Sie sind auf Seite 1von 13

Cada Vendedor y Comprador pueden ser referidos en este Acuerdo individualmente como

una "Parte" y colectivamente como las "Partes".

CONSIDERANDO QUE, el Vendedor posee ciertos artículos de Propiedad, como se define


a continuación, y el Vendedor desea vender dicha Propiedad según los términos y
condiciones establecidos en este Acuerdo; y puede cumplir los requisitos de dicho contrato.

CONSIDERANDO QUE, el Comprador desea comprar la Propiedad ofrecida para la venta


por el Vendedor en los términos y condiciones establecidos en este Acuerdo y está listo,
dispuesto y en condiciones de comprar el producto descrito en los términos de este
contrato.
AHORA POR LO TANTO, en consideración de las promesas mutuas y por otra
consideración buena y valiosa intercambiada por las Partes tal como se establece en este
Acuerdo, las Partes, con la intención de estar legalmente obligadas, acuerdan mutuamente
lo siguiente:

Venta de inmuebles. El Vendedor acepta vender, transferir y asignar, y el Comprador acepta


comprar, la propiedad que se describe a continuación. Este acuerdo seguirá siendo válido
durante doce (13) meses para cubrir trece envíos mensuales.

PRODUCTO:

Materia: chatarra de aluminio (UBC) chatarra usada (TALDON)

Contaminado significa que las latas habrán sido aplastadas con sus etiquetas, etc. aún en
ella. Así que no será "limpio" el aluminio. Tamaño de las balas de aluminio 45 cm x 45 cm x
45 cm - @ 25 KG cada una. Esta especificación no se debe cambiar en absoluto.
1.2. Origen: Alemania

1.3. Nombre del puerto de carga: Hamburgo, Alemania

Nombre del puerto de descarga: CIF Puerto de Incheon o Puerto de Busan, Corea

INSPECCIÓN: Alex Stewart / SGS o igualmente aprobado por la Compañía de Calidad del
Comprador en el puerto de carga bajo la cuenta del Vendedor por la compañía
seleccionada.

Precio de compra. El comprador pagará al Vendedor por la Propiedad y por todas las
obligaciones especificadas en este Acuerdo, si las hubiera, como el CIF Incheon Port o
Busan Port completo, completo y completo, precio de compra de la suma de CIF $ 620 USD
(Seiscientos veinte dólares estadounidenses) ) por tonelada métrica (el "Precio de compra").
Esto cubrirá Trece (13) Envíos y Período de Validez del Acuerdo e incluye todos los
impuestos, aranceles, seguro, flete, etc.

Pago. El pago del precio de compra será realizado por el comprador al vendedor por:
Pago a través del Modo TT del 100% para el Trail Consignment de 200 MT a una tarifa de $
620 USD por MT, con un valor de USD $ 124,000.00 (ciento veinticuatro mil dólares
estadounidenses) pagadero a la vista contra documentos para el envío de 200 MT, a través
de un certificado International Prime Bank bajo las últimas reglas de la UPC. Después de los
documentos de envío recibidos, dentro de los 05 días hábiles, el pago se pagará por TT a la
cuenta del vendedor.

Después de la consignación de Trail, cada mes se entregarán 500MT a una tarifa de $ 620
USD por TM con un valor de USD 310,000.00 basados en los mismos términos y
condiciones durante 12 meses, por lo que serán 13 envíos.
Información bancaria del vendedor:

Nombre del banco

Dirección del banco

Nombre de la cuenta

Número de cuenta

CÓDIGO SWIFT:

IBAN

Banquero

Números de teléfono y fax.

Información bancaria del comprador:

Nombre del banco


JPMorgan Chase

Dirección del banco

8501 E Arapahoe Rd, Greenwood Village, CO 80112

Nombre de la cuenta

JS Export International Inc

Número de cuenta

639028305

CÓDIGO SWIFT:

Chasus33

IBAN

Banquero

Scott M

Números de teléfono y fax.

(720) 200-4965

4. Derechos e impuestos. El Comprador será responsable de todos los Derechos de


Importación requeridos y de los impuestos aplicables u otras tarifas asociadas para importar
el producto al País, y el Vendedor asumirá que el Comprador tiene la capacidad y realizó la
diligencia debida con respecto a la importación de los bienes al País de destino. .

4.1. Todos los derechos de exportación, impuestos y gravámenes en el país de origen


deben estar a la cuenta del Vendedor.
4.2. Todos los derechos de importación, impuestos y gravámenes en el país de destino
serán por cuenta del Comprador.
Entrega.

Puerto de carga: Hamburgo, Alemania. El Puerto de carga será confirmado por el Vendedor
y aceptado por el Comprador antes de que comience la carga de cada Envío.

Puerto de destino: CIF Puerto de Incheon o Puerto de Busan, Corea.

5.1 El producto se pondrá a disposición de la fábrica de Vendedores en el Puerto de Carga


dentro de 25 días consecutivos o antes, dependiendo del volumen solicitado en el recibo del
confirmado por cualquier medio de pago, la demora se otorgará al Comprador a la mayor
brevedad posible.

5.2 Carga / embalaje EN PIEZAS DE CONTENEDORES y el transporte será realizado por


el Vendedor desde su fábrica / almacén en Alemania hasta el Puerto en Corea.

5.3 Alex Stewart / SGS o la Compañía de Inspección Internacional igualmente aprobada


para informes de inspección de calidad y cantidad deben ser realizados por el Vendedor por
su propia cuenta.

5.4 Si una de las partes contratantes no espera realizar dentro de los 35 días a, máximo. 40
días después de firmar el presente contrato, sus obligaciones serán informadas
inmediatamente a la otra parte contratante sobre la razón por la cual la parte tiene el
derecho de desembarcar del contrato, si así lo desean. Las reclamaciones de
compensación deben acordarse por separado entre las dos partes contratantes. Si el
vendedor no entrega los materiales según los términos contractuales, el vendedor deberá
reembolsar los costos / cargos incurridos al establecer todos los gastos del comprador y
cualquier otra cantidad pagada al vendedor.
La cantidad de bienes declarada en el conocimiento de embarque será una prueba
concluyente de la cantidad de bienes que se envían. El envío comenzará a la primera
disponibilidad de un recipiente adecuado. El Buque no debe tener más de 20 años.

Se permite el envío parcial.

Calidad / Aseguramiento de la Calidad.

6.1 Chatarra de aluminio usado (UBC) chatarra

Contaminado significa que las latas habrán sido aplastadas con sus etiquetas y la
calcomanía aún en ella. Así que no será "limpio" el aluminio.

6.2 Se retirará el acero, no se permitirá que se incluya en la carga de este contrato.

La pureza del aluminio puro debe ser superior al 99,5%, las impurezas como el polvo, el
suelo, el plástico y el caucho, etc., deben ser inferiores al 0,25% de la cantidad total.

Cantidad:

6.3 La unidad de medida en este contrato es toneladas métricas de peso (MTW). Los meses
son meses del calendario según el calendario gregoriano.

6.4 La cantidad de envío será de 200 MT (+/- 5%) MTW para el envío de prueba; una vez
que se complete con éxito, el envío mensual será de 500 toneladas métricas por mes con el
mismo precio y términos y condiciones.

6.5 La cantidad total de los bienes que se entregarán es de 200 MT (+/- 5%) en el primer
envío y 500 MT (+/- 5%) en cada envío posterior con el mismo precio y términos y
condiciones.

6.6 Las mercancías estarán disponibles para comenzar la entrega en el puerto de embarque
designado dentro de un máximo de 25 días consecutivos después de que el contrato sea
firmado y sellado por ambas partes y realice el PAGO TT contra los documentos de envío
emitidos y confirmados por el comprador en el puerto de carga; Cualquier demora será
notificada.

Las mercancías se considerarán en "cantidad total" si se encuentran dentro de la tolerancia


prevista en los permisos de dicho contrato. Fecha de entrega "será la fecha en el
conocimiento de embarque.
Inspección, peso final, calidad final y penalización.

El Vendedor nominará a Alex Stewart / SGS o International Inspection Company igualmente


aprobada al momento de la carga para realizar la ponderación con el fin de facturar y
determinar el peso del Bill Of Lading.

El Vendedor también nominará a Alex Stewart / SGS o a la Compañía de Inspección


Internacional igualmente aprobada al momento de la carga para llevar a cabo una
inspección de calidad, inspección de impurezas y materiales sin radiación y emitir el
Certificado correspondiente. El costo de la inspección en la carga será a la cuenta del
Vendedor.
El peso de la factura y de Bill of Lading es el peso neto del material determinado y
certificado por un inspector independiente al momento de la carga.

El peso debe ser definitivo y vinculante en el patio o planta del comprador de acuerdo con
su báscula Weight-Truck con una franquicia de 0.5% contra el peso B / L.

Si la diferencia de peso entre el peso de B / L y el peso encontrado en el patio o planta del


Comprador y certificada por un inspector independiente mutuamente acordado excede el
0.5%, el Comprador emitirá una nota de débito por falta o una nota de crédito por exceso de
peso, incluida la Franquicia de 0.5%.

La calidad debe ser definitiva y vinculante en el patio o planta del comprador según el
hallazgo de un inspector independiente acordado mutuamente y se especifica en el informe
de inspección relativo.

El costo de la inspección en el destino será para la cuenta del Comprador. Cualquier


reclamo de cantidad o calidad deberá ser presentado por el Comprador dentro de 20 días
como máximo. después de la llegada del buque de transporte al puerto de descarga y
deberá justificarse con el certificado y las fotos del inspector independiente. El material se
guardará por separado y estará disponible para la inspección del Vendedor.

Las siguientes sanciones se aplicarán en función de la emisión del certificado de calidad por
una encuesta independiente nominada según lo anterior.

Impurezas (polvo, inclusiones no de aluminio) Máx. 0.5% permitido sin penalización. La


cantidad de impurezas que exceda el 0.5% se penalizará a pleno CIF Incheon o al puerto de
Busan, precio de Corea.

De gran tamaño: 5% máx. Permitido sin penalizaciones. La penalización por material de


gran tamaño (superior a 50 cm x 50 cm x 50 cm) que exceda del 1.0% será de 70.00 USD /
TM.
Material contaminado pesado: en caso de material contaminado pesado por petróleo,
greese, barro, etc. deberá ser USD 170 / TM.

Materiales explosivos / Bombas / Balas: USD 170 / pieza + cargo por manejo

En caso de que se detecte algún material radiactivo en la carga en el patio del Comprador o
del usuario final, el Vendedor será responsable de todos los costos / penalidades que surjan
de la eliminación y eliminación de dicho material.
Los documentos para el TT son:

TT se pagará por el valor total del contrato y se pagará a la vista en el banco designado por
el Vendedor contra la presentación de los siguientes documentos de envío.

El juego completo (3/3) del Conocimiento de embarque original “Enviado a bordo”, marcado
como “Freight Prepaid” y notifica al Comprador que muestra el nombre de Puerto de carga y
País, No. de contenedor y Peso.

Factura comercial original emitida sobre la base de peso B / L.

Lista de empaque emitida por el vendedor que muestra el número de contenedor, el número
de sello, el peso neto total de cada contenedor y el peso neto total del envío.

1 Original del Certificado de origen y 3 copias.

Certificado de calidad y cantidad emitido por Alex Stewart / SGS o una empresa de
inspección homologada y aprobada aprobada por el Comprador

Certificado de póliza de seguro 110% sobre el valor neto de la factura que cubre todos los
riesgos. La Compañía de Seguros debe tener reputación internacional con sucursales
propias en ALEMANIA y COREA.

Certificado no explosivo emitido por inspector independiente.

Certificado libre de contaminación emitido por la Junta de Contaminación del Estado / País.

Certificado de no radiación emitido por inspector independiente.

Cualquier otro documento / certificado requerido por las Autoridades Personalizadas en el


Puerto de Carga / Destino.

Confirmación de que la edad del barco no excede los Veinte (20) años y el Barco está
registrado bajo el registro de Lloyd.

8.1. Los errores ortográficos y tipográficos y las diferencias de tal naturaleza entre los
documentos emitidos por el banco y los emitidos por el beneficiario no se considerarán
discrepancias siempre que la intención del escritor esté clara en el contexto y, en tal caso,
solo las últimas regulaciones de UCP se aplicarán en cualquier momento.
Ley aplicable / Arbitraje. Este Acuerdo se regirá e interpretará de acuerdo con las leyes del
estado de Colorado EE. UU.

9.1 El Vendedor y el Comprador intentarán resolver todas las disputas de manera amistosa.
Cualquiera de las partes puede notificar a la otra parte que requiera que la disputa se
resuelva dentro de los 30 (treinta) días posteriores a dicha notificación y, si no se resuelve,
debe remitirla al Tribunal de Arbitraje de su estado de Colorado, EE. UU.

9.2 El arbitraje será escuchado por uno o más árbitros designados por mutuo acuerdo de
las partes y de acuerdo con las Reglas y la Ley de Arbitraje de 1996. La sede del arbitraje
será Denver, Colorado, EE. UU. El premio será ejecutable en cualquier país, y una Carta
Rogatoria se considerará aceptada sin impugnación o protesta.

9.3 La tasa por arbitraje será pagada por la parte que falla.

10. Asignación.

10.1 Se permite a cualquiera de las partes asignar el contrato o el instrumento de pago para
garantizar el cumplimiento de sus obligaciones, solo con la aprobación de la otra parte.

10.2 Cualquier cesionario o sucesor legal de cualquiera de las partes asumirá todas las
obligaciones y beneficios del contrato.

10.3 La asignación está permitida en virtud del mandato emitido y acordado conjuntamente
entre el Vendedor y el Comprador.

11. Fuerza mayor.

Cualquiera de las Partes impedida por fuerza mayor de cumplir con sus obligaciones no se
considerará en incumplimiento de tales obligaciones. Dicha parte hará todos los esfuerzos
razonables para mitigar las consecuencias de fuerza mayor. Al mismo tiempo, las Partes se
consultarán entre sí sobre las modalidades de la ejecución ulterior del Acuerdo. La fuerza
mayor como se usa en este Acuerdo se define como guerra (declarada o no), invasión, acto
de enemigos extranjeros, rebelión, terrorismo, revolución, insurrección, poder militar o
usurpado, guerra civil, disturbios, conmoción, desorden, radiación ionizante o
contaminaciones por radioactividad y catástrofes naturales como, por ejemplo, terremotos,
inundaciones, actividades ciclónicas o volcánicas u otros actos de naturaleza o fuerza
similar.
12. Acuerdo de confidencialidad.

El Vendedor y el Comprador tratarán la información proporcionada por la otra parte de


forma estrictamente privada y confidencial. El Vendedor y el Comprador tomarán todas las
medidas necesarias para evitar que la información confidencial de los demás se utilice
indebidamente, se divulgue o se haga pública a terceros, excepto cuando sea necesario
para completar con éxito el Contrato o para evitar reclamaciones conflictivas (y salvo que
sea necesario de acuerdo con el ley aplicable).
12.1 El Comprador no utilizará la información confidencial proporcionada al Vendedor de
manera que:

(a) Eludir al Vendedor en las relaciones comerciales con cualquiera y todos los proveedores
en virtud del contrato, o hacer todo lo posible para hacer que el Vendedor pierda los
honorarios o comisiones que se adeuden o puedan vencer en virtud del acuerdo del
Vendedor con los proveedores en virtud del Contrato. , en su caso, o

(b) Hacer cualquier cosa para burlar al Vendedor de tal manera que ponga al Vendedor en
desventaja comercial con los proveedores o países en virtud de este Contrato.

12.2 El Vendedor no utilizará la información confidencial proporcionada por el Comprador de


manera que:

(a) Evitar al Comprador en las relaciones comerciales con el Consignatario si lo presenta el


Comprador

(b) A sabiendas, hacer cualquier cosa para hacer que el Comprador pierda cualquier tarifa o
comisión en caso de vencimiento o pueda vencerse en virtud del presente Contrato y los
apéndices adicionales, o

(c) Hacer cualquier cosa para eludir al Comprador de tal manera que ponga al Comprador
en una desventaja comercial con un destinatario, si existe.

12.3 El Vendedor y el Comprador se mantendrán bien informados sobre el progreso de


todas las negociaciones de contratos actuales y futuras y sobre el cumplimiento del
contrato.

12.4 Cualquier incumplimiento de estas disposiciones implicará el pago de daños a la otra


parte.
13. Acuerdo de No Circunvalación

13.1 Las Partes no deberán de ninguna manera solicitar ni aceptar negocios de fuentes o
sus afiliados que estén disponibles por la otra parte de este acuerdo, en cualquier momento,
sin el permiso previo por escrito de la Parte que puso la fuente a disposición.

13.2 Las Partes mantendrán una confidencialidad completa con respecto a las fuentes
comerciales de cada una o sus identidades y las divulgarán solo a las Partes designadas de
conformidad con el permiso expreso por escrito de la Parte que hizo la fuente disponible.
13.3 Las Partes no deberán en modo alguno eludir o intentar burlarse entre sí o con
cualquiera de las Partes involucradas en cualquiera de las transacciones que las Partes
desean o están realizando y en la medida de sus posibilidades, y se asegurarán
mutuamente que los códigos de transacción originales establecidos serán No ser alterado o
cambiado.

13.4 Las partes reconocen que el contrato es un contrato exclusivo y valioso de la Parte
respectiva y no deben entablar negociaciones directas con dichos contratos revelados por la
otra parte.

13.5 En caso de elusión por parte de cualquiera de las partes, ya sea directa o
indirectamente, la Parte eludida tendrá derecho a una multa monetaria legal como daños,
igual a la cantidad máxima que se debe hacer de dicha transacción y todos los gastos
incluidos, entre otros, los honorarios legales. Eso estaría involucrado en la recuperación de
dichos daños. La Parte eludora renuncia a cualquier derecho que pueda tener para reclamar
una reducción de esta cantidad.

13.6 Todas las consideraciones, beneficios y comisiones recibidas como resultado de la


contracción de las Partes en relación con cualquiera de las transacciones se asignarán
según lo acordado mutuamente.

13.7 El comprador se compromete irrevocablemente a proporcionar toda la documentación


solicitada por el Vendedor, de manera inmediata y sin demora, en relación con la venta /
compra de los productos mencionados anteriormente.

13.8 El Vendedor se compromete irrevocablemente a proporcionar toda la documentación


solicitada por el Comprador, de forma inmediata y sin demora, en relación con la venta /
compra de los productos mencionados anteriormente.

14. Procedimientos de trabajo.

1. El vendedor envía el borrador final del contrato al comprador por correo electrónico.
2. El comprador verifica y lo devuelve al vendedor por correo electrónico.
3. El vendedor, el cheque verificado y todo lo aceptable, firmará el contrato final y lo
devolverá al comprador por correo electrónico.
4. El comprador verifica que el contrato haya sido aprobado, firmado y sellado por el
vendedor.

5. En un plazo de 3 (tres) días, el contrato final debe ser devuelto al vendedor, firmado y
aprobado, por correo electrónico del comprador si el contrato final no se devuelve al
vendedor en la fecha límite, el contrato se considerará nulo.
6. El vendedor debe enviar las imágenes y videos con fecha después de que el comprador
firme y envíe el contrato, si el vendedor no muestra una prueba del contrato total del
producto, se anulará y quedará sin efecto.
7. El vendedor emite una factura pro-forma para el pago y la carta de invitación.

8. El comprador, el depósito de acciones y el vendedor deben comenzar a cargarse


inmediatamente una vez que el comprador verifique el depósito de valores.
9. El vendedor nombra a una compañía de envío probada y confiable, el vendedor firma el
acuerdo de la parte registrada (CPA). El Vendedor negocia y realiza el pago del costo total
de flete registrado con la empresa de envío designada para el transporte del producto a la
estación de descarga designada por el comprador.

10. El vendedor proviene de Alex Stewart / SGS o de una compañía de inspección


homologada y aprobada aprobada por el Comprador.

11. La tarifa de inspección en el puerto de carga está en la cuenta del Vendedor.

12. El vendedor debe enviar el envío y todos los documentos mencionados anteriormente al
comprador una vez que se complete la carga.

13. A menos que se indique lo contrario, el pago de los Bienes se debe dentro de los 5 días
hábiles permitidos para el pago de la fecha de la factura del Vendedor. El Comprador
deberá pagar un recargo por pago atrasado del 5% si el pago de bienes excede el número
especificado de días permitidos. El pago se realizará mediante un TT con factura de carga
(cada envío por separado) al 100% del pago para acordar con el comprador una institución
bancaria internacional reconocida.

14. El bien se venderá como se describe y esta venta solo como especificación.

15. Entrega de bienes / envío: El vendedor entregará los bienes según los términos que se
detallan a continuación: Y,). | Fecha de entrega: Los bienes se entregarán al Comprador en
CIF Puerto de Corea del Sur CIF por Incoterms

16. Ubicación de la entrega: El Vendedor entregará los Bienes en el lugar mencionado por
el comprador.

17. Aviso de entrega: el Vendedor proporcionará al Comprador la información de


seguimiento del envío una vez que esté disponible para que el Comprador pueda rastrear
los Productos en tránsito. El Vendedor notificará al Comprador cualquier retraso que pueda
afectar la fecha de entrega prevista.

18. Riesgo de pérdida: el Vendedor asume la responsabilidad de los Bienes, y todo riesgo
de daño, pérdida o demora de los Bienes, hasta que los Bienes sean entregados o
cobrados por el Comprador. Una vez que los Bienes han sido enviados al puerto o el
Comprador asume toda la responsabilidad y el riesgo de daños a tales
19. Política de reembolso y cancelación:

Sin Reembolsos: Se asumirá que el Comprador ha aceptado los Productos


incondicionalmente, ya que el comprador debe inspeccionar el producto antes de salir del
puerto. ”

20. Política de garantía: No se proporcionarán reembolsos por los Bienes entregados como
se describe en el contrato. Los productos entregados están garantizados por defectos en
materiales o mano de obra. Esta garantía no se aplica a: UBC Scrap Aluminum ya que la
mercancía ya ha sido inspeccionada)

El POP consiste en:

(a.) fotos de la cantidad total de los productos básicos; en las fotos, la fecha real cuando se
hacen deben verse claramente (o: se debe poner un diario real antes / sobre las
mercancías); la forma más sencilla y sencilla es hacer un videoclip en el que se graba la
cantidad total (la fecha real debe verse claramente en el clip, pero esto no es un problema,
porque en la actualidad cada cámara digital tiene esta función.

(b.) Certificado de origen.

15. Fecha de vigencia

Este contrato entrará en vigencia cuando el Comprador y el Vendedor hayan rubricado y


firmado el presente documento y los apéndices adjuntos. Las firmas de correo electrónico
(e-mail) en el contrato son aceptables. El Contrato terminará al finalizar el envío final y el
pago del mismo. Este contrato puede extenderse por acuerdo escrito del Comprador y el
vendedor.

EN TESTIMONIO DE LO CUAL, las Partes han celebrado este Acuerdo a partir de la Fecha
de Vigencia.

16. FIRMAS

AL FIRMAR A CONTINUACIÓN, ambas partes cumplen con sus responsabilidades


corporativas y legales y ejecutan este Acuerdo bajo la pena de perjurio.

ACORDADO Y CONFIRMADO POR EL COMPRADOR:

Firma:
Sello:

Empresa: JS Export Intrnational Inc

Nombre: Jorge Sosa / Presidente

Titulo: Presidente

ID COLORADO: 09-364-0581 USA

Nacionalidad: estados unidos

ACORDADO Y CONFIRMADO POR EL VENDEDOR:

Firma:

Sello:

Empresa:

Nombre :

Título:

Pasaporte no.:

Nacionalidad:

Das könnte Ihnen auch gefallen