Sie sind auf Seite 1von 15

Oda a la Alegría (An die Freude en alemán), obra escrita por el poeta Friedrich von

Schiller (1759-1805) en noviembre de 1785 y publicado por primera vez en 1786.


Según una leyenda del siglo XIX la oda iba a ser originariamente una Ode an die Freiheit (en la época
revolucionaria los estudiantes la cantaban con la música de La Marsellesa), pero luego se convirtió en
la Ode an die Freude definitiva, para ampliar su significado: aunque el destino del hombre es la libertad,
el desarrollo completo de ese destino debe desembocar en la alegría.1

 4Enlaces externos

Texto original alemán (de la versión clásica)[editar]

Freude, schöner A
Götterfunken, u
Tochter aus Elysium! s
Wir betreten feuertrunken, d
Himmlische, Dein Heiligtum. e
Deine Zauber binden wieder, r
Was die Mode streng getheilt, W
Alle Menschen werden a
Brüder, h
Wo Dein sanfter Flügel weilt. r
h
Chor e
Seid umschlungen, i
Millionen! t
Diesen Kuß der F
ganzen Welt! e
Brüder – überm u
Sternenzelt e
Muß ein lieber Vater r
wohnen! s
p
i
Wem der e
große g
Wurf e
gelungen l
,
Eines Duldet für die bess're Welt!
Freunde Droben überm Sternzelt
s Freund Wird ein großer Gott belohnen.
zu sein,
Wer ein
holdes
Weib
errungen
,
Mische
seinen
Jubel
ein!
Ja - wer
auch
nur eine
Seele
Sein nen
nt auf
dem
Erdenrun
d!
Und
wer's nie
gekonnt,
der
stehle
Weinend
sich aus
diesem
Bund!

Was den großen Ring


bewohnet,
Huldige der
Sympathie!
Zu den Sternen leitet
sie,
Wo der Unbekannte
thronet.

F
r
e
u
d
e
t
r
i
n
k
e
n
a
l
l
e
W
e
s
e
n
A
n
d
e
n
B
r
ü
s
t
e
n
d
e
r
N
a
t
u
r
;
A
l
l
e
G
u
t
e
n
,
a
l
l
e
B
ö
s
e
n
F
o
l
g
e
n
i
h
r
e
r
R
o
s
e
n
s
p
u
r
.
K
ü
s
s
e
g
a
b
s
i
e
u
n
s
u
n
d
R
e
b
e
n
,
E
i
n
e
n
F
r
e
u
n
d
,
g
e
p
r
ü
f
t
i
m
T
o
d
;
W
o
l
l
u
s
t
w
a
r
d
d
e
m
W
u
r
m
g
e
g
e
b
e
n
, Unser Schuldbuch sei vernichtet!
U Ausgesöhnt die ganze Welt!
n Brüder - überm Sternenzelt
d Richtet Gott - wie wir gerichtet.
d
e
r
C
h
e
r
u
b
s
t
e
h
t
v
o
r
G
o
t
t
.

Ihr stürzt nieder,


Millionen?
Ahnest du den
Schöpfer, Welt?
Such' ihn überm
Sternenzelt!
Über Sternen muss er
wohnen.

F
r
e
u
d
e
h
e
i
ß
t
d
i
e
s
t
a
r
k
e
F
e
d
e
r
I
n
d
e
r
e
w
i
g
e
n
N
a
t
u
r
.
F
r
e
u
d
e
,
F
r
e
u
d
e
t
r
e
i
b
t
d
i
e
R
ä
d
e
r
I
n
d
e
r
g
r
o
ß
e
n
W
e
l
t
e
n
u
h
r
.
B
l
u
m
e
n
l
o
c
k
t
s
i
e
a
u
s
d
e
n
K
e
i
m
e
n
,
S
o
n
n
e
n
a
u
s
d
e
m
F
i
r
m
a
m
e
n
t
,
S
p
h
ä
r
e
n
r
o
l
l
t
s
i
e
i
n
d
e
n
R
ä
u
m
e
n
,
D
i
e
d
e
s
S
e
h
e
Den der Sterne
r Wirbel loben
s Hymne preist,
Den des Seraphs
R guten Geist
Dieses Glas dem
o
Überm Sternenzelt dort oben!
h
r
n
i
c
h
t
k
e
n
n
t
.

Froh, wie seine


Sonnen fliegen
Durch des Himmels
prächt'gen Plan,
Laufet, Brüder, eure
Bahn,
Freudig, wie ein Held
zum Siegen.
Schließt den heil'gen Zirkel dichter
Schwört bei diesem goldnen Wein:
Dem Gelübde treu zu sein,
Schwört es bei dem Sternenrichter!

Extracto de Beethoven para su novena sinfonía[editar]


Ludwig van Beethoven.

En itálica las introducciones de Beethoven.

Original3 Traducción 4

O Freunde, nicht diese Töne!


¡Oh amigos, dejemos esos tonos!
Sondern laßt uns angenehmere
¡Entonemos cantos más agradables y
anstimmen,
llenos de alegría!
und freudenvollere.
¡Alegría! Alegría!
Freude! Freude!
¡Alegría, hermoso destello de los dioses,
Freude, schöner Götterfunken hija del Elíseo!
Tochter aus Elysium, Ebrios de entusiasmo entramos,
Wir betreten feuertrunken, diosa celestial, en tu santuario.
Himmlische, dein Heiligtum. Tu hechizo une de nuevo
Deine Zauber binden wieder, lo que la acerba costumbre había
Was die Mode streng geteilt; separado;
Alle Menschen werden Brüder, todos los hombres vuelven a ser
Wo dein sanfter Flügel weilt. hermanos
allí donde tu suave ala se posa.
Aquel a que la suerte ha concedido
Wem der große Wurf gelungen,
una amistad verdadera,
Eines Freundes Freund zu sein;
quien haya conquistado a una hermosa
Wer ein holdes Weib errungen,
mujer,
Mische seinen Jubel ein!
¡una su júbilo al nuestro!
Ja, wer auch nur eine Seele
Aún aquel que pueda llamar suya
Sein nennt auf dem Erdenrund!
siquiera a un alma sobre la tierra.
Und wer's nie gekonnt, der stehle
Más quien ni siquiera esto haya logrado,
Weinend sich aus diesem Bund!
¡que se aleje llorando de esta hermandad!
Seid umschlungen, Millionen! ¡Abrazaos millones de criaturas!
Diesen Kuß der ganzen Welt! ¡Que un beso una al mundo entero!
Brüder, über'm Sternenzelt Hermanos, sobre la bóveda estrellada
Muss ein lieber Vater wohnen. debe habitar un Padre amoroso.
Ihr stürzt nieder, Millionen? ¿Os postráis, millones de criaturas?
Ahnest du den Schöpfer, Welt? ¿No presientes, oh mundo, a tu Creador?
Such' ihn über'm Sternenzelt! Búscalo más arriba de la bóveda celeste
Über Sternen muss er wohnen. ¡Sobre las estrellas ha de habitar!

 989: La mercadotecnia es el proceso de planificar y ejecutar la concepción, precio,


promoción y distribución de ideas, bienes y servicios para crear intercambios que
satisfagan los objetivos de los individuos y de las organizaciones.
 2003: La mercadotecnia es una función con carácter organizador y un conjunto de
procesos para crear, comunicar y distribuir valor a los consumidores y para gestionar las
relaciones con los clientes de forma que beneficie a la organización y a sus grupos de
interés.
 2009: La mercadotecnia es la actividad, conjunto de instituciones y procesos para crear,
comunicar, distribuir e intercambiar ofertas que tengan valor para los consumidores,
clientes, socios y la sociedad en general[cita requerida].
En esta evolución de la definición tiene importancia el término "intercambio", que a pesar de
que en un momento no se lo consideró relevante, se lo retoma en 2007. El concepto que
fortalece este particular es el de Santesmases (1996) que dice:
"La mercadotecnia es un modo de concebir y ejecutar la relación de intercambio, con la finalidad de que
sea satisfactoria a las partes que intervienen la sociedad, mediante el desarrollo, valoración, distribución
y promoción, por una de las partes, de los bienes, servicios o ideas que a otra parte necesita".
Por tanto, este proceso de doble sentido es la esencia de la satisfacción conjunta, el cual es
un aspecto fundamental, inclusive en la concepción de la mercadotecnia como un proceso
educativo, en que deja de ser una simple función sino un componente de enseñanza -
aprendizaje para la sociedad en su conjunto, principalmente en las empresas, como por
ejemplo los negocios turísticos y todo el sistema que lo involucra. En definitiva, resulta
esencial en la mercadotecnia concebir esta relación de intercambio de experiencias que
aporten valor para todas las partes.
Actualmente el proceso de pensamiento de mercadotecnia se desarrolla de la mano
del modelo de negocio. De esta manera, se puede visualizar el entorno empresarial con mayor
precisión y establecer estrategias de mercadotecnia integrales y efectivas. Existen varias
herramientas que facilitan este proceso de pensamiento, las cuales involucran factores o
elementos como marca, distribución, propuesta de valor y segmentos de mercado. Entre estas
herramientas se encuentran: Modelo Business Life por Santiago Restrepo o el Business Model
Canvas (o Lienzo de Modelos de Negocio) por Alexander Osterwalder.
Evolución de la mercadotecnia.8

 Mercadotecnia masiva (1940-1950). Se enfoca en toda la población sin distinción alguna


(desarrollo de los medios de comunicación)
 Mercadotecnia de segmentos (1960). Presentan cambios debido a la liberación femenina,
movimiento de jóvenes, etc. y se va enfocando más en grupos
 Mercadotecnia de nichos (1980). Se presenta la crisis financiera. Los segmentos siguen
subdividiéndose “nicho de mercado”.
 Mercadotecnia personalizada (1990). Avances tecnológicos en base de datos,
observación en la conducta del consumidor.