Sie sind auf Seite 1von 59

Publicaciones técnicas

Sondas TEE

0123
Manual del usuario
KZ192875 — Español
Rev. 11

Documentación de operación
Copyright © 2016 de General Electric Co.
Estado del manual
KZ192875-11
2016 04 13 (AAAA MM DD)

Fabricante:
GE VINGMED ULTRASOUND A/S
Strandpromenaden 45
N-3191 Horten, Noruega
Tel.: (+47) 3302 1100 Fax: (+47) 3302 1350
Disposiciones reglamentarias

Estándares de conformidad
Las sondas TEE cumplen con la Directiva 93/42/CEE relativa a
los productos sanitarios. De acuerdo con la Directiva 93/42/CEE
relativa a los productos sanitarios, las sondas TEE pertenecen a
la clase IIA.
Las sondas TEE tienen la marca CE.

0123
Con el fin de cumplir con los requisitos de las directivas
comunitarias relevantes, los estándares europeos armonizados
y los estándares internacionales, se usaron los siguientes
documentos y estándares:

Estándar/Directiva Alcance

93/42/CEE Directiva relativa a los productos sanitarios (MDD).

IEC60601-1 Equipos electromédicos, parte 1. Requisitos generales


para la seguridad.

IEC60601-2-18 Equipo electromédico - parte 2-18. Requisitos


específicos de seguridad para equipos endoscópicos.

IEC60601-2-37 Equipo electromédico - parte 2-37. Requisitos


específicos de seguridad para equipos médicos de
monitorización y diagnóstico por ultrasonido.

IEC1157/ EN61157 Requisitos para la declaración de potencia acústica de


equipos médicos de diagnóstico por ultrasonido.

EN60601-1-2 Equipos electromédicos, parte 1-2. Estándar colateral:


Compatibilidad electromagnética - Requisitos y
pruebas.

Aprobaciones específicas de cada país


• Número MHLW aprobado para Japón:
• Sonda 6VT-D:

Sondas TEE – Manual del usuario i-1


KZ192875 11
• Sonda 6T: 21700BZY00068000
• Sonda 6T-RS: 21700BZY00067000
• Sonda 6Tc/6Tc-RS: 220ABBZX00191000
• Sonda 9T: 21700BZY00069000
• Sonda 9T-RS: 218ABBZX00110000

Documentación original
• El documento original está escrito en inglés.

i-2 Sondas TEE – Manual del usuario


KZ192875 11
Capítulo 1

Sondas TEE

Contenido:

‘Introducción’ en la página 1-2

‘Inicio’ en la página 1-6

‘Seguridad’ en la página 1-17

‘Exámenes’ en la página 1-29

‘Limpieza y desinfección’ en la página 1-35

‘Almacenar’ en la página 1-41

‘Transporte y desecho’ en la página 1-43

‘Especificaciones de la sonda’ en la página 1-44

‘Accesorios’ en la página 1-48

Sondas TEE – Manual del usuario 1-1


KZ192875 11
Sondas TEE

Introducción

Este capítulo provee información acerca de las siguientes


sondas:

Instrucciones de uso: Capacidad de captación de imágenes:

Ecocardiografía Multiplano
Sonda transesofágica 2D simultáneo/4D

6VT-D Adulto Sí Sí

6Tc Adulto Sí No

6Tc-RS Adulto Sí No

9T Pediátrico Sí No

9T-RS Pediátrico Sí No

6T* Adulto Sí No

6T-RS* Adulto Sí No

* Este documento abarca los transductores 6T y 6T-RS con fecha de fabricacion anterior al 22 de Julio
2014.

A menos que se especifique lo contrario, la sonda o la sonda


TEE se refiere a cualquiera de estas sondas.
No todas las sondas descritas en este manual son compatibles
con su unidad de ultrasonido de GE. Consulte a la
documentación del usuario del sistema para ver la lista
completa de sondas compatibles.

Uso previsto de la sonda TEE


La sonda TEE ha sido diseñada para ser usada por un médico
debidamente certificado que haya recibido una formación
adecuada sobre técnicas endoscópicas, tal como lo indican las
prácticas médicas pertinentes actuales, y de acuerdo a un
funcionamiento apropiado del escáner de ultrasonido y de la
sonda.
El facultativo que lleve a cabo el estudio deberá emitir un juicio
médico adecuado a la hora de seleccionar los pacientes para
esta sonda y disponer de una experiencia apropiada en la

1-2 Sondas TEE – Manual del usuario


KZ192875 11
Introducción

interpretación de datos ecocardiográficos obtenidos a partir de


posiciones transesofágicas y transgástricas.
La sonda 9T/9T-RS está diseñada para usarse en pacientes
pediátricos. El mínimo peso sugerido para estos pacientes es 5
kg. La sonda también se puede usar en pacientes más
pequeños en función de la anatomía del paciente individual, de
la necesidad de realizar un estudio TEE y del criterio clínico del
médico.

Contraindicaciones
Las sondas TEE NO están diseñadas para realizar exámenes
fetales.

Descripción de la Sonda TEE


La sonda TEE es un transductor para ultrasonido dirigido
electrónicamente, instalado en una punta sellada al final de un
endoscopio convencional. Está diseñada para usarse
exclusivamente con un escáner GE que cuente con el software
y el hardware apropiados.
Las sondas TEE pueden generar un conjunto de imágenes o
cortes de ultrasonido dentro de un cono a partir de la misma
posición en el esófago. La rotación del plano de exploración se
controla mediante los botones pulsadores ubicados en la base
del alojamiento del endoscopio.
La sonda 6VT-D también tiene la capacidad de generar:
• Datos de volumen de un solo latido y de múltiples latidos en
tiempo real con técnicas de reconstrucción de volumen para
visualización tridimensional de válvulas y estructuras.
• Adquisición simultánea en múltiples planos (biplano y
triplano). La rotación de los planos de exploración se
controla mediante botones pulsadores en el mango de la
sonda o desde un control giratorio en el explorador.
La dirección de la punta del endoscopio se puede manipular
fácilmente con las ruedas de control de deflexión situadas en el
mango del instrumento; esto permite la colocación exacta del
transductor en el esófago.

Sondas TEE – Manual del usuario 1-3


KZ192875 11
Sondas TEE

Propósito de este manual


Este manual tiene por objeto ofrecer al usuario información
sobre:
• El funcionamiento de la sonda
• El cuidado y el mantenimiento de la sonda
• La inspección de seguridad de la sonda
Para ayudar en la seguridad del paciente y garantizar un
funcionamiento fiable de la sonda, se recomienda tener el
presente manual a mano durante todas las fases de
manipulación de la sonda TEE.
El manual no incluye instrucciones de cómo operar el sistema o
cómo evaluar datos clínicos. Para esta información, consulte el
manual del usuario así como cualquier otra documentación
adecuada. El manual no es una guía de uso clínico.
Este manual es un suplemento para el manual del usuario de la
unidad de ultrasonido.

Convención usada en este manual


Los siguientes íconos resaltan temas de seguridad:

CUIDADO Indica que existe un peligro potencial que, en condiciones o


mediante acciones inadecuadas, puede provocar:
• Lesiones menores
• Daños materiales

AVISO Indica que existe un peligro específico que, en condiciones o


acciones inapropiadas, causará:
• Lesiones personales graves o mortales
• Daños materiales sustanciales

1-4 Sondas TEE – Manual del usuario


KZ192875 11
Introducción

Etiqueta del dispositivo

Etiqueta Finalidad

Etiqueta de identificación:
modelo, fabricante, nº de ref., nº de serie, fecha de
producción, lista de dispositivos y etiquetas de certificación

Siga las instrucciones de uso. Lea y comprenda todas las


instrucciones del Manual del usuario antes de usar la sonda.

Importante: Consulte los documentos relacionados. Se trata


de una alerta al usuario para que consulte la documentación
cuando no se puede incluir la información completa en la
etiqueta.

Equipo de Tipo BF, en el cual la protección en contra de


electro-choque no está apoyada solamente en insolación
básica. Incluye precauciones de seguridad adicionales, como
aislamiento doble o reforzado, porque no se dispone de
conexión a tierra o no se puede confiar en las condiciones de
instalación.

Este símbolo indica que el equipo eléctrico y electrónico no se


debe desechar junto con los residuos municipales no
clasificados, sino por separado. Póngase en contacto con el
fabricante o con una compañía de manejo de desechos
autorizada para que retiren el equipo que va a desechar.

Marca CE

0123
Fecha de fabricación (mes/año)

Unique Device Identification (UDI) (Identificación de


dispositivo único). Cada dispositivo tiene una marca única
para identificación. Escanee o ingrese la información UDI en
el legajo de salud del paciente según normas
gubernamentales.

Sondas TEE – Manual del usuario 1-5


KZ192875 11
Sondas TEE

Inicio

Desembalaje e inspección del contenido


El cuidado y mantenimiento adecuados son de vital importancia
para el funcionamiento seguro y eficaz de los equipos
médico-quirúrgicos sofisticados. Se recomienda una inspección
minuciosa de todo el equipo en el momento de su recepción y
antes de cada uso como medida de seguridad contra posibles
lesiones al paciente y al operador.
1. Examine visualmente la caja de cartón de transporte y la
sonda TEE para detectar cualquier daño. Deberá
observarse cualquier rotura u otro daño aparente, deberá
conservarse la evidencia y notificarlo a la empresa de
transporte o de envío.
2. Verifique que la caja de cartón de transporte contenga los
componentes que aparecen en la lista de embalaje.
3. Para evitar daños accidentales, estudie este manual en su
totalidad antes de manipular o limpiar la sonda TEE.
4. Siguiendo el procedimiento mencionado anteriormente para
cada estudio, verifique el funcionamiento y la integridad
física de la sonda. Si se observa cualquier irregularidad, si
el funcionamiento no está al nivel estándar o si se observa o
se sospecha acerca de condiciones de inseguridad con
respecto a la Sonda TEE, la Sonda TEE no debe ser usada.
Examine visualmente y toque la superficie completa del eje
flexible y de la sección de deflexión con el instrumento tanto
recto como deflexión. Si existieran protuberancias
metálicas, orificios, puntos rugosos, grietas o marcas
evidentes, no deberá utilizarse el instrumento.
Verifique que el funcionamiento mecánico de la sonda es el
adecuado. Curve la punta en las cuatro direcciones y
asegúrese de que el control de deflexión funciona
perfectamente. (Refiérase a ‘Deflexión de la punta’ en la
página 1-8 para mayores detalles). Verifique que el freno de
fricción funcione en todas las direcciones: hacia arriba,
hacia abajo, hacia la derecha y hacia la izquierda. En
particular, compruebe que la punta se endereza fácilmente
cuando los frenos de fricción están desactivados.

1-6 Sondas TEE – Manual del usuario


KZ192875 11
Inicio

CUIDADO Nunca deflexione la punta de la sonda usando presión


dactilar directamente sobre la punta, esto puede dañar
permanentemente los cables internos de control.

5. Pruebe la fuga de corriente usando el procedimiento


delineado en ‘Pruebas de seguridad y verificación’ en la
página 1-22.
Deberá mantenerse un registro por escrito de los
resultados.
6. En caso de cualquier daño o discrepancia, notifíquelo
inmediatamente a su representante de servicio.
El maletín contiene:
• Sonda TEE
• Manual del usuario
• Protector bucal
• Certificado de limpieza
• Tarjeta localizadora del producto
• Tarjeta de cuidados de la sonda

Descripción detallada de la sonda TEE e interfase del sistema


La sonda TEE consta de un conjunto de transductor de
ultrasonidos de elementos múltiples en fase manejado
electrónicamente, montado sobre una punta sellada en el
extremo de un endoscopio convencional. Se conecta al sistema
mediante un cable con un conector adecuado. Figura 1-1
muestra las diferentes características de la sonda:

Sondas TEE – Manual del usuario 1-7


KZ192875 11
Sondas TEE

1. Eje flexible
2. Sección de articulación
3. Punta distal con transductor
4. Freno de deflexión
5. Ruedas de control de deflexión
6. Cable del sistema
7. Conector al sistema
8. Conmutadores de control de plano
de exploración
Sonda 6VT-D: configurable
9. Anillo de unión

Figura 1-1. Principales características de la Sonda TEE (aquí sonda 6T)

Operando y chequeando los controles de la Sonda TEE


El endoscopio se ha diseñado para la utilización con una sola
mano de los controles de deflexión y de plano.

Deflexión de la punta

Sondas para adultos


El endoscopio de la sonda TEE para adultos presenta dos
ruedas de control para flexionar la punta. Las ruedas de
deflexión controlan la deflexión de la punta hacia arriba/abajo y
hacia la derecha/izquierda. En la Figura 1-2, página 1-11, las
ruedas de deflexión se muestran en la posición neutral (sin
deflexión).

1-8 Sondas TEE – Manual del usuario


KZ192875 11
Inicio

Control de deflexión de la punta distal (orientación de


endoscopio: controla las ruedas):
• La rotación en el sentido contrario de las agujas del reloj de
la rueda inferior desviará la punta hacia arriba.
• La rotación en el sentido contrario a las agujas del reloj
desviará la punta hacia abajo.
• La rotación en el sentido contrario a las agujas del reloj hará
que la punta deflexione hacia la derecha.
• La rotación en el sentido contrario a las agujas del reloj hará
que la punta deflexione hacia la derecha.
Ángulos de deflexión:
• Arriba: 120° mínimo
• Abajo: 40° mínimo
• Izquierda y derecha: 40°mínimo
Cuando verifique la deflexión de la punta de la sonda, observe
cuidadosamente el ángulo de deflexión de la misma. Al girar la
rueda de deflexión hacia arriba/hacia abajo en el sentido de las
agujas del reloj a su posición máxima, el ángulo de la punta
debe ser de al menos 120° con respecto al eje del endoscopio.
En la posición máxima en sentido contrario a las agujas del
reloj, el ángulo debe ser de al menos 40°.

CUIDADO Si durante este procedimiento de comprobación se produce


una vuelta en U brusca de la punta de la sonda, es decir, si el
ángulo de la punta de la sonda sobrepasa los ángulos de
deflexión máximos indicados anteriormente, no utilice la
sonda. Comuníquese con un representante de servicio de GE.

Sondas pediátricas
El endoscopio de la sonda TEE pediátrica presenta una rueda
de control para flexionar la punta. La rueda de deflexión controla
la deflexión de la punta hacia arriba y hacia abajo (consulte la
Figura 1-3, página 1-12).
• La rotación en sentido contrario de las agujas del reloj de la
rueda hará que la rueda deflexione hacia arriba.
• La rotación en sentido contrario de las agujas del reloj de la
rueda hará que la rueda deflexione hacia arriba.
Ángulos de deflexión:
• Arriba: 110° mínimo
• Abajo: 40° mínimo

Sondas TEE – Manual del usuario 1-9


KZ192875 11
Sondas TEE

CUIDADO Si durante este procedimiento de comprobación se produce


una vuelta en U brusca de la punta de la sonda, es decir, si el
ángulo de la punta de la sonda sobrepasa los ángulos de
deflexión máximos indicados anteriormente, no utilice la
sonda. Comuníquese con un representante de servicio de GE.

1-10 Sondas TEE – Manual del usuario


KZ192875 11
Inicio

6VT-D/6T/6Tc/6T-RS/6Tc-RS
1. Gire la rueda superior en sentido contrario a las agujas del reloj para mover hacia la izquierda,
40° mín.
2. Gire la rueda superior en el sentido de las agujas del reloj para mover hacia la derecha, 40° mín.
3. Gire la rueda inferior en el sentido de las agujas del reloj para mover hacia arriba, 120° mín.
4. Gire la rueda inferior en el sentido contrario a las agujas del reloj para mover hacia abajo, 40° mín.
5. Control inferior de deflexión
6. Control superior de deflexión

Figura 1-2. Sondas de adultos: funcionamiento de los controles de deflexión

Sondas TEE – Manual del usuario 1-11


KZ192875 11
Sondas TEE

9T/9T-RS
1. Gire la rueda de deflexión en el sentido de las agujas del reloj para mover hacia arriba, 110° mín.
2. Gire la rueda superior en el sentido contrario a las agujas del reloj para mover hacia abajo, 40° mín.
3. Control de rueda de deflexión

Figura 1-3. Sondas pediátricas: funcionamiento de los controles de deflexión

1-12 Sondas TEE – Manual del usuario


KZ192875 11
Inicio

Freno de deflexión

Para mantener la punta en posición flexionada, se puede aplicar


fricción al control de deflexión arriba/abajo.
El freno para la deflexión de TEE mantiene la flexión en sentido
arriba/abajo cuando no se aplica fuerza al cabezal de
exploración. Es importante señalar que se trata de un freno de
fricción, pero no es un seguro. Esto es así para garantizar que
el endoscopio se enderece si es necesario extraer rápidamente
la sonda del paciente en una situación de crisis.
El freno para la deflexión arriba/abajo se encuentra debajo de la
rueda de deflexión (consulte la Figura 1-4). No existe freno de
fricción para la deflexión lateral.

1. Freno de deflexión arriba/abajo en posición libre


2. Freno de deflexión arriba/abajo en posición fija
3. Marcador de la posición de la rueda
4. Marcador de la posición neutral

Figura 1-4. Funcionamiento del freno de deflexión

Funciones de los botones

Sonda 6VT-D

Los tres botones de la sonda 6VT-D se pueden configurar en el


sistema. Consulte el manual del usuario del sistema para
obtener más información sobre la configuración de los botones.
La configuración predefinida en modo en vivo se muestra en la
Figura 1-5 a continuación.

Sondas TEE – Manual del usuario 1-13


KZ192875 11
Sondas TEE

1. Botón 1 (más cercano a la punta de la sonda): plano de rotación en sentido contrario a las agujas del
reloj
2. Botón 2: almacenamiento de imágenes
3. Botón 3: rotación del plano de exploración en sentido de las agujas del reloj

Figura 1-5. Configuración predefinida de los botones de la sonda 6VT-D (modo en vivo)

Todas las sondas, excepto la 6VT-D

Los tres botones tienen las siguientes funciones (no


configurables)

1. Botón 1 (más cercano a la punta de la sonda): plano de rotación en sentido contrario a las agujas del
reloj
2. Botón 2: rotación del plano de exploración ortogonal
3. Botón 3: rotación del plano de exploración en sentido de las agujas del reloj

Figura 1-6. Funciones de los botones (todas las sondas excepto la 6VT-D)

Al presionar el botón más cercano a la punta de la sonda (botón


1), el plano de exploración rota en sentido contrario a las agujas
del reloj (el ángulo del plano de exploración aumenta). El plano
de exploración gira 180° desde un plano transversal estándar
(eje corto) hasta el plano longitudinal (eje largo) y termina en la
imagen de espejo del primer plano transversal (eje corto). La
posición angular se muestra en el monitor del sistema. La
posición de referencia de 0° del eje corto se define de la

1-14 Sondas TEE – Manual del usuario


KZ192875 11
Inicio

siguiente manera: al ver el transductor a través de la ventana


acústica de la punta de la sonda, el transductor está en la
posición máxima en el sentido de las agujas del reloj.

El indicador del plano de exploración


A efectos de orientación, se ha incorporado un indicador del
plano de exploración a la pantalla del sistema.
El ángulo del plano de exploración actual se indica mediante un
marcador y el valor se presenta según se muestra en la
Figura 1-7. La pantalla muestra el ángulo referido al uniplano
estándar, que se muestra como 0° en el sistema. El ángulo se
encuentra en el rango de 0° a 180°.

Figura 1-7. Indicación de ángulo del plano de exploración

La función de rotación ortogonal


La función de rotación ortogonal rota el plano de exploración a
toda velocidad hacia la posición ortogonal (por ej. si la posición
actual es de 22°, el plano de exploración rota a 112°. Si la
posición actual es 162°, el plano de rotación gira a 72°). La
función de desviación de 90° se controla desde el botón central
(botón 2 Figura 1-6) – configurable en la sonda 6VT-D. Si se
presiona de nuevo el botón central, el plano de exploración
vuelve a su posición original.
NOTA: Si la posición original es de 180°, el plano de exploración rota a
0° al presionar el botón central dos veces.

Cómo conectar la sonda TE a un sistema


Consulte el manual del usuario del sistema para información
sobre la conexión y la selección de la sonda.
Después de que la sonda ha sido seleccionada, la posición del
plano se calibra automáticamente. Este ciclo de calibración dura
entre 5 y 10 segundos. Al finalizar la calibración, se activará el
sensor de temperatura de la sonda y se mostrará la temperatura
de ésta. Un mensaje aparecerá en la pantalla del sistema
recordando al usuario la importancia de utilizar un Protector

Sondas TEE – Manual del usuario 1-15


KZ192875 11
Sondas TEE

Bucal al llevar a cabo un estudio de TEE. Cuando desaparezca


el mensaje y se complete el ciclo de calibración, la sonda estará
lista para su funcionamiento.

1-16 Sondas TEE – Manual del usuario


KZ192875 11
Seguridad

Seguridad

Precauciones de seguridad

AVISO Se deben seguir las precauciones de seguridad que se indican


a continuación.

1. Sólo el personal capacitado podrá utilizar las sondas TEE.


La sonda TEE es un instrumento de precisión y puede
dañarse accidentalmente.
2. Los exámenes transesofágicos y las inserciones de las
sondas sólo podrán estar a cargo del personal que cuente
con la capacitación adecuada.
3. Consulte la documentación médica relativa a técnicas,
complicaciones y peligros antes de llevar a cabo
procedimientos transesofágicos.
4. Estudie todo este manual detenidamente antes de efectuar
procedimientos transesofágicos.
5. Antes de usar la sonda, se debe realizar una inspección
para descartar la presencia de perforaciones (consulte la
página 1-23). Esto es particularmente importante cuando se
pretende usar un cuchillo diatérmico. Se pueden producir
serias lesiones al paciente si el aislamiento de la sonda no
es completo.
6. Revise la sonda antes de cada uso para asegurarse de que
es segura y que funciona correctamente. En caso de
sospecharse u observarse cualquier irregularidad, un
funcionamiento inferior al estándar o condiciones inseguras,
no deberá utilizarse la sonda TEE. Comuníquese con un
representante de servicio de GE.
7. Además de una perfecta desinfección, la utilización de una
funda protectora puede proporcionar un mayor grado de
protección frente a una posible contaminación de la sonda.
Puede solicitar un aplicador para la funda protectora a
través de su representante de GE.
NOTA: En EE.UU., consulte el artículo Medical Alert on Latex
Products (Aviso médico sobre productos de látex) publicado

Sondas TEE – Manual del usuario 1-17


KZ192875 11
Sondas TEE

el 29 de marzo de 1991 por la Agencia de control de


alimentos y medicamentos de EE.UU. (FDA) respecto del
uso de las cubiertas de látex.
8. Asegúrese de que la punta de la sonda TEE esté recta
durante la aplicación y durante la extracción de la funda.
Cuando extraiga la sonda de la funda, tenga mucho cuidado
de no ejercer una fuerza excesiva sobre la punta de la
sonda. De lo contrario, podrían producirse daños
permanentes en la sonda TEE.
9. No ejerza una presión de intubación forzada, ya que podría
causar laceraciones del tracto gastrointestinal con la
consiguiente perforación.
10. El mecanismo de deflexión está diseñado para ofrecer un
funcionamiento seguro en usos normales. Si la punta de la
sonda se atora en una posición flexionada en el interior del
paciente y fallan todos los intentos de soltar la punta, se
puede usar el siguiente procedimiento para retraer la sonda
de manera segura:
• Desconecte la sonda de la unidad de ultrasonido.
• En una ubicación accesible entre el mango de la sonda
y el paciente; corte el eje completo del endoscopio,
incluidos todos los cables internos, usando un alicate o
cualquier otra herramienta apropiada.
• De este modo, se liberará la flexión y se podrá extraer
la sonda de manera segura.
11. Extraiga la sonda TEE solamente después de verificar que
el freno de deflexión esté en posición libre (consulte la
Figura 1-4 para obtener más información).
12. Limpie y desinfecte la sonda utilizando únicamente los
procedimientos recomendados. No coloque la sonda en
vapor de autoclave ni la esterilice con óxido de etileno, ya
que pueden producirse daños permanentes.
13. Desconecte la sonda del sistema antes de la desfibrilación.
Asegúrese de que:
• Nadie toque el conector durante la desfibrilación.
• El conector no esté en contacto directo con ningún
material conductor durante la desfibrilación.
14. El almacenamiento de datos seguros y eficientes es vital
durante un examen transesofágico. Para garantizar el
almacenamiento óptimo de la imagen durante un examen
transesofégico, el usuario debe tener presente lo siguiente:

1-18 Sondas TEE – Manual del usuario


KZ192875 11
Seguridad

• Hacer un nuevo examen cuando se usa una sonda TEE


para limitar el tamaño del examen.
• Almacenar las imágenes en el archivo local. El
almacenamiento en un archivo remoto puede verse
afectado por la inestabilidad y el tráfico de la red.

Seguridad del sistema


La seguridad del paciente sólo queda garantizada cuando un
producto perfectamente diseñado es utilizado de una forma
segura y responsable. El mantenimiento y la determinación
regulares de la integridad mecánica y eléctrica de la sonda
mantendrán en un nivel máximo la seguridad del paciente.
Es importante que el usuario establezca y utilice un
procedimiento de verificación para asegurarse de que el
instrumento es seguro y funciona perfectamente antes de cada
uso. Si se observa cualquier irregularidad, si el funcionamiento
no está al nivel estándar o si se observa o se sospecha acerca
de condiciones de inseguridad con respecto a la Sonda TEE, la
Sonda TEE no debe ser usada. Comuníquese con un
representante de servicio de GE de inmediato.

Seguridad eléctrica
La seguridad eléctrica de la sonda TEE es el resultado de un
perfecto diseño del sistema, de una manipulación cuidadosa y
de la verificación periódica del instrumento.
GE recomienda medir regularmente las corrientes de fuga,
según EN 60601-1 /IEC 60601-1 para lograr la mayor
seguridad posible para el paciente. Legislación Nacional puede
especificar los intervalos de pruebas. Como mínimo, las
pruebas indicadas en EN 60601-1/IEC 60601-1 deben
realizarse una vez al año.
Los criterios para "Body Floating" (BF) deben aplicarse tal como
se describen en ‘Prueba de intensidad de fugas eléctricas’ en la
página 1-22.

AVISO La medida de la fuga de corriente eléctrica deberá de hacerse


solamente por medio de personal calificado. Tome todas las
precauciones necesarias para evitar estar en contacto con las
partes sin insolación que tienen voltajes aplicados.

Por otra parte, se debe realizar una inspección para detectar


perforaciones, como se describe en ‘Detección de
perforaciones’ en la página 1-23, antes de usar la sonda. Esto

Sondas TEE – Manual del usuario 1-19


KZ192875 11
Sondas TEE

es especialmente importante si se usa la sonda durante un


procedimiento quirúrgico. Cualquier cambio significativo en los
valores observados deberá ser causa de una investigación
adicional.

Seguridad térmica
En el diseño de sus productos, GE ha priorizado un ambiente
de seguridad térmica para el paciente. Se ha acordado que,
para evitar daños en los tejidos corporales, en exposiciones de
larga duración, la temperatura de la punta de la sonda en
contacto con los tejidos deberá ser inferior a 42-43°C. El
escáner de ultrasonido incorpora un sistema elaborado de
seguridad térmica que informa al médico sobre la temperatura
de funcionamiento de la sonda y evita que ésta supere los
límites establecidos. Siempre que la sonda TEE seleccionada
esté conectada al sistema, el monitor mostrará la temperatura
de la punta de la sonda.
Si el sensor de temperatura no funciona adecuadamente al
conectar la sonda al sistema, éste no aceptará la sonda y no se
podrá realizar el examen.
El límite inferior de funcionamiento de la sonda depende del
sistema (como se especifica en el manual del usuario del
sistema). Si la temperatura de la punta de la sonda es inferior a
este límite, no es posible realizar la exploración (el sistema pasa
a modo Congelado). La exploración se reanudará una vez que
la punta de la sonda se encuentre por encima del límite inferior
de funcionamiento de la sonda y que el usuario presione el
botón Congelar. En lugares con temperaturas bajas se puede
calentar la punta en la palma de la mano para iniciar la sonda.

Niveles de protección contra temperaturas elevadas

La temperatura siempre aparecerá en el monitor del sistema. El


sistema tiene dos niveles de límite térmico superior: el primero
se configura en 41,0°C y el segundo en 42,7°C (6VT-D: 42,5°C).
Si la temperatura de la punta de la sonda alcanza los 41,0°C, la
pantalla de temperatura cambia a rojo, el sistema pasa a modo
congelado y aparece una advertencia en el monitor para
preguntar si se desea continuar el examen con un límite de
temperatura más alto. Si la respuesta es sí, se retoma el
examen. Si la respuesta es no, o si no se recibe ninguna
respuesta, el sistema permanece en modo congelado. Si la
temperatura alcanza los 42,7°C (6VT-D: 42,5°C), el sistema se
congela incondicionalmente. No se permitirá el inicio del
examen hasta que la temperatura esté 0,5°C por debajo del

1-20 Sondas TEE – Manual del usuario


KZ192875 11
Seguridad

límite en el que el sistema ingresó al modo congelado. Para


reiniciar el examen, se deberá presionar el botón Congelar.
Observe que el sistema pasa también automáticamente a modo
congelado si no se toca ninguno de los controles durante más
de diez minutos, lo que no debe malinterpretarse como una
desconexión de seguridad por temperatura elevada. También
se puede presionar el botón Congelar para salir del modo
congelado al que se ingresó por falta de actividad.
NOTA: Durante el examen, se espera que la temperatura mostrada
este comprendida entre la temperatura corporal del paciente y
42,7°C.

Utilización del protector bucal


Para proteger la sonda es indispensable utilizar el protector
bucal durante todos los estudios de TEE. Los daños en la sonda
resultantes de que no se utiliza un protector bucal anularán la
garantía de la sonda. El hecho de morder el endoscopio puede
causar daños permanentes en la sonda, dejándola inutilizable
para el futuro e insegura para el presente debido a la creación
de mecanismos de fallo eléctrico y mecánico.
NOTA: La garantía de la sonda y los contratos de servicio no cubren los
daños por mordiscos en la sonda.
Cada sonda TEE de GE se entrega con protectores bucales. La
utilización del protector bucal es obligatoria. Existen varios
fabricantes de protectores bucales para las sondas TEE para
adultos y pediátricas. Si necesitara solicitar más protectores
bucales, póngase en contacto con un representante local de
GE.
La reutilización, limpieza y esterilización de los protectores
bucales deberá hacerse de acuerdo con las instrucciones
proporcionadas por el fabricante de los mismos.

Figura 1-8. Protectores bucales

Sondas TEE – Manual del usuario 1-21


KZ192875 11
Sondas TEE

Uso de la cubierta estéril


Existen diferentes cubiertas estériles de látex disponibles que
eliminan el contacto directo entre el paciente y el endoscopio.
Siga las instrucciones del usuario para la cubierta particular
cuando aplique y remueva ésta de la Sonda TEE. Si necesita
ayuda para obtener cubiertas estériles, póngase en contacto
con su representante local de GE.
Hay disponibles cubiertas de látex y sin látex.

CUIDADO Asegúrese de que la punta de la sonda TEE esté recta durante


la aplicación y durante la extracción de la funda. Cuando
extraiga la sonda de la funda, tenga mucho cuidado de no
ejercer una fuerza excesiva sobre la punta de la sonda. De lo
contrario, podrían producirse daños permanentes en la sonda
TEE.

Aplicadores para cubiertas de látex

Los aplicadores para la cubierta estéril se pueden solicitar al


representante de GE.

Pruebas de seguridad y verificación

Prueba de intensidad de fugas eléctricas

Los exploradores de GE están diseñados para cumplir con los


requerimientos para la seguridad de los pacientes que se
indican en IEC 60601-1. Por la seguridad del paciente, es
importante tener una baja intensidad de fugas eléctricas en el
producto. Cada sonda TEE es probada para aislamiento
eléctrico y pérdida de corriente eléctrica antes de ser enviada al
consumidor.
El eje del endoscopio no dispone de superficies conductoras
eléctricamente y está cubierto con un revestimiento de un
material que no permite el paso de líquidos ni de electricidad. La
seguridad eléctrica de la sonda se mantiene conservando este
material intacto.

AVISO No use la sonda si el material de insolación ha sido pinchado o


aparece maltratado de cualquier otra forma.

1-22 Sondas TEE – Manual del usuario


KZ192875 11
Seguridad

El chequeo integral del material de insolación no siempre es


llevado a cabo por medio de inspecciones visuales, y un
programa para medir la pérdida de corriente eléctrica deberá
ser establecido frecuentemente.
Como mínimo, las pruebas indicadas en EN 60601-1/IEC
60601-1 deben realizarse una vez al año. Deben aplicarse los
criterios para "Body Floating" (BF). Para realizar la prueba es
necesario disponer de acceso al escáner de ultrasonido y al
equipo de prueba estandarizado. El eje flexible debe sumergirse
en solución salina al 0,9% por encima de la marca de 40 cm
(pero debajo del mango).

AVISO La medida de la fuga de corriente eléctrica deberá de hacerse


solamente por medio de personal calificado. Tome todas las
precauciones necesarias para evitar estar en contacto con las
partes sin insolación que tienen voltajes aplicados.

Detección de perforaciones

Se pueden detectar agujeros u otros daños de la superficie del


endoscopio alternativamente por medio de una prueba
simplificada sin acceso a la unidad de ultrasonido, a través del
procedimiento descrito a continuación (consulte la página 1-51).
Se trata de una prueba segura y fácil de realizar, pero no es una
prueba de aislamiento ni de corriente de fuga como las que se
describen en EN 60601-1. La configuración de la prueba se
describe a continuación.
NOTA: El sistema de limpieza y almacenamiento (consulte la
página 1-49) también se puede usar para detectar
perforaciones como alternativa para el indicador de orificios de
GE. Consulte el manual del usuario del Sistema de limpieza y
almacenamiento TEE para obtener información sobre el uso
adecuado de este dispositivo.

Detección de perforaciones a través del indicador de orificios

Lea el manual del usuario del indicador de orificios antes de


realizar la prueba.
La conexión de los cables rojos a la sonda depende del tipo de
sonda TEE. Siga las recomendaciones de las figuras siguientes
para configurar correctamente la conexión.

Sondas TEE – Manual del usuario 1-23


KZ192875 11
Sondas TEE

Configuración de la conexión para las sondas 6T/6T-RS/9T/9T-RS

1. Indicador de orificios de GE
2. Sonda TEE con el endoscopio sumergido por encima de la marca de 40 cm.
3. Cables rojos conectados al metal que rodea los pines del conector del sistema.
4. Cable negro conectado a la placa de cobre sumergida en la solución salina.
5. Recipiente con solución salina al 0,9%.

Figura 1-9. Configuración de la conexión para las sondas 6T/6T-RS/9T/9T-RS

1-24 Sondas TEE – Manual del usuario


KZ192875 11
Seguridad

Configuración de la conexión para las sondas 6VT-D/6Tc/6Tc-RS


Las sondas 6VT-D/6Tc/6Tc-RS requieren dos pruebas: una para
el endoscopio y la otra para el cabezal de exploración.
6VT-D/6Tc/6Tc-RS, prueba 1 de 2: Conexión al mango de la
sonda (prueba de integridad del endoscopio):

1. Indicador de orificios de GE
2. Sonda TEE con el endoscopio sumergido por encima de la marca de 40 cm.
3. Cables rojos conectados a la horquilla de prueba. La horquilla de prueba se encaja en su lugar entre
las ruedas de deflexión.
4. Cable negro conectado a la placa de cobre sumergida en la solución salina.
5. Recipiente con solución salina al 0,9%.

Figura 1-10. Configuración de la conexión 1 para las sondas 6VT-D/6Tc/6Tc-RS

Sondas TEE – Manual del usuario 1-25


KZ192875 11
Sondas TEE

6VT-D/6Tc/6Tc-RS, prueba 2 de 2: Conexión al conector del


sistema (prueba de integridad del cabezal de exploración):

1. Indicador de orificios de GE
2. Sonda TEE con el endoscopio sumergido por encima de la marca de 40 cm.
3. Cables rojos conectados al metal que rodea los pines del conector del sistema.
4. Cable negro conectado a la placa de cobre sumergida en la solución salina.
5. Recipiente con solución salina al 0,9%.

Figura 1-11. Configuración de la conexión 2 para las sondas 6VT-D/6Tc/6Tc-RS

Procedimiento de la prueba
1. Sumerja el endoscopio de la sonda en la solución salina
hasta sobrepasar la marca de 40 cm, y asegure la sonda.

CUIDADO El endoscopio de la sonda debe permanecer sumergido


durante al menos un minuto antes de realizar la prueba.

2. Conecte el indicador de orificios a la sonda como se


muestra en la ‘Detección de perforaciones a través del

1-26 Sondas TEE – Manual del usuario


KZ192875 11
Seguridad

indicador de orificios’ en la página 1-23. Los puntos de


conexión de la sonda dependen del tipo de sonda.
3. Presione .
4. Lea el resultado de la prueba como se muestra a
continuación.

Resultado de la
prueba Interpretación

Leads Fail Pass Los cables no están conectados correctamente. Compruebe las conexiones y
repita la prueba.

Leads Fail Pass Hay un orificio en el endoscopio de la sonda. No use la sonda TEE y póngase
en contacto con su representante local.

Leads Fail Pass No se encontraron orificios en el endoscopio.

Leads Fail Pass La batería está descargada. Cambie la batería y repita la prueba.

AVISO GE recomienda que se realicen mediciones frecuentes para


detectar fugas de fuga a fin de garantizar la mayor seguridad
posible del paciente. Además, se deberá realizar una
inspección de agujeros, antes de usar la sonda en cualquier
procedimiento quirúrgico.

Prueba de calibración de la temperatura

La función de la medida de la temperatura deberá ser verificada


de acuerdo con las especificaciones (‘Seguridad térmica’ en la
página 1-20) por lo menos una vez al año.
Para realizar una prueba de calibración de la temperatura se
necesita:
• Un recipiente con agua a una temperatura estabilizada
• Un indicador de temperatura con una exactitud de +/- 0,1°C

Procedimiento
1. Ajuste la temperatura del agua del recipiente a 42 +/- 0,1°C
y controle la temperatura con el indicador. Si no es posible
disponer de un recipiente con agua a una temperatura
constante, al leer la temperatura de la unidad de ultrasonido

Sondas TEE – Manual del usuario 1-27


KZ192875 11
Sondas TEE

deberá considerar la posible variación térmica. Una


desviación de más de - 0,5°C no es aceptable. Se corre el
riesgo de que la precisión sin la regulación de la
temperatura sea difícil de alcanzar.
2. Conecte la sonda TEE en el sistema y seleccione la sonda.
3. Presione Congelar.
4. Coloque la punta de la sonda en el baño de agua.
Por lo menos 10 cm de la punta distal debe ser sumergido.
5. Observe la temperatura indicada en el monitor del sistema.
Espere hasta que la pantalla de temperatura se estabilice
en 42 +/-0,5°C, más o menos la desviación de temperatura
del baño.
6. Se abrirá la ventana de advertencia.
Si los pasos 5 y 6 se cumplen significa que la temperatura de
desconexión funciona tal como se ha descrito anteriormente. De
lo contrario, comuníquese con su proveedor de servicio de GE
local.

1-28 Sondas TEE – Manual del usuario


KZ192875 11
Exámenes

Exámenes

Precauciones y consideraciones de selección del paciente


Aunque los ecocardiogramas realizados a partir de una posición
transesofágica o transgástrica proporcionan datos clínicos
importantes no disponibles desde cualquier otra vista, existe un
gran número de condiciones que requieren una consideración
especial en la selección del paciente para un uso seguro de la
sonda. La habilidad del paciente para tragar o acomodar la
sonda es la más obvia de estas condiciones. Deberá
determinarse y considerarse el historial de enfermedades
gastroesofágicas así como cualquier posible efecto de otras
terapias a las que pueda estar sometido el paciente. También
será necesario tener en cuenta anormalidades gastroesofágicas
como pueden ser la diverticulosis, úlceras pépticas, hernia de
hiato, membranas y anillos esofágicos, etc.
NOTA: Las consideraciones que se incluyen en la lista no constituyen
el total de factores posibles que el médico debe tomar en cuenta
antes de iniciar el estudio. Aquí se presentan únicamente como
ejemplos típicos.

Inspección de la sonda
Examine visualmente y toque la superficie completa del eje
flexible y de la sección de deflexión con el instrumento tanto
recto como deflexión. Si existieran protuberancias metálicas,
orificios, puntos rugosos, grietas o marcas evidentes, no deberá
utilizarse el instrumento.
Examine también la punta de la sonda del extremo distal por si
existieran orificios o marcas evidentes.
Verifique que el funcionamiento mecánico de la sonda sea el
adecuado. Curve la punta en las dos direcciones y asegúrese
de que el control de deflexión funciona perfectamente.
Compruebe que la posición neutra del control de deflexión
refleje la posición neutra (sin deflexión) de la punta de la sonda.
Consulte la Figura 1-2 en la página 1-11 (sondas para adultos) y
la Figura 1-3 (sondas pediátricas).

Sondas TEE – Manual del usuario 1-29


KZ192875 11
Sondas TEE

Durante la prueba de deflexión, observe cuidadosamente el


ángulo de deflexión de la punta. Si se gira la rueda de deflexión
arriba/abajo hacia la derecha hasta la posición máxima, el
ángulo de la punta deberá estar en un rango de 120° a 130°
respecto del eje del endoscopio. En la posición máxima en
sentido contrario a las agujas del reloj, el ángulo deberá estar
en un rango de 40° a 60°.

CUIDADO Si durante este procedimiento de comprobación se produce


una vuelta en U brusca de la punta de la sonda, es decir, si el
ángulo de la punta de la sonda sobrepasa los ángulos de
deflexión máximos, no use la sonda. Comuníquese con un
representante de servicio de GE.

La prueba de fuga de corriente eléctrica deberá realizarse tal


como se describe en ‘Prueba de intensidad de fugas eléctricas’
en la página 1-22.

Estudios
Las técnicas reales para la introducción de la sonda TEE en el
paciente escapan al ámbito del presente manual. Existen
numerosos textos médicos y artículos que se refieren
detalladamente a este tópico. Sin embargo, deberá tenerse en
consideración un gran número de precauciones específicas.

1-30 Sondas TEE – Manual del usuario


KZ192875 11
Exámenes

CUIDADO 1. El mantenimiento de una vía de aire no obstruida es


una consideración de primordial importancia para
todos los pacientes.
2. La presión prolongada en el esófago por la punta de la
sonda puede conducir a una condición de necrosis
por presión. Por ello, en aplicaciones de
monitorización OR, cuando no se está realizando el
examen deberá extraerse la punta de la pared del
esófago y permitirle volver a la posición neutral. Si
fuera necesaria monitorización continua, la punta de la
sonda deberá ser re-colocada de nuevo a menudo.
3. Deberá reducirse al mínimo la exposición a los
ultrasonidos a largo plazo. A pesar de que nunca se
han demostrado efectos biológicos en los niveles de
salida acústica de la sonda TEE, es conveniente
minimizar la exposición del paciente al ultrasonido, de
acuerdo con el principio ALARA ("As Low As
Reasonably Achievable"). Consulte el manual del
usuario del sistema de ultrasonidos.
4. De acuerdo con los puntos 2 y 3 anteriores, cuando no
se desee realizar un examen activo, el usuario deberá
congelar la imagen para desconectar la alimentación
del transductor y desactivar los controles de deflexión
del endoscopio.

CUIDADO 5. La preparación adecuada del paciente es esencial para


llevar a cabo estudios con éxito. Esto incluye
restricciones sobre la ingesta de alimentos y líquidos
así como una explicación completa sobre el
procedimiento del estudio y otras instrucciones de
acuerdo con la situación particular.
6. Para proteger la sonda es indispensable utilizar el
protector bucal durante todos los estudios de TEE.
Antes de retirar la sonda, verifique que el protector
bucal esté en su sitio.
7. Para evitar daños en el material plástico del eje, se
recomienda no aplicar gel o spray anestésico
directamente sobre el endoscopio.
8. Se recomineda utilizar guantes de protección durante
el estudio. Consulte el artículo Medical Alert on Latex
Products (Aviso médico sobre productos de látex)
publicado por la US Food and Drug Administration
(FDA 1991).

Sondas TEE – Manual del usuario 1-31


KZ192875 11
Sondas TEE

Figura 1-12. Utilice protector bucal

Observe que algunas características de esta sonda TEE


pueden ser diferentes a las de otras sondas TEE (de GE o de
otro fabricante) que haya usado anteriormente. Le
recomendamos que se familiarice con esta sonda. Podrá ver
diferencias en los siguientes aspectos (entre otros):

• Forma, diámetro y largo en el cabezal de la sonda


• Longitud y rigidez de la sección de deflexión
• Diámetro y rigidez del eje del endoscopio
• Longitud de eje y profundidad de marca
• Intensidad y funcionamiento del freno de deflexión
• Ángulo de deflexión de la punta de la sonda de exploración
con respecto a la posición de la rueda
• Fuerza de torsión de las ruedas de deflexión con respecto a
la fuerza en la punta de la sonda de exploración
• Juego en la operación de deflexión
• Operación del sistema de imágenes y de los ajustes de la
imagen
• Interpretación de la imagen de ultrasonido y del código de
colores de la imagen

Funcionamiento de los controles de deflexión


El endoscopio está diseñado utilizarse con una sola mano.
Figura 1-13 muestra al operador que sostiene el mango del
endoscopio con la mano izquierda. En primer lugar, el pulgar y,
en segundo lugar, los dedos interactúan con los controles de
deflexión y de plano de exploración.

1-32 Sondas TEE – Manual del usuario


KZ192875 11
Exámenes

Figura 1-13. Cómo sujetar la sonda

Sondas para adultos

Existen dos ruedas para controlar la deflexión de la sonda. La


rueda inferior tiene un freno y los modos de movimiento libre.
Mientras está frenado, es imposible el movimiento de la rueda
de deflexión. Esto se utiliza para mantener la punta en una
posición determinada.

Sondas pediátricas

Existe una rueda para controlar la punta de la sonda de


deflexión. La rueda inferior tiene un freno y los modos de
movimiento libre. Mientras está frenado, es imposible el
movimiento de la rueda de deflexión. Esto se utiliza para
mantener la punta en una posición determinada.

Todas las sondas

Deberá tenerse un cuidado especial al insertar y extraer la


sonda:
1. Una fuerza excesiva durante la inserción, la colocación y al
sacarla pueden causar lesiones en el estómago o en el
esófago.
2. Al insertar o sacar la sonda, el control de la rueda debe
estar en movimiento libre, en un estado sin freno
(Figura 1-14).
3. No curve la punta distal de la sonda mediante la aplicación
directa de fuerza; utilice únicamente las ruedas de deflexión
para esta tarea.

Sondas TEE – Manual del usuario 1-33


KZ192875 11
Sondas TEE

1. Freno de deflexión arriba/abajo


en posición libre

Figura 1-14. Operación del freno de deflexión.

1-34 Sondas TEE – Manual del usuario


KZ192875 11
Limpieza y desinfección

Limpieza y desinfección

Las sondas TEE deben limpiarse y desinfectarse.


1. Enjuague la sonda TEE de inmediato después de extraerla
del paciente (Figura 1-15-A). Si no es posible enjuagarla de
inmediato, seque el endoscopio con una toallita o paño
humedecidos en agua (Figura 1-15-B).

CUIDADO Si se dejan secar residuos de cualquier tipo en la sonda, el


endoscopio puede dañarse.

Figura 1-15. Procese la sonda de inmediato.

2. Enjuague bien el endoscopio con abundante agua de


chorro tibia (Figura 1-16). Por lo general, se debe enjuagar
durante un minuto. No reutilice el agua del enjuague.

Figura 1-16. Enjuague el endoscopio

3. Limpie la sonda con un limpiador enzimático (Figura 1-17).


Siga las instrucciones del fabricante del producto químico.
Respete específicamente los tiempos de enjuague y los

Sondas TEE – Manual del usuario 1-35


KZ192875 11
Sondas TEE

porcentajes de dilución. La sobreexposición al limpiador


enzimático puede dañar la sonda.

CUIDADO Use solamente los limpiadores enzimáticos indicados en la


Tarjeta de cuidados de la sonda, anexa a la sonda.
Consulte también las normas locales y nacionales.
Los productos químicos recomendados se han elegido
bajo la consideración de que no tengan efectos negativos
inaceptables sobre los materiales de la sonda. GE no se
hace responsable de la eficacia ni de la toxicidad residual
de estos productos.
Si no se usan limpiadores enzimáticos antes de
desinfectar, se puede formar un residuo negro en el eje del
endoscopio o en los labios y la lengua del paciente. Para
eliminar el residuo del endoscopio, siga el procedimiento
de limpieza y termine la limpieza con un paño suave
humedecido en una solución de etanol.
No sumerja el conector de la sonda, ni el adaptador o el
mango en ningún fluido.

Figura 1-17. Limpieza enzimática

4. Enjuague bien el endoscopio con abundante agua de


chorro tibia para eliminar los residuos de detergente o de
gel (Figura 1-18). Por lo general, se debe enjuagar durante
un minuto. No reutilice el agua del enjuague.

Figura 1-18. Enjuague el endoscopio

5. Seque las superficies del endoscopio con una toalla suave


(Figura 1-19).

1-36 Sondas TEE – Manual del usuario


KZ192875 11
Limpieza y desinfección

Figura 1-19. Seque el endoscopio

6. Sumerja el eje flexible en el fluido desinfectante (consulte la


Tarjeta de cuidados de la sonda). Realice una desinfección
de alto nivel. Siga las instrucciones del fabricante del
producto químico. Respete específicamente los tiempos de
enjuague y los porcentajes de dilución. La sobreexposición
al fluido de desinfección puede dañar la sonda.

CUIDADO Use solamente los desinfectantes indicados en la Tarjeta


de cuidados de la sonda, anexa a la sonda. Consulte
también las normas locales y nacionales.
Los productos químicos recomendados se han elegido
bajo la consideración de que no tengan efectos negativos
inaceptables sobre los materiales de la sonda. GE no se
hace responsable de la eficacia ni de la toxicidad residual
de estos productos.
Si se deja la sonda en el desinfectante por más tiempo del
especificado por el fabricante del producto químico, con el
tiempo la cubierta de la sonda se desgastará y, a la larga,
el endoscopio se decolorará. Con el tiempo, esto debilitará
la parte flexible.
NO sumerja la sonda en soluciones que contengan
alcohol, lejía, amoníaco o compuestos clorados. No
emplee vapor con una autoclave ni someta la sonda a
óxido de etileno (ETO).

Figura 1-20. Desinfección

Sondas TEE – Manual del usuario 1-37


KZ192875 11
Sondas TEE

7. Enjuague el eje del endoscopio tres veces con abundante


agua potable o estéril (Figura 1-21). No reutilice el agua del
enjuague. La duración de cada enjuague debe ser de un
minuto como mínimo (y un máximo de 5 minutos). Para
información más detallada, consulte las instrucciones del
fabricante del desinfectante.

Figura 1-21. Enjuague el endoscopio

8. Seque la sonda con una toalla suave antes de almacenarla.

Figura 1-22. Seque la sonda

NOTA: La limpieza y desinfección del endoscopio se pueden realizar


mediante el Sistema de limpieza y almacenamiento TEE
(consulte la página 1-49).

Limpieza y desinfección del mango de la sonda

CUIDADO El conector de la sonda, el adaptador y el mango no son


impermeables. Durante los proceso de limpieza y desinfección
deben tomarse todos los recaudos necesarios para evitar que
ingrese líquido en estas zonas.
Use solamente los germicidas que se indican en la tarjeta de
cuidados de la sonda, anexa a la sonda. Consulte también las
normas locales y nacionales.

1-38 Sondas TEE – Manual del usuario


KZ192875 11
Limpieza y desinfección

Limpieza del mango de la sonda

1. Limpie el mango con un paño suave humedecido en


solución de limpieza enzimática.
2. Para retirar el producto químico residual, limpie el mango
con un paño suave humedecido en agua limpia.
3. Seque con una toalla suave.

Desinfección del mango

El método de desinfección es similar al método de limpieza,


pero se utiliza una solución desinfectante en lugar de una
solución de limpieza.

Limpieza y desinfección del cable y del conector de la sonda

Limpieza del cable de la sonda

1. Limpie el cable con un paño suave humedecido en solución


de limpieza enzimática. Limpie el cable siempre desde el
conector hacia la mitad del cable. Coloque el conector a una
altura superior a la del cable para evitar que el líquido baje
por el cable y se introduzca en el conector.
Utilice esta misma técnica para limpiar el cable por el lado
del mango.
2. Para retirar el producto químico residual, limpie el cable con
un paño suave humedecido en agua limpia. Limpie desde la
extremidad del cable hacia el centro.
3. Luego séquelo con un trapo suave y coloque la sonda en el
soporte de pared.

Desinfección del cable de la sonda

El método de desinfección es similar al método de limpieza,


pero se utiliza una solución desinfectante en lugar de una
solución de limpieza.

Limpieza y desinfección del conector de la sonda

Sigas estas recomendaciones para limpiar y desinfectar el


conector.

Sondas TEE – Manual del usuario 1-39


KZ192875 11
Sondas TEE

1. Limpie el conector con un paño suave humedecido en una


pequeña cantidad de solución limpiadora. Evite tocar la
zona de los pines.
2. Para eliminar el producto químico residual, limpie el
conector con un paño suave humedecido en una pequeña
cantidad de agua limpia. Evite tocar la zona de los pines.
3. Seque con una toalla suave.
El método de desinfección es similar al método de limpieza,
pero se utiliza una solución desinfectante en lugar de una
solución de limpieza.

1-40 Sondas TEE – Manual del usuario


KZ192875 11
Almacenar

Almacenar

1. Después del último procedimiento de limpieza y


desinfección del día, seque con especial cuidado la sonda
TEE con un trapo limpio.
2. No utilice el maletín de transporte ni ningún otro recipiente
cerrado para otra finalidad que no sea el almacenamiento a
corto plazo o para transportar la sonda de un lugar a otro.
Cuando utilice el maletín de transporte para estos
propósitos, evite causar posibles daños a la sonda
impidiendo que sobresalga nada del maletín al cerrar la
tapa.

CUIDADO Asegúrese de que la sonda esté completamente seca. Si


guarda la sonda con restos de líquido podría dañar el
endoscopio.

3. La sonda debe almacenarse en sentido vertical sobre un


soporte de pared. El mango debe guardarse de forma tal
que el eje flexible quede colgando hacia abajo
(Figura 1-23). Evite la luz directa del sol y la exposición a
los rayos X. Rango de temperatura de almacenamiento
recomendado: entre 0°C y +45°C.

Figura 1-23. Almacenamiento de la sonda

Sondas TEE – Manual del usuario 1-41


KZ192875 11
Sondas TEE

4. Cuando emplee un soporte para el almacenamiento,


verifique que el montaje sea seguro, que las ranuras de
almacenamiento no estropeen el endoscopio y el tamaño se
haya ajustado correctamente para que se caiga el
instrumento.

1-42 Sondas TEE – Manual del usuario


KZ192875 11
Transporte y desecho

Transporte y desecho

Transporte
Para reducir el riesgo de propagar enfermedades, deberán
respetarse minuciosamente las siguientes precauciones de
seguridad:
1. Rango de temperatura durante el transporte: entre -40°C y
+70°C.
2. El contenedor de transporte en el que se entrega la sonda
TEE no deberá entrar nunca en contacto con una sonda no
desinfectada.
3. Para desinfectar la sonda, use el procedimiento descrito en
‘Limpieza y desinfección’ en la página 1-35.
4. Antes de devolver una sonda al fabricante o al distribuidor,
desinféctela siempre. Esta desinfección debe
documentarse en el certificado de limpieza y adjuntarse a la
lista de empaque.
Los envíos sin los certificados anteriormente mencionados
se devolverán al remitente.

Desecho
Las sondas contaminadas o que se sospeche que pueden estar
contaminadas pueden desecharse siguiendo el procedimiento
habitual de la institución para la eliminación de equipo
contaminado. Por ejemplo, la sonda se puede incinerar. Las
sondas que no estén contaminadas se pueden desechar
siguiendo la reglamentación nacional para el desecho de equipo
electrónico.

Sondas TEE – Manual del usuario 1-43


KZ192875 11
Sondas TEE

Especificaciones de la sonda

Sonda 6VT-D

Endoscopio: Diámetro externo: 10,5 mm


Longitud: 110 cm

Orientación de la conducción: La rotación de la rueda de deflexión interior en el sentido de las agujas


del reloj doblará la punta hacia arriba. La rotación de la rueda en el
sentido contrario a las agujas del reloj doblará la punta hacia abajo.
La rotación de la rueda de deflexión exterior en el sentido de las
agujas del reloj hará que la punta se doble hacia la derecha. La
rotación de la rueda de deflexión exterior en sentido contrario a las
agujas del reloj hará que la punta se doble hacia la izquierda.

Ángulos de deflexión: Arriba: 120° mín.


Abajo: 40° mín.
Derecha e izquierda: 40° mín.

Rotación del plano de La sonda obtiene imágenes en cualquier plano de cono de 180°
exploración: (nominal) desde un plano transversal a través del plano longitudinal y
termina con una imagen de espejo del primer plano transversal.
La rotación del plano de exploración se acciona electrónicamente y la
velocidad y la dirección se seleccionan con los botones del mango del
endoscopio. Velocidad máx: 180 en aprox. 5 seg.

Ángulo de exploración: 90° máx.

Dimensiones de la punta de la Longitud: 44,8 mm


sonda: Corte transversal máx.: 14,3 mm x 12,7 mm

Seguridad eléctrica: Conforme a los requisitos aplicables de UL, CSA, IEC para la clase BF.

Precisión de temperatura: ±0,5°C dentro del rango de 35°C a 45°C

Límites de temperatura de la Superior: 42,5°C


punta de la sonda: Inferior: depende del sistema; consulte el manual del usuario del
sistema.

Transductor: 5,0 MHz

Potencia acústica: Depende del software del sistema. Consulte el manual del usuario del
sistema para obtener más información.

Longitud del cable: 2,2 m

Peso: Sonda completa: 1,5 kg


Mango: 0,5 kg
Conector: 0,6 kg
Paquete de sonda: 5,5 kg

1-44 Sondas TEE – Manual del usuario


KZ192875 11
Especificaciones de la sonda

Sonda 6VT-D

Biocompatibilidad: Todos los materiales del sistema de sonda TEE/endoscopio que están
en contacto con el paciente cumplen con la norma ISO 10993-1/
Esta sonda no contiene látex.

Grado de protección • Endoscopio: IPX7


proporcionado por envolturas: • Mango: IPX1

Temperatura de transporte: Entre -40 y +70°C

Temperatura de Entre 0 y +45°C


almacenamiento:

Sondas 6T/6Tc/6T-RS/6Tc-RS

Endoscopio: Diámetro externo: 10,5 mm


Longitud: 110 cm

Orientación de la conducción: La rotación en el sentido de las agujas del reloj de la rueda de


deflexión interior doblará la punta hacia arriba. La rotación en el
sentido contrario de las agujas del reloj de la rueda hará que la rueda
deflexione hacia abajo.
La rotación en el sentido de las agujas del reloj de la rueda de
deflexión exterior hará que la punta deflexione hacia la derecha. La
rotación de la rueda de deflexión exterior en sentido contrario a las
agujas del reloj hará que la punta se doble hacia la izquierda.

Ángulos de deflexión: Arriba: 120° mín.


Abajo: 40° mín.
Derecha e izquierda: 40° mín.

Rotación del plano de La sonda obtiene imágenes en cualquier plano de cono de 180°
exploración: (nominal) desde un plano transverso, a través del plano longitudinal y
termina con una imagen espejo del primer plano transverso.
La rotación del plano de exploración es motorizada, y la velocidad y la
dirección se seleccionan con los botones del mango del endoscopio.
Velocidad máx: 180 en aprox. 5 seg.

Ángulo de exploración: 90° máx.

Dimensiones de la punta de la Longitud: 40 mm (longitud de la parte distal no flexible de la sonda)


sonda: Corte transversal máx.: 14 mm x 12,5 mm

Seguridad eléctrica: Conforme a los requisitos aplicables de UL, CSA, IEC para la clase BF.

Precisión de temperatura: ±0,5°C dentro del rango de 35°C a 45°C

Límites de temperatura de la Superior: 42,7°C


punta de la sonda: Inferior: depende del sistema; consulte el manual del usuario del
sistema.

Transductor: 5,0 MHz

Potencia acústica: Depende del software del sistema. Consulte el manual del usuario del
sistema para obtener más información.

Longitud del cable: 2m

Sondas TEE – Manual del usuario 1-45


KZ192875 11
Sondas TEE

Sondas 6T/6Tc/6T-RS/6Tc-RS

Peso: Sonda completa: 1,5 kg


Mango: 0,5 kg
Conector: 0,6 kg
Paquete de sonda: 5,5 kg

Biocompatibilidad: Todos los materiales del sistema de sonda TEE/endoscopio que están
en contacto con el paciente cumplen con la norma ISO 10993-1/
Esta sonda no contiene látex.

Grado de protección • Endoscopio: IPX7


proporcionado por envolturas: • Mango: IPX1

Temperatura de transporte: Entre -40 y +70°C

Temperatura de Entre 0 y +45°C


almacenamiento:

Sondas 9T/9T-RS

Endoscopio: Diámetro externo: 7,2 mm


Longitud: 80 cm

Orientación de la conducción: La rotación en el sentido de las agujas del reloj de la rueda de


deflexión doblará la punta hacia arriba. La rotación en el sentido
contrario de las agujas del reloj de la rueda doblará la punta hacia
abajo.

Ángulos de deflexión: Arriba: 110° mín.


Abajo: 40° mín.

Rotación del plano de La sonda obtiene imágenes en cualquier plano de cono de 180°
exploración: (nominal) desde un plano transverso, a través del plano longitudinal y
termina con una imagen espejo del primer plano transverso.
La rotación del plano de exploración es motorizada, y la velocidad y la
dirección se seleccionan con los botones del mango del endoscopio.
Velocidad máx: 180 en aprox. 5 seg.

Ángulo de exploración: 90° máx.

Dimensiones de la punta de la Longitud: 35,2 mm (longitud de la parte distal no flexible de la sonda)


sonda: Corte-transversal: 10,9 x 8,4 mm

Seguridad eléctrica: Conforme a los requisitos aplicables de UL, CSA, IEC para la clase
BF.

Precisión de temperatura: ±0,5°C dentro del rango de 35°C a 45°C

Límites de temperatura de la Superior: 42,7°C


punta de la sonda: Inferior: depende del sistema; consulte el manual del usuario del
sistema.

Transductor: Frecuencia central: 6,0 MHz

Potencia acústica: Depende del software del sistema. Consulte el manual del usuario del
sistema para obtener más información.

Longitud del cable: 2m

1-46 Sondas TEE – Manual del usuario


KZ192875 11
Especificaciones de la sonda

Sondas 9T/9T-RS

Peso: Sonda completa: 1,5 kg


Mango: 0,5 kg
Conector: 0,6 kg
Paquete de sonda: 5,5 kg

Biocompatibilidad: Todos los materiales del sistema de sonda TEE/endoscopio que están
en contacto con el paciente cumplen con la norma ISO 10993-1/
Esta sonda no contiene látex.

Grado de protección • Endoscopio: IPX7


proporcionado por envolturas: • Mango: IPX1

Temperatura de transporte: Entre -40 y +70°C

Temperatura de Entre 0 y +45°C


almacenamiento:

Sondas TEE – Manual del usuario 1-47


KZ192875 11
Sondas TEE

Accesorios

Puede solicitar los accesorios a través de su representante de


GE.

Soporte de pared

El soporte de pared permite guardar la sonda de una forma segura y la protege


de posibles daños físicos cuando no se encuentra en uso.
El soporte de pared se puede limpiar con los productos desinfectantes que se
recomiendan en la tarjeta de cuidados de la sonda.

Figura 1-24. Soporte de pared

Cubierta de protección del cabezal de exploración


La cubierta de protección del cabezal de exploración es de
espuma plástica de poliéster para proteger la parte distal y el
cabezal de exploración del endoscopio. Está diseñada para
guardar y proteger el cabezal de exploración de daños
mecánicos durante el transporte y almacenamiento.

CUIDADO La cubierta de protección del cabezal de exploración es un


dispositivo de desechable. Deséchela después de cada uso.

1-48 Sondas TEE – Manual del usuario


KZ192875 11
Accesorios

Sistema de limpieza y almacenamiento de la sonda TEE

Sistema de limpieza y almacenamiento de la sonda TEE: una


solución completa para la limpieza, desinfección, prueba de
detección de perforaciones y almacenamiento de la sonda TEE.
Número de pieza: KX200168, Número de catálogo: H45551NK

Figura 1-25. Sistema de limpieza y almacenamiento de la sonda TEE

Sondas TEE – Manual del usuario 1-49


KZ192875 11
Sondas TEE

Configuración de la conexión de la sonda 6VT-D para el Sistema de


limpieza y almacenamiento TEE

Los Sistemas de limpieza y almacenamiento TEE que no tienen


un receptáculo conector compatible con el conector de la sonda
6VT-D se deben conectar como se indica en la Figura 1-26.
Consulte el manual del usuario del Sistema de limpieza y
almacenamiento TEE para obtener información adicional sobre
cómo usar el dispositivo.

1. Encaje la horquilla de prueba en su lugar entre las ruedas de deflexión.


2. Conecte el cable entre el metal descubierto del conector y la horquilla de prueba.

Figura 1-26. Configuración de la conexión para la sonda 6VT-D

1-50 Sondas TEE – Manual del usuario


KZ192875 11
Accesorios

Indicador de orificios

Detección fácil y segura de perforaciones en el


endoscopio de la sonda TEE.
• Funciona con todas las sondas TEE de GE.
• Permite probar las sondas antes de cada uso.
• Funciona con baterías.
• Función de autocomprobación.
• Función de detección de batería baja.
• Fácil de calibrar.
Número de pieza: KZ200800, Número de catálogo:
H45531HS

Figura 1-27. Indicador de orificios

Sondas TEE – Manual del usuario 1-51


KZ192875 11
Sondas TEE

1-52 Sondas TEE – Manual del usuario


KZ192875 11
Índice

A S
Accesorios, 1-48 Seguridad del paciente, 1-17
Almacenamiento, 1-41 Soporte de pared, 1-48

C T
Conexión, 1-15 Transporte, 1-43
Contraindicaciones, 1-3
Control de la temperatura, 1-20
Controles de deflexión, 1-32
sondas para adultos, 1-8
sondas pediátricas, 1-9
Cubierta, 1-22

D
Desecho, 1-43

E
Especificaciones, 1-44
Estudios de TEE, 1-30

F
Freno de deflexión
sonda pediátrica, 1-33
sondas para adultos, 1-13, 1-33
Función de rotación ortogonal, 1-15
Funciones de los botones, 1-13

I
Indicador del Plano, 1-15
Inspección de la sonda, 1-29

L
Limpieza y Desinfección, 1-35

P
Protector bucal, 1-21
Prueba de calibración de la temperatura, 1-27
Prueba de corriente de fuga, 1-22
Pruebas de seguridad, 1-22

Sondas TEE – Manual del usuario Índice-1


KZ192875 11
Índice-2 Sondas TEE – Manual del usuario
KZ192875 11

Das könnte Ihnen auch gefallen