Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
raypa@raypa.com
sat@raypa.com
Debido al proceso de mejora continua, la información Due to the continuous improvement process, En raison de l’amélioration continue, l’information
aquí contenida está sujeta a cambios sin previo aviso. information herein is subject to change without notice. contenue dans ce document est sujette à changement
R. ESPINAR, S.L. no asume ninguna responsabilidad por R. ESPINAR, S.L. assumes no liability for any errors that sans préavis. R. ESPINAR, S.L. n’assume aucune
los errores que puedan aparecer en este documento. may appear in this document. responsabilité pour les erreurs qui pourraient apparaître
dans ce document.
www.raypa.com 5
NORMATIVAS / REGULATIONS / DIRECTIVES
Nuestros instrumentos cumplen con las Our instruments fulfill the following Nos instruments sont conforme aux
siguientes directivas europeas: requirements of the european directives: directives européennes suivantes:
• EN 61010-1 Requisitos de seguridad • EN 61010-1 Safety electrical equipment • EN 61010-1 Conditions de sécurité pour
eléctrica. requirements. équipements éléctriques.
• EN 61010-2-010 Requisitos de aparatos • EN 61010-2-010 Particular requirements • EN 61010-2-010 Conditions particulières
para calentamiento de materiales. for heating equipment. pour équipements chauffantes.
• EN 61010-2-040 Requisitos de • EN 61010-2-040 Particular requirements • EN 61010-2-040 Conditions particulières
autoclaves a vapor. for autoclaves using steam. pour les autoclaves qui utilisent la vapeur
• EN 61010-2-051 Requisitos de aparatos • EN 61010-2-051 Particular requirements d’eau.
para mezcla, golpeteo y agitación. for laboratory equipment for mixing and • EN 61010-2-051 Conditions pour
• EN 61326 Requisitos de compatibilidad stirring. appareils de laboratoire utilisés pour
electromagnética. • EN 61326 Electromagnetic compatibility. mixer et agiter.
• EN-61326 Compatibilité
électromagnétique.
6 www.raypa.com
PROGRAMAS / SOFTWARES / LOGICIELS
La mayoría de los equipos Raypa están Most of Raypa instrumentation is prepared La plupart des instruments Raypa sont
preparados para la comunicación con un to be connected with a computer. préparés pour la communication avec un
ordenador. Sus funciones básicas son: Software basic functions are: ordinateur. Fonctions principales :
• Captura de datos por ordenador para • Data collection: data is captured by the • Capture de données : les données sont
poder realizar informes, gráficos, etc. computer to carry out reports, worksheet capturées par l’ordinateur pour faire des
processing, etc. rapports, l’utilisation de feuilles de calcul,
des graphiques, etc.
• Conexión PC vía RS232. • PC connection for RS232. • Connexion RS232 pour PC.
• Para Esterilización: AES, • For Sterilization: AES, • Pour Stérilisation : AES,
AE-DRY, AH-N2, AH-L, AHS-N. AE-DRY, AH-N2, AH-L, AHS-N. AE-DRY, AH-N2, AH-L, AHS-N.
Para Incubación y For Incubation Pour Incubation et
secado: DOD, DAF, ID, and drying: DOD, DAF, ID, séchage : DOD, DAF, ID,
EV-50, IRE. Para Baños EV-50, IRE. For Thermostatic EV-50, IRE. Pour Bains
termostáticos: BAR, BOR. baths: BAR, BOR. thermostatiques : BAR, BOR.
Referencia: SW7000 Reference: SW7000 Référence: SW7000
www.raypa.com 7
ÍNDICE / INDEX / INDEX
Esterilización
Sterilization
Stérilisation
Análisis alimentario
Food analysis
Analyse alimentaire
Análisis de aguas
Water analysis
Analyse d’eaux
Incubación y secado
Incubation and drying
Incubation et séchage
Baños termostáticos
Thermostatic baths
Bains thermostatiques
8 www.raypa.com
Introducción / Introduction / Introduction –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 12
Sterilization
Autoclaves verticales / Vertical autoclaves / Autoclaves verticaux –––––––––––––––––––––––––––––––––– 16
Autoclaves horizontales / Horizontal autoclaves / Autoclaves horizontaux –––––––––––––––––––––––––––– 28
Food analysis
Introducción / Introduction / Introduction –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 52
Sistema compacto de digestión / Compact digestion system / Système compact de digestion –––––––––––––– 54
Unidad de neutralización de gases / Fumes neutralization unit / Unité de neutralisation de fumées ––––––––––– 58
Destilador nitrógeno-proteína / Protein-nitrogen distiller / Distillateur azote-protéine–––––––––––––––––––––– 60
Destilador enológico / Oenologic distiller / Distillateur oenologique ––––––––––––––––––––––––––––––––– 70
Sistema de extracción de grasas / Fat extraction system / Système d’extraction de graisse –––––––––––––––– 72
Sistema de extracción de fibras / Fibre extraction system / Système d’extraction de fibres ––––––––––––––––– 74
Extractor en frío / Cool Extractor / Extraction en froide –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 76
Water analysis
Sistema para D.Q.O. / System for C.O.D. / Système pour D.C.O. –––––––––––––––––––––––––––––––––––– 80
Floculadores / Flocculators / Floculateurs –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 82
Destiladores de agua / Water distillers / Distillateurs d’eau ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 84
Desionizador de agua / Water deionizer / Désioniseur d’eau –––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 86
Incubation
and drying
Incubadoras digitales / Digital incubators / Incubateurs électroniques ––––––––––––––––––––––––––––––– 92
Incubadoras refrigeradas para D.B.O / Refrigerated incubators for B.O.D. / Incubateurs réfrigérées pour B.O.D.–––– 94
Estufas de secado digitales / Digital ovens / Etuves de séchage électroniques ––––––––––––––––––––––––– 96
Estufas de secado digitales con aire forzado / Fan assisted digital ovens / Etuves de séchage électroniques avec air forcé 98
Estufa de secado al vacío / Vacuum drying oven / Etuve de séchage à vide–––––––––––––––––––––––––––– 100
Thermostatic
www.raypa.com 9
Esterilización
Sterilization
Stérilisation
Esterilización / Sterilization / Stérilisation
12 www.raypa.com
Sterilization
Tensión eléctrica / Electrical voltage / Tension électrique
AES/AHS DRY B RFG MP Standard Optional
AES-12 230V (1P+N) 110V (1P+N)
AES-28 AE-28 DRY AES-28-RFG AE-20-MP 230V (1P+N) 110V (1P+N)
AES-50 AE-50-DRY AE-50-B AES-50-RFG 230V (1P+N) 110V (1P+N)
AES-75 AE-75-DRY AE-75-B 230V (1P+N) 110V (1P+N)
AES-75-RFG 400V (3P+N) 230V (3P+N)
AES-110 AE-110-DRY AE-110-B AES-110-RFG 400V (3P+N) 230V (3P+N)
AES-150 AE-150-DRY AE-150-B AES-150-RFG 400V (3P+N) 230V (3P+N)
AE-40-MP 400V (3P+N) 230V (3P+N)
AE-60-MP 400V (3P+N) 230V (3P+N)
AE-80-MP 400V (3P+N) 230V (3P+N)
AE-100-MP 400V (3P+N) 230V (3P+N)
AH-21-N2 AH-21-L AH-21-B AH-21-RFG 230V (1P+N) 110V (1P+N)
AHS-50-N AHS-50-DRY AHS-50-B AHS-50-RFG 230V (1P+N) 110V (1P+N)
AHS-75-N AHS-75-DRY AHS-75-B AHS-75-RFG 230V (1P+N) 110V (1P+N)
Tipo de ciclo según la norma Cycle type according to Type de cycle selon norme
EN 13060 EN 13060 EN 13060
Tipo N: Para la esterilización de productos Type N: Sterilization of non wrapped solid Type N: Pour la stérilisation de produits solides
sólidos no envueltos. products. non emballés.
Tipo S: La esterilización de productos Type S: Sterilization of products as specified Type S: La stérilisation de produits spécifiques
especificados por el fabricante del esterilizador by the manufacturer of the sterilizer including du fabricant comprenant solides non emballés
incluyendo productos sólidos no envueltos non wrapped solid products and at least one of et au moins des produits suivants : produits
y al menos uno de los siguientes: productos the following: porous products, small porous poreux petits, dispositifs avec corps creux, bols
porosos, artículos porosos pequeños, items, hollow load products type A, hollow , recipients , produits emballagés (une seule
dispositivos con lumen, bols y recipientes, load products B, single wrapped products and couche ou multi-couche).
productos envueltos (una sola capa o varias multiple-layer wrapped products. Type B: Pour les produits dans les limites
capas). Type B process: Sterilization of all wrapped or specifiées pour les charges d’essai en question
Tipo B: Para los productos que se encuentran non-wrapped, solid, hollow load products type , cela inclus des produits solides , produits
dentro de los límites especificados por las and porous products as represented by the test poreux et dispositifs avec corps creux, qu ils
cargas de ensayo pertinentes, esto incluye loads in the EN 13060. soient emballés (mono couche ou multi-
productos sólidos, productos porosos y couche) ou non emballés.
dispositivos con lumen, ya sean envueltos
(una sola capa o varias capas) o no envueltos.
www.raypa.com 13
Esterilización / Sterilization / Stérilisation
Erlenmeyers
Referencia Capacidad l
Reference Capacity l 250 ml 500 ml 1000 ml 2000 ml
Référence Capacité l
AES-8 8 3 1 – –
AES-12 12 4 2 1 –
AES-28 14 8
28 2 1
AE-28 2 CESTO / BASQUET / PANIER 2 CESTO / BASQUET / PANIER
AES-50 21 12 6 2
50
AE-50 3 CESTO / BASQUET / PANIER 3 CESTO / BASQUET / PANIER 3 CESTO / BASQUET / PANIER 2 CESTO / BASQUET / PANIER
AES-75 26 18 10 3
75
AE-75 2 CESTO / BASQUET / PANIER 2 CESTO / BASQUET / PANIER 2 CESTO / BASQUET / PANIER 1 CESTO / BASQUET / PANIER
AES-110 42 27 15 6
110
AE-110 3 CESTO / BASQUET / PANIER 3 CESTO / BASQUET / PANIER 3 CESTO / BASQUET / PANIER 2 CESTO / BASQUET / PANIER
AES-150 63 42 24 10
150
AE-150 3 CESTO / BASQUET / PANIER 3 CESTO / BASQUET / PANIER 3 CESTO / BASQUET / PANIER 2 CESTO / BASQUET / PANIER
AH-21 21 8 6 – –
AHS-50 50 11 6 3 2
AHS-75 75 20 10 7 3
AES-8 8 5 3 – –
AES-12 12 7 4 2 –
AES-28 16 14
28 4 1
AE-28 2 CESTO / BASQUET / PANIER 2 CESTO / BASQUET / PANIER
AES-50 24 15 12 2
50
AE-50 3 CESTO / BASQUET / PANIER 3 CESTO / BASQUET / PANIER 3 CESTO / BASQUET / PANIER 2 CESTO / BASQUET / PANIER
AES-75 38 24 14 8
75
AE-75 2 CESTO / BASQUET / PANIER 2 CESTO / BASQUET / PANIER 2 CESTO / BASQUET / PANIER 2 CESTO / BASQUET / PANIER
AES-110 48 30 24 8
110
AE-110 3 CESTO / BASQUET / PANIER 3 CESTO / BASQUET / PANIER 3 CESTO / BASQUET / PANIER 2 CESTO / BASQUET / PANIER
AES-150 81 63 36 16
150
AE-150 3 CESTO / BASQUET / PANIER 3 CESTO / BASQUET / PANIER 3 CESTO / BASQUET / PANIER 2 CESTO / BASQUET / PANIER
AH-21 21 10 8 – –
AHS-50 50 14 11 6 2
AHS-75 75 23 17 10 3
14 www.raypa.com
ESTERILIZACIÓN A VAPOR
/ STEAM STERILIZATION
/ STÉRILISATION À VAPEUR
Sterilization
La esterilización con vapor saturado de The sterilization with saturated water La stérilisation à vapeur saturée d’eau est
agua es el método universal más utilizado. steam is the most common used method. la méthode la plus utilisée. Les autoclaves
Los autoclaves Raypa utilizan tres The Raypa autoclaves use three different Raypa utilisent trois méthodes pour purger
procedimientos de purgado para eliminar methods to purge and remove the air from de l’air de la chambre:
el aire de la cámara: the chamber:
1) PURGADO POR GRAVEDAD. El aire 1) PURGE BY GRAVITY DISPLACEMENT. 1) PURGE PAR GRAVITÉ. L’air est déplacé
es desplazado por el vapor saturado The air is moved away when water en même temps que la vapeur est produite
producido. saturated steam is produced. par l’autoclave.
T (ºC)
AES
121 ºC (1,1 bar) AES-RFG
AE-MP
AH-N2
AHS-N
AH-RFG
100 ºC (0 bar)
AHS-RFG
2) PURGADO POR VACÍO. El aire es 2) PURGE BY VACUUM. The air is pumped 2) PURGE PAR VIDE. L’air est déplacé avec
eliminado con una bomba de vacío, y out using a vacuum pump and replaced by une pompe à vide. La vapeur saturée d’eau
reemplazado por vapor saturado. saturated steam. remplit la chambre.
T (ºC)
134 ºC (2 bar)
AE-DRY
AH-L
A B C D AHS-DRY
100 ºC (0 bar)
A = Prevacío / Pre vacuum / Pre-vide
B = Calentamiento / Heating / Chauffage
C = Esterilización / Sterilization / Stérilisation
D = Secado / Drying / Séchage
Temperatura / Temperature / Température
t (min) Presión / Pressure / Pression
3) PURGADO POR VACÍO FRACCIONADO. 3) PURGE BY FRACTIONATED VACUUM. 3) PURGE PAR VIDE FRACTIONNÉ.
El aire es eliminado mediante varios The air is pumped out with several L’air est déplacé par plusieurs pulses de
pulsos de vacío para garantizar su vacuum pulses to make sure that air has vide pour garantir la absence complète
eliminación completa y reemplazado been completely removed and replaced d’air et remplacé par la vapeur saturée
por vapor de agua inyectado desde un by water steam injected from a steam d’eau injectée directement d’un générateur
generador de vapor (clase B). generator (B class). de vapeur (classe B).
T (ºC)
www.raypa.com 15
Esterilización / Sterilization / Stérilisation
AUTOCLAVES SEMIAUTOMÁTICOS
/ SEMIAUTOMATIC AUTOCLAVES
/ AUTOCLAVES SEMI-AUTOMATIQUES
SERIE AES
AISI-316L
16 www.raypa.com
Sterilization
Ventajas Advantages Avantages
• Modo agar (40 a 80 ºC). • Agar mode (40 to 80 ºC). • Mode agar (40 - 80 ºC).
• Sonda corazón (opcional). • Heart probe (optional). • Sonde flexible (optionnelle).
• Puesta en marcha programable (24 h). • Programmable auto-start (24 h). • Démarrage programmable (24 h).
• Conexión a PC. • Connection to PC. • Connexion à PC.
• Software de control (opcional). • Control software (optional). • Logiciel de contrôle (optionnel).
• Impresora integrada o externa • External or integrated printer • Imprimante integrée ou externe
(opcional). (optional). (optionnelle).
T (ºC)
100 ºC (0 bar)
A B C
t (min)
Referencia Capacidad l Capacidad útil l Presión máxima bar Rango tiempo min.
Reference Capacity l Usable capacity l Ø × H cm L x D x H cm Temp.°C Max. pressure bar W Kg Time range min.
Référence Capacité l Capacité utile l Pression max. bar Rang de temps min.
www.raypa.com 17
Esterilización / Sterilization / Stérilisation
SERIE AE-DRY
AISI-316L
18 www.raypa.com
Sterilization
Ventajas Advantages Avantages
• Modo agar (40 a 80 ºC). • Agar mode (40 to 80 ºC). • Mode agar (40 - 80 ºC).
• Puesta en marcha programable • Heart probe (optional). • Sonde flexible (optionnelle).
(24 horas). • Programmable auto-start (24 h). • Démarrage programmable (24 h).
• Conexión a PC. • Connection to PC. • Connexion à PC.
• Software de control (opcional). • Control software (optional). • Logiciel de contrôle (optionnel).
• Sonda corazón (opcional). • External or integrated printer (optional). • Imprimante integrée ou externe
• Impresora integrada o externa (opcional). (optionnelle).
134 ºC (2 bar)
A B C D
100 ºC (0 bar)
t (min)
Referencia Capacidad l Capacidad útil l Presión máxima bar Tiempo min. Depósito H2O l
Reference Capacity l Usable capacity l Ø × H cm L x D x H cm Temp. °C Max. pressure bar W Kg Time min. Container H2O l
Référence Capacité l Capacité utile l Pression max. bar Temps min. Réservoir H2O l
www.raypa.com 19
Esterilización / Sterilization / Stérilisation
AISI-316L
20 www.raypa.com
Sterilization
Ventajas Advantages Avantages
• Vacío fraccionado (de 1 a 3 pre-vacíos). • Fractioned vacuum (from 1 to 3 pre- • Vide fractionné (entre 1 et 3 pré-vides).
• Limpieza fácil de la cámara de vacuum). • Nettoyage facile chambre de stérilisation.
esterilización. • Easy chamber cleaning. • Démarrage programmable (date et
• Puesta en marcha programable • Programmable auto-start (date and time). l’heure).
(fecha y hora). • 12 predefined programs and 38 user free. • 12 programmes prédéfinis et 38 pour
• 12 programas fijos y 38 editables. • Storing of more than 100 cycles l’utilisateur.
• Almacena más de 100 ensayos en • USB (for downloading data and charging • Le stockage de plus de 100 cycles
memoria. new updates). • USB (pour télécharger des données et
• USB (descarga de datos y • Ethernet (PC connection). nouvelles mises).
actualizaciones). • Ethernet (PC connexion).
• Ethernet (conexión a PC).
T (ºC)
100 ºC (0 bar)
t (min)
www.raypa.com 21
Esterilización / Sterilization / Stérilisation
AISI-316L
22 www.raypa.com
Sterilization
Características Features Characteristiques
• Cámara y tapa en acero inoxidable • Chamber case and lid made of AISI-316L • Revêtement chambre et couvercle en
AISI-316L. Mueble exterior y encimera en stainless steel. External case and top Inox AISI-316L. Revêtement externe et
acero inoxidable AISI-304. made of AISI-304 stainless steel. superieur en Inox AISI-304.
• Incorpora puerto de entrada en la cámara • It includes inlet in chamber for an • Comprend entrée de chambre pour
para sondas de validación externa. external validation probe. sondes de verification externe.
• Nueva pantalla a color táctil para de fácil • Brand new Touch Screen color display • Nouvel ecran couleur tactil pour
programación y selección de parámetros for an easy programming and parameters programation facile et choix de paramètres
para el proceso de esterilización. selection for sterilization process. du processus de sterilisation.
• Configuración de parámetros: • Parameters setting: Sterilization • Configuration de paramètres :
temperatura de esterilización, tiempo de temperature, Sterilization time, Additional températures de stérilisation , temps de
esterilización, contrapresión adicional, counter-pressure, Cooling ramp, Cooling stérilisation , contre pression additionnelle
rampa de enfriamiento, temperatura de temperature, F0 value. , rampe de refroidessement , température
enfriamiento, valor de F0 total. • Connection port to the water mains to de refroidissement , valeur F0.
• Puerto de conexión a la red de agua para fill automatically the sterilization chamber • Port de connexion au réseau d eau pour
alimentarse durante la fase de llenado de and cool it down by internal sprinkle. alimentation durant le remplissage et
cámara y de enfriamiento por aspersor • External or integrated printer (optional). refroidissemebt par asperseur interne
interno. • 50 programs (4 predefined). • Imprimante intégrée ou externe
• Impresora externa o integrada (opcional). (en option).
• 50 programas (4 predefinidos). • 50 Programmes (4 pré définies).
100 ºC (0 bar)
A B C
t (min)
www.raypa.com 23
Esterilización / Sterilization / Stérilisation
AISI-316L
24 www.raypa.com
Sterilization
Ventajas Advantages Avantages
• Calentamiento rápido. • Fast heating. • Chauffage rapide.
• Enfriamiento rápido. Hasta un 60% • Fast Cooling. Until 60% less time. • Refroidissement rapide. Jusqu’à 60%
menos tiempo. • Programmable peristaltic pump. moins de temps.
• Bomba peristáltica programable. • High precision timer to adjust the exact • Pompe péristaltique programmable.
• Dosificador de alta precisión para el dosing. • Dosage de haute précision pour
ajuste exacto de la dosis. • Foot pedal for easy and ergonomical use. l’ajustement de la dose exacte.
• Pedal para un uso ergonómico. • 2 predefined programs and 48 user free. • Pédale pour une utilisation ergonomique.
• 2 programas fijos y 48 editables. • USB / Ethernet. • 2 programmes prédéfinis et 48 pour
• USB / Ethernet. • Heart probe on the culture media. l’utilisateur.
• Sonda corazón de temperatura en el • Automatic water feeding. • USB / Ethernet.
medio de cultivo. • Strong and reliable design. • Sonde de température au centre du
• Alimentación automática de agua. milieu de culture.
• Diseño resistente y duradero. • Alimentation automatique de l’eau.
T (ºC)
100 ºC (0 bar)
A B C
t (min)
TABLE-MP
Mesa de acero inoxidable con ruedas
incluida para AE-20MP. A = Calentamiento / Heating / Chauffage Temperatura Presión
/ Included stainless steel table with B = Esterilización / Sterilization / Stérilisation / Temperature / Pressure
casters for AE-20MP. C = Enfriado / Cooling / Refroidissement / Température / Pression
/ Table en acier inoxydable incluse
avec roulettes pour AE-20MP.
www.raypa.com 25
Esterilización / Sterilization / Stérilisation
AES-8
• Indicado para esterilizar: medios de • Suitable to sterilize: culture media, glass, • Utilisés pour la stérilisation de: milieux
cultivo, vidrio, líquidos, plástico, elementos liquids, plastic, metallic elements, waste de culture, verre, liquides, plastique, objets
metálicos, bolsas de desecho, etc. bags, etc. métalliques, sacs de déchets, etc.
• Mueble exterior y encimera en • External case and top made of • Meuble extérieur et partie supérieure
acero inoxidable AISI-304. AISI-304 stainless steel. en acier inoxydable AISI-304.
• Depósito y tapa en acero • Chamber and lid made of 18/10 • Cuve et couvercle en acier
inoxidable 18/10. stainless steel. inoxydable 18/10.
• Regulación de temperatura por • Temperature regulation by • Température contrôlée par
microprocesador. microprocessor. microprocesseur.
• Incorpora conexión RS232 para • Includes RS232 connection for PC. • Port de connexion RS232 pour PC.
conectar a un ordenador. • Manual valves to drain and to • Vannes manuelles pour le drainage
• Válvulas manuales de desvaporización unsteam. et la dévaporisation.
y drenaje.
• Pequeño y de fácil uso. • Small and easy use. • Petit et utilisation simple.
• Puesta en marcha programable. • Programmable auto-start. • Démarrage programmable.
• Conexión a PC. • Connection to PC. • Connexion à PC.
• Software de control (opcional). • Control software (optional). • Logiciel de contrôle (optionnel).
26 www.raypa.com
Sterilization
Seguridad Safety Sécurité
• Válvula y termostato de seguridad. • Safety valve and thermostat. • Soupape et thermostat de sécurité.
• Cierre de seguridad de la tapa. • Open lid blocking system. • Dispositif empêchant l’ouverture du
couvercle.
• Bandeja protectora de resistencia y cesto • Heater cover tray and stainless steel • Grille de protection de la résistance et
de acero inoxidable. basket. panier en acier inoxydable.
100 ºC (0 bar)
A B C
t (min)
www.raypa.com 27
Esterilización / Sterilization / Stérilisation
AUTOCLAVES SEMIAUTOMÁTICOS
/ SEMIAUTOMATIC AUTOCLAVES
/ AUTOCLAVES SEMI-AUTOMATIQUES
AH-21 N2
AISI-316L
N Class
28 www.raypa.com
Sterilization
Seguridad Safety Sécurité
• Válvula y termostato de seguridad, • Safety valve and thermostat, door • Soupape et thermostat de sécurité,
dispositivo antiapertura de la puerta blocking system while positive pressure Dispositif empêchant l’ouverture du
mientras exista presión en la cámara. exists in the chamber. couvercle tant que la chambre est sous
• Sensor de puerta abierta. • Open lid sensor. pression.
• Capteur de couvercle ouvert.
100 ºC (0 bar)
• d
• b
A B C
t (min)
• e
• c
A = Calentamiento / Heating / Chauffage Temperatura Presión
B = Esterilización / Sterilization / Stérilisation / Temperature / Pressure
C = Enfriado / Cooling / Refroidissement / Température / Pression
www.raypa.com 29
Esterilización / Sterilization / Stérilisation
AUTOCLAVES SEMIAUTOMÁTICOS
/ SEMIAUTOMATIC AUTOCLAVES
/ AUTOCLAVES SEMI-AUTOMATIQUES
SERIE AHS-N
AISI-316L
N Class
AHS-50 N
30 www.raypa.com
Sterilization
Ventajas Advantages Avantages
• Modo agar (40 a 80 ºC). • Agar mode (40 to 80 ºC). • Mode agar (40 - 80 ºC).
• Puesta en marcha programable • Programmable auto-start (24 h). • Démarrage programmable (24 h).
(24 horas). • Connection to PC. • Connexion à PC.
• Conexión a PC. • Control software (optional). • Logiciel de contrôle (optionnel).
• Software de control (opcional). • Heart probe (optional). • Sonde flexible (optionnelle).
• Sonda corazón (opcional).
• a
• b
100 ºC (0 bar)
A B C
t (min)
www.raypa.com 31
Esterilización / Sterilization / Stérilisation
AH-21 L
AISI-316L
S Class
32 www.raypa.com
Sterilization
Ventajas Advantages Avantages
• Modo agar (40 a 80 ºC). • Agar mode (40 a 80 ºC). • Mode agar (40 a 80 ºC).
• Sonda corazón (opcional). • Heart probe (optional). • Sonde flexible (optionnelle).
• Puesta en marcha programable • Programmable auto-start (24 h). • Démarrage programmable (24 h).
(24 horas). • Connection to PC. • Connexion à PC.
• Conexión a PC. • Control software (optional). • Logiciel de contrôle (optionnel).
• Software de control (opcional). • Program for liquids. • Stérilisation des liquides.
• Programa para líquidos.
• a
T (ºC)
• e
134 ºC (2 bar)
• c
A B C D
100 ºC (0 bar)
• f
t (min)
www.raypa.com 33
Esterilización / Sterilization / Stérilisation
SERIE AHS-DRY
AISI-316L
S Class
AHS-50 DRY + IT
34 www.raypa.com
Sterilization
Ventajas Advantages Avantages
• Modo agar (40 a 80 ºC). • Agar mode (40 to 80 ºC). • Mode agar (40 - 80 ºC).
• Sonda corazón (opcional). • Heart probe (optional). • Sonde flexible (optionnelle).
• Puesta en marcha programable • Programmable auto-start (24 h). • Démarrage programmable (24 h).
(24 horas). • Connection to PC. • Connexion à PC.
• Conexión a PC. • Control software (optional). • Logiciel de contrôle (optionel).
• Software de control (optional).
• a
A B C D
100 ºC (0 bar)
t (min)
Referencia Capacidad l Presión máx. bar Rango tiempo min. Depósito H2O l
Reference Capacity l Ø × H cm L × D × H cm Temp. °C Max. pressure bar W Kg Time range min. Container H2O l
Référence Capacité l Pression max. bar Rang de temps min. Réservoir H2O l
www.raypa.com 35
Esterilización / Sterilization / Stérilisation
AH-21 B TOUCH
SCREEN
AISI-316L
B Class
36 www.raypa.com
Sterilization
Seguridad Safety Sécurité
• Válvula, termostato y presostato de • Safety valve, thermostat and safety • Soupape et thermostat de sécurité.
seguridad. pressure switch. Interrupteur niveau de sécurité.
• Dispositivo hidráulico antiapertura • Hydraulic door blocking system. • Dispositif hydraulique empêchant
de puerta. • Open lid sensor. l’ouverture du couvercle tant que la
• Sensor de puerta abierta. chambre est sous pression.
• Capteur de couvercle ouvert.
• a
• d
• b Gráfica ciclo esterilización / Sterilization cycle graph
/ Courbe de stérilisation
T (ºC)
• e
• c
121 ºC (1,1 bar) A B C D
t (min)
www.raypa.com 37
Esterilización / Sterilization / Stérilisation
AISI-316L
B Class
38 www.raypa.com
Sterilization
Seguridad Safety Sécurité
• Válvula, termostato y presostato de • Safety valve, thermostat and safety • Soupape et thermostat de sécurité.
seguridad. pressure switch. Interrupteur niveau de sécurité.
• Dispositivo hidráulico antiapertura • Hydraulic door blocking system. • Dispositif hydraulique empêchant
de puerta. • Open lid sensor. l’ouverture du couvercle tant que la
• Sensor de puerta abierta. chambre est sous pression.
• Capteur de couvercle ouvert.
• a
• b A B C D
121 ºC (1,1 bar)
100 ºC (0 bar)
t (min)
www.raypa.com 39
Esterilización / Sterilization / Stérilisation
AH-21-RFG TOUCH
SCREEN
AISI-316L
40 www.raypa.com
Sterilization
Componentes suministrados Components supplied Composants fournis
con el autoclave with the autoclave avec le autoclave
a Un soporte para cuatro bandejas. a Tray support for four trays. a Un support pour quatre plateaux.
b Tres bandejas perforadas en acero b Three stainless steel perforated trays. b Trois plateaux perforés en acier
inoxidable. Ref. BAH-21, ver página 46. Ref. BAH-21, see page 46. inoxydable. Réf. BAH-21, voire page 46.
c Bandeja auxiliar. c Auxiliary tray. c Plateau auxiliaire.
d Una pinza para extraer bandejas. d A holding clamp. d Une pince pour tirer les plateaux.
e Un tubo flexible con conector para e Flexible tube with quick connection to e Un tube flexible avec connecteur
vaciar el depósito de condensados. drain condensation reservoir. pour vider le réservoir d’eau.
100 ºC (0 bar)
• d
• b
A B C
t (min)
• e
• c A = Calentamiento / Heating / Chauffage Temperatura Presión
B = Esterilización / Sterilization / Stérilisation / Temperature / Pressure
C = Enfriado / Cooling / Refroidissement / Température / Pression
www.raypa.com 41
Esterilización / Sterilization / Stérilisation
AISI-316L
42 www.raypa.com
Sterilization
Componentes suministrados Components supplied Composants fournis
con el autoclave with the autoclave avec le autoclave
a Un soporte para cinco bandejas. a Support for five trays. a Support pour cinq plateaux.
b Dos bandejas perforadas en acero b Two perforated trays made of stainless b Deux plateaux perforés en acier
inoxidable. Ref. BAH-B, ver página 46. steel. Ref. BAH-B, see page 46. inoxydable. Réf. BAH-B, voire page 46.
c Bandeja auxiliar. c Auxiliary tray. c Plateau auxiliaire.
d Un tubo flexible de 1,5 m para drenaje. d 1.5 m flexible tube to drain d Tube flexible de 1,5 m pour purger
condensation reservoir. le réservoir de condensation.
• a
• b
100 ºC (0 bar)
A B C
t (min)
www.raypa.com 43
Esterilización / Sterilization / Stérilisation
AES-110
+ ELEV-CLAV
44 www.raypa.com
ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES
Sterilization
CESTOS EN VARILLA DE ACERO INOXIDABLE
/ STAINLESS STEEL WIRE BASKETS
/ PANIERS EN FIL D’ACIER INOXYDABLE
Para autoclave de Referencia N.º cestos autoclave
For autoclave of Reference Ø x H mm No. baskets autoclave Kg
Pour autoclave de Référence Nº paniers autoclave
www.raypa.com 45
Esterilización / Sterilization / Stérilisation
CEPP-726 Ø 70 260
CEPP-740 Ø 70 400
CEPP-1025 Ø 100 250
CEPP-1435 Ø 140 350
46 www.raypa.com
ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES
Sterilization
SOPORTE PORTABOLSAS
/ BAG SUPPORT
/ SUPPORT POUR LES SACHETS STÉRILISATION
* Para autoclaves horizontales 21L / For horizontal autoclaves 21L / Pour autoclaves horizontaux 21L
Referencia: CAB-2*
www.raypa.com 47
Esterilización / Sterilization / Stérilisation
Referencias: PT-2 y PT-2- References: PT-2 and PT-2- Références: PT-2 et PT-2-
AH-21 para autoclave AH-21 AH-21 for AH-21 autoclave AH-21 pour autoclave AH-21
48 www.raypa.com
ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES
Sterilization
PROGRAMA SOFTWARE LOGICIEL
SW8000 SW8000 SW8000
• Conexión PC vía • PC connection for • Connexion PC pour
Ethernet. Ethernet. Ethernet.
• Conexión USB. • Connection USB. • Connexion USB.
* Serie AH-B
www.raypa.com 49
Análisis alimentario
Food analysis
Analyse alimentaire
Análisis alimentario / Food analysis / Analyse alimentaire
El método Kjeldahl es un proceso The Kjeldahl method is a chemical La méthode Kjeldahl est un procédé
de análisis químico para determinar analysis process to determine the nitrogen d’analyse chimique qui permet de
el contenido en nitrógeno. Se usa contents in a specific sample. déterminer la teneur en azote d’un
habitualmente para estimar el contenido It is widely used as a reference method to échantillon spécifique. Il est largement
de proteínas de los alimentos. estimate the protein contents in food. utilisé comme méthode de référence pour
estimer la teneur en protéines des aliments.
El método Randall es utilizado para la The Randall method is used to determine La méthode de Weende est utilisée pour
extracción de compuestos, generalmente fat contents in food and some other la détermination de la teneur en cellulose.
de naturaleza lipídica, contenidos en un products. The extraction is carried out Les matières cellulosiques constituent
sólido, a través de un disolvente afín. through a solvent. le résidu organique obtenu après deux
hydrolyses, l’une en milieu acide, l’autre en
milieu alcalin.
El método Weende cuantifica la cantidad The Weende method is commonly used to La méthode Weende est couramment
de fibra basándose en el residuo que quantify crude fibre in a food sample after utilisée pour quantifier la quantité de fibres
queda tras una hidrólisis ácida y alcalina. an acidic and alkaline hydrolysis treatment. brutes dans un échantillon alimentaire
après un traitement par hydrolyse acide et
alcaline.
El método Van Soest determina la fibra The Van Soest method is use to determine La méthode Van Soest analyse la teneur
cruda por detergente ácido (FAD), o por acid detergent raw fibre (ADF) and neutral en fibres selon ADF (détergent acide) et
detergente neutro (FND) basándose en el detergent raw fibre (NDF) contents in a NDF (détergent neutre).
residuo indigestible obtenido. sample.
52 www.raypa.com
INSTRUMENTACIÓN PARA ANÁLISIS ALIMENTARIO Y DE AGUAS
/ EQUIPMENT FOR FOOD AND WATER ANALYSIS
/ INSTRUMENTATION POUR ANALYSES ALIMENTAIRES ET D’EAU
Food analysis
Resumen de aplicaciones / Summary of applications / Résumé d’applications
Parámetro Técnica
MBC/N
Parameter Technique MBDQO DNP ENODEST SX-6 MP F-6/EF-6
MBCM
Paramètre Technique
Caseína
Casein Kjeldahl
Caséine
Cianuro Destilación
Cyanide Distillation
Cyanure Distillation
Fibra cruda
Raw fibre Weende / Van Soest
Fibre crue
Formaldehído Destilación
Formaldehyde Distillation
Formaldéhyde Distillation
Fósforo Digestión
Phosphorus Digestion
Phosphor Digestion
Grasa
Fat Randall
Graisse
Nitrógeno total
Total Nitrogen Kjeldahl
Azote total
Proteína
Protein Kjeldahl
Protéine
www.raypa.com 53
Análisis alimentario / Food analysis / Analyse alimentaire
MBC
• Indicados para la determinación del • Analysis of proteic nitrogen in organic • Détermination d’azote/protéine dans les
nitrógeno/proteína tales como: productos substances as: nourishing products, substances organiques comme : produits
alimenticios, piensos, fertilizantes, granos, fertilizers, seeds, beer, meat, sauces, water, alimentaires, fertilisants, grains végétaux,
vegetales, cervezas, carnes, aguas, petroleum, etc. See page 53. bières, sauces, eaux, pétrole, etc. Voire
petróleo, etc. Ver página 53. • Sample pretreatment (hydrolysis) for fat page 53.
• Pretratamiento de muestras (hidrólisis) extraction. • Prétraitement des échantillons
para extracción de grasas. (hydrolisys) pour lèxtraction des graisses.
• Manipulación rápida y segura de las • Quick and safe manipulation of samples. • Manipulation d’échantillons rapide et
muestras. • Integrated support for sample tubes sécuriseé.
• Soporte integrado para tubos que facilita el enabling an easier cooling. • Support integré pour les tubes échantillons
enfriamiento y ahorra espacio. • Sample size solids: 5 g (macro), 1 g permettant un refroidissement plus facile.
• Tamaño de la muestra en sólidos: 5 g (micro). Liquids: 15 ml (macro), 3 ml • Taille des échantillon solides : 5 g (macro),
(macro), 1 g (micro). En líquidos: 15 ml (micro). 1 g (micro). Liquides : 15 ml (macro), 3 ml
(macro), 3 ml (micro). (micro).
54 www.raypa.com
Food analysis
MBC-6/N MBC-6/N MBC-6/N
Digestión / Digestion / Digestion Enfriamiento / Cooling / Refroidissement Extracción colector de humos / Removing fumes
collector / Extraction du collecteur de fumées
•
Gráfica ejemplo / Graph example
/ Graphique exemple
• T (ºC)
t (min)
GP-12/N EG-12/N
www.raypa.com 55
Análisis alimentario / Food analysis / Analyse alimentaire
GP-6/N 6 42
GP-12/N 12 42
GP-20/N 20 42
GPM-12 12 26
GPM-24 24 26
GPM-40 40 26 GP-12/N
COLECTOR DE HUMOS
/ FUMES COLLECTOR
/ COLLECTEUR DE FUMÉES
EG-6/N 6 42
EG-12/N 12 42
EG-20/N 20 42
EGM-12 12 26
EGM-24 24 26
EGM-40 40 26
EG-12/N
56 www.raypa.com
Food analysis
COLECTOR DE HUMOS CON SOPORTE
/ FUMES COLLECTOR WITH SUPPORT
/ COLLECTEUR DE FUMÉES AVEC SUPPORT
Referencia
Reference L x D x H mm
Référence
TUBO DIGESTIÓN
/ DIGESTION TUBE
/ TUBE DE DIGESTION
www.raypa.com 57
Análisis alimentario / Food analysis / Analyse alimentaire
SCRUBBER
58 www.raypa.com
Food analysis
Ventajas Advantages Avantages
• Ahorro de agua de refrigeración en • Saving of refrigerating water in • Economie de l’eau de réfrigération.
bloques de digestión. digestion heating blocks. • Unité de neutralisation fermée.
• Es un sistema cerrado de evacuación • Fumes neutralization closed system. • Filtration et neutralisation des fumées.
de humos. • Filtration and neutralization of fumes.
• Filtración y neutralización de humos
nocivos.
MBC-6/N + SCRUBBER
Referencia
Reference L × D × H mm W Kg
Référence
www.raypa.com 59
Análisis alimentario / Food analysis / Analyse alimentaire
60 www.raypa.com
Food analysis
DNP-1500-MP DNP-2000-MP DNP-3000
Acero inox. AISI 304 pintado resina epoxy / Stainless steel AISI 304 epoxy resin painted
/ Acier inox. AISI 304 laqué résine époxydique
4 min / 100 mL
± 1%
≥99,5%
≥0,1 mg N
Si / Yes / Oui 0-240 mL
Si / Yes / Oui 0-240 mL
No Si / Yes / Oui 0-240 mL Si / Yes / Oui 0-240 mL
0-30 mins
30-100%
0-30 mins
Incluidos / Included / Inclus
1,2L / min
Si / Yes / Oui
LCD screen 64x128 píxels
20
11
SPA, ENG, FR
No No Si / Yes / Oui
Ø42 x 300 mm, Ø26 x 300 mm
380 x 340 x 740
30 kg 30 Kg 35 Kg
2000W
AOAC, EPA, DIN, ISO
www.raypa.com 61
Análisis alimentario / Food analysis / Analyse alimentaire
DESTILADOR NITRÓGENO-PROTEÍNA
/ PROTEIN-NITROGEN DISTILLER
/ DISTILLATEUR AZOTE-PROTÉINE
DNP-1500-MP
• Control de funcionamiento del destilador, • Control of the system by microprocessor • Contrôle du fonctionnement par
mediante microprocesador con pantalla with LCD screen. microprocesseur avec écran LCD.
LCD. • 20 user free programs. • Capacité de 20 programmes de travail.
• 20 programas disponibles. • Additionally, the system has two fixed • En plus, le distillateur dispose de deux
• Adicionalmente, el sistema dispone de programs: programmes fixes :
dos programas fijos: – Ammonium sulphate test. – Test ammonium sulfate.
– Test amonio sulfato. – Preheating of the system. – Préchauffement de l’appareil.
– Precalentamiento del sistema.
• 20 programas de usuario. • 20 user programs. • 20 programmes libres pour l’utilisateur.
• Bombas calibrables por el usuario. • Pumps calibration by end-user. • Calibrage des pompes par l’utilisateur.
• Generador de vapor instantáneo con • Electric steam generator with water • Genérateur électrique de vapeur avec
control de nivel de agua. level control. contrôle du niveau d’eau.
• Sensor puerta abierta. • Door open sensor. • Capteur de porte ouverte.
62 www.raypa.com
Food analysis
Seguridad Safety Sécurité
• Rango de medición: 0,1 a 200 mg de N. • Measurement range: from 0.1 to 200 mg • Rang de mesure : de 0,1 à 200 mg de N.
• Recuperación de nitrógeno: P 99,5%. of N. • Récupération d’azote : P 99,5%.
• Reproducibilidad: ± 1%. • Nitrogen recovery: P 99.5%. • Reproductibilité : ± 1%.
• Tiempo de destilación: 4 min/100 ml. • Reproducibility: ± 1%. • Temps de distillation : 4 min pour 100 ml.
• Consumo agua refrigeración: 1,2 l/min. • Distillation time: 4 min for 100 ml. • Consommation d‘eau de réfrigération :
• Potencia eléctrica: 2000 W (100%). • Cooling water consume: 1.2 l/min. 1,2 l/min.
• Nº de programas de usuario: 20. • Electric power: 2000 W (100%). • Puissance électrique : 2000 W (100%).
• Number of programs: 20 user programs. • Nombre de programmes : 20 pour
l’utilisateur.
• Agua de dilución: 0-240 ml. • Water for dilution: 0-240 ml. • Eau de dilution : 0-240 ml.
• Solución NaOH: 0-240 ml. • NaOH solution: 0-240 ml. • Solution NaOH : 0-240 ml.
• Tiempo de reacción (delay): 0-30 min. • Reaction time (delay): 0-30 min. • Temps de réaction (delay) : 0-30 min.
• Tiempo de destilación: 0-30 min. • Distillation time: 0-30 min. • Temps de distillation : 0-30 min.
Regulación potencia vapor: 30-100%. • Steam power regulation: 30-100%. Régulation puissance vapeur : 30-100%.
• 1 tubo serie macro Ø 42 × 300 mm. • 1 tube series macro Ø 42 × 300 mm. • 1 tube macro Ø 42 × 300 mm.
• 2 bidones de 10 litros para H2O y NaOH. • 2 reservoirs of 10 litres for H2O and NaOH. • 2 réservoirs de 10 litres pour H2O et NaOH.
• Tubos de conexión varios. • Several connection tubes. • Plusieurs tuyaux de connexion.
www.raypa.com 63
Análisis alimentario / Food analysis / Analyse alimentaire
DESTILADOR NITRÓGENO-PROTEÍNA
/ PROTEIN-NITROGEN DISTILLER
/ DISTILLATEUR AZOTE-PROTÉINE
DNP-2000-MP
• Kit opcional para valoración automática. • Optional kit for automatic titration. • Kit pour la titration automatique
• Aspiración de la muestra. • Sample suction. (optionnel).
• 20 programas de usuario. • 20 user programs. • Aspiration de l’échantillon.
• Bombas calibrables por el usuario. • Pumps calibration by end-user. • 20 programmes libres pour l’utilisateur.
• Generador de vapor instantáneo con • Electric steam generator with water • Calibrage des pompes par l’utilisateur.
control de nivel de agua. level control. • Générateur électrique de vapeur avec
• Bomba de ácido bórico. • Boric acid pump. contrôle du niveau d’eau.
• Sensor puerta abierta. • Door open sensor. • Pompe pour l’acide borique.
• Capteur de porte ouverte.
64 www.raypa.com
Food analysis
Seguridad Safety Sécurité
• Detección puerta cerrada. • Closed door detection. • Dispositif de détection de porte fermée.
• Detección del tubo de digestión. • Digestion tube detection. • Dispositif de détection de tube de
• Termostato de seguridad. • Over-temperature thermostat. digestion.
• Thermostat de sécurité.
• Rango de medición: 0,1 a 200 mg de N. • Measurement range: from 0.1 of 200 mg • Rang de mesure : de 0,1 à 200 mg de N.
• Recuperación de nitrógeno: P 99,5%. of N. • Récupération d’azote : P 99,5%.
• Reproducibilidad: ± 1%. • Nitrogen recovery: P 99.5%. • Reproductibilité : ±1%.
• Tiempo de destilación: 4 min/100 ml. • Reproducibility: ± 1%. • Temps de distillation : 4 min pour 100 ml.
• Consumo agua refrigeración: 1,2 l/min. • Distillation time: 4 min for 100 ml. • Consommation d‘eau de réfrigération :
• Potencia eléctrica: 2000 W (100%). • Cooling water consume: 1.2 l/min. 1,2 l/min.
• Nº de programas de usuario: 20. • Electric power: 2000 W (100%). • Puissance électrique : 2000 W (100%).
• Number of programs: 20 user programs. • Nombre de programmes : 20 utilisateur.
• Agua de dilución: 0-240 ml. • Water for dilution: 0-240 ml. • Eau de dilution : 0-240 ml.
• Solución NaOH: 0-240 ml. • NaOH solution: 0-240 ml. • Solution NaOH : 0-240 ml.
• Solución de H3BO3: 0-240 ml. • H3BO3 solution: 0-240 ml. • Solution de H3BO3 : 0-240 ml.
• Tiempo de reacción (delay): • Reaction time (delay): 0-30 min. • Temps de réaction (delay) : 0-30 min.
0-30 min. • Distillation time: 0-30 min. • Temps de distillation : 0-30 min.
• Tiempo de destilación: 0-30 min. • Steam power regulation: 30-100%. • Régulation puissance vapeur : 30-100%.
• Regulación potencia vapor: 30-100%.
• 1 tubo serie macro Ø 42 × 300 mm. • 1 tube series macro Ø 42 × 300 mm. • 1 tube macro Ø 42 × 300 mm.
• 2 bidones de 10 litros para H2O, NaOH • 2 containers of 10 litres for H2O, NaOH • 2 réservoirs de 10 litres pour H2O, NaOH
y 1 bidón de 5 litros para H3BO3. and 1 container of 5 litres for H3BO3. et un réservoir de 5 litres pour H3BO3.
• Tubos de conexión varios. • Several connection tubes. • Plusieurs tuyaux de connexion.
www.raypa.com 65
Análisis alimentario / Food analysis / Analyse alimentaire
DESTILADOR NITRÓGENO-PROTEÍNA
/ PROTEIN-NITROGEN DISTILLER
/ DISTILLATEUR AZOTE-PROTÉINE
DNP-3000
DNP-3000-MP + KIT-TITRA-RAY
• Control de funcionamiento del destilador, • Control of the system by microprocessor • Contrôle du fonctionnement par
mediante microprocesador con pantalla LCD. with LCD screen. microprocesseur avec écran LCD.
• Valoración automática del destilado. • Automatic titration of distilled sample. • Titrage automatique du distillat.
• Adicionalmente, el sistema dispone de • Additionally, the system has three fixed • En plus, le distillateur dispose de trois
tres programas fijos: programs: programmes fixes :
– Test amonio sulfato. – Ammonium sulphate test. – Test ammonium sulfate.
– Precalentamiento del sistema. – Preheating of the system. – Préchauffement de l’appareil.
– Lavado del residuo de la muestra. – Sample waste washing. – Lavage des echantillons.
• Valorador automático incluido. • Automatic titrator included. • Titreur automatique compris.
66 www.raypa.com
Food analysis
Seguridad Safety Sécurité
• Detección puerta cerrada. • Closed door detection. • Dispositif de détection de porte fermée.
• Detección del tubo de digestión. • Digestion tube detection. • Dispositif de détection de tube de
• Termostato de seguridad. • Over-temperature thermostat. digestion.
• Thermostat de sécurité.
• Rango de medición: 0,1 a 200 mg de N. • Measurement range: from 0.1 to 200 mg • Rang de mesure : de 0,1 à 200 mg de N.
• Recuperación de nitrógeno: P 99,5%. of N. • Récupération d’azote : P 99,5%.
• Reproducibilidad: ± 1%. • Nitrogen recovery: P 99.5%. • Reproductibilité : ± 1%.
• Tiempo de destilación: 4 min /100 ml. • Reproducibility: ± 1%. • Temps de distillation : 4 minutes pour
• Consumo agua refrigeración: 1,2 l/min. • Distillation time: 4 min for 100 ml. 100 ml.
• Potencia eléctrica: 2000 W (100%). • Cooling water consume: 1.2 l/min. • Consommation d‘eau de réfrigération :
• Nº de programas de usuario: 20. • Electric power: 2000 W (100%). 1,2 l/min.
• Number of programs: 20 user programs. • Puissance électrique : 2000 W (100%).
• Nombre de programmes : 20 utilisateur.
• Agua de dilución: 0-240 ml. • Water for dilution: 0-240 ml. • Eau de dilution : 0-240 ml.
• Solución NaOH: 0-240 ml. • NaOH solution: 0-240 ml. • Solution NaOH : 0-240 ml.
• Solución de H3BO3: 0-240 ml. • H3BO3 solution: 0-240 ml. • Solution de H3BO3 : 0-240 ml.
• Tiempo de reacción (delay): 0-30 min. • Reaction time (delay): 0-30 min. • Temps de réaction (delay) : 0-30 min.
• Tiempo de destilación: 0-30 min. • Distillation time: 0-30 min. • Temps de distillation : 0-30 min.
Regulación potencia vapor: 30-100%. • Steam power regulation: 30-100%. • Régulation puissance vapeur : 30-100%.
www.raypa.com 67
Análisis alimentario / Food analysis / Analyse alimentaire
• Agitador magnético, vaso de reacción • Magnetic stirrer, reaction vessel and • Agitateur magnétique, cuvette de
y valorador completo con accesorios complete titrator with the necessary réaction et titreur complèt avec les
necesarios. accessories. accessoires nécessaires.
• Resolución: 0,001 pH, 0,1 mV, ± 0,3 ºC. • Resolution: 0,001 pH, 0,1 mV, ± 0,3 ºC. • Résolution : 0,001 pH, 0,1 mV, ± 0,3 ºC.
• Reproducibilidad: ± 0,001 pH. • Reproducibility: ± 0,001 pH. • Reproductibilité : ± 0,001 pH.
• Compensación temperatura mediante • Temperature compensation with • Compensation de température avec
sonda Cat. Pt100. probe Cat. Pt100. sonde Cat. Pt100.
68 www.raypa.com
ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES
Food analysis
TUBO DIGESTIÓN
/ DIGESTION TUBE
/ TUBE DIGESTION
www.raypa.com 69
Análisis alimentario / Food analysis / Analyse alimentaire
DESTILADOR ENOLÓGICO
/ OENOLOGIC DISTILLER
/ DISTILLATEUR OENOLOGIQUE
ENODEST
Paro automático
/ Automatic stop
/ Arrêt automatique
70 www.raypa.com
Food analysis
Datos técnicos Technical data Spécifications
• Caudal de agua de refrigeración: 75 l/h. • Refrigeration water flow: 75 l/h. • Débit en eau de réfrigération : 75 l/h.
• Consumo de agua del generador de • Water consumption (steam generator): • Consommation en eau du générateur
vapor: 1,6 l/h. 1.6 l/h. de vapeur : 1,6 l/h.
• Depósito agua destilada: 10 l. • Distilled water reservoir: 10 l. • Réservoir eau distillée : 10 l.
• Tiempo aproximado de destilación: • Approx. distillation time: 7 min./200 ml. • Temps approximatif de distillation :
7 min/200 ml. 7 min./200 ml.
Referencia
Reference L × D × H mm W Kg
Référence
www.raypa.com 71
Análisis alimentario / Food analysis / Analyse alimentaire
SX-6 MP
72 www.raypa.com
Food analysis
Datos técnicos Technical Data Spécifications
• Rango de temperatura: ambiente • Temperature range: room temp. • Rang de température: ambiante
+5 ºC a 250 ºC. +5 ºC to 250 ºC. +5 ºC à 250 ºC.
• Volumen de disolvente: hasta 50 ml. • Solvent volume: up to 50 ml. • Volume de solvant: jusqu’à 50 ml.
• Peso máx. de muestra: 25 gr. • Max. sample weight: 25 gr. • Poids max. de l’échantillon: 25 gr.
• Recuperación de disolvente: 60-70%. • Solvent recovery: 60-70%. • Récupération de solvant: 60-70%.
• Reproducibilidad: ±1%. • Reproducibility: ±1%. • Reproductibilité: ±1%.
• Cartucho extracción Øext 26 × 60 mm. • Extraction thimbles: Øext 26 × 60 mm. • Cartouche extraction Øext 26 × 60 mm.
• Tiempo extracción ”boiling”: 0-99 h. • “Boiling” extraction time: 0-99 hours. • Temps d’extraction ”boiling”: 0-99 heures.
• Tiempo extracción “rinsing”: 0-99 h. • “Rinsing” extraction time: 0-99 hours. • Temps extraction “rinsing”: 0-99 heures.
• Protección eléctrica IP65. • Electric protection IP65. • Protection électrique IP65.
CD-2526 Ø 26 × 60
www.raypa.com 73
Análisis alimentario / Food analysis / Analyse alimentaire
F-6
• Determinación del contenido en • Determination of raw fibre contents • Détermination du contenu en fibre crue
fibra cruda (Weende, Wijstrom), fibra (Weende, Wijstrom), acid/neutral (Weende, Wijstrom), fibre détergente
detergente ácida y neutra (Van Soest), detergent fibre (Van Soest), lignin, acide y neutre (Van Soest), lignine,
lignina, hemicelulosa. hemicellulose. hémicellulose.
• Extracción y filtración sin trasvases • Extraction and filtration without sample • Extraction et filtration sans transfert
de muestras. transfer (it avoids lose of sample). ni perte d’échantillons.
• Elevada reproducibilidad de las • High reproducibility of conditions and • Reproductibilité élevée des résultats.
condiciones y resultados. results. • Jusqu’à 36 analyses/jour (méthode
• Hasta 36 análisis/día (método Weende). • Up to 36 analysis/day (Weende). Weende).
• Versátil en su uso: las muestras pueden • Versatile use: samples can be dried/ • Usage facile : les échantillons peuvent
ser secadas y pesadas en cada fase de weighted at every phase if needed. être séchés et pesés à chaque phase de
extracción. • System for 6 simultaneous samples. l’extraction.
• Equipo para 6 muestras simultáneas. • All electric and mechanic elements are • Pour 6 échantillons simultanés.
• Todos los elementos eléctricos y conveniently protected. • Tous les éléments électriques et
mecánicos están debidamente protegidos. • Furniture in stainless steel epoxi painted. mécaniques sont correctement protégés.
• Chasis construido totalmente en acero • Meuble en acier inoxydable et résine
inoxidable revestido con resina epoxi. époxy.
74 www.raypa.com
Food analysis
Componentes suministrados Components supplied Composants fournis
con el equipo with the equipment avec l’appareil
• Se suministra completo con 6 crisoles de • Supplied with 6 glass crucibles porosity • Livré complet avec 6 creusets de verre
vidrio porosidad P-2, gradilla portacrisoles, P-2, test tube crucibles rack, heater lid and porosité P-2, support pour les creusets,
tapa calefactor y soporte manipulador. handling support. couvercle et support de manipulation.
• Pinzas para crisoles. • Crucible vessel tong. • Pince pour creuset.
• Trompa de vacio, ref. TV-5700. • Water jet pump, ref. TV-5700 • Trompe à vide, réf. TV-5700
www.raypa.com 75
Análisis alimentario / Food analysis / Analyse alimentaire
EXTRACTOR EN FRÍO
/ COOL EXTRACTOR
/ EXTRACTION EN FROIDE
EF-6
• Trompa de vacio, ref. TV-5700. • Water jet pump, ref. TV-5700. • Trompe à vide, réf. TV-5700.
• 6 crisoles de vidro, ref. CR-P2. • 6 glass crucibles, ref. CR-P2. • 6 creusets de verre, réf. CR-P2.
• Recuperador disolvente, ref. RS-EF6. • Solvent recuperator, ref. RS-EF6. • Récupération de solvant, réf. RS-EF6.
• Soporte manipulador. • Handling support. • Support de manipulation.
• Gradilla portacrisoles. • Test tube crucibles rack. • Support pour les creusets.
• Tubo GSR ø6 x ø9. • Tube GSR ø6 x ø9. • Tube GSR ø6 x ø9.
EF-6 15
RS-EF6 1
76 www.raypa.com
Food analysis
www.raypa.com 77
Análisis de aguas
Water analysis
Analyse d’eaux
Análisis de aguas / Water analysis / Analyse d’eaux
MBDQO
MBDQO-6
t (min)
80 www.raypa.com
Water analysis
Complementos suministrados Components supplied with Composants fournis
con el equipo the equipment avec l’appareil
• 1 gradilla para tubos con soporte. • 1 test tube rack with support. • 1 support pour les tubes.
• 1 soporte para tubos refrigerantes. • 1 support for cooling tubes. • 1 support pour les tubes de
• 1 juego de tubos D.Q.O. con boca cónica • 1 set of tubes for C.O.D. with conical inlet refroidissement.
29/32. Ref: TQ 29/32. Ref: TQ • 1 jeu de tubes pour D.C.O. avec
• 1 juego de tubos refrigerantes por aire • 1 set of cooling tubes for air with conical emboîtement conique 29/32. Ref: TQ
con macho cónico 29/32. Ref: TQR inlet 29/32. Ref: TQR • 1 jeu de tubes de refroidissement avec
emboîtement conique 29/32. Ref: TQR
Referencia Plazas
tubo / tube / tube
Reference Places
Ø x H mm
Référence Positions
MBDQO-6 6 42 × 300
MBDQO-12 12 42 × 300
MBDQO-20 20 42 × 300
GRADILLA DE TUBOS CON SOPORTE / TEST TUBE RACK WITH SUPPORT / PORTOIR AVEC SUPPORT
Referencia / Reference / Référence Plazas / Places / Positions
GP-DQO-6 6
GP-DQO-12 12
GP-DQO-20 20
TQ Ø 42 × 300
TQ
TUBO REFRIGERANTE / COOLING TUBE / TUBE RÉFRIGÉRANT
www.raypa.com 81
Análisis de aguas / Water analysis / Analyse d’eaux
FLOCULADOR
/ FLOCCULATOR
/ FLOCULATEUR
FLOC-6
* Vasos no incluidos
/ Beakers not included
/ Béchers non inclus.
82 www.raypa.com
FLOCULADOR PORTÁTIL
/ PORTABLE FLOCCULATOR
Water analysis
/ FLOCULATEUR PORTATIF
FLOC-4P
* Vasos no incluidos
/ Beakers not included
/ Béchers non inclus.
www.raypa.com 83
Análisis de aguas / Water analysis / Analyse d’eaux
DESTILADOR DE AGUA
/ WATER DISTILLER
/ DISTILLATEUR D’EAU
DES-4 WATER
PRODUCTION
4 L/h
84 www.raypa.com
DESTILADOR DE AGUA
/ WATER DISTILLER
Water analysis
/ DISTILLATEUR D’EAU
DES-3 WATER
PRODUCTION
4 L/h
www.raypa.com 85
Análisis de aguas / Water analysis / Analyse d’eaux
DESIONIZADOR DE AGUA
/ WATER DEIONIZER
/ DÉSIONISEUR D’EAU
DEM-10
DEM-10 C Cartucho recambio / Replacement cartridge / Cartouche de rechange 0,1-20 100 × 435
86 www.raypa.com
Water analysis
www.raypa.com 87
Incubación y secado
Incubation and drying
Incubation et séchage
Incubación y secado / Incubation and drying / Incubation et séchage
ID-20 20
ID-40 40
ID-50 50
ID-288 288
ID-480 480
ID-720 720
IRE-160 160
IRE-475 475
90 www.raypa.com
TABLA RESUMEN ESTUFAS SECADO
/ COMPARATIVE SUMMARY DRYING OVENS
/ SOMMAIRE COMPARATIF ETUVES DE SÉCHAGE
Incubation
and drying
Referencia Aplicación Capacidad l Temperatura Regulación Homogeneización
Reference Suitable for Capacity l Temperature Regulation Homogeneity
Référence Application Capacité l Température Régulation Homogénéisation
DOD-20 20
DOD-40 40
Convección natural
DOD-50 50 Natural convection
Convection naturelle
DOD-90 90
DOD-150 150
Secado
DAF-43 Drying 43 Amb. +5 to 250 ºC
Séchage Digital
Digital
DAF-78 78
Numérique
DAF-425 425
DAF-635 635
Secado vacío
EV-50 Vacuum drying 50 From 35 to 200 ºC –
Séchage à vide
www.raypa.com 91
Incubación y secado / Incubation and drying / Incubation et séchage
INCUBADORAS DIGITALES
/ DIGITAL INCUBATORS
/ INCUBATEURS ÉLECTRONIQUES
ID
ID-150 ID-720
92 www.raypa.com
Incubation
and drying
Ventajas Advantages Avantages
• Conexión a PC. • Connection to PC. • Connexion à PC.
• Software de control (opcional). • Control software (optional). • Logiciel de contrôle (optionnel).
ID-20 20 ±0,2 ºC ±2% 250 × 250 × 300 400 × 440 × 610 160 27
ID-40 40 ±0,2 ºC ±2% 300 × 350 × 400 450 × 540 × 710 260 40
ID-50 50 ±0,2 ºC ±2% 330 × 470 × 330 480 × 665 × 645 260 45
ID-90 90 ±0,2 ºC ±2% 400 × 450 × 500 550 × 640 × 810 400 54
ID-150 150 ±0,2 ºC ±2% 500 × 600 × 500 650 × 790 × 810 500 74
ID-288 288 ±0,2 ºC ±2% 600 × 600 × 800 740 × 750 × 1120 1000 120
ID-480 480 ±0,2 ºC ±2% 600 × 800 × 1000 765 × 950 × 1370 1800 223
ID-720 720 ±0,2 ºC ±2% 600 × 1000 × 1200 765 × 1150 × 1570 1800 280
www.raypa.com 93
Incubación y secado / Incubation and drying / Incubation et séchage
IRE
IRE-240
94 www.raypa.com
Incubation
and drying
Se suministra con Supplied with Livrée avec
• Tres bandejas extraíbles de acero • Three removable plastic-coated stainless • Trois plateaux amovibles en acier
inoxidable plastificado. (4 bandejas para steel trays. (4 trays for model IRE-475). inoxydable recouverts de plastique.
modelo IRE-475). (4 plateaux pour le modèle IRE-475).
Acero inoxidable
IRE-160 160 ±0,15 ºC ±1,5 ºC 430 × 513 × 702 640 × 600 × 930 325 56 Stainless steel
Acier inoxydable
Blanco
IRE-240 240 ±0,15 ºC ±1,5 ºC 440 × 470 × 1062 700 × 600 × 1370 400 73 White
Blanc
Blanco
IRE-475 475 ±0,15 ºC ±1,5 ºC 560 × 600 × 1452 820 × 750 × 1760 500 108 White
Blanc
www.raypa.com 95
Incubación y secado / Incubation and drying / Incubation et séchage
DOD
DOD-150
96 www.raypa.com
Incubation
and drying
Referencia Capacidad l Estabilidad Homogeneidad
INTERIOR EXTERIOR
Reference Capacity l Stability Homogeneity W Kg
L × D × H mm L × D × H mm
Référence Capacité l Stabilité Homogénéité
DOD-20 20 ±0,25 % ±2% 250 × 250 × 300 400 × 440 × 610 600 27
DOD-40 40 ±0,25 % ±2% 300 × 350 × 400 450 × 540 × 710 900 40
DOD-50 50 ±0,25 % ±2% 330 × 470 × 330 480 × 665 × 645 1000 45
DOD-90 90 ±0,25 % ±2% 400 × 450 × 500 550 × 640 × 810 1200 54
DOD-150 150 ±0,25 % ±2% 500 × 600 × 500 650 × 790 × 810 2000 70
www.raypa.com 97
Incubación y secado / Incubation and drying / Incubation et séchage
DAF
DAF-135 DAF-635
98 www.raypa.com
Incubation
and drying
Se suministra con Supplied with Livrée avec
• 2 bandejas perforadas en acero • Two perforated trays made of stainless • 2 plateaux perforées en acier inoxydable
inoxidable AISI-304 ajustables en altura, steel AISI-304 adjustable in height, with AISI-304 ajustables en hauteur avec un
con sistema anti-vuelco. anti-tilting system. système anti-renversement.
DAF-43 43 ±0,1 % ±1,5% 280 × 470 × 330 480 × 665 × 645 1500 45
DAF-78 78 ±0,1 % ±1,5% 350 × 450 × 500 550 × 640 × 810 1500 58
DAF-135 135 ±0,1 % ±1,5% 450 × 600 × 500 650 × 790 × 810 1500 85
DAF-250 250 ±0,1 % ±1,5% 520 × 600 × 800 760 × 750 × 1120 3000 115
DAF-425 425 ±0,2 % ±2,5% 530 × 800 × 1000 770 × 950 × 1370 3000 203
DAF-635 635 ±0,2 % ±2,5% 530 × 1000 × 1200 770 × 1150 × 1570 3000 258
www.raypa.com 99
Incubación y secado / Incubation and drying / Incubation et séchage
EV
100 www.raypa.com
Incubation
and drying
Se suministra con Supplied with Livrée avec
• Dos bandejas extraíbles perforadas de • Two perforated removable trays made of • Deux plateaux perforées amovible en
aluminio con tratamiento galvánico. aluminium with galvanic treatment. aluminium galvanisé.
www.raypa.com 101
Baños termostáticos
Thermostatic baths
Bains thermostatiques
Baños termostáticos / Thermostatic baths / Bains thermostatiques
BAE-4 BAD-4
Series BAE y BOE: Series BAE and BOE: Séries BAE et BOE :
• Regulación analógica de temperatura • Analogue regulation by hydraulic • Panneau de commande frontal
mediante termostato hidráulico con thermostat with graduated scale in ºC avec interrupteur général, thermostat
escala graduada en ºC y piloto de alarma and over-temperature warning pilot. hydraulique de température avec échelle
de sobretemperatura. Termostato de Safety thermostat class 2 included. graduée en ºC et voyant lumineux de
seguridad clase 2 incorporado. surchauffe.
Series BAD and BOD:
Series BAD y BOD: • Temperature regulation by Séries BAD et BOD :
• Regulación y lectura digital de la microprocessor with digital read o • Régulation et affichage númerique de la
temperatura mediante microprocesador con and P.I.D. action. PT100 probe. température par microprocesseur avec
acción P.I.D. y sonda de temperatura PT100. • Programmable delayed start action P.I.D. et sonde de température
• Tiempo de espera de puesta en marcha (500 h). PT100 DIN.
programable (500 h). • Programmable incubation time • Temps d’attente de mise en marche (500 h).
• Tiempo de mantenimiento de (500 h). • Temps de maintien de la température
temperatura programable (500 h). programmable (500 h).
104 www.raypa.com
Thermostatic
baths
Características comunes Common features Caractéristiques communes
• Seguridad según norma EN 61010-1. • Safety under regulation EN 61010-1. • Sécurité selon norme EN 61010-1.
• Termostato de seguridad con rearme • Safety thermostat with manual rearms • Thermostat de sécurité avec réarmement
manual que desconecta el equipo cuando according to DIN 12877 class 2. manuel qui déconnecte l’appareil quand il
se activa, conforme DIN 12877 clase 2. • Inner tank made of AISI-304 stainless s’active, selon la norme DIN 12877 classe 2.
• Cubeta interior estampada en acero steel. • Cuve intérieure en acier inoxydable
inoxidable AISI-304 y mueble exterior en • External case made of AISI-304 Stainless AISI-304 et meuble extérieur en acier
acero inoxidable AISI-304. steel heating elements inside the tank. inoxydable AISI-304.
• Resistencia eléctrica en acero inox en el • Incorporated drainage. • Résistance électrique en acier inoxydable
interior de la cubeta. • Includes heater protecting grid. à l’intérieur de la cuve.
• Grifo de desagüe incorporado. • Robinet de vidange incorporé.
• Incluye la bandeja cubrerresistencia • Grille de protection de la résistance.
perforada.
Referencia Capacidad l
INTERIOR EXTERIOR
Reference Capacity l W Kg
L × D × H mm L × D × H mm
Référence Capacité l
www.raypa.com 105
Baños termostáticos / Thermostatic baths / Bains thermostatiques
TERMOSTATO DIGITAL
/ DIGITAL THERMOSTAT
/ THERMOSTAT ÉLECTRONIQUE
SERIE DIGI
DIGI-100
106 www.raypa.com
BAÑOS TERMOSTÁTICOS CON AGITACIÓN
/ SHAKING THERMOSTATIC BATHS
/ BAINS THERMOSTATÉS Á AGITATION
Thermostatic
baths
BSH
www.raypa.com 107
Baños termostáticos / Thermostatic baths / Bains thermostatiques
BAR-12
BAR-6 20 Amb. +5-100 ºC ± 0,05 ºC ± 0,5 ºC 340 × 290 × 120 530 × 325 × 350 1000 17
BAR-12 40 Amb. +5-100 ºC ± 0,05 ºC ± 0,5 ºC 500 × 460 × 120 700 × 560 × 350 2000 23
BOR-6 20 Amb. +5-200 ºC ± 0,1 ºC ±1 ºC 340 × 290 × 120 530 × 325 × 350 2000 17
BOR-12 40 Amb. +5-200 ºC ± 0,1 ºC ±1 ºC 500 × 460 × 120 700 × 560 × 350 3000 23
108 www.raypa.com
BAÑOS TERMOSTÁTICOS DE ARENA
/ SAND THERMOSTATIC BATHS
/ BAINS THERMOSTATÉS DE SABLE
Thermostatic
baths
BS-3030
www.raypa.com 109
Baños termostáticos / Thermostatic baths / Bains thermostatiques
MARCO SOPORTE
/ SUPPORT FRAME
/ SUPPORT PORTOIR
Referencia Serie baño
Reference Bath series
Référence Série bain
TT-2 BAE / BOE -2 190 295 335 140 120 63 183 30 293
TT-4 BAE / BOE -4 370 295 335 320 120 88 208 30 318
TT-6 BAE / BOE -6 335 490 540 290 120 88 208 30 318
TT-12 BAE / BOE -12 540 620 660 500 120 88 208 30 318
TT-2 BAD / BOD -2 290 295 345 140 120 63 183 30 273
TT-4 BAD / BOD -4 470 295 345 320 120 88 208 30 298
TT-6 BAD / BOD -6 345 490 645 290 120 88 208 30 298 TT-6
TT-12 BAD / BOD -12 645 620 665 500 120 88 208 30 298
TT-6 BSH BSH 440 295 660 290 170 88 258 30 518
110 www.raypa.com
ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES
Thermostatic
baths
GRADILLA PORTA BIBERONES
/ BABY BOTTLES RACK
/ PORTOIR BIBERON
Referencia Serie baño Capacidad ud.
Reference Bath series Capacity Ut. L × D × H mm
Référence Série bain Capacité un.
CLE-25 25 20
CLE-50 50 18
CLE-100 100 15
CLE-250 BSH 250 12
CLE-500 500 8
CLE-1000 1000 6
CLE-2000 2000 3
www.raypa.com 111
Baños termostáticos / Thermostatic baths / Bains thermostatiques
GPL-20
112 www.raypa.com
www.raypa.com
113
Thermostatic
baths
Hornos y equipos
calefactores
Furnaces and heating
equipment
Fours à moufle et
equipement de chauffage
Hornos y equipos calefactores / Furnaces and heating equipment / Fours à moufle et
INCINERADOR DE BACTERIAS
/ BACTERIA INCINERATOR
/ INCINÉRATEUR DE BACTÉRIES
BAT-850
116 www.raypa.com
equipement de chauffage
HORNOS DE MUFLA
/ MUFFLE FURNACES
heating equipment
/ FOURS À MOUFLE
Furnaces and
HM-9 MP
t (min)
Chimenea evacuación
Referencia Capacidad l de gases incluida.
INTERIOR EXTERIOR
Reference Capacity l W Kg
L × D × H mm L × D × H mm / Chimney for fumes
Référence Capacité l
exhaust included.
HM-9 MP 9 290 × 200 × 170 545 × 470 × 550 3000 68 / Cheminée postérieure
pour évacuation des
fumées y compris.
www.raypa.com 117
Hornos y equipos calefactores / Furnaces and heating equipment / Fours à moufle et
PL-3030
118 www.raypa.com
Avinguda del Vallès, 322
Pol. Ind. “Els Bellots” raypa@raypa.com
08227 Terrassa (Barcelona) Spain www.raypa.com Tel. +34 937 830 720 R. ESPINAR, S.L.