Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Completas para
el Concreto
Catálogo de
Reparación y Grouts
I
II
MBT Compromiso de Calidad
Por más de 90 años, MBT, ha servido las necesidades del REPARAR
mercado de la construcción . La compañía se fundó en 1909 con
El reparar el concreto ha sido el enfoque de MBT por muchos
el desarrollo de los pisos "Masterbuilt" - productos que
años. La compañía ofrece un rango completo de productos para
incrementaron dramáticamente la vida de servicio de los pisos
reparación incluyendo materiales cementicios y modificados con
de concreto. A lo largo de los años, Master Builders ha crecido
polímeros para reparaciones estructurales, superficiales y de áreas
hasta convertirse en Master Builders Technologies (MBT), una
de alto tráfico, así como adhesivos y materiales para inyección.
fuerza mundial en la industria de productos químicos para la
Todos están diseñados para trabajar juntos y cumplir con las
construcción.
necesidades del mercado de restauración. Las tecnologías nuevas
como el EMACO® S-88 CA mortero de reparación proyectable
Hoy en día, en Master Builders, Inc., en Cleveland, Ohio se
están revolucionando la manera de reparar el
encuentra la sede de la Región de las Américas de SKW-MBT
concreto. La división de Master Builders, Allentown Pump and
Construction Chemicals. Como innovadores en el campo de la
Gun (APG) ofrece una línea completa de equipo para las
construcción, la misión general de MBT es mejorar el concreto
aplicaciones del concreto por proyección, bombeo y lanzado.
nuevo, proteger el concreto existente, y reparar el concreto
deteriorado.
Los productos de MBT están respaldados por el laboratorio privado
dedicado exclusivamente al estudio de la tecnología del concreto,
MEJORAR más grande del mundo. La combinación de fabricación y plantas
de producción con tecnología de punta y las materias primas de
Dedicados a la misión de mejorar el concreto, MBT ofrece el rango alta calidad aseguran que los productos de MBT ofrezcan
más amplio de aditivos químicos para uso en aplicaciones de desempeños superiores en campo.
construcción nueva. Para asegurar la mejor durabilidad del con-
creto y la máxima vida de servicio, MBT ofrece una selección Este catálogo presenta los productos para la reparación del
completa de productos, incluyendo inhibidores de corrosión, concreto y grouts que MBT ofrece. Todos éstos productos de alto
microsílice, reductores de agua de alto rango, aditivos acelerantes desempeño están respaldados por el soporte y servicio completo
y retardantes. del personal ampliamente entrenado y calificado de MBT. Los
expertos en el área de productos para la construcción de MBT
PROTEGER están dedicados a ayudar a sus clientes en la selección y
aplicación de la solución más eficiente y rentable. MBT se
MBT trabaja para proteger el concreto ofreciendo una línea compromete a proporcionar los productos de la mejor calidad
completa de pisos cementicios, toppings, grouts y productos para respaldados por un servicio al cliente inigualable.
el control de corrosión. Los productos de MBT incrementan la
resistencia a la abrasión y al desgaste, mejoran la planeidad, La información presentada en éste catálogo se proporciona
resistencia química y están disponibles en formulaciones con color únicamente como información general de los productos. No se
y reflectivas. Los grouts para la base de maquinaria, y incluye la información de mezclas aceptadas y recomendadas,
aplicaciónes estructurales y de precisión ofrecen propiedades aplicación y técnicas de curado. Para información completa y
superiores para el soporte de cargas y están disponibles en específica acerca de productos y aplicaciones, consulte las hojas
formulaciones diseñadas para mejorar la exposición a altas técnicas, boletines de instalación, boletines de especificación y
temperaturas y ataques químicos. Los recubrimientos y hojas de seguridad actualizadas.
revestimientos para el control de corrosión se utilizan para
proteger el concreto y el acero expuestos a químicos y ataques
ambientales, y los recubrimientos cementicios y selladores se
ofrecen para protección superficial y mejoramiento estético.
1
Productos por grupo para Reparación de Concreto de Master Builders
REPARACION DE CONCRETO
Tabla Selectora para Productos de Reparación para Concreto ................................................................................................... 8
Folleto Soluciones Integrales para la Reparación y Protección del Concreto ........................................................................... 11
Toppings y Bases
MASTERTOP® 300 ANVIL-TOP Topping de alta resistencia con agregados metálicos .......................................... 114
MASTERTOP® 110 UNDERLAYMENT Base cementicia para pisos, autonivelante, económica ........................................ 124
MASTERTOP® 112 TOPPING Topping industrial, autonivelante, modificado con polímeros .............................. 130
2
INYECCION DE GRIETAS Y ADHESIVOS
Tabla Selectora para Resinas de Reparación .......................................................................................................................... 136
Guia ASTM C 881 para Adhesivos MBT ................................................................................................................................. 138
Epoxi Líquido
CONCRESIVE® 1090 Adhesivo líquido para concreto de altas resistencias iniciales ............................................... 150
CONCRESIVE® LPL Liquid Adhesivo para concreto de larga vida útil ............................................................................... 152
Epoxi en Pasta
CONCRESIVE® PASTE LPL Adhesivo de larga vida útil para concreto ............................................................................... 156
CONCRESIVE® PASTE SPL Adhesivo para concreto de corta vida útil .............................................................................. 158
SCB CONCRESIVE® 1446 Pasta epóxica de rápido endurecimiento ................................................................................ 160
CONCRESIVE® 1420 Adhesivo epóxico en gel para uso general ............................................................................. 162
CONCRESIVE® 1490 Adhesivo en pasta para uso general ....................................................................................... 165
Inyección de Uretano
CONCRESIVE® 1210 Resina de inyección de uretano de muy baja viscosidad para controlar el flujo de agua ........ 168
CONCRESIVE® 1230 Resina de inyección de uretano de muy baja viscosidad, aprobada por el NSF ...................... 169
CONCRESIVE® 1250 Inyección de resina de uretano para control de escapes de agua ........................................... 171
Selladores Penetrantes
MASTERSEAL® SL Sellador .................................................................................................................................. 182
MASTERSEAL® GP Sellador Epóxico .................................................................................................................... 184
Recubrimientos Cementicios
MASTERSEAL® 510 Recubrimiento protector cementicio, monocomponente, modificado con polímeros ............ 188
MASTERSEAL® 550 Recubrimiento cementicio flexible, para impermeabilización y reparacion ............................ 194
MASTERTOP® 585DC Recubrimiento decorativo cementicio, biocomponentes, modificado con polímeros ............. 200
MASTERTOP® 590DC Sistema para recubrimiento decorativo cementício monocomponente .................................. 202
MASTERTOP® 595DC Recubrimiento decorativo cementicio, biocomponente, con agregado de
cuarzo de color, modificado con polímeros ........................................................................... 207
3
Tratamiento para Superficie
MASTERTOP® CST Tratamiento superficial para pisos ......................................................................................... 210
CURADORES Y SELLADORES
Retardadores de Evaporación
CONFILM® Retardador de evaporación y ayuda para el acabado de concreto .......................................... 216
Curado y Sellado
MASTERKURE® N-SEAL-W Compuesto de curado y sellado para el concreto en base a agua de acrílico modificado ....... 228
MASTERKURE® N-SEAL-HS Compuesto de curado y sellado para el concreto, con alto contenido de sólidos .................. 230
MASTERTOP® DCS 100 Compuesto en base a solventes para recubrimientos decorativos MASTERTOP ................... 232
GROUTS
Folleto de Grouts .................................................................................................................................................................... 241
Grouts Cementicios
Tabla para la Selección de Grouts Cementicios ...................................................................................................................... 250
Grouts Cementícios Hoja Resumen ....................................................................................................................................... 252
MASTERFLOW® 928 Grout con agregado natural de larga duración, alta precisión, sin contracción ...................... 254
MASTERFLOW® 713 Grout con agregado natural de alta precisión, sin contracción .............................................. 261
MASTERFLOW® 555 Grout con agregado natural, fluído, sin contracción .............................................................. 263
MASTERFLOW® 816 Grouts para cables de tensado ............................................................................................... 270
EMBECO® 885 Grout con agregado metálico, de alta precisión, sin contracción, de larga duración .............. 271
EMBECO® 636 Grout con agregado metálico, sin contracción ....................................................................... 278
SET® GROUT Grout libre de retracciones para construcción general, con agregado natural ....................... 280
SS MORTAR® Grout para empalmes de barras de acero .............................................................................. 283
CONSTRUCTION GROUT Grout para construcción general con agregado natural, sin contracción ............................... 287
4
Grouts Poliméricos
Tabla para Selección de Grouts Poliméricos .......................................................................................................................... 290
Grouts Poliméricos Hoja Resumen ................................................................................................................................ 292
MASTERFLOW® 648 CP Plus Grout epóxico de gran fluidez y alta resistencia a alta temperatura ......................... 294
MASTERFLOW® 648 CP Grout epóxico de alta resistencia ............................................................................. 306
MASTERFLOW® 648 CP Accelerator Acelerador para grout polimérico ............................................................................ 315
MASTERFLOW® 668 B Chock epóxico para el montaje de equipo ............................................................... 316
MASTERFLOW® MP Grout epóxico multiuso ........................................................................................... 322
Tablas y Conversiones
Conversiones Lineales ................................................................................................................................................................................. 336
Conversiones de Area .................................................................................................................................................................................. 336
Conversiones de Volumen ........................................................................................................................................................................... 336
Conversiones de Masa ................................................................................................................................................................................. 336
Conversiones de Masa por Area .................................................................................................................................................................. 336
Conversiones de Area por Volumen ............................................................................................................................................................. 336
Conversiones de Masa por Volumen ........................................................................................................................................................... 337
Conversiones de Volumen por Masa ........................................................................................................................................................... 337
Conversiones de Fuerza y Relacionados ...................................................................................................................................................... 337
Tablas de Conversion ................................................................................................................................................................................... 337
Area de Piso Aproximada en Pies Cuadrados de una Yarda Cubica de Concreto para el Espesor dado de una Losa ................................... 338
Unidades Inglesas ....................................................................................................................................................................................... 338
Fórmulas para Areas y Volúmenes .............................................................................................................................................................. 338
Prefijos SI .................................................................................................................................................................................................... 338
5
6
REPARACION DE CONCRETO
Tabla Selectora para Productos de Reparación para Concreto ......... 8
Folleto Soluciones Integrales para la Reparación y Protección
del Concreto................................................................................ 11
Recubrimiento para el Acero de Refuerzo .......................... 23
Morteros para Reparación Estructural .............................. 31
Morteros para Reparación Superficial .............................. 55
Morteros de Reparación para Areas de Tráfico .................... 83
Morteros de Reparación por Proyección ........................... 105
Toppings y Bases ...................................................... 113
7
SELECTOR DE PRODUCTOS PARA
REPARACION DE CONCRETO
Vertical/Sobrecabeza
Mortero de Reparación
Mortero of Reparación
Cemento Hidraúlico
Cementício de Alta
Impermeabilizante
Molde y Vaciado
Recubrimiento
Recubrimiento
Arquitectonico
Fluído/Vertido
No Descuelga
Performance
Cementício
Horizontal
Brocha
Resina
Spray
llana
PRODUCTOS
EMACO® S88 CA • • • • •
EMACO® S77 CR • • • •
EMACO® S66 CR • • • • •
EMACO® R300 • • • • • • • •
EMACO® R310 • • • •
EMACO® R320 • • • • •
EMACO® R350 • • • • •
EMACO® T415/T430 • • • • •
SET® 45 • • • • •
SET® 45 HW • • • • •
MASTERPATCH® 95 • • • •
SHOTPATCH® 15 • • • •
SHOTPATCH® 21 • • • •
SHOTPATCH® 21F • • • •
MASTERSEAL® 510 • • • • • • • •
MASTERSEAL® 550 • • • • • • • •
MASTERTOP® 590 DC • • • • • • • •
EMACO® P22 • • • • •
EMACO® P24 • • • • • • • •
EMACO® 503 • • • • • •
Para detalles sobre productos refiérase por favor a las hojas técnicas
8 ® Marca registrada de MBT Holding AG
DESEMPEÑO
Resistente a Químicos
Extensión con Agregado
Resistente a Impactos
Espesor de Capas*
Polímero Modificado
Puenteo de Grietas
Agregado Metálico
Fraguado Rápido
Compensador de
Componentes
Contracción
Número de
Microsilica
(mm) APLICACION
• • • 1 10-50 REPARACION
• • 1 1-38 • ESTRUCTURAL
• • 1 25-100
• • 1 0-25
• • 1 6-75 • RENOVACION
• • • • 1 6-38 SUPERFICIAL
• • 1 0-70
1 6-200 • •
1 12-200 • • REPARACION DE
AREAS DE
1 12-200 • • TRANSITO
• 3 0-50 • • •
• 1 10-150
REPARACION POR
• 1 10-150
PROYECCION
• • 1 10-150
• 1 1.6
• 2 1.6 •
• 1 1.6 IMPERMEABILIZACION
A PRUEBA DE AGUA y
• 2 2 • PROYECCION
3 2
1 N/A •
*25.4 mm = 1 in. Juntos Construyendo el Futuro®
11
Soluciones DeterminAR LA
CausA DE LA
Integrales de FaLLA
Para seleccionar los
Física
Química
CAPACIDAD ESTRUCTURAL
Daño debido a capacidad estructural inadecuada. Ejemplo:
Mano de obra deficiente, relación agua/cemento
inapropiada, curado, etc.
12
COMO reparación y protección para que cada estructura está sujeta • • • • • • • • • • • •
el concreto. Los aditivos a condiciones ambientales,
SELECCIONAR para concreto premezclado, cargas y limitaciones
• • • • • • • •
PRODUCTOS morteros para reparación del constructivas únicas. Gracias Productos y
PARA LA concreto, equipo, sistemas al amplio rango de productos
Sistemas para
PROTECCION de refuerzo y recubrimientos especiales y tecnologías de
Reparación y
decorativos y resistentes a MBT, cada proyecto de
Y REPARACION
DEL
químicos que ofrece MBT
pueden utilizarse solos o
reparación se puede hacer a la
medida de los requisitos
Protección:
CONCRETO combinados para solucionar específicos y las condiciones ◆ Morteros para
los retos de restauración establecidas durante el proceso Reparación
Es importante seleccionar Cementicios y
más complejos. de evaluación del equilibrio.
un sistema de productos de Poliméricos.
Una de las metas de La base de la filosofía de
un solo proveedor para poder
MBT es establecer el estándar soluciones integrales de MBT ◆ Reparación de
realizar una reparación exitosa,
de la industria con sistemas está en nuestra capacidad para Grietas
después de haber establecido
integrales de productos con ofrecer combinaciones de ◆ Protección de Acero
una evaluación completa de
tecnología de punta, productos diseñados para de Refuerzo
los requisitos de la reparación
alternativas de aplicación, aplicaciones específicas.
y de haber determinado la ◆ Impermeabilización
entrenamiento y la más alta
estrategia. De ésta manera,
calidad de servicio al cliente. ◆ Recubrimientos
todas las partes involucradas Decorativos
La experiencia de MBT
en el proyecto de reparación
se basa en entender las ◆ Sistema Compuesto
(propietario, especificador,
necesidades de los diferentes de Refuerzo
contratista y proveedor del
mercados. Al utilizar un solo
material), se sienten confiados ◆ Encapsulamiento
método de reparación se
al trabajar juntos por una de Pilotes
ignoran ciertos requisitos ya
meta común. ◆ Bombas y Pistolas
Solo MBT ofrece la gama
de productos y la experiencia ◆ Aditivos para
necesaria para obtener
concreto
soluciones integrales de ◆ Compuestos de
curado/reductores
de evaporación
CARGAS NO ANTICIPADAS ◆ Endurecedores y
EN CONCRETO BUENO Toppings para
Pisos
◆ Materiales de
anclaje y grouts
◆ Protección de
juntas
13
REPARACION INDUSTRIAL
En aplicaciones
••••••• Petroquímica industriales, el concreto está
MBT responde a las
necesidades del mercado
expuesto a los ambientes más industrial por medio de un
••••••• Pulpa y Papel severos imaginables. Cada
año se invierten millones de
programa innovador
conocido como Respuesta de
dólares en el mantenimiento
••••••• Almacenes de plantas y sistemas de
Emergencia. El programa de
Respuesta de Emergencia está
protección para combatir el diseñado para proporcionar
••••••• Procesamientos ataque químico de los
desechos de los procesos
productos y alternativas de
aplicación que cumplan con
de Alimentos industriales. La abrasión los requisitos inmediatos y de
pesada y las cargas de impacto largo plazo de los ingenieros,
••••••• Minería comunes en ambientes
industriales pueden causar
contratistas y dueños. La base
de éste programa es la rápida
excesiva erosión y puesta en servicio de las
desportillamientos, lo que instalaciones, ofreciendo
resulta en superficies de soluciones que utilizan toda la
concreto indeseables e gama de productos de MBT.
inseguras. La instalación de
equipos nuevos requiere
que los ingenieros de planta
consideren las nuevas cargas
estáticas y dinámicas en las
bases de maquinaria y en
todas las estructuras. Y final-
mente, es crucial para toda
la reparación el minimizar las
paradas de planta, optimizar
la seguridad y proporcionar
durabilidad en condiciones
severas de exposición.
14
Problemas Comunes SOLUCIONES INTEGRALES
DE MBT
Concreto Agrietado SCB® Proceso de Adhesión por inyección del
Concreto y, Sistema de Resinas Epóxicas
CONCRESIVE®
Morteros de Reparación de Rapido Fraguado EMACO® Serie T y SET® 45 y selladores de juntas
MASTERFILL®
CEILCOTE® recubrimientos y revestimientos
resistentes a la corrosión y grouts
Abrasión Superficial e Impacto de Cargas MASTERTOP® ANVIL-TOP® toppings para
Pisos con Agregados Metálicos
Concreto Desconchado y Delaminado EMACO® Serie S Morteros de Reparación
Estructural
EMACO® Serie T Mortero de Reparación
para áreas de tráfico
Topping de Concreto con RHEOBUILD® y
RHEOMAC® SF adherido con adhesivos epóxicos
CONCRESIVE®
Fallas en las Bases de Equipo Grouts MASTERFLOW® y morteros de reparación
EMACO® S y T
Cambio de Uso – EMACO® Serie S Morteros de Reparación Estructural
Capacidad insuficiente para SCB® Proceso de Adhesión del Concreto
soportar las Cargas MBrace sistema de refuerzo compuesto
™
15
REPARACIONES CIVILES
Se han destinado diseñado específicamente
••••••• Puentes muchos fondos públicos para reparaciones utilizando
y privados a la reparación, el método de lanzado vía
refuerzo y protección seca o húmeda, ofrecen un
• • • • • • • Túneles de vías, puentes y otras desempeño superior y están
estructuras civiles para diseñados para ofrecer
remediar el deterioro de ahorros en aplicaciones de
• • • • • • • Vialidad la infraestructura alrededor gran escala. Además, las
del mundo. La corrosión soluciones que MBT ofrece
del concreto causada por para los retos en la
• • • • • • • Tratamiento ataque de cloruros de sales reparación civil incluyen una
de deshielo y por ciclos de variedad de recubrimientos
de Agua hielo y deshielo es común
en puentes y túneles en
cementicios, selladores
penetrantes y sistemas de
climas fríos y por el agua encapsulamiento de pilotes
• • • • • • • Generación de mar en regiones e para proteger la superficie
costeras. Las instalaciones reparada del abuso futuro
de Energía en plantas de tratamiento
y distribución de agua y
y para ampliar la vida
de servicio.
efluentes están sujetas a
• • • • • • Represas severos ataques microbi-
ológicos y químicos. Las
estructuras de retención
• • • • • • • Aeropuertos de agua y marinas sufren
abrasión, cavitación y
los efectos del ataque de
cloruros y sulfatos del
agua de mar.
MBT ha introducido
muchos sistemas únicos
e innovadores diseñados
específicamente para
cumplir con los retos que
enfrenta éste mercado,
debido al tamaño y la mag-
nitud de las reparaciones
civiles. Los morteros de alto
desempeño, premezclados y
empacados; los aditivos para
concreto lanzado mezclado
en obra y el equipo
16
Problemas Comunes SOLUCIONES INTEGRALES
DE MBT
Concreto Agrietado SCB® Proceso de Adhesión por inyección del
Concreto y, Sistema de Resinas Epóxicas
CONCRESIVE®
Fugas de Agua EMACO® cemento hidráulico de rápido fraguado
CONCRESIVE® y SCB® resinas epóxicas y de poliuretano
para inyección y
MASTERSEAL® recubrimientos cementicics
Ataques Químicos EMACO® Series R, S y T productos para reparaciín
MASTERSEAL® selladores penetrantes
Concreto Desconchado y Delaminado EMACO® Serie P Recubrimientos para acero de refuerzo
EMACO® Serie S Morteros de Reparación Estructural
EMACO® T y SET® 45 Morteros de Reparación para
áreas de tráfico
SHOTPATCH® morteros para concreto lanzado pre
empacados y EQUIPO ALLENTOWN® para proyección
y bombeo de concreto
Toppings con aditivos de MBT y adhesivos CONCRESIVE®
Exposición a Ambientes Marinos A-P-E® Sistema Avanzado de Encapsulación
de Pilotes
Mejora Estructural por el Incremento EMACO® Serie S Morteros de Reparación Estructural
de Cargas ó Tráfico SCB® Proceso de Adhesión del Concreto
MBrace™ sistema compuesto de refuerzo 17
REPARACIONES COMERCIALES
El Concreto en el merca- un sistema innovador de
••••••• Estacionamientos do comercial está sujeto a recubrimientos decorativos
muchas de las condiciones de que puede utilizarse para crear
exposición del mercado civil, diseños sofisticados, texturas
• • • • • •Estadios pero en éste medio, la estética y dibujos en accesos, pasillos,
es de mayor importancia. Las entradas y balcones y que
• • • • • •Oficinas/Tiendas aceras y entradas presentan proporcionan protección y
daños por hielo y deshielo. reparación a las superficies
de Almacén Los balcones en zonas de concreto.
costeras sufren del ataque de
• • • • • Apartamentos/ los cloruros por el ambiente
marino. El deterioro y
Condominios exposición prolongado afecta
la apariencia del concreto y
• • • • • •Hoteles la mampostería, y en algunos
casos lo hace inseguro.
Para cumplir con los re-
quisitos específicos del merca-
do de reparación comercial,
MBT ofrece un amplio rango
de productos de alto desem-
peño. Desde morteros fluidos
y concreto para reparaciones
encofradas y por bombeo,
hasta morteros modificados
con polímeros fáciles de
aplicar para proyectos de
restauración superficial . . . de
agentes epóxicos de inyección
hasta agentes adhesivos. Los
productos de MBT ofrecen
un desempeño superior. La
última novedad disponible es
18
Problemas Comunes SOLUCIONES INTEGRALES
DE MBT
Concreto Agrietado SCB® Proceso de Adhesión por inyección del
Concreto y, Sistema de Resinas Expóxicas
CONCRESIVE®
Fugas de Agua EMACO® cemento hidráulico de fraguado rápido
CONCRESIVE® y SCB® resinas epóxicas y de poliuretano
para inyección y
MASTERSEAL® recubrimientos cementicios
Ataques Químicos EMACO® Series R, S y T productos para reparación
MASTERSEAL® selladores penetrantes
Concreto Deteriorado MASTERTOP® Recubrimientos Decorativos
Concreto Desconchado y Delaminado EMACO® Serie P Recubrimientos para acero de refuerzo
EMACO® Serie S Morteros de Reparación Estructural
EMACO® Serie R Morteros de Renovación Superficial
EMACO® Serie T Morteros de Reparación para áreas de tráfico
CONCRESIVE® agentes adhesivos
Mejora estructural por el EMACO® Serie S Morteros de Reparación Estructural
incremento de cargas y tráfico SCB® Proceso de Adhesión del Concreto
MBrace™ sistema compuesto de refuerzo
19
SOLUCIONES INTEGRALES DE
REPARACION Morteros de Reparación Estructural
Refuerzo con ○ ○ ○ ○
La serie EMACO S de morteros de reparación modificados con
Materiales Compuestos microsílice están diseñados específicamente para reparar concreto
sometido a cargas estructurales. Estos productos tienen módulos de
MBrace, el sistema compuesto de refuerzo de MBT, elasticidad compatibles con el concreto estructural, excelente adherencia,
es un concepto revolucionario diseñado para ofrecer compensan la retracción y continenen un inhibidor de corrosión para
asegurar su desempeño a largo plazo. Las formula-ciones están
una alternativa al refuerzo con planchas de acero y disponibles para aplicarse por proyección, bombeo y llana en superficies
a la forma tradicional de aumentar la sección de verticales, horizontales y sobrecabeza.
vigas y columnas en reparaciones estructurales y en
proyectos para aumentar la capacidad estructural.
El sistema se basa en la colocación de láminas de
fibra de vidrio o carbono, con tecnología de punta, Morteros de Renovación Superficial
no corrosivas. Esto permite una instalación durable y La serie EMACO R de morteros monocomponentes, modificados con
resistente, que puede completarse rápida y fácilmente. polímeros, para reparación ofrecen retracción compensada y están
diseñados específicamente para restaurar el concreto e inhibir el
Recubrimientos y ○ ○ ○ ○
deterioro antes de que ocurran daños posteriores. Estos productos tienen
un bajo módulo de elasticidad para ofrecer resistencia al agrietamiento e
Revestimientos incorporan un inhibidor integral de corrosión para una excelente
Poliméricos durabilidad. Existen formulaciones que permiten la aplicación con llana
o por proyección ensuperficies verticales, horizontales o sobrecabeza.
La línea CEILCOTE de productos para el control
de corrosión ofrece soluciones a retos complejos.
La gama de productos incluye puenteo de grietas,
sistemas de revestimientos resistentes a la corrosión; Reparación de áreas de tráfico
revestimientos y pisos poliméricos monolíticos; La serie EMACO T de morteros de reparación de áreas de tráfico y el
revestimientos y recubrimientos poliméricos SET 45 mortero de fosfato de magnesio ofrecen reparaciones
reforzados con hojuelas; revestimientos reforzados con económicas con altas resistencias tempranas y rápidas paradas de plantas.
tela; sistemas curados a baja temperatura; y sistemas A diferencia de la mayoría de los materiales cementicios,
tolerantes a la humedad y de rápido curado. la Serie EMACO T de morteros de reparación permite la puesta
en servicio del proyecto en una o dos horas y puede aplicársele
○ ○ ○ ○ recubrimiento en cuatro a seis horas.
Encapsulado de Pilotes
Los ambientes marinos presentan retos únicos. MBT
ofrece el sistema avanzado de encapsulado de pilotes Reparación por Proyección
A-P-E para reparar muelles, columnas y pilotes de La línea de productos SHOTPATCH está diseñada específica-
concreto, arriba o bajo el nivel del mar, utilizando mente para reparaciones estructurales de concreto utilizando
○ ○ ○
un proceso polimérico único que repara, restaura y el proceso de lanzado vía húmeda o seca. Estos morteros
○ ○ ○ ○ ○
20
Recubrimientos Protectores para
el Acero de Refuerzo ○ ○ ○ ○
Aditivos Químicos
La Serie EMACO P de recubrimientos para el acero de MBT ofrece la gama más completa de aditivos
refuerzo contienen un inhibidor de corrosión que protege al químicos disponible en la industria, con productos
acero de refuerzo, dentro del concreto, de los iones de cloruro para cualquier requerimiento en concreto. Los
y la carbonatación. La línea incluye recubrimientos flexibles productos incluyen aditivos reductores de agua
modificados con polímeros con base cemento y un agente de regulares, de medio rango y de alto rango;
adherencia y recubrimiento epóxico/cementicio con base acelerantes y retardantes; inclusores de aire;
agua y proyectable. inhibidores de corrosión; aditivos para crear
concretos celulares; y una variedad de productos
para aplicaciones especiales.
Reparación con Resinas
El proceso de Adherencia Estructural del Concreto (SCB)
y la línea CONCRESIVE de resinas poliméricas de ○ ○ ○ ○ Compuestos de
reparación, incluyen resinas epóxicas de inyección para
reparación de grietas estructurales y resinas de inyección Curado
de uretanos para el control de la infiltración activa de agua. MBT ofrece una línea completa de productos para
Otros productos dentro de la línea se utilizan para adherir el asegurar que cualquier instalación de concreto
concreto fresco o endurecido a concreto endurecido.
logre su máxima resistencia y durabilidad. Los
compuestos de curado MASTERKURE libres
de Compuestos Orgánicos Volátiles (VOC)
Recubrimientos y Selladores promueven la hidratación adecuada del concreto
durante el fraguado, y el reductor de evaporación
El Recubrimiento Decorativo Mastertop es un sistema con CONFILM está diseñado para combatir las
base cemento, modificado con polímeros utilizado para condiciones de secado rápido durante el acabado
crear diseños arquitectónicos que embellecerán y
protegerán superficies horizontales y verticales de del concreto.
concreto y mampostería. Los selladores y recubrimientos
MASTERSEAL ofrecen impermeabilización y protección
contra humedad en concreto y estructuras de mampostería. La ○ ○ ○ ○ Endurecedores de
línea incluye un sellador penetrante de silano, un Piso y Toppings
recubrimiento con base cemento modificado con polímeros
monocomponente y un recubrimiento flexible con base Reconocido como el líder en tecnología para pisos
cemento flexible modificado con polímeros. cementicios, MBT ofrece una línea completa de
productos, incluyendo MASTERTOP ANVIL
TOP toppings de servicio pesado, endurecedores
superficiales en polvo con agregados metálicos y
minerales, bases para pisos auto-nivelantes y
toppings. En instalaciones industriales, comerciales,
de almacenes y tiendas comerciales, éstos productos
○ ○ ○ ○
21
22
RECUBRIMIENTO PARA EL ACERO
DE REFUERZO
EMACO® P22 ............................................................ 24
EMACO® P22 Boletín de Especificación ...................................... 26
EMACO® P24 ............................................................ 28
23
EMACO P22 ®
CARACTERISTICAS/BENEFICIOS: 100
80
• Protege al acero de refuerzo contra la corrosión
• Protección doble de la barrera polimérica y del inhibidor de 60
corrosión RHEOCRETE® 222 40
• Excelente adherencia al acero, concreto y mortero
20
• No forma barrera de vapor
0
• No actúa como anti-adherente entre el acero de refuerzo y
el concreto a su alrededor. 0 1 5 15 25 30 45 50
Tiempo (semanas)
• Nivel de alcalinidad similar a la del concreto
Emaco P22 barras sin recubrimiento
• Resistente a los cloruros y a los gases ácidos como el CO2/SO2
• No es tóxico Tiempo de Trabajabilidad:
• Color muy visible (Aproximado)
• Baja resistividad eléctrica, a diferencia de los epóxicos} 10 °C 2 horas
21 °C 1 hora
• Fácil de aplicar sobre el acero de refuerzo con un cepillo de 29 °C 30 min.
dureza media.
• Excelente adherencia a los morteros cementicios de Componente A Componente B
reparación tales como la línea de productos EMACO® Forma Líquido Polvo
Color Blanco Rojo-Naranja
Mezcla A+B (Naranja-Rojo)
1
Las propiedades indicadas son típicas y basadas en muestras
de laboratorio
24
EMACO P22 ®
Cont.
25
Master Builders Technologies
Productos para Reparar
BOLETIN DE ESPECIFICACION
EMACO® P22
Recubrimiento cementicio flexible para acero de refuerzo
1.2 Resumen
A. Esta sección especifica un recubrimiento para acero de refuerzo con base cementicia, flexible de dos componentes.
B. Este producto está diseñado para proporcionar protección contra la corrosión al acero de refuerzo existente expuesto
durante la rehabilitación del concreto.
1.3 Referencias
ASTM E 754-80 Método estándar de prueba de la resistencia al pullout de los anclajes empotrados en las juntas de
morteros de mampostería.
1.4 Condiciones del Proyecto
A. Condiciones Ambientales: Aplicar recubrimiento resistente a la corrosión solo cuando la temperatura ambiente y
superficial sean 5 °C o mayores.
PARTE 2 - PRODUCTO
2.1 Materiales
A. Recubrimiento resistente a la corrosión: “EMACO P22” de MBT, material de dos componentes que al mezclarse,
aplicarse y secarse produce un material que inhibe la corrosión del acero de refuerzo.
PARTE 3 - EJECUCION
3.1 Preparación Superficial
A. Donde se encuentre con acero de refuerzo con corrosión activa, cumpla con lo siguiente:
1. Trate con chorro abrasivo el acero de refuerzo para remover el óxido y los contaminantes.
2. Cuando la mitad del diámetro del acero de refuerzo esté expuesto, demuela la parte de atrás del acero de refuerzo a
una profundidad mínima de 13 mm.
3. Coloque acero de refuerzo nuevo junto al acero existente donde la corrosión haya afectado un 25% de la sección
de la barra, siguiendo la dirección del Arquitecto/Ingeniero.
B. Limpie perfectamente de óxido, polvo, tierra y pedazos de demolición el área asperada y el refuerzo expuesto utilizando
agua a presión o aire a presión libre de aceites.
26
®
EMACO P22 BOLETIN DE ESPECIFICACION
PÁGINA 2 DE 2.
3.2 Mezcla
A. Vacíe el componente A (Líquido Blanco) en una paila. Añada el componente B lentamente (Polvo Anaranjado)
mezclando constantemente hasta que se obtenga un compuesto homogéneo libre de grumos.
3.3 Aplicación
A. Inmediatamente después de quitar el óxido, recubra el refuerzo completamente con un material resistente a la
corrosión utilizando una brocha media-dura. Aplique dos capas para lograr el espesor total de aproximadamente 80
mils. Aplique la segunda capa en cuanto la primera esté lo suficientemente seca para limpiarse.
B. El mortero de parcheo puede aplicarse para restaurar la sección tan pronto como el recubrimiento deje de estar
pegajoso. El mortero de parcheo debe vaciarse dentro de los 7 días después de la aplicación del recubrimiento.
2/01
27
EMACO P-24 ®
28
EMACO P-24 ®
Cont.
PREPARACION SUPERFICIE:
Para lograr la adherencia se debe preparar la superficie con
chorro de arena para exponer la superficie sana y limpia. La
superficie debe estar seca y saturada (SSS), sin que haya
agua presente.
MEZCLADO:
Vacíe las partes A y B en un recipiente limpio y mezcle los dos
componentes por dos minutos. Agrege lentament la parte C
hasta que todo el material se haya incorporado. Nunca añada
agua. Mezcle con un taladro con eje mezclador tipo Jiffler.
APLICACION:
Aplique con llana de acero, cepillo de cerda rígida o por spray.
Asegurese que el adhesivo se ha extendido sobre la
superficie. El espesor apropiado es de 20 mils (0,5 mm)
cuando se usa como agente de adherencia. Cuando se utiliza
como recubrimiento protector el espesor mínimo es de 20 mils
(2 capas de 10 mils cada una).
BOLETINES RELACIONADOS:
Hoja Tecnica: EMACO P-24
Hoja de Seguridad : EMACO P-24
2/01
29
30
MORTEROS PARA REPARACION
ESTRUCTURAL
Serie EMACO® S Hoja Resumen .................................................... 32
EMACO® S66 CR ........................................................ 34
EMACO® S66 CR Boletín de Instalación ...................................... 36
EMACO® S66 CR Boletín de Especificación................................. 38
EMACO® S77 CR ........................................................ 41
EMACO® S66 CR Boletín de Instalación ...................................... 43
EMACO® S66 CR Boletín de Especificación................................. 45
EMACO® S88 CA ........................................................ 47
EMACO® S66 CA Boletín de Instalación ...................................... 49
EMACO® S66 CA Boletín de Especificación ................................. 53
31
EMACO S
®
REPARACION ESTRUCTURAL
Campos de Uso:
Reparación de concreto y
mampostería estructural, con
soporte de cargas en aplicaciones
tales como:
• Edificios
• Puentes y Rampas
• Estacionamientos
• Estadios
• Columnas y Vigas
• Estructuras Marinas y Muelles
• Plantas de Agua y de
tratamiento de Agua
• Alcantarillas y Tuberías
• Paredes de Retención y Túneles Descripción:
• Canales y Represas Una gama completa de morteros mono componentes, rheoplásticos, en base
cementicia, retracción compensada, excelente adherencia y baja permeabilidad. Los
Condición: diferentes productos permiten varias técnicas de aplicación en instalaciones verticales
• Deterioro de concreto que y sobrecabeza, como proyección a baja presión, con llana manual y encofraco/
afecta su capacidad/integridad vaciado para lograr ahorros en mano de obra.
estructural Beneficios:
• Deterioro severo en
• Mono componente, fácil de usar
aplicaciones verticales y sobre • Retracción compensada-reduce el
cabeza donde se la integridad agrietamiento causado por retracción
estructural peligra temprana
• Areas donde el tiempo y la • Ahorros en mano de obra al aplicar por
trabajabilidad de los materiales proyección a basja presión.
de reparación son prioridad. • Altas resistencias a compresión iniciales
y finales
• Modulo adaptado al sustrato
• Muy baja permeabilidad
• Excelente resistencia a cloruros y
sulfados
• Durabilidad a ciclos de hielo/deshielo
• Colocación y trabajabilidad mejoradas
Comparacion de Producto:
Desarrollo de
Producto Descripción Espesor de Capa Resistencias Aplicación
Encofrado
Vertical Sobrecabeza Horizontal Normal Rápido Spray Llana Bombeado y Vaciado
EMACO® Mortero de reparación,
aplicado con llana ó
S88-CA projectado, reforzado con
fibras y modificado con
1 a 5 cm 1 a 4 cm • • •
microsílice para altas resisten-
cias y retracción compensada.
Mortero de reparación
EMACO® rheoplástico, vaciable,
S77-CR modificado con microsílice
para altas resistencias y
1 a 4 cm 1 a 4 cm • • •
retracción compensada.
Concreto de reparación
EMACO® rheoplástico fluído modificado 25 mm 25 mm 25 mm
S66-CR con microsílice para
resistencia a la corrosión y
profundidad profundidad profundidad
minima minima minima
• • •
retracción compensada.
32
Información Técnica:
paso 2:
Prehumedezca el sustrato de
concreto perfectamente para
lograr una superficie saturada 8 8-C A E M A C O®
EMACO S88-CA
E M ACO S
®
EMACO® S77-CR
superficialmente seca (SSD). S 7 7-C R
®
paso 3:
Mezcle con una mezcladora
EM
añadiendo la cantidad de
EMACO S66-CR
®
agua requerida.
Boletines Relacionados:
paso 5:
Cure por humedad o aplique • Hojas técnicas (EMACO S88 CA, EMACO S77 CR, EMACO S66 CR)
un compuesto de curado. • Boletines de Instalación (EMACO S88 CA, EMACO S77 CR, EMACO S66 CR)
• Especificaciones (EMACO S88 CA, EMACO S77 CR, EMACO S66 CR)
33
EMACO S66 CR ®
DESCRIPCION: EMPAQUE/RENDIMIENTO
El EMACO S66 CR es un sistema rheoplástico de reparación El EMACO S66 CR está disponible en sacos de 25 kg,
de concreto. Su formulación única ofrece excelente resistentes a la humedad, o en supersacos de 1500 kg para
adherencia, resistencia a sulfatos y cloruros, alta resistividad obras grandes y aplicaciones especiales.
eléctrica, muy baja permeabilidad y altas resistencias a
compresión. Un saco de 25 kg de EMACO S66 CR mezclado con 2.3 litros
de agua tiene un rendimiento de aproximadamente 12 litros de
Aplicación Mínima: mortero.
• Mínimo espesor de aplicación 25 mm.
DATOS TECNICOS:1
RECOMENDADO PARA: Resistencia- MPa
• Reparaciones de servicio pesado, durables y de largo plazo 1 Día 7 día 28 día
en ambientes corrosivos. Adherencia al Corte
• Ambientes interiores y exteriores Oblícuo 14.8 22.8
(ASTM C 1042 Modificado)
• Reparaciones horizontales, verticales con encofrado
(cimbra) y sobrecabeza. Adherencia a Tensión
(Método MBT) 1.8 2.3
• Estructuras marinas, plantas de tratamiento de agua y
efluentes, y bocas de visita. Cambio de Longitud,%
(ASTM C 157 Modificado) -.01% -.06%
• Puentes, túneles, tuberías de concreto, estructuras de
estacionamiento, rampas y tableros. Módulo de Elasticidad
(GPa) 33.1
• Exposición a cloruros y sulfatos
Permeabilidad 940 coulombs (muy bajo)
• Ambientes de hielo y deshielo (AASHTO T-277)
• Reparaciones de 2.5 cm o más de espesor (ASTM C 1202)
Resistencia a ciclos de hielo y deshielo Minutos
CARACTERISTICAS Y BENEFICIOS: (ASTM C 666) 300 ciclos RDF 97%
• Un solo componente, fácil de usar- solo añada agua potable Resistencia a Flexión 5.3
a la mezcla (ASTM C78)
• Retracción compensada Resistencia a Compresión
• Diseño con alto asentamiento (revenimiento) resulta en un (ASTM C 109) 17.2 41.4 55.2
mejor vaciado. Resistencia a Sulfatos
• Fórmula con microsilice ofrece un material con muy baja (Cambio de Longitud,%) .006% en 8 meses
permeabiidad (ASTM C 1012)
• Durable ante ciclos de hielo y deshielo Resistencia Máxima a Moderada
Descascaramientos
• Excelente resistencia a cloruros y sulfatos (ASTM C 672)
• Buena resistencia a la abrasión Tiempo de Trabajabilidad 30 a 40 min.
• Alta resistividad eléctrica
1
• Excelente adherencia Las propiedades indicadas son típicas y basadas en muestras
preparadas y ensayadas en laboratorio.
• Alta resistencia
• Buena Trabajabilidad La información suministrada sobre la preparación superficial,
mezclado, aplicación y curado es simplemente una guía. Para
• La reparación puede ser encofrada y vaciada- buena instrucciones más detalladas consulte el Boletín de Instalación del
bombeabilidad EMACO S66 CR.
• Siguiendo la preparación superficial apropiada no es
necesario el uso de un agente adherente.
34
EMACO S66 CR ®
Cont.
2/01
35
Master Builders Technologies
Productos para Reparar
BOLETIN DE INSTALACION
EMACO® S66 CR
BOLETIN DE INSTALACION
Descripción: Concreto de Reparación de uso pesado, resistente a la corrosión.
Aplicación: En superficies horizontales, y verticales y sobrecabeza con encofrado (cimbra) en ambientes interiores y
exteriores.
Empaque: El EMACO S66 CR está disponible en sacos de 25 kg (55 lb) resistentes a la humedad. El volumen que
proporciona es de 12 L por cada saco de 25 kg.
Tiempo de
almacenamiento: El EMACO S66 CR tiene un tiempo de almacenamiento de 18 meses siempre y cuando esté almacenado
en un lugar fresco y seco. La fecha de caducidad está impresa en cada saco.
Rendimiento: Cada saco de 25 kg.(55 lb) de EMACO S66 CR cubre aproximadamente 0.46 m2 a un espesor de 25 mm
(1”). Para propósitos de estimación, se debe compensar por anticipado por el desperdicio que reducirá la
cobertura del material ya aplicado.
INSTRUCCIONES
Preparacion Superficial:
1. Corte el perímetro del área a reparar a una profundidad de por lo menos 25 mm. No corte el acero de refuerzo.
2. Demuela el concreto débil dentro del área a reparar a una profundidad de 25 mm o hasta cualquier profundidad adicional
necesaria para alcanzar concreto sano.
4. Limpie el polvo, los pedazos sueltos de la superficie rugosa y el acero expuesto. Se recomienda utilizar agua a una presión
de 1.4 Mpa (200 psi). Use aire a presión libre de aceite para quitar toda el agua.
7. usto antes de mezclar, sople o remueva el exceso de agua del área a reparar. La superficie debe estar saturada, superficie
seca.
2. Se puede utilizar un agente de adherencia como el CONCRESIVE® LIQUID LPL o CONCRESIVE® 1420 de MBT si no hay
transmisión de humedad del sustrato; sin embargo, no se requiere en la mayoría de las aplicaciones. No se requiere de
lechada de adherencia cuando se utilice un agente adhesivo.
36
EMACO® S66 CR BOLETIN DE INSTALACION
PAGINA 2 DE 2.
Mezclado:
Se recomienda mezclar mecánicamente con el uso de un taladro de baja velocidad con pala tipo Jiffler o en una mezcladora de
mortero adecuada. Añada suficiente agua al recipiente de mezcla para obtener un asentamiento de 10 a 15 cm. con 2-3 litros
de agua por saco. Añada el contenido del saco al recipiente mientras que mezcla. Mezcle hasta obtener una consistencia fluida.
El tiempo típico de mezclado es de 3 a 5 minutos. No mezcle por más de 5 minutos.
Aplicacion Y Acabado:
Aplique el mortero sobre el sustrato prehumedecido. El espesor mínimo de aplicación es de 25 mm. El EMACO S66 CR debe
acabarse a mano o con máquina de manera similar a otros vaciados de concreto. Donde pueda ocurrir una evaporación
superficial rápida o en condiciones cálidas, secas o de viento, use el reductor de Evaporación CONFILM® de MBT.
Curado:
Para máximo desempeño y mínimas contracciones cure con un compuesto de curado como MASTERKURE®,
MASTERKURE® CR, MASTERKURE® 200W según las instrucciones de la etiqueta. Se pueden colocar mantas o rociar vapor
en lugar de compuestos de curado. El tiempo mínimo de curado es de 7 días.
2/01
37
Master Builders Technologies
Productos para Reparar
BOLETIN DE ESPECIFICACION
SECCION 3723
EMACO® S66 CR
Mortero de Reparación Estructural Fluído con Contracción Compensada
NOTA A LOS ESPECIFICADORES
El propósito de esta especificación es asistir al especificador a desarrollar su especificación para el uso del EMACO S-66 CR de
MBT. Esta especificación ha sido preparada para que forme parte de las especificaciones del proyecto. La intención no es que
éste documento se copie directamente en las especificaciones del proyecto.
1.2 Resumen
A. Esta sección especifica un mortero de reparación estructural, bombeable, monocomponente, rheoplástico, con base
cementicia, de retracción compensada, con grava.
B. Este producto está diseñado para reparar estructuras de concreto en la horizontal y con encofrado en la vertical y
sobrecabeza, a un espesor mínimo de reparación de 25 mm.
1.3 Referencias
ASTM C 78-84 Método de ensayo para la Resistencia a Flexión del Concreto.
ASTM C 109-90(modificado) Método de ensayo para resistencia a compresión de morteros de cemento hidráulico.
ASTM C 469-87 Método de ensayo para Módulo de Elasticidad estático y módulo de Poisson de concreto a
compresión
ASTM C 666-91 Método de ensayo para Resistencia de Concreto al rápido congelamiento y
descongelamiento.
ASTM C 878-87 Método de ensayo para la expansión restringida de concreto de retracción compensada.
ASTM C 882-87(modificado) Método de ensayo para la adherencia de sistemas de resinas epóxicas utilizadas
en concreto.
ASTM C 1012-89(modificado) Método de ensayo para el cambio de longitud de morteros de cemento hidráulico expuestos
a soluciones de sulfato.
ASTM C 1202-91 Método de ensayo para la indicación eléctrica de la capacidad del concreto para resistir la
penetración de iones de cloruro.
PARTE 2 - PRODUCTO
2.1 Materiales
A. Mortero de Reparación: EMACO S66 CR de MBT, una mezcla de cemento Portland, microsílice, agregados
especialmente gradados, fibras sintéticas, y aditivos para el control de fraguado incluyendo aditivos para compensar la
retracción.
B. Agua: Potable
C. Curado: ”MASTERKURE®, MASTERKURE® 200W o 100W” de MBT.
D. Reductor de Evaporación “CONFILM” de MBT
PARTE 3 - EJECUCION
3.1 Preparación Superficial
A. Remueva mecánicamente todo el concreto en mal estado hasta los límites indicados en los planos.
B. Remueva un mínimo de 25 mm del concreto existente para exponer el agregado sano. El substrato deberá tener un
perfil mínimo de 6 mm. Limite el tamaño de los martillos a 7 kg. para reducir las microfracturas.
C. Corte el perímetro del área a reparar a una profundidad mínima de 25 mm. No corte el acero de refuerzo existente,
D. Donde se encuentre acero de refuerzo con corrosión activa, haga lo siguiente:
1. Trate con chorro abrasivo el acero de refuerzo para remover el óxido y los contaminantes.
2. Cuando la mitad del diámetro del acero de refuerzo esté expuesto, demuela la parte de atrás del acero de refuerzo
a una profundidad mínima de 19 mm.
3. Coloque acero de refuerzo nuevo junto al acero existente donde la corrosión haya afectado un 25% la sección de
acero, siguiendo la dirección del Arquitecto/Ingeniero.
E. Limpie perfectamente de óxido, polvo, tierra y pedazos de demolición el área asperada y el refuerzo expuesto
utilizando agua a presión. Mantenga el sustrato en condición saturada superficialmente seca. (SSD).
F. Recubra el acero expuesto con EMACO® P22 protección para el acero de refuerzo antes de reparar.
3.2 Mezclado
A. Cumpla con las recomendaciones del fabricante de mortero en lo que respecta a cantidad de agua y procedimientos de
mezclado.
3.3 Aplicación
A. Aplique el mortero de reparación fluido vaciando o bombeando con un espesor mínimo de aplicación de 25 mm.
3.4 Acabado
A. Nivele la superficie del mortero de reparación utilizando un flotador o regla.
B. Inicie el acabado final cuando el mortero haya comenzado a endurecer.
39
®
EMACO S66 CR BOLETIN DE ESPECIFICACION
PÁGINA 3 DE 3.
40
EMACO S77 CR ®
Cont.
APLICACION:
Aplique el mortero sobre el sustrato pre-humedecido.
El espesor mínimo de aplicación es 10 mm. El EMACO
S77 CR puede terminarse a mano o con máquina de manera
similar a otros vaciados de concreto. Utilice el Reductor de
Evaporación Confilm donde pueda ocurrir rápida evaporación
superficial, en condiciones cálidas, secas o de viento.
CURADO:
Es importante curar el material adecuadamente y se debe
hacer de acuerdo con las recomendaciones del ACI. Mantenga
la reparación terminada continuamente húmeda por 7 días, o
use una doble aplicación de un compuesto de curado como
MASTERKURE®, MASTERKURE®CR, MASTERKURE® 200W.
42
Master Builders Technologies
Productos para Reparar
BOLETIN DE INSTALACION
EMACO® S77 CR
BOLETIN DE INSTALACION
Descripción: Mortero de Reparación vaciable y fluido de uso pesado, resistente a la corrosión.
Aplicación: En superficies horizontales, y verticales y sobrecabeza con encofrado en ambientes interiores y
exteriores.
Empaque: El EMACO S77 CR está disponible en sacos de 25 kg. resistentes a la humedad o en supersacos de
1500 kg. El volumen que proporciona un saco de 25 kg es de 14 L.
Tiempo de
almacenamiento: El EMACO S77 CR tiene un tiempo de almacenamiento de 18 meses siempre y cuando esté almacenado
en un lugar fresco y seco. La fecha de caducidad está impresa en cada saco.
Rendimiento: Cada saco de 25 kg. de EMACO S77 CR cubre aproximadamente .56 m2 a un espesor de 25 mm. Para
propósitos de estimación, se debe compensar por anticipado por el desperdicio que reducirá la cobertura del
material ya aplicado.
INSTRUCCIONES
Preparación Superficial:
1. Corte el perímetro del área a reparar a una profundidad de por lo menos 10 mm. No corte el acero de refuerzo.
2. Demuela el concreto débil dentro del área a reparar a una profundidad de 10 mm o hasta cualquier profundidad adicional
necesaria para alcanzar concreto sano.
3. Remueva las áreas saturadas con aceite o grasa.
4. Limpie el polvo, los pedazos sueltos de la superficie rugosa y el acero expuesto. Se recomienda utilizar agua a una presión
de 1.4 MPa. La superficie debe permanecer húmeda. (En la preparación del acero, utilice chorro de arena o granallado
después de demoler. Refiérase a la publicación titulada “Guía para la preparación Superficial para la reparación de concreto
deteriorado como resultado de la oxidación del acero de refuerzo” del Instituto Internacional de Reparación del Concreto
(ICRI).
5. Encofre (cimbre) las superficies verticales.
6. Sature el área con agua horas antes de colocar el mortero.
7. Justo antes de mezclar, sople o remueva el exceso de agua del área a reparar. La superficie debe estar saturada, superficie
seca (SSS).
Mezclado:
Se recomienda mezclar mecánicamente con el uso de un taladro de baja velocidad con pala tipo Jiffler o en una mezcladora de
mortero adecuada. Añada suficiente agua al recipiente de mezcla para obtener un asentamiento de 10 a 15 cm.
(3.4 - 4.5 L/saco). Añada el contenido del saco al recipiente mientras que mezcla. Mezcle hasta obtener una consistencia
uniforme. El tiempo típico de mezclado es de 3 a 5 minutos. No mezcle por más de 5 minutos.
43
EMACO® S77 CR BOLETIN DE INSTALACION
PÁGINA 2 DE 2.
Aplicacion y Acabado:
Aplique el mortero sobre el sustrato prehumedecido. El espesor mínimo de aplicación es de 10 mm. El EMACO S77 CR debe
acabarse a mano o con máquina de manera similar a otros vaciados de concreto. Donde pueda ocurrir una evaporación
superficial rápida o en condiciones cálidas, secas o de viento, use el reductor de Evaporación CONFILM® de MBT.
Curado:
Para máximo desempeño y mínimas contracciones, utilice curado húmedo mínimo por un día seguido por la aplicación de un
compuesto de curado como MASTERKURE®, MASTERKURE® CR, MASTERKURE® 200W según las instrucciones de la
etiqueta. Se pueden colocar mantas o rociar vapor en lugar de compuestos de curado. El tiempo mínimo de curado es de
7 días.
2/01
44
Master Builders Technologies
Productos para Reparar
BOLETIN DE ESPECIFICACION
SECCION 3724
EMACO® S77 CR
Mortero de Reparación Estructural
NOTA A LOS ESPECIFICADORES
El propósito de esta especificación es asistir al especificador a desarrollar su especificación para el uso del EMACO S77 CR de
MBT. Esta especificación ha sido preparada para que forme parte de las especificaciones del proyecto. La intención no es que
éste documento se copie directamente en las especificaciones del proyecto.
1.2 Resumen
A. Esta sección especifica un mortero de reparación estructural resistente a sulfatos y cloruros, monocomponente,
rheoplástico, con base cementicia, de retracción compensada.
B. Este producto está diseñado para reparar estructuras de concreto horizontales, verticales y sobrecabeza con encofrado
a un espesor mínimo de reparación de 10 mm y hasta 4 cm.
1.3 Referencias
ASTM C 109-90(modificado) Método de ensayo para resistencia a compresión de morteros de cemento hidráulico.
ASTM C 348-86 Método de ensayo para resistencia a flexión de morteros de cemento hidráulico
ASTM C 469-87 Método de ensayo para Módulo de Elasticidad estático y módulo de Poisson de concreto a
compresión
ASTM C 666-91 Método de ensayo para Resistencia de Concreto al rápido congelamiento y
descongelamiento.
ASTM C 806-87 Método de ensayo para la expansión restringida de mortero con cemento expansivo
ASTM C 882-87(modificado) Método de ensayo para Resistencia de la adherencia de sistemas de resinas epóxicas
utilizadas en concreto.
ASTM C 1012-89(modificado) Método de ensayo para el cambio de longitud de morteros de cemento hidráulico expuestos
a soluciones de sulfato.
ASTM C 1202-91 Método de ensayo para la indicación eléctrica de la capacidad del concreto para resistir la
penetración de iones de cloruro.
45
EMACO® S77 CR BOLETIN DE ESPECIFICACION
PÁGINA 2 DE 2.
PARTE 2 - PRODUCTO
2.1 Materiales
A. Mortero de Reparación: EMACO S77 CR de MBT, una mezcla de cemento Portland, microsílice, agregados
especialmente gradados, fibras sintéticas, y aditivos para el control de fraguado incluyendo aditivos para compensar la
retracción.
B. Agua: Potable
C. Curado: ”MASTERKURE® CR, MASTERKURE® 200W” de MBT.
D. Reductor de Evaporación “CONFILM®” de MBT
PARTE 3 - EJECUCION
3.1 Preparación Superficial
A. Remueva mecánicamente todo el concreto en mal estado hasta los límites indicados en los planos.
B. Remueva un mínimo de 10 mm del concreto existente para exponer el agregado sano. El substrato deberá tener un
perfil mínimo de 6 mm. Limite el tamaño de los martillos a 7 kg. para reducir las microfracturas.
C. Corte el perímetro del área a reparar a una profundidad mínima de 10 mm. No corte el acero de refuerzo existente,
D. Donde se encuentre acero de refuerzo con corrosión activa, haga lo siguiente:
1. Limpie con chorro abrasivo el acero de refuerzo para remover el óxido y los contaminantes hasta obtener un
acabado de metal blanco.
2. Cuando la mitad del diámetro del acero de refuerzo esté expuesto, demuela la parte de atrás del acero de refuerzo
a una profundidad mínima de 19 mm.
3. Coloque acero de refuerzo nuevo junto al acero existente donde la corrosión haya afectado un 25% la sección de
acero, siguiendo la dirección del Arquitecto/Ingeniero.
E. Limpie perfectamente de óxido, polvo, tierra y pedazos de demolición el área asperada y el refuerzo expuesto
utilizando agua a presión. Mantenga el sustrato en condición saturada superficialmente seca. (SSD).
F. Recubra el acero expuesto con EMACO® P22 protección para el acero de refuerzo antes de reparar.
3.2 Mezclado
A. Cumpla con las recomendaciones del fabricante de mortero en lo que respecta a cantidad de agua y procedimientos de
mezclado.
3.3 Aplicación
A. Aplique el mortero de reparación fluido vaciando o bombeando con un espesor mínimo de aplicación de 10 mm.
3.4 Acabado
A. Nivele la superficie del mortero de reparación utilizando un flotador o regla.
B. Aplique el acabado final cuando el mortero haya comenzado a endurecer.
EMPAQUE:
El EMACO S88 CA está disponible en sacos de 25 kg.
resistentes a la humedad.
47
EMACO S88 CA ®
Cont.
Aplicaciónes verticales:
El EMACO S88 CA se puede proyectar en aplicaciónes
verticales en espesores de hasta 50 mm en una sola pasada.
48
Master Builders Technologies
Productos para Reparar
BOLETIN DE INSTALACION
EMACO® S88 CA
BOLETIN DE INSTALACION
Descripción: El EMACO S88 CA es un mortero de reparación monocomponente, rheoplástico, con base cementicia,
reforzado con fibras y retracción compensada
Aplicación: Puede ser proyectado o aplicado a mano con llana, en reparaciones verticales o sobrecabeza.
Empaque: El EMACO S88 CA está disponible en sacos de 25 kg. resistentes a la humedad. El volumen que
proporciona es de 13 L por cada saco de 25 kg.
Tiempo de
almacenamiento: El EMACO S88 CA tiene un tiempo de almacenamiento de 18 meses siempre y cuando esté almacenado
en un lugar fresco y seco. La fecha de caducidad está impresa en cada saco.
Rendimiento: Cada saco de 25 kg. de EMACO S88 CA cubre aproximadamente 0.52 m2 a un espesor de 25 mm. Para
propósitos de estimación, se debe compensar por anticipado por el desperdicio que reducirá la cobertura
del material ya aplicado.
INSTRUCCIONES
Preparación de la superficie:
1 Corte el perímetro del área a reparar a una profundidad de por lo menos 6 mm. No corte el acero de refuerzo. Donde se
encuentre acero de refuerzo con corrosión activa, trate con chorro abrasivo el acero de refuerzo para remover el óxido y los
contaminantes hasta obtener un acabado de metal blanco. Si la mitad del diámetro del acero de refuerzo está expuesto,
demuela la parte posterior del acero de refuerzo a una profundidad mínima de 19 mm.
2. Demuela el concreto débil hasta cualquier profundidad adicional necesaria para alcanzar concreto sano.
3 Remueva las áreas saturadas con aceite o grasa. El tratamiento ligero con chorro de arena no proporcionará el perfil
suficiente en la mayoría de las reparaciones. El perfil mínimo debe ser de por lo menos 6 mm. Se prefiere obtener
condición de agregado expuesto. Limite el tamaño de los martillos a 7 kg. para reducir las microfracturas.
4. Limpie el polvo, los pedazos sueltos de la superficie rugosa y el acero expuesto. Se recomienda utilizar agua a una presión
de 1.4 MPa. Es de extrema importancia que el sustrato preparado se humedezca perfectamente antes de la aplicación del
EMACO S88 CA. Al momento de aplicación, la superficie debe estar en condición SSS, saturada superficialmente seca.
(En la preparación del acero, utilice chorro de arena o granallado después de demoler. Refiérase a la publicación titulada “Guía
para la preparación superficial para la reparación de concreto deteriorado como resultado de la oxidación del acero de refuerzo.”
del Instituto Internacional de Reparación del Concreto ICRI).
Uso de Malla:
1. Se debe usar malla de 100 x 100 mm anclada al sustrato cuando se aplique el producto en reparaciones mayores de
3 metros lineales en cualquier dirección o en capas de más de 25-38 mm de espesor y para aplicaciones sobrecabeza.
2. Coloque la malla entre 10 y 25 mm de la superficie final de la reparación usando espaciadores y anclajes. El recubrimiento
mínimo de mortero sobre la malla debe ser 10 mm.
3. No se requiere de malla en aplicaciones donde existe restricción lateral, como es el caso en los bordes cortados en las
áreas a reparar o donde existe suficiente acero de refuerzo para proporcionar sujeción.
49
®
EMACO S88 CA BOLETIN DE INSTALACION
PÁGINA 2 DE 3.
Mezclado:
1. Mezcle el EMACO S88 CA con aproximadamente 2.7 a 3.8 L de agua potable (10.5% a 15% por peso de EMACO S88 CA)
por cada saco de 25 kg.
2. Vacíe la cantidad mínima de agua en la mezcladora de pala tipo mortero y comience a mezclar, añada el EMACO
S88 CA de manera continua y mezcle por un mínimo de 4 minutos después de añadir el EMACO S88 CA. Si es necesario,
se puede añadir el resto del agua para lograr la consistencia deseada. Continúe mezclando de 1 a 2 minutos después de
añadir el agua adicional.
3. Se recomienda una mezcla más espesa para aplicaciones sobrecabeza. En caso de aplicaciones con encofrado,
se recomienda una mezcla fluida.
NOTA: No se recomienda mezclar manualmente ya que con éste método se requiere mucha agua.
1. El EMACO S88 CA puede aplicarse utilizando equipo de proyección a baja presión como la bomba tipo Moyno o del tipo
utilizado para mortero. La aplicación por proyección se recomienda en reparaciones grandes.
2. Se recomienda la familiarización con el equipo de bombeo y proyección antes de proyectar el EMACO S88 CA. Se debe
tener cuidado de no trabajar mucho más rápido que la cuadrilla de acabado ya que el EMACO S88 CA endurece muy
rápido después de la colocación. También, se recomienda limpiar la bomba periódicamente al aplicar grandes cantidades.
Nota: El color del concreto existente varía considerablemente. Si el color del concreto es importante, se necesitará una
evaluación en campo. Permita que la muestra seque hasta lograr un color uniforme. Contacte a su representante local MBT.
Espesor de Aplicación:
El EMACO S88 CA puede aplicarse en superficies verticales o sobrecabeza a un espesor que varía entre 10 y 50 mm. Para
espesores mayores de 50 mm consulte a su representante local MBT. Los espesores gruesos se logran con mayor efectividad
en pasadas múltiples con la boquilla de proyección.
1. Aplicaciones Verticales: El EMACO S88 CA puede aplicarse en superficies verticales a un espesor de 50 mm en una
pasada.
2. Aplicaciones Sobrecabeza: A menos de que se use encofrado, el espesor de las aplicaciones sobrecabeza no debe ser
mayor de 25 a 38 mm por pasada. Para espesores mayores de 38 mm, las pasadas sucesivas no deben ser de más de
25 mm.
3. Capas múltiples: La programación de capas es crítica y variará dependiendo de varios factores, incluyendo la consistencia
de la mezcla, la temperatura ambiental y de la mezcla, condiciones de viento, humedad y técnica de aplicación. Acabe las
capas preliminares con un acabado áspero y rayado para asegurar la adhesión adecuada. En situaciones donde las capas
sucesivas no puedan aplicarse en un mismo día, la superficie debe mantenerse continuamente húmeda. En caso
necesario, se debe utilizar una llana de madera para nivelar la superficie. La superficie final deberá acabarse utilizando una
llana de madera, plástico o esponja.
50
®
EMACO S88 CA BOLETIN DE INSTALACION
PÁGINA 3 DE 3.
Acabado:
1. Después de vaciar el EMACO S88 CA, la superficie deberá nivelarse inmediatamente utilizando una llana de madera. En
aplicaciones grandes podrá ser necesario utilizar una niveladora mecánica.
2. Se recomienda el uso de el reductor de evaporación CONFILM® en condiciones cálidas, secas o de mucho viento.
3. El acabado final comenzará solo cuando el mortero haya comenzado a fraguar, esto es, cuando la presión de los dedos no
penetre la superficie, pero la marque ligeramente. El acabado final podrá lograrse utilizando una llana de esponja sintética
o de madera. Si se dificulta el acabado del material, una rociada ligera de CONFILM ayudará al proceso.
Curado:
1. Para máximo desempeño y mínimas contracciones, utilice curado húmedo mínimo por un día seguido por la aplicación de
un compuesto de curado como MASTERKURE®, MASTERKURE® CR, MASTERKURE® 200W según las instrucciones de la
etiqueta.
2. La primera capa de compuesto de curado debe aplicarse inmediatamente después de terminar las operaciones de
acabado. La segunda capa deberá aplicarse al siguiente día.
NOTA: Se deberá proteger el área de reparación en el intervalo entre el vaciado y el curado, el área de reparación deberá
protegerse del viento y sol, particularmente si la humedad es baja.
Limpieza:
El EMACO S88 CA se adhiere extremadamente bien a la mayoría de las superficies. Remueva el mortero de reparación de
todas las herramientas y equipo de mezclado con agua, tan pronto como sea posible. El material ya curado solo se puede
remover mecánicamente. Se recomienda lavar las herramientas periódicamente.
2/01
51
Master Builders Technologies
Productos para Reparar
BOLETIN DE ESPECIFICACION
Sección 3721
EMACO® S88 CA
NOTA A LOS ESPECIFICADORES
El propósito de esta especificación es asistir al especificador a desarrollar su especificación para el uso del EMACO® S88 CA de
MBT. Esta especificación ha sido preparada para que forme parte de las especificaciones del proyecto. La intención no es que
éste documento se copie directamente en las especificaciones del proyecto, como un documento aislado.
1.02 Resumen
A. Esta sección especifica un mortero de reparación estructural resistente a sulfatos, monocomponente, tixotrópico,
rheoplástico, con base cementicia, reforzado con fibras, de retracción compensada.
B. Este producto está diseñado para reparar estructuras de concreto o mampostería y puede aplicarse por proyección a
baja presión o con llana manual.
1.03 Referencias
ASTM C 109-90(modificado) Método de ensayo para resistencia a compresión de morteros de cemento hidráulico.
ASTM C 185-85 Especificación para malla de acero soldada, para refuerzo de concreto.
ASTM C 348-91 Método de ensayo para resistencia a flexión de morteros de cemento hidráulico
ASTM C 469-87 Método de ensayo para Módulo de Elasticidad estático y módulo de Poisson de concreto a
compresión
ASTM C 596(modificado) Método de ensayo para las retracciones por secado de morteros que contienen cemento Portland.
ASTM C 666-91 Método de ensayo para Resistencia de Concreto al rápido congelamiento y descongelamiento.
ASTM C 806-87 Método de ensayo para la expansión restringida de mortero con cemento expansivo
ASTM C 882-87(modificado) Método de ensayo para Resistencia de la adherencia de sistemas de resinas epóxicas
utilizadas en concreto.
ASTM C 1012-89(modificado) Método de ensayo para el cambio de longitud de morteros de cemento hidráulico expuestos
a soluciones de sulfato.
ASTM C 1202-91 Método de ensayo para la indicación eléctrica de la capacidad del concreto para resistir la
penetración de iones de cloruro.
1.04 Requisitos de Desempeño del Sistema
A. Proporcionar un mortero de reparación que al curar produzca las siguientes características:
1. Resistencia a Compresión (ASTM C 109): Mínimo, 31.0 MPa a 1 día; 69 MPa a 28 días
2. Resistencia a Flexión (ASTM C 348): Mínimo, 4.5 MPa a 1 día y 9.0 MPa a 28 días.
3. Resistencia al Corte Transversal (ASTM C 882 modificada): Mínimo 9.7 MPa a 1 día; 20.7 MPa a 28 días.
4. Permeabilidad (ASTM C 1202): Máximo 500 Culombios
5. Retracción por secado (ASTM C 590 modificado): Máximo 0.1% de retracción a 28 días.
6. Resistencia a Hielo/deshielo (ASTM C 666 300 ciclos): Mínimo 85% RDF
7. Resistencia a Sulfatos (ASTM C 1012, 6 meses): menos de 0.1% de expansión
8. Módulo de elasticidad (ASTM C 469): Mínimo 24 GPa, Máximo 28 GPa a 28 días
52
®
EMACO S88 CA BOLETIN DE ESPECIFICACION
PÁGINA 2 DE 3.
PARTE 2 - PRODUCTO
2.1 Materiales
A. Mortero de Reparación: EMACO® S88 CA de MBT, una mezcla de cemento Portland, microsílice, agregados
especialmente gradados, fibras sintéticas, y aditivos para el control de fraguado incluyendo aditivos para compensar la
retracción.
B. Malla electrosoldada: ASTM A 185, 100x100, calibre 10-12
C. Agua: Potable
D. Curado: ”MASTERKURE® , MASTERKURE® 200W” de MBT.
E. Reductor de Evaporación “CONFILM®” de MBT
PARTE 3 - EJECUCION
3.1 Preparación Superficial
A. Remueva mecánicamente todo el concreto en mal estado hasta los límites indicados en los planos.
B. Remueva un mínimo de 6 mm del concreto existente para exponer el agregado sano. El substrato deberá tener un
perfil mínimo de 6 mm. Limite el tamaño de los martillos a 7 kg. para reducir las microfracturas.
C. Corte el perímetro del área a reparar a una profundidad mínima de 6 mm. No corte el acero de refuerzo existente,
D. Donde se encuentre acero de refuerzo con corrosión activa, haga lo siguiente:
1. Trate con chorro abrasivo el acero de refuerzo para remover el óxido y los contaminantes hasta obtener un
acabado de metal blanco.
2. Cuando la mitad del diámetro del acero de refuerzo esté expuesto, demuela la parte de atrás del acero de refuerzo
a una profundidad mínima de 15 mm.
3. Coloque acero de refuerzo nuevo junto al acero existente donde la corrosión haya afectado un 25% la sección de
acero, siguiendo la dirección del Arquitecto/Ingeniero.
E. Limpie perfectamente de óxido, polvo, tierra y pedazos de demolición el área asperada y el refuerzo expuesto
utilizando agua a presión. Mantenga el sustrato en condición saturada superficialmente seca. (SSS).
F. Recubra el acero expuesto con EMACO® P22 protección para el acero de refuerzo antes de reparar.
3.3 Mezclado
A. Cumpla con las recomendaciones del fabricante de mortero en lo que respecta a cantidad de agua y procedimientos de
mezclado.
53
®
EMACO S88 CA BOLETIN DE ESPECIFICACION
PÁGINA 3 DE 3.
3.4 Aplicación
A. Mantenga el sustrato en condición Saturado Superficie Seca SSS.
B. Para aplicación con llana aplique una lechada de adherencia al sustrato.
C. Aplique un mortero de reparación por proyección vía húmeda de baja presión, o con llana manual en superficies
verticales o sobrecabeza en espesores de 10 a 51 mm.
1. Aplicaciones verticales: El mortero de reparación puede aplicarse en aplicaciones verticales de hasta 50 mm de
espesor en cada capa.
2. Aplicaciones sobrecabeza: no exceda los 38 mm de espesor por capa. Para espesores mayores de 38 mm, limite
las capas siguientes a un espesor de 25 mm.
3. Capas múltiples: Coloque las capas sucesivas después de que el mortero haya comenzado a fraguar. Escarifique
la superficie de la primera capa para asegurar la adherencia integral entre las capas sucesivas.
3.5 Acabado
A. Nivele la superficie del mortero de reparación utilizando un flotador o regla.
B. Aplique el acabado final cuando el mortero haya comenzado a endurecer utilizando un flotador o llana de madera,
plástico o esponja.
C. Rocíe ligeramente el reductor de evaporación CONFILM® de MBT para ayudar al acabado, especialmente en
condiciones de viento o cálidas.
2/01
54
MORTEROS PARA REPARACION
SUPERFICIAL
Series EMACO® R - Hoja Resumen ................................................ 56
EMACO® R300 ........................................................... 58
Boletín de Instalación de EMACO® R300..................................... 60
Boletín de Especificación de EMACO® R300 ............................... 61
EMACO® R310 ........................................................... 64
Boletín de Instalación de EMACO® R310..................................... 66
Boletín de Especificación de EMACO® R310 ............................... 68
EMACO® R320 ........................................................... 70
Boletín de Instalación de EMACO® R320..................................... 72
Boletín de Especificación de EMACO® R320 ............................... 74
EMACO® R350 ........................................................... 77
Boletín de Instalación de EMACO® R350..................................... 79
Boletín de Especificación de EMACO® R350 ............................... 80
55
EMACO R
®
RENOVACION SUPERFICIAL
Aplicaciones:
Parcheo, reparación superficial y
nivelación de concreto deteriorado, en
una variedad de aplicaciones interiores
y exteriores como:
• Fachadas de edificios
• Balcones y Columnas
• Corredores, pasillos, rampas y
escalones
• Puentes y Estacionamientos
• Areas de Servicio
Condición: Descripción:
• Construcción expuesta al aire y a la Una gama completa de morteros de reparación mono componentes con
intemperie base cementícia, modificados con polímeros, que ofrecen buena
• Deterioro del concreto que todavía trabajabilidad, muy baja permeabilidad y rápido desarrollo de
no haya afectado la integridad resistencias para una rápida puesta en servicio. Diferentes productos
estructural permiten la reparación superficial de concreto deteriorado en áreas
• Deterioro en aplicaciones verticales, verticales, horizontales o sobe cabeza, en interiores y exteriores.
horizontales y sobre cabeza donde
se debe restablecer la durabilidad y Beneficios:
apariencia estética. • Mono componente, fácil de usar
• Areas donde la trabajabilidad y la • Excelente trabajabilidad/ acabado
apariencia estética de la reparación • Permite capas muy delgadas
son prioridad. • Rápido desarrollo de resistencias
para una rápida puesta en servicio.
• Areas que requieran una mayor
resistencia a la abrasión • Muy baja permeabilidad
• Resistentes a la Abrasión
• Capas de Alto Espesor
• Bajo módulo de elasticidad para
resistir movimientos térmicos y
Product Comparison: vibraciones
Desarrollo de
Producto Descripción Espesor de la Capa Resistencias Aplicación
Vertical Sobrecabeza Horizontal Medio Rapido Llana Vaciado Encofado Proyectado
PASO 2:
Prehumedezca el sustrato de
concreto perfectamente para
lograr una superficie saturada
superficialmente seca.
EMACO® R
EMACO R310
EMACO® R350
35 0
PASO 3:
®
EMA
baja velocidad añadiendo la
CO R30
®0
cantidad requerida de agua. b
Rendimiento del material sin añadir agregado
EMACO R300
®
57
EMACO R300 ®
Cont.
MEZCLADO: LIMITACIONES:
Mezcle mecánicamente con un taladro de baja velocidad de • Las aplicaciones horizontales están limitadas a tráfico
(400-600 RPM) y con un eje mezclador tipo Jiffler o en una peatonal
mezcladora de mortero del tamaño adecuado. Vacíe aproxima- • Para tráfico de ruedas corte los bordes a 6 mm y use
damente el 90% del agua de mezcla en el recipiente para EMACO 310
mezclar; empiece a vaciar el material mientras que continúa
mezclando. Mezcle de 3 a 5 minutos, añadiendo el resto del • El espesor máximo de aplicación es de 6mm en vertical y
agua conforme sea necesario. 25 mm en horizontal
• La mínima temperatura ambiente y de la superficie a la
Añada el agua como sigue: hora de aplicar el producto debe ser de 7 °C.
Aplicaciónes horizontales: 3 a 3.4 litros por saco. • La temperatura máxima del producto y del sustrato es 32 °C.
Aplicaciónes verticales: 2.5 a 2.7 litros por saco. • Aplique únicamente en un sustrato limpio, sólido y
preparado de manera adecuada.
APLICACION: • El EMACO R300 debe mezclarse hasta obtener una
Aplique una lechada de EMACO R300 en la superficie prepara- consistencia uniforme y sin grumos (mínimo 3 minutos).
da antes de aplicar el resto del material. Cepille perfectamente No mezcle más del tiempo recomendado (máximo 5 minutos).
la lechada en la superficie con una escoba o un cepillo de • No utilice compuestos de curado a base de solventes.
cerdas duras. No aplique mas lechada de la que puede ser
cubierta con el material antes de que la lechada de adherencia Para reparaciones de más de 25 mm de espesor utilice el
seque. No remezcle la lechada. EMACO R320, EMACO R350 de MBT o consulte a su
representante local de MBT.
Aplicaciones Horizontales:
BOLETINES RELACIONADOS:
Coloque el EMACO R300 en la superficie preparada vaciando
de un lado al otro. Conforme proceda el trabajo, compacte el Hoja de Seguridad: EMACO R300
material firmemente en el fondo y los lados del parche para Boletín de Instalación: EMACO R300
asegurar una buena adherencia. Nivele el EMACO R300 y Boletín de Especificación: EMACO R300
enrase a la elevación del concreto existente. El EMACO R300 2/01
Aplicaciones Verticales:
El EMACO R300 puede aplicarse con llana o por proyección a
baja presión en superficies verticales a espesores de hasta
25 mm.
CURADO:
Para obtener mejores resultados, cure con humedad por dos
días y luego aplique el compuesto de curado MASTERKURE®
200W de acuerdo con las instrucciones de la etiqueta tan
pronto como la superficie no sea marcada por su aplicación.
59
Master Builders Technologies
Productos para Reparar
BOLETIN DE INSTALACION
EMACO® R300
Descripción: Mortero de reparación monocomponente, tixotrópico, resistente a cloruros y a carbonatación para
reparación superficial
Aplicación: Reparaciones horizontales, verticales y sobrecabeza en aplicaciones peatonales en ambientes interiores
y exteriores.
Empaque: El EMACO R300 está disponible en sacos de 25 kg. resistentes a la humedad y rinde 13L.
Tiempo de
Almacenamiento: El EMACO R 350 se puede almacenar por aproximadamente 12 meses en ambiente frío y seco. La
fecha de caducidad está marcada en cada saco.
Rendimiento: Un saco de 25 kg. de EMACO R300 cubre aproximadamente .56 m2 con 25 mm. de espesor.
INSTRUCCIONES
Preparación de la Superficie:
1. Corte recto el perímetro del área a parchar a una profundidad de por lo menos 3 mm. Nocorte el acero de refuerzo.
2. Demuela el concreto débil dentro del área a reparar a una profundidad de 3 mm. o hasta cualquier profundidad adicional
necesaria para llegar a concreto sano.
3. Remueva las áreas saturadas con aceite o grasa.
4. Limpie el polvo, los pedazos sueltos de la superficie rugosa y el acero expuesto. Remueva el óxido del acero de refuerzo
cepillándolo o con chorro de arena. La superficie debe permanecer húmeda siga las recomendaciones del. (ICRI)
5. Encofre en superficies verticales.
6. Sature el área con agua antes de colocar el mortero.
7. Antes de mezclar, sople o remueva el exceso de agua del área a reparar. La superficie debe estar saturada, a superficie
seca (SSS).
Mezclado:
Se recomienda mezclar mecánicamente usando un taladro mezclador (400-600 RPM) y un eje-mezclador tipo Jiffler, o una
mezcladora de mortero de tamaño adecuado. Agregue aproximadamente 3 litros de agua limpia al recipiente de mezcla para
obtener una consistencia fluida. Use aproximadamente 2.7 L de agua para una consistencia mas pastosa como la que se
requiere en aplicaciones verticales y sobrecabeza. Añada el contenido del saco al recipiente mientras que continúa mezclando.
Mezcle hasta obtener una consistencia uniforme. El tiempo de mezcla es de 3 a 5 minutos. No mezcle por más de 5 minutos.
Colocacion y Acabado:
• Aplique el mortero con llana sobre el sustrato prehumedecido.
• Aplique una lechada de adherencia del material al sustrato preparado adecuadamente restregando la mezcla fluida del
EMACO R300 en la superficie con un cepillo o brocha de cerdas duras. No aplique más material del que pueda cubrirse con
EMACO R300 antes de que la lechada empiece a secar. No remezcle.
• El espesor máximo de cada aplicación es de 6 mm. para aplicaciones horizontales; 25 mm para aplicaciones verticales y
sobrecabeza. El EMACO R300 puede acabarse a mano o con máquina de manera similar a la del concreto. Cuando haya una
rápida evaporación, en condiciones calientes, secas o con mucho viento, aplique el reductor de evaporación Confilm de MBT
después de acabar la superficie.
Curado:
Para obtener mejores resultados, el EMACO R300 debe curarse. Use MASTERKURE® 200W de acuerdo con las instrucciones
de la etiqueta, tan pronto como la superficie no sea marcada por su aplicación. También se puede curar con láminas, lonas o
vapor en lugar de usar compuestos de curado. No use compuestos de curado a base de solventes. 2/01
60
Master Builders Technologies
Productos para Reparar
BOLETIN DE ESPECIFICACION
SECCION 03726
EMACO® R300
Mortero monocomponente, modificado con polímeros para perfilar
NOTA A LOS ESPECIFICADORES
El propósito de esta especificación es asistir al especificador a desarrollar su especificación para el uso del EMACO R300 de
MBT. Esta especificación ha sido preparada para que forme parte de las especificaciones del proyecto. La intención no es que
éste documento se copie directamente en las especificaciones del proyecto.
1.2 Resumen
A. Esta sección especifica un mortero de renovación superficial, monocomponente, resistente a cloruros, modificado con
polímeros, con base cementicia, fluído, tixotrópico.
B. Este producto está diseñado para reparaciones en estructuras de concreto horizontales a un espesor máximo de
reparación de 3 a 6 mm.
1.3 Referencias
ASTM C 109-91(modificado) Método de ensayo para resistencia a compresión de morteros de cemento hidráulico.
ASTM C 348-92 Método de ensayo para resistencia a flexión de morteros de cemento hidráulico
ASTM C 469-87 Método de ensayo para Módulo de Elasticidad estático y módulo de Poisson de concreto a
compresión
ASTM C496-90 Método de ensayo para resistencia a tensión de especímenes de concreto cilíndricos
ASTM C 666-90 Método de ensayo para Resistencia de Concreto al rápido congelamiento y
descongelamiento.
ASTM C 596-89 Método de ensayo para las retracciones por secado de morteros que contienen cemento
Portland.
ASTM C 1042-91 Método de ensayo para Resistencia a la Adherencia de sistemas latex utilizados en
concreto.
ASTM C 1202-91 Método de ensayo para la indicación eléctrica de la habilidad del concreto para resistir la
penetración de iones de cloruro.
1.4 Requisitos de Desempeño del Sistema
A. Proporcionar un mortero de reparación modificado con polímeros que al ser curado produzca las siguientes
características:
1. Resistencia a Compresión (ASTM C 109): Mínimo, 2.4 MPa en 6 horas; 13.9 MPa a 1 día; 34.7 MPa a 7 días;
48.6 MPa a 28 días
2. Resistencia a Flexión (ASTM C 348): Mínimo, 3.8 MPa a 1 día; 4.5 MPa a 7 días; 8.3 MPa a 28 días.
3. Resistencia a Tensión por Cizallamiento (ASTM C 496): Mínimo, 2.6 MPa a 1 día; 3.5 MPa a 7 días;
5.6 MPa a 28 días.
4. Resistencia al Corte Transversal (ASTM C 1042 modificada); Mínimo, 5.2 MPa a 1 día;12.1 MPa a 7 días;
14.6 MPa a 28 días.
5. Permeabilidad (ASTM C 1202): 800 Coulombs @ 28 días
61
®
EMACO R300 BOLETIN DE ESPECIFICACION
PÁGINA 2 DE 3.
PARTE 2 - PRODUCTO
2.1 Materiales
A. Mortero de reparación superficial monocomponente, modificado con polímeros: “EMACO R300” de MBT, una
combinación de cemento Portland, aditivo polimérico, agregados especialmente gradados y aditivos para control del
fraguado.
B. Agua: Potable
C. Compuestos de Curado: “MASTERKURE® 200W” de MBT
D. Reductor de evaporación: CONFILM® de MBT
PARTE 3 - EJECUCION
3.1 Preparación Superficial
A. Remueva mecánicamente todo el concreto en mal estado hasta los límites indicados en los planos.
B. Remueva el concreto existente como se requiera para exponer el agregado. El sustrato debe tener un perfil mínimo de
3 mm. Limite el tamaño de los martillos a 7 kg. para reducir las micro fracturas.
C. Para aplicaciones horizontales corte el perímetro del área a reparar a una profundidad mínima de 3mm. No corte el
acero de refuerzo existente,
D. Donde se encuentre acero de refuerzo con corrosión activa, haga lo siguiente:
1.1 Trate con chorro abrasivo el acero de refuerzo para remover el óxido y los contaminantes.
1.2 Cuando la mitad del diámetro del acero de refuerzo esté expuesto, demuela la parte de atrás del acero de refuerzo
a una profundidad mínima de 19 mm.
1.3 Coloque acero de refuerzo nuevo junto al acero existente donde la corrosión haya afectado un 25% la sección de
acero, siguiendo la dirección del Arquitecto/Ingeniero.
F. Limpie perfectamente de óxido, polvo, tierra y pedazos de demolición el área asperada y el refuerzo expuesto
utilizando agua a presión. Mantenga el sustrato en condición saturada superficialmente seca. (SSS).
G. Recubra el acero expuesto con EMACO® P22 protección para el acero de refuerzo antes de parchar.
3.2 Mezclado
A. Cumpla con las recomendaciones del fabricante de mortero en lo referente a cantidad de agua y los procedimientos de
mezclado.
62
®
EMACO R300 BOLETIN DE ESPECIFICACION
PÁGINA 3 DE 3.
3.3 Aplicación
A. Aplique una lechada de adherencia antes de vaciar el EMACO R300 de acuerdo a las recomendaciones del
fabricante
B. Aplique un mortero de reparación monocomponente modificado con polímeros en:
• Superficies horizontales vaciando a un espesor de mínimo 3 mm hasta 6 mm.
• Superficies verticales con llana aplicando a un espesor de hasta 2.5 cm.
3.4 Acabado
A. Nivele la superficie del mortero de reparación utilizando un cepillo o regla.
B. Bajo condiciones de secado, rocíe el retardador de evaporación “CONFILM” sin diluir, inmediatamente después del
vaciado.
C. Aplique el acabado final cuando el mortero haya comenzado a endurecer.
63
EMACO R310 ®
64
EMACO R310 ®
Cont.
65
Master Builders Technologies
Productos para Reparar
BOLETIN DE INSTALACION
EMACO® R310
Descripción: Mortero de reparación monocomponente fluido, resistente a cloruros y a carbonatación, modificado con
polímeros para renovación superficial.
Empaque: El EMACO R310 está disponible en sacos de 25 kg. resistentes a la humedad. Cada saco rinde 13 litros de
mortero.
Tiempo de
almacenamiento: El EMACO R310 se puede almacenar por aproximadamente 12 meses en un medio ambiente frío y seco.
La fecha de caducidad está marcada en cada saco.
Rendimiento: Un saco de 25 kg. de EMACO R310 cubre aproximadamente .56 m2 con un espesor de 25 mm.
INSTRUCCIONES
Preparación de la Superficie:
1. Corte recto el perímetro del área a parchar a una profundidad de por lo menos 6 mm. No corte el acero de refuerzo.
2. Demuela el concreto débil dentro del área a reparar a una profundidad de 6 mm. o hasta cualquier profundidad adicional
necesaria para llegar a concreto sano.
4. Limpie el polvo, los pedazos sueltos de la superficie rugosa y el acero expuesto. Remueva el óxido del acero de refuerzo
cepillándolo o con chorro de arena. La superficie debe permanecer húmeda siga las recomendaciones del ICRI.
7. Antes de mezclar, sople o remueva el exceso de agua del área a reparar. La superficie debe estar saturada, superficie seca.
Mezclado:
Se recomienda mezclar mecánicamente usando un taladro mezclador (400-600 RPM) y un eje-mezclador tipo Jiffler, o una
mezcladora de mortero de tamaño adecuado. Agregue aproximadamente 2.8 litros de agua limpia al recipiente de mezcla para
obtener una consistencia fluida y trabajable. Añada el contenido del saco al recipiente mientras que continúa mezclando. Mezcle
hasta obtener una consistencia uniforme. El tiempo de mezcla es de 3 a 5 minutos. No mezcle por más de 5 minutos.
Colocacion y Acabado:
Aplicaciones en encofrado:
1. Aplique el agente desmoldante
66
®
EMACO R300 BOLETIN DE INSTALACION
PÁGINA 2 DE 2.
Aplicación y Acabado:
Aplicar el mortero sobre el sustrato pre-humedecido.
Aplique una lechada de adherencia del material al sustrato preparado adecuadamente cepillando la mezcla fluida del
EMACO R310 en la superficie con un cepillo o brocha de cerdas duras. No aplique más material del que pueda ser cubierto con
EMACO R310 antes de que la lechada de adherencia empiece a secar. No retemple la lechada.
El espesor mínimo de cada aplicación es de 6 mm, el espesor máximo es de 25 mm. Para aplicaciones de hasta 76 mm se
requiere una extensión con 12 kg de grava de 3/8” por cada saco de material. El EMACO R310 puede terminarse a mano o
mecánicamente de manera similar a cualquier otro tipo de concreto. Cuando ocurra una rápida evaporación, en condiciones
calientes, secas o con mucho viento, aplique el reductor de evaporación CONFILM® de MBT después de terminar la superficie.
Curado:
Para obtener mejores resultados, el EMACO R310 debe curarse. Use MASTERKURE 200W de acuerdo con las instrucciones de
la etiqueta, tan pronto como la superficie no sea marcada por su aplicación. También se puede curar con láminas, lonas o vapor
en lugar de usar compuestos de curado. El tiempo de curado para curado húmedo es de 2 días.
2/01
67
Master Builders Technologies
Productos para Reparar
BOLETIN DE ESPECIFICACION
Sección 03727
EMACO® R310
Mortero monocomponente, modificado con polímeros para parchar
NOTA A LOS ESPECIFICADORES
El propósito de esta especificación es asistir al especificador a desarrollar su especificación para el uso del EMACO R310 CI de
MBT. Esta especificación ha sido preparada para que forme parte de las especificaciones del proyecto. La intención no es que
éste documento se copie directamente en las especificaciones del proyecto.
1.2 Resumen
A. Esta sección especifica un mortero de renovación superficial, monocomponente, modificado con polímeros, resistente
a cloruros, con base cementicia, fluido.
B. Este producto está diseñado para reparaciones horizontales y verticales con encofrado (cimbra) en estructuras de
concreto a un espesor máximo de reparación de 6 mm y hasta 2.5 cm sin extensión con agregado.
1.3 Referencias
ASTM C 109-91(modificado) Método de ensayo para resistencia a compresión de morteros de cemento hidráulico.
ASTM C 348-92 Método de ensayo para resistencia a flexión de morteros de cemento hidráulico
ASTM C 469-87 Método de ensayo para Módulo de Elasticidad estático y módulo de Poisson de concreto a
compresión
ASTM C 496-90 Método de ensayo para resistencia a tensión de especímenes de concreto cilíndricos
ASTM C 666-90 Método de ensayo para Resistencia de Concreto al rápido congelamiento y
descongelamiento.
ASTM C 596-89 Método de ensayo para las retracciones por secado de morteros que contienen cemento
Portland.
ASTM C 779-89a Método de ensayo para la resistencia a la abrasión de superficies horizontales de concreto.
ASTM C 1042-91 Método de ensayo para Resistencia a la Adherencia de sistemas látex utilizados en concreto.
ASTM C 1202-91 Método de ensayo para la indicación eléctrica de la habilidad del concreto para resistir la
penetración de iones de cloruro.
PARTE 2 - PRODUCTO
2.1 Materiales
A. Mortero de reparación superficial monocomponente, resistente a cloruros, modificado con polímeros: “EMACO R310” de
MBT, una combinación de cemento Portland, aditivo polimérico, agregados especialmente gradados y aditivos para control del
fraguado.
B. Agua: Potable
C. Compuestos de Curado: “MASTERKURE® 200W” de MBT
D. Reductor de evaporación: CONFILM® de MBT
PARTE 3 - EJECUCION
3.1 Preparación Superficial
A. Remueva mecánicamente todo el concreto en mal estado hasta los límites indicados en los planos.
B. Remueva un mínimo de 6 mm del concreto existente para exponer el agregado. El sustrato debe tener un perfil mínimo
de 3 mm. Limite el tamaño de los martillos a 7 kg. para reducir las micro fracturas.
C. Para aplicaciones horizontales corte el perímetro del área a reparar a una profundidad mínima de 3 mm. No corte el
acero de refuerzo existente,
D. Donde se encuentre acero de refuerzo con corrosión activa, haga con lo siguiente:
1. Trate con chorro abrasivo el acero de refuerzo para remover el óxido y los contaminantes.
2. Cuando la mitad del diámetro del acero de refuerzo esté expuesto, demuela la parte de atrás del acero de
refuerzo a una profundidad mínima de 19 mm.
3. Coloque acero de refuerzo nuevo junto al acero existente donde la corrosión haya afectado un 25% la sección
de acero, siguiendo la dirección del Arquitecto/Ingeniero.
E. Limpie perfectamente de óxido, polvo, tierra y pedazos de demolición el área asperada y el refuerzo expuesto utilizando
agua a presión. Mantenga el sustrato en condición saturada superficialmente seca. (SSS).
F. Recubra el acero expuesto con EMACO® P22 protección para el acero de refuerzo antes de parchar.
3.2 Mezclado
A. Cumpla con las recomendaciones del fabricante de mortero en lo referente a cantidad de agua y los procedimientos de
mezclado.
3.3 Aplicación
A. Aplique un mortero de reparación monocomponente modificado con polímeros en fluido, resistente a cloruros,
vaciándolo a un espesor mínimo de aplicación de 6 mm.
3.4 Acabado
A. Nivele la superficie del mortero de reparación utilizando un cepillo o regla.
B. Bajo condiciones de secado, rocíe el retardador de evaporación “CONFILM” sin diluir, inmediatamente después del
vaciado.
C. Aplique el acabado final cuando el mortero haya comenzado a endurecer.
3.5 Curado y Protección.
A. Proteja el mortero fresco de la evaporación prematura. Cure el mortero de reparación acabado por uno de los
siguientes métodos.
1. Método: Mantenga el área continuamente húmeda con agua tan pronto como la superficie del mortero haya
endurecido (al tacto), por un mínimo de 2 días.
2. Método: Aplique dos capas del compuesto de curado “MASTERKURE 200” de MBT. Aplique la primera capa
inmediatamente después de completar la operación de acabado. Aplique la segunda capa 24 horas después.
2/01
69
EMACO R320 ®
Cont.
MEZCLADO: CURADO:
Mezcle mecánicamente con un taladro de baja velocidad de Para obtener mejores resultados, cure con humedad por dos
(400-600 RPM) y con un eje mezclador tipo Jiffler o en una días y luego aplique el compuesto de curado MASTERKURE®
mezcladora de mortero del tamaño adecuado. Vacíe aproxima- 200W de acuerdo con las instrucciones de la etiqueta.
damente el 90% del agua de mezcla en el recipiente para
mezclar; empiece a vaciar el material mientras continúa LIMITACIONES:
mezclando. Mezcle durante 3 a 5 minutos, añadiendo el resto
• La mínima temperatura ambiente y de la superficie debe
del agua conforme sea necesario.
ser de 7 °C a la hora de aplicar el producto.
APLICACION: • La máxima temperatura del producto y del sustrato es
32 °C.
Aplicación manual con llana:
• Permita que el mortero cure por más tiempo en
Para aplicaciones con llana aplique una lechada de EMACO temperaturas menores de 10 °C.
R320 en la superficie preparada antes de aplicar el resto del
material. Cepille perfectamente la lechada en la superficie con • Aplique únicamente en un sustrato limpio, sólido y
una escoba o un cepillo de cerdas duras. No aplique más preparado de manera adecuada.
lechada de la que pueda ser cubierta con el material antes de • El EMACO R320 debe mezclarse hasta obtener una
que la lechada de adherencia seque. No remezcle la lechada. consistencia uniforme sin grumos por (mínimo 3
minutos). No mezcle por más del tiempo recomendado
Aplicación por proyección: (máximo 5 minutos).
Cuando aplique el producto por proyección a baja presión, • No utilice compuestos de curado a base de solventes.
use una bomba Moyno como la que se utilizaría para aplicar
revoques. Las aplicaciónes por proyección no requieren BOLETINES RELACIONADOS:
lechada.
Hoja de Seguridad: EMACO R320
Aplicaciones verticales y sobrecabeza: Boletín de Instalación 7I72: EMACO R320
Boletín de Especificación 7S72: EMACO R320
El EMACO R320 puede aplicarse con llana o por proyección 2/01
a baja presión en superficies verticales a espesores de
6 a 38 mm por capa.
Acabado:
Antes de nivelar las superficies, aplique el Reductor de
Evaporación CONFILM de MBT para facilitar el acabado.
Para nivelar la superficie, se recomienda el uso de una llana
de madera. La superficie final debe terminarse utilizando una
llana de madera, plástico o de esponja sintética.
71
Master Builders Technologies
Productos para Reparar
BOLETIN DE INSTALACION
EMACO® R320
Descripción: Mortero de reparación monocomponente, tixotrópico, resistente a cloruros y a carbonatación, modificado
con polimeros para renovación superficial.
Aplicación: Reparaciones verticales y sobrecabeza en ambientes interiores y exteriores.
Empaque: El EMACO R320 está disponible en sacos de 25 kg. resistentes a la humedad. El rendimiento es de
aproximadamente 13 L por saco de 25 kg.
Tiempo de
Almacenamiento: El EMACO R320 se puede almacenar por aproximadamente 12 meses en ambiente frío y seco. La fecha
de caducidad está marcada en cada saco.
Rendimiento: Un saco de 25 kg. de EMACO R320 cubre aproximadamente .53 m2 con 25 mm. de espesor.
INSTRUCCIONES
Preparación de la Superficie:
1. Corte recto el perímetro del área a parchar a una profundidad de por lo menos 3 mm. No corte el acero de refuerzo.
2. Demuela el concreto débil dentro del área a reparar a una profundidad de 3 mm. o hasta cualquier profundidad adicional
necesaria para llegar a concreto sano.
3. Remueva las áreas saturadas con aceite o grasa.
4. Limpie el polvo, los pedazos sueltos de la superficie rugosa y el acero expuesto. Remueva el óxido del acero de refuerzo
cepillándolo o con chorro de arena. La superficie debe permanecer húmeda siga las recomendaciones del ICRI.
5. Encofre en superficies verticales.
6. Sature el área con agua antes de colocar el mortero.
7. Antes de mezclar, sople o remueva el exceso de agua del área a reparar. La superficie debe estar saturada, a superficie
seca (SSS).
Mezclado:
Se recomienda mezclar mecánicamente usando un taladro mezclador (400-600 RPM) y un eje-mezclador tipo jiffler, o una
mezcladora de mortero de tamaño adecuado. Agregue aproximadamente 2.8 a 3.8 litros de agua limpia al recipiente de mezcla
para obtener la consistencia que se requiere en aplicaciones verticales y sobrecabeza. Añada el contenido del saco al recipiente
mientras que continúa mezclando. Mezcle hasta obtener una consistencia uniforme. El tiempo de mezcla es de 3 a 5 minutos.
No mezcle por más de 5 minutos.
Colocación y Acabado:
Aplicación con Llana Manual: Para aplicaciones con llana manual aplique una lechada del material en la superficie preparada
antes de la aplicación del EMACO R320. Frote perfectamente el EMACO R320 mezclado en el área saturada con una escoba
de cerdas duras o con brocha. No aplique más material del que puede cubrirse con el mortero antes de que la lechada seque.
No remezcle.
72
®
EMACO R320 BOLETIN DE INSTALACION
PÁGINA 2 DE 2.
Acabado:
Antes de nivelar las superficies, aplique el Reductor de Evaporación CONFILM® para facilitar el acabado. Para nivelar la
superficie, se puede utilizar una flotadora de madera. La superficie final debe acabarse usando una llana de madera, de plástico
o de esponja sintética. Cuando haya una rápida evaporación, en condiciones calientes, secas o con mucho viento, aplique el
reductor de evaporación CONFILM® de MBT después de acabar la superficie.
Curado:
Para obtener mejores resultados, el EMACO R320 debe curarse. Use MASTERKURE® 200W de acuerdo con las instrucciones
de la etiqueta, tan pronto como la superficie no sea marcada por su aplicación. También se puede curar con láminas, lonas o
vapor en lugar de usar compuestos de curado. El tiempo de curado para curado húmedo es de 2 días. No use compuestos de
curado a base de solventes.
2/01
73
Master Builders Technologies
Productos para Reparar
BOLETIN DE ESPECIFICACION
SECCION 03727
EMACO® R320
Mortero monocomponente, modificado con polímeros para parchar
NOTA A LOS ESPECIFICADORES
El propósito de esta especificación es asistir al especificador a desarrollar su especificación para el uso del EMACO R320 de
MBT. Esta especificación ha sido preparada para que forme parte de las especificaciones del proyecto. La intención no es que
éste documento se copie directamente en las especificaciones del proyecto.
1.2 Resumen
A. Esta sección especifica un mortero de renovación superficial, monocomponente, modificado con polímeros, resistente
a cloruros, con base cementicia, fluido.
B. Este producto está diseñado para reparaciones horizontales y verticales con encofrado (cimbra) en estructuras de
concreto a un espesor máximo de reparación de 6 mm y hasta 3.8 cm.
1.3 Referencias
ASTM C 109-91(modificado) Método de ensayo para resistencia a compresión de morteros de cemento hidráulico.
ASTM C 348-92 Método de ensayo para resistencia a flexión de morteros de cemento hidráulico
ASTM C 469-87 Método de ensayo para Módulo de Elasticidad estático y módulo de Poisson de concreto a
compresión
ASTM C 496-90 Método de ensayo para resistencia a tensión de especímenes de concreto cilíndricos
ASTM C 666-90 Método de ensayo para Resistencia de Concreto al rápido congelamiento y
descongelamiento.
ASTM C 596-89 Método de ensayo para las retracciones por secado de morteros que contienen cemento
Portland.
ASTM C 1042-91 Método de ensayo para Resistencia a la Adherencia de sistemas látex utilizados en concreto.
ASTM C 1202-91 Método de ensayo para la indicación eléctrica de la habilidad del concreto para resistir la
penetración de iones de cloruro.
74
EMACO® R320 BOLETIN DE ESPECIFICACION
PÁGINA 2 DE 3.
PARTE 2 - PRODUCTO
2.1 Materiales
A. Mortero de reparación superficial monocomponente, resistente a cloruros, modificado con polímeros: “EMACO
R320” de MBT, una combinación de cemento Portland, aditivo polimérico, agregados especialmente gradados y
aditivos para control del fraguado.
B. Agua: Potable
C. Compuestos de Curado: “MASTERKURE® 200W” de MBT
D. Reductor de evaporación: CONFILM® de MBT
PARTE 3 - EJECUCION
3.1 Preparación Superficial
A. Remueva mecánicamente todo el concreto en mal estado hasta los límites indicados en los planos.
B. Remueva un mínimo de 6 mm del concreto existente para exponer el agregado. El substrato debe tener un perfil
mínimo de 3 mm. Limite el tamaño de los martillos a 7 kg. para reducir las micro fracturas.
C. Para aplicaciones horizontales corte el perímetro del área a reparar a una profundidad mínima de 6 mm. No corte el
acero de refuerzo existente,
D. Donde se encuentre acero de refuerzo con corrosión activa, haga con lo siguiente:
1. Trate con chorro abrasivo el acero de refuerzo para remover el óxido y los contaminantes.
2. Cuando la mitad del diámetro del acero de refuerzo esté expuesto, demuela la parte de atrás del acero de refuerzo
a una profundidad mínima de 19 mm.
3. Coloque acero de refuerzo nuevo junto al acero existente donde la corrosión haya afectado un 25% la sección de
acero, siguiendo la dirección del Arquitecto/Ingeniero.
E. Limpie perfectamente de óxido, polvo, tierra y pedazos de demolición el área asperada y el refuerzo expuesto
utilizando agua a presión. Mantenga el sustrato en condición saturada superficialmente seca. (SSS).
F. Recubra el acero expuesto con EMACO® P22 protección para el acero de refuerzo antes de parchar.
3.2 Mezclado
A. Cumpla con las recomendaciones del fabricante de mortero en lo referente a cantidad de agua y los procedimientos de
mezclado.
3.3 Aplicación
A. Para aplicación con llana aplique una lechada de adherencia al substrato preparado antes de la aplicación del
EMACO R320. No aplique más de la lechada de adherencia de la que pueda cubrirse con EMACO R320 antes de que
seque. No remezcle.
B. Aplique un mortero de reparación monocomponente modificado con polímeros en fluido, resistente a cloruros,
vaciándolo a un espesor mínimo de aplicación de 6 mm.
75
®
EMACO R320 BOLETIN DE ESPECIFICACION
PÁGINA 3 DE 3.
3.4 Acabado
A. Nivele la superficie del mortero de reparación utilizando un cepillo o regla.
B. Bajo condiciones de secado, rocíe el retardador de evaporación “CONFILM®” sin diluir, inmediatamente después del
vaciado.
C. Aplique el acabado final cuando el mortero haya comenzado a endurecer.
2/01
76
EMACO R350 ®
77
EMACO R350 ®
Cont.
CURADO:
Para obtener mejores resultados, cure con humedad por dos
días y luego aplique el compuesto de curado MASTERKURE®
200W de acuerdo con las instrucciones de la etiqueta tan pronto
como la superficie no sea marcada por su aplicación.
LIMITACIONES:
• La mínima temperatura ambiente y de la superficie debe ser
de 7 °C a la hora de aplicar el producto.
• Permita que el mortero cure por más tiempo en
temperaturas menores de 10 °C.
• Aplique unicamente en un sustrato limpio, sólido y
preparado de manera adecuada.
• El EMACO R350 debe mezclarse hasta obtener una
consistencia uniforme sin grumos por (mínimo 3 minutos).
No mezcle por más del tiempo recomendado (máximo 5
minutos).
• No utilice compuestos de curado a base de solventes.
78
Master Builders Technologies
Productos para Reparar
BOLETIN DE INSTALACION
EMACO® R350
Descripción: Mortero de reparación monocomponente de peso ligero modificado con polímeros para
renovación superficial.
Empaque: El EMACO R350 está disponible en sacos de 25 kg. resistentes a la humedad que rindeu
18 L por seco.
Tiempo de
Almacenamiento: El EMACO R 350 se puede almacenar por aproximadamente 12 meses en ambiente frío y seco.
La fecha de caducidad está marcada en cada saco.
Rendimiento: Un saco de 25 kg. de EMACO R350 cubre aproximadamente .67 m2 con 25 mm. de espesor.
INSTRUCCIONES
Preparación de la Superficie:
1. Corte recto el perímetro del área a parchar a una profundidad de por lo menos 3 mm. No corte el acero de refuerzo.
2. Demuela el concreto débil dentro del área a reparar a una profundidad de 3 mm. o hasta cualquier profundidad adicional
necesaria para llegar a concreto sano.
3. Remueva las áreas saturadas con aceite o grasa.
4. Limpie el polvo, los pedazos sueltos de la superficie rocosa y el acero expuesto. Remueva el óxido del acero de refuerzo
cepillándolo o con chorro de arena. La superficie debe permanecer húmeda siga las recomendaciones del ICRI.
5. Encofre en superficies verticales.
6. Sature el área con agua antes de colocar el mortero.
7. Antes de mezclar, sople o remueva el exceso de agua del área a reparar. La superficie debe estar saturada superficie seca
(SSS).
Mezclado:
Se recomienda mezclar mecánicamente usando un taladro mezclador (400-600 RPM) y un eje-mezclador tipo jiffler, o una
mezcladora de mortero de tamaño adecuado. Agregue aproximadamente 4.4 litros de agua limpia al recipiente de mezcla para
obtener una consistencia fluida y trabajable. Añada el contenido del saco al recipiente mientras que continúa mezclando.
Mezcle hasta obtener una consistencia uniforme. El tiempo de mezcla es de 3 a 5 minutos. No mezcle por más de 5 minutos.
Colocación y Acabado:
Aplique el mortero con llana sobre el sustrato prehumedecido.
Aplique una lechada de adherencia del material al sustrato preparado adecuadamente restregando la mezcla fluida del EMACO
R350 en la superficie con un cepillo o brocha de cerdas duras. No aplique más material del que pueda cubrirse con EMACO
R350 antes de que la lechada empiece a secar. No remezcle.
El espesor máximo de cada aplicación es de 69 mm. Cuando haya una rápida evaporación, en condiciones calientes, secas o
con mucho viento, aplique el reductor de evaporación CONFILM® de MBT después de acabar la superficie.
Curado:
Para obtener mejores resultados, el EMACO R350 debe curarse. Use MASTERKURE® 200W de acuerdo con las instrucciones
de la etiqueta, tan pronto como la superficie no sea marcada por su aplicación. También se puede curar con láminas, lonas o
vapor en lugar de usar compuestos de curado. El tiempo de curado para curado húmedo es de 2 días.
2/01
79
Master Builders Technologies
Productos para Reparar
BOLETIN DE ESPECIFICACION
SECCION 3728
EMACO® R350
Mortero de Reparación Monocomponente, Ligero, modificado con polímero para vertical/sobrecabeza
NOTA A LOS ESPECIFICADORES
El propósito de esta especificación es asistir al especificador a desarrollar su especificación para el uso del EMACO R350 de
MBT. Esta especificación ha sido preparada para que forme parte de las especificaciones del proyecto. La intención no es que
éste documento se copie directamente en las especificaciones del proyecto.
1.2 Resumen
A. Esta sección especifica un mortero de renovación superficial no estructural monocomponente, modificado con
polímeros, con base cementicia, que puede ser aplicado en varias capas, de peso ligero, tixotrópico.
B. Este producto está diseñado para reparaciones en estructuras de concreto verticales y sobrecabeza a un espesor
máximo de reparación de hasta 7 cm sin extensión con agregado.
1.3 Referencias
ASTM C 109-91(modificado) Método de prueba para resistencia a compresión de morteros de cemento hidráulico.
ASTM C 138-81 Método de prueba para peso unitario, rendimiento, y contenido de aire del concreto.
ASTM C 348-92 Método de prueba para resistencia a flexión de morteros de cemento hidráulico
ASTM C 469-87 Método de prueba para Módulo de Elasticidad estático y módulo de Poisson de concreto a
compresión
ASTM C 496-90 Método de prueba para resistencia a tensión de especímenes de concreto cilíndricos
ASTM C 666-90 Método de prueba para Resistencia de Concreto al rápido congelamiento y
descongelamiento.
ASTM C 1042-91 Método de prueba para Resistencia a la Adherencia de sistemas látex utilizados en concreto.
80
EMACO® R350 BOLETIN DE ESPECIFICACION
PÁGINA 2 DE 2.
PARTE 2 - PRODUCTO
2.1 Materiales
A. Mortero de reparación superficial monocomponente, ligero, modificado con polímeros: “EMACO R350” de MBT, una
combinación de cemento Portland, aditivo polimérico, agregados especialmente gradados y aditivos para control del
fraguado.
B. Agua: Potable
C. Compuestos de Curado: “MASTERKURE® 200W” de MBT
D. Reductor de evaporación: CONFILM® de MBT
PARTE 3 - EJECUCION
3.1 Preparación Superficial
A. Remueva mecánicamente todo el concreto en mal estado hasta los límites indicados en los planos.
B. Remueva el concreto existente como se requiera para exponer el agregado. El sustrato debe tener un perfil mínimo de
3 mm. Limite el tamaño de los martillos a 7 kg. para reducir las micro fracturas.
C. Corte el perímetro del área a reparar a una profundidad mínima de 3mm. No corte el acero de refuerzo existente,
D. Donde se encuentre acero de refuerzo con corrosión activa, haga con lo siguiente:
1. Trate con chorro abrasivo el acero de refuerzo para remover el óxido y los contaminantes.
2. Cuando la mitad del diámetro del acero de refuerzo esté expuesto, demuela la parte de atrás del acero de refuerzo
a una profundidad mínima de 19 mm.
3. Coloque acero de refuerzo nuevo junto al acero existente donde la corrosión haya afectado un 25% la sección de
acero, siguiendo la dirección del Arquitecto/Ingeniero.
E. Limpie perfectamente de óxido, polvo, tierra y pedazos de demolición el área asperada y el refuerzo expuesto
utilizando agua a presión. Mantenga el sustrato en condición saturada superficialmente seca. (SSS).
F. Recubra el acero expuesto con EMACO® P22 protección para el acero de refuerzo antes de parchar.
3.2 Mezcla
A. Cumpla con las recomendaciones del fabricante de mortero en lo referente a cantidad de agua y los procedimientos de
mezclado.
3.3 Aplicación
A. Aplique una lechada de adherencia antes de vaciar el EMACO R350 de acuerdo a las recomendaciones del
fabricante
B. Aplique un mortero de reparación monocomponente modificado con polímeros tixotrópicos, de peso ligero en áreas
sobrecabeza y verticales en espesores de hasta 7 cm por capa.
3.4 Acabado
A. Nivele la superficie del mortero de reparación utilizando un cepillo o regla.
B. Bajo condiciones de secado, rocíe el retardador de evaporación “CONFILM” sin diluir, inmediatamente después del
vaciado.
C. Aplique el acabado final cuando el mortero haya comenzado a endurecer.
81
82
MORTEROS DE REPARACION
PARA AREAS DE TRAFICO
Hoja resumen de la serie EMACO® T.............................................. 84
SET® 45 .................................................................. 86
EMACO® T415 ........................................................... 88
EMACO® T415 Boletín de Instalación .......................................... 90
EMACO® T415 Boletín de Especificación .................................... 93
EMACO® T430 ........................................................... 96
EMACO® T430 Boletín de Instalación .......................................... 98
EMACO® T430 Boletín de Especificación .................................. 101
MASTERPATCH® 95.................................................... 103
83
EMACO T
®
Aplicaciones:
Parcheos y sobrepisos para áreas
de tráfico peatonal y vehicular,
anclaje y reparaciones verticales
encofradas en aplicaciones como:
• Calles y Carreteras
• Estructuras de
Estacionamientos y Rampas
• Pisos de Concreto
• Cavas de Congelación
• Plantas Industriales
• Nivelación de Superficies
Descripción:
Morteros mono componentes con altas resistencias iniciales permiten
Condición: reparaciones durables y versátiles en parcheos horizontales y
• Aplicaciones que requieran de aplicaciones verticales encofradas. Uno de los productos permite
una rápida puesta en servicio tráfico rodado después de 45 minutos, mientras que otro acepta un
• En concretos deteriorados por topping polimérico en tan solo cuatro horas después de su colocación.
condiciones climáticas
adversas. Beneficios:
• Aplicaciones en áreas con • Mono componente, fácil de usar
cargas severas. • Rápidas resistencias iniciales
• Adherencia Superior
• Reparaciones industriales a • Retracción por secado casi nula
espesor completo. • Se puede recubrir con un topping
• Areas sometidas a impacto, polimérico en cuestión de horas.
abrasión, y expuestas a sales de • Amplio rango de temperatura de
deshielo, resultando ataques de aplicación
cloruros y sulfatos. • Alta resistencia a ciclos de hielo
y deshielo
• Baja permeabilidad
Comparación de Productos:
Producto Descripción Espesor de la Capa Tiempo de Trabajo Aplicaciones
Horizontal Ambientes Bajas Recubrible
Horizontal (con Vertical Rápido Mediano Largo Corrosivos Temperaturas con Resinas
grava)
SET 45
®
E MACO® T
EMACO® T430
430
®
PASO 3:
Mezcle con una mezcladora
de mortero de baja velocidad
EMA
CO T41
añadiendo la cantidad
® 5
PASO 4:
Aplique el mortero vaciándolo
o con llana. Equipos/Herramientas Requeridas:
• Mezcladora de mortero • Taladro • Mezclador Jiffler • Llana • Regla Vibratoria
PASO 5: Boletines Relacionados:
Cure por humedad y/o
aplique un compuesto de • Hojas técnicas (EMACO T415, EMACO T430, SET 45)
curado. c • Boletines de Instalación (EMACO T415, EMACO T430, SET 45)
c
Unicamente para • Especificaciones (EMACO T415, EMACO T430, SET 45)
EMACO T 415 y T430
85
SET 45 ®
CARACTERISTICAS Y BENEFICIOS: El color del SET 45 después del secado es el del cemento
• Fácil de usar, solo añada agua Portland.
• Uso en un amplio rango de temperaturas - desde INFORMACION TECNICA:
exposiciones bajo 0 °C hasta altas temperaturas.
(ASTM C 109) (Modificado) Todas las pruebas se desarrolla-
• Altas resistencias tempranas, rápidas- al ensayar cubos de
ron con material sin agregado
50 mm, los resultados muestran resistencias a
compresión de aproximadamente 13.8 MPa en una hora.
Módulo de Elasticidad
• Adherencia superior - no es necesario usar puentes de ASTM C 469 GPa
adherencia.
Edad 7 días 28 días
• Resistente a ciclos de hielo/deshielo y químicos
SET 45 Regular 28.8 31.4
deshielantes. SET 45 Hot Weather 33.8 36.2
• Coeficiente de expansión/contracción térmica similar a la
del concreto normal, con cemento Portland. Prueba de Durabilidad a Hielo/Deshielo
• Contracción por secado casi nula (ASTM C 666, Procedimiento A (Modificado))4
• Solo se requiere curar con aire. Las dos formulaciones de SET 45 alcanzaron Módulos
dinámicos relativos mayores del 80% después de 300 ciclos.
86
SET 45 ®
Cont.
1
La carbonatación superficial inhibe la adherencia química. Aplique un indicador a la superficie preparada para determinar si se encuentra carbonatación.
2
Se deben seguir procedimientos especiales cuando se usen agregados angulares. Para mayor información contacte a su representante MBT.
4
El método establece que la prueba sea descontinuada cuando se alcancen los 300 ciclos o el 60% de RDM.
5
Determinado usando barras de 25 mm x 25 mm x 279 mm. Los resultados de coefficiente de expansión térmica más bajos fueron obtenidos cuando se le añadió
agregado a la mezcla.
2/01
87
EMACO T415 ®
Cont.
89
Master Builders Technologies
Productos para Reparar
BOLETIN DE INSTALACION
INSTRUCCIONES
Preparación de la superficie:
Una base sólida es esencial para lograr buenas reparaciones. Remueva todo el aceite, grasa, polvo y concreto débil,
desintegrado o dañado del área a reparar. Para la reparación de áreas dañadas por la corrosión del acero de refuerzo siga las
instrucciones del ICRI ( Instituto Internacional para la Reparación de Concreto) para la reparación de concreto deteriorado como
resultado de la oxidación del acero de refuerzo.
1. Corte el perímetro del área a reparar a una profundidad de por lo menos 13 mm. No corte el acero de refuerzo.
2. Demuela el concreto débil dentro del área a reparar a una profundidad de 13 mm o hasta cualquier profundidad adicional
necesaria para alcanzar concreto sano.
3. Remueva las áreas saturadas con aceite o grasa.
4. Limpie el polvo, los pedazos sueltos de la superficie rugosa y el acero expuesto. Remueva el óxido del acero de refuerzo
cepillándolo o con chorro de arena. Se requiere un acabado a metal blanco.
5. Enjuague el arrea con agua limpia para quitar el polvo. Use aire a presión, libre de aceites, para quitar toda el agua.
6. Encofre las superficies verticales.
7. Sature el área con agua antes de colocar el mortero.
8. Justo antes de mezclar, sople o remueva el exceso de agua del área a reparar. La superficie debe estar saturada,
superficie seca. En aplicaciones de parcheo, aplique una capa de adherencia de EMACO T415 o EMACO T430, mezclado
a una consistencia normal al área a parchar, trabajando el material en el fondo y los lados. Para sobrepisos, póngase en
contacto con su representante local de MBT.
9. Inmediatamente después de mezclar, coloque el EMACO T415 o EMACO T430 en el área preparada, presionando el
material en el fondo y los lados para asegurar una buena adherencia.
Equipo:
Tenga los recipientes para medir y las herramientas adecuadas en la obra. Asegúrese de que haya la mano de obra adecuada
para trabajar con este material de rápido fraguado. Use una mezcladora de mortero para un mejor mezclado. Para vaciados
grandes, la mezcladora debe ser capaz de mezclar hasta 227 kg. de material. Para mezclas pequeñas puede utilizar, un taladro
de baja velocidad (400-600 rpm) con un eje mezclador tipo Jiffler.
Extensión con Agregado:
Use el material para parches de menos de 25 mm. de espesor. El EMACO T415 y el EMACO T430 no deben ser utilizados en
parches de menos de 13 mm. de profundidad. Para parches mas profundos, un saco de 25 kg de EMACO T415 o EMACO T430
debe ser extendidos utilizando hasta 14 kg. de agregado redondo bien lavado, seco, sólido, no reactivo de 6 a 13 mm de
diámetro. Cuando se utilice agregado angular, reduzca la cantidad máxima añadida a 12 kg. para obtener la trabajabilidad
adecuada.
90
EMACO® T415 Y EMACO® T430 BOLETIN DE INSTALACION
PAGINA 2 DE 3.
Adherencia:
No se requiere de un adhesivo especial con el uso del EMACO T415 ó EMACO T430. Una capa de adherencia del material a
consistencia normal se debe utilizar inmediatamente antes de su colocación.
Rendimiento:
Un saco de 25 kg. de EMACO T415 ó EMACO T430 mezclado con el agua requerida produce un volumen aproximado de
11 litros. Una extensión de 55% utilizando agregado de 10 mm produce un volumen de aproximadamente 16 litros de material.
Mezclado:
Realice la operación de mezclado cerca del área de reparación. Calcule aproximadamente 10 minutos para el mezclado, vaciado
y acabado del EMACO T415 y 45 minutos para el EMACO T430 en temperaturas normales (22 °C).
1. Vacíe 2 litros de agua limpia en la mezcladora por cada saco de EMACO T415 o EMACO T430.
2. Si es necesario, añada agregado para parcheos profundos. (Si se usa agregado húmedo, reduzca la cantidad de agua
proporcionalmente).
3. Agregue el EMACO T415 o EMACO T430. Mezcle aproximadamente por 3 minutos. Añada pequeñas cantidades de agua
adicional conforme sea necesario solamente 2 minutos después del mezclado inicial. No se debe necesitar más de medio litro
de agua para lograr un mortero fluido. Mezcle por un minuto más después de añadir el agua.
4. Mezcle solo cantidades que puedan ser colocadas dentro del tiempo de manejabilidad del mortero.
Colocación:
Aplique una lechada en la superficie preparada antes de aplicar el EMACO T415 o EMACO T430. Restriegue una capa delgada
con consistencia normal del EMACO T415 o EMACO T430 en el área saturada superficialmente seca con un cepillo o escoba. No
aplique más material del que pueda ser cubierto con el mortero antes de que la capa de adherencia se seque. No remezcle.
Inmediatamente después coloque el EMACO T 415 y EMACO T 430 propiamente mezclado en el área preparada de un lado al
otro. Conforme vaya procediendo, trabaje el material firmemente en el fondo y los lados del parche para asegurar una buena
adherencia. Nivele el EMACO T 415 o EMACO T430 enráselo al nivel del concreto existente.
Recubrimiento Final:
Los revestimientos poliméricos , pisos de MBT y recubrimientos se pueden aplicar sobre el EMACO T415 y el EMACO T430.
Después de que el EMACO T415 o el EMACO T430 se hayan endurecido, escarifique la superficie para lograr una superficie con
textura similar a la de una lija 40-60. Cuando se coloque un recubrimiento epóxico aprobado, cure el EMACO T415 al aire por un
mínimo de 4 horas y el EMACO T430 por un mínimo de 6 horas antes de la aplicación del primer (a 22 °C). Cuando se coloque un
recubrimiento de Poliéster o Viniléster aprobado, cure al aire por un mínimo de 24 horas antes de la aplicación del primer.
Rango de Temperatura de Aplicación:
EMACO T415: -7 °C a 38 °C
EMACO T430: 4 °C a 38 °C
Bajas Temperaturas:El EMACO T415 se endurecerá en temperaturas de hasta -7 °C. Use las prácticas de concreto en bajas
temperaturas recomendadas por el ACI, tales como calentar el sustrato, utilizar agua tibia, y aislar el parche, esto acelerará el
desarrollo de resistencias. No utilice anticongelantes o acelerantes.
Altas Temperaturas: Se recomienda el uso del EMACO T430.
NOTA: En condiciones de mucho aire se deben proteger las superficies expuestas del EMACO T415 o EMACO T430 recién
expuesto para prevenir un secado prematuro. Se recomienda el uso de CONFILM® .
Curado:
Para máximo desempeño y mínima contracción, utilice curado húmedo mínimo por un día seguido por la aplicación de un
compuesto de curado como MASTERKURE®, MASTERKURE® CR, MASTERKURE® 200W según las instrucciones de la etiqueta.
También se puede utilizar el curado con lonas húmedas, o rociado de vapor en lugar de los compuestos de curado.
Limpieza:
El EMACO T415 y el EMACO T430 se adhieren muy bien a la mayoría de las superficies. Remueva el mortero de reparación de
todas las herramientas y equipo de mezclado con agua, tan pronto como sea posible. El material ya curado solo se puede
remover mecánicamente. Se recomienda lavar las herramientas periódicamente.
91
EMACO® T415 Y EMACO® T430 BOLETIN DE INSTALACION
PAGINA 2 DE 3.
Limitaciones:
• Para lograr la adherencia adecuada de un recubrimiento superior, permita por lo menos 4 horas de tiempo de curado para el
EMACO T415 y 6 horas de curado para el EMACO T430 a 22 °C cuando se utilicen productos epóxicos, y 24 horas para
poliésteres y vinilésteres.
• El espesor mínimo de la aplicación es 6 mm.
• No se utilice cuando se requiera rematar a ras.
Advertencia:
El EMACO T415 y el EMACO T430 son morteros de reparación de un solo componente que están formulados para uso indus-
trial y profesional únicamente, no se deje al alcance de los niños. Estos productos contienen químicos que pueden ser dañinos
para la salud si no se almacenan y usan adecuadamente. El peligro se puede reducir significantemente observando todas las
precauciones que se encuentran en la Hoja de Seguridad del Material, la etiqueta y la literatura técnica. Favor de leer toda la
información cuidadosamente antes de usar este producto.
2/01
92
Master Builders Technologies
Productos para Reparar
BOLETIN DE ESPECIFICACION
SECCION 03722
EMACO® T415
Mortero de reparación de resistencias rápidas
NOTA A LOS ESPECIFICADORES
El propósito de esta especificación es asistir al especificador a desarrollar su especificación para el uso del EMACO T415. Esta
especificación ha sido preparada para que forme parte de las especificaciones del proyecto. La intención no es que éste
documento se copie directamente en las especificaciones del proyecto.
1.2 Resumen
A. Esta sección especifica un mortero monocomponente, con base cementicia, de rápido desarrollo de resistencias.
B. Este producto está diseñado para reparaciones en superficies de concreto horizontales y verticales con encofrado
(cimbra) donde se desée una rápida puesta en servicio.
1.3 Referencias
ASTM C 33-90 Especificación para Agregados de Concreto
ASTM C 109-91(modificado) Método de ensayo para resistencia a compresión de morteros de cemento hidráulico.
ASTM C 266-89 Método de ensayo para el tiempo de fraguado de la pasta de cemento hidráulico con las
agujas Gilmore.
ASTM C 348-92 Método de ensayo para resistencia a flexión de morteros de cemento hidráulico
ASTM C496-90 Método de ensayo para resistencia a tensión de especímenes de concreto cilíndricos
ASTM C 666-91 Método de ensayo para Resistencia de Concreto al rápido congelamiento y
descongelamiento.
ASTM C 779-89 Método de ensayo para Resistencia a abrasión de superficies horizontales de concreto.
ASTM C 882-87 Método de ensayo para Resistencia de la Adherencia de sistemas de resinas epóxicas
utilizados en concreto.
ASTM C 928 Especificación estándar para materiales cementicios para reparación del concreto de rápido
endurecimiento.
ASTM C 1012 Método de ensayo para el cambio de longitud de morteros de cemento hidráulico expuestos
a soluciones de sulfato.
93
®
EMACO T415 BOLETIN DE ESPECIFICACION
PÁGINA 2 DE 3.
PARTE 2 - PRODUCTO
2.1 Materiales
A. Mortero de reparación superficial monocomponente de rápido desarrollo de resistencias “EMACO T415” de MBT, un
material de reparación de concreto, de rápido fraguado, monocomponente.
B. Agregado (ASTM C 33): Redondo, no reactivo de 6 mm a 13 mm.
C. Agua: Potable
D. Compuestos de Curado: “MASTERKURE® 200W” de MBT
PARTE 3 - EJECUCION
3.1 Preparación Superficial
A. Remueva mecánicamente todo el concreto en mal estado hasta los límites indicados en los planos.
B. Remueva por lo menos 6 mm de concreto existente y continúe removiendo conforme sea necesario para exponer el
agregado sólido.
C. Corte el perímetro del área a reparar a una profundidad mínima de 6 mm. No corte el acero de refuerzo existente.
D. Donde se encuentre acero de refuerzo con corrosión activa, cumpla con lo siguiente:
1. Trate con chorro abrasivo el acero de refuerzo para remover el óxido y los contaminantes.
2. Cuando la mitad del diámetro del acero de refuerzo esté expuesto, demuela la parte de atrás del acero de refuerzo
a una profundidad mínima de 13 mm.
3. Coloque acero de refuerzo nuevo junto al acero existente donde la corrosión haya afectado un 25% del área de
acero, siguiendo la dirección del Arquitecto/Ingeniero.
E. Limpie perfectamente de óxido, polvo, tierra y pedazos de demolición del área asperada y el refuerzo expuesto
utilizando agua a presión. Mantenga el sustrato en condición saturada superficialmente seca (SSS).
F. Recubra el acero expuesto con EMACO P22 antes de la aplicación del EMACO T415.
3.3 Mezclado
A. Cumpla con las recomendaciones del fabricante acerca de los morteros de reparación de rápido desarrollo de
resistencias para la cantidad de agua y los procedimientos de mezclado.
B. El producto no debe requerir más de 3 minutos de mezclado para lograr un mortero fluido que cumpla con los
requisitos de ésta especificación.
3.4 Aplicación
A. Lechada: Aplique con brocha una lechada del material de reparación al sustrato preparado de manera adecuada.
1. Restriegue perfectamente el EMACO T415 mezclado en la superficie limpia y saturada con una brocha de cerdas
duras.
2. Aplique una lechada a una velocidad tal que no seque antes del vaciado del mortero.
3. No remezcle el material si comienza a fraguar.
B. Aplique un mortero de reparación de rápido fraguado en parches de 6 mm o más de espesor. Coloque el mortero de
reparación en las áreas preparadas de un lado al otro. Trabaje el material firmemente en el fondo y los lados del
parche para asegurar una buena adherencia.
94
®
EMACO T415 BOLETIN DE ESPECIFICACION
PAGINA 3 DE 3.
3.5 Acabado
A. Nivele la superficie del mortero de reparación utilizando un cepillo de madera, flotadora o regla.
B. Aplique el acabado final cuando el mortero haya comenzado a endurecer.
3.6 Curado
A. Se permite curar al aire. Curar con humedad con lona y plástico por un día o con el compuesto de curado
MASTERKURE® 200 optimizará las propiedades físicas finales.
B. Use el reductor de evaporación CONFILM® conforme sea necesario para prevenir el secado prematuro d la superficie
bajo condiciones severas.
2/01
95
EMACO T430 ®
Cont.
97
Master Builders Technologies
Productos para Reparar
BOLETIN DE INSTALACION
Equipo:
Tenga los recipientes para medir y las herramientas adecuadas en la obra. Asegúrese de que haya la mano de obra adecuada
para trabajar con este material de rápido fraguado. Use una mezcladora de mortero para un mejor mezclado. Para vaciados
grandes, la mezcladora debe ser capaz de mezclar hasta 227 kg. de material. Para mezclas pequeñas puede utilizar, un taladro
de baja velocidad (400-600 r.p.m.) con un eje mezclador tipo Jiffler.
Extención con Agregado:
Use el material para parches de menos de 25 mm. de espesor. El EMACO T415 y el EMACO T430 no deben ser utilizados en
parches de menos de 13 mm. de profundidad. Para parches mas profundos, un saco de 25 kg de EMACO T415 o EMACO T430
debe ser extendidos utilizando hasta 14 kg. de agregado redondo bien lavado, seco, sólido, no reactivo de 6 a 13 mm de
diámetro. Cuando se utilice agregado angular, reduzca la cantidad máxima añadida a 12 kg. para obtener la trabajabilidad
adecuada.
98
EMACO® T415 Y EMACO® T430 BOLETIN DE INSTALACION
PAGINA 2 DE 3.
Adherencia:
No se requiere de un adhesivo especial con el uso del EMACO T415 o EMACO T430. Una capa de adherencia del material a
consistencia normal se debe utilizar inmediatamente antes de su colocación.
Rendimiento:
Un saco de 25 kg. de EMACO T415 ó EMACO T430 mezclado con el agua requerida produce un volumen aproximado de 11
litros. Una extensión de 55% utilizando agregado de 10 mm produce un volumen de aproximadamente 16 litros de material.
Mezclado:
Realice la operación de mezclado cerca del área de reparación. Calcule aproximadamente 10 minutos para el mezclado, vaciado
y acabado del EMACO T415 y 45 minutos para el EMACO T430 en temperaturas normales (22 °C).
1. Vacíe 2 litros de agua limpia en la mezcladora por cada saco de EMACO T415 o EMACO T430.
2. Si es necesario, añada agregado para parcheos profundos. (Si se usa agregado húmedo, reduzca la cantidad de agua
proporcionalmente).
3. Agregue el EMACO T415 o EMACO T430. Mezcle aproximadamente por 3 minutos. Añada pequeñas cantidades de agua
adicional conforme sea necesario solamente 2 minutos después del mezclado inicial. No se debe necesitar más de medio litro
de agua para lograr un mortero fluido. Mezcle por un minuto más después de añadir el agua.
4. Mezcle solo cantidades que puedan ser colocadas dentro del tiempo de manejabilidad del mortero.
Colocación:
Aplique una lechada en la superficie preparada antes de aplicar el EMACO T415 o EMACO T430. Restriegue una capa delgada
con consistencia normal del EMACO T415 o EMACO T430 en el área saturada superficialmente seca con un cepillo o escoba.
No aplique más material del que pueda ser cubierto con el mortero antes de que la capa de adherencia se seque. No remezcle.
Inmediatamente después coloque el EMACO T 415 y EMACO T 430 propiamente mezclado en el área preparada de un lado al
otro. Conforme vaya procediendo, trabaje el material firmemente en el fondo y los lados del parche para asegurar una buena
adherencia. Nivele el EMACO T 415 o EMACO T430 enráselo al nivel del concreto existente.
Recubrimiento Final:
Los revestimientos poliméricos , pisos de MBT y recubrimientos se pueden aplicar sobre el EMACO T415 y el EMACO T430.
Después de que el EMACO T415 o el EMACO T430 se hayan endurecido, escarifique la superficie para lograr una superficie con
textura similar a la de una lija 40-60. Cuando se coloque un recubrimiento epóxico aprobado, cure el EMACO T415 al aire por un
mínimo de 4 horas y el EMACO T430 por un mínimo de 6 horas antes de la aplicación del primer (a 22 °C). Cuando se coloque
un recubrimiento de Poliéster o Viniléster aprobado, cure al aire por un mínimo de 24 horas antes de la aplicación del primer.
Curado:
Para máximo desempeño y mínima contracción, utilice curado húmedo mínimo por un día seguido por la aplicación de un
compuesto de curado como MASTERKURE®, MASTERKURE® CR, MASTERKURE® 200W según las instrucciones de la
etiqueta. También se puede utilizar el curado con lonas húmedas, o rociado de vapor en lugar de los compuestos de curado.
Limpieza:
El EMACO T415 y el EMACO T430 se adhieren muy bien a la mayoría de las superficies. Remueva el mortero de reparación de
todas las herramientas y equipo de mezclado con agua, tan pronto como sea posible. El material ya curado solo se puede
remover mecánicamente. Se recomienda lavar las herramientas periódicamente.
99
EMACO® T415 Y EMACO® T430 BOLETIN DE INSTALACION
PAGINA 3 DE 3.
Limitaciones:
• Para lograr la adherencia adecuada de un recubrimiento superior, permita por lo menos 4 horas de tiempo de curado para el
EMACO T415 y 6 horas de curado para el EMACO T430 a 22 °C cuando se utilicen productos epóxicos, y 24 horas para
poliésteres y vinilésteres.
• El espesor mínimo de la aplicación es 6 mm.
• No se utilice cuando se requiera rematar a ras.
Advertencia:
El EMACO T415 y el EMACO T430 son morteros de reparación de un solo componente que están formulados para uso
industrial y profesional únicamente, no se deje al alcance de los niños. Estos productos contienen químicos que pueden ser
dañinos para la salud si no se almacenan y usan adecuadamente. El peligro se puede reducir significantemente observando
todas las precauciones que se encuentran en la Hoja de Seguridad del Material, la etiqueta y la literatura técnica. Favor de leer
toda la información cuidadosamente antes de usar este producto.
2/01
100
Master Builders Technologies
Productos para Reparar
BOLETIN DE ESPECIFICACION
SECCION 03722
EMACO® T430
Mortero de reparación de resistencias rápidas y tiempo extendido de trabajabilidad
1.2 Resumen
A. Esta sección especifica un mortero monocomponente, con base cementicia, de rápido desarrollo de resistencias.
B. Este producto está diseñado para reparaciones en superficies de concreto horizontales y verticales con encofrado
(cimbra) donde se desée una rápida puesta en servicio.
1.3 Referencias
PARTE 2 - PRODUCTO
2.1 Materiales
A. Mortero de reparación superficial monocomponente de rápido desarrollo de resistencias “EMACO T430” de MBT, un
material de reparación de concreto, de rápido fraguado, monocomponente.
B. Agregado (ASTM C 33): Redondo, no reactivo de 6 mm a 13 mm.
C. Agua: Potable
D. Compuestos de Curado: “MASTERKURE® 200W” de MBT
PARTE 3 - EJECUCION
3.1 Preparación Superficial
A. Remueva mecánicamente todo el concreto en mal estado hasta los límites indicados en los planos.
B. Remueva por lo menos 6 mm de concreto existente y continúe removiendo conforme sea necesario para exponer el
agregado sólido.
C. Corte el perímetro del área a reparar a una profundidad mínima de 6 mm. No corte el acero de refuerzo existente.
D. Donde se encuentre acero de refuerzo con corrosión activa, cumpla con lo siguiente:
1. Trate con chorro abrasivo el acero de refuerzo para remover el óxido y los contaminantes.
2. Cuando la mitad del diámetro del acero de refuerzo esté expuesto, demuela la parte de atrás del acero de refuerzo
a una profundidad mínima de 13 mm.
3. Coloque acero de refuerzo nuevo junto al acero existente donde la corrosión haya afectado un 25% del área de
acero, siguiendo la dirección del Arquitecto/Ingeniero.
E. Limpie perfectamente de óxido, polvo, tierra y pedazos de demolición del área asperada y el refuerzo expuesto
utilizando agua a presión. Mantenga el sustrato en condición saturada superficialmente seca. (SSS).
3.2 Incremento de Volumen con Agregado
A. Utilice un mortero de reparación de rápido fraguado limpio para parcheos de menos de 25 mm de espesor/ancho.
B. Para parcheos de mayor espesor, aumente el mortero añadiendo hasta 15 kg. de agregado limpio, sólido, no reactivo
de 13 mm ASTM C 33 no. 8 por cada 25 kg. de EMACO T430.
3.3 Mezclado
A. Cumpla con las recomendaciones del fabricante acerca de los morteros de reparación de rápido desarrollo de
resistencias para la cantidad de agua y los procedimientos de mezclado.
B. El producto no debe requerir más de 3 minutos de mezclado para lograr un mortero fluido que cumpla con los
requisitos de ésta especificación.
3.4 Aplicación
A. Lechada: Aplique con brocha una lechada del material de reparación al sustrato preparado de manera adecuada.
1. Restriegue perfectamente el EMACO T430 mezclado en la superficie limpia y saturada con una brocha de cerdas
duras.
2. Aplique una lechada a una velocidad tal que no seque antes del vaciado del mortero.
3. No remezcle el material si comienza a fraguar.
B. Aplique el mortero de reparación de rápido fraguado en parches de 6 mm o más de espesor. Coloque el mortero
de reparación en las áreas preparadas de un lado al otro. Trabaje el material firmemente en el fondo y los lados
del parche para asegurar una buena adherencia.
3.5 Acabado
A. Nivele la superficie del mortero de reparación utilizando un cepillo de madera, flotadora o regla.
B. Aplique el acabado final cuando el mortero haya comenzado a endurecer.
3.6 Curado
A. Curar con humedad con lona y plástico por un día o con el compuesto de curado MASTERKURE® 200 optimizará las
propiedades físicas finales.
B. Use el reductor de evaporación CONFILM® conforme sea necesario para prevenir el secado prematuro d la superficie
bajo condiciones severas.
2/01
102
MASTERPATCH 95 ®
103
MASTERPATCH 95 ®
Cont.
MEZCLADO: LIMITACIONES:
Nota: El mezclado debe hacerse utilizando una mezcladora de • La temperatura ambiente debe ser lo más cercana posible a
pintura eficiente, u otro aparato mecánico de uso pesado. La los 21 °C.
paila de 3.5 galones debe utilizarse como el recipiente de • Para mejores resultados, no aplique este producto a
mezclado. Mezcle perfectamente. temperaturas ambiente o del piso menores a 16 °C o
mayores a 32 °C.
Vacíe toda la Parte B en toda la Parte A y mezcle perfectamente,
añade el agregado metálico y mezcle los tres componentes • El endurecedor (Parte B) del MASTERPATCH 95 está
para lograr un mortero fácilmente aplicable con llana. clasificado como material corrosivo. Refiérase a la hoja de
seguridad del producto o al empaque.
APLICACION: • No añada agua o solventes a ninguno de los componentes
El área de reparación debe estar en buen estado y seca, libre • No altere las proporciones de mezcla
de aceite o polvo. Vacíe el MASTERPATCH 95 en el área de • Siempre mezcle el endurecedor y la resina antes de añadir
reparación y nivele con llana. (manteniendo la llana húmeda el Agregado.
con jabón y agua reducirá lo pegajoso y facilitará el allanado). • No lo utilice:
Permita que la reparación se auto-nivele y se endurezca. El
acabado se puede realizar hasta aproximadamente 30 o 45 • Donde las reparaciones serán expuestas a temperaturas
minutos después del mezclado a una temperatura de 21 °C. ambiente menores a -7 °C o mayores a 49 °C.
• Donde haya una exposición constante a materiales que
Nota: Asegúrese de leer completamente las instrucciones de ataquen a las resinas epóxicas y o el acero. (como
uso impresas en la etiqueta de la paila de 3.5 galones antes de ácidos)
usar el producto. • Donde los parches obscuros sean objetables.
• Este producto debe usarse por personal calificado de
CURADO: acuerdo con los procedimientos previamente descritos.
Ya que el MASTERPATCH 95 es un mortero epóxico de • Los componentes pueden ser inflamables o combustibles,
reparación, no se requiere ni recomienda mojar ni aplicar una por lo tanto extingan las llamas en el áreas antes del uso.
membrana de curado. Cure al aire libre. Asegure ventilación adecuada para mantener los vapores
debajo del nivel permitido. Para detalles acerca del equipo
LIMPIEZA: de protección para el personal y primeros auxilios, refiérase
El epoxi mezclado es mucho más fácil de limpiar antes de que a la hoja de seguridad del producto.
endurezca. Los solventes apropiados para éste propósito son
acetona o MEK (inflamables), y 1,1,1,- tricloretano o cloruro de BOLETINES RELACIONADOS:
metileno (ambos no inflamables). Los solventes comerciales
Hoja de seguridad: MASTERPATCH 95
para pinturas/epoxis se recomiendan para epóxicos endureci-
2/01
dos. Consulte al fabricante de los solventes acerca de las
recomendaciones de uso.
104
MORTEROS DE REPARACION
POR PROYECCION
SHOTPATCH® 15 ....................................................... 106
SHOTPATCH® 21 ....................................................... 108
SHOTPATCH® 21F ...................................................... 110
105
SHOTPATCH 15 ®
106
SHOTPATCH 15 ®
Cont.
MEZCLADO:
Mezcle el SHOTPATCH 15 con aproximadamente 2.7 a 3.4 L de
agua potable por cada saco de 25 kg.
CURADO:
Es extremadamente importante curar de manera apropiada
y debe hacerse de acuerdo con las recomendaciones del ACI.
Use un compuesto de curado de calidad como el
MASTERKURE®100W o 200W u otro método de curado
aprobado.
LIMITACIONES:
• El tiempo de almacenaje es de 12 meses cuando se
almacene a temperaturas de entre 2 y 43 °C.
• Considere la pérdida por rebote lo que reducirá
proporcionalmente la cobertura.
• Para aplicaciónes vía humeda, consulte con su
representante MBT.
BOLETINES RELACIONADOS:
Hoja de Seguridad: SHOTPATCH 15
2/01
107
SHOTPATCH 21
®
108
SHOTPATCH® 21
Cont.
MEZCLADO:
Proceso Húmedo: Añada de 2.5 a 3.3 L (0.65 a 0.8 Gal.) de
agua por cada saco de 25 Kg. (55 lb.) de SHOTPATCH 21.
Mezcle mecánicamente utilizando una mezcladora de mortero
de tamaño adecuado. Vacíe aproximadamente 90% del agua
en la tolva llene la mezcladora con el material en los sacos.
Añada el agua sobrante conforme sea requerido. Mezcle por
3 a 5 minutos hasta que se logre una consistencia
homogénea.
APLICACION:
La instalación del SHOTPATCH 21 depende de la habilidad del
lanzador. Aplique el SHOTPATCH 21 de acuerdo con la “Guía
para Shotcrete” del ACI 506R. Remueva el exceso de agua del
sustrato saturado y aplique tomando en cuenta el rebote y la
compactación alrededor del acero de refuerzo. Cuando se
aplique en varias capas, raye la capa anterior antes del
fraguado inicial. Aplique la siguiente capa después de que la
capa anterior haya fraguado. Si la capa siguiente no se va a
colocar inmediatamente, mantenga la superficie humedecida
continuamente. Corte o nivele conforme se requiera igualando
la elevación original del concreto. Donde existan condiciones
de secado rápido (como condiciones cálidas, secas, y de
viento) utilice el reductor de evaporación CONFILM. Acabe la
superficie como se requiera.
109
SHOTPATCH 21F ®
110
SHOTPATCH 21F ®
Cont.
111
112
TOPPINGS Y BASES
MASTERTOP® 300 ANVIL-TOP ....................................... 114
MASTERTOP® 300 ANVIL-TOP Boletín de Instalación .............. 116
MASTERTOP® 300 ANVIL-TOP Boletín de Especificación ......... 120
MASTERTOP® 110 UNDERLAYMENT ................................ 124
MASTERTOP® 110 UNDERLAYMENT Boletín de Instalación ..... 126
MASTERTOP® 110 UNDERLAYMENT Boletín de Especificación 128
MASTERTOP® 112 TOPPING ......................................... 130
MASTERTOP® 112 TOPPING Boletín de Instalación ................. 131
MASTERTOP® 112 TOPPING Boletín de Especificación ............ 133
113
MASTERTOP 300 ANVIL-TOP ® ®
114
MASTERTOP 300 ANVIL-TOP ® ®
(Cont.)
ESFUERZO - MPa
MASTERTOP 300
Resistencia a Compresión: (ASTM C-109) MPa ANVIL-TOP
55.2
1 Día 34.8
7 Días 60.7
28 Días 83.1 41.4
INSTALACION: 27.6
CURADO: MASTERTOP
300 ANVIL-TOP 3,556 27 4,450 0.21
Para lograr desarrollar la resistencia de diseño, Concreto
impermeabilidad y resistencia a la abrasión del MASTERTOP Normal 2,323 31 1,620 0.03
300 ANVIL-TOP es necesario curar con humedad. Consulte el
boletin de Instalación del MASTERTOP 300 ANVIL-TOP para
recomendaciones de curado. Los datos proporcionados están basados en pruebas controladas en
laboratorio. Se pueden esperar variaciones razonables de estos
resultados como resultado de condiciones atmosféricas y de la obra.
Mezcle un saco entero del MASTERTOP 300 ANVIL-TOP cuando
prepare cubos para comprobar la resistencia.
BOLETINES RELACIONADOS:
Hoja de Seguridad: MASTERTOP 300 ANVIL-TOP
Boletín de Instalación: MASTERTOP 300 ANVIL-TOP
Boletín de Especificación: MASTERTOP 300 ANVIL-TOP
115
Master Builders Technologies
Productos para Reparar
BOLETIN DE INSTALACION
Nota:
• No añada cemento, agregado o aditivos
• Almacene en un lugar seco
• No use si el saco está dañado
Organice una reunión previa a la instalación con su representante local de MBT para discutir todos los aspectos de la aplicación
del MASTERTOP 300 ANVIL-TOP, preparación superficial, etc.
Nota: En condiciones de secado rápido o alta temperatura, deberá aplicarse el reductor de evaporación CONFILM®‚‚ de acuerdo
con las instrucciones contenidas en el embalaje del producto, para a prevenir la pérdida rápida de humedad del MASTERTOP
300 ANVIL-TOP.
Cálculo de Consumo:
Un saco de 25 kg. de MASTERTOP 300 ANVIL-TOP mezclado con 2,4 litros de agua potable, proporcionan aproximadamente
7.9 L. de revestimiento con un asentamiento de 15 cm.
Un saco de MASTERTOP 300 ANVIL-TOP y 2,4 litros de agua cubrirán un área de .31 m2 con un espesor de 25 mm, sin contar
con desperdicio.
Un super saco a granel de 1498 kg. mezclado con aproximadamente 144 litros de agua potable proporciona aproximadamente
456 litros de topping con asentamiento de 15 cm.
Mezclado:
Utilice una mezcladora apropiada, añada 3/4 partes del agua de mezcla y después MASTERTOP 300 ANVIL-TOP de manera
lenta y continua, mezcle por aproximadamente 2 o 3 minutos. Añada el resto del agua y continúe mezclando por un total de 5
minutos. Mezcle totalmente hasta obtener una masa homogénea con la consistencia recomendada.
El uso de agua helada permitirá reducir la cantidad de agua necesaria para la lograr la consistencia requerida, y tendrá como
resultado un incremento en el tiempo de trabajabilidad y de la resistencia del topping. No use agua en cantidades o
temperaturas que causen exudación o segregación.
Saque la mezcla de la mezcladora para colocarla y extenderla inmediatamente. Si se presentan grumos en la mezcla, quítelos.
116
MASTERTOP® 300 ANVIL-TOP® BOLETIN DE INSTALACION
PÁGINA 2 DE 4.
Para lograr la adherencia adecuada del MASTERTOP 300 ANVIL-TOP en el substrato del concreto deberá ser preparada con
un perfil mínimo de 6 mm. Deben removerse toda la lechada y areas contaminadas y los agregados gruesos/finos deben estar
expuestos. Esto se puede lograr con múltiples pases de la máquina granalladora, escarificadora (martillo neumático). La
superficie de concreto debe ensayarse para determinar la adherencia a tensión siguiendo las recomendaciones MBT. La
resistencia de adherencia a tensión deberá ser de 1,7 MPa y la superficie deberá mostrar fractura del agregado grueso. La
prueba debe hacerse en diferentes lugares de cada losa donde se vaya a colocar el MASTERTOP 300 ANVIL-TOP. La
temperatura de la superficie de contacto debe ser tal que el material de adherencia pueda aplicarse y curarse siguiendo las
recomendaciones de MBT. La superficie del substrato debe cumplir con la Sección 4.2 del ACI 503.5R-92. Esta sección se
refiere específicamente a las condiciones de accesibilidad y temperatura de la superficie durante la aplicación de un adhesivo
base epóxica.
El tratamiento de los bordes de las juntas y el perímetro del vaciado se pueden hacer en cualquiera de las siguientes dos
formas.
1) El anclaje deberá ser alternado a 10-15 cm del borde, y 30-45 cm entre centros conforme el Diagrama 1.
DIAGRAMA 1
2) Remueva mecánicamente el concreto del substrato a una profundidad de 2.5 cm mayor que el espesor especificado del
topping, disminuyendo gradualmente en 10 cm según con pendiente de 1/4 in. como se muestra en el
Diagrama 2. El substrato deberá mostrar una textura superficial rugosa.
Diagrama 2
Topping Junta de construcción Topping
Deben probarse los anclajes para asegurar que estén bien empotrados.
Antes de la colocación del MASTERTOP 300 ANVIL-TOP, la humedad del concreto deberá ser verificada según ASTM D-4263,
que determina la humedad del concreto utilizando el método de la lámina de plástico. La humedad excesiva debe secarse
artificialmente para producir una condición adecuada para la adherencia del material adhesivo. El concreto internamente
húmedo puede ocasionar una presión de vapor durante la cura y delaminar el topping.
117
MASTERTOP® 300 ANVIL-TOP® BOLETIN DE INSTALACION
PAGINA 3 DE 4.
El adhesivo epóxi líquido topping, ANVIL-BOND® de MBT, deberá ser usado para unir el topping al concreto existente. Mezcle
de acuerdo a las instrucciones de la etiqueta o aplique con rodillo a brocha en la superficie de concreto. Coloque el topping
mientras el adhesivo epóxico continúe pegajoso. Si el adhesivo ANVIL-BOND ya ha endurecido, aplique con brocha más
ANVIL-BOND sobre la superficie endurecida. Cubra solamente la superficie que tenga epóxico pegajoso.
Metodo 2
Procedimiento sugerido para colocar MASTERTOP 300 ANVIL-TOP sobre concreto recién vaciado (menos de 3 días),
endurecido, y superficie de rugosidad adecuada, y tratado con una lechada de adherencia.
El concreto debe tener un mínimo de 28 MPa a los 28 días por recomendación del ACI 302, y colocado con un asentamiento
máximo de 10 cm.
Después de colocar, nivelar y flotar la base de concreto, deje la superficie rugosa con un rastrillo de clavos trabajándolo en una
sola dirección. El perfil de preparación mínimo es de 6 mm. Evite un diseño en cruz. Asegúrese de desbastar las orillas.
Puede usarse un agente químico texturizante como alternativa para proporcionar el perfil de anclaje sin afectar el agregado
grueso de la losa. Discuta la aplicación con un representante de MBT.
No use compuestos curadores líquidos de membrana para el concreto si se va a aplicar MASTERTOP 300 ANVIL-TOP. El
substrato debe curarse con humedad y dejarse mojado hasta la aplicación del MASTERTOP 300 ANVIL-TOP y la lechada de
adherencia.
La superficie del concreto debe saturarse antes de la colocación del MASTERTOP 300 ANVIL-TOP. Remueva toda el agua libre
inmediatamente antes de aplicar la lechada de adherencia.
Una lechada de cemento con consistencia cremosa, de pintura debe prepararse. La mezcla debe restregarse en la superficie
húmeda con una escoba con cerdas duras antes de la aplicación del MASTERTOP 300 ANVIL-TOP. La capa de adherencia
debe ser de 1.6 - 3.2 mm de espesor sin charcos. Mezcle solamente la cantidad suficiente que pueda ser cubierta con el
MASTERTOP 300 ANVIL-TOP antes de que la mezcla de adherencia se seque. No retemple la lechada de adherencia con
agua.
Metodo 3
Procedimiento sugerido para la aplicación en capa continua del MASTERTOP 300 ANVIL-TOP sobre concreto fresco.
MASTERTOP 300 ANVIL-TOP se puede colocar de forma monolítica sobre el concreto fresco. El concreto debe tener una
resistencia mínima de 25 MPa (preferible 28 MPa) a los 28 días como recomienda el ACI 302, y vaciado con un asentamiento
de 10 cm.
NOTA: Consulte a su representante local de MBT para sugerencias acerca de la resistencia a la compresión del concreto.
Después de vaciar el concreto y de que el brillo del agua haya desaparecido, e inmediatamente antes del fraguado inicial
(cuando el acabador con rodilleras deje aproximadamente una huella de 6 mm) flote el concreto con una máquina preparada
con paletas de flotado. Flote las orillas a mano con flotadores de madera. Ponga especial atención a las esquinas.
Bajo condiciones de secado severo ó rápido, aplique CONFILM® tanto al concreto como al MASTERTOP 300 ANVIL-TOP.
Se necesita extrema habilidad para este tipo de aplicación para obtener una adherencia monolítica entre el revestimiento y el
concreto. El vaciado de la losa de concreto (o substrato) y del MASTERTOP 300 ANVIL-TOP deberán ocurrir simultáneamente,
y la coordinación del personal y del equipo hacen la aplicación muy arriesgada. Si existen otras opciones de vaciado, este
método no deberá ser empleado.
Colocación y Acabado:
Coloque y nivele el MASTERTOP 300 ANVIL-TOP en paños que garanticen que se mantenga el nivel. Debido al asentamiento
relativamente alto de MASTERTOP 300 ANVIL-TOP, una allanadora o regla vibratoria es el método preferido para la obtención
de una superficie uniforme y compacta sin segregación excesiva debido a la vibración, que pueda mantener el nivel del piso
terminado.
118
MASTERTOP® 300 ANVIL-TOP® BOLETIN DE INSTALACION
PAGINA 4 DE 4.
Enseguida que MASTERTOP 300 ANVIL-TOP pueda soportar el peso de un operador e máquina sin dejar impresiones en la
losa o crear huellas en la superficie, dar acabado con una máquina acabadora mecánica dotada de zapatas (o discos) de
flotado. Para áreas pequeñas el acabado a mano es aceptable.
Después del acabado con máquina, proceda con una o dos pasadas con la llana para obtener un acabado pulido. Las
operaciones de pulido deben ser cronometradas y el ángulo de la lámina ajustado de modo a evitar la formación de ampollas.
Mida periódicamente el espesor del topping, especialmente en el centro de la losa.
Juntas:
Las juntas y la separación adecuada entre las juntas son necesarias para limitar el agrietamiento del topping debido a
retracciones (juntas de contracción), movimiento entre el suelo y otros miembros estructurales (juntas de aislamiento) y juntas
de vaciado de un día a otro (juntas de construcción). El diseño de las juntas de la losa base, la distancia entre las juntas,
profundidad, etc. debe hacerse de acuerdo a la sección 2.3 del ACI 302.1R-6. La distancia máxima entre juntas no debe exceder
6 metros. Las juntas de la losa base deben estar en el mismo lugar en el topping de MASTERTOP 300 ANVIL-TOP.
Nota:
Para colocar el MASTERTOP 300 ANVIL-TOP en losas endurecidas (Método 1) cuando el espacio entre las juntas sobrepase
los 6 metros, deben usar anclajes en las juntas intermedias. Consulte a su representante local de MBT.
Curado:
Es necesario la cura con humedad para alcanzar la resistencia de diseño, la impermeabilidad de la superficie y la resistencia al
desgaste del topping. Después del acabado de la superficie y cuando la superficie no se marque al caminar sobre ella, rocíe la
superficie del revestimiento con agua y cubra con una lámina de polietileno por un mínimo de 7 días. Cuando no sea posible uso
spray, use mangueras con tela de saco, una o dos capas de tela de saco empapado o cualquier material similar y cubra con
polietileno por un mínimo de 7 días.
Después de 7 días de curar con agua, y mientras que el MASTERTOP 300 ANVIL-TOP siga húmedo, remueva el exceso de
agua. Inmediatamente después aplique dos manos de MASTERKURE®, MASTERKURE® 200W en dirección cruzadas, o una
única mano de MASTERKURE® 200 usando un rodillo de pelo corto. El uso de un rodillo de pelo corto garantizará el cubrimiento
completo de MASTERTOP 300 ANVIL-TOP antes de la aplicación del compuesto de cura.
INFORMACION COMPLEMENTARIA SOBRE MASTERTOP 300 ANVIL-TOP
Si durante el pulido con las paletas inclinadas se producen ampollas, baje la inclinación inmediatamente para eliminar las
ampollas. Espere hasta que no produzca ampollas.
Para aplicaciones que requieran consideraciones especiales, contacte a su representante local MBT.
MASTERTOP 300 ANVIL-TOP contiene agregado metálicos, que es un excelente conductor térmico, tanto para bajas como
altas temperaturas. Puede variar en dimensión más rápido que el concreto de la base, esto puede causar fallas en la
adherencia. Por esta razón, y además de la exposición a ciclos de hielo y deshielo y la posible oxidación del agregado, se debe
tener especial cuidado cuando se use MASTERTOP 300 ANVIL-TOP en ambientes externos. (Consulte a su representante
MBT para detalles específicos).
Precaución:
MASTERTOP 300 ANVIL-TOP contiene cemento Portland, que cuando se combina con agua, puede causar irritación de la piel,
erupciones y quemaduras. No use lentes de contacto cuando trabaje con este producto. Remueva toda la ropa y lávela antes
de volver a usarla. No deje el producto al alcance de los niños.
119
Master Builders Technologies
Productos para Reparar
BOLETIN DE ESPECIFICACION
120
® ®
MASTERTOP 300 ANVIL-TOP BOLETIN DE ESPECIFICACION
PÁGINA 2 DE 4.
Que el fabricante tenga un mínimo de 20 años de experiencia en la fabricación de toppings con agregado de hierro para pisos, y
pueda documentar su uso con éxito durante éste período.
Que el material esté formulado y procesado bajo un estricto control de calidad, libre de partículas no-ferrosas, óxido y
materiales utilizados para ocultar el óxido.
Que el material consiste de agregado de hierro especialmente procesado, con gradación óptima para proporcionar una
superficie densa para máxima dureza, y resistencia a abrasión e impacto.
El material deberá cumplir con los siguientes parámetros de desempeño, al mezclarse a una consistencia de 13 a
18 cm de asentamiento, para reflejar las condiciones de colocación en obra:
Resistencia a Compresión: MPa
Edad cubos de 50 mm, ASTM C 109
1 día 41
7 días 55
28 días 83
Resistencia a Abrasión: ASTM C 779 Procedimiento “A”, 60 minutos de abrasión no deberán exceder .25 mm. a 28 días de edad
bajo condiciones adecuadas de curado.
Resistencia al Impacto: ASTM C 131 Ensayo Los Angeles Rattler Modificado a 2000 ciclos, no deberá exceder 35% de pérdida
de material (por volumen).
Absorción Superficial Rilem, Máximo 1.5% a 96 horas (28 días) bajo condiciones de curado adecuadas.
PARTE 2 - PRODUCTO
2.1 Materiales
A. Concreto: Proporcione materiales de concreto que cumplan con los requisitos de la Sección 03300.
B. Topping de Agregado de Hierro de uso Extra pesado: MASTERTOP® 300 ANVIL-TOP, fabricado por MBT. Deberá
consistir de agregado de hierro especialmente procesado y gradado, con componentes ensayados técnicos y de
cemento. El material ha sido formulado y procesado bajo estricto control de calidad, libre de partículas no ferrosas,
óxido y materiales utilizados para esconder el óxido.
C. Agente de Adherencia: ANVIL-BOND® fabricado por MBT.
121
® ®
MASTERTOP 300 ANVIL-TOP BOLETIN DE ESPECIFICACION
PAGINA 3 DE 4
PARTE 3 - EJECUCION
3.1 Colocación Sobre Concreto Completamente Curado:
Para conseguir la adherencia adecuada la superficie del concreto debe mostrar un perfil de 6 mm. Todas las impurezas y las
áreas contaminadas deben ser removidas, los agregado gruesos deben estar expuestos. La superficie de concreto debe ser
probada para chequear la adherencia a tensión siguiendo las recomendaciones del fabricante del topping. La resistencia de
adherencia a tensión no debe ser menor de 1.7 MPa y deben mostrarse fracturas importantes en el agregado grueso. La prueba
debe hacerse en diferentes lugares de cada. La superficie del sustrato debe cumplir con la Sección 4.2 del ACI 503.5R-92.
Corte el perímetro del área a reparar al espesor de la reparación y remueva el concreto como se muestre en el plano. En las
áreas donde el concreto no se remueva, utilice shot-blasting, con máquinas pesadas para exponer una superficie preparada de
manera adecuada. Si el shot blasting no logra la superficie deseada, se necesitarán demoliciones adicionales. Limpie
perfectamente la superficie preparada del concreto, utilizando aire a presión libre de aceite o chorro de agua y permita que
seque perfectamente. Antes de la colocación del MASTERTOP 300 ANVIL-TOP el concreto debe probarse de acuerdo con
ASTM D 4263.
Un agente epóxico de adherencia aprobado por MBT puede usarse para adherir el topping al concreto existente. Mezcle de
acuerdo a las instrucciones de la etiqueta y cepille o aplique con rodillo en la superficie de concreto. Coloque el coronamiento
mientras el agente epóxico siga pegajoso. Si el agente de adherencia ya ha fraguado, cepille mas sobre la superficie
endurecida, no intente remezclar la superficie con solventes. Cubra solamente la superficie que pueda ser
coronada mientras que el agente epóxico siga pegajoso. Para minimizar el levantamiento de los bordes, se pueden colocar
anclajes dentro del concreto o se pueden utilizar corte claves en lugar de clavos.
3.2 Aplicación Sobre Concreto Recién Vaciado (menos de 3 días)
El concreto debe tener un mínimo de 27 MPa a los 28 días por recomendación del ACI 302, y colocado con un asentamiento
máximo de 10 cm. (Consulte con su representante MBT para sugerencias acerca de la resistencia a compresión del
concreto). Después de colocar, nivelar y flotar la base de concreto, aspere la superficie con una pala de clavos jalándola en una
sola dirección. Un agente químico texturizante puede usarse como alternativa para proporcionar el perfil necesario sin afectar el
agregado grueso de la losa.
No use compuestos de curado líquidos para curar el concreto si se va a coronar con MASTERTOP 300 ANVIL-TOP. El sustrato
debe curarse con humedad y dejar mojado antes de la aplicación del MASTERTOP 300 ANVIL-TOP y la capa de adherencia.
Cure con humedad y proteja el concreto hasta la aplicación del topping. Aplique el topping al concreto de dos o tres días de
edad. Instale la lechada de adherencia de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Si la lechada seca antes de que sea
cubierta con el topping no remezcle, reaplique una lechada nueva.
122
® ®
MASTERTOP 300 ANVIL-TOP BOLETIN DE ESPECIFICACION
PAGINA 4 DE 4
Después de que el concreto haya sido colocado y el agua haya desaparecido, e inmediatamente antes del fraguado inicial
(cuando el acabador con rodilleras de madera deje aproximadamente una impresión de 6.35 mm) flote el concreto con una
máquina preparada con zapatos de flotado. Flote las orillas a mano con flotadoras de madera.
Ponga especial atención a las orillas. Bajo condiciones de secado severo ó rápido, aplique CONFILM® al concreto y al topping.
Si existe agua de secado libre en la superficie de la losa, quítela antes de empezar el flotado. El método más fácil para remover
el agua es jalando una manguera de goma sobre la superficie de concreto. Después de flotar las orillas inserte las anclas de
acero texturizadas asegurándolas dentro del concreto. El topping se debe colocar Inmediatamente después de flotar.
Nota: Se requiere de mucha experiencia en este tipo de aplicación para alcanzar una adherencia integral entre el coronamiento
y el concreto. La colocación del sustrato y del MASTERTOP 300 ANVIL-TOP deben ocurrir simultáneamente durante la
operación del concreto. y la coordinación del personal y el equipo hacen que este método de aplicación sea muy arriesgado.
3.4 Mezclado
Mezcle perfectamente, de acuerdo con la recomendación del fabricante, a una consistencia de 13 a 17 cm de asentamiento.
3.5 Vaciado y Acabado
Vacíe el Topping para su colocación y nivelación inmediata de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.
1. Aplique el material a una dosificación de 88 kg por metro cuadrado con un espesor de 2.5 cm.
2. El espesor mínimo de aplicación no deberá ser de menos de 2.5 cm.
3. Para la Industria de Desechos sólidos, el espesor mínimo de los pisos de tirado no deberá ser de menos de 4 cm
3.6 Flotado
Inmediatamente después de nivelar, flote la superficie con una llana de magnesio. Obtenga una superficie nivelada libre de
huecos con ésta operación. Tan pronto como el topping soporte un operador y una máquina sin afectar el nivel o levantar finos
excesivos, flote la superficie con una máquina de flotado mecánico.
Nota: Para todo tipo de instalaciones del topping se deberá utilizar un retardador de Evaporación de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
3.7 Acabado
Proporcione un acabado duro o pulido para la consolidación máxima del topping. Tenga cuidado con respecto al ángulo del aspa
durante el allanado temprano para evitar ampollas.
3.8 Curado y Protección.
Cure con humedad por siete días, mínimo 96 horas, asegurando que el topping no seque teniendo especial atención en los
bordes del área de trabajo.
Después del curado por humedad, se deberá aplicar dos capas de un compuesto de curado líquido que forme membrana de
acuerdo con las recomendaciones de cobertura del fabricante.
3.9 Juntas de Control
Corte o encofre las juntas de control tan pronto como la superficie permita el peso de la cortadora y sin causar daños en los
bordes del topping.
El espaciamiento de las juntas de control deberá ser igual a las juntas existentes en la base de concreto. La distancia entre
las juntas no deberá exceder 6 m. Selle las juntas con un sellador de juntas de control.
Esto deberá hacerse de acuerdo con las recomendaciones del fabricante, una vez que el topping esté perfectamente curado. 2/01
123
MASTERTOP 110 ®
UNDERLAYMENT
Base cementicia para pisos, autonivelante, económica
DESCRIPCION: EMPAQUE/RENDIMIENTO:
EL MASTERTOP 110 UNDERLAYMENT es una capa base no El MASTERTOP 110 UNDERLAYMENT está empacado en
estructural para pisos, cementicia, económica, autonivelante sacos de 22.7 kg. resistentes a la humedad.
para utilizarse sobre pisos de concreto prefabricados y vacia-
dos en obra. Un saco de 22.7 kg. de MASTERTOP 110 UNDERLAYMENT
mezclado con la cantidad apropiada de agua para producir una
El MASTERTOP 110 UNDERLAYMENT contiene cemento consistencia auto nivelante, cubrirá aproximadamente 4.6 m2 a
Portland de rápido fraguado y agregados finos que cumplen un espesor de 3 mm. o 2.3 m2 a un espesor de 6 mm.
con a normas ASTM C 33. Solo se debe añadir agua en la
obra para obtener la consistencia altamente fluida para una Para espesores de más de 12 mm, añada 6.75 kg. de arena
instalación autonivelante, plana y lisa. lavada de un tamaño máximo de 3 mm por cada saco de 22.7
kg. de MASTERTOP 110 UNDERLAYMENT. Se puede perder
RECOMENDADO PARA: fluidez y resistencias a compresión al añadir el agregado.
Usarse sobre sustratos de concreto en:
• Estructuras de viviendas multi-familiares
DATOS TECNICOS: 1
• Escuelas Resistencia a Compresión
(ASTM C 109)
• Complejos de oficinas (Agua de mezcla; 5 L por saco de 22.7 kg.)
• Instalaciones comerciales
• Hospitales MPa Promedio
1 día 8.3
• Instituciones Correccionales
7 días 17.2
• Bajo alfombras, losetas, linóleo o pisos de madera. 28 días 20.7
• Nivelación de sustratos de concreto ásperos o dañados por
la lluvia. Resistencia a Flexión
(ASTM C 348)
CARACTERISTICAS/BENEFICIOS: MPa Promedio
28 días 6.2
• Altas resistencias
• Fluido y bombeable para instalaciones rápidas Resistencia a la Abrasión
• Permanece trabajable por más de 30 minutos con una leve (ASTM C 779, Procedimiento A)
agitación. Desgaste, cm en 28 días
30 minutos .26 cm
• No es un producto en base a yeso. 60 minutos .42 cm
• Vaciable y bombeable
• Rápida puesta en servicio Tiempo de Nivelación 15 minutos a 21 °C
• Bajos costos colocados
Tiempo de Fraguado (Horas:Minutos)
• Resistente al agrietamiento (ASTM C 266) Inicial 2:20
• Listo para tráfico peatonal después de 4 horas Final 3:05
• Puesta en servicio en 24 horas 1
La información mostrada está basada en pruebas controladas
• Reducción de la transmisión de sonido de laboratorio. Se pueden esperar variaciones razonables de los
• Apropiado para la mayoría de los adhesivos de alfombras y resultados mostrados como resultado de las condiciones atmosféricas
losetas. y de la obra. Mezcle el saco entero de MASTERTOP 110
UNDERLAYMENT al preparar los cubos para las pruebas de
resistencia.
124
MASTERTOP 110 UNDERLAYMENT ®
Cont.
CURADO:
No se requiere de ningún curado especial para el MASTERTOP
110 UNDERLAYMENT.
LIMITACIONES:
• NO aplique el MASTERTOP 110 UNDERLAYMENT:
• sobre concreto fresco o plástico
• sobre madera
• en exteriores o lugares expuestos a lluvia o nieve
• en interiores expuestos al agua
• Para colocaciones sobre sustratos no mencionados en ésta
hoja, consulte a su representante local MBT
• Use solo agua potable, limpia al mezclar el MASTERTOP
110 UNDERLAYMENT
• Proteja de la humedad hasta que la superficie esté cubierta
con loseta o alfombra.
125
Master Builders Technologies
Productos para Reparar
BOLETIN DE INSTALACION
El subpiso debe estar construído de manera adecuada (espesor y tipo de sustrato apropiado.)
Preparación Superficial:
El sustrato debe estar en buenas condiciones, limpio y libre de aceites, selladores, compuestos de curado, pinturas,
recubrimientos poliméricos, polvo o cualquier otro mateiral extraño que pueda afectar la adherencia.
Remueva todas el concreto débil y todos los pedazos sueltos de concreto. Utilice equipo de limpieza mecánica como chorro de
arena, granallado, o chorro de agua para obtener la preparación superficial adecuada.
Las juntas y las grietas deben rellenarse (groutearse) para prevenir la filtración por medio de la base inferior. Consulte a su
representante MBT para recomendaciones de producto.
NOTA: Las juntas deben cortarse en los toppings directamente sobre las juntas de la losa base para evitar agrietamiento.
Aplicación:
Aplicación del Primer: Diluya el MB Primer 1:1 con agua y aplique al sustrato preparado utilizando un cepillo. Un galón del MB
Primer cubrirá aproximadamente 32-37 m2 de superficie. Aplique una película delgada del Primer mezclado, evite hacer charcos
de primer, permita que el Primer seque completamente hasta convertirse en una membrana azul (3 a 4 horas) a 21 oC y a una
humedad relativa de 50%. El primer se reemulsificara al ponerse en contacto con el material húmedo, por lo tante la superficie
imprimada puede dejarse hasta tres días sin reaplicar el primer.
IMPORTANTE: El Primer debe estar seco antes de la aplicación del MASTERTOP 110 UNDERLAYMENT. Si el concreto es
extremadamente poroso, se pueden necesitar dos capas de primer. La superficie debe permanecer limpia y sin ningún tipo de
escombro. Si el área se ensucia o contamina será necesario limpiarla y re-aplicar el primer en la superficie.
Mezclado:
Añada el MASTERTOP 110 UNDERLAYMENT al agua (No el agua al material). Mezcle 5.2 litros de agua potable lo
suficientemente limpia con un saco de 22.7 kg. de material. La mejor forma de evaluar la fluidez es midiéndola con un anillo de
fluidez basado en la prueba de fluidez utilizando un tubo de PVC de 21 mm de altura y 5 cm de diámetro interno. La fluidez
óptima es de 14 a 16 cm. Mezcle rápidamente con una mezcladora con eje mezclador a 600 rpm por 3-5 minutos. Para obras
más grandes se puede utilizar una mezcladora y bomba ChemGrout GC 550.
Antes de la aplicación en la obra, se recomienda practicarlo para familiarizarse con el producto en relación con las condiciones
de la obra. Una vez que el contenido de agua haya sido determinado, utilice una cubeta calibrada con orificios perforados a la
altura apropiada para derramar el exceso y mantener un contenido de agua constante.
Colocación:
Vacíe el producto sobre el substrato preparado o bombéelo al espesor deseado (no menos de 3 mm.). Se deben evitar
espesores de más de 13 mm si se usa el producto sin agregado. El MASTERTOP 110 UNDERLAYMENT obtendrá su propio
nivel en proximadamente 15 minutos a 21 °C. Para áreas difíciles de alcanzar y reparaciones, se puede usar una extensión.
126
®
MASTERTOP 110 UNDERLAYMENT BOLETIN DE INSTALACION
PÁGINA 2 DE 2.
Precauciones:
• NO APLIQUE EL MASTERTOP 110 UNDERLAYMENT
A. Sobre concreto fresco, o en estado plástico
B. Sobre madera
C. En exteriores en áreas expuestas a lluvia o nieve
D. En interiores expuestos a agua estancada
• Para vaciados sobre sustratos no mencionados en ésta hoja, consulte a su representante local MBT.
• Use solo agua potable al mezclar el MASTERTOP 110 UNDERLAYMENT.
• No utilice más de la cantidad recomendada de agua.
Importante:
Este es un producto con base cementosa. Por lo tanto,
• No instale el MASTERTOP 110 UNDERLAYMENT si la temperatura de la losa base es menor a 5 °C
• En climas cálidos, almacene los sacos en un lugar fresco lejos de la exposición directa al sol, use agua fría para el mezclar,
proceda con la aplicación y tome las medidas adecuadas para proteger el MASTERTOP 110 UNDERLAYMENT de la
exposición directa, al sol y al viento.
• Se sugiere que se haga una prueba de aplicación de 1 m2 para familiarizarse con las características específicas del
producto.
• Cuando incremente el volúmen del MASTERTOP 110 UNDERLAYMENT, mezcle el producto como se menciona en los
párrafos anteriores añadiendo la cantidad necesaria de arena. Entonces, mezcle de nuevo para lograr una mezcla
homogénea. La fluidez y la resistencia pueden bajar al añadir agregado.
• Si el MASTERTOP 110 UNDERLAYMENT comienza a fraguar antes de la aplicación, desechese inmediatamente. No
intente remezclar el MASTERTOP 110 UNDERLAYMENT.
• Donde sea posible y para facilidad y calidad de la instalación, el MASTERTOP 110 UNDERLAYMENT debe bombearse de
acuerdo a las instrucciones del fabricante de la bomba.
Protección:
Use plásticos, lonas, etc. para proteger el MASTERTOP 110 UNDERLAYMENT, ya fraguado, de la lluvia, nieve u otras formas
de humedad o agua.
Sellado:
NO APLIQUE SELLADORES si se aplicarán agentes de adherencia para losetas, alfombra, etc. Los selladores romperán la
adherencia.
Precaución:
LOS MATERIALES CEMENTOSOS PUEDEN CAUSAR IRRITACION. EVITE EL CONTACTO CON LOS OJOS Y EL
CONTACTO PROLONGADO CON LA PIEL. EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS, ENJUAGUELOS
INMENDIATAMENTE CON AGUA POR LO MENOS POR 15 MINUTOS. LLAME A UN MEDICO. EN CASO DE CONTACTO
CON LA PIEL, LAVELA PERFECTAMENTE. NO DEJE EL PRODUCTO AL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
2/01
127
Master Builders Technologies
Productos para Reparar
BOLETIN DE ESPECIFICACION
PARTE 1 - GENERAL
1.1 Documentos Relacionados
A. Los planos y las provisiones generales del Contrato, incluyendo las Condiciones Generales y Suplementarias, se
aplican a esta sección.
B. Las Provisiones de la sección 03300, Concreto vaciado en obra, se aplican a esta sección.
1.2 Resumen
A. Esta sección especifica un underlayment cementicio modificado con polímeros, autonivelante de rápido fraguado
apropiado para nivelar y/o renovar la superficie de pisos industriales de concreto en mal estado.
B. Este producto está compuesto de cemento Portland de rápido fraguado, agregado e ingredientes patentados, que al
mezclarse con agua limpia, y potable logran un underlayment líquido autonivelante que resulta en una superficie de
piso lisa y nivelada.
1.3 Referencias
ACI 305R 91 Vaciado de concreto en climas cálidos
ACI 306R 89 Vaciado de concreto en climas fríos
ASTM C 109 (Modificado) Método estándar de ensayo de resistencia a compresión de morteros de cemento hidráulico. (Modificado)
ASTM C 348 (Modificado) Método estándar de ensayo de resistencia a flexión de morteros de cemento hidráulico.
ASTM C 779 Método estándar de ensayo de abrasión de superficies de concreto horizontales.
1.4 Aseguramiento de Calidad
A. Cuando el MASTERTOP 110 UNDERLAYMENT se mezcla y se coloca de acuerdo a métodos de aplicación publicados
deberá obtener la resistencia especificada de acuerdo con
ASTM C 109 (Modificado) y debe fluir para una colocación fácil y apropiada.
PARTE 2 - PRODUCTO
2.1 Materiales
A. MASTERTOP 110 UNDERLAYMENT de MBT: Combinación de ingredientes patentados, cemento Portland y
agregados finos.
B. Primer: M.B. Primer de MBT
C. Todos los componentes mencionados para el MASTERTOP 110 UNDERLAYMENT deberán suministrarse por MBT, o
por uno de sus distribuidores autorizados.
D. Todos los componentes deben presentarse en la obra en su empaque original sin abrir y cuidarse del congelamiento y
de la exposición directa a los rayos del sol.
2.2 Proporcionamiento
A. Los materiales deben mezclarse y colocarse siguiendo las instrucciones impresas en el saco.
128
® ®
MASTERTOP 110 UNDERLAYMENT BOLETIN DE ESPECIFICACION
PÁGINA 2 DE 2.
2.3 Propiedades
A. La fluidez deberá ser de 14 cm a 16.5 cm basados en la prueba de fluidez utiizando un tubo PVC de 2.2 cm de altura y
5.1 cm de diámetro interno. El tubo se llena con el topping, se levanta, y se mide la lectura de fluidez.
B. Para una trabajabilidad más larga, la fluidez debe permanecer de 14 cm a 16.5 cm después de un período de
30 minutos.
C. El piso debe estar listo para tráfico peatonal después de 4 horas y ponerse en servicio a las 24 horas.
D. Propiedades del Material:
· Resistencia a Compresión 20 MPa a 28 días,
· Resistencia a Flexión: 3.4 MPa a 28 días,
· Tiempo de autonivelación: 15 minutos a 21 °C.
· Tiempo de Fraguado Inicial: Aproximadamente 2 horas a 21 °C.
· Tiempo de Fraguado Final: Aproximadamente 3 horas a 21 °C,
· Adherencia a tensión: Aproximadamente 1.1 MPa a 28 días.
PARTE 3 - EJECUCION
3.1 Preparación
A. Las paredes de yeso deben estar colocadas antes de la aplicación del underlayment
B. La superficie donde se colocará el underlayment deberá estar limpia y en buen estado, preparada mecánicamente para
remover tierra, aceites, compuestos de sellado y curado, pintura, polímeros, polvo u otros materiales extraños que
pudieran romper la adherencia.
C. Las juntas y las grietas (tuberías de agua, huecos, tuberías de drenaje) deberán rellenarse (con calafateo o con grout)
para prevenir filtraciones. (Consulte a su representante MBT para recomendaciones de producto).
D. El área deberá imprimarse, aplicando con un cepillo el MB Primer (diluído 1:1 en agua) y permitir que seque
completamente (por lo menos 3 o 4 horas) antes de vaciar el topping. Todos los charcos y las áreas con alto espesor
deberán removerse.
E. Las juntas de expansión y construcción/control siempre deberán cortarse en los toppings directamente sobre aquellas
en la losa base para evitar agrietamientos.
3.2 Vaciado
A. El underlayment deberá vaciarse a una consistencia fluída, bombeado a un espesor máximo de 1.3 cm en todas las
áreas marcadas en los planos.
B. El underlayment podrá incrementar su volumen con el uso de 6.8 kg. de arena limpia bien gradada con un tamaño
máximo de .3 cm, con una reducción correspondiente de la fluidez y otras propiedades.
C. Para proteger la superficie, las ventanas y puertas en el área a recibir el underlayment deberán cerrarse durante e
inmediatamente después de la aplicación hasta aplicar el acabado especificado.
3.4 Tráfico
A. El Topping deberá lograr la resistencia suficiente para permitir tráfico peatonal en 4 horas y estar en servicio dentro de
las 24 horas después de la aplicación a una humedad relativa de 70% a 18°C.
DOCUMENTOS RELACIONADOS
Hoja Técnica del MASTERTOP 110 UNDERLAYMENT
Boletín de Instalación 8I37
2/01
129
MASTERTOP 112 TOPPING
®
Las juntas y las grietas deben estar perfectamente rellenas para eliminar el traspaso de grietas al topping. Las áreas alrededor
de tuberías, ductos y tubos de drenaje deben ser rellenadas para prevenir filtraciones en el concreto.
NOTA: Las juntas del topping deben cortarse exactamente sobre las del concreto base para evitar agrietamientos.
Diluya el MB Primer 1:1 con agua y aplique al sustrato preparado utilizando una escoba. (Un galón mezclado del MB Primer
cubrirá aproximadamente 32-37 m2 de superficie plana.)
NOTA: el concreto debe estar seco antes de aplicar el Primer. Evite que el primer se concentre en charcos. Permita que el Primer
seque completamente hasta convertirse en una película azul (aproximadamente 3-4 horas a 21 °C, con una humedad relativa de
50%.
IMPORTANTE: El primer debe estar seco antes de la aplicación del MASTERTOP 112 TOPPING. Si el concreto es
extremadamente poroso, se pueden necesitar dos capas de primer. El primer se re-emulsifica cuando se pone en contacto con
el material mojado, por lo tanto, el sustrato preparado con primer puede dejarse por un máximo de 3 días sin re-aplicar el
primer. La superficie debe permanecer limpia y sin ningún tipo de escombro. Si el área se ensucia o contamina será necesario
limpiarla y re-aplicar el primer en la superficie.
Mezclado:
Añada el MASTERTOP 112 TOPPING al agua (No el agua al material). Mezcle 3.6 litros de agua potable lo suficientemente
limpia con un saco de 22.7 kg. de material. La mejor forma de evaluar la fluidez es midiéndola con un anillo de fluidez basado
en la prueba de fluidez utilizando un tubo de PVC de 21 mm de altura y 5 cm de diámetro interno. La fluidez óptima es de 14-6
cm. Mezcle rápidamente con una mezcladora con eje mezclador a 600 r.p.m. por 3-5 minutos. Antes de la aplicación en la obra,
se recomienda practicarlo para familiarizarse con el producto en relación con las condiciones de la obra. Una vez que el
contenido de agua haya sido determinado, utilice una cubeta calibrada con orificios perforados a la altura apropiada para
derramar el exceso y mantener un contenido de agua constante.
Colocacion:
Vacíe el producto sobre el substrato preparado o bombéelo al espesor deseado (no menor a 6 mm.) El MASTERTOP 112
TOPPING obtendrá su propio nivel en aproximadamente 15 minutos a 21 °C. Para áreas difíciles de alcanzar y reparaciones,
se puede usar una extensión. El MASTERTOP 112 TOPPING puede colocarse a cualquier espesor sin necesidad de
extenderlo con grava. Por razones económicas, se puede extender con 11.3 kg. de grava de 10 mm. No añada agua adicional.
La fluidez se puede reducir hasta un 15% y la resistencia a la compresión hasta un 20%. La superficie estar a menos lisa de lo
deseado. Es por esto que el material extendido debe dejarse a 6 mm y bajo el nivel final y rematarse con otra capa de material
sin extender.
Sellado:
Después de curar al aire por aproximadamente 48 horas, el MASTERTOP 112 TOPPING debe ser sellado para evitar la
penetración de agua y contaminantes. Evite el contacto con la lluvia, la nieve y otras formas de humedad o agua hasta que la
superficie esté perfectamente sellada. Para sellar, aplique ACRYL-SET® Polímero Líquido, u otro compuesto de sellado
aprobado por MBT con una cobertura de 23-28 m2 por litro usando squeegee o rodillo.
El sellador a utilizar depende de uso que tendrá la superficie del piso. Se recomienda que consulte a su representante local
MBT para discutir esta situación.
131
®
MASTERTOP 112 TOPPING BOLETIN DE INSTALACION
PÁGINA 2 DE 2.
Importante:
Este es un producto con base cementicia. Por lo tanto,
• No instale el MASTERTOP 112 TOPPING si la temperatura de la losa base es menor a 5 °C
• En climas cálidos, almacene los sacos en un lugar fresco lejos de la exposición directa al sol, use agua fría para el mezclar,
proceda con la aplicación y tome las medidas adecuadas para proteger el MASTERTOP 112 TOPPING de la exposición
directa, al sol y al viento.
• Se sugiere que se haga una prueba de aplicación de 1 m2 para familiarizarse con las características específicas del producto.
PRECAUCION: LOS MATERIALES CEMENTICIOS PUEDEN CAUSAR IRRITACION. EVITE EL CONTACTO CON LOS OJOS Y
EL CONTACTO PROLONGADO CON LA PIEL. EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS, ENJUAGUELOS
INMEDIATAMENTE CON AGUA POR LO MENOS POR 15 MINUTOS. LLAME A UN MEDICO. EN CASO DE CONTACTO CON
LA PIEL, LAVELA PERFECTAMENTE. NO DEJE EL PRODUCTO AL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
2/01
132
Master Builders Technologies
Productos para Reparar
BOLETIN DE ESPECIFICACION
1.2 Resumen
• Esta sección especifica un topping cementicio modificado con polímeros, autonivelante de rápido fraguado apropiado para
nivelar y/o renovar la superficie de pisos industriales de concreto en mal estado.
• Este producto está compuesto de cemento Portland de rápido fraguado, agregado e ingredientes patentados, que al
mezclarse con agua limpia, y potable logran una consistencia líquida autonivelante que alisa y nivela la superficie del piso y
proporciona una superficie durable al desgaste por tráfico peatonal.
1.3 Referencias
ACI 305R-91 Vaciado de concreto en climas cálidos
ACI 306R-89 Vaciado de concreto en climas fríos
ASTM C 109(Modificado) Método estándar de ensayo de resistencia a compresión de morteros de cemento hidráulico.
ASTM C 348(Modificado) Método estándar de ensayo de resistencia a flexión de morteros de cemento hidráulico.
ASTM C 779(Procedimiento A) Método estándar de ensayo de abrasión de superficies de concreto horizontales.
1.4 Aseguramiento de Calidad
D. Cuando se mezcla y se coloca de acuerdo a métodos de aplicación publicados el MASTERTOP 112 TOPPING deberá
obtener la resistencia especificada de acuerdo con ASTM C 109 (Modificado) y debe fluir para una colocación fácil y
apropiada.
PARTE 2 - PRODUCTO
2.1 Materiales
A. MASTERTOP 112 TOPPING de MBT Combinación de ingredientes patentados, cemento Portland y agregados finos.
B. Agua: Limpia y potable.
C. Sellador: ACRYLSET® polimero liquido de MBT
D. Primer: M.B. Primer de MBT
E. Todos los componentes deben presentarse en la obra en su empaque original sin abrir y cuidarse del congelamiento y
de la exposición directa a los rayos del sol.
2.2 Proporcionamiento
Los materiales deben mezclarse y colocarse siguiendo las instrucciones impresas en el saco.
133
MASTERTOP® 112 TOPPING BOLETIN DE ESPECIFICACION
PÁGINA 2 DE 2.
2.3 Propiedades
A. La fluidez deberá ser de 12.7 cm a 14.6 cm basados en la prueba de fluidez utilizando un tubo PVC de 2.2 cm de
altura y 5.1 cm de diámetro interno. El tubo se llena con el topping, se levanta, y se mide la lectura de fluidez.
B. Para una trabajabilidad más larga, el potencial de fluidez debe permanecer de 12.7 cm a 14.6 cm después de un
período de 15 minutos. El piso debe estar listo para tráfico peatonal después de 4 horas y ponerse en servicio a las
24 horas.
C. Propiedades del Material:
• Resistencia a Compresión 34.48 MPa a 28 días,
• Resistencia a Flexión: 6.6 MPa a 28 días,
• Tiempo de autonivelción: 15 minutos a 21 °C.
• Tiempo de Fraguado Inicial: Aproximadamente 1.5 horas a 21 °C.
• Tiempo de Fraguado Final: Aproximadamente 2 horas a 21 °C,
• Adherencia a tensión: Aproximadamente 1.4 MPa a 28 días,
• Resistencia a la Abrasión: 1.63 mm a 30 minutos, 2.46 mm a 60 minutos.
PARTE 3 - EJECUCION
3.1 Preparación
C. La superficie donde se colocará el topping deberá estar limpia y en buen estado, preparada mecánicamente para
remover tierra, aceites, compuestos de sellado y curado, pintura, recubrimientos poliméricos, polvo u otros materiales
extraños que pudieran romper la adherencia.
D. Las juntas y las grietas (tuberías de agua, huecos, tuberías de drenaje) deberán rellenarse (con calafateo o con
grout) para prevenir la filtración por las áreas inferiores. (Consulte a su representante MBT para recomendaciones
de producto).
E. El área deberá imprimarse y permitir que seque completamente (por lo menos 3 o 4 horas) antes de vaciar el topping.
Todos los charcos y las áreas de alto espesor deberán removerse.
F. Las juntas de expansión y construcción/control siempre deberán cortarse en los toppings directamente sobre
aquellas en la losa base para evitar agrietamientos.
3.2 Vaciado
A. El topping deberá vaciarse a una consistencia fluída, bombeado a un espesor mínimo de 0.6 cm y máximo de 2.5 cm.
B. Las ventanas y puertas en el área a recibir el topping deberán cerrarse durante y después de la aplicación (hasta que
se aplique el sellador).
3.3 Sellado
A. 48 horas después del vaciado, la superficie entera del topping deberá sellarse con ACRYLSET Polímero líquido o con
un sellador aprobado de MBT a 12.3 m2 por litro.
3.4 Tráfico
A. El Topping deberá lograr la resistencia suficiente para permitir tráfico peatonal en 3 horas y estar en servicio dentro
de las 24 horas después de la aplicación a una humedad relativa de 70% y 18 °C.
2/01
134
INYECCION DE GRIETAS
Y ADHESIVOS
Tabla Selectora para Resinas de Reparación................................ 136
Guía ASTM C 881 para adhesivos de MBT................................... 138
Epoxi de Baja Viscosidad............................................. 139
Metacrilato de Ultra Baja Viscosidad .............................. 145
Epoxi Líquido ........................................................... 149
Epoxi en Pasta ......................................................... 155
Inyección de Uretano ................................................. 167
135
TABLA SELECTORA PARA RESINAS
DE REPARACION
CONSISTENCIA QUIMICA
GUIA DE
SELECCION BAJA VISCOSIDAD METILME-
DE PRODUCTOS VISCOSIDAD MEDIA PASTA EPOXICO URETANO TACRILATO
CONCRESIVE® 1210 • •
CONCRESIVE® 1230 • •
CONCRESIVE® 1250 • •
SCB CONCRESIVE® 1350 • •
SCB CONCRESIVE® 1360 • •
SCB CONCRESIVE® 1370 • •
SCB CONCRESIVE® 1380 • •
CONCRESIVE® STANDARD • •
LVI
CONCRESIVE® 2070 • •
CONCRESIVE® 1090 • •
CONCRESIVE® LIQUID LPL • •
CONCRESIVE® 1420 • •
CONCRESIVE® 1490 • •
CONCRESIVE® PASTE LPL • •
CONCRESIVE® PASTE SPL • •
SCB CONCRESIVE® 1422 • •
SCB CONCRESIVE® 1446 • •
® Marca registrada de MBT Holding AG
136 Para detalles sobre productos refiérase por favor a las hojas técnicas
APLICACION
•
• • •
• • •
•
• • • • •
• • •
• •
•
•
© 2001, Master Builders, Inc. 2/01
137
Guia ASTM C 881 Para
ADHESIVOS MASTER BUILDERS
Type I II III IV V
Grade 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3
Producto
SCB CONCRESIVE 1350 B,C B,C
Tipo II Para uso en aplicaciones sin soporte de cargas para adherir concreto recién mezclado a concreto endurecido.
Tipo III Para adherir materiales antiderrapantes a concreto endurecido, y como adhesivo en morteros epóxicos o concretos epóxicos utilizados
en superficies de tráfico (o sujetas a movimientos térmicos o mecánicos).
Tipo IV Para uso en aplicaciones de soporte de cargas para adherir concreto endurecido a concreto endurecido y otros materiales, y como
adhesivo para morteros epóxicos y concretos.
Tipo V Para uso en aplicaciones de soporte de cargas para adherir concreto recién mezclado a concreto endurecido.
Tipo VI Para adherir y sellar segmentos de elementos prefabricados con tendones internos y para levantamiento cuando se aplica postensado
temporal.
Tipo VII Para uso como sellador sin esfuerzo para segmentos de elementos prefabricado cuando no se aplica postensado temporal como en el
levantamiento de segmento por segmento.
Clase A Para uso bajo 4.5 °C la menor temperatura permitida será definida por el fabricante del producto
B Para uso entre 4.5°C y 15.5 °C
C Para uso a temperaturas mayores de 15.5 °C la máxima temperatura permitida será definida por el fabricante del producto.
138
EPOXI DE BAJA VISCOSIDAD
SCB CONCRESIVE® 1380 ............................................. 140
CONCRESIVE® STANDARD LVI ....................................... 142
139
SCB CONCRESIVE 1380 ®
Tiempo de gel, minutos>60 @ 14 días 30 minutos min. Resistencia de Flexión 82.8 MPa
(ASTM C 881) 14 @ 25 °C 5 minutos min.2 (ASTM D 790) 4.1 x 103 MPa
1
Resistencia de Adhesión, psi Las propiedades listadas en esta ficha técnica son típicas y
(ASTM C882) 3070 @ 14 días 1500 @ 14 días descriptivas
2
El comprador puede especificar un tiempo de gel mínimo de 5
2490 @ 2 días 1000 @ 2 días
minutos para el Tipo IV cuando haya dimensionamiento, la mezcla y
el vaciado se hagan con equipo automático.
3
El tiempo de cura, 7 días, a una temperatura de prueba y cura 25 °C
140
SCB CONCRESIVE 1380 ®
(cont.)
141
CONCRESIVE STANDARD LVI
®
CONCRESIVE STANDARD LVI se encuentra disponible en Remueva la grasa, cera, contaminantes de aceite y
unidades de 11.4 L. compuestos de curado restregando con un detergente de
grado industrial o compuesto desengrasante, continúe con
INFORMACION TECNICA1: medios mecánicos. Remueva todo el concreto débil,
Resistencia a Tensión 51 MPa contaminado o deteriorado por granallado, martilleo,
escarificado o cualquier método mecánico adecuado.
Elongación a Rotura mínimo 1% Después de la limpieza mecánica aspire la superficie.
(ASTM D 638)
Resistencia a Compresión 76 MPa Superficies de Acero
Módulo de Compresión 1.75 GPa Remueva la tierra, grasa y aceite con un compuesto
(ASTM D 695) desengrasante o detergente industrial adecuado.
Temperatura de Deflexión de Calor 51 °C
Remueva el óxido y desportillamiento utilizando máquina
(ASTM D 648)
granalladora. Prepare la superficie hasta obtener metal
Resistencia a la adherencia, Corte transversal blanco. Después de éste paso aspire o limpie con aire a
(ASTM C 882) 2 días, 10 MPa presión sin aceite.
7 dias, 14 MPa
Dureza, Shore D 80-90
(ASTM D 2240)
Curado de la película delgada 2 días
(ASTM C 882)
Curado Inicial (80% Resistencia final)
(ASTM D 695) 24 horas
142
CONCRESIVE STANDARD LVI
®
Cont.
Mezclado: LIMPIEZA:
Mezcle sólo la cantidad de material que pueda utilizarse antes
del vencimiento del tiempo de trabajabilidad. Mezcle El material mezclado es mucho más fácil de limpiar antes de
perfectamente cada componente antes de mezclar. Mida cada que endurezca. Se pueden utilizar solventes como acetona,
componente perfectamente y añada la Parte B (Endurecedor) metil etil ketone (MEK) o tolueno. Los solventes comerciales
a la parte A (resina). Mezcle partes A y B utilizando un taladro para epoxis y pintura se recomiendan para el epoxi
de baja velocidad y una pala tipo Jiffy. Tenga cuidado de endurecido. Consulte al fabricante del solvente para
raspar los lados y el fondo del recipiente durante la mezcla. recomendaciones de uso.
Mantenga la pala bajo la superficie del material para evitar
atrapar aire. El mezclado adecuado tomará lo menos LIMITACIONES:
2 minutos. El material bien mezclado no tendra vetas o grumos. • El rango de aplicación de de 10 s 41 °C.
APLICACION: • No añada solventes o agua a los componentes epóxicos
• El adhesivo epóxico no deberá aplicarse a espesores
Parcheo de Morteros y Grouts mayores a 6 mm. Consulte a las recomendaciones del
Use arena sílica de tamaño uniforme, lavada, secada en horno fabricante.
y empacada en sacos. La arena bien mezclada y con bajo
contenido de vacios requerirá menos material epóxico para el • La adhesión a superficies humedas y limpias es posible
volumen dado de material comparada con arenas de tamaño pero menos deseable que a superficies secas. Cuando se
poco uniforme. El tamaño ideal para bajo contenido de aplique este producto en superficies húmedas, remueva el
espacios es una mezcla por peso de dos partes de # 12 o # 16 agua utilizando aire a presión.
a una parte de # 80 a # 100. Cuando las arenas gradadas no • Los adhesivos CONCRESIVE son epóxicos de dos
se encuentran disponibles, se puede utilizar arena sílica de componentes formulados para uso industrial y profesional
uso general de #30. únicamente, y deberán mantenerse lejos del alcance
de los niños. Estos productos contienen resinas epóxicas
CONCRESIVE STANDARD LVI puede vaciarse en las grietas y agentes de curado de aminas que pueden ser
o aplicarse con bombas multicomponentes 2:1. CORRROSIVOS y DAÑINOS para la salud si no se
almacenan y utilizan adecuadamente. El peligro puede
Grouteo de Acero de Refuerzo reducirse de manera importante siguiendo todas las
Los huecos pueden cortarse ya sea por taladro rotatorio de precauciones de las hojas de seguirdad, etiquetas de
percusión seguido por aire a compresión sin aceite o por productos y literatura técnica. Lea ésta literatura antes de
perforaciones con diamantina seguido por enjuague con agua. utilizar éstos productos.
El hueco deberá estar libre de agua antes de groutear.
Cuando los huecos son prefabricados en el concreto, BOLETINES RELACIONADOS:
fabríquelos más pequeños de lo necesario y perfore a la
medida. Hoja de seguridad - CONCRESIVE STANDARD LVI
143
144
METACRILATO DE ULTRA BAJA
VISCOSIDAD
CONCRESIVE® 2070 ................................................... 146
145
CONCRESIVE 2070
®
DESCRIPCION: APLICACION:
CONCRESIVE 2070 es un relleno de grietas de concreto de Procedimientos para la preparación superficial:
baja presión de vapor, baja viscosidad, alto peso molecular,
acrílico monómero. Esta desarrollado esencialmente para Las superficies de concreto sobre las cuales se aplicará el
reconsolidar, rellenar y sellar substratos de concreto CONCRESIVE 2070 deberán estar secas y libres de polvo,
agrietados. tierra, aceite, cera, compuestos de curado, efloresencia, y
cualquier otro material que pueda evitar la adherencia. El
USOS RECOMENDADOS: método recomendado de preparación es con máquina
granalladora.
• Relleno por gravedad de grietas en puentes y plataformas
de estacionamientos.
Mezclado:
La conversión del relleno de grietas CONCRESIVE 2070 del
CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS estado líquido al sólido requiere del uso de un sistema
• Ultra Baja Viscosidad promotor/iniciador. CONCRESIVE 2070 Promotor
(naftaneato de cobalto) y CONCRESIVE 2070 Iniciador
• Penetración superior en aplicaciones superficiales
(hidroperóxido de cumeno) se encuentran empacados en kits
previamente medidos que se envían con cada unidad.
EMPAQUE Y RENDIMIENTO:
CONCRESIVE 2070 se encuentra disponible en unidades de La secuencia de mezcla es como sigue:
18.9 y 189 L Paso 1:
Añada CONCRESIVE 2070 Promotor al Concresive 2070
Rangos de cobertura Monómero y mezcle perfectamente.
CONCRESIVE 2070 cubrirá entre 2.5 y 3.7 metros cuadrados
por Litro dependiendo del volumen de grietas y la porosidad Paso 2:
del concreto. Añada CONCRESIVE 2070 Iniciador a la mezcla preparada en
el paso 1. Mezcle perfectamente.
DATOS DE DESEMPEÑO1:
PRECAUCION:
Forma Líquido de ultra baja viscosidad NUNCA MEZCLE CONCRESIVE 2070 PROMOTOR CON
Color Ambar transparente CONCRESIVE 2070 INICIADOR. CUANDO AMBOS
Tiempo de trabajabilidad, masa de 100 g 45 minutos PRODUCTOS SE MEZCLAN TENDRAN UNA REACCIÓN
EXPLOSIVA.
Curado de la película delgada General 1 a 2 horas
Superficial 5 a 7 horas Los lotes pequeños de CONCRESIVE 2070 pueden medirse y
Viscosidad 18 cps mezclarse por volumen. Cuando se mezcla el relleno de
(ASTM D 2393) grietas CONCRESIVE 2070 en menos de unidades completas,
Densidad 1.07 kg/L use la fórmula recomendada en los siguientes párrafos para
(ASTM D 1497) determinar el volumen correcto del promotor e iniciador
requeridos para el lote seleccionado.
Presión de Vapor menos de 1 mm /Hg
(ASTM D 323)
Tamaño del lote Promotor Iniciador
Flash Point más de 93°C CONCRESIVE 2070 CONCRESIVE 2070
(ASTM D 3278) 3.8 L 40 mL 160 mL
Contenidos Volátiles 25% 18.9 L 200 mL 800 mL
(ASTM D 3269)
TG (DSC) más de 32 °C
(ASTM D 3418)
Resistencia de la adhesión al concreto más de 10.3 MPa
146
CONCRESIVE 2070
®
Cont.
Las instrucciones para medir el promotor CONCRESIVE 2070 realizarse después de considerar los factores de
y CONCRESIVE 2070 Iniciador, respectivamente, son como temperatura y luz del sol, y el tiempo requerido para
sigue: sobrepasar el efecto de inhibición de oxígeno. No abra al
tráfico las áreas tratadas hasta que la superficie esté seca al
• Mida la cantidad requerida del promotor CONCRESIVE tacto.
2070 utilizando un vaso de polipropileno de 400 mL como • El tiempo en almacenamiento de CONCRESIVE 2070 es de
se muestra en la tabla anterior. Añada el promotor 18 meses en el recipiente original sin abrir. El recipiente no
CONCRESIVE 2070 al CONCRESIVE 2070 monómero y deberá exponerse a la luz directa del sol. La temperatura
mezcle perfectamente. máxima en almacenamiento es 27 °C.
• Para evitar una reacción violenta, el vaso de 400 mL que
será utilizado para medir el Iniciador CONCRESIVE 2070 PRECAUCIONES:
deberá estar perfectamente limpio. Mida la cantidad
requerida de CONCRESIVE 2070 como se muestra en la Cualquier peligro asociado con el uso de éste producto puede
tabla anterior, y añadalo a la mezcla de CONCRESIVE 2070 reducirse al observar todas las precauciones incluidas en la
monómero con promotor. Mezcle perfectamente.. hoja técnica del producto, las hojas de Seguirdad (MSDS), y
las etiquetas de los productos. Lea la literatura antes de
Los lotes grandes de CONCRESIVE 2070 están
utilizar éste producto.
proporcionados por peso. La fórmula recomendada es:
Partes por Peso:
Este producto puede irritar la piel y los ojos y puede causar
CONCRESIVE 2070 Monómero 100.0
lagrimeo. Se recomienda el uso de cremas de barrera, ropa
CONCRESIVE 2070 Promotor 1.0
protectora, guantes resistentes a solventes y botas y lentes de
CONCRESIVE 2070 Iniciador 4.0
seguridad. Los vapores concentrados podrán causar mareos
y/o nauseas. Ventile adecuadamente el área en interiores y
Vaciado:
exteriores.
Comience la aplicación dentro de los 10 minutos siguientes a
la adición del iniciador CONCRESIVE 2070. Inunde el área a
Cuando el Promotor CONCRESIVE 2070 se utiliza
tratar con promotor y con la mezcla de CONCRESIVE 2070
adecuadamente la cantidad de sales de cobalto presentes en
CON INICIADOR a una dosificación de 2.5 a 3.7 metros
el producto mezclado está debajo de las guías de exposición
cuadrados por Litro. Permita que el material penetre por
permisibles.
aproximadamente 10 minutos. Remueva o redistribuya el
exceso de material con escobas o enjuagadores. Esparza
Se deberá tener materiales de salud y seguridad y equipo
arena seca en sacos sobre la superficie tratada a una
adecuado para la aplicación del CONCRESIVE 2070 en mano
dosificación de 0.15 a 0.18 kg por metro cuadrado. Permita
antes de utilizar el producto.
que el material seque al tacto antes de abrir al tráfico.
Para información adicional, contacte a su representante local
LIMPIEZA: MBT.
Limpie el equipo de mezcla y herramientas de aplicación tan
pronto como sea práctico con un solvente adecuado como INFLAMABILIDAD
acetona ( inflamable), o 1,1,1 tricloroetano o cloruro de El monómero CONCRESIVE 2070 contiene un monómero
metileno (ambos inflamables). acrílico combustible punto flash mayor a 93 °C y se considera
bajo en inflamabilidad bajo condiciones ambientales normales.
LIMITACIONES:
• El rango de aplicación de de 10 s 49 °C. (substrato) BOLETINES RELACIONADOS:
• La temperatura mínima de curado es 10 °C. Hoja de seguridad - CONCRESIVE 2070
(La polimerización de monómeros de alto peso molecular 2/01
está sujeta a la inhibición de oxígeno, i.e. el material
expuesto al aire cura lentamente. El material aplicado en
una película con espesor de aproximadamente 125
micrones o menos es extremadamente susceptible a éste
fenómeno. En ausencia de temperaturas elevadas en el
substrato y/o luz directa del sol, las películas delgadas
podrán requerir de más de 72 horas para secar al tacto.
Como consecuencia, las apicaciones de éste producto en
substratos fríos, en la noche o en áreas sombreadas deberá
147
148
EPOXI LIQUIDO
SCB CONCRESIVE® 1090 ............................................. 150
CONCRESIVE® LPL LIQUID ........................................... 152
149
CONCRESIVE 1090 ®
Cont.
MEZCLADO: LIMPIEZA:
Mezcle unicamente la cantidad que pueda utilizarse antes de El epoxi mezclado es más fácil de limpiar antes de que endu-
que se venza el tiempo de vida útil del producto. Incorpore rezca, se pueden usar solventes como acetona, MEK o
perfectamente cada componente antes de mezclar. Calcule con tolueno. Se recomienda el uso de solventes comerciales para
cuidado la proporción de cada componente y añada la Parte B la remoción de epoxi endurecido. Consulte al fabricante de
(Endurecedor a la Parte A (resina). Mezcle las partes A y B solventes para recomendaciones de uso.
utlizando un taladro de baja velocidad (600 rpm) y un eje
mezclador. Raspe con cuidado los lados y el fondo del LIMITACIONES:
recipiente mientras mezcle. Mantenga la pala bajo la superficie
Rango de Temperatura de APLICACION:
del material para evitar atrapar aire. El mezclado será de 3 a 5
4 °C a 41 °C. No añada solventes o agua a los componentes
minutos. El material bien mezclado estará libre de grumos.
epóxicos.
INSTRUCCIONES DE USO: PRECAUCIONES DE SEGURIDAD:
Adherencia General:
Los adhesivos CONCRESIVE son epóxicos de dos componen-
Aún cuando éste producto podrá adherirse a superficies tes formulados para uso industrial y profesional, y deben
húmedas, los mejores y más consistentes resultados se mantenerse fuera del alcance de los niños. Estos productos
obtienen cuando se adhiere a una superficie seca. Cuando la contienen resinas epóxicas y agentes de curado de aminas que
superficie esté mojada, remueva el agua libre por medio de aire pueden ser CORROSIVOS y potencialmente DAÑINOS para
a presión libre de aceites o con un enjuagador. Aplique el LA salud si no se almacenan y usan de manera adecuada.
agente de adherencia con un cepillo, rodillo para pintar, con Los peligros pueden reducirse significativamente al observar
enjuagador, rociado convencional o rociado sin aire. El espesor las precuaciones de las hojas de seguridad, las etiquetas de los
mínimo de la línea de adherencia es 15 mils. productos y la literatura técnica. Favor de leer esta literatura
con cuidado antes de usar éstos productos.
Adherencia Concreto Fresco/Concreto Existente:
La mezcla de concreto nuevo debe ser relativamente seca con BOLETINES RELACIONADOS:
un asentamiento máximo de 75 mm. Cuando el concreto Hoja de seguridad - CONCRESIVE 1090
contenga aditivos poliméricos, chequee la compatibilidad 2/01
instalando una muestra y haciendo una prueba de adherencia
(AASHTO T-237). El substrato de concreto ligero requerirá una
segunda capa si la primera penetra el concreto. Coloque el
concreto fresco dentro del tiempo de secado o mientras que el
agente de adherencia siga estando pegajoso.
151
CONCRESIVE LIQUID LPL ®
DESCRIPCION: Componentes
Parte A Parte B
El CONCRESIVE LIQUID (LPL) es un adhesivo epóxico de dos (Resina) (Endurecedor)
componentes, 100% sólidos, diseñado para aplicación en Forma Líquido Líquido
ambientes calientes o donde se necesita mayor tiempo de Color Blanca Negra
trabajabilidad. Relación por volúmen 2 1
Color de la Mezcla Gris Obscuro
RECOMENDADO PARA:
• Para unir concreto fresco a concreto existente. Tiempo de
Trabajabilidad 10 °C 25 °C 41 °C
• Grouteo de pernos, barras y acero de refuerzo en el
946 ml. 4.5 horas 75 min. 30 min.
concreto, rocas y mampostería.
3.8 litros 3.9 horas 70 min 25 min
• Relleno de juntas y huecos en la mampostería. 18.9 litros 2.5 horas 60 min 20 min
• Adherir el concreto a materiales diferentes como madera y
acero. Viscosidad-poise
• Recubrir el acero de refuerzo. Resina 660 120 90
Endurecedor 11.5 3.5 1.1
CARACTERISTICAS /BENEFICIOS: Mezclados 630 90 85
• Tiempo de trabajabilidad muy largo Película delgada-
• Líquido cremoso Tiempo de secado 4 horas 2 horas 40 min
• Se adhiere a superficies húmedas o secas. Película delgada-
Curado completo 14 días 7 días 3 días
• Se puede aumentar su volúmen con arenas de tamaño
adecuado. TIEMPO DE ALMACENAMIENTO:
• Cumple con el ASTM C 881, Tipo II, Grado 2, Clase C.
Mínimo 18 Meses siempre y cuando se almacene a
1 temperaturas de entre 4 y 32 °C.
INFORMACION TECNICA :
Resistencia a Tensión: 30.4 MPa EMPAQUE:
Elongación a Rotura: 1.49% Unidades de 3.8 y 11.4 litros
(ASTM D 638)
Resistencia a Compresión : 57.3 MPa
AREA DE COBERTURA:
Módulo de Compresión: 2.4 GPa Superficies lisas: 2.4 m2/litro
(ASTM D 695) Superficies rugosas: 1.2 a 1.8 m2/litro
Temperatura de Deflexión de Calor: 53 °C PREPARACION SUPERFICIAL:
(ASTM D 648)
Superficies de Concreto:
Resistencia al Corte: 34.5 MPa
El substrato puede estar seco o húmedo, sin embargo,
Concreto Húmedo a Húmedo: 100% falla concreto los mejores resultados se obtienen en superficies secas.
(AASHTO T-237) El concreto nuevo debe estar totalmente curado (por lo
Resistencia a flexión de la adherencia: 3.9 MPa general 28 días)
Resistencia de la adherencia: 12.4 MPa
Remueva la grasa, cera, contaminantes de aceite y
1
Temperatura de ensayo 25 °C cura 7 días. Las propiedades compuestos de curado restregando con un detergente
enlistadas son típicas y descriptivas del producto y pueden ser
industrial, un compuesto desengrasante o un solvente lo
utilizadas como guía para determinar que tan apropiado es para
aplicaciónes en particular. suficientemente fuerte para la remoción completa, continúe
con limpieza mecánica.(ASTM D 4258). Remueva todo el
concreto débil, contaminado o deteriorado por medio de
chorro de arena, escarificadora u otro método mecánico.
Después de limpiar mecánicamente limpie con aspiradora.
(Ref. ASTM D 4259).
152
CONCRESIVE LIQUID LPL ®
Cont.
Se puede escarificar la superficie con ácido clorhídrico APLICACION: Instale la cantidad medida de adhesivo en el
al 15%, pero únicamente cuando no se encuentre otra fondo del orificio con una pistola de calafateo equipada con una
alternativa práctica. Se debe proseguir con lavado a presión, boquilla de extensión. Inserte la barra, desplazando la pasta,
restregado y enjuagado con cantidades abundantes de asegúrela en el centro del orificio. Remueva el exceso de
agua limpia. Chequée la remoción del ácido con papel agente de adherencia alrededor del orificio antes de que éste
pH húmedo. El resultado de la lectura debe ser mayor de 10. endurezca. Para el grouteo de orificios más profundos de .6 m,
(Ref. ASTM D 4260). La superficie preparada debe estar se recomienda el grouteo a presión.
limpia, libre de polvo y perfilada para proporcionar
adherencia mecánica. Remueva la piel superficial de todo LIMPIEZA:
el concreto terminado o cimbrado. El epoxy mezclado es más fácil de limpiar antes de que
endurezca, se pueden usar solventes como acetona, MEK o
Superficies de Acero: tolueno. Se recomienda el uso de solventes comerciales para la
remoción de epóxicos y pinturas para el epóxico endurecido.
Remueva toda la tierra, grasa y aceite con un compuesto Consulte al fabricante de solventes para recomendaciones de uso.
de limpieza y desengrasante industrial (SSPC-SP-1).
Remueva el óxido por medio de chorro de arena. Prepare la LIMITACIONES:
superficie hasta lograr un acabado de metal blanco.
Continúe con aspiradora o con aire a presión libre de aceite Rango de Temperatura de APLICACION:
(SSPC-SP-10) (NACE-2) . 10 °C a 41 °C. No añada solventes o agua a los componentes
epóxicos.
MEZCLADO:
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD:
Mezcle unicamente la cantidad que pueda utilizarse antes de
que se venza el tiempo de vida útil del producto. Incorpore Los adhesivos CONCRESIVE son epóxicos de dos
perfectamente cada componente antes de mezclar. Calcule con componentes formulados para uso industrial y profesional, y
cuidado la proporción de cada componente y añada la Parte B deben mantenerse fuera del alcance de los niños. Estos
(Endurecedor) a la Parte A (resina). Mezcle las partes A y B productos contienen resinas epóxicas y agentes de curado de
aminas los que pueden ser CORROSIVOS y potencialmente
utilizando un taladro de baja velocidad (600 rpm) y una pala de
DAÑINOS para su salud si no se almacenan y usan de manera
mezclado. Raspe con cuidado los lados y el fondo del adecuada. Los peligros pueden reducirse significantemente al
recipiente mientras que mezcle. Mantenga la pala debajo de la observar las precauciones de las hojas de seguridad, las
superficie del material para evitar el aire atrapado. El mezclado etiquetas de los productos y la literatura técnica. Favor de leer
apropiado tomará por lo menos 3 a 5 minutos. El material bien esta literatura con cuidado antes de usar estos productos.
mezclado estará libre de grumos.
BOLETINES RELACIONADOS:
APLICACION:
Hoja de seguridad - CONCRESIVE LIQUID LPL
Adherencia General. 2/01
Aún cuando éste producto se adhiere a superficies húmedas,
los mejores y más consistentes resultados se obtienen cuando
se adhiere a superficies secas. Cuando la superficie esté
mojada, remueva toda el agua libre con un enjuagador o con
aire a presión. Aplique el agente de adherencia con un cepillo,
un rodillo para pintar,, un enjuagador, rociado convencional o
rociado sin aire. El espesor mínimo de la línea de adherencia
debe ser 15 mils.
155
CONCRESIVE PASTE LPL ®
DESCRIPCION: 16 °C 29 °C 41 °C
Espesor para evitar
El CONCRESIVE PASTE (LPL) es un adhesivo de dos compo- la caída del material 19 mm 12 mm 6 mm
nentes,100% sólidos, epóxico utilizado para uniones verticales
Curado Inicial, 35MPa
y sobre cabeza y para aplicaciónes de anclaje horizontal.
(AASHTO T 237) 10 días 6 días 3 días
RECOMENDADO PARA: Curado Completo
(ASTM D 695) 20 días 10 días 7 días
• Para unir materiales rígidos, metal, goma, piedra, concreto.
Pot Life 3.8 litros 2.5 hrs. 1 hr 1/2 hr.
• Anclar pernos y acero de refuerzo en concreto.
Tiempo Abierto 3 hrs. 90 mins. 40 mins.
• Nivelar superficies, llenar espacios y juntas.
Tiempo de almacenamiento:
• Uso como sellador rígido. 18 Meses mínimo siempre y cuando se almacene a temperatu-
• Adherir concreto fresco a concreto endurecido. ras de entre 4 y 32 °C.
• Para unir materiales fexibles, plásticos, gomaespuma. 1
Temperatura de prueba 25 °C, curado 7 días, HDT 99 °C después de
28 días.
CARACTERISTICAS /BENEFICIOS: Estas propiedades son típicas y descriptivas del producto y pueden
• Tiempo de trabajabilidad muy largo ser utilizadas como guía para determinar si es adecuado para
aplicaciónes particulares
• Pasta no descuelga
• Se adhiere a superficies húmedas.
EMPAQUE:
• Se puede aumentar su volúmen con arenas de
Unidades de 3.8 y 11.4 L
granulometría adecuada.
• Cumple con el ASTM C881, Tipos I ,II y V, Grado 3, Clase C. AREA DE COBERTURA:
3 mm de espesor
INFORMACION TECNICA1: Superficies lisas: 0.29 m2/L
Superficies rugosas: 0.15 m2/L
Resistencia a Tensión: 13.8 MPa
Elongación a Ruptura: 4% (ASTM D 638) PREPARACION SUPERFICIAL:
Resistencia a Compresión: 55.2 MPa Superficies de Concreto:
Módulo a Compresión: 3
2.8 x 10 MPa El substrato puede estar seco o húmedo, sin embargo,
(ASTM D 695) se obtienen los mejores resultados en superficies secas.
El concreto nuevo debe estar totalmente curado (por lo
Temperatura de Deflexión por Calor: 41 °C
general 28 días)
(ASTM D 648)
Resistencia al Corte: 34.5 MPa Remueva la grasa, cera, contaminantes de aceite y
Concreto Húmedo a Húmedo: 100% falla compuestos de curado restregando con un detergente
(AASHTO T-237) concreto industrial, un compuesto desengrasante o un solvente fuerte
para la remoción completa, continúe con limpieza mecánica.
Resistencia de adherencia a 14 días: 10.3 MPa (ASTM D 4258). Remueva todo el concreto débil,
Componentes contaminado o deteriorado por medio de chorro de arena,
Parte A Parte B escarificado u otro método mecánico. Después de limpiar
(Resina) (Endurecedor) mecánicamente limpie con aspiradora.
Forma Pasta Pasta (Ref. ASTM D 4259).
Color Blanca Negra
Se puede escarificar la superficie con ácido clorhídrico al 15%,
Relación por pero únicamente cuando no haya otra alternativa práctica.
volúmen 2 1 Se debe proseguir con lavado a presión, restregado y
Color de la Mezcla Gris enjuagado con abundante cantidad de agua limpia. Chequée
la remoción del ácido con papel pH húmedo. El resultado de la
lectura debe ser mayor de 10.
(Ref. ASTM D 4260).
Cont.
157
CONCRESIVE PASTE SPL ®
DESCRIPCION: Componentes
Parte A Parte B
El CONCRESIVE PASTE (SPL) es un adhesivo de dos compo- (Resin) (Endurecedor)
nentes, 100% sólidos, epóxico utilizado para uniones verticales Forma Pasta Pasta
y sobre cabeza y para aplicaciónes de parcheo y anclaje Color Blanca Negra
horizontal. Se recomienda su uso en lugares donde las cargas Relación por volúmen 2 1
aplicadas on de corto plazo o de intensidad moderada, y para Color de la Mezcla Gris
su aplicación donde la temperatura ambienta y/o la superficie
de concreto esten en el rango de 0 °C a 21 °C cuando se 16 °C 25 °C
requiera de un curado rápido. Espesor para evitar
la caída del material
NOTA: Se debe tener cuidado para a segurar que todo el hielo (ASTM D 2730) 19 mm 13 mm
se haya removido de la superficie a adherir a temperaturas de
Tiempo de trabajabilidad
0 °C o menos.
3.8 litros 40 min 14 min
RECOMENDADO PARA:
Tiempo Abierto 90 min 45 min
• Sellar superficies antes de inyección epóxica. Tiempo de almacenamiento:
• Pegar mampostería suelta o rota. 18 Meses mínimo siempre y cuando se almacene a
• Adherir materiales rígidos. temperaturas de entre 4 °C y 32 °C.
• Nivelar superficies, llenar espacios y juntas. EMPAQUE:
• Grouteo de pernos, barras y acero de refuerzo en el
concreto. Unidades de 3.8 y 11.4 litros
• Usos como sellador rígido, de seguridad. AREA DE COBERTURA:
A 3 mm de espesor
CARACTERISTICAS /BENEFICIOS: Superficies lisas: .29 m2/litro
• Pasta que no descuelga Superficies rugosas: .15 m2/litro
• Cura a temperaturas tan bajas como -4 °C. PREPARACION SUPERFICIAL:
• Se adhiere a superfieies húmedas o secas
Superficies de Concreto:
• Excelente trabajabilidad.
El substrato puede estar seco o húmedo, sin embargo, los
• Cura rápidamente a temperaturas moderadas. mejores resultados se obtienen en superficies secas. El
• Cumple con el ASTM C 881, Tipos I, II y IV Grado 3, Clase concreto nuevo debe estar totalmente curado (por lo general
A, B y C. 28 días)
INFORMACION TECNICA1: Remueva la grasa, cera, contaminantes de aceite y
Resistencia a Tensión: 31.0 MPa compuestos de curado restregando con un detergente
industrial, un compuesto desengrasante o un solvente lo
Elongación a Rotura: 0.5% sufeicinetemente fuerte para la remoción completa, continúe
(ASTM D 638) con limpieza mecánica. (ASTM D 4258). Remueva todo el
Resistencia a Compresión : 96.6 MPa concreto débil, contamienado o deteriorado por medio de
Módulo de Compresión: 2.1 GPa chorro de arena, escarificadora u otro método mecánico.
(ASTM D 695) Después de limpiar mecánicamente limpie con aspiradora.
(Ref. ASTM D 4259).
Temperatura de Deflexión de Calor: 52 °C
(ASTM D 648)
Se puede escarificar la superficie con ácido clorhídrico al 15%,
Resistencia a Adherencia: 15.9 MPa pero únicamente cuando no se encuetre otra alternativa
Resistencia al Corte: 34.5 MPa práctica. Se debe proseguir con lavado a presión, restregado
Concreto Húmedo a Húmedo: 100% Falla concreto y enjuagado con cantidades abundantes de agua limpia.
(AASHTO T-237) Cheque la remoción del ácido con papel pH húmedo. El
resultado de la lectura debe ser mayor de 10. (Ref. ASTM D
1
Temperatura de ensayo 25 °C, curado a 7 días. Las propiedades 4260).
enlistadas son típicas y descriptivas del producto y pueden ser
utilizadas como guía para determinar que tan apropiado es para La superficie preparada debe estar limpia, libre de polvo y
aplicaciónes en particular. perfilada para proporcionar adherencia mecánica. Remueva la
piel superficial de todo el concreto terminado o cimbrado.
158
CONCRESIVE PASTE SPL ®
Cont.
159
SCB CONCRESIVE 1446 ®
DESCRIPCION: EMPAQUE:
EL SCB CONCRESIVE 1446 es un adhesivo epóxico de dos Se presenta en juegos de 3.8 L
componentes, tixotrópico de fraguado rápido.
RENDIMIENTO:
RECOMENDADO PARA: En superficies lisas 0.30 m2/L
• Sellar la superficie de grietas antes de la inyección.
LIMPIEZA:
BENEFICIOS: La mezcla de epoxi es mucho más fácil de limpiar antes de que
endurezca. Se pueden usar solventes tales como la acetona,
• Curado rápido
metil etil cetona o tolueno. Se recomienda usar decapantes
• Bajo olor durante el curado comerciales para epoxi o solventes comerciales para el epoxi
• Se adhiere a superficies que “no se pueden secar” endurecido. Consulte con el fabricante del solvente sobre
recomendaciones para su uso.
INFORMACION TECNICA1:
LIMITACIONES:
Relación de Mezcla, Por Volumen 2:1
• Rango de temperatura de aplicación 10 - 41 °C
Forma Pasta
• Vida en almacén de 18 meses mínimo cuando se almacena
Color Parte A Blanca a temperaturas entre 4 y 32 °C
Parte B Negra
Mezcla Gris • No añadir agua o solventes a los componentes epóxicos.
Densidad, kg/L Parte A 1.36
Parte B 1.10 SEGURIDAD:
Mezclado 1.31 Asegurar ventilación adecuada. Limpie a fondo después del
Pot life, minutos (100 g. masa) 8 - 12 trabajo. Se recomienda el uso de cremas-barrera. Siempre usar
guantes de goma limpios o guantes de polietileno desechables.
Horas 8 °C 23 °C
Extracción APLICACION:
Concreto (Elcometer), MPa PREPARACIÓN SUPERFICIAL:
(ASTM D 4541)
Superficies de Concreto:
1 NC 2.1 AF
1.5 NC 3.5 CF El substrato puede estar seco o húmedo, sin embargo, se
obtienen los mejores resultados en superficies secas. El
2 NC - concreto nuevo debe estar totalmente curado
3 NC - (por lo general 28 días)
4 2.1 AF -
5 3.5 CF Remueva la grasa, cera, contaminantes de aceite y
Resistencia al compuestos de curado restregando con un detergente
Corte Transversal, MPa industrial, un compuesto desengrasante o un solvente fuerte
para la remoción completa, continúe con limpieza mecánica.
(ASTM C 882) (ASTM D 4258). Remueva todo el concreto débil, contaminado
1.5 - 14.5 AF o deteriorado por medio de chorro de arena, escarificado u
2 - 37.2 CF otro método mecánico. Después de limpiar mecánicamente
3 - - limpie con aspiradora. (Ref ASTM D 4259)
5 14.7 AF -
6 21.7 AF - Se puede preparar la superficie con ácido clorhídrico del 15%,
pero únicamente cuando no haya otra alternativa práctica. Se
7 27.6 CF - debe proseguir con lavado a presión, restregado y enjuagado
con abundante cantidad de agua limpia. Chequée la remoción
del ácido con papel pH húmedo. La lectura debe ser mayor de
NC = No curado: AF = Falla del Adhesivo 10. (Ref. ASTM D 4260)
CF = Falla Concreto
1
Las propiedades indicadas son típicas y descriptivas.
160
CONCRESIVE 1446 ®
(Cont.)
INSTRUCCIONES DE USO:
Adherencia General.
Las irregularidades superficiales profundas podran nivelarse
con una mezcla de proporción de 1:1 arena/CONCRESIVE
1446. Permita que el material de nivelación endurezca.
Dentro de las siguientes 24 horas, aplique el CONCRESIVE
1446 con una llana en suficiente cantidad para llenar todos los
espacios entre las superficies a unir. El espesor de la línea de
adherencia debe ser 0.8 a 3 mm. Una pequeña cantidad de
agente de adherencia debe ser extruído de la junta cuando las
superficies estén calzadas y se aplique presión. Las superficies
deben calzarse mientras que la pasta siga estando pegajosa.
Colocación:
Instale la cantidad medida de adhesivo en el fondo del orificio
con una pistola de calafateo equipada con una extensión de
boquilla. Inserte la barra, desplazando la pasta, asegúrela en
el centro del orificio. Remueva el exceso de agente de adher-
encia alrededor del orificio antes de que éste endurezca. Para
el grouteo de orificios más profundos de .6 m, se recomienda el
grouteo a presión.
161
CONCRESIVE 1420 ®
162
CONCRESIVE 1420 ®
Cont.
Relación de mezcla (por volumen) 2:1 (A:B) Se deberán remover las impurezas superficiales de los huecos
Color mezclado Gris prefabricados. Conforme sea posible, los huecos deberán ser
más pequeños de lo necesario y perforados al tamaño
Consistencia, escurrimiento Nulo correcto depués de que el concreto haya curado.
(ASTM C 881)
Los huecos perforados en húmedo deberán enjuagarse con
Tiempo de trabajabilidad, minutos 15 mínimo agua limpia para remover los residuos, el agua suelta y los
Tiempo abierto, minutos 40 máximo huecos deberán soplarse con aire a compresión libre de
Curado inicial, horas 24 mínimo aceites. Conforme sea posible, se deberá permitir que los
huecos sequen. El concreto húmedo deberá estar por lo
Vida en almacen
12 meses mínimo cuando se almacena en recipientes menos superficialmente seco, y libre de condiciones de
cerrados a temperaturas entre 4 y 32 °C. Cuando se aumento de humedad.
dosifica el epoxi por cartuchos biaxiales, acondicione los
materiales entre 16 y 27 °C para asegurar la consistencia de Los huecos perforados en seco deberán soplarse con un
la mezcla y la facilidad de manejo. dispositivo con cerdas de nylon, utilizando aire a compresión
libre de aceite o aspirados para remover el polvo de
1
Temperatura de Ensayo: 25 °C, curado por 7 días. Las propiedades perforación y derrumbe.
enlistadas son típicas y descriptivas del producto y deberán utilizarse
solo para determinar si son adecuadas para una aplicación en Superficies de Acero:
particular. Remueva la tierra, grasa y aceite con un compuesto de
limpieza y desengrasante de grado industrial. (SSPC SP-1)
La siguiente información acerca de la preparación superficial, Remueva el óxido y escamamiento. Prepare el acero hasta
mezclado y aplicación se ofrece como resumen. Para instrucciones obtener casi metal blanco. Sople los residuos con aire libre de
detalladas antes del uso del producto, refiérase al empaque del
aceite o aspire. (SSPC-SP-10 y NACE-2)
CONCRESIVE 1420.
163
CONCRESIVE 1420 ®
Cont.
LIMPIEZA:
El epoxi mezclado es más fácil de limpiar antes de endurecer.
Remueva el exceso de adhesivo de las superficies de trabajo
y herramientas. Trate de no utilizar solventes. Los solventes
aceptables son: acetona, MEK, y Xilol, todos INFLAMABLES o
1,1,1 Tricloroetano, NO INFLAMABLE. El epoxi cuarado
puede removerse con removedores de epóxis en base cloruro
de metileno. Siga todos los requisitos de seguridad y desecho
al utilizar solventes.
LIMITACIONES:
BOLETINES RELACIONADOS:
• La temperatura mínima del substrato para aplicación es de
4 °C. Hoja de seguridad del material: CONCRESIVE 1420
2/01
• Mantenga los cartuchos a temperaturas de entre 16 y
27 °C para asegurar la consistencia de la mezcla y facilidad
de aplicación.
• Los adhesivos CONCRESIVE son epoxicos de dos
componentes formulados para uso industrial y profesional
únicamente, y deberán mantenerse lejos del alcance de los
niños. Estos productos contienen resinas epóxicas y
agentes de curado que podrán ser CORROSIVOS y
potencialmente DAÑINOS para la salud si no se almacenan
y utilizan de manera adecuada. Los peligros pueden
reducirse considerablemente siguiendo todas las
precauciones que se encuentran en las Hojas de Seguridad
del material y etiquetas del producto. Lea toda la
información disponible antes de utilizar el producto. Esta
hoja técnica no se incluye con el material.
164
CONCRESIVE 1490 ®
DESCRIPCION: 16 °C 25 °C 41 °C
Espesor sin
El CONCRESIVE 1490 es un adhesivo epóxico de dos que descuelgue
componentes, 100% sólidos, utilizado para uniones verticales y (ASTM D 2730) 18 mm 18 mm 13 mm
sobre cabeza y para aplicaciónes de parcheo y anclaje
horizontal. Tiempo Abierto
(capa delgada) 4 horas 3 horas 1 hora
RECOMENDADO PARA: Curado Inicial
(AASHTO T 237) 36 horas 24 horas 12horas
• Pegar material de masonería suelto y roto
Curado Completo
• Unir concreto y otros materiales rígidos
(ASTM D 695) 10 días 7 días 3 días
• Anclar barras de acero
Pot Life
• Nivelar superficies, llenar espacios y juntas. 3.8L 50 min 40 min 15 min
• Uso como sellador rígido.
Componentes
CARACTERISTICAS /BENEFICIOS: Parte A Parte B
(Resin) (Endurecedor)
• Cura con altas resistencias tempranas
Forma Pasta Pasta
• Excelente para parcheos sobre cabeza
Color Blanco Negro
• Pasta que no descuelga Relación por volúmen 1 1
• Se adhiere a superficies húmedas o secas. Color de la Mezcla Gris
• Se puede aumentar su volúmen con arenas de
granulometría adecuada. Tiempo de almacenamiento:
• Cumple con el ASTM C881, Tipos I ,II, IV y V Grado 3, 24 Meses mínimo siempre y cuando se almacene a temperatu-
Clase B y C. ras de entre 4 °C y 32 °C.
1
Los especímenes de prueba fueron curados a 7 días a
INFORMACION TECNICA1: 25 °C y ensayadas a la misma temperatura. Estas propiedades son
típicas y descriptivas del producto y pueden ser utilizadas como guía
Resistencia a Tensión: 34.5 MPa
para determinar si es adecuado para aplicaciónes particulares
(ASTM D 638)
Elongación a Rotura: 1.8% EMPAQUE:
(ASTM D 638)
Unidades de 7.6 y 38 L
Resistencia a Compresión : 67.6 MPa
(ASTM D 695) CUBRIMIENTO:
Módulo de Compresión: 2.9 GPa A 3 mm de espesor
Temperatura de Deflexión por Calor: 52 °C Superficies lisas: 0.29 m2/L
(ASTM D 648) Superficies rugosas: 0.15 m2/L
Resistencia al Corte: 41.4 MPa PREPARACION SUPERFICIAL:
Concreto Húmedo a Húmedo: 100% falla del Superficies de Concreto:
(AASHTO T-237) concreto
El substrato puede estar seco o húmedo, sin embargo, se
Resistencia de adherencia a flexión: 4 MPa obtienen los mejores resultados en superficies secas. El
(ASTM C 293) concreto nuevo debe estar totalmente curado
Resistencia de adherencia a 2 días: 20.7 MPa (por lo general 28 días)
(ASTM C 882)
Remueva la grasa, cera, contaminantes de aceite y compues-
Absorción de Agua: 0.39 % tos de curado restregando con un detergente industrial, un
(ASTM D 570) compuesto desengrasante o un solvente fuerte para la
remoción completa, continúe con limpieza mecánica.
(ASTM D 4258). Remueva todo el concreto débil, contaminado
o deteriorado por medio de chorro de arena, escarificado u
otro método mecánico. Después de limpiar mecánicamente
limpie con aspiradora. (Ref ASTM D 4259)
165
CONCRESIVE 1490 ®
Cont.
Se puede preparar la superficie con ácido clorhídrico al 15%, Grouteo de Pernos y Acero de Refuerzo:
pero únicamente cuando no haya otra alternativa práctica. Se Perforacón: Los orificios pueden cortarse por perforación por
debe proseguir con lavado a presión, restregado y enjuagado percusión rotativa seguido por soplado con aire a presión libre
con abundante cantidad de agua limpia. Chequée la remoción de aceites,o por perforación con broca de diamante seguido
del ácido con papel pH húmedo. La lectura debe ser mayor de por el enjuague con agua. El orificio debe estar libre de agua
10. (Ref. ASTM D 4260) La superficie preparada debe estar antes del grouteo. Donde se dejen huecos en el concreto,
limpia, libre de polvo y perfilada para proporcionar adherencia hágalos de tamaño menor al necesario y perfórelos a la
mecánica. Remueva la lechada superficial de todo el concreto medida.
terminado o encofrado.
El diámetro recomendado de los orificios es 6 mm mas grande
Superficies de Acero: del de la barra de acero de refuerzo; evite espacios anulares
Remueva toda la suciedad, grasa y aceite con un compuesto mayores ni menores.
de limpieza y desengrasante industrial. (SSPC-SP-1)
Remueva el óxido por medio de chorro de arena. Prepare la Instale la cantidad medida de adhesivo en el fondo del orificio
superficie hasta lograr un acabado de metal blanco. Continúe con una pistola de calafateo equipada con una extensión de
con aspirado o chorro de aire seco libre de aceites (SSPC-SP- boquilla. Inserte la barra, desplazando la pasta, asegúrela en
10) (NACE-2). el centro del orificio. Remueva el exceso de agente de adhe-
MEZCLADO: rencia alrededor del orificio antes de que éste endurezca. Para
el grouteo de orificios más profundos de .6 m, se recomienda el
Mezcle unicamente la cantidad que pueda utilizarse antes de grouteo a presión.
que expire el tiempo de vida útil del producto. Premezcle
perfectamente cada componente antes de mezclar. Calcule LIMPIEZA:
con cuidado la proporción de cada componente y añada la El epoxy mezclado es más fácil de limpiar antes de que
Parte B (Endurecedor a la Parte A (resina). Mezcle las partes endurezca, se pueden usar solventes como acetona, MEK o
A y B utlizando un taladro de baja velocidad (600 rpm) y eje tolueno. Se recomienda el uso de solventes comerciales para
mezclador. Raspe con cuidado los lados y el fondo del reci- la remoción de epóxicos y pinturas para el epoxy endurecido.
piente mientras mezcle. Mantenga la pala bajo de la superficie
Consulte al fabricante de solventes para recomendaciones de
del material para evitar atrapar aire. El mezclado será de 3 a 5
uso.
minutos. El material bien mezclado estará libre de grumos.
APLICACION: LIMITACIONES:
Adherencia General. Rango de Temperatura de APLICACION: 4 a 41 °C
Las irregularidades superficiales profundas podran nivelarse No añada solventes o agua a los componentes epóxicos.
con una mezcla de proporción de 1:1 arena/CONCRESIVE
1490 Paste. Permita que el material de nivelación endurezca. Las características de descuelgue del material disminuirán con
Dentro de las siguientes 24 horas, aplique el CONCRESIVE altas temperaturas de aplicación. Para uso estructural con
1490 con una llana en suficiente cantidad para llenar todos los temperatura de servicio contínuo superior a 41 oC, se debe
espacios entre las superficies a unir. El espesor de la línea de evaluar antes el CONCRESIVE 1490.
adherencia debe ser de entre 0.8 a 3 mm. Una pequeña PRECAUCIONES DE SEGURIDAD:
cantidad de agente de adherencia debe ser extruído de la junta
cuando las superficies estén calzadas y se aplique presión. Los adhesivos CONCRESIVE son epóxicos de dos
Las superficies deben calzarse mientras que la pasta siga componentes formulados para uso industrial y profesional, y
estando pegajosa. deben mantenerse fuera del alcance de los niños. Estos
productos contienen resinas epóxicas y agentes de curado de
Selección de arena: aminas que pueden ser CORROSIVOS y potencialmente
Use arena sílice; seca y gradada. La selección de arena con DAÑINOS para la salud si no se almacenan y usan de manera
bajo contenido de vacíos requerirá menos material epóxico por adecuada. Los peligros pueden reducirse significativamente al
volúmen de mortero comparada con arenas mal gradadas. Una observar las precuaciones de las hojas de seguridad, las
buena clasificación de arena para un bajo contenido de vacíos etiquetas de los productos y la literatura técnica. Favor de leer
una combinación por peso de dos partes de malla #12 o # 16 esta literatura con cuidado antes de usar éstos productos.
por una parte de #80 o #100. Cuando no se pueda conseguir
arena bien gradada, use arena del # 30 de buena calidad.
BOLETINES RELACIONADOS:
Hoja de seguridad - CONCRESIVE 1490
2/01
166
INYECCION DE URETANO
CONCRESIVE® 1210 ................................................... 168
CONCRESIVE® 1230 ................................................... 169
CONCRESIVE® 1250 ................................................... 171
CONCRESIVE® 1210, 1230, y 1250 Boletín de Instalación ........ 173
CONCRESIVE® 1210, 1230, y 1250 Boletín de Especificación .. 175
167
CONCRESIVE 1210 ®
DESCRIPCION: MEZCLADO:
El CONCRESIVE 1210 es una resina de inyección No requiere de mezcla
monocomponente de poliuretano, de muy baja viscosidad,
diseñada para sellar grietas finas y juntas en concreto para APLICACION:
controlar el agua. Esta resina reacciona con el agua para
Limpie las grietas con un cepillo de cerdas metálicas y selle
formar una espuma de alta resistencia a tensión, con excelente
la superficie con un sellador (p.e. cemento hidráulico,
adhesión y flexibilidad.
EMACO® 503, gel epóxico- CONCRESIVE PASTA SPL,
cuerda impregnada con CONCRESIVE 1210). Perfore orificios
RECOMENDADO PARA: de inyección a un ángulo de 45 grados en la superficie del
• Sellar grietas delgadas y juntas con fugas de agua en el concreto, intersectando las grietas y penetrando el concreto en
concreto y en las estructuras de mampostería. la mitad de su espesor. El espacio entre los puertos de
inyección debe ser igual a la mitad del espesor del concreto.
CARACTERISTICAS /BENEFICIOS:
Instale los puntos de inyección o conexiones en orificios de
• Excelente penetración en fisuras delgadas 13 a 16 mm para que la parte superior del tubo esté
• La resina curada soporta expansión /contracción térmica, inmediatamente bajo la superficie de concreto. Aclare el
ciclos seco/húmedo, y ciclos de hielo/ deshielo. concreto agrietado y el equipo de inyección antes de bombear.
• Excelente resistencia a ácidos suaves, a la mayoría de Inyecte comenzando en el punto de inyección más bajo o
los solventes orgánicos, hongos, gases y químicos comenzando con el primer punto que haya sido aclarado en la
normalmente presentes en el suelo y en las estructuras grieta horizontal. Muévase al siguiente punto adyacente
comerciales. cuando el material salga por la otra conexión. Repita la
inyección del primer conector después de haber bombeado
• Se aplica utilizando equipo de inyección simple o múltiple. varios puntos. La presión variará de 1.38 MPa a 17.24 MPa
dependiendo del ancho de la grieta, del espesor del concreto y
RENDIMIENTO: de la contaminación. Reinyecte agua dentro de la grieta para
El CONCRESIVE 1210 se envasa en pailas de 19 litros con un curar la resina que se haya quedado en el orificio perforado.
pico para vertier, llenadas y selladas bajo nitrógeno seco. El
volúmen depende de la relación agua/resina de la mezcla y del
LIMPIEZA:
contenido de humedad en el concreto y en el suelo a su Remueva todo el CONCRESIVE 1210 del equipo y de las
alrededor. herramientas utilizando acetona u otros solventes. Siga los
métodos de disposición de desperdicio apropiados para
DATOS TECNICOS: solventes. La resina curada es un material inerte y puede
Resina 1210 Sin curar: disponerse por medio de métodos estándar.
Sólidos 82-86 % LIMITACIONES:
Viscosidad 250-400 cps
• El CONCRESIVE 1210 es sensible a la humedad y a las
(Dependiendo de la temperatura).
altas temperaturas. El producto deberá almacenarse en
Color Marrón claro (transparente) condiciones secas a menos de 27 °C y preferiblemente
Densidad 1.02 kg/litro entre 4 y 16 °C. El tiempo de almacenaje se reduce
Flash Point 31 °C significativamente una vez que el recipiente se haya
abierto.
Corrosividad No Corrosivo
• El CONCRESIVE 1210 debe instalarse cuando las áreas de
Tiempo de Reacción 20-30 segundos a 27 °C trabajo estén bien ventiladas. Evite el contacto con los ojos
y el contacto contínuo con la piel. Se recomienda el uso de
Resina 1210 Curada: guantes de goma y protección facial. Es importante
Resistencia a Tensión 0.48 - 0.62 MPa familiarizarse con las hojas de seguridad.
(ASTM D 3574-91)
Elongación 400% BOLETINES RELACIONADOS:
(ASTM D 3574-91)
Hoja de Seguridad - CONCRESIVE 1210
Contracción < 8% Boletín de Instalación 6I12- Inyección de Uretanos
Toxicidad No tóxico Boletín de Especificación 6S12 - Impermeabilización de grietas
y juntas con fugas de agua.
2/01
168
CONCRESIVE 1230 ®
MEZCLADO:
CARACTERISTICAS /BENEFICIOS:
Mezcle el acelerador predeterminado con el CONCRESIVE 1230.
• Ensayado por UL y aprobado por el NSF Vea la tabla siguiente para determinar la cantidad de
• Acelerador para tiempo de reacción variable. acelerador requerida.
• No es afectado por ambientes corrosivos.
• La resina curada soporta expansión y contracción térmica, Reactividad (Aproximada):
ciclos seco/húmedo, y ciclos de hielo/ deshielo. Temperatura % de Tiempo de gel
en °C Acelerador
• Excelente resistencia a ácidos suaves, a la mayoría de los Utilizado
solventes orgánicos, hongos, gases y químicos normalmen-
te presentes en el suelo y en estructuras comerciales. 10 1 8 min
3 3.5 min
• Se aplica utilizando equipo de inyección simple o múltiple. 5 2.5 min
RENDIMIENTO: 32 1 5.5 min
El CONCRESIVE 1230 se presenta en pailas de 19 litros con 3 2.0 min
un pico para vertier, llenadas y selladas bajo nitrógeno seco, y 5 0.5 min
una botella de acelerador de .76 litros. El volumen depende de
la relación agua/resina, el contenido de humedad en el concre- Nota: Se recomienda preparar una pequeña prueba si el tiempo de gel
es crítico. El tiempo de reacción o de gel puede ajustarse utilizando el
to y en el suelo a su alrededor.
acelerador.
DATOS TECNICOS: APLICACION:
Resina CONCRESIVE 1230 Sin curar: Limpie las grietas con un cepillo de cerdas metálicas y selle la
Sólidos 100% superficie con un sellador (p.e. cemento hidráulico, EMACO®
(ASTM D 1010) 503, gel epóxico- CONCRESIVE Pasta SPL, cuerda impregna-
da con CONCRESIVE 1230). Perfore orificios de inyección a un
Viscosidad 450 - 700 cps (Dependiendo de la ángulo de 45 grados en la superficie del concreto,
(ASTM D 1638 ) temperatura). intersectando las grietas y penetrando el concreto en la mitad
Color Amarillo pálido de su espesor. El espacio entre los puertos de inyección debe
Densidad 1.09 kg/litro ser igual a la mitad del espesor del concreto.
(ASTM D 1638)
Flash Point Mas de 132 °C Instale los puntos de inyección o conexiones en orificios de 13
(ASTM D 93) a 16 mm para que la parte superior del tubo esté inmediata-
mente bajo la superficie de concreto. Aclare el concreto
Corrosividad No Corrosivo agrietado y el equipo de inyección antes de bombear. Inyecte
Tiempo de Reacción 6 minutos a 20-30 segundos comenzando en el punto de inyección más bajo o comenzando
(Dependiendo de la temperatura y la cantidad de acelerador.) con el primer punto que haya sido aclarado en la grieta
horizontal. Muévase al siguiente punto adyacente cuando el
material salga por la otra conexión. Repita la inyección del
primer conector después de haber bombeado varios puntos.
169
CONCRESIVE 1230 ®
Cont.
La presión variará de 1.38 MPa a 17.24 MPa dependiendo del BOLETINES RELACIONADOS:
ancho de la grieta, del espesor del concreto y de la contamina-
ción. Reinyecte agua dentro de la grieta para curar la resina Hoja de Seguridad - CONCRESIVE 1230
que se haya quedado en el orificio perforado. Boletín de Instalación 6I12- Inyección de Uretanos
Boletín de Especificación 6S12 - Impermeabilización de grietas
LIMPIEZA: y juntas con fugas de agua.
Remueva todo el CONCRESIVE 1230 del equipo y de las 2/01
herramientas utilizando acetona u otros solventes. Siga los
métodos de disposición de desperdicio apropiados para
solventes. La resina curada es un material inerte y puede
disponerse por medio de métodos estándar.
LIMITACIONES:
• El CONCRESIVE 1230 es sensible a la humedad y a las
altas temperaturas. El producto deberá almacenarse en
condiciones secas a menos de 27 °C y preferiblemente
entre 4 y 16 °C. El tiempo de almacenaje se reduce
significativamente una vez que el recipiente se haya
abierto.
• El CONCRESIVE 1230 debe instalarse cuando las áreas de
trabajo estén bien ventiladas. Evite el contacto con los ojos
y el contacto continúo con la piel. Se recomienda el uso de
guantes de goma y protección facial. Es importante familiari-
zarse con las hojas de seguridad.
170
CONCRESIVE 1250 ®
171
CONCRESIVE 1250 ®
Cont.
LIMPIEZA:
Remueva todo el CONCRESIVE 1250 del equipo y de las
herramientas utilizando acetona u otros solventes. Siga los
métodos de disposición de desperdicio apropiados para
solventes. La resina curada es un material inerte y puede
disponerse por medio de métodos estándar.
LIMITACIONES:
• El CONCRESIVE 1250 es sensible a la humedad y a las
altas temperaturas. El producto deberá almacenarse en
condiciones secas a menos de 27 °C y preferiblemente
entre 4 y 16 °C. El tiempo de almacenaje se reduce
significativamente una vez que el recipiente se haya
abierto.
• El CONCRESIVE 1250 debe instalarse en áreas de trabajo
estén bien ventiladas. Evite el contacto con los ojos y el
contacto continuo con la piel. Se recomienda el uso de
guantes de goma y protección facial. Es importante familiari-
zarse con las hojas de seguridad.
172
Master Builders Technologies
Productos para Reparar
BOLETIN DE INSTALACION
MBT no garantiza el desempeño de este producto a menos que se sigan las instrucciones de este documento y de todos los
demás documentos relacionados de MBT en todos sus aspectos.
INSTRUCCIONES
Preparacion Superficial:
1. Limpie las grietas con un cepillo de metal y selle la superficie con un material de sellado, en caso necesario (p.e. cemento
hidráulico - EMACO® 503, gel epóxico - CONCRESIVE® PASTE SPL, o cuerda sumergida en CONCRESIVE 1210, 1230 o
1250.
2. Perfore huecos de inyección en ángulos de 45° con superficie del concreto, intersectando la grieta y penetrando el
concreto por la mitad de su espesor. El espacio entre los puertos de inyección deberá ser igual a la mitad del espesor del
concreto.
3. Instale puertos de inyección en huecos de 13 a 16 mm para que la parte superior del conector este ligeramente bajo la
superficie de concreto. Enjuague la grieta de concreto o la junta con agua potable antes de bombear.
173
®
CONCRESIVE 1210, 1230, 1250 BOLETIN DE INSTALACION
PAGINA 2 DE 2.
Mezclado:
Reactividad (Aproximada)
Temperatura °C % de Activador Utilizado Tiempo de Reacción
10 1 8.0 minutos
10 3 3.5 minutos
10 5 2.5 minutos
32 1 5.5 minutos
32 3 2.0 minutos
32 5 0.5 minutos
3. CONCRESIVE 1250: Mezcle la dosificación predeterminada de acelerador con el CONCRESIVE 1250. La cantidad de
acelerador se determina en el cuadro siguiente.
Reactividad (Aproximada)
Temperatura °C % de Activador Utilizado Tiempo de Reacción
10 2 19.0 minutos
10 6 7.5 minutos
10 10 4.5 minutos
32 2 5.5 minutos
32 6 2.0 minutos
32 10 0.5 minutos
Nota: En caso de que el tiempo de gel sea importante, se recomienda realizar pruebas. El tiempo de gel o de reacción puede
ajustarse utilizando el acelerador proporcionado.
Aplicación
1. Aplique el CONCRESIVE 1210, 1230 y 1250 utilizando equipo de inyección singular o plural.
2. Inyecte la resina al concreto empezando por el puerto más bajo o comenzando con el primer puerto que haya sido
enjuagado en la grieta horizontal. Muévase al siguiente puerto adyacente cuando el material aparezca en el siguiente
puerto.
3. Repita la inyección del primer puerto después de bombear varios puertos. La presión variará de 1.4 a 17.2 MPa
dependiendo del espesor de la grieta, el espesor del concreto y la contaminación.
4. Reinyecte agua a la grieta para curar la resina que se haya quedado en la perforación.Los CONCRESIVES 1210, 1230 y
1250 deberán instalarse en áreas de trabajo que estén bien ventiladas. Evite el contacto con los ojos y el contacto continuo
con la piel. Se recomienda el uso guantes de goma y protección para la cara. Es crítico familiarizarse con las guías de la
hoja de seguridad. Siga los procedimientos de la hoja de seguridad.
Limpieza:
1. Remueva todo el CONCRESIVE 1210, 1230 o 1250 del equipo y de las herramientas utilizando acetona u otros solventes.
Siga los métodos apropiados para la disposición de solventes. La resina curada es un material inerte y puede desecharse
de manera estándard.
2/01
174
Master Builders Technologies
Productos para Reparar
BOLETIN DE ESPECIFICACION
SECCION 03700
CONCRESIVE® 1210, 1230, Y 1250
BOLETÍN DE ESPECIFICACION 6S12
Reparaciones especiales de concreto, Impermeabilización de grietas y juntas.
1.2 Alcance
A. El contratista o sus subcontratistas deberán proporcionar todos los materiales, herramientas, equipo, transportación,
mano de obra, supervisión y todos los accesorios requeridos para reparar/impermeabilizar las grietas o juntas por
inyección de presión, de un grout de poliuretano hidrofilico (como el CONCRESIVE 1210, 1230 o 1250) en los huecos.
1.3 Prerequisitos
A. Requisitos de los Aplicadores: La inyección de uretanos por inyección a presión deberá realizarse por un aplicador de
grouts químicos certificado por el fabricante (tal como los Licenciatarios SCB de MBT), cuyos técnicos han recibido
instrucción formal acerca de la instalación de dichos materiales.
PARTE 2 - PRODUCTO
2.1 Resina de Uretano para Inyección
A. Control de Calidad: Todos los materiales deberán entregarse en la obra sin daños, los recipientes que contengan el
material deberán permanecer cerrados con las etiquetas originales del fabricante.
2.3 Equipo
A. Bomba de Resina: En exceso de 13.8 MPa con un mecanismo de control de presión variable con un medidor de
presión incluido a la salida de la manguera del material.
B. Bomba de Agua: De alta presión con capacidad de presión de 6.9 MPa o mayor.
C. Accesorios Típicos: A determinarse por las condiciones de la obra y el contratista. (Vea el BOLETIN DE INSTALACION
6I12- inyección de Uretano, de MBT)
175
®
CONCRESIVE 1210,1230,1250 BOLETIN DE ESPECIFICACION
PAGINA 2 DE 2.
PARTE 3 - EJECUCION
3.1 Preparación Superficial
A. Superficie Externa: Las superficies de concreto junto a las grietas o juntas deben limpiarse de tierra, polvo, grasa o
aceite, eflorecencia y otros materiales extraños para exponer el área de trabajo. Esto indicará si será necesario sellar
la superficie para contener la resina a inyectar, principalmente debido al ancho del espacio a rellenar o a la cantidad
presente de agua corriente.
B. Superficie interna: Las grietas o juntas en el concreto a inyectarse serán inspeccionadas por el ingeniero de proyecto
para determinar si existe contaminación química dentro de las grietas o juntas. Esto puede requerir la toma de
muestras del centro.* Si se requiere enjuagar o limpiar, refiérase al Boletín de Instalación 6I12- Inyección de uretanos,
de MBT.
*Si las superficies interiores son adecuadas para lograr adherencia, continúe a la sección 3.2
C. Puertos de Inyección: Establezca los orificios para los puertos de inyección utilizando un taladro con una mecha de
1/2 o 5/8” a un ángulo de 45° (aproximadamente) de la grieta o junta a inyectar. Alterne los huecos de lado a lado si es
posible. Vea el BOLETIN DE INSTALACION 6I12 de MBT para información adicional acerca del espaciamiento de los
puertos, selección e instalación.
D. Sellado superficial (en caso necesario): Refiérase al párrafo 2.2
Nota: La secuencia de inyección como ha sido indicada en este documento es la base para un procedimiento estándar.
Circunstancias como huecos grandes llenos de agua en el área a reparar, aparatos mecánicos instalados dentro
del área de trabajo del concreto, o acabados estéticos finales, pueden alterar lo mencionado o requerirán adaptaciones a
las condiciones de la obra y al desempeño deseado de la reparación.
176 2/01
SELLADORES PARA CONCRETO Y
RECUBRIMIENTOS
Hoja Resumen de Protección e Impermeabilización .................... 178
Selladores Penetrantes ............................................... 181
Recubrimientos Cementicios ........................................ 187
Tratamiento para Superficie ......................................... 209
177
MASTERSEAL
®
PROTECCION E IMPERMEABILIZACION
Aplicaciones:
Impermeabilización, protección
y mejoramiento estético del concreto,
mortero, mampostería y acero de
refuerzo en aplicaciones como:
• Reservorios de Agua, Tanques y
Recipientes
• Sótanos
• Fachadas de Edificios y Balcones
• Puentes
• Paredes de Retención
• Estructuras de Estacionamiento
• Estructuras Hidráulicas
Condición:
• Concreto nuevo y reparado que
requiera de color y apariencia Descripción:
uniforme Recubrimientos modificados con polímeros en base cementicia
• Concreto sin agrietar que diseñados para impermeabilizar y proteger el concreto, mortero,
necesite de impermeabilización mampostería y acero de refuerzo en aplicaciones interiores y exteriores.
y protección contra la humedad
Los productos Masterseal están listos para usarse y proporcionan
en el lado positivo y/o negativo.
impermeabilización, protección contra la humedad y mejoran la
• Acero de refuerzo estructural apariencia y pueden aplicarse rociándose a baja presión, con llana o
sujeto a corrosión donde se haya
aplicado material cementicio de con brocha. El EMACO P 22 es un recubrimiento flexible de dos
reparación. componentes con inhibidores de corrosión formulados para proteger
activamente el acero de refuerzo contra la corrosión.
Beneficios:
• Recubrimientos flexibles que toleran movimientos térmicos y vibraciones
• Alta capacidad impermeabilizante - en el lado positivo y negativo
• Excelente resistencia al congelamiento y a las sales de deshielo
• Protección efectiva contra la carbonatación y los contaminantes ambientales
• Producto listo para usarse fácil de mezclar y trabajar
• El acabado final asegura una apariencia decorativa y atractiva
Comparación de los Productos: • Excelente compatibilidad con los substratos de concreto.
Impermeabilización Aplicaciones
Producto Descripción Usos Típicos
Lado Lado
Positivo Negativo Brocha Llana Rociado
Boletines Relacionados:
Step 5:
Cure por humedad y/o • Hojas técnicas (MASTERSEAL 510, MASTERSEAL 550, EMACO P22)
aplique un compuesto de • Bolentines de Instalación (MASTERSEAL 510, MASTERSEAL 550)
curado (Solo Masterseal • Especificaciones (MASTERSEAL 510, MASTERSEAL 550, EMACO P22)
510/550)
179
180
SELLADORES PENETRANTES
MASTERSEAL® SL ..................................................... 182
MASTERSEAL® GP ..................................................... 184
181
MASTERSEAL SL
®
Sellador
DESCRIPCION: LIMITACIONES:
El sellador de Siloxeno MASTERSEAL SL es un sellador • El sellador de Siloxeno MASTERSEAL SL está diseñado
penetrante para concreto de una parte hidrofóbica, disponible para suplementar, no reemplazar, las características de
en concentraciones de 20% y de 40%. El sellador de Siloxeno resistencia al intemperismo de las superficies de concreto
MASTERSEAL SL protege al concreto y a las estructuras de durables.
mampostería contra la penetración de agua sin alterar la • Los mejores resultados se obtienen cuando se aplica a las
apariencia superficial natural y la textura. El sellador de superficies de concreto proporcionadas, vaciadas y termina-
Siloxeno MASTERSEAL SL reacciona químicamente con la das de acuerdo a los estándares definidos en el Reporte del
estructura de concreto para formar una superficie repelente Comité del ACI 201.2R.92 “Guía para concreto Durable”.
a líquidos mientras que mantiene una barrera de vapor
permeable. • Aplique a temperaturas mayores de 4.4 °C
EMPAQUE: PRECAUCIONES:
El sellador de MASTERSEAL SL está disponible en unidades El sellador de Siloxeno MASTERSEAL SL contiene solventes
de 18.9 L y tambores de 208 L. combustibles; es importante tomar precauciones extra en áreas
confinadas.
USO BASICO:
Nunca permita que haya llamas o chispas en áreas donde se
El sellador de Siloxeno MASTERSEAL SL se usa para proteger va a utilizar el MASTERSEAL SL. Use el producto con ventila-
y preservar el concreto proporcionando una barrera hidrofóbica ción adecuada y protección personal. Refiérase a la hoja de
contra la infiltración del agua y la sal lo que puede causar el seguridad para información detallada de salud y seguridad
deterioro del concreto. antes del uso del material.
VENTAJAS: APLICACION:
• El tamaño pequeño de sus moléculas se disuelve en un El sellador de Siloxeno MASTERSEAL SL debe aplicarse en
solvente miscible con agua que puede entrar en los poros superficies de concreto limpias y en buen estado. Se debe
más pequeños del concreto. remover las películas grasosas antes de la aplicación.
• La molécula de Siloxeno se adhiere químicamente con el
substrato de concreto formando una superficie hidrofóbica El sellador de Siloxeno MASTERSEAL SL puede proyectarse,
que no es una barrera de vapor, sin embargo, resiste la cepillarse o aplicarse con rodillo a la superficie de concreto.
penetración del agua y los contaminantes. Se recomienda que el equipo de aplicación se limpie con
• No altera la apariencia natural o la textura de la superficie solventes.
de concreto.
NOTA: La información técnica mostrada está basada en el desempeño
• Se mantiene en buenas condiciones bajo tráfico de ruedas. de material nuevo. Una vez aplicado, las propiedades del material
• Fácil de aplicar en cualquier superficie limpia. pueden ser afectadas debido a factores ambientales como exposición
• Proporciona protección adicional contra la humedad y los agresiva a rayos ultra violeta o a temperaturas extremas
iones de cloruro que causan corrosión del acero de refuerzo
y la delaminación del concreto.
182
MASTERSEAL SL
®
(Cont.)
Punto de Ignición
(ASTM D 56) 13 °C 13 °C
Vida en Almacenamiento
a 23.9 °C 1 año 1 año
183
MASTERSEAL GP
®
Sellador Epóxico
EMPAQUE:
MASTERSEAL GP se encuentra disponible en unidades de
37.9 y 379 L.
184
MASTERSEAL GP
®
(cont.)
LIMITACIONES:
• MASTERSEAL GP debe ser almacenado en recipientes
bien cerrados en un área seca a una temperatura ambiente
de 18 a 29 °C.
• Algunos componentes epóxicos pueden cristalizar cuando
almacenados. El que esto ocurra depende de las
condiciones de almacenaje, composición y otros factores.
• Igual que todos los selladores epóxicos, MASTERSEAL GP
puede volverse amarillo o crema, tanto en ambientes
interiores o exteriores. También puede tornarse lechoso si
colocado en concreto húmedo o expuesto a mucha
humedad antes de que haya curado totalmente.
185
186
RECUBRIMIENTOS CEMENTICIOS
MASTERSEAL® 510 .................................................... 188
MASTERSEAL® 510 Boletín de Instalación ............................... 190
MASTERSEAL® 510 Boletín de Especificación .......................... 192
MASTERSEAL® 550 .................................................... 194
MASTERSEAL® 550 Boletín de Instalación ............................... 196
MASTERSEAL® 550 Boletín de Especificación .......................... 198
MASTERSEAL® 585DC ................................................ 200
MASTERSEAL® 590DC ................................................ 202
MASTERSEAL® 590DC Boletín de Instalación ........................... 204
MASTERSEAL® 595DC ................................................ 207
187
MASTERSEAL 510 ®
188
MASTERSEAL 510 ®
Cont.
CURADO:
En situaciones donde el recubrimiento estará expuesto a
contacto continuo con agua, es necesario mojar la superficie
utilizando un lona mojada o rociando vapor por tres días,
seguido por dos día de secado por aire previo a ser colocado
en servicio. Proteja las aplicaciónes nuevas de la lluvia, vientos
fuertes e intensa luz de sol.
LIMITACIONES:
• El máximo espesor de aplicación es 1/16 in. (62 mm) por
capa. El espesor total de aplicación no deberá exceder
1/8 in. (125 mm). Las aplicaciones que excedan este rango
podrán resultar en la formación de pequeñas fisuras en el
recubrimiento.
• El substrato deberá tener una Superficie Seca Saturada
(SSS) al momento de la aplicación. Superficies de concreto
denso deberán de ser pre-humedecidas por varias horas
antes de la aplicación del recubrimiento. Mantenga la
superficie mojada hasta que el recubrimiento sea aplicado.
189
Master Builders Technologies
Productos para Reparar
BOLETIN DE INSTALACION
MASTERSEAL® 510
Descripción: Recubrimiento protector monocomponente, modificado con polímeros, con base cementicia e
impermeabilizante.
APLICACION: Impermeabilización en el lado positivo, protección contra la humedad y recubrimiento protector para mejorar
la apariencia de morteros, mampostería y concreto.
Empaque: MASTERSEAL 510 está disponible en sacos de 25 kg. resistentes a la humedad. Rinde aproximadamente
15 L por saco de 25 kg. Tiempo de MASTERSEAL 510 tiene una vida útil de aproximadamente 12 meses
Almacenaje: Mientras que esté almacenado en un lugar seco y fresco. La fecha de venamiento está impresa en cada saco.
Cobertura: Un saco de 25 kg de mortero MASTERSEAL 510 cubrirá aproximadamente 18 m 2 a un espesor de 31 mils.
INSTRUCCIONES
Preparación de la Superficie:
1. Remueva la superficie de concreto dentro del área a ser reparada a una profundidad máxima de 3 mm (1/8").
2. Cuando sea requerida una profundidad adicional para alcanzar un concreto sólido, parche el área con Emaco R300 u otro
mortero para parchar, antes de la aplicación del MASTERSEAL 510.
3. Remueva áreas que hayan sido saturadas con aceite o grasa.
4. Cuidadosamente limpie las superficies con imperfecciones y aquellos refuerzos expuestos a polvo, tierra, y oxido. El agua a
presión funciona bien. La superficie deberá permanecer mojada. (En preparación de acero, utilice chorro de arena después
de demoler parcialmente la superficie). Hacer referencia a la publicación titulada “Guías de Preparación de Superficie para
la Reparación de Concreto Deteriorado por Oxidación de Acero de Refuerzo”, del ICRI.
5. Sature el área completamente con agua antes de poner el recubrimiento.
6. Inmediatamente antes de mezclar, seque o remueva todo exceso de agua del área a ser reparada. La superficie deberá
estar saturada superficialmente seca (SSS).
Mezcla:
Se recomienda mezclar con un taladro de baja velocidad (400/600 r.p.m.) y un eje mezclador tipo Jiffler, o en una mezcladora de
mortero apropiada. Ponga aproximadamente 90% del agua limpia requerida dentro del recipiente de mezclado; entonces
agregue el contenido de la bolsa al recipiente mientras continúa mezclando. Mezcle hasta obtener una consistencia uniforme.
El tiempo típico de mezclado es de 3 - 5 minutos. No mezcle más de 5 (cinco) minutos.
Proporciones recomendables de mezcla son:
Aplique el recubrimiento sobre el substrato prehumedecido. Aplique MASTERSEAL 510 utilizando un cepillo duro, brocha, llana o
equipo de rociado. El espesor recomendable por capa con llana manual o aplicaciones con brocha es aproximadamente 31 mils,
dependiendo de la presión de agua esperada y las características particulares del substrato. Para obtener un óptimo resultado se
recomienda aplicar 2 capas. Para áreas grandes MASTERSEAL 510 puede ser aplicado utilizando una pistola hopper, una
bomba de carrusel o un equipo de rociado de baja presión Moyno de tornillo, comúnmente utilizado para mampostería.
190
®
MASTERSEAL 510 BOLETIN DE INSTALACION
PAGINA 2 DE 2.
Curado:
En situaciones donde el recubrimiento este sujeto a contacto continuo con agua, es necesario curar la superficie con humedad
utilizando una lona mojada, o rociada con vapor por tres días, seguido de dos días de secado al aire antes de ponerlo en
servicio. Proteja las aplicaciones de la lluvia, vientos fuertes e intensa luz del sol.
2/01
191
Master Builders Technologies
Productos para Reparar
BOLETIN DE ESPECIFICACION
MASTERSEAL® 510
Recubrimiento protector cementicio, monocomponente, modificado con polímeros
NOTA A LOS ESPECIFICADORES
El propósito de esta especificación es asistir al especificador a desarrollar su especificación para el uso del MASTERSEAL 510
de MBT. Esta especificación ha sido preparada para que forme parte de las especificaciones del proyecto. La intención no es
que éste documento se copie directamente en las especificaciones del proyecto.
PARTE 1.- GENERAL
1.1 Documentos Relacionados
A. Los planos y las provisiones generales del Contrato, incluyendo las Condiciones Generales y Suplementarias, se
aplican a esta sección.
1.2 Resumen
A. Esta sección especifica un recubrimiento con base cementicia, flexible, modificado con polímeros, listo para usarse
para impermeabilización, protección y embellecimiento del concreto, mortero y superficies de mampostería.
B. Este producto está diseñado para impermeabilizar en el lado positivo, y para proporcionar un recubrimiento estético
uniforme al concreto nuevo y existente, al mortero y a la mampostería.
1.3 Referencias
ASTM C 348-96 Método de ensayo para la resistencia a flexión de morteros de cemento hidraúlico.
ASTM C 496-90 Método de ensayo para resistencia al corte de especímenes cilíndricos de concreto.
ASTM D 4541-85 Método de ensayo para la resistencia al desprendimiento de los recubrimientos utilizando equipos de
ensayo de adhesión portátiles
ASTM C 884-92 Método de ensayo para la compatibilidad térmica entre el concreto y las resinas epóxicas.
ASTM E 96-80 Método de ensayo para la transmisión de vapor de agua de los materiales.
Fed. Spec. TT-P-14411A. Método de ensayo de presión hidrostática.
1.4 Requisitos de Desempeño del Sistema
A. Proporcionar un recubrimiento flexible con base cementicia, modificado con polímeros, impermeabilizante y protector
que al curar produzca las siguientes características:
1. Resistencia a Flexión (ASTM C 343) Mínimo 1.5 MPa a 1 día
2.4 MPa a 7 días; 4.1 MPa a 28 días.
2. Resistencia al Corte (ASTM C 496) Mínimo 0.8 MPa a 1 día;
1.4 MPa a 7 días; 2.4 MPa a 28 días.
3. Resistencia al desprendimiento (ASTM D 4541) Falla cohesiva 100%
(0% pérdida de adherencia.)
4. Compatibilidad térmica (ASTM C 889) 5 ciclos sin delaminación
5. Transmisión de Vapor de Agua (ASTM E 96A) máx. 7 g/hr/m2
6. Presión Hidrostática Especificación federal TT-P-14411A a una cobertura de 1.23 m2 por litro)
Filtraciones: Ninguna
Ablandamiento: Ninguno
Delaminación: Ninguno
192
®
MASTERSEAL 510 BOLETIN DE ESPECIFICACION
PAGINA 2 DE 2.
PARTE 2 - PRODUCTO
2.1 Materiales
A. Recubrimiento impermeabilizante y protector con base cementicia, listo para usarse, flexible, modificado con polímeros:
MASTERSEAL 510 de MBT una mezcla de cemento Portland, componentes poliméricos líquidos, agregados
especialmente gradados y aditivos para el control de fraguado.
B. Agua: Potable
C. Curado: Cure con rociado de agua.
D. Reductor de Evaporación CONFILM® de MBT.
PARTE 3 - EJECUCION
3.1 Preparación Superficial
A. Remueva mecánicamente todo el concreto en mal estado hasta los límites indicados en los planos.
B. Remueva el concreto existente como se requiera para exponer el agregado sólido. El substrato no deberá tener un
perfil de más de 3 mm. Limite el tamaño de los martillos a 27 kg. para reducir las micro fracturas.
C. Remueva todo el concreto deteriorado. El substrato deberá estar libre de aceites, tierra, y contaminantes. Mantenga la
superficie en condición SSS.
D. Recubra el acero de refuerzo expuesto con EMACO® P22 recubrimiento para protección del acero de refuerzo antes de
parchar y recubrir.
E. Las áreas de espesor mayor a 3 mm deberán repararse antes de la aplicación del Masterseal 550 ( i.e. con EMACO®
R300 u otro mortero de parcheo de MBT).
F. Prehumedezca la superficie con agua limpia hasta lograr una condición saturada, superficialmente seca sin charcos de
agua. Mantenga la humedad superficial hasta que se aplique el recubrimiento.
3.2 Mezclado
A. Cumpla con las recomendaciones del fabricante de mortero acerca de los procedimientos de cantidad de agua y
mezclado.
3.3 Aplicación
A. Aplique el recubrimiento cementicio, modificado con polímeros, con brocha, llana o equipo de proyección.
B. Aplicaciones con brocha o con llana: Aplique en dos capas (en dirección horizontal, y vertical) a un espesor aproximado
de 31 mils por capa para lograr el desempeño requerido.
C. Aplicación por proyección: Para aplicaciones grandes, rocíe el MASTERSEAL 550 utilizando una máquina de
proyección Moyno, de carrusel o de tornillo de baja presión con boquilla de proyección apropiada como se usaría para
aplicar emplastes de yeso.
193
MASTERSEAL 550 ®
194
MASTERSEAL 550 ®
Cont.
CURADO:
En aplicaciónes donde el recubrimiento estará sujeto a contac-
to continuo con agua, es necesario efectuar un curado húmedo
en la superficie por tres (3) días, seguido por cuatro (4) días de
secado al aire, previo a la puesta en servicio. Proteja
aplicaciónes frescas de la lluvia, vientos fuertes y luz solar por
24 horas.
195
Master Builders Technologies
Productos para Reparar
BOLETIN DE INSTALACION
MASTERSEAL® 550
Descripción: Recubrimiento protector, flexible, listo para usarse, modificado con polímeros, con base cementicia,
e impermeable.
APLICACION: Impermeabilización en el lado positivo y negativo, proporciona protección contra inundación y recubrimiento
protector para mejorar la apariencia de mortero, mampostería y concreto.
Empaque: MASTERSEAL 550 está empacado en unidades consistentes de un cubeta de 5.7 litros de polímero líquido
(Componente A) y un saco resistente a la humedad de 25 kg con un polvo (Componente B). El rendimiento
es de aproximadamente 15.14 litros por 31 kg de unidad.
Tiempo MASTERSEAL® 510 tiene una vida útil de aproximadamente 12 meses cuando almacenado en un lugar
seco y fresco. La fecha de caducidad está impresa en cada unidad.
Cobertura: Una unidad de 31 kg de mortero MASTERSEAL 550 cubrirá aproximadamente 20.4 m2 /unidad a un espesor
de 31 mils.
INSTRUCCIONES
Preparación de la Superficie:
1. Remueva toda superficie deteriorada, floja y concreto contaminado dentro del área a ser reparada hasta una profundidad
máxima de 3 mm (1/8"). Limite el tamaño de los martillos para demoler a 7 kg. para reducir las micro fracturas.
2. Cuando se requiera una profundidad adicional para alcanzar concreto sólido, parche el área con EMACO® R300 u otro
mortero para parchar, antes de la aplicación del MASTERSEAL® 550.
3. Remueva áreas que hayan sido saturadas con aceite o grasa.
4. Cuidadosamente limpie las superficies con imperfecciones y aquellos refuerzos expuestos a polvo, tierra, y oxido. El agua a
presión funciona bien. La superficie deberá permanecer mojada. (En preparación de acero, use chorro de arena después de
la demolición parcial).
5. Recubra el acero de refuerzo expuesto con EMACO® P22 previo al parcheo y recubrimiento.
6. Sature el área completamente con agua antes de colocar el recubrimiento.
7. Inmediatamente previo a mezclar, sacuda o remueva todo el exceso de agua del área a ser reparada. La superficie deberá
estar saturada, superficialmente seca.
Mezcla:
Se recomienda el mezclado mecánico con el uso de un taladro de aplicaciones pesadas (400-600 r.p.m.) y eje mezclador tipo
Jiffler con una aspa para “concreto” o en una mezcladora de mortero de tamaño apropiado. Ponga aproximadamente 80% del
Componente A (polímero liquido) en el recipiente de mezclado; después agregue lentamente el Componente B (polvo), mientras
tanto, continúe moviendo hasta obtener una mezcla homogénea y sin granos. El mezclado típico es de 3 a 5 minutos. No mezcle
por más de 5 (cinco) minutos. Dependiendo de la aplicación, agregue el componente A restante a medida que sea necesario
para una consistencia determinada.
196
®
MASTERSEAL 550 BOLETIN DE INSTALACION
PAGINA 2 DE 2.
Aplicación y Acabado
Aplique MASTERSEAL 550 sobre el substrato previamente mojado por medio de una llana, cepillo, o equipo de rociado.
Aplique MASTERSEAL 550 solamente cuando las temperaturas del ambiente y de la superficie sean 7 °C o mayores. No aplique
el recubrimiento si se espera que la temperatura ambiente baje de 7 °C dentro de las 24 horas siguientes a la aplicación. No
aplique el recubrimiento cuando la temperatura de la superficie sea 32 °C o más.
Aplicaciones con Llana y Brocha:
El espesor por capa recomendado para aplicaciones con llana manual o con brocha es aproximadamente 31 mils, dependiendo
de la presión de agua esperada y las características particulares del substrato. Aplique dos capas para obtener resultados
óptimos (dirección transversal - una vertical y una horizontal).
Para áreas grandes MASTERSEAL 550 puede ser aplicado utilizando un Moyno, una bomba de carrusel o un equipo de rociado
de baja presión de tornillo, comúnmente utilizado para mampostería.
Curado:
En situaciones donde el recubrimiento esté sujeto a contacto contínuo con agua, es necesario curar con humedad la superficie
utilizando una lona mojada, o rociado de vapor por tres días, seguido de cuatro (4) días de secado al aire antes de ser puesto
en servicio. Proteja las aplicaciones nuevas de la lluvia, vientos fuertes e intensa luz del sol.
2/01
197
Master Builders Technologies
Productos para Reparar
BOLETIN DE ESPECIFICACION
MASTERSEAL® 550
Recubrimiento cementicio flexible para impermeabilización y protección
1.2 Resumen
A. Esta sección especifica un recubrimiento con base cementicia, flexible, modificado con polímeros, listo para usarse
para impermeabilización, protección y embellecimiento del concreto, mortero y superficies de mampostería.
B. Este producto está diseñado para impermeabilizar en el lado positivo y negativo, y para proporcionar un recubrimiento
estético uniforme al concreto nuevo y existente, al mortero y a la mampostería.
1.3 Referencias
198
®
MASTERSEAL 550 BOLETIN DE ESPECIFICACION
PAGINA 2 DE 2.
PARTE 2 - PRODUCTO
2.1 Materiales
A. Recubrimiento impermeabilizante y protector con base cementicia, listo para usarse, flexible, modificado con polímeros:
MASTERSEAL 550 de MBT es una mezcla de cemento Portland, componentes poliméricos líquidos, agregados
especialmente gradados y aditivos para el control de fraguado.
B. Curado: Cure con rociado de agua.
PARTE 3 - EJECUCION
3.1 Preparación Superficial
A. Remueva mecánicamente todo el concreto en mal estado hasta los límites indicados en los planos.
B. Remueva el concreto existente como se requiera para exponer el agregado sólido. El substrato no deberá tener un
perfil de más de 3 mm. Limite el tamaño de los martillos a 27 kg. para reducir las micro fracturas.
C. Remueva todo el concreto deteriorado. El substrato deberá estar libre de aceites, tierra, y contaminantes. La
superficie deberá asperarse por métodos mecánicos como chorro de arena, chorro de agua, de perdigones u otros
métodos apropiados.
D. Recubra el acero de refuerzo expuesto don EMACO® P22 recubrimiento para protección del acero de refuerzo antes de
parchar y recubrir.
E. Las áreas de espesor mayor a 3 mm deberán repararse antes de la aplicación del MASTERSEAL 550 (i.e. con
EMACO® R300 u otro mortero de parcheo de MBT).
F. Prehumedezca la superficie con agua limpia hasta lograr una condición saturada, superficialmente seca sin charcos de
agua. Las superficies densas deberán prehumedecerse por varias horas antes de la aplicación. Mantenga la humedad
superficial hasta que se aplique el recubrimiento.
3.2 Mezclado
A. Cumpla con las recomendaciones del fabricante de mortero acerca de los procedimientos de cantidad de agua y
mezclado.
3.3 Aplicación
A. Aplique el recubrimiento cementicio, flexible, modificado con polímeros, con brocha, llana o equipo de proyección.
B. Aplicaciones con brocha o con llana: Aplique en dos capas (en dirección horizontal, y vertical) a un espesor aproximado
de 31 mils por capa para lograr el desempeño requerido.
C. Aplicación por proyección: Para aplicaciones grandes, rocíe el MASTERSEAL 550 utilizando una máquina de
proyección Moyno, de carrusel o de tornillo de baja presión con boquilla de proyección apropiada como se usaría para
aplicar emplastes de yeso.
199
MASTERTOP 585DC
®
Cont.
CURADO
Cada capa de MASTERTOP 585DC deberá curarse solo al
aire. No cure por humedad.
LIMITACIONES:
• Use solo el componente A al mezclar con el Componente B.
El componente A está especialmente formulado para uso
con el Componente B. No use ningún otro polímero líquido.
• El espesor máximo de aplicación para el MASTERTOP
585DC es 3 mm por capa.
• MASTERTOP 585DC deberá mezclarse hasta obtener una
consistencia uniforme, sin grumos por mínimo 3 minutos. No
sobre mezcle (máximo 4 minutos)
• No use más que la cantidad recomendada del Componente
A (polímero líquido)
• El rango de temperatura ambiental y del substrato
recomendadas al tiempo de aplicación es de 10 a 32 °C.
• No deberá aplicarse el recubrimiento MASTERTOP 585DC
si se espera lluvia dentro de las 24 horas de aplicación, o 16
horas de aplicación del sellador.
• No use solventes para limpiar el sistema.
ALMACENAMIENTO
Las cubetas vacías del Componente A tienen un tiempo en
almacén de aproximadamente 12 meses cuando se
almacenan a temperaturas de entre 7 y 32 °C. Los sacos sin
abrir del Componente B tienen un tiempo en almacén de
aproximadamente 12 meses cuando se almacenan bajo techo
en condiciones de entre 7 y 32 °C. La fecha de caducidad se
encuentra impresa en cada saco o cubeta.
201
MASTERTOP 590DC ®
202
MASTERTOP 590DC ®
Cont.
MEZCLADO: LIMITACIONES:
Relaciones de mezcla recomendadas • No aplique el recubrimiento cuando se espere lluvia
Aplicación a Brocha: 4.35 a 5.49 L/saco 25 kg • El recubrimiento MASTERTOP 590DC debe mezclarse
Aplicación a Llana: 3.60 a 4.73 L/saco 25 kg hasta obtener una consistencia uniforme, sin grumos (mín.
Aplicación a Spray: 5.49 a 6.24 L/saco 25 kg 3 minutos).
Mezclar mecánicamente con un taladro pesado (400 a 600 No sobremezcle (máximo 5 minutos)
rpm) con un eje mezclador tipo Jiffler o en una mezcladora de • No use más agua que la recomendada
mortero de tamaño adecuado. Vacíe aproximadamente 90% del • La temperatura ambiente y del substrato al momento de la
agua de mezclado en el recipiente de mezcla; añada el material aplicación estarán entre 7 y 32 °C
en sacos y continúe mezclando. Mezcle por 3 a 5 minutos,
• Las propiedades de impermeabilidad solo se logran si el
añadiendo el resto del agua si es necesario. producto se aplica en el lado de presión positiva o en
substratos no fisurados.
APLICACION:
• No usar solventes para limpiar.
El recubrimiento MASTERTOP 590DC solo debe aplicarse
sobre superficies prehumedecidas y debidamente preparadas,
por medio de brocha, llana o spray.
BOLETINES RELACIONADOS:
Hoja de Seguridad – recubrimiento MASTERTOP 590DC
CURADO: Boletín de Instalación # CP229 – MASTERTOP 590DC
2/01
En los casos en que el recubrimiento esté en contacto continuo
con agua, es necesario curar la superficie con agua, con trapos
mojados, arpillera o microspray durante 3 días, seguido de 2
días de secado al aire antes de ponerse en servicio. El curado
con humedad debe comenzar cuando la superficie haya
endurecido lo suficiente o cuando no se marque al aplicar una
brocha. Proteja las nuevas aplicaciones de la lluvia, viento o
intensa luz directa del sol.
203
Master Builders Technologies
Productos para Pisos
BOLETIN DE INSTALACION
MASTERTOP® 590DC
Recubrimiento cementicio decorativo, mono componente, modificado con polímeros
IMPORTANTE: LEA ESTO PRIMERO
MBT no garantiza el desempeño de éste producto a menos de que se sigan completamente las instrucciones de éste
documento y otros documentos relacionados.
INSTRUCCIONES:
Preparación superficial:
1. Realice la preparación superficial siguiendo la Guía Técnica ICRI No. 03732 “Seleccionar y especificar la preparación de la
superficie de concreto para selladores, recubrimientos y capas poliméricas.”
2. Remueva todo el concreto deteriorado. El substrato deberá estar libre de aceite, polvo y otros contaminantes. La superficie
deberá asperarse por métodos mecánicos como chorro de arena, agua, granallado u otros métodos adecuados. Las
superficies nuevas o sin contaminar deberán asperarse con ácidos con una (1) parte de ácido hidroclórico y 2 a 3 partes
agua. Si se utilizan ácidos, el substrato deberá lavarse perfectamente antes y después de la aplicación de la solución.
3. Las áreas de más de 6 mm de profundidad deberán repararse antes de la aplicación del MASTERTOPO 590DC. Cualquier
grieta en el substrato deberá repararse antes de la aplicación del MASTERTOP 590DC. Si las grietas no se reparan
adecuadamente, éstas se reflejarán en el recubrimiento. Una alternativa a la reparación de las grietas es incorporar las
grietas en el diseño. Contacte a su representante local MBT para información acerca de productos de reparación.
4. Prehumedezcla la superficie con agua limpia hasta obtener una superficie saturada seca sin agua encharcada. Las
superficies densas deberán pre humedecerse por varias horas antes de la aplicación. Mantenga la humedad superficial
hasta que se aplique el recubrimeinto. Remueva todo el exceso de agua de la superficie.
5. Se deberá proteger todas las áreas alrededor el sitio de instalación de la aplicación del MASTERTOP 590DC. Utilice
plástico o papel para cubrir la pared hasta 45 cm arriba la la superficie preparada y asegurar con cinta adhesiva.
6. Se recomienda que las juntas de expansión y control sean cubiertas con cinta antes de la aplicación del MASTERTOP
590DC. Si no se protegen y el recubrimiento las tapa, éstas deberán recortarse después de la aplicación del MASTERTOP
590DC, pero antes de la aplicación del sellador. De otra manera, el MASTERTOP 590DC se agrietará cuando el substrato
se mueva.
Mezclado:
La relación de mezcla recomendada es: 4.9 a 5.5 L/saco de 25 kg. Para obtener tiempo de trabajabilidad adicional, enfríe el
agua de mezcla a no menos de 10 °C y mantenga los sacos del recubrimiento MASTERTOP 590DC en un área sombreada
antes de mezclar.
204
®
MASTERTOP 590DC BOLETIN DE INSTALACION
PAGINA 2 DE 3.
Mezcle mecánicamente con un taladro de uso pesado (400 a 600 rpm) y una pala tipo Jiffler, o en una mezcladora de mortero
de tamaño adecuado. Vacíe aproximadamente 80% del agua de mezcla dentro del recipiente. Si se utiliza colorante líquido,
mézclelo con el agua de mezcla antes de añadir. El material en sacos deberá añadirse durante los primeros 30 segundos de
mezclado. Después de un minuto de mezcla, pare y raspe los lados del recipiente, y comience de nuevo. El agua sobrante
puede añadirse, conforme sea necesario, durante el último minuto del mezclado. El tiempo total de mezcla deberá ser mínimo
3 minutos y máximo 5 minutos.
IMPORTANTE: No use más de la cantidad de agua recomendada. Se deberá mezclar mínimo por 3 minutos antes de añadir el
agua restante.
Aplicación y Acabado:
Se recomienda aplicar el recubrimiento MASTERTOP 590DC en dos capas por separado, con la primera capa (capa base)
aplicada con llana metálica. El espesor deberá ser de aproximadamente 1.5 a 3 mm. La primera pasada con llana deberá se
agresivo, trabajando el material dentro de los poros del substrato. La segunda pasada deberá utilizarse como acabado. Se
recomienda que se realice una prueba con elcómetro, o prueba de botón, periódicamente para asegurar una adherencia de por
lo menos 1 MPa.
Si se desea un diseño decorativo, espere por lo menos 2 horas hasta que la capa base haya endurecido lo suficiente antes de
aplicar cintas adhesivas o esténciles en la superficie.
La segunda capa (capa superior), puede aplicarse con llana o con equipo de rociado, dependiendo de la apariencia deseada.
Cuando se rocíe el MASTERTOP 590DC, utilice una bomba de tolva, bomba de carrusel o tipo Moyno de baja presión; el mismo
equipo utilizado para aplicar yeso. Espere por lo menos 2 horas hasta que la capa base haya endurecido lo suficiente, antes de
aplicar la capa superior, y después de aplicar cinta o esténciles a la superficie si se desea un diseño decorativo.
Se pueden aplicar capas adicionales con equipo de rociado después de haber aplicado la capa superior. La idea al aplicar las
capas adicionales es rociar el material rápidamente. La intención es obtener entre 5 y 10 % de cobertura del área total. Estas
capas dan cuerpo a la superficie y ayudan a desvanecer los colores.
Después de haber aplicado la última capa se da un acabado para emparejar. Esto se logra pasando una llana metálica sobre la
capa final para aplanar la superficie. Esto puede realizarse inmediatamente después de aplicar la capa final, o esperando un
periodo de tiempo específico dependiendo de la apariencia deseada. Un método alterno es pasar una espátula sobre la
superficie del recubrimiento después de que haya fraguado lo suficiente, para eliminar puntas.
La cinta o esténciles deberán removerse poco tiempo después de haber aplicado la capa final. No espere hasta que la superficie
haya endurecido por completo antes de remover la cinta o esténcil.
Importante:
El MASTERTOP 590DC deberá aplicarse el mismo día, incluyendo el sellador. El recubrimiento MASTERTOP 590DC no deberá
aplicarse si se espera lluvia dentro de las 24 horas después de la aplicación del recubrimiento o 16 horas después de la
aplicación del sellador.
Sellador:
Se deberá sellar el recubrimiento MASTERTOP 590DC después de que la capa final esté seca al tacto y no se maltrate. Selle
con sellador CS 388 (sellador acrílico en base agua) o ACRYSEAL (sellador acrílico en base solvente). Independientemente de
cual se utilice, se deberán aplicar 2 capas con un rango de cobertura de entre 6.25 y 7.50 m2/L por capa. Se recomienda re
sellar el MASTERTOP 590DC por lo menos cada 2 años.
205
®
MASTERTOP 590DC BOLETIN DE INSTALACION
PAGINA 3 DE 3.
Curado:
Cada capa de MASTERTOP 590DC debe secarse al aire. No cure por humedad.
Colorantes:
Se encuentran disponibles siete colorantes líquidos estándar (Rojo ladrillo, marrón cocoa, gris, verde nilo, rosado, piedra y
marrón claro). Sin embargo, éstos líquidos son base agua y requieren la reducción de un poco del agua de mezcla. Los siete
colorantes estándar dan como resultado quince colores diferentes dependiendo del uso de MASTERTOP 590DC blanco o gris
(el color blanco se considera un color por si mismo). Los colorantes se encuentran disponibles en botellas de 473 mL. Cada
botella deberá moverse perfectamente antes de usarse. El colorante deberá pre mezclarse con el agua de mezcla para
asegurar la distribución uniforme del color. Una botella tratará dos sacos de MASTERTOP 590DC. Si solo se mezcla un saco
de material, se deberá medir una taza de colorante de la botella. Si se utilizan varias botellas del mismo colorante en la misma
aplicación, se recomienda que las botellas se combinen para asegurar la consistencia del color.
Los colores reales que se obtendrán en la obra podrán variar dependiendo de las condiciones de la obra (ambiente y
substrato), cantidad de agua de mezcla utilizada, textura, y técnicas de aplicación y acabado.
Después de que la superficie haya endurecido lo suficiente, ésta deberá limpiarse con aire a presión antes de sellar. Todas las
juntas de expansión y control que se hayan cubierto en la aplicación deberán recortarse. Si las juntas no se respetan, el
recubrimiento se agrietará cuando el substrato se mueva.
2/01
206
MASTERTOP 595DC ®
Cont.
Mezcla LIMITACIONES:
La relación de mezcla recomendada es de: 3.8 a 5.7 litros por
saco de 22.7 kg de polvo. • Use solo el componente A al mezclar con Componente B.
El componente A está especialmente formulado para uso
Mezcle mecánicamente con un taladro industrial con un eje con Componente B. No use ningún otro polímero líquido.
mezclador tipo Jiffler o en una mezcladora de mortero de • El espesor máximo de aplicación para el MASTERTOP
tamaño adecuado. Vacíe aproximadamente 80% del 595DC es 3 mm.
componente A (polímero líquido) en el recipiente de mezcla. • MASTERTOP 595DC deberá mezclarse hasta obtener una
Añada lentamente el componente B (polvo de cuarzo consistencia uniforme, sin grumos por mínimo 3 minutos. No
coloreado) durante los primeros 30 segundos de mezclado. sobre mezcle (máximo 4 minutos)
Después de un minuto de mezclado, pare y raspe los lados
del recipiente, vuelva a mezclar. Continúe mezclando hasta • No use más de la cantidad recomendada del Componente A
que se obtenga una mezcla homogénea libre de grumos. El (polímero líquido)
tiempo de mezcla total deberá ser mínimo 3 minutos de la • Al rociar el recubrimiento MASTERTOP 595DC, no vacíe
adición del componente B, y máximo 4 minutos. Dependiendo toda la carga de la tolva. Deje aproximadamente 75 mm en
de la aplicación, añada el resto del componente A como se la tolva y rellene. Esta porción es normalmente cemento y
requiera para obtener la consistencia adecuada. La mezcla dejará un espació en blanco al rociar.
deberá colarse antes de vaciar en la tolva. • El rango de temperatura ambiental y del substrato
recomendadas al tiempo de aplicación es de 10 a 32 °C.
Si se requiere tiempo adicional de trabajabilidad, enfríe el
• No deberá aplicarse el recubrimiento MASTERTOP 595DC
componente A a no menos de 10°C y mantenga el
si se espera lluvia dentro de las 24 horas de aplicación, o 16
componente B en un área sombreada antes de mezclar.
horas de aplicación del sellador.
Aplicación • No use solventes para limpiar el sistema.
MASTERTOP 595DC deberá aplicarse solo como capa
superior con equipo de rociado sobre superficies con capa ALMACENAMIENTO
base. Conforme el MASTERTOP 595DC comience a curar, la
Las cubetas vacías del Componente A tienen un tiempo en
superficie deberá aplanarse con llana. Después de que el
almacén de aproximadamente 12 meses cuando se
MASTERTOP 595DC haya secado al tacto y ya no pueda
almacenan a temperaturas de entre 7 y 32 °C. Los sacos sin
maltratarse, se deberá aplicar un sellador. Para instrucciones
abrir del Componente B tienen un tiempo en almacén de
detalladas de instalación refiérase al BOLETIN DE
aproximadamente 12 meses cuando se almacenan bajo techo
INSTALACION del recubrimiento MASTERTOP 595DC.
en condiciones de entre 7 y 32 °C. La fecha de caducidad se
encuentra impresa en cada saco o cubeta.
La capa base deberá aplicarse utilizando MASTERTOP 590
DC o MASTERSEAL 550. Para instrucciones detalladas sobre BOLETINES RELACIONADOS:
el uso de éstos productos, refiérase a las fichas técnicas o
boletines de Instalación . Hoja de Seguridad - MASTERTOP 595DC
Boletín de Instalación -MASTERTOP 595DC
CURADO Hoja Técnica - MASTERTOP 590 DC
Boletín de Instalación - MASTERTOP 590DC
MASTERTOP 595DC deberá curarse solo al aire. NO CURE
Hoja Técnica - MASTERSEAL® 550
POR HUMEDAD.
Boletín de Instalación - MASTERSEAL 550
208
TRATAMIENTO PARA SUPERFICIE
MASTERTOP® CST ..................................................... 210
209
MASTERTOP CST
®
DESCRIPCION: EMPAQUE:
El MASTERTOP CST es un tratamiento superficial para el El MASTERTOP CST está empacado en cubetas de
concreto. Ha sido desarrollado con silicato y un agente 18.9 L (5 gal), y tambores de 208 L (55 gal).
humectante de alta eficiencia, y está libre de Compuestos
Orgánicos Volátiles (C.O.V.). El MASTERTOP CST penetra y TIEMPO DE ALMACENAMIENTO:
reacciona químicamente con la cal en o cerca de la superficie,
El tiempo de almacenamiento del MASTERTOP CST es de
formando un gel insoluble dentro de los poros. Esta reacción
12 meses a partir de la fecha de fabricación.
química desarrolla un brillo y puede densificar la superficie de
concreto mal curado. LIMITACIONES:
RECOMENDADO PARA: No lo utilice:
• Como substituto de un compuesto de curado
• Mejorar el brillo del concreto, mortero, o terrazo con base
cemento • En concreto, mortero, o terrazo con base cemento de
menos de 28 días
• Reducir el polvo del concreto mal curado
• En pisos de concreto sellados sin la remoción adecuada del
• Para superficies de concreto nuevo (de más de 28 días) y
sellador
superficies de concreto existente
• En superficies curadas con membranas líquidas sin la
remoción adecuada del material
CARACTERISTICAS/BENEFICIOS:
• En substratos extremadamente porosos (por ejemplo,
• Proporciona un brillo integral que mejora con el tiempo y el concreto ligero)
mantenimiento
• Cuando la temperatura ambiental o superficial sea menor
• Reduce el polvo del concreto mal curado de 13 °C.
• Mejora la resistencia a aceites y grasas • No permita que el material tenga contacto con vidrio, tela,
• Minimiza la absorción al sellar los poros metal o superficies pintadas.
• Incrementa la resistencia a las marcas de ruedas de goma • No aplique en pisos con acabado liso a llana que requieran
del cumplimiento de los requisitos de coeficiente de fricción
RENDIMIENTO: mojada. (ADA)
• No se recomienda en pisos con endurecedor en polvo de
Un litro de material cubrirá aproximadamente de 3.7 a
color.
9.8 m2 dependiendo de la textura y porosidad de la superficie.
El cubrimiento varía dramáticamente por los diferentes tipos de • Evite el congelamiento
superficies y texturas. La tabla siguiente deberá usarse sólo
como guía.
210
MASTERTOP CST
®
(Cont.)
211
212
CURADO Y SELLADORES
RETARDADORES DE EVAPORACION ................................ 215
COMPUESTOS PARA CURADO ....................................... 219
CURADO Y SELLADO .................................................. 227
213
214
RETARDADORES DE EVAPORACION
CONFILM® .............................................................. 216
215
CONFILM ®
DESCRIPCION: EMPACADO
®
CONFILM ayuda a la construcción de pisos de concreto de El retardado de evaporación CONFILM está disponible en
alta calidad. Retarda la evaporación del agua, regula la recipientes de 3.8, 18.9 y 208 l.
condición de la superficie del piso y hace posible mantener el
tiempo de acabado dentro de lo programado. CONFILM retarda RENDIMIENTO
la evaporación y es especialmente efectivo en combatir
3.8 L de CONFILM mezclados con 34.1 l de agua rinden una
condiciones ambientales de secado rápido (alta temperatura
solución proyectable de 37.9l. Esta cantidad disuelta de
ambiente y/o del concreto, baja humedad, vientos fuertes,
CONFILM 1:9 debe cubrir 186 a 372 m2 de concreto fresco.
exposición directa a los rayos del sol).
En varias aplicaciones donde se usa CONFILM sobre
BENEFICIOS: condiciones de sequedad adversas, la cantidad requerida será
• Proporciona al concreto un mejor acabado con menos aumentada de acuerdo.
trabajo.
• La superficie se cierra mejor con la llana metálica APLICACION
• Reduce y en muchas ocasiones elimina las grietas de Dependiendo de la aplicación, CONFILM puede ser mezclado
retracción plástica en la superficie del piso. a una proporción de 1 parte de CONFILM concentrado a
• Aumenta el rendimiento del acabador, pues puede tratar nueve partes de agua. Revuelva el CONFILM antes de
mayor área porque la superficie se mantiene plástica y mezclar con agua. Revuelva nuevamente los materiales antes
trabajable por más tiempo. de aplicar.
• Reduce la evaporación de la humedad de la superficie en Aplique con una presión constante con una pistola
un 80 % con viento, y un 40% con sol. No afecta el pulverizadora industrial.
proceso de hidratación del cemento. No altera el color del
piso ni la resistencia a compresión (inicial y final), la CONFILM forma una película monomonecular inmediatamente
durabilidad, ni la resistencia a la abrasión. cuando pulverizada en la superficie del concreto, después de
• Reduce la evaporación solo cuando el concreto está en pasado el listón o entre operaciones de acabado, según sea
estado plástico. No es un substituto del curado de concreto necesario. La película protectora de CONFILM dura hasta que
endurecido, ni tampoco altera la efectividad de curadores de el concreto se mantiene plástico, después de las operaciones
membrana. de pasado de llana y de revoque. Cuando se esté usando los
• Facilita el uso de concreto de inclusión de aire, lo que es productos endurecedores de MBT, CONFILM puede ser usado
necesario para garantizar durabilidad y trabajabilidad en después de pasar el revestimiento y luego del primer revoque,
situaciones donde se debe evitar la inclusión del aire para si necesario.
no ocasionar un terminado pegajoso o con incrustación en
situaciones de sequedad. Las superficies tratadas con CONFILM® son fácilmente
reconocibles de las que no lo son ya que presentan una
• Aumentar la superficie trabajable para acabado sobre
coloración verde-amarillo de la película frente a los rayos
condiciones de sequedad, ya que la superficie se mantiene
ultravioletas. Después de secado el tinte fluorescente
plástica y trabajable por mayor tiempo. Con ello, el trabajo
desaparece totalmente. El residuo que permanece en al
puede continuar, cuando probablemente sin CONFILM,
superficie del concreto endurecido no disminuye su propiedad
sería pospuesto para evitar problemas de acabado.
adherente o la implantación de color posterior.
• El tiempo de las diferentes fases del acabado es menos
crítica, lo que reduce el costo total.
216
CONFILM ®
(cont.)
BOLETINES RELACIONADOS
Hoja de seguridad - CONFILM
2/01
217
218
COMPUESTOS PARA CURADO
MASTERKURE® 200W ................................................. 220
MASTERKURE® 100W ................................................. 222
MASTERKURE® ......................................................... 224
219
MASTERKURE 200W
®
DESCRIPCION: RENDIMIENTO:
®
MASTERKURE 200W es una emulsión polímera de cera base 7.4-9.9 m2/L en superficies barridas o flotadas, el rendimiento
agua para curar y sellar concreto, la cual ayuda a asegurar que se reducirá dependiendo de la textura de la superficie.
la máxima y mejor resistencia al desgaste sea alcanzada.
El producto cumple con la norma ASTM C 309 Tipo I TIEMPO DE SECADO:
“Especificación para compuestos Líquidos que forman
Membrana para curar concreto”, a un rendimiento de Aproximadamente 35 minutos a una temperatura de 21 °C con
7.4 a 9.8 m2/L. El producto también cumple con las una humedad relativa del 50%. A mayor humedad y menor
especificaciones de descarga atmosférica de compuestos temperatura se incrementa el tiempo de secado.
orgánicos volátiles (C.O.V.) y solventes especiales, Regulación
Federal de la Calidad del Aire 40 CFR 52.254. NOTA: Este únicamente es el tiempo que toma el producto en
secar. La resistencia completa de la membrana de curado no
CARACTERISTICAS Y BENEFICIOS: se desarrollará por dos a cuatro días.
• Asegura alta eficiencia en el curado. Ayuda a que el APLICACION:
concreto obtenga su máximo potencial de resistencia.
Aplique una capa de MASTERKURE 200W con un rociador de
• Aumenta la resistencia al desgaste de pisos y losas.
presión constante, una máquina industrial rociadora con poco
• Cumple con las especificaciones militares para alto aire o con rodillo que cubra a la dosis recomendada.
contenido de sólidos.
• Permite remover la membrana de curado con facilidad, IMPORTANTE: La facilidad para remover el compuesto de
utilizando materiales con bajo contenido de solventes. curado está directamente relacionada con el tiempo en que el
• No contiene Compuestos Volátiles Orgánicos. compuesto haya permanecido en el piso. Si se prevé remover
el MASTERKURE 200W, es mejor y más fácil removerlo una
• Elimina los peligros de los solventes vez que el período de curado se haya completado (no más de
• No tóxico 28 días ) siguiendo los procedimientos de remoción que viene
• No amarillea en el empaque del producto. El desencofrado (descimbrado)
después de los 28 días deja un residuo que es difícil de quitar.
USOS RECOMENDADOS: PARA LIMPIAR:
• Curado de alto desempeño para toppings de pisos y Use agua caliente y detergente para limpiar los rodillos y el
endurecedores superficiales (como el MASTERPLATE® y equipo para rociar, antes de que el MASTERKURE 200W
MASTERTOP® ANVIL-TOP®). seque.
• Cuando se conoce de antemano que la membrana de
curado debe ser removida después de que el curado se ha PRECAUCIONES:
completado
• El compuesto de curado MASTERKURE 200 W siempre
• Cuando haya que evitar los vapores de los solventes. debe agitarse antes de usarse. El reagitamiento ocasional
• Cuando las regulaciones gubernamentales limiten las eliminará el asentamiento.
descargas C.O.V. • No permita que éste producto sea expuesto a temperaturas
• Cuando son necesarios los requisitos de retención de abajo de los 7 °C. Si esto ocurre, el producto se afinara y no
humedad se podrá usar.
• Los mejores resultados se obtienen cuando la temperatura
USOS NO RECOMENDADOS: del ambiente, el concreto y todo el equipo asociado se
• Para cualquier concreto arquitectónico. encuentran entre los 7 °C y los 29 °C.
• No se recomienda como una superficie antiderrapante • NO SE use como un aislador de la adherencia o no se
mientras que la membrana de curado esté intacta aplique sobre un aislador de la adherencia.
• NO SE aplique mientras que el agua utilizada permanezca
EMPAQUE: sobre la losa.
• NO SE añada agua, solvente ó algún otro material para
El compuesto para curado y sellado del concreto se suministra disolver el producto.
en pailas de 19 y 208 litros.
• Proteja la superficie de la lluvia durante la primera semana
después de la aplicación. Reaplique MASTERKURE 200W
si la fuerte lluvia moja la superficie flotada durante la
primera semana de curado.
220
MASTERKURE 200W
®
(Cont.)
REMOCION: LIMITACIONES:
MASTERKURE 200W puede ser rápidamente removido con No lo use:
algunos removedores solubles en agua como el Pinesol. El
removedor debe ser aplicado directamente al piso, espolvoreé • Como superficie antiderrapante cuando la membrana de
a través de la superficie, y de suficientemente tiempo para que curado esté intacta
el recubrimiento se suavice. • Para ningún concreto arquitectural
• El compuesto de curado MASTERKURE 200W debe ser
Se recomienda utilizar un limpiador mecánico. NO UTILICE bien revuelto antes de usar. Ocasionalmente revuelva
trapos de lana o cepillos con cerdas de acero. Así mismo lave nuevamente.
la superficie con agua limpia. Si quedan residuos de
• No permita que este producto congele. Si esto sucede, el
MASTERKURE 200W en la superficie, reaplique el
producto no debe ser usado y debe ser descartado.
desencofrante y repita el procedimiento de desencofrado.
• Se obtendrán mejores resultados cuando la temperatura
NO USE solventes inflamables. El motor eléctrico del ambiente del concreto y de los productos y de todos los
separador o cualquier otro equipo o llamas en el área pueden equipos relacionados estén entre 7 y 29 °C.
provocar vapores inflamables. • No use como un inhibidor de adhesión ni aplique sobre un
inhibidor de adhesión
Para mayor información sobre MASTERKURE 200W, consulte • No aplique mientras haya residuos de agua en las lozas.
a su representante local MBT.
• No agregue agua, solventes u otros que diluyan el
producto.
• Proteja la superficie de la lluvia hasta que la película esté
totalmente seca. Aplique nuevamente MASTERKURE
200W si necesario.
BOLETINES RELACIONADOS:
Hoja de seguridad - MASTERKURE 200W
2/01
221
MASTERKURE 100W
®
DESCRIPCION: APLICACION:
®
MASTERKURE 100W es una emulsión polímera de cera Aplique una capa de MASTERKURE 100W con un rociador de
base agua para curar concreto que ayuda a asegurar la presión constante, una máquina industrial rociadora con poco
máxima resistencia del concreto. Cuando se aplica a una aire ó con rodillo que cubra la dosificación recomendada.
dosificación de 4.9 metros cuadrados por Litro, cumple con los Consulte el empaque para instrucciones de aplicación
requisitos de retención de humedad de ASTM C 309- Tipo I, específicas.
especificación para compuestos de líquidos para curar
concreto que forman membranas. El producto también Use agua caliente y detergente para limpiar rodillos y equipo
cumple con las especificaciones de descarga atmosférica de de rociado antes de que el MASTERKURE 100W seque.
compuestos orgánicos volátiles y solventes especiales,
Regulación Federal de la Calidad del Aire 40 CFR 52.254 ya El tiempo de secado es de aproximadamente una hora a
que es totalmente libre de solventes orgánicos o alcoholes. 21 °C con humedad relativa de 50%. A mayor humedad y/o
menor temperatura el tiempo de secado incrementará.
USOS RECOMENDADOS:
NOTA: Este es solo el tiempo que toma para que el producto
• Curar concreto normal como en carreteras, aceras y
seque. La resistencia completa de la membrana de curado no
cualquier otra área de concreto no crítica.
se desarrollara sino hasta después de dos o cuatro días.
• Use cuando se deba evitar los vapores de solventes
• Use cuando los reglamentos del gobierno limitan la REMOCION:
descarga de C.O.V. MASTERKURE 100W puede removerse con cualquier
• Use cuando los requisitos de retención de humedad sean solvente soluble en agua. El solvente deberá aplicarse
necesarios. directamente en el piso, esparcirse de manera uniforme en la
• Use cuando se sepa de antemano que las membranas de superficie, deje el producto en la superficie el tiempo suficiente
curado deberán removerse después de que el concreto esté para suavizar el recubrimiento.
totalmente curado.
Se deberá utilizar una máquina limpiadora mecánica.
CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS NO USE fibras o cepillos de fierro. Limpie perfectamente la
superficie con agua limpia. Si quedan residuos de
• Asegura alta eficiencia de curado- el concreto alcanza su MASTERKURE 100W en la superficie, reaplique el solvente
potencial completo de curado. y repita el procedimiento de limpieza.
• Permite la fácil remoción del compuesto de curado con
materiales bajos en solventes. NO USE ácidos. Los ácidos no disolverán el recubrimiento
de cera, pero SI disolverán la superficie del piso de concreto.
• No amarillea
• No contiene C.O.V.´s NO USE solventes inflamables. El motor eléctrico de la
• Elimina los peligros de vapores de solventes. máquina limpiadora mecánica u otro equipo o llamas en el
• No tóxico área podrán prender fuego con los vapores inflamables.
222
MASTERKURE 100W
®
(Cont.)
LIMITACIONES:
• NO USE como:
- Como superficie antiderrpante cuando el compuesto de
curado esté intacto.
- Para concreto arquitectónico
- Para superficies de concreto con color o endurecedores en
polvo pigmentados.
• MASTERKURE 100W deberá moverse bien antes de
utilizarse. Se recomienda remover ocasionalmente.
• NO permita que el producto se congele. Si ésto ocurre, el
producto no deberá utilizarse y deberá desecharse.
• Los mejores resultados ocurrirán cuando las temperaturas
ambientales, del concreto, producto y del equipo asociado
estén entre 7 y 29 °C.
• No utilice o aplique sobre capas antiadherentes.
• No aplique mientras que haya agua encharcada en la
superficie del concreto.
• No añada agua, solventes o diluya el producto.
• Proteja la superficie de la lluvia hasta que la película está
totalmente seca. En caso necesario reaplique
MASTERKURE 100W.
223
MASTERKURE
®
DESCRIPCION: APLICACION:
MASTERKURE® es un compuesto para curar y sellar el Es importante aplicar una capa delgada uniforme. Si la capa es
concreto. El producto cumple con la norma ASTM C-309 muy gruesa o no uniforme pueden presentarse manchos en la
“Especificación para Compuestos Líquidos que forman superficie al secar.
Membrana para Curar Concreto”, cuando se aplica a 9.8 m2/L.
El MASTERKURE compuesto de curado fue desarrollado para • Utilice un rodillo de cerdas cortas, nunca de lana. También
cumplir con la regulación 40 CFR 52.254 de la Federal Air puede aplicarse con brocha.
Quality, que regla las cargas atmosféricas de materiales • Para curar inicialmente, aplíquelo inmediatamente después
orgánicos y solventes. de que la superficie expuesta del concreto haya endurecido
lo suficiente como para no ser marcada. En superficies
CARACTERISTICAS Y BENEFICIOS: verticales, aplique inmediatamente después de descimbrar
• Incrementa la durabilidad del concreto. (desencofrar).
• Puede a superficies de concreto horizontales, verticales, • Si el secado de la superficie es muy rápido, la superficie
lisas o rugosas en interior o exterior. deberá humedecerse antes de aplicar MASTERKURE. La
superficie debe estar saturada, pero libre de agua.
USOS RECOMENDADOS: No se aplique MASTERKURE si hay agua en la superficie
del concreto.
• Para curar superficies de concreto horizontales y verticales, • El tiempo de secado es de 3 a 4 horas, a una temperatura
lisas o rugosas, en interiores o exteriores. de 21 °C.
• Para curar pisos de concreto con endurecedores de • Cuando se utiliza para mantenimiento de pisos industriales
superficie MASTERPLATE® FF o MASTERCRON® y ya existentes, la superficie deberá limpiarse de aceite, grasa
LUMIPLATE®. o cualquier otro tipo de contaminantes, antes de proceder a
• Para curar coronamientos de ANVIL-TOP® o MASTERTOP®. la aplicación.
• Para curar grouts EMBECO®, MASTERFLOW® y morteros.
LIMITACIONES:
ENVASE: • Cuando se conozca de antemano que el compuesto de
MASTERKURE se suministra en latas de 19 litros y en curado deberá removerse al final del curado.
tambores de 208 litros. • Sobre pisos diseminadores de electricidad estática.
• Cuando se requiere adherencia con concreto adyacente a
TIEMPO DE ALMACENAJE: vaciarse posteriormente.
En su envase original cerrado y almacenado en un sitio fresco y • Para pisos industriales encerados. Toda la cera, aceite y
seco, MASTERKURE mantiene sus propiedades durante un grasa deben removerse completamente antes de la aplica-
mínimo de 12 meses. ción de MASTERKURE.
• Cuando la temperatura superficial del piso este por debajo
Para mayor información sobre MASTERKURE,
de 4 °C.
diríjase a su representante local MBT.
• Como una barrera de adherencia.
RENDIMIENTO: • En áreas en que la superficie del piso estará expuesta a
Aunque el rendimiento depende de la textura y porosidad de la mas de 66 °C, a menos que se remueva el curador.
superficie, el rendimiento máximo para un curado efectivo es de • Para mejores resultados, aplique el compuesto de curado
9.8 m2/L. MASTERKURE a temperatura ambiente. Si el compuesto
se ha almacenado a temperatura por debajo de 4 °C,
Nota: MASTERKURE es compatible con la mayoría de los adhesivos caliente hasta llegar a una temperatura de entre 16 y 21 °C
para asfalto, vinil, asbesto-vinil y losas ahuladas. Sin embargo, antes y agite perfectamente antes de su uso. No permita que el
de la aplicación se recomienda verificar con su representante MBT su compuesto se exponga a llamas o calor directo.
compatibilidad con el adhesivo a usar.
• Para mejores resultados, mueva o agite el compuesto
MASTERKURE antes de su uso. La agitación inadecuada
no afectará la eficiencia de curado, pero podrá dejar algunas
áreas con aparencia brillosa. Lo brilloso se puede restaurar
aplicando una segunda capa delgada en las áreas afecta-
das después de que la aplicación inicial haya secado.
224
MASTERKURE
®
(Cont.)
PRECAUCION:
• MASTERKURE es inflamable, manténgase alejado del
fuego o calor.
• Usese solamente en espacios ventilados.
• Evite el contacto prolongado con la piel y respirar los
vapores.
• Mantenga el envase cerrado cuando no esté en uso.
• Para limpiar los rodillos y brochas use solventes tipo
stoddard. Ya que estos solventes son combustibles,
se deberán tomar las precauciones debidas.
225
226
CURADO Y SELLADO
MASTERKURE® N-SEAL-W ........................................... 228
MASTERKURE® N-SEAL-HS .......................................... 230
MASTERTOP® DCS 100 ............................................... 232
227
MASTERKURE N-Seal-W
®
228
MASTERKURE N-Seal-W
®
(Cont.)
LIMITACIONES: PRECAUCIONES:
• Para uso profesional únicamente. No se venda o utilice por El MASTERKURE N-SEAL-W contiene eter propileno glicol
el público en general. fenol.
• No se congele
Riesgos:
• No aplique cuando la temperatura ambiental o superficial
sean menores de 5 °C. Puede causar irritación en los ojos, piel, y de las vías
respiratorias. El mal uso intencional al inhalar de manera
• No se exponga a lluvia o agua hasta que el material seque deliverada el contenido puede ser dañino o fatal.
(48 horas o más, dependiendo de la temperatura y de la
humedad relativa). Precauciónes:
• El producto no ha sido diseñado para superficies que serán Manténgase lejos del alcance de los niños. Evite el contacto
recubiertas con toppings, recubrimientos o selladores, a con los ojos, piel y ropa. Evite respirar los vapores. Use
menos de que se planeé remover mecánicamente. solamente con ventilación adecuada. NO INGIERA. Lávese
• No se recomienda utilizar como agente desmoldante perfectamente después de su manejo. Use guantes
• No utilice en áreas que requieran de resistencia a solventes protectores, lentes de seguridad y en caso necesario, utilice
como gasolina, diesel, o thiner. una máscara de protección respiratoria de acuerdo con los
• Puede aplicarse en concreto natural o coloreado, mantenga reglamentos federales, estatales y locales. Mantenga el
recipiente cerrado cuando no se esté utilizando.
en mente que el material podrá mancharse o amarillarse.
• La exposición prolongada a la humedad podrá resultar en Primeros auxilios:
un acabado opaco temporal que se quitará al secar.
En caso de contacto con los ojos, enjuague perfectamente con
• Si el piso se expone a tráfico de montacargas o cualquier agua por 15 minutos. En caso de contacto con la piel, lave
otro tipo de ruedas, es posible que éstas dejen marcas de perfectamente con agua y jabón. Si la irritación persiste,
goma. CONTACTE A UN MÉDICO. Si la inhalación causa molestias
• Es posible que el material resalte las imperfecciones en las físicas, salga a respirar aire fresco. Si las molestias persisten o
superficies de concreto. si tiene dificultad para respirar, o en caso de ingerir, BUSQUE
AYUDA MEDICA inmediata.
BOLETINES RELACIONADOS:
Hoja de seguridad - MASTERKURE N-SEAL-W
2/01
229
MASTERKURE N-Seal-HS
®
DESCRIPCION: RENDIMIENTO:
El compuesto de curado y sellado para el concreto Primera Capa:
MASTERKURE N-Seal-HS es un polímero en base acrílico Un litro de MASTERKURE N-Seal-HS cubrirá
modificado para superficies nuevas o ya existentes. Puede aproximadamente 5 a 10 m2 dependiendo de la textura y
aplicarse vertical u horizontalmente, en interiores o exteriores porosidad de la superficie.
sobre concreto liso o texturizado. El compuesto MASTERKURE
N-Seal-HS se recomienda para uso en pisos de concreto como
Segunda Capa:
se clasifica en la Guía 302.1R, Tabla 2.1 del ACI. Al aplicar una
segunda capa, el material ofrece ciertas características de Un litro cubrirá aproximadamente 10 a 14.5 m2, dependiendo
sellado del concreto. de la textura y porosidad de la superficie.
El MASTERKURE N-Seal-HS se suministra en cubetas de 19 y Aplique el material para formar una película continua y
tambores de 208 litros. uniforme utilizando un rociador, rodillo, o cualquier otro equipo
de aplicación aprobado.
TIEMPO EN ALMACENAMIENTO:
El tiempo en almacenamiento es de aproximadamente un año Para sellado de concreto nuevo o existente, se requieren dos
si se almacena en el recipiente original sin abrir y a capas.
temperaturas de entre 4.4 y 29 °C.
230
MASTERKURE N-Seal-HS
®
(Cont.)
231
MASTERTOP DCS 100 ®
DESCRIPCION: LIMITACIONES:
MASTERTOP DCS 100 es un sellador transparente, con alto • MASTERTOP DCS 100 debe agitarse antes de su uso.
contenido de solidos, acrilico, en base solvente desarrollado • No aplique cuando las temperaturas ambientales o
para uso con los recubrimientos decorativos MASTERTOP. superficiales sean de menos de 10 °C, o se espere que
bajen a menos de 10 °C antes de que el MASTERTOP DCS
USOS RECOMENDADOS: 100 haya secado.
• Sellador para los recubrimientos decorativos Mastertop • No aplique MASTERTOP DCS 100 si llueve o si se espera
que llueva dentro de las 16 horas después de la aplicación.
CARACTERISTICAS Y BENEFICIOS • No aplique en superficies mojadas o húmedas
• Cumple con los reglamentos para Compuestos Orgánicos • Si se requiere de una superficie anti derrapante, se deberá
Volátiles esparcir arena u otro material abrasivo y sellar con rodillo en
• Resiste la decoloración o amarilleo causado por la la superficie inmediatamente después de aplicar la capa
exposición a rayos ultravioletas. final de MASTERTOP DCS 100.
• Ofrece una apariencia brillante o semi brillante • Espere 24 horas antes de abrir el piso al tráfico peatonal
ligero, 48 horas antes de tráfico peatonal pesado, y 3 a 7
• Soporta químicos ligeros, gasolina, grasa, aceite y marcas días antes de abrir al tráfico vehicular.
de ruedas de goma.
• En caso de contacto con la piel, limpie con agua tibia y
jabón. Para ojos, enjuague con agua inmediatamente
EMPAQUE Y RENDIMIENTO: después por varios minutos. Consulte la hoja de seguridad
MASTERTOP DCS 100 se encuentra disponible en recipientes del material para obtener mayor información.
de 18.9 L. • No use solventes para limpiar éste sistema.
232
INFORMACION PARA APLICACION
Manejo de Supersacos de Productos de Reparación ............ 234
Aplicaciones de Morteros de Reparación
por Bombeo y Vertido ............................................... 235
Preparación de la Superficie para Aplicar Adhesivos ............... 236
Procedimientos de Limpieza .......................................... 236
Espesor de las Reparación ........................................... 237
233
Manejo de Supersacos de Productos de Reparación
234
Aplicaciones de Morteros de Reparación por Bombeo y Vertido
235
Preparación de la Superficie para Procedimientos de Limpieza
Aplicar Adhesivos
236
Espesor de las Reparaciones
237
238
GROUTS POLIMERICOS
Folleto Grouts .................................................................... 241
GROUTS CEMENTICIOS ............................................... 249
GROUTS POLIMERICOS............................................... 289
239
240
GROUTS DE ALTO DESEMPEÑO
241
Tecnología Superior
para Resultados Superiores
Durante 90 años, MBT ha satisfecho las necesidades de
especificadores, ingenieros y constructores en todo el mundo con
soluciones e innovaciones. El compromiso con nuestros clientes
continua hoy en día con los grouts de alto desempeño tales como
MASTERFLOW® y EMBECO®. MBT proporciona
una amplia variedad de grouts diseñados para cumplir con sus
requerimientos actuales y por muchos más años sin problemas.
PRODUCTO
MASTERFLOW®
Los grouts de precisión de alto desempeño 555
están diseñados para: MASTERFLOW®
• Óptima capacidad para soportar cargas. 816
• Consistencia fluida para facilitar la
colocación en grandes áreas SS MORTAR®
PRODUCTO
MASTERFLOW®
648 CP PLUS
MASTERFLOW®
648 CP
MASTERFLOW®
668B
MASTERFLOW®
MP
242
★ = Excelente
◆ = Buena
Resiste
Resiste nc
Buena
n
Buena
compr cia a compr ia a
esión esión
Excelente
Excelente
✓
✓
✓
✓
Fluida Consis
tencia
◆
★
★
★
Resiste
✓
✓
✓
✓
✓
n Semif
luída
a Flue cia
ncia
✓
✓
✓
✓
✓
✓
◆
★
★
★
GROUTS EPÓXICOS
Área d Plástic
e Apoy a
o
✓
✓
✓
✓
✓
◆
Resiste
★
★
★
n Grout
GROUTS CEMENTICIOS
✓
✓
Grout
✓
✓
✓
✓
de Grout
de Con
Anclaje strucc
-Perno
s ió n
✓
✓
Altas C
✓
✓
✓
✓
a Agreg
Dinám r g as ado M
etá
icas lico
✓
✓
✓
✓
Tiemp
✓
✓
✓
✓
Resiste o Ampli
ncia Q
u o de Tra
ímica bajo
✓
Adhes Espeso
ió r <2.5
Húme n a Substra cm
do to
✓
✓
✓
Inyecc
Espeso ión de
r >2.5 cm C ables
✓
✓
✓
✓
✓
Espeso Repar
r ación
de Ma
m
<2.5 cm
poster
ía
✓
✓
Resiste
ncia a
Sulfato
s
✓
✓
✓
✓
Grout
de Anc
la je-Pern
os
Carga
Dinám
Buena
ica
Excelente
243
GROUTS CEMENTICIOS DE PRECISION
245
GROUTS EPOXICOS DE ALTO DESEMPEÑO
Para las aplicaciones más exigentes bajo Cuando la velocidad de curado es En aplicaciones donde no se puedan
cargas dinámicas en ambientes químicos esencial o cuando se requieren de aún utilizar los grouts epóxicos convencionales
agresivos y donde el tiempo de puesta en mayores resistencias el MASTERFLOW se recomienda el uso de MASTERFLOW®
servicio es crítico escoja MASTERFLOW 648 CP es el grout más apropiado. Este 668B. Este grout de alto desempeño
648 CP Plus, que resiste exposición a una grout de alta calidad esta diseñado para puede reemplazar los chocks metálicos
amplia variedad de químicos, incluyendo lograr un rápido desarrollo de resistencia utilizados para soportar y elevar los
ácidos, bases y solventes.Todo esto más su cuando el tiempo de puesta en servicio equipos por encima de la parte superior
capacidad para absorber el impacto y es crítico o cuando se requiere muy alta de la fundación, permitiendo que el aire
vibración de equipos pesados hacen del resistencia a compresión. MASTERFLOW circule y enfríe el equipo y la fundación.
MASTERFLOW 648 CP Plus el grout más 648 CP esta diseñado para el mismo tipo
adecuado para las industrias petroquímica, de aplicaciones que el MASTERFLOW 648 MASTERFLOW 668B presenta muy baja
petrolera y de compresión y transmisión CP Plus. exotermia, baja fluencia y alta resistencia a
de gas. compresión.
Para aplicaciones en bajas temperaturas,
se puede acelerar el curado del Las aplicaciones para el MASTERFLOW
MASTERFLOW 648 CP Plus es excelente
MASTERFLOW 648 CP combinándolo 668B incluyen:
para prensas de estampado e impresión,
con el MASTERFLOW 648 CP Grout • Compresores de gas reciprocantes
grúas carrileras, bombas, compresores,
Accelerator. • Turbinas de gas y vapor
generadores, soportes de tuberías, tanques
• Otros equipos que requieren
de licor, en plantas de papel y muchas otras
grouting de precisión
aplicaciones de servicio en ambientes
severos. MASTERFLOW 648 CP Plus
genera muy poca exotermia, por lo que APLICACIÓN TÍPICA
minimiza los cambios de dimensión bajo la
placa-base durante el curado. También se
puede aplicar con menor cantidad de
agregado para lograr una consistencia más
fluida y poderlo colocar en espacios de
poco espesor. Su poca fluencia y alta
resistencia a compresión hacen del
MASTERFLOW 648 CP Plus su mejor
selección para aplicaciones de alto riesgo
FULL BASE SOLE PLATE/RAIL CHOCKS EPÓXICOS
donde se requiere un desempeño sin
problemas por muchos años.
246
GROUTS DE APLICACION GENERAL
247
248
GROUTS CEMENTICIOS
Tabla para la Selección de Grouts Cementícios............................................ 250
Hoja de Venta para Grouts Cementícios....................................................... 252
MASTERFLOW® 928 .............................................................. 254
MASTERFLOW® 928 Boletín de Instalación ..................................... 256
MASTERFLOW® 928 Boletín de Especificación ................................ 259
MASTERFLOW® 713 .............................................................. 261
MASTERFLOW® 555 .............................................................. 263
MASTERFLOW® 555 Boletín de Instalación ..................................... 265
MASTERFLOW® 555 Boletín de Especificación ................................ 268
MASTERFLOW® 816 .............................................................. 270
EMBECO® 885 ..................................................................... 271
EMBECO® 885 Boletín de Instalación............................................... 273
EMBECO® 885 Boletín de Especificación ......................................... 276
EMBECO® 636 ..................................................................... 278
SET® GROUT ....................................................................... 280
SET® GROUT Boletín de Especificación ........................................... 281
SS MORTAR® .......................................................................................................................... 283
SS MORTAR® Boletín de Especificación .......................................... 285
CONSTRUCTION GROUT ......................................................... 287
249
TABLA SELECTORA DE
GROUTS CEMENTICIOS
Graduación para
RESISTENCIA A COMPRESION CONSISTENCIA
de Precisión
la Construcción
Graduación
Metálico
Exelente
Plástico
Mineral
Aditivo
Aditivo
Fluidez
Bueno
Fluido
PRODUCTOS
MASTERFLOW® 928 • • • • •
MASTERFLOW® 713 • • • • •
MASTERFLOW® 816 • • • • •
EMBECO® 885 • • • • •
EMBECO® 636 • • • • •
SET® GROUT • • • •
SS MORTAR® • • •
Para información detallada del producto refiérase a la ficha técnica
250
Espacio Libre
CARGAS DINAMICAS
Cable Grout
MEDIOS DE APLICACION
Tiempo de
Prolongado
Excelente
>25 mm
Vaciado
Rápido
Tabajo
Bueno
PLANTAS DE
ENERGIA
•
• COMERCIAL
• • •
• INDUSTRIAL
•
PROCESAMIENTO
QUIMICO
•
251
GROUTS CEMENTICIOS
MASTERFLOW® Y EMBECO®
Aplicaciones:
Para soporte y alineación de precisión,
también para anclajes y aplicaciones
de relleno de espacios como:
• Placas base y Equipo
• Miembros estructurales y no
estructurales
• Turbinas
• Pernos de anclaje y barras
• Rieles para Grúas
• Cables/conectores de barras
Condiciones: Descripción:
• Requisitos de alineación de precisión El MASTERFLOW y el EMBECO son grouts cementicios con agregado
• Areas sujetas a altas cargas mineral y agregado metálico. Los diferentes productos dentro del rango
dinámicas y estáticas proporcionan resultados consistentes, sin retracciones siguiendo las
• Condiciones de colocación difíciles especificaciones del ASTM C1107 a consistencias fluidas, plásticas, o
donde se requiere una consistencia semisecas.
fluída y/o bombeable Beneficios:
• Grouteo de cables con alta • Consistencia fluída para fácil colocación
tensión donde puede haber corrosión • Largo tiempo de colocación
por esfuerzos • Amplios rangos de temperatura
• Grouteo de tornillos de anclaje de • Sin retracciones y sin sangrado (ASTM
gran diámetro C1107) a consistencias fluídas dentro del
• Grouteo con condiciones de rango de temperatura mínima y máxima.
movimientos térmicos • Resistencia al impacto de cargas dinámicas
• Aplicaciones que requieran de • Altas resistencias a compresión y tenacidad
altas resistencias finales • Coeficiente de Expansión Térmica
compatible
Comparación de los Productos:
Producto Descripción Desempeño Aplicaciones Cargas Dinámicas
®
O M A STE
EMBECUT
EMBECO 885 GROUT
8 8 5 GRO OU T
PASO 3:
®
Mezcle a la fluidez
recomendado SET
GROUT
SET GROUT
Equipos/ Herramientas Requeridos:
• Taladro mezclador Jiffler o mezcladora de • Material de encofrado
PASO 4: mortero • Cinta o masilla para sellar las filtraciones en el
Vacíe, minimizando las áreas • Flejes de metal (en caso necesario) encofrado
externas expuestas • Carretillas y pailas de 19 litros • Trapos para curado
• Aspersor manual para compuestos de curado
• Cono de Fluidez y cronómetro
Boletines Relacionados:
PASO 5:
Cure con humedad las áreas • Hojas técnicas (MASTERFLOW 928, MASTERFLOW 713, MASTERFLOW 816,
expuestas, y aplique un EMBECO 885, EMBECO 636, SET GROUT, SS MORTAR)
compuesto de curado de MBT. • Boletines de Instalación (EMBECO 885 AND MASTERFLOW 928, EMBECO 885 AND
MASTERFLOW 928 BULK BAGS, SS MORTAR)
2
Consulte la hoja técnica y el BOLETIN DE INSTA-
LACION antes de colocarlo.
253
MASTERFLOW 928 GROUT ®
Grout con agregado natural de larga duración, alta precisión, sin contracción
DESCRIPCION: RENDIMIENTO:
MASTERFLOW 928 GROUT está formulado para usarse en Un saco de 25 kg de MASTERFLOW 928 GROUT mezclado
cualquier consistencia, desde líquida hasta semiseca. Se usa con 4.8 litros de agua, producen aproximadamente 14 litros de
como soporte de precisión y relleno de bases de maquinaria. grout fluido.
Este producto listo para usarse, cumple con los requisitos de EL MASTERFLOW 928 GROUT debe mezclarse por lo menos
resistencia a compresión de la norma CRD-C 621. durante 5 minutos, utilizando una mezcladora mecánica. Para
Especificación para Grouts sin Retracciones del Cuerpo de una fluidez de 25 segundos pueden requerirse mayores o
Ingenieros y con ASTM C 1107 a consistencia fluída. menores cantidades de agua. La cantidad exacta de agua
depende de la eficiencia del mezclado y otras variables.
USOS RECOMENDADOS:
• Para groutear equipo y maquinaria de precisión, DATOS TECNICOS:
placasbase, placas independientes y columnas. Resistencia A Compresión: MPa
• Aplicaciones donde la contracción debe ser eliminada y Consistencia
donde se desee un grout con apariencia similar al concreto Plástica1 Fluída2 Líquida3
y mortero. 1 día 31 28 24
• Aplicaciones donde se necesite alta resistencia a 3 días 48 41 35
compresión en un sólo día y en subsecuentes días. 7 días 52 46 44
28 días 62 55 52
• Para rellenar juntas en muros, vigas, columnas, miembros
estructurales y no estructurales de concreto prefabricado. Cambio de Volumen (ASTM 1090)
• Para reparaciones de concreto, como relleno de huecos y % Cambio Requerido por ASTM C1107,%
de grietas. 1 día 0.04 0.0 a 0.30
• Aplicaciones donde se necesite bombear el grout. 3 días 0.04 0.0 a 0.30
14 días 0.05 0.0 a 0.30
CARACTERISTICAS/ BENEFICIOS: 28 días 0.06 0.0 a 0.30
• Endurece sin exhudar y sin contracciones por asentamiento Endurecimiento @21 °C (Horas)
y secado cuando se mezcla, coloca y cura a cualquier Tiempo de
consistencia líquida (25 segundos)-fluida, plástica o Fraguado Plástico Fluido Líquido
semiseca. Inicial 2.5 3.0 4.0
• Desarrolla una trabajabilidad mayor que otros grouts Final 4.0 5.0 6.0
existentes hasta ahora, a una consistencia dada. Cuando
está a una temperatura de 38 °C, MASTERFLOW 928 Tiempo de Cura (ASTM C 191)
GROUT mantiene una excelente trabajabilidad por más de Consistencia
30 minutos. Plástica1 Fluida Fluida
• Puede instalarse a temperaturas tan altas como 40 °C, Cura Inicial (h:min) 2:30 3:00 4:30
siempre que se sigan las recomendaciones de mezclado y Cura Final (h:min) 4:00 5:00 6:00
colocación.
Resistencia a la Flexión (ASTM C 469, Modificado)*
• Contiene agregados de cuarzo de alta calidad, con el fin de
psi MPa
lograr una trabajabilidad y resistencias óptimas.
3 días 1000 6.9
7 días 1050 7.2
EMPAQUE: 28 días 1150 7.9
MASTERFLOW 928 GROUT se suministra en sacos de 25 kg
resistentes a la humedad. También está disponible en Módulo de Elasticidad (ASTM C 469, Modificado)*
supersacos de 1500 kg. 3 días 2.82 x 106 1.94 x 104
6
7 días 3.02 x 10 2.08 x 104
28 días 3.24 x 106 2.23 x 104
254
MASTERFLOW 928 GROUT ®
Cont.
255
Master Builders Technologies
Productos para Grouteo
BOLETIN DE INSTALACION
INSTRUCCIONES
Preparacion de la Superficie:
1. Las superficies de acero y de concreto deben estar libres de polvo, aceite, grasa u otros contaminantes.
2. Todas las superficies deben ser asperadas para quitar toda la lechada y exponer el concreto sano.
3. Cuando se anticipen las fuerzas dinámicas o tensión, las superficies de concreto deben ser parcialmente demolidas, con un
martillo de cincel, hasta alcanzar una área áspera de mas o menos 10 mm de perfil.
4. Las superficies de concreto deben ser ásperas y deben estar saturadas de agua limpia durante 24 horas antes del grouteo.
5. Se debe remover todo el exceso de agua de la fundación y de los huecos de los pernos antes de groutear.
6. Los huecos de los pernos deben llenarse con grout antes de aplicar el grout en el área bajo la placa base.
7. Proporcione sombra durante el sol de verano por lo menos 24 horas antes y 24 horas después de la aplicación del grout.
Encofrado:
1. El encofrado debe ser no-absorbente y debe estar bien sellado para evitar fugas. Selle los encofrados con grout, o cualquier
masilla de sellado.
2. Para equipo de cierto tamaño debe utilizar una caja de carga con una inclinación de 45 ° para mejorar la colocación del
grout. Una caja de carga portátil puede ser una opción de costo mínimo.
3. El encofrado lateral debe estar a una distancia mínima de 25 mm. horizontalmente del objeto a groutear para permitir la
salida del aire y de agua de saturación mientras se coloca el grout.
Nota: se require un mínimo de 50 mm en el área donde el grout será colocado.
4. Se deben colocar suficientes arriostramientos para prevenir que el grout se filtre.
5. Se deben eliminar áreas grandes que no soporten carga.
6. El encofrado debe extenderse un mínimo de 25 mm más arriba del nivel inferior de la base que se va a groutear.
7. Se pueden requerir juntas de expansión instalaciones en interiores y exteriores. Consulte a su representante de MBT para
sugerencias y recomendaciones.
256
® ®
EMBECO 885 y MASTERFLOW 928 BOLETIN DE INSTALACION
PAGINA 2 DE 3.
Encofrados amplios para Cimentaciones separadas Grouteo de bases de Grouteo por presión de
cimentaciones con poco con poco espacio alrededor dinamómetros y placas bases entradas difíciles, anillos de
espacio Los encofrados Selle el interior de los con tejidos cruzados. Coloque velocidad, etc. Bajo ciertas
deberán construirse para encofrados para prevenir un hueco de salida de aire en condiciones se podrá
ofrecer suficiente espacio para derrames un punto alto de cada necesitar vaciar el grout
vaciar y trabajar el grout. seccione creado por los utilizando una bomba de
tejidos curzados. La tubería presión. Contacte a su
vertical o bomba para grouteo representante local MBT para
a presión deberá proporcionar obtener información acerca de
una fluidez continua de grout. éste método de vaciado.
Temperatura:
1. Para grouteos de precisión, almacene y mezcle el grout para producir la temperatura deseada del grout mezclado,
basándose en la temperatura ambiente y en las condiciones de la obra.
257
® ®
EMBECO 885 y MASTERFLOW 928 BOLETIN DE INSTALACION
PAGINA 2 DE 3.
Mezclado:
(UTILICE UNICAMENTE AGUA POTABLE)
Colocación y Curado
1. El grout debe vaciarse siempre por un solo lado del equipo para prevenir la inclusión de agua o aire debajo del equipo.
2. Inmediatamente después de la colocación, termine la superficie con una llana y cubra todo el grout expuesto con trapos
limpios y mojados y mantenga ésta humedad por 5 o 6 horas.
3. El grout debe resistir la penetración de una llana puntiaguda antes de quitar el encofrado o de cortar el exceso de grout.
4. Cure todo el grout expuesto con una membrana de curado aprobada como el Masterkure de MBT inmediatamente después
de que los trapos mojados hayan sido removidos para minimizar la posibilidad de que el grout pierda humedad.
5. No vibre el grout. Inserte flejes metálicos por debajo de la placa para ayudar a mover el grout.
6. Consulte a su representante de MBT antes de colocar el grout en espesores mayores de 15 cm. por capa.
El MASTERFLOW 928 y el EMBECO 885 no han sido diseñados para usarlos como recubrimiento de pisos o para áreas
expuestas muy grandes alrededor de placas base. Es posible que aparezcan grietas muy finas en los lugares donde haya grout
expuesto. Las grietas pueden ocurrir también cerca de esquinas muy pronunciadas en la placa base y en los pernos de anclaje.
Estas grietas superficiales ocurren generalmente por cambios de temperatura y humedad que afectan el grout expuesto más
rápidamente que al grout debajo de la placa base. Estas grietas no afectan el soporte estructural, libre de contracciones o
vertical proporcionado por el grout si se han sido seguido correctamente los procedimientos para la preparación de la
cimentación, colocación y curado.
Precaución:
El EMBECO 885 Y EL MASTERFLOW 928 contienen cemento Portland y arena de sílice. El cemento Portland en combinacón
con agua puede causar irritación en la piel, urticaria y quemaduras por álcali. La exposición prolongada a la silica puede causar
SILICOSIS (daño en los pulmones). Existe evidencia limitada acerca de la carcinogenicidad de la silica cristalina en los
humanos.
No inhale el polvo. Siga los estándares de seguridad e higiene para polvos de cuarzo. No use lentes de contacto mientras
trabaje con este producto. Quítese la ropa sucia y lávela antes de usarla.
Primeros Auxilios:
OJOS: Enjuáguelos con agua por 15 minutos, levantando los párpados ocasionalmente; vea a su médico inmediatamente.
PIEL: Lave con agua y jabón. Busque asistencia médica si la exposición ha sido muy larga.
2/01
258
Master Builders Technologies
Productos para Grouteo
BOLETIN DE ESPECIFICACION
1.2 Resumen
A. Esta sección especifica un material de grouteo libre de contracciones, de alta precisión, con agregado de cuarzo
formulado para uso en aplicaciones que requieran de alta resistencia con apariencia similar al concreto y mortero.
B. Este producto es un grout listo para usarse que endurece libre de agua de exhudación, asentamiento, o retracciones
por secado cuando se mezcla, vacía y cura a cualquier consistencia: líquida, fluida, plástica, o espesa.
1.3 Referencias
ASTM C 78-84 Método de ensaye para resistencia a flexión del concreto
ASTM C 109-90 Método de ensaye para la resistencia a compresión de morteros de cemento hidráulico - Modificado.
ASTM C 469-87 Método de ensaye para el módulo estático de elasticidad y la proporción de Poisson del concreto bajo
compresión.
ASTM C 496-90 Método de ensaye para la resistencia a Tensión de muestras de concreto cilíndricas.
ASTM C 531-85 Método de ensaye para la retracción lineal y el coeficiente de expansión térmica de grouts resistentes a
químicos y superficies monolíticas- Modificado.
ASTM C 666-90 Método de ensayo para la resistencia del concreto a rápidos ciclos de congelamiento y deshielo.
ASTM C 939-87 Método de ensayo para la fluidez de grouts para concreto concreto previamente vaciado (método de cono
de fluidez)
ASTM C 942-86 Método de ensayo para la resistencia a compresión de grouts para concreto con agregado previamente
vaciado en laboratorio.
ASTM C 1090-88 Método de ensayo para medir los cambios en altura de mustras cilíndricas de grouts de cemento hidráulico.
ASTM 1107-91 Especificación Estándar para Grouts de cemento hidráulico Empacados (libres de retracciones)
ACI 351 Grouteo para soporte de equipo y maquinaria.
Ensayo de 24 horas Método de ensayo de MBT para el desempeño de grouts.
259
MASTERFLOW® 928 GROUT BOLETIN DE INSTALACION
PAGINA 2 DE 2.
PARTE 2 PRODUCTOS
2.1 Materiales
A. Grout de alta precisión, libre de retracciones con agregado natural: “MASTERFLOW 928” de MBT.
B. Encofrados: Madera, metal, o plástico con resistencia suficienta para soportar la presión del grout.
C. Agua: Potable
D. Compuestos de curado: MB 429, MASTERKURE® CR, MASTERKURE® 200W de MBT.
PARTE 3 EJECUCION
3.3 Encofrados
A. Cumpla con las recomendaciones del fabricante del grout para la construcción de los encofrados. Construya los
encofrados evitando goteras.
3.4 Mezclado
A. Cumpla con las recomendaciones del fabricante de grout para los procedimientos de mezcla.
B. Ajuste la temperatura del agua para mantener la temperatura del grout mezclado en el reango de 7 °C a 32 °C
mínimo/máximo.
1. Use agua fría o helada para extender el tiempo de trabajabilidad a altas temperaturas o en vaciados grandes.
2. Use agua tibia a bajas temperaturas ambientales para lograr las mínimas temperaturas de mezcla.
3.5 Instalación
A. Vacíe la mezcla del grout en las áreas preparadas de un lado al otro. Evite vaciar el grout por los lados opuestos para
prevenir espacios. Trabaje el material en el fondo y lados para asegurar buena adherencia y eliminar espacios.
B. Asegúrese de que la cimentación y placa base estén dentro de las temperaturas máxima/mínima de vaciado. Cubra la
cimentación de la luz del sol en condicones calurosas. Caliente la cimentación cuando la temperatura sea menor de 7 °C.
3.5 Curado
A. Para mejores resultados cure por humedad las áreas expuestas por 48 horas, seguido por dos capas de compuestos
de curado. El requisito mínimo es curar por humedad hasta que haya logrado su fraguado final, seguido por la
aplicación de dos capas de compuesto de curado.
2/01
260
MASTERFLOW 713 ®
RENDIMIENTO: APLICACION:
Un saco de 25 kg de MASTERFLOW 713 GROUT mezclado Refiérase a las instrucciones de uso y aplicación impresas en
con 5.4 litros de agua, producen aproximadamente 15 litros de el saco de MASTERFLOW 713 GROUT para información
grout fluido. Puede necesitarse una cantidad mayor o menor de detallada.
agua para lograr la consistencia requerida, incrementando o
disminuyendo el rendimiento. NOTA: Se recomienda que el usuario solicite el servicio de su represen-
tante MBT, con objeto de celebrar una reunión preparatoria antes de
comenzar el trabajo y planear cada paso de la instalación.
261
MASTERFLOW 713 ®
Cont.
LIMITACIONES:
• Una vez que se haya mezclado, la temperatura del grout
debe estar en un rango de 7 a 21 °C. No use agua en tal
cantidad o a tal temperatura que provoque una fluidez
menor a 20 segundos (prueba CRD-C 611), o bien, que
cause segregación o sangrado del grout. Información
adicional acerca de técnicas de colocación de grouts a
bajas o altas temperaturas, puede obtenerse de su
representante MBT.
• Para vaciados de más de 15 cm de espesor consulte con su
representante MBT.
• No vibre el grout. Se pueden utilizar flejes metálicos para
ayudar en la colocación.
• Para obtener aún mayor resistencia al impacto, a cargas y
fuerzas dinámicas repetitivas, use EMBECO® 636 u 885 con
agregado metálico.
• Aplicaciónes que requieren tal resistencia incluyen: placas
de grúas viajeras, trenes de laminación, prensas de
estampado y roladoras en las industrias del acero y
aluminio.
262
MASTERFLOW 555 ®
Cont.
Ensayos en Obra:
Si los ensayos deben realizarse en la obra, utilice moldes
cúbicos de 2 in (50 mm) siguiendo la norma ASTM C 109. NO
UTILICE moldes cilíndricos. Los ensayos deberán controlarse
basándose en la consistencia de vaciado deseada y no
solamenta en el contenido de agua. Consulte a su Represen-
tante local MBT para procedimientos especiales requeridos
cuando mezcle y realice pruebas de resistencia a compresión
de grout fluido, libre de contracciones.
LIMITACIONES:
Las temperatura ambiente e inicial del grout deberán estar en el
rango de 10 a 32 °C (50 a 90 °F) durante el mezclado y el
vaciado.
• La cantidad de agua de mezcla será la necesaria para
lograr una fluidez de 30 segundos de acuerdo a ASTM C
939 (CRD C 611) o más espeso. Para vaciado fuera del
rango de 50 a 90 °F (10 a 32 °C), consulte a su represen-
tante local MBT.
• Para vaciados con un espesor mayor a 150 mm (6 in.) ,
consulte a su representante local de MBT para precaucio-
nes especiales y procedimientos de instalación.
• Cuando el grout vaya a estar en contacto con acero que
será esforzado más de 550 MPa (80,000 psi) utilice el
MASTERFLOW® 816 cable grout.
• Para aplicaciones de precisión que requieran una consisten-
cia fluida (25 a 30 segundos de acuerdo a ASTM C 939/
CRD C 611) con tiempo extendido de trabajabilidad fuera
del rango de 7 a 32 °C (45 a 90 °F) , utilice MASTERFLOW®
928 grout.
• Para aplicaciones de precisión que requieran una consisten-
cia fluida ( 25 a 30 segundos de acuerdo a ASTM C 939/
CRD C 611) con tiempo extendido de trabajabilidad fuera
del rango de 7 a 32 °C (45 a 90 °F), y soporte de cargas
dinámicas, utilice EMBECO® 885 grout.
• MASTERFLOW 555 grout monocomponente con base
cementicia está formulado para uso industrial yprofesional
unicamente, y debe mantenerse lejos del alcance de los
niños. Este producto contiene químicos que pueden ser
DAÑINOS para la salud si no se almacenan y usan de
manera adecuada. Se puede reducir el peligro al observar
todas las precauciones en la Hoja de Seguridad del Material
(MSDS), etiquetas del producto y literatura técnica.
264
Master Builders Technologies
Productos para Grouteo
BOLETIN DE INSTALACION
Preparacion Superficial
1. Las superficies de acero y concreto deberán estar libres de tierra, aceite, grasa u otros contaminantes
2. Todas las superficies deberán asperarse para remover la suciedad y exponer concreto sólido
3. Cuando se anticipen cargas dinámicas, cortes o fuerzas de tensión , las superficies de concreto deberán demolerse, con
una martillo con punta de cincel, para obtener una superficie áspera de más o menos 9.4 mm.
4. Las superficies de concreto deberán estár ásperas y saturadas con agua limpia por 24 horas justo antes del vaciado del
grout.
5. Se deberá remover toda el agua suelta de la cimentación y huecos de pernos antes del grouteo
6. Los huecos de los pernos deberán groutearse antes del vaciado general del grout.
7. Proteja la cimentación de los rayos del sol de verano 24 horas antes y 24 horas después de vaciar el grout.
Encofrados
1. Los encofrados deberán estar perfectamente sellados y no absorbentes. Selle los encofrados con grout, masilla o
compuesto de calafateo.
2. El equipo de tamaño moderado deberá utilizar un encofrado con un ángulo de 45° para mejorar el vaciado del grout. Utilice
una caja movible.
3. Los encofrados de los lados deberán estar mínimo 25 mm separados del objeto a groutear para permitir la expulsión de aire
y cualquier saturación de agua conforme el grout se vacía.
265
MASTERFLOW® 555 GROUT BOLETIN DE INSTALACION
PAGINA 2 DE 3.
Encofrados amplios para Cimentaciones separadas Grouteo de bases de Grouteo por presión de
cimentaciones con poco con poco espacio alrededor dinamómetros y placas bases entradas difíciles, anillos de
espacio Los encofrados Selle el interior de los con tejidos cruzados. Coloque velocidad, etc. Bajo ciertas
deberán construirse para encofrados para prevenir un hueco de salida de aire en condiciones se podrá
ofrecer suficiente espacio para derrames un punto alto de cada necesitar vaciar el grout
vaciar y trabajar el grout. seccione creado por los utilizando una bomba de
tejidos curzados. La tubería presión. Contacte a su
vertical o bomba para grouteo representante local MBT para
a presión deberá proporcionar obtener información acerca de
una fluidez continua de grout. éste método de vaciado.
Temperatura
1. Para grouteo libre de retracciones, almacene y mezcle el grout para producir la temperatura de grout deseada basado en
las temperaturas ambientales y condiciones de la obra.
Mezclado
(Use solamente agua potable)
1. Vacíe la cantidad de agua esperada dentro de la mezcladora, después añada el grout en polvo lentamente.
2. La demanda de agua dependerá en la eficiencia de la mezcla y las condiciones de temperatura ambiental. Ajuste el agua
para lograr la fluidez deseada. La fluidez recomendada es 30 segundos o mayor utilizando ASTM C 940 Método de cono
de fluidez. Antes de vaciar el grout por debajo de 10 °C o arriba de 32 °C, consulte a su representante local MBT
3. Los lotes de tamaño moderado se mezclan mejor en una o más mezcladoras de mortero limpias.
266
MASTERFLOW® 555 GROUT BOLETIN DE INSTALACION
PAGINA 3 DE 3.
4. Mezcle el grout por mínimo 5 minutos después de que todo el material y agua estén en la mezcladora.
5. No mezcle más grout del que pueda vaciarse en aproximadamente 30 minutos.
6. Transporte con carretilla, cubetas o bombee hacia donde se encuentra el equipo a groutear. NOTA: SE deberá considerar
cualquier medida necesaria para minimizar la distancia de transportación.
7. No remezcle el grout añadiendo agua después de que haya endurecido.
Vaciado y Curado
1. El grout deberá vaciarse siempre por un solo lado del equipo para prevenir atrapar aire o agua debajo del equipo.
2. Inmediatamente después del vaciado, acabe las superficies con llana y cubra el grout expuesto con mantas mojadas y
mantenga la humedad por 5 a 6 horas.
3. El grout deberá ofrecer resistencia a la penetración, con una llana de punta, antes de remover los encofrados, o cortar el
exceso de grout.
4. Cure todo el grout expuesto con un compuesto de curado de membrana como MASTERKURE® de MBT inmediatamente
después de quitar las mantas mojadas para minimizar el potencial de pérdida de humedad dentro del grout.
5. No vibre el grout. Se podrán usar flejes bajo la placa para ayudar en el movimiento del grout.
6. Consulte a su representante local MBT antes de vaciar a profundidades de más de 13 mm.
Las conferencias antes de la instalación de equipo, placas base o monturas de rieles deberán tomar lugar lo antes posible.
Estas conferencias son importantes para repasar las recomendaciones y para asegurar un vaciado de la mejor calidad y el
costo más bajo de material colocado.
*MASTERFLOW 555 no debe utilizarse como topping para pisos o en areas expuestas de gran dimensión alrededor de placas
base. Es posible que se presenten grietas delgadas en áreas expuestas. Las grietas tambien se podrán presentar cerca de
esquinas de la placa base y pernos de anclaje. Estas greitas superficiales son causadas por cambios en tmperatura y
humedad lo que afecta el grout expuesto más reápido que el grout debajo de las placas base. Estas grietas no afectan el apoyo
estructural o vertical del grout si la preparación de la cimentación, vaciado y procedimientos de curado se han realizado de
manera adecuada.
Aviso
MASTERFLOW 555 contiene cemento portland y arena silica. El cemento portland en combinación con agua puede causar
irritación en la piel, urticarias y quemaduras.
La exposicion prolongada a la silica puede csausar daños pulmonares (silicosis). Existe evidencia limitada de carcinogenicidad
de la silica cristalina a los humanos.
No respire el polvo. Siga los estandares de seguridad y salud para el polvo de cuarzo. No porte lentes de contacto cuando
trabaje con este producto. Remueva la ropa sucia y lave antes de reusar.
Primeros Auxilios
Ojos: Enjuague con agua por 15 minutos, levantando los párpados ocasionalmente, busque ayuda médica.
Piel: Lave con agua y jabón. En caso de estar en contacto por periodos extensos busque ayuda médica.
Inhalación: Saque a la persona afectada al aire libre.
267
Master Builders Technologies
Productos para Grouteo
BOLETIN DE ESPECIFICACION
PARTE 3 EJECUCION
3.1 Preparación Superficial
A. Remueva mecánicamente todo el concreto débil a los límites indicados en los planos.
B. Aspere la superficie de concreto con un cincel hasta obtener un perfil de más o menos 9 mm. Continúe el
proceso de remoción como se requiera para exponer agregado sólido.
C. Limpie perfectamente la superficie asperada removiendo la tierra, partículas sueltas, y polvo. Mantenga el
sustrato en condición Saturada Superficie Seca por 24 horas antes del grouteo. La superficie deberá estar
268
®
MASTERFLOW 555 BOLETIN DE ESPECIFICACION
PAGINA 2 DE 2.
269
MASTERFLOW 816 GROUT ®
CARACTERISTICAS/BENEFICIOS: LIMITACIONES:
• Formulación de materiales cementicios hidráulicos , • Las paredes del espacio a groutear deben tener una
compensados por retracción especialmente seleccionados temperatura de entre 4 °C y 38 °C y deben saturarse para
para mejorar la fluidez y proteger los tendones esforzados, mejores resultados. No utilice agua de mezclado en tal
los pernos o las barras de la corrosión. cantidad o a tal temperatura que se produzca una fluidez de
• Grout fácil de bombear o vaciar que endurece sin sangrar menos de 20 segundos (CRD-C 621 o ASTM C 1090) o
(exhudación) o sin retracción por asentamiento o formación cause que el grout mezclado exhude o se segregue.
de huecos. Para uso a temperaturas fuera del rango previamente
• Grout libre de agregados finos que ofrece máxima mencionado, consulte a su representante MBT.
penetración en espacios pequeños entre los cables.
• MBT no se hace responsable por la corrosión causada por
• Grout que puede bombearse o recircularse por períodos de los ingredientes en el agua de lavado, saturación o mezcla
tiempo relativamente largos. o por contaminantes en el espacio a groutear o por otros
• Grout que endurece sin retracción en la camisa o hueco materiales usados en el sistema.
asegurando la máxima adherencia y protección contra el
ingreso de agua mientras se encuentra en servicio. • Este producto contiene cemento Portland. El cemento
Portland en combinación con agua, puede causar irritación
• Grout que cumple con las resistencias a compresión y los
requisitos de retracción del CRD-C 621 y ASTM C 1107 a en la piel, urticarias y quemaduras por alcalis. No use
consistencia fluída. lentes de contacto al trabajar con éste producto. Quítese la
ropa sucia y lávela antes de reusarla.
Nota: El tiempo de fraguado final puede exceder el máximo de 8 horas
especificado en el CRD-C 621 o ASTM C 1090 cuando se coloca a
baja temperatura. Nota: Los datos mostrados arriba se basan en pruebas de laboratorio.
Puede esperarse variaciones de dichos datos. Las pruebas de
EMPAQUE: laboratorio y de campo deben controlarse en base a la consistencia de
colocación del grout, más que en el contenido de agua.
El MASTERFLOW 816 Cable Grout se suministra en sacos de
25 kg resistentes a la humedad. BOLETINES RELACIONADOS:
Un saco de 25 kg de MASTERFLOW 816 CABLE GROUT Hoja de Seguridad del MASTERFLOW® 816 Cable Grout.
mezclado a 22 °C con 8.17 litros de agua, producen 2/98
DESCRIPCION: RENDIMIENTO:
El EMBECO 885 GROUT es un grout formulado para usarse a Un saco de EMBECO 885 de 25 kg. mezclado con 4.5 kg.
cualquier consistencia, desde líquida hasta semiseca. Se usa de agua, rinde aproximadamente 12 litros de grout fluido.
como soporte de precisión y relleno de elementos de concreto,
NOTA: El EMBECO 885 GROUT se debe mezclar por lo menos
vigas, columnas de acero, e incluso en bases de maquinaria durante 5 minutos, utilizando una mezcladora mecánica. Para una
sujetas a movimientos térmicos. Este producto cumple con los fluidez de 25 segundos pueden requerirse mayores o menores
requisitos de volumen de la CRD-C621, la especificación para cantidades de agua. La cantidad exacta de agua depende de la
grouts sin retracciones del Cuerpo de Ingenieros de la Armada eficiencia del mezclado y de otras variables (Ver la sección “precau-
de los EE.UU. y ASTM C 1107. ción”.) Para una consistencia fluida comience con 4 kg. de agua por
cada saco y ajuste como sea necesario para establecer la fluidez
RECOMENDADO PARA: recomendada de 25-30 segundos en el cono de fluidez. Se pueden
requerir valores más bajos para consistencias más pastosas.
Aplicaciones donde se deban eliminar las retracciones para
alcanzar soporte total, transferencia de cargas como: DATOS TECNICOS:
• En maquinaria y equipo que requiera un relleno de preci- Resistencia a Compresión:
sión de alta resistencia, libre de retracciones y resistente al
Consistencia
impacto
Plástica1 Fluída2 Líquida3
• Placas de máquinas para fabricar papel, incluyendo las MPa MPa MPa
secciones de secado cubiertas 1 día 35 35 28
• Turbinas, generadores y compresores centrífugos 3 días 48 41 35
• Aplicaciónes donde la retracción deba ser eliminada a fin de 7 días 62 55 48
lograr un soporte y transferencia total de las cargas 28 días 76 69 62
• Pernos y barras de anclaje, equipo de chancado y molienda Cambio de Volumen (ASTM C 1090)
en minería % Cambio Requerido por ASTM C1107,%
• Aplicaciónes donde se necesite bombear un grout metálico 1 día 0.05 0.0 a 0.30
3 días 0.05 0.0 a 0.30
CARACTERISTICAS/BENEFICIOS: 14 días 0.06 0.0 a 0.30
28 días 0.07 0.0 a 0.30
• Grout listo para usarse, únicamente se requiere agregar
agua. Endurece libre de sangrado y retracciones cuando se Rango de Endurecimiento
mezcla, coloca y cura a cualquier consistencia (líquida, Tiempo de Plástico Fluído Líquido
fluida, plástica o semiseca). Fraguado
• Desarrolla una trabajabilidad mayor que otros grouts (en horas)
existentes hasta ahora, a una consistencia dada. Inicial 3.3 5 5.3
• Puede instalarse a temperaturas tan altas como 38 °C y Final 4.3 6 7
tan bajas como 4 °C, siempre que se sigan las
recomendaciones de mezclado y colocación. Resistencia al Corte por Punzonamiento **
• Diseñado para usos en los que se prevean movimientos Viga de 76 mm x 76 mm x 279 mm
térmicos y otros efectos resultantes de cambios de MPa
temperatura y humedad. 3 días 11
7 días 12
• Contiene agregados metálicos y de cuarzo, que producen
28 días 18
mayor resistencia a la compresión, impactos y tenacidad
bajo cargas dinámicas y repetitivas.
Resistencia a Flexión **
MPa
EMPAQUE: 3 días 6
El EMBECO 885 grout esta empacado en sacos de 25 kg. 7 días 7
resistentes a la humedad. También está disponible en 28 días 8
supersacos de 1500 kg.
271
EMBECO 885 GROUT ®
Cont.
272
Master Builders Technologies
Productos para Grouteo
BOLETIN DE INSTALACION
INSTRUCCIONES
Preparacion de la Superficie:
1. Las superficies de acero y de concreto deben estar libres de polvo, aceite, grasa u otros contaminantes.
2. Todas las superficies deben ser asperadas para quitar toda la lechada y exponer el concreto sano.
3. Cuando se anticipen las fuerzas dinámicas o tensión, las superficies de concreto deben ser parcialmente demolidas, con un
martillo de cincel, hasta alcanzar una área áspera de mas o menos 10 mm de perfil.
4. Las superficies de concreto deben ser ásperas y deben estar saturadas de agua limpia durante 24 horas antes del grouteo.
5. Se debe remover todo el exceso de agua de la fundación y de los huecos de los pernos antes de groutear.
6. Los huecos de los pernos deben llenarse con grout antes de aplicar el grout en el área bajo la placa base.
7. Proporcione sombra durante el sol de verano por lo menos 24 horas antes y 24 horas después de la aplicación del grout.
Encofrado:
1. El encofrado debe ser no-absorbente y debe estar bien sellado para evitar fugas. Selle los encofrados con grout, o cualquier
masilla de sellado.
2. Para equipo de cierto tamaño debe utilizar una caja de carga con una inclinación de 45 ° para mejorar la colocación del
grout. Una caja de carga portátil puede ser una opción de costo mínimo.
3. El encofrado lateral debe estar a una distancia mínima de 25 mm. horizontalmente del objeto a groutear para permitir la
salida del aire y de agua de saturación mientras se coloca el grout.
Nota: Se requerir un mínimo de 50 mm de área donde el grout será colocado.
4. Se deben colocar suficientes arriostramientos para prevenir que el grout se filtre..
5. Se deben eliminar áreas grandes que no soporten carga.
6. El encofrado debe extenderse un mínimo de 25 mm. más arriba del nivel inferior de la base que se va a groutear.
7. Se pueden requerir juntas de expansión instalaciones en interiores y exteriores. Consulte a su representante de MBT para
sugerencias y recomendaciones.
273
EMBECO® 885 y MASTERFLOW® 928 BOLETIN DE INSTALACION
PAGINA 2 DE 3.
Encofrados amplios para Cimentaciones separadas Grouteo de bases de Grouteo por presión de
cimentaciones con poco con poco espacio alrededor dinamómetros y placas bases entradas difíciles, anillos de
espacio Los encofrados Selle el interior de los con tejidos cruzados. Coloque velocidad, etc. Bajo ciertas
deberán construirse para encofrados para prevenir un hueco de salida de aire en condiciones se podrá
ofrecer suficiente espacio para derrames un punto alto de cada necesitar vaciar el grout
vaciar y trabajar el grout. seccione creado por los utilizando una bomba de
tejidos curzados. La tubería presión. Contacte a su
vertical o bomba para grouteo representante local MBT para
a presión deberá proporcionar obtener información acerca de
una fluidez continua de grout. éste método de vaciado.
Temperatura:
1. Para grouteos de precisión, almacene y mezcle el grout para producir la temperatura deseada del grout mezclado,
basándose en la temperatura ambiente y en las condiciones de la obra.
Mezclado:
3. Es mejor mezclar lotes de tamaño moderado usando una o más mezcladoras de mortero.
Nota: Los lotes muy grandes se pueden mezclar mas efectiva y económicamente en camión de premezclado utilizando los
supersacos de MBT.
4. Mezcle el grout por lo menos 5 minutos después de que todo el material y el agua estén en la mezcladora.
5. No mezcle mas grout del que pueda ser colocado en aproximadamente 30 minutos.
6. Transporte el grout en carretilla, cubetas o bombéelo.
7. No altere el grout añadiendo agua y remezclando después de que haya endurecido.
Colocación y Curado
1. El grout debe vaciarse siempre por un solo lado del equipo para prevenir la inclusión de agua o aire debajo del equipo.
2. Inmediatamente después de la colocación, termine la superficie con una llana y cubra todo el grout expuesto con trapos
limpios y mojados y mantenga ésta humedad por 5 o 6 horas.
3. El grout debe resistir la penetración de una llana puntiaguda antes de quitar el encofrado o de cortar el exceso de grout.
4. Cure todo el grout expuesto con una membrana de curado aprobada como el MASTERKURE de MBT inmediatamente
después de que los trapos mojados hayan sido removidos para minimizar la posibilidad de que el grout pierda humedad.
5. No vibre el grout. Inserte flejes metálicos por debajo de la placa para ayudar a mover el grout.
6. Consulte a su representante de MBT antes de colocar el grout en espesores mayores de 15 cm. por capa.
Se deben tener reuniones previas a la instalación de equipo, placasbase o rieles con la mayor anticipación posible. Estas
reuniones son importantes para repasar las recomendaciones previas (para proyectos específicos) para asegurar una
colocación de la mejor calidad y al costo más económico.
El MASTERFLOW 928 y el EMBECO 885 no han sido diseñados para usarlos como recubrimiento de pisos o para áreas
expuestas muy grandes alrededor de placas base. Es posible que aparezcan grietas muy finas en los lugares donde haya grout
expuesto. Las grietas pueden ocurrir también cerca de esquinas muy pronunciadas en la placa base y en los pernos de anclaje.
Estas grietas superficiales ocurren generalmente por cambios de temperatura y humedad que afectan el grout expuesto más
rápidamente que al grout debajo de la placa base. Estas grietas no afectan el soporte estructural, libre de contracciones o
vertical proporcionado por el grout si se han sido seguido correctamente los procedimientos para la preparación de la
cimentación, colocación y curado.
Precaución:
El EMBECO 885 Y EL MASTERFLOW 928 contienen cemento Portland y arena de sílice. El cemento Portland en combinación
con agua puede causar irritación en la piel, urticaria y quemaduras por álcali. La exposición prolongada a la silica puede
causar SILICOSIS (daño en los pulmones). Existe evidencia limitada acerca de la carcinogenicidad de la silica cristalina en los
humanos.
No inhale el polvo. Siga los estándares de seguridad e higiene para polvos de cuarzo. No use lentes de contacto mientras
trabaje con este producto. Quítese la ropa sucia y lávela antes de usarla.
Primeros Auxilios:
OJOS: Enjuáguelos con agua por 15 minutos, levantando los párpados ocasionalmente; vea a su médico inmediatamente.
PIEL: Lave con agua y jabón. Busque asistencia médica si la exposición ha sido muy larga.
2/01
275
Master Builders Technologies
Productos para Grouteo
BOLETIN DE ESPECIFICACION
1.2 Resumen
A. Esta sección especifica un grout de alta precisión, fluído, libre de retracciones, no catalizado, con agregado metálico,
formulado para usarse para aplicaciones que requieran alta resistencia y la capacidad para soportar cargas dinámicas
con apariencia similar al concreto y mortero.
B. Este Producto es un grout listo para usarse que endurece sin exudación, segregación, o retracciones por secado al
mezclarse, vaciarse y curarse a cualquier consistencia- fluída, líquida, plástica, o seca.
1.3 Referencias
ASTM C 78-84 Método de prueba para la Resistencia a Flexión del Concreto
ASTM C 109-90(modificado). Método de prueba para Resistencia a Compresión de morteros de cemento hidráulico.
ASTM C 469-87 Método de prueba para el Módulo de Elasticidad estático y Módulo de Poisson de concreto
a compresión
ASTM C 531-85(modificado). Método de Prueba de Retracción lineal y coeficiente de expansión térmica de grouts
resistentes a químicos y superficies monolíticas
ASTM C 666-90 Método de prueba para Resistencia de Concreto al rápido congelamiento y
descongelamiento.
ASTM C 942-86 Método de Prueba par la Reistencia a Compresión de Grouts para concreto con agregado
prevaciado en el laboratorio.
ASTM C 1090-88 Método de prueba para medir los cambios en altura de especímenes cilíndricos de grout
con cemento hidráulico
ASTM C 107-91(CRDC 621-92) Especificación estándard para grouts de cemento hidráulico (sin retracciones).
ACI 351 Grouting para el soporte de equipo y maquinaria.
Prueba de 24 horas Método de Prueba de MBT para el desempeño del grout.
1.4 Requisitos de Desempeño del Sistema
A. Obtener un grout de precisión, libre de retracciones, con agregado metálico que al curar tenga las siguientes
propiedades.
1. Resistencia a Compresión a consistencia fluída (ASTM C 109-90 modificado): 28 MPa a 1 día; 62 MPa a 28 días.
2. Pase ASTM C 1107 como grout grado B al ensayarse a temperaturas mínimas y máximas de 8 °C a 32 °C a un
tiempo de trabajabilidad de 30 minutos.
3. Módulo de elasticidad a 28 días a consistencia fluída (ASTM C 469): Mínimo 20.7 GPa, Máximo 27 GPa
4. Coeficiente de Expansión térmica a consistencia fluída (ASTM C 531): 13.5 x 10-6 °C
5. Resistencia a Flexión a consistencia fluída a 28 días (ASTM C 78): 7.9 MPa
6. Resistencia a Tensión por Corte (ASTM C 496): 3.1 MPa
7. Resistencia a ciclos rápidos de Hielo/deshielo (ASTM 666 procedimiento A): Mínimo 300 ciclos RDF 75% mínimo.
8. Pasa la prueba de 24 horas bajo la temperatura establecida, requisitos de tiempo y fluidez. Ver el formato de
prueba de 24 horas para grouts de MBT.
276
EMBECO® 885 GROUT BOLETIN DE ESPECIFICACION
PAGINA 2 DE 2.
PARTE 2 - PRODUCTO
2.1 Materiales
A. Grout con agregado métálico, de alta precisión, libre de contracciones: EMBECO 885 de MBT
B. Encofrados: Madera, metal o plástico, lo suficientemente resistentes para soportar la presión del grout.
C. Agua: Potable
D. Compuestos de Curado: “MASTERKURE® 200W” ,MASTERKURE® CR
PARTE 3 - EJECUCION
3.1 Preparación Superficial
A. Remueva mecánicamente todo el concreto en mal estado hasta los límites indicados en los planos.
B. Remueva al menos 6 mm del concreto existente o tanto como se requiera para exponer el agregado.
C. Limpie perfectamente de polvo, tierra y pedazos de demolición el área asperada. Mantenga el sustrato en condición
saturada superficialmente seca. (SSD) al momento del grouteo.
3.3 Encofrados
A. Cumpla con las recomendaciones del fabricante del grout para la construcción de encofrados. Selle los encofrados para
evitar filtraciones.
3.4 Mezcla
A. Cumpla con las recomendaciones del fabricante del grout para los procedimientos de mezclado.
B. Ajuste la temperatura del agua para mantener la temperatura del grout mezclado en el rango de 7 °C a 32 °C mínimo/
máximo.
2. Use agua fría o helada para incrementar el tiempo de trabajabilidd en climas cálidos o en vaciados grandes.
3. Use agua tibia en condiciones frías para lograr la mínima temperatura al mezclar.
3.5 Aplicación
A. Coloque la mezcla de grout en el área preparada de un lado al otro. Evite vaciar el grout de lados opuestos para
prevenir atrapar aire. Trabaje el material firmemente en el fondo y los lados para asegurar buena adherencia y eliminar
vacíos.
B. Asegúrese de que la fundación y la placabase estén dentro de las temperaturas mínima/máxima. En condiciones de
clima cálido, ponga lonas para proporcionar sombra. Caliente la fundación cuando la temperatura de la fundación sea
menor de 7 °C.
3.6 Acabado
D. Cure con humedad las áreas expuestas por 48 horas seguido por la aplicación de dos capas de compuesto de curado.
El requisito mínimo es curar con agua hasta que el grout haya alcanzado su fraguado final, seguido por dos capas de
compuesto de curado.
DESCRIPCION: EMPAQUE:
EMBECO 636 GROUT contiene agregados metálicos y EMBECO 636 GROUT se suministra en sacos de 22.7 kg
naturales. Está formulado para usarse en cualquier consisten- resistentes a la humedad.
cia, desde fluida hasta semiseca, para groutear maquinaria
o placas de asiento que requieren de un soporte de precisión. RENDIMIENTO:
Esto incluye placas de maquinaria sujeta a movimientos
Un saco de 25 kg de EMBECO 636 GROUT mezclado con
térmicos. Este producto es muy útil cuando se requiere de
4.8 litros de agua, producen aproximadamente 12 litros de
un desencofrado (descimbrado) y recorte de hombres rápidos.
grout fluido.
CARACTERISTICAS Y BENEFICIOS: RESISTENCIA A COMPRESION:
• Cumple con los requisitos de resistencia a compresión
CONSISTENCIA
de la CRD-621, ASTM C 1107 y con la especificación para
PLASTICA(1) FLUIDA(2) LIQUIDA(3)
grouts sin contracciones del Cuerpo de Ingenieros.
1 día 25 23 15
• Listo para usarse, únicamente se requiere agregar agua. 3 días 43 38 29
Endurece libre de sangrado y contracciones por asenta- 7 días 55 48 40
miento y secado cuando se mezcla, coloca y cura a 28 días 69 59 52
cualquier consistencia (líquida, fluida, plástica o semiseca)
y a temperaturas arriba de 7 °C. (1)
100% de fluidez en la mesa de fluidez ASTM C 230,5 golpes en 3 seg.
• Resiste movimientos térmicos y otros efectos resultantes de (2)
135% de fluidez en la mesa de fluidez ASTM C 230,5 golpes en 3 seg.
cambios de temperatura y humedad.) (3)
20 a 30 segundos de fluidez, según el «Método de Cono de Fluidez
• Contiene agregados metálicos que proporcionan mayor del Cuerpo de Ingenieros», CRD-C 611.
resistencia a la compresión, impactos y tenacidad bajo
cargas dinámicas y repetitivas. NOTA: Los datos mostrados arriba se basan en pruebas de laboratorio.
Pueden esperarse variaciones de dichos datos. Las pruebas de
laboratorio y de campo deben controlarse en base a la consistencia de
USOS RECOMENDADOS: colocación del grout, más que contenido de agua.
• En maquinaria y equipo que requiere un relleno de precisión
de alta resistencia, libre de contracciones y resistente al Si se requieren pruebas de resistencia en el sitio de la obra,
impacto. no use moldes cilíndricos. Use moldes cúbicos de 50 mm
según ASTM C 109. Consulte a su representante MBT, el cual
• Placas independientes de máquinas para fabricar papel,
lo puede asesorar en pruebas de resistencias a la compresión,
sometidas a altas temperaturas.
según CRD-C 621 modificado para productos premezclados.
• Turbinas, generadores, compresores centrífugos y bombas.
• Aplicaciones donde la contracción deba ser eliminada a fin El uso de agua fría en un ambiente templado para producir una
de lograr un soporte y transferencia total de las cargas. En temperatura ideal de mezclado (10 a 18 °C); reducirá la
placas de vigas y grúas viajeras, trenes de laminación, cantidad de agua necesaria para una consistencia dada e
estampado y templado en las industrias del acero y aluminio incrementará el tiempo de trabajo y la resistencia a la
• Anclaje de tornillos, sujetadores y pernos. compresión.
APLICACION:
USOS NO RECOMENDADOS:
Refiérase a las instrucciones de uso y aplicación impresas en
Para asentar equipo de precisión donde no es posible la el saco de EMBECO 636 GROUT para información detallada.
presaturación completa de la base de concreto y el curado
completo del grout. - Para llenar ductos de cables presforzados NOTA: Se recomienda que el usuario solicite el servicio de su
y postensados, barras y anclas sujetas a esfuerzos en exceso representante MBT, con objeto de celebrar una reunión preparatoria
5,520 kg/cm2. Use MASTERFLOW® 814 CABLE GROUT en antes de comenzar el trabajo y planeé cada paso de la instalación.
éstos casos.
278
EMBECO 636 GROUT ®
Cont.
LIMITACIONES:
Una vez que se haya mezclado, la temperatura del grout debe
estar en un rango de 7 a 21 oC. Para mantener dicha
temperatura, ajuste la temperatura del agua. No use agua en
tal cantidad o a tal temperatura que provoque una fluidez
menor a 20 segundos (prueba CRD-C 611), o bien, que cause
segregación o sangrado del grout. Información adicional
acerca de técnicas de colocación de grouts a bajas o altas
temperaturas, puede obtenerse de su representante MBT.
TIEMPO DE ALMACENAJE:
En envases originales cerrados, y almacenados en un sitio
fresco y seco, EMBECO 636 GROUT mantiene sus
propiedades durante un mínimo de 12 meses.
279
SET GROUT ®
280
Master Builders Technologies
Productos para Grouteo
BOLETIN DE ESPECIFICACION
SET® GROUT
Grout con agregado natural, libre de retracciones
1.2 Resumen
A. Esta sección especifica un material de grouteo libre de retracciones, con agregado mineral, formulado para
aplicaciones que requieran de alta resistencia con apariencia similar a la del concreto.
B. Este producto es un grout listo para usarse que endurece sin agua de exhudación, asentamiento o retracciones por
secado, al mezclarse, vaciarse y curarse a una consistencia, fluida, plástica o espesa.
1.3 Referencias
ASTM C 109-90 Método de ensayo para Resistencia a compresión de Morteros de Cemento hidráulico- Modificado.
ASTM C 666-90 Método de ensayo para la resistencia del concreto a ciclos de rápido congelamiento y deshielo
ASTM C 1090-88 Método de ensayo para medir los cambios en altura de especímenes cilíndricos de grouts de cemento
hidráulico.
ASTM C 1107-91 Especificación Estándar para Grouts de cemento hidráulico Empacados (libres de retracciones)
ACI 351 Grouteo para Apoyo de Equipo y maquinaria
PARTE 2 PRODUCTOS
A. Grout con agregado natural “SET GROUT” de MBT
B. Encofrados: Madera, metal, o plástico con resistencia suficienta para soportar la presión del grout.
C. Agua: Potable
D. Compuestos de curado: MB 429, MASTERKURE® CR, MASTERKURE® 200W de MBT
281
®
SET GROUT BOLETIN DE ESPECIFICACION
PAGINA 2 DE 2.
PARTE 3 EJECUCION
3.1 Preparación Superficial
A. Remueva mecánicamente todo el concreto débil hasta los límites indicados en los planos.
B. Remueva por lo menos 6 mm del concreto existente y continúe removiendo como se requiere hasta exponer
agregado en buenas condiciones.
C. Limpie perfectamente la superficie asperada removiendo la tierra, partículas sueltas, y polvo. Mantenga el
sustrato en condición Saturada Superficie Seca durante 24 horas antes del grouteo. La superficie deberá
estar saturada superficie seca al momento del grouteo.
3.3 Encofrados
A. Cumpla con las recomendaciones del fabricante del grout para la construcción de los encofrados. Construya
los encofrados evitando filtraciones.
3.4 Mezclado
A. Cumpla con las recomendaciones del fabricante del grout para los procedimientos de mezcla.
B. Ajuste la temperatura del agua para mantener la temperatura del grout mezclado en el rango de 10 °C a 32 °C
mínimo/máximo.
1. Use agua fría o helada para extender el tiempo de trabajabilidad a altas temperaturas o en vaciados grandes.
2. Use agua tibia a bajas temperatruras ambientales para lograr las mínimas temperaturas de mezcla.
3.5 Instalación
A. Vacíe la mezcla del grout en las áreas preparadas de un lado al otro. Evite vaciar el grout por los lados
opuestos para prevenir espacios. Trabaje el material en el fondo y lados para asegurar buena adherencia y
eliminar espacios.
B. Asegurese de que la cimentación y placa base estén dentro de las temperaturas máxima/mínima de vaciado.
Cubra la cimentación de la luz del sol en condicones calurosas. Caliente la cimentación cuando la
temperatura sea menor de 10 °C.
C. Para mejores resultados, cure por humedad las áreas expuestas durante 48 horas seguidas por dos capas de
compuestos de curado. El requisito mínimo es curar por humedad hasta que el grout haya alcanzado su
fraguado final, seguido por dos capas de compuestos de curado.
2/01
282
SS MORTAR ®
APLICACION:
Consulte el boletín de instalación del SS MORTAR o el saco del
producto para detalles de instalación.
283
SS MORTAR ®
Cont.
LIMITACIONES:
• Almacene el SS MORTAR a temperaturas controladas de 10
a 27 °C y mezcle el SS MORTAR para producir las tempera-
turas deseadas del grout mezclado bajo las condiciones de
la obra. El material puede almacenarse en lugares tibios
para aplicaciones en climas fríos o en lugares frescos para
aplicaciones en climas cálidos.
• De manera ideal, el conector de barras o substrato deben
estar en el rango de 10 a 27 °C. La temperatura del grout
mezclado debe estar entre los 10 y 27 °C. Considere utilizar
agua caliente a temperaturas frías o agua helada a
temperaturas cálidas para ayudar a ajustar la temperatura
del grout mezclado.
284
Master Builders Technologies
Productos para Grouteo
BOLETIN DE INSTALACION
SS MORTAR®
Grout para empalmes de barras de acero
IMPORTANTE: LEA ESTO PRIMERO
MBT no garantiza el desempeño de este producto a menos que se sigan las instrucciones de este documento y todos los demás
documentos relacionados de MBT en todos sus aspectos.
INSTRUCCIONES
Preparación de la Superficie
1. Las superficies de acero y de concreto deben estar libres de polvo, aceite, grasa u otros contaminantes.
2. Todas las superficies deben ser asperadas para quitar todas las impurezas y exponer concreto sólido.
3. Cuando se anticipen las fuerzas dinámicas o tensión, las superficies de concreto deben ser parcialmente demolidas, con un
martillo de cincel, hasta alcanzar una área áspera de mas o menos 3/8 .
4. Las superficies de concreto deben ser ásperas y deben estar saturadas de agua limpia durante 24 horas antes del grouteo.
5. Se debe remover todo el exceso de agua de la fundación y de los huecos de los pernos antes de groutear.
6. Los huecos de los pernos deben llenarse con grout antes de aplicar el grout en el área bajo la placa base..
7. Proporcione sombra durante el sol de verano por lo menos 24 horas antes y 24 horas después de la aplicación del grout.
Encofrado:
1. El encofrado debe ser no-absorbente y debe estar bien sellado para evitar fugas. Selle los encofrados con grout, o cualquier
masilla de sellado.
2. Para equipo de tamaño moderado debe utilizar una caja de carga con una pendiente de 45° para mejorar la colocación del
grout. Una caja de carga portátil puede ser una opción de costo mínimo.
3. El encofrado lateral debe estar a una distancia mínima de 3 cm. horizontalmente del objeto a groutear para permitir la
expulsión de aire y de cualquier saturación de agua mientras se coloca el grout.
4. Se deben colocar suficientes arriostramientos para prevenir que el grout se deforme.
5. Se deben eliminar áreas grandes que no soporten la carga del equipo.
6. El encofrado debe extenderse un mínimo de 3 cm. mas arriba del fondo del equipo que va a ser grouteado.
7. Las juntas de expansión pueden ser necesarias para instalaciones en interiores y exteriores. Consulte a su representante
de MBT para sugerencias y recomendaciones.
Temperatura:
1. Para grouteos de precisión, almacene y mezcle el grout para producir la temperatura deseada del grout mezclado,
basándose en la temperatura ambiente y en las condiciones de la obra.
285
SS MORTAR® BOLETIN DE INSTALACION
PAGINA 2 DE 2.
Mezclado:
(UTILICE UNICAMENTE AGUA POTABLE)
1. Coloque el agua calculada en la mezcladora, y añada el grout lentamente.
2. La cantidad de agua necesaria depende de la eficiencia del mezclado, el material, y las condiciones ambientales. Ajuste la
cantidad de agua para la consistencia deseada. Se recomienda una fluidez de 25-30 segundos usando el método del cono
de fluidez ASTM C 940. Antes de colocar el grout a temperaturas de menos de 7 °C ó mayores de 32 °C consulte a su
representante de MBT.
3. Es mejor mezclar lotes de tamaño moderado usando una o más mezcladoras de mortero. Nota: Los lotes muy grandes se
pueden mezclar mas efectiva y económicamente en camión de premezclado utilizando los supersacos de MBT.
4. Mezcle el grout por lo menos 5 minutos después de que todo el material y el agua estén en la mezcladora.
5. No mezcle mas grout del que pueda ser colocado en aproximadamente 30 minutos.
6. Transporte el grout en carretilla, cubetas o bombéelo.
7. No altere el grout añadiendo agua y remezclando después de que haya endurecido.
Colocación Y Curado:
1. El grout debe colocarse siempre por un solo lado del equipo para prevenir la inclusión de agua o aire debajo del equipo.
2. Inmediatamente después de la colocación, termine la superficie con una llana y cubra todo el grout expuesto con trapos
limpios y mojados y mantenga ésta humedad por 5 o 6 horas.
3. El grout debe resistir la penetración de una llana puntiaguda antes de quitar el encofrado o de cortar el exceso de grout.
4. Cure todo el grout expuesto con una membrana de curado aprobada como el MASTERKURE® de MBT inmediatamente
después de que los trapos mojados hayan sido removidos para minimizar la posibilidad de que el grout pierda humedad.
5. No vibre el grout. Inserte flejes metálicos por debajo de la placa para ayudar a mover el grout.
6. Consulte a su representante de MBT antes de colocar el grout en espesores mayores de 15 cm. por capa.
286
CONSTRUCTION GROUT ®
287
CONSTRUCTION GROUT ®
Cont.
288
GROUTS POLIMERICOS
Tabla para Selección de Grouts Poliméricos ................................ 290
Grouts Poliméricos Hoja Resumen .............................................. 292
MASTERFLOW® 648 CP PLUS ....................................... 294
MASTERFLOW® 648 CP Plus Boletín de Instalación ................. 297
MASTERFLOW® 648 CP Plus Boletín de Especificación ............... 303
MASTERFLOW® 648 CP GROUT ..................................... 306
MASTERFLOW® 648 CP Boletín de Instalación ......................... 309
MASTERFLOW® 648 CP ACCELERATOR ............................ 315
MASTERFLOW® 668 B CHOCK GROUT ............................. 316
MASTERFLOW® 668 B Boletín de Instalación ........................... 318
MASTERFLOW® MP ................................................... 322
MASTERFLOW® MP Boletín de Especificación ............................ 323
289
TABLA SELECTORA DE
GROUTS POLIMERICOS
ANCLAJE DEL
RESISTENCIA A LA COMPRESION PERNO GROUT
Profundidad
Libre Ancho
a Máquina
Vaciado en
Dinámicas
Libre Fino
Promedio
>25 mm
Vaciado
Vaciado
Espacio
Espacio
Cargas
Altas
Alto
PRODUCTOS
MASTERFLOW® 648 CP PLUS • • • • •
MASTERFLOW® 648 CP • • • •
MASTERFLOW MP • • • •
MASTERFLOW® 668B • • •
Para información detallada del producto refiérase a la ficha técnica
290
RESISTENCIA A RESISTENCIA AREA DE
ALTA TEMPERATURA AL CORRIMIENTO SUSTENTACIÓN
MEDIOS DE APLICACION
Resistencia
Superficies
Adhesión a
Promedio
Excelente
Excelente
Excelente
Mojadas
química
Bueno
Bueno
PLANTAS DE INDUSTRIAL
ENERGIA
• • • •
• • • •
• • • • •
COMERCIAL PROCESAMIENTO
• • • • QUÍMICO
291
GROUTS POLIMERICOS
MASTERFLOW® Y MASTERFLOW MP®
APLICACIONES:
Para soporte y alineación de precisión
de maquinaria y elementos
estructurales, así como para anclaje y
relleno de espacios.
Las aplicaciones incluyen:
• Plantas de pulpa y papel
• Fábricas de acero
• Plantas de procesamiento de
químicos
• Grouteo de Maquinaria, Turbinas
y Compresores
• Grouteo de Pernos de Anclaje
y Barras
• Grouteo de Rieles para Grúas
CONDICION:
• Grouteos donde se requiera que
la fundación tenga resistencia BENEFICIOS:
química.
• Curado Rápido - Resistencias de
• Instalaciones que requieran altas
48 MPa (7,000 psi) en un día.
resistencias tempranas.
• Aplicaciones con altas cargas • Resistentes a Aceites, lubricantes
dinámicas y químicos varios
• Excelente adherencia a maquinaria
DESCRIPCION: y placas base
Los grouts poliméricos de MBT son • Resistencias finales a compresión
grouts de tres componentes y a flexión mayores que las de los
consistentes de dos partes de resina grouts cementicios.
epóxica y un agregado premezclado • Excelente resistencia a cargas
de alto desempeño. Los diferentes dinámicas.
productos de la gama propororcionan
soluciones para aplicaciones de • Proporción de mezcla variable y
grouteo tradicionales, de alta fluidez, ajustable para maximizar fluidez vs.
para el anclaje de pernos y barras, economía
y chock grouting.
COMPARACION DE PRODUCTOS:
Desempeño Aplicación
Producto Descripción Alta Temperatura Fluidez Fundación de Espacios Pernos de Anclaje Vaciados de
Bueno Excelente Normal Alta la Placa Base Pequeños Pequeño Mediano Grande alto espesor
®
MASTERFLOW Grout de alta fluidez,
648 CP PLUS versátil base. • • • • • • •
MASTERFLOW® Grout premium para
648 CP fundación. • • • • •
MASTERFLOW® Chock grout.
668B • 1
• • 1
2
APLICACIÓN : EMPAQUE Y RENDIMIENTO DE LOS PRODUCTOS:
Empaque Rendimiento
MASTERFLOW 648 CP PLUS 1 Parte A Liquido/Parte B Endurecedor 49L
PASO 1: Cuatro Sacos de Agregado
Escarifique la fundación.
Encofre utilizando una MASTERFLOW 648 CP PLUS 1 Parte A Liquido/Part B Endurecedor 12L
caja de carga. Un Saco de Agregado
MASTERFLOW 648 CP 1 Parte A Liquido/Parte B Endurecedor 5L
Cuatro Sacos de Agregado
MASTERFLOW 668B 1 Parte A Liquido/Parte B Endurecedor 13L
PASO 2: Un Saco de Agregado
Mezcle primero el líquido con MASTERFLOW MP 1 Parte A Liquido/Parte B Endurecedor 57L
el endurecedor. Cuatro Sacos de Agregado
PASO 3: US M A STE R
MASTERFLOW® MP
FLOW® MP
648CAPGGPRLEGATE
MASTERFLOW 648CP PLUS
Mezcle el agregado G R O UT
con el líquido.
®
648 CP PLUS
Vacíe el Grout. GROUT LIQUID
EQUIPO/HERRAMIENTAS REQUERIDAS:
• Taladro Eléctrico • Carretilla y/o pailas para transportar el grout
2
Consulte la hoja técnica específica y el • Mezcladora Jiffler y mezcladora de mortero • Flejes de metal
Boletín de Instalación antes de comenzar
la colocación del grout.
• Material para Encofrado • Cinta para sellar las filtraciones en el encofrado
• Cera en pasta o Desencofrante
BOLETINES RELACIONADOS:
• Hojas Técnicas (MASTERFLOW 648 CP PLUS, MASTERFLOW 648 CP,
MASTERFLOW 668B, MASTERFLOW MP)
• Boletines de Instalación (MASTERFLOW 648 CP PLUS, MASTERFLOW 648 CP,
MASTERFLOW 668B)
293
MASTERFLOW 648 CP PLUS ®
294
MASTERFLOW 648 CP PLUS ®
Cont.
295
MASTERFLOW 648 CP PLUS ®
Cont.
CIMENTACIÓN
Cuando se utilizan solo 3 sacos de agregado, el DE CONCRETO
MASTERFLOW 648 CP PLUS alcanza rangos de fluidez
mejores que cualquier grout epóxico de alta fluidez mientras Aplicación tÍpica del chock epóxico
que mantiene una excelente área de contacto. PERNO DE BASE DEL EQUIPO
ANCLAJE
PRECAUCION:
CHOCK GROUT
El MASTERFLOW 648CP PLUS es un grout epóxico de tres
componentes formulado para uso industrial y profesional ESPUMA DE URETANO
ESPUMA DE
únicamente, no se deje al alcance de los niños. Este producto URETANO
296
Master Builders Technologies
Productos para Grouteo
BOLETIN DE INSTALACION
Descripción: El Grout MASTERFLOW 648 CP Plus es un grout epóxico de alto desempeño en base a resina epóxica con
una relación variable de mezcla. Los procedimientos de instalación de este material son muy diferentes de los
de los grouts cementicios o inorgánicos. Los procedimientos de instalación contenidos en este boletín son tan
específicos como ha sido posible. Se señalan las prácticas de instalación de aceptación general y las que han
tenido éxito en aplicación de grouts de precisión. Pueden ser seguidas, modificadas o rechazadas por el
dueño, el ingeniero, el contratista o su representante ya que ellos y no MBT, son los responsables de planificar
y ejecutar los procedimientos apropiados de instalación y ejecución de cada obra específica. Cuando los
procedimientos planeados difieren de los que se discuten en este boletín, se le ruega al usuario contactar a su
representante local de MBT para determinar si el procedimiento requiere información adicional en el uso del
MASTERFLOW 648 CP Plus.
INSTRUCCIONES
Lista de chequeo antes de aplicar el grout:
LA SIGUIENTE LISTA PUEDE USARSE PARA ASEGURAR QUE TODOS LOS PASOS NECESARIOS SE HAYAN SEGUIDO
ANTES DE MEZCLAR O COLOCAR CUALQUIER GROUT.
• Almacene todos los componentes del grout para que las temperaturas sean de 16 °C a 27 °C antes de mezclar. Mantenga
el agregado seco.
• Cheque que el agregado esté seco- apriételo con la mano; si se agrupa o se mantiene en grumos, está muy húmedo.
• La superficie de la fundación debe ser parcialmente demolida para quitar todas las impurezas.
• Cualquier superficie metálica de contacto debe prepararse con chorro de arena y mantenerse seca.
• Chequee que el concreto esté perfectamente seco.
• Chequee que los pernos y camisas estén sellados y secos.
• Mantenga la cimentación en la sombra durante el sol de verano por lo menos 24 horas antes y 48 horas después de la
aplicación del grout.
• Encierre y caliente las áreas que rodeen el grout, si es necesario, para mantener la temperatura de la placa base y de la
cimentación arriba de 10 °C. Evite el calor localizado en un solo punto.
• Antes de armar el encofrado), recubrir las superficies del encofrado (cimbra) que estarán en contacto con el grout con dos
capas gruesas de cera.
• Chequee que el encofrado esté perfectamente sellado para evitar el paso de líquidos.
• Mantenga mastique o cualquier material que evite las filtraciones a mano en caso necesario.
• Prepare las herramientas para empujar el grout, por ejemplo: flejes, maderas, etc.
• Las herramientas para mezclar el grout, la carretilla, las pailas, etc. deben mantenerse limpias y secas. Cubra el piso
alrededor del área de mezclado y de aplicación del grout para ayudar a la limpieza. Mantenga todas las precauciones. Lea
las hojas de seguridad. Use el equipo de seguridad necesario: máscaras de polvo, guantes, lentes de seguridad, etc.
PREPARACION:
Fundación:
1. La fundación (cimentación) debe curarse hasta alcanzar la resistencia de diseño del concretoy la fundación (cimentación)
esté seca. El procedimiento recomendado por el Estándar 318 del ACI es el siguiente: “El concreto debe mantenerse a una
temperatura superior a los 10 °C, y en una condición húmeda por lo menos los primeros 7 días.” El concreto especificado
debe tener una resistencia mínima de 35 MPa.
2. La superficie de concreto debe ser parcialmente demolida y el agregado expuesto para asegurar que todas las impurezas y
el concreto débil sean removidos.
3. La base de concreto debe estar limpia, seca, libre de aceites, ceras, u otros contaminantes.
297
MASTERFLOW® 648 CP PLUS BOLETIN DE INSTALACION
PAGINA 2 DE 6.
4. En caso de que alguna de las camisas de los pernos de anclaje deba llenarse, asegúrese de que toda el agua sea
removida. Esto puede hacerse con un sifón, una bomba de vacío o una manguera de goma. La humedad residual debe ser
removida ya sea con el uso de aire forzado o por evaporación.
5. Selle el hueco del perno de anclaje con un fieltro, goma espuma ó cualquier otro medio.
6. Cubra todos los tornillos y las láminas de nivelación con arcilla para evitar que se adhiera el grout. Use arcilla de modelaje,
o cualquier otra cosa que tenga consistencia de masilla y que se adhiera pero no se endurezca.
7. Los tornillos o láminas de nivelación deben quitarse después de que el grout cure.
8. Mantenga la cimentación en la sombra durante el sol de verano por lo menos 24 horas antes y 48 horas después de la
aplicación del grout.
Equipo:
Las áreas de adherencia de la base donde se va a aplicar el grout deben ser tratadas con chorro de arena hasta alcanzar “metal
blanco” y deben estar libres de recubrimientos, grasa, o cera. Otros métodos mecánicos, como el lijado, también son efectivos
pero no producen una adherencia tan buena como la del chorro de arena. El primer solo debe usarse cuando haya un retraso
muy largo entre la limpieza y la aplicación del grout y esto causará excesiva oxidación o contaminación. Si se debe utilizar
primer en la base, use el primer MASTERTOP® 1680.
Si el primer ha estado sobre la superficie a groutear por mas de 1 mes, la superficie debe ser asperada y limpiada con solvente
para que no quede ningún residuo. La aplicación del primer, en caso requerido, debe hacerse cuando la humedad relativa sea
menor de 80% y la temperatura de la superficie sea por lo menos 2.5°C mayor que el punto de rocío. El grout debe llegar hasta
por lo menos 19 mm. de la cara inferior de la base del equipo, se sugiere poner masking tape por encima de esa área. Para
permitir una limpieza más fácil, cubra con cera o proteja todas las áreas donde el grout pueda salpicar o derramarse.
Encofrado:
1. Proteja la cimentación y el equipo de la lluvia o de la humedad. El agua prevendrá unabuena adherencia del grout e inhibirá
el curado.
2. Sellar todas las áreas donde no se colocará el grout.
3. El encofrado no debe estar a más de 15 cm. de la orilla de cada base individual, carril, o placa alrededor de las áreas donde
el grout no se va a vaciar. El exceso de áreas que no soportan carga, incrementa el esfuerzo térmico y puede resultar en
agrietamientos excesivos. Del lado del vaciado, el encofrado está típicamente a 5-15 cm. de la orilla del área que soporta la
carga. Sin embargo, esto puede variar dependiendo de la aplicación. Para equipo de tamaño mediano a grande o
aplicaciones muy estrechas debe utilizarse una extensión de la caja principal para crear presión adicional y mejorar la
aplicación. Consulte a su representante de MBT para recomendaciones específicas.
4. Antes de poner el encofrado; cúbralo con una capa gruesa de cera. Mantenga la cera lejos del concreto y de las superficies
de acero. Como alternativa al encerado, puede usarse una lámina de polietileno u otro tipo de material no adherente se
puede usar como desmoldante. La parte superior del encofrado debe extenderse por lo menos 19 mm sobre la parte inferior
del riel o de la placa.
5. Los encofrados deben de estar perfectamente sellados para no dejar pasar líquidos. Deben sellarse con masilla. Selle todos
los encofrados de madera a las superficies de concreto verticales aplicando masilla debajo de la superficie de madera,
entonces coloque el encofrado en su lugar.
6. Las juntas de expansión reducen la posibilidad de agrietamiento. En aplicaciones de placas múltiples, cada placa debe ser
aislada. Las juntas de expansión pueden hacerse con cualquier material que sea resistente al aceite y químicos del medio
ambiente y no permitirán la penetración a la base del concreto. Se recomienda el uso de goma - espuma resistente a
aceites es recomendable.
298
MASTERFLOW® 648 CP PLUS BOLETIN DE INSTALACION
PAGINA 3 DE 6.
En vaciados profundos, es mejor dejar que el acero de refuerzo existente sobresalga de la superficie de la cimentación en
centros de 20- 45 cm alrededor del perímetro, más o menos 15- 30 cm dentro de la periferia. Esto servirá para amarrar el
vaciado profundo a la cimentación. El primer vaciado debe estar dentro de 50 a 76 mm del fondo de la base. El vaciado final no
debe hacerse antes del que el primer vaciado haya endurecido y esté a temperatura ambiente, generalmente dentro de las
24-30 horas. Los vaciados profundos que terminarán con un vaciado final pueden tener una profundidad de 20-25 cm. siguiendo
el método previamente explicado. Sin embargo, si se requiere un solo vaciado, la profundidad debe limitarse a 5-12.5 cm para
evitar agrietamientos en la superficie.
Herramientas:
1. Obtenga herramientas para empujar el grout debajo del equipo. Use flejes metálicos.
2. Limpie y seque la mezcladora de mortero. Remueva todo el concreto posible. Una mezcladora de cemento también es
aceptable, pero se puede incluir una mayor cantidad de aire en la mezcla.
3. Limpie y seque una carretilla y paila o palas para transportar el grout.
4. Tenga muchos trapos para limpiar manos y herramientas.
5. Tenga una paila con solventes lista para limpiar manos y herramientas.
Grout
1. EL AGREGADO DEBE ESTAR PERFECTAMENTE SECO. Debe almacenarse cubierto y sobre paletas. Antes de usar,
chequee si el agregado está perfectamente seco tomándolo con la mano.
2. En climas fríos, almacene en un lugar templado por lo menos 24 horas antes; 21 °C es lo preferible.
3. En climas calurosos, almacene en un lugar relativamente fresco, y bajo sombra.
Cuadrilla de Instalación
Dependiendo del tamaño del equipo a groutear, una cuadrilla incluirá tres hombres para mezclar y transportar, y cuatro
(dos cuadrillas de dos hombres) para colocar.
Precaucion:
El MASTERFLOW 648 CP PLUS es un grout epóxico de tres componentes formulado para uso industrial y profesional
únicamente, no se deje al alcance de los niños. Este producto contiene químicos que pueden ser dañinos para la salud si no se
almacenan y usan adecuadamente. El peligro se puede reducir significantemente observando todas las precauciones que se
encuentran en la Hoja de Seguridad de los Materiales, la etiqueta y la literatura técnica. Favor de leer toda la información
cuidadosamente antes de usar este producto.
Flash Point (COPA CERRADA DE PENSKY-MARTENS)
MASTERFLOW 648 CP Plus Líquido 204 °C
MASTERFLOW 648 CP Plus Endurecedor 116 °C
Refiérase a la hoja de seguridad para mayor información.
Mezclado:
Unidad Completa 98 kg. Proporciona un volumen de .049 m3
MASTERFLOW 648 CP Plus Líquido 1 paila - 9.17 kg.
MASTERFLOW 648 CP Plus Endurecedor 1 botella - 3.46 kg.
MASTERFLOW 648 CP Plus Agregado 4 sacos- 21.3 kg.
299
MASTERFLOW® 648 CP PLUS BOLETIN DE INSTALACION
PAGINA 4 DE 6.
5. Añada el agregado para el grout, un saco a la vez, y mezcle hasta que esté completamente mojado (aproximadamente 2
minutos). El primer lote puede estar un poco mas fluido que los lotes posteriores debido a que parte del líquido se absorbe
al mojar la mezcladora. Reteniendo de medio a un saco de agregado del primer lote de una unidad completa compensará
por el líquido perdido. CUANDO SE MEZCLE EL AGREGADO CON EL LIQUIDO PREMEZCLADO Y EL ENDURECEDOR,
EL AGREGADO DEBE VACIARSE EN LA MEZCLADORA DESPUES DE QUE EL LIQUIDO PREMEZCLADO Y EL
ENDURECEDOR HAYAN SIDO VACIADOS EN LA MISMA.
6. La cantidad de agregado usado debe ajustarse por temperatura y el tipo de vaciado. La temperatura del grout, la
cimentación y la base del equipo son más importantes que la temperatura del aire ya que estos afectarán el rango de
fluidez del grout. La fluidez requerida es función del espesor del grout (entre la cimentación y la base) y la distancia a fluir.
Se debe usar la cantidad máxima de agregado que seguirá produciendo una fluidez suficiente. A menores temperaturas, la
fluidez se reduce, entonces la cantidad de agregado se reduce para compensar por el incremento en la viscosidad. Los
vaciados en áreas amplias y abiertas, o de gran profundidad a distancias cortas, no requieren la misma fluidez y deben
hacerse con la mayor cantidades de agregado. Las siguientes recomendaciones sirven como guía general para determinar
la cantidad de agregado que se puede excluir de una unidad completa de 4 sacos.
No se debe excluir mas de 1 saco completo de agregado de una unidad completa de 4 sacos o 5 kg. de una unidad de .012 m3 .
7. Vacíe el grout en una carretilla o en pailas (cubeta) para transportarlo a la obra. Viértalo de la carretilla dentro de los 10-15
minutos o será más difícil de colocar. No se endurece tan rápido después del vaciado ya que el concreto y la base del
motor tienden a disipar el calor y disminuyen la velocidad de endurecimiento.
8. Después de finalizar el vaciado del grout, limpie la mezcladora, la carretilla y todas las herramientas con alguna solvente o
thiner. Utilice los procedimientos de precaución adecuados cuando use solventes inflamables para limpiar herramientas.
Tiempo de Trabajabilidad
El siguiente cuadro es una guía del tiempo de trabajabilidad de una mezcla fresca de grout a varias temperaturas ambiente. El
tiempo de trabajabilidad de la mezcla del Grout MASTERFLOW 648 CP Plus comienza cuando el endurecedor se agrega al
líquido. No deje la mezcla líquida y al endurecedor sin mezclarlos con el agregado. Este material produce una reacción
exotérmica (generación de calor). Si se permite que el material genere calor sin el agregado, la temperatura resultante puede
causar descomposición ó generación de gases que pueden ser dañinos. Si la resina catalizada no puede ser usada
inmediatamente, el material debe extenderse en una superficie abierta lo que permitirá que el calor se disipe normalmente. Vea
las advertencias de seguridad.
300
MASTERFLOW® 648 CP PLUS BOLETIN DE INSTALACION
PAGINA 5 DE 6.
Cuando la temperatura de la placa base y de la cimentación (medidas con un termómetro de contacto) sean menores de 10 °C,
el grout puede estar tan rígido que no fluirá. La fluidez también se determina por la longitud y la profundidad del vaciado del
grout, se debe usar criterio en campo para determinar si se requiere calentar el área. Si se requiere calentar el área, se debe
colocar una lona alrededor del equipo y la cimentación a groutear. Pueden usarse calentadores de aire forzado o de rayos
infrarrojos para generar el calor necesario para subir las temperaturas de la placa base y de la cimentación de 10-21 °C. Evite el
calor localizado en un lugar específico. El calor se debe aplicar 1 ó 2 días antes del vaciado del grout para que la temperatura
de la placa base y de la cimentación sean uniformes. Evite la exposición de productos que sean combustibles. Durante la
colocación del grout, es necesario remover los calentadores.
Colocación de Grout:
1. En placas base planas, el grout debe ser vaciado de un lado al otro a través de la menor dimensión.
2. Cuando se vacíe el grout en áreas confinadas, empiece en una orilla del encofrado (cimbra) y llene la cavidad
completamente mientras avanza hacia la otra orilla para prevenir atrapar aire.
3. El grout MASTERFLOW 648 CP Plus va a fluir, pero puede ser ayudado empujándolo con herramientas como flejes de
metal o piezas de madera. Empuje con movimientos largos y lentos en lugar de cortos hasta que no haya ninguna bolsa de
aire debajo de las bases. NO VIBRE!
4. Cuando el grout no se pueda trabajar adecuadamente para llenar la cavidad debido a su tamaño o su espacio limitado, una
caja de carga puede facilitar el vaciado del grout. Puede utilizarse una caja de madera bien construida o un embudo de
metal de 30 a 60 cm. de altura.
5. Chequee frecuentemente para evitar filtraciones. Los derrames no se sellan automáticamente. Si no se detienen, pueden
causar oquedades.
6. En caso de una aplicación con múltiples capas, rocíe una pequeña cantidad del agregado del MASTERFLOW 648 CP Plus
en la superficie de la primera capa vaciada mientras que el grout se endurece. Antes de colocar la segunda capa, retire el
agregado suelto de la superficie del primer vaciado. Otro método es tratando la superficie con chorro de arena y cepillar la
superficie del primer vaciado.
Curado:
Los tornillos de nivelación pueden aflojarse y el equipo se puede poner en operación cuando se haya alcanzado la resistencia
de diseño del grout. El grout no endurecerá cuando la temperatura sea menor de 2 °C. Para resultados óptimos, el grout debe
instalarse y curarse a temperaturas mayores de 12 °C. El agua inhibirá el curado y la resistencia del grout, así es que se le debe
proteger de la lluvia hasta que endurezca.
Curado en Climas Fríos:
La cimentación y el equipo estarán probablemente por debajo de la temperatura ambiente a menos de que la temperatura esté
constante por algún tiempo. Es por esto que la temperatura de la cimentación y del motor deben usarse al calcular el tiempo de
curado.
Tiempo de Curado vs. Temperatura:
El siguiente cuadro es una guía para el curado final. Como ha sido mencionado, la placa base y la cimentación pueden estar
más frías que la temperatura ambiente.
Rangos de Curado:
Horas MPa MPa MPa
10 °C 24 °C 32 °C
8 - - -
16 - 66 69
24 - 76 90
48 31 90 110
72 45 93 110
96 55 96 110
Se debe utilizar un termómetro de superficie y buen criterio en campo para determinar los rangos de curado reales. El grout
curado debe tener un sonido sólido, casi metálico cuando se golpee con un martillo cerca de la base.
301
MASTERFLOW® 648 CP PLUS BOLETIN DE INSTALACION
PAGINA 6 DE 6.
Agrietamientos:
Los grouts con base epóxica pueden desarrollar grietas. Los agrietamientos son causados generalmente por esfuerzos
térmicos, diferencias en temperaturas de una estación a otra, y las temperaturas de operación y de parada.
La cantidad potencial de agrietamientos se reduce si se siguen los procedimientos de instalación. Si se producen grietas, use el
MASTERFLOW 648 CP Plus líquido y endurecedor para reparar las grietas.
Acabado y Limpieza:
Se puede obtener un acabado liso rociando o cepillando la superficie con solvente T-435. Los mejores resultados se obtienen al
alisar la superficie varias veces antes de que ésta endurezca. Limpie las herramientas y la mezcladora con solventes de
acetona, xylol o thiner de laca.
2/01
PERNO DE
ANCLAJE PERNO DE
CIMENTACIÓN DE ANCLAJE
CIMENTACIÓN
CONCRETO DE CONCRETO
GROUT
CIMENTACIÓN
DE CONCRETO
CHOCK GROUT
ESPUMA DE
ESPUMA DE URETANO
URETANO
GROUT
CIMBRA
CIMENTACIÓN
DE CONCRETO
302
Master Builders Technologies
Productos para Grouteo
BOLETIN DE ESPECIFICACION
1.2 Resumen
A. Esta sección especifica un material de grouteo epóxico de alta resistencia, alta temperatura formulado para uso en
aplicaciones que requieran de apoyo de precisión y/o resistencia química.
B. Este producto es un grout pre empacado de tres componentes para groutear bases de maquinaria, placas, y equipo
sujeto a cargas e impactos dinámicos, anclajes y barras.
1.3 Referencias
ASTM C 307 Método de ensayo para Resistencia a tensión de morteros resistentes a químicos, grouts y superficies
monolíticas.
ASTM C 531 Método de ensayo para Retracción lineal y coeficiente de expansión térmica de morteros resistentes a
químicos, grouts y superficies monolíticas (Método B)
ASTM C 579 Método de ensayo para resistencia a compresión para morteros resistentes a químicos, grouts y
superficies monolíticas
ASTM C 1181 Método de ensayo para
ACI 351 Grouteo para Apoyo de Equipo y maquinaria
Resistencia a
la Adhesión Método de Prueba de MBT para Adhesión de Acero en por Cizallamiento y Tensión
Fluencia del
Grout y Superficie
de Apoyo Método de Prueba de MBT para Grouts Epóxicos para Fluencia y Superficie de Apoyo
Tiempo de
trabajabilidad Método de Prueba para determinar el tiempo de trabajabilidad de Grouts Epóxicos
1.4 Requisitos de Desempeño del Sistema
A. Ofrecer un grout libre de retracciones que al curar produce las siguientes propiedades:
1. Resistencia a Compresión para consistencia fluida (ASTM C 109 Modificada): 21 MPa a 3 edías, 48 MPa a 28 días.
2. Resistencia a ciclos rápidos de congelamiento y deshielo (ASTM C 666, procedimiento A): 300 ciclos min RDF 90%
3. Pasa ASTM C 1107 a consistencia fluida.
4. Resistencia de Fluencia (ASTM C 1181) a 4 MPa, 60 °C : Máximo 6.0 x 10-3 cm/cm, mínimo 28 MPa
5. Resistencia de Adhesión al Acero (Método MBT): Tensión: mínimo 21 MPa, cizallamiento: mínimo 28 MPa
6. Resistencia a la fluencia (ASTM C 307): Mínimo 14 MPa
7. Módulo de Elasticidad a la Flexión (ASTM C 580): Mínimo a 23 °C , 1.5 x 10 GP; a 60 °C :, 1.2 x 8 GPa; a 77 °C , 3.5 GPa
8. Fluencia (Método MBT): El tiempo máximo de relleno de la caja de fluencia no debe exceder 40 segundos a 23 °C .
9. Superficie de Apoyo (Método MBT) – Mínimo contacto con el área de la loza después del chorro de arena 75%
303
MASTERFLOW® 648 CP PLUS BOLETIN DE ESPECIFICACION
PAGINA 2 DE 3.
1.5 Aprobaciones
A. Haga de conocimiento la certificación del productor del grout, los datos de laboratorio, y la literatura del producto que
indiquen que el material cumple con los requerimientos específicos.
PARTE 2 PRODUCTOS
A. Grout con agregado natural “MASTERFLOW 648 CP PLUS” de MBT
B. Encofrados: Madera, metal, o plástico con resistencia suficiente para soportar la presión del grout.
C. Agua: Potable
D. Compuestos de curado: MB 429, MASTERKURE CR, MASTERKURE 200W de MBT
E. Proteja la aumentación del sol 24 horas antes y 48 horas después del grouteo.
PARTE 3 EJECUCION
3.1 Preparación Superficial
A. Remueva mecánicamente todo el concreto débil hasta los límites indicados en los planos.
B. Remueva por lo menos 6 mm del concreto existente y continúe removiendo como se requiere hasta exponer agregado
en buenas condiciones.
C. Limpie perfectamente la superficie asperada removiendo la tierra, partículas sueltas, y polvo. Mantenga el sustrato en
condición Saturada Superficie Seca por 24 horas antes del grouteo. La superficie debe´ra estar saturada superficie
seca al momento del grouteo.
D. Consigue al usan 3 bolsas de agregado por unidad vs. la unidad de bolsa estándar.
3.3 Encofrados
A. Cumpla con las recomendaciones del fabricante del grout para la construcción de los encofrados. Construya
los encofrados evitando goteras.
3.4 Mezclado
A. Cumpla con las recomendaciones del fabricante de grouts para los procedimientos de mezcla.
B. Ajuste la temperatura del agua para mantener la temperatura del grout mezclado en el rango de 10 °C a 32 °C mínimo/
máximo.
1. Use agua fría o helada para extender el tiempo de trabajabilidad a altas temperaturas o en vaciados grandes.
2. Use agua tibia a bajas temperaturas ambientales para lograr las mínimas temperaturas de mezcla.
3.5 Instalación
A. Vacíe la mezcla del grout en las áreas preparadas de un lado al otro. Evite vaciar el grout por los lados opuestos para
prevenir espacios. Trabaje el material en el fondo y lados para asegurar buena adherencia y eliminar espacios.
B. Asegurese de que la cimentación y placa base esten dentro de las temperaturas máxima/mínima de vaciado. Cubra la
cimentación de la luz del sol en condicones calurosas. Caliente la cimentación cuando la temperatura sea menor de
10 °C.
C. Para mejores resultados, cure por humedad las áreas expuestas durante 48 horas seguidas por dos capas de
compuestos de curado. El requisito mínimo es curar por humedad hasta que el grout haya alcanzado su fraguado final,
seguido por dos capas de compuestos de curado.
304
MASTERFLOW® 648 CP PLUS BOLETIN DE ESPECIFICACION
PAGINA 3 DE 3.
A. Entregue el producto dentro de el embalaje de fábrica, claramente marcado con la identificación del productor,
instrucciones de uso, número de lote, y fecha de vencimiento en cada recipiente.
B. Almacene los materiales en un medio seco a 18 hasta 29 °C .
2/01
305
MASTERFLOW 648 CP GROUT ®
306
MASTERFLOW 648 CP GROUT ®
Cont.
USOS:
• La industria de transmisión de gas utiliza el MASTERFLOW ENVASES DISPONIBLES:
648 CP GROUT para alinear grandes compresores, entre
otros equipos. Unidad de 104.30 kg (49 L.)
• La industria del acero lo usa para cimentar rompedoras, MASTERFLOW 648 CP Líquido 1 paila de 10,1 kg
molinos y otros equipos pesados. MASTERFLOW 648 CP Endurecedor 1 botella de 3,4 kg
• Las industrias de pulpa y papel, energía y química han MASTERFLOW 648 CP Agregado 4 sacos de 22,7 kg
usado con éxito el MASTERFLOW 648 CP GROUT con una
gran variedad de aplicaciónes. PROPORCIONES Y MEZCLA:
• El MASTERFLOW 648 CP GROUT es esencial donde se El MASTERFLOW 648 CP GROUT se envasa en unidades
requiera de una alineación permanente para maquinaria y conteniendo 6.75 de relación de mezcla, que es el peso
equipo pesado. de agregado al combinar los componentes de la resina
y endurecedor. Como la temperatura del cimiento y la
RESISTENCIA QUIMICA: geometría serán variables en cada instalación, el
El MASTERFLOW 648CP GROUT resiste ácidos minerales no MASTERFLOW 648 CP GROUT está diseñado para que la
oxidantes, sales, álcalis, ácidos oxidantes diluídos, además de cantidad de agregado pueda ajustarse hasta alcanzar el área
algunos ácidos orgánicos y solventes. Para una resistencia máxima de apoyo mientras mantiene sus propiedades de
química específica, consultar a CEILCOTE. fluidez y manejo.
ESPESOR RECOMENDADO PARA EL VACIADO: Se pueden optimizar las propiedades ajustando la cantidad de
agregado cuando las condiciones de instalación varíen; ésto no
El MASTERFLOW 648CP GROUT se puede instalar afecta en forma significante las propiedades mecánicas del
normalmente en espesores hasta 15 cm (6 in.), para mayores grout y tiene la ventaja de maximizar el área de contacto
espesores se recomienda usar barra de acero de refuerzo. mientras mantiene un flujo adecuado. En la siguiente tabla se
lista la cantidad de agregado que puede ser removido de cada
Nota: Los espesores recomendados son de 2 a 4 in. en unidad completa. Sin embargo se recomienda usar la mayor
instalaciones nuevas. cantidad de agregado para una adecuada instalación.
Cont..
308
Master Builders Technologies
Productos para Grouteo
BOLETIN DE INSTALACION
Descripción: El Grout MASTERFLOW® 648 CP es un grout epóxico de alto desempeño en base a resina epóxica con una
relación variable de mezcla. Los procedimientos de instalación de este material son muy diferentes de los
de los grouts cementicios o inorgánicos.
Los procedimientos de instalación contenidos en este boletín son tan específicos como ha sido posible. Se
señalan las prácticas de instalación de aceptación general y las que han tenido éxito en aplicación de grouts
de precisión. Pueden ser seguidas, modificadas o rechazadas por el dueño, el ingeniero, el contratista o su
representante ya que ellos y no MBT, son los responsables de planificar y ejecutar los procedimientos
apropiados de instalación y ejecución de cada instalación específica.
Cuando los procedimientos planeados difieren de los que se discuten en este boletín, se le ruega al usuario
contactar a su representante local de MBT para determinar si el procedimiento requiere información
adicional en el uso del MASTERFLOW 648 CP.
INSTRUCCIONES
Lista de chequeo antes de aplicar el grout:
LA SIGUIENTE LISTA PUEDE USARSE PARA ASEGURAR QUE TODOS LOS PASOS NECESARIOS SE HAYAN SEGUIDO
ANTES DE MEZCLAR O COLOCAR CUALQUIER GROUT.
• Almacene todos los componentes del grout para que las temperaturas sean de entre 16 °C y 7 °C antes de mezclar.
Mantenga el agregado seco.
• Chequée que el agregado esté seco- apriételo con la mano; si se agrupa o se mantiene en grumos, está muy húmedo.
• La superficie de la fundación debe ser parcialmente demolida para eliminar todas las impurezas.
• Cualquier superficie metálica de contacto debe prepararse con chorro de arena y mantenerse seca.
• Chequée que el concreto esté perfectamente seco.
• Chequée que los pernos y camisas estén sellados y secos.
• Mantenga la cimentación en la sombra durante el sol de verano por lo menos 24 horas antes y 48 horas después de la
aplicación del grout.
• Encierre y caliente las áreas que rodeen el grout, si es necesario, para mantener la temperatura de la placa base y de la
cimentación arriba de 10 °C. Evite el calor localizado en un solo punto.
• Antes de armar el encofrado, recubrir las superficies del encofrado que estarán en contacto con el grout con dos capas
gruesas de cera.
• Chequée que el encofrado este perfectamente sellado para evitar el paso de líquidos.
• En caso necesario, mantenga a la mano mastique o cualquier material que evite las filtraciones.
• Prepare las herramientas para empujar el grout, por ejemplo: flejes, maderas, etc.
• Las herramientas para mezclar el grout, la carretilla, las pailas, etc. deben mantenerse limpias y secas. Cubra el piso
alrededor del área de mezclado y de aplicación del grout para ayudar a la limpieza.
Mantenga todas las precauciones. Lea las hojas de seguridad. Use el equipo de seguridad necesario: máscaras de
polvo, guantes, lentes de seguridad, etc.
309
®
MASTERFLOW 648 CP BOLETIN DE INSTALACION
PAGINA 2 DE 6.
PREPARACION:
Fundación:
1. La fundación debe curarse hasta alcanzar la resistencia de diseño del concreto y la fundación esté seca. El procedimiento
recomendado por el Estándar 318 del ACI es el siguiente: “El concreto debe mantenerse a una temperatura superior a los
10 °C, y en una condición húmeda por lo menos los primeros 7 días.” El concreto especificado debe tener una resistencia
mínima de 21 MPa.
2. La superficie de concreto debe ser parcialmente demolida y el agregado expuesto para asegurar que todas las impurezas y
el concreto débil sean removidos. Se requiere biselar el borde del concreto a 45° hasta llegar a 50 mm.
3. La base de concreto debe estar limpia, seca, libre de aceites, ceras, u otros contaminantes.
4. En caso de que alguna de las camisas de los pernos de anclaje deba llenarse, asegúrese de remover toda el agua. Esto
puede hacerse con un sifón, una bomba de vacío o una manguera de goma. La humedad residual debe ser removida ya
sea con el uso de aire forzado o por evaporación.
5. Selle el hueco del perno de anclaje con un fieltro, goma espuma ó cualquier otro medio.
6. Cubra todos los tornillos y las láminas de nivelación con arcilla para evitar que se adhiera el grout. Use arcilla de modelaje,
o cualquier otro material que tenga consistencia de masilla y que se adhiera pero no se endurezca.
7. Los tornillos o láminas de nivelación deben quitarse después de que el grout cure.
8. Mantenga la cimentación en la sombra durante el sol de verano por lo menos 24 horas antes y 48 horas después de la
aplicación del grout.
Equipo:
Las áreas de adherencia de la base donde se va a aplicar el grout deben ser tratadas con chorro de arena hasta alcanzar “metal
blanco” y deben estar libres de recubrimientos, grasa, o cera. Otros métodos mecánicos, como el lijado, también son efectivos
pero no producen una adherencia tan buena como la del chorro de arena.
Solo debe utilizarse un primer cuando haya un retraso muy largo entre la limpieza y la aplicación del grout y esto
causará excesiva oxidación o contaminación. Si se debe utilizar primer en la base, use el primer MASTERTOP® 1680. Si el
primer ha estado sobre la superficie a groutear por mas de 1 mes, la superficie debe ser asperada y limpiada con solvente para
que no que de ningún residuo. La aplicación del primer, en caso requerido, debe hacerse cuando la humedad relativa sea
menor de 80% y la temperatura de la superficie sea por lo menos 2.5 °C mayor que el punto de rocío. El grout debe llegar hasta
por lo menos 20 mm. de la cara inferior de la base del equipo, se sugiere poner masking tape por encima de esa área.
Para permitir una limpieza más fácil, cubra con cera o proteja todas las áreas donde el grout pueda salpicar o derramarse.
Encofrado:
1. Proteja la cimentación y el equipo de la lluvia o de la humedad. El agua prevendrá una buena adherencia del grout e
inhibirá el curado.
2. Sellar todas las áreas donde no se colocará el grout.
3. El encofrado no debe estar a más de 15 cm. de la orilla de cada base individual, carril, o placa alrededor de las áreas donde
el grout no se va a vaciar. El exceso de áreas que no soportan carga, incrementa el esfuerzo térmico y puede resultar en
agrietamientos excesivos. Del lado del vaciado, el encofrado está típicamente a 5-15 cm. de la orilla del área que soporta la
carga. Sin embargo, esto puede variar dependiendo de la aplicación. Para equipo de tamaño mediano a grande o
aplicaciones muy estrechas debe utilizarse una extensión de la caja principal para crear presión adicional y mejorar la
aplicación. Consulte a su representante de MBT para recomendaciones específicas.
4. Antes de poner el encofrado; cúbralo con una capa gruesa de cera. Mantenga la cera lejos del concreto y de las superficies
de acero. Como alternativa al encerado, puede usarse una lámina de polietileno u otro tipo de material no adherente se
puede usar como desmoldante. La parte superior del encofrado debe extenderse por lo menos 19 mm sobre la parte inferior
del riel o de la placa.
5. Los encofrados deben de estar perfectamente sellados para no dejar pasar líquidos. Deben sellarse con masilla. Selle todos
los encofrados de madera a las superficies de concreto verticales aplicando masilla debajo de la superficie de madera,
entonces coloque el encofrado en su lugar.
6. Las juntas de expansión reducen la posibilidad de agrietamiento. En aplicaciones de placas múltiples, cada placa debe ser
aislada. Las juntas de expansión pueden hacerse con cualquier material que sea resistente al aceite y químicos del medio
ambiente y no permitirán la penetración a la base del concreto. Se recomienda el uso de goma - espuma resistente a
310
aceites es recomendable.
®
MASTERFLOW 648 CP BOLETIN DE INSTALACION
PAGINA 3 DE 6.
En vaciados profundos, es mejor dejar que el acero de refuerzo existente sobresalga de la superficie de la cimentación en
centros de 20-45 cm alrededor del perímetro, más o menos 15-30 cm dentro de la periferia. Esto servirá para amarrar el vaciado
profundo a la cimentación. El primer vaciado debe estar dentro de 50 a 76 mm del fondo de la base. El vaciado final no debe
hacerse antes del que el primer vaciado haya endurecido y esté a temperatura ambiente, generalmente dentro de las 24-30
horas. (Vea la sección de tiempo de curado vs. temperatura). Los vaciados profundos que terminarán con un vaciado final
pueden tener una profundidad de 20-25 cm. siguiendo el método previamente explicado. Sin embargo, si se requiere un solo
vaciado, la profundidad debe limitarse a 5-12.5 cm para evitar agrietamientos en la superficie.
Herramientas:
1. Obtenga herramientas para empujar el grout debajo del equipo. Use flejes metálicos.
2. Limpie y seque la mezcladora de mortero. Remueva todo el concreto posible. Una mezcladora de cemento también es
aceptable, pero se puede incluir una mayor cantidad de aire en la mezcla.
3. Limpie y seque una carretilla y pailas o palas para transportar el grout.
4. Tenga trapos a la mano para limpiar manos y herramientas.
5. Tenga una pailas con solventes lista para limpiar manos y herramientas.
6. Tenga agua y jabón o un limpiador para manos adecuado para limpiar la piel expuesta.
Grout
1. EL AGREGADO DEBE ESTAR PERFECTAMENTE SECO. Debe almacenarse cubierto y sobre paletas. Antes de usar,
Chequée si el agregado está perfectamente seco tomándolo con la mano.
2. En climas fríos, almacene en un lugar templado por lo menos 24 horas antes; 21 °C es lo preferible.
3. En climas calurosos, almacene en un lugar relativamente fresco, y bajo sombra.
Cuadrilla de Instalación
Dependiendo del tamaño del equipo a groutear, una cuadrilla incluirá tres hombres para mezclar y transportar, y cuatro (dos
cuadrillas de dos hombres) para colocar.
Precaución:
El MASTERFLOW 648 CP es un grout epóxico de tres componentes formulado para uso industrial y profesional únicamente, no
se deje al alcance de los niños. Este producto contiene químicos que pueden ser dañinos para la salud si no se almacenan y
usan adecuadamente. El peligro se puede reducir significantemente observando todas las precauciones que se encuentran en
la Hoja de Seguridad de los Materiales, la etiqueta y la literatura técnica. Favor de leer toda la información cuidadosamente
antes de usar este producto.
Instrucciones de Mezclado:
1. No añada solvente, agua o ningún otro material al grout.
2. No altere las proporciones de mezcla del líquido/endurecedor.
3. Vacíe el endurecedor en una paila (cubeta) de grout líquido y remueva hasta que esté bien mezclado (aproximadamente
3 minutos.) No incluya aire al mezclar.
4. Vierta la mezcla en la mezcladora
5. Añada el agregado para el grout, un saco a la vez, y mezcle hasta que esté completamente mojado (aproximadamente
2 minutos). El primer lote puede estar un poco mas fluido que los lotes posteriores debido a que parte del líquido se
absorbe al mojar la mezcladora. Reteniendo de medio a un saco de agregado del primer lote de una unidad completa
compensará por el líquido perdido. CUANDO SE MEZCLE EL AGREGADO CON EL LIQUIDO PREMEZCLADO Y EL
ENDURECEDOR, EL AGREGADO DEBE VACIARSE EN LA MEZCLADORA DESPUES DE QUE EL LIQUIDO
PREMEZCLADO Y EL ENDURECEDOR HAYAN SIDO VACIADOS EN LA MISMA.
6. La cantidad de agregado usado debe ajustarse por temperatura y el tipo de vaciado. La temperatura del grout, la
cimentación y la base del equipo son más importantes que la temperatura del aire ya que estos afectarán el rango de
fluidez del grout. La fluidez requerida es función del espesor del grout (entre la cimentación y la base) y la distancia a fluir.
Se debe usar la cantidad máxima de agregado que seguirá produciendo una fluidez suficiente. A menores temperaturas, la
fluidez se reduce, entonces la cantidad de agregado se reduce para compensar el incremento en la viscosidad. Los
vaciados en áreas amplias y abiertas, o de gran profundidad a distancias cortas, no requieren la misma fluidez y deben
hacerse con la mayor cantidades de agregado. Las siguientes recomendaciones sirven como guía general para determinar
la cantidad de agregado que se puede excluir de una unidad completa de 4 sacos.
No se debe excluir más de 1 saco completo de agregado de una unidad completa de 4 sacos o 5 kg. de una unidad de .012 m3 .
7. Vacíe el grout en una carretilla o en pailas (cubeta) para transportarlo a la obra. Viértalo de la carretilla dentro de los
10-15 minutos o será más difícil de colocar. No se endurece tan rápido después del vaciado ya que el concreto y la base
del motor tienden a disipar el calor y disminuyen la velocidad de endurecimiento.
8. Después de finalizar el vaciado del grout, limpie la mezcladora, la carretilla y todas las herramientas con alguna solvente
o thiner. Utilice los procedimientos de precaución adecuados cuando use solventes inflamables para limpiar herramientas.
Tiempo de Trabajabilidad:
El siguiente cuadro es una guía del tiempo de trabajabilidad de una mezcla fresca de grout a varias temperaturas ambiente.
El tiempo de trabajabilidad de la mezcla del Grout MASTERFLOW 648 CP Plus comienza cuando el endurecedor se agrega al
líquido. No deje la mezcla líquida y al endurecedor sin mezclarlos con el agregado. Este material produce una reacción
exotérmica (generación de calor). Si se permite que el material genere calor sin el agregado, la temperatura resultante puede
causar descomposición ó generación de gases que pueden ser dañinos. Si la resina catalizada no puede ser usada
inmediatamente, el material debe extenderse en una superficie abierta lo que permitirá que el calor se disipe normalmente.
Vea las advertencias de seguridad.
Cuando la temperatura de la placa base y de la cimentación (medidas con un termómetro de contacto) sean menores de 10 °C,
el grout puede estar tan rígido que no fluirá. La fluidez también se determina por la longitud y la profundidad del vaciado del
grout, se debe usar criterio en campo para determinar si se requiere calentar el área.
Si se requiere calentar el área, se debe colocar una lona alrededor del equipo y la cimentación a groutear. Pueden usarse
calentadores de aire forzado o de rayos infrarrojos para generar el calor necesario para subir las temperaturas de la placa base
y de la cimentación de 10-21 °C. Evite el calor localizado en un lugar específico. El calor se debe aplicar 1 ó 2 días antes del
vaciado del grout para que la temperatura de la placa base y de la cimentación sean uniformes. Evite la
exposición de productos que sean combustibles. Durante la colocación del grout, es necesario
remover los calentadores.
Colocacion del Grout:
1. En placas base planas, el grout debe ser vaciado de un lado al otro a través de la menor dimensión.
2. Cuando se vacíe el grout en áreas confinadas, empiece en una orilla del encofrado (cimbra) y llene la cavidad
completamente mientras avanza hacia la otra orilla para prevenir atrapar aire.
3. El grout MASTERFLOW 648 CP va a fluir, pero puede ser ayudado empujándolo con herramientas como flejes de metal o
piezas de madera. Empuje con movimientos largos y lentos en lugar de cortos hasta que no haya ninguna bolsa de aire
debajo de las bases. NO VIBRE!
4. Cuando el grout no se pueda trabajar adecuadamente para llenar la cavidad debido a su tamaño o su espacio limitado, una
caja de carga puede facilitar el vaciado del grout. Puede utilizarse una caja de madera bien construida o un embudo de
metal de 30 a 60 cm. de altura.
5. Chequée frecuentemente para evitar filtraciones. Los derrames no se sellan automáticamente. Si no se detienen, pueden
causar oquedades.
6. En caso de una aplicación con múltiples capas, rocíe una pequeña cantidad del agregado del 648 CP Plus en la superficie
de la primera capa vaciada mientras que el grout se endurece. Antes de colocar la segunda capa, retire el agregado suelto
de la superficie del primer vaciado. Otro método es tratando la superficie con chorro de arena y cepillar la superficie del
primer vaciado.
Curado:
Los tornillos de nivelación pueden aflojarse y el equipo se puede poner en operación cuando se haya alcanzado la resistencia
de diseño del grout. El grout no endurecerá cuando la temperatura sea menor de 2 °C. El grout no se deteroroará a bajas
temperaturas. El agua inhibirá el curado y la resistencia del grout, así es que se le debe proteger de la lluvia hasta que
endurezca.
Curado en Climas Fríos:
La cimentación y el equipo estarán probablemente por debajo de la temperatura ambiente a menos de que la temperatura esté
constante por algún tiempo. Es por esto que la temperatura de la cimentación y del motor deben usarse al calcular el tiempo de
curado.
Tiempo de Curado vs. Temperatura:
El siguiente cuadro es una guía para el curado final. Como ha sido mencionado, la placa base y la cimentación pueden estar
más frías que la temperatura ambiente.
313
®
MASTERFLOW 648 CP BOLETIN DE INSTALACION
PAGINA 6 DE 6.
Rangos de Curado:
Tiempo MPa
Horas 13 °C 23 °C 32 °C
8 5 66
16 49 96
24 9 81 112
48 66 115 130
72 98 120 134
96 117 127 141
Las temperaturas varían de noche al día, superficie atmosférica vs. metal, que es necesario utilizar su propio como medida final.
El grout curado debe tener un sonido sólido, casi metálico cuando se golpee con un martillo cerca de la base.
Agrietamientos:
Los grouts con base epóxica pueden desarrollar grietas. Los agrietamientos son causados generalmente por esfuerzos
térmicos, diferencias en temperaturas de una estación a otra, y las temperaturas de operación y de parada.
La cantidad potencial de agrietamientos se reduce si se siguen los procedimientos de instalación. Si se producen grietas, use el
MASTERFLOW 648 CP líquido y endurecedor para reparar las grietas.
Acabado y Limpieza:
Se puede obtener un acabado liso rociando o cepillando la superficie con solvente T-435. Los mejores resultados se obtienen al
alisar la superficie varias veces antes de que ésta endurezca. Limpie las herramientas y la mezcladora con solventes de
acetona, xylol o thiner de laca. 2/01
PERNO DE
ANCLAJE PERNO DE
CIMENTACIÓN DE ANCLAJE
CIMENTACIÓN
CONCRETO DE CONCRETO
GROUT
CIMENTACIÓN
DE CONCRETO
CHOCK GROUT
ESPUMA DE
ESPUMA DE URETANO
URETANO
GROUT
CIMBRA
CIMENTACIÓN
DE CONCRETO
314
MASTERFLOW 648 CP ®
ACCELERATOR
Acelerador para Grout Polimerico (Ex. Acelerador para CEILCOTE 648CP)
DESCRIPCION: 10 °C
Horas No Acelerado Acelerado
El Grout Epóxico MASTERFLOW 648 CP ACCELERATOR MPa MPa
puede ser acelerado para uso en climas fríos añadiendo el 16 - -
Acelerador para el Grout MASTERFLOW 648 CP 24 - 26.9
ACCELERATOR. La aceleración acorta el tiempo de 48 33.8 85.5
trabajabilidad, por lo tanto reduce el rango de curado a bajas 72 63.4 96.5
temperaturas. El Acelerador para el Grout MASTERFLOW 648 96 79.3 106.9
CP ACCELERATOR se usa cuando la temperatura es menor 120 88.3 117.2
de 15 °C. 144 100.0 120.0
168 102.0 120.0
Esta hoja técnica es un suplemento del Boletín Técnico No.
9D-1 o Boletín de Instalación 9I-1. 16 °C
Horas No Acelerado Acelerado
RENDIMIENTO: MPa MPa
Añada 0.8 kg por cada unidad de 105 kg de MASTERFLOW 16 - 46.9
24 17.9 72.4
648 CP ACCELERATOR
48 62.1 89.6
72 93.1 110.3
Proporción de la Mezcla 96 113.8 120.7
MASTERFLOW 648 CP Líquido 10.1 kg. 120 118.6 122.0
MASTERFLOW 648 CP Endurecedor 3.4 kg. 144 118.6 124.1
MASTERFLOW 648 CP Acelerador 0.8 kg. 168 120.0 124.1
MASTERFLOW 648 CP Agregado 90.7 kg.
Las temperaturas varían tan radicalmente del día a la noche,
*La cantidad de agregado debe ser ajustada según la del ambiente a la superficie metálica, que debe usarse tambien
recomendación del Boletín 9D-1 buen criterio en campo. El grout curado debe tener un sonido
sólido, casi metálico cuando se golpee con un martillo.
1. Agregue una lata de Endurecedor MASTERFLOW 648 CP
(3.4 kg) y una lata de Acelerador para el Grout PRECAUCION:
MASTERFLOW 648 CP ACCELERATOR (0.8 kg) a una
paila de + MASTERFLOW 648 CP Líquido y mezcle por El Acelerador para Grout MASTERFLOW 648 CP
3 minutos. Uselo inmediatamente. No lo deje en reposo por ACCELERATOR está formulado para uso industrial y
profesional únicamente, no se deje al alcance de los niños.
mucho tiempo.
Este producto contiene químicos que pueden ser dañinos para
2. Proceda con la aplicación del grout según el Boletín de la salud si no se almacenan y usan adecuadamente. El peligro
Instalación. se puede reducir significativamente observando todas las
precauciones que se encuentran en la Hoja de Seguridad del
CURADO: Material, la etiqueta y la literatura técnica. Favor de leer toda la
información cuidadosamente antes de usar este producto.
Resistencia a la Compresión:
(ASTM C 579-82, Método B, Cubos modificados de 38 mm ). BOLETINES RELACIONADOS:
Todos los materiales fueron almacenados 24 horas a la Hojas de Seguridad del Material
temperatura de curado antes de ser mezclados. MASTERFLOW 648 CP
MASTERFLOW 648 CP Plus
4 °C MASTERFLOW 648 CP Accelerator
Horas No Acelerado Acelerado
MPa MPa Boletíns de Instalación
16 - - MASTERFLOW 648 CP
24 - 0.7 MASTERFLOW 648 CP Plus
48 5.5 27.6
72 26.9 60.0 Boletíns de Especificadores
96 34.5 64.8 MASTERFLOW 648 CP
120 46.9 76.8
MASTERFLOW 648 CP Plus
144 49.0 82.7
2/01
168 55.2 90.3
315
MASTERFLOW 668B CHOCK GROUT ®
CHOCK GROUT
Cont.
Coeficiente de Expansión Térmica APLICACION:
(ASTM C 531)
23 a 100 °C .000034 cm-cm-°C Consulte el BOLETIN DE INSTALACION del MASTERFLOW
668B CHOCK GROUT o los detalles en el saco para la
instalación del grout.
Absorción de Agua 0.09%
(ASTM C 413)
MBT recomienda que el usuario solicite los servicios de su
Adhesión al Acero - Tensión representante local para una reunión previa a la instalación
°C MPa para planificar el trabajo.
23 36
60 24 LIMITACIONES:
77 22
113 8 El MASTERFLOW 668 B CHOCK GROUT es un grout epóxico
de tres componentes formulado para uso industrial y
Adhesión al Acero - Corte profesional solamente, y debe mantenerse fuera del alcance
°C MPa de los niños. Estos productos contienen químicos que pueden
23 31 ser COMBUSTIBLES y potencialmente DAÑINOS para su
60 25 salud si no se almacenan y usan en forma apropiada. Se
77 25 pueden reducir los peligros si se observan todas las precau-
113 8 ciones que se encuentran en la Hoja de Seguridad del
Material y en la etiqueta. Por favor lea cuidadosamente esta
Densidad 2.06 kg/L información antes de usar el producto.
(ASTM C 905)
Adherencia al Concreto Más fuerte que el Concreto BOLETINES RELACIONADOS:
Resistencia al Impacto Mejor que el Concreto Hoja de Seguridad del Material - MASTERFLOW 668B
Resistencia a Abrasión Mejor que el Concreto Boletín de Instalación 9I6 - MASTERFLOW 668B
2/01
Color Gris Metálico
Punto de Inflamación:
(Pensky-Martens copa cerrada)
MASTERFLOW 668B Líquido por encima de 110 °C
MASTERFLOW 668B Endurecedor 99 °C
317
Master Builders Technologies
Productos para Grouteo
BOLETIN DE INSTALACION
Este puede ser colocado de 1 a 3 pulg. (25 a 75mm) de espesor o en una base de grout que se vierte
directamente al concreto o acero a acero.
El procedimiento de instalación contenido en este Boletín es lo más específico posible pero no puede cubrir
todas las variaciones en las condiciones del campo, por lo tanto, supervisores expertos en la instalación de
materiales de grouting pueden algunas veces desviarse ligeramente de los procedimientos publicados hasta
un servicio en obra y condiciones de servicios dados. Si se requiere información adicional sobre los
procedimientos de instalación por favor contacte a Master Builders.
• Vierta el grout bajo el equipo de un lado a otro y/o desde un extremo al otro.
• Chequee frecuentemente si hay goteos; los goteos no se sellan solos. Si no se detienen se causarán vacíos.
• Las formaletas deberán ser dejadas en el lugar hasta que el grout esté endurecido suficientemente que no pueda fluir.
• Los gatos de tornillo puede ser soltados y el equipo puesto en operación cuando la resistencia de diseño del grout ha sido alcanzada.
318
MASTERFLOW® 668B CHOCK GROUT BOLETIN DE INSTALACION
PAGINA 2 DE 4.
El tamaño del bote deberá ser determinado por un ingeniero mecánico o estructural, basado en resistencias anticipadas y
capacidad de grouting.
PREPARACION:
La mayoría de las aplicaciones de chock grout involucran la colocación de chock epóxicos sobre una base de grout vertido.
Por favor haga refiérase a MASTERFLOW® 648CP grout Installation Bulletin 112659.
Base para el vertimiento de grout
• La base del vertimiento del grout debe tener suficiente tiempo para el curado antes de la aplicación del fijador grout.
• La base de vertimiento debe estar libre de grasa, agua o cualquier otro contaminante y debe ser trapeado con solvente.
SELLADO GROUT
TIPO MANGA
ENCOFRADO DE ESPUMA DE
MADERA URETANO
648 EPOXICO
GROUT
1. El agregado debe estar completamente seco. Este deberá estar almacenado bajo cubierta y sobre paletas. Antes del uso,
chequee la humedad exprimiendo un puñado. El despedazamiento o formación de bolas del agregado cuando se exprime
indica la presencia de humedad y la mayoría de los agregados no deberían ser usados.
2. En clima frío, almacene en un lugar tibio por lo menos durante 24 horas a la misma temperatura de los agregados. Todos
los componentes deberían idealmente ser traídos entre 60 y 90 °F (21 °C ) es preferible. En clima cálido, almacene en un
área fresca y sombreada.
3. La resina MASTERFLOW 668B y el Endurecedor deberán ser almacenados a la misma temperatura que los agregados.
Todos los componentes deberán idealmente ser traídos entre 60 y 80 °F (16 y 27 °C) 24 horas antes del vertimiento.
SEGURIDAD:
MASTERFLOW 688B Grout es un sistema epóxico de alto comportamiento el cual es formulado para uso industrial y profesional
únicamente. Estos productos contienen químicos que pueden ser COMBUSTIBLES y potencialmente DAÑINOS para la salud si
no se almacenan y se usan adecuadamente. Los riesgos pueden ser significativamente reducidos observando todas las
precauciones las cuales son encontradas en las Hojas de Seguridad del material, etiquetas de los productos y literatura técnica.
Por favor lea esta literatura cuidadosamente antes de usar el producto.
Precaución -cuando use resina y solvente para limpiar use la adecuada protección respiratoria o la suficiente ventilación. Los
líquidos combustibles e inflamables deberían ser usados en un ambiente controlado y mantenidos lejos del calor, chispas y
llamas abiertas.
Cuidado - Esta mezcla es una resina termo reactiva y un agente de curado. Cuando se mezclan juntos, producen una reacción
termo reactiva y un agente de curado. Cuando los mezcle juntos, esto produce una reacción exotérmica (se genera calor).
Este material deberá ser usado de acuerdo con los procedimientos de instalación. Si la resina epóxica catalizada no puede ser
usada dentro del tiempo de trabajo, el material deberá ser esparcido sobre una gran superficie la cual permitirá que el calor se
disipe.
Cuando mezcle y aplique, evite el contacto con la resina y el endurecedor lo cual puede causar brote de la piel, irritación u otra
reacción alérgica. Se deberán usar guantes, vestidos y anteojos cuando se manipulen estos materiales.
Primeros auxilios generales — Procúrese asistencia médica. Si el contacto ocurre, retire el vestido contaminado y lave la piel y
los ojos con bastante agua. Si ocurre una sobre exposición a los vapores, retire a la víctima de la exposición, si hay dificultad
respiratoria administre oxigeno y busque ayuda médica.
MEZCLADO:
Estas proporciones son suministradas en la etiqueta del paquete, si estas difieren:
Unidad completa 60.6 (27.5 kg.) 0.47 (0.013m2)
MASTERFLOW 668B Grout Liquid lata de 9.06 lb (4.11 kg)
MASTERFLOW 668B Grout Hardener botella de 1.5 lb (0.68 kg)
MASTERFLOW 668B Grout Aggregate bolsa de 50 lb. (22.7 kg.)
Instrucciones de mezclado
1. No adicione solvente o cualquier otro material al grout.
2. No altere la proporción del líquido/ endurecedor.
3. Vierta el endurecedor en un balde de líquido grout y agítese hasta que esté bien mezclado ( aproximadamente 3 minutos)
4. Vierta la mezcla en la mezcladora o carretilla sin demora. La mezcladora modelo KOL M-61 es ideal.
5. Adicione el agregado grout lentamente y mezcle hasta que esté completamente húmedo (aprox. 2 minutos)
6. Vierta grout en las cubetas para transporte al sitio de vertimiento. Retire el grout de las carretas/mezcladoras dentro de 10
minutos o esté será difícil de colocar. Después de que el vertimiento esté completo, limpie la mezcladora, carretilla y
herramientas con Touleno, MEK o thiner lacado. Tenga cuidado cuando use solventes inflamables para limpieza
320
MASTERFLOW® 668B CHOCK GROUT BOLETIN DE INSTALACION
PAGINA 4 DE 4.
Tiempo de trabajo
La siguiente carta es una guía para el tiempo de trabajo de una mezcla fresca de grout en varias temperaturas ambientes. El
tiempo de trabajo de una mezcla de grout MASTERFLOW 668B comienza cuando el endurecedor es adicionado al líquido:
No deje que el líquido y el endurecedor permanezcan sin adicionar agregado. Ver sección de seguridad.
APLICACION DEL GROUT
Temperatura de control
Grouting en verano
Evite altas temperaturas durante el grouting en verano. Las altas temperaturas ambiente aumentarán el calor generado durante
el curado y disminuirán el tiempo de trabajo.
Si el paquete de grout está por encima de 90 °F (32 °C) enfríe los baldes sellados de grout en una tina de agua o cubra los
baldes con una arpillera humedecida con agua.
PROPORCIONE SOMBRA PARA PROTEGER DE LA LUZ SOLAR EN VERANO POR LO MENOS DURANTE 24 HORAS
ANTES Y 48 HORAS DESPUES DEL GROUTING.
2/01
321
MASTERFLOW MP ®
DESCRIPCION: MEZCLADO:
El MASTERFLOW MP es un grout epóxico multiusos de tres • No agregue solventes, agua u otro material al grout.
componentes usado para anclar pernos, acero de refuerzo, • No altere las proporciones de líquido/endurecedor
etc.; soporte de placasbase, aplicaciónes exteriores; y para
reparaciones de estructuras de concreto y superficies. • Vacíe el endurecedor en una paila con el grout líquido y
remueva hasta que esté bien mezclado
RECOMENDADO PARA: (aproximadamente tres minutos).
• Vacíe la mezcla en la mezcladora
• Aplicaciónes profundas bajo placas base.
• Añada el agregado, un saco a la vez, y mezcle hasta que
• Reparación de concreto descascarado. esté completamente húmedo (aproximadamente dos
• Reconstrucción de fundaciones y columnas dañadas. minutos)
• Anclaje de pernos y acero de refuerzo.
• Grouts exteriores y reparaciones. APLICACION:
• Areas que requieran un adhesivo insensible a la humedad • En placas base planas, el grout debe ser vaciado de un lado al otro.
del sustrato del concreto. • Cuando se coloque el grout en áreas confinadas, empiece en
una orilla del encofrado y llene la cavidad completamente
RENDIMIENTO: mientras que avanza hacia la otra orilla para prevenir aire
atrapado.
El MASTERFLOW MP está disponible en 2 tamaños:
• El MASTERFLOW MP fluirá, pero puede ayudarse
Unidad completa de 30.5 kg
empujándolo con flejes de metal o de madera. Empuje con
MASTERFLOW MP Resina 1 paila de 2.72 kg movimientos largos y lentos en lugar de cortos hasta que no
MASTERFLOW MP Endurecedor 1 botella de 1.36 kg haya ninguna bolsa de aire debajo de la base. NO VIBRE!
MASTERFLOW MP Agregado 1 saco de 26.5 kg
• Cuando el grout no se pueda trabajar adecuadamente para
Unidad completa de 122 kg llenar la cavidad debido a su tamaño o su espacio limitado,
MASTERFLOW MP Resina 1 paila de 10.85 kg prepare una caja de carga para que fluya el grout. Se puede
MASTERFLOW MP Endurecedor 1 botella de 5.4 kg usar una caja de madera bien construida o un embudo de
MASTERFLOW MP Agregado 4 sacos de 26.5 kg metal de 30 a 60 cm. de altura.
• Consulte la etiqueta de la bolsa del producto MASTERFLOW
INFORMACION TECNICA: para detalles sobre la instalación del grout MASTERFLOW.
Resistencia a Compresión 120 MPa MBT recomienda que se haga para una reunión con el
(ASTM C 579 Método B, modificado) representante local de MBT previa a la instalación en obra.
Resistencia a Tensión 15 MPa
(ASTM C 307-83) LIMITACIONES
Resistencia a Flexión 31 MPa • No use si la temperatura ambiente es superior a 60 °C .
(ASTM C 580-85)
• No use aditivo mojado.
Módulo de Flexión 18 GPa
• No agrege agua o solvente a ninguno de los componentes
(ASTM C 580-85)
• Siempre mezcle los componentes A y B en conjunto antes
Relación Resina-Endurecedor (por volúmen) 1.9:1 de agregar el Aditivo Componente C
Tiempo de vida de sistema mezclado: • El grout MASTERFLOW es un grout epóxico de tres
a 18 °C 3 horas componentes, formulado para el uso industrial y comercial y
a 25 °C 1.5 horas debe ser guardado fuera del alcance de los niños. Estos
a 32 °C 35 minutos productos contienen químicos que pueden ser combustibles
Vida útil en almacenaje: 2 años y potencialmente dañinos a la salud si no son almacenados
y usados de manera adecuada. Se pueden reducir los
PREPARACION DE LA SUPERFICIE: accidentes de manera substancial si se siguen las
instrucciones que están en las hojas de seguridad, y en las
• La superficie de concreto debe escarificase para exponer el etiquetas del producto. Por favor lea estas atentamente
agregado y asegurarse que todas las impurezas y la antes de usar el producto.
lechada superficial sean removidas.
• La base de concreto debe estar limpia y libre de aceites, BOLETINES RELACIONADOS
ceras, grasa y otros contaminantes.
Hoja de Seguridad – MASTERFLOW
Boletín de Especificación – MASTERFLOW 2/01
322
Master Builders Technologies
Productos para Grouteo
BOLETIN DE ESPECIFICACION
MASTERFLOW® MP
Grout de Alta Resistencia
NOTA A LOS ESPECIFICADORES
Este Boletín de Especificación es solo una sugerencia para ayudar al especificador durante el desarrollo de la especificación
para el uso del MASTERFLOW MP de MBT. Esta especificación ha sido preparada para ser parte de la especificación completa
de un proyecto. No ha sido preparada como documento independiente, ni para copiarse directamente en la especificación del
proyecto.
Parte I GENERAL
1.1 Documentos Relacionados
A. En esta sección se aplican los planos y provisiones generales del contrato, incluyendo condiciones generales y
suplementarias.
1.2 Resumen
A. Esta sección especifica un material de formulada para utilizarse en aplicaciones que requieran de soporte de precisión
y/o resistencia química.
B. Este producto es un grout pre empacado de tres componentes para grouteo de bases de maquinaria, placas base y
equipo sujeto a cargas dinámicas y de impacto, y pernos de anclaje.
1.3 Referencias
ASTM C 307 Método de ensaye para la resistencia a tensión de morteros resistentes a químicos, grouts, y superficies
monolíticas.
ASTM C 531 Método de ensaye para la retracción lineal y el coeficiente de expansión térmida de grouts resistentes a
químicos y superficies monolíticas - Método B.
ASTM C 579 Método de ensayo para resistenca a compresón de morteros resistentes a químicos, grouts y superficies
monolíticas (Método B).
ASTM C 580 Método de ensayo para resistencia aflexión y módulo de elasticidad de morteros resistentes a químicos,
grouts, y superficies monolíticas.
ASTM C 1181 Método de ensayo para la fluencia de grouts poliméricos resistentes a químicos para maquinaria.
ACI 351 Grouteo para soporte de equipo y maquinaria.
Resistencia de
adherencia Método de ensayo de MBT para la adherencia al acero en corte y tensión.
Tiempo de
trabajabilidad Método de ensayo de MBT para el tiempo de trabajabilidad de los grouts epóxicos.
323
MASTERFLOW® MP BOLETIN DE ESPECIFICACION
PAGINA 2 DE 2.
PARTE 2 PRODUCTOS
2.1 Materiales
A. Grout epóxico de alta resistencia: “MASTERFLOW MP” de MBT.
B. Encofrados: Madera, metal, o plástico con resistencia suficienta para soportar la presión del grout líquido.
PARTE 3 EJECUCION
3.3 Encofrados
A. Construya los encofrados para evitar goteras. Aplique cera, polietileno o cualquier otra película que actúe como
agente desmoldante en el lado del encofrado que será expuesto al grout.
B. En instalaciones grandes, construya cajas para ayudar a la fluidez del grout.
3.4 Mezclado
A. Cumpla con las recomendaciones del fabricante de grout para los procedimientos de mezcla.
3.5 Instalación
A. Vacíe la mezcla del grout en las áreas preparadas de un lado al otro. Evite vaciar el grout por los lados opuestos para
prevenir espacios. Trabaje el material en el fondo y lados para asegurar buena adherencia y eliminar espacios.
B. Siga todos los procedimientos de instalación recomendados por el fabricante por medio de documentos por escrito.
3.6 Curado
A. Consulte las hojas técnicas del fabricante para velocidad de curado a diferentes temperaturas.
324
INFORMACIONES SOBRE
APLICACIONES DE GROUT
Guía para Rellenos con Grouts Cementicios ...................... 326
Equipo Para el Vaciado de Grout Cementicio ..................... 327
Guía para el Relleno con Grouts Epóxicos......................... 328
Recomendaciones para Juntas de Expansion ..................... 330
Acero de Refuerzo en Grouts Epóxicos ............................. 332
Causas y Prevención del Levantamiento de los Bordes ......... 333
325
Guía para Rellenos con Grouts Cemeticios
326
Guía para Rellenos con Equipo Para el Vaciado de
Grouts Cemeticios Grout Cementicio
Cont.
Colocación y Curado __ 1. Mezclador de Mortero
1. El grout deberá colocarse siempre desde un solo lado del __ 2. Combustible para el Mezclador
equipo para prevenir que atrape aire o agua debajo del __ 3. Taladro de 1/2 in., 400 rpm y ejes mezcladores tipo Jiffler
equipo.
__ 4. Extensiones eléctricas
2. Inmediatamente después de la colocación corte la superficie
con una llana y cubra el grout expuesto con trapos __ 5. Máscaras faciales
mojados manteniendo la humedad por 5 a 6 horas. __ 6. Bloques de concreto para elevar el mezclador para
3. El grout deberá ofrecer una resistencia rígida a la que vacíe sobre las carretillas
penetración de una cuchara de punta de albañil antes de __ 7. Cubetas de 20 litros (5 gal) para
remover los encofrados del grout o cortar el exceso de 1) el agua de mezclado, y
grout. 2) Mezcla si se va a usar un mezclador tipo Jiffler.
4. Cure toda la superficie de grout expuesto con un curador de __ 8. Tambor de 208 litros (55 gal) lleno de agua potable
membrana aprobado tal como MASTERKURE de MBT para mezclar
inmediatamente después de que los trapos mojados se __ 9. Termómetros de tipo superficial y de penetración.
hayan removido para minimizar la pérdida de humedad del
_ 10. Cono de flujo y cronómetro.
grout.
_ 11. Navaja o cuchillo
5. No vibre el grout. Inserte un fleje de acero bajo la placa
base para ayudar el movimiento del grout durante el _ 12. Cantidad de grout de MBT requerido. Cuente con 10%
vaciado. de material adicional como factor de seguridad.
_ 13. Una carretilla por cada mezcladora
_ 14. Flejes metálicos
_ 15. Trapos para curado
_ 16. Compuesto de curado según las instrucciones del
producto, con las herramientas de aplicación por
ejemplo brochas, etc.
_ 17. Suficientes trabajadores para mezclar, transportar y
colocar el grout.
_ 18. Paletas para elevar el material y el operador de la
mezcladora
_ 19. Hielo para enfriar agua (si el clima es cálido)
_ 20. Malla de 1/2 in. remover cualquier grumo de grout
no mezclado
_ 21. Cubetas para vaciar el grout
_ 22. Material de calafateo para sellar los encofrados
_ 23. Cinta adhesiva para ductos
_ 24. Material extra de encofrado, herramientas, madera,
sierra, martillos y clavos.
327
Guía para el Relleno con Grouts Epóxicos
328
Guía para el Relleno con Grouts Epóxicos
Cont.
329
Guía para el Relleno con Recomendaciones para
Grouts Epóxicos Juntas de Expansión
Cont.
Base de equipo típica Placa base ó riel Las necesidades de Juntas de Expansión.
BASE DE EQUIPO BASE DE EQUIPO
PERNO DE ANCLAJE Los grouts epóxicos para maquinaria están diseñados para que
PERNO DE ANCLAJE
GROUT sean rígidos y tengan una alta resistencia a la afluencia y así
ARANDELA mantener la alineación del equipo que se rellena. Como
PLACA BASE O RIEL resultado de esto se desarrollan esfuerzos durante el curado y
CIMBRA GROUT
(ENCOFRADO) cambios de temperatura subsecuentes que pueden resultar en
PERNO DE ANCLAJE
grietas. Las grietas del grout no afectan directamente la
capacidad del grout para soportar el equipo, pero son puntos
PERNO DE de entrada para aceites y otros contaminantes que pueden
CIMENTACIÓN DE CONCRETO
ANCLAJE
CIMENTACIÓN eventualmente producir problemas en la fundación. Las juntas
DE CONCRETO
de expansión deben de usarse cuando la distancia a recorrer
por el grout exceda a 1.5 m (5 ft) en cualquier dirección.
Riel típico con sección para
junta de expansión Distribución y diseño de Juntas de Expansión.
JUNTA DE EXPANSIÓN
PLACA BASE Ó RIEL Se recomienda normalmente que las juntas de expansión se
coloquen a distancia entre 1.0 y 1.8 metros (3 a 6 ft). Se
GROUT pueden requerir más juntas de expansión si el grout está
CIMENTACIÓN expuesto a una diferencia de temperatura de mas de 5 °C
DE CONCRETO (40 °F) por debajo de la temperatura de instalación. Las juntas
deben de colocarse en forma tal que no interfiera con las
Aplicación tÍpica del chock epóxico placas de apoyo, choks, o pernos de anclaje. Para obtener los
PERNO DE BASE DEL EQUIPO mejores resultados deben espaciarse las juntas uniformemente
ANCLAJE entre los pernos de anclaje o las placas de apoyo. Existe una
variedad de técnicas para preparar juntas de expansión en
CHOCK GROUT grouts epóxicos. Los diferentes diseños de juntas son
apropiados para diferentes tipos de instalaciones. Los tipos
ESPUMA DE URETANO ESPUMA DE
URETANO básicos de junta se discuten a continuación.
GROUT
CIMBRA
Junta de Expansión de Sello Unico Estándar.
CIMENTACIÓN
Se deben colocar ranuras en el grout para este diseño. Es
DE CONCRETO preferible crear la ranura con el encofrado. Los separadores se
colocan en los encofrados donde las juntas van a estar
localizadas. Los separadores consisten de una parte interior de
2 cm (3/4 in.). del material de junta de expansión o de madera y
una parte externa removible que es una tabla de 2 cm (3/4 in.).
Cubierta con polietileno o tape de ducto para prevenir la
adherencia. La parte externa removible debe extenderse por
encima del grout acabado para facilitar su remoción. La parte
removible del separador debe ser dimensionada de forma tal
que provea una ranura acabada en el grout que sea
aproximadamente de 2 cm (3/4 in.) de ancho y 4 cm (1-1/2 in.)
de profundidad. Cuando el grout ha endurecido lo suficiente,
las partes externas de los separadores se remueven. Una tira
de espuma de polietileno de 2.5 cm (1 in.) es introducida en la
parte interna de la ranura y el resto de la ranura se llena con
un sellador de juntas de base poliuretano Sonofoam,
Sonolastic. La superficie del material de la junta de expansión
se puede trabajar con herramientas para obtener un borde
cóncavo o una superficie plana, como se muestra en la figura 1.
Figura 1 Sellador de Juntas flexible
(Sonolastic)
Espuma de
Tabla de Polietileno
madera o (Sonofoam)
de fibra
Grout Epóxico
Substrato de Concreto
330
Recomendaciones para
Juntas de Expansión
Cont.
Juntas Compuestas que contienen un sello La parte de madera en la junta debe hacerse de una madera
Primario y otro Secundario. de acabado estándar que tenga un espesor nominal de
Una junta compuesta que contiene la parte interna de madera y 2.5 cm (1 in.) el espesor real será de aproximadamente
la parte externa de goma espuma cerrada (vea figuras 2 y 2A) 2 cm (3/4 in.), el cedro es una excelente elección, es
proporciona doble protección contra la entrada de aceite. La resistente al agua y al aceite y es fácilmente compresible. La
parte interior de madera se coloca en posición usando un madera se instala después de que la superficie de concreto
mortero epóxico que hace de sello secundario para prevenir haya sido martillada y se hayan colocado los encofrados. Una
que el aceite y otros fluidos penetren el concreto. El grout se mezcla de 1 parte de compuesto sellador de junta de
adhiere a la goma espuma del encofrado y forma un sello expansión (tal como MASTERFILL) y 4 partes de arena de
primario cerrado contra la penetración de aceite. sílice seca, se usan para preparar un mortero flexible para el
sellado secundario. Este material se aplica al concreto en
Figura 2 bandas de aproximadamente 5 a 8 cm (2 a 3 in.) de ancho por
2.5 cm (1 in.) de profundidad a lo largo de toda la junta. La
Clavo Oblicuo
madera se deberá empotrar inmediatamente a una profundidad
Goma espuma cerrada de 2 cm (3/4 in.) La madera deberíá ser más pequeña que la
junta completa en 2.5 cm (1 in.) para permitir la adhesión de un
Parte
Tabla de Madera o
de Unicel
sello primario, consistiendo de una goma espuma cerrada de
supe
rior d
el grout 2.5 x 2.5 cm (1 in. x 1 in.) resistente a los químicos
(ver Figura 2).
:1
a4
ario aren
Grout
o S
nd
ecu rico y
é to
La goma espuma cerrada puede anclarse a la parte de
llad tom cre
Se Elas
t o d eC
on madera de la junta de expansión de varias formas.
s to
1″ ue tra
mp bs 1. Pegando la goma espuma a la madera usando un epóxico
Co Su
1/4″-1
/2″ de adherencia.
2. Pegando la goma espuma a la madera usando un sellador
de silicona.
Figura 2A (Corte de la Figura 2) 3. Clavando la goma espuma a la madera usando clavos
laterales (ver Figura 2).
Cerrada PRECAUCION: No atraviese con los clavos la parte superior de
goma espuma
la goma espuma ya que destruye su capacidad como sellador.
Figura 3
Madera
331
Recomendaciones para Acero de Refuerzo en
Juntas de Expansión Grouts Epóxicos
Cont.
Si la goma espuma tiene una capa externa dura en un lado, El uso de barras de acero de refuerzo se recomienda en
esta parte de la goma espuma debe colocarse hacia afuera. La vaciados profundos para minimizar el agrietamiento y ayudar a
cara vertical de la junta de expansión debe sellarse la transferencia de las cargas si ocurren grietas. Se
también. Esto se puede hacer extendiendo la goma espuma recomienda el uso de acero de refuerzo cuando el espesor total
hacia la parte de abajo tal y como se muestra en la Figura 4, del grout es mayor de 15 cm (6 in.). El tamaño mínimo
ayudará a que este se doble en la junta de expansión. recomendado con grout es de barras # 4(1/2). Todo el óxido,
suciedad y grasa debe removerse. La mejor
Figura 4
adherencia se obtiene con limpieza con chorro de arena.
Una distribución típica del acero de refuerzo se muestra en la
Figura A. La mayoría de las barras deben de colocarse a lo
largo de la longitud mayor del grout con barras perpendiculares
y barras verticales que se colocan a espacios de 30 a 60 cm.
Para vaciados de poca profundidad de 2.5 a 5 cm (1 in. a 2 in.) tal y como se muestra en la Figura A. Las barras horizontales
la parte de madera en la junta puede eliminarse. La goma de acero deben estar espaciadas de 15 a 30 cm (6 in. a 12in.).
espuma debería ser adherida directamente al concreto con o Los vaciados de grouts de 15 cm requieren sólo una capa de
sin un sello secundario. acero horizontal. Para los vaciados de 25 cm (10 in.) o más es
Una variación del diseño anterior es usar un sellador de juntas recomendable usar una capa extra de acero tal y como se
de expansión como la junta externa. Usando éste método la muestra en la Figura B.
junta de madera inicialmente se lleva hasta la superficie del
grout acabado. Después el grout se coloca y se cura, se El acero de refuerzo horizontal debe conectarse con estribos
remueve la madera a una profundidad de 6-12 cm (1/4 in. a verticales que se anclan en el concreto de la base tal y como
1/2 in.) por debajo de la superficie del grout. El ancho típico de se muestran en la Figura B. Se recomienda que las barras
la junta es el doble de su profundidad (ver Figura 5). horizontales y verticales sean de 12 mm (1/2 in.) y deben estar
embebidas a una profundidad de al menos 15 cm (6 in.), en el
Figura 5 concreto.
Sellador de Juntas Flexible Si los huecos en el concreto son de al menos 4 cm (1-1/2 in.)
Sonolastic de diámetro pueden rellenarse usando el grout estándar de
maquinaria. Si es deseable use huecos de menor diámetro,
Grout Epóxico
[por ejemplo 2.5 cm (1 in) de diámetro], las barras deberán de
rellenarse con un grout especial de anclaje tal como Brutem
Madera Sellador Secundario AB. Ninguna de las barras deberá a estar a menos de 5 cm
MASTERFILL
(Igual al de la figura 2) (2 in.) de la superficie de grout externa más cercana (figura C).
Figura A
Substrato de Concreto
MIN 5 cm
(2˝) 15-30 cm
MIN 5 cm (6 a 12˝)
(2˝)
30-60 cm 30-60 cm
(12 a 24˝) (12 a 24˝)
90-180 cm BRACE
(3 a 6 ft)
JUNTA DE EXPANSIÓN
VISTA SUPERIOR
332
Acero de Refuerzo en Causas y Prevención del
Grouts Epóxicos Levantamiento de los Bordes
Cont.
Figura B El levantamiento de los bordes es un término que generalmente
se usa para referirse a las grietas horizontales alrededor de los
bordes y esquinas de las fundaciones vaciadas. (vea
Min 5 cm
Junta de Expansión Figura 1). La grieta comienza en la superficie de concreto
(2˝)
30-60 cm 30-60 cm
vertical justo debajo de la interfase grout-concreto y puede
30-60 cm
(12 a 24˝) (12 a 24˝) (12 a 24˝) extenderse bajo el grout de 5 a 15 cm (2 in. a 6 in.). Esta grieta
está usualmente acompañada por un ligero movimiento hacia
arriba en el borde. Este movimiento se llama levantamiento del
borde o alabes. El agrietamiento inicial ocurre cuando los
esfuerzos de corte cerca de la interfase concreto-grout exceden
Approx 15 cm
la resistencia del concreto. Los esfuerzos de corte son el
Vista Lateral
(6˝) resultado de una combinación de factores. Existe un cierto
nivel de esfuerzos concentrados debido a la combinación de la
retracción de curado y de la exotermia del grout. Conforme el
grout de la fundación se somete a los ciclos térmicos
ocurren esfuerzos adicionales. Los esfuerzos creados durante
Figura C los ciclos térmicos son causados por un calentamiento no
uniforme y enfriamiento en varias partes de la estructura y por
diferencias en el coeficiente de expansión térmica del grout y el
concreto.
Figura 1
Min 5 cm
(2˝)
60 cm
(24˝)
2.2 cm (7/8˝) Min 5 cm (2˝)
333
Causas y Prevención del Levantamiento de los Bordes
Cont.
5. El grout que ha sido colocado con menos agregados que los Figura 2
especificados por el fabricante tiene una tendencia
mayor al levantamiento de bordes. Hay dos razones para MIN
esta tendencia. Primero, la exotermia del grout será mayor GROUT 5cm
(2˝)
que la que se intentó y segundo el coeficiente de
ACERO DE REFUERZO
expansión térmica será mayor que el que se anticipó. MIN
5 cm
(2˝)
Las siguientes precauciones deberán tomarse para
prevenir el levantamiento superficial de borde:
1. La superficie del concreto deberá ser preparada 15 cm
escarificándola hasta obtener concreto sano (250 kg/cm2) B
de resistencia a compresión). El material suelto debe
retirarse. La superficie debe estar seca y sin polvo antes de
A
que se vacíe el grout.
2. Donde sea posible, los bordes de la fundación de concreto A = 2.5 cm (1˝) mayor que el diametro de Acero de Refuerzo
B = 1.2 cm (1/2˝) diametro Minimo. 1.9 cm (3/4˝) diametro recomendado
deben ser chaflaneados al menos 5 a 10 cm (2 in. a 4 in.).
Aproximadamente en un ángulo de 45° .
3. Los bordes libres (sobrevaciado) deben reducirse a un
mínimo práctico. Cuando no pueden eliminarse los Figura 3
TABLERO
grandes sobrevaciados, el exceso de vaciado debe anclarse
a la fundación con barras tal y como se describe en la BARRA
SUPERFICIE DE ACERO
siguiente sección.
DE GROUT
4. Elimine las esquinas puntiagudas en el grout para reducir la
concentración de esfuerzos en las esquinas. Termine el
borde con un chaflaneado de 2.5 a 5 cm (1 in. a 2 in.).
Usando listones chanflaneados en los encofrados. Min 5 cm.
(2˝)
5. Manténgase dentro de los límites de temperatura de
colocación especificados y añada todo el agregado que el
fabricante sugiera. CONCRETO
30-45 cm.
(12 -18˝)
BARRA DE ACERO
334
TABLAS Y CONVERSIONES
Conversiones Lineales................................................ 336
Conversiones de Area................................................. 336
Conversiones de Volumen ........................................... 336
Conversiones de Masa................................................ 336
Conversiones de Masa por Area .................................... 336
Conversiones de Area por Volumen ................................ 336
Conversiones de Masa por Volumen ............................... 337
Conversiones de Volumen por Masa ............................... 337
Conversiones de Fuerza y Relacionados........................... 337
Tablas de Conversión ................................................. 337
Area de Piso Aproximada en Pies Cuadrados de una Yarda Cúbica
de Concreto para el espesor dado de una Losa ................ 338
Unidades Inglesas ..................................................... 338
Fórmulas para Areas y Volúmenes ................................. 338
Prefijo ................................................................... 338
335
Tablas y Conversiones
336
Tablas y Conversiones
(cont.)
337
Tablas y Conversiones
(cont.)
Cubo
PARA OTROS ESPESORES DE PISOS, USE: Area de la Superficie = Lado al Cuadrado x 6
Area del Piso (ft2) = 324÷Espesor de la losa (in) Volumen = Cubo del Lado
Diagonal = Lado x 1.732
(Metrico)
Area de un piso en metros cuadrados de un metro cúbico de Cilindro
concreto para el espesor dado de una losa Area de la Superficie Curva = Diametro x Largo x 3.1416
Area del Piso (m2) = 1000÷Espesor de la losa (mm) Volume = Diámetro al Cuadrado x Largo x 0.7854
UNIDADES INGLESAS:
12 pulgadas = 1 pie (ft)
3 pies = 1 yarda (yd) SI PREFIJOS:
5280 pies = 1 milla (mi)
Factor = Multiplicado Prefijo Símbolo
144 in2 = 1 ft2
9 ft2 = 1 yd2 1 000 000 000 000 000 000 =1018 exa E
1728 in3 = 1 ft3 1 000 000 000 000 000 =1015 peta P
27 ft3 = 1 yd3 1 000 000 000 000 =1012 tera T
8 fl oz = 1 taza 1 000 000 000 =109 giga G
2 tazas = 1 pinta 1 000 000 =106 mega M
2 pintas = 1 qt. 1 000 =103 kilo k
4 qt. = 1 gal. 100 =102 hectoA h
1 gal. = 231 in3 10 =101 dekaA da
1 yd3 = 202 gals 0.1 =10-1 deciA d
7.48 gals = 1 ft3 0.01 =10-2 centiA c
0.001 =10-3 milli m
0.000 001 =10-6 micro µ
0.000 000 001 =10-9 nano n
0.000 000 000 001 =10-12 pico p
0.000 000 000 000 001 =10-15 femto f
0 000 000 000 000 000 001 =10-18 atto a
338
MBT Oficinas en América Latina
PEI
09290-520 Santo André 178 La Cumbre
São Paulo, Brasil
ONTARIO NEW
QUEBEC
BRUN
SWICK
San Juan, Puerto Rico 00926
SASKATCHEWAN ME
NOVA
SCOTIA
Tel: 55-11-4478-3118 Tel. (787) 731-8080
WA
MT
ND
MN
VT
NH Fax. 55-11-4479-0338 Fax. (787) 731-8040
NY MA
OR WI MI CT
ID
WY
SD
PA
RI
NJ 3 CHILE 7 VENEZUELA
NV
NE
IA
IN OH
DE MBT Chile MBT Venezuela C.A.
CA
UT
CO KS MO
IL
KY
WV
VA
MD
Nucleo Empresarial ENEA Centro Comercial Liberatador, PH-3
TN
NC
Rio Palena 9665 entre C Negrin y Ave. Los Jabilos
AZ
NM
OK AR
AL
GA
SC
Pudahuel, Santiago de Chile Caracas 1050, Venezuela
HI
LA
MS
Tel. 56-2-444-9700 Tel. 58-212-762-5471
TX
7
4 COLOMBIA Fax. 58-212-762-6120
FL
FL
• 26
2
8 •
28
3 •
27
1 •
25
339