Sie sind auf Seite 1von 56

720 MXS

5.960-645A (2004278-03-03)

Deutsch

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Português
Deutsch .......................................... Betriebsanleitung 60
4
Vorsicht! Benutzen Sie das Gerät nicht ohne
die Betriebsanleitung gelesen zu haben. Montage
Assembly
English ................................... Operating instructions Assemblage
12 Montaggio
Caution! Do not use the unit without first
having read the operating instructions. Montage
Montaje del aparato
Montagem
Français ....................................... Notice d’utilisation
20
Attention! N’utilisez pas l’appareil sans avoir lu
la notice d’utilisation. 62

Zubehör
Italiano ......................................... Istruzioni per l’uso Special accessories DE
28
Attenzione! Non utilizzare l’apparececchio Accessoires en option
senza aver letto le istruzioni per l’uso Accessori speciali
Speciaal toebehoren
EN
Nederlands .................................Gebruiksaanwijzing Accesorios opcionales
Voorzichtig! Gebruik het apparaat niet zonder
36 Acessórios especiais FR
de gebruiksaanwijzing gelezen te hebben.
63 IT
Español ............................. Instrucciones de servicio
44 Ersatzteile
Cuidado! No utilice el aparato sin haber leido el NL
instrucciones de servicio. Replacement parts
Pièces de rechange

Português ............................ Instruccao de operacao


Ricambi ES
52 Vervangingsonderdelen
Atencao! Nao utilize o aparehlo sem ter lido a Repuestos
instruccao de operacao. Peças de reposição PT
3
Kurzanleitung Sicherheitshinweise
1 Zugbügel
Gerät über ebene Flächen transportieren Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes
2 Halter für Anschlußkabel / Zulaufschlauch diese Bedienungsanleitung und handeln Sie
3 Schlauchtrommel mit Klappgriff danach.
Hochdruckschlauch aufwickeln Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für
4 Hauptschalter späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Gerät einschalten – I
Gerät ausschalten – 0 Bestimmungsgemäße Verwendung
5 Wasseranschluß Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich im
Zulaufschlauch anschließen nichtgewerblichen Bereich
6 Strahlrohr – zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen,
Druck regulieren Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Ter-
rassen, Gartengeräten usw. mit Hochdruck-
7 Handspritzpistole
Wasserstrahl (bei Bedarf mit Zusatz von
Einschalten – Sicherungsknopf drücken und
Reinigungsmitteln).
Hebel ziehen
Ausschalten – Hebel loslassen – zur Motorenreinigung nur an Orten mit
entsprechendem Ölabscheider.
8 Anschlußkabel mit Netzstecker
– mit von Kärcher zugelassenen Zubehör-,
9 Reinigungsmittel-Behälter
Ersatzteilen und Reinigungsmitteln. Beachten
Reinigungsmittel ansaugen und
Sie die Hinweise, die den Reinigungsmitteln
dosieren (+/–)
beigegeben sind.
10 Hochdruckausgang
Hochdruckschlauch anschliesen. Allgemeine Sicherheitshinweise
Erlauben Sie niemals Kindern und Jugendlichen
den Umgang mit dem Gerät.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt,
solange der Hauptschalter eingeschaltet ist.
Zusammenbauen Gerät nicht in explosionsgefährdeten Räumen
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt. betreiben.
Benachrichtigen Sie bei Transportschäden bitte Keine Gegenstände abspritzen, die gesundheits-
Ihren Händler. gefährdende Stoffe (z. B. Asbest) enthalten.
Der Zusammenbau ist auf Seite 60/61 in Bildern
dargestellt.
4 - Deutsch
Sicherheitshinweise Umweltschutz Vor dem ersten Betrieb

Warnzeichen am Gerät Verpackung entsorgen Anschlußvoraussetzungen


Richten Sie den Hochdruckstrahl Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Anschlußwerte siehe Typenschild/Technische
nie auf Menschen, Tiere, das Bitte führen Sie die Verpackung der Wieder- Daten.
Gerät oder elektrische Teile. verwertung zu.
Elektrischer Anschluß
Altgerät entsorgen Die Spannung auf dem Typenschild muß mit der
Sicherheitseinrichtungen Informationen über umweltgerechte Entsorgung Versorgungsspannung übereinstimmen. Die
Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz vor erhalten Sie bei Ihrem Kärcher-Händler. Stromquelle muß ordnungsgemäß geerdet sein.
Verletzungen und dürfen nicht verändert oder Nur spritzwassergeschützte Verlängerungskabel
umgangen werden. Wasser sparen mit ausreichendem Leiterquerschnitt (10 m: 3 x
Überströmventil mit Druckschalter Durch den Einsatz dieses Gerätes sparen Sie im 1,5 mm², 30 m: 3 x 2,5 mm²) verwenden und
Wird der Hebel an der Handspritzpistole Vergleich zu anderen Reinigungsmethoden bis ganz von der Kabeltrommel abwickeln.
losgelassen, schaltet der Druckschalter die zu 85 % Wasser. Das Gerät kann auch mit
Pumpe ab, der Hochdruckstrahl stoppt. Wird der Regenwasser betrieben werden (Wasserfilter Anschluß an Wasserleitung
Hebel gezogen, schaltet der Druckschalter die verwenden). Zulaufschlauch (nicht im Lieferumfang). DE
Pumpe wieder ein. Nur Zulaufschlauch mit folgenden Abmessungen
Das Überströmventil verhindert zudem, daß der Abwasser entlasten verwenden: Länge mindestens 7,5 m;
zulässige Betriebsdruck überschritten wird. Bitte gehen Sie sparsam mit Reinigungsmitteln Durchmesser mindestens ½". EN
Sicherungsknopf um. Beachten Sie die Dosierempfehlungen, die Vorschriften des Wasserversorgungsunter-
Der Sicherungsknopf an der Handspritzpistole den Reinigungsmitteln beigegeben sind. nehmens beachten.
verhindert unbeabsichtigtes Einschalten des Für Deutschland:
FR
Gerätes. Sollte Ihre Hauswasserversorgung nicht mit
einem Rohrunterbrecher (min.A2) ausgestattet
sein, verwenden Sie bitte den Kärcher-
IT
Rückflußstopp (siehe„Sonderzubehör“).
NL

ES

PT
Deutsch - 5
Bedienung
! Lebensgefahr!
Fahrzeugreifen/Reifenventile können durch
den Hochdruckstrahl beschädigt werden und
platzen. Erstes Anzeichen hierfür ist eine
Verfärbung des Reifens. Reinigung mit einem
Abstand von mindestens 30 cm.
Netzstecker niemals mit feuchten Händen
anfassen.
Anschlußleitung mit Netzstecker vor jedem
Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte
Anschlußleitung unverzüglich durch autorisierten
Kundendienst/Elektro-Fachkraft austauschen
Wasserversorgung Wasserversorgung aus offenem Behälter
lassen. l Kupplungsteil für Wasserzulauf abschrauben.
Das Gerät kann aus der Wasserleitung oder
Hochdruckschlauch vor jedem Betrieb auf l Saugschlauch mit Filter (nicht im Lieferum-
einem offenen Behälter mit Wasser versorgt
Schäden prüfen. Beschädigten Hochdruck- fang, siehe „Sonderzubehör“) am Wasser-
werden.
schlauch unverzüglich austauschen. anschluß des Gerätes anschrauben.
Wasserversorgung aus der Wasserleitung
! Verletzungsgefahr! l Einen Zulaufschlauch (nicht im Lieferumfang) l Filter in den Behälter hängen.
Durch den austretenden Wasserstrahl an der am Wasseranschluß des Gerätes und am l Gerät vor dem Betrieb entlüften.
Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoßkraft auf die Wasserzulauf anschließen. – Hochdruckleitung am Hochdruckanschluß
Handspritzpistole. Für sicheren Stand sorgen l Wasserzulauf öffnen. des Gerätes abschrauben.
und Handspritzpistole und Strahlrohr gut
festhalten. – Gerät einschalten und solange laufen
lassen, bis das Wasser blasenfrei am
Zum Schutz vor zurückspritzenden Teilen bei Hochdruckanschluß austritt.
Bedarf geeignete Schutzkleidung tragen.
– Gerät ausschalten und Hochdruckschlauch
wieder anschrauben.

6 - Deutsch
Bedienung

Vorbereiten Einschalten Zubehör anschließen


l Netzstecker einstecken. l Sicherungsknopf an der Handspritzpistole Folgendes Zubehör ist, je nach Modell, im
l Hauptschalter auf „I“. drücken (1.) und Hebel ziehen (2.). Lieferumfang enthalten oder im Fachhandel
erhältlich (siehe auch „Sonderzubehör“). DE
Ausschalten
l Hebel loslassen. l Jeweiliges Zubehör gegen Strahlrohr
tauschen:
EN
In Arbeitspausen und beim Verlassen des
Gerätes durch Drücken des Sicherungsknopfes Waschbürste
das Gerät vor unbeabsichtigtem Einschalten für große, glatte Flächen – z. B. am Auto,
Wohnwagen oder Boot.
FR
sichern.
Reinigungsmittel kann zugemischt werden.
Arbeitsdruck/Wassermenge IT
regulieren Rotierende Waschbürste
Arbeitsdruck erhöhen: für schonende und gründliche Reinigung –
Strahlrohr in Richtung „+“ drehen. z. B. Karosserie- und Glasflächen. NL
Arbeitsdruck verringern: Reinigungsmittel kann zugemischt werden.
Strahlrohr in Richtung „–“ drehen.
Rotordüse
ES
für hartnäckige Verschmutzungen – z. B.
vermooste Gehwegplatten oder Fassaden. PT
Ohne Reinigungsmittel und mit höchstem
Arbeitsdruck arbeiten.
Deutsch - 7
Bedienung Betrieb beenden

Reinigungsmittel zumischen l Strahlrohr in Richtung „–“ bis zum Anschlag l Hauptschalter auf „0“.
drehen. l Netzstecker ziehen. Anschlußkabel aufwickeln
l Reinigungsmitteltank füllen mit .......
- Reinigungsmittel-Tab und Wasser oder
- Reinigungsmittelkonzentrat und Wasser
Empfohlene Reinigungsmethode
Dosierempfehlungen auf den Gebinde- 1. Reinigungsmittel sparsam auf die trockene
etiketten der Reinigungsmittel beachten Oberfläche sprühen und einwirken (nicht
l Reinigungsmittel dosieren (Reinigungsmittel- trocknen) lassen.
Dosierventil) 2. Gelösten Schmutz mit dem Hochdruckstrahl
– Mittlere Menge: Mittelstellung abspülen.
– Große Menge: Stellung „+“
– Kleine Menge: Stellung „–“.
Reinigungsmittel
Für störungsfreies Arbeiten und passend zur
jeweiligen Reinigungsaufgabe empfehlen wir unser
Kärcher-Reinigungs- und Pflegemittelprogramm.
Bitte lassen Sie sich beraten oder fordern Sie Bei Wasserversorgung aus der Wasserleitung
Informationen dazu an. Hier eine kleine Auswahl: l Wasserzulauf schließen.
Universalreiniger ............ Profi RM 555 ULTRA l Gerät vom Wasseranschluß trennen.
Autoreiniger .................... Profi RM 565 ULTRA
Bootreiniger .................... Profi RM 575 ULTRA Bei Wasserversorgung aus offenem Behälter
Haus- und Gartenreiniger l Saugschlauch mit Filter am Wasseranschluß
.......................................... Profi RM 570 ULTRA des Gerätes abschrauben.
8 - Deutsch
Betrieb beenden Aufbewahren/Transportieren Pflege und Wartung

l Hebel an der Handspritzpistole ziehen, bis Achtung! Frost kann das nicht vollständig Reinigen
das Gerät drucklos ist. entleerte Gerät zerstören. Gerät im Winter in
Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter:
l Sicherungsknopf drücken, um Gerät gegen einem frostfreien Raum aufbewahren.
l Reinigungsmittel-Dosierventil vom
unbeabsichtigtes Einschalten zu sichern. l Strahlrohr von der Handspritzpistole trennen
Reinigungsmittel-Saugschlauch abziehen und
DE
l Hochdruckschlauch aufwickeln. und in die Halter stecken.
unter fließendem Wasser reinigen.
EN

FR

IT

NL
l Gerät vor dem Transport ausschalten. l Sieb im Wasseranschluß mit einer Flachzange
l Zum Transport über Treppen oder Hindernisse herausziehen und unter fließendem Wasser ES
das Gerät am Transportgriff anheben. reinigen.
l Zum Transport über ebene Flächen das Gerät
Warten PT
am Zugbügel ziehen.
Das Gerät ist wartungsfrei.
Deutsch - 9
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie Einschaltvorgänge erzeugen kurzzeitige Span- Kundendienst
mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben nungsabsenkungen. Bei ungünstigen Netzbedin- Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere
können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht gungen können Beeinträchtigungen anderer Ge- Kärcher-Niederlassung gern weiter.
genannter Störung/Abhilfe wenden Sie sich bitte räte auftreten. Bei Netzimpedanzen <0,15 Ohm
an den autorisierten Kundendienst. sind keine Störungen zu erwarten. Service Hotline (für Deutschland):
Ersatzteile 0 71 95 / 9 03 20 65
! Stromschlaggefahr! Verwenden Sie ausschließlich Original-Kärcher-
Reparaturarbeiten am Gerät dürfen nur vom Ersatzteile. Eine Ersatzteilübersicht finden Sie
autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. am Ende dieser Bedienungsanleitung.

Störung Ursache Abhilfe

Gerät läuft nicht Stromzufuhr unterbrochen Netzstecker ziehen! Anschlußkabel, Netzstecker,


Verlängerungskabel und Kabelverbindungen auf
Schaden prüfen

Gerät kommt nicht auf Druck Einstellung Strahlrohr auf „–“ Strahlrohr auf „+“ stellen

Im Saugbetrieb – Gerät nicht entlüftet Gerät entlüften, siehe „Bedienung“

Sieb im Wasseranschluß verstopft Sieb reinigen, siehe „Pflege und Wartung“

Wasserzulaufmenge zu gering Wasserzulauf bis zum Wasseranschluß des


Gerätes auf Dichtheit und Durchfluß prüfen

Starke Druckschwankungen Hochdruckdüse im Strahlrohr verstopft Strahlrohr abnehmen, Bohrung in der


Hochdruckdüse mit einer Nadel reinigen
und von vorne mit Wasser durchspülen

Wasser tritt auf der Gehäuseunterseite aus Pumpe undicht 3 Tropfen pro Minute sind zulässig. Bei stärkerer
Undichtigkeit Kundendienst aufsuchen

Reinigungsmittel wird nicht angesaugt Einstellung Strahlrohr auf „+“ Strahlrohr auf „–“ stellen

Reinigungsmittel-Dosierventil im Reinigungsmittel-Dosierventil reinigen, siehe


Reinigungsmittel-Saugschlauch verstopft „Pflege und Wartung“

10 - Deutsch
Technische Daten Sonderzubehör EG Konformitätserklärung
Stromanschluß Sonderzubehör erweitert die Nutzungsmöglich- Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichnete
Spannung (bei 1~50 Hz) 230 V keiten Ihres Gerätes. Nähere Informationen Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie
dazu erhalten Sie bei Ihrem Kärcher-Händler. in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-
Anschlußleistung 3,0 kW schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheits-
Netzsicherung (träge) 16 A Abbildungen siehe Seite 62. anforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer
Schutzklasse 1,IP X5 1 Dreckfräser nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine ver-
Wasseranschluß liert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
2 Spritzschutz für Dreckfräser
Zulauftemperatur (max.) 60 °C 3 Rohrreinigungsset Produkt: Hochdruckreiniger
Zulaufmenge (min.) 10 l/min 4 Rotierende Waschbürste Typ: 1.034-xxx
Zulaufdruck (max.) (12 bar) 1,2 MPa 5 Waschbürste Einschlägige EG-Richtlinien:
Leistungsdaten 6 Naßstrahlset 98/37/EG
Nenndruck (140 bar) 14 MPa 7 Flexibles Strahlrohr 73/23/EWG (+ 93/68/EWG)
Betriebsdruck max. (150 bar) 15 MPa 8 Dreifachdüse mit Strahlrohr 89/336/EWG (+ 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG)
2000/14/EG
Fördermenge (550 l/h) 9,2 l/min 9 Strahlrohr für schwer zugängliche Stellen
Reinigungsmittel-Dosierung 0,6 l/min 10 Bodenstrahlrohr Angewandte harmonisierte Normen:
11 Strahlrohrverlängerung DIN EN 55014 – 1: 2000 + A1: 2001
Saughöhe aus offenem Behälter 20 °C 1 m
Rückstoßkraft der Handspritzpistole 26 N 12 Hochdruckschlauch
DIN EN 55014 – 2: 1997 DE
DIN EN 60335 – 1
Hand-Arm Vibration (ISO 5349) 0,8 m/s2 13 Hochdruck-Schlauchverlängerung DIN EN 60335 – 2 – 79
14 Großmengen-Saugset DIN EN 61000 – 3 – 2: 2000
Schalldruckpegel LPA(EN 60704-1)
Schalleistungspegel LWA(2000/14/EG) 95
73 dB(A)
dB(A) 15 Saugschlauch mit Filter DIN EN 61000 – 3 – 3: 1995 + A1: 2001 EN
16 Wasserfilter Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren:
Maße
17 Rückflußverhinderer Anhang V
Länge/Breite/Höhe 340/325/900 mm
18 T-Racer Schallleistungspegel
FR
Gewicht 22,5 kg
Gemessen : 93 dB(A)
Garantiert: 95 dB(A)
Garantie Es ist durch interne Maßnahmen sichergestellt, daß die IT
Seriengeräte immer den Anforderungen der aktuellen EG-
Stromlaufplan Richtlinien und den angewandten Normen entsprechen.
Im jeweiligen Land gelten die von unserer zustän-
C1 Betriebskondensator
digen Vertriebs-Gesellschaft herausgegebenen
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-
macht der Geschäftsführung.
NL
M1 Motor
Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an dem 5.957-238 (11/02)
S1 Druckschalter
Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist
Q1 Motorschutzschalter kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungs- ES
fehler die Ursache sein sollte.
Alfred Kärcher GmbH & Co.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Zubehör
und Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28–40 S. Reiser H. Jenner
PT
P.O. Box 160
autorisierte Kundendienststelle. D-71349 Winnenden
Deutsch - 11
Short instructions Safety Notes
1 Drawing bar Before first use of the unit read these operating
Transport unit over even surfaces instructions and act in accordance with them.
2 Hanger for power cord / supply hose Keep these operating instructions in a safe place
3 Hose reel with folding handle for later use or for a subsequent owner.
Winding up the high-pressure hose
Use of the unit as authorized
4 Master switch
Switch on unit – I Use this unit exclusively for non-industrial
Switch off unit – 0 purposes
5 Water connection – for cleaning machines, vehicles, buildings,
Connect supply hose tools, facades, terraces, garden implements,
etc., with high-pressure water jet (if necessary
6 Spray lance
with the addition of cleaning agents).
Regulate pressure
– for cleaning vehicle engines only in locations
7 Handgun
equipped with an appropriate oil separator.
Switch on – press safety button and pull lever
Switch off – release lever – with accessories, replacement parts and
cleaning agents authorized by Kärcher.
8 Power cord with power plug
Please comply with instructions supplied with
9 Cleaning agent container the cleaning agents.
Draw in and meter cleaning agent (+/–)
10 High pressure outlet General safety notes
Connect high-pressure hose Never permit children and adolescents
to handle the unit.
Never leave the unit unattended whilst the
master switch is switched on.
Never operate the unit in potentially explosive
spaces.
Do not spray any objects which contain health-
Assembly endangering substances (e.g. asbestos).
When unpacking check the contents. Inform
your dealer of any damage in transportation.
Assembly of the unit is demonstrated with
pictures on page 60/61 “Step by Step”.

12 - English
Safety Notes Environmental protection Before first use
Warning signs on the unit Dispose of packaging Connection requirements
Never direct the high-pressure The packaging materials are recyclable. Please See rating plate or Technical Data for connected
jet at human beings, animals, hand in the packaging for recycling. values.
the unit itself or at electrical
parts. Dispose of old equipment Electrical connection
You can obtain information about environment- The voltage shown on the rating plate must
protecting disposal from your Kärcher dealer. match the supply voltage. The current source
must be properly earthed.
Safety devices Save water Only use splash-protected extension cable with
Safety devices serve to protect against injuries In comparison to other cleaning methods, by the a sufficient conductor cross-section
and must not be changed or circumvented. use of this unit you save up to 85 % of the water (10 m: 3 x 1.5 mm², 30 m: 3 x 2.5 mm²) and
Relief valve with pressure switch otherwise needed. The unit can also be operated unwind completely from the cable drum.
When the lever on the handgun is released the with rain-water (use a water filter).
pressure switch switches off the pump and the
Connection to water line
high-pressure jet ceases. When the lever is
pulled the pressure switch switches on the pump
Ease the burden on waste water Comply with the stipulations of the water supply DE
Please use the cleaning agents sparingly. company.
again.
Observe the dosage recommendations which Supply hose (not supplied).
Moreover, the relief valve prevents the are supplied with the cleaning agents.
Only use supply hoses with the following
EN
permissible operating pressure from being
exceeded. dimensions: length at least 7.5 m,
Safety button
diameter at least ½". FR
The safety button on the handgun prevents
inadvertent switching on of the unit.
IT

NL

ES

PT
English - 13
Operation
! Serious danger!
Vehicle tyres and tyre valves can be damaged
by the high-pressure jet and become perforated.
The first sign of this is a discoloration of the
tyre. When cleaning them maintain a distance of
at least 30 cm.
Never grasp the power plug with wet hands.
Before each use check the power cord and
power plug for damage. Have a damaged power
cord replaced immediately by an authorized
Kärcher service point or an electrical specialist.
Before each use check the high-pressure hose Water supply Water supply from an open container
for damage. Replace a damaged high-pressure l Unscrew the coupling part for the water inlet.
The unit can either be supplied from the water
hose immediately. l Screw the suction hose with filter (not
main or from water in an open container.
! Danger of injury! included, see “Special accessories”) onto the
Water supply from the water main
water connection of the unit.
Owing to the water jet emerging from the high- l Connect a supply hose (not included) to
pressure nozzle a recoil force operates on the the water inlet of the unit and to the water l Hang the filter in the container.
handgun. Ensure you have a secure footing and supply (e.g. water tap). l Vent the unit before operation.
hold the handgun and spray lance firmly. l Open the water supply. – Unscrew the high-pressure line at the high-
If necessary wear protective clothing for pressure outlet of the unit.
protection against return spray. – Switch on the unit and let it run until water
free of bubbles emerges at the high-
pressure outlet.
– Switch off the unit and screw on the high-
pressure hose again.

14 - English
Operation

Preparation Switching on Connect accessories


l Insert power plug. l Press safety button on the handgun and pull Depending on the model the following
l Turn master switch to “I”. the lever. accessories are either included in the scope
of delivery or are obtainable from specialist DE
Switching off dealers (see also “Special accessories”).
l Release the lever. l Exchange the respective accessory with the
During breaks in work and when leaving the unit spray lance. EN
secure it against inadvertent switching on by Wash brush
pressing the safety button. for large, smooth surfaces – e.g. on the
automobile, caravan or boat. FR
Regulate operating pressure/ Cleaning agent can be added.
flow rate Rotating wash brush IT
Raise operating pressure: for gentle and thorough cleaning – e.g. bodywork
twist spray lance in direction “+”. and glass surfaces.
Reduce operating pressure: Cleaning agent can be added. NL
twist spray lance in direction “–”. Rotary nozzle
for stubborn accumulations of grime – e.g.
moss-covered promenade tiles or facades. ES
Work without cleaning agent and with the
highest operating pressure. PT
English - 15
Operation Finishing operations

Adding the cleaning agent l Twist the spray lance in the “–” direction until l Master switch to “0”.
the stop. l Draw out power plug.
l Fill the detergent reservoir with .......
..... Detergent tablet and water or
..... Detergent concentrate and water.
Recommended cleaning method
Observe metering recommendations on the 1. Spray the cleaning agent on the dry surface
packaging label of the detergent. sparingly and let it react (but not dry out).
l Meter out the cleaning agent (cleaning agent 2. Wash off the loosened dirt with the high-
metering valve) pressure jet.
– medium quantity: centre-position
– large quantity: “+” position
– small quantity: “–” position. Cleaning agents
For trouble-free operation and for matching to
the relevant cleaning task we recommend our
Kärcher cleaning agents and care range. Please
let us advise you or ask for information about When the water has been supplied from the
them. Here is a small selection: water main
l Close the water supply tap.
Universal cleaner Profi RM 555 ULTRA
l Separate the unit from the water connection.
Automobile cleaner Profi RM 565 ULTRA
When the water has been supplied from an
House and garden cleaner open container
Profi RM 570 ULTRA l Unscrew the suction hose with filter at the
Boat cleaner Profi RM 575 ULTRA water inlet of the unit.
16 - English
Finishing operations Safekeeping / Transportation Care and Maintenance

l Pull the lever on the handgun until the unit is Caution! Frost can destroy an incompletely Cleaning
without pressure. emptied unit. In the winter keep the unit in a
Before long periods of storage, e.g. in winter:
l Press in the safety button to protect the unit frost-free room.
l Pull the cleaning agent metering valve off the
against inadvertent switching on. l Separate the spray lance from the handgun DE
cleaning agent suction hose and clean
l Wind the high-pressure hose. and place it in its holder.
it under running water.

EN

FR

IT

NL
l Switch off the unit before transporting it. l Pull out the strainer in the water inlet with flat-
l To transport it over stairs or obstacles lift the
nose pliers and clean it under running water. ES
unit at the transportation handle.
Maintenance
l To transport the unit over even surfaces draw
The unit is maintenance-free. PT
it by the drawing bar.

English - 17
Help with faults
Faults often have simple causes which you can Inrush currents cause short-time voltage drops. Customer Service
rectify yourself with the aid of the following Under unfavourable power supply conditions
In the case of questions or faults our Kärcher
summary. In case of doubt or of faults or other equipment may be affected. If the system
branches will be pleased to assist you further:
remedies not mentioned here apply to the impedance of the power supply is < 0,15 Ohms,
authorized customer service. disturbances are unlikely to occur. Replacement parts
Use exclusively Kärcher original replacement
! Danger of electric shock! parts. You will find a replacement parts summary
Repair work on the unit can only be carried out at the end of these operating instructions.
by the authorized customer service.

Fault Cause Remedy

Unit does not run Power supply interrupted Draw out power plug! Check power cord, power
plug, extension cable and cable connections for
damage

Unit does not come up to pressure Spray lance set to “–” Set spray lance to “+”

In suction operation – unit not vented Vent unit, see “Operation”

Strainer in water inlet blocked Clean strainer, see “Care and Maintenance”

Water supply quantity too low Check the water supply to the water inlet of the
unit for leaks and throughput

Strong pressure fluctuations High-pressure nozzle in spray lance blocked Take off the spray lance, clean the hole in the
high-pressure nozzle with a needle and rinse
through with water again

Water comes out of the housing underside Pump leaking 3 drops per minute are acceptable. For greater
leakages contact the customer service

Cleaning agent is not drawn in Spray lance set to “+” Set spray lance to “–”

Cleaning agent valve in the cleaning agent suction Clean cleaning agent metering valve, see “Care
hose blocked and Maintenance”
18 - English
Technical Data Special accessories EU Declaration of Conformity
Power supply Special accessories expand the scope of use of We hereby declare that the equipment described below
Voltage (at 1~50 Hz) 230 V your machine. You can obtain further information conforms to the relevant fundamental safety and health
requirements of the appropriate EU Directives, both in its
Connected load 3,0 kW from your Kärcher dealer. basic design and construction as well as in the version
Supply fuses (time-lag) 16 A See page 62 for illustrations. marketed by us.This declaration will cease to be valid if
Safety class 1,IP X5 1 Rotary nozzle any modifications are made to the machine without our
Water connection 2 Spray guard for rotary nozzle express approval.
Supply temperature (max.) 60 °C 3 Pipe-cleaning set Product: High-pressure cleaner
Supply volume (min.) 10 l/min 4 Rotating wash brush Model: 1.034-xxx
Supply pressure (max.) (12 bar) 1,2 MPa 5 Wash brush
Relevant EU Directives:
Performance data 6 Wet blasting set 98/37/EC
Operating pressure (140 bar) 14 MPa 7 Flexible spray lance 73/23/EEC (+ 93/68/EEC)
Pump pressure max. (150 bar) 15 MPa 8 Three-way nozzle with spray lance 89/336/EEC (+ 91/263/EEC, 92/31/EEC, 93/68/EEC)
9 Spray lance for places which are difficult 2000/14/EC
Flow rate (550 l/h) 9,2 l/min
Cleaning agent metering 0,6 l/min to access Harmonised standards applied:
10 Floor spray lance DIN EN 55014 – 1: 2000 + A1: 2001
Suction height from open container (20°C)1 m
Recoil force of the handgun 26 N
11 Spray lance extension
12 High-pressure hose
DIN EN 55014 – 2: 1997
DIN EN 60335 – 1 DE
Hand-transmitted vibration (ISO 5349) 0,8 m/s² DIN EN 60335 – 2 – 79
13 Hose extension DIN EN 61000 – 3 – 2: 2000
Sound pressure level LPA(EN 60704-1) 73 dB(A)
Sound power level LWA(2000/14/EC) 95 dB(A)
14 Large volume suction set
15 Suction hose with filter
DIN EN 61000 – 3 – 3: 1995 + A1: 2001 EN
Dimensions Conformity assessment procedure followed:
16 Water filter Annex V
Length/Width/Height 340/325/900 mm
Weight 22,5 kg
17 Non-return valve
18 T-Racer
Sound power level FR
Measured: 93 dB(A)
Guaranteed: 95 dB(A)
Guarantee Appropriate internal measures have been taken to ensu- IT
re that series-production units conform at all times to the
In each country the guarantee conditions issued requirements of current EU Directives and relevant
standards.The signatories are empowered to represent
Circuit Diagram by our responsible sales company are applicable.
We clear any faults occurring in the unit free of and act on behalf of the company management. NL
C1 Running capacitor charge during the period of guarantee providing 5.957-238 (11/02)

M1Motor
S1 Pressure operated switch
the cause is a fault in a material or in the
manufacture.
ES
Q1Appliance switch
with motor protection In the case of a claim under the guarantee please Alfred Kärcher GmbH & Co.
contact your dealer or the nearest authorized Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28–40
PT
customer service point, accompanying your claim P.O. Box 160 S. Reiser H. Jenner
with accessories and purchase voucher. D-71349 Winnenden
English - 19
Notice succincte Consignes de sécurité
1 Guidon pour tracter l’appareil Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois,
Il sert à transporter l’appareil sur les surfaces veuillez lire la présente notice et vous conformer
planes. aux instructions qu’elle contient.
2 Support d´enroulement du câble de Rangez cette notice d’instructions en vue de son
branchement utilisation future ou pour le cas où l’appareil
3 Tambour à flexible avec poignée rabattable devrait changer de propriétaire.
Pour enrouler le flexible haute pression.
4 Interrupteur principal Conformité d’utilisation
Position I pour allumer l’appareil. Veuillez n’utiliser cet appareil que dans des
Position 0 pour l’éteindre. applications non-professionnelles:
5 Prise d’eau – Pour nettoyer des machines, véhicules,
Raccordez-y le flexible d’alimentation en eau. ouvrages, outils, façades, terrasses, appareils
6 Lance de jardin avec le jet haute pression (auquel
Elle sert à réguler la pression. vous aurez rajouté du détergent suivant
7 Poignée-pistolet besoins).
Pour l’enclencher, enfoncez le cran d’arrêt
– Pour nettoyer des moteurs, mais seulement sur
puis appuyez sur la gâchette. des sites équipés d’un séparateur d’huile.
Pour la couper, relâchez la gâchette.
– Servez-vous d’accessoires, de pièces de
8 Câble de branchement
rechange et de détergents recommandés par
9 Réservoir de détergent
Kärcher. Veuillez respecter les instructions
Aspiration et dosage du détergent (+/–) accompagnant les détergents.
10 Sortie haute pression
Consignes de sécurité générales
Ne permettez jamais aux enfants et aux
adolescents d’utiliser cet appareil.
Assemblage Ne laissez jamais cet appareil sans surveillance
Si lors du déballage vous constatez des dégâts tant que son interrupteur principal se trouve en
dus au transport, veuillez en informer votre position enclenchée.
revendeur par lettre recommandée avec accusé
Ne faites jamais marcher l’appareil dans des
de réception dans les trois jours. Faites les
locaux à risque d’explosion.
réserves nécessaires sur le bon de livraison
(article 105 du Code de Commerce). Ne dirigez jamais le jet sur des objets contenant
des matières dangereuses pour la santé
L’assemblage est décrit et illustré par des
(l’amiante par ex.).
figures à la page 60/61 intitulée «Pas à pas».
20 - Français
Consignes de sécurité Respect de l’environnement Avant la première utilisation
Symbole de mise en garde sur Elimination de l’emballage Conditions de branchement
l’appareil Les matériaux constitutifs de l’emballage sont Pour connaître les données de branchement,
Ne braquez jamais le jet haute recyclables. Veuillez réintroduire l’emballage reportez-vous aux données techniques.
pression sur des personnes, dans un circuit de recyclage.
des animaux, sur l’appareil lui- Branchement électrique
même et sur des équipements Elimination de l’ancien appareil La tension spécifiée sur la plaque signalétique
sous tension. Consultez votre revendeur Kärcher pour savoir doit concorder avec celle débitée par le secteur.
comment éliminer l’ancien appareil La source d’électricité doit être
en respectant l’environnement. réglementairement reliée à la terre.
Dispositif de sécurité N’utilisez que des cordons prolongateurs
Les dispositifs de sécurité servent à vous Economies d’eau protégés contre les projections d’eau et dont les
protéger des risques de blessure. Il est interdit L’emploi de cet appareil vous permet fils ont une section suffisante (câble de 10 m: 3
de modifier leur réglage ou de les ponter. d’économiser jusqu’à 85 % d’eau comparé aux x 1,5 mm²; câble de 30 m: 3 x 2,5 mm²).
Vanne de surpression avec pressostat autres méthodes de nettoyage. Cet appareil Déroulez-les complètement du tambour à câble.
Lorsque vous relâchez la gâchette de la
poignée-pistolet, le pressostat coupe la pompe
peut aussi fonctionner à l’eau de pluie (utiliser
un filtre à eau).
Branchement à une conduite d’eau DE
Veuillez respecter les prescriptions publiées par
et le jet haute pression ne jaillit plus. Lorsque la compagnie distributrice des eaux.
vous réappuyez sur la gâchette, le pressostat
réenclenche la pompe.
Moindre pollution des eaux usées Le raccordement au réseau public a lieu via un EN
Utilisez s.v.p. parcimonieusement les détergents. flexible d’aspiration (non livré d’origine).
La vanne de surpression empêche en outre Veuillez respecter les recommandations N’utilisez qu’un flexible d’arrivée offrant les
l’appareil de dépasser la pression de service de dosages accompagnant les détergents. dimensions suivantes: FR
admissible. longueur minimum 7,0 mètres,
Cran d’arrêt diamètre minimum ½".
Le cran d’arrêt situé sur la poignée-pistolet IT
empêche l’enclenchement involontaire de
l’appareil.
NL

ES

PT
Français - 21
Commande
! Danger de mort!
Le jet haute pression peut endommager les
pneumatiques de véhicules ou leurs valves, les
pneus risquent d’éclater. Le premier indice
d’endommagement est une décoloration des
pneus. Pour les nettoyer, maintenez un écart de
30 cm entre la lance et le pneu.
Ne saisissez jamais la fiche mâle de l’appareil
les mains mouillées.
Avant chaque utilisation du cordon
d’alimentation électrique terminé par une prise,
vérifiez s’ils ne sont pas endommagés. Si le
Alimentation en eau Alimentation en eau à partir d’un récipient
cordon où la prise sont endommagés, faites les ouvert
remplacer sans délai par le service après-vente L’appareil peut s’alimenter par exemple via un
robinet d’eau ou un récipient d’eau ouvert. l Dévissez le raccord d’arrivée d’eau.
(SAV) Kärcher/par un électricien agréé.
Alimentation en eau par un robinet l Raccordez le flexible d’aspiration à filtre (non
Avant chaque utilisation, vérifiez que le flexible livré d’origine, voir la section «Accessoires en
haute pression est en parfait état. Remplacez l A la prise d’eau de l’appareil, raccordez un
flexible d’alimentation (non livré d’origine) et option») à la prise d’arrivée d’eau équipant
immédiatement un flexible haute pression l’appareil.
endommagé. connectez-le à la source d’eau (un robinet
domestique par ex.). l Plongez le filtre dans le récipient et
! Risque de blessures! l Ouvrez le robinet d’eau. accrochez-le.
Le jet d’eau sortant par la buse haute pression l Avant d’utilisez l’appareil, dégazez-le:
engendre une force de recul sur la poignée- – De la prise haute pression de l’appareil,
pistolet. Veillez à vous tenir bien en équilibre, dévissez la conduite haute pression.
tenez fermement la poignée-pistolet et la lance.
– Allumez l’appareil et laissez-le marcher
Portez si nécessaire une tenue appropriée pour jusqu’à ce que l’eau sorte sans bulles
vous protéger des objets susceptibles de par la prise haute pression.
ricocher lorsque percutés par le jet.
– Eteignez l’appareil puis revissez le flexible
haute pression.

22 - Français
Commande

Préparatifs Enclenchement Branchement des accessoires


l Branchez la fiche mâle dans une prise de l Appuyez sur le cran d’arrêt de la poignée- Selon le modèle, les accessoires suivants sont
courant pistolet puis appuyez sur la gâchette. fournis d’origine ou en vente dans le commerce
l Amenez l’interrupteur principal sur la position
spécialisé (voir aussi la section «Accessoires
en option»).
DE
«I». Coupure
l Relâchez la gâchette. l Retirez la lance et montez à la place
Pendant les pauses de travail et avant de
l’accessoire voulu. EN
laisser l’appareil sans surveillance, appuyez sur Brosse de lavage
le cran d’arrêt pour empêcher un Pour traiter les grandes surfaces lisses, par ex.
enclenchement involontaire de la poignée- celles d’une voiture, d’une caravane ou d’un FR
pistolet. bateau.
Possibilité d’ajouter du détergent.
Régler la pression de travail/ Brosse de lavage rotative
IT
le débit d’eau Pour nettoyer à fond, tout en les ménageant, les
carrosseries et les surfaces en verre.
Pour hausser la pression de travail: NL
Tourner la lance dans le sens «+». Possibilité d’ajouter du détergent.
Pour réduire la pression de travail: Buse-rotor
Tourner la lance dans le sens «–». Pour éliminer les salissures rebelles, par ex. sur ES
les dalles en béton ou les façaces recouvertes
de mousse/moisissures.
Travaillez sans détergent et à la pression PT
de travail la plus élevée.
Français - 23
Commande Fin du service

Rajouter du détergent l Tournez la lance en direction «–» jusqu’à la l Amenez l’interrupteur principal sur «0».
l Remplissez le réservoir de détergent avec .... butée. l Débranchez la fiche mâle de la prise de
.... une pastille de détergent et de l’eau ou courant.
.... du détergent concentré et de l’eau. Méthode de nettoyage recommandée
Veuillez respecter les recommandations de 1. Appliquez parcimonieusement le détergent
dosage imprimées sur les étiquettes des bidons sur la surface sèche puis laissez-le agir (ne
de détergent. le laissez pas sécher dessus).
l Dosez le détergent (par la vanne). 2. Une fois les salissures décollées, chassez-
– Moyen débit: vanne sur la position médiane les avec le jet haute pression.
– Fort débit: vanne sur la position «+»
– Petit débit: vanne sur la position «–». Détergents
Nous recommandons la gamme de détergents et
produits d’entretien Kärcher, car ils vous
permettent de travailler sans incident, avec
un produit chaque fois adapté à la tâche de
nettoyage. Demandez des conseils ou des Si l’appareil était alimenté par un robinet d’eau
renseignements à votre revendeur. Voici une l Fermez le robinet d’eau.
sélection restreinte de détergents:
l Débranchez l’appareil du robinet d’eau.
Détergent universel ........... Profi RM 555 ULTRA
Détergent pour voitures .... Profi RM 565 ULTRA Si l’appareil était alimenté par un récipient
Détergent pour la maison et le jardin ouvert
............................................ Profi RM 570 ULTRA l De la prise d’eau de l’appareil, dévissez le
Détergent pour bateaux .... Profi RM 575 ULTRA flexible d’aspiration terminé par un filtre.
24 - Français
Fin du service Rangement / Transport Entretien et nettoyage

l Appuyez sur la gâchette de la poignée- Attention: le gel peut détruire l’appareil si celui- Nettoyage
pistolet jusqu’à ce que l’appareil soit hors ci n’a pas été complètement vidé. Pendant l’hiver, Avant un remisage longue durée, pour l’hiver par ex.:
tension. rangez l’appareil dans un local à l’abri du gel.
l Du flexible servant à aspirer le détergent,
l Appuyez sur le cran d’arrêt pour empêcher l Débranchez la lance de la poignée-pistolet débrancher la vanne de dosage puis DE
que quelqu’un appuie involontairement sur la puis enfoncez-la dans les supports. nettoyez-la sous l’eau du robinet.
gâchette.
l Enroulez le flexible haute pression. EN

FR

IT

NL
l Avant de transporter l’appareil, éteignez-le. l A l’aide d’une pince plate, extrayez le crible
l Pour faire franchir des escaliers ou des logé dans la prise d’eau de l’appareil puis ES
obstacles à l’appareil, soulevez l’appareil par nettoyez-la sous l’eau du robinet.
sa poignée de transport.
l Pour transporter l’appareil sur des surfaces Entretien PT
planes, utilisez son guidon. L’appareil se passe de tout entretien.
Français - 25
Dérangements et remèdes
Les dérangements ont souvent des raisons ! Risque d’électrocution! Service après-vente
simples que le récapitulatif ci-après vous Les travaux de réparation sur l’appareil sont exclu- Si vous avez des questions à formuler ou
permettra de supprimer facilement. En cas de sivement réservés au service après-vente agréé. en cas de dérangements, notre succursale
doute ou si le dérangement/remède ne figure Pièces de rechange Kärcher vous viendra volontiers en aide:
pas dans le tableau, veuillez consulter le service Veuillez utiliser exclusivement des pièces de
après-vente agréé. rechange Kärcher d’origine. Vous trouverez un
récapitulatif des pièces de rechange à la fin de
la présente notice.
Dérangement Cause Remèdes

L’appareil ne marche pas Alimentation électrique coupée Débrancher la fiche mâle de la prise de courant.
Vérifier si le cordon d’alimentation, la fiche mâle,
le cordon prolongateur et les jonctions entre
câbles sont endommagés.

L’appareil ne monte pas en pression Lance réglée sur «–» Régler la lance sur «+».

Appareil pas dégazé avant de pomper Dégazer l’appareil, voir la section «Utilisation».
d’un récipient

Crible bouché dans la prise d’eau Nettoyer le crible, voir la section


«Entretien et nettoyage».

Débit d’arrivée de l’eau à l’appareil trop faible Vérifier que l’eau transite sans fuite et selon
le débit correct entre le robinet d’eau et la prise
d’eau de l’appareil.

Fortes variations de pression Buse haute pression bouchée dans la lance Retirer la lance, à l’aide d’une épingle, nettoyer
l’alésage de la buse haute pression puis rincer
en injectant de l’eau par la sortie de la buse.

De l’eau sort par le bas du boîtier Pompe non étanche Une fuite de 3 gouttes par minute est admissible.
Si le débit de fuite est plus élevé, prévenir le SAV.

L’aspiration du détergent n’a pas lieu Lance réglée sur «+» Régler la lance sur «–».

Vanne de dosage bouchée dans le flexible Nettoyer la vanne de dosage de détergent,


d’aspiration de détergent voir la section «Entretien et nettoyage».
26 - Français
Données techniques Accessoires en option Déclaration de conformité européenne
Branchement électrique Les accessoires en option élargissent le domaine Par la présente, nous déclarons que la machine ci-après
Tension (monophasée, 50 Hz) 230 V d’application de votre appareil. Pour en savoir plus répond, de par sa conception et sa construction ainsi que
Puissance raccordée 3,0 kW de par le modèle que nous avons mis sur le marché, aux
sur ces accessoires, veuillez consulter votre
exigences de sécurité et d’hygiène en vigueur de la direc-
Fusible secteur (temporisé) 16 A revendeur Kärcher. tive européenne. En cas de modification de la machine
Classe de protection 1,IP X5 effectuée sans notre accord, cette déclaration sera cadu-
Figures: voir page 62.
Branchement de l’eau que.
1 Fraise à salissures
Température d’arrivée d’eau (maxi.) 60 °C
2 Pare-éclaboussures pour la fraise Produit: Nettoyeur haute pression
Débit d’arrivée d’eau (mini.) 10 l/min
à salissures
Pression d’arrivée (maxi.) (12 bars) 1,2 MPa Type: 1.034-xxx
3 Kit pour nettoyer les tuyaux
Performances Directives européennes en vigueur:
4 Brosse de lavage rotative
Pression nominale (140 bars) 14 MPa 98/37/CE
5 Brosse de lavage
Pression en service max. (150 bars) 15 MPa 73/23/CEE (+ 93/68/CEE)
6 Kit de traitement au jet
Débit de refoulement (550 l/h) 9,2 l/min 89/336/CEE (+ 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE)
7 Lance flexible 2000/14/CE
Dosage du détergent 0,6 l/min
8 Buse triple avec lance
Hauteur d’aspiration depuis Normes harmonisées appliquées:
9 Lance pour endroits difficilements accessibles
un récipient ouvert, à 20 °C 1 m DIN EN 55014 – 1: 2000 + A1: 2001
10 Lance pour sols
Force de recul développée,
mesurée à la poignée-pistolet 26 N
11 Rallonge de lance
DIN EN 55014 – 2: 1997
DIN EN 60335 – 1 DE
12 Flexible haute pression DIN EN 60335 – 2 – 79
Vibrations de l’appareil (ISO 5349) 0,8 m/s²
13 Rallonge de flexible DIN EN 61000 – 3 – 2: 2000
Niveau de pression acoustique
LPA(EN 60704-1) 73 dB(A)
14 Kit pour gros débits d’aspiration DIN EN 61000 – 3 – 3: 1995 + A1: 2001 EN
15 Flexible d’aspiration avec filtre Procédure appliquée pour l’évaluation de la
Niveau de puissance acoustique
16 Filtre à eau conformité: Appendice V
LWA(2000/14/CE) 95 dB(A)
Dimensions
17 Clapet anti-retour
18 T-Racer
Niveau de puissance acoustique FR
Longueur/Largeur/Hauteur 340/325/900 mm mesuré: 93 dB(A)
Poids 22,5 kg garanti: 95 dB(A)
Garantie La conformité permanente des appareils de série avec IT
les exigences consignées dans les directives actuelles
Dans chaque pays, les conditions de garantie en de la CE et avec les normes appliquées est garantie par
Schéma des circuits électriques des mesures internes.Les soussignés agissent par ordre
C1 Condensateur de service
vigueur sont celles publiées par notre société de
distribution autorisée. Si pendant la durée de la et avec les pleins pouvoirs de la Direction commerciale. NL
5.957-238 (11/02)
M1Moteur garantie votre appareil présente des vices de
matière ou de fabrication, la réparation est gratuite.
S1 Pressostat
Q1Commutateur de l’appareil
ES
En cas de recours en garantie, veuillez vous
adresser à votre revendeur ou au bureau du Alfred Kärcher GmbH & Co.
service après-vente le plus proche de chez vous. Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28–40
PT
Munissez-vous de l’appareil, de ses accessoires P.O. Box 160 S. Reiser H. Jenner
et de la preuve d’achat. D-71349 Winnenden
Français - 27
Guida rapida Istruzioni di sicurezza
1 Maniglia di traino Leggere queste istruzioni per l’uso prima di usare
Per muovere l’apparecchio su superfici piane l’apparecchio la prima volta e comportarsi di
2 Supporto per riavvolgimento conseguenza.
3 Avvolgitore per tubo flessibile con Conservare questo libretto d’istruzioni per l’uso
impugnatura pieghevole Per per la successiva consultazione o per un
avvolgere il tubo flessibile ad alta pressione successivo proprietario dell’apparecchio.
4 Interruttore principale
Accendere l’apparecchio – I Uso regolare
Spegnere l’apparecchio – 0 Utilizzare questo apparecchio esclusivamente in
campo non professionale
5 Raccordo per l’acqua
Per collegare il tubo di alimentazione – per la pulizia di macchine, veicoli, fabbricati,
utensili, facciate, terrazze, attrezzi da
6 Lancia
giardinaggio ecc. con getto d’acqua ad alta
Per regolare la pressione
pressione (se necessario con l’aggiunta di
7 Pistola a spruzzo detergenti);
Inserire – premere il pulsante di sicurezza
– per la pulizia di motori, solo in luoghi provvisti
e tirare la leva
di idoneo separatore di olio;
Disinserire – rilasciare la leva
– con gli accessori, ricambi e detergenti
8 Cavo di alimentazione con spina
autorizzati dalla Kärcher. Osservare le
9 Serbatoio detergente istruzioni accluse ai detergenti.
Per l’aspirazione ed il dosaggio del
detergente (+/–) Istruzioni di sicurezza generali
10 Uscita alta pressione Non consentire mai a bambini ed adolescenti
l’uso dell’apparecchio.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito
quando l’interruttore principale è acceso.
Non usare l’apparecchio in ambienti con
Montaggio atmosfera potenzialmente esplosiva.
Al disimballaggio controllate il contenuto. Non spruzzare oggetti che possono contenere
Comunicate subito al vostro fornitore gli sostanze nocive alla salute (per es. amianto).
eventuali danni di trasporto.
Il montaggio è illustrato «passo per passo»
per mezzo di figure a pagina 60/61.
28 - Italiano
Istruzioni di sicurezza Tutela dell’ambiente Al primo impiego
Segnali di pericolo sull’apparecchio Smaltimento dell’imballaggio Condizioni di allacciamento
Non rivolgere mai il getto ad I materiali d’imballaggio sono riciclabili. Si prega Valori di allacciamento, vedi targhetta
alta pressione contro persone, di avviare l’imballaggio al riciclaggio. d’identificazione/dati tecnici.
animali, contro lo stesso
apparecchio o parti elettriche. Smaltimento dell’apparecchio Allacciamento elettrico
dismesso La tensione sulla targhetta d’identificazione deve
Il vostro fornitore Kärcher v’informa sullo coincidere con la tensione di alimentazione.
smaltimento ecologico dell’apparecchio La fonte di corrente deve essere regolarmente
Dispositivi di sicurezza dismesso. collegata a terra.
I dispositivi di sicurezza servono a proteggere Utilizzare solo cavi di prolunga protetti
da ferite, ed è vietato modificarli o aggirarli. Risparmiare acqua contro gli spruzzi d’acqua con sezione
Valvola di scarico con pressostato Con l’impiego di questo apparecchio risparmiate dei conduttori adeguata
Quando si rilascia la leva della pistola a spruzzo, fino all’85 % di acqua rispetto ad altri metodi di (10 m: 3 x 1,5 mm2, 30 m: 3 x 2,5 mm2),
il pressostato disinserisce la pompa ed il getto ad lavaggio. Questo apparecchio può essere fatto svolgendoli completamente dall’avvolgitore
alta pressione s’interrompe. Tirando la leva il per cavi.
pressostato inserisce di nuovo la pompa.
funzionare anche con acqua piovana (utilizzare il
Allacciamento idrico
DE
filtro acqua).
La valvola di scarico impedisce inoltre il Osservare le norme dell’azienda di distribuzione
superamento della pressione di servizio Ridurre l’inquinamento dell’acqua dell’acqua. EN
consentita. di scarico Tubo flessibile di alimentazione (non compreso
Pulsante di sicurezza nella fornitura)
Si prega di usare con parsimonia i detergenti.
Il pulsante di sicurezza della pistola Osservare le raccomandazioni di dosaggio Utilizzare solo un tubo flessibile di alimentazione FR
a spruzzo impedisce un’attivazione accluse ai detergenti. con le seguenti dimensioni:
involontaria dell’apparecchio. lunghezza minima 7,5 m,
diametro minimo ½". IT

NL

ES

PT
Italiano - 29
Uso
! Pericolo mortale!
Le valvole dei pneumatici/i pneumatici degli
autoveicoli possono essere danneggiati dal
getto ad alta pressione ed in seguito possono
esplodere. Prima manifestazione di un danno
simile è lo sbiadimento del pneumatico. Lavare
da una distanza minima di 30 cm.
Non toccare mai la spina di alimentazione con
le mani bagnate.
Prima di ogni uso controllare la presenza di
eventuali danni al cavo di alimentazione ed alla
spina. Fare sostituire immediatamente il cavo
Alimentazione dell’acqua Alimentazione dell’acqua da un serbatoio
di alimentazione danneggiato dal servizio aperto
assistenza clienti/elettricista specializzato L’apparecchio può essere alimentato per es.
con acqua dalla conduttura dell’acqua oppure l Svitare il giunto per l’alimentazione
autorizzati. dell’acqua.
da un serbatoio aperto.
Prima di ogni uso controllare la presenza l Avvitare il tubo di aspirazione con filtro
di eventuali danni al tubo flessibile ad alta Alimentazione dalla conduttura dell’acqua
l Collegare un tubo flessibile di alimentazione (non compreso nella fornitura, vedi
pressione. Fare sostituire immediatamente «Accessori speciali») al raccordo per
il tubo ad alta pressione danneggiato. (non compreso nella fornitura) al raccordo per
l’acqua dell’apparecchio ed all’alimentazione l’acqua dell’apparecchio.
! Pericolo di lesioni! dell’acqua (per es. rubinetto dell’acqua). l Immergere il filtro nel serbatoio.
Il getto d’acqua, che fuoriesce dall’ugello ad alta l Aprire il rubinetto. l Sfiatare l’apparecchio prima dell’uso.
pressione, provoca una forza di reazione sulla – Svitare il tubo flessibile ad alta pressione
pistola. Assumere una posizione sicura e tenere dal raccordo dell’alta pressione dell’appa-
ben salde lancia e pistola. recchio.
Per proteggersi da oggetti di rimbalzo indossare, – Accendere l’apparecchio e farlo funzionare
se necessario, indumenti protettivi. finché l’acqua esce priva di bolle dal
raccordo ad alta pressione.
– Spegnere l’apparecchio e riavvitare il tubo
flessibile ad alta pressione.

30 - Italiano
Uso

Preparazione Inserire Collegare gli accessori


l Inserire la spina di alimentazione. l Premere il pulsate di sicurezza della pistola Gli accessori seguenti, a seconda del modello,
l Disporre l’interruttore principale su «I». a spruzzo e tirare la leva. sono compresi nella fornitura o possono essere
acquistati presso i rivenditori specializzati (vedi
anche «Accessori speciali»).
DE
Disinserire
l Rilasciare la leva. l Sostituire la lancia con il rispettivo accessorio.
Nelle pause di lavoro e quando ci si allontana Spazzola di lavaggio EN
dall’apparecchio, attivare la sicurezza contro per grandi superfici lisce – per es. autovettura,
l’inserimento involontario premendo il pulsante di roulotte o imbarcazione.
sicurezza. È possibile miscelare il detergente.
FR
Spazzola di lavaggio rotante
Regolare la pressione di lavoro/
quantità d’acqua
per un lavaggio delicato e radicale – per es.
superfici di carrozzerie e vetrate.
IT
Aumentare la pressione di lavoro: È possibile miscelare il detergente.
ruotare la lancia nel senso «+».
Spruzzatore rotante NL
Ridurre la pressione di lavoro: per sporco resistente – per es. lastre sulle vie
ruotare la lancia nel senso «–». pedonali oppure facciate coperte di muschio.
Lavorare senza detergente ed alla pressione
ES
massima.
PT
Italiano - 31
Uso Alla fine dell’uso

Miscelare il detergente l Ruotare la lancia nel senso «–» fino l Interruttore principale su «0».
l Riempire il serbatoio detergente con ..... all’arresto. l Estrarre la spina di alimentazione.
....compressa di detergente ed acqua oppure Metodo di lavaggio consigliato
....detergente concentrato ed acqua 1. Spruzzare con parsimonia il detergente sulla
Osservare le raccomandazioni di dosaggio superficie asciutta e lasciare reagire (senza
sull’etichetta della confezione di detergente farlo asciugare).
l Dosaggio detergente (valvola dosatrice 2. Lavare lo sporco così sciolto con il getto
detergente) ad alta pressione.
– quantità media: posizione intermedia
– quantità massima: posizione «+»
– quantità minima: posizione «–» Detergenti
Per un lavoro privo d’inconvenienti ed adatto
al rispettivo compito di lavaggio consigliamo il
nostro programma di detergenti e conservanti
Kärcher. Chiedete consiglio oppure informazioni Con alimentazione dalla conduttura
a questo proposito. Riportiamo qui sotto una dell’acqua
scelta di prodotti: l Chiudere il rubinetto dell’acqua.
Detergente universale .................. Profi RM 555 ULTRA l Staccare il tubo di alimentazione dal raccordo
Detergente per autovetture ......... Profi RM 565 ULTRA dell’apparecchio.
Detergente per la casa ed il giardino Con alimentazione dell’acqua da un
....................................................... Profi RM 570 ULTRA serbatoio aperto
Detergente per imbarcazioni ....... Profi RM 575 ULTRA l Svitare il tubo di aspirazione con filtro dal
raccordo dell’apparecchio.
32 - Italiano
Alla fine dell’uso Conservazione/Trasporto Cura e manutenzione

l Tirare la leva della pistola a spruzzo finché Attenzione! Il gelo può distruggere l’apparecchio Pulizia
l’apparecchio è privo di pressione. che non sia stato completamente svuotato Prima di conservare l’apparecchio per un lungo
l Premere il pulsante di sicurezza per dell’acqua. Durante l’inverno conservare periodo, per es. durante l’inverno:
l’apparecchio in un luogo protetto dal gelo.
mettere l’apparecchio in sicurezza
contro l’inserimento involontario. l Staccare la lancia dalla pistola a spruzzo
l Estrarre la valvola dosatrice detergente DE
dal tubo flessibile di aspirazione detergente
l Avvolgere il tubo ad alta pressione. ed inserirla nell’apposito supporto. e lavarla sotto acqua corrente.
EN

FR

IT

NL
l Disinserire l’apparecchio prima del trasporto. l Con una pinza piatta, estrarre il filtro nel
raccordo dell’acqua e lavarlo sotto acqua
ES
l Per il trasporto su scale o su ostacoli, sollevare
l’apparecchio con la maniglia di trasporto. corrente.
l Per il trasporto sulle superfici piane, tirare Manutenzione PT
l’apparecchio con la maniglia di traino. L’apparecchio non richiede manutenzione.
Italiano - 33
Rimedio in caso di malfunzionamento
I guasti hanno spesso cause semplici, che ! Pericolo di scarica elettrica! Servizio assistenza clienti
potete eliminare con l’aiuto della tabella I lavori di riparazione all’apparecchio devono In caso d’informazioni o di guasti è a vostra
seguente. In caso di dubbio o di guasti/ essere eseguiti solo dal servizio assistenza disposizione la nostra filiale Kärcher:
rimedi non indicati nella tabella, siete pregati clienti autorizzato.
di rivolgervi al servizio assistenza clienti Ricambi
autorizzato. Utilizzate esclusivamente ricambi originali
Kärcher. Trovate un sommario dei ricambi alla
fine di questo libretto d’istruzioni per l’uso.

Guasto Causa Rimedio

L’apparecchio non funziona Alimentazione elettrica interrotta Estrarre la spina di alimentazione! Controllare
eventuali danni a cavo e spina di alimentazione,
cavo di prolunga e connettori dei cavi

L’apparecchio non va in pressione La lancia è regolata su «–» Disporre la lancia su «+»

In servizio ad aspirazione acqua l’apparecchio Sfiatare l’apparecchio, vedi «Uso»


non è sfiatato

Filtro otturato nel raccordo dell’acqua Lavare il filtro, vedi «Cura e manutenzione»

Alimentazione dell’acqua insufficiente Controllare la tenuta dell’alimentazione dell’acqua


ed il flusso fino al raccordo acqua dell’apparecchio

Forti oscillazioni di pressione Ugello per alta pressione nella lancia otturato Smontare la lancia, pulire con un ago il foro
dell’ugello per alta pressione e lavare l’ugello
da avanti con acqua

Perdita d’acqua nella parte inferiore della La pompa perde Sono regolari fino a 3 gocce al minuto.
carcassa In caso di perdita maggiore rivolgersi al servizio
assistenza clienti

L’apparecchio non aspira detergente La lancia è regolata su «+» Disporre la lancia su «–»

Valvola dosatrice detergente nel tubo flessibile Pulire la valvola dosatrice detergente,
di aspirazione detergente otturata vedi «Cura e manutenzione»
34 - Italiano
Dati tecnici Accessori speciali Dichiarazione di conformità CE
Collegamento elettrico Gli accessori speciali accrescono le possibilità Dichiariamo con la presente, che la macchina qui di se-
tensione (1~50 Hz) 230 V d’impiego dell’apparecchio. Chiedete al vostro guito indicata, in base alla sua concezione e al tipo di
costruzione, e nella versione da noi introdotta sul merca-
potenza assorbita 2,5 kW fornitore Kärcher ulteriori informazioni sugli accessori.
to, è conforme ai relativi requisiti fondamentali di sicurez-
fusibile (inerte) 16 A Figure, vedi pagina 62. za e di sanità delle direttive della CE. In caso di modifica
classe di sicurezza 1,IP X5 1 Ugello rotante apportate alla macchina senza il nostro accordo, questa
Allacciamento acqua 2 Paraspruzzi per ugello rotante dichiarazione perde la sua validità.
temperatura di alimentazione (max.) 60 °C 3 Set per la pulizia di tubi Prodotto: Idropulitrice ad alta pressione
portata alimentazione (min.) 10 l/min 4 Spazzola di lavaggio rotante Tipo: 1.034-xxx
pressione di alimentazione (max.) (12 bar) 1,2 MPa 5 Spazzola di lavaggio
Direttive CE pertinenti:
Dati di potenza 6 Set per idrosabbiatura
98/37/CE
Pression nominale (140 bar) 14 MPa 7 Lancia flessibile 73/23/CEE (+ 93/68/CEE)
Pression en service max. (150 bar) 15 MPa 8 Ugello a tre getti con lancia 89/336/CEE (+ 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE)
Débit de refoulement (550 l/h) 9,2 l/min 9 Lancia per luoghi difficilmente accessibili 2000/14/CE
dosaggio detergente 0,6 l/min 10 Lancia per pavimenti Norme armonizzate applicate:
11 Prolunga per lancia DIN EN 55014 – 1: 2000 + A1: 2001
altezza di aspirazione
da serbatoio aperto a 20 °C 1m
12 Tubo flessibile ad alta pressione DIN EN 55014 – 2: 1997
DIN EN 60335 – 1
DE
13 Prolunga per tubo flessibile
forza di reazione della pistola a spruzzo 26 N 14 Set aspirazione grandi quantità DIN EN 60335 – 2 – 79
Vibrazioni dell’apparecchio (ISO 5349) 0,8 m/s2 DIN EN 61000 – 3 – 2: 2000
Livello della pressione sonora
15 Tubo flessibile di aspirazione con filtro
16 Filtro acqua
DIN EN 61000 – 3 – 3: 1995 + A1: 2001 EN
LPA(EN 60704-1) 73 dB(A) Procedura di valutazione della conformità seguita:
Livello di potenza sonora 17 Valvola di non ritorno Appendice V
LWA(2000/14/CE) 95 dB(A) 18 T-Racer
Livello di potenza sonora FR
Misure misurato: 93 dB(A)
lunghezza/larghezza/altezza 340/325/900 mm Garanzia garantita: 95 dB(A)
peso 22,5 kg Mediante accorgimenti interni, è stato assicurato che gli IT
Nel rispettivo paese sono valide le condizioni apparecchi di serie siano sempre conformi ai requisiti delle
attuali direttive CE e alle norme applicate.I firmatari agis-
di garanzia pubblicate dalla nostra società di vendita
Schema elettrico
competente. Eliminiamo gratuitamente entro il
cono su incarico e con i poteri dell’Amministrazione. NL
C1 Condensatore di rifasamento 5.957-238 (11/02)
termine di garanzia gli eventuali guasti
M1 Motore
all’apparecchio, se causati da un difetto di materiale
S1 Pressostato o di produzione. ES
Q1 Interruttore
Nei casi previsti dalla garanzia rivolgetevi al vostro
dell’apparecchio Alfred Kärcher GmbH & Co.
rivenditore, oppure al più vicino centro assistenza
clienti autorizzato, consegnando anche gli
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28–40 S. Reiser H. Jenner
PT
P.O. Box 160
accessori ed il documento di acquisto. D-71349 Winnenden
Italiano - 35
Instrucciones de servicio abreviadas Advertencias de seguridad
1 Asa de tracción Antes de poner en marcha por vez primera su aparato
Para desplazar el aparato por superficies lisas deberá leer atentamente las presentes instrucciones
2 Soporte para enrollar el cable de conexión a de servicio, observando estrictamente los consejos y
la red eléctrica advertencias que se facilitan en las mismas.
3 Tambor portamanguera con asa abatible Guarde las instrucciones de servicio en un lugar
Para recoger la manguera, enrollándola seguro y accesible para posibles consultas ulteriores
4 Interruptor principal o para un propietario posterior.
Para conectar el aparato – Posición «I»
Para desconectar el aparato – Posición «0» Campo de aplicación del aparato
5 Toma de agua del aparato El aparato ha sido diseñado exclusivamente para
Acoplar la manguera de alimentación de agua un uso no industrial
al grifo de agua – para la limpieza con alta presión de máquinas,
6 Lanza vehículos, herramientas, edificios, terrazas,
Permite regular la presión del chorro de agua herramientas y muebles de jardín, etc. (en caso
7 Pistola necesario pueden agregarse también
Iniciar el trabajo con la máquina: Pulsar detergentes).
el seguro contra accionamiento involuntario – para la limpieza de los motores de vehículos sólo
de la pistola y oprimir la palanca (gatillo) en aquellos lugares que estén provistos
Interrumpir el trabajo con la máquina: Soltar la del correspondiente separador de aceite.
palanca de accionamiento (gatillo) de la pistola – para el funcionamiento exclusivo con los
8 Cable de conexión a la red eléctrica accesorios, repuestos y detergentes originales
9 Depósito del detergente u homologados por el fabricante. Ténganse en
Para aspirar y dosificar el detergente, colocar cuenta a este respecto los consejos y adverten-
la válvula dosificadora en la posición «+» o «–» cias que incorporan los envases de los
10 Conexión (salida) de alta presión detergentes.

Consejos y advertencias de seguridad


generales
No permita nunca el manejo o la manipulación
Montaje del aparato y los accesorios del aparato por parte de niños o jóvenes sin la
Si al desembalar el aparato comprobara Vd. algún presencia de una persona adulta.
daño o desperfecto en el mismo atribuible al Permanezca siempre en las proximidades del
transporte, rogamos se dirija inmediatamente al aparato mientras esté conectado el interruptor
Distribuidor en donde adquirió su aparato. principal del mismo.
En la página 60/61 «Paso a paso» figuran las No hacer funcionar el aparato en áreas con peligro
ilustraciones correspondientes al montaje del de explosión.
aparato.

44 - Español
Advertencias de seguridad Protección del medio ambiente Preparativos para la puesta en marcha
No proyectar el chorro de agua contra objetos que Evacuación de los materiales Conexión a las redes eléctrica y de agua
contengan substancias o materias nocivas para la de embalaje Cerciorarse de que la conexión a la red de agua
salud (por ejemplo amianto). Los materiales empleados en el embalaje del cumple con los valores detallados en la placa o en
aparato son reciclables y recuperables. Por lo tanto las Características Técnicas del aparato.
Símbolo de advertencia en el aparato
no deberá tirarlo al cubo de basura. Entréguelo en
¡No dirigir nunca el chorro Conexión a la red eléctrica
los Puntos o Centros Oficiales de recogida para su
de agua contra personas, Verificar si la red eléctrica cumple con los valores
reciclaje o recuperación.
animales, el aparato mismo detallados en la placa de características del
o elementos o componentes Desguace del aparato usado aparato.
eléctricos de éste! Su Distribuidor le informará gustosamente sobre las Cerciorarse de que la toma de corriente está
vías más actuales para la evacuación de su aparato provista de un conductor de protección (tierra).
Dispositivos de seguridad usado. Utilizar sólo cables de prolongación protegidos
contra las salpicaduras, con una sección transversal
Los dispositivos de seguridad que incorpora el Reducción del consumo de agua suficiente (10 m = 1,5 mm2, 30 m = 2,5 mm2).
aparato tienen por objeto proteger al usuario de Esta limpiadora le permite reducir el consumo de ¡Atención! El cable deberá estar completamente
posibles lesiones y no deberán manipularse, agua, en comparación con otros métodos de desenrollado del tambor.
modificarse, transformarse, desactivarse o anularse
bajo ningún concepto.
limpieza, en hasta un 85 %. Además, el aparato
también puede trabajar con agua de lluvia (se
DE
Conexión a la red de agua
Válvula de derivación (by-pass) con presostato aconseja utilizar en tal caso un filtro de agua). Observar estrictamente las normas y disposiciones
Al dejar de oprimir el gatillo de la pistola, el preso-
stato desconecta la bomba, interrumpiéndose el Reducción de la contaminación
de la empresa local de abastecimiento de agua.
Manguera de alimentación de agua (no incluida en
EN
chorro de alta presión. Al volver a oprimir el gatillo, de las aguas residuales el equipo de serie del aparato)
el presostato conecta la bomba. En interés de la protección del medio ambiente, A la toma de agua del aparato y a la conexión de la
Además, la válvula de derivación (by-pass) evita recomendamos hacer un uso muy moderado de red de agua (grifo). Medidas mínimas de la FR
que pueda sobrepasarse la máxima presión de los detergentes. Obsérvense a este respecto las manguera: Longitud 7,5 m,
servicio admisible. instrucciones y consejos de dosificación que Diámetro ½".
Interruptor de bloqueo
El interruptor de bloqueo asegura la pistola contra
incorporan las etiquetas de las envolturas de IT
los detergentes.
cualquier accionamiento involuntario de la misma.
NL

ES

PT
Español - 45
Manejo del aparato
! ¡Peligro de muerte!
Los neumáticos de vehículos y válvulas de neumá-
ticos sólo se limpiarán desde la distancia mínima de
trabajo de 30 cm. En caso de no observar estos
consejos, el chorro de alta presión puede causar
daños en las válvulas de los neumáticos y en los
neumáticos de los vehículos. El primer indicio de esto
es la decoloración del neumático.
No asir el enchufe del aparato con las manos
húmedas o mojadas.
Verificar el estado del cable de conexión a la red
eléctrica antes de cada puesta en marcha del
aparato. Este no deberá presentar en ningún caso
huellas de daños o desperfectos (¡peligro de Alimentación de agua Alimentación de agua del aparato desde un
El aparato se puede conectar a la red de agua recipiente abierto
accidentes o cortocircuitos!). En caso de comprobar la
o a un recipiente abierto. l Retirar el racor de empalme para la alimentación
existencia de daños o desperfectos en el mismo,
de agua de la toma de agua del aparato.
deberá sustituirse inmediatamente por uno nuevo.
Alimentación de agua del aparato desde la red l Empalmar la manguera de aspiración con filtro
Esta trabajo sólo deberá ser ejecutado por un
pública de abastecimiento: (no forma parte del equipo de serie del aparato,
electricista cualificado o personal técnico
l Acoplar la manguera de alimentación de agua véase al respecto el capítulo «Accesorios
especializado del Servicio Postventa Oficial.
(no incluida en el equipo de serie del aparato) opcionales») en la toma de agua del aparato.
Verificar el estado general de la manguera de alta
a la toma de agua del aparato y a la conexión l Introducir el filtro en el recipiente de alimentación
presión antes de cada puesta en marcha del
de la red de agua (grifo). de agua.
aparato. En caso de comprobar la existencia de
l Abrir el grifo de agua. l Purgar el aire que pudiera encontrarse en el
daños o desperfectos en la misma, deberá
interior del aparato.
sustituirse inmediatamente por una nueva.
– Desempalmar la manguera de alta presión del
acoplamiento de alta presión del aparato.
! ¡Peligro de lesiones! – Conectar el aparato y hacerlo funcionar, sin
El chorro de agua expelido produce un efecto acoplar la manguera de alta presión, hasta
retropropulsor sobre la pistola. Por ello deberá que el agua salga sin burbujas de aire en la
procurarse trabajar en un punto o zona segura salida de alta presión del aparato.
y nivelada, sujetando firmemente la pistola. – Desconectar el aparato. Empalmar la
Como protección contra partículas y las manguera de alta presión al aparato.
salpicaduras de agua deberá llevarse ropa
protectora apropiada.

46 - Español
Manejo del aparato
Acoplamiento de los accesorios
En función del modelo y nivel de equipamiento
concreto de cada aparato, éstos pueden incorporar
de serie los accesorios detallados más abajo. Estos
accesorios pueden adquirirse asimismo como
accesorios opcionales en el comercio especializado
(véase al respecto el capítulo «Accesorios
opcionales»):

l ¡Atención! Los accesorios se acoplan


directamente en la pistola, por lo que hay que
desacoplar previamente la lanza de la pistola.
Preparativos Conectar el aparato
Cepillo de lavado
l Introducir el enchufe del aparato en la toma de l Pulsar el seguro contra accionamiento
para la limpieza de grandes superficies lisas,
corriente. involuntario de la pistola y oprimir el gatillo.
por ejemplo, en automóviles, caravanas
l Colocar el interruptor principal del aparato en la
posición de conexión «I». Desconectar el aparato o embarcaciones. DE
Se puede agregar detergente.
l Soltar el gatillo.
En los intervalos de inactividad de la máquina
dentro de los ciclos de trabajo, así como al
Cepillo de lavado rotativo
para el lavado cuidadoso y a fondo de la carrocería
EN
abandonar por cualquier circunstancia las inmedia-
o las superficies acristaladas.
ciones del aparato, pulsar siempre el seguro contra
Se puede agregar detergente.
accionamiento involuntario de la pistola. FR
Regulación de la presión de trabajo Boquilla de chorro rotativo
y del caudal de agua para la eliminación de la suciedad particularmente
Aumentar la presión de trabajo:
resistente y fuertemente adherida – por ejemplo el IT
musgo adherido sobre baldosas o fachadas.
Girar la lanza en dirección al símbolo «+»
Trabajar sin agregar detergente, ajustando
Reducir la presión de trabajo:
Girar la lanza en dirección al símbolo «–».
la máxima potencia de trabajo. NL

ES

PT
Español - 47
Manejo del aparato Tras concluir el trabajo con la máquina

Agregar detergente l Girar la lanza hasta el tope en dirección al l Colocar el interruptor principal en la posición
l Poner en el depósito de detergente ...... símbolo «–». de desconexión «0».
...... detergente en pastillas y agua o l Extraer el enchufe del aparato de la toma de
Método de limpieza aconsejado corriente.Enrollar el cable de conexión del
...... detergente concentrado y agua
Obsérvense las instrucciones y consejos 1. Pulverizar el detergente moderadamente sobre aparato.
relativos a la dosificación que figuran en la el objeto o superficie a limpiar, que deberá estar
envoltura del detergente. siempre seco. Dejar actuar el detergente, sin
que llegue a secarse.
l Dosificar el detergente con ayuda de la válvula 2. Eliminar la suciedad desprendida con el chorro
dosificadora del detergente de alta presión.
– Concentración media: Posición media Detergentes
– Mayor concentración: Posición «+»
Con objeto de asegurar el funcionamiento seguro
– Menor concentración: Posición «–».
y correcto de su aparato, se aconseja usar sólo los
detergentes y agentes conservantes de Kärcher,
desarrollados específicamente para el aparato y la
tarea de limpieza concreta. Consulte a este respecto a
su Distribuidor o solicite nuestros folletos informativos
sobre detergentes. He aquí una pequeña selección de En caso de trabajar con alimentación de agua
nuestra gama de detergentes: desde la red pública de abastecimiento:
Detergente universal ......... Profi RM 555 ULTRA l Cerrar el grifo.
Detergente limpiador, para automóviles l Desempalmar la manguera de alimentación de
............................................ Profi RM 565 ULTRA agua del grifo.
Detergente limpiador para el hogar y jardín En caso de trabajar con alimentación de agua
............................................ Profi RM 570 ULTRA desde un recipiente abierto
Detergente limpiador para embarcaciones l Desempalmar la manguera de aspiración con
............................................ Profi RM 575 ULTRA
filtro de la toma de agua del aparato.
48 - Español
Tras concluir el trabajo con la máquina Guardar el aparato Trabajos de cuidado y mantenimiento

l Oprimir el gatillo de la pistola hasta evacuar la ¡Atención! Los aparatos que no hayan sido vaciados Limpieza del aparato
presión del aparato. completamente de agua pueden sufrir daños a Antes de un prolongado período de inactividad, por
l Pulsar el seguro contra accionamiento consecuencia de las bajas temperaturas. Por eso ejemplo durante la estación invernal:
involuntario y bloquear el aparato. aconsejamos guardar el aparato durante la estación l Desempalmar la válvula dosificadora del
l Enrollar la manguera de alta presión. invernal en una nave o espacio protegido contra las detergente de la manguera de aspiración del
DE
bajas temperaturas (provisto de calefacción). detergente y enjuagarla bajo el grifo de agua.
l Desacoplar la lanza de la pistola. Colocarla
en el soporte previsto al respecto. EN

FR

IT

NL

l Desconectar el aparato antes de transportarlo. l Extraer el filtro en la toma de agua del aparato ES
l Para transportar el aparato por encima de con ayuda de unos alicates y limpiarlo bajo el
obstáculos o peldaños, levantar el aparato por grifo de agua.
el asa de transporte.
Mantenimiento del aparato
PT
l Para desplazar el aparato por superficies lisas
y planas, tirar del mismo a través del asa de tracción. El aparato no requiere un mantenimiento específico.
Español - 49
Localización de averías
Hay pequeñas anomalías que no suponen ! ¡Peligro de descargas eléctricas! las páginas finales de estas Instrucciones figuran
necesariamente la existencia de una avería y, Los trabajos de reparación que fuera necesario los números de pedido de los repuestos para su
por consiguiente, no requieren la intervención del efectuar en el aparato sólo podrán ser ejecutados aparato.
Servicio Técnico Postventa. Con frecuencia se trata por personal especializado del Servicio Técnico
de pequeñas anomalías fáciles de subsanar. En Postventa Oficial. Servicio Técnico Postventa
caso de duda o al comprobar averías no descritas En caso de duda o averías, rogamos se dirija
en los siguientes consejos y advertencias, deberá Repuestos a la Delegación o Sociedad Nacional de su país:
avisarse al Servicio Técnico Postventa. Tenga presente que sólo deberán usarse repuestos
originales u homologados por el fabricante. En

Avería Posible causa Forma de subsanarla

El aparato no se pone en marcha Se ha interrumpido la alimentación de corriente Extraer el enchufe de la toma de corriente,
del aparato Verificar si el cable de conexión a la red eléctrica,
el cable de prolongación o los empalmes
o acoplamientos de cables presentan huellas
de daños o desperfectos

El aparato no coge presión La lanza está ajustada en la posición «–» Colocar la lanza en la posición «+»

No se ha purgado el aire del interior del aparato Purgar el aire del aparato. Véase a este respecto
antes de iniciar el trabajo con aspiración de el capítulo «Manejo del aparato»
detergente

El filtro en la toma de agua del aparato está Limpiar el filtro. Véase a este respecto el capítulo
obstruido «Trabajos de cuidado y mantenimiento»

El caudal de alimentación es insuficiente Verificar la estanqueidad y el paso del circuito de


alimentación de agua, desde el grifo de agua
hasta la toma de agua del aparato

En el aparato se producen fuertes oscilaciones La boquilla de alta presión de la lanza está Desempalmar la lanza. Eliminar las obstrucciones
en la presión obstruida o la suciedad adheridas a la perforación de la
boquilla con ayuda de una aguja o alfiler.
Enjuagarla con agua limpia de dentro hacia afuera

Inestanqueidades en la parte inferior del cuerpo La bomba está inestanca Unas fugas del orden de tres gotas por minuto
del aparato son admisibles. En caso de comprobarse fugas
mayores, avisar al Servicio Técnico Postventa

El aparato no aspira detergente La lanza está ajustada en la posición «+» Colocar la lanza en la posición «–»

La válvula dosificadora de la manguera de Limpiar la válvula dosificadora del detergente.


aspiración del detergente está obstruida Véase al respecto el capítulo «Trabajos de
cuidado y mantenimiento»
50 - Español
Características Técnicas Accesorios opcionales Declaración de conformidad
de la Unión Europea
Conexión a la red eléctrica Los accesorios opcionales amplían considerablemente
Tensión (tipo de corriente 1~50 Hz) 230 V el campo de aplicación de su aparato, Solicite una Por la presente declaramos los abajo firmantes que la
Potencia de conexión 3,0 kW información detallada a este respecto a su Distribuidor. máquina designada a continuación cumple, tanto por su
Fusible (inerte) 16 A concepción y clase de construcción como por la ejecu-
Clase protección 1,IP X5 Las ilustraciones figuran en la página 62. ción que hemos puesto en circulación, las normas funda-
mentales de seguridad y protección de la salud formula-
Conexión a la red de agua 1 Boquilla turbo o de chorro rotativo das en las directivas comunitarias correspondientes. La
Máxima temperatura del agua de entrada 60 °C 2 Protección contra salpicaduras de la boquilla presente declaración pierde su validez en caso de altera-
Mínimo caudal de alimentación 10 l/min turbo ciones en la máquina efectuadas sin nuestro consenti-
Máxima presión de alimentación (12 bar) 1,2 MPa 3 Juego para la limpieza de tubos y tuberías miento explícito.
Potencia y rendimientos 4 Cepillo de lavado rotativo Producto: Limpiadora de alta presión
Presión nominal (140 bar) 14 MPa 5 Cepillo de lavado Modelo: 1.034-xxx
Presión de trabajo máxima (150 bar) 15 MPa 6 Juego para proyección de chorro de arena en Directivas comunitarias aplicables:
Caudal de agua (550 l/h) 9,2 l/min húmedo 98/37/CE
Dosificación del detergente 0,6 l/min 7 Lanza flexible 73/23/CEE (+ 93/68/CEE)
Altura de aspiración desde 8 Boquilla de chorro triple, con lanza 89/336/CEE (+ 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE)
9 Lanza para lugares de difícil acceso 2000/14/CE
un recipiente abierto, a 20 °C 1 m
Fuerza de retroceso de la pistola 26 N 10 Lanza para limpieza de suelos Normas armonizadas aplicadas: DE
Nivel de vibraciones 11 Elemento de prolongación de la lanza DIN EN 55014 – 1: 2000 + A1: 2001
del aparato (ISO 5349) 0,8 m/s2 12 Manguera de alta presión DIN EN 55014 – 2: 1997
Nivel de la presión acústica 13 Prolongación de la manguera
14 Juego para aspiración de grandes cantidades
DIN EN 60335 – 1
DIN EN 60335 – 2 – 79
EN
LPA(EN 60704-1) 73 dB(A) DIN EN 61000 – 3 – 2: 2000
Nivel de potencia acústica 15 Manguera de aspiración con filtro
DIN EN 61000 – 3 – 3: 1995 + A1: 2001
16 Filtro de agua
LWA(2000/14/CE)
Medidas
95 dB(A)
17 Bloqueo anti-retorno Procedimiento de evaluación de la conformidad: FR
18 T-Racer Annex V
Longitud/Anchura/Altura 340/325/900 mm
Nivel de potencia acústica
Peso 22,5 kg
medido: 93 dB(A) IT
Garantía garantizado: 95 dB(A)
Mediante una serie de medidas internas, queda asegu-
Esquema de circuitos eléctricos
En cada país rigen las condiciones de garantía rado que los aparatos y equipos de serie cumplan siem- NL
C1 Condensador de servicio pre las exigencias formuladas en las directivas comuni-
establecidas por las correspondientes Sociedades
M1Motor tarias actuales y en las normas correspondientes a apli-
Distribuidoras. Las perturbaciones y averías de su
Q1 Interruptor de conexión
S1Presostato
aparato serán subsanadas de modo gratuito en la
car. Los firmantes actúan autorizados y con poder otor-
gado por la dirección de la empresa. ES
medida en que las causas de las mismas sean 5.957-238 (11/02)

debidas a defectos de material o de fabricación. Alfred Kärcher GmbH & Co.


En un caso de garantía rogamos se dirija al Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28–40 S. Reiser H. Jenner
PT
Distribuidor en donde adquirió el aparato o a P.O. Box 160
la Delegación Oficial del Servicio Postventa. D-71349 Winnenden
Español - 51
Instruções breves Advertências de segurança
1 Cabo de arrasto Antes de utilizar este aparelho leia e proceda
Transportar o aparelho sobre superfícies segundo estas instruções de serviço.
planas Guarde estas instruções de serviço para
2 Suporte para enrolar o cabo de ligação consultas futuras ou para entregá-las ao futuro
3 Tambor porta-mangueira com cabo proprietário.
dobradiço
Enrolar a mangueira de alta pressão Utilização conforme as disposições
4 Interruptor principal legais
Ligar o aparelho – I Use este aparelho exclusivamente em áreas
Desligar o aparelho – 0 não industriais
5 Ligação de água – para limpar máquinas, veículos, edifícios,
Ligar a mangueira de alimentação de água ferramentas, fachadas, terraços, utensílios de
6 Tubo de jacto jardinagem etc., com jacto de água de alta
Regular a pressão pressão (e no caso de necessidade com
aditivo de produto de limpeza).
7 Pistola pulverizadora manual
Ligar – pressionar o botão de segurança – para a limpeza de motores só nos locais
e puxar a alavanca equipados com o correspondente separador
Desligar – soltar a alavanca de óleo.

8 Cabo de ligação com ficha de rede – com acessórios, peças de reposição


e produtos de limpeza autorizados por
9 Depósito do detergente Kärcher. Observe as indicações que
Aspirar e dosar o produto de limpeza (+/–) acompanham os produtos de limpeza.
10 Saída de alta pressão
Advertências gerais de segurança
Jamais permita crianças e jovens trabalhar com
o aparelho.
Montagem Jamais abandone o aparelho enquanto
Ao desembalar, controle o conteúdo da o interruptor principal estiver ligado.
embalagem. Por favor, no caso de sinistro Não trabalhar com o aparelho em recintos
de transporte, avise o seu revendedor. com perigo de explosão.
A montagem está representada em ilustrações Não lavar a jacto os objectos que contêm
«passo a passo» na página 60/61. material nocivos para a saude (p. ex. amianto).

52 - Português
Advertências de segurança Protecção do ambiente Antes da operação inicial
Sinal de advertência no aparelho Eliminar o material de embalagem Condições prévias para a ligação
Jamais dirija o jacto de alta pressão Os materiais de embalagem são recicláveis. Por Potência nominal, veja a placa de
contra pessoas, animais, o aparelho favor, entregue o material de embalagem para a características/dados técnicos.
mesmo ou peças electricas. reciclagem.
Ligação eléctrica
Eliminação do aparelho usado A tensão indicada na placa de característica tem
Dispositivos de segurança As informações sobre a eliminação ecológica de concordar com a tensão de alimentação. A
Os dispositivos de segurança servem para podem ser obtidas no seu revendedor Kärcher. fonte de corrente tem de estar ligada
a protecção contra lesões e não podem ser correctamente à terra.
alterados ou violados. Economizar água Só usar cabos de extensão protegidos
Válvula de descarga com interruptor Pelo emprego deste aparelho você economiza, contra respingos de água com uma secção
de pressão comporado com outros métodos de limpeza, até transversal de condutor suficiente
Depois de soltar a alavanca, o interruptor de 85 % de água. O aparelho pode funcionar (10 m: 3 x 1,5 mm2, 30 m: 3 x 2,5 mm 2)
pressão desliga a bomba. Depois de puxar também com água pluvial (usar filtro de água). e desenrolar completamente do tambor
a alavanca, o interruptor de pressão liga
novamente a bomba. Aliviar águas servidas
para cabos. DE
Além disso, a válvula de descarga impede que a Por favor use moderadamente os produtos
Ligação à canalização de água
pressão de regime admissível seja
ultrapassada.
de limpeza. Observe as recomendações de
Observe os regulamentos da sua empresa EN
dosagem que acompanham os produtos de
de abastecimento de água.
Botão de segurança limpeza.
Mangueira adutora (não faz parte do volume de
O botão de segurança na pistola pulverizadora
fornecimento).
FR
manual impede uma ligação involuntária do
Utilizar somente mangueira adutora com as
aparelho.
seguintes dimensões:
Comprimento no mínimo 7,5 m, IT
Diâmetro no mínimo ½".

NL

ES

PT
Português - 53
Manejo
! Perigo de morte!
Os pneus dos automóveis/as válvulas dos
pneus podem ser danificados pelo jacto de alta
pressão. O primeiro indício de uma danificação
é a mudança da cor do pneu. Fazer a limpeza
a uma distância de no mínimo 30 cm.
Nunca pegar a ficha de rede com a mãos
húmidas.
Antes de cada trabalho, controlar se o cabo de
ligação e a ficha de rede apresentam danos.
Mandar o serviço de assistência técnica/uma
oficina eléctrica especializada autorizada trocar
Abastecimento de água Abastecimento com água do recipiente
imediatamente o cabo de ligação danificado. aberto
O aparelho pode ser abastecido com água da
Antes de cada trabalho, controlar se canalização de água ou dum recipiente aberto. l Desaparafusar a peça de acoplamento da
a mangueira de alta pressão apresenta danos. tomada de água.
Trocar imediatamete a mangueira de alta Abastecimento com água da canalização
de água l Aparafusar a mangueira de aspiração com
pressão danificada. filtro (não incluída no fornecimento, veja
l Ligar uma mangueira adutora (não faz parte
do volume de fornecimento) à ligação de água «Acessórios especiais») à ligação de água do
do aparelho e na tomada da canalização de aparelho.
! Perigo de lesão!
água (p. ex. torneira de água). l Pendurar o filtro dentro do recipiente.
O jacto de água que sai no bocal de alta
pressão provoca uma força de repulsão na l Abrir a torneira de água. l Purgar o ar antes de colocar o aparelho em
pistola pulverizadora manual. Portanto cuide de funcionamento.
estar num lugar seguro e segure firmemente a – Desaparafusar a tubulação de alta pressão
pistola pulverizadora manual e o tubo de jacto. na ligação de alta pressão do aparelho.
Se for necessário, usar vestimenta apropriada – Ligar o aparelho e deixá-lo funcionar tanto
para a protecção contra peças que são tempo até a água sair sem bolhas na
projectadas de volta pelo jacto. ligação de alta pressão.
– Desligar o aparelho e aarafusar novamente
a mangueira de alta pressão.

54 - Português
Manejo

Preparar Ligar Ligar o acessório


l Meter a ficha de rede na tomada de corrente. l Pressionar o botão de segurança na pistola O seguinte acessório, conforme o medelo, está
l Colocar o interruptor principal na posição «I». pulverizadora manual e puxar a alavanca. incluído no fornecimento, ou pode ser adquirido
no mercado do ramo (veja também «Acessório DE
Desligar especiais»).
l Soltar a alavanca. l Trocar o respectivo acessório pelo tubo
Nos intervalos de trabalho e ao abandonar de jacto. EN
o aparelho, proteger o aparelho contra Escova de lavar
ligação involuntária pressionando o botão para superfícies lisas, grandes – p. ex. no
de segurança. automível, caravana ou barco. FR
Pode ser adicionado produto de limpeza.
Regular a pressão de regime/
quantidade de água
Escova rotativa de lavar
para uma limpeza cuidadosa e minuciosa –
IT
Aumentar a pressão de regime: p. ex., superfícies de carroçaria e de vidro.
Girar o tubo de jacto na direcção de «+». Pode ser adicionado produto de limpeza. NL
Diminuir a pressão de regime: Bocal variável
Girar o tubo de jacto na direcção de «–». para sujidades persistentes – p. ex., placas para
passeio ou fassadas atacadas por musgos. ES
Trabalhar sem produto de limpeza e com
a máxima pressão de trabalho.
PT
Português - 55
Manejo Terminar o serviço

Adicionar produto de limpeza l Girar o tubo de jacto na direcção de «–» até l Interruptor principal na posição «0».
l Encher o tanque de produto de limpeza com .... o encosto. l Tirar a ficha de rede da tomada de corrente.
........produto de limpeza Tab e água Enrolar o cabo de ligação.
Observar as recomendações de dosagem na
Método de limpeza recomendado
etiqueta da vasilha do produto de limpeza. 1. Pulverizar moderadamente o produto de
limpeza sobre a superfície seca e deixar
l Dosar o produto de limpeza (válvula de
actuar (não deixar secar).
dosagem do produto de limpeza)
– Quantidade média: posição central 2. Remover a sujeira dissolvida com o jacto
– Quantidade grande: posição «+» de alta pressão.
– Quantidade pequena: posição «–»
Produto de limpeza
Para um trabalho sem perturbações e adequado à
tarefa de limpeza recomendamos o nosso
programa de limpeza e conservação Kärcher. Por
favor, consulte-nos pedindo as informações sobre
este assunto. A seguir uma breve selecção: No caso de abastecimento de água
Produto de limpeza universal da canalização de água
.......................................... Profi RM 555 ULTRA l Fechar a entrada de água.
Produto de limpeza de automóvel l Desligar o aparelho da ligação de água.
.......................................... Profi RM 565 ULTRA
Produto de limpeza de casa e jardim No caso de abastecimento de água dum
.......................................... Profi RM 570 ULTRA recipiente aberto
Produto de limpeza de barcos l Desaparafusar a mangueira de aspiração com
.......................................... Profi RM 575 ULTRA filtro na ligação de água do aparelho.
56 - Português
Terminar o serviço Guardar / Transportar Conservação e manutenção

l Puxar a alavanca na pistola pulverizadora Atenção! A geada pode danificar o aparelho que Limpar
manual até o aparelho ficar sem pressão. não foi esvaziado completamente. Durante o Antes da armazenar por longo tempo, p. ex. no
l Pressionar o botão de segurança para inverno guarde o aparelho num recinto protegido inverno:
contra geadas.
proteger o aparelho contra uma ligação
involuntária. l Separar o tubo de jacto da pistola pulveridora
l Tirar a válvula de dosagem do produto de DE
limpeza da mangueira de aspiração do produto
l Enrolar a mangueira de alta pressão. manual e colocar no suporte. de limpeza e limpar com água corrente.
EN

FR

IT

NL
l Desligar o aparelho antes do transporte. l Extrair o crivo na ligação de água com um
l Para o transporte sobre escadas ou alicate de pontas chatas e limpar com água ES
obstáculos, levantar o aparelho pelo cabo corrente.
de transporte.
l Para o transporte sobre superfícies planas,
Manutenção PT
puxar o aparelho pelo cabo de arrasto. O aparelho é isento de manutenção.
Português - 57
Auxílio no caso de avarias
As avarias têm muitas vezes origens simples ! Perigo de choque eléctrico! Peças de reposição
que você mesmo pode eliminá-las com a ajuda Os trabalhos de reparação só podem ser Use exclusivamente peças de reposição
da tabela sinóptica seguinte. Em caso de dúvida feitos por um serviço de assistência técnica originais Kärcher. Uma lista de peças de
ou no caso de avarias/remédio não indicados autorizado. reposição encontra-se no fim destas instruções.
aqui, dirija-se, por favor, ao serviço de Serviço de assistência técnica
assistência técnica autorizado. No caso de problemas ou avarias, a nossa
sucursal Kärcher lhe ajudará de bom grado:

Avaria Causa Remédio

O aparelho não funciona Alimentação de corrente interrompida Tirar a ficha de rede da toma de corrente!
Examinar se existe danos no cabo de ligação, na
ficha de rede, no cabo de extensão e nas uniões
de cabos

O aparelho não produz pressão Ajuste do tubo de jacto na posição «–» Colocar o tubo de jacto na posição «+»

Na operação de aspiração não foi purgado o ar do Purgar o ar do aparelho, veja «Manejo»


aparelho

Crivo na ligação de água entupido Limpar o crivo, veja «Conservação e


manutenção»

Quantidade de entrada de água insuficiente Examinar a estanqueidade e passagem da


entrada de água até a ligação de água do
aparelho

Fortes oscilações da pressão Bocal de alta pressão no tubo de jacto entupido Tirar o tubo de jacto, limpar o furo no bocal de
alta pressão com uma agulha e lavar de frente
com água

Água sai do lado inferior do corpo da bomba Bomba com fuga 3 gotas por minuto são admissíveis. No caso
de fuga maior, procurar o serviço de assistência
técnica

O produto de limpeza não é aspirado Ajuste do tubo de jacto na posição «+» Colocar o tubo de jacto na posição «–»

Bomba de dosagem do produto de limpeza na Limpar a válvula de dosagem do produto de


mangueira de aspiração de produto de limpeza limpeza, veja «Conservação e manutenção»
entupida

58 - Português
Dados técnicos Acessórios especiais CE - Declaração de conformidade
Conexão eléctrica Os acessórios especiais ampliam a possibiliade Nós declaramos pelo presente instrumento que a máqui-
Tensão (com 1~50 Hz) 230 V de utilização do seu aparelho. Você pode obter na abaixo indicada corresponde, na sua concepção, fa-
bricação bem como no tipo por nós comer-cializado, às
Potência de conexão 3,0 kW as respectivas informações detalhas no seu
exigências básicas de segurança e de saúde da directiva
Fusível da rede (de acção lenta) 16 A revendedor Kärcher. da CE. Se houver uma modificação na máquina sem o
Classe de protecção 1,IP X5 Ilustrações, veja a página 62. nosso consentimento prévio, a presente declaração per-
Ligação de água 1 Fresa para sujidade derá a sua validade.
Temperatura de entrada (máx.) 60 °C 2 Protecção contra borrifos Produto: Lavadora de alta pressão
Quantidade de entrada (mín.) 10 l/min 3 Jogo de limpeza tubo Tipo: 1.034-xxx
Pressão de entrada (máx.) (12 bar) 1,2 MPa 4 Escova de lavar rotativa
Directivas aplicáveis da CE:
Dados de potência 5 Escova de lavar 98/37/CE
Pressão nominal (140 bar) 14 MPa 6 Jogo de jacto húmido 73/23/CEE (+ 93/68/CEE)
Pressão de regime máx. (150 bar) 15 MPa 7 Tubo de jacto flexível 89/336/CEE (+ 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE)
8 Bocal triplo com tubo de jacto 2000/14/CE
Débito (550 l/h) 9,2 l/min
Dosagem do produto de limpeza 0,6 l/min 9 Tubo de jacto para lugares de acesso difícil Normas harmonizadas aplicadas:
10 Tubo de jacto do chão DIN EN 55014 – 1: 2000 + A1: 2001
Altura de aspiração a partir DIN EN 55014 – 2: 1997
do recipiente aberto 20 °C 1 m
11 Extensão para o tubo de jacto
12 Mangueira de alta pressão DIN EN 60335 – 1 DE
Força de repulsão na pistola 26 N DIN EN 60335 – 2 – 79
13 Extensao para mangueira DIN EN 61000 – 3 – 2: 2000
Vibrações do aparelho (ISO 5349) 0,8 m/s²
Nível de pressão sonora LPA(EN 60704-1) 73 dB(A)
14 Jogo de aspiração de quantidade grande
15 Mangueira de aspiração com filtro
DIN EN 61000 – 3 – 3: 1995 + A1: 2001 EN
Nível de potência sonora LWA(CE 2000/14) 95 dB(A) Procedimento de avaliação de conformidade:
16 Filtro de água Annex V
Dimensões 17 Dispositivo anti-retorno
Comprimento/largura/altura 340/325/900 mm 18 T-Racer
Nível de potência sonora FR
medido: 93 dB(A)
Peso 22,5 kg garantido: 95 dB(A)
Garantia Assegura-se, através de medidas internas da empresa, IT
que os aparelhos de série correspondem sempre às exi-
Em cada país valem as condições de garantia gências das directivas actualizadas da CE e às normas
dadas pela nossa companhia distribuidora aplicadas. Os abaixo assinados, actuam e representam
Planta do cicuito da corrente
C1 Condensador de serviço competente. Eliminamos gratuitamente quaisquer através de procuração a gerência. NL
5.957-238 (11/02)
M1 Motor avarias no aparelho dentro do prazo de garantia
contanto que a causa seja devido a defeito de
Q1 Interruptor do aparelho
material ou de fabricação.
ES
S1 Interruptor manométrico
No caso de garantia dirija-se por favor ao Alfred Kärcher GmbH & Co.
seu revendedor ou ao próximo serviço de
assistência técnica levando o acessório
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Str. 28–40 S. Reiser H. Jenner
PT
P.O. Box 160
e o comprovante de compra. D-71349 Winnenden
Português - 59
60
DE

EN

FR

IT

NL

ES

PT
61
62
2.880-296.0

4.440-673.0
5.037-140.0
4.775-390.0

6.363-198.0

KAR
CHE
R

5.042-840.0
5.332-464.0

6.903-276.0
A
4.063-224.0 DE
6.388-216.0
4.042-839.0 O

I
EN
A

2.883-111.0 FR
5.731-609.0

4.760-545.0 IT
A 6.647-493.0

2.883-111.0
NL
6.414-252.0
ES
6.389-870.0
4.763-228.0 - K 720 MXS-PLUS

02/03 PT
6.435-197.0 5.960-645.0

63
A DK GR J PRC
Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher Rengøringssystemer A/S Karcher Cleaning Systems A.E.Å Kärcher (Japan) Co., Ltd. BKC Equipment Co., Ltd.
Lichtblaustraße 7 Gejlhavegård 5 31-33 Nikitara Str. & No.2, Matsusaka-Daira 3-chome No 16, Hong Da Bei Lu
1220 Wien 6000 Kolding Konstantinoupoleos Str. Taiwa-cho, Kurokawa-gun Economic & Technological Dev. Area
☎ 01 / 25 06 00 ☎ 70 20 66 67 136 71 Acharnes Miyagi, 981-3408 Beijing 100176
☎ 010 / 23 16 153 ☎ 022 / 344 31 40 ☎ 010 / 67 88 16 53
AUS E
Karcher Pty Ltd Kärcher S.A. H MAL S
40 Koornang Road Pol. Industrial Font del Radium Kärcher Hungaria KFT Karcher Cleaning Systems Sdn Bhd Kärcher AB
Scoresby 3179 Calle Doctor Trueta 6-7 Tormásrét ut 2. No.8 Jalan Serindit 2 Tagenevägen 31
Victoria, Australia 08400 Granollers (Barcelona) 2051 Biatorbagy Bandar Puchong Jaya 42502 Hisings-Kärra
☎ 61 3 9765 2300 ☎ 93 / 846 44 47 ☎ 23 / 53 00 47100 Puchong, Selangor ☎ 031 / 57 73 00
102002 ☎ 03 / 5882 1148
B / LUX SGP
Kärcher N.V. MEX Karcher Asia Pacific Pte. Ltd.
Industrieweg 12 Karcher México, SA de CV 30 Toh Guan Road, #07-05
2320 Hoogstraten Av. Gustavo Baz sur No. 29 C Singapore 608840
☎ 03 / 340 07 11 Col. Naucalpan Centro ☎ 065 / 6897 1811
C.P. 53000 Municipio de Naucalpan
BR ☎ 01-800-024-1313 TR
Kärcher Indústria e Comércio Ltda. Kärcher Servis Ticaret A.S.
Av. Prof. Benedicto Montenegro, n°419 N 9 Eylül Mahallesi
CEP 13.140-000 Kärcher AS 307 Sokak No. 6
Paulinia - SP Gjerdrumsvei 4 Gaziemir / Izmir
☎ 0800 17 61 11 0409 Oslo ☎ 0232 / 252 07 08
☎ 22 / 02 44 00
CDN TWN
Karcher Canada Inc. NL Karcher Limited
6975 Creditview Road, Unit 2 Kärcher B.V. 5F/6. No. 7
Mississauga, Ontario L5N 8E9 Postbus 474 Wu-Chuan 1st Road
☎ 905 / 672 82 33 4870 AL ETTEN-LEUR Taipei County, ROC
F HK ☎ 0499 / 37 54 45 ☎ 02 / 22 99 96 26
CH Kärcher S.A. Karcher Limited
Kärcher AG 5, avenue des Coquelicots Unit 10, 17/F., APEC Plaza NZ UAE
Industriestraße 16 Z.A. des Petits Carreaux 49 Hoi Yuen Road, Karcher Limited Karcher FZE
8108 Dällikon 94865 Bonneuil-sur-Marne Kwun Tong, Kowloon 12 Ron Driver Place Jebel Ali Free Zone
☎ 0844 85 08 63 ☎ 01 / 43 99 67 70 ☎ 23 57 58 63 East Tamaki, Auckland RA 8, XB 1, Jebel Ali, Dubai
☎ 09 / 274 46 03 ☎ 04 / 8836 776
CZ FIN I
Kärcher spol. s r.o. Kärcher OY Kärcher S.p.A. P USA
Za Mototechnou Yrittäjäntie 17 Via Elvezia 4 Neoparts-Comércio e Indústria Auto. Lda. Alfred Karcher, Inc
155 00 Praha 5 -Stodûlky 01800 Klaukkala 21050 Cantello (VA) Largo Vitorino Damásio. 10 2170 Satellite Blvd, Suite 350
☎ 02 / 652 16 65 ☎ 09 / 87 91 94 00 ☎ 848 - 99 88 77 1200 Lisboa Duluth, GA 30097
☎ 21 / 395 0040 ☎ 678-935-4545; 877-527-2437
D GB IRL
Alfred Kärcher GmbH & Co. Karcher (UK) Ltd. Karcher Limited (Ireland) PL ZA
Service-Center Gissigheim Karcher House, 12 Willow Business Park Kärcher Poland Ltd. Sp. z o.o. Kärcher (Pty) Ltd.
Im Gewerbegebiet 2 Beaumont Road Nangor Road, Clondalkin Ul. Stawowa 140 P.O. Box 11818
97953 Königheim-Gissigheim Banbury, Oxon, OX16 1TB Dublin 12 31-346 Kraków Vorna Valley 1686
☎ 07195 / 903 20 65 ☎ 01295 / 752000; 09066 / 800632 ☎ 01 / 409 77 77 ☎ 012 / 63 97 222 ☎ 011 / 466 24 34