Sie sind auf Seite 1von 12

UNIVERSIDAD DE LAS FUERZAS ARMADAS

ESPE

UNIDAD DE GESTIÓN DE TECNOLOGÍAS

NOMBRE: CLEVER BOMBON

ESPECIALIDAD: TECNOLOGÍA AUTOMOTRÍZ

NIVEL: PRIMER NIVEL

FECHA: 07/11/2016

TEMAS: BARRERAS COMUNICATIVAS, SEMÁNTICA,


ALFABETO, FONEMAS, MONEMAS, LEXEMAS, SIGNO
LINGUISTICO, SIGNIFICADO, CONNOTACIÓN,
DETONACIÓN, SIGNIFICANTE, REFERENTE.
ANTESCEDENTES:

La comunicación es la parte vital en la vida personal, laboral y sentimental de las


personas.

Quizás nunca lo pensamos, pero al comunicarnos dos personas ocurren muchas cosas,
en lo más simple y cotidiano, la comunicación mutua y se disgrega en preguntas,
respuestas, explicaciones y aclaraciones.

Las barreras de comunicación o simplemente interferencias son obstáculos que


pueden llegar a distorsionar, desvirtuar o impedir parcial o totalmente el mensaje y se
sitúan entre el emisor y el receptor, cuando ambos están en los mismos campos de
experiencia.

Las barreras de la comunicación son aquellas que impiden la comunicación, que


deforman el mensaje. Por ello es necesario analizar cuáles son estas barreras que a mi
juicio pueden destruir la buena comunicación.

Entre las barreras de la comunicación encontramos: barreras semánticas, barreras


fisiológicas, barreras psicológicas, barreras físicas, barreras administrativas y hablando
un poco de ellas podemos decir que las Barreras semánticas tienen que ver con el
significado de las palabras y cuando no precisamos su sentido, éstas se prestan a
diferentes interpretaciones y así el receptor no interpreta lo que dijo el emisor, sino lo
que su contexto cultural le indica.

Un ejemplo de esto es “Éste sí que es un pesado” alucinógena en cuanto a las Barreras


fisiológicas estas Impiden emitir o recibir con claridad y precisión un mensaje, debido a
los defectos fisiológicos del emisor o del receptor, tales defectos pueden afectar
cualquiera de los sentidos. Ya sea en forma total o parcial.

Podemos encontrar que hay muchos factores mentales que impiden aceptar o
comprender una idea. Por ende es importante tratar de comprender y ayudar a
aquellas personas que sufren de una barrera psicológica entre estos factores
encontramos que hay personas que no tienen en cuenta el punto de vista de los
demás, que sufren de sospecha o aversión, además de preocupación o emociones
ajenas al trabajo, timidez son explicaciones insuficientes sobre valoración de sí mismo.

Si tenemos Todos estos factores presente nos damos cuenta que influyen en la
persona que los escucha para que acepte o rechacen las ideas que le han
sido comunicadas. Ya que a una persona generalmente es necesario explicarle,
convencerla. Observar su actuación y también dejar que ella nos hable.

Otra de las causas que contribuyen a formar barreras psicológicas son el alto estatus o
poder para emplear y despedir, cosas como estas son muy comunes junto con el uso
del sarcasmo, Actitud despótica, Críticas punzantes entre otras.
DESARROLLO:

Barreras comunicativas
Es toda aquella que interrumpe de manera total o parcial de la comunicación o afecta
a la fidelidad de los mensajes.
También se puede decir que es el proceso de transmisión y factores que impiden
la comunicación, deformando el mensaje u obstaculizando el proceso general de
la comunicación.
Barrera psicológica.- Es el resultado de la diferencia de personalidad entre en emisor y
el receptor como puede ser: la indiferencia, antipatía, temperamento fuerte, timidez,
entre otros.
Barrera física.- Aparece cuando falla el medio físico que utiliza para percibir o
transmitir el mensaje como por ejemplo: el ruido, exceso de calor, micrófono dañado,
entre muchos más.
Barreras fisiológicas.- Estas se hacen presente cuando existe alguna deficiencia
orgánica en la persona emisora o receptora como por ejemplo: sordera,
malformaciones, enfermedad mental, deficiencia de la visión, mudez, etc.
Barreras semánticas.- Cuando los signos que usan tiene diferentes significados para el
emisor y el receptor como pueden ser: maltratamiento de algún contenido de texto,
mal empleo de palabras, falta de reacción y envió de oficios.
Barrera ideológica o filosófica.- Esto se da cuando existen diferentes formas de pensar
o interpretar tanto al mundo como a la vida, como por ejemplo: diferente religión,
diferente partido político, etc.
Barrera administrativa.- Surgen debido a una mala estructura administrativa, una mala
planeación o deficiencia en los canales operacionales de una empresa o institución,
como por ejemplo: falta de un tablero de avisos, desconfianza, etc.

El alfabeto
El alfabeto español está formado de 27 letras y 5 dígrafos o combinaciones de dos
letras y está conformado por 27 letras (22 consonantes y 5 vocales), según la gramática
oficial de la Lengua Española. Las letras del abecedario son 27 desde el año 2010 y el
número es el mismo para todos los países de habla española.
El abecedario o alfabeto; es una representación estructurada de las letras que
conforman un idioma, en su conjunto, estas letras forman palabras para poder
expresar lo que deseemos tanto de forma escrita como fonética.
Fonemas, sonidos y letras
Llamamos sonido a la realización física de un fonema.-Si varias personas pronuncian la
palabra tren, por ejemplo, se notarán diferencias en la pronunciación más o menos
marcadas. La t sonará más o menos enérgica; la r vibrará más o menos... Incluso si la
misma persona pronuncia la palabra en situaciones diferentes, se notarán variaciones.
Estas variaciones, perceptibles al oído, se notarán mucho más si utilizamos aparatos
especiales.

Esta realización física de la t o de la r es lo que llamamos sonido. Los sonidos de una


lengua son innumerables, tantos como hablantes e, incluso tantos como empleos hace
de ellos cada hablante.

Llamamos fonema a la imagen mental de un sonido.-En la mente de cualquier hablante


no hay más que una t o una r; aunque después, en la realidad, haya tantísimas formas
de pronunciarlas. Esa t ideal y única es a lo que llamamos fonema. Los fonemas son muy
pocos.

Los fonemas y los sonidos carecen de significado.-La ciencia que estudia los fonemas se
llama Fonología y la que estudia los sonidos, fonética.

Los fonemas vocálicos.-Cuando articulamos los sonidos vocálicos, el aire no encuentra


obstáculos en su salida desde los pulmones al exterior. Para clasificar estos fonemas,
tendremos en cuenta los siguientes factores:

La localización (punto de articulación).- Se refiere a la parte de la boca donde se


articulan. Pueden ser anteriores (/e/, /i/), medio o central (/a/) o posteriores (/o/, /u/).

La abertura (modo de articulación).- Se refiere a la abertura de la boca al pronunciarlos.


Pueden ser de abertura máxima o abierto (/a/), de abertura media o semiabiertos (/e/,
/o/) y de abertura mínima o cerrados (i, u).

Los fonemas consonánticos.-En la articulación de los sonidos consonánticos siempre hay


un obstáculo más o menos grande que impide salir el aire desde los pulmones al
exterior. Según las circunstancias que rodean esta salida del aire, existen ciertos factores
que debemos tener en cuenta a la hora de clasificarlos:

Zona o punto de articulación.- Es el lugar donde toman contacto los órganos que
intervienen en la producción del sonido. Por ejemplo, si para producir un sonido entran
en contacto los dos labios, se crearán sonidos bilabiales como es el caso de las
realizaciones de los fonemas /p/, /b/ y /m/.

Modo de articulación.- Es la postura que adoptan los órganos que producen los sonidos.
Por ejemplo, si los órganos cierran total y momentáneamente la salida del aire, los
sonidos serán oclusivos. Ese es el caso de los sonidos /p/, /t/ y /k/.
Actividad de las cuerdas vocales.- Cuando producimos sonidos, las cuerdas vocales
pueden vibrar o no vibrar. Si las cuerdas vocales no vibran, los sonidos se
llaman sordos. Así producimos /p/, /f/, /k/. Cuando, por el contrario, las cuerdas vocales
vibran se llaman sonoros. Esto pasa al pronunciar /a/, /b/, /d/.

Actividad de la cavidad nasal.- Si al producir sonidos, parte del aire pasa por la cavidad
nasal, los sonidos se llaman nasales. Son de esta clase /m/, /n/, /ñ/. Si todo el aire para
por la cavidad bucal se llaman orales. De este tipo son /f/, /e/, /s/.

Los monemas
El monema es la unidad de la primera articulación del signo lingüístico. Esto quiere decir
que cualquier palabra puede ser dividida en unidades más pequeñas, dotadas de un
significante y un significado. Así pues, una palabra podrá estar constituida por uno o más
monemas.
Clases de palabras según sus monemas.- Atendiendo a los distintos tipos de monemas
que pueden componer una palabra, estas pueden clasificarse en distintas clases:
Simples: un sólo lexema o un morfema independiente. Ej: cocodrilo: lexema; en:
morfema independiente.

Derivadas: un lexema más morfemas derivativos o afijos. Ej.: avión-eta: lexema +


morfema derivativo

Compuestas: dos o más lexemas. Ej: motocarro: lexema + lexema.


Al formar una palabra compuesta, tenemos que tener en cuenta que unimos las
palabras y, en parte, los significados, pero el significado final no equivale a la suma de
los significados parciales, sino que se refiere a una realidad nueva.

Los lexemas
No todos los monemas significan de la misma forma. Distinguimos, en primer lugar, los
lexemas, que son los que aportan el significado fundamental de la palabra; por ello se
dice que son como la raíz de la palabra.
Clasificación de los lexemas:
Independientes: Es aquel que no va junto a otro monema: azul, árbol, leche (algunos
lingüistas insisten, de todos modos, en que estas palabras también tienen sufijo
vacío o sufijo -e en algunos casos). Ejemplos más claros de lexemas sin afijos son: las
preposiciones en español como para y con, las conjunciones como y y que, y los
números como dos y cinco. Por ejemplo, panadería; el lexema de panadería es pan.
Dependientes: Es aquel que va necesariamente unido a otro monema. La primera parte
de las siguientes palabras es el lexema (raíz): pat-o, am-a-r, cali-graf-ía, cam-a.

El signo lingüístico
La comunicación entre las personas se establece por medio de signos que ellas mismas
han inventado.

Sería bastante complejo comunicar todas nuestras ideas y expresar nuestros


sentimientos con signos como los anteriores. Pero el hombre, posee un medio más
completo para expresar todo lo que sabe y siente; es el lenguaje.

El lenguaje está compuesto por signos lingüísticos y éstos siempre tienen dos partes
inseparables:

El significado.- que es la idea o contenido que tenemos en la mente de cualquier palabra


conocida.

El significante.- que es el conjunto de sonidos o letras con que transmitimos el contenido


de esa palabra conocida.

Características del signo lingüístico:

El signo lingüístico tiene estas características:

Biplánico: Un plano se refiere a la idea que se forma en nuestra mente, es decir,


al significado y que se llama plano del contenido. El otro plano se refiere a los sonidos o
las letras que forman la palabra, es decir, al significante y se llama plano de la expresión.

Arbitrario: La relación entre el significado y el significante del signo lingüístico es un


acuerdo libre entre los hombres. Cada comunidad de hablantes utiliza distintos
significantes para un mismo significado

Articulado: El signo lingüístico puede descomponerse en partes más pequeñas.

Lineal: Los signos lingüísticos se ordenan unos detrás de otros.

El significado
En lingüística y semiótica, el significado es el contenido mental que le es dado a un signo
lingüístico. Es decir, es el concepto o idea que se asocia a la forma sensible o perceptible
(significante) del signo y al objeto que representa (su referente) en todo tipo
de comunicación (véase triángulo semiótico).
Definido así, este sería su significado objetivo o significado denotativo, el universal que
recoge todo diccionario (por ejemplo, el de lluvia sería "precipitación atmosférica de
agua en estado líquido"); pero el significado posee además un componente subjetivo
o connotación que no acoge el diccionario y depende de cada persona e incluso grupo,
ya que cada una le asigna un valor mental o emotivo al significado (por ejemplo, el
de lluvia sería "tristeza" para los occidentales o "alegría" para los árabes que viven en el
desierto).

La Connotación
Connotación es la acción y efecto de connotar (que conlleva, además de su significado
específico, otro de tipo apelativo o expresivo). La connotación de una palabra o frase,
por lo tanto, sugiere un significado añadido y diferente al suyo propio.
En los hechos comunicativos de connotación, se notan claramente los recursos
y códigos que se emplean para llevar a cabo estas acciones. Las connotaciones vienen
usualmente a ser los significados contextuales distintivos de ciertas enseñanzas
culturales, las que al ser empleadas por los emisores, se comunican por el uso en la
acción connotativa. Los fenómenos connotativos también son considerables como
índice de las particularidades de algunos emisores; y además, como los intentos de
definición del contexto, en cuanto a sus vínculos.

La detonación
La denotación es lo contrario de connotación, como aparece definido en
los diccionarios con una forma de expresión formal y objetiva.
Se llama denotación (tipo de lenguaje) al tipo de significado de una palabra que es
objetivo y se da en el plano saussureano de la lengua. Es el significado universal, el que
una palabra tiene para todos los conocedores de una lengua, sin que exista la más
mínima discrepancia entre ellos: el que tiene por ejemplo metal y recoge Propiamente
lengua aprendida de dicho lenguaje, se trata del significado tal como se presenta fuera
de cualquier contexto. Por ejemplo, aurora denota la parte del día correspondiente a la
salida del sol, y es así como se define en los diccionarios.

Significante
Significante es un adjetivo que refiere a algo que significa. El verbo significar, por su
parte, puede estar vinculado a una cosa que es representación o indicio de otra
distinta o a la frase que es expresión o signo de una idea o de algo material. Significar,
además, es manifestar algo.
Este se encuentra conformado por tres partes:
El sustantivo: “signa”, que puede traducirse como “señal”.
El verbo: “facere”, que es sinónimo de “hacer”.
El sufijo: “ant”, que es equivalente a “agente”.

Referente

Con origen en el vocablo latino referens, la noción de referente sirve para hacer la
mención a la persona u objeto que hace referencia o refleja relación a algo. El término
suele aprovecharse para nombrar a quien sobresale y es, por lo tanto, un exponente o
un símbolo dentro de un determinado ámbito.
Si se observa detenidamente, la naturaleza repite en todas sus especies una estructura
jerárquica que, como es de esperarse, consta mínimamente de dos partes: una
constituida por la mayoría que sigue a la otra, formada por pocos individuos (a veces
uno solo) que guía al resto. En términos creados por el ser humano, las manadas de
animales siguen a sus líderes, las abejas obreras trabajan para alimentar y cuidar a su
reina, y las personas dependemos de las decisiones de nuestros gobiernos.
CONCLUSIONES/RECOMENDACIONES:

Conclusiones
1.- Las barreras de comunicación nos afecta a dar un cierto mensaje y esto afecta que el
mensaje no sea entendido y para poder quitar las barreras se necesitamos formas o
estrategias para tener una buena comunicación.
2.- Algo más general sería decir que, así como yo, todas las personas tienen barreras que
le impiden establecer una buena interacción y si cada uno analizara la forma en que se
comunica, se evitarían muchos problemas y malos entendidos, y no se perdería tiempo
en discusiones innecesarias.
3.- Lo difícil está en cumplir lo que nos proponemos y dar el gran salto que hay entre las
palabras y los hechos; hace falta tener fuerza de voluntad para comenzar a cambiar uno
primero y luego ayudar a los demás a que cumplan lo que se proponen, es decir, se
necesita trabajo en equipo.
4.- Gracias a este trabajo puedo darme cuenta en todos los aspectos de mi vida como
ser asertivo a la hora de comunicarme y poder detectar toso los tipos de barreras que
se presentan en mi vida.

Recomendaciones

1.- No emita un juicio sobre el mensaje a partir de sus prejuicios o estado emocional.

2.- Escuche todos los puntos de vista de quienes intervengan en una conversación o
discusión.
3.- Planifique la forma como va a comunicar algo.

4.- Verifique el efecto que su comunicación produce en el receptor.


ANEXOS:

Barreras de la comunicación Barreras físicas

Barreras fisiológicas Barreras semánticas

Barreras ideológicas Barreras psicológicas

Barreras administrativas Fonemas


Lexemas Signo lingüístico

Referente El abecedario

Diferencia entre denotación y connotación


BIBLIOGRAFíA:

http://es.slideshare.net/laurajs2/ensayo-barreras-de-comunicacin

https://es.scribd.com/doc/125024794/Ensayo-de-Barreras-de-Comunicacion

http://html.rincondelvago.com/las-barreras-de-la-comunicacion.html

https://abcdario.org/

http://www.practicaespanol.com/alfabeto-o-abecedario-espanol-abc-27-letras-y-5-
digrafos

http://roble.pntic.mec.es/msanto1/lengua/1sofolet.htm

http://mimosa.pntic.mec.es/ajuan3/lengua/monemas.htm

http://roble.pntic.mec.es/msanto1/lengua/1palabra.htm

http://definicion.de/connotacion/

http://www.ensayistas.org/curso3030/glosario/c-d/connotacion.htm

http://definicion.de/significante/

http://definicion.de/referente/

Das könnte Ihnen auch gefallen