Sie sind auf Seite 1von 7

LA SUBJETIVIDAD EN EL LENGUAJE

NOTA TÉCNICA preparada por la Dra. Patricia Nigro

pnigro@austral.edu.ar

Bibliografía: Kerbrat- Orechioni, La enunciación; Lozano y otros, Análisis del


Discurso; Maingueneau, Introducción a los Métodos del Análisis del Discurso;
Levinson, Pragmatics; Benveniste, Problemas de lingüística general, Tomo 1,
Arnoux y col. , Elementos de Semiología y Análisis del Discurso, Tomo 3

A. DEÍCTICOS

Deícticos viene del griego: señalar (deixis). Se los llama también shifters
(inglés) y embragues (francés). La palabra deíctico hace referencia a hacer ver,
mostrar mientras que los términos extranjeros marcan el vínculo del enunciado
con la enunciación.

Deixis: es la localización y la identificación de las personas, objetos, procesos,


acontecimientos y actividades de que se habla con relación al contexto
espacio- temporal creado y mantenido por el acto de la enunciación.

Hablar es significar pero al mismo tiempo es “referirse a”: dar información


específica sobre objetos específicos del mundo extralingüístico, los cuales no
se pueden identificar si no es con relación a ciertos puntos de referencia dentro
de un sistema de localización. Los deícticos no se refieren a unidades internas
del discurso sino a alguna cosa que le es exterior y heterogénea: los datos
concretos de la situación de comunicación. Los deícticos, aunque pertenecen a
la lengua la convierten en habla. Todo acto de habla es egocéntrico
(Benveniste)Todos los discursos están anclados deícticamente pero en
diferentes grados. En el caso de situaciones no compartidas por los
interlocutores, los elementos de la situación que son pertinentes para la
interpretación de los deícticos y a los cuales el alocutario no tiene acceso
directo deben explicitarse verbalmente. Ej. : carta (fecha, lugar y firma)
Los deícticos marcan la preeminencia del locutor sobre el alocutario y son una
herramienta económica para aquel. El receptor no puede interpretarlos si no es
poniéndose en el lugar del emisor.
El lenguaje propone en cierto modo formas “vacías” que cada locutor en
ejercicio de discurso se apropia y que refiere a su persona.

Definiciones:

Deixis: son las unidades lingüísticas cuyo funcionamiento semántico referencial


(selección en la codificación, interpretación en la decodificación) implica tomar
en consideración algunos de los elementos constitutivos de la situación a
saber:
 El papel que desempeñan los actantes del enunciado en el proceso de la
enunciación

1
 La situación espacio- temporal del locutor y eventualmente del alocutario”
(Kerbrat)

Lo que varía con la situación es el referente de la unidad deíctica y no su


sentido, el cual permanece constante de un uso al otro.

Clase de palabra cuyo sentido varía con la situación comunicativa. La


comunicación lingüística tiene a menudo por objeto la realidad extralingüística a
los hablantes debe serles posible designar los objetos que la constituyen: es la
función referencial del lenguaje.

Indicadores de deixis que organizan las relaciones espaciales y temporales en


torno al sujeto tomado como punto de referencia. (Benveniste)

Los deícticos son un conjunto de mecanismos que permiten se correspondan


ciertas unidades lingüísticas con ciertos elementos de la realidad
extralingüística.

Existen tres tipos de mecanismos referenciales:


1. Referencia absoluta: una mujer rubia (nombrar tomando en consideración
sólo ese objeto x); Pedro vive en Lyon
2. Referencia relativa al contexto lingüístico (cotexto): la hermana de Pedro.
No se puede dar un contenido referencial a “hermana” si no se tiene en
cuenta el cotexto; Pedro vive al sur de París
3. Referencia relativa a la situación de comunicación o deíctica: esa mujer
sentada junto a ti. Hay que tener en cuenta los datos particulares de la
situación comunicativa. Quién es el locutor y quién el alocutario; Pedro vive
aquí.

Casos

El elemento central del sistema indicial es el pronombre YO. Los adverbios


AQUÍ y AHORA se refieren a YO pues delimitan la situación espacial y
temporal coextensiva y contemporánea a la presente situación de discurso que
contiene YO.
ÉSTE es un índice de ostensión que identifica el objeto designado en la
presente situación de discurso.
La conciencia de sí no es posible más que si se experimenta por contraste. El
YO está dirigido a un TÚ, condición de diálogo constitutiva de la persona.
A cada uno de los deícticos podemos corresponder otro término que ya no se
refiere a la situación de discurso, sino a objetos y relaciones de los que se
habla. Son los ANAFÓRICOS que restablecen una referencia a un elemento
textual.

2
DEÍCTICOS ANAFÓRICOS

Persona Yo- me- mi- conmigo Él- se- si- consigo


Tú- te- ti- contigo

Ahora Entonces
en este momento en ese momento
Hoy el mismo día
hace un momento poco antes
Tiempo Ayer el día anterior
Mañana el día siguiente
Dentro de poco poco después
la semana que viene una semana más tarde

Aquí allí
Espacio Este ese
Venir ir

Los pronombres personales

Son los más evidentes y mejor conocidos de los deícticos.


Español de Argentina: locutor: yo, nosotros; no locutor y alocutario: vos, usted,
ustedes; no locutor y no alocutario: él, ella, ellos, ellas, ustedes.
Al cambiar los hablantes, el centro deíctico sobre el que se apoya todo el
sistema deíctico se mueve abruptamente de participante a participante.

Los demostrativos

Son: este, ese y aquel y plurales. Aquí, acá, ahí, allí y allá. Cuando los apoya el
gesto se denomina deixis por ostensión. Ej: El pez que pesqué era de este
tamaño; Éste es el río, ustedes lo cruzarán por aquí.

La localización temporal

Expresar el tiempo significa localizar un acontecimiento sobre el eje: antes,


después con respecto a un momento tomado como referencia. La localización
temporal se lleva a cabo por la conjugación verbal y por los adverbios y
locuciones adverbiales.
La deixis de tiempo expresa la diferencia entre el tiempo de codificación y el
tiempo de decodificación. Codifica el tiempo sobre coordenadas ancladas al
tiempo de la emisión. No confundir: La Revolución de Mayo fue en 1810
(tiempo absoluto) con Este año lo hago (tiempo deíctico).
Verbos:
Significante: presente, pasado y futuro
Significado: proceso anterior, concomitante y posterior a T0.

3
La localización espacial

1. Aquí, ahí y allí.


2. Cerca de, lejos de.
3. Delante de/detrás de: valor no deíctico: en su parte delantera, cuando se
refiere al objeto señalado; valor deíctico: más cerca o más lejos del locutor.
Ambigüedad: estacionarse delante de ese auto
4. A la derecha/ a la izquierda: es no deíctico cuando se refiere al objeto y es
deíctico cuando se refiere al locutor.
5. Verbos ir y venir: Pedro viene/va a París todas las semanas. Ir se usa
siempre
excepto cuando el desplazamiento es hacia el lugar en el que se encuentra
el locutor. Venir se usa cuando el desplazamiento es hacia el lugar del
locutor en el momento de la enunciación o al lugar en donde se encontrará
en el momento en que se realiza el proceso.
6. Los términos de parentesco: son no deícticos generalmente pero hay casos
en que son deícticos. Ej. Papá vino hoy. (mi papá)

B. SUBJETIVEMAS

Cuando el sujeto de una enunciación se ve confrontado con el problema de la


verbalización de un objeto referencial debe seleccionar ciertas unidades
tomándolas del léxico que le propone el código y así se le presenta la opción
entre dos tipos de formulaciones:
 El discurso objetivo: se esfuerza por borrar toda huella de la existencia de
un enunciador individual
 El discurso subjetivo: el enunciador se confiesa explícitamente (lo encuentro
FEO) o se reconoce implícitamente (es FEO) como la fuente evaluativa de
la afirmación.
Ciertos términos parecen fuera de lugar en algunos tipos de discurso (científico,
lexicográfico) que pretenden la objetividad.
Las categorías de los subjetivemas son: afectivos y evaluativos que se
clasifican a su vez en axiológicos (bueno/malo) y modalizadores
(verdadero/falso).
El eje de la oposición objetivo/ subjetivo no es dicotómico sino gradual.

Los sustantivos

La mayor parte de los sustantivos afectivos y evaluativos son derivados de


verbos o de adjetivos: amor, pretexto. Resta un cierto número de sustantivos
que pueden ser axiológicos peyorativos (desvalorizadores) y elogiosos
(laudativos, valorizadores).

4
El rasgo axiológico puede estar representado por:
 Un sufijo: acho, ete, ucho
 El significado de la palabra misma acompañado por la fuerza ilocutiva (tono,
contexto). Ej. : tapera. En casi todas las lenguas los sustantivos
relacionados con lo escatológico o sexual tienen rasgo peyorativo.

Los adjetivos

Se pueden dividir según los siguientes rasgos:


 Afectivos: además de una propiedad del objeto enuncian una reacción
emocional del hablante: “fue una escena terrible”.
 Evaluativos axiológicos: además de la referencia a la clase de objetos a los
que se atribuye la propiedad, al sujeto de la enunciación y sus sistemas de
evaluación, aplican al objeto un juicio de valor: “se dirigió a mí un hombre
ambicioso”.
 Evaluativos no axiológicos: implican una evaluación cualitativa o cuantitativa
del objeto, sin enunciar un juicio de valor ni un compromiso afectivo del
locutor. Su uso es relativo a la idea que tiene el hablante de la norma de
evaluación para la categoría de objetos: “esta casa es grande”.

ADJETIVOS

OBJETIVOS SUBJETIVOS
Adjetivos de color
Soltero/casado AFECTIVOS EVALUATIVOS
Macho/hembra patético, alegre
desgarrador
NO AXIOLÓGICOS AXIOLÓGICOS
grande, lejano
caliente
Los adverbios

Los más importantes son los modalizadores. Se pueden clasificar en:


1. Modalizadores de la enunciación o del enunciado.
 De la enunciación: remiten a una actitud del hablante con respecto a su
enunciado: “francamente, no sé si vendré mañana”.
 Del enunciado: remiten a un juicio sobre el sujeto del enunciado:
“posiblemente Juan no lo sepa”.
2. Modalizadores que implican un juicio:
 De verdad: “quizá pueda curarse pronto”.
 Sobre la realidad: “en efecto, Juan no vino ayer”.
Finalmente se pueden mencionar los adverbios restrictivos y apreciativos:
“apenas me alcanzó el dinero”, “resultó casi perfecto”.

5
Los verbos

Algunos verbos están marcados subjetivamente de forma muy clara (“gustar”).


Su análisis implica una triple distinción:
1. ¿Quién hace el juicio evaluativo? Puede ser:
 El emisor: verbos del tipo “pretender”
 Un actante del proceso: verbos del tipo “desear”, “querer”. Son verbos
subjetivos ocasionales
2. ¿Qué se evalúa?
 El proceso mismo y el agente: “X chilla”
 El objeto del proceso que puede ser: una cosa o individuo (“detestar”) o un
hecho expresado por la subordinada (“x desea que p”)
3. ¿Cuál es la naturaleza del juicio evaluativo?
Se formula esencialmente en términos de:
 bueno/malo: dominio axiológico
 verdadero/falso/incierto: dominio de la modalización

Los verbos se clasifican en:


1. Subjetivos ocasionales: no implican juicio evaluativo más que cuando están
conjugados en primera persona.
 Tipo bueno/malo: verbos de sentimiento (ansiar, odiar); verbos que denotan
comportamiento verbal (alabar, censurar)
 Tipo verdadero/falso/incierto: denotan el modo en que un agente aprehende
una realidad perceptiva o intelectual: son los verbos de percepción (parecer)
o de opinión (creo)
2. Intrínsecamente subjetivos: implican una evaluación del sujeto de la
enunciación.
 Tipo bueno/ malo: evaluación del proceso denotado (“no rebuznes”)
 Tipo verdadero/falso/incierto: verbos de decir (declarar, afirmar, confesar,
reconocer); verbos de juzgar (criticar); verbos que enuncian una actitud
intelectual de X frente a P (imaginarse)

IDEOLOGEMAS: ZURDO, CABECITA, BOLITA

3. LA MODALIDAD

No son fáciles de caracterizar. Para Charles Bally, la modalidad es “la forma


lingüística de un juicio intelectual, de un juicio afectivo o de una voluntad que
un sujeto pensante enuncia a propósito de una percepción o de una
representación de su espíritu”.
Para Lozano, la modalidad es todo aquello que en el texto indica una actitud
del sujeto respecto a lo que enuncia tanto a través del modo verbal, la
construcción sintáctica o los lexemas evaluativos o afectivos.

El DICTUM es el contenido intelectual representado y la modalidad remite a la


operación psíquica que toma al dictum como objeto: puede estar explícita como
implícita.

6
Ejemplo de dictum constante con modalidad variada:
 ¿Me prestarías tus apuntes?
 Preciso que me prestes tus apuntes
 Tenés que prestarme tus apuntes
 Prestame tus apuntes, por favor
 Che, dame tus apuntes
 ¡Traé para acá!

Clases
1. Modalidades de enunciación: corresponden a la función interpersonal según
Halliday y exigen una relación entre los participantes. Una frase puede
recibir una sola modalidad de enunciación:
 Declarativa: “Gritan mucho”
 Interrogativa: “¿Gritan mucho?”
 Imperativa. “Griten mucho”
 Exclamativa:” ¡Cómo gritan!
2. Modalidades de enunciado: caracterizan la manera en que el hablante sitúa
su enunciado en relación con:
 Modalidades lógicas: verdadero, falso, probable, etc. Ej. :Es posible que
Juan venga
 Modalidades apreciativas: feliz, triste, útil... Ej. :Es una suerte que hayas
venido
A la misma modalidad de enunciación puede corresponder distinta modalidad
de enunciado.
Las modalidades pueden expresarse a través de frases verbales (es posible
que), adverbios (posiblemente) o verbos modales y modo condicional
(podríamos...)
3. Modalidades de mensaje: cuestiones relacionadas con la incidencia
semántica de algunas opciones sintácticas:
 Ciertos elementos de la oración tienen mayor carga significativa según el
lugar en que se los coloque o la importancia del agente. Halliday habla de
tema y rema. El tema es el sujeto psicológico de la oración, destacado
generalmente en posición inicial, puede coincidir o no con el sujeto de la
oración. El rema es el cuerpo del mensaje. Ejemplos: a) “Bruscamente, el
auto desapareció”; b) dislocación: en el sujeto (Pedro, ama a María), en el
OD (A Pablo, el cachorro lo ama), el OI (A Pablo, yo se lo dije), un grupo
preposicional (En París, estuve dos días)
 Importancia del agente: la supresión del agente puede deberse a múltiples
causas (evitar ambigüedades, remarcar el carácter animado del sujeto de la
oración transitiva). Ejemplos:
 Orientado al proceso: Este país se gobierna bien (agente implícito)
 Orientado más discretamente al agente: Este país es bien gobernado
(agente semiimplícito)
 Orientado al agente: León gobierna bien este país (agente explícito)

Das könnte Ihnen auch gefallen