Sie sind auf Seite 1von 110

0009408 203

04.2012

Walk-Behind Rollers
Handgeführte Walzen
Rodillo Manual
Rouleaux à timon

RD 7H-ES

Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com
Nameplate
RD 7H-ES
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.

Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.

Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.

Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de


revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.

My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /


Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :

0009408 - 203 3
Part Numbers - Boldface / Patents
RD 7H-ES
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention

Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.

Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene


Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.

Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.

Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.

This machine may be covered by one or more of the following patents:


Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :

4 0009408 - 203
Table of Contents
RD 7H-ES
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

Exciter cpl. 8
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
Scrapers 10
Abstreifer
Barras Raspadoras
Racleurs
Drum cpl. 12
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.
Engine Compartment 16
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur
Upper Frame cpl. 20
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
Hydraulic Piping 24
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique
Drive Pump cpl. 28
Antriebspumpe kpl.
Bomba de Accionamiento compl.
Pompe d'Entraînement compl.
Covers 30
Deckels
Tapas
Couvercles
Upper Handle cpl. 32
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.
Lower Handle cpl. 36
Unterer Führungsbügel kpl.
Manija Inferior
Guidon Inférieur compl.
Electrical Components 38
Elektrische Bestandteile
Piezas Eléctricas
Parties Constituanates Électriques
Labels 40
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
Engine-Hatz 43
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
Spare Parts Kit 44
Ersatzteilsatz
Juego de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange

0009408 - 203 5
Table of Contents
RD 7H-ES
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

Crankcase cpl. 46
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
Crankcase cpl. 48
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
Crankshaft 52
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
Camshaft 54
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
Piston/Connecting Rod 56
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
Cylinder Head 58
Zylinderkopf
Culata
Culasse
Flywheel 64
Schwungrad
Volante
Volant
Oil Pump/Governor 66
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
Timing Cover 68
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
Extra Fuel Device 70
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge
Air Ducting 74
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
Breather 76
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
Fuel Tank cpl. 80
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
Low Oil Shutdown 84
Niedrigölabschaltungssystem
Apagador por Bajo Nivel de Aceite
Dispositif d'Arrêt pour Bas Niveau de l'Huile

6 0009408 - 203
Table of Contents
RD 7H-ES
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières

Air Filter cpl. 86


Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Filtre à Air compl.
Muffler cpl. 90
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
Handle Mount 92
Montage des Deichsels
Montaje del Brazo
Montage de Guidon
Starter 96
Starter
Arrancador
Démarreur
Special Equipment 100
Einspritzausrüstung
Accesorios
Des extra
Hydraulic Pump 102
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique
Intermediate Housing 104
Anschlußgehäuse
Caja de Conección
Bride Raccord
Electrical Components 106
Elektrische Bestandteile
Piezas Eléctricas
Parties Constituanates Électriques
Air Ducting 108
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation

0009408 - 203 7
Exciter cpl.
RD 7H-ES
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.

8 0009408 - 203
Exciter cpl.
RD 7H-ES
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Frame Chasis
4 0112124 1
Rahmen Châssis
Frame Chasis
5 0118592 1
Rahmen Châssis
Porting block Bloque de tomas
11 0175830 1
Schlitzanordnungsblock Bloc des orifices
Exciter housing Caja de excitador
52 0111625 1
Erregergehäuse Carter d'excitatrice
Shaft w/coupling Eje & acoplamiento
53 0151045 1
Welle & kupplung Arbre & accouplement
Cover Tapa
55 0111839 1
Deckel Couvercle
Cover Tapa
56 0111840 1
Deckel Couvercle
Hydraulic motor Motor hidráulico
57 0112363 1
Hydraulikmotor Moteur hydraulique
Ball bearing Rodamiento de bolas
58 0112002 2
Kugellager Roulement à billes
Socket head screw Tornillo hueco M10 x 25 DIN 912
152 0011535 4
Zylinderschraube Vis à six-pans creux
Socket head cap screw Tornillo cilíndrico M6 x 16 DIN 912
154 0011553 10
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs S3
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M12 x 25 DIN 933
157 0013002 4
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 86Nm/63ft.lbs S3
Spacer Espaciador
159 0119195 2
Abstandsstück Entretoise
Lock washer Federring A12 DIN 6796
174 0031565 4
Federring Rondelle de ressort
Socket head cap screw Tornillo cilíndrico M6 x 80 DIN 912
187 0082477 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs S3
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M12 x 130
190 0177629 4
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale
Lock washer Federring HS12
253 0021465 8
Federring Rondelle de ressort
Hexagon nut Tuerca hexagonal M12
254 0177630 4
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Shim Laminita 35 x 14 x 0,12
255 0119241 2
Ausgleichscheibe Cale
Shim Laminita 35 x 14 x 0,25
256 0119242 2
Ausgleichscheibe Cale
Shim Laminita 35 x 14 x 0,50
257 0119243 2
Ausgleichscheibe Cale S3

0009408 - 203 9
Scrapers
RD 7H-ES
Abstreifer
Barras Raspadoras
Racleurs

10 0009408 - 203
Scrapers
RD 7H-ES
Abstreifer
Barras Raspadoras
Racleurs

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Outer scraper Barra raspadora exterior


59 0164186 2
Äusserer Abstreifer Racleur extérieur
Holder Soporte
60 0117995 2
Halter Attache
Inner scraper Barra raspadora interior
61 0164185 2
Innerer Abstreifer Racleur intérieur
Plate Placa
62 0114090 4
Platte Plaque
Tube Tubo
64 0114412 2
Rohr Tube
Clamp Abrazadera
65 0157071 4
Schelle Agrafe
Lock nut Contratuerca M10 DIN 985
130 0010365 6
Sicherungsmutter Contre-écrou
Lock nut Contratuerca M8 DIN 985
132 0010367 4
Sicherungsmutter Contre-écrou
Flat washer Arandela elástica B10,5 DIN 125
136 0010621 4
Scheibe Rondelle de ressort
Flat washer Arandela elástica B8,4 DIN 125
137 0010622 8
Scheibe Rondelle de ressort
Carriage bolt Tornillo de carruaje M10 x 35 DIN N603
142 0162829 4
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M10 x 25 DIN 933
148 0011440 4
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 49Nm/36ft.lbs S3
Socket head cap screw Tornillo cilíndrico M10 x 40 DIN 912
152 0011532 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 83Nm/61ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M12 x 20 DIN 933
156 0012368 4
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 86Nm/63ft.lbs S3
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 25
160 0163947 4
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride
Lock washer Federring A12 DIN 6796
174 0031565 4
Federring Rondelle de ressort
Lock washer Federring 10 DIN 6796
175 0033988 2
Federring Rondelle de ressort
Hexagon nut Tuerca hexagonal M10
195 0164272 4
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Hydraulic T-fitting Unión hidráulico forma T
213 0087085 1
T-Hydraulikverschraubung Raccord hydraulique T
Shockmount Amortiguador 100 x 58
238 2004814 4
Puffer Silentbloc
Socket head cap screw Tornillo cilíndrico M10 x 40 DIN 912
246 0011532 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 83Nm/61ft.lbs
Hose Manguera 22in
900 0114921 1
Schlauch Tuyau
Hose Manguera 3.5in
901 0114919 2
Schlauch Tuyau

0009408 - 203 11
Drum cpl.
RD 7H-ES
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.

12 0009408 - 203
Drum cpl.
RD 7H-ES
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Drum Tambor del rodillo


30 0117966 2
Bandage Tambour
Insert Inserto
31 0118376 2
Einsatz Insertion
Hub Cubo
32 0111738 4
Nabe Moyeu
Bracket Soporte
34 0117986 2
Konsole Support
Ring seal Anillo sellador
36 0111811 4
Dichtungsring Rondelle à étancher
Roller bearing Rodamiento de rodillos
37 0112003 2
Rollenlager Roulement à rouleaux
Roller bearing Rodamiento de rodillos
38 0117978 2
Rollenlager Roulement à rouleaux
Hub Cubo
39 0117989 2
Nabe Moyeu
Shaft seal Sello del eje 3,00 x 3,75
40 0112053 4
Wellendichtring Bague d'étanchéité
Hydraulic motor Motor hidráulico
41 0112054 2
Hydraulikmotor Moteur hydraulique
Seal Kit Juego-empaque
41 0154255 1
Dichtungssatz Jeu-joint
Sleeve bearing Rodamiento de manguito
42 0112084 2
Gleitlager Roulement à coussinet-douille
Retaining ring Anillo de retención 1129R
43 0119192 4
Sicherungsring Bague d'arrêt
Retaining ring Anillo de retención 100 x 3 DIN 472
44 2001725 4
Sicherungsring Bague d'arrêt
O-Ring Anillo-O 4,234 x 0,139
45 0114284 2
O-Ring Joint torique
Spring Resorte
89 0118005 1
Feder Ressort
Roll pin Pasador 6 x 30 DIN 1481
90 0013769 1
Spannstift Goupille de tension
Handle Manija
91 0118007 1
Handgriff Poignée
Connector Conector
93 0118006 1
Anschlußteil Connecteur
Bolt Perno
94 0118004 1
Bolzen Boulon
Lock washer Federring A12 DIN 6796
174 0031565 8
Federring Rondelle de ressort
Socket head cap screw Tornillo cilíndrico M12 x 45 DIN 912
178 0049203 8
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 86Nm/63ft.lbs S3
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M12 x 25 DIN 933
209 0016433 16
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 120Nm/88ft.lbs S3
Bracket Soporte
242 0117944 2
Konsole Support
Shim Laminita
243 0117967 20
Ausgleichscheibe Cale

0009408 - 203 13
Drum cpl.
RD 7H-ES
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.

14 0009408 - 203
Drum cpl.
RD 7H-ES
Bandage kpl.
Tambor compl.
Tambour compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Lock washer Federring 14 DIN 6796


244 0080596 18
Federring Rondelle de ressort
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M14 x 45 DIN 933
249 0118606 12
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M12 x 16 DIN 933
252 0014316 8
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 86Nm/63ft.lbs
Grease fitting Grasera AM6 DIN 71412
258 2004705 2
Schmiernippel Graisseur G3
V-Ring Anillo-V
261 0165023 2
V-Ring Joint trapézoïdal

0009408 - 203 15
Engine Compartment
RD 7H-ES
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur

16 0009408 - 203
Engine Compartment
RD 7H-ES
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Engine-Hatz Motor Hatz


1 0181243 1
Hatz-Motor Moteur Hatz
Hydraulic pump Bomba hidráulica
2 0114101 1
Hydraulikpumpe Pompe hydraulique
Centrifugal clutch Embrague
3 0117138 1
Fliehkraftkupplung Embrayage
Bearing Rodamiento 20 x 20
26 0112391 2
Lager Roulement
Tube Tubo
51 0114069 1
Rohr Tube
Manifold Distribuidor
69 0112389 1
Verteiler Tubulure
Lever Palanca
73 0112365 1
Hebel Levier
Sleeve Manguito
74 0112390 1
Hülse Douille
Pivot Pivote
75 0112396 1
Drehteil Pivot
Rod Varilla
76 0112395 1
Stange Tringle
Clevis pin Pasador de horquilla
85 0114113 1
Bolzen-Lastöse Vis à oeillet
Bracket Soporte
95 0114884 1
Konsole Support
Bracket Soporte
103 0114105 1
Konsole Support
Throttle cable Cable del acelerador
105 0114111 1
Bowdenzug Câble des gaz
Battery bracket Soporte de batería
106 0158777 1
Batteriestütze Support de batterie
Lock nut Contratuerca M10 DIN 985
130 0010365 12
Sicherungsmutter Contre-écrou
Lock nut Contratuerca M12 DIN 985
131 0010366 12
Sicherungsmutter Contre-écrou
Lock nut Contratuerca M6 DIN 985
133 0010368 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Lock nut Contratuerca M5 DIN 985
134 0010369 1
Sicherungsmutter Contre-écrou
Flat washer Arandela elástica B13 DIN 125
135 0010620 3
Scheibe Rondelle de ressort
Flat washer Arandela elástica B10,5 DIN 125
136 0010621 12
Scheibe Rondelle de ressort
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M12 x 80 DIN 931
140 0011307 1
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 86Nm/63ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 45 DIN 931
144 0011342 1
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M5 x 40 DIN 931
146 0011364 1
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 6Nm/4ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 25 DIN 933
149 0011457 13
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs

0009408 - 203 17
Engine Compartment
RD 7H-ES
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur

18 0009408 - 203
Engine Compartment
RD 7H-ES
Motorkasten
Caja de Motor
Boîte de Moteur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Socket head cap screw Tornillo cilíndrico M10 x 35 DIN 912


151 0011533 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 83Nm/61ft.lbs S3
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M12 x 40 DIN 933
164 0016434 6
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 120Nm/88ft.lbs
Flat steel washer Arandela
168 0026025 8
Scheibe Rondelle
Lock nut Contratuerca M8
173 0030066 8
Sicherungsmutter Contre-écrou
Socket head cap screw Tornillo cilíndrico M10 x 70 DIN 912
177 0102444 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 83Nm/61ft.lbs
Exhaust clamp Abrazadera de escape
193 0111081 1
Auspuffschelle Agrafe d'échappement
Carriage bolt Tornillo de carruaje M8 x 25 DIN 603
194 0111845 4
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée
Hexagon nut Tuerca hexagonal M10 DIN 934
212 0010883 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Clamp Abrazadera
218 0115078 1
Schelle Agrafe
Nut Tuerca 5/16-24in
232 0028585 3
Mutter Écrou
Fitting Unión
233 0084409 2
Verschraubung Raccord S3
Rod Varilla
234 0115146 1
Stange Tringle
Mount Ménsula
902 0115056 1
Konsole Support
Socket head cap screw Tornillo cilíndrico M10 x 60 DIN 912
903 0017188 10
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 69Nm/50ft.lbs S3
Socket head screw Tornillo hueco M8 x 25 DIN 912
904 0011542 2
Zylinderschraube Vis à six-pans creux 25Nm/18ft.lbs S3
Lock washer Federring M8
905 0150763 2
Federring Rondelle de ressort
Clutch Shoe Set Peso de embrague compl.
920 0160968 1
Belagbügelsatz Poids d'embrayage compl.
Clutch hub Cubo del embrague
921 0161328 1
Kupplungsnabe Moyeu d'embrayage

0009408 - 203 19
Upper Frame cpl.
RD 7H-ES
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.

20 0009408 - 203
Upper Frame cpl.
RD 7H-ES
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Hydraulic Tank Tanque Hidráulico


6 0158791 1
Hydrauliktank Réservoir Hydraulique
Lifting device Dispositivo alzador
8 0158808 1
Hebevorrichtung Dispositif de relèvement
Plate Placa
70 0112194 2
Platte Plaque
Water tank bracket Ménsula
71 0112164 1
Konsole Support
Bracket Soporte
72 0112254 1
Konsole Support
Pin Pasador
78 0113809 1
Stift Goupille
Throttle cable bracket Ménsula del cable del acelerador
79 0114104 1
Gasreglerkonsole Support
Cable Cable
84 0114112 1
Kabel Câble
Return spring cable Cable de resorte retractor
87 0114115 1
Federbetätigtes Kabel Câble à ressort de rappel
Lock nut Contratuerca M10 DIN 985
130 0010365 5
Sicherungsmutter Contre-écrou
Lock nut Contratuerca M12 DIN 985
131 0010366 6
Sicherungsmutter Contre-écrou
Lock nut Contratuerca M8 DIN 985
132 0010367 6
Sicherungsmutter Contre-écrou
Flat washer Arandela elástica B13 DIN 125
135 0010620 2
Scheibe Rondelle de ressort
Flat washer Arandela elástica B8,4 DIN 125
137 0010622 6
Scheibe Rondelle de ressort
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M12 x 100 DIN 931
139 0011294 4
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 86Nm/63ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M10 x 30 DIN 933
147 0011439 4
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 49Nm/36ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 25 DIN 933
149 0011457 4
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M12 x 35 DIN 933
164 0017909 2
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 120Nm/88ft.lbs
Lock nut Contratuerca 1/4-28in
172 0028746 1
Sicherungsmutter Contre-écrou
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 22
189 0087023 2
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs
Setscrew Tornillo M4 x 10 DIN 915
196 0114134 1
Gewindestift Vis
Cotter pin Clavija hendida 1,6 x 16 DIN 94
197 0114328 1
Sicherungssplint Goupille fendue
Adjustment screw Tornillo de ajuste
230 0063701 1
Einstellschraube Vis d'ajustage
Sleeve Manguito
231 0085926 1
Hülse Douille
Filter Filtro
906 0078989 1
Filter Filtre

0009408 - 203 21
Upper Frame cpl.
RD 7H-ES
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.

22 0009408 - 203
Upper Frame cpl.
RD 7H-ES
Aufbau kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cover Tapa
907 0081202 1
Deckel Couvercle
Filter Filtro
908 0111073 1
Filter Filtre
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida 1/4-20 x 5/8in
909 0025703 2
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 8Nm/5ft.lbs S3
Cap Tapa
910 0113816 1
Kappe Capuchon

0009408 - 203 23
Hydraulic Piping
RD 7H-ES
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique

24 0009408 - 203
Hydraulic Piping
RD 7H-ES
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Fitting Unión 90
81 0088342 1
Verschraubung Raccord
Hydraulic hose cpl. Manguera hidráulica compl. No.12 x 9,50in
100 0113120 1
Hydraulikschlauch kpl. Tuyau hydraulique compl.
Hydraulic hose cpl. Manguera hidráulica compl. 43,00in
101 0113121 1
Hydraulikschlauch kpl. Tuyau hydraulique compl.
Hydraulic hose cpl. Manguera hidráulica compl. 45,50in
102 0113122 1
Hydraulikschlauch kpl. Tuyau hydraulique compl.
Hydraulic hose cpl. Manguera hidráulica compl. 23,75in
103 0113123 1
Hydraulikschlauch kpl. Tuyau hydraulique compl.
Hydraulic hose cpl. Manguera hidráulica compl. 21,25in
104 0113124 1
Hydraulikschlauch kpl. Tuyau hydraulique compl.
Hydraulic hose cpl. Manguera hidráulica compl. 23,50in
105 0113125 1
Hydraulikschlauch kpl. Tuyau hydraulique compl.
Hydraulic hose cpl. Manguera hidráulica compl. 12,25in
106 0113126 1
Hydraulikschlauch kpl. Tuyau hydraulique compl.
Hydraulic hose cpl. Manguera hidráulica compl. 10,00in
107 0118575 1
Hydraulikschlauch kpl. Tuyau hydraulique compl.
Hydraulic hose cpl. Manguera hidráulica compl. 14,63in
108 0113128 2
Hydraulikschlauch kpl. Tuyau hydraulique compl.
Hydraulic hose cpl. Manguera hidráulica compl. 13,25in
109 0113129 2
Hydraulikschlauch kpl. Tuyau hydraulique compl.
Hydraulic hose cpl. Manguera hidráulica compl. 14,50in
110 0113130 2
Hydraulikschlauch kpl. Tuyau hydraulique compl.
Hydraulic hose cpl. Manguera hidráulica compl. 19,00in
111 0118574 1
Hydraulikschlauch kpl. Tuyau hydraulique compl.
No.8 x 8 x
Hydraulic hose cpl. Manguera hidráulica compl. 16-3/4in
112 0158812 1
Hydraulikschlauch kpl. Tuyau hydraulique compl.

Hydraulic hose cpl. Manguera hidráulica compl. 21,00in


113 0118571 1
Hydraulikschlauch kpl. Tuyau hydraulique compl.
Hydraulic hose cpl. Manguera hidráulica compl. No.8 x 8 x 8-1/4in
114 0158813 1
Hydraulikschlauch kpl. Tuyau hydraulique compl.
Hydraulic hose cpl. Manguera hidráulica compl. 11,50in
115 0113136 1
Hydraulikschlauch kpl. Tuyau hydraulique compl.
Hydraulic hose cpl. Manguera hidráulica compl. 17,00in
116 0114572 1
Hydraulikschlauch kpl. Tuyau hydraulique compl.
Hydraulic hose cpl. Manguera hidráulica compl. 31,00in
117 0114205 1
Hydraulikschlauch kpl. Tuyau hydraulique compl.
Hydraulic elbow fitting Codo hidráulico SAE No.8 x 90
118 0111272 3
Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique
Hydraulic fitting Unión hidráulico SAE No.6 x 8
119 0111276 4
Hydraulikverschraubung Raccord hydraulique
SAE No.6 x 8 x
Hydraulic elbow fitting Codo hidráulico 90
120 0111277 5
Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique

Hydraulic fitting Unión hidráulico SAE No.4


121 0111282 6
Hydraulikverschraubung Raccord hydraulique
Hydraulic fitting Unión hidráulico No.4 x 6
122 0112405 2
Hydraulikverschraubung Raccord hydraulique

0009408 - 203 25
Hydraulic Piping
RD 7H-ES
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique

26 0009408 - 203
Hydraulic Piping
RD 7H-ES
Hydraulik-Rohrleitung
Tubería Hidráulica
Canalisation Hydraulique

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Hydraulic fitting Unión hidráulico No.6 x 10


123 0113150 4
Hydraulikverschraubung Raccord hydraulique
Hydraulic hose cpl. Manguera hidráulica compl. 11,50in
124 0113136 1
Hydraulikschlauch kpl. Tuyau hydraulique compl.
Clamp Abrazadera 0,81 x 1,25in SAE 16
170 0028314 2
Schelle Agrafe
Adapter fitting Unión con adaptador
179 0078816 4
Zwischenverschraubung Raccord intermédiaire
Hydraulic elbow fitting Codo hidráulico 90
180 0078962 4
Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique
Hydraulic fitting Unión hidráulico
182 0079875 1
Hydraulikverschraubung Raccord hydraulique
Straight fitting Unión recto No.8
186 0081583 4
Verschraubung-gerade Raccord-droit
Drain hose cpl. Manguera de salida compl. 24,00in
235 0115115 1
Abflussschlauch kpl. Tuyau d'écoulement compl.
Plug (threaded) Tapón roscado No.8
237 0111711 1
Schraubverschluß Bouchon
SAE No.6 x 8 x
Hydraulic elbow fitting Codo hidráulico 90
240 0111277 1
Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique
SAE No.6 x 8 x
Hydraulic elbow fitting Codo hidráulico 45
241 0117998 2
Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique

O-Ring Anillo-O 0,489 x 0,070in


911 0080737 10
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,644 x 0,087in
912 0080732 16
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,351 x 0,072in
913 0080730 7
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,301 x 0,070in
914 0112267 6
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,364 x 0,070in
915 0080736 10
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,755 x 0,097in
916 0080733 3
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O 0,468 x 0,078in
917 0080731 6
O-Ring Joint torique
Sightglass Mirilla del nivel de aceite
918 0115365 1
Ölschauglas Verre-regard d'huile
Hydraulic T-fitting Unión hidráulico forma T No.8
919 0163992 1
T-Hydraulikverschraubung Raccord hydraulique T

0009408 - 203 27
Drive Pump cpl.
RD 7H-ES
Antriebspumpe kpl.
Bomba de Accionamiento compl.
Pompe d'Entraînement compl.

28 0009408 - 203
Drive Pump cpl.
RD 7H-ES
Antriebspumpe kpl.
Bomba de Accionamiento compl.
Pompe d'Entraînement compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Hydraulic pump Bomba hidráulica


1 0111062 1
Hydraulikpumpe Pompe hydraulique
Seal Kit Juego-empaque
10 0183377 1
Dichtungssatz Jeu-joint
Shaft Bearing Kit Rodamiento de Eje compl.
20 0183379 1
Wellelagernsatz Roulement à Arbre compl.
Trunnion Bearing Kit Juego del cojinete del muñón
30 0183382 1
Drehzapfenlagerinstallationssatz Jeu de roulement de tourillon
Rotating Kit Juego giratorio
40 0183383 1
Drehsatz Jeu rotatif
Charge Relief Kit Juego de válvula de carga de alimentación
50 0183385 1
Ladungsventilsatz Jeu de soupape de chargement
Gerotor Housing Kit
Caja de la bomba con dentado interior
60 0183387 1 Gehäuse der Rotorpumpe mit
Carter de la pompe à engrenage intérieur
innenverzahntem Rotor
Auxiliary pump cpl. Bomba auxiliar, acopl.
70 0183389 1
Zusatzpumpen kpl. Pompe auxiliaire compl.
Splined shaft Eje ranurado
71 0183890 1
Hauptwelle des Getriebes Arbre secondaire de la boîte de vitesses
Swashplate Placa oscilante
72 0183381 1
Swashplate Swashplate
Port plate Placa del orificio
73 0183384 1
Platte für Öffnung Plaque de l'orifice
Relief valve cpl. Válvula de desahoga compl.
74 0156031 2
Überdruckventil kpl. Soupape de décompression compl.

0009408 - 203 29
Covers
RD 7H-ES
Deckels
Tapas
Couvercles

30 0009408 - 203
Covers
RD 7H-ES
Deckels
Tapas
Couvercles

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Water tank Tanque del agua


7 0112144 1
Wassertank Réservoir à eau
Cover Tapa
9 0112290 1
Deckel Couvercle
Front cover Tapa delantera
10 0113721 1
Vorderdeckel Couvercle avant
Water tank bracket Ménsula
71 0112164 1
Konsole Support
Valve Válvula
88 0114968 1
Ventil Soupape
Cap Tapa
92 0079235 1
Kappe Capuchon
Flat washer Arandela elástica B8,4 DIN 125
137 0010622 1
Scheibe Rondelle de ressort
Socket head cap screw Tornillo cilíndrico No.10-24 x 5/8in
165 0025579 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 4Nm/2ft.lbs S3
Lock nut Contratuerca M8
173 0030066 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Hydraulic elbow fitting Codo hidráulico 1/2in
181 0151121 3
Hydraulikrohrkrümmer Coude hydraulique
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 22
189 0087023 11
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs
Lock nut Contratuerca M8
191 0110969 8
Sicherungsmutter Contre-écrou
Carriage bolt Tornillo de carruaje M8 x 25 DIN 603
194 0111845 2
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée
Hose Manguera 19in
920 0114920 1
Schlauch Tuyau
Hose Manguera 22in
921 0114921 1
Schlauch Tuyau

0009408 - 203 31
Upper Handle cpl.
RD 7H-ES
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.

32 0009408 - 203
Upper Handle cpl.
RD 7H-ES
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Handle Manija
12 0112410 1
Handgriff Poignée
Handle Manija
13 0112209 1
Handgriff Poignée
Bracket Soporte
14 0112303 1
Konsole Support
Handle Manija
15 0112307 1
Handgriff Poignée
Rod Varilla
16 0155442 1
Stange Tringle
Shaft Eje
17 0112325 1
Welle Arbre
Plate Placa
18 0112331 1
Platte Plaque
Hub Cubo
19 0112335 1
Nabe Moyeu
Spring Resorte
20 0112351 1
Feder Ressort
Valve Válvula
21 0112388 1
Ventil Soupape
Bushing Buje
25 0112274 1
Buchse Douille
Bearing Rodamiento
26 0113977 2
Lager Roulement
Spring Resorte
27 0114106 1
Feder Ressort
Disc Disco
28 0155441 1
Scheibe Disque
Bearing Rodamiento 20 x 20
77 0112391 2
Lager Roulement
Ball joint Articulación de rótula
86 0114114 1
Kugelgelenk Accouplement articulé
Lock nut Contratuerca M12 DIN 985
131 0010366 1
Sicherungsmutter Contre-écrou
Lock nut Contratuerca M8 DIN 985
132 0010367 4
Sicherungsmutter Contre-écrou
Flat washer Arandela elástica B8,4 DIN 125
137 0010622 10
Scheibe Rondelle de ressort
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 85 DIN 931
141 0011310 2
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 35 DIN 931
143 0011340 2
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs S3
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 65 DIN 931
145 0011346 2
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M6 x 12 DIN 933
155 0012357 2
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 10Nm/7ft.lbs S3
Socket head cap screw Tornillo cilíndrico M12 x 80 DIN 912
163 0017347 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 145Nm/106ft.lbs
Dowel pin Espiga 10H8 x 30 DIN 7
168 0086744 1
Paßstift Cheville

0009408 - 203 33
Upper Handle cpl.
RD 7H-ES
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.

34 0009408 - 203
Upper Handle cpl.
RD 7H-ES
Oberer Führungsbügel kpl.
Manija Superior compl.
Guidon Supérieur compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Lock nut Contratuerca 1/4-28in


172 0028746 1
Sicherungsmutter Contre-écrou
Retaining ring Anillo de retención 40 x 1,75 DIN 471
198 2004474 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Shockmount Amortiguador
208 0032641 2
Puffer Silentbloc
Handle Manija
924 0165513 1
Handgriff Poignée

0009408 - 203 35
Lower Handle cpl.
RD 7H-ES
Unterer Führungsbügel kpl.
Manija Inferior
Guidon Inférieur compl.

36 0009408 - 203
Lower Handle cpl.
RD 7H-ES
Unterer Führungsbügel kpl.
Manija Inferior
Guidon Inférieur compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Pivot Pivote
22 0114304 1
Drehteil Pivot
Plate Placa
23 0114305 2
Platte Plaque
Hitch pin Pasador de enganche
24 0114314 1
Deichselbolzen Barre d'attelage
Cover Tapa
46 0113821 1
Deckel Couvercle
Cover Tapa
47 0113822 1
Deckel Couvercle
Lock nut Contratuerca M8 DIN 985
132 0010367 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Lock nut Contratuerca M6 DIN 985
133 0010368 4
Sicherungsmutter Contre-écrou
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M12 x 20 DIN 933
156 0012368 8
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 86Nm/63ft.lbs
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 18 DIN 933
158 0013551 4
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 25Nm/18ft.lbs S3
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M6 x 50 DIN 931
188 0011331 2
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 10Nm/7ft.lbs
Holder Soporte
203 0114841 1
Halter Attache
Clamp Abrazadera
211 0114548 2
Schelle Agrafe
Carriage bolt Tornillo de carruaje M8 x 20 DIN 603
214 0011153 2
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée

0009408 - 203 37
Electrical Components
RD 7H-ES
Elektrische Bestandteile
Piezas Eléctricas
Parties Constituanates Électriques

38 0009408 - 203
Electrical Components
RD 7H-ES
Elektrische Bestandteile
Piezas Eléctricas
Parties Constituanates Électriques

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Support bracket Ménsula de soporte


95 0158778 1
Unterstützungskonsole Console de support
Battery Batera 12VDC
96 0118088 1
Batterie Batterie
Battery bracket Soporte de baterÃ-a
97 0157184 1
Batteriestütze Support de batterie
Negative battery cable Cable negativo de batería
98 0158771 1
Minusbatteriekabel Câble négatif de batterie
Positive battery cable Cable positivo de batería
99 0158770 1
Plusbatteriekabel Câble positif de batterie
Lock nut Contratuerca 1/4-20in
102 0025633 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
0,31 x 0,25 x
Washer Arandela 0,125
103 0158798 2
Scheibe Rondelle
0,28 x 1.25 x
Washer Arandela 0,06
104 0158799 4
Scheibe Rondelle

Lock nut Contratuerca M6


105 0150959 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Mounting strap Barra de fijación
107 0158804 3
Befestigungslasche Lien de fixation
Key switch Interruptor de llave
108 0158782 1
Schlüsselschalter Interrupteur de clé
Key Llave
108 0160431 1
Schlüssel Clé
Wiring Harness/Main Conjunto Principal de Cables
109 0158781 1
Hauptkabelbaum Harnais Principal de Câbles Électriques
J-Bolt Perno forma J 0,25-8
113 0157185 2
J-Bolzen Boulon J
Backup alarm Alarma contra marcha atrs
114 0078352 1
Rckfahrtalarm Avertisseur de marche arrire
Lock nut Contratuerca M8 DIN 985
132 0010367 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Flat washer Arandela elástica B8,4 DIN 125
137 0010622 2
Scheibe Rondelle de ressort
Socket head screw Tornillo hueco M8 x 25 DIN 912
150 0011542 2
Zylinderschraube Vis à six-pans creux 41Nm/30ft.lbs
Lock nut Contratuerca M8
173 0030066 6
Sicherungsmutter Contre-écrou
Hexagonal flange head screw Tornillo hexagonal de brida M8 x 22
189 0087023 2
Sechskantflanschschraube Vis hexagonale de bride 25Nm/18ft.lbs
Carriage bolt Tornillo de carruaje M8 x 25 DIN 603
194 0111845 2
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée
Hexagon nut Tuerca hexagonal M10 DIN 934
212 0010883 1
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Carriage bolt Tornillo de carruaje M8 x 20 DIN 603
214 0011153 2
Schloßschraube Boulon brut à tête bombée
Clamp Abrazadera
218 0115078 2
Schelle Agrafe

0009408 - 203 39
Labels
RD 7H-ES
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants

40 0009408 - 203
Labels
RD 7H-ES
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Label-Wacker Neuson symbol Calcomana-Wacker Neuson smbolo 120 OD


219 0222087 1
Aufkleber-Wacker Neuson symbol Autocollant-Wacker Neuson symbole
Label sheet Hoja de calcomanias
220 0116940 1
Aufkleberblatt Feuille d'autocollants
Label Calcomania
221 0116859 1
Aufkleber Autocollant
Label sheet Hoja de calcomanias
222 0114988 1
Aufkleberblatt Feuille d'autocollants
Label Calcomania
223 0114998 1
Aufkleber Autocollant
Label Calcomania
224 0114997 1
Aufkleber Autocollant
Label-RD 7 Calcomania-RD 7
225 0177771 2
Aufkleber-RD 7 Autocollant-RD 7
Label logo Calcomania Insignia
226 0222103 2
Aufkleber Logo Autocollant Logo
Label Calcomania
229 0115096 1
Aufkleber Autocollant
Label Calcomania
250 0119071 1
Aufkleber Autocollant
Label-sound power Calcomania-potencia acústica
259 0153798 1
Aufkleber-Schalleistungspegel Autocollant-puissance acoustique
Label Calcomania
262 0158805 1
Aufkleber Autocollant
Label-diesel fuel Calcomania
265 0177416 1
Aufkleber Autocollant
Label sheet-engine EU Hoja de calcomanias-motor EU
925 0178735 1
Aufkleberblatt-motor EU Feuille d'autocollants-moteurEU

0009408 - 203 41
RD 7H-ES

42 0009408 - 203
Engine-Hatz
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
Spare Parts Kit
RD 7H-ES
Ersatzteilsatz
Juego de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange

44 0009408 - 203
Spare Parts Kit
RD 7H-ES
Ersatzteilsatz
Juego de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cylinder Head Gasket Set Juego de juntas-culata de cilindro


1 0104361 1
Dichtungssatz-Zylinderkopf Jeu de joints-culasse de cylindre
Crankcase Gasket Set Juego de juntas, cárter
2 0104362 1
Dichtungssatz, Kurbelgehäuse Jeu de joints, carter

0009408 - 203 45
Crankcase cpl.
RD 7H-ES
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.

46 0009408 - 203
Crankcase cpl.
RD 7H-ES
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Crankcase housing Cárter de manivela


1 0207773 1
Kurbelgehäuse Boîte de manivelle
Cylinder pin Pasador de cilindro 8 M6 x 20
3 0108694 4
Zylinderstift Goupille de cylindre
Lubrication jet Dispositivo de lubricación
4 0104392 1
Schmiereinrichtung Dispositif de lubrification
Bearing bush Casquillo del cojinete
5 0226589 1
Lagerbuchse Bôite de roulement
Plug Tapón
6 0202384 1
Stopfen Bouchon
Bearing sleeve Casquillo
7 0104393 1
Lagerbuchse Douille de roulement
Main bearing Rodamiento principal 0,50
8 0106637 1
Hauptlager Roulement principal
Plug Tapón
9 0202386 1
Stopfen Bouchon
Stud Perno prisionero M6 x 16 DIN 835-A3C
10 0202433 2
Gewindebolzen Goujon
Stud bolt Perno prisionero
11 0094925 1
Gewindebolzen Boulon
Oil fill tube Tubo llenador de aceite
12 0099415 1
Ölfüllerrohr Tube-remplisseur d'huile
Stud Perno prisionero M8 x 25
13 0226600 2
Gewindebolzen Goujon
Disc Disco A3C DIN 443
14 0202447 1
Scheibe Disque
Stud Perno prisionero M8 x 22
15 0226601 8
Gewindebolzen Goujon
Stud Perno prisionero M6 x 22
16 0099414 2
Gewindebolzen Goujon
Washer Arandela
17 0098453 1
Scheibe Rondelle
Washer Arandela 1,2
18 0098454 1
Scheibe Rondelle
Screw Tornillo
19 0098456 4
Schraube Vis
Stud Perno prisionero M6 x 22
23 0099414 1
Gewindebolzen Goujon
Ring Anillo
25 0126919 2
Ring Anneau
Ring Anillo
26 0104397 2
Ring Anneau
Bushing Buje
27 0202406 1
Buchse Douille
Pin Pasador M6 x 10
30 0107715 1
Stift Goupille

0009408 - 203 47
Crankcase cpl.
RD 7H-ES
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.

48 0009408 - 203
Crankcase cpl.
RD 7H-ES
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Washer Arandela 10.1 x 22 x 3


1 0104365 2
Scheibe Rondelle
Sliding lever Palanca deslizante
2 0094937 2
Gleithebel Levier glissant
Cam follower spindle shaft Rodillo de leva
3 0094936 2
Kurvenrolle Contre-came
Socket head screw Tornillo hueco M6 x 30
4 0217112 2
Zylinderschraube Vis à six-pans creux
Washer Arandela
5 0094935 2
Scheibe Rondelle
O-Ring Anillo-O 9,5 x 2,5
6 0094934 3
O-Ring Joint torique
Gasket Junta
7 0094952 1
Dichtung Joint
Plate Placa
8 0104403 1
Platte Plaque
Allen screw Tornillo de cabeza cilindrica M8 x 25 DIN 912 A3C
10 0202463 22
Innensechskantschraube Vis à tête cylindrique
Housing Caja
11 0104404 1
Gehäuse Carter
Strainer Tamizador
12 0094955 1
Sieb Tamis
Socket head cap screw Tornillo cilíndrico M6 x 30 DIN 912
13 0202423 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Oil pan Colector de aceite
14 0104405 1
Ölwanne Cuvette-carter à huile
Spring washer Arandela de resorte 6 DIN 128
15 0151456 12
Tellerfeder Ressort Belleville
Allen screw Tornillo de cabeza cilindrica M6 x 10 DIN 912
16 0202450 12
Innensechskantschraube Vis à tête cylindrique
Seal-oil Empaque de aceite 52 x 80 x 10
17 0202416 2
Öldichtung Joint d'huile
Plug (threaded) Tapón roscado AM22 x 1,5 DIN 7604
18 0094958 2
Schraubverschluß Bouchon
Cover Tapa
20 0207539 1
Deckel Couvercle
Nut Tuerca VM6
21 0129021 3
Mutter Écrou
Plug (threaded) Tapón roscado
22 0126921 1
Schraubverschluß Bouchon
Ring seal Anillo sellador A24 x 29 DIN 7603
23 0094948 1
Dichtungsring Rondelle à étancher
Relief valve Válvula de desahoga
24 0226586 1
Überdruckventil Soupape de surpression
O-Ring Anillo-O 18 x 2
26 0126922 1
O-Ring Joint torique
Dipstick Indicador del nivel de aceite
29 0104398 1
Peilstab Réglette-jauge
O-Ring Anillo-O
31 0094933 2
O-Ring Joint torique

0009408 - 203 49
Crankcase cpl.
RD 7H-ES
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.

50 0009408 - 203
Crankcase cpl.
RD 7H-ES
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Gasket (oil filter adapter) Junta-adaptador del filtro deaceite


32 0094928 2
Dichtung-Ölfilteradapter Joint-raccord du filtre d'huile
Spring washer Arandela de resorte A6
34 0151290 4
Tellerfeder Ressort Belleville
Socket head cap screw Tornillo cilíndrico M6 x 20 DIN 912-A3C
35 0202437 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Oil element Elemento de aceite
36 0094930 1
Ölelement Élement d'huile
Spring Resorte
56 0104402 1
Feder Ressort
Flat washer Arandela elástica 6.4
57 0151324 2
Scheibe Rondelle de ressort
Seal Empaque
59 0106559 1
Dichtung Joint
Cover Tapa
61 0094931 1
Deckel Couvercle
Flat washer Arandela elástica 6.4
62 0151324 2
Scheibe Rondelle de ressort
Spring washer Arandela de resorte 6 DIN 128
63 0151456 2
Tellerfeder Ressort Belleville

0009408 - 203 51
Crankshaft
RD 7H-ES
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin

52 0009408 - 203
Crankshaft
RD 7H-ES
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Crankshaft Cigueñal
1 0226580 1
Kurbelwelle Vilebrequin
Plug Tapón 22 DIN 443
3 0202451 1
Stopfen Bouchon
Counterweight Contrapeso
4 0104354 1
Gegengewicht Contrepoids
Screw Tornillo M8 x 40
5 0226596 2
Schraube Vis
Square key Chaveta A6 x 4 x 32 DIN 6885
6 0094868 1
Passfeder Clavette
Pinion gear Piñon diferencial
7 0106529 1
Ritzel Pignon
Protection plate Placa de protección
8 0104356 1
Schutzplatte Plaque de protection
O-Ring Anillo-O
9 0104357 1
O-Ring Joint torique
Bearing flange Brida-rodamiento
11 0126914 1
Flansch-Lager Collerette-roulement
Bearing Rodamiento
12 0104359 1
Lager Roulement
Bearing Rodamiento 0,5
13 0106636 1
Lager Roulement
Shaft seal Sello del eje
14 0104360 1
Wellendichtring Bague d'étanchéité
Washer Arandela 8,4
15 0202460 8
Scheibe Rondelle
Hexagon nut Tuerca hexagonal M8 DIN 934
16 0094876 8
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Retaining ring Anillo de retención
25 0125884 1
Sicherungsring Bague d'arrêt

0009408 - 203 53
Camshaft
RD 7H-ES
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames

54 0009408 - 203
Camshaft
RD 7H-ES
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Camshaft Arbol de levas


4 0226594 1
Nockenwelle Arbre à cames

0009408 - 203 55
Piston/Connecting Rod
RD 7H-ES
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle

56 0009408 - 203
Piston/Connecting Rod
RD 7H-ES
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Piston head Platillo del pistón


1 0226583 1
Kolbenkopf Tête de piston
Piston head Platillo del pistón 0,50mm
2 0226584 1
Kolbenkopf Tête de piston
Piston head Platillo del pistón 1,0mm
2 0226585 1
Kolbenkopf Tête de piston
Piston pin Pasador de pistón
4 0104347 1
Kolbenbolzen Axe de piston
Retaining ring Anillo de retención
5 0104348 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Piston Ring Set Juego de anillos
6 0104346 1
Kolbenringsatz Jeu de segments
Piston Ring Set Juego de anillos 1,0mm
7 0106634 1
Kolbenringsatz Jeu de segments
Cylinder with piston Cilindro con pistón
9 0226587 1
Zylinder mit Kolben Cylindre avec piston
Connecting rod cpl. Biela compl.
10 0104349 1
Pleuel kpl. Bielle compl.
Bushing Buje
12 0104350 1
Buchse Douille
Screw Tornillo
13 0108022 2
Schraube Vis
Bearing Rodamiento
14 0104352 1
Lager Roulement
Connecting Rod Bearing Kit Rodamiento de la biela compl. 0,50
15 0106635 1
Pleuellager kpl. Roulement de la bielle compl.

0009408 - 203 57
Cylinder Head
RD 7H-ES
Zylinderkopf
Culata
Culasse

58 0009408 - 203
Cylinder Head
RD 7H-ES
Zylinderkopf
Culata
Culasse

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cylinder head Culata


1 0226582 1
Zylinderkopf Culasse
Valve guide Guíaválvula
3 0126916 2
Ventilführung Guide de soupape
Stud Perno prisionero M8 x 40
4 0201378 1
Gewindebolzen Goujon
Rocker shaft Eje de balancin
5 0106565 2
Kipphebelbolzen Arbre de bascule
Inlet valve Válvula de admisión
6 0207806 1
Einlaßventil Soupape d'admission
Exhaust valve Válvula de escape
7 0207807 1
Auslaßventil Soupape d'échappement
Disc Disco
8 0104372 2
Scheibe Disque
Valve spring Resorte de válvula
9 0104370 2
Ventilfeder Ressort de soupape
Plate Placa
10 0104369 2
Platte Plaque
Valve Cone Set Juego de conos de válvula
11 0047964 2
Ventilkonussatz Jeu de cônes de soupape
Inlet rocker arm Balancín de admisión
12 0098449 1
Einlaßkipphebel Culbuteur
Holder Soporte
15 0094895 1
Halter Attache
Retaining clip Presilla de retención
17 0202427 1
Halteclip Clé de serrage
Ratchet (pawl) Trinquete
18 0094897 1
Ratsche Cliquet
Spring Resorte
19 0094894 1
Feder Ressort
Adjustment screw Tornillo de ajuste
20 0094891 2
Einstellschraube Vis d'ajustage
Lock nut Contratuerca 5/16 x 24
21 4101500 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Ball Bola
23 0066801 1
Kugel Bille
Bushing Buje
24 0094886 1
Buchse Douille
Spring Resorte
25 0094887 1
Feder Ressort
Screw Tornillo
26 0094888 1
Schraube Vis
Ring seal Anillo sellador A12 x 15,5 DIN 7603
27 0013186 1
Dichtungsring Rondelle à étancher
O-Ring Anillo-O 8x2
29 0151336 1
O-Ring Joint torique
Pin Pasador 4 x 20
30 0013587 1
Stift Goupille
Decompression lever Palanca de descompresión
31 0094909 1
Dekompressionshebel Manette de decompression

0009408 - 203 59
Cylinder Head
RD 7H-ES
Zylinderkopf
Culata
Culasse

60 0009408 - 203
Cylinder Head
RD 7H-ES
Zylinderkopf
Culata
Culasse

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Seal Empaque 0,3


33 0104377 1
Dichtung Joint
Seal Empaque 0,4
34 0104378 1
Dichtung Joint
Seal Empaque 0,5
35 0104379 1
Dichtung Joint
Seal Empaque 0,6
36 0104380 1
Dichtung Joint
Seal Empaque 0,7
37 0104381 1
Dichtung Joint
Seal Empaque 0,8
38 0104382 1
Dichtung Joint
Seal Empaque 0,9
39 0104383 1
Dichtung Joint
Seal Empaque 1,0
40 0104384 1
Dichtung Joint
Seal Empaque 1,1
41 0104385 1
Dichtung Joint
Seal Empaque 1,2
42 0104386 1
Dichtung Joint
Seal Empaque 1,3
43 0104387 1
Dichtung Joint
Bolt Perno
44 0104363 2
Bolzen Boulon
Bolt Perno
45 0104364 2
Bolzen Boulon
Gasket Junta
46 0098445 1
Dichtung Joint
Spring washer Arandela de resorte A6
48 0151290 4
Tellerfeder Ressort Belleville
Allen screw Tornillo de cabeza cilindrica M6 x 25 DIN 912
49 0129010 4
Innensechskantschraube Vis à tête cylindrique
Fuel primer Imprimador
53 0102468 1
Anlaßeinspritzpumpe Dispositif d'injection au démarrage
O-Ring Anillo-O 11,3 x 2,4
55 0107390 2
O-Ring Joint torique
Plug (threaded) Tapón roscado
57 0102469 1
Schraubverschluß Bouchon
Tube Tubo
60 0104373 1
Rohr Tube
Washer Arandela 10.1 x 22 x 3
61 0104365 4
Scheibe Rondelle
Washer Arandela 2,5
63 0094883 2
Scheibe Rondelle
Retaining ring Anillo de retención
64 0104389 2
Sicherungsring Bague d'arrêt
Spring Resorte
66 0094903 1
Feder Ressort
O-Ring Anillo-O
67 0094905 2
O-Ring Joint torique

0009408 - 203 61
Cylinder Head
RD 7H-ES
Zylinderkopf
Culata
Culasse

62 0009408 - 203
Cylinder Head
RD 7H-ES
Zylinderkopf
Culata
Culasse

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Seal Empaque
83 0104371 2
Dichtung Joint
Exhaust rocker arm Balancín de escape
85 0098448 1
Auslaßkipphebel Culbuteur
Pin Pasador
90 0202405 1
Stift Goupille
Gear Engranaje
91 0126917 1
Zahnrad Engrenage
Cap Tapa
93 0128851 1
Kappe Capuchon
Sealing ring Anillo de sellado
95 0151217 1
Wellendichtring Anneau d'étanchéité
Oil fill tube Tubo llenador de aceite
96 0047969 1
Ölfüllerrohr Tube-remplisseur d'huile
Valve cover Tapa de válvula
97 0204567 1
Ventilhaube Couvercle de soupape

0009408 - 203 63
Flywheel
RD 7H-ES
Schwungrad
Volante
Volant

64 0009408 - 203
Flywheel
RD 7H-ES
Schwungrad
Volante
Volant

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Push rod (valve lifter) Levantaválvula


1 0104401 2
Stoßstange Poussoir de soupape
O-Ring Anillo-O
2 0094944 2
O-Ring Joint torique
Tube Tubo
3 0104400 2
Rohr Tube
Retaining ring Anillo de retención 24 x 1,75 DIN 471
4 0094942 2
Sicherungsring Bague d'arrêt
Spring Resorte
5 0094941 2
Feder Ressort
Washer Arandela
6 0094940 2
Scheibe Rondelle
O-Ring Anillo-O
7 0104399 2
O-Ring Joint torique
Sleeve Manguito
13 0104427 1
Hülse Douille
Flywheel Volante
14 0129027 1
Schwungrad Volant
Disc Disco
15 0104429 1
Scheibe Disque
Allen screw Tornillo de cabeza cilindrica M10 x 40
16 0202429 6
Innensechskantschraube Vis à tête cylindrique

0009408 - 203 65
Oil Pump/Governor
RD 7H-ES
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur

66 0009408 - 203
Oil Pump/Governor
RD 7H-ES
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Screw Tornillo
1 0095000 5
Schraube Vis
Cover Tapa
2 0094999 1
Deckel Couvercle
Bushing Buje
3 0095002 1
Buchse Douille
Gear wheel Engranaje
4 0106532 1
Zahnrad Engrenage
Governor spring Resorte del regulador
6 0095004 1
Reglerfeder Ressort régulateur
Spring holder Soporte
7 0095005 1
Federgehäuse Support
Retaining ring Anillo de retención 5 DIN 6799
8 2004956 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Housing Caja
10 0217097 1
Gehäuse Carter
Bracket Soporte
11 0094995 1
Konsole Support
Weight Peso
12 0094993 1
Gewicht Poids
Weight Peso
13 0094992 1
Gewicht Poids
Washer Arandela
14 0094991 1
Scheibe Rondelle
Bolt Perno
15 0094990 1
Bolzen Boulon
Spring washer Arandela de resorte A6
16 0151290 5
Tellerfeder Ressort Belleville
Allen screw Tornillo de cabeza cilindrica M6 x 25 DIN 912
17 0129010 3
Innensechskantschraube Vis à tête cylindrique
Allen screw Tornillo de cabeza cilindrica M6 x 30
18 0202422 2
Innensechskantschraube Vis à tête cylindrique
Roll pin Pasador 8 x 12
19 0107546 2
Spannstift Goupille de tension
Gear wheel Engranaje
20 0106531 1
Zahnrad Engrenage
Dowel sleeve Manguito 2 x 10
21 0094994 2
Hülse Douille
Retaining ring Anillo de retención 0,5
22 0099416 1
Sicherungsring Bague d'arrêt

0009408 - 203 67
Timing Cover
RD 7H-ES
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution

68 0009408 - 203
Timing Cover
RD 7H-ES
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cover Tapa
4 0095015 1
Deckel Couvercle
Shaft seal Sello del eje
5 0095013 1
Wellendichtring Bague d'étanchéité
O-Ring Anillo-O
7 0095016 1
O-Ring Joint torique
Cover Tapa
8 0095017 1
Deckel Couvercle
Retaining clip Presilla de retención 32 x 1,2
9 0202455 1
Halteclip Clé de serrage
Allen screw Tornillo de cabeza cilindrica M8 x 30 DIN 912 A3C
11 0202462 12
Innensechskantschraube Vis à tête cylindrique
Bearing Rodamiento
15 0095012 1
Lager Roulement
Bearing sleeve Casquillo
16 0202385 1
Lagerbuchse Douille de roulement
Shaft seal Sello del eje
17 0207607 1
Wellendichtring Bague d'étanchéité
Timing cover cpl. Tapa de mando compl.
19 0207776 1
Steuerdeckel kpl. Couvercle de distribution compl.

0009408 - 203 69
Extra Fuel Device
RD 7H-ES
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge

70 0009408 - 203
Extra Fuel Device
RD 7H-ES
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Tappet Alzaválvulas
1 0126525 1
Stößel Poussoir
Guide Guía
2 0126526 1
Führung Guide
Allen screw Tornillo de cabeza cilindrica M6 x 12
3 0202421 1
Innensechskantschraube Vis à tête cylindrique
Shim Laminita 0,3
6 0014482 1
Ausgleichscheibe Cale
Shim Laminita 0,6/42,2
7 0207532 1
Ausgleichscheibe Cale
Shim Laminita 0,9/42,2
8 0207533 1
Ausgleichscheibe Cale
Shim Laminita 1,2/42,2
9 0207534 1
Ausgleichscheibe Cale
Gasket Junta 0.1
10 0099419 2
Dichtung Joint
Nipple fitting Niple
13 0207809 1
Stutzen Raccord
Seal Empaque
14 0215374 4
Dichtung Joint
Banjo bolt Perno hueco
15 0210452 2
Hohlschraube Boulon creux à filet femelle
Nipple fitting Niple
16 0207525 2
Stutzen Raccord
Spacer Espaciador
17 0207555 2
Abstandsstück Entretoise
Hook Gancho
18 0207592 2
Haken Croc
Lock nut Contratuerca
19 0207587 2
Sicherungsmutter Contre-écrou
Fuel pipe Tubo de combustible
20 0207777 1
Kraftstoffleitung Conduite de carburant
Hexagon nut Tuerca hexagonal M8 DIN 934
21 0151379 1
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Spring washer Arandela de resorte A8
22 0151218 1
Tellerfeder Ressort Belleville
Disc Disco
23 0095021 1
Scheibe Disque
Holder Soporte
24 0095022 1
Halter Attache
Stud Perno prisionero M8 x 40
25 0201378 1
Gewindebolzen Goujon
Washer Arandela
26 0128957 2
Scheibe Rondelle
Fitting Unión
27 0095020 1
Verschraubung Raccord
Banjo bolt Perno hueco
28 0095019 1
Hohlschraube Boulon creux à filet femelle
Rod Varilla M8 x 16 DIN 916
30 0020348 1
Stange Tringle

0009408 - 203 71
Extra Fuel Device
RD 7H-ES
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge

72 0009408 - 203
Extra Fuel Device
RD 7H-ES
Startfüllung
Sobrealimentación-Arranque
Surcharge

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Gasket Junta
31 0104411 1
Dichtung Joint
Injection valve Válvula Inyectora
32 0226597 1
Einspritzventil Soupape d'Injection
Nozzle Tobera
34 0226599 1
Düse Ajutage
Housing Caja
35 0104409 1
Gehäuse Carter
Plug Tapón
36 0207601 1
Stopfen Bouchon
Washer Arandela
37 0095006 1
Scheibe Rondelle
Spring Resorte
39 0207556 1
Feder Ressort
Housing Caja
40 0207609 1
Gehäuse Carter
O-Ring Anillo-O 22 x 1,6
41 0095008 1
O-Ring Joint torique
Fuel primer Imprimador
42 0095009 1
Anlaßeinspritzpumpe Dispositif d'injection au démarrage
Fuel hose Manguera de combustible 3.5 x 160in
43 0207573 1
Kraftstoffleitung Tuyau de carburant
Fuel hose Manguera de combustible 4-1/2 x 135in
44 0216517 1
Kraftstoffleitung Tuyau de carburant
Hose clamp Abrazaderas de manguera
45 0207586 5
Schlauchschelle Agrafe de tuyau
Straight fitting Unión recto
46 0047977 1
Verschraubung-gerade Raccord-droit
Fuel hose Manguera de combustible 4-1/2 x 150in
47 0216520 1
Kraftstoffleitung Tuyau de carburant
Hydraulic T-fitting Unión hidráulico forma T
48 0106563 1
T-Hydraulikverschraubung Raccord hydraulique T
Hose clamp Abrazaderas de manguera 12
51 0226598 1
Schlauchschelle Agrafe de tuyau
Fuel Hose Kit Juego de manguera de combustible.
58 0227597 1
Kraftstoffleitungssatz Jeu de tuyau à essence

0009408 - 203 73
Air Ducting
RD 7H-ES
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation

74 0009408 - 203
Air Ducting
RD 7H-ES
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Guide Guía
1 0207770 1
Führung Guide
Seal Empaque 29mm
3 0207790 2
Dichtung Joint
Seal Empaque 41mm
4 0207791 2
Dichtung Joint
Hood Cubierta del motor
5 0104420 1
Haube Capot
Hood cpl. Cubierta del motor compl.
7 0104417 1
Haube kpl. Capot compl.
Sealing ring Anillo de sellado 308
9 0202408 1
Wellendichtring Anneau d'étanchéité
Spring washer Arandela de resorte
10 0207593 15
Tellerfeder Ressort Belleville
Hexagon nut Tuerca hexagonal M6 DIN 934
11 0151323 4
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Socket head cap screw Tornillo cilíndrico M6 x 12 DIN 912
12 0151370 6
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Grommet Ojal
21 0107379 1
Tülle Passe-fil
Socket head screw Tornillo hueco M6 x 16
22 0201380 4
Zylinderschraube Vis à six-pans creux
Bushing Buje
27 0104423 1
Buchse Douille
Socket head screw Tornillo hueco M6 x 16
31 0201380 2
Zylinderschraube Vis à six-pans creux
Allen screw Tornillo de cabeza cilindrica M6 x 16 DIN 912
32 0129009 1
Innensechskantschraube Vis à tête cylindrique
Baffle Deflector
43 0226602 1
Leitblech Déflecteur
Seal Empaque 60mm
44 0226592 1
Dichtung Joint
Fender washer Arandela A6,4 DIN 9021
45 0151540 2
Unterlegscheibe Rondelle
Nut Tuerca VM6
46 0129021 2
Mutter Écrou
Gasket Junta
48 0207792 1
Dichtung Joint
Muffler gasket Junta del silenciador
49 0226593 1
Auspufftopfdichtung Joint du silencieux

0009408 - 203 75
Breather
RD 7H-ES
Entlüfter
Respiradero
Aérateur

76 0009408 - 203
Breather
RD 7H-ES
Entlüfter
Respiradero
Aérateur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Washer Arandela
3 0094970 1
Scheibe Rondelle
Retaining clip Presilla de retención 6,0
4 0202444 2
Halteclip Clé de serrage
Governor lever Palanca del gobernador
5 0094969 1
Reglerhebel Levier régulateur
Allen screw Tornillo de cabeza cilindrica M5 x 8
6 0202449 4
Innensechskantschraube Vis à tête cylindrique
Spring Resorte
7 0094966 1
Feder Ressort
Guide Guía
8 0097417 1
Führung Guide
Torsion spring Resorte
9 0097416 1
Feder Ressort
Spacer Espaciador
10 0202395 1
Abstandsstück Entretoise
O-Ring Anillo-O 18 x 2
11 0202459 2
O-Ring Joint torique
O-Ring Anillo-O
12 0094963 1
O-Ring Joint torique
Shaft w/stop ring Eje con anillo de tope
13 0202371 1
Welle mit Anschlagring Arbre avec bague de butée
Nut Tuerca VM6
15 0129021 3
Mutter Écrou
Pin Pasador
16 0126909 2
Stift Goupille
Hexagon nut Tuerca hexagonal M6 DIN 934
17 0151323 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Lever Palanca
20 0104407 1
Hebel Levier
Screw Tornillo M6 x 32
21 0107624 1
Schraube Vis
Flat washer Arandela elástica 6.4
22 0151324 1
Scheibe Rondelle de ressort
Hexagon nut Tuerca hexagonal M6
23 0207588 1
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Governor lever Palanca del gobernador
24 0094967 1
Reglerhebel Levier régulateur
Screw-grub Tornillo prisionero M8 x 20
26 0202456 1
Gewindestift Vis sans tête
Bleeder valve Válvula purgadora
37 0098464 1
Entlüftungsventil Soupape de purge d'air
Cap Tapa
38 0098461 1
Kappe Capuchon
Diaphragm Diafragma
39 0094884 1
Membran Membrane
Hose Manguera
41 0104424 1
Schlauch Tuyau
Hose Manguera
42 0098462 1
Schlauch Tuyau

0009408 - 203 77
Breather
RD 7H-ES
Entlüfter
Respiradero
Aérateur

78 0009408 - 203
Breather
RD 7H-ES
Entlüfter
Respiradero
Aérateur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Bushing Buje
43 0098465 2
Buchse Douille
Spring washer Arandela de resorte A6
44 0151290 2
Tellerfeder Ressort Belleville
Allen screw Tornillo de cabeza cilindrica M6 x 16
45 0151231 2
Innensechskantschraube Vis à tête cylindrique
Clip Clip
46 0102470 1
Befestigung Clip
Clamp Abrazadera
47 0202407 1
Schelle Agrafe
Spring Resorte
48 0227599 1
Feder Ressort
Nut Tuerca
49 0227600 1
Mutter Écrou
Coupling Acoplamiento
50 0227596 1
Kupplung Accouplement

0009408 - 203 79
Fuel Tank cpl.
RD 7H-ES
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.

80 0009408 - 203
Fuel Tank cpl.
RD 7H-ES
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Fuel tank Depósito de combustible


1 0104440 1
Kraftstofftank Réservoir de carburant
Washer Arandela
3 0151344 8
Scheibe Rondelle
Washer Arandela
4 0095355 8
Scheibe Rondelle
Bushing Buje
5 0095356 4
Buchse Douille
Sleeve Manguito
6 0095357 4
Hülse Douille
Bushing Buje
8 0104441 2
Buchse Douille
Stud Perno prisionero M8 x 75 DIN 835
9 0031063 2
Gewindebolzen Goujon
Socket head cap screw Tornillo cilíndrico M8 x 65 DIN 912-A3C
10 0202438 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Fuel tank cap Tapa del tanque
11 0207814 1
Tankverschluß Chapeau de réservoir
Fuel line Manguera de combustible 7 x 125in
12 0207813 1
Kraftstoffleitung Conduit de carburant
Fuel filter Filtro de combustible
13 0022832 1
Kraftstofffilter Filtre à carburant
Hose clamp Abrazaderas de manguera 16,00
15 0203655 1
Schlauchschelle Agrafe de tuyau
Nipple fitting Niple
16 0207583 1
Stutzen Raccord
Hose clamp Abrazaderas de manguera
17 0207586 1
Schlauchschelle Agrafe de tuyau
Hose clamp Abrazaderas de manguera
18 0207586 1
Schlauchschelle Agrafe de tuyau
Fuel filter cpl. Filtro de combustible compl.
19 0207780 1
Kraftstofffilter kpl. Filtre à carburant compl.
Strainer Tamizador
20 0104442 1
Sieb Tamis
Seal ring Anillo sellador 10 x 14 DIN 7603
21 0020071 1
Dichtungsring Rondelle à étancher
Drain plug Tapón roscado compl.
22 0202413 1
Schraubverschluß Bouchon compl.
Bushing Buje
23 0104443 2
Buchse Douille
Fuel line Manguera de combustible 5 x 40mm
24 0207787 1
Kraftstoffleitung Conduit de carburant
Hexagon nut Tuerca hexagonal M8 DIN 934
31 0151379 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Spring washer Arandela de resorte A8
32 0151218 4
Tellerfeder Ressort Belleville
Stone guard Guardapiedra
41 0104446 1
Steinschutz Pare-pierres
Stone guard Guardapiedra
42 0104448 1
Steinschutz Pare-pierres

0009408 - 203 81
Fuel Tank cpl.
RD 7H-ES
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.

82 0009408 - 203
Fuel Tank cpl.
RD 7H-ES
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Allen screw Tornillo de cabeza cilindrica M6 x 10


43 0202432 1
Innensechskantschraube Vis à tête cylindrique
Spring washer Arandela de resorte A6
44 0151290 1
Tellerfeder Ressort Belleville
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M6 x 16 DIN 933
46 0202338 1
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale
Sleeve Manguito
47 0107866 2
Hülse Douille
Flat washer Arandela elástica 6.4
48 0151324 1
Scheibe Rondelle de ressort
Hexagon nut Tuerca hexagonal M6 DIN 934
49 0151323 1
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Hose clamp Abrazaderas de manguera 12
51 0226598 1
Schlauchschelle Agrafe de tuyau
Label Calcomania
52 0129791 1
Aufkleber Autocollant
Bushing Buje 7 x 12 x 16,3
53 0151486 1
Buchse Douille
Spring washer Arandela de resorte 6 DIN 128
54 0151456 1
Tellerfeder Ressort Belleville
Allen screw Tornillo de cabeza cilindrica M6 x 30 DIN 912
55 0151434 1
Innensechskantschraube Vis à tête cylindrique

0009408 - 203 83
Low Oil Shutdown
RD 7H-ES
Niedrigölabschaltungssystem
Apagador por Bajo Nivel de Aceite
Dispositif d'Arrêt pour Bas Niveau de l'Huile

84 0009408 - 203
Low Oil Shutdown
RD 7H-ES
Niedrigölabschaltungssystem
Apagador por Bajo Nivel de Aceite
Dispositif d'Arrêt pour Bas Niveau de l'Huile

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Cover Tapa
1 0094931 1
Deckel Couvercle
Gasket (oil filter adapter) Junta-adaptador del filtro deaceite
2 0094928 1
Dichtung-Ölfilteradapter Joint-raccord du filtre d'huile
Oil element Elemento de aceite
3 0094930 1
Ölelement Élement d'huile
Socket head cap screw Tornillo cilíndrico M6 x 20 DIN 912-A3C
5 0202437 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Spring washer Arandela de resorte A6
6 0151290 4
Tellerfeder Ressort Belleville
Valve Válvula de desconexión
7 0207531 1
Absperrventil Soupape
Seal Empaque
8 0106559 1
Dichtung Joint
Clamp Abrazadera
9 0202469 1
Schlauchschelle Agrafe
Hose clamp Abrazaderas de manguera
10 0207586 5
Schlauchschelle Agrafe de tuyau
Fuel hose Manguera de combustible 4,5 x 200
11 0217102 1
Kraftstoffleitung Tuyau à essence
Fuel hose Manguera de combustible 4,5 x 110
12 0217107 1
Kraftstoffleitung Tuyau à essence
Fuel hose Manguera de combustible 4-1/2 x 55in
17 0216519 1
Kraftstoffleitung Tuyau de carburant
Hose clamp Abrazaderas de manguera
18 0207586 7
Schlauchschelle Agrafe de tuyau
Fuel hose Manguera de combustible 4,5 x 30
19 0217104 1
Kraftstoffleitung Tuyau à essence
Valve Válvula
20 0207526 1
Ventil Soupape
Fuel hose Manguera de combustible 5,3 x 50
21 0217109 1
Kraftstoffleitung Tuyau à essence
Back pressure valve Válvula de retención
22 0217093 1
Rückschlagventil Soupape de retenue
Fuel hose Manguera de combustible 4,5 x 80
23 0217103 1
Kraftstoffleitung Tuyau à essence
Fuel hose Manguera de combustible 4,5 x 35
24 0217106 1
Kraftstoffleitung Tuyau à essence
Fuel hose Manguera de combustible 4,5 x 50
26 0217105 1
Kraftstoffleitung Tuyau à essence
Fuel pipe cpl. Pipa del combustible cpl.
27 0207518 1
Kraftstoffleitung kpl. Pipe du combustible cpl.
Nipple fitting Niple
28 0207525 1
Stutzen Raccord
Nipple fitting Niple
30 0207809 1
Stutzen Raccord

0009408 - 203 85
Air Filter cpl.
RD 7H-ES
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Filtre à Air compl.

86 0009408 - 203
Air Filter cpl.
RD 7H-ES
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Filtre à Air compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Stud Perno prisionero M8 x 60


1 0207815 2
Gewindebolzen Goujon
Seal Empaque
2 0104452 3
Dichtung Joint
Flange Brida
3 0104453 1
Flansch Collerette
Lock washer Federring A8 DIN 137
5 0013601 1
Federring Rondelle de ressort
Allen screw Tornillo de cabeza cilindrica M8 x 42
6 0202425 1
Innensechskantschraube Vis à tête cylindrique
Air filter Filtro del aire
7 0104455 1
Luftfilter Filtre à air
Holder Soporte
8 0104456 1
Halter Attache
Flat washer Arandela elástica 8,4 DIN 125
9 0151553 2
Scheibe Rondelle de ressort
Nut Tuerca M8
10 0129516 2
Mutter Écrou
Retaining clip Presilla de retención 10 x 1
11 0202458 1
Halteclip Clé de serrage
Ring Anillo
12 0104397 1
Ring Anneau
Bushing Buje
13 0099795 1
Buchse Douille
Bushing Buje
14 0099796 1
Buchse Douille
Seal Empaque
35 0104458 1
Dichtung Joint
Disc Disco
38 0099798 1
Scheibe Disque
Washer Arandela
39 0099797 1
Scheibe Rondelle
Screw Tornillo
40 0099799 1
Schraube Vis
Gasket Set Juego de juntas
41 0104450 1
Dichtungssatz Jeu de joints
Flange Brida
42 0104451 1
Flansch Collerette
Clamp Abrazadera
50 0099804 1
Schelle Agrafe
Cap Tapa
51 0104460 1
Kappe Capuchon
Valve plate Placa de válvula
52 0099792 1
Ventilplatte Plaque de soupape
Label Calcomania
53 0104463 1
Aufkleber Autocollant
Cap Tapa
54 0099808 1
Kappe Capuchon
Seal ring Anillo sellador
55 0104462 1
Dichtungsring Rondelle à étancher

0009408 - 203 87
Air Filter cpl.
RD 7H-ES
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Filtre à Air compl.

88 0009408 - 203
Air Filter cpl.
RD 7H-ES
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Filtre à Air compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Filter element Elemento del filtro


56 0109714 1
Filterelement Elément du filtre
Adapter Adaptador
57 0099949 1
Adapter Raccord
Clamp Abrazadera
58 0095050 1
Schelle Agrafe
Spring washer Arandela de resorte 6 DIN 128
59 0151456 1
Tellerfeder Ressort Belleville
Socket head cap screw Tornillo cilíndrico M6 x 20 DIN 912-A3C
60 0202437 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Fuel line Manguera de combustible 3.50 x 50
61 0217108 2
Kraftstoffleitung Conduit de carburant
Hose Manguera 2 x 4 x 135
62 0151536 1
Schlauch Tuyau
Hose fitting Unión de manguera
63 0047981 1
Schlauchverschraubung Raccord de tuyau
Banjo bolt Perno hueco A2-3
64 0202417 1
Hohlschraube Boulon creux à filet femelle
Sealing ring Anillo de sellado
65 0107342 2
Wellendichtring Anneau d'étanchéité
Filter indicator Indicador de filtro
66 0109711 1
Wartunsganzeiger Témoin de colmatage du filtre
Air cleaner cover Tapa-filtro del aire
67 0104459 1
Luftfilterdeckel Couvercle-filtre à air
Strap Correa
85 0150243 1
Band Ruban
Air filter housing cpl. Caja del filtro compl.
86 0207783 1
Filtergehäuse kpl. Boîtier de filtre compl.

0009408 - 203 89
Muffler cpl.
RD 7H-ES
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.

90 0009408 - 203
Muffler cpl.
RD 7H-ES
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Muffler Silenciador
1 0104465 1
Auspufftopf Pot d'échappement
Socket head cap screw Tornillo cilíndrico M8 x 30 DIN 912
3 0151578 3
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Seal Empaque
6 0104464 1
Dichtung Joint
Heatshield Protección calorifuga
18 0104466 1
Wärmeschutz Protecteur thermique
Washer Arandela
19 0099525 8
Scheibe Rondelle
Allen screw Tornillo de cabeza cilindrica M6 x 12
20 0202443 4
Innensechskantschraube Vis à tête cylindrique
Fender washer Arandela A6,4 DIN 9021
27 0151540 4
Unterlegscheibe Rondelle
Fender washer Arandela A6,4 DIN 9021
29 0151540 3
Unterlegscheibe Rondelle
Muffler gasket Junta del silenciador
30 0226593 1
Auspufftopfdichtung Joint du silencieux

0009408 - 203 91
Handle Mount
RD 7H-ES
Montage des Deichsels
Montaje del Brazo
Montage de Guidon

92 0009408 - 203
Handle Mount
RD 7H-ES
Montage des Deichsels
Montaje del Brazo
Montage de Guidon

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Handle cpl. Manija compl.


5 0202473 1
Handgriff kpl. Poignée compl.
Lever Palanca
6 0064064 1
Hebel Levier
Spring Resorte
8 0066157 1
Feder Ressort
Spring Resorte
9 0066158 2
Feder Ressort
Spring Resorte
11 0069547 1
Feder Ressort
Screw Tornillo
12 0069548 1
Schraube Vis
Spring Resorte
13 0069549 1
Feder Ressort
Handle cpl. Manija compl.
14 0202369 1
Handgriff kpl. Poignée compl.
O-Ring Anillo-O
16 0105765 1
O-Ring Joint torique
Plug (threaded) Tapón roscado
17 0064062 1
Schraubverschluß Bouchon
Gasket Junta
18 0064068 1
Dichtung Joint
Shaft seal Sello del eje 28 x 35 x 4
19 0064063 1
Wellendichtring Bague d'étanchéité
Bushing Buje
20 0066156 2
Buchse Douille
Allen screw Tornillo de cabeza cilindrica M6 x 25
23 0203133 5
Innensechskantschraube Vis à tête cylindrique
Shim Laminita
24 0227598 1
Ausgleichscheibe Cale
Retaining clip Presilla de retención A30 x 1,5
25 0202441 2
Halteclip Clé de serrage
O-Ring Anillo-O 26 x 1,5
26 0064067 2
O-Ring Joint torique
Shaft Eje
27 0105766 1
Welle Arbre
Starter ratchet guide Guía
29 0095041 1
Führung Ancre
Starter crank Manivela de arranque
32 0097419 1
Starterkurbel Manivelle de démarrage
Shim Laminita 10 x 16 x 1
34 0064065 1
Ausgleichscheibe Cale
Spring washer Arandela de resorte 6 DIN 128
35 0151456 5
Tellerfeder Ressort Belleville
Allen screw Tornillo de cabeza cilindrica M8 x 12
38 0201372 1
Innensechskantschraube Vis à tête cylindrique
Cylinder pin Pasador de cilindro
39 0202453 1
Zylinderstift Goupille de cylindre
Allen screw Tornillo de cabeza cilindrica M8 x 35
45 0202440 2
Innensechskantschraube Vis à tête cylindrique

0009408 - 203 93
Handle Mount
RD 7H-ES
Montage des Deichsels
Montaje del Brazo
Montage de Guidon

94 0009408 - 203
Handle Mount
RD 7H-ES
Montage des Deichsels
Montaje del Brazo
Montage de Guidon

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Flat washer Arandela elástica 8,4 DIN 125


46 0151553 2
Scheibe Rondelle de ressort
Washer Arandela 10,5
47 0202434 2
Scheibe Rondelle
Allen screw Tornillo de cabeza cilindrica M10 x 35
48 0202448 2
Innensechskantschraube Vis à tête cylindrique
Seal-shaft Sello del eje
49 0202380 1
Wellendichtring Bague d'étanchéité
Bushing Buje
51 0103976 1
Buchse Douille

0009408 - 203 95
Starter
RD 7H-ES
Starter
Arrancador
Démarreur

96 0009408 - 203
Starter
RD 7H-ES
Starter
Arrancador
Démarreur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Threaded bolt Perno roscado M12 x 50


1 0203131 2
Gewindebolzen Boulon fileté
Starter Starter
2 0129926 1
Starter Starter
Washer Arandela A13
3 0203132 2
Scheibe Rondelle
Hexagon nut Tuerca hexagonal
4 0097428 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Clamp Abrazadera
5 0097590 2
Schelle Agrafe
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 12 ISO4762
6 0129016 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Spring washer Arandela de resorte A8
7 0151218 4
Tellerfeder Ressort Belleville
Hexagon nut Tuerca hexagonal M8 DIN 934
8 0151379 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Flat washer Arandela elástica 6.4
9 0151324 1
Scheibe Rondelle de ressort
Coil Bobina
12 0129024 1
Spule Bobine
Allen screw Tornillo de cabeza cilindrica M6 x 25
13 0203133 1
Innensechskantschraube Vis à tête cylindrique
Spring washer Arandela de resorte
14 0207593 2
Tellerfeder Ressort Belleville
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 30
15 0203134 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
Baffle plate Placa seperadora
18 0104432 1
Trennblech Separateur
Electric wire Cable eléctrico
20 0207562 1
Kabel Fil ressortant
Screw Tornillo M6 x 12
21 0202436 5
Schraube Vis
Spring washer Arandela de resorte 6 DIN 128
22 0151456 6
Tellerfeder Ressort Belleville
Gear crown Corona dentada
23 0104430 1
Zahnkranz Coùroùne
Retainer Soporte
26 0104435 1
Halter Logement
Allen screw Tornillo de cabeza cilindrica M8 x 35
27 0202440 2
Innensechskantschraube Vis à tête cylindrique
Regulator Regulador
28 0212093 1
Reglerschalter Régulateur
Plate Placa
29 0097592 1
Halteblech Plaque
Flat head screw Tornillo de cabeza perdida M6 x 12 DIN 7991
30 0151387 2
Senkschraube Vis à tête conique
Plug (threaded) Tapón roscado
31 0095073 1
Schraubverschluß Bouchon
Connector Conector
32 0095074 1
Stiftstecker Connexion

0009408 - 203 97
Starter
RD 7H-ES
Starter
Arrancador
Démarreur

98 0009408 - 203
Starter
RD 7H-ES
Starter
Arrancador
Démarreur

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Washer Arandela 5.3 DIN 125-ST


33 0129517 2
Scheibe Rondelle
Screw Tornillo M5 x 25
34 0203135 2
Schraube Vis
Pin bushing Tomacorriente
35 0099522 1
Steckhülse Prise de courant
Plug (threaded) Enchufe
36 0102473 1
Stecker Prise
Strap Correa
37 0150243 4
Band Ruban
Angle Ángulo
38 0104436 1
Winkel Coude
Clamp Abrazadera
42 0102472 2
Schelle Collier
Plug (threaded) Enchufe
43 0102471 1
Stecker Prise
Cable Cable
44 0102474 1
Leitung Câble
Cable Cable
58 0095075 1
Leitung Câble
Magnetic ring Anillo magnética
60 0129025 1
Magnetring Bague magnétique
Screw Tornillo M4 x 16
61 0129026 12
Schraube Vis
Nut Tuerca
62 0108848 1
Mutter Écrou

0009408 - 203 99
Special Equipment
RD 7H-ES
Einspritzausrüstung
Accesorios
Des extra

100 0009408 - 203


Special Equipment
RD 7H-ES
Einspritzausrüstung
Accesorios
Des extra

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Plug Tapón
1 0207603 1
Stopfen Bouchon
Rod Varilla M8 x 16 DIN 916
2 0020348 1
Stange Tringle
Screw-grub Tornillo prisionero M8 x 20
3 0202456 1
Gewindestift Vis sans tête
Plug Tapón
4 0207604 1
Stopfen Bouchon
Angle Angulo
5 0126904 1
Winkel Angle
Washer Arandela
6 0126905 2
Scheibe Rondelle
Bushing Buje
7 0126906 2
Buchse Douille
Bushing Buje M6
8 0126907 1
Buchse Douille
Cap Tapa
9 0207567 1
Kappe Capuchon
Pin Pasador
10 0126909 2
Stift Goupille
Lock nut Contratuerca
11 0207587 1
Sicherungsmutter Contre-écrou
Cap Tapa
14 0126911 1
Kappe Capuchon
Plug Tapón
15 0207602 1
Stopfen Bouchon

0009408 - 203 101


Hydraulic Pump
RD 7H-ES
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique

102 0009408 - 203


Hydraulic Pump
RD 7H-ES
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Allen screw Tornillo de cabeza cilindrica M10 x 60


4 0202424 8
Innensechskantschraube Vis à tête cylindrique

0009408 - 203 103


Intermediate Housing
RD 7H-ES
Anschlußgehäuse
Caja de Conección
Bride Raccord

104 0009408 - 203


Intermediate Housing
RD 7H-ES
Anschlußgehäuse
Caja de Conección
Bride Raccord

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Hexagon nut Tuerca hexagonal M10


2 0207819 4
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Washer Arandela 10,5
3 0202434 4
Scheibe Rondelle
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M6 x 16 DIN 933
4 0202338 2
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale
Spring washer Arandela de resorte 6 DIN 128
5 0151456 2
Tellerfeder Ressort Belleville
Baffle Deflector
6 0105771 1
Leitblech Déflecteur
Threaded bolt Perno roscado M12 x 50
7 0203131 2
Gewindebolzen Boulon fileté
Stud Perno prisionero M10 x 35
8 0207816 3
Gewindebolzen Goujon
Flywheel housing Caja-volante
9 0104425 1
Schwungradgehäuse Carter-volant
Washer Arandela A13
15 0203132 2
Scheibe Rondelle
Hexagon nut Tuerca hexagonal
16 0097428 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Stud Perno prisionero M10 x 45
23 0207817 1
Gewindebolzen Goujon

0009408 - 203 105


Electrical Components
RD 7H-ES
Elektrische Bestandteile
Piezas Eléctricas
Parties Constituanates Électriques

106 0009408 - 203


Electrical Components
RD 7H-ES
Elektrische Bestandteile
Piezas Eléctricas
Parties Constituanates Électriques

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Ground wire Alambre a tierra


38 0128897 1
Erdungsdraht Fil de masse
Plug (threaded) Tapón roscado
55 0095073 1
Schraubverschluß Bouchon
Connector Conector
56 0095074 1
Stiftstecker Connexion
Connector pin Terminal
57 0150232 5
Stecker Borne
Connector pin Terminal
58 0150234 1
Stecker Borne
Cable Cable
67 0128896 1
Kabel Câble

0009408 - 203 107


Air Ducting
RD 7H-ES
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation

108 0009408 - 203


Air Ducting
RD 7H-ES
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation

Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff

Allen screw Tornillo de cabeza cilindrica M6 x 30 DIN 912


1 0151434 4
Innensechskantschraube Vis à tête cylindrique
Flat washer Arandela elástica 6.4
2 0151324 4
Scheibe Rondelle de ressort

0009408 - 203 109


Wacker Neuson SE - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021

Das könnte Ihnen auch gefallen