: diziendo que e
ra afno orauo y fiero:Entonces el pre
gonero començoa dar grandes bozes,
que ya eſtaua ronco, diziendo muchas
g a cias y burlas contra mi deſdicha y
furtana.Hatta quando tardaremos en
verder ette afno viejo? El tiene las na
rosy pies deſportillados, flaco y muy
ruyn color,Perezofo y fobre tcdobrauo
y ferozitan finprouecho,que no es bue
no fino para hazer de fu pellejo vn har
nero demoslo a alguno que no le pcfe
de perder da paja y ceuada que comie
. re. En eſta manera jugando aquel pre
' goncro,hazia dar grandcs rifas a los qa
líi eitauan:pero aquella micrueliſsima
fortuna,la qual yo huyendo por tantas
prouincias,tunca pude huyr della, ni
cőn tantos «males y tribulaciones como
pafle, pude aplaçar, otra vez de mucuo
lanço ius ojos ciegos contra mi, dando
- - - - . |- * 1} C
Libro ostauo de
mavn comprador perteneſciente pará
mis dutas aduerſidades:y fabeys que tal
vnviejo caluo y vellaco,cubierto de cæ
bellos y medio canos,delmas baxo li
naje y delas hezes de todo el pueblo, el
qualandata con otros trayếdo ala dio
fo Siria por estas plaças villas y lugares
tañendo panderos ya tabales,y mendi- .
gando de Puerta en Puerta fin ninguna
verguença.Este echacueruo con la mu
cha gana que tenia de me cõprar pregű .
to ai pregonero que de!donde era yo? |
Elle reſpondio preſtamente,que era de |
Capadocia y quc era muy bueno y af-
faz rezio:preguintole mas, que edad a
uia? El pregenerobrirlandofe de mi,
dixo: Vn aftrolego que fairo la coße-,
lacion de ſu nafcimiento, dixe:que po
dria agora auer cono cinco años; pero
| cl,fe que fabra mejor estas cefas fegű la
profeision d; fciencia. Y como quier q
yo a fabiendas incu: ra en la Pepa. dela |
İey Cornelia 3 fite vendiere ciudada
: * . . .. . no Ro |
Lucio Apulcyo. . 152
no Romano por eſclauo: pero porque
nº compras vnferuidor tá bueno y prø
uechofo,que te podra ayudar,aſsien ca
fa como fuera della? Con todo cito a
quel comprador nalo no dexo de Pre
guntar quando eſto oyo y facarvnas co
fas de otras. Finalmente pregunto con
mucha affia fi yo era manio, el prego
nero le dixo:Estan manfo que no pareí
ce afnofino cordero:nomuerde,niecha
coces,que no parefce fino que debaxe
del cuero de vn afno mora vn honubre
muy pacifico y modesto:En eſta manc
ra el pregonero cõ fus chocarrerias tra
taua aquel gloton échacueruo : el qual
dio por im i fiete dineros:y lleuandome
a fu cafa,luego a la entrada dela puerta
començo a darbozes diziendo:Moças
vn feruidoros traygo del mercado, ve- .
ys lo aqui pero aquellas moças que elde
zia,eravna manada de moços barda-
xas:los quales como looyeronauienelo
dello mucho plazery alegria,alçarógrá
v /
dc: ,
مير
--
/ Libro ostauo de
desbozes,penfando que les traya algun
eſclauo que fueste aparejado para lo q
ellos querian,Pero quando:vieron que
erả vn afne,torciendo el rofiro coneno
jo increpauan a fu maeſtro,diziendole,
que no auian traydo feruidor para e
llos,mas marido para fi. Diziendo ef
tas y otras cofas de burlar, me ataron a
vn pelebre : y luegovino vn mancebo
que tahia flauta y trompeta,que estaua
alli por ſu fueldo para tañer a la diofa,
v en caſa exercitauaffe en contentara
aqllos medió mugeres,el qual me echo
de comer.
COM O DE SPV ES oy E Lv
cio afno fue vendido a vn echacueruo
de ladiofa Syria,le acontefcieron :
muchos trabajos. :
- -
» : .. . . . * -
i
- Capitulo quarto. . .
A Lotro dia figuiente vestidos de va
**rias colores y cadavno defu trage
* * « Vll OS
Lucio Apuleyo. . . işi
vnos con mitras en ſus cabeças, otros
con tunicas blancas ceñidas, pufieron
encima de mi ala dioſa Siria, cubiertà
de vna vestidůra de ſeda.Ellos lleuauã
los braços deſnudos hafta los hombros
y vnoscuchillos en las mianos, y al fon
de la flauta baylauan delante ſu díofa.
Yendo desta manera paffamosporalgu
has caferiasy pueblos,adonde aquellos
hypocritas falfos,començaron a hazer
grandes matauillas abaxándo furiofa
mente fus cabeçasztorciendo a vna par
te y a oträ los peſcueços; colgando los
ម្ដុំ algunas vezes
los braços,y aun con aquellos cuchillos
que trayän te dauan de cuchilladas.Eri
tre eſtos auia vno que con mayor furia,
afsí como hombre endemoniado fin -
gia aquella locura,por parefcer que cõ
las preſencias de los diofes fuelen los
hombres no fer niejores en fi,mas äntes
hazerſe dacos y enfermos:Pues eſpeta,
y veias Vegarden vuo de la proui
détitia
'R
.*
' , Libroostauode * - -
... Libroođauo de * -
|
gion la robauan.Llegando a vna villà
principal, como alli hallaron proue
cho de alguna ganancia alegres, hizie
ron vn combité de plazer, que facaron,
vn carnero grueffo a vnvezino de alli,
con vna mentira de fu fingida predica
cion,diziendole:Que con fu limofna y
ſacrificio hattafle à la diofa Siría que
cftaua hambrienta.Afsi que fu cena biế
aparejada fueronſe albaño, y dende vi
nieron muy bien lauados.Traxeron cõ
figovn mancebo aldeano de alli, para
cenar con ellos:y como vuieron comi
o vnos bocados de enfalada alli delã
te dela mefa aquellos fuzios vellacos;
començaron a burlar con aquel mance .
bo que teniän deſnudo,como hazen las
mugeres con los hombres. Yo quando
vitan gran traycion y maldad,nolopu
diendo ſufi ir mis ojos,intente dar bo
zes,diziendo:O Romanos,pero no pu
diendo pronunciar las otras letras y fi
* labas,islamente dixé muy claro y muy
- - ' , ! re
*
* , Lucio Apuleyo. 13$.
zio.O,o,lo quạl como dixe atiempo im.
Portuno, a cauſa que muchos mance
|
bos de vn aldea de alli cerca, andauan
a buſcarvnafnillo que les auian hurta
do aquella noche,yandauan muy agu,
ciofos buſcandoloportodos los cami
thos y apartamentos:los quales oyendo
mi rebuzno dentro de aquellas cafas,
creyeron quera fu afno,y de improuifo
todos juntos entraren en caſa,donde to
paron a aquellos vellacos hazienuo a
quellas malditas fuziedadesycomo los
vieron començaron allamar a los vezi
nos,para que vieffen aquel aparatotor
pe y fuzio,demas deſto hażiendo burla
alabauan lapuriſsima caſtidad de aque
llos echacueruos. Ellos embaçados y
turbados con eſta infamia,qụe facilmé.
te fue diuulgada portodo elpueblo,por -
do qualcon mucha razon eran oborref
cidos y malquiſtos de todos,aquella no.
che a las doze, ligadas todas fus ropas
fè partieron hurtiblemente de aquella.
)
, - Libro octauo de - |- |
villa:yauiendo andado buena partedel
camino ante del dia, entramos por vn | |
----* .
V 4. na
:
---------
Libro o&auo de
nadielovicſ alcargoloyalegre confu
prefa preſtamente defapareíçio delan
te los ojos delos que alli estauan.El co
zinero quando conoſcio fu daño, y la
gran negligencia en que auia caydollo.
rando muy fieramente y como defelpe
1ạdo que ya cafi ſu ſeñor demandaua de
cenar,no fabieņdo que fe hazer, y con:
el temor que tenia fe queria yr de çafa.
de fu anno. La mụger que le queria bien
con palabras amorofas leponia esfuer
ço,diziendo:Comotan eſpantado y a
temorizado te ha efte prefente mal,que
determinas de dexar la caſà de tu feñor
a donde tanto tiempo ha que ganas tu
vida,y novees que me dexas fola llena"
de hijos poręnde yo he hallado vnbué
remedio,el qualvino por la prouiden
cia delos diofesy es efte.Toma a efte af:
no que agora es venido aqui, y lleuale
a algunlugarapartado, y deguellaloy:
vna de fụs piernas que es femejante a la
que ſe Perdio,le corta,y muy bien Pica
··· -- : . . . -. . .
s
, - - - da y
Y
,
- - Lucio Apuleyo. 137
day guifada o de otra manera que fea
muy fabroſa la pondras delante de tu
feñór en lugar dėl cieruo.Al vellaço Pu
filanime del cozineroplựgo mucho el
çontejo que la fagazy afuta de ſu mu
ger le auia dado y acordo de hazer ºn
mi aquella crụel carniçeria,queriendº
con minuertę remediarfu vida y ladº
fu mugere hijos, y para efto çon engº
luego a aguçar fuscuchillos,no viendo
la hora de tener guitada ini Pobre
pierna. , , - .
7 : · · · ·· (
|
:
|-
!
-
. Capitulo primero. . :
· *
* / ー イ |
* -
Lucio Apuleyo. . . 136
qual fin duda me mataran y defpedaça
ran con aquellas lanças y venablos { сӧ
hachas que trayan,mas yoviendo el im
petu de tan gran peligro, luego me ma
ti enla camara donde peſauan aquellos
mis amos. Entonces ellos cerrandome
luego las puertas velauan hafa que aq
lla fuerte peſtilencia y rauia fe coníu
mieste para que ellos pudiefien eftar fin
peligro.Como yo nie vi afsi cacerra -
do libre dº aquel infortunio echeme en
cima de la cama que eſtaua muy bien
hecha,y deſcanie durniendo como hỏ
bre,lo qual múcho tiempo auia que no
vfaua. Y a otro dia bien claro auiêdo yo
muy bien deſcanfado, con la blandura
de la cama ieuanteme esforçado,yaze
che aquellos veladores que alli eſtauan
uardandome,los quales altercauan ío
體 mi en eſta manera. Efte mezquino
deſte aino creenios que eſta futiga do
con fu furor y rauia;y puede fer qučesta
ra ya muerto, Bueno fera que veanos
| - ノ -
loque
' 'Libro nono de
lo que hazc:y abiertavna pequeña par
te dela puerta vinieronme eftar fofega
do y muy quicto:y como afsi ne vierő
vnó de aquellos,que parefcelos diofes
auian embiado para mi remcdio, mo
stro a otros vn remedio para conoſcer
mifanidad,diziendo, que me pufieflen
vna caldera de agua parabeuery que fi
yo fintemor y como acoſtumbraua lle
gaffe al agua y beuicfle de buena velun
tad,fupieffen que yo eſtaua fano y libre
de toda enfermedad:y por el contrario
fi vifta el agua vuieffe miedo,haziendo
algunos mencos y diabluras y nola qui
fiefie tocar,tuuicfien por muy cierto, ā
aquella rauia mortaldgraua en mi: y
que esto talfe folia guardar fegun cuen
tan los libros antiguos.Como eſto les
pluguielle a todos, tomaron luego vna
gran herrada de agua clara y limpia, y
con algun temor mela pufieron delan
te:yo fili luego fin tardança ninguna a
a refcebir el agua con harta fcd que yo
“ . . . < . tenia,
- Lucio Apuleyo. 16a
tenia y comence abeuer de aquella a
gua,que aflaz era para mi verdadera
mente faludable. Éntonces yo fufti quã
to ellos hazian,dandome golpes conlas
manos,y tirarme delas orejas y trauar
me del cabreſto y qualquier otra coſa q
cllos querian hazer, por experimentar
mi faludyo auia plazer ក្ញុំ ta Il
- Capitulo fegundo. |- -
:: - * : : : - |- ger
|- Lucio Apuleyo. f62
; ; ger el candil,y el entro en eltonel, y co
menço a raeraquellas coftrás.Eladul
tero comovio quc la mugereftaua aba
xada alumbrando a fumarido,tomola
por dettas y ella con aftucia metida la
cabeça en eltonel,burlaua del marido
diziendo,rac aqui y allisy quita eſtoy
y eftotro,hafta que la obra de entran
bos fue acabada.Entonces falio delto
nely tomando fus fiete dineros,el mez
quino del marido cargo el tonel a cué
ftas,y lleuolo a caſa del adultero.Aqui
efluuimos algunos dias,donde por la li
beralidad de los moradores de aquella
ciudad fuymos muy bien trata-
- dọsy mis amos cargados ...,
: - de dones por fu , : , :
, , adeuinar. . . .
. ... . . -
.. ,X 2 Co
* *
. & . · · ··
|- Libro nono de
- Capitulotercero.
B: fabian engañar al pueblo aque
llos limpios y buenos de mis amos,
porque para facardineros inuentaron
vna fuerte fola,la qual aplicauan у ге
ferian a muchas cofas: y en cada pue
blode aquellosła facauan para reſpon
der y engañar a los que les pregunta
nan y confultauan ſobre cofas variasy
la fuerte dezia deſta manera: Porende
los bueyes juntos aran la tierra, porque
Para el tiempo venidero nazcan lostri
go: alegres.Con esta fuerte burlauan a
todos: porque fi algunos defeauan ca
faríe, yles preguntauan como ſuccede
-
«.
|- Tids
Lucio Apuleyo. 16 3
ria,dezian que la fuerte reſpondia que
era muy bueno para juntarie pormatri
monio y paratenerbuenos hijos.Sial
guno queria comprar vna heredad, re
ſpondian,que era muy bien:Porque los
bueyes y el yugo ſignificauan los cam
pos floridos y llenos de fructo.Si algu
no queria yr camino y preguntaua a a
quellos buenos facerdotes, de fu viaje,
dezian que feria muy bueno , porque
vian en la fuerte les mas manfos ani
males que ay en el mundo y mas proue
chọfos, Si alguno de aquellos queria yr
ala guerrasoa perfeguir ladrones y pie
guntaua fi ſeria fuyda prouechofa,ref=
ម្ល៉ោះក្បំ cier
ța, ſegun la demonſtrągion dela fuerte:
Porque ſojuzgarian alyugo las cerui
zes de los eneihigos y aurian de lo que
robaflen muy abundantey prouechola
prefa,Cenęfta manera de adeuinar y
con fu grande aftucia,no pocosdíneros
apañauan, Pero ya canfados de refce
|- -- X ; bir
* --, Libro nono de
bir dincros,aparejaronie para caminár
lleuandomc muy bien cargado por vn
camino muy vellaco,de muchoslodos,
y lagunas,que a cada pafloresbalaua:y
tenia gran miedo de dar con la dioia
en tierra.Saliendo defte malcaminolle
gamos a vnos eſpacioſos y hermofos
campos,y he aqui fupitamèfitea nuef
tras cipaldas vna manada degente de a
cauallo,corriendo con gran inipetu, y
pegaron muy rezio delos facerdotes lla
mandoles ſacrilegosirregulares y grafi
des ladrones, engañadores y faliarios:
dandoles buenas puñadas,etharon a tơ
dos eſpoſas a las manos,y con palabras
muy fezias les començató a apretarpa
ra que deſcubríeffen dondelkeuauan vii
vafo de oro que auian hortado y que di
xeffen laverdad,porque fingiendo ellos
de facrificar ſecrotaniente a la madre
delos diofes que alliauia, de fu eftra
do lo hurtaron eſcondidamente: y pen
fando eſcapar la Pena de tan gran tray
# .. ! - * *- , , . " cion
/ '
Lucio Apuleyo. 164
cion fe partieron calladamente antes q
amaneſc1efle dela ciudad:Diziendo ef
to no falto vno de aquellos caualleros
que por encima de mis effaldas nietio
lä mano debaxo las haldas dela diofa q
yo trayay buſcando bien hallo el vaſo
de oro,el qual faco delante de todos.Pe
ro cô estetan gran crimen nofe auergő
çàron aquellos fuziosvelacos,masan
tes fingiendo vn mentirofo reyr dixe
rön: O que crueldad y fin razón, por vn
vafillo que la madre de los dioſes pre
fento a fu hermana Siria en don; de la
auertenido por huefed cn fu cafa lle
uays volotros a fus facerdotespreſos,co
mo a homicidas:Estas y otrastales mé
tiras y eſcufas gritando dauan masaĝ
llos caualleros no curando de fus pala
bras,los tornaron para tras y los metie
ron enla carcel:y elvafo de oro y la dio
fá que yo lleuaua pufieron cnėl templo
dela madre delos diefes. '.
Alotr
(~
o dia facarőne ala plaçay otra
ノー・。-- • VCZ
. . . Libro nono de
Vezme puſieron en el almoned asfrego
nando el Pregonero:quien da más por
el:y vn atahonero de yn lugar alli cer
' ,
“: ne comaro por fiete dîneros mas
:.: : * , - - - - -. •* » ; - -v |
* Capitulo tercero. |
1
-
Lucio Apuleyo.
- - ł. -
168
rrar vn mancebo cn fu apofento,la cara
del qualyodesteaua vermas no podia
por los antojos que traya verdades que
no me faltaua aftucia para deſcubriren
qualquier manerala maldad que aque
lla mala muger hazia a fu marido,mas
, vnavieja que fabia toda la ruyndad, y
-- -- • |
-
ílc
* *
- Libro nono de ,
fte mancebo que agera amas,porque el
es negligente y temerofo y tiene miedo
del geſto arrugado de tu marido, y tal
enamorado no perteneſce para ti, que
quieres holgar y lleuar buena vida en
quantotienes tiempo:ygual es Philefi
tero,vn mancebo hermofo,gentilhom
bre,liberal,magnifico y contra los ce
los deftos maridos muy csforçado , el
quales dignade fer enamorado de to
das las mugeres del mundo, y merece
dor de tracrvna corona de oro por fo
la vna cofa que hizo el otro dia: a vn ca
fado celofo.Oyeme agora y veras quan
ta differenciá ay de vin enamorado a o
tro. Bien conofces vnbarbudo que esal'
calde deſta villa, quc tienevna muger
muy hermofa y es muy celofo eſte pues
auiendo deyr fuera de la ciudad dexo
encomendada la guarda de fu muger a
Hormigon fu eſclauo por fermas fiely
diligente. A efte contetio fecretamen
te toda la guarda de fù nuger diziendo
|- le, -
* -அ.
. Lucio Apuleyo. i، ﻭ
le que fino guardaua bien a fh feñora,
de manera que ninguno paſlando cer
ca della,ſolamente le tocafle con elde
do,o con la halda , que le ccharia hie
rros y en carcel perpetuamente donde
niuriellede han brelo qual juro y Per
juro muchas vezes portodos los diofes
Afsique con efta feguridad elfe partio
dexando por rezio guardian a Hormi.
gon,y bien amedrentado,el qual guar
dauá a fu fendra con tanta diligencia,
Ha ilinguna parte la dexaua yr y de có
tino eſtaua aflentado cerca della estan
do hilando,ọ haziendoctras cofas,que
las mugeres hazen en fu cafayfi alguna
vez por grande neceſsidad yua a lauar
fe albaho,Hormigon yuatan apegado
a ella,que las haldas lleuaua enla ma
no;y defta manera con mucha fagaci
dad cumplia lo que fu feñor le auia mã
dado Pero no ſe pudo eſconder a Phile
fiteto la hermoſura desta gentil muger
0 porque la bondad y caftidad della; y la ,
・』、"'' Y £1 الأa
* Libro nono de
grã diligencia de fu guarda,le inflamo
y pufo mas codicia para hazer todolo
que pudieffe,y ponerſe a qualquier peli
gro que leviniefe,y con eſtagana pro
pufo de combatir y expugnar la forta
leza,o cafa bien guardada dela dueña,
confiando y fiendo cierto,que la flaque
za humana con el dinero, al qual teda
difficultades llana,ſe puede facilmen
te derribar,que el ore pordonde quie
ra halla entrada,aunque las puertas feã
de diamantes muy fuertes. Vndía andã
do en eſte penfaniento Philefitero, ha
llo ſolo a Hormigon ydixole abierta
méte toda fu pena y amor,rogãdole cõ.
mucha cortefia,que diefie remedio a fu
tormento:porque fi preſto no alcança
ua lo que defleaua, fu muerte era muy
cierta:yqen esto no temieste,porque el
yria muy fecreto de noche,quenadielo.
iintieffe y en va momento de hora fe
tornaria.Estas y otras perfuafiones ta
las diziendo añidio vngrandiſsimo a
- -
: -
* gui
*
... Lucio Apuleyo: 1לe
guiị5,el qual rompio y peruirtio a Hor
migon por fu cobdicia.Echo mano ala
eſcarcela,y faco treynta ducados nue
uos reſplandefciétes,delos quales dixo
a Hormigon, luediefleveyntea fu fe
ñora y tomade diez para fi.Quando ef
to oyo Hormigon,eſpantofe de tan a s
boininable pecado y tapadas las orejas
echo a huyr:pero el reſplandor y cobdi
cia que tenia dekoro, no le pudo huyr
de los ojos y del coraçon mas apartado
lexos,yendoſe apriefa haziacaia,repre
fentauafe la hermofura de la moneda
ante los ojos,y defeaua apañar lo que
ya tenia arraygado enel coraçon. Con
efte penſamiento el mezquino naue -
gaua como en las ondas de la mar, ya
en vna cola ya en otra. De la vnapar
te fele repreſentaua la fieldad, de la o
tra la ganancia.Delavna ia pena con
que le amenazo fu feñor,dela otra elde
leyte y prouechodel oro.Finalmente ị
cloro vencio al miedo dela muerte : y
*: - ---- X * a . ﺱنة ﻭﻳة
|- م.م. ۳
---ة.
*
- - -
\
-, , , Libro nono de |
apartada de fitoda tardança, llegofe a
fu ſeñora y ſecretamente le dixo tedo
el negocio comppaſſaua. Ella con la na
turalliuiandad luego obligo fu pudici
cia al maldito metal,y confintio por a
pañar el dinero.Quádo Hormigó oyo
eſto,lleno de Plazer y gozo,defeaua ya
de tocar a aquel dinero que en precio
de fu fieldad auiaganado y fue luego a
dar la nueua a Philefitero, pidiendole
lo que le auia prometido. Y como Hor
migon ſe vio con táto dinero auido de
buen lance eſtaua tan alegre que luego
a la noche tomo a Philefitero y lo n e
tio fecretamente en la camara de fu le
ñora.Los nueuos enamorados estando
ya defnudos y a plazer,tomando el pri
mer fructo de fus amores,no penstando
ní fofpeºhando la vanida de fu marido
de improuifo ſubitamente a la puerta
de caſa,y comiençan a dar grandes bo
zes, y a querer quebrar la puerta con v
na piedra ; y quanto mas tardauan en
- · * la abrir -
, \ , | -
Lucio Apuleyo. זֵלז
la abrir,tanto masſoſpecha le ponián
delo que el temia.Afsi que començo a
amenazar a Hormigon que lo mataria
Hormigon oyendo eſto y con la prieſ
fa que ledaua eſtaua turbado, y con la
turbacion no tenia cönfejo,ni fabiaque
- fe hazer: fino dezia que no tenia lum
brey que no hatlaua la llatie dela puer
- រ៉ែ
doarrebato fu ropa, y wiftỉofe,mas c5
la turbacion fele oluidaron las chine
das y falioſe de la camara.En eſto Hor
migon llego con la llaue, y abrio las
tas a fűfeñor,el qual entro bramã
do; y luego fue derecho a la camara.
Philefitero entantoboto por la puerta
a fueradeesſay:Hormiĝon cerre las
puertis. El marido defjueviotodo ſegu
royvn poco maløfaeffe à dormir. Ö ·
tro diaľuego de mañana, como el bar
budo fełenantovio junto a la cama v
nås chỉñelas,pue no erá de caſa,las qua
ペ、
ltas
|-
i |
: - ' Lucio Apuleyo. 173
fa queya.cl fol puestoviene aquella vie
ja mala con el adultero eſcondido a ſu
lado, elqual era vn mancebo gentil
hômbre , que enronces le apuntaua la
barua. Ella lo refcibio con muchos be
fos abraçandolo,y ſentaronſe a la mela
Encomençando a cenar los primeros
ម៉្លេះ maridöllano ala puerta fin
fer eſperado ni creyendo que viniera
tan presto.Elia quando eſtovio,comê
蠶 maldezir díziendo,que las pier
has tuuieffe quebradas,y los ojos. Di
żiendo eſtoy ſobrefaltada metio el ena
morado debaxo de vna artefa en que
Hiilipiauan el trigo, y fentofe cerca del:
y coň fu malicia acostumbrada diſsi
fnuländotanta maldad,con furoſtrofe.
řeho, pregunto a fu marido que era la:
cauſa porque veniatan presto dexada
da cena de fu amigo. El reſpondio con
mucha trifteza, diziendo: Yovinetan
preſto, por que acaecio alla vna cofa
bienvellaca:o Dios, y que es poſsible
:ে ; Y 5 – que
Libro nono de :
quevna mugertan honrada aya de har
zertan gran fealdad.Iuro por eſte pan
que aunque yo lo viera con mis ojos q
no lo creyera. Ella le pregunto muy a
hincadainente le contaf: aquel nego
çio que era y como paflara.Elimportu
nado della,le començo a contar duelos
- agenos,no fabiendo cltrifte delosfuyos
diziendo aſsi : La muger deſte pelayre
mivezino y amigo,cierto pareſcia mu
gerdeverguençaycafta, que no ſe po
* - - - - - -
. !
- -
.. . . . Libro nono de : ,
ziabien,mas por neceſsidad fuya, que
Por mi Periuation amanfado del eno
jo facoaladulteromedioviuo y echo
lo en vna calleja cerca de fu ealá.Yo co .
movila rebuelta,dixe a la mugerą hu- |
。 ' /
‘ ’ . rraи
----
. Lucio Apuleyo .
rrancaron la puerta.Quando entraron
dentro,la muger nopareſcio,pero ha
llaron a fu ſeñor ahorcado de vna viga
delapotento,el qual deſcolgarõ cổ mư
chos llantos y lloros.Hechas fus obfe
quias Ileuaronio a enterrar.Otro diavi
novna fu hija de otro lugar,donde era
cafadamefandofley dãdofepuñadas en
los pechos,lá qual fabia de la deſdicha
que auia aconteſcido a fu padre fin que
perſona felovuieße dicho,mas en fue
ños de auia apareſcido el ſpiritu de fù
padre muy llorofo, atada la foga a la
gargantasy le conto toda la maldad y
trayciora de fu madrasta: del adulterio
quelé comeția: de los hechizos , y de
como lo hizo deſcender a los insternos
en demoniado, la qual como fe fatiga
ua muchollorando y planteando , los
familiares de caſa la confolaró y hizie
ron qdieffe eſpacio a fu coraçonyal do
lor. Deſpues paſſados los nueue dias he
chos todos los officios al defuncto,fica
----
co M o Lvci o cvENTA
que lovendieronavn hortclano, y de
fus miferias y lo que acaefcio afű
amo con vn cauallero. ്. --
|
Capitulò quarto.
A Mi defuenturado y mezquino, me
compro en aquella alinoneda vn
Pobre hortelano por cincuenta di dros
el qual dezià que era gran precio, mas
que me auia comprado tan caro por
buſcar de comer pära fi y para mi. El
tiempo y razon demanda que yo cuen
manera de mi feruicio,la qual era
tc la
esta.Aql miano que me auia comptä
do acoſtumbraua bien de mañana car
gado de coles y ortaliza yra la ciudad
que alli cerca estaua; y deſpues que a
uia vendido fu mercảduriä ċaualgaua
- encima
Lucio Apuleyo. 179
inക്സ്. de mi,y tornauafe a fu huerta:
Entre tanto que el corcobado andaụa
cabando y regando fu huerta,yo me re
creaua a todo mi plazer, y defcanfaua
çallando,que en otra cofa no entendia.
Afsi paflaua mi trifte vida,contentan
dome con la alegre vifta de la huerta,
porque como era verano,era coſa pla
zentera.Mas no quifo micruel fortuna
que eneſta huerta vuiesterofas,parator
mar a fer hombre con ellás por forpar
te donde muy bien lo pudierà hazer.
Viniendo el inuierne tempestuofo yre
buelto el figno de Capricornio, llouia
continuamenteyncuando,e yo trifte ef
talia enqerrado en.vn eſtablo fintecho,
y debaxo del cielo,atormentado con eÍ
continuo frio. Pero como no estaria yo.
afsi , pues qué mi fenor cratan pobre,
que no folamente me podia dar algun
enxalmozofi quiera vn poco de tejado,
mas aun para fi no lotenia, que con la
fembra derrama de vna choça dende
a: - - Z. ; mo
- Libro nono de * - -
\
Lucio Apuleyo. 18t
chas puñadas, y con vna piedra que a
hi hallo,le facudio muy bien enlaçạbe
ça,y en las manos y braços, de manera
que lo aturdio y defalabro en muchas
partes.El cauallero con la lupita cay
da y mucha preſteza del hortelano, rio
tuuo lugar de pelear, folamente gritan
do amenazaua
|-
al hortelano que lo a
· · · · · · · · · 1 ** * * * --'; , •
* |-
.
Capitaloprimero.
O Tro diafiguiente,no fe que fue ni
que hizieron de miamo el hortela
no pero aquel cauallcro,que por fu grā
foberuia y tyrania fue muy bien apo:
rreado,quitome de vna caia y lleuome
me a la fuya fin que nadie ſe lo contra- :
dixefle,Deſpues me cargo de fus al ha
jas,que cran cofas de foldados. Yo yua
alegre y galan,porque reſplandefci 2 cő |
Capitulofegundo. - --:
--- -
-
- ca
· · Lucio Apuleyo. 1øo
boca del cátaro, porque ninguno echať
ſefu voto dentro, y dixo a todos delta
manera. Yo megożoy foy alegredº a:
uerviuido táto tiempo,āporimi edad
voſotros ſeñores mc tengays cn alguna
masreputacion y cuenta: y por citº no
conſentire, que acuſado el reo Por fal
fosteltigos, fe aya de códenar Porcru
cl homicidioºni que voſotros feays en
gañados por la mentira devn eſclauo:
porque cierto yo noveo conque razon.
nofotros podemos juzgara efte mạnce
bo.Oyd agora, y fabed todos como Paf
fa esténegócio: Este ladron muy dili
gente vino a mi por comprar Ponçoña
|- 醬 luego mataffe, y ofreciame cien
ueldosắcoroporāfé la dieſe,dizien
do que la auia meneſter paravnenfer-
moque estaua muy fatigado con enfer
medad de hydropefia perpetua, de la
qual no podia fanar, y defeaua morir
breuemente por librarfe del tormen
i *
-
.
--: -
* • » . -
|- 2 |- -
- Libro decimọ de
to que con la vida tenia.Yo viendo que
efte eſclauo parlaụa mucho, y dezia co
fusliuianas,no me fatisfaziendo, antes
fiendo cierto que el procuraua alguna
traycion,acorde de le dar no ponçoña,
mas otra pocion foñolienta de mandra
gora,que esmuy famoſa para hazer dor
mir grauemente:y dawn fueño femejan
teala muerte:portanto fies verdad que
el muchachobeuio aquella confecion
que por mis manos fue hecha, el es vi
uo, y repofa con gran fueño: yen aca
bando deſe confumirci potente humor
dela mandragora,deſpertara tan fano
como de antes. Y fieles verdaderamen
te muerto,o verdaderamente le mata
ron yo no fe desto.En eſta manera ha
blando aquel viejo, plugo a todos:oq
dezia y fueron luego à muchapriestaal
fepulchro dondeęłtaụa el cuerpo de a
quel muchacho,que cafiņinguno delos
juezes uidelos principales dela ciudad
ni aü tampoco delos del pueblo quedo.
/ - - - QUG
Lucio Apuleyo. ">t
que novinicfle alli por ver aquel mila
gro.Su padre muy diligente có ſus pro
prias manos alço la cobertura delatum
ba,y hallo a fu hijo que ya començaua
de querer leuantarfe, y abraçandolo у
belandolo,enfeñolo al pueblo:yàſsico
mo eſtaua lo lleuaron a caía de la justi
cia:Afsi que en eſta manera deſcubier
ta la maldad dela malá muger, y del ve
llaco del eſclauo;fue pronunciada fen
tencia que ella fuelle defterrada y elefi
clauo ahorcado, lo que luego ſe cuni
plio. Y aquel viejo fenador , que tanta
prudencia tuuo en daraquclbreuaje,de
mandragdtä,y en defcubrir el ne :
ocio ental tiempo,dieron
, los cien fueldos de
oro, portan . . .
*/ buen ferui ?
· - cio. . . . . .
< *
* Libro decimo de
C O M O E L A S N O FV E V EN
dido a vn cozinero, y a vn panadero;
que eran hermanos,y de la buena vi
da que tenia donde pasto cofas
de mucho ġufto.
·* Cap. IX.
- , Libro decimo de . . . . .
no era tá loco y verdadero afno, quê để
xados aqucllos tá dulces y coftofos mã
jarcs cenafſehenoa pero y duro : Esta
|
måncra y maña de comer a hurto me
duro algunos dias, porque comia poco
y a miedo:v como de muchosmanjares
comia lo menos, no fofpechauan ellos
engaño ningulio enelastio:pero deſpues
que yo tome mayoratreuimiento en el
comertragaualo mas principal y me
jordelo que alli eſtaua:ỷ como yo efco
gia fiempre lontejor y fias preciado,
no pequeña foſpecha entro en los cora
çones delos hermanos,los quales aũque
deini no creyeffen taićofa toda via con
el daño cotidiano,con mucha diligen
ciå procurauan defaber quien lo hažia.
Finalmente que ellos ſe acuſauan vno
al otro de aquella rapiña y fealdad, y
dende adelante pufieron cuydado dili
gente y mayor guarda contando los pe
daços y partes que dexauan:y como fió
pre faltaua,rompide cn fiti si velo dela
|- vci gucn
/
- -- - ---- W
* Lucio Apuleyo I 93
verguença, el vno alctro hablo deſta
manera:Porciertoya efto ni es juſto ni
humano menofpreciar y diminuyrca
da dia mas la fe que eſta eńtre nofo
tros, hurtando lo principal que aqui
queda, y aquello vendido efcondida=
mente acreſcientas tu caudal, y aun de
efio poco que queda lleuas tu part ey
gual: portato fi atinoplaze nueſtra cõ
pañia, podemes quedẫr hermanos en
todas las otras cofas, y apartarnos de
fte vinculo de comunidad: porque fe
gun yo veo efte mal crefce mucho, de
donde nos puede venir gran difcordia.
El otro hermano le refpódio,Por Dios
que yo alabo efte tu parecer, pues has
querido preuenir a la qrella de lo que
hafta agora es fecretamente ºhvrtado
a entrambos, lo qual yo ſufriendo mu
chos dias ha entre mi meſmo me he
quexado porque no pareſcieffe que re
prehendia a mi hermano de vn hurtó
· · · * , , ... * *** , s
ແipdr.adb.gⓞydººk
prºsiq jantiplator:Anëtongiqadhi3l.br
İbnioritaisaxuâdhiangrasileilengönhiber
auįtudảáquºdłagrahiceĝaaňdBegin{str .
id:Aarılabozcià gramodamobbsidir
oprow:łDiostedskakſidiquestaboleighbo
shashathaoEm fuq qudagheliigfiat lier
-noulognáblazetyakirian llaròxą#*
idosariadosnucime axiátrºpostpsalfoy
mtuadoles dan pøchubgltatisztásio de
li jqút medianucdispx":lasHastrávie
Amerxstrọfu criadoſłysztendabòßki
:orovingtanítriitiidu, citrox: ùd##isº
-sinichobeldudlanik criavaşhttaisiast
siazhomaninente, gł moxa3# veomř.
spañtrov, Yipoföstusaniddatgalistë mas
nacepto, procüfáuarquatopediad; dar
-displazer confinis juegos, X 4 Einserq
-qrèntenre vnſeñoch estaria labaidis fo
f:خBi تن ؛: -- - - - - - bre
Ebrim Apbkryb. I 196
foàrTek cabucodéplicà dubstàti/bºst
feo Madozhsefyllaleh lalçmiss ialonup
மo.ipt)ut filicolai_paagi.
uillola, meklifsobarțiĝádou a las Pa
| labras perfeñales. En tal mancra que
quầndavosiļstri :: -
ស្hº
sade deviesuwiihºğraf:::::::::
இrஅல்கல்அகழ்ந்தி
ຢູ່ºditiq; 90:Reⓞt
់º
ಳ್ಗféಕಿಟ್ಗಳು
ទ្វារ៉ាដ័ន់
alandetës sã3:#BgR:#E:::::::
ក្ញុំអន្នំ
ម្ល៉ោះក្បំ។
:இஇஇஇஇ.
நீத்ilyiiiதி:
សង្ខុ
T
នុ៎ះ
ஆதி ஆர்.
iபiyத். ಶ್ಗ Yrtt
1ɔuq El otſessivº hºge88biliselqăgig
|
**s
¦ಹ್ಲಿ \º
瓣醬
ázsafétు 驚
:ಕ್ಷ್ } ᏧᏓ ,
છીઠાસ, િિક્ષાણ 器
.*caksjąłabelkfélatustd:ft 鸞 鹽 ﺑراید
|
αουινείρωθεfριμlbγίrfiί έή ή Ε.
ឆែ្ក 3
:ម៉ខ់
ಶ್ಗ
-ſuvelsbergäßl qual Welt VI: a#ËI
ס
驚
Isbjördestadstofaleristãºhë? ម្ល៉ោះ
\i - .....
eteessarábiáechekifölčastěst:b
tiale àɔltitlekylavestitúta a: &b
ត្៥៩ម៉្លេះ
szei:#tepisiëntsta:: Fºs
-ⓥⓞ ⓛ6h??
s bá:Aguileatópañällä ម្ដុំ }
「 = な* ctibic +
- こ*
-
L1bfO dCC11nO de
« *
* . ::
han-
,\ - * * - vệ
- Lucio Apuleyo: , 22 :
taua cõ folo los ojos. Esta como lleg
ante la prefencia del juez, echole lo
braços al cuello prom tiếdole q fi clla
lleuafle la victoria, q le daria vna mu
ertã herņofa como ella. Entőces aql
mácebo Troyano de muy buena gana
le metio en la mano aĝlla nançana
de oro, q era la vićtoria. De ő os mara
uillays hombres muy viles, letrados y
abogados, y aun digo buytres de rapi
ña, en habitos de hombre, fi agora to :
dos los juezes venden por dineros fus
fentencias, pues què cijel comienço de
de todaslas cofas del mundo, la gracia
y herinofura corrumpio el juyzio que
fè trataua entre los diotes y el hombre;
y aquel pastor rufico, juez elegido por
ei gran fupiter, vendio la primera fen
tencia de aquel antiguo figlo, por ga
nancia de iu luxuria, con destruyeřon
y perdimiento de todo fu jinaje. Por
cierto desta manera acốtefcio otro juy
zio hecho entre los capitañes Griegos
- - . . . . نه -Cc
2 գula
-- -- --
- -- - Librodecimo de * * -4
| . ſtrer libro. : , *: *· ·
N vestroLucio Apuleystodosisno
* de doctrina y e legancia; pero este:
vltimo libro exede a todos los ctres
- Cc 4 erci
* - Libro Vdec11mo ds
enel qual dize algunas cofas fimplems
te, y much as de hiſtoria verdadera: y
otras muchas facadas de los fecretos de
la philolophia y religió de Egypto. En
el principio explica cõ grá eloquécia
vna oraci5 no de afno, masde eloquen
teorador que hizo a la Luna: y luego
la relpủeſta de la Luna. La copioſa y
muy difceta diſcrepcion de la pompa.
facerdotal.La reformacion de afno en
hombre cómidas las rofas. La entrada,
que hizo en la religion de Ifis. La absti
nencia de ſu caſtidad, y otra oracion.
que hizo a la Luna. Y deſpues la felice.
jornada que hizo a Roma, a dondeor
denado en las cofas fagradas,de alli fue
pueſto en el colegio de los principales
faſcerdotes. Habla tan copioſamente
que es difficil a la letra tornarlo en nue
stro Romance, aya paciencia quien lo
leyere, y no culpe, a lo que ventura el
no Podra hazer. . . . . . . .
i COM O
Lucio Apuleyo. ако
} /
: Lucío Apuleyo - 232
řeßen eli nfierno, alli en aquel foter
raño medio redondo, me veras que a
lumbro alastinieblasdeltid Acher6
tey quercynoenlo: palációs ſecretos
del'infierndi 醬 ý inoras
enlos caihpo; Elifeos; múchás vezes
meadorazas ćemoả tu abogádácier:
ta y propicia.Demás deftofepás que fi
, confernieies continuos, actos religio
fossyperpetuảçaſtidad mereſcièresmi
graciasỷots postealegrarya mifo
laments contiene prolóngar te la vi
. 醬 #ëltispo constituỹdo a tu ter
mino:Entstamanera acabádála habla
desta websräbleviſiõdeſaparecio delá
te demitejdsforriandofe enfimiſma.
rs**・ペſ?"a; ; : お : 、 ・ ・ ***
ESCRIVE CON GRANDE
loquenciávna ſolenne proceſsió que
los fascidotes histieron a la luna, en lä
, qual proceſsion el afno apañolas rd.
a fas de las manos delgran facer
* : , dote y comidas feboluio :
| - . ħombre. Čáp.II. · ,
, - Dd 2 No
|- చెడ్డ :#otardo mucho, que yo def.
টুৰত pierto de aquel fueño me
:K*leuảnte convn pauor y go
&&# ;afmin mezclade
devn gran ſudor marauilládomeinu
cho detan clara prefencia de eſtadio
f*Podcrofay rociandomecon el agua
de la mar, eſtando muy atento a fus
grandes mandamientos, recolegia en
tre mila orden défi muiiicion. En ef.
to estando no tardó mucho que el foi
dorado falio, apartåndơlas tinieblas
de la noche eſcura y llegando me a la
ciudadyovi que lå ģente y pueblods
illa henchiantodas lásplațåsehabite
religiofo y triumphantejóoritanta'a
legria, que demas del plazer que yº
tenia me parefcia que todas lascofăs.
{ alegraman: ental nianera que hasta
lor bueyes y brutos animales y todas
lascofas;y aun el miſmos diáfentia . '
yo con que alegres geſtos fegolauan,
Porque el dia fereno y ible auia
|-
.
'த். *. * .· ·. ·. ·. · ·. ·. . fe
· Lucio Apuleyo : 283.
feguido a la pluuia que otro dia amtes
auia hecho. Ental manera que los pa
xaritos yauezicas,alegrando fedelva
por del verano, fonauan cantos muy
dulces y fuaues,halağando blandamê
te a la madre de las eſtrellas, principio
de los tiempos ſeñora de todo el mun
do.Que puedo dezir fino que los arbo
les, aſsi los que dan fruto,como los q
fe contentan con folan ente fu fom
bra, meneando y alçandolas ramas
con el viento Auftro,fe reyan y alegra
uan,con el nueuo nafcimientó de fus
ojas,y con el máfo mouimiento de ſus
ramos chiflauảh, y hazian van dulce ef
trepitợ. Elmar amanfado de la tor
menta y tempeſtad,y diſpuesto ciru
mor y hinchazón de las ondas, estaua
templado y con repofo.El ciclo auien
do alançado de filas eſcuras nuges,re
lumbraua con la ferenidad y reſpłan
dor de fu propria lumbre. He aquidó
devienen delante de la proceſsion Po
ta 7 Dd 3 CO .
Libro vndecimo de
體 apoco muchas maneras de juegos
hermofamente adornados:vno venia
en habito de cauallero ceñido confu:
vanda; otrovestido fuveitiduray ça*
patos de caça convnvenablo en lama
ao repreſentandova caçador:kt ovef
tido convna ropa de feday chapines
dorados, y otros ornamentos de mu-,
ger;convna cabelleraenia cabeça,an
dandopompoſamenteatroyinarma
do con quixotes y capaçetey bauera,
con fubraquel enlainạna, que pare
cia que falia del juego de la eſgrimai
No faltana otroque le ſeguia vestido,
pepurpura con infignis defensdory:
tras deste otroconf.bordon; eſclaui
na yalpargates, y có ſus baruas de ca
ron repreſentaua y fingia perfona de
Philoſopho. Otro yua con diuerfas
cañas, la vna para caçar aues convn
vifco,y otra para peſcarpeces con an- :
zuelo. Demas deſtoviaſsimeſmo que
lleuauan vna ostamantă astentada en
|-
*
- vna
. Lucio Apuleyo. . . 284
yna filla,yvestida en habitos de muger
çafada y honrada. Otro lieuaua vna
non convn fombretete vellofơenia
cabeça,yvetida cóvn fayo amarillo,
convna copa de øre que pareſtia a
Ganimedes aquel pater Troyans que
Iupiter arrebato para ſufernicio.Tras
deſto vi que yua alli va afne con alas
que repreſentaua aqueleaụạllo Bello
rofonte, y cerca defandaủa vir viejo,
que pedia dezit quien lovíeste, que era:
Þegalo, come quier que poäià reyrfey
burlar de entrambès a dos. Entfeestas
colas de juegos que populátmente alli
fe hazian, ya fa aparejaua* Venia la
fiesta y Potapa denił propria diofa;q
mgawiadelfbfar de tantą tribulació:
y delants della veniaa muchas muge
res restlandsfeientes cen vestiduras
blancas y :ே diuerſas guir
naldas de storet que trayan, las quales
enchian defores que facauan de fus
fenotslas callesy plaças por donde ws:
nia
. .: Libro vndecimo de .
nia la ficſtá y proceſsion. Otras lleua
uan en las eſpaldas vnos e pejos reſplá-,
deſcientes, por moſtrar a la diofa que:
venia tras della el feruicio y fiefta que
le hazian. Otras auia querociauanlas.
Plazas có muchas aguas olorofas. De
mas deſto yua gran muchedumbre de
hombres de toda fuerte y mugeres con,
º fuscandelas, hachas y cirios,y có otrơ
cnero de fuego artificial, con satichas,
ಥೀ defcda de muchas inuencio
nes y artes hechas,fauoreſciendo y hó
rrando las efirellas celeſtiales. Dende:
yuan muchos instrumentos de muſicas
afsi como fimphonias muy fuaues, y:
flautasy cheremias que cantauan muy
dulcemente:a las quales feguiavna dã
ça de muy hermofas donzellas có fus
alcandoras blancas, cantando vn can
to muy gracicfo:el qual con fauor de
las Mufas ordeno aquel fabio poeta:en.
el qual fe contenia el argumento y or- .
defiançade toda la fiesta. Qtrosyuan
! *.
# ' ; -- ---- – Cast:
Lucio Apuleyo. . . 28;
cantando canciones de mayores vo
tos: y otros con trompetas dedicadas
al gran dios de Egypto Serapio: los
qualcs con las trompetas retorcidas
puestas a la oreja derecha cantauana
quellos verlos familiares del temploy
de la diofa. Otros muchos auia que y
uan haziendo lugar por donde paſlaste
la fieſta. En efte vinovna gran muche
dumbre de hombres y mugeres de to
da fuerte y edad, relumbrádo con vef
tiduras de lino puro y muy blanco, y
niezclaron fe con los facerdotes que
alliyuan. Las vnas lleuauan los cabe
llos vntados con olores, y ligados en
limpios y blandostrançados. Los hő
bres lleuauan las cabeças raydas, relu
ziendoles las coronas como cftrellas
terrenalcs de gran Religion:tañendo
y haziendo dulce fonido con pande
rosy fonajas de alambre y de plata, y
auntambiende oro. Y aquellos prin
sipales facerdotes que yuan veſtidos
|- z |
- - - Libro yndecimo de
de aquellasvestiduras blancashafta en
pies, lleuauan las alhajas e infign as de
ipspodároſosdioſes. El primero de los
quales lleuaua vna lampara reſplan
defciente,no femeiante a nuestra lum
bre con que nes alumbramos a las ce
nas de la Hochs pero era vnjarro de
oro: tenia la boca anchap 62مﺍﻧ. ੰ
chaua la llama delalum »re largamé
te.El ſegundo yuavestido fernejantea
ette:perolleủaua en ambas las manos
vn altar que quiere dezir auxilio, al
ialla prouidēcią de la foberana dio
aque es ayuda dóra, le dio este pro
prio nombre. Yuaeltercero, y lleuaua
en la manovna palma con ojòsde oro
fotilmente labradas, y en la otrava
cadụceo que es instrumento de Mers
curio. El quarto moſtrovn indicio y
feñalde equidad, conuiene a faber,que
lleuaua la mano yzquierda eftehdida:
la qual por fer de fu natural perezofa;y
que no cs astuta ni malicioſa, parece
, . " que
ー x
- -
Lucic Apuleyo. . 286
que es mas aparejada y conueniente a
la ygualdad y razón que no la niano
derecha. Efte meſmo lleuaua en la otra
mano vn vafo de oro redondo y he
cho a manera de teta, del quallaliale
che. Elquintolleuauąvna griuadeo
follenaderames dotados. Notarda
ron tras desto deſalir los dioſcs quetu
uierőporbien de qņdarfobre pies.hu
manos. Aquivenia Mercuriomenta
jero de los dietes, con la cara negra,
agora de bro, alçando la cerụiz y ca
beça de Perregel quał traya en la mano
yzquierdayn Caduceo y en la derecha
facudiédovnapalma. Tras del ſeguia
vnavaca kuấtada en fu estado, la qual
ºs figura de la dioſh, madre de todas las
cofas:Porque como la vaca es proue:
chofayvtilạfsilo es estadioſa,la qual
imagen o figuralleuaua encima defus
ombrosvno de aquellos facerdotes con
pastos muy pompofos.Otrolleuauavn.
cofre donde yuan tedas lascolas ſecre
tºs
* م
Libro vndecimo de |
....-.**،ﺑه مع منتخ
** - Libro vndecimo de
llo concordaua con lo que leania fide /
reuelado,luego estuuo quedo, y defu
propria ganatendio fumano a mi bo
ea finediola coronaderoſas. Enton:
töfíses yo teinblando,y dándome el
-sökażơá mlichos fältos en el cuerpo
negeală corona; la qual :plandet
iếištekida, de rofas delicadas y fref
&asy tsinatido la con michigana y
aesta; destedfamente la tragjë.Nëine
eigaña el ஆಘೀ
#Gå tidsaalahora ſeme čaždáq:
ក្ញុំ Prime
#abénಳ್ಲipಚ್ಡdulej್ಗೆ
- ஆ#
faſcigazó:Eivientre hinchadøyre
dondo téaffento: las plantas de los
pics quisestauan hechosvñas fetorna:
: röridedos. Lasmanos ya tideran pies
scômodéantes, y feleuantarondere:
chas para hazer üofficio:Laceruizal
- tay grandefeachico:Laboca y laca
beça fearredondeo:las orciás grandes
ﺩاﻣنه در у
\
f
|
- Lucio Apuleyo. 283
y grueffas fetornaron a fu primera for
may tambien los dientes que eran cre
cidos, tornaron a fer menudos como
de hombre:la cola que principalmen
te me daua pena:defaparecio.Aquellas
gentes y el pueblo que alliestaua ſema
rauillaron todos.Los facerdotes adora
rony honrarontan cuidente potencia
de la gran diofá y la magnificenciafe
mejante a la relielaciondela noçhe Paí
fada y la facilidad desta mi reforma
: eioniyalgándolas inanos al cielote
dosavnabożteftificauan este tanillu
strebeneficio de fudioſä. Yo eſpanta
do y como páfinado estáud quedoy C3R
llando,reboluiendo en mi coraçon tã
repentinoỳ tan gran gożo que no ca
bia en mijpenfando que era lo prime
ro que prinċipaymenté auia de comen
çara hablardedonde difia de tomar ci
comienço de la nueuaboż:conque Pa
| labras podria agora la lengua otra vez
nacida començar con mejor dicha:cő
-
v a
- |- quałeł
- بسیار i
Libro vndecimo de ·
quales y quãtas palabrasyo podria ha
żèrgracias atan grandiöſa.Pero elfa-,
cerdote que por la diuina relacion està
ua informado de todos mis trabajos y
penas deſde el principio, como quier
que el tambien eſtaua eſpantado hizo
feñal y mando que primeramente me
diestěn vna veſtidura de lino con que
më cubriefleporqueyo luego vique el
afno me auia deſpojado de aquella cơ
bertura bruta y nefanda, apretadas las
piernas estreehamếte,y puestas las mra
nosericinaffegun que conuenia a hom
-bredelnudo; apatia niis verguenças.
Entonees vño dela compañia de aque
illa reliģion preſtamente fe quito vrta
ropa que traia;y cubrions.Lo qualaf
-fi hecho,elfácerdote čonalegre géto,
estando pafmádọda vernie en la foi
- maqtic me via liablomedeſta manerà.
- O Lucio auiendo tu pádecido muchộs
y diuerſos trabájos con grandes tempe
ſtades de la fortunayfiendo mal trata
* - do
& .
• " Ipcio Apuleyo. ﺩ. وﻭ
tỏ đe mayorestribulacíones,finalmë
teveniſte al puertąde falud, y era de
mifericordia y note aprouecho tuli
naje,y la dignidad de tu perſönä;niaû
stampoco laſciencia que tieries:mas an
tes cồn la inčotititiếciå detti mocedad,
pueſto en vicios de hombrés fieruos y
ibaxos,vbifte el premio y galáfdön fi
tniestro de tu agudezay củtidſidadfin
prouecho,inas conio quier que fea; la
ciega fortunäpenfatide de teatormen
tar con eſtospetsihostrabijos y peli
grostetraxoeöftinialièiä no porella
-vista a estabienauentura 醬 Pues va
ya agora y brauce conflifuria quanto
quitigre, bitte påráfu crüeldad o
- tranhateriá dömdeſe exercite: porque
Lea aquellos củyäs vidas y ſeruicios la
:ātagestad de näestră diófitónio fo fu
*ämparo y protestion;noha lugärnin
- gun cafo contfario:Qgele aprouecho
·ă la maltiada de la fortuná-los ladro
- nes?quele aprouecharon las fieras; o el
*- . · Eě fer
- Librovndeciño de · 1
fernicio en que te pufogó las ydasyve-
„nidas deloscaminos afperos que andu
uiſte:ọel miedo de la muerte en que ca
i da diate poniá;Ya ಶ್ಗ recibido
entutelay guarda de la proſperidad,
| pero de la que es buena y alumbra 4
los dioſes. De aqui adelante ten ca
ta alegrey que ſe conforme con estetu
, habito candidoy blanco, Acompañá
, la pompay proceſsion destadiofaqué
te faluo conpafos alegres , porque lo
veanlos hereiesyconozcan fu errori
. He aqui Lucio librädødelas prime-
rạstribulaciones fe goźäćohla proui-
„dencia de la gran diofá,ỷ triumpha cõ
vencimiento de fudefdicha. Y perque
feas masfeguroy mejor guardado en:
tregarte a esta fancta religion, y portu
voluntad torna elyugo 醬 milicia:
Porque quando començaresa feruira |
, esta diofa , entønces tu fentiras mu-
. cho masel fruto de tu libertad. Dc
ita manera auiendo hablado aquele
- - =# . grc
4 · · · · · · ·· r = i .
Lụcio Apuleyo, 29 o
en las manos,llenosde olores yde otras
çofas femejantes,para fuplicår afu dio
fa las lançaủan dentro en la nao; y ảfsi
| meſmo delmenưzadas eſtás cofas con
leche las lançauan fobre las ondas de
la marper ceremonią defus ſacrificios
haftaranto que la haoileria déiłợs do
nes y étras largasptomestasy deuocio.
nesueltis las cuerdas de las anchoras
fue echada en la mar com ſufereno y
proſperớvierito:la qüaldefþnes que c5
fayda fenosferdiode vistälösquėtra
iar las cofas fagradas; tomàhdö cada
vno lo que:äys a cargº alegres y con
mucho plażer en proceſsíộ cơ tio auiá,
ydờfð töřnároti á futěrňplo. Deſpues,
que vistnië; lkgadơál templo;ėl prin
cipal delos facerdotes y lös otros que
traiaň aqtiellås diuinas reliquias, y los
que erați nosiciós en ąquella religien,
enträrởhfeidentró en el fagrario adon
', " " صد+ r
- ,,,
la violencia de miſueño:mayormente
quedenias de concordar con la gana n.
gia prometidameauia dado en lugar,
delfitruo Candido,mi cauallo que era:
de color candido y blanco. Lo qual to:
de afsi hecho cõ mucha folicitud y di
ligencia yo frequentaüa elferuicio del
teimplo,con eſperança cierta; que pot
s lesſeruicios preſentes auria alguna re
* Inuperacion. Nomenos coh todo esto.
cada dia me cracia el defico y cobdicia ·
de recibir aquel habitøy religion, por,
lo qual muchasvezes rogue y ſuplique
ahincadamentaalprincipal de lusfa
çerdotes que tuuieffen por bien de me;
ordenar,para que yoşudiefie ihterue;
nir en los ſecretos ſacrificios; pero el
censo era perſonagraue,y muy afama
ddegla obſeruancia y guarda de fure,
ligionscon mųcha clemencia y huma
nidad como fuelen los padres templár.
los destcosapreſurados de fus hijos, ha
laguayaplacaua la fatiga de mideſ
*** ico
| |- Lucio Apuleyo : 293
a feea dilatando nui importunidad con
} promesta de mejor cſperança: dizien
do que eldia que qualquierafe vuisſe
de ordenar; auia de fer moſtrado y fe..
ñalado por la voluntad de la diofà:
tambien Þorfu diuina prouidencia a
uia deferelegido el facerdote que auia
deadministrar en fusfactificios:ýpor
ſensianteellä ailiade declararelgästb
las qualescolas nofotros fomosohli
dos#ġuardar con muchapaciencia:ý
guardárnos de fer åpneſutados,y defer
femistos,apartandonos de no éảerèn
culpa delovno nidelo otro:contiene
a fabet:que fifoy llamadoalareligion
noyřdeptiestazuiaj hingunodel#t
mero destos facerdotes que tengatan
| Perdido elfeld nifepornia tan ăpēli.
geodemuertegüe fin fer llamado por
la diola claſſe emprender taii făcrile
ຮູominitiatioxicode Pudice.
.محنتخ---------------- " مدیہ ذمہ مﻬ هﻣ د، -tTa
مهمی
«-».
4* ---**
-
-----------------------
. . . . . Librovndecimo de , *
re
ႏိုင္ရုပ္အခ္ယိန္တြင္ၾ е ੰਂ
"bäša,he aquidondevienen muchos c5
-
**** # : ; tra ·
*---
Lucio Apuleyo: 298
tra padre mio, y colgado de fu peſ
cuego dandole muchos befos,le demá
daua perdon, porque nopodia remu
nerar ni agradecerletantos beneficios:
y mercedes como delauia recibido.Fi:
nalmente que acabo de gran rato醬 |
Paffamos en referir las gracias y offre
cimientos rios partimos. Yo dendca
poco tiempo aderece mi camino para º
tornar a verla cafa de mis padres: ásti:
que pafados algunos dias porauifo y
mandado de la díofa , hiżeliar pre
stamente mi hazienda; y entrando eù”
la nao tome el camino hazia Roma,
y nauegando con fauor y proſperidad :
de loventos quc tray,mtypreto
tome puerto.De allí portierra ſubje:
vn carro; y llegueảesta ſacrofa:istä
ciudada doże diàs deſmes de Dezień:
bre. Adonde no tuue otro mayor củy"
dado como llegue, fino cada dia yra:
vifitareltemp o de la re; nalislišín a’
do Campenſe.He aquidənde pastadt;
ੋਂ ੂ
:- - Hibro vndecimo de , ,
el fol por los doze fignos del ciele,
auia cumplidovn año y el cuydado de
lądíofa que bien me queria,terno de .
nueuo a interrompermidefcanfoy re .
Polo,haziendomeen fueños, que otra
yez me aparejafle para entraren la re-:
ligion. Yo estauamarauillado queep
faPedia ſeraquella;fipor ventura ne
erabien ordenadoy me faltaua algo
yeneſte eſcrupülo hallevna cofa nue-,
ua, la qualera, que aunque yo estaua
cierto en el entendimiento de la ordé
de la Reyna Ifis, no eſtaua alumbrado
nilimpio,para el facrificio del padre:
detodoslosdioſesOfiris yaunqueam
basestas religiónes eran vnas y eſtauá ,
juntas;peroauiagrandiferencia quan :
toalhažer de la prófeſsion. Estando
នុ៎ះ
apareciövn facerdote del Grifis, el
qua me denuncioſos ſecretat de a
quella religiòn; Este facerdote per .
"º
--
dar', conofcimiento
1്
de fiporal
: gu
– ciertaLucio
| guma
|- Apuleyo. 299
leñal, andaua poco a po
co coxeando vn poco del pie yzquier
do.Afsi que quitada toda efcuridad de
duda por la voluntad de los diofcs: lue
go de mañana acabadas läs horas ma
tutinasimiraua cón gran diligencia a
càdavno quiendelloserafemeiante al
quevi est ſueños y luego vivno de aque
llos facerdotes, que demas delindicio
de fer çoxa delpis yzquierdo, concór
daua justamente entodolo otro , afsi
en habito, como en estatura alque vi
en fueños:y fegādeſpues ſupe, fellama
ua Afinio Marcello, el qual nőbeno
era agenodemireformacion de quan
doyðandaua hechoafnó. Visto eſto
fuyle luego a hablár, pero el no estaua
incierto deloqueyole dezia,ąyaauia
fido auiſado porfemeiante orden, co-
momeauia de adminiſtrary admitir
en estas cofas de fus ſacrificios y reli
sion:porque enfueños elauia oydolº
noche
、??
وﺍﻟتي·يعتقاة ﻭفقتلهمestando
$ Îe
, Libro vndecimo de
leatauiando la corona porfu propria :
boca con la qual dizey declara las ven.
turas de cadavno,como le cra embia-
dovn hombre de Orã virtuoſo,al qual
cl luego recibieffea fus ſacrificios. En
eſta manera eſtandoyo deſtinądo para
entrar en la religion, eſtaua impedido
no tenerpara cumplir lo que era necef
fario para la cofta porque los grandes
gastos de milarga peregrinación auiãº
conſumidolas fuerças del patrimenio
y tambien los gaftos que fe auian de ha
zer en Roma procedian yeran mayc
res quelos que fe auian hecho en Acha
ya;donde tome el habito.Aſsique con
la pobreza y neceſsidad que tenia eſta-; .
|
ua en mucha fatiga pueſto, como dize
el prouerbio,entre el cuchillo y la pie-
dra,demas de lo qualyocra amonestas
dognevendiefe lasahajasyropa que |
tenia,aunquepoca:lo que yo luego hi-e
ze con que hize algunafinha dedine:
»
ť Ti -
- -
res.
#
し< {
Lucio Apuleyo. soo
tos. Afsi que aparejadas abundantemế
* te todas las cofas que eran meneſtero
tra vez torne a ayunar diez días, contő
ťandome con manjares de yeruas, y no }
comerotra alguna cofa: Demas defto
fiendo amonestado por las nocturnas
phátafnias del Orifis,eftaua ya muy fa
tisfecho pâra entraren furéligion per
fer hermano de la gran Reyna Ifis : y
por eſtoyo frequentaua fu feruicio: lo
qual daua grandeſcanfoy plazer a mi
Iarga peregrinacíon y trabajo:no me
nos me ayudaua y daua abundantemë
ီ|ိ miviuireľoffició de
abogar cauſas, que con el fauor de mi
buena dicha yo exercitaua y tenia, en
qjeyo era niny diligente, y hartofoli
នុ៎ះ
nolopéfandoyỏ;ą otravéz foy amone
fido por mådamiêtos delos díofespa
|} ra q-la tercera vez me ordenaffe en fu
religió lo qualno poco cuydado ype
maine dio,yéõgrã cõgoxa yperia de mi
- caſosyeogra cog чт co
*- *, Libro vndecimo de, , ,
coraçonpenſauaặcefa podia fer esta,
nueua y no oyda intencion de los dio
fes,que queria dezir o adonde fe ende
reçaua,o que faltaua a la profeſsion y
entrada queya dos vezes auia hecho.
Eſtandoyo en estepenfamiento como
hõbre fin fefe,me apareſcio en fueños
vna perſona que manfamente me in
struyoy díxodeſta manera.No ay cau
fa de que te puedas eſpantar, porque fa,
beque portu biente mandan ordenar,
tercera vez, que escoſa que a nadieſe.
permitio y mirabien que te perteneſ
ce moraren Roma en el templo de la
diofº Iſis,con el habitoyvetiduras de
fgreligion que tomaste en la prouin
cia de Achaya y no puedes en los dias,
følénesfuplicarni hazerotra cofa al
guna fineſte felice y glorioſo habito:
lộ qual porque paratifea dichofo y de,
biena ventura, recibelo otra vez con
animo gºzofo yplazenteropues lo má.
danylon auctores dello los dioſes grã,
ぶ・こ。ーマ・・。ーマ 、リヤ・ des
* Lucio Apuleyo. 231
desyfoberanos.Hafta aquidelamane
ra que he contado me perfuadio la re
uelacion de la profeſsion, diziendome
todolo que era metrefter para nrí en
trada:Dende adelante no dilatê niol
uidêeļ negocio; antes luego mè fuyal
facerdote principal y dichas todas las
cofas que auia vifto me pufe a la obe-
dienciày yugo desa castidad y ab
stinencia ; de coằeŘ.cofas de fan
gre sy por la ley perpetua de aquellos
diez diasyo de mi propria gana multi
plique otros masadelante. Ďe manera
que largainéte apareje todo lo que era
. mentster para miprofeſsiony entrada
porque muchas cofas de aquellas me
fuerondadas mas por virtuầy piedad:
de algunos que por precio de díhéros
aunque a mi nome pefaua del trabajo
ni délgafto,pües que liberalmente la
prouidencia de los diofdsmė auia biế
Proueydo en los negocios y cauſas de
mi រ៉ែ -
te dende a biś po
ćoš
:: , Libro vndecinio de . '
eos diatel dios Principal Orifis, me 35 .
parecio enfueños , mandandome que
finalguna tardança tomaffe cargo de
patrocinaryayudar enlas cauſasypley
tos de los que poco puedeny noteinieſ :
felas embidias y nurmuraciones de |
los que malme querian,las quales alli :
fe cautauan y diuulgauan por la doctri
nay trabajó de miestudio. Y nofolas
ႏိုင္တူ ႏိုင္ဆိုႏ ိုင္ဆိုႏိ ုင္ငံ biệ
Hiyo fuefle ayuntade en la compairia
leರ್aಿಡ್ಜಿಣ್ಣåsque ဂ္ယီဲိန္ဒီ
los principalesentielos decurioneš45
decífico en cinco añosfgelegiá. Efnaf.
ภiciii#gijsyotraygndolinic beyarata ,
decadă Pafe, ſeguila gremoniarin
tituciondelantiguo gollegio,que ſein
ឆែ្កខ្មី
citaua y ſeruia niis officiosycargos. -
Perfederan
ﻣغﻭﻟﻳة: do en elløs çgn mua in "
- - 'ess :
*
-
É IN ?ఁ' : |- - -
' ' --
: --- ' ;
»
..*..* י.וי:
*。二塾史* 雪、曇む("総 . · **
: : < نه ﺩة دة ﻣﺩنﻳة$,
- -
----*
نهﻣ ***
-
IT: |- :
|- * |
N <
Lucio Appleyo, 3ož
v NT o fin fatiga 蠶 fpiritu) trabajo
*-*corporal ſe traduxo Apuleyo وyvi
no afer a todos manifeſtado fu afno de
| oro,que a muchos era encubierto: que
| fegun alprincipio fue tocado , cierto
elſesvn eſpejo delas cofas defavida hu
| mana. Y en efte emboluimiento de fu
- hiſtoria,fe parecé y expreflan nuestras
coſtumbres y la i de nuestra vi
». င္ဆိုႏိုင္ရန္ေ
la țeligiony feruicio de la reyna Ifis.
fue entraren
|
|
1 ماﻳﻭ -
فﻳ |-
* * *...
* *
,
*s 人; *s.登
عﺍپی » - -
.
-
په ﮑﻟي.شي
* * * ",
- - - ** #
- ( -
-