Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
MARAGTAS
The Maragtas is written by Pedro Alcantara Monteclaro. Maragtas is all about the
history of Panay from the first inhabitants of the Bornean immigrants from which are
descended to the arrival of the Spaniards. The work is written in mixed Hiligaynon and
Kin-iraya languages. Monteclaro have been a native border between the two Visayan
dialects.
speakers of Visayan, know only the word as the title of the book or some Pre-Hispanic
manuscript believed to be its origin. It is consideration of the latter opinion that the
The provenance of Maragtas begins with the author’s own statement in his
“Foreword to the Readers” wherein he stated that he wrote Maragtas with great
reluctance or unwillingness due to the fear that he might be considered too presumptuous
or arrogant. He even refrained from writing it but he still did it for his burning desire to
reveal to the public the data which he gathered from the records about the first inhabitants
of Panay which was the arrival of the Datus from Borneo and their settlement in the lands,
their spread to different parts of the island and their customs and habits until the
Contents:
The first chapter describes the former customs, clothes, dialect, heredity,
The third chapter tells the romance of Sumakwel, Kapingan and her lover Gurung-
gurung.
personal characteristics.
The sixth and final chapters give a list of Spanish officials between 1637 and 1808.
The Maragtas was not much of use by the Philippine historians due to the fact that
it was based on various data which he was able to collect and there were different
passages. They were mainly based on written and oral sources available back then which
needs to be examined.
His book should not be considered as containing facts, all which are accurate and
true, because many of his data did not tally with what we hear with the old men.
Pedro Alcantara Monteclaro indicated in his provenance the two manuscripts that
he had found in order for the reader not to accuse him of having merely composed the
book from just imagination. He made a compilation of ethnographic, linguistic and historic
detail.
One is given to him by an 82 year old man, who had been the first teacher in the
town. It was given by the old man’s grandfather. The long years which the manuscript
must have passed wore out the paper so much that it is impossible to handle. The other
manuscript he found in a bamboo tube where Monteclaro’s grandfather used to keep his
old papers. The manuscript was so brittle that he could hardly handle it without tearing it
to pieces. He copied these records in a book on June 12, 1901 as a memoir for the town
of Miag-oa, but did not publish them for the reasons stated.
There were also shortcomings in his book. He gives no information about any of
his sources, oral or written, except to say that two of them where rotten and almost
quotations or hints of incorporation them into the text and disavows any claims to “clarity