Sie sind auf Seite 1von 5

C 420 DR-P /E

C 420DR-LP /E
C 420 DR-PT /E
C 420 D-PT /E

C 420R-LPT /E
C 420R - PT/E

C 420 D - P /E
C 420 R - P /E

C 420DR-LPT/E
C 420 R-LP /E

C 420DR L /E
C 420 DR /E
C 420PT / E

C 420 R /LE
C 420 R /E
C 420P / E

C 420 D/E
C 420 / E
DATI TECNICI TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES DATOS TECNICOS

Portata max. Max. capacity Max. Tragfâhigkeit Capacité max. Capacidad de carga màx. Kg 4000 4000 4000 4000 4000 4000
Capacidad de carga màx. eleva-
Portata max. sollevatore ausiliario Max. auxiliary lift capacity Max. Achsfreiheber-Tragfâhigkeit Capacité max. de l’élévateur auxiliaire Kg - - 4000 4000 - 4000
tor auxiliar
Tempo di salita Lifting time Hubzeit Temps de montée Tiempo de subida sec 64 64 64 64 64 64
Altezza minima Minimum height Minimale Hohe Hauter minimale Altura minima mm 0 320 320 0 320 320 0 320 320 0 320 320 0 320 320 0 320 320
Altezza max pedane Max height of the platforms Maximale Hohe der Plattformen Hauter maxi des plates-formes Altura màx. platformas mm 1850 2170 2170 1850 2170 2170 1850 2170 2170 1850 2170 2170 1850 2170 2170 1850 2170 2170
Altezza max. con sollevatore ausiliario Max height whith auxiliary lift Max. Hohe mit Achsfreiheber Hauter maxi avec élévateur auxiliaire Altura màx. con elevador auxiliar mm - - - - - - 2350 2670 2670 2350 2670 2670 - - - 2350 2670 2670
Lunghezza pedane Platform length Plattform-Lange Longueur des plates-formes Longitud platformas mm 4500 4500 4500 4500 4860 4860
Motore elettrico Electric motor Elektromotor Moteur éléetrique Motor eléctrico Volt /Amp 230/400 - 15/9 230/400 - 15/9 230/400 - 15/9 230/400 - 15/9 230/400 - 15/9 230/400 - 15/9
Potenza motore elettrico Electric motor power Motorleistung Puissance du moteur éléetrique Potencia Motor eléctrico KW/HP 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4
Pressione max. di esercizio Max. working pressure Max. Arbeitsdruck Pression max. de service Présion màx. de trabajo bar 220 220 220 220 220 220
Pressionepneumatica Pneumatic pressure Luftdruck Pression pneumatique Présion pneumàtica bar 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8
Tensione circuito comandi Control circuit voltage Spannung des Steuekreilaufes Tension du circuit de commandes Tensiòn circuito mandos Volt 24 24 24 24 24 24
Quantità d’olio necesaria Required oil quantity Olfuillmenge Quantité d’huile nécessaire Candida de aceite que hace falta I 21 21 21 21 21 21
Livello sonoro (EN ISO 3746) Sound level (EN ISO 3746) Lampegel (EN ISO 3746) Volume sonor (EN ISO 3746) Rumorosidad en vacio (EN ISO 3746) dB(A) LpAm 59,6/LpA 60,9/LwA 79,3 LpAm 59,6/LpA 60,9/LwA 79,3 LpAm 59,6/LpA 60,9/LwA 79,3 LpAm 59,6/LpA 60,9/LwA 79,3 LpAm 59,6/LpA 60,9/LwA 79,3 LpAm 59,6/LpA 60,9/LwA 79,3

Per le caratteristiche dei tasselli per il fissaggio a terra, fare riferimento alla pagina dedicata nel sito: www.agm-meti.com/normativa_sollevatori.html

C 420DR-LP /E
C 420 DR-P /E

C 420 DR-PT /E
C 420 D-PT /E

C 420R-LPT /E
C 420R - PT/E

C 420 D - P /E
C 420 R - P /E

C 420DR-LPT/E
C 420 R-LP /E

C 420DR L /E
C 420 DR /E
C 420PT / E

C 420 R /LE
C 420 R /E
C 420P / E

C 420 D/E
EQUIPAGGIAMENTO STANDARD AND STANDARD-UND EQUIPMENT EQUIPOS

C 420 / E
TRADIZIONALE E OPZIONALE OPTIONAL EQUIPMENT OPTIONALAUSRUSTUNG STANDARD ET OPTIONNEL ESTANDAR Y OPCIONAL

Numero di approvazione CE Number of CE approval Nummer der CE-Zulassung numéero d’approbation CE Nùmero de aprobaciòn CE • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Targhetta di identificazione CE CE name-plate CE-Typschild Plaquette d’identification CE Placa de identificacion CE • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Dichiarazione d conformità CE CE Declaration of conformity CE-Konformitàtserklàrung Déclaration de conformité CE Declaraciòn de confirmidad CE • • • • • • • • • • • • • • • • • •
16 viti di regolazione alla base del 16 Stellschrauben fur Grundrahmen 16 vis de réglage de la base de 16 tornillos regulables para la
16 adjustable screws for lift base • • • • • • • • • • • • • • • • • •
sollevatore der Hebebuhne l’élévateur base del elevador

Platterformverlagerung fur Plates-formes prolongéès pour Plataf. exten. para dispos.


Pedane prolungate per provagiochi Clearance Checking extensions • • • • • •
Gelenkspieltester plaques à jeux ensayador de holguras

Pedane con sede solo per Plattforms with housing clearance Plattformen mit Gehause nur fur Plates-formes avec siége pour Plataformas con alojamiento sòlo para
❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑
provagiochi for clearance checking only Gelenkspieltester plaque à jeux uniquement dispositivo ensayador de holguras
Piastre anteriori regolabili Adjustable front plates Einstellabre Vorderplatten Plaques avant réglables Placas delanteras regulables • • • • • • • • • • • •
Piastre autocentranti con Self-centering plates with Selbstzentrierende Platten mit pneu- Plaques autocentreuses avec blo- Placas de autocentraje con
• • • • • • • • • • • •
bloccaggio pneumatico pneumatic loacking matischer Sperre cage pneumatique bloqueo pneomàtico

Portata del sollevatore ausiliario Tragfahigkeit des Achsfreihebers Capacité de l’élévateur auxiliaire Cap. de carga del elevador
Capacity of the auxiliary lift 4000 Kg • • • • • • • • •
4000 Kg 4000 Kg 4000 Kg auxiliar 4000kilos

Estensioni mobili per solevatore Mobile extensions for auxiliary lift Bewegliche Verlangerungen fur Rallonges mobiles pour élévateur Brazos de extension moviles
• • • • • • • • •
ausiliario L=350 L=350 Achsfreiheber L=350 auxilliaire L=350 para elevador auxiliar L=350
Set telaio d’incasso Mounting frame Einbaurahmen Chassis à encastrement Equipo bastidor a encajar ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑
Rampe salita Drive-on ramp Auffahrtampen Rampes de montée Rampas de subida ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑
Rampe salita-discesa Drive-through ramp Auf-/ Auffahrtampen Rampes de Montée-descente Rampas subida-bajada ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑
Tamponi in gomma h=60mm (6 pezzi) Rubber pads h=60 (6 pics) Gummiauflangen h=60 (6 Stuck) Cales en caoutchouc à h=60mm (6 pieces) Tacas de goma h=60mm (6 piezas) • • • • • • • • •
Tamponi in gomma ad altezza regolabile Rubber pads - adjustable height Gummiauflangen mit Hohenverstellmoglichkeit Cales en caoutchouc à hauteur réglable Tacas de goma con altura regulable
❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑
(4 pezzi) (4 pics) (4 Stuck) (4 pieces) (4 piezas)
Tamponi in gomma h=120mm (4 pezzi) Rubber pads h=120 (4 pics) Gummiauflangen h=120 (4 Stuck) Cales en caoutchouc à h=120mm (4 pieces) Tacas de goma h=120mm (4 piezas) ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑
Protezioni sensibili di sicurezza per mani Sensitive safety guards for hands Empfindliche Sicherheitsschutze fur Protections sensibles de sécurité Protecciones sensibles de seguridad
• • • • • • • • • • • • • • • • • •
e piedi and feet Hande und Fube pour mains et pieds para manos y pies
MADE IN ITALY
Protezioni fisse salvapiede Fixed feet guards Feste Fubeschutze Protections fixes protège-pieds Protecciones fijas para los pie • • • • • • • • • • • •
Sistema di allineamento automatico delle Automatisches Ausrichtsystem der Sistème d’alignement automatique Sistema de alineacion automatica
Automatic platform aligning system • • • • • • • • • • • • • • • • • •
pedane Plattformen des plates-fomes de las plataformaas

Sistema controllo il disallineametno Schutzsystem gegen einen zufallin- Sistème contre le désalignement Sistema para evitar que el equipo se coloque
System against casual disalignment • • • • • • • • • • • • • • • • • •
accidentale gen Verlust der Ausrichtung fortuit accidentalmente fuera de alineacion

Valve hydra de protection contre la Vàl. hidra de proteccion contra la


Valvola idraulica di protezione sovraccarico Hydraulic overload valve Hydraulikventil geggen die Uberlastung • • • • • • • • • • • • • • • • • •
surcharge sobrecarga
Pompa ausiliaria manuale Manual auxiliary pump Manuelle Hilfspumpe Pompe auxilliaire manuelle Bomba auxilliar manual ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑
Impiato elettrico con grado di protezione Electric system whit protection
Elektroanlage mit Schutzgrad IP 65
In électrique au degré de
In. eléctrica con grado de protecciòn • • • • • • • • • • • • • • • • • •
SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO A FORBICE PER ASSETTO TOTALE
IP 65 class IP 65 protection IP 65
Pulsante arresto di emergenza Emergency stop push-button Notstoptaste Poussoir d’arret d’urgence Pulsador de parada de emergencia • • • • • • • • • • • • • • • • • • ELECTRO-HYDRAULIC SCISSOR LIFT FOR TOTAL WHEEL ALIGNMENT
Potenza termica del motore elettrico Saefty thermic protection for electric motor Thermoischerung fur elektromotor Protection thermique du moteur électrique Proteccion térmica del motor elécttrico • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Circuito di comando a 24 Volt Control circuit 24 Volt Steuerkreislauf 24 V Circuit de commande à 24 V Circuito de mando de 24 V • • • • • • • • • • • • • • • • • • ELEKTROHYDRAULISCHE SCHERENBÜHNE FÜR EINE KOMPLETTE AUSRICHTUNG
Kit di illuminazione a 24 Volt Lighting system 24 Volt Beleuchtungsein. mit Neonlampen 24 Volt Kit d’éclairage à 24 V Kit de alumbrado 24 V ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑
Kit cavi e tubi di prolungamento m 1/2/3/4 kit 1/2/3/4 m cables and extension pipes Kit Verlangerungskabel und-rohre 1/2/3/4 m Kit cables et tuyauz de rallonge 1/2/3/4 m Kit cables y tubos de extension m 1/2/3/4 ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ PONT ÉLÉVATEUR HYDROÉLECTRIQUE A CISEAU POUR CENTRAGE TOTAL
Verniciattura con poliveri epossidiche Painting with epoxy powders Epoxydpulverbeschichtung Peinture aux poudres époxydes Barnizado con polvos epoxìdicos • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Colore blu RAL 5015 Blue RAL 5015 Blau RAL 5015 Couleur bleu RAL 5015 Color azul RAL 5015 • • • • • • • • • • • • • • • • • • ELEVADOR DE TIJERA ELECTROHIDRÁULICO PARA EQUIPAMIENTO TOTAL
Colore rosso RAL 3000 Red RAl 3000 Rot RAL 3000 Couleur rouge RAL 3000 Color rojo RAL 3000 ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑

I dati sono indicativi e non impegnativi. Ci riserviamo di apportare eventuali modifiche senza preavviso • The data are not binding. We reserve the right to make modifications without prior notice • Bei den Daten Handelt es sich um nicht
verbindliche Richtangaben. Wir behalten uns vor, bei Bedarf ohne Vorankundigung Anderungen anzubringen • Les donnéès sont purement indicatives et n’engagent en rien la responsablitè de la sociètè qui
se reserve le droit d’apporter d’eventuelles modifications sans aucun préavis • Los datos son indicativos y por tanto non son vinculantes. Nos reservamos el derecho de aportar de modificatciones sin aviso previo.

AGM srl
Via Casette 3/b, 36045 Almisano di Lonigo (VI) Italy
Tel. +39 0444 720622 - Fax +39 0444 720623
www.agmlifts.com - info@agmlifts.com
C 420/E
C 420 DR-P /E

C 420DR-LP /E
C 420 DR-PT /E
C 420 D-PT /E

C 420R-LPT /E
C 420R - PT/E

C 420 D - P /E
C 420 R - P /E

C 420DR-LPT/E
C 420 R-LP /E

C 420DR L /E
C 420 DR /E
C 420PT / E

C 420 R /LE
C 420 R /E
C 420P / E

C 420 D/E
C 420 / E
DATI TECNICI TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES DATOS TECNICOS

Portata max. Max. capacity Max. Tragfâhigkeit Capacité max. Capacidad de carga màx. Kg 4000 4000 4000 4000 4000 4000
Capacidad de carga màx. eleva-
Portata max. sollevatore ausiliario Max. auxiliary lift capacity Max. Achsfreiheber-Tragfâhigkeit Capacité max. de l’élévateur auxiliaire Kg - - 4000 4000 - 4000
tor auxiliar
Tempo di salita Lifting time Hubzeit Temps de montée Tiempo de subida sec 64 64 64 64 64 64
Altezza minima Minimum height Minimale Hohe Hauter minimale Altura minima mm 0 320 320 0 320 320 0 320 320 0 320 320 0 320 320 0 320 320
Altezza max pedane Max height of the platforms Maximale Hohe der Plattformen Hauter maxi des plates-formes Altura màx. platformas mm 1850 2170 2170 1850 2170 2170 1850 2170 2170 1850 2170 2170 1850 2170 2170 1850 2170 2170
Altezza max. con sollevatore ausiliario Max height whith auxiliary lift Max. Hohe mit Achsfreiheber Hauter maxi avec élévateur auxiliaire Altura màx. con elevador auxiliar mm - - - - - - 2350 2670 2670 2350 2670 2670 - - - 2350 2670 2670
Lunghezza pedane Platform length Plattform-Lange Longueur des plates-formes Longitud platformas mm 4500 4500 4500 4500 4860 4860
Motore elettrico Electric motor Elektromotor Moteur éléetrique Motor eléctrico Volt /Amp 230/400 - 15/9 230/400 - 15/9 230/400 - 15/9 230/400 - 15/9 230/400 - 15/9 230/400 - 15/9
Potenza motore elettrico Electric motor power Motorleistung Puissance du moteur éléetrique Potencia Motor eléctrico KW/HP 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4 3-4
Pressione max. di esercizio Max. working pressure Max. Arbeitsdruck Pression max. de service Présion màx. de trabajo bar 220 220 220 220 220 220
Pressionepneumatica Pneumatic pressure Luftdruck Pression pneumatique Présion pneumàtica bar 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8
Tensione circuito comandi Control circuit voltage Spannung des Steuekreilaufes Tension du circuit de commandes Tensiòn circuito mandos Volt 24 24 24 24 24 24
Quantità d’olio necesaria Required oil quantity Olfuillmenge Quantité d’huile nécessaire Candida de aceite que hace falta I 21 21 21 21 21 21
Livello sonoro (EN ISO 3746) Sound level (EN ISO 3746) Lampegel (EN ISO 3746) Volume sonor (EN ISO 3746) Rumorosidad en vacio (EN ISO 3746) dB(A) LpAm 59,6/LpA 60,9/LwA 79,3 LpAm 59,6/LpA 60,9/LwA 79,3 LpAm 59,6/LpA 60,9/LwA 79,3 LpAm 59,6/LpA 60,9/LwA 79,3 LpAm 59,6/LpA 60,9/LwA 79,3 LpAm 59,6/LpA 60,9/LwA 79,3

Per le caratteristiche dei tasselli per il fissaggio a terra, fare riferimento alla pagina dedicata nel sito: www.agm-meti.com/normativa_sollevatori.html

C 420DR-LP /E
C 420 DR-P /E

C 420 DR-PT /E
C 420 D-PT /E

C 420R-LPT /E
C 420R - PT/E

C 420 D - P /E
C 420 R - P /E

C 420DR-LPT/E
C 420 R-LP /E

C 420DR L /E
C 420 DR /E
C 420PT / E

C 420 R /LE
C 420 R /E
C 420P / E

C 420 D/E
EQUIPAGGIAMENTO STANDARD AND STANDARD-UND EQUIPMENT EQUIPOS

C 420 / E
TRADIZIONALE E OPZIONALE OPTIONAL EQUIPMENT OPTIONALAUSRUSTUNG STANDARD ET OPTIONNEL ESTANDAR Y OPCIONAL

Numero di approvazione CE Number of CE approval Nummer der CE-Zulassung numéero d’approbation CE Nùmero de aprobaciòn CE • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Targhetta di identificazione CE CE name-plate CE-Typschild Plaquette d’identification CE Placa de identificacion CE • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Dichiarazione d conformità CE CE Declaration of conformity CE-Konformitàtserklàrung Déclaration de conformité CE Declaraciòn de confirmidad CE • • • • • • • • • • • • • • • • • •
16 viti di regolazione alla base del 16 Stellschrauben fur Grundrahmen 16 vis de réglage de la base de 16 tornillos regulables para la
16 adjustable screws for lift base • • • • • • • • • • • • • • • • • •
sollevatore der Hebebuhne l’élévateur base del elevador

Platterformverlagerung fur Plates-formes prolongéès pour Plataf. exten. para dispos.


Pedane prolungate per provagiochi Clearance Checking extensions • • • • • •
Gelenkspieltester plaques à jeux ensayador de holguras

Pedane con sede solo per Plattforms with housing clearance Plattformen mit Gehause nur fur Plates-formes avec siége pour Plataformas con alojamiento sòlo para
❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑
provagiochi for clearance checking only Gelenkspieltester plaque à jeux uniquement dispositivo ensayador de holguras
Piastre anteriori regolabili Adjustable front plates Einstellabre Vorderplatten Plaques avant réglables Placas delanteras regulables • • • • • • • • • • • •
Piastre autocentranti con Self-centering plates with Selbstzentrierende Platten mit pneu- Plaques autocentreuses avec blo- Placas de autocentraje con
• • • • • • • • • • • •
bloccaggio pneumatico pneumatic loacking matischer Sperre cage pneumatique bloqueo pneomàtico

Portata del sollevatore ausiliario Tragfahigkeit des Achsfreihebers Capacité de l’élévateur auxiliaire Cap. de carga del elevador
Capacity of the auxiliary lift 4000 Kg • • • • • • • • •
4000 Kg 4000 Kg 4000 Kg auxiliar 4000kilos

Estensioni mobili per solevatore Mobile extensions for auxiliary lift Bewegliche Verlangerungen fur Rallonges mobiles pour élévateur Brazos de extension moviles
• • • • • • • • •
ausiliario L=350 L=350 Achsfreiheber L=350 auxilliaire L=350 para elevador auxiliar L=350
Set telaio d’incasso Mounting frame Einbaurahmen Chassis à encastrement Equipo bastidor a encajar ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑
Rampe salita Drive-on ramp Auffahrtampen Rampes de montée Rampas de subida ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑
Rampe salita-discesa Drive-through ramp Auf-/ Auffahrtampen Rampes de Montée-descente Rampas subida-bajada ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑
Tamponi in gomma h=60mm (6 pezzi) Rubber pads h=60 (6 pics) Gummiauflangen h=60 (6 Stuck) Cales en caoutchouc à h=60mm (6 pieces) Tacas de goma h=60mm (6 piezas) • • • • • • • • •
Tamponi in gomma ad altezza regolabile Rubber pads - adjustable height Gummiauflangen mit Hohenverstellmoglichkeit Cales en caoutchouc à hauteur réglable Tacas de goma con altura regulable
❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑
(4 pezzi) (4 pics) (4 Stuck) (4 pieces) (4 piezas)
Tamponi in gomma h=120mm (4 pezzi) Rubber pads h=120 (4 pics) Gummiauflangen h=120 (4 Stuck) Cales en caoutchouc à h=120mm (4 pieces) Tacas de goma h=120mm (4 piezas) ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑
Protezioni sensibili di sicurezza per mani Sensitive safety guards for hands Empfindliche Sicherheitsschutze fur Protections sensibles de sécurité Protecciones sensibles de seguridad
• • • • • • • • • • • • • • • • • •
e piedi and feet Hande und Fube pour mains et pieds para manos y pies
MADE IN ITALY
Protezioni fisse salvapiede Fixed feet guards Feste Fubeschutze Protections fixes protège-pieds Protecciones fijas para los pie • • • • • • • • • • • •
Sistema di allineamento automatico delle Automatisches Ausrichtsystem der Sistème d’alignement automatique Sistema de alineacion automatica
Automatic platform aligning system • • • • • • • • • • • • • • • • • •
pedane Plattformen des plates-fomes de las plataformaas

Sistema controllo il disallineametno Schutzsystem gegen einen zufallin- Sistème contre le désalignement Sistema para evitar que el equipo se coloque
System against casual disalignment • • • • • • • • • • • • • • • • • •
accidentale gen Verlust der Ausrichtung fortuit accidentalmente fuera de alineacion

Valve hydra de protection contre la Vàl. hidra de proteccion contra la


Valvola idraulica di protezione sovraccarico Hydraulic overload valve Hydraulikventil geggen die Uberlastung • • • • • • • • • • • • • • • • • •
surcharge sobrecarga
Pompa ausiliaria manuale Manual auxiliary pump Manuelle Hilfspumpe Pompe auxilliaire manuelle Bomba auxilliar manual ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑
Impiato elettrico con grado di protezione Electric system whit protection
Elektroanlage mit Schutzgrad IP 65
In électrique au degré de
In. eléctrica con grado de protecciòn • • • • • • • • • • • • • • • • • •
SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO A FORBICE PER ASSETTO TOTALE
IP 65 class IP 65 protection IP 65
Pulsante arresto di emergenza Emergency stop push-button Notstoptaste Poussoir d’arret d’urgence Pulsador de parada de emergencia • • • • • • • • • • • • • • • • • • ELECTRO-HYDRAULIC SCISSOR LIFT FOR TOTAL WHEEL ALIGNMENT
Potenza termica del motore elettrico Saefty thermic protection for electric motor Thermoischerung fur elektromotor Protection thermique du moteur électrique Proteccion térmica del motor elécttrico • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Circuito di comando a 24 Volt Control circuit 24 Volt Steuerkreislauf 24 V Circuit de commande à 24 V Circuito de mando de 24 V • • • • • • • • • • • • • • • • • • ELEKTROHYDRAULISCHE SCHERENBÜHNE FÜR EINE KOMPLETTE AUSRICHTUNG
Kit di illuminazione a 24 Volt Lighting system 24 Volt Beleuchtungsein. mit Neonlampen 24 Volt Kit d’éclairage à 24 V Kit de alumbrado 24 V ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑
Kit cavi e tubi di prolungamento m 1/2/3/4 kit 1/2/3/4 m cables and extension pipes Kit Verlangerungskabel und-rohre 1/2/3/4 m Kit cables et tuyauz de rallonge 1/2/3/4 m Kit cables y tubos de extension m 1/2/3/4 ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ PONT ÉLÉVATEUR HYDROÉLECTRIQUE A CISEAU POUR CENTRAGE TOTAL
Verniciattura con poliveri epossidiche Painting with epoxy powders Epoxydpulverbeschichtung Peinture aux poudres époxydes Barnizado con polvos epoxìdicos • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Colore blu RAL 5015 Blue RAL 5015 Blau RAL 5015 Couleur bleu RAL 5015 Color azul RAL 5015 • • • • • • • • • • • • • • • • • • ELEVADOR DE TIJERA ELECTROHIDRÁULICO PARA EQUIPAMIENTO TOTAL
Colore rosso RAL 3000 Red RAl 3000 Rot RAL 3000 Couleur rouge RAL 3000 Color rojo RAL 3000 ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑

I dati sono indicativi e non impegnativi. Ci riserviamo di apportare eventuali modifiche senza preavviso • The data are not binding. We reserve the right to make modifications without prior notice • Bei den Daten Handelt es sich um nicht
verbindliche Richtangaben. Wir behalten uns vor, bei Bedarf ohne Vorankundigung Anderungen anzubringen • Les donnéès sont purement indicatives et n’engagent en rien la responsablitè de la sociètè qui
se reserve le droit d’apporter d’eventuelles modifications sans aucun préavis • Los datos son indicativos y por tanto non son vinculantes. Nos reservamos el derecho de aportar de modificatciones sin aviso previo.

AGM srl
Via Casette 3/b, 36045 Almisano di Lonigo (VI) Italy
Tel. +39 0444 720622 - Fax +39 0444 720623
www.agmlifts.com - info@agmlifts.com
C 420/E
C 420 DR/E C 420 DR-L

• Controllo visivo di tutte le funzioni in tempo reale


• Pulsanti a sfiornamento • Gestione elettronica
• Completa accessibilità • Estensioni mobili per il sollevatore ausiliario delle funzioni
• Complete accessibility regolabili in lunghezza/larghezza • Visula control of all the function in real time •
• Vollkommene Zuganglichkeit • Mobile extension for auxiliary lift adjustable in Touch push-button • Eletronic running of the
• Accessibilité totale lenght and width functions
• Accesibilidad total • Zusatzarm verstellbar in zwei Richtungen fur • Sichtkontrolle aller Funktionen in Realzeit •
Achsfreihe-beplattform Antippasten • Eletkronische Verwaltung der
• Rallonges mobiles pour l’élévateur auxiliaire Funktionen
réglables en longeur/largeur • Controle visuel de toutes les fonctiones en
• Brazos moviles de extension para el elevador temps réel • Poussoirs à effleurement (sen-
sibles) • Gestion élevtronique des fonctions
auxiliar, regulables en longitud/anchura
• Control visual de todas las funciones en tiempo
real • Pulsadores sensibles al toque • Conduccion
elecreonica de las funciones

• Sicurezza meccanica registrabile, con


dispositivi elettrici di controllo
• Adjustable mechnical safety device, with
electrical control system
• Mechanischen Sicherheit mit elektrischen
Kontrollvorrichtungen
• Détails de la sécurité mécanique avec dis-
positifs électriques de controle
• Detalles de la seguridad mecànica con
dispositivos eléctricos de control

① Provagiochi idraulico - Hydraulic clearance check device - Hydrulischer Gelenkspieltester


Plaque à jeux hydraulique - Dispositivo ensayador de holguras
② Barra di irrigidimento - Stiffening rod - Versteifungsstab - Barre de raidissement
Barra de rigidez
③ Piastre anteriori regolabili - Adjustable front plates - Einstellbare Vorderplatten
Plaques avant reglables - Placas delanteras regulables

C 420 DRL/E
C 420 DR/E C 420 DR-L

• Controllo visivo di tutte le funzioni in tempo reale


• Pulsanti a sfiornamento • Gestione elettronica
• Completa accessibilità • Estensioni mobili per il sollevatore ausiliario delle funzioni
• Complete accessibility regolabili in lunghezza/larghezza • Visula control of all the function in real time •
• Vollkommene Zuganglichkeit • Mobile extension for auxiliary lift adjustable in Touch push-button • Eletronic running of the
• Accessibilité totale lenght and width functions
• Accesibilidad total • Zusatzarm verstellbar in zwei Richtungen fur • Sichtkontrolle aller Funktionen in Realzeit •
Achsfreihe-beplattform Antippasten • Eletkronische Verwaltung der
• Rallonges mobiles pour l’élévateur auxiliaire Funktionen
réglables en longeur/largeur • Controle visuel de toutes les fonctiones en
• Brazos moviles de extension para el elevador temps réel • Poussoirs à effleurement (sen-
sibles) • Gestion élevtronique des fonctions
auxiliar, regulables en longitud/anchura
• Control visual de todas las funciones en tiempo
real • Pulsadores sensibles al toque • Conduccion
elecreonica de las funciones

• Sicurezza meccanica registrabile, con


dispositivi elettrici di controllo
• Adjustable mechnical safety device, with
electrical control system
• Mechanischen Sicherheit mit elektrischen
Kontrollvorrichtungen
• Détails de la sécurité mécanique avec dis-
positifs électriques de controle
• Detalles de la seguridad mecànica con
dispositivos eléctricos de control

① Provagiochi idraulico - Hydraulic clearance check device - Hydrulischer Gelenkspieltester


Plaque à jeux hydraulique - Dispositivo ensayador de holguras
② Barra di irrigidimento - Stiffening rod - Versteifungsstab - Barre de raidissement
Barra de rigidez
③ Piastre anteriori regolabili - Adjustable front plates - Einstellbare Vorderplatten
Plaques avant reglables - Placas delanteras regulables

C 420 DRL/E
C 420 DR/E C 420 DR-L

• Controllo visivo di tutte le funzioni in tempo reale


• Pulsanti a sfiornamento • Gestione elettronica
• Completa accessibilità • Estensioni mobili per il sollevatore ausiliario delle funzioni
• Complete accessibility regolabili in lunghezza/larghezza • Visula control of all the function in real time •
• Vollkommene Zuganglichkeit • Mobile extension for auxiliary lift adjustable in Touch push-button • Eletronic running of the
• Accessibilité totale lenght and width functions
• Accesibilidad total • Zusatzarm verstellbar in zwei Richtungen fur • Sichtkontrolle aller Funktionen in Realzeit •
Achsfreihe-beplattform Antippasten • Eletkronische Verwaltung der
• Rallonges mobiles pour l’élévateur auxiliaire Funktionen
réglables en longeur/largeur • Controle visuel de toutes les fonctiones en
• Brazos moviles de extension para el elevador temps réel • Poussoirs à effleurement (sen-
sibles) • Gestion élevtronique des fonctions
auxiliar, regulables en longitud/anchura
• Control visual de todas las funciones en tiempo
real • Pulsadores sensibles al toque • Conduccion
elecreonica de las funciones

• Sicurezza meccanica registrabile, con


dispositivi elettrici di controllo
• Adjustable mechnical safety device, with
electrical control system
• Mechanischen Sicherheit mit elektrischen
Kontrollvorrichtungen
• Détails de la sécurité mécanique avec dis-
positifs électriques de controle
• Detalles de la seguridad mecànica con
dispositivos eléctricos de control

① Provagiochi idraulico - Hydraulic clearance check device - Hydrulischer Gelenkspieltester


Plaque à jeux hydraulique - Dispositivo ensayador de holguras
② Barra di irrigidimento - Stiffening rod - Versteifungsstab - Barre de raidissement
Barra de rigidez
③ Piastre anteriori regolabili - Adjustable front plates - Einstellbare Vorderplatten
Plaques avant reglables - Placas delanteras regulables

C 420 DRL/E

Das könnte Ihnen auch gefallen