Sie sind auf Seite 1von 212

ZETADYN 3C

Convertidor de frecuencia

Instrucciones de uso originales


¡Guardar para utilizar en el futuro!

R-TBA08_03-E 1619 Art.-Nr. 00163322-E


Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C

Indice
1 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.1 Campo de aplicaión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.2 Importancia del manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.3 Grupo meta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.4 Estructura del manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.5 Exclusión de responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.6 Derechos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.7 Aclaración de los símbolos y dibujos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1 Observaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2 Utilización según el uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.3 Pictogramas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.4 Seguridad del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.5 Requisitos que debe cumplir el personal / deber de cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.6 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.7 Trabajos en el equipo/peligro debido a la "tensión residual" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.8 Modificaciones / intervenciones en el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.9 Precauciones de la compañía operadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.10 Utilización de personal externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

3 Descripción del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12


3.1 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.2 Descripción de las funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.3 Mantenimiento & conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.4 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.4.1 Duración del almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.5 Eliminación & reciclaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

4 Instalación mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.1 Notas generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.1.1 Montaje en el armario de distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.2 Medidas / Distancias mínimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

5 Instalación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.1 Instalación acorde a la compatibilidad electromagnética (CEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.1.1 Cables motor/resistencia de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.1.1.1 Longitud del cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.1.1.2 Conectar los contactos del apantallamiento en el convertidor de frecuencia
19
5.1.1.3 Conectando la pantalla en el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.1.1.4 Apantallamiento de la resistencia de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.1.2 Cables de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.2 Estructura del equipo / Posición de terminales de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.3 Conducción de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.3.1 Conducción de cables ZETADYN 3C011 a ZETADYN 3C032 . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.3.2 Conducción de cables ZETADYN 3C040 a ZETADYN 3C074 . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.3.3 Uniones atornilladas de cables CEM desplazables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.4 Conexión del cable de puesta a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.5 Conexión de red (X1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.5.1 Forma de la red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.5.2 Sección del cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.5.3 Protección de la red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.5.4 Tipo de cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.5.5 Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


2/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C

5.6 Inductancia de red - filtro antiparasitario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25


5.7 Interruptor de protección FI RCCB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.8 Transformador de control en el cable de alimentación de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.9 Conexión del motor (X2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.9.1 Sección del cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.9.2 Tipo de cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.9.3 Longitud del cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.9.4 Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.10 Supervisión de la temperatura del motor (X-MT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.11 Resistencia de freno (X 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.12 Entradas digitales (X-IN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.12.1 Conexión con alimentación de tensión externa . .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.12.2 Conexión con alimentación de tensión interna . .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.12.3 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.12.4 Asignación de terminales X-IN . . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.12.5 Predeterminación binaria de las velocidades de viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.13 Salidas digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.13.1 Salidas digitales X-OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.13.1.1 Conexión X-OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.13.2 Salida digital X-BC:PWM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.13.2.1 Conexión PWM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.13.3 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.13.4 Asignación de terminales X-OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.14 Interfaz DCP / CAN (X-DCP, X-CAN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.14.1 DCP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.14.2 CANopenLift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.15 Conexión de la unidad de regeneración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.16 Conexión del encoder en motores asíncronos (X-ENC8, X-ENC9, X-ENC15) . . . . . . . 35
5.16.1 Datos técnicos X-ENC8, X-ENC9 y X-ENC15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.16.2 Asignación de bornes X-ENC8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.16.3 Ocupación de clavijas X-ENC9 / X-ENC15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.16.4 Conexión del encoder de impulsos en el terminal X-ENC8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.17 Conexión del encoder de impulsos en motores síncronos (X-ENC15) . . . . . . . . . . . . . 37
5.17.1 Datos técnicos X-ENC15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 37
5.17.2 Asignación de pins X-ENC15 para encoders de valor absoluto con interfaces
EnDat/SSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 38
5.17.3 Asignación de patillas X-ENC15 para encoder de valor absoluto tipo ERN1387 (no en
ZETADYN 3C-MRL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 38
5.18 Encoder artificial (X-ENCO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.18.1 Datos técnicos X-ENCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.18.2 Conexión X-ENCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.19 Alimentación de tensión externa de 24 V (X-EXT) ........................... 40
5.19.1 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.19.2 Conexión X-EXT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.20 Contactores del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.20.1 Direccionamiento de los fusibles del motor (X-K) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.20.1.1 Datos técnicos de los fusibles del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5.20.2 Supervisión interna de los fusibles del motor (X-CO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5.20.2.1 Datos técnicos de la supervisión interna de fusibles . . . . . . . . . . . . . . 41
5.20.3 Supervisión externa de los fusibles del motor (X-K) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5.20.3.1 Datos técnicos de los contactos auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5.20.4 Ocupación del borne de conexión X-K sin fusible de freno integrado . . . . . . . . . . . 43
5.20.5 Ocupación del borne de conexión X-K con fusibles del freno integrados . . . . . . . . . 43
5.21 Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5.21.1 Monitorización de los frenos (X-BR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5.21.2 Conexión X-BR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5.21.3 Activando los frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5.21.4 Fusible de freno integrado (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.21.4.1 Datos técnicos de los fusibles del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


3/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C

5.21.4.2 Alimentación de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46


5.21.4.3 Asignación de los bornes de conexión X3 y X-K con excitación de frenos
integrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5.22 Sugerencia de conexión ZETADYN 3CA (Motores asíncronos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5.23 Sugerencia de conexión ZETADYN 3CA (Motores Síncronos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

6 Equipos adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.1 Terminal de mando ZETAPAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.1.1 Montaje / fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.1.2 Medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.1.3 Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

7 Operación y parametrización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7.1 Posibilidades de manejo y parametrización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7.1.1 Consola de mando ZETAPAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7.1.2 Control remoto a través de software ZETAMON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7.1.3 Control remoto a través del display de control del elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7.2 Navegación por el menú ............................................... 54
7.2.1 Funciones de las teclas de mando: . . . . . . ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7.2.2 Menú y parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7.2.3 Los distintos niveles de control . . . . . . . . . ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7.2.4 Significado de las flechas que aparecen en el visor: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7.3 Introducción de valores numéricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7.3.1 Cambio continuo del valor de parámetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7.3.2 Modificación de dígitos individuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

8 Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
8.1 Variador preconfigurado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
8.2 Activación del variador de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8.3 Parametrización del convertidor de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8.4 Predefinición automática de la curva de viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
8.5 Establecer los puntos de desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
8.5.1 Puntos de corte para la velocidad de viaje V_3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
8.5.2 Puntos de corte para velocidad de viaje V_2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
8.5.3 Puntos de desconexión para la velocidad de marcha V_1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
8.6 Primer viaje de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
8.7 Optimización del comportamiento de arranque y marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

9 Comunicación en serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9.1 DCP (sistema de control y posicionamiento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9.1.1 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9.1.2 Los diferentes protocolos DCP . . . . . . . . . . . . . . . ....... . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9.1.3 Parametrización en servicio DCP . . . . . . . . . . . . . ....... . . . . . . . . . . . . . . . . 67
9.1.3.1 Activación de la interfaz DCP . . . . . . . ....... . . . . . . . . . . . . . . . . 67
9.1.3.2 Ajuste del comportamiento de nivelación del DCP . . . . . . . . . . . . . . . . 67
9.2 CANopenLift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
9.2.1 Puesta en servicio de la interfaz CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
9.2.1.1 Indicaciones para la puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
9.2.1.2 Convertidor de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
9.2.1.3 Cable de bus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
9.2.1.4 Conducción de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
9.2.1.5 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
9.2.1.6 Activar la interfaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
9.2.1.7 Modos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
9.2.1.8 Bits de comando y estado de la grabadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
9.2.2 Parámetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
9.2.2.1 Ajustes de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
9.2.2.2 NMT (Network Management) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


4/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C

10 Lista de parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
10.1 Basic-Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
10.1.1 Menú Startup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
10.2 Advanced-Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
10.2.1 Menú LCD & Clave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
10.3 Menú Placa de caract. motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
10.4 Menú Encoder & BC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
10.5 Menú Datos instalacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
10.6 Menú Maniobra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
10.7 Menú Monitorizacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
10.8 Menú Optim-Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
10.9 Menú Aceleracion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
10.10 Menú Viajar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
10.11 Menú Deceleracion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
10.12 Menú Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
10.13 Menú Regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
10.14 Menú Juego parametros 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
10.15 Menú Estadistica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
10.16 Menú Tarjeta memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
10.17 Menú MMC-Recorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
10.18 Menú Enc.-calibracion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
10.19 Menú Paracaídas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
10.20 Menú HW-Ident. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
10.21 Menú Etapa potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
10.22 Menú Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
10.23 Menú CAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
10.24 Menú ZA-Interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
10.25 Menú INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

11 Opciones de viaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109


11.1 Viaje normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
11.2 Optim-arranque y acelerar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
11.3 Optimización del arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
11.3.1 Controlando los "tirones" en el arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
11.3.2 Variaciones de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
11.4 Optimización de la aceleración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
11.5 Predeterminación de las velocidades de viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
11.6 Desaceleración dependiente de la distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
11.6.1 Parada normal durante desaceleración dependiente de la distancia . . . . . . . . . . . . 115
11.6.2 Viaje arco con desaceleración dependiendo de la distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
11.7 Deceleración dependiente del tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
11.7.1 Desaceleración una vez alcanzada la velocidad de viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
11.7.2 Desaceleración cuando la velocidad de viaje no fue alcanzada . . . . . . . . . . . . . . . 118
11.8 Optimización de la desaceleración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
11.9 Optimización de la distancia de nivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
11.10 Optimización de la parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
11.11 Optimizando la nivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
11.12 Nivelación directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
11.13 Reajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
11.14 Operación en estado de reposo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
11.15 Arranque rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
11.15.1 Activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
11.15.2 Funciones de monitorización del arranque rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

12 Evacuación de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127


12.1 Evacuación con alimentación de tensión monofásica de 230 V AC . . . . . . . . . . . . . . 127

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


5/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C

12.1.1 Parametrización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128


12.2 Evacuación de emergencia con SAI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
12.2.1 Evacuación de emergencia a través de una SAI con óptima potencia . . . . . . . . . . . 129
12.2.2 Evacuación de emergencia a través de una SAI con mínima potencia . . . . . . . . . . 130
12.2.3 Parametrización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
12.3 Optimización del posicionamiento ........................................ 133
12.3.1 Parametrización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
12.4 Plano de conexión de SAI en ZETADYN 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
12.5 Evacuación de emergencia abriendo los frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
12.5.1 Función Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

13 Diagnóstico de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136


13.1 Cancelación del viaje y confirmación en caso de fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
13.1.1 Cancelación del viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
13.1.2 Confirmación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
13.2 Diodos luminosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
13.2.1 Update Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
13.3 Leer memoria de errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
13.4 Borrar memoria de errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
13.5 Lista de errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
13.5.1 Función Máscara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
13.5.2 Función de bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
13.5.3 Notas 0xx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
13.5.4 Error 1xx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
13.5.5 Error 2xx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
13.5.6 Error 3xx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
13.5.7 Error 4xx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
13.5.8 Error 5xx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
13.5.9 Error 7xx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
13.5.10 Error 8xx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
13.5.11 Error 9xx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
13.5.12 Textos de indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
13.6 Estados de operación del variador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
13.7 Problemas frecuentes durante la puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
13.8 Control automático de parámetros (APC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
13.9 Diagnóstico automático de parámetros (APD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

14 Ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157


14.1 Función Standby convertidor de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
14.1.1 Standby 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
14.1.1.1 Activar el modo Standby 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
14.1.2 Standby 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
14.1.2.1 Activar el modo Standby 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
14.2 Unidad de retroalimentación (PFU - Power Feedback Unit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
14.2.1 Modo Standby de la unidad de retroalimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
14.2.1.1 Activar el modo Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
14.2.1.2 Conexión eléctrica modo Standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
14.2.1.3 Unidad de retroalimentación en combinación con evacuación automática de
emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

15 Funciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161


15.1 Modificación de la frecuencia de reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
15.1.1 Ajuste preconfigurado del reloj de frecuencia (Menú Etapa potencia/M_PWM=Fix
f_PWM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
15.1.2 Ajuste automático del reloj de frecuencia (Menu Etapa potencial/M_PWM=Auto) . . . 161
15.2 Igualación del Encoder (OFFSET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
15.2.1 Calibración del Encoder (OFFSET) sin carga, Encoder SSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
15.2.2 Calibración del Encoder (OFFSET) sin carga, Encoder EnDat . . . . . . . . . . . . . . . . 165
15.2.3 Comprobando la calibración de los encoders SSI & EnDat sin carga . . . . . . . . . . . 167

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


6/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C

15.2.4 Igualación del codificador rotatorio con frenos cerrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169


15.2.5 Calibración del encoder absoluto ERN1387 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
15.2.6 Mensajes de fallo durante la igualación del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
15.3 Liberación de la cabina (Desacuñar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
15.4 Reponer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
15.5 Tarjeta de memoria (MMC o SD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
15.5.1 Update Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... . 176
15.5.1.1 Actualización del software con el terminal de servicio ZETAPAD . .... . 176
15.5.1.2 Actualización del software sin el terminal de servicio ZETAPAD . .... . 177
15.5.1.3 Código de destellos de error durante la actualización del software ... . 178
15.5.2 Guardar parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... . 178
15.5.3 Cargar parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... . 179
15.5.4 Guardar listas de parámetros, listas de impresoras y listas de fallos . . . . . . . .... . 179
15.5.5 Ejecución de mediciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... . 180
15.5.6 Guardar configuraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... . 180
15.5.7 Cargar configuraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... . 181
15.6 Comprobación de las fases del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
15.7 Debilitamiento del campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
15.8 Servicio sin transmisor (servicio Open-Loop) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
15.8.1 Activar el modo de operación sin encoder . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
15.8.2 Parámetros para la operación sin encoder . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
15.8.3 Funciones con la operación sin encoder: . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
15.8.3.1 Curva característica U/f . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
15.8.3.2 Control corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
15.8.3.3 Compensación de desfase . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
15.8.3.4 Protección de inclinación . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
15.8.4 Opciones de optimación con control de lazo abierto . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
15.8.4.1 Optimización del comportamiento de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
15.8.4.2 Compensación de desfase . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
15.9 Operación con una fuente de alimentacion trifásica de 230 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
15.10 Parada de emergencia regulada en elevadores inclinados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
15.11 Contador de cambios del sentido de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
15.11.1 Parámetros para el contador de cambios de sentido de marcha . . . . . . . . . . . . . . . 191
15.11.2 Parametrización del contador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
15.11.3 Funciones de salidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
15.11.4 Reinicializar el contador de cambio de la dirección de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . 192
15.12 Autocontrol de los frenos conforme a EN81-A3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
15.12.1 Activación del autocontrol . . . . . . . . . . . . . . ....................... .... 192
15.12.2 Activación del bloqueo del ZETADYN en caso de funcionamiento incorrecto de un
circuito de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....................... .... 193
15.12.3 Prueba del funcionamiento del autocontrol . . . ....................... .... 193

16 Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
16.1 Datos técnicos ZETADYN 3C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
16.1.1 ZETADYN 3C011 - 032 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
16.1.2 ZETADYN 3C040 - 074 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
16.2 Declaración UE de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
16.3 Tarjeta de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
16.4 Asignación de resistencia de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
16.5 Denominación de tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
16.6 Núm. de pieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
16.7 Certificados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
16.8 Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


7/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Información general

1 Información general
1.1 Campo de aplicaión
Este manual de instrucciones es para:
Convertidor de frecuencia de las series:ZETADYN 3C
Versión de software actual considerada: 3.50

1.2 Importancia del manual de instrucciones


El presente manual de instrucciones está concebido para realizar trabajos en el y con el convertidor
de frecuencia ZETADYN 3C, acordes con las normas de seguridad. Contiene las indicaciones de
seguridad que deben ser observadas, así como las informaciones necesarias para un funcionamiento
libre de fallos del convertidor de frecuencia.
El manual de instrucciones debe ser conservado en el convertidor de frecuencia. Es preciso garanti-
zar que todas las personas que deban efectuar trabajos en el convertidor de frecuencia puedan
consultar el manual de instrucciones en cualquier momento. Complementario al manual de instruccio-
nes se deben facilitar también las instrucciones de funcionamiento a efectos de la ley de protección
laboral y de la directiva de uso de equipos de trabajo.
Mantenga el manual de operaciones para su uso futuro. Este debe ser entregado a un posible nuevo
propietario, usuario o cliente final.

1.3 Grupo meta


Las instrucciones van dirigidas a las personas encargadas de planificar, poner en marcha, y mantener
el equipo, teniendo las mismas, la cualificacion y conocimientos correspondientes para la realizacion
del trabajo.

1.4 Estructura del manual de instrucciones


El manual de instrucciones está estructurado sistemáticamente. El orden de los capítulos, correspon-
de a la secuencia que uno debe seguir en la instalación del equipo.
El manual de instrucciones contiene la siguiente información:
• Descripción del dispositivo
• Instalación mecánica y eléctrica
• Equipos adicionales
• Operación y parametrización
• Puesta en marcha
• Lista de parámetros
• Opciones de viaje y funciones especiales
• Modo de evacuación
• Diagnóstico
• Software ZETAMON
• Anexo

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


8/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Indicaciones de seguridad

1.5 Exclusión de responsabilidad


Se comprobó la coincidencia del contenido de este manual de instrucciones con el hardware y el
software descritos para el convertidor de frecuencia.
Sin embargo pueden existir divergencias. No se asume ninguna responsabilidad en caso de que no
exista una plena coincidencia. El contenido de este manual se somete a revisiones periódicas. Las
modificaciones necesarias se introducirán en la siguiente versión.
ZIEHL-ABEGG SE no asume ninguna responsabilidad por daños derivados de un uso incorrecto,
inapropiado o no previsto, o a consecuencia de reparaciones o modificaciones no autorizadas.

Simbolismo
Motores asíncronos
El contenido de este manual de instrucciones se refiere específicamente al manejo de motores
asíncronos.

Motores síncronos.
El contenido de este manual de instrucciones se refiere específicamente al manejo de motores
síncronos.

1.6 Derechos de autor


Este manual de instrucciones continene información protegida por el derecho de autor. Está prohibido
fotocopiar total o parcialmente este manual, así como traducirlo o agregarle información sin el previo
consentimiento expreso por parte de ZIEHL-ABEGG SE. El incumplimiento es causa de una reclama-
ción por daños y perjuicios.
Reservados todos los derechos, inclusive aquéllos derivados de la obtención de patentes o del
registro de un modelo de utilidad industrial.

1.7 Aclaración de los símbolos y dibujos


Símbolo Relevancia
" Instrucciones de control. Efectúe las instrucciones de control
consecutivamente en el orden que se describe.
✓ Efecto del control (resultado). Aquí se describe el efecto de un
ajuste.

2 Indicaciones de seguridad
2.1 Observaciones generales
Este capítulo contiene instrucciones para prevenir daños personales o materiales.
Las presentes indicaciones no pretenden ser completas. En caso de preguntas o problemas le
rogamos se ponga en contacto con nuestros técnicos.

2.2 Utilización según el uso previsto


El ZETADYN 3C es un convertidor de frecuencia para la regulación del número de revoluciones de
motores trifásicos. El equipo no está previsto para aplicaciones que no sean las indicadas aquí –
cualquier aplicación diferente se considerará un uso prohibido.
La lectura detallada de este manual de instrucciones se considera parte integral del uso previsto, al
igual que el respeto de todas las indicaciones señaladas en ellas, especialmente las indicaciones de
seguridad. Asimismo, se considera parte integral de estas instrucciones la realización de los trabajos
de inspección técnica en los intervalos prescritos.
La responsabilidad de todos los daños personales y materiales derivados de un uso no previsto
recaerá sobre la persona o compañía operadora del variador de frecuencia, y no sobre el fabricante
del mismo.

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


9/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Indicaciones de seguridad

2.3 Pictogramas
Las indicaciones de seguridad se resaltan mediante un triángulo de advertencia, y se representan de
la siguiente forma en función del grado de exposición al riesgo.
¡Peligro!
Área de peligro general. ¡Se puede producir muerte, lesiones físicas graves o daños materiales de
consideración si no se toman medidas de precaución adecuadas!

Advertencia!
¡Se pueden producir daños físicos leves o importantes si no se toman medidas de precaución
adecuadas!

¡Atención!
¡ATENCIÓN! Signica que se puede producir daño material si no se toman medidas de precaución adecuadas!

¡Peligro!
¡Peligro por alta tensión! Sin las precauciones adecuadas pueden producirse lesiones importantes.
¡Riesgo de muerte!

Información
Información adicional importante y consejos para la aplicación

2.4 Seguridad del producto


El equipo cumple al momento de su entrega los estándares técnicos vigentes y se considera
básicamente seguro. El equipo y los accesorios sólo deben montarse y operarse si se encuentran en
perfecto estado y respetando lo indicado en las instrucciones de uso.
Si se sobrepasan los valores límite señalados en el capítulo “Anexo / Datos técnicos”, se puede
producir un fallo del equipo.

2.5 Requisitos que debe cumplir el personal / deber de cuidado


Las personas encargadas de la planificación, la instalación, la puesta en marcha, el mantenimiento y
la conservación del equipo, deben disponer de las cualificaciones y conocimientos relevantes para su
actividad. Deben disponer de la formación profesional, los conocimientos y la experiencia correspon-
dientes, así como de los conocimientos de las normas pertinentes, para evaluar los trabajos que se
les encomienden y reconocer posibles peligros.
Adicionalmente deben disponer de conocimientos sobre regulaciones de seguridad, directrices CE,
normativas para prevención de accidentes y regulaciones nacionales respectivas, así como de las
regulaciones regionales e internas de la empresa. El personal en proceso de formación profesional,
en proceso de recibir instrucciones o de aprendizaje sólo debe operar los equipos cuando una
persona con experiencia le apoye y le supervise. Esto es válido también para el personal que cursa
una formación profesional general.
Hay que respetar la edad mínima prescrita por la ley.

2.6 Puesta en marcha


¡Peligro!
Durante la puesta en marcha, situaciones inesperadas y peligrosas podrían ocurrir, debido a una
instalación defectuosa, componentes defectuosos, o conexiones eléctricas incorrectas.

Durante la puesta en marcha se debe observar lo siguiente:


• es necesario retirar a todas las personas y objetos de la zona de peligro
• Las funciones de PARADA DE EMERGENCIA deben estar funcionando correctamente
• Los frenos de seguridad mecanicos deben estar instalados y funcionando correctamente
• la puesta en funcionamiento sólo está permitida respetando la directiva de compatibilidad electro-
magnética EMC 39/336/EWG

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


10/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Indicaciones de seguridad

2.7 Trabajos en el equipo/peligro debido a la "tensión residual"


Antes de realizar trabajos en equipos ya instalados, éstos deben separarse de la red eléctrica y
asegurarse para que no puedan volver a conectarse.
¡Peligro!
Debido al uso de condensadores, incluso después de la desconexión del equipo existe peligro de
muerte en caso de contacto directo con piezas conductoras de tensión o con piezas que conducen
tensión a causa de estados de fallo.
Tras un tiempo de espera de como mínimo 3 minutos, se puede trabajar en el equipo.
Hay que comprobar que no haya tensión con un comprobador de tensión de dos polos.

¡Peligro!
Está terminantemente prohibido realizar trabajos en piezas del equipo que se encuentren bajo
tensión. ¡La clase de protección del equipo abierto es IP 00! Tenga cuidado de no tocar las tensiones
peligrosas.

2.8 Modificaciones / intervenciones en el equipo


Por motivos de seguridad, no está permitido realizar por cuenta propia intervenciones ni modificacio-
nes en el equipo.
Todas las modificaciones planificadas deben ser aprobadas por escrito por el fabricante.
Use solo partes originales / accesorios originales / repuestos originales de ZIEHL-ABEGG SE. Estas
partes fueron específicamente diseñadas para el equipo. No garantizamos que las partes que no
sean originales esten diseñadas y fabricadas respetando las normas de carga y seguridad correspon-
dientes.
Las piezas y equipamientos especiales no suministrados por ZIEHL-ABEGG SE, no están auto-
rizados para ser utilizados en el equipo.

2.9 Precauciones de la compañía operadora


El equipo se ha diseñado y fabricado teniendo en cuenta el análisis de peligros, y tras una cuidadosa
selección de la normas armonizadas que deben respetarse y de otras especificaciones técnicas. Este
equipo utiliza tecnología punta y ofrece un nivel máximo de seguridad.
No obstante, esta seguridad sólo puede alcanzarse en la práctica si se toman todas las medidas
correspondientes. La planificación y ejecución de estas medidas forma parte del deber de cuidado de
la compañía operadora de la instalación.
La compañía operadora debe garantizar, sobre todo, que
• el equipo sólo se utilice según el uso previsto (ver al respecto el capítulo "Descripción del
producto")
• la instalación sólo se opere en un estado libre de fallos y funcional; es especialmente importante
comprobar regularmente que los equipos de seguridad funcionen correctamente.
• los equipos de protección personal necesarios para el personal de operación, mantenimiento y
reparaciones estén disponibles y puedan utilizarse.
• el manual de instrucciones esté siempre legible y completo en el lugar de utilización del variador de
frecuencia.
• sólo personal suficientemente cualificado y autorizado dé mantenimiento repare el equipo.
• dicho personal reciba una formación regular sobre los puntos relevantes de la seguridad del trabajo
y la protección del medio ambiente, y acceda también a la información relevante de las instruccio-
nes de uso, especialmente las indicaciones de seguridad contenidas en ellas.
• no se retire ninguna de las indicaciones de seguridad y advertencia colocadas en el equipo, y que
dichas indicaciones continúen legibles.

2.10 Utilización de personal externo


Es frecuente que los trabajos de conservación y mantenimiento sean realizados por personal ajeno a
la empresa, que en muchos casos no conoce las circunstancias ni los peligros derivadas de ellos.
Es necesario informar detalladamente a esas personas sobre los peligros en su área de actividad.
Usted debe controlar sus metodos de trabajo, para intervenir en tiempo si fuera necesario.

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


11/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Descripción del producto

3 Descripción del producto


3.1 Aplicación
El ZETADYN 3C es un Convertidor de frecuencia orientado al campo de aplicación, desarrollado para
propulsiones de elevadores. Está concebido para la regulación del número de revoluciones de los
motores de corriente trifásica.
El variador está equipado con un control por microprocesador. Dicho control guía el motor según
programas basados en el tiempo y el trayecto, que se seleccionan mediante el control del elevador
de jerarquía superior. La utilización de módulos IGBT y de una modulación de amplitud de impulsos
con una frecuencia de reloj modificable, permiten un funcionamiento del motor con un bajo nivel de
ruidos. La interfaz de usuario, las interfaces y el software adaptados especialmente a la técnica de
elevadores, permiten una instalar y poner en marcha el equipo con facilidad.
El Convertidor de frecuencia está concebido para instalaciones de elevadores destinadas al transpor-
te de personas y de cargas, con altos requerimientos de confort de viaje y de exactitud de posiciona-
miento.
Se dispone de Convertidor de frecuencia para el servicio con motores asíncronos y síncronos.

3.2 Descripción de las funciones


El Convertidor de frecuencia pone a disposición una red de corriente trifásica con frecuencia y tensión
variables. La magnitud de la tensión y de la frecuencia depende de la velocidad de viaje elegida y de
la carga a transportar. Gracias al empleo de un control orientado al campo, el motor funciona
óptimamente en todos los puntos de servicio. Así, cada par requerido se pone a disposición casi sin
retardo. El par motor está ya a disposición en su totalidad cuando el motor está parado (número de
revoluciones 0).

Regulación
Todas las curvas de viaje se recorren con control del número de revoluciones y de forma indepen-
diente de la carga. El control orientado al campo permite mantener con gran exactitud la curva de
viaje predeterminada a lo largo de todo el rango de ajuste del número de revoluciones.
El control de lazo cerrado se puede utilizar hasta una velocidad de 3,2 m/s (velocidades mayores a
petición).
Gracias al servicio regulado del número de revoluciones 0 (inicio) hasta el número de
revoluciones 0 (parada), los frenos trabajan casi sin desgaste.

Masas de equilibrio adicionales


Para reducir las corrientes de aceleración se deben retirar, en la medida de lo posible, todas las
masas de inercia adicionales. Las ruedas manuales macizas deben ser sustituidas por ruedas
manuales de plástico o de aluminio.
Sin embargo, hay que tener en cuenta que al retirar las masas de inercia se puede producir un
desequilibrio.

Convertidor de frecuencia
Al seleccionar el convertidor de frecuencia se presupone que el motor a regular se carga con el par
nominal con las revoluciones nominales del motor. Para acelerar el motor se requiere un par
adicional. Para generar este par se necesita adicionalmente una corriente de aprox. 60 – 80% de la
corriente nominal. En caso de aceleración el resultado es un consumo de corriente del motor de
aprox. 160 – 180% de la corriente nominal.
El convertidor de frecuencia puede recibir durante, como máx., 10 s hasta el 180% de la corriente de
referencia. Por este motivo, la corriente que se produce durante la aceleración del motor no debe
superar el 180% de la corriente de referencia.
Por norma general rige:

INenn Frequenzumrichter ≥ INenn Motor

3.3 Mantenimiento & conservación


En el marco de los trabajos de mantenimiento recurrentes deben realizarse los siguientes trabajos:
• Comprobar si el equipo está sucio y limpiarlo si es necesario
• controlar las conexiones y apretarlas si es necesario.

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


12/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Descripción del producto

3.4 Transporte
• El equipo está embalado de fábrica de conformidad con el tipo de transporte acordado.
• El aparato sólo debe transportarse en el embalaje original
• Deben evitarse los golpes y los choques durante el transporte

3.4.1 Duración del almacenamiento


El tiempo de almacenamiento depende, sobre todo, de los condensadores electrolítico, ya que la
capa de óxido se degrada en el condensador.
Duración del almacenamiento
• 12 meses a -20 ... +50°C
• 24 meses a -20 .. .+45°C
• 36 meses a -20 ... +40°C
Si el almacenamiento sobrepasa estos límites de tiempo, se deberá poner a punto los condensadores
antes de aplicar la tensión total de red al convertidor.
Puesta a punto:
Para su puesta a punto, el variador de frecuencia debe conectarse durante aprox. 1 hora a una
tensión reducida (230 VCA en L1 / L2).

3.5 Eliminación & reciclaje


Su eliminación debe ser hecha de manera profesional respetando el medio ambiente y las normas
vigentes al respecto.

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


13/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Instalación mecánica

4 Instalación mecánica
4.1 Notas generales
El convertidor de frecuencia ZETADYN 3C es un aparato compacto cerrado, diseñado para el
montaje en pared en la sala de máquinas o en la caja del ascensor. No está previsto un montaje en el
armario de distribución.

¡Peligro!
Para evitar un defecto del equipo a causa de errores de montaje o de influencias del entorno, es
necesario tener en cuenta durante la instalación mecánica los puntos que se indican abajo.

Antes del montaje


• Desembalar el equipo y comprobar si existen daños de transporte
• Desmontar la placa de transporte; la placa de transporte se puede usar como plantilla de perfora-
ción
• El montaje debe realizarse sobre una superficie limpia, plana y con capacidad portante
• Montar el equipo fuera de la zona de tráfico

Durante el montaje
• Montar el equipo libre de tensión
• Posición de montaje: vertical, bornes de conexión (L1, L2, L3) abajo; no apto para montaje en
posición horizontal
• Montar el equipo libre de tensión
• Evitar que entren virutas, tornillos y otros cuerpos extraños en el interior del equipo
• respetar las distancias mínimas indicadas para garantizar el acceso libre del aire de refrigeración,
así como la salida libre del aire de purga (ver la figura "Distancias mínimas").

Condiciones del entorno


• El equipo no debe fijarse a materiales o superficies que vibren
• No exponer el equipo a ningún tipo de golpes.
• Hay que evitar la humedad
• Hay que evitar los materiales agresivos y conductores en el entorno
4.1.1 Montaje en el armario de distribución
¡Atención!
¡ATENCIÓN! El aparato está diseñado para el montaje en pared en la sala de máquinas o en la caja del ascensor.
Si se monta en el armario de distribución, hay que garantizar un enfriamiento suficiente. En ese caso
hay que tener en cuenta la potencia de pérdida del aparato (ver el capítulo "Datos técnicos").
La posición de montaje y las distancias mínimas especificadas deben repetarse también en caso de
un montaje en el armario de distribución.

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


14/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Instalación mecánica

4.2 Medidas / Distancias mínimas

Medidas ZETADYN 3C011 a ZETADYN 3C032

Medidas ZETADYN 3BF050 a ZETADYN 3BF074

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


15/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Instalación mecánica

Distancias mínimas ZETADYN 3C011 a ZETADYN 3C032

Distancias mínimas ZETADYN 3C40 a ZETADYN 3C074

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


16/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Instalación eléctrica

5 Instalación eléctrica
¡Peligro!
No trabaje nunca en el equipo si hay tensión.
Incluso tras la desconexión, el circuito intermedio ( bornes X1: +DC / X1:-DC ) continúa bajo tensión.
Esperar al menos 3 minutos antes de trabajar en el equipo.

¡Peligro!
No está permitido el funcionamiento del ZETADYN 3C sin tapa, ya que en el interior el equipo hay
piezas sin protección que conducen corriente. Si no se tienen en cuenta estas indicaciones, pueden
producirse considerables daños personales.

Los trabajos en los componentes eléctricos sólo deben ser realizados por electricistas cualificados o
por personas con conocimientos fundados en el campo eléctrico bajo la monitorización de un
electricista, según las normas vigentes de la técnica.

Durante todos los trabajos que se ejecuten en piezas conductoras de tensión, debe estar presente
otra persona que pueda realizar una desconexión en caso necesario.

Los equipos eléctricos deben comprobarse regularmente: fijar nuevamente las conexiones sueltas,
sustituir de inmediato las líneas o cables dañados.
Siempre deben mantenerse cerrados el armario de distribución y todas las unidades de distribución.
El acceso sólo está permitido para las personas autorizadas con las llaves o herramientas especiales
respectivas.

Nunca limpie el equipamiento eléctrico con agua o líquidos similares.

5.1 Instalación acorde a la compatibilidad electromagnética (CEM)


Si el equipo fue instalado correctamente (ver abajo), corresponde a las siguientes normas:
• EN 12015 Compatibilidad electromagnética – norma de familias de productos para elevadores,
escaleras mecánicas y aceras mecánicas - emisiones perturbadoras
• EN 12016 Compatibilidad electromagnética – norma de familias de productos para elevadores,
escaleras mecánicas y aceras mecánicas - resistencia a perturbaciones

Para garantizar el cumplimiento de las normas indicadas anteriormente, se deben observar los
siguientes puntos:
• Utilice sólo cables apantallados para la conexión del motor y del choper de freno o de la resistencia
de freno.
• Longitud máx. del cable del motor 25 m
• bobinar los cables sin blindaje de las resistencias de freno tipo BR09-1 y BR11-A alrededor del
núcleo toroidal suministrado (ver la figura)
• en caso de que se requiera en un cable una interrupción del apantallamiento (p. ej., montaje de
contactores del motor), el apantallamiento debe continuarse a continuación con la menor impen-
dancia HF posible.
• Utilice sólo cables de control apantallados.
• El apantallamiento de los cables de potencia (cables del motor, cable del choper de freno) deben
ser conectados a tierra en ambos extremos
• El apantallamiento de los cables de potencia (cables del motor, cable del choper de freno) deben
ser conectados a tierra en ambos extremos
• Use cables apantallados en el armario de distribución también.
• No torcer la pantalla para la conexión, utilizar un sistema de conexión apantallada adecuado
• Tienda los cables de control y de potencia por separado.
• Conecte las inductanias (frenos, contactos del motor) con supresores
• Conducir la alimentación de tensión del fusible del motor a través del filtro de red del control del
ascensor

Información
Por favor contacte el fabricante para informaciones sobre el cumplimiento con la clase de valores
límites B según EN 55011.

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


17/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Instalación eléctrica

Núcleo toroidal en BR09-1 y BR11-A

5.1.1 Cables motor/resistencia de freno

5.1.1.1 Longitud del cable


La longitud máxima es de 5 m.
Con un cable > 5 m no está garantizado ya el cumplimento de DIN EN 12015 (compatibilidad
electromagnética – emisiones parasitarias y DIN EN 12016 (compatibilidad electromagnética –
resistencia contra emisiones parasitarias).
En caso de que la longitud de los cables preconfeccionados de la resistencia de freno del tipo BR11-
A no sea suficiente, se puede ampliar hasta 5 m.
Para ello debe usarse un cable blindado autoextinguible.

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


18/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Instalación eléctrica

5.1.1.2 Conectar los contactos del apantallamiento en el convertidor de frecuencia


Los apantallamientos de los cables para el motor y la resistencia de freno deben colocarse en el
convertidor de frecuencia mediante las uniones atornilladas de cables CEM (ver la figura).

5.1.1.3 Conectando la pantalla en el motor


La conexión de la pantalla se realiza en el lado del motor en el conector PE que se encuentra
directamente en la carcasa del motor.
En los cables de motores preconfeccionados de ZIEHL-ABEGG SE, la conexión de apantallamiento
está dotada de un terminal de cable anular para el tamaño de rosca correspondiente.
Si no se utilizan cables preconfeccionados, la conexión de la pantalla debe realizarse mediante un
sistema de conexión de pantalla adecuado.

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


19/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Instalación eléctrica

5.1.1.4 Apantallamiento de la resistencia de frenado


En la resistencia de freno, el apantallamiento debe conectarse con potencial de tierra mediante la
abrazadera semirredonda suministrada (ver la figura).

EMC-Conexión de la resistencia de freno

5.1.2 Cables de control


Los apantallamientos de los cables de control (entradas y salidas digitales, DCP) deben conectarse
con potencial de tierra en el lado del convertidor. Para este fin se dispone de abrazaderas de puesta
a tierra en el convertidor de frecuencia (ver la figura).

1
1

Entrada de los cables en ZETADYN 3C011hasta ZETADYN Entrada de los cables en ZETADYN 3C040 hasta ZETADYN
3C032 3C074
1 Abrazaderas de puesta a tierra 1 Abrazaderas de puesta a tierra
2 Descarga de tracción mediante sujetacables 2 Descarga de tracción mediante sujetacables

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


20/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Instalación eléctrica

5.2 Estructura del equipo / Posición de terminales de conexión

2 2
1
1

3
3

3 4

4 4 3

4
Estructura del aparato ZETADYN 3C 040-074
Estructura del aparato ZETADYN 3C 011-032
1 Unidad de potencia
2 Unidad de controlador (con entradas y salidas de control)
3 Contactor del motor
4 Fusible de freno (opcional)

X-MT X-ENC8 / X-ENC9 / X-ENC15

X-BR
X-EXT

X2 X-ENCO
X-BC

X-CO

X-CAN / X-AN
X-I
X-DCP

X3 X-O
X1

X-PAD
X-K
X-MMC
Posición de los bornes de conexión de la unidad de controlador
Posición de terminales de conexión X-EXT Fuente de alimentación externa 24V DC
X1 Red X-BC Monitorización choper de freno / resistencia de freno
X2 Motor / Chopper de freno / Resistencia de freno X-CO Supervisión de los contactores
X3 Freno (opcional) X-I Entradas digitales
X-PAD ZETAPAD X-O Salidas digitales
X-K Direccionamiento fusible del motor/fusible de freno X-MMC Tarjeta de memoria
(opcional) X-DCP DCP
X-CAN CAN
X-ENCO Encoder artificial
X-BR Monitorización de los frenos del motor
X-ENC8 Encoder
X-ENC9 Encoder SUB-D
X-ENC15 Generador de impulsos SUB-D, transmisor de valor
absoluto SUB-D
X-MT Monitorización de la temperatura del motor

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


21/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Instalación eléctrica

5.3 Conducción de cables


Para poder introducir los distintos cables en el ZETADYN 3C, el equipo dispone de uniones atorni-
lladas de cables, boquillas de paso de cables y escotaduras. La tabla siguiente y las figuras
siguientes muestran sus asignaciones y posiciones.

Cable de alimentación Uniones atornilladas de cables abajo


Cable motor Unión atornillada de cable CEM arriba o lateral
Cable resitencia de freno Unión atornillada de cable CEM arriba o lateral
Cables de control (X-I, X-O, DCP) Escotaduras abajo
Cable freno y supervisión del sueltafrenos Boquilla de paso de cable lateral
Cable de transmisor Boquilla de paso de cable lateral

5.3.1 Conducción de cables ZETADYN 3C011 a ZETADYN 3C032

2
1

3
2
4

Entrada de cables abajo


1 Cables de control (X-I, X-O, DCP)
2 Cable de alimentación
Entrada de cables arriba
1 Cable resitencia de freno
2 Cable motor
3 Cable del freno, cable del transmisor
4 Cierres de plástico

5.3.2 Conducción de cables ZETADYN 3C040 a ZETADYN 3C074

Entrada de cables arriba


Entrada de cables abajo 1 Cable motor
1 Cables de control (X-I, X-O, DCP) 2 Cable resitencia de freno
2 Cable de alimentación 3 Cable del freno, cable del transmisor
4 Cierres de plástico

Información
Para facilitar la conexión del cable de red se puede retirar la placa de fijación, inclusive la unión
atornillada de cables, del convertidor de frecuencia.

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


22/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Instalación eléctrica

5.3.3 Uniones atornilladas de cables CEM desplazables


Cuando se dispone de poco espacio resulta necesario en muchas ocasiones montar el convertidor de
frecuencia lo más cerca posible del techo, de una viga de soporte de acero o algo similar. Dado que
en esos casos resulta muy difícil introducir los cables en las uniones atornilladas de cables CEM
desde arriba, éstas pueden montarse también opcionalmente en el lado derecho del convertidor de
frecuencia. Para ello hay que intercambiar las posiciones de las uniones atornilladas de cables CEM
y las de los cierres de plástico (ver la figura).

Posibilidades de montaje de las uniones atornilladas de cables CEM

5.4 Conexión del cable de puesta a tierra


El equipo dispone, de conformidad con las redes definidas de DIN EN 60990, una corriente de fuga
> 3,5 mA y, por tanto, debe conectarse de forma fija. La conexión del cable de puesta a tierra ha de
tener, según EN 50178 punto 5.2.11 y 5.3.2.1, una sección de 10 mm² como mínimo. En el caso de
cables de puesta a tierra con una sección < 10 mm², se tiene que conectar un cable de puesta a tierra
adicional. La sección total de ambos cables de puesta a tierra tiene que ser entonces también de
10 mm² como mínimo. Para la conexión del cable de puesta a tierra se dispone, en el variador de
frecuencia, de un perno roscado M6 (ver figura).

Conexión del cable de puesta a tierra ZETADYN 3C011 a


ZETADYN 3C032 Conexión del cable de puesta a tierra ZETADYN 3C040 a
ZETADYN 3C074

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


23/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Instalación eléctrica

5.5 Conexión de red (X1)


¡Peligro!
Antes de la conexión a la red se debe comprobar que las especificaciones técnicas en la placa de
características del equipo correspondan a los valores de conexión requeridos.

5.5.1 Forma de la red


El filtro de red y el convertidor de frecuencia están dimensionados para el servicio en un sistema de
alimentación puesto a tierra. Las formas de red permitidas son:
• Red TN
• Red TT
Información
El filtro de red y el convertidor de frecuencia no son adecuados para el uso en una red IT.

5.5.2 Sección del cable


La sección del cable debe definirse en función de la corriente nominal del motor y de las condiciones
del entorno (p. ej. temperatura, tipo de cableado) según DIN VDE 0100.

5.5.3 Protección de la red


Laprotecciónse realiza de conformidad con la sección del cable utilizada.

5.5.4 Tipo de cable


Se pueden utilizar tanto cables rígidos como también flexibles. Si se emplean cables flexibles se
recomienda la utilización de casquillos para conductores.
No es necesario apantallar el cable de alimentación de red.

5.5.5 Conexión
Tipo ZETADYN 3C011 a ZETADYN 3C032
La conexión de red se ha ejecutado con terminales de resorte de tracción. Para evitar daños en los
terminales y garantizar un contacto seguro, al conectar los cables debe insertarse un destornillador
adecuado hasta el límite en los terminales, para abrirlos por completo.

ZETADYN 3C046 a ZETADYN 3C074


La red está conectada a terminales con tornillos. Para evitar dañar los terminales y asegurar un buen
contacto, los terminales deben estar ajustados como lo indica la ficha técnica.

ZETADYN 3C
X1
L1 L1

1 L2 L2

L3 L3

PE

Conexión a la red del ZETADYN 3C


1 Red 3~ 400V/PE/50Hz

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


24/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Instalación eléctrica

5.6 Inductancia de red - filtro antiparasitario


Gracias a la inductancia de red y al filtro antiparasitario integrados, se respetan las normas de las
familias de productos que se indican abajo:
• EN 12015 Compatibilidad electromagnética – norma de familias de productos para elevadores,
escaleras mecánicas y aceras mecánicas - emisiones perturbadoras
• EN 12016 Compatibilidad electromagnética – norma de familias de productos para elevadores,
escaleras mecánicas y aceras mecánicas - resistencia a perturbaciones

5.7 Interruptor de protección FI RCCB)


Convertidor de frecuencia del tipo ZAdyn4C no requieren ningún interruptor FI para el funcionamien-
to.
El circuito de corriente en la salida del ZETADYN 3C es supervisado mediante una protección
electrónica contra cortocircuito. Si se detecta una corriente de cortocircuito en la salida del ZETADYN
(y por tanto en caso de un fallo de impedancia despreciable entre el cable exterior y un cuerpo o el
cable de puesta a tierra del circuito de corriente o un cable de puesta a tierra del utillaje), la corriente
de salida se desconecta dentro de <20 μs. Bajo la condición de que la conexión equipotencial para el
ZETADYN y el motor se ha realizado en correspondencia con las normas vigentes (VDE0100 parte
540:2012-06 y DIN EN 50178:1997), este comportamiento es suficiente, en caso de fallo, para la
desconexión automática solicitada por VDE 0100-4100.
Si debido a circunstancias particulares (p. ej., protección contra incendios) se requiere de un
interruptor de protección FI, entonces se debe emplear un interruptor de protección FI tipo B, sensible
a corriente universal. Para garantizar la máxima seguridad de funcionamiento posible, ZIEHL-ABEGG
recomienda el uso de un interruptor de protección FI con corriente nominal de fallo de 300 mA para la
protección contra incendios, según la directiva VdS 3501.
Información
Hay que tener en cuenta que incluso si se utiliza un RCCB del tipo B adecuado, se pueden producir
activaciones incorrectas debido a elevadas corrientes del cable de puesta a tierra (corrientes de
desvío) y, por tanto, no es posible el funcionamiento con estos dispositivos de protección.

5.8 Transformador de control en el cable de alimentación de red


¡Atención!
¡ATENCIÓN! Cuando se utiliza un transformador de control en el cable de alimentación de red del variador de
frecuencia, debe conectarse un condensador paralelamente a la bobina primaria del transformador
(ver figura).

El condensador sirve para evitar un incremento externo de la tensión en caso de una interrupción de
la tensión en una de las fases a las que está conectado el transformador. Dicho incremento de
tensión puede conducir a una destrucción del filtro de red. La causa de ese incremento es una
resonancia del transformador de control con los componentes antiparasitarios que se utilizan, por
principio, en los variadores de frecuencia.

ZETADYN 3C
X1
L1 L1

1 L2 L2

L3 L3

PE

Cx
2
0V 400V

3
0V 230V

Transformador de control en el cable de alimentación de red


1 Red 3~ 400V/PE/50Hz
2 Condensador
3 Transformador de control

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


25/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Instalación eléctrica

Condensadores recomendados tipo Cx:


• Epcos tipo B2583210µF/640V-AV
• Condensadores de arranque con las siguientes características: 10µF/450V-AC
Adicionalmente hay que tener en cuenta lo siguiente:
• Durante la desconexión secuencial, desconectar por último las fases donde el transformador es
operado.
• No sobredimensione el transformador
• Si un transformador de carga y uno de descarga son operados en el control de lazo abierto, usar
estos en la misma fase.

5.9 Conexión del motor (X2)

5.9.1 Sección del cable


La sección del cable debe definirse en función de la corriente nominal del motor y de las condiciones
del entorno (p. ej. temperatura, tipo de cableado) según DIN VDE 0298-4.

5.9.2 Tipo de cable


¡Siempre deben utilizarse cables blindados para la conexión del motor! Se puede utilizar tanto cables
rígidos como también flexibles. Si se emplean cables flexibles, se recomienda la utilización de
casquillos para conductores.

5.9.3 Longitud del cable


La longitud máxima es de 25 m. Con un cable de alimentación del motor > 25 m no se puede
garantizar ya el cumplimiento de la DIN EN 12015 (compatibilidad electromagnética - emisiones
perturbadoras) ni de la DIN EN 12016 (compatibilidad electromagnética – resistencia a perturbacio-
nes).

5.9.4 Conexión
Tipo ZETADYN 3C011 a ZETADYN 3C032
La conexión del motor se ha realizado con bornes de resorte de tracción. Para evitar daños en los
bornes de conexión y garantizar un contacto seguro, al conectar los cables debe insertarse un
destornillador adecuado hasta el tope en los bornes, para abrirlos por completo.

Tipo ZETADYN 3C050 a ZETADYN 3C074


La conexión del motor se ha realizado con bornes roscados. Para evitar daños en los cables y en los
bornes de conexión y garantizar un contacto seguro, los bornes deben apretarse con el par de apriete
especificado en los datos técnicos.
¡Peligro!
Cuando operamos el motor con un encoder, el cable de alimentación del motor debe estar conectado
al variador y al motor de la siguiente manera: U R U / V R V / W R W.
La conexión no se debe cambiar ni aunque el motor gire en el sentido incorrecto. Si se cambian las
fases del motor, no es posible ningún control. Pueden producirse movimientos bruscos o
aceleraciones descontroladas del motor.

X2
K1 K2
2 1 5 6 U
U
M
4 3 1 2 V
V 3~

6 5 W
W

P1 P2

Conexión motor asíncrono

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


26/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Instalación eléctrica

X2
K1 K2
2 1 3 4 U
U
M
4 3 1 2 V
V 3~

6 5 W
W

P1 P2
R1 R2

R3 R4

Conexión motor síncrono

Información

Si se lleva a cabo la evacuación de emergencia abriendo los frenos, las bobinas del motor
deben conectarse en cortocircuito para evitar una aceleración descontrolada del elevador. El
cortocircuito produce un momento de frenada dependiente del número de revoluciones, que
en la mayoría de los casos es suciente para limitar la velocidad del elevador a un valor seguro.

¡ATENCIÓN! Cuando se operan motores síncronos de otros fabricantes, hay que garantizar que esté permitida una
evacuación de emergencia manual con devanados del motor conectados en cortocircuito.

5.10 Supervisión de la temperatura del motor (X-MT)


Información
Para la monitorización de la temperatura del motor, el variador de frecuencia debe estar equipado con
el módulo de ampliación EM3-MOT-TEMP (n° artículo B1014AA).

Información
La detección de una sobretemperatura del motor no conduce a una interrupción de la marcha. La
marcha actual se finaliza.
Si se detecta una sobretemperatura del motor mientras éste está parado, no es posible realizar una
marcha.
La monitorización de la temperatura se realiza según IEC 61800-5-1:2003-02 (punto de conmutación
a 3500 Ω)
Se puede emplear los siguientes tipos de sensores:
• Posistor (PTC según DIN 44082)
• Sensor de temperatura KTY84-130
• Termoconmutador
El tipo de sensor utilizado debe parametrizarse en el menú Monitorizacion/P1P2.
Monitorización
-" P1P2
|
ON
|
-" ON
Monit. temp. motor

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


27/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Instalación eléctrica

U V W PE
M
3~
X-MT
P1 (P1) P1

P2 (P2) P2

Conexión de la monitorización de temperatura


() Designación del conector

Información
Si no se utiliza la supervisión de la temperatura, debe desconectarse (Supervisiones/P1P2=Off). La
conexión en cortocircuito de las entradas P1 y P2 es detectada por ZETADYN 3C como fallo.

5.11 Resistencia de freno (X 2)


¡Atención!
¡ATENCIÓN! ¡Es indispensable conectar una supervisión de temperatura existente al convertidor de fre-
cuencia!
De lo contrario el equipo se encenderá en caso de fallo.

¡Atención!
¡ATENCIÓN! En caso de una conexión defectuosa de una resistencia de freno (tipo BRxx) en los terminales DC+
DC-, dicha resistencia produce un rendimiento constante y se produce un sobrecalentamiento del
equipo.

¡Atención!
¡ATENCIÓN! La resistencia de freno o el chopper de freno utilizados deben parametrizarse en el menú Encoder &
BC /BC_TYP.

Encoder & BC
-" BC_TYP
|
BR25
|
-" BR25
Tipo BR/BC

Tipo BR11-A
La resistencia de freno del tipo BR11-A dispone de cables preconfeccionados Estos deben bobinarse
alrededor del núcleo toroidal suministrado (ver la figura).

Núcleo toroidal BR11-A

Longitud del cable


La longitud máxima es de 5 m.

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


28/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Instalación eléctrica

Con un cable > 5 m no está garantizado ya el cumplimento de DIN EN 12015 (compatibilidad


electromagnética – emisiones parasitarias y DIN EN 12016 (compatibilidad electromagnética –
resistencia contra emisiones parasitarias).
En caso de que la longitud de los cables preconfeccionados de la resistencia de freno del tipo BR11-
A no sea suficiente, se puede ampliar hasta 5 m.
Para ello debe usarse un cable blindado autoextinguible.

Conexión de la resistencia de freno


Información
La resistencia de freno del tipo BR11-A no dispone de supervisión de la temperatura.
En el ZETADYN 3BF hay que establecer una conexión eléctrica entre XBC:+24V y XBC:BR (ver
la figura).

ZETADYN 3C ZETADYN 3C

ZETADYN 3BF
ZETADYN 3BF
X2 X1/X3
X1/X3 BR +DC +DC +DC
BR09-1 +DC +DC +DC
BR11-A R R -DC

R R -DC
R

R TB1
X-BC
1 +24V
X-BC TB2

+24V BC

BC

Conexión BR17 / BR25 / BR50 / BR100


1 carga de contacto máx.: 5 A / 250 V CA
Conexión BR11-A

Conexión del choper de freno


¡Atención!
¡ATENCIÓN! ¡En los equipos del tipo ZETADYN 3C sólo se han ejecutado los cables de conexión +DC (rojo) y R
(azul) en el borne de conexión X2! Cuando se utiliza un chopper de freno, en el ZETADYN 3BF interno
el cable azul debe desembornarse del borne de conexión R y embornarse en el borne de conexión -
DC.

ZETADYN 3C

ZETADYN 3BF
X2 X1/X3
BC ZK+ +DC +DC

ZK- R -DC

ST11 X-BC
1 ST12
ST14 +24V

BC

TB1

1
TB2

Conexión BC25/BC50
1 carga de contacto máx.: 5 A / 250 V CA

5.12 Entradas digitales (X-IN)


Para una activación paralela del variador de frecuencia, se dispone de forma estándar de entradas
digitales en el terminal de conexión X-IN 8. Las entradas disponen de parámetros predefinidos, pero
se les pueden asignar otras funciones cambiando los parámetros.
Las entradas se pueden direccionar opcionalmente separadas galvánicamente a través de una
alimentación de tensión externa de 24 V del control o a través de la alimentación interna de 24 V del
variador de frecuencia.

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


29/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Instalación eléctrica

Información
Para las conexiones deben utilizarse cables apantallados; las pantallas deben conectarse en la
conexión de pantalla del terminal X-IN.

5.12.1 Conexión con alimentación de tensión externa

+24V GND
+24V
_IN
I01 I02 I03 I04 I05 I06 I07 I08 _IN
GND

X-IN (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13)
1* 2* 3* 4* 5* 6* 7* 8* 9* 10*

1* 2* 3* 4* 5* 6* 7* 8* 9* 10*

1
0V
+24V

Conexión de entradas digitales con alimentación de tensión externa


1 Activación
() Designación del conector
* Número de hilo del cable de conexión preconfeccionado X-I

Información
Cuando se utiliza una tensión de alimentación externa, no se necesitan los puentes entre los
bornes +24V / +24V_IN y GND / GND_IN del cable de control preconfeccionado X-I. ¡Es
necesario retirarlos!

5.12.2 Conexión con alimentación de tensión interna

+24V GND
X-IN +24V
_IN
I01 I02 I03 I04 I05 I06 I07 I08 _IN
GND

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13)
1* 2* 3* 4* 5* 6* 7* 8* 9* 10*

1* 2* 3* 4* 5* 6* 7* 8* 9*

Conexión de entradas digitales con alimentación de tensión interna


1 Activación
() Designación del conector
* Número de hilo del cable de conexión preconfeccionado X-I

Información
Cuando se utiliza una tensión de alimentación interna, hay que establecer un puente entre los
bornes +24V / +24V_IN, así como entre GND / GND_IN. Estos puentes ya están integrados en el
cable preconfeccionado X-I.
El cable GND_IN (hilo n°10) no se necesita. Este debe retirarse del borne de conexión tanto en
el lado del convertidor como en el lado del control y debe aislarse.

¡Atención!
¡ATENCIÓN! La alimentación de tensión interna de 24 V sólo está prevista para las entradas digitales. ¡No está
permitido conectar cargas con esta tensión!

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


30/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Instalación eléctrica

5.12.3 Datos técnicos


Las entradas digitales cumplen el estándar industrial IEC61131-2 TYPE 2.

Rango de tensión +22 ... 26 VDC


Nivel de conmutación low / high <5 VDC / >11 VDC
Consumo de corriente a 24 V típ. 12,6 mA
Abrazadera máx. 1,5 mm²

5.12.4 Asignación de terminales X-IN


Es posible configurar la asignación de las entradas I1 … I8. La configuración se puede llevar a cabo
mediante:
• Especificación predeterminada del control utilizado (asignación según los requisitos del control)
• Configuración libre
La configuración de las entradas digitales se realiza en el menú "Maniobra\CONFIG".

Asignación de las entradas en función de la configuración:

Entradas
Configuración
I01 I02 I03 I04 I05 I06 I07 I08
RV2
00:Libre RF* V1* V2* V3* VZ* RV1 UP* Libre*
DOWN*
RV2
01:ZA_IO RF V1 V2 V3 VZ RV1 UP Libre*
ABAJO
RV2
03:BP_IO RF V1 V2 V3 VZ RV1 UP Libre*
ABAJO
RV2
08:KN_IO RF V1 V2 V3 VZ RV1 UP Libre*
ABAJO
RV2
11:NL_IO RF V1 V2 V3 VZ RV1 UP Libre*
ABAJO
RV2
13:SS_IO RF V1 V2 V3 VZ RV1 UP V4*
ABAJO
15:ZA_BIN RF DIR BIN0 BIN1 BIN2 Libre* Libre* Libre*
RV2
16:WL_IO RF V1 V2 V3 VZ RV1 UP Libre*
ABAJO
RV2
21:ST_IO RF V1 V2 V3 VZ RV1 UP Libre*
ABAJO
RV2
24:CSILVA RF BIN0 BIN1 BIN2 Libre RV1 UP Libre*
ABAJO
RV1 RV2
25:S+S SBIN2 SBIN1 SBIN0 Libre* Libre* RF
UP ABAJO
MBIN2-
27:MAS_BIN RF DIR MBIN0 MBIN1 BR1 BR2 Libre*
BR1
RV2
30:KS_IO RF V1 V4 V2 VZ RV1 UP V3*
ABAJO
RF+ PA-
31:KL_IO V4 V1 V2 V3 VZ RF+RV1
RV2 RA2
RV2
32: S_SMART RF V1 LZ V3 V5 RV1 UP Libre*
ABAJO

* La función de las entradas se puede modificar

Información
Para poder realizar un viaje deben estar disponibles, como mínimo, las siguientes señales de entrada:
• Autorización de la maniobra
• N° revoluciones
• Dirección preconfigurada

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


31/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Instalación eléctrica

5.12.5 Predeterminación binaria de las velocidades de viaje


Standard (CONFIG=15:ZA_BIN)

Entradas binarias
Velocidad de viaje V_3
BIN2 BIN1 BIN0
- 0 0 0
V1 0 0 1
V2 0 1 0
V3 0 1 1
V4 1 0 0
V5 1 0 1
V6 1 1 0
V7 1 1 1

5.13 Salidas digitales

5.13.1 Salidas digitales X-OUT


En el borne de conexión X-OUT se dispone de 4 salidas digitales como contactos de relé libres de
potencial con función de cerrador. Las funciones de las salidas disponen de parámetros predefinidos,
pero se les pueden asignar otras funciones cambiando los parámetros.

5.13.1.1 Conexión X-OUT

X-OUT O11 O14 O21 O24 O31 O34 O41 O44

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11)
1* 2* 3* 4* 5* 6* 7* 8*

Conexión de las salidas digitales X-OUT


1 Activación
() Designación del conector
* Número de hilo del cable de conexión preconfeccionado X-O

5.13.2 Salida digital X-BC:PWM


En el borne de conexión X-BC se dispone, con la conexión PWM de 1 salida digital con función de
cierre. La función de la salida dispone de parámetros predefinidos, pero mediante la modificación del
parámetro se le puede asignar otra función.
Información
¡ATENCIÓN! La salida PWM no está libre de potencial. ¡Se conmuta el potencial GND de la
alimentación de tensión interna de 24 V!

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


32/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Instalación eléctrica

5.13.2.1 Conexión PWM

X-BC
PWM (1)
Kx
24V (2)

BC (3)

(4)

Conexión de la salida digital PWM


Kx Relé de control
() Designación del conector

5.13.3 Datos técnicos

X-OUT X-BC (PWM)


Prueba de cortocircuito no*
Potencia de conmutación mín. 5 mA / 12 VDC 5 mA / 24 VDC
Potencia de conmutación máx. 2 A / 250 VAC 5 mA / 24 VDC
Sección del cable máx. 2,5 mm² máx. 1,5 mm²

¡Atención!
¡ATENCIÓN! * Para proteger los contactos de relé, las inductividades conmutadas deben dotarse de una
conmutación de protección externa (diodo libre, elemento RC).

5.13.4 Asignación de terminales X-OUT


La asignación de las salidas se puede configurar. La configuración se puede llevar a cabo mediante:
• Especificación predeterminada del control utilizado (asignación según los requisitos del control)
• Configuración libre
La configuración de las salidas digitales se realiza en el menú Maniobra\CONFIG.
Encontrará una descripción de los diferentes parámetros en el capítulo "Lista de parámetros/Menú
Maniobra"

Asignación de las salidas en función de la configuración:

Configura- Salidas
ción O11 - O14 O21 - O24 O31 -O34 O41 - O44 PWM
00:Libre Fallo* MB* Contactor RB* V < V_G1* AUS*
01:ZA_IO Err MB MotContact V < V_G1 AUS
03:BP_IO Err MB MotContact V < V_G1 AUS*
08:KN_IO Err MB MotContact V < V_G1 AUS*
11:NL_IO Err MB MotContact V < V_G1 AUS*
13:SS_IO Err MB MotContact V < V_G1 AUS*
15:ZA_BIN Err MB MotContact V < V_G1 AUS*
16:WL_IO Err MB MotContact V < V_G1 AUS*
21:ST_IO Err MB MotContact V < V_G1 AUS*
24:CSILVA Err MB MotContact V < V_G1 AUS*
25:S+S MotContact MB V=O Err AUS*
27:MAS_BIN Err MB MotContact Off* AUS*
30:KS_IO Err MB MotContact V < V_G1 AUS*
31:KL_IO fault MB MotContact EVAC.DIR AUS*
32:
Err MB MotContact SD AUS*
S_SMART

* La función de las salidas se puede modificar

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


33/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Instalación eléctrica

5.14 Interfaz DCP / CAN (X-DCP, X-CAN)


Una alternativa al cableado convencional es la activación posible del convertidor de frecuencia
mediante DCP o CANopenLift (ver capítulo "Comunicación en serie").
Información
El funcionamiento del convertidor de frecuencia con DCP o CANopenLift solo es posible con el
módulo de ampliación EM3-CAN-DCP (nº.art. 357107).

5.14.1 DCP
Información
• Para la conexión se debe utilizar un cable apantallado; el apantallamiento debe estar puesto a
tierra en el lado del convertidor.
• La conexión entre el variador de frecuencia y la maniobra debe realizarse sin puntos de terminal
adicionales.
• La longitud máxima es de 50 m.

X-DCP
(4)

0VD (3) GND

DB (2) DATA - (B)

DA (1) DATA + (A)

Conexión DCP
() Designación del conector

5.14.2 CANopenLift
Información
• No es necesario un cable de bus blindado, pero los cables de transmisión de datos deberían estar
trenzados entre sí.
• El cableado tiene lugar en estructura lineal. Equipos individuales están conectados a la línea
principal por medio de cables de derivación cortos.
• La línea principal se tiene que terminar por ambos extremos con una resistencia terminal de
120 - 150 ohmios.
• La longitud de la línea principal no debe ser superior a 200 m y la de los cables de derivación debe
ser como máximo de 6 m.

¡Atención!
¡ATENCIÓN! Las conexiones con cableados incorrectos pueden destruir los componentes eléctricos/electrónicos.
Las descargas electrostáticas ponen en peligro los componentes electrónicos y pueden producir
errores del software.

El cable de bus se conecta a través de la interfaz X-CAN del convertidor de frecuencia.

X-CAN
CH (4) CAN High (H)

(3) Optionaler
Schirmanschluss

CL (2) CAN Low (L)

0VC (1) GND

Conexión CAN

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


34/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Instalación eléctrica

5.15 Conexión de la unidad de regeneración


¡Atención!
¡ATENCIÓN! ¡En los equipos del tipo ZETADYN 3C sólo se han ejecutado los cables de conexión +DC (rojo) y R
(azul) en el borne de conexión X2! Cuando se utiliza una unidad de regeneración, en el ZETADYN
3BF interno el cable azul debe desembornarse del borne de conexión R y embornarse en el borne de
conexión -DC.

ZETADYN 3C

ZETADYN 3BF
X2 X1/X3

1 + +DC +DC

- R -DC

Representación esquemática de la conexión de la unidad de regeneración


1 Unidad de retroalimentación

5.16 Conexión del encoder en motores asíncronos (X-ENC8, X-ENC9, X-ENC15)


X-ENC9: conector SUB-D de 9 polos para la conexión con un conector SUB-D
X-ENC15: conector SUB-D de 15 polos para la conexión con un conector SUB-D
X-ENC8: regleta de bornes de 8 polos para conexión con hilos individuales
Información
Cuando el motor funciona con un encoder sinusoidal o incremental, el variador de frecuencia debe
estar equipado con el módulo de ampliación EM3-ENC-ASM-ZA (n° de pedido 357104).
• Use un cable apantallado para su conexión.
• La pantalla debe colocarse en el variador de conformidad con la asignación de terminales o de
pins.
• La conexión entre el variador de frecuencia y el encoder debe realizarse sin puntos de apriete
adicionales.

¡Atención!
¡ATENCIÓN! La ocupación de clavijas de los conectores hembra SUB-D no está normalizada. Cuando se
emplean transmisores de otros fabricantes, es necesario cerciorarse de que dispongan de la
misma ocupación de contactos y de una interfaz con una especificación idéntica.

¡Atención!
¡ATENCIÓN! Antes de que el generador de impulsos se enchufe o conecte, es necesario definir los parámetros
para el tipo de codificador utilizado y la resolución del codificador en el menú
"Encoder & BC/ENC_TYP" y "Encoder & BC/ENC_INC ".

Encoder & BC Encoder & BC


-" ENC_Typ EnDat/SSI
|
-" ENC_Inc 2048
|

|
-" EnDat/SSI |
-" 2048
Tipo de encoder Resolución encoder

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


35/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Instalación eléctrica

5.16.1 Datos técnicos X-ENC8, X-ENC9 y X-ENC15

Tipos de codificador rotatorio Transmisor senoidal


Codificador incremental TTL
Codificador incremental HTL (sólo X-ENC8)
Resolución del codificador 64 ... 4096 impulsos / revolución
Resistencia de entrada 120 Ω
Frecuencia límite 200 kHz
Señal diferencial TTL (contra DGND) Ulow <= 0,5 V Uhigh >= 2,5 V
Señal diferencial senoidal (a 2,5 V offset contra GND) 0,6 Vss ... 1,2 Vss (tip. 1VSS)
Cable de conexión Cable apantallado de par trenzado
Asignación de bornes X-ENC8 máx. 1,5 mm²
Longitud máx. del cable 25 m

5.16.2 Asignación de bornes X-ENC8

A Pista A
/A Pista A inversa
B Pista B
/B Pista B inversa
+5V_E Alimentación de tensión de +5 V para encoders senoidales y
TTL
GND Masa
+24V_E Alimentación de tensión de +24 V para encoders HTL
Apantallamiento

5.16.3 Ocupación de clavijas X-ENC9 / X-ENC15

X-ENC9 X-ENC15
1 12 A Pista A
2 7 B Pista B
3 - - -
4 4 +5V_E Alimentación de tensión de +5 V para encoders senoidales y TTL
5 5 DGND Masa
6 13 /A Pista A inversa
7 14 /B Pista B inversa
8 - /FAULT Reservado
9 - DGND Masa

5.16.4 Conexión del encoder de impulsos en el terminal X-ENC8


Encoder incremental TTL (5 V), encoder sinu- Encoder incremental HTL
soidal (1 Vss), X-ENC8
X-ENC8 A A

A A /A A
A
/A A B B /A
A B
B B /A /B B /B
B Vcc
1
5V
/B B /B 1 _E
5V 0V
Vcc
5V
5V 0V GND
_E

GND 24V
24
_E
24V
24
_E

Conexión del encoder HTL


Conexión del enocoder TTL o sinusoidal 1 Encoder HTL
1 Encoder TTL o senoidal

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


36/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Instalación eléctrica

Información
Cuando se conecta un encoder incremental HTL, hay que cerciorarse de que la conexión de las
pistas de señales es correcta.
• Señal A R Entrada /A
• Señal B R Entrada /B

5.17 Conexión del encoder de impulsos en motores síncronos (X-ENC15)


Información
Para operar motores síncronos, el variador de frecuencia debe estar equipado con la correcta placa
para encoder.
• Encoder de valor absoluto con interfaz SSI o EnDat: placa opcional EM3-ENC-SYN-ZA (art.
no. 357105)
• Encoder de valor absoluto tipo ERN1387 (no en ZETADYN 3C-MRL): Platina de opción
EM3-ENC-SYN-01 (N° de art. 357116)

¡Atención!
¡ATENCIÓN! La asignación de pines del conector hembra SUB-D X-ENC15 no está normalizada. Cuando se
emplean encoders de otros fabricantes es necesario cerciorarse de que dispongan de la
misma asignación de contactos, así como de una interfaz con una especificación idéntica.

¡Atención!
¡ATENCIÓN! Antes de que el generador de impulsos se enchufe o conecte, es necesario definir los parámetros
para el tipo de codificador utilizado y la resolución del codificador en el menú
"Encoder & BC/ENC_TYP" y "Encoder & BC/ENC_INC ".

Encoder & BC Encoder & BC


-" ENC_Typ EnDat/SSI
|
-" ENC_Inc 2048
|

|
-" EnDat/SSI |
-" 2048
Tipo de encoder Resolución encoder

5.17.1 Datos técnicos X-ENC15

Tipos de codificador rotatorio Encoder de valor absoluto con interfaz EnDat o SSI
Encoder de valor absoluto tipo ERN1387 (no en ZETADYN 3C-
MRL)
Resolución del codificador 512 ... 4096 impulsos / revolución
Resistencia de entrada 120 Ω
Frecuencia límite 200 kHz
Señal diferencial senoidal (a 2,5 V 0,6 Vss ... 1,2 Vss (tip. 1VSS)
offset contra GND)
Cable de conexión Cable apantallado de par trenzado
Longitud máx. del cable 25 m

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


37/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Instalación eléctrica

5.17.2 Asignación de pins X-ENC15 para encoders de valor absoluto con interfaces EnDat/SSI

1 DATA Línea de datos para la comunicación con el encoder absoluto.


2 /DATA Línea de datos inversa
3 U+ sens Cable sensor de voltaje para encoder (positivo)
4 +5V_REG Alimentación de +5 V controlada
(Si no hay encoder, la fuente de alimentación se apaga)
5 DGND Masa alimentación de tensión del encoder valor absoluto
6 no se utiliza
7 B Pista analógica B
8 no se utiliza
9 /CLK Señal de reloj inversa
10 CLK Señal de reloj para la transferencia en serie
11 U-sens Cable sensor de voltaje para encoder (negativo)
12 A Pista analógica A
13 /A Pista analógica A inversa
14 /B Pista analógica B inversa
15 GND_A_B Tierra para apantallamiento interno
Carcasa Apantallamiento

5.17.3 Asignación de patillas X-ENC15 para encoder de valor absoluto tipo ERN1387 (no en ZETADYN
3C-MRL)

1 no se utiliza
2 no se utiliza
3 U+ sens Cable sensor de la tensión del transmisor
4 +5V_REG Alimentación de +5 V controlada
(Si no hay encoder, la fuente de alimentación se apaga)
5 DGND Masa alimentación de tensión del encoder valor absoluto
6 /C Pista analógica C inversa
7 B Pista analógica B
8 C Pista analógica C para transimitir la posición
9 /D Pista analógica D inversa
10 D Pista analógica D para transimitir la posición
11 U-sens Cable sensor: tensión del codificador
12 A Pista analógica A
13 /A Pista analógica A inversa
14 /B Pista analógica B inversa
15 GND_A_B Tierra para apantallamiento interno
Carcasa Apantallamiento

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


38/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Instalación eléctrica

5.18 Encoder artificial (X-ENCO)


El encoder artificial convierte las señales del transmisor montado en el motor en señales diferenciales
conforme al estándar ANSI RS422 y las transmite al control. La resolución del encoder artificial es
idéntica a la resolución del encoder.
Información
La conexión X-ENCO no es una conexión para el generador de impulsos, sino una salida para la
transmisión de datos al control. El generador de impulsos se conecta en las conexiones X-ENC8, X-
ENC9 o X-ENC-15.

Información
Al conectar una fuente de tensión externa de 24 V al borne X-EXT, el encoder artificial se mantiene
activo incluso si el convertidor de frecuencia está apagado.

5.18.1 Datos técnicos X-ENCO

Señal alta de salida min. 2,8 V / 8 mA


Señal baja de salida máx. 0,4 V / 4 mA
Rearmar ≥ 120 Ω
Prueba de cortocircuito No
Cable de conexión Cable apantallado de par trenzado
Abrazadera máx.1,5mm²

5.18.2 Conexión X-ENCO

1
X-ENCO
X (6)

/X (5)

Y (4)

/Y (3)

GND (2)

(1)

Conexión del encoder artificial


1 Secuencia de señales dependiendo del sentido de giro del motor con vista al lado de mando
() Designación del conector

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


39/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Instalación eléctrica

5.19 Alimentación de tensión externa de 24 V (X-EXT)


Aplicando una alimentación externa de 24 V en el terminal X-EXT, las siguientes funciones están
activas incluso cuando el variador de frecuencia está apagado:
• Encoder artificial
• ZApad (se pueden cambiar los parámetros)
• Interfaz USB del ZETAPAD
5.19.1 Datos técnicos

Rango de tensión 23 ... 26 V


Consumo de corriente max. 625 mA

5.19.2 Conexión X-EXT

X-EXT
24V
(1)
_EX +24V
GND 0V
1
(2)
_EX

Conexión de la alimentación externa


1 Alimentación externa
() Designación del conector

5.20 Contactores del motor


Los fusibles del motor montados se han seleccionado en función del tipo de motor y de los datos del
motor respectivos. Los contactos del fusible del motor son de guiado forzado según DIN EN 81-1.
Cuando se operan motores asíncronos, se emplean dos fusibles principales con 3 contactos
principales cada uno (3x NO) para la conexión del motor y 3 contactos auxiliares cada uno (2x NO y
1x NC) para la supervisión externa del fusible.

Cuando se operan motores síncronos se emplean un fusible principal con 3 contactos principales
(3x NO), así como un fusible principal con 4 contactos principales (2x NO y 2x NC) para la conexión
del motor. Ambos fusibles están equipados con 3 contactos auxiliares cada uno (1x NO y 2x NC) para
la supervisión externa del fusible.

5.20.1 Direccionamiento de los fusibles del motor (X-K)


Los fusibles del motor integrados en el convertidor de frecuencia son activados por el control del
ascensor. La activación se realiza aplicando la tensión de servicio en el borne de conexión X-K (ver
esquema de conexión).
Información
La alimentación de tensión del fusible del motor debe conducirse a través del filtro de red del
control del ascensor. Si esto no fuera posible, se puede utilizar alternativamente un filtro de
red separado (p. ej. de la cía. CORCOM tipo 3VK1F7135).

Información
Dependiendo del modelo, se usan fusibles del motor con tensión de servicio CA o CC. Dado que al
utilizar fusibles con tensión de servicio CC ya hay rectificadores integrados en el convertidor de
frecuencia, se puede aplicar de forma general tensión alterna en X-K para activar el fusible del motor.

¡Atención!
¡ATENCIÓN! ¡Tenga en cuenta la tensión de servicio de los fusibles! ¡Una tensión de servicio incorrecta puede
provocar la destrucción del fusible del motor!

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


40/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Instalación eléctrica

5.20.1.1 Datos técnicos de los fusibles del motor

Convertidor de frecuencia ZETADYN 3C_011


ZETADYN 3C_040
ZETADYN 3C_013
ZETADYN 3C_050
ZETADYN 3C_017
ZETADYN 3C_062
ZETADYN 3C_023
ZETADYN 3C_074
ZETADYN 3C_032
Tensión de servicio 110 VDC 230 VDC 110 VAC 230 VAC
Margen de tensión de servicio 88 ... 121 VDC 176 ... 242 VDC 88 ... 121 VAC 184 ... 253 VAC
Consumo de potencia Arranque max. 8 W max. 8 W max. 245 W max. 245 W
Parada max. 8 W max. 8 W max. 26 W max. 26 W

5.20.2 Supervisión interna de los fusibles del motor (X-CO)


El variador de frecuencia monitoriza el estado de los contactores del motor. Los contactores deben
entrar durante el viaje. Una apertura de los contactores durante el viaje, llevaría a una interrupción
inmediata del mismo.
¡Atención!
¡ATENCIÓN! ¡El funcionamiento de los motores sin engranaje sólo está permitido cuando la monitorización de
contactores está conectada y activada!

La activación/desactivación de la supervisión del contactores se realiza en el menú Supervisiones/-


CO.
Supervisiones
-" CO
|
OFF
|
-" CO1
Supervisión de fusibles

5.20.2.1 Datos técnicos de la supervisión interna de fusibles

Tensión de monitorización +24 VDC / 12 mA


Tipo de contacto Cerrador (NO)
Cantidad de entradas 2
Abrazadera max. 1,5 mm²

Para la supervisión interna de fusibles, los dos contactos de supervisión de los fusibles del motor se
han conectado de fábrica en serie. En caso necesario los dos fusibles del motor se pueden supervisar
también por separado.

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


41/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Instalación eléctrica

ZETADYN 3C011 - 032 con / sin protección de ZETADYN 3C040 - 074 sin protección de freno
freno integrada integrada

X-CO X-CO
+24V (1) +24V (1)
K2 K1 K2 K1
24 23 43 44 84 83 83 84
CO1 (2) CO1 (2)

CO2 (3) CO2 (3)

Conexión de la supervisión interna de fusibles - conexión enConexión de la supervisión interna de fusibles - conexión en
serie serie
1 Parámetro "Monitorización/CO=CO1“ 1 Parámetro "Monitorización/CO=CO1“
() Designación del conector () Designación del conector

ZETADYN 3C040 - 074 con protecciones de freno


integradas

X-CO
+24V (1)
K2 K1
54 53 83 84
CO1 (2)

CO2 (3)

Conexión de la supervisión interna de fusibles - conexión en


serie
1 Parámetro "Monitorización/CO=CO1“
() Designación del conector

¡Atención!
¡ATENCIÓN! La alimentación de tensión interna de 24 V sólo está prevista para la monitorización de contactores.
¡No está permitido conectar cargas con esta tensión!

Información
¡La monitorización de los contactores por parte del variador de frecuencia no sustituye a la
monitorización de los contactores exigida en la EN 81-1!

5.20.3 Supervisión externa de los fusibles del motor (X-K)


Información
Según EN 81-1 es necesario supervisar los estados de conmutación de los fusibles del motor.
Para la supervisión se dispone en el borne de conexión X-K de contactos libres de potencial de los
fusibles del motor. Se puede usar opcionalmente la función de cerrador o abridor.

5.20.3.1 Datos técnicos de los contactos auxiliares

Tipo de contacto 1x abridor (NC)


1x cerrador (NO)
Potencia de conmutación mín. 5 mA / 17 VDC
Potencia de conmutación máx. 6 A / 230 VAC
4 A / 24 VDC
Abrazadera max. 4,0 mm²

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


42/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Instalación eléctrica

5.20.4 Ocupación del borne de conexión X-K sin fusible de freno integrado

V1** + A1
~ ~ K1
- A2

V2** + A1
~ ~ K2
- A2

33(73) 21(61) 33(73) 41(61)


K1 K1 K2 K2
34(74) 22(62) 34(74) 42(62)

X-K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

1* 2* 3* 4* 5* 6* 7* 8* 9* 10* 11* 12*

Esquema de conexión X-K sin fusible de freno integrado


* Número de hilo del cable de conexión preconfeccionado X-K
** V1/V2 sólo en fusibles del motor con tensión de servicio CC
() Asignación de contactos para guardamotores con tensión de servicio alterna (AC)

5.20.5 Ocupación del borne de conexión X-K con fusibles del freno integrados
Los esquemas de conexión para la ocupación del borne de conexión X-K con fusibles de freno
integrados se encuentran en el capítulo Instalación eléctrica/frenos.

5.21 Frenos

5.21.1 Monitorización de los frenos (X-BR)


Información
La supervisión de la liberación de los frenos sirve para el control de la redundancia y como
información sobre el estado de funcionamiento de los frenos.
Para una óptima partida y parada se recomienda conectar en la monitorización de los frenos
ZETADYN 3.
La supervisión corresponde al inciso 9.10 de la norma EN81-1:2010 respecto a los frenos como
dispositivo de protección de la cabina ascendente contra sobrevelocidad.
Con la función de bloqueo activada, la supervisión de liberación del freno cumple con los requeri-
mientos del autocontrol según el capítulo 9.11.3 EN81-1:2010 acerca de los elementos de freno para
la protección contra el movimiento involuntario de la cabina del ascensor.
Tensión de monitorización +24 VCC / 12 mA
Tipo de contacto Cerrador (NO) o abridor (NC)
Cantidad de entradas 4
Abrazadera máx. 1,5 mm²

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


43/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Instalación eléctrica

La activación/desactivación de la supervisión del freno se realiza en el menú Monitorización.


Supervisiones
-" BR
|
1*NC
|
-" 3*NC
Superv. freno

La función de bloqueo del ZETADYN tiene lugar por medio de la activación del parámetro “LOCK-
BR=ON” en el menú Monitorización.
Monitorizacion
-" LOCKBR
|
Off
|
-" On
Lock with malfunct.

Por medio de la activación del parámetro se asegura que en caso de reconocimiento de un circuito de
frenado defectuoso se bloquea el ZETADYN.
El bloqueo del ZETADYN puede liberarse solamente por medio del ajuste del parámetro “Monitoriza-
ción / UNLOCK=On”.

5.21.2 Conexión X-BR

X-BR 1
+24V
_B
(6)
ZETADYN 3
BR1 (5)

BR2 (4) X-BR


+24V
ZAtop
BR3 (3) _B
(6)

BR1 (5)
+
BR4 (2)

(1) BR2 (4)

BR3 (3) -
Conexión de la supervisión de liberación +
BR4 (2)
del freno con microinterruptores
1 Contactos de monitorización (1)

() Designación del conector -


+
X-ENCO
GND (2)
-

Conexión de la supervisión de liberación del freno con iniciadores


0 Designación del conector

¡Atención!
¡ATENCIÓN! La alimentación de tensión interna de 24 V sólo está prevista para la monitorización de los frenos. ¡No
está permitido conectar cargas con esta tensión!

5.21.3 Activando los frenos


La señal para el direccionamiento de los frenos tiene lugar a través de una salida digital libre de
potencial (ver "Salidas digitales"). Este contacto de cerrador puede ser utilizado por el control para el
procesamiento ulterior, o directamente para la conmutación del contactor de freno (ver figura).
Información
Para obtener un comportamiento de arranque y de posicionamiento óptimo, el freno debe abrirse y
cerrarse sin retardo a través de este contacto.

Para reducir los ruidos al desconectar el freno, durante el servicio normal el freno debe desconectarse
en el lado de corriente alterna (K4). Mediante el rectificador el freno se desconecta más lentamente y,
por tanto, con menos ruidos.
Para asegurarnos una desactivación instantánea de los frenos, en caso de emergencia, o inspección,
usaremos el segundo contacto (K3), que desconecta los frenos del lado de corriente continua.
Integrar este contactor al circuito de seguridad.

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


44/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Instalación eléctrica

X-OUT 2
Ox4 in
1
out
Ox1 V+

K4 K3

Activación de los frenos a través del control


1 Activación
2 Circuito de seguridad

X-OUT
2
Ox4 1
out
Ox1 V+

K4 K3

Activando los frenos a traves del variador de frecuencia y del sistema de control
1 Activación
2 Circuito de seguridad

¡Atención!
¡ATENCIÓN! ¡Los frenos que se conmutan en el lado de corriente continua deben protegerse mediante varistores
adecuados contra la sobrecorriente de los procesos de conmutación!
¡Por la alta intensidad de corriente, contactores de potencia deben ser utilizados para conectar los
frenos!

K4
1 2
L K3 K3
1 2 3 4

+
N ~ ~ U Y

Diagrama simplificado para la activación de los frenos

Los contactos de K3 deben estar cerrados antes que los K4 entran, y sólo está permitida su apertura
después que los contactos K4 estén abiertos.

5.21.4 Fusible de freno integrado (opcional)

En los convertidores de frecuencia del tipo ZETADYN 3C para motores síncronos, los fusibles para la
conmutación de los frenos del motor se pueden integrar opcionalmente en el convertidor de
frecuencia.

¡Atención!
¡ATENCIÓN! ¡Tenga en cuenta las distintas tensiones de servicio de los fusibles!

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


45/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Instalación eléctrica

5.21.4.1 Datos técnicos de los fusibles del freno

K3 K4
(lado de corriente alterna) (lado de corriente continua)
Tensión de servicio 88...121 VAC 220...240 VAC 88...121 VDC 176...242 VDC
Consumo de potencia ≤5W ≤5W máx. 8 W máx. 8 W
Tiempo de apertura*: 3C011 hasta 40 ms 40 ms 13 ms 13 ms
3C032
Tiempo de apertura*: 3C040 hasta 40 ms 40 ms 19 ms 19 ms
3C074

* Intervalo de tiempo entre la desexcitación de la bobina magnética y la separación de los contactos de los polos.

El control de freno integrado para la conexión de la unidad con dos circuitos de frenado, con los
siguientes datos técnicos adecuados.

Entrada de tensión, sobre-excitación (U~) 100 - 250 V~


La tensión de salida con sobremarcha (U-) 0,45 x U~
Tensión de entrada con rectificador (U~) max. 400 V~
Tensión de salida con rectificador (U-) 0,45 x U~
La corriente de mantenimiento (los dos circuitos de fre- 2A
nado)

5.21.4.2 Alimentación de emergencia


Información
Si no hubiera tensión disponible para liberar los frenos debido a un fallo de la alimentación de tensión,
se puede conectar directamente en el borne de conexión X3:1/2 y X3:3/4 una alimentación de tensión
externa para la liberación de los frenos. De esa forma se puede garantizar una liberación rápida de los
pasajeros atrapados incluso en caso de fallo.

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


46/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Instalación eléctrica

5.21.4.3 Asignación de los bornes de conexión X3 y X-K con excitación de frenos integrada
Excitación de los frenos sin sobreexcitación

X3

4
K4 K4
6 5 1 2
4
3
3
V4 +
B U 2 ~ ~
-
2 V3** + A1 A1 A1
1 ~ ~ K1 K2 K4
K4
4 3 - A2 A2 A2
1
A U

7 (O31) 5 (O24)

3L2
X-OUT
K2 K3 K3 X-OUT 4 (O21)
K2 8 (O34)
4T2 A2
8 K3
2T1
A1
K1 K4 K1 K3
1L1

X-K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
1* 2* 3* 4* 5* 6* 7* 8* 9* 10* 11* 12*

4
6
3
B
7 5

A
L N L N
2 1

Conexión de contactores del freno integrados ZETADYN 3CS


1 Alimentación de contactores
2 Alimentación de tensión de frenos
3 Circuito de seguridad
4 Pulsador para abrir freno en emergencia
5 Pulsador para comprobar activación doble circuito freno
6 / 7 Pulsador "Abrir freno"
8 Asignación de contactos en función del tamaño constructivo - ver esquema de conexiones adicional
* Número de hilo del cable de conexión preconfeccionado X-K
** V3 sólo en fusibles del motor con tensión de servicio CC

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


47/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Instalación eléctrica

Excitación de los frenos con sobreexcitación

X3
V4 ROBA®-switch

~ ~ - +
4 1 2 3 4 5 6 7 8
K4 K4
6 5 1 2
4
3
3
B U 2
2 V3** + A1 A1
~ ~ K1 K2 K4
1
K4 - A2 A2
4 3
1
A U

7 (O31) 5 (O24)

3L2
X-OUT
K2 K3 K3 X-OUT 4 (O21)
K2 K3 8 (O34)
4T2 A2
8 K3
1L1
A1
K1 K4 K1 K4 K3
2T1

X-K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
1* 2* 3* 4* 5* 6* 7* 8* 9* 10* 11* 12*
4
6
3
B
7 5

A
L N L N
2 1

Conexión de contactores del freno integrados ZETADYN 3CS


1 Alimentación de contactores
2 Alimentación de tensión de frenos
3 Circuito de seguridad
4 Pulsador para abrir freno en emergencia
5 Pulsador para comprobar activación doble circuito freno
6 / 7 Pulsador "Abrir freno"
8 Asignación de contactos en función del tamaño constructivo - ver esquema de conexiones adicional
* Número de hilo del cable de conexión preconfeccionado X-K
** V3 sólo en fusibles del motor con tensión de servicio CC

Información
Después de unos 2 s se reduce la tensión de servicio del freno a 104 VDC. Esta tensión no es
suficiente para abrir los frenos.
Por esta razón, en el caso de una apertura manual de los frenos se han de accionar los pulsadores 6 y
7 ("Abrir freno") simultáneamente con los pulsadores 4 ("Servicio de emergencia") ó 5
("Comprobación de doble circuito").

Asignación de contactos de la supervisión del fusible del motor

33 43 21 31 73 73 61 61 5 74 21 62

K1 K2 K1 K2 K1 K2 K1 K2 K3 K2 K3 K2
34 44 22 32 74 74 62 62 6 73 22 61

6 13 22 51 6 13 22 21 13 73 21 61

K3 K4 K3 K4 K3 K4 K3 K4 K4 K1 K4 K1
21 52 5 14 21 22 14 74 22 62
5 14

X-K 1 2 3 4 X-K 1 2 3 4 X-K 1 2 3 4

ZETADYN 3C011 a ZETADYN 3C032 ZETADYN 3C040 ZETADYN 3C050 a ZETADYN 3C074

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


48/212
5.22
ZETADYN 3C

ZETADYN 3CA

R-TBA08_03-E 1619
X1
F1 L1 FEF ND X1
L1 L1 L1.1 U1 U2 L1
ZETADYN 3BF
F2 L2
L2 L2 L2.1 V1 V2 L2 ZETAPAD
F3 L3
L3 L3 L3.1 W1 W2 L3 X-PAD

PE
Instrucciones de uso originales

X1/X3 X-ENCO
+DC X
X2 /X
X
+DC -DC
Y
+DC
BR R /Y
R
R GND
X-BC
PWM
TB1
TB2 +24 V X-CAN / X-AN***
CH
BC

Bremswiderstand CL
Brake resistor
X2 K2 K1 0VC
U 5 6 1 2 X1/X2
U
V 2 1 3 4
V X-DCP***
W 5 6
W
0VD
DB
DA

49/212
X-EXT
+24V_EX
X-CO GND_EX
* * * * V1** + A1
+24V
~ ~ K1

Nro. de art. 00163322-E


CO1 A2
-
CO2 X-OUT
O1 O2 O3 O4
X-MT*** V2** + A1
P1 X-ENC8 ~ ~ K2
X-BR X-IN - A2
P2 X-ENC9
+24 +24V GND
X-ENC15 V_B BR1BR2BR3 BR4 O11 O14 O21 O24 O31O34 O41 O44 +24V _IN I01 I02 I03 I04 I05 I06 I07 I08 _IN GND
Sugerencia de conexión ZETADYN 3CA (Motores asíncronos)

K1* K1* K2* K2*

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

X-K

* Kontaktbelegung siehe detaillierte Anschlusspläne


U V W ** nur bei Motorschützen mit DC-Betriebsspannung
*** Option
* Contact assignment see detailed conneting diagrams
M P1 ** only with motor contactors with DC-operating voltage
*** Option
L1
Funkentstörfilter
E 3~ I/O Radio interference filter N
P2 PE
Bremslüftüberwachung
Brake release monitoring Aufzugsteuerung
Elevator controller
Inkrementalgeber Asynchronmotor
Incremental encoder Asynchronous motor
Instalación eléctrica
5.23
ZETADYN 3C

ZETADYN 3CS

R-TBA08_03-E 1619
X1
F1 L1 FEF ND X1
L1 L1 L1.1 U1 U2 L1
ZETADYN 3BF
F2 L2
L2 L2 L2.1 V1 V2 L2
F3 L3
ZETAPAD
L3 L3 L3.1 W1 W2 L3 X-PAD
PE
Instrucciones de uso originales

X1/X3 X-ENCO
+DC X
X2
-DC /X
X
+DC
+DC Y
BR R R /Y
R
GND
X-BC
PWM
TB1
TB2 +24 V X-CAN / X-AN***
BC CH

Bremswiderstand CL
Brake resistor
X2 K2 K1
U 4 3 1 2
X1 0VC
U
V 2 1 3 4
V X-DCP***
W 5 6
W
0VD
DB
R4 R3 DA

50/212
R2 R1 X-EXT
+24V_EX
X-CO GND_EX V1** +
* * * * A1
+24V
~ ~ K1

Nro. de art. 00163322-E


CO1 A2
-
CO2 X-OUT
O1 O2 O3 O4 V2** +
X-MT*** A1
P1 ~ ~ K2
X-BR X-IN - A2
P2
+24 +24V GND
X-ENC15 V_B BR1BR2BR3 BR4 O11 O14 O21 O24 O31O34 O41 O44 +24V _IN I01 I02 I03 I04 I05 I06 I07 I08 _IN GND
Sugerencia de conexión ZETADYN 3CA (Motores Síncronos)

K1* K1* K2* K2*

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

X-K
* Kontaktbelegung siehe detaillierte Anschlusspläne
** nur bei Motorschützen mit DC-Betriebsspannung
U V W
*** Option
* Contact assignment see detailed conneting diagrams
** only with motor contactors with DC-operating voltage
M P1 *** Option L1
Funkentstörfilter
E 3~ I/O Radio interference filter N
P2 PE
Bremslüftüberwachung
Brake release monitoring Aufzugsteuerung
Elevator controller
Absolutwertgeber Synchronmotor
Absolute encoder Synchronous motor
Instalación eléctrica
ZETADYN 3C

ZETADYN 3CS

R-TBA08_03-E 1619
X1 ZETAPAD
F1 L1 FEF ND X1 X-PAD
L1 L1 L1.1 U1 U2 L1
ZETADYN 3BF
F2 L2 X-ENCO
L2 L2 L2.1 V1 V2 L2 X
F3 L3
L3 L3.1 W1 W2 L3 X
/X
L3
Y
PE /Y
Instrucciones de uso originales

X1/X3 GND
+DC
X2
+DC -DC X-CAN / X-AN***
+DC CH
BR R R
R
CL
X-BC
0VC
PWM
TB1
TB2 +24 V
X-DCP***
BC
0VD
V3** +
DB A2 A2 A2
Bremswiderstand
X2 DA ~ ~ K1 K2 K4
Brake resistor K2 K1
U 4 3 1 2
X1 - A1 A1 A1
U X-OUT
V O44
2 1 3 4 O4
V O41
W
con excitación de los frenos integrada

5 6 O34
W O3 A2
O31
K3
O24
O2 A1
R4 R3 O21

O14
O1

51/212
R2 R1 O11
V4 +

* * * *
X-CO ~ ~
+24V 2
X-EXT -
CO1 K4
K3* K3* 1
+24V_EX
CO2

Nro. de art. 00163322-E


GND_EX K3*
3 5
X-MT*** K4* K4* K4 K4
P1
4 6
X-BR X-IN K3*
P2
+24 +24V GND
X-ENC15 V_B BR1BR2BR3 BR4 +24V _IN I01 I02 I03 I04 I05 I06 I07 I08 _IN GND K2* K2*

K1* K1*

X-K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 X3 1 1 2 2 3 3 4 4

6
U V W A B
A B
4 3
M P1 Bremslüftüberwachung
Brake release monitoring L N L N + + -
E 3~ 2 1 5
P2 * Kontaktbelegung siehe detaillierte Anschlusspläne
** nur bei Motorschützen mit DC-Betriebsspannung
*** Option

* Contact assignment see detailed conneting diagrams


Absolutwertgeber Synchronmotor ** only with motor contactors with DC-operating voltage
Absolute encoder Synchronous motor *** Option
Instalación eléctrica
6
5
4
3
2
1
ZETADYN 3C

ZETADYN 3CS
X1 ZETAPAD

R-TBA08_03-E 1619
F1 L1 FEF ND X1 X-PAD
L1 L1 L1.1 U1 U2 L1
ZETADYN 3BF
F2 L2 X-ENCO

Activación
L2 L2 L2.1 V1 V2 L2 X
F3 L3
L3 L3.1 W1 W2 L3 /X
X
L3
Y
PE /Y
X1/X3 GND
+DC
X2
Instrucciones de uso originales

+DC -DC X-CAN / X-AN***

Pulsador "Abrir freno"


+DC CH
BR R R V3** +
R A2 A2 A2
CL ~ ~ K1 K2 K4
X-BC
0VC - A1 A1 A1
PWM

Alimentación de contactores
TB1
TB2 +24 V
X-DCP***
BC
0VD A2
DB

Alimentación de tensión de frenos


Bremswiderstand K3
Brake resistor
X2 K2 K1 DA A1
U 4 3 1 2
X1
U X-OUT
V O44 V4 ROBA®-switch
2 1 3 4 O4
V O41
W 5 6
W O34
O3 ~ ~ - +
O31 1 2 3 4 5 6 7 8
O24
O2
R4 R3 O21

O14
O1
R2 R1 O11

* * * *
X-CO
+24V 2
X-EXT K4
CO1

Comprobación de doble circuito/Servicio de emergencia

52/212
K3* K3* 1
+24V_EX

Alimentación de emergencia de la liberación de los frenos


CO2
GND_EX K3*
3 5
X-MT*** K4* K4* K4
P1 K4
X-IN 4 6
X-BR K3*
P2
+24 +24V GND
X-ENC15 V_B BR1BR2BR3 BR4 +24V _IN I01 I02 I03 I04 I05 I06 I07 I08 _IN GND K2*

Nro. de art. 00163322-E


K2*

K1* K1*

X-K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 X3 1 1 2 2 3 3 4 4
con excitación de los frenos integrada para sobreexcitación

6
U V W A B
A B
4 3
M P1 Bremslüftüberwachung
Brake release monitoring L N L N + + -
E 3~ 2 1 5
P2
* Kontaktbelegung siehe detaillierte Anschlusspläne
** nur bei Motorschützen mit DC-Betriebsspannung
*** Option
* Contact assignment see detailed conneting diagrams
Absolutwertgeber Synchronmotor ** only with motor contactors with DC-operating voltage
Absolute encoder Synchronous motor *** Option
Instalación eléctrica
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Equipos adicionales

6 Equipos adicionales
6.1 Terminal de mando ZETAPAD
El ZETAPAD es un módulo de mando independiente del variador de frecuencia. Se puede utilizar
para el manejo y la parametrización de todos los variadores del tipo ZETADYN 3.
Cuando se utiliza un cable de conexión más largo, es posible el control remoto del variador de
frecuencia.

6.1.1 Montaje / fijación


La jación se realiza mediante las bandas magnéticas que se pegan en la parte posterior del equipo,
en el lado delantero y en todas las supercies que pueden magnetizarse.
Para la fijación del ZETAPAD sobre superficies no magnéticas, hay dos agujeros en su parte posterior
(ver figura).

6.1.2 Medidas

Fijación de ZETAPAD en ZETADYN 3 Medidas ZETAPAD

6.1.3 Conexión
La conexión se realiza en el conector RJ-45 del terminal de manejo y del ZETADYN 3 (X-PAD).
Cable de conexión
Cable de red CAT5, 8 hilos
en ambos lados enchufe RJ-45, 8 polos
Longitud máx. del cable: 50 m
Sección del cable >= AWG26

CAT5

Conexión ZETAPAD

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


53/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Operación y parametrización

7 Operación y parametrización
7.1 Posibilidades de manejo y parametrización
En el variador se pueden realizar por las diferentes opciones de manejo las siguientes funciones:
• Ajustar los parámetros necesarios para la puesta en marcha.
• Mediciones simples y funciones de control pueden llevarse a cabo.
• Estados operativos pueden ser registrados.
7.1.1 Consola de mando ZETAPAD
El ZETAPAD es un módulo independiente del variador de frecuencia. Puede ser usado para operar y
configurar los variadores ZETADYN 3, y los modulos de evacuación del tipo EVAC 3.

7.1.2 Control remoto a través de software ZETAMON


El convertidor de frecuencia se puede operar a través de un PC/PC portátil mediante el software
ZETAMON (ver el capítulo "Software ZETAMON").

7.1.3 Control remoto a través del display de control del elevador


La premisa es un control del motor compatible con el protocolo DCP o CANopen Lift, así como una
conexión existente entre el convertidor de frecuencia y el control del elevador. Encontrará las
informaciones para el manejo del convertidor a través del control del elevador en el manual de
instrucciones del control del elevador.

7.2 Navegación por el menú


Información
La navegación por menús se ha diseñado homogéneamente para las opciones de manejo ZETAPAD
y ZETAMON. Para más información sobre la navegación con un control deelevador, lea las
instrucciones de uso correspondientes.

Información
¡Los parámetros sólo se pueden cambiar mientras el motor está parado!

Interfaz de usuario ZETAPAD y ZETAMON

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


54/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Operación y parametrización

7.2.1 Funciones de las teclas de mando:

• Volver a la selección de menús


• Volver a la selección de parámetros
• Negación a las preguntas SI/NO
• Cancelar
• Confirmación de selección de menús
• Confirmación de valores de parámetro
• Confirmación de valores de parámetro
• Afirmación a las preguntas SI/NO
• Selección de menús
• Selección de parámetros
• Incrementar el valor de los parámetros

• Selección de menús
• Selección de parámetros
• Reducir el valor de los parámetros.
• Visualizar menú INFO/salir del menú INFO
• indicación de los estados operativos actuales

7.2.2 Menú y parámetros

ZIEHL-ABEGG SE
Pág. inicio ZETADYN 3CS011-D - Accionar con cualquier tecla
SN: 09229587/0002
Phone: +49 794016308

ZETADYN 3
Nivel de menú ->Startup - Seleccionar el menú requerido
Statistik - Confirmar la selección de menú
Memory Card

Startup
Nivel de parámetros USR_LEV Basic Selección de parámetros
->MOT_TYP SM250 - Confirmación de valores de parámetro
n 96rpm

Startup
Cambiar parámetro -" MOT_TYP SM225
| - Introducir/seleccionar el valor de parámetro.
|
-" SM250 - Confirmar valor
Motortyp

7.2.3 Los distintos niveles de control


El firmware del ZETADYN 3 está dividido en dos niveles ("levels") de manejo:
Basic-Level
• Aquí hay disponibles tres menús: Startup, Estadistica y Tarjeta de Memoria
• La puesta en servicio tiene lugar exclusivamente en el menú "Startup"
Advanced-Level
• En el Advanced-Level se visualizan todos los parámetros tal como se describen en el capítulo 10
"Lista de parámetros".
• Dependiendo de la parametrización, los parámetros no necesarios se suprimen automáticamente
para garantizar una mayor claridad.
Información
• Se puede conmutar entre el Basic-Level y el Advanced-Level pulsando de forma prolongada la
tecla .
• Por medio del parámetro LCD & Clave/USR_LEV se puede ajustar el nivel ("level") que está activo
tras el arranque del regulador.

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


55/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Operación y parametrización

7.2.4 Significado de las flechas que aparecen en el visor:

M o t o r- T y p e n s c h i l d
à Encoder & BC
Anlage-daten
Selección de menús dentro del nivel de menús
Steuerung

Motor-Typenschild
n 128 rpm
à f 18.0 Hz
Selección de parámetros modificables dentro de un menú
I 40.4 A

Anlage-Daten El parámetro seleccionado es modificable, pero está bloqueado


MOD_n* Mit D..i2 actualmente. El bloqueo se puede realizar mediante asignación
n* 94 rpm
__D 0.240 m de una contraseña o funcionalmente (dependiendo de otro pará-
metro)
Start
T_2 1.0 s El valor / la función de un parámetro sólo se visualiza como
T2_real 0.8 s información y no se puede modificar.
T_3 0.1 s

S e r i a l-N o - - - - - - - - - 0 1
ZETADYN 3BF013-A
i Posición actual (número de página) en el menú de información
SN:06128238/0001
3.17-1037 Zahl
M M C- R e c o r d e r □
REC_MOD On El modo grabación, para grabar mediciones está activo en la
REC_CFG 0 tarjeta de memoria.
REC_NUM 0

Start ERR
Fallo del variador de frecuencia
T_2 1.0 s
ERR
T2_real 0.8 s El dispositivo debe apagarse
T_3 0.1 s

7.3 Introducción de valores numéricos


La introducción de valores numéricos de parámetro se puede realizar de dos formas diferentes:

7.3.1 Cambio continuo del valor de parámetro


Tras la selección del parámetro, el valor de parámetro se puede ajustar con las teclas y
modificando continuamente el valor numérico.
pulsación breve de la tecla: el número aumenta/disminuye en el valor de 1
pulsación prolongada de la tecla: el número aumenta/disminuye automáticamente hasta que se
suelta la tecla.
Encoder & BC
-" ENC_INC 1024
|
I
|
-" 2036
Resolución codificador

7.3.2 Modificación de dígitos individuales


Al modificar un parámetro en un valor mayor, es posible modificar los dígitos individuales por
separado.
Después de seleccionar el parámetro, usar para ir hasta el dígito deseado. Para cambiar el
parámetro entre 0…9 con las teclas & .
La posición de la cifra seleccionada se marca mediante una flecha.
Encoder & BC
-" ENC_INC 1024
|
I
|
-" 2036
W

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


56/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Puesta en servicio

8 Puesta en servicio
¡Peligro!
Las conexiones defectuosas pueden provocar arranques inesperados del motor o movimien-
tos descontrolados del mismo.
Las conexiones inversas provocan una dirección de viaje incorrecta del motor, lo que puede
tener como consecuencia graves daños de la máquina.

¡Atención!
¡ATENCIÓN! Las conexiones con cableados incorrectos pueden destruir los componentes eléctricos/electrónicos.
Las descargas electrostáticas ponen en peligro los componentes electrónicos y pueden producir
errores del software.

Para evitar daños en la máquina o graves daños personales durante la puesta en marcha de la
máquina, es indispensable tener en cuenta los siguientes puntos:
• Sólo personal autorizado debe ser encomendado en el uso y puesta en marcha del equipo. Deben
respetar las normas de seguridad.
• Antes de empezar el trabajo, asegúrese que todas las herramientas y repuestos externos fueron
quitados de la máquina.
• Active todas los dispositivos de seguridad y las conexiones para la parada de emergencia antes de
utilizarlo.
• Asegúrese de que sólo personas autorizadas para ello se encuentren en el área de trabajo de la
máquina y que la puesta en servicio de la instalación no ponga en peligro a ninguna otra persona.
• Inspeccionar la conexión eléctrica antes del primer arranque.
• Tenga en cuenta las medidas de protección especiales (p. ej. puesta a tierra, ...) para los
componentes con exposición electrostática.
• Lea también el capítulo "Indicaciones de seguridad generales"
Información
Damos por hecho que los parámetros introducidos en fábrica para las salidas y entradas, encoder, y
monitorización de los contactores no fue modificada.

Requisitos para una puesta en marcha sin errores:


• El cable de alimentación está conectado
• El motor está conectado
• Está conectado el choper de freno o la resistencia de freno
• Las entradas de control y monitorización están conectadas
• El encoder está conectado
Información
La puesta en funcionamiento se realiza en el Basic Level (nivel básico). Para acceder al Advanced
Level (nivel avanzado), pulse prolongadamente la tecla (ver el capítulo "Operación y
parametrización / Los distintos niveles de configuración") o bien parametrice en el menú Startup el
parámetro USR_LEV = Advanced.

Startup
-" USR_LEV Advanced
|

|
-" Advanced
User Level

8.1 Variador preconfigurado


Los variadores programados por ZIEHL-ABEGG están provistos de la siguiente información en el
exterior:

Information
Preset parameters
Preset paramters

En estas unidades, los parámetros están ajustados de fábrica de conformidad con las especificacio-
nes del cliente. No es necesario introducir los parámetros, pero sí comprobarlos antes de la puesta
en marcha.

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


57/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Puesta en servicio

8.2 Activación del variador de frecuencia


Cuando se aplica la corriente de red, el convertidor de frecuencia se activa automáticamente tras una
autocomprobación. En la pantalla se visualiza lo siguiente:
ZIEHL-ABEGG SE
ZETADYN 3BF
SN:12345678/123
Phone +49 794016308

8.3 Parametrización del convertidor de frecuencia


Si el convertidor de frecuencia no se ha parametrizado ya previamente, antes de la primera marcha
se tienen que ajustar aún los siguientes parámetros.

ZETADYN 3BF
->Startup
Statistik Seleccionar el menú "Startup"
Memory Card

Startup Seleccionar el parámetro "LCD"


-" LCD Deutsch Seleccionar el idioma
|

|
English
Los idiomas alemán e inglés están integrados por defecto. Se puede cargar un
-"

Sprache - Language
tercer idioma a través de la tarjeta de memoria.

Startup
-" USR_LEV Basic
| Seleccionar el parámetro "USR_LEV"
|
-" Advanced Por medio del parámetro USR_LEV se puede ajustar el nivel ("level") que debe
User Level estar activo tras el arranque del regulador.

Startup
-" MOT_TYP SM 200
Seleccionar el parámetro "MOT_TYP"
|

|
SM 200
Introducción del modelo de motor a utilizar
-"

Motor

Startup
-" n 72 rpm Seleccionar el parámetro "n"
|

|
72
Introducir el número de revoluciones nominales del motor
-"

Revoluciones nominales

Startup
-" f 18.0 Hz Seleccionar el parámetro "f"
|

|
18.0
Introducir la frecuencia nominal del motor
-"

Frecuencia nominal

Startup
-" I 13.7 A Seleccionar el parámetro "I"
|

|
13.7
Introducir la corriente nominal del motor
-"

Corriente nominal

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


58/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Puesta en servicio

Startup
-" U 360 V Seleccionar el parámetro "U"
|

|
360
Introducir la tensión nominal del motor
-"

Tensión nominal

Startup
-" P 5.5 kW Seleccionar el parámetro "P"
|

|
5.5
Introducir la potencia nominal del motor
-"

Potencia nominal

Startup
-" cos phi 0.75
| Seleccionar parámetro "cos phi"
|
-" 0.75 Introducir el factor de potencia del motor
Factor de potencia Posible sólo para motores asíncronos

Startup
-" TYP Estrella Seleccionar el parámetro "TYP"
|

|
Triángulo
Seleccionar el tipo de conexión del motor
-"

Tipo de conexión

Startup
-" ENC_TYP EnDat/SSI
Seleccionar el parámetro "ENC_TYP"
|

|
EnDat/SSI
Introducir el tipo de encoder instalado
-"

Tipo del encoder

Startup
-" ENC_INC 2048 INC Seleccionar el parámetro "ENC_INC"
|

|
2048
Introducción de la resolución del encoder
-"

Resolución del encoder

Startup
-" BC_TYPBR11 Seleccionar el parámetro "BC_TYP"
|

|
BR11
Introducción de la resistencia de frenado o del choper de frenado utilizado
-"

Tipo BR/BC

Startup
-" V* 1.00 m/s Seleccionar el parámetro "V*"
|

|
1.00
Introducción de la velocidad nominal de la instalación
-"

Velocidad nominal

Startup
-" __D 0.315 m Seleccionar el parámetro "__D"
|

|
0.400
Introducción del diámetro de la polea tractora
-"

Diámetro polea trac

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


59/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Puesta en servicio

Startup
-" __is 1:1 Seleccionar el parámetro "__is"
|

|
1:1
Introducción del tipo de suspensión de la instalación
-"

Suspensión

Startup
-" __i1
|
23.00 Seleccionar el parámetro "__i1"
|
-" 23.00 Introducción de i1 de la relación de reducción i1:i2
Relación reduc. i1:i2 Posible sólo para motores asíncronos

Startup
-" __i2
|
1 Seleccionar el parámetro "__i2"
|
-" 1 Introducción de i2 de la relación de reducción i1:i2
Relación reduc. i1:i2 Posible sólo para motores asíncronos

Startup
-" Q 600 kg Seleccionar el parámetro "Q"
|

|
600
Introducción de la carga nominal del elevador
-"

Carga nominal

Startup
-" F 1000 kg Selección el parámetro "F"
|

|
1000
Introducción del peso de la cabina
-"

Peso cabina

Startup
-" G 1300 kg Selección el parámetro "G"
|

|
1300
Introducción del contrapeso
-"

Contrapeso

Startup
-" CONFIG
|
01: ZA_IO Seleccionar el parámetro "CONFIG"
|
-" 01: ZA_IO Configuración de las entradas digitales según el sistema de control utilizado y el
Configuración tipo de comunicación

Startup
-" MO_DR
|
Izquierda Seleccionar el parámetro "MO_DR"
Izquierda
Cambiando el sentido de giro del motor
|
-"

Sentido Dirección rota-


ción
Debe observarse que activando la entrada RV1, la cabina se mueve hacia arriba

Startup
-" CO
|
C01
Selección el parámetro "CO"
|
-" C01 Definición de la monitorización de los contactores
Supervisión de fusi- La monitorización de los contactores debe ser conectada de forma obligatoria en el
bles variador!

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


60/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Puesta en servicio

Startup
-" BR OFF Seleccionar el parámetro "BR"
|

|
3*NO
Definición de la monitorizacion de los frenos
-"

Superv. freno

Startup
-" P1P2 OFF Seleccionar el parámetro "P1P2"
|

|
PTC
Monitorización de la temperatura del motor
-"

Superv. temp. mot.

Startup Seleccionar el parámetro "K_START"


-" K_START 1.0
Amplificación en el arranque
|

|
1.0
Factor de multiplicación para el parámetro "Regulador/SPD_KP"
-"

Amplific. reg. arranque


Incrementando el controlador PI durante el arranque

Startup
-" SPD_KP
|
1.00 Seleccionar el parámetro "SPD_KP"
|
-" 1.00 Factor de multiplicación para la modificación de la amplificación básica calculada
Reg. amplific. básica SPD_C

8.4 Predefinición automática de la curva de viaje


Mediante la predefinición automática de la curva de viaje se definen por defecto los parámetros
relacionados con las curvas de viaje y las velocidades de viaje dependiendo de la velocidad
nominal "V*" de la instalación con valores predeterminados.
En cuanto cambia el parámetro V*, aparece la pregunta "¿Predeterminación autom. de curvas de
marcha?", que se puede responder con "sí" o "no".
Parámetros parametrizados previamente mediante la predefinición automática de la curva de viaje:

Menú "Aceleracion" Menú "Desaceleracion" Menú "Viajar"


A_POS A_NEG
V_2
R_POS1 R_NEG1
V_3
R_POS2 R_NEG2

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


61/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Puesta en servicio

8.5 Establecer los puntos de desconexión

8.5.1 Puntos de corte para la velocidad de viaje V_3


El trayecto de retardo de V_3 hasta V_1 o de V_3 hasta la parada (protocolos DCP2 y DCP4) se
puede leer directamente en el convertidor de frecuencia en el menú Info/página 03.
Dist. - - - - - - - - - - 03

sa: 0.00 s21: 0.52m


sr:^0.00 s31: 1.45m
s1: 0 sd: 0.52m

s31: Visualización trayecto de desaceleración calculado V_3 R V_1 o V_3 R hasta detenerse

Los siguientes parámetros influyen en los trayectos de retardo:


• V_1 (velocidad de posicionamiento)
• V_3 (velocidad de viaje)
• R_NEG1 (redondeo superior)
• R_NEG2 (redondeo inferior)
• A_NEG (desaceleración)
Cuando se modifica un parámetro, se visualiza en la pantalla el nuevo trayecto de retardo (s31)
calculado, tras la confirmación de la modificación.
Viajar
s31= 1.53m [ok]

s31: muestra el trayecto calculado de desaceleración V_3 R V_1 o V_3 R a parada después de
modificar V_3

Para asegurar un buen comportamiento de desplazamiento , el punto de cambio de velocidad se


deberá configurar para un trayecto de desaceleración más largo del que fue calculado.
El trayecto luego puede ser acortado directamente en el variador en el menú Desaceleracion/S_DI3.

Para obtener un viaje de posicionamiento casi idéntica en todas las plantas, los puntos de descone-
xión debe establecerse con una exactitud de ± 1 cm .

8.5.2 Puntos de corte para velocidad de viaje V_2


El trayecto de retardo de V_2 hasta V_1 o de V_2 hasta la parada (protocolos DCP2 y DCP4) se
puede leer directamente en el convertidor de frecuencia en el menú info/página 03.
Dist. - - - - - - - - - - 03

sa: 0.00 s21: 0.52m


sr:^0.00 s31: 1.45m
s1: 0 sd: 0.52m

s21: Visualización trayecto de desaceleración calculado V_2 R V_1 o V_2 R hasta detenerse

Los siguientes parámetros influyen en los trayectos de retardo:


• V_1 (velocidad de posicionamiento)
• V_2 (velocidad intermedia)
• R_NEG1 (redondeo superior)
• R_NEG2 (redondeo inferior)
• A_NEG (desaceleración)
Cuando se modifica un parámetro, se visualiza en la pantalla el nuevo trayecto de retardo (s21)
calculado, tras la confirmación de la modificación.
Viajar
s21= 0.86m [ok]

s21: muestra el recorrido calculado de desaceleracion V_2 R V_1 o V_2 R a parada despues de
modificar V_2

Si la separación entre plantas es menor que el trayecto calculado para la desaceleracion, la velocidad
de V_2 debe ser disminuida hasta que el trayecto de desaceleración sea menor que la distancia entre
plantas.

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


62/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Puesta en servicio

8.5.3 Puntos de desconexión para la velocidad de marcha V_1


Para1evitar que se avance más allá de la posición a ras, los puntos de interrupción V_1 dependientes
de la desaceleración A_NEG, deben estar entre 2 y 5 cm antes de la nivelación. Si el viaje termina
antes de la nivelación, los puntos de interrupción1deben ajustarse correctamante. Para alcanzar la
posición más exacta posible en todas las plantas, el punto de interrupción debe estar seteado con
una presición de ± 1 mm.

8.6 Primer viaje de prueba

Advertencia!

Operar motores síncronos sin offset de encoder puede causar movimientos incontrolados en el motor.

En los motores síncronos es necesario realizar una igualación del offset del codificador antes de la
primera marcha (ver el capítulo "Funciones especiales").
¡Enlosmotoresde ZIEHL-ABEGG, la igualación del offset ya se ha hecho defábrica!
Si se utilizan motores de terceros, la igualación del offset debe realizarse de la siguiente forma
(solicitar informaciones al fabricante): Conectar el devanado del motor a tensión continua: U R + y V
y W R -. Valor offset = 0

El primer viaje debe hacerse con el control de retorno o como un viaje de inspección.

Si este viaje se finaliza sin problemas y ningún error aparece en el display, en el siguiente paso se
puede llevar a cabo un viaje normal.

Si un mensaje de error aparece, la lista de errores la podemos ver en el capítulo "Diagnóstico", junto
con sus posibles causas.

8.7 Optimización del comportamiento de arranque y marcha


Con el parámetro "SPD_KP" (amplificación) se puede optimizar el ajuste del regulador del número
de revoluciones durante la marcha. El parámetro se puede modificar en el menú Regula-
dor/SPD_KP.
Regulación
-" SPD_KP
|
1.00
|
-" 0.95
Reg. revol. amplif. bási-
ca

El ajuste del regulador del número de revoluciones se realiza, principalmente, modificando el factor
para la amplificación básica ("SPD_KP"). Si se presentan durante la marcha (especialmente durante
la aceleración y el retardo) divergencias de regulación notables (ver figura), la amplificación se ha
ajustado demasiado baja. En ese caso se debe aumentar el factor para la amplificación ("SPD_KP").

Divergencias de control cuando la amplificación es muy baja


azul Valor nominal – velocidad de viaje
rojo Valor real – velocidad de viaje

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


63/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Puesta en servicio

Si el motor es ruidoso, o empieza a vibrar (ver figura), la amplificación está muy alta, en este caso,
debemos reducir el valor de amplificación ("SPD_KP").

Vibraciones con una amplificación demasiado alta


azul Valor nominal – velocidad de viaje
rojo Valor real – velocidad de viaje

Ajuste óptimo del regulador del número de revoluciones


Para obtener un ajuste óptimo del regulador del número de revoluciones, se recomienda el siguiente
procedimiento:
Aumentar el parámetro Regulador/SPD_KPhasta que el motor cause ruidos/vibraciones al arrancar.
Disminuir el parámetro Regulador/SPD_KPhasta que el motor no cause ruidos/vibraciones al arran-
car.

Rollback al iniciar la marcha


Una situación de rollback al iniciar la marcha se manifiesta mediante un movimiento descontrolado de
la polea tractora en dirección de la carga dominante. El motivo es una amplificación demasiado débil
del regulador de velocidad para el momento en que se abre el freno.

Si a pesar del ajuste óptimo de la amplificación básica (parámetro Regulador/SPD_KP) se genera


rollback en el motor al iniciar la marcha, esto se puede optimizar aumentando el parámetro Optim-
Arranque/K_START.

Arranque
-" K_START 1.0
|

|
-" 3.0
Amplificación arranque

¡Atención!
¡ATENCIÓN! ¡Antes de aumentar el parámetro Arranque/K_START debe estar garantizado que la amplifica-
ción básica (Regulación/SPD_KP) está ajustada óptimamente!

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


64/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Comunicación en serie

9 Comunicación en serie
9.1 DCP (sistema de control y posicionamiento)
Información
¡Para operar la instalación con el protocolo DCP, el convertidor de frecuencia debe estar equipado con
la placa opcional EM3-ENC-CAN-DCP (Art. N° 357107)!

El modo DCP permite la comunicación serial con el variador de frecuencia a través de una interfaz
RS2 Mediante la comunicación serial bidireccional, las señales de control se conducen a través de un
cable de conexión de 2 ó 3 hilos. Por lo general, los cables X-IN y X-OUT no se necesitan más,
reduciéndose así los trabajos de cableado a un nivel mínimo.

9.1.1 Conexión eléctrica


La conexión se realiza a través de la interfaz X-DCP en el convertidor de frecuencia (ver el capítulo
"Instalación eléctrica / Interfaz DCP (X-DCP)".

9.1.2 Los diferentes protocolos DCP

DCP_01
El principio funcional es igual al de una comunicación convencional a través de las entradas de
control (X-IN) y las salidas de control (X-OUT). El control del elevador transmite al variador de
frecuencia las señales de activación requeridas (p. ej. autoriazción del controlador, dirección de viaje,
velocidad, punto de desaceleración) como comandos de bits, y recibe como respuesta del variador
de frecuencia los mensajes de estado en forma de bits (p. ej. señales para frenos mecánicos y
contactores del motor, monitorización de la velocidad y alarma general).

DCP_03
El protocolo DCP_03 es una versión ampliada del protocolo DCP_01. En comparación con el
protocolo DCP_01 dispone de:
• mayor velocidad en la transmision de datos
• un canal de comunicación más rápido
• una prueba de compatibilidad automática entre el software del convertidor de frecuencia y el
software del control

DCP_02
La transmisión del comando y del bit de estado corresponde al protocolo DCP_01. Adicionalmente, el
viaje se realiza orientada hacia el trayecto residual: Mediante el comando de arranque, el control
indica al variador de frecuencia el trayecto hasta la siguiente planta. Ese trayecto se actualiza
constantemente durante el viaje (trayecto residual). El variador de frecuencia adapta su velocidad de
viaje al trayecto residual y la cabina llega hasta la planta directamente y sin atajos, en un tiempo
optimizado y sin tirones. Para predeterminar el trayecto residual se requiere un encoder de valor
absoluto en la hueco del elevador. El trayecto de frenada (se visualiza en el visor del variador) debe
introducirse primero manualmente en la maniobra. Mediante el trayecto de frenada introducido y el
trayecto residual actual, el control puede decidir en caso de una llamada entrante durante la viaje si
es posible aún una parada. Si no hay ninguna llamada, a más tardar, hasta el trayecto de retardo
requerido, el trayecto residual se prolonga en una planta.

DCP_04
El protocolo DCP_04 es una versión ampliada del protocolo DCP_02. En comparación con el
protocolo DCP_02 dispone de:
• mayor velocidad en la transmision de datos
• un canal de comunicación más rápido
• una prueba de compatibilidad automática entre el software del convertidor de frecuencia y el
software del control
• una transmisión del recorrido de frenado: el equipo de regulación transmite continuamente al
control el recorrido de frenado calculado para la velocidad actual. De este modo el control puede
decidir si todavía es posible una parada en caso de una llamada entrante durante la marcha.

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


65/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Comunicación en serie

Transcurso de la señal DCP_01, DCP_03 Curso de la señal DCP_02, DCP_04

Bit de orden Bit de velocidad Byte de estado


B0 Autorización de controlador RF G0 Velocidad lenta (V1) S0 Variador preparado para el siguien-
te viaje
B1 Comando de viaje (arranque / G1 Reposicionamiento (Vz) S1 Viaje activo (RB)
start)
B2 Interruptor de parada (desco- G2 N° revoluciones 0 S2 Advertencia activa
nectar V1)
B3 Velocidad de viaje V_3 G3 Regreso (V5) S3 Alarma general activada (ST)
B4 Dirección de viaje (RV1 o RV2) G4 Inspección (V4) S4 Monitorización de velocidad (VG1)
B5 Cambio de velocidad G5 Velocidad adicional (V6) S5 Parada rápida
B6 Transmisión trayecto residual G6 Velocidad intermedia (V2) S6 Freno mecánico (MB)
B7 Error en el último telegrama G7 Velocidad alta (V3) S7 Error en el último telegrama

Los bytes de orden, velocidad y estado se pueden leer en el en el Menú Info / Página 15.
Bits DCP - - - - - - - - - 15

B01..4... G....4...
S.1....6. 100

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


66/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Comunicación en serie

9.1.3 Parametrización en servicio DCP

9.1.3.1 Activación de la interfaz DCP


La activación de la interfaz DCP se realiza en el menú Unidad control/CONFIG en función de la
unidad de control y del protocolo de comunicación utilizados.
Activación
-" CONFIG
|
04:BP_DCP1
|
-" 05:BP_DCP2
Configuración

Fabricante Protocolo DCP Abreviaturas ZETADYN 3


BÖHNKE + PARTNER DCP1 04:BP_DCP1
BÖHNKE + PARTNER DCP2 05:BP_DCP2
BÖHNKE + PARTNER DCP3 06:BP_DCP3
BÖHNKE + PARTNER DCP4 07:BP_DCP4
Kollmorgen Steuerungstechnik DCP3 09:KN_DCP3
Kollmorgen Steuerungstechnik DCP4 10:KN_DCP4
NEW LIFT DCP3 12:NL_DCP3
SCHNEIDER STEUERUNGSTECHNIK DCP3 14:SS_DCP3
STRACK LIFT AUTOMATION DCP3 22:ST_DCP3
STRACK LIFT AUTOMATION DCP4 23:ST_DCP4
Weber Lifttechnik DCP1 17:WL_DCP1
Weber Lifttechnik DCP2 18:WL_DCP2
Weber Lifttechnik DCP3 19:WL_DCP3
Weber Lifttechnik DCP4 20:WL_DCP4
KW AUFZUGSTECHNIK DCP3 26:KW_DCP3

9.1.3.2 Ajuste del comportamiento de nivelación del DCP


El comportamiento durante la nivelación (sólo en DCP_02 y DCP_04) puede ser parametrizado en el
menú Deceleracion/S_ABH.

Deceleración
-" S_ABH
|
DCP_comf
|
-" DCP_slow
Dependencia trayecto

S_ABH=DCP_fast S_ABH=DCP_comf S_ABH=DCP_slow


Nivelación con tiempo optimizado Nivelación con un atajo corto Nivelación con una temprana reducción
de la velocidad de nivelación

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


67/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Comunicación en serie

9.2 CANopenLift

9.2.1 Puesta en servicio de la interfaz CAN

9.2.1.1 Indicaciones para la puesta en servicio


Atención
¡ATENCIÓN! Las conexiones con cableados incorrectos pueden destruir los componentes eléctricos/electrónicos.
Las descargas electrostáticas ponen en peligro los componentes electrónicos y pueden producir
errores del software.

9.2.1.2 Convertidor de frecuencia


• Para operar la instalación con CANopen, el convertidor de frecuencia debe estar equipado
con la placa opcional EM3-EMC-CAN-DCP (Art. N°357107).
• Sólo se deben utilizar equipos según el perfil CiA 417.
• Todos los equipos trabajan en el modo de 11 bits.
• Por cada sistema de bus se puede conectar sin más sólo un ZETADYN 3.
• Si se necesitan dos ZETADYN 3 por cada sistema de bus, esto se debería consultar previamente
con ZIEHL-ABEGG.

9.2.1.3 Cable de bus


• No es necesario un cable de bus blindado, pero los cables de transmisión de datos deberían estar
trenzados entre sí.
• El cableado tiene lugar en estructura lineal. Equipos individuales están conectados a la línea
principal por medio de cables de derivación cortos.
• La línea principal se tiene que terminar por ambos extremos con una resistencia terminal de
120 - 150 ohmios.
• La longitud de la línea principal no debe ser superior a 200 m y la de los cables de derivación debe
ser como máximo de 6 m.
• Todos los equipos funcionan, por regla general, con una velocidad de transmisión de 250 kBit/s.
9.2.1.4 Conducción de cables
• El cable de bus se conecta en el conector "X-CAN" del convertidor de frecuencia.
• Tener en cuenta la longitud máxima permitida de los cables de bus.
• Si no se ha realizado correctamente el blindaje de los cables del motor, de las resistencias de freno
o de los interruptores periódicos ("chopper") del freno, se pueden producir irregularidades conside-
rables.
• En caso de fallos, comprobar el blindaje de estos cables.

Steuerung / Umrichter / Schachtgeber /


Control system Inverter Encoder

120 - 150 Ohm 120 - 150 Ohm

Ejemplo de construcción de un sistema de bus con CANopen

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


68/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Comunicación en serie

9.2.1.5 Conexión eléctrica


El cable de bus se conecta a través de la interfaz X-CAN del convertidor de frecuencia.

X-CAN
CH (4) CAN High (H)

(3) Optionaler
Schirmanschluss

CL (2) CAN Low (L)

0VC (1) GND

Conexión CAN

9.2.1.6 Activar la interfaz


La activación de la interfaz CAN tiene lugar en el menú Control/CONFIG.
Activación
-" CONFIG
|
01:ZA_IO
|
-" 02:ZA_CAN
Configuración

En el menú de información, página 14 - 17, existen informaciones relativas a CAN. (Requisito:


"CONFIG" = "02: ZA_CAN")

9.2.1.7 Modos de servicio


Información
Para el ZETADYN 3 existen dos formas de funcionamiento en el modo CAN:

• Modo de velocidad (Velocity Mode [pv])

Velocity Mode

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


69/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Comunicación en serie

• Modo de posición (Position Mode [pp])

Position Mode

El modo correspondiente se puede ajustar en el ZETADYN 3 en "CAN/MODE". Pero por regla


general, el modo es escrito por la mayoría de los sistemas de control en el ZETADYN 3 poco antes
del arranque. Por lo tanto, el modo de servicio se debe ajustar en el sistema de control.
Si el ZETADYN 3 trabaja en el modo de posición, el codificador ("encoder") se debe conectar
obligatoriamente al mismo bus que el ZETADYN 3.

El sistema de control transmite la velocidad de marcha al convertidor de frecuencia antes de cada


desplazamiento. Si esta velocidad no se puede alcanzar, el convertidor de frecuencia inicia una
marcha de arco apuntado. Por esto se tiene que introducir la velocidad máxima en el sistema de
control.

9.2.1.8 Bits de comando y estado de la grabadora


• Position Mode [pp] C&S / Velocity Mode [pv] C&S
• C = Command = comando del control al convertidor
• S = Status = estado del convertidor de frecuencia como reacción a un comando anterior del control

Bit de estado / comando Distintivo Comentario


CSwO Command Switch On
CEVo Command Enable Voltage
CQSt Command Quick Stop
CEOp Command Enable Operation
CFaR Command Fault Reset
CNSp Command New Setpoint sólo en el Position Mode
CHlt Command Halt
SRSO Status Ready to Switch On
SSdO Status Switched On
SOpE Status Operation Enabled
SVoE Status Voltage Enabled
SQSt Status Quick Stop
SSOD Status Switch On Disabled
STaR Status Target Reached
SS=0 Status Speed = 0 sólo en el Velocity Mode
SSpA Status Setpoint Acknowledge sólo en el Position Mode
SFlt Status Fault
SWrn Status Warning

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


70/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Comunicación en serie

9.2.2 Parámetro

9.2.2.1 Ajustes de parámetros


Los diversos parámetros para el modo CAN se pueden adaptar en el menú CAN.

Parámetro Distintivo Rango de valores Ajuste de fábrica


LIFT_NR Entrada del número de elevador 1 ... 2 1
NODE_ID Número de nudo, 1 ... 128 2
en caso estándar:
Manibora: 1
Variador de frecuencia: 2
Codificador rotatorio: 4
BD_RATE Velocidad de transmisión (tasa de baudios) 10 kBd ... 250 kBd 250 kBd
MODE Modo operación de ZETADYN 3 Position / Velocity Position
T_CMD Máximo tiempo de espera a comandos del 200 ... 3000 ms 1500 ms
sistema de control
T_MAX Tiempo de procesamiento máx. de los tele- 0,1 ... 3 ms 0.8 ms
gramas de CAN por ciclo

Las indicaciones específicas de CAN se encuentran en el Menú Info en las páginas 14 - 17 (ver el
capítulo "Lista de parámetros").
Información
La velocidad de la instalación V* ajustada en el ZETADYN 3 tiene que ser mayor o igual que la
velocidad que transmite el sistema de control al ZETADYN 3. De lo contrario no se produce
desplazamiento.

9.2.2.2 NMT (Network Management)

Status: BootUp: ZETADYN 3 se conecta justo al bus


Stop: ZETADYN 3 ha sido detenido (generalmente, por el
sistema de control)
Preop.: ZETADYN 3 se puede parametrizar, pero antes del
desplazamiento se tiene que conmutar a "Operational".
Opera.: ZETADYN 3 está listo para el funcionamiento; puede
tener lugar un desplazamiento.
Controller State: No Error: No hay ningún fallo.
Warn.Lim.: El contador de fallos ha superado 127.
Bus off: El equipo se ha desconectado del bus por existir dema-
siados fallos (contador de fallos > 255)

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


71/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Lista de parámetros

10 Lista de parámetros
Información
No todos los parámetros descritos tienen libre acceso y son visibles. Esta indicación dependerá de la
función elegida y configuración del variador de frecuencia.

Los parámetros individuales están subdivididos en varios menús, basados en sus funciones.

10.1 Basic-Level
En el nivel Basic se visualizan los menús Startup, Estadística y Memory Card.
El menú Startup se visualiza únicamente en el nivel Basic. Los menús Estadística y Memory Card
se visualizan tanto en el nivel Basic como en el nivel Advanced. Están descritos en los capítulos
"Lista de parámetros / Menú estadística" y "Lista de parámetros / Menú Memory Card". Para más
información sobre el nivel Basic ver el capítulo "Manejo y parametrización / Los distintos niveles de
manejo".

10.1.1 Menú Startup


En el menú Startup se resumen todos los parámetros necesarios para la primera puesta en servicio.

Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
LCD Selección del idioma deseado para el manejo Deutsch
Los idiomas de operación alemán e inglés están integrados por English
defecto en el equipo. Nederland
Se puede cargar un tercer idioma de operación a través de la Espanol
tarjeta de memoria.
Türkce
Para ello deben estar depositadas las siguientes carpetas en la
Italiano Deutsch
tarjeta de memoria: 3BF\Update\Language
Svenska
Czech
France
Polski
Po Russki
USR_LEV User Level
Basic
Selección por medio del User Level (nivel de usuario) que está Basic
disponible en ZETAPAD al arrancar el ZETADYN 3. Advanced
MOT_TYP Introducción del modelo de motor a utilizar

ASM:Motor asíncrono ASM


SMxxx
SMxxx: Motor síncrono, producto de terceros SM132
SM132: motor síncrono ZIEHL-ABEGG tipo SM132 SM160
SM160: motor síncrono ZIEHL-ABEGG tipo SM160 SM190
SM190: motor síncrono ZIEHL-ABEGG tipo SM190 SM200
SM200: motor síncrono ZIEHL-ABEGG tipo SM200 SM225
SM225: motor síncrono ZIEHL-ABEGG tipo SM225 SM250
SM250: motor síncrono ZIEHL-ABEGG tipo SM250 SM700
SM700: motor síncrono ZIEHL-ABEGG tipo SM700 SM860
SM860: motor síncrono ZIEHL-ABEGG tipo SM860
n Introducción del número de revoluciones nominal del motor 10 ... 2990 rpm 0
f Introducción de la frecuencia nominal del motor 3.0 ... 125.0 Hz 0.1
I Introducción de la corriente nominal del motor 5.0 ... 140.0 A 0.0
U Introducción de la tensión nominal del motor
Introducción de la corriente nominal del motor 200 ... 460 V 0

p Introducción de la potencia nominal del motor 1.0 ... 65.0 kW 0


cos phi
Introducción del factor de potencia del motor (sólo en motores 0.10 ... 1.0 0.88
asíncronos)
TYP Introducción del tipo de conexión del motor Estrella
Estrella
Triángulo

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


72/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Lista de parámetros

Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
ENC_TYP Introducir el tipo de encoder instalado

EnDat/SSI: Encoder de valor absoluto


La información de la posicion es transmitida via SSI (interfaz
serial síncrona) o via el protocolo EnDat EnDat/SSI
ERN1387: Encoder de valor absoluto HTL 10-30V
La información de la posición es transmitida analógicamente TTL-Imp.
EnDat/SSI
TTL-Sine
TTL sine: encoder de 5 V con señal sinusoidal ERN1387
TTL Imp.: encoder de 5 V con señal de onda cuadrada No Enc.
HTL 10-30V: encoder de 10-30 V con señal de onda cuadra-
da
No Enc.: modo de lazo abierto
ENC_INC Introducir resolución del encoder (pulsos/revoluciones) 64 ... 10000 2048
BC_TYP Introducción de la resistencia de frenado o del choper de frena-
do utilizado
BR11: Resistencia de freno tipo BR11-A
BR50:Resistencia de freno tipo BR50
BR11
BR50+BR25: conexión en paralelo de BR25 y BR50
BR50
BR50+BR50: conexión en paralelo de 2 piezas BR50
BR50+BR25
BRxx: Resistencia de freno, fabricada por terceros
BR50+BR50
PFU: Unidad regeneradora de energía
BRxx
PFU+BR11: Power Feedback Unit + resistencia de freno TIPO
PFU
BR11
PFU+BR11
PFU+BR17: Power Feedback Unit + resistencia de freno TIPO
BR17 PFU+BR17
PFU+BR25: Power Feedback Unit + resistencia de freno TIPO PFU+BR25
BR25 PFU+BR50
PFU+BR50: Power Feedback Unit + resistencia de freno TIPO BR09-1
BR17
BR50 BR14
BR09-1: Resistencia de freno tipo BR09-1 BR100
BR14:Resistencia de freno tipo BR14 PFU+BRxx
BR100:Resistencia de freno tipo BR100 2* BR100
PFU+BRxx: Power Feedback Unit + resistencia de freno pro- 3* BR100
ducto de terceros BR17
2*BR100: Conexión en paralelo de dos BR100 BR25
3*BR100: Conexión en paralelo de tres BR100 BC25
BR17:Resistencia de freno tipo BR17 BC50
BR25:Resistencia de freno tipo BR25 BC100
BC25:Choper de freno tipo BC25 ZArec
BC50:Choper de freno tipo BC50
BC100:Choper de freno tipo BC100
ZArec: Unidad de regeneración ZArec
V* Introducción de la velocidad nominal de la instalación 0.00 ... 3.0 m/s 1.00
n* Velocidad del motor a V*
MOD_n=Direct: introducción del núm. revoluciones del motor
en V* 10 ... 2990 rpm 0
MOD_n=Calculate: Calcula el número de revoluciones del
motor dependiendo de V*: V*; __D; __iS;__; __i1 e __i2
__D Introducción del diámetro de la polea tractora 0.06 ... 1.20 m 0.50
__iS Introducción del tipo de suspensión de la instalación 1:1
2:1
3:1
4:1
1:1
5:1
6:1
7:1
8:1

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


73/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Lista de parámetros

Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
__i1 Introducción de i1 de la relación de reducción i1:i2 1 ... 650 38.00
__i2 Introducción de i2 de la relación de reducción i1:i2 1 ... 1000 1
Q Introducción de la carga nominal del elevador 100 ... 20000 600
F Introducción del peso de la cabina 100 ... 20000 1000
G Introducción del contrapeso 0 ... 20000 1300
CONFIG Configuración de las entradas digitales según el sistema de
control utilizado y el tipo de comunicación
00:Libre: Las salidas pueden parametrizarse libremente
01:ZA_IO: direccionamiento estándar ZIEHL-ABEGG 00:Libre
02:ZA_CAN: CAN ZIEHL-ABEGG 01:ZA_IO
03:BP_IO: Activación estándar Böhnke+Partner 02:ZA_CAN
04:BP_DCP1: Böhnke & Partner DCP1 03:BP_IO
05:BP_DCP2: Böhnke & Partner DCP2 04:BP_DCP1
06:BP_DCP3: Böhnke & Partner DCP3 05:BP_DCP2
07:BP_DCP4: Böhnke & Partner DCP4 06:BP_DCP3
08:KN_IO: Activación estándar Kollmorgen 07:BP_DCP4
09:KN_DCP3:Kollmorgen DCP3 08:KN_IO
10:KN_DCP4: Kollmorgen DCP4 09:KN_DCP3
11:NL_IO: Activación estándar New Lift 10:KN_DCP4
12:NL_DCP3: New Lift DCP3 11:NL_IO
13:SS_IO: Activación estándar Schneider Steuerungen 12:NL_DCP3
14:SS_DCP3: Schneider Steuerungen DCP3 13:SS_IO
15:ZA_BIN: direccionamiento estándar ZIEHL-ABEGG con es- 14:SS_DCP3
pecificación binaria de velocidad 15:ZA_BIN
16:WL_IO: Activación estándar Weber Lifttechnik 16:WL_IO 01:ZA_IO
17:WL_DCP1: Weber Lifttechnik DCP1 17:WL_DCP1
18:WL_DCP2 Weber Lifttechnik DCP2 18:WL_DCP2
19:WL_DCP3 Weber Lifttechnik DCP3 19:WL_DCP3
20:WL_DCP4 Weber Lifttechnik DCP4 20:WL_DCP4
21:ST_IO Activación estándar Strack Lift Automation 21:ST_IO
22:ST_DCP3 Strack Lift Automation DCP3 22:ST_DCP3
23:ST_DCP4: Strack Lift Automation DCP4 23:ST_DCP4
24:CSILVA: Activación estándar Carlos Silva 24:CSILVA
25:S+S: Activación estándar Schmitt+Sohn 25:S+S
26:KW_DCP3: KW Aufzugstechnik DCP3 26:KW_DCP3
27: MAS_BIN: Activación estándar Masora 27:MAS_BIN
28: BU_SATU: Elevador hidráulico con grupo Bucher tipo Sa- 28:Bucher_SATU
turn ALPHA 29:Bucher_ORIO
29: BU_ORIO: Elevador hidráulico con grupo Bucher tipo Orion 30:KS_IO
ALPHA 31:KL_IO
30: KS_IO: Direccionamiento estándar de Georg Kühn Steue- 32:S_SMART
rungstechnik
31: KL_IO: direccionamiento estándar Kleemann
32: S_SMART: direccionamiento estándar Schindler Smart
MO_DR Cambiando el sentido de giro del motor
Debe observarse que activando la entrada RV1, la cabina se
mueve hacia arriba izquierda
izquierda
izquierda: dirección de giro izquierda derecha
derecha: sentido de giro derecha
CO Monitorizando los contactores de viaje
OFF: Monitorización de los contactores desactivada
CO1: La monitorización de los contactores se realiza sólo por la
OFF
entrada CO1 (conexión en serie de los contactos de monitoriza-
ción) CO1 CO1
CO1&CO2: La monitorización de los contactores se realiza sólo CO1&CO2
por las entradas CO1 y CO2 (monitorización individual de los
contactos de monitorización)

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


74/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Lista de parámetros

Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
BR Monitorización de los frenos del motor
Introducción de la cantidad y la función de los contactos de
monitorización de freno utilizados
OFF: no hay ninguna monitorización de freno conectada
1*NC: 1x contacto normal cerrado (el contacto está cerrado
Off
cuando no hay corriente)
1*NC
2*NC: 2x contacto normal cerrado (el contacto está cerrado
2*NC en concordan-
cuando no hay corriente)
3*NC cia con el tipo
3*NC: 3x contacto normal cerrado (el contacto está cerrado
1*NO de motor
cuando no hay corriente)
1*NO: 1x contacto normal abierto (el contacto está abierto cuan- 2*NO
do no hay corriente) 3*NO
2*NO: 2x contacto normal abierto (el contacto está abierto cuan-
do no hay corriente)
3*NO: 3x contacto normal abierto (el contacto está abierto cuan-
do no hay corriente)
P1P2 Monitorización de la temperatura del motor
OFF: Monitorización de la temperatura desactivada Off
PTC: Posistor (PTC según DIN 44082) PTC
PTC
TC: Termoconmutador TC
KTY:Sensor de temperatura KTY84-130 KTY
K_START Amplificación en el arranque
Factor de multiplicación para el parámetro "Regulador/SPD_KP" es automáticamen- 1.0
te limitado
Incrementando el controlador PI durante el arranque
SPD_KP Factor de multiplicación para la modificación de la amplificación es automáticamen-
básica calculada SPD_C 1.0
te limitado

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


75/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Lista de parámetros

10.2 Advanced-Level
A continuación se describen los menús del nivel Advanced. Para más información sobre el nivel
Advanced ver el capítulo "Manejo y parametrización / Los distintos niveles de manejo".

10.2.1 Menú LCD & Clave


Selección del idioma deseado para el manejo. Protección del variador de frecuencia contra el acceso
de terceros mediante la asignación de una contraseña. Los parámetros sólo pueden modificarse tras
la introducción de la contraseña. La contraseña no se parametriza en fábrica.

Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
LCD Selección del idioma deseado para el manejo Deutsch
Los idiomas de operación alemán e inglés están integrados por English
defecto en el equipo. Nederland
Se puede cargar un tercer idioma de operación a través de la Espanol
tarjeta de memoria.
Türkce
Para ello deben estar depositadas las siguientes carpetas en la
Italiano Deutsch
tarjeta de memoria: 3BF\Update\Language
Svenska
Czech
France
Polski
Po Russki
USR_LEV User Level
Basic
Selección por medio del User Level (nivel de usuario) que está Basic
disponible en ZETAPAD al arrancar el ZETADYN 3. Advanced
PASSWD Asignar contraseña 0 ... 9999
0
0 = sin contraseña
PW_NEW Nueva contraseña
Se puede especificar como contraseña un número entre 0 y 0 ... 9999 0
9999
PWCOD Visualización de la contraseña en forma codificada. Si pierde la no se puede ser in-
contraseña, póngase en contacto con el fabricante. 21689
troducida
PW_CLR Borrar la contraseña
Antes, la contraseña debe ser introducida correctamente. on
ON: Borrar contraseña Off
Off
OFF: sin función

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


76/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Lista de parámetros

10.3 Menú Placa de caract. motor


Introducción de los datos del motor según las especificaciones de placa de características del motor.
Información
¡Los datos del motor deben parametrizarse antes de efectuar el primer viaje!

El procedimiento para la introducción de los datos del motor está descrito en el capítulo "Puesta en
marcha".

Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
MOT_TYP Introducción del modelo de motor a utilizar

ASM:Motor asíncrono ASM


SMxxx
SMxxx: Motor síncrono, producto de terceros SM132
SM132: motor síncrono ZIEHL-ABEGG tipo SM132 SM160
SM160: motor síncrono ZIEHL-ABEGG tipo SM160 SM190
SM190: motor síncrono ZIEHL-ABEGG tipo SM190 SM200
SM200: motor síncrono ZIEHL-ABEGG tipo SM200 SM225
SM225: motor síncrono ZIEHL-ABEGG tipo SM225 SM250
SM250: motor síncrono ZIEHL-ABEGG tipo SM250 SM700
SM700: motor síncrono ZIEHL-ABEGG tipo SM700 SM860
SM860: motor síncrono ZIEHL-ABEGG tipo SM860
n Introducción del número de revoluciones nominal del motor 10 ... 2990 rpm 0
f Introducción de la frecuencia nominal del motor 3.0 ... 125.0 Hz 0.1
p Indicación del número de par de polos del motor nicht einstellbar
I Introducción de la corriente nominal del motor 5.0 ... 140.0 A 0.0
U Introducción de la tensión nominal del motor
Introducción de la corriente nominal del motor 200 ... 460 V 0

P Introducción de la potencia nominal del motor 1.0 ... 65.0 kW 0


cos phi
Introducción del factor de potencia del motor (sólo en motores 0.10 ... 1.0 0.88
asíncronos)
TYP Introducción del tipo de conexión del motor Estrella
Estrella
Triángulo
M_MAX Par motor máximo 0.2 ... 5.0 2.0

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


77/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Lista de parámetros

10.4 Menú Encoder & BC


Introducción de:
• Tipo de encoder
• Resolución del encoder
• tipo de choper de freno o tipo de resistencia de freno usado

Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
ENC_TYP Introducir el tipo de encoder instalado

EnDat/SSI: Encoder de valor absoluto


La información de la posicion es transmitida via SSI (interfaz EnDat/SSI
serial síncrona) o via el protocolo EnDat HTL 10-30V
ERN1387: Encoder de valor absoluto TTL-Imp.
La información de la posición es transmitida analógicamente EnDat/SSI
TTL-Sine
ERN1387
TTL sine: encoder de 5 V con señal sinusoidal No Enc.
TTL Imp.: encoder de 5 V con señal de onda cuadrada
HTL 10-30V: encoder de 10-30V con señal de onda cuadrada
No Enc.: modo de lazo abierto
ENC_INC Introducir resolución del encoder (pulsos/revoluciones) 64 ... 10000 2048
BC_TYP Introducción de la resistencia de frenado o del choper de frena-
do utilizado
BR11: Resistencia de freno tipo BR11-A
BR50:Resistencia de freno tipo BR50
BR11
BR50+BR25: conexión en paralelo de BR25 y BR50
BR50
BR50+BR50: conexión en paralelo de 2 piezas BR50
BR50+BR25
BRxx: Resistencia de freno, fabricada por terceros
BR50+BR50
PFU: Unidad regeneradora de energía
BRxx
PFU+BR11: Power Feedback Unit + resistencia de freno TIPO
PFU
BR11
PFU+BR11
PFU+BR17: Power Feedback Unit + resistencia de freno TIPO
BR17 PFU+BR17
PFU+BR25: Power Feedback Unit + resistencia de freno TIPO PFU+BR25
BR25 PFU+BR50
PFU+BR50: Power Feedback Unit + resistencia de freno TIPO BR09-1 BR17
BR50 BR14
BR09-1: Resistencia de freno tipo BR09-1 BR100
BR14:Resistencia de freno tipo BR14 PFU+BRxx
BR100:Resistencia de freno tipo BR100 2* BR100
PFU+BRxx: Power Feedback Unit + resistencia de freno pro- BR17
ducto de terceros BR25
2*BR100: Conexión en paralelo de dos BR100 BC25
BR17:Resistencia de freno tipo BR17 BC50
BR25:Resistencia de freno tipo BR25 BC100
BC25:Choper de freno tipo BC25 ZArec
BC50:Choper de freno tipo BC50
BC100:Choper de freno tipo BC100
ZArec: Unidad de regeneración ZArec
R_BR Introducir la resistencia de la resistencia de freno cuando no fue
suministrada por Ziehl-Abegg ("BC_TYP=BRxx") 4 ... 200 Ohm 64
P_BR Introducir los valores nominales cuando no sea Ziehl-Abegg
("BC_TYP=BRxx") 0.0 ... 65 kW 0.5
T_PFU Introducción del tiempo entre el fin de la marcha y la activación
de la salida con la función PFU 0 ... 600 s 0
Introducción 0: Función desactivada

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


78/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Lista de parámetros

10.5 Menú Datos instalacion


Introducción de datos específicos de la instalación
Información
¡Los datos de la instalación deben parametrizarse antes de efectuar el primer viaje!

El procedimiento para el cálculo de la velocidad nominal de la instalación y para la predefinición de


los datos de viaje se describe en el capítulo "Puesta en marcha".

Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
V* Introducción de la velocidad nominal de la instalación 0.00 ... 3.0 m/s 1.00
MOD_n* Tipo de introducción de los núm. revoluciones para la velocidad
nominal de la instalación
Direct: introducción manual de V* y n* Direct
Calculate
Calculate: Número de revoluciones en V* se calcula por intro- Calculate
ducción de V*; __D; __iS; __i1 e __i2
n* Velocidad del motor a V*
MOD_n=Direct: introducción del núm. revoluciones del motor en
V* 10 ... 2990 rpm 0
MOD_n=Calculate: Calcula el número de revoluciones del
motor dependiendo de V*: V*; __D; __iS;__; __i1 e __i2
__D Introducción del diámetro de la polea tractora 0.06 ... 1.20 m 0.500
__iS Introducción del tipo de suspensión de la instalación 1:1
2:1
3:1
4:1
1:1
5:1
6:1
7:1
8:1
__i1 Introducción de i1 de la relación de reducción i1:i2 1 ... 650 38.00
__i2 Introducción de i2 de la relación de reducción i1:i2 1 ... 1000 1
Q Introducción de la carga nominal del elevador 100 ... 20000 kg 600
F Introducción del peso de la cabina 100 ... 20000 kg 1000
G Introducción del contrapeso 0 ... 20000 kg 1300

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


79/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Lista de parámetros

10.6 Menú Maniobra


Configuración de:
• Sistema del control del elevador
• Entradas digitales
• Salidas digitales

Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
CONFIG Configuración de las entradas digitales según el sistema de
control utilizado y el tipo de comunicación
00:Libre: Las salidas pueden parametrizarse libremente
01:ZA_IO: direccionamiento estándar ZIEHL-ABEGG 00:Libre
02:ZA_CAN: CAN ZIEHL-ABEGG 01:ZA_IO
03:BP_IO: Activación estándar Böhnke+Partner 02:ZA_CAN
04:BP_DCP1: Böhnke & Partner DCP1 03:BP_IO
05:BP_DCP2: Böhnke & Partner DCP2 04:BP_DCP1
06:BP_DCP3: Böhnke & Partner DCP3 05:BP_DCP2
07:BP_DCP4: Böhnke & Partner DCP4 06:BP_DCP3
08:KN_IO: Activación estándar Kollmorgen 07:BP_DCP4
09:KN_DCP3:Kollmorgen DCP3 08:KN_IO
10:KN_DCP4: Kollmorgen DCP4 09:KN_DCP3
11:NL_IO: Activación estándar New Lift 10:KN_DCP4
12:NL_DCP3: New Lift DCP3 11:NL_IO
13:SS_IO: Activación estándar Schneider Steuerungen 12:NL_DCP3
14:SS_DCP3: Schneider Steuerungen DCP3 13:SS_IO
15:ZA_BIN: direccionamiento estándar ZIEHL-ABEGG con es- 14:SS_DCP3
pecificación binaria de velocidad 15:ZA_BIN
16:WL_IO: Activación estándar Weber Lifttechnik 16:WL_IO
01:ZA_IO
17:WL_DCP1: Weber Lifttechnik DCP1 17:WL_DCP1
18:WL_DCP2 Weber Lifttechnik DCP2 18:WL_DCP2
19:WL_DCP3 Weber Lifttechnik DCP3 19:WL_DCP3
20:WL_DCP4 Weber Lifttechnik DCP4 20:WL_DCP4
21:ST_IO Activación estándar Strack Lift Automation 21:ST_IO
22:ST_DCP3 Strack Lift Automation DCP3 22:ST_DCP3
23:ST_DCP4: Strack Lift Automation DCP4 23:ST_DCP4
24:CSILVA: Activación estándar Carlos Silva 24:CSILVA
25:S+S: Activación estándar Schmitt+Sohn 25:S+S
26:KW_DCP3: KW Aufzugstechnik DCP3 26:KW_DCP3
27: MAS_BIN: Activación estándar Masora 27:MAS_BIN
28: BU_SATU: Elevador hidráulico con grupo Bucher tipo Sa- 28:Bucher_SATU
turn ALPHA 29:Bucher_ORIO
29: BU_ORIO: Elevador hidráulico con grupo Bucher tipo Orion 30:KS_IO
ALPHA 31:KL_IO
30: KS_IO: Direccionamiento estándar de Georg Kühn Steue- 32:S_SMART
rungstechnik
33:SS_DCP4
31: KL_IO: direccionamiento estándar Kleemann
32: S_SMART: direccionamiento estándar Schindler Smart
33: SS_DCP4: controladores Schneider DCP4
MO_DR Cambiando el sentido de giro del motor
Debe observarse que activando la entrada RV1, la cabina se
mueve hacia arriba izquierda
izquierda
izquierda: dirección de giro izquierda derecha
derecha: sentido de giro derecha
CTRL Selección de la comunicación entre el variador y el control en
"CONFIG=Libre" Standard
Standard: Cableado paralelo DCP01
DCP1: Comunicación a través del protocolo DCP01 DCP02 Standard
DCP2:Comunicación a través del protocolo DCP02 DCP03
DCP3: Comunicación a través del protocolo DCP03 DCP04
DCP4: Comunicación a través del protocolo DCP04

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


80/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Lista de parámetros

Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
f_I01 Configuración de las función de las entradas digitales I01 … I08 00:Libre 01:RF
f_I02 en "CONFIG=libre" (para la descripción de las funciones, ver 01:RF 04:V1
tabla).
f_I03 02:RV1-UP 05:V2
La entrada I08 siempre se puede ajustar libremente indepen-
f_I04 03:RV2-DOWN
diente de "CONFIG". 06:V3
04:V1
f_I05 07:VZ
05:V2
f_I06 02:RV1-UP
06:V3
f_I07 07:VZ 03:RV2-DOW-
08:V4 N
f_I08 09:V5 00:Libre
f_XBR1 Configuración de la función de las entradas digitales para la 10:V6 20:BR1
f_XBR2 monitorización de los frenos BR1 ... BR4 (para su descripción, 11:V7 21:BR2
ver tabla)
f_XBR3 12:PARA2 22:BR3
f_XBR4 13:BIN0 00:Libre
14:BIN1
15:BIN2
16:DIR(1=UP)
17:v=0
18:RF+RV1
19:RF+RV2
20:BR1
21:BR2
22:BR3
23:BR4
24:SBIN0
25:SBIN1
26:SBIN2
27:MBIN0
28:MBIN1
29:MBIN2
30: STANDBY2
31:STEP+
32:STEP-
33:PFU_BR
34:HY_UP
35:HY_DOWN
36:/DELAY
37:DTE
38:RECORD
39:INV_A1
40:FKT.ana
41:Monitor
43: STANDBY1
44:ZR_RDY

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


81/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Lista de parámetros

Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
f_O1 Configuración de la función de las salidas digitales O1 … O4 en Off Err
f_O2 "CONFIG=libre" (para la descripción de las funciones, ver tabla) MotContact MB
f_O3 Invers. RB MotContact
f_O4 V<V_G1
V < V_G1
V<V_G2
f_PWM Configuración de la función de la salida digital PWM
V<1.1*V_3
¡ATENCIÓN! La salida PWM no está sin potencial. ¡Se conmuta
el potencial GND de la alimentación de tensión interna de 24 V! Preaviso
Err
EVAC.Dir
MB
INV V<V_G1
INV V<V_G2
V=0
PFU
Info rope
TD_CNT ext.
ZR_EN
V_G1 Configuración del valor límite 1 cuando usamos el parámetro
V<V_G1 para una salida digital 0.03 ... 3.20 m/s 0.30
V_G2 Configuración del valor límite 2 cuando usamos el parámetro
V<V_G2 para una salida digital 0.03 ... 3.20 m/s 0.80
V_G3 Configurando el valor límite 3 (sólo cuando se usa el protocolo
DCP) 0.03 ... 3.20 m/s 0.50
SIM_V1 ON: El retardo en función del trayecto de V3 -> V1 o V2 -> V1
se ejecuta cuando V1 se activa a más tardar 100 ms tras la
desconexión de V3 o V2
Para ejecutar con una velocidad predeterminada binaria un
retardo en función del trayecto de V3 -> V1 o V2 -> V1, debe on
estar activado SIM_V1 Off
Off
Off: El retardo en función del trayecto de V3 -> V1 o V2 -> V1
sólo se ejecuta cuando al momento de la desactivación de una
velocidad de marcha alta (V3 o V2) ya está activada la velocidad
de posicionamiento
A_MAX Retardo en caso de parada de emergencia del elevador median-
te la desactivación de la entrada con la función "/DELAY" 1.00 m/s2
S_B_OFF Suplemento de distancia de frenado
Si el sistema de control no lo prolonga a tiempo, se puede 50 ... 160 mm 50
aumentar aquí

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


82/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Lista de parámetros

Descripción de parámetros para las entradas digitales

Parámetro Función Explicación


00:Libre Función no asignada Activar la entrada no tiene efecto
Autorización del variador de frecuencia. La entrada debe estar
01:RF Autorización de la maniobra
activada durante todo el viaje.
02:RV1 Dirección configurada ARRIBA Dirección de marcha "ARRIBA"
03:RV2 Dirección configurada "ABAJO" Dirección de marcha "ABAJO"
04:V1 Velocidad de posicionamiento Velocidad para posicionar la cabina en la parada
05:V2 Velocidad intermedia En caso necesario, velocidad intermedia para un viaje normal
06:V3 Velocidad de viaje V_3 Alta velocidad de viaje para viaje normal
Velocidad de reposicionamiento. ¡Tiene preferencia sobre todas
07:VZ Velocidad de reajuste
las otras velocidades!
08:V4 Velocidad adicional 1 Velocidad adicional para viaje de inspección y retorno
09:V5 Velocidad adicional 2 Velocidad adicional para viaje de inspección y retorno
10:V6 Velocidad adicional 3 Velocidad adicional para viaje de inspección y retorno
11:V7 Velocidad adicional 4 Velocidad adicional para viaje de inspección y retorno
12:PARA2 Cambiar al 2ndo juego de parámetros Se activa el 2ndo juego de parámetros
Velocidad preconfigurada a través del codigo binario
13:BIN0 Entrada binaria 0
Configuración estándar
Velocidad preconfigurada a través del codigo binario
14:BIN1 Entrada binaria 1
Configuración estándar
Velocidad preconfigurada a través del codigo binario
15:BIN2 Entrada binaria 2
Configuración estándar
Dirección preconfigurada usando una entrada
16:DIR Dirección preconfigurada señal 1: Dirección de viaje "ARRIBA"
señal 0: Dirección de viaje "ABAJO"
mantener número de revoluciones en Cuando el freno del motor está abierto, se controla el número de
17:v=0
0 revoluciones 0
Autorización de la maniobra + Direc- Autorización de la maniobra y direccion de viaje "ARRIBA" son
18:RF+RV1
ción de viaje ARRIBA activadas con la misma entrada
Autorización de la maniobra + Direc- Autorización de la maniobra y dirección de marcha "ABAJO" se
19:RF+RV2
ción de viaje ABAJO activan con la misma entrada
Monitorización del freno cuando usamos el terminal de entrada
20:BR1 Monitorización del freno 1
X-IN
Monitorización del freno cuando usamos el terminal de entrada
21:BR2 Monitorización del freno 2
X-IN
Monitorización del freno cuando usamos el terminal de entrada
22:BR3 Monitorización del freno 3
X-IN
Monitorización del freno cuando usamos el terminal de entrada
23:BR4 Monitorización del freno 4
X-IN
Entrada binaria 0 Velocidad preconfigurada a través del codigo binario
24:SBIN0
Configuración Schmitt+Sohn Configuración Schmitt+Sohn
Entrada binaria 1 Velocidad preconfigurada a través del codigo binario
25:SBIN1
Configuración Schmitt+Sohn Configuración Schmitt+Sohn
Entrada binaria 2 Velocidad preconfigurada a través del codigo binario
26:SBIN2
Configuración Schmitt+Sohn Configuración Schmitt+Sohn
Entrada binaria 0 Velocidad preconfigurada a través del codigo binario
27:MBIN0
Configuración Masora Configuración Masora
Entrada binaria 1 Velocidad preconfigurada a través del codigo binario
28:MBIN0
Configuración Masora Configuración Masora
Entrada binaria 2 Velocidad preconfigurada a través del codigo binario
29:MBIN0
Configuración Masora Configuración Masora
Conmutación del ZETADYN 3C a función de standby 2 para el
30:STANDBY2 Standby 2
ahorro de energía
Servicio por pulsación en caso de apli-
31:STEP+ Cambio positivo
caciones especiales

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


83/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Lista de parámetros

Parámetro Función Explicación


Servicio por pulsación en caso de apli-
32:STEP- Cambio negativo
caciones especiales
Control del funcionamiento de la unidad de realimentación si se
Power Feedback Unit + resistencia de
33:PFU_BR usa una resistencia de freno en combinación con una unidad de
freno
realimentación
Dirección predeterminada ARRIBA en cuando se activa la entrada se activan al mismo tiempo las
34:HY_UP elevador hidráulico con grupo Bucher funciones de entrada RF+RV1+V1
tipo Saturn ALPHA soló ZETADYN 3xx-HY
Dirección predeterminada ABAJO en cuando se activa la entrada se activan al mismo tiempo las
35:HY_DOWN elevador hidráulico con grupo Bucher funciones de entrada RF+RV2+V1
tipo Saturn ALPHA y Orion ALPHA soló ZETADYN 3xx-HY
Retardo en caso de parada de emer- Cuando se desactiva la entrada, el motor se frena con el retardo
36:/DELAY
gencia ajustado en el menú "Regulador/A_MAX"
37:DTE Función de prueba ZIEHL-ABEGG Reservado para ZIEHL-ABEGG
Iniciar o parar las mediciones mediante una señal externa
38:RECORD Función de grabadora Entrada activada: La medición está activa
Entrada desactivada: La medición se para y se guarda
Dirección predeterminada ARRIBA en
39:INV_A1 elevador hidráulico con grupo Bucher Inversión del valor nominal A1 analógico
tipo Orion ALPHA
40:FKT.ana Función de prueba ZIEHL-ABEGG Reservado para ZIEHL-ABEGG
Función Monitor en caso de evacua-
41:Monitor Visualización de la dirección y la velocidad de evacuación
ción manual
Con la entrada activa, el retardo tiene lugar después del número
Retardo dependiente del trayecto des- de revoluciones 0, incluso con velocidades activadas.
42: LZ
pués de la parada El retardo de la velocidad V1 depende del recorrido programado
para el parámetro S_10.
Conmutación del ZETADYN 3C a función de standby 1 para el
43:STANDBY1 Standby 1
ahorro de energía
44: ZR_RDY ZArec listo Función de supervisión ZArec

Descripción de parámetros para las salidas digitales

Parámetro Función Explicación


Off La salida no tiene función La salida está abierta todo el tiempo
Los contactos se cierran cuando las siguientes señales son
Regulador listo aplicadas: Autorización de la maniobra, velocidad y dirección de
MotContact
Activando los contactores del motor viaje. Cuando los contactos se cierran, los contactores del
motor deben ser activados inmediatamente.
Los contactos se abren cuando las siguientes señales son
RB_Invers Función invertida de "MotContact" aplicadas: Autorización de la maniobra, velocidad y dirección de
viaje.
Los contactos se abren cuando se excede el valor límite V_G1
V<V_G1 Monitorización de la velocidad
configurado en el menú "Maniobra".
Los contactos se abren cuando se excede el valor límite V_G2
V<V_G2 Monitorización de la velocidad
configurado en el menú "Maniobra".
Los contactos se abren cuando se sobrepasa la velocidad de
V<1.1*V_3 Monitorización de la velocidad
viaje V3 en un 10%.
Monitorización de la temperatura del motor y la temperatura de
la etapa de potencia.
Los contacos se abren si aparece una advertencia por exceso
Preaviso Preaviso
de temperatura. El viaje continuará hasta el final. La advertencia
podrá ser evaluada por el control de lazo abierto y podrá ser
evitado un nuevo viaje.
El contacto está cerrado si no existe error en el variador de
Err Err
frecuencia.

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


84/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Lista de parámetros

Parámetro Función Explicación


Contacto abierto: La cabina es más liviana que el contrapeso
EVAC.DIR Dirección de evacuación
Contacto cerrado: la cabina es más pesada que el contrapeso
Contactos cierran después de que termina el tiempo de creación
del campo magnético. Cuando se cierra el contacto, el freno
MB Freno mecánico
mecánico debe ser abierto inmediatamente a través de un con-
tactor externo.
Los contactos se cierran cuando se excede el valor límite V_G1
INV V<V_G1 Función invertida de "V<V_G1"
configurado en el menú "Maniobra".
Los contactos se cierran cuando se excede el valor límite V_G2
INV V<V_G2 Función invertida de "V<V_G2"
configurado en el menú "Maniobra".
Los contactos se abren al comienzo del viaje cuando la veloci-
dad actual es > 0 m/s
V=0 Velocidad = 0
Los contactos se cierran al final del viaje cuando la velocidad
actual es 0 m/s, y la salida parael contactor RB es 0.
Conmutación de la unidad de retroalimentación a la función
PFU Unidad de retroalimentación
Standby para ahorrar energía
El contacto se cierra cuando el cable actual aún se puede
utilizar 1 año aproximadamente.
Info rope Es necesario un cambio de cable
El contacto permanece cerrado hasta que el contador descen-
dente se repone de nuevo.
El relé de salida emite un impulso en la salida correspondiente a
cada cambio del sentido de marcha.
TD_CNT ext. Monoflop
Para conexión de un contador externo, p. ej. en el sistema de
control.
Servicio Closed Loop: la salida se activa cuando con retardo
de V3 velocidad real < valor límite V_G1.
SD Monitorización de la velocidad Servicio Open Loop: la salida se activa cuando con retardo de
V3 velocidad nominal < valor límite V_G1.
La salida se desactiva en cuanto la velocidad real/nominal = 0
El contacto se cierra cuando se aplican las siguientes señales:
ZR_EN ZArec: Regulador listo autorización del regulador, velocidad de marcha y dirección
predeterminada.

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


85/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Lista de parámetros

10.7 Menú Monitorizacion


Configuración de las funciones de monitorización

Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
MOD_ST Comportamiento del variador de frecuencia en caso de fallo
Función bloqueo: Si ocurriese una serie de errores serios, es
posible bloquear el variador. La salida "Fallo ST" se mantiene
abierta. Si un viaje se produce sin errores, el contador de erro-
res vuelve a 0.
Fijo 2s: sin función de bloqueo, la salida parametrizada en
"Fallo ST" se bloquea durante 2 segundos durante un fallo y
vuelve a activarse nuevamente despues
Fijo 2 s
bloqueo no. 3: Función de bloqueo después de 3 fallos. La
salida "ST" permanece bloqueado después del 3er fallo. bloqueo no.3
Fijo 2 s
bloqueo no. 2: Función de bloqueo después de 2 fallos. La bloqueo no.2
salida "ST" permanece bloqueado después del 2do fallo. bloqueo no.1
bloqueo no. 1: Función de bloqueo después de 1 fallo. La
salida "ST" permanece bloqueado después del 1er fallo.
La siguiente notificación aparece durante la función de bloqueo:
"Bloqueo ZETADYN [OFF]". Después de presionar la tecla "i", el
equipo vuelve a su servicio normal, quedando listo para funcio-
nar. Los errores por el cual fue bloqueado el variador se pueden
ver en la lista de errores.
LOCKBR Bloqueo en caso de funcionamiento anómalo de frenos.
Con el parámetro activado, el regulador se bloquea en caso de ON
funcionamiento anómalo de los frenos. OFF
OFF
Con CONFIG: 31:KL_IO LOCKBR se activa automáticamente
CO Monitorizando los contactores de viaje
OFF: Monitorización de los contactores desactivada
CO1: La monitorización de los contactores se realiza sólo por la
OFF
entrada CO1 (conexión en serie de los contactos de monitoriza-
ción) CO1 CO1
CO1&CO2: La monitorización de los contactores se realiza sólo CO1&CO2
por las entradas CO1 y CO2 (monitorización individual de los
contactos de monitorización)
BR Monitorización de los frenos del motor
Introducción de la cantidad y la función de los contactos de
monitorización de freno utilizados
OFF: no hay ninguna monitorización de freno conectada
1*NC: 1x contacto normal cerrado (el contacto está cerrado
cuando no hay corriente)
Off
2*NC: 2x contacto normal cerrado (el contacto está cerrado
1*NC
cuando no hay corriente)
2*NC
3*NC: 3x contacto normal cerrado (el contacto está cerrado
3*NC en concordan-
cuando no hay corriente)
1*NO cia con el tipo
1*NO: 1x contacto normal abierto (el contacto está abierto cuan-
2*NO de motor
do no hay corriente)
2*NO: 2x contacto normal abierto (el contacto está abierto cuan- 3*NO
do no hay corriente) 4*NC
3*NO: 3x contacto normal abierto (el contacto está abierto cuan- 4*NO
do no hay corriente)
4*NC: 4x contacto normal cerrado (el contacto está cerrado
cuando no hay corriente)
4*NO: 4x contacto normal abierto (el contacto está abierto cuan-
do no hay corriente)
P1P2 Monitorización de la temperatura del motor
OFF: Monitorización de la temperatura desactivada Off
PTC: Posistor (PTC según DIN 44082) PTC
PTC
TC: Termoconmutador TC
KTY:Sensor de temperatura KTY84-130 KTY

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


86/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Lista de parámetros

Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
R_P1P2 Solo accesible cuando P1P2=KTY está parametrizado
Valor de resistencia en el que responde la supervisión de la
temperatura del motor 500 ... 5000 Ohm 1190
1190 ohmios = 130 °C de temperatura del motor
T_ENC Monitorización del encoder
El tiempo comienza una vez que se da la señal de salida "MB".
Si no recibimos señales de entrada del encoder durante este 0.5 ... 7.0 s 2.0
tiempo, el variador da un error.
T_CO Tiempo de antirrebote monitorización de contactores
Tiempo de supervisión de la interrupción del fusible. La etapa
final se desconecta cuando los contactos del fusible están abier-
0.00 ... 100.0 ms
tos durante más tiempo del parametrizado en T_CO. El tiempo 0.2 s
T_CO está activo durante las interrupciones durante la marcha, 0,00=OFF
pero no en caso de parada normal. Solo accesible cuando la
supervisión de fusibles está activada.
T_CDLY Retardo de la supervisión del fusible
Cuando está activada la supervisión del fusible (menú "Monitori-
zacion/CO"), debe aplicarse en el transcurso del tiempo
T_CDLY en la entrada de la supervisión del fusible la señal de 0.5 ... 7.0 s 1.5 s
respuesta de que los fusibles del motor están cerrados (iniciar la
marcha) o abiertos (parar)
T_BR Tiempo de antirrebote para la monitorización de los frenos. La
señal de entrada se evalúa con retardo en la magnitud corres-
pondiente al tiempo T_BR. Sólo es acceseible si la monitoriza- 0.01 ... 3.00 s 0.40
ción de los frenos está activada.
S_MB Máxima distancia con MB=OFF
Si se detectan impulsos del encoder de giro estando desactiva-
da la salida digital "MB", el variador muestra un mensaje de 0.10 ... 1.00 m 0.50
error al sobrepasarse el trayecto parametrizado.
I_MAX Protección contra sobrecorriente dependiendo de la corriente
nominal del motor
Si el valor configurado para "I_Max" (I x "I_MAX") es excedido 20 ...180 % 180
por el tiempo "T_I_MAX", el variador muestra un mensaje de
error.
T_I_MAX Protección contra sobrecorriente
Si se sobrepasa el valor parametrizado (I x "I_MAX") para el
tiempo "T_I_MAX" en "I_MAX", el convertidor muestra un men- 0.3 ... 10.0 s 5.0
saje de error.
APC Monitorización automática de los parámetros
Cuando se introducen valores de parámetro se comprueba la
on
plausibilidad de los mismos. Si es necesario, los valores se on
corrigen o se modifican parámetros adicionales (ver el capítulo Off
"Diagnóstico de fallos/control automático de parámetros")
MASK1 Error mask 1...5 0
MASK2 Posibilidad de suprimir hasta 5 mensajes de error, paramatrizan- 0
do el número de error correspondiente en un "mask error" (en-
MASK3 Error-No. 0
mascarándolo)
MASK4 0
MASK5 0

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


87/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Lista de parámetros

10.8 Menú Optim-Arranque


Desarrollo temporal antes del inicio de la aceleración, así como optimización del comportamiento en
el arranque.

Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
M_START Acción de control para optimizar el comportamiento en el arran-
que (ver capítulo "Puesta en marcha")
Off: Regulación del número de revoluciones en el arranque Off
(K_Start=1) MOD1
MOD1: Regulación del número de revoluciones en concordan-
MOD2
MOD2: Control del número de revoluciones + función de seguri- cia con el tipo
MOD3
dad de motor
MOD4
MOD3: Control núm. rev. + de posición MOD5
MOD4: Control de posición + función de seguridad
MOD5: Control de posición
K_START Amplificación en el arranque
Factor de multiplicación para el parámetro "Regulador/SPD_KP" es automáticamen- 1.0
te limitado
Incrementando el controlador PI durante el arranque
T_0 Máximo tiempo para la activación de los contactores del motor
Tiempo con la monitorización de contactor desactivada (menú
"Monitorizacion/CO=Off") desde que se aplica una señal de 0.0 … 10.0 s 0.5
viaje hasta que llega corriente al contactor
T_0 real Tiempo medido requerido por los fusibles para abrirse no se puede ser in-
0.0
troducida
T_1 Tiempo de creación del campo magnético
Tiempo para crear el campo magnético en el motor (sólo para 0.1 … 10.0 s
motores asíncronos) 0.1

Valor se ha fijado
0.0
en 0.0
T_2 Tiempo máximo de apertura de los frenos
Una vez terminado el tiempo "T_1", el freno debe abrirse dentro 1.8,
del tiempo "T2" con
MOT_TYP=S-
0.0 … 15.0 s
M250: 2.5

0.6
T_2 real Tiempo medido requerido por el freno para abrirse no se puede ser in-
0.0
troducida
T_3 Mantentiendo núm. revoluciones V_T3
Durante el tiempo T_3, la máquina acelera hasta la velocidad 0.0 … 10.0 s 0.0
configurada en V_T3
V_T3 Velocidad mínima para minimizar el movimiento de inicio de
marcha. En el transcurso del tiempo T_3 la propulsión se acele- 0 … 50 mm/s 0
ra hasta la velocidad V_T3 superándose así la fricción estática.
s_start Si la posición de la máquina para la que estaba configurada
cambia durante el arranque, la amplificación K_START es de-
sactivada. 0.1 … 30 mm 3.0
(sólo con M_START=MOD2/4)
BRK_DMP Atenuación apertura de los frenos AUS
EIN
EIN

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


88/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Lista de parámetros

Desarrollo temporal del arranque

10.9 Menú Aceleracion


Definir la rampa de aceleración.

Ajuste de fábri-
Parámetro Distintivo Rango de valores
ca
A_POS aceleración positiva 0.25 ... 2.00 m/s² 0.5
R_POS1 Redondeo inferior con aceleración positiva, un valor más grande
produce un redondeo más suave 20 ... 90 % se calcula
R_POS2 Redondeo superior con aceleración positiva, un valor más gran-
de produce un redondeo más suave 20 ... 90 % se calcula

Aceleración con A_POS alta y R_POS1 y R_POS2 bajasAceleración con A_POS baja y R_POS1 y R_POS2 altas

10.10 Menú Viajar


Preconfiguración de las velocidades de viaje

Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
V_1 Velocidad de posicionamiento
Velocidad para el posicionamiento al llegar a la plan- 0.010 ... 0.20 m/s 0.050
ta
V_2 Velocidad intermedia
Velocidad para un viaje normal, p.ej. durante un 0.03 ... 2.50 m/s 0.50
viaje a un piso intermedio
V_3 Velocidad de marcha
Velocidad para viaje normal 0.03 ... 6.00 m/s 0.95

V_Z Velocidad de reajuste


Velocidad para reposicionar la cabina durante carga 0.003 ... 0.30 m/s 0.01
o descarga
V_4 Velocidad adicional 0.03 ... 3.00 m/s 0.30
V_5 Velocidad adicional 0.03 ... 3.00 m/s 0.30
V_6 Velocidad adicional 0.03 ... 3.00 m/s 0.05
V_7 Velocidad adicional 0.03 ... 3.00 m/s 0.05

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


89/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Lista de parámetros

¡Peligro!
Impacto de la cabina debido a un trayecto de retardo demasiado largo con una alta velocidad
Puede causar la muerte, lesiones muy graves y daños materiales considerables.
" Ajustar la rampa de desaceleración de modo que no se produzca un impacto de la cabina.

10.11 Menú Deceleracion


Definir la rampa de retardo y optimizar el comportamiento de posicionamiento.

Ajuste de fábri-
Parámetro Distintivo Rango de valores
ca
A_NEG aceleración negativa 0.25 ... 2.00 m/s² 0.5
R_NEG1 redondeo superior con aceleración negativa, un valor más
grande produce un redondeo más suave 20 ... 90 % se calcula
R_NEG2 redondeo inferior con aceleración negativa, un valor más
grande produce un redondeo más suave 20 ... 90 % se calcula
S_DI3 Retardo de desconexión para V3
La velocidad de viaje V_3 se desconecta con un retardo 0.00 ... 2.00 m 0
equivalente al valor parametrizado
S_DI2 Retardo de desconexión para V2
La velocidad de viaje V_2 se desconecta con un retardo 0.00 ... 2.00 m 0
equivalente al valor parametrizado
S_DI1 Retardo de desconexión para V1
La velocidad de viaje V_1 se desconecta con un retardo 0 ... 150 mm 0
equivalente al valor parametrizado
S_ABH Retardo dependiendo del trayecto (ver capítulo "Opciones de
viaje")
ON: retardo en función del trayecto, trayectos de retardo son
siempre idénticos on
OFF: Desaceleración dependiente del tiempo, la distancia de Off
desaceleración puede variar DCP_fast
on
DCP_fast, DCP_comf, DCP_slow :comportamiento durante DCP_comf
la aproximación directa con DCP2 o DCP4 (ver capítulo DCP_slow
"Modo DCP") V2toV3
V2toV3: en la marcha en función del trayecto con velocidad
intermedia (V1 y V2 activos) se puede acelerar hasta la velo-
cidad de marcha V3

Retardo con A_NEG baja y R_NEG1 y R_NEG2 altas Retardo con A_NEG alta y R_NEG1 y R_NEG2 bajas

Función S_DI
1 Punto de desconexión V3
2 Inicio de la desaceleración

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


90/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Lista de parámetros

10.12 Menú Parada


Desarrollo temporal después de alcanzarse el número de revoluciones 0 durante el procedimiento de
parada.

Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
T_4 mantener número de revoluciones en 0
Durante el tiempo T_4 el motor se mantiene en este número de 0.0 ... 10.0 s 0.1
revoluciones tras alcanzarse el número de revoluciones 0
T_5 Esperar hasta que cierre el freno
Tiempo durante el cual debe cerrarse el freno mecánico 0.6

0.0 ... 10.0 s 1.5,


con
MOT_TYP=S-
M250: 2.0
T_5a Tiempo de aplicación de corriente adicional estando cerrado el
freno 0.0 … 2.0 s 0.0
T_5b
Esperar hasta que motor esté sin corriente
0.0 … 2.0 s 0.3
Durante el tiempo T_5b, la energía del motor síncrono va decre-
ciendo paulatinamente (en forma de rampa)
T_6 Esperar hasta que se abran los fusibles
Tiempo en el transcurso del cual deben estar abiertos los con- 0.0 ... 10.0 s 0.5
tactores

Desarrollo temporal de la parada

T_4 T_5 T_5a T_5b T_6


X-IN

RF

Vx

RVx

X-OUT
St

MB

RB

10.13 Menú Regulador


Influencia sobre el control del número de revoluciones a través del parámetro de la amplificación
básica (SPD_KP) y del tiempo de reajuste (SPD_TI).
Selección del modo de control del variador de frecuencia

Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
SPD_KP Factor de multiplicación para la modificación de la amplificación es automáticamen-
básica calculada SPD_C 1.00
te limitado
SPD_TI Tiempo de reajuste
Tiempo de integración del regulador durante el viaje 5 ... 300 ms 100

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


91/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Lista de parámetros

Información
Los parámetros que son necesarios para un control en lazo abierto (open loop), sólo son mostrados
introduciendo el parámetro C_MOD=U/f. Los parámetros son descritos en el capítulo "Manejo con
lazo abierto".

10.14 Menú Juego parametros 2


Se puede depositar un segundo juego de parámetros en el variador. Éste se puede utilizar para:
• Evacuación de emergencia
• Viaje normal con valores de parámetro modificados
• Tener un respaldo de los parámetros originales

Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
F_PAR2 Asignación de función del juego de parámetros 2
bloqueo: El 2do juego de parámetros está bloqueado
Paraset 2: Activación del 2do juego de parámetros bloqueo
EVAC 3: Evacuación de emergencia con módulo de evacuación 2do juego de pará-
EVAC 3 metros
EVA. 3*AC: Evacuación de emergencia mediante grupo electró- EVAC 3 bloqueo
geno de emergencia trifásico EVA. 3*AC
EVA. 1*AC: Evacuación de emergencia mediante fuente de EVA. 1*AC
alimentación ininterrumpida UPS
UPS: Evacuación de emergencia con un UPS (potencia reduci-
da)
U_ACCU Tensión nominal bateria
Configurando la tensión nominal de la batería recargable en
"f_PARA2=EVAC 3B" (durante una evacuación con el EVAC 3, 60 ... 565 V 120
ver capítulo "Evacuación de emergencia")
P_UPS Máx. carga UPS
Configurando la potencia disponible del UPS en "f_PA-
RA2=UPS" (durante una evacuación con UPS, ver capítulo 0.0 ... 70.0 kW 1.0
"Evacuación de emergencia")
RS_UPS Resistencia del estator
Introducir la resistencia del estator del motor con "f_PA- 0.0 ... 9.99 Ohm 1.00
RA2=UPS"
STOP Función de parada, para mejorar la exactitud del posicionamien-
to en la evacuación en modo UPS ("f_PARA2=UPS")
ON:
- El freno se cierra al alcanzar el punto de desconexión para on
V_1. Off
Off
- El freno se cierra al alcanzar el trayecto restante parametrizado
en S_STOP (sólo en DCP02/04)
OFF: Función de parada desactivada
Copy Copiar parámetros
OFF: Función desactivada Off
Off
PARA1->2: Copiar los datos del primer juego de parámetros al Para 1->2
segundo

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


92/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Lista de parámetros

10.15 Menú Estadistica


Todos los datos estadísticos pueden ser vistos en el menú Estadistica. Los datos permanecen,
incluso si el variador es apagado. Leer la lista de errores así como borrar los errores de la memoria,
está descrito en el capítulo "Diagnosis de error".
Información
Cuando se abre el menú Estadística en el nivel Basic, no todos los parámetros son visibles.

Visible en
Rango de valo- Ajuste de
Parámetro Distintivo el nivel
res fábrica
Basic
ST_LST Lista de errores no se puede ser
- X
introducida
ST_H Horas de servicio no se puede ser
- X
introducida
ST_DRV Número de viajes no se puede ser
- X
introducida
ST_RES Número de interrupciones de red de alimentación no se puede ser
- X
introducida
ST_SRF Número de viajes abortados debido a interrupción de la auto- no se puede ser
rización de controlador RF durante el viaje - X
introducida
ST_SCO Número de viajes abortados debido a la interrupción de la
monitorización de los contactores (apertura de los contactores) no se puede ser
- X
durante el viaje introducida
ST_CRL Borrar memoria de errores no se puede ser
Borrar ST_LST, ST_RES y ST_SRF y ST_SCO -
introducida
APD Diagnóstico automático de parámetros, ver el capítulo "Diagno-
sis de error" on
On: Diagnóstico automático de parámetros activado Off
Off
Off: Diagnóstico automático de parámetros desactivado
RESET Borrado de parámetros, estados del contador y listas de fallos,
valores predeterminados de los parámetros con valores están-
dar
RESET77:
Convertidor de frecuencia con parámetros predefinidos: Se
asignan a los parámetros datos de la instalación específicos del
cliente
Convertidor de frecuencia estándar: Se asignan a los pará- Reset 77
metros valores estándar Reset 90 0 X
RESET90: Se resetea el equipo, los parámetros se borran y se Reset 99
asignan los valores de fábrica. ENC_OFF se conserva.
RESET99: Se resetea el equipo, los parámetros se borran y se
asignan los valores de fábrica. ENC_OFF se borra.

¡Si se ha registrado un valor para el offset del encoder (ECOFF),


también será borrado!
TD_PWN Asignar la contraseña para el contador de cambios del sentido
de marcha.
Se puede especificar como contraseña un número entre 0 y 0 ... 9999 0
9999
TD_PWC Visualización de la contraseña en forma codificada. Si pierde la
contraseña, póngase en contacto con el fabricante. nicht einstellbar 21689
TD_PW Asignar contraseña 0 ... 9999
0 = sin contrase- 0
ña
TD_CNT Valor de inicio del contador descendente 0.00 ... 10.00 M 0.00

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


93/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Lista de parámetros

10.16 Menú Tarjeta memoria


Contiene parámetros para diferentes funciones en combinación con una tarjeta de memoria.
Información
Cuando se abre el menú Memory Card en el nivel Basic, no todos los parámetros son visibles.

Visible en
Rango de valo- Ajuste de
Parámetro Distintivo el nivel
res fábrica
Basic
SAV_ALL Guardar datos asignando el número de serie en tarjeta memo-
ria:
• Lista de parámetros (.PRT) en la carpeta /3BF/DEVICE/nú-
mero de serie/LST
• Lista de fallos (.FLT) en la carpeta /3BF/DEVICE/número de
serie/LST
on
• Parámetro (.PA3) en la carpeta /3BF/DEVICE/número de Off X
serie/PAR Off
• Caja negra (.BOX) en la carpeta /3BF/DEVICE/serial num-
ber/LST
OFF: sin función
ON: Los datos serán guardados en la tarjeta de memoria. Des-
pués de guardarlos, el parámetro volverá a la posición "Off"
SAV_PAR Guardar los parámetros en la tarjeta de memoria (copiar los
parámetros en caso de sistemas idénticos):
• Parámetro (.PA3) en la carpeta /3BF/DEVICE/FORCE
No se asigna el número de serie, en cada proceso de almacena- on
miento se sobrescriben los datos Off X
Off
OFF: sin función
ON: Los parámetros serán guardados en la tarjeta de memoria.
Después de guardarlos, el parámetro volverá a la posición "Off"
LOD_PAR Carga parámetros desde la tarjeta de memoria al variador
(copia los parámetros en caso de sistemas idénticos)
Introducción 27: Los parámetros (.PA3) se cargan desde la 27 0 X
carpeta /3BF/DEVICE/FORCE en el variador. Tras la carga, el
parámetro salta de nuevo a "Off"
UPDATE Inicio de la actualización del software de la tarjeta de memoria.
Se carga siempre el software más actual de la tarjeta memoria
Introducción 27: El software se carga de la carpeta /3BF/Upda- 27 0
te/Softwareversion en el variador
SAV_CFG Guardar datos asignando un número de configuración en la
tarjeta memoria:
• Lista de parámetros (.PRT) en la carpeta /3BF/CONFIG/Nú-
mero de configuración 0 ... 59999 0
• Parámetro (.PA3) en la carpeta /3BF/CONFIG/Número de
configuración
LOD_CFG Cargar el parámetro de la tarjeta de memoria en el convertidor
indicando el número de configuración
Introducción del número de configuración : Los parámetros 0 ... 59999 0
(.PA3) se cargan de la carpeta /3BF/CONFIG en el convertidor.
Tras la carga, el parámetro salta nuevamente a "Off"
Format Reformateando la tarjeta de memoria:
Introducir 27:Carpetas y archivos que estén en la tarjeta de 27 0
memoria serán borrados

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


94/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Lista de parámetros

10.17 Menú MMC-Recorder


Se dispone de la posibilidad de efectuar mediciones en el convertidor de frecuencia mediante una
tarjeta de memoria sin necesidad de un ordenador portátil. La configuración de la medición se lleva a
cabo en el menú MMC-Recorder.

Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
REC_MOD Configuración del grabación
OFF:La grabación está desactivada.
On: la grabación está activa, las curvas de viaje son guardadas
en la tarjeta de memoria Off
Stop&Shot: parada manual y grabación de una medición inicia- on
da mediante "REC_MOD=ON". Tras guardar los datos en la ZETAMON
Stop&Shot
tarjeta de memoria, REC_MOD se establece en "Off" ZETAMON
ZETAMON: Modo para utilización del software ZETAMON
Los parámetros para REC_MOD sólo podrán ser cambiados
con REC_CFG=0.
REC_CFG Configuración de los canales de medición 0
0: todos los canales de medición y el tiempo de grabación se 1
pueden configurar libremente 2
1 … 9: configuraciones ajustadas fijamente, que no se pueden 3
modificar
4
1
5
6
7
8
9
REC_NUM Número de carpeta
Número asignado para el fichero en la tarjeta de memoria. Si
introducimos el valor "0", el número de serie del variador, será 0
usado para el nombre del fichero.
TRIG_BY Fuente Trigger
Criterio para detener la grabadora y guardar los datos en la
tarjeta de memoria Error
Error: Los datos se guardan en cuanto se produce un error 1.0
Error/Stop
Err/Stop: Los datos se guardan en cuanto se produce un fallo o
cuando se finaliza un viaje libre de fallos
T_REC Tiempo de grabación 5s
Tiempo para 1000 mediciones 10 s
Para un tiempo de grabación de 5 s, por ejemplo, los valores 15 s
serán guardados y medidos cada 5ms 20 s
40 s
5
80 s
160 s
0.5 h
1h
24 h
T_DLY Retardo trigger
Trayecto de retardo entre disparar y detener la grabación, p. ej.
T_DLY=0.5s: la grabación finaliza 0,5 s después de que aparez- 0.5 s 0.5 s
ca un fallo.

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


95/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Lista de parámetros

Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
CHN1 Configuración de los canales de medición 1-4 con mediciones 3
CHN2 de valores analógicos
0...299 1
1: Velocidad de viaje nominal en m/s
CHN3 143
3: Velocidad de viaje actual en m/s
CHN4
6: estado interno (estado del convertidor)
16: corriente de creación del campo magnetico id [A]
26: corriente del motor [A]
27: tensión del motor [V]
31: temperatura de la etapa de potencia [°C]
6
49: distancia recorrida de viaje total [m]
62: distancia que falta [mm] (sólo con DCP2 or DCP4)
119: Capacidad de la resistencia de freno / choper de freno
142: tensión del circuito intermedio [V]
143: corriente de motor iq [A] que crea el par de giro
CHN5 Configuración del canal de medición 5 con mediciones de valor
digital
89: entradas y salidas digitales con indicador de función
90: entradas y salidas digitales optimizadas para la monitoriza- 0...299 89
ción de los frenos
91:entradas y salidas digitales
92: bits de ordenes DCP y de estatus

10.18 Menú Enc.-calibracion


Contiene valores de parámetro necesarios para la calibración de encoders rotatorios SSI/EnDat en
motores síncronos.

El procedimiento para la calibración del encoder se describe en el capítulo "Funciones especiales".

Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
ENC_ADJ Activación de la calibración del encoder
OFF: sin función on
Off
ON: Empieza la calibración del encoder o el control de la cali- Off
bración
ENC_POS Posición del encoder
Visualización numérica de la posición absoluta del encoder. no se puede ser in-
Visualización por revolución: -
troducida
0 … [4x número de ranuras en el encoder]-1
ENC_OFF Encoder Offset
Desplazamiento de la posición cero del encoder de valor abso-
luto a la posición cero eléctrica del polo
Encoder EnDat: Es indispensable el valor predeterminado 0 0 ... 360.00° 0
Encoder SSI: si el encoder SSI no se monta mecánicamente en
la posición cero, es necesario introducir durante la igualación
(ENC_ADJ) el valor determinado para ENC_OFF

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


96/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Lista de parámetros

10.19 Menú Paracaídas


Configuración de los datos usados para la función de "antiacuñamiento".
La función de antiacuñamiento está descrita en el capítulo "Funciones especiales".

Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
SB_MOD Activar o desactivar la liberación del dispositivo de captura
OFF:liberación del dispositivo de captura está desactivada
on
ON: Función antiacuñamiento activada, puede ser tanto como Off
para arriba como para abajo, dependerá de que dirección de Off
viaje elijamos (en Inspección)
SB_M Amplitud de pulso por defecto, por el cual el motor debe ser
alimentado con la corriente.
El valor predeterminado es un porcentaje de la corriente máxima 10 ... 100 % 70
de operación del convertidor (corriente nominal x 1.8)
SB_T0 Pausa del impulsos
Tiempo de pausa entre los diferentes impulsos de corriente 0.1 ... 2.0 s 0.2

SB_T1 Tiempo del impulso


Tiempo durante el cual el motor recibe corriente 0.1 ... 1.0 s 0.5

SB_N Número de impulsos de corriente 1 ... 5 3

SB_N=3

SB_M [%]
SB_T0
100

SB_T1

1
t

Proceso de la liberación del dispositivo de captura


1 Viaje de inspección "ARRIBA" o "ABAJO"

10.20 Menú HW-Ident.


Identificación de los diferentes componentes del variador de frecuencia (hardware). La identificación
de estos componentes generalmente es descargada directamente desde la EEPROM.
La introducción manual de identificaciones sólo será necesario en caso de malfuncionamiento o
recambio de hardware. En este caso debe registrarse el número de versión depositado para el
componente respectivo.
Si se sobrepasa la cantidad de números de versión depositados, se introduce automáticamente un 0
= identificación automática.

Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
ID_NOK El número de identificación de hardware que ha
cambiado es indicado (número de identificacion
desigual a 0)

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


97/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Lista de parámetros

10.21 Menú Etapa potencia


Configurando las tolerancias de la etapa de potencia interna.

Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
M_PWM Tipo de operación de la modulación de amplitud de impulsos
Auto:la frecuencia de la anchura de pulsos (PWM) cambia en
función de la temperatura en la parte de potencia.
Al comienzo del viaje la frecuencia del voltaje del motor esta Auto
parametrizada en "f_PWM_H". Auto
Fix f_PWM
La frecuencia puede ser reducida en caso necesario.
Fix f_PWM: la frecuencia está permanentemente fijada por el
parámetro "f_PWM"
f_PWM Ciclo de frecuencia en el parámetro "M_PWM=Fix f_PWM" 2.5 ... 10.0 kHz 8.0
f_PWM_H Máxima frecuencia (frecuencia de arranque) en el parámetro
"M_PWM=Auto" 2.5 ... 16.0 kHz 16.0
El parámetro sólo se visualiza con "M_PWM=Auto".
UDC_N Tensión nominal del circuito intermedio 100 ... 600 V 565
UDC_MIN Valor límite mínimo de la tensión del circuito intermedio 30 ... 500 V 450
UDC_MAX Valor límite máximo de la tensión del circuito intermedio 300 ... 800 V 760
FAN_T Temperatura de la etapa de potencia a la que se enciende el
ventilador 28 ... 45 °C 33

10.22 Menú Controles


Selección de controles de apoyo durante la recepción del sistema:
• Prueba del dispositivo de protección conforme a EN81-A3

Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
SCY_EN Habilitación de las funciones de control
On: se puede acceder a las funciones
on
Off: no hay acceso a las funciones Off
Off
Después de realizar una función de control, este parámetro
vuelve a adoptar automáticamente el valor "Off".
SCY_A3 Control del dispositivo de seguridad conforme a EN81-A3 para
la protección contra movimientos involuntarios de la cabina del
ascensor. Sin corriente
Sin corriente: movimiento de la cabina del ascensor al abrir los Off
Off
frenos sin aplicar corriente a la etapa final
Off: Función desactivada

10.23 Menú CAN


Parametrización de las funciones específicas de CAN.

Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
LIFT_NR Entrada del número de elevador 1 ... 2 1
NODE_ID Número de nudo, en caso estándar:
Manibora: 1
Variador de frecuencia: 2 1 ... 128 2
Codificador rotatorio: 4
BD_RATE Bitrate 10 kBd ... 250 kBd 250 kBd
MODE Modo operación de ZETADYN 3 Position / Velocity Position
T_CMD Máximo tiempo de espera a comandos del sistema de control 200 ... 3000 ms 1500 ms

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


98/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Lista de parámetros

10.24 Menú ZA-Interno


Parametrización de funcionces de mediciones internas del variador y de monitorización

Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
PW_S9 Contraseña para indicar parámetros adicionales 0
UVW_CHK Definición del chequeo de las fases del motor en el arranque
Single: Las fases del motor se chequearan en el primer viaje
una vez esté encendido el variador. En caso de estar todo en
orden, no se hará otro chequeo. Single
Si el chequeo da error, en cada arranque se examinará nueva- Cont Single
mente hasta que se haga un viaje libre de errores. Off
Cont: las fases del motor se chequearán en cada viaje
Off: El chequeo de fases está desactivado
UVW_PEK Voltaje del testeo parapara el chequeo de las fases del motor
1 ... 10 V: Selección del voltaje de testeo entre 1 V y 10 V.
En caso de error, el voltaje de testeo aparecerá en el visor como
un mensaje de error. 1 ... 10 V
15 V: tensión de test 15 V. 15 V f(P)
f(P): El voltaje de testeo depende del voltaej nominal del motor, f(P)
que es introducido en el menu "Placa caract. motor". En caso de
error, el voltaje de testeo aparecerá en el display en un mensaje
de error.
n_ANA Valor de normación para la entrada analógica en el ZETADYN
3-HY
Ejemplo:
n_ANA = 3000 1 ... 3300 3000
Entrada analógica = 0-10 V
10 V = 3000 1/min

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


99/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Lista de parámetros

10.25 Menú INFO


El menú INFO ofrece un vista general de fácil acceso sobre:
• valores de medición actuales
• estados de operación actuales del convertidor
• estados de conmutación actuales de las entradas y salidas
• mediciones internas del variador
• informaciones de los componentes internos
Para una mayor claridad, se han numerado las páginas.

Página 01:Serial-No
Serial-No - - - - - - - - 01
línea 2:
ZETADYN 3BF013-A Tipo y tamaño de variador:
SN: 06128238/x001 -A: Tipo ZETADYN 3BF para motores asíncronos
3.24-110308xx -S: Tipo ZETADYN 3BF para motores síncronos
-SD:Tipo ZETADYN 3C con fusibles de frenos integrados para motores síncronos
-X: tipo de equipo desconocido
línea 3:
Número de serie/Tipo de equipo con número correlativo
/0xxx: Tipo ZETADYN 3BF
/Dxxx: Tipo ZETADYN 3C con fusibles de frenos integrados para motores síncronos
línea 4:
Versión de software
3er. idioma de operación cargado
Página 02: Status
Status - - - - - - - - - - 02
línea 2:
" Instalación OFF3 estado de servicio actual en la visualización en texto claro
530R540R550R560R 100 línea 3:
^0.00 0.00 0.00m/s últimos 5 estados de servicio
estado de servicio actual se visualiza a la derecha
en total se pueden consultar los 60 últimos estados operativos:
Página previa
Próxima página
El estado actual será indicada con las flechas > <
Los estados anteriores serán indicados con las flechas < >
línea 4 (de izquierda a derecha):
dirección de viaje actual
posición actual de la cabina en el hueco
trayecto de viaje actual con velocidad de posicionamiento
velocidad de viaje actual
Página 03: Dist
Dist. - - - - - - - - - - - 03
línea 2:
sa: 0.00 s21: 0.52m sa: posición actual de la cabina en el hueco
sr:^0.00 s31: 1.45m s21: trayecto de desaceleración calculado V_2 R V_1
s1: 0.00 sd: 0.52m s20: trayecto de desaceleración calculado V_2 R parada (sólo en DCP02/DCP04)
línea 3:
sr: dirección de viaje actual, trayecto total actual
s31: trayecto de desaceleración calculado V_3 R V_1
s30: trayecto de desaceleración calculado V_2 R parada (sólo en DCP02 / DCP04)
línea 4:
s1: trayecto de viaje actual con velocidad de posicionamiento V_1 (no en DCP02 / DCP04)
sd: trayecto de desaceleración real V_3 R V_1 o V_2 R V_1

El visor puede quedar "congelado" presionando el botón .

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


100/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Lista de parámetros

Página 04: Mot


Mot - - - - - - - - - - - - 04
línea 2:
zzz _ _ _ _ _ _ _+0% diagrama de barras del número de revoluciones del motor
real: 0rpm 0V Deslizamiento en %
prog: 0rpm +0.0A Ángulo de carga en °
línea 3:
número de revoluciones real del motor
tensión del motor
línea 4:
número de revoluciones nominal del motor
corriente del motor

Cuando los datos del motor están ajustados correctamente, el deslizamiento es casi propor-
cional a la corriente nominal del motor (p.ej. 50% corriente nominal = 50 % deslizamiento).

El visor puede quedar "congelado" presionando el botón .


Página 05: MotDat
MotDat - - - - - - - - - - 05
Visualización de los datos del motor introducidos en el menú "Placa caract. motor":
I: 11.0A n: 60rp
U: 360V f:10Hz línea 2:
p: 10 corriente nom.
N° revoluciones nominal
línea 3:
Tensión nominal
Frecuencia nominal
línea 4:
Número de pares de polos

línea 2:
MotDatNom - - - - - - - - 05 corriente nom.
I: 11.0A n: 1450 rp N° revoluciones nominal
cos:0.88 f: 50.0Hz línea 3:
I0: 3.8A TR: 316 ms cos phi
Frecuencia nominal
línea 4:
Corriente de magnetización
Constante temporal de rotor
Página 05: MotDatFw
MotDatFW- - - - - - - - - 05
Muestra los datos del motor calculados durante la operación en debilitamiento de campo
I: 11.0A n: 1560rp
cos:0.89 f: 53.4Hz línea 2:
I0: 3.5A TR: 316ms
corriente nom.
N° revoluciones nominal
línea 3:
cos phi
Frecuencia nominal
línea 4:
Corriente de magnetización
Constante temporal de rotor
Página 05: MotDatNom
MotDatNom - - - - - - - - 05
Presionando la tecla se mostrarán los datos originales del motor
I: 11.0A n: 1450 rp
cos:0.88 f: 50.0Hz
I0: 3.8A TR: 316 ms

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


101/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Lista de parámetros

Página 06: RegLimits


RegLimits - - - - - - - - 06
Visualización online sobre si un circuito de control ha alcanzado el límite
SP IQ ID PS U línea 2:
LIM:.. · . .. .. . SP: control del número de revoluciones
PEK: IQ: Control de corriente (corriente de creación del par motor)
ID: Control de corriente (corriente de creación del campo magnético)
PS: Control de posición
U: Límite de tensión del variador
línea 3:
Campana de alarma en la izq: se alcanzó el límite mínimo
Campana de alarma en la der: se alcanzó el límite máximo

Ninguna campana de alarma debería aparecer durante un viaje sin fallos.


Página 07: Brake-Chopper
Chopper de freno- - - 07
Visor online:
Intern 1.4kHz BC · línea 2:
U_DC:_ _ _ _ _ _ 565V Frecuencia PWM interna (sólo para resistencia de freno)
Ampl:_ _ _ _ _ _ 0% Estado de la supervisión de función y de la temperatura en el borne de entrada BC (Punto
grande = OK)
línea 3:
Tensión de circuito intermedio como visualización en forma de barra
Tensión de circuito intermedio
línea 4 (sólo con resistencia de freno):
Modulación de la resistencia de freno mostrado en forma de barra
Modulación de la resistencia de freno en %

La tensión de circuito intermedio visualizada durante la parada debe tener el valor "tensión
de conexión de red x 1,41".

Detrás de la monitorización de funciones y de estado debe visualizarse constantemente un


punto grande.

Pulsar la tecla:
Se congela la visualización
Indicación de la capacidad utilizada de la resistencia de freno (valor promedio superior a 120
s)
Página 08: Cu-Functions
Cu-Functions- - - - - - 08
Visor online:
CONFIG 00: Libre línea 2:
I:RF RV.2V........ Configuración de control seleccionada en el menú "Maniobra/CONFIG"
O:.. .. .. ... VG1 línea 3:
Funciones de entrada digitales activas:
• Autorización de la maniobra (RF)
• Dirección de viaje (RV)
• Velocidad de viaje (V)
línea 4:
Funciones de salida digitales activas

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


102/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Lista de parámetros

Página 09: Start/Stop


Arranque/Parada - - - 09
Visualización online de las entradas y salidas digitales importantes para el proceso de
RF RB CO MB BR1234
arranque y parada
· . . . .... línea 3:
RF: Autorización de controlador (entrada)
RB: Controlador listo / activar contactores (salida)
CO: Monitorización de los contactores (entrada)
MB: Activar freno mecánico (salida)
BRx: Contacto de monitorización del freno
línea 4:
el punto grande debajo de la denominación indica la entrada o la salida como activa

Un "!" debajo de las entradas de monitorización "CO" o "BR" indica que la monitorización ha
sido desactivada en el menu "Monitorización".
Página 10: Cu-Ports
Cu-Ports- - - - - - - - - 10
Visor online:
In: Out: línea 3:
12345678 BC C12 1234 1…8: entradas digitales I1…I8
........ · .. ... · BC: Monitorización de función y de temperatura de la resistencia de freno o del choper de
freno
C12: Monitorización de los contactores
1…4: salidas digitales O1…O4
línea 4:
el punto grande debajo de la denominación indica la entrada o la salida como activa
Página 11: Encoder
Encoder - - - - - - - - - 11
Visor online:
Incr:2048 Tipo:ENDAT línea 2:
Enable ·· Err: 0 Configuración de la resolución del encoder
Cnt:3941=345° A B Tipo de encoder detectado (con encoders absolutos)
Tipo de encoder configurado (con encoders de onda cuadrada)
línea 3:
Habilitar primer punto: Autorización de la tensión de alimentación para el encoder de valor
absoluto
Habilitar segundo punto: comprobación de funciones del encoder de valor absoluto

ambos puntos deben estar activados

ambos puntos deben estar desactivados


ERR: código de error del encoder, si el encoder está funcionando correctamente, debe
aparecer un 0
línea 4:
Cnt: estado del contador de impulsos (0…4x resolución del codificador rotatorio) y visualiza-
ción de las revoluciones del motor en grados (360° = una revolución del motor)
A y B: muestra gráfica de las señales de seno (A) y coseno (B)

El visor puede quedar "congelado" presionando el botón .

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


103/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Lista de parámetros

Página 12: Power1


Power1 - - - - - - - - - - 12
Estados de la etapa de potencia (punto grande para estado OK)
DC IGBT PWM ED: 10% líneas 2 y 3:
·· ·· .. z FAN: 0% DC:
UDC:565V Temp: 28C Primer punto: Relé de precarga activado
Segundo punto: estado de relé de precarga OK
ambos puntos deben estar activos durante un normal funcionamiento
IGBT:
Primer punto: alimentación activa de la etapa de potencia
Segundo punto: estado de alimentación de la etapa de potencia OK
ambos puntos deben estar activos durante un normal funcionamiento
PWM:
Primer punto: etapa de potencia PWM autorizada
Segundo punto: estado etapa de potencia PWM OK
ambos puntos sólo están activos durante la marcha
Visualización de barras bajo M:
angosta: Frecuencia de reloj 4 kHz
media: Frecuencia de reloj 8 kHz
ancha: Frecuencia de reloj 16 kHz

ED:
Tiempo de conexión del convertidor de frecuencia (intervalo de tiempo: 10 minutos)
FAN:
Número de revoluciones del ventilador en %
línea 4:
UDC: Tensión de circuito intermedio
Temp: Temperatura etapa de potencia

El visor puede quedar "congelado" presionando el botón .


Página 013: Power2
Power2 - - - - - - - - - - 13
Causa del error de exceso de corriente
ERR_EXT U. OC: ... línea 2:
SRC_APP. UCE_P: ... ERR_EXT: Mensaje de exceso de corriente (el valor no es grabado, el punto sólo se puede
SRC_MOP. UCE_M: .... ver si existe un exceso de corriente actualmente)
U: Error de sobrevoltaje en el DC-link (voltaje superior a 850 V DC)
OC: La sobretensión ha sido detectada por los sensores de corriente (la fase defectuosa se
indica mediante las letras U V W).
línea 3:
SRC_APP: Exceso de corriente identificado por el procesador
UCE_P: Error en la ruta de corriente positiva en la etapa de potencia (se muestra la fase que
falla)
línea 4:
SRC_MOP: Exceso de corriente detectado por el procesador que controla el motor
UCE_N: Error en la ruta de corriente negativa en la etapa de potencia (se muestra la fase
que falla)

Durante el funcionamiento normal no debe estar activo ningún punto ni las indicaciones de
fase (U V W).
Durante un malfuncionamiento, el display permanece activo hasta la próxima orden de viaje
(con excepción del ERR_EXT).

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


104/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Lista de parámetros

Página 14: DCP-Ident


DCP-Ident - - - - - - - - 14
Informaciones sobre el sistema de control
Info: xx línea 2:
0101 / 010106 de Fabricante
Load: 77% - 12.3A línea 3:
Versión de software del sistema de control
Fecha de software del sistema de control
Idioma de operación configurado en el sistema de control, acorde al ISO639
El idioma de manejo del convertidor se adapta automáticamente.
línea 4 (sólo en DCP4):
Carga en % (0% = cabina vacía)
corriente instantánea de arranque en función de la carga
Página 15: DCP-Bits
Bits DCP - - - - - - - - 15
Visor online:
B01..4... G....4... línea 2:
S.1....6. 100 Bytes de comando y de velocidad
RF UP V_3* MTW B= Byte de comando
G= Byte de velocidad
línea 3:
Byte de estado
S= Byte de estado
Condición actual en la que el variador está funcionando
línea 4:
Indicación de las órdenes de marcha actuales:
RF: Autorización regulador
Dirección de viaje
velocidad de marcha direccionada
MTW: preaviso de temperatura del motor (se visualiza en caso de sobretemperatura)

Para más información sobre el servicio DCP ver el capítulo "Conexión en serie / DCP (Drive
Control & Position)".
Pantalla 1 Página 16: DCP-Dist.
DCP-Dist. - - - - - - - - 16
Visor online:
sv_I7: +0002210mm línea 2:
sv: +0002198mm indicación del trayecto residual
Prg:Rea 1.15:x.xxm/s línea 3:
Indicación del trayecto residual requerido
Pantalla 2 línea 4:
DCP-Dist. - - - - - - - - 16 Pantalla 1:
sv_I7: +0002210mm Indica la relación de la velocidad nominal ajustada con la velocidad real.
sv: +0002198mm Indicación durante la marcha
Prg:Rea 1.15:1.10m/s (siempre y cuando la activación soporte el telegrama de posicionamiento "I9").
Pantalla 2: Indica la relación de la velocidad nominal ajustada con la velocidad real.
Indicación después de la marcha
(siempre y cuando la activación soporte el telegrama de posicionamiento "I9").
Página 17: DCP-Err
DCP-Err - - - - - - - - - 17
Visor online de errores de transmisión; los estados de contador se incrementan durante el
RX_TIM 1
servicio en curso tan pronto se producen errores de transmisión:
RX_XOR 0 línea 2:
TX_ERR 0 RX_TIM: Timing (el control de lazo abierto no responde en el transcurso del tiempo de ciclo)
línea 3:
RX_XOR: un telegrama defectuoso del control de lazo abierto es detectado por el variador
línea 4:
TX_ERR: un telegrama defectuoso del variador es detectado por el control

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


105/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Lista de parámetros

CAN--------------- - 14
Página 14: CAN
Act · Mode: Velocity Informaciones sobre el servicio CAN
T_máx: 0 RErr: 0
línea 2:
NMT:Preop./Warn.Lim:
Act: un punto señaliza que el convertidor de frecuencia está ajustado a CAN
Mode: modo de funcionamiento (Velocity o Position)
línea 3:
T_max: cantidad de ciclos en que se ha sobrepasado el tiempo de procesamiento
RErr: contador de fallos del búfer de recepción
línea 4:
NMT: muestra el estado actual de NMT (ver el capítulo "Comunicación en serie / NMT")
Pulsar la tecla:
CAN--------------- - 14
línea 3:
Act · Mode: Velocity
T_max: máximo tiempo de procesamiento de los telegramas de CAN por ciclo desde la
T_max:0.7ms TErr: 0
conexión
NMT:Preop./Warn.Lim:
TErr: contador de fallos del búfer emisión
Seite 15: CAN Velocity
CAN Velocity------ - 15
Activo sólo en el Velocity Mode
V_CAN: + 0mm/s línea 2:
Contr.:Disable Volt. V_CAN: velocidad a la que transmite el control al ZETADYN 3
Status:Sw. On Disab. línea 3:
Contr.: Byte de control. Muestra comandos que emite el control
línea 4:
Status: Byte de estado. Muestra estados de CAN del ZETADYN 3
Página 15: CAN Position
CAN Position------ - 15
Activo sólo en el Position Mode
S_CAN + 0mm línea 2:
Contr.:Disab. Volt. S_CAN: posición de destino relativa que transmite el control al ZETADYN 3
Status:Sw.On Disab. línea 3:
Contr.: Byte de control. Muestra comandos que emite el control
línea 4:
Status: Byte de estado. Muestra estados de CAN del ZETADYN 3
Tras pulsar la tecla , se visualiza la velocidad máxima emitida por el control

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


106/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Lista de parámetros

Página 16: CAN Error Info


CAN Error Info------ 16
Información sobre errores de telegrama en el servicio CANopen Lift
Err act. Last:No Err línea 2 (de izquierda a derecha):
Rec Tra Warn Pas off Estado de fallo
0 0 0 0 0 Last: último fallo que se ha producido
Texto visualizado: Relevancia
Estado de fallo "Err act." Error active
"Warning" Preaviso
"Err pass" Error passive
"Bus off" Bus off
Last: último fallo que se "No Err" ningún fallo
ha producido "Stuff" Stuffing Error
"Form" Form Error
"ACK" Acknowledge Error
"Bit(r)" Bit Error (se ha emitido Recessive Level
pero se ha detectado Dominant Level)
"Bit(d)" Bit Error (se ha emitido Dominant Level
pero se ha detectado Recessive Level)
"CRC" CRC Error
líneas 3 y 4:
Rec: número de fallos de Receive
Tra: número de fallos de Transmit
Warn: indicación de la frecuencia con que el convertidor de frecuencia conmuta al estado
Warning
Pas: indicación de la frecuencia con que el convertidor de frecuencia conmuta al estado Error
Passiv
off: indicación de la frecuencia con que el convertidor de frecuencia conmuta al estado Bus
off
Página 17: CAN Calib.
CAN calib. 1------ - 17
Calibración
AbsEncmm: 5358 líneas 2 - 4:
MotEncmm:+ 4169 Para calibrar las vías que se emiten a través del transductor del motor y del codificador
Offs:13081A/M 1.28

Página 18: A&R


A+R - - - - - - - - - - - - 18
Muestra de los valores parametrizados para:
0.62 0.62m/s3 • Aceleración
0.50 0.50m/s2 • TiempoDeRetorno
0.62 0.50m/s3 tomando como referencia la curva de operación de un viaje normal
línea 2:
redondeo superior de la aceleración en m/s³
redondeo superior de la desaceleración en m/s³
línea 3:
Aceleración en m/s³
desaceleración en m/s³
línea 4:
redondeo inferior de la aceleración en m/s³
redondeo inferior de la desaceleración en m/s³

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


107/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Lista de parámetros

Página 19: InfoBus


InfoBus - - - - - - - - - 19
Muestra de la configuración del variador
Ident-No 01234567 línea 2:
Exist: xxxx Número de identificación de las partes internas
Error 0000 0: Unidad de controlador (CU)
1: Módulo Shunt (CUSH)
2: Tarjeta de expansión DCP/CAN (CUEC)
3: Tarjeta de expansión, encoder (CUEE)
4: reservado
5: Switching Power Print (SP)
6: Power Print (PP)
7: Modul Print (MP)
línea 3:
En función del equipamiento del convertidor se identifica cada módulo (ver también el menú
"HW Ident"):
x: Identificación del módulo mediante la lectura de la EEPROM
m: identificación por preasignamiento manual en el menú "HW-Ident."
línea 4:
Asignación de errores a los módulos
1: no hay respuesta
2: objeto incorrecto o desconocido
3: no hay terminación correcta de EEPROM
4: número de pieza inexistente o incorrecto
5: índice no existente o desconocido
6: el original y la copia de seguridad no son idénticos

Cuando la operación está libre de fallos, debe visualizarse un "0" debajo de todos los
módulos
Página 20: Sentido de marcha
TravelDirection - - - 20
Indicación de los cambios del sentido de marcha
TD_SET 10.00 M línea 2:
TD_CNT 4.32 M TD_SET: valor de inicio del contador descendente
TD_DRV 18.45 M
línea 3:
TD_CNT: contador de cambios del sentido de marcha, reposicionable.
Muestra cuántos cambios del sentido de marcha son aún posibles con el cable actual.
Si el contador de cambios del sentido de marcha se reposiciona, aumenta en uno el
TD_RES.
línea 4:
TD_DRV: contador totalizador de los cambios del sentido de marcha.
Permanece activo también tras poner de nuevo el contador de cambios del sentido de
marcha.
TravelDirection - - - 20
Página 20: Sentido de marcha
TD_RES 10 Al pulsar la tecla , se muestra en la línea 2 la cantidad actual de reposicionamientos
TD_CNT 4.32 M ("resets") del contador "TD_RES".
TD_DRV 18.45 M

Página 21: Cuec


Cuec - - - - - - - - - - - 21
Tarjeta de extensión "Control"
Tipo: B1013AA-02 línea 2:
Func: DCP & CAN Tipo: número de pieza de la tarjeta de extensión "Control"
Stat: GRN línea 3:
Func: funciones disponibles de la tarjeta de extensión "Control"
línea 4:
Stat: estado de los LEDs de la tarjeta de extensión "Control"

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


108/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Opciones de viaje

11 Opciones de viaje
11.1 Viaje normal
La figura muestra la secuencia de un viaje entre 2 plantas con las señales correspondientes de las
entradas y salidas activas en el proceso. Usted podrá encontrar una descripción detallada de los
varios procesos de aceleración y desaceleración en este capítulo.

Viaje normal
RF Autorización de la maniobra
V_1 Velocidad de posicionamiento
V_3 Velocidad de marcha
RV1 / RV2 Dirección preconfigurada
RB Regulador listo
MB Freno mecánico

11.2 Optim-arranque y acelerar


Para poder llevar a cabo un viaje, el variador de frecuencia requiere, como mínimo, las siguientes
señales de entrada:
• Autorización de la maniobra (RF)
• Velocidad (V_1, V_2 o V_3)
• Dirección predeterminada (RV1 o RV2)

Procedimiento de arranque con aceleración

La maniobra activa las siguientes entradas del variador:

1
• Autorización de la maniobra (RF), ya puede ser activada
• Velocidades V_1 y V_3
• Dirección de viaje RV1
El variador activa con retardo la salida digital "MotContact" . Los contactores del
2
motor deben entrar instantáneamente con esta señal.
El variador activa con retardo la salida digital "MB" . Los frenos del motor deben
3
abrirse instantáneamente con esta señal.
El controlador acelerará el motor hasta la velocidad más alta (V_3), de acuerdo a la
4
aceleracion y el redondeo configurados.
5 Se ha alcanzado la velocidad nominal V_3.

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


109/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Opciones de viaje

Arranque y aceleración
RF Autorización de la maniobra
V_1 Velocidad de posicionamiento
V_3 Velocidad de marcha
RV1 / RV2 Dirección preconfigurada
RB Regulador listo
MB Freno mecánico

11.3 Optimización del arranque


La optimización del arranque sólo es necesaria cuando influye negativamente sobre el confort de
viaje (p. ej. movimientos bruscos durante el arranque o giros).
Información

• la instalación debe estar en buen estado (guía de los rieles, suspensión de la cabina, nivel de
aceite del engranaje, etc.)
• la cabina debe estar vacía y el contrapeso totalmente cargado. Sólo en ese estado se puede
ajustar de manera óptima el arranque para todas las relaciones de carga
• Los parámetros del control para el control de velocidad en el menú Regulador deben estar
ajustados correctamente (ver el capítulo "Puesta en marcha / Configuración del control de
velocidad")
Desarrollo temporal del arranque

T_0 Tiempo hasta que estén activos los contactores del motor
T_1 Tiempo hasta que se crea el campo magnético (sólo en motores asíncronos)
T_2 Tiempo hasta que se abra el freno
T_3 Tiempo en que el motor se mantiene en núm. revoluciones 0 o acelera a V_T3
RF Autorización de la maniobra
Vx Velocidad de viaje V_3
RVx Dirección de viaje
ST Fallo del controlador
MB Freno mecánico
RB Regulador listo

Los distintos tiempos pueden parametrizarse en el menú Optim-arranque.

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


110/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Opciones de viaje

Optimización temporal a través de la monitorización de los contactores


Con la supervisión de fusibles activada (menú Supervisiones/CO activado) y los contactos de
supervisión conectados, se optimiza el tiempo T_0. En cuanto los fusibles están cerrados, se
interrumpe el tiempo T_0 y se inicia el tiempo T_1.

Optimización temporal a través de la monitorización de los frenos


Si la monitorización de los frenos está activada (Monitorizacion/BR≠ON) y los contactos de la
monitorización están conectados, se optimiza el tiempo T_2. Tan pronto se cierran los frenos, se
cancela el tiempo T_2 y se inicia el tiempo T_3.

11.3.1 Controlando los "tirones" en el arranque


¡Válido para todas las variantes del arranque!
Para reducir la sacudida de inicio de marcha, es posible acelerar linealmente a la velocidad V_T3
durante el transcurso de T_3. De esa forma se puede superar la fricción estática y, con ello, se reduce
la sacudida de inicio de marcha (ver diagrama).

11.3.2 Variaciones de arranque


Información
Las óptimas variaciones de arranque se basan en los datos de la placa del motor, introduciendo los
mismos en el menú Placa característica motor.
Motores síncronos: MOD5
Motores asíncronos: MOD1
Las variaciones de arranque adicionales sólo se requieren en casos especiales.
Las diferentes variantes de inicio de marcha se pueden parametrizar en el menú Optim-arran-
que/M_START. La amplificación del regulador del n° de rev. K_START se parametriza en el menú
Optim-arranque/K_START .

Arranque Arranque
-" M_START 1
|
-" K_START 1
|

|
-" 3 |
-" 3
Proc. regulación arran- Amplificación arranque
que

MOD1 (configuración estándar en los motores asíncronos).


La máquina se regula mediante el número de revoluciones. Hasta que finaliza T_2, el número de
revoluciones se regula en el valor nominal = 0. Los cambios de posición del rotor no se corrigen. El
parámetro "K_start" sirve para incrementar la amplificación del control de número de revoluciones. Se
activa al inicio de T_1 y se desactiva al finalizar T_2.

MOD2
Correspondiendo con la función de MOD_1. Además el parámetro "s_start" se activa. Si la posición de
la máquina cambia durante el tiempo T_2 por el valor introducido en "s_start", "K_start" se apaga.
Para prevenir el dañar la maquina por un posible valor de "K_start".

MOD3
La máquina es controlada tanto mediante la posición como mediante el número de revoluciones. Hay
que tener en cuenta que ambas regulaciones se ajustan mediante "K_start" y, por tanto, dependen
una de la otra. El control de la posición y del número de revoluciones se activa al inicio de T_1 y se
desactiva al finalizar T_2.

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


111/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Opciones de viaje

MOD5 (configuración estándar en motores síncronos)


La máquina es controlada mediante la posición. Hasta que finaliza T_2, se registra la posición de la
máquina y se corrige en caso de una modificación. El parámetro "K_start" sirve para incrementar la
amplificación del control de posición. Se activa al inicio de T_1 y se desactiva al finalizar T_2.

MOD4
Correspondiendo con la función de MOD5. Además el parámetro "s_start" se activa. Si la posición de
la máquina cambia durante el tiempo T_2 por el valor introducido en "s_start", "K_start" se apaga.
Para prevenir el dañar la maquina por un posible valor de "K_start".

Variaciones de arranque

RF Autorización de la maniobra
V_1 Velocidad de posicionamiento
V_3 Velocidad de marcha
RV1 / RV2 Dirección preconfigurada
RB Regulador listo
MB Freno mecánico
T_1 Tiempo de creación del campo magnético
T_2 Tiempo de apertura de frenos
T_3 N° revoluciones = 0
K_START MOD1 / MOD2 (Regulación del número de revolucio-
nes)
MOD3 (Regulación de la posición y del número de
revoluciones)
MOD4 / MOD5 (Control de posición)
SPD_KP Amplificación general del control de velocidad

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


112/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Opciones de viaje

11.4 Optimización de la aceleración


La rampa de aceleración se define mediante los parámetros en el menú "Aceleracion". Modificando
los valores de los parámetros se puede adaptar el tipo de la curva según se requiera.

Rampa de aceleración
RF Autorización de la maniobra
V_1 Velocidad de posicionamiento
V_3 Velocidad de marcha
RV1 / RV2 Dirección preconfigurada
RB Regulador listo
MB Freno mecánico

A_POS: Valores predeterminados de la aceleración en m/s². Un valor más alto conlleva una mayor
aceleración y, por tanto, una rampa con una mayor inclinación
R_POS1: Especificación del redondeo inferior. Un valor más elevado origina un redondeo más suave
R_POS2: Especificación del redondeo superior. Un valor más elevado origina un redondeo más suave

Información
Para obtener óptimo arranque, es necesario lo siguiente:
• Los fusibles del motor deben entrar al mismo tiempo que la salida digital "RB".
• Los frenos deben accionarse al mismo tiempo que la salida digital "MB".

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


113/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Opciones de viaje

11.5 Predeterminación de las velocidades de viaje


Después de introducir los datos de la instalación y haber realizado la predefinicón automática de la
curva de viaje, las velocidades de viaje "V_2" y "V_3" son preconfiguradas en el menú Viajar
dependiendo de "V*".

Distintivo Parámetro Ocupación


Velocidad intermedia V_2 V_2 50% V*
Velocidad de viaje V_3 V_3 100% V*

Las velocidades indicadas en la tabla de abajo están predefinidas de forma fija y, por tanto, son
independientes de "V*".

Distintivo Parámetro Ocupación


Velocidad de posicionamiento V_1 0,05 m/s
Velocidad de reajuste V_Z 0,05 m/s
Velocidad adicional V_4 V_4 0,32 m/s
Velocidad adicional V_5 V_5 0,32 m/s
Velocidad adicional V_6 V_6 0,32 m/s
Velocidad adicional V_7 V_7 0,32 m/s

11.6 Desaceleración dependiente de la distancia


Con la desaceleración dependiente de la distancia, la distancia de desaceleración será siempre
idéntica. Independientemente de la velocidad a la que se haya llegado a la hora de desacelerar.
La desaceleración dependiente de la distancia se puede activar en el menú:Deceleracion/S_ABH =
ON
La desaceleración dependiente de la distancia se produce durante la desaceleración entre:
• V3 R V1
• V2 R V1
• V3 R Número de revoluciones 0 (sólo con protocolo DCP3 y DCP4)
• V2 R Número de revoluciones 0 (sólo con protocolo DCP2 y DCP4)
Durante todas las demas conmutaciones entre 2 velocidades, la desaceleración se hará dependiendo
del tiempo.
Información
Antes de desactivar la entrada digital para las velocidades V_3 o V_2 la entrada para la velocidad de
marcha V_1 debe estar activada (ver el diagrama "Parada normal con retardo dependiente del
trayecto).
Si por motivos técnicos no fuera posible direccionar simultáneamente dos velocidades de marcha (p.
ej. direccionar las velocidades a través de un contacto inversor), se puede activar el retardo en
función del trayecto con el parámetro Maniobra/SIM_V1=ON!
En este caso hay que tener en cuenta que la velocidad de posicionamiento V_1 debe activarse, a
más tardar, 100 ms tras la desactivación de las velocidades de marcha V_3 o V_2!

Con una velocidad predeterminada binaria sólo se lleva a cabo un retardo en función del trayecto en
Maniobra/SIM_V1=ON

Información
Si se desconecta brevemente la señal para la alta velocidad de marcha (p. ej. V_3), el convertidor
decelera el motor a la velocidad de posicionamiento V_1. Por motivos de seguridad se ignora un
nuevo direccionamiento de una velocidad de marcha más alta. El direccionamiento de una velocidad
más alta solo vuelve a ser posible después de haber desconectado todas las entradas para las
velocidades de marcha y el motor ha alcanzado el número de revoluciones 0.

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


114/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Opciones de viaje

11.6.1 Parada normal durante desaceleración dependiente de la distancia

Cuando el punto de desactivación de la velocidad de viaje fue alcanzada, la velocidad


6 final de viaje preconfigurada V_3 fue alcanzada.
Se inicia la desaceleración
7 Viaje con velocidad de posicionamiento V_1
Se desactiva la velocidad de posicionamiento V_1
8
El motor continúa desacelerando.
N° revoluciones 0
Se desactiva la salida MB
9
Los frenos deben operar inmediatamente
El motor continúa siendo alimentado con corriente
Se quita la corriente al motor
10 La salida Contact. RB se desactiva
Los contactores deben abrir inmediatamente

6 7 8 9 10

Parada normal durante desaceleración dependiente de la distancia


RF Autorización de la maniobra
V_1 Velocidad de posicionamiento
V_3 Velocidad de marcha
RV1 / RV2 Dirección preconfigurada
RB Regulador listo
MB Freno mecánico

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


115/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Opciones de viaje

11.6.2 Viaje arco con desaceleración dependiendo de la distancia


Si la velocidad final seleccionada (V_2 o V_3) no es alcanzada en pisos que tienen poca distancia
entre sí, el variador de frecuencia hace un "viaje arco". Indepedientemente de la velocidad alcanzada
en el punto de interrupción de la velocidad, con el viaje arco, la distancia de desaceleración será
siempre idéntica.

Cuando el punto de desactivación de la velocidad de viaje fue alcanzada, no se ha


alcanzado aún la velocidad final parametrizada.
6
El motor continúa acelerándose.
El punto donde la desaceleración debe empezar es calculado.
X Se inicia la desaceleración
7 Viaje con velocidad de posicionamiento V_1
Se desactiva la velocidad de posicionamiento V_1
8
El motor continúa desacelerando.
N° revoluciones 0
Se desactiva la salida MB
9
Los frenos deben operar inmediatamente
El motor continúa siendo alimentado con corriente
Se quita la corriente al motor
10 La salida Contact. RB se desactiva
Los contactores deben abrir inmediatamente

6 x 7 8 9 10

Viaje arco
RF Autorización de la maniobra
V_1 Velocidad de posicionamiento
V_3 Velocidad de marcha
RV1 / RV2 Dirección preconfigurada
RB Regulador listo
MB Freno mecánico

Esto significa que durante un viaje normal y un viaje arco, la distancia de desaceleración V3 R V1
(S_31) y la distancia de nivelación V1 R número de revoluciones 0 (S_1, sólo con DCP 1/DCP 3)
serán idénticas.

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


116/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Opciones de viaje

11.7 Deceleración dependiente del tiempo


La desaceleración dependiendo del tiempo, es activada para todas las velocidades en el menú
Deceleracion/S_ABH = OFF.

Con excepción de la desaceleración de:


• V_3 R V_1
• V_2 R V_1
todas las demás desaceleraciones dependerán del tiempo. Serán independientes del la función
configurada en el parámetro Desaceleracion / S_ABH.

Después de desactivar la velocidad actual, el motor desacelerá dependiendo del tiempo, de acuerdo
con la configuración de desaceleracions y redondeos, hacia la máxima velocidad que esté aún
activada.
Información
En la desaceleracioó dependiendo del tiempo, las distancias de desaceleración varian, dependiendo
de la velocidad que tengan en el momento que la desaceleración comienza. Por esta razón, la
desaceleración dependiendo del tiempo sólo tiene sentido si se alcanza la velocidad de viaje máxima
en todos los viajes.

11.7.1 Desaceleración una vez alcanzada la velocidad de viaje

Cuando el punto de desactivación de la velocidad de viaje fue alcanzada, la velocidad


6 final de viaje preconfigurada V_3 fue alcanzada.
Es iniciada la desaceleración a V_2
Punto de desactivación para V_2
7
Es iniciada la desaceleración a V_1
Se desactiva la velocidad de posicionamiento V_1
8
El motor continúa desacelerando.
N° revoluciones 0
Se desactiva la salida MB
9
Los frenos deben operar inmediatamente
El motor continúa siendo alimentado con corriente
Se quita la corriente al motor
10 La salida Contact. RB se desactiva
Los contactores deben abrir inmediatamente

Desaceleración dependiendo del tiempo una vez alcanzada la velocidad de viaje


RF Autorización de la maniobra
V_1 Velocidad de posicionamiento
V_2 Velocidad intermedia
V_3 Velocidad de marcha
RV1 / RV2 Dirección preconfigurada
RB Regulador listo
MB Freno mecánico

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


117/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Opciones de viaje

11.7.2 Desaceleración cuando la velocidad de viaje no fue alcanzada

Al alcanzarse el punto de desconexión para la velocidad de viaje, no se ha alcanzado


6 aún la velocidad final parametrizada V_3.
Se inicia la desaceleración
7 Viaje con velocidad de posicionamiento V_1
Se desactiva la velocidad de posicionamiento V_1
8
El motor continúa desacelerando.
N° revoluciones 0
Se desactiva la salida MB
9
Los frenos deben operar inmediatamente
El motor continúa siendo alimentado con corriente
Se quita la corriente al motor
10 La salida Contact. RB se desactiva
Los contactores deben abrir inmediatamente

Desaceleración dependiente del tiempo cuando la velocidad de viaje no fue alcanzada


RF Autorización de la maniobra
V_1 Velocidad de posicionamiento
V_3 Velocidad de marcha
RV1 / RV2 Dirección preconfigurada
RB Regulador listo
MB Freno mecánico

Información
¡Si la duración del viaje es monitorizada por la maniobra, puede aparecer un mensaje de error por la
duración de viaje en la velocidad V_1 muy largo!

Información
Si la velocidad de viaje es desactivada justo antes de que la velocidad final configurada sea
alcanzada, puede pasar que se avance más allá de la planta.

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


118/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Opciones de viaje

11.8 Optimización de la desaceleración


La rampa de desaceleración se define mediante los parámetros en el menú "Deceleracion". Modifi-
cando los valores de los parámetros se puede adaptar el tipo de la curva según se requiera.

Rampa de desaceleración
RF Autorización de la maniobra
V_1 Velocidad de posicionamiento
V_3 Velocidad de marcha
RV1 / RV2 Dirección preconfigurada
RB Regulador listo
MB Freno mecánico

A_NEG: Valores predeterminados de la desaceleración en m/s². Un valor más alto conlleva un mayor
retardo y, por tanto, una rampa con una mayor inclinación.
R_NEG1: Especificación del redondeo superior. Un valor más elevado origina un redondeo más suave
R_NEG2: Especificación del redondeo inferior. Un valor más elevado origina un redondeo más suave.

Información
Cambiando los parámetros modificamos el trayecto de desaceleración V_3 R V_1. El valor nuevo es
visualizado en el visor. Si fuera necesario, habría que adaptar el punto de interrupción de V_3.

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


119/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Opciones de viaje

11.9 Optimización de la distancia de nivelación


Optimazión de:
• trayectos de nivelación demasiado largos con velocidad de marcha V_1
• problemas de parada al desactivar V_1 prematuramente
sin necesidad de trabajo de instalación adicional

Usando la optimización del trayecto de nivelación en el menú:


Deceleracion / S_DI1
Deceleracion / S_DI2
Deceleracion / S_DI3
Las velocidades de viaje V_1, V_2 y V_3 son desactivadas con retraso en todos los pisos con el valor
configurado en el correspondiente menu

Optimizando el trayecto de nivelación

Dirigirse a cada planta en ambas direcciones de marcha con la velocidad de


1
marcha V_3 o V_2 y controlar el atajo s1 en el menú "INFO/página 03".
Dist. - - - - - - - - - - - 03

sa: 0.00 s21: 0.52m


sr:^0.00 s31: 1.45m
s1: 0.00 sd: 0.52m

El valor de s1 debe ser igual en todas las plantas desde ambas direcciones.
2
Si el trayecto de nivelación es distinto, use el valor mínimo de s1.
En el menú Deceleracion, cambie los parámetros de "S_DI3" o "S_DI2" por el
3
valor determinado en s1.
Comprobar el comportamiento de deceleración y, en caso necesario, corregir los
4
valores para los parámetros "S_DI3" o "S_DI2".

Información
¡Si s1 tiene distintos valores, es imposible lograr una nivelación idéntica en todas las plantas!

Desaceleración sin optimizar el trayecto de nivelación


RF Autorización de la maniobra
V_1 Velocidad de posicionamiento
V_3 Velocidad de marcha
RV1 / RV2 Dirección preconfigurada
RB Regulador listo
MB Freno mecánico

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


120/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Opciones de viaje

Desaceleracóon con el trayecto de nivelación optimizado


RF Autorización de la maniobra
V_1 Velocidad de posicionamiento
V_3 Velocidad de marcha
RV1 / RV2 Dirección preconfigurada
RB Regulador listo
MB Freno mecánico

11.10 Optimización de la parada


Desarrollo temporal de la parada

T_4 T_5 T_5a T_5b T_6


X-IN

RF

Vx

RVx

X-OUT
St

MB

RB

T_4 mantener número de revoluciones en 0


T_5 esperar hasta que freno se cierre
T_5a aplicación de corriente adicional al freno
T_5b Esperar hasta que motor esté sin corriente
T_6 Esperar hasta que se abran los fusibles
RF Autorización de la maniobra
Vx Velocidad de viaje V_3
RVx Dirección de viaje
ST Fallo del controlador
MB Freno mecánico
RB Regulador listo

Los distintos tiempos pueden parametrizarse en el menú Parada.

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


121/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Opciones de viaje

Optimización temporal a través de la monitorización de los frenos


Si la monitorización de los frenos está activada (menú "Monitorizacion/BR≠Off") y los contactos de
la monitorización están conectados, se optimiza el tiempo T_5. Tan pronto se cierran los frenos, se
cancela el tiempo T_5 y se inicia el tiempo T_5b.

Optimización temporal a través de la monitorización de los contactores


Si la monitorización de los contactores está activada (Monitorizacion/CO=ON) y los contactos de la
monitorización están conectados, se optimiza el tiempo T_6. Tan pronto se abren los contactores, se
cancela el tiempo T_6 y la secuencia de parada termina.

11.11 Optimizando la nivelación

Alcanzar cada planta de ambas direcciones de viaje y medir la distancia de nivelacion


1
en cada planta manualmente.
La distancia debe ser igual en todas las plantas.
2
En caso de valores diferentes, debe aplicarse el valor más pequeño determinado.
3 En el menú DECELERACIÓN configure el parámetro "S_DI1" para el valor medido.
Comprobar el comportamiento de desaceleración, y si es necesario, corregir el valor
4
para el parámetro "S_DI1".

Información
¡Si las distancias de nivelación son diferentes, no es posible ajustar la nivelación modificando el
parámetro "S_DI1"!

Optimizando la nivelación
RF Autorización de la maniobra
V_1 Velocidad de posicionamiento
V_3 Velocidad de marcha
RV1 / RV2 Dirección preconfigurada
RB Regulador listo
MB Freno mecánico

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


122/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Opciones de viaje

11.12 Nivelación directa


Información
¡La nivelación directa sólo es posible cuando usamos los protocolos DCP2 o DCP4 y un sistema
absoluto de copia del hueco del elevador!

Durante la nivelación directa, el sistema de control le comunica al variador de frecuencia la distancia


que falta viajar hasta la próxima parada.
El convertidor de frecuencia desacelera el motor en función del trayecto residual definido hasta la
próxima parada. De este modo es posible viajar hasta el punto de parada sin necesidad de un atajo.

Nivelación directa con el protocolo DCP


1 Velocidad de viaje V_3
2 Trayecto residual

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


123/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Opciones de viaje

11.13 Reajuste
Corrección del estiramiento del cable al cargar y descargar la cabina. El estiramiento del cable es
evaluado por el control.
La velocidad de reajuste es configurada en el menú Viajar/V_Z" y controlada por una entrada digital
(configurada en V_Z).
Información
La velocidad de reajuste tiene preferencia sobre las otras velocidades de viaje.

Para poder hacer un reajuste, por lo menos deben estar disponibles las siguientes señales de
entrada:
• Autorización de la maniobra
• Velocidad de reposicionamiento V_Z
• Dirección preconfigurada
Información
Para evitar movimientos pendulares, el control debe esperar un tiempo adecuado hasta que el cable
esté en reposo antes de activar el reajuste.

Velocidad de reajuste
RF Autorización de la maniobra
V_Z Velocidad de reajuste
RB Regulador listo
MB Freno mecánico

11.14 Operación en estado de reposo


El convertidor de frecuencia ZETADYN 3 permite hacer funcionar en marcha en vacío tanto motores
síncronos como asíncronos.
¡Atención!
¡ATENCIÓN!
Cuando hay motores síncronos funcionando en ralentí, se pueden producir vibraciones fuer-
tes o ruidos. Por tanto, el factor para la amplificación básica del regulador del n° de revolucio-
nes SPD_KP" se debe reducir a aprox. 0,1%.

Regulación
-" SPD_KP
|
1.00
|
-" 0.10
Reg. núm. rev. ampl. bás.

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


124/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Opciones de viaje

11.15 Arranque rápido


El motor es energizado en el mismo momento que la puerta de cabina cierra y los frenos mecánicos
abren. La velocidad del motor es controlada en 0. Esto permite iniciar el viaje inmediatamente que la
puerta se cierra.
Información
El arranque rápido sólo puede usarse en la zona de puerta con elevadores que tienen un control de
reajuste.
Las regulaciones de la DIN EN 81-1 deben ser observadas.

11.15.1 Activación
Configurar la entrada digital en el menú Maniobra a v=0.
Activación
-" f_I08
|
v=0
|
-" v=0
Función I08

Estándar DCP
Cerrando la puerta de cabina Cerrando la puerta de cabina
Activación de entradas: Establecer los bits mediante control del ascensor:
• RF- Autorización regulador • G2 - número de revoluciones 0
• RVx - Configuración de direccion de viaje • B1 - Orden de marcha
• v=0 - mantener número de revoluciones en 0 • B2 - Interruptor de desconexión
• B3 - velocidad de viaje
1 Activación de la salida: • B4 - Dirección de marcha
• RB - Contactores del motor
Los contactores de los motores tienen que entrar sin Establecer los bits mediante convertidor de frecuencia
retraso. • S1 - Marcha activa
Motor energizado Los contactores de los motores tienen que entrar sin retraso.
Motor energizado
Activación de la salida: Establecer los bits mediante convertidor de frecuencia
• MB – freno mecánico • S6 - Freno mecánico
2 El freno del motor deben ser abierto sin retraso. El freno del motor deben ser abierto sin retraso.
El número de revoluciones del motor es controlado El número de revoluciones del motor es controlado en 0.
en 0.
La puerta de cabina está cerrada La puerta de cabina está cerrada
Desactivación de la entrada: Establecer los bits mediante control del ascensor:
• v=0 - mantener número de revoluciones en 0 • G6 - Velocidad intermedia o
• G7 - velocidad rápida
Activación de entradas: • B3 - velocidad de viaje
3 • V1 - velocidad de posicionamiento o Eliminar los bits mediante control del ascensor:
• V2 - velocidad intemedia o • G2 - número de revoluciones 0
• V3 - velocidad de viaje ¡Las velocidades de viaje deben actuar en menos de 150 ms
¡Las velocidades de viaje deben actuar en menos de después que la entrada "v=0" es desactivada!
150 ms después que la entrada "v=0" es desactiva-
da!

¡Atención!
¡Peligro al viajar con la puerta de la cabina abierta!
En orden de prevenir un arranque prematuro por una entrada defectuosa o un cable en mal
estado, para la "núm. de revoluciones 0", las señales de velocidad de viaje sólo deben ser
aplicadas una vez que la ""núm. de revoluciones 0" haya sido desactivada!

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


125/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Opciones de viaje

Arranque rápido con activación estándar


RF Autorización de la maniobra
v=0 mantener número de revoluciones en 0
V1 Velocidad de posicionamiento
V3 Velocidad de viaje V_3 Arranque rápido con direccionamiento DCP
RV1 / RV2 Dirección preconfigurada B0 Liberación del convertidor
RB Regulador listo B1 Orden de marcha
MB Freno mecánico B2 Interruptor de desconexión
B3 Velocidad de viaje V_3
B4 Dirección preconfigurada
S1 Marcha activa
S6 Freno mecánico
G2 N° revoluciones 0
G7 velocidad alta

11.15.2 Funciones de monitorización del arranque rápido


• Si el motor se mantiene en velocidad 0 más de 20 segundos, el variador entra en modo de fallo,
mostrando ERR780/Quickstart > 20s
• Si la señal de entrada "mantener número de revoluciones 0" es activada durante el viaje, el
variador entra en el modo de fallo, mostrando el error ERR781 / v0 en el viaje?!t
• Si el motor se mueve más de ± 7 mm con la entrada núm. de revoluciones 0 activada, el variador
de frecuencia entra en modo de fallo, mostrando el error ERR529 / Quickstart Alarm
• El tiempo de supervisión para el codificador (T_GUE) comienza a partir de que haya sido desacti-
vada la función "Núm. de revoluciones 0"

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


126/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Evacuación de emergencia

12 Evacuación de emergencia
12.1 Evacuación con alimentación de tensión monofásica de 230 V AC
Debido al bajo requerimiento de potencia de un motor síncrono es posible realizar un viaje de
evacuación en dirección motora y generadora.

Debido a la elevada corriente de magnetización no resulta conveniente realizar una evacuación de


emergencia en los motores asíncronos con una alimentación de tensión monofásica.

Información - Características de la evacuación con una tensión de alimentación monofásica:


• evacuación en dirección motora y generadora
• arranque independiente de la carga
• llegada independiente de la carga
• llegada a ras
En caso de una interrupción de la red de alimentación, el variador debe disponer de la siguiente
tensión:
• 230 VCA para la alimentación en L1 y L2 de la conexión de red
El variador de frecuencia analiza en cada arranque la relación de carga entre la cabina y el contra-
peso.
El control inicia el viaje de evacuación mediante:
• Autorización de la maniobra
• Dirección preconfigurada
• velocidad predeterminada
Dimensionamiento de la alimentación de tensión

La potencia necesaria se compone de lo siguiente:

Consumo de potencia electrónica variador de frecuencia


+ Consumo de potencia del sistema de control
+ consumo de potencia frenos de retención electromecánicos
+ consumo de potencia otras cargas (luz de la cabina, …)
+ consumo de potencia del motor en servicio motor con suficiente potencia
(consultar al fabricante del motor)
= Potencia efectiva [W]

Información
La eficiencia del hueco influye de forma decisiva sobre la potencia requerida de la fuente de
alimentación de tensión monofásica.

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


127/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Evacuación de emergencia

12.1.1 Parametrización
(1) Deben cumplirse los siguientes requisitos:
La dirección de viaje de la cabina es hacia abajo en los siguientes casos:

Estándar DCP
Señal de 24 V en la entrada para- Byte de comando1, bit 4 tiene
metrizada "RV2" señal 1

(2) Detección de interrupción de tensión:


Parametrizar la entrada digital del menú Maniboraen PARA2
Activación
-" f_I08
|
PARA2
|
-" PARA2
Función I_08

En caso de una interrupción de la tensión, se le comunica al variador mediante la activación de la


entrada parametrizada con 24 VDC que se debe conmutar al juego de parámetros 2.

(3) Comunicar al control la dirección de viaje permitida (opcional)

Estándar DCP
Configurar la salida digital en el menú Maniobra Byte de comando 2, Bit 2 = low R la cabina es más
a Evac. Dir. liviana que el contrapeso
Activación
Marcha de evacuación en dirección ascenden-
-" f_O4
|
Evac.Dir te!
|
-" Evac.Dir
Función O4
Byte de comando 2, Bit 2 = high R la cabina es
más pesada que el contrapeso
Salida abierta R Cabina es más ligera que el Marcha de evacuación en dirección descenden-
contrapeso te!
Marcha de evacuación en dirección ascenden-
te!

Salida cerrada R Cabina más pesada que el con-


trapeso
Marcha de evacuación en dirección descen-
dente!

(4) Valor predeterminado del tipo de evacuación:


Ajustar en el menú Juego de parámetros 2 el parámetro F_PARA2 = EVA. 1*AC.
Juego Parámetros2
-" F_PARA2 EVAC1*AC
|

|
-" EVAC1*AC
Función juego param.2

(5) Copiar parámetros


En el menú Juego de parámetros 2 / COPY seleccionar la función PARA1->2 . Tras el copiado, el
parámetro se encuentra nuevamente en OFF.
Juego Parámetros2
-" COPY
|
OFF
|
-" PARA1R2
Copiar parámetros

Información
Antes de copiar los parámetros, deben estar parametrizados la detección de la interrupción de
tensión y el tipo de evacuación. Debido a la reducida alimentación de tensión, sólo es posible un
número de revoluciones reducido del motor. Durante el proceso de copiado se calculan las velocida-
des máximas posibles para V_2 y V_3.

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


128/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Evacuación de emergencia

12.2 Evacuación de emergencia con SAI


Debido a los reducidos requerimientos de potencia de una propulsión síncrona, es posible realizar un
viaje de evacuación con carga parcial o en dirección a la carga que se debe tirar con una fuente de
alimentación ininterrumpida (SAI) común del mercado. No es posible realizar un viaje de evacuación
contra la dirección de carga.

Debido a la elevada corriente de magnetización no resulta conveniente realizar una evacuación de


emergencia en los motores asíncronos con una alimentación de tensión monofásica.

En caso de una interrupción de la red, la SAI pone a disposición la siguiente tensión:


• 230 VCA para la alimentación en L1 y L2 de la conexión de red
El variador de frecuencia analiza en cada viaje la relación de carga entre la cabina y el contrapeso.
En caso de una caída de la tensión, el variador de frecuencia comunica al control en qué dirección se
puede realizar un viaje de evacuación. El control lleva a cabo el viaje de evacuación en la dirección
respectiva.

El control inicia el viaje de evacuación mediante:


• Autorización de la maniobra
• Dirección predeterminada (en la dirección de la carga a tirar)
• velocidad predeterminada
12.2.1 Evacuación de emergencia a través de una SAI con óptima potencia
Información - Características de la evacuación con una potencia óptima de la fuente de
alimentación ininterrumpida:
• arranque independiente de la carga
• llegada independiente de la carga
• llegada a ras
• con el correspondiente dimensionamiento de la fuente de alimentación ininterrumpida (SAI) se
puede realizar también un viaje en dirección motora.

Dimensionamiento de la alimentación

La potencia necesaria de la fuente de alimentación ininterrumpida está


compuesta de lo siguiente:

Consumo de potencia electrónica variador de frecuencia


+ Consumo de potencia del sistema de control
+ consumo de potencia frenos de retención electromecánicos
+ consumo de potencia otras cargas (luz de la cabina, …)
+ consumo de potencia del motor en servicio con fuente de alimentación
ininterrumpida (SAI) con suficiente potencia (consultar al fabricante del
motor)
= potencia efectiva fuente de alimentación ininterrumpida [W]

Información
La eficiencia del hueco del elevador influye de forma decisiva sobre la potencia requerida de la fuente
de alimentación ininterrumpida.

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


129/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Evacuación de emergencia

12.2.2 Evacuación de emergencia a través de una SAI con mínima potencia

Información - Limitaciones en caso de evacuación con una potencia SAI reducida:


• arranque en función de la carga no se puede optimizar
• evacuación sólo en la dirección de la carga a tirar
• El posicionamiento se realiza en función de la carga, por lo que pueden formarse escalones.

Dimensionamiento de la alimentación

La potencia necesaria de la fuente de alimentación ininterrumpida está


compuesta de lo siguiente:

Consumo de potencia electrónica variador de frecuencia


+ Consumo de potencia del sistema de control
+ consumo de potencia frenos de retención electromecánicos
+ consumo de potencia otras cargas (luz de la cabina, …)
+ consumo de potencia del motor en servicio SAI con potencia reducida
(consultar al fabricante del motor)
= potencia efectiva fuente de alimentación ininterrumpida [W]

Información
La eficiencia del hueco del elevador influye de forma decisiva sobre la potencia requerida de la fuente
de alimentación ininterrumpida.

12.2.3 Parametrización
(1) Deben cumplirse los siguientes requisitos:
La dirección de viaje de la cabina es hacia abajo en los siguientes casos:

Estándar DCP
Señal de 24V en la entrada para- Byte de comando1, bit 4 tiene
metrizada "RV2" señal 1

(2) Detección de interrupción de tensión:


Parametrizar la entrada digital del menú Maniboraen PARA2
Activación
-" f_I08
|
PARA2
|
-" PARA2
Función I_08

En caso de una interrupción de la tensión, se le comunica al variador mediante la activación de la


entrada parametrizada con 24 VDC que se debe conmutar al juego de parámetros 2.

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


130/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Evacuación de emergencia

(3) Comunicar al control la dirección de viaje permitida (opcional)

Estándar DCP
Configurar la salida digital en el menú Maniobra Byte de comando 2, Bit 2 = low R la cabina es más
a Evac. Dir. liviana que el contrapeso
Activación
Marcha de evacuación en dirección ascenden-
-" f_O4
|
Evac.Dir te!
|
-" Evac.Dir
Función O4
Byte de comando 2, Bit 2 = high R la cabina es
más pesada que el contrapeso
Salida abierta R Cabina es más ligera que el Marcha de evacuación en dirección descenden-
contrapeso te!
Marcha de evacuación en dirección ascenden-
te!

Salida cerrada R Cabina más pesada que el con-


trapeso
Marcha de evacuación en dirección descen-
dente!

(4) Valor predeterminado del tipo de evacuación:


Ajustar en el menú Juego de parámetros 2 el parámetro F_PARA2 = UPS.
Juego Parámetros2
-" F_PARA2 UPS
|

|
-" UPS
Función juego param.2

(5) Valor predeterminado de la resistencia del motor síncrono:


Introducir en el menú Juego de parámetros 2 / RS_UPS la resistencia de estator del motor síncrono
utilizado
Juego Parámetros2
-" RS_UPS
|
1.00 Ohm
|
-" 1.00
Resistencia Estator (UPS

(6) Limitar la corriente del motor


Limitación de la corriente del motor mediante la especificación de la potencia de la fuente de
alimentación ininterrumpida en el menú Juego de parámetros 2/P_UPS.
Juego Parámetros2
-" P_UPS
|
1.0 kW
|
-" 1.0
Carga máx. SAI

Determinación de la potencia SAI disponible

x1 Placa de características
- Consumo de potencia del sistema de control
- consumo de potencia frenos de retención electromecánicos
- consumo de potencia otras cargas (luz de la cabina, …)
= potencia SAI_disponible [W]

Información
Mediante la especificación de la potencia SAI se determina el tipo de evacuación SAI.
Suficiente potencia: Se realiza un viaje de evacuación con las características de una evacuación
con una potencia SAI óptima.

Potencia demasiado reducida: Se realiza un viaje de evacuación con las características de una
evacuación con una potencia SAI mínima

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


131/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Evacuación de emergencia

¡Atención!
¡ATENCIÓN! En caso de un valor demasiado grande ajustado para P_UPS se puede producir una sobrecarga o
una destrucción de la UPS.

(7) Copiar parámetros:


En el menú Juego de parámetros 2/COPY seleccionar la función PARA1->2 . Tras el copiado, el
parámetro se encuentra nuevamente en OFF
Juego Parámetros2
-" COPY
|
OFF
|
-" PARA1R2
Copiar parámetros

Información
Antes de copiar los parámetros, deben estar parametrizados la detección de la interrupción de
tensión y el tipo de evacuación. Debido a la reducida alimentación de tensión, sólo es posible un
número de revoluciones reducido del motor. Durante el proceso de copiado se calculan las velocida-
des máximas posibles para V_2 y V_3.

(8) Desconectar los tiempos en los que el motor se mantiene en el número de revoluciones 0:
Parametrizar el menú In.marcha/T_3 = 0
Arranque
-" T_3
|
0.0 s
|
-" 0.0
Mantener n.° rev.=0

Parametrizar en el menú Parada/T_4 = 0


Parada
-" T_4
|
0.0 s
|
-" 0.0
Mantener n° rev. 0

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


132/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Evacuación de emergencia

12.3 Optimización del posicionamiento


Debido a la potencia SAI reducida, no es posible retardar el motor hasta que se pare. Esto significa
que el motor está aún en movimiento en el momento en que se llega hasta la planta y en el que se
cierran los frenos. Debido al retardo temporal hasta que los frenos estén cerrados, es posible que se
avance más allá del área de la zona de la puerta y que, por tanto, se formen escalones.

12.3.1 Parametrización
Parametrizar menúJuego Parámetros 2/STOP = ON
Juego Parámetros 2
-" STOP
|
ON
|
-" ON
Función de parada

Estándar DCP2 / DCP4


Parametrizar Menú Juego Parametros 2/STOP Determinar trayecto para pasar sobre posición a ras
= ON con carga completa
El freno se cierra ya para la velocidad de viaje En el menú Activación / parametrizar DCP_STP =
V_1 al alcanzarse el punto de desconexión. ... mm
Activación
-" DCP_STP 35
|
mm
|
-" 35
Parada antes del enra-
sado

El freno se cierra ya al alcanzarse la distancia res-


pecto a la posición a ras predeterminada medianteie
S_Stop.

Información
A pesar de esta medida, el posicionamiento siempre está en función de la carga. En caso de marcha
a media carga con el Juego Parámetros 2 / STOP = ON se puede producir una parada prematura
fuera de la zona de puerta.

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


133/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Evacuación de emergencia

12.4 Plano de conexión de SAI en ZETADYN 3

ZETADYN 3

4
5

X-OUT
X-IN

Gnd_in
+24V

+24V
+24V_in

I_08

Gnd

O41

O44
X1

L1

L2

L3
U2

V2

W2
ND

W1
U1

V1

23
K4
L1.1

L2.1

L3.1

24
FEF
L1

L2

L2

4
2
K4

3
1
5
2

21

22
K3

3
1

14
K3

K4
K4

13
Phasenausfallrelais

22
21
N

K4

K3
L3

S1
L2

2
L1

+24 V

E_1

E_2
LUSV

Elevator controller
Radio interference

Aufzugsteuerung
Funkentstörfilter

filter

I/O
USV

N
1
N
N

3
LUSV
L1
4
2

8
3
1

PE
L1

L2

L3

1 Fuente de alimentación ininterrumpida


2 Relé de fallo de fase
3 Sistema del control del elevador
4 Salida parametrizada en la función "Evac.Dir" (información sobre la dirección de marcha generadora)
5 Entrada parametrizada en la función "PARA2"
S1 El relé está activo cuando están aplicadas todas las 3 fases de la alimentación de tensión
E_1 Información sobre la interrupción de la tensión
E_2 Información sobre la dirección de marcha generadora (puede obviarse si se evalúan los bytes de estado ampliados en
DCP3 y DCP4)
K3 Servicio normal
K4 Servicio con fuente de alimentación ininterrumpida

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


134/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Evacuación de emergencia

12.5 Evacuación de emergencia abriendo los frenos


Evacuación de emergencia mediante la apertura manual o eléctrica de los frenos del motor, hasta
que la cabina alcance la siguiente planta en la dirección de la carga que tira.
¡Peligro!

Si se lleva a cabo la evacuación de emergencia abriendo los frenos, las bobinas del motor
deben conectarse en cortocircuito para evitar una aceleración descontrolada del elevador. El
cortocircuito produce un momento de frenada dependiente del número de revoluciones, que
en la mayoría de los casos es suciente para limitar la velocidad del elevador a un valor seguro.

¡Atención!
¡ATENCIÓN! La conexión en cortocircuito de las bobinas del motor debe ser autorizada por el fabricante del motor.
Esto está probado y garantizado en los motores de Ziehl-Abegg.

12.5.1 Función Monitor


Supervisión de la dirección y la velocidad de evacuación durante el procedimiento de evacuación.
La función Monitor se activa a través de una entrada digital.

Activación
-" f_I08
|
41:Monitor
Parametrizar la entrada digital en el menú Unidad control en la función
|
-" 41:Monitor
Función I08
41:Monitor.

Activar la función Monitor


• Apagar el convertidor de frecuencia
• Activar la entrada digital con la función "Monitor"
• Encender el variador de frecuencia
• La función Monitor está activada

Elevator-Monitor
Elevator-Monitor Speed:
Speed: 0,2m/s Indicación de la velocidad de evacuación actual
Direction: up ▲ Direction:
Distance: +1.24m Indicación de la dirección de evacuación actual
▲ velocidad de evacuación < valor límite V_G1
▲▲ velocidad de evacuación > valor límite V_G1
Distance:
Indicación del trayecto de evacuación recorrido

Información
Cuando la función Monitor está activada, todas las demás funciones del convertidor de
frecuencia están bloqueadas.

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


135/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Diagnóstico de fallos

13 Diagnóstico de fallos
13.1 Cancelación del viaje y confirmación en caso de fallo

13.1.1 Cancelación del viaje


Si el convertidor de frecuencia detecta un error, el programa de marcha actual es abortado y las
siguientes salidas son desactivadas inmediatamente:
• ST – fallo
• RB – contactores del motor
• MB – freno mecánico
El maniobra debe efectuar sin retardo lo siguiente:
• cerrar el freno de retención electromagnético
• abrir los contactores del motor
La propulsión se retarda mediante el par de frenado del freno mecánico.

El fallo que se presenta se visualiza en la pantalla junto con el texto de fallo y el número de fallo. Para
un diagnóstico de fallos más detallado se dispone de diodos luminosos, de una memoria de fallos y
de una lista de fallos.

13.1.2 Confirmación
La confirmación del fallo se realiza automáticamente 2 segundos tras la eliminación de la causa del
fallo.
La premisa para ello es que no haya señales de entrada para las velocidades de viaje. Si se aplican
señales de viaje antes de que transcurran los 2 segundos, no se confirma el fallo.

Los siguientes fallos no se confirman automáticamente:

Error-No. Confirmación mediante


900 ... 999 apagar el convertidor de frecuencia y volver a en-
cenderlo.

1 Se detecta el fallo
2 El fallo se ha eliminado
3 Confirmación automática a Vx=0
4 Nuevo comando de viaje

13.2 Diodos luminosos


Estado del variador de frecuencia
Para el diagnóstico del convertidor de frecuencia están disponibles los cuatro LED "Error (rojo)",
"Update (amarillo)", "Op1 (amarillo)" y "Op2 (verde)".

Error Update Op1 (gelb) Op2 (grün) Estado operativo


(rojo) (amari-
llo)
Off Off intermitencia lenta alternante Parada
Off Off intermitencia rápida alternante Marcha

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


136/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Diagnóstico de fallos

Estado de la conexión DCP


Para el diagnóstico de la conexión DCP están disponibles los dos LED "Error (rojo)" y "Run (verde)".

LED Estado del Estado operativo


LED
Error (rot) parpadear rápi- Cuando la función DCP está activada, la conexión DCP no está dispo-
da nible o está defectuosa
Run (grün) on Cuando la función DCP está activada, la conexión DCP funciona sin
errores
Error (rot) / intermitencia con una conexión DCP libre de fallos no está activada la función DCP
Run (grün) lenta alternante (solo DCP3/DCP4)

Estado de la conexión CAN


Para el diagnóstico de la conexión CAN están disponibles los dos LED "Error (rojo)" y "Run (verde)".

Color del LED Estado del Estado operativo / Estado de fallo


LED
Run (grün) parpadea una Operation Mode "Stopped"
vez por segun-
do
Run (grün) parpadear rápi- Operation Mode "Preoperational"
da
Run (grün) on Operation Mode "Operational"
Error (rot) Off No hay fallo, conexión correcta
Error (rot) parpadea una El contador de fallos CAN ha superado el límite de 96 fallos
vez por segun-
do
Error (rot) on Bus off, es necesario reponer los equipos de regulación

13.2.1 Update Software


Si se produce un error durante la actualización del software, el LED OP1 da salida a un código de
destellos de conformidad con el mensaje del error.
La explicación del código de destello se encuentra en el capítulo Funciones especiales/Actualización
del software

13.3 Leer memoria de errores


Los errores que conducen a una interrupción de la marcha se guardan en una lista de errores.
La lista de errores puede ser encontrada en el menú Estadistica/ST_LST. Se guardan hasta 64
mensajes de error. Cuando alcanzamos este limite, se comienzan a borrar los más viejos a medida
que se graban los errores nuevos. Cuando accedeos a este menú, el primer error que veremos es el
último error que ha ocurrido con la siguiente información:

1 ? BR:Fahrt-Fehler ?
2 E583 S430 8.2h 7
3 0000076 xxx 28C 8
4 ? 00 RV1 5.91m +12 A 9
5 10
6 11
1 Descripción del error
2 Error-No.
3 Condición de operación (S=status)
4 Cantidad de viajes
5 Número de error corriente
6 Dirección de viaje
7 Horas de servicio
8 Temperatura etapa de potencia
9 Consumo de corriente motor
10 Información adicional (opcional)
11 Posición en el hueco del elevador

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


137/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Diagnóstico de fallos

Por favor dirigirse al capítulo "Diagnosis de error", para una descripción del número de error y la
condición de operación.

Si la lista de errores está abierta y se pulsa la tecla , se visualizan las siguientes informaciones:

1 ? BR:Fahrt-Fehler ?
2 E583 S430 -1.6h 6
3 0000001 xxx 28C 7
4 S:Check MOP-status 8
5
1 Descripción del error
2 Error-No.
3 Condición de operación (S=status)
4 Indica antes de cuántas marchas ha aparecido el fallo
5 Estado en el que ha aparecido el fallo en texto legible
6 Indica cuánto tiempo hace que ha aparecido el fallo
7 Temperatura etapa de potencia
8 Información adicional (opcional)

Navegar a través de la lista de errores:


Se puede navegar por la lista de errores usando las 2 flechas.

Hacia arriba (reduce el número de error)

Hacia abajo (incrementa el número de error)

Determina el tiempo en que se produjo el error

Cuando se acciona la tecla i, se visualiza la diferencia respecto


al número de marchas y a la duración del funcionamiento actua-
les

" BC:Alarma/fallo3
E912 S422 -2.4h
-0000189 12C
" 01 RV1 0.00m +12A

En el tipo de operación CANopen Lift y DCP se memoriza y visualiza en la lista de errores la hora en
que se ha producido un fallo.

? BR:Fahrt-Fehler ?
E583 S430 10:30 1
0000076 xxx 28C
? 0 0 RV1 5.91m +12 A
1 Hora en que se ha producido el fallo

13.4 Borrar memoria de errores


La memoria de errores se puede borrar mediante una introducción en el menú Estadística/ST_CL-
R=EIN.
Los siguientes parámetros son borrados:
• ST_LST (lista de errores)
• ST_RES (cantidad de interrupciones de la alimentación)
• ST_SRF (cantidad de interrupciones del viaje debido a interrupciones de la autorización de la
maniobra)
• ST_SCO (cantidad de interrupciones del viaje debido a interrupciones de la monitorización de
contactores)

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


138/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Diagnóstico de fallos

13.5 Lista de errores


Todos los mensajes de error son guardados en el menú Estadística / ST_LST (ver el capítulo
"Diagnosis de error / Memoria de errores)

13.5.1 Función Máscara


Algunas funciones de monitorización individuales se pueden desactivar mediante un registro en la
máscara de errores (ver el capítulo "Lista de parámetros/Menú Monitoricazión"). Para ello, el número
de error respectivo debe introducirse en una de las máscaras de error 1-5.
Los errores que se pueden introducir en la máscara están marcados en la lista con un punto en la
columna M.
¡Atención!
¡ATENCIÓN! La función máscara sólo debe utilizarse para la búsqueda y el diagnóstico de errores. Para un
servicio permanente del variador es necesario eliminar la respectiva causa del error.

Al introducir errores en la máscara se pueden producir fallos consecuenciales.

Mediante el enmascaramiento se desactivan importantes funciones de supervisión. Las conse-


cuencias pueden ser estados de operación peligrosos o daños del convertidor de frecuencia.

13.5.2 Función de bloqueo


Bloquea el variador cuando se producen determinados errores varias veces seguidas. En ese caso,
los errores deben producirse en pruebas de viaje directamente consecutivas. Una vez que se lleva a
cabo una viaje libre de errores, el contador de errores se establece de nuevo en 0
Las siguientes funciones de bloqueo pueden ser configuradas en el menú Monitorizacion /
MOD_ST:

• Fijo 2 seg.: sin función de bloqueo; la salida parametrizada en "ST" cae, en caso de error, durante
al menos 2 segundos y a continuación vuelve a subir (no debe estar aplicada la velocidad
predeterminada V_x)
• Bloqueo n° 3: Función de bloqueo después de 3 errores. El relé de salida "ST" permanece caído
después del 3ro error
• Bloqueo n° 2: Función de bloqueo después de 2 errores. El relé de salida "ST" permanece caído
después del 2do error
• Bloqueo n° 1: Función de bloqueo después de 1 error. El relé de salida "ST" permanece caído
después del 1er error
Los errores que conducen a un bloqueo del variador de frecuencia están marcados con un punto en
la columna S.

13.5.3 Notas 0xx

Informaciones sobre:
• Contenido de la memoria de errores
• Modificación de estados operativos
• Aplicación de funciones de variador especiales

Núm.
Texto nota Distintivo M S
nota
N0 Memoria vacía Memoria de errores está vacía
N010 Update Software Actualización del software ejecutada
Información adicional: Versión del nuevo software
N020 MOT_TYP changed Tipo motor modificado en menú "Placa característica motor"
N077 ST_LST: locked Se produjeron 5 fallos directamente uno tras otro ●
La memoria de fallos se bloquea
Información adicional: muestra el último fallo que se ha producido
Cuando se realiza una marcha libre de fallos el contador de fallos se vuelve a
poner a 0.
N080 Mode: EVA ->Norm Conmutación de servicio de evacuación a servicio normal ejecutada
N081 Mode: Norm ->EVA Conmutación de servicio normal a servicio de evacuación ejecutada

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


139/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Diagnóstico de fallos

Núm.
Texto nota Distintivo M S
nota
N082 Mode:ParaChange El juego de parámetros fue cambiado ●
N085 Mode: Freno segu. Función Safety Brake (freno de seguridad) ejecutada ●
N086 Mode:Enc.Adj.MB La alineación del encoder con frenos cerrados fue llevada a cabo
N087 Mode:Encoder-Adj. El offset manual del encoder fue llevado a cabo
N088 Mode:Encoder-Check El encoder offset fue revisado

13.5.4 Error 1xx


• Fallo de configuración de hardware
• Error de software

Error-No. Texto error Causa del error M S


100 No serial number Convertidor/CU no tiene número de serie, p. ej., tras recambio de componente ●
Durante la autocomprobación del variador se ha detectado un componente ●
101 System error interno defectuoso
110 N° de ID de CU no se reconoce: ●
CU: No ID CU no disponible o su ID EEPROM no responde
120
N° de ID de módulo Shunt no se reconoce: ●
111 CUSH: No ID módulo Shunt no disponible o su ID EEPROM no responde
113 No se reconoce el n° de ID de la tarjeta de ampliación del codificador rotatorio: ●
CUEE: No ID El módulo de ampliación no existe o su ID EEPROM no responde.
123
N° de ID de la fuente de alimentación de conmutación no se reconoce: la ●
115 fuente de alimentación de conmutación no está disponible o su ID EEPROM
SP: No ID
125 no responde
116 N° de ID de Power Print no se reconoce: ●
PP: No ID Power Print no está disponible o su ID EEPROM no responde
126
117 No se reconoce el n° de ID de Modul Print: ●
MP: No ID Modul Print no está disponible o su ID EEPROM no responde
127
Módulo Shunt interno reconocido, pero hay problemas con el contenido de ●
121 CUSH: ID-Error información del módulo Shunt
140 MP:Unknown IGBT Un módulo IGBT desconocido fue detectado
141 MP: Temp.Sens? El sensor de temperatura externo de la Modul Print no fue reconocido ●
150 HW Conflict! El módulo Shunt, el Power Print y el Modul Print no coinciden.
El convertidor de frecuencia tipo ZETADYN 3-HY no está equipado con una ●
155 No Analog-Input! entrada analógica (X-AN)
No se reconoce la tarjeta adicional para la monitorización de la temperatura ●
174 CUMT:Not detect del motor: Comprobar en el menú "Monitorización" la parametrización de la
monitorización de la temperatura del motor
Error: El protocolo DCP2 o DCP4 fue elegido para la comunicación entre el ●
variador y el control del elevador. Esto no es posible con el control por lazo
180 UF CTRL=DCP2/4 abierto.
Solución: Elegir DCP1 o DCP3 para la comunicación

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


140/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Diagnóstico de fallos

13.5.5 Error 2xx


• Error de parametrización

Error-No. Texto error Causa del error M S


Error: al aplicar un comando de viaje correcto (RF + RVx + Vx) hay un ●
200 Parar entrada parámetro abierto
Solución: Finalizar introducción de parámetro
Error: un parámetro en el menú "Placa caract. motor" no está ocupado
201 Placa caract.mot Solución: Comprobar datos del motor en el menú "Placa caract. motor"
Error: en el menú "Placa caract. motor" no se ha seleccionado ningún tipo de ●
202 MOT_TYP = ? motor
Solución: Introducir tipo motor en menú "Placa caract. motor"
Error: en el menú "Datos instalacion" no se ha introducido ningún número de ●
revoluciones
203 n* = 0? Solución: Número revoluciones en V* en el menú "Datos instalacion" debe
introducirse directamente o calcularse mediante los datos de la instalación
Error: n* no se ha calculado correctamente debido a datos de la instalación ●
204 n* > 3*n incorrectos (n* >3xn)
Solución: Comprobar la introducción correcta de los datos de la instalación
Error: dos entradas digitales están ocupadas con la misma función ●
205 Input duplicada Solución: Modificar la asignación de funciones de las entradas digitales
Error:Cuando se usa una unidad de retroalimentación en combinación con ●
una resistencia de freno, no está programada la supervisión de temperatura de
Falta la entrada la resistencia de freno
207
PFU_BR Eliminación del error: parametrizar la entrada digital (preferentemente
X_BR4) en el menú "Control" en la función "PFU_BR"
Error: La parada de emergencia se ha llevado a cabo mediante la desactiva-
ción de la entrada con la función "/DELAY"
Al iniciar la marcha no está activada la entrada parametrizada en la función
208 DELAY activado "/DELAY"
Eliminación del error: Comprobar el direccionamiento de la entrada parame-
trizada en la función "/DELAY"
Error: tipo de encoder y tipo de motor no coinciden ● ●
210 Falso ENC_TIPO Solución: Introducir el tipo de encoder correcto en el menú "Encoder & BC"
Error: con los tipos de encoder TTL-seno o EnDat/SSI la resolución binaria no
211 No binary encoder fue introducida
Solución: Introducir la resolución binaria (512, 1024 o 2048)
Fallo:no se parametrizó "ZR_RDY" o "ZR_EN".
ZR_EN / ZR_RDY au- Eliminación del fallo: parametrizar la entrada digital a "ZR_RDY" o parame-
213
sente trizar la salida digital a "ZR_EN".
Error: durante el funcionamiento de motores síncronos no coinciden en el ● ●
menú "Placa caract. motor" los valores del número de revoluciones de referen-
220 Error: SM-datos cia (n) y la frecuencia de referencia (f)
Solución: Introducción correcta del número de revoluciones de referencia y de
la frecuencia de referencia en el menú "Placa caract. motor"
Error: durante el funcionamiento de motores asíncronos no coinciden en el ● ●
menú "Placa caract. motor" los valores del número de revoluciones de referen-
221 Error: ASM-datos cia (n) y la frecuencia de referencia (f)
Solución: Introducción correcta del número de revoluciones de referencia y de
la frecuencia de referencia en el menú "Placa caract. motor"
Error: el valor límite parametrizado para V_G1 es demasiado grande
231 V_G1 > 150% V* Solución: en el menú "Maniobra" parametrizar el valor límite V_G1 en, como
máx., 150% V*
Error: el valor límite parametrizado para V_G2 es demasiado grande
232 V_G2 > 150% V* Soulción: en el menú "Maniobra" parametrizar el valor límite V_G2 en, como
máx., 150% V*
Error: el valor límite parametrizado para V_G3 es demasiado grande
233 V_G3 > 150% V* Solución: en el menú "Maniobra" parametrizar el valor límite V_G3 en, como
máx., 150% V*

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


141/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Diagnóstico de fallos

Error-No. Texto error Causa del error M S


Fallo: en la entrada digital parametrizada "ZR_RDY" no está aplicada ninguna
señal al inicio del viaje.
240 ZR:Not RDY Eliminación del fallo: comprobar el cableado
comprobar mediante la visualización de ZArec si existe un fallo en ZArec.
salir del nivel de parámetros de ZArec
Advertencia de cambio Fallo: información del contador de inversión de la marcha
270 Sustitución de los cables dentro de aprox. 1 año
de cable
Error: el trayecto de desaceleración calculado S31 es demasiado largo ●
280 S31 muy largo Solución: en el menú "Deceleracion" aumentar la desaceleración "A_NEG" y
reducir los redondeos "R_NEG1" y "R_NEG2"
Error: V* en el menú "Datos instalacon" no está ocupado
285 instalacion:V*=0 Solución: Comprobar el parámetro en el menú "Datos instalacion"
Error: La velocidad de viaje V_1 … V_7 es mayor que la velocidad nominal
287 V1 . . . V7 > V*! introducida V*
Solución: Configurar velocidades V_1 … V_7 en el menú "Viajar" en ≤ V*
Error: La velocidad de viaje V_3 es mayor que la velocidad nominal introduci- ● ●
288 V_3 > V* da V*
Solución: Parametrizar la velocidad "V_3" en el menú "Viajar" en ≤ V*
Error: Las velocidades en el menú "Viajar" están parametrizadas incorrecta- ● ●
289 V_1 < V_2 < V_3! mente
Solución: en el menú "Viajar" garantizar que V_1 < V_2 y V_2 <V_3
Error: juego de parámetros 2 activado no contiene datos ●
290 Juego Para 2! Eliminación del fallo: en el menú "Juego parám.2" copiar los datos de Juego
de parámetros 1 a Juego de parámetros 2

13.5.6 Error 3xx


• Error antes del arranque

Error-No. Texto error Causa del error M S


Error: al iniciar el viaje, no había comunicación entre el procesador de aplica- ● ●
ción y el procesador de gestión del motor debido a un error durante la actuali-
301 MOP: Timeout zación
Solución: Actualizar el software
Error: Mensaje de error de software del procesador de gestión del motor ● ●
303 MOP: SW-Error Solución: Actualizar el software
304 MOP: HW-Error Error: Mensaje de fallo de hardware del procesador de gestión del motor ● ●
Error: calibración del punto cero en la detección de corriente del motor ●
305 (convertidor analógico digital) fuera de la tolerancia
ADC: calibración?
306 Solución: recambiar módulo Shunt defectuoso
Error: Medición de corriente defectuosa en la fase U, V o W ● ●
307 Iu Iv Iw > 1.0A Solución: Chequear la conexión del módulo Shunt
Sensores de corriente defectuosos
Error: El encoder absoluto conectado no es detectado (al encender el variador ●
el encoder no fue conectado)
310 No enc. Abs Solución: Comprobar conexión del encoder
Apagar el variador y volver a encenderlo
Comprobar o revisar parámetro en el Menú "Encoder & BC"
315 EnDat: HW-Error Error: El encoder EnDat envía error ●
Error: resolución parametrizada del encoder EnDat no coincide con la resolu- ●
ción del encoder
316 EnDat: Resolucion Solución: parametrizar en el menú "Encoder & BC" la resolución correcta del
encoder
Error: no se reconoce el encoder sinusoidal parametrizado ● ●
Solución: Comprobar conexión
320 ENC: Error-Start
Comprobar tipo de encoder, eventualmente conectado encoder de onda cua-
drada

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


142/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Diagnóstico de fallos

Error-No. Texto error Causa del error M S


Error: al iniciar el viaje se leyó un error del encoder EnDat. El error se indica
como código:
0: alimentación de corriente defectuosa del encoder
1: no hay comunicación SSI
321 EnDat: ULP-Error 2: Iluminación del encoder defectuosa
3: amplitud de señal defectuosa
4: error de posicionamiento
5: evaluación sinusoidal defectuosa
Solución: Comprobar la conexión, comprobar el encoder
Error: durante el inicio de viaje comunicación defectuosa con el encoder
EnDat, valor absoluto no se pudo leer
322 EnDat: Com-Error Solución: Comprobar encoder,
comprobar el cable del encoder
comprobar la parametrización del encoder en el menú "Encoder & BC"
Error: durante el inicio de viaje comunicación defectuosa con el encoder SSI,
valor absoluto no se pudo leer
324 SSI: Ack-Error Solución: Comprobar encoder,
comprobar el cable del encoder
comprobar la parametrización del encoder en el menú "Encoder & BC"
Error: durante el inicio de viaje comunicación defectuosa con el encoder SSI,
valor absoluto no se pudo leer, el encoder no responde
325 SSI: Timeout Solución: Comprobar encoder,
comprobar el cable del encoder
comprobar la parametrización del encoder en el menú "Encoder & BC"
Error: durante la lectura de la posición del encoder absoluto (la posición se lee
repetidas veces), diferentes valores se han leído
327 ENC:Read-Error Solución: Comprobar encoder,
comprobar el cable del encoder
comprobar la conexión del encoder (p. ej. apantallamiento)
Error: diferencia demasiado grande entre la posición determinada mediante el
encoder de valor absoluto y la posición calculada mediante los impulsos del
encoder
328 ENC:Dif.contador Solución: Comprobar encoder,
comprobar el cable del encoder
comprobar la conexión del encoder (p. ej. apantallamiento)
Error:No se cumple la plausibilidad entre las pistas seno-coseno del encoder
senoidal
329 ENC:Sinus-Error S Solución: Comprobar encoder,
comprobar el cable del encoder
comprobar la conexión del encoder (p. ej. apantallamiento)
Error:No se cumple la plausibilidad entre las pistas seno-coseno del encoder
senoidal
El número de chequeos puede ser configurado en el menú "S9_ZA-Inter-
no/ENC_C HK". La configuración de fábrica es ENC_CHK=4 corresponde al
330 ENC:Sinus-Error F chequeo efectuado durante 1 ms aprox.
Solución: Comprobar encoder,
comprobar el cable del encoder
comprobar la conexión del encoder (p. ej. apantallamiento)
Error: El bit de arranque del protocolo EnDat no fue detectado
Solución: Comprobar encoder,
331 ENC: Error NDEF comprobar el cable del encoder
comprobar la conexión del encoder (p. ej. apantallamiento)
Error: el voltaje de entrada de las pistas de señal C y D del encoder absoluto
tipo ERN187es 0 (en ambas)
332 ENC: 1387 CD=0 Solución: Comprobar encoder,
comprobar el cable del encoder
comprobar conexión del encoder,

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


143/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Diagnóstico de fallos

Error-No. Texto error Causa del error M S


Fallo: el codificador no puede leer ningún valor absoluto antes del inicio del ●
372 ENC:No valor abs. viaje.
Solución: Comprobar conexión del encoder
Fallo: el codificador no puede leer ningún valor absoluto antes del inicio del ●
373 ENC:No fin abs. viaje.
Solución: Comprobar conexión del encoder
Fallo: en la supervisión de la temperatura del motor parametrizada ●
"P1P2=PTC" es la resistencia en la entrada P1P2 < 20 ohmios
Eliminación del error: comprobar la supervisión de la temperatura del motor
374 P1P2:Cortocircuito conectada
comprobar el tipo de sensor parametrizado en el menú "Monitorizacion/P1P2"
No está permitido el cortocircuito en X-MT:P1P2
Error: la monitorización de la temperatura del motor ha sido activada estando ● ●
el motor parado
375 MOT: Alarma Temp Solución: Comprobar la conexión del sensor de temperatura
eliminar la causa de la subida de la temperatura del motor
Error: la potencia continua de frenado de la resistencia se excedió en 150 % ● ●
durante 120 s
377 BRxx:Alarma Temp la potencia continua de frenado de la resistencia se excedió
Solución: revisar la configuración del tipo de resistencia de freno
Revisar la resistencia de freno conectada
378 MP: No activo Error: Alimentación de tensión de la parte de potencia no está activada ●
Error: al iniciar el viaje, la temperatura en la etapa de potencia es demasiado ● ●
alta
379 MP: AlarmaTemp. Solución: Convertidor sobrecargado
eliminar causa de sobrecarga
Error: estando activada la monitorización del freno, al menos 1 contacto de ●
monitorización de freno no está conectado o no correctamente
Solución: Comprobar la función (NO o NC) de los contactos de monitorización
380 BR: fallo de inicio comprobar la cantidad parametrizada y la función de los contactos de monito-
rización en el menú "Monitorizacion"
comprobar la conexión de los contactos de monitorización
Error: El variador no ha recibido datos de inicialización del control (en DCP03 ●
& DCP04)
385 DCP:Init fail Solución: Comprobar la conexión del cable DCP,
Revisar el tipo de activación en el menú "Maniobra"
comprobar el control del elevador
395 MP:ERR_EXT activ Error: error interno del equipo, sobrecorriente en la etapa de potencia ● ●

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


144/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Diagnóstico de fallos

13.5.7 Error 4xx


• Cancelación del viaje para proteger el variador de frecuencia
• Supervisión de la tensión
• Sobretensión resistencia de freno/chopper de freno
• Registro de temperatura etapa de potencia
• Supervisión de corriente

Error-No. Texto error Causa del error M S


ADC:sobrecorr. Error: modulación máxima del convertidor analógico de corriente, corriente del ●
motor demasiado alta
Solución: Comprobar que no haya ningún cortocircuito en la salida del varia-
dor
comprobar que estén conectadas las pistas del encoder
410 comprobar la conexión del motor, comprobar la posición de fase (URU; VRV;
WRW),
comprobar datos del motor en el menú "Placa caract. motor",
disminuir la amplificación "SPD_KP" en el menú "Regulador"
disminuir la amplificación durante el inicio de viaje "K_START" en el menú
"Optim-Arranque"
412 MOT:UVW fail Error: Corriente de prueba del motor incorrecta ●
Solución: Comprobar conexión del motor
comprobar los contactores del motor
ver también el capítulo "Funciones especiales"
415 MOT: UVW-Error Error: Corriente residual motor, contacto a tierra ● ●
Solución: Comprobar conexión del motor
comprobar conexión del encoder,
420 MP: Alarma Temp. Error: Sobretemperatura en etapa de potencia ● ●
Solución: Comprobar ventilador
comprobar temperatura del entorno,
en caso de montaje en armario de distribución, garantizar que haya suficiente
ventilación
431 MP: PWM fail Error: la modulación de pulsos del reloj de frecuencia no está encendida o ● ●
apagada
Solución: Comprobar conexión del encoder
450 MP: ¡sobrecarga! Fallo: La corriente nominal del convertidor se excedió 1.8 veces durante ●
10 segundos.
Solución: Revisar los datos del motor
Revisar los cálculos
comprobar la compensación de peso,
460 HY_OVERLOAD soló ZETADYN 3-HY ●
Error: modulación máxima de los reguladores de corriente internos
Solución: Revisar los datos del motor
Comprobar el tipo de transmisor
comprobar conexión del encoder,
Comprobar la resolución del transmisor
Reducir la velocidad de la instalación
Comprobar si existe sobrecarga en la instalación
Info: función invertida
470 DC: U < UDC_MIN Error: La tensión del circuito intermedio bajó los valores permitidos para ● ●
"UDC_MIN" (Menu "Etapa potencia") durante el viaje
Solución: comprobar el valor ajustado para "UDC_MIN!" en el menú "Etapa
potencia",
Revisar el dimensionamiento del variador
comprobar datos del motor,
caída de tension durante el viaje
Revisar las fases de entrada

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


145/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Diagnóstico de fallos

Error-No. Texto error Causa del error M S


471 DC: U > UDC_MAX Fallo: la tensión de circuito intermedio ha sobrepasado el valor permitido para ● ●
"UDC_MAX" (menú "Parte de potencia") durante la marcha
Solución: comprobar el valor ajustado para "UDC_MAX!" en el menú "Etapa
potencia",
comprobar la conexión/función del chopper de freno/resistencia de freno,
Comprobar o revisar parámetro en el Menú "Encoder & BC",
comprobar el dimensionamiento del chopper de freno/resistencia de freno
475 DC: U > 850 V Error: durante el viaje, la tensión del circuito intermedio sube a más de ●
850 VDC
Solución: revise la conexión / funcionamiento del choper de freno / resistencia
de freno,
comprobar el dimensionamiento del chopper de freno/resistencia de freno
Comprobar la selección del choper de freno / de la resistencia de freno en el
capítulo "Codificador & BC/BC_Typ"
480 MP: Sobrecorriente Error: en una fase del motor se ha medido una sobrecorriente ●
Solución: Comprobar la conexión del motor (cortocircuito, contacto a tierra),
comprobar conexión del encoder,
comprobar el parámetro "SPD_KP" en el menú "Regulador"
481 MP: Sobrecorr. CO Error: como minimo, en 1 contacto de monitorización del contactor del motor ●
abierto (monitorización de contactor en X-CO no activado) se ha medido una
sobrecorriente en una fase del motor
Solución: Comprobar monitorización de contactor
Comprobar cableado de contactor
490 MP: Alarma UCE Error: Activación de la monitorización IGBT a causa de una corriente del motor ●
demasiado alta
Solución: Comprobar la conexión del motor (cortocircuito, contacto a tierra),
comprobar conexión del encoder,
comprobar el parámetro "SPD_KP" en el menú "Regulador"
491 MP: UCE-Alarm CO Error: como minimo, en 1 contacto de monitorización del contactor del motor ●
(monitorización del contactor en X-CO no direccionada) se ha activado la
monitorización IGBT debido a una corriente del motor demasiado alta
Solución: Comprobar monitorización de contactor
Comprobar cableado de contactor

13.5.8 Error 5xx


• Cancelación del viaje para proteger la instalación
• Monitorización de la velocidad
• Monitorización del contactor
• Supervisión resistencia de freno/chopper de freno
• Monitorización de la temperatura del motor

Error-No. Texto error Causa del error M S


501 Viaje a MB=OFF Error: El equipo se mueve estando desactivada la salida MB ● ●
se produce cuando el freno se abre manualmente
Solución: Controlar funcionamiento del freno
502 ENC:Sin-Enc.fail. Error: Estando el equipo parado se detectó una señal de senol del encoder ● ●
Información adicional: en el momento de producirse el fallo se había alcan-
zado la tensión de salida máxima del convertidor
Solución: Controlar funcionamiento del freno
comprobar conexión del encoder,
503 No senal encoder Error: No se ha recibido ninguna señal del encoder una vez transcurrido el ● ●
tiempo T_ENC (T_ENC se inicia con T_2)
Solución: Revisar el funcionamiento del encoder
comprobar conexión del encoder,
comprobar apertura del freno
Revisar el tiempo "T_ENC" en el menú "Monitorizacion"
comprobar tiempos "T_2" y "T_3" en el menú "Optim-Arranque"

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


146/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Diagnóstico de fallos

Error-No. Texto error Causa del error M S


504 ENC: Interr.señal Error:A una velocidad nominal de >10 cm/s el variador no recibe ninguna ● ●
señal del encoder
Solución: Comprobar la conexión del motor (U R U; V R V; W R W),
Freno aún cerrado al iniciar el viaje
comprobar datos del motor,
comprobar conexión del encoder,
Aumentar el parámetro "SPD_KP" en el menú "Regulador"
505 MB/ENC Fallo Error: A una velocidad nominal de >10 cm/s el variador no recibe ninguna ● ●
señal del encoder
Información adicional: Corriente del motor en A
Solución:Comprobar la conexión del motor (U R U; V R V; W R W),
Freno aún cerrado al iniciar el viaje
comprobar datos del motor,
comprobar conexión del encoder,
Aumentar el parámetro "SPD_KP" en el menú "Regulador"
506 X_ENC15:Interrup Error: Interrupción de la señal del encoder durante el viaje
Solución: Comprobar conexión del encoder
Apagar el variador y volver a encenderlo
515 v > 110% V* Fallo: La velocidad real es ≥ 110% de la velocidad nominal V* ● ●
Solución: comprobar si el contrapeso de la cabina tira hacia arriba
comprobar datos del motor en el menú "Placa caract. motor",
comprobar la resolución del encoder en el menú "Encoder & BC"
comprobar el parámetro "SPD_KP" en el menú "Regulador"
516 v > 150% V* Fallo: La velocidad real es ≥ 150% de la velocidad nominal V* ● ●
Solución: comprobar si el contrapeso de la cabina tira hacia arriba
comprobar datos del motor en el menú "Placa caract. motor",
comprobar la resolución del encoder en el menú "Encoder & BC"
comprobar el parámetro "SPD_KP" en el menú "Regulador"
518 Veloc. muy baja Error: Número de revoluciones presenta una diferencia de -15% respecto al ● ●
519 valor predeterminado nominal
Solución: Comprobar conexión del encoder
comprobar impulsos del encoder en el menú "Info" página 11
comprobar apertura del freno
comprobar datos del motor en el menú "Placa caract. motor",
comprobar la resolución del encoder en el menú "Encoder & BC"
aumentar la amplificación "SPD_KP" en el menú "Regulador"
520 Dirección falsa Error: La máquina se mueve en más de 12 cm en la dirección equivocada ● ●
Solución: Comprobar conexión del encoder
comprobar la parametrización del encoder en el menú "Encoder & BC"
comprobar la conexión del motor (URU, VRV, WRW)
Variador dimensionado demasiado pequeño
522 ENC: Dif. Pos Error: diferencia positiva demasiado grande del estado del contador del enco- ● ●
der entre dos pasos de exploración. El valor límite equivale a la velocidad
nominal doble de la instalación
Solución: comprobar si el contrapeso de la cabina tira hacia arriba
comprobar datos del motor en el menú "Placa caract. motor",
comprobar la resolución del encoder en el menú "Encoder & BC"
comprobar el parámetro "SPD_KP" en el menú "Regulador"
comprobar conexión del motor
523 ENC: DIF. neg Error: diferencia negativa demasiado grande del estado del contador del ● ●
encoder entre dos pasos de exploración. El valor límite equivale a la velocidad
nominal doble de la instalación
Solución: comprobar si el contrapeso de la cabina tira hacia arriba
comprobar datos del motor en el menú "Placa caract. motor",
comprobar la resolución del encoder en el menú "Encoder & BC"
comprobar el parámetro "SPD_KP" en el menú "Regulador"
comprobar conexión del motor

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


147/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Diagnóstico de fallos

Error-No. Texto error Causa del error M S


525 ENC: 1387 ADC Limit Error: Las señales de las pistas A o B del valor absoluto o el seno del encoder ● ●
sobrepasan el límite permitido durante el viaje.
El error no es introducido hasta que el viaje es finalizado
Viaje no es cancelado
Solución: Comprobar encoder,
Comprobar la platina opcional para la conexión del codificador,
comprobar el tipo de encoder en el menú "Encoder & BC",
529 Quickstart Alarm Fallo: en función de arranque rápido el motor se mueve más de 7 mm mientras ● ●
la entrada "V=0" está activada
Solución: Comprobar datos del motor en el menú "Placa caract. motor"
Acortar el tiempo durante el cual se direcciona la entrada "V=0"
comprobar la conexión del motor (URU, VR V, WR W)
535 ZR:RDY abort Fallo: la señal en la entrada digital parametrizada en "ZR_RDY" desaparace
durante la marcha
Eliminación del fallo: comprobar mediante la visualización de ZArec si existe
un fallo en ZArec
540 CO: Falta Error: tras transcurrir el tiempo de conexión de contactor T_CDLY, no hay ●
ninguna señal aplicada en la entrada de la monitorización de contactor
Solución: Comprobar el cableado de la monitorización de contactor
comprobar el cableado de la activación de contactores
comprobar alimentación de tensión del contactor
Comprobar alimentación de tensión de la supervisión de fusibles
Comprobar el tiempo de conexión del contactor "T_CDLY " en el menú "Moni-
torización"
comprobar tipo de monitorización de contactor en el menú "Monitorizacion"
Info: con la supervisión de contactores separada, en el campo "Información
adicional" se muestran las entradas que han disparado el fallo (1: CO1, 2:
CO2, 3: CO1 y CO2).
544 CO/RF:Vx activ! Error: 300 ms tras la desconexión de las salidas digitales RB y MB a causa de ●
una interrupción de RF o de CO, las órdenes de marcha del control dele
elevador continúan activadas
Solución: Revisar el análisis de las señales de salida desde el variador, por
medio del control del elevador
545 CO:Interrupcion Error: Los contactores del motor se abren durante el viaje ●
Solución: Comprobar la activación de los contactores del motor
comprobar el circuito de seguridad
Info: con la supervisión de contactores separada, en el campo "Información
adicional" se muestran las entradas que han disparado el fallo (1: CO1, 2:
CO2, 3: CO1 y CO2).
546 CO:Interrupc. M Error: Los contactores del motor se abren durante el viaje ●
Solución: Comprobar la activación de los contactores del motor
comprobar el circuito de seguridad
548 CO1: activado Fallo: una vez transcurrido T_CDLY hay aún una señal en la entrada de ●
supervisión de contactores CO1
Solución: Comprobar el cableado de la monitorización de contactor
comprobar el cableado de la activación de contactores
549 CO12: activado Error: 5s después de ser expirado T_CDLY, una señal sigue estando presente ●
en la entrada de monitorización del contactor CO1 o CO2
Solución: Comprobar el cableado de la monitorización de contactor
comprobar el cableado de la activación de contactores
Info: con la supervisión de contactores separada, en el campo "Información
adicional" se muestran las entradas que han disparado el fallo (1: CO1, 2:
CO2, 3: CO1 y CO2).
550 MOT: Sobrecarga! Error: La corriente del motor sobrepasa el valor Imax para el tiempo Tmax ● ●
Solución: Comprobar datos del motor en el menú "Placa caract. motor"
comprobar la compensación de peso,
comprobar la función de conmutación del freno

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


148/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Diagnóstico de fallos

Error-No. Texto error Causa del error M S


560 V > VZ Fallo: La velocidad real reajustada sobrepasa la velocidad nominal prescrita ●
para el reajuste.
Info: función invertida
Se indica un fallo, si la función se introduce en una máscara de entrada
Con CONFIG: 31:KL_IO la función es introducida automáticamente en la
máscara.
570 PFU: Alarma Fallo: El contacto de control de la unidad de regeneración se abre durante el ●
funcionamiento del ZETADYN.
Eliminación del error: Comprobar la conexión de la monitorización del funcio-
namiento de la unidad de retroalimentación,
Comprobar la monitorización del funcionamiento de la unidad de regeneración
Comprobar el funcionamiento de la unidad de regeneración

El fallo se confirma automáticamente cuando el contacto de monitorización de


la unidad de regeneración se vuelve a conectar.
571 PFU:Stdby se mantiene Fallo: la función PFU no está activa 1 s después del inicio del viaje ●
575 MOT:Alarma Temp. Error: La monitorización de la temperatura del motor se ha disparado durante ● ●
el viaje (evaluación de errores sólo cuando el error n° 575 está registrado en la
máscara de errores)
Solución: Comprobar datos del motor en el menú "Placa caract. motor"
comprobar factor de marcha del motor,
comprobar si existe un cortocircuito en bobinado del motor,
Comprobar encoder de número de revoluciones,
controlar funcionamiento del freno
582 BR:T2 muy bajo Error: El freno no se abre dentro del tiempo T2 (sólo activado cuando está ●
conectada la monitorización del freno)
Eliminación del error: Comprobar activación del freno,
comprobar el tiempo de apertura de los frenos,
comprobar el tiempo de apertura de los frenos parametrizado "T_2" en el
menú "Optim-Arranque", y, en caso dado, aumentarlo
583 BR: Error viaje Error: Los contactos de la monitorización del freno se han activado durante el ● ●
viaje
Eliminación del error: Comprobar activación del freno,
comprobar los contactos de monitorización
comprobar la tensión de alimentación de los frenos
Info:
• función negada: cuando se introduce en la máscara, un fallo conduce a la
interrupción inmediata de la marcha
• Con el parámetro LOCKBR="ON" el fallo no origina el bloqueo del
ZETADYN
584 BR: Error viaje Error: Los contactos de la monitorización del freno se han activado durante el ● ●
viaje
Mensaje de error al finalizar la marcha con información adicional = 0:
Los contactos de supervisión de freno han conmutado durante la marcha, pero
el freno no se ha cerrado
Mensaje de error sin interrupción inmediata de la marcha con información
adicional = 0:
El freno se cerró durante la marcha
Información adicional: muestra un error consecuencial
Eliminación del error: Comprobar activación del freno,
comprobar los contactos de monitorización
comprobar la tensión de alimentación de los frenos
Info:
Con el parámetro LOCKBR="ON" el fallo no origina el bloqueo del ZETADYN
585 BR: T5 muy bajo Error: El freno no se cierra dentro del tiempo parametrizado T5 (sólo activo ●
cuando se ha conectado la monitorización del freno)
Eliminación del error: Comprobar activación del freno,
comprobar el tiempo de cierre del freno,
comprobar el tiempo de cierre del freno parametrizado "T_5" en el menú
"Optim-Arranque" y, en caso dado, aumentarlo

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


149/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Diagnóstico de fallos

Error-No. Texto error Causa del error M S


586 BR: Error Parada Fallo: El contacto de supervisión del freno notifica brevemente "Freno cerrado"
y posteriormente, más prolongado que el tiempo T5, nuevamente "Freno
abierto" (sólo activo cuando está conectada la supervisión del freno)
Eliminación del error: Comprobar activación del freno,
comprobar el tiempo de cierre del freno,
comprobar el tiempo de cierre del freno parametrizado "T_5" en el menú
"Optim-Arranque" y, en caso dado, aumentarlo
590 RV1/RV2: Cambio Error: Cambio de la dirección predeterminada durante una marcha activa ● ●
Información adicional: Indicación del sentido de giro nominal:
1 = RV1
3 = RV2
Eliminación: Comprobar activación de las señales de dirección de la manio-
bra de control del elevador

13.5.9 Error 7xx


• Cancelación del viaje debido a errores de comunicación entre el variador y el control

Error-No. Texto error Causa del error M S


710 DCP: Timeout Error: Comunicación DCP interrumpida durante el viaje ● ●
Solución: Comprobar el cableado (apantallamiento)
715 DCP: G0-G7 falta Error: error de transmisión en el protocolo DCP: telegrama para la velocidad ● ●
predeterminada (GO-G7) no recibida
Solución: Posiblemente la función DCP del control del elevador no es compa-
tible
720 DCP:Alarma retar Error: Durante la desaceleración aumenta el trayecto residual DCP en más de ● ●
5cm
Solución: Comprobar el encoder de valor absoluto para la determinación del
trayecto residual
señal de trayecto residual defectuosa del control
721 DCP: Dist. fail. Error: durante el viaje no se produce ningún cambio de trayecto residual en el ● ●
transcurso de 200 ms
Solución: Comprobar el encoder de valor absoluto para la determinación del
trayecto residual
señal de trayecto residual defectuosa del control
722 DCP: Trayecto res.=0 ? Error: Trayecto residual > 20 mm salta a 0 mm ● ●
Solución: Comprobar el encoder de valor absoluto para la determinación del
trayecto residual
señal de trayecto residual defectuosa del control
723 DCP: Dist.res< 0! Error: durante el viaje se transmite un trayecto residual negativo ● ●
Solución: Comprobar el cableado DCP
780 DCP: Quickstart > 20s Error: durante la función de arranque rápido se activa la entrada "V=0" durante ● ●
más de 20 s
Solución: Acortar el tiempo durante el cual se activa "V=0"
781 v0 en el viaje?! Error: La entrada "V=0" se activa durante el viaje ● ●
Solución: Comprobar la activación de "V=0"
799 RF:Interrupcion Error: La autorización del variador RF se desconectó durante el viaje (evalua- ● ●
ción de error sólo si el n° de error 799 está registrado en la máscara de
errores)
Solución: Comprobar la activación de "RF"

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


150/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Diagnóstico de fallos

13.5.10 Error 8xx


• Fallos que se pueden producir al trabajar con CANopen Lift
Si se produce un fallo mientras se trabaja en el modo CAN, el convertidor pasa por el estado
"ST_Delay" y a continuación pasa al estado "Check ST Habilitación", en el que permanece hasta que
el control emite el comando "Fault Reset".

Error-No. Texto error Causa del error M S


800 CAN: Timeout Fallos en el Velocity Mode: ●
No hay "heartbeat" (latido) del control o bien no llega en los periodos de tiempo
ajustados.
Fallos en el Position Mode:
No hay "heartbeat" (latido) del control y/o del transductor o bien no llega en los
periodos de tiempo ajustados.
Eliminación del fallo:
Comprobar las conexiones de CAN.
Controlar si se ha ajustado correctamente el "heartbeat" de los equipos corres-
pondientes.
810 CAN: Quick Stop Det. Fallo:
El control ha activado una parada rápida ("Quick Stop").
820 CAN: Illegal Status Fallo: ●
El control envía comandos al convertidor en un orden incorrecto.
Eliminación del fallo:
Tener en cuenta el orden para el desarrollo de desplazamientos en CAN
830 CAN: Timeout Enab.- Fallo:
Det. El control no emite el comando "Enable Operation" dentro de T_CMD
Eliminación del fallo:
Aumentar el tiempo para T_CMD
831 CAN: Timeout Dis. Op. Fallo:
El control no emite, al parar, el comando "Disable Operation" dentro de
T_CMD
Eliminación del fallo:
Aumentar el tiempo para T_CMD
832 CAN: Timeout Shut- Fallo:
down El control no emite el comando "Shutdown" dentro de T_CMD. Se presenta al
cerrar los frenos.
Eliminación del fallo:
Aumentar el tiempo para T_CMD
833 CAN: Timeout Dis.Vol. Fallo:
El control no emite el comando "Disable Voltage" dentro de T_CMD. Se
presenta al final del desplazamiento.
Eliminación del fallo:
Aumentar el tiempo para T_CMD
840 CAN: ENC.Info missing Fallo:
El control no ha escrito en el convertidor el objeto "Encoder Info"

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


151/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Diagnóstico de fallos

13.5.11 Error 9xx


• Errores graves que sólo pueden confirmarse desconectando el variador de frecuencia

Error-No. Texto error Causa del error M S


905 MOP:HW-SW Error Error: Un error con el software o hardware ha ocurrido una vez que hemos
encendido el variador. Luego de 60s el variador cambia a "Wait-switch off"
(Espere-Apagar)
Solución:revise las conexiones entre la unidad de control y el módulo Print
revise el contactor en la placa principal (Switching Power Print)
no existe placa principal (Modul Print)
revise la EEprom en la placa principal (Modul Print)
906 ZR_ERR by start Fallo: en la entrada BC no está aplicada ninguna señal al poner en funciona-
miento el ZETADYN
Eliminación del fallo: comprobar el cableado
comprobar mediante la visualización de ZArec si existe un fallo en ZArec.
908 PFU: no functiona Error:Cuando se enciende el convertidor, no está cerrado el contacto de ●
supervisión de la unidad de retroalimentación
Eliminación del error: Comprobar la conexión de la monitorización del funcio-
namiento de la unidad de retroalimentación,
Comprobar la monitorización del funcionamiento de la unidad de regeneración
Comprobar el campo giratorio de la conexión a la red de la unidad de regene-
ración
910 BC: no funciona Error: Cuando encendemos el variador, el contacto de la monitorización del
choper de freno o resistencia de freno no está cerrado
Solución: Revisar la conexión de la monitorización de la temperatura del
choper de freno o resistencia de freno
comprobar la función de la monitorización de temperatura del choper de freno
o de la resistencia de freno
911 BRxx: Sobrecarga Error: la potencia continua de frenado de la resistencia se excedió en 150 % ●
durante 120 s
El variador se apaga durante el viaje
Solución: revisar la configuración del tipo de resistencia de freno
Revisar la resistencia de freno conectada
912 BC:Error Error: los contactos de monitorización del choper de freno o resistencia de
freno se abren mientras el variador está funcionando
Solución: Revisar la conexión de la monitorización de la temperatura del
choper de freno o resistencia de freno
comprobar la función de la monitorización de temperatura del choper de freno
o de la resistencia de freno
913 DC: U_DC>U_BC Error: estando el variador en función "reposo", el voltaje medido en el circuito ●
intermedio (+DC/-DC), despues de 5 s es más alto que el voltaje de activación
U_BC
Solución: Análisis incorrecto del voltaje del circuito intermedio U_DC
El motor síncrono es operado sin contactores del motor y conducido por una
carga externa
914 X-ENC15:Falta Error:Al conectar el convertidor no se detecta ningún transmisor en X-ENC 15
Solución: Comprobar conexión del encoder
ejecutar un reset del variador
916 X_ENC15:Interrup Error: Interrupción de la señal del encoder durante el viaje
Solución: Comprobar conexión del encoder
Apagar el variador y volver a encenderlo
917 BRxx activ! Error: El transistor interno de la resistencia de frenado se sigue activando ●
5,5 s después la resistencia de freno
918 MP:Temp. falta Error: El registro de temperatura en la etapa de potencia no suministra ningún ●
valor de medición
Solución: Cambiar el equipo
Comprobar el contactor en la tarjeta SP
919 ZR:ERR by opera. Fallo: caída de la señal en la entrada BC durante el viaje
Eliminación del fallo: comprobar mediante la visualización de ZArec si existe
un fallo en ZArec

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


152/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Diagnóstico de fallos

Error-No. Texto error Causa del error M S


920 MOP:ERRNMI activ Error: Sobrecorriente durante la parada ●
Solución: Comprobar el cableado del choper de freno / resistencia de freno
930 MP: UCE Alarm BR Error: El transisitor que monitorea el voltaje de la resistencia de freno se ●
activó. (sobrecorriente del circuito eléctrico de la resistencia de freno)
Solución: Revisar el cableado de la resistencia de freno
Revisar el choper de freno
Revisar que esté correctamente configurada la RF o CF en el menú "Encoder
& BC"
931 MP:ERR_EXT activ Error: Mensaje de error interno de la etapa de salida ●
Solución: Apagar el variador y volver a encenderlo
Sustituir el equipo (únicamente después de consultar con la línea directa de
ZIEHL-ABEGG)
950 TD_CNT: Drive Limit Error: Se ha alcanzado la cantidad de desplazamientos máxima. ●
Sólo es posible un desplazamiento más con los cables actuales.
Eliminación del error: cambiar los cables y reponer el contador.
Tras desconectar y volver a conectar el ZETADYN 3 es posible un desplaza-
miento en cada caso.
991 MOP: Timeout Fallo: durante la marcha se ha interrumpido la comunicación entre los proce- ● ●
sadores o esta presenta fallos.
Eliminación del fallo: asegurarse de que se cumplen las directivas EMC (ver
el capítulo "Instalación eléctrica / Instalación acorde con la compatibilidad
electromagnética")
994 MOP: Timeout 2 Error: Mientras el variador está inactivo (en reposo), la comunicación entre el ●
procesador que controla el motor, y el procesador de aplicaciones (APP) ha
sido interrumpida por mas de 7.5 s
Protección BR incrementada
995 ENC:1387 CD-Lim Error:La señal C o/y D del encoder de valor absoluto tipo ERN1387 ha ● ●
excedido el valor permitido antes de comenzar el viaje
Solución: Comprobar encoder,
Revisar la platina opcional para la conexión del encoder
Podremos quitar el error únicamente apagando el variador

13.5.12 Textos de indicación


Para los errores que no se guardan en la lista de errores, se muestra durante unos 2 s un texto de
indicación en la pantalla.

Texto de indicación Causa


CO-Interrupt Durante una marcha no dependiente del trayecto (velocidades V4 ... V7) se abren los
contactores del motor.
Durante el proceso de parada se abren los contactores antes de expirar el tempori-
zador T5b.
La cantidad de interrupciones CO se cuenta en el menú Estadística/SCO.
RF-Interrupt Durante la marcha se desactiva la habilitación del regulador (señal RF).
Durante el proceso de parada se desactiva la habilitación del regulador (señal RF)
antes de que expire el temporizador T5b.
La cantidad de interrupciones RF se cuenta en el menú Estadística/SRF.
s1 = 0 cm Durante la fase de retardo dependiente del trayecto desde la velocidad de marcha V2
o V3 a la velocidad de posicionamiento V1, se desactiva ya la señal para la velocidad
de posicionamiento V1.
¡Precaución! n*>n El número de revoluciones calculado n* es mayor que el número de revoluciones n
indicado en la placa de características.
¿Valor predeterminado autom. de En cuanto se modifica el parámetro V*, aparece la pregunta "¿Valor predeterminado
curvas de marcha? automáticamente?", que se puede contestar afirmativa o negativamente.
Ocupación?
Hasta el cambio de cables aún son Este texto indica cuántos desplazamientos son aún posibles con el cable actual.
posibles El texto se tiene que confirmar con [ESC], pues de lo contrario permanece esta
xxx indicación en la pantalla.
desplazamientos

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


153/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Diagnóstico de fallos

13.6 Estados de operación del variador


El software del variador de frecuencia divide la curva de viaje en diferentes áreas. Cada una de esas
áreas tiene asignado un número de estado que hace referencia a un estado de servicio definido.
El número de estado se guarda en la lista de fallos junto con el número de fallo cuando se presenta
un fallo.
El estado en que se encuentra el variador con su número de status la podemos ver en menú
Info/Página02.

Estado Estado del variador Estado Estado del variador


Marcha constante con velocidad V3 (en función
10 Comprobación de la alimentación de tensión 430
del tiempo, V1 no está activada)
Redondeo inferior de la aceleración hacia V3 (de-
21 Comprobación de la versión de software 431
pendiente del trayecto)
Aceleración lineal hacia V3 (dependiente del tra-
22 Transferencia de parámetros 432
yecto)
Marcha constante con V3 (dependiente del tra-
30 Comprobación del encoder absoluto 433
yecto)
Comprobación de la entrada BC
41
41: Unidad de retroalimentación 435 Retraso con rampa de seguridad
42
42: Choper de freno o resistencia de freno
Desplazamiento dependiente del recorrido con
50 Igualación del convertidor de corriente 440
DCP4
Comprobación de la temperatura de la parte de
70 480 Proceso hasta parada
potencia
100 Elevator off 490 Parada rápida
Unidad de retroalimentación en servicio de espe- Mantener el motor en el número de revoluciones
105 500
ra 0 (T4)
Esperar hasta que los frenos del motor estén
110 Instalación lista 510
cerrados (T5)
200 Comprobación de inicio de marcha 515 El freno recibe corriente durante 1 s más

210 ... 223 Comprobación del encoder absoluto 520 Desconectar la alimentación de corriente del
motor (T5b)
Esperar hasta que el contactores del motor esté Esperar hasta que el contactores del motor esté
300 530
conectado (T0) desconectado (T6)
Interrupción de la marcha debido a una interrup-
305 Comprobación de las fases del motor 535
ción de la liberación del regulador RF
310 Interrupción de la marcha debido a una interrup-
536
311 Creación del campo magnético en el motor (T1) ción de la supervisión del contactores COx
Esperar hasta que los frenos del motor estén
320 540 Esperar la parada
abiertos (T2)
330 Acelerar el motor hasta la velocidad V_T3 (T3) 550 Comprobación entrada BC para fin de la marcha
340 Optim-Arranque 560 Fin de la marcha
Retardo de la confirmación automática tras elimi-
400 Aceleración tras la velocidad Vx 900
nar la causa del error (2 s)
402 Marcha constante con velocidad Vx 950 Cambio de parámetros
404 Retardo desde velocidad Vx 982 Se ha cambiado el tipo de motor
410 Marcha constante con velocidad V1 988 Esperar reset
420 Marcha constante con velocidad V2 990 Perturbación entrada BC
Redondeo inferior de la aceleración hacia V2 (de-
421 991 Ningún transmisor de valor absoluto detectado
pendiente del trayecto)
Aceleración lineal hacia V2 (dependiente del tra-
422 992 Falta la temperatura de la parte de potencia
yecto)
Marcha constante con V2 (dependiente del tra- El convertidor de frecuencia se encuentra en el
423 997
yecto) modo Standby
Redondeo superior y retardo lineal desde V2 (de- Esperar hasta que se desconecte el convertidor
424 998
pendiente del trayecto) de frecuencia
Redondeo inferior del retardo desde V2 (depen-
425
diente del trayecto)

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


154/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Diagnóstico de fallos

2xx 3xx 4xx 5xx

Curva de viaje con números de estado correspondientes

13.7 Problemas frecuentes durante la puesta en marcha


Problema Causa Solución
El convertidor de frecuencia no La resistencia de freno está co- Conectar la resistencia de freno el
arranca al conectar nectada en el borne de conexión borne de conexión X1/X3 a los bornes
X1/X3 a los bornes +DC y -DC +DC y R
El convertidor de frecuencia se de- La tensión de entrada es demasia- Revisar la tensión de entrada del con-
tiene en el estado 40 durante el do baja vertidor
proceso de arranque, el relé de no- Falta una fase en la conexión a la Comprobar el cableado de la conexión
tificación de fallo de la salida O11- red a la red
O14 no se excita, el menú se
puede manejar

El motor no alcanza el número de La compensación de media carga Comprobar la compensación de media


revoluciones (la comparación del no es correcta carga y corregirla si es necesario
número de revoluciones real y no- Los ajustes en los menús "Placa Comprobar los ajustes en los menú
minal se puede ver en el menú Info de características del motor" y "Placa de características del motor" y
en la página 04) "Datos de la instalación" no son "Datos de la instalación" (el valor del
correctos parámetro "n*" en el menú "Datos del
sistema" no debe ser considerablemen-
te mayor que el valor del parámetro "n"
en el menú "Placa de características
del motor")
Los datos del motor no son correc-
tos

13.8 Control automático de parámetros (APC)


El control automático de parámetros comprueba durante la introducción de parámetros la plausibili-
dad de los valores introducidos y si estos sobrepasan los valores límite.
El objetivo de la función APC es evitar la introducción de parámetros incorrectos. El usuario debe
confirmar cada mensaje con la tecla .
La función APC se activa y desactiva en el menú Supervisiones/APC. La configuración de fábrica es
ON.
Supervisión
-" APC
|
ON
|
-" ON
Control auto. parámetros

Mediante la función APC:


• se limitan los valores (Limit)
• se establecen parámetros (Set)
• se actualizan parámetros (Update) Durante una actualización del software se actualizan los
parámetros sin valores predefinidos.

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


155/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Diagnóstico de fallos

13.9 Diagnóstico automático de parámetros (APD)


Durante el diagnóstico automático de parámetros se comprueba lo siguiente:
• los parámetros respecto a la plausibilidad y los valores límite
• las funciones de los equipos y los fallos de las funciones
Los parámetros o funciones defectuosos se muestran en la pantalla.
El usuario debe confirmar todos los mensajes con . La función APD se puede activar en el menú
Estadística/APD . Tras la comprobación, la función está de nuevo en "OFF".
Estadística
-" APD
|
OFF
|
-" ON
Parámetros automáticos

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


156/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Ahorro de energía

14 Ahorro de energía
14.1 Función Standby convertidor de frecuencia
Para el ahorro de energía durante la parada, el convertidor de frecuencia ZETADYN 3 se puede
conmutar al servicio Standby. En el servicio Standby se desconectan componentes internos del
convertidor de frecuencia. Así, el convertidor de frecuencia tiene una pérdida de potencia notable-
mente inferior durante la parada. El ZETADYN 3 presenta dos modos Standby:
• Standby 1
• Standby 2
14.1.1 Standby 1
En el modo Standby 1 el codificador rotatorio del motor y las funciones de supervisión permanecen
activos y los relés de salida conectados.

14.1.1.1 Activar el modo Standby 1


Información
Sólo se puede conmutar al modo Standby 1 cuando la liberación del regulador está desconectada
(entrada RF).

Parametrizar la entrada digital del menú Unidad control en STANDBY1.


Activación
-" f_I08
|
STANDBY1
|
-" STANDBY1
Función I08

Activación de la entrada STANDBY1 digital:


• El convertidor conmuta al modo Standby 1
5 ms tras la desactivación de la entrada digital STANDBY1, el convertidor de frecuencia está de
nuevo listo para funcionar (ver el diagrama).

1 2
5 ms

RF

STANDBY 1

ST

Función Standby 1 ZETADYN 3


1 Se activa la entrada STANDBY1
2 Se activa la entrada STANDBY1
RF Autorización de la maniobra
STANDBY1 Entrada con función STANDBY1
ST Err

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


157/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Ahorro de energía

14.1.2 Standby 2
En el modo Standby 2 el codificador rotatorio del motor se desconecta, las funciones de supervisión
permanecen no están activas y se desconectan todos los relés, incluido el relé de notificación de
fallo.

14.1.2.1 Activar el modo Standby 2


Información
Sólo se puede conmutar al modo Standby 2 cuando la liberación del regulador está desconectada
(entrada RF).

Parametrizar la entrada digital del menú Unidad control en STANDBY2.


Activación
-" f_I08
|
STANDBY2
|
-" STANDBY2
Función I08

Activación de la entrada STANDBY2 digital:


• El convertidor conmuta al modo Standby 2
• Se desactiva la salida Fallo ST
3 s tras la desactivación de la entrada digital STANDBY2, el convertidor de frecuencia está de nuevo
listo para funcionar. Se activa la salida Fallo ST (ver el diagrama).

1 2

3s
RF

STANDBY 2

ST

Función Standby 2 ZETADYN 3


1 Se activa la entrada STANDBY2
2 Se activa la entrada STANDBY2
RF Autorización de la maniobra
STANDBY2 Entrada con función STANDBY 2
ST Err

14.2 Unidad de retroalimentación (PFU - Power Feedback Unit)


La unidad de retroalimentación permite ahorrar energía alimentando en la red de alimentación la
energía generada durante una marcha generadora. Esa energía es aprovechada por otros consumi-
dores en el edificio.
Información
Mediante la utilización de una unidad de retroalimentación se puede lograr una clasificación
en la clase de eficiencia energética A según VDI 4707.

14.2.1 Modo Standby de la unidad de retroalimentación


Para reducir la potencia de pérdida de la unidad de retroalimentación durante la parada, la unidad de
retroalimentación de la compañía REVCON se puede conmutar al modo Standby.

Revcon
SVC 07- 400 SVC 13 - 400 SVC 22 - 400 SVC 33 - 400 SVC 70 - 400
Potencia de pérdida durante [W] 24
parada
Potencia de pérdida en [W] 8
Standby

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


158/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Ahorro de energía

14.2.1.1 Activar el modo Standby


Parametrizar la salida digital (preferentemente PWM) en el menú Unidad control en la función PFU.
Manibora
-" f_PWM
|
PFU
|
-" PFU
Función PWM

Para conmutar la unidad de regeneración al servicio Standby, la entrada A2 de la unidad de


regeneración debe conmutarse a GND.

Desactivación de la salida digital PFU:


• La unidad de retroalimentación conmuta al modo Standby
El tiempo entre el fin de la marcha y la activación de la salida PFU se puede predeterminar con el
parámetro Encoder & BC/T_PFU.

Encoder & BC
-" T_PFU
|
0 s
Si el parámetro T_PFU está ajustado a 0s, la salida PFU está siempre activa.
|
-" 60
Tiempo Espera PFU PWM
Con esto está desactivado el modo "Standby" (estado de espera).

1 s tras la desactivación de la salida digital PFU, la unidad de retroalimentación está de nuevo lista
para funcionar (ver el diagrama).

1 2 3

T_PFU 1s

RF

PFU

ST-Revcon

Función Modo Standby Revcon


1 Fin de la marcha
2 Se activa la salida con la función "PFU"
3 Se desactiva la salida con la función "PFU"
RF Autorización de la maniobra
PFU Salida con la función "PFU"
ST-Revcon Salida "Avería" de la unidad de retroalimentación

14.2.1.2 Conexión eléctrica modo Standby

PFU
Revcon SVC A1
X-BC
A2 (1) PWM
X2
3 (2) 24V

4 (3) BC

(4)

Conexión Revcon unidad de retroalimentación con modo Standby

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


159/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Ahorro de energía

14.2.1.3 Unidad de retroalimentación en combinación con evacuación automática de emergencia

¡ATENCIÓN! En las instalaciones de elevadores con evacuación automática de emergencia mediante una
alimentación de tensión monofásica (grupo electrógeno de emergencia/fuente de alimentación
ininterrumpida) o acumulador (EVAC 3B), la unidad de retroalimentación no se activa debido a
la tensión de servicio interrumpida. Para evitar durante la evacuación una tensión excesiva en
el circuito intermedio provocada por una marcha generadora, debe usarse, además de la
unidad de retroalimentación, también una resistencia de freno.

La combinación unidad de retroalimentación + resistencia de freno se debe introducir en el menú


Encoder & BC/BC_Typ
Encoder & BC
-" BC_TYP
|
PFU+BR17
|
-" PFU+BR25
Tipo BR/BC

Conexión y parametrización de la supervisión de la temperatura de resistencia de freno


La supervisión de temperatura se conecta en una entrada digital (X-IN o X-BR). La entrada se debe
parametrizar en la función PFU_BR.
Activación
-" f_XBR4
|
PFU_BR
|
-" PFU_BR
Función entrada BR4

X-BR
BR +24 V
TB1 (6)
B

(5) BR1
TB2

(4) BR2

(3) BR3

(2) BR4

(1)

Conexión de la resistencia de freno

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


160/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Funciones especiales

15 Funciones especiales
15.1 Modificación de la frecuencia de reloj
La configuración de fábrica de la frecuencia de conmutación del convertidor de frecuencia depende
del tamaño constructivo y del tipo de motor:

Tamaño Motor síncrono Motor asíncrono


ZETADYN 3xx011
ZETADYN 3xx013
ZETADYN 3xx017
ZETADYN 3xx023
Frecuencia de reloj 16 kHz auto Frecuencia de reloj 16 kHz auto
ZETADYN 3xx032
(Parámetro M_PWM=Auto) (Parámetro M_PWM=Auto)
ZETADYN 3xx040
ZETADYN 3xx050
ZETADYN 3xx062
ZETADYN 3xx074

Información
En caso necesario, la frecuencia de reloj se puede modificar en el menú Etaps potencia sin escalas
entre 2,5 …. 16 kHz.
Para la liberación hay que pulsar la tecla ESC durante aprox. 5 s. hasta que se muestre en la
pantalla ZIEHL-ABEGG-Intern FREIGABE.

Información
Una modificación de la frecuencia de reloj sólo debe realizarse tras la respectiva consulta a la
línea directa de ZIEHL-ABEGG. En esa consulta se puede aclarar en qué medida influye la
modificación de la frecuencia de reloj sobre la vida útil del equipo.

¡Atención!
¡ATENCIÓN! Un aumento de la frecuencia de reloj conlleva
• una reducción del rendimiento del variador de frecuencia (ver el capítulo Datos técnicos)
• así como una mayor potencia de pérdida y, por tanto, un mayor calentamiento del variador
de frecuencia
Las temperaturas más altas influencian negativamente la vida útil del variador de frecuencia.

15.1.1 Ajuste preconfigurado del reloj de frecuencia (Menú Etapa potencia/M_PWM=Fix f_PWM)
La frecuencia de conmutación del convertidor de frecuencia es, según el ajuste de fábrica, de 8 kHz.
En caso necesario, esta se puede modificar en el menú Parte de potencia/f_PWM entre 2,5 ... 10 kHz
sin escalonamiento.

15.1.2 Ajuste automático del reloj de frecuencia (Menu Etapa potencial/M_PWM=Auto)


El variador de frecuencia trabaja con el reloj de frecuencia configurado en el menú Etapa poten-
cia/f_PWM_H.
En caso de necesidad, el convertidor conmuta a la frecuencia de conmutación ajustada en el menú
Etapa potencia/f_PWM.

15.2 Igualación del Encoder (OFFSET)


¡Atención!
¡ATENCIÓN!
Cuando se opera un motor síncrono, se debe llevar a cabo una calibración del encoder. Si se
hace funcionar el motor sin calibración del encoder, esto puede provocar movimientos des-
controlados del motor.
¡Antes de llevar a cabo la calibración del encoder de valor absoluto, no debe realizarse ningún viaje!

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


161/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Funciones especiales

Información
En los motores de ZIEHL-ABEGG, el encoder de valor absoluto ya está calibrado de fábrica al
valor offset "0".
¡Ya no es necesario realizar ninguna igualación del encoder de valor absoluto!

Opciones para calibrar un encoder de valor absoluto:


El variador de frecuencia ZETADYN 3C ofrece dos formas diferentes de calibrar el encoder de valor
absoluto:
• sin carga calibración del encoder de valor absoluto
• calibración del encoder de valor absoluto con frenos cerrados
Condiciones generales requeridas para llevar a cabo la calibración sin carga:
• las instalaciones y datos del motor deben estar parametrizados
• servicio libre de carga (los cables deben haberse quitado de la polea tractora)
• la monitorización de los frenos debe estar activada según la cantidad y el tipo de frenos utilizados
(Menú Monitorizacion/BR)
• La monitorización del contactor debe estar parametrizada de conformidad con el tipo de monitori-
zación de contactor (Menú Monitorizacion/CO)

Condiciones generales requeridas para llevar a cabo la calibración con frenos cerrados:
• las instalaciones y datos del motor deben estar parametrizados
• debe estar garantizado que el freno no se abra durante la igualación (desconectar el freno)
• la monitorización de los frenos debe estar activada según la cantidad y el tipo de frenos utilizados
(Menú Monitorizacion/BR)
• La monitorización del contactor debe estar parametrizada de conformidad con el tipo de monitori-
zación de contactor (Menú Monitorizacion/CO)

15.2.1 Calibración del Encoder (OFFSET) sin carga, Encoder SSI


Cuando efectuamos la calibración del encoder SSI, el variador alimenta al motor con corriente
continua. Durante esta acción, el rotor "salta" hacia la mitad del polo magnético más cercano. Una
vez el rotor esta en esa posición, debe ser ajustado manualmente hasta la posición 0. Para que sea
mas fácil la instalación, se recomienda conectar el encoder al variador de frecuencia antes de hacer
la instalación y llevar a cabo la calibración-offset a su valor "0"(valor en el menú Enc-calibracio-
n./ENC_POS ). Después de esto, montar el encoder en su posición -moverlo lo menos posible- hasta
la posición en que el tornillo de ajuste quede accesible.
Información
La igualación debe llevarse a cabo siempre 2 veces. Mediante la 2da. igualación se detecta una
eventual inexactitud de la 1ra. igualación, que puede entonces corregirse.

Si el tornillo de ajuste del encoder no está en una posición accesible, la posición "ENC_POS = 0" del
encoder puede ser ajustada con el valor de cualquiera de los polos (ver tabla).

Par de Propulsión de ZAtop Propulsión ZAsyn


polos SM 160 / SM200 / SM225 / SM250 SM700 / SM860
1 0 0
2 819 546
3 1638 1092
4 2458 1638
5 3277 2185
6 4096 2731
7 4915 3277
8 5734 3823
9 6554 4369
10 7373 4915
11 - 5461
12 - 6007
13 - 6554
14 - 7100

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


162/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Funciones especiales

Par de Propulsión de ZAtop Propulsión ZAsyn


polos SM 160 / SM200 / SM225 / SM250 SM700 / SM860
15 - 7646

Llevando a cabo la calibración del encoder SSI sin carga

MMC-Recorder
->Enc.-calibration Seleccionar el menú "Enc.-calibración"
Anti-acueamiento
HW-Ident.

Enc.-calibration
-" ENC_OFF 0.00
|
DEG Selección el parámetro "ENC_OFF"
|
-" 0.00 Introducir "ENC_OFF=0"
Offset encoder

Enc.-calibration
-" ENC_ADJ OFF
| Selección el parámetro "ENC_ADJ"
|
-" ON Activar calibración del codificador con "ENC_ADJ=ON"
Encoder identificacion

CHECK or
START adjustment? Arrancar calibración del codificador con [START]
[Esc][x][CHK][START]

Press inspection !
Mantener pulsado el pulsador para la marcha de inspección.
[Esc]

Wait.Check encoder
function. El motor recibe corriente en la fase U; por tanto, el rotor gira en el punto cero
+514 +512 INC/P del siguiente polo.
Prueba del codificador, prueba de plausibilidad de los datos del motor.

- Indicación del número de impulsos esperados (calculados)/par de polos (p


.ej. 512)
- Indicación de los impulsos contados entre los polos (p. ej. 514)

Wait
+12.9A -6.5A -6.47A El rotor es retenido en el punto cero del siguiente polo
- Indicación de la corriente del motor de las fases U V W

Difference within
one pole +110.70° Valor de offset (ángulo eléctrico, 360° por polo)
Adjust SSI-Encoder
diff. to ZERO ...

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


163/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Funciones especiales

¿Ajustar el codificador
mecánicamente?

No Sí

El ajuste se realiza mediante el registro del Ajuste mecánico del codificador:


valor de offset: Ajustar el codificador mediante torsión al valor 0 °
El codificador no se mueve mecánicamente, el con la mayor precisión posible y apretar con
valor de offset se mantiene y se corrige en el cuidado el tornillo de apriete, al hacerlo corregir
equipo de regulación mediante la introducción eventualmente la posición del codificador.
del valor de offset. Al final del proceso de calibración debe apretarse
¡En caso de cambiarse de equipo, debe dispo- el codificador y el valor estar cercano a 0.
nerse del valor de offset! En caso de divergencias inferiores a ± 2.00 ° la
Si no se dispone del valor, debe realizarse nue- calibración se considera correcta. Se recomien-
vamente una calibración del codificador. da una
divergencia máx. de ± 1 °.

Finalizar el proceso de calibración desconectan- Finalizar el proceso de calibración desconectan-


do la marcha de inspección. do la marcha de inspección.

Please check and Mechanical SSI-


if necessary set Adjustment is quite
ENC_OFF=249.32° correct!
[OK] [OK]

¡El offset del codificador debe corregirse en el


valor especificado!
Es indispensable anotar el valor

Enc.-calibration
-" ENC_OFF 249.32
|
DEG
|
-" 249.32
Offset encoder

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


164/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Funciones especiales

15.2.2 Calibración del Encoder (OFFSET) sin carga, Encoder EnDat


Durante la calibración del encoder EnDat el variador de frecuencia aplica corriente continua al motor.
En este proceso, el rotor "salta" a la mitad del polo más cercano. En esta posición del rotor se guarda
el valor de offset en el encoder y, de esa forma, se establece el encoder en la posición "0".
Información
La igualación debe llevarse a cabo siempre 2 veces. Mediante la 2da. igualación se detecta una
eventual inexactitud de la 1ra. igualación, que puede entonces corregirse.

Llevando a cabo la calibración del encoder EnDat sin carga

MMC-Recorder
->Enc.-calibration Seleccionar el menú "Enc.-calibración"
Anti-acueamiento
HW-Ident.

Enc.-calibration
-" ENC_OFF 0.00
|
DEG Selección el parámetro "ENC_OFF"
|
-" 0.00 Introducir "ENC_OFF=0"
Offset encoder

Enc.-calibration
-" ENC_ADJ OFF
| Selección el parámetro "ENC_ADJ"
|
-" ON Activar calibración del codificador con "ENC_ADJ=ON"
Encoder identificacion

CHECK or
START adjustment? Arrancar calibración del codificador con [START]
[Esc][x][CHK][START]

Press inspection !
[Esc] Mantener pulsado el pulsador para la marcha de inspección.

Wait.Check encoder
function. El motor recibe corriente en la fase U; por tanto, el rotor gira en el punto cero
+514 +512 INC/P del siguiente polo.
Prueba del codificador, prueba de plausibilidad de los datos del motor.

- Indicación de los impulsos contados entre los polos (p. ej. 514)
- Indicación del número de impulsos esperados (calculados)/par de polos (p
.ej. 512)

Wait
+12.9A -6.5A -6.47A El rotor es retenido en el punto cero del siguiente polo
- Indicación de la corriente del motor de las fases U V W

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


165/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Funciones especiales

Difference within
one pole -1.89 - Indicación de la diferencia entre el ángulo calculado y el ángulo medido
! Stop Inspection ! entre 2 polos

Finalizar el proceso de calibración desconectando la marcha de inspección.


El valor de offset se guarda en el codificador.

Encoder adjustment
was successfully
finished
[EXIT]

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


166/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Funciones especiales

15.2.3 Comprobando la calibración de los encoders SSI & EnDat sin carga
Durante la comprobación de la calibración del encoder de impulsos, el variador de frecuencia aplica
corriente continua a cada polo del motor. Se determina el offset en cada polo y se calcula con esos
valores la media del offset. Ese offset se puede guardar en el variador de frecuencia.
Información
El offset determinado durante la comprobación no se guarda en el variador de frecuencia, ya que si
se cambia el variador el nuevo variador no dispone de un offset de encoder idéntico. En ese caso
debería realizarse una nueva calibración de encoder o introducirse el valor de offset del encoder
antiguo.

Información
Durante la igualación del codificador rotatorio, la polea tractora debe girar a la derecha
(mirando de frente la polea tractora). Una vez finalizada la igualación, la polea tractora debe
encontrarse en la misma posición que al inicio del proceso.

Guardando la comprobación
Para guardar el resultado, una tarjeta de memoria debe estar introducida en la ranura X-MMC durante
el chequeo.
El resultado es guardado como "travel number.POL" en la carpeta /3BF/DEVICE/Seriennum-
mer/LST.

Realizar calibración del encoder

MMC-Recorder
->Enc.-calibration Seleccionar el menú "Enc.-calibración"
Anti-acueamiento
HW-Ident.

Enc.-calibration
-" ENC_OFF 0.00
|
DEG Selección el parámetro "ENC_OFF"
|
-" 0.00 Introducir "ENC_OFF=0"
Offset encoder

Enc.-calibration
-" ENC_ADJ OFF
| Selección el parámetro "ENC_ADJ"
|
-" ON Activar calibración del codificador con "ENC_ADJ=ON"
Encoder identificacion

CHECK or
START adjustment? Iniciar la comprobación con [CHK]
[Esc][x][CHK][START]

Press inspection !
[Esc] Mantener pulsado el pulsador para la marcha de inspección durante aprox. 2
minutos.
La comprobación del valor de offset finaliza automáticamente y dura 2
minutos aproximadamente.
El rotor gira una revolución completa y el valor de offset se determina en
cada polo.

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


167/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Funciones especiales

Press inspection !
Iu + 13.0A
Iv + 6.5A

WAIT 0/0A 36C


||- - - - - - -80° Durante la calibración automática se visualizan informaciones en la pantalla:
ACT >> prog:+15859 línea 1:
POL:2 real:+15859 0/0A: corriente en fase del motor U/ V
36: temperatura actual de la parte de potencia
línea 2:
Indicación de la posición del rotor
línea 3:
ACT: posición actual
M1/M2: medición 1/2
-> <- posicionamiento lento de un polo
>> << posicionamiento rápido del siguiente polo
prog: posición actual del indicador de corriente
línea 4:
POL: número del par de polos al que se ha avanzado
real: posición actual del codificador dentro de un polo

Stop inspection !
[Esc] Soltar el pulsador para la marcha de inspección

ERR_AVG: -1.42°
ERR_MAX: +0.37° Se visualiza el resultado de la comprobación:
Optimum línea 1:
ENC_OFF: 1.10° [OK] ERR_AVG: divergencia promedio en grados (ángulo eléctrico)
línea 2:
ERR_MAX: divergencia máxima en grados del valor promedio
línea 3+4:
Optimum ENC_OFF: factor de corrección del offset del codificador (ángulo
eléctrico)

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


168/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Funciones especiales

15.2.4 Igualación del codificador rotatorio con frenos cerrados


Si la calibración del encoder es llevado a cabo con cables, no es necesario quitar los cables de la
polea tractora. Esto nos permite llevar a cabo la calibración con mucho menos esfuerzo.
¡Atención!
¡ATENCIÓN! ¡El freno eléctrico del motor no debe abrirse durante la igualación del codificador rotatorio!
¡Se recomienda retirar la conexión eléctrica del freno mientras se realiza la igualación del
codificador rotatorio!

Información
Durante la igualación pueden producirse ruidos considerables en el motor durante aprox.
10-15 s. Estos ruidos se originan por la forma especial en que es energizado el motor y son
normales para este tipo de igualación del codificador rotatorio.
¡Por favor mantenga apretado el botón de inspección!

¡Atención!
¡ATENCIÓN! ¡Si el variador es reemplazado, el valor de ajuste-offset debe ser introducido en el nuevo
variador!

Calibración de los encoders EnDat o SSI

MMC-Recorder
->Enc.-calibration Seleccionar el menú "Enc.-calibración"
Anti-acueamiento
HW-Ident.

Enc.-calibration
-" ENC_OFF 0.00
|
DEG Selección el parámetro "ENC_OFF"
|
-" 0.00 Introducir "ENC_OFF=0"
Offset encoder

Enc.-calibration
-" ENC_ADJ OFF
| Selección el parámetro "ENC_ADJ"
|
-" ON Activar calibración del codificador con "ENC_ADJ=ON"
Encoder identificacion

CHECK or
START adjustment? Empezar calibración con la tecla (debajo [x])
[Esc][x][CHK][START]

Is the elec. connec.


to the mechanical Desconectar la conexión eléctrica del freno mecánico.
brake disconnected?
[Esc] [Yes][No] Confirmar con la tecla

Press inspection !
[Esc] Mantener pulsado el pulsador para la marcha de inspección durante aprox. 2
minutos.

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


169/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Funciones especiales

*Set Test-Current
0 8.8A 23V Se incrementa la tensión del motor hasta que fluye la corriente del motor.
Se efectúa la calibración

Stop inspection !
Soltar el pulsador para la marcha de inspección

*Result: 2.7A
132-222 -> 176/ 356 Se visualiza el resultado de la calibración (176 / 356)
ENC_ABS=263 Si se visualiza ENC_OFF = ? no es posible determinar el offset del codifica-
ENC_OFF=356 [END] dor correcto. En este caso uno de los dos resultados (en el ejemplo 176 o
356) es correcto. Se recomienda mover el árbol del motor a otra posición
abriendo brevemente el freno y volver a ejecutar la igualación. Si todavía no
es posible una igualación correcta, debe ejecutarse una marcha de prueba
con los dos resultados obtenidos. Con uno de los resultados el motor
marcha sin fallos, con el otro resultado pueden originarse movimientos
descontrolados del motor.

Save new ENC_OFF?


[no] [yes] Pregunta si el offset del codificador (ENC_OFF) debe guardarse en el menú
Igualación de codificador/ENC_OFF.
[yes]: se asume el valor
[no]: no se asume el valor

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


170/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Funciones especiales

15.2.5 Calibración del encoder absoluto ERN1387


La calibración de los encoders de valor absoluto tipoERN1387 corresponden a los que se pueden
calibrar con frenos cerrados.
Información
¡Para minimizar los errores de ajuste de posición, la calibración debe efectuarse 4 veces con los
frenos cerrados!

La polea tractora debe ser girada aprox 90º después de cada calibración!

Posiciones para la calibración del encoder

Realizar la igualación del encoder de valor absoluto tipo ERN1387

* Result: 2.7A
144-228 -> 186/ 6
Hacer la calibración 4 veces con los frenos cerrados
ENC_OFF= 6 [END] Anote el valor del ENC_OFF después de cada calibración

Calcular offset promedio

Enc.-calibration
-" ENC_OFF 6.00 DEG
|
Introducir el valor promedio en el parámetro "ENC_OFF"
|
-" 6.00
Offset encoder
en el menú "Enc.-calibración"

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


171/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Funciones especiales

15.2.6 Mensajes de fallo durante la igualación del transmisor

Error-No. Texto error Causa del error


01 Drop out of inspect. La medición se canceló demasiado pronto
Corriente de fase demasiado baja
05 Phase UVW is missing Iu < 200 mA
Iv, Iw < 100 mA
no hay impulsos del encoder
06 No encoder impulses codificador rotatorio defectuoso o el freno del motor está cerra-
do
Dirección falsa
07 Wrong dir. Check UVW las fases del motor están cambiadas
número de par de polos incorrecto
08 Wrong amount of pole divergencia de los incrementos en ± 10% dentro de un polo
10 Asym. current La corriente del motor es asímetrica
Las señales para el viaje de inspección se retiraron demasiado
12 Drop out of inspect. pronto
Los contactos de la monitorización del freno ya están activos
30 BR is not off. antes del calibración del encoder
Los contactos de la monitorización del contactor no conmutan o
40 CO1 does not turn on los contactores no están abiertos
Los contactos de la monitorización del freno no conmutan o los
50 BR does not turn on frenos no están abiertos
52 Input CO interrupt Los fusibles se abren durante la igualación
Error del encoder, el valor absoluto no se puede escribir en la
60 Adj.cannot be stored memoria del encoder
Error del encoder, el valor absoluto no está guardado en el
61 Adj.did not store encoder
El freno se abre cuando se lleva a cabo una igualación del
70 BR1..4 are activ transmisor con el freno cerrado
71 Check nominal power! Los datos del motor no son correctos

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


172/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Funciones especiales

15.3 Liberación de la cabina (Desacuñar)


Función para liberar la cabina del dispositivo de retención.

Con esta función el motor alcanza, en función de los valores parametrizados, su par motor máximo
para una secuencia de impulsos, e intenta así tirar de la cabina para liberarla de la retención.

Para poder poner a disposición la potencia máxima, se reduce la frecuencia de reloj de la modulación
de la amplitud de impulsos durante el tiempo de la función Safety-Brake.
¡Atención!
¡ATENCIÓN! La función Safety Brake no debe repetirse un número indefinido de veces, ya que eso podría
destruir el variador de frecuencia.

Realizar liberar la cabina (desacuñar)

MMC-Recorder
->Enc.-calibration Seleccionar el menú "Safety Gear"
Anti-acueamiento
HW-Ident.

Dispositivo de captura
-" SB_MOD
|
OFF Seleccionar parámetro "SB_MOD"
|
-" ON Activar función de liberación del dispositivo de captura
Act. función de liber-
ación

Safety Brake
Press inspection! Iniciar función de liberación del dispositivo de captura presionando el pulsa-
[esc] dor para la marcha de inspección

¡Función ejecutada con ¡Función no pudo eje-


éxito! cutarse!

0.0s 4.0A Stop inspection


- - - - - - -> jerk1 Cancelar en ambos casos la
marcha de inspección

SB_INFO 1
[ESC]

Información
En caso de necesidad se pueden modificar en el menú Safety Gear los siguientes parámetros:
amplitud de impulsos, tiempo de impulsos, pausa de impulsos, cantidad de impulsos.

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


173/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Funciones especiales

Posibles mensajes de error en la liberación del dispositivo de captura


Error-No. Descripción del error
1 El viaje fue cancelado por el usuario demasiado pronto.
La orden de marcha debe permanecer vigente por más tiempo.
2 No se pudo encontrar ningún encoder de valor absoluto.
Controlar el cable de conexión al encoder de valor absoluto.
3 No se puedo leer ningún valor absoluto del transmisor.
Controlar el cable respecto a averías.
10 Corriente asimétrica del motor. Divergencia > 12,5%.
Controlar fases/fusibles del motor.
30 En frenos que aún no han sido abiertos por el convertidor la supervisión de
los frenos notifica frenos ya abiertos.
Comprobar la supervisión de los frenos o los frenos.
40 Los fusibles del motor no conectan.
50 El freno no actúa.
71 SIN / COS - Error
72 Módulo SSI ausente
73 Diálogo SSI ausente
74 EnDat Light Error
75 EnDat Amplitude Error
76 EnDat Position Error
77 EnDat Supply Error

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


174/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Funciones especiales

15.4 Reponer
Ocupación de los parámetros del convertidor de frecuencia con los valores estándar o los datos de la
instalación específicos del cliente.
El reset se inicia mediante una introducción numérica en el menú Estadística/RESET.
Funciones reset:

Reset-No. Efecto
Convertidor de frecuencia con parámetros predefinidos:
Se asignan a los parámetros datos de la instalación específicos
77 del cliente
Convertidor de frecuencia estándar: Se asignan a los pará-
metros valores estándar
borrar:
• Parámetro
90 • Lista de errores
• Mensajes de error
Se asignan a los parámetros valores estándar
borrar:
• Parámetro
• Lista de errores
99
• Mensajes de error
• Calibración-offset del encoder"ENC_OFF" (será puesto a 0)
Se asignan a los parámetros valores estándar

¡Atención!
¡ATENCIÓN!
En los motores síncronos, al realizarse un reset el parámetro para el offset del encoder (ENC_OFF)
se establece en 0. Si se ha registrado anteriormente un valor para ENC_OFF, después de realizar un
reset es necesario llevar a cabo un offset del encoder o introducir el valor antiguo para ENC_OFF.

¡Si se hace funcionar el motor sin igualación del codificador, esto puede provocar movimientos
descontrolados del motor!

¡Atención! - Reset 90 y 99
¡ATENCIÓN! Si se ha realizado una parametrización preliminar del variador de frecuencia en la Casa ZIEHL-
ABEGG, ésta se pierde después de un reset.
¡Los parámetros se predefinen con valores estándar que no corresponden a la parametriza-
ción preliminar!

Información
Usted sólo podrá comenzar de nuevo, luego de introducir los parámetros en los menús Placa caract.
motor, Encoder & BC, Datos instalacion, Maniobra y Monitorizacion (ver capítulo "Puesta en
marcha").

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


175/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Funciones especiales

15.5 Tarjeta de memoria (MMC o SD)


Las siguientes funciones se pueden llevar a cabo utilizando una tarjeta de memoria (tarjeta MMC o
tarjeta SD) en la ranura de tarjeta X-MMC:
• Actualización del software (ver el capítulo "Tarjeta de memoria/Actualización del software")
• Almacenamiento de parámetros (ver el capítulo "Lista de parámetros/Menú Tarjeta memoria /
Función SAV_PAR")
• Cargar parámetros (ver el capítulo "Lista de parámetros/Menú Tarjeta memoria / Función LOD_-
PAR")
• Almacenar listas de parámetros, listas de errores y parámetros asignándoles los números de serie
del variador de frecuencia (ver el capítulo "Lista de parámetros / Menú Tarjeta memoria / Función
SAV_ALL")
• Grabación continua de curvas de viaje con la grabadora MMC y almacenamiento de los valores de
medición durante la parada (ver el capítulo "Lista de parámetros / Menú MMC Recorder")

15.5.1 Update Software


Si es necesaria una actualización del software, esta se puede llevar a cabo mediante una tarjeta de
memoria (SD/MMC).

La actualización está disponible a través de:


• Internet (www.ziehl-abegg.de)
• Mensaje de correo electrónico con el software de ZIEHL-ABEGG
• Tarjeta de memoria cargada con el software de ZIEHL-ABEGG
¡Atención!
Una vez finalizada la actualización debe realizarse un viaje de control monitorizado.

15.5.1.1 Actualización del software con el terminal de servicio ZETAPAD

Ejecución de la actualización del software

• Insertar la tarjeta de memoria en la ranura de tarjetas X-MMC de la unidad del controlador (ver la figura
abajo a la derecha).

¡No se puede realizar la actualización del software a través de la ranura de tarjetas del ZETAPAD! ¡
No insertar la tarjeta de memoria en la ranura de tarjetas del ZETAPAD!

P
Tarjeta de memoria en la ranura de tarjetas del ZETAPAD Tarjeta de memoria en la ranura de tarjetas X-MMC

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


176/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Funciones especiales

Estadística
->Tarjeta memoria Seleccionar el menú "Tarjeta memoria"
MMC-Recorder Confirmación de selección de menús
Enc.-calibracion

Tarjeta memoria
-" UPDATE
|
0 Selección el parámetro "UPDATE"
|
-" 27 Confirmación de selección de menús
Introducir "UPDATE=27"

Confirmar con la tecla

Por favor, esper- Se ejecuta la actualización, que dura 5 minutos como máximo.
...
máx 300s

ZIEHL-ABEGG SE
ZETADYN 3 Después de la actualización se ejecuta un reinicio. El convertidor
SN: 12345678 vuelve a estar listo para funcionar. En la pantalla aparece la indicación
3.13 - 506 que se muestra a la izquierda.

15.5.1.2 Actualización del software sin el terminal de servicio ZETAPAD


" Desconectar el interruptor principal y esperar hasta que el equipo de regulación esté libre de
tensión.
" Insertar la tarjeta de memoria con la actualización del software en la ranura de tarjeta "X-MMC"
(ver la figura).
" Conectar el interruptor principal; el convertidor de frecuencia se inicia de nuevo.
" Después de que se encienda por primera vez el LED "OP1", retirar brevemente la tarjeta de
memoria y volver a insertarla. Este proceso debe estar finalizado en el transcurso de 5 s (tener en
cuenta el código de destellos rápidos de "OP1").
✓ Se inicia la actualización (duración máx. 300 s).
Tras un nuevo reset automático, el variador de frecuencia está otra vez listo para funcionar.

1 Posición de la ranura de tarjeta X-MMC

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


177/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Funciones especiales

15.5.1.3 Código de destellos de error durante la actualización del software


Si se produce un error durante la actualización del software, el LED OP1 da salida a un código de
destellos de conformidad con el mensaje del error.

1 2 3 4 5

1 secuencia rápida de intermitencia (10 impulsos / s)


2 Pausa (1 s)
3 secuencia lenta de intermitencia (la cantidad de impulsos equivale al mensaje de error en la tabla de abajo)
4 Pausa (s)
5 El ciclo se repite

Número de im-
Descripción del error
pulsos
1 EEPROM falta
2 En la tarjeta de memoria no hay ninguna actualización de software
La actualización de software en la tarjeta de memoria es idéntica al software en el
3 variador.
4 En la tarjeta de memoria no hay ninguna actualización de software válida
5 Los archivos del software de actualización no son idénticos
6 RAM externo del procesador de aplicación defectuoso
8,14 La tensión de programación interna no conecta
Tensión de programación interna no se enciende
8,19 (es posible que el pulsador Prog esté bloqueado)
16 Error al borrar la memoria de programa (error de borrado flash)
Error al escribir en la memoria de programa
17 (error de escritura flash)
18 Error al probar los archivos escritos de la memoria de programa (error de datos flash)
23 La tarjeta de memoria se retiró demasiado pronto

15.5.2 Guardar parámetros


Los parámetros del convertidor se pueden guardar en la tarjeta de memoria.
Información
En la tarjeta de memoria solo se pueden guardar los parámetros de un convertidor. No es posible
guardar los parámetros de varios convertidores.

Estadística
->Tarjeta memoria Seleccionar el menú "Tarjeta memoria"
MMC-Recorder Confirmación de selección de menús
Enc.-calibracion

Tarjeta memoria
-" SAV_PAR OFF
| Seleccionar parámetro "SAV_PAR"
|
-" ON Confirmación de selección de menús
Seleccionar "SAV_PAR=On"

Confirmar con la tecla

Please wait ... Los parámetros se guardan.


Copy1:_ _ _ _ _ _ _

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


178/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Funciones especiales

15.5.3 Cargar parámetros


En instalaciones idénticas, los parámetros guardados de un convertidor se pueden cargar en los
convertidores de las otras instalaciones.

Estadística
->Tarjeta memoria Seleccionar el menú "Tarjeta memoria"
MMC-Recorder Confirmación de selección de menús
Enc.-calibracion

Tarjeta memoria
-" LOD_PAR 0
| Seleccionar parámetro "LOD_PAR"
|
-" 27 Confirmación de selección de menús
Introducir "LOD_PAR=27"

Confirmar con la tecla

Please wait ... Los parámetros se guardan.


Copy1:_ _ _ _ _ _ _

15.5.4 Guardar listas de parámetros, listas de impresoras y listas de fallos


Las listas de parámetros, listas de impresoras y listas de fallos se pueden guardar en la tarjeta de
memoria con la asignación del número de serie del convertidor de frecuencia.
En la tarjeta de memoria se crea la siguiente estructura de carpetas: "3BF\DEVICE\Número de
serie". En la carpeta "Número de serie" se crean las carpetas "LST" y "PAR". En la carpeta "LST" se
guardan las listas de fallos y las listas de impresoras; en la carpeta "PAR" se guardan las listas de
parámetros. La denominación de las listas se realiza según el número actual de marchas en el
momento de guardar los datos (p. ej. "00000109.FLT" cuando el número de marchas es 109).

Estadística
->Tarjeta memoria Seleccionar el menú "Tarjeta memoria"
MMC-Recorder Confirmación de selección de menús
Enc.-calibracion

Tarjeta memoria
-" SAV_ALL OFF
| Seleccionar parámetro "SAV_ALL"
|
-" ON Confirmación de selección de menús
Seleccionar "SAV_ALL=On"

Confirmar con la tecla

Copy1: La lista de parámetros, la lista de impresoras y la lista de fallos se


_ _ _ _ _ _ _ _ _ guardan.

Tarjeta memoria
-> SAV_ALL OFF Después del salvado de datos el parámetro "SAV_ALL" vuelve a
SAV_PAR OFF adoptar el valor "OFF".

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


179/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Funciones especiales

15.5.5 Ejecución de mediciones


Existe la posibilidad de ejecutar mediciones en el convertidor de frecuencia. Las mediciones se
configuran en el menú MMC-Recorder y se pueden guardar en la tarjeta de memoria. El capítulo
"Lista de parámetros / Menú MMC-Recorder" incluye una descripción de los parámetros individuales
del menú MMC-Recorder. En la tarjeta de memoria se crea la siguiente estructura de carpetas:
"3BF\DEVICE\Número de serie\Rec". Para cada variante de medición se crea una subcarpeta en la
carpeta "Rec". En estas subcarpetas se guardan las mediciones. Se pueden crear las siguientes
carpetas:

• Carpeta "ERR": se guardan las mediciones que han sido interrumpidas a causa de la aparición de
un fallo.
• Carpeta "NORM": se guardan las mediciones de marchas sin fallos.
• Carpeta "SHOT": se guardan las mediciones que han sido ejecutadas con la función "Stop&Shot".

Como nombre de archivo se utiliza el número actual de marchas (p. ej. "00000109.ZR3" cuando el
número de marchas es 109).

15.5.6 Guardar configuraciones


Las configuraciones de parámetros se pueden guardar en la tarjeta de memoria con números de
configuración asignados. Se guardan la lista de parámetros y la lista de impresoras. En la tarjeta de
memoria se crea la siguiente estructura de carpetas: "3BF\CONFIG\Número de configuración".
Las listas de parámetros de guardan con la terminación de archivo ".PA3" y las listas de impresoras
con la terminación ".PRT".
Información
Si se guardan dos configuraciones con el mismo número de configuración, se sobrescribirá la
configuración existente.

Estadística
->Tarjeta memoria Seleccionar el menú "Tarjeta memoria"
MMC-Recorder Confirmación de selección de menús
Enc.-calibracion

Tarjeta memoria
-" SAV_CFG 0
| Seleccionar parámetro "SAV_CFG"
|
-" 1 Confirmación de selección de menús
Línea 3: Introducir el número de configuración (en este ejemplo: "1")

Confirmar con la tecla

Copy1: La lista de parámetros y la lista de impresoras se guardan.


_ _ _ _ _ _ _ _ _

Tarjeta memoria
UPDATE 0 Después del salvado de datos se muestra de nuevo el menú "Memory
-> SAV_CFG 0 Card".
LOD_CFG 0

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


180/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Funciones especiales

15.5.7 Cargar configuraciones


Las configuraciones de parámetros guardadas se pueden cargar desde la tarjeta de memoria al
convertidor de frecuencia introduciendo el número de configuración correspondiente. Para ello, en el
convertidor de frecuencia se carga la lista de parámetros guardada en la carpeta "CONFIG".

Estadística
->Tarjeta memoria Seleccionar el menú "Tarjeta memoria"
MMC-Recorder Confirmación de selección de menús
Enc.-calibracion

Tarjeta memoria
-" LOD_CFG 0
| Seleccionar parámetro "SAV_CFG"
|
-" 1 Confirmación de selección de menús
Línea 3: Introducir el número de configuración (en este ejemplo: "1")

Confirmar con la tecla

Por favor, esperar ... Se cargan la lista de parámetros y la lista de impresoras.


_ _ _ _ _ _ _ _ _ Después de cargarlas, el convertidor ejecuta un reinicio.

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


181/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Funciones especiales

15.6 Comprobación de las fases del motor


Para evitar movimientos del motor no definidos causados por fallos de cableado, rotura de cable,
cortocircuito, etc., durante el proceso de arranque se realiza una comprobación de las fases del
motor. Para ello, antes de abrir el freno se aplica una tensión de prueba a las fases U/V/W y se mide
la corriente en las tres fases del motor.

Debido a la función de monitorización se prolonga el proceso de arranque en unos 300 ms. Cuando
se emplea el ajuste de fábrica "Single" y los resultados de la prueba son correctos, esto sólo ocurre
durante el primer viaje tras conectar el variador.

Si durante la inspección ocurriese un error, el siguiente mensaje de error aparecería en el visor E412
- MOT:UVW fail.

Se pueden elegir diferentes formas de inspección en el menuúZA-Interno/UVW_CHK . En fábrica se


configura en "Single".

Función Distintivo
Single Las fases del motor se comprueban durante el primer viaje después de la conexión
del variador. Cuando el control se ejecuta con éxito, no se lleva a cabo ninguna
comprobación más.
Si el chequeo da error, en cada arranque se examinará nuevamente hasta que se
haga un viaje libre de errores.
Cont Se realiza una comprobación cada vez que se inicia el viaje
Off La monitorización de las fases del motor está desactivada

El voltaje de inspección puede ser elegido en el menú ZA-Interno/UVW_PEK. La configuración de


fábrica es "f(P)".

Función Distintivo
f(P) La tensión de prueba se rige por la potencia del motor introducida en el menú "Placa
de características del motor". En caso de fallo, la tensión de prueba se visualizará
como un mensaje de error.
1V ... 10V Selección de la tensión de prueba entre 1 V y 10 V.
En caso de error, el voltaje de testeo aparecerá en el visor como un mensaje de error.
15V Tensión de test 15 V.

Error "E412 – MOT:UVW fail" se presenta cuando la conexión es correcta


Si cuando la conexión del motor es correcta se produce el error "E412 - MOT:UVW fail", esto puede
ser la consecuencia de una tensión de prueba demasiado baja. En caso dado, dicha tensión se debe
incrementar manualmente.

15.7 Debilitamiento del campo


La operación con un campo debilitado es sólo posible con motores asíncronos.

Si la velocidad requerida n* en un motor asíncrono es mayor que la velocidad nominal del motor n, el
ZETADYN 3 pasa automáticamente al servicio en el área de campo débil.
En la operación con campo debilitado, la corriente de magnetización I_0 es reducida sobre el rango
completo de velocidades del motor. El cos phi del motor será incrementado. De esta forma la
velocidad requerida será alcanzada.

Los datos originales y los calculados nuevamente pueden ser comparados en el menú Info/pag05.

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


182/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Funciones especiales

15.8 Servicio sin transmisor (servicio Open-Loop)


Información
Restricciones con la operación de lazo abierto:
• No tenemos la opción de desaceleración dependiente de la distancia
• No está la opción viaje arco (arch-travel)
• Posibildad de que el motor se caliente más
• Peor posicionamiento que con el control con lazo cerrado
• Peor comportamiento de viaje que con control con lazo cerrado
• Máxima velocidad de viaje: 1,0 m/s

15.8.1 Activar el modo de operación sin encoder


Para poder poner en funcionamiento un motor sin codificador rotatorio, debe activarse primero el tipo
de servicio.

Encoder & BC
-" ENC_TYP No Enc.
| En el menú "Encoder & BC" parametrizar el parámetro "ENC_TYP=No Enc."
|
-" No Enc.
Tipo del encoder

El procedimiento es idéntico para la puesta en marcha con encoder. Está descrito en el capítulo
"Puesta en marcha".

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


183/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Funciones especiales

15.8.2 Parámetros para la operación sin encoder


Para la operación sin encoder se encuentran parámetros adicionales para mejorar el viaje en el menú
Regulador.
Los parámetros solo serán visibles si el parámetro para operar sin encoder ha sido activado.
Si es necesario cambiar los parámetros, el parámetro Regulador/UF_ED=Manual debe ser introduci-
do

Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
C_MOD Modo controlador
Selección del modo de operación del variador de frecuencia FOC
FOC: Operación con encoder (lazo cerrado) FOC
U/f
U/f: Operación sin encoder (lazo abierto)
UF_ED U/F Mode Edit
on
Habilitando los parámetros adicionales con control de lazo Off
abierto (U/f) Off
V_0 Velocidad mínima al arranque Preconfigura-
El valor nominal para V_0 será activado antes que los frenos 0 ... 0.2 m/s ción automáti-
abran ca
V_STOP Velocidad mínima en la parada Preconfigura-
El freno se cerrará cuando alcancemos la velocidad V_STOP 0 ... 0.2 m/s ción automáti-
ca
I_Kipp Protección: si el valor límite introducido es superado, el valor Preconfigura-
nominal para la velocidad será reducido 0 ... 90 A ción automáti-
ca
U0 El voltaje a frecuencia 0 de las caracteristicas del voltaje depen- Preconfigura-
diente de la frecuencia 0 ... 460 V ción automáti-
ca
U1 Tensión de arranque de las caracteristicas del voltaje depen- Preconfigura-
diente de la frecuencia 0 ... 460 V ción automáti-
ca
U2 Tensión de corte de la curva característica de tensión depen- Preconfigura-
diente de la frecuencia 0 ... 460 V ción automáti-
ca
f1 Frecuencia de arranque de las caracteristicas del voltaje depen- Preconfigura-
diente de la frecuencia 0 ... 125 Hz ción automáti-
ca
f2 Frecuencia límite de las caracteristicas del voltaje dependiente Preconfigura-
de la frecuencia 0 ... 125 Hz ción automáti-
ca
s_FIL Filtro para medir la corriente del motor para la compensación Preconfigura-
por el desfase 0 ... 400 ms ción automáti-
ca
s_COMP Operación con compensasión del desfase
ON:compensación de deslizamiento activada on
Off
OFF:compensación de deslizamiento desactivada Off

s_LIM Compensación de frecuencia de desfase máxima Preconfigura-


ción automáti-
ca
U_S_MX Máximo voltaje de salida para compensar el desfase 0 ... 300 V 80
I_IxR Controlador de corriente, configura la corriente mínima con que Corriente no-
el motor es energizado 0 ... 90 A minal (I) del
motor
I_FIL Filtro la corriente del motor para la compensación por el desfase Preconfigura-
0 ... 125 Hz ción automáti-
ca
IxR_KP Contribución P del controlador para la corriente Preconfigura-
0 ... 10 V/A ción automáti-
ca
IxR_TI Contribución I del controlador para la corriente 5 ... 1000 ms 20 ms
IxR_KC Factor de corrección del controlador para la corriente 0 ... 127 0.2

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


184/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Funciones especiales

Ajuste de fá-
Parámetro Distintivo Rango de valores
brica
IxR_KD Contribución D del controlador para la corriente 0 ... 3.0 0.0
IxR_MX Máxima limitación del controlador 0 ... 100% 20
IxR_MN Mínima limitación del controlador 0 ... 100% 0
FADE1 Atenuando o incrementando el control de corriente y la compen- Preconfigura-
sación de desfase dependiendo de la frecuencia de rotación del 0 ... 125 Hz ción automáti-
campo en el estator ca
FADE2 Atenuando o incrementando el control de corriente y la compen- Preconfigura-
sación de desfase dependiendo de la frecuencia de rotación del 0 ... 125 Hz ción automáti-
campo en el estator ca

15.8.3 Funciones con la operación sin encoder:

15.8.3.1 Curva característica U/f


Cuando introducimos los datos del motor en el menú Placa caract. motor los parámetros "U0", "U1",
"f1" y "f2" serán preestablecidos. A través de estos parámetros la curva característica U/f será
definida. La curva característica U/f establece el voltaje del motor dependiendo de la frecuencia del
campo rotatorio en el estator.

U2

U0
U1

f1 f1 f

Curva característica U/f

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


185/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Funciones especiales

15.8.3.2 Control corriente


Para mejorar el arranque, la parada, así como el viaje con una velocidad lenta, el motor será
energizado con una corriente mínima (Parámetro Regulador/I_IxR). Con el parámetro FADE1 y
FADE2 la corriente puede ser establecida dependiendo de la frecuencia (f) del campo rotatorio del
estator.

f < FADE1: .
Si la frecuencia del campo rotatorio del estator es menor queFADE1, el motor será energizado con el
100% de I_IxR.

f > FADE2:
Si la frecuencia del campo rotatorio en el estator es mayor que FADE2, la corriente I_IxR es 0.

FADE1 < f < FADE2:


Si la frecuencia del campo giratorio se encuentra entre FADE1 y FADE2, la aplicación de corriente
está activa en función de la curva característica: a mayor frecuencia, menor aplicación de corriente.
La curva característica se define por los valores FADE1 y FADE2.

100 %

I_IxR

FADE1 FADE2 f

Función-atenuador para el control de corriente

15.8.3.3 Compensación de desfase


Con motores asíncronos el desfase (diferencia entre velocidad síncrona y velocidad asíncrona), es
proporcional a la carga del motor, por lo tanto es proporcional a la corriente del motor. Esto dependerá
de las diferentes velocidades de viaje, diferentes direcciones (subida y bajada) para la misma carga.
Ejemplo:
La velocidad nominal de un motor es 1420 rpm. Con la cabina vacia hacia abajo la velociad es de
1430 rpm, hacia arriba es de 1570 rpm.
La diferencia de 140 rpm será compensada con la compensación de desfase.

La compensación de deslizamiento se activa con el parámetro Regulación/s_COMP=On.


Regulación
-" s_COMP
|
ON
|
-" ON
U/F: Compens. desliza-
miento

Funcionalidad:
La corriente del motor es grabada por un filtro (Parámetro "s_FIL"). Proporcional a la corriente medida
del motor:
• La frecuencia de desfase será agregada o quitada a la frecuencia de salida de la curva caracterís-
tica U/f
• Será incremetado el voltaje al voltaje de salida de la curva característica U/f
Los valores adicionales de la compensación de deslizamiento se limitan mediante los siguientes
parámetros:

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


186/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Funciones especiales

Regulación
-" s_LIM
|
5 Hz
|
-" 5
U/f: Limitación de de-
Frecuencia: Parámetro "s_LIM"
slizamiento

Regulación
-" U_S_MX
|
80 V
|
-" 80
U/f: Tensión salida
Voltaje: parámetro "U_S_MX"
máx.

La compensación del desfase es preconfigurada dependiente de los parámetros "FADE1" y "FADE2".

f < FADE1:
Si la frecuencia del campo rotatorio del estator es menor que "FADE1", la compensación de desfase
está desactivada.

f > FADE2:
Si la frecuencia del campo rotatorio del estator es mayor que "FADE2", la compensación de desfase
está activa al 100%.

FADE1 < f < FADE2


Si la frecuencia del campo giratorio se encuentra entre "FADE1" y "FADE2", la compensación de
deslizamiento está activa en función de la curva característica: a mayor frecuencia, mayor compensa-
ción de deslizamiento.
La curva característica se define por los valores "FADE1" y "FADE2".
Por ello, existe una transición fluente entre el corriente-control y la compensación de desfase y al
revés.

100 %

S_COMP

FADE1 FADE2 f

Funcion-fader con compensación de desfase

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


187/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Funciones especiales

15.8.3.4 Protección de inclinación


Evita un inclinación incontrolada de la velocidad.

Funcionalidad:
La corriente del motor es grabada por un filtro (parámetro "s_FIL").
Si el valor configurado para la corriente (Parámetro "I_KIPP") es excedido, la velocidad será reducida
de forma linear a la corriente del motor.

I_KIPP I

Protección de inclinación

15.8.4 Opciones de optimación con control de lazo abierto


Información
Las posibilidades descritas para mejoras son aplicables sólo para parámetros que son accesibles en
el modo operación U/f (lazo abierto).
Posiblidades para mejorar la curva de viaje o la sincronización de la señal, son descritos en el
capítulo "Puesta en marcha".

15.8.4.1 Optimización del comportamiento de arranque


Si el número de revoluciones del motor baja demasiado durante el inicio de marcha, la corriente
mínima aplicada al motor es demasiado baja. En ese caso se puede aumentar el parámetro
Regulación/I_IxR para minimizar la bajada del n° de revoluciones.
Regulación
-" I_IxR
|
15 A
|
-" 18

15.8.4.2 Compensación de desfase


Debido a las diferentes velocidades hacia arriba y hacia abajo, pueden ocurrir viajes de posiciona-
miento de duraciones diferentes o la inexactitud durante las paradas. Usando la misma velocidad
para las 2 direcciones, estos problemas pueden minimizarse. El ajuste de la velocidad se lleva a cabo
a través de la compensación de desfase.

La compensación de deslizamiento se activa con el parámetro Regulación/s_COMP=On.


Regulación
-" s_COMP
|
ON
|
-" ON
U/F: Compens. desliza-
miento

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


188/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Funciones especiales

15.9 Operación con una fuente de alimentacion trifásica de 230 VAC


El convertidor de frecuencia ZETADYN 3 puede ser operado con una alimentación de tensión 3~ 230
VAC.
Para ello solo hay que adaptar diferentes funciones de supervisión a la alimentación de tensión
menor. Para ello sólo hay que adaptar diferentes funciones de supervisión a la alimentación de
tensión menor.

Unidad de potencia
-" UDC_N
|
325 V
|
-" 325 En el menú "Etapa potencia" configure el parámetro "UDC_N=325 V"
Tensión nominal CC

Unidad de potencia
-" UDC_MIN 250
|
V
|
-" 250 En el menú "Etapa potencia" configure el parámetro "UDC_MIN=250 V"
Tensión CC mín.

Unidad de potencia
-" UDC_MAX 760
|
V
En el menú "Parte de potencia", parametrizar el parámetro "UDC_MAX=760
|
-" 760
Tensión CC máx.
V"

Unidad de potencia
-" U_BC
|
650 V
|
-" 650 En el menú "Etapa potencia" configure el parámetro "U_BC=650 V"
Tensión de activación BC

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


189/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Funciones especiales

15.10 Parada de emergencia regulada en elevadores inclinados


Si se lleva a cabo una parada de emergencia en los elevadores inclinados mediante el cierre
repentino de los frenos, los ocupantes pueden sufrir lesiones debido a la parada brusca. Para evitar
esto la cabina del ascensor debe regularse de forma retardada también en las paradas de emergen-
cia.
Para ello se dispone de la función de entrada /DELAY.
Cuando se desactiva la entrada con la función /DELAY el motor se retarda con el retardo parame-
trizado en el menú Maniobra/A_MAX (ver la figura).
Información
Una vez finalizada la parada de emergencia, se da salida al error E208 - DELAY activo.
¡Sólo se puede realizar una nueva marcha tras la activación de la función de entrada /DELAY!

X-IN t
RF

V1

V3

RV1/RV2

/DELAY

X-OUT
RB

MB

parada de emergencia regulada


RF Autorización de la maniobra
V1 Velocidad de posicionamiento
V3 Velocidad de marcha
RV1 / RV2 Dirección preconfigurada
/DELAY Retardo en caso de parada de emergencia
RB Regulador listo
MB Freno mecánico

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


190/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Funciones especiales

15.11 Contador de cambios del sentido de marcha


Información
En cuanto a esta función, se trata de un contador regresivo que cuenta la cantidad permitida de
cambios de sentido de marcha e informa a tiempo al usuario del elevador sobre la necesidad de un
cambio de cables.

15.11.1 Parámetros para el contador de cambios de sentido de marcha


Para el contador de cambios de sentido de marcha están disponibles los siguientes parámetros en el
menú Statistic.
Para poder usar todos los parámetros debe asignarse la contraseña TD_PWN.

Parámetro Distintivo Rango de valores Ajuste de fábri-


ca
TD_PWN Nueva contraseña 0 ... 9999 0
Se puede especificar como contraseña un número
entre 0 y 9999
TD_PWC Visualización de la contraseña en forma codificada. nicht einstellbar 21689
Si pierde la contraseña, póngase en contacto con el
fabricante.
TD_PW Asignar contraseña 0 ... 9999 0
0 = sin contraseña
TD_CNT Valor de inicio del contador descendente 0.00 ... 10.00 M 0.00

Además, en el menú INFO en la página 20 están disponibles los estados del contador actuales y el
valor de inicio del contador de cambios de sentido de marcha.

15.11.2 Parametrización del contador


Para poder utilizar el contador de cambios de sentido de marcha se tienen que adaptar los siguientes
parámetros.

Estadística En el menú "Statistic", asignar una nueva contraseña con el parámetro


-" TD_PWN
|
0 "TD_PWN".
|
0
Si ya se ha asignado una contraseña, primero se tiene que introducir ésta en
-"

*Nueva contraseña
"TD_PW" antes de poder sustituirla por una nueva.
En el menú "Statistic", el parámetro "TD_PWC" muestra la contraseña en forma
Estadística
codificada.
TD_PWN 0
->TD_PWC 21689
ZIEHL-ABEGG SE puede decodificar la contraseña original a través de la contra-
*Contraseña codificada seña codificada.
Por ejemplo, cuando el usuario ha olvidado la contraseña.
Estadística
-" TD_PW 0 En el menú "Statistic", parámetro "TD_PW", se tiene que introducir antes de
|

|
0
cada cambio de TD_CNT la contraseña previamente asignada.
-"

*Entrada de contraseña

Estadística
-" TD_CNT 0 M En el menú "Statistic", asignar con el parámetro "TD_CNT" la cantidad máxima
|

|
0
de cambios de sentido de marcha.
-"

*Valor inicio del cont.

¡Atención!
¡ATENCIÓN! Si se sustituye el ZETADYN 3 se tiene que transferir imprescindiblemente el valor de cómputo
actual del contador descendente "TD_CNT" al nuevo ZETADYN 3.

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


191/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Funciones especiales

15.11.3 Funciones de salidas


Si se utiliza el contador de cambios de sentido de marcha, se pueden asignar dos funciones de
contador especiales a las salidas digitales del ZETADYN 3:

Parámetro Función Explicación


Info rope Es necesario un cambio de El contacto se cierra cuando el cable actual aún se puede
cable utilizar 1 año aproximadamente.
El contacto permanece cerrado hasta que el contador descen-
dente se repone de nuevo.
TD_CNT ext. Monoflop El relé de salida emite un impulso en la salida correspondiente a
cada cambio del sentido de marcha.
Para conexión de un contador externo, p. ej. en el sistema de
control.

15.11.4 Reinicializar el contador de cambio de la dirección de marcha


Información
Después de alcanzar la cantidad máxima de cambios de la dirección de marcha se bloquea el
ZETADYN 3 y se visualiza en la pantalla el error "E950 TD_CNT: Drive Limit".
Para poder colocar la cabina en posición para un cambio de cable después de ocurrir un bloqueo del
convertidor, hay que desconectar y volver a conectar el ZETADYN 3. Después se puede realizar un
viaje más.
Una vez que se ha cambiado con éxito el cable, en el menú Statistik se debe ingresar la contraseña
y reajustar el contador descendente a su nuevo valor de arranque:

Estadística
-" TD_PW 0 En el menú "Statistik", parámetro "TD_PW" introducir la contraseña actual para
|

|
0
poder fijar el nuevo valor del contador descendente.
-"

*Entrada de contraseña

Estadística
-" TD_CNT 0 M En el menú "Statistic", asignar con el parámetro "TD_CNT" la cantidad máxima
|

|
0
de cambios de sentido de marcha.
-"

*Valor inicio del cont.

Tras haber ajustado con éxito el contador descendente, la cantidad de reposiciones del contador
"TD_RES" se incrementa en uno.
Para visualizar el valor actual de TD_RES se deberá pulsar en el menú INFO, página 20 la tecla .

15.12 Autocontrol de los frenos conforme a EN81-A3


Los frenos de servicio se pueden utilizar como elementos de freno contra movimientos involuntarios
de la cabina del ascensor. Para el autocontrol requerido se utilizan los microinterruptores de los
frenos. El control puede realizarse tanto con contactos ruptores (NC) como también con contactos de
cierre (NO). El tipo de contacto de control puede seleccionarse en la programación de las entradas.

15.12.1 Activación del autocontrol


La activación del autocontrol tiene lugar por medio de la selección del número de circuitos de frenado,
así como de la función del microinterruptor en base al parámetro “BR” en el menú “Startup” ó
“Monitorización” (p.ej. 2 circuitos de frenado con función de contacto abierto del microinterruptor:
BR=2xNO).

Monitorizacion Startup
-" BR
|
2*NO -" BR
|
2*NO
|
-" 2*NO |
-" 2*NO
Monitorizacion freno mMonitorizacion freno

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


192/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Funciones especiales

15.12.2 Activación del bloqueo del ZETADYN en caso de funcionamiento incorrecto de un circuito de
frenado
La función de bloqueo del ZETADYN tiene lugar por medio de la activación del parámetro “LOCK-
BR=ON” en el menú “Monitorización”.

Monitorizacion
-" LOCKBR
|
Off
|
-" On
Lock with malfunct.

Por medio de la activación del parámetro se asegura que en caso de reconocimiento de un circuito de
frenado defectuoso se bloquea el ZETADYN.
El bloqueo del ZETADYN puede liberarse solamente por medio del ajuste del parámetro “Monitoriza-
ción / UNLOCK=On”.

15.12.3 Prueba del funcionamiento del autocontrol

Prueba de funcionamiento conforme a EN81-1:1998+A3:2009


La prueba del autocontrol, exigida conforme a EN81-1:1998+A3:2009 Anexo F8.3.2, se realiza para
cada versión de software durante la prueba interna del mismo en la casa ZIEHL-ABEGG.
Para ello se ejecutan 10 trayectos de prueba y con ello se comprueba el funcionamiento del auto-
control.

Prueba de funcionamiento en la puesta en servicio


Si se utilizan los frenos del mecanismo de accionamiento como elemento de freno para la protección
contra el movimiento no intencional de la cabina, debe realizarse durante la puesta en servicio una
prueba de funcionamiento del autocontrol:

Paso de prueba 1
1. Desconectar la señal en una entrada de control.
2. Realizar una marcha de prueba.
3. Ya en el inicio debe emitirse el mensaje de error "380 BR:Error inicio" (función de control
"Contacto ruptor") o "582 BR:T2 demasiado bajo" (función de control "Contacto de cierre"), en
otro caso el control presenta fallos.
4. El ZAdyn4C se bloquea y no es posible ninguna marcha más.
5. Conectar de nuevo la señal a la entrada.
6. Realizar de nuevo una marcha de prueba para comprobar el bloqueo. No debe ser posible una
nueva marcha, el ZETADYN sigue bloqueado.
7. Soltar el bloqueo por medio de la parametrización del parámetro “Monitorización / UNLOCK =
On” (ver el display).
8. Iniciar una nueva marcha. Ésta debe poder realizarse exenta de errores.

Monitarizacion
-" UNLOCK
|
ON
|
-" ON
Unlock inverter

Repetir el paso de prueba 1 para cada entrada de control

Paso de prueba 2
1. Desconectar el cable de señalización en una entrada de supervisión y conectar en cortocircuito
la entrada de supervisión con la fuente de tensión interna CC de 24 V del ZETADYN.
2. Realizar una marcha de prueba.
3. Ya en el inicio debe emitirse el mensaje de error "380 BR:Error inicio" (función de control
"Contacto de cierre") o "582 BR:T2 demasiado bajo" (función de control "Contacto ruptor"), en
otro caso el control presenta fallos.
4. El ZAdyn4C se bloquea y no es posible ninguna marcha más.
5. Retirar la puesta en cortocircuito y volver a conectar la línea de señales.

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


193/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Funciones especiales

6. Realizar de nuevo una marcha de prueba para comprobar el bloqueo. No debe ser posible una
nueva marcha, el ZETADYN sigue bloqueado.
7. Soltar el bloqueo por medio de la parametrización del parámetro “Monitorización / UNLOCK =
On” (ver el display).
8. Iniciar una nueva marcha. Ésta debe poder realizarse exenta de errores.

Monitarizacion
-" UNLOCK
|
ON
|
-" ON
Unlock inverter

Repetir el paso de prueba 2 para cada entrada de control

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


194/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Anexo

16 Anexo
16.1 Datos técnicos ZETADYN 3C

16.1.1 ZETADYN 3C011 - 032

ZETADYN
3Cx011 3Cx013 3Cx017 3Cx023 3Cx032
Datos eléctricos
Tensión de conexión a red [V] 3~ 180 ... 440 absolut
Frecuencia de red [Hz] 50 / 60 (±1,5 Hz)
Potencia del motor (400 V) [kW] 4,6 5.5 7.5 11 14
Factor de marcha ED a corriente nominal y [%] 60
frecuencia de conmutación 8 kHz
Corriente nominal para 60% ED y frecuencia [A] 11 13 17 23 32
de conmutación 8 kHz fija
Corriente nominal para 60% ED y frecuencia [A] 9 11 15 20 27
de reloj 12 kHz fija*
Corriente nominal para 60% ED y frecuencia [A] 8 10 13 17 23
de reloj 16 kHz fija*
Corriente de servicio máx. (durante máx. 10 s) [A] 20 24 31 42 58
Potencia de pérdida a corriente nominal, fre- [W] 97 165 204 288 360
cuencia de cadencia 8 kHz y 60% ED
Potencia de pérdida a corriente nominal, fre- [W] 137 225 304 448 570
cuencia de cadencia 16 kHz y 60% ED
Potencia de pérdida durante parada [W] 24 27
Potencia de pérdida en Standby 1 [W] 15 15 16 16 17
Potencia de pérdida en Standby 2 [W] 11 11 12 12 13
Frecuencia ritmo [kHz] 4 ... 16
Frecuencia del motor [Hz] max. 200
Sección máx. del borne red/motor [mm2] 6.0 6.0 6.0
2
sección mín. cable [mm ] 2,5 2,5 2,5 2,5 6.0
Chopper de freno / resistencia de freno
Prensaestopas red con reducción [mm2] 9 - 15 -
Prensaestopas red sin reducción [mm2] 11 - 21 11 - 21
Prensaestopas motor con reducción [mm2] 12 - 15 -
Prensaestopas motor sin reducción [mm2] 14 - 21 14 - 21
Condiciones del entorno
Tipo de protección IP20
Temperatura ambiente durante servicio [°C] 0 ... 55, a partir de 40 °C reducción de potencia del 1,66% por cada
1 k de aumento de temperatura
humedad relativa [%] 90/rocío no permitido
Altura de montaje [m über Hasta 2.000, a partir de 1.000 m reducción de potencia del 1% por
NN] cada 100 m
Temperatura de almacenamiento y de trans- [°C] -20 ... +60
porte
Datos físicos
Peso [kg] 24,9 25,1 25,3 29,7 30,2
Medidas Al x An x F [mm] 615 x 361 x 196,5

* con una frecuencia de reloj variable (menú Etapa potencia/M_PWM=Auto) no tiene lugar ninguna reducción de potencia

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


195/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Anexo

16.1.2 ZETADYN 3C040 - 074


ZETADYN
3Cx040 3Cx050 3Cx062 3Cx074
Datos eléctricos
Tensión de conexión a red [V] 3~ 180 ... 440 absolut
Frecuencia de red [Hz] 50 / 60 (±1,5 Hz)
Potencia del motor (400 V) [kW] 19 24 30 37
Factor de marcha ED a corriente nomi- [%] 60
nal y frecuencia de conmutación 8 kHz
Corriente nominal para 60% ED y fre- [A] 40 50 62 74
cuencia de conmutación 8 kHz fija
Corriente nominal para 60% ED y fre- [A] 34 39 53 63
cuencia de reloj 12 kHz fija*
Corriente nominal para 60% ED y fre- [A] 30 35 46 55
cuencia de reloj 16 kHz fija*
corriente de servicio máx. (durante [A] 72 90 112 134
máx 3 s)
Potencia de pérdida a corriente nomi- [W] 445 550 650 750
nal, frecuencia de cadencia 8 kHz y
60% ED
Potencia de pérdida a corriente nomi- [W] 675 821 980 1150
nal, frecuencia de cadencia 16 kHz y
60% ED
Potencia de pérdida durante parada [W] 27 32
Potencia de pérdida en Standby 1 [W] 17 18 20 21
Potencia de pérdida en Standby 2 [W] 13 14 16 17
Frecuencia ritmo [kHz] 4 ... 16
Frecuencia del motor [Hz] max. 200
Sección máx. del terminal [mm2] 16.0 35 rígido
red/motor 25 flexible con funda
sección mín. cable [mm2] 6.0
Chopper de freno / resistencia de
freno
Uniones atornilladas de cables red
con reducción [mm2] 9 - 15 16 - 20
sin reducción 11 - 21 19 - 28
Uniones atornilladas de cables motor
con reducción [mm2] - 21 - 26 -
sin reducción 19 - 27 24 - 35 24 - 35
Condiciones del entorno
Tipo de protección IP20
Temperatura ambiente durante servi- [°C] 0 ... 55
cio a partir de 40 °C reducción de potencia de 1,66%/1 K de aumento de
temperatura
humedad relativa [%] 90/rocío no permitido
Altura de montaje [m über NN] hasta 2000
a partir de 1000 m reducción de potencia de 1% por cada 100 m
Temperatura de almacenamiento y de [°C] -20 ... +60
transporte
Datos físicos
par de apriete Nm [Nm] - 25 mm² = 2,5 / 35 mm² = 4,5
Peso [kg] 45,0 54,0 54,4 55,0
Medidas Al x An x F [mm] 614 x 483x 263

* con una frecuencia de reloj variable (menú Etapa potencia/M_PWM=Auto) no tiene lugar ninguna reducción de potencia

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


196/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Declaración UE de conformidad

16.2 Declaración UE de conformidad - Traducción -


(español)
A-KON16_08-E
1615 Index 001

Fabricante: ZIEHL-ABEGG SE
Heinz-Ziehl-Straße
74653 Künzelsau
Alemania

La presente declaración UE de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante.

Descripción del produc- Variadores de frecuencia ZETADYN para máquinas de ascensor


to:

Tipo: ZETADYN 3BF …


ZETADYN 3C…
ZETADYN 3CA …
ZETADYN 3CS …

(La especificación de tipos contiene suplementos adicionales para la versión, por


ejemplo, ZETADYN 3BF018-HY)

Los productos de la declaración descritos anteriormente son conformes con todas las disposiciones
pertinentes de la siguiente legislación de armonización de la Unión:

Directiva EMC 2014/30/UE

Se aplicaron las siguientes normas armonizadas:

EN 12015:2014 Compatibilidad electromagnética -


Norma de la familia de productos para ascensores, escaleras mecánicas y andenes
móviles - Emisión.
EN 12016:2013 Compatibilidad electromagnética.
Norma de familia de productos para ascensores, escaleras mecánicas y andenes
móviles. Inmunidad.

Esta declaración se refiere únicamente a los productos en el estado en que se comercialicen; con exclusión de los
elementos añadidos y / o de las operaciones que realice posteriormente el usuario final.

La persona autorizada para compilar la documentación técnica es: el


Sr. Roland Hoppenstedt, domicilio ver arriba.

Künzelsau, a, 20.04.2016
(Lugar, fecha de emisión)

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


197/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Declaración UE de conformidad

ZIEHL-ABEGG SE ZIEHL-ABEGG SE
Werner Bundscherer Roland Hoppenstedt
Responsable de la división Técnica de propulsión Director técnico del área Técnica de propulsión
(Nombre, función) (Nombre, función)

(Firma) (firma )

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


198/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Declaración UE de conformidad

16.3 Tarjeta de ajuste


Menu Placa caract . motor Menú Maniobra Menú Optim-arranque
MOT_TYP CONFIG M_START
n MO_DR K_START
2)
f CTRL T_0
2)
p f_I01 T_1
2)
I f_I02 T_2
2)
U f_I03 T_3
P f_I042) V_T3
2)
TYP f_I05 BRK_DMP
1) 2)
cos phi f_I06
M_Max f_I072) Menú Aceleracion
f_I08 A_POS
Menú Encoder & BC f_XBR1 R_POS1
ENC_TYP f_XBR2 R_POS2
ENC_INC f_XBR3
BC_TYP f_XBR4 Menú Viajar
2)
f_O1 V_1
2)
Menú Datos instalacion f_O2 V_2
2)
V* f_O3 V_3
MOD_n* f_O42) V_Z
n* V_G1 V_4
__D V_G2 V_5
__iS V_G3 V_6
2)
__i1 SIM_V1 V_7
__i2 S_B_OFF
Q Menú Deceleracion
F Menú Monitorizacion A_NEG
G MOD_ST R_NEG1
CO R_NEG2
BR S_DI3
LOCKBR S_DI2
UNLOCK S_DI1
P1P2 S_ABH
T_ENC
I_MAX Menú Parada
T_I_MAX T_4
APC T_5
MASK1 T_5a
MASK2 T_5b
MASK3 T_6
MASK4
MASK5 Menú Regulador
SPD_KP
SPD_TI

1)
El parámetro solo es visible cuando se ha seleccionado "MOT_TYP=ASM".
2)
El parámetro solo es visible cuando se ha seleccionado "CONFIG=00:libre".

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


199/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Declaración UE de conformidad

16.4 Asignación de resistencia de freno

Variador Resistencia de freno Núm. de pieza


BR11-A 357171
ZETADYN 3__011
BR17 357216
ZETADYN 3__013 BR17 357216
ZETADYN 3__017 BR17 357216
ZETADYN 3__023 BR25 357217
BR25 357217
ZETADYN 3__032
BR50 357218
ZETADYN 3__040 BR50 357218
ZETADYN 3__050 BR50 357218
ZETADYN 3__062 BR50 357218
BR50 357218
ZETADYN 3__074
BR100-A 357214
ZETADYN 3__110 BR100-B 357215
ZETADYN 3__180 BR100-B 357215

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


200/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Declaración UE de conformidad

16.5 Denominación de tipo

ZETADYN 3 xx 0xx - 1

Serie

3. Generación

Estructura
BF
Equipo básico para motores síncronos y asíncronos
sin filtro antiparasitario, filtro de radiointerferencias ni contactores del
motor

CA
Equipo completo para motores asíncronos
inclusive inductancia de red, filtro y contactores del motor y contacto-
res del freno (opcional)

CS
Equipo completo para motores síncronos
inclusive inductancia de red, filtro y contactores del motor y contacto-
res del freno (opcional)

corriente nom.

009 9A
011 11 A
013 13 A
017 17 A
018 (HY) 18 A
023 23 A
025 (HY) 25 A
032 32 A
040 40 A
050 50 A
062 62 A
063 (HY) 63 A
074 74 A
080 (HY) 80 A
105 (HY) 105 A
110 110 A
180 180 A

Designación adicional
1
Tensión de servicio 230 VCA

MRL A
con módulo de ampliación y resistencia de freno integrada

MRL BI
sin módulo de ampliación, con resistencia de freno integrada

MRL BE
sin módulo de ampliación, con resistencia de freno externa

HY
para elevadores hidráulicos

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


201/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Declaración UE de conformidad

16.6 Núm. de pieza

Convertidor de frecuencia para motores asín- Convertidor de frecuencia para motores síncro-
cronos nos
ZETADYN 3CA011 352180A ZETADYN 3CS011 352180S
ZETADYN 3CA013 352181A ZETADYN 3CS013 352181S
ZETADYN 3CA017 352182A ZETADYN 3CS017 352182S
ZETADYN 3CA023 352183A ZETADYN 3CS023 352183S
ZETADYN 3CA032 352185A ZETADYN 3CS032 352185S
ZETADYN 3CA040 352186A ZETADYN 3CS040 352186S
ZETADYN 3CA050 352187A ZETADYN 3CS050 352187S
ZETADYN 3CA062 352188A ZETADYN 3CS062 352188S
ZETADYN 3CA074 352189A ZETADYN 3CS074 352189S

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


202/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Declaración UE de conformidad

16.7 Certificados

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


203/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Declaración UE de conformidad

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


204/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Declaración UE de conformidad

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


205/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Declaración UE de conformidad

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


206/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Declaración UE de conformidad

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


207/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Declaración UE de conformidad

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


208/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Declaración UE de conformidad

16.8 Glosario
A D Instalación acorde a la com-
patibilidad electromagnéti-
activación de la 69 Datos técnicos ZETADYN 3C7, 195
ca (CEM) 17
Activación de la interfaz DCP 67 deber de cuidado 10
Interfaz DCP / CAN 34
ahorro de energía 157 Deceleración dependiente
interrupciones de red de ali-
alimentación de tensión 3~ del tiempo 117
mentación 93
230 VAC 189 Derechos de autor 9
Interruptor de protección FI
Alimentación de tensión ex- Desaceleración dependiente
RCCB) 25
terna de 24 V 40 de la distancia 114
intervenciones 11
Aplicación 12 Descripción de las funciones 12
irregularidades 68
arranque 110 diagnóstico automático de
Arranque rápido 125 parámetros 156
L
Autocontrol 192 Diodos luminosos 136
Distancias mínimas 15 La grabación 95
B Leer memoria de errores 137
E Liberación de la cabina (De-
Borrar memoria de errores 138
sacuñar) 173
Eliminación 13
Lista de errores 93, 139
C Encoder artificial 39
Entradas digitales 29
cable de bus 34, 68 M
Estados de operación 154
cableado 34, 68
Estructura del equipo 21 manejo y parametrización 54
Calibración del Encoder
Evacuación con alimentación Mantenimiento 12
(OFFSET) sin carga, En-
de tensión monofásica de Masas de equilibrio adicio-
coder EnDat 165
230 V AC 127 nales 12
Calibración del Encoder
Evacuación de emergencia a Medidas 15
(OFFSET) sin carga, En-
través de una SAI con Medidas ZETAPAD 53
coder SSI 162
mínima potencia 130 Menú Aceleracion 89
Cancelación del viaje 136
Evacuación de emergencia a Menú CAN 98
CANopen 68
través de una SAI con Menú Controles 98
comportamiento de nivela-
óptima potencia 129 Menú Datos instalacion 79
ción del DCP 67
Evacuación de emergencia Menú Deceleracion 90
con excitación de los frenos
abriendo los frenos 135 Menú Enc.-calibracion 96
integrada 51
Evacuación de emergencia Menú Encoder & BC 78
con excitación de los frenos
con SAI 129 Menú Estadistica 93
integrada para sobreexci-
Exclusión de responsabilidad 9 Menú Etapa potencia 98
tación 52
Menú HW-Ident. 97
Conexión de la resistencia
F Menú INFO 100
de freno 29
Menú Juego parametros 2 92
Conexión de red 24 frecuencia de reloj 161
Menú LCD & Clave 76
Conexión del cable de pues- Frenos 43
Menú Maniobra 80
ta a tierra 23 Función de bloqueo 139
Menú MMC-Recorder 95
Conexión del choper de fre- Función Máscara 139
Menú Monitorizacion 86
no 29
Menú Optim-Arranque 88
Conexión del encoder de G
Menú Paracaídas 97
impulsos en motores sín-
Grupo meta 8 Menú Parada 91
cronos 37
Menú Placa de caract. motor 77
Conexión del encoder en
H Menú Regulador 91
motores asíncronos 35
Menú Tarjeta memoria 94
Conexión del motor 26 Horas de servicio 93
Menú Viajar 89
conservación 12
Menú y parámetros 55
Contactores del motor 40-41 I
Menú ZA-Interno 99
contador de cambios de
idioma deseado para el ma- MMC-Recorder 95
sentido de marcha 191
nejo 72, 76 Modo controlador 184
contador descendente 191
Igualación del Encoder modo DCP 65
control automático de pará-
(OFFSET) 161 Modo operación 71
metros 155
indicaciones de seguridad 10 monitorización de contacto-
Convertidor de frecuencia 12
Inductancia de red - filtro res 41
antiparasitario 25 Monitorización de los frenos 43
instalación 14

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


209/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C Index

N fusibles del motor (X-CO) 41


Navegación por el menú 54
T
Nivelación directa 123
número de elevador 71 Tarjeta de memoria (MMC o
Número de nudo 71 SD) 176
Número de viajes 93 tasa de baudios 71
Terminal de mando ZETA-
O PAD 53
Tipo de encoder 78
Operación en estado de re-
Transformador de control 25
poso 124
Transporte 13
Optim-arranque 109
Optimización de la acelera-
U
ción 113
Optimización de la distancia unidad de retroalimentación 158
de nivelación 120
Optimización de la parada 121 V
Optimización del arranque 110
Variador preconfigurado 57
Optimizando la nivelación 122
velocidad de la instalación 71
velocidad de transmisión 68, 71
P
velocidades de viaje 114
Parada 121 Velocity Mode 106
Parada normal 115 Viaje arco 116
Parámetro 72, 76 Viaje normal 109
parámetros 71 viajes abortados 93
peligro 11
Pictogramas 10 Z
Position Mode 106
ZETAPAD 53
Predefinición automática de
la curva de viaje 61
protección 24
protocolos DCP 65
Puesta en marcha 10, 57
Puntos de corte 62

R
Reajuste 124
reciclaje 13
Reset 175
Resistencia de freno 28
resistencia terminal 34, 68
Resolución del encoder 78
rollback al iniciar la marcha 64

S
Salidas digitales 32
Seguridad del producto 10
servicio Open-Loop 183
Servicio sin transmisor 183
Simbolismo 9
Startup 72
Sugerencia de conexión ZE-
TADYN 3CA (Motores
asíncronos) 49
Sugerencia de conexión ZE-
TADYN 3CA (Motores
Síncronos) 50
Supervisión de la tempera-
tura del motor 27
Supervisión interna de los

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


210/212
Instrucciones de uso originales
ZETADYN 3C

R-TBA08_03-E 1619 Nro. de art. 00163322-E


211/212
© by Ziehl-Abegg - 100 - 00163322-E - 1619 - CP - Reservado el derecho de cambios técnicos
Servicio al Cliente
teléfono +49 7940 16-308
telefax +49 7940 16-249
drives-service@ziehl-abegg.com

Central
ZIEHL-ABEGG SE
Heinz-Ziehl-Straße · 74653 Künzelsau
Alemania
teléfono +49 7940 16-0 · telefax +49 7940 16-249
drives@ziehl-abegg.de www.ziehl-abegg.com

Subsidiarias
ZIEHL-ABEGG Ibérica S.L.
Pol. Ind. Los Olivos · C/Calidad 58 · 28906 GETAFE (Madrid)
España
teléfono +34 91 2953008 · telefax +34 91 2953014
drives@ziehl-abegg.es · www.ziehl-abegg.com

Das könnte Ihnen auch gefallen