Sie sind auf Seite 1von 306

Technical Publication

Motor Diesel
12 V 183 TE94

Instrucciones de servicio
M015535/10S

Alcance de suministro
444.5.22.01
444.5.30.01
Printed in Germany
 2004 Copyright MTU Friedrichshafen GmbH
Diese Veröffentlichung einschließlich aller seiner Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung oder Nutzung bedarf der vorherigen
schriftlichen Zustimmung der MTU Friedrichshafen GmbH. Das gilt insbesondere für Vervielfältigung, Verbreitung, Bearbeitung,
Übersetzung, Mikroverfilmungen und die Einspeicherung und / oder Verarbeitung in elektronischen Systemen, einschließlich Datenbanken
und Online-Diensten.
Das Handbuch ist zur Vermeidung von Störungen oder Schäden beim Betrieb zu beachten und daher vom Betreiber dem jeweiligen
Wartungs- und Bedienungspersonal zur Verfügung zu stellen.
Änderungen bleiben vorbehalten.

Printed in Germany
 2004 Copyright MTU Friedrichshafen GmbH
This Publication is protected by copyright and may not be used in any way whether in whole or in part without the prior written permission of
MTU Friedrichshafen GmbH. This restriction also applies to copyright, distribution, translation, microfilming and storage or processing on
electronic systems including data bases and online services.
This handbook is provided for use by maintenance and operating personnel in order to avoid malfunctions or damage during operation.
Subject to alterations and amendments.

Imprimé en Allemagne
 2004 Copyright MTU Friedrichshafen GmbH
Tout droit réservé pour cet ouvrage dans son intégralité. Toute utilisation ou exploitation requiert au préalable l’accord écrit de MTU
Friedrichshafen GmbH. Ceci s’applique notamment à la reproduction, la diffusion, la modification, la traduction, l’archivage sur microfiches,
la mémorisation et / ou le traitement sur des systèmes électroniques, y compris les bases de données et les services en ligne.
Le manuel devra être observé en vue d’éviter des incidents ou des endommagements pendant le service. Aussi recommandons-nous à
l’exploitant de le mettre à la disposition du personnel chargé de l’entretien et de la conduite.
Modifications réservées.

Impreso en Alemania
 2004 Copyright MTU Friedrichshafen GmbH
Esta publicación se encuentra protegida, en toda su extensión, por los derechos de autor. Cualquier utilización de la misma, así como su
reproducción, difusión, transformación, traducción, microfilmación, grabación y/o procesamiento en sistemas electrónicos, entre los que se
incluyen bancos de datos y servicios en línea, precisa de la autorización previa de MTU Friedrichshafen GmbH.
El manual debe tenerse presente para evitar fallos o daños durante el servicio, y, por dicho motivo, el usario debe ponerlo a disposición del
personal de mantenimiento y de servicio.
Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones.

Stampato in Germania
 2004 Copyright MTU Friedrichshafen GmbH
Questa pubblicazione è protetta dal diritto d’autore in tutte le sue parti. Ciascun impiego od utilizzo, con particolare riguardo alla
riproduzione, alla diffusione, alla modifica, alla traduzione, all’archiviazione in microfilm ed alla memorizzazione od all’elaborazione in sistemi
elettronici, comprese banche dati e servizi on line, deve essere espressamente autorizzato per iscritto dalla MTU Friedrichshafen GmbH.
II manuale va consultato per evitare anomalie o guasti durante il servizio, per cui va messo a disposizione dall’ utente al personale addetto
alla manutenzione e alla condotta.
Con riserva di modifiche.
! Seguridad

Normas de seguridad para la


prevención de accidentes y para la
protección del medio ambiente

A Exposición general del producto


Vista general del motor, datos técnicos

C Instrucciones de servicio
Plan de trabajos

D Plan de mantenimiento
Plan cronológico y plan de trabajos

E Localización de defectos
Anomalías, causas, reparación

G Descripción de trabajos
Trabajos de control y mantenimiento

? Indice alfabético
Términos clasificados por orden
alfabético
Wichtig – Important – Importante

Bitte die Karte „Inbetriebnahmemeldung“ abtrennen und ausgefüllt an MTU Friedrichshafen GmbH
zurücksenden.
Die Informationen der Inbetriebnahmemeldung sind Grundlage für den vertraglich vereinbarten Logistik-
Support (Gewährleistung, Ersatzteile etc.).

Please complete and return the “Commissioning Note” card below to MTU Friedrichshafen GmbH.
The Commissioning Note information serves as a basis for the contractually agreed logistic support
(warranty, spare parts, etc.).

Veuillez séparer la carte “Signalisation de mise en service“ et la renvoyer à la MTU Friedrichshafen


GmbH.
Les informations contenues dans la signalisation de mise en service constituent la base pour l'assistance en
exploitation contractuelle (garantie, rechanges, etc.).

Rogamos separen la tarjeta “Aviso de puesta en servicio“ y la devuelvan rellenada a MTU


Friedrichshafen GmbH.
Las informaciones respecto al aviso de puesta en servicio constituyen la base para el soporte logístico
contractual (garantía, piezas de repuesto, etc.).

Staccare “Avviso di messa in servizio“ e rispedirlo debitamente compilato alla MTU Friedrichshafen
GmbH.
Le informazioni ivi registrate sono la base per il supporto logistico contrattuale (garanzia, ricambi, ecc.).

É gentileza cortar o cartão "Participação da colocação em serviço", preenché-lo e devolvé-lo a MTU


Friedrichshafen.
Os dados referentes à colocação em serviço representam a base para o suporte logístico (garantia, peças
sobressalentes, etc.) estabelecido contratualmente.

Postcard

MTU Friedrichshafen GmbH


Department SCSD
88040 Friedrichshafen
GERMANY
Bitte in Blockschrift ausfüllen!
Please use block capitals!
Prière de remplir en lettres capitales!
¡A rellenar en letras de imprenta!
Scrivere in stampatello!
Favor preencher com letras de forma!

Motornr.: Auftragsnr.:
Engine No.: MTU works order No.: Inbetriebnahmemeldung
Noo du moteur: N° de commande:
N de motor: N° de pedido:
Motore N.: N. commessa:
No. do motor: No. do pedido: Commissioning Note

Motortyp: Inbetriebnahmedatum:
Engine model: Date put into operation: Notice de mise en service
Type du moteur: Mise en service le:
Tipo de motor: Fecha de puesta en servicio:
Motore tipo: Messa in servizio il:
Tipo do motor: Data da colocação em serviço: Aviso de puesta en servicio

Eingebaut in: Schiffstyp / Schiffshersteller: Avviso di messa in servizio


Installation site: Vessel/type/class / Shipyard:
Lieu de montage: Type du bateau / Constructeur:
Lugar de montaje: Tipo de buque / Constructor:
Installato: Tipo di barca / Costruttore Participação da colocação
Incorporado em: Tipo de embarcação/estaleiro naval:
em serviço

Endabnehmer/Anschrift:
End user`s address:
Adresse du client final:
Dirección del cliente final:
Indirizzo del cliente finale:
Usuário final/endereço:

Bemerkung:
Remarks:
Remarques:
Observaciones:
Commento:
Observações:
Servicio de actualización
Los cambios eventuales del contenido se los comunicaremos mediante el envío de un juego de
hojas de recambio, siempre que nos devuelvan la tarjeta de acuse de recibo rellenada en su
dorso.

M015535/10S
Instrucciones de servicio

Tarjeta postal

MTU Friedrichshafen GmbH


Abteilung SCT
12 V 183 TB 94 88040 Friedrichshafen
GERMANY
N° Fecha Nombre
Rogamos anoten aquí los juegos de recambio
incorporados al libro por Vds. 1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.

¡A rellenar en letras de imprenta!

Acuse de recibo N° del juego de recambio 1.


Enviar actualización en forma de 2.
… Archivo (PDF) por e-mail 3.

… Archivo (PDF) por CD-ROM 4.


5.
… Papel
6.
Número del libro: M015535/10S
7.
Nombre .................................................................................... 8.
Empresa .................................................................................... 9.
10.
Departmento ................ E-mail ....................................................
11.
Telefax ....................Teléfono ................................................
12.
Dirección .................................................................................... 13.

Apartado .................................................................................... 14.


15.
(C.P.) Población ..........................................................
16.
País ....................................................................................
1

Advertencias relativas a la seguridad, prevención de accidentes y protección medioambiental

Estas advertencias deben ser leídas y observadas imprescindiblemente por toda persona
encargada del servicio, mantenimiento, reparación o transporte de la planta motriz.

Generalidades
Complementariamente a las Instrucciones de servicio, se deberán observar las reglamentaciones de validez gene-
ral, específicas del país, fijadas por la ley u obligatorias por cualquier otra circunstancia, promulgadas para la pre-
vención de accidentes y para la protección del medio ambiente.
Este motor ha sido construido con arreglo al estado actual de la técnica y según las disposiciones y reglas vigen-
tes. No obstante, el motor puede representar un peligro para personas y objetos materiales si:
• no se emplea conforme al fin previsto
• no es manejado, mantenido y reparado por personal capacitado
• se introducen modificaciones o transformaciones
• no se observan las indicaciones relativas a la seguridad
Empleo conforme al fin previsto
El motor está destinado exclusivamente al uso estipulado en el contrato o previsto en el momento del suministro.
Cualquier otra aplicación o un uso que exceda al fijado se considerará como no conforme a lo prescrito. El Fabri-
cante recusará toda responsabilidad por los daños resultantes de ello. El usuario correrá él solo con el riesgo.
Forma parte también del empleo conforme al fin previsto la observancia de las Instrucciones de servicio y el
cumplimiento de las prescripciones de mantenimiento y conservación.
Requisitos que debe cumplir el personal
Los trabajos en el motor debe realizarlos únicamente personal cualificado, debidamente instruido y ejercitado.
Se deberá observar la edad mínima establecida por la ley.
Deberán fijarse de forma explícita las responsabilidades del personal en lo referente al manejo, mantenimiento y
reparación.
Modificaciones o transformaciones
Cualquier modificación arbitraria realizada en el motor puede menoscabar la seguridad.
MTU recusará toda responsabilidad así como compromisos en concepto de garantía por los daños que puedan
resultar de modificaciones o transformaciones no autorizadas.
Medidas de organización
Las presentes Instrucciones de servicio deben entregarse al personal encargado del manejo, mantenimiento, re-
paración y transporte del motor.
Han de guardarse siempre en el lugar de empleo del motor, a buen alcance de la mano, estando en todo momento
accesibles al personal encargado de su manejo, mantenimiento, reparación y transporte.
Con ayuda de este libro, se deberá dar al personal instrucciones iniciales sobre el manejo y reparación del motor,
debiéndose exponer en particular las indicaciones de carácter técnico relativas a la seguridad.
Eso rige especialmente para el personal que haya de ocuparse sólo ocasionalmente del motor. El debería recibir
instrucciones de tal clase repetidamente.
Piezas de recambio
Para el recambio de piezas o grupos de construcción deben emplearse únicamente piezas de recambio originales
MTU. Por los daños originados a causa del empleo de otras piezas de recambio se declinará toda responsabilidad
y recusará todo derecho de garantía frente al Fabricante del motor.

M000000/00 00-05  MTU


2

Ropa de trabajo y equipo de protección


Para todos los trabajos, llevar puesta ropa de trabajo que satisfaga las normas de seguridad.
Con arreglo a la clase de trabajo, ¡utilizar equipo de protección adicional, p.ej. gafas, guantes y casco protectores,
así como un mandil!
La ropa de trabajo ha de estar ajustada fijamente al cuerpo, de modo que no pueda prenderse en piezas salientes
o en rotación.
No llevar puestas joyas (anillos, cadenas, etc.).
Transporte
Suspender el motor sólo por las argollas previstas al efecto.
Utilizar únicamente los dispositivos de transporte y elevación previstos por MTU.
Prestar atención al centro de gravedad del motor.
Transportar el motor sólo en posición de montaje.
En caso de embalajes especiales con hoja de aluminio, colgar el motor por las argollas de suspensión del caballe-
te de soporte o transportarlo con el medio de transporte correspondiente a la carga (carretilla estibadora de hor-
quilla).
Antes del transporte del motor se debe montar el seguro de fijación del cigüeñal, así como los dispositivos de blo-
queo del soportado del motor.
Para el transporte, asegurar el motor contra el vuelco. Al transitar por declives y rampas, se deberá asegurar el
motor particularmente contra su resbalamiento y vuelco.
Estacionamiento del motor después de un transporte
Estacionar el motor sólo sobre una superficie plana y firme.
Prestar atención a la naturaleza y resistencia del suelo o de la superficie de colocación.
Por principio no depositar nunca los motores sobre el cárter de aceite, en tanto eso no haya sido autorizado
explícitamente por MTU de modo específico para el motor.
Trabajos con aparatos de rayos láser
¡Al trabajar con dispositivos láser, llevar puestas gafas especiales de protección contra esos rayos!
Los dispositivos láser pueden producir una radiación extremamente intensa y muy concentrada por la acción de la
emisión estimulada en la zona de la luz visible o en las zonas espectrales infrarroja o ultravioleta. A causa de efec-
tos fotoquímicos, térmicos u optomecánicos, la radiación láser puede producir daños. Ante todo existe el peligro
de que se produzcan daños irreparables para la vista.
Los dispositivos láser han de estar equipados, de acuerdo con su clase y empleo, con los dispositivos de protec-
ción necesarios para un servicio seguro.
Para procedimientos de alineación con haz de guía y trabajos de medición está autorizado sólo el empleo de los
siguientes dispositivos láser:
• Dispositivos láser de las clases 1, 2 ó 3A,
• Equipos láser de la clase 3B que únicamente emitan rayos en el sector de ondas visibles (400 a 700 nm), que
tengan una potencia de salida máxima de 5 mW y cuyo eje de radiación y área de radiación estén dispuestos
de tal forma que sea impedido un peligro para los ojos.
Funcionamiento del motor
¡Cuando esté funcionando el motor, llevar puesto un dispositivo protector del oído!
¡Mantener la sala de máquinas ventilada!
Secar inmediatamente los líquidos de servicio que hayan rebosado o se hayan derramado, frotando con un trapo
o absorberlos con una sustancia aglutinante adecuada.
Los gases de escape de los motores de combustión interna son tóxicos. La respiración de esos gases es perjudi-
cial para la salud. La conducción de gases de escape debe estar estanca y llevar los gases al exterior.

M000000/00 00-05  MTU


3

¡Durante el funcionamiento del motor no tocar ningún borne de la batería, ningún borne del generador eléctrico ni
ningún cable!
El apantallamiento inadecuado de piezas eléctricas puede ocasionar una fuerte descarga eléctrica y, por consi-
guiente, lesiones.
¡Mientras esté funcionando el motor, no soltar en ningún caso conductos de agua, aceite, combustible, aire com-
primido o hidráulicos!
Mantenimiento y reparación
Un factor esencial de seguridad es la observancia de las instrucciones de mantenimiento y reparación.
En tanto no se permita expresamente, no se debe realizar ningún trabajo de mantenimiento o reparación mientras
el motor esté funcionando. ¡Impedir todo arranque no intencionado del motor, desembornar la batería y colgar el
rótulo "No poner el motor en servicio" en el recinto del operario o en el puesto de mando! ¡Mantener apartadas a
las personas ajenas al servicio!
¡No subsanar nunca irregularidades ni realizar reparaciones para las cuales no se disponga de las experiencias o
herramientas especiales necesarias! Hacer realizar los trabajos de mantenimiento y reparación únicamente por
personal técnico autorizado.
Utilizar sólo herramientas en perfecto estado y calibradas.
No trabajar en motores o componentes que sean sostenidos sólo por dispositivos elevadores o una grúa. Apoyar
siempre los motores o componentes conforme a las instrucciones con medios adecuados, antes de comenzar con
cualquier trabajo de mantenimiento o reparación.
Antes de hacer girar el motor, cerciorarse de que nadie se encuentre en la zona de peligro del mismo. Después de
haber efectuado trabajos en el motor, comprobar si se han vuelto a montar todos los dispositivos de protección y si
se han retirado de él todas las herramientas y piezas sueltas.
En caso de salir líquidos a elevada presión, pueden atravesar la ropa y la piel y ocasionar graves lesiones. ¡Antes
de comenzar con los trabajos, dejar sin presión los sistemas de materias de servicio y los conductos de aire
comprimido que haya que abrir!
No doblar nunca conductos de inyección de combustible ni montar ningún conducto que haya sido doblado. Man-
tener limpios los conductos de inyección de combustible y sus empalmes. Cuando se desmonten o abran conduc-
tos, obturar siempre todas las aberturas con caperuzas y tapas.
Durante los trabajos de mantenimiento o reparación, no deteriorar los conductos de combustible. Para apretar las
uniones al montar conductos, aplicar el par de apriete correcto y cerciorarse de que se han montado correctamen-
te todos los soportes fijadores y amortiguadores.
Asegurar que todos los conductos de inyección de combustible y conductos de aceite a presión tengan suficiente
holgura, para impedir un contacto con otros componentes. No poner ningún conducto de carburante/combustible
ni de aceite cerca de una pieza que llegue a estar muy caliente, a no ser que ello se haya previsto en la construc-
ción.
Prestar atención a líquidos calientes contenidos en conductos, tubos y cámaras ⇒ ¡Peligro de quemadura!
Observar el tiempo de enfriamiento de componentes que hayan sido calentados para el montaje o desmontaje
⇒ ¡Peligro de quemadura!
Proceder con cuidado al retirar del motor tornillos de purga de aire o tapones roscados. Para impedir en tales ca-
sos la salida de líquidos bajo presión, mantener aplicado un trapo sobre el tornillo o el tapón. El peligro de acci-
dente es aún mayor si el motor ha sido parado poco antes y los líquidos estén por consiguiente todavía muy ca-
lientes.
Proceder con cuidado al vaciar materias de servicio calientes. ⇒ ¡Peligro de escaldadura!
Recoger las materias de servicio en un recipiente, absorber mediante una sustancia aglutinante los líquidos que
se hayan derramado o secarlos con un trapo.
Al cambiar el aceite motor o realizar trabajos en el sistema de carburante/combustible, ¡ventilar bien la sala de
máquinas!
Al realizar trabajos por encima de la altura del cuerpo, utilizar ayudas de ascenso y plataformas de trabajo segu-
ras. ¡Prestar atención a depositar de modo estable piezas del motor desmontadas!

M000000/00 00-05  MTU


4

Para evitar daños de la espalda al ser levantados componentes por personas adultas, éstas podrán alzar o soste-
ner según su edad y sexo entre 10 y 30 kg como máximo; por tanto:
• Utilizar dispositivos de levantamiento o pedir ayuda.
• Cerciorarse de que todas las cadenas, ganchos, eslingas, etc. han sido comprobados y autorizados, tienen
suficiente fuerza portante y los ganchos sean colocados en la posición y lugar correctos. Las corchetas de ele-
vación no deben ser sometidas a cargas laterales.
Trabajos de soldadura
Está prohibido soldar en el motor o en sus grupos adosados.
¡No utilizar nunca el motor como conexión a masa! - (De ese modo se evita que la corriente de soldadura fluya a
través del motor y ocasione puntos de encendido y carbonización en apoyos, superficies de deslizamiento y flan-
cos de dientes, lo que podría ser causa de agarrotamiento de cojinetes o daños del material)
No tender nunca el cable de soldar sobre mazos de cables de las instalaciones MTU o cerca de ellos. (Se podría
inducir corriente de soldadura en los mazos de cables, lo que posiblemente ocasionaría daños en la instalación
eléctrica)
La puesta a masa del equipo de soldadura no debe encontrarse a más de 60 cm del lugar de soldadura.
Si hay que efectuar soldaduras en componentes (p.ej. tubo de escape), desmontar antes del motor esas piezas.
Para la realización de trabajos de soldadura no es necesario quitar los enchufes y conexiones en la electrónica de
MTU, si el interruptor principal de la alimentación de corriente se encuentra en la posición de "Desc." y si están
desembornados los cables de los polos negativo y positivo de la batería.
Montaje y desmontaje a presión
Para el montaje y desmontaje por presión hidráulica se deben utilizar únicamente los dispositivos prescritos en el
plan de trabajo y en las instrucciones de montaje.
No se debe sobrepasar la presión máxima de deslizamiento admisible para el dispositivo hidráulico de montaje y
desmontaje.
Los conductos hidráulicos de alta presión para el montaje y desmontaje han sido comprobados con 3800 bares.
¡No doblar conductos que se encuentren bajo presión ni ejercer fuerza sobre ellos!
Antes de comenzar con el proceso de montaje o desmontaje por presión hidráulica, hay que observar lo siguiente:
• El dispositivo para el montaje y desmontaje a presión, las bombas así como el sistema de conducciones deben
ser purgados de aire en los puntos previstos en cada caso para el equipo empleado (por ej. abrir los tapones
de purga de aire, bombear hasta que salga aceite exento de aire, cerrar los tapones de purga de aire).
• En el proceso de montaje a presión, atornillar el dispositivo con el émbolo introducido.
• En el proceso de desmontaje a presión, atornillar el dispositivo con el émbolo extraído.
Si se trata de un dispositivo de montaje y desmontaje a presión con entrada central de la presión de ensancha-
miento, enroscar el husillo en el extremo del árbol hasta alcanzar el efecto de obturación.
Durante el montaje y desmontaje de componentes por presión hidráulica, prestar atención a que no se encuentre
nadie muy cerca del componente a montar a presión. Mientras esté el sistema sometido a presión existe el peligro
de que el componente que se está montando se desprenda repentinamente de la unión por presión.
Antes de su utilización, los dispositivos se deberán examinar a intervalos determinados (detección de fisuras).
Trabajos en grupos de construcción eléctricos
Antes de trabajar en grupos de construcción eléctricos, desconectar los dispositivos bajo tensión.
Los gases emanados de la batería son explosivos. Evitar la formación de chispas y llamas libres. No dejar que el
ácido de la batería llegue a la piel o a la ropa. Utilizar gafas protectoras. No poner ninguna herramienta sobre la
batería. Obsérvese la polaridad correcta antes de conectar los cables a la batería. Una inversión de la polaridad
de la batería puede ocasionar lesiones por el repentino escape de ácido o la explosión del cuerpo de la batería.
No dañar el cableado durante los trabajos de desmontaje y volverlo a montar de manera que no exista para él
ningún peligro de deterioro durante el funcionamiento del motor por entrar en contacto con aristas vivas, rozar en
alguna pieza o llegar a tocar una superficie caliente.

M000000/00 00-05  MTU


5

¡No fijar el cableado en tubos conductores de líquidos!


Después de concluir los trabajos de mantenimiento y reparación, ¡conectar y fijar de nuevo correctamente los po-
sibles cables que se hayan soltado!
Los enchufes deben apretarse en general con unas tenazas para este fin.
¡En caso de haber cables situados junto a componentes mecánicos existiendo el peligro de que se desgasten por
roce, fijar tales cables con abrazaderas de modo conveniente!
Para fijarlos no se deben emplear sujetacables, pues éstos se quitan generalmente al realizar trabajos de mante-
nimiento o reparación, sin que se vuelvan a colocar luego.
Funcionamiento de aparatos eléctricos
Durante el funcionamiento de aparatos eléctricos, determinadas partes de éstos se encuentran bajo tensión e-
léctrica.
La inobservancia de los avisos promulgados para los aparatos tendrá por consecuencia graves lesiones corpora-
les o daños materiales.
Prevención de incendios
Eliminar inmediatamente las fugas de carburante/combustible o de aceite; incluso las salpicaduras de carburan-
te/combustible o aceite sobre piezas calientes pueden originar incendios; por eso, mantener siempre limpio el
motor. No dejar junto al motor ningún trapo que esté impregnado de aceite. No almacenar líquidos inflamables
cerca del motor.
¡No efectuar ninguna soldadura en tubos y piezas que contengan aceite o carburante/combustible! Antes de sol-
dar, limpiarlos con un líquido no inflamable.
En caso de arrancar el motor mediante una fuente de corriente ajena, conectar en último lugar el cable de masa y
retirarlo en primer lugar. Para evitar la formación de chispas cerca de la batería, conectar el cable de masa de la
fuente de corriente ajena con el cable de masa del motor o con el borne de puesta a masa del arrancador.
Tener siempre preparado un extintor de incendios y saber cómo se maneja.
Ruido
El ruido puede originar un elevado peligro de accidente si menoscaba la percepción de señales acústicas, gritos
de alarma o ruidos que advierten peligros.
¡En todos los puestos de trabajo en los que el nivel de intensidad acústica sea superior a 85 dB(A), llevar puesto
un dispositivo de protección del oído (algodón, tapones o cápsulas)!
Protección del medio ambiente
Eliminar las materias de servicio y filtros usados de acuerdo con las disposiciones ecológicas vigentes en el lugar
de aplicación.
Toda modificación en el sistema de inyección y en el de regulación puede influir en la potencia y en los gases de
escape del motor, no quedando garantizado ya el cumplimiento de las condiciones impuestas por la ley en favor
del medio ambiente.
Se deben emplear únicamente carburantes/combustibles de la calidad prescrita, a fin de conseguir los valores
límite fijados para la emisión de gases.
En Alemania rige el VAwS (Reglamento para instalaciones adecuadas para el tratamiento de materias que pueden
contaminar las aguas), es decir, los trabajos deben ser realizados sólo por una empresa especializada (MTU es
una empresa especializada).
Materias de servicio y auxiliares
Emplear únicamente materias de servicio que hayan sido probadas y autorizadas por MTU.
¡Las materias de servicio y auxiliares deben guardarse en recipientes adecuados correctamente especificados! Al
manejar materias de servicio y otras sustancias químicas, observar las normas de seguridad válidas para el pro-
ducto. Proceder con cuidado al manejar materias calientes, subenfriadas o cáusticas. ¡Al manipular materias in-
flamables, impedir el contacto con fuentes de encendido, no fumar!

M000000/00 00-05  MTU


6

⇒ Plomo
Al realizar trabajos con plomo o pastas plomizas, evitar el contacto directo con el cuerpo, no respirar vahos de
plomo en absoluto.
¡Impedir la producción de polvo de plomo!
¡Conectar el equipo de aspiración!
¡Después de haber estado en contacto con plomo o materias plomizas, lavarse las manos!

⇒ Acidos y lejías
Al trabajar con ácidos y lejías, llevar puestas gafas o una careta de protección, guantes y ropa protectora.
En caso de haber entrado en contacto con líquidos cáusticos, ¡quitarse inmediatamente la ropa mojada!
¡Lavar con agua abundante las partes del cuerpo afectadas!
¡Lavar inmediatamente los ojos con el frasco para ojos o con agua corriente limpia!

⇒ Pinturas y lacas
Si los trabajos de esmaltado se realizan fuera de las cabinas de pintado provistas de equipo de aspiración, procu-
rar que exista una buena ventilación. ¡Prestar atención a que no sean afectados los puestos de trabajo cercanos!
¡Llevar puestas caretas protectoras contra vapores de pintura y de disolventes!
¡Observar las prescripciones de la protección preventiva contra incendios!
¡Prohibición de fumar!
¡Evitar llamas libres!

⇒ Oxígeno líquido
¡El oxígeno líquido es altamente activador de incendios!
¡Conservar oxígeno líquido sólo en cantidades pequeñas y en recipientes conformes a las ordenanzas (sin cierre
fijo)! No ponerlo en contacto con partes del cuerpo (manos); se producirían congelaciones hasta quedar necrosa-
das las partes respectivas del cuerpo.
¡Prohibición de fumar, evitar llamas abiertas (peligro de explosión)! ¡Al concentrarse oxígeno en el aire, se produce
una combustión en forma de explosión!
¡No almacenar materias inflamables (p. ej. aceites y grasas) en un radio de 5 m alrededor del lugar de helamiento!
¡La ropa no deberá estar aceitosa ni grasienta en ningún caso!
¡Prestar atención a que la ropa no absorba vapores! ¡Si se concentra oxígeno en la ropa de trabajo, puede tener
lugar una inflamación repentina de la ropa!
Después del helamiento, ¡no fumar hasta que la ropa esté con seguridad exenta de vapores!
¡Evitar cualquier golpe o choque duro durante el proceso de helamiento!

⇒ Nitrógeno líquido
Conservar nitrógeno líquido sólo en cantidades pequeñas y en recipientes conformes a las ordenanzas (sin cierre
fijo).
No ponerlo en contacto con partes del cuerpo (ojos, manos). Se producirían congelaciones hasta quedar necrosa-
das las partes respectivas del cuerpo.
¡Llevar puesta ropa protectora (entre otras cosas, guantes, zapatos cerrados) y gafas protectoras!
Procurar que exista una buena ventilación del local (asfixia en caso de que el aire aspirado se haya enriquecido
con nitrógeno en más de un 88%).
¡Evitar cualquier golpe o choque de los recipientes, griferías o piezas de trabajo!

M000000/00 00-05  MTU


7

⇒ Aire comprimido
El aire comprimido es aire almacenado bajo presión hiperatmosférica en depósitos a presión, de los que se toma
para su empleo.
En unos indicadores de presión (manómetros) que han de estar instalados en los depósitos a presión, así como
también en los conductos de aire comprimido, se puede leer bajo qué presión se encuentra el aire en cada caso.
Al trabajar con aire comprimido hay que tomar siempre precauciones para la seguridad:
• ¡Tener presente la magnitud de la presión reinante en la red de aire comprimido o respectivamente en el de-
pósito de presión!
• Los aparatos y dispositivos a empalmar han de estar construidos para esta presión o, en caso de que la pre-
sión admisible para ellos sea menor, han de haberse intercalado válvulas reductoras de presión y de seguridad
(ajustadas a la presión admisible). ¡Los acoplamientos y empalmes para tubos flexibles han de estar fijados
con seguridad!
• Al soplar aire comprimido para limpiar o secar piezas de trabajo, o para quitar virutas, ¡llevar puestas gafas
protectoras!
• Es conveniente colocar alrededor de la boquilla de la tobera de aire un disco protector (p. ej. de goma) que
refrene el rebote de las partículas que vuelan de acá para allá y proteja los ojos contra lesiones.
• ¡Cerrar primero los conductos de aire comprimido antes de desempalmar de ellos cualquier dispositivo o cuan-
do haya que cambiar el dispositivo o la herramienta!
• ¡El utilizar aire comprimido para fines no admisibles, p. ej. para hacer salir de recipientes líquidos inflamables
(clase de peligrosidad AI, AII y B) da lugar a "peligro de explosión"!
• ¡El soplar aire comprimido en recipientes de pared delgada (p. ej. de chapa, plástico, vidrio) para secarlos o
comprobar la estanqueidad ocasiona "peligro de estallido"!
• ¡El soplar con aire comprimido ropa sucia que se lleve puesta está prohibido!
Ya aire comprimido de poca presión atraviesa la ropa y, al soplar la espalda, puede penetrar en el intestino
recto causando un desgarramiento intestinal mortal!

⇒ Aceite usado
Los aceites usados pueden contener residuos de combustión perjudiciales para la salud.
¡Untarse las manos con ungüento protector de la piel!
¡Después de haber entrado en contacto con aceites usados, lavarse las manos!
Rótulos avisadores de peligro
Antes de poner en servicio el motor y de realizar trabajos en él, leer todos los rótulos avisadores de peligro y ob-
servarlos exactamente. No cubrir los rótulos avisadores de peligro con pintura. Sustituir los rótulos que no puedan
leerse.
Indicaciones relativas a la seguridad
Esta publicación contiene advertencias de seguridad especialmente remarcadas según la norma americana ANSI
Z535 y que comienzan con una de las siguientes palabras de señalización según el grado de peligro:

PELIGRO
En caso de peligro inminente.
Consecuencias: muerte o lesiones graves

ADVERTENCIA
En situaciones posiblemente peligrosas.
Consecuencias: muerte o lesiones graves

CUIDADO
En situaciones peligrosas.
Consecuencias: lesiones leves o daños materiales
En estos casos, ¡procedan Uds. con especial precaución!

M000000/00 00-05  MTU


8

¡Lean todas las indicaciones de aviso y familiarícense con ellas antes de poner en servicio este producto o efectu-
ar reparaciones en él!
¡Entreguen también todas las instrucciones relativas a la seguridad al personal encargado del manejo, manteni-
miento, reparación y transporte del producto!

M000000/00 00-05  MTU


Gruppo A
Exposición general del producto Subgrupo -
Página 1

Indice

A.000 Exposición general del producto - Grupo A

A.010 Designación de tipo del motor


Potencia del motor
Vista general del motor, lado de accionamiento, lado derecho
Vista general del motor, lado libre, lado izquierdo

A.020 Designación de los lados del motor y cilindros


Designaciones y abreviaturas
Ficha de datos del motor

A.030 Características principales del motor

A.040 Dimensiones principales del motor


Peso del motor
Capacidad de agua refrigerante
Dimensiones principales de la planta
Peso de la planta
Posiciones inclinadas del motor estando en servicio
Llenado de aceite

A.050 Valores de servicio

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo A
Exposición general del producto Subgrupo 000
Página 01

Parte A
Exposición general del producto

La información sobre el producto le facilita una visión de conjunto del motor; además incluye datos técnicos
correspondientes a potencia del motor, características principales del motor, peso del motor, capacidad de aceite
y agua, valores de ajuste y de servicio.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo A
Exposición general del producto Subgrupo 010
Página 01

DESIGNACIÓN DE TIPO DEL MOTOR, POTENCIA DEL MOTOR

Designación de tipo del motor

Explicación de la designación de tipo del motor 12V183TE94

12 = Número de cilindros

V = Motor en V

183 = Serie - cilindrada de un cilindro multiplicada por 100, en litros

T = Turbosobrealimentación por gases de escape

E = Refrigeración del aire de sobrealimentación en el circuito mixto

9 = Motor para la navegación

4 = Indice de construcción

Potencia del motor

Potencia bloqueada 970 kW a 2400 r.p.m.

Estado de referencia
− Temperatura del aire aspirado 25 °C
− Temperatura del agua externa 25 °C
− Presión atmosférica 1000 mbares
− Depresión de aspiración máx. 15 mbares
− Sobrepresión de escape máx. 30 mbares

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo A
Subgrupo 010 Exposición general del producto
Página 02

VISTA GENERAL DEL MOTOR, LADO DE ACCIONAMIENTO, LADO DERECHO

1 Empalme de salida de gases de escape 14 Intercambiador de calor de aceite motor


2 Válvula reguladora de presión de sobrealimentación 15 Varilla de medición del nivel de aceite del engranaje reductor
3 Conexiones eléctricas 16 Teletransmisor de presión
4 Refrigerador del aire de sobrealimentación 17 Engranaje reductor (abridado)
5 Indicador de depresión 18 Presostato
6 Turbosobrealimentador por gases de escape 19 Filtro de aceite
7 Filtro húmedo de aire 20 Empalme de entrada de agua externa
8 Sistema de purga del bloque motor y separador de aceite 21 Teletransmisor de temperatura
9 Varilla de medición del nivel de aceite motor 22 Brida de salida
10 Conducto de escape 23 Tapa de cierre
11 Soportado del motor, lado libre (KGS) 24 Conducto de empalme de escape
12 Filtro de aceite motor 25 Caja de bornes
13 Cárter de aceite

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo A
Exposición general del producto Subgrupo 010
Página 03

VISTA GENERAL DEL MOTOR, LADO LIBRE, LADO IZQUIERDO

1 Filtro doble de combustible 15 Arrancador eléctrico *


2 A la bomba de inyección de combustible 16 Cárter de aceite
3 Del intercambiador de calor del combustible 17 Conducto de escape
4 Indicador de depresión 18 Soportado del motor, lado libre (KGS)
5 Separador de aceite 19 Bomba de agua externa
6 Culata 20 Entrada de agua externa
7 Filtro húmedo de aire 21 Polea para correa trapezoidal
8 Chapaleta de escape 22 Refrigerador de retorno del agua refrigerante del motor
9 Turbosobrealimentador por gases de escape 23 Generador eléctrico
10 Empalme de salida de gases de escape 24 Intercambiador de calor de combustible
11 Indicador de combustible de fuga 25 Salida de agua externa
12 Válvula electromagnética de 4 vías y 2 posiciones para mando de 26 Refrigerador de retorno del agua refrigerante del motor
las chapaletas
13 Soportado del engranaje reductor 27 Entrada de combustible en el intercambiador de calor
14 Varilla de medición de aceite

* en función del pedido puede estar montado un arrancador de aire comprimido

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo A
Subgrupo 010 Exposición general del producto
Página 04

VISTA GENERAL DEL MOTOR, LADO DE ACCIONAMIENTO, LADO DERECHO

VERSIÓN US

1 Empalme de salida de gases de escape 8 Filtro de aceite motor


2 Turbosobrealimentador por gases de escape 9 Cárter de aceite
3 Indicador de depresión 10 Intercambiador de calor de aceite motor
4 Filtro de aire 11 Brida de empalme
5 Conducto de escape 12 Salida de agua externa
6 Varilla de medición de aceite 13 Válvula reguladora de presión de sobrealimentación
7 Soportado del motor 14 Conducto de empalme de escape

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo A
Exposición general del producto Subgrupo 010
Página 05

VISTA GENERAL DEL MOTOR, LADO LIBRE, LADO IZQUIERDO

VERSIÓN US

1 Filtro doble de combustible 10 Culata


2 Placa de cubierta con intercambiador de calor del 11 Conducto de escape
combustible conectado
3 Refrigerador de retorno del agua refrigerante del motor 12 Varilla de medición de aceite
4 Separador de aceite 13 Cárter de aceite
5 Boca de llenado de aceite 14 Soportado del motor
6 Filtro de aire 15 Salida de agua externa
7 Indicador de depresión 16 Bomba de agua externa
8 Turbosobrealimentador por gases de escape 17 Generador eléctrico
9 Empalme de salida de gases de escape

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo A
Exposición general del producto Subgrupo 020
Página 01

DESIGNACIÓN DE LOS LADOS DEL MOTOR Y CILINDROS

según la norma para vehículos motorizados DIN 73021

Para designar los lados del motor, éste se considera


por principio desde el lado de accionamiento (KS).

Para designar los cilindros (según DIN 73021), éstos


se consideran desde el lado opuesto al de
accionamiento, o sea, desde el lado libre (KGS).

Vistos desde el lado izquierdo, los cilindros se


numeran correlativamente con 1, 2, 3, 4, etc.

Designaciones y abreviaturas

Lado de = KS = atrás
accionamiento
Lado libre = KGS = delante
Lado izquierdo
Lado derecho
Lado superior
Lado inferior

FICHA DE DATOS DEL MOTOR

La ficha de datos del motor es una parte integrante de


la documentación anexa a éste. Ella contiene
indicaciones sobre el estado de construcción del
motor, inclusive de las ejecuciones especiales.

Nota: Para la adquisición de piezas originales es


imprescindiblemente necesario presentar la ficha de
datos del motor.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo A
Exposición general del producto Subgrupo 030
Página 01

CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES DEL MOTOR

Ciclo de trabajo 4 tiempos, simple efecto

Procedimiento de combustión inyección directa

Tipo de sobrealimentación turbosobrealimentación por gases de escape

Tipo de refrigeración por agua

Tipo de construcción motor en V a 90°

Diámetro de cilindro 128 mm

Carrera de pistón 142 mm

Cilindrada unitaria 1,83 litros

Número de cilindros 12

Cilindrada total 21,93 litros

Relación de compresión 14,25 : 1

Sentido de giro considerado desde el lado de a izquierdas (no reversible)


accionamiento (KS)

Orden de encendido 1 - 12 - 5 - 8 - 3 - 10 - 6 - 7 - 2 - 11 - 4 - 9

Presión de apertura inyector:


- Presión de ajuste inicial con resorte nuevo 295 a 305 bares
- Presión mínima con resorte usado 280 bares

Núm. revoluciones de encendido a 40 °C aprox. 120 r.p.m.


de temperatura agua refrigerante motor
Ruidos del motor 104 dB(A)
Nivel acústico aéreo medio en campo libre a 1 m de distancia

Ruidos de escape no atenuados 120 dB(A)


Nivel acústico aéreo en campo libre a 1 m de la salida

Holgura de las válvulas con el motor frío Admisión 0,40 mm


Escape 0,60 mm

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo A
Exposición general del producto Subgrupo 040
Página 01

DIMENSIONES PRINCIPALES DEL MOTOR, PESO DEL MOTOR, CAPACIDAD DE AGUA REFRIGERANTE

Dimensiones principales del motor

A = largo total aprox. 2096 mm


B = ancho total aprox. 1370 mm
C = alto total aprox. 1223 mm
D = desde el centro del cigüeñal hasta el cárter de aceite del motor aprox. 426 mm
E = desde el centro del cigüeñal hasta el soportado del motor aprox. 200 mm

Peso del motor

Peso del motor, sin agua ni aceite aprox. 1930 kg

Capacidad de agua refrigerante

Capacidad de agua refrigerante, incluida la capacidad de los aprox. 68 litros


conductos adosados al motor

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo A
Subgrupo 040 Exposición general del producto
Página 02

Dimensiones principales del motor

Versión US

A = largo total aprox. 2160 mm


B = ancho total aprox. 1230 mm
C = alto total aprox. 1205 mm
D = desde el centro del cigüeñal hasta el cárter de aceite del motor aprox. 426 mm
E = desde el centro del cigüeñal hasta el soportado del motor aprox. 200 mm

Peso del motor

Peso del motor, sin agua ni aceite aprox. 1895 kg

Capacidad de agua refrigerante

Capacidad de agua refrigerante, incluida la capacidad de los aprox. 68 litros


conductos adosados al motor

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo A
Exposición general del producto Subgrupo 040
Página 03

DIMENSIONES PRINCIPALES DE LA PLANTA, PESO DE LA PLANTA

Dimensiones principales de la planta

A = Largo total de la planta aprox. 2480 mm


B = Ancho total de la planta aprox. 1370 mm
C = Altura total de la planta aprox. 1420 mm
D = desde el centro del cigüeñal hasta el cárter de aceite del aprox. 426 mm
engranaje reductor
E = desde el centro del cigüeñal hasta el soportado del engranaje aprox. 200 mm
reductor
F = Largo total del engranaje reductor aprox. 710 mm

Peso de la planta

Peso del motor con engranaje reductor, sin llenado de agua ni aceite aprox. 2400 kg

Peso del engranaje reductor, sin agua ni aceite aprox. 361 kg

Acoplamiento Vulkan aprox. 38 kg

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo A
Subgrupo 040 Exposición general del producto
Página 04

Dimensiones principales de la planta

Versión US

A = Largo total de la planta aprox. 2295 mm


B = Ancho total de la planta aprox. 1230 mm
C = Altura total de la planta aprox. 1225 mm
D = desde el centro del cigüeñal hasta el cárter de aceite del aprox. 426 mm
engranaje reductor
E = desde el centro del cigüeñal hasta el soportado del engranaje aprox. 200 mm
reductor
F = Largo total del engranaje reductor aprox. 710 mm

Peso de la planta

Peso del motor con engranaje reductor, sin llenado de agua ni aceite aprox. 2400 kg

Peso del engranaje reductor, sin agua ni aceite aprox. 361 kg

Acoplamiento Vulkan aprox. 38 kg

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo A
Exposición general del producto Subgrupo 040
Página 05

POSICIONES INCLINADAS DURANTE EL SERVICIO DEL MOTOR, LLENADO DE ACEITE

Posiciones inclinadas del motor estando en servicio

Posiciones inclinadas admisibles durante el servicio, en:

- dirección transversal (inclinación lateral), permanente 22,5°


- dirección longitudinal, lado de accionamiento inclinado hacia abajo, permanente 20°
- dirección longitudinal, lado de accionamiento inclinado hacia arriba, permanente 10°

Llenado de aceite

Llenado de aceite en el motor


- hasta la marca inferior aprox. 41 litros
- hasta la marca superior aprox. 50 litros

Llenado total
- en el primer llenado aprox. 54,5 litros
- al cambiar el aceite aprox. 53,5 litros

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo A
Exposición general del producto Subgrupo 050
Página 01

VALORES DE SERVICIO

Para el motor respectivo son vinculantes los valores indicados en el protocolo de recepción del motor.

Todos los datos se refieren al motor a temperatura de régimen y a las velocidades y potencias indicadas en A.010.

Presiones Valor Valor Unidad


orientativo límite

Presión de aceite motor, medida antes del motor


- a número de revoluciones de plena carga 4,0 3,5 bar
Presión de agua refrigerante del motor, medida antes de bomba de agua 1,2 1,0 bar
refrigerante del motor
Circuito de agua refrigerante cerrado, protegido con válvula de
sobrepresión
Presión aire de sobrealimentación, medida después refrigerador aire de ..... -0,15 bar
sobrealimentación *
Depresión de aspiración, medida en la entrada del compresor 20 35 mbar
Sobrepresión de escape, medida en el tubo de escape 30 50 mbar
Presión de aire de arranque para el arranque con arrancador mín. 19 bar
de aire comprimido, medida antes del arrancador a
máx. 30 bar

Temperaturas Valor Valor Unidad


orientativo límite

Temperatura de aceite motor, medida antes de la entrada en el motor 100 105 °C


Temperatura de agua refrigerante motor, medida a la salida del motor 70 85 °C
Temperatura colectiva de escape, medida antes del turbosobre- .... +30 °C
alimentador *
Temperatura aire de sobrealimentación, medida antes del cilindro 37 47 °C

Consumo Valor Valor Unidad


orientativo límite

Consumo de combustible en potencia continua, 206 225 g/kWh


empleándose un combustible conforme a especificación incluida en
Prescripciones de materias de servicio MTU A001061
Consumo de aceite motor en servicio continuo, con motor adaptado, 0,5 máx. 1,0 %
referido al consumo de combustible

Hasta los valores límite indicados, el motor puede funcionar a plena potencia.

Los valores orientativos pueden aproximarse a los valores límite por variar las condiciones marginales, por fallos o
por llegar el motor a su fin de vida.

En caso de sobrepasarse los valores límite, determinar la causa y subsanarla.

* Diferencia máxima respecto al valor de medición del protocolo de recepción del motor referida a las
condiciones de referencia existentes en la recepción

M015535/10S 02-02  MTU


Gruppo C
Instrucciones de servicio Subgrupo -
Página 1

Indice

C.000 Instrucciones de servicio - Grupo C


Preparativos para la puesta en servicio después de una larga parada (de 3 a 36 meses
como máximo)
Preparativos para la puesta en servicio después de una larga pausa (de 1 a 3 meses)
Preparativos para la puesta en servicio
Puesta en servicio
Parada
Después de la parada
Medidas de emergencia en caso de producirse fallos en el motor
Interrupción del servicio
Transporte del motor

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo C
Instrucciones de servicio Subgrupo 000
Página 01

Parte C
Instrucciones de servicio

Una buena disponibilidad de servicio, fiabilidad así como unos gastos de funcionamiento y mantenimiento lo más
bajos posible sólo pueden conseguirse por medio de un mantenimiento y cuidado de los equipos según nuestras
instrucciones.

Además hay que:


− disponer de personal capacitado
− utilizar herramientas correctas,
− emplear repuestos originales y materias de servicio según las Prescripciones de materias de servicio MTU,
A001061 y
− realizar los trabajos de mantenimiento según el plan de mantenimiento de MTU.

En caso de necesidad, nuestro servicio postventa está en todo momento a su disposición para ayudarles y
asesorarles.

Para la puesta en servicio del motor hay que distinguir:


− si se trata de una puesta en servicio tras una puesta fuera de servicio corta, ajustada a un plan,
− si ha precedido una larga pausa en el servicio.

Según estos criterios, los preparativos para la puesta en servicio están subdivididos como sigue:
− Preparativos para la puesta en servicio después de una larga parada (de 3 a 36 meses como máximo)
− Preparativos para la puesta en servicio después de una larga pausa (de 1 a 3 meses)
− Preparativos para la puesta en servicio.

Las condiciones previas para la puesta en servicio de un motor nuevo son su instalación correcta y su alineación
exacta según las prescripciones de MTU.

Si se producen fallos en el motor, hay que distinguir:


− si hay que parar al motor,
− si el motor puede seguir funcionando por breve tiempo tras aplicar medidas de emergencia, hasta el
subsanamiento del fallo.

Para la parada del motor, hay que distinguir:


− si el motor se va a parar por motivo de una puesta fuera de servicio corta, ajustada a un plan,
− si el motor se va a poner fuera de servicio para una pausa en el servicio larga.

Nota: Los códigos indicados en las páginas siguientes hacen referencia a los grupos y subgrupos de la
descripción de los trabajos en la parte G, en los que se detallan los controles y operaciones.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo C
Subgrupo 000 Instrucciones de servicio
Página 02

Preparativos para la puesta en servicio después de una larga parada (de 3 a 36 meses como máximo)

Código Componente Clase de control o trabajo


- Eliminación anticorrosivos: Realizarla
G13.123 Bomba de agua externa: Llenar agua
G84.001 Sistema de control del motor Ponerlo en servicio
G86.051 Sistema de aire comprimido: Abrir la(s) válvula(s) de paso ***
G86.051 Sistema de aire comprimido: Controlar la presión de servicio ***
G86.051 Sistema de aire comprimido: Purgarlo de agua ***
G88.191 Accesorios mecánicos: Controlar si está(n) montado(s) el(los) dispositivos(s) protector(es)

*** rige para motores dotados del equipo correspondiente

Preparativos para la puesta en servicio después de una larga pausa (de 1 a 3 meses)

Código Componente Clase de control o trabajo


G03.001 Mecanismo: Hacer girar el motor a mano
G07.102 Regulador del motor: Controlar el funcionamiento ****
G10.151 Chapaleta(s) de cierre rápido: Controlar la posición de servicio ***
G12.321 Filtro doble de combustible: Controlar la posición de servicio
G84.001 Sistema de control del motor Ponerlo en servicio
G86.321 Accesorios eléctricos Cableado - Controlar la fijación y el estado
G88.191 Accesorios mecánicos: Controlar si está(n) montado(s) el(los) dispositivos(s) protector(es)

*** rige para motores dotados del equipo correspondiente


**** rige para regulador eléctrico del motor

Preparativos para la puesta en servicio

Código Componente Clase de control o trabajo


G12.002 Sistema de combustible: Abrir la(s) válvula(s) de paso
G14.031 Afluencia de agua externa Abrirla
G16.001 Nivel de aceite motor: Controlarlo, dado el caso llenar aceite motor
G16.151 Puntos engrase Efectuar engrase
G84.001 Sistema de control del motor Ponerlo en servicio
G87.002 Mando del motor y reductor: Comprobar su funcionamiento

Puesta en servicio

Código Clase de control o trabajo


G18.011 Motor: Arrancarlo

En la primera puesta en servicio de un motor nuevo, después de una revisión general o en la puesta en servicio de
un motor conservado, hay que realizar adicionalmente a los trabajos antes indicados:

Código Clase de control o trabajo


G10.011 Marcha de prueba del motor: Comprobar la depresión de aspiración
G10.051 Marcha de prueba del motor: Comprobar la sobrepresión de escape
G86.241 Generador eléctrico Quitar la tapa de protección ***
G87.001 Marcha de prueba del motor Realizar una prueba estacionaria
G88.191 Dispositivo protector Comprobar su instalación completa

*** rige para regulador eléctrico del motor

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo C
Instrucciones de servicio Subgrupo 000
Página 03

Parada
Código Clase de control o trabajo
G07.102 Motor Pararlo a mano (regulador mecánico del motor)
G18.021 Motor: Pararlo

Después de la parada
Código Clase de control o trabajo
G10.151 Chapaleta(s) de cierre rápido: Cerrarla(s) a mano ***
- sólo para una interrupción del servicio de 24 horas a 1 mes
G14.011 Agua refrigerante motor: Vaciar *
G14.031 Abastecimiento agua externa: Cerrar la afluencia
G14.032 Agua externa: Vaciar **
G14.511 Filtro de agua externa Realizar trabajos según las instrucciones del fabricante
G84.001 Sistema de control del motor Desconectar la alimentación de corriente
G86.051 Sistema de aire comprimido: Cerrar la(s) válvula(s) de paso ***
* únicamente en caso de peligro de congelaciones, cuando el motor sea puesto fuera de servicio por largo
tiempo
− el agua refrigerante no contenga anticongelante,
− no se encienda la calefacción de la sala de máquinas,
− no se mantenga caliente el agua refrigerante,
− la concentración de anticongelante no sea suficiente para la temperatura reinante en el recinto donde se
encuentra el motor,
− en caso de una concentración de anticongelante del 50 % y una temperatura en la sala de máquinas inferior
a -40 °C, si el anticongelante corresponde a los productos autorizados en las Prescripciones de materias de
servicio MTU, A001061.

** únicamente en caso de peligro de congelaciones, cuando el motor sea puesto fuera de servicio
por largo tiempo.
*** rige para motores dotados del equipo correspondiente

Medidas de emergencia en caso de producirse fallos en el motor

En caso de un fallo de los componentes indicados a continuación, el motor puede seguir en servicio por breve
tiempo, hasta subsanarse el fallo.

Código Clase de las medidas de emergencia


G18.111 Electroválvula de tres vías: Accionarla a mano ***
G18.312 Arrancador de aire compr.: Accionarlo a mano ***

*** rige para motores dotados del equipo correspondiente

Interrupción del servicio


Antes de una interrupción del servicio de más de una semana
− cerrar herméticamente las aberturas de aspiración y de escape.
Antes de una interrupción del servicio más larga
− Pulverizar aceite en las cámaras de combustión y hacer girar el motor a mano una vez al mes.
En caso de estar prevista una interrupción del servicio de 3 a 36 meses, hay que conservar el motor.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo C
Subgrupo 000 Instrucciones de servicio
Página 04

Transporte del motor


Utilizar únicamente el dispositivo de transporte previsto por MTU o Mercedes-Benz.
Observar las instrucciones de elevación.

Nota: Transportar el motor sólo en posición de montaje.


Utilizar sólo los dispositivos elevadores dispuestos en el motor.

M015535/10S 02-02  MTU


Gruppo D
Plan de mantenimiento Subgrupo -
Página 1

Indice

D.000 Plan de mantenimiento - Parte D


Aplicación
Plan cronológico de mantenimiento
Plan de trabajos de mantenimiento - Motor -

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo D
Plan de mantenimiento Subgrupo 000
Página 01

Parte D
Plan de mantenimiento

Una buena disponibilidad de servicio, fiabilidad así como unos gastos de funcionamiento y mantenimiento lo más
bajos posible sólo pueden conseguirse por medio de un mantenimiento y cuidado de los equipos según nuestras
instrucciones.
El sistema general en el que está integrado el motor ha de ser mantenido de forma que quede garantizado un
funcionamiento perfecto del motor. Ello implica:
− cantidad suficiente de combustible
− aire de combustión seco y limpio
− aire comprimido seco y limpio
− agua externa limpia y filtrada
Además se debe
− disponer de personal capacitado
− utilizar herramientas apropiadas
− emplear repuestos originales y materias de servicio según las Prescripciones actuales de materias de servicio
MTU, A001061.
Por cierto que en caso de necesidad, nuestro servicio postventa estará en cualquier momento a su disposición
para ayudarles y asesorarles.
Notas al mantenimiento
− La planta motriz debe mantenerse siempre limpia, a fin de que se pueda detectar a tiempo cualquier falta de
estanqueidad y evitar así daños consiguientes.
− Las piezas de goma o de material sintético deben ser protegidas de aceite y combustible. Sólo limpiarlas en
seco; por principio, no limpiarlas con productos para lavar orgánicos.
− El material de estanqueización deberá ser sustituido por principio.
Sistema de mantenimiento
El mantenimiento preventivo permite programar los trabajos, garantizando al mismo tiempo un elevado grado de
disponibilidad.
El sistema de mantenimiento MTU está ordenado en seis escalones, comprendiendo los escalones de manteni-
miento W1 a W6
− W1: Vigilancia del servicio
− W2, W3 y W4: Trabajos periódicos de mantenimiento (sin despiece del motor, pueden realizarse durante
las pausas del servicio)
− W5: Para la realización de estos trabajos es necesario un despiece parcial del motor.
− W6: Revisión general (despiece completo del motor)

Los intervalos de los escalones de mantenimiento representan el resultado medio de experiencias acumuladas
en el servicio.

Los trabajos de mantenimiento W5 y W6 se describen en el Manual de mantenimiento.

En caso de condiciones de servicio especiales, puede resultar necesaria una modificación del plan de manteni-
miento.

Nota: Los códigos indicados en las páginas siguientes hacen referencia a los grupos y subgrupos de la descrip-
ción de los trabajos en la parte G, en los que se detallan los controles y operaciones.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo D
Subgrupo 000 Plan de mantenimiento
Página 02

Aplicación
1DS: Buques rápidos de bajo grado de utilización
Plan cronológico de mantenimiento
Escalón mant. W1: Vigilancia del servicio, a diario x
W2: Intervalos, horas de servicio 250
Valor límite, años 6
W3: Intervalos, horas de servicio 500
Valor límite, años 1
W4: Intervalos, horas de servicio 1 000
Valor límite, años 2
W5: Intervalos, horas de servicio -
Valor límite, años -
W6: Intervalos, horas de servicio 3 000
Valor límite, años 8

Plan de trabajos de mantenimiento - Motor -


Código − Escalón de mantenimiento W1, vigilancia diaria del servicio
G10.051 Sistema escape Observar el color de los gases de escape, purgar de agua (si existe la posibilidad de purga)
G10.211 Filtro de aire Controlar la posición del indicador de depresión; dado el caso, cambiar el filtro
G12.311 Filtro previo de combustible Accionar varias veces la manija, examinar en el grifo de salida si el filtro previo de combustible
contiene agua o suciedad,
en tanto esté montado, comprobar la posición del indicador de depresión
G13.123 Bomba de agua externa Comprobar el orificio de descarga
G14.011 Líquido refrigerante del motor Controlar el nivel
G14.511 Circuito de agua externa Examinar si el filtro está sucio
G16.002 Aceite motor Controlar el nivel
G84.001 Equipo vigilancia Efectuar comprobación de lámparas
G84.002 Marcha del motor Controlar el ruido de marcha,
Comprobar la estanqueidad del motor y de los conductos exteriores
Comprobar el número de revoluciones, las presiones y las temperaturas (en tanto haya
montados indicadores)
G84.051 Equipo de aire comprimido Comprobar la presión de servicio, purgarlo de agua
G84.621 Filtro de aire comprimido Purgarlo de agua
G84.641 Engrasador neumático Comprobar la existencia de aceite

Código - Escalones de mantenimiento W2, trabajos de mantenimiento periódicos (sin despiece del motor,
durante las pausas del servicio)
G10.151 Admisión de aire Comprobar el funcionamiento de la chapaleta de cierre rápido
G16.001 Aceite motor Cambiarlo (también en el depósito adicional)
− con aceite de la categoría 1: = cada 250 horas de servicio
− con aceite de la categoría 2: = cada 500 horas de servicio
− con aceite de la categoría 3: = cada 750 horas de servicio
G16.111 Filtro de aceite motor Vaciar el lodo de aceite, cambiar los elementos filtrantes y los anillos de junta
− junto con el cambio de aceite motor
Lodo de aceite - Examinar si contiene residuos metálicos
G86.621 Filtro de aire comprimido Limpiarlo, o cambiar el elemento filtrante
G88.911 Accionamiento por correa Examinar el estado de la correa de accionamiento y comprobar el tensado; dado el caso,
cambiar la correa

Código - Escalones de mantenimiento W3, trabajos de mantenimiento periódicos (sin despiece del motor,
durante las pausas del servicio)
G06.101 Distribución por válvulas Comprobar la holgura de las válvulas
G10.401 Conexión turbosobre- Comprobar la suavidad de movimiento de las chapaletas
alimentadores
G10.531 Sistema escape Controlar la fijación y el aislamiento de los tubos de escape
G12.321 Filtro doble de combustible Cambiar el elemento filtrante

M015535/10S 2-02  MTU


Grupo D
Plan de mantenimiento Subgrupo 000
Página 03

G13.112 Bomba de agua refrigerante Comprobar el paso del orificio de descarga


del motor
G14.012 Agua refrigerante motor Tomar muestra y analizarla
− junto con el cambio de aceite motor
G16.009 Puntos engrase Efectuar engrase
G84.311 Circuito de agua refrigerante Comprobar el funcionamiento del vigilante de nivel de líquido
del motor
G88.111 Acoplamiento Controlar el estado

Código - Escalones de mantenimiento W4, trabajos de mantenimiento periódicos (sin despiece del motor,
durante las pausas del servicio)
G01.411 Sistema de purga del bloque Cambiar el separador de aceite
motor
G05.109 Cilindros Comprobar la compresión
G10.122 Filtro de aire Examinar si el filtro está deteriorado
G10.141 Refrigerador del aire de Desmontarlo, limpiarlo y comprobar su estanqueidad, cambiar las juntas
sobrealimentación
G11.311 Válvula de inyección de Cambiar el inyector
combustible
G12.311 Filtro previo de combustible Cambiar el elemento filtrante
G14.314 Refrigerador de retorno del Desmontarlo, limpiarlo y comprobar su estanqueidad
agua
G14.912 Circuito de agua refrigerante Examinar el estado de los tubos flexibles de agua refrigerante
del motor − Cambiar los tubos flexibles de agua refrigerante cada 4 años
G19.011 Soportado del motor Examinar el estado de los soportes de goma
Comprobar el firme asiento de los tornillos de fijación
G19.171 Soportado del engranaje Examinar el estado de los soportes de goma
reductor Comprobar el firme asiento de los tornillos de fijación
G84.011 Equipo vigilancia Comprobar el funcionamiento de los equipos de vigilancia
G86.321 Cableado Comprobar la fijación y el estado
G88.911 Accionamiento por correa Cambiar la correa de accionamiento, comprobar el tensado

Código - Escalones de mantenimiento W6, trabajos de mantenimiento periódicos


Repaso general

M015535/10S 02-02  MTU


Gruppo E
Localización de defectos Subgrupo -
Página 1

Indice

E.000 Localización de defectos - Parte E


Medidas en caso de inestanqueidad al agua dentro del motor
Medidas en caso de haber combustible en el aceite motor
Medidas después de haber efectuado trabajos en el motor
Medidas después de parar el motor mediante la(s) chapaleta(s) de cierre rápido
Medidas para protección del motor después de una irrupción de agua salada

E.010 Nivel del agua refrigerante del motor, demasiado bajo

E.011 Nivel de aceite motor, anormalmente bajo

E.012 Nivel de aceite motor, anormalmente alto

E.013 Presión de aire de arranque, demasiado baja (pérdida de aire de arranque)

E.014 Temperatura de precalentamiento del agua refrigerante del motor, demasiado baja

E.020 El motor no gira al accionar el pulsador de arranque

E.020a El motor no gira al accionar el interruptor o resp. el pulsador de arranque

E.021 El motor gira al accionar el interruptor de arranque, pero no hace explosión

E.050 Motor - Hace explosión de modo irregular

E.051 El motor no alcanza el número de revoluciones de plena carga

E.052 Número de revoluciones del motor, no es estable

E.053 Temperatura de escape, demasiado alta (cilindros individuales)

E.054 Temperatura colectiva de escape, demasiado alta

E.055 Temperatura del agua refrigerante del motor, demasiado alta

E.056 Temperatura del agua refrigerante del motor, demasiado baja

E.057 Aumenta la presión del aceite motor

E.060 El motor se para a través de la(s) chapaleta(s) de cierre rápido - número de


revoluciones excesivo

E.061 Sube el nivel de agua refrigerante del motor

E.062 Turbosobrealimentador - Ruidos anormales de funcionamiento

E.063 Color negro de los gases de escape

E.064 Color azul de los gases de escape

E.065 Color blanco de los gases de escape

E.066 Combustible en depósito de combustible de fuga - Aviso

E.067 Salida de aceite o agua por los puntos de control

M015535/10S 02-02  MTU


Gruppo E
Subgrupo - Localización de defectos
Página 2

E.068 La alimentación de corriente de arranque no es correcta

E.069 Presión del agua refrigerante del motor, demasiado baja

E.070 Presión del agua externa, demasiado baja

E.071 Presión de combustible, demasiado baja

E.082 Presión del aire de sobrealimentación, demasiado baja

E.101 Endoscopiar - daños detectables

E.103 Falta el número de revoluciones de la bomba de agua

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo E
Localización de defectos Subgrupo 000
Página 01

Parte E
Localización de defectos

Si se presenta una irregularidad en el grupo motopropulsor, habrá que intentar determinar la causa de ella por
medio de sus características.

Es mejor parar a tiempo el motor que ocasionar


daños consecuentes de mayor envergadura.
También en caso de pequeñas irregularidades cuyas causas no se reconozcan en seguida será conveniente
conmutar a marcha en vacío o, aún mejor, parar el motor.

Además hay que:


− disponer de personal capacitado
− utilizar herramientas correctas,
− emplear piezas de repuesto originales y materias de servicio según las prescripciones de materias de servicio
MTU A001061.

Por cierto que en caso de necesidad, nuestro servicio postventa estará en cualquier momento a su disposición
para ayudarles y asesorarles.

Las siguientes páginas contienen indicaciones referentes a posibles:


− irregularidades en el grupo motopropulsor y sus causas, así como a las medidas necesarias para eliminarlas.
− daños observados en el endoscopiado, así como a las medidas necesarias para su subsanamiento.
___________________________________________________________________________________________
_
Los números distintivos de 5 dígitos que figuran en las páginas siguientes indican los grupos y subgrupos de la
descripción de los trabajos en los que se detallan los controles y operaciones.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo E
Subgrupo 000 Localización de defectos
Página 02

Relación de libros

A = Manual de mantenimiento M020080

B = Prescripciones de materias de servicio MTU A001061

D = Maletín de pruebas MTU, Instrucciones para el uso A061764

G = Elemento de ajuste del regulador ACB 275 C-MT:


Descripción e instrucciones de montaje M040104 *

* rige para motores dotados del equipo correspondiente

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo E
Localización de defectos Subgrupo 000
Página 03

GENERALIDADES

En caso de una inestanqueidad al agua dentro del motor

Hay que evitar daños causados por oxidación incipiente.


Si no se puede reparar el motor inmediatamente, realizar los trabajos que se indican a continuación:
− Vaciar el agua refrigerante y el aceite motor,
− echar aceite de conservación, petróleo o gasóleo por la boca o tubería de llenado de aceite en el bloque motor,
hasta que se haya alcanzado el nivel máximo,
− desmontar los colectores para aire de sobrealimentación y agua refrigerante,
− desmontar las válvulas de inyección de combustible,
− hacer girar el motor a mano; a través de las válvulas de admisión que se abren, proyectar aceite de
conservación, petróleo o gasóleo en la cámara de compresión.

¡Atención! Hacemos observar que la protección contra la corrosión obtenida con las medidas antes indicadas
está limitada a pocos días. Por tanto, efectuar lo más pronto posible la reparación del motor y una limpieza
esmerada de las piezas.

Antes de poner de nuevo en servicio el motor reparado, llenar éste de aceite motor nuevo y agua refrigerante
según las prescripciones de materias de servicio MTU A001061.

Después de 50 horas de servicio, cambiar en todo caso el aceite motor, ya que los residuos de agua que posible-
mente han quedado en el bloque motor se habrán mezclado con el nuevo aceite.

En caso de haber combustible en el aceite motor

Antes de la nueva puesta en servicio después de haber eliminado una irregularidad, cambiar siempre el aceite
motor.
Al efectuarlo, eliminar con especial cuidado el aceite viejo del cárter de aceite y de las cajas de los filtros.
Sustituir los elementos filtrantes.

Después de haber efectuado trabajos en el motor

Si se han cambiado piezas del mecanismo, p.ej. pistones, aros de pistón, camisas de cilindro, realizar un rodaje
del motor.

Después de parar el motor mediante la(s) chapaleta(s) de cierre rápido

Si se ha parado el motor mediante la(s) chapaleta(s) de cierre rápido:


Abrir la(s) chapaleta(s) de cierre rápido a mano antes de poner el motor de nuevo en servicio (G10.151) y barrer
las cámaras de los cilindros (G05.109).

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo E
Subgrupo 000 Localización de defectos
Página 04

MEDIDAS PARA PROTECCIÓN DE LOS MOTORES DESPUÉS DE UNA IRRUPCIÓN DE AGUA SALADA

El agua salada que haya entrado en motores ocasiona grandes daños por corrosión ya al cabo de pocas horas.
Inmediatamente después de haber achicado la sala de máquinas, hacer salir el agua salada que haya entrado y
llenar por completo el motor con una emulsión de agua dulce y aceite anticorrosivo, del 10 %.
En caso de necesidad, si no se dispone de aceite anticorrosivo, el motor puede ser llenado también de aceite
motor muy fluido a ser posible (pero no de combustible). La protección obtenida con la emulsión de agua dulce y
aceite anticorrosivo es más eficaz; los restos de agua salada se mezclan mejor con la emulsión y se eliminan por
tanto de modo más completo. El combustible encierra los restos de agua salada en sí mismo, en lugar de
eliminarlos.

Tan pronto como sea posible, realizar los siguientes trabajos:

Lavar la parte exterior del motor, quitando el lodo y la suciedad.

Vaciar los sistemas de agua dulce de refrigeración, aceite motor y combustible.

Desmontar los equipos de inyección de combustible y las válvulas de arranque así como las culatas, retirar las
tapas de inspección dispuestas en el bloque motor, abrir las tapas dispuestas en las piezas adosadas.

Quitar con agua de lavado la sal y el agua salina restantes. Lavar con chorro de agua dulce limpia el tren de
engranajes, las piezas de la distribución y las cámaras de los cilindros. Lavar bien con agua dulce limpia los
sistemas de agua dulce, aceite motor y combustible. Al lavar las cámaras de los cilindros, al limpiar con chorro de
agua las piezas de la distribución y el tren de engranajes, así como al lavar el circuito de aceite de motor, hacer
girar el motor a mano. Durante este proceso, prestar atención a que no entren partículas de suciedad en los
cilindros.

Después de haber lavado y enjuagado esmeradamente las piezas del motor con agua dulce, vaciar inmediata-
mente el agua que haya quedado en el motor o el sistema de tuberías. Repetir los procesos de enjuague y
limpieza por chorro con una emulsión de agua dulce y aceite anticorrosivo del 5 % y luego, con aceite de
conservación.

Tratar los equipos de inyección de combustible, las válvulas de arranque, las culatas y todas las piezas fáciles de
desmontar del motor, de la siguiente manera:
Desmontar del motor las piezas, lavarlas y enjuagarlas, respectivamente con agua dulce limpia, sumergirlas en
una emulsión de agua dulce y aceite anticorrosivo del 5 %, eliminar de las piezas la emulsión y, a ser posible,
soplar las piezas con aire comprimido. Sumergir las piezas en aceite anticorrosivo y, a continuación, montarlas de
nuevo en el motor. Con objeto de que durante este tratamiento de limpieza y protección del motor, el agente de
lavado y el aceite de conservación lleguen también a los intersticios más angostos y a los puntos de apoyo, hay
que lavar y enjuagar bajo presión.

Obsérvese: Esta protección anticorrosiva está limitada; desarmar y limpiar a fondo el motor, a más tardar, a los
14 días.

Para preparar la emulsión de agua dulce y aceite anticorrosivo y para el tratamiento del motor, utilizar un aceite
anticorrosivo o de conservación que corresponda a las Prescripciones de materias de servicio MTU, A001061.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo E
Localización de defectos Subgrupo 010
Página 01

Anomalía comprobada:

Nivel del agua refrigerante del motor, demasiado bajo

Causa posible Revisar/comprobar Indicaciones

El circuito de agua Si está cerrado el depósito de expansión del agua


refrigerante del motor no refrigerante
está cerrado Estanqueidad de la válvula de cierre

Falta exterior de Conductos exteriores,


estanqueidad en el motor Puntos de vaciado del agua refrigerante,
Grupos adosados en la parte exterior,
Estanqueidad del bloque motor

Refrigerador de retorno de Estanqueidad Control de presión


agua refrigerante del
motor, no estanco

Falta interior de estanquei- Nivel de aceite motor G16.002


dad en el motor Estado del aceite Libro D
Culatas Control de presión
Estanqueidad de las camisas de cilindro y
bloque motor

Vigilancia del nivel de agua Dispositivo de vigilancia del nivel de agua G84.311
refrigerante del motor, Electrónica Documentación de
defectuosa electrónica MTU, libro
núm. E 531 991

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo E
Localización de defectos Subgrupo 011
Página 01

Anomalía comprobada:

Nivel de aceite motor, anormalmente bajo

Causa posible Revisar/comprobar Indicaciones

Falta exterior de Conductos exteriores, Control visual


estanqueidad en el motor Puntos de descarga de aceite,
Grupos adosados en la parte exterior,
Retenes de aceite,
Estanqueidad del bloque motor y
del cárter de aceite

Intercambiador de calor Estanqueidad Control de presión


para el aceite motor, no
estanco

Desgaste del motor Guías de válvula,


Camisas de cilindro,
Aros rascadores de aceite y aros de compresión

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo E
Localización de defectos Subgrupo 012
Página 01

Anomalía comprobada:

Nivel de aceite motor, anormalmente alto

Causa posible Revisar/comprobar Indicaciones

Agua en el aceite motor Estanqueización de las camisas de cilindro Libro A


Estanqueidad de las camisas de cilindro y Libro A
bloque motor

Combustible en el aceite Estanqueidad de las válvulas de inyección de combustible G11.311


motor

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo E
Localización de defectos Subgrupo 013
Página 01

Anomalía comprobada al arrancar con el arrancador de aire comprimido:

Presión de aire de arranque, demasiado baja (pérdida de aire de arranque)

Causa posible Revisar/comprobar Indicaciones

Instalación de suministro Conducto de aire comprimido del compresor al Control visual


de aire comprimido, depósito de aire comprimido respecto a estanqueidad
defectuosa Válvula de retención
Accionamiento del compresor y compresor Control del
funcionamiento
Equipo de aire de Depósito de aire comprimido y Control visual
arranque conducto de aire comprimido del depósito a la
defectuoso electroválvula de tres vías respecto a estanqueidad
Electroválvula de tres vías G18.111
Filtro de aire comprimido G86.621
Engrasador neumático G86.641
Válvula de retención
Arrancador de aire comprimido

Equipo de vigilancia de la Presostato Documentación de


presión del aire de Electrónica electrónica MTU, libro
arranque, defectuoso núm. E 531 991

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo E
Localización de defectos Subgrupo 014
Página 01

Anomalía comprobada:

Temperatura de precalentamiento del agua refrigerante del motor, demasiado baja

Causa posible Revisar/comprobar Indicaciones

Equipo de precalenta- Si está conectado el grupo precalentador del agua Control visual
miento del agua refrige- refrigerante
rante Si hay aire en el circuito de precalentamiento

Equipo de precalenta- Termostato Control del


miento del agua refrige- Alimentación de corriente funcionamiento
rante, defectuoso Precalentador y bomba de circulación de agua G14.211
refrigerante

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo E
Localización de defectos Subgrupo 020
Página 01

Anomalía observada en el arranque con el arrancador eléctrico:

El motor no gira al accionar la tecla de arranque

Causa posible Revisar/comprobar Indicaciones

No hay desbloqueo de Aviso de disposición para el servicio ECS/LOP


arranque por el equipo de Si están abiertas las chapaletas de cierre rápido G10.151
vigilancia Si la temperatura de precalentamiento del agua
refrigerante es demasiado baja Documentación de
Electrónica electrónica MTU, libro
Si se cancela la alarma almacenada en el DSS núm. E 531 991

Equipo de ararnque Si alimentación de corriente de arranque es correcta


defectuoso Si arrancador está defectuoso
Si el arrancador está sobrecargado térmicamente
Piñón de arranque y corona dentada
Electrónica Documentación de
electrónica MTU, libro
núm. E 531 991

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo E
Localización de defectos Subgrupo 020a
Página 01

Anomalía comprobada al arrancar con el arrancador de aire comprimido:

El motor no gira al accionar el interruptor o resp. el pulsador de arranque

Causa posible Revisar/comprobar Indicaciones

Ningún desbloqueo para el Aviso de disposición para el servicio Indicación de lámpara


arranque por el equipo de Si está abierta la chapaleta de cierre rápido G10.151
vigilancia Electrónica

Equipo de ararnque Si la presión de aire de arranque es demasiado baja G84.002


defectuoso Si está(n) abierta(s) la(s) válvula(s) de bloqueo G86.051
Corriente suministrada a la electroválvula de tres vías
Electroválvula de tres vías G18.111
Arrancador de aire comprimido
Piñón de arranque y corona dentada
Electrónica

M015535/10aS 02-02  MTU


Grupo E
Localización de defectos Subgrupo 021a
Página 01

Anomalía comprobada al arrancar con el arrancador de aire comprimido:

El motor gira al accionar la tecla de arranque, pero no hace explosión o se para de nuevo después de pocas
revoluciones

Causa posible Revisar/comprobar Indicaciones

La regulación del motor no Regulador del motor Documentación de


funciona bien Electrónica electrónica MTU, libro
núm. E 531 991
Elemento de ajuste del regulador Llibro G

El motor no hace Equipo de precalentamiento del agua de refrigeración G14.211


explosión

El motor no alcanza el Si la presión de aire de arranque es demasiado baja G86.051


número de revoluciones Si el arrancador de aire comprimido está en orden
de encendido

El motor no recibe Cantidad disponible de combustible


suficiente combustible Si está(n) abierta(s) la(s) válvula(s) de bloqueo
Estanqueidad de los conductos antes y después de
la bomba de alimentación de combustible G12.311
Si está sucio el filtro previo de combustible G12.321
Si está sucio el filtro doble de combustible Libro D
Si hay agua en el combustible G12.001
Si hay aire en el sistema de combustible
Valor de reacción de las válvulas de retención

M015535/10aS 02-02  MTU


Grupo E
Localización de defectos Subgrupo 050
Página 01

Anomalía comprobada:

Motor - Hace explosión de modo irregular

Causa posible Revisar/comprobar Indicaciones

El motor no recibe Cantidad disponible de combustible


suficiente combustible Si está(n) abierta(s) la(s) válvula(s) de bloqueo
Conductos antes y después de la bomba de alimentación
de combustible respecto a estanqueidad G12.311
Si está sucio el filtro previo de combustible G12.321
Si está sucio el filtro doble de combustible Libro D
Si hay agua en el combustible G12.001
Si hay aire en el sistema de combustible
Valor de reacción de las válvulas de retención

Defecto en el equipo de Válvulas de inyección de combustible G11.311


inyección de combustible Bomba de inyección de combustible

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo E
Localización de defectos Subgrupo 051
Página 01

Anomalía comprobada:

El motor no alcanza el número de revoluciones de plena carga

Causa posible Revisar/comprobar Indicaciones

El motor no recibe Cantidad disponible de combustible


suficiente combustible Si está(n) abierta(s) la(s) válvula(s) de bloqueo
Conductos antes y después de la bomba de alimen-
tación de combustible respecto a estanqueidad G12.311
Si está sucio el filtro previo de combustible G12.321
Si está sucio el filtro doble de combustible Libro D
Si hay agua en el combustible G12.001
Si hay aire en el sistema de combustible
Valor de reacción de las válvulas de retención

El motor no recibe aire de Si está sucio el filtro de aire G10.121


combustión suficiente Si está sucio el turbosobrealimentador
Si está dañado el turbosobrealimentador
Si está(n) inestanca(s) la(s) tubería(s) de admisión de aire

Temperatura del aire de Si está sucio el refrigerador de aire de sobrealimentación G10.141


sobrealimentación,
demasiado alta

Defecto en el equipo de Válvulas de inyección de combustible G11.311


inyección de combustible Bomba de inyección de combustible
Comienzo de suministro de la bomba de inyección de Libro A
combustible

La regulación del motor no Regulador del motor


funciona bien Electrónica
Elemento de ajuste del regulador Libro G

La compresión de los Holgura de válvulas G06.101


distintos cilindros no es Válvulas Libro A
correcta Juntas de culata
Aros de compresión

La toma de fuerza no Si está sobrecargado el motor


funciona bien

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo E
Localización de defectos Subgrupo 052
Página 01

Anomalía comprobada:

Número de revoluciones del motor, no es estable

Causa posible Revisar/comprobar Indicaciones

La regulación del motor no Regulador del motor Documentación de


funciona bien Electrónica electrónica MTU, libro
núm. E 531 991

Elemento de ajuste del regulador Libro G

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo E
Localización de defectos Subgrupo 053
Página 01

Anomalía comprobada:

Temperatura de escape, demasiado alta (cilindros individuales)

Causa posible Revisar/comprobar Indicaciones

Defecto en el equipo de Válvula de inyección de combustible G11.311


inyección de combustible Conjunto de válvula de presión constante correspondiente Libro E
de la bomba de inyección de combustible

Equipo de vigilancia de la Termoelemento Diesel G84.271


temperatura de escape, Electrónica Documentación de
defectuoso electrónica MTU, libro
núm. E 531 991

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo E
Localización de defectos Subgrupo 054
Página 01

Anomalía comprobada:

Temperatura colectiva de escape, demasiado alta

Causa posible Revisar/comprobar Indicaciones

El motor no recibe aire de Si está sucio el filtro de aire G10.121


combustión suficiente Si está sucio el turbosobrealimentador
Si está dañado el turbosobrealimentador
Si está(n) inestanca(s) la(s) tubería(s) de admisión de aire

Temperatura del aire de Si está sucio el refrigerador de aire de sobrealimentación G10.142


sobrealimentación,
demasiado alta

Defecto en la conducción Sobrepresión de escape G10.051


de gases de escape Si están sucios los tubos de escape
después del turbosobre- Si está sucio el silenciador de escape (en caso de estar
alimentador montado)

Defecto en el equipo de Válvulas de inyección de combustible G11.311


inyección de combustible Bomba de inyección de combustible
Comienzo de suministro de bomba(s) de inyección de Libro A
combustible

Equipo de vigilancia de la Termoelemento Diesel Documentación de


temperatura de escape, Electrónica electrónica MTU
defectuoso Libro núm. E 531 991

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo E
Localización de defectos Subgrupo 055
Página 01

Anomalía comprobada:

Temperatura del agua refrigerante del motor, demasiado alta

Causa posible Revisar/comprobar Indicaciones

Defecto en el circuito de Nivel del agua refrigerante del motor G14.011


agua refrigerante del Termostato de agua refrigerante
motor Si existe presión de agua refrigerante del motor
Si está sucio el circuito de agua refrigerante del motor
Si las tuberías de purga de aire del circuito ofrecen libre
paso G88.911
Accionamiento de la bomba de agua refrigerante del motor

Sistema de refrigeración Si existe presión de agua externa G14.031


de retorno del Si está(n) abierta(s) la(s) válvula(s) de agua externa G14.031
agua refrigerante del Si está sucio el filtro de agua externa G14.511
motor, defectuoso Si está sucio el refigerador de retorno del agua G14.314
refrigerante del motor

Gases de combustión en Estanqueidad de las culatas y camisas de cilindro Control de presión


el circuito de agua
refrigerante del motor

Equipo de vigilancia de la Teletransmisor de temperatura G84 231


temperatura de agua Electrónica Documentación de
refrigerante del motor, electrónica MTU
defectuoso Libro núm. E 531 991

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo E
Localización de defectos Subgrupo 056
Página 01

Anomalía comprobada:

Temperatura del agua refrigerante del motor, demasiado baja

Causa posible Revisar/comprobar Indicaciones

Regulador de temperatura Termostato de agua refrigerante Libro A


del agua refrigerante del
motor defectuoso

Precalentamiento del agua Grupo de precalentamiento del agua refrigerante G14.211


refrigerante del motor
defectuoso

Equipo de vigilancia de la Teletransmisor de temperatura Documentación de


temperatura de agua Electrónica electrónica MTU
refrigerante del motor, Libro núm. E 531 991
defectuoso

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo E
Localización de defectos Subgrupo 057
Página 01

Anomalía comprobada:

Aumenta la presión del aceite motor

Causa posible Revisar/comprobar Indicaciones

Equipo de vigilancia de la Teletransmisor de presión Documentación de


presión del aceite de Indicador de presión electrónica MTU
motor, defectuoso Electrónica Libro núm. E 531 991

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo E
Localización de defectos Subgrupo 060
Página 01

Anomalía comprobada:

El motor se para a través de la(s) chapaleta(s) de cierre rápido - número de revoluciones excesivo

Causa posible Revisar/comprobar Indicaciones

La protección de Transmisor de revoluciones Documentación de


sobrevelocidad Electrónica electrónica MTU
no funciona bien Libro núm. E 531 991

La regulación del motor Regulador del motor Documentación de


no funciona bien Electrónica electrónica MTU
Llibro núm. E 531 991

Elemento de ajuste del regulador Libro G

La toma de fuerza no Si está dañado el acoplamiento G88.111


funciona bien

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo E
Localización de defectos Subgrupo 061
Página 01

Anomalía comprobada:

Sube el nivel de agua refrigerante del motor

Causa posible Revisar/comprobar Indicaciones

Aceite de motor en el Estanqueidad del intercambiador de calor de aceite de Libro A


circuito de agua motor
refrigerante del motor

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo E
Localización de defectos Subgrupo 062
Página 01

Anomalía comprobada:

Ruidos anormales de marcha del turbosobrealimentador por gases de escape

Causa posible Revisar/comprobar Indicaciones

Turbosobrealimentador Si está sucio


por gases de escape Si están dañados los cojinetes del turbosobrealimentador
Si roza el grupo del rotor

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo E
Localización de defectos Subgrupo 063
Página 01

Anomalía comprobada:

Color negro de los gases de escape

Causa posible Revisar/comprobar Indicaciones

El motor no recibe aire de Si está sucio el filtro de aire G10.121


combustión suficiente Si está sucio el turbosobrealimentador
Si está dañado el turbosobrealimentador
Si está(n) inestanca(s) la(s) tubería(s) de admisión de aire

Defecto en el sistema de Sobrepresión de escape G10.051


escape Si están sucios los tubos de escape
Si está sucio el silenciador de escape
(en caso de estar montado)

Defecto en el equipo de Válvulas de inyección de combustible G11.311


inyección de combustible Bomba de inyección de combustible
Comienzo de suministro de la bomba de inyección de Libro A
combustible

La compresión de los Holgura de válvulas G06.101


distintos cilindros no es Válvulas Libro A
correcta Aros de compresión

La toma de fuerza no Si está sobrecargado el motor


funciona bien

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo E
Localización de defectos Subgrupo 064
Página 01

Anomalía comprobada:

Color azul de los gases de escape

Causa posible Revisar/comprobar Indicaciones

Demasiado aceite en las Nivel de aceite motor G16.002


cámaras de combustión Compresión G05.109
de los cilindros Guías de válvula
Camisas de cilindro
Aros rascadores de aceite
Aros de compresión y sistema de purga del bloque motor
Juntas de vástago de válvula
Estanqueización de los cojinetes de los
turbosobrealimentadores por gases de escape

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo E
Localización de defectos Subgrupo 065
Página 01

Anomalía comprobada:

Color blanco de los gases de escape

Causa posible Revisar/comprobar Indicaciones

Motor sobreenfriado Temperatura del agua refrigerante del motor

Combustible en estado Si hay agua en el combustible Libro D


incorrecto

Irrupción de agua en las Estanqueidad de las culatas y Libro A


cámaras de combustión de camisas de cilindro
los cilindros Estanqueidad del refrigerador de aire de
sobrealimentación

Defecto en el equipo de Válvulas de inyección de combustible G11.311


inyección de combustible

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo E
Localización de defectos Subgrupo 066
Página 01

Anomalía comprobada:

Aviso de que hay combustible en el depósito de combustible de fuga

Causa posible Revisar/comprobar Indicaciones

Conductos de impulsión de Si hay combustible en el depósito de combustible de G12.141


combustible no estancos fuga

Vigilancia del combustible de Indicador de combustible de fuga G84.361


fuga, defectuosa Electrónica Documentación de
electrónica MTU
Libro núm. E 531 991

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo E
Localización de defectos Subgrupo 067
Página 01

Anomalía comprobada:

Salida de aceite o agua por los puntos de control

Causa posible Revisar/comprobar Indicaciones

Refrigerador de retorno de Juntas perfiladas entre las placas Libro A


agua refrigerante del
motor, no estanco

Bomba de agua refri- Si sale grasa G13.112


gerante del motor, no o agua
estanca

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo E
Localización de defectos Subgrupo 068
Página 01

Anomalía comprobada:

La alimentación de corriente de arranque no es correcta

Causa posible Revisar/comprobar Indicaciones

No se carga la batería o se Corriente de carga


carga insuficientemente Batería
Generador eléctrico
Accionamiento del generador eléctrico G88.911

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo E
Localización de defectos Subgrupo 069
Página 01

Anomalía comprobada:

Presión del agua refrigerante del motor, demasiado baja

Causa posible Revisar/comprobar Indicaciones

Nivel del agua de Nivel del agua refrigerante del motor G14.011
refrigeración del motor,
demasiado bajo

Equipo de vigilancia de la Instrumentos de vigilancia Documentación de


presión del agua electrónica MTU
refrigerante del motor, Libro núm. E 531 991
defectuoso

Falta exterior de estan- Conductos exteriores y grupos adosados en Control visual


queidad en el circuito de la parte exterior respecto a estanqueidad
agua refrigerante del
motor

Falta interior de estan- Nivel de aceite motor G16.002


queidad del circuito de Estado del aceite Libro D
agua refrigerante del Culatas Libro A
motor Estanqueización de las camisas de cilindro
Camisas de cilindro
Bloque motor

Bomba de agua Bomba de agua refrigerante del motor y Libro A


refrigerante del motor, accionamiento de la bomba
defectuosa

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo E
Localización de defectos Subgrupo 070
Página 01

Anomalía comprobada:

Presión del agua externa, demasiado baja

Causa posible Revisar/comprobar Indicaciones

Abastecimiento de agua Si está(n) abierta(s) la(s) válvula(s) de bloqueo


externa, defectuoso Si está sucio el filtro de agua externa
Bomba de agua externa Libro A
Accionamiento de la bomba de agua externa G88.911

Circuito de agua externa, Estanqueidad de los conductos exteriores y grupos Control visual
no estanco conectados al circuito

Vigilancia de la presión del Teletransmisor de presión Documentación de


agua externa, defectuosa Electrónica electrónica MTU
Llibro núm. E 531 991

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo E
Localización de defectos Subgrupo 071
Página 01

Anomalía comprobada:

Presión de combustible, demasiado baja

Causa posible Revisar/comprobar Indicaciones

Sistema de combustible, Estanqueidad de los conductos del sistema de


no estanco o sucio combustible
Valor de reacción de las válvulas de retención
Si está sucio el filtro previo de combustible G12.311
Si está sucio el filtro doble de combustible G12.321

Bomba de alimentación de Bomba de alimentación de combustible y acciona- Libro A


combustible, defectuosa miento de la bomba

Vigilancia de la presión de Teletransmisor de presión Documentación de


combustible defectuosa Electrónica electrónica MTU
Libro núm. E 531 991

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo E
Localización de defectos Subgrupo 072
Página 01

Anomalía comprobada:

Temperatura del aire de sobrealimentación, demasiado alta

Causa posible Revisar/comprobar Indicaciones

La refrigeración del aire Si está sucio el refrigerador de aire de sobreali-


de sobrealimentación no mentación
funciona bien

Vigilancia de la tempera- Teletransmisor de temperatura Documentación de


tura del aire de sobreali- Electrónica electrónica MTU
mentación, defectuosa Libro núm. E 531 991

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo E
Localización de defectos Subgrupo 082
Página 01

Anomalía comprobada:

Presión del aire de sobrealimentación, demasiado baja

Causa posible Revisar/comprobar Indicaciones

Defecto en la admisión de Si está sucio el filtro de aire G10.121


aire de sobrealimentación Si está sucio el turbosobrealimentador
Si está dañado el turbosobrealimentador
Si está inestanco el conducto de admisión de aire
Si está sucio el refrigerador de aire de sobrealimen-
tación

Equipo de vigilancia de Teletransmisor de presión Documentación de


la presión del aire de Electrónica electrónica MTU
sobrealimentación, Libro núm. E 531 991
defectuoso

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo E
Localización de defectos Subgrupo 101
Página 01

Endoscopiar - Daños comprobables

Daños en la cámara del cilindro

Daños posibles Medidas necesarias Indicaciones

La camisa de cilindro tiene Desmontar y comprobar el pistón Libro A


estrías o huellas de Cambiar los aros de pistón
quemadura Bruñir la camisa de cilindro; en caso dado, cambiarla Libro C

La camisa de cilindro Desmontar y comprobar el pistón Libro A


acusa puntos brillantes en Cambiar los aros de pistón
grandes áreas Bruñir la camisa de cilindro; en caso dado, cambiarla Libro C

La camisa de cilindro Cambiar el pistón Libro A


presenta gripado o huellas Cambiar la camisa de cilindro Libro C
de gripado (pistón gripado)

La camisa de cilindro Desmontar y comprobar el pistón Libro A


acusa picadura, fisuras, Cambiar la camisa de cilindro Libro C
huellas de óxido, corrosión
y similares

La cabeza del pistón está Desmontar, limpiar y comprobar el pistón Libro A


cubierta de aceite o muy Comprobar los aros de pistón
coquizada Comprobar la junta del vástago de válvula
Comprobar las guías de válvula
Comprobar la lubricación de los asientos de válvula
Comprobar la admisión de aire
Comprobar la válvula de inyección G11.311

La cabeza del pistón Cambiar el pistón Libro A


acusa huellas de impacto Comprobar las válvulas y la distribución por válvulas Libro C
Examinar la admisión de aire respecto a cuerpos extraños;
en caso dado, efectuar limpieza

En el pistón se encuentran Comprobar la estanqueización "culata-bloque motor" Libro A


residuos de agua Comprobar la estanqueidad de la culata, camisa de Libro C
cilindro, refrigerador de aire de sobrealimentación y
turbosobrealimentadores
Comprobar la estanqueidad del refrigerador del aire de
sobrealimentación y del turbosobrealimentador por gases
de escape
Controlar la admisión de aire respecto a la entrada de
agua de lluvia, salpicaduras de agua o agua salada

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo E
Subgrupo 101 Localización de defectos
Página 02

Endoscopiar - Daños comprobables

Daños en la cámara del cilindro

Daños posibles Medidas necesarias Indicaciones

La cabeza del pistón Cambiar el pistón Libro A


acusa erosión (corrosión Comprobar las válvulas y la distribución por válvulas Libro C
fría), formación de
agujeros o perforación

El lado inferior de la culata Limpiar la culata Libro A


está cubierto de aceite o Comprobar los aros de pistón Libro C
muy coquizado Comprobar los retenes de vástago de válvula
Comprobar las guías de válvula
Comprobar la lubricación de los asientos de válvula
Comprobar la admisión de aire
Comprobar la válvula de inyección G11.311

Válvulas, asientos de Reacondicionar las válvulas y asientos de válvula, en Libro A


válvula o guías de válvula caso dado sustituir las válvulas y/o la culata Libro C
desgastados, válvulas Cambiar las guías de válvula
quemadas, erosión de Estanqueidad del refrigerador de aire de sobrealimen-
material, fisuras o picadura tación
en las válvulas

El lado inferior de la culata Cambiar la culata Libro A


acusa huellas de impacto Examinar la admisión de aire respecto a cuerpos
extraños; en caso dado, efectuar limpieza
Determinar el origen de los cuerpos extraños

El lado inferior de la culata Cambiar la culata Libro A


ha sido sobrecalentado Comprobar la refrigeración del motor

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo E
Localización de defectos Subgrupo 103
Página 01

Anomalía comprobada:

Falta el número de revoluciones de la bomba de agua

Causa posible Revisar/comprobar Indicaciones

Accionamiento de la Comprobar el estado y el tensado de la correa trapezoidal G88.911


bomba de agua refri- Si el accionamiento por correa está defectuoso
gerante del motor, Si la polea está defectuosa
averiado
Dispositivo de vigilancia Transmisor de revoluciones G84.511
del número de revolucio- Instrumento indicador de revoluciones Documentación de
nes de la bomba, Electrónica electrónica MTU
defectuoso Libro núm. E 531 991

M015535/10S 02-02  MTU


Gruppo G
Descripción de trabajos Subgrupo -
Página 1

Indice

G.000 Descripción de trabajos - Parte G

G01.411 Sistema de purga del bloque motor - Cambiar el separador de aceite

G03.001 Montar/desmontar el dispositivo de giro del motor


Hacer girar el motor a mano

G05.108 Endoscopiar las cámaras de los cilindros

G05.109 Comprobar la compresión


Barrer las cámaras de los cilindros

G06.101 Comprobar, ajustar la holgura de las válvulas

G06.161 Tapa de culata - Desmontar/montar

G07.102 Comprobar el funcionamiento del regulador del motor


Parar el motor a mano (con regulador mecánico del motor)

G07.102a Parar el motor a mano (con regulador electrónico del motor)

G10.011 Comprobar la depresión de aspiración


Presión del aire de sobrealimentación - Comprobarla
G10.051 Comprobar la sobrepresión de escape
Controlar el color de los gases de escape
Sistema de escape - Revisarlo y controlar el desagüe respecto al paso
Purgar de agua el sistema de escape

G10.121 Filtro de aire - Controlar el indicador de depresión y sustituirlo en caso necesario

G10.122 Examinar si el filtro de aire presenta algún deterioro (examen visual)

G10.141 Desmontar el refrigerador del aire de sobrealimentación, limpiarlo y comprobar su


estanqueidad, cambiar las juntas

G10.151 Controlar la posición de la chapaleta de cierre rápido


Cerrar/abrir a mano la chapaleta de cierre rápido
Comprobar el funcionamiento de la chapaleta de cierre rápido con accionamiento
eléctrico
Abrir la chapaleta de cierre rápido
Lubricar la chapaleta de cierre rápido

G10.211 Controlar el indicador de depresión


Indicador de depresión - Accionar el botón de reposición

G11.311 Válvula de inyección de combustible - Desmontar/montar


Válvula de inyección de combustible - Limpiarla
Comprobar la válvula de inyección de combustible
Válvula de inyección de combustible - Desarmar/armar

G12.001 Combustible - Echar


Controlar la cantidad disponible de combustible
Purgar de aire el sistema de combustible

G12.002 Sistema de combustible - Abrir la(s) válvula(s) de bloqueo

M015535/10S 02-02  MTU


Gruppo G
Subgrupo - Descripción de trabajos
Página 2

G12.141 Depósito de combustible de fuga - Vaciarlo

G12.311 Llenar el filtro previo de combustible


Enjuagar el filtro previo de combustible
Vaciar el filtro previo de combustible
Filtro previo de combustible - Vaciar el agua y las impurezas
Filtro previo de combustible - Cambiar el elemento filtrante y la junta
Filtro previo de combustible - Comprobar el funcionamiento de la sonda de nivel de
agua
Filtro previo de combustible - Controlar la conexión por enchufe de la sonda de nivel de
agua
G12.311a Conectar/desconectar el filtro previo de combustible
Llenar el filtro previo de combustible
Filtro previo de combustible - Controlar la presión diferencial
Enjuagar el filtro previo de combustible
Vaciar el filtro previo de combustible
Filtro previo de combustible - Vaciar el agua y las impurezas
Filtro previo de combustible - Cambiar el elemento filtrante y la junta
Filtro previo de combustible - Ajustar el instrumento indicador de presión diferencial
Filtro previo de combustible - Comprobar el funcionamiento de la sonda de nivel de
agua
Filtro previo de combustible - Controlar la conexión por enchufe de la sonda de nivel de
agua

G12.311b Filtro previo de combustible - Accionar la empuñadura


Limpiar el filtro previo de combustible
Filtro previo de combustible - Reapretar el prensaestopas

G12.321 Conectar/desconectar el filtro doble de combustible


Filtro doble de combustible - Cambiar los elementos filtrantes
Llenar el filtro doble de combustible y purgarlo de aire
Filtro doble de combustible - Controlar la posición de funcionamiento

G13.112 Bomba de agua refrigerante del motor - Controlar la abertura de descarga


Agua refrigerante del motor - Tomar muestra

G13.123 Bomba de agua externa - Llenarla de agua

G14.011 Agua refrigerante del motor - Echar


Controlar el nivel de agua refrigerante del motor
Vaciar el agua refrigerante del motor

G14.017 Cambiar el agua refrigerante del motor

G14.031 Admisión de agua externa - Abrir/cerrar


Comprobar el abastecimiento de agua externa

G14.032 Vaciar el agua externa

G14.121 Abrir/cerrar la válvula de cierre

G14.211 Desaguar el grupo precalentador del agua refrigerante


Poner en servicio el grupo precalentador del agua refrigerante
Grupo precalentador de agua refrigerante - Ajustar el regulador de temperatura
Grupo precalentador de agua refrigerante - Comprobar
Grupo precalentador del agua refrigerante - Desbloquear el limitador de temperatura de
seguridad

G14.511 Filtro de agua externa - Realizar trabajos según las instrucciones del fabricante

M015535/10S 02-02  MTU


Gruppo G
Descripción de trabajos Subgrupo -
Página 3

G16.001 Aceite motor - Marcar la varilla indicadora de nivel


Echar aceite en el motor
Cambiar el aceite motor

G16.002 Nivel de aceite motor - Controlarlo

G16.009 Engrasar los puntos de engrase

G16.111 Filtros de aceite motor - Desconectar/conectar


Filtros de aceite motor - Vaciar el lodo de aceite
Filtros de aceite motor - Cambiar los elementos filtrantes y anillos obturadores

G18.009 Hacer girar el motor con el equipo de arranque


G18.011 Impedir el arranque del motor (con equipo eléctrico de arranque)
Desbloquear el arranque del motor (con equipo eléctrico de arranque)
Arrancar el motor (con equipo eléctrico de arranque)
Motor - Arranque mediante el accionamiento manual de emergencia (con equipo de
arranque eléctrico)

G18.011a Impedir el arranque del motor (con arrancador de aire comprimido)


Desbloquear el arranque del motor (con arrancador de aire comprimido)
Arrancar el motor (con arrancador de aire comprimido)
Arrancar el motor con el accionamiento de emergencia a mano (con arrancador de aire
comprimido)

G18.021 Parar el motor


Parada por el equipo de vigilancia
Parada a mano
Parada de emergencia por pulsador de parada de emergencia
Parada de emergencia por protección contra velocidad excesiva

G18.111 Electroválvula de tres vías - Controlar la estanqueidad


Electroválvula de tres vías - Controlar el funcionamiento del accionamiento eléctrico
Accionar a mano la electroválvula de tres vías

G18.312 Accionar a mano el arrancador de aire comprimido


Arrancador de aire comprimido - Desairear el conducto de aire comprimido
G19.171 Soportado del reductor - Revisar el estado de los apoyos de goma
Comprobar el firme asiento de los tornillos de fijación

G84.001 Sistema total electrónico - Conectar/desconectar la alimentación de corriente

G84.002 Controlar los ruidos de funcionamiento


Comprobar la estanqueidad del motor y de los conductos exteriores
Controlar el número de revoluciones del motor
Cntrolar las temperaturas
Controlar las presiones

G84.011 Comprobar el funcionamiento de los equipos de vigilancia

G84.151 Comprobar el funcionamiento del teletransmisor de presión

G84.311 Dispositivo de vigilancia del nivel de líquido - Comprobar el funcionamiento


Dispositivo de vigilancia del nivel de líquido - Controlar la conexión por enchufe

G84.361 Instrumento indicador de combustible de fuga - Comprobar el funcionamiento


Indicador de combustible de fuga - Controlar la conexión por enchufe

M015535/10S 02-02  MTU


Gruppo G
Subgrupo - Descripción de trabajos
Página 4

G84.511 Transmisor de revoluciones - Comprobar el funcionamiento

G86.051 Sistema de aire comprimido - Controlar la presión de servicio


Sistema de aire comprimido - Desaguarlo
Sistema de aire comprimido - Abrir/cerrar las válvulas de bloqueo

G86.241 Generador eléctrico - Quitar la tapa de protección

G86.321 Cableado - Controlar la fijación y el estado

G86.621 Filtro de aire comprimido - Desaguarlo


Filtro de aire comprimido - Limpiar el elemento filtrante

G86.641 Engrasador neumático - Controlar la existencia de aceite


Engrasador neumático - Echar aceite
Engrasador neumático - Rellenar el conducto de inyección de aceite

G87.001 Realizar una marcha de prueba del motor (prueba estacionaria)


Hacer funcionar el motor hasta su calentamiento

G88.111 Acoplamiento - Controlar el estado

G88.191 Controlar el (los) dispositivo(s) de protección

G88.911 Accionamiento por correa - Comprobar el estado y el tensado de las correas


trapezoidales
Accionamiento por correa - Cambiar las correas trapezoidales

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G
Descripción de trabajos Subgrupo 000
Página 01

Parte G
Descripción de los trabajos

La descripción de los trabajos les da indicaciones para la realización de los trabajos de control y mantenimiento
hasta el escalón de mantenimiento W4 inclusive.

Los trabajos de los escalones W5 y W6, así como trabajos no incluidos en el control y mantenimiento normales,
están descritos en el manual de mantenimiento.

Para los trabajos de control y mantenimiento que han de realizarse a intervalos regulares vale el orden
cronológico del plan de mantenimiento.

Las letras y códigos de cinco cifras puestos entre paréntesis en el texto indican el grupo y el subgrupo en los que
están descritos con detalle los trabajos.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G00
Descripción de trabajos Subgrupo 002
Página 01

Limpiar exteriormente el motor (con un aparato de lavado por chorro de agua o de vapor)

¡Atención!
Prestar atención al chorro de alta presión.
¡Peligro de lesiones y escaldadura!
No dirigir nunca el chorro de alta presión a personas,
animales, el equipo o partes eléctricas.
Llevar puesta ropa protectora, guantes protectores y gafas
protectoras/careta protectora.
Para desprender las incrustaciones y quitar la
suciedad, utilizar únicamente detergentes que no
contengan agentes químicos que deterioren piezas
de metal ligero, metal no ferroso, acero, fundición gris
y elastómeros.
Realizar la limpieza del motor sólo en lugares
provistos del correspondiente separador de aceite
(protección del medio ambiente)
Antes de poner en servicio el aparato de limpìeza por
chorro de agua o de vapor, leer las instrucciones de
servicio y observar particularmente las indicaciones
relativas a la seguridad.
Para la limpieza exterior mediante chorro de alta
presión, utilizar sólo una tobera de chorro plano.
Realizar la limpieza exterior como se indica a
continuación:
Impedir el arranque del motor, desconectando para
ello el suministro de corriente.
1.er paso: Disolver la suciedad
Aplicar por pulverización el producto de limpieza
económicamente y dejar que actúe de 1 a 5 minutos.
2° paso: Quitar la suciedad
Mediante el chorro de alta presión, quitar la suciedad
disuelta.

Obsérvese: Durante la limpieza exterior del motor


con aparatos de lavado por chorro de agua o de
vapor, el chorro de alta presión (chorro de limpieza)
no debe sobrepasar una presión de 100 bares (1450
PSI).
La distancia mínima entre la tobera de alta presión
y el motor no debe ser menor de 20 cm (8 pulgadas).

La temperatura máxima del medio de limpieza


no debe sobrepasar los 80°C (176°F).

Nota: La penetración de humedad en componentes


eléctricos (teletransmisor de temperatura,
teletransmisor de presión, caja de conexiones)
ocasiona irregularidades de funcionamiento y la
avería del vehículo o de la instalación.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G01
Descripción de trabajos Subgrupo 411
Página 01

Sistema de purga del bloque motor - Cambiar el separador de aceite

Soltar la abrazadera (1) y retirar el conducto de purga.

Soltar el tornillo (3) y retirar del tubo de empalme el


separador de aceite (2).

Montar el nuevo separador de aceite con un anillo


obturador nuevo, apretar el tornillo.

Encajar el conducto de purga y apretar la abrazadera.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G03
Descripción de trabajos Subgrupo 001
Página 01

Montar el dispositivo de giro del motor

Impedir el arranque del motor (G18.011).

Desmontar la tapa de cierre de la caja del volante.

Engranar el dispositivo de giro del motor con la


corona dentada del volante y sujetarlo a la caja del
volante.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G03
Subgrupo 001 Descripción de trabajos
Página 02

Hacer girar el motor a mano

Montar el dispositivo de giro del motor.

Hacer girar el motor algunas veces a mano mediante


el dispositivo de giro.

Si se percibe una resistencia excesiva al hacer girar el


motor, averiguar la causa y eliminarla antes de
arrancar el motor.

Desmontar el dispositivo de giro del motor

Desmontar de la caja del volante el dispositivo de giro


del motor.

Montar la tapa de cierre en la caja del volante.

Desbloquear el arranque del motor (G18.011).

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G05
Descripción de trabajos Subgrupo 108
Página 01

Endoscopiar las cámaras de los cilindros

¡En motores en servicio, endoscopiar las cámaras de


los cilindros en lo posible después de haberse
efectuado una marcha con carga!

Impedir el arranque del motor (G18.011).

Desmontar las bujías de encendido (G89.111)

Montar el dispositivo de giro del motor (G03.001)

Nota: Emplear un endoscopio de potencia de luz


suficiente y que esté dotado de un prisma orientable
en 95° (5) (campo visual total 140°) - núm. I -.

Si no se dispone de un endoscopio con prisma


basculante, se necesitarán endoscopios separados
con un ajuste de prisma de 0º, 45º y 90º - núm. II -.

Diámetro máx. posible (a) del tubo del endoscopio:


8 mm
Largo útil necesario (b) del tubo del endoscopio:
400 mm
Hacer girar en cada caso el mecanismo (G03.001),
hasta que en el cilindro correspondiente en el que se
va a comprobar
− la camisa del cilindro, el pistón se encuentre en
posición de PMI,
− la cabeza del pistón y el lado interior de la culata,
así como las válvulas, el pistón esté en una
posición que permita una observación libre y exacta
de los componentes,
− las válvulas y asientos de válvula, todas las
válvulas estén abiertas o cerradas.

Conectar el tubo del endoscopio a la fuente de luz (4)


e introducirlo en la cámara de combustión a través de
la respectiva abertura para la bujía de encendido en la
culata.

Por medio del equipo de enfoque (2), enfocar la


imagen en el ocular (1) con precisión y, mediante el
equipo de ajuste (3), ajustar el prisma (5) a la pieza a
ser comprobada.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G05
Subgrupo 108 Descripción de trabajos
Página 02

Enjuiciar visualmente las camisas de cilindro, las


cabezas de pistón, las culatas en su lado inferior y las
válvulas.
A tal efecto, girar el endoscopio, en cada caso, en
360° y ajustar el prisma correspondientemente.

Las camisas de cilindro están bien si


− la imagen de bruñido es bien visible,
− en la imagen de bruñido no hay puntos brillantes o
sólo localmente limitados,
− no existen estrías o sólo estrías de poca
importancia
(pueden formarse estrías pequeñas con ocasión
del montaje del pistón)
− no existe corrosión o sólo corrosión insignificante,
(es posible herrumbre ligera después de un
período prolongado de parada del motor)

Las cabezas del pistón están bien si


− sólo están coquizadas o cubiertas de aceite
insignificantemente,
− no existe corrosión o sólo corrosión insignificante,

Las culatas y válvulas están bien si


− sólo están coquizadas o cubiertas de aceite
insignificantemente,
− no existe corrosión o sólo corrosión insignificante,
− las válvulas y asientos de válvula sólo están
desgastados insignificantemente por efecto de
golpe,
− las válvulas se cierran del todo.

Terminada la exploración con el endoscopio:

Desmontar el dispositivo de giro del motor (G03.001)

Montar las bujías de encendido (G89.111)

Desbloquear el arranque del motor (G18.011).

En caso de fenómenos de desgaste relativamente


importantes o en caso de daños producidos por
influencias mecánicas, químicas o térmicas,
desmontar las culatas y examinar los componentes
correspondientes, reparándolos o cambiándolos en
caso dado.

MN015535/10S 02-02  MTU


Grupo G05
Descripción de trabajos Subgrupo 109
Página 01

Barrer las cámaras de los cilindros

¡Atención!
Antes de barrer las cámaras de los cilindros, asegurarse de
que nadie se encuentra en la zona de peligro del motor.
Terminados los trabajos en el motor, comprobar si se han
montado de nuevo todos los dispositivos protectores y si se
han quitado del motor todas las herramientas.

En motores con arrancador eléctrico o arrancador por


aire comprimido.

Ha de estar conectado el sistema total electrónico y


ha de estar activado el SERVICIO LOCAL.

Inmovilizar la palanca de parada en la posición de


parada (G07.102).

Desmontar las válvulas de combustible (G11.311)

Hacer girar varias veces el motor, realizando para


ello el arranque del motor sin llenado, véase
documentación sobre electrónica MTU (libro núm.
E 531 991)

Montar las válvulas de combustible (G11.311)

Retirar la inmovilización de la palanca de parada.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G05
Subgrupo 109 Descripción de trabajos
Página 02

Comprobar la compresión (en motores con arrancador eléctrico o arrancador de aire comprimido)

Retener la palanca de parada en la posición de parada


(G07.102).

Desmontar la válvula de inyección de combustible de


todos los cilindros (G11.311).

Hacer girar el motor con el dispositivo de arranque, a


fin de barrer los residuos de aceite carbonizado sueltos
existentes en las cámaras de cilindro.

Introducir la pieza de empalme (2) con el anillo


obturador (1) en el taladro para la válvula de inyección
1 apretarla con el tornillo de presión (3).

Conectar el compresómetro registrador a la pieza de


empalme (2).

Hacer girar el motor con el dispositivo de arranque,


hasta que no se indique ya ningún aumento de la
presión.

Accionar la válvula de escape de aire.

Tirando de la espiga de reajuste hacia arriba, llevar la


hoja de diagrama a la siguiente posición.

Desmontar el compresómetro registrador y la pieza de


empalme.

Realizar de forma continuada y de la misma manera la


comprobación en todos los demás cilindros.

Determinar el valor medio de las compresiones.

La diferencia entre el valor medio y las compresiones


individuales medidas no debe ser mayor de 4 bares.

Montar las válvulas de inyección de combustible


(G11.311).

Soltar la retención de la palanca de parada.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G06
Descripción de trabajos Subgrupo 101
Página 01

Comprobar y ajustar la holgura de las válvulas (12 V 183)

Realizar el control estando cerrada la válvula y a una


temperatura del agua refrigerante del motor de 50°C
como máximo y efectuar el ajuste lo más pronto 20
minutos después de parar el motor.

Desmontar las tapas de culata (G03.161)

Montar el dispositivo de giro del motor (G03.001)

Método 1:
- Ajustar cada cilindro de modo individual, conforme al
orden de inyección

Orden de inyección 1-12-5-8-3-10-6-7-2-11-4-9


Cruce 6-7-2-11-4-9-1-12-5-8-3-10

Disposición de los cilindros y válvulas


D = Válvula de admisión
¨ = Válvula de escape
X = Lado del volante

Girar el cigüeñal en el sentido de rotación del motor,


hasta que el pistón del cilindro 1 se encuentre en el
PMS de encendido.

Este es el caso cuando la marca PMS (OT) grabada


en el volante coincide con el borde de ajuste (A) en la
mirilla y los balancines del cilindro 1 están
descargados.

Comprobar la posición de PMS de encendido, los


balancines del cilindro 1 se han de poder mover
libremente.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G06
Subgrupo 101 Descripción de trabajos
Página 02

Con la galga de espesores, comprobar la distancia


entre la válvula y el balancín.

La galga de espesores ha de pasar con contacto prieto


(para holgura de válvula, véase A.030)

Si la diferencia del valor teórico es superior a 0,1 mm,


ajustar la holgura de la válvula como sigue:

Poner la llave de ajuste encima de la contratuerca (2).


Soltar la contratuerca, girar en el sentido debido el
tornillo de ajuste (1), apretar la contratuerca.
Par de apriete: 50 Nm

Comprobar la holgura de la válvula.

Llevar los otros pistones, conforme al orden de


encendido, sucesivamente a PMS de encendido y
comprobar las holguras de las válvulas procediendo de
igual manera; en caso necesario, ajustarlas.

Método 2:
- Ajustar todas las válvulas en 2 posiciones del
cigüeñal

Girar el cigüeñal en el sentido de rotación del motor,


hasta que la marca de PMS en el volante coincida con
el borde de ajuste en la mirilla.

Comprobar si el cilindro 1 se encuentra en PMS de


encendido o en el PMS de cruce.

Si los balancines del cilindro 1 están descargados, el


pistón se encuentra en el PMS de encendido.

Si los balancines del cilindro 1 están cargados, el


pistón se encuentra en el PMS de cruce.

Comprobar las válvulas según el esquema de al lado.

z Ajustar cuando el cilindro 1 se encuentre en el


PMS
Ο Ajustar cuando el cilindro 1 se encuentre en el
PMS
A = Válvula de escape
E = Válvula de admisión
X = Lado del volante

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G06
Descripción de trabajos Subgrupo 101
Página 03

Con la galga de espesores, comprobar la distancia


entre la válvula y el balancín.

La galga de espesores ha de pasar con contacto prieto


(para holgura de válvula, véase A.030)

Si la diferencia del valor teórico es superior a 0,1 mm,


ajustar la holgura de la válvula como sigue:

Poner la llave de ajuste encima de la contratuerca (2).


Soltar la contratuerca, girar en el sentido debido el
tornillo de ajuste (1), apretar la contratuerca.
Par de apriete: 50 Nm

Comprobar la holgura de la válvula.

Montar las tapas de culata con juntas nuevas


(G06.161)

Desmontar el dispositivo de giro del motor (G03.001)

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G06
Descripción de trabajos Subgrupo 161
Página 01

Desmontar la tapa de culata

Nota: En caso de estar muy sucia, limpiar la tapa de


culata antes de quitarla.

Desenroscar los tornillos (1).

Retirar la tapa de culata (3) y la junta (4).

Quitar los restos de junta posiblemente adheridos a la


superficie estanqueizante de la culata y de la tapa de
culata.

Montar la tapa de culata

Renovar la junta.

Adosar la tapa de culata a la culata y apretar los torni-


llos con la llave dinamométrica.
Par de apriete: 25 Nm
Lubricante: aceite motor

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G07
Descripción de trabajos Subgrupo 102
Página 01

(con regulador mecánico del motor)

Regulador del motor - Controlar el funcionamiento

Véase documentación de electrónica MTU.


Libro núm. E 531 991

Motor - Parada a mano

En caso de fallar el equipo de parada:

Hacer funcionar el motor al número de revoluciones


de marcha en vacío hasta que baje la temperatura y
se indique a continuación una temperatura constante.

Oprimir el botón esférico del dispositivo de parada a


mano y mantenerlo oprimido hasta que se haya
parado el motor.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G07
Descripción de trabajos Subgrupo 102a
Página 01

(con regulador electrónico del motor)

Regulador del motor - Controlar el funcionamiento

Véase documentación de electrónica MTU. Libro


núm. E 531 991

Motor - Parada a mano

En caso de fallar el equipo de parada:

Hacer funcionar el motor al número de revoluciones


de marcha en vacío hasta que baje la temperatura y
se indique a continuación una temperatura constante.

Empujar la palanca de parada manual en la caja


intermedia del elemento de ajuste del regulador en
dirección hacia stop y mantenerla en esta posición
hasta que el motor se haya parado.

M015535/10aS 02-02  MTU


Grupo G10
Descripción de trabajos Subgrupo 011
Página 01

Comprobar la depresión de aspiración

Empalmar el manómetro tubular en U al codo de


aspiración de aire del turbosobrealimentador por gases
de escape.

Hacer funcionar el motor a plena carga o potencia


nominal y tomar lectura del manómetro en U.

Para el valor teórico, ver los valores de servicio (A.050)


y el protocolo de recepción del motor.

Desmontar el manómetro tubular en U.

Presión del aire de sobrealimentación - Comprobarla


Con el motor funcionando, tomar lectura de la presión
del aire de sobrealimentación en el instrumento
indicador.

Con el fin de obtener una comparación válida para el


valor indicado, hacer funcionar el motor a la misma
velocidad y con el mismo llenado que en su recepción.

Comprobar la presión medida con el valor indicado en


el protocolo de recepción del motor.

A plena carga o a potencia nominal, la presión del aire


de sobrealimentación puede encontrarse hasta 0,15
bares por debajo del valor indicado en el protocolo de
recepción del motor.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G10
Descripción de trabajos Subgrupo 051
Página 01

Comprobar la sobrepresión de escape

Empalmar el manómetro tubular en U al tubo de


escape.

Hacer funcionar el motor a plena carga o potencia


nominal y tomar lectura del manómetro en U.

Para el valor teórico, véase los valores de servicio


(A.050) y el protocolo de recepción del motor.

Desmontar el manómetro tubular en U.

Controlar el color de los gases de escape

Gases de escape de color gris claro: buena


combustión

Gases de escape de color negro: Combustión


incompleta (E.063)

Gases de escape de color azul: Demasiado aceite


motor en la cámara de combustión (E.064)

Gases de escape de color blanco: Combustible no


inflamado (E.065)

Sistema de escape - Revisarlo y controlar el desagüe respecto al paso

Mediante control visual, examinar el sistema de


escape respecto a estanqueidad y deterioros.

Estando el motor en marcha y la válvula de paso


abierta (si está montada), ha de salir gas de escape
por el conducto de purga de agua.

Purgar de agua el sistema de escape (si está montada una válvula de paso)

Preparar un recipiente adecuado para recoger el


agua condensada y eliminarla debidamente a
continuación.

Abrir la válvula de paso dispuesta en el conducto de


purga de agua.

Recoger el agua condensada.

Cerrar la válvula.

Purgar de agua el silenciador de escape.

Recoger el agua condensada.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G10
Descripción de trabajos Subgrupo 121
Página 01

Sustituir el filtro de aire

Soltar la abrazadera (2).

Retirar el filtro de aire (3) de la caja de aspiración (1).

Colocar el filtro de aire nuevo encima de la caja de


aspiración.

Apretar la abrazadera.

Reponer el indicador de depresión del filtro de aire,


accionando el botón de reposición (G10.211)

Antes de montar el filtro de aire, controlarlo respecto a


daños. Para ello, alumbrar el filtro de aire con una
lámpara de mano.

Cambiar el elemento filtrante si está dañado.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G10
Descripción de trabajos Subgrupo 141
Página 01

Desmontar el refrigerador del aire de sobrealimentación, limpiarlo y comprobar su estanqueidad, cambiar las
juntas

Desmontar el refrigerador del aire de


sobrealimentación
Vaciar el agua refrigerante del motor (G14.011)
Desmontar del refrigerador del aire de sobrealimen-
tación (3) las piezas de empalme ( 1-7).
Desmontar el refrigerador del aire de sobrealimen-
tación conjuntamente con la caja de empalme.
Obturar todos los empalmes con tapones adecuados.

Proteger el refrigerador del aire de sobrealimentación.

Limpiar y comprobar la estanqueidad


Desmontar la caja de empalme (1).
Obturar los empalmes (2-3) con dispositivos adecua-
dos.
Obturar el empalme (4) con un tapón adecuado
Limpiar todas las piezas con agente limpiador
“Solvclean KW” y, mediante un examen visual, revisar
su estado y si están deterioradas; dado el caso, cam-
biar la pieza.

Limpiar el lado de aire y el lado de agua del refrigerador del aire de sobrealimentación

CUIDADO
Al emplear productos químicos deberán ser observadas las instrucciones para el uso, las indicaciones para la
seguridad y las normas de eliminación de residuos de las casas productoras.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G10
Subgrupo 141 Descripción de trabajos
Página 02

CUIDADO
El aire comprimido es aire comprimido bajo sobrepresión. Si el aire comprimido es empleado para barrer o para
secar, ponerse gafas protectoras o protección para la cara. El aire comprimido no debe ser dirigido hacia partes del
cuerpo. La presión no debe sobrepasar 3,0 bares.

CUIDADO
Prestar atención al chorro de alta presión. ¡Peligro de lesiones y escaldadura!
No dirigir nunca el chorro de agua hacia personas, animales, el equipo o las partes eléctricas
Llevar ropa protectora, guantes protectores y gafas protectoras/protección para la cara.

Limpieza del lado de aire:


¡Atención! ¡Hay que evitar incondicionalmente la deformación o deterioros del refrigerador, particularmente de las
aletas refrigeradoras!
a) Soplar el refrigerador con un chorro de aire comprimido o proyectar un fuerte chorro de agua en sentido contra-
rio al del aire de refrigeración. La dirección del chorro ha de discurrir paralela a la de las aletas refrigeradoras,
para impedir que se deformen las láminas.
b) Si el refrigerador está cubierto por una capa de suciedad de grasa o aceite, habrá que limpiarlo con un soplador
de chorro de vapor.
Utilizar una tobera para chorro de agua puntiforme. La presión de servicio del aparato de limpieza por alta presión
debería ser de unos 80 bares. Utilizar agua clara a una temperatura de aprox. 70 °C.
Respecto a la dirección del chorro se deberá proceder como se ha indicado en a).
Después de la limpieza, soplar los canales de aire refrigerante con aire comprimido en sentido vertical.
Limpieza del lado de agua:
La limpieza del lado de agua presupone un análisis de la suciedad.
En caso de incrustaciones visibles en el lado de agua (zona de entrada) ocasionadas por la formación de cal,
depósitos de suciedad y de aceite, habrá que limpiar el lado de agua.
Para ello, echar el agente de limpieza en el refrigerador.
Para quitar las incrustaciones y para la limpieza hay que utilizar un producto que no ataque las superficies
metálicas.
Para la preparación del producto de limpieza, observar sin falta las indicaciones del fabricante.
El tiempo de permanencia depende de la condición y temperatura del agente de limpieza, así como de la clase e
intensidad de la suciedad.
Una vez terminada la limpieza, hay que enjuagar el refrigerador con agua hasta que el valor pH del agua dulce
coincida aproximadamente con el del agua de lavado (diferencia del valor pH: 1 pH)
Para el enjuague se puede utilizar agua refrigerante normal.
Si después de esta limpieza no se pone el refrigerador inmediatamente de nuevo en servicio, habrá que secar a
continuación el lado de agua y aplicar acto seguido un producto de conservación.
Realizar el secado en un horno a una temperatura de 110 °C a 120 °C. Tiempo de secado en el horno: aprox. 3
horas.
Rociar el agente de conservación en el interior del refrigerador. ¡IObservar la dosificación!
Después de aplicar el producto de conservación, obturar todas las aberturas herméticamente con tapas de cierre.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G10
Descripción de trabajos Subgrupo 141
Página 03

Comprobar la estanqueidad del refrigerador del aire de sobrealimentación


Obturar los empalmes de las cámaras de agua en el
refrigerador del aire de sobrealimentación (4) con
manguitos adecuados, un tapón ciego (3) y un tapón
con empalme (2) y abrazadera.
Conectar al tapón con empalme el conducto de aire
comprimido; sumergir el refrigerador del aire de
sobrealimentación en el depósito de comprobación
lleno de agua.
Abrir la afluencia de aire comprimido y ajustar el
reductor de presión (1) a 0,5 bares.
Comprobar la estanqueidad del refrigerador del aire de
sobrealimentación con aire bajo agua; no debe subir
burbuja alguna.
En caso de faltas de estanqueidad, cambiar el
refrigerador del aire de sobrealimentación.
Después de la comprobación, retirar todos los
empalmes y tapones y soplar los canales de aire
refrigerante con aire comprimido en sentido vertical.

Montar el refrigerador de aire de sobrealimentación


Nota: Antes de proceder a su montaje, quitar todos los
tapones de cierre y cubiertas y atender a una limpieza
absoluta de las piezas de conducción de aire.
Dotar el refrigerador de aire de sobrealimentación y la
caja de empalme de suplementos hermetizantes
nuevos.
Montar la caja de empalme en el refrigerador de aire
de sobrealimentación.
Montar el refrigerador de aire de sobrealimentación
junto con la caja de empalme en el motor, montando
todas las piezas de conexión (1-7) en el refrigerador de
aire de sobrealimetnación y la caja de empalme.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G10
Descripción de trabajos Subgrupo 151
Página 01

Controlar la posición de la chapaleta de cierre rápido

La palanca (1) ha de estar en la posición de servicio B.


B - Chapaleta de cierre rápido, abierta.

Cerrar/abrir a mano la chapaleta de cierre rápido

¡Atención!
La chapaleta de cierre rápido se cierra de golpe.
¡Peligro de lesiones!

Accionar la palanca de desenganche, estando el motor


parado.

La chapaleta de cierre rápido ha de cerrarse.

Abrir la chapaleta de cierre rápido mediante una llave


de horquilla aplicada al árbol.

Comprobar el funcionamiento de la chapaleta de cierre rápido con accionamiento eléctrico

Activar el sistema de vigilancia del motor en función


del número de revoluciones.
La chapaleta de cierre rápido ha de cerrarse al
alcanzarse el punto de conexión.
El regulador del motor ha de estar en posición de
parada y la lámpara de aviso ha de estar encendida.
Después de la comprobación funcional, abrir la
chapaleta de cierre rápido mediante la llave de
horquilla aplicada al árbol.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G10
Subgrupo 151 Descripción de trabajos
Página 02

Abrir la chapaleta de cierre rápido

Abrir la chapaleta de cierre rápido mediante una llave


de horquilla aplicada al árbol.

La palanca (1) ha de estar en la posición de servicio B.

¡Atención! Después de una parada de emergencia


mediante la chapaleta de cierre rápido, determinar
primero la causa de la parada.

Eliminar la anomalía.

Nota: Eso no es necesario tras un test del


funcionamiento condicionado por el mantenimiento.

B - Chapaleta de cierre rápido, abierta.

Lubricar la chapaleta de cierre rápido

Limpiar el engrasador y lubricar con grasa.

Para indicaciones sobre las grasas a emplear, véase


las Prescripciones de materias de servicio A001061.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G10
Descripción de trabajos Subgrupo 211
Página 01

Controlar el indicador de depresión

Controlar la posición del anillo de señal en la


ventanilla.

Si después de la parada del motor se ve el anillo de


señal por completo y permanece en esta posición,
cambiar el filtro de aire (G10.121).

Indicador de depresión - Accionar el botón de reposición

Accionar el botón de reposición, el anillo de señal


regresa a su posición normal.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G10
Descripción de trabajos Subgrupo 401
Página 01

Conexión de los turbosobrealimentadores - Comprobar la suavidad de movimiento de las chapaletas

Empujar a mano el varillaje de mando de las


chapaletas de escape y de aire varias veces hacia
arriba hasta la posición final y soltarlo.

Cada varillaje de mando ha de regresar por sí mismo a


la posición de partida a causa del peso propio de la
chapaleta de aire.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G10
Descripción de trabajos Subgrupo 531
Página 01

Conducción de gases de escape - Comprobar el firme asiento de los tornillos de fijación

Estando frío el motor, comprobar el firme asiento de


los tornillos de fijación y de las cintas en V mediante
reapriete.

Conducción de gases de escape - Revisar el aislamiento

Estando el motor frío, comprobar el estado del


aislamiento en los tubos de escape.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G11
Descripción de trabajos Subgrupo 311
Página 01

Desmontar la válvula de inyección de combustible.

1 Conducto de presión de combustible


2 Tornillo de presión
3 Válvula de inyección
4 Anillo obturador
5 Tapón
6 Culata

¡Atención!
Al realizar trabajos en el sistema de combustible, ¡no mantener
ninguna llama libre, no fumar!
¡No derramar combustible!

Impedir el arranque del motor (G18.011).

Mediante una llave anular, desenroscar la tuerca racor


del conducto de presión de combustible en la válvula
de inyección.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G11
Subgrupo 311 Descripción de trabajos
Página 02

Desenroscar la tuerca racor del conducto de presión


de combustible en la bomba de inyección. Retener en
contra el empalme de tubo con una llave estriada.

Desmontar todas las abrazaderas del conducto de


presión y retirar el conducto de presión de
combustible.

¡Atención! No doblar los conductos de presión de


combustible.

Retirar de la válvula de inyección el tubo flexible de


combustible de fuga (7) o la caperuza de cierre, de
goma.

Desmontar el tapón de goma (5).

Desenroscar el tornillo de presión (2) mediante la llave


de espigas.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G11
Descripción de trabajos Subgrupo 311
Página 03

Montar el extractor de percusión en la válvula de


inyección (3) y extraer la válvula de inyección.

Sacar de la culata el anillo obturador.

Limpiar el inyector por fuera; con una varilla de madera


y combustible, quitar del lado frontal del cuerpo del
inyector los residuos de combustión, principalmente
alrededor de los orificios de pulverización.

¡Atención! No aplicar en ningún caso ningún objeto


duro a los orificios de pulverización ni limpiar con una
bruza metálica el cuerpo del inyector en el sector de
los orificios de pulverización.

Limpiar las válvulas de inyección muy coquizadas en el


aparato de limpieza ultrasónica (véase limpiar una
válvula de inyección de combustible).

Montar la válvula de inyección de combustible

Con pasta de engrase caliente, pegar un anillo


obturador nuevo sobre la válvula de inyección.

Introducir la válvula de inyección en la culata.

Colocar el tornillo de presión (2) sobre la válvula de


inyección, empujándolo.

Enroscar el tornillo de presión mediante la llave de


espigas en la culata y apretarlo con la llave
dinamométrica.
Par de apriete: 70 Nm.
Lubricante: aceite motor

Montar el tapón de goma (5).

Encajar el tubo flexible de combustible de fuga (7) o la


caperuza de cierre, de goma, en la válvula de
inyección.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G11
Subgrupo 311 Descripción de trabajos
Página 04

Enroscar ligeramente a mano el conducto de presión


de combustible en la bomba de inyección y en la
válvula de inyección.

Montar las abrazaderas.

Apretar la tuerca racor del conducto de presión en la


bomba de inyección mediante un inserto de llave
anular y la llave dinamométrica.
Par de apriete: 25 Nm
Lubricante: aceite motor

Apretar la tuerca racor del conducto de presión en la


válvula de inyección mediante una llave anular y la
llave dinamométrica.
Par de apriete: 25 Nm
Lubricante: aceite motor

Desbloquear el arranque del motor (G18.011).

Nota: Hacer funcionar el motor en vacío y comprobar


la estanqueidad de los empalmes.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G11
Descripción de trabajos Subgrupo 311
Página 05

Limpiar la(s) válvula(s) de inyección de combustible

Llenar el aparato de limpieza ultrasónica con líquido de


limpieza.

Limpieza antes de comprobar la presión de apertura,


una vez terminado el funcionamiento del motor

Colocar la(s) válvula(s) de inyección en el baño de


limpieza en posición vertical y, según el grado de
suciedad, conectar el aparato de limpieza durante
unos 15 minutos.

Nota: No colocar la(s) válvula(s) de inyección en el


baño de limpieza en posición horizontal. El líquido de
limpieza no debe llegar a la entrada de combustible ni
a la salida de combustible de fuga.

Después de la limpieza, enjuagar la(s) válvula(s) de


inyección con combustible filtrado y soplarla(s) con aire
comprimido.

Limpieza después del despiece o antes de armar las


válvulas de inyección

Limpieza de los inyectores:

Al limpiar los inyectores, sacar la aguja del inyector por


completo del cuerpo del inyector y limpiar ambas
partes por separado.

Nota: No cambiar la aguja del inyector y el cuerpo del


inyector por piezas de otros inyectores.

Conectar el aparato de limpieza durante unos 15


minutos.

Después de la limpieza, enjuagar los inyectores con


combustible filtrado, soplarlos con aire comprimido y
sumergirlos inmediatamente en aceite de
comprobación limpio según ISO 4113.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G11
Subgrupo 311 Descripción de trabajos
Página 06

Limpieza de las diversas piezas del portainyector:

En caso de mucha suciedad (por ejemplo


coquización), limpar las piezas individuales en baño
ultrasónico.

En caso de ser normal la suciedad de las piezas indi-


viduales, será suficiente limpiarlas con combustible
filtrado.

Conectar el aparato de limpieza durante unos 15


minutos.

Nota: No cambiar las piezas individuales entre sí.

Después de la limpieza, enjuagar las piezas indivi-


duales con combustible filtrado, soplarlas con aire
comprimido y sumergirlas inmediatamente en aceite
de comprobación limpio según ISO 4113.

Comprobar la válvula de inyección de combustible

¡Atención!
Apartar las manos de inyectores en estado de proyección.
El chorro de combustible de un inyector en estado de
proyección penetra profundamente en la carne, destruye el
tejido y el combustible que se infiltra en la sangre puede causar
una intoxicación de ésta.

Para comprobar los inyectores, no emplear en ningún caso


gasolina.
Peligro de explosión.
Emplear únicamente aceite de comprobación ISO 4113.

También el aceite de comprobación y la neblina de comproba-


ción son inflamables y explosivos.
Procurar que la neblina de aceite no llegue a la atmósfera del
local.
Emplear un dispositivo de aspiración. Evitar llamas abiertas y
chispas eléctricas. No fumar.

Desmontar la válvula de inyección de combustible.

Limpiar la válvula de inyección de combustible.

Nota: Residuos de combustión incrustados en el


sector de los orificios de proyección influyen
considerablemente en la forma de proyección.

Empalmar el conducto de comprobación (6) a la


válvula de inyección de combustible (5). Llenar el
depósito (7) de aceite de comprobación según ISO
4113.

Realizar la comprobación previa, la comprobación de


la presión de apertura, la comprobación de
estanqueidad y el control visual de los orificios de
proyección.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G11
Descripción de trabajos Subgrupo 311
Página 07

Comprobación previa

Cerrar la válvula de paso (2) para al manómetro (1).

Mover la palanca de bombeo (4) del comprobador de


inyectores (3) varias veces enérgicamente hacia abajo.
Con esta maniobra se pretende eliminar pequeños
impedimentos de funcionamiento, como por ejemplo el
agarrotamiento de la aguja del inyector, y conseguir un
enjuague corto del portainyector e inyector con aceite
de comprobación puro.

Comprobación de la presión de apertura

Abrir la válvula de paso (2) para al manómetro (1).

Mover la palanca de bombeo (4) lentamente hacia


abajo.

Nota: Estando el manómetro conectado, aumentar y


reducir la presión sólo lentamente, puesto que de lo
contrario se deteriorará el manómetro.

En la apertura o al comienzo de la proyección del


inyector, leer la presión de apertura en el manómetro.

Si la presión de apertura se encuentra por debajo de la


presión mínima (A.030), ha de ser aumentada al valor
teórico.

La presión de apertura de una válvula de inyección se


ajusta cambiando la arandela de compensación.

Una arandela de compensación de mayor espesor


aumenta la fuerza inicial del resorte, aumentando así
la presión de apertura.

Comprobación de la estanqueidad

Efectuar la comprobación de estanqueidad con la


aguja del inyector cerrada.

Mover la palanca de bombeo (4) lentamente hacia


abajo, hasta que el manómetro (1) indique una presión
que sea unos 20 bares menor que la presión de
apertura ajustada del inyector. Durante 10 segundos
no deberá aparecer gota alguna en los orificios de
proyección.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G11
Subgrupo 311 Descripción de trabajos
Página 08

Control visual respecto a orificios de proyección


posiblemente obstruidos

Desconectar el manómetro del comprobador.

Accionar la palanca lo más rápidamente posible,


efectuando al menos 2 movimientos descendentes por
segundo.

A Control de la forma de proyección:


El número de los chorros de proyección ha de corres-
ponder al número de los orificios de proyección.

B Control visual de los orificios de proyección:


Si con ocasión del control A se observa un error (falta
un chorro o su configuración es muy distinta a la de los
demás), los orificios de proyección deberán ser contro-
lados visualmente mediante lámpara respecto a
cuerpos extraños eventualmente inmovilizados en los
mismos.

Nota: Residuos de combustión incrustados en el


sector de los orificios de proyección influyen
considerablemente en la forma de proyección.

Un enjuiciamiento de la forma del chorro sólo es


posible moviendo rápidamente la palanca como antes
se ha indicado.

No se admiten otros métodos de prueba.

Sustituir los inyectores defectuosos.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G11
Descripción de trabajos Subgrupo 311
Página 09

Desarmar la válvula de inyección de combustible

Al desarmar y armar una válvula de inyección, ¡prestar


atención a una limpieza absoluta en el lugar de trabajo!

Si se desarman varias válvulas de inyección, prestar


atención sin falta a no cambiar entre sí las piezas de
las diferentes válvulas de inyección.

Colocar la válvula de inyección (1) en posición vertical


en el alojamiento.

Desenroscar la tuerca de presión (1) y sacar la


arandela intermedia (4), el perno de presión (5), el
resorte de compresión (6) y la arandela (7).

Al sacar el inyector (2), prestar atención a que no se


caiga la aguja (3).

Para evitar la formación de corrosión en las superficies


de deslizamiento y guía de la aguja del inyector, asir
ésta únicamente por su espiga de presión.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G11
Subgrupo 311 Descripción de trabajos
Página 010

Armar la válvula de inyección de combustible

Antes de armarla, limpiar las piezas de la válvula de


inyección como se ha descrito.

Examinar el resorte de compresión (6) respecto a


fisuras y el perno de presión (5) respecto a huellas de
trabajo; en caso dado, sustituir las piezas.

Colocar el portainyector (8) en posición vertical en el


alojamiento.

Introducir la arandela (7), el resorte de compresión y el


perno de presión en el portainyector.

Introducir la arandela intermedia (4) y el inyector (2) en


el portainyector.

Al introducirla, ¡prestar atención a los pasadores de


fijación existentes en la arandela intermedia!

¡Prestar atención a una limpieza absoluta de las


superficies refrentadas!

Enroscar la tuerca de presión (1) sobre el portainyector


y apretarla con la llave dinamométrica.
Par de apriete: 80 Nm
Lubricante: aceite motor

No apretar en ningún caso la tuerca de presión con un


par de apriete más alto, pues el inyector quedaría
sometido entonces a una tensión excesiva, lo que
ocasionaría un agarrotamiento o atascamiento de la
aguja del inyector.

Comprobar la presión de apertura.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G12
Descripción de trabajos Subgrupo 001
Página 01

Combustible - Echar

¡Atención!
Al realizar trabajos en el sistema de combustible, ¡no mantener
ninguna llama libre,
no fumar!
¡No derramar combustible!

Al elegir el combustible, ¡observar sin falta las


indicaciones contenidas en las prescripciones de
materias de servicio MTU A001061!

Controlar la cantidad disponible de combustible

Comprobar la existencia de combustible en el


depósito; en caso dado, rellenar.

Purgar de aire el sistema de combustible

Desasegurar la bomba manual de combustible; para


ello, desenroscar el asidero.

Accionar la bomba manual de combustible hasta que


se abra de modo audible la válvula de retención en el
conducto de retorno de la bomba de inyección de
combustible.

Purgar de aire el filtro doble de combustible


(G12.321)

Asegurar la bomba manual de combustible; para ello,


enroscar el asidero.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G12
Descripción de trabajos Subgrupo 002
Página 01

Sistema de combustible - Abrir la(s) válvula(s) de bloqueo

Abrir, a mano, la(s) válvula(s) de bloqueo en el


conducto de afluencia.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G12
Descripción de trabajos Subgrupo 141
Página 01

Depósito de combustible de fuga - Vaciarlo

¡Atención!
Al realizar trabajos en el sistema de combustible, ¡no mantener
ninguna llama libre, no fumar!
¡No derramar combustible!

Desenroscar el tornillo de vaciado (2).

Recoger el combustible de fuga en un recipiente.

Enroscar el tornillo de vaciado con un anillo obturador


nuevo.

Determinar la falta de estanqueidad en los conductos


de presión de combustible revestidos y eliminarla.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G12
Descripción de trabajos Subgrupo 311
Página 01

¡Atención!
Al realizar trabajos en el sistema de combustible, ¡no mantener
ninguna llama libre,
no fumar!
¡No derramar combustible!

Llenar el filtro previo de combustible

Obsérvese: En la primera puesta en servicio, llenar el


filtro previo con combustible limpio.

Desenroscar los tornillos y quitar la tapa.

Llenar el filtro con combustible limpio.

Poner la tapa y enroscar los tornillos. Prestar atención


a un asiento correcto de la tapa y de la junta.

1 Tapa
2 Junta
3 Tornillo

Enjuagar el filtro previo de combustible

Cerrar la válvula de paso en el conducto de afluencia.

Abrir el tornillo de purga de aire.

Abrir la válvula de vaciado; para ello, superar el


enclavamiento de la válvula oprimiendo la muletilla y
dejar salir todo el combustible recogiéndolo en un
recipiente adecuado.

Cerrar la válvula de vaciado y enroscar el tornillo de


purga de aire.

Llenar el filtro previo de combustible.

Abrir la válvula de paso.

Nota: Por la descarga del combustible, el elemento


filtrante es enjuagado y limpiado en sentido opuesto al
de la dirección del flujo, o sea, desde arriba hacia
1 Tornillo de purga de aire abajo.
2 Válvula de vaciado

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G12
Subgrupo 311 Descripción de trabajos
Página 02

Vaciar el filtro previo de combustible

Abrir el tornillo de purga de aire.

Abrir la válvula de vaciado; para ello, superar el


enclavamiento de la válvula oprimiendo la muletilla y
dejar salir todo el combustible, recogiéndolo en un
recipiente adecuado.

Cerrar la válvula de vaciado y enroscar el tornillo de


purga de aire.

1 Tornillo de purga de aire


2 Válvula de vaciado

Filtro previo de combustible - Vaciar el agua y las impurezas

Obsérvese: Si tiene lugar un aviso de la sonda de


nivel de agua (en caso de estar montada), vaciar sin
falta el agua y la suciedad.

Abrir el tornillo de purga de aire.

Abrir la válvula de vaciado; para ello, superar el


enclavamiento de la válvula oprimiendo la muletilla y
dejar salir el agua y la suciedad del recipiente de
recogida, hasta que salga combustible limpio.

Cerrar la válvula de vaciado y enroscar el tornillo de


purga de aire.

Rellenar el filtro.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G12
Descripción de trabajos Subgrupo 311
Página 03

Filtro previo de combustible - Cambiar el elemento filtrante y la junta

Cerrar la válvula de paso en el conducto de afluencia.

Vaciar el filtro.

Desenroscar los tornillos y quitar la tapa.

Sacar la caja de resortes y el elemento filtrante.

Eliminar el elemento filtrante adecuadamente.

Poner un elemento filtrante nuevo y la caja de resortes.

Colocar una junta nueva en la tapa.

Poner la tapa y enroscar los tornillos.

Rellenar el filtro.

Abrir la válvula de paso.


1 Tapa
2 Caja de resortes
3 Elemento filtrante
4 Junta
5 Tornillo

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G12
Subgrupo 311 Descripción de trabajos
Página 04

Filtro previo de combustible - Comprobar el funcionamiento de la sonda de nivel de agua

Vaciar el filtro previo de combustible.

Desmontar la sonda de nivel de agua.

Conectar el equipo de vigilancia.

Sumergir el electrodo de la sonda de nivel de agua en


un recipiente lleno de agua.

Después de 4 a 7 segs. ha de existir un potencial


negativo a la salida de la señal.

Si en la salida de señal no hay un potencial negativo,


cambiar la sonda de nivel de agua.

Montar la sonda de nivel de agua con un anillo


obturador nuevo y apretarla con 50 Nm como máximo.

Llenar el filtro previo de combustible.

Filtro previo de combustible - Controlar la conexión por enchufe de la sonda de nivel de agua

Comprobar el asiento fijo de la conexión por enchufe


de la sonda de nivel de agua y examinar si está
dañado.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G12
Descripción de trabajos Subgrupo 311a
Página 01

¡Atención!
Al realizar trabajos en el sistema de combustible, ¡no mantener
ninguna llama libre, no fumar!
¡No derramar combustible!

Conectar/desconectar el filtro previo de combustible

Obsérvese: En la primera puesta en servicio, llenar


ambos filtros previos de combustible limpio.

Posición de servicio:

Un filtro conectado, un filtro desconectado (el filtro


desconectado, como filtro de reserva)

I Filtro derecho, desconectado


Filtro izquierdo, conectado

II Filtro izquierdo, desconectado


Filtro derecho, conectado

Nota: No se admiten posiciones intermedias de la


palanca de conmutación.

Llenar el filtro previo de combustible

Desenroscar los tornillos y quitar la tapa.

Llenar el filtro con combustible limpio.

Poner la tapa y enroscar los tornillos. Prestar atención


a un asiento correcto de la tapa y de la junta.

Arrancar el motor y hacerlo funcionar sin carga o resp.


desacoplado.

Conmutar la palanca al filtro limpiado.

Hacer funcionar el motor unos 1,5 minutos a 1.000


r.p.m.

Nota: Durante este proceso, el filtro es desaireado a


través del sistema de deaireación interno del motor,
1 Tapa siendo llenado de combustible.
2 Junta
3 Tornillo

M015535/10aS 02-02  MTU


Grupo G12
Subgrupo 311a Descripción de trabajos
Página 02

Filtro previo de combustible - Controlar la presión diferencial

Funcionando el motor a plena carga y luego a potencia


nominal, leer la presión respectiva en el instrumento
indicador (1).

Si la presión diferencial entre el indicador de ajuste (2)


y el indicador de presión (3) es de 0,3 bar, hay que
enjuagar el elemento filtrante del filtro que está en
servicio.

Enjuagar el filtro previo de combustible

Desconectar el filtro.

Abrir el tornillo de purga de aire (1).

Abrir la válvula de vaciado (2); para ello, superar el


enclavamiento de la válvula oprimiendo la muletilla y
dejar salir el combustible por el orificio de desagüe,
recogiéndolo en un recipiente adecuado.

Cerrar la válvula de vaciado y enroscar el tornillo de


purga de aire.

Rellenar el filtro.

Conectar el filtro.

Nota: Por la descarga del combustible, el elemento


filtrante es enjuagado y limpiado en sentido opuesto al
de la dirección del flujo, o sea, desde arriba hacia
abajo.

Obsérvese: Si el enjuague no da lugar a una mejora


de la presión diferencial, el elemento filtrante deberá
ser cambiado.

M015535/10aS 02-02  MTU


Grupo G12
Descripción de trabajos Subgrupo 311a
Página 03

Vaciar el filtro previo de combustible

Vaciar el filtro desconectado procediendo de la


siguiente manera.

Abrir el tornillo de purga de aire (1).

Abrir la válvula de vaciado (2); para ello, superar el


enclavamiento de la válvula oprimiendo la muletilla y
dejar salir el combustible por el orificio de desagüe,
recogiéndolo en un recipiente adecuado.

Cerrar la válvula de vaciado y enroscar el tornillo de


purga de aire.

Filtro previo de combustible - Vaciar el agua y las impurezas

Obsérvese: Si tiene lugar un aviso de la sonda de


nivel de agua, vaciar sin falta el agua y la suciedad.

Desconectar el filtro.

Abrir el tornillo de purga de aire (1).

Abrir la válvula de vaciado (2); para ello, superar el


enclavamiento de la válvula oprimiendo la muletilla.

Vaciar el agua y las impurezas contenidas en la copa


dejándolas fluir por el desagüe, hasta que salga
combustible puro.

Cerrar la válvula de vaciado y enroscar el tornillo de


purga de aire.

Rellenar el filtro.

Conectar el filtro.

M015535/10aS 02-02  MTU


Grupo G12
Subgrupo 311a Descripción de trabajos
Página 04

Filtro previo de combustible - Cambiar el elemento filtrante y la junta

Desconectar el filtro.

Vaciar el filtro.

Desenroscar los tornillos (5) y retirar la tapa (1).

Sacar la caja de resortes (2) y el elemento filtrante (3).

Eliminar el elemento filtrante adecuadamente.

Poner un elemento filtrante nuevo y la caja de resortes.

Poner una junta (4) nueva en la tapa.

Poner la tapa y enroscar los tornillos.

Rellenar el filtro.

Conectar el filtro.

Filtro previo de combustible - Ajustar el instrumento indicador de presión diferencial

Obsérvese: Durante la primera puesta en servicio de


la planta motriz o la nueva puesta en servicio con un
elemento filtrante nuevo, hay que hacer coincidir la
aguja de ajuste (2) con la aguja de presión (3) en el
instrumento indicador (1).

M015535/10aS 02-02  MTU


Grupo G12
Descripción de trabajos Subgrupo 311a
Página 05

Filtro previo de combustible - Comprobar el funcionamiento de la sonda de nivel de agua

Vaciar el filtro previo de combustible.

Desmontar la sonda de nivel de agua.

Conectar el equipo de vigilancia.

Sumergir el electrodo de la sonda de nivel de agua en


un recipiente lleno de agua.

Después de 4 a 7 s ha de existir un potencial negativo


a la salida de la señal.

Si en la salida de señal no hay un potencial negativo,


cambiar la sonda de nivel de agua.

Montar la sonda de nivel de agua con un anillo


obturador nuevo y apretarla con 50 Nm como máximo.

Llenar el filtro previo de combustible.

Filtro previo de combustible - Controlar la conexión por enchufe de la sonda de nivel de agua

Controlar la conexión por enchufe en cada sonda de


nivel de agua respecto al firme asiento y a deterioros.

M015535/10aS 02-02  MTU


Grupo G12
Descripción de trabajos Subgrupo 311b
Página 01

¡Atención!
Al realizar trabajos en el sistema de combustible, ¡no mantener
ninguna llama libre, no fumar!
¡No derramar combustible!

Filtro previo de combustible - Accionar la empuñadura

Para limpiar el elemento del filtro de rendijas, girar la


manilla una a dos veces.

Inmediatamente después de terminar el servicio es el


momento más eficaz para la limpieza.

El lodo puede depositarse en la caja del filtro durante


la pausa del servicio.

Obsérvese: Evitar girar la manilla con fuerza; en caso


dado, limpiar el filtro.

Vaciar el filtro previo de combustible

Cerrar la afluencia de combustible.

Accionar la manilla.

Desenroscar el tornillo de vaciado.

Dejar salir el lodo, recogiéndolo en un recipiente.

Enroscar el tornillo de vaciado con un anillo obturador


nuevo.

Abrir la afluencia de combustible.

M015535/10bS 02-02  MTU


Grupo G12
Subgrupo 311b Descripción de trabajos
Página 02

Limpiar el filtro previo de combustible

Cerrar la afluencia de combustible.

Vaciar el cuerpo del filtro.

Desenroscar del filtro los conductos de combustible.

Desenroscar las tuercas de la cabeza del filtro.

Separar de la caja la cabeza del filtro y el elemento


filtrante.

M015535/10bS 02-02  MTU


Grupo G12
Descripción de trabajos Subgrupo 311b
Página 03

Limpiar la caja del filtro y el elemento filtrante con


combustible limpio.

Al limpiar el elemento filtrante, girar la empuñadura de


vez en cuando hacia la derecha, para que las partí-
culas de suciedad desprendidas sean quitadas de la
bobina filtradora.

Montar el filtro, poniendo una junta nueva.

Apretar las tuercas en diagonal.

Empalmar el filtro a los conductos de combustible,


prestando atención al sentido de paso.

Abrir la afluencia de combustible.

Filtro previo de combustible - Reapretar el prensaestopas

En caso de observarse una falta de estanqueidad en el


prensaestopas, aflojar la contratuerca y reapretar el
prensaestopas.

Obsérvese: Reapretar sólo hasta el punto de que se


pueda girar la manilla sin ejercer fuerza.

Apretar la contratuerca.

M015535/10bS 02-02  MTU


Grupo G12
Descripción de trabajos Subgrupo 321
Página 01

¡Atención!
Al realizar trabajos en el sistema de combustible, ¡no mantener
ninguna llama libre,
no fumar!
¡No derramar combustible!

Desconectar, conectar el filtro doble de combustible

Conmutar el grifo de tres vías en el filtro doble de com-


bustible.
Nota: Durante el funcionamiento del motor han de
estar conectados todos los filtros.

A Posición de servicio -
están conectados los dos filtros
B Filtro derecho, conectado -
Filtro izquierdo, desconectado
C Filtro izquierdo, conectado -
Filtro derecho, desconectado

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G12
Subgrupo 321 Descripción de trabajos
Página 02

Filtro doble de combustible - Cambiar los elementos filtrantes

Nota: Estando el motor en marcha, sólo está permitido


desconectar por breve tiempo una caja filtradora para
cambiar el elemento filtrante.

Mediante el grifo de tres vías, cerrar la afluencia de


combustible a una caja filtradora.

Soltar el filtro girándolo con fuerza hacia la izquierda;


retirarlo hacia abajo.

Limpiar las superficies hermetizantes, enroscar un filtro


nuevo y apretarlo girando con fuerza hacia la derecha.

Cambiar el segundo filtro procediendo de igual


manera.

Abrir la afluencia de combustible mediante el grifo de


tres vías.

Rellenar el filtro doble de combustible y purgarlo de


aire.

Llenar el filtro doble de combustible y purgarlo de aire

Llevar el grifo de tres vías a la posición de servicio.

Abrir las válvulas de purga de aire y accionar la bomba


manual de combustible, hasta que salga combustible
sin burbujas.

Cerrar las válvulas de purga de aire y limpiar la


bandeja colectora.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G13
Descripción de trabajos Subgrupo 112
Página 01

Bomba de agua refrigerante del motor - Controlar la abertura de descarga

Controlar si sale aceite o agua refrigerante del motor


por la abertura de descarga (examen visual)

Es admisible que se formen gotas en la abertura de


descarga e incluso es necesario para evitar que giren
en seco las piezas obturadoras de la bomba de agua.

En caso de estar sucia, limpiar la abertura de


descarga.

Cantidad de salida admisible:


Agua refrigerante del motor, hasta 10 gotas por hora
Aceite, hasta 5 gotas por hora.

Nota: Sólo en caso de un mayor número de gotas,


cambiar la bomba de agua refrigerante del motor.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G14
Descripción de trabajos Subgrupo 011
Página 01

Agua refrigerante del motor - Echar

Por principio, utilizar sólo agua refrigerante tratada


según las Prescripciones de materias de servicio MTU,
A001061.

¡Atención! No echar agua refrigerante fría en el motor


caliente.

Antes de echar agua refrigerante en el motor,


comprobar el paso por los conductos de purga de aire
(G14.019)

Abrir la válvula de cierre del depósito de expansión del


agua refrigerante (G14.121)

Echar agua refrigerante a través de la boca de llenado


del depósito de expansión, hasta la chapa marcadora.
Durante el llenado y después de él, comprobar la
estanqueidad del motor y de los conductos.

Para desgasificar el agua refrigerante, poner el motor a


la temperatura de régimen, estando el depósito de
expansión abierto.
A continuación, rellenar el sistema de agua refrigerante
hasta la chapa marcadora y cerrar el depósito de
expansión con la válvula de cierre (G14.121)

Controlar el nivel de agua refrigerante del motor

Abrir la válvula de cierre del depósito de expansión del


agua refrigerante (G14.121)

El nivel de agua refrigerante ha de encontrarse en la


chapa marcadora del depósito de expansión.

En caso de faltar agua refrigerante, rellenar sólo con


agua refrigerante tratada.

¡Atención! No echar agua refrigerante fría en el motor


caliente.

Si por condiciones del servicio fuera necesario rellenar


con agua no tratada, analizar y corregir la concentra-
ción del agua tan pronto como sea posible.

Cerrar la válvula de cierre (G14.121)

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G14
Subgrupo 011 Descripción de trabajos
Página 02

Precalentar el motor

Abrir las válvulas de paso en el conducto de


precalentamiento (en tanto esté montado)

Conectar el grupo precalentador.

Controlar el funcionamiento de la bomba de circulación


de agua refrigerante del motor.

Precalentar el agua de refrigeración del motor a la


temperatura de precalentamiento (A.050).

Desconectar el grupo precalentador.

Vaciar el agua refrigerante del motor

Obsérvese: Antes de vaciar el agua refrigerante, abrir


la válvula de cierre en el depósito de expansión del
agua refrigerante (G14.121)

¡Atención!
¡Al vaciar agua refrigerante caliente del motor, existe peligro de
escaldadura!

Preparar un recipiente adecuado para recoger el agua


condensada y eliminarla debidamente a continuación.

Succionándolo a través de la boca de llenado, sacar


del depósito de expansión el aceite anticorrosivo
precipitado.

Desenroscar el tornillo de cierre en el punto de vaciado


principal (3) del circuito de agua refrigerante y dejar
salir el agua refrigerante.

Nota: Despejar las aberturas de vaciado obstruidas


por sedimentos.

Acabar de vaciar el agua residual en los puntos


siguientes:
− en el grupo de precalentamiento (G14.211)
− en la camisa de refrigeración para tubo de escape
(1), lado derecho
− en el conducto de agua refrigerante (2)
− en la caja soporte del turbosobrealimentador por
gases de escape (4)
− en la caja de empalme (5) debajo del refrigerador
del aire de sobrealimentación

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G14
Descripción de trabajos Subgrupo 011
Página 03

− en el bloque motor (3)

− en la camisa de refrigeración para tubo de escape


(2), lado izquierdo

− en el refrigerador del aire de sobrealimentación (1)

Cerrar el depósito de expansión mediante la válvula de


cierre (G14.121)

Enroscar todos los tornillos de cierre con anillos


obturadores nuevos.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G14
Descripción de trabajos Subgrupo 012
Página 01

Tomar una muestra de agua refrigerante del motor y analizarla

¡Atención!
¡Peligro de escaldadura!

Punto de toma de muestras de agua refrigerante,


véase documentación del fabricante del grupo.

Impedir el arranque del motor (G18.011).

Abrir el punto de toma.

Enjuagar el punto de toma, dejando salir una pequeña


cantidad de agua refrigerante.

Recoger aprox. 1 litro de agua refrigerante en un


recipiente limpio.

Cerrar el punto de toma.

Desbloquear el arranque del motor (G18.011).

Mediante los instrumentos y productos químicos


contenidos en el maletín de pruebas MTU, analizar el
agua refrigerante respecto al contenido de anticon-
gelante y al de aceite anticorrosivo, y determinar el
valor pH, véase las instrucciones para el uso en el
maletín de pruebas MTU.

Cambiar el agua refrigerante según los tiempos de


servicio del líquido refrigerante indicados en las
Prescripciones de las materias de servicio A001061
(G14.017)

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G14
Descripción de trabajos Subgrupo 031
Página 01

Abrir la afluencia de agua externa

Abrir la válvula de paso en el conducto de afluencia


delante del filtro de agua externa.

Comprobar el abastecimiento de agua externa

Con el motor en marcha, controlar la presión del agua


externa en el indicador.

Cerrar la afluencia de agua externa

Cerrar la válvula de paso en el conducto de afluencia


delante del filtro de agua externa.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G14
Descripción de trabajos Subgrupo 032
Página 01

Vaciar el agua externa

Cerrar la afluencia de agua externa.

Abrir las válvulas de desagüe y dejar salir el agua


externa.

Cerrar las válvulas de desagüe.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G14
Descripción de trabajos Subgrupo 121
Página 01

Abrir la válvula de cierre

¡Atención!
No abrir la válvula de cierre mientras el motor esté caliente.
¡Peligro de escaldadura!

Girar la válvula de cierre hacia la izquierda, hasta la


muesca previa.

Dejar escapar la presión.

Seguir girando la válvula de cierre hacia la izquierda y


retirarla.

Cerrar la válvula de cierre

Colocar la válvula de cierre y girarla hacia la derecha


hasta el tope.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G14
Descripción de trabajos Subgrupo 211
Página 01

Desaguar el grupo precalentador del agua refrigerante

¡Atención!
Los trabajos en instalaciones eléctricas deben realizarlos
únicamente técnicos en la materia.
¡Antes de efectuar trabajos, desconectar de la red los
dispositivos conductores de tensión!

El grupo de precalentamiento del agua refrigerante ha


de estar desconectado.

Abrir la válvula de desagüe o desenroscar el tornillo de


vaciado.

Vaciar el agua refrigerante.

Cerrar la válvula de desagüe o enroscar el tornillo de


vaciado con un anillo obturador nuevo.

Poner en servicio el grupo precalentador del agua refrigerante


Controlar el valor de ajuste del disparador de
sobrecorriente para el motor de bomba.
Echar agua refrigerante del motor.
Conectar el grupo precalentador.
Controlar el sentido de giro de la bomba.
Controlar el calentamiento del agua refrigerante.
Grupo precalentador de agua refrigerante - Ajustar el regulador de temperatura
Desenroscar los tornillos de fijación de la tapa del
regulador de temperatura.

Retirar la tapa.

Con el tornillo de regulación, ajustar la gama de


temperatura necesaria.

Fijar la tapa en el regulador de temperatura.


Grupo precalentador de agua refrigerante - Comprobar
Estando el grupo precalentador en disposición de
servicio, el agua refrigerante ha de tener una
temperatura correspondiente al alcance de
regulación del regulador de temperatura.
La bomba de circulación ha de funcionar al estar
conectado el grupo precalentador.
Grupo precalentador del agua refrigerante - Desbloquear el limitador de temperatura de seguridad
Desenroscar los tornillos de fijación de la tapa del
regulador de temperatura.

Retirar la tapa.

Oprimir el pasador de desbloqueo y fijar la tapa para


el termostato.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G14
Descripción de trabajos Subgrupo 314
Página 01

Desmontar el refrigerador de retorno del agua, limpiarlo y comprobar su estanqueidad

Vaciar el agua refrigerante del motor (G14.011)

Desmontar de la placa de cubierta (1) el filtro doble de


combustible.

Enroscar los pernos de guía (7).

Desenroscar los tornillos hexagonales (9) uniforme-


mente en diagonal y retirarlos conjuntamente con la
arandela (8)

Numerar las placas del refrigerador o marcarlas, a fin


de poner las placas en el mismo orden al efectuar más
tarde el montaje.

Retirar la placa de cubierta (1), la placa final (2), las


placas intermedias (3-4) y la placa inicial (6) deslizán-
dolas sobre los pernos de guía (7).

¡Depositar las placas del refrigerador correspondiente-


mente y protegerlas contra daños!

Sacar los anillos tóricos de la placa de cubierta.

Tirar de las garras de los suplementos hermetizantes


(flecha) hacia afuera y retirar el suplemento hermeti-
zante.

Limpiar todas las piezas


Examinar si las juntas de las placas de canales están
deterioradas; dado el caso, cambiar la placa de
canales respectiva.
Controlar si las ranuras de fuga (interrupción del perfil
de goma) en las juntas ofrecen paso; dado el caso,
repasarlas con un cuchillo.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G14
Subgrupo 314 Descripción de trabajos
Página 02

Limpiar las placas del refrigerador


Limpieza mecánica
Limpiar las placas del refrigerador utilizando un
cepillo blando y agua corriente.
Nota: ¡Con el fin de evitar daños en las placas,
emplear únicamente cepillos blandos!

Limpieza con un aparato de chorro de vapor:

ADVERTENCIA
Prestar atención a la dirección del chorro de agua.
¡Peligro de lesiones y escaldadura!
Al trabajar con aparatos de chorro de agua y de vapor
a alta presión, no dirigir nunca el chorro a personas ni
a aparatos eléctricos o electrónicos.
Llevar puesta ropa protectora, guantes protectores y
gafas protectoras/careta protectora.

Nota: Con el fin de evitar daños de las placas,


observar la presión de trabajo prescrita, así como la
distancia mínima de proyección. ¡Observar las
instrucciones de servicio del fabricante del aparato!
Quitar los sedimentos mediante el chorro de alta
presión.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G14
Descripción de trabajos Subgrupo 314
Página 03

Limpieza química

Eliminación de materias peligrosas


¡Las materias de servicio (p.ej. aceites, grasas,
agua refrigerante preparada, combustibles), los
productos de limpieza y numerosas materias
auxiliares son perjudiciales para el medio
ambiente y, por tanto, son materias peligrosas!
Al eliminar estas materias hay que observar las
respectivas indicaciones de los fabricantes, las
imposiciones generales para la protección del medio
ambiente y las disposiciones legislativas vigentes en
el país de empleo.
En ningún caso deben llegar materias peligrosas, ni
siquiera en cantidades pequeñas, a las aguas
residuales, no se deben verter ni depositar al aire
libre. Las materias peligrosas que se hayan
derramado se deberán absorber inmediatamente
con sustancias aglutinantes y eliminar según las
disposiciones en recipientes adecuados. El conte-
nido de esos recipientes ha de ser declarado.

Nota: No utilizar los siguientes disolventes: Cetonas


(p.ej. acetona, metiletilcetona, metilisobutilcetona),
ésteres (p. ej. acetato etílico, acetato butílico),
hidrocarburo halogenado (p.ej.cloroteno, tetracloruros
de carbono, freón), compuestos aromáticos, bencina,
tolueno.
Después de la limpieza química, enjuagar las placas
del refrigerador con agua y secarlas con un trapo.
Incrustaciones biológicas y lodo (bacterias,
nematodos, protozoarios)
Limpieza utilizando un agente alcalino:
- hidróxido sódico*
- carbonato sódico*
* Concentración máx. 4%; temperatura máx. 80° C
Incrustaciones, deposiciones y sedimentos
(carbonato de calcio, sulfato de cal, productos de
corrosión, óxidos metálicos)
Limpieza utilizando:
- ácido nítrico*
- ácido cítrico*
- ácido fosfórico*
- polifosfato sódico
* Conzentración max. 4% temperatura máx. 60°C
Nota: Para quitar la capa de cal, emplear un
„desencalante“ (p.ej. Porodox o Euron 1308, en
concentración del 5% al 10%)
Sedimentos sobre la base de hidrocarburos
(residuos de aceite, grasas)
Utilizar un disolvente sobre la base de parafina o
nafta (p.ej. keroseno).

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G14
Subgrupo 314 Descripción de trabajos
Página 04
Limpiar la placa de cubierta
Limpiar las piezas con „detergente en frío“ y un
cepillo.
Limpiar la placa de cubierta con agente limpiador
„Solvclean KW“ y un cepillo.
Para cepillar, utilizar sólo cepillos blandos, con objeto
de evitar daños en las superficies de las placas y
juntas.
Para eliminar la capa de cal, emplear un
„desencalante“ que no ataque las superficies
metálicas, p. ej.„Porodox o Euro 1308“.

Montar las placas del refrigerador y la placa de cubierta

ADVERTENCIA
Las placas del refrigerador tienen aristas vivas.
Peligro de sufrir lesiones.
Asir las placas del refrigerador sólo con guantes
protectores.
Asignar un suplemento hermetizante nuevo a la placa
respectiva del refrigerador.

Colocar el suplemento hermetizante en la ranura de la


placa del refrigerador, quedando orientado el lado
plano hacia el fondo de la ranura y, mediante las
garras del suplemento hermetizante (flecha), sujetarlo
alrededor del borde de la placa.

Comprobar si las dos garras del suplemento


hermetizante se encuentran en la posición prescrita.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G14
Descripción de trabajos Subgrupo 314
Página 05

Montar las placas del refrigerador


Untar los pernos de guía (7) con „vaselina“.
Colocar por deslizamiento la placa inicial (6) sobre
los pernos de guía.
El suplemento hermetizante de la primera placa del
refrigerador ha de estar aplicado a la caja de
conducción de agua.
Poner las placas de canales (3-4) a ser posible por
parejas (5) una tras otra según la disposición o las
marcas puestas antes del desmontaje.
Indicaciones para el control:
1. El sentido de la flecha del estampado sobre las
placas ha de indicar alternativamente sin excepción
hacia la izquierda o la derecha.
2. Comprobar el orden de apilamiento correcto de las
placas del refrigerador por el dibujo de tejedura.
Colocar por deslizamiento la placa final (2) sobre los
pernos de guía.
Montar la placa de cubierta
Untar los nuevos anillos tóricos con vaselina „Vaselin
Fett, weiss“ y colocarlos en las ranuras de la placa de
cubierta (1). Colocar la placa de cubierta,
deslizándola sobre los pernos de guía, con los anillos
tóricos orientados hacia la placa final.
Untar la rosca y el apoyo de la cabeza de los tornillos
de fijación (9) con una abundante capa de lubricante
de película fina „Molykote g-N plus“.
Enroscar los tornillos y apretarlos alternadamente a la
medida, véase el rótulo (10).
El orden de apriete se deberá elegir de modo que no
se sobrepase una combadura de la placa de 1 mm
como máximo (referida al largo de la placa) ni un
defecto de paralelismo del conjunto de placas del
intercambiador de calor de 2 mm como máximo.
Nota: En caso de estar muy combadas las placas de
canales, premontar el conjunto de placas con tornillos
más largos M12 (ayuda de montaje)
Desenroscar los pernos de guía.
Montar el filtro doble de combustible.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G14
Descripción de trabajos Subgrupo 511
Página 01

Filtro de agua externa - Trabajos de control y mantenimiento

Realizar los trabajos según las instrucciones del


fabricante (véase documentación del astillero)

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G14
Descripción de trabajos Subgrupo 912
Página 01

Circuito de agua refrigerante del motor - Revisar el estado de los tubos flexibles de agua refrigerante

Examinar todos los tubos flexibles de agua refrigerante


respecto a daños de orden mecánico, puntos de roce y
mellas de presión; en caso dado, cambiarlos.

Circuito de agua refrigerante del motor - Cambiar los tubos flexibles de agua refrigerante

Vaciar el agua refrigerante del motor, recogiéndola en


un recipiente adecuado y limpio (G14.011)

Desmontar todos los tubos flexibles de agua


refrigerante.

Limpiar las superficies hermetizantes de los racores


tubulares y tuberías y examinar su estado.

Montar tubos flexibles de agua refrigerante nuevos.

Par de apriete de las abrazaderas de los tubos


flexibles: 6 Nm.

Echar agua refrigerante (G14.011)

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G15
Descripción de trabajos Subgrupo 331
Página 01

Bomba para nivel constante del aceite de motor - Controlar el sentido de rotación

¡Atención!
Los trabajos en instalaciones eléctricas deben realizarlos
únicamente técnicos en la materia.
¡Antes de efectuar trabajos, desconectar de la red los
dispositivos conductores de tensión!

Conectar la bomba para mantener constante el nivel


de aceite motor y controlar el sentido de giro.

El sentido de rotación ha de corresponder al sentido de


la flecha marcada en la bomba.

Si el sentido de giro no es el correcto, invertir la


polaridad del motor permutando dos conductores de
alimentación.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G16
Descripción de trabajos Subgrupo 001
Página 01

¡Atención! Los motores nuevos se suministran con la


varilla indicadora de nivel de aceite sin marcación
alguna. La marcación se deberá efectuar después del
montaje del motor, como se indica a continuación:

Aceite motor - Marcar la varilla indicadora de nivel


1. Extraer la varilla indicadora de nivel.

2. Echar en el motor la cantidad de aceite mínima.


Llenado de aceite (A.040)

3. Introducir la varilla indicadora de nivel y extraerla


lentamente. Grabar la marca de nivel mínimo en la
varilla y acortar la varilla indicadora de nivel.
(Distancia de la marca de nivel mínimo al canto
inferior de la varilla indicadora de nivel: aprox. 5 mm;
profundidad de la entalladura de la marca: max. 1
mm)

4. Llenar el cárter de aceite hasta la cantidad máxima


de llenado de aceite. Llenado de aceite (A.040)

5. Introducir la varilla indicadora de nivel y extraerla


lentamente. Grabar la marcación de nivel máximo
en la varilla indicadora de nivel.

6. Hacer girar el motor con el dispositivo de arranque


(G18.009), arrancar el motor (G18.011), dejar que
funcione en vacío aprox. de 1 a 2 minutos.

7. Parar el motor (G18.021), controlar el nivel de aceite


tras unos 5 minutos; dado el caso, rellenar de aceite
hasta la marca de nivel máximo.

Echar aceite en el motor


¡Atención! Utilizar por principio solamente aceite
nuevo de motor autorizado por MTU. Ver las
Prescripciones de materias de servicio MTU, A001061.

Quitar de la boca de llenado de aceite la tapa marcada


con color.

Echar aceite motor por la boca de llenado hasta la


marca superior de la varilla indicadora de nivel.

Llenado de aceite (A.040)

Cerrar la boca de llenado de aceite con la tapa.

Al efectuar el primer llenado o un cambio de aceite,


tener presente que los filtros y el intercambiador de
calor no se llenan de aceite hasta efectuarse la marcha
de prueba del motor.

Por eso, después de la marcha de prueba rellenar otra


vez de aceite hasta la marca superior de la varilla
indicadora de nivel.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G16
Subgrupo 001 Descripción de trabajos
Página 02

Cambiar el aceite motor

¡Atención!
¡Al evacuar aceite caliente, existe peligro de escaldadura!
Recoger el aceite usado, no dejar que se infiltre en el suelo o
que pase al agua.
El aceite usado puede contener residuos de combustión
perjudiciales para la salud.
¡Lavarse las manos!

¡Cambiar el aceite teniendo el motor la temperatura de


servicio!

Girar el grifo de tres vías (1) a la posición


correspondiente.

Con la bomba manual de aletas (2), succionar el aceite


usado del cárter de aceite del motor (B) y del depósito
de aceite (C) del circuito para nivel constante de aceite
motor e impelerlo al depósito de aceite usado (A).

Cambiar el elemento filtrante del filtro de aceite motor

Echar aceite motor nuevo.

¡Atención! Utilizar por principio solamente aceite


nuevo autorizado por MTU. Ver las Prescripciones de
materias de servicio MTU, A001061.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G16
Descripción de trabajos Subgrupo 002
Página 01

Nivel de aceite motor - Controlarlo

1. Control antes del arranque del motor

Extraer la varilla indicadora de nivel lentamente del


tubo de guía y limpiarla con un trapo.

Realizar el control del nivel de aceite.

Nota: El aceite ha de encontrarse entre las marcas de


mín. y máx. En caso necesario, rellenar de aceite
hasta la marca de máximo (G16.001)
Un control exacto sólo es posible a los 5 minutos de
parar el motor.

Introducir la varilla indicadora de nivel en el tubo de


guía.

2. Control después de haber parado el motor

Obsérvese: No realizar el control del nivel de aceite


hasta unos 5 minutos después de parar el motor.

Extraer la varilla indicadora de nivel lentamente del


tubo de guía y limpiarla con un trapo.

Realizar el control del nivel de aceite.

Nota: El aceite ha de encontrarse entre las marcas de


mín. y máx. En caso necesario, rellenar de aceite
hasta la marca de máximo (G16.001)

Introducir la varilla indicadora de nivel en el tubo de


guía.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G16
Descripción de trabajos Subgrupo 009
Página 01

Engrasar los puntos de engrase

Engrasar la(s) chapaleta(s) de cierre rápido (G10.151)

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G16
Descripción de trabajos Subgrupo 111
Página 01

Desconectar/conectar los filtros de aceite motor

Conmutar el grifo de tres vías en el filtro de aceite


motor.
Nota: Durante el funcionamiento del motor han de
estar conectados todos los filtros.

A Posición de servicio -
están conectados los dos filtros
B Filtro derecho, conectado -
Filtro izquierdo, desconectado
C Filtro izquierdo, conectado -
Filtro derecho, desconectado

Filtros de aceite motor - Vaciar el lodo de aceite

¡Atención!
¡Al evacuar aceite caliente, existe peligro de escaldadura!
Recoger el aceite usado, no dejar que se infiltre en el suelo o
que pase al agua.
El aceite usado puede contener residuos de combustión
perjudiciales para la salud.
¡Lavarse las manos!

Nota: Estando el motor en marcha, se puede vaciar el


lodo de aceite en todo caso sólo en un filtro.

Llevar el dispositivo de desconexión de un filtro a la


posición de desconexión.

Desenroscar el tornillo de vaciado y dejar que salga el


lodo, recogiéndolo en un recipiente limpio.

Enroscar el tornillo de vaciado con un anillo obturador


nuevo.

Llevar el dispositivo de desconexión a la posición de


servicio.

Desconectar el siguiente filtro, vaciar el lodo de aceite


de igual manera que en el primer filtro.

Filtros de aceite motor - Cambiar los elementos filtrantes y anillos obturadores

Nota: Estando el motor en marcha, sólo está permitido


desconectar por breve tiempo un filtro para cambiar el
elemento filtrante.

Limpiar exteriormente la cabeza y las cajas de los


filtros. La ranura anular entre la cabeza y las cajas del
filtro ha de estar limpia, sin suciedad alguna.

Aflojar el tornillo de fijación (1) de 3 a 4 vueltas. Hay


que prestar atención a que, al aflojar el tornillo de
fijación, se desplace la caja del filtro, ya que de lo
contrario no podrá escurrirse el aceite.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G16
Subgrupo 111 Descripción de trabajos
Página 02

Después de 1 minuto aprox., desenroscar el tornillo de


fijación, retirar la caja del filtro y limpiarla.

Separar del tubo central el elemento filtrante (3) y


eliminarlo según las disposiciones ecológicas.

Cambiar el anillo obturador (4) para la caja del filtro y


engrasarlo o aceitarlo. Cambiar el anillo obturador (2)
para el tornillo de fijación.

Limpiar esmeradamente la superficie de asiento y la


superficie hermetizante para la cabeza en la caja del
filtro y engrasarlas o aceitarlas.

Colocar un elemento filtrante nuevo, deslizándolo


sobre el tubo central.

Poner la caja del filtro encima, empujarla con la mano


contra la superficie de asiento en la cabeza del filtro y
sujetarla firmemente enroscando el tornillo de fijación.
Par de apriete: 40 Nm.

Desconectar el siguiente filtro y cambiar el elemento


filtrante de igual manera.

Nota: Si se cambian los filtros de aceite estando el


motor parado, hacer girar el motor a continuación con
el dispositivo de arranque (G18.009)

15535/1 02-02
Grupo G16
Descripción de trabajos Subgrupo 111
Página 03

Filtros de aceite motor - Cambiar los elementos filtrantes y anillos obturadores

Nota: Estando el motor en marcha, sólo está permitido


desconectar por breve tiempo un filtro para cambiar el
elemento filtrante.

Limpiar exteriormente la cabeza y las cajas de los


filtros. La ranura anular entre la cabeza y las cajas del
filtro ha de estar limpia, sin suciedad alguna.

Aflojar el tornillo de fijación (1) de 3 a 4 vueltas. Hay


que prestar atención a que, al aflojar el tornillo de
fijación, se desplace la caja del filtro, ya que de lo
contrario no podrá escurrirse el aceite.

Después de 1 minuto aprox., desenroscar el tornillo de


fijación, retirar la caja del filtro y limpiarla.

Separar del tubo central el elemento filtrante (3) y


eliminarlo según las disposiciones ecológicas.

Cambiar el anillo obturador (4) para la caja del filtro y


engrasarlo o aceitarlo. Cambiar el anillo obturador (2)
para el tornillo de fijación.

Limpiar esmeradamente la superficie de asiento y la


superficie hermetizante para la cabeza en la caja del
filtro y engrasarlas o aceitarlas.

Colocar un elemento filtrante nuevo, deslizándolo


sobre el tubo central.

Poner la caja del filtro encima, empujarla con la mano


contra la superficie de asiento en la cabeza del filtro y
sujetarla firmemente enroscando el tornillo de fijación.
Par de apriete: 40 Nm.

Desconectar el siguiente filtro y cambiar el elemento


filtrante de igual manera.

Nota: Si se cambian los filtros de aceite estando el


motor parado, hacer girar el motor a continuación con
el dispositivo de arranque (G18.009)

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G18
Descripción de trabajos Subgrupo 009
Página 01

Hacer girar el motor con el equipo de arranque

¡Atención!
Antes de hacer girar el motor, cerciorarse de que no se
encuentre nadie en la zona de peligro del motor.
Terminados los trabajos en el motor, comprobar si se han
montado de nuevo todos los dispositivos protectores y si se han
quitado del motor todas las herramientas.

Inmovilizar el mando esférico o la palanca de parada


en la posición de parada (G07.102).

Oprimir el interruptor o pulsador de arranque.

Hacer girar el motor hasta que se indique presión de


aceite.

Retirar el bloqueo del mando esférico o respectiva-


mente de la palanca de parada.

Nota: Si se hace girar el motor con el arrancador


eléctrico y tras unos 20 segundos no se indica aún
presión de aceite alguna, soltar el interruptor o
pulsador de arranque y repetir el proceso de arranque
después de haber transcurrido una pausa de 1 minuto
para el enfriamiento del arrancador.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G18
Descripción de trabajos Subgrupo 011
Página 01

Rige en caso de dispositivo de arranque eléctrico:


Impedir el arranque del motor

¡Atención!
Antes de efectuar trabajos en el motor, cerciorarse de que éste
no puede ser arrancado.

Desconectar la alimentación de corriente en el


interruptor con llave y sacar la llave.

Desembornar el cable del polo negativo de la batería.

Colocar un letrero con la indicación "No arrancar el


motor, se está trabajando en el motor" junto a la
batería y al interruptor con llave.

Desbloquear el arranque del motor


Quitar el letrero con la indicación "No arrancar el
motor, se está trabajando en el motor" colocado junto a
la batería y al interruptor con llave.

Embornar el cable al polo negativo de la batería.

Conectar la alimentación de corriente mediante el


interruptor con llave.

Arrancar el motor

¡Atención!
Antes del arranque, asegurarse de que no se encuentre nadie en
la zona de peligro del motor.
Terminados los trabajos en el motor, comprobar si se han
montado de nuevo todos los dispositivos protectores y si se han
quitado del motor todas las herramientas.

Una vez realizados los trabajos preparatorios según


las Instrucciones de servicio (C.000), se puede
arrancar el motor.

Obsérvese: Por principio, sólo arrancar el motor en


estado sin carga.

Realizar el proceso de arranque, véase documentación


sobre electrónica MTU (libro núm. E 531 991)

Si el motor no hace explosión, interrumpir el proceso


de arranque y repetirlo de nuevo tras una breve pausa.

Si el motor no arranca tras repetidos intentos de


arranque, determinar la causa y eliminar la anomalía.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G18
Descripción de trabajos Subgrupo 011a
Página 01

Rige en caso de arrancador de aire comprimido:


Impedir el arranque del motor

¡Atención!
Antes de efectuar trabajos en el motor, cerciorarse de que éste
no puede ser arrancado.

Cerrar la válvula principal del sistema de aire


comprimido (G86.051)
Desairear el conducto de aire comprimido accionando
el pulsador de arranque de emergencia a mano en la
electroválvula de tres vías (G18.111) o en la válvula de
arranque del arrancador de aire comprimido
(G18.312).
Desconectar la alimentación de corriente en el
interruptor con llave y sacar la llave.
Colocar un letrero con la indicación "No arrancar el
motor, se está trabajando en el motor" junto a la
válvula principal y al interruptor con llave.

Desbloquear el arranque del motor


Quitar el letrero con la indicación "No arrancar el
motor, se está trabajando en el motor" colocado junto a
la válvula principal y al interruptor con llave.
Abrir la válvula principal del sistema de aire
comprimido (G86.051)
Conectar la alimentación de corriente mediante el
interruptor con llave.
Arrancar el motor

¡Atención!
Antes del arranque, asegurarse de que no se encuentre nadie en
la zona de peligro del motor.
Terminados los trabajos en el motor, comprobar si se han
montado de nuevo todos los dispositivos protectores y si se han
quitado del motor todas las herramientas.

Una vez realizados los trabajos preparatorios según


las Instrucciones de servicio (C.000), se podrá
arrancar el motor.
Obsérvese: Por principio, sólo arrancar el motor en
estado sin carga.
Realizar el proceso de arranque, véase documentación
sobre electrónica MTU (libro núm. E 531 991)

Arrancar el motor mediante el accionamiento manual de emergencia


Accionar el pulsador de arranque de emergencia a
mano en la electroválvula de tres vías (G18.111) o en
la válvula de arranque del arrancador de aire
comprimido (G18.312).

M015535/10aS 02-02  MTU


Grupo G18
Descripción de trabajos Subgrupo 021
Página 01

Parar el motor

Obsérvese: Por principio, no parar el motor


inmediatamente mientras funcione a plena carga.

Antes de pararlo, descargar el motor y hacerlo


funcionar al número de revoluciones de marcha en
vacío, hasta que la temperatura indicada vaya
disminuyendo y permanezca finalmente constante.

Realizar la parada del motor, véase documentación


sobre electrónica MTU, libro núm. E 531 991.

Parada por el equipo de vigilancia

Al reaccionar un dispositivo de vigilancia, el motor es


parado por el imán de corriente continua existente en
el regulador del motor, a través de la cremallera de la
bomba de inyección de combustible.

Antes de una nueva puesta en servicio:

Determinar la causa, eliminar la anomalía.

Confirmar la notificación de anomalía, véase


documentación sobre electrónica MTU, libro núm. E
531 991.

Parada a mano

Oprimir el botón esférico del dispositivo de parada a


mano y mantenerlo oprimido hasta que se haya parado
el motor.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G18
Subgrupo 021 Descripción de trabajos
Página 02

Parada de emergencia por pulsador de parada de emergencia

¡Atención! Como una parada de emergencia supone


una carga extraordinariamente elevada para la planta
motriz, únicamente deberá ser efectuada en caso de
emergencia.

Anotar la parada de emergencia en el libro de


máquina.

Realizar la parada del motor, véase documentación


sobre electrónica MTU, libro núm. E 531 991.

El motor es parado inmediatamente a través de la(s)


chapaleta(s) de cierre rápido; al mismo tiempo, el
electroimán de corriente continua existente en el
regulador del motor tira de la barra cremallera de la
bomba de inyección de combustible llevándola a la
posición de parada.

Antes de una nueva puesta en servicio:

Abrir la(s) chapaleta(s) de cierre rápido (G10.151)

Confirmar la notificación de anomalía, véase


documentación sobre electrónica MTU, libro núm. E
531 991.

Parada de emergencia por protección contra velocidad excesiva

Al reaccionar la protección contra velocidad excesiva,


el motor es parado inmediatamente a través de la(s)
chapaleta(s) de cierre rápido; al mismo tiempo, el
electroimán de corriente continua existente en el
regulador del motor tira de la barra cremallera de la
bomba de inyección de combustible llevándola a la
posición de parada.

Antes de una nueva puesta en servicio:

Determinar la causa, eliminar la anomalía.

Abrir las chapaletas de cierre rápido (G10.151)

Confirmar la notificación de anomalía, véase


documentación sobre electrónica MTU, libro núm. E
531 991.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G18
Descripción de trabajos Subgrupo 111
Página 01

Electroválvula de tres vías - Controlar la estanqueidad

¡Atención!
Antes de comenzar con el trabajo, desairear el conducto de aire
comprimido.
¡Peligro de lesiones!

Desmontar de la válvula el conducto de aire de arran-


que.

Abrir la válvula de bloqueo en el conducto de aire


comprimido, delante de la electroválvula de tres vías.

Controlar la estanqueidad.

Por los lugares marcados con flechas no debe salir


aire comprimido alguno.

Montar el conducto de aire de arranque en la válvula.

Electroválvula de tres vías - Controlar el funcionamiento del accionamiento eléctrico

Controlar la electroválvula de tres vías durante el pro-


ceso de arranque; la válvula ha de abrirse y dejar pa-
sar aire comprimido.

Durante el accionamiento no debe salir aire comprimi-


do alguno por el orificio de desaireación en la parte
superior de la electroválvula de tres vías.

Después del proceso de arranque, la electroválvula de


tres vías ha de cerrarse por sí misma y el conducto de
aire de arranque se ha de desairear por el orificio en la
parte superior de la válvula.

Después de la desaireación del conducto de aire de


arranque no debe salir aire comprimido alguno.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G18
Subgrupo 111 Descripción de trabajos
Página 02

Accionar a mano la electroválvula de tres vías

¡Atención!
Antes del arranque, asegurarse de que no se encuentre nadie en
la zona de peligro del motor.
Terminados los trabajos en el motor, comprobar si se han mon-
tado de nuevo todos los dispositivos protectores y si se han
quitado del motor todas las herramientas.

El equipo de vigilancia y la bomba previa de aceite


motor (en caso de haberse montado) han de estar
conectados.

Accionar el pulsador de arranque de emergencia a


mano.

Dejar que fluya aire comprimido hasta que el motor


produzca explosiones con regularidad.

Soltar el pulsador de arranque de emergencia a mano.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G18
Descripción de trabajos Subgrupo 312
Página 01

Accionar a mano el arrancador de aire comprimido

Obsérvese: El equipo de vigilancia y la bomba previa


de aceite motor (en caso de haberse montado) han
de estar conectados.

Abrir la válvula de arranque en el arrancador de aire


comprimido, oprimiendo el pulsador de arranque de
emergencia a mano.

Mantener oprimido el pulsador de arranque de


emergencia a mano y dejar fluir aire comprimido al
arrancador hasta que el motor produzca explosiones
con regularidad.

Soltar el pulsador de arranque de emergencia a


mano.

Arrancador de aire comprimido - Desairear el conducto de aire comprimido

La válvula principal y las válvulas de bloqueo,


respectivamente, han de estar cerradas.

Oprimir el pulsador de arranque de emergencia a


mano en el arrancador de aire comprimido y
mantenerlo oprimido.

Dejar que fluya aire comprimido al arrancador hasta


que el conducto de aire comprimido esté desaireado.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G18
Descripción de trabajos Subgrupo 312a
Página 01

Accionar a mano el arrancador de aire comprimido

Obsérvese: El equipo de vigilancia y la bomba previa


de aceite motor (en caso de haberse montado) han de
estar conectados.

Abrir la válvula de arranque en el arrancador de aire


comprimido, empujando la palanca de mano.

Mantener empujada la palanca de mano y dejar fluir


aire comprimido al arrancador hasta que el motor
produzca explosiones con regularidad.

Soltar la palanca de mano; la válvula de arranque se


cierra automáticamente.

Arrancador de aire comprimido - Desairear el conducto de aire comprimido

La válvula principal y las válvulas de bloqueo, respecti-


vamente, han de estar cerradas.

Empujar la palanca de mano en el arrancador de aire


comprimido y mantenerla empujada.

Dejar que fluya aire comprimido al arrancador hasta


que el conducto de aire comprimido esté desaireado.

M015535/10aS 02-02  MTU


Grupo G19
Descripción de trabajos Subgrupo 011
Página 01

Soportado del motor - Comprobar el firme asiento de los tornillos de fijación

Comprobar el firme asiento de todos los tornillos de


fijación del soportado del motor en el lado libre y en el
lado de accionamiento, reapretándolos.

Soportado del motor - Revisar el estado de los apoyos de goma

Mediante control visual, examinar si los apoyos de


goma presentan formación de grietas y deformación.

Frotar las superficies de goma sólo en seco; por


principio, no limpiarlas con productos orgánicos.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G19
Descripción de trabajos Subgrupo 171
Página 01

Soportado del reductor - Comprobar el firme asiento de los tornillos de fijación

Comprobar el firme asiento de los tornillos de fijación


del soportado del reductor, reapretándolos.

Soportado del reductor - Revisar el estado de los apoyos de gomao

Mediante control visual, examinar si los apoyos de


goma presentan formación de grietas y deformación.

Cambiar los apoyos de goma agrietados.

Frotar las superficies de goma sólo en seco; por


principio, no limpiarlas con productos orgánicos.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G84
Descripción de trabajos Subgrupo 001
Página 01

Sistema electrónico total - Conectar la alimentación de corriente

Conectar la alimentación de corriente para el sistema


de vigilancia y de control (MCS 5) mediante el
interruptor accionado por llave, véase documentación
sobre electrónica MTU, libro núm. E 531 991.

Sistema electrónico total - Desconectar la alimentación de corriente

Desconectar la alimentación de corriente para el


sistema de vigilancia y de control (MCS 5) mediante el
interruptor accionado por llave, véase documentación
sobre electrónica MTU, libro núm. E 531 991.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G84
Descripción de trabajos Subgrupo 002
Página 01

Controlar los ruidos de funcionamiento

Hacer funcionar el motor sin carga al número de


revoluciones nominal.
Aparte del sonido normal de funcionamiento, no debe
oirse ningún otro ruido.

Comprobar la estanqueidad del motor y de los conductos exteriores

Hacer funcionar el motor bajo carga al número de


revoluciones nominal.
Comprobar la estanqueidad del motor y de todos los
conductos de agua, aceite, combustible, admisión de
aire y conducción de gases de escape.
En caso de una falta de estanqueidad, parar el motor.
Una vez enfriado el motor, eliminar la causa.

Controlar el número de revoluciones del motor

Hacer funcionar el motor bajo carga al número de


revoluciones nominal.
Controlar el número de revoluciones del motor y el
recorrido de la cremallera.
Comparar los valores con el protocolo de recepción
del motor.

Controlar las temperaturas

Hacer funcionar el motor bajo carga al número de


revoluciones nominal.
Controlar la temperatura del aceite y del agua
refrigerante del motor, así como las temperaturas
colectivas de escape.
Para los valores teóricos, véase los valores de
servicio (A.050)

Controlar las presiones

Hacer funcionar el motor bajo carga al número de


revoluciones nominal.
Controlar la presión del aceite motor, del agua
refrigerante del motor, del aire de sobrealimentación
y del aire de arranque.
Controlar la presión diferencial de los filtros de aceite
motor, de los filtros previos de combustible y del filtro
doble de combustible.
Para los valores teóricos, véase los valores de
servicio (A.050)

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G84
Descripción de trabajos Subgrupo 003
Página 01

Equipo de vigilancia - Realizar el test de lámparas

Nota:
La función de iluminación de trasfondo es visible en todo
momento, puesto que todos los pulsadores están
continuamente encendidos de modo preamortiguado.

Para comprobar la función de los spots y la función


„lámpara indicadora, activa“, se ha de proceder del
modo siguiente:
Condición previa:
- El sistema de control del motor está conectado.
Actividad:
- Test de lámparas, oprimido.
Resultado:
- El elemento indicador y el elemento de mando están
encendidos con alta luminosidad.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G84
Descripción de trabajos Subgrupo 011
Página 01

Comprobar el funcionamiento de los equipos de vigilancia

Comprobar el funcionamiento de los instrumentos


indicadores mediante equipos calibrados.

Comprobar el funcionamiento del teletransmisor de


presión (B05) para presión de aceite (G84.151)

Comprobar el funcionamiento del controlador de


temperatura para agua refrigerante del motor (F08)
(G84.211)

Comprobar el funcionamiento del teletransmisor de


temperatura para agua refrigerante del motor (B06)
(G84.231)

Comprobar el funcionamiento de la sonda de nivel de


agua (F70) en el filtro previo de combustible
(G12.311)

Comprobar el funcionamiento del dispositivo de


vigilancia del nivel de líquido (F33) en el depósito de
expansión del agua refrigerante (G84.311)

Comprobar el funcionamiento de la sonda de


combustible (F46) en el indicador de combustible de
fuga (G84.361)

Comprobar el funcionamiento del transmisor de


revoluciones (B13) (G84.511)

Para otros dispositivos de vigilancia, véase la


documentación sobre electrónica del fabricante.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G84
Descripción de trabajos Subgrupo 151
Página 01

Comprobar el funcionamiento del teletransmisor de presión

El equipo de vigilancia ha de estar desconectado.

Comprobar el contacto del transmisor:

Desenroscar la conexión G del teletransmisor de


presión.

Conectar el multímetro (campo óhmico) a las


conexiones G y M (masa).

La resistencia en función de la presión ha de ser de 0


ohmios.

Si difiere el valor medido, cambiar el teletransmisor de


presión.

Comprobar el contacto de aviso:

Desenroscar la conexión WK del teletransmisor de


presión.

Conectar el multímetro (campo óhmico) a las


conexiones WK y M (masa).

La resistencia, estando parado el motor, ha de ser de 0


ohmios (el contacto está cerrado)
Si difiere el valor medido, cambiar el teletransmisor de
presión.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G84
Descripción de trabajos Subgrupo 211
Página 01

Controlador de temperatura - Comprobar el funcionamiento

Nota: La temperatura del líquido refrigerante debería


corresponder aproximadamente a la temperatura
ambiente.

El equipo de vigilancia ha de estar desconectado.

Separar los casquillos de enchufe plano del


controlador de temperatura.

Conectar el multímetro (control de continuidad) a las


lengüetas de enchufe plano (1).

El contacto no ha de ofrecer paso alguno (el contacto


está abierto)

Si difiere el valor medido, cambiar el controlador de


temperatura.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G84
Descripción de trabajos Subgrupo 231
Página 01

Teletransmisor de temperatura - Comprobar el funcionamiento

El equipo de vigilancia ha de estar desconectado.

Separar los casquillos de enchufe plano del teletrans-


misor de temperatura.

Conectar el multímetro (campo óhmico) a las


lengüetas de enchufe plano.

La resistencia en función de la temperatura ha de


encontrarse dentro del margen entre 134 ohmios (a
60° C) y 38 ohmios (a 100° C).

Si difiere el valor medido, cambiar el teletransmisor de


temperatura.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G84
Descripción de trabajos Subgrupo 271
Página 01

Termoelemento Diesel - Comprobar el estado

Soltar la tuerca racor y extraer el elemento


termosensible.

Limpiar el elemento termosensible y examinar si


presenta fisuras o algún daño; dado el caso,
cambiarlo.

Untar la rosca y el taladro del racor roscado con


Ultraterm (núm. MTU 50494).
Introducir el elemento termosensible y apretar la tuerca
racor.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G84
Descripción de trabajos Subgrupo 311
Página 01

Dispositivo de vigilancia del nivel de líquido (sonda de nivel del agua refrigerante) - Comprobar el funcionamiento

El equipo de vigilancia ha de estar conectado.

Abrir la válvula de cierre del depósito.

Dejar salir líquido del depósito lentamente, hasta que


el nivel se encuentre por debajo de la sonda de líquido
refrigerante. A continuación ha de tener lugar una se-
ñal en el equipo de vigilancia.

Si no se emite ninguna señal, cambiar la sonda de


nivel del agua refrigerante.

Rellenar de líquido hasta la marca de máximo.

Cerrar el depósito.

Dispositivo de vigilancia del nivel de líquido (sonda de nivel del agua refrigerante) - Controlar la conexión por en-
chufe

Comprobar el asiento fijo de la conexión por enchufe


en la sonda de nivel de líquido refrigerante.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G84
Descripción de trabajos Subgrupo 361
Página 01

Instrumento indicador de combustible de fuga - Comprobar el funcionamiento de la sonda de combustible

¡Atención!
Al realizar trabajos en el sistema de combustible, ¡no mantener
ninguna llama libre, no fumar!
¡No derramar combustible!

El equipo de vigilancia ha de estar conectado.

Desenroscar el tornillo hueco (1), retirar el conducto de


combustible de fuga y los anillos obturadores.

Echar líquido lentamente en el recipiente de


combustible de fuga, hasta que reaccione el equipo de
vigilancia.

Si no tiene lugar ninguna señal, cambiar la sonda de


combustible.

Desenroscar el tornillo de vaciado (2) y recoger el


líquido en un recipiente.

Enroscar el tornillo de vaciado con un anillo obturador


nuevo.

Montar el conducto de combustible de fuga con anillos


obturadores nuevos.

Instrumento indicador de combustible de fuga - Controlar la conexión por enchufe de la sonda de combustible

Comprobar el firme asiento de la conexión por enchufe


en la sonda de combustible.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G84
Descripción de trabajos Subgrupo 511
Página 01

Transmisor de revoluciones - Comprobar el funcionamiento

El equipo de vigilancia ha de estar desconectado.

Conectar el multímetro (campo óhmico) a los bornes


32 y 40 (masa) de la regleta de bornes de conexión de
la caja de distribución en la sala de máquinas.

La resistencia ha de ser de 1280 ohmios ± 10%.

Si difiere el valor medido, cambiar el transmisor de


revoluciones.

Nota: Al realizar el montaje se deberá empujar el


transmisor de número de revoluciones hasta el tope en
el soporte existente en la caja del volante. La distancia
del sensor (1) a la corona dentada de arranque no
debe ser mayor de 1 mm.

No es preciso efectuar ningún otro ajuste adicional.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G84
Descripción de trabajos Subgrupo 514b
Página 01

Sensor de velocidad de rotación - Comprobar la distancia

Nota: Rige para sensor de velocidad de rotación


activo en la instalación de encendido IC900.

Impedir el arranque del motor (G18.011).

Soltar la contratuerca y la tuerca.

Desenroscar el sensor de velocidad de rotación.

Controlar la superficie frontal del sensor de velocidad


de rotación con respecto a depósitos de partículas
metálicas, quitar en caso dado las partículas metálicas.

Nota: Para enroscar el transmisor de revoluciones,


una cabeza de diente del dentado de medición ha de
encontrarse en el centro del taladro roscado.

En caso necesario, seguir girando el motor con el


dispositivo de giro.

Montar/desmontar el dispositivo de giro del motor


(G03.001)

Enroscar el sensor de velocidad de rotación hasta la


cabeza de diente.

Ajustar la distancia entre cabeza de diente y cara


frontal del sensor de velocidad de rotación; para ello
desenroscar el sensor de velocidad de rotación
de ½ a 1 vuelta. Distancia x = 0,5 mm a 1,0 mm

Asegurar el sensor de velocidad de rotación con las


tuercas.
Par de apriete máx. 15 Nm

Desbloquear el arranque del motor (G18.011).

M015535/10bS 02-02  MTU


Grupo G86
Descripción de trabajos Subgrupo 051
Página 01

Sistema de aire comprimido - Controlar la presión de servicio

Rellenar los depósitos de aire comprimido siempre


hasta la presión máxima.

Controlar la presión de servicio en el instrumento


indicador.

Sistema de aire comprimido - Desaguarlo

Abrir la(s) válvula(s) de desagüe y dejar salir el agua


condensada.

Caída máx. de presión, aprox. 1 bar.

Cerrar la(s) válvula(s) de desagüe.

Sistema de aire comprimido - Abrir/cerrar las válvulas de bloqueo

Abrir/cerrar a mano la válvula principal en el depósito


de aire comprimido.

Abrir/cerrar a mano la válvula de llenado en el


depósito de aire comprimido.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G86
Descripción de trabajos Subgrupo 241
Página 01

Generador eléctrico - Quitar la tapa de protección

Retirar la tapa de protección de la abertura de


aspiración para aire de refrigeración.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G86
Descripción de trabajos Subgrupo 321
Página 01

Cableado - Controlar la fijación y el estado

Controlar el firme asiento de todas las conexiones por


enchufe como se indica a continuación:

Intentar girar con la mano las tuercas racor de bayo-


neta de los enchufes ejerciendo poca fuerza.

Si eso es posible, apretar la correspondiente tuerca


racor de bayoneta en el sentido de las agujas del reloj
mediante unas tenazas para enchufes.

Obsérvese: Un apriete de la tuerca racor de bayoneta


a mano no es suficiente. Existe el peligro de que el
enclavamiento no encaje correctamente y se despren-
da por ello el enchufe durante el funcionamiento del
motor. Para apretar la tuerca racor hay que utilizar por
tanto unas tenazas para enchufes.

Examinar la(s) conexión(es) por enchufe respecto a su


firme asiento y a deterioros:

− en las cajas de bornes del motor

− en las cajas electrónicas del ECS

− en el elemento de ajuste del regulador

− en los transmisores de números de revoluciones

− en las electroválvulas de tres vías

− en las sondas de nivel de agua del filtro previo de


combustible (G12.311)

Para otras conexiones por enchufe, véase la docu-


mentación sobre electrónica del fabricante.

Revisar el cableado completo respecto a un tendido


exento de dobladuras y tensiones, firme asiento de las
abrazaderas para cables y limpieza.

Comprobar la estanqueidad y descarga de tracción de


las introducciones de los cables en las uniones
roscadas; en caso dado, estanqueizar y tender los
cables de nuevo.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G86
Descripción de trabajos Subgrupo 621
Página 01

Filtro de aire comprimido - Desaguarlo

Desenroscar el tornillo de desagüe (4) de 2 a 3 vueltas


y dejar salir el agua condensada.

Enroscar de nuevo el tornillo de desagüe.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G86
Subgrupo 621 Descripción de trabajos
Página 02

Filtro de aire comprimido - Limpiar el elemento filtrante

¡Atención!
Antes de comenzar con el trabajo, desairear el conducto de aire
comprimido.
¡Peligro de lesiones!

Desenroscar los tornillos (6) con las arandelas (7),


retirar la tapa del filtro (5) y sacar el elemento filtrante
(2).

Soplar el elemento filtrante con aire comprimido.

Cambiar el elemento filtrante si está dañado.

Revisar el anillo obturador (3); en caso dado,


cambiarlo.

Introducir el elemento filtrante junto con la tapa en la


caja del filtro y enroscar los tornillos con arandelas.

Apretar los tornillos.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G86
Descripción de trabajos Subgrupo 641
Página 01

Engrasador neumático - Controlar la existencia de aceite

Controlar el nivel de aceite en el tubo de nivel.

El aceite ha de estar siempre entre las marcas de mín.


y máx.; dado el caso, rellenar de aceite.

Engrasador neumático - Echar aceite

Desenroscar la tapa del depósito y echar el aceite


prescrito.

Capacidad del depósito: 200 cm3

¡Atención! Emplear sólo aceites que presenten las


siguientes características:

Viscosidad Engler a 50° C: 2a5

Indice de viscosidad: 100 a 180

Punto de congelación: –30° C a –60° C

Además, el aceite debería presentar buenas


propiedades anticorrosivas.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G86
Subgrupo 641 Descripción de trabajos
Página 02

Engrasador neumático - Rellenar el conducto de inyección de aceite

Nota: Antes de la primera puesta en servicio o en caso


de haber funcionado el motor hasta agotar el contenido
del depósito de aceite, se debe rellenar el conducto de
inyección de aceite como se indica a continuación:

Desempalmar el conducto (A) de la tubuladura 1 del


servomando (R) del arrancador de aire comprimido, el
conducto (B) de la entrada de aire del engrasador neu-
mático (S) y el conducto (C) de la válvula de retención
(T).

Unir el extremo libre del conducto (A) de la válvula de


arranque a mano (V) o de la electroválvula de tres vías
(W) con la entrada de aire del engrasador neumático.

Mantener cerrado con el dedo el extremo libre del con-


ducto (C) y accionar a intervalos la válvula de arranque
a mano (V) o resp. el accionamiento de emergencia a
mano de la electroválvula de tres vías (W). Tan pronto
Esquema de montaje como salga aceite por el conducto (C), fijar éste de
nuevo en la válvula de retención (T).

Desempalmar el conducto (A) de la entrada de aire del


engrasador neumático (S) y unirlo de nuevo con la tu-
buladura 1 del servomando (R).

Empalmar el conducto (B) de nuevo a la entrada de


aire del engrasador neumático.

Comprobar varias veces el funcionamiento del


sistema.

El engrasador neumático funciona correctamente si, al


soltar la válvula de arranque a mano o resp. el
accionamiento de emergencia a mano de la
electroválvula de tres vías, en el tubo de nivel
desciende el aceite por breve tiempo unos 15 a 20 mm
y se indica luego de nuevo el nivel real.

Esquema de aspiración

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G87
Descripción de trabajos Subgrupo 001
Página 01

Realizar una marcha de prueba del motor (prueba estacionaria)

¡Atención!
Antes del arranque, asegurarse de que no se encuentre nadie
en la zona de peligro del motor.
Terminados los trabajos en el motor, comprobar si se han
montado de nuevo todos los dispositivos protectores y si se
han quitado del motor todas las herramientas.

¡Atención! Realizar la marcha de prueba del motor


estando el acoplamiento en posición neutra y al nú-
mero de revoluciones de marcha en vacío.

Manejo del mando del motor y reductor, véase


documentación sobre electrónica MTU. Libro núm.
E 531 991

Controlar los ruidos de marcha (G84.002).

Comprobar la estanqueidad del motor y de los con-


ductos exteriores (G84.002).

Controlar el color de los gases de escape (G10.051).

Poner el motor a la temperatura de régimen

Hacer funcionar el motor aumentando la carga lo más


lentamente posible, hasta alcanzarse una tempera-
tura del motor de 40 °C.

Obsérvese: No hacer funcionar el motor a plena


carga hasta que no se haya alcanzado una tempera-
tura de 40 °C.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G87
Descripción de trabajos Subgrupo 002
Página 01

Accionamiento del motor y del reductor - Comprobar el funcionamiento

Controlar el funcionamiento del mando del motor y


reductor, véase documentación sobre electrónica
MTU. Libro núm. E 531 991

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G88
Descripción de trabajos Subgrupo 111
Página 01

¡Atención!
Antes de efectuar trabajos en el motor, cerciorarse de que éste
no puede ser arrancado.

Controlar el estado del acoplamiento

Impedir el arranque del motor (G18.011).

Desatornillar la(s) placa(s) perforada(s).

Limpiar el elemento de goma sólo en seco; por


principio no limpiarlo con productos orgánicos.

A través de la(s) abertura(s) de montaje, inspeccionar


el acoplamiento con una lámpara de mano.

Se admiten hendiduras capilares en el elemento de


goma.

Si se detecta un gran número de grietas profundas o


desprendimientos de la goma, cambiar el
acoplamiento.

Atornillar la(s) placa(s) perforada(s).

Desbloquear el arranque del motor (G18.011).

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G88
Descripción de trabajos Subgrupo 191
Página 01

Controlar el (los) dispositivo(s) de protección

Controlar si el (los) dispositivo(s) de protección ha(n)


sido montado(s) completamente.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G88
Descripción de trabajos Subgrupo 911
Página 01

Accionamiento por correa - Comprobar el estado y el tensado de las correas trapezoidales

Impedir el arranque del motor (G18.011).

Desmontar las chapas protectoras.

Mediante examen visual, observar si las correas trape-


zoidales presentan desgarros, manchas de aceite,
sobrecalentamiento y desgaste.

Cambiar las correas trapezoidales desgarradas, sucias


de aceite, sobrecalentadas y desgastadas.

Comprobar la tensión de la correa trapezoidal:

Nota: En caso de accionamiento por correa doble,


comprobar la tensión de las dos correas trapezoidales.

Hundir el brazo indicador en el aparato de medición.

Colocar el aparato de medición en el centro entre dos


poleas sobre la correa trapezoidal, de modo que el
tope quede aplicado a un lado de la correa.

Ejercer una presión uniforme y vertical sobre la tecla,


hasta que el resorte chasqueador se desenclave de
modo audible o perceptible al tacto.
No seguir presionando, pues se falsearía entonces el
valor de la indicación.

Retirar el aparato de medición sin variar la posición del


brazo indicador.

Leer el valor medido en el punto de intersección entre


brazo indicador y escala „KG“.
Valores de ajuste
Correas trapezoidales nuevas: 550 N±50 N por correa
Correas trapezoidales usadas: 400 N±50 N por
correa.

Si el valor medido no corresponde al valor de ajuste


prescrito, habrá que ajustar el tensado de la correa
trapezoidal de nuevo como sigue.

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G88
Subgrupo 911 Descripción de trabajos
Página 02

Ajustar el tensado en la correa trapezoidal de


accionamiento de la bomba de agua refrigerante del
motor:

Ejecución con generador eléctrico

Soltar el tornillo (2).

Tensar la correa trapezoidal con la tuerca tensora (1) y


comprobar el tensado.

Apretar el tornillo (2).


Par de apriete: 40 Nm +4 Nm
Lubricante: aceite motor

Ajustar el tensado en la correa trapezoidal de


accionamiento de la bomba de agua refrigerante del
motor:

Ejecución con rodillo tensor (en lugar de generador


eléctrico)

Soltar el tornillo (2).

Tensar la correa trapezoidal con la tuerca tensora (1) y


comprobar el tensado.

Apretar el tornillo (2).


Par de apriete: 40 Nm +4 Nm
Lubricante: aceite motor

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G88
Descripción de trabajos Subgrupo 911
Página 03

Ajustar el tensado en la correa trapezoidal de


accionamiento de la bomba de agua externa

Soltar los tornillos (A), el tornillo (1) y el tornillo (2).

Tensar la correa trapezoidal con la tuerca tensora (3) y


comprobar el tensado.

Apretar el tornillo (2).


Par de apriete: 40 Nm +4 Nm
Lubricante: aceite motor

Apretar los tornillos (A).


Par de apriete: 21 Nm +2 Nm
Lubricante: aceite motor

Apretar el tornillo (1).


Par de apriete: 25 Nm +3 Nm
Lubricante: aceite motor

Montar las chapas protectoras.

Desbloquear el arranque del motor (G18.011).

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G88
Subgrupo 911 Descripción de trabajos
Página 04

Accionamiento por correa - Cambiar las correas trapezoidales

Impedir el arranque del motor (G18.011).

Desmontar las chapas protectoras.

Cambiar la correa trapezoidal de la bomba de agua


refrigerante del motor:

Ejecución con generador eléctrico

Desmontar el soporte con el dispositivo tensor y retirar


la correa trapezoidal.

Comprobar la limpieza de las poleas, limpiarlas en


caso dado y colocar la correa trapezoidal.

Nota: En caso de accionamiento por correa doble,


cambiar las dos correas trapezoidales.

Montar el soporte con el dispositivo tensor.

Tensar la correa trapezoidal con la tuerca tensora (1) y


comprobar el tensado.

Valor de ajuste de correas trapezoidales nuevas:


550 N +50 N por correa
Apretar el tornillo (2).
Par de apriete: 40 Nm +4 Nm
Lubricante: aceite motor

Cambiar la correa trapezoidal de la bomba de agua


refrigerante del motor:

Ejecución con rodillo tensor (en lugar de generador


eléctrico)

Desmontar el soporte con el dispositivo tensor y retirar


la correa trapezoidal.

Comprobar la limpieza de las poleas, limpiarlas en


caso dado y colocar la correa trapezoidal.

Nota: En caso de accionamiento por correa doble,


cambiar las dos correas trapezoidales.

Montar el soporte con el dispositivo tensor.

Tensar la correa trapezoidal con la tuerca tensora (1) y


comprobar el tensado.
Valor de ajuste de correas trapezoidales nuevas:
550 N +50 N por correa.
Apretar el tornillo (2).
Par de apriete: 40 Nm +4 Nm
Lubricante: aceite motor

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo G88
Descripción de trabajos Subgrupo 911
Página 05

Cambiar la correa trapezoidal de la bomba de agua


externa:

Nota: Antes de cambiar la correa trapezoidal, des-


montar primero el soporte con el dispositivo tensor y la
correa trapezoidal del accionamiento de la bomba de
agua refrigerante del motor.

Soltar los tornillos (A), el tornillo (1) y el tornillo (2).

Aflojar la tuerca tensora (3) hasta que se pueda retirar


la correa trapezoidal.

Retirar la correa trapezoidal.

Comprobar la limpieza de las poleas, limpiarlas en


caso dado y colocar la correa trapezoidal nueva.

Nota: En caso de accionamiento por correa doble,


cambiar las dos correas trapezoidales.

Tensar la correa trapezoidal con la tuerca tensora (3) y


comprobar la tensión.
Valor de ajuste de correas trapezoidales nuevas:
550 N +50 N por correa.
Apretar el tornillo (2).
Par de apriete: 40 Nm +4 Nm
Lubricante: aceite motor
Apretar los tornillos (A).
Par de apriete: 21 Nm +2 Nm
Lubricante: aceite motor
Apretar el tornillo (1).
Par de apriete: 25 Nm +3 Nm
Lubricante: aceite motor
Montar las chapas protectoras.
Desbloquear el arranque del motor (G18.011).

Nota: Arrancar el motor (G18.011) y hacerlo funcionar


a plena carga durante unos 15 minutos.
Parar el motor (G18.021) y comprobar de nuevo el
tensado de las correas trapezoidales.
Impedir el arranque del motor (G18.011).
Desmontar las chapas protectoras.
Comprobar el tensado de las correas trapezoidales; en
caso dado, ajustarlo de nuevo.
Valor de ajuste de correas trapezoidales usadas:
400 N +50 N por correa.
Montar las chapas protectoras.
Desbloquear el arranque del motor (G18.011).

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo ?
Indice alfabético Subgrupo -
Página 1

A
Abrir la chapaleta de cierre rápido G10.151
Abrir/cerrar la válvula de cierre G14.121
Accionamiento por correa - Cambiar las correas trapezoidales G88.911
Accionamiento por correa - Comprobar el estado y el tensado de las correas trapezoidales G88.911
Accionar a mano el arrancador de aire comprimido G18.312
Accionar a mano la electroválvula de tres vías G18.111
Aceite motor - Marcar la varilla indicadora de nivel G16.001
Acoplamiento - Controlar el estado G88.111
Admisión de agua externa - Abrir/cerrar G14.031
Agua refrigerante del motor - Echar G14.011
Aplicación D.000
Arrancador de aire comprimido - Desairear el conducto de aire comprimido G18.312
Arrancar el motor (con arrancador de aire comprimido) G18.011a
Arrancar el motor (con equipo eléctrico de arranque) G18.011
Arrancar el motor con el accionamiento de emergencia a mano (con arrancador de aire G18.011a
comprimido)
Aumenta la presión del aceite motor E.057

B
Barrer las cámaras de los cilindros G05.109
Bomba de agua externa - Llenarla de agua G13.123
Bomba de agua refrigerante del motor - Comprobar el paso por la abertura de descarga G13.112

C
Cableado - Controlar la fijación y el estado G86.321
Cambiar el aceite motor G16.001
Cambiar el agua refrigerante del motor G14.017
Características principales del motor A.030
Cerrar/abrir a mano la chapaleta de cierre rápido G10.151
Circuito de agua refrigerante del motor - Cambiar los tubos flexibles de agua refrigerante G14.912
Circuito de agua refrigerante del motor - Revisar el estado de los tubos flexibles de agua G14.912
refrigerante
Controlar las temperaturas G84.002
Color azul de los gases de escape E.064
Color blanco de los gases de escape E.065
Color negro de los gases de escape E.063
Combustible - Echar G12.001
Combustible en depósito de combustible de fuga - Aviso E.066
Comprobar el abastecimiento de agua externa G14.031
Comprobar el funcionamiento de la chapaleta de cierre rápido con accionamiento eléctrico G10.151
Comprobar el funcionamiento de los equipos de vigilancia G84.011
Comprobar el funcionamiento del regulador del motor G07.102
Comprobar el funcionamiento del teletransmisor de presión G84.151
Comprobar la compresión G05.109
Comprobar la depresión de aspiración G10.011
Comprobar la estanqueidad del motor y de los conductos exteriores G84.002
Comprobar la sobrepresión de escape G10.051
Comprobar la válvula de inyección de combustible G11.311
Comprobar, ajustar la holgura de las válvulas G06.101
Conducción de gases de escape - Comprobar el firme asiento de los tornillos de fijación G10.531
Conducción de gases de escape - Revisar el aislamiento G10.531
Conectar/desconectar el filtro doble de combustible G12.321
Conectar/desconectar el filtro previo de combustible G12.311a

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo ?
Subgrupo - Indice alfabético
Página 2

Conexión de turbosobrealimentadores - Comprobar la suavidad de movimiento de las G10.401


chapaletas
Consumo A.050
Controlar el (los) dispositivo(s) de protección G88.191
Controlar el color de los gases de escape G10.051
Controlar el indicador de depresión G10.211
Controlar el nivel de agua refrigerante del motor G14.011
Controlar el número de revoluciones del motor G84.002
Controlar la cantidad disponible de combustible G12.001
Controlar la posición de la chapaleta de cierre rápido G10.151
Controlar las presiones G84.002
Controlar los ruidos de funcionamiento G84.002

D
Datos técnicos A.030
Depósito de combustible de fuga - Vaciarlo G12.141
Desaguar el depósito de aire comprimido G86.611
Desaguar el grupo precalentador del agua refrigerante G14.211
Desbloquear el arranque del motor (con arrancador de aire comprimido) G18.011a
Desbloquear el arranque del motor (con arranque eléctrico) G18.011
Descripción de trabajos - Grupo G G.000
Designación de los lados del motor y cilindros A.020
Designación de tipo del motor A.010
Designaciones y abreviaturas A.020
Desmontar el refrigerador del aire de sobrealimentación, limpiarlo y comprobar su estanqueidad, G10.141
cambiar las juntas
Después de la parada C.000
Dimensiones principales de la planta A.040
Dimensiones principales del motor A.040
Dispositivo de vigilancia del nivel de líquido - Comprobar el funcionamiento G84.311
Dispositivo de vigilancia del nivel de líquido - Controlar la conexión por enchufe G84.311

E
Echar aceite en el motor G16.001
El motor no alcanza el número de revoluciones de plena carga E.051
El motor no gira al accionar el interruptor o resp. el pulsador de arranque E.020a
El motor se para a través de la(s) chapaleta(s) de cierre rápido - número de revoluciones E.060
excesivo
Electroválvula de tres vías - Controlar el funcionamiento del accionamiento eléctrico G18.111
Electroválvula de tres vías - Controlar la estanqueidad G18.111
Endoscopiar las cámaras de los cilindros G05.108
Engrasador neumático - Controlar la existencia de aceite G86.641
Engrasador neumático - Echar aceite G86.641
Engrasador neumático - Rellenar el conducto de inyección de aceite G86.641
Engrasar los puntos de engrase G16.009
Enjuagar el filtro previo de combustible G12.311
Enjuagar el filtro previo de combustible G12.311a
Examinar si el filtro de aire presenta algún deterioro (examen visual) G10.122
Exposición general del producto - Grupo A A.000

F
Ficha de datos del motor A.020
Filtro de agua externa - Realizar trabajos según las instrucciones del fabricante G14.511
Filtro de aire - Controlar el indicador de depresión y sustituirlo en caso necesario G10.121

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo ?
Indice alfabético Subgrupo -
Página 3

Filtro de aire comprimido - Desaguarlo G86.621


Filtro de aire comprimido - Limpiar el elemento filtrante G86.621
Filtro doble de combustible - Cambiar los elementos filtrantes G12.321
Filtro doble de combustible - Controlar la posición de funcionamiento G12.321
Filtro previo de combustible - Accionar la empuñadura G12.311b
Filtro previo de combustible - Ajustar el instrumento indicador de presión diferencial G12.311
Filtro previo de combustible - Ajustar el instrumento indicador de presión diferencial G12.311a
Filtro previo de combustible - Cambiar el elemento filtrante y la junta G12.311
Filtro previo de combustible - Cambiar el elemento filtrante y la junta G12.311a
Filtro previo de combustible - Comprobar el funcionamiento de la sonda de nivel de agua G12.311
Filtro previo de combustible - Comprobar el funcionamiento de la sonda de nivel de agua G12.311a
Filtro previo de combustible - Controlar la conexión por enchufe de la sonda de nivel de agua G12.311
Filtro previo de combustible - Controlar la conexión por enchufe de la sonda de nivel de agua G12.311a
Filtro previo de combustible - Controlar la presión diferencial G12.311
Filtro previo de combustible - Controlar la presión diferencial G12.311a
Filtro previo de combustible - Reapretar el prensaestopas G12.311b
Filtro previo de combustible - Vaciar el agua y las impurezas G12.311
Filtro previo de combustible - Vaciar el agua y las impurezas G12.311a
Filtros de aceite motor - Cambiar los elementos filtrantes y anillos obturadores G16.111
Filtros de aceite motor - Desconectar/conectar G16.111
Filtros de aceite motor - Vaciar el lodo de aceite G16.111

G
Generador eléctrico - Quitar la tapa de protección G86.241
Grupo precalentador de agua refrigerante - Ajustar el regulador de temperatura G14.211
Grupo precalentador de agua refrigerante - Comprobar G14.211
Grupo precalentador del agua refrigerante - Desbloquear el limitador de temperatura de G14.211
seguridad

H
Hacer girar el motor a mano G03.001
Hacer girar el motor con el dispositivo de arranque G18.009

I
Impedir el arranque del motor (con arrancador de aire comprimido) G18.011a
Impedir el arranque del motor (con arranque eléctrico) G18.011
Indicador de combustible de fuga - Controlar la conexión por enchufe G84.361
Indicador de depresión - Accionar el botón de reposición G10.211
Instrucciones de servicio - Grupo C C.000
Instrumento indicador de combustible de fuga - Comprobar el funcionamiento G84.361
Interrupción del servicio C.000

L
La alimentación de corriente de arranque no es correcta E.068
Limpiar el filtro previo de combustible G12.311b
Localización de defectos - Grupo E E.000
Lubricar la chapaleta de cierre rápido G10.151

Ll
Llenado de aceite A.040
Llenar el filtro doble de combustible y purgarlo de aire G12.321
Llenar el filtro previo de combustible G12.311

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo ?
Subgrupo - Indice alfabético
Página 4

Llenar el filtro previo de combustible G12.311a

M
Mando del motor y reductor - Comprobar el funcionamiento G87.002
Medidas - Generalidades E.000
Medidas de emergencia en caso de producirse fallos en el motor C.000
Medidas después de haber efectuado trabajos en el motor E.000
Medidas después de parar el motor mediante las chapaletas de cierre rápido E.000
Medidas en caso de haber combustible en el aceite motor E.000
Medidas en caso de inestanqueidad al agua dentro del motor E.000
Medidas para protección del motor después de una irrupción de agua salada E.000
Montar/desmontar el dispositivo de giro del motor G03.001
Motor - Gira, pero no hace explosión E.021
Motor - Hace explosión de modo irregular E.050
Motor - Limpiarlo exteriormente G00.002
Muestra de agua refrigerante del motor - Tomar muestra y analizarla G13.112

N
Nivel de aceite motor - Controlarlo G16.002
Nivel de aceite motor, anormalmente alto E.012
Nivel de aceite motor, anormalmente bajo E.011
Nivel del agua refrigerante del motor, demasiado bajo E.010
Nivel sonoro de gases de escape A.030
Nivel sonoro del motor A.030
Normas generales de seguridad y para la prevención de accidentes -
Número de revoluciones del motor, no es estable E.052

P
Parada C.000
Parada a mano G07.102
Parada de emergencia por protección contra velocidad excesiva G18.021
Parada de emergencia por pulsador de parada de emergencia G18.021
Parada por el equipo de vigilancia G18.021
Parar el motor G18.021
Parar el motor a mano (con regulador electrónioco del motor) G07.102a
Parar el motor a mano (con regulador mecánico del motor) G07.102
Peso de la planta A.040
Peso del motor A.040
Plan de intervalos de mantenimiento D.000
Plan de mantenimiento - grupo D D.000
Plan de trabajos de mantenimiento - Motor - D.000
Plan de trabajos de mantenimiento - Sistema general D.000
Poner el motor a la temperatura de régimen G87.001
Poner en servicio el grupo precalentador del agua refrigerante G14.211
Posiciones inclinadas del motor estando en servicio A.040
Potencia del motor A.010
Precalentar el motor G14.011
Preparativos para la puesta en servicio C.000
Presión de aire de arranque, demasiado baja (pérdida de aire de arranque) E.013
Presión del aceite motor, demasiado baja E.058
Presión del aire de sobrealimentación - Comprobarla G10.011
Presión del aire de sobrealimentación, demasiado baja E.082
Puesta en servicio C.000
Purgar de agua el sistema de escape G10.051

M015535/10S 02-02  MTU


Grupo ?
Indice alfabético Subgrupo -
Página 5

Purgar de aire el sistema de combustible G12.001

R
Realizar una marcha de prueba del motor (prueba estacionaria) G87.001
Refrigerador de retorno del agua - Desmontarlo, limpiarlo y comprobar su estanqueidad G14.314

S
Salida de aceite o agua por los puntos de control E.067
Sentido de giro del motor A.030
Sistema de aire comprimido - Abrir/cerrar las válvulas de bloqueo G86.051
Sistema de aire comprimido - Controlar la presión de servicio G86.051
Sistema de aire comprimido - Desaguarlo G86.051
Sistema de combustible - Abrir la(s) válvula(s) de bloqueo G12.002
Sistema de escape - Revisarlo y controlar el desagüe respecto al paso G10.051
Sistema de mantenimiento MTU D.000
Sistema de purga del bloque motor - Cambiar el separador de aceite G01.411
Sistema total electrónico - Conectar/desconectar la alimentación de corriente G84.001
Soportado del motor - Comprobar el firme asiento de los tornillos de fijación G19.011
Soportado del motor - Revisar el estado de los apoyos de goma G19.011
Soportado del reductor - Revisar el estado de los apoyos de goma G19.171
Comprobar el firme asiento de la fijación
Sube el nivel de agua refrigerante del motor E.061

T
Tapa de culata - Desmontar/montar G06.161
Temperatura colectiva de escape, demasiado alta E.054
Temperatura del agua refrigerante del motor, demasiado alta E.055
Temperatura del agua refrigerante del motor, demasiado baja E.056
Temperaturas A.050
Transmisor de revoluciones - Comprobar el funcionamiento G84.511
Transporte del motor C.000
Turbosobrealimentador - Ruidos anormales de funcionamiento E.062

V
Vaciar el agua externa G14.032
Vaciar el agua refrigerante del motor G14.011
Vaciar el filtro previo de combustible G12.311
Vaciar el filtro previo de combustible G12.311a
Valores de servicio A.050
Válvula de inyección de combustible - Desarmar/armar G11.311
Válvula de inyección de combustible - Desmontar/montar G11.311
Válvula de inyección de combustible - Limpiarla G11.311
Vigilancia del servicio - Escalón de mantenimiento W1 C.000
Visión de conjunto del motor A.010
Vista general del motor, lado de accionamiento, lado derecho A.010
Vista general del motor, lado libre, lado izquierdo A.010

M015535/10S 02-02  MTU