Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Comentario general 1
Superscripto
11 Pablo apóstol (emisario, Vidal; plenipotenciario, Schlier)
no de parte3 de los hombres
ni por mediación de hombre alguno
sino por Jesús Cristo Intitulatio
y Dios Padre
que le resucitó de entre los muertos
2
y todos los hermanos que conmigo (están),
Adscriptio
a las iglesias de Galacia
Salutatio
3
Gracia a Uds.
y paz de parte de Dios nuestro Padre
y del Señor Jesús Cristo
√ 4que se entregó a sí mismo por nuestros
pecados,
√ para librarnos de este mundo perverso
√ según la voluntad de nuestro Dios y Padre,
√ 5a quien sea la gloria
por los siglos de los siglos
Amén. (cf. 6,18 inclusio ?)
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Posible reconstrucción del texto original o primario del Prescripto
1
Estas estructuras combinan diversas perspectivas. “Morfocrítica” de W. Stenger; estructuras
retóricas; las subdivisiones de Senén Vidal. Los comentarios están realizados, en gran medida, a partir de
Senén Vidal: Las cartas originales de Pablo, Trotta, Madrid, 1996 (= SENÉN). La traducción adoptada aquí
es la de BJ2. Las ampliaciones de información en cada versículo se colocan en “sangrado” y se hace referencia
a la fuente.
2
Disposición del “Saludo Inicial” (Prescripto) según las “cartas antiguas” y en el “corpus paulino”.
3
“De origen”.
I.1. Generalidades
Las peculiaridades de este “prescripto” corresponden al carácter especial de esta
carta.
En este sentido es interesante comparar este saludo inicial con el de la 1 Tes 1,1 y 1
Co 1,1-3, por mencionar dos de las primeras cartas de Pablo. La comparación se puede
extender a todo el corpus paulino y así observar cómo el Apóstol y sus pseudoepígrafos no
utilizan mecánicamente una única fórmula, sino que la adaptan a las circunstancias de la
carta en cuestión.
1 Tes y 1 Co Gál
Pablo, Pablo,
apóstol, no de parte de los hombres ni por
mediación de hombre alguno, sino por Jesucristo y
Dios Padre, que le resucitó de entre los muertos,
2
Silvano y Timoteo, y todos los hermanos que conmigo están,
Pablo, Pablo,
llamado ser apóstol de Cristo Jesús por voluntad apóstol, no de parte de los hombres ni por
de Dios, mediación de hombre alguno, sino por Jesucristo y
Dios Padre, que le resucitó de entre los muertos,
2
y Sóstenes, el hermano, y todos los hermanos que conmigo están,
2
a la Iglesia de Dios que está en Corinto: a las Iglesias de Galacia.
a los santificados en Cristo Jesús, llamados a ser
santos, con cuantos en cualquier lugar invocan el
nombre de Jesucristo, Señor nuestro, de nosotros y
de ellos
3 3
gracia a Uds. y paz Gracia a Uds. y paz
de parte de Dios, Padre nuestro, y del Señor de parte de Dios, nuestro Padre, y del Señor
Jesucristo. Jesucristo,
4
que se entregó a sí mismo por nuestros pecados,
para librarnos de este mundo perverso, según la
voluntad de nuestro Dios y Padre,
5
a quien sea la gloria por los siglos de los siglos.
Amén.
La salutatio (saludo: v. 3-5) está desarrollado con una fórmula tradicional, que
presenta la liberación efectuada por Cristo Jesús, preanunciando la temática de esta carta de
la “libertad” (v. 4); la fórmula de alabanza final (v. 5), suple, de algún modo, la falta de
proemio (en forma de acción de gracias o de alabanza).
Versículo 1.
Pablo es un nombre propio masculino de origen latino (Paulus) que existe desde
la antigua Roma y fue un cognomen4 de una gens (familia) romana ilustrísima
llamada Gens Emilia. Sus miembros más destacados fueron los cónsules Marco
Emilio Paulo, Lucio Emilio Paulo, y Lucio Emilio Paulo Macedónico y su
hermana Emilia Paula, esposa de Escipión el Africano. El nombre Paulus deriva
del adjetivo latino paulus, que significa pequeño u hombre de humildad.
Pero aquí interesa ahora tener en cuenta ahora otro elemento que consideramos
más importante para la comprensión de Pablo.
Pablo es judío “de pura cepa”. Pertenece al Judaísmo. Podemos preguntarnos,
¿cuáles son las características del judaísmo del tiempo de Pablo? Aquí le vamos a dar la
palabra de Carlos Gil Arbiol5
“Así pues, las característica del judaísmo que Pablo compartía con la mayoría de sus
contemporáneos las podemos resumir en estas seis:
5
Qué se sabe de… Pablo en el naciente cristianismo. Verbo Divino, Estella (Navarra), 2015, págs. 49-52.
Algunas traducciones colocan una coma entre Pablo y “apóstol”, o bien entre
“apóstol” y “no de parte de los hombres” etc.
El texto griego muestra claramente que Pablo une su nombre al de apóstol y este
referido no a hombres, sino a Jesús Cristo y a Dios Padre. De tal modo que de forma
apologética y retórica liga su nombre al de apóstol y este al de Jesús Cristo y a Dios Padre.
Y así como solemos decir, de modo impropio, Jesucristo, Pablo se estaría
presentando como Paulos, Παῠλος ἀπόστολος… διὰ ᾽Ιησοῠ Χριστοῠ καὶ θεοῠ πατρὸς:
Pabloapóstol-por (a través/por encargo) de Jesús Cristo-y-Dios Padre.
El texto es, entonces, enfático: Pablo es apóstol por decisión divina. O Pablo remite
a Dios y a Jesús Cristo su ser ap-óstol. Él es emisario, plenipotenciario de parte de…
“Pablo escribe ταῐς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας. Se trata, pues de una circular a
diversas iglesias de Galacia. Estas tienen que estar en una relación mutua
determinada y hallarse en parecida situación interna y externa. A todas puede el
apóstol abordarlas conjuntamente. No se puede decir con toda seguridad qué
territorio de Asia Menor es esta ἡ Γαλατία. Probablemente no es la provincia
romana, sino la región de Galacia en el centro de Asia Menor. 7
Con la mayoría de los comentaristas (Representan la llamada “teoría gálata-
meridional”: W. Ramsay, Th Zahn, J. Weiss, V. Hehn, Ed. Meyer, E. Burton, G.
Duncan, etc.) buscamos las ἐκκλησίαι τῆς Γαλατίας en la mencionada región de
Galacia, y por ellas entendemos aquellas comunidades que el apóstol ha fundado en
su segundo viaje misional -Hech 16,6- y a las que ha visitado por primera vez
durante su tercer viaje -Hech 18,23. La exégesis ulterior mostrará que esta
suposición se puede conciliar con otros datos apuntados en la carta.
La dirección se pone muy concisamente. Sólo se menciona el nombre de los
destinatarios. «¡Advierte también aquí la profunda indignación!» (Crisóstomo). No
los llama el apóstol, como hace con la comunidad de Corinto en 2 Cor 1,1. Ni
escribe a la ἐκκλησία... ἐν ϑεῳ πατρὶ ἡμω̆ν καὶ κυρίῳ Ἰησοῠ Χριστῳ̆ como dice en 1
Tes 1,1; 2 Tes 1,1. No los llama ἃγιοι... ἐν Χριστῳ̆ Ἰησοῠ, como ocurre en Flp 1,1, y
tampoco ἃγιοι... καὶ πιστοί, como Ef 1,1. Ni se encuentra la designación de ἃγιοι καὶ
πιστοί ἀδελφοί Col 1,1. Muchos menos se encuentran las abundantes y honrosas
predicaciones de 1 Cor 1,2: ἡγιασμένοι ἐν Χριστῳ̆ Ἰσοῠ, κλητοὶ ἃγιοι, o la de Rom
1,7: ἀγαπετοὶ ϑεοῠ, κλητοὶ ἃγιοι.
6
“… la razón por la cual Pablo misionó en Galacia fue una enfermedad suya [cf. 4,13], suya, que le obligó a
detenerse allí (verano del año 49): no entraba dentro de su programa la misión en esa región (las comunidades
gálatas son especiales dentro de las comunidades paulinas); y así como un milagro, surgió la amistad entre
Pablo y los gálatas. “Aquella primera vez”: to proteron [cf. 4,13]; después de ella, Pablo ha visitado otra vez
a los gálatas (poco tiempo antes de escribir la carta).” SENÉN, pág. 102-103.
7
[Se puede consultar los artículos “Galacia” y “Galacia (provincia romana)” de Wikipedia. Son correctos y
documentados]
8
Se aprecia también en la carta. El tratamiento a los miembros de la comunidad no pasa de -excepto 4,19-
ἀδελφοί: 1,11; 3,15; 4,12.28.31; 5,11.13; 6,1.18.
9
H. Schlier, La Carta a los Gálatas. Sígueme, Salamanca, 1975 (=SCHLIER), págs. 38-39.
Forma fija de la salutatio paulina a partir de esta carta: la fórmula que figuraba
en 1 Tes 1,1 se amplía con la indicación expresa sobre los donantes de la bendición.
“Gracia a Uds y paz de parte (partícula apo indicando el origen) de Dios nuestro
Padre y del Señor Jesús Cristo.”
Como verdadero emisario de Dios Padre y del Señor Jesús Cristo, y esto a pesar del
dolor (malestar) que Pablo siente hacia los gálatas, el apóstol no deja de entregar a la
comunidad el don salvífico (gracia y paz). Ello demuestra, también, que es verdadero
apóstol. Se comporta como el “destinante” (Dios y Jesús): Pablo también con liberalidad
entrega aquello que se le ha encargado: ser portador de la salvación y la paz a través del
anuncio del evangelio.
“Se entregó a la muerte”: “que se entregó a sí mismo por nuestros pecados”. ‘Se
entregó a sí mismo’ (se trata de la ‘entrega’ para morir).
10
Gál 2,20: “…y ya no vivo yo, sino que Crito vive en mí. Esta vida en la carne, la vivo en la fe del Hijo de
Dios que me amó y se entregó a sí mismo por mí.” Ef 5,2: “y vivid en el amor como Cristo os amó y se
entregó por nosotros como oblación y víctima de suave aroma.” Ef 5,25: “Maridos, amad a vuestras mujeres
como Cristo amó a la Iglesia y se entregó a sí mismo por ella,…” Rom 4,25: “quien fue entregado por
nuestros pecados, y resucitó para nuestra justificación.” Rom 8,32: “El que no perdonó ni a su propio Hijo,
antes bien le entregó por todos nosotros, ¿cómo no nos dará con él graciosamente todas las cosas?
11
1 Tim 2,5-6: “5Porque hay un solo Dios y también un solo mediador entre Dios y los hombres, Cristo Jesús,
hombre también, 6que se entregó a sí mismo como rescate por todos. Este es el testimonio dado en el
momento oportuno.” (eiâj ga\r qeo/j, eiâj kaiì mesi¿thj qeou= kaiì a)nqrw¯pwn, aÃnqrwpoj Xristo\j
¹Ihsou=j, o( dou\j e(auto\n a)nti¿lutron u(pe\r pa/ntwn, to\ martu/rion kairoiÍj i¹di¿oij.
Tit 2,14: “el cual se entregó por nosotros a fin de rescatarnos de toda iniquidad y purificar para sí un pueblo que fuese
suyo, fervoroso en buenas obras.” (oÁj eÃdwken e(auto\n u(pe\r h(mw½n, iàna lutrw¯shtai h(ma=j a)po\ pa/shj
a)nomi¿aj kaiì kaqari¿sv e(aut%½ lao\n periou/sion, zhlwth\n kalw½n eÃrgwn.)
12
Ef 5,2.25: 2 “y vivid en el amor como Cristo os amó y se entregó por nosotros como oblación y víctima de
suave aroma.” 25 “Maridos amad a vuestras mujeres como Cristo amó a la iglesia y se entregó a sí mismo por
ella,” Ef 2,5: kaiì peripateiÍte e)n a)ga/pv, kaqwÜj kaiì o( Xristo\j h)ga/phsen h(ma=j kaiì pare/dwken
e(auto\n u(pe\r h(mw½n prosfora\n kaiì qusi¿an t%½ qe%½ ei¹j o)smh\n eu)wdi¿aj. Ef 5,25: Oi¸ aÃndrej,
a)gapa=te ta\j gunaiÍkaj, kaqwÜj kaiì o( Xristo\j h)ga/phsen th\n e)kklhsi¿an kaiì e(auto\n
pare/dwken u(pe\r au)th=j,
13
Rom 4,25: “quien fue entregado por nuestros pecados [cf. Is 53,6] y fue resucitado para nuestra
justificación.”; 8,32: “El que no perdonó ni a su propio Hijo, antes bien le entregó por todos nosotros, ¿cómo
no nos dará con él graciosamente todas las cosas?”; 1 Cor 11,23: “Porque yo recibí del Señor lo que os he
transmitido; que el Señor Jesús, la noche en que fue entregado, tomó pan…”
14
παραδιδόναι significa además del general, “dar, entregar”, sobre todo “poner en manos de alguien” y
especialmente “entregar al tribunal”. Liddel-Scott, o.c.
“Para liberarnos del dominio de esta época presente malvada”: ‘para liberarnos
de la época presente malvada’; la expresión ‘liberar de’ (el verbo ἐξὲληται > ἐξαιρέω17 sólo
figura aquí dentro de las cartas paulinas) señala la liberación de un dominio esclavizante;
‘época presente’ (sólo aquí en las cartas auténticas; ‘esta época’: en 1 Cor 1,20; 3,18; 2 Cor
4,4; Rom 12,2 y en la glosa de 1 Cor 2,6.8) es una terminología fija de la apocalíptica judía
para designar este mundo, dominado por la maldad, que va a dejar lugar al mundo nuevo
futuro; la liberación de Jesús realiza el traslado anticipado a ese nuevo mundo (“nueva
creación”). Cf. 6,15 (posible inclusión de toda la carta).
“A él, la alabanza por siempre jamás”: para el cual (sea) la gloria (doxa) para
(durante) las épocas de (en el decurso de) las épocas’ (fórmula fija judía de alabanza a
Dios).
El “amén” es la aclamación confirmativa de la comunidad.
15
Hijo, hija, niño, niña; muchacho, muchacha; joven; esclavo, criado.
16
“Porque tanto amó Dios al mundo que dio a su Hijo único para que todo el que crea en él no perezcaa, sino
que tenga vida eterna.” OuÀtwj ga\r h)ga/phsen o( qeo\j to\n ko/smon, wÐste to\n ui¸o\n to\n
monogenh= eÃdwken, iàna pa=j o( pisteu/wn ei¹j au)to\n mh\ a)po/lhtai a)ll' eÃxv zwh\n
ai¹w¯nion.
17
ἐξαιρέω: sacar; quitar [algo, ac.; de… gen. o ἐκ y gen.] vaciar, extraer esp. las entrañas de las
víctimas // MED. sacar para sí, y esp. descargar, llevar a tierra; escoger, elegir o reservar para sí; llevarse,
obtener; alejar.