Sie sind auf Seite 1von 167

Bedienungsanleitung

D
Ersatzteilliste
E-Hand Stromquelle

Operating Instructions
GB
Spare Parts List
MMA power source

Instructions de service
F
Liste de pièces de rechange
Source de courant électrique-
manuel

XUPERmax 2500 Istruzioni d‘impiego


I
Lista parti di ricambio
Generatore manuale a elettrodo

Instrucciones de uso
E
Lista de repuestos
Fuente de corriente manual
por electrodo

42,0410,1706 01/2011
Sehr geehrter Castolin-Kunde

Einleitung Wir danken Ihnen für Ihr entgegengebrachtes Vertrauen und gratulieren Ihnen zu Ihrem
technisch hochwertigen Produkt. Die vorliegende Anleitung hilft Ihnen, sich mit
diesem vertraut zu machen. Indem Sie die Anleitung sorgfältig lesen, lernen Sie die
vielfältigen Möglichkeiten Ihres Produktes kennen. Nur so können Sie seine Vorteile
bestmöglich nutzen.

Bitte beachten Sie auch die Sicherheitsvorschriften und sorgen Sie so für mehr Sicher-
heit am Einsatzort des Produktes. Sorgfältiger Umgang mit Ihrem Produkt unterstützt
dessen langlebige Qualität und Zuverlässigkeit. Das sind wesentliche Voraussetzungen
für hervorragende Ergebnisse.

Stärker mit Castolin Eutectic


1
www.eutectic.com
Stärker mit Castolin Eutectic
2
www.castolin.com
Sicherheitsvorschriften

GEFAHR!
„GEFAHR!“ Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht
gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge.

WARNUNG!
„WARNUNG!“ Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Wenn
sie nicht gemieden wird, können Tod und schwerste Verletzungen die Folge
sein.

VORSICHT!
„VORSICHT!“ Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn
sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen
sowie Sachschäden die Folge sein.

HINWEIS! „HINWEIS!“ bezeichnet die Gefahr beeinträchtigter Arbeitsergebnisse und


möglicher Schäden an der Ausrüstung.

Wichtig! „Wichtig!“ bezeichnet Anwendungstipps und andere besonders nützliche Informationen.


Es ist kein Signalwort für eine schädliche oder gefährliche Situation.

Wenn Sie eines der im Kapitel „Sicherheitsvorschriften“ abgebildeten Symbole sehen, ist
erhöhte Achtsamkeit erforderlich.

Allgemeines Das Gerät ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheits-
technischen Regeln gefertigt. Dennoch drohen bei Fehlbedienung oder
Missbrauch Gefahr für
- Leib und Leben des Bedieners oder Dritte,
- das Gerät und andere Sachwerte des Betreibers,
- die effiziente Arbeit mit dem Gerät.

Alle Personen, die mit der Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instand-
haltung des Gerätes zu tun haben, müssen
- entsprechend qualifiziert sein,
- Kenntnisse vom Schweißen haben und
- diese Bedienungsanleitung vollständig lesen und genau befolgen.

Die Bedienungsanleitung ist ständig am Einsatzort des Gerätes aufzubewah-


ren. Ergänzend zur Bedienungsanleitung sind die allgemein gültigen sowie
die örtlichen Regeln zu Unfallverhütung und Umweltschutz bereitzustellen
und zu beachten.

Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise am Gerät


- in lesbarem Zustand halten
- nicht beschädigen, nicht entfernen
- nicht abdecken, überkleben oder übermalen.

Die Positionen der Sicherheits- und Gefahrenhinweise am Gerät, entnehmen


Sie dem Kapitel „Allgemeines“ der Bedienungsanleitung Ihres Gerätes.
Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, vor dem Einschalten
des Gerätes beseitigen.

Es geht um Ihre Sicherheit!

Stärker mit Castolin Eutectic I


www.eutectic.com 022009
Bestimmungsge- Das Gerät ist ausschließlich für Arbeiten im Sinne der bestimmungsgemä-
mäße Verwen- ßen Verwendung zu benutzen.
dung
Das Gerät ist ausschließlich für die am Leistungsschild angegebenen
Schweißverfahren bestimmt.
Eine andere oder darüber hinaus gehende Benutzung gilt als nicht bestim-
mungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden haftet der Hersteller nicht.

Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch


- das vollständige Lesen und Befolgen aller Hinweise aus der Bedie-
nungsanleitung
- das vollständige Lesen und Befolgen aller Sicherheits- und Gefahrenhin-
weise
- die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten.

Das Gerät niemals für folgende Anwendungen verwenden:


- Auftauen von Rohren
- Laden von Batterien/Akkumulatoren
- Start von Motoren

Das Gerät ist für den Betrieb in Industrie und Gewerbe ausgelegt. Für Schä-
den, die auf den Einsatz im Wohnbereich zurückzuführen sind, haftet der
Hersteller nicht.

Für mangelhafte oder fehlerhafte Arbeitsergebnisse übernimmt der Hersteller


ebenfalls keine Haftung.

Umgebungsbe- Betrieb oder Lagerung des Gerätes außerhalb des angegebenen Bereiches
dingungen gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden haftet
der Hersteller nicht.

Temperaturbereich der Umgebungsluft:


- beim Betrieb: -10 °C bis + 40 °C (14 °F bis 104 °F)
- bei Transport und Lagerung: - 25 °C bis + 55 °C (-13 °F bis 131 °F)

Relative Luftfeuchtigkeit:
- bis 50 % bei 40 °C (104 °F)
- bis 90 % bei 20 °C (68 °F)

Umgebungsluft: frei von Staub, Säuren, korrosiven Gasen oder Substanzen,


usw.

Höhenlage über dem Meeresspiegel: bis 2000 m (6500 ft)

Verpflichtungen Der Betreiber verpflichtet sich, nur Personen am Gerät arbeiten zu lassen,
des Betreibers die
- mit den grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallver-
hütung vertraut und in die Handhabung des Gerätes eingewiesen sind
- das Kapitel „Sicherheitsvorschriften“ und die Warnhinweise in dieser
Bedienungsanleitung gelesen, verstanden und durch ihre Unterschrift
bestätigt haben
- entsprechend den Anforderungen an die Arbeitsergebnisse ausgebildet
sind.

Das sicherheitsbewusste Arbeiten des Personals ist in regelmäßigen Abstän-


den zu überprüfen.

II Stärker mit Castolin Eutectic


022009 www.castolin.com
Verpflichtungen Alle Personen, die mit Arbeiten am Gerät beauftragt sind, verpflichten sich,
des Personals vor Arbeitsbeginn
- die grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhü-
tung zu befolgen
- das Kapitel „Sicherheitsvorschriften“ und die Warnhinweise in dieser
Bedienungsanleitung zu lesen und durch ihre Unterschrift zu bestätigen,
dass sie diese verstanden haben und befolgen werden.

Vor Verlassen des Arbeitsplatzes sicherstellen, dass auch in Abwesenheit


keine Personen- oder Sachschäden auftreten können.

Netzanschluss Geräte mit hoher Leistung können auf Grund ihrer Stromaufnahme die Ener-
giequalität des Netzes beeinflussen.
Das kann einige Gerätetypen betreffen in Form von:
- Anschluss-Beschränkungen
- Anforderungen hinsichtlich maximal zulässiger Netzimpedanz *)
- Anforderungen hinsichtlich minimal erforderlicher Kurzschluss-Leistung *)

*)
jeweils an der Schnittstelle zum öffentlichen Netz

siehe technische Daten

In diesem Fall muss sich der Betreiber oder der Anwender des Gerätes
versichern, ob das Gerät angeschlossen werden darf, gegebenenfalls durch
Rücksprache mit dem Energieversorgungs-Unternehmen.

Selbst- und Beim Schweißen setzen Sie sich zahlreichen Gefahren aus, wie z.B.:
Personenschutz - Funkenflug, umherumfliegende heiße Metallteile
- augen- und hautschädigende Lichtbogen-Strahlung

- schädliche elektromagnetische Felder, die für Träger von Herzschrittma-


chern Lebensgefahr bedeuten

- elektrische Gefährdung durch Netz- und Schweißstrom

- erhöhte Lärmbelastung

- schädlichen Schweißrauch und Gase

Personen, die während des Schweißvorganges am Werkstück arbeiten,


müssen geeignete Schutzkleidung mit folgenden Eigenschaften verwenden:
- schwer entflammbar
- isolierend und trocken
- den ganzen Körper bedeckend, unbeschädigt und in gutem Zustand
- Schutzhelm
- stulpenlose Hose

Stärker mit Castolin Eutectic III


www.eutectic.com 022009
Selbst- und Zur Schutzbekleidung zählt unter anderem:
Personenschutz
(Fortsetzung) - Augen und Gesicht durch Schutzschild mit vorschriftsgemäßem Filter-
Einsatz vor UV-Strahlen, Hitze und Funkenflug schützen.
- Hinter dem Schutzschild eine vorschriftsgemäße Schutzbrille mit Seiten-
schutz tragen.
- Festes, auch bei Nässe isolierendes Schuhwerk tragen
- Hände durch geeignete Handschuhe schützen (elektrisch isolierend,
Hitzeschutz).
- Zur Verringerung der Lärmbelastung und zum Schutz vor Verletzungen
Gehörschutz tragen.

Personen, vor allem Kinder, während des Betriebes von den Geräten und
dem Schweißprozess fernhalten. Befinden sich dennoch Personen in der
Nähe
- diese über alle Gefahren (Blendgefahr durch Lichtbogen, Verletzungsge-
fahr durch Funkenflug, gesundheitsschädlicher Schweißrauch, Lärmbe-
lastung, mögliche Gefährdung durch Netz- oder Schweißstrom, ...)
unterrichten,
- geeignete Schutzmittel zur Verfügung stellen oder
- geeignete Schutzwände und -Vorhänge aufbauen.

Angaben zu Das Gerät erzeugt einen maximalen Schallleistungspegel <80dB(A) (ref. 1pW)
Geräuschemissi- bei Leerlauf sowie in der Kühlungsphase nach Betrieb entsprechend dem
onswerten maximal zulässigem Arbeitspunkt bei Normlast gemäß EN 60974-1.

Ein arbeitsplatzbezogener Emissionswert kann beim Schweißen (und Schnei-


den) nicht angegeben werden, da dieser verfahrens- und umgebungsbedingt
ist. Er ist abhängig von den verschiedensten Parametern wie z.B. Schweißver-
fahren (MIG/MAG-, WIG-Schweißen), der angewählten Stromart (Gleichstrom,
Wechselstrom), dem Leistungsbereich, der Art des Schweißgutes, dem
Resonanzverhalten des Werkstückes, der Arbeitsplatzumgebung u.a.m.

Gefahr durch Beim Schweißen entstehender Rauch enthält gesundheitsschädliche Gase


schädliche Gase und Dämpfe.
und Dämpfe
Schweißrauch enthält Substanzen, die unter Umständen Geburtsschäden
und Krebs verursachen können.

Kopf von entstehendem Schweißrauch und Gasen fernhalten.

Entstehenden Rauch sowie schädliche Gase


- nicht einatmen
- durch geeignete Mittel aus dem Arbeitsbereich absaugen.

Für ausreichend Frischluft-Zufuhr sorgen.

Bei nicht ausreichender Belüftung Atem-Schutzmaske mit Luftzufuhr verwen-


den.

Besteht Unklarheit darüber, ob die Absaugleistung ausreicht, die gemesse-


nen Schadstoff-Emissionswerte mit den zulässigen Grenzwerten verglei-
chen.

IV Stärker mit Castolin Eutectic


022009 www.castolin.com
Gefahr durch Folgende Komponenten sind unter anderem für den Grad der Schädlichkeit
schädliche Gase des Schweißrauches verantwortlich:
und Dämpfe - Für das Werkstück eingesetzte Metalle
(Fortsetzung) - Elektroden
- Beschichtungen
- Reiniger, Entfetter und dergleichen

Daher die entsprechenden Materialsicherheits-Datenblätter und Herstelleran-


gaben zu den aufgezählten Komponenten berücksichtigen.

Entzündliche Dämpfe (z.B. Lösungsmittel-Dämpfe) vom Strahlungsbereich


des Lichtbogens fernhalten.

Gefahr durch Funkenflug kann Brände und Explosionen auslösen.


Funkenflug
Niemals in der Nähe brennbarer Materialien schweißen.

Brennbare Materialien müssen mindestens 11 Meter (35 ft.) vom Lichtbogen


entfernt sein oder mit einer geprüften Abdeckung zugedeckt werden.

Geeigneten, geprüften Feuerlöscher bereithalten.

Funken und heiße Metallteile können auch durch kleine Ritzen und Öffnun-
gen in umliegende Bereiche gelangen. Entsprechende Maßnahmen ergrei-
fen, dass dennoch keine Verletzungs- und Brandgefahr besteht.

Nicht in feuer- und explosionsgefährdeten Bereichen und an geschlossenen


Tanks, Fässern oder Rohren schweißen, wenn diese nicht gemäß den
entsprechenden nationalen und internationalen Normen vorbereitet sind.

An Behältern in denen Gase, Treibstoffe, Mineralöle und dgl. gelagert sind/


waren, darf nicht geschweißt werden. Durch Rückstände besteht Explosions-
gefahr.

Gefahren durch Ein elektrischer Schlag ist grundsätzlich lebensgefährlich und kann tödlich
Netz- und sein.
Schweißstrom
Spannungsführende Teile innerhalb und außerhalb des Gerätes nicht berüh-
ren.

Beim MIG/MAG- und WIG-Schweißen sind auch der Schweißdraht, die


Drahtspule, die Antriebsrollen sowie alle Metallteile, die mit dem Schweiß-
draht in Verbindung stehen, spannungsführend.

Den Drahtvorschub immer auf einem ausreichend isolierten Untergrund


aufstellen oder eine geeignete, isolierende Drahtvorschub-Aufnahme ver-
wenden.

Für geeigneten Selbst- und Personenschutz durch gegenüber dem Erd- oder
Massepotential ausreichend isolierende, trockene Unterlage oder Abdeckung
sorgen. Die Unterlage oder Abdeckung muss den gesamten Bereich zwi-
schen Körper und Erd- oder Massepotential vollständig abdecken.

Sämtliche Kabel und Leitungen müssen fest, unbeschädigt, isoliert und


ausreichend dimensioniert sein. Lose Verbindungen, angeschmorte, beschä-
digte oder unterdimensionierte Kabel und Leitungen sofort erneuern.

Stärker mit Castolin Eutectic V


www.eutectic.com 022009
Gefahren durch Kabel oder Leitungen weder um den Körper noch um Körperteile schlingen.
Netz- und
Schweißstrom Die Schweiß-Elektrode (Stabelektrode, Wolframelektrode, Schweißdraht, ...)
(Fortsetzung) - niemals zur Kühlung in Flüssigkeiten eintauchen
- niemals bei eingeschalteter Stromquelle berühren.

Zwischen den Schweiß-Elektroden zweier Schweißgeräte kann zum Beispiel


die doppelte Leerlauf-Spannung eines Schweißgerätes auftreten. Bei gleich-
zeitiger Berührung der Potentiale beider Elektroden besteht unter Umstän-
den Lebensgefahr.

Netz- und Gerätezuleitung regelmäßig von einer Elektro-Fachkraft auf


Funktionstüchtigkeit des Schutzleiters überprüfen lassen.

Das Gerät nur an einem Netz mit Schutzleiter und einer Steckdose mit
Schutzleiter-Kontakt betreiben.

Wird das Gerät an einem Netz ohne Schutzleiter und an einer Steckdose
ohne Schutzleiter-Kontakt betrieben, gilt dies als grob fahrlässig. Für hieraus
entstandene Schäden haftet der Hersteller nicht.

Falls erforderlich, durch geeignete Mittel für eine ausreichende Erdung des
Werkstückes sorgen.

Nicht verwendete Geräte ausschalten.

Bei Arbeiten in größerer Höhe Sicherheitsgeschirr zur Absturzsicherung


tragen.

Vor Arbeiten am Gerät das Gerät abschalten und Netzstecker ziehen.

Das Gerät durch ein deutlich lesbares und verständliches Warnschild gegen
Anstecken des Netzsteckers und Wiedereinschalten sichern.

Nach dem Öffnen des Gerätes:


- alle Bauteile die elektrische Ladungen speichern entladen
- sicherstellen, dass alle Komponenten des Gerätes stromlos sind.

Sind Arbeiten an spannungsführenden Teilen notwendig, eine zweite Person


hinzuziehen, die den Hauptschalter rechtzeitig ausschaltet.

Vagabundierende Werden die nachfolgend angegebenen Hinweise nicht beachtet, ist die
Schweißströme Entstehung vagabundierender Schweißströme möglich, die folgendes verur-
sachen können:
- Feuergefahr
- Überhitzung von Bauteilen, die mit dem Werkstück verbunden sind
- Zerstörung von Schutzleitern
- Beschädigung des Gerätes und anderer elektrischer Einrichtungen

Für eine feste Verbindung der Werkstück-Klemme mit dem Werkstück


sorgen.

Werkstück-Klemme möglichst nahe an der zu schweißenden Stelle befesti-


gen.

Bei elektrisch leitfähigem Boden, das Gerät mit ausreichender Isolierung


gegenüber dem Boden aufstellen.

VI Stärker mit Castolin Eutectic


022009 www.castolin.com
Vagabundierende Bei Verwendung von Stromverteilern, Doppelkopf-Aufnahmen, etc., folgen-
Schweißströme des beachten: Auch die Elektrode des nicht verwendeten Schweißbrenners /
(Fortsetzung) Elektrodenhalters ist potentialführend. Sorgen Sie für eine ausreichend
isolierende Lagerung des nicht verwendeten Schweißbrenners / Elektroden-
halters.

Bei automatisierten MIG/MAG Anwendungen die Drahtelektrode nur isoliert


von Schweißdraht-Fass, Großspule oder Drahtspule zum Drahtvorschub
führen.

EMV Geräte- Geräte der Emissionsklasse A:


Klassifizierungen - sind nur für den Gebrauch in Industriegebieten vorgesehen
- können in anderen Gebieten leitungsgebundene und gestrahlte Störun-
gen verursachen.

Geräte der Emissionsklasse B:


- erfüllen die Emissionsanforderungen für Wohn- und Industriegebiete.
Dies gilt auch für Wohngebiete, in denen die Energieversorgung aus
dem öffentlichen Niederspannungsnetz erfolgt.

EMV Geräte-Klassifizierung gemäß Leistungsschild oder technischen Daten

EMV-Maßnahmen In besonderen Fällen können trotz Einhaltung der genormten Emissions-


Grenzwerte Beeinflussungen für das vorgesehene Anwendungsgebiet
auftreten (z.B. wenn empfindliche Geräte am Aufstellungsort sind oder wenn
der Aufstellungsort in der Nähe von Radio- oder Fernsehempfängern ist).
In diesem Fall ist der Betreiber verpflichtet, angemessene Maßnahmen für
die Störungsbehebung zu ergreifen.

Mögliche Probleme und Störfestigkeit von Einrichtungen in der Umgebung


gemäß nationalen und internationalen Bestimmungen prüfen und bewerten:
- Sicherheitseinrichtungen
- Netz-, Signal- und Daten-Übertragungsleitungen
- EDV- und Telekommunikations-Einrichtugen
- Einrichtungen zum Messen und Kalibrieren

Unterstützende Maßnahmen zur Vermeidung von EMV-Problemen:

a) Netzversorgung
- Treten elektromagnetische Störungen trotz vorschriftsgemäßem Netzan-
schluss auf, zusätzliche Maßnahmen ergreifen (z.B. geeigneten Netzfil-
ter verwenden).

b) Schweißleitungen
- so kurz wie möglich halten
- eng zusammen verlaufen lassen (auch zur Vermeidung von EMF-
Problemen)
- weit entfernt von anderen Leitungen verlegen

c) Potentialausgleich

d) Erdung des Werkstückes


- Falls erforderlich, Erdverbindung über geeignete Kondensatoren herstel-
len.

e) Abschirmung, falls erforderlich


- Andere Einrichtungen in der Umgebung abschirmen
- Gesamte Schweißinstallation abschirmen

Stärker mit Castolin Eutectic VII


www.eutectic.com 022009
EMF-Maßnahmen Elektromagnetische Felder können Gesundheitsschäden verursachen, die
noch nicht bekannt sind:
- Auswirkungen auf die Gesundheit benachbarter Personen, z.B. Träger
von Herzschrittmachern und Hörhilfen
- Träger von Herzschrittmachern müssen sich von ihrem Arzt beraten
lassen, bevor sie sich in unmittelbare Nähe des Gerätes und des
Schweißprozesses aufhalten
- Abstände zwischen Schweißkabeln und Kopf/Rumpf des Schweißers
aus Sicherheitsgründen so groß wie möglich halten
- Schweißkabeln und Schlauchpakete nicht über der Schulter tragen und
nicht um den Körper und Körperteile wickeln

Besondere Hände, Haare, Kleidungsstücke und Werkzeuge von beweglichen Teilen


Gefahrenstellen fernhalten, wie zum Beispiel:
- Ventilatoren
- Zahnrädern
- Rollen
- Wellen
- Drahtspulen und Schweißdrähten

Nicht in rotierende Zahnräder des Drahtantriebes oder in rotierende An-


triebsteile greifen.

Abdeckungen und Seitenteile dürfen nur für die Dauer von Wartungs- und
Reparaturarbeiten geöffnet / entfernt werden.

Während des Betriebes


- Sicherstellen, dass alle Abdeckungen geschlossen und sämtliche
Seitenteile ordnungsgemäß montiert sind.
- Alle Abdeckungen und Seitenteile geschlossen halten.

Austritt des Schweißdrahtes aus dem Schweißbrenner bedeutet ein hohes


Verletzungsrisiko (Durchstechen der Hand, Verletzung von Gesicht und
Augen, ...). Daher stets den Brenner vom Körper weghalten (Geräte mit
Drahtvorschub).

Werkstück während und nach dem Schweißen nicht berühren - Verbren-


nungsgefahr.

Von abkühlenden Werkstücken kann Schlacke abspringen. Daher auch bei


Nacharbeiten von Werkstücken die vorschriftsgemäße Schutzausrüstung
tragen und für ausreichenden Schutz anderer Personen sorgen.

Schweißbrenner und andere Ausrüstungskomponenten mit hoher Betriebs-


temperatur abkühlen lassen, bevor an ihnen gearbeitet wird.

In feuer- und explosionsgefährdeten Räumen gelten besondere Vorschriften


- entsprechende nationale und internationale Bestimmungen beachten.

Stromquellen für Arbeiten in Räumen mit erhöhter elektrischer Gefährdung


(z.B. Kessel) müssen mit dem Zeichen (Safety) gekennzeichnet sein. Die
Stromquelle darf sich jedoch nicht in solchen Räumen befinden.

Verbrühungsgefahr durch austretendes Kühlmittel. Vor dem Abstecken von


Anschlüssen für den Wasservorlauf oder -rücklauf, das Kühlgerät abschal-
ten.

VIII Stärker mit Castolin Eutectic


022009 www.castolin.com
Besondere Für den Krantransport von Geräten nur geeignete Last-Aufnahmemittel des
Gefahrenstellen Herstellers verwenden.
(Fortsetzung) - Ketten oder Seile an allen vorgesehenen Aufhängungspunkten des
geeigneten Last-Aufnahmemittels einhängen.
- Ketten oder Seile müssen einen möglichst kleinen Winkel zur Senkrech-
ten einnehmen.
- Gasflasche und Drahtvorschub (MIG/MAG- und WIG-Geräte) entfernen.

Bei Kran-Aufhängung des Drahtvorschubes während des Schweißens,


immer eine geeignete, isolierende Drahtvorschub-Aufhängung verwenden
(MIG/MAG- und WIG-Geräte).

Ist das Gerät mit einem Tragegurt oder Tragegriff ausgestattet, so dient
dieser ausschließlich für den Transport per Hand. Für einen Transport mittels
Kran, Gabelstapler oder anderen mechanischen Hebewerkzeugen, ist der
Tragegurt nicht geeignet.

Gefahr eines unbemerkten Austrittes von farb- und geruchlosem Schutzgas,


bei Verwendung eines Adapters für den Schutzgas-Anschluss. Das geräte-
seitige Gewinde des Adapters, für den Schutzgas-Anschluss, vor der Monta-
ge mittels geeignetem Teflon-Band abdichten.

Gefahr durch Schutzgas-Flaschen enthalten unter Druck stehendes Gas und können bei
Schutzgas- Beschädigung explodieren. Da Schutzgas-Flaschen Bestandteil der
Flaschen Schweißausrüstung sind, müssen sie sehr vorsichtig behandelt werden.

Schutzgas-Flaschen mit verdichtetem Gas vor zu großer Hitze, mechani-


schen Schlägen, Schlacke, offenen Flammen, Funken und Lichtbögen
schützen.

Die Schutzgas-Flaschen senkrecht montieren und gemäß Anleitung befesti-


gen, damit sie nicht umfallen können.

Schutzgas-Flaschen von Schweiß- oder anderen elektrischen Stromkreisen


fernhalten.

Niemals einen Schweißbrenner auf eine Schutzgas-Flasche hängen.

Niemals eine Schutzgas-Flasche mit einer Schweißelektrode berühren.

Explosionsgefahr - niemals an einer druckbeaufschlagten Schutzgas-Fla-


sche schweißen.

Stets nur für die jeweilige Anwendung geeignete Schutzgas-Flaschen und


dazu passendes, geeignetes Zubehör (Regler, Schläuche und Fittings, ...)
verwenden. Schutzgas-Flaschen und Zubehör nur in gutem Zustand verwen-
den.

Wird ein Ventil einer Schutzgas-Flasche geöffnet, das Gesicht vom Auslass
wegdrehen.

Wird nicht geschweißt, das Ventil der Schutzgas-Flasche schließen.

Bei nicht angeschlossener Schutzgas-Flasche, Kappe am Ventil der Schutz-


gas-Flasche belassen.

Herstellerangaben sowie entsprechende nationale und internationale Bestim-


mungen für Schutzgas-Flaschen und Zubehörteile befolgen.

Stärker mit Castolin Eutectic IX


www.eutectic.com 022009
Sicherheitsmaß- Ein umstürzendes Gerät kann Lebensgefahr bedeuten! Das Gerät auf
nahmen am ebenem, festem Untergrund standsicher aufstellen
Aufstellort und - Ein Neigungswinkel von maximal 10° ist zulässig.
beim Transport

In feuer- und explosionsgefährdeten Räumen gelten besondere Vorschriften


- entsprechende nationale und internationale Bestimmungen beachten.

Durch innerbetriebliche Anweisungen und Kontrollen sicherstellen, dass die


Umgebung des Arbeitsplatzes stets sauber und übersichtlich ist.

Das Gerät nur gemäß der am Leistungsschild angegebenen Schutzart


aufstellen und betreiben.

Beim Aufstellen des Gerätes einen Rundumabstand von 0,5 m (1 ft. 7.69 in.)
sicherstellen, damit die Kühlluft ungehindert ein- und austreten kann.

Beim Transport des Gerätes dafür Sorge tragen, dass die gültigen nationalen
und regionalen Richtlinien und Unfallverhütungs-Vorschriften eingehalten
werden. Dies gilt speziell für Richtlinien hinsichtlich Gefährdung bei Transport
und Beförderung.

Vor jedem Transport des Gerätes, das Kühlmittel vollständig ablassen, sowie
folgende Komponenten demontieren:
- Drahtvorschub
- Drahtspule
- Schutzgas-Flasche

Vor der Inbetriebnahme, nach dem Transport, unbedingt eine Sichtprüfung


des Gerätes auf Beschädigungen vornehmen. Allfällige Beschädigungen vor
Inbetriebnahme von geschultem Servicepersonal instandsetzen lassen.

Sicherheitsmaß- Das Gerät nur betreiben, wenn alle Schutzeinrichtungen voll funktionstüchtig
nahmen im sind. Sind die Schutzeinrichtungen nicht voll funktionsfähig, besteht Gefahr
Normalbetrieb für
- Leib und Leben des Bedieners oder Dritte,
- das Gerät und andere Sachwerte des Betreibers
- die effiziente Arbeit mit dem Gerät.

Nicht voll funktionstüchtige Sicherheitseinrichtungen vor dem Einschalten


des Gerätes instandsetzen.

Schutzeinrichtungen niemals umgehen oder außer Betrieb setzen.

Vor Einschalten des Gerätes sicherstellen, dass niemand gefährdet werden


kann.

- Das Gerät mindestens einmal pro Woche auf äußerlich erkennbare


Schäden und Funktionsfähigkeit der Sicherheitseinrichtungen überprü-
fen.
- Schutzgas-Flasche immer gut befestigen und bei Krantransport vorher
abnehmen.
- Nur das Original-Kühlmittel des Herstellers ist auf Grund seiner Eigen-
schaften (elektrische Leitfähigkeit, Frostschutz, Werkstoff-Verträglich-
keit, Brennbarkeit, ...) für den Einsatz in unseren Geräten geeignet.
- Nur geeignetes Original-Kühlmittel des Herstellers verwenden.
- Original-Kühlmittel des Herstellers nicht mit anderen Kühlmitteln mi-
schen.

X Stärker mit Castolin Eutectic


022009 www.castolin.com
Sicherheitsmaß- - Kommt es bei Verwendung anderer Kühlmittel zu Schäden, haftet der
nahmen im Hersteller hierfür nicht und sämtliche Gewährleistungsansprüche erlö-
Normalbetrieb schen.
(Fortsetzung) - Das Kühlmittel ist unter bestimmten Voraussetzungen entzündlich. Das
Kühlmittel nur in geschlossenen Original-Gebinden transportieren und
von Zündquellen fernhalten
- Ausgedientes Kühlmittel den nationalen und internationalen Vorschriften
entsprechend fachgerecht entsorgen. Ein Sicherheitsdatenblatt erhalten
Sie bei Ihrer Servicestelle oder über die Homepage des Herstellers.
- Bei abgekühlter Anlage vor jedem Schweißbeginn den Kühlmittel-Stand
prüfen.

Wartung und Bei fremdbezogenen Teilen ist nicht gewährleistet, dass sie beanspruchungs-
Instandsetzung und sicherheitsgerecht konstruiert und gefertigt sind. Nur Original-Ersatz-
und Verschleißteile verwenden (gilt auch für Normteile).

Ohne Genehmigung des Herstellers keine Veränderungen, Ein- oder Um-


bauten am Gerät vornehmen.

Bauteile in nicht einwandfreiem Zustand sofort austauschen.

Bei Bestellung genaue Benennung und Sach-Nummer laut Ersatzteilliste,


sowie Seriennummer Ihres Gerätes angeben.

Sicherheitstech- Der Betreiber ist verpflichtet, mindestens alle 12 Monate eine sicherheits-
nische Überprü- technische Überprüfung am Gerät durchführen zu lassen.
fung
Innerhalb desselben Intervalles von 12 Monaten empfiehlt der Hersteller eine
Kalibrierung von Stromquellen.

Eine sicherheitstechnische Überprüfung durch eine geprüfte Elektro-Fach-


kraft ist vorgeschrieben
- nach Veränderung
- nach Ein- oder Umbauten
- nach Reparatur, Pflege und Wartung
- mindestens alle zwölf Monate.

Für die sicherheitstechnische Überprüfung die entsprechenden nationalen


und internationalen Normen und Richtlinien befolgen.

Nähere Informationen für die sicherheitstechnische Überprüfung und Kali-


brierung erhalten Sie bei Ihrer Servicestelle. Diese stellt Ihnen auf Wunsch
die erforderlichen Unterlagen zur Verfügung.

Entsorgung Werfen Sie dieses Gerät nicht in den Hausmüll!


Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht, müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden. Stellen Sie sicher, dass Sie ihr gebrauchtes Gerät bei
Ihrem Händler zurückgeben oder holen Sie Informationen über ein lokales,
autorisiertes Sammel- und Entsorgungssystem ein.
Ein Ignorieren dieser EU Direktive kann zu potentiellen Auswirkungen auf die
Umwelt und ihre Gesundheit führen!

Stärker mit Castolin Eutectic XI


www.eutectic.com 022009
Sicherheitskenn- Geräte mit CE-Kennzeichnung erfüllen die grundlegenden Anforderungen
zeichnung der Niederspannungs- und Elektromagnetischen Verträglichkeits-Richtlinie
(z.B. relevante Produktnormen der Normenreihe EN 60 974).

Mit dem CSA-Prüfzeichen gekennzeichnete Geräte erfüllen die Anforderun-


gen der relevanten Normen für Kanada und USA.

Datensicherheit Für die Datensicherung von Änderungen gegenüber den Werkseinstellungen


ist der Anwender verantwortlich. Im Falle gelöschter persönlicher Einstellun-
gen haftet der Hersteller nicht.

Urheberrecht Das Urheberrecht an dieser Bedienungsanleitung verbleibt beim Hersteller.

Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung.


Änderungen vorbehalten. Der Inhalt der Bedienungsanleitung begründet
keinerlei Ansprüche seitens des Käufers. Für Verbesserungsvorschläge und
Hinweise auf Fehler in der Bedienungsanleitung sind wir dankbar.

XII Stärker mit Castolin Eutectic


022009 www.castolin.com
Inhaltsverzeichnis
Allgemeines ................................................................................................................................................... 2
Prinzip ...................................................................................................................................................... 2
Gerätekonzept .......................................................................................................................................... 2
Einsatzgebiete .......................................................................................................................................... 2
Bedienelemente und Anschlüsse .................................................................................................................. 3
Sicherheit ................................................................................................................................................. 3
Anschlüsse ............................................................................................................................................... 3
Bedienelemente ....................................................................................................................................... 4
Vor der Inbetriebnahme ................................................................................................................................. 5
Sicherheit ................................................................................................................................................. 5
Bestimmungsgemässe Verwendung ........................................................................................................ 5
Aufstellbestimmungen .............................................................................................................................. 5
Netzanschluss .......................................................................................................................................... 5
Stabelektroden-Schweißen ........................................................................................................................... 6
Sicherheit ................................................................................................................................................. 6
Vorbereiten ............................................................................................................................................... 6
Verfahren anwählen ................................................................................................................................. 6
Schweißstrom einstellen, Lichtbogen zünden .......................................................................................... 6
Funktion Hot-Start (aktiv bei Verfahren Rutil und Cel) .............................................................................. 7
Funktion Soft-Start (aktiv bei Verfahren Basic) ........................................................................................ 7
Funktion Anti-Stick ................................................................................................................................... 7
WIG-Schweißen ............................................................................................................................................ 8
Sicherheit ................................................................................................................................................. 8
Vorbereiten ............................................................................................................................................... 8
Schutzgasmenge einstellen ..................................................................................................................... 8
Allgemeines ............................................................................................................................................. 8
Schweißstrom einstellen, Lichtbogen zünden .......................................................................................... 9
Das Setup-Menü ......................................................................................................................................... 10
Einstellmöglichkeiten .............................................................................................................................. 10
Funktionsprinzip ..................................................................................................................................... 10
Parameter einstellen .............................................................................................................................. 10
Parameter Dynamik ................................................................................................................................ 11
Parameter CEL-Kennlinie ....................................................................................................................... 11
Generatorbetrieb ......................................................................................................................................... 12
Anforderungen ....................................................................................................................................... 12
Pflege, Wartung und Entsorgung ................................................................................................................ 13
Allgemeines ........................................................................................................................................... 13
Bei jeder Inbetriebnahme ....................................................................................................................... 13
Alle 2 Monate ......................................................................................................................................... 13
Alle 6 Monate ......................................................................................................................................... 13
Entsorgung ............................................................................................................................................. 13
Fehlerdiagnose und -behebung .................................................................................................................. 14
Sicherheit ............................................................................................................................................... 14
Fehlerdiagnose ...................................................................................................................................... 14
Status Anzeigen ..................................................................................................................................... 16
Technische Daten ........................................................................................................................................ 18
Sicherheit ............................................................................................................................................... 18
XUPERmax 2500 ................................................................................................................................... 18

Stärker mit Castolin Eutectic 1


1
www.eutectic.com
Allgemeines

Prinzip Die Stromquelle ist ein weiteres Highlight


der neuen Generation von Schweißinver-
tern. Mit Hilfe der Hochleistungselektronik
wurde ein einzigartiges Schweißgerät mit
hoher Leistung und geringem Gewicht
geschaffen.

Die Stromquelle arbeitet nach dem Prinzip


eines Resonanzinverters und bietet daher
eine Reihe von Vorteilen:
- Intelligente Regelung für stabilen
Lichtbogen und ideale Kennlinie
- Hervorragende Zünd- und Schweißei-
genschaften bei geringstmöglichem
Gewicht und kleinsten Abmessungen
- Hohe Schaltfrequenzen bei optimalem
XUPERmax 2500 Wirkungsgrad

Gerätekonzept Sämtliche Ausführungsvarianten der Stromquelle sind klein und kompakt gebaut, jedoch
gleichzeitig so robust ausgeführt, dass sie selbst unter harten Einsatzbedingungen
zuverlässig funktionieren. Ein pulverbeschichtetes Blechgehäuse mit Edelstahlkufen,
durch Kunststoffrahmen geschützt angebrachte Bedienelemente und Anschlussbuchsen
mit Bajonettverriegelung, werden selbst höchsten Ansprüchen gerecht. Der Tragegriff
ermöglicht einen komfortablen Transport, sowohl innerbetrieblich als auch beim Einsatz
auf Baustellen.

Einsatzgebiete Neben dem Stabelektroden-Schweißen bietet die Stromquelle auch komfortable Funktio-
nalitäten zum WIG-Schweißen, wie z.B. Berührungszünden.

Die Stromquelle eignet sich aufgrund der geringen Abmessungen besonders für den
mobilen Einsatz auf Baustellen und bei Montagearbeiten. Aber auch beim stationären
Einsatz in Handwerks- und Gewerbebetrieben sind die Geräte leistungsfähige und
wirtschaftliche Alternativen.

2 Stärker mit Castolin Eutectic


2
www.castolin.com
Bedienelemente und Anschlüsse

Sicherheit
WARNUNG! Fehlbedienung kann schwerwiegende Personen- und Sachschä-
den verursachen. Beschriebene Funktionen erst anwenden, wenn folgende
Dokumente vollständig gelesen und verstanden wurden:
- diese Bedienungsanleitung
- sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten,
insbesondere Sicherheitsvorschriften

Anschlüsse

(1)

(3) (4)
(2) (5)

Rückseite Vorderseite

(1) Netzschalter
(2) Staubfilter
im Ansaugbereich des Lüfters. Verhindert die Verschmutzung des Gehäuseinneren
bei starkem Staubanfall

HINWEIS! Der Hersteller empfiehlt, die Stromquelle ausschließlich mit Staubfil-


ter zu betreiben.
(3) (+) Strombuchse mit Bajonettverschluss
zum Anschluss des
- Stabelektroden- bzw. Massekabels beim Stabelektroden-Schweißen (je nach
Elektrodentype)
- Massekabels beim WIG-Schweißen
(4) (-) Strombuchse mit Bajonettverschluss
zum Anschluss des
- Stabelektroden- bzw. des Massekabels beim Stabelektroden-Schweißen (je nach
Elektrodentype)
- Schweißbrenners beim WIG-Schweißen (Stromanschluss)
(5) Anschlussbuchse Fernbedienung
zum Anschluss einer Fernbedienung

Stärker mit Castolin Eutectic 3


3
www.eutectic.com
Bedienelemente

(3)
(4)

(5)
(2)
(1)

Bedienelemente und Anzeigen am Bedienpanel

(1) Taste Verfahren


zur Anwahl des Schweißverfahrens
- Stabelektroden-Schweißen mit Funktion Hot-Start
(empfohlen bei rutiler Elektrode)
- Stabelektroden-Schweißen mit Funktion Soft-Start
(empfohlen bei basischer Elektrode)
- Stabelektroden-Schweißen mit CEL-Elektrode
- WIG-Schweißen

Das angewählte Schweißverfahren bleibt auch nach dem Ziehen des Netzsteckers
gespeichert.
(2) Anzeige Fernbedienung
leuchtet, wenn eine Fernbedienung angeschlossen ist
(3) Anzeige Störung
leuchtet, wenn das Gerät thermisch überlastet ist
(4) Einstellregler Schweißstrom
zum stufenlosen Einstellen des Schweißstromes
(5) Anzeige Betriebsbereitschaft
leuchtet grün, wenn das Gerät eingeschaltet und betriebsbereit ist

4 Stärker mit Castolin Eutectic


4
www.castolin.com
Vor der Inbetriebnahme

Sicherheit
WARNUNG! Fehlbedienung kann schwerwiegende Personen- und Sachschä-
den verursachen. Beschriebene Funktionen erst anwenden, wenn folgende
Dokumente vollständig gelesen und verstanden wurden:
- diese Bedienungsanleitung
- sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten,
insbesondere Sicherheitsvorschriften

Bestimmungsge- Die Stromquelle ist ausschließlich zum Stabelektroden-und WIG-Schweißen bestimmt.


mässe Verwen- Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
dung Für hieraus entstehende Schäden haftet der Hersteller nicht.

Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch


- das Beachten aller Hinweise aus der Bedienungsanleitung
- die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten

Aufstellbestim-
WARNUNG! Umstürzende oder herabfallende Geräte können Lebensgefahr
mungen
bedeuten. Geräte auf ebenem und festem Untergrund standsicher aufstellen.

Die Stromquelle ist nach Schutzart IP23 geprüft, das bedeutet:


- Schutz gegen Eindringen fester Fremdkörper größer Ø 12,5 mm (.49 in.)
- Schutz gegen Sprühwasser bis zu einem Winkel von 60° zur Senkrechten

Sie können das Schweißgerät daher, gemäß Schutzart IP23, im Freien aufstellen und
betreiben. Die eingebauten elektrischen Teile sind jedoch vor unmittelbarer Nässeein-
wirkung zu schützen.

Der Lüftungskanal stellt eine wesentliche Sicherheitseinrichtung dar. Beachten Sie


daher bei der Wahl des Aufstellort, dass die Kühlluft ungehindert durch die Luftschlitze
an Vorder- und Rückseite ein- bzw. austreten kann. Anfallender metallischer Staub (z.B.
bei Schmirgelarbeiten) darf nicht direkt in die Anlage gesaugt werden.

Netzanschluss Die Geräte sind für die am Leistungsschild angegebene Netzspannung ausgelegt. Die
erforderliche Absicherung der Netzzuleitung finden Sie im Abschnitt „Technische Daten“.
Sind Netzkabel oder Netzstecker bei Ihrer Geräteausführung nicht angebracht, Netzka-
bel oder Netzstecker entsprechend den nationalen Normen montieren.

HINWEIS! Nicht ausreichend dimensionierte Elektroinstallation kann zu


schwerwiegenden Sachschäden führen. Die Netzzuleitung sowie deren Absi-
cherung sind entsprechend der vorhandenen Stromversorgung auszulegen. Es
gelten die Technischen Daten auf dem Leistungsschild.

Stärker mit Castolin Eutectic 5


5
www.eutectic.com
Stabelektroden-Schweißen

Sicherheit
WARNUNG! Fehlbedienung kann schwerwiegende Personen- und Sachschä-
den verursachen. Beschriebene Funktionen erst anwenden, wenn folgende
Dokumente vollständig gelesen und verstanden wurden:
- diese Bedienungsanleitung
- sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten,
insbesondere Sicherheitsvorschriften

WARNUNG! Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein. Ist das Gerät während
der Installation am Netz angesteckt, besteht die Gefahr schwerwiegender
Personen und Sachschäden. Sämtliche Arbeiten am Gerät nur durchführen,
wenn
- der Netzschalter in Stellung „O“ geschaltet ist,
- das Gerät vom Netz getrennt ist.

Vorbereiten 1. Schweißkabel je nach Elektrodentype in Strombuchse einstecken und durch Drehen


nach rechts verriegeln
2. Massekabel je nach Elektrodentype in Strombuchse einstecken und durch Drehen
nach rechts verriegeln
3. Netzstecker einstecken

Verfahren anwäh-
VORSICHT! Gefahr von Personen- und Sachschäden durch Elektroschock.
len
Sobald der Netzschalter in Stellung „I“ geschaltet ist, ist die Stabelektrode im
Elektrodenhalter spannungsführend. Darauf achten, dass die Stabelektrode
keine Personen oder elektrisch leitenden oder geerdeten Teile berührt (z.B.
Gehäuse, etc.)

1. Netzschalter in Stellung "I" schalten


2. Mit Taste Verfahren eines der folgenden Verfahren anwählen:

Beim Verschweißen von rutilen Elektroden ist das Verfahren


Stabelektroden-Schweißen mit Hot-Start empfehlenswert.

Beim Verschweißen von basischen Elektroden ist das Verfahren


Stabelektroden-Schweißen mit Soft-Start empfehlenswert.

Beim Verschweißen von Zellulose-Elektroden sollte ausschließ-


lich das Verfahren Stabelektroden-Schweißen mit CEL-Elektro-
de gewählt werden.

Schweißstrom 1. Stromstärke mit Einstellregler Schweißstrom auswählen


einstellen, Licht- 2. Schweißung durchführen
bogen zünden

6 Stärker mit Castolin Eutectic


6
www.castolin.com
Funktion Hot- Vorteile:
I (A)
Start (aktiv bei - Verbesserung der Zündeigenschaften,
Verfahren Rutil 117A auch bei Elektroden mit schlechten
und Cel) Zündeigenschaften
- Besseres Aufschmelzen des Grund-
90A
werkstoffes in der Startphase, da-
durch weniger Kaltstellen
- Weitgehende Vermeidung von
Schlacken-Einschlüssen

1,5 s t

Beispiel für die Funktion "Hot-Start"

Funktionsweise:
Während 1,5 Sekunden wird der Schweißstrom auf einen bestimmten Wert erhöht.
Dieser Wert ist um 30% höher als der eingestellte Schweißstrom

Beispiel: Am Einstellregler wurden 90 A eingestellt.


Der Hot-Start Strom beträgt 90 A + 30 % = 117 A

Wichtig! Bei einem eingestellten Schweißstrom von 192 A oder höher, wird der Hot-Start
Strom auf 250 A begrenzt.

Funktion Soft- Die Funktion Soft-Start ist für basische Elektroden geeignet. Die Zündung erfolgt mit
Start (aktiv bei niedrigem Schweißstrom. Sobald der Lichtbogen stabil ist, steigt der Schweißstrom
Verfahren Basic) kontinuierlich bis zum eingestellten Schweißstrom-Sollwert.

Vorteile:
I (A)
- Verbesserte Zündeigenschaften bei
Elektroden, die bei niedrigem
Schweißstrom zünden
- Weitgehende Vermeidung von
90A Schlacken-Einschlüssen
- Reduktion von Schweißspritzern

30A

Beispiel für die Funktion "Soft-Start"

Funktion Anti- Bei kürzer werdendem Lichtbogen kann die Schweißspannung soweit absinken, dass
Stick die Stabelektrode zum Festkleben neigt.

Ein Ausglühen wird durch die Funktion Anti-Stick verhindert. Beginnt die Stabelektrode
festzukleben, schaltet die Stromquelle den Schweißstrom nach 1 Sekunde ab. Nach
dem Abheben der Stabelektrode vom Werkstück, kann der Schweißvorgang problemlos
fortgesetzt werden.

Stärker mit Castolin Eutectic 7


7
www.eutectic.com
WIG-Schweißen

Sicherheit
WARNUNG! Fehlbedienung kann schwerwiegende Personen- und Sachschä-
den verursachen. Beschriebene Funktionen erst anwenden, wenn folgende
Dokumente vollständig gelesen und verstanden wurden:
- diese Bedienungsanleitung
- sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten,
insbesondere Sicherheitsvorschriften

WARNUNG! Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein. Ist das Gerät während
der Installation am Netz angesteckt, besteht die Gefahr schwerwiegender
Personen und Sachschäden. Sämtliche Arbeiten am Gerät nur durchführen,
wenn
- der Netzschalter in Stellung „O“ geschaltet ist,
- das Gerät vom Netz getrennt ist.

Allgemeines HINWEIS! Bei angewähltem Verfahren WIG-Schweißen keine reine Wolfram-


Elektrode (Kennfarbe: Grün) verwenden.

Vorbereiten 1. Stromstecker des WIG-Schweißbrenners in (-) Strombuchse einstecken und durch


Drehen nach rechts verriegeln
2. Stromstecker des Massekabels in (+) Strombuchse einstecken und durch Drehen
nach rechts verriegeln
3. Schweißbrenner bestücken (siehe Bedienungsanleitung Schweißbrenner)
4. An der Anschlussbuchse Fernbedienung anschließen:
- Fernbedienung
5. Masseverbindung mit Werkstück herstellen
6. Druckregler an der Schutzgasflasche befestigen
7. Gasschlauch des Gasschiebe-Schweißbrenners mit Druckregler verbinden
8. Gasflaschenventil öffnen
9. Netzstecker einstecken

Schutzgasmenge
VORSICHT! Gefahr von Personen- und Sachschäden durch Elektroschock.
einstellen
Sobald der Netzschalter in Stellung „I“ geschaltet ist, ist die Wolframelektrode
des Schweißbrenners spannungsführend. Darauf achten, dass die Wolfram-
elektrode keine Personen oder elektrisch leitenden oder geerdeten Teile
berührt (z.B. Gehäuse, etc.)

1. Netzschalter in Stellung "I" schalten


2. Gasabsperrventil am Schweißbrenner öffnen bzw. Brennertaste drücken und am
Druckregler die gewünschte Gasmenge einstellen

8 Stärker mit Castolin Eutectic


8
www.castolin.com
Schweißstrom 1. Stromstärke mit Einstellregler Schweißstrom auswählen
einstellen, Licht- 2. Gasdüse an der Zündstelle aufsetzen, sodass zwischen Wolframspitze und Werk-
bogen zünden stück 2-3 mm (.08-.12 in.) Abstand besteht
3. Schweißbrenner langsam aufrichten bis die Wolframnadel das Werkstück berührt
4. Schweißbrenner anheben und in Normallage schwenken - Lichtbogen zündet
5. Schweißung durchführen

Gasdüse aufsetzen Zünden durch Gasdüse anheben


Werkstückberührung Lichtbogen zündet

Brennerstellungen beim Schweißstart

Stärker mit Castolin Eutectic 9


9
www.eutectic.com
Das Setup-Menü

Einstellmöglich- Verfahren einstellbarer Parameter Werkseinstellung


keiten
Dynamik Stufe 2

Dynamik Stufe 2

Cel-Kennlinie und Dynamik Stufe 2

Funktionsprinzip Die Parameter sind in 4 Stufen einstellbar. Die Anzahl der leuchtenden Anzeigen ent-
spricht der eingestellten Stufe.

Stufe 0 Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3 Stufe 4

Parameter ein- Um die Einstellung eines Parameter zu verändern, wie folgt vorgehen:
stellen
1. Mit Taste Verfahren den gewünschten Parameter anwählen und Taste Verfahren
gedrückt halten.
- die eingestellte Stufe wird für 1 Sekunde angezeigt
- solange die Taste Verfahren gedrückt bleibt, erhöht sich der eingestellte Wert
jede Sekunde um eine Stufe
2. Taste Verfahren loslassen, sobald die gewünschte Stufe eingestellt ist.
- Die Einstellung ist dadurch gespeichert
- Das eingestellte Verfahren wird angezeigt

Wichtig! Die eingestellten Parameter bleiben auch nach Ziehen des Netzsteckers
gespeichert.

10 Stärker mit Castolin Eutectic


10
www.castolin.com
Parameter Dyna- I (A) bzw. U (V) Der Parameter Dynamik dient zur Beein-
mik flussung der Kurzschluss-Stromstärke im
Moment des Tropfen-Überganges.
Stufe: 4 3 2 1 0 Stufe:4 3 2 1 0
Bei Tendenz zum Festkleben der Stab-
elektrode, den Parameter Dynamik auf
eine höhere Stufe einstellen.
I soll Stufe 0 ergibt einen besonders weichen
U soll und spritzerarmen Lichtbogen.
Stufe 4 ergibt einen besonders harten und
stabilen Lichtbogen.

t (s) Werkseinstellung: Stufe 2


Einstellung Parameter Dynamik

Parameter CEL- Der Parameter CEL-Kennlinie dient zur


U (V)
Kennlinie Einstellung der Neigung für die fallende
Schweißstrom-Kennlinie. Beim Verschwei-
Leerlaufspannung ßen von Zellulose-Elektroden, ist die
eingestellter
Neigung der Kennlinie maßgebliches
Schweißstrom
(Konstantstrom) Kriterium für die Schweißeigenschaften.

Bei Tendenz zum Festkleben der Zellulo-


se-Elektrode, den Parameter Kennlinie
auf eine höhere Stufe einstellen (flache
I (A) Kennlinie).

Stufe: 0 1 2 3 4 Werkseinstellung: Stufe 2

Einstellung Parameter CEL-Kennlinie

Stärker mit Castolin Eutectic 11


11
www.eutectic.com
Generatorbetrieb

Anforderungen Die Stromquelle ist uneingeschränkt generatortauglich, wenn die maximal abgegebene
Scheinleistung des Generators mindestens 14 kVA beträgt.

HINWEIS! Die abgegebene Spannung des Generators darf den dargestellten


Bereich keinesfalls unter- oder überschreiten.

360 V~ 400 V~ 440 V~

-10% +10%

Toleranzbereiche der Netzspannung

12 Stärker mit Castolin Eutectic


12
www.castolin.com
Pflege, Wartung und Entsorgung

Allgemeines Die Stromquelle benötigt unter normalen Betriebsbedingungen nur ein Minimum an
Pflege und Wartung. Das Beachten einiger Punkte ist jedoch unerlässlich, um die
Schweißanlage über Jahre hinweg einsatzbereit zu halten.

WARNUNG! Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein. Vor Öffnen des Gerä-
tes
- Netzschalter in Stellung „O“ schalten
- Gerät vom Netz trennen
- ein verständliches Warnschild gegen Wiedereinstecken anbringen
- mit Hilfe eines geeigneten Messgerätes sicherstellen, dass elektrisch
geladene Bauteile (z.B. Kondensatoren) entladen sind

Bei jeder Inbe- - Netzstecker und Netzkabel sowie Schweißbrenner, Verbindungs-Schlauchpaket und
triebnahme Masseverbindung auf Beschädigung prüfen
- Prüfen, ob der Rundumabstand des Gerätes 0,5 m (1ft. 8in.) beträgt, damit die
Kühlluft ungehindert zuströmen und entweichen kann

HINWEIS! Zusätzlich dürfen die Lufteintritts- und Austrittsöffnungen keinesfalls


verdeckt sein, auch nicht teilweise.

Alle 2 Monate - Luftfilter reinigen

Alle 6 Monate - Geräteseitenteile demontieren und das Geräteinnere mit trockener, reduzierter
Druckluft sauberblasen

HINWEIS! Gefahr der Beschädigung elektronischer Bauteile. Elektronische


Bauteile nicht aus kurzer Entfernung anblasen.

- Bei starkem Staubanfall auch die Kühlluftkanäle reinigen

Entsorgung Die Entsorgung nur gemäß den geltenden nationalen und regionalen Bestimmungen
durchführen.

Stärker mit Castolin Eutectic 13


13
www.eutectic.com
Fehlerdiagnose und -behebung

Sicherheit
WARNUNG! Ein elektrischer Schlag kann tödlich sein. Vor Öffnen des Gerä-
tes
- Netzschalter in Stellung „O“ schalten
- Gerät vom Netz trennen
- ein verständliches Warnschild gegen Wiedereinstecken anbringen
- mit Hilfe eines geeigneten Messgerätes sicherstellen, dass elektrisch
geladene Bauteile (z.B. Kondensatoren) entladen sind

VORSICHT! Unzureichende Schutzleiter-Verbindung kann schwerwiegende


Personen- und Sachschäden verursachen. Die Gehäuseschrauben stellen
eine geeignete Schutzleiterverbindung für die Erdung des Gehäuses dar und
dürfen keinesfalls durch andere Schrauben ohne zuverlässige Schutzleiter-
verbindung ersetzt werden.

Fehlerdiagnose
kein Schweißstrom
Netzschalter eingeschaltet, Anzeige für angewählte Betriebsart leuchtet nicht
Ursache: Netzzuleitung unterbrochen
Behebung: Netzzuleitung und Netzspannung kontrollieren

kein Schweißstrom
Netzschalter eingeschaltet, Anzeige für angewählte Betriebsart leuchtet
Ursache: Schweißkabelverbindungen unterbrochen
Behebung: Steckverbindungen überprüfen

Ursache: Schlechte - oder keine Masse


Behebung: Verbindung zum Werkstück herstellen

kein Schweißstrom
Netzschalter eingeschaltet, Anzeige für angewählte Betriebsart leuchtet, Anzeige
Störung leuchtet
Ursache: Einschaltdauer überschritten - Gerät überlastet - Ventilator läuft
Behebung: Einschaltdauer einhalten

Ursache: Thermosicherheitsautomatik hat abgeschaltet - Ventilator läuft; Thermo-


fühler defekt
Behebung: Abkühlphase abwarten; Gerät schaltet nach kurzer Zeit selbständig
wieder ein; wenn nicht: Gerät zum Service

Ursache: Kühlluftzufuhr unzureichend


Behebung: Für ausreichende Luftzufuhr sorgen

Ursache: Staubfilter verschmutzt


Behebung: Staubfilter reinigen

Ursache: Leistungsteil stark verschmutzt


Behebung: Gerät öffnen und mit trockener Druckluft ausblasen (siehe Pflege und
Wartung!)

14 Stärker mit Castolin Eutectic


14
www.castolin.com
Fehlerdiagnose
Schlechte Zündeigenschaften beim Stabelektrodenschweißen
(Fortsetzung)
Ursache: falsches Verfahren angewählt
Behebung: Entsprechendes Schweißverfahren anwählen

Lichtbogen reißt während des Schweißvorganges fallweise ab


Ursache: Zu hohe Brennspannung der Elektrode (z.B. Nut-Elektrode)
Behebung: wenn möglich Alternativelektrode verwenden oder Schweißgerät mit
höherer Schweißleistung einsetzen

Ursache: Falsches Verfahren angewählt


Behebung: Verfahren „WIG-Schweißen“anwählen

Stabelektrode neigt zum Festkleben


Ursache: Parameter Dynamik bzw. Parameter CEL-Kennlinie auf zu niedrigem Wert
eingestellt
Behebung: Im Setup-Menü Parameter Dynamik bzw. CEL-Kennlinie auf eine höhere-
Stufe einstellen

Netzsicherung bzw. Leitungs-Schutzschalter fällt


Ursache: Netz zu schwach abgesichert / falscher Leitungs-Schutzschalter
Behebung: Netz richtig absichern (siehe Techn. Daten)

Ursache: Netzsicherung fällt im Leerlauf


Behebung: Gerät zum Service
LED bei eingestelltem Verfahren blinkt
Ursache: Einphasenbetrieb mit einem Schweißstrom größer als 140A
Behebung: Schweißstrom kleiner 140A wählen und Schweißung fortsetzen

Ursache: Phasenausfall
Behebung: Netzzuleitung kontrollieren
schlechte Schweißeigenschaft
(starke Spritzerbildung)
Ursache: Falsche Polung der Elektrode
Behebung: Elektrode umpolen (Angaben des Herstellers beachten)

Ursache: Schlechte Masseverbindung


Behebung: Massekelemmen direkt am Werkstück befestigen
Ursache: Ungünstige Setup-Einstellung für das angewählte Verfahren
Behebung: Im Setup-Menü Einstellung für das angewählte Verfahren optimieren

WIG-Schweißung
Wolframelektrode schmilzt ab - Wolframeinschlüsse im Grundmaterial während der
Zündphase
Ursache: Falsche Polung der Wolframelektrode
Behebung: WIG-Schweißbrenner am "- Pol" anschließen

Ursache: Falsches Schutzgas, kein Schutzgas


Behebung: Inertes Schutzgas (Argon) verwenden

Ursache: Falsches Verfahren angewählt


Behebung: Verfahren WIG-Schweißen anwählen

Stärker mit Castolin Eutectic 15


15
www.eutectic.com
Status Anzeigen
Leerlauf
nebenstehende Anzeigen leuchten, Anzeige Betriebsbereitschaft blinkt
rot
Ursache: Ausgangsspannung ist größer 110V
Behebung: Gerät ausschalten und anschließend wieder einschalten;
Fehler tritt gehäuft auf - Gerät zum Service

Netz-Unterspannung bzw. Netz-Überspannung


nebenstehende Anzeigen leuchten, Anzeige Betriebsbereitschaft blinkt
rot
Ursache: Netzspannung hat den Toleranzbereich unter- oder über-
schritten
Behebung: Netzspannung kontrollieren; Gerät ausschalten und an-
schließend wieder einschalten; Fehler tritt gehäuft auf -
Gerät zum Service

Erdstrom (nur bei Option Erdstrom-Überwachung)


nebenstehende Anzeigen leuchten, Anzeige Betriebsbereitschaft blinkt
rot
Ursache: Stromfluss über Erdung des Gerätes
Behebung: Masseverbindung zum Werkstück kontrollieren; Gerät
ausschalten und anschließend wieder einschalten; Fehler
tritt gehäuft auf - Gerät zum Service

Kurzschluss nach dem Einschalten des Gerätes


nebenstehende Anzeigen leuchten, Anzeige Betriebsbereitschaft blinkt
rot
Ursache: Kurzschluss zwischen Elektrodenhalter und Masseklemme
Behebung: Kurzschluss auflösen; Gerät ausschalten und anschlie-
ßend wieder einschalten; Fehler tritt gehäuft auf - Gerät
zum Service

Current Limit
nebenstehende Anzeigen leuchten, Anzeige Betriebsbereitschaft blinkt
rot
Ursache: Interner Error
Behebung: Gerät ausschalten und anschließend wieder einschalten;
Fehler tritt gehäuft auf - Gerät zum Service

ILZ
nebenstehende Anzeigen leuchten, Anzeige Betriebsbereitschaft blinkt
rot
Ursache: Interner Error
Behebung: Gerät ausschalten und anschließend wieder einschalten;
Fehler tritt gehäuft auf - Gerät zum Service

Asymmetrie (im Betrieb)


nebenstehende Anzeigen leuchten, Anzeige Betriebsbereitschaft blinkt
rot
Ursache: Interner Error
Behebung: Gerät ausschalten und anschließend wieder einschalten;
Fehler tritt gehäuft auf - Gerät zum Service

16 Stärker mit Castolin Eutectic


16
www.castolin.com
Status Anzeigen
(Fortsetzung) Asymmetrie (beim Einschalten)
nebenstehende Anzeigen leuchten, Anzeige Betriebsbereitschaft blinkt
rot
Ursache: Interner Error
Behebung: Gerät ausschalten und anschließend wieder einschalten;
Fehler tritt gehäuft auf - Gerät zum Service

Primärstrom
nebenstehende Anzeigen leuchten, Anzeige Betriebsbereitschaft blinkt
rot
Ursache: Interner Error
Behebung: Gerät ausschalten und anschließend wieder einschalten;
Fehler tritt gehäuft auf - Gerät zum Service

Stärker mit Castolin Eutectic 17


17
www.eutectic.com
Technische Daten

Sicherheit HINWEIS! Nicht ausreichend dimensionierte Elektroinstallation kann zu schwer-


wiegenden Sachschäden führen. Die Netzzuleitung sowie deren Absicherung
sind entsprechend auszulegen. Es gelten die Technischen Daten auf dem
Leistungsschild.

XUPERmax 2500 Netzspannung 380-460 V


Netzspannungstoleranz ± 10 %
Netzfrequenz 50 / 60 Hz
Netzabsicherung 16 A träge
1)
Netzanschluss Beschränkungen möglich
2)
Primärdauerstrom (100 % ED ) 10,3 A
Cos Phi (bei 250 A) 0,99
Wirkungsgrad (bei 175 A) 89 %
Schweißstrombereich
Elektrode 15 - 250 A
WIG 15 - 250 A
Schweißstrom bei 10 min / 40°C (104°F) 35 % ED2) 250 A
60 % ED2) 200 A
100 % ED2) 175 A
Schweißleistung bei
35 % ED2) 10,42 kVA
60 % ED2) 8,15 kVA
100 % ED2) 7,10 kVA
Max. Schweißspannung
Elektrode 20,6 - 30 V
WIG 10,4 - 20 V
Leerlaufspannung 88 V
Schutzart IP 23
Kühlart AF
Isolationsklasse F
Prüfzeichen CE
Sicherheitskennzeichnung S
Abmessungen l x b x h 430 x 180 x 320 mm
16.93 x 7.09 x 12.6 in.
Gewicht 12,5 kg
27.56 lb.

1)
An öffentliche Stromnetze mit 230/400 V und 50 Hz
2)
Einschaltdauer

18 Stärker mit Castolin Eutectic


18
www.castolin.com
Dear Castolin customer

Introduction These directions are intended to familiarise you with the operation and maintenance of
the equipment. It is in your interests to read these directions carefully and to conscien-
tiously apply the instructions given here. If you do this, you will avoid faults and operating
errors. The reward will be a piece of equipment, which is always ready for use and which
will serve you well for many years.

Please also take special note of the safety rules - and observe them! In this way, you will
help to ensure more safety at your workplace. And of course, if you treat your product
carefully, this definitely helps to prolong its enduring quality and reliability - things which
are both essential prerequisites for getting outstanding results.

Stronger with Castolin Eutectic


1
www.eutectic.com
Stronger with Castolin Eutectic
2
www.castolin.com
Safety rules

DANGER!
“DANGER!” indicates an imminently hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury. This signal word is to be
limited to the most extreme situations. This signal word is not used for
property damage hazards unless personal injury risk appropriate to this
level is also involved.

WARNING!
“WARNING!” indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury. This signal word is not used
for property damage hazards unless personal injury risk appropriate to this
level is also involved.

CAUTION!
“CAUTION!” indicates a potentially hazardous situation which, if not avo-
ided, may result in minor or moderate injury. It may also be used to alert
against unsafe practices that may cause property damage.

NOTE! “NOTE!” indicates a situation which implies a risk of impaired welding result
and damage to the equipment.

Important! “Important!” indicates practical hints and other useful special-information. It


is no signal word for a harmful or dangerous situation.

Whenever you see any of the symbols shown above, you must pay even
closer attention to the contents of the manual!

General remarks This equipment has been made in accordance with the state of the art and
all recognised safety rules. Nevertheless, incorrect operation or misuse may
still lead to danger for
- the life and well-being of the operator or of third parties,
- the equipment and other tangible assets belonging to the owner/operator,
- efficient working with the equipment.

All persons involved in any way with starting up, operating, servicing and
maintaining the equipment must
- be suitably qualified
- know about welding and
- read and follow exactly the instructions given in this manual.

The instruction manual must be kept at the machine location at all times. In
addition to the instruction manual, copies of both the generally applicable
and the local accident prevention and environmental protection rules must be
kept on hand, and of course observed in practice.

All the safety instructions and danger warnings on the machine itself:
- must be kept in a legible condition
- must not be damaged, must not be removed
- must not be covered, pasted or painted over

For information about where the safety instructions and danger warnings are
located on the machine, please see the section of your machine’s instruction
manual headed “General remarks”.

Stronger with Castolin Eutectic I


I 022009
www.eutectic.com
General remarks Any malfunctions which might impair machine safety must be eliminated
(continued) immediately - meaning before the equipment is next switched on.

It’s your safety that’s at stake!

Utilisation for The machine may only be used for jobs as defined by the “Intended
intended purpose purpose”.
only
The machine may ONLY be used for the welding processes stated on the
rating plate.
Utilisation for any other purpose, or in any other manner, shall be deemed to
be "not in accordance with the intended purpose". The manufacturer shall not
be liable for any damage resulting from such improper use.

Utilisation in accordance with the “intended purpose” also comprises


- complete reading and following of all the instructions given in this manual
- complete reading and following of all the safety instructions and danger
warnings
- performing all stipulated inspection and servicing work.

The appliance must never be used for the following:


- Thawing pipes
- Charging batteries/accumulators
- Starting engines

The machine is designed to be used in industrial and workshop


environments. The manufacturer shall not be liable for any damage resulting
from use of the machine in residential premises.

ikewise the manufacturer will accept no liability for defective or faulty work
results.

Ambient Operation or storage of the power source outside the stipulated range is
conditions deemed to be “not in accordance with the intended use”. The manufacturer
shall not be liable for any damage resulting herefrom.

Temperature range of ambient air:


- when operating: - 10 °C to + 40 °C (14 °F to 104 °F)
- when being transported or stored: - 25 °C to + 55 °C (-13 °F to 131 °F)

Relative atmospheric humidity:


- up to 50 % at 40 °C (104 °F)
- up to 90 % at 20 °C (68 °F)

Ambient air: Free of dust, acids, corrosive gases or substances etc.

Elevation above sea level: Up to 2000 m (6500 ft)

Obligations of The owner/operator undertakes to ensure that the only persons allowed to
owner/operator work with the machine are persons who
- are familiar with the basic regulations on workplace safety and accident
prevention and who have been instructed in how to operate the machine
- have read and understood the sections on “safety rules” and the “war-
nings“ contained in this manual, and have confirmed as much with their
signatures
- be trained in such a way that meets with the requirements of the work
results

Regular checks must be performed to ensure that personnel are still working
in a safety-conscious manner.

II Stronger with Castolin Eutectic


022009 II
www.castolin.com
Obligations of Before starting work, all persons to be entrusted with carrying out work with
personnel (or on) the machine shall undertake
- to observe the basic regulations on workplace safety and accident
prevention
- to read the sections on “safety rules” and the “warnings” contained in this
manual, and to sign to confirm that they have understood these and will
comply with them.

Before leaving the workplace, personnel must ensure that there is no risk of
injury or damage being caused during their absence.

Mains connection High-performance devices can affect the quality of the mains power due to
their current-input.
This may affect a number of types of device in terms of:
- connection restrictions
- criteria with regard to maximum permissible mains impedance *)
- criteria with regard to minimum short-circuit power requirement *)

*)
at the interface with the public mains network

see Technical Data

In this case, the plant operator or the person using the device should check
whether or not the device is allowed to be connected, where appropriate
through discussion with the power supply company.

Protection for When welding, you are exposed to many different hazards such as:
yourself and - flying sparks and hot metal particles
other persons - arc radiation which could damage your eyes and skin

- harmful electromagnetic fields which may put the lives of cardiac pace-
maker users at risk

- electrical hazards from mains and welding current

- increased exposure to noise

- noxious welding fumes and gases.

Anybody working on the workpiece during welding must wear suitable pro-
tective clothing with the following characteristics:
- flame-retardant
- isolating and dry
- must cover whole body, be undamaged and in good condition
- protective helmet
- trousers with no turn-ups

Stronger with Castolin Eutectic III


III 022009
www.eutectic.com
Protection for “Protective clothing” also includes:
yourself and - protecting your eyes and face from UV rays, heat and flying sparks with
other persons an appropriate safety shield containing appropriate regulation filter glass
(continued) - wearing a pair of appropriate regulation goggles (with sideguards) behind
the safety shield
- wearing stout footwear that will also insulate even in wet conditions
- protecting your hands by wearing appropriate gloves (electrically insula-
ting, heat-proof)
- To lessen your exposure to noise and to protect your hearing against
injury, wear ear-protectors!

Keep other people - especially children - well away from the equipment and
the welding operation while this is in progress. If there are still any other
persons nearby during welding, you must
- draw their attention to all the dangers (risk of being dazzled by the arc or
injured by flying sparks, harmful welding fumes, high noise immission
levels, possible hazards from mains or welding current ...)
- provide them with suitable protective equipment and/or
- erect suitable protective partitions or curtains.

Information on The device generates a maximum sound power level of <80 dB(A) (ref. 1pW)
noise emission when idling and in the cooling phase following operation at the maximum
values permissible operating point under maximum rated load conditions according to
EN 60974-1.

It is not possible to provide a workplace-related emission value during welding


(or cutting) as this is influenced by both the process and the environment. All
manner of different welding parameters come into play, including the welding
process (MIG/MAG, TIG welding), the type of power selected (DC or AC), the
power range, the type of weld metal, the resonance characteristics of the
workpiece, the workplace environment, etc.

Hazards from The fumes given off during welding contain gases and vapors that are
noxious gases harmful to health.
and vapours
Welding fumes contain substances which may cause birth defects and
cancers.

Keep your head away from discharges of welding fumes and gases.

Do not inhale any fumes or noxious gases that are given off.
Extract all fumes and gases away from the workplace, using suitable means.

Ensure a sufficient supply of fresh air.

Where insufficient ventilation is available, use a respirator mask with an


independent air supply.

If you are not sure whether your fume-extraction system is sufficiently power-
ful, compare the measured pollutant emission values with the permitted
threshold limit values.

IV Stronger with Castolin Eutectic


022009 IV
www.castolin.com
Hazards from The harmfulness of the welding fumes will depend on e.g. the following
noxious gases components:
and vapours - the metals used in and for the workpiece
(continued) - the electrodes
- coatings
- cleaning and degreasing agents and the like

For this reason, pay attention to the relevant Materials Safety Data Sheets
and the information given by the manufacturer regarding the components
listed above.

Keep all flammable vapors (e.g. from solvents) well away from the arc
radiation.

Hazards from Flying sparks can cause fires and explosions!


flying sparks
Never perform welding anywhere near combustible materials.

Combustible materials must be at least 11 meters (35 feet) away from the
arc, or else must be covered over with approved coverings.

Have a suitable, approved fire extinguisher at the ready.

Sparks and hot metal particles may also get into surrounding areas through
small cracks and openings. Take suitable measures here to ensure that there
is no risk of injury or fire.

Do not perform welding in locations that are at risk from fire and/or explosion,
or in enclosed tanks, barrels or pipes, unless these latter have been
prepared for welding in accordance with the relevant national and
international standards.

Welding must NEVER be performed on containers that have had gases,


fuels, mineral oils etc. stored in them. Even small traces of these substances
left in the containers are a major explosion hazard.

Hazards from An electric shock is potentially life-threatening, and can be fatal.


mains and weld-
ing current Do not touch any live parts, either inside or outside the machine.

In MIG/MAG and TIG welding, the welding wire, the wire spool, the drive
rollers and all metal parts having contact with the welding wire are also live.

Always place the wirefeeder on an adequately insulated floor or base, or else


use a suitable insulating wirefeeder holder.

Ensure sufficient protection for yourself and for other people by means of a
dry base or cover that provides adequate insulation against the ground/frame
potential. The base or cover must completely cover the entire area between
your body and the ground/frame potential.

All cables and other leads must be firmly attached, undamaged, properly
insulated and adequately dimensioned. Immediately replace any loose
connections, scorched, damaged or underdimensioned cables or other
leads.

Stronger with Castolin Eutectic V


V 022009
www.eutectic.com
Hazards from Do not loop any cables or other leads around your body or any part of your
mains and weld- body.
ing current
(continued) Never immerse the welding electrode (rod electrode, tungsten electrode,
welding wire, ...) in liquid in order to cool it, and never touch it when the
power source is ON.

Twice the open-circuit voltage of one single welding machine may occur
between the welding electrodes of two welding machines. Touching the
potentials of both electrodes simultaneously may be fatal.

Have the mains and the machine supply leads checked regularly by a
qualified electrician to ensure that the PE (protective earth) conductor is
functioning correctly.

Only run the machine on a mains network with a PE conductor, and plugged
into a power outlet socket with a protective-conductor contact.

If the machine is run on a mains network without a PE conductor and


plugged into a power outlet socket without a protective-conductor contact,
this counts as gross negligence and the manufacturer shall not be liable for
any resulting damage.

Wherever necessary, use suitable measures to ensure that the workpiece is


sufficiently grounded (earthed).

Switch off any appliances that are not in use.

Wear a safety harness if working at height.

Before doing any work on the machine, switch it off and unplug it from the
mains.

Put up a clearly legible and easy-to-understand warning sign to stop anybody


inadvertently plugging the machine back into the mains and switching it back
on again.

After opening up the machine:


- discharge any components that may be storing an electrical charge
- ensure that all machine components are electrically dead.

If work needs to be performed on any live parts, there must be a second


person on hand to immediately switch off the machine at the main switch in
an emergency.

Stray welding If the following instructions are ignored, stray welding currents may occur.
currents These can cause:
- fires
- overheating of components that are connected to the workpiece
- destruction of PE conductors
- damage to the machine and other electrical equipment

Ensure that the workpiece clamp is tightly connected to the workpiece.

Attach the workpiece clamp as close as possible to the area to be welded.

On electrically conductive floors, the machine must be set up in such a way


that it is sufficiently insulated from the floor.

VI Stronger with Castolin Eutectic


022009 VI
www.castolin.com
Stray welding When using current supply distributors, twin head wire feeder fixtures etc.,
currents please note the following: The electrode on the unused welding torch/welding
(continued) tongs is also current carrying. Please ensure that there is sufficient insula-
ting storage for the unused welding torch/tongs.

In the case of automated MIG/MAG applications, ensure that only insulated


filler wire is routed from the welding wire drum, large wirefeeder spool or
wirespool to the wirefeeder.

EMC device Devices with emission class A:


classifications - are only designed for use in an industrial setting
- can cause conducted and emitted interference in other areas.

Devices with emission class B:


- satisfy the emissions criteria for residential and industrial areas. This
also applies to residential areas in which power is supplied from the
public low-voltage grid.

EMC device classification as per the rating plate or technical specifications

EMC measures In certain cases, even though a device complies with the standard limit values
for emissions, it may affect the application area for which it was designed (e.g.
when there is sensitive equipment at the same location, or if the site where the
device is installed is close to either radio or television receivers).
If this is the case, then the operator is obliged to take appropriate action to
rectify the situation.

Examine and evaluate any possible electromagnetic problems that may


occur on equipment in the vicinity, and the degree of immunity of this
equipment, in accordance with national and international regulations:
- safety features
- mains, signal and data-transmission leads
- IT and telecoms equipment
- measurement and calibration devices

Ancillary measures for preventing EMC problems:

a) Mains supply
- If electromagnetic interference still occurs, despite the fact that the mains
connection is in accordance with the regulations, take additional
measures (e.g. use a suitable mains filter).

b) Welding cables
- Keep these as short as possible
- Arrange them so that they run close together (to prevent EMI problems
as well)
- Lay them well away from other leads.

c) Equipotential bonding

d) Workpiece grounding (earthing)


- where necessary, run the connection to ground (earth) via suitable
capacitors.

e) Shielding, where necessary


- Shield other equipment in the vicinity
- Shield the entire welding installation.

Stronger with Castolin Eutectic VII


VII 022009
www.eutectic.com
EMI Precautions Electromagnetic fields may cause as yet unknown damage to health.
- Effects on the health of persons in the vicinity, e.g. users of heart pace-
makers and hearing aids
- Users of heart pacemakers must take medical advice before going
anywhere near welding equipment or welding workplaces
- Keep as much space as possible between welding cables and head/body
of welder for safety reasons
- Do not carrywelding cables and hose pack over shoulder and do not loop
around body or or any part of body

Particular danger Keep your hands, hair, clothing and tools well away from all moving parts,
spots e.g.:
- fans
- toothed wheels, rollers, shafts
- wire-spools and welding wires

Do not put your fingers anywhere near the rotating toothed wheels of the
wirefeed drive.0

Covers and sideguards may only be opened or removed for as long as is


absolutely necessary to carry out maintenance and repair work.

While the machine is in use:


- ensure that all the covers are closed and that all the sideguards are
properly mounted ...
- ... and that all covers and sideguards are kept closed.

When the welding wire emerges from the torch, there is a high risk of injury
(the wire may pierce the welder’s hand, injure his face and eyes ...). For this
reason, when feeder-inching etc., always hold the torch so that it is pointing
away from your body (machines with wirefeeder).

Do not touch the workpiece during and after welding - risk of injury from
burning!

Slag may suddenly “jump” off workpieces as they cool. For this reason,
continue to wear the regulation protective gear, and to ensure that other
persons are suitably protected, when doing post-weld finishing on
workpieces.

Allow welding torches - and other items of equipment that are used at high
operating temperatures - to cool down before doing any work on them.

Special regulations apply to rooms at risk from fire and/or explosion. Observe
all relevant national and international regulations.

Power sources for use in spaces with increased electrical danger (e.g.
boilers) must be identified by the (for “safety”) mark.
However, the power source should not be in such rooms.

Risk of scalding from accidental discharge of hot coolant. Before unplugging


the connectors for coolant forward flow and return flow, switch off the cooling
unit.

VIII Stronger with Castolin Eutectic


022009 VIII
www.castolin.com
Particular danger When hoisting the machines by crane, only use suitable manufacturer-
spots supplied lifting devices.
(continued) - Attach the chains and/or ropes to all the hoisting points provided on the
suitable lifting device.
- The chains and/or ropes must be at an angle which is as close to the
vertical as possible.
- Remove the gas cylinder and the wirefeed unit (from MIG/MAG and TIG
units).

When hoisting the wirefeed unit by crane during welding, always use a
suitable, insulating suspension arrangement (MIG/MAG and TIG units).

If a machine is fitted with a carrying strap or carrying handle, remember that


this strap is ONLY to be used for lifting and carrying the machine by hand.
The carrying strap is NOT suitable for transporting the machine by crane,
fork-lift truck or by any other mechanical hoisting device.

Danger of colourless and odourless inert gas escaping unnoticed, when


using an adapter for the inert gas protection. Seal the adapter thread for the
inert gas connection using Teflon tape before assembly.

Danger from Shielding-gas cylinders contain pressurized gas and may explode if they are
shielding-gas damaged. As shielding-gas cylinders are an integral part of the overall
cylinders welding outfit, they also have to be treated with great care.

Protect shielding-gas cylinders containing compressed gas from excessive


heat, mechanical impact, slag, naked flames, sparks and arcs.

Mount the shielding-gas cylinders in the vertical and fasten them in such a
way that they cannot fall over (i.e. as shown in the instruction manual).

Keep shielding-gas cylinders well away from welding circuits (and, indeed,
from any other electrical circuits).

Never hang a welding torch on a shielding-gas cylinder.

Never touch a shielding-gas cylinder with a welding electrode.

Explosion hazard - never perform welding on a pressurized shielding-gas


cylinder.

Use only shielding-gas cylinders that are suitable for the application in
question, together with matching, suitable accessories (pressure regulators,
hoses and fittings, ...). Only use shielding-gas cylinders and accessories that
are in good condition.

When opening the valve of a shielding-gas cylinder, always turn your face
away from the outlet nozzle.

Close the shielding-gas cylinder valve when no welding is being carried out.

When the shielding-gas cylinder is not connected up, leave the cap in place
on the shielding-gas cylinder valve.

Observe the manufacturer’s instructions and all relevant national and


international rules applying to shielding-gas cylinders and accessories.

Stronger with Castolin Eutectic IX


IX 022009
www.eutectic.com
Safety precauti- A machine that topples over can easily kill someone! For this reason, always
ons at the instal- place the machine on an even, firm floor in such a way that it stands firmly.
lation site and - An angle of inclination of up to 10° is permissible.
when being
transported
Special regulations apply to rooms at risk from fire and/or explosion. Observe
all relevant national and international regulations.

By means of internal instructions and checks, ensure that the workplace and
the area around it are always kept clean and tidy.

The appliance must only be installed and operated in accordance with the
protection type stated on the specifications plate.

When installing the appliance, please ensure a clearance radius of 0.5 m


(1.6ft.) , so that cool air can circulate freely.

When transporting the appliance, please ensure that the valid national and
regional guidelines and accident protection regulations are followed. This
applies in particular to guidelines in respect of dangers during transportation
and carriage.

Before transportation, completely drain any coolant and dismantle the follo-
wing components:
- Wire feed
- Wire wound coil
- Gas bottle

Before commissioning and after transportation, a visual check for damage


must be carried out. Any damage must be repaired by trained service per-
sonnel before commissioning.

Safety precau- Only operate the machine if all of its protective features are fully functional. If
tions in normal any of the protective features are not fully functional, this endangers:
operation - the life and well-being of the operator or other persons
- the equipment and other tangible assets belonging to the owner/operator
- efficient working with the equipment.

Any safety features that are not fully functional must be put right before you
switch on the machine.

Never evade safety features and never put safety features out of order.

Before switching on the machine, ensure that nobody can be endangered by


your doing so.

- At least once a week, check the machine for any damage that may be
visible from the outside, and check that the safety features all function
correctly.
- Always fasten the shielding-gas cylinder firmly, and remove it altogether
before hoisting the machine by crane.
- Owing to its special properties (in terms of electrical conductivity, frost-
proofing, materials-compatibility, combustibility etc.), only original coolant
of the manufacturer is suitable for use in our machines.
- Only use suitable original coolant of the manufacturer.
- Do not mix original coolant of the manufacturer with other coolants.

X Stronger with Castolin Eutectic


022009 X
www.castolin.com
Safety precauti- - If any damage occurs in cases where other coolants have been used, the
ons in normal manufacturer shall not be liable for any such damage, and all warranty
operation claims shall be null and void.
(continued) - Under certain conditions, the coolant is flammable. Only transport the
coolant in closed original containers, and keep it away from sources of
ignition.
- Used coolant must be disposed of properly in accordance with the
relevant national and international regulations. A safety data sheet is
available from your service centre and on the manufacturer’s homepage.
- Before starting welding - while the machine is still cool - check the
coolant level.

Preventive and With parts sourced from other suppliers, there is no certainty that these parts
corrective main- will have been designed and manufactured to cope with the stressing and
tenance safety requirements that will be made of them. Use only original spares and
wearing parts (this also applies to standard parts).

Do not make any alterations, installations or modifications to the machine


without getting permission from the manufacturer first.

Replace immediately any components that are not in perfect condition.

When ordering spare parts, please state the exact designation and the
relevant part number, as given in the spare parts list. Please also quote the
serial number of your machine.

Safety inspection The owner/operator is obliged to have a safety inspection performed on the
machine at least once every 12 months.

The manufacturer also recommend the same (12-month) interval for regular
calibration of power sources.

A safety inspection, by a trained and certified electrician, is prescribed:


- after any alterations
- after any modifications or installations of additional components
- following repairs, care and maintenance
- at least every twelve months.

Observe the relevant national and international standards and directives in


connection with the safety inspection.

More detailed information on safety inspections and calibration is available


from your regional or national service centre, who will be pleased to provide
you with copies of the necessary documents upon request.

Disposal Do not dispose of this device with normal domestic waste!


To comply with the European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment and its implementation as national law, electrical
equipment that has reached the end of its life must be collected separately
and returned to an approved recycling facility Any device that you no longer
require must be returned to our agent, or find out about the approved collec-
tion and recycling facilities in your area.
Ignoring this European Directive may have potentially adverse affects on the
environment and your health!

Stronger with Castolin Eutectic XI


XI 022009
www.eutectic.com
Safety markings Equipment with CE-markings fulfils the basic requirements of the Low-
Voltage and Electromagnetic Compatibility Guideline (e.g. relevant product
standards according to EN 60 974). .

Equipment marked with the CSA-Test Mark fulfils the requirements made in
the relevant standards for Canada and the USA.

Data security The user is responsible for the data security of changes made to factory
settings. The manufacturer is not liable, if personal settings are deleted.

Copyright Copyright to this instruction manual remains the property of the


manufacturer.

The text and illustrations are all technically correct at the time of going to
print. The right to effect modifications is reserved. The contents of the in-
struction manual shall not provide the basis for any claims whatever on the
part of the purchaser. If you have any suggestions for improvement, or can
point out to us any mistakes which you may have found in the manual, we
should be most grateful for your comments.

XII Stronger with Castolin Eutectic


022009 XII
www.castolin.com
Table of contents
General remarks ........................................................................................................................................... 2
Basic system principle .............................................................................................................................. 2
Device concept ......................................................................................................................................... 2
Application areas ...................................................................................................................................... 2
Controls and connections .............................................................................................................................. 3
Safety ....................................................................................................................................................... 3
Connections ............................................................................................................................................. 3
Controls .................................................................................................................................................... 4
Before commissioning ................................................................................................................................... 5
Safety ....................................................................................................................................................... 5
Setup regulations ..................................................................................................................................... 5
Utilisation for intended purpose only ........................................................................................................ 5
Mains connection ..................................................................................................................................... 5
Rod electrode (MMA) welding ....................................................................................................................... 6
Safety ....................................................................................................................................................... 6
Tooling up ................................................................................................................................................. 6
Selecting the process ............................................................................................................................... 6
Adjusting welding current, igniting the arc ................................................................................................ 6
Hot-Start function (used with rutile and Cel processes) ........................................................................... 7
Soft-Start function (used with basic process) ........................................................................................... 7
Anti-Stick function .................................................................................................................................... 7
TIG welding ................................................................................................................................................... 8
Safety ....................................................................................................................................................... 8
Setting the shielding gas flow rate ............................................................................................................ 8
General remarks ...................................................................................................................................... 8
Tooling up ................................................................................................................................................. 8
Adjusting welding current, igniting the arc ................................................................................................ 9
The Setup menu .......................................................................................................................................... 10
Setting options ....................................................................................................................................... 10
Functional principle ................................................................................................................................ 10
Setting the parameters ........................................................................................................................... 10
Arc-force dynamic parameter .................................................................................................................. 11
CEL characteristic parameter .................................................................................................................. 11
Generator-powered operation ..................................................................................................................... 12
Requirements ......................................................................................................................................... 12
Care, maintenance and disposal ................................................................................................................. 13
General remarks .................................................................................................................................... 13
Every start-up ......................................................................................................................................... 13
Every 2 months ...................................................................................................................................... 13
Every 6 months ...................................................................................................................................... 13
Disposal ................................................................................................................................................. 13
Troubleshooting ........................................................................................................................................... 14
Safety ..................................................................................................................................................... 14
Fault diagnosis ....................................................................................................................................... 14
Error indicators ....................................................................................................................................... 16
Technical data ............................................................................................................................................. 18
Safety ..................................................................................................................................................... 18
XUPERmax 2500 ................................................................................................................................... 18

Stronger with Castolin Eutectic 1


1
www.eutectic.com
General remarks

Basic system The power sources are a further highlight


principle of the new generation of welding inverters.
Using powerful electronics, a unique high-
performance, lightweight welding machine
has been created.

The power source works on resonance


inverter principles and therefore offers a
number of advantages:
- Intelligent control for stable arc and
ideal characteristic
- Excellent ignition and welding proper-
ties, extremely lightweight and with a
very small footprint
- High switching frequencies and
optimum efficiency
XUPERmax 2500

Device concept All versions of the power source are small and compact, yet at the same time so robust
that they will function reliably even under harsh conditions. A powder-coated sheet steel
housing with stainless steel runners, controls and connection sockets (with bayonet
fixing) protected by a plastic frame satisfy the highest demands. The handle facilitates
easy transportation, both in-house or on-site.

Application areas In addition to rod electrode welding, the power sources also offer convenient functions for
TIG welding, e.g. touchdown ignition.

Thanks to their small dimensions, the power source is especially well suited to portable
use on building sites and for assembly work. But even when used as stationary units in
workshops or industrial facilities, the machines are powerful and economical alternati-
ves.

2 Stronger with Castolin Eutectic


2
www.castolin.com
Controls and connections

Safety
WARNING!Operating the equipment incorrectly can cause serious injury and
damage. You should not use the functions described until you have thoroughly
read and understood the following documents:
- these operating instructions
- all the operating instructions for the system components, especially the
safety regulations

Connections

(1)

(3) (4)
(2) (5)

Back Front

(1) Mains switch

(2) Dust filter ... where the fan draws in air


- Prevents contamination of the housing interior if large amounts of dust have
accumulated

NOTE! The manufacturer strongly recommends that a dust filter be used with
the power source.

(3) (+) Current socket with bayonet latch ... for connecting the
- rod electrode or grounding/earthing cable in rod electrode (MMA) welding,
depending on the type of electrode being used
- the grounding (earthing) cable when TIG welding

(4) (-) Current socket with bayonet latch ... for connecting the
- rod electrode or grounding/earthing cable in rod electrode (MMA) welding,
depending on the type of electrode being used
- Welding torch in TIG welding (current connection)

(5) Remote control unit connection socket... for connecting


- a remote control unit

Stronger with Castolin Eutectic 3


3
www.eutectic.com
Controls

(3)
(4)

(5)
(2)
(1)

Controls and indicators on the control panel

(1) Process button


... for selecting the welding process
- rod electrode (MMA) welding with Hot-Start function
(recommended for rutile electrode)
- rod electrode (MMA) welding with Soft-Start function
(recommended for basic electrode)
- Rod electrode welding with CEL electrode
- TIG welding

The selected welding process remains in memory even after the mains plug is discon-
nected.

(2) Remote control indicator


lights up when the remote control is connected
(3) Welding current adjuster
for continuous adjustment of the welding current
(4) Error indicator
lights up when the machine starts to overheat
(5) ‘Standby’ indicator
lights steady when the device is switched on and is ready for use

4 Stronger with Castolin Eutectic


4
www.castolin.com
Before commissioning

Safety
WARNING!Operating the equipment incorrectly can cause serious injury and
damage. You should not use the functions described until you have thoroughly
read and understood the following documents:
- these operating instructions
- all the operating instructions for the system components, especially the
safety regulations

Utilisation for The power source may only be used for rod electrode (MMA) and TIG welding.
intended purpose Utilisation for any other purpose, or in any other manner, shall be deemed to be „not in
only accordance with the intended purpose“. The manufacturer shall not be liable for any
damage resulting from such improper use.

Utilisation in accordance with the „intended purpose“ also comprises


- following all the instructions in this manual
- performing all stipulated inspection and servicing work.

Setup regulations
WARNING! A machine that topples over or falls from its stand can easily kill
someone. Place machine on a solid, level surface in such a way that it re-
mains stable.

The power source is tested to IP23, meaning:


- protection against ingress of solid bodies with diameters greater than 12.5 mm (.49 in.)
- protection against direct sprays of water up to 60° from the vertical

You can therefore set up and operate the welding machine outdoors in accordance with
IP23. The built-in electrical parts must however be protected from direct contact with
fluids.

The venting duct is a very important safety feature. When choosing the machine locati-
on, ensure that the cooling air can enter and exit unhindered through the air ducts on the
front and back of the machine. Any metallic dust (e.g. from grindingwork) must not be
sucked into the machine.

Mains connection The equipment is designed to run on the mains voltage specified on the respective rating
plates. The required mains supply fuse protection can be found in the „Technical data“
section.
If there is no network cable or mains plug on your machine, fit a network cable or plug
according to the national standards.

NOTE! Inadequately dimensioned electrical installations can lead to serious


damage. The mains lead, and its fuse protection, must be dimensioned in
accordance with the local power supply. The technical data shown on the rating
plate shall apply.

Stronger with Castolin Eutectic 5


5
www.eutectic.com
Rod electrode (MMA) welding

Safety
WARNING!Operating the equipment incorrectly can cause serious injury and
damage. You should not use the functions described until you have thoroughly
read and understood the following documents:
- these operating instructions
- all the operating instructions for the system components, especially the
safety regulations

WARNING! An electric shock can be fatal. If the machine is plugged into the
mains electricity supply during installation, there is a high risk of very serious
injury and damage. Only carry out work on the machine when
- the mains switch is in the „O“ position,
- the machine is unplugged from the mains.

Tooling up 1. Plug the welding cable into current socket, depending upon which type of electrode
is to be used, and latch it by turning it clockwise
2. Plug the grounding (earthing) cable into the current socket depending on which type
of electrode is to be used, and latch it by turning it clockwise
3. Plug in the mains plug

Selecting the
CAUTION! Risk of injury and damage from electric shock. As soon as the
process
mains switch is in the „I“ position, the rod electrode in the electrode holder is
LIVE. Make sure that the rod electrode does not touch any persons or electri-
cally conducting or earthed parts (e.g. the housing etc.)

1. Move the mains switch to the „I“ position


2. Select one of the following processes using the Process button:

When welding rutile electrodes, rod electrode (MMA) welding


with Hot-Start is recommended.

When welding basic electrodes, rod electrode (MMA) welding


with Soft-Start is recommended.

When welding cellulose electrodes, the rod electrode (MMA)


welding process with CEL electrode must always be selected.

Adjusting wel- 1. Select current using welding current adjuster


ding current, 2. Start welding
igniting the arc

6 Stronger with Castolin Eutectic


6
www.castolin.com
Hot-Start func- Advantages:
I (A)
tion (used with - Improved ignition, even when using
rutile and Cel 117A electrodes with poor ignition proper-
processes) ties
- Better fusion of the base metal in the
90A
start-up phase, meaning fewer cold-
shut defects
- Largely prevents slag inclusions

1.5 s t

Fig. 4 Example of „Hot-Start“ function

Mode of functioning:
The welding current is raised to a specific value for 1.5 seconds. This value is around a
30 % higher than the set welding current

Example: 90 A was set on the adjuster. The Hot-Start current is 90 A + 30 % = 117 A

Important! At a set welding current of 192 A or higher, the Hot-Start current is limited to
250 A.

Soft-Start func- The Soft-Start function is intended for basic electrodes. Ignition takes place at a low
tion (used with welding current. Once the arc is stable, the welding current continues to rise until it
basic process) reaches the welding current command value.

Advantages:
I (A)
- Improved ignition properties on
electrodes that ignite at low welding
currents
- Largely prevents slag inclusions
90A - Reduces welding spatter

30A

Fig. 5 Example of „Soft-Start“ function

Anti-Stick func- As the arc becomes shorter, the welding voltage may drop so far that the rod electrode
tion will tend to „stick“.

Electrode burn-out is prevented by using the anti-stick function. If the rod electrode
begins to stick, the power source switches the welding current off after 1 second. After
the rod electrode has been lifted off the workpiece, the welding operation can be continu-
ed without difficulty.

Stronger with Castolin Eutectic 7


7
www.eutectic.com
TIG welding

Safety
WARNING!Operating the equipment incorrectly can cause serious injury and
damage. You should not use the functions described until you have thoroughly
read and understood the following documents:
- these operating instructions
- all the operating instructions for the system components, especially the
safety regulations

WARNING! An electric shock can be fatal. If the machine is plugged into the
mains electricity supply during installation, there is a high risk of very serious
injury and damage. Only carry out work on the machine when
- the mains switch is in the „O“ position,
- the machine is unplugged from the mains.

General remarks NOTE! Do not use pure tungsten electrodes (colour-coded green) if the TIG
welding process is selected.

Tooling up 1. Plug the current plug of the TIG torch into the „minus“ current socket and twist it
clockwise to latch it into place
2. Plug the current plug of the grounding (earthing) cable into the „plus“ current socket
and twist it clockwise to latch it into place
3. Tool up the welding torch (see the instruction manual for the torch)
4. Connect the following to the remote control unit connection socket :
- Remote control unit
5. Make a ground (earth) connection to the workpiece
6. Attach pressure regulator to the gas cylinder
7. Connect the gas hose of the gas-valve torch to the pressure regulator
8. Open the gas-cylinder valve
9. Plug in the mains plug

Setting the
CAUTION! Risk of injury and damage from electric shock. As soon as the
shielding gas
mains switch is in the “I” position, the tungsten electrode of the welding torch
flow rate
is LIVE. Make sure that the tungsten electrode does not touch any persons or
electrically conducting or earthed parts (e.g. housing etc.)

1. Move the mains switch to the “I” position


2. Open the gas shut-off valve on the torch or press the torch trigger and set the
desired gas flow rate at the pressure regulator

8 Stronger with Castolin Eutectic


8
www.castolin.com
Adjusting wel- 1. Select current using welding current adjuster
ding current, 2. Place the gas nozzle on the ignition location so that there is a gap of 2 - 3 mm (0.08
igniting the arc - 0.12 in.) between the tungsten tip and the workpiece
3. Gradually tilt up the welding torch until the tungsten tip touches the workpiece
4. Raise the torch and pivot it into the normal position - the arc ignites
5. Start welding

Placing the gas nozzle Ignition through contact with Raise gas nozzle
workpiece Arc ignites

Fig. 6 Torch settings when welding begins

Stronger with Castolin Eutectic 9


9
www.eutectic.com
The Setup menu

Setting options Process Settable parameters Factory setting


Arc-force dynamic Level 2

Arc-force dynamic Level 2

CEL characteristic and arc-force dynamic Level 2

Functional prin- The parameters can be set at 4 levels. The number of indicators lit corresponds to the
ciple level reached.

Level 0 Level 1 Level 2 Level 3 Level 4

Setting the To alter a parameter setting, proceed as follows:


parameters
1. Using the „Process“ button, select the desired parameter and hold the Process
button down.
- the set level is indicated for 1 second
- while the Process button is held down, the set value is raised one level every
second.
2. Release the process button once the desired level is set.
3. The setting is now saved
3. The set process is displayed

Important! The parameters remain in memory even if the mains plug is disconnected.

10 Stronger with Castolin Eutectic


10
www.castolin.com
Arc-force dyna- I (A) or U (V) The purpose of the arc-force dynamic
mic parameter parameter is to influence the short-circuit
current at the moment of droplet transfer.
Level: 4 3 2 1 0 Level:4 3 2 1 0
If the rod electrode has a tendency to
stick, adjust the arc-force dynamic para-
meter to a higher level.
I
setpoint Level 0 produces a particularly soft, low-
U spatter arc.
setpoint Level 4 produces a particularly hard and
stable arc.

t (s) Factory setting: Level 2


Fig. 9 Arc-force dynamic parameter setting

CEL characteris- The CEL characteristic parameter sets the


U (V)
tic parameter slope for the falling welding current cha-
racteristic. When welding cellulose elec-
Open-circuit voltage trodes, the characteristic slope is the most
Pre-set welding
important criterion for the welding proper-
current
(constant current) ties.

If the cellulose electrode has a tendency


to stick, adjust the characteristic parame-
ter to a higher level (flat characteristic).
I (A)
Factory setting: Level 2
Level: 0 1 2 3 4

Fig. 10 CEL characteristic parameter setting

Stronger with Castolin Eutectic 11


11
www.eutectic.com
Generator-powered operation

Requirements The power source is totally generator-compatible, provided that the maximum apparent
power delivered by the generator is at least 14 kVA.

NOTE! The voltage delivered by the generator must NEVER violate the upper
and lower limits shown.

360 V~ 400 V~ 440 V~

-10% +10%

Mains voltage tolerance range

12 Stronger with Castolin Eutectic


12
www.castolin.com
Care, maintenance and disposal

General remarks Under normal operating conditions the power source requires only a minimum of care
and maintenance. However, it is vital to observe some important points to ensure the
welding machine remains in a usable condition for many years.

WARNING! An electric shock can be fatal. Before opening up the machine


- Move the mains switch to the „O“ position
- Unplug machine from the mains
- Put up an easy-to-understand warning sign to stop anybody inadvertently
switching it back on again
- Using a suitable measuring instrument, check to make sure that electri-
cally charged components (e.g. capacitors) have been discharged

Every start-up - Check mains plug, mains cable, welding torch, interconnecting hosepack and
grounding (earthing) connection for damage
- Check that there is a gap of 0.5 m (1ft. 8in.) all around the machine to ensure that
cooling air can flow and escape unhindered

NOTE! Air inlets and outlets must never be covered, not even partially.

Every 2 months - Clean air filter

Every 6 months - Dismantle machine side panels and clean machine inside with dry reduced com-
pressed air

NOTE! Risk of damage to electronic components. Do not bring the air nozzle
too close to the electronic components.

- If a lot of dust has accumulated, clean the cooling-air ducts.

Disposal Dispose of in accordance with the applicable national and local regulations.

Stronger with Castolin Eutectic 13


13
www.eutectic.com
Troubleshooting

Safety
WARNING! An electric shock can be fatal. Before opening up the machine
- Move the mains switch to the „O“ position
- Unplug machine from the mains
- Put up an easy-to-understand warning sign to stop anybody inadvertently
switching it back on again
- Using a suitable measuring instrument, check to make sure that electri-
cally charged components (e.g. capacitors) have been discharged

CAUTION! Inadequate PE conductor connections can cause serious injury


and damage. The housing screws provide a suitable PE conductor connection
for earthing (grounding) the housing and must NOT be replaced by any other
screws that do not provide a reliable PE conductor connection.

Fault diagnosis
No welding current
Mains switch on, indicator for selected mode does not illuminate
Cause: Break in the mains lead
Remedy: Check mains lead and mains voltage

No welding current
Mains switch on, indicator for selected mode illuminated
Cause: There is a break in the welding cable connections
Remedy: Check that plugs are connected properly

Cause: Poor (or no) earth


Remedy: Establish a ground (earth) connection to the workpiece

No welding current
Mains switch on, indicator for selected mode illuminated, fault indicator illuminated
Cause: Duty cycle exceeded - machine overloaded - ventilator running
Remedy: Keep within duty cycle

Cause: Thermostatic cut-out system has tripped - ventilator running, temperature


sensor faulty
Remedy: Wait until the machine automatically comes back on after the end of the
cooling phase; if it does not, have the machine serviced

Cause: Insufficient cooling air supplied


Remedy: Ensure adequate air supply

Cause: Dust filter dirty


Remedy: Clean dust filter

Cause: Power module very dirty


Remedy: Open machine and clean using compressed air (see „Care and mainten-
ance“)

Poor ignition properties during rod electrode (MMA) welding


Cause: Incorrect process selected
Remedy: Select the appropriate welding process

14 Stronger with Castolin Eutectic


14
www.castolin.com
Fault diagnosis
Arc sometimes breaks during welding
(continued)
Cause: Electrode voltage too high (e.g. grooved electrode)
Remedy: If possible, use alternative electrode or more powerful welding machine

Cause: Incorrect process selected


Remedy: Select „TIG welding“ process

Rod electrode tends to stick


Cause: Arc-force dynamic parameter value or CEL characteristic parameter value
set too low
Remedy: Set the arc-force dynamic/CEL characteristic parameter to a higher level in
the set-up menu

Mains fuse or circuit breaker of the mains lead trips


Cause: Mains fuse underrated/incorrect circuit breaker
Remedy: Fuse mains correctly (see Technical data)

Cause: Mains fuse trips in idle


Remedy: Have machine serviced
LED for set process is flashing
Cause: Single-phase operation with a welding current greater than 140A
Remedy: Select a welding current less than 140A and continue welding

Cause: Phase failure


Remedy: Check the mains lead
Poor welding properties
(severe spattering)
Cause: Incorrect electrode polarity
Remedy: Reverse electrode polarity (refer to manufacturer’s instructions)

Cause: Poor earth connection


Remedy: Fasten grounding (earthing) clamp directly to workpiece
Cause: Set-up setting not ideal for selected process
Remedy: Select best setting in set-up menu for selected process

TIG welding
Tungsten electrode melting - tungsten inclusions in base metal during the ignition phase
Cause: Incorrect tungsten electrode polarity
Remedy: Connect TIG welding torch to negative pole

Cause: Incorrect (or no) shielding gas


Remedy: Use inert shielding gas (argon)

Cause: Incorrect process selected


Remedy: Select TIG welding process

Stronger with Castolin Eutectic 15


15
www.eutectic.com
Error indicators
Idle
Indicators shown on the right light up, “Standby“ indicator flashes red
Cause: Output voltage is greater than 110V
Remedy: Switch machine off and on again; if error keeps recurring,
have machine serviced

Mains undervoltage or overvoltage


Indicators shown on the right light up, “Standby“ indicator flashes red
Cause: The mains voltage is outside the tolerance range
Remedy: Check mains voltage, switch machine off and on again; if
error keeps occurring, have machine serviced

Earth current (earth current watchdog option only)


Indicators shown on the right light up, “Standby“ indicator flashes red
Cause: Current flowing via machine earth
Remedy: Check ground (earth) connection to workpiece, switch
machine off and on again; if error keeps recurring, have
machine serviced

Short circuit after switching on the machine


Indicators shown on the right light up, “Standby“ indicator flashes red
Cause: Short circuit between electrode holder and grounding
(earthing) terminal
Remedy: Rectify short circuit, switch machine off and on again; if
error keeps recurring, have machine serviced

Current Limit
Indicators shown on the right light up, “Standby“ indicator flashes red
Cause: Internal error
Remedy: Switch machine off and on again; if error keeps recurring,
have machine serviced

ILZ
Indicators shown on the right light up, “Standby“ indicator flashes red
Cause: Internal error
Remedy: Switch machine off and on again; if error keeps recurring,
have machine serviced

Asymmetry (during operation)


Indicators shown on the right light up, “Standby“ indicator flashes red
Cause: Internal error
Remedy: Switch machine off and on again; if error keeps recurring,
have machine serviced

16 Stronger with Castolin Eutectic


16
www.castolin.com
Error indicators
Asymmetry (when switching on)
(continued)
Indicators shown on the right light up, “Standby“ indicator flashes red
Cause: Internal error
Remedy: Switch machine off and on again; if error keeps recurring,
have machine serviced

Primary current
Indicators shown on the right light up, “Standby“ indicator flashes red
Cause: Internal error
Remedy: Switch machine off and on again; if error keeps recurring,
have machine serviced

Stronger with Castolin Eutectic 17


17
www.eutectic.com
Technical data

Safety NOTE! Inadequately dimensioned electrical installations can lead to serious


damage. The mains lead and its fuse protection must be rated accordingly. The
technical data shown on the rating plate shall apply.

XUPERmax 2500 Mains voltage 380 -460 V


Mains voltage tolerance ± 10 %
Mains frequency 50/60 Hz
Mains fuse protection 16 A slow-blow
Grid connection 1) Restrictions possible
2)
Primary continuous current (100 % d.c. ) 10.3 A
Cos Phi (at 250 A) 0.99
Efficiency (at 175 A) 89 %
Welding current range
Electrode 15 - 250 A
TIG 15 - 250 A
Welding current at 10 min/40°C (104°F) 35 % d.c.2) 250 A
60 % d.c.2) 200 A
100 % d.c.2) 175 A
Welding power at
35 % d.c.2) 10.42 kVA
60 % d.c.2) 8.15 kVA
100 % d.c.2) 7.10 kVA
Max. welding voltage
Electrode 20.6 -30 V
TIG 10.4 - 20 V
Open-circuit voltage 88 V
Protection IP 23
Type of cooling AF
Insulation class F
Marks of conformity CE
Safety S
Dimensions l x w x h 430 x 180 x 320 mm
16.93 x 7.09 x 12.6 in.
Weight 12.5 kg
27.56 lb.

1)
To 230/400 V, 50 Hz public supply grids
2)
Duty cycle

18 Stronger with Castolin Eutectic


18
www.castolin.com
Cher client de Castolin

Introduction Le présent mode d’emploi est destiné à vous familiariser avec la manipulation et la
maintenance. Dans votre intérêt, lisez-le attentivement et suivez les instructions qui y
figurent à la lettre. Ainsi, vous éviterez des pannes dues à des erreurs de manipulation.
L’appareil vous le rendra à travers une longue durée de vie et une disponibilité perma-
nente.

Prière d’observer également les consignes de sécurité. Veillez à davantage de sécurité


sur le lieu de travail. Une utilisation soigneuse du produit contribue à sa longévité et sa
fiabilité. Ce sont des conditions essentielles pour obtenir des résultats excellentes.

Plus fort, avec Castolin Eutectic


1
www.eutectic.com
Plus fort, avec Castolin Eutectic
2
www.castolin.com
Consignes de sécurité

DANGER!
«DANGER!» caractérise un péril immédiat. S’y exposer entraîne la mort ou
des blessures graves.

AVERTISSE-
«AVERTISSEMENT» caractérise une situation pouvant s’avérer dangereu-
MENT!
se. S’y exposer peut entraîner la mort et des blessures graves.

ATTENTION!
«ATTENTION!» caractérise une situation pouvant s’avérer néfaste. S’y
exposer peut entraîner des blessures légères ou minimes ainsi que des
dégâts matériels.

REMARQUE! «REMARQUE» caractérise un danger entraîné par une gêne des conditions
de travail et des dégâts possibles sur l’équipement.

Important! «Important» caractérise des conseils d’utilisation et d’autres informations


particulièrement utiles. Ne signale pas de situation néfaste ou dangereuse.

Dans le cas où vous rencontreriez l’un des symboles représentés à la lecture


du chapitre «Consignes de sécurité», vous devriez y porter une attention acc-
rue.

Généralités L’appareil répond aux derniers développements techniques et satisfait à la


réglementation généralement reconnue en matière de sécurité. En cas de
fausse manoeuvre ou de mauvaise utilisation, elle présente toutefois certains
risques
- pour la santé et la vie de l‘utilisateur ou d‘un tiers,
- pour la source de courant et pour d‘autres biens matériels de l‘exploitant,
- liés à la qualité du travail effectué avec la source de courant.

Toutes les personnes intervenant dans la mise en service, la manipulation et


l‘entretien de la source de courant doivent
- avoir la qualification requise,
- avoir des connaissances suffisantes en soudure et
- observer scrupuleusement les instructions de service.

Les instructions de service doivent être conservées en permanence sur le


lieu d‘utilisation de l’appareil. En complément aux instructions de service, la
réglementation généralement valable et la réglementation locale concernant
la prévention d‘accidents et la protection de l‘environnement doivent à tout
moment être disponibles et respectés.

Toutes les consignes de sécurité et les avertissements de danger apposés


sur l’appareil
- doivent rester lisibles
- ne doivent pas être endommagés
- ne doivent pas être retirés
- ne doivent pas être recouverts, masqués par des autocollants ou peints.

Vous trouverez les emplacements où figurent les consignes de sécurité et les


avertissements de danger sur l’appareil en consultant le chapitre «générali-
tés» du manuel d’instructions de ce dernier.

Plus fort, avec Castolin Eutectic I


I
www.eutectic.com
Généralités Tout dérangement pouvant nuire à la sécurité doit être éliminé avant de
(suite) mettre en marche l’appareil.
Votre sécurité est en jeu !

Uilisation confor- L’appareil a été conçue exclusivement pour une utilisation de le cadre des
me travaux prévus.
L’appareil est exclusivement conçu pour les procédés de soudage indiqués
sur la plaque signalétique.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne
saurait par conséquent être tenu responsable des dégâts consécutifs.

Font également partie de l’utilisation conforme:


- la lecture exhaustive et l’observation de toutes les indications du manuel
d’instructions de service
- la lecture exhaustive et le respect des consignes de sécurité et des
avertissements de danger du manuel d’instructions de service
- le respect des travaux d’inspection et d’entretien

Ne jamais utiliser l’appareil pour les applications suivantes:


- Dégel de tuyaux
- Chargement de batteries/accumulateurs
- Démarrage de moteurs
L’appareil est conçu pour le fonctionnement dans l’industrie et l’artisanat. Le
fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages consécutifs à
l’utilisation de l’appareil dans une habitation.

Le fabricant n’endosse aucune responsabilité pour des résultats de travail


laissant à désirer ou défectueux.

Conditions La marche ou le stockage de l’appareil en dehors de la zone indiquée est


environnementa- considéré comme impropre. Le fabricant ne saurait être tenu responsable de
les dommages en résultant.
Plage de température de l’air environnant:
- pour le service: - 10 °C à + 40 °C (14 °F à 104 °F)
- pour le transport et le stockage: - 25 °C à + 55 °C (-13 °F à 131 °F)

Humidité de l’air relative:


- jusqu’à 50 % à 40 °C (104 °F)
- jusqu’à 90 % à 20 °C (68 °F)

’air environnant doit être dénué de poussières, d’acide, de gaz ou de sub-


stances corrosives, etc.
Altitude au-dessus du niveau de la mer: jusqu’à 2000m (6500 ft)

Obligations de L‘exploitant s‘engage à n‘autoriser l‘utilisation de l’appareil qu‘à des personnes


l‘exploitant - connaissant les prescriptions fondamentales concernant la sécurité du
travail et la prévention d‘accidents et familiarisées avec la manipulation de
l’appareil
- ayant lu et compris les avertissements figurant dans ces instructions de
service, et l‘ayant confirmé en apposant leur signature.
- ayant reçu une formation conforme aux exigences adressées par les
résultats demandés

Il convient de vérifier à intervalles réguliers que le personnel est conscient des


consignes de sécurité pendant le travail.

II Plus fort, avec Castolin Eutectic


II
www.castolin.com
Obligations du Toutes les personnes chargées de travailler avec l’appareil s‘engagent à
personnel - respecter les prescriptions fondamentales en matière de sécurité du
travail et de prévention des accidents,
- lire le chapitre concernant la sécurité ainsi que les avertissements
figurant dans les présentes instructions de service et à attester par leur
signature qu‘ils les ont compris, ceci avant d‘entamer le travail.

Avant de s’éloigner du poste de travail, s’assurer de l’impossibilité de la


survenue de dégâts matériels ou corporels pendant cette absence.

Raccordement au En raison de leur absorption de courant élevée, les appareils de forte puis-
secteur sance influent sur la qualité énergétique du réseau d’alimentation.
Certains types d’appareils peuvent être touchés sous la forme :
- de restrictions de raccordement
- d’exigences relatives avec l’impédance maximale autorisée du secteur *)
- d’exigences relatives à la puissance de court-circuit nécessaire *)

*)
à l’interface avec le réseau public

voir caractéristiques techniques

Dans ce cas, l’exploitant ou l’utilisateur de l’appareil doit s’assurer que


l’appareil peut être raccordé au réseau, au besoin en prenant contact avec le
distributeur d’électricité.

Auto-protection Vous vous exposez à de nombreux dangers pendant le soudage, comme par
et protection des ex.
personnes - projection d’étincelles et de pièces métalliques incandescentes
- rayonnement de l’arc lumineux nocif pour la peau et les yeux

- champs éléctromagnétiques synonymes de danger de mort pour les


porteurs de stimulateur cardiaque (pacemaker)

- danger d’électrocution en raison du courant secteur et de soudage

- nuisance du bruit

- fumée et gaz de soudage nocifs

Les personnes travaillant sur la pièce à usiner pendant le soudage doivent


porter des vêtements de protection présentant les caractéristiques suivantes:
- difficilement inflammables
- isolants et secs
- couvrant l’ensemble du corps, non endommagés et en bon état
- casque de protection
- pantalon sans ourlet

Plus fort, avec Castolin Eutectic III


III
www.eutectic.com
Auto-protection Font entre autre partie des vêtements de protection:
et protection des
personnes - Protégez les yeux et la face des rayons ultraviolets , de la chaleur et de
(suite) la projection d’étincelles en utilisant un écran de soudeur doté de verres
filtrants réglementaires.
- Porter des lunettes de protection conformes à la règlementation derrière
l’écran de soudeur
- Portez des chaussures solides, isolantes. Ces chaussures doivent rester
isolantes même dans un environnement humide
- Protégez les mains par des gants appropriés (isolants électriques,
protection thermique
- Porter un casque antibruit pour réduire les nuisances liées au bruit et
pour éviter de vous endommager les tympans.

Tenir éloignées toutes personnes étrangères et surtout les enfants pendant


la marche des appareils et le processus de soudage. S’il y avait toutefois des
personnes à proximité:
- les informer de l’ensemble des dangers (danger d’éblouissement par
l’arc lumineux, danger de blessures par la projection d’étincelles, gaz de
fumée toxiques, danger lié au courant secteur ou de soudage,...)
- mettre à leur disposition les moyens de protection adéquats ou
- mettre en place des cloisons ou des rideaux de séparation.

Données relati- L’appareil émet un niveau de puissance acoustique < 80 dB(A) (réf. 1pW) en
ves aux valeurs marche à vide ainsi que dans la phase de refroidissement après fonctionne-
des émissions ment au point de travail maximal autorisé en charge normale, conformément
sonores à la norme EN 60974-1.

Une valeur d’émission rapportée au poste de travail ne peut pas être indiqu-
ée pour le soudage (et le découpage) car celle-ci est fonction du procédé
utilisé et de l’environnement. Elle dépend de paramètres les plus divers
comme p. ex. du procédé de soudage (MIG/MAG, TIG), du type de courant
choisi (continu, alternatif), de la plage de puissance, de la nature du métal
fondu, du comportement à la résonance de la pièce à usiner, de
l’environnement du poste de travail, etc.

Risque provenant La fumée dégagée pendant le soudage contient des gaz et des vapeurs
du dégagement toxiques.
de vapeurs et gaz
nocifs La fumée dégagée pendant le soudage contient des substances éventuelle-
ment tératogènes ou cancérogènes.

Maintenir la tête à l’écart de la fumée et des gaz de soudage.


- ne pas respirer la fumée dégagée et les gaz toxiques
- les évacuer du lieu de travail par des moyens appropriés.

Veiller à un apport d’air frais suffisant.

En cas d’aération insuffisante, porter un masque respiratoire alimenté en air.

Quand on ignore si la puissance d’aération est suffisante, comparer les


valeurs d’émission des substances toxiques aux valeurs seuil admissibles.

IV Plus fort, avec Castolin Eutectic


IV
www.castolin.com
Risque provenant Les composantes suivantes sont entre autres responsables du degré de
du dégagement toxicité de la fumée de soudage:
de vapeurs et gaz - métaux employés pour la pièce à usiner
nocifs - électrodes
(suite) - revêtements
- Détergents, solvants à dégraisser et autres

Pour cette raison, tenir compte des fiches techniques sur la sécurité et des
indications du fabricant des composants énumérés.

Tenir les vapeurs inflammables (par ex. vapeurs de solvants) à l’écart de la


zone de rayonnement de l’arc lumineux.

Risques pro- La projection d’étincelles peut causer des incendies et des explosions.
venant de la
projection Ne jamais souder à proximité de matériaux inflammables.
d‘étincelles
Les matériaux inflammables doivent être éloignés d’au moins 11 mètres (35
pieds) de l’arc lumineux ou recouverts d’une feuille homologuée.

Garder des extincteurs appropriés à portée de main.

Les étincelles et les pièces métalliques incandescentes peuvent parvenir


dans la zone environnante à travers les fentes et ouvertures. Prendre des
mesures appropriés pour pallier à tout danger de blessure et d’incendie.

Ne pas souder dans des zones menacées d’incendie ou d’explosion ou sur


des réservoirs, barrils ou tuyaux fermés, à moins d’avoir fait des préparatifs
conformes aux normes nationales et internationales.

Il est interdit de souder sur des réservoirs contenant ou ayant contenu des
gaz, des carburants, des huiles minérales et substances analogues. Même
des résidus de ces substances présentent un risque d‘explosion.

Risques pro- Une décharge électrique est fondamentalement dangereuse et peut être
venant du cou- mortelle.
rant secteur et du
courant de Ne pas toucher les éléments conducteurs de tension à l’intérieur et à
soudage l’extérieur de l’appareil.

Pour le soudage MIG/MAG et TIG, le fil-électrode, la bobine, les rouleaux


d’entraînement et les pièces métalliques liés au fil-électrode sont conduc-
teurs de tension.

Toujours poser l’unité d’entraînement du fil-électrode sur un fond suffisam-


ment isolé ou utiliser un logement isolant approprié pour l’avance de fil.

Veiller à une auto-protection et à la protection des personnes appropriées en


mettant un support ou une feuille plastique secs, suffisament isolants face au
potentiel de terre ou de masse. Le support ou la feuille plastique doit recou-
vrir l’ensemble de la zone située entre le corps et le potentiel de terre ou de
masse.

Tous les câbles et lignes doivent être solides, intacts, isolés et présenter les
dimensions suffisantes. Remplacer immédiatement les liaisons desserrées,
les câbles et lignes grillés, endommagés ou sous-dimensionnés.

Plus fort, avec Castolin Eutectic V


V
www.eutectic.com
Risques pro- Ne pas enrouler de câbles ou lignes autour du corps ou de membres.
venant du cou-
rant secteur et du - ne jamais plonger dans l’eau l’électrode de soudage (électrode à baguet-
courant de te, électrode en tungstène, fil-électrode,...) pour la refroidir
soudage - ne jamais toucher l’électrode quand la source de courant est allumée
(suite)
La double tension de marche à vide peut par exemple survenir entre les
électrodes de soudage d’un appareil. Toucher simultanément les potentiels
des deux électrodes peut être mortel.

Faire vérifier régulièrement par un électricien professionnel le conducteur de


terre de la ligne d‘alimentation secteur et la ligne d‘alimentation de l‘appareil.

N’exploiter l’appareil que sur un réseau muni de conducteur de protection et


une prise de courant avec contact de conducteur de protection.

Est considéré comme négligence grave le fait d’exploiter l’appareil sur un


réseau sans conducteur de protection ou une prise de courant sans contact
de conducteur de protection. Le fabricant n’est pas responsable des dom-
mages consécutifs.

Au besoin, veiller à une mise à terre suffisante de la pièce à usiner par des
moyens appropriés.

Mettre hors d’état de marche les appareils non employés.

Pour les travaux en hauteur, utiliser un harnais de sécurité afin d’éviter les
chutes.

Mettre hors d’état de marche l’appareil et tirer la fiche secteur avant les
travaux sur l’appareil.

Prévenir un branchement de la fiche secteur et une nouvelle mise en marche


au moyen d’un panneau d’avertissement clair et bien lisible.

Après avoir ouvert l’appareil:


- décharger tous les composants stockant des charges électriques
- s’assurer que toutes les composantes de l’appareil sont hors tension.

Au cas où des interventions sur des éléments sous tension seraient néces-
saires, il est indispensable de faire appel à une seconde personne qui
puisse, le cas échéant, couper l‘alimentation électrique.

Courants de En cas de non-respect des indications ci-après, l’apparition de courants de


soudage vaga- soudage vagabonds est possible. Cette dernière peut entraîner:
bonds - le danger d’incendies
- la surchauffe de composants liés à la pièce à usiner
- la destruction des conducteurs de protection
- l’endommagement de l’appareil et d’autres installations électriques

Veiller à une liaison solide de la pince à pièces usinées avec la pièce usinée

Fixer la pince à pièces usinées le plus près possible de l’emplacement à


souder.

Lorsque le fond est conducteur électriquement, mise en place, si possible,


de l’appareil de sorte à l’isoler suffisamment.

En cas d’utilisation de distributeurs de courant, de logements à deux têtes,


etc. observer ce qui suit: l’électrode de la torche/du porte-électrode non

VI Plus fort, avec Castolin Eutectic


VI
www.castolin.com
Courants de utilisé est conductrice de potentiel également. Veillez à un stockage suffi-
soudage vaga- samment isolant de la torche/du porte-électrode non utilisé.
bonds
(suite) Pour les applications automatisées MIG/MAG, le cheminement du fil-électro-
de doit impérativement être isolé entre le fût de fil de soudage, la grande
bobine ou la bobine de fil et le dévidoir.

Classification Appareils de la classe d’émissions A :


CEM des ap- - ne sont prévus que pour une utilisation dans les zones industrielles
pareils - peuvent entraîner des perturbations de rayonnement liées à leur puis-
sance

Appareils de la classe d’émissions B :


- répondent aux exigences d’émissions pour les zones habitées et les
zones industrielles ainsi que pour les zones habitées dans lesquelles
l’alimentation énergétique s’effectue à partir du réseau public basse
tension

Classification CEM des appareils conformément à la plaque signalétique ou


aux caractéristiques techniques

Mesures relatives Dans certains cas, des influences peuvent se manifester dans la zone
à la CEM d’application prévue malgré le respect des valeurs limites d’émissions
normalisées (p. ex. en présence d’appareils sensibles sur le site d’installation
ou lorsque ce dernier est situé à proximité de récepteurs radio ou TV).
L’exploitant est alors tenu de prendre les mesures nécessaires pour éliminer
les dysfonctionnements.

Examiner et évaluer tout problème éventuel et la résistance aux pannes des


installations à proximité en fonction des prescriptions nationales et internatio-
nales
- Installations de sécurité
- Lignes de réseau, de signalisation et de transmission des données
- Installations informations et de télécommunications
- Dispositifs pour mesurer et calibrer

Mesures auxiliaires pour éviter les problèmes EMV

a) Alimentation du réseau
- Prendre des mesures supplémentaires (utiliser par ex. des filtres de
réseau appropriés) quand des pannes électromagnétiques surviennent
malgré le raccord au réseau conforme aux prescriptions.

b) Lignes de soudage
- doivent être aussi courtes que possible
- doivent être posées à proximité les unes des autres (aussi pour éviter
des problèmes EMF)
- doivent être posées loin d’autres lignes

c) Egalisation de potentiel

d) Mise à la terre de la pièce à usiner


- le cas échéant, réaliser une liaison à la terre moyennant des condensa-
teurs appropriés

e) Protection, au besoin
- protéger les autres installations environnantes
- protéger l’ensemble de l’installation de soudage

Plus fort, avec Castolin Eutectic VII


VII
www.eutectic.com
Mesures EMF Les champs électromagnétiques peuvent se répercuter négativement sur la
santé et avoir des conséquences encore inconnues à ce jour.
- Conséquences sur la santé des personnes avoisinantes, par ex. les
porteurs de pacemakers
- Les porteurs de pacemakers doivent consulter leur médecin avant de
séjourner à proximité immédiate du poste de travail de soudage
- Tenir les distances entre les câbles de soudure et la tête/le tronc du
soudeur aussi grandes que possibles pour des raisons de sécurité
- Ne pas porter les câbles de soudure et les paquets de câbles sur l’épaule
et/ou ne pas les enrouler autour le corps et de parties du corps

Zones particu- Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils à l’écart des pièces
lièrement dange- mobiles, comme par exemple:
reuses - ventilateurs
- roues dentées, rouleaux, arbres
- bobines de fil et fils-électrodes

Ne jamais approcher les doigts des roues dentées du système d‘entraîne-


ment du fil lorsqu‘il est en fonctionnement.

Les feuilles plastiques et les parties latérales ne doivent être retirées/ouver-


tes que pendant la durée des travaux d’entretien et de réparation.

Zones particu- Pendant la marche:


lièrement dange- - S’assurer que tous les recouvrements soient fermés et l’ensemble des
reuses parties latérales correctement montées.
- Maintenir fermés tous les recouvrements et parties latérales.

La sortie du fil-électrode du brûleur représente un danger élevé de blessures


(perforation de la main, blessures du visage et des yeux,...). Pour cette
raison, tenir toujours le brûleur éloigné du corps en enfilant le fil-électrode
(appareils avec dévidoir).

Ne pas toucher la pièce à usiner pendant et après le soudage - danger de


brûlures!

Des scories peuvent être projetées par les outils en cours de refroidisse-
ment. Pour cette raison, porter l’équipement de sécurité conforme aux
prescriptions même pendant les travaux ultérieurs et veiller à ce que les
personnes séjournant à proximité soit protégées.

Laisser refroidir les chalumeaux et les autres éléments de l’équipement à


haute température de service avant de travailler dessus.

Dans les locaux exposés au risque d‘incendie ou d‘explosion, une réglemen-


tation particulière est applicable. Respecter la réglementation nationale et
internationale qui s‘y rapporte.

Les sources de courant destinées aux travaux dans des locaux à risques élec-
triques accrus (p. ex. chaudières) doivent être pourvus du label (Safety). La
source de courant ne doit toutefois pas être placée dans de telles pièces.

Risque d’ébouillantement par la sortie d’agent réfrigérant. Mettre hors service


l’unité de refroidissement avant de débrancher les raccords pour l’aller ou le
retour d’eau.

VIII Plus fort, avec Castolin Eutectic


VIII
www.castolin.com
Zones particu- N’utiliser que des dispositifs de suspension de charge appropriées du fabri-
lièrement dange- cant pour le transport par grue d’appareil.
reuses - Accrocher les chaînes ou élingues aux points prévus à cet effet du
(suite) matériel de suspension des charges.
- Les chaînes ou élingues doivent former l’angle le plus petit possible
d’avec la verticale.
- Retirer la bouteille de gaz et l‘unité d‘entraînement du fil (appareils MIG/
MAG et TIG).

En cas d’accrochage à une grue de l’unité d’entraînement du fil-électrode


pendant le soudage, utiliser toujours un accrochage isolant pour l’unité
d’entraînement du fil-électrode (appareils MIG/MAG et TIG).

Si l’appareil est équipé d’une courroie de transport ou d’une poignée, elle sert
exclusivement au transport à la main. La courroie ne se prête pas au transport
par grue, par chariot élévateur ou d’autre outils de levage mécanique.

Danger que du gaz protecteur incolore et inodore ne s’échappe en cas


d’utilisation d’un adaptateur sur le raccord à gaz protecteur. Etancher le
filetage de l’adaptateur destiné au raccord du gaz protecteur au moyen d’une
bande en Téflon avant le montage.

Danger par les Les bonbonnes de gaz de protection contiennent du gaz sous pression et
bonbonnes de peuvent exploser en cas d’endommagement. Comme les bonbonnes de gaz
gaz de protection de protection font partie de l’équipement requis pour le soudage, il convient
de les manipuler avec le plus grand soin.

Protéger les bonbonnes de gaz de protection contenant du gaz densifié d’un


excès de chaleur, des coups, des scories, des flammes vives, des étincelles
et des arcs lumineux.

Monter les bonbonnes de gaz de protection à la verticale et les fixer confor-


mément aux instructions pour éviter tout renversement.

Tenir les bonbonnes de protection éloignées des circuits de soudage ou


d’autres circuits de courant électrique.

Ne jamais accrocher un chalumeau à une bonbonne de gaz de protection.

Ne jamais toucher une bonbonne de gaz de protection avec une électrode de


soudage.

Danger d’explosion - ne jamais souder sur une bonbonne de gaz de protec-


tion sous pression.

Employer toujours les bonbonnes de gaz de protection convenant à


l’application respective et les accessoires appropriés (régulateurs, flexibles
et raccords,...). N’utiliser que des bonbonnes de gaz de protection et des
accessoires en bon état.

Ecarter le visage de l’échappement à chaque fois qu’on ouvre une bouteille


de gaz de protection.

Fermer la bouteille une fois qu’on a fini de souder.

Laisser le capuchon sur la bonbonne de gaz de protection quand elle n’est


pas raccordée.

Se conformer aux indications du fabricant et aux prescriptions nationales et


internationales en matière de bonbonnes de gaz de protection et
d’accessoires.

Plus fort, avec Castolin Eutectic IX


IX
www.eutectic.com
Mesures de Le renversement de l’appareil présente un grave danger ! L’appareil doit être
sécurité sur le installée sur un sol ferme et plat offrant suffisamment de stabilité.
lieu d‘installation - Un angle d’inclinaison de 10° au maximum est autorisé
de l’appareil et
pendant le trans- Dans les locaux exposés au risque d‘incendie ou d‘explosion, une réglemen-
port tation particulière est applicable. Respecter la réglementation nationale et
internationale qui s‘y rapporte.

Assurer par des directives et des contrôles internes que l‘environnement du


lieu de travail soit toujours propre et ordonné.

N’installer et n’exploiter l’appareil que conformément au type de protection


indiqué sur la plaque signalétique.

A l’installation de l’appareil, laisser un espace de 0,5 m (1,6 ft) tout autour,


afin que l’air de refroidissement puisse circuler.

Pendant le transport de l’appareil, veiller à ce que les directives nationales et


régionales de prévention des accidents soient respectées, en particulier
celles sur les risques pendant le transport.

Avant de transporter l’appareil, vidanger entièrement le fluide réfrigérant et


démonter les composants suivants:
- Dévidoir
- Bobine de fil
- Bouteille de gaz protecteur

Avant la mise la mise en service suivant le transport, effectuer impérative-


ment un contrôle visuel de l’appareil, pour voir s’il est endommagé. Faire
réparer les dommages éventuels par des membres du personnel formés.

Mesures de N‘utiliser l’appareil que si tous les dispositifs de sécurité fonctionnent. En cas
sécurité en les dispositifs de sécurité ne fonctionnent pas, elle présente toutefois cer-
fonctionnement tains risques
normal - pour la santé et la vie de l‘utilisateur ou d‘un tiers,
- pour l’appareil et pour d‘autres biens matériels de l‘exploitant,
- liés à la qualité du travail effectué avec l’appareil.

Remettre en état de marche les dispositifs de sécurité défaillants avant la


mise en marche de l’appareil.

Ne jamais contourner ou mettre hors d’état de marche les dispositifs de


sécurité.

S’assurer que personne n’est menacé avant de mettre l’appareil en marche.

- Au moins une fois par semaine, vérifier si l’appareil ne présente aucune


détérioration détectable de l‘extérieur et contrôler le fonctionnement des
dispositifs de sécurité.
- Toujours bien fixer la bonbonne de gaz de protection et la retirer aupara-
vant en cas de transport par grue
- Seul le produit réfrigérant original du fabricant est approprié pour
l’utilisation dans nos appareils en raison de ses propriétés (conduction
électrique, protection antigel, compatiblité avec la pièce à usiner, inflam-
mabilité, ...)
- N’utiliser que le produit réfrigérant original approprié du fabricant
- Ne pas mélanger les produits réfrigérants originaux du fabricant avec
d’autres produits réfrigérants.

X Plus fort, avec Castolin Eutectic


X
www.castolin.com
Mesures de - Si des dommages surviennent à l’utilisation d’autres produits réfrigérants,
sécurité en le fabricant ne saurait en être tenu responsable et l’ensemble des droits
fonctionnement à garantie expirent.
normal - Dans certaines conditions, le produit réfrigérant est inflammable. Ne
(suite) transporter le produit réfrigérant que dans des récipients d’origine fermés
et les tenir éloignés de sources d’étincelles.
- Mettre en décharge les produits réfrigérants usagés conformément aux
prescriptions nationales. Votre point de service vous remettra une fiche
de sécurité et/ou par la « Homepage » du fabricant.
- Une fois l’installation refroidie, vérifier le niveau de produit réfrigérant
avant de reprendre le soudage.

Entretien et Les pièces d‘autres fabricants n‘offrent pas les garanties de sécurité et de
réparation fonctionnement suffisantes. N‘utiliser que des pièces de rechange ou des
pièces d‘usure d‘origine (s’appliquer également aux pièces standardisées).

Aucune modification, transformation ou montage ne peuvent être effectués


sur l’appareil sans l‘autorisation du constructeur.

Remplacer immédiatement tout composant présentant un défaut quel-


conque.

Pour toute commande, prière d‘indiquer la dénomination et le numéro de


référence exacts, comme indiqués sur la liste des pièces de rechange, ainsi
que le numéro de série de l’appareil.

Contrôle de Au moins une fois tous les douze mois, l‘exploitant est tenu de faire effectuer
sécurité un contrôle de état par un électricien professionnel.

Le fabricant recommande d‘effectuer cet étalonnage de sources de courant


tous les 12 mois.

Un contrôle de sécurité par un électricien agréé est obligatoire


- suite à toute modification
- après les travaux de transformation ou de montage
- après les réparations, l’entretien et la maintenance
- au moins une fois par an.

Se conformer aux normes et directives nationales et internationales pour le


contrôle de sécurité.

Votre centre de service vous fournira de plus amples informations sur le


contrôle technique de sécurité et le calibrage. Il vous fournira les documents
nécessaires sur demande.

Élimination Ne pas jeter cet appareil avec les déchets ménagers ordinaires !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés
séparément et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
Assurez-vous de bien remettre votre appareil usagé à votre revendeur ou
informez-vous sur les systèmes de collecte ou d’élimination locaux approu-
vés.
Un non-respect de cette directive UE peut avoir des effets néfastes pour
l’environnement et la santé !

Plus fort, avec Castolin Eutectic XI


XI
www.eutectic.com
Marquage de Les appareils avec le label CE satisfont aux exigences fondamentales de la
sécurité directive en matière de basse tension et de compatibilité électromagnétique
(Par ex. normes significatives en matière de produits de la série de normes
EN 60 974)..

Les appareils avec le label CE satisfont aux exigences des normes corre-
spondantes au Canada et aux Etats-Unis.

Sécurité des L’utilisateur est responsable de la sécurité des données des modifications
données apportées aux réglages usine. Le fabricant ne répond pas des réglages
individuels supprimés.

Droits d‘auteur Le fabricant est propriétaire des droits d‘auteurs sur ces instructions de
service.

Le texte et les figures correspondent à l‘état de la technique lors de la mise


sous presse. Sous réserve de modification. Le contenu des présentes
instructions de service ne fondent aucun recours de la part de l‘acheteur.
Nous sommes reconnaissants pour toute proposition d‘amélioration ou
indication d‘erreurs figurant dans les instructions de service.

XII Plus fort, avec Castolin Eutectic


XII
www.castolin.com
Sommaire
Généralités .................................................................................................................................................... 2
Principe .................................................................................................................................................... 2
Conception de l’appareil ........................................................................................................................... 2
Applications .............................................................................................................................................. 2
Éléments de commande et connexions ........................................................................................................ 3
Sécurité .................................................................................................................................................... 3
Connexions .............................................................................................................................................. 3
Éléments de commande .......................................................................................................................... 4
Avant la mise en service ............................................................................................................................... 5
Sécurité .................................................................................................................................................... 5
Consignes de montage ............................................................................................................................ 5
Raccordement au secteur ........................................................................................................................ 5
Emploi conforme ...................................................................................................................................... 5
Soudage à l’électrode enrobée ..................................................................................................................... 6
Sécurité .................................................................................................................................................... 6
Préparatifs ................................................................................................................................................ 6
Régler le courant de soudage, Amorcer l’arc ........................................................................................... 6
Sélection du procédé ............................................................................................................................... 6
Fonction Hot-Start (active avec les procédés Rutile et Cel) ..................................................................... 7
Fonction Soft-Start (active avec le procédé Basic) ................................................................................... 7
Fonction Anti-Stick ................................................................................................................................... 7
Soudage TIG ................................................................................................................................................. 8
Sécurité .................................................................................................................................................... 8
Préparatifs ................................................................................................................................................ 8
Réglage de la quantité de gaz protecteur ................................................................................................ 8
Généralités ............................................................................................................................................... 8
Régler le courant de soudage, Amorcer l’arc ........................................................................................... 9
Le menu Setup ............................................................................................................................................ 10
Possibilités de réglage ........................................................................................................................... 10
Principe de fonctionnement .................................................................................................................... 10
Réglage des paramètres ........................................................................................................................ 10
Paramètre Dynamique ............................................................................................................................ 11
Paramètre Courbe caractéristique CEL .................................................................................................. 11
Alimentation par générateur ........................................................................................................................ 12
Exigences .............................................................................................................................................. 12
Maintenance, entretien et élimination .......................................................................................................... 13
Généralités ............................................................................................................................................. 13
À chaque mise en service ...................................................................................................................... 13
Tous les 2 mois ...................................................................................................................................... 13
Tous les 6 mois ...................................................................................................................................... 13
Élimination des déchets ......................................................................................................................... 13
Diagnostic et élimination des pannes .......................................................................................................... 14
Sécurité .................................................................................................................................................. 14
Diagnostic d’erreur ................................................................................................................................. 14
Affichage des erreurs ............................................................................................................................. 16
Caractéristiques techniques ........................................................................................................................ 18
Sécurité .................................................................................................................................................. 18
XUPERmax 2500 ................................................................................................................................... 18

Plus fort, avec Castolin Eutectic 1


1
www.eutectic.com
Généralités

Principe La source de courant représente un autre


point fort de la nouvelle génération
d’inverters de soudage. Un système
électronique de haute qualité a permis de
concevoir un appareil de soudage unique
extrêmement performant et léger.

La source de courant fonctionne selon le


principe d’un inverter à résonance et offre
donc toute une série d’avantages :
- Une régulation intelligente pour un arc
électrique stable et une courbe
caractéristique idéale
- Des propriétés d’amorçage et de
soudage remarquables avec un poids
aussi faible que possible et des
XUPERmax 2500 dimensions très réduites
- Des fréquences de commutation
élevées pour un rendement optimal

Conception de Toutes les variantes de modèle de la source de courant sont petites et compactes, tout
l’appareil en étant si robustes qu’elles fonctionnent de manière fiable même dans des conditions
d’utilisation difficiles. Un boîtier en tôle revêtu par poudre avec des barres en acier, des
éléments de commande fixés protégés par un châssis en plastique et des connecteurs
avec verrouillage à baïonnette permettent de répondre même aux exigences les plus
élevées. La poignée de transport permet un transport confortable, à l’intérieur des
usines et pour une utilisation sur les chantiers.

Applications En plus du soudage à l’électrode enrobée, la source de courant présente également des
fonctionnalités pratiques pour le soudage TIG, comme par exemple l’amorçage par
contact très pratique.

Les appareils de la série conviennent particulièrement à une utilisation mobile sur les
chantiers et dans le cadre de travaux d’assemblage grâce à leurs dimensions réduites.
Toutefois, pour une utilisation stationnaire dans les manufactures et les industries, ces
appareils représentent aussi des alternatives performantes et rentables.

2 Plus fort, avec Castolin Eutectic


2
www.castolin.com
Éléments de commande et connexions

Sécurité
AVERTISSEMENT ! Les erreurs de manipulation peuvent entraîner des
dommages corporels et matériels graves. N’utiliser les fonctions décrites
qu’après avoir lu et compris l’intégralité des documents suivants :
- le présent mode d’emploi
- tous les modes d’emploi des composants du système, en particulier les
consignes de sécurité

Connexions

(1)

(3) (4)
(2) (5)

Face arrière Face avant.

(1) Interrupteur secteur

(2) Filtre à poussières ... dans la zone d’aspiration du ventilateur


- empêche l’encrassement de l’intérieur du boîtier en cas d’environnement très
poussiéreux

REMARQUE! Le fabricant recommande de faire fonctionner la source de


courant uniquement avec un filtre à poussières.

(3) (+) Prise de courant à verrouillage à baïonnette ... pour raccorder


- le câble d’électrode enrobée ou le câble de mise à la masse pour le soudage à
l’électrode enrobée (en fonction du type d’électrode)
- le câble de mise à la masse pour le soudage TIG

(4) (-) Prise de courant à verrouillage à baïonnette ... pour raccorder


- le câble d’électrode enrobée ou le câble de mise à la masse pour le soudage à
l’électrode enrobée (en fonction du type d’électrode)
- la torche de soudage pour le soudage TIG (raccordement au réseau électrique)

(5) Connecteur Commande à distance... pour raccorder


- une télécommande

Plus fort, avec Castolin Eutectic 3


3
www.eutectic.com
Éléments de
commande

(3)
(4)

(5)
(2)
(1)

Éléments de commande et affichage sur le panneau de commande

(1) Touche Procédé


... pour sélectionner le procédé de soudage
- Soudage à l’électrode enrobée avec fonction Hot-Start
(recommandée avec les électrodes rutiles)
- Soudage à l’électrode enrobée avec fonction Soft-Start
(recommandée avec les électrodes basiques)
- Soudage à l’électrode enrobée avec électrode à enrobage CEL
- Soudage TIG

Le procédé de soudage sélectionné reste en mémoire même après avoir débranché la


prise secteur.

(2) Voyant Commande à distance


s’allume lorsque la commande à distance est branchée
(3) Potentiomètre de réglage Courant de soudage
pour régler progressivement le courant de soudage
(4) Affichage Défaillance
s’allume lorsque l’appareil est en surchauffe.
(5) Voyant Service
devient verte lorsque l’appareil est allumé et l’appareil est prêt à fonctionner

4 Plus fort, avec Castolin Eutectic


4
www.castolin.com
Avant la mise en service

Sécurité
AVERTISSEMENT ! Les erreurs de manipulation peuvent entraîner des
dommages corporels et matériels graves. N’utiliser les fonctions décrites
qu’après avoir lu et compris l’intégralité des documents suivants :
- le présent mode d’emploi
- tous les modes d’emploi des composants du système, en particulier les
consignes de sécurité

Emploi conforme La source de courant est conçue exclusivement pour le soudage à l’électrode enrobée
et le soudage TIG.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le fabricant ne saurait être
tenu pour responsable des dommages consécutifs.

Font également partie de l’utilisation conforme


- l’observation de toutes les indications du mode d’emploi
- le respect des travaux d’inspection et de maintenance

Consignes de
AVERTISSEMENT ! Des appareils qui se renversent ou tombent mettent en
montage
danger la vie des personnes. Installer la soudeuse de manière bien stable sur
un sol ferme et plan.

La source de courant a été contrôlée d’après la classe de protection IP23, à savoir :


- protection contre la pénétration de corps étrangers solides d’un diamètre supérieur
à Ø 12,5 mm (.49 in.)
- Protection contre les projections d’eau jusqu’à un angle de 60° par rapport à la
verticale

L’appareil de soudage peut donc être installé et utilisé en plein air conformément à la
classe de protection IP23. Les composants électriques intégrés doivent cependant être
protégés contre les effets directs de l’humidité.

Le canal d’aération est un dispositif de sécurité essentiel. Lorsque vous choisissez


l’emplacement de l’appareil, vous devez donc vous assurer que l’air de refroidissement
peut entrer et sortir sans problème par les fentes d’aération placées à l’avant et au dos
de l’appareil. Les poussières métalliques (produites par ex. lors de travaux d’abrasion)
ne doivent pas être aspirées directement dans l’installation.

Raccordement au Les appareils sont conçus pour la tension de réseau indiquée sur la plaque signalétique.
secteur Concernant les fusibles requis pour la ligne d’alimentation, reportez-vous à la section
„Caractéristiques techniques“.
Si votre modèle d’appareil ne comprend ni câble ni prise d’alimentation, vous devez les
monter en veillant à ce qu’ils correspondent aux normes nationales.

REMARQUE ! Une installation électrique mal dimensionnée peut être à l’origine


de dommages importants causés sur l’appareil. La ligne d’alimentation et ses
fusibles doivent être configurés de manière adéquate par rapport à
l’alimentation disponible. Les caractéristiques techniques valables sont celles
de la plaque signalétique.

Plus fort, avec Castolin Eutectic 5


5
www.eutectic.com
Soudage à l’électrode enrobée

Sécurité
AVERTISSEMENT ! Les erreurs de manipulation peuvent entraîner des
dommages corporels et matériels graves. N’utiliser les fonctions décrites
qu’après avoir lu et compris l’intégralité des documents suivants :
- le présent mode d’emploi
- tous les modes d’emploi des composants du système, en particulier les
consignes de sécurité

AVERTISSEMENT ! Un choc électrique peut être mortel. Si l’appareil est


branché sur le secteur pendant l’installation, il existe un risque de dommages
corporels et matériels graves. Réaliser l’ensemble des travaux sur l’appareil
uniquement lorsque
- l’interrupteur principal est sur „O“,
- l’appareil est coupé du secteur.

Préparatifs 1. Brancher le câble de soudage au connecteur en fonction du type d’électrode et


tourner vers la droite pour verrouiller.
2. Brancher le câble de masse au connecteur en fonction du type d’électrode et
tourner vers la droite pour verrouiller.
3. Brancher la fiche secteur

Sélection du
procédé ATTENTION ! Risque de dommages corporels et matériels par choc élec-
trique. Dés que l’interrupteur principal est en position „I“’, l’électrode enrobée
dans le porte-électrode est conductrice de courant. Veiller à ce que l’électrode
enrobée n’entre en contact ni avec des personnes, ni avec des pièces con-
ductrices, ni avec des éléments mis à la terre (par ex. boîtier, etc.).

1. Commuter l’interrupteur d’alimentation en position „I“


2. À l’aide de la touche Procédé, sélectionner l’un des procédés de soudage suivants :

Pour le soudage des électrodes à enrobage rutile, le procédé


Soudage à l’électrode enrobée avec Hot-Start est conseillé.

Pour le soudage des électrodes à enrobage basique, le procédé


Soudage à l’électrode enrobée avec Soft-Start est conseillé.

Pour le soudage des électrodes à enrobage cellulose, le procédé


Soudage à l’électrode enrobée avec électrode à enrobage CEL
doit impérativement être sélectionné.

Régler le courant 1. Sélectionner l’intensité de courant à l’aide du potentiomètre de réglage du courant


de soudage, de soudage
Amorcer l’arc 2. Réaliser la soudure

6 Plus fort, avec Castolin Eutectic


6
www.castolin.com
Fonction Hot- Avantages :
I (A)
Start (active avec - Amélioration des caractéristiques
les procédés 117 A d’amorçage, même pour les électro-
Rutile et Cel) des dont ces caractéristiques sont
mauvaises
90 A
- Meilleure fusion du matériau de base
dans la phase d’amorçage, donc
moins d’emplacements froids
- Permet d’éviter les inclusions de
scories dans une large mesure

1,5 s t

Fig. 4 Exemple de fonction „Hot-Start“

Mode de fonctionnement :
Le courant de soudage est augmenté à une certaine valeur pendant 1,5 sec. Cette
valeur est supérieure d’un tiers au courant de soudage réglé.

Exemple : Le potentiomètre de réglage est réglé sur 90 A. Le courant Hot-Start s’élève à


90 A + (90 A / 3) = 117 A

Important ! Avec un courant de soudage réglé de 192 A ou plus, le courant Hot-Start est
limité à 250 A.

Fonction Soft- La fonction Soft Start convient pour les électrodes basiques. L’amorçage se fait avec un
Start (active avec courant de soudage faible. Dès que l’arc électrique est stable, le courant de soudage
le procédé Basic) augmente en continu jusqu’à atteindre la valeur de consigne réglée pour le courant de
soudage.

Avantages :
I (A)
- De meilleures qualités d’amorçage
pour les électrodes qui s’amorcent
avec un courant de soudage faible
- Permet d’éviter les inclusions de
90 A scories dans une large mesure
- Réduction des projections de soudage

30 A

Fig. 5 Exemple de fonction „Soft-Start“

Fonction Anti- Quand l’arc devient plus court, la tension de soudage peut s’abaisser au point que
Stick l’électrode enrobée reste collée.

La fonction Anti-Stick empêche l’électrode enrobée de cuire à bloc. La source de courant


met hors service le courant de soudage après une 1 seconde si l’électrode enrobée
commence à coller. Le soudage peut continuer sans problème dès que l’électrode
enrobée est détachée de la pièce à usiner.

Plus fort, avec Castolin Eutectic 7


7
www.eutectic.com
Soudage TIG

Sécurité
AVERTISSEMENT ! Les erreurs de manipulation peuvent entraîner des
dommages corporels et matériels graves. N’utiliser les fonctions décrites
qu’après avoir lu et compris l’intégralité des documents suivants :
- le présent mode d’emploi
- tous les modes d’emploi des composants du système, en particulier les
consignes de sécurité

AVERTISSEMENT ! Un choc électrique peut être mortel. Si l’appareil est


branché sur le secteur pendant l’installation, il existe un risque de dommages
corporels et matériels graves. Réaliser l’ensemble des travaux sur l’appareil
uniquement lorsque
- l’interrupteur principal est sur „O“,
- l’appareil est coupé du secteur.

Généralités REMARQUE ! Si le procédé Soudage TIG est sélectionné, ne pas utiliser


d’électrode en tungstène pur (couleur caractéristique : vert).

Préparatifs 1. Brancher la fiche de la torche TIG dans la prise de courant négative (-) et verrouiller
en tournant vers la droite
2. Brancher la fiche du câble de mise à la masse dans la prise de courant positive (+)
et verrouiller en tournant vers la droite
3. Équiper la torche de soudage (cf. mode d’emploi de la torche de soudage)
4. Raccorder la commande à distance (TP 2500 / 3500 TIG) au connecteur :
- Commande à distance
5. Créer un lien de mise à la terre avec la pièce usinée
6. Fixer le régulateur de pression à la bouteille de gaz protecteur
7. Relier le tuyau de gaz de la torche avec vanne à gaz au régulateur de pression
8. Ouvrir le robinet de la bouteille de gaz
9. Brancher la fiche secteur

Réglage de la
ATTENTION ! Risque de dommages corporels et matériels par choc élec-
quantité de gaz
trique. Dès que l’interrupteur principal est en position ‘’I’’, l’électrode tungstène
protecteur
de la torche est conductrice de courant. Assurez-vous que l’électrode en
tungstène n’entre en contact ni avec des personnes, ni avec des pièces
conductrices, ni avec des éléments mis à la terre (par ex. boîtier, etc.).

1. Commuter l’interrupteur d’alimentation en position „I“


2. Ouvrir le robinet de gaz au niveau de la torche de soudage et appuyer sur la gâchet-
te de la torche, puis régler la quantité de gaz souhaitée au niveau du régulateur de
pression

8 Plus fort, avec Castolin Eutectic


8
www.castolin.com
Régler le courant 1. Sélectionner l’intensité de courant à l’aide du potentiomètre de réglage du courant
de soudage, de soudage
Amorcer l’arc 2. Placer la buse de gaz à l’endroit prévu pour l’amorçage de manière à ce qu’il reste
une distance de 2 à 3 mm (.08 - .12 in) entre l’électrode tungstène et la pièce à
souder.
3. Redresser lentement la torche de soudage jusqu’à ce que l’aiguille de tungstène
touche la pièce à souder.
4. Relever la torche et la mettre en position normale, l’arc s’amorce.
5. Réaliser la soudure

Mettre la buse gaz en place Amorçage par contact de la pièce Relever la buse gaz
à usiner L’arc s’amorce

Fig. 6 Positions de la torche au début du soudage

Plus fort, avec Castolin Eutectic 9


9
www.eutectic.com
Le menu Setup

Possibilités de Procédé Paramètre réglable Réglage usine


réglage
Dynamique Niveau 2

Dynamique Niveau 2

Courbe caractéristique Cel et dynamique Niveau 2

Principe de Les paramètres sont réglables sur 4 niveaux. Le nombre de voyants allumés correspond
fonctionnement au niveau réglé.

Niveau 0 Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4

Réglage des Pour modifier le réglage d’un paramètre, procéder de la manière suivante :
paramètres
1. Sélectionner le paramètre désiré avec la touche Procédé et maintenir la touche
Procédé enfoncée.
- le niveau réglé est affiché pendant 1 seconde
- aussi longtemps que la touche Procédé est maintenue enfoncée, la valeur réglée
s’élève chaque seconde d’un niveau
2. Relâcher la touche Procédé dès que le niveau souhaité est réglé.
3. Le réglage est ainsi enregistré.
3. Le procédé réglé s’affiche.

Important ! Les paramètres réglés restent également en mémoire lorsque la prise


secteur est débranchée.

10 Plus fort, avec Castolin Eutectic


10
www.castolin.com
Paramètre Dyna- I (A) ou U (V) Le paramètre Dynamique sert à influencer
mique l’intensité du courant de court-circuit au
moment du transfert de goutte.
Niveau 4 3 2 1 0 Niveau4 3 2 1 0
Si les électrodes enrobées ont tendance à
coller, régler le paramètre Dynamique sur
un niveau plus élevé.
I de
consigne Le niveau 0 donne un arc électrique
U de particulièrement souple et à faibles projec-
consigne tions.
Le niveau 4 donne un arc électrique
particulièrement dur et stable.
t (s)
Réglage usine : Niveau 2
Fig. 9 Réglage du paramètre Dynamique

Paramètre Cour- Le paramètre Courbe caractéristique CEL


U (V)
be caractéris- sert au réglage de l’inclinaison pour la
tique CEL courbe caractéristique descendante du
Tension à vide courant de soudage. Pour le soudage des
Courant de
électrodes à enrobage cellulose,
soudage réglé
(Courant continu) l’inclinaison de la courbe caractéristique
est le critère déterminant pour les qualités
du soudage.

Si les électrodes à enrobage cellulose ont


I (A) tendance à coller, régler le paramètre
Courbe caractéristique sur un niveau plus
Niveau 0 1 2 3 4 élevé (courbe caractéristique plate).
:
Fig. 10 Réglage du paramètre Courbe caractéris- Réglage usine : Niveau 2
tique CEL

Plus fort, avec Castolin Eutectic 11


11
www.eutectic.com
Alimentation par générateur

Exigences La source de courant est entièrement compatible avec un générateur, à condition que la
puissance apparente maximale produite par le générateur soit d’au moins 14 kVA.

REMARQUE ! La tension émise par le générateur ne doit en aucun cas se


trouver en dehors de la plage indiquée.

360 V~ 400 V~ 440 V~

-10% +10%

Plages de tolérance de la tension du secteur

12 Plus fort, avec Castolin Eutectic


12
www.castolin.com
Maintenance, entretien et élimination

Généralités La source de courant, lorsqu’elle fonctionne dans des conditions normales, exige un
minimum de maintenance et d’entretien. Il est toutefois indispensable de respecter
certaines consignes, afin de garder longtemps l’installation de soudage en bon état de
marche.

AVERTISSEMENT ! Un choc électrique peut être mortel. Avant d’ouvrir


l’appareil
- Commuter l’interrupteur d’alimentation en position „O“
- débrancher l’appareil du secteur
- apposer un panneau d’avertissement compréhensible afin de prévenir
toute remise en marche
- s’assurer, à l’aide d’un appareil de mesure approprié, que les compo-
sants à charge électrique (condensateurs par ex.) sont déchargés

À chaque mise en - Vérifier les éventuels dommages sur le câble de réseau, la fiche secteur, la torche,
service le faisceau de liaison et la connexion de mise à la masse.
- Vérifier si la distance périphérique de 0,5 m (1 ft. 8 in.) par rapport à l’appareil est
bien respectée, afin que l’air de refroidissement puisse circuler sans problème.

REMARQUE ! D’autre part, les orifices d’admission et de sortie d’air ne doivent


en aucun cas être recouverts, pas même partiellement.

Tous les 2 mois - Nettoyer le filtre à air

Tous les 6 mois - Démonter les parois latérales de l’appareil et nettoyer l‘appareil à l’air comprimé
sec, débit réduit.

REMARQUE ! Risque de dommage pour les composants électroniques. Main-


tenir une certaine distance en soufflant l’air comprimé sur ces composants.

- Nettoyer les canaux à air de refroidissement en cas de forte accumulation de


poussière.

Élimination des Élimination conformément aux dispositions nationales et régionales en vigueur.


déchets

Plus fort, avec Castolin Eutectic 13


13
www.eutectic.com
Diagnostic et élimination des pannes

Sécurité
AVERTISSEMENT ! Un choc électrique peut être mortel. Avant d’ouvrir l’appareil
- Commuter l’interrupteur d’alimentation en position „O“
- débrancher l’appareil du secteur
- apposer un panneau d’avertissement compréhensible afin de prévenir
toute remise en marche
- s’assurer, à l’aide d’un appareil de mesure approprié, que les compo-
sants à charge électrique (condensateurs par ex.) sont déchargés

ATTENTION ! Une connexion insuffisante de la terre peut entraîner de graves


dommages corporels et matériels. Les vis du carter sont une connexion de
protection appropriée pour la mise à la terre du corps de l’appareil. Il ne faut
en aucun cas remplacer ces vis par d’autres vis qui n’offriraient pas ce type
de connexion de protection autorisé.

Diagnostic
Pas de courant de soudage
d’erreur
Interrupteur d’alimentation commuté, voyant du mode de service sélectionné non
allumé
Cause : Ligne d’alimentation interrompue
Remède : Contrôler le câble d’alimentation du secteur et la tension du secteur

Pas de courant de soudage


Interrupteur d’alimentation commuté, voyant du mode de service sélectionné allumé
Cause : Connexions du câble de soudage interrompues
Remède : Vérifier les connexions

Cause : Mise à la masse incorrecte ou inexistante


Remède : Créer un contact avec la pièce à souder

Pas de courant de soudage


Interrupteur d’alimentation commuté, voyant du mode de service sélectionné allumé,
voyant d’erreur allumé
Cause : Durée maximale de fonctionnement dépassée - Appareil en surcharge -
Ventilateur enclenché
Remède : Respecter la durée de fonctionnement

Cause : Système automatique de sécurité thermique éteint - Ventilateur enclenché ;


capteur thermique défectueux
Remède : Attendre la phase de refroidissement ; l’appareil se remet en service
automatiquement au bout d’un bref laps de temps ; dans le cas contraire :
Amener l’appareil en réparation

Cause : Amenée d’air frais insuffisante


Remède : Veiller à assurer une ventilation suffisante

Cause : Filtre à poussières encrassé


Remède : Nettoyer le filtre à poussières

Cause : Étage de puissance fortement encrassé


Remède : Ouvrir l’appareil et souffler à l’air comprimé sec pour le nettoyer (voir
Entretien et maintenance !)

14 Plus fort, avec Castolin Eutectic


14
www.castolin.com
Diagnostic
Mauvaise qualité d’amorçage dans le cas du soudage à l’électrode enrobée
d’erreur
(Suite) Cause : Sélection du procédé incorrecte
Remède : Sélectionner le procédé de soudage approprié

L’arc est parfois coupé pendant le processus de soudage


Cause : Tension de combustion de l’électrode trop élevée (par ex. électrode à encoche)
Remède : Utiliser si possible d’autres électrodes ou un appareil de soudage ayant
une puissance de soudage supérieure

Cause : Sélection du procédé incorrecte


Remède : Sélectionner le procédé „Soudage TIG“

L’électrode enrobée a tendance à coller


Cause : Le paramètre Dynamique ou Courbe caractéristique CEL est réglé sur une
valeur trop faible
Remède : Régler le paramètre Dynamique ou Courbe caractéristique CEL sur une
valeur plus élevée dans le menu Setup

Le fusible du secteur est défect ou disjoncteur de protection s’


’est déclenchée
Cause : Le secteur est insuffisamment protégé / disjoncteur de protection incorrect
Remède : Protéger correctement le secteur (voir Caractéristiques techniques)

Cause : Le fusible du secteur s’enclenche en marche à vide


Remède : Amener l’appareil en réparation
Une fois le procédé sélectionné, la DEL clignote
Cause : Fonctionnement monophasé avec un courant de soudage supérieur à 140 A
Remède : Sélectionner un courant de soudage inférieur à 140 A et poursuivre le soudage

Cause : Défaillance de phase


Remède : Contrôler le câble d’alimentation du secteur
Mauvaise qualité de soudure
(forte formation de projections)
Cause : Mauvaise polarité de l’électrode
Remède : Inverser les pôles de l’électrode (respecter les indications du fabricant)

Cause : Mauvaise connexion à la masse


Remède : Fixer les bornes de mise à la masse directement sur la pièce à usiner
Cause : Réglage Setup inadapté pour le procédé sélectionné
Remède : Optimiser le réglage dans le menu Setup pour le procédé sélectionné

Soudage TIG
L’électrode en tungstène fusionne - Inclusions de tungstène dans le matériau de base
pendant la phase d’amorçage
Cause : Mauvaise polarité de l’électrode en tungstène
Remède : Raccorder la torche de soudage TIG sur le pôle „-“

Cause : Mauvais gaz protecteur, pas de gaz protecteur


Remède : Utiliser un gaz protecteur inerte (argon)

Cause : Sélection du procédé incorrecte


Remède : Sélectionner le procédé Soudage TIG

Plus fort, avec Castolin Eutectic 15


15
www.eutectic.com
Affichage des
Marche à vide
erreurs
Les voyants voisins s’allument, le voyant Service clignote en rouge
Cause : La tension de sortie est supérieure à 110 V
Remède : Mettre hors circuit l’appareil puis le rallumer ; amener
l’appareil en réparation si l’erreur se reproduit fréquem-
ment

Sous-tension du secteur ou surtension du secteur


Les voyants voisins s’allument, le voyant Service clignote en rouge
Cause : La tension du secteur se trouve hors de la plage de toléran-
ce
Remède : Contrôler la tension du secteur ; mettre hors circuit
l’appareil puis le rallumer ; amener l’appareil en réparation
si l’erreur se reproduit fréquemment

Courant de fuite (uniquement avec l’option Surveillance du courant


de fuite)
Les voyants voisins s’allument, le voyant Service clignote en rouge
Cause : Arrivée de courant par la mise à la terre de l’appareil
Remède : Contrôler la connexion de mise à la masse de la pièce à
usiner ; mettre hors circuit l’appareil puis le rallumer ;
amener l’appareil en réparation si l’erreur se reproduit
fréquemment

Court-circuit après démarrage de l’appareil


Les voyants voisins s’allument, le voyant Service clignote en rouge
Cause : Court-circuit entre le porte-électrode et la borne de masse
Remède : Supprimer le court-circuit ; mettre hors circuit l’appareil
puis le rallumer ; amener l’appareil en réparation si l’erreur
se reproduit fréquemment

Current Limit
Les voyants voisins s’allument, le voyant Service clignote en rouge
Cause : Erreur interne
Remède : Mettre hors circuit l’appareil puis le rallumer ; amener
l’appareil en réparation si l’erreur se reproduit fréquemment

ILZ
Les voyants voisins s’allument, le voyant Service clignote en rouge
Cause : Erreur interne
Remède : Mettre hors circuit l’appareil puis le rallumer ; amener
l’appareil en réparation si l’erreur se reproduit fréquemment

Asymétrie (en service)


Les voyants voisins s’allument, le voyant Service clignote en rouge
Cause : Erreur interne
Remède : Mettre hors circuit l’appareil puis le rallumer ; amener
l’appareil en réparation si l’erreur se reproduit fréquemment

16 Plus fort, avec Castolin Eutectic


16
www.castolin.com
Affichage des
Asymétrie (au démarrage)
erreurs
Les voyants voisins s’allument, le voyant Service clignote en rouge
(Suite)
Cause : Erreur interne
Remède : Mettre hors circuit l’appareil puis le rallumer ; amener
l’appareil en réparation si l’erreur se reproduit fréquemment

Courant primaire
Les voyants voisins s’allument, le voyant Service clignote en rouge
Cause : Erreur interne
Remède : Mettre hors circuit l’appareil puis le rallumer ; amener
l’appareil en réparation si l’erreur se reproduit fréquemment

Plus fort, avec Castolin Eutectic 17


17
www.eutectic.com
Caractéristiques techniques

Sécurité REMARQUE! Une installation électrique mal dimensionnée peut être à l’origine
de dommages importants causés sur l’appareil. La ligne d’alimentation et ses
fusibles doivent être dimensionnés de manière adéquate. Les caractéristiques
techniques valables sont celles de la plaque signalétique.

XUPERmax 2500 Tension du secteur 380 -460 V


Tolérance de la tension de réseau ± 10 %
Fréquence du secteur 50 / 60 Hz
Protection par fusibles du réseau fusible 16 A à action retardée
1)
Couplage au réseau Restrictions possibles
Courant permanent primaire (100 % ED2) ) 10,3 A
Cos Phi (à 250 A) 0,99
Rendement (à 175 A) 89 %
Plage de courant de soudage
Électrode 15 - 250 A
TIG 15 - 250 A
Courant de soudage à 10 min/40°C (104°F) 35 % ED2) 250 A
60 % ED2) 200 A
100 % ED2) 175 A
Puissance de soudage à
35 % ED2) 10,42 kVA
60 % ED2) 8,15 kVA
100 % ED2) 7,10 kVA
Tension de soudage max.
Électrode 20,6 - 30 V
TIG 10,4 - 20 V
Tension à vide 88 V
Classe de protection IP 23
Type de refroidissement AF
Classe d’isolation F
Marque de conformité CE
Marquage de sécurité S
Dimensions L x l x h 430 x 180 x 320 mm
16.93 x 7.09 x 12.6 in.
Poids 12,5 kg
27.56 lb.

1)
Aux réseaux électriques publics 230/400 V et 50 Hz
2)
Durée maximale de fonctionnement

18 Plus fort, avec Castolin Eutectic


18
www.castolin.com
Egregio cliente Castolin

Premessa Le presenti istruzioni hanno lo scopo di illustrare le modalità d‘uso e manutenzione della
macchina. E‘ nel Vostro interesse leggerle attentamente e seguire le procedure descritte
scrupolosamente allo scopo di evitare problemi causati da uso improprio. L‘apparecchio
Vi ricompenserà con una funzionalità costante e una lunga durata di vita.

La invitiamo ad osservare attentamente le norme di sicurezza. Faccia in modo che il Suo


posto di lavoro sia il più sicuro possibile.Un utilizzo corretto del Suo apparecchio ne
favorirà la durata e l’affidabilità, che sono i presupposti per l’ottenimento dei
migliori risultati.

Più forte, con Castolin Eutectic


1
www.eutectic.com
Più forte, con Castolin Eutectic
2
www.castolin.com
Norme di sicurezza

PERICOLO!
„PERICOLO!“ indica un pericolo direttamente incombente.Se non lo si
evita, le conseguenze possono essere la morte o ferite molto gravi.

AVVISO!
„AVVISO!“ indica una situazione potenzialmente pericolosa. Se non la si
evita, le conseguenze possono essere la morte o ferite molto gravi.

PRUDENZA!
„PRUDENZA!“ indica una situazione potenzialmente pericolosa. Se non la
si evita è possibile che si producano danni di leggera entità a persone e
cose.

AVVERTENZA! „AVVERTENZA!“ indica la possibilità che si creino situazioni di lavoro


pericolose e che si producano danni alle attrezzature.

Importante! „Importante!“ indica consigli per l’utilizzo dell’attrezzatura o altre informazio-


ni particolarmente utili. Non si tratta della segnalazione di una situazione
pericolosa o che può generare danni.

Se nel capitolo „Norme di sicurezza“ trovate uno dei simboli raffigurati,


dovete prestare particolare attenzione.

Indicazioni L’apparecchio è costruito secondo lo stato più avanzato della tecnica e nel
generali rispetto delle norme di sicurezza riconosciute. Comunque, in caso di utilizzo
non conforme o errato esiste pericolo per
- l’incolumità e la vita dell’utente o di terzi,
- l’apparecchio ed altri beni materiali dell’utente,
- l’efficienza di utilizzo dell’apparecchio.

Tutte le persone che hanno a che fare con la messa in funzione, l’utilizzo, la
riparazione e la manutenzione dell’apparecchio devono
- possedere una qualifica adeguata,
- conoscere i procedimenti di saldatura e
- leggere attentamente le presenti istruzioni, attenendovisi scrupolosamen-
te.

Le istruzioni d’uso devono sempre essere conservate sul luogo d’impiego


dell’apparecchio. In aggiunta alle istruzioni d’uso dovranno essere messe a
disposizione e osservate le norme generali e locali per la prevenzione degli
infortuni e la tutela dell’ambiente.
Tutte le indicazioni di sicurezza e di pericolo che si trovano sull’apparecchio
- dovranno essere mantenute leggibili
- non dovranno essere danneggiate, non dovranno essere rimosse
- non dovranno essere coperte con adesivi o scritte.

Le posizioni delle indicazioni di sicurezza e di pericolo sull’apparecchio sono


descritte nel capitolo „Indicazioni generali“ delle istruzioni d’uso.

I guasti che possono pregiudicare la sicurezza devono essere riparati prima


di accendere l’apparecchio.

Si tratta della vostra sicurezza!

Più forte, con Castolin Eutectic I


I 022009
www.eutectic.com
Uso appropriato L‘apparecchio deve essere usato esclusivamente per eseguire i lavori per i
quali l’apparecchio è finalizzato.

L‘apparecchio è destinato all‘uso esclusivamente secondo il sistema di


saldatura indicato sulla targhetta.
Un utilizzo diverso o che vada oltre i campi d’impiego descritti sopra è da
considerarsi inappropriato. In questo caso il costruttore non sarà responsabi-
le dei danni.

Per uso appropriato dell’apparecchio si intendono anche i seguenti punti:


- la lettura completa di tutte le indicazioni contenute nelle istruzioni d’uso e
il loro rispetto
- la lettura completa di tutte le indicazioni relative alla sicurezza e ai perico-
li e il loro rispetto
- l’esecuzione dei controlli e dei lavori di manutenzione.

Non usare mai l’apparecchio per:


- scongelare tubature
- caricare batterie/accumulatori
- far partire motori.

L’apparecchio è concepito per l’impiego nell’industria e nei laboratori artigia-


ni. Il costruttore non risponderà dei danni provocati dall’uso dell’apparecchio
in ambito domestico.

Il produttore non si assume alcuna responsabilità nemmeno per risultati di


lavorazione scadenti o difettosi.

Condizioni L’utilizzo o la conservazione dell’apparecchio in condizioni non conformi a


ambientali quelle riportate di seguito verranno considerati come uso improprio. In
questo caso il costruttore non risponderà dei danni.

Temperature dell’aria dell’ambiente:


- durante il funzionamento: da -10 °C a + 40 °C (da 14 °F a 104 °F)
- per il trasporto e l’immagazzinamento: da - 25 °C a + 55 °C (da -13 °F a
131 °F)

Umidità relativa dell’aria:


- fino al 50 % a 40 °C (104 °F)
- fino al 90 % a 20 °C (68 °F)

Caratteristiche dell’aria: l’aria deve essere priva di polvere, acidi, gas o


sostanze corrosive, ecc.

Altitudine sul livello del mare: fino a 2000 m (6500 piedi)

Obblighi del Il responsabile si impegna a lasciar lavorare con l’apparecchio solamente


responsabile quelle persone che
- conoscono bene le norme di base di sicurezza e di prevenzione degli
infortuni e che maneggiano l’apparecchio con dimestichezza
- hanno letto, capito e controfirmato il capitolo „Norme di sicurezza“ e le
avvertenze delle presenti istruzioni d’uso
- hanno la preparazione necessaria richiesta dal livello dei risultati da
ottenere.

L’applicazione delle norme di sicurezza da parte del personale che lavora


dovrà essere controllata periodicamente.

II Più forte, con Castolin Eutectic


022009 II
www.castolin.com
Obblighi del Tutte le persone incaricate di utilizzare l’apparecchio si impegnano, prima
personale dell’inizio dei lavori, a rispettare le seguenti regole:
- attenersi alle norme di base di sicurezza e di prevenzione degli infortuni
- leggere il capitolo „Norme di sicurezza“ e le avvertenze contenute nelle
presenti istruzioni d’uso e confermare, apponendo la propria firma, di
averle capite e di essere pronte a rispettarle.

Prima di lasciare il posto di lavoro prendere le dovute precauzioni affinchè,


anche in assenza del personale, non si verifichino danni a persone o cose.

Collegamento Gli apparecchi con potenza elevata possono influire sulla qualità dell’energia
alla rete della rete per via del loro assorbimento di corrente.
Ciò può riguardare alcuni tipi di apparecchi sotto forma di:
- limitazioni di collegamento
- requisiti concernenti l’impedenza di rete massima consentita *)
- requisiti concernenti la potenza di cortocircuito minima richiesta *).

*)
Ognuno sull’interfaccia verso la rete pubblica.

Vedere i dati tecnici.

In questo caso il gestore o l’utente dell’apparecchio deve assicurarsi che il


dispositivo possa essere collegato, consultandosi eventualmente con
l’azienda di erogazione dell’energia elettrica.

Protezione Durante la fase di saldatura si presentano diversi pericoli, quali ad esempio:


individuale e di - formazione di scintille, diffusione di particelle di metallo caldo
terzi nell’ambiente
- radiazioni prodotte dall’arco, che possono danneggiare occhi e pelle

- campi elettromagnetici dannosi, che potrebbero mettere in pericolo la vita


dei portatori di pace-maker

- pericoli derivanti dalla corrente di rete e dalla corrente di saldatura

- elevata rumorosità

- fumi e gas di saldatura dannosi

Le persone che durante il processo di saldatura lavorano sul pezzo devono


indossare indumenti protettivi adeguati, che abbiano le seguenti
caratteristiche:
- essere ignifughi
- essere isolanti e asciutti
- coprire tutto il corpo, essere integri e in buono stato.
- esse devono, inoltre, indossare
- un casco di protezione
- pantaloni senza risvolti

Più forte, con Castolin Eutectic III


III 022009
www.eutectic.com
Protezione Per la protezione personale dovranno essere adottate anche le seguenti
individuale e di misure:
terzi
(continuazione) - protezione di occhi e viso tramite schermo dotato di cartuccia-filtro a
norma per la neutralizzazione degli effetti dei raggi UV, del calore e delle
scintille
- occhiali a norma, con protezioni laterali, da indossare dietro lo schermo
- calzature resistenti, che garantiscano anche l’isolamento dall’acqua
- guanti di tipo appropriato a protezione delle mani (in grado di garantire
l’isolamento elettrico e termico).
- Indossare cuffie protettive per ridurre gli effetti del rumore e per proteg-
gersi da possibili lesioni.

Durante il funzionamento degli apparecchi e durante il processo di saldatura


le persone - soprattutto i bambini - devono essere tenute distanti. Se
comunque dovessero trovarsi persone nelle vicinanze,
- queste devono essere informate di tutti i pericoli esistenti (possibilità di
disturbi alla vista provocati dall’arco elettrico, possibilità di ferite da
scintille, possibilità di intossicazione da fumi di saldatura, possibilità di
danni all’udito causati dal rumore, pericolosità della corrente di rete o di
quella di saldatura, ...). Inoltre,
- dovranno essere messi a disposizione mezzi di protezione adeguati
oppure
- dovranno essere predisposte adeguate barriere o teloni di protezione.

Dati sui valori di L’apparecchio produce un livello massimo di potenza sonora pari a <80dB(A)
emissione di (rif. 1pW) in condizione di funzionamento a vuoto e nella fase di raffredda-
rumori mento dopo il funzionamento in base al punto di lavoro ammesso in presen-
za di carico normale conformemente alla norma EN 60974-1.

Non è possibile indicare un valore di emissione riferito al luogo di lavoro per


la saldatura (e il taglio), poiché esso è influenzato dal processo e dalle
condizioni ambientali. Esso dipende da svariati parametri come, ad esempio,
il processo di saldatura (saldatura MIG/MAG, TIG), il tipo di corrente selezio-
nato (corrente continua, corrente alternata), l’intervallo di potenza, il tipo di
deposito di saldatura, il comportamento di risonanza del pezzo da lavorare,
l’ambiente del luogo di lavoro, ecc.

Pericoli derivanti Il fumo che si produce durante la saldatura contiene gas e vapori nocivi per
da gas e vapori la salute.
nocivi
Il fumo che si produce durante la saldatura contiene sostanze che, in deter-
minate circostanze, possono causare il cancro o danni al feto nelle donne in
stato di gravidanza.

Tenere la testa lontana dai gas e dai fumi di saldatura.

I fumi e i gas nocivi


- non devono essere inalati
- devono essere aspirati dal posto di lavoro con l’impiego di mezzi adeguati.

Garantire un apporto sufficiente di aria fresca.

In caso di aerazione insufficiente utilizzare maschere dotate di respiratori.

Se esistono dubbi in merito all’efficacia dell’aspirazione, confrontare i valori


di emissione delle sostanze nocive con i valori massimi ammessi.

IV Più forte, con Castolin Eutectic


022009 IV
www.castolin.com
Pericoli derivanti Il grado di nocività dei fumi di saldatura è determinato, fra l’altro, dai seguenti
da gas e vapori componenti:
nocivi - metalli impiegati per il pezzo da lavorare
(continuazione) - elettrodi
- rivestimenti
- prodotti usati per la pulizia, sgrassanti e simili.

Si raccomanda, pertanto, di tener conto delle relative schede tecniche di


sicurezza dei materiali e delle indicazioni fornite dai produttori dei suddetti
componenti.

Tenere i vapori infiammabili (ad esempio, i vapori delle soluzioni) lontano


dall’arco di saldatura.

Pericoli da scin- Le scintille possono causare incendi ed esplosioni.


tille
Non saldare mai nelle vicinanze di materiali infiammabili.

I materiali infiammabili devono trovarsi ad almeno 11 metri (35 piedi) di


distanza dall’arco di saldatura oppure essere efficaciemente coperti.

Tenere pronti estintori appropriati ed efficienti.

Le scintille e le particelle di materiale incandescente possono raggiungere le


zone circostanti anche attraverso scalfiture o piccole aperture. Prendere gli
opportuni provvedimenti per evitare che vi siano ferimenti di persone o
sviluppo di incendi.

Non saldare in zone dove esiste pericolo di incendio ed esplosione e nem-


meno su serbatoi chiusi, recipienti o tubature, se questi non sono opportuna-
mente predisposti secondo quanto previsto dalle norme nazionali e internazi-
onali.

E’ vietato eseguire saldature su recipienti nei quali siano stati o siano conser-
vati gas, carburanti, oli minerali e consimili. I residui potrebbero causare
esplosioni.

Pericoli derivanti Uno shock elettrico costituisce sempre un pericolo di morte e può avere esiti
dalla corrente di mortali.
rete o di saldatura
Non toccare le parti conduttrici di corrente fuori e dentro l’apparecchio.

Nella saldatura MIG/MAG e WIG conducono corrente anche il filo di saldatu-


ra, la bobina del filo, i rulli motori e tutte le parti metalliche collegate al filo di
saldatura.

Collocare sempre il dispositivo di avanzamento filo su un piano sufficiente-


mente isolato. Per la sistemazione del dispositivo di avanzamento filo usare,
in alternativa, un supporto isolante adeguato.

Utilizzare, per proteggere adeguatamente se stessi e gli altri, un basamento


o un riparo asciutti, sufficientemente isolati contro il potenziale di terra e di
massa. Il basamento o il riparo devono ricoprire integralmente la zona posta
fra il corpo e il potenziale di terra o di massa.

Tutti i cavi e le condutture devono essere ben fissati, integri, isolati ed oppor-
tunamente dimensionati. Sostituire immediatamente i collegamenti non ben
fissati e i cavi laschi, danneggiati o sottodimensionati.

Più forte, con Castolin Eutectic V


V 022009
www.eutectic.com
Pericoli derivanti Fare in modo che cavi o condutture non circondino il corpo o parti di esso.
dalla corrente di
rete o di saldatura Gli elettrodi da saldatura (elettrodi a barra, elettrodi di wolframio, filo di
(continuazione) saldatura, ...)
- non devono mai essere immersi in liquidi per raffreddarli
- non devono mai essere toccati con il generatore di corrente inserito.

Fra gli elettrodi di saldatura di due apparecchi può generarsi, ad esempio, la


doppia tensione a vuoto di uno dei due apparecchi. Se si entra in contatto
contemporaneamente con i potenziali di entrambi gli apparecchi può esserci,
in determinate circostanze, pericolo di morte.

La funzionalità del conduttore di protezione dei cavi di alimentazione della rete


e dell’apparecchio deve essere controllata periodicamente da un esperto.

L’apparecchio può essere allacciato solamente ad una rete dotata di condut-


tore di protezione attraverso una presa dotata di contatto di protezione.

Far funzionare l’apparecchio allacciandolo a una rete non dotata di condutto-


re di protezione e a una presa senza contatto di protezione è una negligenza
grave. Il costruttore non risponderà dei danni che si produrranno in questo
caso.

Predisporre, se necessario, una messa a terra adeguata del pezzo da


lavorare.

Spegnere gli apparecchi non utilizzati.

In caso di lavori ad altezze elevate, indossare un’imbracatura anticaduta


adeguata.

Prima di lavorare sull’apparecchio, spegnerlo e staccare la spina di rete.

Fare in modo che l’apparecchio non venga riacceso e la spina non venga
inserita apponendo sullo stesso un cartello chiaramente leggibile e ben
comprensibile.

Una volta aperto l’apparecchio


- scaricare tutti gli elementi che immagazzinano cariche elettriche
- fare in modo che vi sia assenza di corrente in tutti gli elementi che
compongono l’apparecchio.

Se è necessario eseguire lavori su parti sotto tensione, chiamare un assi-


stente che possa, in caso di necessità, staccare per tempo l’interruttore
generale.

Correnti di salda- Se vengono ignorate le seguenti avvertenze, è possibile che si producano


tura vaganti correnti di saldatura vaganti, che possono
- causare incendi
- causare il surriscaldamento dei componenti collegati al pezzo da lavorare
- danneggiare i conduttori di protezione
- danneggiare l’apparecchio e altri dispositivi elettrici.

Controllare che il morsetto che viene collegato al pezzo sia fissato bene.

Fissare i morsetti collegati al pezzo quanto più possibile vicino al punto da


saldare.

Se il pavimento è fatto di materiale che conduce elettricità, provvedere ad


isolare bene l’apparecchio dal pavimento stesso.

VI Più forte, con Castolin Eutectic


022009 VI
www.castolin.com
Correnti di salda- Se vengono usate apparecchiature di distribuzione della corrente, supporti a
tura vaganti testa doppia, ecc., non bisogna dimenticare che anche sull’elettrodo del
(continuazione) cannello o sul portaelettrodo non utilizzati c’è potenziale. Pertanto sarà
necessario dotare il cannello/portaelettrodo di un supporto isolante sufficien-
temente efficace.
In caso di applicazioni MIG/MAG automatizzate, il passaggio del filo di
saldatura dal fusto del filo, la bobina grossa o la bobina filo verso
l’avanzamento filo deve essere isolato.

Classificazioni di Gli apparecchi di Classe A:


compatibilità - sono previsti solo per l’impiego negli ambienti industriali
elettromagnetica - possono causare, in altri ambienti, interferenze di alimentazione e
degli apparecchi dovute a radiazioni.

li apparecchi di Classe B:
- soddisfano i requisiti concernenti le emissioni per gli ambienti domestici
e industriali. Ciò vale anche per gli ambienti domestici in cui
l’approvvigionamento di energia ha luogo dalla rete a bassa tensione
pubblica.

Classificazione di compatibilità elettromagnetica degli apparecchi secondo la


targhetta o i dati tecnici.

Misure relative In casi particolari è possibile che, nonostante si rispettino i valori limite
alla compatibilità standardizzati delle emissioni, si verifichino comunque interferenze
elettromagnetica nell’ambiente di impiego previsto (per es., se nel luogo di installazione sono
presenti apparecchi sensibili, oppure se il luogo di installazione si trova nelle
vicinanze di ricevitori radio o televisivi).
In questo caso il gestore è tenuto ad adottare le misure necessarie per
l’eliminazione di tali interferenze.

Controllare e valutare i possibili problemi e il grado di protezione contro i


disturbi delle apparecchiature vicine al posto di lavoro in base alle norme
nazionali e internazionali:
- dispositivi di sicurezza
- cavi di rete, di segnale e di trasmissione dati
- impianti di elaborazione elettronica dati e di telecomunicazione
- dispositivi di misura e calibratura

Misure di supporto per evitare problemi causati dai campi elettromagnetici:


a) Alimentazione dalla rete
- Se, nonostante l’allacciamento alla rete eseguito nel rispetto delle norme,
si manifestano disturbi di carattere elettromagnetico, è necessario
adottare ulteriori provvedimenti (ad esempio, filtri di rete adeguati).

b) Condutture di saldatura
- devono essere tenute il più possibile corte
- devono trovarsi il più possibile le une vicino alle altre (anche per evitare
problemi di campi elettromagnetici)
- devono essere disposte lontano dalle altre condutture

c) Compensazione del potenziale


d) Messa a terra del pezzo da lavorare
- Se necessario, allestire una messa a terra con l’impiego di opportuni
condensatori.

e) Schermatura, se necessaria
- Schermare gli altri impianti nelle vicinanze
- Schermare tutto l’impianto di saldatura

Più forte, con Castolin Eutectic VII


VII 022009
www.eutectic.com
Misure e protezi- I campi elettromagnetici possono arrecare danni alla salute non ancora noti,
one dai campi come:
elettromagnetici - effetti sulla salute delle persone che lavorano nelle vicinanze, ad es.
portatori di pace-maker o di apparecchi acustici.
- per potersi trattenere nelle immediate vicinanze degli apparecchi e nei
luoghi in cui vengono eseguite le operazioni di saldatura, i portatori di
pace-maker devono consultare preventivamente il loro medico.
- per motivi di sicurezza tenere la maggior distanza possibile tra i cavi di
saldatura e la testa e il tronco dell‘operatore addetto alla saldatura
- non tenere i cavi di saldatura e le manichette sulle spalle nè avvolgerli
attorno al corpo o a parti del corpo.

Punti particolar- Tenere mani, capelli, indumenti e attrezzi lontano dalle parti in movimento,
mente pericolosi quali ad esempio:
- ventilatori
- ruote dentate
- rulli e alberi
- bobine filo e fili di saldatura.

Non intervenire sulle ruote dentate del dispositivo di avanzamento filo quan-
do questo è in movimento.

I coperchi e le protezioni laterali possono essere aperti/rimossi solamente


per la durata dei lavori di manutenzione e riparazione.

Per l’utilizzo dell’apparecchio


- verificare che tutti i coperchi siano chiusi e che tutte le protezioni laterali
siano correttamente montate;
- tenere chiusi tutti i coperchi e le protezioni laterali.

La fuoriuscita del filo di saldatura dal cannello comporta un alto rischio di


infortunio (ferimento delle mani, ferite al viso e agli occhi, ...). Tenere pertan-
to il cannello distante dal corpo (apparecchi con avanzamento filo).

Dopo aver effettuato la saldatura non toccare il pezzo lavorato (pericolo di


scottature).

Dai pezzi lavorati che si stanno raffreddando potrebbero staccarsi scorie. Per
questo è necessario continuare ad indossare l’attrezzatura di protezione
prescritta anche quando si eseguono i lavori di finitura dei pezzi e provvedere
adeguatamente anche all’incolumità di terze persone.

Prima di lavorare sui cannelli di saldatura e sugli altri componenti dell’appare-


cchio che funzionano ad alte temperature, lasciare che questi si raffreddino.

Per i locali a rischio di incendio ed esplosione valgono norme particolari.


Osservare la normativa vigente, sia nazionale che internazionale.

I generatori di corrente che vengono impiegati per lavorare in locali ad alto


rischio elettrico (ad esempio, caldaie) devono essere contrassegnati dal
simbolo (Safety). Il generatore, comunque, non deve trovarsi in questi
locali.

Pericolo di scottature da fuoriuscita di refrigerante. Spegnere il radiatore


prima di staccare gli attacchi di mandata e ritorno dell‘acqua.

VIII Più forte, con Castolin Eutectic


022009 VIII
www.castolin.com
Punti particolar- Per il trasporto degli apparecchi mediante gru utilizzare esclusivamente
mente pericolosi strumenti adatti del produttore.
(continuazione) - Fissare le catene o le corde su tutti i punti previsti del dispositivo di
aggancio.
- Le catene e le corde devono presentare un angolo di inclinazione minimo
rispetto alla verticale.
- Togliere le bombole del gas e il dispositivo di avanzamento filo (apparec-
chi MIG/MAG e WIG).

Nel caso in cui, durante la saldatura, il dispositivo di avanzamento filo riman-


ga sospeso su una gru, utilizzare sempre un gancio isolante di tipo adeguato
(apparecchi MIG/MAG e WIG).

Se l’apparecchio è dotato di una cinghia per il trasporto o di una maniglia, la


maniglia serve solamente per il trasporto a mano. La cinghia non è adatta
per il trasporto dell’apparecchio tramite gru, carrello elevatore o altro disposi-
tivo meccanico di sollevamento.

Pericolo di una fuoriuscita inavvertita di gas inerte incolore e inodore, nel


caso in cui si usi un adattatore per l’attacco del gas. Prima del montaggio
assicurare la tenuta ermetica del filetto dell’adattatore dell’attacco sul lato
dell’apparecchio usando, a tal fine, un nastro di teflon.

Pericoli legati alle Le bombole del gas inerte contengono gas sotto pressione e possono
bombole di gas esplodere nel caso in cui vengano danneggiate. Poichè queste bombole
inerte sono parte integrante dell’attrezzatura di saldatura, è necessario maneggiarle
con molta attenzione.

Le bombole contenenti gas inerte sotto pressione devono essere protette


dalle temperature troppo elevate, dagli urti meccanici, dalle scorie, dalle
fiamme libere, dalle scintille e dagli archi elettrici.

Montare le bombole verticalmente e fissarle secondo le istruzioni, in modo


che non possano rovesciarsi.

Tenere le bombole lontane dai circuiti di saldatura e dagli altri circuiti di


corrente.

Non poggiare mai il cannello su una bombola.

Non consentire mai che una bombola entri in contatto con un elettrodo di
saldatura.

Non eseguire mai saldature su una bombola contenente gas sotto pressione:
potrebbe verificarsi un’esplosione.

Usare sempre, per i vari tipi di applicazione, le bombole adatte e gli accesso-
ri appropriati (regolatore di pressione, manichette e raccordi, ...). Usare
solamente bombole e accessori in buono stato.

Scostare la faccia dal punto di fuoriuscita del gas quando si apre la valvola di
una bombola.

Se non si sta saldando, chiudere la valvola della bombola.

Se la bombola non è allacciata, lasciare al proprio posto il cappuccio di


protezione della valvola della bombola.

Attenersi alle indicazioni del costruttore della bombola e rispettare le norme


nazionali e internazionali relative alle bombole e ai loro accessori.

Più forte, con Castolin Eutectic IX


IX 022009
www.eutectic.com
Misure di sicurez- Un apparecchio che cade può mettere in pericolo la vostra vita! Installare
za da adottare sul l’apparecchio su un piano stabile, a prova di caduta.
luogo di installa- - Angolo massimo di inclinazione consentito: 10°.
zione e durante il
trasporto
Per i locali a rischio di incendio ed esplosione valgono norme particolari.
- Osservare la normativa vigente, sia nazionale che internazionale.

Garantire, attraverso controlli e istruzioni interne, che l’ambiente circostante la


zona di lavoro sia sempre pulito e che vi sia sempre la necessaria visibilità.

Montare e utilizzare l’apparecchio solamente con il grado di protezione


indicato sulla targa.

Montare l’apparecchio in modo tale che intorno ad esso vi siano almeno 0,5
m (1,6 piedi) di spazio libero, così che l’aria di raffreddamento possa entrare
e uscire liberamente.

Per il trasporto dell’apparecchio osservare le direttive e le norme di sicurezza


nazionali e regionali, e in particolare le direttive riferite alla pericolosità legata
alla spedizione e al trasporto dell’apparecchio.

Prima di effettuarne la spedizione, svuotare completamente l’apparecchio dal


refrigerante e smontare i seguenti componenti:
- Avanzamento filo
- Bobina filo
- Bombola del gas.

Prima della messa in funzione dopo il trasporto controllare visivamente


l’apparecchio, in modo da accertare che non abbia subito danni. Qualsiasi
danno dovrà essere riparato dal personale di manutenzione addestrato.

Misure di sicurez- Utilizzare l’apparecchio solamente se tutti i dispositivi di protezione sono


za per il normale completamente funzionanti. Dispositivi di protezione non perfettamente
funzionamento funzionanti possono
- essere pericolosi per la vita dell’utente o di terzi,
- danneggiare l’apparecchio o altri oggetti
- compromettere l’efficienza dell’apparecchio.

Riparare tutti i dispositivi di protezione non perfettamente funzionanti prima di


accendere l’apparecchio.

Non bypassare mai i dispositivi di sicurezza o metterli fuori uso.

Prima di accendere l’apparecchio assicurarsi che non vi sia pericolo per


nessuno.

- Controllare l’apparecchio almeno una volta per settimana, al fine di


verificare che non ci siano danni visibili e che i dispositivi di sicurezza
siano tutti perfettamente funzionanti.
- Fissare sempre bene la bombola del gas inerte e rimuoverla sempre
prima di trasportare l’apparecchio con gru.
- Solo il refrigerante originale del produttore è adatto, per le sue proprietà
(conducibilità elettrica, proprietà antigelo, compatibilità con i vari materia-
li, infiammabilità, ...), ad essere impiegato nei nostri apparecchi.
- Usare solamente il refrigerante originale del produttore adatto.
- Non mescolare il refrigerante originale del produttore ad altri refrigeranti.

X Più forte, con Castolin Eutectic


022009 X
www.castolin.com
Misure di sicurez- - Se l’uso di altri refrigeranti produce danni, il costruttore non ne sarà
za per il normale responsabile e qualsiasi diritto relativo alla garanzia verrà a cadere.
funzionamento - Il refrigerante, in particolari circostanze, diventa infiammabile. Trasporta-
(continuazione) re il refrigerante nei contenitori originali e tenerlo lontano da fonti di
infiammabilità.
- Smaltire il refrigerante esaurito secondo quanto prescritto dalle norme
nazionali e internazionali. Potrete ricevere un data sheet di sicurezza dal
vostro punto di assistenza o scaricarlo dalla homepage del produttore.
- Prima di iniziare qualsiasi lavoro di saldatura controllare, a impianto
freddo, il livello del refrigerante.

Manutenzione e Per le parti non originali non esiste garanzia che siano sicure e in grado di
riparazione resistere alle sollecitazioni. Usare solamente ricambi e materiali di consumo
originali (ciò vale anche per le parti standard).

Non eseguire modifiche e nemmeno inserire o aggiungere parti


all’apparecchio senza l’autorizzazione del costruttore.

Sostituire immediatamente i componenti non in perfetto stato.

Quando ordinate i pezzi di ricambio, indicate l’esatta denominazione e il


codice dei pezzi stessi riportati sulla lista delle parti di ricambio, nonchè il
numero di serie del vostro apparecchio.

Controlli funzio- Il responsabile è tenuto ad effettuare i controlli funzionali di sicurezza


nali di sicurezza sull’apparecchio almeno una volta ogni 12 mesi.

Il produttore raccomanda di eseguire, nello stesso intervallo di tempo di 12


mesi, una taratura dei generatori di corrente.

E’ obbligatorio far eseguire il controllo funzionale di sicurezza da parte di un


elettrotecnico
- dopo che siano state apportate modifiche
- dopo che siano state inserite o cambiate parti dell’apparecchio
- dopo che siano stati eseguiti lavori di riparazione e manutenzione
- almeno una volta ogni dodici mesi.

Per l’esecuzione dei controlli funzionali di sicurezza attenersi alle norme e


alle direttive nazionali e internazionali.

Ulteriori informazioni relative ai controlli funzionali di sicurezza e alla taratura


vi verranno fornite dal vostro centro di assistenza. Il centro vi metterà a
disposizione, su richiesta, tutta la documentazione necessaria.

Smaltimento Non gettare l’apparecchio tra i rifiuti domestici.


Conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE relativa ai rifiuti di appa-
recchiature elettriche ed elettroniche e alla rispettiva applicazione nell’ambito
giuridico nazionale, le apparecchiature elettroniche usate devono essere
raccolti separatamente e recuperate ecologicamente. Provvedere alla restitu-
zione dell’apparecchio usato presso il proprio rivenditore oppure informarsi
sull’eventuale presenza di un sistema di raccolta e smaltimento autorizzato
nella propria zona.
La mancata osservanza di questa Direttiva UE può avere ripercussioni
potenzialmente pericolose sull’ambiente e sulla salute!

Più forte, con Castolin Eutectic XI


XI 022009
www.eutectic.com
Marchio di sicu- Gli apparecchi con il marchio CE sono conformi ai requisiti di base della
rezza direttiva relativa alle apparecchiature a bassa tensione e alla compatibilità
elettromagnetica (ad es. Norme di prodotto rilevanti, appartenenti alle serie di
norme EN 60 974).

Gli apparecchi contrassegnati dal marchio CSA sono conformi alle relative
norme vigenti in Canada e USA.

Sicurezza dati L’utente è responsabile della protezione dei dati settati in fabbrica. Il produt-
tore non risponde della perdita di eventuali regolazioni personalizzate.

Copyright Il copyright per le presenti istruzioni d’uso appartiene al produttore.

Il testo e le figure corrispondono allo stato della tecnica nel momento in cui le
istruzioni venivano stampate. Riservato il diritto di apportare modifiche. Il
contenuto delle presenti istruzioni non giustifica alcuna pretesa da parte
dell’acquirente. Ringraziamo per le proposte di miglioramento che vorrete
inviarci e per la segnalazione di eventuali errori.

XII Più forte, con Castolin Eutectic


022009 XII
www.castolin.com
Indice
In generale .................................................................................................................................................... 2
Principio ................................................................................................................................................... 2
Concezione dell’apparecchio ................................................................................................................... 2
Campi d‘uso ............................................................................................................................................. 2
Elementi di comando e collegamenti ............................................................................................................ 3
Sicurezza ................................................................................................................................................. 3
Collegamenti ............................................................................................................................................ 3
Comandi ................................................................................................................................................... 4
Collocazione dell‘apparecchio .................................................................................................................. 5
Collegamento alla rete ............................................................................................................................. 5
Prima della messa in funzione ...................................................................................................................... 5
Sicurezza ................................................................................................................................................. 5
Uso appropriato ........................................................................................................................................ 5
Saldatura con elettrodo ................................................................................................................................. 6
Sicurezza ................................................................................................................................................. 6
Preparazione ............................................................................................................................................ 6
Selezione del processo ............................................................................................................................ 6
Regolazione della corrente di saldatura, accensione dell’arco voltaico .................................................... 6
Funzione Partenza a caldo (attiva nei processi Rutilo e Cel) ................................................................... 7
Funzione Soft-Start (attiva nel processo Basic) ....................................................................................... 7
Funzione Anti-stick ................................................................................................................................... 7
Saldatura TIG ................................................................................................................................................ 8
Sicurezza ................................................................................................................................................. 8
Preparazione ............................................................................................................................................ 8
Regolare la quantità del gas inerte ........................................................................................................... 8
In generale ............................................................................................................................................... 8
Regolazione della corrente di saldatura, accensione dell’arco voltaico .................................................... 9
Menu di setup .............................................................................................................................................. 10
Possibilità di regolazione ........................................................................................................................ 10
Principio di funzionamento ..................................................................................................................... 10
Regolazione dei parametri ..................................................................................................................... 10
Parametro Dinamica ............................................................................................................................... 11
Parametro Curva caratteristica CEL ....................................................................................................... 11
Funzionamento mediante generatore ......................................................................................................... 12
Requisiti ................................................................................................................................................. 12
Manutenzione e smaltimento ...................................................................................................................... 13
In generale ............................................................................................................................................. 13
Ad ogni messa in funzione ..................................................................................................................... 13
Ogni 2 mesi ............................................................................................................................................ 13
Ogni 6 mesi ............................................................................................................................................ 13
Smaltimento ........................................................................................................................................... 13
Diagnosi e risoluzione degli errori ............................................................................................................... 14
Sicurezza ............................................................................................................................................... 14
Diagnosi degli errori ............................................................................................................................... 14
Spie di errore .......................................................................................................................................... 16
Dati tecnici ................................................................................................................................................... 18
Sicurezza ............................................................................................................................................... 18
XUPERmax 2500 ................................................................................................................................... 18

Più forte, con Castolin Eutectic 1


1
www.eutectic.com
In generale

Principio Il generatore è una novità assoluta della


nuova generazione di inverter per saldatu-
ra. Grazie all’elettronica a elevate prestazi-
oni, si è riusciti a ottenere uno straordina-
rio apparecchio di saldatura molto potente
e dal peso ridotto.

Il generatore funziona secondo il principio


dell’inverter di risonanza, offrendo perciò
una serie di vantaggi:
- regolazione intelligente per archi
voltaici stabili e curva caratteristica
ideale
- eccezionali caratteristiche di accensi-
one e saldatura con il minimo peso e
un ingombro ridotto
XUPERrmax 2500 - elevate frequenze di commutazione
con un grado di efficacia ottimale

Concezione Tutte le versioni del generatore sono di dimensioni piccole e compatte, risultando però al
dell’apparecchio contempo talmente solide da poter funzionare affidabilmente anche nelle condizioni di
utilizzo più rigide. Una carcassa di lamiera verniciata a polvere con pattini in acciaio inox,
elementi di comando montati in sicurezza e protetti da telai in plastica e attacchi con
bloccaggio a baionetta soddisfano anche le esigenze più difficili. La maniglia consente di
trasportare comodamente l’apparecchio per l’utilizzo sia all’interno dell’azienda sia in
cantiere.

Campi d‘uso Oltre alla saldatura con elettrodo, gli apparecchi propongono anche funzioni pratiche per
la saldatura TIG, quali ad es. accensione a contatto.

Gli apparecchi della serie TP 2500 / 3500, in virtù delle loro ridotte dimensioni, sono
particolarmente indicati per essere utilizzati in cantieri e durante lavori di montaggio, in
quanto sono facilmente trasportabili. Tuttavia questi apparecchi rappresentano
un’alternativa economica e dalle elevate prestazioni anche se impiegati stabilmente in
ambito industriale e artigianale.

2 Più forte, con Castolin Eutectic


2
www.castolin.com
Elementi di comando e collegamenti

Sicurezza
AVVISO! Il cattivo uso dell’apparecchio può causare gravi lesioni personali e
danni materiali. Utilizzare le funzioni descritte soltanto dopo aver letto e
compreso completamente i seguenti documenti:
- queste istruzioni per l’uso
- tutte le istruzioni per l’uso dei componenti del sistema, specialmente le
norme di sicurezza

Collegamenti

(1)

(3) (4)
(2) (5)

Parte posteriore Parte frontale

(1) Interruttore di rete

(2) Filtro antipolvere ... nella zona di aspirazione della ventola


- impedisce che impurità penetrino all’interno della carcassa in presenza di forti
quantitativi di polvere

AVVERTENZA! Il produttore consiglia di azionare il generatore esclusivamente


con il filtro antipolvere.

(3) (+) Presa di corrente con chiusura a baionetta ... per collegare
- il cavo per l’elettrodo a barra o il cavo di massa per la saldatura con elettrodo (a
seconda del tipo di elettrodo)
- il cavo di massa per saldatura TIG

(4) (-) Presa di corrente con chiusura a baionetta ... per collegare
- il cavo per l’elettrodo a barra o il cavo di massa per la saldatura con elettrodo (a
seconda del tipo di elettrodo)
- la torcia per saldatura TIG (collegamento di corrente)

(5) Attacco comando a distanza ... per collegare


- un comando a distanza

Più forte, con Castolin Eutectic 3


3
www.eutectic.com
Comandi

(3)
(4)

(5)
(2)
(1)

Elementi di comando e spie sul pannello di controllo

(1) Tasto processo


per la scelta del processo di saldatura
- Saldatura con elettrodo con funzione Partenza a caldo
(consigliata in caso di elettrodi al rutilo)
- Saldatura con elettrodo con funzione Soft-Start
(consigliata in caso di elettrodi basici)
- Saldatura con elettrodi CEL
- Saldatura TIG

Anche dopo aver estratto la spina di rete, la modalità di saldatura selezionata resta
memorizzata.

(2) Spia Comando a distanza


si accende se le comando a distanza è collegato
(3) Dispositivo di regolazione della corrente di saldatura
per regolare in modo continuo la corrente di saldatura
(4) Spia Errore
si accende se l’apparecchio è sottoposto a un sovraccarico termico.
(5) Spia Spia di stato di pronto operativo
si illumina di luce verde quando l’apparecchio è acceso e l’apparecchio è pronto per
l’uso.

4 Più forte, con Castolin Eutectic


4
www.castolin.com
Prima della messa in funzione

Sicurezza
AVVISO! Il cattivo uso dell’apparecchio può causare gravi lesioni personali e
danni materiali. Utilizzare le funzioni descritte soltanto dopo aver letto e
compreso completamente i seguenti documenti:
- queste istruzioni per l’uso
- tutte le istruzioni per l’uso dei componenti del sistema, specialmente le
norme di sicurezza

Uso appropriato Il generatore è destinato esclusivamente all’esecuzione di saldature con elettrodo e


saldature TIG.
Non sono consentiti altri usi o utilizzi che esulino dal tipo d’impiego per il quale l’impianto
è stato progettato. Il costruttore non si assume la responsabilità per i danni che ne
potrebbero derivare.

L’uso appropriato dell’impianto comprende anche


- l’osservanza di tutte le indicazioni riportate nelle istruzioni d’uso
- l’esecuzione dei controlli e dei lavori di manutenzione

Collocazione
AVVISO! Il ribaltamento o la caduta degli apparecchi può costituire un perico-
dell‘apparecchio
lo di morte. Disporre la macchina in modo sicuro su una base piana e solida.

Il generatore ha grado di protezione IP23, il che significa:


- protezione dalla penetrazione di corpi estranei solidi di diametro superiore a 12,5
mm (0,49 in.)
- che è protetto contro gli spruzzi d‘acqua che ne colpiscono la superficie con un
angolo d‘incidenza fino a 60°

È perciò possibile collocare e azionare l’apparecchio di saldatura all’aperto, conforme-


mente al grado di protezione IP23. I componenti elettrici integrati devono tuttavia essere
protetti dall’azione diretta dell’umidità.

Il canale di ventilazione rappresenta un dispositivo di sicurezza essenziale. Il luogo


d‘installazione va scelto in modo tale che l‘aria di raffreddamento possa entrare libera-
mente dall‘apertura anteriore e altrettanto liberamente possa uscire dall‘apertura posta
sul retro. La polvere metallica che cade dall‘alto (ad esempio, quella prodotta dalla
carteggiatura) non deve essere aspirata direttamente nell‘impianto.

Collegamento I dispositivi sono predisposti per il funzionamento con la tensione di rete indicata sulla
alla rete rispettiva targhetta. La sicurezza necessaria per il cavo di rete è riportata nella sezione
„Dati tecnici“.
Se la versione dell’apparecchio in uso non dispone di cavi o spine già collegati, procede-
re al montaggio nel rispetto delle norme nazionali.

AVVERTENZA! Le installazioni elettriche sottodimensionate possono provocare


gravi danni materiali. Il cavo di rete e la relativa protezione devono essere adegu-
ati all’alimentazione esistente. Valgono i dati tecnici indicati sulla targhetta.

Più forte, con Castolin Eutectic 5


5
www.eutectic.com
Saldatura con elettrodo

Sicurezza
AVVISO! Il cattivo uso dell’apparecchio può causare gravi lesioni personali e
danni materiali. Utilizzare le funzioni descritte soltanto dopo aver letto e
compreso completamente i seguenti documenti:
- queste istruzioni per l’uso
- tutte le istruzioni per l’uso dei componenti del sistema, specialmente le
norme di sicurezza

AVVISO! Uno shock elettrico può avere esiti mortali. Se l’apparecchio è


collegato alla rete durante l’installazione, esiste il pericolo di gravi danni alle
persone e alle cose. Effettuare tutti i lavori all‘apparecchio soltanto se
- l‘interruttore di rete si trova in posizione „O“,
- l‘apparecchio è staccato dalla corrente.

Preparazione 1. Inserire nella presa di corrente e bloccare ruotando verso destra il cavo di saldatura
a seconda del tipo d‘elettrodo.
2. Inserire nella presa di corrente e bloccare ruotando verso destra il cavo di massa a
seconda del tipo d‘elettrodo.
3. Inserire la spina di rete

Selezione del
PRUDENZA! Pericolo di danni alle persone e alle cose dovuto a shock
processo
elettrico. Quando l’interruttore di rete è in posizione „I“ l’elettrodo a barra nella
pinza portaelettrodo è conduttore di tensione. Accertarsi quindi che l‘elettrodo
a barra non entri in contatto con persone o pezzi conduttori d‘elettricità o
messi a terra (ad es. carcasse ecc.)

1. Mettere l’interruttore di rete in posizione „I“


2. Con il tasto Processo selezionare una delle seguenti procedure:

Il processo di saldatura con elettrodo con funzione Partenza a


caldo è particolarmente indicato in caso di saldatura di elettrodi
al rutilo.
Il processo di saldatura con elettrodo con funzione Soft-Start è
particolarmente indicato in caso di saldatura di elettrodi basici.

In caso di saldatura di elettrodi di cellulosa, si dovrebbe utilizzare


esclusivamente il processo di saldatura con elettrodi CEL.

Regolazione della 1. Selezionare l’intensità di corrente con il dispositivo di regolazione della corrente di
corrente di saldatura
saldatura, accen- 2. Effettuare la saldatura
sione dell’arco
voltaico

6 Più forte, con Castolin Eutectic


6
www.castolin.com
Funzione Parten- Vantaggi:
I (A)
za a caldo (attiva - Miglioramento delle proprietà
nei processi 117A d‘accensione, anche per gli elettrodi
Rutilo e Cel) con scarse proprietà d‘accensione
90A
- Migliore fusione della materia base
nella fasi di partenza, perciò meno
punti freddi
- Assenza ampiamente garantita di
inclusione di scorie

1,5 s t

Fig. 4 Esempio di funzione „Partenza a caldo“

Funzionamento:
per 1,5 secondi la corrente di saldatura aumenta fino a un valore stabilito. Tale valore è
maggiore di un terzo rispetto alla corrente di saldatura impostata

Esempio: sul dispositivo di regolazione sono stati impostati 90 A. La corrente per la


partenza a caldo corrisponde a 90 A + (90 A / 3) = 117 A

Importante! Se la corrente di saldatura impostata è di 192 A o superiore, la corrente per


la partenza a caldo è limitata a 250 A.

Funzione Soft- La funzione Soft-Start è indicata per elettrodi basici. L’accensione avviene con la corrente
Start (attiva nel di saldatura bassa. Non appena l’arco voltaico risulta stabile, la corrente di saldatura
processo Basic) continua ad aumentare salire fino a raggiungere il rispettivo valore nominale impostato.

Vantaggi:
I (A)
- Migliori condizioni di accensione in
elettrodi che si accendono con cor-
rente di saldatura bassa
- Assenza ampiamente garantita di
90A inclusione di scorie
- Riduzione di spruzzi di saldatura

30A

Fig. 5 Esempio di funzione „Soft-Start“

Funzione Anti- Se l’arco voltaico diventa più corto la corrente di saldatura può abbassarsi finché
stick l’elettrodo a barra non tende ad aderire al pezzo.

La funzione Anti-stick serve ad evitare la bruciatura dell‘elettrodo. Se l’elettrodo a barra


inizia ad aderire, il generatore spegne la corrente di saldatura dopo 1 secondo. Dopo aver
sollevato l‘elettrodo a barra dal pezzo si può continuare la saldatura senza problemi.

Più forte, con Castolin Eutectic 7


7
www.eutectic.com
Saldatura TIG

Sicurezza
AVVISO! Il cattivo uso dell’apparecchio può causare gravi lesioni personali e
danni materiali. Utilizzare le funzioni descritte soltanto dopo aver letto e
compreso completamente i seguenti documenti:
- queste istruzioni per l’uso
- tutte le istruzioni per l’uso dei componenti del sistema, specialmente le
norme di sicurezza

AVVISO! Uno shock elettrico può avere esiti mortali. Se l’apparecchio è


collegato alla rete durante l’installazione, esiste il pericolo di gravi danni alle
persone e alle cose. Effettuare tutti i lavori all‘apparecchio soltanto se
- l‘interruttore di rete si trova in posizione „O“,
- l‘apparecchio è staccato dalla corrente.

In generale AVVERTENZA! Nel caso sia stato selezionato il processo di saldatura TIG non
utilizzare elettrodi al tungsteno puro (colore di riconoscimento: verde).

Preparazione 1. Inserire la spina della torcia per saldatura TIG nella presa di corrente negativa (-) e
bloccarla ruotando verso destra
2. Inserire la spina del cavo di massa nella presa di corrente positiva (+) e bloccarla
ruotando verso destra
3. Caricare la torcia per saldatura (vedere le istruzioni per l’uso della torcia per salda-
tura)
4. Collegare all’attacco del comando a distanza:
- Comando a distanza
5. Creare il collegamento a massa con il pezzo da lavorare
6. Fissare il regolatore di pressione alla bombola del gas inerte
7. collegare il tubo del gas della torcia a gas al regolatore di pressione
8. Aprire la valvola della bombola del gas
9. Inserire la spina di rete

Regolare la
PRUDENZA! Pericolo di danni alle persone e alle cose dovuto a shock
quantità del gas
elettrico. Quando l’interruttore di rete è in posizione „I“ l’elettrodo al tungsteno
inerte
della torcia per saldatura è conduttore di tensione. Accertarsi quindi che
l‘elettrodo al tungsteno non entri in contatto con persone o pezzi conduttori
d‘elettricità o messi a terra (ad es. carcasse ecc.)

1. Mettere l’interruttore di rete in posizione „I“


2. Aprire la valvola bloccagas posta sulla torcia per saldatura o premere il tasto della
torcia e regolare la quantità di gas desiderata sul regolatore di pressione

8 Più forte, con Castolin Eutectic


8
www.castolin.com
Regolazione della 1. Selezionare l’intensità di corrente con il dispositivo di regolazione della corrente di
corrente di saldatura
saldatura, accen- 2. Mettere l‘ugello del gas sopra il punto d‘accensione mantenendo una distanza di 2-3
sione dell’arco mm (0,08 - 0,12 in.) tra la punta al tungsteno e il pezzo da lavorare.
voltaico 3. Muovere lentamente la torcia per saldatura finché l’ago del tungsteno non vada a
toccare il pezzo da lavorare.
4. Alzare la torcia per saldatura e metterla in posizione normale - si accende l’arco
voltaico.
5. Effettuare la saldatura

Posizionare l’ugello del gas Accensione mediante Sollevare l’ugello del gas
contatto con il pezzo da lavorare L‘arco voltaico si accende

Posizioni della torcia all’avvio della saldatura

Più forte, con Castolin Eutectic 9


9
www.eutectic.com
Menu di setup

Possibilità di Processo Parametri configurabili Regolazione in fabbrica


regolazione
Dinamica Livello 2

Dinamica Livello 2

Curva caratteristica Cel e Dinamica Livello 2

Principio di I parametri possono essere impostati su 4 livelli. Il numero di spie accese corrisponde al
funzionamento livello impostato.

Livello 0 Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4

Regolazione dei Per modificare l’impostazione di un parametro, procedere come segue:


parametri
1. Selezionare il parametro desiderato con il tasto Processo e tenerlo premuto.
- Il livello impostato resta visualizzato per 1 secondo
- Finché il tasto Processo resta premuto, il valore impostato aumenta ogni secon-
do di un livello
2. Rilasciare il tasto Processo quando è stato raggiunto il livello desiderato.
3. In questo modo l’impostazione resta memorizzata.
3. Il processo impostato viene visualizzato

Importante! I parametri impostati restano salvati anche se si estrae la spina di rete.

10 Più forte, con Castolin Eutectic


10
www.castolin.com
Parametro Dina- I (A) o U (V) Il parametro Dinamica serve ad influenza-
mica re l’intensità di corrente di corto circuito al
momento dello stacco della goccia.
Livello: 4 3 2 1 0 Livello:4 3 2 1 0
Se l’elettrodo a barra tende ad aderire,
regolare il parametro Dinamica su un
livello più alto.

I nom Il livello 0 genera un arco voltaico partico-


U nom larmente morbido e povero di spruzzi
I livelli 4 generano archi voltaici particolar-
mente forti e stabili.

t (s) Regolazione in fabbrica: Livello 2


Fig. 9 Impostazione del parametro Dinamica

Parametro Curva Il parametro Curva caratteristica CEL


U (V)
caratteristica serve a regolare la pendenza della curva
CEL caratteristica decrescente della corrente di
Tensione a vuoto saldatura. Nella saldatura di elettrodi alla
Corrente di
cellulosa la pendenza della curva caratteri-
saldatura regolata
(corrente stica rappresenta il criterio determinante
costante) delle caratteristiche di saldatura.

Se l’elettrodo alla cellulosa tende ad


aderire, regolare il parametro Curva
I (A) caratteristica su un livello più alto (curva
caratteristica diritta).
Livello: 0 1 2 3 4
Regolazione in fabbrica: Livello 2
Fig. 10 Impostazione del parametro Curva caratteri-
stica CEL

Più forte, con Castolin Eutectic 11


11
www.eutectic.com
Funzionamento mediante generatore

Requisiti I generatore è compatibile con qualsiasi generatore se la potenza apparente massima


indicata del generatore è pari ad almeno 14 kVA.

AVVERTENZA! La tensione emessa dal generatore non deve in nessun caso


superare per difetto o per eccesso la gamma rappresentata.

360 V~ 400 V~ 440 V~

-10% +10%

Tolleranze per la tensione di rete

12 Più forte, con Castolin Eutectic


12
www.castolin.com
Manutenzione e smaltimento

In generale In normali condizioni d‘uso il generatore necessita solo di piccole attenzioni per la sua
manutenzione. È tuttavia indispensabile osservare alcuni punti per mantenere per molti
anni la costante funzionalità dell‘apparecchio.

AVVISO! Uno shock elettrico può avere esiti mortali. Prima di aprire
l‘apparecchio
- Mettere l’interruttore di rete in posizione „O“
- Scollegare l‘apparecchio dalla rete
- Apporvi un cartello di segnalazione comprensibile con il divieto di riaccen-
dere la macchina
- Con l‘ausilio di uno strumento di misurazione adeguato, accertarsi che i
componenti caricati elettricamente (ad es. i condensatori) siano scarichi

Ad ogni messa in - Controllare se la spina di rete, il cavo di rete, la torcia per saldatura, il fascio cavi e il
funzione collegamento a massa sono danneggiati
- Verificare se tutt‘attorno all‘apparecchio è mantenuta una distanza di 0,5 m (1 ft.
8in.) rispetto agli altri oggetti. Ciò consente un afflusso e un deflusso libero dell‘aria
di raffreddamento.

AVVERTENZA! Inoltre le aperture d‘entrata ed uscita dell‘aria non devono mai


essere coperte nemmeno parzialmente.

Ogni 2 mesi - Pulire il filtro dell’aria

Ogni 6 mesi - Smontare la parte laterale dell’apparecchio e pulire l’interno dell’apparecchio con
aria compressa ridotta e asciutta

AVVERTENZA! Pericolo di danneggiare i componenti elettronici. Non pulire i


componenti elettronici con l’aria da breve distanza.

- In presenza di forti quantitativi di polvere pulire i canali dell‘aria di raffreddamento.

Smaltimento Lo smaltimento va effettuato soltanto nel rispetto delle disposizioni nazionali e regionali
vigenti.

Più forte, con Castolin Eutectic 13


13
www.eutectic.com
Diagnosi e risoluzione degli errori

Sicurezza
AVVISO! Uno shock elettrico può avere esiti mortali. Prima di aprire l‘apparecchio
- Mettere l’interruttore di rete in posizione „O“
- Scollegare l‘apparecchio dalla rete
- Apporvi un cartello di segnalazione comprensibile con il divieto di riaccen-
dere la macchina
- Con l‘ausilio di uno strumento di misurazione adeguato, accertarsi che i
componenti caricati elettricamente (ad es. i condensatori) siano scarichi

PRUDENZA! Un collegamento insufficiente con il cavo di protezione può causare


gravi lesioni personali e danni materiali. Le viti della carcassa rappresentano una
protezione adatta per la messa a terra della carcassa e non possono in nessun
caso essere sostituite da altre viti senza adeguata protezione.

Diagnosi degli
Corrente di saldatura assente
errori
Interruttore di rete acceso, la spia della modalità di funzionamento selezionata
non si accende
Causa: Cavo di rete interrotto
Risoluzione: Controllare cavo e tensione di rete

Corrente di saldatura assente


Interruttore di rete acceso, la spia della modalità di funzionamento si accende
Causa: Collegamenti del cavo di saldatura interrotti
Risoluzione: Controllare i collegamenti a spina

Causa: Massa errata o assente


Risoluzione: Creare il collegamento con il pezzo da lavorare

Corrente di saldatura assente


Interruttore di rete acceso, la spia della modalità di funzionamento selezionata si accen-
de, la spia Errore si accende
Causa: Tempo d’accensione oltre il limite - sovraccarico dell’apparecchio - ventila-
tore in funzione
Risoluzione: Rispettare la durata del tempo di accensione

Causa: Termointerruttore automatico di sicurezza disinserito - ventilatore in funzio-


ne, sensore termico difettoso
Risoluzione: Attendere la fase di raffreddamento; l’apparecchio si riaccende da solo dopo
breve tempo, in caso contrario: Portare l’apparecchio al Servizio di assistenza

Causa: Alimentazione dell’aria di raffreddamento insufficiente


Risoluzione: Fornire un’adeguata alimentazione dell’aria

Causa: Filtro antipolvere sporco


Risoluzione: Pulire il filtro antipolvere

Causa: Fonte d’energia molto sporca


Risoluzione: Aprire l’apparecchio e pulirlo con aria compressa asciutta (vedi Cura e
manutenzione!)

Proprietà di accensione scadenti nella saldatura con elettrodo


Causa: È stato selezionato il processo errato
Risoluzione: Selezionare il processo di saldatura adatto

14 Più forte, con Castolin Eutectic


14
www.castolin.com
Diagnosi degli
L’arco voltaico talvolta si spegne durante l’operazione di saldatura
errori
(continuazione) Causa: Eccessiva tensione di funzionamento dell’elettrodo (per es. elettrodo a
scanalatura)
Risoluzione: Se possibile, utilizzare elettrodi alternativi o un apparecchio di saldatura
con maggiore potenza

Causa: È stato selezionato il processo errato


Risoluzione: Selezionare il processo „Saldatura TIG“

L’elettrodo a barra tende ad aderire


Causa: Parametro Dinamica o parametro Curva caratteristica CEL impostato su un
valore troppo basso
Risoluzione: Nel menu di setup, impostare il parametro Dinamica o Curva caratteristica
CEL ad un livello più alto

Avaria della protezione di rete o dell’interruttore di circuito o commutatore


Causa: Rete protetta inadeguatamente/interruttore di circuito o commutatore errato
Risoluzione: Proteggere adeguatamente la rete (vedi Dati tecnici)

Causa: Avaria della protezione di rete durante il funzionamento a vuoto


Risoluzione: Portare l’apparecchio al Servizio di assistenza
Il LED relativo al processo impostato lampeggia
Causa: Funzionamento monofase con una corrente di saldatura superiore a 140 A
Risoluzione: Selezionare una corrente inferiore a 140 A e proseguire con la saldatura

Causa: Mancanza di fase


Risoluzione: Controllare la linea di rete
Saldatura di cattiva qualità
(elevata formazione di spruzzi)
Causa: Polarità errata dell’elettrodo
Risoluzione: Cambiare la polarità dell’elettrodo (attenersi alle indicazioni del produttore)

Causa: Cattivo collegamento a massa


Risoluzione: Fissare i morsetti di massa direttamente sul pezzo da lavorare
Causa: Impostazione di setup non valida per il processo selezionato
Risoluzione: Ottimizzare l’impostazione del menu di setup per il processo selezionato

Saldatura TIG
L’elettrodo al tungsteno si fonde - inclusioni di tungsteno nel materiale di base durante la
fase di accensione
Causa: Polarità errata dell’elettrodo al tungsteno
Risoluzione: Collegare la torcia per saldatura TIG al „polo -“

Causa: Gas inerte sbagliato, assenza di gas inerte


Risoluzione: Utilizzare gas inerte (argon)

Causa: È stato selezionato il processo errato


Risoluzione: Selezionare il processo Saldatura TIG

Più forte, con Castolin Eutectic 15


15
www.eutectic.com
Spie di errore
Funzionamento a vuoto
Le spie qui riportate si accendono, la spia di stato di pronto operativo
lampeggia con luce rossa
Causa: Tensione di uscita superiore a 110 V
Risoluzione: Spegnere l’apparecchio e successivamente riaccenderlo,
se l’errore si verifica frequentemente - portare
l’apparecchio al Servizio di assistenza

Sottotensione o sovratensione di rete


Le spie qui riportate si accendono, la spia di stato di pronto operativo
lampeggia con luce rossa
Causa: La tensione di rete ha superato per difetto o per eccesso la
gamma di tolleranza
Risoluzione: Controllare la tensione di rete; spegnere l’apparecchio e
successivamente riaccenderlo, se l’errore si verifica
frequentemente - portare l’apparecchio al Servizio di
assistenza

Corrente tellurica (solo con l’opzione Controllo corrente tellurica)


Le spie qui riportate si accendono, la spia di stato di pronto operativo
lampeggia con luce rossa
Causa: Passaggio di corrente attraverso la messa a terra
dell’apparecchio
Risoluzione: Controllare il collegamento a massa verso il pezzo da
lavorare; spegnere l’apparecchio e successivamente
riaccenderlo, se l’errore si verifica frequentemente - porta-
re l’apparecchio al Servizio di assistenza

Corto circuito dopo aver acceso l’apparecchio


Le spie qui riportate si accendono, la spia di stato di pronto operativo
lampeggia con luce rossa
Causa: Corto circuito tra pinza portaelettrodo e morsetto di massa
Risoluzione: Risolvere il corto circuito; spegnere l’apparecchio e suc-
cessivamente riaccenderlo, se l’errore si verifica frequente-
mente - portare l’apparecchio al Servizio di assistenza

Current Limit
Le spie qui riportate si accendono, la spia di stato di pronto operativo
lampeggia con luce rossa
Causa: Errore interno
Risoluzione: Spegnere l’apparecchio e successivamente riaccenderlo,
se l’errore si verifica frequentemente - portare
l’apparecchio al Servizio di assistenza

ILZ
Le spie qui riportate si accendono, la spia di stato di pronto operativo
lampeggia con luce rossa
Causa: Errore interno
Risoluzione: Spegnere l’apparecchio e successivamente riaccenderlo,
se l’errore si verifica frequentemente - portare
l’apparecchio al Servizio di assistenza

Asimmetria (durante il funzionamento)


Le spie qui riportate si accendono, la spia di stato di pronto operativo
lampeggia con luce rossa
Causa: Errore interno
Risoluzione: Spegnere l’apparecchio e successivamente riaccenderlo,
se l’errore si verifica frequentemente - portare
l’apparecchio al Servizio di assistenza

16 Più forte, con Castolin Eutectic


16
www.castolin.com
Spie di errore
Asimmetria (all’accensione)
(continuazione)
Le spie qui riportate si accendono, la spia VRD lampeggia con luce rossa
Causa: Errore interno
Risoluzione: Spegnere l’apparecchio e successivamente riaccenderlo,
se l’errore si verifica frequentemente - portare
l’apparecchio al Servizio di assistenza

Corrente primaria
Le spie qui riportate si accendono, la spia VRD lampeggia con luce rossa
Causa: Errore interno
Risoluzione: Spegnere l’apparecchio e successivamente riaccenderlo,
se l’errore si verifica frequentemente - portare
l’apparecchio al Servizio di assistenza

Più forte, con Castolin Eutectic 17


17
www.eutectic.com
Dati tecnici

Sicurezza AVVERTENZA! Le installazioni elettriche sottodimensionate possono determi-


nare gravi danni alle cose. Il cavo di rete e la relativa protezione devono essere
adeguati. Valgono i dati tecnici indicati sulla targhetta.

XUPERmax 2500 Tensione di rete 380 -460 V


Tolleranza tensione di rete ± 10 %
Frequenza di rete 50/60 Hz
Protezione di rete 16 A
1)
Allacciamento alla rete Limitazione possibile
2)
Corrente continua primaria (100%TA ) 10,3 A
Cos Phi (con 250 A) 0,99
Grado di efficacia (con 175 A) 89 %
Gamma corrente saldatura
Elettrodo 15 - 250 A
TIG 15 - 250 A
Corrente di saldatura a 10 min/40°C (104°F) 35 % TA2) 250 A
60 % TA2) 200 A
100 % TA2) 175 A
Potenza di saldatura con
35 % TA2) 10,42 kVA
60 % TA2) 8,15 kVA
100 % TA2) 7,10 kVA
Corrente di saldatura massima
Elettrodo 20,6 - 30 V
TIG 10,4 - 20 V
Tensione a vuoto 88 V
Grado di protezione IP 23
Tipo di raffreddamento AF
Classe d’isolamento F
Marchio CE
Certificazione di sicurezza S
Dimensioni lung x larg x alt 430 x 180 x 320 mm
16,93 x 7,09 x 12,6 in.
Peso 12,5 kg
27.56 lb.

1)
Alle reti pubbliche con 230/400 V e 50 Hz
2)
Tempo d’accensione

18 Più forte, con Castolin Eutectic


18
www.castolin.com
Estimado cliente de Castolin

Introducción El presente manual de instrucciones le familiarizará con el manejo y mantenimiento.


Debe ser, por tanto, de su interés leer el manual detenidamente y seguir, concienzuda-
mente, las instrucciones descritas en el mismo. De este modo, evitará averías debidas a
errores de manejo. El aparato se lo agradecerá con una disponibilidad de aplicación
permanente y una larga vida útil.

Tenga en cuenta también las indicaciones de seguridad. Así logrará un mayor nivel de
seguridad en su lugar de trabajo. Un manejo cuidadoso del producto ayudará a aumen-
tar su duración y su fiabilidad de uso. Esto son requisitos importantes para alcanzar
unos resultados extraordinarios.

Cada vez mas fuerte con Castolin Eutectic


www.eutectic.com
Cada vez mas fuerte con Castolin Eutectic
www.castolin.com
Normativa de seguridad

¡PELIGRO!
„¡PELIGRO!“ Indica un peligro inminente. Si no se evita, las consecuen-
cias son la muerte o lesiones muy graves.

¡ADVERTENCIA!
„¡ADVERTENCIA!“ Indica un situación potencialmente peligrosa. Si no se
evita, las consecuencias pueden ser la muerte o lesiones muy graves.

¡PRECAUCIÓN!
„¡PRECAUCIÓN!“ Indica una situación potencialmente dañina. Si no se
evita, las consecuencias pueden ser lesiones ligeras o daños materiales.

¡OBSERVACIÓN! „¡OBSERVACIÓN!“ Indica el riesgo de resultados insatisfactorios del trabajo


y posibles daños del equipamiento.

¡Importante! „¡Importante!“ Indica consejos de aplicación y otras informaciones particu-


larmente útiles. No es un término indicativo de situaciones dañinas o peligro-
sas.

Cuando vea uno de los símbolos representados en el capítulo „Indicaciones


de seguridad“, será necesario aumentar las precauciones.

Generalidades El aparato ha sido fabricado según el estado de la técnica y las reglas de


técnica de seguridad reconocidas. Sin embargo, en caso de una manipula-
ción incorrecta, hay peligros para
- la integridad física y la vida del usuario o de terceros,
- el aparato y otros bienes del operador,
- el trabajo eficaz con el aparato.

Todas las personas relacionadas con la puesta en servicio, el manejo, el


mantenimiento y la reparación del aparato, deben
- tener la capacitación correspondiente,
- tener conocimientos de soldadura y
- haber leído este manual de instrucciones y seguirlo al pie de la letra.

Las Instrucciones de servicio deben guardarse siempre en el lugar de


utilización del NCD 67. Como complemento del manual de instrucciones se
debe disponer de, y observar, las reglas generales y locales aplicables para
la prevención de accidentes y la protección del medio ambiente.

Todas las indicaciones de seguridad y de peligro en el aparato


- se deben mantener en estado legible
- se deben preservar intactas, no deben ser retiradas
- no se deben cubrir, tapar con adhesivos o pintar.

Las ubicaciones de las indicaciones de seguridad y de peligro en el aparato


están descritas en el capítulo „Generalidades“ del manual de instrucciones
del aparato.

Las averías que pudiesen afectar la seguridad deben ser solucionadas antes
de encender el aparato.

¡Se trata de su seguridad!

Cada vez mas fuerte con Castolin Eutectic I


022009
www.eutectic.com
Empleo conforme El aparato debe ser utilizada exclusivamente para trabajar según el uso
a lo establecido previsto por el diseño constructivo.

El aparato está concebido exclusivamente para el procedimiento de soldadu-


ra indicado en la placa indicadora de potencia.
Toda utilización diferente se considera como no prevista por la construcción.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que resulten
de ello.

También forman parte del uso previsto:


- la lectura íntegra y la observación de todas las indicaciones del manual
de instrucciones
- la lectura íntegra y la observación de todas las indicaciones de seguridad
y de peligros
- la observación de los trabajos de mantenimiento y de revisión.

No utilizar nunca el aparato para los siguientes usos:


- Deshielo de tuberías
- Carga de baterías/acumuladores
- Puesta en marcha de motores

El aparato está diseñado para el trabajo industrial. El fabricante no asume la


responsabilidad de daños causados por el uso en el ámbito doméstico.

El fabricante no se responsabiliza de los resultados del trabajo imperfectos o


defectuosos.

Condiciones del La operación o el almacenamiento fuera de la zona indicada se considera


entorno como no previsto por la construcción. El fabricante no asume responsabili-
dad alguna por los daños que resulten de ello.

Campo de temperatura del aire del entorno:


- durante el funcionamiento: -10 °C hasta + 40 °C (14 °F hasta 104 °F)
- Transporte y almacenamiento - 25 °C hasta + 55 °C (-13 °F hasta 131 °F)

Humedad relativa:
- 50% a 40% a 104°C (104 °)
- 90% a 20% a 68°C (104 °)

Aire del entorno: sin polvo, ácidos, gases o sustancias corrosivas, etc.

Altura sobre el nivel del mar: hasta 2000 m (6500 pies)

Obligaciones del El operador se compromete a encomendar el trabajo con el aparato exclusi-


operador vamente a personas que
- estén familiarizadas con las reglamentaciones de seguridad de trabajo y
de prevención de accidentes, y que hayan sido instruidas en el manejo
del aparato
- hayan leído, comprendido y confirmado con su firma el capítulo „Indicaci-
ones de seguridad“ y las indicaciones de aviso en este manual de
instrucciones
- cuenten con una formación que sea conforme a las exigencias que
requieren los resultados del trabajo.

Se debe comprobar regularmente que el personal trabaje conforme a las


normativas de seguridad.

II Cada vez mas fuerte con Castolin Eutectic


022009 www.castolin.com
Obligaciones del Todas las personas encargadas de trabajar con el aparato se comprometen,
personal antes de iniciar estos trabajos,
- a observar las normativas básicas de seguridad en el trabajo y de
prevención de accidentes
- a leer el capítulo „Indicaciones de seguridad“ y las indicaciones de aviso
en este manual de instrucciones y confirmar con su firma que las han
comprendido y las observarán.

Antes de dejar el puesto de trabajo es necesario asegurarse de que no


puedan producirse daños personales o materiales en ausencia del usuario.

Conexión de red Por su consumo de corriente, los aparatos de alta potencia pueden repercutir
sobre la calidad de energía de la red.
Esta característica puede afectar a algunos tipos de aparato y manifestarse
como sigue:
- Limitaciones de conexión
- Requisitos respecto a la máxima impedancia de la red admisible *)
- Requisitos respecto a la mínima potencia de cortocircuito necesaria *)

*)
En cada caso, en la interfaz a la red pública

Ver los datos técnicos

En este caso, el empresario o el usuario del aparato deben asegurarse de


que la conexión del aparato está permitida y, si fuera necesario, deben
consultar el caso con la correspondiente empresa suministradora de energía.

Protección La actividad de soldar implica una cantidad de peligros, como p.ej.:


propia y de - salto de chispas, desprendimiento de piezas metálicas calientes
personas - radiación de arco voltaico dañina para los ojos y la piel

- campos electromagnéticos dañinos, que significan un riesgo mortal para


los portadores de marcapasos

- peligro eléctrico por la corriente de red y la corriente de soldadura

- incremento de la carga acústica

- humos de soldadura y gases nocivos

Las personas que trabajen en la pieza durante la soldadura, deben llevar la


ropa de protección adecuada, con las propiedades siguientes:
- difícilmente inflamable
- aislante y seca
- cubriendo la totalidad del cuerpo, intacta y en buen estado
- casco de protección
- pantalones sin vuelta (reborde)

Cada vez mas fuerte con Castolin Eutectic III


022009
www.eutectic.com
Protección Entre otros, también se considera parte de la vestimenta de protección:
propia y de
personas - proteger los ojos y el rostro de los rayos UV, el calor y las chispas por
(Continuación) medio de una pantalla con el filtro prescrito.
- detrás de la pantalla, llevar gafas de protección reglamentarias con
protectores laterales.
- llevar calzado firme, aislante también en condiciones de humedad.
- proteger las manos con guantes adecuados (aislante eléctrico, protec-
ción térmica).
- Llevar cascos de protección de los oídos para reducir la carga acústica y
evitar posibles lesiones.
- Llevar cascos de protección de los oídos para reducir la carga acústica y
evitar posibles lesiones.

Durante el uso de los aparatos y el proceso de soldadura, mantener alejadas


a todas las personas, en particular a los niños. Si a pesar de todo hay
personas en la cercanía,
- hay que informarles sobre los peligros (peligro de ser cegado por el arco
de luz, peligro de lesiones por chispas, humo de soldadura tóxico, carga
acústica, posible peligro debido a corriente de red o de soldadura, ...
- poner a disposición los medios de protección adecuados, o
- montar tabiques de protección ocortinas adecuados

Indicaciones El aparato genera un máximo nivel de potencia acústica < 80 dB(A) (ref. 1
sobre valores de pW) en marcha sin carga, así como en la fase de enfriamiento después del
emisión de servicio según el máximo punto de trabajo admisible con carga normal
ruidos según EN 60974-1.

No es posible indicar un valor de emisión relacionado con el puesto de


trabajo para la soldadura (y el corte), ya que éste varía en función del proce-
dimiento y del entorno. Este valor depende de los parámetros más diversos
como, por ejemplo, el procedimiento de soldadura (soldadura MIG/MAG,
soldadura TIG), del tipo de corriente seleccionado (corriente continua,
corriente alterna), de la gama de potencia, del tipo de producto de soldadura,
del comportamiento de resonancia de la pieza de trabajo, del entorno del
puesto de trabajo, etc.

Peligro por gases Al soldar se genera humo con gases y vapores perjudiciales para la salud.
y vapores dañi-
nos El humo de soldadura contiene sustancias que eventualmente pueden
provocar enfermedades congénitas y causar cáncer.

Mantener la cabeza alejada del humo y los gases de soldadura.

El humo y los gases nocivos


- no se deben inhalar
- se deben apirar fuera del sitio de trabajo con medios adecuados.

Asegurar una aportación suficiente de aire fresco.

En caso de ventilación insuficiente, utilizar una máscara de respiración con


alimentación de aire.

En caso de duda sobre la capacidad de aspiración, comparar los valores de


emisión de sustancias dañinas con los valores límites admitidos.

IV Cada vez mas fuerte con Castolin Eutectic


022009 www.castolin.com
Peligro por gases Los componentes siguientes, entre otros, son responsables del grado de
y vapores dañi- nocividad del humo de soldadura:
nos - metales utilizados para la pieza a soldar
(Continuación) - electrodos
- revestimientos
- limpiadores, desengrasantes y similares

Por este motivo se deben tener en cuenta las hojas de datos de seguridad
de los materiales y las indicaciones de los fabricantes que hacen referencia
a los componentes citados.

Mantener los vapores inflamables (p.ej. vapores de solventes) alejados del


ámbito de radiación del arco voltaico.

Peligro por La proyección de chispas puede causar incendios y explosiones.


proyección de
chispas Nunca soldar cerca de materiales inflamables.

Los materiales inflamables deben estar a por lo menos 11 metros (35 pies)
del arco voltaico, o llevar una cobertura homologada.

Tener preparado un extintor adecuado y certificado.

Las chispas y piezas de metal caliente también pueden pasar a otras zonas
del entorno a través de pequeñas ranuras y aperturas. Tomar las medidas
necesarias para evitar que haya riesgos de lesiones y de fuego.

No soldar en zonas con riesgo de inflamación o de explosión, ni en depósi-


tos, recipientes o tubos cerrados, si éstos no estuvieran preparados según
las normas nacionales e internacionales.

No está permitido soldar en recipientes que contengan o hubieran contenido


gases, carburantes, aceites minerales y similares. Hay peligro de explosión
debido a los residuos.

Peligros por Por lo general, una descarga eléctrica puede resultar mortal.
corriente de red y
corriente de No tocar las piezas bajo tensión dentro y fuera del aparato.
soldadura
En la soldadura MIG/MAG y TIG también llevan tensión el alambre de soldar,
la bobina de alambre, los rodillos de accionamiento, así como todas las
piezas metálicas que están en contacto con el alambre de soldar.

Colocar siempre el avance de alambre sobre una superficie suficientemente


aislada, o sobre un soporte adecuado de avance de alambre con aislamien-
to.

Proporcionar una protección adecuada para el propio usuario y las personas,


frente al potencial de tierra o de masa, con una base o cubierta seca y
aislante. La base o cubierta debe cubrir completamente toda la zona entre el
cuerpo y el potencial de masa.

Todos los cables y conductos deben ser resistentes, estar intactos, aislados
y tener un tamaño suficiente. Las conexiones flojas, los cables o conductos
chamuscados, dañados o de tamaño insuficiente deben ser sustituidos
inmediatamente.

Cada vez mas fuerte con Castolin Eutectic V


022009
www.eutectic.com
Peligros por No colocar los cables o conductos alrededor del cuerpo o de miembros.
corriente de red y
corriente de El electrodo de soldar (varilla, electrodo de tungsteno, alambre de soldar,...)
soldadura - nunca se debe sumergir en líquidos para enfriarlo
(Continuación) - nunca se debe tocar con la fuente de corriente encendida.

Entre los electrodos de soldar de dos aparatos de soldar puede haber, p.ej.
el doble de la tensión de marcha sin carga de una aparato de soldar. Al tocar
simultáneamente los potenciales de ambos electrodos puede eventualmente
haber un riesgo de muerte.

Hacer comprobar regularmente por un electricista el funcionamiento del


conductor de alimentación de red y del aparato.

Utilizar el aparato solamente en una red con conductor protector y una base
de enchufe con contacto de conductor protector.

Si el aparato se utilizase en una red sin conductor protector y en una base


de enchufe sin contacto de conductor protector, esto se consideraría una
negligencia grave. El fabricante no asume responsabilidad alguna por los
daños que resulten de ello.

Si es necesario, con los medios adecuados se proporcionará la conexión de


tierra suficiente de la pieza a soldar.

Desconectar los aparatos que no se utilicen.

Al realizar trabajos a una gran altura, llevar un arnés de seguridad para


evitar caídas.

Antes de trabajar en el aparato, desconectarlo y desenchufarlo de la red.

Asegurar el aparato con un letrero legible y comprensible para evitar que sea
enchufado y encendido indebidamente.

Después de abrir el aparato:


- descargar todos los componentes que almacenan carga eléctrica
- asegurar que todos los componentes estén sin corriente.

Si fuera necesario trabajar en piezas bajo tensión, recurrir a una segunda


persona que desconectase a tiempo el interruptor principal.

Corrientes de Si no se observan las indicaciones siguientes, es posible que se generen


fuga corrientes vagabundas, que pueden causar lo siguiente:
- peligro de incendio
- calentamiento excesivo de componentes, que están unidos a la pieza a
soldar
- destrucción de conductores protectores
- daños al aparato y a otras instalaciones eléctricas

Establecer una unión firme de la pinza con la pieza a soldar.

Sujetar la pinza de la pieza a soldar lo más cerca posible del punto de


soldadura.

En el caso de un suelo conductor, colocar el aparato con un aislamiento


suficiente respecto al suelo.

Al utilizar distribuidores de corriente, tomas de doble cabezal, etc. tenga en


cuenta lo siguiente: el electrodo del soplete para soldar/portaelectrodos no

VI Cada vez mas fuerte con Castolin Eutectic


022009 www.castolin.com
Corrientes de utilizado también es conductor de potencia. Procure que el lugar de al-
fuga macenamiento del soplete para soldar/portaelectrodos no utilizado esté
(Continuación) suficientemente aislado.

En caso de aplicaciones MIG/MAG automatizadas, el electrodo de soldadura


aislado sólo se debe conducir desde el bidón de hilo de soldadura, la bobina
grande o la bobina de hilo hacia el avance de hilo.

Clasificaciones Aparatos de la clase de emisión A:


de aparatos CEM - Sólo están destinados al uso en zonas industriales.
- Pueden provocar perturbaciones condicionadas a la línea e irradiadas
en otras regiones.

Aparatos de la clase de emisión B:


- Cumplen los requisitos de emisión en zonas residenciales e industriales.
Lo mismo es aplicable a zonas residenciales en las que se produce el
suministro de energía desde una red de baja tensión pública.

Clasificación de aparatos CEM según la placa de características o los datos


técnicos

Medidas de En casos especiales puede ocurrir que, a pesar de cumplir valores límite de
compatibilidad emisión normalizados, se produzcan influencias para el campo de aplicacio-
electromagnética nes previsto (por ejemplo, cuando hay aparatos sensibles en el lugar de
(CEM) emplazamiento o cuando el lugar de emplazamiento se encuentra cerca de
receptores de radio o televisión).
En este caso, el empresario está obligado a tomar unas medidas adecuadas
para eliminar las perturbaciones.

Comprobar y evaluar los posibles problemas y la resistencia a interferencias


de las instalaciones del entorno, según las normativas nacionales e interna-
cionales:
- dispositivos de seguridad
- conductores de red, de señales y de transmisión de datos
- instalaciones de informática y de telecomunicaciones
- instalaciones de medición y calibración

Medidas de apoyo para evitar problemas de compatibilidad electromagnética:

a) alimentación de red
- si se presentaran interferencias electromagnéticas a pesar de una
conexión de red reglamentaria, tomar medidas adicionales (p.ej. utilizan-
do filtros de red adecuados).

b) conductores de soldadura
- mantenerlos lo más cortos posible
- tenderlos bien juntos (también para evitar los problemas electromagnéti-
cos)
- y alejados de otros conductores

c) compensación de potencial

d) conexión a tierra de la pieza


- si fuera necesario, establecer la tierra a través de condensadores adecu-
ados.

e) blindaje, si fuera necesario


- blindar otras instalaciones en el entorno.
- blindar toda la instalación de soldar.

Cada vez mas fuerte con Castolin Eutectic VII


022009
www.eutectic.com
Medidas de Los campos electromagnéticos pueden causar daños a la salud, que aún no
campos electro- se conocen.
magnéticos - efectos nocivos para la salud de personas en la proximidad, p.ej. porta-
dores de marcapasos y de aparatos auditivos
- los portadores de marcapasos deben consultar a su médico antes de
acercarse o permanecer en la cercanía del aparato y del proceso de
soldadura.
- por razones de seguridad, mantener la máxima distancia posible entre
los cables de soldadura y la cabeza/torso del soldador.
- no llevar los cables de soldadura ni el haz de cables sobre el hombro y
no enrollarlos en el cuerpo o partes del cuerpo.

Puntos de peligro Mantener las manos, el pelo, la ropa y las herramientas alejadas de las
especiales piezas móviles, como por ejemplo:
- ventiladores
- engranajes
- Rodillos
- ejes
- bobinas de alambre y alambres de soldar

No introducir la mano en las ruedas dentadas del accionamiento de alambre.

Las cubiertas y las piezas laterales sólo pueden ser retiradas/abiertas


durante los trabajos de mantenimiento y reparación.

Durante el funcionamiento:
- asegurar que todas las cubiertas estén cerradas y que todos los laterales
estén montados correctamente.
- mantener todas las cubiertas y los laterales cerrados.

La salida del alambre de soldar del soplete implica un alto riesgo de lesiones
(perforación de la mano, lesiones de la cara y los ojos...). Por eso mantener
siempre el soplete alejado del cuerpo (aparatos con avance de alambre).

No tocar la pieza durante y después de la soldadura - peligro de quemadura.

Mientras las piezas se enfrían pueden desprender escoria. Llevar el equipo


de protección reglamentario y asegurar la seguridad de otras personas
también durante el tratamiento posterior de piezas.

Dejar enfriar el soplete y otros componentes del equipo con alta temperatura
de trabajo, antes de trabajar en los mismos.

En los espacios con riesgos de fuego y de explosión se aplican reglas


especiales; observar las correspondientes normativas nacionales e internaci-
onales.

Las fuentes de corriente para trabajos en espacios con elevado riesgo


eléctrico (p.ej. calderas) deben estar marcadas con el signo (Safety). Sin
embargo, la fuente de corriente no debe encontrarse en estos recintos.

Peligro de escaldadura a causa de la salida de agente refrigerante. Antes de


desenchufar las conexiones del avance o retorno del agua, desconectar el
aparato refrigerador.

VIII Cada vez mas fuerte con Castolin Eutectic


022009 www.castolin.com
Puntos de peligro Utilizar sólo los adecuados mecanismos prensores de carga del fabricante
especiales para el transporte por grúa de aparatos.
(Continuación) - Colgar las cadenas olos cables en los puntos de sujeción previstos del
medio de sujeción de carga adecuado.
- Cadenas oLos cables deberán tener el ángulo más pequeño posible
respecto a la vertical.
- Quitar la bombona de gas y el avance de alambre (aparatos MIG/MAG y
TIG).

Al suspender el avance de alambre de una grúa durante la soldadura, utilizar


siempre un dispositivo de suspensión de avance de alambre adecuado y
aislante (aparatos MIG/MAG y TIG).

Si el aparato está equipado con una correa de transporte o un asa de trans-


porte, éstas sólo deberían utilizarse para el transporte manual. La correa de
transporte no es apta para el transporte por medio de una grúa, carretilla
elevadora u otras herramientas elevadoras mecánicas.

Peligro de escape imperceptible del gas protector (incoloro e inodoro), en


caso de que se utilice un adaptador para conectar el gas protector. La rosca
del adaptador para conectar el gas protector, que se encuentra en un lado
del aparato, se tiene que obturar, antes del montaje, con una cinta de teflón
apropiada.

Peligro por Las bombonas de gas protector contiene gas bajo presión y pueden explotar
bombonas de en caso de daño. Dado que las bombonas de gas protector forman parte del
gas protector equipo de soldar, deben ser tratadas con sumo cuidado.

Proteger las bombonas de gas protector con gas comprimido contra el


exceso de calor, los golpes mecánicos, la escoria, las llamas abiertas, las
chispas y los arcos voltaicos.

Montar las bombonas de gas protector verticalmente y sujetarlas según las


instrucciones, para que no puedan volcar.

Mantener las bombonas de gas protector alejadas de los circuitos de corri-


ente de soldadura y otros de tipo eléctrico.

Nunca colgar un soplete sobre una bombona de gas protector.

Nunca tocar una bombona de gas protector con un electrodo de soldar.

Peligro de explosión - nunca soldar en una bombona de gas protector bajo


presión.

Utilizar siempre únicamente las bombonas de gas protector adecuadas para


la aplicación, con los accesorios correspondientes (reguladores, mangueras
y valvulería...) . Utilizar solamente bombonas de gas protector y accesorios
en buen estado.

Al abrir la válvula de una bombona de gas protector, apartar la cara de la


salida.

Cuando no se esté soldando, cerrar la válvula de gas protector.

Cuando la bombona de gas protector no esté conectada, dejar puesta la


tapa en la válvula de la misma.

Observar las instrucciones del fabricante y las correspondientes normativas


nacionales e internacionales para bombonas de gas protector y accesorios.

Cada vez mas fuerte con Castolin Eutectic IX


022009
www.eutectic.com
Medidas de ¡Un aparato que vuelque puede ser un peligro mortal! Colocar el aparato de
seguridad en el modo estable, sobre una base plana y firme.
sitio de coloca- - Se admite un ángulo de inclinación máxima de 10º.
ción y durante el
transporte En los recintos con riesgo de incendio y de explosión se aplican reglamenta-
ciones especiales
- observar las correspondientes normativas nacionales e internacionales.

Por medio de instrucciones y controles internos, asegurarse de que el


entorno del puesto de trabajo siempre esté limpio y ordenado.

Colocar y manejar el aparato solo de conformidad con el tipo de protección


indicado en la placa indicadora de potencia.

Al colocar el aparato, dejar una distancia en torno a él de 0,5 m aprox., para


que el aire de refrigeración pueda circular sin problemas.

Al transportar el aparato, asegurarse que se respeten las normativas nacio-


nales y regionales aplicables y el reglamento de prevención de accidentes.
Esto se aplica especialmente a las directrices relativas a los peligros durante
el transporte y el desplazamiento.

Antes de transportar el aparato, dejar salir por completo el refrigerante y


desmontar los siguientes componentes:
- Aparato de avance del alambre
- Bobina de alambre
- Superficie de atmósfera protectora

Después del transporte y antes de la puesta en marcha, realizar siempre un


examen visual del aparato para comprobar si hay algún daño. Antes de la
puesta en marcha, hacer reparar los daños que se puedan descubrir por
personal debidamente formado.

Medidas de Utilizar el aparato solamente cuando todos los dispositivos de protección


seguridad duran- estén plenamente funcionales. Si los dispositivos de protección no están
te el servicio plenamente funcionales, hay peligros para
normal - la integridad física y la vidad del operario o terceros,
- el aparato y otros bienes del operador
- el trabajo eficiente con el trabajo.

Reparar los dispositivos de protección que no funcionen perfectamente,


antes de encender el aparato.

Nunca rodear los dispositivos de protección ni ponerlos fuera de servicio.

Antes de encender el aparato, asegurarse de que nadie esté en peligro.

- Revisar el aparato al menos un vez por semana, para detectar daños


externos y comprobar la aptitud funcional de los dispositivos de protec-
ción.
- Siempre sujetar bien la bombona de gas protector y quitarla para el
transporte con grúa.
- Solamente el refrigerante original del fabricante es apto, gracias a sus
propiedades (conductividad eléctrica, anticongelante, compatibilidad con
material, inflamabilidad...), para el uso en nuestros aparatos.
- Utilizar exclusivamente el refrigerante original del fabricante adecuado.
- No mezclar los refrigerantes originales del fabricante con otros productos
refrigerantes.

X Cada vez mas fuerte con Castolin Eutectic


022009 www.castolin.com
Medidas de - En caso de daños al utilizar otros refrigerantes, el fabricante no asume la
seguridad duran- responsabilidad y la garantía pierde su validez.
te el servicio - En determinadas condiciones, el refrigerante es inflamable. Transportar
normal el refrigerante solamente en los envases originales cerrados y mantener-
(Continuación) lo alejado de fuentes de inflamación.
- Eliminar correctamente el refrigerante usado, según las normativas
nacionales e internacionales. Su centro de servicio o la página web del
fabricante le proporcionarán la hoja de datos de seguridad.
- Comprobar el nivel de refrigerante en el equipo frío, antes de cada inicio
de soldadura.

Mantenimiento y En el caso de piezas de otras marcas no se garantiza que éstas fueran


reparación diseñadas y fabricadas para los requisitos de carga y de seguridad. Utilizar
exclusivamente repuestos y consumibles originales (aplicable también a
piezas normalizadas).

Sin la correspondiente autorización del fabricante, no efectuar ningún tipo de


modificaciones en el aparato.

Cambiar inmediatamente los componentes que no estén en perfecto estado.

Para los pedidos, indicar la denominación exacta y la referencia de la lista de


repuestos, así como el número de serie de su aparato.

Comprobación El operador tiene la obligación de ordenar una comprobación de técnica de


de técnica de seguridad del aparato, como mínimo cada 12 meses.
seguridad
El fabricante recomienda efectuar una calibración de los fuentes de corriente
dentro de este mismo intervalo de 12 meses.

Se prescribe la comprobación técnica de seguridad por un técnico electricis-


ta:
- después de una modificación
- después de un montaje o cambio estructural
- después de reparación, cuidado y mantenimiento
- por lo menos cada doce meses.

Para la comprobación de técnica de seguridad, atenerse a las correspon-


dientes normas y directrices nacionales e internacionales.

Obtendrá más información sobre la comprobación de técnica de seguridad y


la calibración en su centro de servicio. Si lo desea, este centro pondrá a su
disposición la documentación necesaria.

Eliminación ¡No tire este aparato junto con el resto de las basuras domésticas!
De conformidad con la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición al derecho nacional, los
aparatos eléctricos usados deben ser recogidos por separado y reciclados
respetando el medio ambiente. Asegúrese de devolver el aparato usado al
distribuidor o solicite información sobre los sistemas de desecho y recogida
locales autorizados.
¡Hacer caso omiso de la presente directiva europea puede acarrear posibles
efectos sobre el medio ambiente y su salud!

Cada vez mas fuerte con Castolin Eutectic XI


022009
www.eutectic.com
Identificación de Los aparatos con el marcado CE cumplen con los requisitos básicos de la
seguridad directriz de baja tensión y compatibilidad electromagnética (p.e., las normas
de producto relevantes de la serie de normas EN 60 974).

Los aparatos con la marca de certificación CSA cumplen con los requisitos
de las normas aplicables para Canadá y EE.UU.

Seguridad de El usuario es el responsable de garantizar la seguridad de los datos frente a


datos cambios en los ajustes de fábrica. El fabricante no se hace responsable en
el caso de que se borren los ajustes individuales.

Derecho de La propiedad intelectual de este manual de instrucciones pertenece al


propiedad inte- fabricante.
lectual
El texto y las ilustraciones corresponden al estado de la técnica en la fecha
de impresión. Queda reservado el derecho a realizar modificaciones. El
contenido del manual de instrucciones no justifica ningún tipo de derecho
por parte del comprador. Agradecemos todas las sugerencias de mejoras y
la indicación de errores en el manual de instrucciones.

XII Cada vez mas fuerte con Castolin Eutectic


022009 www.castolin.com
Tabla de contenido
Generalidades ............................................................................................................................................... 2
Principio de funcionamiento ..................................................................................................................... 2
Diseño de los aparatos ............................................................................................................................ 2
Campos de aplicación .............................................................................................................................. 2
Elementos de manejo y conexiones ............................................................................................................. 3
Seguridad ................................................................................................................................................. 3
Conexiones .............................................................................................................................................. 3
Elementos de manejo .............................................................................................................................. 4
Antes de la puesta en servicio ...................................................................................................................... 5
Seguridad ................................................................................................................................................. 5
Condiciones de emplazamiento ............................................................................................................... 5
Utilización prevista ................................................................................................................................... 5
Conexión de red ....................................................................................................................................... 5
Soldadura por electrodo ................................................................................................................................ 6
Seguridad ................................................................................................................................................. 6
Preparativos ............................................................................................................................................. 6
Seleccionar procedimiento ....................................................................................................................... 6
Ajustar la corriente de soldadura, encender el arco voltaico .................................................................... 6
Función Hot-Start (activa con los procedimientos Rutil y Cel) ................................................................. 7
Función Soft-Start (activa con el procedimiento Basic) ............................................................................ 7
Función Anti-Stick .................................................................................................................................... 7
Soldadura TIG ............................................................................................................................................... 8
Seguridad ................................................................................................................................................. 8
Preparativos ............................................................................................................................................. 8
Ajustar la cantidad de gas protector ......................................................................................................... 8
Generalidades .......................................................................................................................................... 8
Ajustar la corriente de soldadura, encender el arco voltaico .................................................................... 9
El menú de configuración ............................................................................................................................ 10
Posibilidades de ajuste .......................................................................................................................... 10
Principio de funcionamiento ................................................................................................................... 10
Ajustar parámetros ................................................................................................................................. 10
Parámetros dinámica .............................................................................................................................. 11
Parámetros curva característica CEL ..................................................................................................... 11
Operación con generador ........................................................................................................................... 12
Requisitos .............................................................................................................................................. 12
Cuidado, mantenimiento y eliminación ........................................................................................................ 13
Generalidades ........................................................................................................................................ 13
Con cada puesta en servicio .................................................................................................................. 13
Cada 2 meses ........................................................................................................................................ 13
Cada 6 meses ........................................................................................................................................ 13
Eliminación ............................................................................................................................................. 13
Diagnóstico y solución de errores ............................................................................................................... 14
Seguridad ............................................................................................................................................... 14
Diagnóstico de errores ........................................................................................................................... 14
Indicaciones de error .............................................................................................................................. 16
Datos técnicos............................................................................................................................................. 18
Seguridad ............................................................................................................................................... 18
XUPERmax 2500 ................................................................................................................................... 18

Cada vez mas fuerte con Castolin Eutectic 1


www.eutectic.com
Generalidades

Principio de La fuente de corriente es otra estrella de


funcionamiento la nueva generación de inversores de
soldadura. Gracias al sistema electrónico
de alto rendimiento, se ha creado un
aparato de soldadura único con un alto
rendimiento y un peso reducido.

La fuente de corriente trabaja según el


principio de funcionamiento de un inversor
resonante, por lo que ofrece una serie de
ventajas:
- Regulación inteligente para un arco
voltaico estable y una curva caracterí-
stica ideal
- Excelentes propiedades de encendido
y soldadura con el menor peso
XUPERmax 2500 posible y dimensiones muy reducidas.
- Altas frecuencias de conmutación con
un rendimiento óptimo

Diseño de los Todas las variantes de realización de la fuente de corriente son pequeñas y compactas,
aparatos pero al mismo tiempo lo suficientemente robustas como para funcionar de forma fiable
bajo unas duras condiciones de empleo. La caja de chapa con revestimiento de polvo
con patines de acero inoxidable, los elementos de manejo protegidos por unos marcos
de plástico y los zócalos de conexión con bloqueo de bayoneta cumplen incluso las más
altas exigencias. El asa de transporte permite transportarla cómodamente tanto en la
empresa como en caso de que se emplee en obras.

Campos de Además de la soldadura por electrodo, los aparatos ofrecen unas funcionalidades
aplicación cómodas para la soldadura TIG tales como el cebado por contacto.

Gracias a sus dimensiones reducidas, los aparatos son especialmente adecuados para
el empleo móvil en obras y en trabajos de montaje. No obstante, estos aparatos también
son muy potentes para un empleo fijo en talleres y empresas industriales y suponen una
alternativa económica.

2 Cada vez mas fuerte con Castolin Eutectic


www.castolin.com
Elementos de manejo y conexiones

Seguridad
¡ADVERTENCIA! El manejo incorrecto puede causar graves daños persona-
les y materiales. No se deben utilizar las funciones descritas antes de haber
leído y comprendido, en su totalidad, los documentos siguientes:
- Este manual de instrucciones
- Todos los manuales de instrucciones de los componentes del sistema,
en particular las indicaciones de seguridad.

Conexiones

(1)

(3) (4)
(2) (5)

Lado posterior Lado frontal

(1) Interruptor de red

(2) Filtro de polvo ... En la zona de aspiración del ventilador


- Impide la suciedad en el interior de la caja en caso de fuertes acumulaciones de
polvo

¡OBSERVACIÓN! El fabricante recomienda utilizar la fuente de corriente


exclusivamente con el filtro de polvo.

(3) Zócalo de corriente (+) con cierre de bayoneta ... Para conectar el
- cable de electrodo, o bien, el cable de masa para la soldadura por electrodo
(según el tipo de electrodo)
- cable de masa para la soldadura TIG

(4) Zócalo de corriente (-) con cierre de bayoneta ... Para conectar el
- cable de electrodo, o bien, el cable de masa para la soldadura por electrodo
(según el tipo de electrodo)
- antorcha para la soldadura TIG (conexión de corriente)

(5) Zócalo de conexión del mando a distancia... Para conectar


- un mando a distancia

Cada vez mas fuerte con Castolin Eutectic 3


www.eutectic.com
Elementos de
manejo

(3)
(4)

(5)
(2)
(1)

Elementos de manejo e indicaciones ubicados en el panel de control

(1) Tecla Procedimiento


... Para seleccionar el procedimiento de soldadura
- Soldadura por electrodo con función Hot-Start
(recomendado para electrodo de rutilo)
- Soldadura por electrodo con función Soft-Start
(recomendado para electrodo alcalino)
- Soldadura por electrodo con electrodo CEL
- Soldadura TIG

El procedimiento de soldadura seleccionado permanece memorizado incluso después


de sacar la clavija para la red.

(2) Indicación mando a distancia


Está iluminada cuando el mando a distancia está conectado
(3) Regulador de ajuste corriente de soldadura
Para el ajuste continuo de la corriente de soldadura
(4) Indicación de error
Está iluminada cuando el aparato presenta una sobrecarga térmica
(5) Indicación de disposición para el uso
Está iluminada en verde cuando está conectado el aparato y el aparato está listo
para el uso

4 Cada vez mas fuerte con Castolin Eutectic


www.castolin.com
Antes de la puesta en servicio

Seguridad
¡ADVERTENCIA! El manejo incorrecto puede causar graves daños persona-
les y materiales. No se deben utilizar las funciones descritas antes de haber
leído y comprendido, en su totalidad, los documentos siguientes:
- Este manual de instrucciones
- Todos los manuales de instrucciones de los componentes del sistema,
en particular las indicaciones de seguridad.

Utilización pre- La fuente de corriente está diseñada exclusivamente para la soldadura por electrodo y
vista la soldadura TIG.
Cualquier otro uso se considera como no previsto por el diseño constructivo. El fabri-
cante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.

También forman parte de la utilización prevista:


- La observación de las indicaciones del manual de instrucciones
- La observación de los trabajos de inspección y mantenimiento

Condiciones de
¡ADVERTENCIA! La caída de un aparato puede representar un peligro
emplazamiento
mortal. Colocar los aparatos sobre una base firme y nivelada.

La fuente de corriente está certificada en la Clase de protección IP23, lo que significa:


- Protección contra la penetración de cuerpos sólidos de tamaño superior a Ø 12,5
mm (0,49 pulg.)
- Protección contra rociadura de agua hasta un ángulo de 60° con respecto a la
vertical

Por lo tanto, el aparato de soldadura puede ser utilizado y emplazado en el exterior según
la clase de protección IP23. No obstante, las piezas eléctricas instaladas deben ser
protegidas frente a cualquier acción directa de la humedad.

El canal de ventilación constituye un dispositivo de seguridad esencial. Al elegir el lugar de


emplazamiento, se debe observar que el aire de refrigeración pueda circular libremente
por las ranuras de ventilación frontales y posteriores. El polvo metálico originado (por
ejemplo, por trabajos de esmerilado), no debe ser aspirado al interior de la instalación.

Conexión de red Los aparatos están construidos para la tensión de red indicada en la placa de caracterí-
sticas. Los fusibles necesarios de la alimentación de red figuran en el apartado „Datos
técnicos“.
Si su modelo de aparato no dispone del cable de red o de la clavija para la red, se
deberá montar el cable de red o la clavija para la red según las normas nacionales.

¡OBSERVACIÓN! Una instalación eléctrica sin las dimensiones adecuadas


puede causar graves daños materiales. Se debe dimensionar la alimentación
de red y los fusibles conforme a la alimentación de corriente disponible. Rigen
los Datos técnicos indicados en la placa de características.

Cada vez mas fuerte con Castolin Eutectic 5


www.eutectic.com
Soldadura por electrodo

Seguridad
¡ADVERTENCIA! El manejo incorrecto puede causar graves daños persona-
les y materiales. No se deben utilizar las funciones descritas antes de haber
leído y comprendido, en su totalidad, los documentos siguientes:
- Este manual de instrucciones
- Todos los manuales de instrucciones de los componentes del sistema,
en particular las indicaciones de seguridad.

¡ADVERTENCIA! La electrocución puede ser mortal. Si el aparato está


conectado a la red durante la instalación, hay riesgo de graves daños perso-
nales y materiales. Para efectuar trabajos en el aparato, es imprescindible:
- Poner el interruptor de red en la posición „O“.
- Desenchufar el aparato de la red.

Preparativos 1. Según el tipo de electrodo, enchufar el cable de soldar en el zócalo de corriente y


bloquearlo girando hacia la derecha
2. Según el tipo de electrodo, enchufar el cable de masa en el zócalo de corriente y
bloquearlo girando hacia la derecha
3. Enchufar la clavija para la red

Seleccionar
¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daños personales y materiales originado por
procedimiento
electrocución. En cuanto el interruptor de red está puesto en la posición “I“, el
electrodo está bajo tensión. Prestar atención a que el electrodo no entre en
contacto con personas o con piezas con conductividad eléctrica o conectadas
a tierra (por ejemplo, caja del aparato, etc.).

1. Poner el interruptor de red en la posición „I“


2. Seleccionar uno de los siguientes procedimientos con la tecla Procedimiento:

Al soldar con electrodos de rutilo, se recomienda utilizar el


procedimiento de soldadura por electrodo con Hot-Start.

Al soldar con electrodos alcalinos, se recomienda utilizar el


procedimiento de soldadura por electrodo con Soft-Start.

Al soldar con electrodos de celulosa se debe seleccionar exclu-


sivamente el procedimiento de soldadura por electrodo con
electrodo CEL.

Ajustar la corri- 1. Seleccionar la intensidad de corriente con el regulador de ajuste para la corriente
ente de soldadu- de soldadura
ra, encender el 2. Efectuar la soldadura
arco voltaico

6 Cada vez mas fuerte con Castolin Eutectic


www.castolin.com
Función Hot-Start Ventajas:
I (A)
(activa con los - Mejora de las propiedades de ceba-
procedimientos 117A
do, incluso para electrodos con
Rutil y Cel) propiedades de cebado pobres
- Fusión mejorada del material base en
90A
la fase inicial, por lo cual hay menos
puntos fríos
- Se evitan, en gran medida, las inclu-
siones de escoria

1,5 s t

Ilustr. 4 Ejemplo de la función „Hot-Start“

Funcionamiento:
Durante 1,5 segundos se aumenta la corriente de soldadura a un determinado valor.
Este valor es un tercio mayor que la corriente de soldadura ajustada.

Ejemplo: En el regulador de ajuste se han ajustado 90 A. La corriente Hot-start es de 90


A + (90 A / 3) = 117 A

¡Importante! Con una corriente de soldadura ajustada de 192 A o más, se limita la


corriente Hot-Start a 250 A.

Función Soft- La función Soft-Start resulta adecuada para electrodos alcalinos. El cebado se realiza
Start (activa con con una corriente de soldadura baja. En cuanto el arco voltaico es estable, la corriente
el procedimiento de soldadura va aumentando continuamente hasta alcanzar el valor nominal de corrien-
Basic) te de soldadura ajustado.

Ventajas:
I (A)
- Propiedades de cebado mejoradas en
caso de electrodos que realizan el
cebado con una corriente de soldadu-
ra reducida
90A - Se evitan, en gran medida, las inclu-
siones de escoria
- Reducción de salpicaduras de solda-
30A dura

Ilustr. 5 Ejemplo de la función „Soft-Start“

Función Anti- Con un arco voltaico que se acorte, la tensión de soldadura puede descender tanto que
Stick el electrodo tienda a quedarse adherido.

El recocido se impide con la función Anti-Stick. Si el electrodo comienza a quedarse


adherido, la fuente de corriente desconecta la corriente de soldadura al cabo de 1
segundo. Después de levantar el electrodo de la pieza de trabajo, se puede continuar el
proceso de soldadura sin problemas.

Cada vez mas fuerte con Castolin Eutectic 7


www.eutectic.com
Soldadura TIG

Seguridad
¡ADVERTENCIA! El manejo incorrecto puede causar graves daños persona-
les y materiales. No se deben utilizar las funciones descritas antes de haber
leído y comprendido, en su totalidad, los documentos siguientes:
- Este manual de instrucciones
- Todos los manuales de instrucciones de los componentes del sistema,
en particular las indicaciones de seguridad.

¡ADVERTENCIA! La electrocución puede ser mortal. Si el aparato está


conectado a la red durante la instalación, hay riesgo de graves daños perso-
nales y materiales. Para efectuar trabajos en el aparato, es imprescindible:
- Poner el interruptor de red en la posición „O“.
- Desenchufar el aparato de la red.

Generalidades ¡OBSERVACIÓN! Si el procedimiento soldadura TIG está seleccionado, no se


debe utilizar un electrodo de tungsteno puro (color identificativo: verde).

Preparativos 1. Enchufar la clavija de corriente de la antorcha TIG en el zócalo de corriente (-) y


bloquear girando hacia la derecha
2. Enchufar la clavija de corriente del cable de masa en el zócalo de corriente (+) y
bloquear girando a la derecha
3. Equipar la antorcha (ver el manual de instrucciones de la antorcha)
4. Conectar un mando a distancia en el zócalo de conexión (TP 2500 / 3500 TIG):
- Mando a distancia
5. Establecer la conexión de masa con la pieza de trabajo
6. Fijar el regulador de presión en la bombona de gas protector
7. Conectar la manguera de gas del soplete al regulador de presión
8. Abrir la válvula de la bombona de gas
9. Enchufar la clavija para la red

Ajustar la canti-
¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daños personales y materiales originado por
dad de gas
electrocución. En cuanto el interruptor de red está puesto en la posición “I“, el
protector
electrodo de tungsteno de la antorcha está bajo tensión. Prestar atención a
que el electrodo de tungsteno no entre en contacto con personas o con
piezas con conductividad eléctrica o conectadas a tierra (por ejemplo, caja
del aparato, etc.).

1. Poner el interruptor de red en la posición „I“


2. Abrir la válvula de corte de gas en la antorcha, o bien, pulsar la tecla de la antorcha
y ajustar la cantidad de gas deseada en el regulador de presión

8 Cada vez mas fuerte con Castolin Eutectic


www.castolin.com
Ajustar la corri- 1. Seleccionar la intensidad de corriente con el regulador de ajuste para la corriente
ente de soldadu- de soldadura
ra, encender el 2. Colocar el inyector de gas en el punto de cebado de tal manera que exista una distan-
arco voltaico cia de 2-3 mm (0,08-0,12 pulg.) entre la punta de tungsteno y la pieza de trabajo.
3. Enderezar lentamente el soplete hasta que la punta de tungsteno entre en contacto
con la pieza de trabajo.
4. Levantar el soplete y llevarlo a la posición normal. El arco voltaico se enciende
5. Efectuar la soldadura

Colocar el inyector de gas Cebado mediante Levantar el inyector de gas


contacto con la pieza de trabajo El arco voltaico se enciende

Posiciones de la antorcha durante el inicio de soldadura

Cada vez mas fuerte con Castolin Eutectic 9


www.eutectic.com
El menú de configuración

Posibilidades de Procedimiento Parámetro ajustable Ajuste de fábrica


ajuste
Dinámica Nivel 2

Dinámica Nivel 2

Curva característica Cel y dinámica Nivel 2

Principio de Los parámetros se pueden ajustar en 4 niveles. El número de indicaciones iluminadas


funcionamiento corresponde al nivel ajustado.

Nivel 0 Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4

Ajustar paráme- Proceder de la manera siguiente para modificar el ajuste de un parámetro:


tros
1. Seleccionar el parámetro deseado con la tecla Procedimiento y mantener pulsada
la tecla Procedimiento.
- Se muestra el nivel ajustado durante 1 segundo
- Mientras se mantiene pulsada la tecla Procedimiento, el valor ajustado va
aumentando al ritmo de un nivel por segundo
2. Soltar la tecla Procedimiento en cuanto se haya ajustado el nivel deseado.
3. De este modo el ajuste queda memorizado.
3. Se muestra el procedimiento ajustado.

¡Importante! Los parámetros ajustados permanecen memorizados incluso después de


sacar la clavija para la red.

10 Cada vez mas fuerte con Castolin Eutectic


www.castolin.com
Parámetros I (A), o bien, U (V) El parámetro dinámica sirve para influir
dinámica sobre la intensidad de corriente de corto-
circuito en el momento de transición de
Nivel: 4 3 2 1 0 Nivel:4 3 2 1 0 gota.

Se debe ajustar el parámetro dinámica a


un nivel mayor si el electrodo tiende a
I quedarse adherido.
nominal
U El nivel 0 proporciona un arco voltaico
nominal especialmente suave y con pocas salpica-
duras.
El nivel 4 proporciona un arco voltaico
t (s) especialmente duro y estable.
Ilustr. 9 Ajuste del parámetro dinámica
Ajuste de fábrica: Nivel 2

Parámetros curva El parámetro curva característica CEL


U (V)
característica sirve para ajustar la inclinación de la curva
CEL característica de corriente de soldadura
Tensión en vacío descendente. La inclinación de la curva
Corriente de
característica es un criterio determinante
soldadura ajustada
(tensión constante) para las propiedades de soldadura en
caso de soldar electrodos de celulosa.

Se debe ajustar el parámetro curva


característica a un nivel mayor (curva
I (A) característica plana) si el electrodo de
celulosa tiende a quedarse adherido.
Nivel: 0 1 2 3 4
Ajuste de fábrica: Nivel 2
Ilustr. 10 Ajuste de los parámetros de la curva
característica CEL

Cada vez mas fuerte con Castolin Eutectic 11


www.eutectic.com
Operación con generador

Requisitos La fuente de corriente es apta para generadores sin limitación alguna, cuando la máxi-
ma potencia aparente proporcionada por el generador es como mínimo 14 kVA.

¡OBSERVACIÓN! La tensión proporcionada por el generador en ningún caso


debe quedar por debajo del margen indicado o excederlo.

360 V~ 400 V~ 440 V~

-10% +10%

Márgenes de tolerancia de la tensión de red

12 Cada vez mas fuerte con Castolin Eutectic


www.castolin.com
Cuidado, mantenimiento y eliminación

Generalidades En condiciones normales, la fuente de corriente sólo requiere un mínimo de cuidados y


mantenimiento. No obstante, es imprescindible observar algunos puntos para conservar
el equipo de soldadura a punto a lo largo de los años.

¡ADVERTENCIA! Una descarga eléctrica puede ser mortal. Antes de abrir el


aparato:
- Poner el interruptor de red en posición „O“
- Separar el aparato de la red.
- Colocar un rótulo de aviso claro y legible para impedir cualquier reconexión.
- Asegurar con un medidor adecuado que los componentes con carga

Con cada puesta - Comprobar respecto a daños la clavija para la red y el cable de red, así como la
en servicio antorcha, el paquete de mangueras de conexión y la conexión de masa
- Comprobar que haya un espacio de 0,5 m (1 pie 8 pulg.) alrededor del aparato,
para que el aire refrigerante pueda circular libremente

¡OBSERVACIÓN! Las entradas y salidas de aire nunca deben estar tapadas, ni


siquiera parcialmente.

Cada 2 meses - Limpiar el filtro de aire

Cada 6 meses - Desmontar los laterales del aparato y soplar el interior del mismo con aire a presión
seco, con fuerza reducida.

¡OBSERVACIÓN! Riesgo de dañar componentes electrónicos. No soplar desde


una distancia corta sobre los componentes electrónicos.

- En caso de fuertes acumulaciones de polvo, limpiar también los canales de aire de


refrigeración

Eliminación Efectuar la eliminación observando las normas nacionales y regionales aplicables.

Cada vez mas fuerte con Castolin Eutectic 13


www.eutectic.com
Diagnóstico y solución de errores
Seguridad
¡ADVERTENCIA! La electrocución puede ser mortal. Antes de abrir el aparato:
- Poner el interruptor de red en posición „O“
- Separar el aparato de la red.
- Colocar un rótulo de aviso claro y legible para impedir cualquier reconexión.
- Asegurar con un medidor adecuado que los componentes con carga
eléctrica (por ejemplo, condensadores) estén descargados.

¡PRECAUCIÓN! Una conexión inapropiada del conductor de protección


puede causar graves daños personales y materiales. Los tornillos de la caja
del aparato constituyen una conexión adecuada del conductor de protección
para la puesta a tierra de la caja, y nunca deben ser sustituidos por otros
tornillos sin una conducción del conductor de protección fiable.

Diagnóstico de
No hay corriente de soldadura
errores
Interruptor de red conectado, la indicación para el modo de operación selecciona-
do no está iluminada
Causa: Alimentación de red interrumpida
Solución: Controlar la alimentación de red y la tensión de red

No hay corriente de soldadura


Interruptor de red conectado, la indicación para el modo de operación seleccionado está
iluminada
Causa: Uniones de cable de soldar interrumpidas
Solución: Comprobar las uniones enchufables

Causa: Masa inadecuada o sin masa


Solución: Establecer la unión con la pieza de trabajo

No hay corriente de soldadura


Interruptor de red conectado, la indicación para el modo de operación seleccionado está
iluminada, la indicación de error está iluminada
Causa: Duración de conexión sobrepasada - Aparato con sobrecarga - El ventila-
dor trabaja
Solución: Cumplir la duración de conexión

Causa: Se ha desconectado el automático de protección térmica. - El ventilador


trabaja; termosonda defectuosa
Solución: Esperar la fase de enfriamiento; después de un breve periodo de tiempo,
el aparato se pone en marcha automáticamente; de lo contrario: Enviar el
aparato al servicio técnico

Causa: Alimentación de aire de refrigeración inapropiada


Solución: Proporcionar suficiente alimentación de aire

Causa: Filtro de polvo sucio


Solución: Limpiar el filtro de polvo

Causa: Pieza conductora muy sucia


Solución: Abrir el aparato y limpiarlo con aire a presión seco (ver Cuidado y mantenimiento)

Propiedades de cebado pobres durante la soldadura por electrodo


Causa: No se ha seleccionado el procedimiento adecuado
Solución: Seleccionar el procedimiento de soldadura correspondiente

14 Cada vez mas fuerte con Castolin Eutectic


www.castolin.com
Diagnóstico de
El arco voltaico se rompe en algunos casos durante el proceso de soldadura
errores
(continuación) Causa: Tensión de calentamiento del electrodo excesiva (por ejemplo, ranura-electrodo)
Solución: A ser posible, se debe utilizar un electrodo alternativo o un aparato de
soldadura con un mayor rendimiento de soldadura.

Causa: No se ha seleccionado el procedimiento adecuado


Solución: Seleccionar el procedimiento“Soldadura TIG“

El electrodo tiende a quedarse adherido


Causa: El parámetro dinámica o el parámetro curva característica CEL está ajusta-
do a un valor demasiado bajo.
Solución: Ajustar el parámetro dinámica o curva característica CEL a un nivel mayor
en el menú de configuración

Avería de los fusibles de red, o bien, del interruptor commutador


Causa: Protección de la red insuficiente / interruptor commutador incorrecto
Solución: Asegurar la red (ver Datos técnicos)

Causa: Los fusibles de red se averían durante la marcha sin carga


Solución: Enviar el aparato al servicio técnico
El LED parpadea con el procedimiento ajustado
Causa: El servicio monofásico con una corriente de soldadura es superior a 140A
Solución: Seleccionar una corriente de soldadura inferior a 140A y continuar la soldadura

Causa: Avería de fase


Solución: Controlar la alimentación de red
Propiedades de soldadura pobres
(fuerte formación de salpicaduras)
Causa: Polaridad incorrecta del electrodo
Solución: Invertir la polaridad del electrodo (tener en cuenta las indicaciones del fabricante)

Causa: Mala conexión de masa


Solución: Fijar los bornes de masa directamente en la pieza de trabajo
Causa: Ajuste de configuración desfavorable para el procedimiento seleccionado
Solución: Optimizar el ajuste para el procedimiento seleccionado en el menú de
configuración

Soldadura TIG
El electrodo de tungsteno se funde - Inclusiones de tungsteno en el material base
durante la fase de cebado
Causa: Polaridad incorrecta del electrodo de tungsteno
Solución: Conectar la antorcha TIG al „polo negativo“

Causa: Gas protector incorrecto, no hay gas protector


Solución: Utilizar gas protector inerte (argón)

Causa: No se ha seleccionado el procedimiento adecuado


Solución: Seleccionar el procedimiento soldadura TIG

Cada vez mas fuerte con Castolin Eutectic 15


www.eutectic.com
Indicaciones de
Marcha sin carga
error
Las indicaciones a la derecha están iluminadas, la indicación de disposi-
ción para el uso parpadea en rojo
Causa: La tensión de salida es superior a 110V
Solución: Apagar el aparato y volver a conectarlo a continuación; el error
aparece con frecuencia - Enviar el aparato al servicio técnico

Falta de tensión de red, o bien, sobretensión de red


Las indicaciones a la derecha están iluminadas, la indicación de disposi-
ción para el uso parpadea en rojo
Causa: La tensión de red ha quedado por debajo del margen de
tolerancia o lo ha sobrepasado
Solución: Controlar la tensión de red; apagar el aparato y volver a
conectarlo a continuación; el error aparece con frecuencia
- Enviar el aparato al servicio técnico

Corriente de tierra (sólo con la opción de supervisión de corriente


de tierra)
Las indicaciones a la derecha están iluminadas, la indicación de disposi-
ción para el uso parpadea en rojo
Causa: Flujo de corriente a través de la puesta a tierra del aparato
Solución: Controlar la conexión de masa a la pieza de trabajo; apagar
el aparato y volver a conectarlo a continuación; el error
aparece con frecuencia - Enviar el aparato al servicio técnico

Cortocircuito después de encender el aparato


Las indicaciones a la derecha están iluminadas, la indicación de disposi-
ción para el uso parpadea en rojo
Causa: Cortocircuito entre el soporte de electrodo y el borne de masa
Solución: Resolver el cortocircuito; apagar el aparato y volver a
conectarlo a continuación; el error aparece con frecuencia
- Enviar el aparato al servicio técnico

Current Limit
Las indicaciones a la derecha están iluminadas, la indicación de disposi-
ción para el uso parpadea en rojo
Causa: Error interno
Solución: Apagar el aparato y volver a conectarlo a continuación; el error
aparece con frecuencia - Enviar el aparato al servicio técnico

ILZ
Las indicaciones a la derecha están iluminadas, la indicación de disposi-
ción para el uso parpadea en rojo
Causa: Error interno
Solución: Apagar el aparato y volver a conectarlo a continuación; el error
aparece con frecuencia - Enviar el aparato al servicio técnico

Asimetría (en servicio)


Las indicaciones a la derecha están iluminadas, la indicación de disposi-
ción para el uso parpadea en rojo
Causa: Error interno
Solución: Apagar el aparato y volver a conectarlo a continuación; el error
aparece con frecuencia - Enviar el aparato al servicio técnico

16 Cada vez mas fuerte con Castolin Eutectic


www.castolin.com
Indicaciones de
Asimetría (durante la conexión)
error
Las indicaciones a la derecha están iluminadas, la indicación de disposi-
(continuación)
ción para el uso parpadea en rojo
Causa: Error interno
Solución: Apagar el aparato y volver a conectarlo a continuación; el
error aparece con frecuencia - Enviar el aparato al servicio
técnico

Corriente primaria
Las indicaciones a la derecha están iluminadas, la indicación de disposi-
ción para el uso parpadea en rojo
Causa: Error interno
Solución: Apagar el aparato y volver a conectarlo a continuación; el
error aparece con frecuencia - Enviar el aparato al servicio
técnico

Cada vez mas fuerte con Castolin Eutectic 17


www.eutectic.com
Datos técnicos

Seguridad ¡OBSERVACIÓN! Una instalación eléctrica sin las dimensiones adecuadas


puede causar graves daños materiales. Se debe dimensionar adecuadamente
la alimentación de red y los fusibles. Rigen los Datos técnicos indicados en la
placa de características.

XUPERmax 2500 Tensión de red 380 - 460 V


Tolerancia de la red ± 10 %
Frecuencia de red 50/60 Hz
Fusible de red 16 A, de acción lenta
1)
Acoplamiento a la red Restricciones posibles
2)
Corriente primaria (100 % DC ) 10,3 A
Cos Phi (con 250 A) 0,99
Rendimiento (con 175 A) 89 %
Margen de corriente de soldadura
Electrodo 15 - 250 A
TIG 15 - 250 A
Corriente de soldadura a 10 min / 40 °C (104 °F) 35 % DC2) 250 A
60 % DC2) 200 A
100 % DC2) 175 A
Rendimiento de soldadura con
35 % DC2) 10,42 kVA
60 % DC2) 8,15 kVA
100 % DC2) 7,10 kVA
Máxima tensión de soldadura
Electrodo 20,6 - 30 V
TIG 10,4 - 20 V
Tensión en vacío 88 V
Clase de protección IP 23
Tipo de refrigeración AF
Clase de aislamiento F
Certificación CE
Identificación de seguridad S
Dimensiones longitud x anchura x altura 430 x 180 x 320 mm
16,93 x 7,09 x 12,6 pulg.
Peso 12,5 kg
27,56 lb.

1)
En redes de corriente públicas con 230/400 V y 50 Hz
2)
Duración de conexión

18 Cada vez mas fuerte con Castolin Eutectic


www.castolin.com
XUPERmax 2500

Stronger with Castolin Eutectic


1
www.eutectic.com
Xupermax 2500

754834

754835

754836

754837

754838

754840

754839 754844

754845
754841
754846

754835
93558
754842
754843

43262

Xupermax 2500 el_ca_st_eh_02010 022010

1/2
303679

93576

303457
754847

754848

42051

754849

754850

754857

ST
TP 754856
2
754855

5
A2
LC

754852

754851 754853

754854

Xupermax 2500 el_ca_st_eh_02010 022010

2/2
ADRESSES OF CASTOLIN EUTECTIC COMPANIES IN EUROPE

Austria, Hungary, South East Netherlands Switzerland


Europe s.a. Messer Eutectic Castolin Bene- MESSER Eutectic Castolin Switzer-
Castolin GmbH lux n.v. land SA
Brunner Strasse 69 Rotterdamseweg 406 Swiss Market Centre
1235 Wien 2629 HH Delft Langwiesenstrasse 12
+43-(0)1-869 45 41-0 +31-(0)15-256 9203 8108 Dällikon
+41-(0)44 847 17 17
Belgium Norway
s.a. Messer Eutectic Castolin Bene- Castolin Scandinavia Russia
lux n.v. Messer Teknologiparken, Akersvn. 24 C Messer Cutting & Welding OOO
222-228, Blvd de l’Humanité 0177 Oslo Ul. Bolschaja Tulskajya 10/9
1190 Bruxelles +47-22-11 18 70 Office 9506
+32-(0)2-370 1370 115191 Moscow
Poland
Czech Republic MESSER Eutectic Castolin Sp.z.o.o. Turkey
Castolin spol.s.r.o. P.O. Box 502, ul. Robotnicza 2 Castolin Kaynak Ltd.
Trojska 122 44-100 Gliwice Yukari Dudullu Mahallesi
18200 Praha 8 +48-(0)32-230 6736 Bostanci Yolu Sehit Sokak 53
+42-(0)2-83 09 00 77 34775 Istanbul
Spain
France Castolin Iberica S.A. United Kingdom & Ireland
MESSER Eutectic Castolin SARL P. I. de Alcobendas Eutectic Company Ltd.
22, Av. du Québec BP 325 c/ San Rafael, 6 Merse Road
Z.A. Courtaboeuf 1- Villebon 28108 Alcobendas (Madrid) North Moons Moat
91958 Courtaboeuf Cedex +34-914 900 300 Redditch B98 9NZ
+33-(0)1-69 82 69 82 +44-(0)1527 58 2200
Sweden, Denmark, Finland
Germany Castolin Scandinavia AB
Castolin GmbH Transportgatan 37 For all other countries or other in-
Gutenbergstrasse 10 42204 Hisings-Backa formation needed, please
65830 Kriftel +46-(0)31-570 470 visit our website.
+49-(0)6192-403-0
Lithuania www.castolin.com
Portugal Castolin Sp.z.o.o. filialas www.eutectic.com
Castolin Portugal V. Nageviciaus 3-64
Rua Maestro Ferrer Trindade, 4B 08237 Vilnius
2770-201 Paco de Arcos +370 5 278 8448
+351 707 200 855

Statement of Liability: Due to variations inherent in specific applications, the technical information contained herein,
including any information as to suggest product applications or results, is presented without representation or warranty,
expressed or implied. Without limitation, there are no warranties of merchantability or of fitness for a particular purpose.
Each process and application must be fully evaluated by the user in all respects, including suitability, compliance with
applicable law and non-infringement of the rights of others, and Castolin Eutectic and its affiliates shall have no liability
in respect there of.

Your resource for protection, repair and joining solutions

www.castolin.com www.eutectic.com

Stronger with Castolin Eutectic


www.eutectic.com
Stronger with Castolin Eutectic
www.castolin.com