Sie sind auf Seite 1von 339

NFPA 1901

Estándar para los camiones de bomberos de Automoción


Edición 1999
Copyright © 1999 NFPA, Todos los derechos reservados
Esta edición de la NFPA 1901, Norma para los camiones de bomberos Automotive, fue
preparado por la
Comité Técnico de Aparato Departamento de Bomberos y la acción de la National Fire
Protection Association, Inc., en su reunión de mayo celebró 17-20 mayo 1999, en
Baltimore, MD. Fue
emitido por el Consejo de Normas el 22 de julio de 1999, con fecha efectiva 13 de
agosto de 1999, y
reemplaza todas las ediciones anteriores.
Esta edición de la NFPA 1901 fue aprobado como un estándar nacional americano el 13
de agosto,
1999.
Origen y desarrollo de la norma NFPA 1901
La edición de 1999 de la NFPA 1901 es una actualización general de la edición de
1996. Dos capítulos nuevos
ha añadido, uno que cubre los requisitos para los camiones de bomberos Quint, el otro
que cubre el
requisitos para los aparatos móviles de espuma contra incendios. NFPA 11C, estándar
para aparatos móviles de espuma,
es la base de este segundo capítulo y ha sido retirado.
Esta edición añade un coeficiente de fricción requisito para los pasos y caminos, se
aclara que el
tamaño más pequeño de los camiones de bomberos cubiertos por la norma tiene un
chasis de al menos 10.000 GVWR,
define la temperatura ambiente se espera que el aparato para poder operar, permite una
mayor
versatilidad en la selección de escaleras de mano para los camiones de bomberos,
permite una mayor flexibilidad en el
colocación de las luces de advertencia en los laterales de los camiones de bomberos, y
requiere de aire SCBA estaciones de recarga
en los camiones de bomberos para estar totalmente cerradas a fin de contener los
fragmentos si se rompe un cilindro durante
relleno.
Ver Apéndice C para una historia más completa de la norma.
Comité Técnico de Incendios del Departamento de Aparato
Jeffrey Bowman, Presidente
Departamento de Bomberos de Anaheim, CA [E]
Kenneth L. Koch, Secretario

Página 2
Derechos de autor NFPA
Sutphen Corp., OH [M]
Robert J. Barraclough, Clase I, Inc., TX [M]
Ralph Craven, Mission College / EVS, NV [SE]
El representante de Incendios de California Mecánica de la Asociación
Peter F. Darley, WS Darley & Co., IL [M]
El representante nacional de camiones Asociación de Equipos
Lloyd A. DeWald, Pierce Manufacturing Inc., WI [M]
Richard W. Dreher, Ciudad de Los Angeles Departamento de Bomberos, CA [U]
Ron francés, JDK Management Inc., IL [SE]
Dennis Gage N., Insurance Services Office, Inc., Nueva York [I]
Gary Handwerk, productos Hale, Inc., PA [M]
Thomas A. Hillenbrand, Underwriters Laboratories Inc., IL [RT]
Calvin S. Kunkle, la Universidad de Purdue, en [SE]
Kenneth W. Menke, Servicio de Bomberos del Instituto de Investigación, MO [SE]
Thomas J. Mettler, Waterous Co., MN [M]
William C. Peters, Jersey City Fire Department, NJ [E]
Jeff Piechura, el noroeste de Bomberos del Distrito, AZ [E]
Gary R. Papa, Fairfax County Fire / Rescue Department, VA [U]
Carl E. Punkay, Departamento de Bomberos de Champaign, IL [U]
Roger A. Ruth, Inc. Nacional de espuma, PA [M]
El representante de Bomberos Asociación de Fabricantes de Aparatos
James A. Salmi, Escalera Torres Inc., PA [M]
Alan Saulsbury, Saulsbury Bomberos Inc., Nueva York [M]
Gary B. Selig, Departamento de Silvicultura de California, CA [U]

Página 3
Derechos de autor NFPA
James T. Steffens, JTS, FL [I]
El representante de Bomberos Voluntarios Insurance Services Inc.
Robert D. Tutterow, Jr., Departamento de Bomberos de Charlotte, Carolina del Norte
[U]
El representante del Departamento de Bomberos Oficiales de Seguridad de la
Asociación
Alan D. Van Guilder, Departamento de Bomberos de Reno, NV [U]
William von Zehle, Jr., Departamento de Bomberos de Wilton, CT [E]
El representante de la Asociación Internacional de Jefes de Bomberos
Gary C. Weidner, Virginia Beach Departamento de Bomberos, VA [U]
David White, Fire & Safety Specialists, Inc., TX [SE]
John Ross Witt, Safetek International Ltd, Canadá [M]
Suplentes
Tim Alameda, Departamento de Bomberos de Reno, NV [U]
(Alt. de AD Van Guilder)
Gen del P. Carlson, Universidad Estatal de Oklahoma, OK [SE]
(Alt. de D. White)
Ronald L. Ewers, Clase I, Inc., FL [M]
(Alt. de RJ Barraclough)
Donald L. Frazeur, Los Angeles City Fire Department [U]
(Alt. de RW Dreher)
James E. Johannessen, Underwriters Laboratories Inc., PA [RT]
(Alt. de TA Hillenbrand)
Brad Kobielusz, Poudre Autoridad de Bomberos, CO [U]
(Alt. de RD Tutterow, Jr.)
William F. McCombs, de emergencia One, Inc., FL [M]
(Alt. A. Saulsbury)
John McDonald, Asociación Internacional de Bomberos, VA [SE]
(Alt. de WK Menke)
Página 4
Derechos de autor NFPA
Michael R. Negro, Pierce Manufacturing Inc., WI [M]
(Alt. de LA DeWald)
Tom Reser, Edwards Manufacturing Inc., o [m]
(Alt. de la AR Ruth)
Thomas G. Stites, Sutphen Corp., OH [M]
(Alt. de KL Koch)
Richard E. Teske, productos Hale, Inc., PA [M]
(Alt. de G. Handwerk)
Sin derecho a voto
William F. Foley, Orland Distrito de Protección contra Incendios, IL
(Miembro Emérito)
Carl E. Peterson,
NFPA personal de enlace
Esta lista representa el número de miembros en el momento de una votación, el Comité
sobre el texto de esta edición. Desde entonces, los cambios en la composición puede
haber ocurrido. Una de las claves a las clasificaciones es se encuentra al final de este
documento.
NOTA: La membresía en el comité no en sí mismo constituye un aval de la
Asociación o cualquier otro documento elaborado por el comité en las que sirven.
Alcance del Comité: El Comité tendrá la responsabilidad principal de los documentos
sobre el diseño
y el rendimiento de los camiones de bomberos para el uso del servicio de bomberos.
NFPA 1901
Estándar para
Camiones de bomberos del automóvil
Edición 1999
NOTA: Un asterisco (*) a continuación del número o letra que indica un párrafo
explicativo indica que material en el apartado se puede encontrar en el Apéndice A.
Información sobre las publicaciones de referencia se encuentran en el capítulo 25 y el
Apéndice D.
Capítulo 1 Administración
Alcance * 1.1.

Página 5
Derechos de autor NFPA
Esta norma se aplicará a los aparatos nuevos incendios de automóviles diseñados para
combatir incendios estructurales o para apoyar las operaciones conexas de bomberos.
2.1 Propósito.
Esta norma especifica los requisitos mínimos para los aparatos nuevos incendios de
automóviles.
Equivalencia de 1-3.
Nada en esta norma se pretende evitar el uso de los sistemas, métodos o dispositivos de
calidad equivalente o superior, fuerza, resistencia al fuego, efectividad, durabilidad y
seguridad en lugar de las prescritas por la presente norma, la documentación técnica
proporcionada se presenta a la autoridad competente para demostrar la equivalencia y el
sistema, método o dispositivo
aprobado para el propósito previsto.
4.1 Aplicación.
Esta norma es aplicable a los camiones de bomberos nuevos contratados a partir del 1
de enero 2000; Sin embargo, nada impedirá el uso de la norma antes de 1 de enero de
2000, si el comprador y el contratista de acuerdo. La norma no está destinada a ser
aplicada retroactivamente.
05.01 * Responsabilidad del Comprador.
Será responsabilidad del comprador especificar los detalles del aparato, y su necesaria
el rendimiento, incluso cuando las operaciones en altitudes superiores a 2000 pies (610
m) o en grados más de 6 por ciento se requieren, el número máximo de los bomberos a
montar en el
aparatos; añadido específico cargas eléctrica continua que superan los requisitos
mínimos de esta norma, y cualquiera de las mangueras, escaleras de mano, o el equipo
para ser transportado por el aparato que superan los requisitos mínimos de esta norma.
1.6 Responsabilidad del contratista.
1-6.1
El contratista deberá proporcionar una descripción detallada del aparato, una lista de
equipos que se amueblado, y otras construcciones y detalles de la actuación a la que el
aparato se conforman.
Esto incluye, pero no se limitan a, peso estimado, distancia entre ejes, girando
autorización radio, las principales medidas, la transmisión, relaciones de transmisión, y,
en su caso, la capacidad nominal de el aparato aéreo. El propósito de estas
especificaciones contratista será definir cuál es la
contratista tenga intención de presentar y entregar al comprador.
1-6.2
La responsabilidad de los aparatos y el equipo permanecerá con el contratista hasta que
se aceptadas por el comprador.
1-6.3
El representante autorizado y responsable de la contratista deberá instruir al personal
especificado por el comprador en la operación, cuidado y mantenimiento de los equipos
contra incendios y equipos
entregado.

Página 6
Derechos de autor NFPA
1.7 Definiciones.
Aceptación. Un acuerdo entre la autoridad de compra y el contratista que los términos
y las condiciones del contrato han sido satisfechas.
Pruebas de Aceptación. Las pruebas realizadas en nombre de o por el comprador en el
momento de la entrega de determinar el cumplimiento de las especificaciones de los
equipos contra incendios.
Activa ángulos horizontales de emisión de luz. El ángulo, medido en un plano
horizontal pasa por el centro óptico de la fuente óptica, según lo especificado por el
fabricante de la dispositivo óptico, entre los cuales la fuente óptica aporta la potencia
óptica.
Dispositivos aéreos. Una escalera aérea, plataforma elevadora, la plataforma de
escalera aérea, o la torre de agua que se diseñado para el personal de la posición, el
manejo de materiales, dar salida continua, o descarga de agua.
Camiones de bomberos aéreos. Un vehículo equipado con una escalera aérea,
plataforma elevadora, antena plataforma de escalera, o la torre de agua que está
diseñado y equipado para apoyar la lucha contra incendios y de rescate operaciones de
colocación de personal, manejo de materiales, proporcionando salida continua o
descargar el agua en posiciones elevadas de la tierra.
Escalera aérea. A sí mismo, plato de montaje, de accionamiento eléctrico escalera de
dos o más secciones permanentemente conectado a un aparato de fuego autopropulsados
automotriz y diseñado para proporcionar una ruta de salida continua desde una posición
elevada en el suelo.
Plataforma escalera aérea. Un tipo de aparato aéreo que combina una plataforma
elevadora con la capacidad continua de salida de una escalera aérea.
Panel de control de aire. Un acuerdo consolidado de las válvulas, reguladores,
medidores y sistemas de aire de tuberías en un lugar que permite al operador monitorear
y controlar el flujo de aire y la presión dentro del sistema de aire desde una ubicación
centralizada.
Monitores de Calidad del Aire. Los instrumentos que controlar el aire de elementos
tales como monóxido de carbono niveles, los niveles de humedad, y el porcentaje de
oxígeno.
Tanque de aire. Un vaso de almacenamiento que cumplan los requisitos de cualquiera
de EE.UU. Departamento de Sociedad de Transporte (DOT) o Americana de Ingenieros
Mecánicos (ASME) y se utiliza para almacenar una acumulación de aire a presión.
Camiones de aire. Un vehículo utilizado para el suministro de aire respirable o para
volver a llenar de respiración autónomo autónoma (SCBA) o suministro de respiradores
directamente a través de las mangueras.
Ángulo de enfoque. El ángulo más pequeño entre la superficie de la carretera y una
línea trazada desde el punto de contacto con el suelo delante de la rueda delantera a
cualquier proyección del aparato frente a la eje delantero.
Ángulo de partida. El ángulo más pequeño entre la superficie de la carretera y una
línea trazada desde el ángulo posterior de contacto con el suelo de la rueda trasera de
cualquier proyección del aparato detrás de la parte trasera eje.
Aprobada .* aceptable para la autoridad que tenga jurisdicción.

Página 7
Derechos de autor NFPA
La articulación de la pluma. Un dispositivo aéreo compuesto por dos o más secciones
de la barra abatible cuya los modos de extensión y retracción se consigue ajustando el
ángulo de las articulaciones de los dedos.
ASME de recipientes a presión. Un recipiente de presión utilizados para el
almacenamiento o acumulación de aire o gas bajo la presión de que es construido y
probado de acuerdo con ASME para calderas y presión Buque Código.
Autoridad Competente .* La organización, la oficina o persona responsable de
equipos que se aprueba, los materiales, una instalación o un procedimiento.
Persona autorizada. Una persona aprobado o asignado para realizar determinados tipos
de tareas o de ser en un lugar específico en el lugar de trabajo.
Automático de Carga Eléctrica Sistema de Gestión. Un dispositivo que controla el
tensión del sistema eléctrico y arroja predeterminado cargas en un orden seleccionado
para evitar el exceso descarga de las baterías del aparato. Desprendimiento de la carga
se produce sin la intervención humana y es capaz de ser manipulables manualmente.
Sistema de freno auxiliar. Un sistema de frenado, además de los frenos de servicio,
como un retardador de motor, la transmisión del retardador, retardador de línea de
conducción, o retardadores de escape.
Alimentación auxiliar hidráulico. Un pequeño motor de gasolina, diesel o motor
eléctrico bomba hidráulica para hacer funcionar un aparato aéreo en caso de emergencia
o en lugar de la bomba hidráulica principal del sistema.
De la bomba auxiliar. Una bomba de agua montado en el aparato de fuego, además de
una bomba contra incendios y utilizadas para lucha contra incendios, ya sea en
conjunción con o independiente de la bomba contra incendios.
Alarma de retroceso. Un dispositivo sonoro diseñado para advertir que el vehículo está
en marcha atrás.
Riel de la base. El acorde menor (ferrocarril) de una escalera aérea a la que los
peldaños y los refuerzos son adjunto.
Sección de Base. En la primera sección y al final de un aparato aéreo.
Unión. La unión permanente de partes metálicas para formar un camino conductor de la
electricidad que asegurará la continuidad eléctrica y la capacidad para conducir con
seguridad cualquier corriente es probable que se impuestas.
Boom. Una sección montada de un aparato aéreo. El boom de la construcción puede ser
del subrayó caja de piel tipo viga, el tipo de red atada, o al aire libre "U" el diseño de
tipo celosía.
De la bomba de refuerzo. Ver la bomba auxiliar.
De refuerzo proporcionados por el sistema de aire. Un sistema que es capaz de
aumentar la presión del aire de un automóvil sistema de almacenamiento o un sistema
de compresión.
Aire para respirar. Aire que cumpla con los requisitos especificados en el CGA G-7.1,
Commodity
Especificación para el aire, para el Grado D y E de aire para la respiración humana y
NFPA 1500, Norma sobre
Departamento de Bomberos de Seguridad Ocupacional y Salud.

Página 8
Derechos de autor NFPA
Sistema de aire para respirar. El conjunto completo de equipos tales como
compresores, un sistema de depuración, los reguladores de presión, dispositivos de
seguridad, colectores, tanques de aire o receptores, y tuberías interconectadas necesarias
para suministrar aire para respirar.
Burbujas (espuma). Una de paredes delgadas, más o menos esférica, película de
líquido infla con aire.
Presión de rotura. La presión a la que un componente hidráulico falla debido a las
tensiones inducidas como resultado de la presión.
Por cable. Un cable de acero utilizado para transmitir las fuerzas de un componente a
otro con el propósito de extender o retraer un aparato aéreo.
Monóxido de Carbono Monitor. Un dispositivo de control que las muestras de una
corriente de aire purificado para el rastreo elementos de monóxido de carbono (CO).
Sistema de cascada. Un método de tuberías tanques de aire juntos para que el aire que
se suministra al relleno estación utilizando una selección progresiva de los tanques cada
uno con un mayor nivel de presión.
Centro de gravedad. El punto en el que todo el peso de los camiones de bomberos se
considera concentrada, de manera que, si es compatible en este momento, el aparato
permanecerá en equilibrio en cualquier posición.
Chasis. La operación de los vehículos de motor de base incluyendo el motor, el chasis y
otros servicios esenciales partes estructurales y mecánicas, pero exclusiva del cuerpo y
todos los accesorios para el alojamiento del conductor, la propiedad o los pasajeros, los
electrodomésticos o equipos relacionados con las distintas de control. El uso común
puede, pero no es necesario incluir un taxi (o capucha).
Clase A de Bomberos. Un incendio en materiales combustibles ordinarios, tales como
madera, tela, papel, caucho y muchos plásticos.
Clase A de la espuma de la espuma. Destinados a ser utilizados en fuegos Clase A.
Clase B de Bomberos. Un incendio en los líquidos inflamables, aceites, grasas,
alquitranes, pinturas a base de aceite, lacas y gases inflamables.
Clase B de la espuma. Espuma para uso en fuegos de Clase B.
Vehículo de combinación. Un vehículo que consta de un tractor de tracción y
remolque.
Vehículo de mando y comunicaciones. Un aparato de fuego utilizadas principalmente
para las comunicaciones y de comando de incidentes.
Indicador compuesto .* Un indicador que indica la presión por encima y por debajo de
la atmosférica de presión.
Sistema de aire comprimido de la espuma (CAFS). Un sistema de espuma que
combina el aire a presión con solución de espuma para crear espuma. A CAFS se
compone de una fuente de aire comprimido, la fuente de presión solución de espuma, y
el hardware de descarga.
Servicio Continuo. Operación con una carga nominal constante por un período
indefinidamente largo.

Página 9
Derechos de autor NFPA
Egreso continua. A la salida continua o la ruta de rescate por un aparato aéreo de un
elevado condiciones de la tierra.
Contratista .* La persona o empresa responsable del cumplimiento de un contrato
acordado.
Alcance de tu mano. La capacidad del operador para manejar los mandos de un manejo
/ conducción posición sin movimiento excesivo de la parte posterior del asiento o sin
una pérdida excesiva de los ojos contacto con la calzada.
Carga muerta. El peso de la estructura del dispositivo aéreo y todos los materiales,
componentes, mecanismos, o equipos permanentemente sujeta al mismo.
Defecto. Se produce una discontinuidad en una parte o la falta de la función que
interfiere con el servicio o fiabilidad que la parte que se pretendía.
Tamaño de la descarga de salida. El tamaño nominal de la conexión de manguera de
incendios de la primera bomba.
Cilindro DOT. Un recipiente a presión construidos y probados de acuerdo con el Título
49 CFR
178.37 que se utiliza para el almacenamiento y transporte de aire a presión.
Tiempo de drenaje (de espuma). El período de tiempo que le toma a un porcentaje
determinado de la solución total contenida en la espuma de volver a líquido y el drenaje
de la estructura de la burbuja.
En lugar seco. No es un lugar normalmente expuesto a la humedad como en el interior
de la conducción
o de la tripulación del compartimiento, en el interior de una completamente cerrado a
pie-en el cuerpo de bomberos aparato, o una prueba de agua compartimiento abierto
sólo para las operaciones de mantenimiento.
Válvula de descarga. Una gran abertura desde el tanque de agua de un aparato de
suministro de agua para móviles y descargar.
Eductor .* Un dispositivo que se coloca en una línea de manguera o un tubo de
descarga que incorpora un tubo de Venturi y espuma de proporciones se concentran en
la corriente de agua.
Sirena eléctricos (mecánicos) .* Una señal acústica que produce el sonido por el
uso de un motor eléctrico con un archivo de rotación del disco ranurado o perforado.
Equipos eléctricos fijos. Todo equipo eléctrico que no se puede retirar sin el uso de
herramientas o cableado para el sistema eléctrico del vehículo.
Equipo eléctrico, portátil. Todo equipo eléctrico que no es fijo. (Consulte la tabla
Equipo, fijo.)
Sirena electrónica .* Una señal acústica que produce el sonido por vía electrónica a
través de la uso de los amplificadores y los altavoces electromagnéticos.
La elevación de la plataforma. A sí mismo, plato de montaje del dispositivo consiste
en un personal de transporte de plataforma sujeta al brazo superior de una serie de
accionamiento eléctrico barreras que se articulan, el telescopio, o ambas cosas.
Compartimiento cerrado. Una zona diseñada para proteger a los elementos
almacenados de los daños ambientales (Resistente a la intemperie) que se limita a seis
lados y están equipadas con una abertura de acceso (s) que pueden

Página 10
Derechos de autor NFPA
estar cerradas.
Relación de expansión. La relación entre el volumen de la espuma en su estado celular
en el volumen original de
solución de espuma nonaerated.
Exterior. Un lugar nonsheltered expuestas al medio ambiente, de forma continua o
de forma intermitente.
FAD. Caudal.
Manguera de llenado. Manguera flexible sondeado para conectar cilindros SCBA para
el suministro de aire comprimido para
llenado de los propósitos.
Llene la estación. El área utilizada para rellenar cilindros SCBA.
Camiones de bomberos. Un vehículo de 10.000 libras (4.540 kg) o más bruto nominal
del peso del vehículo (GVWR) que se utiliza para la extinción de incendios o el apoyo
de un departamento de bomberos, bomberos u otro organismo responsable de la
protección contra incendios.
La bomba contra incendios. Una bomba de agua montado en un aparato con una
potencia nominal de 250 gpm (950 L / min) o una mayor presión de 150 psi (1035 kPa)
bomba de red, y de extinción de incendios.
Sección volar. Cualquier sección de un dispositivo telescópico aérea más allá de la
base.
FMVSS. Abreviatura de Estándar Federal de Seguridad de Vehículos de Motor. El
reglamento promulgado por National Highway Transportation Safety Administration
(NHTSA) de los Estados Unidos bajo Ley Pública 89-563, que son obligatorios y deben
ser cumplidas cuando los vehículos o artículos de equipamiento de los vehículos de
motor son fabricados y certificados correspondientes.
Espuma. Una solución aireada de extinción de incendios creado por la mezcla de aire
en la solución de espuma para formar burbujas.
Concentrado de espuma. El fuego de productos químicos, como se ha recibido del
proveedor, que cuando se diluye con agua, se convierte en la solución de espuma.
Dosificador de espuma. Un dispositivo o método para agregar concentrado de espuma
con agua para hacer espuma solución.
Dosificación de espuma del sistema. El aparato y las técnicas utilizadas para mezclar
el concentrado con agua para hacer una solución de espuma.
Solución de espuma. Una mezcla homogénea de agua y concentrado de espuma en el
propio proporciones.
Completamente cerrado personal de las áreas. El conductor o el compartimento de
pasajeros en el aparato de fuego que proporciona el aislamiento total en todos los lados,
arriba y abajo y tiene efectos positivos para prenderse todos los accesos puertas.
Galón. Galón Estados Unidos.
Calibre. Una ronda, análogo a la presión que indica el dispositivo que utiliza medios
mecánicos para medir
de presión.

Página 11
Derechos de autor NFPA
Medidor de presión. La presión medida por un instrumento donde la presión indicada
es relativa a la presión atmosférica.
GAWR (Peso Bruto Eje) .* máximo especificado por el fabricante del chasis,
capacidad de carga de un sistema de ejes, medido en las interfaces de tierra de las
llantas.
GCWR (Peso Bruto de Combinación) .* El fabricante del chasis especificado
máxima capacidad de carga de un vehículo de combinación.
Generador (alternador), fijo. Una fuente de propulsión mecánica eléctrica, por lo
general 7 kW o mayor, que es de manera permanente al vehículo.
Generador (alternador), Portable. Una fuente de propulsión mecánica eléctrica, por
lo general menos de 7 kW, que puede ser retirado del vehículo y opera en un lugar que
está alejado de la
del vehículo. El dispositivo cuenta con un panel de distribución integral de protección
contra la sobretensión y el receptáculo puntos de venta.
Gpm. Galones por minuto.
Grado .* A medida del ángulo utilizado en el diseño de la carretera y se expresa como
un porcentaje de Cambio de cota con la distancia.
Distancia al suelo. El espacio libre debajo de un vehículo en todas las localidades,
excepto los ejes y conexiones de eje de transmisión en el eje.
De circuito por falla (GFCI). Un dispositivo destinado a la protección del personal
que funciona para desenergizar un circuito o parte del mismo dentro de un periodo de
tiempo establecido, cuando una corriente a tierra excede un valor predeterminado, que
es menor que la requerida para operar el dispositivo de protección contra sobrecorriente
del circuito de alimentación.
Conductor de puesta a tierra. Un conductor no de corriente para conectar el equipo o
el circuito de tierra de un sistema de cableado para el sistema de conexión a tierra de
origen.
Peso bruto total (índice de peso bruto del vehículo) .* máximo especificado por el
fabricante del chasis capacidad de carga de un vehículo con dos sistemas de ejes (eje de
una instalación multiaxle es un del sistema).
Materiales Peligrosos de vehículos de respuesta. Un vehículo de emergencia diseñado
para llevar a varios equipo y personal de apoyo a una escena de un incidente de
materiales peligrosos.
De alta velocidad en vacío de control. Un sistema de control o un interruptor que
proporciona un medio para aumentar la motor de velocidad de funcionamiento de un
estado de reposo a una velocidad de operación superior preestablecido.
Aparato de ataque inicial. Fuego aparato con una bomba contra incendios instaladas
de manera permanente de al menos 250 gpm (950 L / min) de capacidad, tanque de
agua, y el cuerpo de la manguera, cuyo principal propósito es iniciar un incendio
supresión de ataque a incendios estructurales, de vehículos, o la vegetación, y de apoyo
de fuego asociados departamento de operaciones.
Peso en funcionamiento. El peso máximo del vehículo real en todas las condiciones de
la telefonía móvil operación, denominada a veces como el peso bruto del vehículo.

Página 12
Derechos de autor NFPA
Inestabilidad. Una condición de una unidad móvil en la que la suma de los momentos
que tienden a anular la unidad excede la suma de los momentos que tienden a evitar que
se vuelque.
Tamaño de la conexión de admisión. El tamaño nominal de la conexión de manguera
de incendios de la primera bomba.
Válvula de admisión de Socorro. Una válvula de alivio por tubería al colector de
admisión de una bomba y está diseñado para automáticamente a aliviar la presión
excesiva de los flujos de entrada de agua por descarga de agua con el medio ambiente.
Interior. Un lugar protegido no expuestas al medio ambiente.
Dispositivo de seguridad. Un dispositivo o mecanismo mediante el cual se controla el
funcionamiento de una parte por el funcionamiento de otro.
Nudillo Un punto de conexión entre los auges superior e inferior de un dispositivo de
articulación;. La punto en el que los auges inferior y superior están articuladas entre sí.
Etiqueta. Una indicación visual, ya sea en formato de imagen o palabra que permite la
identificación de un control, interruptor, indicador o medidor, o la pantalla de
información útil para el operador.
Etiquetados. Equipo o materiales a los que se ha adjuntado una etiqueta, símbolo u otra
información marca de una organización que sea aceptable para la autoridad competente
y preocupado por evaluación del producto, que mantiene inspección periódica de la
producción de dichos equipos o materiales, y por cuyo etiquetado indica el fabricante
cumplir con los las normas o el rendimiento de una manera especificada.
Tramo de escalera. Un elemento de la estructura general de una sociedad abierta "U"
armadura de tipo de diseño que incluye los peldaños y cuenta con la base o en la sección
de vuelo de una escalera aérea.
Circuito de Tensión, equipo o sistema. Una corriente alterna o corriente continua del
circuito eléctrico, equipo o sistema en el que la tensión a tierra o de línea a línea es de
30 voltios (V) rms (ac) o 42,4 V pico (CC) o mayor, pero no exceda de 250 V rms (ac)
o máxima (CC).
Conductor de línea de voltaje. Una conexión a tierra de corriente del conductor de un
circuito de tensión de línea.
Lista .* El equipo, materiales o servicios incluidos en una lista publicada por una
organización que se aceptable para la autoridad competente, y relacionadas con la
evaluación de los productos o servicios, que mantiene inspección periódica de la
producción de las máquinas que los materiales o la la evaluación periódica de los
servicios, y cuya inclusión establece que cualquiera de los equipos, materiales o servicio
cumple con los estándares apropiados o designado ha sido probado y propicio fin
específico.
Fuerzas vivas de carga. Actuando sobre el dispositivo aéreo de personal, equipos
portátiles, agua y boquilla de la reacción.
Indicador de límite de carga. Un indicador de carga o una placa de instrucción, visible
en la posición del operador, que muestra la carga recomendada segura en cualquier
condición de la elevación de un aparato aéreo y de extensión.
De baja tensión del circuito, equipo o sistema. Un circuito eléctrico, equipo o sistema
de

Página 13
Derechos de autor NFPA
donde la tensión no sea superior a 30 voltios (V) rms (ac) o 42,4 V pico (CC), por lo
general de 12 V CC en incendio del aparato.
Fabricante. La persona o personas, sociedad, corporación, sociedad, u otros
organización responsable de convertir las materias primas o componentes en un
producto terminado.
Máxima de la bomba Presión de Cierre. La presión de la bomba de descarga máxima
obtenida con todos los puntos de descarga cerrada, con la bomba de cebado y en
funcionamiento con el motor de accionamiento de la bomba que operan a la velocidad
máxima obtenible, y con la presión de succión de la bomba en la atmósfera presión o
menos. Varias etapas en serie / paralelo bombas se miden con la bomba en la presión
(Serie) de configuración.
Mínima de carga eléctrica continua. La corriente eléctrica continua necesaria para el
funcionamiento el requisito mínimo de los dispositivos eléctricos definidos por esta
norma.
Aparato móvil de incendios con espuma. Fuego aparato con una bomba contra
incendios instaladas de manera permanente, la espuma proporcional del sistema, y el
depósito de concentrado de espuma (s) cuyo objetivo principal es para su uso en la
control y extinción de incendios de líquidos inflamables y combustibles en los tanques
de almacenamiento y otros derrames de líquidos inflamables.
Aparatos móviles de abastecimiento de agua (cisternas, Tender). Un vehículo
diseñado principalmente para transporte (recogida, transporte y entrega) de agua al
fuego escenas de emergencia para ser aplicado por otros vehículos o equipos de
bombeo.
Interruptor momentáneo. Un interruptor que vuelve a la posición neutra (off) cuando
se suelta.
Múltiples de configuración. Configuraciones variables o posiciones de la antena del
dispositivo (por ejemplo, elevación, extensión) en la que un fabricante de diferentes
capacidades de carga nominal se les permite.
ROSCA DE MANGUERA Nacional (NH). Una rosca estándar que tiene unas
dimensiones de interior (hembra) y el exterior (macho) las conexiones de manguera de
incendios tal como se define en la norma NFPA 1963, Norma para la manguera de
fuego
Conexiones.
Presión de la bomba net .* La suma de la presión de descarga y la altura de aspiración
convertirse en psi o kPa cuando se bombea en el proyecto, o la diferencia entre la
presión de descarga y el consumo de la presión cuando bombea desde una boca de riego
o de otra fuente de agua a presión positiva.
Conductor neutro. La tierra de corriente del conductor de todos los circuitos eléctricos.
La reacción de la boquilla. Fuerza que se produce cuando una corriente de agua se
descarga de la boquilla.
Panel de operador. Un panel con medidores, interruptores, instrumentos, o los
controles en un el operador puede controlar visualmente las funciones aplicables.
Centro óptico. El punto especificado por el fabricante del dispositivo de advertencia
óptica de alta intensidad en la medición de la salida de un dispositivo de advertencia
óptica.
Elemento óptico. Cualquier lámpara individual o emisor de luz otros dentro de una
fuente óptica.
De potencia óptica. Una unidad de medida designada como candela-seconds/minute
que combina el flash energía y velocidad de destello de una fuente óptica en una
medición de la potencia que representa la verdadera

Página 14
Derechos de autor NFPA
la eficacia visual de la luz emitida.
Fuente óptica .* Cualquier carácter individual, independiente montada, el componente
de emisión de luz en una iluminación
del sistema.
Dispositivo de advertencia óptica. Un conjunto fabricado de una o más fuentes
ópticas.
Anular. Un sistema o dispositivo que se utiliza para neutralizar una acción o
movimiento.
Override (aparato aéreo). La toma de control de las funciones del dispositivo aéreo de
control de movimiento por un operador en una estación de control de segundo.
Tablero. Un panel o grupo de unidades de paneles diseñados para un montaje en forma
de una sola panel, incluyendo los autobuses, los dispositivos automáticos de
sobrecorriente, y están equipadas con o sin interruptores para el control de los circuitos
de luz, calor, o el poder; diseñado para ser colocado en un armario o caja de corte
colocados en o contra una pared o tabique y accesible sólo desde el frente.
Placa. Una indicación visual, ya sea en formato de imagen o palabra que proporciona
instrucción a los operador en el uso de un componente sobre el aparato.
Rack de equipo motorizado. Un dispositivo de accionamiento eléctrico que está
destinado a proporcionar almacenamiento de difícil mangueras de succión, escaleras de
mano u otro equipo, por lo general en un lugar por encima de un aparato
compartimentos.
Suministro de energía de la Asamblea. Cualquier conjunto de cables o de distribución
que se debe en parte compuesta por el conductor neutro, el conductor de tierra y
conductores de la línea de voltaje conectado a la carga lado de la fuente de alimentación
al lado de la línea del tablero principal.
Manguera preconectados .* Una línea de manguera que se almacena en el aparato ya
está conectado a un toma de corriente de una bomba y que se puede cobrar por la
activación de una válvula de descarga.
Psi. Libras por pulgada cuadrada.
PTO. Potencia de despegue.
Operador de la bomba del Grupo. El área en un aparato de fuego que contiene los
indicadores, controles y
otros instrumentos utilizados para el funcionamiento de la bomba.
La posición del operador de la bomba. El lugar desde donde el operador de la bomba
funciona la bomba.
Pumper. Fuego aparato con una bomba contra incendios instaladas de manera
permanente de al menos 750 gpm (2850 L / min) de capacidad, tanque de agua, y el
cuerpo de la manguera, cuyo principal propósito es luchar contra la estructura y
asociados incendios.
Comprador. La responsabilidad de la autoridad que tiene para la especificación y la
aceptación de la aparato.
Compra de la Autoridad. La agencia que tiene la responsabilidad y autoridad para
negociar, colocación, y, en su caso, la modificación de solicitud de todas y cada una,
orden de compra u otros laudo emitido por un órgano de gobierno.
Sistema de purificación. Una combinación de mecánica, química, y de medios físicos,
tales como

Página 15
Derechos de autor NFPA
separadores, filtros, absorbentes y catalizadores diseñados para eliminar o alterar los
contaminantes en el corriente de aire comprimido para producir aire efluente que es
transpirable.
Persona Calificada. Una persona que, por la posesión de un título, certificado,
profesional de pie, o la habilidad, y que, por el conocimiento, la formación y
experiencia, ha demostrado la capacidad para hacer frente a los problemas relacionados
con un tema en particular, el trabajo o proyecto.
Quint .* aparato de fuego con una bomba contra incendios instaladas de manera
permanente, un tanque de agua, un área de almacenamiento de mangueras, una escalera
aérea o plataforma elevadora con un curso de agua montado de forma permanente, y un
complemento de escaleras de mano.
Capacidad nominal (aparato aéreo). La cantidad total de peso de todo el personal y
equipo
que puede ser apoyado en el peldaño más externa de una escalera aérea o en la
plataforma de elevación plataforma con el canal sin carga.
Capacidad nominal (bomba de agua). La tasa de flujo en el que el fabricante de la
bomba certifica el cumplimiento de la bomba con los requisitos establecidos en esta
norma.
Fácilmente accesible. Capaz de ser localizado, alcanzado, reparado o eliminado sin
eliminar otros componentes o partes del aparato y sin la necesidad de utilizar
herramientas especiales para abrir recintos.
Capacidad de reserva. La capacidad de una batería de soportar una carga eléctrica
mínima en el caso de carga de fallo del sistema o un prolongado déficit del sistema de
carga.
Ubicación camino spray. En cualquier lugar debajo de la carrocería o underchassis que
está sujeto a salpicaduras de la carretera.
Se. Indica un requisito obligatorio.
Debe. Indica una recomendación o lo que se aconseja pero no se requiere.
Iniciar sesión. Una indicación visual, ya sea en formato de imagen o palabra que ofrece
una advertencia a los operador u otras personas cerca del aparato.
Lento funcionamiento de la válvula. Una válvula que tiene un mecanismo para
impedir el movimiento del flujo de regulación de los elementos de la posición
totalmente cerrada a la posición totalmente abierta, o viceversa, en menos de 3
segundos.
Servicios especiales de bomberos .* Un vehículo polivalente que principalmente
brinda apoyo los servicios de emergencia en la escena.
Dividir la toma de fuerza. Un toma de fuerza (PTO) del sistema de unidad que se
inserta entre el chasis transmisión y el chasis de la unidad del eje y que tiene el
mecanismo de cambio necesaria para dirigir la chasis de la potencia del motor ya sea
para el eje motor o una bomba de fuego u otros accesorios.
Estabilizador. Un dispositivo integral con o separado al chasis de un aparato de fuego
aéreo que se utiliza para aumentar los momentos que tienden a evitar que se vuelque el
aparato.
Estabilizador Pad. Una placa se inserta debajo de un zapato estabilizador para una
mayor área de superficie de apoyo.
Zapato estabilizador. Un zapato instalarse permanentemente en el estabilizador para
proporcionar un área de superficie de la tierra.

Página 16
Derechos de autor NFPA
Pies cúbicos estándar por minuto (scfm). Una expresión de la tasa de flujo de aire en
el que el flujo de aire tasa se corrige a temperatura y presión estándar.
Altura de aspiración. La suma de la elevación vertical y la pérdida por fricción y la
entrada causado por el flujo a través de los filtros de admisión y la manguera se expresa
en metros de columna de agua.
Sumidero. Un área hundida de un conjunto del tanque diseñado principalmente para
atrapar a los lodos o residuos de eliminación y para servir como un punto central de
recogida de líquido.
Partición de resaca. Una pared vertical dentro de una estructura del tanque diseñado
para el control de los no deseados movimiento del líquido dentro del tanque.
Switch. Cualquier conjunto de contactos que interrumpe o se controla el flujo de
corriente a través de un circuito eléctrico.
Riel superior. El cordón superior (tren) de una escalera aérea a la que los refuerzos se
unen.
Nominal total eléctrico. La corriente total necesaria para operar todos los dispositivos
permanentemente conectados a los aparatos que pueden ser al mismo tiempo energía,
pero no son de tipo intermitente cargas tales como los cebos y los motores de refuerzo
carrete de rebobinado.
Bomba de transferencia. Un motor independiente o toma de fuerza impulsada por la
bomba de agua montado en el aparato con un capacidad nominal mínima de 250 gpm
(945 L / min) a 50 psi (345 kPa) de presión de la bomba de la red y utiliza rincipalmente
para la transferencia de agua.
Liquidación de radio de giro .* Una mitad de los más grandes de la pared del círculo
de la izquierda o de pleno derecho de la pared el diámetro de giro.
Turntable. Un componente estructural que permite 360 grados de rotación continua de
una antena dispositivo a través de un cojinete giratorio y que conecta el dispositivo
aéreo para el chasis y estabilización del sistema y podría contener un operador de
estación de control.
Turntable indicador de alineación. Un indicador que facilita la alineación del
dispositivo aéreo con el apoyo de auge para los propósitos de cama.
Tipo 4 Puntuación .* Una clasificación de los equipos eléctricos que se destina para
uso al aire libre, ya que proporciona un grado de protección contra la lluvia,
salpicaduras de agua, y agua dirigida con manguera.
Resistencia a la rotura. La resistencia a la rotura de un material de tracción,
compresión, o de corte, respectivamente, es la tensión máxima, tensión de compresión,
o de corte que el material puede sostener, calculado sobre la base de la carga de rotura y
las dimensiones originales o restricciones.
Aparato equipado. El vehículo terminó con exclusión del personal, agente (s), y
cualquier equipo portátil sin necesidad de utilizar herramientas.
Utilidad de aire. El aire utilizado para fines distintos de la respiración humana.
Aislamiento de las vibraciones. Aislamiento materiales utilizados para prevenir las
enfermedades transmitidas estructura de las vibraciones lleguen a superficies adjunto.
Torre del Agua. Un aparato aéreo que consiste en instalarse de forma independiente de
accionamiento eléctrico, plumas y un canal de agua diseñada para proporcionar una
gran capacidad móvil corriente de agua elevado. El auge se puede

Página 17
Derechos de autor NFPA
de articular el diseño o el diseño telescópico.
Lugar húmedo. Un lugar nonsheltered dentro de un compartimiento con una puerta o
la tapa que, al mismo tiempo abierta, expone el armario eléctrico o panel de distribución
de las mismas condiciones ambientales como la exterior de los camiones de bomberos.
Un lugar en una superficie nonenclosed, exterior de un aparato de fuego cuerpo o de la
cabina donde se expone el panel o envolvente con el medio ambiente. (Véase también el
camino de pulverización Ubicación).
Rendimiento de la fuerza. El esfuerzo en el que un material presenta una deformación
permanente especificada o conjunto.
1.8 Factores de conversión.
Unidades métricas de medición en esta norma están de acuerdo con la modernización de
métricas sistema conocido como el Sistema Internacional de Unidades (SI). El litro, una
unidad que está fuera de, pero reconocido por el SI, se utiliza comúnmente en la
protección contra incendios internacional. En esta norma, los valores de medición son
seguidos por un equivalente en unidades del SI, pero sólo el valor que aparece por
primera vez se ser considerada como el requisito ya que el valor en unidades del SI
puede ser aproximada. Tabla 1-8 proporciona los factores de conversión que se utiliza
cuando las unidades del SI no se proporcionan en el texto o en mayor precisión que se
desea.
Capítulo 2 Requisitos generales
2.1 General.

Página 18
Derechos de autor NFPA
Todos los tipos de equipos contra incendios deberán cumplir los requisitos de los
siguientes capítulos:
Capítulo 1, "Administración"
Capítulo 2, "Requisitos Generales"
Capítulo 10, "los componentes del chasis y del vehículo"
Capítulo 11, "de baja tensión eléctrica y los dispositivos de advertencia"
Capítulo 12, "Conducción y áreas de la tripulación"
Capítulo 13, "Cuerpo, compartimientos, y montaje en equipo"
2.2 Requerimientos por tipo de aparato.
2-2.1
Además de los requisitos en la sección 2.1, los siguientes se aplicarán:
(1) aparato de Pumper fuego deberán cumplir con el Capítulo 3.
(2) aparatos de ataque inicial de incendios deberán cumplir con el Capítulo 4.
(3) suministro de agua móvil de bomberos deberá cumplir con el Capítulo 5.
(4) camiones de bomberos aérea deberá cumplir con el Capítulo 6
(5) aparatos Quint fuego deberán cumplir con el Capítulo 7.
(6) Aparatos especiales del servicio de bomberos deberá cumplir con el capítulo 8.
(7) aparatos móviles de espuma contra incendios deberán cumplir con el Capítulo 9.
2-2.2
Tabla 2-2.2 muestra los capítulos requiere que se aplicará a la construcción de los tipos
de fuego aparatos de 2-2,1.
Página 19
Derechos de autor NFPA

2-2.3
Además de los tipos de equipos contra incendios que figuran en 2-2.1, otros tipos de
equipos contra incendios se permitido por la combinación de los requisitos para los
componentes que se utilizan en el aparato como define en la Sección 2.3 con los
requisitos enumerados en la Sección 2.1.
2.3 Componentes de Bomberos aparato.
Todos los componentes deberán ser instalados de acuerdo con la instalación del
fabricante correspondiente instrucciones.
2-3.1 bomba contra incendios.
Si el aparato está equipado con una bomba contra incendios, la bomba y sus equipos
asociados deberán cumplir los los requisitos del capítulo 14.
2-3.2 de la bomba auxiliar.
Si el aparato está equipado con una bomba auxiliar, la bomba y su equipo asociado
cumplir con los requisitos del Capítulo 15.
2-3.3 Bomba de agua de transferencia.
Si el aparato está equipado con una bomba de transferencia de agua, la bomba y su
correspondiente equipo deberán cumplir los requisitos del capítulo 16.

Página 20
Derechos de autor NFPA
2-3.4 del tanque de agua.
Si el aparato está equipado con un tanque de agua, el tanque de agua deberá cumplir los
requisitos de Capítulo 17.
2-3.5 aparato aéreo.
Si el aparato está equipado con un aparato aéreo (escalera aérea, plataforma elevadora, o
el agua torre), el aparato aéreo deberán cumplir los requisitos del Capítulo 18.
2-3.6 dosificación de espuma del sistema.
Si el aparato está equipado con un sistema de dosificación de espuma, el sistema deberá
cumplir con los requisitos del Capítulo 19.
2-3.7 espuma de aire comprimido del sistema (CAFS).
Si el aparato está equipado con un sistema de espuma de aire comprimido (CAFS), el
sistema deberá cumplir los requisitos del capítulo 20.
2-3.8 línea de voltaje del sistema eléctrico.
Si el aparato está equipado con una línea de tensión del sistema eléctrico (120/240
voltios), el sistema deberá cumplir con los requisitos del Capítulo 21.
2-3.9 Comando y Comunicaciones.
Si el aparato está equipado con un mando y el área de las comunicaciones, el área
deberá cumplir con los requisitos del Capítulo 22.
2-3.10 del sistema de aire.
Si el aparato está equipado con un sistema de aire, el sistema deberá cumplir los
requisitos de Capítulo 23.
2-3.11 Sistema de cabrestante.
Si el aparato está equipado con un sistema de cabrestante, el sistema deberá cumplir los
requisitos de Capítulo 24.
2.4 Prescripciones de los gobiernos.
El aparato deberá cumplir con todas las leyes de vehículos federales y estatales
aplicables y motor los reglamentos.
05.02 Personal de Protección.
2-5.1 *
Protectores, escudos u otra protección se proporcionará cuando sea necesario con el fin
de evitar lesiones de personal por calor, movimiento, o rodando las partes durante las
operaciones de nonmaintenance. Eléctrico aislamiento o el aislamiento se proporcionará
cuando sea necesario con el fin de evitar una descarga eléctrica de los sistemas
eléctricos a bordo.
2-5.2

Página 21
Derechos de autor NFPA
Fabricación de vehículos deberán garantizar un entorno de trabajo libre de acceso agudo
proyecciones y los bordes.
2-5.3
Relacionados con la seguridad (de precaución, advertencia, peligro) señales deberán
cumplir los requisitos de ANSI Z535.4, Signos de productos y etiquetas de seguridad.
6.2 Los controles y las instrucciones.
2-6.1
La iluminación debe ser siempre para los controles, interruptores, placas con las
instrucciones, indicadores e instrumentos necesarios para el funcionamiento de los
aparatos y el equipo siempre en él. Si es externo la iluminación es proporcionada, será
de un mínimo de 5 candelas [54 lux (lx)] sobre la faz de la dispositivo. Si la iluminación
interna es siempre, será un mínimo de 4 footlamberts (14 candela / m 2 ).
2-6.2
Todas las señales necesarias, las placas y etiquetas serán de carácter permanente, que se
adjunta de forma segura, y capaz de soportar los efectos de los extremos del clima y la
temperatura.
2-6.3
No hay indicador o pantalla de visualización será superior a 84 pulgadas (2.134 mm)
por encima del nivel en el que operador se encuentra a leer el instrumento.
2-6.4
El punto medio central o central de cualquier control deberá ser no más de 72 pulgadas
(1830 mm) verticalmente sobre el suelo o la plataforma que está diseñada para servir
como pie del operador posición.
7.2 Componente de Protección.
Los conductos hidráulicos, tubos del sistema de aire, cables de control, y las líneas
eléctricas deberán sujetarse a la estructura de la trama o el cuerpo del aparato y se
presentarán con los telares de protección, ojales, u otros dispositivos en cada punto en el
que pasar a través de paneles de la carrocería o los elementos estructurales o donde
quiera que reposan sobre un borde de metal afilados.
Excepción: Cuando un medio-el marco de conector se proporciona, telares metálicos
de protección o arandelas no será necesario.
8.2 Estabilidad del Vehículo.
2-8.1
La altura del centro del vehículo totalmente cargado de gravedad no excederá del chasis
límite máximo del fabricante.
2-8.2 *
La parte frontal de la distribución posterior del peso del vehículo totalmente cargado
como se define en la Sección 1.10 se

Página 22
Derechos de autor NFPA
estar dentro de los límites establecidos por el fabricante del chasis. Las cargas del eje
delantero no podrá ser inferior a las cargas por eje mínima especificada por el fabricante
del chasis a plena carga y todos los demás condiciones de carga.
2-8.3
La diferencia de peso en el extremo de cada eje, de lado a lado, cuando el vehículo está
completamente cargada y con como se define en la Sección 10.1 no podrá exceder del 7
por ciento.
9.2 Aparato de rendimiento.
2-9.1 *
El aparato deberá cumplir con los requisitos de esta norma a una altura de 2000 pies
(610 m) por encima de del nivel del mar.
2-9.2 *
El aparato deberá cumplir todos los requisitos de esta norma, mientras que fija en
cualquier grado de hasta e incluyendo un 6 por ciento en cualquier dirección.
2-9.3 *
El aparato deberá cumplir con los requisitos de esta norma en condiciones de
temperatura ambiente entre 32 ° F (0 ° C) y 110 ° F (43 ° C).
10.02 Roadability.
El aparato, cuando está completamente equipado y cargado como se define en la
Sección 1.10, deberá ser capaz de el siguiente comportamiento, mientras que en los
caminos secos, pavimentados que se encuentran en buenas condiciones:
(1) El aparato debe ser capaz de alcanzar una verdadera velocidad de 35 mph (56 kph)
en 25 segundos desde parado en una carretera.
(2) * El aparato será capaz de alcanzar una velocidad mínima máxima de 50 mph (80
kph) en un nivel carretera.
(3) * El aparato deberá ser capaz de mantener una velocidad de al menos 20 mph (32
kph) en cualquier grado hasta e incluyendo 6 por ciento.
2-11 de servicio.
2-11.1 *
El aparato deberá estar diseñado de manera que todos los fabricantes de rutina
recomendados las revisiones de mantenimiento de los niveles de lubricante y líquido
puede llevarse a cabo por el operador sin necesidad de levantar la cabina de un aparato
de inclinación de la cabina o sin necesidad de herramientas de mano. Componentes de
los aparatos que interferir con la reparación o eliminación de otros componentes
importantes se adjuntará con los sujetadores, como como tornillos y tuercas, de modo
que los componentes se pueden quitar y se instala con la mano normal herramientas.
Estos componentes no deben ser soldadas o no esté fijado en su lugar.
2-11.2
Donde se requieren herramientas especiales para el servicio de rutina en cualquiera de
los componentes del aparato, por ejemplo herramientas deberán estar provistos de los
aparatos.

Página 23
Derechos de autor NFPA
2-11.3
El contratista deberá suministrar, en el momento de la entrega, por lo menos dos copias
de una operación completa y manual de servicio que cubre el aparato terminó como
entregada y aceptada. El manual se contener lo siguiente:
(1) Las descripciones, especificaciones y clasificaciones del chasis, la bomba (si es
aplicable), y de la antena
dispositivo (si es aplicable)
(2) Los diagramas de cableado
(3) cartas de lubricación
(4) Manual de instrucciones para el chasis, los componentes más importantes, como una
bomba o aérea
dispositivo y otros sistemas auxiliares
(5) Precauciones en relación con múltiples configuraciones de los dispositivos aéreos,
en su caso
(6) Instrucciones sobre la frecuencia y el procedimiento para el mantenimiento
recomendado
(7) Información sobre piezas de reemplazo
2-11.4 *
El contratista deberá entregar con el aparato de todas las operaciones de los fabricantes
y de mantenimiento documentos suministrados con los componentes y equipos que
están instalados o suministrados por el contratista.
12.02 Pruebas de Carretera.
2-12.1
Pruebas en carretera se llevarán a cabo de acuerdo con esta sección para verificar que la
completó aparato es capaz de cumplir con la Sección 2.10. Las pruebas se llevarán a
cabo en un lugar y de una manera que no viole las leyes locales, estatales, o las leyes
federales de tráfico.
2-12.2
El aparato estará plenamente equipado y cargado como se requiere en la Sección 1.10.
Las pruebas se llevó a cabo en seco, caminos nivel, pavimentada que están en buenas
condiciones. El motor no deberá ser operado en exceso de la velocidad máxima
gobernada.
2-12.3
Pruebas de aceleración se compondrá de dos carreras en direcciones opuestas sobre la
misma ruta.
2-12.3.1
El vehículo deberá alcanzar una velocidad de 35 mph (56 kph) desde parado en 25
segundos.
2-12.3.2
El vehículo deberá alcanzar una velocidad mínima superior de no menos de 50 mph (80
kph).
2-12.4
Si el aparato está equipado con un sistema auxiliar de frenado, el fabricante prueba de
carretera el sistema para confirmar que el sistema está funcionando según lo previsto
por el sistema auxiliar de frenado

Página 24
Derechos de autor NFPA
fabricante.
2-12.5
Los frenos de servicio se ajustará el aparato a plena carga a una parada completa de una
velocidad inicial de 20 mph (32 kph), en una distancia no superior a 35 pies (10,7 m)
por la medición real, sobre una superficie dura, camino nivel de la superficie que esté
libre de material suelto, aceite o grasa.
02.13 * Las pruebas de entrega.
Si las pruebas de aceptación se desean en el momento de la entrega, que será
administrado de acuerdo con la disposiciones de esta norma y repetirán las pruebas de
que el comprador especifica. Aparato aéreo pruebas de estabilidad no se puede ejecutar
otros que en las instalaciones del fabricante.
14.02 Los datos requeridos del contratista.
El contratista deberá suministrar, en el momento de la entrega, por lo menos una copia
de los siguientes
de los documentos.
(A) El fabricante de registro de los detalles de construcción de aparatos, incluyendo los
siguientes
información:
(1) Nombre del propietario y la dirección
(2) Los aparatos del fabricante, modelo y número de serie
(3) Chasis marca, modelo y número de serie
(4) GAWR de ejes delantero y trasero
(5) Medida de neumático delantero y la capacidad total nominal en libras
(6) tamaño de los neumáticos traseros y la capacidad total nominal en libras
(7) Chasis de distribución de peso en libras de agua y el fabricante de equipos instalados
(Delantero y trasero)
(8) motor marca, modelo, número de serie, potencia nominal y relacionados con la
velocidad según SAE J690, Los certificados de potencia máxima neta del motor para
camiones y tractocamiones, y velocidad controlada
(9) Tipo de combustible y capacidad del tanque de combustible
(10) Voltaje del sistema eléctrico y de salida del alternador en amperios
(11) de la batería marca, modelo y capacidad en amperios de arranque en frío (CCA)
(12) que la transmisión del chasis, modelo y número de serie. Si lo tiene, el chasis de
transmisión PTO (s) marca, modelo, y la relación de transmisión.
(13) bomba de la marca, modelo, capacidad nominal en litros por minuto (litros por
minuto en número de caso) y en serie
(14) Bomba de hacer la transmisión, modelo, número de serie, y la relación de
transmisión
(15) de la bomba auxiliar de la marca, modelo, capacidad nominal en litros por minuto
(litros por minuto en número de caso) y en serie
(16) Capacidad depósito de agua certificada en galones o litros

Página 25
Derechos de autor NFPA
(17) tipo de dispositivo aéreo, clasificado altura vertical en los pies, valorado el alcance
horizontal de los pies, y clasificado capacidad en libras
(18) números de Pintura
(19) Nombre de la empresa y firma del representante de la empresa responsable
(B) Si el aparato tiene una bomba de fuego, la certificación del fabricante de la bomba
de succión capacidad (ver 14-2.4.1)
(C) Si el aparato tiene una bomba de fuego, una copia de la aprobación del fabricante
para el aparato aplicaciones fijas de bombeo (ver 14-3.1)
(D) Si el aparato tiene una bomba de fuego, el fabricante del motor, potencia al freno
certificado curva para el motor amueblado, que muestra la velocidad máxima (ver 14-
3,2)
(E) Si el aparato tiene una bomba de fuego, el fabricante de la bomba de certificación de
la prueba hidrostática (ver 14-5.2)
(F) Si el aparato tiene una bomba de fuego, la certificación de inspección y ensayo de la
bomba contra incendios (Ver 14-13.1)
(G) Si el aparato dispone de un aparato aéreo, la certificación de inspección y ensayo
para la antena dispositivo (vea la sección 18-24)
(H) Si el aparato dispone de un aparato aéreo, toda la información técnica necesaria para
inspecciones para cumplir con la norma NFPA 1914, Norma para la Prueba de Fuego
del Departamento de Dispositivos aérea
(I) documentos de peso de una escala de certificados - que muestra la carga real en el
eje delantero, del eje trasero (s), y vehículos en general (con el tanque lleno de agua,
pero sin personal, equipo y manguera) - se suministran con el vehículo completo para
determinar el cumplimiento con la Sección 1.10
(J) de carga por escrito el análisis y los resultados de las pruebas de rendimiento del
sistema eléctrico requiere Capítulo 11
(K) Si el aparato está equipado con un tanque de agua, la certificación del depósito de
agua de capacidad (véase la sección 17-6)
Capítulo 3 Requisitos Pumper Fuego aparatos
3.1 General.
Si el aparato va a funcionar como un bombeador, que deberán cumplir los requisitos de
este capítulo.
3-2 bomba contra incendios.
El aparato estará equipado con una bomba contra incendios que cumpla con los
requisitos del capítulo 14 y que tiene una capacidad nominal mínima de gpm 750 (2850
L / min).
3-3 aparato aéreo.
3-3.1
Si el aparato de bombeo contra incendios está equipado con un aparato aéreo, el aparato
aéreo se ajustarán a los requisitos del Capítulo 18.

Página 26
Derechos de autor NFPA
3-3.2
Si el dispositivo aéreo está equipado con un canal de agua instaladas de manera
permanente, la bomba contra incendios se capaz de abastecer las necesidades de flujo de
18-6.1.2, 18-12.1, 18-16.2, o con un máximo la ingesta de una presión manométrica de
20 psi (138 kPa).
3-3.3
Se tomarán medidas para asegurar que el operador de la bomba no está en contacto con
el suelo. Las señales deberán colocarse para advertir al operador de la bomba de los
riesgos de electrocución.
3-4 * Tanque de Agua.
El coche bomba se deberá estar equipado con un tanque de agua (s) que cumpla con los
requisitos del capítulo 17 y que tiene una capacidad mínima certificada (combinado, en
su caso) de 300 galones (1136 L).
5.3 Equipo de almacenamiento *.
Un mínimo de 40 pies 3 (1,13 m 3 ) De cerrados resistentes a la intemperie que cumpla
con la compartimentación requisitos del Capítulo 13 se para el almacenamiento de los
equipos.
* 3.6 Manguera de almacenamiento.
Área de la manguera de la cama (s), compartimientos, o carretes que cumplir con la
Sección 13-10 se presentará a cabida a la siguiente. Estas áreas no necesitan ser
contiguos.
(1) Una manguera mínimo de área de almacenamiento de 30 pies 3 (0,85 m 3 ) Para 2 1 /
2 -In. (65 mm) o mayor manguera de incendios
(2) dos áreas, cada una con un mínimo de 3,5 metros 3 (0,1 m 3 ), Para dar cabida a una
1 / 2 -In. (38 mm) o mayor preconectados líneas de manguera de incendios
7.3 Equipo suministrado por el contratista.
El siguiente equipo será suministrado e instalado por el contratista. El contratista deberá
proporcionar soportes tales o compartimentos que sean necesarios para montar el
equipo.
3-7.1 * Escaleras tierra.
Todas las escaleras de mano realizado en el aparato deberán cumplir los requisitos de la
norma NFPA 1931, Norma sobre el diseño de pruebas y verificación del diseño de
escaleras de incendios del Departamento de tierra. En una mínimo, las escaleras que se
llevarán en el aparato:
Una escalera recta equipado con ganchos
Una escalera de extensión
Una escalera de ático
3-7.2 * manguera de succión.
Un mínimo de 15 pies (4,6 m) de manguera de succión suave o 20 pies (6 m) de
manguera de aspiración difícil será lleva. Manguera de aspiración deberá cumplir los
requisitos de la norma NFPA 1961, Norma sobre la manguera contra incendios. La
comprador debe especificar si la manguera de succión dura o blanda es que siempre, la
longitud y el tamaño de la manguera, el tamaño de los acoplamientos, la manera en que
la manguera de succión debe ser llevado a la soportes de aparatos, y el estilo de la
deseada.

Página 27
Derechos de autor NFPA
3-7.2.1
Donde la manguera de aspiración difícil es siempre, un filtro de succión se
proporcionará. La fricción y el la pérdida de entrada de la manguera de aspiración y
filtro de combinación no será superior a las pérdidas que figuran en Tabla 14-2.4.1 (b).
3-7.2.2
Donde la manguera de succión suave se proporciona, se han de mango largo femenino
acoplamientos con la comunidad local boca de conexión de salida en un extremo y la
conexión de entrada de la bomba en el otro extremo.
8.3 Equipo de Menores.
Las listas de equipos de 3-8.1 y 3-8.2 estará disponible en el aparato de bombeo contra
incendios antes de El aparato se coloca en el servicio. Soportes o compartimentos se
proporcionará con el fin de organizar y proteger el equipo. Una lista detallada de lo que
es la de proporcionar los elementos y el método para organizar y proteger estos
elementos serán suministrados por la autoridad de compra.
3-8.1 * Manguera y Boquillas.
La manguera de fuego después de boquillas y se realizará en el aparato:
800 pies (244 m) de 2 1 / 2 -In. (65 mm) o mayor manguera de incendios
400 pies (122 m) de 1 1 / 2 -In. (38 mm), 1 3 / 4 -In. (44 mm), o 2-in. (51 mm)
manguera de incendios
Una combinación de boquilla, a 200 gpm (757 L / min) como mínimo
Dos boquillas de aspersión combinación, 95 gpm (360 L / min) como mínimo
Una playpipe, con cierre y una en-. (25 mm), 1 1 / 8 -In. (29 mm) y 1 1 / 4 -In. (32 mm)
consejos
3-8.2 * Varios equipos.
El equipo adicional que se llevarán en el aparato:
Uno de 6 libras (2,7 kg) de cabeza plana hacha montada en un soporte fijado al aparato
Uno de 6 libras (2.7 kg) pickhead hacha montada en un soporte fijado al aparato
Una de 6 pies (2 m) lucio gancho de palo o de yeso montados en un soporte fijado al
aparato
Uno de 8 pies (2,4 m) o más pica montado en un soporte fijado al aparato
Dos luces de mano portátil montado en soportes sujetos al aparato
Un aprobado extintor de polvo químico seco de incendio portátiles, con un mínimo de
80 B: C Nota
montado en un soporte fijado al aparato
Uno dos 1 / 2 -Gal (9.5 L) o más extintores de agua montado en un soporte fijado a la
aparato
Una conexión cerrada la ingesta de giro con hilos de entrada de la bomba en un extremo
y uno o conexiones más mujeres compatible con la manguera de suministro que se
desarrollen en el otro
Un equipo autónomo de respiración (SCBA) que cumpla con la norma NFPA 1981,
Norma en circuito abierto aparato de respiración autónomo para el Servicio de
Bomberos, para cada uno asignado

Página 28
Derechos de autor NFPA
posición del asiento, pero no menos de cuatro, montadas en soportes fijados en el
aparato o se almacena en contenedores suministrados por el fabricante de SCBA
Uno de los cilindros SCBA de repuesto para cada SCBA llevado, cada uno montado en
un soporte fijado con el aparato o se almacena en un espacio de almacenamiento
especialmente diseñados
Un botiquín de primeros auxilios
Cuatro llave combinada llaves montadas en soportes sujetos al aparato
Dos llaves de boca montado en soportes sujetos al aparato
Dos adaptadores de doble hembra, de tamaño para ajustarse a dos
1 / 2 -In. (65 mm) o mayor manguera de fuego, montado en soportes sujetos al aparato
Dos adaptadores macho dobles, 2 de tamaño para adaptarse 1 / 2 -In. (65 mm) o mayor
manguera de fuego, montado en soportes fijados al aparato
Un mazo de goma, adecuados para su uso en las conexiones de la manguera de
aspiración, montada en un soporte sujeto al aparato
Dos de salvamento cubre cada uno de un tamaño mínimo de 12 pies 14 pies (3,7 m 4,3
m)
Dos cuñas en las ruedas, montado en lugares de fácil acceso, que cumplen o superan los
requisitos de la norma SAE J348, estándar para Protectores de rueda, para el diámetro
de la rueda en la que el cuñas se van a utilizar
3-8.2.1
Si el bombeo está equipado con un aparato aéreo, dos cuñas en las ruedas adicionales,
montados en lugares fácilmente lugares accesibles, que cumplen o exceden los
requerimientos de SAE J348, Norma para la rueda Cuñas, para el diámetro de la rueda
en la que las cuñas se van a utilizar será provisto.
3-8.2.2
Si el bombeo está equipado con un aparato aéreo con una escalera montada
permanentemente, cuatro escaleras correas o cinturones de escalera / escape que
cumplan los requisitos de la norma NFPA 1983, Norma sobre Servicio de Bomberos
Cuerda de seguridad de la vida y los componentes del sistema, se facilitará.
Capítulo 4 Ataque Inicial de bomberos
General de 4-1.
Si el aparato va a funcionar como un aparato de ataque de fuego inicial, se deberán
cumplir los requisitos de este capítulo.
02.04 la bomba contra incendios.
El aparato estará equipado con una bomba contra incendios que cumpla con los
requisitos del capítulo 14 y que tiene una capacidad nominal mínima de 250 gpm (950 L
/ min).
4.3 del tanque de agua.
Aparatos de ataque inicial deberá estar equipado con un tanque de agua (s) que cumpla
los requisitos de
Página 29
Derechos de autor NFPA
Capítulo 17 y que tiene una capacidad mínima de certificados (en combinación, en su
caso) de 200 galones (757 L).
4.4 Equipo de almacenamiento *.
Un mínimo de 22 pies 3 (0,62 m 3 ) De cerrados resistentes a la intemperie que cumpla
con la compartimentación requisitos del Capítulo 13 se para el almacenamiento de los
equipos.
* 4.5 Manguera de almacenamiento.
Área de la manguera de la cama (s), compartimientos, o carretes que cumplan con los
requisitos de la Sección 13 a 10 se , para atender a los siguientes. Estas áreas no
necesitan ser contiguos.
(1) Una manguera mínimo de área de almacenamiento de 10 pies 3 (0,283 m 3 ) Para 2 1
/ 2 -In. (65 mm) o mayor manguera de incendios
(2) dos áreas, cada una con un mínimo de 3,5 metros 3 (0,1 m 3 ), Para dar cabida a una 1
/ 2 -In. (38 mm) o mayor preconectados líneas de manguera de incendios
6.4 Equipo suministrado por el contratista.
El siguiente equipo será suministrado e instalado por el contratista. El contratista deberá
proporcionar soportes tales o compartimentos que sean necesarios para montar el
equipo.
4-6.1 escaleras de mano.
Un niño de 12 pies (3,7 m) o más de extensión de tipo escalera a tierra deberá ser
transportado en el aparato. Todos escaleras de mano sobre el aparato deberá cumplir los
requisitos de la norma NFPA 1931, Norma de Diseño de pruebas y verificación del
diseño de escaleras de incendios del Departamento de tierra.
4-6.2 * manguera de succión.
Un mínimo de 15 pies (4,6 m) de manguera de succión suave o 20 pies (6 m) de
manguera de aspiración difícil será lleva. Manguera de aspiración deberá cumplir los
requisitos de la norma NFPA 1961, Norma sobre la manguera contra incendios. La
comprador debe especificar si la manguera de succión dura o blanda es que siempre, la
longitud y el tamaño de la manguera, el tamaño de los acoplamientos, la manera en que
la manguera de succión debe ser llevado a la soportes de aparatos, y el estilo de la
deseada.
4-6.2.1
Donde la manguera de aspiración difícil es siempre, un filtro de succión se
proporcionará. La fricción y el la pérdida de entrada de la manguera de aspiración y
filtro de combinación no será superior a las pérdidas que figuran en Tabla 14-2.4.1 (b).
4-6.2.2
Donde la manguera de succión suave se proporciona, se han de mango largo femenino
acoplamientos con la comunidad local boca de conexión de salida en un extremo y la
conexión de entrada de la bomba en el otro extremo.
4.7 Equipo de Menores.
La lista del equipo de 4-7.1 y 4-7.2 estará disponible en el aparato de ataque de fuego
inicial antes de que el aparato se coloca en el servicio. Soportes o compartimentos se
proporcionará con el fin de organizar y proteger el equipo. Una lista detallada de lo que
es la de proporcionar los elementos y el método para la organización y la protección de
estos elementos serán suministrados por la autoridad de compra.

Página 30
Derechos de autor NFPA
4-7.1 manguera de incendios y boquillas.
La manguera de fuego después de boquillas y se realizará en el aparato:
300 pies (91 m) de 2 1 / 2 -In. (65 mm) o mayor manguera de incendios 400 pies (122
m) de 1 1 / 2 -In. (38 mm), 1 3 / 4 -In. (44 mm), o 2-in. (51 mm) manguera de incendios
Dos boquillas de aspersión combinación, 95 gpm (360 L / min) como mínimo
4-7.2 * Varios equipos.
El equipo adicional que se llevarán en el aparato:
Uno de 6 libras (2.7 kg) pickhead hacha montada en un soporte fijado al aparato
Una de 6 pies (2 m) lucio gancho de palo o de yeso montados en un soporte fijado al
aparato
Dos luces de mano portátil montado en soportes sujetos al aparato
Un aprobado extintor de polvo químico seco de incendio portátiles, con un mínimo de
80 B: C Nota
montado en un soporte fijado al aparato
Uno dos 1 / 2 -Gal (9.5 L) o más extintores de agua montado en un soporte fijado a la
aparato
Una conexión cerrada la ingesta de giro con hilos de entrada de la bomba en un extremo
y uno o conexiones más mujeres compatible con la manguera de suministro que se
desarrollen en el otro
Un SCBA cumplir con la norma NFPA 1981, Norma de circuito abierto autocontenido
Aparatos de respiración para el Servicio de Bomberos, por cada plaza de asiento
asignado, pero no menos de dos, montados en soportes fijados en el aparato o
almacenados en recipientes proporcionados por el ERA fabricante
Uno de los cilindros SCBA de repuesto para cada SCBA llevado, cada uno montado en
un soporte fijado con el aparato o se almacena en un espacio de almacenamiento
especialmente diseñados (s)
Un botiquín de primeros auxilios
Dos llave combinada llaves montadas en un soporte (s) fijado al aparato
Una llave de boca montado en un soporte fijado al aparato
Un adaptador de doble hembra, de tamaño para ajustarse a dos 1 / 2 -In. (65 mm) o
mayor manguera de fuego, montado en un soporte fijado al aparato
Un adaptador macho dobles, 2 de tamaño para adaptarse 1 / 2 -In. (65 mm) o mayor
manguera de fuego, montado en un soporte fijado al aparato Un mazo de goma, para su
uso en las conexiones de la manguera de aspiración, montada en un soporte fijado en el
aparato Dos cuñas en las ruedas, montado en lugares de fácil acceso, que cumplen o
superan los requisitos de la norma SAE J348, estándar para Protectores de rueda, para
el diámetro de la rueda en la que el cuñas se van a utilizar

Página 31
Derechos de autor NFPA
El capítulo 5 de suministro de agua móvil de bomberos
5.1 General.
Si el aparato va a funcionar como un aparato de suministro de agua móviles, que
deberán cumplir los requisitos de este capítulo.
Bomba de 5-2.
Si el aparato está equipado con una bomba de fuego, bomba de transferencia, o ambos,
la bomba (s) se cumplir con los requisitos del Capítulo 14 o Capítulo 16,
respectivamente.
Tanque de agua de 5-3.
El aparato de abastecimiento de agua móviles deberán estar equipadas con un tanque de
agua (s) que cumpla con los requisitos del Capítulo 17 y que tiene una capacidad
mínima de certificados (en combinación, en su caso) de 1000 galones (3800 L).
Almacenamiento 5.4 * Equipo.
Un mínimo de 20 pies 3 (0,57 m 3 ) De cerrados resistentes a la intemperie
compartimentación reunión de la requisitos del Capítulo 13 se para el almacenamiento
de los equipos.
5.5 Almacenamiento de manguera.
5-5.1 *
Una manguera de área de almacenamiento mínimo de 6 pies 3 (0,17 m 3 ) Para 2 1 / 2 -
In. (65 mm) o mayor que la manguera de fuego cumple con los requisitos de la Sección
13 a 10 se proporcionará.
5-5.2
Si el aparato está equipado con una bomba de fuego, dos áreas, cada una con un mínimo
de 3,5 metros 3 (0,1 m 3 ), A cabida a una 1 / 2 -In. (38 mm) o más líneas preconectados
manguera de incendios estará provisto.
06.05 * manguera de succión.
Si el aparato está equipado con una bomba, un mínimo de 15 pies (4,6 m) de manguera
de succión suave o 20 pies (6 m) de manguera de succión duro se realizará. Manguera
de aspiración deberá cumplir los requisitos de la NFPA1961, serie en la manguera
contra incendios. El comprador debe especificar si la manguera de succión dura o
blanda es ser proporcionada, la longitud y el tamaño de la manguera, el tamaño de los
acoplamientos, la manera en que la manguera de aspiración es ser transportado en el
aparato, y pidió al estilo de los soportes. El contratista facilitará y montar cualquier
manguera de succión especificada.
5-6.1 *
Donde la manguera de aspiración difícil es siempre, un filtro de succión se
proporcionará. La fricción y el
la pérdida de entrada de la manguera de aspiración y filtro de combinación no será
superior a las pérdidas que figuran en
Tabla 14-2.4.1 (b).
5-6.2

Página 32
Derechos de autor NFPA
Donde la manguera de succión suave se proporciona, se han de mango largo femenino
acoplamientos con la comunidad local
boca de conexión de salida en un extremo y la conexión de entrada de la bomba en el
otro extremo.
Equipo Menor 7.5.
La lista del equipo de 5-7.1 y 5-7.2 estará disponible en el fuego de abastecimiento de
agua móviles aparato antes de que el aparato se coloca en el servicio. Soportes o
compartimentos se proporcionará con el fin de organizar y proteger el equipo. Una lista
detallada de lo que es la de proporcionar los elementos y la método para organizar y
proteger estos elementos serán suministrados por la autoridad de compra.
5-7.1 manguera de incendios y boquillas.
5-7.1.1
El aparato de abastecimiento de agua móviles estarán equipados con al menos 200 pies
(61 m) de 2 1 / 2 -In. (65 mm) o mayor manguera de bomberos.
5-7.1.2 *
Si el aparato del suministro de agua móvil está equipado con una bomba contra
incendios, las siguientes se siempre que:
400 pies (61 m) de 1 1 / 2 -In. (38 mm), 1 3 / 4 -In. (44 mm), o 2-in. (51 mm) manguera
de incendios
Dos boquillas de aspersión combinación, 95 gpm (360 L / min) como mínimo
5-7.2 equipo.
5-7.2.1 *
Suministro de agua móviles de bomberos deberán estar equipados con al menos el
siguiente equipo:
Uno de 6 libras (2,7 kg) de cabeza plana o un hacha pickhead montado en un soporte
fijado a la aparato
Una de 6 pies (2 m) o más, pica o un gancho de yeso montados en un soporte fijado a la
aparato
Dos luces de mano portátil montado en soportes sujetos al aparato
Un aprobado extintor de polvo químico seco de incendio portátiles, con un mínimo de
80 B: C
Nota
montado en un soporte fijado al aparato
Uno dos 1 / 2 -Gal (9.5 L) o más extintores de agua montado en un soporte fijado a la
aparato
Un SCBA cumplir con la norma NFPA 1981, Norma de circuito abierto autocontenido
Aparatos de respiración para los bomberos, pero no inferior a dos, montados en
soportes sujetos a el aparato o se almacena en contenedores suministrados por el
fabricante de SCBA
Uno de los cilindros SCBA de repuesto para cada SCBA llevado, cada uno montado en
un soporte fijado con el aparato o se almacena en un espacio de almacenamiento
especialmente diseñados (s)
Un botiquín de primeros auxilios
Dos llave combinada llaves montadas en un soporte fijado al aparato

Página 33
Derechos de autor NFPA
Una llave de boca montado en un soporte fijado al aparato Un adaptador de doble
hembra, de tamaño para ajustarse a dos 1 / 2 -In. (65 mm) o mayor manguera de fuego,
montado en un soporte fijado al aparato Un adaptador macho dobles, 2 de tamaño para
adaptarse 1 / 2 -In. (65 mm) o mayor manguera de fuego, montado en un soporte fijado
al aparato Dos cuñas en las ruedas, montado en lugares de fácil acceso, que cumplen o
superan los requisitos de la norma SAE J348, estándar para Protectores de rueda, para
el diámetro de la rueda en la que el cuñas se van a utilizar
5-7.2.2
Si el aparato del suministro de agua móvil está equipado con una bomba, el siguiente
equipo será llevado en el aparato:
Una conexión cerrada la ingesta de giro con hilos de entrada de la bomba en un extremo
y uno o conexiones más mujeres compatible con la manguera de suministro que se
desarrollen en el otro extremo
Un mazo de goma, para su uso en las conexiones de la manguera de aspiración,
montada en un soporte fijado
en el aparato
Capítulo 6 de bomberos aéreos
General de 6-1.
Si el aparato va a funcionar como un aparato de fuego aéreo, deberá cumplir con los
requisitos de esta capítulo. Si el aparato va a funcionar como un bombeador con un
aparato aéreo, deberá cumplir con todos los requisitos del capítulo 3 en lugar del
capítulo 6.
6-2 aérea de dispositivos.
El aparato estará equipado con una escalera aérea, plataforma elevadora, o una torre de
agua que cumple con los requisitos del Capítulo 18.
* 06.03 la bomba contra incendios.
Si el aparato está equipado con una bomba contra incendios, la bomba deberá cumplir
con los requisitos del capítulo
14.
6-3.1
Se tomarán medidas para asegurar que el operador de la bomba no está en contacto con
el suelo. Las señales deberán colocarse para advertir al operador de la bomba de los
riesgos de electrocución.
6-3.2
Si el aparato del fuego aéreo está equipado con una bomba de fuego que se pretende
abastecer de agua a una montado de forma permanente vía fluvial, la bomba contra
incendios deberá ser capaz de suministrar el flujo de requisitos de 18-6.1.2, 18-12.1, 18-
16.2, o con un medidor de presión de admisión máxima de 20 psi (138 kPa).

Página 34
Derechos de autor NFPA
4.6 del tanque de agua.
Si el aparato del fuego aéreo está equipado con un tanque de agua, se deberán cumplir
los requisitos de Capítulo 17.
6.5 Equipo de almacenamiento *.
Un mínimo de 40 pies 3 (1,13 m 3 ) De cerrados resistentes a la intemperie
compartimentación reunión de la requisitos del Capítulo 13 se para el almacenamiento
de los equipos.
6.6 Almacenamiento de manguera.
6-6.1 *
Cualquier espacio en el aparato de fuego aéreo diseñado para llevar la manguera de
fuego deberán cumplir los requisitos de La sección 13-10.
6-6.2
Si el aparato está equipado con una bomba de fuego y un tanque de agua, dos áreas,
cada una con un mínimo de 3,5 ft 3 (0,1 m 3 ), Para dar cabida a una 1 / 2 -In. (38 mm) o
más líneas preconectados manguera contra incendios, se proporcionado.
7.6 Escaleras * Tierra.
Un mínimo de 115 pies (35 m) de escaleras de mano deberán ser suministrados e
instalados por el contratista. El contratista deberá proveer soportes tales o
compartimentos que sean necesarios para montar el equipo. El escaleras de mano
deberán cumplir los requisitos de la norma NFPA 1931, Norma de Diseño
de pruebas y verificación del diseño de escaleras de incendios del Departamento de
tierra. Como mínimo, el los siguientes tipos de escaleras deberán estar provistas:
Una escalera de ático Dos escaleras rectas (con ganchos plegables) Dos escaleras de
extensión
6.8 Equipo de Menores.
La lista del equipo de 6-8.1 y 6-8.2 estará disponible en el aparato antes de que el fuego
aéreo aparato se coloca en el servicio. Soportes o compartimentos se proporcionará con
el fin de organizar y proteger el equipo. Una lista detallada de lo que es la de
proporcionar los elementos y el método para organizar y proteger estos elementos serán
suministrados por la autoridad de compra.
6-8.1 *
Camiones de bomberos aéreos deberán estar equipados con al menos el siguiente
equipo:
Dos de 6 libras (2,7 kg) de cabeza plana ejes montados en los soportes sujetos al aparato
Tres de 6 libras (2.7 kg) pickhead ejes montados en los soportes sujetos al aparato
Cuatro polos lucio montados en los soportes sujetos al aparato
Dos de 3 pies a 4 pies (1-m a 1,2 m) de yeso con ganchos D maneja montados en los
soportes
sujeto al aparato

Página 35
Derechos de autor NFPA
Dos palancas montadas en soportes sujetos al aparato
Dos herramientas de garra montado en soportes sujetos al aparato
Dos mazos de 12 libras (5.4 kg) montado en soportes sujetos al aparato
Cuatro luces de mano portátil montado en soportes sujetos al aparato
Un aprobado extintor de polvo químico seco de incendio portátiles, con un mínimo de
80 B: C Nota montado en un soporte fijado al aparato Uno dos 1 / 2 -Gal (9.5 L) o más
extintores de agua montado en un soporte fijado a la aparato Un SCBA cumplir con la
norma NFPA 1981, Norma de circuito abierto autocontenido
Aparatos de respiración para el Servicio de Bomberos, por cada plaza de asiento
asignado, pero no menos de cuatro, montadas en soportes fijados en el aparato o
almacenados en recipientes proporcionados por el ERA fabricante Uno de los cilindros
SCBA de repuesto para cada SCBA llevado, cada uno montado en un soporte fijado con
el aparato o se almacena en un espacio de almacenamiento especialmente diseñados (s)
Un botiquín de primeros auxilios Seis cubiertas de salvamento, cada uno de un tamaño
mínimo de 12 pies 18 pies (3,6 m 5,5 m) Cuatro llave combinada llaves montadas en
soportes sujetos al aparato
Dos palas cuchara montada en soportes sujetos al aparato Un par de tenazas, de 24
pulgadas (610 mm) como mínimo, montado en un soporte fijado a el aparato Cuatro
cinturones de escalera o escala de cinturones / escape que cumplan los requisitos de la
norma NFPA 1983, Estándar en la cuerda de Servicios contra Incendios y Seguridad de
Vida y de los componentes del sistema Uno de 150 pies (46 m) de una sola persona la
vida cuerda de seguridad que cumplan los requisitos de la norma NFPA 1983, Estándar
en la cuerda de Servicios contra Incendios y Seguridad de Vida y de los componentes
del sistema Uno de 150 pies (46 m) para dos personas la vida cuerda de seguridad que
cumplan los requisitos de la norma NFPA 1983, Estándar en la cuerda de Servicios
contra Incendios y Seguridad de Vida y de los componentes del sistema
Dos de 150 pies (46 m) cuerdas de utilidad tener una resistencia a la rotura de al menos
5000 libras (2268 kg)
Una caja de herramientas que se incluyen los siguientes:
Una sierra de arco con tres cuchillas
Una sierra caladora
Uno de 12 en. (305-mm) llave de tubo
Uno de 24 pulgadas. (610 mm) llave de tubo
Una ballpeen martillo
Un par de tijeras de hojalatero
Un par de alicates
Un par de alicates liniero de

Página 36
Derechos de autor NFPA
Una variedad de tipos y tamaños de destornilladores
Surtido de llaves ajustables Una variedad de llaves de combinación Cuatro cuñas en las
ruedas, montado en un lugar fácilmente accesible (s), que cumplen o superan los
requisitos de la norma SAE J348, estándar para Protectores de rueda, para el diámetro
de la rueda en la que el cuñas se van a utilizar
6-8.2
Si el aparato del fuego aéreo está equipado con una bomba contra incendios, las
siguientes se suministran: Dos adaptadores de doble hembra, de tamaño para ajustarse a
dos 1 / 2 -In. (65 mm) o mayor manguera de fuego, montado en soportes sujetos al
aparato Dos adaptadores macho dobles, 2 de tamaño para adaptarse 1 / 2 -In. (65 mm) o
mayor manguera de fuego, montado en soportes fijados al aparato Un mazo de goma,
para su uso en las conexiones de la manguera de aspiración, montada en un soporte
fijado en el aparato Una conexión cerrada la ingesta de giro con hilos de entrada de la
bomba en un extremo y uno o conexiones más mujeres compatible con la manguera de
suministro que se desarrollen en el otro extremo Dos llaves de boca montado en
soportes sujetos al aparato
Capítulo 7 Quint de bomberos
1.7 General.
Si el aparato va a funcionar como una quinta, que deberá cumplir los requisitos de este
capítulo.
La bomba contra incendios 2.7.
7-2.1 *
El aparato estará equipado con una bomba contra incendios que cumpla con los
requisitos del capítulo 14 y tiene una capacidad nominal mínima de gpm 1000 (3785 L /
min). La bomba contra incendios debe ser capaz de el suministro de las necesidades de
flujo de 18-6.1.2 o 18-12.1 con una presión manométrica máxima de admisión de 20 psi
(138 kPa).
7-2.2
Se tomarán medidas para asegurar que el operador de la bomba no está en contacto con
el suelo. Las señales deberán colocarse para advertir al operador de la bomba de los
riesgos de electrocución.
7-3 aérea de dispositivos.
El aparato estará equipado con una escalera aérea o una plataforma elevadora con un
canal de instalación permanente que cumpla con los requisitos del capítulo 18.
7.4 del tanque de agua.

Página 37
Derechos de autor NFPA
El aparato estará equipado con un tanque de agua (s) que cumpla con los requisitos del
capítulo 17 y que tiene una capacidad mínima certificada (combinado, en su caso) de
300 galones (1136 L).
5.7 Equipo de almacenamiento *.
Un mínimo de 40 pies 3 (1,13 m 3 ) De cerrados resistentes a la intemperie que cumpla
con la compartimentación requisitos del Capítulo 13 se para el almacenamiento de los
equipos.
6.7 Almacenamiento de manguera *.
Área de la manguera de la cama (s), compartimientos, o carretes que cumplir con la
Sección 13-10 se presentará a cabida a la siguiente. Estas áreas no necesitan ser
contiguos. (1) Una manguera mínimo de área de almacenamiento de 30 pies 3 (0,85 m 3
) Para 2 1 / 2 -In. (65 mm) o mayor manguera de incendios (2) dos áreas, cada una con
un mínimo de 3,5 metros 3 (0,1 m 3 ), Para dar cabida a una 1 / 2 -In. (38 mm) o mayor
preconectados líneas de manguera de incendios
7.7 Equipo suministrado por el contratista.
El siguiente equipo será suministrado e instalado por el contratista. El contratista deberá
proporcionar soportes tales o compartimentos que sean necesarios para montar el
equipo.
7-7.1 escaleras de mano.
La quinta se llevan un mínimo de 85 pies (26 m) de escaleras de mano para incluir al
menos un escalera de extensión, una escalera recta equipado con ganchos, y una
escalera de ático. Todo el suelo escaleras realizadas en el aparato deberán cumplir los
requisitos de la norma NFPA 1931, Norma de Diseño de pruebas y verificación del
diseño de escaleras de incendios del Departamento de tierra.
7-7.2 * manguera de succión.
Un mínimo de 15 pies (4,6 m) de manguera de succión suave o 20 pies (6 m) de
manguera de aspiración difícil será lleva. Manguera de aspiración deberá cumplir los
requisitos de la norma NFPA 1961, Norma sobre la manguera contra incendios. La
comprador debe especificar si la manguera de succión dura o blanda es que siempre, la
longitud y el tamaño de la manguera, el tamaño de los acoplamientos, la manera en que
la manguera de succión debe ser llevado a la soportes de aparatos, y el estilo de la
deseada.
7-7.2.1
Donde la manguera de aspiración difícil es siempre, un filtro de succión se
proporcionará. La fricción y el la pérdida de entrada de la manguera de aspiración y
filtro de combinación no será superior a las pérdidas que figuran en Tabla 14-2.4.1 (b).
7-7.2.2
Donde la manguera de succión suave se proporciona, se han de mango largo femenino
acoplamientos con la comunidad local boca de conexión de salida en un extremo y la
conexión de entrada de la bomba en el otro extremo.
7.8 Equipo de Menores.
La lista del equipo de 7-8.1 y 7-8.2 estará disponible en los camiones de bomberos antes
de la quinta aparato se coloca en el servicio. Soportes o compartimentos se
proporcionará con el fin de organizar y proteger el equipo. Una lista detallada de lo que
es la de proporcionar los elementos y las modalidades de

Página 38
Derechos de autor NFPA
organizar y proteger estos elementos serán suministrados por la autoridad de compra.
7-8.1 * Manguera y Boquillas.
La manguera de fuego después de boquillas y se realizará en el aparato:
800 pies (244 m) de 2 1 / 2 -In. (65 mm) o mayor manguera de incendios, en cualquier
combinación 400 pies (122 m) de 1 1 / 2 -In. (38 mm), 1 3 / 4 -In. (44 mm), o 2-in. (51
mm) manguera de incendios, en cualquier combinación Una combinación de boquilla, a
200 gpm (757 L / min) como mínimo Dos boquillas de aspersión combinación, 95 gpm
(360 L / min) como mínimo Una playpipe con cierre y una en-. (25 mm), 1 1 / 8 -In. (29
mm) y 1 1 / 4 -In. (32 mm) consejos
7-8.2 * Varios equipos.
El equipo adicional que se llevarán en el aparato:
Uno de 6 libras (2,7 kg) de cabeza plana hacha montada en un soporte fijado al aparato
Uno de 6 libras (2.7 kg) pickhead hacha montada en un soporte fijado al aparato
Una de 6 pies (2 m) lucio gancho de palo o de yeso montados en un soporte fijado al
aparato
Uno de 8 pies (2,4 m) o más pica montado en un soporte fijado al aparato
Dos luces de mano portátil montado en soportes sujetos al aparato
Un aprobado extintor de polvo químico seco de incendio portátiles, con un mínimo de
80 B: C
Nota
montado en un soporte fijado al aparato Uno dos 1 / 2 -Gal (9.5 L) o más extintores de
agua montado en un soporte fijado a la aparato Una conexión cerrada la ingesta de giro
con hilos de entrada de la bomba en un extremo y uno o conexiones más mujeres
compatible con la manguera de suministro que se desarrollen en el otro Un SCBA
cumplir con la norma NFPA 1981, Norma de circuito abierto autocontenido Aparatos
de respiración para el Servicio de Bomberos, por cada plaza de asiento asignado, pero
no menos de cuatro, montadas en soportes fijados en el aparato o almacenados en
recipientes proporcionados por el ERA fabricante Uno de los cilindros SCBA de
repuesto para cada SCBA llevado, cada uno montado en un soporte fijado con el aparato
o se almacena en un espacio de almacenamiento especialmente diseñados (s) Uno de los
cilindros SCBA de repuesto para cada SCBA llevó Un botiquín de primeros auxilios
Cuatro llave combinada llaves montadas en soportes sujetos al aparato Dos llaves de
boca montado en soportes sujetos al aparato Dos adaptadores de doble hembra, de
tamaño para ajustarse a dos 1 / 2 -In. (65 mm) o mayor manguera de fuego, montado en
soportes sujetos al aparato

Página 39
Derechos de autor NFPA
Dos adaptadores macho dobles, 2 de tamaño para adaptarse 1 / 2 -In. (65 mm) o mayor
manguera de fuego, montado en soportes fijados al aparato Un mazo de goma, para su
uso en las conexiones de la manguera de aspiración, montada en un soporte fijado en el
aparato Cuatro portadas de salvamento, cada uno de un tamaño mínimo de 12 pies 14
pies (3,7 m 4,3 m) Cuatro cinturones de escalera o escala de cinturones / escape que
cumplan los requisitos de la norma NFPA 1983, Estándar en la cuerda de Servicios
contra Incendios y Seguridad de Vida y de los componentes del sistema Uno de 150 pies
(46 m) de una sola persona la vida cuerda de seguridad que cumplan los requisitos de la
norma NFPA 1983, Estándar en la cuerda de Servicios contra Incendios y Seguridad de
Vida y de los componentes del sistema Uno de 150 pies (46 m) para dos personas la vida
cuerda de seguridad que cumplan los requisitos de la norma NFPA 1983, Estándar en la
cuerda de Servicios contra Incendios y Seguridad de Vida y de los componentes del
sistema Cuatro cuñas en las ruedas, montado en lugares de fácil acceso, que cumplen o
superan los requisitos de la norma SAE J348, estándar para Protectores de rueda, para
el diámetro de la rueda en la que el cuñas se van a utilizar
Capítulo 8 Servicio especial de bomberos
1.8 General.
Si el aparato va a funcionar como un aparato de servicio de bomberos especial, deberá
cumplir con los requisitos de este capítulo.
8.2 de la bomba.
Si el aparato está equipado con una bomba contra incendios, la bomba deberá cumplir
con los requisitos del capítulo 14.
3.8 Equipo de almacenamiento *.
Un mínimo de 120 pies 3 (3,4 m3 ) De cerrados resistentes a la intemperie
compartimentación reunión de la requisitos del Capítulo 13 se para el almacenamiento
de los equipos.
4.8 Equipo suministrado por el contratista.
El siguiente equipo será suministrado e instalado por el contratista. El contratista deberá
proporcionar soportes tales o compartimentos que sean necesarios para montar el
equipo.
8-4.1 escaleras de mano.
Si escaleras de mano se realizan en el aparato, que deberán cumplir los requisitos de la
norma NFPA 1931, Estándar en diseño de pruebas y verificación del diseño de
escaleras de incendios del Departamento de tierra.
8-4.2 * manguera de succión.
Si el aparato del servicio de bomberos especial está equipada con una bomba de fuego,
un mínimo de 15 pies (4,6 m) de manguera de succión suave o 20 pies (6 m) de
manguera de succión duro se realizará. Manguera de aspiración deberá cumplir con los
requisitos de la norma NFPA 1961, Norma sobre la manguera contra incendios. El
comprador debe especificar si dura

Página 40
Derechos de autor NFPA
o la manguera de succión suave debe ser proporcionada, la longitud y el tamaño de la
manguera, el tamaño de los acoplamientos, la manera en que la manguera de aspiración
es ser transportado en el aparato, y el estilo de los soportes
deseado.
8-4.2.1
Donde la manguera de aspiración difícil es siempre, un filtro de succión se
proporcionará. La fricción y el la pérdida de entrada de la manguera de aspiración y
filtro de combinación no será superior a las pérdidas que figuran en Tabla 14-2.4.1 (b).
8-4.2.2
Donde la manguera de succión suave se proporciona, se han de mango largo femenino
acoplamientos con la comunidad local boca de conexión de salida en un extremo y la
conexión de entrada de la bomba en el otro extremo.
05.08 * Menores de Equipos.
El equipo de la siguiente lista estará disponible en el aparato de servicio de bomberos
especial antes de El aparato se coloca en el servicio. Soportes o compartimentos se
proporcionará con el fin de organizar y proteger el equipo. Una lista detallada de lo que
es la de proporcionar los elementos y el método para organizar y proteger estos
elementos serán suministrados por la autoridad de compra.
El siguiente equipo se desarrollará en el aparato:
Dos luces de mano portátil montado en soportes sujetos al aparato Un aprobado extintor
de polvo químico seco de incendio portátiles, con un mínimo de 80 B: C
Nota montado en un soporte fijado al aparato Uno dos 1 / 2 -Gal (9.5 L) o más
extintores de agua montado en un soporte fijado a la aparato
Un SCBA cumplir con la norma NFPA 1981, Norma de circuito abierto autocontenido
Aparatos de respiración para el Servicio de Bomberos, por cada plaza de asiento
asignado, pero no menos de dos, montados en soportes fijados en el aparato o
almacenados en recipientes proporcionados por el ERA fabricante Uno de los cilindros
SCBA de repuesto para cada SCBA llevado, cada uno montado en un soporte fijado con
el aparato o se almacena en un espacio de almacenamiento especialmente diseñados (s)
Un botiquín de primeros auxilios Dos cuñas en las ruedas, montado en lugares de fácil
acceso, que cumplen o superan los
requisitos de la norma SAE J348, estándar para Protectores de rueda, para el diámetro
de la rueda en la que el cuñas se van a utilizar
Capítulo 9 de espuma móvil de bomberos
1.9 General.
Si el aparato va a funcionar como un aparato de espuma contra incendios móviles, que
deberán cumplir los requisitos de este capítulo.

Página 41
Derechos de autor NFPA
09.02 la bomba contra incendios.
El aparato estará equipado con una bomba contra incendios que cumpla con los
requisitos del capítulo 14 y tiene una capacidad nominal mínima de gpm 750 (2850 L /
min).
9-3 aparato aéreo.
9-3.1
Si el aparato de espuma contra incendios móvil está equipado con un aparato aéreo, el
aparato aéreo se reunirá los requisitos del capítulo 18.
9-3.2 *
El aparato aéreo deberán estar equipadas con un curso de agua montado de forma
permanente, y la bomba contra incendios será capaz de abastecer las necesidades de
flujo de 18-6.1.2, 18-12.1, 18-16.2, o con un consumo máximo indicador de presión de
20 psi (138 kPa).
9-3.3
Se tomarán medidas para asegurar que el operador de la bomba no está en contacto con
el suelo. Las señales deberán colocarse para advertir al operador de la bomba de los
riesgos de electrocución.
9.4 Dosificación de espuma del sistema.
El aparato estará equipado con un sistema de dosificación de espuma que cumpla los
requisitos del Capítulo 19.
9-5 de espuma del tanque.
El aparato de espuma contra incendios móviles deberán estar equipados con un depósito
de concentrado de espuma (s) que cumpla con los requisitos del Capítulo 19 y que tiene
una capacidad mínima de certificados (en combinación, en su caso) de 500 galones
(1900 L).
9.6 Equipo de almacenamiento *.
Un mínimo de 40 pies 3 (1,13 m 3 ) De cerrados resistentes a la intemperie que cumpla
con la compartimentación
requisitos del Capítulo 13 se para el almacenamiento de los equipos.
9.7 Almacenamiento de manguera *.
Área de la manguera de la cama (s), compartimientos, o carretes que cumplir con la
Sección 13-10 se presentará a cabida a la siguiente. Estas áreas no necesitan ser
contiguos. (1) Una manguera mínimo de área de almacenamiento de 30 pies 3
(0,85 m 3 ) Para 2 1 / 2 -In. (65 mm) o mayor manguera de incendios
(2) dos áreas, cada una con un mínimo de 3,5 metros 3 (0,1 m 3 ), Para dar cabida a una
1 / 2 -In. (38 mm) o mayor preconectados líneas de manguera de incendios
8.9 Equipo suministrado por el contratista.
El siguiente equipo será suministrado e instalado por el contratista. El contratista deberá
proporcionar soportes tales o compartimentos que sean necesarios para montar el
equipo.
9-8.1 * manguera de succión.

Página 42
Derechos de autor NFPA
Un mínimo de 15 pies (4,6 m) de manguera de succión suave o 20 pies (6 m) de
manguera de aspiración difícil será lleva. Manguera de aspiración deberá cumplir los
requisitos de la norma NFPA 1961, Norma sobre la manguera contra incendios. La
comprador debe especificar si la manguera de succión dura o blanda es que siempre, la
longitud y el tamaño de la manguera, el tamaño de los acoplamientos, la manera en que
la manguera de succión debe ser llevado a la soportes de aparatos, y el estilo de la
deseada.
9-8.1.1
Donde la manguera de aspiración difícil es siempre, un filtro de succión se
proporcionará. La fricción y el la pérdida de entrada de la manguera de aspiración y
filtro de combinación no será superior a las pérdidas que figuran en Tabla 14-2.4.1 (b).
9-8.1.2
Donde la manguera de succión suave se proporciona, se han de mango largo femenino
acoplamientos con la comunidad local boca de conexión de salida en un extremo y la
conexión de entrada de la bomba en el otro extremo.
9.9 Equipo de Menores.
La lista del equipo de 9-9.1 y 9-9.2 estará disponible en los aparatos móviles de espuma
contra incendios antes de que sea puesto en servicio. Soportes o compartimentos se
proporcionará con el fin de organizar y proteger el equipo. Una lista detallada de lo que
es la de proporcionar los elementos y el método para organizar y proteger estos
elementos serán suministrados por la autoridad de compra.
9-9.1 * Manguera y Boquillas.
La manguera de fuego después de boquillas y se realizará en el aparato:
800 pies (244 m) de 2 1 / 2 -In. (65 mm) o mayor manguera de incendios, en cualquier
combinación 400 pies (122 m) de 1 1 / 2 -In. (38 mm), 1 3 / 4 -In. (44 mm), o 2-in. (51
mm) manguera de incendios, en cualquier combinación Cuatro de espuma o boquillas
de pulverización, a 200 gpm (757 L / min) como mínimo
Dos de espuma o boquillas de pulverización, 95 gpm (360 L / min) como mínimo
Un monitor preconectados, clasificado para la descarga de un mínimo de gpm 1000
(3800 L / min), montado en la parte superior del vehículo con una boquilla de
pulverización o espuma valorado en un mínimo de 1000 gpm
(3800 L / min)
9-9.2 * Varios equipos.
El equipo adicional que se llevarán en el aparato:
Uno de 6 libras (2.7 kg) pickhead hacha montada en un soporte fijado al aparato
Una de 6 pies (2 m) lucio gancho de palo o de yeso montados en un soporte fijado al
aparato Dos luces de mano portátil montado en soportes sujetos al aparato Un aprobado
extintor de polvo químico seco de incendio portátiles, con un mínimo de 80 B: C Nota
montado en un soporte fijado al aparato Una conexión cerrada la ingesta de giro con
hilos de entrada de la bomba en un extremo y uno o conexiones más mujeres compatible
con la manguera de suministro que se desarrollen en el otro

Página 43
Derechos de autor NFPA
Un SCBA cumplir con la norma NFPA 1981, Norma de circuito abierto autocontenido
Aparatos de respiración para el Servicio de Bomberos, por cada plaza de asiento
asignado, pero no menos de cuatro, montadas en soportes fijados en el aparato o
almacenados en recipientes proporcionados por el ERA fabricante Uno de los cilindros
SCBA de repuesto para cada SCBA llevado, cada uno montado en un soporte fijado con
el aparato o se almacena en un espacio de almacenamiento especialmente diseñados Un
botiquín de primeros auxilios Cuatro llave combinada llaves montadas en soportes
sujetos al aparato Dos llaves de boca montado en soportes sujetos al aparato Dos
adaptadores de doble hembra, de tamaño para ajustarse a dos 1 / 2 -In. (65 mm) o mayor
manguera de fuego, montado en soportes sujetos al aparato Dos adaptadores macho
dobles, 2 de tamaño para adaptarse 1 / 2 -In. (65 mm) o mayor manguera de fuego,
montado en soportes fijados al aparato Un mazo de goma, adecuados para su uso en las
conexiones de la manguera de aspiración, montada en un soporte sujeto al aparato Dos
cuñas en las ruedas, montado en lugares de fácil acceso, que cumplen o superan los
requisitos de la norma SAE J348, estándar para Protectores de rueda, para el diámetro
de la rueda en la que el cuñas se van a utilizar
9-9.2.1
Si el aparato de espuma contra incendios móvil está equipado con un aparato aéreo, dos
cuñas en las ruedas adicionales, montados en lugares de fácil acceso, que cumplen o
exceden los requerimientos de SAE J348, Estándar para Protectores de rueda, para el
diámetro de la rueda en la que las cuñas se van a utilizar se proporcionado.
9-9.2.2
Si el aparato de espuma contra incendios móvil está equipado con un aparato aéreo con
un montado de forma permanente escalera, escalera de cuatro cinturones o correas de
escalera / escape que cumplan los requisitos de la norma NFPA 1983, Estándar en la
cuerda de Servicios contra Incendios y Seguridad de Vida y de los componentes del
sistema, se facilitará.
Capítulo 10 del chasis y componentes de vehículos
10.01 * Capacidad de carga.
El GAWR y la GCWR o GVWR del chasis deberá ser adecuada para soportar el peso de
la equipado aparato, el agua a plena carga y los tanques, la manguera de carga
especificado, equipado peso personal, escaleras de mano, y la asignación de equipo
diverso como
definidos en la tabla 10-1.
10-1.1 *
El peso sin equipar al personal se calcula en 200 libras (91 kg) por persona multiplicado
por

Página 44
Derechos de autor NFPA
el número de asientos en el aparato.
10-1.2
Un fabricante de final de la certificación del peso bruto o GCWR, junto con una
certificación de la GAWR, se entregará en una etiqueta fijada al vehículo.
10.2 del motor y diseño de sistemas del motor.
10-2.1 Motor Chasis *.
10-2.1.1 *
Un regulador del motor o el sistema electrónico de control de combustible se instalará,
que limitan la velocidad de el motor en todas las condiciones de operación a la
velocidad establecida por el fabricante del motor; esta será la velocidad máxima
gobernada.

10-2.1.2
Las señales acústicas y visuales que son visibles desde la posición del conductor será
siempre para alertar al conductor de alta temperatura de motor o condiciones de baja
presión de aceite.
10-2.1.3 *
Los sistemas automáticos de desconexión del motor no se permitirá a menos que sean
una parte integral de la

Página 45
Derechos de autor NFPA
motor estándar del sistema de gestión, que no se puede desactivar.
10-2.1.4 *
Un régimen de giro del dispositivo de control deberá ser instalado para permitir un
aumento en la velocidad del motor cuando el aparato está estacionado. Un bloqueo
impedirá el funcionamiento de este control de velocidad del motor dispositivo a menos
que el freno de mano firme compromiso y la transmisión está en punto muerto o parque,
o a menos que la velocidad del motor dispositivo de control se utiliza con el chasis del
motor impulsado por componentes, en la que caso, será interconectado con la
participación de los componentes.
10-2.1.5
La instalación del motor, la transmisión y el motor y accesorios de transmisión
impulsada (PTO, etc) se reunirá el motor y la transmisión de las recomendaciones del
fabricante de la instalación para el servicio previsto.
10-2.1.6
Un contador de horas motor deberá ir acompañado.
10-2.2 del sistema de refrigeración.
10-2.2.1 *
Sistema de refrigeración del motor deberá mantener una temperatura en el motor por
debajo del motor fabricante de la calificación máxima de la temperatura en todas las
condiciones para que el aparato es diseñado.
10-2.2.2
En caso de persianas automáticas radiador se suministran, las disposiciones estarán
obligados a devolver las persianas a la posición abierta en el caso de que el fracaso del
control automático. Si esto no se puede controles realizado, manual se suministra.
10-2.2.3
Fácilmente accesible a las válvulas de drenaje se instalará en el punto más bajo del
sistema de refrigeración y en como otros puntos que sean necesarios para permitir la
eliminación completa del refrigerante del sistema. Las válvulas de drenaje deberán estar
diseñados de tal manera que no se abra accidentalmente debido a la vibración.
10-2.2.4
El radiador se monta con el fin de prevenir el desarrollo de las fugas causadas
generalmente por torcedura o esfuerzo cuando el aparato funciona en un terreno
desigual. Núcleos del radiador deberá ser compatible con soluciones anticongelantes
comerciales.
10-2.3 Sistema de engrase.
10-2.3.1 *
El motor deberá estar provisto de un filtro de aceite del tipo aprobado por el fabricante
del motor.
10-2.3.2
El aceite del motor tubo de llenado deberá ser lo suficientemente grande y situada para
permitir el llenado fácil.

Página 46
Derechos de autor NFPA
10-2.3.3
Una placa permanente en la cabina del conductor deberá especificar la cantidad y el tipo
de siguientes fluidos utilizados en el vehículo:
(1) de aceite del motor
(2) del refrigerante del motor
(3) Chasis líquido de la transmisión
(4) la transmisión de la bomba de lubricación de fluido
(5) de la bomba de fluido primario
(6) Eje de tracción (s) de líquido lubricante
(7) Aire acondicionado de refrigerante
(8) Aire acondicionado lubricación con aceite
(9) Poder líquido de la dirección
(10) incline la cabina mecanismo fluido
(11) de transferencia de fluidos caso
(12) Equipo de fluido en rack
(13) Compresor de aire del sistema de lubricante
(14) Generador de lubricante del sistema
10-2.4 de combustible y sistema de aire.
10-2.4.1 * Motores Diesel.
10-2.4.1.1 *
Un filtro de aire se proporciona en el sistema del motor toma de aire. Restricciones de
entrada de aire no se superan las recomendaciones del fabricante del motor. La entrada
de aire deberán estar protegidos con el fin de evitar que el agua y las brasas ingresen al
sistema de admisión de aire. Una restricción de aire indicador será montado en la cabina
y visible para el conductor.
10-2.4.1.2 *
Las líneas de suministro de combustible y filtros de combustible deberá cumplir con las
recomendaciones del fabricante del motor.
10-2.4.1.3 *
Cuando un sistema de cebado de combustible eléctrica se suministra, las válvulas y las
tuberías estarán dispuestos y marcados con una etiqueta de modo que sólo se puede
utilizar para cebar el sistema de combustible. Cuando el sistema no está siendo
deliberadamente en, que deberán estar aislados del sistema de combustible y deje de
funcionar.
10-2.4.2 motores de gasolina.
10-2.4.2.1
Un filtro de aire se proporciona en el sistema del motor toma de aire. Restricciones de
entrada de aire no se superan las recomendaciones del fabricante del motor. La entrada
de aire deberán estar protegidos con el fin de

Página 47
Derechos de autor NFPA
evitar que el agua y las brasas ingresen al sistema de admisión de aire. Una restricción
de aire indicador será montado en la cabina y visible para el conductor.
10-2.4.2.2
Las líneas de combustible y filtros o filtros que cumplan con las recomendaciones del
fabricante del motor se proporcionado. Los filtros o filtros deben ser de un tipo de
reparar y montar en un formato accesible ubicación. Cuando dos o más líneas de
combustible están instalados, las bombas de combustible separados que operan en
paralelo
con válvulas de retención y los dispositivos de filtrado se proporcionará. La línea de
combustible (s) se encuentra o protegidos para no ser sometido a un calentamiento
excesivo de cualquier parte del escape de un vehículo del sistema. La línea (s) deberán
estar protegidos contra daños mecánicos. El sistema de alimentación de gasolina se
incluyen una bomba de gasolina con motor eléctrico situado dentro o adyacentes a los
tanques de combustible.
10-2.5 * Sistema de escape.
Los tubos de escape y salida de descarga se encuentra o protegidos para que no se
expone ningún parte de los aparatos o equipos de calentamiento excesivo. Descarga del
tubo de escape se dirección opuesta a la posición de cualquier operador. Si el aparato
está equipado con estabilizadores, la descarga de tubos de escape debe estar dirigida
desde el área de contacto entre el estabilizador y el suelo cuando se despliega.
Dispositivos de silenciamiento se proporcionará. Contrapresión de escape no exceder
los límites especificados por el fabricante del motor. Cuando las piezas del sistema de
escape se expuestos de manera que sean susceptibles de causar lesiones al personal
operativo, los dispositivos de protección se proporcionado.
03.10 Los componentes de vehículos.
10-3.1 sistema de frenado.
10-3.1.1
El vehículo deberá estar equipado con un sistema antibloqueo de frenos en las cuatro
ruedas si este sistema es disponibles en el fabricante del chasis.
10-3.1.2 *
Frenos de servicio y freno de estacionamiento deberá ser sistemas independientes y
separados. Todos los frenos se de fácil acceso para el ajuste.
10-3.1.3
El freno de la válvula de servicio de aplicación, cuando se aplica, funcionará todos los
frenos de servicio en el vehículo o combinación.
10-3.1.4 *
Donde el aire accionada por los sistemas de frenado se proporcionan, se deberá incluir
lo siguiente:
(A) Un eyector automático de humedad
(B) Un secador de aire
(C) Una válvula de protección contra la presión para evitar el uso de todos los
accesorios que funcionan con aire, excepto neumáticas de los limpiaparabrisas y asistida
por aire y dirección, si los hay, cuando la presión del sistema de aire

Página 48
Derechos de autor NFPA
cae por debajo de 80 psi (552 kPa)
(D) Una sección de la acumulación rápida en el sistema de depósito de aire dispuestos
de modo que si el aparato ha un sistema de aire completamente descargada, es capaz de
moverse dentro de los 60 segundos de arranque. El rápido sistema de acumulación
proporcionará suficiente presión de aire para que el aparato no tiene ningún arrastre del
freno y se capaz de detener en las condiciones de funcionamiento previstas, después de
la acumulación de tiempo de 60 segundos. En un chasis que no pueden ser equipados
con un sistema de freno de la acumulación rápida de aire, a bordo de un automático
compresor eléctrico con una línea de costa expulsa automáticamente eléctrico o una
estación de bomberos comprimido conexión de aire de la costa se permitirá con el fin de
mantener la máxima presión de aire de operación, mientras que el vehículo no se está
ejecutando.
10-3.1.5 *
Frenos de estacionamiento deberán controlar las ruedas traseras, o las ruedas de todos, y
se de lo positivo, tipo de accionamiento mecánico. El sistema de freno de
estacionamiento deberá mantener el aparato a plena carga en el por lo menos un grado
del 20 por ciento. Un dispositivo de bloqueo para mantener la presión aplicada en el
accionamiento hidráulico servicio de sistemas de freno o el uso del "parque" en la
posición de una transmisión automática no se sustituido por un sistema de freno de
mano separadas. Frenos de estacionamiento en los ejes direccionales de timón vehículos
se facilitará cuando sea necesario para cumplir con los requisitos de esta norma. Aire
aplicada frenos o de los frenos de accionamiento mecánico se permitirá en estos ejes.
10-3.1.6
Los frenos de servicio deberán ser capaces de llevar el aparato a plena carga a una
parada completa de la una velocidad inicial de 20 mph (32 kph), en una distancia no
superior a 35 pies (10,7 m) por la actual medida, en un camino difícil, superficie plana,
libre de material suelto, aceite o grasa.
10-3.1.7 *
Todos los aparatos con un peso bruto de 36.000 libras (16.330 kg) o más deberán estar
equipados con un auxiliar de frenado.
10-3.2 suspensión y las ruedas.
10-3.2.1 *
Cada neumático de carga y la llanta de la unidad no deberá llevar un peso superior a los
de carga se recomienda para la operación de neumáticos para camiones del tamaño
utilizado, según lo publicado en el neumático y el Culo Asociación - Anuario, y según lo
recomendado por el fabricante, cuando el aparato se carga como se indica en la Sección
1.10. Donde las llantas del vehículo se utilizan como parte de un sistema aéreo
estabilidad del dispositivo, las cargas máximas impuestas a los neumáticos no será
superior a la de los neumáticos máximo fabricante de carga estática.
10-3.2.2
Cajas de los ejes y otros componentes de las ruedas y los neumáticos será clara la
superficie de la carretera por en por lo menos 8 pulgadas (203 mm).
10-3.2.3 *
Un ángulo de enfoque y un ángulo de salida de al menos 8 grados se mantendrá en el

Página 49
Derechos de autor NFPA
delantera y trasera del vehículo cuando está cargado, como se indica en la Sección 1.10.
10-3.2.4
Espacio libre para las cadenas de los neumáticos será siempre de acuerdo con SAE
J683, paso de rueda de cadena - Camiones, Autobuses (excepto suburbano,
interurbano, y autobuses), y conjuntos de vehículos.
10-3.2.5
El mecanismo de dirección deberá ser capaz de girar las ruedas delanteras en un ángulo
de al menos 30 grados a la derecha oa la izquierda para nondriving los ejes delantero y
por lo menos 28 grados para la conducción ejes delanteros. Dirección asistida o
dirección asistida se proporciona.
10-3.2.6
Si un vehículo tractor de tracción se proporciona un aparato de fuego aéreo, que estará
compuesto por un tractor con permanente, nonkingpinned "quinta rueda" montado en la
parte posterior del chasis para llevar a la el extremo delantero de la unidad de escala de
remolque aéreo. La quinta rueda y el diseño de la carrocería será de un tipo que permite
a los 90 grados jackknifing de la combinación de camión con remolque con los
estabilizadores en el almacena la posición.
10-3.2.6.1
El volante se proporcionan para dirigir las ruedas traseras de la unidad de carga. La
dirección deberá ser de la potencia o potencia asistida tipo. Una rueda de mínimo
ángulo de oblicuidad de 20 grados a la derecha y la izquierda se proporciona.
10-3.2.6.2
Un sistema de alerta audible y visual que advierta los dos pilotos cuando la navaja
posición se aproxima a la del fabricante posición máxima permitida.
10-3.2.6.3
Si el diseño del fabricante no permite la carga del dispositivo de antena a ser
transferidos a Los muelles traseros del tractor, un dispositivo deberá instalarse de forma
que impida que una transferencia de peso.
10-3.3 * Transmisión.
La transmisión estará clasificado para servicio pesado, y estará destinada para que
coincida con motor par y la velocidad a la demanda de carga. La transmisión deberá
proporcionar al conductor la selección de engranajes individuales o rangos de marchas,
necesarios para cumplir con los requisitos de rendimiento de este estándar.
10-3.4 del tanque de combustible.
10-3.4.1 *
La capacidad de combustible deberá permitir que el motor para accionar la bomba
durante 2 1 / 2 horas a la capacidad de bomba a 150 psi (1035 kPa) de presión de la
bomba de la red y en las condiciones de aspiración se especifica en esta norma o para
operar a 60 por ciento de la potencia del motor bruto de 2 1 / 2 horas, lo que sea mayor.
La la apertura de llenado del tanque deberá ser marcado con una etiqueta que indique el
combustible adecuado.

Página 50
Derechos de autor NFPA
10-3.4.2
Si dos tanques de combustible están amuebladas, el sistema de combustible no se
requiere intervención manual para proporcionar de combustible al motor. Un indicador
de combustible solo deberá indicar la cantidad proporcional de combustible en el
combustible del sistema.
10-3.4.3
La tubería de llenado del tanque deberá colocarse de manera que esté protegido contra
daños mecánicos durante la normal uso de los camiones de bomberos, y el tanque y la
tubería de llenado, se colocarán de modo que no se se expone al calor del sistema de
escape o de otra fuente de ignición. El tanque será colocado de manera que es extraíble
para su reparación. Un medio para drenar el tanque sin necesidad de retirar el tanque se
suministrado.
10-3.5 * Ganchos de remolque.
Ganchos de remolque delanteros y traseros o los ojos de remolque se adjunta a la
estructura del marco para permitir remolcar (No levantar) del aparato sin sufrir daños.
Capítulo 11 de baja tensión eléctrica y los dispositivos de advertencia
11.01 * General.
Cualquier sistema eléctrico de 12 voltios o 24 voltios, o dispositivos de alarma
instalados en los camiones de bomberos se ser apropiado para el servicio previsto y
cumplir con los requisitos específicos de este capítulo.
11.2 de cableado.
Todo el cableado del circuito de alimentación eléctrica suministrado e instalado por el
fabricante del aparato se cumplir con los requisitos de esta sección.
11-2.1 *
El cable deberá ser trenzado conductores de cobre o de aleaciones de cobre de un
calibre clasificado para llevar 125 por ciento de la corriente máxima por la cual se
protege el circuito. Caídas de tensión en el cableado de la fuente de energía para el
dispositivo utilizando no podrá exceder del 10 por ciento. El uso de arandelas de estrella
para las conexiones de tierra del circuito no se permitirá. Todos los circuitos de lo
contrario se cablea en conformidad con la norma SAE J1292, automóvil, camioneta,
camión tractor, remolque, y el entrenador de motor
Cableado.
11-2.2 El cableado y la construcción del mazo de cables.
11-2.2.1 hilos y cables aislados.
Todos los hilos y cables aislados deberán cumplir la norma SAE J1127, Cable de
batería, SAE J1128, baja
La tensión primaria por cable, tipo SXL, GXL o TXL, o SAE J1560, tensión de la
pared delgada de baja
Cable principal.
11-2.2.1.1
Todos los conductores deberán ser construidos de acuerdo con SAE J1127, Cable de
batería, SAE J1128,

Página 51
Derechos de autor NFPA
Cable de Baja Tensión primaria, o SAE J1560, cable de baja tensión de pared delgada
Primaria, excepto cuando buenas prácticas de ingeniería de la construcción dicta cadena
especial. Materiales conductores y varada, excepto el cobre, se permitirá si todos los
requisitos aplicables para su desarrollo físico, condiciones eléctricas y ambientales se
cumplan según lo dictado por la aplicación final.
11-2.2.1.2
Valores físicos y dimensiones de aislamiento del conductor debe estar en conformidad
con la requisitos de la norma SAE J1127, Cable de batería, SAE J1128, la tensión del
cable primario de baja, o SAE J1560, Baja Tensión fino cable de la pared primaria,
excepto cuando los criterios técnicos dictados aislamiento del conductor especial.
11-2.2.2
El revestimiento total de los conductores deberá ser resistente a la humedad del telar o
trenza. Esta cubierta se tener una calificación mínima continua de 194 ° F (90 ° C),
excepto cuando buenas prácticas de ingeniería dicta una consideración especial para las
instalaciones de telar expuesto a altas temperaturas.
11-2.3
El revestimiento total de los cables con camisa deben ser resistentes a la humedad y
tener un mínimo temperatura de trabajo continua de 194 ° F (90 ° C), excepto cuando
los criterios técnicos dictados consideración especial para instalaciones de cable
expuesto a altas temperaturas.
11-2.4
Todas las conexiones y las terminaciones se utiliza un método que ofrece una mecánica
positiva y la conexión eléctrica y se instalarán de acuerdo con el fabricante del
dispositivo instrucciones. Conexiones de tuerca de cable, de desplazamiento de
aislamiento, y la perforación del aislamiento no se utilizados.
11-2.5
De cableado deberá ser restringido para evitar daños causados por la fricción y la
acumulación de hielo, y protegido contra el calor, los contaminantes líquidos, u otros
factores ambientales.

11-2.6 *

Cableado debe unívocamente servicios IDENTIFICADO Por Lo Menos Cada dos pies
(0,6 m) Por el Código de colores o permanente Con marcado sin Código de la Función
del Circuito. La identificación debe hacer referencia a un esquema de cableado. [Ver

2-11.3 (2).]

11-2.7

Circuitos deberán estar provistos de dispositivos de sobrecorriente nominal adecuado de


baja tensión de protección. Tal dispositivos deberán ser fácilmente accesibles y
protegidos contra el calor en exceso de la sobrecarga dispositivo de la gama de diseño,
el daño mecánico, y rocío de agua. Protección del circuito se realizado por la utilización
de fusibles, interruptores, conexiones de fusibles, o sólidos dispositivos equivalentes
estatales. Si un dispositivo de tipo mecánico que se utilice, deberá ajustarse a una de las
siguientes normas SAE:

(1) SAE J156, enlaces fusibles

(2) SAE J553, Disyuntores

Página 52

Derechos de autor NFPA

(3) SAE J554, fusibles eléctricos (tipo cartucho)

(4) SAE J1888, Hora actual de alta Lag fusibles eléctricos

(5) SAE J2077, Tipo de hoja Fusibles miniatura

11-2.8

Interruptores, relés, terminales, conectores y tendrá una corriente directa (DC) Nota del
125 por ciento de corriente máxima que el circuito está protegido.

3.11 Fuente de alimentación.

11-3.1 *

Un alternador eléctrico de 12 voltios o 24 voltios, se proporcionan. Deberá tener un


mínimo de salida en de inactividad para cumplir con el mínimo de carga de potencia
eléctrica del aparato como se define en 11 a 3.2, en 200 ° F (93 ° C) de temperatura
ambiente dentro del compartimiento del motor, y deberán estar provistos de regulación
automática completa.

11-3.2

La mínima carga eléctrica continua consistirá en la intensidad de corriente total


requerida para de forma simultánea el siguiente en un modo estacionario durante las
operaciones de emergencia:

(A) El motor de propulsión y transmisión

(B) Todas las luces de posición y el marcador, los faros, y otros dispositivos eléctricos
mandato la Federal de Seguridad de Vehículos Standard (FMVSS) N º 108, "Lámparas,
dispositivos reflectantes y equipos asociados ", y otras leyes o reglamentos

(C) La radio (s) en un ciclo de trabajo del 10 por ciento de transmisión y recepción del
90 por ciento. Para A efectos del cálculo y la prueba, un valor por defecto de 5 amperios
continuos se utilizarán.
(D) La iluminación necesaria para producir 1 bujía-pie (11 lux) de iluminación en todo
lo que camina las superficies del aparato y sobre el terreno en todos los puntos de salida
de entrada y salida del aparato, 5 candelas (54 lux) de iluminación en todos los controles
y paneles de instrumentos, y el 50 por ciento de la total de carga del compartimiento de
iluminación

(E) El sistema de advertencia óptica mínima requerida en la Sección 8.11, cuando el


aparato está bloqueando el derecho de paso

(F) La corriente eléctrica continua que funcionar simultáneamente cualquier bombas


contra incendios, dispositivos aéreos, y las bombas hidráulicas

(G) * Otros dispositivos de advertencia y las cargas eléctricas se define por el


comprador como fundamental para el La misión del aparato

11-3.3 *

El estado de la instalación eléctrica de baja tensión será controlada por un sistema que
proporciona un aviso acústico y visual a las personas que en, en, o cerca de los aparatos
de una inminente eléctrica fallo del sistema causada por la descarga excesiva del
conjunto de baterías. El estado de carga de la la batería se determina mediante la
medición directa de la carga de la batería o indirectamente el control de la tensión del
sistema. Si el voltaje de sistema es supervisado, la alarma sonará si el

Página 53

Derechos de autor NFPA

tensión del sistema en la batería o en el interruptor principal de desconexión de carga


cae por debajo de 11,8 voltios para Sistemas de 12 voltios nominales o 23.6 voltios para
sistemas de 24 voltios nominales de más de 120 segundos.

11-3.4

Un voltímetro se montará en el panel de instrumentos del conductor para permitir la


observación directa de la tensión del sistema.

11-3.5 de gestión de carga.

11-3.5.1 *

Si la carga total conectada eléctrica supera el mínimo rango continuo de la producción


eléctrica el alternador instalado (s) que operan bajo las condiciones especificadas en el
11 a 3,1, un sistema automático sistema de gestión de la carga eléctrica se requerirá.

11-3.5.2

El mínimo de las cargas de potencia eléctrica se define en 11-3.2 no estarán sujetos a la


carga automática de Gestión.
11.04 * Las pilas.

11-4.1

Las baterías deberán ser del tipo de alta del ciclo.

11-4.2

El sistema de batería será capaz de arrancar el motor después de proporcionar la mínima


continua carga eléctrica por lo menos 10 minutos con el motor apagado. La eléctrica
continua mínima carga no podrá despedir al sistema de baterías por más de 50 por
ciento de la calificación de capacidad de reserva durante el período de 10 minutos.

11-4.3

El sistema de batería de CCA de calificación deberá cumplir o superar los mínimos de


las recomendaciones de la CCA Fabricante de Motores.

11-4.4

Las baterías se montan para evitar el movimiento durante el funcionamiento del aparato
y será protegido contra salpicaduras de la carretera.

11-4.4.1

Las baterías deberán ser fácilmente accesibles para su examen, prueba y mantenimiento.

11-4.4.2 *

Cuando un compartimiento de la batería es siempre cerrado, deberá ser ventilado al


exterior para evitar la acumulación de calor y vapores explosivos. Las baterías también
se protegerán contra vibraciones y temperaturas que superan la recomendación del
fabricante de la batería.

11-4.5 *

Página 54

Derechos de autor NFPA

Un acondicionador de batería a bordo o en el cargador, o una entrada de polarización, se


facilitará para la carga de todos los las Baterías. En caso de un acondicionador de a
bordo o en el cargador se suministra, la línea asociada a la tensión sistema de energía
eléctrica deberá ser instalado de acuerdo con el Capítulo 21.

11-4.6

La carga principal de desconexión se prestará entre el solenoide (s) y el resto de las


cargas eléctricas en el aparato. Las baterías se conecta directamente a la solenoide (s).
Sistemas electrónicos de control y dispositivos similares se permitirá que se conectado
de otra manera si así se especifica por el fabricante.

11-4.6.1

El alternador se conectan directamente a las baterías a través de la derivación del


amperímetro (s), si se siempre, y no a través del interruptor principal de desconexión de
carga.

11-4.6.2 *

Un verde "de la batería en" piloto que es visible desde la posición del conductor será
siempre.

11-4.7

Para reducir al mínimo la carga colocada en el sistema eléctrico durante el aparato de la


puesta en marcha de una emergencia respuesta, un dispositivo de conmutación
secuencial se permitirá dinamizar la advertencia óptica dispositivos necesarios en 11-3.2
y otros dispositivos de alta corriente. En caso de incorporar el cambio primer
dispositivo se energizan los dispositivos eléctricos necesarios en 11-3.2 en 5 segundos.

5.11 dispositivo de arranque.

11-5.1

Un dispositivo eléctrico de partida será siempre para el motor.

11-5.2

Cuando el dispositivo de arranque eléctrico está operando bajo carga máxima, la caída
de tensión de la conductores entre la batería y el dispositivo de arranque se hará de
conformidad con las normas SAE J541, Caída de voltaje para comenzar circuitos de
motor.

6.11 Temperatura de exposición.

Cualquier alternador, dispositivo de arranque eléctrico, la bobina de cableado de


encendido, distribuidor, o el encendido se resistente a la humedad y protegido de modo
que no está expuesto a una temperatura que supera los fabricante de componentes de las
recomendaciones.

11.07 * La interferencia electromagnética.

La supresión de interferencia electromagnética se facilitará, cuando sea necesario, para


satisfacer a la radiación los límites especificados en la norma SAE J551-2, los límites de
prueba y métodos de medición de las Radio Características de los vehículos, lanchas, y
dispositivos de encendido por chispa accionada por el motor. El comprador deberá
indicar si las pruebas y la certificación en SAE J551-2 se requiere.
11.08 Dispositivos de alarma óptica.

Página 55

Derechos de autor NFPA

Cada aparato tiene un sistema de dispositivos de alarma óptica que cumple o excede las
Requisitos de this section.

11-8.1 *

El dispositivo de alarma óptico consistirá en un nivel de advertencia superior e inferior.


Los Requisitos para cada nivel serán sufragados por los dispositivos de advertencia en
ese nivel sin tener en cuenta de los dispositivos de advertencia en el otro nivel.

11-8.2

Con el propósito de definir y medir el rendimiento óptico necesario, la parte superior e


inferior los niveles de alerta serán cada uno dividido en cuatro zonas de alerta. Las
cuatro zonas se determinará trazando líneas a través del centro geométrico del aparato a
45 grados a lo largo de una línea del aparato a través del centro geométrico. Las cuatro
zonas se denominan A, B, C y D en el sentido de las agujas del reloj con la zona A de la
parte delantera del aparato. (Ver Figura 11 a 8.2.)

11-8.3

Cada dispositivo de advertencia óptica se instalarán en el aparato y se conecta al aparato


de sistema eléctrico de acuerdo con los requisitos de esta norma y los requisitos de el
fabricante del dispositivo.

11-8.4

Un maestro de cambio de dispositivo de advertencia óptica que da energía a todos los


dispositivos de advertencia óptica se proporcionado.

Figura 11 a 8,2 espacios de advertencia para los dispositivos de advertencia óptica.

11-8.5

El sistema de advertencia óptica sobre el aparato contra incendios debe ser capaz de
separar dos señales modos durante las operaciones de emergencia. Una modalidad será
la señal para los conductores y peatones que la aparato está respondiendo a una
emergencia y pide el derecho de paso. El otro modo será señal de que el aparato se
detiene y está bloqueando el derecho de paso.

11-8.6 *

Página 56
Derechos de autor NFPA

Un sistema de conmutación preverá que detecta la posición del freno de


estacionamiento o en el parque posición de una transmisión automática. Cuando el
maestro óptico interruptor del sistema de alerta está cerrado y el freno de mano puesto
en libertad o la transmisión automática no está en el parque, la advertencia dispositivos
de señalización de la llamada por el derecho de vía será activado. Cuando el maestro de
óptica interruptor del sistema de alerta se cierra y el freno de mano está encendida o la
transmisión automática es de parque, los dispositivos de señalización de advertencia de
la obstrucción del derecho de vía será activado. La sistema se permitirá tener un método
de modificación de los dos modos de señalización.

11-8.7

Los dispositivos de advertencia óptica deberán ser construidos o dispuestos de manera


que se evite la proyección de la luz, ya sea directamente o por medio de espejos, en
conducción o compartimiento de la tripulación (s).

11-8.8

Los dispositivos ópticos delanteros advertencia se imprimirá con el fin de mantener el


máximo posible la separación de los faros.

11-8.9

Las fuentes ópticas en cada nivel serán de un número suficiente y dispuestos de modo
que el fracaso de un fuente óptica sola no crea un punto de medición, en cualquier zona
en el mismo nivel que el no fuente óptica, sin una señal de advertencia a una distancia
de 100 pies (30 m) de la geometría centro del aparato.

11-8.10 * Flash Rate.

11-8.10.1

La tasa de inflamación mínimo de cualquier fuente óptica deberá ser de 75 destellos por
minuto, y el mínimo número de destellos en cualquier punto de medición será de 150
destellos por minuto. La quema constante nonflashing fuentes ópticas se permitirá que
se utilizará. La energía óptica proporcionada por estas fuentes nonflashing óptica no se
incluyen en los cálculos de la total de la potencia óptica de la zona.

11-8.10.2

La luz intermitente de cualquier dispositivo de corriente interrumpida intermitente de lo


contrario deberán cumplir los requisitos de SAE J1054, la lámpara de advertencia
alterna luces intermitentes.

11-8.11 *

Colores permisibles o combinaciones de colores en cada zona, dentro de las


limitaciones impuestas por leyes y reglamentos aplicables, será como se muestra en la
Tabla 11 a 8.11. Todos los colores serán los que especificados en la norma SAE J578, la
especificación del color, de blanco, rojo, amarillo o azul.

Página 57

11-8.12 * Requisitos para aparatos grandes.

Si el aparato tiene una longitud de parachoques a parachoques, de 22 pies (6,7 m) o


más, o tiene un centro óptico en cualquier dispositivo de advertencia óptica de más de 8
pies (2,4 m) sobre el nivel del suelo, los requisitos de 11-8.12.1 través 11-8.12.5 se
aplicará.

11-8.12.1

Los dispositivos ópticos de nivel superior de señales se instalará tan alto y tan cerca de
la esquina puntos de los aparatos como sea posible a fin de definir las líneas de
depuración del aparato. Sin embargo, estos dispositivos de advertencia óptica no se
puede montar encima de la altura máxima, especificada por el fabricante del dispositivo,
que da un valor de intensidad a 4 pies (1,2 m) sobre el nivel del suelo y 100 pies (30,5
m) desde el dispositivo de alarma óptico de menos de 50 por ciento de los que requerido
en el centro óptico.

11-8.12.2

Con el fin de definir las líneas de depuración del aparato, el centro óptico del nivel
inferior dispositivos ópticos de aviso en la parte delantera del vehículo se colocará por
delante del eje delantero central y tan cerca de los puntos de esquina frontal del aparato
como sea posible. La Óptica centro de los dispositivos de advertencia de bajo nivel
óptico en la parte trasera del vehículo se montará detrás del eje trasero y tan cerca de las
esquinas traseras del aparato como sea posible. El centro óptico de un dispositivo de
nivel inferior será de 18 pulgadas y 62 pulgadas (457 mm y 1575 mm) sobre el nivel del
suelo.

11-8.12.3 *
Un dispositivo de la mitad central de advertencia óptica se montarán en los lados
derecho e izquierdo de la aparato con el centro óptico del dispositivo a una distancia de
entre 18 pulgadas y 62 pulgadas (457 mm y 1575 mm) sobre el nivel del suelo si la
distancia entre el eje delantero y trasero óptico de nivel inferior dispositivos supera los
25 pies (7,6 m) en el centro óptico. Otros dispositivos de la mitad central de alarma
óptico se requerirá, cuando sea necesario, para mantener una distancia horizontal entre
los centros de adyacentes de menor nivel de los dispositivos de advertencia óptica de 25
pies (7,6 m) o menos.

Tabla 11-8.12.4 Requisitos mínimos de potencia óptica de las grandes instalaciones

Modo de funcionamiento

Eliminación de Derecho de Vía

Bloc

Página 58

Derechos de autor NFPA

11-8.12.4 *

Para cada modo de funcionamiento, la potencia óptica combinada de todas las fuentes
ópticas deberán cumplir o superar la zona de las necesidades totales de energía óptica se
muestra en la Tabla 11-8.12.4.

11-8.12.5

No hay punto de medición individual deberá ser inferior a la que se muestra en la Tabla
11-8.12.4.

11-8.13 * Requisitos para aparatos pequeños.


Si el aparato tiene una longitud de parachoques a parachoques de menos de 22 pies (6,7
m) y tiene la óptica centro de todos los dispositivos de alarma óptica a 8 pies (2,4 m) o
menos por encima el nivel del suelo, los requisitos de 11-8.13.1 través 11-8.13.4 se
aplicará.

11-8.13.1

Los dispositivos ópticos de nivel superior de señales se instalará tan alto como sea
posible, pero no más de 8 pies (2,4 m), en el centro óptico. Se les permitirá que se
combinan en uno o varios recintos y se permitirá que se monta en el techo de la cabina o
cualquier punto conveniente.

11-8.13.2

Uno o más dispositivos de bajo nivel de advertencia óptica se instalará lo más cerca
posible a cada uno esquina frontal del aparato con el centro óptico del dispositivo a una
distancia de entre 18 pulgadas y 48 pulgadas (457 mm y 1220) sobre el nivel del suelo.

11-8.13.3

Página 59

Derechos de autor NFPA

Para cada modo de funcionamiento, la potencia óptica combinada de todas las fuentes
ópticas montadas en ambos los niveles superior e inferior deben cumplir o exceder la
zona de las necesidades totales de potencia óptica muestra en la Tabla 11-8.13.3.

11-8.13.4

No hay punto de medición individual deberá ser inferior a la que se muestra en la Tabla
11-8.13.3.

11-8.14 Las pruebas de dispositivos de alarma óptica.

11-8.14.1 prueba mecánicas y ambientales.

Todos los dispositivos de advertencia óptica incluidas las pruebas en SAE J595, luces
intermitentes de advertencia para Autorizados de emergencia, mantenimiento y servicio
de los vehículos, y SAE J1318, descarga gaseosa Lámpara de advertencia de
emergencia autorizados, mantenimiento y vehículos de servicio, se someterán a prueba
en conformidad con las normas SAE J845, 360 Dispositivos de alarma Grado de
emergencia autorizado, Mantenimiento y Servicio de Vehículos. Todos los dispositivos
deberán cumplir con los siguientes resultados requisitos de esta norma:

(1) Vibración

(2) la humedad

(3) Polvo
(4) a la corrosión

(5) a alta temperatura

(6) a baja temperatura

(7) Durabilidad

(8) Deformación

Excepción: Los dispositivos y componentes ópticos diseñados para el montaje sólo en


la intemperie, espacios interiores tendrán la obligación de cumplir sólo con la prueba
de vibración y la prueba de la deformación de Componentes de Plástico.

Página 60

Derechos de autor NFPA

11-8.14.2 procedimientos de ensayo fotométrico para los dispositivos ópticos.


Las pruebas serán realizadas por o en nombre de, el fabricante del dispositivo para
asegurar el cumplimiento con los requisitos de 11-8.14.2.1 través 11-8.14.2.4. Los
resultados de las pruebas se utilizará por el constructor del aparato o del comprador para
determinar el cumplimiento con esta norma. La goniómetro, fotómetro de la integración,
y otros equipos utilizados para realizar las medidas de prueba deberán cumplir los
requisitos de la norma SAE J1330, Fotometría pautas de precisión de laboratorio.

11-8.14.2.1

La fuente óptica se instalará en un gonio metros y opera como lo sería en un año normal
sistema de aplicación. La distancia mínima entre la superficie emisora de luz de la
fuente que se está probados y la parte frontal del detector de fotómetro será 59 pies (18
m). El goniómetro se ser orientado y el fotómetro integración se pondrá a integrar
pulsos de luz de la fuente durante 20 segundos.

11-8.14.2.2

Para todos los ensayos realizados con la energía aplicada, el sistema de iluminación, o
sus componentes, se ser operado a 12,8 ± 0,1 voltios voltios para equipos de 12 voltios
nominales y 25,6 ± 0,2 voltios voltios para De 24 voltios equipo clasificado medida en
el punto de entrada en el componente. Si el equipo está tasados para funcionar en los
dos de 12 voltios y 24 voltios, los ensayos se realizó en ambas tensiones.

11-8.14.2.3

La técnica descrita en 11-8.14.2.1 se llevará a cabo a lo largo del plano horizontal que
pasa hasta el comienzo del centro óptico en el centro óptico y se repite a intervalos de 5
grados con respecto a la izquierda y derecha del centro óptico en todo el ángulo activo
horizontal de emisión de luz de la fuente óptica.

11-8.14.2.4

Las mediciones se repetirán a 5 grados y 5 grados hacia abajo del plano horizontal que
pasa por el centro óptico inicio en un punto en una recta que pasa a través de la óptica
centro y perpendicular al plano horizontal que pasa por el centro óptico. La mediciones
se repiten a intervalos de 5 grados a la izquierda y derecha de esta línea a lo largo de el
ángulo horizontal activa de emisión de luz de la fuente óptica. Si el dispositivo de
advertencia óptica

Página 61

Derechos de autor NFPA

contiene más de una fuente óptica, la prueba se repite para cada fuente óptica.

11-8.15 * Certificación de Cumplimiento.

El fabricante de aparatos se les permitirá demostrar el cumplimiento del sistema de


alerta por uno de los siguientes métodos:
(A) Certificación de que el sistema fue instalado dentro de los parámetros geométricos
especificados por el fabricante del sistema de referencia y los informes de fuente óptica
de prueba proporcionados por la fabricante del sistema.

(B) Certificación de que un cálculo matemático realizado por una persona calificada
demuestra que la combinación de los distintos dispositivos como instalado cumple con
los requisitos de ESTA norma. Este cálculo se basará en los informes de las pruebas
individuales de fuentes ópticas proporcionado por el fabricante del dispositivo.

(C) la medición real del sistema de iluminación después de la instalación del aparato.

09.11 Dispositivos de alarma sonoros.

11-9.1 *

Equipos de alarma sonora en la forma de al menos uno de los cuernos tráfico automotor
y una eléctrica o sirena electrónica se proporcionará. El fabricante deberá certificar la
sirena sirena como el cumplimiento de los requisitos de la norma SAE J1849, las
sirenas de emergencia del vehículo. A se proveerán medios para permitir que el la
activación de la sirena a una distancia conveniente del conductor.

11-9.2

Donde amueblado, bocinas, sirenas eléctrico (s), y el altavoz de sirena electrónica (s) se
montarán como bajo y lo más adelante en el aparato como sea posible. Equipos de
alarma sonora no se montado en el techo del aparato.

11.10 El trabajo de iluminación.

11-10.1

El área de trabajo inmediatamente detrás del vehículo se ilumina a un nivel de al menos


3 candelas (33 lx) en un 10 pies 10 pies (3 m 3 m) de lado a la parte trasera del vehículo.
Si una manguera cama se proporciona, la iluminación en esta cama de la manguera
deberá estar a un nivel de 3 pies de circunferencia (33 lux) o superior. Camas laterales
de manguera (crosslays) que están permanentemente cubiertas no estarán obligados a

Iluminado.

11-10.2

El aparato estará equipado con una iluminación que es capaz de proporcionar


iluminación en un nivel mínimo de 1 bujía-pie (11 lx) en las áreas de tierra dentro de 30
pulgadas (762 mm) del borde de la aparato en las áreas diseñadas para el personal de
subirse al aparato o descienden de los aparato al nivel del suelo. De iluminación
diseñado para proporcionar la iluminación en las áreas bajo la el conductor y el equipo
de montar las salidas de la zona se activa automáticamente cuando las puertas de salida
se abren. Toda la iluminación del suelo otra área deberá ser posible conectar.

11-10.3
Página 62

Derechos de autor NFPA

Aparatos deberán disponer de iluminación suficiente para proporcionar un nivel mínimo


promedio de 1 bujía-pie (11 lx) en el compartimiento de la tripulación (s), el
compartimiento del motor, el compartimiento de la bomba, y cada herramienta incluida
y compartimiento del equipo de más de 4 pies 3 (0,11 m 3 ) En el volumen y tener una
una mayor apertura de 144 pulgadas 2 (92 900 mm 2 ), Así como en todas las áreas de
trabajo, los pasos y caminos.

11-10.4

Interruptores para todas las luces de trabajo deberán ser fácilmente accesibles. Las luces
estarán dispuestas a minimizar la rotura accidental.

11.11 Bajo Riesgo.

Una luz roja intermitente o giratoria, ubicada en la cabina del conductor, se ilumina

automáticamente cada vez que el aparato del freno de estacionamiento no está


plenamente comprometida y cualquiera de los las siguientes condiciones:

(1) Toda puerta del compartimiento de pasajeros o el equipo está abierto

(2) Toda escalera o bastidor del equipo no está en la posición de estiba

(3) del estabilizador del sistema, no en su posición de estiba

(4) Desarrollado torre de luz se extiende

(5) Cualquier otro dispositivo que se abre, extendida o desplegada, que crea un peligro o
pueda causar daños en el aparato, si el aparato se mueve La luz deberá ser marcado con
un letrero que dice: ". No mueva aparato cuando la luz está encendida"

12.11 Alarma de Seguridad.

Una alarma de seguridad eléctricos o electrónicos, siempre que se cumpla con el Tipo D
(87 dBA)

requisitos de la norma SAE J994, de alarma - Backup - Electric, pruebas de


rendimiento de laboratorio.

Deje de 11 a 13, la cola, y las luces direccionales.

El aparato estará equipado con toda la parada, la cola, y las luces direccionales requiere
la ley federal Seguridad en el Automóvil Standard (FMVSS) N º 108, "Lámparas,
dispositivos reflectantes y asociados equipo. "El equipo deberá estar montado de
manera que no oculte el tope trasero, cola, y luces direccionales. Las luces direccionales
deben ser visibles desde el frente, costados y parte trasera de la Aparato. El aparato de
30 pies (10 m) o más de longitud, una señal a su vez se montará aproximadamente a
medio camino a lo largo del aparato en funcionamiento aproximadamente altura del
tablero.

11.14 Pruebas de rendimiento del sistema eléctrico.

11-14.1 *

El aparato de bajo voltaje del sistema eléctrico deberá ser probado y certificado. La
certificación deberá ser entregado al comprador con el aparato.

11-14.2

Los ensayos se realizarán cuando la temperatura es de 0 ° F y 110 ° F (-18 ° C y 43 ° C).

11-14.3 Prueba de Secuencia.

Página 63

Derechos de autor NFPA

Las siguientes tres pruebas se realizarán en el orden indicado a continuación. Antes de


cada prueba, el las baterías deberán estar completamente cargada hasta que la tensión se
estabilice en el punto de set regulador de voltaje y la corriente de carga más baja se
mantiene durante 10 minutos. El incumplimiento de cualquiera de estas pruebas se
requieren una repetición de la secuencia.

11-14.3.1 Reserva prueba de capacidad.

El motor se pondrá en marcha y siguió corriendo hasta que el compartimiento del motor
y el motor las temperaturas se estabilicen a temperatura normal de funcionamiento y el
sistema de la batería está totalmente cargas. El motor deberá estar apagado y el mínimo
de carga eléctrica continua que se activado durante 10 minutos. Todas las cargas
eléctricas se apaga antes de intentar reiniciar el motor. El sistema de batería y debe ser
capaz de arrancar el motor. Si no se reinicia el motor deberá ser considerada como una
falla en la prueba.

11-14.3.2 alternador prueba de rendimiento en la marcha lenta.

La mínima carga eléctrica continua, se activa con el motor funcionando al ralentí. La


temperatura del motor se estabilizará a la temperatura normal de funcionamiento. El
Sistema de Batería someterse a pruebas para detectar la presencia de corriente de
descarga de la batería. La detección de la batería corriente de descarga se considerará
como una falla en la prueba.

11-14.3.3 alternador prueba de rendimiento a plena carga.

El total de la carga eléctrica continua, se activa con el motor en marcha hasta que el
motor fabricante velocidad controlada. La duración del ensayo será de un mínimo de 2
horas. La Activación de el sistema de gestión de carga se permitirá durante esta prueba.
Sin embargo, sonó una alarma por descarga de batería excesiva, detectada por el sistema
requiere de 11 a 3.3, o una tensión del sistema de menos de 11.7 voltios de corriente
continua de un sistema nominal de 12 voltios o 23.4 voltios para un nominal de 24
voltios sistema, por más de 120 segundos, se considerará como una falla en la prueba.

11-14.4 de baja tensión de alarma de prueba.

11-14.4.1

Tras la finalización de las pruebas anteriores, el motor se apaga. El total de continua la


carga eléctrica se activará y se seguirá aplicando hasta que la batería excesiva alarma se
activa la descarga.

11-14.4.2

El voltaje de la batería se mide en los terminales de la batería. Con la carga todavía se


aplica, una la lectura de menos de 11,7 voltios para un sistema nominal de 12 voltios o
23.4 voltios para una de 24 voltios nominal del sistema se considerará como una falla en
la prueba.

11-14.4.3

El sistema de batería y se pueda reiniciar el motor. Si no se reinicia el motor se


considera una falla en la prueba.

Documentación 11-15.

En el momento de la entrega, el fabricante deberá proporcionar lo siguiente:

Página 64

Derechos de autor NFPA

(1) La documentación de las pruebas de rendimiento del sistema eléctrico

(2) Una carga por escrito el análisis, incluyendo las siguientes:

a. La calificación de la placa de identificación del alternador

b. La calificación del alternador en las condiciones especificadas en 11-3.1

c. Cada carga de componentes especificados en el 11 a 3,2 que comprende la carga


mínima continua

d. Cargas adicionales que, cuando se añade a la carga continua mínimo, determinar el


carga total conectada

e. Cada carga intermitente individuales

Capítulo 12 Conducción y áreas de la tripulación


12.1 General.

12-1.1 *

Cada posición de conducción de la tripulación deberán estar provistos de un asiento y


un cinturón de seguridad aprobado y diseñado para acomodar a una persona con y sin
ropa pesada. Cada posición de la tripulación de a caballo se dentro de un área de
personal completamente cerrado. Los materiales utilizados en la conducción y la cabina
de deberá cumplir con las leyes federales de Seguridad de Vehículos Standard
(FMVSS) N º 302, "Inflamabilidad los materiales del interior. "Todos los asientos
orientados hacia adelante junto a una pared lateral deberán estar provistos de un tipo de
2 torso y la pelvis superior restricción de estilo cinturón de seguridad conforme a las
Regulaciones Seguridad de los Vehículos Standard (FMVSS) N º 209, "conjuntos del
cinturón de seguridad." Todos cinturón de seguridad anclajes deberán ajustarse a la Ley
Federal de Seguridad de Vehículos Standard (FMVSS) N º 210, "Seat anclajes de
montaje de la correa." Asientos de caña deberá tener un cinturón de regazo.

12-1.2

Carteles que decían "Los ocupantes deben estar sentados y con cinturón cuando el
aparato está en movimiento" se proporcionado. Que deberá ser visible desde cada
posición de sentado. Una etiqueta que indica el número de personal se ha diseñado el
vehículo para llevar se encuentra en una zona visible para el conductor.

12-1.3

En cualquier lugar del asiento, el nivel de ruido máximo será de 90 dBA, sin
dispositivos de advertencia en operación, según lo medido por el procedimiento de
prueba se define en 49 CFR 393.94 (c), "Vehicular interior los niveles de ruido
procedimiento de prueba, "salvo que el ensayo se realizará con el vehículo que circule a
una velocidad constante de 45 mph (72 kph) en un nivel, el camino duro, de superficie
lisa.

12-1.4

Todo el personal de interior y de conducción maneja puerta del compartimiento estarán


diseñados e instalados para proteger contra la apertura accidental o involuntaria.

12-1.5

Altura de la cabeza en cualquier asiento deberá ser de al menos 37 pulgadas (940 mm)
desde el asiento hasta el techo de la sede depresión de 1 pulgada (25 mm). Cada espacio
de asiento tendrá un ancho mínimo de 22 pulgadas (560 mm) en

Página 65

Derechos de autor NFPA

el nivel de los hombros. Cojines de los asientos será de un mínimo de 18 pulgadas (457
mm) de ancho y 15 pulgadas (381 mm) de la parte delantera del cojín en la cara del
respaldo del asiento. Un cojín de espalda que se extiende desde la cara del asiento
vertical por lo menos 18 pulgadas (457 mm) y que es un mínimo de 18 pulgadas (457
mm) todo será provisto. El amortiguador trasero se permitirá que se divide para dar
cabida a un completo SCBA empotrado y el soporte. Cuando el amortiguador trasero se
divide, un cabezal se suministra.

12-1.6 *

Donde las unidades SCBA están montados dentro de un compartimiento del conductor
o la tripulación, un mecánico positivo medio de la celebración de la SCBA dispositivo
en su posición de estiba se proporcionará. El soporte de la celebración de dispositivo y
su instalación se hará en mantener la unidad SCBA cuando se somete a una fuerza de 9-
G y será instalado de acuerdo con los requerimientos del fabricante del soporte.

12-1.7

Todo el equipo necesario para ser utilizado durante una respuesta de emergencia
deberán estar sólidamente fijadas. Todos No se requiere equipo para ser utilizado
durante una respuesta de emergencia, con la excepción de SCBA unidades, no deberán
estar montados en una zona de conducción o de la tripulación a menos que esté
contenida en un fondo cerrado y enganchado compartimiento capaz de contener los
contenidos, cuando una fuerza de 9 G se aplica en el eje longitudinal del vehículo o de
una fuerza de 3-G se aplica en cualquier otra dirección, o el equipo está montado en un
soporte (s) que puede contener el equipo cuando el equipo se somete a esas mismas
fuerzas.

12-1.8

Pasos y las barandillas de acceso que cumplan con 13-7,1 13-7,3 a través de la sección
13-8 y se siempre que sea necesario para el acceso a todos los de conducción y cabinas
de la tripulación.

12-1.9

Cuando el compartimiento de la tripulación y la cabina del conductor están separados, la


prohibición directa la comunicación de voz, un timbre de doble vía o dos vías de
intercomunicación de voz del sistema será provisto.

02.12 Sistemas de inclinación de la cabina.

Si el aparato tiene un sistema de inclinación de la cabina, el sistema deberá cumplir los


requisitos de 12 a 2,1 por 12-2.3.

12-2.1

Si la operación del sistema de cabina inclinable se logra por medios hidráulicos, el


sistema se equipados con dispositivos que impidan el movimiento de la cabina en caso
de cualquier falla en la manguera hidráulica.

12-2.2
Si la cabina tiene un sistema de inclinación de potencia, el sistema deberá estar
interconectados para funcionar únicamente cuando el freno de mano. Este sistema se
puede configurar para que el fracaso de un solo componente no dará lugar a la
inclinación accidental de la cabina.

12-2.3

El control del mecanismo de inclinación de la cabina se realizará clara de la zona de la


cabina, mientras que sigue teniendo la zona de la vista. Un sistema mecánico se
proporcionan para mantener la cabina

Página 66

Derechos de autor NFPA

en una posición totalmente elevada. Si la cabina es capaz de elevarse a una posición


definida intermedio, un medios mecánicos también se proporcionan para mantener la
cabina en esa posición intermedia.

03.12 * compartimiento del conductor.

12-3.1 *

Una conducción completamente cerrada del compartimento con capacidad para al


menos dos personas se ser siempre, excepto en una posición de conducción del timón.
(Ver 12-4,1).

12-3.2

El asiento del conductor deberá ser fácilmente ajustable por el conductor. La sede se
dispondrá de adaptarse a un ser humano conforme a lo menos en el quinto percentil
femenino a través de 95 por ciento hombre tal como se define en la norma SAE J833,
Human Dimensiones físicas.

12-3.3 *

El espejo del lado del pasajero se montó que el conductor tenga una visión clara del
espejo cuando los pasajeros están sentados en sus posiciones normales.

12-3.4

La instrumentación y los controles siguientes deberán estar montados en la cabina del


conductor y deberán estar identificados y visible para el conductor mientras está
sentado. Los controles e interruptores que se espera para ser operado por el conductor
mientras el aparato está en movimiento se a una distancia conveniente para

el conductor.

(1) Velocímetro
(2) Tacómetro

(3) Odómetro

(4) indicador de presión de aceite o un medidor

(5) indicador de temperatura del refrigerante o un indicador de

(6) La transmisión automática de calibre indicador de temperatura o, en su caso

(7) Voltímetro

(8) Peligro indicador de luz (véase la sección 11-11)

(9) del manómetro (s), en su caso

(10) Gire a la señal de control y un indicador de las luces

(11) Faro / DOT interruptor de la luz

(12) del haz de alta interruptor de luces y el indicador de

(13) medidor de nivel de combustible (s)

(14) Interruptor general de encendido (si se proporciona una clave, ésta no podrá ser
removido de la cabina

interior)

(15) Calefacción / desempañador de los controles

(16) Luces de emergencia y los interruptores de la sirena

Página 67

Derechos de autor NFPA

(17) Interruptor general de carga eléctrica

(18) "de la batería en" luz del indicador

(19) Limpiaparabrisas y el control de limpiaparabrisas

(20) por tomas de fuerza comprometido indicador, en su caso

(21) Altura de la señal del vehículo

(22) controles de la bomba, en su caso


4.12 Tractor vehículos de tracción.

Cuando el tractor de tracción del vehículo con dirección macollado se ofrece, los
requisitos de esta sección También se aplicará.

12-4.1

Un compartimiento completamente cerrado con capacidad para manejar una sola


persona, se proporciona en la parte trasera rueda de gobierno. No compartimentación
lado se instalarán que oscurece la capacidad de el operador de timón para ver el eje de
timón área de defensa.

12-4.2 *

El fabricante proporcionará un asiento con un cinturón de seguridad aprobado en el


recinto. La espacio del asiento será de un mínimo de 22 pulgadas (560 mm) de ancho en
el nivel de los hombros. El asiento colchón será de un mínimo de 18 pulgadas (457 mm)
de ancho y 15 pulgadas (381 mm) desde el frente del el cojín a la cara del respaldo del
asiento. Un cojín del respaldo será siempre.

12-4.3

El asiento deberá ser regulable por el conductor. El rango de ajuste será de al menos 3
pulgadas (76 mm)

de adelante hacia atrás.

12-4.4

Un indicador de advertencia en la cabina del conductor se activa si el freno de mano se


libera

y el conductor del timón no es señalar su presencia.

12-4.5

Un sistema de alarma de dos vías o una voz de dos vías de intercomunicación se


establecerá la comunicación

entre los conductores. Cuando un sistema de alarma se utiliza, ya sea un botón de la


bocina o el interruptor del piso deben ser

siempre para activar la alarma.

12-4.6

Un sistema de calefacción o ventilación y el desempañador se proporcionará.

12-4.7
Un sistema de limpiaparabrisas y lavaparabrisas fluido debe ser proporcionada.

12-4.8

La instrumentación y los controles siguientes deberán estar montados en la cabina del


conductor y

Página 68

Derechos de autor NFPA

deberán estar identificados y visible para el conductor mientras está sentado.

(1) Calentador / descongelador controles

(2) Luces indicadoras

(3) de dos vías timbre de la señal de conmutación

(4) del limpiaparabrisas y el control de líquido de lavado

12-4.9

Los controles e interruptores que se espera que sea operado por el conductor timón
volante, mientras que

el aparato está en movimiento será a una distancia conveniente para dicho controlador.

12-4.10

Retrovisores exteriores se proporcionan en la posición del timón.

Capítulo 13 del cuerpo, los compartimientos, y montaje en equipo

Compartimentación 13-1.

13-1.1 *

Todos los compartimientos externos cerrados deberá resistir la intemperie, ventilado, y


cuentan con disposiciones para el drenaje de la humedad.

13-1.2

Todas las conexiones eléctricas o de cableado dentro de los compartimentos deberá ser
protegido de la mecánica daños resultantes de equipo almacenado en el compartimiento.
Todas las regletas de terminales se han las cubiertas protectoras.

13-2 * El espacio de radio.


Un espacio protegido o el compartimento se preveía la instalación de equipos de radio.

13-3 * Equipo de Contención.

Los titulares de los equipos o compartimentos deberá estar provisto de todas las
herramientas, equipos y otros artículos que se encuentran en el aparato. Los titulares de
equipos se adjunta y deberán diseñarse de manera que equipo permanece en su lugar en
todas las condiciones de operación del vehículo. Todas las herramientas y equipo ser
fácilmente accesibles.

13-4 Bastidores máquinas de motor.

Cuando un bastidor de equipo activo está previsto, se deberán cumplir los requisitos de
esta sección.

13-4.1

El bastidor del equipo deberán ser construidos de materiales que son capaces de llevar el
equipo que está destinado a ser montado en el bastidor del equipo.

13-4.2

Página 69

Derechos de autor NFPA

El bloqueo se mantendrá siempre que el bastidor del equipo en la posición de los viajes
por carretera, cuando el Vehículo està en Movimiento. Un bloqueo se facilitará a
impedir el funcionamiento del bastidor de equipos a menos que el freno de
estacionamiento aparato ha sido activado.

13-4.3

Los controles se proporcionan en una posición donde el operador puede seguir


visualmente el recorrido de la bastidor del equipo.

13-4.4

Una señal visual se facilitará a la posición del conductor para indicar que el bastidor del
equipo está en movimiento, o en la posición hacia abajo, y que el freno de
estacionamiento no está activado.

13-4.5

Las luces intermitentes frente a la parte delantera y trasera se proporcionará en el


bastidor del equipo y será ilumina cuando el bastidor del equipo está en la posición
hacia abajo.

13-4.6
Los extremos exteriores del bastidor de equipos que sobresalen más allá del cuerpo del
aparato se tienen material reflectante para indicar un peligro u obstrucción.

13-5 * Almacenamiento SCBA.

Almacenamiento de las unidades completas SCBA o cilindros SCBA se dispondrán de


manera que se eviten daños, lesión o abrasión de la SCBA de otros equipos
almacenados en el área general.

13-5.1

Si una unidad de cilindro SCBA o se almacena en un compartimiento del conductor o la


tripulación, el montaje se cumplir con los requisitos de 12 a 1.6. Dispositivos de
montaje deberán ser de un tipo que cierre de manera positiva alrededor del cilindro, con
un sistema de liberación accesibles por el usuario.

13-5.2

Si el cilindro SCBA está montado en posición vertical con la válvula hacia abajo, que
contará con el apoyo con una abrazadera o yugo en el cilindro o el área de la válvula
para evitar el movimiento hacia abajo.

13-5.3

El dispositivo de sujeción o amarre no se lesionan, el desgaste, rasguño, o afectar la


unidad de SCBA o cilindro, incluidos los daños a la pintura o el acabado reflectante,
mientras que el cilindro se coloca , almacenados en, o removido de su titular.

13-5.4

El área de almacenamiento SCBA será un lugar ventilado, seco y alejado de cualquier


fuente de calor que podrían dañar la SCBA (por ejemplo, bufandas, motores).

13-5.5 * vertical de almacenamiento de cilindros SCBA en los tubos.

13-5.5.1

La base del tubo de almacenamiento tendrá un caucho, plástico, o un dispositivo similar


para evitar el desgaste de los

Página 70

Derechos de autor NFPA

cilindro y para evitar daños si el cilindro se cae accidentalmente en la posición de


almacenamiento.

13-5.5.2
Cada tubo de almacenamiento deberá tener un drenaje para evitar la acumulación de
humedad.

13-5.6 * Horizontal de almacenamiento de cilindros SCBA.

13-5.6.1

El rack de almacenamiento o conjunto de tubos deberán estar diseñados para evitar que
el cilindro de forma accidental deslice fuera de la estantería de almacenamiento o el
tubo y se instalará a fin de mantener el cilindro de golpear o frotar en las puertas del
compartimiento de la prevención de movimiento o desplazamiento durante el transporte.

13-5.6.2

La pared posterior de cada área de almacenamiento SCBA o tubo deberá ser cubierto
con un hule, plástico, o material similar para evitar el desgaste de los cilindros.

13-6 de la bomba y el acceso de fontanería.

13-6.1

Un panel se establecerá un acceso rápido a la bomba y las tuberías. El panel deberá ser
una mínimo de 450 pulgadas 2 (Mm 290000 2 ), Y no una dimensión de la abertura de
acceso será de menos de 18 pulgadas (457 mm).

13-6.2

El panel de acceso debe ser capaz de ser abierto o retirado sin el uso de herramientas
especiales.

13-6.3

El espacio libre requerido por el fabricante de la bomba para llevar a cabo en el camión-
revisión y operaciones de mantenimiento.

13-7 paso a paso, de pie, y las superficies de tránsito.

13-7.1 *

Pasos, plataformas o escaleras fijadas deberán ser adecuadas para que los bomberos han
acceso a todas las áreas de trabajo y de almacenamiento del aparato. La altura máxima
no podrá pisar exceder de 18 pulgadas (457 mm), con la excepción de la tierra para el
primer paso, que no excederá de 24 pulgadas (610 mm). Un acceso permanente adjunto
suplementario / salida de los medios desde el suelo hasta estos pasos, plataformas o
escaleras fijadas se efectuará si el suelo a la primer paso, plataforma o escalera excede
de 24 pulgadas (610 mm). El acceso a los medios complementarios se constan de una
etapa (s), plataforma (s), o una escalera (s). El suelo a la altura de el primer paso se
determinará con el aparato en un terreno llano. Cuando el aparato se suministra con los
estabilizadores, el suelo a la altura del primer paso se determinará con el aparato sobre
el nivel del suelo y estabilizadores de la desplegados de acuerdo con las instrucciones
del fabricante para que el aparato aéreo cumpla con los prescripciones de estabilidad de
la sección 18-21. Todos los escalones tendrán una superficie mínima de 35 pulgadas 2
(22,580 mm 2), Será de tal forma que un 5-en. (127-mm) de diámetro de disco no se
superpone con ninguna de las partes cuando se coloca en el escalón, y estarán
dispuestos a proporcionar por lo menos 8 pulgadas (203 mm) de espacio libre

Página 71

Derechos de autor NFPA

entre el borde de ataque del paso y cualquier obstrucción. Todas las plataformas deberá
tener un mínimo profundidad de 8 pulgadas (203 mm) desde el borde de la plataforma
de cualquier obstrucción. Todas las escaleras deberá tener al menos 7 pulgadas (178
mm) de espacio entre los escalones y el cuerpo u otros Obstrucción.

13-7.2

Todos los pasos, plataformas, escaleras o sufrirá una carga estática mínima de 500 libras
(227 kg) sin deformación.

13-7.3 *

Todas las superficies exteriores designadas como caminar, pararse, caminar y áreas
deberán tener un mínimo resistencia al deslizamiento promedio de 0,68 cuando se mide
con el probador de Inglés XL utiliza de acuerdo con la norma ASTM F 1679, Método de
prueba estándar para el uso de un tribómetro incidencia variable (VIT), en una
superficie mojada. Todos los pasos de interior proporcionará un mínimo de resistencia
de deslizamiento promedio de 0,52 cuando se mide con el probador por encima de
referencia cuando se probó en superficies secas. Cuando el llenado de combustible e
encuentra en o cerca de una superficie de paso a paso, la superficie deberá ser
construido de una reja abierta de tipo materiales para facilitar el drenaje de combustible
derramado accidentalmente para disminuir cualquier riesgo de resbalones.

13-7.4

Una etiqueta se colocará en el vehículo en las zonas de paso atrás y en cualquier


pasarelas cruz, si existe. La etiqueta (s) deberá avisar al personal que viaja en o en estas
áreas mientras el vehículo está en el movimiento está prohibido.

13-8 * Acceso pasamanos.

Pasamanos de acceso se concederá en cada entrada a una conducción o compartimiento


de la tripulación y al cada posición en la que los pasos o escaleras para subir se
encuentran. Barandillas de acceso se construidos o recubiertos con un antideslizante,
material corrosivo. Los pasamanos deberán ser entre 1 pulgada y 1 5 / 8 (25 mm y 41
mm) de diámetro y tiene una distancia mínima entre el pasamanos y cualquier superficie
de por lo menos 2 pulgadas (51 mm). Todos los pasamanos se diseñarán y montado para
reducir la posibilidad de deslizamiento de la mano y para evitar enganches de la
manguera, equipos, o la ropa.
13-9 acabado metálico.

13-9.1 *

Todas las superficies expuestas de metal ferroso que no están revestidos o de acero
inoxidable se limpian y preparadas y pintadas o revestidas. La pintura o revestimiento,
incluyendo cualquier imprimación, se aplicarse de conformidad con la recomendación
del fabricante de la pintura o revestimiento. El comprador deberá especificar si los
componentes no ferrosos cuerpo se van a pintar y cualquier letra, numeración, o bandas
decorativas que se deben suministrar.

13-9.2

Una banda reflectante (s) se colocará en el perímetro del aparato. La banda o una
combinación de de franjas será de un mínimo de 4 pulgadas (100 mm) de ancho total y
deberán cumplir con el mínimo requisitos de la norma ASTM D 4956, Especificación
estándar para Láminas retrorreflectantes para el tráfico

Página 72

Derechos de autor NFPA

De control, Tipo I, Clase 1 o Clase 3. Al menos el 50 por ciento de la cabina y la


longitud del cuerpo a cada lado, al menos el 50 por ciento de la anchura de la parte
trasera, y por lo menos 25 por ciento de la anchura de la parte delantera del aparato
tendrá el material reflectante adherido sobre el mismo. Un diseño gráfico de la reunión
los requisitos de la reflectividad de este párrafo se le permitirá reemplazar la totalidad o
parte de la necesaria bandas de material si el diseño o la combinación de los mismos
cubre por lo menos la longitud del perímetro misma (s) señalados anteriormente.

13-10 de almacenamiento de mangueras *.

13-10.1 *

Si un área de almacenamiento de la manguera (s) se proporciona, el área (s) deberá ser


reforzado en las esquinas. La instancia de parte inferior deberán ser de secciones
desmontables fabricadas con materiales no corrosivos. El fondo se construidas para
evitar la acumulación de agua y permitir la ventilación para ayudar en el secado de la
manguera. El interior debe ser suave y libre de todas las proyecciones, como las nueces,
los ángulos agudos, o los soportes, que pudieran causar daños a la manguera. Bobinas,
barandillas, escaleras, y los titulares de equipos se colocarse de manera que no obstruya
la colocación o el retiro de la manguera del área de almacenamiento.

13-10.2

Cualquier área de almacenamiento de manguera diseñada para llevar 2 1 / 2 -En. (65 m)


o mayor de la manguera deberá ser de un mínimo de 5 pies (1,5 m) de longitud.

13-11 Slip-en el módulo de lucha contra incendios.


Si la bomba, tuberías y tanques se construyen como un desliz-on, unidad autónoma, se
reunirá el montaje Requisitos de this section. Los principales componentes de la hoja-en
la unidad, bomba, motor de bombeo, depósito, eléctricos y de plomería deberán cumplir
los requisitos de los capítulos correspondientes de este estándar que cubre los
componentes.

13-11.1 *

El peso de una completa Montada en la lucha contra incendios de paquetes, incluido el


combustible, aceite, y la norma equipo instalado a bordo, se distribuirán en el marco con
el fin de proporcionar una unidad equilibrada cuando se levantada o movida.

13-11.2

El consumo y la tubería de descarga no debe interferir con la rutina de mantenimiento


de la bomba, motor, o los sistemas auxiliares y no restringir indebidamente el servicio
de estos componentes.

13-11.3 montaje.

13-11.3.1

El deslizamiento de la unidad se puede montar de una manera que permite el acceso al


motor, la bomba y sistemas auxiliares para el mantenimiento rutinario. El deslizamiento
de la unidad extraíble se utiliza común Herramientas de mano.

13-11.3.2

El deslizamiento de la unidad se puede montar de forma que previene el daño por


vibración.

Página 73

Derechos de autor NFPA

13-11.3.3

Anclaje especial será proporcionada en el chasis del vehículo y sobre el patín montado
en la lucha contra incendios paquete para asegurar el patín montado en la lucha contra
incendios paquete al chasis del vehículo. Este anclaje deberán estar diseñados para
impedir el movimiento de la unidad durante la rápida aceleración o desaceleración.

Capítulo 14 la bomba contra incendios y equipo conexo

14-1 de la aplicación.

Si el aparato está equipado con una bomba contra incendios, las disposiciones del
presente capítulo se aplicará.

14-2 Diseño y Requisitos de Desempeño.


14-2.1

La bomba contra incendios se instalará sobre el aparato y tendrá una capacidad nominal
mínima de 250 gpm (946 L / min) a 150 psi (1035 kPa) de presión de la bomba de la
red. Las bombas de mayor capacidad se ser clasificado en una de las capacidades
especificadas en la Tabla 14-2.4.1 (a).

14-2.2

Cuando el aparato está diseñado para las operaciones de la bomba y el rodillo, el


rendimiento mínimo se de 20 gpm (76 L / min) a 100 psi (690 kPa) a una velocidad de
desplazamiento del aparato en el nivel del suelo de 2 millas por hora (3.2 kph).

14-2.3 la capacidad del sistema de bombeo.

14-2.3.1

El sistema de bombeo deberá ser capaz de entregar lo siguiente:

100 por ciento de la capacidad nominal de 150 psi (1035 kPa) de presión de la bomba
de red

70 por ciento de la capacidad nominal de 200 psi (1380 kPa) de presión de la bomba red

50 por ciento de la capacidad nominal de 250 psi (1725 kPa) de presión de la bomba red

14-2.3.2 *

Una vez seco, el sistema de la bomba (en paralelo y en serie en la operación de las
bombas de la paralelo / serie tipo) será capaz de tomar succión a través de 20 pies (6 m)
de manguera de aspiración en las condiciones especificadas en la Tabla 14-2.4.1 (a) de
la capacidad nominal de la bomba, y la descarga de agua en no más de 30 segundos para
las bombas de menos de 1500 gpm (5678 L / min) y no más de 45 segundos para las
bombas de 1500 gpm (5678 L / min) o de mayor capacidad. 15 segundos adicionales se
le permitirá cumplir con estos requisitos en el sistema de bombeo incluye un auxiliar 4-
in. (100 mm) o mayor colector de admisión con un volumen de 1 pie 3 (28 316 cm 3 ) O
más.

14-2.3.3

El sistema completo de bombeo deberán ser capaces de desarrollar un vacío de 22


pulgadas Hg (74,5 kPa) por medio del dispositivo de cebado de la bomba y mantener el
vacío durante al menos 5 minutos con un la pérdida no exceda de 10 mm Hg (33,9 kPa).
Este requisito deberá cumplirse con todas las válvulas de admisión

Página 74

Derechos de autor NFPA


abierto, todas las tomas protegidas con tapones, quitó todas las tapas de descarga, y sin
el uso de la bomba manual durante el periodo de 5 minutos.

14-2.4 capacidad de succión de la bomba.

14-2.4.1 *

El fabricante de la bomba deberá certificar que la bomba de incendios es capaz de


bombear 100 por ciento de capacidad nominal de 150 psi (1035 kPa) de presión de la
bomba a través del proyecto de red de 20 pies (6 m) de la succión manguera con un
filtro unido bajo las siguientes condiciones:

(1) una altitud de 2000 pies (610 m) sobre el nivel del mar

(2) La presión atmosférica de 29.9 pulgadas de mercurio (101,2 kPa) (corregida al nivel
del mar)

(3) La temperatura del agua de 60 ° F (15,6 ° C)

(4) el tamaño de la manguera de aspiración, el número de la manguera, y un ascensor,


como se indica en la Tabla 14-2.4.1 (a)

(5) La fricción y la pérdida de entrada de la manguera de succión, incluyendo filtro,


como se indica en la Tabla 14-2.4.1 (b)

14-2.4.2 *

El fabricante de la bomba deberá certificar que la bomba es capaz de bombear la


capacidad nominal de 150 psi (1035 kPa) de presión de la bomba de red en cualquiera
de las siguientes condiciones especiales cuando estos condiciones especificadas por el
comprador:

(1) A una altura por encima de 2000 pies (610 m)

(2) En los ascensores más altos que los que se enumeran en la tabla 14-2.4.1 (a) oa
través de más de 20 pies (6 m) de manguera de succión, o ambos

(3) Para las bombas con una capacidad nominal de 1,500 gpm (5678 L / min) o más, a
través de una sola manguera de aspiración única, o por el número de mangueras que
figuran en la Tabla 14-2.4.1 (a) adjunto a un lado del aparato sólo
Página 75

Derechos de autor NFPA


Página 76

Derechos de autor NFPA


Página 77

Derechos de autor NFPA

14-3 requisitos de bombeo del motor.

14-3.1

El fabricante de aparatos deberá aprobar el uso de la máquina de bombeo para el


bombeo estacionario aplicaciones basadas en el tamaño de los camiones de bomberos y
la calificación de la bomba que suministra.

14-3.2

El motor deberá ser capaz de realizar las pruebas de bombeo especificada en este
documento, sin exceder la velocidad máxima gobernada del motor como se muestra en
una curva de potencia al freno de la certificación el tipo de motor usado sin accesorios.
Esta curva de potencia al freno de certificación se firmado por un funcionario
autorizado del fabricante del motor.

14-3.3

En las bombas de fuego de gpm 750 (2850 L / min) o más, la combinación de motor /
bomba se capaz de ofrecer la capacidad de bomba a 165 psi (1138 kPa) de presión de la
bomba de la red.

14-3.4 *

Si un motor de bombeo separado se proporciona, se deberán cumplir los requisitos de


10-2.1.1, 10-2.1.2, 10-2.1.6, 10-2.2, 10-2.3.1, 10-2.3.2, 10-2.4, 10-2.5, y los artículos
11-4 y 11-5.

14-3.5

Un intercambiador de calor adicional del sistema de refrigeración deberá ser


proporcionada por el motor de accionamiento de la bomba. Válvulas se instalarán para
permitir que el agua del lado de descarga de la bomba para enfriar el refrigerante que
circula por el sistema de refrigeración del motor sin mezclarse. El intercambiador de
calor se mantener la temperatura del líquido refrigerante en el motor de accionamiento
de la bomba que no exceda del motor fabricante de la calificación de la temperatura en
todas las condiciones de bombeo. Un drenaje (s) se presentará a permitir el drenaje del
intercambiador de calor para evitar daños por congelación.
14-3.6

Cuando un motor separado se usa para accionar la bomba, un indicador o luz que se
activa cuando el motor de la bomba está funcionando se facilitará en la cabina del
conductor. , Deberá ser marcado con una etiqueta que dice "el motor en marcha la
bomba."

14-4 Capacidad de alimentación de tren.

14-4.1

Todos los componentes del tren de potencia del motor a la bomba contra incendios debe
ser capaz de

Página 78

Derechos de autor NFPA

transmitir el par necesario para alimentar la bomba, una vez instalado en el aparato, de
la bomba niveles de rendimiento especificados en 14-2.3.1 sin exceder el fabricante de
componentes de servicio continuo par motor.

14-4.2

Cuando se bombea continuamente a cada uno de los puntos especificados en el


rendimiento de la bomba 14-2.3.1, temperatura del lubricante en cualquiera de los
componentes del tren de potencia instalada en el aparato del motor a la bomba no
excederá de la recomendación del fabricante del componente para un máximo de la
Temperatura.

14-4.3 *

Cuando el motor y el sistema de bombeo, bajo cualquier condición de bombeo, tienen la


capacidad de exceder el fabricante de componentes de calificación de par continuo
deber, se proveerán medios para controlar la potencia del motor a un nivel igual o
inferior a la del fabricante de componentes servicio continuo par motor.

14-5 Requisitos de construcción.

14-5.1 *

Contacto con el medio móvil estará construido de un material resistente a la corrosión.

14-5.2

El cuerpo de la bomba podrá ser sometido a una presión de prueba hidrostática calibre
de 500 psi (3450 kPa) mínimo durante 10 minutos. El fabricante de la bomba deberá
presentar un certificado de finalización de la prueba hidrostática.

14-5.3
Cuando una bomba auxiliar se presenta en combinación con una bomba contra
incendios y dónde están las bombas interconectados de manera que la presión de una
bomba puede ser transmitida a la otra bomba, compruebe válvulas de admisión o
descarga de las válvulas de alivio, las razones de la bomba de engranajes, o cualquier
otro medio automático se se proporciona para evitar la presurización de la bomba o bien
más allá de su máxima presión hidrostática nominal.

14-5.4

La descarga de todo sistema de tuberías de admisión, válvulas, llaves de desagüe y las


líneas, y el consumo y cierres de salida, excluyendo el llenado del tanque y el tanque de
la bomba de líneas en el lado del tanque de las válvulas en esas líneas, debe ser capaz de
soportar una mínima de rotura hidrostática presión manométrica de 500

psi (3450 kPa).

14-5.5

La bomba deberá ser capaz de producir corrientes de fuego que están libres de
pulsaciones. CUANDO la ONU acumulador se utiliza para proporcionar un flujo libre
de pulsaciones de fuego, el acumulador se construirá y probado de acuerdo con el
Código ASME para calderas y recipientes a presión, Sección VIII, División 2.

14-5.6

Página 79

Derechos de autor NFPA

La bomba debe permitir que una fuente de presión de agua positiva para añadir
directamente a la bomba de red de la bomba de presion.

14-5.7

El diseño de la bomba deberá permitir la descarga de la bomba, con un rendimiento


nominal, que se cierre totalmente a menos de 3 segundos, no sin shock indebida o daños
en todos los sistemas de ayuda activa.

14-6 Conexiones de entrada de la bomba.

14-6.1 *

De entrada (s) del mismo tamaño o más grande y la cantidad de los máximos
especificados en la tabla

14-2.4.1 (a) para el tamaño de la manguera de aspiración y el número de líneas de


succión se proporciona.

14-6.1.1
Las tomas se especifica en 14-6.1 tendrá rosca macho Manguera Nacional.

14-6.1.2

Si el acoplamiento de la manguera de succión realizado en el aparato son de un tamaño


diferente al de la bomba de entrada (s) o de medios de accesorio de la manguera distinta
a la prevista en el consumo (s), un Adaptador de corriente (s) deberá estar equipado para
permitir la conexión de la manguera de succión a la entrada de la bomba (s).

14-6.1.3

Si una entrada situada en la posición del operador de la bomba es con válvula, deberá
estar provisto de una advertencia signo que dice "Advertencia - un perjuicio grave o la
muerte puede ocurrir si de entrada (s) es suministrada por un Fuente presión cuando la
válvula está cerrada. "

14-6.2 *

Cada ingesta debe tener un filtro extraíble o accesibles dentro de la conexión. El filtro
(s) se restringen los escombros esférica que es demasiado grande para pasar por la
bomba.

14-6.3

Por lo menos una válvula de admisión se establece lo siguiente puede ser controlado
desde el operador de la bomba posicion. La válvula y la tubería será de un mínimo 2 1 /
2 pulgadas (65 mm) de tamaño nominal. Si la ingesta es 2 1 / 2 pulgadas (65 mm) de
tamaño nominal, el consumo deberán estar equipados con un acoplamiento giratorio
femenino Temas nacionales de manguera.

14-6.4

Cualquier 3-in. (76 mm) o más grandes válvulas de admisión será una válvula de
funcionamiento lento.

Excepción: Este requisito no se aplicará al tanque de la bomba de la válvula de


admisión.

14-6.5

Cada válvula de admisión deberán estar equipados con una válvula de purga con un
mínimo 3 / 4 -En. (19 mm) conexión de rosca para purgar el aire o el agua de una
manguera conectada a la toma. El purgador a válvula debe estar en funcionamiento sin
que el operador tenga que meterse debajo del aparato. Si una válvula

Página 80

Derechos de autor NFPA


aparato está conectado a una toma, deberá estar equipado con un 3 / 4 -En. (19 mm) de
purga de la válvula en cada ingesta.

14-6.6

Cada válvula de admisión con un tamaño de conexión de 3 1 / 2 pulgadas (89 mm) o


mayores deberán estar equipados con un ajuste automático de la presión del dispositivo
de alivio instalada en el lado de la oferta de la válvula de purga presión de una
manguera conectada a la válvula de admisión. El dispositivo de alivio de presión se
descarga en la atmósfera.

14-6.7

Todas las entradas deberán estar provistos de tapas o cierres capaz de soportar una
explosión hidrostática medidor de presión de 500 psi (3450 kPa). Tomas con rosca
macho deberán estar equipados con tapas; tomas con rosca hembra deberá estar
equipado con tapones. En caso de adaptadores para roscas especiales u otros medios
para el acoplamiento de manguera se proporcionan en las entradas, los cierres deberán
ser previstos los adaptadores en lugar de tapas o tapones.

14-6.8

Tapas o cierres para tres 1 / 2 -En. (89 mm) y menor consumo se sujetarán a los
aparatos con cadenas o cables.

14-7 salidas de la bomba de descarga.

14-7.1 *

Salidas de descarga de 2 1 / 2 pulgadas (65 mm) o mayor se presentará a la capacidad


nominal de descarga de la bomba en las tasas de flujo que se muestra en la Tabla 14-7.1.

14-7.1.1

Si el aparato está equipado con un dispositivo aéreo con un canal de agua que está
permanentemente conectado
a la bomba, la descarga procedente de ese canal se permite que sean abonadas como
gpm 1000

(3785 L / min) de salida.

Página 81

Derechos de autor NFPA

14-7.1.2

Un mínimo de dos 2 1 / 2 -En. (65 mm) las tomas deben ser proporcionados en
cualquier de bomba de 750 gpm (2850 L / min) o más, y un mínimo de un 2 1 / 2 -En.
(65 mm) de salida será siempre en cualquier de bomba en menos de 750 gpm (2850 L /
min).

14-7.2 *

Todas las 2 1 / 2 -En. (65 mm) o más puntos de venta deberán estar equipados con rosca
macho Manguera Nacional. Adaptador de acoplamiento con hilos especiales u otros
medios para el acoplamiento de manguera se permitirá a ser suministrado en cualquiera
o en todos los puntos de venta.

14-7.3 *

Cualquier preconectados un 1 / 2 -En. (38 mm), 1 3 / 4 -En. (44 mm), o 2-in. (51 mm)
manguera se suministrado por lo menos dos-in. (51 mm) de tuberías y válvulas. Esto
incluirá la tubería a la preconectados áreas de almacenamiento de manguera
especificadas en la Sección 6.3 (2), Sección 5.4 (2), 5-5.2, 6-6.2, Sección 7-6 (2) o en la
Sección 7.9 (2), según corresponda.

14-7.4

Todas las bocas de descarga, con excepción de puntos de venta para que la manguera se
preconectados, deberá estar equipado con tapas o cierres capaz de soportar una mínima
de rotura hidrostática presión manométrica de 100 psi (690 kPa) durante el máximo de
la bomba cerca de la presión o 500 psi (3450 kPa), lo que sea Mayores. Donde los
adaptadores se ofrecen en las salidas de descarga, los cierres deben caber en la
Adaptadores. Tapas o cierres de medios de 3 1 / 2 pulgadas (89 mm) y de menor tamaño
ha de ser asegurado a la aparato con cadenas o cables.

14-7.5

Cada salida de descarga deberán estar equipados con una válvula que puede abrirse y
cerrarse sin problemas en los flujos se muestra en la Tabla 14 a 7,1 en el indicador de
presión de la bomba de descarga de 250 psi (1724 kPa). La de regulación de flujo de
cada elemento de la válvula no debe cambiar su posición en cualquier condición de
operación que implique presiones de descarga a la presión máxima de la bomba, los
medios para evitar que un cambio de posición se incluirá en el mecanismo de
funcionamiento y será permite ser manual o automática controlada. Cualquier 3-in. (76
mm) o más alta válvula será una válvula de funcionamiento lento.

14-7.6

Todos los 1 1 / 2 -En. (38 mm) o más salidas de descarga deberán estar equipados con
un drenaje o una válvula de purga con un mínimo 3 / 4 -En. (19 mm) de tuberías de
conexión hilo de drenaje o sangrado de la presión de una manguera conectada a la
salida.

14-7.7

Cualquier 2-in. (51 mm) o más grande la boca de descarga que se encuentra más de 42
pulgadas (1067 mm) de la suelo para que la manguera se conecta y que no se encuentra
en una zona de almacenamiento de la manguera deberá ser suministrada con un codo de
barrido de por lo menos 30 grados hacia abajo.

Página 82

Derechos de autor NFPA

14-7.8

Cada descarga de la bomba deberá tener una válvula que puede ser controlado desde el
operador de la bomba

posicion. Una válvula de secundaria se les permitirá hacerlo en una salida de descarga,
si es necesario para

Aplicaciones Especiales.

14-7.9 *

No hay salida de descarga de más de 2 1 / 2 pulgadas (65 mm) se encuentra en el panel


del operador de la bomba. Si el aparato tiene un panel superior de la consola de tipo
operador de la bomba, puntos de descarga vertical superior 2 1 / 2 pulgadas (65 mm) no
se admitirá en la posición del centro del barco encima de un aparato en los puntos de
venta son utiliza para sus armas de puente conectado directamente o monitores, y no la
manguera de fuego se utiliza para el acoplamiento del Componentes.

14-7.10

Cuando el mecanismo de funcionamiento de la válvula no indica la posición de la


válvula, un indicador se proporciona para mostrar cuando la válvula está cerrada.

14-8 bomba vacíe.

Una válvula de drenaje de fácil acceso (s) que está marcado con una etiqueta en
cuanto a su función será siempre para permitir el drenaje de la bomba y todas las
líneas de transporte de agua y accesorios. La válvula de drenaje (s) estará en
funcionamiento sin que el operario tenga que meterse debajo del aparato.

14-9 operador de la bomba del Grupo.

14-9.1 *

Cada control de la bomba, manómetro, y otros instrumentos necesarios para operar la


bomba se encuentra en un panel conocido como el panel del operador de la bomba y
se marcarán con una etiqueta en cuanto a su función.

14-9.2

Todos los indicadores, puntos de descarga, las tomas de la bomba, y los controles se
iluminan para un mínimo nivel de iluminación de 5 pies de circunferencia (54 lux). El
compartimiento de la bomba y el lubricante de cebado o área del embalse, en su caso,
también se iluminará.

14-10 de la bomba * Controles.

14-10.1

Se tomarán medidas para colocar el sistema de accionamiento de la bomba en


funcionamiento el uso de controles y interruptores que se identifican y a una distancia
conveniente del operador. Indicador de bloqueo y sistemas deberán ser siempre como
es requerido por esta sección de control de bombas.

14-10.1.1

Cuando la bomba es accionada por el motor del chasis y los frenos de motor de
compresión o de frenos de escape están equipadas, que se desactiva utomáticamente
para aplicaciones de bombeo. Cuando un embrague automático está equipado, el
ventilador será un contrato de operaciones de bombeo.

14-10.1.2 *

Cualquier dispositivo de control utilizado en el tren de potencia del sistema de bombeo


entre el motor y la bomba deberán estar equipados con un medio para evitar el
movimiento accidental del dispositivo de control de su establecer la posición en el
modo de bombeo.

Excepción: manual de la bomba auxiliar de cambio de los dispositivos de reemplazo no


se requieren dichos medios.

14-10.1.3
Una etiqueta que indique el cambio de la transmisión del chasis posición del selector
que se utilizan para el bombeo se en el compartimiento de conducción y ubicado de
manera que se pueda leer desde el puesto del conductor.

14-10.1.4

Cuando la bomba es accionada por el motor del chasis y la transmisión a través de una
división de la toma de fuerza, el la conducción del velocímetro compartimiento
registrará cuando el sistema de accionamiento de la bomba está activada. Donde
retardadores de la transmisión del chasis están decoradas, que se desactiva
automáticamente para el bombeo las operaciones.

14-10.2

Cuando el aparato está equipado con una transmisión automática de chasis, la bomba
de agua impulsado por el motor del chasis a través de línea de conducción principal de
la transmisión, y el aparato se utilizada para el bombeo estacionario sólo, un sistema
de bloqueo se proporciona para asegurarse de que la bomba componentes de la
unidad del sistema estén correctamente en el modo de operación de bombeo para
que el sistema de bombeo puede funcionar de manera segura desde el puesto del
operador de la bomba.

14-10.2.1

Una "bomba Comprometido" indicador se presentará en la cabina del conductor para


indicar que el cambio de la bomba se ha completado con éxito.

14-10.2.2

Un "OK a la bomba" indicador se presentará en la cabina del conductor para indicar


que el la bomba se dedica a la transmisión del chasis está en marcha la bomba, y el
freno de estacionamiento es.

14-10.2.3

Un "acelerador Ready" indicador se proporcionará en el panel del operador de la


bomba que indica que el aparato está en "OK a la bomba" o el modo que la
transmisión del chasis está en punto muerto y el freno de mano.

14-10.3

Cuando la bomba de agua es impulsada por una transmisión montada (SAE) la toma de
fuerza, el frente de la manivela de motor toma de fuerza, o el volante del motor PTO, y
el aparato se va a utilizar para aplicaciones fijas de bombeo sólo con la transmisión en
posición neutral del chasis, un sistema de bloqueo se proporcionan para asegurar que
el bomba de componentes del sistema de accionamiento estén correctamente en el
modo de bombeo de funcionar de manera que el sistema de la bomba puede
funcionar de manera segura desde el puesto del operador de la bomba.
14-10.3.1

Una "bomba Comprometido" indicador deberán proporcionarse, tanto en la cabina del


conductor y en el operador de la bomba de un grupo especial para indicar que el
cambio de la bomba se ha completado con éxito.

14-10.3.2

Un "OK a la bomba" indicador se presentará en la cabina del conductor para indicar


que el la bomba se dedica a la transmisión del chasis está en punto muerto y el freno
de estacionamiento es.

14-10.3.3

Un "acelerador Ready" indicador se proporcionará en el panel del operador de la


bomba que se activa cuando el "OK a la bomba" indicador se activa o cuando la
transmisión del chasis está en punto muerto y el freno de mano.

14-10.4

Cuando la bomba de agua es impulsada por una transmisión montada (SAE) la toma de
fuerza, en el frente de motor PTO del cigüeñal, el volante del motor o toma de fuerza,
y el aparato se va a utilizar, ya sea fijo o "Pump and roll" de bombeo con la transmisión
automática de chasis, ya sea en neutral para el uso estacionario de bombeo o en una
marcha camino de la bomba and roll, un sistema de bloqueo se proporciona para
asegurarse de que los componentes de accionamiento de la bomba del sistema estén
correctamente en el modo de bombeo de funcionar de manera que el aparato puede
funcionar de manera segura, ya sea en fijo o modo de la bomba y el rollo de bombeo.

14-10.4.1

Una "bomba Comprometido" indicador deberán proporcionarse, tanto en la cabina del


conductor y en la bomba panel de operador para indicar que el cambio de la bomba se
ha completado con éxito.

14-10.4.2

Un "OK a la bomba" indicador se presentará en la cabina del conductor para indicar


que el la bomba se dedica a la transmisión del chasis está en punto muerto y el freno
de estacionamiento es. Un "OK para la bomba y rodar" indicador se presentará en la
cabina del conductor y será energía cuando la bomba está activada, la transmisión del
chasis está en marcha la carretera y el aparcamiento freno. Cuando el "OK a la bomba
and Roll" el indicador se activa, el "OK a la bomba" indicador no será activado.

14-10.4.3
Un "acelerador Ready" indicador se proporcionará en el panel del operador de la
bomba que se activa cuando el "OK a la bomba" indicador se activa o cuando la
transmisión del chasis está en punto muerto y el freno de mano.

14-10.5

Un sistema de bloqueo se facilitará a evitar el avance de la velocidad del motor en la


bomba panel del operador, a menos que la transmisión del chasis está en punto
muerto y el freno de mano, o el aparato está en "OK a la bomba" de modo.

14-10.6

Con bombas en paralelo / serie centrífuga, las posiciones de control para el


funcionamiento en paralelo (volumen) y la operación en serie (la presión), se indicó. El
control para cambiar la bomba de la serie de Paralelamente, y viceversa, se podrán
accionar en la posición del operador de la bomba.

14-10.7 * Sistema de control de presión.

14-10.7.1

Un sistema preverá que, cuando se establece de acuerdo con las instrucciones del
fabricante, automáticamente el control de la presión de descarga hasta un máximo de
30 psi (207 kPa) aumento de la presión por encima de la presión de ajuste (s) cuando
todas las válvulas de descarga se cierran no más rápidamente que en 3 segundos, y no
más lentamente que en 10 segundos, en todas las condiciones siguientes:

(1) Más de un rango de presiones de 100 psi a 300 psi (690 kPa a 2069 kPa) de presión
de la bomba de red con medidor de presión de entrada entre -10 psi y 185 psi (-69 kPa
kPa y 1276) y presión de descarga de calibre entre 90 psi y 300 psi (621 kPa kPa y 2069)

(2) Más de una amplia gama de flujos de 150 GPM (568 L / min) a la capacidad nominal
de la bomba

14-10.7.2

Si la bomba está equipada con un sistema de válvula de alivio de que el sistema no


tiene control del motor velocidad, el sistema deberá estar equipado con un medio
para indicar que el sistema está en el control de la de presión. Si la bomba está
equipada con un sistema de regulación que controla la velocidad del motor, un
indicador se mostrará cuando el sistema está encendido y si se trata de controlar la
velocidad del motor o la bomba de presión. Cualquiera de estos sistemas se gobernará
por una persona en la posición del operador de la bomba.

14-10.7.3

Si el sistema de descargas de agua a la atmósfera, el vertido se de una manera que no


exponer al personal a cursos de agua de alta presión.

14-10.7.4 *

El sistema de control de la presión deberá ser certificada por cumplir los requisitos de
14-10.7.1.

14-10.8 *

Un dispositivo de cebado, se asegurará y controlar desde el puesto del operador de la


bomba. Será capaz de satisfacer los requisitos de 14-2.3.2 y capaz de desarrollar un
vacío de 22 pulgadas Hg (74,5 kPa) a una altitud de 2000 pies (610 m). Una cartilla de
escape no deberá ser utilizado. La dispositivo de cebado será capaz de operar sin
lubricante o biodegradable no tóxico lubricante.

14-10.9

Todos los controles de la bomba y los dispositivos deberán estar instalados de manera
que queden protegidos contra los daños mecánicos o los efectos de condiciones
climáticas adversas sobre su funcionamiento.

14-11 motor de la bomba * Controles.

Un control del acelerador que mantiene su posición, se facilitará al control de la


velocidad del motor de la bomba. Que se encuentra no superior a 72 pulgadas (1829
mm) ni inferior a 42 pulgadas (1067 mm) de la pie del operador con todos los
instrumentos a la vista.

14-12 Instrumentación.

14-12.1 *

Los siguientes controles e instrumentos serán suministrados e instalados como un


grupo de la bomba panel de operador:

(1) Una bomba de presión de admisión maestro dispositivo indicador

(2) Una bomba de alta presión maestro dispositivo indicador

(3) Un motor de bombeo de tacómetro

(4) Un refrigerante del motor de bombeo de indicador de temperatura

(5) Un motor de bombeo de crudo indicador de presión

(6) Un voltímetro

(7) El control de la presión de la bomba (s)


(8) La aceleración del motor de bombeo

(9) El control manual

(10) El agua del tanque a la bomba de la válvula de control

(11) El tanque de llenado de agua la válvula de control

(12) El tanque de agua indicador de nivel

Estos instrumentos y mandos estarán colocadas de modo que para mantener al


operador de la bomba hasta posible de todas las descargas y las conexiones de entrada
y en un lugar donde son visibles y operativamente funcional, mientras que el operador
permanezca inmóvil.

14-12.1.1

Cualquier instrumentación a la intemperie deberán ser resistente al agua.

14-12.1.2

La presión de aceite del motor de bombeo y refrigeración de los motores, los


indicadores de temperatura deberán estar equipados con avisos sonoros y visuales.

14-12.1.3

Todos los indicadores de funcionamiento del motor en el panel del operador de la


bomba será, además de los de la panel de instrumentos del vehículo.

14-12.2 Maestro entrada de la bomba y dispositivos de descarga indicador de presión.

14-12.2.1

La ingesta de maestro de la bomba y la bomba de dispositivos de presión de descarga


indicador deberá estar situado dentro de 8 pulgadas (200 mm) de cada otro borde, el
borde, con la presión de admisión dispositivo indicador a la izquierda de la presión de
la bomba de descarga dispositivo indicador. La presión de admisión dispositivo
indicador deberá leer 30 pulgadas de Hg (101,6 kPa) de vacío por lo menos a una
presión de 300 psi (2070 kPa). La descarga dispositivo indicador de presión se lee de
una presión manométrica de 0 psi o inferior a una presión de por lo menos 300 psi
(2070 kPa). Dispositivos de presión que indica que no será dañado por un 30 pulgadas
de mercurio (101,6 kPa) de vacío. Dispositivos de presión indicador deberá ser
marcado con etiquetas que decían "la bomba

El consumo "para el dispositivo de presión de admisión y que indica" Descarga de la


bomba "para la descarga indicador de presión del dispositivo.

14-12.2.1.1
Donde se utilizan indicadores analógicos, habrá por lo menos un 1-en. (25 mm) de
diámetro diferencial en área de visualización entre los indicadores principal y los
medidores de descarga individual, con el maestro medidores de ser el más grande. La
precisión de los medidores será de un mínimo de Grado 1A según se define en ASME
B40.1, Indicadores - indicador de presión de tipo Dial - elemento elástico. Los números
para el maestro medidores será de un mínimo de 0,25 pulgadas (6,4 mm) de altura. No
habrá líneas de graduación que muestra a por lo menos cada 10 psi (69 kPa), con las
líneas de graduación principales e intermedios de relieve y figuras por lo menos cada
100 psi (690 kPa). Manómetros de presión se la vibración y la presión pulsación
humedecido, resistente a la corrosión, la condensación, y el choque, y han internas
mecanismos que son lubricados en la fábrica de la vida del medidor.

14-12.2.1.2

Si los dispositivos digitales de presión principal que indica se utilizan, las cifras serán
por lo menos 1 / 2 pulgada (12,7 mm) de alto. Los dispositivos digitales indicador de
presión se muestra la presión en incrementos de no más de 10 psi (69 kPa).
Dispositivos digitales de presión principal indicador deberá tener una precisión de ± 3
por ciento más de la escala completa.

14-12.3 descarga * Salida de Instrumentación.

Un medidor de flujo o un dispositivo indicador de presión deberá ser proporcionada


para cada salida de descarga de 11 / 2 pulg (38 mm) o de mayor tamaño y se marcarán
con una etiqueta para indicar la salida a la que se conectado. Cualquier salida de
descarga de 31 / 2 pulgadas (89 mm) o más grande que está equipado con un medidor
de caudal También deberán estar provistos de un dispositivo indicador de presión. El
indicador de presión del dispositivo o pantalla del caudalímetro se encuentra
adyacente a la válvula de control correspondiente con no más de 6 pulgadas (150 mm)
que separa el dispositivo indicador de presión o caudal del bisel y la válvula el control
del punto medio o central. Si tanto un medidor de flujo y el dispositivo indicador de
presión se proporcionan para una salida de descarga individual, el dispositivo indicador
de presión se encuentra dentro de 6 pulgadas (150 mm) del punto medio de válvulas
de control o central, y la pantalla del medidor de caudal se adyacente y dentro de 2
pulgadas (50 mm) del indicador de presión bisel dispositivo. Indicador de presión
dispositivos se pueden conectar a la salida de la válvula. Caudalímetros pantalla de
flujo en incrementos no mayores de 10 gpm (38 L / min).

14-12.3.1

En caso de medidores analógicos de presión, éstos deberán tener una precisión


mínima de grado B como se define en el ASME B40.1, Indicadores - indicador de
presión de tipo Dial - elemento elástico. Números para los indicadores será de un
mínimo 5 / 32 pulg (4 mm) de altura. No habrá líneas de graduación que muestra a por
lo menos cada 10 psi (69 kPa), con las líneas de graduación principales e intermedios
de relieve y figuras por lo menos cada 100 psi (690 kPa). Manómetros de presión se la
vibración y la presión pulsación humedecido, resistente a la corrosión, la
condensación, y el choque, y han internas mecanismos que son lubricados en la fábrica
de la vida del medidor.

14-12.3.2

Si un dispositivo digital de la presión que indica se utiliza, los dígitos será de al menos
0,25 pulgadas (6,4 mm) de altura. Los dispositivos digitales indicador de presión se
muestra la presión en incrementos de no más de 10 psi (69 kPa). Los dispositivos
digitales indicador de presión deberán tener una precisión de ± 3 por ciento sobre el
total escala.

14-12.3.3

Cada medidor de flujo deben estar calibrados y probados con base en el tamaño de la
tubería que está montada en el flujo de punto figuran en el cuadro 14-12.3.3. En este
punto de fluidez, la precisión será de ± 5 por ciento.

14-12.4

Cada dispositivo indicador de presión o caudal, y sus correspondientes de la pantalla,


deberá montarse y unidos por lo que está protegido de daños accidentales y
vibraciones excesivas.

14-12.5

Conexiones para indicadores de tipo de ensayo en el panel del operador de la bomba.


Uno se conectado con el lado de admisión de la bomba, y el otro se conecta a la
descarga colector de la bomba. Que dispongan de un 0.25-in. (6,4 mm) rosca estándar,
se conectado, y se marcará con una etiqueta.

14-13 pruebas requeridas.

14-13.1 de la bomba de Certificación.

14-13.1.1
Si la bomba contra incendios con una capacidad nominal de gpm 750 (2850 L / min) o
más, la bomba se prueba después de la bomba y todas sus tuberías y equipos han sido
instalados en el aparato. Las pruebas se llevarán a cabo en las instalaciones aprobadas
por el fabricante y certificado por una organización independiente que sea aprobado
por el comprador. La certificación deberá incluir al menos la prueba de bombeo (ver
14 a 13,2), la prueba de sobrecarga del motor de bombeo (ver 14-13.3),

el control de la presión del sistema de prueba (véase 14 a 13.4), las pruebas de


dispositivos de cebado (ver 14 a 13,5), y el prueba de vacío (ver 14 a 13,6). Si el
aparato está equipado con un tanque de agua, el tanque de agua a la bomba prueba
de flujo (ver 14 a 13,7) se incluirán.

14-13.1.2 *

Si la bomba contra incendios con una capacidad nominal de menos de 750 gpm (2850 L
/ min), la bomba deberá ser probada después de la bomba y todas las tuberías y sus
equipos han sido instalados en el aparato.

Las pruebas se llevarán a cabo en las instalaciones aprobadas por el fabricante y


certificado por el contratista. La certificación deberá incluir al menos la prueba de
bombeo (ver 14-13.2), la presión el control del sistema de prueba (ver 14-13.4), las
pruebas de dispositivos de cebado (ver 14-13.5), y la prueba de vacío (ver 14 a 13,6). Si
el aparato está equipado con un tanque de agua, el tanque de agua a la bomba de
prueba de flujo (ver

14 a 13.7) se incluirán.

14-13.1.3

Una placa de ensayo se proporcionan en el panel del operador de la bomba que da la


descarga nominal y presiones, junto con la velocidad del motor según lo determinado
por la prueba de certificación para cada uno unidad, la posición de la bomba en
paralelo / serie que se utiliza, y la velocidad gobernada del motor como declarada por
el fabricante del motor en una curva de potencia al freno certificado. La placa será
completamente sellada con toda la información en la fábrica y colocó en el vehículo
antes de envío.

14-13.2 prueba de bombeo.

14-13.2.1 condiciones para el ensayo.

14-13.2.1.1

El lugar de ensayo estarán situados junto a una fuente de agua limpia por lo menos 4
pies (1,2 m) de profundidad, con el agua nivel de no más de 10 pies (3 m) por debajo
del centro de la toma de la bomba, y lo suficientemente cerca como para permitir que
el filtro de aspiración de ser sumergido por lo menos 2 pies (0,6 m) por debajo de la
superficie del agua cuando conectado a la bomba por 20 pies (6 m) de manguera de
succión.

14-13.2.1.2 *

Los ensayos se realizarán cuando las condiciones son las siguientes:

Temperatura del aire: 0 ° F a 110 ° F (-18 ° C a 43 ° C)

Temperatura del agua: 35 ° F a 90 ° F (2 ° C a 32 ° C)

Presión barométrica: 29 mm Hg (98,2 kPa), mínimo (corregida al nivel del mar)

14-13.2.1.3

Accionado por el motor accesorios no deben ser funcionalmente desconectados o


prestados de otro modo fuera de servicio durante las pruebas. Si el motor del chasis
acciona la bomba, las cargas eléctricas y condiciones especificadas en el 11-14.3.3 se
aplicarán durante la parte de bombeo de esta prueba. Si el vehículo está equipado con
un generador de tensión de línea y una bomba de fuego, ver 21-14.4.

14-13.2.1.4

Todas las cajas estructurales, tales como pisos, rejillas, parrillas y escudos de calor, no
amueblado con un medio para la apertura de ellos en el servicio se mantendrá en su
lugar durante las pruebas.

14-13.2.2 equipo.

14-13.2.2.1

La manguera de succión debe ser de un tamaño apropiado para la capacidad nominal


de la bomba [véase la Tabla 14-2.4.1 (a)]. Un filtro de aspiración y la manguera que va
a permitir el flujo de la fricción y la pérdida total de la entrada no mayor que el
especificado en la tabla 14-2.4.1 (b) se utilizará.

14-13.2.2.2

Manguera de incendios se dispondrá de suficiente para cumplir la capacidad nominal


de la bomba a los inyectores o el flujo de otros equipos de medición, sin exceder una
velocidad de flujo de 35 pies / seg (10,7 m / seg) [Aproximadamente 500 gpm (1900 L /
min) para 21/2-in. (65 mm) manguera].

14-13.2.2.3

Donde se utilizan boquillas, que se lisa y el diámetro interior será de 3 / 4 pulg a 21 / 2


pulgadas (19 mm a 63,5 mm).
14-13.2.2.4

Todos los medidores de ensayo debe cumplir los requisitos para el grado A indicadores
definidos en el ASME B40.1, Indicadores - indicador de presión de tipo Dial - elemento
elástico, y será por lo menos tamaño 31 / 2 por ASME B40.1, el párrafo 3.1. El
indicador de consumo de la bomba debe tener un rango de 30 mm Hg (100 kPa) vacío
a cero el medidor de vacío, o 30 mm Hg (100 kPa) de vacío a una presión de 150 psi
(1035 kPa) para un indicador compuesto. El medidor de presión de descarga tendrá un
manómetro rango de 0 psi a 400 psi (0 kPa a 2758 kPa). Indicadores piloto tendrá un
rango de presión manométrica de por lo menos 0 psi a 160 psi (0 kPa a 1103 kPa). Un
manómetro de mercurio se permite el uso de en lugar de un indicador de entrada de la
bomba. Todos los medidores deben ser calibrados en el mes anterior a las pruebas.

Calibrar el equipo estará compuesto por un medidor de peso muerto o medir un


indicador principal de la reunión los requisitos de grado 3A o 4A indicadores, tal como
se define en el ASME B40.1, Medidores - Presión Marcar indicando el tipo - elemento
elástico, que ha sido calibrado por el fabricante dentro de la el año anterior.

14-13.2.2.5

Todas las conexiones de manómetro de prueba incluirán un medio para "desaire",


tales como válvulas de aguja a la humedad a cabo los movimientos de la aguja rápida.

14-13.2.2.6

Si la señal de entrada para el tacómetro panel de la bomba es suministrada por el


motor o la transmisión la electrónica y el tacómetro es no ajustable, se utiliza como
indicador de la velocidad de rotación del sistema de accionamiento de la bomba a los
efectos de calcular la velocidad del eje impulsor.

Cuando la señal de entrada para el tacómetro no es del motor o la electrónica de


transmisión o si el tacómetro es ajustable en el campo, entonces la medición de la
velocidad de otros medios que la conducción tacómetro compartimiento o panel de la
bomba se utiliza para medir la velocidad de la bomba de entrada. Dicha velocidad
medios de medición deberá tener una precisión de ± 50 rpm de velocidad real.

14-13.2.3 * Procedimiento.

La temperatura del aire ambiente, temperatura del agua, de elevación vertical, la


elevación del sitio de prueba, y la presión atmosférica (corregida al nivel del mar) serán
determinados y registrados antes y después de cada prueba de la bomba. El motor,
bomba, transmisión y todas las partes del aparato no presentará calefacción excesiva,
pérdida de energía, u otros defectos durante toda la prueba.

14-13.2.3.1

Si el aparato está equipado con una bomba contra incendios valorado en gpm 750
(2850 L / min) o más, la bomba podrá ser sometido a una prueba de tres horas de
bombeo que consta de 2 horas de bombeo continuo a la corriente nominal la
capacidad a 150 psi (1035 kPa) de presión de la bomba netos, seguida de 1 / 2 hora de
bombeo continuo en 70 por ciento de la capacidad nominal de 200 psi (1380 kPa) de
presión de la bomba red, y 1 / 2 hora de continua de bombeo en un 50 por ciento de la
capacidad nominal de 250 psi (1725 kPa) de presión de la bomba de la red. La bomba

No se detuvo hasta después de la prueba de 2 horas a la capacidad nominal, a menos


que sea necesario limpiar el filtro de aspiración. La bomba se permitirá que se detuvo
entre las pruebas con el fin de cambiar la manguera o los inyectores, limpie el filtro, o
añadir combustible para el motor de accionamiento de la bomba.

La capacidad, la presión de descarga, la presión de admisión, y la velocidad del motor


se registrarán al menos cada 15 minutos. El promedio de la presión de la bomba neta
se calculan y se registran sobre la base de la valores medios para la descarga y la
presión de admisión.

14-13.2.3.2

Si el aparato está equipado con una bomba contra incendios valorados en menos de
gpm 750 (2850 L / min), la bomba podrá ser sometido a una prueba de 50 minutos de
bombeo que consta de 1 / 2 hora de bombeo continuo en capacidad nominal de 150
psi (1035 kPa) de presión de la bomba de red, seguido de 10 minutos de continua de
bombeo en un 70 por ciento de la capacidad nominal de 200 psi (1380 kPa) de presión
de la bomba neto, y 10 minutos de bombeo continuo en un 50 por ciento de la
capacidad nominal de 250 psi (1725 kPa) de presión de la bomba de la red.

La bomba no se detiene hasta después de la prueba 1/2-hour a la capacidad nominal, a


menos que se necesario limpiar el filtro de aspiración. La bomba se permitirá que se
detuvo entre las pruebas con el fin de cambiar las mangueras o los chiflones o limpie el
filtro.

La capacidad, la presión de descarga, la presión de admisión, y la velocidad del motor


se registrarán al menos cada 10 minutos. En cada secuencia de prueba, un mínimo de
tres lecturas deberán ser registrados. La promedio de la presión de la bomba neta se
calculan y se registran sobre la base de los valores medios de descarga y la presión de
admisión.

14-13.3 motor de bombeo de prueba de sobrecarga.

Si la bomba tiene una capacidad nominal de gpm 750 (2850 L / min) o más, el aparato
se sometidos a una prueba de sobrecarga que consiste en la capacidad de bombeo
nominal de 165 psi (1138 kPa) net bomba de presión por lo menos durante 10
minutos. Esta prueba se llevará a cabo inmediatamente después de la prueba de
bombeo de la capacidad nominal de 150 psi (1035 kPa). La capacidad, la presión de
descarga, la presión de admisión, y la velocidad del motor se registrarán al menos tres
veces durante la prueba de sobrecarga.

14-13.4 control de presión del sistema de pruebas.


El sistema de control de la presión en la bomba se someterán a prueba los siguientes:

(A) La bomba se pondrá en funcionamiento en el proyecto, que ofrece una capacidad


nominal de un medidor de flujo presión de 150 psi (1035 kPa).

(B) El sistema de control de la presión se fijarán de acuerdo con las instrucciones del
fabricante instrucciones para mantener la presión manométrica de descarga de 150 psi
(1035 kPa) ± 5 por ciento.

(C) Todas las válvulas de descarga se cerrará no más rápidamente que en tiempo de 3
segundos y no más lentamente que en 10 segundos '. El aumento de la presión de
descarga no excederá de 30 psi (207 kPa) y se registrará.

(D) Las condiciones originales de bombeo de la capacidad nominal a una presión de


descarga de 150 psi (1035 kPa) se restablecerá. El medidor de presión de descarga se
reducirá a 90 psi (620 kPa) por el estrangulamiento del suministro de combustible del
motor, sin ningún cambio en la configuración de la válvula de descarga, de la
manguera o boquillas.

(E) El sistema de control de la presión se fija de acuerdo a las instrucciones del


fabricante para mantener la presión manométrica de descarga a 90 psi (620 kPa) ± 5
por ciento.

(F) Todas las válvulas de descarga se cerrará no más rápidamente que en tiempo de 3
segundos y no más lentamente que en 10 segundos '. El aumento de la presión de
descarga no excederá de 30 psi (207 kPa) y se registrará.

(G) La bomba se pondrá en funcionamiento en el proyecto, el bombeo de 50 por ciento


de la capacidad nominal en un alta presión manométrica de 250 psi (1725 kPa).

(H) El sistema de control de la presión se fijarán de acuerdo con las instrucciones del
fabricante instrucciones para mantener la presión manométrica de descarga de 250 psi
(1725 kPa) ± 5 por ciento.

(I) Todas las válvulas de descarga se cerrará no más rápidamente que en tiempo de 3
segundos y no más lentamente que en 10 segundos '. El aumento de la presión de
descarga no excederá de 30 psi (207 kPa) y se registrará.

14-13.5 pruebas de cebado de dispositivos.

14-13.5.1

Con todas las válvulas de admisión abierta, todas las tomas protegidas con tapones, y
quitó todas las tapas de descarga, el imprimación se utilizarán de acuerdo con las
instrucciones del fabricante. El máximo vacío alcanzado será de al menos 22 mm Hg
(74,5 kPa). En altitudes superiores a 2000 pies (610 m), la vacío alcanzado se permitirá
a menos de 22 mm Hg (74,5 kPa) por 1 pulg Hg (3,4 kPa) cada ft 1000 (305 m) de altura
por encima de 2000 pies (610 m).
14-13.5.2

Con el aparato creado para la prueba de bombeo, la cartilla deberá ser operado de
acuerdo con las instrucciones del fabricante hasta que la bomba ha sido preparado y
se está descargando agua. La intervalo desde el momento en que se inicia el primer
hasta el momento en que la bomba es la descarga de agua se señaló. Esta prueba se
les permitirá llevar a cabo en relación con el cebado de la bomba de la bombeo de
prueba.

El tiempo necesario para cebar la bomba no excederá de 30 segundos si la capacidad


nominal es de 1250 gpm (4732 L / min) o menos. Si la capacidad nominal es gpm 1500
(5678 L / min) o más, el tiempo de cebar la bomba no excederá de 45 segundos. 15
segundos adicionales se permitirá en Para cumplir con estos requisitos cuando el
sistema de bombeo incluye un auxiliar 4-in. (100 mm) o mayor colector de admisión
con un volumen de 1 ft3 (0.0283 m3) o más.

14-13.6 vacío de prueba.

Una prueba de vacío se llevarán a cabo y consistirá en someter el interior de la bomba,


con todas las válvulas de admisión abierta, todas las tomas protegidas con tapones, y
eliminar todos los límites de descarga, a un vacío de 22 pulgadas Hg (74,5 kPa) por
medio del dispositivo de cebado de la bomba. El vacío no se caída de más de 10 mm
Hg (33,9 kPa) en 5 minutos. La imprimación no deberá utilizarse después de la 5
minutos en período de prueba ha comenzado. El motor no se pondrá en
funcionamiento a cualquier velocidad mayor que la la velocidad controlada durante
esta prueba.

14-13.7 del tanque de agua a la bomba de prueba de flujo.

Un tanque de agua con bomba de prueba de flujo se llevará a cabo de la siguiente


manera:

(A) El depósito de agua se llena hasta rebosar.

(B) Todas las entradas a la bomba deberá estar cerrada.

(C) El depósito de la línea de llenado y la línea de bypass de refrigeración serán


privadas.

(D) las líneas de mangueras y boquillas de descarga de agua en el tanque de


clasificación para la bomba de caudal se conectado a una o más salidas de descarga.

(E) El tanque de la bomba de la válvula (s) y las válvulas de descarga que conduce a las
líneas de manguera y boquillas deberán estar plenamente abierto.

(F) La aceleración del motor se ajustará hasta que el caudal requerido -0 / +5 por
ciento establecidos (véase el 17-3.2). La presión de descarga deberán ser registrados.
(G) Las válvulas de descarga se cierra y volver a llenar el tanque de agua. La línea de
derivación se se permitirá que se abrió temporalmente, si es necesario, para mantener
la temperatura del agua en la bomba dentro de límites aceptables.

(H) Las válvulas de descarga se reabrió completamente y tomó nota de la época. Si es


necesario, la aceleración del motor se ajustará para mantener la presión de descarga
registrado como se señala en 14 a 13.7 (f).

(I) Cuando la presión de descarga se reduce en 5 psi (34 kPa) o más, el tiempo se
observó y el tiempo transcurrido desde la apertura de las válvulas de descarga se
calculan y se registran. El depósito nominal de la bomba de caudal se mantendrá hasta
el 80 por ciento de la capacidad nominal de la tanque ha sido dado de alta. El volumen
de descarga se calculará multiplicando la tasa de descarga en galones por minuto
veces el tiempo en minutos transcurrido desde la apertura de la válvulas de descarga
hasta que la presión de descarga se reduce en al menos 5 psi (34 kPa).

14-13.8 * Fabricante de prueba Preentrega.

El fabricante deberá realizar una prueba hidrostática de las tuberías antes de la


entrega del aparato. La la prueba se realizará de la siguiente manera. La bomba y su
sistema de tuberías conectado se prueba hidrostática a una presión de 250 psi (1725
kPa). La prueba hidrostática se a cabo con el llenado del tanque de la válvula de línea,
la válvula de la línea de bypass si lo tiene, y el tanque de la bomba válvula cerrada.
Todas las válvulas de descarga se abre y se tapa las salidas. Todas las válvulas de
admisión se estar cerrado, y las tomas de nonvalved se coronó ser. Esta presión se
mantendrá durante 3 minutos.

Capítulo 15 de la bomba auxiliar y equipo conexo


15-1 * Aplicación.

Si el aparato está equipado con una bomba auxiliar, las disposiciones del presente
capítulo se aplicará.

15-2 de energía * Capacidad de tren.

15-2.1 *

Todos los componentes del tren de potencia del motor a la bomba debe ser capaz de
transmitir el servicio continuo de energía requerida por la bomba por lo menos
durante 50 minutos a la bomba de calificación la capacidad y la presión.

15-2.2 *

Cuando la capacidad de bombeo nominal y la presión, la temperatura del lubricante en


cualquier tren de potencia componente no excederá de las recomendaciones del
fabricante del componente para obtener el máximo la temperatura.
15-3 Requisitos de construcción.

La bomba, tuberías y válvulas serán capaces de soportar una explosión hidrostática


mínima presión de 100 psi (690 kPa) por encima de la presión del sistema de
funcionamiento máxima.

15-4 Conexiones de entrada de la bomba.

15-4.1 *

Cada conexión de entrada de la bomba deberá ser de un tamaño suficiente para


permitir el máximo rendimiento nominal de la bomba y estará equipado con una
válvula que puede ser controlado desde el operador de la bomba de posición. Si una
entrada se encuentra en la posición del operador de la bomba, deberá estar provisto
de un etiqueta permanente que dice "Advertencia - un perjuicio grave o la muerte
puede ocurrir si la entrada (s) es Suministrado por una fuente de presión cuando la
válvula está cerrada. "

15-4.2

Cada ingesta externa deberá estar equipado con hilos de mangueras Nacional,
removibles o accesibles colador, y una válvula de purga para purgar el aire o el agua de
una manguera conectada a la toma.

Adaptador de acoplamiento con hilos especiales u otros medios para el acoplamiento


de manguera se permitirá a ser suministrado en cualquiera o en todas las tomas.

15-4.2.1

Todas las entradas deberán estar provistos de cierres capaces de resistir una ráfaga de
calibre hidrostática presión de 500 psi (3450 kPa). Tomas con rosca macho deberán
estar equipados con tapas; consumo con rosca hembra deberá estar equipado con
tapones. En caso de adaptadores para roscas especiales u otros medio de fijación de la
manguera se proporcionan en las entradas, los cierres deberán ser proporcionados por
la adaptadores en lugar de tapas o tapones.

15-4.2.2

Cierres para 31/2-in. (89 mm) y menor consumo externo se sujetarán a los aparatos
con cadenas o cables.

15-5 * Las conexiones de la bomba de descarga.

15-5.1

Cada descarga de la bomba deberá estar equipado con una válvula que puede ser
controlado desde la bomba la posición del operador.
15-5.2

Cualquier salida para la descarga que son alimentados por líneas tanto de la bomba
auxiliar y el principal de la bomba se tienen válvulas de retención en las dos líneas de
suministro.

15-5.3 *

Todas las salidas de descarga deberán estar equipados con rosca macho Manguera
Nacional. Adaptador de acoplamiento con hilos especiales u otros medios de accesorio
de la manguera se permitirá que se proporcione en cualquiera o en todos los puntos
de venta.

15-5.4

Todas las bocas de descarga, con excepción de puntos de venta para que la manguera
se preconectados, deberá estar equipado con tapas o cierres capaz de soportar una
mínima de rotura hidrostática presión manométrica de 100 psi (690 kPa) durante el
máximo de la bomba cerca de la presión o 500 psi (3450 kPa), lo que sea mayores.
Donde los adaptadores se suministran, los cierres deben ajustarse a los adaptadores.
Tapas o cierres para puntos de 31 / 2 pulgadas (89 mm) y de menor tamaño ha de ser
asegurado en el aparato con cadenas o cables.

15-5.5

Si un tanque de agua es siempre la línea de llenado, la línea se conecta desde el


colector de descarga de la bomba directamente al tanque de agua y deberá incluir una
válvula que puede ser controlado desde la bomba la posición del operador.

15-6 operador de la bomba del Grupo.

15-6.1

Cada control de la bomba, manómetro, y otros instrumentos necesarios para operar la


bomba auxiliar se situado en un panel y se marcarán con una etiqueta en cuanto a su
función.

15-6.2

Todos los indicadores, instrumentos, medios de descarga, las tomas de la bomba, y los
controles situados en la auxiliar panel del operador de la bomba se ilumina a un nivel
de iluminación mínimo de 5 pies de circunferencia (54 lux).

15-7 Los controles de la bomba.

15-7.1
Se tomarán medidas para la colocación de la bomba en funcionamiento. El control de
la bomba mecanismo de participación deberán ser marcados con una etiqueta para
indicar que la bomba esté bien participan en el bombeo de posición.

15-7.2

Con bombas en paralelo / serie centrífuga, las posiciones para el funcionamiento en


paralelo (volumen) y la serie operación (presión), se indicó. El control para cambiar la
bomba de la serie de Paralelamente, y viceversa, se encuentra en el panel del
operador de la bomba.

15-7.3

Si más de una salida de descarga es siempre, una válvula de seguridad u otro


dispositivo de control de presión se siempre y cuando se es capaz de limitar la presión
de descarga de la bomba.

15-7.4

Todos los controles de la bomba y los dispositivos deberán estar instalados de manera
que queden protegidos contra los daños mecánicos o los efectos de condiciones
climáticas adversas sobre su funcionamiento.

15-7.5

Una válvula de drenaje de fácil acceso (s) que está marcado con una etiqueta en
cuanto a su función será siempre para permitir que la bomba y todas las tuberías que
conducen el agua y accesorios para ser drenado. La válvula de drenaje (s) estará en
funcionamiento sin que el operario tenga que meterse debajo del aparato.

15-7.6

Una línea de paso de diámetro no inferior a 1 / 4 de pulgada (6,3 mm), que tiene una
válvula que puede ser controlado desde la posición del operador de la bomba o un
control automático de tipo, se puede instalar desde el

de descarga del colector directamente al tanque de agua o el suelo.

15-8 Sistemas de Mando de la bomba.

15-8.1

Cuando la bomba es accionada por una transmisión montada (SAE) la toma de fuerza,
en el frente de cigüeñal del motor Toma de fuerza, o la toma de fuerza del volante, las
disposiciones de 14-10.3 y 14-10.4 se aplicará según sea el caso.

15-8.2
Cuando la bomba es accionada por un chasis montado en la transmisión (SAE) la toma
de fuerza, de manera visible o audible seguridad debe ser siempre en el panel del
operador de la bomba que se activa si la temperatura del lubricante en la transmisión
del chasis supera la transmisión del fabricante recomienda que la temperatura
máxima. Cuando el sistema de la bomba se ajusta a 14 a 4.2, un mensaje de
advertencia no es necesario.

15-8.3

Cuando un motor separado se usa para accionar la bomba auxiliar, una luz indicadora
de color ámbar se en el compartimiento del motor que se activa cuando el motor de la
bomba está en funcionamiento. Este la luz se marcarán con una etiqueta que dice: ".
Ejecución de la bomba del motor"

15-8.4 *

Si un motor de bombeo separado se proporciona, se deberán cumplir los requisitos de


10-2.1.1, 10-2.1.2, 10-2.2, 10-2.3.1, 10-2.3.2, 10-2.4, 10-2.5, y las secciones 11.4 y 11.5.

15-9 Controles de motor.

Un control del acelerador que mantiene su posición, se facilitará al control de la


velocidad del motor. Será colocarse de manera que se puede manipular desde la
posición del operador de la bomba con todos los instrumentos a la vista. Esto se
permitirá que el control del acelerador que se usa de la bomba contraincendios.

15-10 Medidores e Instrumentos.

15-10.1 de la bomba principal de alta presión dispositivo indicador.

Una descarga de dispositivo principal indicador de presión se proporcionará. Se lee de


un indicador presión de 0 a menos de 300 psi (2070 kPa), pero no menos de 100 psi
(690 kPa) por encima de la presión máxima que puede ser desarrollada por la bomba
cuando esté en funcionamiento con cero consumo de de presión.

15-10.1.1

Cuando un manómetro analógico que se utilice, deberá tener una precisión mínima de
grado 1A se define en el ASME B40.1, Indicadores - indicador de presión de tipo Dial -
elemento elástico. Números para el maestro de los indicadores será de un mínimo
0,25 pulgadas (6,4 mm) de altura. No habrá líneas de graduación mostrando por lo
menos cada 10 psi (69 kPa), con las líneas de graduación principales e intermedios
destacó y las cifras por lo menos cada 100 psi (690 kPa). Manómetros de presión se
vibraciones y pulsación de la presión humedecido, resistente a la corrosión, la
condensación, y el choque, y han internas mecanismos que son lubricados en la fábrica
de la vida del medidor.

15-10.1.2
Si un dispositivo digital de la presión que indica se utiliza, los dígitos será de al menos
0,25 pulgadas (6,4 mm) de altura.

Los dispositivos digitales indicador de presión se muestra la presión en incrementos de


no más de 10 psi (69 kPa). Dispositivos digitales de presión principal indicador deberá
tener una precisión de ± 3 por ciento más de la escala completa.

15-10.2 descarga Instrumentación de salida.

Si el aparato está equipado con 11/2-in. (38 mm) o más salidas de descarga que sólo se
puede suministrado por la bomba auxiliar, estas salidas de descarga deberán estar
equipados con la presión

Dispositivos indicadores o medidores de flujo. El indicador de presión del dispositivo o


pantalla del caudalímetro se ubicado junto a la válvula de control correspondiente, con
no más de 6 pulgadas (150 mm) de separación el indicador de presión marco del
dispositivo o medidor de flujo y la línea central de la válvula de control. Presión
dispositivos indicadores se pueden conectar a la salida de la válvula. Caudalímetros
pantalla flujo en no más de 10 gpm (38 L / min).

15-10.2.1

Cuando un manómetro analógico se utiliza, el indicador deberá tener una precisión


mínima de Grado B tal como se define en el ASME B40.1, Indicadores - indicador de
presión de tipo Dial - elemento elástico.

Los números de los indicadores será de un mínimo 5 / 32 pulg (4 mm) de altura. No


habrá líneas de graduación mostrando por lo menos cada 10 psi (69 kPa), con las líneas
de graduación principales e intermedios destacó y las cifras por lo menos cada 100 psi
(690 kPa). Manómetros de presión se vibraciones y pulsación de la presión
humedecido, resistente a la corrosión, la condensación, y el choque, y han internas
mecanismos que son lubricados en la fábrica de la vida del medidor.

15-10.2.2

Si un dispositivo digital de la presión que indica se utiliza, los dígitos será de al menos
0,25 pulgadas (6,4 mm) de altura. Los dispositivos digitales indicador de presión se
muestra la presión en incrementos de no más de 10 psi (69 kPa). Los dispositivos
digitales indicador de presión deberán tener una precisión de ± 3 por ciento sobre el
total escala.

15-10.3

Cada dispositivo indicador de presión o caudal, y sus correspondientes de la pantalla,


deberá montarse y unidos por lo que está protegido de daños accidentales y
vibraciones excesivas.

15-11 Pruebas.
La bomba, tubería, válvulas y tapas o tapones deberán ser probados hidrostáticamente
a 100 psi (690 kPa) encima de la presión máxima de operación del sistema, y el
fabricante del aparato deberá certificar la resultados de las pruebas por escrito.

Capítulo 16 Bomba de agua de transferencia y equipo conexo

16-1 * Aplicación.

Si el aparato está equipado con una bomba de transferencia de agua, las disposiciones
del presente capítulo se se aplican.

16-2 la capacidad del sistema de bombeo.

16-2.1 *

La bomba de transferencia de agua se instalará sobre el aparato y tienen una


capacidad nominal mínima de 250 gpm (950 L / min) a 50 psi (345 kPa) de presión de la
bomba de la red. La bomba también debe ser capaz de bombeo de un mínimo de 100
presión de la bomba gpm (380 L / min) a 115 psi (793 kPa) net. Poder para accionar la
bomba de transferencia se le permitirá ser proporcionada por el mismo motor
utilizado para propulsar el aparato o por un motor independiente.

16-2.2

Una vez seco, el sistema de bombeo debe ser capaz de tomar de succión y descarga de
agua en no

más de 45 segundos a través de 20 pies (6 m) de manguera de aspiración del tamaño


requerido por la bomba fabricante y en una elevación de 10 pies (3 m).

16-2.3

El sistema completo de bombeo deberán ser capaces de desarrollar un vacío de 18


pulgadas de Hg (61 kPa) por medio del dispositivo de cebado de la bomba y el
mantenimiento de este por lo menos durante 5 minutos con una pérdida no superar
los 10 mm Hg (33,9 kPa). Esto se demostrará con todas las tomas protegidas con
tapones y todas las tapas de descarga eliminado.

* La bomba de succión 16-2.4 Capacidad.

El fabricante de la bomba deberá certificar que la bomba de transferencia es capaz de


bombear 100 por ciento de capacidad nominal de 50 psi (345 kPa) de presión de la
bomba de red, desde el proyecto, a través de una única toma con 20 pies (6 m) de
manguera de aspiración del tamaño requerido por el fabricante de la bomba y con un
colador unidos bajo las condiciones estipuladas a continuación.

(1) una altitud de 2000 pies (610 m) sobre el nivel del mar
(2) La presión atmosférica de 29.9 pulgadas de mercurio (101,2 kPa) (corregida al nivel
del mar)

(3) La temperatura del agua de 60 ° F (15,6 ° C)

(4) Levante de 10 pies (3 m)

16-3 requisitos de bombeo del motor.

16-3.1

El fabricante de aparatos deberá aprobar el uso de la máquina de bombeo para el


bombeo estacionario aplicaciones en el aparato de fuego del tamaño que suministra.

16-3.2

El motor deberá ser capaz de realizar las pruebas de bombeo especificada en este
documento, sin exceder la velocidad nominal máxima del motor como se muestra en
el fabricante del motor publicadas caballos de fuerza curva.

16-3.3

Donde la velocidad nominal máxima de la fuente de la conducción de la bomba excede


la velocidad nominal máxima que la bomba de transferencia fue diseñado, un medio
automático se para limitar la bomba la conducción de origen a la velocidad máxima de
diseño de la bomba.

16-3.4

Si un motor separado se usa para accionar la bomba, el motor deberá cumplir los
requisitos de 16-3.4.1 a través de 16-3.4.3.

16-3.4.1

El motor de la bomba deberá estar equipado con un motor de arranque eléctrico,


conectado a la batería del sistema de chasis a través del interruptor principal de
desconexión con un botón de arranque y el interruptor de encendido en la bomba
panel de operador.

16-3.4.2

Un indicador o luz se proporcionará en la cabina del conductor y se activa cuando el


motor de la bomba está funcionando. , Deberá ser marcado con una etiqueta que dice:
". Ejecución de la bomba del motor"

16-3.4.3
El suministro de combustible para la bomba de transferencia será tomada de la fuente
de combustible a bordo del chasis donde sea posible.

16-4 Requisitos de construcción.

16-4.1 *

Contacto con el medio móvil estará formado por, o revestido con un material
resistente a la corrosión.

16-4.2

La bomba deberá ser sometido a una prueba hidrostática de 50 psi (345 kPa) como
mínimo en el de la bomba diseñado presión máxima durante 10 minutos. Un
documento certificado en esta prueba se amueblado para el comprador.

16-4.3

La descarga de todo sistema de tuberías de admisión, válvulas, llaves de desagüe y las


líneas, y el consumo y cierres de salida, excluyendo el llenado del tanque y el tanque
de la bomba de líneas en el lado del tanque de las válvulas en esas líneas, debe ser
capaz de soportar una mínima de rotura hidrostática presión manométrica de 300 psi
(2070 kPa).

16-5 Conexiones de entrada de la bomba.

16-5.1 *

Una ingesta del mismo tamaño o más grande que el tamaño de la manguera de
aspiración se facilitarán.

16-5.1.1

El consumo se han discusiones Nacional de la manguera.

16-5.1.2

Si el acoplamiento de la manguera de succión realizado en el aparato son de un


tamaño diferente al de la bomba consumo o de medios de accesorio de la manguera
distinta a la prevista en las entradas, los adaptadores se se proporciona para permitir
la conexión de la manguera de succión de las entradas de la bomba.

16-5.1.3

Si una entrada situada en la posición del operador de la bomba es con válvula, deberá
estar provisto de una advertencia signo que dice "Advertencia - un perjuicio grave o la
muerte puede ocurrir si de entrada (s) es suministrada por un Fuente presión cuando
la válvula está cerrada. "
16-5.2

Cada ingesta debe tener un filtro extraíble o accesibles dentro de la ingesta.

16-5.3

Cualquier 3-in. (76 mm) o más grandes válvulas de admisión será una válvula de
funcionamiento lento.

Excepción: Este requisito no se aplicará al tanque de la bomba de la válvula de


admisión.

16-5.4

Cada válvula de admisión deberán estar equipados con una válvula de purga con una
3/4-in mínimo. (19 mm) conexión de rosca para purgar el aire o el agua de una
manguera conectada a la toma. El control de la válvula de purga se encuentra no más
de 6 pulgadas (152 mm) de la válvula de admisión mecanismo de funcionamiento. La
válvula de purga estará en funcionamiento sin que el operador tenga que llegar en el
aparato. Si un dispositivo de válvula está conectada a una toma, deberá estar
equipado con un 3/4-in. (19 mm) de purga de la válvula en cada entrada.

16-5.5

Cada válvula de admisión con un tamaño de conexión de 4 pulgadas (100 mm) o


mayores deberán estar equipados con un ajuste automático de la presión del
dispositivo de alivio instalada en el lado de la oferta de la válvula de purga presión de
una manguera conectada a la válvula de admisión. El dispositivo de alivio de presión se
descarga en la atmósfera.

16-5.6

Cada consumo irá provisto de un cierre capaz de soportar un mínimo de hidrostática


estalló una presión manométrica de 300 psi (2069 kPa). Tomas con rosca macho
deberá estar equipado con tapas, entradas de tener rosca hembra deberá estar
equipado con tapones. En caso de adaptadores especiales temas o por otros medios
de accesorio de la manguera se proporcionan en las entradas, los cierres serán
siempre para los adaptadores en lugar de tapas o tapones.

16-5.7

Cierres para 31/2-in. (89 mm) y menor consumo se sujetarán a los aparatos con las
cadenas o cables.

16-6 salidas de la bomba de descarga.

16-6.1
Habrá al menos un 21/2-in. (65 mm) Salida de descarga. 21/2-in adicionales. (65 mm) o
grandes salidas de descarga se facilitará cuando sea necesario para cumplir la
capacidad nominal de la bomba a 50 psi (345 kPa) de presión de la bomba red.

16-6.2

Todos los 21/2-in. (65 mm) o más puntos de venta deberán estar equipados con rosca
macho Manguera Nacional. Adaptador de acoplamiento con hilos especiales u otros
medios para el acoplamiento de manguera se permitirá a ser suministrado en
cualquiera o en todos los puntos de venta.

16-6.3

Todas las bocas de descarga, con excepción de puntos de venta para que la manguera
se preconectados, deberá estar equipado con tapas o cierres capaz de soportar una
presión de 300 psi (2069 kPa). Donde los adaptadores se proporcionan en las salidas
de descarga, los cierres deben ajustarse a los adaptadores. Los cierres de los puntos de
venta 31 / 2 pulgadas (89 mm) y de menor tamaño ha de ser asegurado en el aparato
con cadenas o cables.

16-6.4

Cada toma debe contar con una válvula que puede abrirse y cerrarse sin problemas en
cualquier clasificación de presión. El elemento de regulación de flujo de cada válvula
de no cambiar su posición bajo ninguna condición de operación con presiones de
descarga de la presión máxima de operación de la de la bomba. Los medios para
prevenir un cambio de posición se incorporarán a la operación mecanismo y se
permitirá que de forma manual o de control automático. Cualquier 3-in. (76 mm) o
mayor válvula de descarga será una válvula de funcionamiento lento.

16-6.5

Cada 21/2-in. (65 mm) o más grande la boca de descarga deberá estar equipado con
un drenaje o una válvula de purga tener un mínimo 3/4-in. (19 mm) de tuberías de
conexión hilo de drenaje o sangrado de la presión de una manguera conectada a la
salida.

16-6.6

Cada descarga de la bomba deberá tener una válvula que puede ser controlado desde
el operador de la bomba posición. Una válvula de secundaria se les permitirá hacerlo
en una salida de descarga, si es necesario para aplicaciones especiales.

16-6.7

No hay salida de descarga mayor de 21 / 2 pulgadas (65 mm) se encuentra en el panel


del operador de la bomba.
16-7 bomba vacíe.

Una válvula de drenaje de fácil acceso (s) que está marcado con una etiqueta en
cuanto a su función será siempre para permitir que la bomba y todas las tuberías que
conducen el agua y accesorios para ser drenado. La válvula de drenaje (s) estará en
funcionamiento sin que el operario tenga que meterse debajo del aparato.

16-8 operador de la bomba del Grupo.

16-8.1

Cada control de la bomba, manómetro, y otros instrumentos necesarios para operar la


bomba de transferencia se situado en un panel conocido como el panel del operador
de la bomba de transferencia y se marcarán con una etiqueta en cuanto a su función.

16-8.2

Todos los indicadores, instrumentos, medios de descarga, las tomas de la bomba, y los
controles situados en la transferencia panel del operador de la bomba se ilumina a un
nivel de iluminación mínimo de 5 pies de circunferencia (54 lux).

16-9 Los controles de la bomba.

16-9.1

Se tomarán medidas para colocar el sistema de accionamiento de la bomba en


funcionamiento el uso de controles y interruptores que se identifican y a una distancia
conveniente del operador. Indicador de bloqueo y sistemas deberán ser siempre como
es requerido por esta sección de control de bombas.

16-9.1.1

Cuando la bomba es accionada por el motor del chasis y los frenos de motor de
compresión o de frenos de escape están equipadas, que se desactiva
automáticamente para aplicaciones de bombeo. Cuando un embrague automático
está equipado, el ventilador será un contrato de operaciones de bombeo.

16-9.1.2 *

Cualquier dispositivo de control utilizado en el tren de potencia del sistema de bombeo


entre el motor y la bomba deberán estar equipados con un medio para evitar el
movimiento accidental del dispositivo de control de su establecer la posición en el
modo de bombeo.

Excepción: manual de la bomba auxiliar de cambio de los dispositivos de reemplazo no


se requieren dichos medios.

16-9.1.3
Una etiqueta que indique el cambio de la transmisión del chasis posición del selector
que se utilizan para el bombeo se en el compartimiento de conducción y ubicado de
manera que se pueda leer desde el puesto del conductor.

16-9.1.4

Cuando la bomba es accionada por el motor del chasis y la transmisión a través de una
división de la toma de fuerza, el la conducción del velocímetro compartimiento
registrará cuando el sistema de accionamiento de la bomba está activada. Donde
retardadores de la transmisión del chasis están decoradas, que se desactiva
automáticamente para el bombeo las operaciones.

16-9.2

Cuando el aparato está equipado con una transmisión automática de chasis, la bomba
de agua impulsado por el motor del chasis a través de línea de conducción principal de
la transmisión, y el aparato se utilizada para el bombeo estacionario sólo, un sistema
de bloqueo se proporciona para asegurarse de que la bomba componentes de la
unidad del sistema estén correctamente en el modo de operación de bombeo para
que el sistema de bombeo puede funcionar de manera segura desde el puesto del
operador de la bomba.

16-9.2.1

Una "bomba Comprometido" indicador se presentará en la cabina del conductor para


indicar que el cambio de la bomba se ha completado con éxito.

16-9.2.2

Un "OK a la bomba" indicador se presentará en la cabina del conductor para indicar


que el la bomba se dedica a la transmisión del chasis está en marcha la bomba, y el
freno de estacionamiento es.

16-9.2.3

Un "acelerador Ready" indicador se proporcionará en el panel del operador de la


bomba que indica que el aparato está en "OK a la bomba" o el modo que la
transmisión del chasis está en punto muerto y el freno de mano.

16-9.3

Cuando la bomba de agua es impulsada por una transmisión montada (SAE) la toma de
fuerza, el frente de la manivela de motor toma de fuerza, o el volante del motor PTO, y
el aparato se va a utilizar para aplicaciones fijas de bombeo sólo con la transmisión en
posición neutral del chasis, un sistema de bloqueo se proporcionan para asegurar que
el
bomba de componentes del sistema de accionamiento estén correctamente en el
modo de bombeo de funcionar de manera que el sistema de la bomba puede
funcionar de manera segura desde el puesto del operador de la bomba.

16-9.3.1

Una "bomba Comprometido" indicador deberán proporcionarse, tanto en la cabina del


conductor y en la bomba panel de operador para indicar que el cambio de la bomba se
ha completado con éxito.

16-9.3.2

Un "OK a la bomba" indicador se presentará en la cabina del conductor para indicar


que el la bomba se dedica a la transmisión del chasis está en punto muerto y el freno
de estacionamiento es.

16-9.3.3

Un "acelerador Ready" indicador se proporcionará en el panel del operador de la


bomba que se activa cuando el "OK a la bomba" indicador se activa o cuando la
transmisión del chasis está en punto muerto y el freno de mano.

16-9.4

Cuando la bomba de agua es impulsada por una transmisión montada (SAE) la toma de
fuerza, en el frente de motor PTO del cigüeñal, el volante del motor o toma de fuerza,
y el aparato se va a utilizar, ya sea fijo o "Pump and roll" de bombeo con la transmisión
automática de chasis, ya sea en neutral para el uso estacionario de bombeo o en una
marcha camino de la bomba and roll, un sistema de bloqueo se proporciona para
asegurarse de que los componentes de accionamiento de la bomba del sistema estén
correctamente en el modo de bombeo de funcionar de manera que el aparato puede
funcionar de manera segura, ya sea en fijo o modo de la bomba y el rollo de bombeo.

16-9.4.1

Una "bomba Comprometido" indicador deberán proporcionarse, tanto en la cabina del


conductor y en la bomba panel de operador para indicar que el cambio de la bomba se
ha completado con éxito.

16-9.4.2

Un "OK a la bomba" indicador se presentará en la cabina del conductor para indicar


que el la bomba se dedica a la transmisión del chasis está en punto muerto y el freno
de estacionamiento es. Un "OK para la bomba y rodar" indicador se presentará en la
cabina del conductor y será energía cuando la bomba está activada, la transmisión del
chasis está en marcha la carretera y el aparcamiento freno. Cuando el "OK a la bomba
and Roll" el indicador se activa, el "OK a la bomba" indicador no será activado.
16-9.4.3

Un "acelerador Ready" indicador se proporcionará en el panel del operador de la


bomba que se activa cuando el "OK a la bomba" indicador se activa o cuando la
transmisión del chasis está en punto muerto y el freno de mano.

16-9.5

Un sistema de bloqueo se facilitará a evitar el avance de la velocidad del motor en la


bomba panel del operador, a menos que la transmisión del chasis está en punto
muerto y el freno de mano, o el aparato está en "OK a la bomba" de modo.

16-9.6

Un dispositivo de cebado, se asegurará y controlar desde el puesto del operador de la


bomba. Será capaz de satisfacer los requisitos de 16 a 2.2 y de desarrollar un vacío de
18 pulgadas de Hg (61 kPa) a una altitud de 2000 pies (610 m). El dispositivo de cebado
será capaz de operar sin lubricante o un lubricante biodegradable no tóxico.

16-9.7

Todos los controles de la bomba y los dispositivos deberán estar instalados de manera
que queden protegidos contra los daños mecánicos o los efectos de condiciones
climáticas adversas sobre su funcionamiento.

16-10 Controles de motor de la bomba.

Un control del acelerador que mantiene su posición, se facilitará al control de la


velocidad del motor. Será colocarse de manera que se puede manipular desde la
posición del operador de la bomba con todos los instrumentos a la vista.

16-11 Medidores e Instrumentos.

16-11.1

Una descarga de dispositivo principal indicador de presión se proporcionará en el


panel del operador de la bomba. Lo se lee de 30 pulgadas de Hg (110 kPa) de vacío a
una presión de 200 psi (1380 kPa).

16-11.1.1

Cuando un manómetro analógico que se utilice, deberá tener una precisión mínima de
grado B como se define en el ASME B40.1, Indicadores - indicador de presión de tipo
Dial - elemento elástico. Números para el maestro de los indicadores será de un
mínimo 5 / 32 pulg (4 mm) de altura. No habrá líneas de graduación mostrando por lo
menos cada 10 psi (69 kPa), con las líneas de graduación principales e intermedios
destacó y las cifras por lo menos cada 100 psi (690 kPa). Manómetros de presión se
vibraciones y pulsación de la presión humedecido, resistente a la corrosión, la
condensación, y el choque, y han internas mecanismos que son lubricados en la fábrica
de la vida del medidor.

16-11.1.2

Si un dispositivo digital de la presión que indica se utiliza, los dígitos será de al menos
0,25 pulgadas (6,4 mm) de altura. Los dispositivos digitales indicador de presión se
muestra la presión en incrementos de no más de 10 psi (69 kPa). Los dispositivos
digitales indicador de presión deberán tener una precisión de ± 3 por ciento sobre el
total escala.

16-11.2

Cada dispositivo indicador de presión o caudal, y sus correspondientes de la pantalla,


deberá montarse y unidos por lo que está protegido de daños accidentales y
vibraciones excesivas.

16-12 fabricante Pruebas Preentrega.

16-12.1 * Pruebas de Certificación de la bomba.

El aparato será probado en las instalaciones aprobadas por el fabricante y certificado


por el contratista. La certificación deberá incluir al menos la prueba de bombeo (ver
16-12.2), la imprimación

pruebas de dispositivos (ver 16-12,3), la prueba de vacío (ver 16-12,4), la prueba


hidrostática de tuberías (ver 16 a 12.5), y el tanque de agua a la bomba de prueba de
flujo (ver 16 a 12,6).

16-12.2 prueba de bombeo.

16-12.2.1 condiciones para el ensayo.

16-12.2.1.1

El lugar de ensayo estarán situados junto a una fuente de agua limpia por lo menos 4
pies (1,2 m) de profundidad, con el agua nivel de no más de 10 pies (3 m) por debajo
del centro de la toma de la bomba, y lo suficientemente cerca como para permitir que
el filtro de aspiración de ser sumergido por lo menos 2 pies (0,6 m) por debajo de la
superficie del agua cuando conectado a la bomba por 20 pies (6 m) de manguera de
succión.

16-12.2.1.2 *

Los ensayos se realizarán cuando las condiciones son las siguientes:

Temperatura del aire: 0 ° F a 110 ° F (-18 ° C a 43 ° C)


Temperatura del agua: 35 ° F a 90 ° F (2 ° C a 32 ° C)

Presión barométrica: 29 mm Hg (98,2 kPa), mínimo (corregida al nivel del mar)

16-12.2.1.3

Accionado por el motor accesorios no deben ser funcionalmente desconectados o


prestados de otro modo fuera de servicio durante las pruebas. Si el motor del chasis
acciona la bomba, las cargas eléctricas y condiciones especificadas en el 11-14.3.3 se
aplicarán durante la parte de bombeo de esta prueba.

16-12.2.1.4

Todas las cajas estructurales, tales como pisos, rejillas, parrillas y escudos de calor, no
amueblado con un medio para la apertura de ellos en el servicio normal se mantiene
en su lugar durante las pruebas.

16-12.2.2 equipo.

16-12.2.2.1

Manguera de succión debe ser de un tamaño apropiado para la capacidad nominal de


la bomba.

16-12.2.2.2

Un filtro de aspiración, que permiten el flujo de la fricción y la pérdida total de ingreso


no mayor que la especificados en la Tabla 14-2.4.1 (b) deberá adjuntarse a la
manguera de succión.

16-12.2.2.3

Manguera de incendios se dispondrá de suficiente para permitir la descarga de la


capacidad nominal de las boquillas u otros el flujo de los equipos de medición, sin
exceder una velocidad de flujo de 35 pies / seg (10,7 m / seg) [Aproximadamente 500
gpm (1900 L / min) para 21/2-in. (65 mm) manguera].

16-12.2.2.4

Donde se utilizan boquillas serán lisa y el diámetro interior será de 3 / 4 de pulgada a


21 / 2 pulgadas (19 mm a 65 mm).

16-12.2.2.5

Todos los medidores de ensayo debe cumplir los requisitos para el grado A indicadores
definidos en el ASME B40.1, Indicadores - indicador de presión de tipo Dial - elemento
elástico, y será por lo menos tamaño 31 / 2 por ASME B40.1, el párrafo 3.1. El
indicador de consumo deberán tener una amplitud de 30 mm Hg (100 kPa) de vacío a
cero el medidor de vacío, o 30 mm Hg (100 kPa) de vacío a una presión de 150 psi
(1035 kPa) para un indicador compuesto. El medidor de presión de descarga deberán
tener una amplitud presión manométrica de 0 psi a 400 psi (0 kPa a 2758 kPa).
Medidores de Pitot tendrán un rango de presión manométrica de al menos 0 psi a 160
psi (0 kPa a 1103 kPa). Un manómetro de mercurio se permite el uso en lugar de una la
ingesta de calibre. Todos los medidores deben ser calibrados en el mes anterior a las
pruebas. Calibración equipo estará compuesto por un medidor de peso muerto o un
calibrador indicador principal, el cumplimiento de los los requisitos de grado 3A o 4A
indicadores definidos en el ASME B40.1, que ha sido calibrado por el fabricante dentro
del año anterior.

16-12.2.2.6

Todas las conexiones de manómetro de prueba incluirán un medio para "desaire",


tales como válvulas de aguja a la humedad a cabo los movimientos de la aguja rápida.

16-12.2.2.7

Si la señal de entrada para el tacómetro panel de la bomba es suministrada por el


motor o la transmisión la electrónica y el tacómetro es no ajustable, se utiliza como
indicador de la velocidad de rotación del sistema de accionamiento de la bomba a los
efectos de calcular la velocidad del eje impulsor. Cuando la señal de entrada para el
tacómetro no es del motor o la electrónica de transmisión o si el tacómetro es
ajustable en el campo, entonces la medición de la velocidad de otros medios de la
cabina o una bomba tacómetro del panel se utiliza para medir la velocidad de la
bomba de entrada. Tales medios de medición de velocidad se tener una precisión de ±
50 rpm de velocidad real.

16-12.2.3 procedimiento.

16-12.2.3.1 *

La temperatura del aire ambiente, temperatura del agua, de elevación vertical, la


elevación del sitio de prueba, y la presión atmosférica (corregida al nivel del mar) serán
determinados y registrados antes y después de cada prueba de la bomba. El motor,
bomba, transmisión y todas las partes del aparato no presentará calefacción excesiva,
pérdida de energía, exceso de velocidad, ni otros defectos durante toda la prueba.

16-12.2.3.2

La bomba deberá ser sometido a una prueba de 20 minutos de bombeo que consiste
en el bombeo continuo de capacidad nominal de 50 psi (345 kPa) de presión de la
bomba de la red. La bomba no se detendrá, a menos que se hace necesario limpiar el
filtro de aspiración. La capacidad de la bomba, la presión de descarga, el consumo de
la velocidad de la presión, y el motor deberá ser registrada cada 10 minutos con un
mínimo de tres lecturas. El promedio de la presión de la bomba neta se calculan y se
registran sobre la base de la media los valores de descarga y la presión de admisión.
16-12.3 pruebas de cebado de dispositivos.

16-12.3.1

Con todas las aberturas de la bomba cerrado, la cartilla deberá ser operado de acuerdo
con la las instrucciones del fabricante. El vacío máximo alcanzado será de al menos 18
pulgadas de Hg (61 kPa).

En altitudes superiores a 2000 pies (610 m), el vacío alcanzado se permitirá a menos de
18 pulgadas Hg (61 kPa) por 1 pulg Hg (3,4 kPa) por cada 1000 pies (305 m) de altura
por encima de 2000 pies (610 m).

16-12.3.2

Con el aparato creado para la prueba de bombeo, la cartilla deberá ser operado de
acuerdo con las instrucciones del fabricante hasta que la bomba ha sido preparado y
se está descargando agua. La intervalo desde el momento en la cartilla que se inicia
hasta que el tiempo que la bomba descarga de agua no exceder los 45 segundos. Esta
prueba se les permitirá llevar a cabo en relación con el purgado de la

Bomba para la prueba de bombeo.

16-12.4 vacío de prueba.

Una prueba de vacío se llevarán a cabo y consistirá en someter el interior de la bomba,


con la ingesta de un tope y sin límite de descarga salidas, a un vacío de 18 pulgadas de
Hg (61 kPa) por medio de el dispositivo de cebado de la bomba. El vacío no caer más
de 10 mm Hg (33,9 kPa) en 5 minutos. La imprimación no se utilizarán después del
período de prueba de 5 minutos ha comenzado. El motor se no funcionar a cualquier
velocidad mayor que la velocidad gobernada durante esta prueba.

16-12.5 tuberías de prueba hidrostática.

La bomba y su sistema conectado las tuberías deberán ser probados hidrostáticamente


a 250 psi (1725 kPa).

La prueba hidrostática se llevará a cabo con el llenado del tanque de la válvula de


línea, la válvula de derivación de línea, y el tanque de la bomba de válvula cerrada.
Todas las válvulas de descarga se abre y se tapa las salidas. Todos ingesta Las válvulas
deberán estar cerradas, y las tomas de nonvalved se coronó ser. Esta presión se
mantendrá durante 3 minutos.

16-12.6 del tanque de agua a la bomba de prueba de flujo.

Un tanque de agua con bomba de prueba de flujo se llevará a cabo de la siguiente


manera:

(A) El depósito de agua se llena hasta rebosar.


(B) Todas las entradas a la bomba deberá estar cerrada.

(C) El depósito de la línea de llenado y la línea de bypass de refrigeración serán


privadas.

(D) las líneas de mangueras y boquillas de descarga de agua en el tanque de


clasificación para la bomba de caudal se conectado a una o más salidas de descarga.

(E) El tanque de la bomba de la válvula y las válvulas de descarga que conduce a las
mangueras y boquillas será abierto por completo.

(F) La aceleración del motor se ajustará hasta que el caudal requerido -0 / +5 por
ciento establecidos (véase el 17-3.2). La presión de descarga deberán ser registrados.

(G) Las válvulas de descarga se cierra y volver a llenar el tanque de agua. La línea de
derivación se se permitirá que se abrió temporalmente, si es necesario, para mantener
la temperatura del agua en la bomba dentro de límites aceptables.

(H) Las válvulas de descarga se reabrió completamente y tomó nota de la época. Si es


necesario, la aceleración del motor se ajustará para mantener la presión de descarga
registrado como se señala en 16 a 12.6 (f).

(I) Cuando la presión de descarga se reduce en 5 psi (34 kPa) o más, el tiempo se
observó y el tiempo transcurrido desde la apertura de las válvulas de descarga
calculados y registrados.

El depósito nominal de la bomba de caudal se mantendrá hasta el 80 por ciento de la


capacidad nominal de la tanque ha sido dado de alta. El volumen de descarga se
calculará multiplicando la tasa de descarga en galones por minuto veces el tiempo en
minutos transcurrido desde la apertura de la válvulas de descarga hasta que la presión
de descarga se reduce en al menos 5 psi (34 kPa).

Capítulo 17 tanques de agua


17-1 de la aplicación.

Si el aparato del fuego está equipado con un tanque de agua, las disposiciones del
presente capítulo se aplicará.

17-2 Construcción del tanque.

17-2.1 *

Todos los depósitos de agua deberán ser construidos de material no corrosivo u otros
materiales que están protegidos contra la corrosión y el deterioro. Los tanques de
agua deben tener un medio para permitir que complete limpieza del tanque.

17-2.2 *
Si el tanque de agua es independiente del cuerpo y de los compartimentos, que
deberán estar equipados con un método de elevación de la cisterna (s) fuera del
chasis.

17-2.3

Los tanques deben ser mecido, amortiguación, amortiguación, o de otra manera


protegida de un estrés excesivo como resultado de viajes en terrenos irregulares, de
acuerdo con el fabricante del tanque requisitos.

17-2.4 *

Todos los depósitos de agua deberán estar provistos de deflectores o tabiques de


resaca para formar una contención o método dinámico de control de movimiento del
agua.

17-2.4.1

Si un método de contención de desconcertante es utilizado, un mínimo de dos vertical


transversal o longitudinal deflectores se proporcionará. Se procederá a una distancia
máxima de 48 pulgadas (1220 mm) entre combinación de las paredes del tanque
vertical y deflectores. Cada deflector deberá cubrir al menos el 75 por ciento de la área
del plano que contiene el deflector.

17-2.4.2

Si un método dinámico de particionamiento se utiliza, el depósito deberá contener


transversal vertical y particiones longitudinal. Los tabiques verticales se sujetarán a la
parte superior e inferior del tanque.

Las particiones longitudinal se extenderá un mínimo de 75 por ciento de la longitud del


tanque. La Los tabiques deberán ser dispuestos de tal modo que el plano vertical de
cada partición se crean las células para que no excederá de dimensión 48 pulgadas
(1220 mm).

17-2.5

Uno o más de limpieza sumideros se proporcionará. A 3-in. (76 mm) o mayor tapón
extraíble se constituirá en cada pozo.

17-2.6

Un indicador se establece lo siguiente muestra el nivel o la cantidad de agua en el


tanque (s). Si el aparato no está equipado con una bomba, el indicador deberá ser
visible en la posición de la válvula de entrada.

17-3 del tanque a la bomba de la línea de admisión.


17-3.1

Si el aparato está equipado con una bomba, el tanque de agua se debe conectar al lado
de admisión de la bomba con una válvula de control en la posición del operador de la
bomba.

17-3.2 *

Si el tanque de agua tiene una capacidad certificada de menos de 500 galones (1900 L),
la tubería y la válvula acuerdo deberá ser capaz de suministrar agua a la bomba a una
velocidad mínima de 250 gpm (950 L / min). Si el tanque de agua tiene una capacidad
certificada de 500 gal (1900 L) o mayor, la tubería y el arreglo de la válvula deberá ser
capaz de suministrar agua a la bomba a una velocidad mínima de Gpm 500 (1900 L /
min) o la capacidad nominal de la bomba, el que sea menor. Este flujo se sostenible,
mientras que el bombeo de un mínimo de 80 por ciento de la capacidad del tanque
certificado con la aparato en una superficie plana.

17-3.3 *

Un medio automático se proporcionará en el tanque de la bomba de la línea que evita


el cambio involuntario copia de llenado del tanque de agua a través de esa línea.

17-3.4

Conexiones o puntos de venta del tanque (s) a la bomba deberá ser diseñado para
evitar que el aire de ser arrastrado, mientras que el bombeo de agua desde el tanque.
Si el pozo se utiliza para el depósito de la bomba de la línea sentido, el diseño deberá
impedir que los lodos o residuos en el pozo de la entrada de la bomba.

17-4 de llenado y de ventilación.

17-4.1 *

Una práctica abertura cubierta llenar diseñado para evitar derrames, se asegurará y
diseñado para permitir la inserción de un 21/2-in. (65 mm) con manguera de
acoplamiento. La tapa debe ser marcado con un etiqueta que dice "de llenado de
agua". Aparecerá una pantalla que es fácil de quitar y limpiar se instalará en el de
apertura. La cubierta, o en otro dispositivo, se abre como una salida para liberar la
acumulación de presión en el tanque.

17-4.2 *

Ventilación de los tanques deberá ser proporcionada para que el agua que se extrae de
la cisterna, a una tasa de por lo menos igual a la requerida en 17-3.2. La salida de
rebosamiento se diseñará para dirigir el agua a detrás del eje trasero, para no interferir
con la tracción de los neumáticos traseros.

17-4.3 *
Si el aparato está equipado con una bomba, un tanque con válvulas de la línea de
llenado por lo menos 1 pulgada (25 mm) nominal diámetro interior será siempre. Si el
depósito es superior a 1000 galones (3785 L), la línea de llenado será de al menos 2
pulgadas (51 mm) de diámetro interno nominal. La válvula debe ser capaz de regular
de flujo y se puede controlar desde el puesto del operador de la bomba.

17-4.4 *

Si el aparato está diseñado para ser un aparato de suministro de agua móvil, una
conexión de llenado externo que conduce directamente a la cisterna deberá ser
proporcionada. Esta conexión permitirá que un relleno mínimo tasa de gpm 1000
(3785 L / min) de fuentes externas a la unidad. Esta conexión de llenado se siempre
con un filtro extraíble o accesible, una válvula de cierre susceptible de ser
estrangulada, una mínima de 30 grados codo barrido posición hacia abajo, y una tapa
de cierre o el enchufe. Cualquier 3-in. (76 mm) o más grande de la válvula será una
válvula de funcionamiento lento. Un dispositivo de control de tipo se permitirá para
ser sustituido por la válvula de modulación y de funcionamiento lento en las
operaciones donde el flujo tasa se va a controlar en la fuente.

17-5 * Transferencia de Agua.

Si el aparato está diseñado para ser un aparato de suministro de agua móviles, el


tanque de uno o varios conexiones capaz de permitir que el agua se transfiere desde el
tanque a un uso externo a la derecha, izquierda, y la parte trasera del vehículo se
suministra. Cada toma de corriente deberá ser capaz de vaciar 90 por ciento de la
capacidad del tanque a una velocidad media mínima de gpm 1000 (3785 L / min) con el
aparato en una superficie plana.

17-6 * Capacidad del tanque de agua de Certificación.

El fabricante deberá certificar la capacidad del tanque de agua antes de la entrega del
aparato.

Esta capacidad se hará constar en el expediente del fabricante de maquinaria de


construcción (véase la sección 14.2), y la certificación se facilitará al comprador cuando
el aparato se entrega.

Capítulo 18 dispositivos aéreos


18-1 * Requisitos generales.

18-1.1

Si el aparato está equipado con una escalera aérea, el aparato aéreo y los aparatos
cumplirán los requisitos de las secciones 18-2 a 18-6 y 18-17 a través de las secciones
18-25.
18-1.2

Si el aparato está equipado con una plataforma elevadora, el aparato aéreo y el


aparato se cumplir con los requisitos de las secciones 18-7 a 18-13 y 18-17 a través de
las secciones 18-25.

18-1.3

Si el aparato está equipado con una torre de agua, el dispositivo aéreo y los aparatos
cumplirán los requisitos de las Secciones 18 a 13 por 18-25.

18-2 Requisitos escalera aérea.

18-2.1

La escalera aérea constará de dos o más secciones de escalera que, junto con los pasos
y plataformas en el cuerpo del aparato, dar salida continua de los bomberos y los
civiles de un posición con el suelo.

18-2.2

La altura nominal vertical de una escalera aérea será de al menos 50 pies (15 m) y se
medirá en un plano vertical con la escalera máxima elevación y extensión desde el
peldaño más externa de la sección de volar más externa de la tierra.

18-2.3

El alcance horizontal nominal de una escalera aérea, se medirá en un plano horizontal


de la central de la Rotación de la torreta al peldaño más externa de la sección de volar
con el exterior escalera aérea extendida a su alcance horizontal máximo.

18-2.4

Las dimensiones de altura y alcance se tomarán con la escalera aérea montada sobre
un chasis de reunión el fabricante de antena mínimo recomendado las especificaciones
del vehículo, con el vehículo en a nivel del suelo, y con los estabilizadores desplegados
por las instrucciones del fabricante.

18-2.5

Los peldaños de la escalera se espaciarán en el 14-. (356-mm) y los centros deberán


tener un antideslizante superficie o cobertura. Donde la cubierta se proporciona, no se
tuerza y se cubren por lo menos 60 por ciento de la longitud de cada peldaño. Donde
los peldaños redondos están amuebladas, los peldaños tendrán una diámetro exterior
mínimo de 11 / 4 de pulgada (32 mm), incluyendo la superficie antideslizante o
cobertura.
Donde los peldaños que no todo está amueblado, que no deberá tener un área de
sección transversal inferior a 1,2 cm2 (775 mm2), una dimensión máxima fuera del
área de sección transversal (altura o anchura) de 3,2 pulgadas (81 mm), incluyendo la
superficie antideslizante o cubierta, y un mínimo fuera dimensión de 3 / 4 pulgadas (19
mm), incluyendo la superficie antideslizante o cobertura. El mínimo carga de diseño
por peldaño será de 500 libras (227 kg) distribuidos en una 31/2-in. (89 mm) de ancho
en la zona centro de la longitud del peldaño con el peldaño más orientado en su
posición más débil.

18-2.6

Habrá un mínimo de 18 pulgadas (457 mm) de ancho dentro de la escalera aérea entre
los rieles medida en el punto más estrecho, con exclusión de cualquier equipo
montado.

18-2.7

Cuando una obstrucción sólida por debajo de la escalera es mayor de 12 pulgadas (305
mm), una distancia mínima de 7 pulgadas (178 mm) entre la línea central del renglón y
la obstrucción se proporcionará.

Cuando la obstrucción sólida por debajo de la línea central de la escalera es de 12


pulgadas (305 mm) o menos en ancho, el enfrentamiento entre la línea central del
peldaño y el obstáculo se le permitirá ser menor de 7 pulgadas (178 mm), siempre y
cuando haya por lo menos 6 pulgadas (152 mm) de ancho de peldaño y 7 pulgadas
(178 mm) de profundidad por debajo de la línea central del escalón a cada lado de la
obstrucción.

18-2.8

Los rieles superiores se asegurarán en la escalera, tendrá un ancho mínimo de 1


pulgada (25 mm), y debe estar a una altura mínima de 12 pulgadas (305 mm) por
encima de la línea central de los peldaños.

18-2.9

Dos pasos de plegado con superficies antideslizantes, se proporcionan en la escala


para el uso de la escalera de tubo del monitor del operador. Cada paso de plegado
tendrá una carga de diseño mínimo de 500 libras (227 kg) y será de un mínimo de 35
cm2 (225 cm2) en el área. Un solo paso que tenga un mínimo carga de diseño de 500
libras (227 kg) y una superficie mínima de 100 cm2 (645 cm2) no se admitirá a en lugar
de las dos etapas.

18-2.10

Se tomarán medidas para que el personal que trabaja en la escalera puede adjuntar la
protección contra caídas arneses.
18-2.11

El aparato estará equipado con escalones antideslizantes o peldaños que proporcionan


un camino en cualquier grado de elevación del primer peldaño de la escalera aérea al
suelo. Pasos, con la excepción de la tierra para la primera etapa, se espaciarán a no
más de 18 plg. (366 mm) los centros. Pasamanos deberá proporcionarse también a
una distancia conveniente en cada lugar paso.

18-2.12

La escalera aérea, con una altura nominal vertical de 110 pies (34 m) o menos, con
estabilizadores del conjunto, se capaz de ser levantado de la cama a la posición de
máxima elevación y extensión, y rotado 90 grados en 120 segundos. Dos o más de
estas funciones se permitirá que se

a cabo simultáneamente. Escaleras aéreas de más de 110 pies (34 m) de altura vertical
de calificación se reunirá estos requisitos dentro de los 180 segundos.

18-2.13 *

Cuando un sistema de aire respirable se proporciona, deberá proporcionar aire


respirable por un mínimo de un persona en la posición del operador secundario
escalera aérea y deberán cumplir los requisitos de

18-2.13.1 través 18-2.13.7.

18-2.13.1

El sistema se incluyen el almacenamiento de por lo menos 200 m3 (5,6 m3) de aire


para respirar y cumplir con los requisitos de la Sección 23-5.

18-2.13.2

Todos los componentes del sistema de tubería deberá ser diseñada para una presión
nominal de tres veces el presión de trabajo que se espera de llevar. El sistema de
tuberías se dispondrán con una regulador de alta presión en el suministro de aire que
deberá limitar la presión de aire en la tubería de la antena dispositivo a la presión
requerida para suministrar 125 psi (862 kPa) en el punto de salida. Todas las tuberías,
válvulas,y los componentes deben ser fabricados de materiales resistentes a la
corrosión y tendrá las dimensiones necesarias para la número de puntos de venta
previstas en el puesto de secundaria escalera aérea es. Un alivio de presión válvula de
conjunto para aliviar la presión en 11 / 2 veces la presión de trabajo del sistema de
tuberías en el caso de fallo del regulador debe ser siempre en el lado aguas abajo de la
presión alta regulador.

18-2.13.3
Todas las válvulas, reguladores de presión y medidores deben estar protegidos contra
daños accidentales. La tuberías o el sistema de manguera entre el cilindro de aire (s) y
la secundaria aérea escalera de operador posición debe ser instalado a fin de prevenir
los daños debidos a la abrasión, flexión, pellizcar, o exposición a un calor excesivo.

18-2.13.4

Los titulares serán suficientes para el almacenamiento de los equipos de aire para
respirar cuando no está en uso.

18-2.13.5

Un sistema de advertencia de baja será a condición de que seguirá de cerca el volumen


de aire y deberá contener un aviso acústico y visual, tanto en la parte superior e
inferior estaciones de control cuando el volumen de aire se encuentra en o por debajo
del 20 por ciento.

18-2.13.6

La calidad del aire respirable debe cumplir los requisitos de la norma NFPA 1500,
Norma de Fuego Departamento de Seguridad Ocupacional y Salud.

18-2.13.7

Todos los componentes del sistema que el aire que respiramos se pondrá en contacto
con deben ser limpiadas de aceite, grasa, contaminantes y materiales extraños.

18-3 Escalera aérea Capacidad nominal.

18-3.1

La capacidad nominal de la escalera aérea será una carga mínima de 250 libras (114 kg)
llevó a la peldaño más externa de la sección de volar más externa con la escalera aérea
colocado en el horizontal posición en extensión máxima. La escalera aérea será capaz
de funcionar en cualquier posición en el ejercicio de su capacidad nominal en el
peldaño más externa de la sección de vuelo exterior. Si la antena capacidad de
escalera cuenta con un sistema de distribución de agua instaladas de manera
permanente, los 250 libras (114 kg) nominal se determinar sin agua en el sistema.

18-3.2

La capacidad nominal de la escalera aérea será una carga mínima de 250 libras (114 kg)
llevó a la peldaño más externa de la sección de volar más externa con la escalera aérea
a 45 grados con la horizontal

y en la extensión máxima, mientras que la descarga de agua a la capacidad nominal a


través de la amplia gama de los movimientos del monitor o la boquilla de lo permitido
por el fabricante aéreo.
18-3.3

Capacidad nominal de más de 250 libras (114 kg) se declaró en incrementos de 250
libras (114 kg) y será en adición a cualquier equipo de extinción de incendios instalado
en la escalera aérea por el fabricante.

18-3.4 *

Si la escalera aérea está valorada en múltiples configuraciones, el fabricante deberá


describir estos configuraciones, incluyendo la capacidad nominal de cada uno, tanto en
el manual de operaciones y en un plato en la estación de control del operador.

18-4 Escalera aérea posición de funcionamiento.

18-4.1

Dispositivos indicadores que se iluminan y una etiqueta que deberá ser visible desde el
operador de posición y deberá indicar lo siguiente:

(1) Los peldaños están alineados para la escalada

(2) escalera aérea está alineado con la cama de viaje

(3) elevación, extensión y capacidad nominal

Excepción: Cuando un sistema de carga equivalente a lo que indica es siempre.

18-4.2 *

Un resistente a la intemperie de dos vías de comunicación de voz se prestará entre la


antena operador escalera de la posición y la punta de la escalera. El micrófono /
altavoz en la punta permitirá para la operación de manos libres.

18-5 Escalera aérea mecanismos de funcionamiento.

18-5.1 elevación.

18-5.1.1

Un sistema de accionamiento eléctrico para elevar y bajar la escalera aérea en todos


los clasificados condiciones de carga deberá estar provisto. Cuando los componentes
hidráulicos se utilizan, deberán cumplir con los requisitos de la Sección 18-19. Se
tomarán medidas para evitar daños en la parte superior e inferior límites.

18-5.1.2

Un dispositivo de bloqueo automático (s) deberán ser adecuadas para que la posición
deseada elevada puede ser mantiene.
18-5.1.3

Un dispositivo de bloqueo se establece lo mantendrá en la escala aérea en la cama


cuando el vehículo está en movimiento.

18-5.2 rotación.

18-5.2.1 *

Un plato de accionamiento eléctrico se establece lo siguiente deberá permitir la


rotación continua, ya sea en dirección en todas las condiciones nominales de carga. El
cojinete de Rotación de la torreta se accesible para la lubricación y volver a apretar los
tornillos.

18-5.2.2

El mecanismo de Rotación de la torreta deberán estar provistos de un freno aplicado


automáticamente o auto-bloqueo de unidad. Se proporcionará la capacidad de
frenado, mientras que todos los sistemas de energía son que no funcionan con el fin
de evitar la rotación plato en todas las condiciones nominales de carga.

18-5.3 extensión.

18-5.3.1

Un sistema de accionamiento eléctrico para extender o retraer la sección de vuelo (s)


en todos los clasificados condiciones de carga deberá estar provisto. Cuando los
componentes hidráulicos se utilizan, deberán cumplir con los requisitos de la Sección
18-19. Un dispositivo automático de cierre deberán ser adecuadas para que la posición
deseada de la extensión puede ser mantenido.

18-5.3.2

En caso de un torno tipo de extensión del sistema o un sistema de extensión con un


cilindro de extensión simple y único conjunto de cables de extensión se proporciona,
escalera de los trinquetes de bloqueo peldaño se presentará a evitar el movimiento de
retracción de las secciones, en caso de pérdida de potencia. Estos retenes de bloqueo
se alinear los peldaños entre las secciones. El control de los trinquetes deberán estar
en la base de la escalera junto a la operadora y permitirá al operador para determinar
la posición de encendido y apagado sin que sea necesario para ver los trinquetes.

18-5.3.2.1

Para evitar daños en la escala causadas por el uso de energía cuando los trinquetes
están bloqueadas, una dispositivo automático se proporciona para evitar la retracción
de las secciones de escalera hasta los trinquetes han sido liberados.

18-5.3.2.2
Se tomarán medidas para evitar daños a la retracción completa o extensión. Se detiene

siempre para alinear las secciones sin perjuicio de la escalera o por el mecanismo
cuando el cable escalera se retrae.

18-5.3.2.3

Un dispositivo de bloqueo automático se proporcionan, además de retenes, de manera


que la posición deseada de la extensión puede ser mantenido.

18-5.4 *

Si la posición de un operador secundario escalera aérea se encuentra en la punta de la


sección de volar ultraperiféricas, se aplicará lo siguiente:

(1) El control inferior, prevalecerán la estación punta de control aéreo.

(2) La estación de control inferior tendrá un interruptor que permite el control de la


punta cuando cerrado y desactiva los controles punta cuando se abre o se libera.

(3) La velocidad máxima de las funciones de escala medida en la punta, será el


siguiente, cuando operado desde la estación de control de la punta:

a. Rotación de 2 m / s (0,6 m / seg), cuando está completamente extendida a 0 grados


de elevación

b. Elevación y descenso de 1 m / s (0,3 m / seg)

c. Extensión y retracción de 0,5 m / s (0,15 m / seg)

(4) El paso (s) para el operador de punta deberán estar diseñados para mantener los
pies del operador de la que sobresale a través de la sección de vuelo exterior.

18-6 Escalera del Agua aérea del sistema de suministro.

18-6.1 *

Cuando un canal prepiped se proporciona, las siguientes se aportará:

(A) Un tubo telescópico de una sección de volar o un tubo de nontelescoping a la


punta de la base sección.

(B) Un monitor conectado permanentemente capaz de fluir gpm 1000 (3785 L / min).
Si un de accionamiento eléctrico monitor cuenta, los controles se en la posición del
operador aéreo es. Donde más de un conjunto de controles se proporcionan, el
conjunto en la posición del operador aéreo será capaz de anular todos los demás.

(C) 1000 gpm (3785-L/min) de la boquilla.


(D) Una válvula de seguridad preestablecida capaz de proteger el sistema de
navegación por aliviar la presión a través de la descarga de agua para el medio
ambiente. Dicho vertimiento se llevará a través de un sistema de tuberías que
terminan en un área alejada de la posición del operador. El extremo de descarga de la
tubería No se dispone de una conexión roscada.

(E) Un medidor de flujo, instalados en la vía acuática, con una pantalla en el operador
de la bomba panel o el panel del operador escalera aérea de control.

(F) A 11/2-in. (38 mm) válvula de drenaje mínima en el punto más bajo del sistema de
entrada de canal de agua.

18-6.1.1

El monitor debe ser capaz de giro de 135 grados a partir de una línea paralela a la
escalera y hacia abajo. El desplazamiento horizontal de la pantalla será de al menos 45
grados de cada lado del centro pero no deberá exceder las recomendaciones del
fabricante de escalera aérea.

18-6.1.2

La escalera aérea y su sistema de navegación debe ser capaz de fluir gpm 1000 (3785 L
/ min) en 100 psi (690 kPa) de presión de la boquilla en plena elevación y extensión.
Para escaleras con una potencia térmica nominal altura vertical de 110 pies (34 m) o
menos, la pérdida por fricción (pérdida total del sistema menor pérdida de carga)
entre la salida del monitor y en un punto por debajo de la vía fluvial giro no deberá
exceder los 100 psi (690 kPa) en 1000 gpm (3785 L / min) del flujo con la escalera de
extensión horizontal completa.

18-6.1.3 *

El sistema de agua se dispondrán de manera que pueden ser suministrados a nivel del
suelo a través de una entrada externa que es un mínimo de 4 pulgadas (100 mm) de
tamaño. Si el aparato está equipado con una bomba contra incendios capaz de
suministrar el caudal y la presión, con válvula de una conexión permanente se entre la
bomba y el sistema de navegación.

18-6.1.4 *

Una boquilla de instalación permanente monitor / no constituirán un obstáculo para el


acceso o de la punta de la escalera.

18-6.2 *

Cuando un canal prepiped no está previsto, el siguiente equipo se aportará:

(1) Escalera de tubo con 11/4-in. (32 mm), 13/8-in. (35 mm), y 11/2-in. (38 mm)
consejos que pueden ser adjunto a la escalera aérea
(2), con suficiente longitud (s) de 3-in. (76 mm) o mayor manguera de ataque de
cumplir con los requisitos de la norma NFPA 1961, Norma sobre la manguera contra
incendios, para llegar entre la tubería instalada y la escalera suelo con al menos 10 pies
(3 m) de manguera disponible en el suelo con la escalera completa extensión

(3) Una manguera de la correa por tramo de escalera

(4) Drizas para controlar el tubo de escalera desde el nivel del suelo

18-6.2.1

Un soporte para la realización de la tubería escalera desmontable se proporcionará en


el aparato. Este soporte dispondrá de dos peldaños de metal de la misma separación
que los peldaños de la escalera de manera que el tubo de escalera las abrazaderas no
tendrá que ser reajustado para asegurar el tubo a la escalera aérea.

18-6.2.2 *

El desplazamiento horizontal de la tubería desmontable escalera no deberá exceder la


escalera aérea recomendaciones del fabricante. El tubo de escalera debe ser capaz de
giro de 135 grados a partir de una línea paralela a la escalera y abajo.

18-7 Requisitos de la plataforma elevadora.

18-7.1

La plataforma elevadora estará integrada por una elevada torre de dos o más brazos o
las secciones equipado con una plataforma de transporte de pasajeros (s) de montaje.

18-7.2

La altura nominal vertical del conjunto plataforma elevadora, se medirá en un plano


vertical desde la superficie superior de la barandilla de la plataforma al suelo, con la
plataforma elevada a su posición de máxima elevación.

18-7.3

El alcance nominal horizontal de la plataforma elevadora se medirá en un plano


horizontal a partir de la línea central de la Rotación de la torreta hasta el borde
exterior de la barandilla de la plataforma, con la plataforma elevadora extendida a su
alcance horizontal máximo.

18-7.4

Las dimensiones de altura y alcance, se medirá con las plataformas de elevación


montado en un chasis de la reunión con el fabricante de vehículos de plataforma
elevadora mínimo recomendado especificaciones, con el vehículo en superficie plana,
y con los estabilizadores desplegados por las instrucciones del fabricante.
18-7.5

Cuando la altura nominal vertical de la plataforma elevada es de 110 pies (34 m) o


menos, la elevación de plataforma, con estabilizadores del conjunto, deberá ser capaz
de ser levantado de la cama a la posición elevación máxima y la extensión y rotado 90
grados a menos de 150 segundos. Dos o más de estas funciones se les permitirá
realizar de forma simultánea.

18-7.6

La plataforma tendrá una superficie mínima de 14 m2 (1,3 m2) y deberán estar


provistos de un barandilla de protección continua, con un mínimo de 42 pulgadas
(1069 mm) y un máximo de 44 pulgadas (1118 mm) alta, en todos los lados. La
barandilla se construirán de forma que no hay aberturas horizontales o verticales
debajo de él más de 24 pulgadas (610 mm) en cualquier dimensión. Habrá un mínimo
de dos puertas de acceso a la plataforma. Cada puerta estará provista de un cierre
auto-acoplamiento.

El uso de una línea vertical de apertura o de apertura hacia adentro, de cierre


automático, portón o la puerta de acceso y de la plataforma se le permitirá cumplir
con el requisito de barandilla continua.

18-7.6.1

Una placa de protección de no menos de 4 pulgadas (100 mm) de altura será siempre
por el suelo y será permitido el swing con la puerta.

18-7.6.2

Los pasos y el suelo de la plataforma deberá estar provista con superficies


antideslizantes.

18-7.6.3

Orificios de drenaje y se facilitará a prevenir la acumulación de agua en el suelo de la


plataforma.

18-7.6.4

Un escudo reflectante de calor deberá ser siempre en el frente, los lados y parte
inferior de la plataforma. Si necesario, las aberturas para el movimiento y el
funcionamiento del monitor de agua se permitirá en el escudo térmico frontal.

18-7.6.5

Un sistema de cortina de agua capaz de proporcionar un spray de refrigeración bajo el


suelo de la plataforma y el fluir de un mínimo de 75 gpm (284 L / min) se
proporcionará. El sistema debe ser controlado por una sola, de acción rápida de la
válvula con un actuador puede acceder desde la plataforma.

18-7.6.6

Se tomarán medidas para que el personal que trabaja en la plataforma puede conectar
la protección contra caídas arneses.

18-7.7

Cuando un sistema de aire respirable se proporciona, deberá proporcionar aire


respirable por un mínimo de dos personas en la plataforma y deberán cumplir los
requisitos de 18-7.7.1 a través 18-7.7.7.

18-7.7.1

El sistema deberá incluir el almacenamiento durante un mínimo de 400 m3 (11,3 m3)


de aire para respirar y cumplir con los requisitos de la Sección 23-5.

18-7.7.2

Todos los componentes del sistema de tubería deberá ser diseñada para una presión
nominal de tres veces el presión de trabajo que se espera de llevar. El sistema de
tuberías se dispondrán con una regulador de alta presión en el suministro de aire que
deberá limitar la presión de aire en la tubería de la antena dispositivo a la presión
requerida para suministrar 125 psi (862 kPa) en el punto de salida. Todas las tuberías,
válvulas, y los componentes deben ser fabricados de materiales resistentes a la
corrosión y tendrá las dimensiones necesarias para la número de puntos de venta
previsto en la plataforma. Una válvula de alivio de presión para aliviar la presión en 11
/ 2 veces la presión de trabajo del sistema de tuberías en caso de fallo del regulador se
siempre en el lado aguas abajo del regulador de alta presión.

18-7.7.3

Todas las válvulas, reguladores de presión y medidores deben estar protegidos contra
daños accidentales. La tuberías o el sistema de manguera entre el cilindro de aire (s) y
la plataforma se instalarán de manera que prevenir los daños debidos a la abrasión,
flexión, pellizcar, o la exposición a un calor excesivo.

18-7.7.4

Los titulares serán suficientes para el almacenamiento de los equipos de aire para
respirar cuando no está en uso.

18-7.7.5

Un sistema de advertencia de baja será a condición de que seguirá de cerca el volumen


de aire y deberá contener un aviso acústico y visual, tanto en la parte superior e
inferior estaciones de control cuando el volumen de aire se encuentra en o por debajo
del 20 por ciento.

18-7.7.6

La calidad del aire respirable debe cumplir los requisitos de la norma NFPA 1500,
Norma de Fuego Departamento de Seguridad Ocupacional y Salud.

18-7.7.7

Todos los componentes del sistema que el aire que respiramos se pondrá en contacto
con deben ser limpiadas de aceite, grasa, contaminantes y materiales extraños.

18-8 plataforma elevadora Capacidad nominal.

18-8.1

La capacidad nominal de la plataforma de elevación será de un mínimo de 750 libras


(340 kg), sin agua en el sistema de suministro de agua, en cualquier posición de
funcionamiento. La capacidad nominal de la plataforma elevadora deberá tener un
mínimo de 500 libras (227 kg), con el sistema de suministro de agua llena de agua pero
no la descarga, en cualquier posición de funcionamiento.

18-8.2

La plataforma elevadora debe ser capaz de entregar un mínimo de gpm 1000 (3785 L /
min) de la plataforma con las plumas o las secciones y los monitores y los inyectores
posicionados en cualquier configuración permitido por el fabricante en el ejercicio de
una carga mínima de 500 libras (227 kg) en la plataforma.

18-8.3

Todas las capacidades nominales se hará constar en incrementos de 250 libras (114 kg)
y se sumarán a un equipo de extinción de incendios instalado en la plataforma de
elevación por el fabricante.

18-8.4

Si la plataforma elevadora se clasifica en varias configuraciones, el fabricante deberá


describir estos configuraciones, incluyendo la capacidad nominal de cada uno, en el
manual de operaciones y en las placas a estaciones de control del operador.

18-9 Posiciones Elevar la plataforma operativa.

18-9.1

Habrá dos puestos de control, uno a ser conocida como la estación de control de la
plataforma y el otro como la estación de control inferior. Todos los controles de las
operaciones se podrán accionar desde ambos posiciones. La estación de control
inferior se encuentra el fin de facilitar la observación de la plataforma mientras que
opera los controles.

18-9.2

Los controles de la estación de baja deberá ser capaz de anular los controles de la
estación de la plataforma.

18-9.3 *

Un resistente a la intemperie de dos vías de comunicación de voz se prestará entre las


plataforma de la estación de control y de la estación de control inferior. El micrófono /
altavoz en la plataforma estación de control deberá permitir la operación de manos
libres.

18-10 Elevar Mecanismos plataforma operativa.

18-10.1 *

De accionamiento eléctrico de elevación y dispositivos de la ampliación deberán


proporcionarse. Ellos deberán estar diseñados y potencia para permitir que múltiples
movimientos de los brazos plataforma elevadora o secciones al mismo tiempo en
todas las condiciones nominales de carga. Cuando los componentes hidráulicos se
utilizan, que deberán cumplir los requisitos de la Sección 18-19. Un dispositivo de
bloqueo automático (s) se siempre de manera que la posición deseada elevada puede
ser mantenido. Se tomarán medidas para evitar daños en los límites superior e
inferior.

18-10.2

Un sistema automático de nivelación de la plataforma del sistema deberán ser


adecuadas para que la plataforma, junto con su carga nominal, sea apoyado y
mantenido el nivel en relación con la mesa giratoria horizontal o sin de las posiciones
de los brazos o las secciones.

18-10.3 Turntable.

18-10.3.1

Un plato de accionamiento eléctrico se establece lo siguiente deberá permitir la


rotación continua, ya sea en dirección en todas las condiciones nominales de carga. El
cojinete de Rotación de la torreta se accesible para la lubricación y volver a apretar los
tornillos.

18-10.3.2
El mecanismo de Rotación de la torreta deberán estar provistos de un freno aplicado
automáticamente o auto-bloqueo de unidad. Se proporcionará la capacidad de
frenado, mientras que todos los sistemas de energía son que no funcionan con el fin
de evitar la rotación plato en todas las condiciones nominales de carga.

18-10.4

Un dispositivo de bloqueo se mantendrá siempre que el auge plataforma elevadora o


secciones en la cama cuando el vehículo está en movimiento.

18-11 Las escaleras de la plataforma elevadora.

18-11.1

Si el aumento de los auges y ampliando las secciones o incorporar una escalera o


secciones de escalera, la escalera deberán cumplir los requisitos de 18-2.1, 18-2.5 18-
2.8 a través de, 18 a 2,10, 18 a 2,11, y 18 a 4.2.

18-11.2

El paso de transición entre el último peldaño de la escalera y la plataforma no podrá


ser superior a 18 pulgadas (457 mm).

18-12 plataforma elevadora de agua del sistema de suministro.

En las plataformas de elevación de 110 pies (34 m) o menos altura vertical nominal, un
suministro de agua permanente sistema debe ser instalado.

18-12.1

El sistema de suministro de agua deberá ser capaz de entregar gpm 1000 (3785 L /
min) a 100 psi (690 kPa) de presión de la boquilla con la plataforma elevadora a la
altura nominal vertical. La pérdida por fricción (total sistema de pérdida de menos de
pérdida de carga) entre la salida del monitor y un punto por debajo de la rótula canal
no excederá de 100 psi (690 kPa) a un flujo de 1000 gpm (3785 L / min).

18-12.2

Uno o más monitores instalados de forma permanente con las boquillas capaces de
cumplir gpm 1000 (3785 L / min) se proporcionan en la plataforma. Serán
suministrados por el agua permanente del sistema. Los monitores se permite al
operador controlar la dirección objetivo de la boquilla a través de una rotación de al
menos 45 grados a cada lado del centro y por lo menos 45 grados por encima y debajo
de la horizontal. El desplazamiento horizontal y vertical de los monitores no podrá
superar el elevación de las recomendaciones del fabricante de la plataforma.

18-12.2.1 *
Una válvula de funcionamiento lento, se proporcionará a la base de cualquier monitor.

18-12.2.2

Si una conexión de la manguera es siempre, será un 21/2-in mínimo. (65 mm) de


diámetro nominal conexión de válvulas.

18-12.3 *

El sistema de agua se dispondrán de manera que pueden ser suministrados a nivel del
suelo a través de una entrada externa que es un mínimo de 4 pulgadas (100 mm) de
tamaño. Si el aparato está equipado con una bomba contra incendios capaz de
suministrar el caudal y la presión, con válvula de una conexión permanente seentre la
bomba y el sistema de navegación.

18-12.4

Un medidor de flujo se instalarán en el curso de agua con al menos una pantalla en el


operador de la bomba panel o en la posición del operador de la plataforma elevadora
es.

18-12.5

Una válvula de seguridad preestablecida capaz de proteger el sistema de navegación


por aliviar la presión a través de la vertido de aguas al medio ambiente será siempre.
Dicho vertimiento se llevará a través de un sistema de de la tubería que termina en un
área alejada de la posición del operador. El extremo de descarga del tuberías no se
tiene una conexión roscada.

18-12.6 *

A 11/2-in. (38 mm) válvula de drenaje mínima será proporcionada en el punto más
bajo de la vía del sistema. Adicional se drena para drenar cualquier parte del curso de
agua que no de drenaje para el punto más bajo del sistema.

18-13 Requisitos Torre del Agua.

18-13.1

La torre de agua se compone de dos o más barreras diseñadas para telescopio,


articular, o ambos, y un canal diseñado para proporcionar un flujo de gran capacidad
de agua elevado.

18-13.2

La altura nominal vertical del conjunto torre de agua se medirá en un plano vertical de
el extremo de descarga de la boquilla en el suelo, con la boquilla de subir a su posición
de máxima elevación.
18-13.3

El alcance nominal horizontal de la torre de agua se medirá en un plano horizontal de


la central de la Rotación de la torreta al final de la boquilla, con la torre de agua
extendida a su alcance horizontal máximo.

18-13.4

Las dimensiones de altura y el alcance se puede tomar con la torre de agua montado
en un chasis de reunión el fabricante de la torre del agua mínimo recomendado las
especificaciones del vehículo, el vehículo en a nivel del suelo y estabilizadores
desplegados de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

18-14 Torre del Agua Capacidad nominal.

18-14.1

La torre del agua debe ser capaz de entregar un flujo mínimo de agua de gpm 1000
(3785 L / min) a 100 psi (690 kPa) de la boquilla de la torre con los brazos o las
secciones y la boquilla colocar en cualquier configuración permitida por el fabricante.
La capacidad nominal deberá incluir el peso de la canal y de carga del fabricante
máxima fuerza de reacción de la boquilla.

18-14.2

Si la torre de agua se clasifica en varias configuraciones, el fabricante deberá describir


estos configuraciones, incluyendo la capacidad nominal de cada uno, en el manual de
operaciones y en la placa de el operador de la estación de control.

18-14.3

La torre de agua, con estabilizadores del conjunto, si es necesario, debe ser capaz de
ser levantado de la cama posición de máxima elevación y extensión y rotado 90 grados
dentro de los 105 segundos. Dos o más de estas funciones se les permitirá realizar de
forma simultánea.

18-15 Agua Mecanismos Torre de funcionamiento.

18-15.1

De accionamiento eléctrico de elevación y dispositivos de la ampliación deberán


proporcionarse. Ellos deberán estar diseñados y potencia para permitir que múltiples
movimientos de los brazos torre de agua o tramos de forma simultánea bajo todas las
condiciones nominales de carga. Cuando los componentes hidráulicos se utilizan,
deberán cumplir los requisitos de la Sección 18-19. Un dispositivo de bloqueo
automático (s) deberán ser adecuadas para que el posición deseada elevada puede ser
mantenido. Se tomarán medidas para evitar daños en la parte superior e inferior
límites.
18-15.2

El bloqueo se mantendrá siempre que el auge torre de agua o secciones en la cama


cuando el vehículo está en movimiento.

18-15.3

Un plato de accionamiento eléctrico se establece lo siguiente deberá permitir la


rotación continua, ya sea en dirección en todas las condiciones nominales de carga. El
cojinete de Rotación de la torreta se accesible para la lubricación y volver a apretar los
tornillos.

18-15.4

El mecanismo de Rotación de la torreta deberán estar provistos de un freno aplicado


automáticamente o auto-bloqueo de unidad. Se proporcionará la capacidad de
frenado, mientras que todos los sistemas de energía son que no funcionan con el fin
de evitar la rotación plato en todas las condiciones nominales de carga.

18-16 Torre del Agua de agua del sistema de suministro.

18-16.1

Un monitor instalado permanentemente con una boquilla (s) capaz de cubrir un rango
de descarga de menos por lo menos 300 gpm gpm 1000 (1136 L / min a 3785 L / min)
se proporcionan en la parte superior del agua torre y suministrada por un sistema de
agua permanente. El monitor deberá ser alimentado con el fin de permitir el operador
(s) para controlar su dirección apuntó. El monitor, a diferencia del auge de apoyo, se
preverá la rotación a través de por lo menos 45 grados a cada lado del centro. El
monitor también se proveer para la elevación y la depresión de la boquilla a través de
por lo menos 30 grados por encima y 135 grados por debajo de la línea central de la
pluma. El desplazamiento horizontal y vertical del monitor no deberá exceder la
recomendación del fabricante de la torre del agua. Si un patrón de aspersión variable
de boquilla se proporciona un control se facilitará a la posición del operador para
seleccionar el flujo de diseño.

18-16.2

Un sistema de agua permanente se instalará capaz de entregar 1000 gpm (3785 L /


min) a 100 psi (690 kPa) de la boquilla de presión con la torre de agua y una boquilla
colocada en cualquier configuración permitida por el fabricante. De torre de agua con
una altura nominal vertical de 110 pies (33,5 m) o menos, la pérdida por fricción
(pérdida de la pérdida total del sistema menos la cabeza) entre la salida del monitor y
un punto por debajo de la vía fluvial giro no deberá exceder los 100 psi (690 kPa) a un
flujo de 1000 gpm (3785 L / min). Un medidor de flujo se instalarán en el sistema de
suministro de agua con la pantalla ya sea en el operador de la bomba de un grupo
especial o panel del operador de la torre de control del agua.
18-16.3 *

El sistema de agua se dispondrán de manera que pueden ser suministrados a nivel del
suelo a través de una entrada externa que es un mínimo de 4 pulgadas (100 mm) de
tamaño. Si el aparato está equipado con una bomba contra incendios capaz de
suministrar el caudal y la presión, con válvula de una conexión permanente se entre la
bomba y el sistema de navegación.

18-16.4

Una válvula de seguridad preestablecida capaz de proteger el sistema de navegación


por aliviar la presión a través de la vertido de aguas al medio ambiente será siempre.
Dicho vertimiento se llevará a través de un sistema de de la tubería que termina en un
área alejada de la posición del operador. El extremo de descarga del tuberías no se
tiene una conexión roscada.

18-16.5 *

A 11/2-in. (38 mm) válvula de drenaje mínima será proporcionada en el punto más
bajo de la vía del sistema.

18-17 dispositivos de control.

18-17.1

Los controles se proporcionan en la posición del conductor para la transferencia de


energía al dispositivo aéreo. A visual la señal será siempre en la posición del conductor
para indicar que los mecanismos de operación son comprometidos.

18-17.2

Un bloqueo se establece lo impide el funcionamiento del aparato aéreo hasta el


aparcamiento Los frenos se han establecido y la transmisión se ha colocado en punto
muerto o de la transmisión está en el posición de la unidad con la línea de transmisión
al eje trasero motriz.

18-17.3

Un accionamiento eléctrico de control de la velocidad controlada del motor se para


limitar la velocidad de funcionamiento del motor dispositivo de aparatos aéreos
dentro de los parámetros de funcionamiento que determine el fabricante de esta
norma.

18-17.3.1

Un bloqueo se establece lo permite el funcionamiento del control de la velocidad sólo


después de la frenos de estacionamiento se han establecido y la transmisión está en
punto muerto.
18-17.3.2

Cuando el aparato está equipado con una bomba de fuego, ningún tipo de control de
alta velocidad de ralentí se desactiva automáticamente cuando la bomba contra
incendios está en funcionamiento.

18-17.4 *

Un sistema de bloqueo se proporcionan para evitar girar el dispositivo aéreo hasta el


estabilizador (s) está en una configuración para cumplir con los requisitos de
estabilidad de la sección 18-21. El sistema de bloqueo

También impedirá el movimiento de los estabilizadores a menos que el aparato aéreo


se encuentra en el viaje posición.

18-17.5

Los controles en la posición del operador será iluminado, con una etiqueta, y
convenientemente arreglado. Estos controles permiten que el operador realice lo
siguiente:

(1) Eleve y baje el aparato aéreo.

(2) Extender y retraer el aparato aéreo, en su caso.

(3) Gire el aparato aéreo en ambas direcciones.

(4) Operar el intercomunicador.

18-17.5.1

Un método se proporciona para evitar el movimiento accidental del aparato aéreo.

18-17.5.2

Cada control debe permitir al operador regular la velocidad de elevación, extensión y


rotación del aparato aéreo dentro de los límites determinados por el fabricante en
esta norma.

18-17.5.3

Cada control se dispondrán de manera que pueda ser operado por un operador con
una mano enguantada, sin perturbar el control de otra (s).

18-17.6

Cuando un sistema de tres palancas se utiliza para controlar las funciones básicas del
aparato aéreo, las palancas será claramente diferente de los otros controles en el
panel y dispuestos uno al lado del otra con el control de extensión que la palanca de la
izquierda, el control de rotación es el centro de la palanca, y el control de la elevación
que la palanca derecha. (Ver Figura 18 a 17,6).

18-17.6.1

El dispositivo aéreo se extenderá cuando el control de la extensión se empuja hacia


arriba o hacia delante (lejos de el operador).

18-17.6.2

Si el control de rotación tiene una orientación hacia delante / atrás o una orientación
hacia arriba / abajo, la plato se gire hacia la derecha cuando el control de la rotación se
empuja hacia arriba o hacia delante (lejos de la operador). De lo contrario, la palanca
de control de rotación se mueve en el sentido de giro.

18-17.6.3

El dispositivo aéreo será menor cuando el control de la elevación es empujado hacia


arriba o hacia delante (lejos de la operador).

18-17.7

Cuando una palanca multifunción se suministra, se mueven en la dirección de la


función que los controles, siempre que sea posible.

18-17.8

Todos los controles que regulan el movimiento del dispositivo aéreo volverá
automáticamente a la neutral posición tras la liberación por parte del operador.

18-17.9

Cuando eléctrico en controles hidráulicos aparato aéreo se han incorporado, un fácil


acceso, manual los medios de anular los controles eléctricos se proporcionará.

18-18 Seguridad.

18-18.1 *
Si la posición del operador es en el plato, la plataforma giratoria deberán estar
provistos de un barandilla por lo menos 42 pulgadas (1067 mm) de altura. El diseño de
barandilla será capaz de soportar una 225 libras (102 kg) la fuerza aplicada en
cualquier momento desde cualquier dirección sin deformación permanente.

18-18.2 *

Posición de cualquier operador del aparato aéreo en la planta baja se dispondrán de


manera que el operador no está en contacto con el suelo. Un signo (s) se colocan para
advertir al operador (s) de electrocución peligros.

18-18.3

Cuando el aparato aéreo incluye mover los cilindros u otras partes móviles, estos se
dispondrán de con el fin de proporcionar el espacio libre la mano, o en la mano los
guardias se ayudan a prevenir daños a la operador.

18-18.4

La iluminación se proporcionará a la base del aparato aéreo y estarán dispuestos a


iluminar la aparato aéreo en cualquier posición de funcionamiento.

18-18.5

A punto de mira de no menos de 75.000 candelas se proporcionará en el aparato


mediante el cual la operador será capaz de observar el efecto de la corriente de la
tubería de escalera o de la boquilla del monitor.

18-18.6

Se tomarán medidas para que en el caso de que falle la fuente primaria de energía de
funcionamiento, un fuente auxiliar de energía debe estar fácilmente disponible. La
fuente de alimentación auxiliar debe ser capaz de la devolución del aparato aéreo a
una posición de desplazamientos por carretera.

18-18.7

Cuando el funcionamiento del dispositivo aéreo se lleva a cabo por medios hidráulicos,
el sistema deberá prevenir el movimiento del dispositivo aéreo en caso de cualquier
falla en la manguera hidráulica.

18-18.8

Cuando el funcionamiento del dispositivo aéreo se realiza por medios distintos de


hidráulica, el sistema debe ser diseñado para prevenir el movimiento del dispositivo
aéreo en el caso de una falla de energía.

18-18.9
Todos los componentes utilizados para estabilizar el aparato que el aparato aéreo se
monta en se diseñado para prevenir la inestabilidad en el caso de una falla en la
manguera hidráulica o un corte de energía.

18-18.10

Cuando el diseño del dispositivo de antena incorpora un nudillo, el nudillo o bien se


equipado con luces de posición o de forma continua iluminada por las luces de la
pluma. Los nudillos se pintados con pintura reflectante o suministrado con rayas
reflectantes.

18-19 Sistema hidráulico.

18-19.1

Las partes nonsealing movimiento de todos los componentes hidráulicos, cuyo fracaso
los resultados en el movimiento de la aparato aéreo tendrá una resistencia mínima a la
rotura de cuatro veces la máxima de funcionamiento presión a la que el componente
se somete.

18-19.1.1

Dinámica cerrar partes de todos los componentes hidráulicos, cuyo fracaso los
resultados en el movimiento de la antena dispositivo no deberá comenzar a extruir o
de lo contrario no a presiones iguales o inferiores a dos veces el presión máxima de
operación a la que el componente se somete.

18-19.1.2

Las partes estáticas de sellado de todos los componentes hidráulicos, cuyo fracaso los
resultados en el movimiento de la antena dispositivo deberá tener una resistencia
mínima de ruptura de cuatro veces la presión máxima de operación de que el
componente se somete.

18-19.2

Todas las mangueras hidráulicas, tubos y accesorios, deberán tener una resistencia
mínima a la rotura de al menos tres veces la presión máxima a la que los componentes
son sometidos.

18-19.3

Todos los componentes hidráulicos otro, tendrán una resistencia mínima a la rotura de
por lo menos dos veces el presión máxima de operación a la que los componentes son
sometidos.

18-19.4
El sistema hidráulico estará provisto de un manómetro de presión de aceite en la
operación más bajos posición.

18-19.5

Un medio para la comprobación y llenado del embalse hidráulico deberán ser


fácilmente accesibles. El relleno ubicación será claramente marcada con una etiqueta
que dice: ". de aceite hidráulico sólo" el fabricante proporcionará instrucciones para
comprobar y llenar el depósito hidráulico.

18-19.6 *

Los componentes del sistema hidráulico debe ser capaz de mantener, en todos los
sistemas operativos condiciones, la limpieza y temperatura del aceite que cumpla con
los del fabricante de componentes recomendaciones. El sistema deberá tener una
temperatura adecuada para un funcionamiento continuo de no menos de 2 1 / 2
horas.

18-19.7

Un contador de horas, siempre que se registra cada vez que el dispositivo hidráulico
del sistema aéreo es comprometidos.

18-20 Estructura.

18-20.1 *

Todos los elementos de apoyo de carga estructural del aparato aéreo que están
hechas de un material dúctil tendrá una tensión de diseño de no más de 50 por ciento
del límite elástico mínimo de la material basado en la combinación de la capacidad
nominal y la carga muerta. Esto es equivalente a un 02:01 factor de seguridad.

18-20.2

Todos los elementos de apoyo de carga estructural del aparato aéreo que están
hechos de un material nonductile tendrá una tensión de diseño de no más de 20 por
ciento de la carga mínima de rotura de la material, basado en la combinación de la
capacidad nominal y la carga muerta. Esto es equivalente a un factor de seguridad 5:1.

18-20.3

Cables, cadenas y sistemas de fijación utilizados para extender y retraer las secciones
de volar o plumas deberá tener un factor de seguridad de 5:1 sobre la base de la
resistencia final, en condiciones normales. La factor de seguridad para el cable se
mantienen por encima de 2:01 en cualquier extensión o retracción sistema de
bloqueo. La relación mínima del diámetro del cable utilizado para el diámetro de la
polea
Se utilizará 1:12.

18-21 Estabilización.

18-21.1 *

Los criterios de estabilidad siguientes serán sufragados por el aparato que el aparato
aéreo se montado en cuando que el aparato está en condiciones de servicio de lista,
pero con todos los que normalmente extraíble elementos como el agua, mangueras,
escaleras de mano y equipo suelto removido. Elementos montados en el aparato
aéreo por el fabricante deberán permanecer montado.

18-21.1.1

El aparato aéreo debe ser capaz de sostener una carga estática 11 / 2 veces su
capacidad nominal en cada posición en la que el dispositivo puede ser colocado aéreo
cuando el aparato está en una empresa y el nivel de superficie. Si tiene estabilizadores
extendidos al pie de firma es parte de la definición de la configuración, que se
extenderá con el fin de determinar si cumplen este requisito de estabilidad.

18-21.1.2

El aparato aéreo debe ser capaz de sostener una carga estática 3.11 veces su
capacidad nominal en cada posición en la que el dispositivo puede ser colocado aéreo
cuando el aparato está en una pendiente de 5 grados hacia abajo en la dirección más
probable que cause un vuelco. Si con los estabilizadores extendidos a una base sólida
es parte de la definición de la configuración, que se extenderá a proporcionar
nivelación con el propósito de determinar si cumplen con este requisito de estabilidad.
Si otras instalaciones, como un medio de nivelación de plataforma giratoria, se
proporcionan para minimizar el efecto de la superficie inclinada, a continuación, estas
instalaciones se permitirá que se utilizarán con el propósito de determinar si cumplen
con este requisito de estabilidad.

Derechos de autor NFPA

18-21.1.3 *

Ninguna de las pruebas de estabilidad se produce la inestabilidad de los aparatos o


causar daños permanentes deformación de los componentes.

18-21.2

Estabilizadores se proporcionará, si es necesario, para cumplir con los requisitos de


estabilidad de 18 a 21,1.

18-21.2.1
Si el sistema estabilizador es de accionamiento de los controles estarán dispuestos de
modo que el operador pueda Ver los estabilizadores en movimiento. Una alarma
sonora, de no menos de 87 dBA en cualquier posición de la estabilizador puede ser,
debe sonar cuando un estabilizador está en movimiento.

18-21.2.2

Cuando la altura nominal vertical del aparato aéreo es de 110 pies (34 m) o menos,
todos los estabilizadores se desplegado desde la posición almacenada en la posición de
funcionamiento en 90 segundos.

18-21.2.3

El área de contacto con el suelo para cada estabilizador debe ser tal que una unidad de
presión no mayor de 75 psi (517 kPa) se ejerce sobre el área de contacto con el suelo
cuando el aparato está completamente cargado y el dispositivo aéreo está llevando a
su capacidad nominal en todas las posiciones permitidas por el fabricante. Esto se le
permitirá llevar a cabo con almohadillas estabilizadoras en conjunto con los zapatos
estabilizador montado de forma permanente para cumplir con el requisito de carga de
75 psi (517 kPa). El zapato estabilizador debe ser capaz de giro por lo menos en una
dirección. Si el zapato gira en una sola dirección, deberá girar sobre un eje paralelo al
eje longitudinal de la aparato.

18-21.2.4

Todos los estabilizadores que sobresalgan más allá del cuerpo del aparato deberá ser
rayado o pintado con material reflectante a fin de indicar un peligro u obstrucción.

18-21.2.5

Todos los estabilizadores que sobresalgan más allá del cuerpo del aparato deberá estar
provisto de uno o más las luces rojas de advertencia situado ya sea en el estabilizador
o en el panel de la carrocería por encima de lo visible estabilizador en el lado del
aparato donde se encuentra el estabilizador.

18-22 de control de calidad.

18-22.1

El fabricante y el instalador debe tener en vigor un control de calidad completo y


documentado programa que garantice el total cumplimiento de los requisitos de esta
norma.

18-22.2

El programa de control de calidad se incluyen el 100 por ciento de las pruebas no


destructivas de todas las críticas componentes estructurales del aparato aéreo. El
fabricante deberá determinar los tipos de no destructivos (NDT) para llevar a cabo. Los
procedimientos utilizados para ensayos no destructivos deberán cumplir con las
normas aplicables definidas en 18-22,5. Todos los procedimientos de ensayos no
destructivos deberán estar plenamente documentados con respecto a la extensión de
la exploración, el método de prueba, y las técnicas de inspección. Todos las pruebas
serán realizadas por técnicos ASNT Nivel II END o por un nivel técnico ASNT I bajo la
supervisión de uno sobre el terreno técnico de nivel II, todos los cuales han sido
certificados en la métodos de prueba utilizados de acuerdo con ASNT CP-189, Norma
para la Calificación y Titulación del personal de ensayos no destructivos.

18-22.3

Las soldaduras de todos los elementos de soporte de carga estructural deberán ser
realizadas por soldadores certificados bajo las directrices de la AWS D1.1, Código de
Soldadura Estructural - Acero, AWS D1.2, Soldadura Estructural Código - aluminio, y
AWS D1.3, Código de Soldadura Estructural - Acero de hoja. Soldadura realizada por las
máquinas se considerará equivalente a la soldadura realizada por soldadores
certificados.

18-22.4

El fabricante y el instalador deberá establecer la garantía de calidad aplicables de


soldadura procedimientos para todas las piezas soldadas. Los métodos de ensayos no
destructivos se describe en la procedimientos del fabricante de garantía de calidad y
será el recomendado por AWS B1.10, Guía para la inspección no destructiva de las
soldaduras. El fabricante deberá designar a las soldaduras de ser examinados, la
amplitud del examen, y el tipo de pruebas.

18-22.5 Procedimiento pruebas no destructivas.

18-22.5.1

Todas las inspecciones ultrasónicas se llevará a cabo de acuerdo con las siguientes
normas ASTM:

(1) ASTM E 114, Práctica estándar para ultrasonidos Pulso-Eco Directo haz examen de
el método de contacto (2) ASTM E 797, Práctica estándar para la medida del espesor
por ultrasonidos Manual Pulso-Eco método de contacto

18-22.5.2

Todas las inspecciones de partículas magnéticas se llevará a cabo de acuerdo con la


norma ASTM E 709, Standard Guía para el examen de partículas magnéticas.

18-22.5.3

Todas las inspecciones de líquidos penetrantes se llevará a cabo de acuerdo con la


norma ASTM E 165, Standard Método de prueba para exámenes de líquido
penetrante.
18-22.5.4

Todas las inspecciones radiográficas se llevará a cabo de acuerdo con ASTM E 1032,
Standard Método de prueba para el examen radiográfico de soldaduras.

18-22.5.5

Todas las mediciones de conductividad eléctrica se realizará de acuerdo con ASTM E


1004, Método de prueba estándar para la electromagnética (corrientes de Foucault)
Medidas de Ingeniería Eléctrica Conductividad.

18-22.5.6

Todas las lecturas de dureza se llevará a cabo de acuerdo con las siguientes normas
ASTM:

(1) ASTM E 6, las normas terminológicas relativas a los métodos de Ensayos Mecánicos

(2) ASTM E 10, Método de prueba estándar para dureza Brinell de materiales metálicos

(3) ASTM E 18, Método de prueba estándar para dureza Rockwell y Rockwell
Superficial La dureza de materiales metálicos

(4) ASTM E 92, Método de prueba estándar para dureza Vickers de materiales
metálicos

(5) ASTM B 647, Método de prueba estándar para la dureza de indentación de


aleaciones de aluminio por Medio de un medidor de dureza Webster

(6) ASTM B 648, Método de prueba estándar para la dureza de indentación de


aleaciones de aluminio por Medio de un Impressor Barcol

18-22.5.7

Todas las inspecciones de emisión acústica se llevará a cabo de acuerdo con la


siguiente norma ASTM normas:

(1) ASTM E 569, Práctica estándar para el Monitoreo de emisión acústica de


estructuras durante el La estimulación controlada

(2) ASTM E 650, Guía estándar para el montaje de sensores piezoeléctricos de Emisión
Acústica

18-23 placas con las instrucciones y señales.

18-23.1
Placas y señales que proporcionan las direcciones operativas, advertencias y
precauciones que se deben instalar en posiciones visibles para el operario (s).

18-23.1.1

Placas con las instrucciones se describe la función y el funcionamiento de cada control.

18-23.1.2

Las señales de advertencia y precaución deberán indicar los riesgos inherentes al


funcionamiento del dispositivo aéreo.

Estos riesgos incluyen, pero no se limitan a lo siguiente:

(1) Los riesgos eléctricos involucrados en el aparato aéreo no ofrece una protección a
la al personal de contacto con, o en proximidad a un conductor con carga eléctrica

(2) Los riesgos eléctricos involucrados en el aparato aéreo no proporciona protección a


tierra personal que en contacto con el vehículo cuando está en contacto con
conductores eléctricos energizados

(3) Riesgos de estabilizador de movimiento

(4) Los riesgos que pueden derivarse del incumplimiento de las instrucciones de
operación del fabricante

18-23.2

Las etiquetas deberán revelar la siguiente información en relación con el aparato


aéreo:

(1) Hacer

(2) Modelo

(3) aislados o noninsulated

(4) Número de serie

(5) Fecha de fabricación

(6) Capacidad nominal

(7) Calificación altura vertical

(8) Calificación Alcance horizontal

(9) La presión máxima del sistema hidráulico, en su caso


(10) requisitos de aceite hidráulico (cambio de la cantidad y tipo), en su caso

18-24 Pruebas de certificación.

El aparato terminó con el aparato aéreo se probarán a las instrucciones del fabricante
aprobadas instalación y certificado por una organización independiente de pruebas
aprobado por el comprador.

18-24.1

El aparato aéreo deberán ser inspeccionados y probados de acuerdo con los requisitos
de la NFPA 1914, Norma para la Prueba de Fuego del Departamento de dispositivos
aéreos, incluidos todos los ensayos no destructivos, antes de ser sometidos a las
pruebas establecidas en 18-24.2 18-24.4 a través.

18-24.2

El aparato que el aparato aéreo se monta sobre se colocará sobre una superficie firme
y se configura como se define en 18-21,1. Si con los estabilizadores extendidos es
parte de la configuración, los estabilizadores se desplegará hasta el punto en el
sistema de bloqueo permite funcionamiento del dispositivo aéreo. Una carga de 1 1 / 2
veces la capacidad nominal especificado por el fabricante deberá ser suspendido de la
punta de la escalera aérea, o la plataforma de la elevación plataforma, cuando se
encuentra en la posición de mínima estabilidad. Si el fabricante especifica una
capacidad nominal mientras que el agua está fluyendo, entonces un momento de la
carga de agua y la reacción de la boquilla peor de los casos se añadido a las
ponderaciones de la prueba de estabilidad. El aparato no debe mostrar signos de
inestabilidad. Para un agua torre, la prueba de estabilidad se incluyen 1 1 / 2 veces el
peso del agua en el sistema y 1 1 /2 veces la fuerza de la boquilla de reacción máximo
cuando está en la posición de mínima estabilidad.

18-24.3

El aparato que el aparato aéreo se monta sobre se colocará en una superficie firme con
pendiente a la baja a 5 grados en la dirección más probable para causar el vuelco y se
configura se como se define en 18-21,1. Si con los estabilizadores extendidos es parte
de la configuración, el estabilizadores se deben utilizar de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante. Una carga de 3.11 veces la capacidad nominal será
suspendido de la punta de la escalera aérea, la plataforma de la plataforma elevadora,
o la punta de la torre de agua cuando se encuentra en la posición de mínima
estabilidad.

El aparato no debe mostrar signos de inestabilidad.

18-24.4 Agua aérea de dispositivos del sistema de pruebas.

18-24.4.1
Si el dispositivo aéreo está equipado con un sistema de agua permanente y tiene una
altura vertical de la clasificación 110 pies (34 m) o menos, modelo estándar de datos
de prueba de flujo se proporcionará al comprador. Si el sistema de agua ha sido
modificado a partir de la configuración del modelo estándar, una prueba nueva
corriente se a cabo para determinar que la pérdida por fricción en el sistema de agua
entre la base del eslabón giratorio y la salida del monitor no sea superior a 100 psi (690
kPa), con 1.000 gpm (3785 L / min) que fluye y con el sistema de agua en toda su
extensión.

18-24.4.2

Una prueba de flujo se llevará a cabo para determinar que el sistema de agua es capaz
de fluir 1000 gpm (3785 L / min) a 100 psi (690 kPa) de presión de la boquilla con el
dispositivo de vigilancia, en plena elevación y la extensión. Cuando el aparato está
equipado con una bomba contra incendios diseñado para suministrar el agua sistema,
la prueba se llevará a cabo utilizando la bomba de incendio a bordo. La presión de
admisión para el fuego la bomba no excederá de 20 psi (138 kPa).

18-25 * Fabricante de prueba Preentrega.

Si el dispositivo aéreo está equipado con un sistema de suministro de agua


permanente, el fabricante realizar la siguiente prueba antes de la entrega del aparato.
Las tuberías para el canal sistema, incluido el monitor, se prueba hidrostática a una
presión máxima de operación necesaria para el flujo de gpm 1000 (3785 L / min) a 100
psi (690 kPa) de presión de la boquilla en el máximo elevación y extensión.

Capítulo 19 Sistemas de Dosificación de espuma


19-1 * Aplicación.

Si el aparato del fuego está equipado con un sistema de dosificación de espuma,


deberá cumplir con los secciones aplicables de este capítulo.

19-2 * Los requisitos según el tipo de sistema de dosificación de espuma.

19-2.1 * Sistema de Depuradora.

Un sistema de dosificación de espuma eductor deberán cumplir los requisitos de 19 a


3,1 por 19 a 3.6, 19-3.8, secciones 19-4 a 19-6, 19-9 y 19-10.

19-2.2 * Auto-Educting boquilla corriente principal.

Una boquilla maestro auto-educting corriente deberán cumplir los requisitos de las
Secciones 19-3, 19-4, 19-6, 19-9 y 19-10.

19-2.3 * el lado de entrada del sistema.


Un sistema de espuma el lado de entrada de dosificación deberán cumplir los
requisitos de las Secciones 19-3 a través de 19-6, 19-9 y 19-10.

* Alrededor de 19 a 2.4, el sistema de bomba.

Un sistema de espuma alrededor del de la bomba de dosificación deberán cumplir los


requisitos de las Secciones 19-3 a través de 19-6, 19-9 y 19-10.

19-2.5 * Sistema de presión equilibrada.

Una espuma de presión equilibrada del sistema de dosificación deberán cumplir los
requisitos de las Secciones 19-3 por 19-10.

19-2.6 * Los sistemas de inyección directa.

Una espuma de inyección directa del sistema de dosificación deberán cumplir los
requisitos de las Secciones 19-3 a través de 19-7, 19-9 y 19-10.

19-2.7 * de accionamiento hidráulico de inyección directa del sistema de espuma de


dosificación. Un motor de turbina de agua de agua o sistema de dosificación de
espuma deberán cumplir los requisitos de Secciones 19-3 a 19-7, 19-9 y 19-10.

19-3 Diseño y Requisitos de Desempeño de un Sistema de Espuma.

19-3.1 *

El sistema de dosificación debe ser capaz de dosificación de concentrado de espuma


(s) de acuerdo con las recomendaciones del fabricante de concentrado de espuma
para el tipo de concentrado de espuma utilizados en el sistema en el rango de diseño
del sistema de flujo y las presiones. La espuma de dosificación sistema de las
características del flujo del agua y el rango de la relación de dosificación (s) deberá ser
especificada por el comprador.

19-3.2

El aparato deberá ser capaz de suministrar la potencia requerida por la espuma de


dosificación sistema, además de los requisitos de la otra depende de sistemas de
energía instalados en el aparato.

19-3.3 *

Los componentes que están continuamente húmedas con concentrado de espuma


serán de materiales que no se dañe en forma, tamaño o función, cuando son
expuestos a concentrados de espuma, incluidos los efectos adversos de la corrosión, la
formación de sólidos dañinos, el deterioro de las juntas y los sellos, de las partes
móviles, y el deterioro del concentrado de espuma causada por contacto con
materiales incompatibles.
19-3.4

Los componentes de dosificación de espuma que se puede lavar con agua después de
su uso deberán ser construidos de materiales que no se corroen después de ser
lavados con agua y se deja secar. Estos componentes también serán construidas con
materiales resistentes al deterioro por concentrados de espuma.

19-3.5

El concentrado de espuma la línea de suministro no se derrumbe en cualquier


condición de funcionamiento, especificadas por el fabricante del sistema de
dosificación de espuma.

19-3.6

A se proveerán medios para evitar el reflujo de agua en el sistema de dosificación de


espuma y la concentrado de espuma del tanque de almacenamiento.

19-3.7

Un dispositivo deberá garantizar que en el lado del suministro de concentrado de


espuma del dosificador de espuma para evitar que cualquier residuo que pudiera
afectar el funcionamiento del sistema de dosificación de espuma de en el sistema. El
dispositivo se compone de un elemento extraíble que no restringe el plena capacidad
de flujo de la línea de suministro de espuma.

19-3.8

Un concentrado de espuma línea de sistema de descarga (s) deberá estar equipado


como lo requiere el sistema de espuma fabricante. A se proveerán medios en la línea
de lavado (s) para evitar el reflujo de agua en el espuma del tanque o depósito de agua
se concentran durante la operación de lavado. Donde la espuma sistema de
dosificación está conectado a más de un tanque de almacenamiento de concentrado
de espuma, las disposiciones se hizo para eliminar todas las líneas comunes para evitar
la contaminación de la espuma de diferentes concentrados.

19-4 Los controles para los sistemas de espuma.

19-4.1 *

La espuma de dosificación controles del sistema operativo se encuentra en el panel del


operador de la bomba y se identificarán como requerido por 19 a 9.2.

19-4.2

Sistemas de dosificación de espuma que requieren lavado después de su uso deberán


estar provistos de controles accesible para el operador para limpiar completamente el
sistema con agua de acuerdo con la las instrucciones del fabricante.
19-4.3

Sistemas de dosificación de espuma que incorporan válvulas de concentrado de


espuma de medición deberá tener cada uno válvula de medición calibrados y
marcados con una placa que indica el porcentaje (s) de concentrado de espuma
dosificación disponibles que determine el diseño del sistema.

19-4.4

Sistemas de dosificación de espuma que incorporan funciones automáticas de


dosificación deberá estar equipado con controles que permiten al operador para aislar
la función automática y operar el sistema. 19-5 Presión del sistema de espuma de
dispositivos indicadores, Indicadores de consumo, e indicadores.

19-5.1

La muestra de todos los dispositivos indicador de presión, medidores de flujo, y otros


indicadores (por ejemplo, el nivel del líquido indicadores) estarán situados de forma
que sean visibles desde la posición del operador de la bomba y se cumplir los
requisitos de 2-6,3.

19-5.2

Cuando un manómetro analógico que se utilice, deberá tener una precisión mínima de
grado B como se define en el ASME B40.1, Indicadores - indicador de presión de tipo
Dial - elemento elástico. Números para el maestro de los indicadores será de un
mínimo de 5 / 32 pulg (4 mm) de altura. No habrá líneas de graduación mostrando por
lo menos cada 10 psi (69 kPa), con las líneas de graduación principales e intermedios
destacó y las cifras por lo menos cada 100 psi (690 kPa). Manómetros de presión se
vibraciones y pulsación de la presión humedecido, resistente a la corrosión, la
condensación, y el choque, y han internas mecanismos que son lubricados en la fábrica
de la vida del medidor.

19-5.3

Si los dispositivos digitales indicador de presión se utilizan, las cifras serán como
mínimo de 0,25 pulgadas (6,4 mm) de altura.

Los dispositivos digitales indicador de presión se muestra la presión en incrementos de


no más de 10 psi (69 kPa). Los dispositivos digitales indicador de presión deberán tener
una precisión de ± 3 por ciento sobre el total escala.

19-5.4

Cada dispositivo indicador de presión o caudal, y sus correspondientes de la pantalla,


deberá montarse y unidos por lo que está protegido de daños accidentales y
vibraciones excesivas.
19-5.5

Un manómetro (s) deberá estar equipado para la espuma de presión equilibrada


dosificación de los sistemas que al mismo tiempo indica la presión del agua y la presión
de concentrado de espuma.

19-6 de la espuma del tanque atmosférico concentrado.

Si el sistema de dosificación de espuma incorpora un depósito de concentrado de


espuma atmosférica, 19-6,1 a través de 19 a 6.12 se aplicarán.

19-6.1

El depósito de concentrado de espuma o de los tanques deberán ser construidos de


materiales no corrosivos u otros materiales que están protegidos contra la corrosión o
deterioro y que no se vean afectados por el concentrado de espuma que se almacena
en el tanque.

19-6.2

Todos los tanques de concentrado de espuma deberán estar provistos de tabiques de


resaca suficiente para que el dimensión máxima perpendicular al plano de cualquier
partición no excederá de 36 pulgadas (915 mm). La partición de resaca (s) se extiende
de pared a pared y al menos el 75 por ciento de la área del plano de la partición.

19-6.3 *

El depósito de concentrado de espuma deberán estar provistos de un relleno de la


torre o el compartimento de expansión que una superficie mínima de 12 cm2 (7.742
mm2) y con un volumen de no menos del 1 por ciento del total tanque de volumen. La
apertura de relleno de la torre estará protegido por una cubierta hermética
completamente sellado. La seguro, se adjunta a la torre de relleno por medios
mecánicos. La boca de llenado se incorporan una pantalla extraíble con una malla que
no exceda de 1/4-in. (6 mm) y se dispondrán de manera que la espuma concentrado
de una de 5 galones (19 L) de contenedores puede ser descargado directamente a la
parte inferior del tanque de minimizar la aireación sin el uso de chimeneas u otros
dispositivos especiales.

19-6.4

El relleno de la torre estará equipada con un orificio de ventilación de presión / vacío


que permite que el tanque de compensación los cambios en la presión o vacío durante
el llenado o retirar el concentrado de espuma del tanque.

El orificio de ventilación de presión / vacío no permitirá que el aire atmosférico para


entrar en el tanque de espuma, excepto durante operación o para compensar las
fluctuaciones térmicas. El orificio de ventilación deben estar protegidos para evitar que
la espuma concentrado de escapar o contactando directamente a la ventilación en
cualquier momento. La ventilación debe ser de tamaño suficiente para evitar daños en
el tanque durante el llenado o la espuma de abstinencia.

19-6.5

El depósito de concentrado de espuma, no deberán estar equipados con un tubo de


desagüe o una abertura directa al la atmósfera.

19-6.6 *

El depósito de concentrado de espuma (s) deberán estar diseñados y construidos para


facilitar el interior completo lavado y limpieza según sea necesario.

19-6.7

A 1/2-in mínimo. (13 mm) con válvula de drenaje se proporcionará en el punto más
bajo de la espuma concentrarse tanque. El drenaje será por tubería para drenar
directamente a la superficie por debajo de los aparatos sin contacto con otro cuerpo o
componentes del chasis.

19-6.8 *

El depósito de concentrado de espuma serán construidos e instalados para ser


independiente del aparato cuerpo.

19-6.9

La descarga de concentrado de espuma de diseño del sistema deberá prevenir el


desvío de concentrado de espuma.

19-6.10 *

Una etiqueta que dice: "Llene el tanque de espuma" se coloca en o cerca de un


depósito de concentrado de espuma relleno de apertura. Una etiqueta se colocará en
o cerca de la apertura de la espuma del tanque concentrado relleno que especifica el
tipo (s) de concentrado de espuma que el sistema está diseñado para el uso, las
restricciones sobre el tipo (s) de concentrado de espuma que se puede utilizar con el
sistema, y un mensaje de advertencia que dice "Advertencia: No mezcle distintas
marcas y tipos de espuma. "

19-6.11

El concentrado de espuma del tanque conexión de salida deberán estar diseñados y


ubicados para impedir la aireación de el concentrado de espuma y se permite el retiro
de 80 por ciento del depósito de concentrado de espuma capacidad de
almacenamiento en todas las condiciones de funcionamiento con el vehículo en
superficie plana.
19-6.12

El concentrado de espuma del tanque conexión de entrada, si lo hubiere, deberá


impedir la aireación de la espuma se concentran en todas las condiciones de
funcionamiento.

19-7 * Concentrado de espuma de la bomba.

Si el sistema de dosificación de espuma está equipado con una bomba de


espumógeno, 19 a 7,1 por 19-7.5 se aplicará.

19-7.1

La bomba de espumógeno debe operar sin cavitación cuando la entrega de potencia


máxima de flujo.

19-7.2 *

Los materiales de construcción para la bomba de concentrado de espuma se


resistentes a la corrosión y compatible con el tipo de concentrado de espuma (s) que
figuran en la placa requiere de 19 a 9.3.

19-7.3

Componentes de transmisión que transmiten la potencia a la bomba de espumógeno


debe estar de acuerdo con un rendimiento de diseño del fabricante del aparato en la
placa requerida en 19-9.3.

19-7.4

Un medio para aliviar el exceso de presión en el sistema de bombeo de concentrado


de espuma se presentará a proteger la bomba de concentrado de espuma de los
daños.

19-7.5 *

Bombas de concentrado de espuma que son destinados a ser entregados a partir de


una fuente externa de espuma concentrarse deberán estar provistos de una toma
externa con válvula y conexión de descarga.

19-8 recipientes a presión o depósitos de concentrado de espuma de espuma de


soluciones.

Si el sistema de dosificación de espuma incorpora un recipiente a presión de espuma


del tanque concentrado, o el solución de espuma está contenida en un recipiente a
presión, a través de 19-8.1 19-8.8 se aplicará.

19-8.1
Si el tanque está cargado con un gas comprimido o un líquido a presión, y entra en el
ámbito del Código ASME para calderas y recipientes a presión, Sección VIII, División 1,
deberá ser diseñado, fabricadas, y visado, de conformidad con los requisitos de ASME
para calderas y presión Código del buque, Sección VIII, División 1, de la presión
nominal.

19-8.2

Dosificación de espuma de tuberías y componentes del sistema deberá ser diseñado


para soportar un mínimo de 11 / 2 veces la presión máxima de trabajo de la vasija de
presión y se someterán a prueba a la presión de trabajo de la vasija de presión después
de la instalación.

19-8.3

El depósito de recipientes a presión deberán estar protegidas contra la corrosión a


partir del concentrado de espuma o agua almacenado en el tanque.

19-8.4

Si el tanque está equipado con un relleno de gravedad (tiene una tapa de llenado), la
abertura de carga será de un mínimo 2-in. (51 mm) de diámetro interior.

19-8.4.1

La tapa de llenado deberán estar equipadas con hilos nontapered y una junta
compresible.

19-8.4.2

Llaves o herramientas especiales necesarias para apretar la tapa de llenado será


suministrado por el fabricante y se colocará junto a la tapa de llenado.

19-8.4.3

Un orificio de ventilación de seguridad se encuentra en la tapa de llenado de manera


que los respiraderos de la presión del tanque, mientras que por lo menos 31 / 2 hilos
de seguir participando.

19-8.5

A 1/2-in mínimo. (13 mm), de accionamiento manual, con válvula de ventilación se


instalarán a toda la presión los tanques de los buques.

19-8.6

Si el recipiente a presión es acusado de un gas comprimido o un líquido a presión, una


válvula de alivio que cumple con los requisitos aplicables de ASME para calderas y
recipientes a presión Código, Sección VIII, División 1, se instalarán en la vasija de
presión y ajuste para evitar que la presión del depósito de superior a 110 por ciento de
la presión máxima de trabajo.

19-8.7

A 1/2-in mínimo. (13 mm), de accionamiento manual, conexión de drenaje con válvula
deberá ser proporcionada en todos los tanques de recipientes a presión.

19-8.8

Un dispositivo que indica la presión interna del recipiente a presión se encuentra en el


operador de posición.

19-9 etiquetas, placas, y las instrucciones.

19-9.1

Una placa de instrucción se proveerá por el sistema de dosificación de espuma que


incluye, como mínimo, un esquema de tuberías del sistema y las instrucciones básicas
de funcionamiento.

19-9.2

Cada control, indicador y el indicador necesario para operar el sistema de dosificación


de espuma se marcados con una etiqueta en cuanto a su función.

19-9.3 *

Una placa, ubicada en la posición del operador, deberá proporcionar la siguiente


información relativa a las especificaciones de funcionamiento del sistema de
dosificación de espuma.

(1) de espuma de tipo de clasificación (Clase A, Clase B o Clase A y B)

(2) * Tipos de concentrado de espuma (s) compatible con el diseño del sistema (ver
manual del operador.)

(3) Dosificación (porcentaje)

(4) Máximo / flujo mínimo de agua (gpm)

(5) máximos / mínimos de presión de

19-9.4

Dos copias de un manual de operaciones y operaciones de mantenimiento. El manual


se incluir un diagrama completo del sistema, junto con instrucciones de operación,
sistema de espuma las capacidades de concentración, la calibración del sistema
original, y se describan todos los detalles se recomienda procedimientos de
mantenimiento.

19-10 de espuma * Dosificación Sistema de Precisión.

El sistema de dosificación de espuma se precisa a través del rango indicado por el


fabricante de flujo (s) y presión (s). La precisión del sistema de dosificación de espuma
deberán ser probados por el aparato antes de la entrega del aparato del fabricante.
Los sistemas diseñados para producir espuma solución a las ratios de menos de 1 por
ciento se concentran proporción de espuma con una precisión de ± 20 por ciento. Los
sistemas diseñados para producir una solución de espuma en proporciones de 1 por
ciento o más se espuma proporción se concentran con una precisión de por ciento -0 /
30 o 1 punto porcentual, lo que sea menos.

Capítulo 20 Sistemas de Aire Comprimido de espuma

20-1 * Aplicación.

Si el aparato del fuego está equipado con un sistema de espuma de aire comprimido
(CAFS), deberá cumplir con las secciones correspondientes de este capítulo.

20-2 Requisitos generales.

20-2.1 *

Un sistema de dosificación de espuma se utiliza y deberán cumplir con los requisitos


aplicables de Capítulo 19.

20-2.2

Que el total de CAFS se expresa en términos de flujo de aire y agua. El caudal de aire se
expresado en pies cúbicos estándar por minuto (SCFM) y se basará en el flujo continuo
capacidad de la fuente de aire comprimido (s) a una presión mínima de 125 psi (862
kPa). La el flujo de agua se expresa en galones por minuto (gpm) a una presión de 125
psi (862 kPa).

20-2.3

El aparato deberá ser capaz de suministrar energía para el funcionamiento de la CAFS a


su capacidad nominal además de todos los demás dependen de sistemas de energía
instalados en el aparato.

20-2.4 *

En un CAFS, la bomba de agua y presión de aire quedará automáticamente equilibrada


a la clasificación la presión del compresor de aire dentro de ± 10 por ciento.
20-2.5 *

A se proveerán medios en la CAFS para el operador para aliviar toda la presión del
sistema después de que el sistema ha sido desactivado.

20-3 Fuente de aire comprimido.

20-3.1

El aire comprimido operativo de código en las condiciones de ambiente limpio deberá


ser diseñado para proporcionar un suministro continuo diseñado para una duración de
6 horas sin necesidad de ajuste, la adición de lubricación, los filtros de aire.

20-3.2

El sistema de aire comprimido deberá estar equipado con una válvula de alivio de
presión de aire que se establece en evitar que el sistema de aire comprimido de que
sobrepase el 110 por ciento de la máxima permitida presión de trabajo del sistema. La
salida del dispositivo de alivio se dirige a un área que no exponer al personal a chorro
de aire o causar la formación de polvo.

20-3.3

Si existe la posibilidad de la humedad se acumule en el sistema de aire comprimido, el


sistema se equipados con válvulas de drenaje de humedad.

20-3.4

Si un tanque de almacenamiento, aumento o separador (DOT tanque o recipiente a


presión código ASME) se proporciona, se cumplir con 29 CFR 1910.169, "Receptores de
aire", o igual a la presión nominal.

20-3.4.1

Tanques transportables de aire deberán cumplir con 49 CFR 178.37, "Especificación


3AA y 3AAX, cilindros de acero sin costura ", o el 29 CFR 1910.169," depósitos de aire
comprimido. "válvulas de seguridad serán de la ASME tipo de cilindros ASME y del tipo
de DOT en cilindros DOT o igual a la calificación

de presión.

20-3.4.2

Las válvulas instaladas en los tanques de aire deberán cumplir los requisitos de la
Asociación de Gas Comprimido o normas equivalentes con respecto a la presión y el
uso de aire comprimido.

20-3.4.3
Los tanques de aire deberá estar permanentemente sellado o identificados de acuerdo
con el DOT o ASME los reglamentos. Si la instalación se utilizan los cilindros DOT, una
etiqueta se colocará en el operador de panel que indica la fecha de prueba grabada en
los cilindros y la fecha de los cilindros de próxima requieren pruebas.

20-4 * Mezclado de Aire.

20-4.1

Un medio automático se proporciona para evitar el reflujo de todos los líquidos y


gases. Esto se incluyen el reflujo de agua o una solución de espuma en la fuente de
aire comprimido, el aire en el agua bomba, y el agua y el aire en el equipo de
dosificación de espuma.

20-4.2

A través de la mezcla de aire y la solución de espuma se proporcionará en la CAFS. El


aire y espuma sistema de solución de mezcla deberá proporcionar una mezcla
homogénea de aire comprimido y espuma solución.

20-5 * Aire Comprimido tubería del sistema.

Las tuberías de descarga se pueden configurar para minimizar el uso de codos o giros
bruscos.

20-6 Fuente controles de aire.

20-6.1

Todos los controles de aire comprimido fuente se encuentra en el panel del operador
de la bomba y se deberá identificados con una placa de acuerdo con los requisitos de
20 a 8.1.

20-6.2

Sistemas de aire comprimido que requieren lavado después de su uso deberán estar
provistos de controles que se accesible para el operador y permiten al operador para
limpiar completamente el sistema con agua de acuerdo a las instrucciones del
fabricante.

20-7 Presión del sistema de espuma de dispositivos indicadores, Indicadores de


consumo, e indicadores.

20-7.1

La muestra de todos los dispositivos indicadores de presión, medidores de flujo, y los


indicadores (por ejemplo, el nivel del líquido indicadores) estarán situados de forma
que sean visibles desde la posición del operador de la bomba y se reunirá los requisitos
de 2-6,3.

20-7.2

Cuando un manómetro analógico que se utilice, deberá tener una precisión mínima de
grado B como se define en el ASME B40.1, Indicadores - indicador de presión de tipo
Dial - elemento elástico. Números para el maestro de los indicadores será de un
mínimo de 5 / 32 pulg (4 mm) de altura. No habrá líneas de graduación mostrando por
lo menos cada 10 psi (69 kPa), con las líneas de graduación principales e intermedios
destacó y las cifras por lo menos cada 100 psi (690 kPa). Manómetros de presión se
vibraciones y pulsación de la presión humedecido, resistente a la corrosión, la
condensación, y el choque, y han internas mecanismos que son lubricados en la fábrica
de la vida del medidor.

20-7.3

Si los dispositivos digitales indicador de presión se utilizan, las cifras serán como
mínimo de 0,25 pulgadas (6,4 mm) de altura.

Los dispositivos digitales indicador de presión se muestra la presión en incrementos de


no más de 10 psi (69 kPa). Los dispositivos digitales indicador de presión deberán tener
una precisión de ± 3 por ciento sobre el total escala.

20-7.4

Cada dispositivo indicador de presión y caudal, y sus correspondientes de la pantalla,


deberá montarse y unidos por lo que está protegido de daños accidentales y
vibraciones excesivas.

20-7.5

Muestra del caudalímetro se encuentra en el panel del operador de la bomba y deberá


indicar el flujo de aire en pies cúbicos estándar por minuto (SCFM) e indican que el
flujo de agua en galones por minuto (GPM).

Medidores de flujo estará clasificado para una presión hidrostática calibre estallido de
500 psi (3447 kPa) si se encuentra en el lado de presión del sistema.

20-7.6 *

Un dispositivo indicador de presión se establecerá la fuente de aire comprimido.

20-8 Las etiquetas y placas con las instrucciones.

20-8.1
Una placa que indica la identificación, función y funcionamiento deberán ser
proporcionados para cada control, calibre, y el indicador necesario para operar el
sistema de aire comprimido de la espuma.

20-8.2

Una etiqueta deberá suministrarse en el panel del operador de la bomba que da el


flujo nominal continua capacidad de la fuente de aire comprimido a una presión de
125 psi (862 kPa).

20-8.3

Una placa de instrucción se proveerá en el panel del operador de la bomba que


establece lo siguiente:

(1) Abrir y cerrar las válvulas lentamente.

(2) No haga funcionar sólo con aire / agua.

(3) Apague el aire cuando el tanque está vacío de espuma.

(4) Esté preparado para las reacciones de la boquilla de alta - de la boquilla se abren
lentamente.

20-9 * Fabricante de pruebas Preentrega.

El fabricante deberá realizar las siguientes pruebas antes de la entrega del aparato.

20-9.1 de la capacidad de prueba de calificación.

20-9.1.1

El funcionamiento de la bomba de agua y la fuente de aire comprimido deberán ser


probados de forma simultánea a la determinar la integridad del sistema y asegurar que
no hay suficiente potencia disponible para operan estos componentes de la CAFS. La
fuente de aire comprimido deberá ser operado en su flujo de capacidad a una presión
mínima de 125 psi (862 kPa), y la bomba de agua se descarga

2 GPM (7,6 L / min) de agua a 125 psi (862 kPa) de presión de la bomba de red para
cada uno SCFM (0,000472 SCMS) de descarga de aire comprimido. La descarga se
realizará por lo menos dos por separado aberturas de descarga, una descarga de aire
sólo el agua y otros sólo la descarga.

20-9.1.2

Una o más líneas de manguera de diámetro se dispondrá de suficiente para permitir la


descarga de la cantidad necesaria de agua desde la bomba hasta una boquilla u otro
equipo de medida del caudal, sin superior a una velocidad de flujo de 35 pies / seg
(10,7 m / s) [aproximadamente 500 gpm (1900 L / min) para 2 1/2-in. (65 mm)
manguera]. La descarga se medirán con una boquilla lisa y piloto tubo o de otros
equipos como medidores de flujo, tanques volumétricos, o pesar los tanques.
Indicadores de la prueba se cumplir los requisitos de 14-13.2.2.4 y 14-13.2.2.5.

20-9.1.3 *

El flujo de aire se mide con una presión y compensación de temperatura flujo de


dispositivo de medición. El caudal de aire se mide en SCFM a una presión mínima de
125 psi (862 kPa). El dispositivo de medición de flujo de aire se han calibrado para la
precisión en los últimos 3 meses. La salida de descarga de aire deberá tener nada
conectado directamente a ella, excepto el dispositivo de prueba (s).

20-9.1.4

La bomba de agua y el aire comprimido se pondrá en marcha y los flujos de


clasificación y las presiones como se especifica en 20-9.1.1 se mantendrá. El sistema se
realizará durante 1 hora. Las lecturas de la tasa de flujo de aire y la presión y la presión
de la bomba de agua y el caudal se tendrá por lo menos cada 10 minutos.

20-9.1.5

El incumplimiento de cualquiera de los componentes de la CAFS para mantener la


presión del aire y el agua y la descarga volúmenes iguales o superiores a la calificación
de sistema constituirá el fracaso de la prueba.

20-9.2 * Prueba de funcionamiento de espera.

Uno de 200 pies (61 m) de la línea de 11/2-in. (38 mm) de la manguera deberá ser
conectada a la descarga de la CAFS y se extendió a nivel del suelo. Una válvula de un
cuarto de vuelta del mismo tamaño nominal como la manguera se instalará en el
extremo de descarga. La manguera debe ser restringido inmediatamente detrás de la
válvula en el extremo de descarga para evitar el movimiento incontrolable cuando la
válvula está abierto. Funciona como un CAFS, con una salida de manómetro de presión
de 125 psi (862 kPa), un flujo de espuma se establecerá en la línea de manguera. Con
el tanque de agua en el nivel medio lleno, la válvula de la extremo de descarga de la
manguera no se cerrarán más rápido que en 3 segundos y no más lento que en 10
segundos. El motor (s) la velocidad se mantiene durante 10 minutos sin descarga de
agua, el aire, o solución de espuma de la CAFS y sin intervención del operador. Una
línea de derivación se permite que se abra temporalmente, si es necesario, para
mantener la temperatura del agua en la bomba dentro de de los límites aceptables. Al
final de 10 minutos, la válvula se volvió a abrir no más rápido que en 3 segundos y no
más lento que en 10 segundos. De daños en el sistema que afecta a su calificación
características de funcionamiento o la falta de un flujo de fuego inmediatamente
después de la apertura de la línea de manguera constituirá el fracaso de esta prueba.

Capítulo 21 Sistemas eléctricos de voltaje de línea


21-1 * Aplicación.

Cuando cualquier parte de una línea de tensión del sistema eléctrico se presenta como
una instalación fija, el requisitos aplicables de este capítulo será de aplicación.

21-2 Requisitos generales.

21-2.1 *

La tensión máxima entre conductores y cualquier otro conductor o una conexión a


tierra deberá no exceda de 250 voltios ± 10 por ciento.

21-2.2

Cualquier voltaje de línea fija de fuente de alimentación de la producción de corriente


alterna (AC) voltaje de la línea se produce energía eléctrica a 60 ciclos de ± 5 ciclos.

21-2.3

Excepto en los casos sustituido por los requisitos de este capítulo, todos los
componentes, equipos y procedimientos de instalación se ajustará a la norma NFPA
70, Código Eléctrico Nacional ® (en adelante como el NEC). Cuando los requisitos de
este capítulo difieren de los de la NEC, el prescripciones del presente capítulo se
aplicará.

21-2.4 *

Cuando esté disponible, la línea de equipos de voltaje del sistema eléctrico y los
materiales incluidos en el aparato se enumeran y se utiliza sólo en la manera para la
cual se han enumerado. Todos equipos y materiales deberán ser instalados de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.

21-2.5 Ratings Ubicación.

21-2.5.1

Todo el equipo utilizado en un lugar seco y se incluyen en lugares secos.

21-2.5.2

Cualquier equipo utilizado en un lugar húmedo, se enumeran para lugares húmedos.

21-2.5.3

Cualquier equipo utilizado en un lugar debajo de la carrocería o underchassis que está


sujeto a salpicaduras de la carretera se ser listados como tipo 4 o montado en un
recinto que está catalogado como de tipo 4.
21-3 tierra y conexión.

21-3.1 * Conexión a tierra.

Conexión a tierra debe estar de acuerdo con la Sección 250-34 "portátiles y montados
en vehículos Generadores, "de la NEC. Sistemas sin conexión a tierra no se utiliza. Sólo
trenzado o trenzado conductores de cobre se utiliza para estabilizar y ligar.

21-3.1.1

Un equipo de puesta a tierra se proveerán los medios, de conformidad con la Sección


250-62, "Material conductor del electrodo de puesta a tierra", la Sección 250 a 118,
"Tipos de conexión a tierra de equipos Conductores ", y la Sección 250-54," Electrodos
de puesta a tierra suplementaria ", de la NEC.

21-3.1.2

La puesta a tierra de corriente del conductor (neutro) debe estar aislado de los equipos
los conductores de tierra y de los recintos de equipos y otras piezas de conexión a
tierra. El neutro conductor debe ser de color blanco o gris, de acuerdo con la Sección
200-6, "Medios de La identificación de conductores puestos a tierra, "de la NEC.

21-3.1.3

Cualquier unión tornillos, correas, o autobuses en el panel de distribución o en otro


sistema componentes entre el neutro y el conductor de puesta a tierra deberá ser
retirado y descartado.

21-3.2 unión.

21-3.2.1

El conductor neutro de la fuente de alimentación estará conectada al bastidor del


vehículo. El neutro conexión a tierra sólo se producirá en la fuente de alimentación.

21-3.2.2

Además de la unión necesaria para la corriente de retorno de baja tensión, el cuerpo


de cada uno y cada uno conducir o recinto de la tripulación del compartimiento estará
conectada al bastidor del vehículo por una de cobre conductor. Este conductor deberá
tener un amperaje mínimo de 115 por ciento de la nominal de placa actual de la
etiqueta de alimentación Especificación de origen tal como se define en la Sección 310-
15, "Ampacidades para Conductores Calificación 0-2000 voltios", de la NEC. Un solo
conductor que está dimensionada para cumplir con los requisitos de voltaje de baja
tensión y la línea se permitirá que se utilizará.

21-4 Requisitos de alimentación Fuente General.


Los siguientes requisitos se aplicarán a todas las fuentes de alimentación de tensión de
línea.

21-4.1

Todo el sistema de fuente de energía mecánica y de componentes eléctricos deberán


ser de un tamaño para apoyar la servicio continuo nominal de placa de la fuente de
alimentación.

21-4.2

La fuente de alimentación estarán protegidos de la contaminación que impida la


fuente de alimentación de que operan dentro de las especificaciones de su diseño.

21-4.3

Los guardias se proporcionan para proteger al personal de las partes móviles y


cualquier superficie con un temperatura de 131 ° F (55 ° C) o superior.

21-4.4

La fuente de alimentación deberán estar ventiladas para evitar un calentamiento del


sistema por encima de las recomendaciones del fabricante los límites recomendados.

21-4.5

El acceso se concederá para permitir tanto el mantenimiento de rutina y la eliminación


de la fuente de alimentación para el mantenimiento mayor. Los soportes de montaje y
fuente de alimentación no debe interferir con la rutina mantenimiento del aparato.

21-4.6

La instrumentación deberá estar permanentemente montado en el panel del


operador. Los instrumentos se encuentra en un avión hacia el operador. Medidores,
interruptores, u otros instrumentos en este panel tendrán cada uno una etiqueta para
indicar su función.

21-4.7 Instrumentación.

21-4.7.1

Si la fuente de energía se calcula en menos de 8 kW, un "poder sobre" el indicador se


proporcionará.

21-4.7.2 *

Si la fuente de energía tiene una potencia de 8 kW o más, los instrumentos siguientes


se harán en el panel de operador:
(1) Voltímetro

(2) metros de amperaje para cada pierna

(3) Frecuencia (ciclo) metros

(4) Poder horómetro fuente

21-4.8

Una placa de instrucciones (s) que proporciona al operador la operación de fuentes de


energía esenciales instrucciones, incluyendo el encendido y la secuencia de apagado,
irá siempre unido al el aparato en cualquier punto en el que estas operaciones pueden
llevarse a cabo.

21-4.9 * Operación.

21-4.9.1

Se tomarán medidas para la colocación del sistema de potencia, el generador en


funcionamiento el uso de controles y interruptores que se identifican y a una distancia
conveniente del operador. Indicador de bloqueo y sistemas deberán ser siempre como
es requerido por este capítulo.

21-4.9.2

Si el generador es accionado por el motor del chasis y los frenos de motor de


compresión o de frenos de escape están equipadas, que se desactiva
automáticamente para las operaciones de generador.

Cuando un embrague automático está equipado, el ventilador será un contrato de


operaciones de generador.

21-4.9.3 *

Cualquier dispositivo de control utilizado en el tren del sistema generador de energía


entre el motor y la generador deberá estar equipado con un medio para evitar el
movimiento accidental del control dispositivo de su posición normal en el modo de
generación de energía.

21-4.10

Una fuente de energía etiqueta de especificaciones irá siempre unido al aparato en el


operador de la estación de control. En la etiqueta deberá proporcionar al operador la
información detallada en La figura 21 a 4.10.

21-4.11
La fuente de alimentación, con cualquier carga, no deberán producir un nivel de ruido
que supera los 90 dBA en cualquier cabina del conductor, compartimiento de la
tripulación, o área de comando a bordo de las ventanas y puertas cerrado, o en la
estación de cualquier operador en el aparato.

21-5 Requisitos adicionales de fuentes de energía.

Los siguientes requisitos son específicos para el tipo definido de la fuente de la línea de
tensión.

21-5.1 * Direct Drive (PTO) Generadores.

El generador deberá cumplir con el artículo 445, "generadores" de la NEC.

21-5.1.1 *

El motor de propulsión principal tendrá un gobernador capaz de mantener la velocidad


del motor dentro de los límites requeridos por el generador para cumplir con las
especificaciones de control de frecuencia.

21-5.1.2 *

Un bloqueo impedirá la participación del generador a menos que el freno de mano.

Cuando el motor del chasis acciona el generador y los controles electrónicos de


aceleración del motor se siempre, un bloqueo impedirá que el control de la velocidad
del motor de cualquier otra fuente, mientras que el generador está operando.

21-5.1.3

La transmisión de la toma de fuerza del puerto y la toma de fuerza, o la división de la


toma de fuerza, y todo el eje de unidad asociada

los componentes deberán ser valorados para soportar los requerimientos de servicio
continuo de par del generador de plena carga tal como se define en la etiqueta las
especificaciones de potencia de origen.
21-5.1.4

Una etiqueta que indique el cambio de la transmisión del chasis posición del selector
que se utilizará para el generador la operación se presentará en la cabina del
conductor y situado de modo que se puede leer en posición del conductor.

21-5.1.5

Si el generador es accionado por el motor del chasis y la transmisión a través de una


división de la toma de fuerza, el velocímetro cabina del conductor se registrará cuando
el sistema de potencia, el generador está activado.

En caso de retardadores de la transmisión del chasis están decoradas, que se desactiva


automáticamente para las operaciones de generador.

21-5.1.6

Cuando el aparato está equipado con una transmisión automática de chasis, el


generador es impulsado por el motor del chasis a través de la transmisión principal
línea de conducción, y el aparato se va a utilizar para funcionamiento estacionario, un
sistema de bloqueo será siempre para asegurarse de que la unidad generadora
componentes del sistema estén correctamente en el modo de generación de energía
de la operación para que el sistema puede ser operado con seguridad a partir de la
posición del operador.

21-5.1.6.1

Un "generador de Comprometido" indicador se presentará en la cabina del conductor


para indicar que el cambio del generador se ha completado con éxito.

21-5.1.6.2

"OK para operar generador" indicador se presentará en la cabina del conductor para
indican que el generador está activado, la transmisión del chasis está en la marcha
correcta, y la freno de mano.

21-5.1.7

Si el generador es accionado por una transmisión montada (SAE) la toma de fuerza, en


el frente de cigüeñal del motor PTO, o el volante del motor PTO, y el aparato se va a
utilizar para la operación del generador estacionario con la transmisión en posición
neutral del chasis, un sistema de bloqueo se proporcionan para asegurar que el
componentes de la unidad del sistema estén correctamente en el modo de generación
de energía de funcionar de manera que el sistema generador puede funcionar de
manera segura desde el puesto del operador.

21-5.1.7.1
Un "generador de Comprometido" indicador se presentará en la cabina del conductor
para indicar que el cambio del generador se ha realizado correctamente.

21-5.1.7.2

Un "acelerador Ready" indicador se proporcionará en el panel del operador que se


activa cuando el

"Está bien que opere el generador" indicador se activa o cuando la transmisión del
chasis está en punto muerto y el freno de mano.

21-5.1.8

Un sistema de bloqueo se facilitará a evitar el avance de la velocidad del motor a


menos que el la transmisión del chasis está en punto muerto y el freno de
estacionamiento es, o el aparato está en el

"Está bien que opere el generador" de modo.

21-5.2 * Generadores de accionamiento hidráulico.

El generador deberá cumplir con el artículo 445, "generadores" de la NEC.

21-5.2.1 *

A se proveerán medios para activar el sistema generador hidráulico.

21-5.2.2

Un sistema generador hidráulico deberán funcionar a cualquier velocidad del motor, o


una velocidad del motor automático sistema de control será proporcionado.

21-5.2.3 componentes hidráulicos.

21-5.2.3.1

Un filtro del sistema hidráulico y el filtro se proporcionará. Que se encuentra en una


facilidad área de fácil acceso.

21-5.2.3.2

Mangueras hidráulicas deberán cumplir las recomendaciones del fabricante de la


bomba hidráulica para la presión, tamaño, de vacío, y resistencia a la abrasión.

21-5.2.3.3 *

Accesorios hidráulicos deberán cumplir con las recomendaciones del fabricante de la


bomba hidráulica para la presión, el tamaño y el tipo de manguera.
21-5.2.3.4 *

Cuando la manguera hidráulica entra en contacto con otras superficies, la manguera


deben estar protegidos de roce.

21-5.2.4 *

Si el generador es hidráulico o transmisión directa impulsada por una transmisión


montada (SAE) PTO, el frente de la toma de fuerza del motor del cigüeñal, el volante
del motor o toma de fuerza, y el aparato se va a utilizar ya sea estacionaria o "modo de
operación en movimiento" con la transmisión automática de chasis o en punto muerto
para operación estacionaria o en un tren de carretera para la operación en
movimiento, un sistema de bloqueo Se proporcionará para asegurar que los
componentes del sistema de accionamiento estén correctamente en el poder modo de
generación de funcionar de manera que el aparato puede funcionar de manera segura,
ya sea en fijo o modo en movimiento.

21-5.2.4.1

Un "generador de Comprometido" indicador se presentará en la cabina del conductor


para indicar que el cambio del generador se ha completado con éxito. Si un control de
la participación del generador siempre, un "generador Comprometido" indicador se
presentará en la cabina del conductor para indican que el cambio del generador se ha
realizado correctamente.

21-5.3 * Se ha corregido auxiliar del motor-generadores accionados.

El generador deberá cumplir con el artículo 445, "generadores" de la NEC.

21-5.3.1

Fija auxiliares accionados por motor de los generadores será el siguiente:

(1) instalados de manera que los humos, vapores, calor, vibraciones y no entran en el
interior de pasajeros compartimiento

(2) Tener la salida de escape corriente con el exterior y ubicada de manera que el
escape se aleja desde la posición de cualquier operador

21-5.3.2 del sistema de combustible.

21-5.3.2.1

Las líneas de combustible deben estar protegidos de las rozaduras en todos los puntos
de desgaste.

21-5.3.2.2
Si la fuente de combustible se comparte con el motor de un aparato, un sistema de
recogida separada de combustible se proporcionado. El sistema de tubo de recogida se
asegurará de que el generador no puede utilizar más de 75 por ciento de la capacidad
del tanque de combustible.

21-5.3.3 sistema de escape.

21-5.3.3.1 *

Los tubos de escape y descarga deberán estar ubicados o protegidos para evitar el
daño térmico a la aparatos y equipos. Cuando las piezas del sistema de escape están
expuestos de modo que puedan causar lesiones al personal operativo, los dispositivos
de protección se proporcionan.

21-5.3.3.2

Dispositivos de silenciamiento, se asegurará y no generar una contrapresión de escape


que supere el los límites especificados por el fabricante del motor.

21-5.4 * Cinturón de generadores accionados por los alternadores o suministro de un


inversor dedicado.

21-5.4.1

A se proveerán medios para activar y desactivar el generador.

21-5.4.2

Un voltímetro se proporcionará en el panel del operador para todos los tamaños de los
sistemas de este tipo.

21-5.4.3

El sistema de transmisión por correa estará clasificado para impulsar el generador o


alternador en el sistema calificación del desempeño de la etiqueta.

21-5.5 Sistemas de voltaje de línea derivados de los aparatos de baja tensión de


alimentación.

21-5.5.1 *

Cuando un voltaje de la línea fuente de energía se deriva su energía de entrada del


aparato de bajo voltaje sistema eléctrico, el sistema debe ser instalado en estricto
cumplimiento de los requisitos de Capítulo 11.

21-5.5.2
A se proveerán medios para avanzar en la velocidad del motor para obtener la
potencia indicada en el poder fuente placa. Este control deberá trabajar en
coordinación con otros controles de velocidad del motor

y bloqueos a lo dispuesto en esta norma.

21-6 * Instalaciones de generadores portátiles.

El generador deberá cumplir con el artículo 445, "generadores" de la NEC.

21-6.1

Cualquier generador portátil que puede funcionar mientras está montado en el


vehículo serán los siguientes:

(1) instalados de manera que los humos, vapores, calor, ruido excesivo, vibraciones y
no entran en el interior conducir o compartimentos de la tripulación o dañar el
generador durante la operación

(2) Tener la salida de escape situada manera que el escape se dirige lejos de cualquier
estación del operador se encuentra en el aparato y vigilancia para proteger al
operador.

21-6.2

Si el generador portátil es montado de forma remota, tendrá una estación del


operador remoto de control que proporcionará un medio para iniciar y detener el
generador y el control de la misma instrumentación que se requiere para las fuentes
de alimentación fijas.

21-6.3 de cableado para las instalaciones de generadores portátiles.

Cableado instalado con el propósito de facilitar la distribución del poder de un portátil


instalación del generador se ajustará a los siguientes requisitos adicionales.

21-6.3.1

Conductores del circuito deberán ser de un tamaño en relación con la calificación del
desempeño del sistema etiqueta de especificaciones y estarán protegidos por un
dispositivo de sobrecorriente acorde con sus capacidades de amperaje.

21-6.3.2

Habrá un cable conector de salida única con todos los conductores en el cable de
tamaño a tener un mínimo de 115 por ciento de la intensidad de corriente nominal. Si
no hay una sobrecorriente dispositivo de protección en la fuente de alimentación, este
cable no excederá de 72 pulgadas (1830 mm) de longitud y se conecta a un dispositivo
de protección contra la sobretensión. El tamaño del escalón principal dispositivo de
protección será igual a la placa de características del amperaje de la especificación de
la fuente de alimentación etiqueta o la calificación de la siguiente dispositivo de mayor
tamaño disponible de protección de sobrecorriente cuando así lo recomendado por el
fabricante de la fuente de alimentación.

21-6.4

Si un enchufe de conexión se requiere, deberá ser de un tamaño en relación con el


sistema y se ajustan a la NEMA configuraciones para los enchufes.

21-7 voltaje de línea desde una fuente externa.

21-7.1 *

Si el aparato está equipado con una toma de corriente fija (entrada de línea de costa),
será un permanente montada, la superficie con brida de entrada (los hombres
empotrados de tipo recipiente con tapa) de tamaño de acuerdo con la carga prevista y
conectarse directamente al sistema o dispositivo para ser alimentado o conectado a un
interruptor de transferencia cuando sea requerido por 21-7.2.

21-7.2 Aplicaciones interruptor de transferencia.

21-7.2.1

Un interruptor de transferencia se requiere para aislar una fuente de alimentación de


la otra en un circuito (s) está diseñado para ser alimentado desde la fuente de energía
a más de uno.

21-7.2.2 *

Los equipos de transferencia, incluyendo interruptores de transferencia, deberá


funcionar de tal manera que todos sin conexión a tierra conductores de una fuente de
energía se desconecta antes de que los conductores de fase de la segunda fuente de
energía están conectados.

21-7.3

El aparato debe tener una etiqueta adherida de forma permanente en la toma de


alimentación que indica la siguientes:

Costa de entrada de energía

Tipo de voltaje de línea (120/240) (AC / DC )______

Rango de corriente en amperios ___________________

21-8 Protección contra sobrecorriente.


Dispositivos de sobrecorriente rearme manual deberá ser instalado para proteger a la
tensión de red eléctrica componentes del sistema.

21-8.1 de protección de energía de origen.

Un dispositivo de protección contra sobrecorriente principal será siempre que se


incorpora en el poder fuente o está conectado a la fuente de alimentación por un
conjunto de suministro de energía.

21-8.1.1

El tamaño del dispositivo de protección contra sobrecorriente principal no podrá


exceder el 100 por ciento de la placa de identificación amperaje en la etiqueta las
especificaciones de potencia de origen o de la calificación de la más grande disponible
al lado sobrecorriente tamaño de un dispositivo de protección, cuando así lo
recomendado por el fabricante de la fuente de alimentación.

21-8.1.2

Si el dispositivo de protección contra sobrecorriente principal está sujeto a la carretera


en aerosol, la unidad se encuentra en un Tipo 4 caja clasificada.

21-8.2 Asamblea fuente de alimentación.

Los conductores utilizados en el montaje de alimentación entre los terminales de


salida del poder fuente y el dispositivo de protección contra sobrecorriente principal
no excederá de 144 pulgadas (3,658 mm) de longitud.

21-8.2.1

Todos los conductores de alimentación de montaje, incluida la de conductores


neutrales y de puesta a tierra, se han un amperaje equivalente, y podrá tener un
tamaño que no llevan más de un 115 por ciento de la amperaje de la calificación de la
placa de identificación actual de la fuente de alimentación.

21-8.2.2

Para fuentes de alimentación fijas, todos los conductores en la asamblea de la


alimentación deberá ser de tipo THHW, THW, USO, THWN o XHHW varados
conductores encerrados en metálico líquido ajustado flexibles conducto valorados por
un mínimo de 194 ° F (90 ° C).

21-8.2.3

Para el suministro de energía portátil, conductores situados entre la fuente de


alimentación y el lado de la línea de el dispositivo de protección contra sobrecorriente
principal será de tipo SO o tipo de SEO con el sufijo WA flexibles cable, clasificado para
600 voltios a 194 ° F (90 ° C).
21-8.3 circuitos derivados de protección contra sobrecorriente.

Dispositivos de sobrecorriente deberán proporcionarse, para cada circuito y será un


tamaño de no menos de 15 amperios, de acuerdo con la Sección 240-3, "Protección de
los conductores", de la NEC.

21-8.3.1

Cualquier cuadro de distribución deberá tener un interruptor principal cuando el panel


tiene seis o más ramas individuales circuitos.

21-8.3.2

Cada dispositivo de protección contra la sobretensión se marcarán con una etiqueta


para identificar la función de la circuito que protege.

21-8.3.3

Circuitos dedicados se proporcionan para los grandes electrodomésticos o dispositivos


(unidades de aire acondicionado, grandes motores, etc) que requiere un 60 por ciento
o más de la capacidad nominal del circuito al que está conectado. El circuito servirá
ningún otro propósito.

21-8.4 Panel de Entrada.

Todas las fuentes de energía se fija cableada a un panel de distribución instaladas de


manera permanente.

Excepción 1: Todas las conexiones de voltaje de la línea de alimentación se realiza a


través de los recipientes en el poder fuente y los recipientes se encuentran protegidos
por dispositivos de sobrecorriente integrado.

Excepción 2: Sólo uno de los circuitos está conectado físicamente a la fuente de


alimentación, que está protegida por una dispositivo de sobrecorriente integrado.

21-8.4.1

El panel deberá ser visible y ubicado de manera que no hay libre acceso al tablero
controles.

21-8.4.2

Todos los tableros deberán estar diseñados para su uso en la ubicación deseada.

21-9 Métodos de cableado.

Sistemas fijos de cableado se limitará a lo siguiente:


(1) metálicos o no metálicos conducto flexible liquidtight valorado en no menos de 194
° F (90 ° C)

(2) Tipo de SO o tipo de cable de SEO con el sufijo WA, con capacidad de 600 voltios a
no menos de 194 ° F (90 ° C)

21-9.1

Cable eléctrico o conducto no deberá adjuntarse a los componentes de la suspensión


del chasis, agua o combustible líneas, el aire o el aire las líneas de freno, la tubería de
la bomba de incendios, mangueras hidráulicas, componentes del sistema de escape, o
cableado de bajo voltaje y se hará de la siguiente manera:

(1) Separados por una distancia mínima de 12 pulgadas (305 mm) de tuberías de
escape o protegidos de de tuberías

(2) Separado de las líneas de combustible por una distancia mínima de 6 pulgadas (152
mm)

21-9.2

A se proveerán medios para permitir a "doblar" entre la cabina, el cuerpo y otras áreas
o equipos cuyo movimiento hace hincapié en el cableado.

21-9.3

Cable eléctrico o conducto contará con el apoyo dentro de 6 pulgadas (152 mm) de
cualquier caja de conexiones y en un mínimo cada 24 pulgadas (610 mm) de carrera.
Soportes estarán hechos de materiales no metálicos o protegidos contra la corrosión
del metal. Todos los soportes deberán ser de un diseño que no se corte o lije la
conducto o cable y se fija mecánicamente en el vehículo.

21-9.4

Sólo los accesorios y componentes de la lista para el tipo de cable o conducto se instala
se utilizará.

21-9.5

Los empalmes se harán sólo en una caja de conexiones en la lista.

21-9.6 Requisitos adicionales para el tipo de SO o tipo de instalaciones SEO cable.

21-9.6.1

¿Dónde tipo SO o tipo SEO cable se instala en un compartimento, será instalado en el


superficie del techo o se adjuntará en un conducto de metal o de caja con un espesor
mínimo de 16 MSG.
21-9.6.2

¿Dónde tipo SO o tipo SEO cable penetra en una superficie de metal, caucho o
arandelas de plástico o bujes deben instalarse.

21-9.7 identificación de cableado.

21-9.7.1

Cada circuito de voltaje de línea procedentes de las principales tablero se identificarán.


El cable o identificación de los circuitos o bien se referencia a un esquema de
conexiones o la lista de alambre, o se indicará el punto de terminación final del
circuito.

21-9.7.2

Cuando precableado para futuras fuentes de energía o dispositivos existe, sin terminar
los extremos se marcados con una etiqueta que muestra la función y el tamaño del
cable.

21-10 componentes de cableado del sistema.

21-10.1

Sólo los conductores de cobre trenzado con un nominal de aislamiento por lo menos
194 ° F (90 ° C) se utilizarán.

Conductores en el tipo de SO o el cable de tipo SEO tendrá las dimensiones necesarias


de acuerdo con la Tabla 400-5 (A) de el NEC. Los conductores usados en el conducto
tendrá las dimensiones necesarias de acuerdo con la Sección 310-15, "Ampacidades
para Conductores Calificación 0-2000 voltios", de la NEC. Aluminio o cobre revestido-
conductores de aluminio no se utilizarán.

21-10.2 Cajas.

Todos los cuadros se ajustarán y se monta en conformidad con el artículo 370, "de
salida, dispositivo, quite y cajas de conexiones, cajas de paso y accesorios ", de la NEC.

21-10.2.1

Todas las cajas deberán ser accesibles utilizando herramientas de mano corriente. Las
cajas no se permitirá detrás soldado o remachado pop-paneles.

21-10.2.2

El número máximo de conductores permitido en cualquier caja se hará de conformidad


con la Sección 370-16, "Número de conductores en la salida, dispositivos y cajas de
conexión y cajas de paso", de el NEC.
21-10.3 *

Todas las conexiones y las terminaciones deberán presentar una positiva mecánicos y
eléctricos conexión. Los conectores deberán ser instalados de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.

Tuercas de cable o de desplazamiento de aislamiento y los conectores de


desplazamiento de aislamiento no se utilizarán.

21-10.4 * Cambia.

Cada interruptor deberá indicar la posición de sus puntos de contacto (es decir, abierto
o cerrado) y será clasificado para el funcionamiento continuo de la carga está siendo
controlado.

21-10.4.1

Todos los interruptores deberán estar marcados con una etiqueta que indique la
función del interruptor.

21-10.4.2 *

Los interruptores automáticos utilizados como interruptores deberán ser "interruptor


clasificado" (SWD) o mejor.

21-10.4.3

Interruptores al mismo tiempo se abrirán todos los conductores de la línea de tensión


asociados.

21-10.4.4

Conmutación del conductor neutro por sí sola no será admitida.

21-10.4.5

Circuitos de la línea de voltaje controlado por circuitos de baja tensión serán


calificados de manera apropiada a través de cable relés en los recintos mencionados.
Todos los nongrounded conductores portadores de corriente será controlado por el
relé.

21-10.5 receptáculos y dispositivos de entrada.

21-10.5.1 lugares húmedos y secos.

21-10.5.1.1 *
Todos los puntos de ubicación de recipientes húmedos y los dispositivos de entrada
como los de energía conectada por cable, control remoto cajas de distribución,
deberán ser del tipo de puesta a tierra, siempre con una cubierta de lugares húmedos,
y instalado de acuerdo con la Sección 210-7, "Los receptáculos y conectores del cable",
de la NEC.

21-10.5.1.2 *

Todos los recipientes ubicados en un lugar húmedo no debe ser menos de 24 pulgadas
(610 mm) del suelo.

Los receptáculos de vehículos fuera de carretera será de un mínimo de 30 pulgadas


(762 mm) del suelo.

21-10.5.2

Todos los recipientes ubicados en un lugar seco será del tipo de conexión a tierra. Los
recipientes que no se menos de 30 pulgadas (762 mm) por encima de la altura del piso
interior.

21-10.5.3

La cara de todos los recipientes lugar húmedo se instalarán en un plano de la vertical


de no más de 45 grados de la vertical. Ningún recipiente estará instalado en una
posición boca arriba.

21-10.5.4

Cada recipiente deberá estar marcado con una etiqueta que indique la tensión
nominal (120 voltios o

240 voltios) y la corriente nominal en amperios del circuito. Si el recipiente es de


corriente continua o que no sea solo fase, que la información deberá figurar en la
etiqueta.

* Listado de 21-10.5.5.

Todos los recipientes y aparatos eléctricos de entrada debe estar en la lista UL 498,
Norma de Seguridad Enchufes y receptáculos, u otras normas reconocidas de
rendimiento. Los recipientes utilizados para tensiones de corriente continua y debe ser
clasificada para DC servicio.

21-11 Carretes de cable.

Todas las bobinas de cable debe ser clasificada para servicio continuo y se instala para
ser accesible para el retiro, la médula el acceso, mantenimiento y servicio.

21-11.1
El cable de alimentación rebobinar carrete carrete de la zona deberán ser visibles para
el operador durante el rebobinado operación, o el carrete carrete deberán estar
encerrados a evitar que el cable de cola de la bobina.

21-11.2

Rodillos o guías se proporcionará, cuando sea necesario, para evitar daños al cable en
carretes de bobina o el compartimento de las aberturas.

21-11.3 Provisión Rewind.

21-11.3.1

Bobinas de accionamiento manual tendrá una manivela.

21-11.3.2

Tipo de alimentación rebobinar carretes tendrá el control en una posición donde el


operador puede observar la operación de rebobinado. Si una bobina se encuentra en
un recinto o fuera de la visión directa, el punto de entrada de cables a la gabinete
deberá estar visible para el operador del control de carrete.

21-11.3.3

El control de la manivela de rebobinado o no será más de 72 pulgadas (1830 mm)


sobre el pie del operador posición. El control de rebobinado se marcarán con una
etiqueta que indique su función y que se vigilancia para evitar la operación accidental.

21-11.4 *

El carrete deberá ser diseñados para mantener el 110 por ciento de la capacidad
necesaria para el cable de intención longitud. El tamaño del cable debe estar de
acuerdo con la Tabla NEC 400-5 (A).

21-11.5 *

Cables eléctricos serán del tipo SO o tipo SEO con el sufijo WA o equivalente.

21-11.6 * Etiquetado.

Una etiqueta deberá suministrarse en un lugar visible al lado de cualquier bobina


conectada permanentemente. Lo deberá indicar lo siguiente:

(1) Corriente de

(2) Tipo de corriente

(3) Fase
(4) Tensión

(5) la longitud total del cable

21-11.7 alimentación remota Caja de distribución.

Cuando una caja de distribución de energía está conectado físicamente al extremo de


un cable que se almacena en un cable fijo carrete u otros medios de almacenamiento
fijos, con los siguientes requisitos se aplicarán.

21-11.7.1

La caja de distribución de energía a distancia se incluirán para su uso en un lugar


húmedo.

21-11.7.2 *

La caja de distribución será la siguiente:

(1) protegido contra la corrosión

(2) pueda ser transportada con una mano enguantada

(3) Diseñado para mantener los componentes eléctricos exteriores de más de 2


pulgadas (51 mm) de agua estancada

21-11.7.3 *

Entradas, receptáculos, interruptores automáticos, o dispositivos GFCI no se montará


en la parte superior de el plano horizontal.

21-11.7.4

Interruptores de circuitos derivados, se instalará en el cuadro de distribución de


energía a distancia si la sobrecorriente dispositivo de protección del cable de
alimentación a la caja es demasiado grande para proteger el cableado del suministro
de dispositivos conectados a la caja de distribución.

21-11.7.5 *

Cajas de distribución de energía a distancia tendrá una luz en la casilla para indicar la
unidad está encendida. La la luz debe ser visible en un plano de 360 grados de un
mínimo de 200 pies (61 m) en total la oscuridad. La luz deberá ser mecánicamente
protegido para evitar daños.

21-11.7.6
La conexión cableada cable portátil de la caja deberá tener alivio de tensión y cumplir
con la intención los requisitos de uso.

21-12 Sistemas de iluminación de la escena.

Donde las luces fijas escena se suministran, con los siguientes requisitos se aplicarán.

21-12.1

Todas las luces de escena estará provista de una lente o un medio para la prevención
de daños por agua pulverizada y se incluirán para el uso de lugares húmedos.

21-12.2

Si la luz es ajustable, un mango se proporcionan. El diseño de la luz no permitirá que el


la temperatura de la manija superior a 131 ° F (55 ° C).

21-12.3

El fabricante del dispositivo deberá certificar que el tipo de luz la escena ha sido
probado y cumple con los requisitos de vibración de las pruebas SAE J575, Métodos de
Prueba y Equipos para Los dispositivos de iluminación y componentes para uso en
vehículos de menos de 2032 mm de ancho total.

21-13 de accionamiento eléctrico mástil de luz.

21-13.1 * General.

21-13.1.1

El mástil deberá ser diseñado para soportar la carga punta prevista con al menos una
seguridad del 125 por ciento factor.

21-13.1.2

El mástil deberá soportar un mínimo de un viento de 50 mph (81 kph) en una


levantada, la posición unguyed.

21-13.2 instalación y operación.

21-13.2.1

El mástil debe ser capaz de ser elevado a los 2 minutos.

21-13.2.2
Cuando la instalación se opone a que el operador vea la luz en su posición anidada, un
medio se proporciona para permitir al operador para alinear la luz para anidar cuando
el operador se encuentra en el la posición del operador.

21-13.2.3 *

A se proveerán medios para reducir la probabilidad de electrocución en el operador


debido al contacto con las líneas eléctricas.

21-13.2.4

A se proveerán medios para evitar que las operaciones que puedan causar daños a la
fuente de alimentación conductores.

21-13.2.5

En el caso de un fallo del sistema de aumento de la torre de luz mientras que la torre
se ha implementado o está desplegó, una se proveerán medios para limitar la
velocidad de descenso con el fin de evitar daños a equipo o personal.

21-13.2.6

Un medio secundario de mando disponibles para permitir la bajada de emergencia del


mástil.

21-13.2.7

Donde la torre es alimentado por el suministro de vehículos de frenos de aire, el


depósito de suministro de aire y tuberías deberá cumplir con los requisitos de la
Federal de Seguridad de Vehículos Standard (FMVSS) No. 121, "Air sistemas de frenos."

21-13.2.8 *

Un medio desenergización automática se proporcionan para que no haya energía


eléctrica en el mástil o para el cableado de la luz cuando el mástil se encuentra en una
posición fija.

21-13.2.9

La luz de advertencia de peligro requerido en la Sección 11.11, se ilumina cuando la


torre de la luz no está en la posición de estiba.

21-13.2.10

El sobre de funcionamiento de la torre se iluminará automáticamente cada vez que el


mástil Asamblea se subir, bajar o girar.

21-13.3 etiquetado.
21-13.3.1

Una placa de instrucciones que muestra el funcionamiento de las señales de


advertencia del mástil y operativa se basará siempre en la posición del operador.

21-13.3.2

Una etiqueta se facilitará a la posición del operador para indicar lo siguiente:

(1) altura de la torre extendido de la tierra

(2) Datos bombilla de repuesto

21-14 Pruebas de Sistema Eléctrico.

21-14.1 *

El equipo de cableado y asociados deberán ser probados por el fabricante del aparato
o la instalador del sistema de tensión de línea.

21-14.2 *

El cableado y los dispositivos conectados permanentemente y el equipo será objeto de


un dieléctrico tensión de prueba de resistencia de 900 voltios durante 1 minuto. La
prueba se llevará a cabo entre las partes vivas y el conductor neutro, y entre las piezas
y el bastidor del vehículo con los interruptores en la circuito (s) cerradas. Esta prueba
se llevará a cabo después de todo, el trabajo corporal se ha completado. La probador
dieléctrica tendrá 500 voltios-amperios (VA) o mayor de transformador, con una onda
senoidal tensión de salida que puede ser verificada.

21-14.3 *

Verificación de la polaridad eléctrica se hará de todo el equipo conectado en forma


permanente y los recipientes con el fin de determinar que las conexiones se han
realizado correctamente.

21-14.4 Prueba de operación.

El fabricante de aparatos deberá realizar la prueba de funcionamiento siguientes y


certificará que el fuente de alimentación y todos los dispositivos que están conectados
a la línea del sistema eléctrico de baja tensión están debidamente conectado y en
funcionamiento.

21-14.4.1 *

El primer motor se pondrá en marcha a partir de una condición de arranque en frío y la


tensión de red eléctrica sistema de carga al 100 por ciento de la placa. La siguiente
información deberá ser grabado:
(1) El tiempo de arranque hasta que el primer motor arranca y funciona, en su caso

(2) La tensión, la frecuencia y amperios a plena carga continua

(3) La presión de aceite de motor principal, la temperatura del agua, temperatura de la


transmisión, hidráulico temperatura, y la tasa de carga de la batería, según sea el caso

(4) La temperatura ambiente y la altitud

21-14.4.2

La fuente de alimentación deberá ser operado por el fabricante del aparato al 100 por
ciento del sistema de potencia nominal continua como se especifica en la etiqueta de
alimentación Especificación de origen por un mínimo de 2 horas. Pruebas con un
banco de carga resistiva se permitirá. Las condiciones especificadas en 21-14.4.1 (2) y
(3) se registrarán por lo menos cada 1 / 2 hora durante la prueba.

Si el aparato está equipado con una bomba de fuego, esta prueba de 2 horas se
completará con el fuego bomba de bombeo con una capacidad del 100 por ciento a
150 psi (1035 kPa) de presión de la bomba red. La prueba de 2 horas se permitirá que
se ejecute al mismo tiempo que la prueba de certificación requerida por la bomba de
14 a 13,1.

21-14.4.3

Cuando el voltaje de línea se deriva de sistema de bajo voltaje del vehículo, el mínimo
carga eléctrica continua tal como se define en el capítulo 11 se aplicarán a la red
eléctrica de baja tensión sistema durante la prueba de funcionamiento. La terminación
de la línea de alimentación de tensión por la baja tensión sistema de gestión de carga
se ha señalado, y la duración de los períodos de tensión de línea cierre de la fuente
deberán ser registrados.

21-14.4.4

Los sistemas de vehículo de apoyo que se requieren para mantener la fuente de


energía en operación será dentro de sus parámetros operacionales requeridos.

21-14.4.5

Los resultados de las pruebas enumeradas en esta sección se entregan al comprador


en el momento de entrega.

El capítulo 22 de Comando y Comunicaciones


22-1 General.
Si el aparato está equipado con un área de comunicaciones por separado o si se utiliza
como totalmente dedicada vehículo de mando, que deberán cumplir los requisitos de
este capítulo.

22-2 * Ubicación.

22-2.1 *

El centro de mando deberá ser encerrado dentro de un área de la tripulación del


vehículo o del cuerpo.

22-2.2 *

El tamaño del centro de mando situado en un organismo deberá tener un mínimo de


25 m2 (2,3 m2) de suelo el espacio.

22-2.3

Si sólo hay una puerta de acceso único, se procederá a un medio secundario de escape.

22-3 * Control Climático.

El área de influencia estará provisto de un calentador capaz de mantener la


temperatura en un mínimo de 60 ° F (16 ° C) con las puertas del vehículo cerradas. Si el
aire acondicionado se proporciona, será capaz de mantener una temperatura mínima
de 20 ° F (11 ° C) por debajo del ambiente hasta

72 ° F (22 ° C) con las puertas del vehículo cerradas.

22-4 * Niveles de ruido.

Cuando el vehículo se detiene con los principales componentes operativos de la


operación, los niveles de ruido en el área de comandos no será superior a 80 dBA.

22-5 Los niveles de iluminación.

22-5.1

El área de influencia tendrá un interruptor de control en el área de entrada de la


puerta de entrada para la iluminación general o iluminación automática del domo.

22-5.2 *

Los niveles de iluminación durante las operaciones de comando proporcionará una


continua lumens/ft2 100 (1076 lux) en el área de influencia.

22-6 Comando de las superficies de trabajo y la encimera.


22-6.1 *

Las superficies horizontales de trabajo deben ser lisas y tendrá esquinas y bordes que
no cause lesiones o daños cuando se frota contra.

22-6.2

Nivel silla superficies de trabajo debe ser de 28 pulgadas a 30 pulgadas (711 mm a 762
mm) por encima del suelo. Stand-up las superficies de trabajo será de 36 pulgadas a 40
pulgadas (914 mm a 1016 mm) del suelo.

22-7 Asiento en el Centro de Comando.

22-7.1 *

Si asientos se proporciona en el centro de mando y que los asientos se utiliza la misma


durante móviles operaciones (que se mueve sobre la carretera), el asiento (s) y el área
de la tripulación (s), deberá cumplir con la Sección

1.12.

22-7.2

De almacenamiento será siempre para todos los asientos que no está


permanentemente montado en el vehículo para que los asientos pueden ser
almacenados de tal manera como para proteger a todos los pasajeros mientras el
vehículo está en movimiento.

Una etiqueta visible se adjuntará a cada asiento nonpermanently montado lo que


indica que el asiento se que no debe utilizarse mientras el vehículo está en tránsito y
se va a almacenar durante ese tiempo.

22-8 Gabinetes * y almacenamiento de equipo.

Armarios para el almacenamiento de los equipos deberán estar diseñados y fabricados


para contener los equipos durante los periodos de tránsito.

22-9 pared, techo y pisos.

22-9.1 *

Las superficies interiores de las áreas de comando deben estar libres de bordes
afilados, proyecciones, y los bordes.

Las superficies interiores deberán estar diseñados para mantener el uso previsto en un
área de mando.

22-9.2
Las superficies del piso deberá ser capaz de ser limpiados en forma rutinaria.
Alfombras o cubiertas se duradero y extraíble para su limpieza.

22-9.3

De tipo seco greaseboards, corkboards, tableros tipo tiza, o similar boletín o un


comando de tipo superficies de las paredes se debe sujetar en su lugar y serán
reemplazables.

22-10 de Comunicaciones y Consolas eléctrica.

22-10.1 *

El equipo de comunicaciones deberá ser instalado de acuerdo con el componente las


instrucciones del fabricante y los manuales.

22-10.2

Instalación de equipos de radio y las comunicaciones se ajustará a Comisión Federal de


Comunicaciones Commission (FCC) las normas y requisitos.

22-10.3

Si una radio o una consola eléctrica se realiza, será cerrada por todos lados que se
proteja la equipo montado en él. La superficie frontal deberá ser bisagra o atornillada
en su lugar. Adicionales con bisagras o paneles desmontables se proporcionará, según
sea necesario, para el acceso al equipo.

22-11 * Equipo de cómputo e instalación.

22-11.1

Todos los equipos informáticos se instalarán de manera de reducir choques,


vibraciones, y daño mecánico. Durante el tránsito, equipos de computación deberán
ser almacenados en armarios o montado en las superficies de trabajo con las correas
de liberación rápida o por otros medios.

22-11.2

Puntos de venta específico para el uso del ordenador, ya sea de 12 voltios o 120
voltios, deberán ser probados por el fabricante para asegurarse de que cumplen con
los requisitos del fabricante del equipo y deberá ser marcado con una etiqueta para su
uso y potencia.

22-12 de equipos de vídeo e instalación.

22-12.1
El comprador deberá detallar el equipo de video exacto que se va a montar en el, y se
utiliza con el aparato.

22-12.2

El almacenamiento de los equipos de vídeo estará en gabinetes cerrados, con


almohadillas para evitar daño mecánico. Correas de liberación rápida se mantenga el
equipo en su área de almacenamiento designada.

22-12.3

Si un monitor de video es proporcionado, que se montará con el fin de evitar que se


dañe durante el de tránsito.

22-12.4

Si el equipo va a ser montado en el exterior, soportes de montaje y conectores de


salida se instalar lo necesario para acomodar la parte exterior de montaje de equipos
de vídeo. Acceso al techo escaleras, escalones y barandillas de seguridad se instalarán
de acuerdo al Capítulo 13.

Capítulo 23 Sistemas de Aire

23-1 de la aplicación.

Cuando un sistema de aire para respirar o un sistema de suministro de aire se monta


en camiones de bomberos, las siguientes se aplicará. Este capítulo no se aplicará a un
sistema de espuma de aire comprimido (CAFS).

23-2 * Disposiciones aplicables a todos los sistemas de aire.

23-2.1 *

Compresor y grupos de presión suministrada deberá ser capaz de almacenamiento y la


operación en cualquier temperatura ambiente entre 32 ° F y 110 ° F (0 ° C y 43 ° C). Los
sistemas de cascada debe ser capaz de almacenamiento y la operación en cualquier
temperatura ambiente entre 0 ° F y 110 ° F (-18 ° C y 43 ° C).

23-2.2

El sistema de aire deberán estar diseñados de manera que se puede guardar y utilizar
en ambientes con humedad relativa de hasta e incluyendo 100 por ciento.

23-2.3

Todos los materiales utilizados en el sistema de aire deberán ser resistentes a la


corrosión o tratados para resistir la corrosión a menos que el producto final estará en
contacto continuo con un lubricante no corrosivo.
23-2.4 Montaje e Instalación de Prácticas.

23-2.4.1

Instalación de baja tensión componentes eléctricos deberán cumplir los requisitos del
capítulo 11, y instalación de la línea de componentes eléctricos de baja tensión se
ajustarán a los requisitos del capítulo 21.

23-2.4.2

Superficies de más de 142 ° F (61 ° C) se cubre con un material aislante térmico o se


mecánicamente vigilancia para proteger al operador, a menos que tal protección
afecta el funcionamiento de la componente. En estos casos, la etiqueta se facilitará
que dice "Precaución: Cuando las superficies calientes De operación ".

23-2.4.3

El sistema de aire deberán estar diseñados y construidos para soportar las tensiones,
las vibraciones, y otros incidente condiciones para ser montado en un aparato de
fuego y se utiliza en el servicio móvil.

23-2.4.4

Todos los tornillos, clavos, tornillos u otros sujetadores cuyo fracaso podría crear una
condición peligrosa para la personal y equipo deberán estar equipados con dispositivos
de cierre. Cable de seguridad, tuercas autoblocantes, chavetas, arandelas de
seguridad, y los compuestos líquidos de enganche debe ser aceptable.

23-2.5 sistemas de respiración.

23-2.5.1

Cada parte utilizada en la fabricación del sistema de aire y sus componentes deberán
estar diseñados para uso en el servicio de aire comprimido para respirar a presiones,
temperaturas y caudales que se encontrados durante la operación real del sistema de
aire.

23-2.5.2

Descarga de aire de un compresor deberá pasar por un sistema de purificación antes


de su distribución.

23-2.5.3

Antes de la prueba de la calidad del aire inicial y puesta en marcha, el sistema de aire
de respiración deberá ser purgado con una cantidad suficiente de aire puro para
eliminar los contaminantes de humedad y otros.
23-2.6 tuberías generales y de instalación.

23-2.6.1

Todas las conexiones neumáticas, tubos y mangueras deberán estar clasificado para el
trabajo máxima permitida la presión que se podrían encontrar, con un factor de
seguridad de prueba de al menos 4:1.

23-2.6.2

Todas las conexiones neumáticas, tubos y mangueras se resistente a la corrosión o


tratados para resistir la corrosión.

23-2.6.3

No pezones cerca de rosca se utilizarán. Enchufes serán del tipo barra de acciones con
la cabeza hexagonal.

23-2.6.4

Todas las tuberías y tubos de soplado se limpia con aire limpio y seco antes de ser
instalado.

23-2.6.5

Cuando se forman las uniones roscadas de tuberías, el sellador se aplica a la rosca de


una manera que prohibir la entrada del sellador en el sistema de tuberías.

23-2.6.6

Conducciones o tubos instalados, pero no está conectada, se han cerrado los extremos
con tapas de rosca o tapones para impedir la entrada de materiales extraños.
Conexiones de aire en el equipo o los paneles se siempre con una tapa de rosca de
polvo en una cadena de seguridad, o será una desconexión rápida del tipo de montaje.

La tapa o el accesorio de desconexión rápida de tipo deberá tener un factor de


seguridad de 4:1.

23-2.6.7

Todas las tuberías rígidas líneas de aire comprimido se sujeta a un cuerpo rígido o un
componente del chasis en un mínimo cada 16 pulgadas (400 mm) y un plazo de 4
pulgadas (100 mm) a cada lado de un acoplamiento o codo. Tubería rígida deberá
ejecutar de manera ordenada con un mínimo de curvas y codos. La instalación de
tuberías deberá proporcionar espacio para el mantenimiento y las reparaciones con los
paneles de acceso siempre

en su caso.
23-2.6.8

Cualquier tubería rígida o flexible, las líneas que se ejecutan a través de un


compartimento estará protegido con extraíble protección mecánica para evitar el
desgaste o daño de los equipos almacenados en la compartimiento.

23-2.7

Manguera flexible debe ser instalado de tal manera que se eviten los cortes,
abrasiones, la exposición a daños, temperaturas excesivas, el daño de equipo suelto, y
doblarlo en exceso. La la manguera deberá ser instalado en una manera que permita la
eliminación de la manguera sin la eliminación de los principales componentes de los
vehículos o equipos montados en vehículos.

23-2.8 Partes.

23-2.8.1

Indicadores, instrumentos, y las válvulas se encuentran y orientada para la máxima


visibilidad. Cualquier instrumento que se va a utilizar como base para el control
manual deberá ser visible desde el manual de dispositivo de control.

23-2.8.2

Los medidores de presión u otros dispositivos no se pueden montar directamente en


las líneas donde excesiva vibración es probable que se presente. Con la excepción de
los instrumentos de proceso conectados directa (por ejemplo, medidores de presión),
los instrumentos no se utilizan tuberías o conductos eléctricos instrumento de apoyo.

23-2.8.3

Cualquier indicador debe ser capaz de leer por lo menos 10 por ciento pero no más del
50 por ciento más que cualquier configuración de la válvula de seguridad en las líneas
de suministro de los medidores.

23-2.9 mantenibilidad.

El diseño del sistema de aire dispondrá de mantenimiento incluyendo, pero no


necesariamente limitarse a ello, los objetivos de mantenimiento y siguientes técnicas y
operativas limitaciones:

(A) El diseño deberá ser tal que los errores pueden ser aislados para permitir el acceso
a extraíble conjuntos o componentes.

(B) Los fusibles, si se utilizan, deberán ser fácilmente accesibles.


(C) La disposición física de los componentes deberán ser tales que puedan ser
inspeccionados, servicio, calibración, y, si fuera necesario, sin ser retirados y con un
mínimo de perturbación a otras partes.

(D) El diseño deberá ser tal que la inspección, el servicio, y la sustitución puede
lograrse con un mínimo de herramientas especiales y equipos de apoyo. Si se
requieren herramientas especiales, que se ser suministrado por el fabricante.

(E) Los puntos de prueba se proporciona para facilitar el aislamiento mal


funcionamiento y la conexión de calibración de la instrumentación.

(F) Si el equipo requiere de drenaje de aceite o cualquier otro líquido, que deberán
estar provistos de un mando a distancia sistema de drenaje. El sistema de drenaje
deberán estar provistos de una válvula de control, tapón roscado o tapa, y una
etiqueta de tener en cuenta su uso.

23-2.10 instrucciones, etiquetas y manuales.

23-2.10.1

Todos los componentes principales y accesorios deben ser marcados con una etiqueta.
Precaución y señales de advertencia se colocará donde sea necesario. Además, la placa
de instrucciones aplicable (s) se instala en asesorar al operador en el ajuste adecuado
o el establecimiento de controles para una operación segura.

23-2.10.2

Perillas, indicadores, válvulas y otros equipos deberán ser marcados con una placa que
indica su función y operación.

23-2.10.3

Los mayores fabricantes de componentes y los instaladores del sistema de aire deberá
proporcionar esquemas o dibujos que documentan el sistema y su funcionamiento.
Todos los símbolos utilizados se describen en un carta clave en el dibujo. Todos los
esquemas y dibujos se entregarán junto con el equipo contra incendios.

La siguiente información se muestra a continuación:

(1) La ordenación general del sistema

(2) Los cables eléctricos y los controles

(3) El panel de control del aire de superficie que muestra todos los controles,
medidores, válvulas, puntos de venta, y otros equipos que se especifican

(4) El sistema de tuberías que muestra todas las válvulas, medidores, controles,
cilindros o recipientes, tuberías, y equipos que se especifican
23-2.10.4 *

Dos manuales completos que documentan la operación y mantenimiento del sistema


se proporcionado. Nomenclatura de los interruptores, controles e indicadores deberán
ser compatibles con los utilizados

en los esquemas y diagramas necesarios en 23-2.10.3 y en las placas de los equipos. La


manuales que incluyen, pero no necesariamente limitarse a, las siguientes:

(1) Una lista de piezas ilustradas

(2) un calendario de revisiones de mantenimiento y ajuste

(3) Un programa de lubricación

(4) Resolución de problemas de información para permitir a un técnico para localizar


problemas y para hacer reparaciones o ajustes en el equipo

(5) Paso a paso los procedimientos para poner en marcha, operación y parada del
equipo

23-3 * Respirar el aire del compresor.

23-3.1

El comprador debe determinar la presión de trabajo y la capacidad requerida por el


compresor

y el Estado los requisitos de las especificaciones de compra.

23-3.2 compresor de admisión.

23-3.2.1 *

La toma de aire se encuentra en que no será contaminado por los gases de escape del
vehículo o los gases de escape de los motores de gasolina o diesel que se utiliza para
alimentar el compresor u otros componentes sobre el aparato.

23-3.2.2

Si un tubo de aire de admisión extendida que se utilice, se deben instalar de acuerdo


con el compresor las especificaciones del fabricante.

23-3.3 de refrigeración.

23-3.3.1
El programa de instalación final será montar e instalar todos los componentes de
acuerdo con el componente instrucciones del fabricante y se prueba el sistema final se
reunieron en acuerdo con el presente estándar y los parámetros de funcionamiento de
los fabricantes de componentes.

23-3.3.2

Se tomarán medidas por el instalador final para asegurar que haya una temperatura
adecuada para mantener el aire compresor dentro de la gama del fabricante del
compresor de temperatura de funcionamiento mientras se está que operan en un
rango de temperatura ambiente entre 32 ° F y 110 ° F (0 ° C y 43 ° C).

23-3.3.3

La temperatura del aire comprimido no deberá superar los 20 ° F (11 ° C) por encima
del ambiente cuando medido a la boquilla de descarga del compresor refrigerador
posterior.

23-3.4

Una válvula de alivio se proporcionará después de cada etapa de compresión.

23-3.5

Si las trampas de condensado entre etapas son proporcionados por el fabricante de


compresores, que se sondeado a la separación final y con un sistema de drenaje de
condensado automático. El sistema automático de sistema de drenaje de condensados
deberán estar conectadas a un depósito para recoger los líquidos de alta.

23-3.6 controles del compresor.

23-3.6.1

Todos los compresores se han automática alarmas audibles y visuales y los controles
que cerró la compresor y evitar el reinicio automático cuando cualquiera de las
siguientes condiciones:

(1) Bajo nivel de aceite o baja presión de aceite

(2) La temperatura de descarga del aire es mayor que la recomendada por el


fabricante

(3) La humedad en el aire comprimido a la salida del sistema de depuración superior a


24 ppm

(4) el nivel de monóxido de carbono en el aire procesado supera los 10 ppm

23-3.6.2
Todos los compresores deberán estar equipados con lo siguiente:

(1) Un interruptor de presión de aire que controla la presión de trabajo máxima

(2) indicadores de Interstage presión después de cada etapa de compresión

(3) La etapa final del manómetro

(4) aceite de manómetro de presión de los compresores lubricados o un indicador de


nivel de aceite o un dispositivo de nonpressure tipo de aceite de los compresores

(5) cuentahoras eléctrico, no reseteable (s)

23-3.6.3

Los compresores con motores eléctricos deberán estar equipados con lo siguiente:

(1) arrancador de motor magnético con protección de sobrecarga del motor

(2) control de protección para evitar el reinicio automático después de la pérdida de


energía ha sido restaurada

23-3.6.4

Los compresores con motores de gasolina y diesel deberán estar equipados con lo
siguiente:

(1) Medios para permitir que el motor en marcha, ociosa, y correr con el compresor
desconectado o descargadas

(2) cuentahoras eléctrico, no reseteable para registrar las horas de funcionamiento del
motor

23-3.7

El compresor y el montaje conductor se monta en un subconjunto con los montajes de


choque para proporcionar amortiguación de las vibraciones. La carcasa del compresor
se establecen para el manejo seguro o elevación. Marcos para compresores con correa
en V discos incluirán un medio para ajustar la correa en V tensión.

23-3.8

El compresor de aire deberá tener una etiqueta adherida en un lugar visible con el
nombre y la dirección del fabricante, número de serie y número de modelo, la fecha de
fabricación, y la la capacidad nominal.

23-4 del sistema de depuración.


Si el sistema de aire comprimido para suministrar aire para respirar, un sistema de
depuración que cumpla con los requisitos de 23 a 4,1 por 23 a 4.7 se debe instalar.

23-4.1

Si el aire procesado se va a utilizar para la lucha contra incendios, el sistema de


depuración se produce la respiración aire que cumpla los requisitos del aire respirable
Grado D según lo especificado por CGA G-7.1, Commodity Especificación para el aire, y
NFPA 1500, Norma de Bomberos y Seguridad Ocupacional Programa de Salud.

23-4.2

Si el aire procesado se va a utilizar para el buceo bajo el agua, el sistema de depuración


se produce respirar el aire que cumpla los requisitos del aire respirable Grado E según
lo especificado por CGA G-7.1, Especificación de los productos básicos para el aire.

23-4.3

El sistema de depuración deberá ser capaz de producir la calidad del aire requerido a
plena capacidad de el compresor de un mínimo de 50 horas con entrada de aire de 80
° F (27 ° C) hasta alcanzar la saturación. La sistema de depuración deberán estar
equipados con cartuchos y elementos de filtro purificador. El diseño de El sistema de
depuración deberá permitir la sustitución de los cartuchos de depuradora sin
desconectar tuberías u otros componentes.

23-4.4

Una válvula de alivio se proporcionará en el sistema de depuración, establezca que no


supere el 10 por ciento por encima de la presión máxima de trabajo.

23-4.5

Un separador mecánico, se asegurará y se canalizan al sistema de drenaje automático.


A válvula de retención se instalarán entre el separador mecánico y el resto de la
Sistema de purificación.

23-4.6

El separador mecánico y el purificador de viviendas deberán estar diseñados para un


factor de seguridad 4:1 en su presión máxima de trabajo. El separador mecánico y el
purificador de viviendas será resistente a la corrosión o tratados para resistir la
corrosión. Una válvula de aguas arriba y manómetro se instalarán por delante de la
depuradora de control y seguimiento de despresurización antes del servicio.

23-4.7

Una válvula reguladora de presión (regulador de presión o válvula de presión mínima)


con un mínimo establecimiento de 2.000 psi (13.790 kPa), se instala en el sistema de
purificación de aguas abajo de la separador mecánico y carcasas purificador. Una
conexión de los tubos serán siempre aguas abajo de la válvula reguladora de presión
para proporcionar una muestra de aire para los monitores de la calidad del aire. Una
válvula de la línea se instalará en la salida de depuradora para aislar el purificador del
resto del sistema durante la inspección, mantenimiento y reparaciones.

23-5 Aire Sistemas de almacenamiento.

23-5.1 *

Los tanques de aire (tanques DOT o recipientes a presión código ASME), deberá
cumplir con 29 CFR 1910.169, "Air los receptores. "

23-5.2

Tanques transportables de aire deberán cumplir con 49 CFR 178.37, "Especificación


3AA y 3AAX cilindros de acero sin costura ", o CFR 29, 1910,169," depósitos de aire
comprimido. "válvulas de seguridad serán de la ASME tipo de cilindros ASME y del tipo
de DOT en cilindros DOT o igual a la calificación de presión.

23-5.3

Las válvulas instaladas en los tanques de aire deberán cumplir los requisitos de la
Asociación de Gas Comprimido con respecto a la presión y el uso de aire comprimido.

23-5.4

Los tanques de aire deberá estar permanentemente sellado o identificados de acuerdo


con el DOT o ASME los reglamentos. Si la instalación se utilizan los cilindros DOT, una
etiqueta que se coloca sobre o cerca del panel de operador que dispone lo siguiente:

(1) La fecha original de la prueba del cilindro grabado en los cilindros

(2) El intervalo de las pruebas recomendadas

(3) Cinco espacios abiertos adicionales, debidamente etiquetados, para que el usuario
introduzca nuevas pruebas reales

fechas

23-5.5

Fecha en que el fabricante de prueba (mes y año) en cada tanque de aire deberá estar
actualizada en los 12 meses de la fecha de entrega del aparato.

23-5.6
Los tanques de aire deberán estar marcados con una etiqueta que dice: ". ____ De alta
presión de psi de aire respirable"

23-5.7 tanque de aire de montaje.

23-5.7.1

Los tanques de aire deberán estar montados en un acuerdo que llevará a cabo los
depósitos en todo tipo de uso móvil.

Un dispositivo de protección (s) deberá estar equipado para proteger a la válvula del
tanque de aire (s) y las tuberías de los daños como consecuencia de un impacto
accidental. El dispositivo de protección (s) no podrá impedir el acceso para la
operación e inspección.

23-5.7.2

El tanque de aire de montaje deberán facilitar la remoción de los tanques de aire para
la inspección, prueba o servicio.

Bajo ninguna circunstancia es un tanque de aire que se encuentra en un lugar


inaccesible. Los tanques de aire se instalado de manera que todas las aberturas y las
tuberías correspondientes son accesibles. Los tanques de aire contará con el apoyo
con suficiente espacio para permitir una inspección completa de las superficies
externas. El tanque de aire ubicación deberá estar alejado de los dispositivos que
producen calor, como el motor del generador o de escape.

23-5.8 tanque de aire de la válvula de control y supervisión.

23-5.8.1

Una válvula de funcionamiento lento (s) deberá estar equipado para controlar el flujo
de aire dentro y fuera del sistema de almacenamiento

(Si aplica).

23-5.8.2

Una conexión de entrada por separado deberán ser adecuadas para que el sistema de
almacenamiento puede ser recargado desde un fuente remota. El accesorio de
conexión de entrada debe ser compatible con la presión nominal de la sistema de
almacenamiento según lo especificado por CGA G-7, de aire comprimido para la
respiración humana, y será equipado con un protector contra el polvo con una cadena
y un "orificio" para liberar la presión se filtre cuando no esté en uso.

Una válvula de retención o de una válvula de la línea se instalarán a la conexión de


entrada.
23-5.8.3

Medidores se emplean para permitir presiones de supervisión del sistema de


almacenamiento de aire o tanques de aire individuales especificados por la autoridad
competente.

23-6 * Aire Sistemas de refuerzo.

23-6.1

Las válvulas de se proporcionará en el panel de control de aire o en el refuerzo de aire


para controlar la dosis de refuerzo suministro de aire de entrada de línea y el flujo de
aire de descarga de refuerzo. Un medidor de presión se proporcionará en el línea de
alimentación y la línea de descarga del cohete.

23-6.2

Una válvula de seguridad o de alta presión del interruptor será instalado en el lado de
descarga del aire de refuerzo.

El ajuste de la presión de esta válvula o un interruptor no podrá exceder el máximo


permitido de trabajo la presión de la dosis de refuerzo, tuberías de distribución de la
dosis de refuerzo, o los componentes del sistema de aire.

23-7 Regulación del aire de suministro.

23-7.1 *

La disposición se facilitará la siguiente en cualquier lugar en el sistema de aire donde el


aire la presión es más una presión de 300 psi (2068 kPa) y donde es necesario regular
el la presión del aire.

(1) Un indicador de presión de aire marcados con una etiqueta que dice: "Presión de
suministro" entre el aire línea de alimentación de la válvula y el regulador de presión
auto-alivio

(2) Uno de aire lento funcionamiento de la válvula de suministro en la línea de


suministro de la ingesta

(3) Un auto para aliviar el regulador de presión ajustable equipado con un dispositivo
para evitar ajuste no intencional

(4) Uno de aire manómetro aguas abajo del regulador de presión

(5) Una válvula de alivio de presión predeterminado a no más de 10 por ciento por
encima de la salida del regulador de presión ajuste
(6) Una etiqueta de advertencia se instalará al lado del regulador de presión para
indicar el ajuste de la la válvula de alivio

23-7.2

Controles y los instrumentos se encuentra en un panel de control de aire.

23-7.3

Una etiqueta que advierte contra el ajuste del regulador a una presión excesiva se
debe instalar al lado de cualquier regulador de mano ajustable.

23-8 Aire Panel de control.

23-8.1

El panel de control de aire y disposición de las tuberías del sistema para un compresor
de aire suministrado por la respiración sistema permitirá al operador realizar las
siguientes funciones:

(1) Llene el sistema de almacenamiento directamente desde el sistema de compresión


/ purificación.

(2) Llenar los cilindros SCBA directamente desde el sistema de compresión /


purificación.

(3) Llenar los cilindros SCBA directamente desde el sistema de almacenamiento de aire
/ refuerzo.

(4) Utilizar el "método de cascada" o "método de llenar a granel" de llenado de


cilindros SCBA, según se desee.

(5) Bypass de llenado del sistema de almacenamiento a "top-off" SCBA directamente


de la compresor / sistema de purificación.

(6) Regular la presión máxima de llenado SCBA.

(7) Meter el flujo de aire para controlar la velocidad de llenado SCBA con una válvula
de funcionamiento lento.

(8) Tomar una muestra de aire para verificar la calidad del aire (en el panel o al final del
carrete de manguera de aire, en su caso).

23-8.2

El panel de control de aire y la disposición del sistema de tuberías para un sistema de


cascada se permite la operador para realizar las siguientes funciones:
(1) Llene el sistema de almacenamiento directamente desde un compresor de aire a
distancia.

(2) Llenar los cilindros SCBA directamente de un compresor de aire a distancia.

(3) Llenar los cilindros SCBA directamente desde el sistema de almacenamiento de aire
/ refuerzo.

(4) Utilice una o ambas el "método de cascada" o el "método de grueso relleno" de


llenar SCBA cilindros, lo que sea apropiado para el diseño del sistema.

(5) Regular la presión máxima de llenado SCBA.

(6) Meter el flujo de aire para controlar la velocidad de llenado SCBA con una válvula
de funcionamiento lento.

(7) Tome una muestra de aire para verificar la calidad del aire (en el panel o al final del
carrete de manguera de aire, en su caso).

23-9 SCBA Llene la estación.

23-9.1

Si los cilindros SCBA o SCUBA aire se rellenan de un sistema montado en un vehículo


de aire, el sistema deberá cumplir los siguientes requisitos:

(1) El sistema completo deberá adjuntar a la botella durante el llenado de contener los
fragmentos si un ruptura del cilindro.

(2) El sistema completo deberá adjuntar a las líneas de llenado de los cilindros.

(3) El sistema deberá dirigir el chorro de aire conmoción lejos del operario y los
transeúntes.

Una estación de relleno dentro de un área de la tripulación encerrada dispondrá de


medios para ventilar el chorro de aire conmoción en el exterior del vehículo.

(4) A se proveerán medios para evitar que cilindros SCBA o SCUBA de ser rellenados a
menos que el sistema se encuentra en la "posición del cilindro operación de relleno".

(5) Un signo de advertencia indicará los riesgos inherentes a la operación de llenado o


SCBA SCUBA cilindros.

23-9.2

Los medidores de presión, dispositivos de regulación de presión y los controles se


proporcionan para que el operador para controlar la SCBA llenar presión del cilindro y
la tasa de relleno en cada manguera de llenado SCBA. Una válvula (s) en un la línea de
llenado (s) será una válvula de funcionamiento lento.

23-9.3

Una purga por separado y el dispositivo de restricción de flujo se proporcionan en cada


manguera de llenado SCBA.

23-9.4 Ensayos y Certificación.

23-9.4.1

El fabricante de la estación de recarga de aire encerrado se prueba un modelo de


producción estándar. La ensayo debe incluir la presurización de un cilindro de 1 hora
SCBA nominal a una presión de 4500 psi (31.027 kPa) al fracaso. Si el sistema dispone
al mismo tiempo el llenado de varios cilindros, las otras cámaras deberá contener los
cilindros de aire de igual tamaño, llena a una presión de 4500 psi (31.027 kPa) durante
la prueba. Estos cilindros no se rompa durante la prueba.

23-9.4.2

Las pruebas deberán demostrar que la estación de recarga de aire es capaz de


contener todos los fragmentos de un fallido cilindro con el fin de proteger al operador
y no cilindros de ruptura en cámaras adyacentes y demostrar que las disposiciones de
ventilación son los adecuados para dirigir la liberación de conmoción de aire lejos de la
operador.

23-9.4.3

Todos los resultados de la prueba deberá ser certificada por una organización
independiente de terceros.

23-10 * Aire Enrolladores de manguera.

23-10.1 *

Cualquier carrete de manguera de aire montado de forma permanente deberá ser


certificada por el fabricante del carrete para su uso en la máxima esperada presión de
trabajo con un factor de seguridad de al menos 4:1.

23-10.2

El carrete de manguera de aire articulación giratoria, la conexión de la manguera de


alimentación, válvula de retención, y será el equipo de suministro de aire estar
clasificado para la presión máxima de trabajo con un factor de seguridad de al menos
4:1.

23-10.3
El carrete de manguera de aire deberán ser diseñados para mantener al menos 110
por ciento de la longitud de la manguera con una intención capacidad mínima de 100
pies (30 m).

23-10.4

El carrete de manguera de aire deben tener un mínimo de 1 / 2 pulg (13 mm) ID


conducto de fluido con un flujo total de estilo articulación giratoria y una conexión de
la manguera de tamaño adecuado para que coincida con el tamaño de la manguera
previsto. El aire carrete de manguera tendrá una 1/2-in mínimo. (13-mm) de diámetro
conducto de fluido de baja presión [manómetro de 0 psi a 300 psi (0 kPa a 2069 kPa)]
carretes, o 1/4-in. (6,5 mm) de diámetro conducto de fluido de alta presión carretes
[indicador de presión de más de 300 psi (2069 kPa)].

23-10.5

El carrete será marcada con una placa que indique su uso previsto y las siguientes:

(1) Utilidad de aire o respiración

(2) Presión de trabajo

(3) Total de la longitud del tubo

(4) Tamaño de la manguera (ID)

23-10.6 Air Supply to Reel aire.

23-10.6.1

El siguiente equipo será proporcionado en la línea de suministro de aire de admisión


en el carrete donde el aire medidor de presión de suministro es de hasta 150 psi (1034
kPa):

(1) Un manómetro

(2) Uno de aire lento funcionamiento de la válvula de suministro

(3) Una válvula de retención

23-10.6.2

El siguiente equipo será proporcionado en la línea de suministro de aire de admisión


en el carrete donde el aire medidor de presión de suministro es de 151 psi (1041 kPa) y
300 psi (2068 kPa):

(1) Un manómetro aguas arriba de la presión del aire dispositivo de regulación


(2) Uno de aire lento funcionamiento de la válvula de suministro

(3) Un regulador de presión ajustable equipado con un dispositivo para evitar que por
inadvertencia o ajuste accidental

(4) Un indicador de presión de salida [0 psi a 500 psi (0 kPa a 3448 kPa)]

23-10.6.3

El siguiente equipo será proporcionado en la línea de suministro de aire de admisión


en el carrete donde el aire medidor de presión de suministro de más de 300 psi (2068
kPa):

(1) Un manómetro aguas arriba de la presión del aire dispositivo de regulación

(2) Uno de aire lento funcionamiento de la válvula de suministro

(3) Un regulador de presión ajustable equipado con un dispositivo para evitar que por
inadvertencia o ajuste accidental

(4) Un indicador de presión aguas abajo

(5) Una válvula de alivio de presión predeterminado en no más de 10 por ciento por
encima de trabajo máxima presión

23-10.7

La entrada de un carrete de manguera de aire con una presión manométrica de


operación de más de 300 psi (2068 kPa), se tienen un limitador de flujo del dispositivo,
como una válvula de velocidad de tipo, o un ajuste manual del orificio de tipo de la
válvula. El dispositivo se ajustará a restringir el flujo excesivo, y deberá ubicarse o
cubierto de impedir el reajuste. El dispositivo de medición no deberá ser utilizado para
fines normales de cierre de la válvula.

23-10.8 *

El ensamblador final del sistema de aire carrete de manguera, tubería y la válvula se


prueba el sistema en la presión máxima de operación del sistema durante 10 minutos
sin pérdida de presión. Esta prueba se incluyen la manguera, si fue suministrado, en el
carrete. Una etiqueta permanente se instalará al lado del aire los controles de carrete
para indicar el rango de presión y el tipo de aire proporcionado, de baja presión
utilidad de aire [manómetro menos de 300 psi (2069 kPa)], bajo la presión de aire para
respirar [manómetro por debajo de 125 psi (862 kPa)], o de alta presión de aire para
respirar [indicador de presión de más de 300 psi (2.069 kPa)].

23-10.9 instalación Carrete aire.

23-10.9.1
Bobinas instaladas en lugares ocultos serán accesibles para el mantenimiento y la
manguera de servicio, el acceso, la eliminación y el carrete.

23-10.9.2

El carrete de manguera de carrete área será visible para el operador de retroceso.

23-10.9.3

Los rodillos y las guías se instalará, cuando sea necesario, para evitar daños a la
manguera en el carrete carrete o aberturas del compartimento y permitir el despliegue
y el rebobinado de la manguera.

23-10.9.4

Carretes deberán instalarse de tal manera para que no se exponen al operario a la


rewind componentes.

23-10.9.5

Bobinas de accionamiento manual tendrá una manivela operable con su punto medio
central o central situado no más de 72 pulgadas (1830 mm) por encima del suelo o la
plataforma que está diseñada para servir como pie del operador.

23-10.9.6

Interruptores de potencia tipo rebobinar rollos se encuentran en una posición que le


permite al operador seguridad rebobinar la manguera. El control de retroceso no será
más de 72 pulgadas (1830 mm) por encima de la pie del operador. El control de
rebobinado se marcarán con una etiqueta que indique su función y deberán estar
resguardados para evitar su activación accidental.

23-10.10 * de baja presión de aire de respiración carrete.

23-10.10.1

La regulación de la presión de salida de la bobina de aire para respirar estará en el


carrete o en el aire panel de control.

23-10.10.2

No hay válvulas de cierre o válvulas de control se instalará aguas abajo del regulador
de presión excepto en el extremo de la manguera.

23-10.10.3

La fuente de respirar aire a baja presión deberán estar equipados con una advertencia
audible de baja presión de aire dispositivo en el suministro de aire.
23-11 manguera de aire.

23-11.1 *

Todas las mangueras de aire y conexiones deberá ser certificada por el fabricante de
mangueras para el uso previsto y tendrá una capacidad de presión igual o mayor que la
presión más alta se espera que se encuentra como entrada a la manguera con un
factor de seguridad de prueba de al menos 4:1.

23-11.2

Cuando el tubo está conectado a una bobina de aire, se hace de una manera que
permite su eliminación.

23-11.3

El extremo de descarga de cualquier manguera de respiración de alta presión de aire


deberá tener una válvula de funcionamiento lento, con una rosca de la derecha
apropiado para los cilindros de aire para ser recargado y un extraíble plug polvo rosca
unida con una cadena. El extremo de descarga de otros tipos de manguera de aire se
han un funcionamiento lento de la válvula y una conexión roscada o una conexión de
desconexión rápida de tipo.

23-11.4

Los extremos de la manguera deberá ser un código de colores o marcados con una
etiqueta para designar la operación la presión de la manguera. Si se utiliza un código
de colores, la codificación será la siguiente:

Azul - aire utilidad de la manguera hasta una presión de 300 psi (2068 kPa)

Blanco - manguera de respiración de aire hasta una presión de 300 psi (2068 kPa)

Amarillo - manguera de aire de respiración de una presión de 301 psi a 3000 psi (2075
kPa a 20.685 kPa)

Rojo - manguera de respiración de aire sobre una presión de 3000 psi (20.685 kPa)

23-11.5 *

De baja presión la manguera de aire de respiración será de un mínimo 1 / 2 pulg (13


mm) de diámetro con una manguera de máxima duración de no más de 300 pies (91
m).

23-11.6

Manguera de aire de servicios públicos deberán ser de un tipo flexible, con un


desgaste resistente a la abrasión cubierta exterior. La la manguera deberá ser
resistente al aceite y deberá ser compatible con el aceite, álcalis, queroseno, parafina,
grasa, y soluciones salinas.

23-11.7

Las conexiones de manguera para manguera de aire de utilidad no será el mismo que
el de respirar el aire de baja presión manguera o manguera de alta presión de aire.

23-12 * de baja presión de aire de utilidad.

Cuando el carrete de aire o salidas de aire son suministrados por el sistema de frenos
de aire del chasis, el suministro de aire se ser de un circuito de aire auxiliar que está
equipado con una válvula de protección contra la presión (VPP) y tanques de aire
auxiliar.

23-13 de sistemas remotos de aire respirable.

A distancia los sistemas de aire respirable para los paneles de bomba u otros lugares
remotos deberán cumplir con 23-13.1 23-13.6 a través.

23-13.1

Un sistema de respiración de aire deberán estar diseñados para suministro de aire


respirable por un mínimo de dos personas en la ubicación especificada.

23-13.2

El sistema deberá incluir el almacenamiento durante un mínimo de 400 m3 (11,3 m3)


de aire para respirar y cumplir con los requisitos de la Sección 23-5.

23-13.3

Todos los componentes del sistema de tubería deberá ser diseñada para una presión
nominal de tres veces el presión de trabajo que se espera de llevar. El sistema de
tuberías se dispondrán con una regulador de alta presión en el suministro de aire que
deberá limitar la presión de aire en la tubería para que necesaria para producir una
presión de 125 psi (862 kPa) en el punto de salida. Todas las tuberías, válvulas, y los
componentes deben ser fabricados de materiales resistentes a la corrosión y tendrá las
dimensiones necesarias para asegurar un suministro adecuado en el momento de su
uso. Una válvula de alivio de presión para aliviar la presión en 02/11 la presión de
trabajo del sistema de tuberías en caso de fallo del regulador se siempre en el lado
aguas abajo del regulador de alta presión.

23-13.4

Todas las válvulas, reguladores de presión y medidores deben estar protegidos contra
daños accidentales. La tuberías o el sistema de manguera entre el cilindro de aire (s) y
el punto de uso se instala para evitar que daños debidos a la abrasión, flexión, o
pellizcos.

23-13.5

El titular de una caja o se para el almacenamiento de los equipos de aire para respirar
cuando no está en uso.

23-13.6

Un sistema de advertencia de baja será a condición de que controla el volumen de aire


y proporciona una alarma audible advertencia cuando el volumen de aire se encuentra
en o por debajo del 20 por ciento.

23-14 * Pruebas.

El sistema completo se someterá a ensayo por el instalador. Resultados de las pruebas


se presentarán a la comprador en el momento de la entrega.

23-14.1

Si el sistema de aire con un compresor, el sistema deberá ser probado para asegurar
que cumple o excede los requisitos de calidad del aire y de salida.

23-14.2

Si el sistema de aire tiene un componente de la purificación del aire, el aire de


descarga se someterán a prueba para asegurarse de que se de la calificación adecuada
y que los siguientes contaminantes están dentro de niveles aceptables:

(1) El monóxido de carbono

(2) de dióxido de carbono

(3) La humedad

(4) los vapores de aceite e hidrocarburos

(5) Olor

23-15 de entrega inicial.

El contratista deberá entregar el aparato con todos los cilindros de aire, tuberías,
mangueras, carretes y otros equipo fijo cargado con respirar el aire a una presión de al
menos 100 psi (690 kPa).

Capítulo 24 Winches
24-1 General.

Si un cabrestante montado en el chasis está instalado en el aparato, que deberán


cumplir los requisitos de esta capítulo y SAE J706, Evaluación de los chigres.

24-2 Clasificación.

24-2.1 *

El cabrestante se tengan un mínimo de un solo tiro en la línea de libras 6.000 (26,7 kN).

24-2.2

El cabrestante deberá tener una longitud mínima de cable de 100 pies (30 m). El cable
deberá ser de un tipo y tamaño recomendado por el fabricante del cabrestante. El
conjunto de cables de acero, incluyendo todos los hardware, tales como horquillas,
ganchos, y pastecas previsto apego al torno, se tener una resistencia a la rotura
superior a la capacidad de tracción del cable del cabrestante.

24-3 Winches eléctricos.

24-3.1 controles.

24-3.1.1 *

De control del motor eléctrico se hará por medio de un interruptor de mano de


adelante, neutral y invertir las posiciones. El interruptor se encuentra en el extremo de
un mínimo de 25 pies (7,6 m) eléctrico cable que se enchufa en un tomacorriente cerca
de la ubicación del cabrestante. Alternativamente, el interruptor se permitió que se
encuentra en un transmisor de mano de una Comisión Federal de Comunicaciones

Aprobado por la Comisión de radiofrecuencia cabrestante dispositivo de control.

24-3.1.2

Un embrague libre de cola se proporcionará además el mando a distancia si el


cabrestante está no es visible para el operador.

24-3.2 fuente de alimentación.

Dedicado circuitos de potencia y tierra se utilizarán. De cableado deberá ser de un


tamaño de acuerdo con las instrucciones del fabricante y la instalación de 11 a 2.1 de
esta norma.

24-4 winches hidráulicos.

24-4.1
Todas las mangueras hidráulicas deberán estar diseñados para presiones hidráulicas
encontrado con el objetivo específico componentes hidráulicos. La manguera deberá
ser un cable trenzado de tipo giratorio con una hembra en un extremo.

24-4.2 tanques hidráulicos.

24-4.2.1

El depósito de líquido hidráulico tendrá las dimensiones necesarias para evitar el


sobrecalentamiento del fluido o la cavitación de la bomba hidráulica en su máximo
nivel de salida.

24-4.2.2

El depósito deberá permitir la comprobación visual del nivel del líquido de relleno y
fácil. El punto de llenado se tener una etiqueta fijada de manera permanente cerca del
punto de llenado se indique la cantidad de aceite hidráulico y el tipo.

24-4.2.3

Un tapón de drenaje se deben instalar para permitir un drenaje completo del depósito.

24-4.2.4

Un retorno del depósito de difusor de la línea será instalada en el tanque. Una


partición de resaca del tanque se instalará en el depósito entre las líneas de aspiración
y de retorno.

24-4.2.5

Un respiradero se suministra, y estará destinada a evitar que la suciedad y la humedad


entren en el tanque.

24-4.3

El sistema deberá estar equipado con filtros y filtros necesarios para mantener el fluido
hidráulico dentro de los requisitos de limpieza necesarios para el funcionamiento del
sistema hidráulico.

24-4.4 *

El torno estará equipado con embrague para permitir la extracción libre de cola y
rápida de por cable. Este control debe ser accesible sin llegar en el aparato. Si el
cabrestante instalado en el vehículo, deberá ser controlado remotamente.

24-4.5 Driving Control del compartimiento.

24-4.5.1
Los controles de la bomba hidráulica de compromiso se encuentra en la cabina del
conductor y se estar marcados con una placa que indica su finalidad y uso.

24-4.5.2

Una luz roja se instala en la cabina del conductor para indicar que el sistema de
accionamiento del chigre se dedica.

Capítulo 25 publicaciones de referencia


25-1

Los siguientes documentos o partes de ellos se hace referencia en esta norma con
carácter obligatorio requisitos y se considerarán parte de los requisitos de esta norma.
La edición indicados para cada documento de referencia obligatoria es la actual
edición de la fecha de la NFPA emisión de esta norma. Algunos de estos documentos
obligatorios también puede hacer referencia a en esta norma para fines específicos de
información y, por tanto, también se enumeran en el Apéndice D.

25-1.1 NFPA Publicaciones.

National Fire Protection Association, 1 Batterymarch Park, PO Box 9101, Quincy, MA


02269-9101.

NFPA 70 ®, Código Eléctrico Nacional, edición 1999.

NFPA 1500, Norma de Seguridad contra Incendios del Departamento de Trabajo y


Salud, 1997 edición.

NFPA 1914, Norma para la comprobación de datos del Departamento de Bomberos


aérea, edición de 1997.

NFPA 1931, Norma de Diseño de pruebas y verificación del diseño para el fuego de
tierra del Departamento Escaleras, edición 1999.

NFPA 1961, Norma sobre la manguera contra incendios, edición de 1997.

NFPA 1963, Norma para la conexiones de las mangueras contra incendios, edición de
1998.

NFPA 1981, Norma sobre aparatos de circuito abierto de respiración autónomo para el
fuego Servicio, edición 1997.

NFPA 1983, Norma sobre la cuerda de Servicios contra Incendios y Seguridad de Vida y
de los componentes del sistema, edición de 1995.

25-1.2 Otras publicaciones.


25-1.2.1 ANSI publicación.

American National Standards Institute, Inc., 11 West 42nd Street, piso 13, Nueva York,
NY 10036.

ANSI Z535.4, Signos de productos y etiquetas de seguridad, de 1998.

25-1.2.2 ASME Publicaciones.

Sociedad Americana de Ingenieros Mecánicos, 345 East 47th Street, Nueva York, NY
10017.

ASME Código de Calderas y Recipientes a Presión, Sección VIII, División 1 y División 2,


1998.

ASME B40.1, Indicadores - indicador de presión de tipo Dial - elemento elástico, de


1991.

25-1.2.3 publicación ASNT.

Sociedad Americana de Pruebas No Destructivas, Inc., 1711 Arlingate Lane, Columbus,


OH 43228-0518.

ASNT CP-189, Norma para la Calificación y Certificación de Ensayos No Destructivos


Personal, de 1995.

25-1.2.4 ASTM Publicaciones.

Sociedad Americana para Pruebas y Materiales, 100 Barr Harbor Drive, West
Conshohocken, PA 19428-2959.

ASTM B 647, Método de prueba estándar para la dureza de indentación de aleaciones


de aluminio por medio de la un medidor de dureza Webster, 1984.

ASTM B 648, Método de prueba estándar para la dureza de indentación de aleaciones


de aluminio por medio de la un Impressor Barcol de 1978.

ASTM D 4956, Especificación estándar para Láminas retrorreflectantes para el Control


de Tráfico, de 1995.

ASTM E 6, las normas terminológicas relativas a los métodos de pruebas mecánicas, de


1998.

ASTM E 10, Método de prueba estándar para dureza Brinell de materiales metálicos,
de 1996.

ASTM E 18, Método de prueba estándar para dureza Rockwell y dureza Rockwell
Superficial de Materiales Metálicos, 1997.
ASTM E 92, Método de prueba estándar para dureza Vickers de materiales metálicos,
de 1982.

ASTM E 114, Práctica estándar para ultrasonidos Pulso-Eco Directo haz examen por el
Método de contacto, de 1995.

ASTM E 165, Método de prueba estándar para líquidos penetrantes exámenes de


1995.

ASTM E 569, Práctica estándar para el Monitoreo de emisión acústica de estructuras


durante el La estimulación controlada de 1997.

ASTM E 650, Guía estándar para el montaje de sensores piezoeléctricos de emisión


acústica, de 1997.

ASTM E 709, Guía estándar para el examen de partículas magnéticas, de 1995.

ASTM E 797, Práctica estándar para la medida del espesor por ultrasonidos Manual de
pulso-eco Método de contacto, de 1995.

ASTM E 1004, Método de prueba estándar para la electromagnética (corrientes de


Foucault) Las mediciones de La conductividad eléctrica de 1991.

ASTM E 1032, Método de prueba estándar para el examen radiográfico de las


soldaduras, de 1995.

ASTM F 1679, Método de prueba estándar para el uso de un tribómetro incidencia


variable (VIT), 1996.

25-1.2.5 AWS Publicaciones.

American Welding Society, 550 NW Lejuene Road, Miami, FL 33126.

AWS B1.10, Guía para la inspección no destructiva de las soldaduras de 1986.

AWS D1.1, Código de Soldadura Estructural - Acero, de 1998.

AWS D1.2, Código de Soldadura Estructural - Aluminio, 1997.

Código AWS D1.3, Soldadura Estructural - Hoja de acero de 1998.

25-1.2.6 Asociación de Gas Comprimido de Publicaciones.

1725 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202.

G-7, de aire comprimido para la respiración humana, 1990.

G-7.1, la especificación de productos básicos para el aire, de 1997.


25-1.2.7 SAE Publicaciones.

Sociedad de Ingenieros Automotrices, 400 unidad de la Commonwealth, Warrendale,


PA 15096.

SAE J156, enlaces fusibles de 1997.

SAE J348, estándar para Protectores de rueda, de 1990.

SAE J541, caída de tensión para los circuitos de arranque del motor, de 1996.

SAE J551-2, los límites de prueba y métodos de medición de las Características de


interferencias de Vehículos, lanchas, y dispositivos de encendido por chispa accionada
por el motor de 1996.

SAE J553, Interruptores, 1996.

SAE J554, fusibles eléctricos (tipo cartucho), 1987.

SAE J575, métodos de prueba y equipo para elementos de iluminación y componentes


para su uso en Vehículos de menos de 2032 mm de ancho total, de 1992.

SAE J578, la especificación del color, de 1995.

SAE J595, luces intermitentes de advertencia de emergencia autorizados,


Mantenimiento y Servicio Vehículos de 1983.

SAE J683, paso de rueda de cadena - Camiones, Autobuses (excepto suburbano,


interurbano y de tránsito Autobuses), y conjuntos de vehículos de 1985.

SAE J690, los certificados de potencia máxima neta del motor para camiones y
tractocamiones,

1964.

SAE J706, Evaluación de Tornos, 1985.

SAE J833, las dimensiones humana, física, de 1989.

SAE J845, 360 Dispositivos de alarma Grado de emergencia autorizados,


Mantenimiento y Servicio Vehículos, de 1997.

SAE J994, alarma - Copia de seguridad - Prueba eléctrica, funcionamiento de los


laboratorios, de 1993.

SAE J1054, intermitentes luces de emergencia alterna, de 1994.

SAE J1127, Cable de batería, de 1995.


SAE J1128, la tensión del cable primario de baja, de 1995.

SAE J1292, automóvil, camión, camión-tractor, remolque, y cableado de larga


distancia, de 1981.

SAE J1318, la lámpara de advertencia de descarga gaseosa de emergencia autorizados,


mantenimiento y Los vehículos de servicio, 1998.

SAE J1330, Fotometría pautas de precisión de laboratorio, de 1994.

SAE J1560, cable de baja tensión de pared delgada Primaria, 1992.

SAE J1849, las sirenas de emergencia de vehículos, de 1995.

SAE J1888, los fusibles de corriente de alta Time Lag Electric, de 1990.

SAE J2077, Fusibles miniatura Tipo de hoja eléctrica de 1990.

25-1.2.8 TRA publicación.

El neumático y la llanta Asociación, Inc., 175 Montrose Ave.. West, Copley, OH 44321.

Neumático y la llanta Asociación - Year Book, 1999.

25-1.2.9 Publicaciones UL.

Underwriters Laboratories Inc., 333 Camino Pfingsten, Chicago, IL 60062.

UL 498, Norma para la seguridad de los enchufes y receptáculos, 1996.

25-1.2.10 EE.UU. de Publicaciones del Gobierno. Gobierno de los EE.UU. Oficina de


Impresión, Washington, DC 20402.

Título 29, Código de Regulaciones Federales, Parte 1910.169, "depósitos de aire


comprimido".

Título 49, Código de Reglamentos Federales, Parte 571, Subparte B, "Federal Motor
Vehicle Safety

Normas ":

N º 108, "Lámparas, dispositivos reflectantes y equipo asociado."

N º 121, "Air sistemas de frenos."

N º 209, "conjuntos del cinturón de seguridad."

N º 210, "Seat anclajes de montaje."


N º 302, "Inflamabilidad de los materiales interiores."

Título 49, Código de Regulaciones Federales, Parte 178, Subparte C, "Especificaciones


para Cilindros".

Título 49, Código de Reglamentos Federales, Parte 178.37, "Especificación 3AA y 3AAX
perfecta cilindros de acero. "

Título 49, Código de Regulaciones Federales, párrafo 393.94 (c), "ruido en el interior
del vehículo de prueba los niveles de procedimiento ".

Apéndice A material explicativo

Apéndice A no es una parte de los requisitos de este documento NFPA pero se incluye
para sólo con fines informativos. Este apéndice contiene material explicativo,
numeradas de se corresponden con los párrafos de texto correspondiente.

A-1-1

El término "nuevo" tal como se aplica en esta norma se pretende hacer referencia a la
construcción original de un incendio del aparato. No se pretende que esta norma se
aplicará con carácter retroactivo a los aparatos ya existentes.

Sin embargo, si las renovaciones se hacen grandes a una pieza existente de los
aparatos, se sugiere que el aparato de ponerse en consonancia con esta norma en la
mayor medida posible.

Los camiones de bomberos se define en esta norma como un vehículo de 10.000 libras
(4.540 kg) o más GVWR. Aunque la norma no ha sido escrita específicamente a los
vehículos por debajo de ese tamaño, el fuego departamentos deberían considerar el
uso de las partes de esta norma que abordan temas de seguridad con pequeños
vehículos de emergencia. Esto se aplicaría en particular a la limitación de los equipos
en el de conducción y áreas de la tripulación y de dar adecuado los dispositivos de
advertencia óptica y bandas reflectantes para aumentar la visibilidad del vehículo.

A-1-5

La compra de camiones de bomberos nuevos implica una inversión importante y debe


ser tratada como tal.

Camiones de bomberos son un equipo complejo mecánico que no se deben comprar


en un azar manera. La compra debe hacerse sólo después de un estudio detallado de
los aparatos del departamento de bomberos necesidades, teniendo en cuenta otros
equipos del departamento posee o piensa comprar.

El jefe de bomberos local y el personal de bomberos conocer las condiciones bajo las
cuales el aparato se ser utilizado. Sin embargo, el asesoramiento competente también
debería obtenerse a partir de conocimientos e información fuentes como otros
miembros del personal experimentado del servicio de bomberos, revistas
especializadas, la formación de instructores, personal de mantenimiento y equipo
contra incendios y los fabricantes de componentes. El seguro contra incendios
autoridad de calificación también debe ser consultado.

El estudio debería examinar no sólo a las operaciones actuales y los riesgos de ser
protegida, sino también la forma en que estos pueden cambiar durante la vida de los
camiones de bomberos.

Por escrito las especificaciones. Esta norma establece los requisitos técnicos mínimos
que los nuevos camiones de bomberos se espera que cumplan. Se reconoce que
muchos compradores desearán adicionales características de operación más allá de
estos requisitos mínimos. Los requisitos de esta estándar, junto con el material anexo,
debe ser cuidadosamente estudiado. Detalles, tales como en cualquier lugar que el
aparato se especifica debe exceder los requisitos mínimos, o cuando de un mecanismo
específico que se desea, debe ser cuidadosamente definidos en las especificaciones de
la aparato. Esto podría incluir requisitos especiales de desempeño, definir el número
de plazas y la disposición de los asientos para los bomberos montados en el aparato, o
proporcionar un espacio para extras manguera o equipo de los aparatos deberán
llevar.

La primera consideración en el diseño de un aparato de fuego los componentes del


equipo fijo.

Estos grandes "apoyar la función" componentes podría representar la más


concentrada y más pesada elementos de carga del vehículo. Es de vital importancia
que estos elementos sean establecidos a principios de los diseños iniciales

y se encuentra en el vehículo para proporcionar lo siguiente:

(1) distribución de la carga Bueno

(2) Equilibrio (tanto de adelante hacia atrás y de derecha a izquierda)

(3) El bajo centro de gravedad

Estos elementos fijos y podría estar situado en los compartimentos exteriores o en el


interior de la vehículo para ser funcional y organizada en un diseño para ser fácil de
usar en aplicaciones de emergencia.

En concreto, el equipo fijo siguientes son ejemplos de esto:

(1) Los generadores eléctricos

(2) tanques de agua, bombas y otros equipos de lucha contra incendios

(3) Terreno cascadas o compresores


(4) Las bobinas de todo tipo

Una función importante de apoyo de cualquier aparato de fuego, sin importar el tipo,
es el equipo portátil.

Por ello, este documento pone tanto énfasis en el peso bruto total final y la capacidad
de carga de la vehículo completo, que incluye equipos fijos y portátiles.

Los listados de los equipos portátiles y fijos son muy variables, dependiendo de la
misión de la vehículo, que el departamento de bomberos tiene que medir y pesar a sus
equipos específicos.

El cuerpo de bomberos debe clasificar el equipo de la siguiente manera:

Existentes - el equipo que posee actualmente que se llevarán a

Propuestas - los nuevos equipos que se llevarán a que el aparato entra en servicio

Futuro - el equipo que podría ser llevado en el futuro

De esta manera, un chasis con un peso bruto adecuada puede proporcionar para
asegurar que el vehículo se no estar sobrecargado en el futuro.

Después de determinar la lista de los equipos presentes, propuso, y el futuro, los


bomberos deben analizar el "real" imágenes cúbicos de espacio necesario para el
equipo. El espacio utilizable real en compartimentos también se debe considerar,
además de los pies cúbicos individuales para cada elemento de los equipos a
transportar. Los siguientes factores pueden aumentar el material necesario cúbicos de
espacio de almacenamiento necesario y por lo tanto el tamaño de la carrocería del
vehículo:

(1) puerta de la celda y la interferencia de pan caja

Implicaciones (2) montaje

(3) Compartimiento de estanterías

(4) bandejas de diapositivas

(5) Los componentes del cuerpo, tales como compartimiento de bridas, muescas y
otras interferencias que afectar a la retirada del equipo de los compartimientos

(6) La ventilación del generador, compresor de aire u otros equipos

Donde las condiciones de operación requieren un aparato de diseño inusual, el


comprador necesita definir cuidadosamente las necesidades especiales en las
especificaciones. Altura, ancho, bajo el vehículo autorización, distancia entre ejes, el
radio de giro, la longitud, y así sucesivamente en ocasiones especiales puede ser que
necesite la atención. Por ejemplo, una comunidad con muchas calles estrechas y
sinuosas, debe tener un aparato capaz de negociar rápidamente en zigzag sin demora.

Esta norma está diseñada para asegurar que el equipo de sonido que es capaz de un
buen rendimiento, con la inclusión de características restrictivas solamente cuando sea
necesario para especificar los requisitos mínimos. La las pruebas son una característica
importante y los resultados deben ser analizados cuidadosamente para asegurar que el
aparato completado cumple las prestaciones especificadas.

Desde la aprobación de la Ley Pública 89-563, la Nacional de Tránsito y Vehículos


Motorizados de la Ley de Seguridad 1966, el gobierno federal ha adoptado ciertas
normas de seguridad de los vehículos de motor aplicable a todos los los fabricantes de
camiones, incluyendo camiones de bomberos. Es ilegal que un fabricante para ofrecer
una camiones que no cumplan con estas normas federales. Estas normas de seguridad
federales cambian con frecuencia, y sus disposiciones que la incorporación de ciertas
características y dispositivos obligatorio. Fabricantes de aparatos frente a sanciones
severas por infracciones de estas reglas y, por lo tanto, no se puede construir un
aparato con las especificaciones que les obligaría a realizar ilegalmente o para eliminar
los elementos requeridos o para incluir cualquier que son ilegales.

Requisitos adicionales se colocan en tanto los aparatos como los fabricantes de


motores por el Aire Limpio

Ley, cuyo cumplimiento es exigido por la Agencia de Protección Ambiental (EPA). Estas
normas de la EPA han dado lugar a cambios importantes en el rendimiento de los
motores de muchos. Ni el motor fabricante ni el fabricante del aparato están
autorizados a modificar los motores una vez que se certificados según las normas de la
EPA. Debido a las normas de la EPA, a menudo es necesaria la instalación de grandes
motores que podría haber sido utilizado anteriormente para obtener el mismo aparato
rendimiento.

Muchos compradores de aparatos resulta favorable para establecer una inspección


provisional en el aparato la planta de montaje. Las ventajas de esta disposición incluye
la oportunidad de evaluar construcción antes del montaje final y la pintura. Las
especificaciones deben detallar los pormenores de tal un viaje de inspección.

El jefe de los bomberos (o un representante designado) que normalmente ejerce el


aceptación de la autoridad tras la finalización satisfactoria de las pruebas e
inspecciones para el cumplimiento de con las especificaciones de compra. Las
especificaciones deben proporcionar detalles de las expectativas de la entrega,
incluida la formación deseada, las pruebas de aceptación requerido, y que es
responsable de la costos asociados con la entrega y aceptación.

Capacitación de personal designado del cuerpo de bomberos es esencial para


garantizar que el comprador y el usuario es consciente de, e instruidos en el correcto
funcionamiento, cuidado y mantenimiento de los aparatos adquiridos. Esta formación
debe proporcionar la instrucción inicial en el nuevo aparato. La formación suele ser
entregado por un representante autorizado del contratista en la comunidad del
usuario. La especificaciones deben identificar con claridad la disposición de suministrar
a los de capacitación, incluyendo donde se va a ser siempre, su duración, y qué ayudas
de formación, tales como cintas de vídeo o de formación manuales, deben ser
amuebladas.

El comprador también debe definir en las especificaciones de la garantía que desee


para la completa aparato. La garantía es una garantía por escrito de la integridad del
aparato y sus componentes que define la responsabilidad del fabricante dentro de un
período de tiempo determinado. La garantía es a veces se extiende por un período de
garantía más allá de la segunda función de la garantía básica para la componentes
específicos, tales como el motor, bomba, cuadro, tanque de agua, y así sucesivamente.
Si una secundaria fabricante está implicado en la modificación de los componentes
que están garantizados por el original fabricante, la responsabilidad de los trabajos en
garantía debe ser claramente entendido por el original fabricante, el fabricante de
secundaria, el contratista, y el comprador.

El comprador que desee un bono de garantía para asegurarse de que cualquier


garantía se llevará a cabo, incluso si el fabricante de aparatos deben quedar fuera del
negocio. Un bono de garantía es de un tercero bonos garantizados establecidos por el
fabricante antes de la entrega de un vehículo para garantizar mano de obra, la calidad
del material o rendimiento declarado de los componentes del vehículo.

Finalmente, se recomienda que el jefe de bomberos, personal del departamento de


bomberos, o comité encargado de desarrollar las especificaciones de consultar con el
abogado del comprador, ingeniero, y otros apropiados funcionarios de asistencia en el
desarrollo de las especificaciones detalladas.

La obtención y estudio de propuestas. Cuando las especificaciones se han completado,


deben ser distribuido a los fabricantes de aparatos y contratistas con una solicitud de
ofertas o propuestas de proporcionar el equipo especificado. La petición debe
especificar una fecha, hora y lugar para el oficial apertura de las ofertas. Esta fecha
debe permitir por lo menos 1 mes para los departamentos de ingeniería de fabricantes
de aparatos para el estudio de las especificaciones y estimar el costo del aparato. Más
tiempo podría ser necesario si los planos de ingeniería de los aparatos propuestos son
necesarios.

La solicitud también debe indicar el periodo de tiempo durante el cual el comprador


espera que el licitador honrar el precio de la oferta y si una fianza es necesario. Una
fianza de licitación garantiza que si un contrato es ofrece al mejor postor en el período
de tiempo definido, el postor que entrará en el contrato en los términos de la oferta.

Se recomienda que una reunión de pre-oferta se realizará entre el comprador de una


pieza de fuego aparatos y los fabricantes de aparatos o de sus agentes antes del
lanzamiento oficial de la las especificaciones del aparato. Dicha reunión está diseñada
para permitir una revisión detallada del proyecto especificaciones de todos los
presentes en la reunión. Problemas con las especificaciones, las ideas sobre la forma
de proporcionar al comprador con el aparato deseado en otras formas, la clarificación
de la responsabilidad del comprador preguntas intención, y otras pueden ser resueltos
antes de que el proceso de licitación formal. La reunión puede a menudo resolver los
malos entendidos o problemas antes de que ocurran.

Con una especificación de rendimiento, por lo general es posible obtener las ofertas
más favorables, ya que una competencia real y las especificaciones no son demasiado
restrictivas. La oferta debe ser acompañada de una descripción detallada del aparato,
una lista de equipos que se deben suministrar, y otros detalles de construcción y
funcionamiento, incluyendo pero no limitado a, el peso estimado, distancia entre ejes,
dimensiones principales, la transmisión y relaciones de transmisión. El propósito de la
del contratista especificaciones es definir lo que el contratista tiene la intención de
presentar y entregar al comprador.

Propuestas de los fabricantes podrían incluir modificaciones y excepciones. Con


frecuencia, estos cambios se ofrecen para cumplir con los requisitos de precios o por
los distintos fabricantes prefieren construir aparato de una manera más conveniente
para ellos. Si la intención de la especificación original no es cambiado y la oferta es
favorable, el comprador debe considerar la aceptación de estas enmiendas con la
aprobación de la autoridad de compra. Por otro lado, el cuidado extremo se debe
tomar para evitar la concesión de excepciones que sólo devalúan el aparato y dar un
postor una ventaja.

El comprador deberá estudiar las propuestas, buscar las desviaciones de las


especificaciones, y obtener aclaración cuando sea necesario. Si el comprador se
dispone expresamente que las alternativas llamado a licitación, un cuidado especial
debe tener cuidado al evaluar las propuestas como las combinaciones de información
de oferta graves requieren un análisis cuidadoso. Las disposiciones financieras, una
entrega la fecha y el método de entrega deben ser estipulados y acordados por la
autoridad de compra.

La adjudicación del contrato. Con la adjudicación de un contrato, es importante que la


autoridad de la compra para comprender exactamente lo que el contrato es con la
naturaleza de la relación con el aparatos del fabricante. Algunos fabricantes de
aparatos de trabajo a través de una red de distribuidores en el distribuidor compra el
aparato de un fabricante, incluyendo la toma de título, y luego revende el aparato a la
autoridad de compra. Otros fabricantes trabajan a través de agentes de ventas o
representantes que solicitar y negociar un contrato entre una entidad de compra y una
fabricante pero que nunca son propietarios de los aparatos. Esta diferencia puede
afectar en la responsabilidad es para el adecuado cumplimiento del contrato.

Algunas autoridades de compra requiere una fianza de cumplimiento como parte del
contrato. Una actuación bono es un bono de ejecución en relación con un contrato
que garantiza que el contratista cumplir todos los compromisos, convenios, términos,
condiciones y acuerdos contenidos en la del contrato. Si el contratista no cumple con
los términos del contrato, la compañía de fianzas ser responsable de la diferencia de
coste entre el precio del contrato original y el nuevo precio de cuando el aparato tiene
que ser suministrada por otro contratista.
Antes de firmar un contrato, el comprador debe asegurarse de que el adjudicatario
dispone de un comprensión completa y exhaustiva de las especificaciones. Si hay algún
desacuerdo, estos deben ser resueltas por escrito y son parte integrante del contrato.
Si los cambios se han acordado, que debe constar por escrito y ser firmado por ambas
partes. El contrato no se firmará hasta que el jefe de bomberos (o su designado) y la
autoridad de la compra está satisfecho.

Aceptación. Cuando el aparato está listo para la entrega y la aceptación, el comprador


tiene un responsabilidad de revisar el aparato terminó cuidadosamente con las
especificaciones y el contrato para asegurar que todos los que se requería se está
entregando. Esto incluye cualquier testigo requerido pruebas de aceptación y
verificación de que el peso bruto del vehículo y la distribución del peso del eje se
dentro del chasis y clasificaciones del eje.

El comprador deberá hacer que una formación incluida como parte de la entrega y
garantizar que está bien entregado.

Sólo cuando el comprador está totalmente convencido de que el contrato se ha


cumplido el pago debe ser autorizado.

A-1-7 Aprobado.

La National Fire Protection Association no aprueba, inspecciona o certifica ninguna


instalación, procedimientos, equipos o materiales, ni tampoco aprobar o evaluar los
laboratorios de ensayo. En determinar la aceptabilidad de las instalaciones,
procedimientos, equipos o materiales, la autoridad con jurisdicción puede basar la
aceptación del cumplimiento de NFPA u otras barreras normas. En ausencia de tales
normas, dicha autoridad puede exigir pruebas de la correcta instalación,
procedimiento o uso. La autoridad competente también puede referirse a la lista o
etiquetado de las prácticas de una organización que se ocupa de la evaluación de
productos y por lo tanto en un posición para determinar el cumplimiento con las
normas apropiadas para la producción actual de la lista artículos.

A-1-7 Autoridad Competente.

La frase "autoridad competente" se utiliza en documentos de la NFPA de manera


amplia, ya que jurisdicciones y organismos de certificación varían, así como sus
responsabilidades. Donde la seguridad pública es primaria, la autoridad competente
puede ser un estado federal, local, regional o otros departamento o persona, como un
jefe de bomberos, jefe de bomberos, el jefe de una oficina de prevención de incendios,
del trabajo, o departamento de salud, la creación oficial inspector de electricidad, u
otros que tengan autoridad legal. A efectos del seguro, un seguro de inspección del
departamento, la oficina de clasificación o representante de otra compañía de seguro
puede ser la autoridad competente. En muchos circunstancias, el propietario o su
agente designado asume el papel de la autoridad competente, en las instalaciones del
gobierno, el oficial al mando o oficial del departamento puede ser la autoridad
competente.
A-1-7 Compuesto Gauge.

En la mayoría de los indicadores, el cero es igual a la presión atmosférica. Medidores


suelen medir la presión por encima de presión atmosférica en libras por pulgada
cuadrada (psi) y una presión inferior a la atmosférica en pulgadas de mercurio (Hg).

A-1-7 Contratista.

El contratista no necesariamente la fabricación del vehículo o cualquier parte del


vehículo, pero es responsable de la realización, entrega y aceptación de toda la unidad.

A-1-7 Depuradora.

La presión en la garganta de un venturi está por debajo de la presión atmosférica, lo


que permite concentrado de espuma

a la presión atmosférica en el almacenamiento a fluir en la corriente de agua.

Sirena A-1-7 Electric (mecánicos).

Sólo un tipo de sonido de advertencia pueden ser producidos por sirenas eléctricas,
pero el nivel o el tono se puede variada por la velocidad del motor.

A-1-7 Sirena Electrónica.

Diversos tipos de sonidos de advertencia pueden ser producidos por sirenas


electrónicas, como un gemido, grito, o simuladas bocina de aire.

A-1-7 GAWR (Peso Bruto del eje).

Se trata de un requisito de la Administración Nacional de Seguridad Vial que el GAWR


ser publicado en el vehículo en una etiqueta fijada con carácter permanente. El
sistema de eje incluye, pero no se limita a, el eje, neumáticos, suspensión, ruedas,
bastidor, frenos, y el par motor aplicado.

A-1-7 GCWR (Peso Bruto de Combinación).

Un vehículo de combinación es un tractor-remolque tipo de vehículo de tres o más


sistemas de ejes (uno instalación multiaxle es un sistema). Cuando el remolque es
desmontable, el GCWR límites del eje sistema (s) de carga máxima para cualquier
remolque de reemplazo.

A-1-7 grado.

Una pendiente de 45 grados es igual a un grado del 100 por ciento.

A-1-7 GVWR (índice de peso bruto del vehículo).


Se trata de un requisito de la Administración Nacional de Seguridad Vial que el peso
bruto total de un vehículo se publicarán en el vehículo en una etiqueta fijada con
carácter permanente. El peso bruto total puede ser igual o inferior a la suma de los
PMA delantero y el trasero GAWR. El peso en el servicio o bruto el peso del vehículo
siempre debe ser igual o menor que el peso bruto total.

A-1-7 se menciona.

Los medios para la identificación de los equipos enumerados pueden variar para cada
organización interesada en evaluación del producto, algunas organizaciones no
reconocen el equipo como se indica a menos que también etiquetados. La autoridad
competente deberá utilizar el sistema empleado por la lista organización para
identificar un producto en la lista.

A-1-7 de la bomba de presión neto.

Cuando se opera a partir de una toma de agua, la presión de la bomba neto es


normalmente menor que el de descarga de presión. Por ejemplo, si el indicador de
presión de descarga lee 150 psi (1034 kPa) y el consumo de la (Succión) manómetro
marque 20 psi (138 kPa), la presión de la bomba neto es igual a 130 psi (896 kPa).
Cuando funcionamiento del proyecto de la red de presión de la bomba estará por
encima de la presión de descarga. Por ejemplo, si el indicador de presión de descarga
lee 145 psi (1000 kPa), el consumo (de succión) manómetro marque 10 pulgadas Hg
(34 kPa) de vacío, la presión de la bomba neta será de 150 psi (1034 kPa) (1 mm Hg =
0.5 psi = 3,38 kPa).

Fuente A-1-7 óptico.

Una fuente óptica puede consistir en un solo elemento óptico o una matriz fija de
cualquier número de los elementos de óptica geométrica, cuya posición respecto a la
otra se fija por el fabricante de la fuente óptica y no está destinada a ser modificada.

A-1-7 Manguera preconectado línea.

Una línea de manguera preconectados que comúnmente se llama una línea de


cuchara, cruz reside, o Mattydale.

A-1-7 Quint.

El propósito principal de este tipo de aparatos es para combatir incendios estructurales


y asociados, y apoyo a la lucha contra incendios y salvamento por parte del personal
de posicionamiento, el manejo de materiales, proporcionando salida continua, o la
descarga de agua en posiciones elevadas de la tierra.

A-1-7 Servicios Especiales de bomberos.


Estos servicios podrían ser de rescate, comando, la contención de materiales
peligrosos, el suministro de aire, eléctricas generación y la iluminación, o el transporte
de equipos de apoyo y personal.

A-1-7 En cuanto Liquidación Radio.

Un aparato de fuego aéreo podría tener un diámetro mayor aclaramiento global, si se


mide en un punto más adelantada del dispositivo aéreo.

A-1-7 Tipo 4 Calificación.

Equipo tiene 4 NEMA tipo no se dañan por la formación de hielo en el equipo.

A-2 a 5.1

El compartimiento del motor y la parte inferior del vehículo no se consideran zonas de


lo normal nonmaintenance operación.

A-2 a 8.2

La distribución del peso entre las ruedas delanteras y traseras deben ser una de las
principales consideración, como el diseño inadecuado afectará seriamente a las
características de manejo del vehículo.

Muy poco peso en las ruedas delanteras puede causar un resbalón front-end y, sobre
caminos llenos de baches, podría hacer que la parte delantera del vehículo a girar de
lado a lado. Por lo menos, será difícil mantener el vehículo bajo control. Demasiado
peso sobre las ruedas delanteras se reduce la tracción de las ruedas traseras y puede
resultar en un patín trasero o dificultad para viajar por caminos no pavimentados o en
el barro.

A-2 a 9.1

La energía generada por los motores de combustión interna puede disminuir con un
aumento de la altitud.

La pérdida varía según el tipo de motor, el combustible que utiliza, y la cantidad de


entrada de aire sobrealimentación. Si el aparato va a ser usado regularmente en
altitudes superiores a 2000 pies (610 m), el fabricante tiene que saber la elevación de
operación para proporcionar un motor que va a entregar un rendimiento adecuado.
(Véase la sección 5.1.)

A-2 a 9.2

A pesar de que el comprador debe especificar las calificaciones de más de un 6 por


ciento (véase la sección 1-5), el fuego departamento debe evaluar que el aparato se
espera que opere en un fijo posición sobre tales categorías. La exposición ocasional a
grados excesivos mientras se mueve más carreteras es diferente a trabajar de manera
estacionaria prolongada. Aparato puede requerir especial sistemas de lubricación de
motores y otras modificaciones para asegurar que el aparato no se dañada por la
operación en el aumento de los grados.

A-2 a 9.3

Las condiciones de temperatura, ya sea caliente o fría, donde el vehículo usado o


almacenado debe considerados en el diseño del vehículo. Si el vehículo se utilizará en
condiciones que excedan 110 ° F (43 ° C), un enfriamiento adicional del motor, bomba
y otros componentes puedan ser necesarias.

Del mismo modo, si la unidad va a ser utilizado o almacenado en condiciones bajo


cero, el sistema especial de drenaje, calentadores de motor u otros componentes
especiales podrían ser necesarias para evitar daños o permitir que el uso continuo.

A-2-10 (2)

A pesar de esta norma reconoce la necesidad de que el vehículo sea capaz de acelerar
a un máximo de velocidad mientras viajan en la vía pública, se debe tener cuidado en
cuanto a qué tan rápido el vehículo de viaje. Se debe considerar la posibilidad de
limitar la velocidad máxima del vehículo se puede obtener para la seguridad.

Donde los camiones de bomberos tiene que operar fuera de las carreteras asfaltadas,
la tracción total, un eje trasero de dos velocidades, una transmisión auxiliar o una
transmisión automática, o cualquier combinación de éstos, podrían mejorar del
vehículo, capacidad off-road.

A-2-10 (3)

El comprador debe especificar el rendimiento requerido en las calificaciones de más de


un 6 por ciento. La la exposición ocasional a grados excesivos es diferente que si es un
hecho cotidiano. A combinación de fuertes pendientes y las carreteras estrechas y
sinuosas, puede requerir la consulta con fabricantes antes de finalizar las
especificaciones de los aparatos y luego la designación de especial pruebas en
carretera. Si el aparato va a ser sometido a una clase de servicio no se encuentran
normalmente, un fabricante no se puede esperar que anticiparse a la necesidad, sin
detalles de las especificaciones suficientes.

A-2 hasta 11,1

Los compradores pueden especificar que todos los lubricantes y comprobaciones de


rutina de nivel de líquido se realiza del nivel del suelo para reducir los riesgos de lesión
por caída del aparato.

A-2 hasta 11,4

Los proveedores de componentes y equipos instalados o suministrados por el


contratista a menudo fuente de operaciones y mantenimiento de los documentos con
los componentes o equipos. Esta norma requiere que el contratista pase a lo largo de
estos documentos al comprador. El comprador debe especificar si varias copias de
estos documentos son requeridos.

A-2-13

Cuando el punto de entrega es de más de 2000 pies (610 m) de altura y una bomba de
fuego siempre es el prueba de bombeo de sobrecarga del motor se describe en 14 a
13,3 se debe realizar para garantizar que el motor se desarrollará una potencia
adecuada en el punto de entrega. Esta prueba debe realizarse con la bomba
suministrados por el proyecto de acuerdo con la Tabla 14-2.4.1 (a), con la presión de la
red mantiene a 165 psi (1138 kPa).

A-3-4

Los departamentos de bomberos deben evaluar cuidadosamente sus necesidades de


abastecimiento de agua y el agua disponible sistemas de distribución cuando se
considera el tamaño del tanque de agua. Trescientos litros es un mínimo de depósitos
tamaño y no puede satisfacer las necesidades del departamento. Los departamentos
de bomberos áreas de servicio con una amplia espaciamiento de toma de agua o zonas
sin tomas de agua debe considerar seriamente aumentar el depósito de agua tamaño.
El departamento debe elegir un tamaño de tanque de agua que mejor apoyo eficaz y
eficiente las operaciones de incendio.

A-3-5

Compartimentación adicionales podrían ser necesarias para acomodar el tamaño,


forma y peso de equipo especial. Ningún equipo especial para ser transportado en el
aparato deben ser identificados en las especificaciones que el fabricante del aparato
puede garantizar que el equipo debe estar correctamente cabida en el diseño del
aparato.

A-3-6

El comprador debe considerar la especificación de algún tipo de cubierta para el


compartimiento de la manguera. Con bisagras o las cubiertas desprendibles podría ser
ventajosa.

A-3 a 7.1

Donde no hay camiones de escalera en el servicio, bombas de insulina que


normalmente deben estar equipados con una de 35 pies (10.7 m) de las escaleras de
extensión. Puede ser ventajoso estandarizar en los 35 pies (10,7 m) escalera de
extensión, independientemente de servicio de escaleras. El comprador debe
considerar especificando una longitud de la escalera de extensión que permita que la
punta de escalera para extenderse un mínimo de 2 pies (0,6 m) por encima o en un
área de peligro como un salida de emergencia accesibles y visibles.
A-3 a 7.2

El tamaño de la manguera de succión se especifica en la Tabla 14-2.4.1 (a) se refiere a


la bomba de certificación solamente.

Otros tamaños de tubo flexible de aspiración, compatible con las operaciones locales,
podría ser utilizado y debe ser especifica si se desea.

A-3 a 8.1

Muchos departamentos de ahora les resulta útil el uso de la manguera de suministro


de gran diámetro [4 pulgadas (100 mm) o 5 pulgadas (125 mm)] para moverse con
eficacia el agua desde su origen hasta el lugar del incendio. Los departamentos de
bomberos que sirven áreas con una separación amplia boca de riego o zonas que no
tienen bocas de riego a menudo les resulta conveniente para la realización manguera
adicional.

Se recomienda que el departamento lleva por lo menos 200 pies (61 m) de 21/2-in. (65
mm) de manguera para operación de mano. Si las operaciones del departamento
están orientadas al uso de varios grandes de mano de un aparato único, el
departamento debe considerar la realización de más 21/2-in. (65 mm) mangueras y
boquillas adicionales. Asimismo, la cantidad y el tamaño de la manguera utilizada para
suministrar corriente de grandes dispositivos deben ser considerados en la
planificación de la cantidad y el tamaño de la manguera a ser transportado.

El departamento debe evaluar sus necesidades y elegir el tamaño y la cantidad de


manguera que mejor se apoyar su operación y luego discutir las necesidades de
almacenamiento de la manguera con el contratista para garantizar la aparatos para
extinguir incendios manguera espacio de almacenamiento debe estar correctamente
diseñado y de tamaño suficiente para dar cabida a el departamento de las
necesidades.

A-3 a 8.2

Las necesidades del servicio en diferentes comunidades se requieren adiciones al


equipo necesaria. El objetivo operativo es llegar a la escena de la emergencia con la
necesaria equipo para las operaciones inmediatas de seguridad de vida y control de
emergencias.

El equipamiento obligatorio que deben llevarse en el aparato de bombeo contra


incendios pesa aproximadamente 600 libras (272 kg). Esto deja una capacidad restante
de aproximadamente 1.400 libras (635 kg) para el almacenamiento de equipos
opcionales durante su estancia en la asignación de 2000 libras (908 kg).

El comprador debe informar al contratista si el equipo de más de 2.000 libras (908 kg)
se llevado a lo que el contratista puede proporcionar un chasis de tamaño suficiente.
(Vea las Secciones 5.1 y 1.10.)
La siguiente lista de equipo adicional, se recomienda que se llevarán en el fuego
pumper aparato. La lista de equipos provistos no detalla cada elemento suficiente para
la compra de propósito. El comprador debe aclarar las especificaciones detalladas de
estos artículos.

Un servicio de bomberos garra herramienta

Un humo de expulsión, 5000 pies3/min (142 m3/min) capacidad mínima. Si de


accionamiento eléctrico, un cable adaptador adecuado debe proporcionar al ajuste
estándar casa "U" tomas de tierra y la extensión cables y puntos de venta de los
generadores utilizados en los departamentos de bomberos

Una barra de hierro [36 pulgadas (1 m) como mínimo] con los soportes

Un par de alicates aislados con 7/16-in. (11 mm) como mínimo de corte

Una Halligan tipo de herramientas con los soportes

Una 21/2-in. (65 mm) válvula de toma de agua (tipo tornillo de la puerta)

Un estudio doble-garse la reducción de estrella líder, de tamaño para ajustarse a la


manguera utilizada en el departamento de

Dos palas (señaló una cuchara y un)

Cuatro correas de la manguera

Una longitud de 125 pies (38 m) de cuerda de utilidad tener una resistencia a la rotura
de al menos 5000 libras

(2268 kg)

Un 3000-W (mínimo) generador portátil

Dos de 500 W lámparas portátiles

Dos carretes de cable con un mínimo de 200 pies (61 m) de cable de cada uno con
conectores compatible con las luces, el generador, y el eyector de humo

Una bomba portátil

Caja de herramientas con los martillos, llaves inglesas, destornilladores y otras


herramientas de una variedad de

Master Appliance arroyo, 1000 gpm (3785 L / min) como mínimo

Espuma de suministro de equipos compatibles con el sistema de espuma de a bordo


Una abrazadera de la manguera

A-4-4

Compartimentación adicionales podrían ser necesarias para acomodar el tamaño,


forma y peso de equipo especial. Ningún equipo especial para ser transportado en el
aparato deben ser identificados en las especificaciones, por lo que el fabricante del
aparato puede garantizar que el equipo debe estar correctamente cabida en el diseño
del aparato.

A-4-5

Se debe reconocer que el aparato de 500 gpm (1900 L / min) la capacidad de bomba o
más normalmente requieren más de 300 pies (91 m) de 21/2-in. (65 mm) para utilizar
la manguera de su bombeo capacidad y sus 21/2-in. (65 mm) o más conexiones de
descarga. Por ejemplo, el de 300 pies (91-m) de carga proporciona a sólo 150 pies (46
m) las líneas de los dos puntos de venta de una de 500 gpm (1900-L/min) aparato. La
experiencia ha demostrado que, con bombas de gran capacidad, 600 pies a 1000 pies
(183 m hasta 305 m) de la manguera puede ser conveniente utilizar la capacidad de
bombeo disponible. Capacidad de manguera adicional

También podría ser conveniente para las bombas de potencia de menos de 500 gpm
(1900 L / min).

El comprador debe considerar la especificación de algún tipo de cubierta para el


compartimiento de la manguera. Con bisagras o las cubiertas desprendibles podría ser
ventajosa.

A-4 a 6.2

El tamaño de la manguera de succión se especifica en la Tabla 14-2.4.1 (a) se refiere a


la bomba de certificación solamente.

Otros tamaños de tubo flexible de aspiración, compatible con las operaciones locales,
podría ser utilizado y debe ser especifica si se desea.

A-4 a 7.2

Las necesidades del servicio en diferentes comunidades se requieren adiciones al


equipo necesaria. El objetivo operativo es llegar a la escena de la emergencia con la
necesaria equipo para las operaciones inmediatas de seguridad de vida y control de
emergencias.

El equipamiento obligatorio que deben llevarse en el aparato de ataque de fuego


inicial pesa aproximadamente 350 libras (159 kg). Esto deja una capacidad restante de
aproximadamente 550 libras (249 kg) para el almacenamiento de equipos opcionales
durante su estancia en la asignación de 900 libras (408 kg) para el menor peso bruto
del chasis. El comprador debe informar al contratista si el equipo en exceso de la
asignación en la tabla 10.1 se llevará a fin de que el contratista puede proporcionar un
chasis de tamaño suficiente. (Vea las Secciones 5.1 y 1.10.)

La siguiente lista de equipo adicional, se recomienda que se llevarán en el fuego


ataque inicial aparato. La lista de equipos provistos no detalla cada elemento
suficiente para la compra de propósito. El comprador debe aclarar las especificaciones
detalladas de estos artículos.

Uno de 6 libras (2,7 kg) de cabeza plana hacha

Un servicio de bomberos garra herramienta

Uno de 8 pies (2,4 m) o más pica polo

Un humo de expulsión, 5000 pies3/min (142 m3/min) capacidad mínima. Si de


accionamiento eléctrico, un cable adaptador adecuado debe proporcionar al ajuste
estándar casa "U" tomas de tierra y la extensión cables y puntos de venta de los
generadores utilizados en los departamentos de bomberos

Un ático de 10 pies (3 m) de escalera y soportes de montaje. La escalera debe cumplir


con los requisitos de la norma NFPA 1931, Norma de Diseño de pruebas y verificación
del diseño para el fuego

Departamento de escaleras de mano

Una barra de hierro [36 pulgadas (1 m) como mínimo] con los soportes

Un par de alicates aislados con 7/16-in. (11 mm) como mínimo de corte

Una Halligan tipo de herramientas con los soportes

Una 21/2-in. (65 mm) válvula de toma de agua (tipo tornillo de la puerta)

Dos palas (señaló una cuchara y un)

Dos tiras de manguera

Una longitud de 125 pies (38 m) de cuerda de utilidad tener una resistencia a la rotura
de al menos 5000 libras

(2268 kg)

Un 3000-W (mínimo) generador portátil

Dos de 500 W lámparas portátiles

Dos carretes de cable con un mínimo de 200 pies (61 m) de cable de cada uno con
conectores compatible con las luces, el generador, y el eyector de humo
Caja de herramientas con los martillos, llaves inglesas, destornilladores y otras
herramientas de una variedad de espuma de suministro de equipos compatibles con el
sistema de espuma de a bordo

Una abrazadera de la manguera

A-5-4

Compartimentación adicionales podrían ser necesarias para acomodar el tamaño,


forma y peso de equipo especial. Ningún equipo especial para ser transportado en el
aparato deben ser identificados en las especificaciones a fin de que el fabricante de
aparatos se puede garantizar que el equipo debe estar correctamente cabida en el
diseño del aparato.

A-5-5.1

El comprador que desee especificar la ubicación y la disposición del área de


almacenamiento para la manguera permitirá llevar la manguera preconectados a la
entrada del tanque.

El comprador debe considerar la especificación de algún tipo de cubierta para el


compartimiento de la manguera. Con bisagras o las cubiertas desprendibles que sería
deseable.

A-5-6

El tamaño de la manguera de succión se especifica en la Tabla 14-2.4.1 (a) se refiere a


la bomba de certificación solamente.

Otros tamaños de manguera de succión compatible con las operaciones locales


podrían ser utilizados y deben ser especifica si se desea.

A-5 a 6.1

Puede ser conveniente utilizar otras de tornillo acoplamientos con aparatos móviles de
abastecimiento de agua las operaciones. Existen varios tipos de acoplamientos de
conexión rápida están disponibles. Si por ejemplo se utilizan acoplamientos,
adaptadores suficiente debe ser especificado por el comprador. Si un régimen de
flotación o de bajo nivel del tipo de filtro se deseada, debe ser especificado por el
comprador para adaptarse a la manguera de succión normalmente se utiliza para el
proyecto de una cisterna portátil.

A-5-7.1.2

El propósito de un aparato de suministro de agua móvil no incluye la lucha contra


ataque de fuego. Sin embargo,
Si una bomba se proporciona, las disposiciones de líneas de mano permitirá que limita
la capacidad de lucha contra incendios, especialmente en la protección del aparato, si
fuera necesario.

A-5-7.2.1

Las necesidades del servicio en diferentes comunidades se requieren adiciones al


equipo necesaria. El objetivo operativo es llegar a la escena de la emergencia con la
necesaria equipo para las operaciones inmediatas de seguridad de vida y control de
emergencias.

El equipamiento obligatorio que deben llevarse en el aparato de suministro de agua


contra incendios móviles pesa aproximadamente 700 libras (318 kg). Esto deja una
capacidad restante de aproximadamente 300 libras (136 kg) para el almacenamiento
de equipos opcionales durante su estancia en la asignación de 1.000 libras (454 kg). El
comprador debe informar al contratista si el equipo de más de 1000 libras (454 kg) es
llevar por lo que el contratista puede proporcionar un chasis de tamaño suficiente.
(Ver secciones 5.1 y 10.1.)

La siguiente lista de equipo adicional se recomienda llevar el suministro de agua


móviles aparato. La lista de equipos provistos no detalla cada elemento suficiente para
la compra de propósito. El comprador debe aclarar las especificaciones detalladas de
estos artículos.

Un servicio de bomberos garra herramienta

Una barra de hierro [36 pulgadas (1 m) como mínimo] con los soportes

Un par de alicates aislados con 7/16-in. (11 mm) como mínimo de corte

Una Halligan tipo de herramientas con los soportes

Una 21/2-in. (65 mm) válvula de toma de agua (tipo tornillo de la puerta)

Dos palas (manejar en punta, de longitud)

Cuatro correas de la manguera

Una longitud de 125 pies (38 m) de cuerda de utilidad tener una resistencia a la rotura
de al menos 5000 libras

(2268 kg)

Una bomba portátil

Un bajo nivel de filtro para su uso con los tanques portátiles


Caja de herramientas con los martillos, llaves inglesas, destornilladores y otras
herramientas de una variedad de

Un dispositivo de transferencia de agua que se utilizará entre los tanques portátiles

Un 1500-gal (5678-L) (mínimo) del tanque plegable y portátil

A-6-3

El comprador debe considerar la necesidad del departamento de la manguera de


aspiración duro o blando, si una bomba contra incendios se instala y se especifique la
manguera adecuada para satisfacer esta necesidad.

A-6-5

Compartimentación adicionales podrían ser necesarias para acomodar el tamaño,


forma y peso de equipo especial. Ningún equipo especial para ser transportado en el
aparato deben ser identificados en las especificaciones a fin de que el fabricante de
aparatos correctamente puede acomodar el equipo en el diseño del aparato.

A-6 a 6,1

Si el aparato del fuego aéreo es llevar a la manguera, el comprador debe especificar la


cantidad y el tamaño de manguera para llevar y los requisitos especiales para la
ubicación en la que se llevará.

A-6-7

El cuerpo de bomberos debe estudiar sus necesidades de escaleras de mano, la


evaluación de que las escaleras se llegar al lugar del incendio con autobombas, así
como camiones de bomberos aéreos. Muchas comunidades tienen múltiples de tres y
cuatro pisos de edificios alrededor de la cual un aparato aéreo de accionamiento
eléctrico no puede ser posición y que requieren de escaleras de extensión más largos o
adicionales para apoyar la lucha contra incendios las operaciones. Sin embargo, hay
que reconocer que a medida que los requisitos para escaleras de mano adicional se
añaden, el espacio para otros equipos pueden llegar a ser limitado. La siguiente lista
puede ser utilizado como un suelo complemento escalera.

Una escalera del ático de un mínimo de 10 pies (3 m) de longitud

Dos escaleras de techo (con ganchos plegables) un mínimo de 16 pies (4,9 m) de


longitud

Una escalera de combinación de un mínimo de 14 pies (4,3 m) de longitud

Una escalera de extensión de un mínimo de 24 pies (7,3 m) de longitud

Una escalera de extensión de un mínimo de 35 pies (10,7 m) de longitud


A-6 a 8,1

Hachas y palos de mango largo, ventilación, recuperación, renovación y ahora están


disponibles en madera, fibra de vidrio, o asas de plástico. El departamento de
bomberos debe especificar qué material debe ser utilizado para la toma de la manija.

Las necesidades del servicio en diferentes comunidades se requieren adiciones al


equipo necesaria. El objetivo operativo es llegar a la escena de la emergencia con la
necesaria equipo para las operaciones inmediatas de seguridad de vida y control de
emergencias.

El equipamiento obligatorio que deben llevarse en el aparato de fuego aéreo pesa


aproximadamente 1000 libras (454 kg). Esto deja una capacidad restante de
aproximadamente 1.500 libras (681 kg) para el almacenamiento de equipos opcionales
durante su estancia en la asignación de 2500 libras (1135 kg).

El comprador debe informar al contratista si el equipo de más de 2500 libras (1135 kg)
se llevado a lo que el contratista puede proporcionar un chasis de tamaño suficiente.
(Vea las Secciones 5.1 y 1.10.)

La siguiente lista de equipo adicional, se recomienda que se llevarán en los aparatos de


fuego aéreo.

La lista de equipos provistos no detalla cada elemento suficiente para la compra de


propósito. La comprador debe aclarar las especificaciones detalladas de estos
artículos.

Tres proyectores portátiles (500 W)

Dos palas (punta redonda)

Dos carretes de cable eléctrico con 200 pies (61 m) de calibre 12, de 3 cables con
conectores que son compatibles con las luces, eyectores de humo, y los generadores
de a bordo

Tres de 2 cables a los adaptadores de 3 hilos

Un humo de expulsión, 5000 pies3/min (142 m3/min) capacidad mínima. Si de


accionamiento eléctrico, cable adaptador adecuado debe ser proporcionado para
caber estándar de la casa "U" tomas de tierra y la extensión cables y puntos de venta
de los generadores utilizados en los departamentos de bomberos.

Dos de 10 toneladas (9,072 kg) gatos hidráulicos

Dos de 20 toneladas (18.144 kg) gatos hidráulicos

Un par de cortadores de alambre aislado capaz de cortar un cable de calibre N º 6


Cuatro de rescate adicional cubre, por lo menos 12 pies 18 pies (3,6 m 5,5 m)

Dos corredores del piso, por lo menos 3 pies 18 pies (1 m 5,5 m)

Cuatro trapeadores

Cuatro escobas

Cuatro espátulas con mangos

Dos escurridores fregona con cubos

Un rollo de alquitrán de 15 libras (6.8 kg) de papel o láminas de plástico por lo menos 8
mm de espesor

Doce cabezas de los aspersores estándar (una variedad de temperaturas y tipos)

Dos martillos, cada uno con clavos surtidos

Un pesado de la grapadora

Seis paradas de rociadores o cuñas

Un juego de llaves de la cabeza del aspersor para el tipo de cabeza llevó a

Dos pares de gafas de seguridad

Una sierra eléctrica (de cadena o de servicio pesado tipo rotatorio)

Cuatro sierras de mano, una variedad de

Una unidad portátil de corte térmico diseñado para corte de metales

Un tipo de herramienta de rescate con los espolones de extensión y una variedad de


longitudes de cadena

Un conjunto de bolsas de aire

Una unidad de desodorante, de accionamiento mecánico

Una camioneta de agua vacío

Una variedad de rollos de cinta adhesiva (cinta adhesiva, cinta aislante, cinta adhesiva,
etc)

Un cojín neumático de rescate

Una canasta de Stokes


Una llave de cierre de gas

Un sumergible tipo de bomba

Dos pares de guantes protectores liniero con guante de cuero

Cuatro balas / ganchos colchón

Dos de cuatro tenedores de púas

Dos mantas

Un bloque y hacer frente a

Una vida de armas con munición

Una llave de agua de cierre

A-7 a 2.1

En los párrafos 18 a 12,1 18-6.1.2 o requieren un flujo de 1000 gpm (3785 L / min) con
un indicador de la boquilla presión de 100 psi (690 kPa) y una pérdida de presión no
superior a 100 psi (690 kPa).

A-7-5

Compartimentación adicionales podrían ser necesarias para acomodar el tamaño,


forma y peso de equipo especial. Ningún equipo especial para ser transportado en el
aparato deben ser identificados en las especificaciones a fin de que el fabricante de
aparatos se puede garantizar que el equipo debe estar correctamente cabida en el
diseño del aparato.

A-7-6

Muchos departamentos de ahora les resulta útil el uso de la manguera de suministro


de gran diámetro [4 pulgadas y 5 pulgadas (100 mm o 125 mm)] para moverse con
eficacia el agua desde su origen hasta el lugar del incendio. Los departamentos de
bomberos que sirven áreas con una separación amplia boca de riego o zonas que no
tienen bocas de riego a menudo les resulta ventajosa para llevar a manguera adicional.
El área de almacenamiento de manguera previstas en esta norma es de un mínimo de
acomodar el tamaño más pequeño de la cantidad de mangueras que deben llevarse. El
departamento de debe evaluar sus necesidades y elegir el tamaño y la cantidad de
manguera que mejor apoyo a sus operación y luego discutir las necesidades de
almacenamiento de la manguera con el contratista para asegurar el fuego manguera
aparato espacio de almacenamiento debe estar correctamente diseñado y de tamaño
suficiente para dar cabida a la las necesidades del departamento.
El comprador debe considerar la especificación de algún tipo de cubierta para el
compartimiento de la manguera. Con bisagras o las cubiertas desprendibles que sería
deseable.

A-7 a 7.2

El tamaño de la manguera de succión se especifica en la Tabla 14-2.4.1 (a) se refiere a


la bomba de certificación solamente.

Otros tamaños de tubo flexible de aspiración, compatible con las operaciones locales,
podría ser utilizado y debe ser especifica si se quieren.

A-7 a 8.1

Se recomienda que el departamento lleva por lo menos 200 pies (61 m) de 21/2-in. (65
mm) de manguera para operación de mano. Si las operaciones del departamento
están orientadas a la utilización de varios grandes de mano de un aparato único, el
departamento debe considerar la realización de más 21/2-in. (65 mm) mangueras y
boquillas adicionales. Asimismo, la cantidad y el tamaño de la manguera utilizada para
suministrar corriente de grandes dispositivos deben ser considerados en la
planificación de la cantidad y el tamaño de la manguera a ser transportado.

A-7 a 8.2

Las necesidades del servicio en diferentes comunidades se requieren adiciones al


equipo necesaria. El objetivo operativo es llegar a la escena de la emergencia con la
necesaria equipo para las operaciones inmediatas de seguridad de vida y control de
emergencias.

El equipamiento obligatorio que deben llevarse en el aparato de fuego quint pesa


aproximadamente 700 libras (318 kg). Esto deja una capacidad restante de
aproximadamente 1.800 libras (817 kg) para el almacenamiento de equipos opcionales
durante su estancia en la asignación de 2500 libras (1135 kg).

La lista del equipo que se llevó a cabo una quinta contiene todo el equipamiento
necesario en una bombeo, así como la cuerda de seguridad de la vida y las cuñas
adicionales de la rueda. Se recomienda que la comprador revisar la lista de equipos
que han de llevar en un aparato de fuego aéreo (ver 6-8,1), así como las listas en A-3-
8.2 y A-6-8.1 para otras herramientas y equipos necesarios para cumplir los objetivos
funcionales para que la quinta se está comprando. El comprador debe informar al
contratista si el equipo de más de 2500 libras (1135 kg) se llevará a fin de que el
contratista puede proporcionar un chasis de tamaño suficiente. (Vea las Secciones 5.1
y 1.10.)

A-8-3

Compartimentación adicionales podrían ser necesarias para acomodar el tamaño,


forma y peso de equipo especial. Ningún equipo especial para ser transportado en el
aparato deben ser identificados en las especificaciones a fin de que el fabricante de
aparatos se puede garantizar que el equipo debe estar correctamente cabida en el
diseño del aparato.

A-8 a 4.2

El tamaño de la manguera de succión se especifica en la Tabla 14-2.4.1 (a) se refiere a


la bomba de certificación solamente.

Otros tamaños de manguera de succión compatible con las operaciones locales


podrían ser utilizados y deben ser especifica si se desea.

A-8-5

El equipamiento obligatorio que deben llevarse en un aparato de servicio de bomberos


especial pesa aproximadamente 200 libras (91 kg). Esto deja una capacidad restante
de aproximadamente 1.800 libras (817 kg) para el almacenamiento de equipos
opcionales durante su estancia en la asignación de 2000 libras (908 kg) para el menor
peso bruto del chasis. El comprador debe informar al contratista si el equipo en exceso
de la asignación en la tabla 10.1 se llevará a fin de que el contratista puede
proporcionar un chasis de tamaño suficiente. (Vea las Secciones 5.1 y 1.10.)

Aparatos especiales a los servicios de incendios pueden ser diseñados para


proporcionar una amplia variedad de funciones de apoyo

(Rescate, comando, la contención de materiales peligrosos, servicios de transporte


aéreo, la generación eléctrica y iluminación, y el transporte de equipos de apoyo y
personal). Debido a esta variedad, la lista requerida de los equipos es mínima y el
comprador tiene que desarrollar una adecuada lista de equipo basado en una revisión
de las funciones y operaciones que el aparato se espera que el apoyo.

Los siguientes dos listas de los equipos se proporcionan para su consideración cuando
un vehículo se para apoyar operaciones de rescate y las operaciones de contención de
materiales peligrosos. El equipo de las listas proporcionadas

no detalla cada elemento suficiente para la compra de propósito. El comprador debe


aclarar el detalle especificaciones para estos artículos.

El equipo de la siguiente lista deben ser considerados al momento de decidir lo que


debe llevar a cabo una rescate aparato.

500 pies (150 m) de la "escena de la emergencia" de plástico o cinta adhesiva


equivalente de control de masas

Cuarenta y ocho de 30 minutos bengalas

Doce peligro en la carretera los dispositivos de control de tráfico


Uno de 6 libras (2,7 kg) de cabeza plana hacha

Uno de 6 libras (2.7 kg) pickhead hacha

Una de 6 pies (2 m) lucio polo o el yeso gancho

Un lucio de 8 pies (2,4 m) o no conductores ya pole

Una barra de hierro [36 pulgadas (1 m) como mínimo] con los soportes

Un par de alicates aislados con 7/16-in. (11 mm) como mínimo de corte

Una Halligan tipo de herramientas con los soportes

Dos palas (señaló una cuchara y un)

Dos mazos de 12 libras (5.4 kg)

Dos Clase I arneses de seguridad de vida que cumplan los requisitos de la norma NFPA
1983, Norma sobre

Cuerpo de Bomberos de Seguridad de la Vida cuerda y los componentes del sistema

150 pies (46 m) de dos personas, la cuerda de seguridad de vida que cumplan los
requisitos de la norma NFPA 1983

150 pies (46 m) de una persona cuerda de seguridad de vida que cumplan los
requisitos de la norma NFPA 1983

Una longitud de 150 pies (46 m) de cuerda de utilidad tener una resistencia a la rotura
de al menos 5000 libras

(2268 kg)

Una caja de herramientas que se incluyen los siguientes:

Una sierra de arco con tres cuchillas

Una sierra caladora

Una joven de 18 en. (457 mm) llave de tubo

Un martillo

Un par de tijeras de hojalatero

Un par de alicates
Un par de alicates liniero de

Una variedad de tipos y tamaños de destornilladores

Surtido de llaves ajustables

Una variedad de llaves de combinación

Dos tapas de salvamento, cada uno con un mínimo de 12 pies 14 pies (3,7 m 4,3 m)

Un 4000-W (mínimo) generador portátil

Dos de 500 W lámparas portátiles

Dos carretes de cable con un mínimo de 125 pies (38 m) de calibre 10, de 3 hilos de
cable en cada una con conexiones que son compatibles con las luces y el generador

Un humo de expulsión, 5000 pies3/min (142 m3/min) capacidad mínima. Si de


accionamiento eléctrico, cable adaptador adecuado debe ser proporcionado para
caber estándar de la casa "U" tomas de tierra y la extensión cables y puntos de venta
de los generadores utilizados en los departamentos de bomberos.

Dos de 10 toneladas (9,072 kg) gatos hidráulicos

Dos de 20 toneladas (18.144 kg) gatos hidráulicos

Un rollo de 15 libras (6.8 kg) de papel de alquitrán o láminas de plástico por lo menos 8
mil (0,203 mm) de espesor

Dos pares de gafas de seguridad

Una sierra eléctrica (de cadena o de servicio pesado tipo rotatorio)

Cuatro sierras de mano, una variedad de

Un dispositivo de corte portátil

Resucitador de equipos con capacidad de administración de oxígeno y cilindros de


repuesto. La equipo debe ser compatible con el desempeño de la reanimación
cardiopulmonar.

Una herramienta de rescate impulsado capaz de cortar y difusión con accesorios


asociados equipo

Apuntalamiento de varios tamaños y longitudes

Uno de 10 pies (3 m) y un registro de 15 pies (4,5 m) de la cadena con ganchos


Un mínimo de 4 toneladas (3,629 kg) hidráulico porta-Power Kit

Un conjunto de bolsas de aire

Una variedad de rollos de cinta adhesiva (cinta adhesiva, cinta aislante, cinta adhesiva,
etc)

Una canasta de Stokes

Una llave de cierre de gas

Dos pares de guantes protectores liniero con guante de cuero

Dos mantas

Un bloque y hacer frente a

Equipo en la siguiente lista se debe considerar si el uso principal del aparato es de de


contención de materiales peligrosos.

Una copia de los EE.UU. Departamento de Transporte de América del Norte de


emergencia Guía de Respuesta, la corriente edición

Una copia de la Guardia Costera de los EE.UU. Sistema de Información Química peligro
de respuesta

(CHRIS), manual de referencia o equivalente guía

Una copia de la Asociación Americana de Ferrocarriles de la Guía de Acción de


Emergencia, o su equivalente

Guía de referencia

Un incendio NFPA Protección Guía de Materiales Peligrosos, o referencia equivalente


guía

Dos pares de gemelos

Un instrumento de detección de gas por las normas de OSHA

Un Instrumento para la vigilancia de radiación

Un kit de prueba de pH

Un detector colorimétrico químico tubo kit de detección mínimo de 20 productos


químicos capacidad
Seis de vapor-Trajes de protección, el cumplimiento de los requisitos de la norma NFPA
1991, Norma sobre

Vapor-Trajes de protección para emergencias químicas peligrosas

Doce líquido protector de salpicaduras se adapte a cumplir con los requisitos de la


norma NFPA 1992,

Estándar en líquido protector de salpicaduras trajes para emergencias químicas


peligrosas

Veinte y cuatro pares de botas cubiertas desechables

Veinte y cuatro pares de revestimientos de guantes desechables o guantes internos

Cuarenta y ocho pares de guantes de protección desechables - Los guantes deben ser
de tres diferentes materiales, como mínimo,

Seis SCBA adicional cumpliendo con la norma NFPA 1981, Norma de circuito abierto

Mismo aparato de respiración para el Servicio de Bomberos

Un cilindro de repuesto para cada SCBA SCBA

Diez conos de tráfico, 18 pulgadas (0,5 m) de altura mínima

Cuatro rollos de 1000 pies 3-en. (305-m de 76 mm) bandera de la cinta

Dos rollos de seis mil (0.152 mm) como mínimo de 10 pies de 100 pies (3 m 31 m)
cubiertas de plástico

Dos rollos de 2 pulgadas (51 mm) de ancho cinta adhesiva

Dos piscinas de descontaminación de contención

Una ducha de descontaminación

Dos de 50 pies (15 m) de longitud de manguera de jardín de alta resistencia con


adaptadores para la conexión a un la bomba contra incendios

Dos boquillas con rosca de manguera de jardín

Cuatro de 30 galones (114 L) de techo abierto los contenedores con tapas selladas

Cuatro de mango largo cepillos

Veinte 50 gal (190 L) de capacidad de servicio pesado bolsas de basura


Un surtido solución descontaminante

Cuatro palas punta redonda

Cuatro luces de mano portátil de explosiones con soportes de montaje

Cuatro nonspark, palas de plástico, punta cuadrada

Uno de 6 libras (2.7 kg) hacha de cabeza plana o una herramienta de entrada forzada

Dos escobas calle

Dos raseros piso con asas

Uno de 6 libras (2.7 kg) martillo

Dos nonspark tapón llaves

Una llave de cierre de gas

Un par de 24 en. (610 mm) cizallas

Un tambor Upender

Una nonspark 28-in. (710-mm) pata de cabra

Un enchufe y el kit de parches

Una caja de herramientas (llaves de vaso, destornilladores, un mínimo de 100


unidades)

Seis MC # # 406 306/DOT cúpula abrazaderas

400 pastillas de 18 pulgadas 18 pulgadas 3 / 8 pulgadas (457 mm 457 mm 9.5 mm)


hidrofóbicas

Tipo de polipropileno-absorbentes

150 lb (68 kg) de granulado seco o el absorbente en ruptureproof de 5 galones (19 L)


contenedores que pueden ser eliminados por los métodos aprobados

Cuatro de 10 pies (3 m) booms absorbentes

50 libras (22,7 kg) en seco "de cal" en ruptureproof de 5 galones (19 litros)

Uno de los productos de accionamiento manual de la bomba de transferencia con un


mínimo de 15 gpm (57 L / min) la capacidad y la manguera adecuada
Uno de 55 galones (208 L) del tambor (UN-1A2)

Uno de 85 galones (322 L) del tambor (UN-1A2)

A-9-3.2

En los párrafos 18 a 12,1 18-6.1.2 o requieren un flujo de 1000 gpm (3785 L / min) con
un indicador de la boquilla presión de 100 psi (690 kPa) y una pérdida de presión no
superior a 100 psi (690 kPa).

A-9-6

Compartimentación adicionales podrían ser necesarias para acomodar el tamaño,


forma y peso de equipo especial. Ningún equipo especial para ser transportado en el
aparato deben ser identificados en las especificaciones a fin de que el fabricante de
aparatos se puede garantizar que el equipo debe estar correctamente cabida en el
diseño del aparato.

A-9-7

Muchos departamentos de ahora les resulta útil el uso de la manguera de suministro


de gran diámetro [4 pulgadas y 5 pulgadas (100 mm o 125 mm)] para moverse con
eficacia el agua desde su origen hasta el lugar del incendio. Los departamentos de
bomberos que sirven áreas con una separación amplia boca de riego o zonas que no
tienen bocas de riego a menudo les resulta conveniente para la realización manguera
adicional. El área de almacenamiento de manguera previstas en esta norma es de un
mínimo de acomodar el tamaño más pequeño de la cantidad de mangueras que deben
llevarse. El departamento de debe evaluar sus necesidades y elegir el tamaño y la
cantidad de manguera que mejor apoyo a sus operación y luego discutir las
necesidades de almacenamiento de la manguera con el contratista para asegurar que
el fuego manguera aparato espacio de almacenamiento debe estar correctamente
diseñado y de tamaño suficiente para dar cabida a la las necesidades del
departamento.

El comprador debe considerar la especificación de algún tipo de cubierta para el


compartimiento de la manguera. Con bisagras o las cubiertas desprendibles podría ser
ventajosa.

A-9-8.1

El tamaño de la manguera de succión se especifica en la Tabla 14-2.4.1 (a) se refiere a


la bomba de certificación solamente.

Otros tamaños de tubo flexible de aspiración, compatible con las operaciones locales,
podría ser utilizado y debe ser especifica si se desea.

A-9-9.1
Se recomienda que el departamento lleva por lo menos 200 pies (61 m) de 21/2-in. (65
mm) de manguera para operación de mano. Si las operaciones del departamento
están orientadas al uso de varios grandes de mano de un aparato único, el
departamento debe considerar la realización de más 21/2-in. (65 mm) mangueras y
boquillas adicionales. Asimismo, la cantidad y el tamaño de la manguera utilizada para
suministrar corriente de grandes dispositivos deben ser considerados en la
planificación de la cantidad y el tamaño de la manguera a ser transportado.

A-9-9.2

Las necesidades del servicio en diferentes comunidades se requieren adiciones al


equipo necesaria. El objetivo operativo es llegar a la escena de la emergencia con la
necesaria equipo para las operaciones inmediatas de seguridad de vida y control de
emergencias.

El equipamiento obligatorio que deben llevarse en el aparato de espuma contra


incendios móvil pesa aproximadamente 700 libras (318 kg). Esto deja una capacidad
restante de aproximadamente 1300 libras (590 kg) para el almacenamiento de equipos
opcionales durante su estancia en la asignación de 2000 libras (908 kg).

El comprador debe informar al contratista si el equipo de más de 2.000 libras (908 kg)
se llevado a lo que el contratista puede proporcionar un chasis de tamaño suficiente.
(Vea las Secciones 5.1 y 1.10.)

A-10-1

La capacidad de carga de un vehículo es una de las características menos entiende de


diseño y uno de los más importantes. Todos los vehículos están diseñados para un
peso bruto o peso máximo total máximo, que no debe ser superado por el fabricante
del aparato o por el comprador después de la vehículo ha sido puesto en servicio. Para
los vehículos tirados por tractor, el peso en servicio de la aparato no debe exceder el
GCWR. Hay muchos factores que hacen que el peso bruto nominal, incluyendo el
diseño de los muelles o sistema de suspensión, la capacidad nominal del eje, el
neumático de calificación y la rueda de carga, y la distribución del peso entre las
ruedas delanteras y traseras.

Uno de los factores más importantes es el tamaño del tanque de agua. El agua pesa
aproximadamente 8,3 lb / gal (1 kg / L). Un valor de 10 lb / gal (1,2 kg / l) se puede
utilizar para estimar el peso de la tanque y el agua, por lo que una de 500 galones
(1900 L) y su tanque de agua de alrededor de 2,5 toneladas (2,268 kg).

Si el aparato terminado no debe ser sobrecargado, el comprador debe proporcionar al


contratista el peso del equipo a realizar si se encuentra en exceso de la asignación se
muestra en la Tabla 10-1.

(Véase la sección 5.1.)


La sobrecarga del vehículo por el fabricante a través del diseño o por el comprador, la
adición de un gran cantidad de equipo después de que el vehículo esté en servicio se
reducirá sustancialmente la vida de la vehículo y, sin duda, se traducirá en aumento de
los costes de mantenimiento, especialmente en relación con las transmisiones,
embragues y frenos. La sobrecarga también puede afectar gravemente a la
manipulación características, lo que hace particularmente difícil manejo.

Equipos contra incendios debe ser capaz de realizar su servicio previsto en las
condiciones adversas que podrían requieren de una operación de las calles
pavimentadas o caminos. Los componentes del chasis debe ser seleccionado con el
rigores del servicio en la mente.

A-10 a 1.1

Un peso de 250 libras (114 kg) de un bombero totalmente equipado se utiliza en otras
partes de la NFPA normas. El de 200 libras (91 kg) por persona y se utiliza aquí no
incluye el peso de la SCBA y herramientas transportadas por un bombero, ya que el
peso de este equipo se explica en otra parte.

A-10 a 2.1

La norma no contiene ningún mínimo para el tamaño del motor ya que el tamaño del
motor tiene que ser elegido para corresponder con las condiciones de diseño y
servicio.

Muchos cuerpos de bomberos han favorecido alto par a baja velocidad para motores
de servicio del departamento de bomberos porque estos motores tienen buenas
características de rendimiento tanto en el momento de encender el aparato a través
del tráfico de la ciudad y cuando se acciona la bomba. Sin embargo, motores de alta
velocidad son con frecuencia empleados para los camiones de bomberos,
particularmente en el caso de los chasis de vehículos comerciales. Donde de alta
velocidad los motores de gasolina son seleccionados para su uso en aparatos de fuego
que podría tener que operar fuera carreteras pavimentadas, se recomienda que uno
de los siguientes componentes se especifican: de dos velocidades del eje trasero con
una relación numérica de alta en el rango bajo o una transmisión auxiliar.

A-10-2.1.1

La velocidad constante máxima se establece por el fabricante del motor como un


límite de seguridad del motor velocidad. El gobernador o el sistema electrónico de
control de combustible debe evitar que el motor sobrepase la velocidad de seguridad.
La mayoría de los fabricantes de motores permite una tolerancia de más del 2 por
ciento para un máximo de la velocidad controlada.

A-10-2.1.3

Un cierre más allá del control del operador de la bomba durante las operaciones de
lucha contra incendios puede resultar en pérdida de caudal de agua de la bomba que
podría poner en peligro seriamente personal. Línea de combustible automático cierre
de seguridad como es requerido por las regulaciones del DOT no se considera un
apagado automático del motor.

A-10-2.1.4

Un aumento en la velocidad del motor proporciona una mayor producción del


alternador, mayor enfriamiento del motor, aumento de la producción de salida de aire
acondicionado, y el aumento de rendimiento o de otros dispositivos que derivan su
poder del motor del chasis. La intención del bloqueo es garantizar que la velocidad del
motor del chasis no se puede avanzar sin la separación de las ruedas motrices de la
aparato, ya sea en la transmisión (que es en el parque o neutral) o por tener un eje de
división PTO participar plenamente en la posición correcta para manejar el
componente.

A-10-2.2.1

Cuando un chasis del modelo de producción comercial regular se utiliza, se


recomienda que la pesado opción del radiador se incluirá cuando esté disponible.
Radiadores con la parte superior atornillada y los tanques de fondo y los apoyos
laterales desmontables, si está disponible, se considera preferible. Opcional
características que podría ser deseable incluir un acondicionador de refrigerante,
radiador de indicadores a la vista, y persianas automáticas radiador, alguna de que si
se usan deben ser de un tipo aprobado por el motor fabricante.

Donde existen condiciones ambientales extremas locales, es decir, alta humedad y


temperaturas extremas o bajas temperaturas, el comprador deberá indicar
específicamente en qué condiciones ambientales el aparato está prevista su
explotación.

A-10-2.3.1

Filtros de aceite de flujo completo son obligatorios con algunos motores diesel.

A-10-2.4.1

Una parada de emergencia manual del motor se podría proporcionar, además de la


normal del motor cierre del interruptor. Podría ser del tipo que va a cerrar bien el
suministro de aire o los gases de escape el flujo del motor. El mecanismo de activación
se debe disponer de una protección y marcados con un cartel que dice "parada de
emergencia." Disposiciones para evitar el reinicio de la máquina sin un procedimiento
de restablecimiento especiales deben ser incluidos.

A-10-2.4.1.1

La medida en que el aire se requiere la protección de entrada podría depender del


departamento de bomberos específica las operaciones. Precaución debe ser utilizada
como filtro de entrada de aire puede afectar el motor del fabricante requisitos de
restricción de aire.

A-10-2.4.1.2

Para evitar el apagado del motor debido a la contaminación de combustible, filtros


duales en paralelo, con adecuados válvulas de manera que cada filtro se puede utilizar
por separado, puede ser preferible. El comprador debe especificar si los filtros duales
son deseados. Instalación de dos o más bombas deben ser diseñados de modo que
fracaso de una bomba no anulará los resultados de los otros. Hay que recordar que
vehículos comerciales están diseñados para operar en todo-el-camino, y el sistema de
combustible y la batería son al menos parcialmente enfriado por el flujo de aire
resultante del movimiento.

A-10-2.4.1.3

Con el uso de motores diesel, la preocupación por el bloqueo de vapor común con los
motores de gasolina se no existe, y las bombas de combustible eléctricas no suelen ser
compatibles para la conexión en serie con un motor diesel del sistema de combustible.
Como resultado, cuando una bomba eléctrica de combustible se especifica con un
diesel motor, que está organizado como una bomba de cebado de combustible
solamente. Cuando no está debidamente marcado con una etiqueta o cuando las
válvulas de control no están ajustados correctamente, el sistema de cebado auxiliar
puede hacer que el diesel motor pierda su mejor momento. Además, el
funcionamiento de una bomba de cebado durante el funcionamiento del motor diesel
puede aumentar la presión del combustible de entrada al sistema de combustible del
motor. Esto podría causar un comportamiento errático del motor

y pérdida de control de velocidad del motor. Sistemas de control de bombas de


cebado debe permitir que sólo operación momentánea y evitar que el funcionamiento
de la bomba cuando el motor está en funcionamiento.

A-10 a 2.5

Las emisiones de los tubos de descarga de escape debe estar dirigida de ninguna
herramienta de lucha contra incendios ya que estas emisiones contienen una sustancia
aceitosa que podría hacer que las herramientas difíciles de manejar y posiblemente
peligroso.

A-10-3.1.2

Freno de servicio y sistemas de freno de estacionamiento deben ser sistemas


independientes y separados para que cualquier fallo en un sistema de frenado no
impedirá paralización del vehículo a través del uso de la otro sistema.

A-10-3.1.4
Una adecuada capacidad de frenado es esencial para la operación segura de camiones
de bomberos. Aunque este tema normalmente se cubre en la normativa estatal de
carreteras, hay que señalar que los camiones de bomberos podría tiene un problema
especial en comparación con los vehículos normales del peso bruto del vehículo
mismo. Fuego aparato podría verse obligado a hacer sucesivas aplicaciones del freno
en un corto período de tiempo en tratando de responder a las alarmas con la mínima
pérdida de tiempo. Por lo tanto, el problema de frenos "fade" y la capacidad de
frenado puede ser crítico a menos que los frenos siempre tener en cuenta el servicio
requisitos. Frenos accionados por aire se recomienda para los vehículos de los
bomberos de más de 25.000 libras (11.350 kg) GVWR.

En caso de frenos de aire son siempre, es importante que sean de un tipo de


acumulación rápida con doble tanques y una válvula reguladora de presión. La
capacidad del compresor nominal no deberá ser menor de 12 pies3/min (0,34 m3/min)
para esta clase de servicio. Los frenos de aire requieren de atención para protegerse
contra condensación en los conductos de aire, como puede ocurrir en áreas sujetas a
los cambios climáticos que afectan el contenido de humedad del aire. Eyección
automático de humedad de tipo no de congelación es recomienda. Caída de la presión
del aire debe limitarse a las pérdidas de aire normal. La presencia de la las siguientes
condiciones indica la necesidad de atención inmediata:

(1) La presión de aire del freno caída de más de 2 psi (13,8 kPa) en 1 minuto para
vehículos sencillos o más de 3 psi (20.7 kPa) en 1 minuto de conjuntos de vehículos,
con el motor parado

y los frenos de servicio liberado.

(2) La presión del aire baja de más de 3 psi (20,7 kPa) en 1 minuto para vehículos
sencillos o más de

4 psi (27,6 kPa) en 1 minuto de conjuntos de vehículos, con el motor parado y la frenos
de servicio aplica plenamente.

A-10-3.1.5

Ha habido casos del conductor quedar discapacitado mientras se conduce un aparato


de fuego. La compradores que desee especificar la ubicación del control de freno de
estacionamiento a un lugar donde se puede llegar desde el asiento del oficial o que
requieren un segundo control por lo que el funcionario podría dejar la vehículo si el
conductor se incapacitó.

A-10-3.1.7

Los compradores de aparatos con un peso bruto de 31.000 libras (14.061 kg) o más
debe considerar equipar el aparato con un sistema auxiliar de frenado. Camiones de
bomberos que comúnmente paradas repetidas de alta velocidad que causan un rápido
desgaste de forros de freno y el freno se desvanecen a veces que conducen a los
accidentes. Auxiliar de sistemas de frenado se recomiendan en los aparatos que están
expuestos regularmente a cuestas muy empinadas o largo plazo, se transmite en áreas
congestionadas donde se detiene repetidas normal, o responden a un alto número de
emergencias. Ejemplos de auxiliar de frenado sistemas incluyen: retardadores del
motor, los retardadores de la transmisión, los retardantes de escape, y la línea de
conducción retardadores. Algunos dispositivos de frenado auxiliar debe ser
desconectado cuando el aparato es operado en las superficies resbaladizas. Siga las
recomendaciones del fabricante del dispositivo de frenado auxiliar para las
instrucciones adecuadas.

A-10-3.2.1

Los departamentos de bomberos con un vehículo que podría ser objeto de conducción
continua necesidad de kilometraje especificar calificación de neumáticos para un
funcionamiento continuo en lugar de funcionamiento intermitente.

A-10-3.2.3

El ángulo de aproximación o salida afecta a la distancia por carretera del vehículo


cuando se va más corta en pendientes pronunciadas como las que se encuentran en
una entrada de camino, cruzando una carretera de alta copa en ángulo recto, o en el
servicio fuera de carretera. Demasiado bajo un ángulo de aproximación o salida dará
lugar a raspando el cuerpo del aparato. En aquellos casos en que el equipo se
almacena por debajo del cuerpo, el ángulo de aproximación o salida se debe medir a
una línea por debajo del equipo.

A-10 a 3.3

En caso de transmisiones automáticas se utilizan, las aplicaciones de toma de fuerza


puede plantear problemas, especialmente cuando las unidades de doble toma de
fuerza es necesario. En algunos casos, la toma de fuerza sólo puede ser participan en el
rango del convertidor de par con las posibilidades resultantes del recalentamiento con
el uso prolongado. Si las revoluciones del motor de alta se produce, existe la
posibilidad, si el vehículo se deja accidentalmente en marcha, de la par de salida
superar el freno de mano y mover el vehículo. Adecuado funcionamiento las
instrucciones son esenciales con transmisión automática.

A-10-3.4.1

Cuando un tanque de combustible de gran capacidad que se desea, como en el caso de


los aparatos concebidos para el servicio rural, la capacidad debe ser especificado por el
comprador.

A-10 a 3.5

Si el comprador quiere que los ganchos o anillos para ser accesible sin tener que abrir
compartimiento puertas, las especificaciones deben declararse este hecho.

A-11-1
Este capítulo define los requisitos para los alternadores, baterías, gestión de la carga, y
instrumentos para detectar fallas incipientes del sistema eléctrico. La intención es
exigir una descarga eléctrica sistema que funcione el aparato utilizando la
alimentación suministrada por el alternador, derramada no esenciales cargas eléctricas
cuando sea necesario, y proporcionar una alerta temprana de una falla eléctrica en el
tiempo para permitir que acciones correctivas.

A-11 a 2.1

El requisito del 125 por ciento para el cableado y los circuitos está destinado a
proporcionar a los usuarios finales un mínimo cantidad de capacidad adicional del
circuito eléctrico. No es la intención de que el fabricante etapa final reemplazar el
cableado estándar del fabricante OEM chasis para cumplir con el requisito del 125 por
ciento. Lo tampoco es la intención de este requisito de disponer de los accesorios
eléctricos comprados por el aparato fabricante reconectados para cumplir con el
requisito del 125 por ciento. Dispositivo eléctrico suministrado por el fabricante de
cableado se puede utilizar para el punto donde se conecta a un aparato fabricante de
cableado instalado.

A-11 a 2.6

Es la intención de esta sección para proporcionar un medio único de identificación de


un cable o un circuito para evitar confundirlo con otro cable o circuito si las
reparaciones del sistema eléctrico que sea necesario. Si un color esquema de
codificación se utiliza en lugar de algún otra identificación única, que el color no debe
ser reutilizado para un cable en los circuitos independientes dentro del mismo mazo.
Sin embargo, esta sección incluye cableado de bajo voltaje y no se aplica a los cables
blindados de uso general para efectos de comunicación o de cableado utilizado en los
circuitos de tensión de línea.

A-11 a 3.1

El tamaño mínimo del alternador se ha desarrollado utilizando las cargas requeridas


para cumplir con el mínimo carga eléctrica continua. La mayoría de los aparatos en
realidad tienen cargas que excedan el mínimo requisitos de esta norma. El comprador
debe revisar la corriente de salida máxima de la alternador en comparación con el
estudio de carga suministrado por el aparato del fabricante para el lugar del siniestro y
responder de modo.

A-11-3.2 (g)

El comprador debe analizar las cargas eléctricas que deben ser mantenidas para
cumplir la misión del aparato y definir las cargas para el fabricante del aparato. El
comprador tiene que entender, sin embargo, que hay un límite a la capacidad de
producción de un sistema de alternador en el motor del aparato "y este estándar
requiere que el aparato sea capaz de mantener el mínimo de carga eléctrica continua
en las condiciones definidas en 11-3.1. Cuando esa carga es superado y más grandes
alternadores no están disponibles, el comprador y el fabricante de la necesidad de
trabajar juntos para determinar cómo reducir al mínimo la carga eléctrica continua a la
que se puede sostener en las condiciones definidas en 11-3.1.

A-11 a 3.3

El cierre inesperado de un aparato de fuego en un incendio puede colocar a los


bomberos en peligro de muerte y seriamente el impacto del ataque de fuego. Con los
motores controlados por ordenador y las transmisiones, así como válvulas eléctricas y
otros controles, una falla del sistema eléctrico puede resultar en una inmediata y
cierre total del aparato. El sistema de control de baja tensión está destinado a
proporcionar una de alerta temprana de una falla eléctrica inminente y dar tiempo
suficiente para permitir que el operador intervención.

A-11-3.5.1

Reducción del tamaño de la tripulación han obligado a la maquinista a asumir muchas


tareas fireground nuevo además de la de aparatos de maniobra. Incluso si el operador
se encuentra en el aparato, él o ella está demasiado ocupada con las tareas de mayor
prioridad a prestar mucha atención a la monitorización del estado del sistema eléctrico
del sistema.

Cargas eléctricas en los camiones de bomberos moderno con frecuencia exceden la


capacidad del alternador y se puede suministrados por la descarga total de las baterías
del aparato. Las baterías de alta del ciclo que se diseñado para ofrecer la gran cantidad
de amperaje para arrancar los motores diesel modernos están muy dañados cuando
muy descargadas. La gestión automática de la carga está destinada a proteger la
sistema eléctrico de los daños innecesarios, manteniendo el funcionamiento de los
dispositivos esenciales.

Es importante que la prioridad de todas las cargas logró ser especificado por el
comprador para que, como cargas eléctricas están desconectados de los sistemas
eléctricos del aparato, que se vierten en un orden por lo que pueda afectar las
operaciones de emergencia. Dispositivos ópticos de aviso en exceso del mínimo
requeridos en esta norma puede y debe ser gestionada de carga.

A-11-4

Las baterías de los camiones de bomberos debe ser mayor que los utilizados en
vehículos comerciales, porque en Además de arrancar el vehículo, que necesitan para
proporcionar la energía adicional a la energía de alto amperaje, los dispositivos de
funcionamiento intermitente, tales como sirenas mecánicas y rebobinado eléctrico
enrolladores de manguera.

Las baterías suelen tener dos clasificaciones: "amperios de arranque en frío", que
determina el tamaño del motor que se puede iniciar, y "capacidad de reserva", que
proporciona una medida de la potencia total que pueden ser prestados a una tarifa
mucho más baja constante de la descarga. Las baterías al fuego aparato debe estar
diseñado para tener suficiente amperaje de arranque en frío y capacidad de reserva
para arrancar el motor después de sustancialmente alta.

A-11-4.4.2

El sobrecalentamiento de la batería se puede deteriorar rápidamente y el fracaso


temprano, la evaporación del agua en el electrolito de la batería también se puede
esperar. Baterías en el chasis comerciales a menudo se instalan para aprovechar el
efecto de enfriamiento del flujo de aire de movimiento en más de-la-carretera
operación y podría estar sujeto a un sobrecalentamiento cuando el aparato se opera
en una posición fija, por ejemplo como durante las operaciones de bombeo.

A-11 a 4.5

El cable de alimentación del cargador a bordo o un acondicionador de batería debe


estar conectada a un receptáculo protegido por un interruptor de circuito por falla a
tierra (GFCI) en la originación de la costa punto.

A-11-4.6.2

El comprador que desee considerar un segundo "de la batería en" piloto en el exterior
de la aparatos para advertir que las pilas están en el aparato cuando está estacionado
en la estación de bomberos.

A-11-7

SAE J551-2, los límites de prueba y métodos de medición de las Características de


interferencias de Vehículos, lanchas, y de encendido por chispa dispositivos accionados
por el motor, proporciona procedimientos de pruebas y los niveles recomendados para
ayudar a los ingenieros en el control de la radiación electromagnética de banda ancha
y en el control de interferencias de radio de los equipos instalados en el aparato.

La adhesión a los niveles recomendados de minimizar los efectos potenciales de la


degradación las fuentes de interferencias en los equipos de comunicación lugar del
incendio u otros dispositivos sensibles a radiación magnética.

Procedimientos se incluyen para medir la radiación de un solo dispositivo o la totalidad


del aparato.

Cumplimiento se pudo determinar a través de pruebas reales sobre el aparato


terminado o predicciones sobre la base de las pruebas realizadas previamente en los
aparatos equipados de forma similar. Si el cumplimiento de la certificación es
necesario, deben ser indicados en las especificaciones del aparato.

A-11 a 8.1
Los dispositivos ópticos de nivel superior de alerta proporcionar una advertencia a una
distancia del aparato y los dispositivos ópticos de bajo nivel de advertencia de la alerta
en las proximidades del aparato. (Ver Figura A-11-8.1.)

A-11 a 8.6

En condiciones normales, el sistema especificado de advertencia óptica proporciona


equilibrio eficaz, advertencia. En algunas situaciones, sin embargo, la seguridad del
aparato se puede aumentar al apagar algunos dispositivos de advertencia. Por
ejemplo, si los demás vehículos tienen que pasar muy cerca de la estacionado aparato,
la posibilidad de distraer a otros conductores puede reducirse si los faros delanteros y
de nivel inferior las luces de advertencia están apagados. Al responder en la nieve o
niebla, podría ser conveniente para apagar las luces de adelante hacia flash u oscilante
para reducir la desorientación visual de la aparato conductor.

La intención del sistema de luces de advertencia para proporcionar una cobertura


completa de las señales a través de la operación de un interruptor maestro solo
cuando sea responder o bloquear el derecho de paso. No hay ninguna intención para
evitar el uso de niveles más bajos de advertencia cuando el conductor cree aparatos
tales reducciones son apropiados, teniendo en cuenta la misión del vehículo, el clima u
otros factores operativos. Adicional aguas abajo de los interruptores del interruptor
principal puede ser especificado por el comprador al control individual dispositivos o
grupos de dispositivos.

Los compradores que desee especificar el flujo de tráfico de tipo de iluminación, como
el ámbar indicadores de dirección para alertar a los automovilistas acerca de las
carreteras bloqueadas o parcialmente bloqueadas.

A-11 a 8,10

Cuando un componente, como una fuente de luz intermitente o el poder se utiliza para
operar más de una óptica fuente, las fuentes ópticas deben estar conectados para que
el fallo de este componente no crear un punto de medición sin una señal de aviso en
cualquier momento en cualquier zona ya sea en la parte superior o de nivel inferior.
Mientras que una fuente óptica solo se puede utilizar para proporcionar señales de
alerta en más de una zona, la posibilidad de un fracaso total de la señal en un punto de
medición se incrementa cuando la misma luz intermitente o fuente de alimentación se
utiliza para operar múltiples fuentes ópticas, cada una con señales en más de una
zona.

A-11 a 8,11

Luces parpadeantes son utilizados en muchas áreas como las luces de advertencia y
proporcionar una forma económica de obtener una advertencia adicional en la parte
delantera del aparato. Parpadea la luz del día de la luz de carretera filamentos es muy
eficaz y generalmente se considera segura. Intermitente durante la noche podría
afectar a la visión del conductor se aproxima, así como hacer que la conducción del
aparato más difícil.

En algunas jurisdicciones, el parpadeo del faro está prohibido o restringido a ciertos


tipos de emergencia los vehículos. Si las luces intermitentes se emplean en los
camiones de bomberos, que se apagará cuando la faros aparatos están encendidos.
También se debe apagar, junto con todas las advertencias otro blanco se enciende
cuando el aparato está en modo de bloqueo.

Constante quema de los faros no se consideran las luces de advertencia y puede ser
iluminado en el modo de bloqueo a la luz de la zona en la frontal del aparato. Se debe
considerar, Sin embargo, para evitar las luces brillantes a los ojos de los conductores
que se acerca.

A-11 a 8,12

El mínimo del sistema de advertencia óptica no debería requerir más de un promedio


de 40 amperios para la funcionamiento de los dispositivos de nivel superior y de nivel
más bajo en el modo de bloqueo. El aparato, cuyo longitud requiere luces centro del
barco, no más de 5 amperios de corriente debería ser necesario para la operación de
cada juego de luces centro del barco. Sistemas ópticos de aviso atrajo a más de 40
amperios podría requerir la modificación de la instalación eléctrica se especifica en la
Sección 3.11 con el fin de suministrar la energía adicional necesaria.

A-11-8.12.3

Vea las Figuras A-11-8.12.3 (a) y A-11-8.12.3 (b).

A-11-8.12.4

Los totales de la zona reflejan el rendimiento combinado de los dispositivos de


advertencia óptica individuales orientado según lo previsto en el aparato cuando se ve
a lo largo del perímetro de un círculo de 100 pies (30.5 m) de radio desde el centro
geométrico del aparato.

El total de la zona es la suma de la potencia óptica de todas las fuentes ópticas


proyectar señales de color permitido en la zona, medida en incrementos de 5 grados
sobre el plano horizontal pasando por el centro óptico H a lo largo de los 90 grados
incluidos en la zona (19 de datos puntos). El cálculo de los totales de la zona supone
que todas las fuentes ópticas están montadas en el centro geométrico del aparato.
Con el centro óptico de cada fuente óptica orientada como instalada, la potencia
óptica aportados por todas las fuentes ópticas en un momento dado se toma de la
informe de la prueba y se suman para determinar la potencia óptica total en ese
punto. El total de la zona es la suma de la potencia óptica en los 19 puntos de
medición en la zona. La parte superior y de bajo nivel fuentes ópticas se calculan de
manera independiente.

La base de ingeniería de esta sección permite tanto el diseño y la certificación de una


óptica sistema de alerta por la combinación matemática de la prueba de los informes
individuales para cualquier número de dispositivos ópticos de aviso de color diferente,
la tasa de flash, fuente óptica, un fabricante de segunda.

Utilizando los informes de ensayo proporcionado por el fabricante del dispositivo, la


contribución de la energía óptica de cada fuente óptica se determina para cada punto
de datos. El total de candela-seconds/minute la energía óptica se determina en cada
punto y luego los totales de zona se calcula y se compara la Tabla 11-8.12.4.
A-11 a 8,13

El mínimo del sistema de advertencia óptica no debería requerir más que un promedio
de 35 amperios para el funcionamiento de los dispositivos en el modo de bloqueo.

A-11 a 8,15

La medición de la muestra Procedimiento de certificación. En algunos casos, un


fabricante podría desear tipo Certifico por la medición real del sistema de alarma
óptico en un aparato.

Certificación de la medición real del desempeño del sistema de alerta óptica hecho con
cada fuente óptica ya sea montado en el aparato o en un marco de duplicar el de
montaje del dispositivo en el aparato. El rendimiento del sistema puede ser
directamente medida a lo largo del perímetro de una circunferencia de 100 pies (30,5
m) de radio sobre el centro geométrico del el aparato. Cada dispositivo de advertencia
óptica utilizados deberán ser certificados por el fabricante como cumplir con todos los
requisitos de esta norma relacionados con mecánica y pruebas ambientales. Pruebas
fotométricas del sistema debe ser realizado por personal calificado personal en un
laboratorio de tales mediciones ópticas.

Las tensiones de prueba y otros detalles deben ser como se pide en esta norma para la
fotometría las pruebas de cada uno de los dispositivos de advertencia óptica. La
elevación del fotómetro, sin embargo, podría queda fijado en la elevación que
maximiza el rendimiento de los dispositivos de nivel superior y en un segundo altura
diferente que maximiza el rendimiento de los dispositivos de bajo nivel.

Con el centro óptico de cada dispositivo de orientación ya instalados, la suma del valor
real de la potencia óptica aportados por cada fuente óptica se determina en cada
punto de medición.

El total de la zona es la suma de la potencia óptica en los 19 puntos de medición en la


zona.
Las mediciones se realizan para determinar todos los requisitos ópticos de este
estándar, incluyendo la potencia óptica en cada uno de los puntos de medición
necesarios, en la zona asciende a la horizontal plano que pasa por el centro óptico, y
en la zona asciende a 5 grados por encima y por debajo de la plano horizontal que pasa
por el centro óptico. Los dispositivos de advertencia de nivel superior montada por
encima de la altura máxima especificada por el fabricante deben ser probados para
demostrar que en 4 pies (1,2 m) sobre el nivel del suelo y de 100 pies (30,5 m) desde el
dispositivo montado, la energía óptica supera el 50 por ciento del mínimo requerido en
el plano horizontal que pasa a través de la óptica centro.

A-11 a 9.1

Si el comprador desea tener el control de la sirena a una distancia conveniente de las


personas que viajaban en tanto en la posición delantera derecha e izquierda del
asiento, se debe especificar que. En algunos aparatos, múltiples interruptores de
control podría ser necesaria para alcanzar una distancia conveniente de las dos
posiciones. Si otros dispositivos de señalización, como una sirena adicional, timbre,
bocina de aire (s), o el timbre se desea, el tipo de dispositivo y su lugar de control
también debe ser especificado.

A-11 a 14,1

El comprador puede deseo de tener toda la baja tensión del sistema eléctrico y de la
señal sistema certificado por una organización independiente.

A-12 a 1.1

El comprador tendrá que definir el número de posiciones de los asientos están


obligados a llevar el personal y tal vez desee especificar la disposición de los asientos.
Extensiones de la cabina con dosel patio tipo de puerta o el cierre por separado de
teléfono de tipo stand-recintos de personal son aceptables medios para proporcionar
los asientos completamente cerrado.

A-12 a 1.6

Unidades de SCBA y otros equipos almacenados en el compartimiento de la tripulación


pueden causar lesiones a los ocupantes del compartimiento de si vuelan alrededor del
compartimiento como consecuencia de un accidente o de otros impacto. Todos los
equipos almacenados en el compartimiento de la tripulación deben estar provistos de
soportes o compartimentos para minimizar el riesgo de lesiones.

A-12-3

El comprador debe considerar la especificación de los mandos a distancia en los


espejos para facilitar la correcta espejo de ajuste. Cuando sea necesario, espejos con
calefacción también deben ser considerados.

A-12 a 3.1
Con los requisitos para la conducción completamente cerrado y cabinas de la
tripulación, el potencial de calor acumulación en estas áreas es mayor. El comprador
debe ser consciente de esta situación y desea podría para especificar los ventiladores o
aire acondicionado para mantener la temperatura ambiente en la conducción y
compartimiento de la tripulación (s) más bajos.

A-12 a 3.3

El comprador debe darse cuenta de que las condiciones locales o procedimientos de


operación podrían causar que los de pasajeros al proyecto en el patrón de la vista del
conductor y por lo tanto, causar obstrucciones de la visión.

Los asientos deben estar dispuestos de modo que los pasajeros SCBA y cualquier uso
de ropa protectora no causar obstrucciones de la visión. Movimiento de los pasajeros
debe ser considerada cuando se instala radios, computadoras y otros equipos para que
el movimiento hacia adelante o hacia el cambio se reduce a un mínimo y no bloquea la
visión del conductor.

A-12 a 4.2

En muchas zonas, la altura total del vehículo tiene que ser restringida con el fin de
puentes clara, puertas de la estación, y así sucesivamente. La conducción timón techo
del compartimento es normalmente el punto más alto el vehículo. Por lo tanto, la
altura de la cabina del conductor del timón y la altura libre interior podría tienen que
ser reducidos para lograr la altura deseada en general.

A-13 a 1.1

Compartimentación que está dimensionada para satisfacer el tamaño, forma y


requisitos para el peso de la especial equipos podrían ser necesarias. Ningún equipo
especial para llevarse a cabo el aparato debe ser identificados en las especificaciones a
fin de que el fabricante de aparatos se puede garantizar que el equipo se estar
debidamente acomodados dentro del diseño del aparato.

A-13-2

El comprador debe proporcionar el fabricante del aparato con los detalles de y de


cualquier necesidades de equipos de comunicación tales como el tamaño del radio, el
consumo de energía, y la ubicación (s) de equipo de comunicación.

A-13-3

Lesiones de los bomberos como resultado de la escalada en el aparato para recuperar,


almacenar y operar equipo puede ser minimizado si las especificaciones requieren que
los equipos sean accesibles desde el suelo nivel. Ejemplos de formas de reducir la
necesidad de subir en el aparato incluyen, pero no se limitan a, con bastidores equipo
con motor, utilizando armas de fuego a distancia mazo de control, la reducción de las
áreas de almacenamiento para las líneas de ataque preconectados y el uso de
bandejas extraíbles, utilizando diapositivas-out o pull-down bandejas de
almacenamiento, y el modo de comprobación de los niveles de líquido a nivel del
suelo.

Cuando el equipo que no sea originalmente montado en el aparato deba ser


transportado, el usuario de el vehículo debe asegurarse de que el equipo está
correctamente conectado al vehículo con las correspondientes los titulares.

A-13-5

SCBA unidades se suelen almacenar en asientos de la tripulación, por detrás de los


asientos de banco, y en las paredes, puertas o estantes de compartimentos de
almacenamiento.

El área donde la unidad completa de ERA se va a montar deben estar dispuestos para
evitar daños a la manguera, correas, cinturones, máscara, regulador y otros accesorios.
Esto debe incluir la prevención de desgaste de la delicada pieza facial debido al
movimiento del vehículo. La máscara debe ser almacenados en una bolsa de nylon o
plástico para evitar la abrasión tales.

Almacenamiento de mangueras de repuesto, máscaras, reguladores, y otros accesorios


SCBA pack debe estar en un lugar limpio y seco, lejos del calor que producen los
dispositivos o daños mecánicos.

Preferiblemente, el equipo debe ser almacenado por separado en contenedores de


plástico o corrosivos con libre de polvo cubre. El contenido de cada contenedor debe
ser marcado con una etiqueta en el exterior.

A-13 a 5.5

Cilindros SCBA siempre se deben almacenar conjuntos de válvulas sobre el cilindro.

A-13 a 5.6

Cilindros SCBA se deben almacenar conjuntos de válvulas expuestas a la abertura del


compartimento o área de almacenamiento para permitir la inspección de las válvulas o
los manómetros.

A-13 a 7.1

La intención del tamaño de paso y los requisitos de colocación es para asegurarse de


que el pie del bombero se el apoyo de 7 pulgadas a 8 pulgadas (178 mm a 203 mm) de
la punta cuando el pie se coloca en el escalón la posición normal de escalada. El borde
de ataque no es necesariamente el lado opuesto a la fijación ubicación.

Ascendente y descendente en ciertos tipos de puestos de conducción y la tripulación


es ergonómicamente difícil y se ha traducido en caídas y lesiones subsecuentes de los
bomberos. Cuando diseño y especificación de equipo, se sugiere que los chasis y
aparatos los fabricantes de ser consultado sobre las alternativas disponibles para hacer
la conducción y la tripulación

Compartimento de acceso como ergonómicamente conveniente y lo más seguro


posible.

A-13 a 7.3

Aparatos están construidos con superficies que no están destinados a ser utilizados
como puntos de apoyo, de pie, y caminar áreas. Estos incluyen cubiertas de
cosméticos y de protección en horizontal superficies. Durante la etapa de diseño del
vehículo, los compradores deben designar cuáles son las áreas paso a paso, de pie o
caminando áreas. Es importante que los materiales apropiados son seleccionados para
el aplicación y las condiciones locales.

Al seleccionar el caminar, pararse y caminar superficies, el comprador debe tener en


cuenta el uso a largo plazo del vehículo. La resistencia al deslizamiento de ciertas
superficies pueden deterioran con el tiempo. También es importante para el usuario
para mantener correctamente o sustituir antideslizantes materiales a medida que se
deterioran con el tiempo.

A-13-8

Los pasamanos deben ser montados en una forma de minimizar las posibilidades de
daño o eliminación de el cepillado de los objetos, como los árboles.

A-13 a 9.1

Protección contra la corrosión, comúnmente conocida como la capa inferior, puede ser
ventajoso en áreas donde condiciones climáticas o el tratamiento carretera se corroen
los componentes del vehículo. El material, su método de aplicación, y las áreas a ser
protegidas deberían ser cuidadosamente determinado por lo que la corrosión
protección adecuada a proteger la cabina del vehículo y el cuerpo de componentes de
chapa metálica sujeta a condiciones corrosivas que podrían encontrarse en el área del
usuario.

El comprador debe prestar atención a la elección del color de la pintura (s) en relación
con el total Una visibilidad del vehículo.

A-13-10

Aparatos provistos con una manguera de refuerzo y las asambleas carrete debe tener
la capacidad de poder rebobinar.

Sin embargo, si un rebobinado manual se proporciona, se debe prestar atención a la


ubicación de la mano manivela. Debe ser colocado en un lugar que permite al
operador para rebobinar la manguera en el carrete sin tener que subirse al aparato.
Si el aparato ha de ser utilizado o almacenado en condiciones bajo cero, la bobina
debe estar equipado con un mecanismo de aire a Chuck para permitir la conexión de
una fuente externa de aire comprimido para facilitar la extracción de agua en la
manguera de refuerzo. Este mecanismo debe estar ubicado en la descarga de la
válvula de carrete de refuerzo.

A-13 a 10,1

El comprador debe especificar si una cama de una manguera, o escisión se desea, y de


cualquier arreglos que desee para las líneas de manguera de preconectados. También
se recomienda que el comprador considerar la especificación de algún tipo de cubierta
para el compartimiento de la manguera. Bisagras o cubiertas desmontables puede ser
ventajoso.

A-13 a 11,1

Si la unidad va a ser movido dentro y fuera de un chasis de forma periódica, el


comprador podría desear especificar los cáncamos o ranuras para carretilla elevadora
para facilitar su movimiento.

A-14-2.3.2

El funcionamiento en paralelo puede ser referido como el "volumen" y la operación en


serie puede ser referido como

"Presión".

A-14-2.4.1

A una altitud de 2000 pies (610 m), el real (sin corregir) la presión atmosférica
equivalente a la la lectura del nivel del mar de 29,9 mm Hg (101,2 kPa) es 27,8 mm Hg
(94,1 kPa).

Los valores indicados en la tabla 14-2.4.1 (b) son valores representativos de las
pérdidas de presión debido al flujo entrada, la velocidad y la fricción a través de
fuentes de 20 pies (6 m) de manguera de aspiración (como filtro) de el diámetro
indicado.

La base de las tablas de la pérdida por fricción es datos tabulares a partir de 1953 las
pruebas y otros acumulados datos y pruebas. En 1976, estos datos fueron revisados e
incorporados en la Tabla 12-2.4.1 (b). Los datos incluye un componente de la velocidad
de la cabeza y los valores tienen en cuenta para el curvado como el actual

Los valores se obtuvieron a partir doblada la manguera de aspiración de la toma de


succión en el pozo de prueba.

A-14-2.4.2
Cuando la comunidad a la que el aparato va a ser entregado se encuentra en una
considerablemente mayor altura de la fábrica o lugar de prueba, el exceso de energía
debe proporcionar suficiente para compensar el hecho de que la potencia de un motor
de combustión interna de aspiración natural disminuye con la altitud sobre el nivel del
mar. El rendimiento de una bomba de fuego puede verse afectados por el diseño de la
tubería de succión o la adición de válvulas en el lado de succión de la de la bomba. Las
pérdidas debidas a las tuberías o válvulas adicionales que se agregan a la succión de la
bomba de incendios puede ser calculada y se utiliza para determinar el rendimiento de
la bomba.

A-14 a 3.4

Un motor de bombeo separado podría usar el chasis del vehículo la batería del
sistema, o puede tener un conjunto de pilas dedicado. Carga de la batería y el
suministro eléctrico debe ser diseñado para cumplir con esta norma, cualquiera que
sea el sistema utilizado.

A-14 a 4.3

Cada componente de la línea de transmisión tiene una calificación de servicio par


continuo. En este nivel de uso, cada componente también tiene una vida útil
expresada en horas de uso al par nominal. La vida de diseño de algunos de los
componentes puede ser sustancialmente menor que el resto de los componentes del
sistema de accionamiento. Un contador de horas activado por el sistema de bombeo y
marcado con una etiqueta deberá iniciar sesión el número de horas de uso de la
unidad del sistema.

A-14 a 5.1

Bombas y tuberías con frecuencia requerida para bombear el agua salada, agua con
aditivos u otros aguas corrosivas deben ser de bronce u otro material resistente a la
corrosión. De vez en cuando bombeo de agua como, bombas hechas de otros
materiales son satisfactorios, si bien purgada con agua dulce después de cada uso.
Donde el agua corrosiva es bombeado y la bomba y la tubería no están hechas de
materiales resistentes, la colocación de los ánodos de la bomba puede minimizar los
efectos corrosivos.

El término "todos los de bronce", indica que la caja principal de la bomba, impulsor,
toma y descarga colectores y otros componentes principales que se exponen al agua
que se bombea, con el excepción de los rodamientos del eje y las focas, están hechas
de un material de alta aleación de cobre. Es preferible utilizar materiales similares a la
bomba y la tubería.

Efectos de la corrosión son proporcionales a la relación de masas de bronce al hierro.


Es, por tanto, preferible utilizar materiales similares a la bomba y la tubería. Donde el
hierro y bronce utilizado, es preferible mantener la masa de hierro más grande que el
de la medalla de bronce.
A-14 a 6.1

La ingesta puede ser mayor que el tamaño de la manguera de succión se especifica en


la Tabla 14-2.4.1 (a). También es ventajoso disponer de válvulas en una o más de las
tomas. El comprador debe especificar si mayor consumo deben ser proporcionados y si
alguna de las tomas deben ser equipadas con válvulas.

Tomas en la parte delantera o trasera del aparato, o de otra manera especialmente


situado, no puede permitir la redacción de la capacidad nominal a la presión nominal.
El comprador debe especificar los caudales necesarios de las tomas auxiliares,
entradas de todo delantero y trasero o tomas de otras ubicado a 10 pies (3 m) o más
lejos de la bomba.

A-14 a 6.2

Tamaño de las aberturas del filtro (s) está destinado a los residuos de dimensiones
generalmente uniforme.

Se reconoce que los desechos de dimensiones no uniforme, es decir, siempre en


relación con la sección transversal, podría ser capaz de pasar por el filtro (s) al no
poder pasar a través de la bomba.

A-14 a 7.1

Los flujos de lista para cada tamaño de salida son mínimos y son para propósitos de
evaluación solamente. Si la tubería y válvulas son suficientes, mucho más alto para los
flujos de salida de un tamaño dado puede ser factible.

A-14 a 7.2

A fin de proporcionar la normalización, las discusiones Nacional de manguera son


obligatorios. Adaptadores se pueden utiliza para adaptarse a las conexiones de las
mangueras utilizadas localmente.

A-14 a 7.3

Si los flujos de más de 200 gpm (757 L / min) a través de líneas preconectados se
necesitan, las tuberías de la bomba a las líneas de manguera de preconectados debe
ser mayor de 2 pulgadas (51 mm) con el fin de mantener el pérdida por fricción a un
nivel razonable. Si otras líneas preconectados se quería, la ubicación y tamaño de la
manguera debe ser especificado.

A-14 a 7.9

Siempre que sea posible, salidas de descarga deben estar colocados en un área alejada
de la bomba de operador posición.

A-14 a 9.1
Lo ideal sería que, al no tener conexiones de admisión o de descarga en la posición del
operador de simplificar y mejorar la seguridad para el operador. Si la eliminación
completa de estas conexiones es impracticable, la colocación y cuidado de la reducción
de estas conexiones, con la seguridad del operador en mente, se mejorar la situación
considerablemente.

Muchos cuerpos de bomberos han encontrado que es útil para código de colores de
las etiquetas para identificar los distintos descarga y los controles de admisión. Si bien
este proceso se puede simplificar las operaciones de bombeo, también puede crear
confusión si un patrón no se cumple en todos los aparatos en el departamento. Para la
normalización, la esquema de codificación de colores en la Tabla A-14 a 9.1 se
recomienda para todas las etiquetas de aparatos nuevos, como aplicables:

A-14-10

Las luces indicadoras y los enclavamientos se especifica en esta sección son mínimos.
Algunos fabricantes o los usuarios pueden optar por agregar luces adicionales
indicador o enclavamientos.

A-14-10.1.2

Las bombas son operadas desde el lateral, superior, frontal o trasera del vehículo, y el
bombeo estacionario requiere que no hay energía aplicada a las ruedas mientras se
bombea. Por lo tanto, es esencial que cualquier bombeo de los controles del sistema,
los cuales cambian el vehículo fuera del camino el modo de operación y colocar el
sistema de bombeo en funcionamiento, equipado con un dispositivo para evitar la
luxación de la el control de su posición normal en el modo de bombeo.

A-14 a 10,7

El propósito de un sistema de control de presión para controlar la presión de descarga


a fin de proteger bomberos que están operando las corrientes de manguera, así como
para proteger la manguera de descarga de los daños en los flujos de ataque evento
manguera se cierran o las otras válvulas están cerradas, la reducción de las tasas de
flujo.
El sistema puede consistir en una válvula de alivio de la descarga, un regulador de
presión que controla la velocidad de la bomba, una válvula de admisión de alivio, o
cualquier combinación de estos dispositivos. Control de presión sistemas aliviar el
exceso de presión cuando las válvulas están cerradas de manera normal, pero un poco
de agua condiciones de martillo puede ocurrir debido a las válvulas se cierra tan
rápidamente que el sistema no puede responder lo suficientemente rápido como para
evitar daños al equipo. Procedimientos adecuados lugar del incendio siguen siendo
necesaria.

A-14-10.7.4

Sistemas de control de la presión puede ser suministrado en las siguientes formas:

(1) Integral con la bomba y suministrados por el fabricante de la bomba

(2) como un sistema externo de los componentes suministrados por el fabricante del
aparato

(3) Como un sistema de control externo proporcionado por un fabricante de control de


la presión

Reguladores de presión de control de la velocidad del motor, que se relaciona


directamente con la presión de la bomba neto, si la velocidad se eleva, la presión
aumenta, y si la velocidad es baja, la presión baja.

Alivio de las válvulas de descarga de control de presión de agua que pasa por el lado de
descarga de la bomba de nuevo en el lado de entrada de la bomba. Este tipo de
sistema funciona en un diferencial de presión de aproximadamente 70 a 90 psi (483 a
621 kPa) entre la ingesta y los lados de descarga de la bomba.
Si el diferencial de presión de la válvula de alivio no está presente, la válvula de alivio
de descarga no puede controlar un aumento de la presión por completo.

Si bien una válvula de alivio de descarga o un regulador de presión se utilizan con la


entrada de entrada de alta presión, una válvula de admisión o sistema de control total
se debe agregar.

En el caso de que se selecciona una válvula de admisión, que debe ser de tamaño
suficiente y el tiempo de respuesta para manejar el rango de rendimiento de la
bomba. También debe ser fácilmente controlado por el operador de la bomba para
que esta presión de entrada se puede ajustar para cada incidente. Para obtener los
mejores resultados, el operador debe establecer la válvula de alivio de la ingesta de
operar a 90 psi (620 kPa) por debajo de la descarga deseada presión de trabajo.

El sistema de control de presión deben ser certificados por el fabricante apropiado o


una organización independiente que sea aprobado por la autoridad competente.
Debido a la importancia de estos sistemas, la autoridad competente tal vez desee
tener un rendimiento las pruebas realizadas en el sistema instalado.

A-14 a 10,8

Departamentos que necesitan para lograr un proyecto mientras se realizan las


operaciones de depósito de agua que se encuentra la adición de una válvula de
selector manual o segunda válvula de cebado de control para permitir la consecución
de un proyecto sobre la lado exterior de la válvula de la bomba de succión cerrada
eliminará el peligro de la cavitación, mientras que el suministro de líneas de ataque.
Una línea de vacío se ejecuta en el lado exterior de la válvula y conecta a través de una
válvula selectora a la cartilla. Lateral, frontal y posterior configuración de selección se
pueden organizar para permiten cebado de descuento en cualquier lado de la unidad
con un cebador.

A-14-11

Los sistemas de control electrónico de aceleración que se encuentran actualmente


disponibles proporcionan una mayor flexibilidad para el operador, ya que se puede
configurar como un acelerador tradicional o un regulador de presión.

A-14 a 12,1

Un motor de bombeo de combustible o indicador de nivel de luz roja de advertencia


que indique cuando el nivel de combustible cae por debajo de 1 / 4 de la capacidad del
tanque (s) debe ser siempre en el panel del operador de la bomba.

A-14 a 12,3

La presión de operación nominal de la manguera de gran diámetro (LDH) es


sustancialmente menor que la de manguera estándar. Por lo tanto, un indicador de
presión individual es necesaria para permitir que el operador control de la presión de
descarga, incluso cuando se proporciona un medidor de flujo.

A-14-13.1.2

El comprador puede deseo de tener una organización independiente certifica los


resultados del examen, especialmente cuando la bomba está obligado a cumplir el
servicio continuo extendido aplicaciones de bombeo.

A-14-13.2.1.2

Cuando las pruebas se llevan a cabo dentro de una estructura o en otro lugar que tiene
una circulación limitada de aire, de carbono equipo de monóxido de monitoreo debe
ser utilizado. Estos equipos deben ser revisados y calibrados regularmente y debe
incluir un dispositivo de advertencia adecuada.

A-14-13.2.3

El apartado A-3-4 de la norma NFPA 1911, Estándar para Pruebas de Servicio de


Sistemas de la bomba contra incendios en el fuego Aparato, muestra un formulario de
datos de prueba para la grabación de las lecturas de prueba y otros datos necesarios.

Cuando un motor está funcionando a plena potencia o cerca al mismo tiempo parado,
el calor generado puede elevar la temperatura del chasis de ciertos componentes del
sistema de bombeo o por encima del nivel que, al tacto, pueden causar gran
incomodidad o lesiones, sin embargo, siempre y cuando el aparato se puede operado y
utilizado de manera satisfactoria para la duración requerida de la prueba en estas
condiciones, debe ser considerada aceptable.

La altura de aspiración puede ser determinado por ninguna medición de la presión


negativa (vacío) en el bomba de colector de admisión por medio de un manómetro o
un medidor de otras pruebas adecuadas de que las medidas vacío con precisión, o
mediante la adición de la elevación vertical y el valor de la fricción y la pérdida de
entrada de Tabla 14-2.4.1 (b). Para ser exactos, lecturas de los medidores debe ser
corregida por la diferencia entre la altura del medidor y la línea central de la entrada
de la bomba, pero por lo general esto no es una significativa cantidad y puede ser
ignorado. Por lo tanto, la presión de la bomba neto se puede calcular mediante el uso
de la la siguiente fórmula:

Donde

P = presión de la bomba neto (psi)


D = presión de descarga (presión psi)

H = lectura del manómetro (mm Hg)

L = elevación vertical (m)

F = fricción y la pérdida de entrada (pies de agua)

A-14 a 13,8

Si las pruebas de algunos componentes de los aparatos están siendo certificadas por
una prueba independiente organización, el comprador podría desear especificar que
estas pruebas también ser certificado por el la organización de pruebas independiente.

A-15-1

Bombas auxiliares vienen en una variedad de diferentes estilos, engranajes, pistones, y


diseños de centrífugas disponible. Donde los diseños centrífuga se especifican, el
comprador también tiene que elegir si va a ser un de una sola etapa, de varias etapas
sólo en la serie, o serie / paralelo de varias etapas del tipo de bomba.

El comprador debe indicar el tipo de operación y el rendimiento requerido de los


auxiliares de la bomba. Bombas auxiliares son en su mayoría para la lucha contra
incendios de pastizales u otros incendios pequeños. Bajo con capacidad de alta presión
a través 3/4-in. (19 mm) o 1-in. (25 mm) de manguera de refuerzo es comúnmente
utilizados para estos incendios. La bomba y el rollo es a menudo necesario.
Capacidades comunes alcance de hasta 200 gpm

(757 L / min) y presiones manométricas alcance de hasta 1000 psi (6895 kPa).

A-15-2

Varios tipos de sistemas de accionamiento de la bomba están disponibles. Estas


bombas son a menudo impulsadas por el poder unidades de despegue unido a las
aberturas SAE PTO de la transmisión del chasis. También hay delante de motor de la
toma de fuerza, sistemas de toma de fuerza del volante, dividir los sistemas de línea de
transmisión PTO, y el motor por separado sistemas de accionamiento.

A-15 a 2.1

El volumen y la presión que se puede obtener con seguridad depende de la capacidad


de torsión de la

caso de aparatos de transmisión o cesión, toma de fuerza, y la línea de impulsión de la


bomba. En la mayoría de los casos, la el par de apriete de la toma de fuerza
determinará el rendimiento máximo de la bomba. La potencia de despegue fabricantes
de asignar una calificación de par a sus productos. Este par motor se basa en
intermitente servicio, como en el funcionamiento de la toma de fuerza en el límite de
par máximo por un período de 5 minutos o menos. Para servicio continuo, el valor de
torque intermitente se devalúa un 30 por ciento.

A-15 a 2.2

Operaciones sostenidas, ya sea en alto volumen, alta presión o alto volumen y alta
presión podría causar un calentamiento excesivo del lubricante de la transmisión. A fin
de mantener el lubricante temperaturas por debajo de los límites publicados el
fabricante del componente, puede ser necesario utilizar aceite de aceite o aceite-agua
intercambiadores de calor. Esta última debe ser de un tipo que no retienen agua,
causando graves daños si el agua está congelada posteriormente.

A-15 a 4.1

El comprador deberá indicar el número, tamaño y ubicación de las conexiones de la


bomba de admisión o combinación de las conexiones que desee. Los tipos de
conexiones de entrada de la bomba son las siguientes:

(1) el consumo externo

(2) línea de alimentación directa desde el tanque de agua

(3) Línea de alimentación desde el lado de descarga de la bomba contra incendios

A-15-5

El comprador deberá indicar el tamaño, número y ubicación de las conexiones de


descarga de la bomba deseado. Los tipos de conexiones de descarga de la bomba son
las siguientes:

(1) Línea de descarga (s) para las líneas de manguera de nonpreconnected

(2) Línea de descarga (s) a las líneas de manguera de preconectados

(3) Línea de descarga (s) a la bobina de refuerzo (s) (si existe)

A-15 a 5.3

A fin de proporcionar la normalización, las discusiones Nacional de manguera son


obligatorios. Adaptadores se pueden utiliza para adaptarse a las conexiones de las
mangueras utilizadas localmente.

A-15 a 8.4

Un motor de bombeo separado podría usar el chasis del vehículo la batería del
sistema, o puede tener un conjunto de pilas dedicado. Carga de la batería y el
suministro eléctrico debe ser diseñado para cumplir con esta norma, cualquiera que
sea el sistema utilizado.
A-16-1

Este capítulo no se ocupa de las bombas de transferencia de espuma concentrado. Las


tasas de flujo de concentrado de espuma bombas de transferencia son por lo general
menos de 250 gpm (946 L / min), y las bombas son generalmente positivos bombas de
desplazamiento de tipo.

A-16 a 2.1

Podría ser conveniente para arreglar la bomba de modo que pueda ser desconectado y
retirado de la aparatos para su uso en el llenado de tanques de agua contra incendios
aparato de un estanque o un río durante una emergencia incidente.

A-16 a 2.4

Cuando la comunidad a la que el aparato va a ser entregado se encuentra en una


considerablemente mayor altura de la fábrica o lugar de prueba, el exceso de energía
debe proporcionar suficiente para compensar el hecho de que la potencia de un motor
de combustión interna de aspiración natural disminuye con la altitud sobre el nivel del
mar.

Donde la elevación del local supera los 2000 pies (610 m) sobre el nivel del mar o el
comprador desea usar la bomba con alturas de succión de más de 10 pies (3 m) o por
medio de más de 20 pies (6 m) de la succión

la manguera, las condiciones en que la bomba se va a utilizar debe ser especificado de


manera que el fabricante puede diseñar el sistema de bombeo para asegurar su
correcto funcionamiento en los condiciones.

A una altitud de 2000 pies (610 m), el real (sin corregir) la presión atmosférica
equivalente a la la lectura del nivel del mar de 29,9 mm Hg (101,2 kPa) es 27,8 mm Hg
(94,1 kPa).

A-16 a 4.1

Bombas y tuberías con frecuencia requerida para bombear el agua salada, agua con
aditivos u otros aguas corrosivas deben ser de bronce u otro material resistente a la
corrosión. De vez en cuando bombeo de agua como, bombas hechas de otros
materiales son satisfactorios, si bien purgada con agua dulce después de cada uso.

El término "todos los de bronce", indica que la carcasa de la bomba principal,


impulsores, de admisión y de descarga colectores y otros componentes principales que
se exponen al agua que se bombea, con el excepción de los ejes, cojinetes y sellos,
están hechas de un material de alta aleación de cobre.

Efectos de la corrosión son proporcionales a la relación de masas de bronce al hierro.


Es, por tanto, preferible utilizar materiales similares a la bomba y la tubería. Donde el
hierro y bronce utilizado, es preferible mantener la masa de hierro más grande que el
de la medalla de bronce.

A-16 a 5.1

La ingesta puede ser mayor que el tamaño de la manguera de aspiración necesaria.


También es conveniente tener válvulas en al menos una de las tomas. El comprador
debe especificar si es mayor la ingesta se siempre y cuando ninguna de las tomas
deben ser equipadas con válvulas.

A-16-9.1.2

Las bombas son operadas desde el lateral, superior, frontal o trasera del vehículo, y el
diseño es tal que no hay energía aplicada a las ruedas mientras se bombea.
Dislocación, a través de vibraciones o accidental discordante, de las palancas utilizados
para evitar que el poder se aplica a las ruedas puede resultar en un grave accidente.
Por lo tanto, es esencial que todos los controles del sistema de bombeo, que desplazar
el vehículo fuera de la carretera el modo de operación y colocar el sistema de bombeo
en funcionamiento, estar equipados con un medio para prevenir la dislocación de los
controles.

A-16 a 12,1

Si las pruebas de algunos componentes de los aparatos están siendo certificadas por
una prueba independiente organización, el comprador podría desear especificar que
estas pruebas también ser certificado por el la organización de pruebas independiente.

A-16-12.2.1.2

Cuando las pruebas se llevan a cabo dentro de una estructura o en otro lugar que tiene
una circulación limitada de aire, de carbono equipo de monóxido de monitoreo debe
ser utilizado. Estos equipos deben ser revisados y calibrados regularmente y debe
incluir un dispositivo de advertencia.

A-16-12.2.3.1

Los datos de prueba deben ser las formas previstas para la grabación de las lecturas de
prueba y otros datos necesarios.

Cuando una bomba está bombeando en o cerca de la potencia del motor, mientras
que parado, el calor generado puede elevar la temperatura del chasis de ciertos
componentes del sistema de bombeo o por encima del nivel que, al tacto, pueden
causar gran incomodidad o lesiones, sin embargo, siempre y cuando el aparato se
puede operado y utilizado de manera satisfactoria para la duración requerida de la
prueba en estas condiciones, debe ser considerada aceptable.

La altura de aspiración puede ser determinado por ninguna medición de la presión


negativa (vacío) en el bomba de colector de admisión por medio de un manómetro o
un medidor de otras pruebas adecuadas de que las medidas vacío con precisión, o
mediante la adición de la elevación vertical y el valor de la fricción y la pérdida de
entrada de Tabla 14-2.4.1 (b). Para ser exactos, lecturas de los medidores debe ser
corregida por la diferencia entre la altura del medidor y la línea central de la entrada
de la bomba, pero por lo general esto no es una significativa cantidad y puede ser
ignorado. Por lo tanto, la presión de la bomba neto se puede calcular por la siguiente
fórmula:

Donde

P = presión de la bomba neto (psi)

D = presión de descarga (presión psi)

H = lectura del manómetro (mm Hg)

L = elevación vertical (m)

F = fricción y la pérdida de entrada (pies de agua)

A-17 a 2.1

Tanques de agua debe contar con disposiciones que permitan completar el interior de
la limpieza para el lavado.

El comprador deberá indicar en las especificaciones, si el acceso al interior del tanque


se requiere.

A-17 a 2.2

Tanques de agua pueden aparecer en diferentes configuraciones, tales como


redondos, elípticos, rectangulares,

o en forma de T. Las características de manejo del aparato puede verse muy afectado
por su vertical y centro horizontal de la gravedad. El comprador debe indicar las tasas
de llenar y vaciar necesario

Si estas tasas exceden los requisitos de esta norma y las necesidades locales de otros y
dejar que el diseño de aparatos del fabricante la forma del depósito para satisfacer
mejor las cargas del eje y centro de gravedad requisitos.
Cuando los tanques se hacen como una unidad con el cuerpo y los compartimientos, el
material utilizado es importantes. Cabe corrosionproof y un material que no es fácil de
sudor.

A-17 a 2.4

El diseño de un tanque de agua puede ser un factor muy importante en las


características de manejo del fuego aparato. Si el agua es libre de viajar ya sea
longitudinal o lateralmente en un tanque, como sería el caso si el tanque se llena
medio, una enorme cantidad de inercia se puede construir, que tienden a la fuerza del
vehículo en la dirección del agua ha estado viajando. Cuando el agua llega al final de el
tanque, esta aplicación repentina de la fuerza puede lanzar el vehículo fuera de control
y ha sido se sabe que causan los camiones de bomberos a entregar o patín en el
recorrido de una curva o de llegar a una parada repentina. Los únicos métodos para
prevenir este tipo de accidentes son restringir o interrumpir la movimiento del agua a
fin de que la inercia no se acumule en una sola dirección. Esto se hace con el
instalación de tabiques de resaca en forma de contener el agua en pequeños espacios
dentro de el tanque (método de contención) o interrumpir su ímpetu por cambiar su
dirección de movimiento (Método dinámico). Las particiones en un sistema de
contención de crear compartimentos conectadas entre sí por aberturas entre ellos
para que el aire y el agua puede fluir a la velocidad especificada durante el llenado y el
vaciado del tanque. Las particiones en un sistema dinámico a menudo son escalonados
en un arreglo diseñado para cambiar la dirección del agua y convertirlo en un
movimiento turbulento que absorbe gran parte de su propia energía.

A-17 a 3.2

Por un bombeador, esta norma establece un caudal mínimo de gpm 500 (1900 L / min)
de la tanque de agua. Esto es para permitir el suministro de dos 11/2-in. (38 mm) o
13/4-in. (44 mm) de las mangueras o un 21/2-in. (65 mm) manguera de la línea desde
el tanque de un ataque inicial al fuego.

Para un aparato de ataque de fuego inicial, esta norma establece un mínimo de


depósitos de flujo de la bomba de 250 gpm (950 L / min). Esto permite que el
suministro de al menos dos líneas de mano del tanque de un ataque inicial al fuego.

Los departamentos de bomberos que quieren un tanque más para bombear el caudal
de estos mínimos deben especificar la mayor tasa de flujo.

A-17 a 3.3

Una válvula de retención instalada en el tanque a la línea de la bomba es el método


más común utilizado para prevenir agua de backflowing en el tanque a una velocidad
excesiva, si la bomba se suministra desde una pumper boca o el relé y el tanque de la
bomba de válvula de la línea ha sido por descuido al aire libre posición.

Un agujero de hasta 1 / 4 de pulgada (6 mm) es algunas veces, de la válvula para


liberar el vapor u otros la acumulación de presión.
A-17 a 4.1

Un caudal excesivo cuando se llena un tanque podría resultar en una acumulación de


presión en el tanque que podría causar un daño permanente o el fracaso.

A-17 a 4.2

Una salida de ventilación / desbordamiento es necesario para que no se produce


exceso de presión dentro del tanque mientras se está llenando. Sin embargo, el agua
es probable que se derrame fuera de la rejilla de ventilación / desbordamiento,
mientras que el vehículo está en movimiento (por ejemplo, la aceleración,
desaceleración, o curvas). El relleno de la torre y respiradero / rebose de salida debe
estar dispuesta de modo que se derrame el agua se reduce al mínimo y es dirigido
detrás de los neumáticos traseros.

A-17 a 4.3

Es necesario diseñar el tanque de aireación y capacidad de desborde de la tasa de


llenado máximo.

Un tipo de cierre la válvula de bola, válvula de globo, válvula de aguja, o cualquier otro
tipo que garantice un caudal regular se debe utilizar. Una válvula de compuerta, no se
recomienda. Si una línea más grandes ocupan los que se desea, el comprador debe
consultar con el fabricante en la construcción de la ubicación de entrada del tanque y
necesario, cualquier refuerzo o la alternancia de los deflectores del tanque.

Se debe considerar la posibilidad de proporcionar una bomba adicional de


enfriamiento / recirculación de línea que se automático en funcionamiento, como las
bombas de los camiones de bomberos son a menudo abandonados y una línea que es
automática en la operación se asegurará de que la bomba no se sobrecaliente.

A-17 a 4.4

En caso de llenado rápido del tanque de agua en otro tipo de aparatos de uso externo
es un deseada, el comprador debe considerar una entrada directamente en el tanque
que es capaz de permitir el tanque se llena a una velocidad de gpm 1000 (3785 L /
min). En caso de que la conexión es llenar siempre, se debe cumplir con los requisitos
de 17 a 4.4.

Donde las grandes tasas de relleno se utilizan conexiones de llenado debe estar
equipado con un difusor en el interior del tanque para minimizar el daño estructural
potencial. Es importante que el comprador evaluar la forma en la aparato será
utilizado y definir la ubicación y el tipo de conexiones que desee en este llene el
tanque.

A-17-5
Es importante que el comprador evaluar cómo el aparato será utilizado y definir la
ubicación (s) y los tipos de accesorios para estos puntos de venta.

Donde el rápido vertido de los contenidos del tanque de agua para un uso externo se
desea en otro tipos de aparatos, el comprador debe considerar una salida
directamente en el tanque que es capaz de permitir que el agua se transfiere desde el
tanque a una tasa promedio de al menos 1000 (3785 gpm L / min).

Métodos adicionales a los deseados para mejorar la tasa de descarga de los vertederos
de la gravedad. Estos incluyen una ayuda jet o una bomba neumática. Control debe ser
la posición del operador de la bomba.

Hay dos tipos de chorro de ayuda se puede utilizar, una dirigida a la garganta del
vertedero de la gravedad y la otro, un sistema de chorro de periféricos. Figura A-17-5
(a) muestra cómo el jet tradicional está instalado. A suave en la punta "jet" de la
boquilla es alimentado por una bomba que es capaz de entregar al menos 250 gpm
(946 L / min) a una presión de 150 psi (1034 kPa). Chorros de boquilla varían en
tamaño de 3.4 pulgadas a 11 / 4 pulgadas (19 mm a 33 mm). El diámetro de la punta
será determinado por la capacidad de la bomba que se utiliza y el diámetro de la
tubería de descarga y la válvula de descarga.

La aplicación periférica de chorro de ayudar a las boquillas ha demostrado ser muy


eficaz. Este enfoque utiliza dos o más jets instalados en los lados de la tubería de
descarga a las afueras de la descarga rápida de la válvula. Además de las ventajas de
descarga informó de los flujos de descarga periférica, la sistema alimentado
externamente es más fácil de plomo y tiene menos problemas de mantenimiento. Los
chorros, instalado 25 grados a 30 grados de la pared de la tubería, póngase en
contacto con más superficie de la descarga agua, aumentando así la eficiencia de la
descarga de agua. Debido a que el agua se extrae a través de la válvula de descarga,
menos turbulencia que se crea es el efecto remolino a menudo se presentan con las
tradicionales en línea aviones se supera. Boquillas hechas por los accesorios de
soldadura de tubos reductor de trabajo de manera muy eficaz como los aviones.

Las tasas de flujo de gpm 2000 (7570 L / min) se han obtenido utilizando una de 300
gpm (1136-L/min) de la bomba el suministro de dos 3/4-in. (19 mm) boquillas en un 6-
en. (152 mm) de volcado de configuración de la válvula. Figura A-17-5 (b) muestra un
diagrama de un avión de periféricos ayudar a disposición.

Un sistema neumático puede ser utilizado para presurizar el tanque y ayudar a


expulsar el agua. El vacío Las bombas también se puede utilizar para llenar el tanque.

Por otro aparato cuando el comprador quiere ser capaz de llenar rápidamente el
tanque de agua de un fuente externa de agua, se debe considerar una salida
directamente en el tanque para permitir que el tanque sea lleno a una tasa promedio
de gpm 1000 (3785 L / min).

A-17-6
Si las pruebas de algunos componentes de los aparatos están siendo certificadas por
una prueba independiente organización, el comprador podría desear para especificar
que la capacidad del tanque de agua también ser certificado por la organización de
pruebas independiente.

A-18-1

Si el comprador tiene la intención de suspender personal o el equipo desde el


dispositivo aéreo con cuerdas, cables o cadenas, el comprador debe informar al
fabricante de la utilización prevista para determinar los dispositivos de montaje
adecuado y la ubicación, así como capacidades asociadas. Equipo los usuarios tienen la
posibilidad de sobrecarga de los componentes del aparato aéreo, si se utilizan
métodos inadecuados.
A-18 a 2,13

Si el cuerpo de bomberos espera para participar en operaciones en las que tendrá que
suministrar a distancia respirar el aire del sistema de la escalera aérea a los bomberos
que trabajan fuera de la final de

una escalera aérea, como por ejemplo durante una operación de rescate en un tanque
de combustible o productos químicos, carbonera o silo Torre de almacenamiento, será
necesario ser capaz de suministro de aire respirable, por lo menos dos personas.

A-18 a 3.4

Calificaciones de escalera de la capacidad se han establecido en muchas posiciones de


funcionamiento diferente que no sea completa extensión y elevación de cero grados.
Las escaleras son a menudo la capacidad nominal de la punta más alta de la elevación
aumentar los ángulos o cuando la escalera no está totalmente extendida. La mayoría
de fabricantes ofrecen distribuidos capacidad de carga (varias personas), dependiendo
de la extensión de la escalera y la elevación.
Clasificaciones de combinación que incluyen la capacidad en la punta, mientras que la
descarga de agua son normalmente proporcionado. Estos pueden variar con la altura y
extensión, y son ejemplos de varios configuraciones. Es importante que el fabricante
define claramente para que el usuario está clasificado en la escala la capacidad en
varias posiciones y modos de operación.

A-18 a 4.2

Un sistema de comunicación de dos vías, dos posiciones en el aparato se considera


como mínimo.

Dependiendo de la configuración del aparato, el comprador podría considerar sistemas


de comunicación en las posiciones adicionales, como por ejemplo en un panel de la
bomba o en el monitor posición de funcionamiento en la escalera.

A-18-5.2.1

Pernos tocadiscos rodamientos deben ser revisados y retorqued a intervalos regulares.


La cuerpo de los aparatos deben fabricarse de forma que para hacer esta tarea
relativamente simple por desempernar los paneles de acceso, se desliza escalera, y
otras obstrucciones. El espacio debe ser siempre para el control y apriete de los
tornillos de rodamiento por encima y por debajo del plato con las herramientas
adecuadas.

A-18 a 5.4

Los controles situados en la punta de una escalera aérea tienen como objetivo
primordial llevar a cabo la final posicionamiento de la escala aérea en el rescate y otras
operaciones de lucha contra incendios. Estos controles no son pretende sustituir a la
posición de control inferior, como la posición de funcionamiento principal de la antena
escalera. Cuando el control de la punta se utiliza, el operador (s) tiene que tener
precaución debido a las siguientes problemas potenciales:

(1) los operadores Consejo de control deben estar al tanto de personal que está en la
escalera detrás de las secciones ellos.

(2) Bajo el control de los operadores necesitan para mantenerse en la posición de la


punta y desactivar controles cuando nadie se está moviendo en la escalera.

(3) operadores Consejo de control deben tener cuidado de colocar sus pies en los
escalones en la punta para evitar la lesiones en los pies de las secciones de
movimiento de las escaleras abajo.

(4) Consejo operadores de control deben ser cinturón en la posición de protección


contra la brusca o inesperada los movimientos de la escalera.

A-18 a 6.1
Cuando las condiciones de congelación que se espera, una válvula de drenaje
automático se debe especificar con el fin de drenaje de la vía cuando el agua no fluye.

A-18-6.1.3

El arreglo de la entrada externa debe ser especificado por el comprador por la


intención operación local en el suministro de agua a la vía acuática. Si el aparato tiene
una bomba y normal operaciones de suministro de la vía fluvial a través de la bomba,
una gorra de cumplir con los requisitos de 14-7.4 debe ser proporcionada.

Si las operaciones normales de suministro de la vía fluvial a través de la entrada


externa, una válvula debe ser siempre que la manguera de gran diámetro se va a
utilizar. Una válvula siamesa de tres o cuatro de entrada debe estar siempre cuando
21/2-in. o 3-in. (65 mm o 76 mm) las líneas de suministro se utilizan. Se debe prestar
dado a la disposición de entrada para limitar las pérdidas por fricción. Además, si el
aparato está equipado con un incendio de la bomba y el comprador quiere utilizar la
entrada auxiliar como una descarga, una operación lenta de la válvula necesita ser
instalado en el elevador a la pieza giratoria.

A-18-6.1.4

La punta de una escalera aérea debe ser capaz de ser colocado a una ventana o de otra
índole ubicación para permitir que los bomberos y los civiles a subirse a la escalera
aérea con facilidad. Puede ser que sea preferible mantener el monitor detrás del
último peldaño de la sección de marcha para protegerlo en el camino posición.

A-18 a 6.2

Si el comprador desea mayor longitud de la manguera, una de dos o tres de entrada-


siameses, o un cierre en la base de la escalera, se deben especificar. El comprador lo
desea también puede especificar un 500 gpm (1900-L/min) boquilla mínimo.

El tamaño de la manguera utilizada para suministrar la tubería de escalera ha sido


considerado por la escalera aérea fabricante en el diseño de la escalera. El uso de la
manguera de mayor tamaño podría sobrecargar la escalera con exceso de peso y debe
ser evitado sin consultar al fabricante escalera aérea en primer lugar.

La manguera debe ser fijado en una línea recta por el centro de la escalera aérea. Las
correas de la manguera no sólo asegurar la manguera en su lugar, pero tomar la
tensión de acoples y accesorios que de otra manera fallar y causar lesiones.

A-18-6.2.2

Si el comprador quiere poleas y cables para el control vertical de la corriente de la


plato, el comprador debe especificar estos.

A-18 a 9.3
Un sistema de comunicación de dos vías, dos posiciones en el aparato se considera
como mínimo.

Dependiendo de la configuración del aparato, el comprador podría considerar sistemas


de comunicación en las posiciones adicionales, tales como el panel de la bomba.

A-18 a 10,1

Luces de posición en las esquinas exteriores de la plataforma pueden ser útiles para
proporcionar mayor visibilidad de la ubicación de la plataforma desde la posición del
operador de la tierra.

A-18-12.2.1

Debido a que el sistema de agua puede estar cerrado en la parte superior e inferior de
la vía navegable, el comprador que desee requieren una válvula de alivio de vacío.

A-18 a 12,3

El arreglo de la entrada externa debe ser especificado por el comprador por la


intención operación local en el suministro de agua a la vía acuática. Si el aparato tiene
una bomba y normal operaciones de suministro de la vía fluvial a través de la bomba,
una gorra de cumplir con los requisitos de

14-7.4 debe ser proporcionada.

Si las operaciones normales de suministro de la vía fluvial a través de la entrada


externa, una válvula debe ser siempre que la manguera de gran diámetro se va a
utilizar. Una válvula siamesa de tres o cuatro de entrada debe estar siempre cuando
21/2-in. o 3-in. (65 mm o 76 mm) las líneas de suministro se utilizan. Se debe prestar
dado a la disposición de entrada para limitar las pérdidas por fricción. Además, si el
aparato está equipado con un incendio de la bomba y el comprador quiere utilizar la
entrada auxiliar como una descarga, una operación lenta de la válvula necesita ser
instalado en el elevador a la pieza giratoria.

A-18 a 12,6

Cuando las condiciones de congelación que se espera, una válvula de drenaje


automático se debe especificar con el fin de drenaje de la vía cuando el agua no fluye.

A-18 a 16,3

El arreglo de la entrada externa debe ser especificado por el comprador por la


intención operación local en el suministro de agua a la vía acuática. Si el aparato tiene
una bomba y normal operaciones de suministro de la vía fluvial a través de la bomba,
una gorra de cumplir con los requisitos de 14-7.4 debe ser proporcionada.
Si las operaciones normales de suministro de la vía fluvial a través de la entrada
externa, una válvula debe ser siempre que la manguera de gran diámetro se va a
utilizar. Una válvula siamesa de tres o cuatro de entrada debe estar siempre cuando
21/2-in. o 3-in. (65 mm o 76 mm) las líneas de suministro se utilizan. Se debe prestar
dado a la disposición de entrada para limitar las pérdidas por fricción. Además, si el
aparato está equipado con un incendio de la bomba y el comprador quiere utilizar la
entrada auxiliar como una descarga, una operación lenta de la válvula necesita ser
instalado en el elevador a la pieza giratoria.

A-18 a 16,5

Cuando las condiciones de congelación que se espera, una válvula de drenaje


automático se debe especificar con el fin de drenaje de la vía cuando el agua no fluye.

A-18 a 17,4

Puede ser conveniente establecer un sistema de anulación para desactivar los


bloqueos de cuando se necesarios para operar el dispositivo con capacidad de carga
reducida o alcance. Cuando un sistema de anulación es se especifica, se debe requerir
la acción de una persona en conjunto con el operador para desactivar el sistema de
bloqueo. Cuando un sistema de neutralización, también es recomendable para
proporcionar una indicador que aparece en todos los puestos de antena del dispositivo
para advertir al operador que la anulación de los controles han sido activados.

A-18 a 18,1

Si la posición del operador se encuentra en el plato, el operador debe tener al menos 5


m2 (0,46 m2) de espacio de trabajo permanente y exclusivo de otro espacio requerido.
El comprador debe especificar los requisitos especiales para la posición del operador o
de otro espacio requerido en el plato para que el personal de permanecer o trabajar.

A-18 a 18,2

Controles aéreos escala operativa debe estar ubicado de tal manera que el operador
puede ver la punta de la escalera aérea en todas las posiciones de funcionamiento. La
posición del operador se encuentra a menudo en el plato.

El espacio del operador en el plato debe ser de al menos 5 m2 (0,46 m2) exclusiva de
otro espacio necesaria. El comprador debe especificar los requisitos especiales para la
posición del operador o de otro espacio requerido en el plato para que el personal de
permanecer o trabajar.

A-18 a 19,6

Si bien esta norma exige que el sistema hidráulico tiene una refrigeración adecuada
para la continua operación de 21 / 2 horas, las operaciones prolongadas bajo
condiciones ambientales adversas podrían que el aceite hidráulico para elevación de la
temperatura más allá de su rango de temperatura recomendado. La comprador puede
desear especificar un indicador y alarma que avisa al operador si el líquido la
temperatura comienza a sobrecalentarse.

A-18 a 20,1

Los factores estructurales de seguridad son ampliamente reconocidos en términos de


buenas prácticas de ingeniería, pero se puede desconocidos para los que utilizan esta
norma. La siguiente combinación de las cargas deben ser evaluados para determinar el
cumplimiento con esta norma. Para aclarar, los términos se definen a continuación:

DL = tensión de carga muerta. El estrés producido por la estructura del aparato aéreo y
todos los materiales, componentes, mecanismos o elementos permanentes del mismo
sujeto al mismo. Si este equipo se instalados por el fabricante antes de la entrega, se
incluye en la carga muerta. Equipo añadido a el aparato aéreo por el departamento de
bomberos que excede las recomendaciones del fabricante necesidades que se restará
de la capacidad nominal.

RL = Calificación estrés de la capacidad. El estrés producido por la capacidad nominal


del dispositivo aéreo aplicado en la punta de la sección de volar por una escalera aérea
[mínimo de 250 libras (114 kg) a una altura de cero grados y la extensión completa] o
en la plataforma de un aparato de plataforma elevadora [mínimo 750 libras (340 kg) a
una altura de cero grados y] la extensión completa.

WL Agua = reacción de estrés. El estrés producido por la fuerza de la boquilla de


reacción y el peso de la de agua en el sistema de suministro de agua.

El año fiscal Material = fluencia. El estrés en el cual un material exhibe una especifica
permanente distorsión o conjunto.

(A) Sin agua en el sistema, el aparato aéreo situado en la extensión completa, de cero
grados elevación, y se carga a la capacidad nominal, el criterio para la seguridad
estructural es la siguiente: el el estrés producido por dos veces la tensión de carga
muerta (DL), además de la tensión producida por dos veces la la tensión nominal (RL)
no debe superar el límite elástico material (AF). (Ver fórmula que a continuación.) Este
es un factor de seguridad 2:1.

(b) Con el agua que fluye en el sistema y el aparato aéreo en la posición que crea el
mayor tensión, el criterio para la seguridad estructural es la siguiente: el estrés
producido por dos veces la tensión de carga muerta (DL), además de la tensión
producida por dos veces la tensión de la capacidad nominal (RL) más el estrés
producido por la reacción de estrés de agua (WL) no debe exceder el rendimiento de los
materiales fuerza (AF). (Ver fórmula que le sigue.)
Otras combinaciones de carga, incluso las cargas de viento, cargas de hielo, y las cargas
de impacto pueden ser incluidos como cargas adicionales de vivir en la determinación
de factores de seguridad estructural y la capacidad nominal.

A-18 a 21,1

De agua, mangueras, escaleras de mano y el equipo sobre el aparato, proporcionan


estabilidad cuando están en su lugar. Sin embargo, en un incendio, este equipo y el
agua a menudo se extirpa. Por lo tanto, la estabilidad tiene que ser medido bajo las
peores condiciones, que es con el equipo eliminado.

A-18-21.1.3

El levantamiento de un neumático o estabilizador en el lado opuesto del vehículo de la


carga no necesariamente indica una condición de inestabilidad.

A-18-25

Si las pruebas de algunos componentes de los aparatos están siendo certificadas por
una prueba independiente organización, el comprador podría desear especificar que
estas pruebas también ser certificado por el la organización de pruebas independiente.

A-19-1

Es importante para el comprador para conocer los tipos y las propiedades de la


espuma mecánica y su aplicación para especificar una espuma de dosificación
adecuado del sistema. Información específica sobre concentrados de espuma y su
aplicación está disponible en la NFPA 11, Norma para la baja expansión Espuma, y
NFPA 11 A, estándar para los sistemas de espuma de media y alta expansión.
Información de concentrados de espuma para fuegos Clase A está disponible en la
norma NFPA 1150, Norma sobre lucha contra incendios

Productos químicos de espuma para la Clase A de Combustibles en las zonas rurales,


suburbanas y vegetación.

Los siguientes términos no se utilizan en este documento, pero se asocian con los
sistemas de espuma y se se incluye aquí a la comprensión de la ayuda.

Espuma aireada. El producto final de una descarga de solución de espuma y aire.

Aspirado. Para dibujar en el aire, los sistemas de la boquilla de aspiración aire en la


boquilla para mezclar con el agente solución.

Aspiración de la espuma. El producto final de una corriente de aire inducido


mecánicamente que se introduce en el solución de espuma a presión atmosférica para
crear espuma. La aireación es generado por la energía de el flujo de solución de
espuma.
Regulación automática de dosificación del sistema. Un sistema de dosificación que se
ajusta automáticamente el flujo de concentrado de espuma en la corriente de agua
para mantener la relación de dosificación deseado.

Estos ajustes automáticos se realizan sobre la base de los cambios en el flujo de agua o
la conductividad.

Lote de la mezcla. La adición manual de concentrado de espuma a un contenedor de


almacenamiento de agua o un tanque para hacer solución de espuma.

El manto de espuma. Un cuerpo de espuma utilizada para la protección del


combustible que se forma un aislante y reflectante capa de calor.

Inyector. Un dispositivo que se utiliza en una línea de descarga o la ingesta de fuerza


concentrado de espuma en el agua corriente.

Dosificación regulada manualmente del sistema. Un sistema de dosificación que


requiere manual de de ajuste para mantener la relación proporcional cuando hay un
cambio de flujo o presión

a través del dosificador de espuma.

Relación de dosificación. La proporción de concentrado de espuma con el agua,


generalmente se expresa como un porcentaje.

La tensión superficial. La fuerza elástica-como en la superficie de un líquido que tiende


a llevar las gotas para formar una superficie.

Agente humectante. Una sustancia química que reduce la tensión superficial del agua y
provoca que se propague y penetrar con mayor eficacia que el agua, pero no de la
espuma.

A-19-2

Sistemas de dosificación de espuma puede ser diseñado con las siguientes


características:

(1) La capacidad de los diferentes tipos proporción de concentrado de espuma como


de Clase A y Clase B concentrados de espuma

(2) La capacidad de espuma proporción se concentran en proporciones de dosificación


fija o variable

(3) La capacidad de espuma proporción se concentran en las salidas de descarga única


o múltiple

(4) La capacidad de suministro de solución de espuma y agua al mismo tiempo de


descarga de múltiples puntos de venta
(5) de espuma de dosificación manual o automática de la operación del sistema

A-19 a 2.1

En línea eductor sistemas de dosificación de espuma se han instalado en la descarga de


la bomba de agua como un instalados de forma permanente el dispositivo o como un
dispositivo portátil. El agua es forzada a través del venturi eductor por la presión de
descarga de la bomba de agua, creando un vacío que causa concentrado de espuma
para ser empujado por la presión atmosférica en el eductor (en la corriente de agua) a
la tasa de diseño del dispositivo [Véase la Figura A-19-2.1 (a)]. Por su diseño, una caída
de presión no recuperable de un 30 por ciento o más es necesarios para el
funcionamiento eductor. La presión máxima se recuperó, incluyendo la pérdida por
fricción y la presión de carga estática, es nominalmente 65 por ciento de la presión de
entrada a la eductor. La línea de in- eductor es un sistema regulado de forma manual
la dosificación.

Una derivación de caudal variable de sistema eductor es una modificación de la


espuma eductor en línea proporcional del sistema. Un eductor se coloca en una línea
de circunvalación alrededor de la línea principal de flujo de agua la válvula de control
de modo que cuando la válvula se ajusta para producir el flujo de agua a través del
bypass eductor, concentrado de espuma se introduce en el eductor (en la corriente de
agua) [véase la Figura A-19-2.1 (b)]. La solución de espuma en la línea de derivación se
une entonces con la línea principal de flujo de agua aguas abajo de la válvula de
control de flujo. El eductor flujo de bypass variable es un manual regula el sistema de
dosificación.

Un eductor presión variable es otra modificación de la espuma eductor en línea de


dosificación del sistema. Este tipo de eductor está diseñado para ajustar
automáticamente la zona del venturi eductor para compensar los cambios en la
presión del agua en la entrada del dispositivo. El eductor presión variable es un
sistema regulado de forma manual la dosificación.

A-19 a 2.2

Educting auto-inyectores de corriente principal se montan en el lado de descarga de la


bomba. Estos dispositivos constan de un sistema de espuma de dosificación completa
que consta de un dosificador de espuma y aplicación del dispositivo (boquilla).
Educting auto-inyectores de corriente principal tiene los siguientes sistemas operativos
características:

(1) solución de operador ajustable de espuma de las tasas de 3 por ciento o 6 por
ciento

(2) la caída de presión mínima, aproximadamente el 1 por ciento a 21 / 2 por ciento de


la presión de entrada

A-19 a 2.3
Un sistema de espuma el lado de entrada de dosificación es un sistema regulado de
forma manual. Un dispositivo en línea, instalado en la línea de toma de agua de la
bomba proporciona una conexión a través de un concentrado de espuma medición de
la válvula al tanque de concentrado de espuma. El vacío creado por la bomba de agua
permite la presión atmosférica para empujar concentrado de espuma directamente en
la toma de la bomba. Hidrante o relé operación no es posible con este tipo de sistema
de dosificación de espuma.
A-19 a 2.4

Alrededor de la bomba de los sistemas de dosificación de operar con un eductor


instalado entre el agua descarga de la bomba y el consumo de la. Un pequeño flujo de
agua de la descarga de la bomba de agua pasa a través del eductor, que crea un vacío
que causa concentrado de espuma para ser empujado a la eductor y se descarga en la
entrada de la bomba. Alrededor del la bomba de los sistemas de espuma de osificación
requieren una presión diferencial de 30 por ciento por ciento, a 50 de presión de entrada
para una operación eficiente.

Un manual de todo, la bomba del sistema de dosificación utiliza una espuma de ajuste
manual concentrarse válvula dosificadora para controlar la relación de proporción.
[Consulte la figura A-19-2.4 (a).]

Un medidor de flujo de detección de alrededor del sistema de dosificación de la bomba,


utiliza un sistema de detección de caudal para controlar el flujo de solución total y el
flujo de concentrado de espuma. El flujo de datos se transmite a un de control
electrónico que controla la relación de dosificación a través de un concentrado de
espuma de medición de la válvula. [Consulte la figura A-19-2.4 (b).]
Un detector de conductividad de medición automática de variables alrededor del sistema
de bomba de dosificación utiliza metros de la conductividad eléctrica para detectar el
porcentaje de solución de espuma y proporcionar información del módulo de muestra de
control. Los datos de los medidores de conductividad eléctrica es transmitida a un
control electrónico que controla la relación proporcional a través de una espuma
concentrarse válvula dosificadora. [Consulte la figura A-19-2.4 (c).]
A-19 a 2.5

Presión equilibrada los sistemas de dosificación de espuma se instalan en el lado de


descarga del agua de la bomba. Dos orificios de descarga de agua y concentrado de
espuma en un controlador de relación común (Dosificador), ubicado en la descarga de la
bomba de agua. Al ajustar el área de los orificios a una relación particular, el porcentaje
de inyección se puede controlar si las presiones de admisión son iguales. La método de
controlar o equilibrar la presión de concentrado de espuma con la presión del agua varía
con diferentes diseños balanceados presión del sistema. Los dos tipos básicos de presión
equilibrada son sistemas sin una bomba de concentrado de espuma y sistemas con una
bomba de concentrado.

Los sistemas equilibrados de espuma de proporción de presión son generalmente


proporcional regulación automática los sistemas.

Sistemas de presión equilibrada, sin una bomba de espumógeno se les conoce como
"presión sistemas de dosificación "[véase la Figura A-19-2.5 (a)]. Estos sistemas
utilizan un recipiente a presión con una vejiga interna para contener el concentrado de
espuma. Cuando está en funcionamiento, la presión del agua de la bomba es permite
entrar en el recipiente de presión entre el depósito y la vejiga interna para ejercer
presión en la vejiga interna. El concentrado de espuma es forzada a salir de la vejiga de
la espuma dosificador a una presión igual a la presión de la bomba de agua.

Hay dos tipos básicos de sistemas de presión balanceada de espuma de dosificación que
utilizan una espuma concentrar la bomba, un sistema de derivación, y un sistema de
demanda. Espuma de la operación del sistema de dosificación no se ve afectado por la
presión del consumo de agua de la bomba o se interrumpe, mientras que rellenar el
concentrado de espuma tanque en este tipo de sistemas de dosificación de espuma.

El sistema de derivación utiliza una válvula en la línea de espuma de la bomba de


recirculación que se concentran los saldos el concentrado de espuma y la presión del
agua que evitan el exceso de concentrado de espuma. [Vea la ilustraciónA-19-2.5 (b).]

El sistema de la demanda se ha diseñado para controlar la velocidad de la bomba de


concentrado de espuma que resulta en el control de la presión de descarga de la bomba
para lograr un equilibrio de concentrado de espuma y agua presión dentro del sistema.
[Consulte la figura A-19-2.5 (c).]
A-19 a 2.6

Inyección directa de los sistemas de dosificación de espuma de utilizar una bomba de


espumógeno para inyectar espuma concentrarse directamente en la descarga de la
bomba de agua. Dosificación de espuma el funcionamiento del sistema no es afectados
por la presión de la ingesta de agua de la bomba o interrumpido mientras llenar el
depósito de concentrado de espuma.

Directa los sistemas de inyección de espuma de dosificación son generalmente


proporcional regulación automática los sistemas.

Flujo automático de detección de espuma de inyección directa de dosificación sistemas


utilizan una línea de in- caudalímetro (s) para monitorear las condiciones de
funcionamiento del sistema. Datos del sistema operativo se transmite a un control
electrónico, que controla la relación de proporción. Los siguientes dos caudales
diferentes sistemas de detección están disponibles.

(a) un control electrónico recibe señales electrónicas correspondientes a la dosificación

proporción del panel de control y los datos de flujo de agua del medidor de flujo. El
control electrónico después los comandos del módulo de la bomba de espumógeno para
entregar concentrado de espuma en la parte proporcional tipo de cambio. [Consulte la
figura A-19-2.6 (a).]

(b) Un control electrónico recibe señales electrónicas correspondientes a los


concentrados de espuma el flujo de un medidor de flujo concentrado de espuma, la
relación proporcional del panel de control, y los datos de flujo de agua desde el medidor
de flujo de agua. El control electrónico controla la relación proporcional través de una
válvula de medición de espuma concentrado. [Consulte la figura A-19-2.6 (b).]
(c) Un detector de conductividad de espuma de inyección directa utiliza un sistema de
dosificación eléctrica

Medidor de conductividad (s) para detectar la relación proporcional a la descarga de la


bomba de agua (s) y transmite esta información a un control electrónico que controla la
relación de dosificación a través de un válvula dosificadora. Un medidor de
conductividad eléctrica segundo proporciona información desde el control muestra de
módulo para el control electrónico. La presión de la bomba de espuma se mantiene a
una presión mayor que la presión de la bomba de agua para asegurar la inyección del
concentrado. [Consulte la figura A-19-2.6 (c).]
A-19 a 2.7

En un sistema de agua de espuma de dosificación de motor, un motor de agua impulsa


una espuma de desplazamiento positivo concentrar la bomba. El motor de agua puede
ser de cualquier tipo de desplazamiento positivo o una turbina tipo. Sistemas de agua
espuma motor de dosificación son los sistemas de dosificación automáticos de
regulación.

Cuando un motor de desplazamiento de agua positiva acciona la bomba de espumógeno,


la relación entre el desplazamiento de agua del motor para el desplazamiento de la
bomba de concentrado de espuma es la relación entre la deseada solución de espuma.
Un agua de desplazamiento positivo del motor del sistema de dosificación no requiere
de alimentación externa. [Consulte la figura A-19-2.7 (a).]

Una turbina impulsada por agua del sistema de dosificación de espuma utiliza una
turbina de agua para alimentar un positivo espuma de desplazamiento se concentran la
bomba. Caudalímetros sentido, el concentrado de espuma salida de la bomba y el flujo
de agua, el envío de señales a un control electrónico que controla la relación
proporcional por ajustar la velocidad de la turbina de agua. [Consulte la figura A-19-2.7
(b).]
A-19 a 3.1

Dosificación de espuma sistemas que inyectan concentrado de espuma en el sistema


de bombeo de agua en un mayor presión que la presión del agua tiene el potencial de
fuerza de concentrado de espuma o de espuma solución en una fuente externa de
agua. Esta condición se produce cuando no hay agua que fluye y el sistema de
dosificación de espuma se activa en modo automático. De prevención de reflujo
dispositivos, o cualquier otro dispositivo que crea la pérdida por fricción adicional en el
sistema, se deben instalar con la aprobación y las instrucciones específicas del
fabricante del sistema de espuma de dosificación.

A-19 a 3.3
La mayoría de los fabricantes de concentrado de espuma se diferencian en los
materiales que se recomiendan entre los componentes del sistema de dosificación de
espuma que están diseñados para ser lavados con agua después de funcionamiento y
los componentes que están destinados a ser continuamente humedecido con espuma
concentrarse.

A-19 a 4.1

Es conveniente contar con un indicador visual en el panel del operador que muestra
que la espuma proporcional del sistema se encuentra en el "operativo" o la posición
"off". Un medio visual de lo que indica flujo positivo concentrado de espuma en el
panel del operador también es útil.

A-19 a 6.3

Los medios adecuados para fijar la cubierta de la torre de relleno podría incluir el uso
de un tapón de rosca o un tapa de bisagra con un dispositivo de enclavamiento
mecánico.

A-19 a 6.6

En los vehículos donde se utiliza un tanque de espuma de almacenamiento, deben


adoptarse disposiciones para limpiar el tanque y todas las cañerías concentrado de
espuma para evitar la contaminación de la espuma de diferentes concentra al cambiar
los tipos o marcas.

A-19 a 6.8

El depósito de concentrado de espuma (s) puede ser una parte integral del tanque de
agua.

A-19 a 6,10

Diferentes tipos y marcas de concentrados pueden ser incompatibles entre sí y no se


mezcla en el almacenamiento. Viscosidad varía con el concentrado de los diferentes
tipos de productos y temperaturas.

A-19-7

La bomba de concentrado de espuma es un componente muy crítico tanto de presión


equilibrada y directa sistemas de inyección de espuma de dosificación. Bombas de
desplazamiento positivo se recomiendan para por varias razones. Bombas de
desplazamiento positivo son relativamente lentos en la velocidad en comparación con
bombas centrífugas, lo cual es ventajoso con espuma viscosa concentrados que son
difíciles de de corte. Las bombas centrífugas pueden ser aéreas vinculadas al tratar de
la bomba de espuma viscosa se concentra, lo que resulta en una interrupción total del
sistema. La función de auto-cebado de positivos bombas de desplazamiento que les
permite sacar concentrado de espuma desde los tambores o cualquier otra fuente
externa sin cebar la bomba.

A-19 a 7.2

Resistentes a la corrosión son materiales como el latón, el cobre, el monel, acero


inoxidable, o materiales equivalentes.

A-19 a 7.5

Un dispositivo de aspiración adecuado es necesaria para el funcionamiento de una


fuente externa, como de 5 galones (19 L) cubos, tambores de 55 galones (208 L), y las
cisternas portátiles o contenedores.

A-19 a 9.3

Es conveniente para los sistemas de eductor en línea para tener una etiqueta que
indica la velocidad de flujo del sistema, el máxima longitud de la manguera utilizable,
el tamaño de la manguera es necesario, el tipo de boquilla, y la elevación permisible
cambios.

A-19-9.3 (2)

Es necesario que el operador Familiarizarse con los tipos específicos de espuma


concentra la dosificación de espuma fabricante del sistema se ha diseñado el sistema
para operar y la proporción con precisión. El sistema de dosificación de espuma puede
ser necesario modificar o recalibración si un concentrado de espuma se introduce en el
sistema que no fue diseñado para ser utilizado en el sistema por el fabricante.

A-19-10

Si las pruebas de algunos componentes de los aparatos están siendo certificadas por
una prueba independiente organización, el comprador podría desear especificar que
estas pruebas también ser certificado por el

la organización de pruebas independiente.

Los cuatro métodos para las pruebas de un sistema de espuma de dosificación de


precisión de la calibración son siguiente manera:

Método de Prueba 1. El agua es sustituida por concentrado de espuma.

Método de prueba 2. Por ciento de la espuma es determinada por el uso de un


refractómetro.

Método de prueba 3. Concentrado de espuma salida de la bomba se mide


directamente.
4 Método de prueba. Por ciento de la espuma es determinada por el uso de un
medidor de conductividad.

Método de Prueba 1. El agua es sustituida por concentrado de espuma. El sistema de


espuma se utiliza a la caudales de agua en la que el sistema se va a probar. El agua se
utiliza como sustituto de la espuma concentrarse. El agua sustituto para el
concentrado de espuma se extrae de un tanque calibrado

en lugar de concentrado de espuma del tanque de concentrado de espuma. El


volumen de agua extraída de el tanque calibrado dividido por el volumen de agua que
se bombea en el mismo período período de 100 veces representa el porcentaje de la
espuma del dosificador de espuma está produciendo.

Método de prueba 2. Porcentaje de espuma es determinada por el uso de un


refractómetro. Con el sistema de espuma en operación con un caudal dado, una
muestra de la solución se obtiene de cada punto de venta. La espuma solución de
concentración se mide mediante un refractómetro para medir el índice de refracción
de la recogida de muestras de espuma de solución. Este método puede no ser exacta
para AFFF resistente al alcohol o de espuma y otros tipos de espuma que suelen
exhibir las lecturas de refracción muy bajo índice.

Además, el método refractómetro no se debe utilizar cuando se prueba porcentajes de


espuma de 1 por ciento o menor debido a la precisión, en el mejor de los casos, para
determinar el porcentaje de concentrado de espuma en una espuma solución cuando
se utiliza un refractómetro es de ± 0,1 por ciento. Por esta razón, el método de la
conductividad podría ser un método preferible cuando AFFF, espuma resistente al
alcohol o espuma de 1 por ciento o una menor concentración (Clase A espumas) se va
a probar.

Para usar un refractómetro para determinar el porcentaje de solución de espuma, una


curva de calibración de base a las necesidades estar preparado. El siguiente equipo es
necesario:

Cuatro de 100 ml o más botellas de plástico con tapas

Una medición de la pipeta (l0 ml) o en una jeringa (10 cc)

Uno de 100 ml o más grande probeta

Tres barras de plástico recubierto de agitación magnética

Un refractómetro

El papel de gráfico estándar

Una regla o un borde recto otros


El uso del concentrado de agua y espuma del sistema a ser probado, tres conocidos de
solución de espuma las muestras se componen con el de 100 ml o más grande la
probeta graduada. Estas espumas se conoce la solución las muestras deben incluir lo
siguiente:

(1) El porcentaje nominal previsto

(2) El porcentaje nominal previsto más un 1 por ciento

(3) El porcentaje nominal destinado menos del 1 por ciento

Si el porcentaje nominal previsto es del uno por ciento o menos, las tres muestras
deben ser de la siguiente manera:

(1) El porcentaje nominal previsto

(2) El porcentaje nominal destinado más de 0,3 por ciento

(3) El porcentaje nominal previsto del 0,3 por ciento menos

El agua necesaria se sitúa en los 100 ml o más grande se graduó espacio del cilindro de
salir para el concentrado de espuma. Con la pipeta o una jeringa, las muestras de
espuma requerida concentrado son cuidado se añade al agua. Cada solución de
espuma medida se vierte desde la de 100 ml o más grande cilindro graduado en una
botella de plástico de 100 ml o más grande. Cada frasco se debe identificar con un
etiqueta que indique el por ciento de solución que contiene. A recubierto de plástico
barra de agitación magnética se añade a la botella. La botella se tapa y se agita bien
para mezclar la solución de espuma.

Un método alternativo para la toma de tres muestras de solución de espuma es el uso


de una escala muy precisa.

Cuando una escala muy precisa se utiliza, sólo pequeñas cantidades de concentrado de
agua y la espuma se necesaria. Para utilizar el método de escala, la densidad del
concentrado de espuma tiene que ser conocido. Ver en la hoja de datos o el MSDS
para la densidad del producto de la espuma. Por ejemplo, para hacer 100 ml de 3 por
ciento de solución de espuma con un concentrado de espuma con una densidad de
1,04, medida 97 g de agua en un vaso y añadir 3,12 g de concentrado de espuma en el
vaso (1,04 3 g = 3,12 g).

Después de las muestras de solución de espuma se mezclan, una lectura del índice de
refracción se toma de cada espuma porcentaje solución de la muestra. Esto se hace
colocando unas gotas de la solución en el prisma del refractómetro, el cierre de la
tapa, y la observación de la lectura de la escala en el campo oscuro intersección. Desde
el refractómetro con compensación de temperatura es, podría tomar 10 segundos a 20
segundo de la muestra para ser leído correctamente. Es importante tomar todas las
lecturas de refractómetro a temperaturas ambiente de 50 ° F (10 ° C) o superior.
El uso de papel gráfico estándar, las lecturas del índice de refracción se trazan en un
eje y el porcentaje de de concentración en el otro. Esta curva trazada sirve como punto
de referencia conocido por la serie de pruebas.

Las muestras de solución debe ser descartada en el caso de las mediciones deben ser
verificados.

Muestreo y análisis. Muestras de solución de espuma se recogen en el sistema de


dosificación con cuidado para asegurarse de que las muestras se toman a una distancia
adecuada de aguas abajo el dosificador de espuma se está probando. Lecturas del
índice de refracción de las muestras se toman y en comparación con la curva trazada
para determinar el porcentaje de las muestras recogidas.

Método de prueba 3. Concentrado de espuma de salida de la bomba se mide


directamente. Con un poco de directo sistemas de inyección, es posible medir
directamente el concentrado de espuma salida de la bomba. Con el sistema de espuma
en la operación a una velocidad de flujo de agua dada, ya sea usando concentrado de
espuma o agua como un sustituto de concentrado de espuma, la salida de la bomba de
concentrado de espuma se mide por desvío que la producción en un recipiente
calibrado para la medición directa durante un periodo de medida de tiempo. Una
alternativa es medir el flujo de concentrado de espuma o de sustituir el agua con una
calibrada metros.

4 Método de prueba. Porcentaje de la espuma es determinada por el uso de un


medidor de conductividad. La conductividad método de prueba se basa en cambios en
la conductividad eléctrica como concentrado de espuma se agrega al agua.

La conductividad es un método muy exacto siempre que se introduzcan cambios


sustanciales en la conductividad como concentrado de espuma, se añade al agua en un
porcentaje relativamente bajo. Desde el agua salada o salobre es muy conductora,
este método podría no ser adecuada, debido a los cambios de conductividad pequeña
como la espuma concentrado se agrega al agua salada o salobre. Es necesario para
hacer espuma y el agua soluciones por adelantado para determinar si los cambios
adecuados en la conductividad se puede detectar si la fuente de agua es salada o
salobre. Este método no se puede utilizar cuando la base de agua tiene más sólidos
totales que el concentrado de espuma. Los siguientes tres métodos pueden ser
utilizados para determinar la espuma porcentaje por el método de la conductividad:

(1) Lectura directa método de la conductividad. El siguiente equipo se utiliza para


realizar este método:

Dos de 100 ml o más contenedores

Una espuma de la lectura directa de solución de conductividad meterProcedure. Una


muestra del agua para ser utilizado en la prueba se obtiene mediante uno de los
envases de 100 ml o más grande. La conductividad cabeza de metros se encuentra
inmersa en la muestra de agua y la pantalla del medidor a cero. Si el directo espuma
de la lectura del medidor de conductividad solución está montada en una línea de
descarga, el medidor se debe establecer a cero con agua corriente fluyendo. Si el
fabricante del medidor de conductividad no indica que la porcentaje de solución de
espuma puede ser leído directamente por el concentrado de espuma que se utiliza,
una curva de calibración debe ser desarrollado. La curva de calibración podría
demostrar que el medidor directo lecturas son correctas para el concentrado de
espuma se utiliza o se podría indicar que la calibración la curva se debe utilizar cuando
el concentrado de espuma es el sistema de dosificación de espuma es usada. los
operados y una muestra de la solución de espuma producida por el sistema se recoge
con la otra Envase de 100 ml o más grande. El jefe del medidor de conductividad se
sumerge en la muestra de solución de espuma y el porcentaje de la solución de
espuma se lee en la pantalla del medidor. Si el medidor de conductividad es montado
en una línea de descarga, el porcentaje de la solución de espuma se lee en la pantalla
del medidor mientras que la solución de espuma se está descargando.

(2) conductividad método de comparación. El siguiente equipo se utiliza para realizar


este

método:

Dos de 100 ml o más contenedores

Conductividad lectura del medidor en microsiemens por centímetro (ms / cm)


Procedimiento. Una muestra del agua que se utilizará en la prueba se obtiene
mediante uno de los 100 ml o recipientes más grandes. Utilizando el medidor de
conductividad, la válvula de la conductividad de la muestra de agua es determinado.

El sistema de dosificación de espuma es operado y una muestra de la solución de


espuma producida por el sistema se obtiene usando el otro recipiente de 100 ml o más
grande. Utilizando el medidor de conductividad, el valor de conductividad de la
muestra de solución de espuma se mide.

El valor de la conductividad de la muestra de agua se resta del valor de la


conductividad de la muestra de espuma solución y el resultado se divide por 500 para
obtener el porcentaje de concentrado de espuma en la solución de espuma.

NOTA: Quinientos se utiliza como divisor el supuesto de que las unidades de medidor
de conductividad son ms / cm. Otras unidades de la conductividad se puede utilizar,
pero el valor del divisor (500) tendrá que ser ajustado.

(3) La calibración de conductividad curva Método. Un medidor de conductividad de


mano se utiliza para medir la conductividad de las soluciones de espuma en las
unidades de microsiemen.
El siguiente equipo se utiliza para realizar este método:

Cuatro de 100 ml o más botellas de plástico con tapas

Una medición de la pipeta (10 ml) o en una jeringa (10 cc)

Uno de 100 ml o más grande probeta

Tres barras de plástico recubierto de agitación magnética

Una compensación de temperatura portátil medidor de conductividad

El papel de gráfico estándar

Una regla o un borde recto otros

Procedimiento. Una curva de calibración de base se prepara con el agua y el


concentrado de espuma de

que el sistema sea probado. Tres soluciones estándar se realizan con el graduado de
100 ml o más grande.

Estas muestras de espuma conocida solución debe incluir lo siguiente:

(1) El porcentaje nominal previsto

Derechos de autor NFPA

(2) El porcentaje nominal previsto más un 1 por ciento

(3) El porcentaje nominal destinado menos del 1 por ciento

Si el porcentaje nominal previsto es del uno por ciento o menos, las tres muestras
deben ser lo más siguiente manera:

(1) El porcentaje nominal previsto

(2) El porcentaje nominal destinado más de 0,3 por ciento

(3) El porcentaje nominal previsto del 0,3 por ciento menos

El agua necesaria se sitúa en los 100 ml o más grande se graduó espacio del cilindro de
salir para el concentrado de espuma. Con la pipeta o una jeringa, las muestras de
espuma requerida concentrado son cuidado se añade al agua. Cada solución de
espuma medida se vierte desde la de 100 ml o más grande cilindro graduado en una
botella de plástico de 100 ml o más grande. Cada frasco se debe identificar con un
etiqueta que indique el por ciento de solución que contiene. A recubierto de plástico
barra de agitación magnética se añade a la botella. La botella se tapa y se agita bien
para mezclar la solución de espuma.

Un método alternativo para la toma de tres muestras de solución de espuma es el uso


de una escala muy precisa.

Cuando una escala muy precisa se utiliza, sólo pequeñas cantidades de concentrado de
agua y la espuma se necesaria. Para utilizar el método de escala, la densidad del
concentrado de espuma tiene que ser conocido. Ver en la hoja de datos o el MSDS
para la densidad del producto de la espuma. Por ejemplo, para hacer 100 ml de 3 por
ciento de solución de espuma con un concentrado de espuma con una densidad de
1,04, medida 97 g de agua en un vaso y añadir 3,12 g de concentrado de espuma en el
vaso (1,04 3 g = 3,12 g).

Después de las muestras de solución de espuma se mezclan, la conductividad de cada


solución se medido. Las instrucciones que vienen con el medidor de conductividad
debe ser consultado para determinar los procedimientos adecuados para la toma de
lecturas. Es necesario cambiar el medidor a la correcta rango de conductividad
entorno con el fin de obtener una lectura correcta. La mayoría de las espumas a base
de sintéticos utilizados con el resultado de agua dulce en las lecturas de conductividad
de la solución de espuma de menos de 2000 ms / cm.

A base de proteínas espumas generalmente producen lecturas de conductividad por


encima de 2000 ms / cm, cuando el agua dulce se utiliza para hacer la solución de
espuma. Debido a la función de compensación de temperatura de el medidor de
conductividad se puede tomar un tiempo para obtener una lectura constante.

Una vez que las muestras de la solución han sido medidos y registrados, las botellas
deben dejarse de lado para control de las referencias de la muestra. Las lecturas de la
conductividad se debe indicar en el papel cuadriculado.

Es más conveniente para colocar el porcentaje de solución de espuma en el eje


horizontal y el lecturas de la conductividad en el eje vertical.

Una regla o un borde recto se puede utilizar para trazar una línea que se aproxima a
conectar los tres puntos.

Aunque tal vez no sea posible conectar los tres puntos con una línea recta, que debe
ser muy cerca. Si no, las mediciones de conductividad se debe repetir y, si es
necesario, el control de nuevo las muestras deben hacerse hasta que todas las parcelas
tres puntos en una línea casi recta. Esta parcela sirve de base conocido (calibración) la
curva que se utilizará para la serie de pruebas.

Muestreo y análisis. Muestras de solución de espuma se recogen en el sistema de


dosificación con cuidado para asegurarse de tomar la muestra en una distancia
adecuada aguas abajo de la espuma dosificador se está probando. Usando muestras
de solución de espuma que se ha permitido a la fuga de espuma expandida puede
producir lecturas erróneas de conductividad, por lo tanto, este tipo de muestra no se
debe utilizar para determinar el porcentaje de solución de espuma.

Cuando las muestras de ensayo se han recogido, su conductividad se mide y el


porcentaje de espuma solución se determina a partir de la curva base preparada a
partir de las soluciones de control de la espuma de la muestra.

A-20-1

Los siguientes términos no se utilizan en este documento, pero se asocian con un


compresor de aire de espuma sistemas y se incluyen aquí para ayudar a comprender.

Charla. Una condición inaceptable del flujo de aire en el que no está totalmente
mezclado con la espuma solución.

De alta energía del generador de espuma. Un generador de espuma que utiliza una
gran cantidad de exteriores energía para airear la espuma.

Bajo consumo de energía del generador de espuma. Un generador de espuma que


utiliza la energía de la corriente de espuma airear la espuma.

Cámara de mezcla. Un dispositivo que se utiliza para producir burbujas finas y


uniformes en una distancia más corta solución de espuma y el flujo de aire a través de
él.

Lavado. El proceso de agitación solución de espuma y el aire en un espacio cerrado


como una cámara de manguera, tubo, o la mezcla para producir pequeñas burbujas y
uniforme.

Slug Flow. La descarga de bolsas distintas de agua y el aire debido a la insuficiente


mezcla de concentrado de espuma, agua y aire en un sistema de espuma de aire
comprimido.

Surge. La descompresión súbita de una línea de descarga provocada por la rápida


apertura de la de descarga del aparato.

A-20 a 2.1

Es preferible que el sistema de dosificación de concentrado de forma automática, se


inyecta en la descarga lado de la bomba, y la proporción a un flujo mínimo de agua de
2 gpm (8 L / min).

A-20 a 2.4

Se recomienda que no se aire comprimido se inyecta en la tubería de descarga de agua


/ espuma hasta el flujo de la solución de agua / espuma se ha establecido en la tubería
de descarga. La reacción de la boquilla en el extremo de una manguera puede ser muy
alto si sólo el aire o el agua y el aire, sin solución de espuma fluye en la línea de
descarga. La reacción de la boquilla puede ser un problema de seguridad con un
operador que no es esperando o no adecuadamente arriostrados para resistir esta
fuerza de reacción. La fuerza de reacción es reduce sustancialmente cuando una
solución de espuma fluye por la manguera de descarga.

A-20 a 2.5

La presión en forma de aire comprimido puede permanecer atrapado en un CAFS


como resultado de la desactivación de el sistema. Es importante para el operador para
liberar cualquier presión en la espuma de dosificación sistema y las líneas de conexión
antes de desconectar la manguera de las mangueras o cualquier otra operación que se
abre la sistema a la atmósfera.

A-20-4

Si la relación de expansión es haciéndose la prueba, los siguientes equipos y


procedimientos de prueba se se recomienda:

Escala de gramo, 1.500 g de capacidad precisión de 0,1 g Un contenedor de 1000 ml


que puede ser golpeada en 1000 ml (1000 ml graduados cilindro cortado bajar en 1000
ml funciona bien)

El contenedor vacío se coloca en la escala y la escala se fija en cero. Uso del


contenedor, un total muestra de espuma se recoge la espuma y se golpea en el nivel
de 1000 ml. El recipiente se coloca en la escala y la masa se lee en gramos.

La masa de espuma, en gramos, se supone que 1 g de solución de espuma ocupa 1 ml


de volumen.

A-20-5

Cualquiera de los componentes del sistema de tuberías expuestas al aire a presión de


la CAFS se debe diseñado para una presión manométrica explosión de al menos 500
psi (3448 kPa).

A-20 a 7.6

Algunos sistemas de regulación automática del caudal de agua, sin embargo, la


instrumentación es todavía útiles para el operador. Incluso los sistemas automáticos
tienen ajustes y límites de rendimiento que orden de la instrumentación. Cuando el
diseño del sistema no permite la regulación automática de tales, o cuando el operador
tiene la capacidad de controlar el flujo de agua o aire, medidores de flujo de aire y el
agua son necesarias para que el operador para monitorear el desempeño operativo de
la CAFS donde el persona de la boquilla no se puede ver. Donde el bombeo manguera
larga establece o bombear a grandes alturas, la operador tiene que saber lo que está
fluyendo con el fin de asegurarse de que el producto apropiado se entregado.

A-20-9

Si las pruebas de algunos componentes de los aparatos están siendo certificadas por
una prueba independiente organización, el comprador podría desear especificar que
estas pruebas también ser certificado por el la organización de pruebas independiente.

A-20-9.1.3

Se debe tener cuidado para evitar lesiones al personal de la corriente de aire de


descarga. Sólo los personas que realmente la realización de las pruebas deben estar en
la zona de pruebas, y deben usar protección para sus oídos, los ojos y la cara contra el
ruido y el polvo durante la prueba de flujo de aire.

A-20 a 9.2

La persona que realiza la prueba debe consultar con el fabricante de la manguera que
se utiliza para garantizar la manguera ha sido aprobado para su uso con CAFS.

A-21-1

Un sistema eléctrico típico puede consistir en un sistema generador que está unido al
chasis larguero del bastidor. Los conductores que conforman el conjunto de suministro
de energía incluyen el conductor neutro (N), conductor de puesta a tierra (G), y los
conductores de la línea de tensión (L1, L2, L3). El conjunto de la fuente de alimentación

También incluye un rearme manual, la principal fuente de alimentación del dispositivo


de protección contra sobrecorriente.

El conductor neutro de la Asamblea la fuente de alimentación se basa en el bastidor


del generador. Es el único lugar que el conductor neutro se basa en el sistema. La
fuente de alimentación

Asamblea termina en el tablero de distribución al resto del sistema. Figura A-21-1


muestra un sistema típico de un aparato de fuego.

Es responsabilidad del comprador proporcionar el contratista con la información


suficiente para permitir que el contratista para suministrar un sistema eléctrico que
cumpla con las necesidades de los incendios departamento.

Por cada pieza de la línea de equipos eléctricos de baja tensión instalado en el aparato
o funcionar con la línea de aparatos de voltaje del sistema eléctrico, el comprador
debe proporcionar la siguiente información:
(1) El tipo de corriente eléctrica requerida, es decir, la corriente alterna (CA), corriente
directa (DC), o CA o CC.

a. Si AC es necesario, la tensión de funcionamiento nominal, el amperaje máximo, y si


es monofásica o trifásica debe ser proporcionada. De equipos electrónicos y algunos
motores, la calidad requerida de la corriente alterna también debe ser declarado,
incluyendo el límites superior e inferior de la tensión y la variación permitida de la
frecuencia y la ola formulario.

b. Si CC se requiere, la tensión de operación nominal y máximo de la corriente de


operación debe ser proporcionada. De equipo especial, la calidad requerida de la
alimentación de CC También se debe declarar, incluyendo los límites superior e inferior
de la tensión y la cantidad de la tensión de rizado.

(2) La potencia mínima requerida de salida continua de la fuente de electricidad o las


fuentes que alimentación del sistema, o si más de un tipo de corriente o voltaje
requerido es, el máximo potencia de salida para cada tipo de corriente o tensión.

(3) Si un sistema de puesta a tierra es necesario, los detalles de las varillas de puesta a
tierra, platos, pinzas, o otros medios para establecer la vinculación del vehículo y la
fuente de energía a la tierra.

En general, el sistema de tensión de la línea eléctrica debe ser de un tamaño sobre la


base de la cantidad total de fijo y el equipo portátil que es probable que sea operado
en el mismo tiempo. En vista de la creciente uso de dispositivos de tensión de línea en
un aparato, el suministro de un sistema de tensión de la línea eléctrica de capacidad
suficiente es muy recomendable. Donde el uso de equipos de línea de tensión es muy
amplia, una generador impulsado por separado, se recomienda.

Donde sólo la iluminación incandescente está involucrado, CA o CC pueden ser


utilizados. Donde otros equipos eléctricos dispositivos como los equipos a motor o
equipos electrónicos están involucrados, de una sola fase AC de energía a 60 ciclos se
requiere normalmente. Sin embargo, debido a la reducción sustancial del tamaño del y
el costo que resulta de la operación en tres fases, motores de corriente alterna de más
de 5 caballos de fuerza son generalmente diseñados para operar con corriente trifásica
de corriente alterna. Intentar operar el equipo eléctrico con el mal tipo de energía
eléctrica casi siempre dañar los equipos eléctricos.
Si el cableado de las instalaciones u otros sistemas de cableado fijo son para ser
accionado por el generador, el instalación debe ser planificada de antemano y, de
conformidad con la norma NFPA 70 ®, Código Eléctrico Nacional para tal fin previsto.
Puesta a tierra del sistema debe cumplir con la Sección 250-20, "De corriente alterna
Circuitos y sistemas para conexión a tierra," y otras secciones pertinentes de la NEC.

A-21 a 2.1

En ciertos generadores de tensión no regulada (que no sea la regulación de velocidad


del motor), el rango de tensión podría superar los 250 voltios hasta que se alcanza la
saturación o la carga aplicada es suficiente.

A-21 a 2.4

Equipos portátiles de voltaje de la línea eléctrica añadido por el departamento de


bomberos también deben ser indicados y utilizada solamente de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.

A-21 a 3.1

Debido a la naturaleza no puesta a tierra de equipos de aparatos montados en la línea


de tensión y la ambiente húmedo en el que opera, la atención se debe tener mucho
cuidado con el uso y el mantenimiento de como los circuitos de tensión de línea y el
equipo. Protección de falla a tierra para que el personal se suministrada a través de un
programa de conductor de tierra asegurado de acuerdo con
Sección 305-6 (b), "Uso de otros establecimientos," de la NEC. Todos los juegos de
cables, enchufes y electricidad equipo debe ser mantenido de acuerdo con la norma
NFPA 70B, Práctica recomendada para

Mantenimiento de equipos eléctricos.

Esta protección se puede complementar con el uso de interruptores de circuito por


falla a tierra (GFCI).

Estos GFCI debe ser acoplado a un extremo de los cables de distribución y encuentra lo
suficientemente cerca de la equipo que está siendo operada de que el GFCI se pueden
restablecer en caso de que viaje.

La localización de los dispositivos GFCI lo más cerca posible del extremo de un cable se
reducirá disparo debido a las capacidades parásitas y pérdidas asociadas con
longitudes de cable largo y múltiples conexiones.

Si bien esto es de conveniencia para las condiciones de operación de servicios de


incendio y no protege contra incendios combatientes que están operando
herramientas y aguas abajo de las luces de los GFCI, debe tenerse en cuenta que sin la
protección de falla a tierra se proporciona entre la fuente de electricidad y el GFCI.

A-21-4.7.2

El comprador debe considerar los siguientes instrumentos adicionales a distancia en


una de las principales motor, que no sea el motor de propulsión, se utiliza para
accionar un generador.

(1) Primer tacómetro motor

(2) de aceite indicador de presión y baja presión indicador y alarma sonora

(3) Indicador de temperatura del motor y de alta temperatura de la luz indicadora y


alarma sonora La instrumentación debe ser protegido de las vibraciones que pueden
conducir a lecturas falsas. Particular se debe prestar atención a los indicadores del
ciclo tipo de cañas. Instrumentación electrónica digital debe ser seleccionados, que
incorpora los tiempos de la muestra y los intervalos que informar con precisión del
sistema rendimiento bajo condiciones variables.

A-21 a 4.9

Las luces indicadoras y los enclavamientos se especifica en esta sección son mínimos.
Algunos fabricantes o los usuarios pueden optar por agregar luces adicionales
indicador o enclavamientos.

A-21-4.9.3
Los generadores son operados desde el lateral, superior, frontal o trasera del vehículo,
y el funcionamiento estacionario requiere que no hay energía aplicada a las ruedas
durante el funcionamiento. Por lo tanto, es esencial que cualquier sistema de control
del generador, los cuales cambian el vehículo fuera del camino de modo de operación
para colocar el sistema de generador en funcionamiento, equipado con un dispositivo
para evitar la luxación de la el control de su posición normal en el modo de generación
de energía.

A-21 a 5.1

Un sistema generador PTO normalmente consiste en un motor de propulsión, un


controlador para regular la la velocidad de propulsión de motores, una adecuada
disposición de la toma de fuerza, componentes de transmisión, un generador, y otras
piezas diversas.

Cuando una bomba generador y el fuego son tanto directos impulsados por el mismo
motor y son operados al mismo tiempo, la resistencia al fuego de la bomba se limita a
la velocidad del generador, y la presión de la bomba es controlada por una válvula de
alivio de presión.

A-21-5.1.1

Siempre que sea posible, el sistema generador PTO debe impedirse que se dedique, si
la velocidad del motor es por encima de ralentí.

Relaciones de la toma de fuerza de engranajes y los componentes del regulador del


motor debe ser seleccionado y adaptado a proporcionar una motor lo suficientemente
alto como para mantener el rendimiento nominal del alternador y aire acondicionado
de velocidad sistema (si existe). La velocidad del motor debe ser lo suficientemente
alto como para mantener un rendimiento nominal de la de baja tensión del sistema
eléctrico. Continua de la velocidad del motor excesivo provocará prematuro
transmisión generador de fallo de componentes y el consumo innecesario de
combustible.

El comprador debe considerar la especificación de un medio para desconectar


automáticamente el generador o reducir la velocidad del motor a ralentí en caso de
sobrevelocidad del motor.

A-21-5.1.2

Operaciones en conjunto con una bomba contra incendios, aparato aéreo, u otro
componente expulsados de la motor del vehículo puede requerir sistemas de bloqueo
especiales o alternativos.

A-21 a 5.2

Un sistema generador hidráulico en general, consiste en una bomba hidráulica de


caudal variable de derivan su energía del motor de propulsión, un controlador para
regular el flujo del fluido hidráulico caso, un motor hidráulico que acciona el
generador, refrigerador de aceite hidráulico, depósito y otros diversas piezas.

Todos los sistemas de generador hidráulico tiene una ventana de operación (rango de
velocidad). Cuando se selecciona el potencia de salida del generador hidráulico, su
rango de velocidad debe ser comparado con el ventana de operación del motor del
vehículo y las razones de la toma de fuerza disponible. Mediante la selección del
hidráulica del sistema generador y la relación de la toma de fuerza para que coincida
con la aplicación, la energía eléctrica puede ser siempre sobre un amplio rango de
operación.

La toma de fuerza seleccionada debe tener una relación de transmisión que permita la
más amplia gama de motores velocidades, sin exceso de velocidad de la bomba
hidráulica.

Siempre que sea posible, la participación del sistema de generador PTO debe ser
evitado si la velocidad del motor es por encima de ralentí.

A-21-5.2.1

Esto significa que puede ser un dispositivo mecánico o hidráulico.

A-21-5.2.3.3

El uso de accesorios de 90 grados debe ser evitado.

A-21-5.2.3.4

Va la manguera no debe incluir "S" se convierte que permiten que el aire quede
atrapado.

A-21-5.2.4

Debido a la velocidad variable del motor se encuentran en el modo de movimiento de


la operación, de accionamiento directo generadores no son generalmente aceptables
en las operaciones de los bomberos en controlar las salidas de 120/240 voltios y 60
ciclos (frecuencia) son obligatorios.

A-21 a 5.3

Accionados por el motor generador de los sistemas de uso de un motor de combustión


interna acoplado a un generador.

Algunas instalaciones son capaces de producir energía mientras el vehículo está en


movimiento. Generadores utilizado en estas aplicaciones deben estar diseñados
específicamente para aplicaciones móviles. Remoto controles del generador debe ser
considerada y se especifica si se desea.
A-21-5.3.3.1

Las emisiones de los tubos de descarga de escape debe estar dirigida de ninguna
herramienta de lucha contra incendios ya que estas emisiones contienen una sustancia
aceitosa que podría hacer que las herramientas difíciles de manejar y posiblemente
peligroso.

A-21 a 5.4

Accionado por correa sistemas generadores de utilizar un regulador de voltaje y un


generador de expulsados de la propulsión

motor. La complejidad de la unidad de motor modernos cinturón de configuraciones


de salida para limitar el poder de Vatios 6000. Este sistema generalmente mantener la
tensión aceptable, pero la frecuencia variará con la velocidad del motor. Cargas de
motor no debe ser alimentado por este tipo de fuente de alimentación.

Un sistema alternativo utiliza un alternador impulsado por separado para el suministro


de energía eléctrica a un inversor, que a su vez produce la línea de energía eléctrica de
voltaje. Estos sistemas están separados, y no afectan el rendimiento de la instalación
eléctrica de baja tensión. Estos sistemas son tensión regulada y proporcionar energía
suficiente para iluminación de la escena. Debido a la transmisión por correa
configuración, el sistema sigue siendo objeto de baja tensión en condiciones de
inactividad, que podría dañar motores.

A-21-5.5.1

Una breve descripción de varios tipos diferentes de sistemas sigue. Todos estos
sistemas pueden sobrecargue el sistema eléctrico de baja tensión y hacer que el
sistema de gestión de la carga para terminar la generación de tensión de línea. Como
resultado, la cantidad de energía de la línea de voltaje que puede ser suministrado, en
un momento dado, depende totalmente de las demandas prioritarias de mayor
importe en el sistema de bajo voltaje.

Inversor de potencia dinámica. Un inversor convierte la energía dinámica de salida del


alternador de 120 voltios de corriente alterna (o 120/240 voltios de corriente alterna).
El poder es invertido por vía electrónica a la CA. Por lo general, el sistema más grande
de este tipo es de 7500 watts. De tensión y control de frecuencia suelen ser muy
buenos.

Power Inverter estática. Un inversor estático convierte 12 voltios a 14 voltios de


corriente CC a 120 voltios ca (o 120/240 voltios AC). El poder es invertido por vía
electrónica a la CA. Por lo general, el sistema más grande de este tipo es de 2000
watts. De tensión y control de frecuencia suelen ser muy buenos.

Generadores con motor. Un sistema generador de motor convierte 12 voltios de


corriente CC a De 120 voltios de corriente alterna (o 120/240 voltios AC). El CC de 12
voltios motor acciona un generador de corriente alterna. Típico de potencia son menos
de 1600 vatios. De tensión y control de frecuencia son menos precisas que algunos de
los sistemas disponibles. Este tipo de sistemas son adecuados para suministro de
energía eléctrica mientras que el aparato está en movimiento.

Transformers. Los sistemas de transformadores convierten la energía del alternador


que luego se redujeron al 120 voltios de corriente continua. Las instalaciones típicas
proporcionan 1.000 vatios. Tensión de salida es directamente dependientes de voltaje
de entrada. Tensión de entrada depende de la velocidad del motor y el alternador.

A-21-6

Los sistemas portátiles son generalmente generador de 8 kW o menos, y diseñado con


un tanque de combustible integral y los controles en un solo paquete modular. Esto
permite al sistema para ser recogidos y transportados a una ubicación remota del
vehículo. Generadores diseñado para uso portátil debe ser accesible para eliminación.
Estos generadores no son generalmente adecuados para un funcionamiento "cerrado"
del compartimiento.

Las especificaciones de desempeño del generador debe ser evaluada cuidadosamente


para asegurar la necesaria nivel de rendimiento pueden ser satisfechas. El artículo 445,
"Generadores", del NEC exige que sobrecorriente la protección se proporciona en los
generadores portátiles.

A-21 a 7.1

El comprador debe especificar la ubicación en el aparato para la toma de corriente.


Consideración se debe dar a la colocación de la entrada de alimentación de modo que
se desconecta cuando el vehículo se mueve hacia adelante.

A-21-7.2.2

El presente apartado se diferencia de los requisitos establecidos en el NEC de que esta


norma no permite dos fuentes a la vez conectados entre sí.

A-21 a 10,3 Conectores comunes y las terminaciones que cumplan con estos requisitos
incluyen el siguientes:

(1) soldadas o soldadas conectores

(2) conectores ondulado

(3) Conexiones de soldadura que se asegura mecánicamente antes de la soldadura

(4) conectores de tipo tornillo de presión positiva

(5) terminales de anillo

(6) Ganchos
(7) pala hacia arriba

(8)-rizadas en las patas

(9) Otros métodos de proporcionar una conexión positiva mecánicos y eléctricos que
se aceptable para la autoridad que tenga jurisdicción

A-21 a 10,4

La terminología siguiente modificador puede ser útil en la comprensión de los


diferentes tipos de interruptores.

Uno de los polos (1P) o unipolar (SP). Un dispositivo de conmutación que se abre,
cierra, o los cambios conexiones en un solo conductor de un circuito eléctrico.

Dos Polo (2P) o bipolar (DP). Un dispositivo de conmutación que se abre, cierra, o los
cambios conexiones en los dos conductores del mismo circuito.

Dos circuitos (2 CIR). Un dispositivo de conmutación que se abre, cierra, o las


conexiones de los cambios en un solo conductor de dos circuitos independientes.

Solo tiro (ST). Un interruptor que se abre, se cierra o se completa el circuito en sólo
uno de los posiciones extremas de su actuador.

Doble tiro (DT). Un interruptor que se abre, se cierra o se cierra un circuito en los dos
extremos posiciones de su actuador.

Normalmente abierto (NO). Un interruptor en el que uno o más circuitos están


abiertos cuando el interruptor actuador se encuentra en su posición normal o de
descanso.

Normalmente cerrado (NC). Un interruptor en el que uno o más circuitos se cierran


cuando el actuador del interruptor se encuentra en su posición normal o de descanso.

Interruptores están clasificados para el tipo de carga que están diseñados para el
control. Calificaciones de interruptor incluyen la siguientes:

(1) resistiva

(2) inductivo

(3) caballos de fuerza (es decir, cargas de motor)

(4) Tungsteno (es decir, las cargas, la lámpara incandescente)

(5) de corriente alterna

(6) de corriente continua


El valor nominal de un interruptor determinado depende del tipo de carga. En
particular, los interruptores utilizados para controlar los circuitos de CC debe tener la
calificación de CC apropiados.

A-21-10.4.2

En lugar de un interruptor de desconexión nominal del circuito, un interruptor de


circuito estándar se podría utilizar con un separado dispositivo de conmutación.

A-21-10.5.1.1

El comprador debe especificar el número y la ubicación de los recipientes que se


necesitan para operar los dispositivos que funcionan con el Sistema. El comprador
debe especificar el número de NEMA (si aplicable), el fabricante, y el estilo de los
recipientes que desee. Para que no sea de tipo NEMA receptáculos, el comprador,
además, debe especificar la configuración del cableado.

A-21-10.5.1.2

Si el vehículo todo terreno es de vadear el agua, la distancia recipiente debe ser


aumentado por encima de 30 pulgadas (762 mm). El comprador debe revisar la altura
propuesta para todos los recipientes en el aparato y especificar una altura superior de
montaje si lo desea.

A-21-10.5.5

Mientras que las configuraciones NEMA como se define en NEMA WD-6, Wiring
Devices - Dimensional

Requisitos, se recomienda promover la compatibilidad de los equipos en la ayuda


mutua operaciones, otras configuraciones están en uso y han sido adoptados por
varios departamentos de bomberos.

Aceptable NEMA de tipo plug y las configuraciones de receptáculo para varias voltaje
de corriente alterna y corriente calificaciones se muestra en la Figura A-21-10.5.5.

La letra "R" después del número de configuración indica un recipiente, y la letra "P"
denota un tapón. Por ejemplo, la sin bloqueo, de 15 amperios, receptáculo de puesta a
tierra en la mayoría de viviendas es la configuración de 5-15R y acepta un enchufe de
tres clavijas en la configuración de la 5-15P.

Tipo de enchufes de bloqueo y los recipientes están diseñados para evitar la


desconexión accidental cuando sometidos a moderada se separan las cargas. Ni
bloqueo ni conectores sin bloqueo diseñado se para soportar las cargas que se pueden
crear al tirar los cables largos hasta los edificios y las escaleras.

A-21 a 11,4
La capacidad mínima sugerida de un carrete es de al menos 100 pies (30,5 m) de cable
clasificado para llevar 20 amperios a 120 voltios de corriente alterna. Al dimensionar el
carrete, la capacidad adicional debe ser proporcionada cuando múltiples receptáculos
se conecten al cable almacenados en el carrete.

A-21 a 11,5

El cable de la bobina debe estar provisto de un medios de desconexión en 18 pulgadas


(457 mm) de el carrete para la eliminación de cable si el cable es de 8 AWG o inferior.

A-21 a 11,6

El comprador que desee código de color del carrete de alambre o cable para identificar
la tensión.

A-21-11.7.2

Sería conveniente especificar una caja de distribución de energía a distancia que tiene
una disposición para colgar la unidad de una puerta o una escalera.

A-21-11.7.3

Se debe considerar que el uso de dispositivos GFCI montado en el poder a distancia


caja de distribución para proporcionar protección adicional para el personal con
equipo eléctrico a través de la caja.

A-21-11.7.5

Las lámparas utilizadas en esta aplicación debe ser el tipo de servicio bruto. Escena de
iluminación en todo el caja de distribución de energía a distancia se puede
proporcionar con una luz integral, protección mecánica accesorio.

Para aumentar la visibilidad, cinta reflectante se puede aplicar a la caja de distribución.

A-21 a 13,1

El comprador debe especificar el tipo de operaciones de rotación, telescópicos, de giro


e inclinación, y otros características que se requieren.

A-21-13.2.3

Para reducir los riesgos de electrocución asociados con la operación de las torres por
encima del aparato, el comprador debe considerar la especificación de uno o más de
los siguientes:

Derechos de autor NFPA

(1) Un operador deslizante de la plataforma


(2) Una plataforma elevada a distancia en el vehículo

(3) Un control remoto inalámbrico

(4) etiquetas de advertencia adecuada

A-21-13.2.8

La iluminación debe ser apoyada cuando se está en un modo de transporte con el fin
de prevenir daños a la iluminación de la vibración.

A-21 a 14,1

Si las pruebas de algunos componentes de los aparatos están siendo certificadas por
una prueba independiente organización, el comprador podría desear especificar que
estas pruebas también ser certificado por el la organización de pruebas independiente.

A-21 a 14,2

La realización de este test podría requerir la desconexión de todos los equipos de


tierra para el suelo parte de la prueba y la desconexión de la fuente de alimentación y
carga conectada permanentemente a la parte en vivo / neutro de la prueba.

A-21 a 14,3

El Departamento de Bomberos debe verificar la polaridad de los cables en un edificio


antes de la interconexión el vehículo montado en el sistema eléctrico en el sistema
eléctrico de un edificio.

A-21-14.4.1

El comprador debe considerar el rango de temperaturas en el que la fuente de


alimentación debe ser operado. Si las condiciones extremas se prevé, el comprador
debe especificar cualquier prueba específica condiciones que se desean.

A-22-2

El centro de mando puede ser un área de la cabina, el cuerpo del aparato, o una parte

de cualquiera de estas áreas. El medio ambiente de la zona está sujeta a grandes


variaciones en el tamaño, el ruido niveles, las instalaciones, y las citas. Las áreas de
mando en las áreas del cuerpo cerrado puede ser diseñado para alojar al personal de
varios. Es común para separar las áreas de la tripulación o equipo de las áreas de
comando. Una entrada separada y una zona cerrada puede ser requerida por el
comprador.

A-22 a 2.1
Si un área separada adjunta se desea, el comprador debe especificar la forma deseada
y si una puerta de cierre es necesario.

A-22 a 2.2

El diseño exacto, el diseño y el uso de la zona de mando debe ser determinado por
cada comprador de cada vehículo.

A-22-3

Si el equipo que se controlado por termostato de forma automática, el comprador lo


debe del Estado. Equipos de ventilación alimentado o sin alimentación debe ser
siempre como lo requiere la comprador.

A-22-4

Piso suplementario, pared, techo acústico y materiales hay que añadir cuando sea
necesario para reducir los niveles de ruido por debajo de 80 dBA.

A-22 a 5.2

La cabina de la tripulación de cabina o áreas de comando deben estar provistos de


sistemas de iluminación de 120 voltios para reducir 12 voltios de carga.

A-22 a 6.1

Plexiglas removible o con cable de seguridad tipo de superficies de vidrio se puede


agregar a la parte superior de trabajo superficies.

A-22 a 7.1

El equipo y la disposición de asientos puede variar considerablemente. El equipo


podría incluir abatibles asientos, taburetes, sillas permanentes, o sillas portátiles,
según sea necesario.

A-22-8

Los recintos para los despachos o áreas de almacenamiento puede ser de tipo roll-a-
puerta, puertas batientes, correderas o puertas, con cierres de protección para
mantener las puertas cerradas durante el transporte. Sintéticos red también puede ser
utilizarse en lugar de las puertas del armario.

A-22 a 9.1

Las superficies interiores deben ser brillantes y fáciles de limpiar.


A-22 a 10,1

El comprador debe proporcionar el fabricante del aparato con todos los detalles de la
equipo que se va a instalar en el área de las comunicaciones, independientemente de
quién es la instalación de la equipo, de modo que el área se puede colocar de manera
adecuada y apropiada gabinetes y consolas se puede siempre a la casa de este equipo.
El comprador también debe especificar el número, tamaño y tipo de conductos para el
cableado y las antenas desde el área de comunicaciones de la cabina del conductor, el
área de alimentación, las superficies exteriores, o secundaria, los paneles de
funcionamiento o de control que son necesarios para apoyar la instalación de equipos
por personas distintas del fabricante de carrocerías. Estos conductos deben tener una
tracción de cable instalado para tirar el cableado futuro en su lugar.

A-22-11

Debido al costo de cumplir con el poder especial y requisitos de instalación de la


mayoría de los equipos informáticos, el uso de computadoras tipo oficina y periféricos
en las aplicaciones móviles no es rentable. Se debe considerar el uso de equipo de
computación portátil. Este equipo fue diseñado para ser transportado y utilizado en
menos de un ambiente ideal. Computadoras portátiles y impresoras puede ser
alimentado a 12 voltios de la fuente de alimentación del vehículo en corriente
continua o de una potencia de 120 voltios de corriente alterna suministro. Portátiles
correr una batería interna que se recarga por uno de estos dos el poder los recursos.
Los requisitos de potencia de entrada la pureza no son tan difíciles de cumplir.

El comprador debe obtener la asistencia técnica del fabricante del equipo equipo que
se ha seleccionado. El personal del fabricante de ingeniería puede asesorar al
comprador y el constructor, tanto en las áreas de la instalación inicial y la actual puesta
en marcha del equipo instalado del sistema.

A-23-2

El tipo de cuerpo de bomberos del sistema de aire y su tamaño está determinado por
el número de unidades SCBA que se utilizarán al mismo tiempo, el número de SCBA
disponibles, y la duración del evento que requieren el uso de SCBA.

El número de usuarios al mismo tiempo usando SCBA debe ser considerado bajo dos
picos la demanda y la demanda continua. La demanda máxima es el número máximo
de conexiones simultáneas SCBA los usuarios necesitan en las peores condiciones de
emergencia para que el departamento de bomberos se siente preparación es
necesaria. La demanda continua es el número mínimo de conexiones simultáneas
SCBA usuarios necesarios para mantener las operaciones de una duración a largo
plazo.

Para permitir que un número determinado de usuarios SCBA que se desplegarán sin
interrupción, hasta tres veces ese número de unidades de SCBA debe estar disponible
en la escena. Que permite la copia de seguridad personal para que sus equipos en
preparación para aliviar de inmediato personal que ha agotado su suministro de aire,
así como proporcionar a las unidades extra en caso de fallos o equipo los problemas.

La tasa de reabastecimiento de cilindros SCBA en la escena podría lograrse mediante


un compresor de aire solo, solo en cascada de aire, o una combinación de cada tipo de
sistema con un sistema de refuerzo. La los usuarios deben determinar la tasa de la
oferta y la duración, a continuación, determinar qué sistema se reunirán este
requisito.

Un análisis de la SCBA departamento existente de incendios y sistema de aire para


respirar se debe realizar para determinar lo que hay, en su caso, existan. Este análisis
debe incluir los siguientes:

(1) SCBA unidades: tipo, cantidad, duración diseñado

(2) Extra SCBA cilindros: tipo, cantidad, duración diseñado

(3) de almacenamiento de aire sistema de capacidad

(4) la capacidad del compresor de aire

A-23 a 2.1

Condiciones especiales de operación, tales como altas temperaturas o las operaciones


de clima frío podría requerir equipos especiales, modificaciones o requisitos de diseño
de los fabricantes de componentes y el cuerpo fabricantes. Los departamentos de
bomberos deben ser específicos al afirmar su rango de temperatura de
funcionamiento y los requisitos especiales.

A-23-2.10.4

Debido a la naturaleza extremadamente compleja de los compresores de aire


respirable y de las instalaciones y el obligación de suministrar aire puro en un entorno
operativo seguro, el comprador debe exigir formación in situ por el fabricante de
compresores de aire o instalador final.

A-23-3

Selección del tipo de unidad de un compresor es una de las decisiones más


importantes que tiene que se hizo la hora de elegir un compresor de aire. La unidad
del compresor determina el costo de la compresor, los requisitos de instalación, tipo
de controles y procedimientos operativos, y la frecuencia y el costo del servicio y el
mantenimiento. El tipo de compresor de la unidad también afecta el costo del vehículo
cuando los generadores especiales, sistemas hidráulicos, tomas de fuerza, u otras
disposiciones tienen que ser hecho con el fin de poder del compresor. Las unidades de
compresores disponibles son las siguientes:

(1) Motor eléctrico

(2) de accionamiento hidráulico

(3) de gasolina o diesel coche

(4) Toma de fuerza (transmisión directa)


(5) unidades de disco doble

Unidades duales, como eléctricas e hidráulicas o eléctricas y diesel, a veces ventajoso


para como para permitir la operación móvil con una unidad y el funcionamiento de la
estación utilizando el motor eléctrico.

La capacidad de operar en la estación con un motor eléctrico impide salir de un


vehículo en marcha fuera con el fin de llenar los cilindros vacíos de aire SCBA y los
vasos del sistema de almacenamiento.

Si un compresor de aire se va a utilizar para rellenar cilindros SCBA, el tamaño mínimo


del aire sistema de compresión necesaria puede determinarse en función del número
de cilindros SCBA que necesitan para ser rellenados por hora para satisfacer las
necesidades de incidentes de la demanda. Tabla A-23-3 pueden ayudar a determinar el
tamaño del compresor.

A-23-3.2.1

Para reducir o evitar el aire contaminado entra en el compresor, considere lo


siguiente:

(1) Estacione el vehículo lo más lejos de la escena como sea posible y tratar de
mantenerse contra el viento de el humo o los vapores químicos.

(2) directa o ampliar los vehículos y otros medios de escape del motor de distancia
desde el punto de compresor de admisión. Localice la entrada de aire en el compresor
como remotamente posible.

A-23 a 5.1

En algunos estados de los Estados Unidos, las regulaciones de la Seguridad y Salud


Ocupacional Ocupacional (OSHA) del Departamento de Trabajo ha sido interpretado
para requerir que el DOT cilindros se utilizan para los sistemas móviles de transporte
aéreo en las carreteras estatales. Si los cilindros DOT no son requerido por las
regulaciones estatales, los cilindros de ASME debe ser utilizada si el diseño del aparato
presenta una grave dificultad para la extracción de cilindros para la prueba.

A-23-6

Tipo de refuerzo, compresores de alta presión de aire, que se utiliza en conjunto con
tanques de almacenamiento de aire dispuestas en cascada de aire, sirven al propósito
de extraer una mayor cantidad de aire de alta presión de aire sistemas de
almacenamiento. Mediante la adición de un refuerzo de aire de alta presión /
amplificador al sistema, el rendimiento puede ser aumentó en más del 100 por ciento.
A-23 a 7.1

Los medidores de presión siempre aguas arriba y aguas abajo de cada regulador de
facilitar el establecimiento de y controlar el funcionamiento del regulador. La válvula
de alivio de presión en un 10 por ciento por encima el ajuste del regulador de presión
proporciona una protección en caso de fallo del regulador o si el regulador está
ajustado a una presión excesiva.

A-23-10

El tamaño de la tubería de suministro de aire, compresor de aire de salida, el tamaño


del tubo de aire, y el tamaño de los auxiliares depósitos de almacenamiento son de
importancia crítica para el suministro de herramientas de utilidad por aire, confinado
espacio de aire para respirar, y la alta presión de suministro de aire en ubicaciones
remotas. El comprador necesita especificar la siguiente información sobre las bobinas
de aire que se van a instalar en el aparato para que el fabricante puede diseñar un
sistema adecuado.

(1) Fuente de alimentación de aire a la bobina del aire

(2) Rango de presión deseada

(3) Tipo de aire deseado (baja o alta presión, la utilidad, o el aire para respirar)

(4) pies cúbicos de salida de aire o un pie cúbico de aire por minuto requeridas por las
herramientas de aire o equipos para utilizar y si se pueden usar solos o en
combinación

(5) Las herramientas específicas de aire, bolsas de aire, y otros dispositivos que se
utilizarán en el sistema de aire

El uso de chasis de sistemas de frenos neumáticos para la utilidad de las herramientas


de aire, no se recomienda. Freno de aire proporcionados por el sistema salidas de aire
se debe utilizar sólo para aplicaciones no son de emergencia. Rescate de las
herramientas de aire, bolsas de aire, u otros usos de emergencia no debe ser
suministrada por los sistemas de frenos de aire, pero a partir de una de alta presión en
cascada del sistema del tanque o de un compresor de servicios públicos de alta
capacidad de aire especialmente diseñado para el uso de herramientas neumáticas.
SCBA o cilindros de buceo de aire son adecuados para el suministro de aire
intermitente con limita el flujo de aire requisitos. En caso de utilizarse para este
propósito, más cilindros SCBA debe ser definidos y separados en el aparato de fuego
para tal uso.

A-23 a 10,1

En general, los carretes para su uso con las herramientas de aire o bolsas de aire se
clasificarán a una presión de 300 psi (2068 kPa), mientras que los carretes para su uso
con sistemas de respiración de alta presión de aire en cascada estará calificada para
una presión de 6.000 psi (41.370 kPa).

Para ayudar a diferenciar distintas presiones de aire en los carretes en el mismo


aparato o en múltiples aparato, en el departamento de bomberos, se sugiere los
carretes ser pintadas de colores distintivos.

Colores sugeridos son los siguientes:

Azul - carretes de manguera de aire de utilidad a una presión de 300 psi (2068 kPa)

Blanco - carretes de manguera de aire para respirar hasta una presión de 300 psi (2068
kPa)
Amarillo - carretes de manguera de aire de respiración de una presión de 301 psi a
3000 psi (2075 kPa a 20.685 kPa)

Rojo - carretes de manguera de respiración de aire sobre una presión de 3000 psi
(20.685 kPa)

A-23 a 10,8

Herramientas mecánicas típicas de aire consumen entre 35 y 90 pies3/min (1 y 2,5


m3/min) de aire. Este tasa de consumo es mucho más allá de la capacidad de los
compresores más aire que se utiliza para cargar la chasis del sistema de aire de los
frenos. Por esta razón, las herramientas producidas en el sistema de aire chasis agotan
la suministro de aire de forma rápida y no funcionará durante más de unos minutos.
Herramientas de aire operada desde un de alta capacidad del sistema, como el que
utiliza para respirar el aire, funcionará mucho más tiempo antes de la fuente se agota.
Departamentos con herramientas específicas y duraciones estimadas operación debe
presentará al fabricante con los requisitos de capacidad de aire de esas herramientas y
se espera la duración como en qué medida esto es una operación intermitente para
que el fabricante puede proporcionar la fuente de aire adecuada para cubrir estas
necesidades.

A-23 a 10.10

La intención de la bobina de respirar aire a baja presión es para el suministro de aire


para respirar a través de hasta 300 pies (92 m) de manguera de aire para respirar a una
presión manométrica de operación de 125 psi (862 kPa) a la salida punto de conexión a
determinados tipos de aparatos de respiración. Estos acuerdos prevén un ya que
operan en la duración atmósferas deficientes de oxígeno o tóxicos.

A-23 a 11,1

El comprador deberá evaluar las condiciones bajo las cuales la utilidad manguera de
aire, manguera de alta presión de aire, o

Flexible baja presión de aire de respiración podrían ser utilizados y asesorar al


contratista si la manguera especial necesaria.

A-23 a 11,5

Espacios confinados bajo la manguera de presión el suministro de varios usuarios o


longitudes de las mangueras de más de 300 pies

(92 m) podría requerir de mayor tamaño de la manguera.

A-23-12

El tamaño de la tubería de suministro de aire, chasis de aire del compresor pies cúbicos
por minuto calificación, y auxiliar de aire del recipiente (s) la capacidad de pies cúbicos
son de importancia crítica en el suministro de aire de servicios públicos equipos para
necesidades de emergencia o rescate. La autoridad competente deberá especificar el
caudal y los requisitos de presión y la duración de estas tasas para un sistema
adecuado puede ser proporcionada.

A-23-14

Si las pruebas de algunos componentes de los aparatos están siendo certificadas por
una prueba independiente organización, el comprador podría desear especificar que
estas pruebas también ser certificado por el la organización de pruebas independiente.

A-24 a 2.1

La mayoría de electricidad (12 voltios o 24 voltios CC) tornos utilizados para


aplicaciones comerciales / industriales nominal de entre £ 6.000 y £ 12.000 (26,7 kN
kN y 53,4) tirar de la línea. Los tornos tienen un CC motor y caja de control o de
solenoide de dos a cuatro solenoides que invertir la rotación del motor.

Winches hidráulicos impulsados se clasifican normalmente de £ 6,000 libras a 30.000


(26,7 kN de 133,5 kN) de la línea tirar.

A-24-3.1.1

No hay prácticamente ningún control sobre la velocidad de una sola velocidad


cabrestante eléctrico, es decir, el torno funciona a la velocidad de la carga determina,
más rápido con cargas ligeras y más lento con cargas pesadas.

Dos velocidades, winches eléctricos proporcionan sólo para la preselección de la


relación de engranaje del cabrestante, es decir, un relación de transmisión para tirar
de cargas pesadas, un segundo para cargas ligeras, y no están diseñados para el
cambio bajo carga para mejorar la velocidad de la línea.

A-24 a 4.4

El control hidráulico hacia adelante-neutral-para revertir el torno se debe poder


funcionar para permitir control remoto de las operaciones de cabrestante hidráulico.
El dispositivo de control remoto debe ser de un diseño que regresa automáticamente a
la posición neutral cuando se suelta. El mando a distancia debe tener en por lo menos
25 pies (7,6 m) de cable. Como alternativa, el mando a distancia podría ser realizada
por un Federal

Comunicaciones de la Comisión aprobado por radiofrecuencia cabrestante dispositivo


de control.

Un interruptor de marcha en vacío rápida también debe ser proporcionada. El


interruptor debe estar interconectado con el neutro posición de la transmisión para
evitar el movimiento accidental del aparato.
Apéndice B de la especificación, compra

Este apéndice no forma parte de los requisitos de este documento NFPA pero se
incluye para sólo con fines informativos.

B-1

Es responsabilidad del comprador proporcionar el contratista con la información


suficiente para permitir que el contratista para preparar una oferta y una descripción
completa del aparato de la contratista propone suministrar. Finalización de la siguiente
forma por el comprador debe proporcionar al información requerida en las distintas
secciones de este documento. (Ver Figura B-1).

Apéndice C Historia de la NFPA 1901

Este apéndice no forma parte de los requisitos de este documento NFPA pero se
incluye para sólo con fines informativos.

C-1 Historia de la especificación.

Un informe de la Comisión de la NFPA en los motores de fuego adoptada en la Reunión


Anual 1906 NFPA incluye muchas de las disposiciones y procedimientos de prueba, ya
que siguió en las normas para el fuego departamento de bombeo aparato.

En la convención de la Asociación Internacional de Ingenieros del Fuego en 1911, el


Comité de Exhibe a cabo algunas pruebas de rendimiento en los motores de
automóviles de bombeo. Al año siguiente, con la ayuda de ingenieros de la Junta
Nacional de Seguros contra incendios, se realizaron ensayos en el desempeño de los
motores de bombeo bajo la presión de la bomba neto de 120 psi, 200 psi y psi 250. Por
la convención de 1913 de la Asociación Internacional de Ingenieros del Fuego, el
Comité había desarrollado un procedimiento de prueba estándar de duración
determinada.

La primera especificación nacionales en los camiones de bomberos municipales se


NFPA 19, el fuego del automóvil Aparato, Especificaciones sugeridas para el motor de
combinación de bombeo y mangueras Wagon, y fue adoptada por la National Fire
Protection Association en 1914. Esto fue seguido en 1916 por especificaciones
aprobadas por la NFPA que cubre una combinación química del automóvil y un carro
de manguera y un servicio de automóviles camión de bomberos. Estas especificaciones
se recibió el apoyo de la Comité de Fuego del Departamento de Ingeniería de la
Asociación Internacional de Ingenieros del Fuego y fueron aprobadas y publicadas en
1920 por el Consejo Nacional de Seguros contra incendios. El trabajo del original del
Comité NFPA en el aparato del automóvil fue suspendido en 1920.

Un nuevo Comité de NFPA sobre los camiones de bomberos municipal se organizó en


1938 y NFPA ediciones revisadas adoptadas en 1938, 1939 y 1942. En 1948, la
presente Comisión en el fuego Departamento de Equipo se organizó. El alcance del
comité fue ampliado para incluir fuego y herramientas del departamento
electrodomésticos, así como aparatos motorizados de fuego tanto municipales como
de servicios rurales. Ha habido numerosas revisiones de la norma para mantenerlo al
corriente de las la práctica, y las ediciones se publicaron en 1949, 1950, 1951, 1952,
1954, 1955, 1956, 1957, 1958, 1960, 1961, 1963 y 1965.

El trabajo de este comité ha sido un excelente ejemplo de cooperación entre las


diversas organizaciones de servicio contra incendios relacionados con los estándares
para aparatos de bomberos y el equipo.

Un ingeniero en jefe de la antigua Junta Nacional de Seguros de fuego fue el


presidente de la original comité. Una contribución muy importante de la Junta
Nacional de más de medio siglo fue el listado de miles de combinaciones de la bomba y
el motor que se reunió con el bombeo especificado requisitos de desempeño. El
reconocimiento se debe también a la clasificación de seguros diversos y de inspección
oficinas, la mayoría de los cuales son ahora parte de la Oficina de Servicios de Seguros,
cuyos representantes han sido testigos de las pruebas de aceptación de los aparatos
construidos bajo estas especificaciones.

La Asociación Internacional de Jefes de Bomberos ha participado activamente en esta


labor desde 1912. A jefe de bomberos ha servido como presidente de la comisión
responsable de estas especificaciones ya 1938. En 1952, el Comité Técnico de la
Asociación de Fabricantes de aparatos contra incendios se reactivado y ha hecho
contribuciones significativas a cada edición posterior de estos las especificaciones.

En 1965, la American Insurance Association (AIA), que sustituyó a la Junta Nacional de


Bomberos Underwriters, decidió poner fin a sus pruebas de campo por las oficinas de
Valoración y registro de la AFP. El Departamento de Bomberos de Comité de
Equipamiento, junto con Underwriters Laboratories Inc. (UL) y el Comité Técnico de la
Asociación de Fabricantes de Aparatos de Bomberos trabajaron con AFP para transferir
el programa de pruebas de UL. Este programa apareció en el estándar en la 1966
edición y ha sido un programa de prueba aceptados.

Las revisiones posteriores se completaron y se publicó en las ediciones 1967, 1968,


1969, 1970, 1971, y 1973. En 1975, la denominación numérica del documento fue
cambiado a la norma NFPA 1901 en un general de la numeración de las normas
públicas de protección contra incendios, y el nombre fue cambiado a la norma en los
camiones de bomberos de Automoción. Revisiones parciales se hicieron y las nuevas
ediciones se publicaron en

1979 y 1985.

En 1991, NFPA 1901 fue reescrito extensivamente y se dividió en cuatro documentos.


Estos documentos cubiertos bombeo contra incendios aparato (NFPA 1901), aparatos
de fuego ataque inicial (NFPA 1902), móviles abastecimiento de agua contra incendios
aparato (NFPA 1903), y la escalera aérea y aparatos de elevación de la plataforma de
incendios

(NFPA 1904).
Cambios significativos en la edición de 1991 incluye caja que requieren total de
conducción y de la tripulación áreas, lo que limita la altura máxima de paso a paso, que
requieren pasamanos de acceso, y que requieren más luces de advertencia y bandas
reflectantes. El tamaño mínimo de la bomba para una bomba de fuego contra un
coche bomba fue elevó a 750 gpm, y el tamaño del tanque de agua mínimo se fijó en
500 gal. Los documentos también abordar los sistemas de línea de tensión eléctrica y
sistemas de espuma por primera vez.

La prueba y los requisitos de entrega de datos se han actualizado para garantizar que
más de la actuación requisitos de las normas se pusieron a prueba como parte del
proceso de entrega y adecuado que documentación fue proporcionada al comprador.
Apéndice A se amplió para dar más

discusión de los requisitos de la norma, y un nuevo apéndice se añadió para


proporcionar una forma que un comprador podría usar para definir la información
necesaria por parte del contratista para diseñar correctamente, construir y entregar
los camiones de bomberos.

Reconociendo que el aparato mucho es multifuncional y que el proceso de


mantenimiento por separado documentos de los tipos tradicionales de equipos contra
incendios no siempre se abordará la necesidad de tipos no tradicionales o el uso de
equipos contra incendios, el comité combinado de los cuatro documentos de nuevo en
un solo aparato estándar de fuego para la edición de 1996 y organizó la norma de no
cubrir sólo los tipos tradicionales de los camiones de bomberos, sino también un uso
multifuncional y no tradicionales aparato. Los nuevos capítulos se agregaron para
cubrir los sistemas de compresión de aire de espuma, sistemas de aire, mando y
comunicación áreas, y los chigres.

Muchos de los requisitos se han añadido en todo el documento para mejorar la


seguridad de los bomberos utilizando el aparato. Estos requisitos incluyen la limitación
de la altura de los controles a 72 pulgadas (2 m) por encima del equipo de la posición
derecha del operador, lo que requiere en la conducción y áreas de la tripulación que se
bien sujeto o en un compartimento, el aumento de la iluminación de trabajo en torno
al aparato, y mejor agrupación de los controles de la bomba para mantener al
operador fuera de la entrada y salida para la descarga. La bajo el capítulo tensión
eléctrica fue reescrito totalmente para exigir un análisis de carga y gestión de la carga
si la carga total conectada no puede ser suministrada por el alternador del vehículo.
Los requisitos para luces de alerta se volvieron a escribir también para proporcionar
una iluminación diferente al "llamado de derecho de paso "y" el bloqueo de derecho
de paso. "Requisitos de las luces de alerta se incrementaron para proporcionar una
mayor visibilidad de los camiones de bomberos.

Se han añadido nuevos requisitos para los bastidores equipo eléctrico, SCBA y el
almacenamiento de cilindros, la bomba y las tuberías de acceso y resbalones en los
módulos de extinción de incendios. Los requisitos desconcertante para el agua los
tanques se han cambiado para permitir ya sea de contención o dinámica
desconcertante para ser utilizado. Como cambio fundamental en la antena del
dispositivo torres capítulo, el agua se redefinieron como dispositivos aéreos con
capacidad de flujo elevado solamente. Si las torres de agua tiene una escalera en ellos,
se consideran escaleras aéreas. Asimismo, se incorporaron los requisitos para los
controles secundarios en la punta de una escalera aérea si los controles de esos
servicios.

Apéndice D de Referencia Publicaciones

D-1

Los siguientes documentos o partes de ellos se hace referencia en esta norma para
sólo con fines informativos y por tanto no están considerados como parte de los
requisitos de esta norma a menos que también aparece en el capítulo 25. La edición
aquí indicados para cada referencia es la corriente edición a partir de la fecha de la
emisión de esta norma NFPA.

D-1.1 NFPA Publicaciones.

National Fire Protection Association, 1 Batterymarch Park, PO Box 9101, Quincy, MA

02269-9101.

NFPA 11, Norma para la espuma de baja expansión, edición de 1998.

NFPA 11A, estándar para los sistemas de espuma de media y alta expansión, Edición de
1999.

Derechos de autor NFPA

NFPA 70 ®, Código Eléctrico Nacional, edición 1999.

NFPA 70B, Práctica recomendada para el Mantenimiento de Equipos Eléctricos, edición


de 1998.

NFPA 1150, Norma sobre productos químicos de la espuma para combatir incendios de
clase A combustibles en las zonas rurales, suburbanas,

y áreas con vegetación, edición 1999.

NFPA 1911, Estándar para Pruebas de Servicio de Sistemas de la bomba contra


incendios en los camiones de bomberos, edición de 1997.

NFPA 1931, Norma de Diseño de pruebas y verificación del diseño para el fuego de
tierra del Departamento

Escaleras, edición 1999.

NFPA 1981, Norma sobre aparatos de circuito abierto de respiración autónomo para el
fuego
Servicio, edición 1997.

NFPA 1983, Norma sobre la cuerda de Servicios contra Incendios y Seguridad de Vida y
de los componentes del sistema, edición de 1995.

NFPA 1991, Norma sobre Vapor-Trajes de protección para emergencias químicas


peligrosas, 1994 edición.

NFPA 1992, Norma sobre protección de salpicaduras de líquidos trajes para


emergencias químicas peligrosas,

Edición de 1994.

Guía de protección contra incendios de materiales peligrosos, 12 ª ed., 1997.

D-1.2 Otras publicaciones.

D-1.2.1 Asociación Americana de Ferrocarriles de publicación.

50 F Street NW, Washington, DC 20001.

Guía de Acción de Emergencia, edición de 1990.

D-1.2.2 Publicación NEMA.

National Electrical Manufacturers Association, 1300 North 17th Street, Suite 1847,
Rosslyn, VA

22209.

WD-6, Wiring Devices - Requisitos dimensionales, edición de 1988.

D-1.2.3 Publicación SAE.

Sociedad de Ingenieros Automotrices, 400 unidad de la Commonwealth, Warrendale,


PA 15096.

SAE J551-2, los límites de prueba y métodos de medición de las Características de


interferencias de

Vehículos, lanchas, y dispositivos de encendido por chispa accionada por el motor,


edición de 1994.

D-1.2.4 Publicación de la Guardia Costera de los EE.UU..

Guardia Costera de EE.UU., el Departamento de Transporte, Washington, DC 20241.


Guardia Costera de EE.UU., la respuesta química de peligro Sistema de Información
(CHRIS), volúmenes 1-3,

Datos químicos peligrosos, de 1992.

D-1.2.5 EE.UU. Publicación del Gobierno.

Gobierno de los EE.UU. Oficina de Impresión, Washington, DC 20402.

DOT de EE.UU., de América del Norte Emergency Response Guidebook, edición de


1996.

Derechos de autor NFPA

Interpretación formal

Interpretación formal

NFPA 1901

Camiones de bomberos del automóvil

Edición 1999

Referencia: 11-8.9

FI No.: 1901-96-3

Pregunta: ¿la norma NFPA 1901 requiere al menos dos luces de advertencia que se
encuentra en cada cuadrante para los niveles superior e inferior?

Respuesta: Si.

Edición número: 1996

Referencia: 1-4.1, 9-8.9, 9-8.12.6

Fecha de emisión: 15 de enero 1998

Fecha de vigencia: 04 de febrero 1998

Copyright © 1999 Todos los derechos reservados

National Fire Protection Association

Interpretación formal

NFPA 1901
Camiones de bomberos del automóvil

Edición 1999

Referencia: 18-17.4

FI No.: 1901-96-1

Pregunta: ¿Es la intención de este párrafo para proporcionar un dispositivo de


enclavamiento para evitar la rotación en los

"Shortjacked" lateral de un aparato aéreo?

Respuesta: Sí

Edición número: 1996

Referencia: 16-17.4

Fecha de emisión: 02 de enero 1997

Fecha de vigencia: 22 de enero 1997

Derechos de autor NFPA

Copyright Ó 1999 Todos los derechos reservados

National Fire Protection Association

Interpretación formal

NFPA 1901

Camiones de bomberos del automóvil

Edición 1999

Referencia: 21-2.4

FI No.: 1901-96-2

Pregunta: Con la línea de equipos eléctricos de tensión, es necesario contar con un


pedazo de equipo que está compuesta de elementos debidamente enumerados (seco,
húmedo, o el tipo 4) aparece como un conjunto de como así?

Respuesta: No

Edición número: 1996


Referencia: 19-2.4

Fecha de emisión: 02 de enero 1997

Fecha de vigencia: 22 de enero 1997

Copyright Ó 1999 Todos los derechos reservados

National Fire Protection Association

Das könnte Ihnen auch gefallen