Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
CHRISTLICHEN SCHRIFTSTELLER
DEl!,
mp
'<^-^^
LEIPZIG
.T. C. HINRICHS'SCHE BÜCHHANDLUNG
1902
DrnckvonAnfeu.M l'ii...s i„ Leipzig.
Hermann und Elise gku. Heckmann
Wentzel- Stiftung.
6^>
DIE
ORACULA SIBYLLINA
BEARBEITET
VON
LEIPZIG
J. C. HINKICHS'SCHE BUCHHANDLUNG
1902
PA
^02
INHALT.
Seit«
Einleitung.
Vorbemerkung TX
A. Die früheren Ausgaben; Ziel und Zweck der vorliegenden .....' X
B. Die Handschriften und die Überlieferung der Oracula Sibyllina
Vorbemerkung.
Im Spätherbst des Jahres 1897 erhielt ich von der Königlich
Preussischen Akademie der Wissenschaften den Auftrag, die Oracula
Sibyllina. deren Bearbeitung Ludwig Mendelssohn s. Z. über-
nommen hatte, herauszugeben. Mendelssohns ganzes reichhaltiges Mate-
rial ward mir zur Verfügung gestellt, und obwohl es für mich natürlich
unmöglich war, hier einfach nur zu übernehmen, sondern vielmehr
die ganze Arbeit von Anfang an noch einmal geleistet werden musste,
so fühlte ich mich doch auf Schritt und Tritt durch das, was mein
Vorgänger geschaffen hatte, gefördert und zum wenigsten angeregt. Es
bleibt mir darum eine ebenso liebe wie unerlässliche, gebieterische Pflicht,
meinem besonderen Bedauern Ausdruck zu verleihen, dass ein trauriges
Schicksal den Toten verhindert hat, die Früchte seiner gewaltigen Arbeit
reifen zu sehen.
Mendelssohn hatte ebenso in die Tiefe gebohrt wie in die Weite
gestrebt. Ich fand in seinem Nachlasse Kollationen, von seiner eigenen
wie von fremder Hand gearbeitet, zu allen drei bisher angenommenen
Handschriftenklassen vor, dazu ein ungeheures Material von historischen
und theologischen Notizen, eine staunenswerte Menge sprachlicher Beob-
achtungen, oft aus der entlegensten byzantinischen Litteratur; kaum ein
nur irgend eine Beziehung zu dem Stoffe zeigte,
Zeitschriftenartikel, der
war übersehen; sogar eine neue Sammlung der griechischen Orakel hatte
Mendelssohn begonnen. Da es hier aber nicht darauf ankommen kann,
nur einen Hymnus auf die Thätigkeit des bedeutenden Gelehrten zu
singen, sondern es vielmehr gilt, ihm in allen Stücken gerecht zu werden,
so muss ich auch hinzufügen, dass gelegentlich wohl in der Masse des
Materials das einfache Urteil erstickte, und dass trotz einer Menge
glänzender Emendationen oft genug die Fruchtbarkeit an blendenden
Sibyllina. B
'
X Einleitung.
gedruckt. Vier Jahre erst, nachdem die jüngste der uns bekannten
Handschriften, der Monacensis 312 (H) fertig geworden war, erschien
im Jahre 1545 die Editio princeps des Augsburgers Xystus
Betuleius (Sixtus Birken) in Basel. 2) Betuleius, der damals zufällig
mit seinen Schülern den Laktanz las, hatte unter anderen Handschriften,
die der Augsburger Magistrat in Venedig einem Griechen hatte abkaufen
lassen, auch einen Codex ^ißvXXiaxol XQU^l^^'-} unseren Monacensis 351
(P; 15. Jahrhundert), entdeckt und voller Freude darüber, dass man nun
den Laktanz mit besserem Verständnis lesen könne, wie voll ehrlichen Ent-
zückens über die Wahrhaftigkeit dieses Glaubenszeugen gab er in aller
Sibyllinorum ora-
Eile heraus: SißvXXiaxöov xgrjöficop loyoi oxxco.
culorum libri octo, multis hucusque seculis abstrusi, nunc-
que priraum in lucem editi. Adjecta quoque sunt Lactantii
excerpta de his testimonia, cum Annotationibus .... Dement-
sprechend war die Ausgabe sogar für eine Editio princeps ziemlich
2) Es versteht sich von selbst, dass ich alle diese notwendigen, aber eigenes
Urteil in keiner Weise erfordernden Notizen den Werken Alexandres und Rzachs
entlehne.
A. Die früheren Ausgaben; Ziel und Zweck der vorliegenden. XI
f/iose: nolui tarnen quicqumn in Ms temere agere. Sed malui vel men-
dosum in lucem edere, et medicis suhmittere manibus, quam committere, ut
diutius lateat). ') Der Eindruck der Arbeit war somit ein doppelter:
die religiös tief bewegte Zeit freute sich einerseits, die berühmten
Sprüche der fast ausschliesslich in lateinischer Bearbeitung erhaltenen
Sibylle nun im Originale zu besitzen, erkannte aber andererseits, dass
diese dem Originale sehr fern ständen. ^<pa?.fiaT' a&tocpava
Verse
nannte M. Antonius Antimachus (Antimaco), ein Perrareser Pro-
fessor, klagend diese XQV^f^oi und sandte, um dem Übel abzuhelfen,
dem Verleger des Betuleius, Oporinus die Kollation einer Handschrift,
die er zufällig hatte benutzen können; es war der jetzige Codex Vindo-
bonensis bist. gr. XCVI
15. Jahrhundert).
6 (A; Diese Kollation be-
nutzte der Baseler Professor Castalio (Sebastien Chäteillon) neben der
Editio princeps, als er im Jahre 1546 ebenfalls bei Oporinus seine
metrische lateinische Übersetzung derOracula Sibyllina erscheinen Hess:
aus allem diesem ersieht man, wie sehr es jener Zeit eilte, die göttliche
Weisheit der Sibyllensprüche möglichst schnell und möglichst gemein-
verständlich der litterarischen Welt zu vermitteln. 2) Aber man lebte
nur der Flugblätter, sondern auch der gediegensten metho-
in der Zeit nicht
dischen Arbeit. Nach neun Jahren sandte Castalio diesem Prodromus,
dem er Betuleius' Laktanzcitate, dazu noch Übersetzungen des soge-
nannten Prooemiums bei Theophilus (vgl. in unserer Ausgabe S. 227),
einige Apollo-Orakel aus Laktanz sowie mehrere Anmerkungen bei-
gegeben, eine wirkliche Ausgabe mit lateinischer Übersetzung nach (1555
bei Oporinus). Die Ausgabe bedeutete in der That einen erheblichen
Fortschritt gegen die früheren Versuche, wie es aus der häufigen An-
führung des Namens Castalio in unserem Apparate jedem ersichtlich wird.
Den Text selbst behandelte der Herausgeber ziemlich vorsichtig; indem
er wesentlich aus der neuen Handschrift Betuleius korrigierte, merkte
er seine eigenen Vermutungen, zum grossen Teil nur am Rande mit
einem F{ortassis) an. Die Ausgabe enthielt auch zum erstenmale die
Vorrede des Anonymus; freilich sah Castalio in diesem Machwerk eine
1) Noch Alexandre XXXIII meinte, Betuleius' Ausgabe sei codicis instar; mit
Recht warnt davor Rzach p. III.
2) Freilich gab es schon damals kritische, uns sehr sympathische Leute, die
in den Orakeln christliche Fälschungen sahen. Gegen diese peroriert Castalio mit
grossem Pathos: Alexandre I p. XII sqq., wie es auch schon Betuleius gethan
(ebenda p. VI).
B*
XII Einleitung.
Art griechischen Exercitiiims von Antimaco selbst, ein Irrtum, der bis
auf Alexandres Ausgabe sich hat erhalten können.
So besass man die Oracula von Buch I VIII 485. Das religiös —
stark erregte Jahrhundert ging aber nicht zu Ende, ehe eine neue
-
2) Für die erste Ausgabe hat Alexandre die Parisini 2850. 2851 (LR, von
Alexandre p. XLIV falsch numeriert), den Bodleianus Baroccianus 10r»(B) selbst
XIV Einleitung.
vor Beginn seines Werkes aufs innigste wünschen, dass der Geist
Alexandres mit ihm Die grosse historische Grundlage, die er seiner
sei.
verglichen, für den Vindobonensis XCVI (A) erhielt er eine Kollation durch
Kopitar. Für die Curae posteriores sah er den Monacensis 312 (H) selbst ein,
den Scorialensis 11 2" 7 (S) verglich ihm Lozano y Blasco, den Laurentianus
plut. XI 17 (F) Fr. del Furia. Dazu konnte Alexandre Randbemerkungen des
Bischofs Huet von Abrince, Noten von Dausqueius und auch Hase Alexandre —
geniert sich aus besonderen Gründen (Cur. post. p. 128) etwas, ihn hier namhaft
zu machen — benutzen: dass all dieses Material ihm eigentlich erst post festum
in die Hände dem Herausgeber natürlich etwas peinlich.
gefallen, ist
2) Ich habe nur da, wo es unumgänglich nötig war, Alexandre' und
Alexandre^ unterschieden; eigentlich hätte man ja drei Alexandres trennen
müssen.
.
oder VIII 432: Und festhält er (d.h. Gott) den rollenden Stab mit
dem schrecklichen Feuer,
Und er mildert das Rollen des furchtbar krachenden
Donners
oder VIII 73: Dann wirst trauern auch du, dass den Glanz der pur-
purnen Streifen
Der Gebieter auszog und einhergeht im Trauergewande,
Stolzes Königreich, du Sprössling der lateinischen Roma . .
so weiss man eins mit Sicherheit: die Ausgabe bedeutete einen Rück-
schrittgegen Alexandre, auf diesem Gebiete hatte die französische
Wissenschaft einen bleibenden Erfolg errungen.
1) Alexandre urteilt (Cur. post. 128) im ganzen milde über Friedlieb, aber er
ist sich doch mit Recht seiner Überlegenheit in allem, was Stilgefühl und Sprach-
takt angeht, voUbewusst.
XVI Einleitung.
bei diesen Studien oft verletztes Gesetz, besonders für jeden Heraus-
geber mit Energie betont werden: wer die Oracula textkritisch be-
handeln will, muss ihren historischen Hintergrund kennen; wer sie
historisch zu ergründen strebt, muss Handschriftenkritik treiben, darf
nicht die Vulgata für verbindlich halten. Im grossen und ganzen eignet
sich eben dies Gebiet nicht sehr für „Studien" und „Beiträge". Ich
möchte dafür einen m. E. schlagenden Beweis anführen. An einer
apokalyptischen Stelle heist es (VIII 194) in den Handschriften:
dem Texte aufhelfen zu können, und hat damit diesen zwar historisch
äusserst wichtigen, aber sonst doch höchst dürftigen Volkspoetastern, die
mit den Verfertigern später Steinepigramme, mit den Versen der Zauber-
papyri auf einer Stufe stehen, ein Gewand angezogen, in dem die armen
Schelme sich überall recht beengt fühlen müssen. So kommt es auch,
dass wir die im Anhange massenhaft aufgeführten Loci similes zwar
durchaus nicht für TöUig entbehrlich halten müssen, wohl aber hier des
Guten viel zu viel geschehen glauben. Die Sibyllina sind eben ein
Corpus, sie stellen mindestens in jedem Buche, wenn nicht schon in
einzelnen kleinen Teilen der Bücher gesonderte Individualitäten von
sehr verschiedenem Bildungsgrade dar, die man nicht nach epischem
Richtmasse abhobeln darf, ohne einen schweren historischen Fehler zu
begehen. Die weiteren Studien, die Rzach im Anschlüsse an seine Aus-
gabe veröffentlichte, können denn auch, abgesehen von einer handschrift-
lichen Mitteilung, unser Urteil nicht ändern. ')
Litteratur wieder in seine trüben Wirbel, ich gab das richtig Erkannte
wieder auf und verlor so oft allen Halt. Wie sehr aber diese energische
Mitarbeit dem Texte aufgeholfen hat, wird jeder Kenner dieser Dinge
sehen. Doch noch lange lesen wir nicht die Orakel so, wie jedes einzelne
gemeint war; in vielen Fällen werden wir überhaupt nicht dazu kommen,
weil es uns an den nötigen Heilmitteln, dem historischen Materiale
fehlt. Das Ziel der Ausgabe konnte in textkritischer Hinsicht also nur
sein, dem Leser einen von subjektiven Einfällen möglichst freien Text
zu bieten und dem, der sich mit diesen Dingen beschäftigt, nicht etwas
angeblich Sicheres zu unterbreiten. So sind denn auch nur die absolut
sicheren Emendationen der Herausgeber und eine Anzahl
früheren
solcher, die Mendelssohn, Buresch, Wilamowitz u. a. gefunden haben,
ganz wenige nur der von mir ermittelten und von Wilamowitz ge-
billigten in den Text gekommen. Andere, die ich ebenfalls für richtig
hielt, aber doch nicht für ganz und gar verbindlich, habe ich durch
dem muss man Rechnung tragen. Es ist fast nie eine bestimmte Apo-
kalypse, ein uns bekanntes kanonisches oder apokryphes Evangelium
abgeschrieben oder benutzt worden, sondern es finden sich die mannig-
fachsten Berührungen bald mit irgend einer sehr bekannten, bald einer
gaoz entlegenen Apokalypse, Anklänge an Apokrypha, nicht deren
Kopien; der ganze religiöse Bildungszustand damaliger Menschen, der
nicht in einzelne Quellen aufzulösen ist, liegt vor uns. So habe ich
denn nicht nur magere Stellen angemerkt oder ausgeschrieben, sondern
oftmit verbindenden Erklärungen auf Traditionsreihen und gelegentlich
auch Traditionsentwicklungen hingewiesen. Da diese Dinge im all-
gemeinen feststehen, da z. B. über den Übergang einer Anschauung aus
dem Stoicismus zum Judentum und von da zum Christentum ein wirk-
licher Zweifel nicht obwalten kann, so werden solche Bemerkungen den
Stempel des Subjektiven in den Augen der Wissenden wohl nicht mehr
tragen. Vermieden habe ich deswegen natürlich, zu irgend einer Streit-
frage, z. B. der nach dem Charakter des Aristobul, durch einen Aus-
druck Stellung zu nehmen. —
Der historische Apparat sollte im weitesten
Sinne ein litterarischer sein. So gehörten denn zu ihm auch die Hin-
weise auf Muster aus früheren Büchern, auf Nachahmungen aus späteren,
zugleich auch auf etwaige Entlehnungen aus heidnischer Litteratur.
Dabei konnte es nicht ausbleiben, dass manche Stelle auf einer Seite
•
1. Die Handschriften.
Die Handschriften oder handschriftlichen Hilfsmittel, die bei der
vorliegenden Ausgabe zur Verwendung kamen, zerfallen, wie schon lange
feststeht, in drei Klassen, über deren Wert und Verhältnis untereinander
später noch die Rede sein soll. Die erste Klasse, von Rzach ii ge-
nannt, zählt diese Vertreter:
1. Codex Ambrosianus E 64 super. (M), eine Handschrift des
15. Jahrhunderts; die Bücher d^ (d. h. VI. VII 1
er enthält
VIII 218—428) und l^ (d. h. XIV) und ist nach A. Mai von
Rzach 1885 zu Mailand verglichen.
2. Codex Vaticanus 1120 (Q), aus dem 14. Jahrhundert, ähnlich
wie M die Bücher d' (VI. VII 1. VDI 218—428), l' (d. h. IV).
La — LÖ' (XI —
XIV) enthaltend, an einigen Stellen beschädigt und
auch unvollständig, denn es fehlen XII 259 XIII 6. XIV
147 — 167 durch die Unachtsamkeit des Schreibers. Nach Mai
und Keil, der für Friedlieb eine Kollation von IV. VI. VII 1.
VIII 218—428 fertigte, hat Rzach die Handschrift 1885 in Rom
ganz verglichen.
3. Codex Vaticanus 743 (V), aus dem 14. Jahrhundert; er ent-
hält dieselben Bücher wie Q, dazu noch ein Stück des Buches
ffi' (d. h. VIII 1—9 zu Anfang). Nach Mai und Keil, der für
Friedlieb dieselben Stücke wie in Q kollationierte, hat Rzach
die Handschrift 1885 in Rom verglichen.
4. Codex Monacensis gr. 312 (H), im Jahre 1541 von Michael
Rosaitos geschrieben laut Unterschrift: f/ixarjk o Qcooänog eXhjr
sx xoQcovrjg ejQatpe. atpfia q lav^'""\ Der Codex, früher der
Electoralisbibliotheca der Herzöge von Bayern angehörig, ist
ohne Versabsetzung mit sehr vielen Abkürzungen geschrieben,
i subscriptum fehlt häufig, die Accente sind oft falsch. Ver-
glichen hat die Handschrift, die die gleichen Stücke wie V ent-
hält, danach Alexandre, dann Rzach in Prag
zuerst Friedlieb,
zweimal, in den Jahren 1886 und 1888, endlich 1889 in Dorpat
Mendelssohn, der Friedliebs sorgfältige Arbeit rühmt. Die Kolla-
tion hat mir unter den anderen Papieren Mendelssohns vorgelegen.
Die zweite Klasse, von Rzach mit 4> bezeichnet, zählt als Repräsen-
tanten:
XXII Einleitung.
1. Codex Vindobonensis bist. gr. XCVl 6 (A), aus dem 15. Jahr-
hundert, einst Antimaco gehörig; er enthält den Prolog und
Buch I —VllI 485. Zuerst verglich Antimaco die Handschrift,
dann für Alexandre Kopitar, ferner Friedlieb, endlich Rzach
zweimal, 1886 und 1888, in Prag. Der Codex ist ziemlich lieder-
lich geschrieben, die Wortenden sind zuweilen verstümmelt, weil
der Schreiber Abkürzungen seiner Vorlage nicht verstand,
die
öfter sind zwei Verse in einen zusammengezogen, einmal (III 646
—675) ist eine ganze Seite überschlagen worden, ein andermal
. sind Verse unnötigerweise zweimal geschrieben (III 622 — 640
noch einmal hinter 725).
—
dann Buch I VIII 485. Das i subscriptum fehlt überall, auch
'^)
Accente und Spiritus sind oft fehlerhaft gesetzt. Der Codex ist
in neuerer Zeit von Friedlieb, und zwar sehr sorgfältig, von
Volkmann, zweimal von Rzach (1886 und 1888) und zuletzt 1889
wieder von Mendelssohn verglichen worden, dessen Kollation
mir vorliegt.
3. Codex Scorialensis II ^
7 (S), aus dem Ausgange des 15. Jahr-
hunderts; er enthält den Prolog, wo er an gleicher Stelle wie P
ähnlich schreibt: {lv yj. ßorjd-ei not) ol trjg OißvXXag ;f()?yö^ot al-
ßvXlaq ßißXiov a jctgl zov avagxov d^Eov, dann Buch I VIII 485; —
danach folgt [Phokylides.] Die Handschrift verglich für Alexandre
Saturninus Lozano y Blasco, und für mich kollationierte Herr
Dr. B. Violet in liebenswürdigster Weise einige Stellen, aus
denen ich Aufschluss über das Verhältnis der Handschrift zu
den anderen zu gewinnen wünschte. Ich erfahre aus seinen Be-
merkungen, dass auch diese Handschrift kein i subscriptum hat.
4. Codex Bodleianus Baroccianus 109 (B), aus dem Ende des
15. Jahrhunderts; er ist sehr lückenhaft; es fehlt der Prolog und das
öTi y^x (und die dvriggtjOig). 111: Xoyog thagrog: ötixoi aXö.
IV: Xoyog jcEfiJttog ötixot gjiT'.. V: ötixoi tpXr]. VI: Orlxoi
xrj. VII: rsXog rSv aißvXXiaxcöv EX?My(5v' ötixoi g^a. —
Nach V
245 zeigt sie ähnliche Anordnung wie F. Sie ist ver-
glichen worden zuerst von Alexandre, dann teilweise für Fried-
lieb von Gildemeister, danach 1887 von Kleiber für Rzach und
endlich von Schülern der Ecole des Hautes Etudes für Mendels-
sohn. Es fehlt jedes i subscriptum.
Der Codex Gallaei kümmert uns hier wenig; er ist, wie Alexandre
schon zeigte, ein trügerischer Schatten. Von grosser Wichtigkeit sind
die Excerpthandschriften. Da haben wir denn:
1. Codex Parisinus 1043 (Fol. 76 verso) für V 93 (93 fehlt in <PU^,
Wessely sah für Rzach 1888 die Handschrift ein. Ebenfalls aus
dieser Nebenüberlieferung stammt das Excerpt
2. Der Codices Vaticani 1357 Fol. 54 vcrso und 573 Fol. 359 redo.
Sie enthalten VIII 217 —
25U. In beiden Handschriften wird der
Text eingeleitet durch die Bemerkung: öißvXXt^q tQvdgaiag isQsiaq
ajtolXowoq ajtog^ßsyfta jrsQl rov fiiXXovrog aimvoq. Vatic. 1357
hat am Schlüsse: ravra loroQtl o xaioaQiiag tvötßeiog o Jtafi-
(plXov av TCO Xoyqj, og £x}.rj{h?] ßaOiZixog. Rzach veröffentlichte
die Stücke im Philologus 1893, S. 318 ff.
2. Die Überlieferung.
Ein Blick nur auf irgend eine Seite unseres Textes lässt einen Zu-
stand der Überlieferung erkennen, der fast eines Schreckenswortes wert ist.
Aber von Bedeutung ist, dass auch schon das Altertum manche Stelle
korrupt gelesen zu haben scheint. So findet man III 356 f. in den Hand-
schriften:
(co x^f-^^^h S«/P^ö£) Aariviöog sxyove 'Pcofitjg
jiaQ&evs . . .
Ich habe verbessert Aariviöog sxyovE 'Pcofirj, denn die Jungfrau ist die
Stadt Rom selbst. Diese Lesart aber existierte schon im 2. Jh. n. Chr.,
denn der Sibyllist von VIII 75 verwendet sie in anderem, besseren
Sinne: co ßaöiXig fieyaZavx^, Aariviöog sxyove 'Pcofitjg. Ebenso falsch
bietet III 424 die Überliefernng öacpcög, wo Alexandre richtig
öoqxjög schreibt, aber öag)mg hat auch der späte Sibyllist XI 167 ge-
funden, wie er XII 266 aOri^Q aus IV 119 i2 entnahm. Weiter findet
man VIII 171 die korrupte Lesart:
Hier wird also mit Bewusstsein ganz gewissenhaft eine andere Version
unterschieden. Kein Mensch wird aber, ganz abgesehen von der gänz-
lichen Gleichgültigkeit dieser Bettellitteratur, je die Frage aufwerfen,
„welche Lesart hier die bessere sei."
selbst aufschlug, sehr viel mehr als wir besessen hat. -) Jedenfalls hat
er auch das 8. Buch mit denselben Versen begonnen wie wir (1—3:
hoe modo exorsa est).
Laktanz nennt allerdings zweimal III 545 ff (ich citiere immer nur nach
2)
Sibyllenbüchern) und 652 f. die Sibylle ohne den Zusatz der Erythräerin. Anderer-
C*
XXVIII Einleitung.
Wie sieht nun diese Quelle aus, deren älteste Handschriften auf
das 6. bis 7. Jahrhundert zurückgehen?
Gewiss, auch diese hat
ihre schweren Fehler. ^) Aber im allgemeinen wird man doch sagen
können, dass Laktanz, von dem Buresch s. Z. einfach genug gar nichts
wissen wollte, eine reinere Form darbietet als die anderen Textquellen.
So habe ich, von Wilamowitz angeleitet, darauf hingewiesen, dass III 762 f.
die Lesart unserer Hss. falsch den Plural rpsvjere setzt, wo Laktanz, der
vermutlich V. 762 gar nicht kannte, richtig (pevys hat. Ebenso lesen
Q.4>T Constant. orat. VIII 242 ßaütkrjeg, was hier gar keinen Sinn giebt,
anstatt wie Laktanz allein richtig ßaoiXrjog. Ahnliche Fälle, die ich
nach ihrer Wichtigkeit ordne, sind:
VIII 205 vsxQcöv (T sjtavaöraoig eotai Lakt. ausgelassen von ^W.
seits aber nennt er auch die Erythräa für Fragm. 3, 1 f., aber hier schöpft
1, 5 f.
er aus Theophilus, der hier nicht die Sibylle selbstwie ich in den T. u. U.
las,
zeige. Mit der Erythräa aber soll man überhaupt kein unnützes Spiel treiben,
auch Eusebiüs: Constant. or. 18 nennt die Erythräa für VIII 217 ff., ebenso (21)
für Fragm. 8 und sogar (18) für die 1. Sibylle V. 287 f. Welche Quelle Laktanz
für die Sibyllen benutzt hat, ist schwer zu sagen er wird sicher die Bücher selbst
;
III 764 (XQöBvoq axQtrov avv7jv Lakt. dxQitov aQöevoq svvrjv 0^.
VIII 260 &SOV jiala,(iaiQ aylaioiv Lakt. dEov jtaXafi7jOiv Si, aus-
gelassen von ^^.
414 dvaOTi^Ocü Lakt. dvaOTrjOEi ^^P.
III 775 JtLörolq avÖQEOöL Lakt. jtiötov dvÖQa ^W.
VIII 305 To jtSTaOfia xai Lakt. (Augustin.) ra jcerdoftata £i xo
xaxajttraoiia xai ^W.
VI 15 jt7jQtjg Lakt. öJteiQTjg ii (5'^^/? ^^P-
IV 43 h jtvQL Lakt. 'i(ijcaXt{v) £>1<PW.
III 818 d-sov fisydXoio Lakt. d-. fisydXrjv 6s 0W.
V 108 xal xiv rig Lakt. xdxel {xaxet) rig ^¥ Paris Exe. xal
xiCöiQ ^^ an 2. Stelle.
In den beiden letzten Fällen sehen wir deutlich die Entstehung der
anderen Lesart bezw. des Fehlers. Das Angeführte möge genügen;
wichtiger als diese Fälle ist, dass uns bei Laktanz oft eine ganz andere
Recension vorliegt:
öElxai ^W.
790 ovv fioöxoLOiv ofiov xal Jtäoi ßoxolöiv Lakt. övv fiooxoig
vofjdÖEg avlLö&rjoovxai <PW.
620 d^QEfifiaxa yairjg Lakt. ütoi^ivia firßojv ^'*P.
VIII 293 xig loyog fj Lakt. xig xivog /}' iil xig xivog cöv (6g) <PT.
III 228 ejieI JiXdva .-rtdvxa xdö* Eöxiv Lakt. xd {xal T) ydg jiXava
ndvxa (xavxa ?P) jti(pvxEV ^W.
VIII 303 xslg ÖL\pav Lakt. xal jilelv il^'*F.
7iVl diesen Fällen wird man vielleicht auch III 788 ff., wo Laktanz
792. 793 auslässt *), rechnen können. Um diesen Recensionsunterschied
kenntlich zu machen^ habe ich fast überall in den Anmerkungen fetten
Druck verwendet, denn oft, wenn auch
immer, ist ja eine nicht
ßecension so gut wie die andere. Die strikte Befolgung einer Recension
bleibt auch hier ein Unding. Oft genug freilich habe ich, da in sehr
vielen Fällen Laktanz doch die bessere Version zeigt, mich diesem an-
geschlossen, selbst wenn besonders zwingende Gründe nicht vorlagen,
aber manchmal war die Anwendung eines Mischtextes unabweislich.
So müssen wir z. B. unbedingt den Vers III 764 fioixsiag jte^vXa^o
xal aQOEVog axQLxov tvvriv aus Laktanz und zusammenschweissen. ^W
Ahnlich steht es auch mit VIII 415 i]so^. Derartiges wird uns auch
noch weiter unten begegnen.
An der Häufigkeit der Citate und Güte der Überlieferung steht
dem Laktanz am nächstenClemens Alexandrinus. Er hat mehr noch
als Laktanz durchaus nicht immer direkt aus den Sibyllen geschöpft.
V7ie er das Xenophon-Citat Strom.. V 14, 109 p. 256. Protr. VI 71 p. 21
(vgl. zu Fragm. 1, 10 — 13) nicht aus dem Attiker selbst, sondern aus
einer ein Florilegium (vgl. Stobäus II p. 15, 4 Wachsm.) benutzenden
Mittelquelle (vgl. die T. u. U. unter „Fragmente") entnahm, so zeigt
sein Irrtum Frotr. VII 74, p. 22, wo er Sib. III 624 f. als aus Orpheus
entnommen anführt, dass er hier jedenfalls die Sibylle nicht selbst zur
Hand nahm. Im übrigen aber giebt er, auch wenn Fehler natürlich
nicht mangeln^), doch öfter die allein richtige Lesart:
1) Ich lasse die Sache unentschieden. Ich persönlich kann mir nicht denken,
dass in den alten Text, der sich an Jesaias anlehnt, noch einnaal nachträglich eine
Interpolation aus ebendemselhen Jesaius eingesetzt worden wäre. Im übrigen —
bemerke nur die wichtigsten Stellen aufgezählt habe; Vollständigkeit
ich, dass ich
ist hier wie weiterhin m. E. nicht nötig.
2) Z. B. III 588 ßt)Ozü)v für &eü)v, wie man schon nach V. 554 schreiben muss.
B. Die Handschriften und die Überlieferung der Oracula Sibyllina. XXXI
III 624 alXa ov firj (liXXcov, ßgorh jcoixiXofii/Ti, ßQaövvs Cl. d. o. //.
Dasselbe Bild geben alle anderen Zeugen, die ich nun kürzer er-
ledigen kann:
Athenagoras:
richtig III 1.12 yaldv rs xal ovQavov gegen yaii]g re xal
ovQavov ^W.
„ 113 xQcoriötoL gegen jigoipegiOroL'^^,
., 111 ovgavovg (für Ovgavov ovg) exdXEöOap gegen
ovgarov k^BxdXBOOav {kxdXtooav) ^T.
Andere Recension:
III 108 örj TOTE ÖTjgegen xal xort örj ^T.
109 k% ov örj gegen k^ ov jreg <P s^ ov W.
1) III 592. 593 Hessen sich natürlich auch aus Verschreibung erklären.
XXXII Einleitung.
Öl a. \
... Tt JcX. Clem.
1) Handschriftliche Verßehen wie III 722 /^vd-co für dv/xöj zählen natürlich nicht.
2) Vgl. Alexandre in den Curae posteriores p. 189.
B. Die Handschriften und die Überlieferung der Oracula Sibyllina. XXXIII
Erklären wird sich m. E. diese Erscheinung dadurch, dass bei der all-
1) Dass Fragm. 3, 48 Laktanz richtig dfi(~og ergänzt, hat hier keinen charakte-
ristischen Wert; dieser, Fehler trifft nur die uns vorliegende Handschrift des
Theophilus.
2) in Fragm. 3, 46 geht der Parisinus 1663 des Laktanz eigene Wege,
Auch
wenn dävadv ze schreibt alhv iövra.
er für —
Dass Fragm. 1, 7 der Marcianus
des Theophilus elq O^EÖg für e. &. 8g ebenso wie die Handschrift des [Justin] schreibt,
halte ich für Zufall.
3) Auf VIII 247 <poiTl'C,ov — (pcovl^MV lege ich natürlich keinen Wert.
XXX[V Einleitung.
Sammlung herangeholt wurde und aus ihm eine andere Lesart Eingang in
den Text fand. Die verhältnismässig reine Erhaltung des Laktanztextes
^)
der Sibyllina ist somit besonders leicht erklärt: im Osten las man Lak-
tanz während des Mittelalters nicht —
enthält doch schon unser Prolog
(S. 4, 75 S.) wunderbare Irrtümer über ihn und im Westen konnte man —
kein Griechisch. Da wir aber gesehen haben, dass sicher die ß-Recension
und vielleicht auch ^F ihm ein wenig geschadet hat, so erkennen wir
schon im voraus, dass vor die Zeit, wo man im lateinischen Westen
aufhörte Griechisch zu verstehen und im Osten Lateinisch zu lesen, der
i2-Text und vielleicht aus diesem Grunde auch der ^f-Text fällt. 2)
saischen Formen zur näheren Verdeutlichung setzen, auch die Handschriften der
Zeugen dieser Tendenz huldigen. So haben wir z. B. Fragm. 1, 6 für xärS^szo
(Castalio) xariO-iTO in der Handschrift des Theophilus und auch in denen des
Laktanz. Für y/jyrjziiQa giebt die Überlieferung des letzteren ;{al rjyrjt^Qa oder xcü
i^y^zoQaiy) gleich der des Theophilus in Fragm. 3, 13. V. 15 hat die Überlieferung
des Theophilus prosaisch aißeo&e, 3, 30 xal iv, 31 ävayoQeveiv, 33 xal ix, 45 iTtt u. a.
Wieder ist hier aber die ältere Überlieferung des Laktanz verhältnismässig reiner
als die jüngere des Theophilus und Clemens.
2) Für dessen frühe Entstehung auch noch, wie wir sehen werden, ganz andere
Gründe vorliegen.
3) Eins der besten Beispiele dafür ist unter zahllosen XII 199, wo alle Hss.
Unter sich ist freilich das Verhältnis der einzelnen Träger der
vTio&ijoei bieten.
Überlieferung ganz verschieden. In der Regel stehen MQ bezw. nur Q gegen
VH: VIII 412 yioveiauiv MQ. yiaveiain VH richtig, XI 5 äyoQSven' Q uyoQevaeiv VH.
194 avfua Q aaavQia weiterbildend VH (vgl. XIV 82 ßaQßaQO(pi)Voiv). 220 ovo-
iii^v},/ Q 269 Ttauhq 'Pöi/urjg Q 'Pto/xrjq rtaiöeq VH. 294 o^jjfrat Q
uvo^iyot;/ VH.
l'/etai VH 324 Sdq Q Sog ddg VH. XllI 8 yeyawg re Q ye.yaöyteg VH.
(richtiger).
16 alyjirßug Q ulx^irjxhg VH. 19 iSstecoa Q i'dere vyg VH. 56 Xavavaiovg Q aaza-
valovg VH. 85 rf^/ ausgelassen von VH. XIV 183 in ivöLy in^ IIIIISI^ Q M
iTi^v löly richtig VH. 269 airt/v elaoiXQloiv (elooi'xQioiv) MQ ccvzfjv elg xqIolv VH
konjizierend. 322 evQvxe Q vevQvxe M
svQrjxe VH aus Konjektur u. a. Aber keine
dieser Hss. stammt direkt aus der anderen, für MQ s. bei Rzach p. VII den Nach-
weis, für V und H, wo Rzach irrt, führe ich an: XI 144 aaaQaxoio H aaä.QXOio QV
Es steckt aber, wie das folgende evexa zeigt, etwas dahinter wie C,i]Xo-
övvfjg (vgl. XII 225).Q oder vielmehr seine Vorlage hat uns also die
alte Verderbnis, sorgsam die Kapitale ohne Spiritus und Accent um-
schreibend, überliefert. ^)
326 iva rov C,vyov rj^mv Sl Lakt. iva roi C,vy6v ovjceq vjtij-
avTwv ^W.
IV 173 oXov xal arjfia [liyiöxov ß ev m
toös o^fia tetvxtoi ^W.
VIII 295 t6 OTtfpog IxXextov aicoviov eOtiv dyaXfia i2 t. 6t.
hxXaxzmv dyicov aicoviov ?]S,£i ^T.
IV 72 fpavXog ejieX^^] Si jcvgocpoQov te fPT.
XII 9 og [ioXev ex TQoirjg ß og d-' e^el Tgoirjv V 9 {0)W.
B. Die Handschriften und die Überlieferung der Oracula Sibyllina. XXXVII
VIII 351. 352. 371. 372. 376 lässt aus 52 gegen ^T.
IV 112. 113. 115. 148. 191. VII 1. VIII 311. 312 nur in 52, aus-
ausgelassen von ^?P".
VIII 256. 257. 258. 259. 260. 279. 280. 289 vollständig in 52,
lückenhaft in <PT.'^)
IV 97 eööSTai aOOofievoig S2 Strabo, ausgelassen von ^{¥).
153 axoxgvcpd^TQ ^^0) xoönm 52 8Jt ovx oolaioi da zoXfiatg
aus V. 154 i^'F.
105 am richtigen Platze in i2, falsch gestellt in ^^P.
XII 163 f. ältere bessere Form in 52 als VIII 52 in ^«P (vgl. be-
sonders agyvgoxgavog — jioXioxgavog).
IV 46 d^eov ii TS fp, ausgelassen von ¥.
VIII 290 avajtXcoOag tote vcötov Q, ajtXwg ayvov tote vcötov
Lakt. Augustin ajcXcoöei d' ayvov v. ^'F.
IV 21 sXsy^ei 52 sXs^sv ^T.
1) Die letzte Stelle liesse sich natürlich auch als Korruptel erklären.
2) Wo wir z. T. ja schon Berührung mit Laktanz gesehen haben.
XXXVIII Einleitung.
Bleibt somit £2, was auch von vorurteilslosen und jeder subjektiven
Freude am Umlehren abholden Forschern mehrfach behauptet worden
ist, eine wichtige, oft einzige Quelle der richtigen Textgestaltung, so
gilt es andererseits auch, wie wir übrigens schon nahe gelegt haben
Interessant ist nun ein Vergleich der Bücher XII ii und V ^T.
Wir können XII für V gewinnen, so aus
einige treffliche Lesarten aus
V. 1 xXvaXarivaöacov das thörichte xXeivmv t£ äutlvcov verbessern, des-
gleichen V. 2 fiET oXXvfievovg (fisr söOofisvovg ^ [isxcovofiaön^vovg T).
V. 6 v^xvv {vtt]v <P vaieiv T), V. 8 xal fitra tov (töCovrai ^'F\ V. 32
Xvd^Qcp re jtaXa^Ei {adQw rs jiarac,8i ^ aQd^QO) x. jc. 'F), herstellen,
andererseits aber ist i2 in diesem Buche XII wieder so korrupt, dass nur
ein indirekter Zusammenhang, ein Schöpfen aus einer anderen Recension
angenommen werden darf. ') Man muss daher vorsichtig sein, nicht alles
£i, noch vollends Fehler in i2 aus #?P verbessern.
in 4^^^ aus Man wird
somit Bedenken tragen müssen, V 18 sjcl xvfia in vjto önvQi zu ändern,
V. 43 für tcpav. aymvog einzuführen; aber ebenso habe ich mich auch
nicht überwinden können, die unsinnigen Lesarten XII 81 (pvotmg 6 ßgayvg
Xoyog durch das richtige (pvomv jtoXenoi' ßagvv (V 29), 82 Tjyi^fiorag
durch rjg yeveTjg (V 30), 86 öfjfiov txovra durch d* ov (iiv lovxa (V 34),
162 ovvofia ^ 8U] durch dXXa NtiiEir^g (V 45) zu ersetzen. 2) i> XI— XIV
ist in letzter Instanz ein sehr spätes, dem 3. Jahrhundert, dem Jahr-
hundert allgemeiner Barbarei entstammendes Orakelkonglomerat; was
diese Leute lasen oder zu lesen glaubten, muss mit Schonung behandelt
werden. So sehen wir denn, was ja auch an sich schon notwendig ist,
dass i2 in keiner Weise als ein Ganzes angesehen werden kann. 3)
setzung in Prosa. —
£i ist niemals, wie auch die anderen Klassen nicht, einheitlich
XL Einleitung.
0: avTTjg £$, vXrjg, wie aus dem fehlerhaften exO^og VIII 425 sx^Qo?
gemacht wird'); aus VI 28 to oor, ^£0^ {toOov ^fogi2) wird t6 veov
d-EOv, IV 123 aus a^q)! &Qov(p: dficp hgov, aus IV 15 Orofia: jiSfia"^)^
aus IV 125 JTQOiiog: rgofiog, IV 142 oXsl: eXei (eXoi) ^, IV 126 SoXvfioov:
jt{T)oXsfi(X)v. ^) Wieder an anderen Stellen lässt sich die richtige Les-
art aus der in ß schon verdorbenen und den ebenfalls unrichtigen
Schreibungen von <??P unschwer komponieren. So gewinnen wir not-
wendig:
VIII 320 Ix^V ^rjxi^kvta fitXsooiv aus 8{^v7j Jtrjx^svTa fieXsOOiv Si
und lxvt6L Ji.
fj.
W jc. lxvfO{o)i{v) fi£XeG{o)t.v ^.
370 evTog Icov aus evrog hyco ß und avzog imv ^T.
399 JiQotO^rjxa „ jtQotrjxa „ „ JiQoiQ^rjxE „
344 rixov „ r]xog „ ,, olxov „
366 xal i'ovv avögatv aus x. v. dvd^gwjtcov^ u. dvÖQcöv x. v. ^ T.
332 Xovoov a(p aiiiarog aus Xovoofiat aXnarog i2 und Xvoov
a(p aifiarog <PT.
IV 157 E^oXiöwöiv aus e^oXtoovOtv Si und k^oXiöxcoOw T h^oXa-
XOVOLV ^.
126 dvÖQocpoprjoag aus dv6QO(povrjag S2 und avÖQO(povr]6£L
^T u. ä.
IV 97. V 87. 88. 89. 92. 292. 422. VII 93. 141. VIII 99. 114. 166. 205.
256. 257. 258. 259. 260. 279. 289. 324. 428. 433. 450. 500. 3) Und so werden
die schon verhältnismässig früh, wie wir unten noch näher
Sibyllina
begründen werden, zu einer Art Monstrum von Textüberlieferung.'*)
Dieser Strom schlechter und daher verhältnismässig später Überlieferung
ist indes nicht einheitlich geblieben 5); wir sind glücklicherweise noch
1) Manches haben wir schon gehabt, ich stelle aber noch einmal die Fälle
zusammen, wo ^W
sich mit alter Überlieferung deckt: (V 359 ßioxov Laktanz). =
VIII 228 avdfiovg =
Const. 237 xeQavvü) Const. =
249 9-söq i^f/üiv Const. =
327 öovXov =
Lakt. 373 äxovcjv =
Oenomaus. 414. 415 Lakt., ausgelassen =
von iß. VI 22 hörjoag = Lakt. (23 vo^/xaoiv = Lakt. August.). IV 7 A/do^t'-
asTo. 763 Xargevere. IV 14 ae7.rjvr}. 184 Zaooi S" av (tJ' av) ^tcI Svaoeßi^ai{v).
V 492 xal ziq iQel rwv leQSojv (tepcöv). 500 tov ^pvyoxQcxpov (xp. t.). VIII 33 xal
el [lij u. a., wie denn besonders die Krasis häufige Auflösung findet. Von Um- —
stellungen seien angeführt I 129. III 457. 791. V 427 u. a. Ein siebenfüssiger
Vers: V 94.
3) Dazu gehöi-t denn auch die falsche Versabteilung VIII 450 f. 456 fi'. in <I>W.
die aus einander entnommen sind, differieren in 4>''I' ebenso wie gelegentlish in ß
(^vgl. oben S. XXXIX Anm. 3). I 150. 177. 329 liest man ämoToxÖQOi{g), daraus
wird VIII 186 die Variante amaxö<piloi,; ebenso ist's mit I 178 evQeoailoyoi und
VIII 187 xpEvöeaoL löyoiq. I 183 sitrilvrov: VII 7 im'iQaxov. I 184 xv(i.a: III 402
Qtvfia. Nach V 102 folgt eine entstellte Form des V. 108. VIII 172 muss aus III 53
verbessert werden; VIII 426 ist =
III 90. II 327, aber VIII 427 hat Si-OLq dvroXhj
XLIV Einleitung.
Verderbnis heraus, aber "P hat die getrübte Überlieferung doch noch
etwas besser erhalten und geht somit diesmal auf ältere Überlieferung als
die Tradition ^ zurück. Weiter: Vlll 333 liest ß richtig: ov jag öalg
OLfiaig IXaOxsrai. Dies wurde falsch gelesen, und P schrieb 6oi ed^i-
III 482 xal ßaQvv oXßov "F ßaOiXriiov afi^co aus V. 483 ^.
1 37 fieXeooiv „ ausgelassen von ^.
348 xoivm „ „ „ „
III 721 TQißov {xQißovg) [Justin.]) W ausgelassen von ^.
VIII 208 xdi jtlovxog „ „ ,, „
III 194 jraXiv „ „ „ „
468 toig^ „ „ „ „
^
601 ad^avaxog "P aB. deog #.
795 d^eov „ xvQLOv „
II 160 hv&ivteg „ ovv fieXsaiv <P.
1) Ich merke nocli mehrere andere interessante Beispiele an: V 281 ist die
richtige Lesung: evaeßsojv 6e fxöv(ov ayia /^tbr Lakt. Davon enthält [hßQaiwv '/'"
fiövojv fj '/ß-uiv ayi'a eoxl) noch /xövojv, 4> aber wirft das weg und schreibt ab-
rffi
nindend tßQaiwv 6s /ö-u)v ayia eazi {sori). IV 139 liest man ni-Qt-aSeaaiv ü; '/'"
hat fxvQidac, 4> ausfüllend fj.vQiäa' avÖQÜv. Ahnlich ist es III f)50. 598. IV 124.
190 und vielleicht lOG, wo ^^ yovv nicht las, ^P Tcäg interpolierte. Etwas
anders ist es III 312
0). {ai/j.a —
Mit £i die gleiche richtige Überlieferung
hat ¥* IV 149 KaQÜiv, (Rzach giebt falsch für f' ßalvoiv an, was Buresch
mord&ri \iB>i). Ylll2^% eßTixiOßara (paQiiaxöevia. 362 juv/oi's- 2QZrj^Eai. 330 c;^ orff«.
IV 159 nQTjvv [Ttgavv ß); sonstige Gleichheit oder Ähnlichkeit mit £i zeigt W
VIII 222 xQivei. 299 «AA' ort ravva Ttävxa. IV 35 ov. 71 ßaQÜav trf' "'AalSi {ß.
)]ö' aaiöi £i ß. x^S daalSi ye W). 140 öh tiöXlv. 152 evaeßir]. 192 ixelvog. VI 13
vöfiovg {vöfxoig). VIII 273 dvö/iovg. 275 ix&vog elvaXioLO [iyßvoiv dXioio 'F). 307 vaiS
{v7]ü> £i) XQv<pL(p vö/iio) x£. 325 eiodyei. 353 xaXeovai. 403 gleiche Wortstellung
wie £i. — Wo ältereZeugen oder bessere Überlieferung fehlt, lässt sich nicht
selten, wie im Text oben zu V 267 gezeigt wird, durch Komposition von 1» und das */''
Richtige leicht ermitteln; so ist es u. a. auch I 121. 122. III 185. 302. 467. 507.
667. V 51. 122. 197. 289. VIII 317. 432.
B. Die Handschriften und die Überlieferung der Oracula Sibyllina. XLV
V
343 öaxoq „ öajcoq ,,
Dies zur Ehrenrettung der Klasse ^F, die sonst natürlich wenig
Lob verdient; zeigt uns doch der Apparat beinahe auf jeder Seite die
1) Ich gebe gleich noch einige weitere Beispiele u. a., wo 'I'' richtig schreibt.
I 163 öXokv^ez^ II 44 a.()YVQiov. 193 d^QyjOovotv. 243 Meyäku). 266 t/'cvda-
Tiaraig. 280 ^tbi'^/v. 2S7 &£oTö rs athv iövtog. III 136 ri/ß'- 2\ö exyovoi. 2ö3 ßa-
aiXig. 483 u<pva>. 634 dV;^?;?. IV 156 nou'/. 175 dxoiosi,. (VII 150 deog Sare
relativ richtig gegen do/) totrre ^). 157 ßQihasraL. 159 Tia^ef^xö/^^voi. VIII 25
fiTjxavh]. 116 (pSQOV. 125 OQibaai. Dazu noch einige richtige Wortstellungen:
I 285 ßr/)() yfcVer'. 349 ^u)?)v aiviviov. III 123 Jrjfii^Ti^Q ''Eoxia. VIII 346
ßadiig Ttövzog. — Von relativ richtiger Texterhaltung war schon die Rede;
ich füge dem Gesagten noch einige Beispiele hinzu: I 228 ete/xve fjLVQiov
d.(pQÖv. II226 hvl ^fiaz\ VIII 202 re tvxv ^ür rezvyjj. VII 20 hXei azäaig für
uket oz. {hXEijöäoig <P\) 54 zifXTtdvotg fäv zvnävoig. lY S2 XQOZibv iür Kquzcov [ßQO-
zibv ^). VIII 64 al aivä für ailivcc {al al <P). 403 xa&aQav xal dvaifiaxzöv aov
für X. X. d.
Ol- (ov X. x. d. 'P). III 413 iaai für ftr?/ [inl *P). 484 nolvv für novXvv
{novXvg 0, also wieder zu komponieren!). 677 ndvza 6s &r]Qla yalijg ^6" aonexa (pvka
Tiezeivibv für ndvza ze S: ytjg //rf' aait. if. %. [ndvös 6h yattjg xaoneza <p. n. ^) u. ä»;
vgl. auch Rzach p. XI.
XLVI Einleitung.
andererseits existiert. 3)
Mit A steht öfter in näherem Zusammenhange B. Es ist nicht zu-
fällig, dass in AB die Verse I 267. 268- 339 dieselben Lücken zeigen,
noch dass IV 17 neben Si, AB xxi^ovxsg lesen, desgleichen dass sie
V 417 richtig Xaßov haben. ^) B hat zudem, wie es scheint, öfter
auch richtig oder relativ richtig konjiziert, so VII 103 EsXxi yaitj
und 134 6voa[iEvoi. Im allgemeinen freilich können die Mittei-
lungen über B sowohl bei Rzach als bei mir nur ziemlich dürftig
sein, weil die Handschrift seit Alexandre nicht verglichen worden ist.
Eine wesentliche Bedeutung hat der Codex für die Textrecension auch
denn beide haben sich nur aus ähnlichen Gründen, aber nach verschiedenen Rich-
tungen geirrt.
3) Die häufigen Korrekturen in A, z. B, auch in I 182. 380. III 69. 494. 571.
731. IV 35. V 246. 358. VI 14. VII 134. VIII 40. 148 beweisen weiter, dass sich
in A mehrere Einflüsse kreuzen.
4) Vgl. auch VIII 469 eiamxaxov ijövr A slaeTttazov tjötjv B.
XLVIII Einleitung.
noch III 161 MaxEÖövwv (IV 88. V 461) und Fälle wie III 444.
476. 596. 794. 811. 826. IV
VIII 167. 202. 20 7. 337.
12. VII 141.
342. 446. Man sieht deutlich aus allem diesen, wie sehr die Orakel
auf Kosten ihrer Kunstform zu Gunsten der Deutlichkeit in dieser
Recension bearbeitet worden sind.
Öfter auch ist, was aus älterer Überlieferung bei ^ erhalten ist,
weitergebildet oder auch abgeschwächt worden, so u. a. die eben an-
geführte Stelle II 223 ff., wozu andere zum Vergleiche herangezogen
werden mögen: II 39 xal rodfiai' fisyag yag alcöv ^: xal tote yccg
fisyag alcov W. III 64 oqecov vtpog ^: oqeü T. 344 fiägog (fiaQog) ^:
(laQOOvvrj W. 413 t£ avd-ig {avTig) ^: re xal av&ig W. V 374 öw
(f ^: öwöovOLv T. VI 6 og te xal rjövr ^: 6t 6 -^övv W. VII 65
ßagi^ . lag ^: ßagr} xoiUag ?P.
. . 112 xal /laQ/idgav öe ^: xal fiag-
fialQov T. —
Doch bleibt erstes und letztes Ziel jedes Herausgebers der
Sibyllina —
und es müssen noch manche das begonnene Werk fort-
setzen —immer wieder die vorurteilslose Prüfung jeder überlieferten
Lesart, mag sie von den Kollateralzeugen, von i2, ^ oder T stammen.
Es ergeben sich nun noch ein paar kurze Fragen nach der Buch-
einteilung und der Vollständigkeit unserer Sibyllen. Da sind von be-
sonderem Werte die Aufschriften der einzelnen Bücher und die Sub-
skriptionen. Für die ersteren lehrt die Klasse ^ und auch T das
Nötige, für die letzteren kommt vorläufig allein 'P in Betracht. Die
jetzige Bucheinteilung hat natürlich nur verschwindenden Wert, das
Buch II existierte nie als solches. Als Überschrift des 3. Buches steht
in ^: JcaXiv ev tw tqltoj avTrjg TOfio) tuÖe (prjdiv ex tov öevteqov
Xoyov :7r£()t &eov, in ^: jtaXiv ev t. t. a. t. t. cprjoiv. Wir lernen
daraus, dass die Masse von Buch I (II) und III zur Zeit von ^?P", also
vor dem Ende des 5. Jahrhunderts^, wie wir es uns dachten, einmal in
drei TOfioi eingeteilt war, d. h., weil sonst von TOfioi in diesen Auf-
schriften nicht die Rede ist: man besass einmal als Sammlung nur die
genannten Bücher; wir lernen weiter, dass Buch III einmal als zweites
Buch jceqI &EOV gerechnet wurde. Da nun Buch I und II, welche be-
kanntlich in den Handschriften nicht getrennt werden, in ^ als jtgwTog
Xoyog erscheinen, beide aber relativ spät, sicher sehr viel später als III
sind, so mag auch diese Rechnung in dieselbe Zeit fallen. So hatte
man vor der späten Redaktion, von der der Prolog S. 1 Z. 8ff.
redet, zwei Bücher in drei t6[10l. Beide Bücher aber waren schon
damals nicht mehr vollständig, als die Sammlung stattfand, denn die
Überschrift in ^ über I lautet: ex tov jtgcoTov Xoyov und über III,
wie wir eben gelesen: ex tov öevTEgov Xoyov. Dasselbe lasen, wie wir
noch weiter sehen werden, FLT (vgl. zu III 92), mithin stand dies schon
B. Die Handschriften und die tJberlieferung der Oracula Sibyllina. LI
gerade so gerechnet haben wie ^; das 3. Buch ist für FLT oder deren
Original der ösvrsQoq ibyoq. Aber dann ist nachträglich die Voranstellung
von Buch VIII als dem ersten erfolgt, danach zählte man I [und II] als
den 62.vxBQoq, Xoyoq^ wie es R folgerichtig thut und FLT, wenn sie ehrlich
sein wollten, auch thun müssten. Unser 3. Buch, für ^ das zweite,
heisst denn auch bei R der Xoyoq TQitoq, FLT aber reden sich in den
Widerspruch noch weiter hinein, indem sie die Randbemerkung machen:
1) Man
könnte annehmen, und ich habe auch einmal so gedacht, in III habe
das gestanden, was I von der Sintflut erzählt (vgl. bes. III 823—827 mit I 287 f.).
Aber die Stilverschiedenheit beider Bücher ist zu gross, worüber das Heft der
Texte und Untersuchungen S. IG f. zu vergleichen ist.
2) Darauf deutet auch die Bemerkung von P: Xelnsi tj ct.Qxy).
LH Einleitung,
ix Tov Ö8VTSQ0V Xoyov. Diese Anordnung von !P fällt also nach der
von ^.
Mit den übrigen Büchern steht es verschieden. "Wir sahen oben,
dass die Subskriptionen aus sehr verschiedener Zeit stammen. Die
unter III war sehr alt, auch die von R unter II hielt ich dafür; die von
FT aber notifizierte nur den augenblicklichen Besitzstand von 'F.
Ahnlich geht es weiter; die Subskription von IV:- Qjca (181) gilt nicht
für unsere Zählung (193), sondern nur für ?P'); mit V aber kommen
wir wieder in ältere Zeiten hinauf. Hier zählt W <pXrj (538) Verse, wo
wir nur 531 haben. Die Lücken in ^^ (vgl, auch P zu V. 92) zeigen,
dass das vollständigere Original vor dem ^S'-Texte lag, d. h. dass die
Subskription Über VI mit seiner heutigen Verszahl von xi]
alt ist. 28 =
ist nichts zu sagen. VII war einst vollständiger, ist jetzt ein Auszug,
k-/i TOV sßöofiov Xoyov bezeichnen es ^W, aber die Subskription: g^a
= 161 Verse ^) bezieht sich nur auf den augenblicklichen Zustand.
Endlich ist in dem lückenhaften Buche VIII die Subskription (pß (= 502)
nicht sehr viel älter, als unser Text (500 Verse) 3); der Unterschied aber
zwischen ^^ und dem wahren Buche VIII muss angesichts der nicht
unbeträchtlihen Lücken kein ganz kleiner gewesen sein.
Noch eine Frage entsteht: giebt die Bucheinteilung der Klasse S2
irgend eine Auskunft über die Masse des einst vorhandenen sibyllinischen
Stoffes? Ich glaube die Frage verneinen zu dürfen.
Die Handschriften-
klasse i2 macht den Eindruck eines Auszuges mit absolut willkürlicher
Buchzählung. Davon, dass £2 im ganzen besser als <??P und auch event.
vollständiger ist, braucht hier nicht mehr die Rede zu sein, aber die
Anordnung VI +
VII 1 + VIII 218-428 Buch IX. IV X, = — = —
XI— XIV. —
(VIII 1-9 in VH =
XV) hat etwas ganz Willkürliches
und damit Unverbindliches. Und so fragt man sich denn auch: ist es
—
wahrscheinlich, dass vor XI XIV noch etwas ausgefallen ist? Auch
diese Frage lässt sich mit Nein beantworten. Der geistliche Sibyllen-
stoff istmit Buch VIII erschöpft; der eifrige Benutzer dieses Buches,
Commodian, ergänzt zwar die Lücken desselben (vgl. zu V. 177), scheint
aber sonst nicht viel mehr von den Sibyllen als diese gelesen zu haben.
Was Hesse sich auch noch sehr viel mehr sagen? Ebenso ergeben Laktanz'
Citate Fragm. 4 —
6 nur ein überaus dürftiges Plus, wenn die paar Verse,
die er mehr hat, überhaupt „echt" sind (vgl. die Texte und Untersuchungen
1) ^F (z. T. auch </>) lässt aus: 86. 94. 95, 112. 113. 115. 148. 153—154. 182.
183. 186. 191.
2) VII 1 hat nur i2; L lässt dazu noch V, 153—155 aus.
3) Resp. 501 axixoi, wenn man mitzählt, was nach 428 steht und von mir
natüi'lich ausgelassen worden ist.
B. Die Handschriften und die Überlieferung der Oracula Sibyllina. LIH
Zum Schlüsse genüge ich einer lieben Pflicht, indem ich noch ein
paar Worte herzlichsten Dankes spreche. In erster Linie gilt es da
Herrn Professor Ulrich von Wilamowitz-Möllendorff Ich wieder-
hole hier stärker, voller, was ich schon oben gesagt. Die Ausgabe ist
keine abschliessende und kann es bei der Natur des Stoffes auch gar nicht
sein, aber was sie Gutes bringt, dankt sie wesentlich der aufopferungs-
vollen Hilfe, die Professor Wilamowitz ihr, wie so vielen Arbeiten anderer,
gewidmet hat. — Bei der Korrektur der Druckbogen ferner haben mich
auf das liebevollste meine Hamburger Freunde, C. Schultess und
A. Möller, unterstützt, denen ich hier für ihre gütige und keineswegs
leichte Mühewaltung freundschaftlichsten Dank^sage.
S. 96 V. 96 Anm. 1. "E?.Xä6a.
S. Anm. 1. avaiöeg.
109 V. 106
S. 109 V. 108 Anm. 1. ng <P'I''.
S. 117 V. 258 1. 'EßQalwv.
S. 123 V. 381 1. eW ovtwq.
S. 123 T. 397 Anm. 1.Buresch.
S. 125 V. 441 Anm. 1. av.
S. 203 V. 2 1. ayioQ.
S. 215 V. 102 Anm. 1. Wilam. —
S. 224 V. 325 1. vaßlvtjg.
S. 231 V. 30 Anm. 1. xav XQiöSoLai Nauck. — avyxöiiiaxa Ausgg.
Verzeichnis der Handschriften.
Klasse S2.
Klasse ^.
A = Cod. Vindobonensis XCVI
bist. XV.
gr. 6. Jh.
P = Cod. Monacensis 351. XV. Jh.
B = Cod. Bodleianus Baroccianus Ende des 109. XV. Jh.
S = Cod. Scorialensis 2 II 7. „ „ „ „
(p = Cod. Pithoei.
r = Quaternio Ranconets.)
Klasse W.
p. 742, 13—17 (vgl. Anecdota Parisina ed. Gramer I 332, 19— 21) — 32 nQUirrj . . .
86 . . . iazoQTjaag Suid. p. 741, 13 ff. + 740, 14—18. Anecd. Par. a.a.O. 22 — 86 äevriga ff.
. . . 41 . . . xxioaq vgl. SchoHon zu Piatons Phaidros 244 B, das von allen anderen
Zeugen am ähnlichsten ist, nur steht das Citat aus Eratosthenes (vgl. Z. 44) hier an
falscherstelle. — 41 Tcs/xnrrj ... 42 .... noXe/nov vgl. Suidas 741,'17 — 742,1. — 42 negl...
43 ÖLaßeßaiovzai vgl. Schol. Plat. — 43 sxttj ... 44 ^EQaroa&ivrjg = Suid. 742, — — 1 3.
Prolog 20—72. 3
^Qvyia = Schol. Plat, Tüb. Theos. — 50 öexäxrj Anecd. . . "Aßovvaia = Suid, 742, 7 f.
Par. — Tüb, Theos, hat: l tj Aiyvmia, ^ uvo/na 'Aßovvaia; doch kann dies nur aus
einer Randbemerkung stammen, die ein Leser des Clemens (Strom. I 21, 108)
machte. —
51—74 vgl, Tüb. Theos. 121, 8—122, 15 Bur.
tiova 4> und so die Tradition: ysQyexkova Schol. Plat. yeQyixwv Anecd. Par.
Gergithium richtig Lactant. 50 lißovQxla Schol. Plat. xiyovQxla <P Suid, xiyovQxr}
|
Anecd. Par. —
^Aßovvala 4» Tüb. Theos. Suid. Anecd. Par. 'AXßovvala Schol. Plat.
'
53 (piXimtBiovq Alex. ^iXmnaiovq <P 54 ovx Tüb. Theos, ovre 4> 54—66 t« iv
\ \
1*
4 Sibyllina.
85—91 z. t = Suid. 741, 2 — 9 (vgl. Anecd. Par. 333, 3 tf.)- Die Stelle ist
übrigens nicht aus Lactanz (vgl. 91 — 100). sondern eher aus [Justin.] Cohortatio ad
Graecos 37, 15 S(paoxov öh juezä nävxojv 6iv öitjyovvro {d. h. die Perigeten in Cumii)
xal tovto loq na^a. tCov 7i(joy6rcoi' axrjxooTfig, ort ol ixXafißdvovrsq zovg y^Qtia^ovq
xrjvixavzu ixxöq naidsvotoig ovzeg no'/.Xayov xtjg xiöv fxexQcov dxQißsiag öij'j/jiu(iXov
xal zaizrjv eXeyov alzlav eivai z/]g eviwr iinov äf^ez(ilag, zfjg /uhv yQi^afnpöov öid zu
nsTCavad^ai zfjg xazoyßg xal xijg inmvoiag fifj /ue/nvt]fX£vr]g xCjv si(itjf/.tv(ov, zibv Sh
v7ioyQa(peijDv 6i' änaiSevoiav xfjg zü)v ^szqwv dxQißelag ixnenzoixözwv. 6ia xovxo
xoivvv xov ID.äzojva eig zovg zfjg J^Lßvkkrjg a(poQÖivza y(jT]0}iovg ntQl zCov yjtijOfioj-
6Cov zovz elQTjxtvai öfjXov. ozav xazo^&äiai X^y ovzeg noXXa xal
scpt] yaQ ovziog'
/Lieyd?.a ngäy^aza firjöhv tlöözeg üv Xeyovai. Ahnl. Schol. Piaton. Phaidr. 244 B. —
—
91 100 aus Lactant. div. inst. I 6, 15 in bis ergo versibus quos Romam legati
adtulerunt de uno deo haec sunt testimonia: elg i^sog dyevtjzog. hunc . . .
esse solum summum deum qui caelum fecerit luminibusque distinxerit: dXXä . . .
Tiövzov und II 11, 18 Sibylla hominem dei opus esse testatur: dg iiövog ....
ßiözoio.
ö «Ha /x}/ i7Ciy(>a(pivza ntQl noiuiv iozlv äöiäx</iza vnÜQyßvoiv Tüb. Theos. |
Prolog 72-103. 5
xvTtov fiOQcpT/q Rz. aus Lactant. avxoq ozi^qi§e{v) ßOQ<pTiq xs xinov 4> avxoq
(TffjQL^ev ßOQiftjV xinov III 27 A avxoq oq ioxr/Qi^e ßOQ(pijV xinov [xinov fiOQcpi/v ^F)
d. and. HSS. avxoq axrjQi^ev fieQÖncDV /xo(}(f?jv xs xinov xe Struve, jedoch
hier nicht zu schreiben, da der Prolog eine schon korrupte Lesart vorfand
—
|
Ol ^ißvllianol xQrjauol'
ix Tov 71QUJT0V loyov,
yiviad-w Volkm. — xal yivazo 4> xal ylvsto Volkm. 10 An = V. 119. — Tag- |
f.
31fif. Philo: de opificio mundi 53 p. 36 M. ircsl rf' inkäad-i] xal yvvrj, Q-eaaä-
(xsvog a6eX<pöv eiöoq xal avyyevfj fioQcp^v ^afjtevias z^ d-ea xal ngoaiiov f}aTtä'C,exo.
avxfjq iaxenaaav.
23 vgl. VIII 266. 25 tos fiefirily vgl. III 220. &q ol: öuTtoi 'F.
. . . ßSfx/iksi — W
^SfiifjXoL Volkm. 26 8 wollte man fälschlich in R gelesen haben: ^q <PW.
I
—
naQa6eioov sq. xr/ito) vgl. Fragm. 3, 48. 29 ix Xanä-Qaq öaxovv Auratus ix XanäQaq
|
zovzm 'P ix Xan&Qaq {kanäQtjq RLT) xovxov W. svav <l> 32 i§amv>jq Rzach vgl.— \
Alex. —xQa6itjq Boissonade vgl. V. 185 [Qi^^q)- XQa6iT]q 4>W Meineke 37 x^<i (Aurat.) |
46 vgl. (VIII 280. XIV 315) Hesiod. Theog. 585 und Aristobuls (Euseb. Praep.
ev. XIII 12, 5) gefälschte Orphik V. 13 avxoq 6" i^ ayad-vjv &vrjToig xaxöv ovx
iniriXXsi \
äv&Qomoig. (Gregor. Naz. Cavm. p. 1012, 563 M.)
38 vgl. V. 104. — xal fisztnsita Ss &eÖQ zoloi{v) 4> xal /uersTtsira 6h zoiai d-eoi;
Castal. I
39 zov PB ov Sp ^' ov
ov 'F lov Mdla.
t' A
^>avaai Alex, \pavaeiv 4> —
tpavt/iiev 'F. —
alvdv y^ 40 f. vgl. VIII 2G1 f. |
i^rjnäzrjosv 'F 42 zdzs nach — \ +
Ti^oöoziQ Ez. —
yivez' 4* vgl. V. 9. 43 zovzco ö' adasi 44 Sg 6e yvvaixoq
1 ^ \
STtsooL Opsop. <iq 6' iniiaai yvvaixuq <? oq (>' in. y. W. ixXsXä&eoxev Rz. Mdls. — |
46 rf' W 46 vgl. XIV 315 47 ifinei^arzeg 4> 48 ziv£,av xal in^ Wilam.
^f/eXfjaev \ | \
zev^avzo xal ^ zev^avzsq in <? 49 t': d' 'P 50 zoToi {z^ai L) W. — svd^ezo Sp
| |
54 inl . . . nQox'Qav =
55 azovaxalai W. IV 45
Sevovzo: Sevovzo yalav ^'.
|
—
eTceiza 6h zoloiv: zocoi 6' sneiza W
56 &edg avzbg Castal. aixibg &edg 4>W.
\
inl —
ZQOcpiazsQOv RL ^nog nQO<fSQiazeQOV Opsop. 67 av^eze, nXrjQ^veoQ^i xal Mein. |
Alex. 59 vnaizLOv W.
I
1, 38-84. 9
65 -124 vgl. Hesiod: "'E^ya x. fj. 109 ff., dazu Veigil: Bucol. IV 4 (Probus
p. 9, 14 Keil: Cumaei carminis, Hesiodi a patre Dio, qui Cumaeus fuit. Hesiodus
autem in libris suis quattuor saeculorum facit mentionem). Verwandt ist sonst —
mit der Schilderung der griechische Henoch (Flexnming und Radermacher)
S. 25 f. —
71 «AA' vnvo) vgl. Hesiod a. a. 0. 116.
. . . 76 a6eX<pei<bv inißovXor. —
Hinweis auf Eains und Abels Zank um ihre Schwester? vgl. Epiphan. Haer. XL 5
ineiS^, (paaiv {ol aQxovrixol), igüivreq ijOav a/x(pÖTeQoi xfjq aäsk(p7/q xfjq löiaq
avxGiv, Tovtov ;f«()iv inaveart] 6 KaCv tv) ^'AßeX .... Die „Schatzhöhle" ed.
Bezold S. 8.
63 Sg: ö »F [
66 Anf. == II 220. VIII 82. XI 8 |
67 a7iei()eai(ov W. — oucovg ....
68 navxo'iovq vgl. V. 91 f. — ijS' <P \
69 olai AW {olaai R o"ooi L). oiaiv re tcoXvxqovov
oder oloLV novXvxQovov Mein. 71 vgl. V, 301 72 Anf. vgl. V. 304.
|
ol ^ oi <. |
— W
74 ßsßoXrjfxevoi vgl. V. 79. 113. 150. 368 76 yvoxnovq: XQiaxovq L yvcotovq |
aQa ^. —
xsxoQsafxivoi Buresch xexoQvQ-fxivoi 78 f. ini artj vgl. ^W \
. . .
XI 11 f. im 6' aixrovq Auratus Xaai] {i'arj W) 6^ avxoiq <P^V int rf' avxoiq Alex.2
79 ßeßoXrifxevoL <P. — i^ Opsop. fj 'P xal W \
80 6' av&' Rz. 81 avre xäXeaaav *
|
84 eiv: iv «P.
IQ Sibyllina.
^EyQTiyoQOL resp. ayysXoi vlol ovquvov ist: ... 24, 17 xal sXaßov havxoiq yvvalxaq, .
^xaaxoq avxCov i^sXe^avxo havroXq yvvaixaq, xal rjQ^avzo eiaTtOQeveo&ai nQoq avxäq
xal ixiaiveod^at iv avxalq al 6h iv yaaxQl kaßovoac irsxoaav yiyavxaq fieyd-
Xovq ix Ttrjx&v r^ia/iXlcov 26 iöiöa^e xovq av&QÜynovq i4^a/)A [xaxaiQaq noieXv
xal ZnXa xal aaniöaq xal d-ioQaxaq xal vntöei^ev avxoZq xa fiexalla xal xfjv . . .
iQyaaiav avxäiv xal xps?.?ua xal xöofxovq xal axißeiq xal xo xakhßkscpaQOV xal
TcavxoLovq Xid-ovq ixkexxovq xal xa ßacpixd Se/iiiat,äq iöiöa^sv inaoiSäq xal
Qit,oxoßiaq, ^QixaQOiq inaoiöüiv Xvx^qlov, Paxi^k aoxQoXoyiaq, XcDxtfiX xä arjfxeuji-
xixä, SaS-i^X doxeQoaxoTtiav SeQi^X oeXrjvaycuyiaq- (vgl. Synkellos p. 20 23).
, — —
Über die Bestrafung der Gregoroi S. 32, 14: örfaov avxovq eßSofiijxovxa yeveaq
eiq \xäq vänaq xijq y/jq [jl^xql ijfiSQaq xolaeojq avxöjv ... vgl. Bonwetsch: Das
slavische Henochbuch (Abhandlungen der Kgl. Ges. d. Wissensch. zu Göttingen 1896)
XVIII S. 19. Testamentum XII patriarch. Rub. 5. Naphthal. 3 u. a. Häufig in
christlicher Litteratur, z. B. II Petr. 2, 4. Judas 6. Athenagoras: Legat. 24 u. a.
Volkm. Hartel xal inl <PW Bur. inü aus V. 303 Geffcken, derartige Einschiebungen
von Conjunctionen und Partikeln zur Herstellung des Metrums finden sich oft,
vgl. 88. 105. 189. n (21.) 151. 240. XI .52. XH 57. XIV 52. 127. 140. 183. 232 j
olwvoTioXsTv Bur. |
97 txaaxoi RL. — fieiirjXöxa P /ueßrjlöxe ABS fiefxrjvdxeq ?P.
ixexvo)ovxo ^ \
98 äXipTjOxijQeq: a^cpiaxfJQeq 4» \
99 (pQsalv R (pQSOolv AFL (pQaalv
BS (paalv P. — uxoifxrixov „Vir doctus" bei Alex, dxi'fiavov 4>^l'.
I, 85-122. 11
100 Testam. XII patr. Rub. 5 ^(palvovxo yär> avxaTq 'Eyo^yoQOt eu)q xov
ovQavov (p&ävovxeq. —
Die Form z. t. nacli Hesiod: Theog. 153. 107 vgl. Hesiod: —
Theog. 228.
100 anhjxov Opsop. anXtjaxov *PW vgl. XI 2. (ieyäXa> inl etSei aus Hesiod: —
Theog. 153 Rz. fzeydXoL x inl eidei <P^ 101 oiJ.(t)g 6" b(jioXov Alex.? Rz. dfiöaae \
fiöXov {6. fiöXov ö^ PS) 4> fiöXov 6' ^' 102 aQ^xxoiq W. iiE<pvXayfMevoi |
—
i^aitoxlaai = V.
108 yeevvav A ytevav PSB. — (iaX^QOv: fieyaXÖQQoio ¥'.
180 |
—
Xäßoov: XavQOV <P 104 ößQißod-vfzov W, doch vgl. XI 108. XII 100 (Buresch: Klares
|
110, 12). 105 XQixaxov: XQLxaxöv ye <P vgl. V. 86 106 vgl. V. 122. xaxä |
—
— naQo. acplaiv: neQi
I
113 aldovfxevoi ^'. — xoi Opsop. ol 4*W. — avxoXai A.W. — ßeßöXrjxo vgl.
V. 74 I
1114 oioxQOfxavlq ^P \
115 117. . övaaeßeaq Rückbeziehung auf
. . . .
V. 107 f. I
115 vgl. V. 107 1 116 oi^vQOvq: vneQ&v/iovq Rz. 118 avxovq W\ |
121 [ ]
(Hase) Rz. 121. 122 so Alex., dv&QvoTtiov noii^oaq ovx dyad-ov (xersneixa
| |
12 Sibyllina.
jüdische Poesie: Exod. 3, 14. Jes. 66, 1. — Vgl. sonst (Sib. Fragm. 1,7 ff. VIII
429—436. III 20 ff.) Aristobul bei Euseb. Praep. ev. XIII 12, 5 in der gefälschten Orphik
V. 30 yait] rf' vtiö noaal ßißrjxe xüga 8i öe^irsgiiv enl xsQßaaiv uixtavolo ixze-
\
\
raxev .... dazu die Zauberpapyri, z. B. Dieterich: Jahrbb. f. Philol. Supplem. XVI
p. 808, 32 und auch Macrobius: Saturn. I 20, 16. 141—146 (vgl. 326-330) aus —
griechischer Rätselpoesie stammend =
Berthelot et Ruelle: Collection des anciens
alchimistes grecs. Texte p. 267. —
141 — 144 fast gleich der Inschrift des Diliporis
aus Bithynien: Athen. Mitth. IV 18. VII 256. XVII 80 (2. Jahrh. n. Chr.). Der
Name Gottes vielleicht schon im Altertum nicht ermittelt: vgl. die Tüb. Theos.
184 öe ze: Se ae 'f 135 fzexQov Opsop. | xaxa xöXnov Volkm. xal xöXnov ^f —
xal xöa/xov Klou6ek, doch vgl. Hiob 23, 12. rf^ A d. and. HSS. 186 öe Bf"— < | <
137—146 Einlage |
137 el/xl 6" sycoye 6 &v Tüb. Theos. ¥' slßl rf' iyu) 6 u>v
eifil ^ iyo) d iüiv Castal. —
6 ä>v vgl. III 33. av vötjoov —
V. 330 189 Tüb.. . . = <
—
|
Theos. 'P. — xix^rai negl oöjfia Volkm. 140 äfjQ Tüb. Theos. «/)(> rf' 'PW.
|
aazQtDV fxe x^Q^'i vgl. VIII 2.32. neQiöiÖQaixai W.— nävvrj: nävxa A^F 141 /ae: — \
av Diliporis |
148 ^ Xoinol PS al Xomal B. — xä Xoinä: xa x(jeTa Dilip.
I, 123-101. 13
S. 123, 8 Bur.: oirtoq (ihv ovv, ö rfjv S-6ooo<piav yeyQaipwq, eöo^sv slg Xvaiv xov
t,7jrovfjisvov xb [xovoysvovq ovofia xal xb ^Eiifxavov^k evQtlv. eoixe rfe fifj etöevai
x^v Xvaiv. Spätere schlagen vor: 0abg oojx^q (Canter, der V. 145 avv Sixxolq liest)
"QioJjq ßvS'ög (Delitzsch), ohne Die Stelle ist wohl häretisch:
die Zahl zu treffen.
Irenaeus I p. 154 Harv. auch das Rätsel bei Euseb. Praep. ev. XI 6, 37.
Ähnlich ist
Über die Gematria in V. 144 f. vgl. ausser Apok. Joh. 13, 18 auch Barnab, ep. 9, 8,
den Anfang des 5. Buches der Sibb., VIII 148 ff. und bes. das XIV. Buch. XL—
Eine Parodie auf dies Wesen bei Lukian: Alexander 11. 149 Noahs Predigt —
jüdische Tradition, dann christlich: Joseph. I. A. I 74. Talmud: Mischna Kohel.
IX 15. —
II Petr, 2, 5. Apocal, Pauli ed. Tischend, p. (>8. Theophil, ad Autol. III 19, 6. I
160 flf. vgl. V. 177 (II 257) III 30 ff. VIII 180 ff
ff'.
144 iaxl rf' aQiS-fibg nevd-^ hxaxovxdöeg [^i]Ss Slg hTtxä Dilip. — 6^ a(>iQ-fiov ^»
Tüb. Theos. a()iS-fibg (Dilip.) W Excerpthdss.: Laurent. LVlIIn. 33 fol. 14«. Vat.
1347 fol. 210 (Rzach: Philologus N. F. VI 318). 146 xal XQeig x^LOxaLÖexadeg H' ]
Tüb. Theos. —
avv y' hnxa ASB avv ya^) hnxa P aiv xoig hnxa 1' xal ölg knxa
Tüb. Theos, xal xeaaaQeg Alchim. grecs a. a. 0. avv xoig oval Alex. 146 naQ* ifiov |
14:9 iXXivävevs Opsop. Xixävevs 4*W 150 dmaxoxÖQOi wie V. 177. 329 *P^.*' ditXrjaxö-
\
XOQOL Turneb. vgl. XIV 5. 20, doch sind dnXrjatoxÖQoi u. äntaxö^iXoi (VIII
150 y^j Varianten zu aTtiaxoxÖQOt: Wilam. — ßeßoXtjfih'oi vgl. V. 113 |
171 Apocal. Pauli p. 68 Tischend., wo Noah spricht: xal ovöetg avvT/xev, a.Xka
Ttävxsq i^efivxzTjQi^öv ^e . . . .
— 175—179 aus VIII 184— 187. Zu dem Sünder-
katalog vgl. II 255 ff. und Gregor. Naz. Carm. p. 1233, 76 ff. M.
162 tWtTßt IF. — Zxe: Zöe Mdls. — xöa/xoq . . . avÖQibv vgl. V. 189. 11 21. —
äneiQeGiog W
163 (poßspav Opsop. (poßeQav <f 4>1.' (poßsQfjv Alex.
\
dXoXv^ar^ #. — —
aoiö^v: dvT'^v Anon. Londin. (Mein. Mdls. Rz.), doch vgl. V. 173 164 Anf. vgl. ]
V. 344. XIII 88. 108 166 ^^si rf' ätgexeioq, dv ig Alex. vgl. XI 205 f., besser jedoch
|
nach V. 166 wegen des fehlenden Objects Lücke anzunehmen, in der stand: (wenn
Gott den Menschen bringen wird) die Flut und den Tod 167 Anf. vgl. V. 152. |
—
av: TJp Ludwich. —
iXäoxtjod-s Ludw., doch vgl. ApoUonius Rhod. I 1093 IXä^aa&at \
172 dxäg aväga vgl. XI 317 173 S' av: 6^ Rz. Komma nach av Gffck.
. . . av&iq
|
—
—
<^. dviaxsv 'PW 175—179 vgl. VIII 183—187 175 ävaiSsirjv no&iovxeq ^lY 36.
\
vgL V. 150. — —
ovöe 4* 178 evQeoalXoyoi: tpevöeaai Xöyoiq VIII 187 <PU'.
\
övacpijfjia
Xiovxeq = V. 124 |
— ös6i6xeq A'/^ vgl.
179 ovx öqy^JV tc ov : /iirjvi/xa Rz. vgl. VIII 183.
V.112 180 i^uTtoxiaat = V.102 181 Anf. vgL V.399. — xXdtx'
7te(pvX. — aXvSig 4» «?>.
V
dnöxav {dnox" av R) W. — A and. HSS. ij^sc ^^j? d.
1, 162—204. 15
188 aus VII 7. — 184-188 aus III 402-409. — 193-196 aus VII 9—12. —
204 Xadv anei»?} (aus Jes. 65, 2) stehend: VIII 301. III 668. VI 11, auch bei
Nonnos: Paraphr. IX 183.
183 vgl. VII 7. — Tov»' 8 Uyo) Mein., doch vgl. den Aristeasbrief 57. 77. 111:
Mdls. — IntiXvxov: enijQaTov VII 7 *«F 1
184-188 [ ]
(Alex.) Gffck. vgl. III
402—409. 1
184 xev 'Psirjq Gffck. aus III 402 ^ (A) xaivieZ 4>W Alex. — fiiSQÖv
Gffck. {(XLaQÖv aus III 402 Anon. Lond. Alex.?) leQÖv (Lqöv P) <P^^. xv^a (= xö —
xvöfxevov Wilam.): Qevfxa III 402 ^y^ 185 vgl. V. 132. asvvaov 0W.
| ^t?j?e iv — — W
Qit,oq iv *P QiQjaLV 111 403 <?''f^ Qi^aiq iv Rz. ddixpi^TJjai 4* 186 avzÖTiQSfivov — \
Volkm. — amäQSQOvq W. —
OBiaixQ^uiv sivoolyaiog 4» aeiaix&ovog ivvoalyaiog
{aecolyaioq ivvooix&ovoq F) W 188 xevQ-fiöivaq W xev9-/j,Cbvoq ^ beide sinnlos,
\
,
Castal. rf' av&iq' saai;j (eay 1') <PW näXiv avO^iq {avriq Rz.)' ea^ Anon. Lond. negl —
Tidvxmv = II 340 199 yeve^/ xa </' 6fi xavxa ndvxa f'.
|
dd-ioficov 200 vxpiaxoq — W \
xbx' ionxo TidXiv i'oxe <p(hvtjoev xe (pd-öyyo) 'F. — vtpiaxoq Rz vijnaxöq x^ 'P 201 ensaxt
—
|
217 fiP. nur z. t. ähnl. Gen. 7, 11. — 227 ävs/acjv vnö ^mfjg: vgl. die „Schatz-
höhle" S. 23 Bezold: Und die Arche flog mit den Flügeln des Windes. . . .
II 234. III 28. VIII 363 f. 453. — retQaTtööov — xal eQ-neza. xal nexerivä
fihv cp. Volkin.
Opsop. (Alex.) xal honeröiv xal Ttsrerjvöjv 208 roZoiv iv — ßaXovfiai:
<P1*' \ rf' 'P.
ßsßaiov/xai W
209 7C()0<p(>ovta)g
\
Opsop. TiQOcpavtuiq fpW 211 avr' Rz. — ze: ye ^ \
rf'
\
lesen ist es wie nXayiv. Vgl. z. B. Buresch: Aus Lydien 84. xoIxm Herwerden
vgl. V. 233. yöiQO) <I>'F216 an ovQavioio 1'' 217 £ßa?J.ov vscpeXai 1*\
\
xQvxpe A \
—
IxQVpai L) W. —
nv()avym ölaxov V. 240. =
öiaxov xagSlav ^'' 219 ßQOvzoToiv W — : \
220 TtQTjaxfiQa RL. inrjyslQOVto 'F — 221 Tiävveq xal: näj'teq rf' fifia ^. |
— |
238—257
Nebentradition, vgl. auch die babylonische Flutsage (Izdubar-Epos,
XL Jeremias bei Röscher: Lexikon der griech. u. röm. Mythologie II 798):
Tafel.
Ich öffnete die Luke —
Licht fiel auf mein Antlitz, ich sank (geblendet) zurück,
setzte mich und weinte, über mein Antlitz flössen mir Thränen. Ich schaute auf —
die Welt ein weites Meer Als der 7. Tag herannahte, Hess ich eine Taube
hinausfliegen. Die Taube flog hin und her; da kein Ruheplatz da war, kehrte sie
zurück. Dann liess ich eine Schwalbe hinausfliegen. Die Schwalbe flog hin und
her, da kein Ruheplatz da war, kehrte sie zurück. Einen Raben liess ich fliegen,
der Rabe flog, sah das Abnehmen des Wassers, frass, liess sich nieder, krächzte (?),
kam nicht zurück.
ßovXrioiv Wilam. äd'aväzov ßovk^aiv <? «ö-. ßovXfjv 'F. lötj 6e ze NtjQsog —
(ISriv Gfick. Wilam. %öv 6s ze vtjQSog aörjv {aöjjv A) I6h vr]Qia)q aöijv ^'
— neQl ^eazov 4»^. — zoixov FL
\
235 xal Xevaaq Castal. xeXevoaq 'PW, doch ist die Lesart Xeiaaq nicht ganz sicher,
da Xevoooj nur im Praes. vorkommt, xal Xvaaq {nihfxa) Wilam. noXv nX^Q-oq — =
Fragm. 3, 7 236 nä-vzooE vCbs sfxoQev ü<pd'aXfioiaiv <P nävzoae vöov sfiaQe öcpd-aX-
|
fioiaiv W. Sicher ist davon: iv dcpd^aXfioioiv alles andere dunkel: Nöte höqov ,
ßövov u(f)Q: Alex. Nöie zb 6* SfiixoQ^ iv ö. Hartel vTjfxeQZtwq iv d(pQ:'i 237 vgl. \
VIII 466. — TcäXXs ^'' 239 zöze öeieXov olä ze yX. Tumeb. zöze öieXiov old ze
=
I
xXtoQÖv 4>^' öieXiüv zöze olä ze xX. Opsop. 240 nvqavyea dioxov V. 217.
] |
241 Sei5,ev Opsop. Sel^e 4>W. xex(i,i]ö)za Castal. — S' eo^ev Gffck. rf' £X^{v) —
fp^ 6" elxev Castal.
Sibyllina. 2
.
j^g
Sibyllina.
246 xonäaav vgl. Gen. 8, 8. — 261 x&Qtpoq vgl. Gen. 8, 11. — 260 ökiyrjg . .
242 nelifjv ^ 243 ocpQa: 'Iva W 244 szi ateQefj Alex, inl GzsQey ^W
| \
\
245 oxni Mdls. Bur. 246 xs <: W 247 näXiV tj/xaxi 'F mx" V^iaxa Mein.
| \
|
Qvyov A 255 räxoq vTts^^ns/xTisv (t. i^insfjiTis P) 4> x. vne^sTCs^xpsv W y xdxoq i^vni-
1
257 Nöif^iixL zu lesen, vgl. V. 26. iiiiXaa' RL. — iovoa: iovaiv Mdls. — 259 ci/i- |
ßQoairi xlxvrj Hase dßßQOOly Xkxvij ^^P [dßßQOOlrj xvxvrj RL), oi6fj.aai növxov —
vgl. Fragm. 3, 5. —
oX6(xaaLv 'F. növxov <. T 260 Ttrjyvv/xhij Opsop. Qijyvv/xsvt] \
4>W. — ^nl ^^ 261 XI Alex, xiq »PW 262 xavvfi?jxog ^. Zu xavvftrjxeq -f- vipfjXöv
I
\
S roth. —
oQoq: oQog r' '/* 263 8tt' uqu: oxs y" aga t' | 264 ix d-aväxov, I
273 axQi-<i BLQ xQioiv ij^SL und 274 inel xq. f. «.: solches häufig in jüdischer
Litteratur, vgl. z. B. II 61, den griechischen Henoch S. 52, 8. 28, 5 u. a. —
283 — 306 vgl. Hesiod. "£. x. fj. 108 — 126. — 287 f. vgl. III 823—827. Eusebios:
Constantini oratio ad sanctorum coetum 18 p. 382 Hein. 'H rolvvv 'EQvd-Qala
268 .. »eov
. <
AB |'267 ovQavö&i tiqö V 352. 111*256 268 naXiv *' = <
—
| |
av^avöfxevoi ^. —
T« öixaia veßovzsg =.V. 295 vgl. II 49 273 slg xqIolv ijssi: |
vgl. II 94. VIII 98. 415 274 sasQ-' W taez' 'P 275 ä/xßQoaiy (poiv^ 'F.
|
Nüe \
—
d' äjcd xoizriq Alex. voEQibq S' and xolzrjq 4>W Nöte 6^ ujq and xolzrjg Opsop. i
276 ^ao' Mdls. fjg {ijg P) fp alg {alg L) j}|' Alex. vnod-aQOt'jOag T. enh '/*' — —
and W 279\
PB 280 zoi < '/A <
öixaiözazog dv&QUinu)v vgl. III 219
|
— i
281 e^f]X&e W. — ielxooi Volkm. 282 &sov ßovXäg = XI 85 283 avzig Rz.
| . , . |
{av&ig Opsop.) clxoizig <PW 284 nüszai {nsXez" B) <PW 285 i^öze Volkm. Mein.
\ \
^1 dz6v <P i^özov ^''. — ävfjQ yevEz': yhez' a.vi)Q 286 ßSfteXTjfieva 'F. — tozai: |
UißvXXa (päaxovaa savrijv exxij yeveü fzezä xöv xaxaxXvaixbv Q.) ysviad-ai,
IsQeia 'fjv xov ^AnöXXiovoq Scholion zu Piatons Phaedr. p. 244 B xal 6}j xal
. . .
hvl xüiv Tialöojv xov Nibe sig yvvatxa aQixoa&^vai xal avveioeXd-eiv avxät xs
xal roiq aUoiq iv xtj xißwxM. Vgl. den Prolog S. 2, 33 (291 f. Hos. 9, 10. ff". — —
293—296 vgl. 111 110 ff.) —
301 vnvo, ßeßokrjfxhoi vgl. Orph. Argon. 36.542.—
802 f. vgl. V. 85 f
288 ßexineixa, 8t' tX(pvyov Alex, fzexmeix^ oxs rf' ^xcpvyov <P fiaxknsixa oxa
d' lipvyov W 289 f. vgl. III 827.
I
— xXv6a)VLa&sioa ovv ^/xöj nöaet 4*W xXvöwviaS-eToa
nöoei ovv Turneb. xk. avv aveQi Mdls. xXvöwvio&etaa nöoei d' afia Wilam.
290 S-^ Wilam. exi'Qöi t' ixvQfj <f' sxvqöj ^' hxvQ^ W.
exvQü) exvQfj ofiovv^cpoLq —
r' naO-ovaa Aurat. (Rz.j öfxovvfKpoiq {öfxovvßcpijq A) x£ naO-ovoa 'P^''
aiva
291 aQXia 6^ Mein. agxL 6h i'l'' ivvfjao) ioxai 'f'' —
292 2 verstümmelte '/*". — < |
Verse in einen verwachsen: Ranconet bei Opsop. Nach V. 291 aivr'iao) und 292
avxy zusammen ein Vers ausgefallen: Volkm. eV avxri f»" ^v aäxrj ovxtj PS iv —
ovxtj avxt] A £v ovipi ovxi] B. — f/eadaei ös XQÖvog: /xexi'mia&e XQ^'*"^'^ Alex. —
ßaoiXsiov ißaailelov A) *I> \
293 ff. vgl. III 114 ff. — Ö" e^ei Turneb. d^^rj (rf% A)
^W I
294 av6(}£ P avS^eg d. and. HSS. — ßoii)a(; rfe xe ÖTjX-^oovxai AP fiol^ag
deiXr'jGovxai B //. öi'/ xs örjX^oovxai '/*'
{ÖLXrjaovxai aus öixäoovxai von 1. H. L) /xolQag
AiaöriXfjOovxaL Alex. Bur. /^i. 6La/x£XQ?'jaovxat doch scheint die Stelle aus
Mdls.,
111 52 interpoliert, also nicht emendierbar ]
295A noXvexy d. and.
TiovXvsxJj
HSS. — xa öixaia v^fxovxeg = V. 272 | 298 (pvoßhoiq Volkm. vneQaxaxvovaa —
4*^'' Ausgg. verb. v. Bur. | 299 oi Se xiO^rjvevxifQeg (= XQO<poi) Mein, oi öi
xe xrji)-£vxf^Qeg <1'W. — ay^Qaioi <P | 300 fiaXeQdcDV. /laXaQtwv W \
301 vgl.
V. 71. — ^AxtQovxa Turneb. äyi'(}ovxag '/''/'' 302 vgl. V. 85 f. eiv: iv <PW. — —
—
|
T, 288-327. 21
309 ff. vgl. III 156-ff. (315 ff. Joseph. A. J. I 113 f. NaßQÖoÖTjg . . . aßvveZad-ai .
307 Tore 6' avxe A röxe S^ ai d. and. HSS. ßaQV 308 fievreQov aXXo — < '/*'
|
yevog yaiiaiyevhotv '*¥ 309 exäatcjv Wilam. exaorov <P^'' Ausgg. 310 fxeye&og re,
I \
(fvij (po)vr) re 6. Wilam. fiey. re cpvi^' (pojvfj 6e fi. e. 'P (i. x. (pvrjV <p. 6. fi. e. W
(i..
—
\
311 aTf'ßeaiv ed-ezo RL mit falscher Versabteilung vgl. V. 326 f. 312 e^ero Af". |
vneQßiov ijtoQ eyovTeg vgl. V. 108 (314 vgl. XI 9) 315 ev: hc Anon. Londin.
|
Wilam. 316 ö (xeyag: ueya W 318 in: enl <P 319 vödzcDV noXXüiV vgl. V. 248.
I \ \
|
—
äneQeloiov: aneiQeaiov ^' 320 uQvvf^evov enl aXXvöig <P 321 elg .... ßev&sa:
I \
avcCp öiaaöv iya> de xe rot Tüb. Theos, zä 6' acfcova ov avzoj dcooCbv ayyeXXcov 4*
I \
XQiaaöiv öexäöwv xe \
nevd-^ eiegaq fiovüSaq xal elxoaäSa zQiadQid-/nov. —
832 Matth.
5, 17. — 332—382 vgl. VIII 269—320. — 334 Matth. 2, 11. — 336 Matth. 3, 3.
Mark. 1,3. Luk.3,4. Joh.1,23. - 339 vöaai (p(out,ea&ai aus VIII 247. — 340 Joh.3,3.—
345 I Petr. 2, 4. —
346 f. vgl. V. 384.
828 rf' STil ravraig W iTil zarzaig Tüb. Theos, im xovxoiq 4> \
329 amozo-
xÖQOiq äv&QÜnoiq vgl. V. 150. 330 av vörjaov |
. . . = V. 137 331 natd': zbv nalS' y^|
|
332 6e <. ^'\ 333 Anf. VIII 270. vgl. V. 33.= — xal nävza Siöä^Ei vgl. V. 380 |
334 TiQoaxofiioovoiv W. —
nQOtpsQOVzeq Castal. itQoacp^Qovxeq 4>V' 335 xal .... \
noLfjaei gedankenloses Füllsel, wenn nicht etwas ausgefallen ist 336 iQT]fxaiTjg |
azQanbv 'i^ Rz. (Addenda). — iv (paixoivtp =- III 494. Fragm. 1, 18. — ^jat Opsop. (pdei
<PW. vgl. Hom. IL N 286 iv dai kvyQ^: Wilam. — xoivö) < *P \
349 alöiviov t,w}jv ^ \
aus VIII 287—320. — 369—371 vgl. Jes. 9 Matth. 13, 14. Mark. 12. Luk.
ü, f. 4, 8, 10.
352 ooot . . . hinoi^aovxai vgl. III 74. — rcioxiv: nlariv x" '/''. — hl
Tioiiiaovxai 4> \
353 f. vgl. VIII 206 f. — ßXexpovaiv P ßketpovai d. and.
HSS. — öi xs: öi ys W. — ßaöiovol 1*'
\
354 eiaataovat: siaaxovoovai W
vgl. V. 171. — kaXnaovai A^*' "kaXiio P — ov Xakeovxeg: rf' ov XaXeovxeq W
^ a<pü)voi A 355 rf' i^skäaet W. — vsxQÜiv eaxai = VIII 205 vgl. XI 117. 121
—
I
(XIV 141) I
356 < 'K — xvfxaxa ne'C,evaet, = VI 13. iQrjfxalo) ivl x^Q^ vgl-
V. 336 1
357—359 vgl. VIII 275-278 |
357 £§ aQXiov nhxs: i^ aQXoiv rlfia nevxe
aus VIII 275 Castal. — ixQvoiv W. — Nach eivaXioto + <F: &QSxpet <. xoQsaei in
V. 358 I
359 öüiSexa: dexa ovo W. eig naQ- — eig iXTtida Xaöiv Rz. aus VIII 278.
S'ivov ayv^v aus VIII 270 ^^'. Nach V. 359 muss eine Lücke sein; man liest —
hier in W: eixa TtQÖg xoTg elgrifi^voig irtäyei tj ^EQvd-gaia xa neQl xfjg ixfiavovg
xal aavyyvöioxov xüiv xvqioxtövwv xoX/urjg xal xfjg Sm xovxo yeyovvlag xivi^aeiog
xovSe xov navxbg xal xijg xöiv vsxQviv avaßiöiaeiog X^yovaa xäSe. Dazu beginnt
V. 360 in P mit roter Kapitale | 361 avd-^ äiaei Turneb. avöyasi 4>W. — ßeßagrj-
ixevog: fxefj.e&vafz£vog P aus V. 360. |
362—364 hinter V. 386 Volkm. vor 360 Bur. |
362 tj^ei A I
363 xal nlaxiv an avxGiv Alex, xal niaxiv i^ amCbv ^ xal nlaxiv
kavxü)v ^ I
364 ovQaviov Rz. ovQavLOV ^W. — ort: d^ oxl W \
365 f. vgl.
VIII 288 f. — ifiTixvoßaxa W vgl. VIII 289 1
367 vgl. VI 24 f. VIII 303 |
368 ßeßo-
Xtjiiivoi vgl. V. 74. ßoXi]fxhoi 'P \ 369 iooQöivxeg: elaoQÖivxeq RLT slaoQÖivxeg F.
24 Sibyllina.
876 Matth. 27, 51. Mark. 15, 38. Luk. 23, 45. vgl. Sib. VIII 305 if. 384 vgl. —
V. 346 f. —
(387 vgl. Matth. 24, 32. Mark. 13, 28. Luk. 21, 30. Apok. Job.
14, 15. Hermas Sim. IV 2.) :388 vgl. III 179 (78). — — 389 f. vgl. Matth. 24, 7.
370 xvcpXÖTBQ' aa<pakäxu)v W | 371 ßuQei: re ßaQk [ßagü F) ^-^1 372 vgl.
VIII 302 1 373 xal. . . dxäv&ivov vgl. VIII 294. - re Rz. ye ^^ \ 374 vr^coaiv
xakäfioiaiv vgl. VIII 296. vv^ojai A v^^ioai PB vv^ovai ^. — orov Castal. 6/xor
4>T. — iv XQLolv wQmq 375 -. . (Ji^aoü) vgl. VIII 305 f. IV 56. XII (31) 74. Fragm. 6
876 vaöq 2olo[xöiVLoq: ladg aoXo^xtovuoq y' | 377 f, vgl. VIll 310. — ixreUay ^. —
^ÄLÖoyvioq: alSüi veioq F atSöiveüq RT ^.öüiVBuiq L. — oixoj */'
]
378 ayyhXXoyv FL
&yyiX(ov ^RT. — inavaaTaairjv Mein, enaväaraaiv 4> ^ti" aväaxaaiv ¥^'. — red'veiö)-
aiv P Bur. 379 vgl. VIII 313 880 rfe% A^P" öei^Ei PB.
|
»vT^zoiaiv
|
— * < 'K —
n
TVTCov: vTCvov 4> Opsop. (vgl. VIII 312). — xal Ttdvra SiSäS,i;t vgl. V. 333. — öiöd^si A
381 iv: xal *P'. — ov()avov: ovqÜviov — döer'oei A 'F. oösvo^ and. HSS. —
d.
882 bis III 106 < B durch Blattausfall 382 xaXXslyjaq Castal. |
xaXvxpaq <P<F vgl.
IT 12 4>'*I'. — SiäQ^rifia Castal. öiäSrma <P (öidoTTj^a P) 1''
\
383 xal ina)vv/nhj:
xax inojvvfjilt^v'? \ 384 xa9^oSriyr}Q^hxoiv Tumeb. xa&oöyjyTj&tvxsq fp^P' Rz. vgl.
IT 21 f. III 172 f. 573 f. | 385
xavxa ootpol Mein. fx. x.
ye xal < W. — fiexä
oöXoi 4>W. —
xa&oÖTjyol saovxai III 195 =
387 tvd-ev <jxav: ivxev&ev ö' oxav <P. |
—
xb xaxbv »tQoq dfi^awvxai vgl. (IT 164) XIV 87. xd< 888 III 179 889 aXXai — W \
= |
394 xamtiaetai ßkriQ-elq Alex. xaTtTteooettai ßX. <P xaTineaeTjrai ßXrjfi-Blq f*". vn
ävÖQwv ßaQßuQocpüvoiv vgl. XIV 82. III 528. (332) 1 395 yalxeoi^o)Qiixxiüv W. —
kXdaovzai P iXdaaovzai A ikäacovrai {iXdaaiovxai L) '/''
|
396 xsQ/xi^o/jievoi A. —
aiQav ^ 397 (xi^ovaiv A.
I
—
xax^ .... 398 dvö^äaiv < A |
399 dXXi^Xag
xXavaovoiv vgl. V. 181 in^l —SQyov vgl. II 304.
. . . — riXixov SQyov: ij/xrov
S(}yov P nur ^ A.
:
[IL]
1-5
vgl. III 1-7. 295 ff. 489 ff. (698 fi' 820 ff.) II 346 f. XI 322. XII 293ff. XIII
172 f. —
3 noXvyrjd-m (pwvrjv vgl. IV 2. 4 f. ovöe yaQ olöa vgl. Plato —
Menon 99 c xal yaQ ovxol (xQ7]0/xü)6ot xal d^eofiävrecg) l'aaaiv .... ovöev. . . . . .
1 vgl. III 295. 489. II 346. — S^ Opsopoeus 61 *'/^ | 3 eV^fro: x^vUzo "¥. —
deanealiov inioiv vgl. XII 299 | 4 näv 6h 6£(xag TiXtjx&eToa ^F. — rcerf' eano-
fiai : za6e anöifi <f .
— ov6h .... ovd^ Meineke ovze
5 . . . Xiyio vgl. XII 295 f.
<P?P I
5 vgl. I 5. — T«: Tccrf' So <? (ohne Spatium)
?F I
6f. vgl. XIII lOf. |
7
ßQOVxal t' dazeQonal xal yyg igvolßri aeiOfiol ^, aus [Hippol.] de cons. m. 8 ßQOvxal
x äazEQOTial t' ävepioi rfe ze yffg iQvalßtj Geflcken. 8 t' Opsop. <. 4>^ 9 ^ + \
10 z£ZQanö6(ov: xal zsxQanööuiv !f 11 Anf. vgl. III 239. öiotv: xal olibv W\
|
15 vgl. (III 108) IV 20. (47. 86) VII 97. VIII 199 (XI 14). Reclmungsweise aller
Sibyllen: Phlegon, Macrob. p. 90, 11 Kell, iv öexäxy yeveä xaXenöv xaxa yyQaq
exovaa. Servius ad Vergil. Buc. IV 4 Sibyllini (? Sibylla enim?) quae Cumana fuit
et saecula per metalla divisit, dixit etiam quis quo saeculo imperaret, et Solem
ultimum, id est decimum voluit .... — 17 — 19 Zerstörung der Römerherrschaft:
vgl. V 367. VIII 37 f. — Lactant. div. inst. VII 15, 19: Hystaspes quoque, qui
fuit Medorum rex antiquissimus . . . admirabile somnium sub interpretatione vati-
cinantis pueri admemoriam posteris tradidit: sublatuiri ex orbe Imperium nomenque
Romanum Sehr häufig auch in rein christlichen Schriften, z. B. Commodian:
. . .
29—33 Jüdische Hoffnungen: Sib. Ill 619 tf. 743 ff Apocal. Bar. XXIX 5 fl".
27 ai9eQi vaiov = V. 177. III 11. 81. V 298. XI 311. XII 132. XIV 10. Fragm.
3, 17 29 ßa»£Ta xal W 30 f. vgl. V. 319 f. VIII 28 f. 209 f. XI 238. —
Tiäki Castal.
—
\
I
xal xöxe yoLQ fxsyaq aioiv W xal xöxe 6?j ßiyaq avxiq cLydiv Turneb. xal xed^fzöv xt
•
fi^yaq yaQ ayuiv (Gott zeigt den Kämpfenden den Kranz und die Kampfaatzung)
Göck. xal xb ^üixa' (x. y. «. Wilamowitz. —
iaeXaaxixoq Gffck. vgl. Fränkel: Die In-
schriften von Pergamon no. 269, 21: iselastici. siae?.aaxi}(dq <I> elat/.P.aaxixöq iaeka- */''
vgl. V. 150. ä&avaoiaq 4'1'' 42 tnl 'I> 43 ntQixaUoq 0LR (F?) 44 uQyvQeov 4*.
\ \ |
[II], 27-03. 29
47 Apok. Job. 2, 10. — 48 a(pd-aQrov: vgl. I Kor. 9, 25. — 56-148 {'l^ zu-
meist aus Pseudo-Phokylides (vgl. dagegen Suidas u. d. W. fpcDxvUStjg .... eial
fJ' ix xCov 'EißvXXiaxibv XEX?.E/xfi£va). Derartige Moralvorschriften, vielleicht nach
griechischen Gnomensammlungen entworfen (vgl. V. 56. CO), sind nicht nur bei den
Juden (vgl. auch ff.), sondern noch mehr bei den Christen
Sib. III 234 ff. 630. 762
Hermas: Mand. VIII 10. Barnab. ep. 19, 2. Apolog.
sehr häufig, vgl. bes. die Jfda/r/.
Aristid. 15. Sib. VIII 403 480 ff. 56 vgl. Theognis 146. Sib. II 109 f.
ff". — —
60 vgl. III 594. VIII 4S2. Ähnlich die Xqvoü stiij des Pythagoras (lamblichi vit.
Pythag. p. 204 Nauck) 1 aS-avätovg (isv HQÜixa S-sorg : 2 xifia .... 4 xovg re . .
yoveig xi^a ... — 62 Deut. 1, 17. Lev. 19, 15. Prov. 24, 38. — Aiö. 4.
47 r' axQL &avdxov ^' 49 xov \ d-efjiaxog: xom a&Xov '/'"Buresch. — t« öixaia
vi/xovaiv vgl. I 272. 295 50 näal xe |
W \
51 "C^oiovar. "Cßoiv xe <P Bur. — Bergk
S-^
rf' <Pf' I
52 d^i 6' ayanihaL Betuleius ^S' {r^S' L) ayartüiCL 4>W. — ya/xoxXonocüiv RL '
53 rftböft nXovoia öä)Qa Swaei öüiQa ye 4> {xs F) rirjv t' H'' düaet TiXovaca öü)q
Alex. I
55 a?.yeai: al'oyeoi Herwerden.
56—148 nur in W. — Über die HSS. des [Phokylides] vgl. Kroll: Rheinisches
Museum 1892, S. 457—459. (Dossios: Philologus 1897 S. 616 ff. wertlos).
66 5.= [Phok.]
57 vgl. [Phok.] 6. Zweimal in L, zum 2. Male naQ^ soTai wie 1
I
60 =
[Phok.] 8. de — <W
und 1 interpol. HS. des [Phok.] 61 vgl. [Phok.] 9. (xrjöe 1
—
XQLOLV ig yÜQLv tXxeiv [Phok.] vulgo [xriS^ elg xqiolv 'ycnQiv sXxeiv 1 Haupths. des
[Phok.] 62 vgl. [Phok.] 10.
I
Qirpijg: i^XixpTjg Bernays vgl. V. 74. —
äöixoDg ^fj —
Bern. 63 vgl. [Phok ] 11.
| SixäaeL ¥•' 2 Haupthss. des [Phok.]. —
30 SibylUna.
65 Ezech. 18, 7. — 66 vgl. Lev. 19, 36. Deut. 25, 14. Sib. III 23?. —
78 fifj dQaevoxoiTELv: Sehr häufig in spätjüdischer und in christlicher Litteratur:
Aristeasbrief 152. Sib. III 185. 596. 764. V 166. 387. 430. IV 34. Philo: de vita
cont. 7 p. 480 M. Das slavische Henochbuch X S. 13 Bonwetsch. Testament. XII
patr. Levi. 17. [Phok.] 3. — I Kor. 6, 9. I Tim. 1, 10. Ji6. 2. Barnab. ep. 19, 4 u. a. —
74 Deut. 24, 14. Lev. 19, 13. — 75 Sir. 19, 10. — 76 vgl. III 242. Hermas: Mand. VIII 10.
Apol. Arist. 15. Slav. Henochbuch L S. 43 Bonw. — (78 Lev. 19, 13). — 79 Öfter
angeführter Spruch, zuerst, w. e. seh., /Itö. 1, 6 iSgcoadTO) fj iksTj/xoovvi] oov elq rag
X^tQOig aov fiixQig dv yvwg, x'lvl S<og. vgl.Augustin: Explan, in Psalm. 102, 12. 146, 17.
Cassiod. Exp. in Ps. 40,' 1 u. a. — 80 Prov. 19, 14. 81 Jak. 2, 13. —
64 =
[Phok.] 12. ^pevd^v W. —
r« SUaia 6^ ayogeveiv — und 1 interpol. W
HS. des [Phok.]. vgl. V. 45 65 vgl. [Phok.] 13. naQ^eairiv Bern. TiaQd-evlrjv T
|
68 [Phok.] 16. //r/d': ^7/t' HSS. des [Phok.]. ^wr/^' ayvoig FL fjifj&' äyvwg R
IH 630 75. 76 I
Rz. 75 = [Phok.] 20 76 < [Phok.]. — imÖEvofJLevoig KXex.
cv^ | |
imösofiivoig W 77 = jPhok.]\
— ovv < W 2 Haupthss. des [Phok.]. — döi-
21.
xovvxag Bergk Bern. 78 vgl. [Phok.] — nxcoxoTg: mor/Cp [Phok.] 79 vgl.
| 22. 6"
j
[Phok.] 23: nkfiQÜioag aio x^Xq eXeov XQV^ovxi nagäoyov. — Mendelssohn iSgöja?^
Uqüol W. — TiaQÜoxov = V. 89 80—83 < [Phok.].
XQ^'Q^^''^'- |
LU], 64-103. 31
82 Hos. 6, 6. Matth. 9, 13. 12, 7 (vgl. Sib. VIII 390). — 83. 84 Tob. 4, 16.
Jes. 58, 7. Lev. 19, 14. Sib. VIII 404 f.. — 88 Deut. 15, 11. — (92 Matth. 5, 44).
—
95 Tob. 4, 15. (Prov. 20, 1). — 96 [Heraklit] Brief 7. vgl. Sib. VIII 113 (403). Act. 15,
20. 29. 21, 25. dtö. 6. — 100-103 Exod. 22, 5. Deut. 19, 14. — 100 vgl. lü 240. —
101 vgl. V. 142.
83 evSvaov yvfivbv Alex. — nexäSoq Tteivüivx^ aQxoiv aibv vgl. VIII 404
= — — —
|
90 vgl. [Phok,] 30: eozo) xoivbg anag 6 ßiog xal öfiöcpQova %&vxa 91 — 95 (96) \
[Phok.] 32. — (pövov: (pilov W. — ig [Phok.] 98 vgl. [Phok.] 33. — XQ^t^oig iTt": |
[Phok.]. — exvofia: evvofia, evvofxa, avofza flSS. des [Phok.] 99 vgl. [Phok.] 34. —
100 = [Phok.] 35. — yeixovevovxog W. —
]
32 Sibyllina.
104 Lev. 19, 33. Exod. 22, 21. 23, 9. 106 f. Stoisch, vgl. (zu III 247 und) —
Musonius bei Stobaeus Vol. III Hense p. 749, 2 xi d'; ovxl xotvf/ naxQlg ärd-göiituiv
U7idvtü)v 6 xöafiog iarlv, läaneQ ^S,iov SwxQdxtjg] 109 f. vgl. Theognis 1155. —
Theognis (vgl. oben V. 56) ausser bei den heidnischen Philosophen auch bei den
Christen beliebt, vgl. z. B. Gregor. Naz. carm. de virt. 2, 393 p. 706 M. Theodoret
Graec. affect. cur. p. 809 M. vgl. Sib. VII 89. 111 vgl. VIII 17. III 235 f. 641 f —
I Tim. 6, 10.
104 =
[Phok.] 39 105 vgl. [Phok.J 40. I
^evltjg nsigj'jGovxai rtoXv/nöx^ov Rz. —
SeviijgnsQiQ^aaovxai nokvfxöx^ov W
7tevi?]g jteiQCDfiS&a xfjg nokvTcXdyxxov [Phok.]
—
|
106. 107 < [Phok.] 106 xe Gflck. ye «F. vfiTv Alex, ijutv «/>" 108 vgl. |
— —
I
[Phok.] 41. X^QV? 2 Haupthss. des [Phok.] R x'^Q'^'S L. exsiv U^. zönov 1'' —
TtUov [Phok.] 109. 110
I
[Phok.] <
109 dt'Aj?« L Hkeig FR Hkoig (Alex.) Rz.| ;
110 [irjöiv syovx^ aöixov nach Theognis 1156 Alex.?, doch vgl. Th. 1155 und
Sib. V. 109, die auch nur ähnlich, nicht gleich sind 111 [Phok.] 42. vgl. ]
=
Sib. Vm 17. III 235 f. 641 f. 1
112. 113 < [Phok.] |
112 ^ ig Rz. 114 |
=
[Phok.] 43 I
115 = [Phok.] 44 |
115 vgl. V 184. 231. 242 116|
=
[Phok.] 45
— aov: oev 1 Haupths. des [Phok.]. — XsTjkaolai xe <pövoi
\
dSeXtpoi R 2 Haupthss. des [Phok.] — ovvifioiq RL 119 < [Phok.]. öökovg | firjöh
odnxEiv aus [Phok.] 4 W. — uriSe: ^r/re [Phok.] 4 120 = [Phok.] 48. — ^;Jd' )
^> \
121 = [Phok.] 49. — xJbQOv interpol. HS. des [Phok.] x^Q^"^' 1 und die ^l'
[Phok.].
[n], 104-145. 33
125 Jerem. 9, 23. Sir. 1, 8. — 126 vgl. IH 11. — 128 vgl. Theognis 583 f. —
141 vgl. Sir. 34, 16. 25.
-
123 f. vgl. [Phok.] 51 f. — 8s rf': aXX\ el 6\ ijv ö'/av ä" HSS. des [Phok.] |
nQOTtiayq Bern. |
130 = [Phok.] 58. — noXXäxig W mehrere HSS. des [Phok.] |
ijötmaO-iSv a(pQüJV GflFck. | 141 vgl [Phok.] 69. iv ߣXQ(p ^ayieiv niieiv — W
ߣXQ<p eöeiv, fiixQw ös Ttietv, [iexqu) (payeZv, (jlexqü} Sh tileXv, /xexqo) /xhv <payhiv,
niveiv die HSS. des [Phok.] | 142 vgl. [Phok.] 69b. Sib. II 101. - vTCEQßaaim d'
149 ay6)v: vgl. V. 37 ff. — 150 Matth. 7, 13. — 155 vgl. Hesiod: 'E. x. i}.
180 f. (Hesiod sehr beliebt bei den Stoikern, also stoiscb-jüdi sehe Vorstellung,
wie gleichzeigt:) IV Esr. 6, 21 ... et anniculi infantes loquentur. — Christlich:
Testamentum domini nostri ed. Ephraem II Rahmani p. 9 VII puellae recenter
viris nubentes parient infantes loquentes verba perfecta .... Adspectus autem eorum
erit uti adspectus iam provectorum in annis: cani enim erunt qui nascentur. —
157 xaiQwv rf' äXXayiT] wahrscheinlich ursprgl.: jüdisch, vgl. Sib. V 300 (XIV 299),
dann christlich: Sib. VIII 214 f. Lactant. div. inst. VII 16, 9. — 163 f. Apoka-
kalyptische Vorstellung der (Juden und) Christen: Ägypterevangelium bei Clemens
Alex. Strom. III 6, 45. vgl. auch noch die tiburtinische Sibylle S. 181 Sackur .... et
pregnantes ululabunt in tribulationibus et doloribus dicentes: Putasne, pariemus? —
(164 S-iQog: vgl. I 387. XIV 356).
146 = [Phok.] 77. — ß^ aus [Phok.] Rz. firjöh 1'. — anöXeitpov 2 Haupthss.
des [Phok.] ändXeiyjov W viele HSS. des [Phok.].
so (x&tQrig FR, x^Q'-^ L) ft>W; hier muss ein grausiges Vorzeichen stehen: Wilam.
Vielleicht also: ^c^C«? tmcpoivi^ovxai, dann Lücke, in der stand, dass sie ihre Eltern
totschlugen und 159 oI'xxq dXorpvQOfjhovg y. 158 Anf. vgl. XIV 344. XI \
138.
XIII 113. XIV 82. 159 Anf. vgl. V. 301
I
160 iv^hxeg 1' Bur. ovv fxiXsaiv 4> |
Rz. |
161 ne(fWQafikv 4> 163 (i»\ rjvixa: 8 vixä {vixä A) «?> 164 vgl. XIV 356.
| |
[II], 146-181. 35
165 f. Matth. 24, 11. Jtrf. 16. Die Apokalyp3e des Elias S. 71, 21, 14 Steindorf.
Vgl. Resch: Agrapha 173. 282. —
167 f. vgl. III 63 ff. 11 Kor. ü, 15. Ascensio
Jesaiae IV 2 p. 17 Dillm. et postquam consummatum est, descendet Berial
angelus magnus rex liuius mundi, cui dominatur ex quo exstat et descendet e firma-
mento suo in specie hominis, regis iniquitatis, matricidae .... 6 et dicet: ego sum
Dens 0. M. et ante me non fuit quisquam. vgl. Testamentmn XII patr. Dan. 5. —
IBSff. vgl. III 68 f., wo eine ähnliche Überlieferung wie hier die ixXe>aoi als ver-
fiihrbar hinstellt. Vgl. sonst Resch: Texte und Untersuchungen X 2, 289 f. —
171 IV haec sunt decem tribus quae captivae factae sunt de terra
Esr. 13, 39 . . .
sua in diebus Josiae regis .... Ipsi autem sibi dederunt consilium hoc, ut derelin-
querent multitudinem gentium et proficiscerentur in ulteriorem regionem ....
Commod. Instruct. II 1. Carm. apol. 941 f. ~ 17 7. 178 vielleicht zu vergleichen
mit der Apokal. des Elias S. 95, 36, 12 Steind., wo Gott diejenigen, die die Qualen
des Antichrists nicht ertragen können, in Schlaf versenkt: „sie werden schlafen
wie ein Schlummernder". —
179 vgl. Matth. 24, 46. Luk. 12, 37. 181 axoifii^xoiq —
ßXecpäQoioiv vgl. Nonnos: Par. XVII 54. 181. 182 Luk. 12, 46. Matth. 24, 42. —
165 ^ Sh awaiQsaig Alex. fXTjSs avvaiQsaiq ^''
fi^ Ss avvai^soiv *!> |
167 vgl.
III 63. — BeXlag 63 »P. xal
<P vgl. III 168 äv&QÜnoig —
III 66 f. 168 röz£ . . . = |
zotat fJ' 174 aQ^ovaiv vn. dvO^QUiinav vgl. XIII 155. XIV 52. 78. 127
(Toföt F) '/'
I j
V. 176 Lücke: Bur. Gffck. 177 vgl. Fragm. 1,4.— at^QL vaiwv |
V. 27 = |
178 oxsädasi Castal. axendaei <^'/'" 180 ^YQf'iyoQ&av Nauck iyQtjyoQS-sv 4>W. |
3*
36 Sibyllina.
184 ff. vgl. III 801 ff. VIII 203 ff". IV Esr. 5, 4 et elucescet subito sol noctu et
luna interdiu. —
Ascens. Jes. IV 5. —
187 Jüdiscbe, später christliche Erwartung:
Mal. 4, 4. Matth. 11, 14. 16, 14. 17, 10. Commod. Instr. I 41. 8. Carm. apol. 833 f.
Sed priusquam ille veniat, prophetabit Helias tempore partito, medio hebdomadis |
axe. Lactant. div. inst. VII 17, 1 imminente iam temporum conclusione propheta
tnagnus mittetur a deo Alle anderen Zeugen nennen neben Elias auch noch
. . .
Henoch, z. B. Ephra. gr. III 742. vgl. Bousset: Der Antichrist 135 f. Die Offen-
barung Johannis S. 375. —
188 ayfiara ZQiooä: vgl. Ji6. 16 xal x6xs (paviiGzxai
xb. arifxsXa x/jq aXriQ-üaq' tcqwxov orjf/.etov ixnexäaeiag iv ovQavü), eixa oi]fieTov
(poivfjq oaXniyyoq xal xb xq'ixov ävdoraoiq vexQüiV. 190 f. (vgl. XIV .307.) —
Apokalypsenstil: Mark. 13, 17. Matth. 24, 19. Luk. 21, 23. Commod. Instr. II 2, 8:
Lactanti, quid faciet mater, cum ipsa crematur? Apokalypse des Elias S. 81, 28, 12
Steind. Kalemkiar: Die VII Vision Daniels S. 239, 32. [Hippol.] de cons. m. 27. —
194 Ephr. Syrus 11 et fient tenebrae ac caligo.
. . . 195 Formelhaft, vgl. Kaibel: —
Epigrammata graeca ex lapidibus conlecta 441, 3 (II III Jh.). Anthol. Pal. XVI —
369, 1.
182 ^^ei yaQ t' ij^ei yaQ ^ W saxai y&Q x oder ^eaosxai j? Rz. aus
Hom. II. 4* 111. — ^ovg W TJöiog 4* TJibg Alex. —
öelkr^g 4> vgl. Hom. a. a. 0., wo
die Überlieferung z. t. öelXrjg hat. Si^krig W 183 xal: ye xal H^' 184 ioao[ihoig
\ \
Mdls. vgl. IV 97. Ev6o/A.tvoig (evöo/xivoig) 4>W. — ««' ovgavov äoxeQÖevxog = 373.III
VIII 33. Fragm. 3, 49 185 ^vl; t' hl W. |
— näai <pavüxai: d7io<pav6Zxai W \
186 <po3axTiQai W. —
xaxeneiyofisvoio xQ^'*'oio vgl. III .50. ye insiyofiivoio xQ- ^^ I
189 df/^fi Wilam. del^ei xov 4> öel^ei xs W 190 al, onöaat.: oval ooai W vgl. \
Struve Mein. —
oaai Volkm. Haoi 4>T. xvfiaai W 193 ai, otiöooi Bur. al — |
oTtöaai 4> oval das {oval od' R) ^U vgl. V. 190. ixelvrjv FR. äs-gjrjoovaiv: — —
&iygoioovaLv 4> 194 vgl. V 481.
\
anelgova xöofxov vgl. III G94 195 — XI 3. |
=
vgl. III 26. VIII 321. XIV 180. avaxoXlng W. fxeatjfißgiag *. — —
[II], 182-213. 37
196 — 213 vgl. III 54. 80 — 90. VIII 243. 337 — 350. (IV 173 ff.). —
196— 202 Ephra.gr. III 145. oV l'dcofiev xbv tcvqivov nozafxdv i^EQxößevov ߣxä dvfiov
.
loalnsQ] ayQiav Q^äXaaaav xazeaS'lovra xal zä d'Qrj xal zag vanaq xal xazaxaiovza
Tcäaav olxovn^riv xal za iv airty BQya, röze . . . ^x zov nvQÖq ixelvov oi nozafiol
ixXeixpovaiv, al nrjyal ä(pavit,ovzai, fj Q-äkaaaa ^rjQaivszai, o äf/Q avyxXovlt^ezat, za
aazQa ixrceaovaiv ix zov ovQavov, 6 rjXiog oßsad-i^aezai, ^ aeXi^vrj naQegxezai . . .
196 vgl. V. 286. in 72. 84. IV 173. VII 120. VIII 243. Justin. Apol. I 20 xal SißvUa
6s xal "YazaaTtiq yev7'/asaxhai züov ^a^zCov äväXwoiv Sia nvQÖg scpaaav. [Justin.]
Quaest. et resp. ad Orthod. 74 naQovorig xazaozdaeiog zö zeXog iazlv t] 6ia zov
et ztjg
TtvQÖg XQiaig xüiv daeßöiv, xa&d (paaiv ai yQa(pal TtQocptjzibv ze xal ccTioozökcov, ezi Ss
xal zyg SißvXXrjg, xa&üg (ptjaiv ö [laxaQiog KXi^fxijg iv Zfj TtQog KoQivQ-iovg
iniazoXy ... —
200—213 (vgl. 305 ff) z. t. aus VIII 337—350. 202 vgl. VIII 190. — —
218 Subjekt fehlt; die Stelle entnommen aus III 87 (VIII 412).
196 vgl. V. 286. III 54. 84. VIII 243. — rf// < <¥. — xe-.Q^ö W. — nvQÖg al&o-
fxivoto = III 706. VIII 338 (198 yXavx^v ze &äXaaaav: vgl. 1 11. VII 5) 199 TiTjyag |
—
|
xal: 71 fjy dg xe W \ 200 xal tcöXov ovgdvLOV III 86 vgl. VIII 339. dzä^: r' =
dxä() 1' 1 201 = VIII 340 202 vgl. VIII 190. 341 203 vgl. V. 305. VIII 105. |
—
I
VIII 338. — «^^: o t' «//() ^¥ \ 208 vgl. V III 342. — TCoxt)aovxaL FL nox^aovxai R. —
iv ^eQi: 6i' ijiQog W \
209 vgl VIII 347. — ^Äa: ?^a xe W \
210 vgl. VIII
(236 f.) 348. —
sfKpoQXog: 'sfKfOQZög t' "F 211 Anf. vgL VII 147 \ 1
212 vgl. VIII
345. — Sh6Q(ov Castal. dv6QÖ3v <P t' dv6QCov 'F. ndvzag <P — \
213 = III 87.
vgl. VIII 412. — x<ovevasie RL.
Sibyllina.
38
215 vgl. den griechisclien Henoch S. 24, 14. — ''Paficf/X: »Eremiel« in der
Apokal. d. Elias S. 51, 10, »Ramael«: Apoc.
9 Steind. »Jeremiel«: IV Esr. 4, 36.
Baruch. LV 3. — Hinsichtlich den griech. Henoch
der vier Engel in W vgl.
5. 29, 1. Apoc. Mos. p. 21: xal einer o &edg röj Mixaril, xä) raßQnrjX, xGj Ovql^X
herausgeg. von Harnack (Sitzungsberichte d. Preuss. Akad. 1891, S. 1046 f.). Mdls.
vergleicht auch noch die Inschrift eines Amulets: Revue des etudes grecques IV 288. —
216 Altjüdische, später christliche Anschauung: Psal. 68, 29. (Apok. Joh. 17, 8.
Phil. 4, 3). Henoch 108, 7: Denn es giebt darüber oben im Himmel Schriften
und Aufzeichnungen, damit die Engel sie lesen und wissen, was den Sündern wider-
fahren wird, und den Geistern der Demütigen .... Apokal. d. Elias S. 41, 4, 2 Steind.:
Auch die Engel des Anklägers, der auf der Erde ist, auch sie wiederam schreiben
nach alle Sünden der Menschen auf ihre Schriftrolle. Vgl. ebenda S. 53, 10, 19.
Apocal. PauH p. 38 Ti. —
221 226 (Ezech. 37, 5—10.) Apoc. Baruch L.—
Apokal. des Elias S. 61—62, 16, 10 ff. Steind. — 227 ff. Apokal. des Elias S. 45,
6, 18 Steind. . . ich fand, dass es Thore von Erz sind und Schlösser von Erz und
Riegel von Eisen.
re and 4> xpvxag anb xe ^ xe \_'\ Gffck. | 218 Anf. vgl. V. 230 |
219 fieyäXov:
fieyaXov y' ^. — ioxiv: u)v W \
220 <
avxdg 6 navxoxQÜxcüQ == I 66.
R. — —
8 Alex, o 4>^F \ 221 avSiiv. äoiöfjv *P 222 Scaaei inovQÜviog Q-eög daxea &^
|
UQfioa&ivxa W \
223. 224 so Wilam., nach dem auch die Interpunktion von 222
auv
bis 225. aQfxoZg navxoioig aaQ^l aÜQxeg xal vevQa neQl {neQl A) XQ^^ ^(^^ <pXißsg I
r)S^ xe ö^Qixa d' al (d' al A) nglv ed-eiQai *I> a^ßoig navxoioig aa()^lv 6e xe ndaaig
oagxag vevQeoi vevQÜ xe xal xe (pXeßeaaiV anäaaig alfia öipfia 6i y' ^v x^^vt
\ \
al nglv ai&eiQai eloavd^ig (pvaovaiv W 226 evl ^fxax^ Gffck. {kvl Vjfiaxi Anon. \
Bemens.) evl rjfiax^ U^ /ulav ij/xe^av <P Alex. ävoxyjaovxai Castal. Ausgg. 227 xal — |
(231 vgl. das slavische Henochbuch XVIII Bonw. über die Gregoroi S. 19
in der Unterwelt.) 233 — 237 Henoch Maasse werden alle 61, 5: Und diese
Geheimnisse der Tiefe der Erde enthüllen und welche von der Wüste ver-
schlungen, und welche von den Fischen des Meeres und den wilden Tieren ge-
fressen worden sind, dass sie zurückkehren und sich auf den Tag des Auserwählten
stützen Ähnlich noch Constitut. apost. p. 131, 4 Lag.
. . . 241 flF. Matth, 25, 31. —
19, 28. Chryostomus hom. de resurr. 1 Zrav 6 (lovoyevtjq vlbq tov d-eov TtuQa-
:
yevT]rai ßsräa rCbv ayyLXoiv zibv savzov xal inl xov ßrjßaxoQ ixelvov xad-Lay. —
246 f. Apokal. des Elias 8. 59, 14, 10 fi'. Steind. Apocal. Esdr. p. 30. Apocal. Pauli
p. 53 Ti.
414. — aroxifjoei Rz. — fioiQav Rz. aus VIII 414. (xoiQaq 4>W \ 239 xa&laei
(p Rz. — UaßadiS-: aaßa<j)& xe ^F. — äScovat 'F 240 |
xe (xeyav 4> ye fiiyav
—
| |
246 Anf. vgl. VII 70. — aÜQxa A. — aÜQx iTtieifievoq W. — rf': xal */'.
21. 22.Rom. 1, 29. I Kor. 6, 9. Gal. 5, 20. diS. 3. 5, ähnlich Bamab. ep. (19) 20.
Hermas: Mand. VIII 5. ludicium Petri p. 98 Hilgenf. [Cyprian.:] de aleat. .5.
[Clemens:] epp. de virg. 1,8, die Apokalypsen: Apok. Joh. 21, 8. Petrusapokalypse,
Apoc. Pauli a. a. 0. Das slav. Henochbuch a. a. 0. Apocalypsis Baruchi tertia
(Texts and Studies V 1) p. 90, 18 und auch die Gnostiker: C. Schmidt, Texte u.
Untersuch. VIII 411. Acta Thomae 52. Vgl. Hamack bei Resch: Texte u. Unter-
such. X 2, 176 f. — 264 Apoc. Pauli 58 omoq 6 yi^wv .... UQeoßvxBQoq fjv, xal
oxe h:Qioyev xal smvev, xöxs iXsixovQyac xq> Q-sip. 59 ovxoq . . didxovoq ^v dotig
.
248 aßaxovfi A^'. — xal ^Icaväq: xal xe loyväq W ^(oväq xs Rz. — xal ovq:
xal i9'' ovq W. — sxxav^ <P xxeZvav [xxeivav L) '/*'
sxzetvav Volkm. |
261 riaa)a\
(iaa TiSQ Rz. xlaova Zoa nsQ 4> xiawaiv Utcsq T. eHQTj^e FL — |
252 6iä ai&o-
fihov TioxafjLoTo vgl. V. 315 255 £QQS§av 257 aivol: öeivoi
( W
268 öva<prjixa
\
W \
268 xoxiörai'. Apokal, des Elias S. 61, 15, 14 Steind. Petrusapokal. IX oirtoi
d^ ilGav o\ SaveiQovxsq xal änairovvrsg zöxovq röxiov = Syrische Apoc. Pauli
p. 59 Ti. — 272 f. vgl. (Sir. 20, 15.) Bamab. ep. 19, 11 . . . ovSe Siöovq Yoyyvaeig =
JiS. 4. Hermas: Sim. IX, 24, 2 ix züiv xöitcav avzüiv navxl avQ-QOiTCco i^OQ'^yriaav
avovsiSioxLoq xal aöiaxdxxiog. — {ISIcdv and fiöx&(t>v: vgl. [Phok.] 153 fiöx^mv
ibq i^ iSiwv ßioxsv^q: Buresch.) — 274 f. ov &Qe7tTQa yovevaiv vgl. Hesiod: . . .
"E. X. fj. 187 f. — 276 vgl. Hes. a.a.O. 186. 331 f. — 280—282 (vgl. III 705).
PetruBapok. V airtai Ss rjOav ai «[y«|MOi avkXaß6\voai xal ixxQÖioaaat.. Apoc.
Pauli p. 60 Ti.: avxal eioiv dl ovx Vjxovaav xöiv yovimv ainibv, «AA« rtQo xüiv
yäfiiov ifiiavav xijv TcaQÜ^evlav aircüiv. -dcö. 2: ov <povevoeiq xexvov iv (poQö. ovdh
yei'vtj^hv anoxrevsXq = Bamab. ep. 19, 5. Ep. ad Diognetum 5, 6. Athenagoras:
Leg. 35. [Phok.] 184 (iriSs yvv/j (pO-eiQoi ßQiipoq sfißQvov fvSod-e yaaxQÖq \
fitjöh
265 so 4> atö. ye xqiOiv t' . . . . Tioiovvxeq W, es stand wol da: xqIvovo^ ....
exh^oioi, und danach war Lücke, die man durch den jetzigen Text ausfüllte: Wilam.
— —
|
266 vgl. XIV 260. ^^evSanäxat. *. Ttensi^fiivoi 4> Alex, doch vgl. XIV 260.
Danach Lücke in 4>, nkai^öfxevol xe -{- W \ 267 Anf, = XIV 255. — Xvxcov r' dXoü)-
xi-Qoi Castal. vgl. Hom. II. N 103. — öXoöxbqoi ^\ — xdxiaxoi <PW Anagg. falsche
Ergänzung einer Lücke, in der ein neuer Vergleich stand: Wilam. 269 di: |
sxaaxa [ ] Wilam. als falsche Ergänzung einer Lücke. 271 /^rjQsaGi {x^jQeoi P) ^ |
= —
|
272 Anf. V. 70. iSlwv anb [löx^wv vgl. VIII 406 274 xäXXiitov Castal. |
276 avxttQ rf': xe dxÜQ »' W \ 276 dvxeZnov Af^ | 277 xs [ ] Wilam. |
278 ösaTtoxiojv
Alex. Seanoxdov L Searcoxviov R (F?) ösaTtoxiöv <P \ 279 dasXyehj i^lrjvav Alex.
Xdaeiev: jiQoaTteXäaeiq ye W 286 nvQivoq per Wilam. QÜnvQ^q <P xe Qeei nvQÖq 1''
|
287 äS-dvaxoi *P. — d-eoiö xe ^' &eov <i> &eov xov Castal. — iövxeq A iwvxeq P |
305—312 aus VIII 350—358. — 31H— 321 aus VIII 208—212. — 322— 324 aus
vm 110 f. 121.
303 ßüDaovrai: ßodaovrai 4> \ 304 xiaovoi #FL. — oaov .... e^yov vgl. I 399 |
307 Vill 353. vgl. XIII 118 308 vgl. VIII 354. xovxolq 4>, in VIII 354
|
—
T aixtovq 4> avxovg ^' 309—312 =
VIII 355—358 311 i]fiax': or^fiax Rz. vgl.
\ |
VIII 357 ß 312 zef?ü)v aus VIII 358 Rz. 313 onöoovq xe 4>.
I
ixeß^Xet "F vgl. |
—
V. 296 314 öixaiöxazoi xe Xoycafzoi vgl. VII 75. XIV 7 (XII 209)
I
315 6i al&o- |
ßevov JioxafxoZo vgl. V. 252. Siä ai&ofxevov {6l alS: Gffck.) Castal. öiax&ofjiivov 4>
xe Sl äx^ofisvov W
316 a^ovoiv Anon. Lond. a^ovoi <P^'.
\
xal: xe xal ^' —
Bur. I
317 (xeyäXov A 318 vgl. VIII 211. olvov fxeXixöq xe yäXaxxoq Opsop.
|
—
OLVov x^ fieXixog yäXaxtoq P ohov xe ßsXixoq xal yäXaxxoq A t' olvov xe /xsXcxoq
yäXaxxoq W 319. 320 \
=
VIII 209 f. (28 f.) vgl. II 30 f. 319. 320 so ^; yaZa 6' |
325 xovxst' eQ£i tiQ okcog TbvvS, 7]Xvd-£v*, ovös (isv ^avQiov^,
ovx >6X^£? yiyoviVi, ovx TJfiaza jtoXXa (isgifiva,
ovx £CCQ, ovxl ^£Qog, ov xßiiicäv ov ^exojtmQov, ,
825—327. 329 aus VIII 424—427 (vgl. III 89. 90). — 329 noi^asi: Subject
fehlt wie V. 213, ist aus VIII 427 zu entnehmen. — 330 ff. Anschauung des
Origenes (vgl. unten die avziQQvjaK;): de princ. II 10, 5. 6. c. Geis. V 15. —
338 Apoc.
Pauli p. 51 Ti.: avtt] iatlv t) äxsQOvaa U/ivt]. vgl. Apoc. Mos. p. 20 Ti. —
340—344 vgl. VII 151—155.
ccQ d-i^oi; ov fierÖTKOQOv VIII 426 £i. &iQoq: d-hQog y W. /£tjM.ü)v' Wilam. — —
Xeifiuiv 4>W 328 ] Alex. Rz. nach V. 324 Volkm.
I [
328 ov »dvaröv W\ | /
329 ävaToXit]v A ovS^ avavoXlrjv R äv roXir}v mit ausradiertem a F 331 evaeßiaiv. |
eiaza&etg * t' svorad-eTg 335 aXXoa" Huet akk(p 4»^. W 6id Xabv havxov
\
—
vgl. I 204 336 d^avaToiOLV. d^avaoiriv Mdls.
I
337 itiXeL 'F 338 deväov A | |
344 ov Si: oiöi te 4> 345 xvvojmv Castal. xvviotil 4> xvviona ^F.
\
TteQ Qi^aaav —
Rz. itQTji^aaav 4» TCQi^^aaav ye ¥^.
:
pi], 325-347. 45
Söxa Sp navoööxa W. —
fieyäXriq ßaaikelrjq =
XII 125. —
ßaoilelaq 4>. Nach V. 347—
ix 6h Tov Sevx^Qov Xöyov axixol tp.v.'rj R oxi xpfic^ FT oxi ipx L.
Ausserdem folgt in]^ noch eine avxiQQtjacg slg xö »xolq xal 6 navxoxQaxwQ"
(V. 330):
tpevöt] TCQOifavibq' ovöh yaQ X^^ei noxh
XU TCVQ xoXaQov xovq xaxaxexQifxsvovq.
xäyui yaQ av ev^aifXL xovd^ ovxioq e^stv
ovXalq fisyiaxatq a<pakfxäxo)v iaxiyfxevoq,
5 at fJ.el'Qovoq XQ^^ovoi (pikavd-QOjniaq.
aX)^ aiaxvvead^o) (pXi]va(pöiv 'SiQiyivrjq
jtSQaq yev6od-ai xCov xoXdasoJv Xeywv.
III.
1 —7 vgl. V. 295 tf. 489 ö. 698 tf. 820 ff. II 1 — 5. 346 f. XI 322. XII 293 ff.
Xni 172 f. — 1 8? ... 2 tÖQVfitvog Psal. 79, 2. 98, 1. Dan. 3, 55. Apocal. Esdr.
p. 32 Ti. Vgl. auch die Zauberpapyri (Wessely: Denkschriften der Wiener
Akademie 1893 S. 43 V. 700). — 8-45 vgl. Fragm. 1. 3, 21-49. — 8-11 vgl.
Fragm. 1, 1 ff. 3, 21. XIV 1 ff". — 9 vgl.
ff. III 721. Fragm. 1, 23.
Überschrift : TtäXiv iv xib zqIto) avrf^g xöixco xäSe ^tjalv ix tov öevttQov Xöyov
tcsqI S'eov TtdXiv iv rü) TQiro) avxfjq röfio) tdöe (prjolv W (am Rande: ix tov
^svziQOv Xöyov FLT Xöyog tqItoq R).
1 So {ovQavL —
To <P) ^'f'' ''YxplßQOße /x. ovq., 8g e. t. X. Bur. Ovgüvie,
W.
vxpißQBfiha, dg ex- X. Geffcken Co vipißQEftiTa, /xäxuQ, ovQavi avTa X. [lÖQVfiivog]
1.
Mendelssohn 2 lögvfihog Boissonade XSQVßivov ^IPBur.
| XlTOfiai: Xixo/xai ae W. — —
TtavaXrj»äa (pnßl^aaav vgl. IV 3. V
7. XI (197). 316. XII 7 3 Anf. vgl. (I 250). |
ßaöiC^ex' W.
IM, 1-24. 47
11—32 vgl. Fragm. 3, 3 —33; eine ganz ähnliclie Disposition: Preis Gottes,
Bewunderung der Schöpfung, Vorwürfe gegen die Abgötterei der Heiden, besonders
der Ägypter zeigen die christlichen Apologeten: Theophil, ad Aut. I 6 ff. Athenagor.
Leg. 13. 14. Prozess des Apollonios 14 ed. Klette. — 11 ff. vgl. V. 629. 760.
IV VIII 377. II 126. 134
12. Fragm. 1, 7 tf. fi". Sal. 13, 10. 15, 18. — Abgötterei: Weish.
Brief Jerem. Aristeasbrief 134 ff. [Heraklit:] Brief 4. Philo: de decal. 16 p. 193 M. —
11 vgl. (VIII 377) Fragm. 1, 7. Aristobul in der gefälschten Orphik bei Euseb.
Praep. ev. XIII 12, 5 V. 10 u. ö. in der Tübinger Theosophie (S. 106, 11. 107, 18.
110, 1 Bur.: neuplatonisch). — 12 vgl. IV 12. VIII 429. Fragm. 1, 8. 17. IlerQOv
;c?'iQvyfia p. 58, (Hermas: Mand. I 1), besonders aber
16 Hilgenf. Apolog. Aristid. 4,
die Fälschungen bei [Justin] Cohort. ad Graec. 15 V. 10 (Orpheus). De monarch. 2, 20
(Philemon, vgl. Clem. Alex. Protr. VI 64 Euripides). 13 vgl. V. 31. 58. 279. 547 f. —
586 0'. 605 IV 6 ff. V 403. 495. VIII 47 378 ff'. 17 vgl. Fragm. 1, 10 ff. 18 vgl. fi'. — —
Lev. 24, 16. Philo: de vita Mos. 25 p. 166. de mut. nom. 2 p. 580 M. Josephus: A. J.
II 275. —
[Justin.] Coh. ad Graec. 24. 20 ff. die Wunder der Schöpfung (vgl. —
IV 13—17. VIII 429 ff". Fragm. 3, 8 ff.), weniger nach Hiob 26, 7. 28, 25. 36, 27
als nach stoischen Vorbildern (vgl. Zeller: Philos. der Griechen ^ III 1, 135. 171 ff'.)
geschildert, vgl.auch Philo: de opif. mundi 27 p. 20 M. Bei den Christen: Clemens
Rom. Ep. T ad Corinth. 2u. 33, beliebtes Thema auch der Apologeten: Theophil,
ad Aut. I 6. Athenag. Leg. 13. [Melito:] Apol. 8. Ep. ad Diogn. 7 u. ö. Auch
in Aristobuls gefälschter Orphik (Euseb. Praep. ev. XIII 12, 5 V. 27 und sonst in
pseudoheidnischer Litteratur, z. B. Tüb. Theos. S. 107, 18 Bur. u. a. — 24 [Justin.] Coh.
ad Graec. 38, 4 . . . yvCbre dri xo naQ v/liTv '/QijaxijQLOV ä^iü)d-sv vitö xivoq vfxvov xov
4g Sibyllina.
TCavxoxQatOQOq ixöovvai &£ov, ovxmq iv fxtaoj tov vfivov £(pri' og TtQüitov Ttkäaaag
^Aöaix 6h xaXioaaq.
fiegÖTicav —
25 f. Jüdische Deutung: Slavisclies Henochbuch
XXX S. 29 Bonw.: Und ich setzte ihm einen Namen von vier Bestandteilen, vom
Osten, vom Westen, vom Süden, vom Norden (Freudenthal: Hellenistische Studien 70).
Danach christlich: [Cyprian]: de montibus Sina et Sion 4. Augustin. Tract. in
Joh. ev. p. 1473 Migne. Anthol. Pal. I 108 (vgl. auch Sib. VIII 321) — 27 vgl.
den Prolog S. 5. Fragm. 5. VIII 366.
Fragm. 1, 3. — 29
30—32 vgl. V. 13.
vgl. —
V 77 fi. 279 f. 356. 495. VII 14. Fragm.
3, 27 ff. Der Hinweis auf Ägypten (30) stammt
ursprünglich aus jüdischer Apologetik Aristeasbrief 138 ri Sei. Xsyeiv, Alyvmiiov
: . . . .
TS xal xöiv naQanXrjaioiv o'irivsq inl ' S-rjQia xal rwv SQ7tet(bv xa nXeioxa xal xvwSäXwv
T»)v äni^eioiv TtETtoirjvxai xal xavxa TtQoaxvvovoi xal &vovai xovxoig xal ^tufft xal
xeXevx^oaOL. Josephus c. Ap. I 28, 254. Philo: de decal. 16 S. 193. De Jos. 42
S. Ähnlich bei den Christen: IIsxqov xijQ. p, 58, 20 Hilg.
76 M. yaXäg xe xal . . .
(ivgaiXovQovq xe xal xvvag xal Tii&^xovg .... dvovaiv. Justin. Ap. I 24, 2. Theophil,
ad. Autol. I 10. Athenag. Leg. 14. Apol. Arist. 12. Prozess des Apollonius 17.
vgl, oben zu V. 11 32. — — 33 vgl. Fragm. 1, 15. — 35 8? yfjv. Clementina
. . =
ed. Lagardelll 2, 33. 37. — 36 vgl. I 130
ff. ff. 177 ff. (H 257ff.)VIII 186 fil
25 o^vofia nXriQÜGavxa 26
vgl. VIII 66. 150 VIII 321. vgl. II 195. XI 3.
|
=
(V 428. XIV 180. 189). — Boissonade /xeorj/iß^iav
fxearjfißQirjv 27 vgl. Prolog ^T \
Fragm. 3, 8 nexeeivä A
fi'. — 29 P. ov | < —
9-eöv vgl. Fragm. 1,3. ov . . . —
Castal. dv A dv ov RL (F?). aißeoQ^ T —
30 vgl. Fragm. 3, 27. xal \
—
nQoaxvvhvxeg A. —
xe xal: (Je ^ 31 vgl. IV 7. VIII 379. IV 28. XIV 62. slöciXoig
|
aXäXoig (vgl. IV 7) Alex.? elöüXoig t' aXXoig ^ Rz. eiSüiXoig aXXoig xe 'F. —
d': xal W 32 xal: xav Mdls., doch vgl. V. 53 fjceXä&Qoig töloiaiv
I
33 vgl. \
Fragm. 1, 15. —
xrjQelxe: XrjQeZx' ig Mdls. ov XQeZxe oder ov X()tßexe Gffck. vgl.
IVagm. 1, 3. XTjQelx^ ov Peppmüller. — xdv iövxa d-eöv vgl. 1 137 34 ixXeXa&övxeg |
tibus populo tuo. Targum zu Sacharja 4, 7: Der Messias wird herrschen über
alle Reiche. —
54 vgl. V. 72. 84. II 190. 286. VIU 243. 57 flf. vgl. (V. 487 ff.) —
XIII 64 ff. VIII 123 ff. (153).
41 yaQ <. W. —
nXovzCbv xal exav 4»^ nXovtov xaxex(i)v'i 42 saaexai W \
Gffck. noch zögert Rom; (die Sibylle fingiert ja früher zu leben, wo also die
:
Herrschaft Roms über Ägypten noch nicht vorhanden ist), eiq sv 6rj&vvov0a A eiq
^v 6i&vvovoa P eiq IV i&vvovoa f. töte ö^j 0^ xbr dg Alex, xbxe'i 49 f, vgl.— \
VIII 169 f. XIV 360 f. 50 änavxaq aus VIII 170 Nauck Hilberg ndvxaq ^W. —
—
I
ineiyofihoLO xQ^voio vgl. II 186 51 vgl. VIII 93 52 vgl. VIII 171. XIV 303 (264).
| 1
XQlq «F 53 =
VIII 172 54 vgl. V. 72. 84. II 196. VIII 243 65 vgl. II 339.
I I |
Vm
151 561
=
VIII 213 57—59 vgl. XIII 64 ff VIII 123. XII 192. XIV 212 ff. 57 d* hi
I |
63 ff. ff. Ascensio Jesaiae IV 2 p. 17 Dillm. Ephraem graec. III 138 ff.
vgl. II 167
[Hippolyt.] de cons. mundi 23. (Matth. 24, 24 ff. Mark. 13, 22 ff. Apok. Job. 13,
13 f. u. a.). Vgl. Bousset: Der Antichrist 115—124. BeliaQ-. II 167. Ascens. Jes. —
a. a. 0. Et postquam consummatum est, descendet Berial angelus magnus .
et descendet ex firmamento suo .... II Kor. 6, 15. Testament. XII patr. Dan 5. —
64 Ephraem graec. III 138 E . . . fie&iazä 6 xvgavvoq xa oQt]. Apoc. Joh. p. 75 Ti.
^QT] xal ßovvovg fiszaxivi^Gei. — 65 IV Esr. 5|, 4 et relucescet subitoj sol noctu
et luna interdiu. Lactant. div. inst. VII 17, 5 iubebit .... solem a suis cursibus
stare u. a. — 66 [Hippol.] a. a. 0. 23 . . . vsxqovq dvioribv. Andreas' Kommentar
zur Apok. 56 xal vexQovq iysiQSiv . . <pav^aexai. Dagegen viele andere christliche
Zeugen: Bousset a. a. 0. 116f. —
67 f. Ephraem. a. a. 0. tpevöog xal ovx a.Xj^&eiav
xavxa ivÖ6LXVvfisvog. [Hippol.] a. a. 0. «P.P.' ovx alrjO-ij, «AA' iv nXäv?^^ u. a. 60 (vgl. —
II 168 ff.) andere Tradition als Matth. 24, 24 und die daran anknüpfende Über-
lieferung, z. B. Excerpta Theodoti bei Clem. Alex. p. 969. Origen. in Jerem. hom.
IV 3. [Hippol.] a. a. 0. 23. (Resch: Texte und Untersuchungen X 2, 289 f.).
Nach 62 in P:
fxerä xäöe TtQoßaivovoa xolg Xöyoig tcbqI xov anaxBäivog öaißovog
xov ävxixQ^oxov (prjalv ui8^ 7ii], in A fxezä xäde Tigoßaivovaa xoXg Xöyoig TteQl xov
:
änazaiüivog (frjalv ijyovv TteQl xov dvxiXQioxov (höe V. 63 beginnt in T mit brauner •
Majuskel |
— de < W. — Beklag <P vgl. 167 * 64 ÖQeeav vyjog:
63 vgl. II 167. II
167 —
|
and. HSS. — Interpunct. von Wilam. — noXXovg xe Alex. noXXovq xe xal itoX- 4»
Xovg W 69 vgl. I
169 (175). — iP:
II P Af. P rt W 70 slaifixovüav r' \
o'ixiveg
vgl. 53. — ovTto) Q-eov Xöyov ^ ovnoQ^ dXwg &eov Xöyov W ovnoS-^ dXayg &eov
I
Tcoxaftöq TiXt'jQTjq nvQoq iv (poßsQü) QOLCfynaxL. [Hippol.] a.a.O. 37. 85 ff. vgl. V. 54. — —
86 vgl. VIII 339 (H 207). — 87 = II 213 vgl. VIII 412. (Mal. 3, 3).
Tcäq xöafioq vital tc. y. Alex. Rz. — xalq < W vielleicht mit Recht
77 Bvd^ Alex. |
^V rf' ^'i*' I
79 xal yaXxöv X6 4>^'' xc-Xxöv x ^(5e Nauck avv yahcM xe Wilam. —
dvd-Q(ji7ta)v: t' ävd-QÜijtojv 4> 80 xöte ... 81
|
. . . xöaixov vgl. II 206. VIII 337
— U%
|
Alex, xal nsoeixai xal ¥*" neaeixat {neaaeixe P oteaosZxaL p Volkm.) 4*. iv —
Xd-ovl 61^ =
V. ISO. XII 28. XII 2S i2 6ia *'/'"
=
— %
85 (pXe§€L ... 86 vgl.
=
|
—
II 197 ff. 86 Anf. I
II 200. vgl. VIII 339 87 II 213. vgl. VIII 412. |
/(Dveiatj F. —
öiaXi^ri [öiaXi^rj in diaXs^ei. korrigiert L) W.
4*
52 Sibyllina.
89 om i] flava ... 90 vgl. (II 326 f.) VIII 425 1 Apoc. Joh. p. 92 Ti. ovx saziv fiSQi-
fiva ßlov. — 92 (94) aiMvoQ /ueydXoio: ursprünglich stoisch (Zeller: Die Philosophie
der Griechen 3 III 154 fi'.), dann jüdisch: Slav. Henochbuch LXV S. 52 Bonwetsch:
Und alsdann (beim grossen Gericht) werden vernichtet alle Zeiten und Jahre, und
fortan wird weder Monat noch Tag sein, noch Stunden werden hinzugethan und
fortan werden sie nicht gerechnet. Es beginnt der eine Aeon. Danach wird es —
christliche Erwartung: Apoc. Joh. p. 92 Ti. Sib. VIII 427. vgl. auch 110—12]. —
(94 vgl. V 477.) —
95 über die Wiederkunft Christi vgl. VIII 217 ff. und vielleicht
auch noch [Justin.] Cohort. ad Graec. 38 Ttela&rjze t^ «^/«iOTar?? xal oipöÖQa . . .
naXaiä ^LßvXX"^ tisqI rfjg zov GCDxfjQoc fjfiöiv ^rjoov Xqloxov fxeXXovorjg
. .
eoBod-ai, naQOvoiaq xal rtegl nävTcov zwv in avrov yiveo&ai fisXXövzwv oacpibg xal
<pavsQü)g nQoavacpojvovay. — 97—109 (154) Bearbeitung der älteren babylonischen
Sibylle (vgl. III 809. — Geffcken: Gott. gel. Nachrichten 1900 S. 88 fi".). Alexander
Polyhistor bei Eusebios (Chron. I 23. 24 Schö. = Kyrill. adv. Jul. 19) iLXXa
xal ^AXe^avÖQog 6 üoXviozwQ iog ix ZißvXXrjg zäöe <prjol liXe^ävÖQov zov . . .
yivjizai vgl. XI 162. XIV 209. III 570. V 506. Nach V. 92 Lücke in 4>, Xelnei —
t]aQx^ P Xelnovai oziyoi A am Rande; Zeichen der Lücke befanden sich nach
Opsopoeus auch in p r. ivzav&a t,rjT8t za Xeinovxa anö zov öevzi-Qov Xöyov xal z^v
«pp> zov ZQizov FLT 93 u) tu: oi W 94 8g ov Gffck. onov 4>W kn&gg., schwerl.,
I \
es ist ja die Rede von der neuen Welt, in der die Sonne nicht wieder untergeht
(vgl. V 477). — TiäXiv W I
95 sioaviövzog W
96 zovvex' aQ 4>U'' Ausgg. fjvix av ...
|
ÄvatQ^pai avzdv (so Kyrill. avzovg Synkell.) xal iSiav sxdarco (pcDvfjv öovvai, 6td
öfj BaßvXibva zfjv TCÖXiv xXtid-fjvaL. Msza 6e xöv xaxaxXvaßöv Tizäva xal
ÜQO/jHjd'ea yevsad-ai. Aus Alexander stammt auch Josephus: A. J. I 4, 3 negl 6s
xov TCVQyov zovzov xal zfjg äXXo(po)viaq z&v ävd-Qconajv (zefivrjzai xal 2ißvXXa
kiyovaa ovzmq' nävzoiv d{jLO(p6>vo)v uvzojv zG)v dvd-QOjnwv nvQyov dtxoöofiTjaäv
zivsg vxpijXözazov, iog inl zöv ovQavöv dvaßrjoö/xevoi de' avzov' ol öh d-sol äveizovg
i7ti7Ce/J,xpavzeg avexQeipav zöv nvQyov xal iölav exdazto (pcDvfjv eöcoxav xal 6iä
zovzo BaßvXöiva ovvsßrj xXTj&tjvai zfjv nöXiv. Abydenos bei Eusebios (Chron. I
33. 34 Schö. =
Praep. ev. IX 14, 2): lißvöfjvov tisqI zCov avzöiV 'Evzl S* oi
(Scaliger, in quo: Armen, iv zy ötj Praep. Synkell. ev zyöe Kyrill.) Xeyovot zovg
TtQÖizovg ix yfjg ävaa%övzag Qw^y xe xal (xeyid^EL xavvoid-ävzag xal 6}j &eijiv xaza-
(pQOvriaavzag dßeivovag sivat xvqolv ^Ußazov deiQSiv, 'Iva (^ Synk. y Schöne) vvv
BaßvXiov äaaov slvai xov ovgavov. Kalxovg dveßovg d-eotat ßo)d-£ovzag
ioxLV, ^Stj ze
dvazQ€xpaL tceqI fj.T])^dvT]f/.a- xov Sfj zd i^elma XeyeaO-ai Baßvkibva.
avxoTai x6 Teojg
dh ovzag ößoyXwoGovg ix Q-eCav noXvd-ftoov (piovf/v ivelxaa&ai. (jtezd öe Kqövoj
xal {ze xal Synk.) Tizfjvi ovoxijvai nöXsfiov. Eupolemos bei Alex. Polyhistor
(Euseb. IX, 17, 3) Ttsaövxog ös xoixov (xov jtvQyov) vrcd xfjg xov d-eov ive^yeiag ....
Moses von KhorenI6 (Vetter: Theolog. Quartalschrift 1892 S. 465 ff.): Aber ich
will jetztmich freuen, indem ich den Anfang meiner vorliegenden Erzählung mit
meiner teuren und über viele hinaus wahrhaftig redenden berosischen Sibylle
mache. Ehe der Turm war, sagt sie, und ehe die Rede des Menschengeschlechtes
vielsprachig war, und nach der Fahrt des Xisuthros nach Armenien, waren Zrwan
und Titan und Japetosthe (!) die Fürsten der Erde Und da dieselben, sagt
sie, die ganze Welt unter ihre Herrschaft verteilen, so gewinnt die Oberhand und
54 Sibyllina.
cuiuslibet novi viri aspectu quasi divino commoverentur, nedum et regis et quidem
primi. —
114 vgl. I 293 f. 116—121 vgl. XIV 70—73. —
105 <: A. — aitaQ .... eTieaev vgl. VIII 4. XI 12. t' £7ieae 4>T. — yXibo- —
aai ... 106 .. SdaxQEcpov vgl. VIII 4 f. XI 4.
. Für V. 106 hat Theoph. VIII 5. —
Mit V. 106 setzt B ein. — <pcjvyai Rz. —
ödazQacpsv ^&rte\. avraQ: avzix B/l. —
— =
\
107 n£(tLC,o[xkvoiv vgl. XI 15. ßaoiXeiwv Alex. ßaoiXijOJv 4>W 108 XI 14. I
Xevae A |
111 OvQavov OvQavov, ovq ixäXsaaav
. . . 112 . . . ze xal < A. —
Maranus ovquvov i^exäXeaaav <I> ovQavov ixdXsaaav W ovQavova ^xäXeaoav HS.
des Athenag. 112 yaläv ze xal ovgavov Athenag. yalrjq ze xal ovgavov <1>^.
|
—
ovoixa AW I
113 Anf. = V. 128 (104). — zoi aus V. 128 (104) Alex, oi 4>1'. — ngw-
ziazoi Athenag. (Tertullian: prirai) TtQo<pe()iozoi *I>T | 114 vgl. I 293 f. \ 115 xaßa-
aiXevaev <P.— ovöe fidxovzo P 117 zrjvixa: ^vlxa W 118 vgl. XIV 70—73 | \
f. i
118 e&ave W. — '6Qxoiq ^ U9 in' ihgaar = V. 103 120 oq: zlq Mdls. Bur. —
\ |
avrdv xaXovfxev, 8rt öi' avrdv yivetai xal a(pt,£zai Tcavxa, dann von den Juden
übernommen: Aristeasbrief 16.
121 avrovg: kavrovg '/*"
avzovq Opsop. | 122 6h '^Petj Alex. 6^ tJQtj <P^*', doch vgl.
V. 136 123 so Wilam.,
I
Sri[xrjTi]Q haxia xe xal evnköxafiog ^ 6T]fii^xr](} xe xal
eaxiri 'evTtXöxafiog 4>. — öiüvt} W
xe 125 fjöh: fjh 4».
diwrij: aXXovg: |
—
aXXrjXovq '*!*'
(aus 127 xal xQlvav Wilam. xai q^ ^exQivav ^W
aXXorg R) |
=
\
xTiQa ^. —
TteXrjxai, AW TtiTiXrjxai d. and. HSS. 132 xlxxy Volkm.: xixxe{v) 4>^. |
Mein, ^cövr' el'iov oi [dl A) </> tjihvx' ei'cov W 135 x^v XQixdxrjv yevefjv GfFck. ry
«
\
Struve XaQ-Qrjiöitjv {Xa&Qtjöirjv A) Sh </* Xäd-gj] lölr] de 141 xoi Alex- aus V. 128. '/'"
|
—
147 151 Ennius bei Lactant. div, inst. I 14, 7 deinde Titan, postquam
rescivit Satumo filios procreatos atque educatos esse clam se, seducit secum filios
suos qui Titani vocantur, fratremque suum Saturnum atque Opern conprehendit
eosque muro circumegit et custodiam iis apponit. (154 Theophil. ad Autol. II 31,
35 in ganz anderem Zusammenhang: avrrj clqxV ^yi:VSTO nQÖixri xov yeveo9-ai noXe-
fiovg inl xflq yfjq). —
156—158 vgl. V. 199-201. - 159—161 vgl. VIII 6—9.
—
IV 49 ff. XI 19 314. Lactant. div. inst. VII 15, 13 sie et alia prius regna cum
diutius floruissent, nihilominus tamen occiderunt. nam et Aegyptios et Persas et
Graecos et Assyrios proditum est regimen habuisse terrarum: quibus omnibus
destructis ad Romanos quoque rerum summa pervenifc. — 162 — 164 = V. 297— 299
vgl. V. 490 f. 698 f.
145 evQÖnov L. —
[xvqüxo Alex, fxoigaxo 4> fiolQa xö W, vgl. sonst zu V. 144 |
146 afziyya W. —
axvyiov xaXiovoiv Castal. axvyiaZov {yvyiaiov A oxvyaZov R)
xaXovaiv <PW 147 xixäveq <I> 148 lad-Qiovg 1*'. Kqövoq '^Pelri xe Nauck Mdls. —
—
\ \
vgl. V. 150. KQÖvoq xe q^t] xe 4>W 149 xoi ^' 150 q ei^e äea/xoToi f".
\ < \
standen aus t.(oafioZq: Rz.) iv Seafiolg L. vgl. V. 253. ivdvxiwg Wilam. 152 6/j (xiv.
|
137. —
TceQLxeXofihoLO RL 159—161 vgl.'vill 6-9 160|
VIII 7. "AaovQirig I
= —
BaßvXüivog vgl. III 809 161 fiaxeöövwv T 162—164
1
V. 297—299 vgl. V. 490 f. \
=
III, 142—185. 57
178 vgl. (VIII 12.) I Maccab. 8, 4. — 179 vgl. (V. 78.) I 388. — 185. 186 vgl.
II 73. III (596.) 764. V 166. 387 (f.). 430. IV 34. Solches gehörte später, w. e. seh.,
zum Inventar der christlichen Apologien: Athenag. Leg. 34 ol yag ayogav
ist aber nach V. 171 eine Lücke, in der noch von den Griechen geredet wurde
(vgl. V. 202 fiF.), danach hiess es denn: und dann... — fjLaxeöovltjg A ixaxeöovirjg
d. and. HSS. |
176 a(p' han. d^aXaoorjg = XII 14. — eaneQLOLo Alex. (Rz.) soTteQlov
xe {han^Qov xe A) 4> eoTteQiov W 178 näai AW.
\
— fzexömo&ev Pf". — Tto^aet W
=
\
180 ndXiv A^. iv /ßovl öiy V. — 61-^ Rz. Sia «^«p- 182 = 83. — |
f. = I 391 f. —|
ßiya aus I 391 Rz. (xexa 4>^ 183 nxüiß önöxav Rz. aus I 392. | nxcofiad-^ Zxav
<PV. — aQ^iovx' KP 185 I
aooriv &QOevi W aQaig 6' apaevt <P. — xe: Se 1'.
58 Sibyllina.
latinus] cp. 11 viri .... quemadmodum muliercolas semet ipsas exornabant stantes
in plateis et in foribus civitatum 186 Anf. vgl. V 388. 192 f. aus V. (318) —
608 f., aus 193 wieder XIV 138. 199 aus V. 156. — 204 xal ovxtzi &vfjTOlg — \
206 äfiTiavaig TtoXsfjioio: antiker Orakelstil, vgl. Phlegon: mirab. p. 66, 5 Keller
ov(? ävanavXrjaig xaxov soaerai ovrf' i^ßaiöv.
193 8g \
2(K) so Badt, v\ol yag xQazsQOto xqövov zioovai ölxag 4>'F {xqövov xal firjz^Qa
xtSvijv unter Zusammenziehung von 200 u. 201 L) 202 öbvzbqov 6" av9-' W. |
—
zvQavvlöog ^F 203 viiEQ<plaXoi xal avayvoc
| V. 171 205 ä/xTtavaig n,oXi[xoio = |
näai W. — t' r}rf' Rz. aus XI 54. v?d' 4>W 209 naßcpvXloiq 4>. xaxov fxexaxiVTjQ-tjvai.
|
—
*P^ Aasgg. Bur. (r') anoQov fiexaxivtjS'rjvaL Herwerden xaxov fiiya xoivw&rjvai Gtfck, |
evöeßea PB
evaeßeeoa Castal. —
vaöv: vtjöv F xaxdv R xaöv L 214 oixelovoi |
fieyav SoXofiuDvwv Alex. oixovGi{v) /xsyav eiq (iq ^'') aoXofji6iv(e]wv <P^' ]
215 eyyovoi «f. —
dfi&q Gffck. ofxcuq <P9' Ausgg. 217 ßQOxh noix., 6oX6(pQOv |
xixXov 'PRz. I
222 ueQi^vüiaL <I>U*'.
60 Sibyllina.
I
ovöe fisv aOzQovofiovOi' to. yaQ xXava Jtavra jttcpvxev,
oOöa x£v ag)QOPsg avögsg eqevvcocooi xut r/fiag
230 ^vxag jvixra^ovTsg eg ovöev XQ^(^tfiOP SQyov
xal Qa jtXavag söida^av asixsXiovg avd-QWjrovg,
e^ cov ör/ xaxa JtoXXa ßqoTolg JceXeTai xaTcc yalav,
Tov jcsJtXavriöd^ai oöovg t ayad-ag xal sgya öixaia.
ot ös fiBQLfivmöiv T£ ÖLxaioövvrjv t agsTriv te,
235 xov (piXoxQt]!J^oövm]v, rJTcg xaxa [ivQia tIxxel
d^vrjTOtg dvß^Qcojroig, JioXEfiov xal Xifiov ccjieiqov.
TolöL de fiETQa ÖLxaia jieXec xax dyQovg te jtoXsig te,
OVÖE xaT dXXrjXcav vvxxoxXojciag teXeovOlv
x^aq Dausqueius, doch vgl. II 283 226 iyyaaxeQL^v^mv Rz. iyyaoxQifir&ojv <f>¥''
|
|
227 xe Rz. xd <P''F. — xd nQO(idvxia <P TtQOßdvxeia 'i' 228 r« niipvxev 4> inel \ . . .
nXdva ndvxa xdö* iaxlv Lactant. xal yaQ nXdva xavxa netpvxev RL (F?) 229 xev- |
neQ Lact. — ^QevvoiCüaL xax* ijfiaQ aus Lactant. Cod. Par. 1663 (Gj'G'Y'NCÜO-
CIKT NMAp) Rz.? iQevvöiai[v) {iveQyovai F im Texte, yQ. i()evvüiai a. Rande)
xaxa '^fiaQ 231 nXdvaq Alex. nXdvoiq AP nXdvrjq Br nXdvrjv '/'Bur.
^y^ Ausgg. |
—
(deixeXlovq dvd-QU)7iovq vgl. XIII 51) 232 tbv: ov <!' 234 fieQifxvüac Sixaioaivrjv
| \
W
(o? 6h ÖLxaioavvtjv xe fisQi/xvibaiv aQex'f^ xe Rz.?) | 235. 236 < 'F |
235 vgl.
V. 641 f. II 111. VIII 17. — (fiXoxQ^ßoavvtjv Rz. ^iXoxQTjfioavvrj </>. — ^xiq Mein.
xiq y % 4*.
'
III, 223—258. 61
H^xe xazä ö^/xovq oixüifxev, löioig sxäovoi SicoQLO/xevoL dixaioig, «AA« TcdvzaQ
av&QCDTtovq ^ya)fisd-a Stjuözaq xal noXizaq, elg Sh ßioq y xal xöa^oq wanEQ
ayiXrjq ovvvößov vößco xolvS> avvtQe(po(X6VTjq (Zeller Die Philosophie der Griechen :
242 so ^'/*" Friedl. Alex., ovöe yi ziq XTi'jQaq &X[ßei, /xäXXov Sh ßo7]&£i oder ov
yJiqaq d-XLßei, fzäXXov ö' avzaioi ßo7]d-et Mein. | 243 <: A. — iTiaQxscov iv
alzo) <P I
245 7iEvixQO(xevoiq A. — S-SQOvq . . . läXXei vgl. XIII 45. — läXXeiv T \
246 TcXrjQöiv zfjv Hartel, unnötig; denn der Plural des Particips fasst alle Guten,
die einzeln vorgeführt worden sind, zusammen. v/xvov: vtcvov W 247 == V. 261 — \ 1
248 azaQTibv Ludwich. vgl. V. 9. VIII 486. XEQnvbv (PW sqthxov Castal. Nauck
Mdls. 249 Anf. =
XI 36 (II 171). —
^ye^öoi AW 251 xal: xal iv "F xäv Alex.2 \
—
I
näv {zö näv R) tjihq rjfiaQ oöevoet ^W Alex. Friedl., schwerl., brav ^d)q ijfiaQ
oööioy Gffck. (wenn die Morgenröte dem Tag den Weg bereitet 263 fiwva^v f*". |
—
ßacfiXevq ^ ßaalXiaa Betuleius. — ^x6ßit,e F ixofxit,eoe L ixöfxioe R vgl. V. 151 |
254 (J' vi6v t' ixaXsaaazo (rf' viöv ze xaXeaaazo L) ^ | 256 ovgavöQ-t, tcqö Anon.
Lond. vgl. I 267. V 352. ovQavöQ-ev ngö 'F ovQavöd-6v TtQÖq 'P \ 257 nXa^l W
258 noelv T.
.
^2 Sibyllina.
260 dvriTovq: ßQOTOvq ^. — Nach 260 Lücke, die heute die aus V. 247. 585
interpolierten Verse 261. 262 in 4>W ausfüllen; früher fanden
wohl die sich darin
Belohnungen Gottes für die Befolgung der Gebote, besonders auch der Hinweis
auf Kanaan: vgl. V. 263 261 OvQävioq aus V. 247 Castal. ovQavioiq <P^I'' 262 niariv
| \
Opsop. aus V. 585. näoi{v) </>'F 263 reAt'^ft A«/^" TeXtÜ-rj d. and. HSS. xeXtau Bur.,
|
265 vgl. (V. 206) XI 45. 239. XIV 109. earai Pf' 266 6h xaQza, XiTiibv Wilam. de |
xazaki7i(X)v 4> nur loinov U'' 6e xdXle'ntoiv Alex. 267 V7iä()x^iv </> 268—270 vgl. XII
| |
ayvbv vöfiov) Betuleius 276 aii^avüzoio &. ayvco vöfno vgl. V. 600.
|
ayvöj v6f/io —
Volkm. ayvov vöfxov 'I'W 277 ovdh (poßt]&elq B (1. H.) Alex, ovrf' i<poßijd-T)q B
\
(J' izlfiag vgl. V. 604 f. 278 d^eöv nävzwv uv&qwtkdv Alex, aus V. 604, aber richtig
|
vergleicht Rz. Xenophanes Fragm. I 1 elq &edq sv zs iholai xal avihftöjnoioi. fx^yiazoq.
—
III, 259—300. 63
286 vgl. V. 49 f. — 287 vgl. Ezech. 38, 22. Jes. 66, 16. — 288-290 Gen.
49, 8. Esr. I 5, 5 f. — 291 f. Esr. I 4, 47 flF. — 293 Esr. I 3, 3 ff. — 295—300 vgl.
V. 1—7. — 297—299 = V. 162 -164. — 399 ßaatkevat vgl. XIII 6.
h< '/^ 289 XQÖvoiq TiSQitEUoßevoiaiv. vgl. XII 203. (III 627). Gregor. Naz.
I
carm. p. 1017, 63 M., nach alter Form (Aristoph. Av. 696. Sophokl. Oed, R. 156)
wieder bei den Späteren gebräuchlich, ähnlich „Kallimachos" bei Clem. Alex. Str.
V 14, 108 resp. „Linos" bei Aristobul in Euseb. Praep. ev. XIII 13, 34: inizE/.-
XofievoiQ ivtavToTg und auch Oppian Ven. II 206. neQizeXXofiivoiaiv A nsQixe'/.-
:
—
Xofisvoig d. and. HSS. 290 or/xöv &sov Castal. S^eov atjxdv <PW
| 291 nixovQi'i- \
aovai{v) 'f I
xal xi^Xxöv re A ;fpv(7<5v re %aXxbv re d. and. HSS. x<^^^öv
292 XQ'^^^^ov
re XQVoöv xe aus Homer: Od. g 324 Nauck 294 iog nÖLQog ijev vgl. II 33. fjev Opsop. |
—
i)v nsQ * ijv W
295 == V. 489. 1 fxoi Rz. fxov <PW. —
inavoax' A vgl. V. 301. - —
ivS^iov v/xvov Rz. vgl. auch V. 489. V 53 | 296 ?.mö/ir]v {Xomöf^rjv L) — yevsxfjQa
¥'".
ivl W I
299 eaaöfiEv iv aus V. 164 Rz. eoaöfiEva <I>W \
e&£xo 'U.
54 Sibyllina.
307 T^eQiog Rz. 308 [ ] Herw. Bur. 309 so Gffek., xal &vfidg rixvoig alüiviog
| |
i^oXod-Qsvaec ^'F xal Svßov texvotg alöiviog i^okoS'Qevaei Volkm., schwerl.; es kommt
das Verderben für Babel und für die Kinder des Zorns, vgl. auch V. 505 310 vgl. ]
VIII 42. — TtQÖ Tov: xal tcqö rov W. — {yeyovvXa: V. 814 yeyavlav <P yeyo-
vvXav ^) 311 cüTtb'. a(p' W 312 so Alex., i^sxeag ävÖQibv x dyad-üiv xe dvÖQwv
—
|
I
QOixcpalai. ycLQ oov öisXsvoovxai 6ia fiioaov Volkm. p. yaQ oeln iXevaovzai 6. fi.
Mdls. QOfJKpalri yci-Q oelo öiiQXfjxai 6iä [itaaov Gffck. vgl. die Konjunktive in
V. 799 f. I 317 ö oxoQmanbg 6s xal T \ 319 Anf. vgl. V. 512. — x^QV Rz; — -^"»X
PjöhMayöiy: yibv [ybv L) jjrfe //.aywv W. — fiioaov ovoa P (liaov oiaai B ^
ovaa ävd fiiaamv (/xiacav R) W 320 nöaov |
. . . öi^^ vgl. XI 106 f.
.
III, 301—344. 65
GiStjQeioig vgl. Dan. 7, 7). — 332 Xtfxov xal koifiov vgl. 23. — 334 vgl. II ff.
321 av^iOTCoiq W |
322 vgl. V. 392. — TiaUÖQooog A 323|
vgl. VII 118. —
aial Se: dl ai'ooi 'F. — yy A yä PB yala f*" | 324 log . . . ^/xaQ vgl. V. 59. VIII 124 =
<.^W. — egrifia nölrjeg Gomperz tQtjfza {eQTjfiogL) Tiohjog <P1''; vgl. zu 8Q7]fia3es.35,2.
51, 3. 52, 9. Ezech. 36, 2 ] 334 drffj/ 1^'
\
335 QOficpaiTjg Rz. |
336 (p&0()äv: (povijQ
Rz. (pQ-oQav wohl ein Glossem, also isf alles unsicher 337 av^ig A av^ig alle
ist ]
and. HSS. 338 Maiöniv ?.i/xv?]v Alex, /naiwrig llßvri <P^' 341 ydofiara
] ayavf'i \
. . .
beziehungslos: Wilam. 342 neoosovzai W. | Itioiäöi Mein, aaatjlöi 4' aaaiöi */' —
"AaaiÖL yy Volkm. —
'laaaög Alex, iaaolg <P y aaalg W 343 KeßQjjv Anon. Lond. \
Svay^a Alex, Mein, aus V. 346 (wo xrayQa 4* GxiayQa ^'). SfivQva Alex. — —
fxdQog {uÜQog P) <P (xaQoarvtj {/JtSQoaivTj R) Mv()lr>j Alex. "A^aöog oder sonst W
ein dreisilbiger Name mit vokal. Anlaute: Wilam.
Sibjilina. 5
66 Sibyllina.
350 — 355
(vgl. IV 145 ff. VIII 72) vielleicht im Anschlüsse an ein heidnisches
Orakel: Phlegon, Mirab. p. 69 Keller. Lactant. div. inst. VII 15, 11 cuius—
vastitatis et confusionis haec erit causa, quod Romanum nomen, quo nunc regitur
orbis —
horret animus dicere, sed dicam, quia futurum est tolletur e terra et —
imperium in Asiam revertetur ac rursus oriens dominabitur atque occidens serviet. —
354 f. vgl. V 443. —
356 ff. vgl. V 162 ff. VIII 37—49. 73 ff (357 f. vgl. Apok. —
Joh. 18, 3.)
Alex. Mein. —
xXvxoq A xXlroq PBf' Kkekvjg Rz. xXvzdq Gffck. vgl. V. 345
rä^a navokßiazrj. —
ßaoiXlq Wilam. BaaiXlg Ausgg. MegÖTteia:? Wilam. — |
347 Mayrrjoir] Dausq. fiayvrjola 4>W Mayvijaaa Mein. Rz. Mvxi^vtj nävS-eia: —
näv&eia Mvxi^vrj Dausq. Mvxtjvtj Oläv&eia Mein. Rz. IlavÖTtsia Mvxijvrj Alex.
nav&da Mvx^v?] Gffck. vgl. V. 345 348 vgl. (XI 277). XII 224 350-352 vgl.| |
IV 145 ff. —
ÖTtnöaa öaa/iocpÖQOV Alex, onnöre 6aafio(pÖQOvq ^W 351 X9^' |
—
\
*IzaX. iv nsviin: ^IzaXö&ev ntfinzol Mdls. — ^v nevLy: nevirjv W. — ävä (xvQiav d(pX^-
aovoiv W I
356 vgl. VIII 75. — ;fAirfav// vgl. VIII 50. — d) x^idavfj "C^äxQvae (Castal.
Opsop.) Alex. CO '/XiSäviQu xqvos 4> cb '/Xi6aviC,e '/_Qvoe ^". —
Aaxiviöoq exyovE
'PcDfiTj Gffck. Aazividoq exyove '^Pcofirjq ^W Ausgg. und aus dieser Stelle VIII 75,
aber hier kann die Jungfrau nur Rom sein, nicht ein röm. Mädchen 357 noX- |
Xdxiq W. — TtoXvfxvi/ozoQOi W \
358 vvfxipsvasai Opsop. vv/^^evaszai 0^'. — ovx
hl W 359 TC < ^ ae ? I
360 i]Se: ^6s F ij as Volkm. — an Volkm. zä «? t« /xhv W |
ix W. — —
I
361. 365. 366. 363. 364. 362 Volkm. 361. 362. 365. 366. 363. 364 Rz.
III, 345—378. 67
PFR. —
dxei/xarog CastaL äxdfiaazoq 'P'F 371 vgl. IV 192. ixetvoq W. \
— —
eaaer^ W 372 fxaxäQwv xevei^(pazog {xal vsj](pazog L) oaoov ayQavXog 4>W
\
sinnlos, ßax. x. oaaov ^snavXog Rz. Die ixäxageg Q^eoi deuten auf die aetas =
aurea hin: Wilam. Vgl. über das Ganze den Kommentar in den zugehörigen
Text. u. Unters. 373 ovquvov dazeQÖevzog
\ II 184. =
374 ij^ei (Alex.) Rz. f/lfr' |
nicht die Begriffe von 378 fortgesetzt, sondern eher die von 377, dazu steht 377 Anf.
fjSe TE {fj de zE P) 4>W, das man fälschlich durch ^kv&e oder ekd-^ zu bessern ver-
ß8 Sibyllina.
381 Vgl. Varro bei Lactant. div. inst. I 6, 8 primam fuisse de Persis, cuius
mentionem fecerit Nicanor, qui res gestas Alexandri Macedonis scripsit. Scholion
zu Piatons Phaedr. 244 B über die cbaldäische resp. hebräiscbe Sibylle: ov fiövov
ÖS aXla xal xa xaxa xov ^AX^^avSQOv xov MaxeSöva TtQOSiTceZv ijq xal fxv^fijjv
NixävtoQ ö xov ^Ale^ävÖQOv ßiov avayQaxpaq Tienohjxe. Prolog S. 2, 34 ff. Polemik,
w. e. seh., gegen die Sibylle bei Strabo p. 814. 382—387 vgl. XI 196—203. — —
383 vgl. Y 7. -
389-392 vgl. XI 216—218. 393 »eQaTCSvaer. vgl. V. 481. - —
394 400 Die Prophezeiung eine Vermischung von Daniel 7, 7 ff. und griechischer
Weissagung (Lykophron 1439 ff.).
397—400 vgl. XI 250—253. — 397 Dan. 7, 7. — 402—405. 409 vgl. I 184 bis
188. — (410 vgl. 1 46). — 414—430 Altes Orakel; ähnliches behaupten entsprechend
der Sage, die das epische Versmass aus Delphi stammen Hess, verschiedene Sibyllen:
Pausanias X
(wohl aus Alexander Polyhistor) ?/ öe ^HQOipiXi} veojxsQa fiev ixsivtjq
12, 2
xTjq dek<pcxfjg), (paiverai 6e ufxojQ tcqu xov TtoXsfxov yeyovvTa xal avrrj xov Tqohxov
xal EXsvrjv xe ngoeöirjXwaev iv xotg XQ^^fzoTq öiq in' dXed-Q(o xf/g 'Aoiag xal EvQU)7itjg
x^a(prjooixo £v I^naQxy, xal u)§ "JAtov aXaiaexai 6i' avxliv ino '^EXXr/vojv. Varro
397 TtaQa Sfj . . . (pvxsvasi: uqIv . . . ^vrevost aus XI 251 £i Gffck. — Tia^ä
ötj: TtaQä 6h 4» \ 398 vgl. XI 250. — noQipi-Qeoq yevhrjg XI 250 £i 399 \ Anf. vgl.
XI 251. — a<p' viü)v <hv ig ofxöcpQOva ai'aiov aQQrjg {aQTjg AW) »PW v(p' (Rz.)
vicDvibv (Volkm.) iv d(xo(pQoavvyaiv ^ÄQtjog Gffck. |
400 vgl. XI 253 | 401 rfs <^
—
|
war früher einmal selbst genannt: Wilam. 408 eW a^a xaiQog: eoaex' aga |
fjfziv xaiQÖg W =
Wilam., daher nach V. 408 keine Interpunktion).
[eax" bis —
ivvoolx&cov W
409 vgl. I 188 410 dyad-oTo, xaxoio Se: aya&oTg ye, xaxoZg äs
1 |
413 V. 447. fiexavxig Klausen Volkm. xe av&ig {am ig B) <P xe xal avd-ig ^
xal avd-ig Alex. —
eotj Alex. Rz. vgl. V. 447. inl >!> ioal «F 414 vgl. XI 125. |
.
70 Sibyllina.
bei Lactant. div. inst. I 6, 9 (vgl. de ira dei 22, 5) quintam Erythrae£i.m, quam
Apollodorus Erythraeus suam fuisse civem eamque Gi-ais Ilium adfirmet
petentibus vaticinatam et perituram esse Troiam et Homerum mendacia scripturum . .
vgl. den Prolog S. 2, 41 Solin p. 38, 21—24 M. Delphicam autem Sibyllam ante
fi".
Troiana bella vaticinatam Bocchus autumat, cuius plurimos versus operi suo
Homerum inseruisse manifestat. vgl. Diodor IV 66, 6. Suidas u. d. W. 'SlßvXXa
JeXifig. Scbol. Townl. Hom. 11. Y 307. — 414 — 418 vgl. XI 125—140. —
414 "EQivvq: alt, vgl. Aeschyl. Agam. 721. P]urip. Orest. 1388 f. Vergil: Aen. II
O/iTjQog . . . öoxeT . . . tovq /xhv int xöjv ^IXiaxihv dv&QÜjnovg uaov inl ty övväfiei
S-eovg 7ce7C0ir]xh>ai, xovq &sovg Ss avd-Qvonovg.
416 IV 1.
Anf. vgl. V. 450. aaaldoq 'P^P. — nolvnsQsg ^ 417 yöovg — |
sorai aus XI 140 Nauck e^ei <PW 419—432 vgl. XI 163—171 419 avzcg A \ |
avd-ig d. and. HSS. 420 dvasi 6e <päog Alex, dvoeiöea {SvaoeiSta A) <pixog 4>W. —
\
^If' = XI 167ß. —
intcDV yaQ ifiibv fiexQCJv Volkm. inieaai{v) yaQ ifioZg ßixQuiv <P
eneai yäg ifiolai /xixQojv ^ 425 vgl. XI 169. dvanXvDoei Maass aus XI 169 £i
|
—
dvofi^vy P dvofivvri B <5vo/i»Jvet Af»' | 426 av: sv Alex. Mdls. Bur. | 429 ys ye
vgl. Homer II. E 258 und die Grabinschrift der erythräischen Sibylle (Buresch:
Wochenschr. f. kl. Phil. 1891, 1040—1046). V. 11: Mdls. »soig Castal. »soTg — *^ |
Iir, 416-453. 71
442 vgl. IV 97. — 444 vgl. VII 1 ft. — 448 öeivdv ^ryor avyjvi ^atj
(seit Hesiod: "E. x. fj. 815) formelhaft: Orph. hymn. LXI 5. Zosimos II 37, 8.
ror' ^'(P". —
agr} ßv'C,ävxLOv aaaiSt (JV£Q§fj *P aQa ß. «. azsQSei f*" agsh^ li. ^AaolSi
oz£Q§y Alex. ^'Aqtjoq JB., 'A. negot,) Ludw. Rz. ^Agr^a, B., Aolöi SQ^tj ? 439 KQayoq |
()//|£t 4> 450 Anf. vgl. V. 416. 450 so Mdls. EvguJTtrjg t' (t'
1 A) 'Aalrjg xe <
Afcü«; {xs Xeibg <
^'} (nytaxä {g-rj-yiaxa ^) tieq aXyrj 'P^' 451 453 so im \ —
wesentlichen 4>W (452 tiovxotiöqov R 7iovzo<pÖQOv ^ S' ^^ovaiv f»' rf' i'§ov-
oiv FB. 453 q)(jiiX(ov ^) Si6. d' d?.. ßaa. xal (pvXä neg a)lo)v tcovxotcöqojv \
tpäfXßOLg öXoöv rf' ij^ovaiv Öl. \ dqiaxa fxev Santöov . . . Gffck. 2iS. rf' öX.
72 Sibyllina.
459 vgl. V 289. — 469 vgl. VIIT 41. — 471 vgl. IV 107. V 290. VII 22.
XII 280. XIV 85.
ßaa. xaxa (piXoniv atvijv novronoQOig Safiloig oixtqov zev^eiev oh aifza ixakav
\ \
Saniöit) Rz, , doch handelt es sich hier um den Perserkrieg, der in Lydien (Sardes !)
beginnt (449), Asien und P^uropa in Mitleidenschaft zieht, also gar nicht nur
um Samos. Ahnliche Verschreibung wie Safiloig — y.'dfifiotg liegt XIII 11 Anf. vor |
455 UTto&cDv^ovoiv Alex.? 456 rat fxhv ral rf' Opsop. zag
a7iof)^(X>Qr/^ovoiv <P^^ |
. . .
462 y. ß. Ttlerai' da/xtj 6e re Q-siov. Wilam. nozl d' avzoTg y. ß. n. btS. z. &. <I>W
463 ßaaiXeua 4' ßaoiXeia W. —
rev^ai ^'" 464 rf' ovrig Gast, rf' ovrog 4>^l''. |
— \
^'|ft: f|ft '/' 465 ovx aXana6vöv vgl. V 467 466 TtoXiQ-QvXXtjrov 'P\
I
ze <i ¥*'. |
— —
ae Volkm. re *PW 467 d-eQ/j.r]ai 4>. gtio6l^gl Alex. 07iov6>]ai 4> oni6i^ai
\
— '*P'
—
|
468 änQo'C6fj Ewald Volkm. « nQoi6y A a jiQ0i6fj P a 7iQ0i6tj ¥''. Nach arirjd^eaaiv
<. kolg 4* mit Lücke (von 13 — 14 Buchstaben in P). — ivagi^eai Alex. ivaQlt,erai
[ivttQi^erai) d' 4* tvagi^er {ivaQit,er) ¥''
| 469 aya&ü)v: äv6QÜ)v Volkm. Mein. —
ßirßr]Q: Srj/x^rtjQ */'"
| 470 ä?.X' ot' Alex. Volkm. akXog 'PW. — Xvfxr'/rrjg Castal.
XvfiTßtjg {kv^lzTjg A Xtfitzt]g W) näXiv 4>W. —
'l^ezai A tj^ezai oder ^'|£t' oder tj^ei r' d.
and. HSS. | 471 zijfiog: zXii/xov aus IV 107 Rz. —
iginovaa Jacobs Struve tQTiovaa 4>W \
III, 454-489. 73
R) 4>W. —
noXvxaQnov: TtroXinoQ&ov Castal. noXrSaxQvv'i noXvxXavxovl \
aXioio nahmen Bleek u. Meineke mit Recht für ein älteres, hier umgearbeitetes
Orakel an 479 xaxä xvfia: fisya &av/xa Mein, xdxa, xvQfia Wilam.
]
d-aXaaa'ioiq W —
»aXaaaaioiq Mein. 480 vgl. XI 138. XIII 113. XIV 82. 146.
|
vv(X(f£vosxai "AiÖT/q —
Struve vv/xcpeiaex^ äldrjq <1>'F 481 xovQOvq 6* axxsQsaq OTioaovqUz,. xovQOvq xovq
\
{xovq <
B) axxSQsaq <P^*' xal xovQOvq xovq äxx. Castal. 482 xccl ßaQVV oXßov: |
74 Sibyllina.
492 vgl. V 456. VII 64. XII 105. 153. XIV 80. — 495 ZTJg >^s a()i&fi6g
(Einzelmenscli) aus Sir. 37, 25. 41, 13. Pred. Sal. 2, 3. 5, 17 abgeleitet.
490 f. vgl. V. 162 f. 297 tf. — xal näXi: xai te itäXiv F xai ye n. RL. — d^eov fieyd-
Xoio W I
492 yevei Volkm. yevog 4*W \ 493 näaaig nöXsaiv Tcagaliaiq Castal. näaaiq
—
|
Volkm. 505 (poßsQa aivDvioq e^aXaTcd^ei 4>W (poßeQi]' oe rf' aloiviog i^aXanä^si
I
Volkm. (poßEQO. atöiVLog e^oXö&QEvaig Gffck. vgl. V. 309. i^aXanä^ei ist Glossem zu
einem schon kornnpien^ i^oXo&QEvoei; an i^aXdna^ig denkt Wilam. 506 aircig A |
S* W) inEaavfiivuig TtoQ&EovzEg zöze 4>^ "^EXXdS' eti. ns^aorai, zd Rz. nach nop-
d^EÖVTEg <
2 Halbverse: Wilam. 511 Anf. vgl, V. 643. 6' dXXozQi^ Castal. —
—
I
m, 490-530. 75
512. 513 so *^' (512 al ai' 4»^' 513 f^a^oCov ^ öaywv f") al al Fuiy xal
näOLV iipe^elrjg ä/xa Mayihy MaQawv Tj Jäxojv, uaa ooi xaxa /j.OLQa 7te?ML,ei Alex.2
\
eclai Fvjy, daa aöi xaxa ßoiQa Mayuty re 7i£lät,f.i Mägöiav xal AQayyüiv laolq \
xal näaiv ^(pe^yQ Gff'ck. neben den Marden waren die Drangen ein persischer Stamm
;
521 öUaei 1' 1523 vgl. V. 564. V 354 524 Anf. vgl. V. 685. 460 525 6ovXa
| | <W \
ana?.}] ... — iiQÖoO-e Tceaovoag: TtQÖad-^ egnovoag Mein. tiq. narovaag besser Bur.,
aber es soll ja gerade das ungewohnte Gehen (Deut. a. a. 0. !), also die Möglichkeit
des Fallen s bezeichnet werden. |
528 clxpovrai deofiotaiv {öeofxoZg A) 'P'P' öipovr^
iv 6eo/xoTaiv Mdls. Bur. — vn\ . . ßaQßaQ0(p6iV(ov vgl. V. 332. (516) |
529 Seivijv
näaxovrag Volkm. Tiäa^ovrag deivljv 'P näoxovrag yalen^v ^'. xovx eoer Opsop. —
xovx %or^ 4> xovxir <P 530 B7iaQxeao)v ^ inaQxelojv Volkm.
|
nöXefiov P —
Gffck. noksfiov d. and. HSS. Ausgg., doch ist der Sinn niemand wird sein, nur ein :
533 Jes. 30, 17. Deut. 32, .30. — 538 nöXe/xog... xal Xoifiöq: antike Orakel-
sprache, vgl. Thuk. II 54. (Sib. III 603. Fragm. 3, 20). —
539 f. Deut. 28, 23. (Lev.
26, 19). vgl. Sib. V 276. — 542 Ps. 104, 32. —
544 Sachar. 13, 8 (Apok. Job. 9, 15. 18).
Sib. V 103. — Lactant. div. inst. VII 16, 14 de cultoribus etiam dei duae partes
interibunt et tertia quae fuerit probata remanebit. — 545. 547—549 Lactant. div.
inst. I 15, 15 ob hanc vanitatem Sibylla sie eos increpat: '^EXläq . . . 547. 548.
5.54 vgl. VIII 46. 393. Fragm. 1, 22. III 31. 588. 723. Theophil, ad Autol. I 9
xal zä fisv övöfxaza cbv (p?}q asßeo&ai S^södv dvö/xard iariv vexQibv ävO^(>ö}7i(ov.
.54.3 xaxd-rjaei Alex.' xal d^rjoei <I*W Alex. 2 — noXvv iaxdv 4>T nolvvtjoxov
Alex. ' noXvv oixxov Alex.2 nokixavoxov Rz. — 8g yT^v =
. . . V. 35 | ,544 vgl. V
103. — fitQoq Alex, yivoq 4>^'. — avxiq A avQ^iq d. and. HSS. | 545 Sr): 6e P
Lactant. Cod. Par. 1664 <. vn Wilam.? U^. —
546 d-aväxoio xe?.evxi^v
r-Tt': |
=
XI 157 547 vgl. Fragm. 1, 22
I
548 xiq: xi PB. aoi Lactant. | nXdvov ivl — —
(fiQeal W 549 vgl. VIII 263. 381. Fragm. 1, 20.
I
ngoXinovaa 4> TiQoXmoim ^ tcqoXi- —
növxa Lactant. (vgl. IV 23) 7iqo7.itcüv xe Brandt. &£ov .... nQÖoujnov V. 557 — =
—
|
551 *' ^'^£« A- yß-icc 6' sar' er;/ f' 552 ißaailevaav ¥»' 554 vgl.
z'^*^ | |
TiQoaainov = V. 549 | 558 näaai . . ipvxal = V. 678. VIII 350 vgl. 203. II
— /sTgag ^F 563 Tiegntkofievojv
|
iviavzibv IV 73 =564 xal xovq hlkdq SQS^e <P xovq eXläg t' SQQe^e ¥'" ag
|
dyeXag Qe'Ceig (diuiv) Mdls, Vor V. 564 Lücke, in der u. a. stand: wenn du dich
bekehrst . . . . ; dann folgte V. 564 xal äyeXag ^e^^g av ßoCbv . . . s^ifivxojv (vgl.
V. 239. 523. 577. V 354): Gflfck. 565 wiederholt nach V. 573 W
| 565 Anf. vgl.
—
\
V. 274. vTjdv an 2. Stelle (nach V. 573) W 567 avxig A av»ig \ d. and. HSS.
568 f^exQig ye xooovS^ Alex. fisxQig ye ae xov6^ *P l^h.Q^ V^ <^f ^o(J' ¥''
—
;
569 vgl. V. 741: onnöxe 6i] xal xovxo Xdßy. ai'aiov 570 fiexQi W |
• • • •
yevtjxai vgl. V. 92 | 571 vgl. V. 699. 571 so Rz. oaaa ßövog ßoiksvaexai ovx
dxiXevxa [dxsXeo'xa A) &eög ys <P o. (jl. ßovkevexai &sög oix dx£?.eaxa 572 vgl. W \
XIV 357 Nach 573 wiederholt V. 565 H» 574 ßov7.aZg ^Se Hase Struve ßov?.aTai{v)
I
\
78 Sibyllina.
Alex. Protr. VI 70 (Piaton angeredet) vöfiovq 6s rovq daoi aXrj&eTg xal öö^av
ist
587 vgl. Hekataeus bei Euseb. Praep. ev. XIII 13, 40 aus „Sophokles" V. 6 f. d^swv
ayäXfxax' ix Xl&u)v rj x<xXxi(ov \
rj '/[_qvoox£vxx(x)v rj ike^avtivoDV zvnovg. — 588 vgl.
V. 554. — 594 vgl. II 60.
in A). — fXTjXa: [xfjQa 580 vofxov W 581 nöXig W 582 avxolq Alex. —
Mdls. Bur. | \ \
vn^ ad-. TtQOipTfzai. vgl. V. 781 583 xal .... (psQOvzsQ *P (zwischen V. 588 und 584
|
Xemsi P) W eoaovzai .... (psQOvzsg Alex, ^^aovzai <peQOvteg Friedl. 584 6{bxe: . . |
Clem. —
üQyvQov Clem. ä^yi-QS^ 4> aQyvQea 'F. ili<pavza <PU' 588 vgl. Fragm. — |
TifxG)vzsq 'I'U\ —
Tt^Q Clem. xiv 4>^. xe <. 591 vgl. IV 166. —
yaQ Clem. T l
—
fikv W /xiv 4> — uiXivag ayvaq = VIII 251 | 592 ael XQÖa Clem. alel yjQaq 4» ael
e^o/a nävzwv FL yQ. xal ^neita yoveiq (iszä rf' s§ox<x nävzcov am Rande F, im
Texte R. — fiiya Mdls. fiszä 4>W.
III, 575-617. 7fi|
596 vgl. V. 185. — 603 = Fragm. 3, 20. vgl. Aristobuls gefälschte Orphik
bei Euseb. Praep. ev. XIII 12, 5. V. 15. —
606. 607 vgl. VIII 224. XI 88. Jes. 2,,
18 f. — 608-610 vgl. V. 318. 192 f. —
611-615 vgl. V. 652 if. V 108 ff. 414 ff. —
611 alezdg ai&wv (vgl. XIV 224) aus (Homer und) griechischer Orakelsprache, vgl.
Lykophron 261. 551. 109. 246 u. ö. —
612 vgl. Ässumptio Moyseos 3, 1: [Et]
illis temporibus veniet illis ab Oriente rex et teget equitatus terram eorum . . .
ai&üjv = XIV 224612 TiE^oTg zs xal "nnoig Rz. Vgl. sonst V. 805. 613
|
V. 188 |
= |
614 Aiyinzov ßaoiX^iov vgl. V. 159. VIII 6. 615 STtoxsZzai'.dxetzai W 617 inl x^-.
| \
618 Lactant. div. inst. VII 19, 9 non colentur ulterius dii manu facti, sed a
templis ac pulvinaribus suis deturbata simulacra igni dabuntur et cum donis suis
mirabilibus ardebunt: quod etiam Sibylla cum propbetis congruens futurum
esse praedixit: ^ixpcooiv (Vfll 224) .... Erythraea quoque idem spopondit:
€QYa 619—623 vgl. (II 29—33). 368 659 f. 744 Henocli 10, 18 f. Und in flf. fiF.
jenen Tagen wird die ganze Erde in Gerechtigkeit bebaut werden und wird ganz
mit Bäumen bepflanzt werden und voll von Segen sein. Und alle Bäume der Lust
wird man auf ihr pflanzen, und der Weinstock, der auf ihr gepflanzt werden wird,
wird Wein in Fülle geben .... Apoc. Bar. XXIX 5. Später christlich: Papias bei
Irenae. II 418 Harv. —
Lactant. div. inst. VII 24, 13 et alio loco (Erythraea ait)
de ubertate rerum: xal rozs 622 vgl. V 282 f. VlII 211 f. II 318.
. . (624.
. —
625 Clemens Alex. Protr. VII 74 ovzcog /nev 6y ^OQ(p£vq' y^QÖvio xi noze ovv^xev. . .
622 — 640 wiederholt nach V. 725 A |624 naiwv Clem. noWiv 4'W.
ßQOTS 7coixiXöfZ7jTi = V. 217 (I 6). — ßgäSwi Clem. xaxö(pQOv 4*U' vgl. V. 217.
Mdls., aber loifxoio zsXexrc?) ist analog dem homerischen i^aväzoio zeXog gebildet
634 (foßsQoTo ÖixTjg vgl. zum Genus V. 673. 739. 777. I 229. 322. — Sixtj P ölxijv AB. —
zezi'xwai Mein. Nauck vgl. Manetho III 299. Maximus 577. zvxooi 4>^'.
111, 618—651. 81
635 vgl. Henoch 99, 4: Und in jenen Tagen werden die Völker in Aufruhr
kommen, und die Geschlechter der Völker werden sich erheben . . . vgl.Apoc.
Bar. LXX 3. IV Esr. 6, 24. 9, 3. 13, 30 f. Matth. 24, 7. — 638 f. vgl. V. 520 ff.
732 ff. — 642 vgl. V. 235. II 111. VIII 17. — 647 vgl. V 276. — 649—651 Ezech.
39, 9 f. vgl. V. 728. 729. 731. Lactant. div. inst. VII 26, 4 tum per annos Septem
perpetes intactae erunt silvae nee excidetur de montibus lignum, sed arma gentium
comburentur ...
(538 — 642 da der Nachsatz fehlt, völlig den Zusammenhang. Diese Vv. sind
stört,
eingeschoben, um Hellas einen Hieb zu geben, und vor V. 643, der mit 637 in
Beziehung steht, ist etwas ausgebrochen des Inhalts, dass sie sterben (im fremden
Land): nach Wilam. Gffck. 638 dkXax&ü ^s Alex. aXläyßri {dkXa'/&'] R) ye
|
(ae L) <PW
639 7ioQS-?'jOii Opsop. Tro^Ö-z/öft i'W 640 iiaQVGtj Opsop. igccQvoei *P
I \
unnötig. —
Nach V. 648 Lücke, in der das Subjekt (d. h. die Gerechten, vgl. Lactant.
a. a. 0. VII 26, 4) und Prädikat zu den Objekten des V. 650 standen (vgl. V. 727):
Gffck. I
—
649 651 vgl. V. 728. 729. 731 649 TtokXä: ^ttt«? vgl. V. 728 | j
Sibyllina. (J
82 Sibyllina.
652. 653 Lactant. div. inst. VII 18, 7 item alia (nach V 107—110) xal. . . :
x6x\.. 652-656 vgl. V. 286 f. 49 f. V 108 (414). - (655 f. vgl. Joh. 5, 19). —
659 vgl. V. 619 ff. — 660 ff. Jerem. 1, 15. IV Esr. 13, 33 ff. et erit, quando audierint
omnes gentes vocem eins, et derelinquet unusquisque regionem suam et bellum
quod habent in alterutro, et colligetur in unum multitudo innumerabilis
ipse autem stabit super cacumen montis Sion .... ipse autem filius meus arguet
quae advenerunt gentes impietates eorum .... (vgl. Henoch 90, 16). Apok.
Joh. 17, 13. 14. [TlexQov xifjQvy^a p. 60 Hilgenf. xal xöv '^YaxdoTtrjv Xaßövxeg
aväyvüixe xal evQi^aexe TtoXkip xriXavyioxegov xöv vlov xov &eov xal xa&u)g . . . .
Nach 656 Lücke, in der u. a. ein soxai stand: Wilam, 657 vadg Mein. Xaög 4> |
Gfroer. — öeiXoZoi ßgoxotaiv = V. 631. 759 | 663 x^vöe yf Rz. xi^vöe xe ^ t^v
ys xe W 1 665 (pihxag aQcoxovg = V 109 | 666 Interpunction von Wilam. —
'ixoivxat. Alex, "xovxat fp'P' | 667 d-^aovaiv xvxXoj Rz. aus Jerem. 1, 15. d^vaovoi
xvxXo) ^ xvxXo) d-fjawaiv 'i*' |
668 Xabv dneiSrj: Xaov aneyßii Herwerden. X.
672 (und 676) «71 ': ('tt' Rz. 673 QOfxcpaTai tcvqlvoi vgl. V. 634.
|
avyal —
Mein, av ye ^ <. T; aiyyal erklärt Xa[XTiäöeq: Wilam. 674 ij^ovxat <P. A«,a- |
—
novaal t' ^q Mein. X. y eq Rz. 675 |
=
V. 714 vgl. 752 676 növxov: nävxoiv ¥*' |
|
677 so Alex, (re Wilam.), navxa Se d-riQia yaiTjq ^ö^ aauexa (pvXa nexsivüjv *¥
nävöe 6s d'riQia yaii]q xaanexa {xaOTtexa A) <p. n. 4> 678 näaal .... xpv/al == \
V. 558. —
t' Wilam. Ö' <P^> Ausgg. 680 neXöiQovq Ez. 684 xaQäÖQij' Rz.
| |
= —
|
685 Anf. V. 460. — xevyßa W vgl. 460 ^'F. xafxal anavxa vgl. V. 275 . . .
=
|
XQiveet Rz, —
xe <: Vi' 691 axaQ W. \
—
Xld-oq ^öh yäXaL,a vgl. dagegen Ezech.
39, 22 Xl&oiq xaXaC,riq 693 xqlvsl <PL xqlveZ FR xQalvei Opsop.
\ 694 otfimyij xal |
aXaXay/xöq W olfi,. x äXaXayfiöq öfiov Mein. ol/jI. d\ aXaX. o/xov Rz. — xax^ aneiQova
yaXav = XII 126 vgl. II 194.
6*
84 Sibyllina.
698 vgl. V. 6f. 162—164. VIII 359. — 706 Sachar. — 715 vijooi: Psal. 71, 10.
2, 5.
Jes. 24, 15. 41, 1. 42, 10 u. ö. — 716 — 731 vgl. V 493-500. — 716 Psal. 94, 6.
695 ij§szai 4> eaoezai Gfroer. Mdls. avayvoi Mein. avavSoi <PW 696 re — \
V. 571. —
zöSe .... azsXeazov 700 ovS^ azeXsvzrjzov Nauck. ov(f äzeXeizrjzov, —
ö ZI xev fiövov i. <p. ihdy Mein. ovS' a.zsXeiztjza '6xi x. /x. i. (p. d-eirj ^W
701 atpevSov <P \ 703 ^jjaovr' Castal. tfiaovzai <P^P' | 705 fiövoq fxeya?.üJOzl Gffck.
/növog fieyd?.a)Q ze <f>1' fi^yaq neyaX(oozl Mein, fxiyaq fisyaX(oq ze Ganter |
706 xrx-
?.o&ev Opsop. vgl. Sachar. 2, 5. xi^xXwO-ev W xixXiod-^ <P. — nvgbq ald^ofxkvoio =
II 196. VIII 338 I
707 ivl Castal. h<l>T\lU) nölieq Mein. noXesq «?' nöXsiq f". —
t': ze FW \
712 < P. — avzoTai A.W \
714 aus V. 675 interpoliert: Opsop.
—
|
715 ?.6yiov W. 6h Xöyov n§ovaiv iv vfzvoiq Wilam. ?.6yov a^ovoi rf' iv vfivoiq 4*
X. ai^ovaiv )j[iaai xdvoiq (aus V. 714) 'F X. i^uQ^ovaiv iv v. Bur. X. i^ijaoroiv
iv V. Rz. I
716 Xiaawfied-a PRL | 717 vgl. V. 698. — ci^vaöv zs: vxpiazöv ze '*!'
\
718 JtsßTKOfiev: anev6o)/jiev Mdls.?, doch (vgl. V 496) ist hier von einer noßnifj
die Rede. — fiövov W.
III, 695—730. 85
721 — 723 [Justinus:] Coh. ad. Graec. 16 eha aXXaxov nov ovrioq (Xeyei 2i-
ßvXka)- fiixslq 721 f. vgl. III 9. Fragm. l, 23 Hekataeus bei Euseb. Praep.
f.
ev. XIII 13, 40 aus „Sophokles" V. 4 ff.: xfvijtol de noXXol xagSiav nXavwfievoi
—
\
V. ^ebv Castal. vfxvoioiv reQ\pimiev d-edv 4> vfivoiot nefitpcofiev &edv W. xax^ —
oXxovq vgl. II 269 727—731 [ ] Gfroer. | 728 ff. vgl. V. 649—651 | 729 d' Opsop.
— —
I
734 fj,^ Ewald rf?) 4»W. xrjvöe (rfjv 6e AP) re — rijv nöXiv <P. Nach nöXiv — abv +
Wilam. xöv Gast. 735 fxi] Wilam. liiv fp^.
|
— MeydXoio Mdls. Bur. fxeyäXoio
Ausgg. I
736 xa/xagivav 4>.
86 Sibyllina.
Sprüchwort. 741 — —
743 Lactant. div. inst. VII 20, 1 de quo iudicio et regno
apud Erythraeam Sibyllam sie invenitur: ömiöxe 6fj 744 ff. vgl. V. 620 G23. . . . —
368 ff. —
(749 vgl. Jes. 35, 7). —
751 ff. vgl. V. 367—380. 780. V 253. Psal.
Salom. 17, 36 ff.
737 Toi: XL W. —
avxißoX'iia^ Volkm. avxißoki^ayg 4>W (xaxov) ävxißo'/.rjoyq
Bur. 738 Laxe W 739 axellag vgl. zum Genus V. 634 741 vgl. V. 569.
I \
rf/) I
—
xal xovxo Xäßy Lactant. nur xal xovxo 4>W. ai'aiov 4>W 742 nur bei Lactant. — \
< ^y' [ ] Rz. 743 vgl. V. 784. ßeyäXrj xQLOLq ^6h xal clqx^ Lactant.
I
—
uyaO'Ovq usyäXoLO xax^ ^Q'/Jp' {xaxaQX'^v 4>) 4>W cLya&ov fieyakoio xaxagx^
Volkm. 744 ff. vgl. III 620—623. VEI 211. II 318.
I
nav&QLOxov Mdls. — i
ix t' UQvviv 4>^. — x'-ß^QOvg ^'' (so auch Apollinar. Ps. LXV 32 X'^f^^QOiai)
XifidQQOVQ AS Wilam. xeLfiaQQovg P ;(t//a/()ae Volkm. Alex. 750 avxe: av RL |
—
|
751 x^ov^g: x^ovo? avx^oQ aus V. 753 W. ovöh xvSoLHöq .... 753 .... xaxa
Xd-ovdq <
A mit Zusammenziehung von 751 und 753 752 Zusatz: Wilam. vgl.
]
xaxoQ^xeLQa {xaxaQ^xrjga L) W
755 vgl. V. 780. XI 79. 237. XII 87. 172. XIV 23.
\
OLkeT W 1
758 äv&QUjnoiq Castal. dv&Qwnovq ^W.
— :
ni, 737-777. 87
760 = 629. — 763—766 vgl. II 56 ff. — 763—766 Lactant. de ira dei 22, 8
rursus alio loco enumerans quibus maxime facinoribus incitetur deus, haec intulit
ifevye ... 764 vgl. V 166. 430. IV 33 f. III 185. —
765 vgl. II 280 ff. 775 Lactant. —
div. inst. IV 6, 5 falsch lesend 776 vlöv 4>W) Sibylla Erythraea
(vgl. et
rursus in fine: aXXov . . . == [Augustinus:] contra quinque haer. p. 3 G. 777 779 —
Jes. 40, 3 f.
759 ooa: &' dact 'F. — 8eiXoXai ßQOXolaiv = V. 662 | 760 = V. 629. vgl.
VIII 377. — xovx: xal ovx 'PW (vgl. V. 629 761 (fXä^SL «f^.
'F) |
xa^^^tibv —
yevog W Bur. /^aXendv ßsvoc Ausgg. <f> | 762 xaxaaneioavxeq häq Bur..xaTa07tev-
oavteq iiJ.äg 4»W. — mit 763 (perysTE Flickvers, die reinere Vorlage
Der Vers ist
tritt in Lactant. hervor; die Vv. 764—766 schliessen gut an V. 740 an: Wilam. |
763 (peiyere <I*'F (pevye 6s Lactant. vgl. zu 762. ävößovq Lactant. aSLxov <PW —
aöixovg Castal. —
?.dTQevs Lactant. XazQeveze 4>W 764 vgl. V 166. 430. IV 33 f. \
—
fiot-xelaq Lactant. /xoixelav 4>^, doch vgl. V 166 'P. 7ie<pvka^o 4>^ ze (pvXa^ai —
Lactant. —
agaevog axQizov evvjjv Lactant. axQlxov aQOsvog evvfjv 0*^" axQLXOV
a. B. Opsop. 765 löirjv Rz. (pövsve Lactant. (povevo^g— 766 xavza ^^
—
\
I
Lactant. Rz. zoloSe <P^' Alex. Bur. — xev Lactant. xav 4>W \ 767 ö^: 6^ B.
tysQü A. —
Big zovg aubvag <P 768 [ ] Bleek. Sg noz' Alex, öitnöz' 4>^
\
— \
—
^Bov PS. 777 ZQTiXBBg ox&cti vgl. I 322. ZQrjxeog äyßai. ^.
I
88 Sibyllina.
Bleek. xqLoiq ^Se xal aQyi) Alex, aus Lactant. div. inst. VII 20, 1. xplatg ^aaerai
a.(yyji <P^^ \
786 alöiviov W. — 8? . . . . y^v = V. 35 |
788 ^6e Xvxoi xe xal Lactant.
iv rfe Ivxoi re xal 'PH'' evd-a Xvxol xe xal Volkm. avv Sh Xvxoiq xal Mein. —
afjtfxiy^ Lactant. aßfiiq 4> afia 'P |
789 naQÖäleeq <P. ßooxTj&yoovxai 'F — \
790 < A. — avv . . . avXiad-rjOovxai: avv fiooxoiöiv öfiov xal näöi ßoxolöiv
Lactant. avv fiöayoLq vofiäöeaaiv aha&irjaovxai Mein. — vofiäöeq: vofiäÖLOV ^' •
792 ioq ßovq am Ende von V. 791 793 a^ovai W (Jes. 11, 6) ^^ovaiv {^^ovaiv
* |
PS) 4>. — nvQQÖv 'F. — Ttot'jaet FL nxoyaei <f> 794 avv ßgicpealv xe Lactant. xal
|
ßi>e(pieaaL <P ßgeipeeaai xe '/'. — a^^ aaniai Stadtmüller Mdls, aus Jes. 11, 8. a[xa acploi
(ofpijai L) AMATHCI famustesi Pal.-Vat. 161) HSS. des Lactant. — xoifirjS^t'/-
aovxai W \ 795 < Lactant. — xovx: ovx ¥^'. — nSixyaovaiv PS aöixi'jaovai d. and.
HSS. — &eo^: xvqIov ^ | 796 xot: aoi 4>. — ütaxe vo^aai = V 351.
III, 778—811. 89
(798. 799. 805 vgl. Josephus: Bell. Jud. VI 288 xbv yovv ad-Uov ätj/xov
Ol fisv anaxeCoveq xal xaraipevSöfisvoi rov d-sov zi]vixavza naQmsi&ov, xoZq
S" ivaQyäaL xal TtQoarjfialvovoi xfjv ßsXXovaav igrifiiav xegaoiv ovxe ngoaelxov
ovt iniaxsvov, «AA' a)q ifxßeßQOvzTjfisvOL xal (x^xe öfifiaxa firjxe xpvxijv exovzeq
xöiv xov d-Eov xr^Qvy/j.äxojv naQi^xovoav, zovzo ßkv oxe vtisq xt/v nöXiv aaxQov
BOXT] QOfKfaia naQaTClijaiov . . . . 298 nQÖ yaQ fjXiov dioscjq uxp&t] /xexiuj^ja
n£Ql näaav xfjv /öiQav aQixaxa xal (päXayysq svonkoi Siäxxovoai zöiv
799 toneQov Mein. soneQav «PW 801 anav xs xal ol: xal arcav ^ v> _ Wilam.
| |
Xibvoq aus V. 160. VIII 7 Opsop.' 810 elq W 811 Anf. VIII 3. &eov
1
\
=
fxr,vifxaza = VIH 2. — /xTjvlfiaza Castal. fxrjvvfxaza </'"
fiißijixaxa <P. — &vr]ZoTq:
ßQozolq 'P' (palvo) aus VIII 2 Rz. — Nach V. 811 Lücke: XsiTcei ovo ozi^oi in PS
am Rande von 1. H. ähnlich in p nach Opsop. eine Lücke bezeichnet, in A
, ist
Raum für 2 Vv. freigelassen. Nach Blass stand darin der Name der Sambethe.
90 Sibyllina.
xpavxoq d^vyaxsQa ovoav. Vgl. Pausanias X 12, 9 BrjQijoaoov ds eivai naxQÖq xal
^EQv/jidv&fjg fXTjzQÖg (paoi Häßßrjv ol 6s airc^v BaßvXioviav .... xaXovoiv ....
Moses von Khoren I 6. (Varro bei Lactant. I 6, 8). — Schol. Piaton. Phaedr. 244 B.
Prolog S. 2, 32. Anecdot. Paris, ed. Gramer I 332. 22 ff. —
(815.) 816—819 Über-
lieferte Formel, vgl. Phlegon: Macrob. p. 90, 12 Keller: /aaivo/xsvTj [iev ivl 9-VTjroTg
xal ämata Xeyovaa \
nävza ö' vnag TiQoUovaa ßQOxöiv övaaväaxexa xrjöri. Vgl.
Sib. XI 817 ff. — Lactant. div. inst. IV 15, 29 denique Erythraea fore ait ut
diceretur insana et mendax. ait enim: ^^oovai . . . 823—827 vgl. I 287 f. Prolog
S. 2, 33. — 829 vgl. VIII 360.
812 Anf. vgl. V. 822 813 xaXsoovai Rz. aus Lactant. nominatuiri, xaXeovai
|
*^" 814 ysyovvTav W 815 rvioozoTo: FXavxoio aus Vergil: Aen. VI 36 Bleek
1 |
— —
|
816 (xaivo^ievrjv vgl. XI 317 f. xpevoxQiav W. inäv Lactant. 817 fiov /xvij/xtjv |
Lactant. fieyäkrjv 6h 4*W 819 ov yaQ i/xol 6^XoiGev Wilam. ov yaQ iixol 6tj-
\
Castal. ik^cpd^Tj <I'^y | 826 «^»ypfft <P^^. — ndhv xöofiog PBS xöafiog ndXiv 'F \
827 ixvx&t]v A ix^x^rjv d. and. HSS. vgl. VIII 471. Fragm. 1, 16 829 vgl.1
IV.
Polemik gegen die heidnische Sibylle, vgl. Pausanias X, 12, 6 «rf' ^ytb, « ^oLßoio
aaiprjyoQiq elfxi 2ißvXXa. 6 —
17 vgl. III 12fiF. — 6 xov .... ävÖQÖiv. vgl. —
Gregor. Naz. Carm. p. 424, 10 M. Sv ov x^Q^'i i^exiXsaoav.
1 vgl. V. 22. — xXvxe £i xXaXe <?^ xXve Opsopoeus xXv&i Rzach. — ^Aairjq . .
EvQÜiTirjq vgl. III 416. — l/ioiTjq: ßaaiXsifjq «ß. — (xeyaXaix^oq ii ßeyaXavx^o <?
fieyäXav/e W \ 2 daa ß. — fieXKp&eyxzoio A f^eXi(p&txxoio PBS ßeXi(p&ixoio W
7ioXv<p&öyyoLO ß. — /j,eyäQOioMendelssohn fieyäXoio £i<^^. navaXTjd^ia [lav- —
xeveod-ai vgl. III 2 |
4 xpevöovq 4'olßov xQV^ßW^Q^'i Alexandre xpevöovq (poißov
XQt]G/xrjTOQoq ^ xpevSfj (poißov XQ''l^(^V'^OQoq ^" (poißov tpevörjyÖQOv Si xpevSoq
'Poißov XQVfff^^yoQOv Clemens 5 fiävxiq fxävzeiq Q 6 xov VH
ävÖQÜiv vgl. V. 11. . . .
—
| |
lÖQvS'h'xa ^^ I
10 vgl. Fragm. 1, 9.
a :
92 Sibyllina.
nriyöiv vgl. XIV 143. Fragm. 3, 6. — äeväoiv HP aevväwv d. and. HSS. — axöfia
nöfia ^^ 16 öfxßQOv a/na -ß 17 xlxxovxegVU' xxl'Qovxeg i2AB. |
— afinsXoi 4>W. —
— 'öaoa —
I
20 axQtg ig öexäxrjv Alex.2 vgl. V. 47. 86. «x^^C?) ivSexäxrjg H<? «JJptC?) ^^f-
xäxTjv QV fiexQi-g kv6sxäxr]g W \ 21 eXe^ev ^^ | 22 vgl. V. 1. — vnäxove Si \
0" vaovg L Clem. otvovg ü. (xkv <. HS. des Clem. nävxag ii Clem. — anaQ- — —
vrjoovxaL Si Clem. [Justin.] anoaxQitpovocv ^^^ 28 ßü)[xovg sixata Xi&wv aipiÖQu- |
fiaxa [Justin.] ßcj/xoZat xal aXid'WV {xal al Xi&(ov V) äfX(pi.ÖQVfiaxa Si ß(o/novg etxala
Xi9-(i)v löQVfxaxa W
Clem. ß(i)(iovg olxela X. Iöq. <P. XiO'iov xwtpöiv vgl. III 31. — . . .
xuxpöiv. (puiX(ov iß I
28 a nur bei Clemens, schwerlich echt, vgl. Fragm. 3, 29.
—
IV, 11-46. 93
xo'twv, biQ STtog elneiv, 6fio&v/j.a6dv ixeTvoi -nävxeq xaxa xfjv SlßvkXav oi
—
\
eXövxeg ^^'
Bur. ädrjQiYioxa ii 33 ovo' o.q' in 'Pf ovo' enl ii. oike iit
—
\
Clem. —
aXXoxQia xoixy Clem. aXXoxQirig xolxtjg £2<Pf Bur. ioyQov RL. —
exovxag Clem. 34 -< [
ß
mit Recht; die Construction, die Clemens mit einem
zugefügten ÖQfHüfjLsvovg einzurenken sucht, beweist den ungeschickten Zusatz:
Wilam. —
ovöe in Clem. om inl 4> ovx* in^ f". uQQevog Clem. xe — —
oxvyeQ^v: oxvyeQ'/jv VW \
35 tbv P (ov K 8v £iW \
36 avai6eit]v no&eovxeg = 1 175 |
40 anaGL f'. — oxav VjStj 4>y^' Lactant. önöxav dij Q, 41 eXd^^: tj^y W 42 xQivoygW.
vgl. V. 184. —
\
94 Sibyllina.
47 f. —
49 ff. vgl. III 159 ff. (VIII 6—9).
vgl. II 15. 51—53 Lactant. de —
ira dei 4 alia quoque per indignationem dei adversus iniustos cataclysmum
23,
priore saeculo factum esse dixit, ut malitia generis humani extingueretur
i^ov....GSt. vgl. (XI 260.) XII 113 f. XIII 8 ff. 107. XIV 122 ff'. 349. Orakelstil: vgl.
and. HSS. |
49 anavxeq VH 50 ix yevexrjg >ß.
&vrjTibv <PW te ßQOXöyv i2. — |
xyOLV W avxaiaiv 'P Lactant. aixcaiq avv Si. nokisaai, Lactant. TtöXsai £i nöXeolv —
xs <P^' 54 ijtavx^Govai d-QÖvoioiv vgl. V. 88. (VIII 8.)
I
&QÖvoiai.v: xQÖ'>'oig ü — \
55 olq yeveal ovo [xovvul <PW siq ysveaq ovo fiovvaq £i. zdäe A.W rdö' —
£iPB 56
I
=
XII 74. vgl. I 375. ß^a^ iv PB kvsaxsv ß 57 — ß 57 vgl. |
< |
VIII 204. V 347. 58 Auf. vgl. VIII 433. 1 xkövoi ii xXovrjast ^'. asia/xoTai— — . . .
64 TlyQiöoq VH xiyQrjxoq Q xiyQioq (pWBur. 65 Sh: 6}/ »I'W. dXov: vneQ (aus —
—
\
V. 64) £i. —
xöoßov W. —
fisyiaxov Si 66 noXvÖQßov FL 67 eaxai ö^: eaaezai ii.
\ |
von Hungersnot geschlagen. Deine Besitztümer werden vernichtet, und der Nil
wird austrocknen. —
77. 78 Altes rhetorisches Wort: Isokrates, Paneg. 89. Lysias
II 29. vgl. auch Lykophron 1414. — 80 vgl. VII 6. — 86 vgl. V. 47. 20. II 15.
re £i. —
zaßuiv oQoq vxpix&Qrivov £i ze (< A) [xovvoq a tcoooI {nool ¥*') na-
zelzai ^'f'Bur. ze/xoiv 00a %. n. Mdls. 79 SeiXf/ Mdls. Kloucek öeiv^ £1<PW. |
—
'Aoiq P aaiq ß
aooiq d. and. HSS. 80 vgl. VII 6. aixeliav Si. 81 ^ev^ayiivnq <l> —
—
] \
noXXriv ze xal naXaxöyeiov /topav imöweg xal xeL[i.äQQOvq ösxöfisvoi TtoAAoig, (bv
ioTi xal 6 üvQafioQ 6 x^ KiXixia tcoXv hsqoq TtQoa&eig, iq)' ov xal Ibyiov ix-
89 vgl. VIII 161. XI 123. 279. XIII 93. ^i^ß^ioi £i ^ßaiOL [^^ißsooi P) 4>W !
—
I
96 h- h" *f*'i'- —
'EkUöa: aklijv Herwerden, vgl. III (.525.) 637. IV 111.
anaaav Q, 97 eaaexai iaaofihoLg
\
XI 162. e. e. ß Strabo (Eust. Tzetz.) = 4» <
(P: leinet »/ «(*/?/; in A leerer Raum) (am Ende des Verses TtQÖad-^ aXbg'/''
+ '*l'':
107 vgl. III 471. — 119—124 vgl. V. 137 ff. V 28 ff. 138—153. 216 0". 363 ff'.
III 471. —
Anf. XIV 85. = —
azQwasi nach V 438 Mdls. zQwoei ß^f" 108 atr/ay |
. . .
Xvßitjq [Xißvrjq A auf Rasur) <P Xvxisq iß. MvQa xaXä: a/xvQaiva Q <; VH. — —
6e ovTCoze iß. —
ßQaaasi Si 110 aztjQi^si: TtQtjvl^ei 4>W.
\
xdzo): xXöv<p ^'f Bur. — —
inl yalav 'PW 111 szeQav <PW.
\
—
nQÖq (fwyeiv aus riQÖq (pvyfjv H nQoq cpvyelv L
112. 113 <
'P^'. —
onaööv nozE Svaaeßlyaiv iß xp&^ia&ov noze övoGsßiyaiv Gff'ck.:
da über Pataras Greuel unter Blitzen und Erdbeben das dunkle Meer seinen Sand
ausbreiten wird. ojxaXöv noze .... 113 Tte^äasi Bur.; Wilam. sieht in övoos-
. . .
ßbjotv die Verderbnis 113 aXoq Badt aXXoq iß 114 ^AQ^evlt], xal aol Sh /xsvei
| |
ÖQäazrjq Struve ÖQazTjq 4>W doz^Q Q, (= XII 266 iß) 120 amazoq 'P'P'. 1
EixpQTjzao Anon. Lond. evipgäzao iß evq>QrjzoLO 4> eixp^azoio ^' 121 omiöze \
6f] fjLT]ZQ(bov ayoq PBf*' önnöze 6i'jß^ t,(h(ov ayoq A oiq noivijv fiTjzQwav
ÜTCÖ iß.
Sibyllina. 7
98 Sibyllina.
125 vgl. (V. 136.) V 153 f. — 128 f. vgl. V. 143. V 450 f. VIT 5. — (130 ff. vgL
V 155 f.). — 134 vgl. II 20. — 136 evosßeoiv vgl. III 573. — 137—139 vgL
V. 119 — 124. V 363 £F. Commodian: Carm. apol. 827 Dicimus hunc autem Neronem
esse vetustum . . 829 ipse redit iterum sub ipso saeculi fine ex locis apocryphis |
VII 48. — z^öfiog 4'W vgl. VII 48 W. — negl £i 126 So?Afiü)v: Ttokefiwv <P tivqI: \
hl
^' aiia 4> 7tä<p(o äfia W \ 129 nolvxkvorov Si nokvxXvaxov A neQixXvoxov PB«P
Bur. Ludwich. Vgl. das Epigramm bei Kaibel: Epigr. graeca ex lap. coli. 846, 3
(IV. Jh. V. Chr.) KrnQig; dagegen vgl. Hesiod: Theog. 199.
yü TteQixXvorog \
—
VTieQ<pQOviat;i ^ilav: fzeyav
£i. — 130 anö (jcoyäöog ^IxaXiSog yfjg: änoQQ(o- W \
unceaxQacpd-elg Alex. 2 äTCoaxQÜxpag Mdls. vgl. Oracula Chaldaica ed. Kroll p. 21. 24.
Ixävy <PW 132 vgl. V. 59. 84. (p?J§6i 4>. nöXriag VH. —
xal avÖQag: xavÖQag 'P' — —
— —
I
xal nioq vvv 6 Aeßovvioq iXevaetai ig Kvtcqov. tisqI zr/q Kvtiqov ovxoi fiev xal \
140. 141 = Xm
125 f. 140 Anf. XIII 59. xXfifxov =
Anecdot. Paris. — W —
—
I
6s nxöXiv 4* Anecd. Par. 6$ itöXiv ^W. avTiox* HA. ovxix' WP' ovx eV P. —
i^iovaiv ^'' 141 ^vtV av (fjvixa av VH) atpQoavvyOL xeaZq (vgl. XIII 126) Si
I
^LVQirjv Alex. — Xiuöq ßA. — uXel: iXoL [sXsi A) W. — (piXoniq = V. 62. — <f eXtj atvr'j
—
\
xoaavxäx aXX' aTioöojasi QV xooavxdxiq aXXa {rlXa FR) na^i^ei 4>^^ 148 4>^ \ < \
152 evosßiTjq 4* Wilam. Bur. evosßirj £iW. «7t': in 4>'*i*'. änöXrjxat Alex. — —
anoX^ai 4> dnoXeirai ^' dXeZxai £i.
7*
100 Sibyllina.
153 aTioxQv^d-ff ivl (iv £i verb. v. Alex.) xÖGfiio Si, in ovx oaiaiat. Ss toA-
fiat.q aus V. 154 ^P^' \
154 so (doch ooi^ai) aus Clemens und V. 153 ^^Rz, £2, <
mit V. 153 zusammengezogen 4»^^ (ol 6s) naXlixßoXoi (avÖQsq) Badt. in ovx —
oaloiot (vgl. II 303) aus Clemens' öaloiq Gff'ck. i. ovx oalaiai <P i. o. ooiaiq W \
155 ^Oivzaq (Corr. von 2. H.) HS. des Clem. — ^£§watv Alex, gi^ovoiv £i Qit,ovaiv
Clem. eyovaLV 4> ^;fcü(Tiv ^'. —
aräa&aXa xal xaxa e^ya £i Clem. «Tatf^«Aov
äXXa TS TioXkit 4>T Wilam. Bur. 156 noi^ noiel £i<P 157 iqoUacoaiv ]
T |
160 x^^^^ ßQvxovxa iß xoAw ßQiS^ovra Lactant. XQÖV(i> xQaivovxa 4*^'. — yeveif^lTjv £i
T€ yevvav Lactant. yevsäv 4>W 161 afia £i Lactant. fzdXa ^I'W. — vnö nQi^afiov *P
—
\ \
162 Anf. vgl. Xiy 87. 215. 259. (335). « ixtXeoi ^ Lactant. afxiXeot Si u) fiiXeoi A.
fiErä»ea&e < W. — £i. xdde Si4>^
ßQoxol < od. —
HSS. des OCÜGH TG
Lactant. xaxa Mdls. —
163... fityav
/i7]ös .PB durch Zusammenziehung in
. . <
IV. —
fiTjöe: iiij iß 163 ayäyexe ^'.
I
fzed-sovxaq iß 164 axovaxaq Si {axo-— |
fiaxäq H) ^'f' axövvxaq Mdls. 165 cievväoiOi{v) SiW 166 vgl. Ill 591.
| Z^'?«? \
—
inaeiQavxeq Si ^fii?« <^' inaeiQavxeq Rz. iq ald-sQa Alex, elq ald^eQU 4>^' iv —
ald^^Qi Si. —
xdv naQoq ^egyoi QV 167 evXoylaiq: eiaeßlaiq A siaeßeiaiq PBW.
|
.
171 ff. vgl. II 196. Justin, Apol. I 20 xal Sißv?J.a 6h xal "^Yaxäaiirjq yEvt]-
oeo&ai zöiv ^agrCbv aväXcooiv 6iä nvQÖq £<paaav. Vgl. [Justin.] Quaest. et resp.
ad orthod. 74 und auch die gefälschten Citate: [Justin.] de monarch. 3. Clem. Alex.
Str. V 14, 122; vgl. zu Sib. VIII 337. 179—185. 187. 189. 190 Constitutiones —
Apostolorum V 7 (== Didascaliae apostolorum Fragmenta Veronensia ed. Hauler
XXXIX 33): £t ÖS xXevaC,ovaiv"EkXriv£q aTtiazovvreq taig rjf^eteQaiq y^acpaiq, niaro)-
aäzo) avTOvg xav fj avxviv 7tQ0<piJTiq 2!lßulXa ovzu) tkoq airzolq Xsyovaa xaza Xe^iv
a}X bnbz i]Sr] . . . 185 xalvxpei . 187 oaaoi . . . xöcr/xo) . 189 nvsvfia . . 190 savzovg.
n zoivvv xal avzri zfjv avaazaoiv o/xoXoysZ xal tfjv TialLyyevealav ovx aQVsXzai,
öiaxQLVEi Ss zovg svaeßsTq ix zviv daeßCbv, ßdzrjv aga zoZq ?^/xez£QOiq aniozovai.
169 ovo' öXeaei <.£i. näXiv löXov Lactant.— rivn£Q anavzEq i2 eXtieq anavzEq 'P'F —
rjv aQa nävz£q Lactant. 170 Ti£Qiziixov £i Lactant. 7t£Qitpifiov PB Ti£()l(pr]fxov A
|
£QizLfxov 1'. —
doxrjaavz£q .ß 171 7t£iQ-£aS-£ i2. daißEiav: dnövoiav £i
|
— \
172 öi^aia&e dxovaXq Gffck. d£^aa&£ dxovaiq ii 6£§rjad-£ äxovaXq [dxoaXq f*') <P^^ I
173 okov xal afjixa fisyiozov ii ev oj zööe öfjfiu xixvxxai <PW 174 QO[X(paia \
{pofi<pala VH) aäXmyyt £2 ()OfX(paXai aäXniyyEq <I>^'' Bur. i^£XioLO nviövzoq 'f — !
Excerptenhs. 1043 aus den Constit. Apostol. 179 uzav: önöz' Const. Apost. z£q)Qa |
—
Const. Apost. —
z£(pQTj ano6Ö£oaa: EQixa Paris. Exe. 180 xoi/x^at] xoif^iaorj P |
W
xoifxiori £i xoifX'fjOOEi, A (ignem vitaverit: Didascal. ap. Fragm. Veron.). — Q^Eoq:
xvQLoq Q. — aoTCEZov: ii(p&-iTog Const. Apost. n<pd-£zoq Paris. Exe. — iogtieq <I*
1 HS. d. Const. Apost. Paris. Exe. otieq £iT 2 HSS. d. Const. Apost. ogtieq CastaL
Opsop. 1 181 anovödiv VHP. — 181 EfxnaXiv 184 xqlvwv . . < <P1'- (in P bei V. 184:
XEinei).
.
102 Sibyllina.
182 vgl. VII 145. V 230. Apoc. Bar. L 2 restituens enim restituet terra
tunc mortuos quos recipit nunc, ut custodiat eos nihil immutans in figura
eorum, sed sicut recepit ita restituet eos. — 184 fF, vgl. V. 43. — 187. 189 Lactant.
div. inst. VII 23, 4 nach Sib. IV 40 —43: ooaoL . . . yairjg \ nvsvfia avzoig. —
. . .
6voaeßii;jai{v) 4> Zoooi rf' ai) (d' av L) £7tt övoGeßh^iGi novr^QoTq x akXoig W 185 ifßaQ- \
rov -S-vriroi, xovaö' av ndki y. x. Const. Apost. yaXav £iA 186 nur in ß <; ^ — \
<P evasßlt] W, —tot' elaöxpovxai havxovq Const. Apost. totc xöxpovxat {xöipovxai Q)
eavxovq Si. xoz* oi'aovxai s. ^'' tot' el'aovxai x^iQiv avxotg [avxotg P) 191 4*^ | <
= — —
|
192 III 371. ixelvov 4' Bur. txeivog £i^I'. x^ovög eoaexai
dg . . . aviiQ: inl
{eGexai VH) dv^Q iß. — Subscriptio : ex xov xexÜQVov Xöyov oxI^ol ^ tt. «. R löyog
ni/xTtxog- axixoi q n a hü (vgl. die Subscriptio von Buch V) axlxoi q n a' F.
V.
Aoyog TitujiTog,
1 —
11 vgl. XII 1 11. — —
6 Clemens Alexandr. Protr. X 96 o7ds yctQ avS-QÖ)-
novq dno&eovv xexoX^rixaoi xQiaxaiSsxatov ^AXi^avÖQov xbv Maxeööva avayQÜ-
(povxEQ &SÖV, UV BaßvXoiv e/.ey^e vsxqöv. —
7 vgl. III 383 und auch XI 197. —
8. 9 vgl. auch XI 144. —
11 vgl. auch XI 110 f. —
12fif. vgl. I 144 ff. und viel-
fach die Bücher XI— XIV.
HSS.: APSB = <?. F. R (bis V. 106) L. T (bis V. 482) = ^^
Überschrift: Xöyog nsfiJtxog ^ (Xelnei avi^^og + P) W. Vgl. die Subscriptio
von B. IV.
—
I
xal fiexä xöv [xöiv VH) Rz. aus XII 8 ß eoaovxai 4>W. ^AaaaQäxoio Castalio —
^aäQxoLO XII 8 ü, und XI 144 QV ix oaQaxoZo AP ivaÜQxoio B iog oaQxög xe W
—
j
9 8g (xöXev ix TQobjg Rz. aus XII 9 ß t»§ ^' 'i%ei XQoirjv 1'' ag e^st xQoitjv 4>.
Saxig nvQÖg eoyjoev oQfxtjv =
XI 150 10 ä()irj(plXovg 1'' 11 so Rz. aus XII 11 ii
| \
xal ftetti 9-riQdg xixva t« ölxkoa /itjXotpäyoio fl'W 12 eaaex' Rz. aus XII \
14 ß hxai <P^':
.
104 Sibyllina.
13 Auf. = XI 18. XIV 54. — TtoXsfKüv . . . xQat^aei vgl. VIII 68. XII 24. —
novXv P noXi) d. and. HSS. 1
14 f/|ft B¥*". — TCQÜiTa T15 o-qx^lv: aQyiiv W.
\
—
oariq . . aQx^v vgl. XIV 205. 126. 227. XII 16. — lä^ev Castal. Xä^^S 'l'^i'' öar
ekXaxe aus Rz.? XIV 126. 205 — äQx^)v Castal. uQx^t ^'^^ 16—19 vgl. XII 20—23 I |
17 Si i^yE/xövcov xaxöztjra vgl. III 366 | 18 inl xvfia: v:id öovqI XII 22 £i |
19 = VIII 13. XII 23. — xai B^eOfiovg Q^rjaei = XIV 56. — xai d-sofxovg: xai zsXovg
&sa!zovg 4>. — xai nävd-" vTtozä^ei = (VIII 13.) XI 86. (XII 23.) 261 |
21 = XII 39. —
xsQe7]v <P I
22 e§ei Ausgg. tj^ei '/'RL (F?) — ^Uov 4>'P' niXag £i — ovofia ^ \
23 ßäXXn "y I
24 xeoirtv <P. — ag^ei: ^|ft W |
2.5 ölg Opsop. ig <P1'. — + 6'
Rz. <. ^W — dozig Opsop. dg <PW. — xeQaii^v Alex. xeQtrjv <I>^F vgl. V. 21.
24 * 26 e^EL Wilamowitz. tcaez' PB tooezai
I
6h: Sii M\ — ye ^\ — xaQ^
vazazov: ßa&vzazov 4» 27 vgl. XII 88 f. u/x7i(oziv vn ahaovLoiv W a/jinwaiv vn
\
—
avaovitjv 4» azonov vnb av^ovloiai rf' XII 89 £i axpOQQOv flfx' Avaovioioiv Mdls.
—
|
28 vgl. XII 78. dzig Alex, aozig 4'W. xsQktjv <P. ?.axdiv f" 29 Auf. XII — — |
=
81. (264). XI 41. —
(pvaoöiv <I*W 30 öktaei: uq^^si W. xai nävza zaQÜ^ei\
— =
III 187 31 iXauiv XII 83 ß Xadv '1>W 32 öixv^iov ÖQog Rz. aus XII 84 ii öuxfiov \
—
I
{diaifiov W) VÖCOQ 4'^^ 6had-/xov v6u)q Castal. Opsop. Wilam. kvQ-Qip ze naXa^ei
aus XII 84 £i Alex. ad^QO) {a^d^QO W) ze nazä^ei ^W.
V, 13-54. 105
42 vgl. XII 148. XIV 227 43-47 vgl. XII 160-164 43 oQSißaTrjg f'.
|
rf' |
45 aXXä Nefielrjg Scaliger «AA' dvsfxeiTjg <P aAA' dvsßi^eig f" 47 vgl. VIII 52
—
i |
Herwerden), unverständlich: ''lai, &sdv yvixiay aus VII 66. (53). XI 314 Gfick.
h-d-eov vfivov vgl. III 295 |
54 ooTo Mdls.
106 Sibyllina.
56 (vgl. XIV 119 f.) Nilüberschwemmung als Strafe auch bei Artapanos
(Euseb. Praep. ev. IX 27, 28) nQOsX&övxa 6s ^ilxqöv xöv NüXov zy QÜßöw (zdv
Muivaov) naxä^ai' xöv Sh Tioxafiöv noXvxovv yevü/nEvov y.axaxXvt^eiv oXtjv zfjv
Ai'yvnxov and xöxe 6s xal x^v xaxäßaaiv aircov yevsaQ^ai. — 60 vgl. V. 180. —
(72 vgl. Jes. 14, 12. — 74 vgl. II 21 f.).
zu lesen wie ßofjae) ßoijoai xavxbv 4> ßo^d' avxöv xöv Volkm. Vgl. zu V. 05. 66.
63 nsyaXöad-eve Ms/uifi vgl. XIV 208 65 xXavoexai {xXavaexe L) 'F. | woxe — . . .
i. e. Romam": Alex.) xolav xQocp^v W xolav XQÖipov Bur. xoXov XQÖnov Hartel
xolov (f&ÖQOv Herwerden. —
s'ivsxa noiv^q vgl. XIV 229 71 rjq ovxsxi ooi 'P'. |
—
71 (pavsQüiq 4*^P\ schwerl., nävxojq GÖck. saaszai Alex. 73 vgl. V. 179. — |
—
/xsv Castal. fxsv iv *I'W. — svsnav '/''.
:
V, 55-92. 107
xovxoig 4> {Xeinet xb nXenv xov axi^ov P) 86 !2ovi.g: der richtige Name ist |
Ao'i'g.— d-Xißexai xönxexac ßovXfj {ßovX^ A) <1>W &XißexaL, xal xönxexai av?.))
Alex., sinnnlos, ^A&Xißig Könxog (Könxog auch Mdls.) de t' uXovvxat Gflck. ^'A. K.
"Aßvdog Wilam. 87 Nach 'EQfielao
| nöXrjeg Gffck. +
88 vgl. XI 234. (302). \
—
{d-QenxeiQa noX^cjv == Oppian. Hai. II 680). TtoXrjcov Alex. «^'P' 89 ovx — + < |
anoXelxpei W. —
nöXe/xög t' ov <P n. xov ^'' nöXeßog, ov Rz. Nach ov Xoifiog — +
Alex. Danach vielleicht y' «AP.« av Ttoivfjv oder nach Alex, xal ov öixag ye
90 xfjg < 4> G/jg Rz.? —
öäiaeig Alex, rf* &g {6' iog) <PV'\ oaa ngöad^ev eQe^ag —
vgl. V. 192. VII 151. oaaa ye TtQÖaS^ev eQQs^ag W 91 vöoxi/xov ijixaQ V. 519. |
= —
Nach V. 91 Lücke: Rz. Nach V. 92 in P Raum von 3 Vv. freigelassen, 3 mal am
|
Rande: Xeinei.
108 Sibyllina.
93 — 110
Ältere jüdische Vorstellung vom Partherkrieg: Henoch 56, 5 und
in jenen Tagen werden die Engel sich wenden und sich gen Osten auf die
Parther und Meder stürzen; die Könige werden sie erregen, so dass der Geist
des Aufruhrs über sie kommt, und werden sie ansagen von ihren Thronen, dass
sie wie Löwen aus ihren Lagern hervorbrechen 7 Aber die Stadt meiner
Gerechten wird ein Hindernis für ihre Rosse sein . . . (danach Apok. Job. 9, 16 ff.)- —
103 vgl. III 544.
93—111 z. t. (V. 98 <) in einem Excerpt des Cod. Parisinus 1043 (vgl.
IV 179 — 190); danach folgt eine 6Q/j,r]vsia' iSov elg avxrjv röv IltQariv Aeyft
SQ'K^eod^aL ovv zü> dvrixQiOrcp €(og Svaixöiv fxoXvvovza alfiazi xal vexQolq xbv asQa
xal xa Qvoiaar^Qia avv nXirj&ei ipa/Lifxad^löiov ofioiov xpä/Lifxov. xal Xiysi näaav
xfjv yijv d-Qrjvslv rfjv ßaoiXeiav zä)v '^Pcofiaiwv xal fiezä xb vnoaxQSxpaL zbv ÜSQarjv
nnb dvOfxCbv xal eQ/eo&äi sig zf/v ayiav nöXiv avv zu) ävziXQiaza) xal fzezä zb
näaav zfjv yijv £Q7]fxä)aai. xaxeX xazaQysTa&ai vnb zfjg naQova'iaq zov xvqiov ij/x(bv
lj]aov XQiazov. X^yei. yaQ TiQovoßfjv Tioifjaac elq zfjv ayiav tcöXlv zöv xvqiov eig
xQiaiv öixaiav iv z^ öevzsqo. avzov naQovaia \ 93 Pariser Excei-pt <: ^#. — Sanoq
xaxoziyvovq Rz. 95 Anf. vgl. XIV 84. naQ^ ixnäyloiai ze ß(üfxoTg <P nao" ixnäyXoiq
|
—
{naQBxnayXoiq FR) ze ßofioZg W naQsZ sqsi xal naga ßw/uoTq Paris. Exe. .... leQoIg
naQo. ßü)fioTq Rz. nsQinXTjaeie zs ßiofiovq Gflck. vgl. Apollinar. Psal. LXXXII 32
neQLTiXrjaeiaq unojnäq 96 noXvdsifiazoq <P^' Bur. 97 na/xnXtj&l fp avvnXriQ^ei
—
\ |
Paris.Exe. —
xpafia&rjöbv A ypafifjiaQ-riSbv d. and. HSS. xpa/xfxa&iSCbv Paris. Exe.
änai^ojv abv ÖXe&QOv 4>^' ifxnal^wv abv ÖXe&QOV Paris. Exe, inä^wv aoi zbv
oXe&QOv Gffck. 98 Paris. Exe. | <
noXvoXße nuXewq f'. eay noXXä — — . . .
107—110 vgl. III 49 f. Lactant. div. instit. VII 18, 5 Sibyllae quoque non
aliter fore ostendunt quam ut dei filius a summo patre mittatur, qui et iustos
liberet de manibus inpiorum et iniustos cum tyrannis saevientibus deleat. e quibus
una sie tradit: ^'|€i 107
. . . . —
ßaxÜQcov vgl. V. (149.) 249.. 108 vgl. V. 414.
. . — —
111 vgl. V. 286. — 121 vgl. V. 316. — 122 Vgl. die 7. Vision Daniels (Kalemkiar:
104 eloTiz^oerat <P^' ixazi^aezai Paris. Exe. dlfiaxi, P aQfiazi Paris. Exe. — |
105 näoav eQTjfxüjv: xai xazsQTjf^ibv Paris. Exe. 106 bier bricht R ab. sy^oi |
—
Paris. Exe. —
O-ä^aog Herw. zägßoq <PW Paris. Exe. arjSeq 4>W Paris. Exe. —
Ausgg. ävaiösg Gffck. vgl. V. 314. 459 107 xal Paris. Exe. Lactant. 6^ av 4>^. |
—
nöXiv id-s?.(i)v W. —
i§aXanä^ag Paris. Exe. 108 xai xiv zig Lactant. xdxsl |
(xaxei A) zig 4><P Paris. Exe. xal xioalg nach V. 102 4>W. ßaaiXevg zovzov — . . .
nach V. 102 ^W
Paris. Exe. Lactant. a&evaQoq (vgl. V. 96) ßaailevg ex-
jiSfKp&elq hier «Pf' 109 (püyzag äQiozovg
j
Y. 380. III 665. (V 144). ^törac; Lactant. = —
uvÖQag 4>^' nävzag Paris. Exe. 110 eW ovzmg V. 381. 474. xQiaig sozat
|
= —
in acpQ-izov Lactant. xQioig sazai a.na(.i(poZzov Paris. Exe. xekoq aozai acpH-izov <PW
—
\
112 örjXovo' ^. — Alyrnzo) GfiFck. Alyinzov 4>W Ausgg. 114 vgl. I 3. IV 19. |
110 Sibyllina.
Wiener Zeitschr. f. d. Kunde des Morgenlandes VI 1892 S. 228, 19) über Smym^:
Und es wird sich der Fall von der Höhe ereignen. — 134 ff. vgl. VII 56 ff. —
137-151 vgl. IV 119 ff. VIII 155. — 140 vgl. VIII 153. — 141 vgl. XII 92.
123 Anf. vgl. V. 119 1 124 vgl. V. 315. — ßi&vvol A ßid-rvioi d. and. HSS. —
k^/v: xaxa 'F |
125 (poivixltjv W. — noXv(pvXov Dausqueius TCoXicpvxov ^^' |
126 xaxa. fiTj/aväarai vgl. V. 172. — firixaväaxaL Struve V. 172^) firjxccväxai 'P'F
(vgl.
(vgl. V. 172 f') 127 növxoq an avxoßäxov Canter nävxaq sti aiixofxäxovg f"
=
I
nävxag in ahxofjiixovq A
avxö fiixovg d. and. HSS.
n. i. '/.(JJQaq 128 Anf. — W j
növxov ^W. —
dkeZ TavQOiv: KsvxavQojv Rz. Bur. 133 136 schwer gestört. | —
V. 133 muss wohl nach 135 stehen und etwa lauten ^Hniöavöq Aan. S. x. yijg
iva(H^£i, dann folgt 136 ^Hni6. cp. S-. (x. n. y. mit dem Hinweis auf die Kentauren:
so nach Wilam. Gffck. 133 ivuQi^et A ivaQi^^et d. and. HSS. äva^rj^ei. Wilam.
|
—
|
134 x">C«^ ^I^- noxafxöq ßad-vöivijq vgl. V. 372 135 ßa&vQQOvq ¥'". (jLOQfpaq |
—
dTjQvbv aus V. 136 ^''P', xal anoQQ-fj^u Hesse sich hier gut substituieren 136 ^Hm- |
vgl. V. 342. —
avaia^ovoL Alex, aus V. 312. avai^ovai '/^ avTjl^ovoi 4* 138 n?.i^§eie \
^W Ausgg. Wilam., der hier ein älteres abgebrochenes Nero bewunderndes Orakel
annimmt. Vgl. den Kommentar in den zugehörigen Text. u. Unters. /xeXif]ösoq
vfivov Gffck.
V, 123—159. 111
145 Als Muttermörder erscheint auch noch der Antichrist in der Ascensio
Jesaiae IV 2 p. 17 Dillm.: descendet Berial .... in specie hominis, regis iniqui-
tatis, matricidae 149 Uvoq äkrj&^g vgl. V. (107.) 161. 226. 384. XIV 360. —
151 daovq v/xvrjaa Sixaicoq vgl. XIV 829. 15.3 ff. vgl. IV 125 —
— 154 fieydkrjv ff".
nbXiv vgl. V. 226. 413. Apok. Joh. 11, 8. (155 ff. vgl. IV 130 ff".). —
158 Apok. —
Joh. 8, 10. — —
159 161 Lactant. div. inst. VII 15, 18 Sibyllae tarnen aperte
Mein. 146 (xiagibv Castal. /xixqCov {ixltjqöjv F) ^'f'" 147 M^dovq Alex. /xt'jScov 'PW
|
—
| \
149 ah]^eq Gffck. (vgl. V. 161) anShq <P*U Ausgg. 150 ^q Alex, etq 4>T. |
etwas ausgefallen. Da
nachher, V. 158, vom Verbrennen auch des Meeres die
Rede ist, so hat man
hier wohl erst nachträglich den Poseidon hineingebracht,
und vielleicht ist dann auch V. 156 zu schreiben: e'ivexa Ttoivtjq 158 ovQavö&ev \
112 Sibylüna.
aperte interituram esse Romam locuntui et quidem iudicio dei, quod nomen eius
habuerit invisum et inimica iustitiae alumnum veritatis populum trucidarit.
161 vgl. V. 149. — 162 vgl. 111 356 ff. — 163 vgl. V. 342. VIII 42. — 166. 167.
(168.) Clemens Alex. Paed. II, 10, 99 val fiijv xal ^ na^' fjfxTv Jioitjxixfj dvei6i'C,ovoä
Tiiog yQä.(p£L' fioixEiccL 167 . . . Ttävr^ axäd^aQxe. — 166 vgl. III 764. — 173 vgl.
Jes. 47, 8 (Apok. Job. 18, 7). 14, 13. Zephan. 3, 1. Sebr äbnlicb die Anmassung
des apokalyptiscben Weibes in den Visiones Danielis (Vassiliev: Anecdota
Graeco-Byzant. I 46): xal ataQ-elaa iv fxeaco r/jq STiTalöcpov ßoi'jOBL Tiq Q-eöq . . .
TiXijv £ßOv xal TIC övvaxai avxiaxtjvai xt/v ißf/v ßaaiXdav; 178 Jes. 14, 15. —
vgl, Sib. VIII 101.
160 'lxakii]v f'. ~ d' ^q Opsop. t' ijq A xtia P ijq '/'. — evexa k.^* 161 Xabq \
aus Lactant. (alumnum veritatis populum) Rz. vabq 4*^'. Vgl aucb V, 149
162 eaaexai ^^. —
W 163 fievelq naveQtjfioq
&vr]xoTq V. 342 (vgl. 177. 185.
\
=
484). — 164 Dittographie
fiEveiq 4> \
165 adv: 8v W. söacpoq: eÖaipöq |
—
y W 166 vgl. V. 430. IV 83 f. III 764.
1 (xoLxda 'I'. xal naiÖtov: xb xal — —
ävöQöiv Clem. —
ix[^et,q a&eoßOL HS. des Clem. 167 övofxoQe naoüuv: nävx' |
ctxaQ^aQxe aus V. 168 Clem. 169 [xaivaq vgl. V. 184. 485. xaO-eöoio Alex.
|
—
xa&eöeto ^ xaQ-eöeZq W. —
na^^ ox&aq vgl. V. 296 170 öe: ae yt Rz. vgl. XI |
296. XIII 128. — xXavaexai, i]V Alex. xXavaei xal af/v 4>^' xaXtaaexai i}v Mdls. |
179 vgl. V. 73 zdjv: t' i^/v t' P i/jv x B tejJv t' L | 180 Anf, vgl. II 115. V 231.
242. —
oiQx^yoQ eaji Alex. aQXVY^ ^^ ^^ ^9XVY^ ^f' '^- ^
nXrf'/^d-elaa xivovxaq —
Gutschra. Gffck. vgl. V. 138. 518. nltjaS-sTaa xevovxoq <1>W nXrjoQ^sTaa 9'avövxa)v Alex. |
182 Ilv&tüv ^' Ausgg. nvd'Cov 'P Ilei&ä) (Exod. 1, 11) Wilam. — xxrj&eiaa A xxrja&eZa P
xxiad-eZaa B | 183 alibaiv B «ttoffi d. and. HSS. |
184 Anf. vgl. II 115. V 231. vßQL <P^'
Ausgg. 'loL Bur. vgl. V. 484. Mdls. erwartet einen Städtenamen. — fiaiväg: vgl. V. 169 |
185 TCoXvSaxQv, /xevstg: noXvöaxQVfjiavfjq 'P. XJQf] Alex. x^Q<^ '^ yÜQa W —
yÜQO. Wilam. 186 vgl. V. 435.
|
noXvhtjg W —
187 oxav tj: bnbx' av Rz. \
—
xxntaaaiov Struve xvnäaxiov <P xvnä&iov W 189 O^ßat: &t]. xai {0-^, xal A) ^. \
—
Tiov aoi = V. 67. —
aoi Rz. oov 4>W 190 Xaßovaa F im Texte, am Rande ßaXovaa;
|
Aiß. 7t., xlq i^T^Y^osxat, axaq Mdls. Bur. ü) Aiß. ndyxX. xiq oaq igrjyrjaexai axaq f*'
206—213 vgl. V. 512— 531. Nonnos: Dionys. XXXVIII 356 ff. — 216 ff. vgL
IV 119 ff. — 217 Zug aus der Sage von Simon Magus und auch vom Antichrist
(vgl. Hildegards Scivias III 11). Das Material bei Bousset: Der Antichrist 96. —
220 vgl V. 369.
200 BQvyeooi Wilam. ß^rvEoai <PW Bqlzevgi oder BQixieaoL Alex. Btjixeooi
Gutschm. —
yälotq 1^ 203 ^iSövioq Alex. \
yaXhxavibv W 205 avtj'jv Rz. — \
avTtj ^W. —
^yf^ovevatt Alex. ijye/Liövevos{v) ^W 206 ^«pcrefre Alex. xaQßelxe <P^. \
212 aoxQoiv 6" iv fiaxilJi.oiq 'P'F aoxQOiq ö' iv fzayjßoig Rz. aavQeav rf' ix fia/Jfiwv
Gffek.: Der Kampf der Gestirne schafft eine neue Weltenordnung 213 oXtjv: |
dXofjv 'F (axova/aTg) ^IvSüiv {yfjv) Castal. — AiQ-ion^wv Alex. vgl. V. 194.
ai9i67ia)v 1^ ai&wnwv xe <I> wie V. 194 |
214 fxi-QSo Rz. vgl. V. 260. 317. 440.
fivQOv ^^' 216 io&fxoTo: laxio) W.
I
— ox^rjv Alex. Herw. dfxcptjv <P^'' 217 a^ovai \
W
ag^ovoiv a^waiv Bur.
<!» iaiScoaiv — e nävxeg Bur. Mdls. iolöcjal ae nävxsg 4>^ |
222 Dan. — 226 fieyd^VQ Ttökscag laov te öixalov vgl. V. 154. 149. —
8.
229. 230 = V. 244. 245. — 230 vgl. IV 182. — 231 vgl. V. 184. — 238 vgl. f.
III 582 f. — Theophil, ad Autol. 15, 13 oi yaQ inKpavelq aoTtQsq xal XafiTtQoi
II
sloiv elg [liixrioiv xöiv nQO^tjzibv. (Ähnlich auch Aristobul bei Euseb. Praep.
ev. XIII 12, 10 xal xiveg siQJ^xaai rä)v ix xtjq aiQsoeojq clvrag x/jg ix xov üeQindxov
XafinxrjQog avxfjv (xtjv ao(piav) sxew xd^cv).
222 xE<pakä)v: xe^äxcov Bur. vgl. III 397. — nXrjyäöi (vgl. Hesych: nXj^ydg'
SQenavog): nlayäSi W. — QiCjxg Ewald Q'iC,rig i*^^' \ 223 OT7]aä/x€vog: anaoadfisvog
Alex. — kxeQTig W svdQoig Gercke. — öwaeis ndoaad-ai. Alex, ödoaeig ndoaod-aL 'F
öüioei. aitdoaad^ai $
224 yoviiov: vgl. Sueton: Nero 46 z. E.
|
ayvov — '*i''
\
225 (pövog: (fößogl 226 xfjg fisydktjg nöXswg Castal. xi^g nöXswg xfjg fzeydXtjg
\
{xe + B) ^Jf I
227 e^o/w Rz. 'icoxog 4>T 228-237 wiederholt nach V. 245 ¥>" \
(230 < L) 228 xal < '*¥. — xaxag TteQixelfxevs xfjQag Gflck. xaxaig {xaxaZoiv 4>)
nSQixslfxsve xijQaig
I
242. (180). II 115. — dQxriys xal d. (jl. nfj^ia Nauck xal Tcijfia x. d. fi. rsQ/xa *¥*"
(vgl. V. 229). — dv&(ia>7ioig .... TCfffia vgl. V. 246 232 ßQoxöiv an der 2. Stelle,
|
ßgoxög t' an der 1. Stelle f»' ßQoxög 4>. — ov: ol PB. — xalinrivev Alex.
XaXeTttjveL 4>^' \ 233 ng Kloucek xlg <PW. — gicpS-eig B Qi(pelg d. and. HSS. 234 Anf.
|
244. 245 =
229. 230. -
249 Lactant. div. inst. IV, 20, 11 domum autem
Juda non utiqne Judaeos significat, quos abdicavit, sed nos qui ab eo
et Israhel
convocati ex gentibus in illorum locum adoptione successimus et appellamur filii
Judaeorum: quod declarat Sibylla, cum dicit: 'lovöalojv .... fiaxä^uiv vgl. —
V, 107. —
251. 252 vgl. V. 424 f. —
253 vgl. V. 2Ü4. 382 ff. III 751 ff.
VIII llö. —
257 §vkov jioXvxä(}7iov: vgl. Ignatius ad Smyrn. 12... ä<p' ov
xaQitov fjfieig.
240 fisXLOrayeovaa Alex. vgl. V. 282. fxev oraytovaa 'P f/ev azvysovaa f
—
|
241 (patvs re xal TiQovßaXXs Wilam. <palvexo xal rcQovßaive <P (p. x. ngdßaivs f*'.
244 a(t)t,o/iivr]q aus V. 230 Alex. ßXaTitoßivrjq <PW 245 TtdXiv W 246 xXve W.
| \
&vaar]X£og {övarjx^oq A) ^P. — dvS()äai nfj^a vgl. V. 231 | 247 ÜSQalq yaf: nsQ-
alrjq W ytj üepalq Nauck. — aTCÖaxrixai Nauck dnöaxotro 'PW. — Ttoks/xov A noke-
HOio W 249 &6i(ov Lactant. Cod. Bonon. d-siov aus &elü)v P. — yevoq Lactant.
I
(xivoq <P1^ ßur. — ovQÜviöv xe Lactant. Cod. Bonon., alle sonstige Überlieferung hat
oder will mit 'PW ovQavuhv(ov (Lactant. Oyf ANICÜNCDN, Oyf ANICON,
Oyf ANIONCÜN) 252 iQeßevÖJv W 253 vgl. VIII 117. — avgiy^ei. A. —
\
m
I
(«AA' A) iniOTTjaei ze *P'F «AA« tc^qi^ oxfjaovai Mdls. «AAa B^ebq avfjaeis'i —
xaxG3 W I
256 aviiq A av&cq d. and. HSS. 257 8g Alex, ov 'P^.
|
^iXov noXv- —
xttQTtov Gffck. (zu ^vXov vgl. noxe ax^aei V. 258) ^vXov {^vXov P) itoXvxaQTCov <P^'
|vA. ayXaöxaQTCov Mdls.
,239-278. 117
260 ff. vgl. III 785. — 261 neno^fihov av&oc vgl. V. 397. 427. — 264 vgl.
Y. 253. — 267 f. vgl. V. 407. — 276 vgl. III 539 f.
258 o: Ux' Mein. — ari^oei Gffck. Bur. axfio£[v) <1>U>' Nauck Mdls. (vgl. Jos.
10, 12), doch handelt es sich hier nicht um Josua, sondern um die Wiederkunft
des Herrn, vgl. z. B. Lactant. div. inst. VII 2G, 2 et statuet deus solem 259. I
260 (pwvfioaq .... yd^^<^'^'- /^(^'/.cciQcc A durch Zusammenziehung 260 ivl axrj^eoai, |
[ayvog L) 4>W verdorbene Dittographie von V. 2(51 263 xaXij nöXig vgl. V. 290
, |
|
264 nsQl o^v Struve nsQOÖJv <Z> [nsQ oCbv F) 265 o/xo&so/xov ivl axi^&eooiv '/*'
|
Rz. I
270 xal < xaXov ag^ovoi <PW ivaXlä^ovci Mdls. 271 xax^jv W.
^. |
a&eofioi W 273 swg dXXax&^ ö xöaßog Rz. 276 Anf. vgl. III 047.
1 navt'
|
—
aanaQxa /utvet Wilam. nävxa ixsv aonaQxa 4>W. axQi —
277 vgl. V. 65 f. 351 f. • • •
—
vofjaai Alex, vor/a?] [vorjotj A) <? voi'joei ^'' 277 Anf. V. 499. deov afißQOxov
|
= — =
V. 66. —
aVev iövxa =
V. 360. 500.
.
118 Sibyllina.
Gxayeriq Lactant. ixeXiaxayiiova' Alex. — ?Jrf' anb uTjyr^q Lactant. xal Sia y).viaarjq
{öiayXüiOOTia] P) 'P'F aus V. 240 283 yläyoq Lactant. ydXa 6" 4> fidXa x' W.
|
—
afißQoalrjq Lactant. 284 &eöv |
övza: /xövov t' e^oy^ov iövxa W
. . 286 |
rf»)
< W. — iyyvall^ei \W 287 vgl. VII 114. XIII 119. XI 122 288 vgl. III 170
\ | |
290 Anf. =
XII 280. —
xaX?) nöXi vgl. V. 263. 317 292 'AaolÖL xy Alex, daala |
Xdofiaxi 4>. —
"^exat A ij^exai P ij^exe ^''. Slav Gffck. Sslvijv <PW V. 158 — =
295 TiQTjveTq W. — tjvxs Rz. ^S' oxe 4> ijxoi ots ^P ioq oxe Castal. — vT/sq f". — )
üeXXat, Castal. deXXaiq 4>^^ \ 296 vnxia 6' oi/ztulet (rf' ol,uü)qeiq «f) 4>W Clem.
Ausgg. vnxla olfxü^ei Mdls. — nag' ox&aiq vgl. V, 169 | 297 vaöv Rz.
V, 279-317. 119
300 vgl. VIII 215. II 157. XIV 299. — 306 vgl. V. 122. — 316 vgl. V. 121.
301 ^isxinsix' ^W /Lieya Tif'ifi' Rz. fjteya öüß ? — eaGerai (sosrai A) 0. — av-
ögeaoL ßQoroTaiv <P^' Ausgg. nävreaai ßQ. Gffck. vgl. V. 331. III 195. 210 | 302 nävxag
ycnQ ^' 303 vgl. XIV 38.
I
ßQOvzy ^. —
re ozeQOTiaiq: aozegonaiq 'F — \ 304 avS^doi
övafievieoai 'P^' Alex, avögac 6vo/j.£V£ag ze Opsop., doch vielleicht sind die feindlichen
Männer das dritte Zerstörungsmittel. ^^oXo&QSvoei W 306 Xvxovgyov 'PW — \
AvxovQyov Friedl. Rz. 'SäßOQVOv Alex. XvQOVQyov (gemeint ist Homer) Gfl'ck. vgl-
Orph. Argon. 7 307 'E^saoio <P^' Ausgg. 'Egeßoio Mdls.?
| 308 fitüQ?) Rz. |
310 QLcpB^tlo' Klausen Qnp^ia ^ QKpeToa 'F. zöaaov Klausen zov abv A Bur. xb —
abv PB zöaov W. —
ägiua n^odwoei <PW aXfia TtQoSöiaeL Castal. x^Q[ia (Alex.)
TCQOoiosit 311 vexQtj Rz. — xv/x^oioi 4> xv/xeloiOL W KvfxaioiaL{v) Opsop. Ausgg.
I
315 vgl. V. 124. — oV avaiä^ovai Mdls. uxav eqovai{v) ^W ozav alä^cDOi A\ex. —
xax^v: kijv Rz. |
317 Anf. vgl. V. 126. — xsQxvga W xoQyvQa (aus xÖQXvga, am
Rande: looiq xsqxvqü P xÖQxvQa A) <P KlßvQa Mdls. — xaXij nöXi vgl. V. 263. 290. —
xaXti: xax)] Opsop. vgl. V. 394. — navio xü>fiov vgl. V. 394. — xuifiov Alex.»
{xö)[iov Alex. 2) xdifiriv 4> xwfit] ^'.
.
120 Sibyllina.
lovöaia
fityaXiri, tva Oag yvcofiag EJiiöaj[isv.
318 vgl. XII 280 f. — 324 vgl. Pausanias X 12, 5 amn ^ 2:ißvXXa (HQOcpiXn}
a(plx6T0 , . xal ig KXüqov zrjv Ko?.o(pü)viü)v .... — 326 vgl. IV 4 f. — 338 vgl.
V. 504 f.
Gegend unbekannt 321 nag vdaOL M. lY 149 322 ^6va U'\ 323 no»" ^6e =
—
| | \
öoXkaaav 4>. —
äoLÖ^jv Alex, avö^v 4>W 327 Vor V. 327 fehlt 1 V. des Inhalts: |
und (Milet) verwarf: Wilam. Es ist dann V. 328—332 der Inhalt der ßovXi^. —
ooip^v 4>^ Ausgg. aoipüiv Mdls. Gft'ck. 328 ZQVipegy: ZQacpsQy Struve. Tg |
—
<; W 329 ^lovöaly Rz.
I
—
^eyäXy, "va aaq: f^sydX' ijvaaaaq T. iniSwfiev —
Struve inidüfiev 4>W 330 eyvwq Alex, eyvo) 4>W
\
332 xal: ze ¥'". — olov 0-. \
ähQoq ^^ Ausgg. 335 avQÖfiEvov: ovqo) fxhv 4>. — lyßvöwvxi (zum fischenden
I
fiäxi] Nauck Avoi^äyrj Bur. Avoifidytjv Wilam. 338 vgl. V. 373. z^v te |
—
MaxTjSovitjv {fxaxsSovlrjv W) 4>W yrjv ze MaxrjSovlrjv Gffck. vgl. V. 373. y^q ze
Maxrjöoviriq {ß. Aiy. aQ^ei) Rz. 339 ^yefiövwv W.
|
. .
V, 318—360. 121
340 ndfKfvXot (vgl. V. 460) avv (Alex.) Rz. naficpiXiOL iv 4»^*'. — ütolöaiai
Opsop. TiLoiSeaai 4>W Ili.aiSyaL Alex. 341 xQareovai: XQaviovoi Alex. | | 342 vgl.
V. 137. — (iSvtXq 7iav€Qt]fxog = V. 163 | 343 ödnog 4> \
344. 345 So 4>, sazai 6^
al&eQLOV ovQavov evQV v. 345 ßQ. x. d-. (p. inaxotaai ¥•"
s. d' ai&Qitjg oxav ovQavoq evQ.
vn. I ßQ. X. d-. (p. inaxovai] (ein Donner aus heiterem Himmel) Gffck. e. ö' al&SQiov
ävä ovQavöv svqvv inaxovoai Alex. 346 a(p&izoi: a&ixr^ 4> 347 avzig A av&ig
. . . | \
d. and. HSS. 349 fieXav&el?]' gxotlt] Alex. fieXaivaiT] [iieXavairj B) oxorii] {oxozifj <P)
[
4>^ fi6GX(»v ze ßoCbv Gomperz fiooxwv te xa?.(bv Bur, — xeQcoxQvocov 356 vgl. f*" |
ao<pirig 4^ Ausgg. |
358—360 I.actant. 358. 360. 359 ^'F \ 358 i^anoXsasi A
i^anokiari W i^anoleorig d. and. HSS., eXeOAGCAl, HZAUOJAGC die
HSS. des Lactant. |
359 näv Lact. ^?) 4'W. — ßiozov: fiiaQov Mdls. Gffck. nayyevsi
dv&Q. ßiozov xal cp. «. schreibt Wilam. den ganzen Vers. — (pvXov ävatöeg ==»
V. 314. So Lactant., nävzag öUao^j aus V. 358 4>W.
122 Sibyllina.
363 ff. vgl. IV 137 — 139. [Lactant.] de mort. persec. 2, 8 unde illum quidam
deliri credunt esse translatum ac vivum reservatum Sibylla dicente matricidam
profugum a finibus (terrae) esse venturum, ut quia primus persecutus est,
idem etiam novissimus persequatur et antichristi praecedat adventum quod nefas —
est credere. — 369 vgl. V. 220. — 372 Lactant. div. inst. VII 19, 5 et fluet
sanguis more torrentis. — Henoch 100, 3. — 373 arä^ei ybXoq\ vgl. II Chron. 12, 7
(Sib. V 508). — 377 vgl. III «91.
361 Anf. vgl. V. 447. — XBQiia aeli^vriq vgl. V. 470 f. | 362 Anf. = V. 462
—
|
(iXXoq Badt örjTtozs Srjuoz^ äXXoq W ö^noze aXXoz^ Bleek ovnoze a?.Xoq
akXoq 4>
Alex. 2 I
372 dlßa^^ uyßov Wilam. aifxazd t' ox&ov swq A ai/xa zä t'
tioq
Sx^ov ?. PB aifxazoq uyd-oq e. W Alex, aifia xaz' uyßov e. Castal. (Rz.) ßad-vSivwv —
^W Alex. I
373 Anf. vgl. V. 33S. — zfjq xe * zolq ze f" yTiq 6h Rz.? — ßaxe-
öovlrjq 'F. — Nach V. 373 wohl 1 Vers ausgefallen des
ozd^ei Alex. azaC,6L <PW. —
Inhalts: (der Zorn) des Höchsten und wird bringen 374 S'n S' '/' öihaovoiv 1'' . . . |
Xeäf Gffck. (Gott lässt also seinen Zorn triefen und bringt dem Volke im Westen
Hiife). —
ßaaiXifi 6' ÖXe^^ov Rz. ßaaiXel d" äXs&Qov {Se u?.e»Qov P) 4>W 375 nvot) ^ \
|
376 avxiq Opsop. avx^q 4>W .378 nvQ xal v6(j)q al/xa Wilam. 379 ocpayi^aiv
i
—
|
Alex.? vgl. II 157 dXXaylr], .ößiyXrjq <P 380 vgl. V. 109. (pibzaq Rz. aus \
—
V. 109. zovq Tor' <P¥.
V, 361—402. 123
382 ff. vgl. V. 253 ff. — 384 vgl. XIV 360. — Xaoq oocpöq vgl. V. 149. —
385 vgl. XIV 3.50. — 387 f. vgl. III 185 f. — 390 f. vgl. VII 43-45. 395— —
397 vgl. VIII 43 ff. — 397 nsno&Tjßivo? olxoq vgl. V. 261. —
398 vgl. V. 153 f.
{ßlSov = V. 512).
381 vgl. III 753. — Auf. = V. 110. 474 382 ^i(peaiv A and. HSS.
|
^i<peai. d.
383 avzolg: avzig Mdls. — avzig A avO-tg PB airtolg W Mdls. 385 xaxozijza 'P |
389 xaa/rjf^oovvTj A xal aox?]ßoavv^ W. — Vor 390 Lücke, in der Rom angeredet
worden war: Hei-werden 390 f. |
vgl. VII 43 ff. | 390 i/xlyt] a&efilaziog (Opsop.)
/liyrj 4>W
Dausq. a&ef^lozwg 391 |
yevszTjQ^ ^F \
392 s§e/jiirjvav Castal. i^ain^vav A
i^ai'fjiTjvav P i§ai/j.ivav B394 oiyTjaov
i^e/n^vav £y/^^^<^ ^S^- V- 317. (VIII
f»' |
. . .
153). —xax}j tiöXl vgl. V. 317 395 naga aoto [aov A) zfjv zr^g ^ naQa oelo
|
zfjg W nuQä ool and zi^g Alex.? naoä aol (pizQolg Gffck. (piXod-QS/xovog t' —
396 diQt)aovoLV Opsop. evQrjaovGiv fp^"' 397 so 4>^, Bresch sieht in oixog Ditto-
\
graphie (aus V. 398) und vermisst ein Wort wie Flamme', aber es handelt sich ,
hier um den Tempel von Jerusalem, den Korn zerstört hat 398 ijvixa öh 6ev-
—
|
124 Sibyllina.
403 schwerl.
aivsl 4»^'' Ausgg.
(faivei Bur. vgl. III 14. avoov Gfi'ck. vgl. ,
ßda&r] 4*^ 406 vgl. III 278. - fiiyav yevezfiQa vgl. III 296.
1
^ftöv * 407 iv — |
&voiaiq äylaig iysQaiQOV xal Gff'ck. iv &vaiaiq iyipaiQOV xal äyiaiq 4^W 409 i^iQ' \
(jiipe '/^ 411 /t-^öov an aSavärr/v inißag yijv ^W ;<f()a<v (Mdls. Rz.) in a&avd-
I
424 f. vgl. V. 251 f. — 430 vgl. III 764. — 434 ff. vgl. III 303 437 ovqeoiv—
iv XQ'^'^^oiq sprichwörtlich, vgl. Aristophanes : Acharn. 82. Plautus: Stich. 24.
Aulul. 701.
423 xa)i.öv: xaivöv (vgl. III 290)? — neQixa>Ja W. — ^öe snXaaaev Mdls.
{^66 t'snXaaaev Rz.) t)6e nXäae <P^ \
425 vgl. V. 252 |
437 äiöloio &eov 6ö§av Rz
öö^av möioio {aiSiov <P) d-eov ^T. — neTtod-tjßivov slöoq vgl. V. 261. — nenoQd'tj-
(xevov ^ I
428 429 deiXoVai ßgoroiaiv SeLva A 6. ßgorolai S. PB«/'"
Anf. vgl. III 26 |
6. ßQozolai xa öeiva Castal. Vor dem früheren Versschluss SeiXoXai ß^otoZaiv fehlte
etwas und Seivä ist dann später zugesetzt: Wilam. 430 vgl. V. 387. 166 431 (f&övog^'l j |
432 OTE TatT« Alex. Sri avzä<P^'. — TtepatVet Castal. TtaQaiveT^'W 434Anf. IIl303. \
=
XI 204. — XQVGÖB-Qovs xal xQvaoni:6i?.£ ¥'' 435 vgl. V. 186. TCoXvet^q W. |
— —
ptovvTj ^ 436 Anf. vgl. V. 123 437 Ev(pQiixao Alex. evqiQrjxoio <P evcpQÜxoio W
|
—
I
438 axQCJd-^atj Huet axQOjQ^day A axQw&eloj] PB'f''. xXövco Rz. aus IV 58. XQÖvo)
4>W 439 xqgxeTv: nad-sTv Volkm., schwerl. Babylon ist ja schon bestraft durch :
I
das Erdbeben. — axöfia (pifiöj Gffck. axö/j.a <pifidv 'PW axbfx acptj/nov Alex. 2 —
avayvs vgl. III 497. avayve Mdls. VII 107. vgl. dväyxrjq 4>^' ävdyvt] Opsop. |
450—454 vgl. IV 128. — 455 vgl. VII 62. XIV 87. — 456 vgl. III 492. —
457 (vgl. VII Klage auch bei den jüdischen Hellenisten
90): ZtiQfjvsg als Geister der
zu finden; Apoc. Bar. X 8 advocabo Sirenes de mari (Micha 1,8). 458 nefxnzjj —
yevsy vgl. IV 20. II 15. —
(464—475 vgl. das Orakel der Phaennis bei Pausan.
X 15, 3 über den Einbruch der Gallier).
4>W. —
XvxQU niito(i(paq AW Xvxqu TtmovS-ag PB kvyQO. nenov&ag Castal. |
461 fxaxeöovl^ 'P. — ^v (<; A) aoolöi 4» iv aoirj '/'". — 7.vxioiOLV <J'W Aißvsooiv
Alex. 462 Anf.
I
= V. 362. — xoo/xo/xav^q Alex. xoo/xoxaQ^/q ^ xoa/xoßaQ))q 'F. —
iv xovijjatv (vgl. V. 334) Füllsel: AVilam. | 463 ßaoiXelq W \ 466 iq . . . döevaei
= III 367 I
467 6q^xvjv Rz. — öeivdv ^'. — (oq aXanaövöv vgl. III 465. — ioq 4>'F
ovx Rz.
V, 445-489. 127
468 xöxe dvfioßÖQOL: tot' aS-sofioßÖQOt Nauck töte vnioßÖQOL Bur. — rf'
477 vgl. III 94 478 fxeivag "v (Iva W) s<p ^W /ieXdveaot 6' iv
1 479 olös W '? \
480 avxöv: ayvbv Mein. 481 xöaixov nxviag vgl. V. 235 482 hier bricht T ab. —
|
| |
Nach Sbvxbqov setzt Castal. Kolon 483 Zaoi i^if^vrjoav | V. 491. (497) . . . = |
484 ^lat Clem. laarj (i'aai] Pj ^ i'ari W. — ßsveig snl HS. des Clem. fievsTg 6^
M 4>W. — inl xevfxaai NeiXov vgl. XI 176 XIV 329 484 fxsvetg .... 254. XII 43. —
48.5 fjiovvrj vgl. V. 163 I
avavSog Clem. axaxxog 'P^''
48.5 ßaivag = V. 169. — \
d: i^vfiVTjoav = V. 483 |
492 xai noze xöiv letjswv zig i^eZ Gflfck. xal ziq i^eZ ztöv
iEQS(i)v (te^tüv W) <PW xal zig iget zöze zöiv le^iwr Bur. Xivöazokog (Castal.) —
Dausq. Huet. Struve Xivaöoaiog Xivavoaiog ^
493 dXrjd-ovg Herw. dXTjQ-sg 4>W W \
Ausgg. 495 zov xüqiv ol Bur. zov x&Qig dl A zov xäQig fj d. and. HSS. zov '/äfjiv
I
^ Opsop. —
(^') Xi&ivoig Tj Alex. —
Xi&ivoig xal öazQaxlvoiai &. vgl. V. 82. öozqu- —
xivoig W 496 {ovx ivörjaav unvernünftig waren) =
497 azeipm/jiev A. &edv —
—
I |
ooi W. —
(peiövi: (pei6(x)X^ W. h' eaaezai Nauck y' eaaezai ^ y eaez— W j
V, 490-5.^1. 129
512—531 vgl. (V. 20G— 213) Seneca: Consol. ad Marc. XXVI 6 Nam si tibi
potest solatio esse desiderii tui commune fatum, nihil quo stat loco stabit, omnia
stemet .... vetustas ... et cum tempus advenerit, quo se mundus renovaturus
extinguat, viribus ista se suis caedent et sidera sideribus incurrent et omni
flagrante materia uno igne quidquid nunc ex disposito lucet ardebit. Der Kampf —
—
der Sterne auch bei Seneca: Herc. für. 944 952, der Fall der Sterne: Thyest. 844—874.
(512 elöov =
V. 398.)
CV3 Gffck. I
517 tjöh W. — SlxEQ(j)q F SixeQoq {ölxaLQoq L) d. and. HSS.. —
^XXä^axo
QoTQoq Gffck. vgl. z. B. Oracula Chaldaica ed. Kroll p. 64, 5. Orphica ed. Abel
p. 62, 6 (Sib. VIII 433). '^XXä^ax^ diX^vq 'PW 516 eaxe f^äxw \ A eff/e f^äx^jq PB
i'axe fiäxw ^ ^QX^ f^o^XV? Hase. £Lq —
518 alyöxegoq 4*. W \
— tsvovta
sitXrj^e
vgl. V. 138. — ö' £7iXi]^s A enX7]§s PBS nXy^eis W. — vsov : des eben aufgehenden
Wilam. I
519 icprjQTtaae 1^. — voan/xov ijixaQ = V. 91 521
öMfiü) A ÖLÖvfio) PB
| |
*P^' Ausgg. I
528 avxovq ^ \
531 ijrpav: gixpav A.W.
531 Subscriptio (ebenso wie Buch IV auf einer Zeile mit der Überschrift des
nächsten Buches: L) in ^': oxixot (pXri.
Sibyllina.
VI.
vloyog €XTog.
3 Tgl. VIII 264. — 4 f. vgl. VII 66 f.. — 6 (vgl. VII 84): Quelle ist ein
häretisches Evangelium, vgl. das Evangelium der Ebioniten bei Epiphan. Haer.
XXX 13 xat svdvg TtBQiiXafixpB zöv xotcov (fÄaq, [leya. Justin. Dial. c. Tryph. 88
xal nvQ a.vrj(pQ-ri iv zu) 'loQÖav^ .... [Cyprian.] de rebaptismate 17 aus der „Pauli
Praedicatio" : item ut baptizaretur ignem super aquam esse visum, quod in evangelio
nullo scriptum u. a. vgl. Resch: Agrapha 357 f. — 7 Lactant. div. inst. IV 15, 3
et descendit super eum Spiritus dei formatus in specie columbae Candida e. —
Evang. Infant, arabicum 54 praesente spiritu suo in forma columbae candidae.
1 —9
nur wenig lesbar in dem zerrissenen und schadhaften Q 2 ysveztjq <C Ü
—
|
(+ 2, H. in H)
3 firjTiov yevvrj&ivzog {ysvTjd-evzog A) ^'F.
I
xazä 6iä 4* <i W. — :
zo öiaadv 4>^ Alexandre öoS^eZoav £i Rzach 4 vgl. VII 67. jiQoxoaZg: ngoxoaZg
|
—
rf' ^^ 1
5 yXavxcp noSl xv/xaza <P (Alex.) Wilamowitz yX. n. xvfia W yXavxwniSi
xvfxazi {xv/xaai V) ß ?.£vx(x)ni6a xv/xaza Mendelssohn vgl. den Cod. Vindob. philos. 171
(Gutschmid: Kleine Sehr. V 705): o yä() ^loQÖävijg Xevxözega avQei za xv/xaza
—
|
6 8$ iß ex 'I>W. 7iv(^i()g ixtpev^ag vgl. VII 84. — ix(pev§ag: ix (iy P) 7tg6izov aus
dem folgenden Wort <P^''. — &tuv .... 7 . . . yLvö/ievov: ü-edv oipszai fjövv \
nvev/iazL yevvrj&ivza £2 ü^eog og ze xal ijSvv \ Tivsv/xazi yivö/isvov <I> S-eog dze
Tjövv I
Ttvev/xazi yivü/ievov 'F &eov orpszai ?jöv | nvev/i imyivü/ievov Fabricius
—
|
8 Anf. Jes. 11, 1. — Lactanfc. div. inst. IV 13, 21 lesse autem fuit pater David,
ex cuius radice ascensurum esse Sorem praelocutus est, eum scilicet, de quo Sibylla
dicit: av&i^oec (J' av&og xa&a(}öv. — 11 Xadv dneid-fi vgl. I 204. — 13 — 15 Lactant.
div. inst. IV 15, 25 et rursus alia (Sibylla) quae dicit: xvßaxa ... — 15 VIII 275)
(vgl.
Lactant. div. inst. quinque panes et duos pisces in pera se habere
IV 15, 16 at illi
dixerunt. —
16 olxoq <pvxöv vgl. VII 31.
. .(18 Anf. Matth. 24, 27.) - 20 Quelle
. —
ist ein apokryphes Evangelium, ähnlich wie Protevang, Jacobi 18. 21 Apok, —
Joh. 11, 8. — —
22 24 Lactant. div. inst. IV 18, 20 et alia Sibylla ludaeam terram
his increpat versibus: avz^ ., daraus Augustin. de civ. dei XVIII 23 ipsa
. .
voßovq rf' dvÖQÜJv W nE'QEvoeie röfioiQ {vöixovg M) t' dv&Qcoitovg Si. — dTioXvEi £i \
oXog = 1 162. —
xal ovq. i^ds -S-öA. vgl. III 20 18 ytjg 4>1*'. nQÖiza (pavhza 4>T —
—
|
22 avzr] iß. —
6vO(pQov W. zöv oov &eöv ovx ivÖTjoag vgl. VII 53. 66. zöv aöv: —
zöaaov £i. —
deöv £i Lactant. (Augustin.) voßov 4>W. ovx ivötjoag ^y^ Lactant. —
Augustin. (non intellexisti) ovx ivörjOEv £i 23 iXx^övza &vrjzoiGiv iv ofifiaaiv Si \
9*
132 Sibyllina.
i^exavvG&rj, xovxo yaQ xal a7tovdaC,(ov xiq evavxiog 8ivaL ovx av aQvrjd-eirj TiQOvat'j- •
fiatvev ovv xb xov axavQOv ^vXov xal xö TtSQi avxöv asßaq. Anecdota Parisina ed.
Cramer I p. 334, xov Xqlöxov naQOvalav avxi] rj SißvXXa exrj
20 TtQoiXaße dh xijv
Ttvsvßa (Tivevfza A) xl aoi <P slq vßQiv xal nvevuaxöq ooi elq [el VH) vßQiv xal W
nvEVßaxoq ol {ot H) iß etq vßQiv xal nütfia' xö aoi Alex. 26 «) fiaxaQiaxöv y
—
|
i<p^ ov iö Sozom. v<p ov Anecd. Paris, iv (o Tüb. Theos, iqi' (p 'P (p 27 ovx W \
F|£t oe ;fö'tüv Castal. ovx ^^^^ <^' (f^fi? P) ov x^'^'*' ^ o^X ^^f*S ovxhi
X&oiv W ovx ?^£iq ix^Q^"^ ^- — ovQavov Rz.? Bur. | 28 tjvlxa daxQaxpeis
*
NcÖE xiq EX xavxmv [Iovvoq (pvyaq ^XvB^ev avÖQcov.
*
jiXevöel yri, üiXevöel öe oqt], jiXevöei öe xal aldr^Q.
10 vötttQ toxai anavxa xal vöaöi jiavx djtoXElxai.
öx7jOovTai ö ävEfcoi xal ÖEVXEQog Eöosxai aicov.
1 flf. — 4 vgl. das Orakel bei Herodot VI 98 Klvtjoo) xal dffXov
vgl. III 444.
— 5 vgl. IV 129. 143. — 6 vgl. IV 80. — 7 vgl. 183. —
axivriTÖv tieq eovaav. I
auf VI 28 folgt.)
1 nur in ß am Ende von B. VI, < 4>^'. — oiQoSe VH. — öeiXalrj av' <JS
129. — yXavxiiq Nauck, vgl. 1 11. II 198. ya[jLixr,q <P^' 6 vgl. IV 80. Nach V. 6 \
—
mehrfache Lücken mit den Herausgebern anzunehmen Wilamow^itz sieht jedoch hier ;
nur ein Citat aus 1 183. 193—195, das zur Erläuterung von V. 12 beigeschrieben sei |
7 vgl. 1 183. — xovxo Xey(o Geffcken aus I 183. ovo' aXeyeiv 'PW Ausgg. inr'jXvxov —
Rzach aus 1 183. inijQaxov 4>'¥ \
8 vgl. 1 125. — tjX&ev W 9— 11 =1 193-195 9 (vgL
\ |
V. 122). — yfjv ¥'". — nXeioovoLV oqtj aus I 193 Volkmann nXeioeie cJ' oqt] Mein. (
19 VTjxTotg < —
;(fi;(Uaffiv Alex.
'/'". vgl. V 484. XI 254 u. a. xvfjiaoiv 4>^F
—
\
20 öXsL atäaig aus Dio a. a. 0. Alex. hXet aräaig W kXerjSäaig 4*. ev&ev:
ae»ev ^
21 ov &s6v: vgl. Deuteron. 32, 21 in ov &e(o: Mdls. 22 Anf.
| V. 290 |
=
—
|
23 xXvaoEi Rz. xavaei <PW xXvaei Alex. ae W. < — Xvxoioiv — Nach V. 23 4>.
fiev ntj^ag Fehr «/ua nQijaag Ludwich unnötig 29 xEtvog ana§ /QÖvog Alex, xoivbg 1
*
40 xal za (ihv dftqA *XQ^^^^?* fiörat jiXiov. dXX^ ozav aXXoi
ag^covzai *neQöai (laxlficov (pvXov, avzixa ösivol*
aoöovzac d^dXafioi vvfig)mv öia övOvofia g)vXa.
egg« yag (i^ztjq hov vlea xal noCiv vlog
[ii]Z8Qa ÖTjXTJöei' d-vydzrjQ 6' sjrl jtazQl xXid^slöa
45 ßaQßaQOV vjtvcoOEL zovzov vofiov vozega d' avzolg
sxXdfitpsi '^Pcofiaiog ^Agrjg JioXXrjg äjco Xoyx^g'
atiiazL d' dvögofiso) jroXXrjv x^^va (pvgrjöovöiv.
IzaXirjg de jrgofiog zoze g)£v^8zai sx öogog aXxrjg.
33 — 35 vgl. Hermas: Vis. III 4, 1 ovzoi slaiv ol ayysXoi, zov S^eov oi TtQCozoi
xriaS^tvreg, oig naQSÖojxev 6 xi-Qiog näaav z^v xziatv avzov av^siv xal olxoöoßeZv
xal 6eaTc6t,eiv z^q xzlaecoq näorjq. Vgl. auch den griech. Henoch S. 48, 20 ff. Flemming-
Radermacher. — 43 —45 Derartiges den Asiaten öfter nachgesagt: vgl. z. B. Euripides
Andrem. 173 ff. Als spezifisch persischer* Brauch auch bei Minuc. Felix : Oct. 31,3.
Origenes : contr. Cels. V 27. Clementina p. 185, 34 Lag. Bardesanes S. 96 Hilgen-
feld. Gregor v. Nyssa: de fato p. 169 B. u. a. Auch in die Apokalypsenlitteratur,
w. e.seh., übergegangen: Kalemkiar, Die 7. Vision Daniels (Wien. Ztschr. f. d.
Kunde des Morgenlandes VI 237, 31): In jener Zeit wird dich grosse Drangsal
treffen der Mann wird das Weib seines Bruders haben, und der Sohn seine Mutter,
;
und die Tochter wird ins Bett ihres Vaters steigen, der Bruder wird seine Schwester
haben. (Vgl. auch Sib. V 390 ff.)
fiovg (so A nozafioTg d. and. HSS.) (palvovaiv {i//.(paivovaiv W) fpW tcvq. anxovai ....
Tioza/xovg (paivovoiv Rz. tcvq. (palvovai tcoz. tcqox^ovgiv Bur. 36 avd-QÖi-
. . . |
TtOLOiv eneioiv Huet äv&Qconcov zs nsiasi 4>W {xaXinöv ßiov) ävd-QÖonoioiv enolaei
Castal. I
37 elaövvwv ^'. xpvxyoi Rz. —
38 <piGy Reichelt Xvay 3d zrjv
|
^W \
(pü)va)v '/>
I
43 vgl. V 390 46 ixXä/xxprjg W.
I
'Pio/xalog "ÄQ^g —
XII 71. 278. =
XIII 35 1 47 vgl. I 156 | 48 ZQÖfiog ^ vgl. IV 125 *^.
:
136 Sibyllina.
56 ff. vgl. V 134 ff. — 62 vgl. V 455. — 64 vgl. III 492. - 66 f. vgl. Yl 4 ff. —
(68 f. vgl. VIII 264.)
54 TVTidvoiq Alex, zv/xnävoiq xal rvfx,7tdvoiq ^. W xal xQÖxoiq r' 4>^' xal —
xÖQxoiq Mein. xQoxäXoLoiv t' Bur. 55 ooi 57 xe<pQ^v {xe (pQijv A) 4>
| <^ |
t' dcpQÖv W. —
TtXevoy 6e Opsopoeus nXsvay xe (nkevaei xs A) 4* nXsvaexai W
—
\
58 aircotq 4>W ovxwq Alex. Ortsname, etwa ^A^yoq Wilam. axvßaXov .... eWj? vgl.
XI 185 59 Co xvol xal noxafxolq xal <I>'P xal xvol xal nxavoiq vtcö Wilam. 60 ü)
I
|
« ^' 61 ^v: in Alex. vgl. XIV 76 62 Tvqe, ov 6' TjXixa öt) Xrjxpy (xävti Wilam. Tvqb
I |
oi) S" tjXlxa X/jipy fiövr] {fiovvTj A) ^ T. ov d' ijXixov X. /xövrj 63 ;^j;^£ior(;' aus W \
Hom. Od. 1 124 Mdls. x'^QV? ^k ^ x^QV^i^Q '^' dXiyrjcpQeviyoc öioioei Gffck. dXlyti —
(pQevit} oe dioloei ^''
dXtyTj<paviTi (so A öXiyi] (pavirj PSB) oe öioloei ^ öXiytjnsXly
öioXeoo^ Mdls. |
64 « ^v^itj Alex, doovQirj <I»^''. — voxaxov Mein, vnaxov 4>
vnaxe 1^ \
65 BtjQVXiäq Alex. ßa()Tj laq {ßä^t] . . läq A) 4> ßä()rj xoiXlaq ^' \
71 Vgl. die gnostischen Acta Thomae 17—23 (und auch Hermas: Vis. III 4, 1). —
OvQavöq als mythologische Person auch gnostisch, vgl. z. B. Epiphan. Haer. XXXI 3
(1G6 B). —
72 f^TjzsQeg: firjTi]Q bekanntlich gnostischer Begriif, vgl. z. B. Irenaeus I
p. 46 Harv. —
73 Ähnliche Begriffsgestalten Hermas, Vis. III 8. Epiphan. XXXI 5 :
(169 B) über die Valentinianer. — 84 vgl. VI 6. — 89 Anf. vgl. Theognis 1155 (vgl.
Sib. II 56. 109).
69 iyivsTo W. —
(yeysvTjro) Xöyog rcargl Alex. Xdyto nazQÖg 4>W. d^ Wilam. —
ö' ^f" Ausgg. 70 Anf. vgl. II 246.
I
—
aaQxa ye ivövaäßsvog ^^ 72 iv zotq Alex. |
—
vvv <
f*' 73 iXnig evoeßlrj f'.
I
—
ve Tto^eivfj asßao/xoavv)] 4> 74 x^tQOvaat Mein. \
XaiQovaa ^W. —
aeßäofioig <P 75 Sixaiozdroig ze XoyiOfxoig vgl. II 314.
|
öixaio- —
zäzoig Alex. vgl. II 314. dixaiozdzcjv fpW. re </' —
76 so ^, ^. 6' äd-aväzip ze < 1
d-eü} TcaxQl (xeyäXw äy£QU)xw W 0-. d' dd-avdnp fieydlo) &. t^S. dy. Castal. &. 6' dd-avdzo)
/xeydXco rs &. dy.'i \ 77 ovöh: ovöhv F ovd^ iv L |
78 aQveidv: aQvewv PF dQvelov
d. and. HSS. — xöxpag Opsop. xöxpsig ^'^F |
79 oi zedv: oizivsg höv W. — dyQirjva
nexsLvd 4*W dyQifjvd n. Ausgg. dyQirjv ov niXeiav Gffck. d^yi/ra n. Wilam. | 81 itd-
äste ?P. — zota ßoi^oag vgl. V. 88 | 82 log Alex, dg ^W. — Xöyog f". — Ttax^Q ndzsQ
OQVLV dcpflxa ^f'' Ausgg.; es liegt
virohl eine Dittographie vor: naxriQ, &g oqviv dtpijxa
Gffck. 83 Xöyov <PW (< L) Xöye Rz., doch ist die Taube, Verkünderin der Worte
1
des Betenden, selbst auch Symbol des Aöyog 84 nvQÖg i§e(padv&i]g vgl. VI 6 |
—
|
86 neviTjv Xifxöv t' dnsQVxsiv Dausq. nevirjg meQvxevai Xtfiöj 4>W 88 zoia ßörjocv \
96 vgl. III 477. — 97 vgl. II 15. — (99 vgl. V 457.) — 108 vgl. III 161.
in den HSS. lückenhaft, in P wie oft kelnei; es fehlt wohl eher vor dyvbv oder
nach döovXonov als am Ende etwas; in jtSQl steckt wohl tivqI (Gott, der sich
durch Feuer in seinem Sohne erwies). iXsx&sv ^ 94 dq oe öeöoQxa k.W elq — \
99 aldlovoiv Alex. dl^ovoi{v) 4>^^ 101 | 6i' + Bur. (vgl. III 507. Fragm. 3, 44)
< ^¥^. — dnoXeaoTj Alex. dnoXel oe <I'U' vgl. V. 2 |
102 nvevfiaxi: Qevfxaxi
Mdls. I
103 xeXxL yairj B xeXxiyvrj A xeXxiyv^ P xeXxi yvtj W. — aXiiTjv 4>
104 oXrjv Caatal. dXi] <PW. — ßad-vo<poQov AF | 106 XQVfiaXeotOL Tiaxvvofiev?] ^. — |
114 = XIII 119. — 120 vgl. II 196. — 123 Lactant. div. inst. VII 16, 13
his et aliis pluribus maus solitudo fiet in terra et erit deformatus orbis atque
desertus: quod in carminibus Sibyllinis ita dicitur: sarai (123 xöofiog axoafiog
. . .
häufig, vgl. Antipater Sid. Anthol. Pal. IX 823, 3. Nonnos: Dion. VI 371 u. a.)
113 fxeXlü) 'Pwfitj A. — TtäXt A jidXiv d. and. HSS. 114 XlII 119 (V 287.
|
=
XI 122.). — oe avQlf} xXfjfjLov ?P aoi gvqIt] rkiffiov <P as, zXt'ißmv S. Rz. 115 Sva-
—
|
ßovXoi : 6vg/hoqXoi W. —
xaxöq .... 116 v^Xv A durch Zusammenziehung.
. . <
115 HTteaxai Mdls. insartj 4>T Ausgg. 116 (pd-eyyofxhwv ys vfüv y^| 118 vgl.
|
III 323. —
xXr'jfnav W 120 yaQ xooovxov 1' yuQ xoaaovzov Alex. 121 oaov W.
\ |
—
Qeiaei xs xal Gffck. Qevaei 6s {6s P) xal 4>W <
(122 vgl. V. 9) 123 vgl. XIII \ |
Ausgg.; dies ist so entstanden, dass etwa aXX^ i. n. XafZTtö/xevov gedacht war,
dann aber für das 2. Glied etwas nur für dieses bezeichnendes eingesetzt wurde:
Wilam. 6s6fxrjü)xa Mdls.? 126 oXsaovxai Rz. | anoXXvfisvojv Wüam.: unter dem —
Fleische, das sachte vergeht', brennen sie im Geiste. anoXXvusvoL fp^F Ausgg.
—
|
aXytj&tvxa ^' aXyea Q-svxa <I> ayXvvQ^hxa Wilam. 132 növov Mein. Tiöd-ov 4>'P |
nov d' ot W. —
6iä xsQ6oq III 44. = —
xsQÖoq Alex. xsQÖovq 4'^ 133 xaxov |
Xöyovg XaXsovreg in' aXyeai x^QÖea S'SVTsg'? 137 ov Gffck. ot 4>W Ausgg.:\
die falschen Propheten ändern ihr Leben und Schicksal nicht: Wilam. dXXä^ovai —
xal oi) Struve dXXd^ovai{v) xov <PW 138 näfiTiiaza Castal. nd^mvara <PW vgl.
\
V. 154 I
140 öyöoddoq Alex. *? Bur. vgl. oben den Kommentar, öyöodxr]q 4>W
Ausgg. —TtdXiv W 141 Nach ndvzt] Lücke, nur von P mit XsiTtei wie oft
I
markiert. —xal aTtstO-rig ze W 142 &eiov n. dö^rj vgl. III 60 143 dnöXXiovzai W
\ |
|
144 Xtfiä) A Xoi^öj aus Xi/xä) korrigiert in F, Xoißw d. and. HSS. 145 iog aoi |
. . .
xslaezai .... — (160 vgl. Amobius: adv. nat. I 62 si quo tempore Sibylla praesaga
oracula illa depromens fundebat vi ut dicitis Apollinis plena ab impiis esset
caesa atque interempta latronibus : num quid Apollo diceretur in ea esse occisus ?)
150 &. dg ae Gffck. vgl. V. 145. &sdg dote W &o^i voavs 4> &. '6g atpeKloucek
—
|
153—155 <L
153 fioi: zoi F. . . . ifieXtjQ^Tj vgl. II 341 1
154 navdmozog
I
Q-eXaa \
via Opsop. Ausgg.; schwerl. xXid-eZaa richtig, denn XaXovaa u.
<p. [xez.
fiszeSfoxa, Begriffe des Ausplauderns, entsprechen sich, daher liegt die Corruptel
wohl nur in via (piXov: &eiO(pavü}v'} 161 ßäXoize (le ßäXXeze {ßäXeze A) itävzeg \
APS, nur ßaXelze Ttdvzeg B ßdXoizs ßäXoize fie Ttdvzsg ¥ \ 162 etg 1K — ö[x^ia T. —
Danach ztXog zCbv aißvXXiaxüiv ixXoyviV atixoi Q^a IP.
vm.
ytoyog bydoog.
1 —3 Lactant. de ira dei 23, 3 ex quibus (d. h. der anderen Sibyllen ausser
der vonCumä) alia denuntians universis gentibus iram dei ob inpietatem hominum
boc modo exorsa est: SQXOfxsvrjg .... 1 Tbeophilus: ad Autol. II 31 ^ißvXXa fisv
ovrwg OEOi^fiaxev, xazayyeXXovoa oQyfjv xG) aöofio) fiiXXeiv eQx^oQ^aL. ^E<pt] öh
ovTuiq' es folgt III 97 —
103. 105 und dann gleich danach VIII 5. iQxofihriq (x. —
ÖQyTiq I Thess. 1, 10. —
4 f. vgl. III 105 f. —
5 f. vgl. Theophil. a. a. 0. Euseb.
Praep. ev. IX 14 f. . . . ioq änd fiiäq yköittriq sig TCoXXäg avvtyvd^^oav SiaXixtovg . . .
2 eaxccrov VH Lactant. varazov 4>W. — d-eov = 811. — VH<?> firjvißaza III fiTjvt/jcara
Lactant. Cod. Par. 1662. [ir]vv[xaza W MGN^'MATA Lactant. Cod. Bonon., und
80 las auch die latein. Übersetzung von Lactant. Cod. Paris. 1662 (pronuntiationes
enarrans). — VH 3 Anf. =
(paivu): 811. — 7tQ0<pr]zevaaaa Lactant. —
qxov^j |
III
TtöXiv VH Lactant. 4 vgl. 105 |
— nvQyog [jivQyog] z ensoe n. enecs
f. III f. 4> '/^
|
1.5 ;fovv Buresch x'^ovv <PW 16 aaQxag anäoag Hei-werden 17 vgl. III 642 18 üq-
\ | 1
yvQov W 20 tje?.iOLO A
I
21 (pvovoi nävza ^
|
24 dza^lag ^. TiiJOoSTjyog \
—
Betuleius TiQooSrjyol <PW 25 /xr]x<^VLt]g <P.
\ ejC^Qa dvla Bur. ex&Qccg z' dvoia —
4> ix&Qd t' dv^QijDTtsia ^^ 26 vgl. II 118. iy&Qaivovaa Castalio ix^Qai-
\
—
vovza ^ k/ßi)aLvovzag 'P 27 Sixa XQ^f^ov Herw, Bur. Mendelssohn 0-^ a[xa XQV-
|
Opsop. xal El 4>^*'. — yala neXwQog == III 646. — «7t' ovQavov dozeQÖsvxog
U 184.
144 Sibyllina.
axpvxovq vgl. auch Gregor. Naz. carm. p. 1556, 72 M. axpvxovq (vgl. V 84) und 49 avai- —
ad-ijxoiq vexveaoiv vgl. Justin. Apol. 1 9 insl aipv/cc xal vexQO. ravxa yiyvoiaxofiev. Ep.
:
ad Diogn. 2, 4 ov xaxpä rcävta, ov xvcpXä, ovx atpt'xa, ovx ävalod-Tjza .). 47 vexvwv . . —
eiSmXa xafiövtODv vgl. III 554. VIII 392. Theophil, ad Autol. I 9 xal tä ßhv dvöfiava
<hv (p?}q oißeo&ai d-eCbv ovöfxatä iaziv vexqü)v ävd-Q<j07to)v. Vgl. ebenda 10. 48 Der —
Hohn über Zeus' Grab auf Kreta gehört zum Inventar christlicher Streitschriften:
Theophil. a. a. 0. I 10. II 3. Athenagoras: Leg. 30. Minuc. Fei. Oct. 21, 8.
Tatian: Or. ad Graec. 27. (Celsus bei Orig. IIl 43 ßsrä zavra ksysi tcsqI r/fiwv,
ort xarayakibfiEv rütv TtQocxvvovvtwv xöv /IIa, insl xacpoq avxov ix KQ^r^zy
öeixvvzai.)
i^söafpiaS-Tjay W \
40 i6ä<psoai vsoTq P iSäcpoiaiv hoTq A i6(X(peaiv eoTq W i6d(psooi
zeoTq Huet. |
41 &EßetXa Bur. d-EfiEiXia KW Q-EßEXia d. and. HSS. — Xvxoi xal:
XvxoL {XvxoC) <I> I
42 vgl. III 310. Eoay ^P — 43 vgl. V. 79. V 395 f.
|
44 Ttov |
001 = V 67 j
46 iaEväaS^Tjq <P 47 Saiuovaq ayjv^ovq vgl. V 84.
|
vexvwv siduiXa —
xa[x6vzoiv vgl. III 554. — vexvwv Lactant. VEXQtbv fPW 48 xavyr}fia zäcpovq Lactant.\
<P'F 50 vgl. V. 138. — x^i^ccv^ 'P Gffck. x^i<!av ^ B x^i^av i) P x^i^avol A Ausgg.,
—
I
dagegen vgl. III 356, doch ist vielleicht zu schreiben: ;fA.trfav»J, ßaciXsTq.
yEvnvzai PBR.
VIII, 35—71. 145
(xa§ A) aQ'ifjq xa n?MV7jg <P Wilam. (und was von Anfang an Mysterium gewesen,
wird er bekannt machen) xai £§ dgxriq xa nXäv^q W xaQxairiq xa nXdvr^g Bur. Gffck.
59 oV Al'Xivog avxog Hase ozi kivog {Xlvog AW) avxbv <PW (in F der Zusatz eiSog wöffg, :
?.Lv) 60 ßsya aöv Alex, (xsyag chv <?> (^m. cbv L) ¥^ 61 elöuig svQ-v 4> slöuyg evdvg 1'
I 1
aiöead-tjXL Mdls. | 64 vgl. XI 59. — ai'Xiva Alex.? al {del R) |«tV« 'P" al dl {di
dl P) 4*. — Xvygol Gffck. aus XI 59
XvyQaZg £i. Ausgg. ^^&vßQi6og B Rz. —
d-QvßQiöog P 65 Anf. V 51 67 xai vvv: vvv <P.
I
= |
— xai eig Rz. xai sig xovg ^^'
xelg xovg Alex. 68 axr'jnxQwv xQaxrjOsi XII
|
. . . = 24. vgl. V 13. VIII 134. 169.
XIV 360. — ini noXv A'F \ 69 anavxa Betul. ndvxa <P^' |
70 y' < ^' |
71 vgl,
V 363. — al'dviv Bur. vgl. z. B. V. 155. XIV 28. iX»6)v 4>W.
Sibyllina. 10
146 Sibyllina.
72 vgl. III 350—355. — 73 fif. vgl. III 356 ff'. — 81-83 Lactant. div. inst.
VII 24, 1 veniet igitur summi et maximi dei filius, ut vivos ac mortuos iudicet,
Sibylla testante atque dicente: TiaorjQ .... 75 Justin. Apol. I 20, 9 iv t^ — . .
72 raika anaai. Alex. ravÄ-' anaai {xam anaai PB) <P xavxa näai '4/. —
aoalöi 4> 73 ^yeßövwv W
1 |
74 (föig 4>^ Ausgg. 'Qwo^i Gffck. nev&ijßov LT —
—
\
75 ßaOLllq Alex. ßaaiXev <P'*i'. AariviSog exyove 'Pto^u^e vgl. III 350. — eyyove 4> \
sich verbinden und deine Kinder nährt von kommender Hungersnot und Krieg.
:
OSLO xä A ooLo xa PB oov xh aä 'F 90 ifKpiXov Alex. Nauck vgl. VII 20. —
\
Gfick.: den zur Prüfung berufenen; zum Genetiv vgl. Clementin. p. 8, 25 Lag.
xXrjxol yä/x(t)V 93 vgl. III 51.
|
:
95 Goi < ^. — 'ItaXfj Opsop. Lvafi^ <PW | 97 tV bIq: xslg f" (in L von 2. H.
xal slg). — Ttähv F^'' \
98 /(j^qt^g^q APF ywQTjaeiq BRLT. — sg xQiaiv eX^yq vgl. 1 273 |
99 Nach xQivovGu Lücke in <P, durch Xeinei in P markiert, ¥'" nimmt die ersten
Worte von V. 100 noch hinzu (vgl. V. 165) und macht daraus xs xsQoi yiyavre^ai
— —
j
100 ycyavrel^ai Opsop. yiyavzh^]aL <P yiyavze^ai W. fxovvrj 1*'. xaxä xÖGfiov
änavxa =
11 25 102 va(pd^ Rz. vd(p&a 4> [väcp&a RLT) f*".
| xäacpaXxo) Castal. —
(Alex.) xe xal äa<päXxa) <P^\ xal »elo) —
RLT (F?). 103 Anf. vgl.' V. 39 < |
|
iaiq W. —
Ttaxayovaav Opsop. rcaxayovaa <P^/ 109 7]^avxeq Volkmann av^ovxeq 4>V \
in P wie oft IdneL. ovöe ys O£tox()ov -{- Gfi'ck. avxe XQOXsZxai Volkm. 115 a/ovxa |
10*
148 Sibyllina.
121 vgl. III 92. — 123 vgl. III 58 f. — 129. 130 vgl. XU 227 f. — 131—136
vgl. XIV 280—283. V 50.
116 <p£Q(jov 4> Rz., doch verbinde: ov avQiyiia (Ton der Syrinx) (ptQov filfxrjfxa
axohov ÖQdxovToq, vgl. Nonnos: Paraphr. XI 135: xal Xid-og ävzitvnoio (psQOiv
[ilfirißa &vQhQov: Bur. 117 vgl. V 253 118 xü)/uaig ^.
| ;fop£/at?: xoQ^iaiq *
|
— '
Nach V. 121 grössere Lücke anzunehmen. Unmittelbar vor V. 122, den man, die
Lücke erst nach V. 122 setzend, noch mit V. 121 verband, ist zu ergänzen: Und
alle samt und sonders schleppt ... 122 xXvSotpvXa^ A xXaöo(pvXa^ P.
|
Nach V. 122 —
ebenfalls Lücke, aus III 57: aQxi ö^ eri xzit,eo$^e, nöXeiq, xoo/^elod-i xe näaaL er-
gänzt von Alex. Etwas ähnliches muss jedenfalls da gestanden haben 123 vgl. |
—
I
xQ-rjO^ ¥'. —
oö': ibq W 129 t': ^' W. |
f^^XQ'^ nävx' anozlaeiq vgl. V 191.
—
ndvz' Rz. näv 4"I^ 130 Anf. \
XIII 129. =
Nach V. 130 Lücke: Bur. 131—133. — |
136 vgl. XIV 280—283 131 exzoze Aaxivo)v Alex.? Rz. exzoze rf' av Xazivcjv 'P
|
140 flf. vgl. IV 119-124. — 141 (Lactant. div. inst. VII 17, 6 <rex taeterrimus)
iustum populum persequetur). — 148 vgl. XIII 46 ff. f. und bes. 1 144 f. — 153 Zum
Tone der Rede vgl. III 487. — ev xQV(plaiai loxsiaiq vgl. V 140. — 155 oxav . .
am Rande sd^vog F. —
^'AQTjg "ÄQea vgl. XIII 35 f. TtQOvofievarj 142 «TTf tA?)v — W \
vnsQonXov W. —
dXsosi PB 143 Nach ä)Xexo |
yccQ Rz. xt]g Opsop. Qwfxtj W. + — —
xrjke&öcoaa (Opsop.) Alex. xt]ke Movoa [x. ^sovaai B) 4»^' 144 R (143 am \ <
Fusse der einen, 145 am Kopfe der anderen Seite) 145 viXTjaeie vix^aeig | W
xö 4>. — '^Pco/xtjg iQLd^Xov == XI 261 146 bmtbxav P onoxav AB oTtor' av \
vgl. W
V. 138. — xQaxemv . . . ^Aqtji: sXQ-y avv olqei xgaxtwv W \
147 XQTjmad-hv Huet. xqI-
näoi AW 153 Auf. vgl. V 394. — xöifiat^, et ßovXei av Alex, xw/xd^si. ßov?.aIai «PW. —
I |
154 aaaiöog 4> 155 vgl. XI 180 — f^ovr' Alex, e^wv ^W. — ai9(ovog vgl. V. 71.
\
f. f.
150 Sibyllina.
169 äyvög ava^: Elias. Vgl. Commodian. Carm. apol. 839. 850. — 171 vgl.
(XIV Commodian. Carm. apol 871 Participes autem duo sibi Caesarea
264. 303)
addit (Nero),Vgl Bousset: Der Antichrist 103. 176 f. Commodian a. a. 0. 910 —
Turbaturque Nero etsenatus proxime visum.
(XI 279). — (^^ßaioi <P^>\ doch vgl. IV 89 ß. ye — f*" <162 aiyvnxov PB.
|
¥'"
165 f. vgl. III 363 f. aörjXoq folgt in derselben Z. noch xal aä/xog api/iog
vgl. V. 99 166 nach äfifiog in P: Xsitiei
I
167 so 4', avxe xal sneixa eig |
n. X. Tj. W av fiexmsixa xal elg Tl. x. tj. Alex, av xal i-neixä ye xovg IIsQOag
xaxöv "|ei? 169 f. vgl. III 49 f. XIV 360 f.
I
169 rf' Rz. aus XIV 360 ß — +
<Z 'PW 170 o xoi'g (p&i/biivovg Wilam. xovg (pQ-ifikvovg </' aiüivoyv (p9-ifxevovg
I
'/''
aus III 53 Gffck. näoLV S' avB-QÜinoiaiv d()Oig inl xoiaiv <1>W 173 eiri Alex. Nauck
—
\
(178—181 vgl. Lactant. div. inst. VII 16, 6 aer enim vitiabitur et cor-
ruptus ac pestilens fiet modo importunis imbribus modo inutili siccitate, nunc
frigoribus nunc aestibus nimiis, nee terra homini dabit fructum ). — 183 187 —
vgl. I 175—179. —
186 flf. vgl. III 36 fl: 190-193 vgl. XIV 269a— 271. — —
190 Altes stets wiederkehrendes Motiv: (Sib. VIII 341. II 202.) vgl. Jes. 34, 4.
Mark. 13, 25. Matth. 24, 29. Apok. Job. 6, 13. Commodian. Carm. apol. 1011 Stellae
cadunt caeli. Brandt: Die mandäische Religion S. 70. 191 Lactant. div. inst. —
VII 16, 8... et crines cometarum et solis tenebrae et color lunae et cadentium
siderum lapsus. —
191 flf. vgl. III 334 ff.
Mdls. Gffck. I
180 re (pXoyfiöv xe Castal. re (pXöyiöv ze <P (pXöysöv xe W
181 lü)v (Castal.) Alex. (d. h. Nach V. 181 Lücke:
der Gifte) olibv 4>^. —
Gffck. I
182 dvaiöia ». exovxeg 1 130 =
183-187 vgl. I 175—179 183 ov: | |
ovxE ÖS W. —
fiTrjvvfia W. —
ovo' Nauck ovr' 'P^' 184 noQ-sovxeg aus I 175 Rz. \
Bur. dXXa d' ^ne^eia' aaxQa Wilam. cpvXXa fxev vog ovxf^g aus Jes. 34, 4 und apoka-
lyptischer Litteratur Gffck. 1 191 f. vgl. III 334. — dxtiöevxa *.
152 Sibyllina.
194 vgl. III 75 ff. — 196-198 Joh. Apok. 12, 5. 20, 2 f. — Vassiliev, Anec-
dota graec. Byz. I p, 38 /9 Kai earai iv xalq ioxdraiq fjßSQaiq, avaazi'josrai /zei-
Qaxiov ex tOiv vtwv Ua/iafjX xal i^sXsvoezai snl rag X'^Q^? ^'^'- ^'^^x^i^va xal iv
Tiavxl rÖTCo) xal v^ao) xal XÜQva^i ^vklvoig vgl. Sib. XfV 27. 199 vgl. . . .
—
IV 20. II 15. —
203 vgl. II 184 ff. (III 801.) IV Esra 5, 4 et elucescet subito sol
noctu et luna interdiu. — —
205 207 vgl. I 353—355. Matth. 11, 5. Stehend in
den apokryphen Apostelgeschichten, besonders auch in den Erzählungen vom
Antichrist und Simon Magus. Bousset a. a. 0. 116. — Lactant. div. inst. IV
15, 15 sed et Sibylla eadem cecinit his versibus: vexgihv .... ?.a?Jovr6q. —
208-212 vgl. 11 318—321.
192 av&QfoTioi Xevaovaiv «v' ald-ega Mdls. af^fMa Castal. aus III 335. —
nf^fxa 4>W 193 |
=
XIV 271 194 orav Alex. — >/ fiiagä Mdls. Gffck. vgl den
|
Tifi^v = III 120 202 zsrvx^ Mein, rs rvxv ^ '^^Uv '^'- ~ o^'ß^av rf' Xxoq ijniog
I
alviv 4> avfxnav ö' ttoq ^nioq eiyev icDv ^ ov(jl71. 6* tz. ayQvnvog aiwv Mdls. ? ov/xnav
rf'IVog vTCriog (umgestürzt, umgekehrt) alvjv Gfi'ck. 203 fihv [ ] Gffck. avy^firjQa |
—
ri>ix(ov: a/xvÖQO, rQ. Alex, «//avpcc ßXsncDV Rz. vvxreQivä: vvyßrjfieQa Alex. — |
204 vgl. IV 57. ^— nolXfjq '/* 205 i^rjfiöiaeL: Subjekt ist &eöq.
| vsxQvbv S' —
inaväaraoLg eazai =
I 355; erhalten nur bei Lactant. {Xslner. P) IP < |
fitj XaXeovrsg W
208 vgl. II 321.
\
xal nXovrog '/'. iaaürai — larai ^. < —
VIII, 192—218. 153
211 vgl. Apocal. Pauli p. 52 Ti. und auch noch Sib. V 283. III 622 f. — 214 vgl.
II 157. Lactant. div. inst. VII 16, 9 fiet enim vel aestas in hieme vel hiemps in
aestate. — 215 vgl. XIV 299.
Die Akrostichis alte Form und Kennzeichen der Sibyllina: Dionysios, Arch. IV
62, 6 (aus Varro). Cicero: de divin. II 54. 111. 112 Atque in Sibyllinis ex
primo versu cuiusque sententiae primis litteris illius sententiae Carmen omne prae-
texitur. hoc scriptoris est, non furentis, adhibentis diligentiam, non insani. Er- —
halten ist eine solche bei Phlegon: mirab. 76, 7 (Diels: Sibyllinische Blätter tt'.
S. 111 ff.) —
Zur 2. Aktrostichis in den Worten: ^Irjoovg X^eLOroQ Qeov Yibq Cu)T»)p
vgl. Kaibel: Epigr. graeca ex lap. conl. 725. —
Über die Wiederkunft Christi vgl.
auch III 95. —
217 — 250 Eusebius: Constantini orat. ad sanctor. coetuni c. 18 avxri zoivvv
Jj ^EQvd-Qaia 2ißv},Xa) eiaoi xü)v dövxwv Jioxs xifq axaiQOv öeioiöaifioviag itQoa-
209 f. = II 319 f.
I
209. 210 so nach II 319. 320 f" Wilam., yah] 6' l'aij nävxwv
xeixEOLv ov nsQKpQayfxolq I ix Sh fiEQiL,ofisvrj xaQnovq rtoxs nXelovag oi'aei 4* y. d'
tori Tt. ov xeix,£ocv ov n. \
f.xSia^BQiQo (xhyj xagnovq xe nlüovaq Ttou'/aei ^' 211 vgl. \
lÖQiboi. PB Vat. 1357. — de: yaQ Const. — 218 vgl. V. 82. — aiiboiv: &eö»ev '/'.
154 Sibyllina.
X^£t<Ta xal d-siag ininvolag uvzwg yevoßivT] fieozi], öl inCov neQi xov &sov toc
fisX?.ovza TiQoe&tanioe oatpöig raig ngoxä^eot, twv Tt^tbrtov yga/x/xäraiv, rjrig axQo-
oxL'/lg Xtyerai, öi^Xovaa z^v iozoQiav zijg zovuxqo-
^Itjoov xazeXavaecog' eazi Sh i]
XöQÜioei . . . —
217 243 Augustinus: de civit. dei XVIII 23: Haec sane Erythraea
Sibylla quaedam de Christo manifesta conscripsit; quod etiam nos prius in Latina
lingua versibus male Latinis et non stantibus legimus per nescio cuius interpretis
imperitiam, sicut post cognovimus. Nam vir clarissimus Flaccianus, qui etiam
proconsul fuit, hömo facillimae facundiae multaeque doctrinae, cum de Christo
conloqueremur, Graecum nobis codicem protulit, carmina esse dicens Sibyllae
Erythraeae, ubi ostendit quodam loco in capitibus versuum ordinem litterarum ita se
habentem, ut haec in eo verba legerentur: 'Irjoovg Xgeiazog Oeov vlug ocjztjq . . .
Hi autem versus, quorum primae litterae istum sensum, quem diximus, reddunt,
sicut eos quidam Latinis et stantibus versibus est interpretatus, hoc continent:
— ludicii Signum tellus sudore madescet.
X E caelo rex adveniet per saecla futurus,
C) Scilicet ut carnem praesens, ut iudicet orbem.
O Unde Deum cernent incredulus atque fidelis
5 ^ -^ Celsum cum sanctis aevi iam termino in ipso.
Sic animae cum carne aderunt, quas iudicat ipse,
X Cum iacet incultus densis in vepribus orbis,
^^ Reicient simulacra viri, cunctam quoque gazam,
219 7iaQU}v Si Const. nÜQog 4>W. — näaav xQivai {xqIvül ^) ^>W Const. Mose.
Marc. Paris, näaav xqiveiv £2 xqlvul näoav Const. Vat. — Vat. 1357. — xal
xöonov anavxa = V. 302 | 220 orpovxai: vipiaxov aus V. 221 ß.
VIII, 219-230. 155
In his Lafcinis versibus de Graeco utcumque translatis ibi non potuit ille sensus
occunere, qui fit, cum litterae, quae sunt in eorum capitibus, conectuntar, ubi Y
littera in Graeca posita est, quia non potuerunt Latina verba inveniri, quae ab
eadem littera inciperent et sententiae convenirent. Hi autem sunt versus tres,
quintus et octavus decimus et nonus decimus. Denique si litteras quae sunt in
capitibus omnium versuum conectentes horum trium quae scriptae sunt non legamus,
sed pro eis Y litteram, tamquam in eisdem locis ipsa sit posita, recordemur, ex-
primitur in quinque verbis: Jesus Christus Dei filius salvator; sed cum Graece hoc
dicitur, Et sunt versus viginti et septem, qui numerus quadratum
non Latine.
ternarium solidum reddit. Tria enim ter ducta fiun{ novem et ipsa novem si ter ;
224 vgl. IJI 606. — Lactant. div. inst. VIJ 19, 9 non colentur ulterius dii
manu facti, sed a templis ac pulvinaribus suis deturbata simulacra igni dabuntur
et cum donis suis mirabilibus ardebunt: quod etiam Sibylla cum prophetis (Jes. 2, 18)
congruens futurum esse praedixit: Qiipiüoiv . . .
ß. — xöo/Liog oXog =
21 224 vgl. JJJ 606.
JJ Qixpovoiv <I> Qlxpovoi iäf*" Qixpcoaiv
|
—
Lactant. qlxi^üjoi Const. d': t' Const. —
225 <. Const. Mose. Par. |
exxavay —
Const. Vat. 226 lyvevwv Si iyveveiv Const. Mose. Par.
]
Q^^^i^ te Const. ef- —
f ringet Augustin. (pQv^eie Si (p?.i§ei rfe 4*^1''. — eiQXTJjg: UQXxaXg VH taetri . . .
Averni: Augustin, der also wohl ix&QOv las | 227 töte: oxe MH (in Q verblasst). —
Tcäoa < W. — vexQüiv Si Const. ßgozibv <I>W Vat. 1357. 573. — ig Si in <P^'
Vat. 1357. 573 | 228 < A. — zovg äylovg Const. — avö/xovg . . . iXsy^et vgl. I 350. —
uvöficov Si. — iXiyiec P«P Const. eU§ei Si (pXe^ei B |
229 ÖTtöaa B.W Vat. 1357.
573. 'lionöaa 4>. — s?.ad-s H^' Const. Mose. Marc | 230 ^0(p(hevTa ^'. — (puiOxiiQaiv:
aCDTTjQOlV Si.
156 Sibyllina.
231 (vgl. II 305. VIII 350.) Matth. 8, 12. 13, 42. Luk. 13, 28. — 232 vgl.
IV 57. — 233 Ohgavbv elXi^er. vgl. III 82. — 234—238 Am ähnlichsten die nach
älterem Vorbilde (Jes. 40, 3. Bar. 5, 7. Oder stoische Einwirkung: Seneca, äd
Marc. XXVI, 6 ?) ausgeführte Stelle der Assumptio Moys. 10, 4 et tremebit terra, usque
ad fines suos et alti montes humiliabuntur et concutientur
concutietur, et con- ,
valles cadent: sol non dabit lumen et in tenebras convertet se, cornua lunae con-
fringentur et tota convertet se in sanguinem et orbis stellarum conturbabitur: et
mare usque ad abyssum decedet et fontes aquarum deficient, et flumina exarescent. —
—
234 237 Lactant. div. inst. VII IG, 11 montes quoque altissimi decident et planis
aequabuntur, mare innavigabile constituetur. 236 f. vgl. V. 348. 239 I Thess. — —
4, 16. Commodian. Carm. apol. 901. 1001 u. a. (Vgl. Bousset: Der Antichrist 166).
Lactant. div. inst. VII 16, 11 audietur e caelo tuba: quod hoc modo Sibylla
. . .
231 d': t' Const. — eoraL i2 Const. tj^si 4>W. — xal ßQvy/xög öö6vto)v vgl. V. 105_
II 305 232 so
I
Const,, eripitur solis iubar et chorus interit astris Augustin.
ixXeixp£L aeXaq -^eXioio aavQwv 6e ;f a()/£r (x'^Q'-^^ Q^) -^ ixkelipei de <päoQ ailaq ^elioio
(tjeXioio R Tjkloio L) aGVQcov xe xibgai W sxXeixpei Se (päoq aeXaq ^eXloio xal aozQ(ov
^. — aaTQiüv xe xogeTaL vgl. I 140 |
233 vgl. III 82. — ovQavbq iß. — eiXij^ei VH
Const. Marc. |
234 öe < 235 Xvyqov: Xomdv Hase
'/'"
| |
236 i'ooa PB. — 6' Si
x' ^W Const. — xal näaa »äXacaa 237 .. e^ec vgl. V. . 348. II 210 | 237 ovxhi
nXovv e^ei: ovx elq tcXovv tj^sl (et^ei Vat. e^ei Par.) Const. — ror' eaxai £i xeQavvCp
^^^ Const. confracta peribit Augustin. 238 noxa^ol xe Const. noxaixol ]
6h {n.
Sexa F) 4>W noxafioig xe £i. — xoxXä^ovxeg 'P' Const. Vat. 239 odXnigYR ]
Const.
Vat. — 6' <£i Lactant. Const. Vat. 573. 240 uDQvoaa VH (Q?). fxvaog Q. |
— Const.
Vat. < Mose. Marc. Par. — fieXiwv 4> {Xeövxav A) ^ fieXeov las Augustin
(facinus miserum) ßäXXov Si fihX?.ov Const. nrjfx-axa xöafiov: yariosque labores —
Augustin, der also vielleicht m'jfiaxa noXXd las 241 xagxaQÖev Const. Lactant. |
Lactant. Const. Par. ij^ovai £iW Const. Vat. Mose. Marc. Vat. 1357. 573. — —
ßaaiX/joq Lactant. Gfick. ßaadf^eg Const. £i4>^' Augustin. (reges) Ausgg., doch
kommt es hier gar nicht auf die Könige an.
VIII, 231—253. 157
243 vgl. II 196. — 244 ocpQtjYlg: sehr häufiger Begriff in christlicher Litteratur:
Apok. Joh. 7, 2. 5 Lag. u. ö.
Constitut. apost. p. 26, 10. 66, 16. 111,245 xsQaq: 1. —
vgl. z. B. I Kön. 2, 10. no&ovf^svov: vgl. Cyrillus'
Psal. 131, 17. Luk. 1, 68. —
Brief bei Nestle: Byzantin. Zeitschr. IV 325, 6 zö TienodTj/xevov |iAov: Mdls.
—
246 Rom. 9, 33. —
247 (pwzit^ov (vgl. V. 271): von der 2. Hälfte des 2. Jh. an
stehender Ausdruck für die Taufe, vgl. Justin. Apol. I 61, 14. Constit. apostol.
p. 110, 9. 129. 14. 242, 14. 243, 3 Lag. u. ö. (Harnack: Dogmengeschichte I 199).
—
248 Apok. Joh. 2, 27. 12, 5. 19, 15. 250 Über das ganze Stück vgl. noch —
Constantini orat. ad sanct. coet. 19 14AA' oi tioX/.oI rcov avd-Qwmov äniOTovai xal
ravO-^ öixo'/.oyovvxeq ^Egv&Qaiav yeyevrjaO-ai inonzeiovoi 6e ziva I^ißv/.'/.av /xävziv,
zavza nenoLi}-
zCov zfjg tjfzszsQag &()7]Oxelag, noirjzLxTjq fiorariq ovx äfxoiQOV, zä enr]
xhai, vof^eiea&al ze avzä, xal Zißv?Jajq &eonlafxaza eivai Xf:yeo&ai, Sforza
ßcü)<p£?.etg yvoifiaq, ztjv no^Mjv zCov fjSovibv neQixonzovoaq e^ovoiav xal em zov
aöi(pQovä ZE xal xöofiiov ßiov dörjyovaaq- iv nQO(paveT rf' äXr/S^eia, ztjq züv y/xs-
Z£Q(jov ävÖQiJbv zovq xQÖvovq äxQißeazeQov ibq UQoq zo
inifxeleiaq ovlXe^doTjq ,
/xTjöeva zoTiä^eiv, /xeza r^v zov Xqiozov xäd-oöot xal xqLolv ysysvfja&ai zo
noijjßa .... —
251 f. Barnab. ep. 12, 2 ktyei Se näliv (TteQl zov azavQov) zö)
M(ova^, nolenovfxhov zov ^loQa'/X vno zCov aXXo<piX(i)v, xal 'Iva v7to,uvtjay avzovq
7tokefjtovij.6vovq, ozi 6iä zag a^aQziaq avzüiv na^edöS-tjOav elq d-ävazov Xeyei eiq
zijv xafiöluv McDvaswg zö nvevfxa, 'iva non']Oy zvnov ozavQOv xalzov fieV.ovzoq
näa/eiv, ozi, iäv fxr], (fTjaiv, iXniowoiv in' avzä), eig zov alibva noXefxri^aovzai,.
zi&Tjaiv ovv M(ovafjg fV e^' fV onXov sv fxsao) zfjq nvyfzfjq xal ozaO-elq viinjXözeQog
252. 255 iß I
252 vlxCov. xivöiv VH. — niazer. yQiazöv ü 253 ix?.exzü)v |
4».
,
158 SibylUna.
itavx(ov s^sTEivsv zag xelQaq Vgl. u. a. Justin. Dial. c. Tryph. 00, auch Firmicus
Maternus p. 21, 6. 27, 3 (und allgemein: Irenaeus, Fragm. XVll. II p. 487 Harv.) —
254 —
255 Job. 3, 36.
vgl. I Petr. 2, 6. 257 vgl. Jes. 53, 2 tf. —
Lactant. div. —
inst. IV 16, 17 et Sibylla eodem modo: otxxQÖq vgl. IV 26, 30. 259—263 . . . —
[Justin.] Coh. ad Graec. 38, 1 ToTg vn avzifq (i:ißvXXr]g) etgrjfiivoiq dcpdovelxMq
. . .
TtQooexovxeq yvcbrs noGiov vfxXv aya&(bv ahia eorai, zijv zov owx^Qoq fj/uibv 'Irjaov
Xqioxov ä(pi^tv aa^ä>q xal (pavsQÜiq UQoayoQevovoa' ^q zov &eov vndQ/CDV ?.öyoq
äx(^Qrjzoq Svvd/uet, zov xaz' elxöva xal d/xol(oaiv &eov nXaoQ-evza äva?.aßu)v av-
d-QcoTtov, xfjq zö)v agyalojv i]/j.äq UQoyövwv dvifjivrjoe &eoasßeiaq, ^v ol e^ avzüjv
yevöfievoL avd-QwnoL xazaXinövzeq SiSaaxaXia ßaaxdvov 6al/xovoq inl t//v zöjv fx^
d-e(bv izQdnrjoav S^QTjoxeiav. — 260 — 262 Lactant. div. inst. II 12, 20 mors itaque
secuta est hominem secundum quod etiam Sibylla in carmine suo
dei sententiam,
docet dicens: av&QcoTiov 261 f. vgl. I 39 tf. — 264 flf. vgl. (VI 3. VII 68 f.) —
V. 439 ff. Hermas: Sim. IX 12, 2 (V 2, 6) 6 /nev vlöq zov &eov ndarjq zf/q xzlaecjq
avzov TtQoysväazeQÖq ionv, uioze ovfißovkov avzw ysveo&ai zöj nazgl zf]q xzioscjq
avzov. Vgl. Theophil, ad Autol. 2, 22, 9. (Ep. ad Diognet. 7, 2 ff.) — Lactant. div.
inst. IV 6,' 9 idcirco illum Trismegistus drjfjiiovQyöv zov d-eov et Sibylla av^'
ßovXov appellat, quod tanta sapientia et virtute sit instructus a deo patre, ut con-
270—286. 324—336. 256—258. 287-323. 345. 349. 350. 353—370. 373—375. 377—382
387. 383. 389-413. 416-428 ß 256 «AA' ioq ß akXwq <PW.
|
ßQOzöq — . .
9|ff ß <
^ (in P: XeiTtei) ^^. elq xziaiv tj^et —
V. 269. xzloiv Mdls = —
xQiGLV £i vgl. V. 269 257 aixoQcpoq azeifioq Lactant. Cod. Bonon.
I
<'v' —
66)081 S2 Lactant. f^'P. < —
oi'xzoiq MVH olxzoq Q 258 (p&aQzfjq aaQxoq *P^' |
259 ovQdvioL 6" (hai £i. — ixoQtpuiOu zov dn aQyfiq £i < fp^F, die aus V. 260
av9-Qu>7iov nXao&i'vza hierherziehen. — (ioQ(fxj}aeL Alex. fiÖQcpwaav £i \
260 avS-Qio-
Ttov TtXaad-ivza Lactant. (^''F) oiiQdviov avQ-Qoinov nXaoO-tvza £i. — d^BOv 7ia).dtiaiq
hyiaiaiv <Z *P^l''. — Q-eov naXdfxaiq dylaioiv (resp. dyieooiv u. ä.) lasen d. meisten
HSS. des Lactant., doch theopalamestin Palatino- Vatic. = &60v na?.dfiyoiv (<
dylaioiv) S2 |
261 vgl. I 40. — t' '/' x' ß Lactant. xal '/•". — d6?uoq — dneX- ^''.
d-sTv <P^^ i?.d-eiv £i dveX&^etv Lactant. 262 dyad-ov zs xal xaxov P dya&ov xaxov
|
zs R 263
i
vgl. V. 331. —
xal zs &sdv n^oXmövzsq iXdzQSVov ü. 263 Anf. vgl. —
III 549. — XazQsvsiv i^^sai &VTjzoiq vgl. V. 317. (381). — e»vsoi <I>.
VIII, 254—281. 159
266 vgl. I 23. VIII 402. — fjf^ersQrjg Si e^ tSir]q <PW vgl. I 23. — ncofiaqä-
fievoq Si 267 x^C«^^ ^'i'' 268 < Q. — fio^cpfjv rjfieTeQrjv vgL V. 442 f.
—
xaivdv £i.
I
—
I
vovoov fp \>öoov W I
273 avsßovg axoQtoei öh
<P Lactant. dvöfxovq £iW.
axoQsoeis [oxoQtoeiq R) öe ^' oz^vjaei 6s Lactant. navasi 6s £i 274 siQrivriq Lactant. \
slQ-fjvy W
siQt'jvrjv i2 SLQi^vr] 4> [scQ^vrj, danach v, w. e. seh., getilgt: P). nioxsi —
xe naxrioaq <?> 'f Lactant. (Cod. Bon. n x. XQaxrjOaq) Ttoxl 6s xQax/jast £i \
27,5 — 288
hinter V. 302 in ^'«P" |
275—278 vgl. I 357-359 1
275 6': x' Lactant. — y.al lyßvoq
eivaXioio £i Lactant. txQ^vaXioio P ixQ^iaXioio B i'/^Q^aXloio A l/ß-vojv dXloio f*'
276 XOQSOSL W I
277 nsQiooeiovxa Lactant. nsQixxsiovxa £i nsQiaasvoavxa '/>
nsQiaaevfxaxa W. — xöxs Si äfta 4>W fisxa Lactant. ] 279 xaXsoec: xXdaoei
Herw. — olxxQOvq rf' dyanr^si £i <i # (P: Xeinsi) f. — olxxQOvq aus V. 257
Alex, iyßgovq ß | 280 xaxov dvxi xaXov ü. — nQ^^ovatv £2 < <P^''.
160 Sibyllina.
282 Formelhaft, vgl. z. B. Orph. hymn. LXI 8 Ttdvr^ iaoQäq xal nävx' ijiaxovsig,
nävra ßgaßsieiq. — —
287 290 Lactant. div. inst. IV 18, 15 Sibylla quoque
eadem futura monstravit: elg .... daraus Augustin. de civit. dei XVIII 23. —
287—320 vgl. I 360—380. —
289 Inventio sanctae crucis p. 30 Holder xal xbr
Siä TiTviXov (pioxayioyijOavTa vfiäg ifimrofiaaL ßiaQOig ivsmvaare avröv vgl.
p. 3, 76. —
291 vgl. II Kor. 11, 2. —
292 294 Lactant. div. inst. IV 18. 17 et —
Sibylla supra dicta: xal .... äxäv&ivov. Daraus Augustin. de civ. dei X"VI11 23. —
294 vgl. Clemens Alex. Paed. II 74 6 OTS(pavog ovvog avQ-og iarl tü)v TtSTiiaTSVxörcor
zig xbv ösdo^aGfisvov. Lactant. div. inst. IV 26, 21 nam Corona spinea capiti eiu?
imposita id declarabat, fore ut divinam aibi plebem de nocentibus congregaret.
Corona enim dicitur circumstans in orbem populus. nos autem, qui ante cogni-
tionem dei fuimus iniusti, spinae id est mali ac nocentes eramus .... electi ergo
ex dumis et sentibus sanctum dei caput cingimus .... 296 Vgl. das Petrus- —
282 nävra ßXincov inaxovwv vgl. V. 368.
. . . nävz inaxovwv £i nävxa —
äxoviMv 4> navxbg axovwv W
283 yvfiväaei £i 284 oQaoig: sXeyyßg aus V. 283 *P
| \
=
\
evangelium 8: szeQoi xaläfxio evvaoov avröv .... Acta Johannis (Texts and
Studies V 1 p. 16) xal Xöyxaiq vvaao^ai xal xaldfxoiq. 6ia xöv vö/xov avxöiv: —
vgl. Joh. 19, 37. — 297 vgl. Matth. 11, 7. —
299. 300 Lactant. div. inst. IV 17, 4
illaenim prior lex quae per Moysen data est, non in monte Sion, sed in monte
Choreb data est; quam Sibylla fore ut a filio dei solveretur osfcendit: aX.X' . . .
vößog. —
.301 laov dneid-ii vgl. I 204. 302 vgl. Irenaeus II p. 372 Harv. ioq — . . .
tiprj xiQ züjv nQoßeßrjxÖTcov, öiä ttjq &eiag ixrdoeiog xüiv x^iQÜiv xovg ovo
Xaovq elg ?va d-eov ovvdywv. (vgl. Hippolyt. de antichr. 61). Lactant. div. inst.
IV 26, 36 extendit ergo in passione manus suas orbemque dimensus est, ut iam
. tunc ostenderet ab ortu solis usque ad occasum magnum populum ex omnibus
unguis et tribubus congregatum sub alas suas esse venturum .... 303 Ps. 68, 22, —
vielleicht aber auch eine Vorlage, die diesen Psalm benutzt, wie das Petrusevang. 16
noxlaaxe avibv xoXiiv (xexa öS,ovg. —
üegloSot xiöv ayicov aTtooxöXcov bei Resch:
Texte u. Unters. X 2, 44 u^og xs xal xoh)v noxi'Qoixat vgl. Sib. VI 24 f. 303. —
304 Lactant. div. inst. IV 18, 19 idem hoc futurum etiam Sibylla contionata est:
etg . . . daraus Augustin: de civ. dei XVIII 23. — 305 ff. vgl. I 376 ff. — 305. 306
Lactant. div. inst. IV 19, 5 et Sibylla: vaov . . . daraus Augustin, de civ. dei XVIII 23.
297 aXkov £i4>T Ausgg. aAAcuv Wrede 298 UQÖg xXl/xaxa £i TtQoaxklfiaxa
|
Alex. — ^'vxyg Si'PI*' Alex, xpvyjj'i Der Sinn wäre: Johannes war ein anderes
Rohr (Matth. 11, 7), das die Seele erzog auf das kommende Strafgericht. —
hQÜfpi] '/' iYQd<pr] £i iaz^dtpr] ^' \ 299 vgl. XI
xavxd ye ndvxa 4'172. XII 201. —
xavxa nnvxa iil*' 61] xavxa ndvxa Lactant. xavxa anavxa Brandt (ottot' av) öij
xavxa aus XI 172. XII 201 Rz. 300 xöxe näg Ivexai vofxog <P Lactant. xe näg
|
VI 24 f. —
xal nielv S24>W xeiq öitpav Lactant. aus Ps. 68, 22. xal ig noxöv
aus I 367 Herw. — ine6(oxav «P" 304 xijg d<piXo^evlTjg Si Lactant. t^$ 6i
|
310 ff. vgl. z. B. I Petr. 3, 19. 4, 6. Marcion bei Iren. I p. 218 Harv. Epipban. baer.
XLII 4 p. 305 A vgl. Patres apostolici ed. Gebbar dt -Harnack III 232 sq. —
—
312 314 Lactant. div. inst. IV 19, 10 et ideo Sibj'lla impositurum esse morti
terminum dixit post tridui somnum: xal daraus Augustin. de civ. dei XVIII 23. . . . —
315 ad^aväxov nrjytjg: vgl. z. B. Justin bei Hippolyt, Pbilos. V 27 nfjytj tjüivxoq
vdaxoq. (üsener: ReligionsgescbicbtlicbeUntersucbungen I S. 34, 18. Harnack: Texte
u. Unters. XII 4, 15, 1). — 316 yevvrjd-evzeg avco&ev: Job. 3, 3. 7 u. oft in der
Gnosis. — 319—323 Äbnlicbes Spiel bei Iren. 47 Harv.
ziaoaQa xXl-
II p. i7tetJ}j
fiaza Tov xöofjLOv, iv w iofisv, eiol xal xäaaaQa xa&oXixä nvevfiaxa, xaxionaQxai
dh fj ixxXrjola inl TtaGrjq xijg yfjq, GxvXoq 6s xal axriQiy^a ixxXr^aiag xö evay-
yekiov elxözcoq xsoaaQaq syßiv avxfjv oxiXovq .... (vgl. Finnic. Mat. de eiT.
prof. rel. 20, 5). — 321 vgl. III 2ö. — (322 ff. vgl. V. G— 9).
{&vrjxoiq aucb Lactant. Cod. Bon.) iniöeiS,aq £i 315 anoXovoäfXHvoq 316 .... \
. . .
ehv iß. — ;ff (xi/v za nooiv r' 4> X^Q^'^ ^^ noaiv z ^' x^Q^'-'^ noaiv t' x^Q*^^ nooi t' Q VH
yeQol Ttooiv z* M 320 lyyri Tcrjx^ivza fiiXeaoiv Castal. ^&vr] nrixS-h'za [xeXaaoiv
|
324—326 Sach. 9, 9. Matth. 21, 5. Job. 12, 15. vgl. bes. [Epiphan.] Eig xa
ßäia. (Sib. III 785). — 326—328 Lactant. div. inst. VII 18, 8 et rursus alia Sibylla):
325 ^aayei <P Bur. (vgl. Kaibel: Epigr. graeca ex lapid. conl. 735, 3 6i.dyo)) sladyet
£iW inäaaei Nauck 326 TCQäog näoi (pavelg "va zol 'Qvyov ZvneQ V7t?]fiev 4'^
|
—
|
328 a&eovg >ß Lactant. ad-iafxovg <PW. Xvaei Lactant. öeaßovg: d-eofiovg </'. — —
ze ^f' Lactant. 6s ß 330 zovzov Si avidv fPW. sxovza <P 332 TiQÖzeQOV
|
— \ £i
Rz. — äncod-ov £i. —
Xovoov ä<p' aiixazog avzov Huet. kvoov äcp' a'if/azog avzov
4>W Xovaoixai aißazog avzov £2 333 oatg oi'^iaig £i ooi (ivO-oiaiv <P aoi iO^i-
\
ixoig W. —
ovös: ovze fpW 335 So £2, «AA' äyiov azöfiazog &v/xä> UQOifiQOvzeg
\
WOLV 4>^' (vgl. V. 326); «AA' vf^vov azoßazog ovveiov zöze ex7iQO<p£()ovzog od.
ä. Gffck. 336 yvihot^ ß. soziv W. yevvi'izoQa —
Nacb V, 336 Lücke: — */'". —
—
I
Alex. 337—344
1 <
ß 337 vgl. II 200. zä zov xöanov f 338 vgl. II 207.
|
— \
15-1 Sibyllina.
(foßeQÖv [Hippolyt.] de cons. m. 8. Lactant. div. inst. VII 16, 8 propter liaec
. . .
ßa&vq I
347 vgl. II 209. —
rtdvx' dnoXelxai ^' 348 vgl. II 210 350 vgl. \ 1
11 203. Anf. = III 558. — ßgr^ovaiv dSovaiv vgl. II 203. 350. 351 cvd Wilam., —
der 349 noXäfxoioiv mit 351 xibv dvöfxwv verbindet, aber richtig <C 351 (352)
ß I
351 [ ] Rz. — yjvxüiv 'hW Ausgg. xpvyal Castal., doch scheint es aus V. 350
eingedrungen und ist deshalb nicht zu verbessern. — dXoXvyfioTai xe Castal. dXo-
Xvyfi(i> xe ^y.
VIII, 339—370. 165
353 (vgl. II 307. XIII 118). Apokalyptisches Motiv: Apok. Joh. 9, 6. Apokal.
des Elias S. 77, 25, 9 Steind. Viele werden den Tod wünschen in jenen Tagen.
Der Tod aber wird sie fliehen 79, 27, 7. =
355—356 vgl. Matth. 25, 41 ff. — —
(357 vgl. IV Esr. 7, 101 septem diebus erit libertas earum. Visio Pauli: Texts —
a. Studies II 3, 36, 19 nunc vero .... dono vobis omnibus qui estis in penis noctem
et diem refrigerium in perpetuum.) 359 vgl. III 698. 360 vgl. III 829. —
361 ff. — —
Orakelstil: 361. 373 vgl. das Orakel der Pythia bei Herodot I 47, s, auch Oenomaus
bei Euseb. Praep. ev. V 34, 2, ähnlich Orph. Lith. p. 134, 745—747 Abel. — 366
vgl. III 27 ff. — 368 Psal. 93, 9.
352 < iß. — 352 vgl. II 306.— rtjxöf/evoi — ^'. 6ixpei Xifiä) W Sh ?u/xöj dlxpy </>
vovc S2 t' avTOvg <P avTOvg «f xovzovq aus II 308 Bur. 355—358 |
= II 309—312 |
355 (xätrjv &Edv i2 d^edv yaQ xöv <P ihsöv ^' 356 töte anooxQEtpEi £i
| | 357 a/j/xax^ S2
— VOM —
\
TägxaQov ^eQÖEvxa vgl. II 302 363-365: 365. 363. 364 ß^'Fcvs Alex. 363 (pv).a
| |
W (pvXa VH q)vl}M im Text, am Rande yQ. (pvXa Q (pvlla M (pvXla 4» 364 vgl. \
369 xal näoi iß jrdvTtuv xe 4»W 370 ivxöq iiov Rz. ivxdg iyoi -ß avxöq iuiv \
4>^. —
aiyäiv ekiyxiov <PW. . . .
166 Sibyllina.
[xaxjtga^cov c^
ööoa Xad^cov ys ßgorcöv tiq sjtQa^ev,
*£ld-cov xal* ßr/ßa dsov d-vr]xolöi Xalriöcov.]'
£Jtl
377 Lactant. div. inst. I 6, 16 item alia Sibylla quaecumque est cum perferre
se ad homines vocem dei diceret, sie ait: fxovvoq .... — 377 flf. vgl. III 11. —
379 vgl. Justin. Apol. I 9, 1 a/X ovös Q-voiaiq noD.aXq xal TtXoxalg av&wv zifiib/xev,
ovg avd-QCDTioi [xoQfpoioavxeq xal iv vaoTg lÖQvoavTsq &sovq TiQOOojvößaaav. —
371. 372 i2 [ ] Alex. <
371 xdx7tQd§a)V Alex, xal ixTi^ä^cov <P xal ixnQÜ-
|
^su)v W. —
daaa Xa&cov ye ßQoxibv xiq <P Zq xiq re ßQOxüiv Xa&öiv xi ndvd-' oaoa W
Xa&viv ye ßQOxwv xiq oder ooa xev ye XaO-oiv d-vrjxG)v xiq Alex, (xöaa) Zaaa Xa&cov
ye ßQ. xiq'? I
372 iX»div xal 4> iX9cov W iXd-ovalv t' Gft'ck. — &vt]xoZq W \ 373 qvvielq 4>
Oenomaus ^vviodv W. — ov: fiij Oenom. — XaXeovxoq: (fotvevvxog Herod. —
ccxovtov ^''F Oenom. |
374 tcöoov: nüjq £i I 375 olöev <I>W vgl. V. 366 f. — 8q . . .
yfjv vgl. III 35. — exxiaa Alex. exxiae[v) Ü<1>^' \ 376 < -ß [ ] Alex. vgl. Fragm.
3, 16 — yuQ i§: 6' i^ W \
377 vgl. III 11. — eifii ß Lactant. ioxi €>W. — eaxiv
Lactant. P eaxi d. and. HSS. | 378 Q-eaiiiC,ovaiv i/xfjv: B^eaniQuiv {Q-eaniC^o} P)
d^eiav 4>W. — nXaai^elaav £i ^titpO-elaav ^W Bur. |
379 x^^öt xe fxoQtpüaavxeq
Gfick. xeiQl de fiOQtpiooavxeq i2 yeQoi xe ßOQ(p6iaavxa W x^Q^'- ^^ fioQipöjoaq ye
{xe ye B) 4'. — taiq eiöiokov avavöov W Bur. xealq eiöwXov avavöov </» en eiöüi-
Xoiaiv ävavöoiq aus V. 389 i2. — ei'öcoXov avavöov vgl. III 31 |
380 öo£doovai — £i.
Xixalq: Xii^oiai £i \
381 vgl. V. 263. — 381 Anf. = V. 396 vgl. III 549. — Xiitövxeq £i
382 nävxeq ö* avxov <f' nävxeq yaQ avxov W nävxeva (pCözeq [nävx^ %va tp. M) ß
ndvxa yaQ avxov Wilam. ndvx^ an ifiov yuQ Fehr vgl. V. 387. ndvx' iv i/xavxöj
Gftck. —
dy^Qrjaxoiq £i (vgl. V. 389) dyQ^aifia 4>W. öiöovaiv S2 O-vovoiv fp^' —
Bur. 383 liest als V. 388 il.
I
—
383 xal ioq ifxäq xi/xäq i2 y' loq avToi) xifidq fp
Wilam., der in V. 381—386 Interpolation sieht, die von £i z. T. aufgenommen und in
die 1. Person umgesetzt worden sei xal ioq avxov xißäq ^'' iaq {yloq Gffck.) iq
ißdq xi/xdq Rz. —
xd öh <I> xöxe Ü. öoxovvxeq Si Rz. <foxovaiv <P^' 384 — \
adgxaq {adQxa L) yÜQ [ydg <. */') xe xal öaxia ßveXöevxa xaiovoi 4*W. 386 &vovxeq \
xe ßwfxoTq '/''.
VIII, 371—401. 167
387 xal £i rjöe »PW. — amovai S^eai 4>W. — ölöovvxi £i, | 388 xiaq: xal ö)g W
389 ^n el6(hXoiaiv ä^Q^otoiq Rz. vgl. Fragm. 3, 45. 67t' ayQr'jOxoiq eiöioloiOLV £i
e.r dxQ^oroiai S-solöiv <P^' 390 Q. < \
— ZP???^* '^^- — S^'Oiibv fj anovöüiv
4'^' Castal. (Alex. 2). — vfiST£QT](ptv Alex, i
fjfxezeQtjocv £i TjfiersQwv ze <P^ v/nEzegduiv
Castal. (Alex.2) |
391 ^laQäq £2 \
392 uvtj/xtjv £2 [xavlaq *PW. — ^Sh £2 ^s 4» ij W \
393 So S2, Sal/xoGi {öai/xoveq A) noiovoiv vexqmv oiq ovQaviSeaai <P S. Ttotovot v.
tbc ovQavi6caoiv W
394 a&eov: d^sov £i.
\
£xze?Jovzsq Si exTtovsovreg 4>9' — i
ayvoLoiaiv Wilam. dyaO-bv ZXoyq ayvoovoiv £2 t' (< ^') dyaO^ov rf' (rf' 'P") <
a-xyX^ev aV avröjv «P'F 399 7tQoe&7]xa \
Alex. nQO^rjxa £2 TCQosd-tjxe 'P'P
400 yvüjfxijv £2. —
TtQosO-rjxev f 401 avzoZq |
4*^'. — amviov j/gav Alex, aiu)-
\
402 Lactant. div. inst. II 10, 4 denique Plato humanam formain d-eoeiS^
esse ait, etSibylla quae— 403 avaifiaxrov Lev. 17, 10. Act. 15, 20.
dicit: eixdov ....
21, 25. Sib. II 96. — 403 vgl. V. 480 — 404—408 vgl. bes. II 83. 84 (Resch:
ff. ff.
412 vgl. (Mal. 213. III 87. — 413 vgl. III 82. - 413—416 Lactant. div.
3, 3.) II
inst. VII 20, 4 et alio loeo aput eandem: ovQavbv .... — 415 (Hos. 13, 14). I Kor.
406 Anf. vgl. II 272. — ayvaig 7ia?Mfi^iaiv vgl. V. 260. — TtaXduaiai <P \
i/xol Gffck. "Qm^jv &vaiav i/^ol £1 tßaav d-volav tavTr^v 4>W 409 aneiQiov vvv ig \
vöoiQ Si (indem du jetzt vergeblich, ohne irdischen Lohn gibst) aneiQov in f i>
oeßlri 'P anecQov evaeßitjv W aneiQCDV evoeßirjv Kloueek. — xdyü) noxe düaio i2
xvQiog rdös öoiaei {öüiay A.^'} ^W 411 ndvxa RL. i?.iy§u) Alex. iXiyyw £i |
—
iUy^y <P^^ 412 vgl. II 213. III 87. — x">vevaoD VH ywvevavov QM /vorevaei 4»^'.
I
— yoLQ änavxa xal Si yaQ xal ndvz' 4> yaQ xal W. 6ia).e^oj: öiazd^si *I'1' 413 — \
vgl. V. 233. III 82. — eiU^co M Lactant. eikrj^co QVH ei'/Jgei »I'W. — xe»fiGjvag '/».
aei 4>W.
VIII, 402-430. 169
419 flf. vgl. auch II 255 ff. — 424—427 vgl. II 325—327. 329. III 89 (VIII
110 fi".). — 429 vgl. Fragtn. 1, 17. Derartiges häufig in heidnischen Hymnen (Oi-phica
ed. Abel. hymn. VIII 3. XII 9. X 10), in der Gnosis (C. Schmidt: Gnostische Schriften
in kopt. Sprache, S. 219. 283 f. u. ö.), in der Tübing. Theosophie, S. 101, 9 u. ö.,
in dem Synkretismus der Zauberpapyri (Orph. ed. Abel p. 287, 27). Heidnisches,
ursprüngl. vielleicht ürphisches. Neuplatonisches und Christliches hat sich hier
untrennbar verbunden. —
avxöv ovv Ae/w sivat fftov
Vgl. auch Apolog. Arist. 1
alCiivaq£2. —
zö (f^hg: (pmxdg <PW. Nach (pCbg Lücke und auszufüllen etwa mit ro —
näXai; 4>W setzen als Füllsel ixeyäXov ein: Wilam. Nach V. 428 in ^'^^ Xql- —
azög ^Irjoovg aivDvcjv, danach in PS: Xelnei, in H unter V. 428: ix zöiv 7tQ0<pTjZL-
xöiv aißvXXi]g Xöyog i 429 avtoyivrizog Opsop. avxoyhvrjzoq f' äyävvtjzog 4». —
|
aXQc^vzog: avuQxog Nauck (vgl. Apol. Arist. 1). 430 ovQavovxog loxi't fxezQibv 4'^' |
ovQ&viog laxi'i (iszqCov Castal. ovQavov loxvei. f^ezgsZv Gffck. — azixi]v <P^'.
170 Sibyllina.
i)-i]oavQOVQ dßvaaov xal OQia Q-aXaaoöjv yiövojv xe xal ^aXatihv B-rjoavQOvg ....
15 6 änooxs/JMV xijv ßgovxfjv etq (pößov xal nQoxaxayyeXkayv xöv xxvnov x^q
ßQOVXijq öia xfjq aaxQanijq, %a /j.}j tpv/Jj alcpviöioiq xa^ax&staa ixipv§?j, äkXä
fxyv xal xijq aoxQanTiq xijq xaxeQXOjxevriq ix xü)v ovQa^ibv xl/v avxÜQxeiav inifiex-
pü)v n^oq xb ßii ixxavaai xyv ytjv. Athenag. Leg 13. Ep. ad Diogn. 7. [Melito:]
Apol. 8. Minuc. Fei. Oct. 17, Stf., daneben auch in einem „orphischen" Gedicht
bei Clemens Alex. Strom. V p. 259 V. 5 439 flf. vgl. V. 264.-445 xoixw:
fi". —
I Kor. 15, 47. Theophil, ad Autol. II 19, 12 und auch Papyrus Paris. 3009
(Dieterich: Abraxas S. 139, 34) xöv xovoTtXäoxrjv xov yivovq xibv avQ^Qomoiv,
431 näxayov <P. — xaxix^iq Ewald vgl. V. 438 f., aber da ist ein anderer
Zusammenhang 432 TiQavvei 4* itQrj'vvsiq Ew.
|
ßaQvxxvitea 4> ßaQVxxtjnimv 'F —
— —
\
435 yevuax' s/el Qinäq xe Wilam. xevßaxa ioLXivfjq Se W /fi'jM«r« TjQaxivf^q öh 'P
Xivßaxa elaQivrjq 6. %. Struve 436 ve(pe?.ü}v xe ßoXäq xal %. oQfxäq Wilam. ve^e-
|
Xeo}v xe ßovXf}q x. /. bQfx?Jq W vetpeXviv ßovXijq x. x- oQfiT/q 4> Vor V. 437 fällt \
eine Lücke, in der das Beziehungswort zu avxol (die Engel) stand: Bur. Gftck. i
Vor V. 439 Lücke und fortzufahren mit tiqo xxiasoiq näariq aotai axsQvoiai
7ts.tpvxioq Wilam. 440 xxlaxijq Alex. xQix^q *P^' 441 uQüixov'i
|
TCQOocpQ-sy^ao \
—
Alex. nQoa<p&iy^ axo W TiQovip&iy^axo 4> 442 Anf. vgl. V. 265. — iSov Alex. \
löiov ^W. —
navofjLoioLov ävsQa 443 fJiOQfpd iifiexsQcc y^'. ttvovJv RL 445 vnoxä- — |
Bdifiev W 446 I
scprjod-a: yaQ ^ecprjq y^
rf' 447 neld-exo Castal. nei^erai <P^l''.
|
VIII, 431-465. 171
462 d'eög: bekommen wohl auch den Namen d-eög: vgl. Clemen-
Die Engel
fcina p. p. und den Zauberpapyrus des Louvre bei Wessely: Denk-
1G5, 34 Lag.
schriften der Wiener Akademie XXXVI S. 144 V. 148 f,
448 äiSiog <. W. avvxäaaexo — A | 449 yßiov yr\ xal 4> y&a>v yfj FR
yßoiv L yßiJ^v re xal Alex, x^^'^ ^^^ t£ Rz., doch vgl. ähnliche Fülle des Aus-
drucks: Orphica p. 203, 30 Abel d^aXaaoi^q \ xal növxov 450. 451 ovqsü r' ijfxaQ
\ \
sixpQÖVTj vTivog eySQOiq nvevfia xal ÖQfiij ^ (danach in PS XeiTtei) ovqeo. t'
sv(pQÖvtj I
rj/xsQT] vTtvog ey. nv. x. OQ/xfj 'F, nach ovQea nehmen die Heraus-
geber Lücke an; ovQea hier sinnlos, also: {yoQdg aoxQOJv) ovQavo(poLXO)v G^ck. |
454 nai^Cov PS. k()7ivaxrov Bur. Gtfck. vgl. XIII 160. eQTcsxüiv sQTtexiwv W \
^fxelxpaxo Lücke (in PS: XsLiisi), dann neue Zeile: xal ßQayvg iX&ihv naQ&evov
(X ßaglag '/.ayövoiv xs i^avixeiXe vsov (püog, danach Lücke (am Rande PS: Xelnei)
\
und neuer Versanfang. In f: xal ßg. eXS: TtaQ&hov ix [xaQiag Xayüivwv {Xayü-
vuiv ixaQlag R) ävixsiXe veov <pG)g- ovgavö&ev 6s [xoXoiv ßQOxhjv ivsSvaaxo ßog-
1
{xs^ei L) axQävxoLOi 'f Se^ai ev äxQÜvxoiai Alex.? 462 inevevae ^'. — &eov
Alex. Lud wich, doch vgl. oben den Kommentar. — v^d' alel {acei L) xovqjj <P^
^viöi xovQy Wilam. ]
463 6^ IIqu Ludw. aga (p'P. — elXsv ^. — elaaiovaav
Alex, iotoroav A s^iovaav PS tovaav W
464 vöog A vsog PSB vsoig ^'.
|
^- —
TtxÖTjxo 4' I
465 7taXXoftbvr/g XQaöhjv Hartel. in ayvwaxijGLV —
{vn aviolaxoiaiv W
Mein.). — axoaXg W.
172 Sibyllina.
466 avzig A av&ig d. and HSS. — ei<pQäv9-ri Opsop. i<p()äv^r] F{?) i<pQäa^tj
<?RL. — aWj ^ I
467 iyelaaoev A eyskaoev d. and. HSS. | 468 reQJiofxävTjv xal
&eXYOfievTjv (pQeva 4». — aidovg W | 469 d^d^oov PSB, — staenzatov rjSvv A
elaiTtrarov ^Srjv B 470| t,ü)oyEvri^£v A |
471 ktyßt] W vgl. III 827. Fragm. 1, 16 |
472 yaQ < f' 474 nozl d' £<pd-azo »P noreSs^avo Alex. — yjj&oaivtj A Opsop.
|
|
477 OTisiQw&sv Mdls. anaQyavojS^hv 1'' onaQyavw&sig <P 478. 479: 479. 478 \
Alex., doch vgl. Nonnos: Paraphr. VII 166. Nach V. 479 Lücke: Opsop. —
— —
|
fisa&a avvai/xoL verkehrt erweitert: Wilam. 483 rjfx^^Q ^^ x<xl ooloio 'P 484 im- | \
485 [ivfjazLV ivcpQoovvTjq Alex, fivrjoz^v evcpQooivtjq 4>W. — inl &Q7}axelr)v xaz-
txovzeg <P |
486—500 < <P', Subscriptio: dö^a zw aylio dfß> zCo öövzi zilog züiv
aißvXXiaxöov /pjya/iÄv PS zsXog zü)v aißvXXiax&v yQtjafiibv B < A i
486 axaQiiovg
Anon. Londin. dzQanovg W \ 487 o^noze Opsop. ovöinoze W. — dövzoig Alex.
äöizoiaiv W. — iüfis&a W. {aövz^ sl&lo/xeo&a Wilam.
Vni, 466—500. 173
vlotg Mdls. — fisüüyf^aza Alex. Rz. vgl. Pausan. IX 17, 5. alviyfiata 1*'494 and
\
Nach .500 Subscriptio in W: azl/^oi cpß zov TtQihzov löyov F ix zov uQÖizov
sx
löyov ozoiyoL <p. ß. R aziyoi <pß, darunter ix zov Xöyov zov n^ijorov {ix zov tcqÖdzov
Xöyov) LT (es folgt B. I in W).
XI.
HSS. : QVH = ß.
Überschrift: SißvkXr]q koyoq la hinter Buch IV {Xöyoq Z £i) Si.
virjv £i xelvr]v Rzach neßnxriv Schmidt (vgl. I 120, wo nach der Reihenfolge das
Geschlecht der Sintflut das fünfte ist. V. 14 bildet dazu keinen Gegensatz, denn
er ist gedankenlos108 nachgebildet).
III —
vSaaCnolkolq vgl. I 248. 310 8 Anf. |
=
1 66. _ ^xeQov avÖQÖiv vgl. I 87 ff
aXXo 9 9 vgl. I 314. ovQavüv |
—
VH 10 öwfjL^oavx' iq Alex, öofi^aavzeq £i. an avräiv Buresch 11 iii* — | .
. . .
I
avxoliri ß I
29 ovvofxa
avxov XII 49 30 lad-LV, danach Lücke in i2 (in H
ö" = |
die eines ganzen Verses), danach ixexQOv u. s. w. io^l (Alex. Rz.) xvnov 6tj).ovv
Geffcken. —
Am Rande: Imariq) 6 näyxaXXoq H 31 önöxav öexanXriyoq Alex. |
(Volkm.) oder Zxav /; öexänXr^yoq Alex, önöxav ö öexänXrjyoq £i. «Tt' ovgavov —
aiyXrjevxoq vgl. II 36 32 zöxe ßot'iao) V. 108. vgl. III 212.
| ndXi Volkm.
. . . = —
Alex. näXiv £2 33 at al ii und so immer.
\ aoL Alex, av i2. /isydXt] Volkm. — —
ai) ixeyäXri £i 34 so ß, e^oXeaei aov Xaöv oXov Rz. Mdls. vgl. Exod. 14, 6:
\
[lövoq ß I
38 (J' ao' Q rf' uq-/^ V ö" clq
x H. — ßaaiXeiq fxeyd9vuoq vgl. V. 99. 211.
1^76 Sibyllina.
39 a.71 Alyvnxov Alex, ejr' aiyvnxov £i. — ipafifxa&vodeog QV. — e^cüv xig
(ittck. By^ovxL £i c^cov xi Mai | 41 öeivdq o^iq = V 29. — (pvld^exai: Xatpv^exai
Bur. (pQvä^exai (vgl. V 29 <pvoCbv nöke[xov) Gffck. 42 so Friedl. Ewald, öoiöexäxriv |
(Ill 265) I
46 = V. 240. vgl. II 23. — xsivw Mai ixeivoj £i 47 Anf. vgl. V. 261. \
XIV 185. — GxfjnxQa 7iQo?>eixpi;i vgl. VIII 132 48 vlug vlcovoZo i2 vlwvoTo vloTg
|
Gffck. —ivLavxöiv Mai rf' iviavxüiv Si, 49. 50 Sexaxeiosi 6s xavxag ivvsäSag \ \
zeXeO'etg kxaxbv xal nävx' änoxioeig £i hxaxöv rf' inl xavxaig ivveäSag xeXiosLC \
kxaxov X. n. «. Alex, ö^xäöag d' int xavxaig ivvea, näv xeXeaeig xe xaxov x. n. |
«. Gffck., doch haben alle solche Vorschläge nur wenig Wei't, weil der Poetaster,
w. e. seh., sich in reinster Phantasmagorie ergeht 50 xal nävx änoxiosig V |
=
191. —nivx^ VH 51 TIeQOTjt Gutschm. üe^o^ai £i Ausgg. 52 Siä .... va(A.ivag
| |
207—209 I
54 x 9iö' Alex. xnS' CIN x?] 6' H | 55 Anf. vgl. III 209. — KaQai
ze Alex, xal näai Si. — 16' Alex. Volkm. jjrf' —
ßgoxoTaiv Alex. ßQoxolg £i
i2. |
56 6u)oei ßaoiXt'jiov ciqx^'^' vgl- ^- ^85 f. — Suioeig'i vgl. V. 51. ßaaiU^ov Alex. —
Friedl. ßaoD.ecov Si vgl. V. 19. 44 |
57 nd?u Alex. nä?.iv i2. — nolXoTai Alex, no).-
XoTg xs £i.
XI, 39-85. 177
aQÖexosiev Nauck öaxQvaei, n. x&- <^' äQÖevaeiev £1 61 MtjSela Bur. firjöla £i. \
Gutschm. —
ßaaiXriLov Alex. ßaGiXelov £2 vgl. V. 56 74 iXev&eglrjv Alex. iXsv- |
178 Sibyllina.
88 ei'öcoXa öh ^'itper. aus Stellen wie III 606. VIII 224 weiter entwickelt;
später öfter wiederkehrend als sibyllinisciies Motiv, vgl. die Tiburtin. Sib. S. 183
Sackur: et destruet templa ydolorum (vgl. XIII 1351'.).
—
I
—
\
116 S(x}fjL7jaovoi Alex, öofifiaovai, Si vgl. V. 88 117 oztjoovai £i. sotai inavä- |
araaig avÖQwv =
V. 121. vgl. I 355. earai Volkm. Alex. fW i2 —
118 xaX- j
Uoxaxv ycüa vgl. V. 177. 241. (XIV 119) 119 äraQ ßo^/Oü) vgl. V. 32. ndXi
1
. . . —
Alex. TtäXiv i2 120 JiQÖg inl nXrjy^v V n^ög inmXrjy^v H TtQÖg a' inl nX?]yfjv Q
|
7t^6od-£v inel nXrjyfjV Mdls. (ßo^aui) itQÖg ah y, inei nX. Wilam. itgög inl zoZg
\
TtA.? 121 näXi Alex. naXiv ß 122 vgl. V 287 123 Anf. vgl. IV 89 124 re [ ]
I |
I
|
Wilam. —
öia xq. vafxlvag vgl. V. 52 125 vgl. III 414. 'EQivvg Rz. 126 aoZg
]
— |
Alex, aoi £i. — xexeQaa/xevT] Alex. (vgl. z.B. Apollinarios : Psal. CXLIV 30 evSixlTj
xexEQaOfievT] cQyoig) xexsQao/xsvü) £i. — aaxQor. oXoxqm Ludw. | 127 vgl. III 417
(XII 247). — aol Alex, aus III 417. oovg £i 128 [lci.xn<i Alex. 129 'EXXnvojv ^Qweg
\ |
Alex. — Nach V. 130 interpoliert Q aus Homer: II. F 179 äf^cpöxe^öv t' äya&ög
xe f/eyag xe xQavsQÖg t' al/fXTjZTjg,
12*
Sibyllina.
j^gQ
nöaovq vnoöe^etai vgl. 480 140 a^si: a^et^ Gffck. — «yjjparov ....
"^'Aiörjg III |
QaxoLO H aoÜQXoio QV vgl. XII 8 146 Anf. vgl. V — TQoltjg Alex. ravVTjg 9. £i.
—
1
fxü)Xov "AQTjog = V. 187. XII 159. XIII 148. — fxihXov Mai — aQiog fx(bfiov £i.
TtaQaarjfjLov Mdls. 1.54 vgl. V. 142. — azoiyelov aQx6nsvov Fehr axoLxdov ciQX^'
—
|
xQuxeQifjv xe Aaxlvwv £i xQaxeQOioi Aaxivoig Rz., schwerl., die Stelle ist gleich
XIV 31 verderbt aus sinnloser Kopie eines Passus wie XII 34 | 156 xal + nach
inl Alex. vgl. V. 73. — hsC Alex, hei £i.
.
157 vgl. Dionys. Halic. Arch. I 64, 4. Origo gentis Romanae XIV 3.
Alex, fi^v VH fxhv Q. — Q-avövx' Alex. Friedl. d-dvaxöv r' £i \ 160 EvcpQrizov nozafiov
Tiygiög z' oder EvcpQ. TiyQ. itozafxov t' Rz. |
161 X'^QVQ Klaus, p^wpts ß. — firjxvveQ-^
6 Dechent |
162 Anf. = IV 97. — onozav yev^^rai vgl. III 92 163 vgl. III 419
| !
164 ao(puizazov Alex. Volkm. ooipüzaz' £i \ 165 vgl. III 421 166 Anf. vgl.
|
III 423. — xe(pdXaia övvafiiv r' inlvocav ß x. xarä Svvaßlv z' inivoiav Alex.
X. xad-' oiv övvafxiv inivoiCov Rz. x. s^^v 6vvaf4.iv STiivoiibv Gö'ck. | 167 re Alex.
zöze £i zö Bur. — aacpibg yQÜxpeL vgl. III 423 f. — oa(pibg ß und III 424 <PW, ao<püig
Mdls. Rz., aber £2, benutzte eine schon verderbte Vorlage. — aXXt] Mdls. Rz.
xäXXrj £i 1 168 xoXaiv ifioZoL Xöyoig Alex, xal zoloiv sfzotg Xöyoig iß. — fiszQoig . .
setzt Wilam. nach 19ü. 191 Anf. vgl. XII 248. — de Friedl. Tf ß 192 xax' — i
III 383. —
dfiCoq Alex.? Bur. Ludw. (ifxwq i2. äyanXdaovzai Alex. ävzajiXd- —
aovzai Si dvzinXdaovzai Rz. 199 nöXei,q i§a?M7cd^ei Si (vgl. I 187) nöXidg t'
|
214 f.oiö'' aiSeo Seü.öq vnaQxsiv: Vgl. das Orakel bei Herodot I 55 fiTjS' at-
201 vgl. III 384. — Xoißöj: alvCog Ludw. oixxgöiq Mdls. Bur. lifiij Wilam.?
203 nvroXly Wilam. ävroXirjv ii Ausgg. — xoofiov re: ze dvoCv Rz., schwerl. —j
TtSQÖvTov H) £i d).kä ov fzsv (pvys töv tcqöxsqov ßaadsa, XiTte rf' avtdv Alex. äkXa
av ßsv (fevyeiv tiqötsqöv ze Xiiteiv ßaoiXfja Mdls. äXXa av (ikv (pvye zov IleQOibv
ßaaiXia, /.ins d' avzov Wilam. | 214 iiriS^ al'öeo öeiXog vTcaQx^i-v Mdls., vgl. oben
den Kommentar, /xriöh öovXeiog vnaQxeiv Q, \ 216 Anf. = III 390. — äXXoöixTjg aus
III 390 Alex, uvzl ölxrjg ß. — Xihnrjv u)fxoig = XII vgl. 38. III 389. — Xu}71T]v
222 ßoXövta Alex. fxoXCovra .ß | 223 ßäQßuQoq Alex. ßägßaQov S2. — ZQa-
Tis^aig Alex. ZQuit^-Q-nq ^ I
224 Anf. = XII 117. XIV 21. — ag^ovOL ß |
226 siv
Alex. Volkm. 227 dq näciv EvQÜiTcrjv (am Rande anaaav Q, im Text dq naaav
I
?.eltpEi ataQ {a<paQ Rz.) ßiorov iioIqj;j löiji avaXvoaq Gftck. vgl. Xll 175. XIV 69.
Xeixpei ataQ ßiöxov hoIqtjv iöiav avaköioaq Alex. 233 vgl. XIII 49. re ] Wilam.
|
— [
— Maxr]6ovioio avaxtoq =
XII 270. XIII 49. —
Maxtiöovioio Alex. Volkm. fiaxe-
dovloio Si 234 vgl. V 88.
I
—
»QEnxeiQa nolijO)v =
(V 88). XI 302 235 fXTjZQÖnroXiq |
Alex. Wilam. —
kXonöeoq Alex. vXü>6eoq ii 244 izüv nach nXi]QÜ)aovaiv Mdls.
\ +
< £i I
245 yivoq i^anoXeizai = III 395.
;
248 xaxÖTTjTi xar' avtüiv Mein, xaxöxrjti xal aizüiv VH xaxoztjza xal
avTthv Q I
249 ^i^ovat. V Qai^ovai. H Qe^ovai Q. — älXoq ä. dksaasi vgl. XII 97.
134 (XIV 11). — äUoq Y «AAov Alex, än^kovg Rz. 398-400 1
250—253 vgl. III
251 (pvxevaai Alex. 252 qlQi] Alex. QiC,aü 253 saxai Alex, iaziv ii 254 TtaQct. x-
| \ \
NeiXov vgl. V. 176 255 ^aXaaoyl 256 ovvofia ravzy vgl. XIII 23 258 SÖXog
| \ |
vgl. III 483. 368. ^laxQa £i 260 vgl. IV 68. XII 241. XIV 154. XIII 9. 106.
\
XIV 197. —
(xaxäQwv TtQoXeXeyftsvoc Wilam. (xaxäQcov nQo6e6eiy[xivoi £i Gutschm.
(„Götterentsprossene"), Rz. xaiQw nQoöeösiyfisvoi Mdls. akXä: ovöh Wilam. — —
zvQavvoi Q? zvQavvov VH 265 aQ^ovoi iß. 6ia6syfX£voi. Wilam. SiU]fisvoi iß
|
—
Gutschm. („alle Tage amtierend".) Bur. („gierig") SvaSai/noveg Hartel 267 vozdzioc |
KaioaQoq £i vazdzwg KaloaQ 8$ Alex. Die Lesart der HSS., w. e. seh., z. T. aus
Dittographie entstanden, vielleicht stand ursprgl. da: ovvoß ex(ov, Tieaezai 6e. —
inl x^ovl yvt ixzelvcov Mein. iTtix&övta yvta xvsIvcdv ß |
268 Anf. vgl. XII (98) 249.
(275) XIII 146 (XIV 51. 115). — "AQtji Alex. aQ^ {aQn H) ß 269 'Pöifiriq natSeg
—
|
VH. — idii^g Mein, ze ixLtig ß | 270 d^dipova, inl Mein. &dtpovai' nsgl £i.
Xeovaiv Bur.
186 Sibyllina.
290 £66^ 6*
ovxETL XVQ'^j 6vvoixi^6£ig ös Xeovtl
avÖQoßogm q)oߣQm te hwaXim JtoXEfiiOTfj.
xal TOTE ÖEiXala kv av&^gwjtoiöiv a(pavTog
jca6LV yj - , XsLipEig yag avaiÖEa d^vfiov sxovoa'
xal XaßETai *6E[ivrjv oüio jtEglögofiog*, vjXETa TVfißog
278 Anf. vgl. V. 206 279 aot, x^9V, '^oxat Rz. Gutschm. ißaexai) vgl. V.' 290.
|
iaxl avvevvoq £i Ausgg. (Mdls. vergleicht PoUux III 38 räXoq 6 ycißoq ixaXeZxo),
schwerl.; ö yafioaxöXoq i. a. Gffck. : der die Hochzeit ausrüstet, ist der Bräutigam
—
|
ZXrjv yfjv £i, \ 290 tWj? Alex, eay £i 293 f'aj? nach näaiv Rz. avaidea &.
\ + —
s/ovaa =V 192 294 ae/nvfjv öno TtsQiÖQOfioq V aefivfjv ono) TtsQiÖQOfiog H a. bnöxs
|
XI, 271—317. 187
zöj ßaaiXeiü) xazsaxevatßv, ^d^Qoixei. Vgl. 10, 5. Plutarch. Anton, 74. [Plut.] De prov.
Alex. 45 ngb tov ftv^/xarog ri^g KXeojtdvQag 8 xaXetxai MavaüXeiov. 308 evas- —
ßiovza vgl. III 573. - 317 ff. vgl. III 815—818.
—
alyvTttoXäzQig £i vgl. XII 1 xXvaXarivaSdwv. fj noXvixoxQ-og vgl. V. 137 299 h:eai |
— izseaai XQorcaiotpoQovaa Alex. 302 n&vxojv fxsyeO-og Alex, näv fihv fisys&ovg
£i. |
£i.
— d'QSTtxsiQa noX^oiv = V. 234. — S^QmxeiQa Alex. S^gsnxfjQa — Den ganzen Vers £i.
g)äyov yeveijv vgl. V. 111.— fir]Xo(päyov Bur. fit]Xo<päyuiv firjXotpdyov (Alex.) Rz. Si, |
304 onöaoLg Alex. Friedl. otiöool — &yQeaoi Alex. ii. £2 305 noXioXße S-rjQsat \
VII 66 (V —
53). ÖQy^ vgl. V. 11 315 nv&ibva Alex. Friedl. ni^ibva £i
'6x1 | |
töte ... 321 vgl. III 817 f. 321 fidvziv £i Ausgg, fiavix^v GfFck. aus III 818.
|
2 i] XOL aus V 2 Alex. ^ dxi S2 3 l'af] xarä yala <peQeaxev aus V 3 Alex. ^' xaxa
\
5 ßeßöXtjTo: öeödfiaaxo V 5. —
haneglrj noXvoXßoq vgl. XIV 133 6 ^Xey^e aus |
—
|
8 xov: xüiv VH. 'AaaaQÜxoio Mai äaaQxoio i2 vgl. XI 144 9 daxig ögn'fiv |
. . .
= XI 150 I
11 ^TjQÖg fiTjXo^äyoio
. . . XI 111 =
12 ixiwv Alex. kxdQ(ov £i ]
190 Sibyllina.
20—23 vgl. V 16—19. — 21 St' fjyefx6vo)v Kaxoxrjxa vgl. III 366. — 33. 34
apologetisch: vgl. Tertullian. ad Scapul. 2 Christianus nullius est hostis nedum
imperatoris, quem . . . salvum velit cum toto Romano imperio. Apol. 32.
Melito (Euseb. h. eccles. IV 26, 7). — 39 (f.) =V 21 f.
V 16 Alex, rj £i. —
^Q&XTj V 16 'P^'. nexa: xal V 16 21 6l fjysfiövcjv — ^W \
HOiQTiQ =
V. 77. 205. XIV 103 vgl. 148. 183. XI 228 36 ßaail^LOv Alex, ßaolkeiov Si, |
=
\
37 V. 124. —
xQaxsQÖq alyjitjx'jg aus V. 124 Rz. xgaxsQÖg t' ar^/xr/xt'jg Si 38 aQ^ei \
54. 59 vgl. Sueton: Caligula 57. Dio Cass. LIX 29, 3. 56 f. vgl. II 20. —
XIV 89
f. —
60 Sueton: Calig. 26 Nihilo reverentior llniorve erga senatum. —
).LfMÖq: Euseb. Chron. II 152 Schöne: Ingens fames orbem terrarum obtinebat . .
öiaxe i2. — xeQaiTjv Alex. xeQatjv {xsQatjv H) i2. — Nach V. 39 ist Lücke anzu-
nehmen, vgl. V 22 I
40 loßoXovg clfza üdQ&ovg vgl. XIV 66 | 41 vgl. V. 45. —
x()äTSL £i I
42 xal . . eoaezai vgl. XI 45. — nöÄei AlyvTCxov Friedl. nöket Alyvmio i2
näXiv AtyvTtzoj Rz. |
43 KöXxotg .... 44 ... vaiovoiv vgl. XI 176 43 Anf. vgl.
. |
oiv £i. — vnsQ ip. äxrdg vgl. XIV 345. — xpa/xa&6iöeag Alex, tpafjif^a&wöeag £i |
47 nsaezat olö^qio vgl. XIII 145 f. XII 248 f. XIII 20. 101 (XII 275. XIV 162.). — \
(J' avTOv =
XI 29 50 xsQahj Alex. xEQa^ £2\olt, vgl. VIII 188 f.
1 51 TiokXov —
Bur. novXvg {7coX?.vg Q) £2 52 (Anf. vgl. VIII 55. avXrjaag Alex. av/J.ijoag £i
\ — )
(67 avd-ovay Anspielung auf Roms 'Geheimnamen; vgl. Joh. Lydus: de mens,
p. 85, 13 Bekk.?) 78-86 vgl. — V 28-34.
dvd-ovotjq XQaxeQfjq Püifxrjq xQaxEQÖq tceq d?.eTvai Alex, dv&oiorjq xq. P. XQaxEQOlq
Scokeixai Mdls. 68 näXi xoiQavoq Nauck. Mein. noXvxoiQavoq £i 69 Ttöksfioi
| |
. . .
7tavovi(ov ß I
74 = IV 56. vgl. I 375 | 75 vgl. XIV 235. — xal XÜLVoq
Alex. xeXaivdq (XIV 235 xsXaivol ß).
ii, — dji' ovQavov Gfi'ck. xdn ovQavov
£i dnb ovQavov Mdls. ror' dn ovQavov flartel | 77 ßyosxai .... 6ö/xoiq = V. 146.
XIV 184. — öößoiq löiTjq Alex. vgl. V. 35. ööfioioi ölriq ii, vgl. V. 175 |
Korruptel ist, kann man nicht unterscheiden. 81 8? noxe Alex, aus V 29. —
önöxe ß.
XII, 61-103. 193
exovra £i verlesen aus V 34 6' o^' fiiv idvra «^f", vgl. V. 162 87 vgl. III 755. |
—
Se ßa&sf satat Mdls. (vgl. XI 237). rovrov XQareovrog —
XI 25 88. 89 [ ] = |
Gffck., die Verse sind aus V 26. 27 an falscher Stelle hier eingesetzt. 88. 89 vnd —
av^ovioiOL ö' dl^ac i^e^^ vSwq axonov an (hxsavoio Qoämv £i verlesen aus V 26. 27,
\
daher auch nur Avaovioiai zu bessern, vnö Avoovloiöi rf' äi^aq <|£5-' {»rfü)(> \
102 SvQiav Alex. AvSiav i2 103 Q0fi(paLa int 2oXvfir]i6a Alex. QO(iq)aZa in
|
194 '
Sibyllina,
104 Anf. vgl. 12. — in eaxaziriq Alex, iitea^axlaq £2. — TißeQidöog äXfitjq
Alex. TißeQidog aXXtjq ß | 105 rXifjaeai Alex. xX'^oexai £i. — fj ßaQvnev&Tqq
= XI 137 I
lOG acpixxyOL XQonalrjßi £i Gfp^yyß^oy xs Tteö^oi Bur. affLy/ßr^ay gxqo-
(peloiq Gffck. ] 107 al al Alex, alv' ß. — ^]^Siq Rz. y/let ß | 109 nXovxoq ö'
änoXeZxat, vgl. II 18 | 110 re i2 oe Rz. — ^ ßaQvnevQ-rjq vgl. V. 105 111 oxxl |
ya/x7ievaeiq £i. — aßnavaiq noXiixov vgl. III 205. — xaxa x6a(xov anavxa
= II 25.
XII, 104-151. 195
fiazoi Alex. vgl. XI 199. xal ndXig avzöfiazoL ß avzö/nazoi 6e nöleiq Mdls.
nS' Alex. S' ^S' £i 131 eaovzai Q 132 &eöq
I
vaio)v V 298 134 ^n
\ . . . = 1
uXeaaei vgl. XI 249 135 ovotisq it. ^Oqövztjq vgl. XIII 132. ovaneQ naQa- —
—
|
xXvt.ei Mein. iäaneQ nag' ixßXv'C,ez' Si 136 xzia/iaza Rz. xziofiaai £i. \
xal et nov zi £2 xal et noze Gfick. xal ei tcov Mdls. 138 noXirjzibv Gutschm. ]
ßiözov ZE £i. —
SoXicjq kzaiQOV vgl. XI 221.
. . . kcp Mai vn £i 141 ga^tw — \
= V 41. —
Ttevzt'jxovza QH. —
aQi&f^Giv Alex. aQL^fxbv £i 144 äoTOiq [aazev- |
zovq V aazäzovq H) ze noXizaq ß aazovq noXii^zag Nauck 145 Siä ... ßaaiXija 1
vgl. XIII 80. 88 146 ß^aezai ööfioig V. 77 |147 avzaQ hceiz' Rz.
. . .
ßaaiXevq = —
I
xQazBQÖq t' Wilam. ßaaiXevq eaz' ß. 148 vgl. V 42. 148 Anf. V 21.
j
— = —
d()id-ßüiv Alex. aQiS-fxdv ii vgl. V. 143 149 OQiaxibv Rz. 150 vgl. V. 43. trcl
| |
—
eo/aza neigaza '^Prjvov Mdls. — qtjvovo VH 151 uiazoßöXovq t' "Ißi]Qaq vgl.
—
|
XIV 175. viazoß. t "ißtjQaq Alex. olozQoßöXovq cJ' tßriQaq {öißrjQaq aus ö-fj-
152 airclx' Alex, ainlxa xal £i. — aXXo: aXXa aus III 486. VIII 160
Mdls. I
153 vgl. III 392. ö/xßQisvta — V dfxßQiöevTa H | 154 Te/^ea Rz. i
156 vgl. IIl 71. — eaoovrai Alex, saovzai £i. — d' ijneita Alex, ärjueita VH d'
< VH. —
noXXoTai. Alex. noXXoIq £i 169 vgl. VIII 56 170 ^iv Alex. 171 Nach
\ | |
xoiQavsovta Lücke in £2. d-eov fieyäXoio -f- Gffck. 172 vgl. III 755. fiaxQcc 6h |
—
Gffck. Bur. 6h (xaxQCL .ß 173 oircoq Alex, omoq d' £i.
|
XII, 152-197. 197
174 TE + nach ^ihoyoq Alex. | 175 Anf. vgl. XI 193. — jxoIqih . . . xaxaXvaaq
vgl. (V. 35) VIII 414. — (rfi?/ Alex, öiy £i vgl. V. 77 |
176 = V 51. — xbv Alex.
xöv öh £i vgl. V. 95 I
177 avxaQ Alex, axag i2. — näXi, TtQvoxrjg Alex. Ttäkiv
ß 179 xoZq rf' ovvofxax' aus V 47. XII 164 Rz. 181 'AQaßiovq xe Wilam.
TiQÖixri I
|
|
183 TiaQ&ia TiaXiv VH Tca^d-evla näXiv Q IlaQ&ia TtdXiv am Mein. 186 avxrj ]
Alex, avx^ £i avxG) Fiiedl. 187 o-q^el aocpä noXXa xe ü Ausgg. a. ao<pa firjöea
|
198 Sibyllina.
—
I
222 fiffviv vnooxöfievog: Dio Cass. LXXII 21. Herodian I 17. — 227. 228
vgl. VIII 129. 130.
vgl. V. 251. (242. XIII i9. 144.) 226 vn"A. nakafidcov vgl. V. 98 227 xal navt ano-
| |
235 yevsd-ltjv ü. Danach muss 1 V. fehlen, der weiter von der yevid-Xri, dem dies
natalis Roms (Hist. Aug. Pertin. 12, 8) redete 236 fieXä&QOLq Alex. fxaXdd^QOcg |
Q fiaXdxQOLq VH 237 x^V Alex, p^f'ft £2 ;(£ei Bur. 238 vgl. XI 190.
| aQi&fjidv |
—
exeog £i {öyduiixovx^) doid'/iCov txEQov Alex. aQi&fiiov ixscov Gffck. 241 vgl. XI 260 | j
242 üi^veg Alex dvgvog S2 244 Anf. vgl. V, 215. 123. \ noXifioioi Sai^öfievoi —
Alex. TtoXißoiaiv de^öfiavoi ü itaXdfx^jai 6a'it,öfxevoi Mdls. Tteaasovrai i2 245 — |
fitoq Si 254 Tß/v .... 255 vgl. XIV 19 f. 56 f. 256 xal xöze xQaxffaai £i xal xbxB
I |
6" ttvx^ aQ^ei Mdls. vgl. XIV 27. 116. 224. inczy/öeia —
anax^Xia aus Homer: ü
Od. S, 288 Mdls. 257 vgl. V. 251 258 Anf. vgl. XI 23.
| | ayj^oeie Alex. ^Qi^fiolo — —
Alex. äQid-fioiojv ü I
258—261 Interpunktion von Wilam. |
259— 299< Q, es folgt
gleich XIII 7; £i also = VH
259 vnsQ ßaaiXrjiSoq aQx^q
nur |
XIII 6. XIV =
73. 77. —ßaaikrjiöoq Mai ßaaikr^oq £i 260 nöXe/zov Alex. noXefnav Si.
\
xazä Alex. — |
261 xal nävx' vnozd^si V. 23. V 19 = 262 rf' aQ^ei xö fieya xQaxoq Wilam.
|
rf' aQ^sie fieya XQazoq £i öei^ete (i. xq. Mdls. rf' aQ^eie avä xq. Rz. 263 juij/aviTj |
Sgaazriq zu ändern, stammt aus Kopie früh korrupter Lesart von IV 119 i2 267 ov- |
vgl. XI 70. —
di^aec <ß a^ei Ludw. di^aez^ Bur. ß/josz" Rz., doch vgl. V. 267. xal —
XII, 246-289. 201
276 vgl. XIV 169. — 277 vgl. XIII 13. 110. — 280 vgl. III 471. V 290. 318.
avTOig = III 191. — avxoig: avxS) Alex.? Rz., doch scheint der Passus gedankenlos
aus III 191 einfach übernommen. — Nach V. 268 Lücke angenommen 269 Anf. vgl. |
XI 35. - Bvd-' oxe Alex. ^V S" 270 Anf. = V. 188. — MaxrjSovioio avaxxoq ^ XI
oxe i2 \
233. — /iiaxeSoviOLO H 271 Anf. vgl. XI 142. — fi&koq aTtd^ag £i fxibXov dnä^a.; Alex.
ßihXov ind^ag Rz. ßüiXog vTtaQ^ei' Gfi'ck. vgl. Homer, Ilias P 397: tvsqI (f aixcov fiibXog
ÖQÜiQei. I
275 vgl. XIV 161. XII 98. —"AQrji Alex. Üqt] Ü. — önnO-elg Rz. x^iri^üg ß
vgl. XIV 162 ra^idg. — ai'&wvi aiö^Qio = V. 249. — ai&oDvi Mai ai&ovi ß | 276 vgl.
XIV 169. — xe^Tjibra Mai ze&vr]öza i2. — Alex.
öiaötjXTJaTjvai -ßSiaörjXi^oeTai.
vgl. XIII 29 277 vgl. XIII 13. 110 278 ;« V < H, das vor ^cofiaVog
Bur. —
I
'^PüißTjg Lücke von 4—5, nach AvG Lücke von 7 8 Buchst. H 283. 284 Ttävd-^ Saa — |
olßoj^ei dnoXXvfxivcjv dvd-Qu>n(ov ohne Lücke ß, Lücke angenommen von Alex. 2 und
ergänzt (TiQÖoB-ev SQS^ev dvaiöea &vfjidv e^ovaa^ \ otfxw^BL (noXvöaxQvg) \ 284 anoX-
Xvfisviav dvQ-QWTKov = V. 267 | 285 aoc. tot Rz. | 286 ensixa Alex xa
V, (4 Buchst, (tw H 1
287 ai^iovL olStiqco = V. 249. — «t&wvi Alex, ai&ovi i2 |
290 * aid^ofievov *
xo ö ovx ccfia Jtdvzsg Löaöiv'
ov yag Jtavxcov Jiavra' fiovoi ö sjtl regrpiv 'iöovxaL,
dt d-sop döxi]öovoi xal siöcolcov hXdd-ovro.
vvv Ö8, ävaS, xoofiov, ßaoilsv jidörjc, ßaötXdaq
atpevöT ad-avaxe — 6v yccQ slg sfiov tjxoq e&rjxag
295 avör/v dfißQOGirjv — jtavöov Xoyov' ovöh ydg olöa,
ola XEyco' ov yag el sv kfioi o xd Jidvx' dyoQsvwv.
ßaibv ö* dfijcavoov fis xal Ifiegoscoav doiöriv
xdx&Bq sfifjg xQaölrjg' xsxfirjxe ydg evöod-sv r/xoQ
d-söJtsöicov execov, TtQoXiyov ßaOiXi]iöag aQxdg.
293 ff. vgl. III 1—7. — 295 ovöh ... 296 ola Xeyo) vgl. II 4 f.
290 Vor al&Ofisvov Lücke von ca. 7 — 8 Buchst, in H, nach ald-. Lücke in V.
alad-ofihoiGLV xsQua Gflfck. — ovx ß ]
291 inl zsQipLV i'aovTai Alex. inixBQxpiv
so. V imzsQtpiv H 293 ös Alex, d" i2.
'ia. ßaaiksv —
ßaadehjg vgl. II 347. . . .
—
1
Xöyov Rz. ^.öyoi ii (danach Lücke von 2 Buchst, in H). ovds yaQ olöa 296 oia Xsyoi —
vgl. II 4 f. 296 el iv Friedl. elev £2 aisv Alex. 297 ßaiöv d' a/xnavoov vgl. I 25U.
—
]
— — =
I
^ißvXXrig koyog ly .
5 Mxovaav: Stehende Fiktion jedes Orakel Gebenden, vgl. III 1 ff. II 1 fF.
avi^QüiTioiaiv Alexandre evS-sov aeiösiv fi. X. x. fisyaQ avzig Hartel evd-. aeiö. fi.
X. X. fxeyaXaXxi^g Geffcken, nach Wilamowitz e. iambischer Trimeter später Zeit |
2 a&dvatog ayiog Meineke, doch vgl. II 347 4>W 3 d(pdXar^ lös Alex. ä^eiXazo \
d^ i2 ä/j.(pöreQOv Mein.
-I- —
ovXofievov Q-aväxoio vgl. XI 171 5 /we Alex, xe ü.
—
|
—
I
— äexovoav Alex. kxovGav ii. iTielysi Nauck ivtayei £i 6 Anf. vgl. III 299. \
nach XII 258 Q ein 8 yeyaüig xe [yeyaüixeg VH) &efiiaxevei Si yeQaög xe d-efic-
|
13 vgl. XII 277. — 28 vgl. V. 169. XIV 348: Bilder aus heidnischer Orakel-
sprache, z. B. Herodot I 55. (VI 77.) Aristophanes Equit. 197. Fax 1076. Plutarch:
:
16 alxfXTjT^q VH |
18 ixzavvaet . . . 'köyyriv vgl. XIV 128 (XI 24), — Xbyy^^v Rz.
6Xbyi]v QV dXiytjv H. — noXeßrjioq Rz. nolsf^iog £2 \
19 löezecoa Q I'öste oig VH
ve/xias(og Wilam. <pvXÖ7iecog Gutschmid 'QrjXoavvriq Gffck. vgl. XII 225. dvaaeßhjq Alex.
— evexev Rz. — Tt^oöo&elq kraiQov vgl. XIV 91 20 = vcp — V. 101. ai&ojvi oiöi^Qo)
= XII 249. — at&ü)vi Mai at&ovi £i 22 Anf. = V. 152. vgl. XIV 164. —
|
90.
—
\
(pößog: vgl. XIV 164. — xal viög 23 KaloaQ Rz. 23 ittQGu Alex, nsioei
-^öe |
iß.
nivx' ix. £i \
26 d-efiiGZovöfioi Alex. 27 Anf. vgl. III 205. ä/x- &£fiiax6vofxoi £i \
—
Tcavaiq Alex. avänavoLg i2 28 vgl. XIV 348 29 aQyiöSovxag Alex, agyeiö- |
—
\
öovxaq £2. —
StjX^arjxai Alex. örj^/OExai iß vgl. XII 276 30 iliag Alex, olg ü. |
—
| |
kovvxat == V. 108. vgl. III 205 33 vgl. V. 14. kQfxkviot Alex. dQfxevioig £2.
|
—
JIsQaat BaßvXviveg vgl. V 116 34 6ia xq. vo^ivag =- XI 52 35 '^PcofxaTog ^A^r^q
| |
45 s7izaX6(po) 'Ptb^jy: vgl. II 18. — 46 f. vgl. VIII 148 ff. Ähnliche Spiele noch
bei Niketas Choniates VII 143 M. — 53 rfi' Tjye/iiövwv xaxörrjva vgl. III 366. —
59 f. vgl. V. 125. IV 140 f.
•(accentlos H). —
ovvo/xa, ''Püfirj, Interpunktion von Mdls. 47 elv aQLB^fiolq Friedlieb |
elvaQi&fjioiq Q,. —
ipri(pLC,ö(xevoi. (accentlos H) ß 48 oe Mdls. re ß 49 vgl. XI 233. | |
—
ze nach fieyälrj aus Xi 233 +
Rz. 50 vgl. V. 74. XIV 296. aXXo rf' axoq Alex. aXlo
|
—
äXXoq QV aXXoq aXXoq H bl Sia avS'Qamojv vgl. V. 58 52 öetXol xal Alex, ösivol
\
. . . |
206 Sibyllina.
(payyk zs xal
. . . <
Q durch Zusammenziehung 66 vgl. XII 192 68 ßäaxQa VH. — | |
69 ov yaQ öv^aeiev Mdls. vgl. Homer: II. 36. ov yaQ övijoeL oe Alex.
Haxa xayxaXöoivza III 88 =
70 "QioSiaxov Alex. "QwSiaxov £i.
|
— Jlövfxol Mai 61-
Svfxog Q, I
72 nöX'K' oig ov TCeTtoi&ag Gffck. noXXoZai Ttenoid-ag £i oloiai nhuoL^ag
Bur. I
73 öitnöxav ijfxaQ exeZvo zd obv Bur. vgl. VIII 61. bnnbx^ {pnbx^ H) av^Q
aQ ixeivo rb abv {zoabv Q) £i. —
iiezÖTtiad-e nsXäaay Alex. fxezbTCtod-ev TtaXaaoy ^
=
|
—
|
78 ozj^oei TtoXefiOLO ü Xt'/^ei noX. Rz. &vo£i naXäß^ai Mdls. azä^si noXefxoio Gffck.
vor V. 78 1 V. ausgefallen, in dem zQbnaia od. etw. ä. stand: Wilam. 80 Anf. |
V. 144. —
rf' avz^ Friedl. Alex, zavr' lii. —
XQazeQäg "^Püfxrjg vgl. XIV 40. '^Püy/j.tjg —
iQidijXov =XI 261 82 Anf. XIV 53. I
XIIT, 60—106. 207
84 y.eQalr}Q Alex, yeve^q i2 | 85 rf>) < VH. — aöeX(p£iovq Alex. Friedl. «rff A-
(fLOvq iß I
87 rf' ai) Ttiozüiv Wilatn. (vgl. II 168 ff.) d' av ninxoiv £i d' ^AiyvTtio) (ye)
Gutschm. 6"
av nöXefioi Alex. — XeriXaaiai xs <pövoi ze = 117 88 Anf. vgl. II |
V, 108. —
ye wohl zu tilgen. — 6iä ßaaih]a vgl. V. 80 89
tcq. Alex. ^V Q | evS-' d'
^v d' VH. —
OTtözav Q önoiav V ÖTioZav H. — Alex. öoXiöfirjzig V SoXco-
6o?.öfiijztg
fxt'jZfjg H öoh6fit]ztv Q. — inl xXlvTjg e'A^j? QV inixX7'jvrjg eXxrj H imxaiQiog sX&tj Alex.
xal inixXonoq £. Wilam.? 90 Anf.
Fehr. inl KXifxaxog (Strabo 755) V. 22 e. |
=
91 ^§ Alex. ^>r iß 92 TtsGezai £i Ausgg., unmögl. wegen V. 94 zovzv)
I &7'jaei: . . .
eoezai Gffck. —
jtoXsfiov äxÖQ7]xog =
V. 15 93 ool Alex. vgl. XI 279. aov £i. |
—
Tvava Alex, zvavva £i. —
saae^' flXojaig vgl. IV 89. eoosQ-^ äXcaaig Alex, saosz' —
aXiooig Q, 94 vnö \
&i^oeig vgl. III 448.
. . vTtd l^vyöv Mdls. 7ioXvt,vyov iß.
. —d-i^oeig —
Gutschm. &i^asL Si\ 95 dnoXXvfxivüJV dv&QWTtcov XII 267. VII 123 97 ^v<V dv Alex. = |
fjvixa dv
iß. —
7teQiq)v§avaaiXy7jv Q neQKpv^avaaeXysLV VH tcbqI (pv^iv daeXyfj (Pio-
fxalog)Hartel nsQKpev^' (== neQKpev^aC] dvd SsXytjv Gffck. 98 rf' [ ] Gffck. dye- j
—
Qihxoig Alex. dyeQOj/og i2 100 ^taXitizüv Alex. izaXiti x^üv £i 101 == V. 20.
| \
—
xanneaez^ iv zd^et Nauck xannsoszai nazd^ei ü. zvcpd-elg al'xhojvi aiöijQuj —
Mai ai&ovi gi67jqw zv(pS^sig VH neQaaig xoiQavog IzaXii] yßwv wiederholt hier
aus V. 100 Q. —
ai^ojvL aiöriQco XII 249 102 3v Alex.' ov £2 = 103 ydXXog | \
VH 104 sd-vea £A% Q e&vrj k^j? VH 6»vea eX§ij (nämHch ovXog "AQtjg) Gffck.
I |
105 inl zdxea 'P6ifi7]g vgl. XIV 165. 247 106—111 [ Gffck. vgl. V. 9 ff. IV 6a | ]
208 Sibyllina.
107 vgl. IV 68 f. — 118 vgl. (II 307.) VIII 353. — 119 ff. vgl. Ammian.
Marcellin. XXIII 5, 3.— 125 = IV f. 140 f.
111 314 f. ^X7]y^ VH. — a.7t toßöXoDV Alex. aficpioßöXcDv £i |121 ijv ov Tiüt nor'
aus 111 315 Alex, oirjv ovTtoz' Wilam. |
122 f. = I V 138 f. (76.) — 122 /^eya Mai fxeyag
Q (IV 76 *I»W) n^ye VH |
123 EvcpQrjtrjv aus IV 139 Rz. | 124 xal . . . öia^^aei vgl.
(V. 152.) V 234 125 f. = IV 140 f. ig ß — 126 125 Anf. V. = 59. — Sh Rz. rf' |
— —
I
£i. —TtQoXelrpei Alex. TtQolfjxpei. Si, 128 xXavaeB^ Alex. xXaraet' ii 129 Anf.
\ |
= VIII 130. —
^QÜTCoXi Alex. leQa, TiöXig Si. BeQOia Mai ßtQQoia ii 130 avy- — \
Alex, al al otcöool £i, al dl daoi Mein. valovai xüölov ii vaiovaw vnd Käaiöv —
Alex. V. xaxa K. Mein.
XIII, 107—157. 209
132 xax^ lifjiavöv Rz. CAf.iavov Mai) xal afxcovov (x. w/x(Ofjiov V) Si. "Afiavoi-
auch Stephanus Bjz. u. d. W. uoovg —
nuQaxXvtsi vgl. XII 135 133 HvQano^ . . . |
= III 617 137 Ilavvovifj Alex, navovh^j £i 139 Xixfxrjaai Mai Xix/xrjaaL Q, 140
I | \
— ttQ^ei 71. äXXog == XIV 163 (74) | 145 ovvoßäteooi Wilam. ovvöfiazoq ß oxol-
ysiov {nQO(piQO)v) Herwerden ix /xoräöog (TtQ.) Bur. — avre nsoetzai: am (Iq^h
näXiv aXXoq (aus V. 144) neaslzai, Q |
146 vgl. XII 249. — 'ÄQr]LAlex, üq^ xal Si
vgl. XIV 51 uQ. - ai»iovi Mai ai'&ovi -Q 147 vgl. VII 123.
|
— ndXi Alex. näXiv .Q
148 Anf. vgl. III 603 |
149 icpoQixi'iaovOL 152 Anf.
Mdls. Bur. iaoQfxrjOovOL £2 \
= V. 22. — xal . . . diüTiQä^et vgl V. 124 153 saaszai: ag^ezai Bur. 154 ni-Qoai
| |
158. 160. 161. (165). 169 vgl. V. 28. Ähnliche Vergleiche auch Dan. 8, 20.
IV. Esr. 11, 1 u. ö. Später sind diese Bilder in orientalischen Apokalypsen wie
bei mittelalterlichen lateinischen Sibyllen
häufig. (153.) 164 vgl. die
sehr —
Apokal. des Elias S. 85, 5 Steind. Tagen wird sich erheben ein König
: In jenen
in der Stadt, die man „die Stadt der Sonne" nennt .... 172 vgl. XI 322. —
III 1—7.
Toq Mdls. anXrjazog £i vgl. XI 2 171 ö* eoaovz^ Alex, rf' saovzac >ß 172 vgl. XI
| |
1 —4 vgl. III 8—11. — 8 Philo: de somn. 11 7. 8 6G6 M. xli; ovv xaq nokv-
xeXtiq aXovQylöaq, xlq xa öia(pav/] xal Xenxa &6QtaxQa, xiq xaq dQa-/vov(peTq a/.i-
—
|
|
uvxovq Mdls. —
xal ... dXeaaei vgl. XII 97. XI 249 12 j/ Mai j? Si hy Rzach.
. |
aXxl Tienoi^uiq V. 18 =
13 tji'xof^oq Mai Vjvxofioq Q (vgl. XIII 162) ijvxoofiov
|
VH. —
ßXoavQÖq d-^ Alex. ij^?j Buresch tj^el £i Ausgg.— uXeoat] QV öXiarj MH —
uXeaoei Mai 14 ßlrj: vIxtj aus (V. 334) XIII 38 Rz. ßioq "Wilam.
|
15 (et fi^ acpaQ |
16 Anf. vgl. V. 73 17 = VIII 158 18 rör' äva§ saxai Rz.? tot {töte H
I
|
soaezai äva^ i2. — xezQaavXXaßo(; vgl. XII 165. — aXxl = V. 12 19 Anf. 7te7toi9^u)g |
(vgl. XII 117) 22 fisyäXi] ... 23 ... £iqtjvi] vgl. III 755 23 xöa/xow £i xöofxoiö
I
|
V. 39 Gftck. —
ivl 7t. Xaßövzeq vgl. V. 256. ivt Mai iv i2 27 Anf. —
V. 52. |
=
116. 172. 224 vgl. XII 256. am - <ß+
Alex. 28 d-vfiO(p&ü()OQ ai'»ojv vgl. V. 224 (
ii. —fxiXnr]&Qa Mai fzeXm&Qa £2 \ 44 xöv Mai xäiv £i 48 'Pöißrj näXiv Alex.
\
XII 98. —
51 Anf. vgl. XIII 146. — "Aqtji Alex. cIqei xal ß. — öeSaiy^ivog Alex.
SeSeyfiivoq il 52 vgl. 11 174. Xlll
\
81. 155. — aQ^eixalWs^RaQ^ovoixaK^aQ^fL
(^ffck. vgl. XII 57. XIV 127. I SO. aQ^i^iev Rz. |Wi^ÄQiiq: av^iQ Alex.? 54 Anf. |
= V. 19 f. I
58 Anf. = V 51 60 xe |
xQitjxoaioioi Alex, xe xQirjxoaioig ß xoig
XQirjxoaioK; Mdls. vgl. V. 126 |
61 ayJxXioi, oi Mai ayexXiov Si \ 62 x^^^^'<^^^("^ Q
ywvevovGi MVH. — vaCbv: S^eCbv Rz. — lÖQVfiaxa ysiQOTtoa'jKov vgl. III 31 |
64 öaa-
üäfievoi Alex. 65 | al'ayed xe /.le/iaüixeq Yaioq -ß sq xe iiäyaq fiefxäaaiv i'aiog Mdls.
a?.x/jq Se ^eßaüneq i'acDq Rz., doch lässt die Überlieferung sich halten: die Völker
sind Apposition zu ai'oxea (Schandflecke): Wilam. |
66 Anf. vgl. XII 40. — Zum
Genitiv ßaO-VQQOov EvcpQaxao vgl. auch V. 101.
214 Sibyllina.
70-73 vgl. III 115—121. — 85 vgl. IV 107. III 471. — 87 vgl. V 455. —
89 f. vgl. II 20. -
67 iyßQoig £i alaxQovq Mdls. —
aßQoxofiovg QVH 68 Muaoayhaq Alex. |
ßaaayezaq i2 vgl. V. 176 69 ßaaiXevq töhj (xoLqi] Mai vgl. XII 175. VIII 414.
|
ergänze aQi&fiüiv. — näXiv aXXog vgl. V. 163. XIII 144. — TtäXiv aXXog Rz. ttöXsi
aXXoj £i I
75 inöxpstaL Alex. i(p6rp£xat £i. — öovqI ßoXrjS^eig: aoQi ßXtjd-eig Rz.
Gutschm. olozQoßoXri&eig Mdls., doch vgl. zur Prosodie V. 112. 161. XI 12 76 |
(lalwv =
XIII 155 79 navxa xaXCbg öia&ir/aei vgl. V 234 80 saelxai Mai soaexai
I
neoEixai vn a. Wilam. —
vn a. ßaQßaQOcpüjvcov I 394. vgl. 111 516 (528). ßaQßa- =
QOfpöivwv Mai ßciQßagocpövojv QM ßaQßaQOcpQÖvuw VH | 83 '>' ij Alex, öi xs ij £i
= V 95 85 Anf. == IV 107. —
\
86 87 Anf. \
via £i 101 zum Genetiv vgl. V. 66 102 av Mai uvxe [amW) i2.
1
t£ [ ] Wilam.
1
— |
xäXat,ai i2 v. oXori xe yäXa'Qa Wilam. VKfäösq t' eaovxai yjäXa'Qa Mai viipdöeq r'
soaovxai y^äXat^ai Alex, 115 ^'Aqtjl xQaxeQÖj j
XII 249. noXifiov yäQiv =
V. 118- — =
— IxaXrjuov £2.
216 Sibyllina.
116 Anf. == V. 27 I
118 /aA;^eo^tüp7/|iv Mai -/^älxhoq &d)Q7]§iv >ß |
119 Aißvrjq
Ausgg. — TtovXiaxaxvv Bur. vgl. XI 118. 177. 241. TtoXvarayvq i2 TiovXvaraxvg
Ausgg. — r'jTtsiQoio £i Ausgg., schwerl., -PjvnoQÖv te Gffck. 123 vno Mai
|
125 |
— vTiEQ/aevEOJV dv&QÖmwv - II 174 128 Anf. vgl. XIII 18 131 V. 211. vgl.
1 |
=
XII 192. —
t' i)XixxQo> Rz. 132 inaiQo/xivijq Alex. inaiQOfitvt] £i 133 saneQirjq
I
\
Alex. Tiivoio ii. — Nach V. 140 ist Lücke anzunehmen, in der das Schicksal der
Städte stand I
1-tl 'innoßörov Alex. Imtoöörov iß. —
inaväoxaoiq laxai vgl. I 355 |
Nauck neoovvxai iß 140 ai fiekeoi, /a^xiö oTCÖaovq Gffck. al fia?.eov xaXxolo (;f«A-
|
xoLO H) onöoovQ VH alfia Xeov y. bn. QM vgl. V. 215. dl fiaXe^ov xc^XxoTo nöaovq
Ausgg. 147—167
1 <
Q 147 e^alanä^aq Rz. Mdls. i^aXaTiä^si £2 148 elv
I
|
. . .
OLÖfiQo) Vgl. XII 275. — öa/xslq Nauck xafielq iß vgl. XII 275 xßrj&elq ... — ai^ovi
Mai al'&ovi <2 163 üQ^ei ndXiv aXXoq = XIII 144
\ |
164 vgl. XIII 22. — cpößoq: vgl.
XIII 22. — dyyifxa'yrfXi\q aus V. 27 Rz. uvxmayi]ti]q £2 \
165 ^ijoei nöXetxov vgl.
V. 333. — tn .... 'Pü^iriq = V. 247.
218 Sibyllina.
166 Anf. vgl. Xll 43. t' + Alex. — £i 168. 169 < M 168 V. 161
\ < |
=
—
j
169 vgl. XII 276. vtxvv Alex, vstjv ß 171 noUg dXHrai vgl. XIII 75
i
. . .
Mai Alex. Rz. 17.5 nsQf^avlovq iß: aus V. 174 vrar raQ/navlovg hierher geraten
1
|
und dann verdorben; daher, weil ursprünglich hier ein anderes Wort stand, ist
es unmöglich zu verbessern. —
<paQexQO(pÖQovq t' "Ißtjoag vgl. XII 151 176 Anf. |
vgl. V 117. —
MaaaayeTag Alex, /xaaayhag ii vgl. V. 68. vn£Qi]voQiovxaq —
Mai vTtsQivoQsovraq £i 178 ixd-aiQwv £i Ausgg. iyßQalvwv Gffck.
|
179 vgl. |
= XI 142. —
aQ/ofisvov yaQ Q, aQ/of/svoio Alex. aQ/ofiGvov Gftck. vgl. V. 52. in —
l/llöii] Q in IvÖltj M. —
löly ivl nolitr^ =
V. 194. vgl. XII 35 184 ßriaexat. öößoiq | . . .
Xeiov e/orre? aväxxoQOv Gffck. ßaaiXei eyovxeg avaxxÖQojv £i ßaoiXeiov £/. avdxzior
Alex. ßaaiXsiov ey. aväxxoQeg {äX?M rvQavvoi) Mdls. aXXä xvQavvojv vgl. XI 262 — j
198 teXeovoL VH'| 199 fityQi £i 200 an' Mai in i2. "^exai Alex, i'j^txai £i
\
— \
ßofihriq ßaoiXehjq vgl. V. 206 Rz.) Gffck. 205 8q a^yi^v vgl. V 15. x'
|
eXXaye Alex, t' sXXaße M X8 eXaße QVH. yQdßfjaxoq Alex. xQav/xaxoq ß 20G— |
212 nQ0xeQ7']aeiq Alex. nQoxsQr/aei Si 213 vgl. XIII 64 f. III 58. axaöhja re VH
\
— ;
215 Anf. vgl. V. 87. — al (ai), [liXeoi Mai alfidXsoc VH aifiaXeoi Q aiiia \
Mein. —
ßeßoXrjßtvov Mai ßsßoX^^ivoo '£i 224 vgl. V. 27. d-vfMO(pd-ÖQoq a. \
—
ui'd-ojv vgl. V. 28. —
aanexoq ai'd-iov verlesen aus III 611, -woraus alexöq ai'&tov Rz.
225 8g ä^ei vgl. V. 138.
. . . —
e^ei Alex. Friedl. ij^si ß 226 noXXov Rz. TtoXkötv ß |
iß 1 245 7io()(pv()ir]v u)/xoLg vgl. XII 38- III 389. XionTjv Alex. /.u)ßi]v £2 —
vgl. XI 216 246 ßaoik7jiov Mai ßaoD.uov £i
I
247 ßaotXf]eq Alex. e:r' \
— . . .
'^Pvifiriq =
V. 165 248 tcqCoxov xariyovreg ä()id-ixöv Nauck 71(}vjtov dgiS^f^üiv xare-
|
257 öfir]9-evxag Mein, x/xrjd^svxag £2 vgl. V. 162. Xll 275. avdXxiösg MVH. yrvaixeg — —
VH yvvalxeg Q
(X
von hier ab lückenhaft und so verdorben, dass kein Verständnis des Ganzen mehr
möglich ist. —
261 ov Alex. Mein, ol £2 262 ysv£&)Mq Rz.? yevsd-Xai £2 yevi^Xr{v \
Alex. 263 Nach dvÖQCor Lücke, in der das Epitheton zu avSQÖiv: „der er-
I
wachsenen" stand 264 vgl. V. 303. — xolriv .... Sai^nav £2 xolvvv vtpiaxog ayoi
I
fioiQtjv xoxe öeivt^v aus VIII 171 'J'^". XIV 303 Rz.
222 Sibyllina.
(264.) 269a-271 vgl. (V. 303. VIII 171.) VIII 100-193. - 280-282 vgl.
131. 136.
266 a^eL Alex, av^ei. i2. — avaiöea d-. c'xovzag vgl. I 130. — l/ovra? Alex.
eyovxa £2 \ 267 vaaoi Rz. daoi £i. — xaxa rexßr/Qavzo Mein. xazaxexfiy'jQavro ii \
VIII 192 + Gffck. Vor 272 Lücke anzunehmen, in der das Subjekt zu 272
I
Gvväyn stand. — tisqI vijaoyv i2 naga vijöiv Bui-. 7ta()ä vfiaojv Gffck. 273 (pQaC,ö- |
fievoi £i (pQa'Qönevoq Alex. <p()a'Qofxtvovg Friedl. 274 t' Rz. ts ii. — Isqöv QM |
legav VH Uqwv Alex. fiisQwv'^ 277 soosxai nükig QVH 279 aTCÖXijxai Alex.\ |
änoltixac £i 280 vgl. VIII 131. — ßaadevcov il ßaai^wv Alex. 281 xal £1
\ ]
Ausgg. sinnwidrig, xov Gftck. 282 vgl. VIII I3ü. — VTiaQ^ei Alex, vtkxqxsi £i\
|
283 eaxai yciQ yvwaxrj ol {öl M), inü £i Alex. Bur. e. y. yvioaxr), inel Rz. e. y. i]
ouid-sZoa, iTiel Mdls. s. y. yvüoaig oi, inel Gutschm. i'oaexac iog naQog ijsv, inet
(vgl. II 3.3) V I
284 vgl. XIII 43 f. | 285 avxov VH | 286 ä7tovQli;(ov Dindorf. —
Al&l07li7]V Rz.
XIV, 265-3C4. 223
TisfiTteiv Gutschm., vgl. Homer: 11. 109 290. 291 ne^l öeivoxäxoig inl näaiv |
i. n. \
'/. TC. 11. ijosi d. Rz. ; neQiöstvoxäxoig inl näoiv, w. e. seh., richtig, dann aber
wohl ein V. ausgefallen, in dem stand: wird er senden seinen Sohn (ähnlich schon
Alex.) mit den Kriegern — Aus 291 (xeyaXö(pQovog oioiv wohl fxsya?.o- ist
(fQoavvTjoiv 7ü machen | 293 6' < Rz. 294 ÖTjOÖ/nsvog Mai örjoöfiavov £i 296 vgl.
| \
XIII 50 I
297 Ol d' Si Alex.? w. e. seh., nach
al Rz., schwerl., es ist hier,
V. 29(3 etwas ausgefallen (vgl. auch zu Vers 298a), eine Ausführung des Unglücks
der Alexandriner, und der Dichter fuhr dann fort: t}d^ isQ^/v AiyvTixov ... t/)v: —
yf/v Rz. 298 ßägßaQOi Alex. ßaQßaQOV £i, 298 a
I
aus VllI 214 Gfick. (Rz.) ] +
299 vgl. VIII 215. TtOLÖiv Rz. —
nävxa xeXeixai —
IV 47 301. 302 so wesent- = |
lich ß
[(pQaC,oiO0L VH &£ÖxXvTjxa H xaS-aiQi] Q), xctv (ibv 6ij {fxhv d?)? Wilam.)
Mai. —
i/ysfxovrjOag Mai dg (elg) i/iwväaeig £i 310 fihv: fiiy^ Mein. |
doiäifiog Mai. —
ovrog QVH ovrcjg M avzog Rz.? 311 no).vs6Qov £i no- |
III 520. —
TioXvßäoßaQov e.Q'Vog aus III 52 J 4>W Alex.? näkiv ßaQßuQog (<
hO-vog) £2 314 uv VH.
\
—
(pvoojai S2 (piat^oi Alex, ^i'j/at Rz., doch ist zu
.<^7t'
(paXfjg £2 Ausgg. —
dTtoQiii>e.i Mai dnoQimp^i £2 320 ysvoovxai MVH 321 XQa- | |
xEQa QM 322 aXXog d' aXXov i-Qvxe Alex. aXXov d' aXXov evQvxe Q äXXov d' aXXov
1
revQvxe M uXXov d' äXXov evQrjxe VH 323 xal Alex, inel £2 325 Anf. vgl. V. 93 | \ |
325) UV tiqIv l-?.eqa vgl. V 151. — 346 ^avii^ä xÜQijva: Erstes Auftreten,
w. e. seh., eines späteren oft wiederkehrenden Motivs dieser Litteratur, vgl. Vassiliev:
Anecdota Graeco-Byz. I 44 xal XQarijOfi ini rfjv '^EmäXocpov tu §av&dv yivog
(l36 xal ij/^isQiJioei zu. §av&ä l&rtj). S. auch: Imperatoris Leonis oracula p. 1150
Migne.
329 dv TtQiv sXe^a vgl. V 151. Die Beziehung ist nicht ersichtlich. — !iö:yv
Alex. — naQa yeifiaat NeiXov vgl. V 484 330 «AP.' |
ov6^ toc S2 {a)J.ä xal üg Alex.
äXXa dXüjg Gutschm. aXkä y ö/xtog Rz.) unklar 'gedacht, aTiQTjxrov proleptisch:
Wilam. S-rjasz^: airjatz' oder ii-iasL oder &voeT' Mein. (vgl. IV 62) i-aoex'
I
333
Wilam. —
näXi Mai näXiv Q, 334 vav^ayby. xavxlfj \
Ewald. vTxog .... M —
avxoZg vgl. XIII 38 (XIV 14). vixi] Rz. rf' —
ovx soaerai avxoTq Alex. —
(P avTOLUiv ovx sarai ü
335 Anf. vgl. IV 162.
\
ti>: « Alex. x^k>^/^^ — —
Friedl. /eiqojv £1 \
338 noXiovg Gffck. SoXiovg £i öeiXovg Alex. | 339 dYxv()oovai
VH. — nalöa ii Tildio Rz. yaia Bur. |
340 ^lovöalovg i2 Ausgg. [Bovyatovg
Gutschm.), unmög]., die Juden sollen ja zuletzt siegen (V. 350), also: ^lovöaloL ö'
j
ihvasi 6^ iv (umherstürmen wird unter .)? 344 Anf. vgl. II 158. dl önöaoi Mai
. . |
—
di dl ÖTiöaoi M (Q?) al al bn. VH 345 inl xp. dxräg vgl. XII 44 346 Tiioorrai M
| |
VIII 496. (III 687. 722.) 354 l'aov cv ßiözoio Gutschm. Bur. laov iv ßiöroio
1
ß
i'oov iv ßiöxoiOLV Mein. ) 355 in yairjg Mai 356 |
vgl. 11 164. — ^srjv Alex, fjsv ü
t(pv aus II 164 Rz. |
357 vgl. III 572. —
emxeiaerai QVH 358 ov rig vgl.
|
. . .
II 325. — GVfxßX-fj^isvog Rz. aus Hom. Od. X 127. fisfivjjfikvog £i. — aXkog Alex.
cäög wQ 1
359 &g qü Mai log 6>] Qa £2 360 f. vgl VIII 169 f.
\
näorig Alex. —
anäarjg Q, \
361 roxsvaiv ü ziy.eooLV Mdls. Rz.
„Fr.agm eilte".
1.
Iff. vgl. Fragm. 1118—11. XIV 1 ff. Ähnlich auch Gregor. Nazianz.
3, 21.
1 iCovzea M |
2 vgl. Fragm. 3,21 3 vgl. III 29. — ovSh Gesner ov M. — xöv inl-
|
vgl.Fragm. 13. — xal3, oder xal T]yiizoQa[v) die Überlieferung des Lactant.
riyTjxfiQa
— ßQOxviv: &edv Lactant. 7 vgl. (V. 11 = Prolog 94. — 7 f^? &edg üg
|
f. 32). III f. S. 5,
HÖvog ('.Qyei Lactant. slg d^eög ßövog aQX^i- M elg &edg ^lövog iozlv Hs. des [Justin.]
15*
228 Sibyllina.
nQoiprjxiöoq xijq EßQauov &s07iit,ovG)]q (jo6e noiq' xiq .... = Strom. V 14, 109
(Euseb. Praep. ev. XIII 13, 85). — 15.
16 Lactant. div. inst. 1 6, 16 qui quoniam
solus sit aedificator mundi et artifex rerum vel quibus constat vel quae in eo sunt,
solum coli oportere testatur: avxbv 15 vgl. III 33. —
17 vgl. VIII 429. Lactant. —
div. inst. I 7, 13 venim quia fieri non potest quin id quod sit aliquando esse coeperit,
consequens est ut, quoniam nihil ante illum fuit, ipse ante omnia ex se ipso sit
procreatus, ideoque ab Apolline avtocpv/jq, a Sibylla avzoyevt'/q et dyirrjxoq et
drcoirjxoq nominatur. —
18 Philo: de opif. mundi 20 p. 14 M. exdaxy <d. h. at-
off-i^aet) fievxoi TiQoah'eifiev b Ttoiöiv xal i^aiQsxovq vkaq xal XQiX'fjQiov l'Siov, o)
6ixdaei xd vnoniTixovxa.
8 bQWßSvoq [Justin.] bQüiv //ovoe Theoph. Sib. III 12 'P^I'' (s. dort das Nötige)]
<) (f M 10 vgl. Fragm. 3, 15. 111 17. IV 10. xiq yaQ odQ§ Deut. 5, 26 11
vTio 1
— = j
ixp&aXßolq HS. des Clemens: Protr. VI 71 d(p&alfjioTaiv Strom. V 14, 109 13 6vvaxoi |
Clem. Euseb. 6vvavx^ '// M 6vvarxat M«" 14 dv6Q6q, iv doxeloioir Nauck, vgl. |
Apollinar. Ps. XXXVII 6. ardt^ieq svoo xtjeaac M ar6(}eq ir ucxr/sooi Gesner Opsopoeus
uveQsq iv öaxoTai Tumebus 15 a^ßsad-e M 16 ixv/ßt] M hsyßrj
|
(vgl. III 827
|
W j
17 vgl. Fragm. 7 |
18 ßQOxoXoi vifxojv Maranus ßQOXoloiv iviov M. iv <pai xoivw —
= III 494. 1 348. — (pdei M 19 xbv li^iov: dvd^iov M 20 oxxi &sbv n()o).i7iövxeq
| |
2.
oxozlol M axozhj Mc (
27 xa7.Xineze Clem. —
vvxzbq de (poizög de M 28 nävzsoai: ndvzea oi M
|
nävz^ iazi Clem. Protr. i
V. 7). —
aeiaßovg z' Clem. |
33 Xifxovg Xoi/xovg vgl. II 23 34 xQvozaXXä ze- zi
|
ä}j HS. des Clem., von später H. geändert in xQvazaXXa zl 6fj. — zl 6ij xad-^ sv
i^ayoQevui =
III 210 35 yali^g xQ&zog avzbg vthxqxei Arcerius
|
yalrjg XQazel,
"AiöogaQxei Schwartz y. x., atsv vTCÜQxei- Badt, doch vgl. V. 28.
6h &sol M«".
230 Sibyllina.
3.
1 avöfjea M | 3 ßövog
5 vgl. I 259. <M o'iöfta M
| 6 Anf. III 778.— ]
= —
aevvaa y. nrjyG)v vgl. IV 15. —
aevvaa Göck. aivaa M x^ aevvaa Friedl. 7 t': xe M.
—
|
7cü?.iv yevväv M. —
avuQiQ-fiüiv Rz. noXv nXfjO-ng I 235 —
8 rf' ev yaiy Rz. Sh =
—
|
durch Dittographie (V. 12) verdorben: Wilam. xov xaräktjTtza Castalio xal ev —
y.axähiTixa M
15 Anf. Fragm. 1, 10 IG xäSe
|
=
17 al9-£(>a vaiojv Theoph. |
M 1
{(u&6Qav atCov M) Lactant. atd-spi valwv Wolf, vgl. 11 27. 177. III 11. 81. V 298.
XI 311. XII 132. XIV 10 18 nXeiova Theoph. fisi^ova Lactant.I
|
20 = III 603. —
LÖ' Opsop. r/ö^ M I
21 vgl. XIV 1 f. I
22 yakäg Opsop. xäXaq M. — &eo7ioiovvx£q M ]
bewohnen, sehen sie (nämlich die xv(!oSa?.a) mottenzerfressen aus ..." 25 xax^ |
drteiQOva vaieiv Wilam. xaxa niov fiavaieiv M xaxä niova vaietv Fell Wolf 26 |
Ausgg. 31 « I
äyoQeieLV vgl. V 79.
. . . xal alo/QÖv dvayoQeveiv M 32 eial — |
&eol Opsop. elal yuQ S-eol M. ööXio ityrixfjQeq Wilam. öoXo^xoQeq M. — äßoi'?.(jDv: —
« ßoiXcDv M 33 xdx Opsop. xal ex M.
I
yelxai. Castal. xeTxai 34 ug 6" — M
Rz. ovSe M oi) <)' Castal. 35 nach fieXixoq -\- yXvxeQOv Opsop. |
.
232 Sibyllina.
4.
5.
.36 ixTiQox^y, Töj 6)j ov fiövcp rsuv av^ha xä[xnxe Humpbrey exTtQO-
/Jet duaioig, töj 6/j ßovoj avy. x. oder exn., zöj 6i/ ov fx. reöv avy. x. Rz.
37 svasßha M. —
ävaxXivoiQ Rz.? avaxXivoZ M avaxXlvai Alex. 38 xo Opsop. |
[xazi Gesner vgl. XI 317. ä^Qoavvtj/xef^iavt] oxi nvevfiaxi M 41 xov Castal. xal |
Fragment 4 bei Lactant. div. inst. VII 24, 2: |quod alia Sibylla vaticinans
furensque proclamat: xXvxs . .
Fragment 5 bei Lactant. div. inst. II 11, 18 Sibylla hominem dei opus esse
testatur: Sg =» Prolog. S. 5, 98—100, vgl. III 27.
Fragmente 3—8. 233
6.
ojixoxav sX&^t],
* 7.
{d-sog) äjtoirjTog.
'H yovv 'EQvd^Qaia JCQog xov d^eov ri 6// (loi, (pr/oh, m ötojrora, r/jV
rijg fiavTsiag exiöxr/jirsig dvayxijv, xal ovyl (lalXov aJtb rijg yrjg //t-
Fragm. Ü bei Lactant. div. inst. IVll 19, 2 tum aperietur caelum medium
intempesta et tenebrosa nocte, ut in orbe tote lumen descendeotis dei tamquam
fulgur appareat; quod Sibylla his versibus elocuta est onnöxav .... :
REGISTER.
L Namenregister.
liiiQciäiU II 246. XIV 184. 'AiöogVm 199. ^Qa^sit) XIV 151 {ayav
^Ayad-vQaoLQ XIV 166 (ya- kidrjv VIII 310. Qeiovxog).
/.axzonöraLq). ^Ayad-vQ- 'Äuhjg I 80. III 480. XI 138. lAgaQax I 262.
oovq XIV 174. "4idov V 178. "Aiöy Frgm. 'AQTig (Krieg) III 464. — VII
"Adä^i I (23 ff.)81. — III 24 I, 22. "iiörjv I 81. II 199. 46. XII 71. 278. XIII 35
{x£TQayQäuiA.arov). kidojvtog I 377.
(PwfiaXog). — XI 205.
'Atar/X II 215. Aid-loTtsg V 206. 505. Vn XII 53. XIII 105? XIV
"Ad^/ußig V 86 Anm. 16. AlS-töncuv III 160. — I
146. —
(Krieger) XI 220
AcyaToc XIII 58. 320 {noxa^iöiv). — 516. 1 {lleXXalog).' 278 {xo(>v-
V 207. Ai- VIII
i
— 353-450-
(6ao,uo(pÖQOi). BsQOia XIII 129. 'EßQaXoi I 387- 395. II 175-
599. 611. — IV [jueya- I Bri»Xei'fi VIII 479.^^ 248. VII 135. EßQaioiv I
Xavxioq). — 76. VIII 146. Btj(tirciäq VII 65 {aXfirj). 346. II 170. 173. V 161. 258.
XIII 134. XIV 164. 'Aal- BriQvxöq XIV 83. VIII 141. 'EßitaioLQl 362.
6oq III 388. 416. VIII Bi&vvoi V 124. XI 176. Bi- XI 38. 'EßQaiovq II 250.
154. XI 205. L4a/}/Xl2i7. ^vvCov XII 253. BiS-vvoiq III 69.
Üalöi III 354. 381. 437. XIII 138. "ExzoQa III 427.
IV 71. V 292. 443. 461. BooanoQiöaq XIV 174. '^AAac; III 598- IV 7o —
liaidöi III 342. i4oif]V IV BöaxQa XIII 68. (iUey«Aavzos)- EXXä'Soq '
145. 148. 'AolSa III 367, BQSXxavovq XII 181. XIV XI 123. XIV 238. 'i&AAßdV
V 466 {yaZav). 175- III 537- IV 83. XI 186.
liaaaQaxoio V 8. XI 144. BQvyeaai V 200. "EXXäSa III 639. 810.813.
XII 8. Bv'CävxLOv (V 334 f.) vocat. IV 96. V 137. XIV 177.
lAijGVQiriq III 809. XIV 53. ril 437- 'EXXikS' III 510- 'EXXä^
292. Aoov(jii/ III 99. III 545. 732. XI 182. 183.
lAoovQLOi IV 49. XI 174. "EXXnveq III 171. XI 173-
raßQcr'jX VIII 459.
lAaovQi(ov V 336. XI 161. '-EXXi'jVfov III
193- 553-
Ta^a III 345.
210. XII 154. 'Aoov<>ioiq
/^«r« III 122. Fairjq 111.
609. V 265. XI 129. 137.
III 207. XI 53. 80. XII XIV 138. "EXXrjaiiv) III
FaXäzai III 509. V 340.
42. 135. XIII 54. 'Ao- 202. 520. 536.
^
raXaxöiv III 599. FaXä.-
avQiOLGL XIV 129. Ao- "EXXtjv VIII 127.
zaiq III 485.
OVQIOVQ in 268. XII 107. 'EXX^arcovzov IV 70 ^EXXr,a-
FaXixavöv V 203.
XIII 16. 7C0VX6 V 336.
TkAA/j; XIII 137.
'AoGl'Qioq adiect. II 172. XI 'EXniQ VII 73.
rdXXoiq V 200 (7toAv;fpv-
179. A.aovQLov XIII 60. 'EQLv{v)vq III 414- XI 125.
ÖOfs).
jiaavQirjQ in 160. VIII 7 [EQiA.aiq V 356 [dxpvxoiq).
(BaßvXöjvoQ). ^Aaov(ilo}v
FeQfxavoXhtjq XIV 45. V
'^EQfieiao 87.
rf()fzavöv Xlil 35 ('^pfß).
in 303. XI 28 [a.vö(>v)v). 'EQvd-Qaia XI 34 [d-dXaaaa).
reQfxavCov XII 196. Fegna-
XII 260 {dv9-QÜ)7iojv). lia- 'EQvd-Qr/q III 814.
voiq XII 44. FeQfiavovq
avQioiQ XII 255. '£'öt/77 III 123.
XII 151. XIV 174.
llotvTiäXauc III 345.
Fiyavzeq I 124. Fiyävxojv
Evav I 29.
Aiaovioioi{v) (V 27) XII 88.
II 232.
Ev^eivo) növzo) XIV 167.
XIII 141. 149. Ava . . . . EvQvan'rj III 368. EvQuynrjq
Fv(x)axoio III 815 (jtaT()05
XII 282. III 346. 416. 450. IV I.
(pr'joovat. SißvXXav).
l-i(pQOÖi'trj III 122 {(fiXoGTh- EvQWTtfj III 382. XI 200.
FQ^'iyoQOL I 98.
(pavoq). Ei'QoiTiTjv XI 227.
Tu)/ III 319. 512.
li/izQOvxoq V 485. lA'/eQOVxa EvQÜnov III 145.
,
i 301- Evoeßhj VII 73.
A/eQOVOiäöoq Xifivr/q II 338. daxüiv XIII 83. Aäxaq XII IV 61. Ev(pQ^-
EvcpQi'izrjq
'A/MJa III 427. 181. zao IV 120. V 437. XIII
/Javc^X II 247. 98. Ev<p()äzao XIV 47.
dagSavlSaLOLV III 509. 66. EvcpQi'iXOV YiiS.Ev-
Baßvlüiv IV 93. V 6. XII Jav/rf VI 16. •
VII 31. VIII (p()dxOV XI 160. Ev(fQ7'j-
6. Baßv?.(bv<)q III 160. V 254. zi]v IV 139. Ev(p(}dzr]v
143. VIII 7. BaßvXöiVL z/z/Ao? III 363. IV 92. VIII XIII 17. 123.
III 301. Baßv'/.viva III 165. J/JAov IV 92. dfjXe "E(peaoq III 343- V 296.
104. 384. V 23, 159. VII 4. *'E(p£aoio V 307. '£'y»^-
XI 201. 222. BaßvXiov /lt]ß?'jZt]Q III 123. aot' III 459. V 293.
III 303. 307. — V 434 AiövfiOL XIII /liSvucov
70.
{yqvoöa^Qove, yQvooneöi- V 521. /}i6v/xoiq V 208.
/.s). — XI 204. dioviaov XIV 199 (r()tTa- Zeig V 140. Jioe V 7. 87.
BaßvXüiveq XIII 33. Ba- Toi"). diövvaov XIV 201. 131. VIII 46. XI 141.
ßvXüyvaq V 116. Jto? vgl. Zev?. 197. XII 7. z//' III 141.
BaßvXöiVia III 809 (ralxea). diä)V)j III 123 {ivnXöxa- Zuyov V 520.
BüaxQa IV 95. BäxzQojv ßoq).
IV 95; AoQvXaiov III 406.
ButiaxiTjX II 215. z/^jßyytöv III 513 Anm. 'HeXioio 526. ^HeXlov V V
BÜQiq IV 99. dgäxoiv V 522. 512. 515. i
XIl' 61.
Kaö/nsLOL XIV215. 457. KvTiQov IV 129 (tto-
&m'jLxeq III 474 {Koößv'QoL).
KatoaQ XII 269. KaiaaQoq XvxXvazov). KvTiQE IV
KaiaaQi
(XI 267) XIII 56. 143. VII 5.
0Qyxeq XI 176. 0Qi^jxCov
KaioaQtq XI 265
yji\l2'i,. KvQTjVij V 198.
V 333. 337.
KvQi'ivri:
Avitlt] V 126. Avxirjq III M(ya/7v III 253 (XI 38. öci VII 41. XI 59. 175.
439. IV 109. V 129. Av- 39)- XIII 33. 42. 148. 154. 171.
xi-'it III 433- XIV 152. UeitaCor III
^Ivxioi XIII 139. Avxltov NelXoq IV 74. V 56. VII 159. 169. 291. 599. IV 63.
III 514. 19. XIV
119.285. Neikov 65. V loi. 1 13. 147. 441
Avxoc, XUI 132. AvxoLO V 484. XI 176. 254. XIII (VII 41 Anm.). VIII 6. XII
VIl 23. Avxov III 472. 44. XIV 329. Nel/Ao XI 277. XIII 13. HO. XIV 81.
Avaif.irr/t]V V 337 Aam. 301. ns^aaig XIII 100. XIV
NefxelTjg V 45. 129. IlkQaaiai IV 62.
Ni'xaia III 343- n£QO/jOi{v) III 207. IV 87.
iVcbe I 126. 128, 173. 201.
Mayvtjoi'rj III 347- XIII 37. III. nÜQOag V
.l/«}'t'o/ III 319. 512. 231. 236. 241. 251. 257, 22. 116. VIII 167. XIII
Md'i^axa XIII 93. 269. 275. 280. VII 8. 62. XIV 68. 176.
Malav(S()og IV 151. Maiäv- TleQolg yat V 247. IleQoi-
Sqoio IV 149. V 321. Soviq V 86. ßog III 449. nei)oig XI
MfuüiXiSoq XlfivTiq XIV 142. 106 (y/7).
MüLViTiv ).. III 338. ^OXvfinia XIV 300. tlrjXslwva III 427.
.Va;f»/rfovf^ III 610. IV 88. ^OXvßTlov (Himmel) VII 109. n.i}veiög V
135. üijveioTo
95. Maxt]6ovi(ov III 161. 'OAr,«7tot' XIV 218 {tisqI XIV 140. nijvsiü) III 146.
Maxt^Sövai XII 61. (nov). lltjvsiüv XIV 216.
Maxt]6oi>i)j III 381. XI 186 ^O(iioratg XI 188 Anm. IIiSQixüv XIV 218 (av;rsva).
Anm. Maxijdovhj:: 111172. 'Oifövzrjg XII 135. Iliatöaioi V 340.
IV 102. V 373. VIII 8. "Ooaav XIV 219. Ilixävr] V 120.
Maxridovii/ III 190. V Ovp III 218. nXeiäg V 522.
461. Maxti6ovh]Y V 33S. OvQavÖQ V528. VII 71. Oi- lIXovxwvi V
318. nXorxojva
.VII 108. Qavnv III III. III 143.
Maxtjöovloio avaxxoc XI OvQirjX II 215. 229, IlooEidöjvi V 157. Iloaei-
233. XU 270. XIII 49. Scuova III 142.
Mäitöwv III 513 Anm. naXXaSioiat. döfioiaiv XII JlQiafilörjv III 427 ( Zi';;-
23. 147. XII40 XIV 67.174. V 438. näQd-oig XIV 129. 'PoMoiQ
'Porf/--, IV loi. VIII 160.
Mrjdoi IV 54. 63. XI 174. nÜQO-ovg XII 40. XIV 66. [Pööog III 444. 'Pö6e 'Pöde VII i.
MikrjTor V 325 (T(>v^£p7/v). 173. "^Pvvdaxog III 443.
MoLQai V 215 [TQiäfislipoi). naxä.<)iov 441. IV 112.
III '^Pco/jialog XIII 90. ^Po)fx,aiog
MoiQaiq V 230. 245. Uä^poi V 451. Iläipov IV ßaaiXsig I 339. XIII 15.
MoXooaöv XIV 216. 128. 'P. '.^()j/c VII 46. XII 71.
Mo/.oaoCov XIV 139. IleXaoyän' XIV 153. 27S. XIII 35. 'P(y;M«/w /:?«-
I
.liov'or XIII 57. TleXXaXog ^Qrjg XI 220. oiXiX XI 286. 'P. nvaxxa
—
I
IL Sachregister.
—
VIII 442 455 (des Men- — —
patra V 18 vgl. XII 22.
unter Decius XIII 87 f. schen I22 30. VIII 266 — —
XI 254 259. 292 297. —
Kampf des Christen II 268. 442-445). Wunder Jerusalem vgl. Israel.
34— SS- der Schöpfung III 20 28. — Johannes der Täufer I 336
Christus: Präexistenz VIII VIII 430—436. Fragm.3, 343.
—
264 268 vgl. 439 446. — 3 — 12. Preis Gottes lll Israel (Hebräer, Juden): Be-
Geburt VIII 456—479. II —
28 vgl. Fragm. i, 3 rufung V 330— 332. Gottes
XII 28 33 —
Jordantaufe 35. 3,3—12. IV 10—17. Volk III 194 f. (Volk der
VI 4—7. VII 67. VIII271. VIII 429—438. 361—377 Seligen, wahres, gerechtes,
Wesen, Werke, Leiden, (496 — 500). Gericht Got- weises, heiliges V. V 107,
Auferstehung I 324 382
vgl. VIII 247 260. 272 —
— tes
logie)
(vgl. auch Eschato-
II 94. III
149. 161. 154. 226. 384f.
XIV = „Fromme'
2731.
I 360)
321. Werke Wunder)
(u. 56. 670. 687. 743. 784. III 573. IV 45. 136. V 36.
—
VI 9 16. Leiden und Tod IV 41. 183. VIII 82. 98. 281. XI 24 (308). Isra.-ls
VI 23 26. — Höllenfahrt 213. 219. 221. 411. 415. Glück V 248—255. 260—
VIII 3 10 ff. Tod und Wie- Heiden: Zeichendeuterei III 270. 281—285. 384/. XI\'
derkunft V256 —
259. Wie- 224. Astronomie III 228. 360 f. Rückkehr der zehn
derkunft III 93—96. W. — XIII 68 ff. (I 95. Magie I Stämme II 171 — 176. Lob
zum Gericht II 241 244. — 96), —
Opfer IV 29. VIII Israels und jüdischer Sit-
Sonst III 776. 385—394.491-495- Göt- ten III —
573 600. 219 —
Chronologie: griechische III zendienst II 17!. III 247. IV 24—34. V403 —
551 —
553. römische VIII 13 f. vgl. 587. V 83. — 407. Sünden der Hebräer
148—150. XII I2f. 230 III 31 f. vgl. IV 7. VII 14. I 364. II 248. Abfall II
235- VIII 379. III IV 28. — 168. Bestrafung der H. I
Darius Kodomannus XI 207 277. 547 f. 554 f- vgl. 723. 3621. 387. 395 ff. Juden in
217. VIII 47. 393. in 586— — Aegypten XI 307—314.
Elias II 247. VIII 169—177, 590. 605 f. (618). 722f. IV Auszug aus Aegypten III
Engel: Namen II 215. Thätig- 6-9. 27 f. V 81—85 (84 —
248 260 (Moses König
keit VII 33-35. (VIII vgl. 356. VIII 47). V 353 —
XI 38 41). Assyrische Ge-
437 f.) -356. VIII 378-398. 487 fangenschaft III 268 285. —
Eschatologie II 6 — 14. — — 490. Fragm. i, 21 f.
3, Messias III 49!. (286
154-338 (167 ff. vgl. III 22 — 33. — Aegyptischer 293).652— 656.V414—427.
—
63 92. VIII 202 — 243. Götzendienst V 77 — 79. — Jerusalem: Glück III
411 —
428. II 305— — 312 279 f. Fragm. 3, 22—28.
j
Knabenliebe II 73. III 185 f. 124. 138. V 137 152. — vgl. 490 f.
297 fr. 295 —
596. 764. vgl. Vi 66. 430. — |
1 Vitellius j
90.
298. —
XI 324 vgl. XII 297.
III 762—766. VIII 330—' Vespasian V 36 f. XII 99 XIII 173). (vermeintliche)
^36. 403 411, 480 — 500.;
— — 116. IV 125 127. V — Raserei der Sib. III 815
— III 8—10. vgl. XIV 1—9. I53f. 203 205. —
Titus V 818. XI 316—321. Sünden
Frgm. I. 3, 21 49. IV! —
1
146. Trajan V
46 vgl. 41 — 286. 398. 512. VIII 194 f.
Predigt 150— 198). Hl! —
XII 147 163. Hadrian V XI 5.
S24— 828. VII 8. 46—50 vgl. XII 163 Sintflut I 217—282 (317 f.).
—
I
—
— denkataloge 39II—255
R. II 17 f. III 182—189. 250 255. Septimius Se- Sündenfall 53. Sün-I
'(iyPft^
'm
:m
\ V-'V^