Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Convertidor de frecuencia
Indice
1 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.1 Campo de aplicaión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.2 Importancia del manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.3 Grupo meta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.4 Estructura del manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.5 Exclusión de responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.6 Derechos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.7 Aclaración de los símbolos y dibujos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1 Observaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2 Utilización según el uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.3 Pictogramas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.4 Seguridad del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.5 Requisitos que debe cumplir el personal / deber de cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.6 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.7 Trabajos en el equipo/peligro debido a la "tensión residual" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.8 Modificaciones / intervenciones en el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.9 Precauciones de la compañía operadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.10 Utilización de personal externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 Instalación mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.1 Notas generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.1.1 Montaje en el armario de distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.2 Medidas / Distancias mínimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 Instalación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.1 Instalación acorde a la compatibilidad electromagnética (CEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.1.1 Cables motor/resistencia de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.1.1.1 Longitud del cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.1.1.2 Conectar los contactos del apantallamiento en el convertidor de frecuencia
19
5.1.1.3 Conectando la pantalla en el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.1.1.4 Apantallamiento de la resistencia de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.1.2 Cables de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.2 Estructura del equipo / Posición de terminales de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.3 Conducción de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.3.1 Conducción de cables ZETADYN 3C011 a ZETADYN 3C032 . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.3.2 Conducción de cables ZETADYN 3C040 a ZETADYN 3C074 . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.3.3 Uniones atornilladas de cables CEM desplazables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.4 Conexión del cable de puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.5 Conexión de red (X1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.5.1 Forma de la red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.5.2 Sección del cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.5.3 Protección de la red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.5.4 Tipo de cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.5.5 Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6 Equipos adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.1 Terminal de mando ZETAPAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.1.1 Montaje / fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.1.2 Medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.1.3 Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7 Operación y parametrización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7.1 Posibilidades de manejo y parametrización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7.1.1 Consola de mando ZETAPAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7.1.2 Control remoto a través de software ZETAMON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7.1.3 Control remoto a través del display de control del elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7.2 Navegación por el menú ............................................... 54
7.2.1 Funciones de las teclas de mando: . . . . . . ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7.2.2 Menú y parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7.2.3 Los distintos niveles de control . . . . . . . . . ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7.2.4 Significado de las flechas que aparecen en el visor: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7.3 Introducción de valores numéricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7.3.1 Cambio continuo del valor de parámetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7.3.2 Modificación de dígitos individuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
8 Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
8.1 Variador preconfigurado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
8.2 Activación del variador de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8.3 Parametrización del convertidor de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8.4 Predefinición automática de la curva de viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
8.5 Establecer los puntos de desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
8.5.1 Puntos de corte para la velocidad de viaje V_3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
8.5.2 Puntos de corte para velocidad de viaje V_2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
8.5.3 Puntos de desconexión para la velocidad de marcha V_1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
8.6 Primer viaje de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
8.7 Optimización del comportamiento de arranque y marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
9 Comunicación en serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9.1 DCP (sistema de control y posicionamiento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9.1.1 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9.1.2 Los diferentes protocolos DCP . . . . . . . . . . . . . . . ....... . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9.1.3 Parametrización en servicio DCP . . . . . . . . . . . . . ....... . . . . . . . . . . . . . . . . 67
9.1.3.1 Activación de la interfaz DCP . . . . . . . ....... . . . . . . . . . . . . . . . . 67
9.1.3.2 Ajuste del comportamiento de nivelación del DCP . . . . . . . . . . . . . . . . 67
9.2 CANopenLift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
9.2.1 Puesta en servicio de la interfaz CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
9.2.1.1 Indicaciones para la puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
9.2.1.2 Convertidor de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
9.2.1.3 Cable de bus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
9.2.1.4 Conducción de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
9.2.1.5 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
9.2.1.6 Activar la interfaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
9.2.1.7 Modos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
9.2.1.8 Bits de comando y estado de la grabadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
9.2.2 Parámetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
9.2.2.1 Ajustes de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
9.2.2.2 NMT (Network Management) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
10 Lista de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
10.1 Basic-Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
10.1.1 Menú Startup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
10.2 Advanced-Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
10.2.1 Menú LCD & Clave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
10.3 Menú Placa de caract. motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
10.4 Menú Encoder & BC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
10.5 Menú Datos instalacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
10.6 Menú Maniobra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
10.7 Menú Monitorizacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
10.8 Menú Optim-Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
10.9 Menú Aceleracion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
10.10 Menú Viajar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
10.11 Menú Deceleracion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
10.12 Menú Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
10.13 Menú Regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
10.14 Menú Juego parametros 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
10.15 Menú Estadistica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
10.16 Menú Tarjeta memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
10.17 Menú MMC-Recorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
10.18 Menú Enc.-calibracion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
10.19 Menú Paracaídas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
10.20 Menú HW-Ident. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
10.21 Menú Etapa potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
10.22 Menú Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
10.23 Menú CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
10.24 Menú ZA-Interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
10.25 Menú INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
16 Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
16.1 Datos técnicos ZETADYN 3C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
16.1.1 ZETADYN 3C011 - 032 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
16.1.2 ZETADYN 3C040 - 074 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
16.2 Declaración UE de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
16.3 Tarjeta de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
16.4 Asignación de resistencia de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
16.5 Denominación de tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
16.6 Núm. de pieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
16.7 Certificados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
16.8 Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
1 Información general
1.1 Campo de aplicaión
Este manual de instrucciones es para:
Convertidor de frecuencia de las series:ZETADYN 3C
Versión de software actual considerada: 3.50
Simbolismo
Motores asíncronos
El contenido de este manual de instrucciones se refiere específicamente al manejo de motores
asíncronos.
Motores síncronos.
El contenido de este manual de instrucciones se refiere específicamente al manejo de motores
síncronos.
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Observaciones generales
Este capítulo contiene instrucciones para prevenir daños personales o materiales.
Las presentes indicaciones no pretenden ser completas. En caso de preguntas o problemas le
rogamos se ponga en contacto con nuestros técnicos.
2.3 Pictogramas
Las indicaciones de seguridad se resaltan mediante un triángulo de advertencia, y se representan de
la siguiente forma en función del grado de exposición al riesgo.
¡Peligro!
Área de peligro general. ¡Se puede producir muerte, lesiones físicas graves o daños materiales de
consideración si no se toman medidas de precaución adecuadas!
Advertencia!
¡Se pueden producir daños físicos leves o importantes si no se toman medidas de precaución
adecuadas!
¡Atención!
¡ATENCIÓN! Signica que se puede producir daño material si no se toman medidas de precaución adecuadas!
¡Peligro!
¡Peligro por alta tensión! Sin las precauciones adecuadas pueden producirse lesiones importantes.
¡Riesgo de muerte!
Información
Información adicional importante y consejos para la aplicación
¡Peligro!
Está terminantemente prohibido realizar trabajos en piezas del equipo que se encuentren bajo
tensión. ¡La clase de protección del equipo abierto es IP 00! Tenga cuidado de no tocar las tensiones
peligrosas.
Regulación
Todas las curvas de viaje se recorren con control del número de revoluciones y de forma indepen-
diente de la carga. El control orientado al campo permite mantener con gran exactitud la curva de
viaje predeterminada a lo largo de todo el rango de ajuste del número de revoluciones.
El control de lazo cerrado se puede utilizar hasta una velocidad de 3,2 m/s (velocidades mayores a
petición).
Gracias al servicio regulado del número de revoluciones 0 (inicio) hasta el número de
revoluciones 0 (parada), los frenos trabajan casi sin desgaste.
Convertidor de frecuencia
Al seleccionar el convertidor de frecuencia se presupone que el motor a regular se carga con el par
nominal con las revoluciones nominales del motor. Para acelerar el motor se requiere un par
adicional. Para generar este par se necesita adicionalmente una corriente de aprox. 60 – 80% de la
corriente nominal. En caso de aceleración el resultado es un consumo de corriente del motor de
aprox. 160 – 180% de la corriente nominal.
El convertidor de frecuencia puede recibir durante, como máx., 10 s hasta el 180% de la corriente de
referencia. Por este motivo, la corriente que se produce durante la aceleración del motor no debe
superar el 180% de la corriente de referencia.
Por norma general rige:
3.4 Transporte
• El equipo está embalado de fábrica de conformidad con el tipo de transporte acordado.
• El aparato sólo debe transportarse en el embalaje original
• Deben evitarse los golpes y los choques durante el transporte
4 Instalación mecánica
4.1 Notas generales
El convertidor de frecuencia ZETADYN 3C es un aparato compacto cerrado, diseñado para el
montaje en pared en la sala de máquinas o en la caja del ascensor. No está previsto un montaje en el
armario de distribución.
¡Peligro!
Para evitar un defecto del equipo a causa de errores de montaje o de influencias del entorno, es
necesario tener en cuenta durante la instalación mecánica los puntos que se indican abajo.
Durante el montaje
• Montar el equipo libre de tensión
• Posición de montaje: vertical, bornes de conexión (L1, L2, L3) abajo; no apto para montaje en
posición horizontal
• Montar el equipo libre de tensión
• Evitar que entren virutas, tornillos y otros cuerpos extraños en el interior del equipo
• respetar las distancias mínimas indicadas para garantizar el acceso libre del aire de refrigeración,
así como la salida libre del aire de purga (ver la figura "Distancias mínimas").
5 Instalación eléctrica
¡Peligro!
No trabaje nunca en el equipo si hay tensión.
Incluso tras la desconexión, el circuito intermedio ( bornes X1: +DC / X1:-DC ) continúa bajo tensión.
Esperar al menos 3 minutos antes de trabajar en el equipo.
¡Peligro!
No está permitido el funcionamiento del ZETADYN 3C sin tapa, ya que en el interior el equipo hay
piezas sin protección que conducen corriente. Si no se tienen en cuenta estas indicaciones, pueden
producirse considerables daños personales.
Los trabajos en los componentes eléctricos sólo deben ser realizados por electricistas cualificados o
por personas con conocimientos fundados en el campo eléctrico bajo la monitorización de un
electricista, según las normas vigentes de la técnica.
Durante todos los trabajos que se ejecuten en piezas conductoras de tensión, debe estar presente
otra persona que pueda realizar una desconexión en caso necesario.
Los equipos eléctricos deben comprobarse regularmente: fijar nuevamente las conexiones sueltas,
sustituir de inmediato las líneas o cables dañados.
Siempre deben mantenerse cerrados el armario de distribución y todas las unidades de distribución.
El acceso sólo está permitido para las personas autorizadas con las llaves o herramientas especiales
respectivas.
Para garantizar el cumplimiento de las normas indicadas anteriormente, se deben observar los
siguientes puntos:
• Utilice sólo cables apantallados para la conexión del motor y del choper de freno o de la resistencia
de freno.
• Longitud máx. del cable del motor 25 m
• bobinar los cables sin blindaje de las resistencias de freno tipo BR09-1 y BR11-A alrededor del
núcleo toroidal suministrado (ver la figura)
• en caso de que se requiera en un cable una interrupción del apantallamiento (p. ej., montaje de
contactores del motor), el apantallamiento debe continuarse a continuación con la menor impen-
dancia HF posible.
• Utilice sólo cables de control apantallados.
• El apantallamiento de los cables de potencia (cables del motor, cable del choper de freno) deben
ser conectados a tierra en ambos extremos
• El apantallamiento de los cables de potencia (cables del motor, cable del choper de freno) deben
ser conectados a tierra en ambos extremos
• Use cables apantallados en el armario de distribución también.
• No torcer la pantalla para la conexión, utilizar un sistema de conexión apantallada adecuado
• Tienda los cables de control y de potencia por separado.
• Conecte las inductanias (frenos, contactos del motor) con supresores
• Conducir la alimentación de tensión del fusible del motor a través del filtro de red del control del
ascensor
Información
Por favor contacte el fabricante para informaciones sobre el cumplimiento con la clase de valores
límites B según EN 55011.
1
1
Entrada de los cables en ZETADYN 3C011hasta ZETADYN Entrada de los cables en ZETADYN 3C040 hasta ZETADYN
3C032 3C074
1 Abrazaderas de puesta a tierra 1 Abrazaderas de puesta a tierra
2 Descarga de tracción mediante sujetacables 2 Descarga de tracción mediante sujetacables
2 2
1
1
3
3
3 4
4 4 3
4
Estructura del aparato ZETADYN 3C 040-074
Estructura del aparato ZETADYN 3C 011-032
1 Unidad de potencia
2 Unidad de controlador (con entradas y salidas de control)
3 Contactor del motor
4 Fusible de freno (opcional)
X-BR
X-EXT
X2 X-ENCO
X-BC
X-CO
X-CAN / X-AN
X-I
X-DCP
X3 X-O
X1
X-PAD
X-K
X-MMC
Posición de los bornes de conexión de la unidad de controlador
Posición de terminales de conexión X-EXT Fuente de alimentación externa 24V DC
X1 Red X-BC Monitorización choper de freno / resistencia de freno
X2 Motor / Chopper de freno / Resistencia de freno X-CO Supervisión de los contactores
X3 Freno (opcional) X-I Entradas digitales
X-PAD ZETAPAD X-O Salidas digitales
X-K Direccionamiento fusible del motor/fusible de freno X-MMC Tarjeta de memoria
(opcional) X-DCP DCP
X-CAN CAN
X-ENCO Encoder artificial
X-BR Monitorización de los frenos del motor
X-ENC8 Encoder
X-ENC9 Encoder SUB-D
X-ENC15 Generador de impulsos SUB-D, transmisor de valor
absoluto SUB-D
X-MT Monitorización de la temperatura del motor
2
1
3
2
4
Información
Para facilitar la conexión del cable de red se puede retirar la placa de fijación, inclusive la unión
atornillada de cables, del convertidor de frecuencia.
5.5.5 Conexión
Tipo ZETADYN 3C011 a ZETADYN 3C032
La conexión de red se ha ejecutado con terminales de resorte de tracción. Para evitar daños en los
terminales y garantizar un contacto seguro, al conectar los cables debe insertarse un destornillador
adecuado hasta el límite en los terminales, para abrirlos por completo.
ZETADYN 3C
X1
L1 L1
1 L2 L2
L3 L3
PE
El condensador sirve para evitar un incremento externo de la tensión en caso de una interrupción de
la tensión en una de las fases a las que está conectado el transformador. Dicho incremento de
tensión puede conducir a una destrucción del filtro de red. La causa de ese incremento es una
resonancia del transformador de control con los componentes antiparasitarios que se utilizan, por
principio, en los variadores de frecuencia.
ZETADYN 3C
X1
L1 L1
1 L2 L2
L3 L3
PE
Cx
2
0V 400V
3
0V 230V
5.9.4 Conexión
Tipo ZETADYN 3C011 a ZETADYN 3C032
La conexión del motor se ha realizado con bornes de resorte de tracción. Para evitar daños en los
bornes de conexión y garantizar un contacto seguro, al conectar los cables debe insertarse un
destornillador adecuado hasta el tope en los bornes, para abrirlos por completo.
X2
K1 K2
2 1 5 6 U
U
M
4 3 1 2 V
V 3~
6 5 W
W
P1 P2
X2
K1 K2
2 1 3 4 U
U
M
4 3 1 2 V
V 3~
6 5 W
W
P1 P2
R1 R2
R3 R4
Información
Si se lleva a cabo la evacuación de emergencia abriendo los frenos, las bobinas del motor
deben conectarse en cortocircuito para evitar una aceleración descontrolada del elevador. El
cortocircuito produce un momento de frenada dependiente del número de revoluciones, que
en la mayoría de los casos es suciente para limitar la velocidad del elevador a un valor seguro.
¡ATENCIÓN! Cuando se operan motores síncronos de otros fabricantes, hay que garantizar que esté permitida una
evacuación de emergencia manual con devanados del motor conectados en cortocircuito.
Información
La detección de una sobretemperatura del motor no conduce a una interrupción de la marcha. La
marcha actual se finaliza.
Si se detecta una sobretemperatura del motor mientras éste está parado, no es posible realizar una
marcha.
La monitorización de la temperatura se realiza según IEC 61800-5-1:2003-02 (punto de conmutación
a 3500 Ω)
Se puede emplear los siguientes tipos de sensores:
• Posistor (PTC según DIN 44082)
• Sensor de temperatura KTY84-130
• Termoconmutador
El tipo de sensor utilizado debe parametrizarse en el menú Monitorizacion/P1P2.
Monitorización
-" P1P2
|
ON
|
-" ON
Monit. temp. motor
U V W PE
M
3~
X-MT
P1 (P1) P1
P2 (P2) P2
Información
Si no se utiliza la supervisión de la temperatura, debe desconectarse (Supervisiones/P1P2=Off). La
conexión en cortocircuito de las entradas P1 y P2 es detectada por ZETADYN 3C como fallo.
¡Atención!
¡ATENCIÓN! En caso de una conexión defectuosa de una resistencia de freno (tipo BRxx) en los terminales DC+
DC-, dicha resistencia produce un rendimiento constante y se produce un sobrecalentamiento del
equipo.
¡Atención!
¡ATENCIÓN! La resistencia de freno o el chopper de freno utilizados deben parametrizarse en el menú Encoder &
BC /BC_TYP.
Encoder & BC
-" BC_TYP
|
BR25
|
-" BR25
Tipo BR/BC
Tipo BR11-A
La resistencia de freno del tipo BR11-A dispone de cables preconfeccionados Estos deben bobinarse
alrededor del núcleo toroidal suministrado (ver la figura).
ZETADYN 3C ZETADYN 3C
ZETADYN 3BF
ZETADYN 3BF
X2 X1/X3
X1/X3 BR +DC +DC +DC
BR09-1 +DC +DC +DC
BR11-A R R -DC
R R -DC
R
R TB1
X-BC
1 +24V
X-BC TB2
+24V BC
BC
ZETADYN 3C
ZETADYN 3BF
X2 X1/X3
BC ZK+ +DC +DC
ZK- R -DC
ST11 X-BC
1 ST12
ST14 +24V
BC
TB1
1
TB2
Conexión BC25/BC50
1 carga de contacto máx.: 5 A / 250 V CA
Información
Para las conexiones deben utilizarse cables apantallados; las pantallas deben conectarse en la
conexión de pantalla del terminal X-IN.
+24V GND
+24V
_IN
I01 I02 I03 I04 I05 I06 I07 I08 _IN
GND
X-IN (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13)
1* 2* 3* 4* 5* 6* 7* 8* 9* 10*
1* 2* 3* 4* 5* 6* 7* 8* 9* 10*
1
0V
+24V
Información
Cuando se utiliza una tensión de alimentación externa, no se necesitan los puentes entre los
bornes +24V / +24V_IN y GND / GND_IN del cable de control preconfeccionado X-I. ¡Es
necesario retirarlos!
+24V GND
X-IN +24V
_IN
I01 I02 I03 I04 I05 I06 I07 I08 _IN
GND
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13)
1* 2* 3* 4* 5* 6* 7* 8* 9* 10*
1* 2* 3* 4* 5* 6* 7* 8* 9*
Información
Cuando se utiliza una tensión de alimentación interna, hay que establecer un puente entre los
bornes +24V / +24V_IN, así como entre GND / GND_IN. Estos puentes ya están integrados en el
cable preconfeccionado X-I.
El cable GND_IN (hilo n°10) no se necesita. Este debe retirarse del borne de conexión tanto en
el lado del convertidor como en el lado del control y debe aislarse.
¡Atención!
¡ATENCIÓN! La alimentación de tensión interna de 24 V sólo está prevista para las entradas digitales. ¡No está
permitido conectar cargas con esta tensión!
Entradas
Configuración
I01 I02 I03 I04 I05 I06 I07 I08
RV2
00:Libre RF* V1* V2* V3* VZ* RV1 UP* Libre*
DOWN*
RV2
01:ZA_IO RF V1 V2 V3 VZ RV1 UP Libre*
ABAJO
RV2
03:BP_IO RF V1 V2 V3 VZ RV1 UP Libre*
ABAJO
RV2
08:KN_IO RF V1 V2 V3 VZ RV1 UP Libre*
ABAJO
RV2
11:NL_IO RF V1 V2 V3 VZ RV1 UP Libre*
ABAJO
RV2
13:SS_IO RF V1 V2 V3 VZ RV1 UP V4*
ABAJO
15:ZA_BIN RF DIR BIN0 BIN1 BIN2 Libre* Libre* Libre*
RV2
16:WL_IO RF V1 V2 V3 VZ RV1 UP Libre*
ABAJO
RV2
21:ST_IO RF V1 V2 V3 VZ RV1 UP Libre*
ABAJO
RV2
24:CSILVA RF BIN0 BIN1 BIN2 Libre RV1 UP Libre*
ABAJO
RV1 RV2
25:S+S SBIN2 SBIN1 SBIN0 Libre* Libre* RF
UP ABAJO
MBIN2-
27:MAS_BIN RF DIR MBIN0 MBIN1 BR1 BR2 Libre*
BR1
RV2
30:KS_IO RF V1 V4 V2 VZ RV1 UP V3*
ABAJO
RF+ PA-
31:KL_IO V4 V1 V2 V3 VZ RF+RV1
RV2 RA2
RV2
32: S_SMART RF V1 LZ V3 V5 RV1 UP Libre*
ABAJO
Información
Para poder realizar un viaje deben estar disponibles, como mínimo, las siguientes señales de entrada:
• Autorización de la maniobra
• N° revoluciones
• Dirección preconfigurada
Entradas binarias
Velocidad de viaje V_3
BIN2 BIN1 BIN0
- 0 0 0
V1 0 0 1
V2 0 1 0
V3 0 1 1
V4 1 0 0
V5 1 0 1
V6 1 1 0
V7 1 1 1
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11)
1* 2* 3* 4* 5* 6* 7* 8*
X-BC
PWM (1)
Kx
24V (2)
BC (3)
(4)
¡Atención!
¡ATENCIÓN! * Para proteger los contactos de relé, las inductividades conmutadas deben dotarse de una
conmutación de protección externa (diodo libre, elemento RC).
Configura- Salidas
ción O11 - O14 O21 - O24 O31 -O34 O41 - O44 PWM
00:Libre Fallo* MB* Contactor RB* V < V_G1* AUS*
01:ZA_IO Err MB MotContact V < V_G1 AUS
03:BP_IO Err MB MotContact V < V_G1 AUS*
08:KN_IO Err MB MotContact V < V_G1 AUS*
11:NL_IO Err MB MotContact V < V_G1 AUS*
13:SS_IO Err MB MotContact V < V_G1 AUS*
15:ZA_BIN Err MB MotContact V < V_G1 AUS*
16:WL_IO Err MB MotContact V < V_G1 AUS*
21:ST_IO Err MB MotContact V < V_G1 AUS*
24:CSILVA Err MB MotContact V < V_G1 AUS*
25:S+S MotContact MB V=O Err AUS*
27:MAS_BIN Err MB MotContact Off* AUS*
30:KS_IO Err MB MotContact V < V_G1 AUS*
31:KL_IO fault MB MotContact EVAC.DIR AUS*
32:
Err MB MotContact SD AUS*
S_SMART
5.14.1 DCP
Información
• Para la conexión se debe utilizar un cable apantallado; el apantallamiento debe estar puesto a
tierra en el lado del convertidor.
• La conexión entre el variador de frecuencia y la maniobra debe realizarse sin puntos de terminal
adicionales.
• La longitud máxima es de 50 m.
X-DCP
(4)
Conexión DCP
() Designación del conector
5.14.2 CANopenLift
Información
• No es necesario un cable de bus blindado, pero los cables de transmisión de datos deberían estar
trenzados entre sí.
• El cableado tiene lugar en estructura lineal. Equipos individuales están conectados a la línea
principal por medio de cables de derivación cortos.
• La línea principal se tiene que terminar por ambos extremos con una resistencia terminal de
120 - 150 ohmios.
• La longitud de la línea principal no debe ser superior a 200 m y la de los cables de derivación debe
ser como máximo de 6 m.
¡Atención!
¡ATENCIÓN! Las conexiones con cableados incorrectos pueden destruir los componentes eléctricos/electrónicos.
Las descargas electrostáticas ponen en peligro los componentes electrónicos y pueden producir
errores del software.
X-CAN
CH (4) CAN High (H)
(3) Optionaler
Schirmanschluss
Conexión CAN
ZETADYN 3C
ZETADYN 3BF
X2 X1/X3
1 + +DC +DC
- R -DC
¡Atención!
¡ATENCIÓN! La ocupación de clavijas de los conectores hembra SUB-D no está normalizada. Cuando se
emplean transmisores de otros fabricantes, es necesario cerciorarse de que dispongan de la
misma ocupación de contactos y de una interfaz con una especificación idéntica.
¡Atención!
¡ATENCIÓN! Antes de que el generador de impulsos se enchufe o conecte, es necesario definir los parámetros
para el tipo de codificador utilizado y la resolución del codificador en el menú
"Encoder & BC/ENC_TYP" y "Encoder & BC/ENC_INC ".
|
-" EnDat/SSI |
-" 2048
Tipo de encoder Resolución encoder
A Pista A
/A Pista A inversa
B Pista B
/B Pista B inversa
+5V_E Alimentación de tensión de +5 V para encoders senoidales y
TTL
GND Masa
+24V_E Alimentación de tensión de +24 V para encoders HTL
Apantallamiento
X-ENC9 X-ENC15
1 12 A Pista A
2 7 B Pista B
3 - - -
4 4 +5V_E Alimentación de tensión de +5 V para encoders senoidales y TTL
5 5 DGND Masa
6 13 /A Pista A inversa
7 14 /B Pista B inversa
8 - /FAULT Reservado
9 - DGND Masa
A A /A A
A
/A A B B /A
A B
B B /A /B B /B
B Vcc
1
5V
/B B /B 1 _E
5V 0V
Vcc
5V
5V 0V GND
_E
GND 24V
24
_E
24V
24
_E
Información
Cuando se conecta un encoder incremental HTL, hay que cerciorarse de que la conexión de las
pistas de señales es correcta.
• Señal A R Entrada /A
• Señal B R Entrada /B
¡Atención!
¡ATENCIÓN! La asignación de pines del conector hembra SUB-D X-ENC15 no está normalizada. Cuando se
emplean encoders de otros fabricantes es necesario cerciorarse de que dispongan de la
misma asignación de contactos, así como de una interfaz con una especificación idéntica.
¡Atención!
¡ATENCIÓN! Antes de que el generador de impulsos se enchufe o conecte, es necesario definir los parámetros
para el tipo de codificador utilizado y la resolución del codificador en el menú
"Encoder & BC/ENC_TYP" y "Encoder & BC/ENC_INC ".
|
-" EnDat/SSI |
-" 2048
Tipo de encoder Resolución encoder
Tipos de codificador rotatorio Encoder de valor absoluto con interfaz EnDat o SSI
Encoder de valor absoluto tipo ERN1387 (no en ZETADYN 3C-
MRL)
Resolución del codificador 512 ... 4096 impulsos / revolución
Resistencia de entrada 120 Ω
Frecuencia límite 200 kHz
Señal diferencial senoidal (a 2,5 V 0,6 Vss ... 1,2 Vss (tip. 1VSS)
offset contra GND)
Cable de conexión Cable apantallado de par trenzado
Longitud máx. del cable 25 m
5.17.2 Asignación de pins X-ENC15 para encoders de valor absoluto con interfaces EnDat/SSI
5.17.3 Asignación de patillas X-ENC15 para encoder de valor absoluto tipo ERN1387 (no en ZETADYN
3C-MRL)
1 no se utiliza
2 no se utiliza
3 U+ sens Cable sensor de la tensión del transmisor
4 +5V_REG Alimentación de +5 V controlada
(Si no hay encoder, la fuente de alimentación se apaga)
5 DGND Masa alimentación de tensión del encoder valor absoluto
6 /C Pista analógica C inversa
7 B Pista analógica B
8 C Pista analógica C para transimitir la posición
9 /D Pista analógica D inversa
10 D Pista analógica D para transimitir la posición
11 U-sens Cable sensor: tensión del codificador
12 A Pista analógica A
13 /A Pista analógica A inversa
14 /B Pista analógica B inversa
15 GND_A_B Tierra para apantallamiento interno
Carcasa Apantallamiento
Información
Al conectar una fuente de tensión externa de 24 V al borne X-EXT, el encoder artificial se mantiene
activo incluso si el convertidor de frecuencia está apagado.
1
X-ENCO
X (6)
/X (5)
Y (4)
/Y (3)
GND (2)
(1)
X-EXT
24V
(1)
_EX +24V
GND 0V
1
(2)
_EX
Cuando se operan motores síncronos se emplean un fusible principal con 3 contactos principales
(3x NO), así como un fusible principal con 4 contactos principales (2x NO y 2x NC) para la conexión
del motor. Ambos fusibles están equipados con 3 contactos auxiliares cada uno (1x NO y 2x NC) para
la supervisión externa del fusible.
Información
Dependiendo del modelo, se usan fusibles del motor con tensión de servicio CA o CC. Dado que al
utilizar fusibles con tensión de servicio CC ya hay rectificadores integrados en el convertidor de
frecuencia, se puede aplicar de forma general tensión alterna en X-K para activar el fusible del motor.
¡Atención!
¡ATENCIÓN! ¡Tenga en cuenta la tensión de servicio de los fusibles! ¡Una tensión de servicio incorrecta puede
provocar la destrucción del fusible del motor!
Para la supervisión interna de fusibles, los dos contactos de supervisión de los fusibles del motor se
han conectado de fábrica en serie. En caso necesario los dos fusibles del motor se pueden supervisar
también por separado.
ZETADYN 3C011 - 032 con / sin protección de ZETADYN 3C040 - 074 sin protección de freno
freno integrada integrada
X-CO X-CO
+24V (1) +24V (1)
K2 K1 K2 K1
24 23 43 44 84 83 83 84
CO1 (2) CO1 (2)
Conexión de la supervisión interna de fusibles - conexión enConexión de la supervisión interna de fusibles - conexión en
serie serie
1 Parámetro "Monitorización/CO=CO1“ 1 Parámetro "Monitorización/CO=CO1“
() Designación del conector () Designación del conector
X-CO
+24V (1)
K2 K1
54 53 83 84
CO1 (2)
CO2 (3)
¡Atención!
¡ATENCIÓN! La alimentación de tensión interna de 24 V sólo está prevista para la monitorización de contactores.
¡No está permitido conectar cargas con esta tensión!
Información
¡La monitorización de los contactores por parte del variador de frecuencia no sustituye a la
monitorización de los contactores exigida en la EN 81-1!
5.20.4 Ocupación del borne de conexión X-K sin fusible de freno integrado
V1** + A1
~ ~ K1
- A2
V2** + A1
~ ~ K2
- A2
X-K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
5.20.5 Ocupación del borne de conexión X-K con fusibles del freno integrados
Los esquemas de conexión para la ocupación del borne de conexión X-K con fusibles de freno
integrados se encuentran en el capítulo Instalación eléctrica/frenos.
5.21 Frenos
La función de bloqueo del ZETADYN tiene lugar por medio de la activación del parámetro “LOCK-
BR=ON” en el menú Monitorización.
Monitorizacion
-" LOCKBR
|
Off
|
-" On
Lock with malfunct.
Por medio de la activación del parámetro se asegura que en caso de reconocimiento de un circuito de
frenado defectuoso se bloquea el ZETADYN.
El bloqueo del ZETADYN puede liberarse solamente por medio del ajuste del parámetro “Monitoriza-
ción / UNLOCK=On”.
X-BR 1
+24V
_B
(6)
ZETADYN 3
BR1 (5)
BR1 (5)
+
BR4 (2)
BR3 (3) -
Conexión de la supervisión de liberación +
BR4 (2)
del freno con microinterruptores
1 Contactos de monitorización (1)
¡Atención!
¡ATENCIÓN! La alimentación de tensión interna de 24 V sólo está prevista para la monitorización de los frenos. ¡No
está permitido conectar cargas con esta tensión!
Para reducir los ruidos al desconectar el freno, durante el servicio normal el freno debe desconectarse
en el lado de corriente alterna (K4). Mediante el rectificador el freno se desconecta más lentamente y,
por tanto, con menos ruidos.
Para asegurarnos una desactivación instantánea de los frenos, en caso de emergencia, o inspección,
usaremos el segundo contacto (K3), que desconecta los frenos del lado de corriente continua.
Integrar este contactor al circuito de seguridad.
X-OUT 2
Ox4 in
1
out
Ox1 V+
K4 K3
X-OUT
2
Ox4 1
out
Ox1 V+
K4 K3
Activando los frenos a traves del variador de frecuencia y del sistema de control
1 Activación
2 Circuito de seguridad
¡Atención!
¡ATENCIÓN! ¡Los frenos que se conmutan en el lado de corriente continua deben protegerse mediante varistores
adecuados contra la sobrecorriente de los procesos de conmutación!
¡Por la alta intensidad de corriente, contactores de potencia deben ser utilizados para conectar los
frenos!
K4
1 2
L K3 K3
1 2 3 4
+
N ~ ~ U Y
Los contactos de K3 deben estar cerrados antes que los K4 entran, y sólo está permitida su apertura
después que los contactos K4 estén abiertos.
En los convertidores de frecuencia del tipo ZETADYN 3C para motores síncronos, los fusibles para la
conmutación de los frenos del motor se pueden integrar opcionalmente en el convertidor de
frecuencia.
¡Atención!
¡ATENCIÓN! ¡Tenga en cuenta las distintas tensiones de servicio de los fusibles!
K3 K4
(lado de corriente alterna) (lado de corriente continua)
Tensión de servicio 88...121 VAC 220...240 VAC 88...121 VDC 176...242 VDC
Consumo de potencia ≤5W ≤5W máx. 8 W máx. 8 W
Tiempo de apertura*: 3C011 hasta 40 ms 40 ms 13 ms 13 ms
3C032
Tiempo de apertura*: 3C040 hasta 40 ms 40 ms 19 ms 19 ms
3C074
* Intervalo de tiempo entre la desexcitación de la bobina magnética y la separación de los contactos de los polos.
El control de freno integrado para la conexión de la unidad con dos circuitos de frenado, con los
siguientes datos técnicos adecuados.
5.21.4.3 Asignación de los bornes de conexión X3 y X-K con excitación de frenos integrada
Excitación de los frenos sin sobreexcitación
X3
4
K4 K4
6 5 1 2
4
3
3
V4 +
B U 2 ~ ~
-
2 V3** + A1 A1 A1
1 ~ ~ K1 K2 K4
K4
4 3 - A2 A2 A2
1
A U
7 (O31) 5 (O24)
3L2
X-OUT
K2 K3 K3 X-OUT 4 (O21)
K2 8 (O34)
4T2 A2
8 K3
2T1
A1
K1 K4 K1 K3
1L1
X-K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
1* 2* 3* 4* 5* 6* 7* 8* 9* 10* 11* 12*
4
6
3
B
7 5
A
L N L N
2 1
X3
V4 ROBA®-switch
~ ~ - +
4 1 2 3 4 5 6 7 8
K4 K4
6 5 1 2
4
3
3
B U 2
2 V3** + A1 A1
~ ~ K1 K2 K4
1
K4 - A2 A2
4 3
1
A U
7 (O31) 5 (O24)
3L2
X-OUT
K2 K3 K3 X-OUT 4 (O21)
K2 K3 8 (O34)
4T2 A2
8 K3
1L1
A1
K1 K4 K1 K4 K3
2T1
X-K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
1* 2* 3* 4* 5* 6* 7* 8* 9* 10* 11* 12*
4
6
3
B
7 5
A
L N L N
2 1
Información
Después de unos 2 s se reduce la tensión de servicio del freno a 104 VDC. Esta tensión no es
suficiente para abrir los frenos.
Por esta razón, en el caso de una apertura manual de los frenos se han de accionar los pulsadores 6 y
7 ("Abrir freno") simultáneamente con los pulsadores 4 ("Servicio de emergencia") ó 5
("Comprobación de doble circuito").
33 43 21 31 73 73 61 61 5 74 21 62
K1 K2 K1 K2 K1 K2 K1 K2 K3 K2 K3 K2
34 44 22 32 74 74 62 62 6 73 22 61
6 13 22 51 6 13 22 21 13 73 21 61
K3 K4 K3 K4 K3 K4 K3 K4 K4 K1 K4 K1
21 52 5 14 21 22 14 74 22 62
5 14
ZETADYN 3C011 a ZETADYN 3C032 ZETADYN 3C040 ZETADYN 3C050 a ZETADYN 3C074
ZETADYN 3CA
R-TBA08_03-E 1619
X1
F1 L1 FEF ND X1
L1 L1 L1.1 U1 U2 L1
ZETADYN 3BF
F2 L2
L2 L2 L2.1 V1 V2 L2 ZETAPAD
F3 L3
L3 L3 L3.1 W1 W2 L3 X-PAD
PE
Instrucciones de uso originales
X1/X3 X-ENCO
+DC X
X2 /X
X
+DC -DC
Y
+DC
BR R /Y
R
R GND
X-BC
PWM
TB1
TB2 +24 V X-CAN / X-AN***
CH
BC
Bremswiderstand CL
Brake resistor
X2 K2 K1 0VC
U 5 6 1 2 X1/X2
U
V 2 1 3 4
V X-DCP***
W 5 6
W
0VD
DB
DA
49/212
X-EXT
+24V_EX
X-CO GND_EX
* * * * V1** + A1
+24V
~ ~ K1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
X-K
ZETADYN 3CS
R-TBA08_03-E 1619
X1
F1 L1 FEF ND X1
L1 L1 L1.1 U1 U2 L1
ZETADYN 3BF
F2 L2
L2 L2 L2.1 V1 V2 L2
F3 L3
ZETAPAD
L3 L3 L3.1 W1 W2 L3 X-PAD
PE
Instrucciones de uso originales
X1/X3 X-ENCO
+DC X
X2
-DC /X
X
+DC
+DC Y
BR R R /Y
R
GND
X-BC
PWM
TB1
TB2 +24 V X-CAN / X-AN***
BC CH
Bremswiderstand CL
Brake resistor
X2 K2 K1
U 4 3 1 2
X1 0VC
U
V 2 1 3 4
V X-DCP***
W 5 6
W
0VD
DB
R4 R3 DA
50/212
R2 R1 X-EXT
+24V_EX
X-CO GND_EX V1** +
* * * * A1
+24V
~ ~ K1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
X-K
* Kontaktbelegung siehe detaillierte Anschlusspläne
** nur bei Motorschützen mit DC-Betriebsspannung
U V W
*** Option
* Contact assignment see detailed conneting diagrams
** only with motor contactors with DC-operating voltage
M P1 *** Option L1
Funkentstörfilter
E 3~ I/O Radio interference filter N
P2 PE
Bremslüftüberwachung
Brake release monitoring Aufzugsteuerung
Elevator controller
Absolutwertgeber Synchronmotor
Absolute encoder Synchronous motor
Instalación eléctrica
ZETADYN 3C
ZETADYN 3CS
R-TBA08_03-E 1619
X1 ZETAPAD
F1 L1 FEF ND X1 X-PAD
L1 L1 L1.1 U1 U2 L1
ZETADYN 3BF
F2 L2 X-ENCO
L2 L2 L2.1 V1 V2 L2 X
F3 L3
L3 L3.1 W1 W2 L3 X
/X
L3
Y
PE /Y
Instrucciones de uso originales
X1/X3 GND
+DC
X2
+DC -DC X-CAN / X-AN***
+DC CH
BR R R
R
CL
X-BC
0VC
PWM
TB1
TB2 +24 V
X-DCP***
BC
0VD
V3** +
DB A2 A2 A2
Bremswiderstand
X2 DA ~ ~ K1 K2 K4
Brake resistor K2 K1
U 4 3 1 2
X1 - A1 A1 A1
U X-OUT
V O44
2 1 3 4 O4
V O41
W
con excitación de los frenos integrada
5 6 O34
W O3 A2
O31
K3
O24
O2 A1
R4 R3 O21
O14
O1
51/212
R2 R1 O11
V4 +
* * * *
X-CO ~ ~
+24V 2
X-EXT -
CO1 K4
K3* K3* 1
+24V_EX
CO2
K1* K1*
X-K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 X3 1 1 2 2 3 3 4 4
6
U V W A B
A B
4 3
M P1 Bremslüftüberwachung
Brake release monitoring L N L N + + -
E 3~ 2 1 5
P2 * Kontaktbelegung siehe detaillierte Anschlusspläne
** nur bei Motorschützen mit DC-Betriebsspannung
*** Option
ZETADYN 3CS
X1 ZETAPAD
R-TBA08_03-E 1619
F1 L1 FEF ND X1 X-PAD
L1 L1 L1.1 U1 U2 L1
ZETADYN 3BF
F2 L2 X-ENCO
Activación
L2 L2 L2.1 V1 V2 L2 X
F3 L3
L3 L3.1 W1 W2 L3 /X
X
L3
Y
PE /Y
X1/X3 GND
+DC
X2
Instrucciones de uso originales
Alimentación de contactores
TB1
TB2 +24 V
X-DCP***
BC
0VD A2
DB
O14
O1
R2 R1 O11
* * * *
X-CO
+24V 2
X-EXT K4
CO1
52/212
K3* K3* 1
+24V_EX
K1* K1*
X-K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 X3 1 1 2 2 3 3 4 4
con excitación de los frenos integrada para sobreexcitación
6
U V W A B
A B
4 3
M P1 Bremslüftüberwachung
Brake release monitoring L N L N + + -
E 3~ 2 1 5
P2
* Kontaktbelegung siehe detaillierte Anschlusspläne
** nur bei Motorschützen mit DC-Betriebsspannung
*** Option
* Contact assignment see detailed conneting diagrams
Absolutwertgeber Synchronmotor ** only with motor contactors with DC-operating voltage
Absolute encoder Synchronous motor *** Option
Instalación eléctrica
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Equipos adicionales
6 Equipos adicionales
6.1 Terminal de mando ZETAPAD
El ZETAPAD es un módulo de mando independiente del variador de frecuencia. Se puede utilizar
para el manejo y la parametrización de todos los variadores del tipo ZETADYN 3.
Cuando se utiliza un cable de conexión más largo, es posible el control remoto del variador de
frecuencia.
6.1.2 Medidas
6.1.3 Conexión
La conexión se realiza en el conector RJ-45 del terminal de manejo y del ZETADYN 3 (X-PAD).
Cable de conexión
Cable de red CAT5, 8 hilos
en ambos lados enchufe RJ-45, 8 polos
Longitud máx. del cable: 50 m
Sección del cable >= AWG26
CAT5
Conexión ZETAPAD
7 Operación y parametrización
7.1 Posibilidades de manejo y parametrización
En el variador se pueden realizar por las diferentes opciones de manejo las siguientes funciones:
• Ajustar los parámetros necesarios para la puesta en marcha.
• Mediciones simples y funciones de control pueden llevarse a cabo.
• Estados operativos pueden ser registrados.
7.1.1 Consola de mando ZETAPAD
El ZETAPAD es un módulo independiente del variador de frecuencia. Puede ser usado para operar y
configurar los variadores ZETADYN 3, y los modulos de evacuación del tipo EVAC 3.
Información
¡Los parámetros sólo se pueden cambiar mientras el motor está parado!
• Selección de menús
• Selección de parámetros
• Reducir el valor de los parámetros.
• Visualizar menú INFO/salir del menú INFO
• indicación de los estados operativos actuales
ZIEHL-ABEGG SE
Pág. inicio ZETADYN 3CS011-D - Accionar con cualquier tecla
SN: 09229587/0002
Phone: +49 794016308
ZETADYN 3
Nivel de menú ->Startup - Seleccionar el menú requerido
Statistik - Confirmar la selección de menú
Memory Card
Startup
Nivel de parámetros USR_LEV Basic Selección de parámetros
->MOT_TYP SM250 - Confirmación de valores de parámetro
n 96rpm
Startup
Cambiar parámetro -" MOT_TYP SM225
| - Introducir/seleccionar el valor de parámetro.
|
-" SM250 - Confirmar valor
Motortyp
M o t o r- T y p e n s c h i l d
à Encoder & BC
Anlage-daten
Selección de menús dentro del nivel de menús
Steuerung
Motor-Typenschild
n 128 rpm
à f 18.0 Hz
Selección de parámetros modificables dentro de un menú
I 40.4 A
S e r i a l-N o - - - - - - - - - 0 1
ZETADYN 3BF013-A
i Posición actual (número de página) en el menú de información
SN:06128238/0001
3.17-1037 Zahl
M M C- R e c o r d e r □
REC_MOD On El modo grabación, para grabar mediciones está activo en la
REC_CFG 0 tarjeta de memoria.
REC_NUM 0
Start ERR
Fallo del variador de frecuencia
T_2 1.0 s
ERR
T2_real 0.8 s El dispositivo debe apagarse
T_3 0.1 s
8 Puesta en servicio
¡Peligro!
Las conexiones defectuosas pueden provocar arranques inesperados del motor o movimien-
tos descontrolados del mismo.
Las conexiones inversas provocan una dirección de viaje incorrecta del motor, lo que puede
tener como consecuencia graves daños de la máquina.
¡Atención!
¡ATENCIÓN! Las conexiones con cableados incorrectos pueden destruir los componentes eléctricos/electrónicos.
Las descargas electrostáticas ponen en peligro los componentes electrónicos y pueden producir
errores del software.
Para evitar daños en la máquina o graves daños personales durante la puesta en marcha de la
máquina, es indispensable tener en cuenta los siguientes puntos:
• Sólo personal autorizado debe ser encomendado en el uso y puesta en marcha del equipo. Deben
respetar las normas de seguridad.
• Antes de empezar el trabajo, asegúrese que todas las herramientas y repuestos externos fueron
quitados de la máquina.
• Active todas los dispositivos de seguridad y las conexiones para la parada de emergencia antes de
utilizarlo.
• Asegúrese de que sólo personas autorizadas para ello se encuentren en el área de trabajo de la
máquina y que la puesta en servicio de la instalación no ponga en peligro a ninguna otra persona.
• Inspeccionar la conexión eléctrica antes del primer arranque.
• Tenga en cuenta las medidas de protección especiales (p. ej. puesta a tierra, ...) para los
componentes con exposición electrostática.
• Lea también el capítulo "Indicaciones de seguridad generales"
Información
Damos por hecho que los parámetros introducidos en fábrica para las salidas y entradas, encoder, y
monitorización de los contactores no fue modificada.
Startup
-" USR_LEV Advanced
|
|
-" Advanced
User Level
Information
Preset parameters
Preset paramters
En estas unidades, los parámetros están ajustados de fábrica de conformidad con las especificacio-
nes del cliente. No es necesario introducir los parámetros, pero sí comprobarlos antes de la puesta
en marcha.
ZETADYN 3BF
->Startup
Statistik Seleccionar el menú "Startup"
Memory Card
|
English
Los idiomas alemán e inglés están integrados por defecto. Se puede cargar un
-"
Sprache - Language
tercer idioma a través de la tarjeta de memoria.
Startup
-" USR_LEV Basic
| Seleccionar el parámetro "USR_LEV"
|
-" Advanced Por medio del parámetro USR_LEV se puede ajustar el nivel ("level") que debe
User Level estar activo tras el arranque del regulador.
Startup
-" MOT_TYP SM 200
Seleccionar el parámetro "MOT_TYP"
|
|
SM 200
Introducción del modelo de motor a utilizar
-"
Motor
Startup
-" n 72 rpm Seleccionar el parámetro "n"
|
|
72
Introducir el número de revoluciones nominales del motor
-"
Revoluciones nominales
Startup
-" f 18.0 Hz Seleccionar el parámetro "f"
|
|
18.0
Introducir la frecuencia nominal del motor
-"
Frecuencia nominal
Startup
-" I 13.7 A Seleccionar el parámetro "I"
|
|
13.7
Introducir la corriente nominal del motor
-"
Corriente nominal
Startup
-" U 360 V Seleccionar el parámetro "U"
|
|
360
Introducir la tensión nominal del motor
-"
Tensión nominal
Startup
-" P 5.5 kW Seleccionar el parámetro "P"
|
|
5.5
Introducir la potencia nominal del motor
-"
Potencia nominal
Startup
-" cos phi 0.75
| Seleccionar parámetro "cos phi"
|
-" 0.75 Introducir el factor de potencia del motor
Factor de potencia Posible sólo para motores asíncronos
Startup
-" TYP Estrella Seleccionar el parámetro "TYP"
|
|
Triángulo
Seleccionar el tipo de conexión del motor
-"
Tipo de conexión
Startup
-" ENC_TYP EnDat/SSI
Seleccionar el parámetro "ENC_TYP"
|
|
EnDat/SSI
Introducir el tipo de encoder instalado
-"
Startup
-" ENC_INC 2048 INC Seleccionar el parámetro "ENC_INC"
|
|
2048
Introducción de la resolución del encoder
-"
Startup
-" BC_TYPBR11 Seleccionar el parámetro "BC_TYP"
|
|
BR11
Introducción de la resistencia de frenado o del choper de frenado utilizado
-"
Tipo BR/BC
Startup
-" V* 1.00 m/s Seleccionar el parámetro "V*"
|
|
1.00
Introducción de la velocidad nominal de la instalación
-"
Velocidad nominal
Startup
-" __D 0.315 m Seleccionar el parámetro "__D"
|
|
0.400
Introducción del diámetro de la polea tractora
-"
Startup
-" __is 1:1 Seleccionar el parámetro "__is"
|
|
1:1
Introducción del tipo de suspensión de la instalación
-"
Suspensión
Startup
-" __i1
|
23.00 Seleccionar el parámetro "__i1"
|
-" 23.00 Introducción de i1 de la relación de reducción i1:i2
Relación reduc. i1:i2 Posible sólo para motores asíncronos
Startup
-" __i2
|
1 Seleccionar el parámetro "__i2"
|
-" 1 Introducción de i2 de la relación de reducción i1:i2
Relación reduc. i1:i2 Posible sólo para motores asíncronos
Startup
-" Q 600 kg Seleccionar el parámetro "Q"
|
|
600
Introducción de la carga nominal del elevador
-"
Carga nominal
Startup
-" F 1000 kg Selección el parámetro "F"
|
|
1000
Introducción del peso de la cabina
-"
Peso cabina
Startup
-" G 1300 kg Selección el parámetro "G"
|
|
1300
Introducción del contrapeso
-"
Contrapeso
Startup
-" CONFIG
|
01: ZA_IO Seleccionar el parámetro "CONFIG"
|
-" 01: ZA_IO Configuración de las entradas digitales según el sistema de control utilizado y el
Configuración tipo de comunicación
Startup
-" MO_DR
|
Izquierda Seleccionar el parámetro "MO_DR"
Izquierda
Cambiando el sentido de giro del motor
|
-"
Startup
-" CO
|
C01
Selección el parámetro "CO"
|
-" C01 Definición de la monitorización de los contactores
Supervisión de fusi- La monitorización de los contactores debe ser conectada de forma obligatoria en el
bles variador!
Startup
-" BR OFF Seleccionar el parámetro "BR"
|
|
3*NO
Definición de la monitorizacion de los frenos
-"
Superv. freno
Startup
-" P1P2 OFF Seleccionar el parámetro "P1P2"
|
|
PTC
Monitorización de la temperatura del motor
-"
|
1.0
Factor de multiplicación para el parámetro "Regulador/SPD_KP"
-"
Startup
-" SPD_KP
|
1.00 Seleccionar el parámetro "SPD_KP"
|
-" 1.00 Factor de multiplicación para la modificación de la amplificación básica calculada
Reg. amplific. básica SPD_C
s31: Visualización trayecto de desaceleración calculado V_3 R V_1 o V_3 R hasta detenerse
s31: muestra el trayecto calculado de desaceleración V_3 R V_1 o V_3 R a parada después de
modificar V_3
Para obtener un viaje de posicionamiento casi idéntica en todas las plantas, los puntos de descone-
xión debe establecerse con una exactitud de ± 1 cm .
s21: Visualización trayecto de desaceleración calculado V_2 R V_1 o V_2 R hasta detenerse
s21: muestra el recorrido calculado de desaceleracion V_2 R V_1 o V_2 R a parada despues de
modificar V_2
Si la separación entre plantas es menor que el trayecto calculado para la desaceleracion, la velocidad
de V_2 debe ser disminuida hasta que el trayecto de desaceleración sea menor que la distancia entre
plantas.
Advertencia!
Operar motores síncronos sin offset de encoder puede causar movimientos incontrolados en el motor.
En los motores síncronos es necesario realizar una igualación del offset del codificador antes de la
primera marcha (ver el capítulo "Funciones especiales").
¡Enlosmotoresde ZIEHL-ABEGG, la igualación del offset ya se ha hecho defábrica!
Si se utilizan motores de terceros, la igualación del offset debe realizarse de la siguiente forma
(solicitar informaciones al fabricante): Conectar el devanado del motor a tensión continua: U R + y V
y W R -. Valor offset = 0
El primer viaje debe hacerse con el control de retorno o como un viaje de inspección.
Si este viaje se finaliza sin problemas y ningún error aparece en el display, en el siguiente paso se
puede llevar a cabo un viaje normal.
Si un mensaje de error aparece, la lista de errores la podemos ver en el capítulo "Diagnóstico", junto
con sus posibles causas.
El ajuste del regulador del número de revoluciones se realiza, principalmente, modificando el factor
para la amplificación básica ("SPD_KP"). Si se presentan durante la marcha (especialmente durante
la aceleración y el retardo) divergencias de regulación notables (ver figura), la amplificación se ha
ajustado demasiado baja. En ese caso se debe aumentar el factor para la amplificación ("SPD_KP").
Si el motor es ruidoso, o empieza a vibrar (ver figura), la amplificación está muy alta, en este caso,
debemos reducir el valor de amplificación ("SPD_KP").
Arranque
-" K_START 1.0
|
|
-" 3.0
Amplificación arranque
¡Atención!
¡ATENCIÓN! ¡Antes de aumentar el parámetro Arranque/K_START debe estar garantizado que la amplifica-
ción básica (Regulación/SPD_KP) está ajustada óptimamente!
9 Comunicación en serie
9.1 DCP (sistema de control y posicionamiento)
Información
¡Para operar la instalación con el protocolo DCP, el convertidor de frecuencia debe estar equipado con
la placa opcional EM3-ENC-CAN-DCP (Art. N° 357107)!
El modo DCP permite la comunicación serial con el variador de frecuencia a través de una interfaz
RS2 Mediante la comunicación serial bidireccional, las señales de control se conducen a través de un
cable de conexión de 2 ó 3 hilos. Por lo general, los cables X-IN y X-OUT no se necesitan más,
reduciéndose así los trabajos de cableado a un nivel mínimo.
DCP_01
El principio funcional es igual al de una comunicación convencional a través de las entradas de
control (X-IN) y las salidas de control (X-OUT). El control del elevador transmite al variador de
frecuencia las señales de activación requeridas (p. ej. autoriazción del controlador, dirección de viaje,
velocidad, punto de desaceleración) como comandos de bits, y recibe como respuesta del variador
de frecuencia los mensajes de estado en forma de bits (p. ej. señales para frenos mecánicos y
contactores del motor, monitorización de la velocidad y alarma general).
DCP_03
El protocolo DCP_03 es una versión ampliada del protocolo DCP_01. En comparación con el
protocolo DCP_01 dispone de:
• mayor velocidad en la transmision de datos
• un canal de comunicación más rápido
• una prueba de compatibilidad automática entre el software del convertidor de frecuencia y el
software del control
DCP_02
La transmisión del comando y del bit de estado corresponde al protocolo DCP_01. Adicionalmente, el
viaje se realiza orientada hacia el trayecto residual: Mediante el comando de arranque, el control
indica al variador de frecuencia el trayecto hasta la siguiente planta. Ese trayecto se actualiza
constantemente durante el viaje (trayecto residual). El variador de frecuencia adapta su velocidad de
viaje al trayecto residual y la cabina llega hasta la planta directamente y sin atajos, en un tiempo
optimizado y sin tirones. Para predeterminar el trayecto residual se requiere un encoder de valor
absoluto en la hueco del elevador. El trayecto de frenada (se visualiza en el visor del variador) debe
introducirse primero manualmente en la maniobra. Mediante el trayecto de frenada introducido y el
trayecto residual actual, el control puede decidir en caso de una llamada entrante durante la viaje si
es posible aún una parada. Si no hay ninguna llamada, a más tardar, hasta el trayecto de retardo
requerido, el trayecto residual se prolonga en una planta.
DCP_04
El protocolo DCP_04 es una versión ampliada del protocolo DCP_02. En comparación con el
protocolo DCP_02 dispone de:
• mayor velocidad en la transmision de datos
• un canal de comunicación más rápido
• una prueba de compatibilidad automática entre el software del convertidor de frecuencia y el
software del control
• una transmisión del recorrido de frenado: el equipo de regulación transmite continuamente al
control el recorrido de frenado calculado para la velocidad actual. De este modo el control puede
decidir si todavía es posible una parada en caso de una llamada entrante durante la marcha.
Los bytes de orden, velocidad y estado se pueden leer en el en el Menú Info / Página 15.
Bits DCP - - - - - - - - - 15
B01..4... G....4...
S.1....6. 100
Deceleración
-" S_ABH
|
DCP_comf
|
-" DCP_slow
Dependencia trayecto
9.2 CANopenLift
X-CAN
CH (4) CAN High (H)
(3) Optionaler
Schirmanschluss
Conexión CAN
Velocity Mode
Position Mode
9.2.2 Parámetro
Las indicaciones específicas de CAN se encuentran en el Menú Info en las páginas 14 - 17 (ver el
capítulo "Lista de parámetros").
Información
La velocidad de la instalación V* ajustada en el ZETADYN 3 tiene que ser mayor o igual que la
velocidad que transmite el sistema de control al ZETADYN 3. De lo contrario no se produce
desplazamiento.
10 Lista de parámetros
Información
No todos los parámetros descritos tienen libre acceso y son visibles. Esta indicación dependerá de la
función elegida y configuración del variador de frecuencia.
Los parámetros individuales están subdivididos en varios menús, basados en sus funciones.
10.1 Basic-Level
En el nivel Basic se visualizan los menús Startup, Estadística y Memory Card.
El menú Startup se visualiza únicamente en el nivel Basic. Los menús Estadística y Memory Card
se visualizan tanto en el nivel Basic como en el nivel Advanced. Están descritos en los capítulos
"Lista de parámetros / Menú estadística" y "Lista de parámetros / Menú Memory Card". Para más
información sobre el nivel Basic ver el capítulo "Manejo y parametrización / Los distintos niveles de
manejo".
Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
LCD Selección del idioma deseado para el manejo Deutsch
Los idiomas de operación alemán e inglés están integrados por English
defecto en el equipo. Nederland
Se puede cargar un tercer idioma de operación a través de la Espanol
tarjeta de memoria.
Türkce
Para ello deben estar depositadas las siguientes carpetas en la
Italiano Deutsch
tarjeta de memoria: 3BF\Update\Language
Svenska
Czech
France
Polski
Po Russki
USR_LEV User Level
Basic
Selección por medio del User Level (nivel de usuario) que está Basic
disponible en ZETAPAD al arrancar el ZETADYN 3. Advanced
MOT_TYP Introducción del modelo de motor a utilizar
Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
ENC_TYP Introducir el tipo de encoder instalado
Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
__i1 Introducción de i1 de la relación de reducción i1:i2 1 ... 650 38.00
__i2 Introducción de i2 de la relación de reducción i1:i2 1 ... 1000 1
Q Introducción de la carga nominal del elevador 100 ... 20000 600
F Introducción del peso de la cabina 100 ... 20000 1000
G Introducción del contrapeso 0 ... 20000 1300
CONFIG Configuración de las entradas digitales según el sistema de
control utilizado y el tipo de comunicación
00:Libre: Las salidas pueden parametrizarse libremente
01:ZA_IO: direccionamiento estándar ZIEHL-ABEGG 00:Libre
02:ZA_CAN: CAN ZIEHL-ABEGG 01:ZA_IO
03:BP_IO: Activación estándar Böhnke+Partner 02:ZA_CAN
04:BP_DCP1: Böhnke & Partner DCP1 03:BP_IO
05:BP_DCP2: Böhnke & Partner DCP2 04:BP_DCP1
06:BP_DCP3: Böhnke & Partner DCP3 05:BP_DCP2
07:BP_DCP4: Böhnke & Partner DCP4 06:BP_DCP3
08:KN_IO: Activación estándar Kollmorgen 07:BP_DCP4
09:KN_DCP3:Kollmorgen DCP3 08:KN_IO
10:KN_DCP4: Kollmorgen DCP4 09:KN_DCP3
11:NL_IO: Activación estándar New Lift 10:KN_DCP4
12:NL_DCP3: New Lift DCP3 11:NL_IO
13:SS_IO: Activación estándar Schneider Steuerungen 12:NL_DCP3
14:SS_DCP3: Schneider Steuerungen DCP3 13:SS_IO
15:ZA_BIN: direccionamiento estándar ZIEHL-ABEGG con es- 14:SS_DCP3
pecificación binaria de velocidad 15:ZA_BIN
16:WL_IO: Activación estándar Weber Lifttechnik 16:WL_IO 01:ZA_IO
17:WL_DCP1: Weber Lifttechnik DCP1 17:WL_DCP1
18:WL_DCP2 Weber Lifttechnik DCP2 18:WL_DCP2
19:WL_DCP3 Weber Lifttechnik DCP3 19:WL_DCP3
20:WL_DCP4 Weber Lifttechnik DCP4 20:WL_DCP4
21:ST_IO Activación estándar Strack Lift Automation 21:ST_IO
22:ST_DCP3 Strack Lift Automation DCP3 22:ST_DCP3
23:ST_DCP4: Strack Lift Automation DCP4 23:ST_DCP4
24:CSILVA: Activación estándar Carlos Silva 24:CSILVA
25:S+S: Activación estándar Schmitt+Sohn 25:S+S
26:KW_DCP3: KW Aufzugstechnik DCP3 26:KW_DCP3
27: MAS_BIN: Activación estándar Masora 27:MAS_BIN
28: BU_SATU: Elevador hidráulico con grupo Bucher tipo Sa- 28:Bucher_SATU
turn ALPHA 29:Bucher_ORIO
29: BU_ORIO: Elevador hidráulico con grupo Bucher tipo Orion 30:KS_IO
ALPHA 31:KL_IO
30: KS_IO: Direccionamiento estándar de Georg Kühn Steue- 32:S_SMART
rungstechnik
31: KL_IO: direccionamiento estándar Kleemann
32: S_SMART: direccionamiento estándar Schindler Smart
MO_DR Cambiando el sentido de giro del motor
Debe observarse que activando la entrada RV1, la cabina se
mueve hacia arriba izquierda
izquierda
izquierda: dirección de giro izquierda derecha
derecha: sentido de giro derecha
CO Monitorizando los contactores de viaje
OFF: Monitorización de los contactores desactivada
CO1: La monitorización de los contactores se realiza sólo por la
OFF
entrada CO1 (conexión en serie de los contactos de monitoriza-
ción) CO1 CO1
CO1&CO2: La monitorización de los contactores se realiza sólo CO1&CO2
por las entradas CO1 y CO2 (monitorización individual de los
contactos de monitorización)
Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
BR Monitorización de los frenos del motor
Introducción de la cantidad y la función de los contactos de
monitorización de freno utilizados
OFF: no hay ninguna monitorización de freno conectada
1*NC: 1x contacto normal cerrado (el contacto está cerrado
Off
cuando no hay corriente)
1*NC
2*NC: 2x contacto normal cerrado (el contacto está cerrado
2*NC en concordan-
cuando no hay corriente)
3*NC cia con el tipo
3*NC: 3x contacto normal cerrado (el contacto está cerrado
1*NO de motor
cuando no hay corriente)
1*NO: 1x contacto normal abierto (el contacto está abierto cuan- 2*NO
do no hay corriente) 3*NO
2*NO: 2x contacto normal abierto (el contacto está abierto cuan-
do no hay corriente)
3*NO: 3x contacto normal abierto (el contacto está abierto cuan-
do no hay corriente)
P1P2 Monitorización de la temperatura del motor
OFF: Monitorización de la temperatura desactivada Off
PTC: Posistor (PTC según DIN 44082) PTC
PTC
TC: Termoconmutador TC
KTY:Sensor de temperatura KTY84-130 KTY
K_START Amplificación en el arranque
Factor de multiplicación para el parámetro "Regulador/SPD_KP" es automáticamen- 1.0
te limitado
Incrementando el controlador PI durante el arranque
SPD_KP Factor de multiplicación para la modificación de la amplificación es automáticamen-
básica calculada SPD_C 1.0
te limitado
10.2 Advanced-Level
A continuación se describen los menús del nivel Advanced. Para más información sobre el nivel
Advanced ver el capítulo "Manejo y parametrización / Los distintos niveles de manejo".
Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
LCD Selección del idioma deseado para el manejo Deutsch
Los idiomas de operación alemán e inglés están integrados por English
defecto en el equipo. Nederland
Se puede cargar un tercer idioma de operación a través de la Espanol
tarjeta de memoria.
Türkce
Para ello deben estar depositadas las siguientes carpetas en la
Italiano Deutsch
tarjeta de memoria: 3BF\Update\Language
Svenska
Czech
France
Polski
Po Russki
USR_LEV User Level
Basic
Selección por medio del User Level (nivel de usuario) que está Basic
disponible en ZETAPAD al arrancar el ZETADYN 3. Advanced
PASSWD Asignar contraseña 0 ... 9999
0
0 = sin contraseña
PW_NEW Nueva contraseña
Se puede especificar como contraseña un número entre 0 y 0 ... 9999 0
9999
PWCOD Visualización de la contraseña en forma codificada. Si pierde la no se puede ser in-
contraseña, póngase en contacto con el fabricante. 21689
troducida
PW_CLR Borrar la contraseña
Antes, la contraseña debe ser introducida correctamente. on
ON: Borrar contraseña Off
Off
OFF: sin función
El procedimiento para la introducción de los datos del motor está descrito en el capítulo "Puesta en
marcha".
Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
MOT_TYP Introducción del modelo de motor a utilizar
Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
ENC_TYP Introducir el tipo de encoder instalado
Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
V* Introducción de la velocidad nominal de la instalación 0.00 ... 3.0 m/s 1.00
MOD_n* Tipo de introducción de los núm. revoluciones para la velocidad
nominal de la instalación
Direct: introducción manual de V* y n* Direct
Calculate
Calculate: Número de revoluciones en V* se calcula por intro- Calculate
ducción de V*; __D; __iS; __i1 e __i2
n* Velocidad del motor a V*
MOD_n=Direct: introducción del núm. revoluciones del motor en
V* 10 ... 2990 rpm 0
MOD_n=Calculate: Calcula el número de revoluciones del
motor dependiendo de V*: V*; __D; __iS;__; __i1 e __i2
__D Introducción del diámetro de la polea tractora 0.06 ... 1.20 m 0.500
__iS Introducción del tipo de suspensión de la instalación 1:1
2:1
3:1
4:1
1:1
5:1
6:1
7:1
8:1
__i1 Introducción de i1 de la relación de reducción i1:i2 1 ... 650 38.00
__i2 Introducción de i2 de la relación de reducción i1:i2 1 ... 1000 1
Q Introducción de la carga nominal del elevador 100 ... 20000 kg 600
F Introducción del peso de la cabina 100 ... 20000 kg 1000
G Introducción del contrapeso 0 ... 20000 kg 1300
Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
CONFIG Configuración de las entradas digitales según el sistema de
control utilizado y el tipo de comunicación
00:Libre: Las salidas pueden parametrizarse libremente
01:ZA_IO: direccionamiento estándar ZIEHL-ABEGG 00:Libre
02:ZA_CAN: CAN ZIEHL-ABEGG 01:ZA_IO
03:BP_IO: Activación estándar Böhnke+Partner 02:ZA_CAN
04:BP_DCP1: Böhnke & Partner DCP1 03:BP_IO
05:BP_DCP2: Böhnke & Partner DCP2 04:BP_DCP1
06:BP_DCP3: Böhnke & Partner DCP3 05:BP_DCP2
07:BP_DCP4: Böhnke & Partner DCP4 06:BP_DCP3
08:KN_IO: Activación estándar Kollmorgen 07:BP_DCP4
09:KN_DCP3:Kollmorgen DCP3 08:KN_IO
10:KN_DCP4: Kollmorgen DCP4 09:KN_DCP3
11:NL_IO: Activación estándar New Lift 10:KN_DCP4
12:NL_DCP3: New Lift DCP3 11:NL_IO
13:SS_IO: Activación estándar Schneider Steuerungen 12:NL_DCP3
14:SS_DCP3: Schneider Steuerungen DCP3 13:SS_IO
15:ZA_BIN: direccionamiento estándar ZIEHL-ABEGG con es- 14:SS_DCP3
pecificación binaria de velocidad 15:ZA_BIN
16:WL_IO: Activación estándar Weber Lifttechnik 16:WL_IO
01:ZA_IO
17:WL_DCP1: Weber Lifttechnik DCP1 17:WL_DCP1
18:WL_DCP2 Weber Lifttechnik DCP2 18:WL_DCP2
19:WL_DCP3 Weber Lifttechnik DCP3 19:WL_DCP3
20:WL_DCP4 Weber Lifttechnik DCP4 20:WL_DCP4
21:ST_IO Activación estándar Strack Lift Automation 21:ST_IO
22:ST_DCP3 Strack Lift Automation DCP3 22:ST_DCP3
23:ST_DCP4: Strack Lift Automation DCP4 23:ST_DCP4
24:CSILVA: Activación estándar Carlos Silva 24:CSILVA
25:S+S: Activación estándar Schmitt+Sohn 25:S+S
26:KW_DCP3: KW Aufzugstechnik DCP3 26:KW_DCP3
27: MAS_BIN: Activación estándar Masora 27:MAS_BIN
28: BU_SATU: Elevador hidráulico con grupo Bucher tipo Sa- 28:Bucher_SATU
turn ALPHA 29:Bucher_ORIO
29: BU_ORIO: Elevador hidráulico con grupo Bucher tipo Orion 30:KS_IO
ALPHA 31:KL_IO
30: KS_IO: Direccionamiento estándar de Georg Kühn Steue- 32:S_SMART
rungstechnik
33:SS_DCP4
31: KL_IO: direccionamiento estándar Kleemann
32: S_SMART: direccionamiento estándar Schindler Smart
33: SS_DCP4: controladores Schneider DCP4
MO_DR Cambiando el sentido de giro del motor
Debe observarse que activando la entrada RV1, la cabina se
mueve hacia arriba izquierda
izquierda
izquierda: dirección de giro izquierda derecha
derecha: sentido de giro derecha
CTRL Selección de la comunicación entre el variador y el control en
"CONFIG=Libre" Standard
Standard: Cableado paralelo DCP01
DCP1: Comunicación a través del protocolo DCP01 DCP02 Standard
DCP2:Comunicación a través del protocolo DCP02 DCP03
DCP3: Comunicación a través del protocolo DCP03 DCP04
DCP4: Comunicación a través del protocolo DCP04
Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
f_I01 Configuración de las función de las entradas digitales I01 … I08 00:Libre 01:RF
f_I02 en "CONFIG=libre" (para la descripción de las funciones, ver 01:RF 04:V1
tabla).
f_I03 02:RV1-UP 05:V2
La entrada I08 siempre se puede ajustar libremente indepen-
f_I04 03:RV2-DOWN
diente de "CONFIG". 06:V3
04:V1
f_I05 07:VZ
05:V2
f_I06 02:RV1-UP
06:V3
f_I07 07:VZ 03:RV2-DOW-
08:V4 N
f_I08 09:V5 00:Libre
f_XBR1 Configuración de la función de las entradas digitales para la 10:V6 20:BR1
f_XBR2 monitorización de los frenos BR1 ... BR4 (para su descripción, 11:V7 21:BR2
ver tabla)
f_XBR3 12:PARA2 22:BR3
f_XBR4 13:BIN0 00:Libre
14:BIN1
15:BIN2
16:DIR(1=UP)
17:v=0
18:RF+RV1
19:RF+RV2
20:BR1
21:BR2
22:BR3
23:BR4
24:SBIN0
25:SBIN1
26:SBIN2
27:MBIN0
28:MBIN1
29:MBIN2
30: STANDBY2
31:STEP+
32:STEP-
33:PFU_BR
34:HY_UP
35:HY_DOWN
36:/DELAY
37:DTE
38:RECORD
39:INV_A1
40:FKT.ana
41:Monitor
43: STANDBY1
44:ZR_RDY
Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
f_O1 Configuración de la función de las salidas digitales O1 … O4 en Off Err
f_O2 "CONFIG=libre" (para la descripción de las funciones, ver tabla) MotContact MB
f_O3 Invers. RB MotContact
f_O4 V<V_G1
V < V_G1
V<V_G2
f_PWM Configuración de la función de la salida digital PWM
V<1.1*V_3
¡ATENCIÓN! La salida PWM no está sin potencial. ¡Se conmuta
el potencial GND de la alimentación de tensión interna de 24 V! Preaviso
Err
EVAC.Dir
MB
INV V<V_G1
INV V<V_G2
V=0
PFU
Info rope
TD_CNT ext.
ZR_EN
V_G1 Configuración del valor límite 1 cuando usamos el parámetro
V<V_G1 para una salida digital 0.03 ... 3.20 m/s 0.30
V_G2 Configuración del valor límite 2 cuando usamos el parámetro
V<V_G2 para una salida digital 0.03 ... 3.20 m/s 0.80
V_G3 Configurando el valor límite 3 (sólo cuando se usa el protocolo
DCP) 0.03 ... 3.20 m/s 0.50
SIM_V1 ON: El retardo en función del trayecto de V3 -> V1 o V2 -> V1
se ejecuta cuando V1 se activa a más tardar 100 ms tras la
desconexión de V3 o V2
Para ejecutar con una velocidad predeterminada binaria un
retardo en función del trayecto de V3 -> V1 o V2 -> V1, debe on
estar activado SIM_V1 Off
Off
Off: El retardo en función del trayecto de V3 -> V1 o V2 -> V1
sólo se ejecuta cuando al momento de la desactivación de una
velocidad de marcha alta (V3 o V2) ya está activada la velocidad
de posicionamiento
A_MAX Retardo en caso de parada de emergencia del elevador median-
te la desactivación de la entrada con la función "/DELAY" 1.00 m/s2
S_B_OFF Suplemento de distancia de frenado
Si el sistema de control no lo prolonga a tiempo, se puede 50 ... 160 mm 50
aumentar aquí
Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
MOD_ST Comportamiento del variador de frecuencia en caso de fallo
Función bloqueo: Si ocurriese una serie de errores serios, es
posible bloquear el variador. La salida "Fallo ST" se mantiene
abierta. Si un viaje se produce sin errores, el contador de erro-
res vuelve a 0.
Fijo 2s: sin función de bloqueo, la salida parametrizada en
"Fallo ST" se bloquea durante 2 segundos durante un fallo y
vuelve a activarse nuevamente despues
Fijo 2 s
bloqueo no. 3: Función de bloqueo después de 3 fallos. La
salida "ST" permanece bloqueado después del 3er fallo. bloqueo no.3
Fijo 2 s
bloqueo no. 2: Función de bloqueo después de 2 fallos. La bloqueo no.2
salida "ST" permanece bloqueado después del 2do fallo. bloqueo no.1
bloqueo no. 1: Función de bloqueo después de 1 fallo. La
salida "ST" permanece bloqueado después del 1er fallo.
La siguiente notificación aparece durante la función de bloqueo:
"Bloqueo ZETADYN [OFF]". Después de presionar la tecla "i", el
equipo vuelve a su servicio normal, quedando listo para funcio-
nar. Los errores por el cual fue bloqueado el variador se pueden
ver en la lista de errores.
LOCKBR Bloqueo en caso de funcionamiento anómalo de frenos.
Con el parámetro activado, el regulador se bloquea en caso de ON
funcionamiento anómalo de los frenos. OFF
OFF
Con CONFIG: 31:KL_IO LOCKBR se activa automáticamente
CO Monitorizando los contactores de viaje
OFF: Monitorización de los contactores desactivada
CO1: La monitorización de los contactores se realiza sólo por la
OFF
entrada CO1 (conexión en serie de los contactos de monitoriza-
ción) CO1 CO1
CO1&CO2: La monitorización de los contactores se realiza sólo CO1&CO2
por las entradas CO1 y CO2 (monitorización individual de los
contactos de monitorización)
BR Monitorización de los frenos del motor
Introducción de la cantidad y la función de los contactos de
monitorización de freno utilizados
OFF: no hay ninguna monitorización de freno conectada
1*NC: 1x contacto normal cerrado (el contacto está cerrado
cuando no hay corriente)
Off
2*NC: 2x contacto normal cerrado (el contacto está cerrado
1*NC
cuando no hay corriente)
2*NC
3*NC: 3x contacto normal cerrado (el contacto está cerrado
3*NC en concordan-
cuando no hay corriente)
1*NO cia con el tipo
1*NO: 1x contacto normal abierto (el contacto está abierto cuan-
2*NO de motor
do no hay corriente)
2*NO: 2x contacto normal abierto (el contacto está abierto cuan- 3*NO
do no hay corriente) 4*NC
3*NO: 3x contacto normal abierto (el contacto está abierto cuan- 4*NO
do no hay corriente)
4*NC: 4x contacto normal cerrado (el contacto está cerrado
cuando no hay corriente)
4*NO: 4x contacto normal abierto (el contacto está abierto cuan-
do no hay corriente)
P1P2 Monitorización de la temperatura del motor
OFF: Monitorización de la temperatura desactivada Off
PTC: Posistor (PTC según DIN 44082) PTC
PTC
TC: Termoconmutador TC
KTY:Sensor de temperatura KTY84-130 KTY
Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
R_P1P2 Solo accesible cuando P1P2=KTY está parametrizado
Valor de resistencia en el que responde la supervisión de la
temperatura del motor 500 ... 5000 Ohm 1190
1190 ohmios = 130 °C de temperatura del motor
T_ENC Monitorización del encoder
El tiempo comienza una vez que se da la señal de salida "MB".
Si no recibimos señales de entrada del encoder durante este 0.5 ... 7.0 s 2.0
tiempo, el variador da un error.
T_CO Tiempo de antirrebote monitorización de contactores
Tiempo de supervisión de la interrupción del fusible. La etapa
final se desconecta cuando los contactos del fusible están abier-
0.00 ... 100.0 ms
tos durante más tiempo del parametrizado en T_CO. El tiempo 0.2 s
T_CO está activo durante las interrupciones durante la marcha, 0,00=OFF
pero no en caso de parada normal. Solo accesible cuando la
supervisión de fusibles está activada.
T_CDLY Retardo de la supervisión del fusible
Cuando está activada la supervisión del fusible (menú "Monitori-
zacion/CO"), debe aplicarse en el transcurso del tiempo
T_CDLY en la entrada de la supervisión del fusible la señal de 0.5 ... 7.0 s 1.5 s
respuesta de que los fusibles del motor están cerrados (iniciar la
marcha) o abiertos (parar)
T_BR Tiempo de antirrebote para la monitorización de los frenos. La
señal de entrada se evalúa con retardo en la magnitud corres-
pondiente al tiempo T_BR. Sólo es acceseible si la monitoriza- 0.01 ... 3.00 s 0.40
ción de los frenos está activada.
S_MB Máxima distancia con MB=OFF
Si se detectan impulsos del encoder de giro estando desactiva-
da la salida digital "MB", el variador muestra un mensaje de 0.10 ... 1.00 m 0.50
error al sobrepasarse el trayecto parametrizado.
I_MAX Protección contra sobrecorriente dependiendo de la corriente
nominal del motor
Si el valor configurado para "I_Max" (I x "I_MAX") es excedido 20 ...180 % 180
por el tiempo "T_I_MAX", el variador muestra un mensaje de
error.
T_I_MAX Protección contra sobrecorriente
Si se sobrepasa el valor parametrizado (I x "I_MAX") para el
tiempo "T_I_MAX" en "I_MAX", el convertidor muestra un men- 0.3 ... 10.0 s 5.0
saje de error.
APC Monitorización automática de los parámetros
Cuando se introducen valores de parámetro se comprueba la
on
plausibilidad de los mismos. Si es necesario, los valores se on
corrigen o se modifican parámetros adicionales (ver el capítulo Off
"Diagnóstico de fallos/control automático de parámetros")
MASK1 Error mask 1...5 0
MASK2 Posibilidad de suprimir hasta 5 mensajes de error, paramatrizan- 0
do el número de error correspondiente en un "mask error" (en-
MASK3 Error-No. 0
mascarándolo)
MASK4 0
MASK5 0
Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
M_START Acción de control para optimizar el comportamiento en el arran-
que (ver capítulo "Puesta en marcha")
Off: Regulación del número de revoluciones en el arranque Off
(K_Start=1) MOD1
MOD1: Regulación del número de revoluciones en concordan-
MOD2
MOD2: Control del número de revoluciones + función de seguri- cia con el tipo
MOD3
dad de motor
MOD4
MOD3: Control núm. rev. + de posición MOD5
MOD4: Control de posición + función de seguridad
MOD5: Control de posición
K_START Amplificación en el arranque
Factor de multiplicación para el parámetro "Regulador/SPD_KP" es automáticamen- 1.0
te limitado
Incrementando el controlador PI durante el arranque
T_0 Máximo tiempo para la activación de los contactores del motor
Tiempo con la monitorización de contactor desactivada (menú
"Monitorizacion/CO=Off") desde que se aplica una señal de 0.0 … 10.0 s 0.5
viaje hasta que llega corriente al contactor
T_0 real Tiempo medido requerido por los fusibles para abrirse no se puede ser in-
0.0
troducida
T_1 Tiempo de creación del campo magnético
Tiempo para crear el campo magnético en el motor (sólo para 0.1 … 10.0 s
motores asíncronos) 0.1
Valor se ha fijado
0.0
en 0.0
T_2 Tiempo máximo de apertura de los frenos
Una vez terminado el tiempo "T_1", el freno debe abrirse dentro 1.8,
del tiempo "T2" con
MOT_TYP=S-
0.0 … 15.0 s
M250: 2.5
0.6
T_2 real Tiempo medido requerido por el freno para abrirse no se puede ser in-
0.0
troducida
T_3 Mantentiendo núm. revoluciones V_T3
Durante el tiempo T_3, la máquina acelera hasta la velocidad 0.0 … 10.0 s 0.0
configurada en V_T3
V_T3 Velocidad mínima para minimizar el movimiento de inicio de
marcha. En el transcurso del tiempo T_3 la propulsión se acele- 0 … 50 mm/s 0
ra hasta la velocidad V_T3 superándose así la fricción estática.
s_start Si la posición de la máquina para la que estaba configurada
cambia durante el arranque, la amplificación K_START es de-
sactivada. 0.1 … 30 mm 3.0
(sólo con M_START=MOD2/4)
BRK_DMP Atenuación apertura de los frenos AUS
EIN
EIN
Ajuste de fábri-
Parámetro Distintivo Rango de valores
ca
A_POS aceleración positiva 0.25 ... 2.00 m/s² 0.5
R_POS1 Redondeo inferior con aceleración positiva, un valor más grande
produce un redondeo más suave 20 ... 90 % se calcula
R_POS2 Redondeo superior con aceleración positiva, un valor más gran-
de produce un redondeo más suave 20 ... 90 % se calcula
Aceleración con A_POS alta y R_POS1 y R_POS2 bajasAceleración con A_POS baja y R_POS1 y R_POS2 altas
Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
V_1 Velocidad de posicionamiento
Velocidad para el posicionamiento al llegar a la plan- 0.010 ... 0.20 m/s 0.050
ta
V_2 Velocidad intermedia
Velocidad para un viaje normal, p.ej. durante un 0.03 ... 2.50 m/s 0.50
viaje a un piso intermedio
V_3 Velocidad de marcha
Velocidad para viaje normal 0.03 ... 6.00 m/s 0.95
¡Peligro!
Impacto de la cabina debido a un trayecto de retardo demasiado largo con una alta velocidad
Puede causar la muerte, lesiones muy graves y daños materiales considerables.
" Ajustar la rampa de desaceleración de modo que no se produzca un impacto de la cabina.
Ajuste de fábri-
Parámetro Distintivo Rango de valores
ca
A_NEG aceleración negativa 0.25 ... 2.00 m/s² 0.5
R_NEG1 redondeo superior con aceleración negativa, un valor más
grande produce un redondeo más suave 20 ... 90 % se calcula
R_NEG2 redondeo inferior con aceleración negativa, un valor más
grande produce un redondeo más suave 20 ... 90 % se calcula
S_DI3 Retardo de desconexión para V3
La velocidad de viaje V_3 se desconecta con un retardo 0.00 ... 2.00 m 0
equivalente al valor parametrizado
S_DI2 Retardo de desconexión para V2
La velocidad de viaje V_2 se desconecta con un retardo 0.00 ... 2.00 m 0
equivalente al valor parametrizado
S_DI1 Retardo de desconexión para V1
La velocidad de viaje V_1 se desconecta con un retardo 0 ... 150 mm 0
equivalente al valor parametrizado
S_ABH Retardo dependiendo del trayecto (ver capítulo "Opciones de
viaje")
ON: retardo en función del trayecto, trayectos de retardo son
siempre idénticos on
OFF: Desaceleración dependiente del tiempo, la distancia de Off
desaceleración puede variar DCP_fast
on
DCP_fast, DCP_comf, DCP_slow :comportamiento durante DCP_comf
la aproximación directa con DCP2 o DCP4 (ver capítulo DCP_slow
"Modo DCP") V2toV3
V2toV3: en la marcha en función del trayecto con velocidad
intermedia (V1 y V2 activos) se puede acelerar hasta la velo-
cidad de marcha V3
Retardo con A_NEG baja y R_NEG1 y R_NEG2 altas Retardo con A_NEG alta y R_NEG1 y R_NEG2 bajas
Función S_DI
1 Punto de desconexión V3
2 Inicio de la desaceleración
Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
T_4 mantener número de revoluciones en 0
Durante el tiempo T_4 el motor se mantiene en este número de 0.0 ... 10.0 s 0.1
revoluciones tras alcanzarse el número de revoluciones 0
T_5 Esperar hasta que cierre el freno
Tiempo durante el cual debe cerrarse el freno mecánico 0.6
RF
Vx
RVx
X-OUT
St
MB
RB
Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
SPD_KP Factor de multiplicación para la modificación de la amplificación es automáticamen-
básica calculada SPD_C 1.00
te limitado
SPD_TI Tiempo de reajuste
Tiempo de integración del regulador durante el viaje 5 ... 300 ms 100
Información
Los parámetros que son necesarios para un control en lazo abierto (open loop), sólo son mostrados
introduciendo el parámetro C_MOD=U/f. Los parámetros son descritos en el capítulo "Manejo con
lazo abierto".
Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
F_PAR2 Asignación de función del juego de parámetros 2
bloqueo: El 2do juego de parámetros está bloqueado
Paraset 2: Activación del 2do juego de parámetros bloqueo
EVAC 3: Evacuación de emergencia con módulo de evacuación 2do juego de pará-
EVAC 3 metros
EVA. 3*AC: Evacuación de emergencia mediante grupo electró- EVAC 3 bloqueo
geno de emergencia trifásico EVA. 3*AC
EVA. 1*AC: Evacuación de emergencia mediante fuente de EVA. 1*AC
alimentación ininterrumpida UPS
UPS: Evacuación de emergencia con un UPS (potencia reduci-
da)
U_ACCU Tensión nominal bateria
Configurando la tensión nominal de la batería recargable en
"f_PARA2=EVAC 3B" (durante una evacuación con el EVAC 3, 60 ... 565 V 120
ver capítulo "Evacuación de emergencia")
P_UPS Máx. carga UPS
Configurando la potencia disponible del UPS en "f_PA-
RA2=UPS" (durante una evacuación con UPS, ver capítulo 0.0 ... 70.0 kW 1.0
"Evacuación de emergencia")
RS_UPS Resistencia del estator
Introducir la resistencia del estator del motor con "f_PA- 0.0 ... 9.99 Ohm 1.00
RA2=UPS"
STOP Función de parada, para mejorar la exactitud del posicionamien-
to en la evacuación en modo UPS ("f_PARA2=UPS")
ON:
- El freno se cierra al alcanzar el punto de desconexión para on
V_1. Off
Off
- El freno se cierra al alcanzar el trayecto restante parametrizado
en S_STOP (sólo en DCP02/04)
OFF: Función de parada desactivada
Copy Copiar parámetros
OFF: Función desactivada Off
Off
PARA1->2: Copiar los datos del primer juego de parámetros al Para 1->2
segundo
Visible en
Rango de valo- Ajuste de
Parámetro Distintivo el nivel
res fábrica
Basic
ST_LST Lista de errores no se puede ser
- X
introducida
ST_H Horas de servicio no se puede ser
- X
introducida
ST_DRV Número de viajes no se puede ser
- X
introducida
ST_RES Número de interrupciones de red de alimentación no se puede ser
- X
introducida
ST_SRF Número de viajes abortados debido a interrupción de la auto- no se puede ser
rización de controlador RF durante el viaje - X
introducida
ST_SCO Número de viajes abortados debido a la interrupción de la
monitorización de los contactores (apertura de los contactores) no se puede ser
- X
durante el viaje introducida
ST_CRL Borrar memoria de errores no se puede ser
Borrar ST_LST, ST_RES y ST_SRF y ST_SCO -
introducida
APD Diagnóstico automático de parámetros, ver el capítulo "Diagno-
sis de error" on
On: Diagnóstico automático de parámetros activado Off
Off
Off: Diagnóstico automático de parámetros desactivado
RESET Borrado de parámetros, estados del contador y listas de fallos,
valores predeterminados de los parámetros con valores están-
dar
RESET77:
Convertidor de frecuencia con parámetros predefinidos: Se
asignan a los parámetros datos de la instalación específicos del
cliente
Convertidor de frecuencia estándar: Se asignan a los pará- Reset 77
metros valores estándar Reset 90 0 X
RESET90: Se resetea el equipo, los parámetros se borran y se Reset 99
asignan los valores de fábrica. ENC_OFF se conserva.
RESET99: Se resetea el equipo, los parámetros se borran y se
asignan los valores de fábrica. ENC_OFF se borra.
Visible en
Rango de valo- Ajuste de
Parámetro Distintivo el nivel
res fábrica
Basic
SAV_ALL Guardar datos asignando el número de serie en tarjeta memo-
ria:
• Lista de parámetros (.PRT) en la carpeta /3BF/DEVICE/nú-
mero de serie/LST
• Lista de fallos (.FLT) en la carpeta /3BF/DEVICE/número de
serie/LST
on
• Parámetro (.PA3) en la carpeta /3BF/DEVICE/número de Off X
serie/PAR Off
• Caja negra (.BOX) en la carpeta /3BF/DEVICE/serial num-
ber/LST
OFF: sin función
ON: Los datos serán guardados en la tarjeta de memoria. Des-
pués de guardarlos, el parámetro volverá a la posición "Off"
SAV_PAR Guardar los parámetros en la tarjeta de memoria (copiar los
parámetros en caso de sistemas idénticos):
• Parámetro (.PA3) en la carpeta /3BF/DEVICE/FORCE
No se asigna el número de serie, en cada proceso de almacena- on
miento se sobrescriben los datos Off X
Off
OFF: sin función
ON: Los parámetros serán guardados en la tarjeta de memoria.
Después de guardarlos, el parámetro volverá a la posición "Off"
LOD_PAR Carga parámetros desde la tarjeta de memoria al variador
(copia los parámetros en caso de sistemas idénticos)
Introducción 27: Los parámetros (.PA3) se cargan desde la 27 0 X
carpeta /3BF/DEVICE/FORCE en el variador. Tras la carga, el
parámetro salta de nuevo a "Off"
UPDATE Inicio de la actualización del software de la tarjeta de memoria.
Se carga siempre el software más actual de la tarjeta memoria
Introducción 27: El software se carga de la carpeta /3BF/Upda- 27 0
te/Softwareversion en el variador
SAV_CFG Guardar datos asignando un número de configuración en la
tarjeta memoria:
• Lista de parámetros (.PRT) en la carpeta /3BF/CONFIG/Nú-
mero de configuración 0 ... 59999 0
• Parámetro (.PA3) en la carpeta /3BF/CONFIG/Número de
configuración
LOD_CFG Cargar el parámetro de la tarjeta de memoria en el convertidor
indicando el número de configuración
Introducción del número de configuración : Los parámetros 0 ... 59999 0
(.PA3) se cargan de la carpeta /3BF/CONFIG en el convertidor.
Tras la carga, el parámetro salta nuevamente a "Off"
Format Reformateando la tarjeta de memoria:
Introducir 27:Carpetas y archivos que estén en la tarjeta de 27 0
memoria serán borrados
Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
REC_MOD Configuración del grabación
OFF:La grabación está desactivada.
On: la grabación está activa, las curvas de viaje son guardadas
en la tarjeta de memoria Off
Stop&Shot: parada manual y grabación de una medición inicia- on
da mediante "REC_MOD=ON". Tras guardar los datos en la ZETAMON
Stop&Shot
tarjeta de memoria, REC_MOD se establece en "Off" ZETAMON
ZETAMON: Modo para utilización del software ZETAMON
Los parámetros para REC_MOD sólo podrán ser cambiados
con REC_CFG=0.
REC_CFG Configuración de los canales de medición 0
0: todos los canales de medición y el tiempo de grabación se 1
pueden configurar libremente 2
1 … 9: configuraciones ajustadas fijamente, que no se pueden 3
modificar
4
1
5
6
7
8
9
REC_NUM Número de carpeta
Número asignado para el fichero en la tarjeta de memoria. Si
introducimos el valor "0", el número de serie del variador, será 0
usado para el nombre del fichero.
TRIG_BY Fuente Trigger
Criterio para detener la grabadora y guardar los datos en la
tarjeta de memoria Error
Error: Los datos se guardan en cuanto se produce un error 1.0
Error/Stop
Err/Stop: Los datos se guardan en cuanto se produce un fallo o
cuando se finaliza un viaje libre de fallos
T_REC Tiempo de grabación 5s
Tiempo para 1000 mediciones 10 s
Para un tiempo de grabación de 5 s, por ejemplo, los valores 15 s
serán guardados y medidos cada 5ms 20 s
40 s
5
80 s
160 s
0.5 h
1h
24 h
T_DLY Retardo trigger
Trayecto de retardo entre disparar y detener la grabación, p. ej.
T_DLY=0.5s: la grabación finaliza 0,5 s después de que aparez- 0.5 s 0.5 s
ca un fallo.
Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
CHN1 Configuración de los canales de medición 1-4 con mediciones 3
CHN2 de valores analógicos
0...299 1
1: Velocidad de viaje nominal en m/s
CHN3 143
3: Velocidad de viaje actual en m/s
CHN4
6: estado interno (estado del convertidor)
16: corriente de creación del campo magnetico id [A]
26: corriente del motor [A]
27: tensión del motor [V]
31: temperatura de la etapa de potencia [°C]
6
49: distancia recorrida de viaje total [m]
62: distancia que falta [mm] (sólo con DCP2 or DCP4)
119: Capacidad de la resistencia de freno / choper de freno
142: tensión del circuito intermedio [V]
143: corriente de motor iq [A] que crea el par de giro
CHN5 Configuración del canal de medición 5 con mediciones de valor
digital
89: entradas y salidas digitales con indicador de función
90: entradas y salidas digitales optimizadas para la monitoriza- 0...299 89
ción de los frenos
91:entradas y salidas digitales
92: bits de ordenes DCP y de estatus
Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
ENC_ADJ Activación de la calibración del encoder
OFF: sin función on
Off
ON: Empieza la calibración del encoder o el control de la cali- Off
bración
ENC_POS Posición del encoder
Visualización numérica de la posición absoluta del encoder. no se puede ser in-
Visualización por revolución: -
troducida
0 … [4x número de ranuras en el encoder]-1
ENC_OFF Encoder Offset
Desplazamiento de la posición cero del encoder de valor abso-
luto a la posición cero eléctrica del polo
Encoder EnDat: Es indispensable el valor predeterminado 0 0 ... 360.00° 0
Encoder SSI: si el encoder SSI no se monta mecánicamente en
la posición cero, es necesario introducir durante la igualación
(ENC_ADJ) el valor determinado para ENC_OFF
Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
SB_MOD Activar o desactivar la liberación del dispositivo de captura
OFF:liberación del dispositivo de captura está desactivada
on
ON: Función antiacuñamiento activada, puede ser tanto como Off
para arriba como para abajo, dependerá de que dirección de Off
viaje elijamos (en Inspección)
SB_M Amplitud de pulso por defecto, por el cual el motor debe ser
alimentado con la corriente.
El valor predeterminado es un porcentaje de la corriente máxima 10 ... 100 % 70
de operación del convertidor (corriente nominal x 1.8)
SB_T0 Pausa del impulsos
Tiempo de pausa entre los diferentes impulsos de corriente 0.1 ... 2.0 s 0.2
SB_N=3
SB_M [%]
SB_T0
100
SB_T1
1
t
Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
ID_NOK El número de identificación de hardware que ha
cambiado es indicado (número de identificacion
desigual a 0)
Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
M_PWM Tipo de operación de la modulación de amplitud de impulsos
Auto:la frecuencia de la anchura de pulsos (PWM) cambia en
función de la temperatura en la parte de potencia.
Al comienzo del viaje la frecuencia del voltaje del motor esta Auto
parametrizada en "f_PWM_H". Auto
Fix f_PWM
La frecuencia puede ser reducida en caso necesario.
Fix f_PWM: la frecuencia está permanentemente fijada por el
parámetro "f_PWM"
f_PWM Ciclo de frecuencia en el parámetro "M_PWM=Fix f_PWM" 2.5 ... 10.0 kHz 8.0
f_PWM_H Máxima frecuencia (frecuencia de arranque) en el parámetro
"M_PWM=Auto" 2.5 ... 16.0 kHz 16.0
El parámetro sólo se visualiza con "M_PWM=Auto".
UDC_N Tensión nominal del circuito intermedio 100 ... 600 V 565
UDC_MIN Valor límite mínimo de la tensión del circuito intermedio 30 ... 500 V 450
UDC_MAX Valor límite máximo de la tensión del circuito intermedio 300 ... 800 V 760
FAN_T Temperatura de la etapa de potencia a la que se enciende el
ventilador 28 ... 45 °C 33
Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
SCY_EN Habilitación de las funciones de control
On: se puede acceder a las funciones
on
Off: no hay acceso a las funciones Off
Off
Después de realizar una función de control, este parámetro
vuelve a adoptar automáticamente el valor "Off".
SCY_A3 Control del dispositivo de seguridad conforme a EN81-A3 para
la protección contra movimientos involuntarios de la cabina del
ascensor. Sin corriente
Sin corriente: movimiento de la cabina del ascensor al abrir los Off
Off
frenos sin aplicar corriente a la etapa final
Off: Función desactivada
Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
LIFT_NR Entrada del número de elevador 1 ... 2 1
NODE_ID Número de nudo, en caso estándar:
Manibora: 1
Variador de frecuencia: 2 1 ... 128 2
Codificador rotatorio: 4
BD_RATE Bitrate 10 kBd ... 250 kBd 250 kBd
MODE Modo operación de ZETADYN 3 Position / Velocity Position
T_CMD Máximo tiempo de espera a comandos del sistema de control 200 ... 3000 ms 1500 ms
Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
PW_S9 Contraseña para indicar parámetros adicionales 0
UVW_CHK Definición del chequeo de las fases del motor en el arranque
Single: Las fases del motor se chequearan en el primer viaje
una vez esté encendido el variador. En caso de estar todo en
orden, no se hará otro chequeo. Single
Si el chequeo da error, en cada arranque se examinará nueva- Cont Single
mente hasta que se haga un viaje libre de errores. Off
Cont: las fases del motor se chequearán en cada viaje
Off: El chequeo de fases está desactivado
UVW_PEK Voltaje del testeo parapara el chequeo de las fases del motor
1 ... 10 V: Selección del voltaje de testeo entre 1 V y 10 V.
En caso de error, el voltaje de testeo aparecerá en el visor como
un mensaje de error. 1 ... 10 V
15 V: tensión de test 15 V. 15 V f(P)
f(P): El voltaje de testeo depende del voltaej nominal del motor, f(P)
que es introducido en el menu "Placa caract. motor". En caso de
error, el voltaje de testeo aparecerá en el display en un mensaje
de error.
n_ANA Valor de normación para la entrada analógica en el ZETADYN
3-HY
Ejemplo:
n_ANA = 3000 1 ... 3300 3000
Entrada analógica = 0-10 V
10 V = 3000 1/min
Página 01:Serial-No
Serial-No - - - - - - - - 01
línea 2:
ZETADYN 3BF013-A Tipo y tamaño de variador:
SN: 06128238/x001 -A: Tipo ZETADYN 3BF para motores asíncronos
3.24-110308xx -S: Tipo ZETADYN 3BF para motores síncronos
-SD:Tipo ZETADYN 3C con fusibles de frenos integrados para motores síncronos
-X: tipo de equipo desconocido
línea 3:
Número de serie/Tipo de equipo con número correlativo
/0xxx: Tipo ZETADYN 3BF
/Dxxx: Tipo ZETADYN 3C con fusibles de frenos integrados para motores síncronos
línea 4:
Versión de software
3er. idioma de operación cargado
Página 02: Status
Status - - - - - - - - - - 02
línea 2:
" Instalación OFF3 estado de servicio actual en la visualización en texto claro
530R540R550R560R 100 línea 3:
^0.00 0.00 0.00m/s últimos 5 estados de servicio
estado de servicio actual se visualiza a la derecha
en total se pueden consultar los 60 últimos estados operativos:
Página previa
Próxima página
El estado actual será indicada con las flechas > <
Los estados anteriores serán indicados con las flechas < >
línea 4 (de izquierda a derecha):
dirección de viaje actual
posición actual de la cabina en el hueco
trayecto de viaje actual con velocidad de posicionamiento
velocidad de viaje actual
Página 03: Dist
Dist. - - - - - - - - - - - 03
línea 2:
sa: 0.00 s21: 0.52m sa: posición actual de la cabina en el hueco
sr:^0.00 s31: 1.45m s21: trayecto de desaceleración calculado V_2 R V_1
s1: 0.00 sd: 0.52m s20: trayecto de desaceleración calculado V_2 R parada (sólo en DCP02/DCP04)
línea 3:
sr: dirección de viaje actual, trayecto total actual
s31: trayecto de desaceleración calculado V_3 R V_1
s30: trayecto de desaceleración calculado V_2 R parada (sólo en DCP02 / DCP04)
línea 4:
s1: trayecto de viaje actual con velocidad de posicionamiento V_1 (no en DCP02 / DCP04)
sd: trayecto de desaceleración real V_3 R V_1 o V_2 R V_1
Cuando los datos del motor están ajustados correctamente, el deslizamiento es casi propor-
cional a la corriente nominal del motor (p.ej. 50% corriente nominal = 50 % deslizamiento).
línea 2:
MotDatNom - - - - - - - - 05 corriente nom.
I: 11.0A n: 1450 rp N° revoluciones nominal
cos:0.88 f: 50.0Hz línea 3:
I0: 3.8A TR: 316 ms cos phi
Frecuencia nominal
línea 4:
Corriente de magnetización
Constante temporal de rotor
Página 05: MotDatFw
MotDatFW- - - - - - - - - 05
Muestra los datos del motor calculados durante la operación en debilitamiento de campo
I: 11.0A n: 1560rp
cos:0.89 f: 53.4Hz línea 2:
I0: 3.5A TR: 316ms
corriente nom.
N° revoluciones nominal
línea 3:
cos phi
Frecuencia nominal
línea 4:
Corriente de magnetización
Constante temporal de rotor
Página 05: MotDatNom
MotDatNom - - - - - - - - 05
Presionando la tecla se mostrarán los datos originales del motor
I: 11.0A n: 1450 rp
cos:0.88 f: 50.0Hz
I0: 3.8A TR: 316 ms
La tensión de circuito intermedio visualizada durante la parada debe tener el valor "tensión
de conexión de red x 1,41".
Pulsar la tecla:
Se congela la visualización
Indicación de la capacidad utilizada de la resistencia de freno (valor promedio superior a 120
s)
Página 08: Cu-Functions
Cu-Functions- - - - - - 08
Visor online:
CONFIG 00: Libre línea 2:
I:RF RV.2V........ Configuración de control seleccionada en el menú "Maniobra/CONFIG"
O:.. .. .. ... VG1 línea 3:
Funciones de entrada digitales activas:
• Autorización de la maniobra (RF)
• Dirección de viaje (RV)
• Velocidad de viaje (V)
línea 4:
Funciones de salida digitales activas
Un "!" debajo de las entradas de monitorización "CO" o "BR" indica que la monitorización ha
sido desactivada en el menu "Monitorización".
Página 10: Cu-Ports
Cu-Ports- - - - - - - - - 10
Visor online:
In: Out: línea 3:
12345678 BC C12 1234 1…8: entradas digitales I1…I8
........ · .. ... · BC: Monitorización de función y de temperatura de la resistencia de freno o del choper de
freno
C12: Monitorización de los contactores
1…4: salidas digitales O1…O4
línea 4:
el punto grande debajo de la denominación indica la entrada o la salida como activa
Página 11: Encoder
Encoder - - - - - - - - - 11
Visor online:
Incr:2048 Tipo:ENDAT línea 2:
Enable ·· Err: 0 Configuración de la resolución del encoder
Cnt:3941=345° A B Tipo de encoder detectado (con encoders absolutos)
Tipo de encoder configurado (con encoders de onda cuadrada)
línea 3:
Habilitar primer punto: Autorización de la tensión de alimentación para el encoder de valor
absoluto
Habilitar segundo punto: comprobación de funciones del encoder de valor absoluto
ED:
Tiempo de conexión del convertidor de frecuencia (intervalo de tiempo: 10 minutos)
FAN:
Número de revoluciones del ventilador en %
línea 4:
UDC: Tensión de circuito intermedio
Temp: Temperatura etapa de potencia
Durante el funcionamiento normal no debe estar activo ningún punto ni las indicaciones de
fase (U V W).
Durante un malfuncionamiento, el display permanece activo hasta la próxima orden de viaje
(con excepción del ERR_EXT).
Para más información sobre el servicio DCP ver el capítulo "Conexión en serie / DCP (Drive
Control & Position)".
Pantalla 1 Página 16: DCP-Dist.
DCP-Dist. - - - - - - - - 16
Visor online:
sv_I7: +0002210mm línea 2:
sv: +0002198mm indicación del trayecto residual
Prg:Rea 1.15:x.xxm/s línea 3:
Indicación del trayecto residual requerido
Pantalla 2 línea 4:
DCP-Dist. - - - - - - - - 16 Pantalla 1:
sv_I7: +0002210mm Indica la relación de la velocidad nominal ajustada con la velocidad real.
sv: +0002198mm Indicación durante la marcha
Prg:Rea 1.15:1.10m/s (siempre y cuando la activación soporte el telegrama de posicionamiento "I9").
Pantalla 2: Indica la relación de la velocidad nominal ajustada con la velocidad real.
Indicación después de la marcha
(siempre y cuando la activación soporte el telegrama de posicionamiento "I9").
Página 17: DCP-Err
DCP-Err - - - - - - - - - 17
Visor online de errores de transmisión; los estados de contador se incrementan durante el
RX_TIM 1
servicio en curso tan pronto se producen errores de transmisión:
RX_XOR 0 línea 2:
TX_ERR 0 RX_TIM: Timing (el control de lazo abierto no responde en el transcurso del tiempo de ciclo)
línea 3:
RX_XOR: un telegrama defectuoso del control de lazo abierto es detectado por el variador
línea 4:
TX_ERR: un telegrama defectuoso del variador es detectado por el control
CAN--------------- - 14
Página 14: CAN
Act · Mode: Velocity Informaciones sobre el servicio CAN
T_máx: 0 RErr: 0
línea 2:
NMT:Preop./Warn.Lim:
Act: un punto señaliza que el convertidor de frecuencia está ajustado a CAN
Mode: modo de funcionamiento (Velocity o Position)
línea 3:
T_max: cantidad de ciclos en que se ha sobrepasado el tiempo de procesamiento
RErr: contador de fallos del búfer de recepción
línea 4:
NMT: muestra el estado actual de NMT (ver el capítulo "Comunicación en serie / NMT")
Pulsar la tecla:
CAN--------------- - 14
línea 3:
Act · Mode: Velocity
T_max: máximo tiempo de procesamiento de los telegramas de CAN por ciclo desde la
T_max:0.7ms TErr: 0
conexión
NMT:Preop./Warn.Lim:
TErr: contador de fallos del búfer emisión
Seite 15: CAN Velocity
CAN Velocity------ - 15
Activo sólo en el Velocity Mode
V_CAN: + 0mm/s línea 2:
Contr.:Disable Volt. V_CAN: velocidad a la que transmite el control al ZETADYN 3
Status:Sw. On Disab. línea 3:
Contr.: Byte de control. Muestra comandos que emite el control
línea 4:
Status: Byte de estado. Muestra estados de CAN del ZETADYN 3
Página 15: CAN Position
CAN Position------ - 15
Activo sólo en el Position Mode
S_CAN + 0mm línea 2:
Contr.:Disab. Volt. S_CAN: posición de destino relativa que transmite el control al ZETADYN 3
Status:Sw.On Disab. línea 3:
Contr.: Byte de control. Muestra comandos que emite el control
línea 4:
Status: Byte de estado. Muestra estados de CAN del ZETADYN 3
Tras pulsar la tecla , se visualiza la velocidad máxima emitida por el control
Cuando la operación está libre de fallos, debe visualizarse un "0" debajo de todos los
módulos
Página 20: Sentido de marcha
TravelDirection - - - 20
Indicación de los cambios del sentido de marcha
TD_SET 10.00 M línea 2:
TD_CNT 4.32 M TD_SET: valor de inicio del contador descendente
TD_DRV 18.45 M
línea 3:
TD_CNT: contador de cambios del sentido de marcha, reposicionable.
Muestra cuántos cambios del sentido de marcha son aún posibles con el cable actual.
Si el contador de cambios del sentido de marcha se reposiciona, aumenta en uno el
TD_RES.
línea 4:
TD_DRV: contador totalizador de los cambios del sentido de marcha.
Permanece activo también tras poner de nuevo el contador de cambios del sentido de
marcha.
TravelDirection - - - 20
Página 20: Sentido de marcha
TD_RES 10 Al pulsar la tecla , se muestra en la línea 2 la cantidad actual de reposicionamientos
TD_CNT 4.32 M ("resets") del contador "TD_RES".
TD_DRV 18.45 M
11 Opciones de viaje
11.1 Viaje normal
La figura muestra la secuencia de un viaje entre 2 plantas con las señales correspondientes de las
entradas y salidas activas en el proceso. Usted podrá encontrar una descripción detallada de los
varios procesos de aceleración y desaceleración en este capítulo.
Viaje normal
RF Autorización de la maniobra
V_1 Velocidad de posicionamiento
V_3 Velocidad de marcha
RV1 / RV2 Dirección preconfigurada
RB Regulador listo
MB Freno mecánico
1
• Autorización de la maniobra (RF), ya puede ser activada
• Velocidades V_1 y V_3
• Dirección de viaje RV1
El variador activa con retardo la salida digital "MotContact" . Los contactores del
2
motor deben entrar instantáneamente con esta señal.
El variador activa con retardo la salida digital "MB" . Los frenos del motor deben
3
abrirse instantáneamente con esta señal.
El controlador acelerará el motor hasta la velocidad más alta (V_3), de acuerdo a la
4
aceleracion y el redondeo configurados.
5 Se ha alcanzado la velocidad nominal V_3.
Arranque y aceleración
RF Autorización de la maniobra
V_1 Velocidad de posicionamiento
V_3 Velocidad de marcha
RV1 / RV2 Dirección preconfigurada
RB Regulador listo
MB Freno mecánico
• la instalación debe estar en buen estado (guía de los rieles, suspensión de la cabina, nivel de
aceite del engranaje, etc.)
• la cabina debe estar vacía y el contrapeso totalmente cargado. Sólo en ese estado se puede
ajustar de manera óptima el arranque para todas las relaciones de carga
• Los parámetros del control para el control de velocidad en el menú Regulador deben estar
ajustados correctamente (ver el capítulo "Puesta en marcha / Configuración del control de
velocidad")
Desarrollo temporal del arranque
T_0 Tiempo hasta que estén activos los contactores del motor
T_1 Tiempo hasta que se crea el campo magnético (sólo en motores asíncronos)
T_2 Tiempo hasta que se abra el freno
T_3 Tiempo en que el motor se mantiene en núm. revoluciones 0 o acelera a V_T3
RF Autorización de la maniobra
Vx Velocidad de viaje V_3
RVx Dirección de viaje
ST Fallo del controlador
MB Freno mecánico
RB Regulador listo
Arranque Arranque
-" M_START 1
|
-" K_START 1
|
|
-" 3 |
-" 3
Proc. regulación arran- Amplificación arranque
que
MOD2
Correspondiendo con la función de MOD_1. Además el parámetro "s_start" se activa. Si la posición de
la máquina cambia durante el tiempo T_2 por el valor introducido en "s_start", "K_start" se apaga.
Para prevenir el dañar la maquina por un posible valor de "K_start".
MOD3
La máquina es controlada tanto mediante la posición como mediante el número de revoluciones. Hay
que tener en cuenta que ambas regulaciones se ajustan mediante "K_start" y, por tanto, dependen
una de la otra. El control de la posición y del número de revoluciones se activa al inicio de T_1 y se
desactiva al finalizar T_2.
MOD4
Correspondiendo con la función de MOD5. Además el parámetro "s_start" se activa. Si la posición de
la máquina cambia durante el tiempo T_2 por el valor introducido en "s_start", "K_start" se apaga.
Para prevenir el dañar la maquina por un posible valor de "K_start".
Variaciones de arranque
RF Autorización de la maniobra
V_1 Velocidad de posicionamiento
V_3 Velocidad de marcha
RV1 / RV2 Dirección preconfigurada
RB Regulador listo
MB Freno mecánico
T_1 Tiempo de creación del campo magnético
T_2 Tiempo de apertura de frenos
T_3 N° revoluciones = 0
K_START MOD1 / MOD2 (Regulación del número de revolucio-
nes)
MOD3 (Regulación de la posición y del número de
revoluciones)
MOD4 / MOD5 (Control de posición)
SPD_KP Amplificación general del control de velocidad
Rampa de aceleración
RF Autorización de la maniobra
V_1 Velocidad de posicionamiento
V_3 Velocidad de marcha
RV1 / RV2 Dirección preconfigurada
RB Regulador listo
MB Freno mecánico
A_POS: Valores predeterminados de la aceleración en m/s². Un valor más alto conlleva una mayor
aceleración y, por tanto, una rampa con una mayor inclinación
R_POS1: Especificación del redondeo inferior. Un valor más elevado origina un redondeo más suave
R_POS2: Especificación del redondeo superior. Un valor más elevado origina un redondeo más suave
Información
Para obtener óptimo arranque, es necesario lo siguiente:
• Los fusibles del motor deben entrar al mismo tiempo que la salida digital "RB".
• Los frenos deben accionarse al mismo tiempo que la salida digital "MB".
Las velocidades indicadas en la tabla de abajo están predefinidas de forma fija y, por tanto, son
independientes de "V*".
Con una velocidad predeterminada binaria sólo se lleva a cabo un retardo en función del trayecto en
Maniobra/SIM_V1=ON
Información
Si se desconecta brevemente la señal para la alta velocidad de marcha (p. ej. V_3), el convertidor
decelera el motor a la velocidad de posicionamiento V_1. Por motivos de seguridad se ignora un
nuevo direccionamiento de una velocidad de marcha más alta. El direccionamiento de una velocidad
más alta solo vuelve a ser posible después de haber desconectado todas las entradas para las
velocidades de marcha y el motor ha alcanzado el número de revoluciones 0.
6 7 8 9 10
6 x 7 8 9 10
Viaje arco
RF Autorización de la maniobra
V_1 Velocidad de posicionamiento
V_3 Velocidad de marcha
RV1 / RV2 Dirección preconfigurada
RB Regulador listo
MB Freno mecánico
Esto significa que durante un viaje normal y un viaje arco, la distancia de desaceleración V3 R V1
(S_31) y la distancia de nivelación V1 R número de revoluciones 0 (S_1, sólo con DCP 1/DCP 3)
serán idénticas.
Después de desactivar la velocidad actual, el motor desacelerá dependiendo del tiempo, de acuerdo
con la configuración de desaceleracions y redondeos, hacia la máxima velocidad que esté aún
activada.
Información
En la desaceleracioó dependiendo del tiempo, las distancias de desaceleración varian, dependiendo
de la velocidad que tengan en el momento que la desaceleración comienza. Por esta razón, la
desaceleración dependiendo del tiempo sólo tiene sentido si se alcanza la velocidad de viaje máxima
en todos los viajes.
Información
¡Si la duración del viaje es monitorizada por la maniobra, puede aparecer un mensaje de error por la
duración de viaje en la velocidad V_1 muy largo!
Información
Si la velocidad de viaje es desactivada justo antes de que la velocidad final configurada sea
alcanzada, puede pasar que se avance más allá de la planta.
Rampa de desaceleración
RF Autorización de la maniobra
V_1 Velocidad de posicionamiento
V_3 Velocidad de marcha
RV1 / RV2 Dirección preconfigurada
RB Regulador listo
MB Freno mecánico
A_NEG: Valores predeterminados de la desaceleración en m/s². Un valor más alto conlleva un mayor
retardo y, por tanto, una rampa con una mayor inclinación.
R_NEG1: Especificación del redondeo superior. Un valor más elevado origina un redondeo más suave
R_NEG2: Especificación del redondeo inferior. Un valor más elevado origina un redondeo más suave.
Información
Cambiando los parámetros modificamos el trayecto de desaceleración V_3 R V_1. El valor nuevo es
visualizado en el visor. Si fuera necesario, habría que adaptar el punto de interrupción de V_3.
El valor de s1 debe ser igual en todas las plantas desde ambas direcciones.
2
Si el trayecto de nivelación es distinto, use el valor mínimo de s1.
En el menú Deceleracion, cambie los parámetros de "S_DI3" o "S_DI2" por el
3
valor determinado en s1.
Comprobar el comportamiento de deceleración y, en caso necesario, corregir los
4
valores para los parámetros "S_DI3" o "S_DI2".
Información
¡Si s1 tiene distintos valores, es imposible lograr una nivelación idéntica en todas las plantas!
RF
Vx
RVx
X-OUT
St
MB
RB
Información
¡Si las distancias de nivelación son diferentes, no es posible ajustar la nivelación modificando el
parámetro "S_DI1"!
Optimizando la nivelación
RF Autorización de la maniobra
V_1 Velocidad de posicionamiento
V_3 Velocidad de marcha
RV1 / RV2 Dirección preconfigurada
RB Regulador listo
MB Freno mecánico
11.13 Reajuste
Corrección del estiramiento del cable al cargar y descargar la cabina. El estiramiento del cable es
evaluado por el control.
La velocidad de reajuste es configurada en el menú Viajar/V_Z" y controlada por una entrada digital
(configurada en V_Z).
Información
La velocidad de reajuste tiene preferencia sobre las otras velocidades de viaje.
Para poder hacer un reajuste, por lo menos deben estar disponibles las siguientes señales de
entrada:
• Autorización de la maniobra
• Velocidad de reposicionamiento V_Z
• Dirección preconfigurada
Información
Para evitar movimientos pendulares, el control debe esperar un tiempo adecuado hasta que el cable
esté en reposo antes de activar el reajuste.
Velocidad de reajuste
RF Autorización de la maniobra
V_Z Velocidad de reajuste
RB Regulador listo
MB Freno mecánico
Regulación
-" SPD_KP
|
1.00
|
-" 0.10
Reg. núm. rev. ampl. bás.
11.15.1 Activación
Configurar la entrada digital en el menú Maniobra a v=0.
Activación
-" f_I08
|
v=0
|
-" v=0
Función I08
Estándar DCP
Cerrando la puerta de cabina Cerrando la puerta de cabina
Activación de entradas: Establecer los bits mediante control del ascensor:
• RF- Autorización regulador • G2 - número de revoluciones 0
• RVx - Configuración de direccion de viaje • B1 - Orden de marcha
• v=0 - mantener número de revoluciones en 0 • B2 - Interruptor de desconexión
• B3 - velocidad de viaje
1 Activación de la salida: • B4 - Dirección de marcha
• RB - Contactores del motor
Los contactores de los motores tienen que entrar sin Establecer los bits mediante convertidor de frecuencia
retraso. • S1 - Marcha activa
Motor energizado Los contactores de los motores tienen que entrar sin retraso.
Motor energizado
Activación de la salida: Establecer los bits mediante convertidor de frecuencia
• MB – freno mecánico • S6 - Freno mecánico
2 El freno del motor deben ser abierto sin retraso. El freno del motor deben ser abierto sin retraso.
El número de revoluciones del motor es controlado El número de revoluciones del motor es controlado en 0.
en 0.
La puerta de cabina está cerrada La puerta de cabina está cerrada
Desactivación de la entrada: Establecer los bits mediante control del ascensor:
• v=0 - mantener número de revoluciones en 0 • G6 - Velocidad intermedia o
• G7 - velocidad rápida
Activación de entradas: • B3 - velocidad de viaje
3 • V1 - velocidad de posicionamiento o Eliminar los bits mediante control del ascensor:
• V2 - velocidad intemedia o • G2 - número de revoluciones 0
• V3 - velocidad de viaje ¡Las velocidades de viaje deben actuar en menos de 150 ms
¡Las velocidades de viaje deben actuar en menos de después que la entrada "v=0" es desactivada!
150 ms después que la entrada "v=0" es desactiva-
da!
¡Atención!
¡Peligro al viajar con la puerta de la cabina abierta!
En orden de prevenir un arranque prematuro por una entrada defectuosa o un cable en mal
estado, para la "núm. de revoluciones 0", las señales de velocidad de viaje sólo deben ser
aplicadas una vez que la ""núm. de revoluciones 0" haya sido desactivada!
12 Evacuación de emergencia
12.1 Evacuación con alimentación de tensión monofásica de 230 V AC
Debido al bajo requerimiento de potencia de un motor síncrono es posible realizar un viaje de
evacuación en dirección motora y generadora.
Información
La eficiencia del hueco influye de forma decisiva sobre la potencia requerida de la fuente de
alimentación de tensión monofásica.
12.1.1 Parametrización
(1) Deben cumplirse los siguientes requisitos:
La dirección de viaje de la cabina es hacia abajo en los siguientes casos:
Estándar DCP
Señal de 24 V en la entrada para- Byte de comando1, bit 4 tiene
metrizada "RV2" señal 1
Estándar DCP
Configurar la salida digital en el menú Maniobra Byte de comando 2, Bit 2 = low R la cabina es más
a Evac. Dir. liviana que el contrapeso
Activación
Marcha de evacuación en dirección ascenden-
-" f_O4
|
Evac.Dir te!
|
-" Evac.Dir
Función O4
Byte de comando 2, Bit 2 = high R la cabina es
más pesada que el contrapeso
Salida abierta R Cabina es más ligera que el Marcha de evacuación en dirección descenden-
contrapeso te!
Marcha de evacuación en dirección ascenden-
te!
|
-" EVAC1*AC
Función juego param.2
Información
Antes de copiar los parámetros, deben estar parametrizados la detección de la interrupción de
tensión y el tipo de evacuación. Debido a la reducida alimentación de tensión, sólo es posible un
número de revoluciones reducido del motor. Durante el proceso de copiado se calculan las velocida-
des máximas posibles para V_2 y V_3.
Dimensionamiento de la alimentación
Información
La eficiencia del hueco del elevador influye de forma decisiva sobre la potencia requerida de la fuente
de alimentación ininterrumpida.
Dimensionamiento de la alimentación
Información
La eficiencia del hueco del elevador influye de forma decisiva sobre la potencia requerida de la fuente
de alimentación ininterrumpida.
12.2.3 Parametrización
(1) Deben cumplirse los siguientes requisitos:
La dirección de viaje de la cabina es hacia abajo en los siguientes casos:
Estándar DCP
Señal de 24V en la entrada para- Byte de comando1, bit 4 tiene
metrizada "RV2" señal 1
Estándar DCP
Configurar la salida digital en el menú Maniobra Byte de comando 2, Bit 2 = low R la cabina es más
a Evac. Dir. liviana que el contrapeso
Activación
Marcha de evacuación en dirección ascenden-
-" f_O4
|
Evac.Dir te!
|
-" Evac.Dir
Función O4
Byte de comando 2, Bit 2 = high R la cabina es
más pesada que el contrapeso
Salida abierta R Cabina es más ligera que el Marcha de evacuación en dirección descenden-
contrapeso te!
Marcha de evacuación en dirección ascenden-
te!
|
-" UPS
Función juego param.2
x1 Placa de características
- Consumo de potencia del sistema de control
- consumo de potencia frenos de retención electromecánicos
- consumo de potencia otras cargas (luz de la cabina, …)
= potencia SAI_disponible [W]
Información
Mediante la especificación de la potencia SAI se determina el tipo de evacuación SAI.
Suficiente potencia: Se realiza un viaje de evacuación con las características de una evacuación
con una potencia SAI óptima.
Potencia demasiado reducida: Se realiza un viaje de evacuación con las características de una
evacuación con una potencia SAI mínima
¡Atención!
¡ATENCIÓN! En caso de un valor demasiado grande ajustado para P_UPS se puede producir una sobrecarga o
una destrucción de la UPS.
Información
Antes de copiar los parámetros, deben estar parametrizados la detección de la interrupción de
tensión y el tipo de evacuación. Debido a la reducida alimentación de tensión, sólo es posible un
número de revoluciones reducido del motor. Durante el proceso de copiado se calculan las velocida-
des máximas posibles para V_2 y V_3.
(8) Desconectar los tiempos en los que el motor se mantiene en el número de revoluciones 0:
Parametrizar el menú In.marcha/T_3 = 0
Arranque
-" T_3
|
0.0 s
|
-" 0.0
Mantener n.° rev.=0
12.3.1 Parametrización
Parametrizar menúJuego Parámetros 2/STOP = ON
Juego Parámetros 2
-" STOP
|
ON
|
-" ON
Función de parada
Información
A pesar de esta medida, el posicionamiento siempre está en función de la carga. En caso de marcha
a media carga con el Juego Parámetros 2 / STOP = ON se puede producir una parada prematura
fuera de la zona de puerta.
ZETADYN 3
4
5
X-OUT
X-IN
Gnd_in
+24V
+24V
+24V_in
I_08
Gnd
O41
O44
X1
L1
L2
L3
U2
V2
W2
ND
W1
U1
V1
23
K4
L1.1
L2.1
L3.1
24
FEF
L1
L2
L2
4
2
K4
3
1
5
2
21
22
K3
3
1
14
K3
K4
K4
13
Phasenausfallrelais
22
21
N
K4
K3
L3
S1
L2
2
L1
+24 V
E_1
E_2
LUSV
Elevator controller
Radio interference
Aufzugsteuerung
Funkentstörfilter
filter
I/O
USV
N
1
N
N
3
LUSV
L1
4
2
8
3
1
PE
L1
L2
L3
Si se lleva a cabo la evacuación de emergencia abriendo los frenos, las bobinas del motor
deben conectarse en cortocircuito para evitar una aceleración descontrolada del elevador. El
cortocircuito produce un momento de frenada dependiente del número de revoluciones, que
en la mayoría de los casos es suciente para limitar la velocidad del elevador a un valor seguro.
¡Atención!
¡ATENCIÓN! La conexión en cortocircuito de las bobinas del motor debe ser autorizada por el fabricante del motor.
Esto está probado y garantizado en los motores de Ziehl-Abegg.
Activación
-" f_I08
|
41:Monitor
Parametrizar la entrada digital en el menú Unidad control en la función
|
-" 41:Monitor
Función I08
41:Monitor.
Elevator-Monitor
Elevator-Monitor Speed:
Speed: 0,2m/s Indicación de la velocidad de evacuación actual
Direction: up ▲ Direction:
Distance: +1.24m Indicación de la dirección de evacuación actual
▲ velocidad de evacuación < valor límite V_G1
▲▲ velocidad de evacuación > valor límite V_G1
Distance:
Indicación del trayecto de evacuación recorrido
Información
Cuando la función Monitor está activada, todas las demás funciones del convertidor de
frecuencia están bloqueadas.
13 Diagnóstico de fallos
13.1 Cancelación del viaje y confirmación en caso de fallo
El fallo que se presenta se visualiza en la pantalla junto con el texto de fallo y el número de fallo. Para
un diagnóstico de fallos más detallado se dispone de diodos luminosos, de una memoria de fallos y
de una lista de fallos.
13.1.2 Confirmación
La confirmación del fallo se realiza automáticamente 2 segundos tras la eliminación de la causa del
fallo.
La premisa para ello es que no haya señales de entrada para las velocidades de viaje. Si se aplican
señales de viaje antes de que transcurran los 2 segundos, no se confirma el fallo.
1 Se detecta el fallo
2 El fallo se ha eliminado
3 Confirmación automática a Vx=0
4 Nuevo comando de viaje
1 ? BR:Fahrt-Fehler ?
2 E583 S430 8.2h 7
3 0000076 xxx 28C 8
4 ? 00 RV1 5.91m +12 A 9
5 10
6 11
1 Descripción del error
2 Error-No.
3 Condición de operación (S=status)
4 Cantidad de viajes
5 Número de error corriente
6 Dirección de viaje
7 Horas de servicio
8 Temperatura etapa de potencia
9 Consumo de corriente motor
10 Información adicional (opcional)
11 Posición en el hueco del elevador
Por favor dirigirse al capítulo "Diagnosis de error", para una descripción del número de error y la
condición de operación.
Si la lista de errores está abierta y se pulsa la tecla , se visualizan las siguientes informaciones:
1 ? BR:Fahrt-Fehler ?
2 E583 S430 -1.6h 6
3 0000001 xxx 28C 7
4 S:Check MOP-status 8
5
1 Descripción del error
2 Error-No.
3 Condición de operación (S=status)
4 Indica antes de cuántas marchas ha aparecido el fallo
5 Estado en el que ha aparecido el fallo en texto legible
6 Indica cuánto tiempo hace que ha aparecido el fallo
7 Temperatura etapa de potencia
8 Información adicional (opcional)
" BC:Alarma/fallo3
E912 S422 -2.4h
-0000189 12C
" 01 RV1 0.00m +12A
En el tipo de operación CANopen Lift y DCP se memoriza y visualiza en la lista de errores la hora en
que se ha producido un fallo.
? BR:Fahrt-Fehler ?
E583 S430 10:30 1
0000076 xxx 28C
? 0 0 RV1 5.91m +12 A
1 Hora en que se ha producido el fallo
• Fijo 2 seg.: sin función de bloqueo; la salida parametrizada en "ST" cae, en caso de error, durante
al menos 2 segundos y a continuación vuelve a subir (no debe estar aplicada la velocidad
predeterminada V_x)
• Bloqueo n° 3: Función de bloqueo después de 3 errores. El relé de salida "ST" permanece caído
después del 3ro error
• Bloqueo n° 2: Función de bloqueo después de 2 errores. El relé de salida "ST" permanece caído
después del 2do error
• Bloqueo n° 1: Función de bloqueo después de 1 error. El relé de salida "ST" permanece caído
después del 1er error
Los errores que conducen a un bloqueo del variador de frecuencia están marcados con un punto en
la columna S.
Informaciones sobre:
• Contenido de la memoria de errores
• Modificación de estados operativos
• Aplicación de funciones de variador especiales
Núm.
Texto nota Distintivo M S
nota
N0 Memoria vacía Memoria de errores está vacía
N010 Update Software Actualización del software ejecutada
Información adicional: Versión del nuevo software
N020 MOT_TYP changed Tipo motor modificado en menú "Placa característica motor"
N077 ST_LST: locked Se produjeron 5 fallos directamente uno tras otro ●
La memoria de fallos se bloquea
Información adicional: muestra el último fallo que se ha producido
Cuando se realiza una marcha libre de fallos el contador de fallos se vuelve a
poner a 0.
N080 Mode: EVA ->Norm Conmutación de servicio de evacuación a servicio normal ejecutada
N081 Mode: Norm ->EVA Conmutación de servicio normal a servicio de evacuación ejecutada
Núm.
Texto nota Distintivo M S
nota
N082 Mode:ParaChange El juego de parámetros fue cambiado ●
N085 Mode: Freno segu. Función Safety Brake (freno de seguridad) ejecutada ●
N086 Mode:Enc.Adj.MB La alineación del encoder con frenos cerrados fue llevada a cabo
N087 Mode:Encoder-Adj. El offset manual del encoder fue llevado a cabo
N088 Mode:Encoder-Check El encoder offset fue revisado
210 ... 223 Comprobación del encoder absoluto 520 Desconectar la alimentación de corriente del
motor (T5b)
Esperar hasta que el contactores del motor esté Esperar hasta que el contactores del motor esté
300 530
conectado (T0) desconectado (T6)
Interrupción de la marcha debido a una interrup-
305 Comprobación de las fases del motor 535
ción de la liberación del regulador RF
310 Interrupción de la marcha debido a una interrup-
536
311 Creación del campo magnético en el motor (T1) ción de la supervisión del contactores COx
Esperar hasta que los frenos del motor estén
320 540 Esperar la parada
abiertos (T2)
330 Acelerar el motor hasta la velocidad V_T3 (T3) 550 Comprobación entrada BC para fin de la marcha
340 Optim-Arranque 560 Fin de la marcha
Retardo de la confirmación automática tras elimi-
400 Aceleración tras la velocidad Vx 900
nar la causa del error (2 s)
402 Marcha constante con velocidad Vx 950 Cambio de parámetros
404 Retardo desde velocidad Vx 982 Se ha cambiado el tipo de motor
410 Marcha constante con velocidad V1 988 Esperar reset
420 Marcha constante con velocidad V2 990 Perturbación entrada BC
Redondeo inferior de la aceleración hacia V2 (de-
421 991 Ningún transmisor de valor absoluto detectado
pendiente del trayecto)
Aceleración lineal hacia V2 (dependiente del tra-
422 992 Falta la temperatura de la parte de potencia
yecto)
Marcha constante con V2 (dependiente del tra- El convertidor de frecuencia se encuentra en el
423 997
yecto) modo Standby
Redondeo superior y retardo lineal desde V2 (de- Esperar hasta que se desconecte el convertidor
424 998
pendiente del trayecto) de frecuencia
Redondeo inferior del retardo desde V2 (depen-
425
diente del trayecto)
14 Ahorro de energía
14.1 Función Standby convertidor de frecuencia
Para el ahorro de energía durante la parada, el convertidor de frecuencia ZETADYN 3 se puede
conmutar al servicio Standby. En el servicio Standby se desconectan componentes internos del
convertidor de frecuencia. Así, el convertidor de frecuencia tiene una pérdida de potencia notable-
mente inferior durante la parada. El ZETADYN 3 presenta dos modos Standby:
• Standby 1
• Standby 2
14.1.1 Standby 1
En el modo Standby 1 el codificador rotatorio del motor y las funciones de supervisión permanecen
activos y los relés de salida conectados.
1 2
5 ms
RF
STANDBY 1
ST
14.1.2 Standby 2
En el modo Standby 2 el codificador rotatorio del motor se desconecta, las funciones de supervisión
permanecen no están activas y se desconectan todos los relés, incluido el relé de notificación de
fallo.
1 2
3s
RF
STANDBY 2
ST
Revcon
SVC 07- 400 SVC 13 - 400 SVC 22 - 400 SVC 33 - 400 SVC 70 - 400
Potencia de pérdida durante [W] 24
parada
Potencia de pérdida en [W] 8
Standby
Encoder & BC
-" T_PFU
|
0 s
Si el parámetro T_PFU está ajustado a 0s, la salida PFU está siempre activa.
|
-" 60
Tiempo Espera PFU PWM
Con esto está desactivado el modo "Standby" (estado de espera).
1 s tras la desactivación de la salida digital PFU, la unidad de retroalimentación está de nuevo lista
para funcionar (ver el diagrama).
1 2 3
T_PFU 1s
RF
PFU
ST-Revcon
PFU
Revcon SVC A1
X-BC
A2 (1) PWM
X2
3 (2) 24V
4 (3) BC
(4)
¡ATENCIÓN! En las instalaciones de elevadores con evacuación automática de emergencia mediante una
alimentación de tensión monofásica (grupo electrógeno de emergencia/fuente de alimentación
ininterrumpida) o acumulador (EVAC 3B), la unidad de retroalimentación no se activa debido a
la tensión de servicio interrumpida. Para evitar durante la evacuación una tensión excesiva en
el circuito intermedio provocada por una marcha generadora, debe usarse, además de la
unidad de retroalimentación, también una resistencia de freno.
X-BR
BR +24 V
TB1 (6)
B
(5) BR1
TB2
(4) BR2
(3) BR3
(2) BR4
(1)
15 Funciones especiales
15.1 Modificación de la frecuencia de reloj
La configuración de fábrica de la frecuencia de conmutación del convertidor de frecuencia depende
del tamaño constructivo y del tipo de motor:
Información
En caso necesario, la frecuencia de reloj se puede modificar en el menú Etaps potencia sin escalas
entre 2,5 …. 16 kHz.
Para la liberación hay que pulsar la tecla ESC durante aprox. 5 s. hasta que se muestre en la
pantalla ZIEHL-ABEGG-Intern FREIGABE.
Información
Una modificación de la frecuencia de reloj sólo debe realizarse tras la respectiva consulta a la
línea directa de ZIEHL-ABEGG. En esa consulta se puede aclarar en qué medida influye la
modificación de la frecuencia de reloj sobre la vida útil del equipo.
¡Atención!
¡ATENCIÓN! Un aumento de la frecuencia de reloj conlleva
• una reducción del rendimiento del variador de frecuencia (ver el capítulo Datos técnicos)
• así como una mayor potencia de pérdida y, por tanto, un mayor calentamiento del variador
de frecuencia
Las temperaturas más altas influencian negativamente la vida útil del variador de frecuencia.
15.1.1 Ajuste preconfigurado del reloj de frecuencia (Menú Etapa potencia/M_PWM=Fix f_PWM)
La frecuencia de conmutación del convertidor de frecuencia es, según el ajuste de fábrica, de 8 kHz.
En caso necesario, esta se puede modificar en el menú Parte de potencia/f_PWM entre 2,5 ... 10 kHz
sin escalonamiento.
Información
En los motores de ZIEHL-ABEGG, el encoder de valor absoluto ya está calibrado de fábrica al
valor offset "0".
¡Ya no es necesario realizar ninguna igualación del encoder de valor absoluto!
Si el tornillo de ajuste del encoder no está en una posición accesible, la posición "ENC_POS = 0" del
encoder puede ser ajustada con el valor de cualquiera de los polos (ver tabla).
MMC-Recorder
->Enc.-calibration Seleccionar el menú "Enc.-calibración"
Anti-acueamiento
HW-Ident.
Enc.-calibration
-" ENC_OFF 0.00
|
DEG Selección el parámetro "ENC_OFF"
|
-" 0.00 Introducir "ENC_OFF=0"
Offset encoder
Enc.-calibration
-" ENC_ADJ OFF
| Selección el parámetro "ENC_ADJ"
|
-" ON Activar calibración del codificador con "ENC_ADJ=ON"
Encoder identificacion
CHECK or
START adjustment? Arrancar calibración del codificador con [START]
[Esc][x][CHK][START]
Press inspection !
Mantener pulsado el pulsador para la marcha de inspección.
[Esc]
Wait.Check encoder
function. El motor recibe corriente en la fase U; por tanto, el rotor gira en el punto cero
+514 +512 INC/P del siguiente polo.
Prueba del codificador, prueba de plausibilidad de los datos del motor.
Wait
+12.9A -6.5A -6.47A El rotor es retenido en el punto cero del siguiente polo
- Indicación de la corriente del motor de las fases U V W
Difference within
one pole +110.70° Valor de offset (ángulo eléctrico, 360° por polo)
Adjust SSI-Encoder
diff. to ZERO ...
¿Ajustar el codificador
mecánicamente?
No Sí
Enc.-calibration
-" ENC_OFF 249.32
|
DEG
|
-" 249.32
Offset encoder
MMC-Recorder
->Enc.-calibration Seleccionar el menú "Enc.-calibración"
Anti-acueamiento
HW-Ident.
Enc.-calibration
-" ENC_OFF 0.00
|
DEG Selección el parámetro "ENC_OFF"
|
-" 0.00 Introducir "ENC_OFF=0"
Offset encoder
Enc.-calibration
-" ENC_ADJ OFF
| Selección el parámetro "ENC_ADJ"
|
-" ON Activar calibración del codificador con "ENC_ADJ=ON"
Encoder identificacion
CHECK or
START adjustment? Arrancar calibración del codificador con [START]
[Esc][x][CHK][START]
Press inspection !
[Esc] Mantener pulsado el pulsador para la marcha de inspección.
Wait.Check encoder
function. El motor recibe corriente en la fase U; por tanto, el rotor gira en el punto cero
+514 +512 INC/P del siguiente polo.
Prueba del codificador, prueba de plausibilidad de los datos del motor.
- Indicación de los impulsos contados entre los polos (p. ej. 514)
- Indicación del número de impulsos esperados (calculados)/par de polos (p
.ej. 512)
Wait
+12.9A -6.5A -6.47A El rotor es retenido en el punto cero del siguiente polo
- Indicación de la corriente del motor de las fases U V W
Difference within
one pole -1.89 - Indicación de la diferencia entre el ángulo calculado y el ángulo medido
! Stop Inspection ! entre 2 polos
Encoder adjustment
was successfully
finished
[EXIT]
15.2.3 Comprobando la calibración de los encoders SSI & EnDat sin carga
Durante la comprobación de la calibración del encoder de impulsos, el variador de frecuencia aplica
corriente continua a cada polo del motor. Se determina el offset en cada polo y se calcula con esos
valores la media del offset. Ese offset se puede guardar en el variador de frecuencia.
Información
El offset determinado durante la comprobación no se guarda en el variador de frecuencia, ya que si
se cambia el variador el nuevo variador no dispone de un offset de encoder idéntico. En ese caso
debería realizarse una nueva calibración de encoder o introducirse el valor de offset del encoder
antiguo.
Información
Durante la igualación del codificador rotatorio, la polea tractora debe girar a la derecha
(mirando de frente la polea tractora). Una vez finalizada la igualación, la polea tractora debe
encontrarse en la misma posición que al inicio del proceso.
Guardando la comprobación
Para guardar el resultado, una tarjeta de memoria debe estar introducida en la ranura X-MMC durante
el chequeo.
El resultado es guardado como "travel number.POL" en la carpeta /3BF/DEVICE/Seriennum-
mer/LST.
MMC-Recorder
->Enc.-calibration Seleccionar el menú "Enc.-calibración"
Anti-acueamiento
HW-Ident.
Enc.-calibration
-" ENC_OFF 0.00
|
DEG Selección el parámetro "ENC_OFF"
|
-" 0.00 Introducir "ENC_OFF=0"
Offset encoder
Enc.-calibration
-" ENC_ADJ OFF
| Selección el parámetro "ENC_ADJ"
|
-" ON Activar calibración del codificador con "ENC_ADJ=ON"
Encoder identificacion
CHECK or
START adjustment? Iniciar la comprobación con [CHK]
[Esc][x][CHK][START]
Press inspection !
[Esc] Mantener pulsado el pulsador para la marcha de inspección durante aprox. 2
minutos.
La comprobación del valor de offset finaliza automáticamente y dura 2
minutos aproximadamente.
El rotor gira una revolución completa y el valor de offset se determina en
cada polo.
Press inspection !
Iu + 13.0A
Iv + 6.5A
Stop inspection !
[Esc] Soltar el pulsador para la marcha de inspección
ERR_AVG: -1.42°
ERR_MAX: +0.37° Se visualiza el resultado de la comprobación:
Optimum línea 1:
ENC_OFF: 1.10° [OK] ERR_AVG: divergencia promedio en grados (ángulo eléctrico)
línea 2:
ERR_MAX: divergencia máxima en grados del valor promedio
línea 3+4:
Optimum ENC_OFF: factor de corrección del offset del codificador (ángulo
eléctrico)
Información
Durante la igualación pueden producirse ruidos considerables en el motor durante aprox.
10-15 s. Estos ruidos se originan por la forma especial en que es energizado el motor y son
normales para este tipo de igualación del codificador rotatorio.
¡Por favor mantenga apretado el botón de inspección!
¡Atención!
¡ATENCIÓN! ¡Si el variador es reemplazado, el valor de ajuste-offset debe ser introducido en el nuevo
variador!
MMC-Recorder
->Enc.-calibration Seleccionar el menú "Enc.-calibración"
Anti-acueamiento
HW-Ident.
Enc.-calibration
-" ENC_OFF 0.00
|
DEG Selección el parámetro "ENC_OFF"
|
-" 0.00 Introducir "ENC_OFF=0"
Offset encoder
Enc.-calibration
-" ENC_ADJ OFF
| Selección el parámetro "ENC_ADJ"
|
-" ON Activar calibración del codificador con "ENC_ADJ=ON"
Encoder identificacion
CHECK or
START adjustment? Empezar calibración con la tecla (debajo [x])
[Esc][x][CHK][START]
Press inspection !
[Esc] Mantener pulsado el pulsador para la marcha de inspección durante aprox. 2
minutos.
*Set Test-Current
0 8.8A 23V Se incrementa la tensión del motor hasta que fluye la corriente del motor.
Se efectúa la calibración
Stop inspection !
Soltar el pulsador para la marcha de inspección
*Result: 2.7A
132-222 -> 176/ 356 Se visualiza el resultado de la calibración (176 / 356)
ENC_ABS=263 Si se visualiza ENC_OFF = ? no es posible determinar el offset del codifica-
ENC_OFF=356 [END] dor correcto. En este caso uno de los dos resultados (en el ejemplo 176 o
356) es correcto. Se recomienda mover el árbol del motor a otra posición
abriendo brevemente el freno y volver a ejecutar la igualación. Si todavía no
es posible una igualación correcta, debe ejecutarse una marcha de prueba
con los dos resultados obtenidos. Con uno de los resultados el motor
marcha sin fallos, con el otro resultado pueden originarse movimientos
descontrolados del motor.
La polea tractora debe ser girada aprox 90º después de cada calibración!
* Result: 2.7A
144-228 -> 186/ 6
Hacer la calibración 4 veces con los frenos cerrados
ENC_OFF= 6 [END] Anote el valor del ENC_OFF después de cada calibración
Enc.-calibration
-" ENC_OFF 6.00 DEG
|
Introducir el valor promedio en el parámetro "ENC_OFF"
|
-" 6.00
Offset encoder
en el menú "Enc.-calibración"
Con esta función el motor alcanza, en función de los valores parametrizados, su par motor máximo
para una secuencia de impulsos, e intenta así tirar de la cabina para liberarla de la retención.
Para poder poner a disposición la potencia máxima, se reduce la frecuencia de reloj de la modulación
de la amplitud de impulsos durante el tiempo de la función Safety-Brake.
¡Atención!
¡ATENCIÓN! La función Safety Brake no debe repetirse un número indefinido de veces, ya que eso podría
destruir el variador de frecuencia.
MMC-Recorder
->Enc.-calibration Seleccionar el menú "Safety Gear"
Anti-acueamiento
HW-Ident.
Dispositivo de captura
-" SB_MOD
|
OFF Seleccionar parámetro "SB_MOD"
|
-" ON Activar función de liberación del dispositivo de captura
Act. función de liber-
ación
Safety Brake
Press inspection! Iniciar función de liberación del dispositivo de captura presionando el pulsa-
[esc] dor para la marcha de inspección
SB_INFO 1
[ESC]
Información
En caso de necesidad se pueden modificar en el menú Safety Gear los siguientes parámetros:
amplitud de impulsos, tiempo de impulsos, pausa de impulsos, cantidad de impulsos.
15.4 Reponer
Ocupación de los parámetros del convertidor de frecuencia con los valores estándar o los datos de la
instalación específicos del cliente.
El reset se inicia mediante una introducción numérica en el menú Estadística/RESET.
Funciones reset:
Reset-No. Efecto
Convertidor de frecuencia con parámetros predefinidos:
Se asignan a los parámetros datos de la instalación específicos
77 del cliente
Convertidor de frecuencia estándar: Se asignan a los pará-
metros valores estándar
borrar:
• Parámetro
90 • Lista de errores
• Mensajes de error
Se asignan a los parámetros valores estándar
borrar:
• Parámetro
• Lista de errores
99
• Mensajes de error
• Calibración-offset del encoder"ENC_OFF" (será puesto a 0)
Se asignan a los parámetros valores estándar
¡Atención!
¡ATENCIÓN!
En los motores síncronos, al realizarse un reset el parámetro para el offset del encoder (ENC_OFF)
se establece en 0. Si se ha registrado anteriormente un valor para ENC_OFF, después de realizar un
reset es necesario llevar a cabo un offset del encoder o introducir el valor antiguo para ENC_OFF.
¡Si se hace funcionar el motor sin igualación del codificador, esto puede provocar movimientos
descontrolados del motor!
¡Atención! - Reset 90 y 99
¡ATENCIÓN! Si se ha realizado una parametrización preliminar del variador de frecuencia en la Casa ZIEHL-
ABEGG, ésta se pierde después de un reset.
¡Los parámetros se predefinen con valores estándar que no corresponden a la parametriza-
ción preliminar!
Información
Usted sólo podrá comenzar de nuevo, luego de introducir los parámetros en los menús Placa caract.
motor, Encoder & BC, Datos instalacion, Maniobra y Monitorizacion (ver capítulo "Puesta en
marcha").
• Insertar la tarjeta de memoria en la ranura de tarjetas X-MMC de la unidad del controlador (ver la figura
abajo a la derecha).
¡No se puede realizar la actualización del software a través de la ranura de tarjetas del ZETAPAD! ¡
No insertar la tarjeta de memoria en la ranura de tarjetas del ZETAPAD!
P
Tarjeta de memoria en la ranura de tarjetas del ZETAPAD Tarjeta de memoria en la ranura de tarjetas X-MMC
Estadística
->Tarjeta memoria Seleccionar el menú "Tarjeta memoria"
MMC-Recorder Confirmación de selección de menús
Enc.-calibracion
Tarjeta memoria
-" UPDATE
|
0 Selección el parámetro "UPDATE"
|
-" 27 Confirmación de selección de menús
Introducir "UPDATE=27"
Por favor, esper- Se ejecuta la actualización, que dura 5 minutos como máximo.
...
máx 300s
ZIEHL-ABEGG SE
ZETADYN 3 Después de la actualización se ejecuta un reinicio. El convertidor
SN: 12345678 vuelve a estar listo para funcionar. En la pantalla aparece la indicación
3.13 - 506 que se muestra a la izquierda.
1 2 3 4 5
Número de im-
Descripción del error
pulsos
1 EEPROM falta
2 En la tarjeta de memoria no hay ninguna actualización de software
La actualización de software en la tarjeta de memoria es idéntica al software en el
3 variador.
4 En la tarjeta de memoria no hay ninguna actualización de software válida
5 Los archivos del software de actualización no son idénticos
6 RAM externo del procesador de aplicación defectuoso
8,14 La tensión de programación interna no conecta
Tensión de programación interna no se enciende
8,19 (es posible que el pulsador Prog esté bloqueado)
16 Error al borrar la memoria de programa (error de borrado flash)
Error al escribir en la memoria de programa
17 (error de escritura flash)
18 Error al probar los archivos escritos de la memoria de programa (error de datos flash)
23 La tarjeta de memoria se retiró demasiado pronto
Estadística
->Tarjeta memoria Seleccionar el menú "Tarjeta memoria"
MMC-Recorder Confirmación de selección de menús
Enc.-calibracion
Tarjeta memoria
-" SAV_PAR OFF
| Seleccionar parámetro "SAV_PAR"
|
-" ON Confirmación de selección de menús
Seleccionar "SAV_PAR=On"
Estadística
->Tarjeta memoria Seleccionar el menú "Tarjeta memoria"
MMC-Recorder Confirmación de selección de menús
Enc.-calibracion
Tarjeta memoria
-" LOD_PAR 0
| Seleccionar parámetro "LOD_PAR"
|
-" 27 Confirmación de selección de menús
Introducir "LOD_PAR=27"
Estadística
->Tarjeta memoria Seleccionar el menú "Tarjeta memoria"
MMC-Recorder Confirmación de selección de menús
Enc.-calibracion
Tarjeta memoria
-" SAV_ALL OFF
| Seleccionar parámetro "SAV_ALL"
|
-" ON Confirmación de selección de menús
Seleccionar "SAV_ALL=On"
Tarjeta memoria
-> SAV_ALL OFF Después del salvado de datos el parámetro "SAV_ALL" vuelve a
SAV_PAR OFF adoptar el valor "OFF".
• Carpeta "ERR": se guardan las mediciones que han sido interrumpidas a causa de la aparición de
un fallo.
• Carpeta "NORM": se guardan las mediciones de marchas sin fallos.
• Carpeta "SHOT": se guardan las mediciones que han sido ejecutadas con la función "Stop&Shot".
Como nombre de archivo se utiliza el número actual de marchas (p. ej. "00000109.ZR3" cuando el
número de marchas es 109).
Estadística
->Tarjeta memoria Seleccionar el menú "Tarjeta memoria"
MMC-Recorder Confirmación de selección de menús
Enc.-calibracion
Tarjeta memoria
-" SAV_CFG 0
| Seleccionar parámetro "SAV_CFG"
|
-" 1 Confirmación de selección de menús
Línea 3: Introducir el número de configuración (en este ejemplo: "1")
Tarjeta memoria
UPDATE 0 Después del salvado de datos se muestra de nuevo el menú "Memory
-> SAV_CFG 0 Card".
LOD_CFG 0
Estadística
->Tarjeta memoria Seleccionar el menú "Tarjeta memoria"
MMC-Recorder Confirmación de selección de menús
Enc.-calibracion
Tarjeta memoria
-" LOD_CFG 0
| Seleccionar parámetro "SAV_CFG"
|
-" 1 Confirmación de selección de menús
Línea 3: Introducir el número de configuración (en este ejemplo: "1")
Debido a la función de monitorización se prolonga el proceso de arranque en unos 300 ms. Cuando
se emplea el ajuste de fábrica "Single" y los resultados de la prueba son correctos, esto sólo ocurre
durante el primer viaje tras conectar el variador.
Si durante la inspección ocurriese un error, el siguiente mensaje de error aparecería en el visor E412
- MOT:UVW fail.
Función Distintivo
Single Las fases del motor se comprueban durante el primer viaje después de la conexión
del variador. Cuando el control se ejecuta con éxito, no se lleva a cabo ninguna
comprobación más.
Si el chequeo da error, en cada arranque se examinará nuevamente hasta que se
haga un viaje libre de errores.
Cont Se realiza una comprobación cada vez que se inicia el viaje
Off La monitorización de las fases del motor está desactivada
Función Distintivo
f(P) La tensión de prueba se rige por la potencia del motor introducida en el menú "Placa
de características del motor". En caso de fallo, la tensión de prueba se visualizará
como un mensaje de error.
1V ... 10V Selección de la tensión de prueba entre 1 V y 10 V.
En caso de error, el voltaje de testeo aparecerá en el visor como un mensaje de error.
15V Tensión de test 15 V.
Si la velocidad requerida n* en un motor asíncrono es mayor que la velocidad nominal del motor n, el
ZETADYN 3 pasa automáticamente al servicio en el área de campo débil.
En la operación con campo debilitado, la corriente de magnetización I_0 es reducida sobre el rango
completo de velocidades del motor. El cos phi del motor será incrementado. De esta forma la
velocidad requerida será alcanzada.
Los datos originales y los calculados nuevamente pueden ser comparados en el menú Info/pag05.
Encoder & BC
-" ENC_TYP No Enc.
| En el menú "Encoder & BC" parametrizar el parámetro "ENC_TYP=No Enc."
|
-" No Enc.
Tipo del encoder
El procedimiento es idéntico para la puesta en marcha con encoder. Está descrito en el capítulo
"Puesta en marcha".
Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
C_MOD Modo controlador
Selección del modo de operación del variador de frecuencia FOC
FOC: Operación con encoder (lazo cerrado) FOC
U/f
U/f: Operación sin encoder (lazo abierto)
UF_ED U/F Mode Edit
on
Habilitando los parámetros adicionales con control de lazo Off
abierto (U/f) Off
V_0 Velocidad mínima al arranque Preconfigura-
El valor nominal para V_0 será activado antes que los frenos 0 ... 0.2 m/s ción automáti-
abran ca
V_STOP Velocidad mínima en la parada Preconfigura-
El freno se cerrará cuando alcancemos la velocidad V_STOP 0 ... 0.2 m/s ción automáti-
ca
I_Kipp Protección: si el valor límite introducido es superado, el valor Preconfigura-
nominal para la velocidad será reducido 0 ... 90 A ción automáti-
ca
U0 El voltaje a frecuencia 0 de las caracteristicas del voltaje depen- Preconfigura-
diente de la frecuencia 0 ... 460 V ción automáti-
ca
U1 Tensión de arranque de las caracteristicas del voltaje depen- Preconfigura-
diente de la frecuencia 0 ... 460 V ción automáti-
ca
U2 Tensión de corte de la curva característica de tensión depen- Preconfigura-
diente de la frecuencia 0 ... 460 V ción automáti-
ca
f1 Frecuencia de arranque de las caracteristicas del voltaje depen- Preconfigura-
diente de la frecuencia 0 ... 125 Hz ción automáti-
ca
f2 Frecuencia límite de las caracteristicas del voltaje dependiente Preconfigura-
de la frecuencia 0 ... 125 Hz ción automáti-
ca
s_FIL Filtro para medir la corriente del motor para la compensación Preconfigura-
por el desfase 0 ... 400 ms ción automáti-
ca
s_COMP Operación con compensasión del desfase
ON:compensación de deslizamiento activada on
Off
OFF:compensación de deslizamiento desactivada Off
Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
IxR_KD Contribución D del controlador para la corriente 0 ... 3.0 0.0
IxR_MX Máxima limitación del controlador 0 ... 100% 20
IxR_MN Mínima limitación del controlador 0 ... 100% 0
FADE1 Atenuando o incrementando el control de corriente y la compen- Preconfigura-
sación de desfase dependiendo de la frecuencia de rotación del 0 ... 125 Hz ción automáti-
campo en el estator ca
FADE2 Atenuando o incrementando el control de corriente y la compen- Preconfigura-
sación de desfase dependiendo de la frecuencia de rotación del 0 ... 125 Hz ción automáti-
campo en el estator ca
U2
U0
U1
f1 f1 f
f < FADE1: .
Si la frecuencia del campo rotatorio del estator es menor queFADE1, el motor será energizado con el
100% de I_IxR.
f > FADE2:
Si la frecuencia del campo rotatorio en el estator es mayor que FADE2, la corriente I_IxR es 0.
100 %
I_IxR
FADE1 FADE2 f
Funcionalidad:
La corriente del motor es grabada por un filtro (Parámetro "s_FIL"). Proporcional a la corriente medida
del motor:
• La frecuencia de desfase será agregada o quitada a la frecuencia de salida de la curva caracterís-
tica U/f
• Será incremetado el voltaje al voltaje de salida de la curva característica U/f
Los valores adicionales de la compensación de deslizamiento se limitan mediante los siguientes
parámetros:
Regulación
-" s_LIM
|
5 Hz
|
-" 5
U/f: Limitación de de-
Frecuencia: Parámetro "s_LIM"
slizamiento
Regulación
-" U_S_MX
|
80 V
|
-" 80
U/f: Tensión salida
Voltaje: parámetro "U_S_MX"
máx.
f < FADE1:
Si la frecuencia del campo rotatorio del estator es menor que "FADE1", la compensación de desfase
está desactivada.
f > FADE2:
Si la frecuencia del campo rotatorio del estator es mayor que "FADE2", la compensación de desfase
está activa al 100%.
100 %
S_COMP
FADE1 FADE2 f
Funcionalidad:
La corriente del motor es grabada por un filtro (parámetro "s_FIL").
Si el valor configurado para la corriente (Parámetro "I_KIPP") es excedido, la velocidad será reducida
de forma linear a la corriente del motor.
I_KIPP I
Protección de inclinación
Unidad de potencia
-" UDC_N
|
325 V
|
-" 325 En el menú "Etapa potencia" configure el parámetro "UDC_N=325 V"
Tensión nominal CC
Unidad de potencia
-" UDC_MIN 250
|
V
|
-" 250 En el menú "Etapa potencia" configure el parámetro "UDC_MIN=250 V"
Tensión CC mín.
Unidad de potencia
-" UDC_MAX 760
|
V
En el menú "Parte de potencia", parametrizar el parámetro "UDC_MAX=760
|
-" 760
Tensión CC máx.
V"
Unidad de potencia
-" U_BC
|
650 V
|
-" 650 En el menú "Etapa potencia" configure el parámetro "U_BC=650 V"
Tensión de activación BC
X-IN t
RF
V1
V3
RV1/RV2
/DELAY
X-OUT
RB
MB
Además, en el menú INFO en la página 20 están disponibles los estados del contador actuales y el
valor de inicio del contador de cambios de sentido de marcha.
*Nueva contraseña
"TD_PW" antes de poder sustituirla por una nueva.
En el menú "Statistic", el parámetro "TD_PWC" muestra la contraseña en forma
Estadística
codificada.
TD_PWN 0
->TD_PWC 21689
ZIEHL-ABEGG SE puede decodificar la contraseña original a través de la contra-
*Contraseña codificada seña codificada.
Por ejemplo, cuando el usuario ha olvidado la contraseña.
Estadística
-" TD_PW 0 En el menú "Statistic", parámetro "TD_PW", se tiene que introducir antes de
|
|
0
cada cambio de TD_CNT la contraseña previamente asignada.
-"
*Entrada de contraseña
Estadística
-" TD_CNT 0 M En el menú "Statistic", asignar con el parámetro "TD_CNT" la cantidad máxima
|
|
0
de cambios de sentido de marcha.
-"
¡Atención!
¡ATENCIÓN! Si se sustituye el ZETADYN 3 se tiene que transferir imprescindiblemente el valor de cómputo
actual del contador descendente "TD_CNT" al nuevo ZETADYN 3.
Estadística
-" TD_PW 0 En el menú "Statistik", parámetro "TD_PW" introducir la contraseña actual para
|
|
0
poder fijar el nuevo valor del contador descendente.
-"
*Entrada de contraseña
Estadística
-" TD_CNT 0 M En el menú "Statistic", asignar con el parámetro "TD_CNT" la cantidad máxima
|
|
0
de cambios de sentido de marcha.
-"
Tras haber ajustado con éxito el contador descendente, la cantidad de reposiciones del contador
"TD_RES" se incrementa en uno.
Para visualizar el valor actual de TD_RES se deberá pulsar en el menú INFO, página 20 la tecla .
Monitorizacion Startup
-" BR
|
2*NO -" BR
|
2*NO
|
-" 2*NO |
-" 2*NO
Monitorizacion freno mMonitorizacion freno
15.12.2 Activación del bloqueo del ZETADYN en caso de funcionamiento incorrecto de un circuito de
frenado
La función de bloqueo del ZETADYN tiene lugar por medio de la activación del parámetro “LOCK-
BR=ON” en el menú “Monitorización”.
Monitorizacion
-" LOCKBR
|
Off
|
-" On
Lock with malfunct.
Por medio de la activación del parámetro se asegura que en caso de reconocimiento de un circuito de
frenado defectuoso se bloquea el ZETADYN.
El bloqueo del ZETADYN puede liberarse solamente por medio del ajuste del parámetro “Monitoriza-
ción / UNLOCK=On”.
Paso de prueba 1
1. Desconectar la señal en una entrada de control.
2. Realizar una marcha de prueba.
3. Ya en el inicio debe emitirse el mensaje de error "380 BR:Error inicio" (función de control
"Contacto ruptor") o "582 BR:T2 demasiado bajo" (función de control "Contacto de cierre"), en
otro caso el control presenta fallos.
4. El ZAdyn4C se bloquea y no es posible ninguna marcha más.
5. Conectar de nuevo la señal a la entrada.
6. Realizar de nuevo una marcha de prueba para comprobar el bloqueo. No debe ser posible una
nueva marcha, el ZETADYN sigue bloqueado.
7. Soltar el bloqueo por medio de la parametrización del parámetro “Monitorización / UNLOCK =
On” (ver el display).
8. Iniciar una nueva marcha. Ésta debe poder realizarse exenta de errores.
Monitarizacion
-" UNLOCK
|
ON
|
-" ON
Unlock inverter
Paso de prueba 2
1. Desconectar el cable de señalización en una entrada de supervisión y conectar en cortocircuito
la entrada de supervisión con la fuente de tensión interna CC de 24 V del ZETADYN.
2. Realizar una marcha de prueba.
3. Ya en el inicio debe emitirse el mensaje de error "380 BR:Error inicio" (función de control
"Contacto de cierre") o "582 BR:T2 demasiado bajo" (función de control "Contacto ruptor"), en
otro caso el control presenta fallos.
4. El ZAdyn4C se bloquea y no es posible ninguna marcha más.
5. Retirar la puesta en cortocircuito y volver a conectar la línea de señales.
6. Realizar de nuevo una marcha de prueba para comprobar el bloqueo. No debe ser posible una
nueva marcha, el ZETADYN sigue bloqueado.
7. Soltar el bloqueo por medio de la parametrización del parámetro “Monitorización / UNLOCK =
On” (ver el display).
8. Iniciar una nueva marcha. Ésta debe poder realizarse exenta de errores.
Monitarizacion
-" UNLOCK
|
ON
|
-" ON
Unlock inverter
16 Anexo
16.1 Datos técnicos ZETADYN 3C
ZETADYN
3Cx011 3Cx013 3Cx017 3Cx023 3Cx032
Datos eléctricos
Tensión de conexión a red [V] 3~ 180 ... 440 absolut
Frecuencia de red [Hz] 50 / 60 (±1,5 Hz)
Potencia del motor (400 V) [kW] 4,6 5.5 7.5 11 14
Factor de marcha ED a corriente nominal y [%] 60
frecuencia de conmutación 8 kHz
Corriente nominal para 60% ED y frecuencia [A] 11 13 17 23 32
de conmutación 8 kHz fija
Corriente nominal para 60% ED y frecuencia [A] 9 11 15 20 27
de reloj 12 kHz fija*
Corriente nominal para 60% ED y frecuencia [A] 8 10 13 17 23
de reloj 16 kHz fija*
Corriente de servicio máx. (durante máx. 10 s) [A] 20 24 31 42 58
Potencia de pérdida a corriente nominal, fre- [W] 97 165 204 288 360
cuencia de cadencia 8 kHz y 60% ED
Potencia de pérdida a corriente nominal, fre- [W] 137 225 304 448 570
cuencia de cadencia 16 kHz y 60% ED
Potencia de pérdida durante parada [W] 24 27
Potencia de pérdida en Standby 1 [W] 15 15 16 16 17
Potencia de pérdida en Standby 2 [W] 11 11 12 12 13
Frecuencia ritmo [kHz] 4 ... 16
Frecuencia del motor [Hz] max. 200
Sección máx. del borne red/motor [mm2] 6.0 6.0 6.0
2
sección mín. cable [mm ] 2,5 2,5 2,5 2,5 6.0
Chopper de freno / resistencia de freno
Prensaestopas red con reducción [mm2] 9 - 15 -
Prensaestopas red sin reducción [mm2] 11 - 21 11 - 21
Prensaestopas motor con reducción [mm2] 12 - 15 -
Prensaestopas motor sin reducción [mm2] 14 - 21 14 - 21
Condiciones del entorno
Tipo de protección IP20
Temperatura ambiente durante servicio [°C] 0 ... 55, a partir de 40 °C reducción de potencia del 1,66% por cada
1 k de aumento de temperatura
humedad relativa [%] 90/rocío no permitido
Altura de montaje [m über Hasta 2.000, a partir de 1.000 m reducción de potencia del 1% por
NN] cada 100 m
Temperatura de almacenamiento y de trans- [°C] -20 ... +60
porte
Datos físicos
Peso [kg] 24,9 25,1 25,3 29,7 30,2
Medidas Al x An x F [mm] 615 x 361 x 196,5
* con una frecuencia de reloj variable (menú Etapa potencia/M_PWM=Auto) no tiene lugar ninguna reducción de potencia
* con una frecuencia de reloj variable (menú Etapa potencia/M_PWM=Auto) no tiene lugar ninguna reducción de potencia
Fabricante: ZIEHL-ABEGG SE
Heinz-Ziehl-Straße
74653 Künzelsau
Alemania
Los productos de la declaración descritos anteriormente son conformes con todas las disposiciones
pertinentes de la siguiente legislación de armonización de la Unión:
Esta declaración se refiere únicamente a los productos en el estado en que se comercialicen; con exclusión de los
elementos añadidos y / o de las operaciones que realice posteriormente el usuario final.
Künzelsau, a, 20.04.2016
(Lugar, fecha de emisión)
ZIEHL-ABEGG SE ZIEHL-ABEGG SE
Werner Bundscherer Roland Hoppenstedt
Responsable de la división Técnica de propulsión Director técnico del área Técnica de propulsión
(Nombre, función) (Nombre, función)
(Firma) (firma )
1)
El parámetro solo es visible cuando se ha seleccionado "MOT_TYP=ASM".
2)
El parámetro solo es visible cuando se ha seleccionado "CONFIG=00:libre".
ZETADYN 3 xx 0xx - 1
Serie
3. Generación
Estructura
BF
Equipo básico para motores síncronos y asíncronos
sin filtro antiparasitario, filtro de radiointerferencias ni contactores del
motor
CA
Equipo completo para motores asíncronos
inclusive inductancia de red, filtro y contactores del motor y contacto-
res del freno (opcional)
CS
Equipo completo para motores síncronos
inclusive inductancia de red, filtro y contactores del motor y contacto-
res del freno (opcional)
corriente nom.
009 9A
011 11 A
013 13 A
017 17 A
018 (HY) 18 A
023 23 A
025 (HY) 25 A
032 32 A
040 40 A
050 50 A
062 62 A
063 (HY) 63 A
074 74 A
080 (HY) 80 A
105 (HY) 105 A
110 110 A
180 180 A
Designación adicional
1
Tensión de servicio 230 VCA
MRL A
con módulo de ampliación y resistencia de freno integrada
MRL BI
sin módulo de ampliación, con resistencia de freno integrada
MRL BE
sin módulo de ampliación, con resistencia de freno externa
HY
para elevadores hidráulicos
Convertidor de frecuencia para motores asín- Convertidor de frecuencia para motores síncro-
cronos nos
ZETADYN 3CA011 352180A ZETADYN 3CS011 352180S
ZETADYN 3CA013 352181A ZETADYN 3CS013 352181S
ZETADYN 3CA017 352182A ZETADYN 3CS017 352182S
ZETADYN 3CA023 352183A ZETADYN 3CS023 352183S
ZETADYN 3CA032 352185A ZETADYN 3CS032 352185S
ZETADYN 3CA040 352186A ZETADYN 3CS040 352186S
ZETADYN 3CA050 352187A ZETADYN 3CS050 352187S
ZETADYN 3CA062 352188A ZETADYN 3CS062 352188S
ZETADYN 3CA074 352189A ZETADYN 3CS074 352189S
16.7 Certificados
16.8 Glosario
A D Instalación acorde a la com-
patibilidad electromagnéti-
activación de la 69 Datos técnicos ZETADYN 3C7, 195
ca (CEM) 17
Activación de la interfaz DCP 67 deber de cuidado 10
Interfaz DCP / CAN 34
ahorro de energía 157 Deceleración dependiente
interrupciones de red de ali-
alimentación de tensión 3~ del tiempo 117
mentación 93
230 VAC 189 Derechos de autor 9
Interruptor de protección FI
Alimentación de tensión ex- Desaceleración dependiente
RCCB) 25
terna de 24 V 40 de la distancia 114
intervenciones 11
Aplicación 12 Descripción de las funciones 12
irregularidades 68
arranque 110 diagnóstico automático de
Arranque rápido 125 parámetros 156
L
Autocontrol 192 Diodos luminosos 136
Distancias mínimas 15 La grabación 95
B Leer memoria de errores 137
E Liberación de la cabina (De-
Borrar memoria de errores 138
sacuñar) 173
Eliminación 13
Lista de errores 93, 139
C Encoder artificial 39
Entradas digitales 29
cable de bus 34, 68 M
Estados de operación 154
cableado 34, 68
Estructura del equipo 21 manejo y parametrización 54
Calibración del Encoder
Evacuación con alimentación Mantenimiento 12
(OFFSET) sin carga, En-
de tensión monofásica de Masas de equilibrio adicio-
coder EnDat 165
230 V AC 127 nales 12
Calibración del Encoder
Evacuación de emergencia a Medidas 15
(OFFSET) sin carga, En-
través de una SAI con Medidas ZETAPAD 53
coder SSI 162
mínima potencia 130 Menú Aceleracion 89
Cancelación del viaje 136
Evacuación de emergencia a Menú CAN 98
CANopen 68
través de una SAI con Menú Controles 98
comportamiento de nivela-
óptima potencia 129 Menú Datos instalacion 79
ción del DCP 67
Evacuación de emergencia Menú Deceleracion 90
con excitación de los frenos
abriendo los frenos 135 Menú Enc.-calibracion 96
integrada 51
Evacuación de emergencia Menú Encoder & BC 78
con excitación de los frenos
con SAI 129 Menú Estadistica 93
integrada para sobreexci-
Exclusión de responsabilidad 9 Menú Etapa potencia 98
tación 52
Menú HW-Ident. 97
Conexión de la resistencia
F Menú INFO 100
de freno 29
Menú Juego parametros 2 92
Conexión de red 24 frecuencia de reloj 161
Menú LCD & Clave 76
Conexión del cable de pues- Frenos 43
Menú Maniobra 80
ta a tierra 23 Función de bloqueo 139
Menú MMC-Recorder 95
Conexión del choper de fre- Función Máscara 139
Menú Monitorizacion 86
no 29
Menú Optim-Arranque 88
Conexión del encoder de G
Menú Paracaídas 97
impulsos en motores sín-
Grupo meta 8 Menú Parada 91
cronos 37
Menú Placa de caract. motor 77
Conexión del encoder en
H Menú Regulador 91
motores asíncronos 35
Menú Tarjeta memoria 94
Conexión del motor 26 Horas de servicio 93
Menú Viajar 89
conservación 12
Menú y parámetros 55
Contactores del motor 40-41 I
Menú ZA-Interno 99
contador de cambios de
idioma deseado para el ma- MMC-Recorder 95
sentido de marcha 191
nejo 72, 76 Modo controlador 184
contador descendente 191
Igualación del Encoder modo DCP 65
control automático de pará-
(OFFSET) 161 Modo operación 71
metros 155
indicaciones de seguridad 10 monitorización de contacto-
Convertidor de frecuencia 12
Inductancia de red - filtro res 41
antiparasitario 25 Monitorización de los frenos 43
instalación 14
R
Reajuste 124
reciclaje 13
Reset 175
Resistencia de freno 28
resistencia terminal 34, 68
Resolución del encoder 78
rollback al iniciar la marcha 64
S
Salidas digitales 32
Seguridad del producto 10
servicio Open-Loop 183
Servicio sin transmisor 183
Simbolismo 9
Startup 72
Sugerencia de conexión ZE-
TADYN 3CA (Motores
asíncronos) 49
Sugerencia de conexión ZE-
TADYN 3CA (Motores
Síncronos) 50
Supervisión de la tempera-
tura del motor 27
Supervisión interna de los
Central
ZIEHL-ABEGG SE
Heinz-Ziehl-Straße · 74653 Künzelsau
Alemania
teléfono +49 7940 16-0 · telefax +49 7940 16-249
drives@ziehl-abegg.de www.ziehl-abegg.com
Subsidiarias
ZIEHL-ABEGG Ibérica S.L.
Pol. Ind. Los Olivos · C/Calidad 58 · 28906 GETAFE (Madrid)
España
teléfono +34 91 2953008 · telefax +34 91 2953014
drives@ziehl-abegg.es · www.ziehl-abegg.com