Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
PT
User instructions
Instruções de Utilização GS
GSEVO
GS WW485
W 485
WDH
D
4106D
IT
HU
Istruzioni per l’uso
Használati utasítás 4963 D
CZ Automatická praöka
EN
EN PT
COMPLIMENTI ÚVOD
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
HERZLICHEN ÚVOD
ÚVOD
GLÜCKWUNSCH!
VáÏen˘
Ennek zákazník,
a Candy ìakujeme
háztartási készüléknek VáÏen˘ zákazníku,
Con l’acquisto
Con l’acquisto di di questo
questo aEnnek
Mit demÏe
Vám, a ste
Candy
Kauf dieses
megvásárlásával háztartási
Candy
si zakúpil
Ön v˘robok
megmutatta,
VáÏen˘ zákazníku,
elettrodomestico Candy;
elettrodomestico Candy; Elektrogerätes
készüléknek haben
a el a Sie bewiesen,
spoloãnosti
hogy
daß
nem fogadja
Sie stets Candy.
nur das Beste wählen - Dûkujeme Vám, Ïe jste si
Lei ha dimostrato di non megvásárlásával Dûkujeme Vám, Ïe jste si
Lei ha dimostrato di non Kompromisse. Ön
kompromisszumokat: csakis a
accettare compromessi: ohne
legjobbat akarja. hogy zakoupil v˘robek spoleãnosti
accettare compromessi: megmutatta, nem fogadja zakoupil v˘robek spoleãnosti
Lei vuole il meglio. Candy.
Lei vuole il meglio. Ael a kompromisszumokat: Candy.
Candy
Pred freut sich,
prv˘m Ihnen diese
pouÏitím neue si
Candy
Waschmaschineörömmel mutatja v˘robku
anbieten be
zuÖnnek új
können. Pfied prvním pouÏitím
Candy é lieta di proporLe questa csakis
pozorne
mosógépét, a preãítajte
legjobbat
amely több akarja.
priloÏen˘
éves kutatás Pfied prvním pouÏitím
Sie ist das Ergebnis jahrelanger v˘robku si pozornû pfieãtûte
nuova lavatrice frutto di anni di és a vevŒkkel
slovensk˘
Forschung und fennálló
návod ,közvetlen
ktor˘ firma
einer Markterfahrung, v˘robku si pozornû pfieãtûte
ricerche e di esperienze maturate kapcsolat révén szerzett piaci pfiiloÏen˘ ãesk˘ návod , kter˘
Candy
die dodáva,
im ständigen a dôsledne
direkten Kontaktsa mit pfiiloÏen˘ ãesk˘ návod , kter˘
sul mercato, a contatto diretto tapasztalat
A Candy eredménye.
örömmel Ön a Sie
mutatja mosógép firma Candy dodává, a
ésbe
Candy é lieta di proporLe dem
ním Verbraucher
riaìte. gereift ist. firma Candy dodává, a
con i Consumatori. Lei ha scelto által nyújtott
haben mit minŒség,
diesem tartósság
Gerät Qualität, dÛslednû se jím fiiìte.
questa nuova lavatrice
la qualità, la durata e le elevate
Önnek
kiváló
lange
új mosógépét,
teljesítmény
Lebensdauer mellett amely
döntött.
und einen hohen dÛslednû se jím fiiìte.
frutto di anni több éves kutatás és a Návod, kter˘ jste k v˘robku
prestazioni che di ricerche
questa e di
lavatrice Leistungsstandard gewählt. Návod, kter˘ jste k v˘robku
obdrÏel, vychází z
esperienze maturate sul AvevŒkkel
Candy sokféle
Návod, ktor˘ máskháztartási
fennálló
ste közvetlen
v˘robku gépet
Le offre. obdrÏel, vychází z
mercato, a contatto diretto iskapcsolat
kínál: bietet
Candy
prijali
mosógépeket,
Ihnen szerzett
révén
vychádza darüber hinaus
zo piaci v‰eobecné v˘robkové fiady
mosogatógépeket,
eine breite Palettemosó-
weiterer v‰eobecné v˘robkové fiady
con
Candy i Consumatori.
Le propone inoltreLei ha
una tapasztalat
v‰eobecného eredménye.
radu v˘robkov Ön aa a z tohoto dÛvodu mÛÏe
szárítógépeket,
elektrischer tızhelyeket,
Haushaltsgeräte: a z tohoto dÛvodu mÛÏe
vasta gamma
scelto di elettrodomestici:
la qualità, la durata e mosógép
z tohto dôvodu
mikrohullámú
Waschmaschinen, által nyújtott
môÏe dôjsÈ k
sütŒket.
Geschirrspüler, dojít k situaci, Ïe nûkteré
lavatrici, lavastoviglie, lavasciuga, dojít k situaci, Ïe nûkteré
le elevate prestazioni che minŒség,
situácii, Ïetartósság
Hagyományos
Wäschetrockner, sütŒket ésés
Elektroherde,
niektoré kiváló
funkcie, funkce, ovládací prvky a
cucine, forni a microonde, forni e tızhelylapokat,
Mikrowellenherde, valamint hıtŒ-
Backöfen és
und funkce, ovládací prvky a
questa lavatrice Le offre. teljesítmény
ovládacieKühl mellett
prvky döntött.
a príslu‰enstvo pfiíslu‰enství nejsou urãeny
piani di cottura, frigoriferi e fagyasztógépeket.
Kochfelder, - und pfiíslu‰enství nejsou urãeny
congelatori. nie sú urãené pre vበv˘robok.
Gefrierschränke. pro Vበv˘robek. Dûkujeme
pro Vበv˘robek. Dûkujeme
A Candy termékek teljes katalógusát za pochopení.
Candy
Chieda al LeSuo
propone inoltre
Rivenditore Fragen SiekiskereskedŒjétŒl.
kérje helyi Ihren Fachhändler nach za pochopení.
il catalogo
una vastacompleto
gamma dei di prodotti dem kompletten Candy Katalog.
Candy
elettrodomestici: lavatrici, A készüléket háztartásokban és Tento spotfiebiã je urãen˘
Dieses
hasonlóGerät ist ausschließlich
környezetekben für den
történŒ
lavastoviglie, lavasciuga, A Candy terveztük,
sokféle
Haushaltsgebrauch más
konzipiert pro pouÏití v domácnosti a
Questo apparecchio è destinato ëakujeme
használatra például:bzw. für
za pochopenie.
cucine, den
háztartási gépet is kínál: wie z.B:
haushaltsnahen Gebrauch, podobn˘ch místech:
ad un usoforni a microonde,
in ambienti domestici e - zamûstnanecké kuchynû v
forni e piani
simili come perdiesempio:
cottura, - üzletek, irodák és más
mosógépeket,
-munkakörnyezetek
Teeküchen für dasszemélyzeti
Personal von prodejnách, kanceláfiích a
frigoriferi
- nelle areeeristoro
congelatori.
di negozi, uffici mosogatógépeket,
Tento
Büros, spotfiebiãoder
Geschäften
konyháiban;
mosó-
je urãen˘ pre
ähnlichen
e altri ambienti di lavoro; -szárítógépeket,
Arbeitsbereichen;
pouÏitie tızhelyeket,
v domácnosti
lakóépületekben; a jiném pracovním prostfiedí;
- negli agriturismo; --mikrohullámú
Ferienhäuser; sütŒket.
- dai clienti negli hotels, motels e podobn˘ch
-lakókörnyezetek miestach:
szállodák, motelek
Gäste von Hotels,
és más
Motels und
Hagyományos
anderen sütŒket
ügyfelei és
által;
Wohneinrichtungen;
- na farmách;
altre aree residenziali simili; -- tızhelylapokat,
„szoba reggelivel” típusú
- nei bed & breakfast. - zamestnanencké
Gäste von valamint
kuchyne hıtŒ-v
környezetekben. - klienty hotelu, motelu
Chieda
Un utilizzoal Suo Rivenditore
diverso da quello tipico és fagyasztógépeket.
Apartments/Ferienwohnungen,
predajniach, kanceláriách aBed
ildell’ambiente
catalogo completo
domestico,deicome and Breakfast Einrichtungen. apod.;
Ainom pracovnom
készülék prostredí; vagy
háztartási környezettŒl
prodotti Candy da parte di
l’uso professionale a tipikus
Eine háztartási
andere feladatoktól
Nutzung eltérŒ
als die normale
esperti o di persone addestrate, è használata, például
Haushaltsnutzung,
- na farmách; szakemberek
wie z.B. vagy - v prostfiedí pro pfiípravu
escluso anche negli ambienti képzett
A Candyfelhasználók
gewerbliche termékek által történŒ
teljes
oder professionelle
sopra descritti. kereskedelmi használata a fent ist
említett snídanû.
Nutzung durch Fachpersonal, auch
La preghiamo di leggere katalógusát
- klientami
alkalmazások
im kérje
hotela,
esetében
Falle der oben helyi
motela
sem
erwähnten a
attentamente le avvertenze
Un utilizzo non coerente con kiskereskedŒjétŒl.
megengedett.
podobna; ausgeschlossen.
Einrichtungen Jiné pouÏití spotfiebiãe mimo
contenute nelpuò
quello riportato, presente
ridurre la vita domácnosti nebo na jiné
libretto in quanto
del prodotto forniscono
e può invalidare la Ha a készüléket
Sollte
Kérjük, Gerätnem
das hogy a fentiek
entgegen
figyelmesen szerint
diesen
- v prostredí
használják,
Vorschriften akkorpreaz prípravu
betrieben csökkentheti
werden, kann a neÏ bûÏné pouÏití, jako je
garanzia delindicazioni
importanti costruttore. olvassa
raÀajok. el ez a füzetet, mert
Qualsiasi danno all’apparecchio készülék élettartamát és
dies die Lebensdauer des Gerätes komerãní vyuÏití
riguardanti la sicurezza di fontos útmutatásokkal
érvénytelenítheti
beeinträchtigen aund
gyártó szolgál
dengaranciáját. profesionály, není zahrnuto
o ad altro, derivante da un uso Aa
installazione,
diverso da quello d’uso, di
domestico Inékészülék
törvények
pouÏitie biztonságos
által
Garantieanspruch megengedett
gegenüber
spotrebiãa mimodem
ve v˘‰e uvedeném popisu
manutenzione e alcuni utili è mértékben
Hersteller a gyártó
verwirken.
telepítésével, nem fogadja el a
használatával és
(anche quando l’apparecchio domácnosti
Eventuelle
készülék alebo
Schäden
sérülését am
vagy na iné
Gerät
más ako
oder
jellegı pouÏití.
consigli
installato per
in unil ambiente
migliore utilizzo karbantartásával
beÏné
andere
olyan pouÏitie,oder
Schäden
károsodását vagykapcsolatban,
ako je amely
Verluste,
kárát, die az
della lavatrice.
domestico), non sarà ammesso továbbá
komerãné
durch
otthoni vagyhasznos
eine avyuÏitie
nicht tanácsokat
haushaltsnahe
háztartási használattól Pokud se spotfiebiã pouÏívá
dal costruttore in sede legale. ad
eltérŒahasználat
Nutzung legkedvezŒbb
hervorgerufen
profesionálmi, miatt
nie werden
következik
je zahrnuté be
sollten
(még (selbst
akkor
eredmények wenn
sem, ha sie
a in einem
készülék
eléréséhez aotthoni nesprávnû, mÛÏe se zkrátit
La preghiamo di leggere vo vy‰‰ie
Haushalt
vagy uvedenom
erfolgen),
háztartási werden,
környezetben popise
so weit
van). jeho Ïivotnost a uÏivatel
Conservi conlecura
attentamente questo
avvertenze
mosógép
pouÏitia.
vom használatavom
Gesetz ermöglicht, során.
libretto per mÛÏe ztratit právo na
contenute nelogni ulteriore
presente libretto in Hersteller nicht anerkannt.
záruku.
consultazione.
quanto forniscono importanti Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el ez
Ak saSiespotrebiã pouÏívadie
Lesen
aKérjük, bitte fontos
füzetet, mert
tartsa aufmerksam
ezt útmutatásokkal Jakékoliv po‰kození
indicazioni riguardanti la sicurezza nesprávne,
Anweisungen,
szolgál a készülék
môÏe
die Sie asatájékoztató
in skrátiÈHeft
diesem
biztonságos spotfiebiãe nebo jiná
di installazione, d’uso, di füzetet
finden. Siebiztonságos
jeho ÏivotnosÈ
telepítésével,finden dort helyen,
a uÏívateº és môÏe
wichtige
használatával
manutenzione
Quando e alcuni con
comunica utili la hogy
stratiÈaprávo
Hinweise késŒbbiek
zur sicheren
na során is zur
Installation,
záruku. po‰kození a ztráty vypl˘vající
consigli per il migliore utilizzo della karbantartásával kapcsolatban,
Candy o con i suoi centri di Bedienung,
bármikor
Akékoºvek
továbbá zur
hasznos Pflege
po‰kodenieund
belelapozhasson.
tanácsokat zur
ad a z nesprávného pouÏití
lavatrice. optimalen Verwendung der spotfiebiãe jako domácího
assistenza citi sempre il legkedvezŒbb
spotrebiãa alebo
Waschmaschine. eredmények
iné eléréséhez
Modello, il n°cura
Conservi con e il questo
numero G
libretto
aAmosógép
Candyhasználata
szerviz során.
po‰kodenia a straty spotfiebiãe (i kdyÏ se nachází
(se c’è).ulteriore
per ogni Praticamente tutto
consultazione. felkeresésekor
Bewahren
vypl˘vajúce
Kérjük, mindig
Sie dasnesprávneho
Heft
tartsa eztz agut adja
für eine
tájékoztató füzetet
v domácnosti) není
ciò che é citato nel spätere
meg aNutzung auf.
típust, a típusszámot és v˘robcem akceptováno.
pouÏitia spotrebiãa
biztonságos helyen, hogyako
a késŒbbiek
Quando comunica con la Candy
riquadro. a G-számot
során is Sie
bármikor (lásd a készülék
domáceho
Geben bitte inbelelapozhasson.
spotrebiãa
allen (aj keì
Mitteilungen
o con i suoi centri di assistenza citi adatlapját).
an Candy oder an Ihre zuständigenie
sempre il Modello, il n° e il numero Asa nachádza
Candy v domácnosti)
szerviz felkeresésekor
Kundendienststelle mindig
stets das Modell,
G (se c’è). Praticamente tutto ciò je Nummer
adja
die v˘robcom undakceptované.
meg a típust, a típusszámot
die G-Nummerés(falls
che é citato nel riquadro. a G-számot (lásd a készülék
vorhanden),- also praktisch alle
adatlapját).des Typenschildes -, an.
Angaben
3
EN PT
CHAPTER
INDEX INDICE CAPÍTULO
CAPITOLO
FEJEZET
Introduction Introdução KAPITOLA
KAPITOLA
Guarantee Garantia 2
Safety Measures Instruções de segurança 3
Washing Lavagem 11
4
IT HU CZ
Note generali alla consegna Általános szállítási tájékoztató Väeobecné pokyny püi
püevzetí vÿrobku
5
EN PT
CHAPTER 1 CAPÍTULO 1
VERIFICAÇÕES A
GENERAL POINTS EFECTUAR QUANDO
ON DELIVERY A MAQUINA LHE
FOR ENTREGUE
C) GUARANTEE
CERTIFICATES
C) CERTIFICADO DE
GARANTIA
D) CAPS
C
KEEP THEM IN A SAFE GUARDE ESTES
PLACE COMPONENTES BEM.
D) TAPPI D) ZÁRÓSAPKA
D) KRYCÍ ZÁTKA
7
EN PT
CHAPTER 2 CAPÍTULO 2
GUARANTEE GARANTIA
CONDIÇÕES DE
The appliance is supplied GARANTIA
with a guarantee certificate
which allows free use of the
Technical Assistance Service. Este electrodoméstico está
abrangido por uma Garantia.
Para beneficiar desta garantia
deverá apresentar o certificado
de “Garantia Internacional” ,
devidamente preenchido com o
nome e morada do consumidor
final, modelo e número de série
do aparelho e data de compra,
além de devidamente
autenticado pelo lojista. Este
documento ficará sempre na
posse do consumidor.
Durante o período de Garantia
os Serviços de Assistência
Técnica efectuarão a reparação
de qualquer deficiência no
funcionamento do aparelho
resultante de defeito de fabrico.
A Garantia não inclui
deslocações a casa do cliente,
que serão debitadas de acordo
com a taxa de deslocação em
vigor a cada momento.
Exceptua-se a 1a deslocação se
se efectuar no primeiro mês de
vigência da Garantia, que será
gratuita.
A Garantia não inclui:
– Anomalias ocasionadas por
mau trato, negligência ou
manipulação contrária às
instruções contidas no manual,
modificação ou incorporação
de peças de procedência
diferente da do aparelho,
aplicadas por serviços técnicos
não autorizados.
– Defeitos provocados por curto-
-circuito ou injúria mecânica.
– Qualquer serviço de instalação
ou explicação do
funcionamento do aparelho em
casa do cliente.
– Indemnizações por danos
pessoais ou materiais causados
directa ou indirectamente.
– Troca do aparelho.
Serviço Pós-Venda
Com o objectivo de satisfazer
cada vez mais o consumidor
final, colocamos à vossa
disposição a nossa Rede
Nacional de Assistência Técnica,
com pessoal técnico
devidamente especializado.
8
IT HU
CAPITOLO 2 2. FEJEZET
9
EN PT
CHAPTER 3 CAPÍTULO 3
IMPORTANT: IMPORTANTE:
FOR ALL CLEANING ESTAS INSTRUÇÕES
AND MAINTENANCE SÃO EXTREMAMENTE
WORK IMPORTANTES PARA
TODAS AS OPERAÇÕES
DE LIMPEZA E DE
● Remove the plug MANUTENÇÃO.
● Deslige o aparelho da
corrente, retirando a ficha do
● Turn off the water inlet tap. respectivo cabo de
alimentação da tomada.
CHAPTER 4 CAPÍTULO 4
DE SIEHE MATRIKELSCHILD
DE SIEHE MATRIKELSCHILD
EN VERIFIQUE
EN PT
SEE RATING
A PLACA PLATE
SEE RATING PLATE
DE IDENTIFIÇÃO
SV SEE RATING
60 cmEN
SE UPPSTÄ LLNINGEN MED
SV 58 SE UPPSTÄ LLNINGEN MED PLATE
KAPACITETSVÄ RDEN
60 cm
DA KATSO
KAPACITETSVÄ RDEN
DA FI SEDE
SE OVERSIGT
SIEHE MATRIKELSCHILD
ARVOKILPEÄ
OVERSIGT
NO SE UPPST
SEIT
Washing Drying
NO SV
SE TABELL
VEDERE TARGHETTA
Lavagem DATI
Secagem
TECHNICAL DATA DADOS TÉCNICOS TABELL
Ä LLNINGEN
Lavaggio
lavaggio MED
Asciugatura
KAPACITETSVÄ RDEN
FR SELAOVERSIGT
Mosás Szárítás
DA PT
Praní Su‰ení
Sušení
VERIFIQUE
CONSULTER A PLACA
LA PLAQUE
MAXIMUM WASH
MAXIMUM WASH CARGA MÁXIMA
CARGA MÁXIMA FR CONSULTER
kg
DE IDENTIFIÇÃO
PLAQUE TECHNIQUE
8
109
16 5
6
DE
LOAD DRY
DRY TECHNIQUE
ES
LOAD
NOPL SE TABELL
(ROPA SECA)
(ROPA SECA) SIEHE
VER MATRIKELSCHILD
TARJETA DE DATOS
PATRZ TABLICZKA ZNAMIONA
POWER INPUT
INPUT PL IT
PATRZ
W TABLICZKA ZNAMIONAWA
EN
POWER POTÊNCIA ABSORVIDA
ABSORVIDA
FR HU
POTÊNCIA VEDERE 1800
SEE RATING2400
TARGHETTA
PLATE DATI
CONSULTER
LÁSD A LA PLAQUE
GÉPTÖRZSLAPOT
HU DE PT
LÁSD A GÉPTÖRZSLAPOTTECHNIQUE
FI
VERIFIQUE
SIEHE A PLACA
MATRIKELSCHILD
POWER CURRENT
POWER CURRENT FUSE
FUSE FUSÍVEL
FUSÍVEL
PL
A
RO KATSO
DE
CITITI 10
16
ARVOKILPEÄ
IDENTIFIÇÃO
PE PLACUTA MASINII
RO IT
AMP
AMP PATRZ TABLICZKA ZNAMIONAWA
ES
CITITI PE PLACUTA MASINII
SV
VEDERE TARGHETTA DATI
NL
VER TARJETA
SE UPPSTÄ LLNINGEN DE DATOS MED
HU
RAADPLEEG DE RDEN
KENPLAAT
NL
KAPACITETSVÄ
PT
LÁSD A GÉPTÖRZSLAPOT
EN
RAADPLEEG VERIFIQUE
DE KENPLAAT A PLACA
SPIN
SPIN
VELOCIDADE
VELOCIDADE DACZ
DESEE
SE RATING PLATE
IDENTIFIÇÃO
OVERSIGT
RO
r.p.m. 1400
VIZ ŠTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI
CZ ES
r.p.m.
DE
DE ROTAÇÃO (r.p.m.)
ROTAÇÃO (r.p.m.) CITITI PE PLACUTA MASINII
FI
VIZ ŠTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI DEÚDAJI
NO SEÇàÜíÖ
VER TARJETA
KATSO ARVOKILPEÄDATOS
BG SEE
TABELL
NL
BG EN
RAADPLEEG íÄÅÖãäÄíÄ
DE KENPLAAT ë íÖïçà
WATER PRESSURE
PRESSURE SV
FR
ÇàÜíÖ SE
íÄÅÖãäÄíÄ RATING
UPPST ÄPLATE
ïÄêÄäíÖêàëíàäà
LLNINGEN
ë íÖïçàóÖëäàíÖ
CONSULTER LA MED
PLAQUE
CZ
MPa ïÄêÄäíÖêàëíàäà min. 0,05 RDEN
HR KATSO
WATER KAPACITETSVÄ
PRESSÃO
PRESSÃO DO
DO SISTEMA TECHNIQUE
FI
SISTEMA POGLEDATI
VIZ ŠTÍTEK 0,8PLOâICU(NAL
SE ZÁKLADNÍMI ÚDAJ
DATEHNIâKIMPODACIMA
max.
HIDRÃULICO
HIDRÃULICO
HR POGLEDATI ARVOKILPEÄ
TEHNIâKIMPODACIM
PLOâICU(NALJEPNICU)
SE OVERSIGT S
BG PL
VSR SE
PATRZ TABLICZKA ZNAMIONAW
SR SV
POGLEDATI PLOâICU (NAL
NO
SUPPLY VOLTAGE
SUPPLY VOLTAGE TENSÃO
TENSÃO ÇàÜíÖ
UPPST 220
220 --240
íÄÅÖãäÄíÄ 240
Ä LLNINGEN ë íÖïçàóÖëä
MED
POGLEDATI SE TABELL
PLOâICU S TEHNIâKIM
(NALEPNICU)
HU
ïÄêÄäíÖêàëíàäà
KAPACITETSVÄ RDEN
SL
S TEHNIâKIM
LÁSD A GÉPTÖRZSLAPOT
SL DA
HRFR SEPOGLEDATI
GL.TABLICO S PODATKI
OVERSIGTPLOâICU(NALJEPN
SCONSULTER LA PLAQUE
RO
GL.TABLICO PODATKI
TEHNIâKIMPODACIMA
SK SEPOGLEDATI
CITITITECHNIQUE
PE PLACUTA MASINII
SK NO SR
VIë ·TÍTOK SO ZÁKLADN
TABELL PLOâICU (NALEPNIC
PL
ÚDAJMI
NL CONSULTER
VIë ·TÍTOK SO ZÁKLADN¯MI S TEHNIâKIM
PATRZ TABLICZKA DEZNAMIONAWA
14 RAADPLEEG
ÚDAJMI KENPLAAT
FR EL GL.TABLICO
EL SL
14
�������� LA ��� ��������
PLAQUE
S PODATKI
��� ���������������
�������� ���LÁSD ��������
TECHNIQUE
A GÉPTÖRZSLAPOT
IT HU CZ
15
EN PT
CHAPTER 5 CAPÍTULO 5
SETTING UP INSTALAÇÃO
INSTALLATION
WARNING: ATENÇÃO:
DO NOT LEAVE THE NÃO DEIXE A
PACKAGING IN THE EMBALAGEM DA
REACH OF CHILDREN MÁQUINA OU OS SEUS
AS IT IS A POTENTIAL COMPONENTES AO
SOURCE OF DANGER. ALCANCE DE
CRIANÇAS: ELA É UMA
POTENCIAL FONTE DE
PERIGO.
16
IT HU CZ
Helyezze be a 4 furatba a
Richiudere i 4 fori utilizzando kezelési utasítást tartalmazó Uzavfiete 4 otvory pouÏitím 4
i tappi contenuti nella busta csomagban található krytek které jsou uloÏeny v
istruzione. védŒdugókat. sáãku s návodem k pouÏití.
ATTENZIONE:
NON LASCI ALLA FIGYELMEZTETÉS:
PORTATA DI BAMBINI POZOR:
GYERMEKEKET NE ODSTRAÑTE ZBYTKY
GLI ELEMENTI ENGEDJEN A
DELL’IMBALLAGGIO IN OBALU Z DOSAHU DËTÍ,
QUANTO POTENZIALI CSOMAGOLÓANYAG MOHLY BY BŸT
FONTI DI PERICOLO. KÖZELÉBE, MERT AZ ZDROJEM NEBEZPEÖÍ.
POTENCIÁLIS
VESZÉLYFORRÁSNAK
MINÃSÜL.
17
EN PT
ATENÇÃO:
IMPORTANT: NÃO ABRA A TORNEIRA!
DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME.
Encoste a máquina à parede.
Prenda o fim da mangueira
Position the washing de esgoto por cima da borda
machine next to the wall. da bacia ou do tubo de
Hook the outlet tube to the
edge of the bath tub, descarga, assegurando-se de
paying attention that there que não esteja torcida ou
are no bends or dobrada.
contractions along the tube. Sempre que possível, utilize um
tubo de esgoto fixo com um
diâmetro superior ao da
It is better to connect the mangueira de esgoto da
discharge hose to a fixed máquina de lavar, a fim de
outlet of a diameter greater permitir a saída do ar.
than that of the outlet tube O topo da mangueira de
and at a height of min. 50 esgoto deverá estar a uma
cm. If is necessary to use the altura mínima de 50 cm.
plastic sleeve supplied.
Se necessário use a curva
rígida fornecida juntamente
The appliance must not be com a máquina.
installed behind a lockable
door, a sliding door or a door O equipamento não deve ser
with a hinge on the opposite instalado atrás de uma porta
side to that of the washer que bloqueie, deslizante ou
dryer. que tenha uma dobradiça no
lado oposto à da máquina de
lavar e secar.
min 4 cm
max 100 cm
+2,6 mt max
min 50 cm
max 85 cm
18
IT HU CZ
min 4 cm
max 100 cm
+2,6 mt max
min 50 cm
max 85 cm
19
EN PT
ATTENTION:
should it be necessary to ATENÇÃO:
replace the supply cord, Se for necessário proceder à
connect the wire in substituição do cabo de
accordance with the alimentação de energia, ao
following colours/codes: efectuar a ligação dos fios
individuais, deve sempre
certificar-se de que respeita o
seguinte código de cores:
BLUE - NEUTRAL (N)
AMARELO-VERDE - TERRA ( )
After installation, the
appliance must be
positioned so that the plug is Depois da instalação, os
accessible. acessórios devem estar
posicionados, pelo que a
tomada deve estar num local
acessível.
20
IT HU CZ
Si assicuri che la manopola Ügyeljen arra, hogy a gomb a „KI” Zkontrolujte, Ïe voliã
sia in posizione “OFF” e l’oblò helyzetben legyen, és az ajtó programÛ je v poloze OFF a
sia chiuso. legyen becsukva. dvífika praãky jsou zavfiená.
21
EN PT
CHAPTER 6 CAPÍTULO 6
D DNN O O FE E
P
F
P
G H I C L M
B
G H I C L M
B
A A
DESCRIÇÃO
CONTROLS DOS COMANDOS
Aquaplus button
Tecla Aquaplus H
27
EN PT
“WASH
“WASH TEMPERATURE”
TEMPERATURE” BUTTON
BUTTON TECLA“TEMPERATURA
TECLA “TEMPERATURA DE
When
When a a programme
programme isis
LAVAGEM”
LAVAGEM”
Quando é seleccionado um
C
selected the
selected the relevant
relevant programa,
Quando o indicador luminoso
é seleccionado um
indicator will
indicator will light
light up
up toto show
show relevante acende-se,
programa, o indicadorpara luminoso
the recommended
recommended wash wash indicar a temperatura
relevante acende-se, para de
the lavagem recomendada.
temperature. The
temperature. indicar a temperatura de
O botão “TEMPERATURA
lavagem recomendada. DA
Temperature
The Temperature button cancan
button be LAVAGEM” de regulação da
used to decrease or increase O botão “TEMPERATURA
temperatura da lavagem DA
be used to decrease or LAVAGEM”
the temperature
increase of your of
the temperature permite aode regulação
utilizador da ou
diminuir
chosen washwash cycle. temperatura da lavagempara o
aumentar a temperatura
your chosen cycle. permite
ciclo deao utilizador
lavagem diminuir ou
seleccionado.
Each time the button is
Each timethe
pressed, thenew button is aumentar
De cada vez a temperatura
que o botãopara é o
pressed,
temperaturethe new level is shown on ciclo de lavagem
premido, o nível deseleccionado.
temperatura
temperature level is shown on
the Wash Temperature De cada
novo, vezregulado,
assim que o botão é é
the Wash Temperature apresentado
premido, node
o nível indicador da
temperatura
Indicator. temperatura
novo, de lavagem.
assim regulado, é
Indicator.
If you want carry out a cold Se pretender no
apresentado uma lavagemda
indicador a
wash all the indicators must frio, todos os indicadores
temperatura de lavagem.devem
be off. estar desligados.
“SPIN SPEED”
“SPIN SPEED” BUTTON
BUTTON TECLA“VELOCIDADE
TECLA “VELOCIDADE DE
DE
28
IT HU CZ
TASTO
TASTO “SELEZIONE
“SELEZIONE „MOSÁSI
TASTE
TLAâIDLO
„MOSÁSI HÃMÉRSÉKLET”
“TEMPERATURWAHL”
“VOªBA
HÃMÉRSÉKLET” TLAâÍTKO
TLAâÍTKO „VOLBA
„VOLBA TEPLOTY“
TEPLOTY“
TEMPERATURA”
TEMPERATURA” GOMB
GOMB
TEPLOTY”
Quando si seleziona un Egyvoºbe
Wird
Pri program kiválasztásakor
ein Programm
programu sa Pfii
Pfii volbû
volbûprogramu
programusese
programma viene indicata
Quando si seleziona un la felgyullad a megfelelŒ
rozsvietením
ausgewählt, príslu‰nej
wird die für dieses rozsvícením
rozsvícenímpfiíslu‰né
pfiíslu‰nékontrolky
temperatura
programma viene consigliata
indicata la jelzŒlámpa,
kontrolky
Programm amely
zobrazí az ajánlott
odporúãaná
empfohlene zobrazí
kontrolkydoporuãená
zobrazí teplota.
tramite
temperatural’ accensione
consigliatadella mosási hŒmérsékletet
teplota. Viacnásobn˘m
Temperatur durch Vícenásobn˘m stisknutím
doporuãená teplota.
relativa
tramite l’spia.
accensione della mutatja. tlaãidla
stlaãením
Aufleuchten der je moÏné tlaãítka je moÏné tuto teplotu
Vícenásobn˘m
E’ possibile
relativa sia diminuire che
spia. A kiválasztott
túto mosási
teplotu zníÏiÈ ciklus
alebo zv˘‰iÈ. sníÏit nebo zv˘‰it.stisknutím
entsprechenden Anzeige tlaãítka stisknutím
KaÏd˘m je moÏné tlaãítka
tuto teplotu
se z
aumentare
E’ possibile sia la temperatura
diminuire che hŒmérsékletének
Pri kaÏdom stlaãení tlaãidla sa
angegeben.
premendo sníÏit nebo zv˘‰it.
dostupn˘ch moÏností rozsvítí
aumentarepiù volte il tasto.
la temperatura csökkentéséhez
zDiese
dostupn˘ch
Temperatur vagy
moÏností
kann durch KaÏd˘m stisknutím tlaãítka se
Ad ogni pressione
premendo più volte del tasto si
il tasto. növeléséhez a HŒmérséklet kontrolka odpovídající zvolené
rozsvieti kontrolka
mehrmaliges Drücken der z dostupn˘ch moÏností rozsvítí
teplotû.
illumina la spia
Ad ogni pressione corrispondente
del tasto si gombot kell
zodpovedajúca használni.
zvolenej
alla temperatura scelta tra Taste
A gomb nach Bedarf
minden erhöht
egyes Pokud chcete
kontrolka prát ve studené
odpovídající
illumina la spia corrispondente teplote. vodû, kontrolky nesmí svítit.
quelle a disposizione.
alla temperatura scelta tra oder reduziert werden.
lenyomásakor az új Bei zvolené teplotû.
Ak chcete
jedem praÈ
Drücken v studenej
derlátható
Taste a
Se si vuole
quelle eseguire un
a disposizione. hŒmérsékleti
vode, kontrolkyérték
nesmú svietiÈ.
programma di lavaggio a leuchtet eine der Anzeigen
mosási hŒmérséklet-jelzŒn.
freddo le spie devono essere Ha hideg
der mosást wählbaren
möglichen szeretne végezni,
tutte spente. Temperaturen” auf.
minden jelzonek kikapcsolt
állapotban kell lennie.
TASTO
TASTO “SELEZIONE
“SELEZIONECENTRIFUGA” TASTE
TLAâIDLO “SCHLEUDERDREHZAHL”
„CENTRIFUGÁLÁSI “VOªBA TTlaãítko
TTLAâÍTKO “VOLBA
“VOLBA
La fase di centrifuga è molto
CENTRIFUGA” ODSTREDENIA”
SEBESSÉG” GOMB ODST¤EDùNÍ”
ODST¤EDùNÍ”
importante per la Die Schleuderphase
Fontos,
Fáza ist
je sehr
hogy a centrifugálás
odstreìovania veºmia
preparazione ad unaèbuona
La fase di centrifuga molto wichtig
textíliák für
dôleÏitá preeine
károsítása gute
prípravu Trocknung
nélkül minél
dobrého Fáze odstfieìování je velmi
der
többWäsche.Auch
vizet hier kann Ihr Fáze odstfieìování
dÛleÏitá pro pfiípravujedobréhovelmi
asciugatura
importante per ed la il vostro usu‰enia. Vበmodel je dÛleÏitáVá‰promodel
pfiípravu
preparazione ad
modello è dotato della una buona Gerät
vonjonsichki a sehr flexibel
ruhákból. A angépIhre usu‰ení. je vybaven
vybaven˘
Bedürfnisse tak, aby bol schopn˘
anpassen. dobrého
tak, aby byl usu‰ení.
schopen Vበmodel
asciugatura
massima ed il vostro
flessibilità per ogni centrifugálási
vyhovieÈ
Durch
sebességét
v‰etk˘mder
Betätigen va‰im
Taste
saját je vybaven
v‰em tak, abyvyhovût
Va‰im potfiebám. byl
modello
vostra è dotato della
esigenza. igényeinek schopen tohoto
vyhovût v‰em lze
massima flessibilità per ogni potrebám.
megfelelŒen Stlaãením
Schleuderdrehzahl állíthatja tohto Sie
können
be. Stisknutím
Va‰im potfiebám. tlaãítka
Premendo questo tasto, si può die für das jeweilige Programm omezovat
vostra esigenza.
ridurre
tlaãidla
A gomb je moÏné
lenyomásával obmedzovaÈ Stisknutím maximální
tohoto rychlost
tlaãítka lze
Premendo questo tasto, si di
la massima velocità höchstmögliche
maximálnu
csökkenthetŒ Tourenzahl
r˘chlosÈ
a maximális odstfieìování,
omezovat kterou
maximální je moÏné
centrifuga
può ridurrepossibile
la massima per il reduzieren
sebesség, és oder die
haktorú
akarja, pouÏít pro zvolen˘ program, aÏ
programma selezionato, fino odstreìovania, je moÏné rychlost odstfieìování, kterou
velocità di centrifuga Schleuderung
a centrifugázási ganz
ciklus törölhetŒ. do úplného vyfiazení
alla sua completa esclusione. pouÏiÈ pre
ausschließen. zvolen˘
A centrifugálás ismételt program, aÏ je moÏné pouÏít pro zvolen˘
odstfieìování.
possibile per il programma do úplného vyradenia program, aÏ do úplného
Per riattivarefino
selezionato, la centrifuga,
alla sua è Um den Schleudergang
aktiválásához elegendŒ Pro nové spu‰tûní
vyfiazení odstfieìování.
sufficiente premere
completa esclusione. odstreìovania.
wieder
lenyomni zuaaktivieren,
gombot, amíg brauchen odstfieìování staãí znovu
Pre nové Pro novétlaãítko
spu‰tûní
nuovamente
Per riattivare la il tasto, fino alè
centrifuga, Sie nur
el nem éri spustenie
die aTaste erneut
beállítani zu
kívánt stisknout
odstfieìování a nastavit ho
staãí znovu
raggiungimento
sufficiente premere della velocità drücken,
odstreìovania bis die gewünschte
centrifuga-sebességet. staãí znovu aÏ na poÏadovanou rychlost.
Tourenzahl angezeigt wird. stisknout
Pro ochranutlaãítko
tkaninanenínastavit
nuovamente il tasto, fino al
scelta. stlaãiÈ
Az anyagok tlaãidlo a nastaviÈ ho
kímélése ho aÏ na poÏadovanou
raggiungimento della Um diepoÏadovanú
érdekében
aÏ na Gewebea zu schonen, moÏné nastavit rychlost vy‰‰í,
rychlost.
neÏ
Pro je rychlost, která se
Per la salvaguardia
velocità scelta. dei tessuti, ist es nicht möglich,
programválasztás
r˘chlosÈ. Pre eine tkanín
közben
ochranu az
höhere Schleuderdrehzahl
automatikusan ochranu
automaticky tkanin není
stanovuje v
non
Per laè salvaguardia
possibile aumentare dei la moÏné nastavit
velocità
tessuti, nonoltre quella
è possibile
nie je moÏné
einzustellen,
megengedhetŒ
nastaviÈ
als die, die beinem
érték der okamÏiku zvolenírychlost
programu.
aumentare la velocità oltre al r˘chlosÈ
növelhetŒvy‰‰iu,
Programmwahl neÏföléje
automatisch
a fordulatszám.
vy‰‰í, neÏ je rychlost, která
automaticamente indicata r˘chlosÈ, ktorá sa se automaticky stanovuje v
quella automaticamente
momento della selezione del angezeigt
A centrifugawird. fordulatszáma Rychlost odstfieìování je
automaticky stanovuje okamÏiku
moÏné zvolení
zmûnit programu.
kdykoli,
indicata al momento della
programma. bármikor módosítható, akár a
selezione del programma. Die
vgép Schleuderdrehzahl
okamihu
leállítása kann zu
zvolenia programu. spotfiebiã nemusí b˘t v reÏimu
jedem Zeitpunkt des
nélkül is. Rychlost odstfieìování je
PAUSA.
E' possibile modificare la Programms eingestellt werden. moÏné zmûnit kdykoli,
E' possibile
velocità modificare
della centrifuga la in R˘chlosÈ odstreìovania je spotfiebiã nemusí b˘t v
velocità della centrifuga in Dabei brauchen Sie die Taste
qualsiasi moÏné zmeniÈ kedykoºvek, reÏimu PAUSA.
qualsiasi momento,
momento, anche anche PAUSE nicht
MEGJEGYZÉS:
spotrebiã
zu betätigen.
nemusí byÈ v reÏime
senza
senza portare
portare la la macchina
macchina in in
PAUSA. A GÉP SPECIÁLIS
PAUZA.
PAUSA. MEGJEGYZÉS: POZNÁMKA:
ELEKTRONIKUS
NOTA: A GÉP SPECIÁLIS
ANMERKUNG: POZNÁMKA:
PRAÖKA JE VYBAVENA
NOTA:
POZNÁMKA: BERENDEZÉSSEL VAN POZNÁMKA:
ELEKTRONIKUS
DAS MODELL IST MIT EINER
POZNÁMKA:
PRAÖKA JE VYBAVENA
SPECIÁLNÍM
POZNÁMKA:
ILPOZNÁMKA:
IL MODELLO
MODELLO
PRAÖKA
ÈDOTATO
DOTATODIDI
JEÈVYBAVENA FELSZERELVE, AMELY PRAÖKA JE
JE VYBAVENA
SPECIÁLNÍM
ELEKTRONISCHEN
BERENDEZÉSSEL VAN ELEKTRONICKŸM
UNPRAÖKA JE VYBAVENA
PARTICOLARE
PARTICOLARE PRÁâKA JE
MEGAKADÁLYOZZAVYBAVENÁ A PRAÖKA VYBAVENA
SPECIÁLNÍM VORRICHTUNGAMELY
FELSZERELVE,
·PECIÁLNYM
AUSGESTATTET, SPECIÁLNÍM
ELEKTRONICKŸM
ZAÜÍZENÍM,
SPECIÁLNÍM KTERÉ CHRÁNÍ
SPECIÁLNÍMELETTRONICO
DISPOSITIVO
DISPOSITIVO ELETTRONICO CENTRIFUGÁLÁST,
DIE VERHINDERT, DAßHA DERA
ELEKTRONICKŸM ELEKTRONICK¯M
MEGAKADÁLYOZZA ELEKTRONICKŸM
ZAÜÍZENÍM,
PÜED KTERÉ CHRÁNÍ
NADMËRNŸMI
ELEKTRONICKŸM
CHE IMPEDISCE
IMPEDISCE
ZAÜÍZENÍM, KTERÉLACHRÁNÍ
LA SCHLEUDERGANG
BERAKOTT RUHAADAGMIT A ELEKTRONICKŸM
ZAÜÍZENÍM, KTERÉ
PÜED NADMËRNŸMI CHRÁNÍ
ZAÜÍZENÍM,
PARTENZA
PARTENZA KTERÉ CHRÁNÍ
DELLA
DELLA ZARIADENÍM,
CENTRIFUGÁLÁST,
FÜLLMENGEN, KTORÉ
DEREN HA CHRÁNI
A
GEWICHT VIBRACEMI
ZAÜÍZENÍM, A HLUKEM
KTERÉ CHRÁNÍ
PÜED NADMËRNŸMI EGYENETLENÜL
PRED NADMERN¯MI OSZLIK EL. PÜED
BËHEM
PÜED NADMËRNŸMI
VIBRACEMI A HLUKEM
ODSTÜED’OVÁNÍ,
NADMËRNŸMI
PÜED NADMËRNŸMI
CENTRIFUGA
CENTRIFUGA CON
CON CARICHI BERAKOTT RUHAADAG
UNGLEICHMÄßIG VERTEILT SIND,
VIBRACEMI A HLUKEM VIBRÁCIAMI
EZÁLTAL A
CSÖKKEN HLUKOM
A GÉP VIBRACEMI
BËHEM
POKUD A HLUKEM
ODSTÜED’OVÁNÍ,
ÄPATNŸM
VIBRACEMI A HLUKEM
VIBRACEMI A HLUKEM
PARTICOLARMENTE
CARICHI EGYENETLENÜL OSZLIK
STARTET. DIES TRÄGT EL.
ZU EINER
BËHEM ODSTÜED’OVÁNÍ, POâAS
ÁLTAL ODSTREëOVANIA,
KELTETT ZAJ ÉS AK BËHEM
POKUDODSTÜED’OVÁNÍ,
BËHEM ÄPATNŸM
ROZLOÏENÍM PRÁDLA
ODSTÜED’OVÁNÍ,
BËHEM ODSTÜED’OVÁNÍ,
SBILANCIATI. QUESTO SERVE
PARTICOLARMENTE REDUZIERUNG
EZÁLTAL DER
CSÖKKEN A GÉP
APOKUD
POKUD
ÄPATNŸM
ÄPATNŸM
MIGLIORARE LE ZL¯M ROZLOÎENÍM
VIBRÁCIÓ,
VIBRATIONEN,
ÁLTAL
ÉSDER
KELTETT ZAJ
BIELIZNE POKUD
POKUD ÄPATNŸM
ROZLOÏENÍM
DOJDE V
ÄPATNŸMPRÁDLA
BUBNU K
SBILANCIATI.
ROZLOÏENÍM QUESTO
LAPRÁDLA DÔJDE V BUBNE
GERÄUSCHENTWICKLUNG
MEGHOSSZABBODIK K ÉS A UND ROZLOÏENÍM
DOJDE V BUBNU
NEVYVÁÏENOSTI
ROZLOÏENÍM PRÁDLAK LNË.
NÁPL
PRÁDLA
ROZLOÏENÍM
VIBRAZIONI,
SERVE AV PRÁDLA LE
MIGLIORARE VIBRÁCIÓ,
NEVYVÁÎENOSTIÉS NÁPLNE.
DOJDE BUBNU K ZU EINER VERLÄNGERUNG DER DOJDE V
PRODLOUÏÍ
DOJDE BUBNU
NEVYVÁÏENOSTI
V BUBNU I
SE TAK K
KNÁPLNË.
DOJDE V BUBNU
SILENZIOSITÀ E K
LALA NÁPLNË.
DURATA MOSÓGÉP
PREDΩÎI ÉLETTARTAMA
SA TAK IS.
VIBRAZIONI,
NEVYVÁÏENOSTI
NEVYVÁÏENOSTI
DELLA NÁPLNË.
LAVABIANCHERIA. MEGHOSSZABBODIK
LEBENSDAUER DERÎIVOTNOSË
A NEVYVÁÏENOSTI
PRODLOUÏÍPRAÖKY.
ÏIVOTNOST
NEVYVÁÏENOSTISE TAKNÁPLNË.
NÁPLNË.
SILENZIOSITÀ
PRODLOUÏÍ SE E LA
TAKDURATA PRÁâKY. PRODLOUÏÍ SE
PRODLOUÏÍ
DELLA SE TAK
LAVABIANCHERIA.
MOSÓGÉP
WASCHMASCHINEÉLETTARTAMA
BEI. IS. PRODLOUÏÍ SE TAK
ÏIVOTNOST PRAÖKY.
TAK
ÏIVOTNOST PRAÖKY. ÏIVOTNOST PRAÖKY.
ÏIVOTNOST PRAÖKY.
ÏIVOTNOST PRAÖKY.
29
EN PT
30
IT HU CZ
31
EN PT
The option buttons should be A opção do botão deverá ser
selected before pressing the seleccionada antes de
START button pressionar o botão “START”.
If an option is selected that Se for seleccionada uma
is not compatible with the opção que não é compatível
selected programme then com o programa seleccionado,
the light on the button first o indicador luminoso do botão
flashes and then goes off. da opção em causa pisca e
depois apaga-se.
32
IT HU CZ
I tasti opzione devono Az opciógombokat a START Tlaãítka funkcí musí b˘t
essere selezionati prima di gomb lenyomása elŒtt kell navolena pfied stisknutím
premere il tasto AVVIO. kiválasztani. tlaãítka start.
Nel caso in cui sia stata Ha olyan opciót választ, Pokud zvolíte funkci, kterou
selezionata un’ opzione non amely nem kompatibilis a není moÏné kombinovat s
compatibile con il kiválasztott programmal, nastaven˘m programem,
programma scelto la luce sul akkor a gombnál lévŒ lámpa pfiíslu‰ná kontrolka bude
pulsante prima lampeggia e elŒször villog, majd pedig nejdfiíve blikat a poté zhasne.
dopo si spegne. kialszik.
33
EN PT
34
IT HU CZ
35
EN PT
“DELAY START” BUTTON BOTÃO “ARRANQUE
This button allows you to pre-
programme the wash cycle
RETARDADO”
Este botão permite-lhe
I
to delay the start of the cycle programar previamente o ciclo
for up to 24 hours. de lavagem e retardar o seu
To delay the start use the arranque até um máximo de 24
following procedure: horas.
Set the required programme. Se quiser retardar o arranque
Press the button once to da máquina, proceda da
activate it (h00 appears on seguinte forma:
the display) and then press it Regule o programa de
again to set a 1 hour delay lavagem pretendido.
(h01 appears on the display); Prima o botão uma vez para o
the pre-set delay increases activar (no visor fica visível a
by 1 hour each time the indicação “h00”); em seguida,
button is pressed, until h24 volte a premir o botão para
appears on the display, at regular um retardamento de 1
which point pressing the hora (no visor fica visível a
button again will reset the indicação “h01”); de cada vez
delay start to zero. que premir este botão estará a
retardar o arranque do
Confirm by pressing the programa em mais uma hora,
“START/PAUSE” button (the até no visor ser apresentada a
light on the display starts to indicação “h24” (retardamento
flash). The countdown will máximo de 24 horas); se,
begin and when it has estando esta indicação visível
finished the programme will no visor (ou seja, se tiver sido
start automatically. programado um retardamento
de 24 horas), voltar a premir o
It is possible to cancel the botão, o retardamento é
delay start by taking the reposto a zeros.
following action: Prima o botão “START/PAUSE”
Press and hold the button for (arranque/pausa) para
5 seconds until the display will confirmar o retardamento
show the settings for the regulado (o indicador luminoso
programme selected. no visor começa a piscar). A
At this stage it is possible to contagem decrescente inicia-
start the programme se e, quando chegar ao fim, o
previously selected by programa seleccionado inicia-
pressing the “START/PAUSE” se automaticamente.
button or to cancel the Se quiser, pode cancelar o
process by setting the retardamento do arranque,
selector to the OFF position para o que terá de executar as
and then selecting another seguintes operações:
programme. Prima o botão e mantenha-o
premido durante 5 segundos,
até no visor ver as definições
relativas ao programa
seleccionado.
Nesta altura pode premir o
botão “START/PAUSE”
(arranque/pausa) para
desencadear o arranque
imediato do programa
previamente regulado, ou, em
alternativa, pode cancelar o
processo, rodando o botão de
selecção de programas para a
posição “OFF” (desligada) e, se
for esse o caso, seleccionando
um outro programa.
36
IT HU CZ
TASTO “PARTENZA DIFFERITA” „KÉSLELTETETT INDÍTÁS” GOMB TLAâÍTKO „ODLOÎEN¯ START“
Questo tasto permette di Toto tlaãítko umoÏÀuje odloÏit
programmare l’ avvio del Ez a gomb a mosási ciklus spu‰tûní pracího programu
ciclo di lavaggio con un elŒzetes beprogramozását maximálnû o 24 hodin.
ritardo massimo di 24h. teszi lehetŒvé, ezáltal a ciklus Pokud si pfiejete odloÏit
Per impostare la partenza kezdete legfeljebb 24 órával spu‰tûní programu,
ritardata procedere nel késleltethetŒ. postupujte následujícím
seguente modo: Az indítás késleltetése az zpÛsobem:
Impostare il programma alábbi eljárással végezhetŒ el:
desiderato. Állítsa be a kívánt programot. Zvolte poÏadovan˘ program.
Premere il pulsante una prima Az aktiváláshoz nyomja le Stisknûte tlaãítko jednou,
volta per attivarlo (sul display egyszer a gombot (h00 felirat abyste jej aktivovali (na
viene visualizzato h00) e jelenik meg a kijelzŒn), majd displeji se objeví h00).
premere nuovamente per pedig nyomja meg ismét az 1 Opûtovn˘m stisknutím
impostare un ritardo di 1 ora órás késleltetés beállításához nastavte odloÏení o 1 hodinu
(sul display viene visualizzato (h01 felirat jelenik meg a (na displeji se objeví h01).
h01), ad ogni pressione kijelzŒn). Az elŒre beállított KaÏd˘m dal‰ím stisknutím se
successiva il ritardo impostato késleltetési idŒ a gomb odloÏení prodlouÏí o 1 hodinu
aumenta di 1 ora fino a h24 minden egyes lenyomásakor aÏ po h24. V pfiípadû dal‰ího
mentre con un ulteriore 1 órával növekszik mindaddig, stisknutí se odloÏen˘ start
pressione si azzera la partenza amíg a h24 felirat jelenik meg zru‰í.
ritardata. a kijelzŒn. A gomb ebben a
helyzetben történŒ Stisknutím tlaãítka
Confermare premendo il tasto lenyomásával a késleltetett „START/PAUSA“ (kontrolka na
“START/PAUSA” (La spia nel indítás ismét nullára áll vissza. displeji zaãne blikat)
display inizia a lampeggiare) potvrdíte spu‰tûní poãítání
per iniziare il conteggio alla Nyugtázza a beállítást a
„START/SZÜNET” gomb nastaveného ãasu. Po jeho
fine del quale il programma uplynutí se program
inizierà automaticamente. lenyomásával (a kijelzŒn lévŒ
lámpa villogni kezd). automaticky spustí.
E’ possibile annullare la MegkezdŒdik a
visszaszámlálás, amelynek OdloÏen˘ start je moÏné zru‰it
partenza ritardata agendo následovnû:
come segue: befejezŒdésekor a program
automatikusan elindul. Stisknûte tlaãítko na 5
Tenere premuto il tasto per 5 sekund, dokud se na displeji
secondi fino a quando sul A késleltetett indítás az alábbi
display non vengono nezobrazí parametry
módon törölhetŒ: zvoleného programu.
visualizzati i parametri del Nyomja le, és 5 másodpercig
programma scelto. Stisknutím tlaãítka
tartsa lenyomva a gombot, „START/PAUSA“ mÛÏete teì
A questo punto è possibile amíg a kijelzŒ a kiválasztott
iniziare il programma scelto in spustit pfiedtím zvolen˘
program beállításait mutatja.
precedenza premendo il Ebben a fázisban beindítható program. Pokud chcete cel˘
tasto “START/PAUSA” o az elŒzŒleg kiválasztott proces zru‰it, nastavte
annullare l’operazione program a „START/SZÜNET” ovladaã programÛ do
portando il selettore in gomb lenyomásával, vagy polohy OFF a následnû zvolte
posizione di OFF e törölhetŒ a folyamat a jin˘ program.
successivamente selezionare választógomb KI helyzetbe
un’ altro programma. állításával és egy másik
program kiválasztásával.
37
EN PT
NOTA:
ALGUNS SEGUNDOS DEPOIS DE
NOTE: A MÁQUINA DE LAVAR ROUPA
FEW SECONDS AFTER ARRANCAR, E GRAÇAS À
THE START THE WASH FUNÇÃO “Kg DETECTOR”
CYCLE WILL BEGIN. (DETECTOR DE PESO), ACTIVA
DURING THE FIRST 4 EM PROGRAMAS DE ALGODÃO
MINUTES OF THE WASH E SINTÉTICOS, DURANTE OS
PRIMEIROS 4 MINUTOS A
CYCLE, THE KG MÁQUINA FUNCIONA DA
DETECTOR (ACTIVE ONLY FORMA NORMAL, ENQUANTO
ON COTTON AND DETERMINA A QUANTIDADE DE
SYNTHETICS ROUPA COLOCADA NO
PROGRAMMES) WILL TAMBOR.
WEIGH THE CLOTHES DURANTE ESTA FASE, OS
INDICADORES LUMINOSOS DO
AND UPDATE THE DISPLAY ACENDEM-SE
MAXIMUM WASH TIME ROTATIVAMENTE NO SENTIDO
REMAINING ON THE DOS PONTEIROS DO RELÓGIO
DISPLAY EVERY FIVE APRESENTANDO A CADA 5
SECONDS UNTIL THE SEGUNDOS , O TEMPO
WEIGHT HAS BEEN ACTUALIZADO QUE FALTA ATÉ
AO FIM DA LAVAGEM. DURANTE
DETERMINED. ESTE PERÍODO, O
WHILE THIS FUNCTION IS ACENDIMENTO DE UMA LUZ
OPERATING THE “Kg CORRESPONDENTE À FUNÇÃO
DETECTOR” INDICATOR “Kg DETECTOR” (DETECTOR DE
IS ON. PESO) INDICA QUE ESTA
FUNÇÃO ESTÁ ACTIVADA E EM
OPERAÇÃO.
CHANGING THE SETTINGS
AFTER THE PROGRAMMES HAS Alterar a programação após
STARTED (PAUSE) o início do programa (PAUSA)
Press and hold the Prima o botão “START/PAUSE”
“START/PAUSE” button for (arranque/pausa),mantendo-o
about 2 seconds, the flashing premido durante cerca de 2
lights on the options buttons segundos; o piscar dos indicadores
and time remaining indicator luminosos dos botões de selecção
will show that the machine de opções e do indicador do
tempo remanescente indica que
has been paused, adjust as a máquina foi colocada no modo
required and press the de pausa; efectue os ajustes que
“START/PAUSE” button again forem necessários e,em seguida,
to cancel the flashing lights. volte a premir o botão
“START/PAUSE”(arranque/pausa)
If you wish to add or remove para que os indicadores luminosos
items during washing, wait 2 deixem de piscar.
minutes until the safety device Se desejar alargar ou anular a
unlocks the door. duração de lavagem,espere 2
When you have carried out minutos até abrir a porta em
the manoeuvre, close the segurança.Após ter feito essa
door, press START button and escolha,feche a porta,pressione o
the appliance will continue botão de Início,e este continuará
working where it left off. a funcionar até ao fim.
CANCELANDO O PROGRAMA
CANCELLING THE Para cancelar o programa tem de
PROGRAMME rodar o botão de selecção de
To cancel the programme, set programas para a posição “OFF”
the selector to the OFF (desligada).
position. Isto feito,seleccione então um
Select a different programme. programa diferente.
Re-set the programme Volte a rodar o botão de selecção
de programas para a posição
selector to the OFF position. “OFF”(desligada).
40
IT HU CZ
TASTO AVVIO/PAUSA START/SZÜNET GOMB TLAâÍTKO START
Premere per avviare il ciclo A kiválasztott ciklus
beindításához nyomja meg a Stisknutím tohoto tlaãítka
impostato con la manopola gombot. dojde ke spu‰tûní programu
programmi. nastaveného na voliãi
programÛ .
NOTA: MEGJEGYZÉS:
ALCUNI SECONDI DOPO NÉHÁNY MÁSODPERCCEL
A BEINDÍTÁS UTÁN A Poznámka:
AVERE PREMUTO IL TASTO P¤ÍSTROJ NùKOLIK SEKUND PO
START, LA MACCHINA MOSÓGÉP – A „KG
DETECTOR”-NAK STISKNUTÍ TLAâÍTKA START
TRAMITE LA FUNZIONE KG POMOCÍ DETEKTORU
KÖSZÖNHETÃEN (CSAK
DETECTOR (ATTIVA SOLO NEI PAMUT ÉS SZINTETIKUS HMOTNOSTI (JE AKTIVNÍ POUZE
PROGRAMMI COTONE E PROGRAMOKNÁL)– AZ U PROGRAMÒ PRO BAVLNU A
SINTETICI) PER I PRIMI 4 ELSÃ 4 PERCBEN A SYNTETICKÉ LÁTKY) BùHEM
MINUTI CALCOLA LA SZOKÁSOS MÓDON PRVNÍCH 4 MINUT URâÍ
QUANTITÀ DI BIANCHERIA MÙKÖDIK, ÉS ÉRZÉKELI A
ALL’INTERNO DEL CESTO.
MNOÎSTVÍ VLOÎENÉHO PRÁDLA.
DOBBAN LÉVÃ BùHEM TÉTO FÁZE SE KONTROLKY
DURANTE QUESTA FASE LE RUHAMENNYISÉGET.
SPIE DEL DISPLAY EBBEN A FÁZISBAN A LED- DISPLEJE ST¤ÍDAJÍ A KAÎD¯CH
RUOTERANNO, KIJELZÃK JOBBRA KÖRBE PùT 5 SEKUND UKAZUJÍ
VISUALIZZANDO IL TEMPO DI FOROGNAK, MINDEN MAXIMÁLNÍ DÉLKU CYKLU.
DURATA MASSIMA DEL ÖTÖDIK MÁSODPERCBEN V TÉTO FÁZI JE KONTROLKA “
CICLO OGNI 5 SECONDI. KIJELEZVE A DETEKTORU HMOTNOSTI ”
IN QUESTA FASE LA SPIA “KG BEFEJEZÉSIG HÁTRALÉVà ZAPNUTÁ, COÎ ZNAâÍ, ÎE
DETECTOR” È ACCESA AD MAXIMÁLIS FUNKCE JE AKTIVNÍ.
INDICARE CHE LA FUNZIONE PROGRAMIDÃT.
EBBEN A FÁZISBAN A ZMùNA NASTAVENÍ PROGRAMU
È ATTIVA. PO SPU·TùNÍ (PAUSA)
MEGFELELÃ „KG
DETECTOR” JELZÃLÁMPA Po spu‰tûní programu lze
MODIFICARE IMPOSTAZIONI JELZI, HOGY A FUNKCIÓ zmûnit pouze ta nastavení a
DOPO AVVIO DEL MÙKÖDÉSBEN VAN. funkce, které se volí pomocí
PROGRAMMA (PAUSA) tlaãítek funkcí.
Dopo l’avvio del programma Stisknûte tlaãítko
possono essere modificate solo A BEÁLLÍTÁS „START/PAUSA“ pfiibliÏnû na 2
le regolazioni e le opzioni MEGVÁLTOZTATÁSA A sekundy: bûhem pfiestávky v
tramite i tasti opzione. Tenere il PROGRAM BEINDÍTÁSA UTÁN pracím programu kontrolky
tasto “START/PAUSA” premuto (SZÜNET) tlaãítek pro volbu
per circa 2 secondi, il Nyomja le, és 2 másodpercig poÏadovan˘ch funkcí a
lampeggio delle spie dei tasti tartsa lenyomva a tlaãítek zb˘vajícího ãasu
opzione e del tempo residuo „START/SZÜNET” gombot. Az
opciógombokon villogó lámpák blikají. Pokud si pfiejete aby
indica che la macchina è in program pokraãoval,
pausa, modifichi quanto és a hátralévŒ idŒt jelzŒ lámpa
azt mutatja, hogy a gép stisknûte tlaãítko
desiderato e prema „START/PAUSA“ je‰tû jednou.
nuovamente il tasto mıködése szünetel. Szükség
szerint állítsa be a gépet, és a
“START/PAUSA” annullando lámpák villogásának törléséhez Pokud si pfiejete vyjmout ãi
l’intermittenza. nyomja meg ismét a pfiidat prádlo bûhem praní, a
Se si desidera aggiungere o „START/SZÜNET” gombot. vyãkejte DVù minuty, dokud
togliere capi durante il bezpeãnostní zafiízení
lavaggio, attendere DUE minuti Ha a mosás közben neuvolní dvífika praãky.
affinché il dispositivo di ruhadarabokat szeretne betenni Po vloÏení ãi vyjmutí prádla,
sicurezza liberi il blocco vagy kivenni a gépbŒl, várjon 2
percig, amíg a biztonsági opûtovném uzavfiení dvífiek
dell’oblò e ne permetta berendezés oldja az ajtó praãky a stisknutí tlaãítka
l’apertura. Effettuata la rögzítését. START, bude praãka
manovra, dopo aver richiuso pokraãovat v pracím cyklu od
l’oblò e premuto il tasto A mıvelet elvégzése után csukja stejného místa, ve kterém byl
AVVIO/PAUSA, la macchina be az ajtót, nyomja le a START cyklus pfieru‰en.
ripartirà dal punto in cui era gombot, és a gép onnan folytatja
stata fermata. a munkát, ahol abbahagyta. ZRU·ENÍ NASTAVENÉHO
CANCELLAZIONE PROGRAMMA PROGRAMU
IMPOSTATO A PROGRAM TÖRLÉSE Abyste zru‰ili program, dejte
Per annullare il programma, A program törléséhez állítsa a ovladaã programÛ do
portare il selettore in posizione választógombot a KI helyzetbe. polohy OFF.
OFF. Selezionare un Válasszon egy másik programot.
Állítsa vissza a programválasztó Zvolte jin˘ program.
programma diverso. Riportare il gombot a KI helyzetbe. Ovladaã programÛ dejte
selettore programmi in zpût do polohy OFF.
posizione OFF. 41
EN PT
42
IT HU CZ
Nel caso in cui l’oblò non sia Ha az ajtó nincs zárva, a V pfiípadû, Ïe dvífika nebyla
chiuso correttamente la spia jelzŒlámpa tovább villog. zavfiená správnû, kontrolka
continuerà a lampeggiare. bude nadále blikat.
43
EN PT
“DIGITAL” DISPLAY
The display’s indicator system
VISOR “DIGITAL”
O sistema de transmissão de
P
O
allows you to be constantly 43 4 55 66 8 8 7
{{
informações do visor permite-lhe
{{
informed about the status of
the machine: manter-se constantemente
informado sobre o estado da
máquina:
{
3
90 60 40 30 20
Kg
DETECTOR
Auto
120’ 90’
60’ 30’ {
7
{{
1) WASH TEMPERATURE 2 2 1
1) TEMPERATURA DE LAVAGEM 1
When a programme is Quando é seleccionado um
selected the relevant programa, o indicador luminoso
indicator will light up to show relevante acende-se, para
the recommended wash indicar a temperatura de
temperature. The lavagem recomendada.
Temperature button can be O utilizador pode seleccionar
{{
used to decrease or increase uma temperatura diferente com
Kg
DETECTOR
for speed
Depois
Depois de o programa ter
no visor
de
seleccionado,
a
centrifugação
o
seleccionado, é
programa
velocidade
no visor a velocidade de
centrifugação máxima
para
ter sido
é apresentada
apresentada
de
máxima admitida
sido
admitida
3
{
spin speed that para esse
esse programa.
programa. CadaCada
by 100 rpm each
programme timeon
appears thethe pressão no botão de selecção
pressão no botão de selecção
{
button is pressed. The
display. Pressing the spin da
da velocidade
velocidade de de
minimum speed allowed
button will reduce the speed is centrifugação reduzreduz aa
400 rpm, or iteach
is possible to
centrifugação
velocidade 3
by 100 rpm time the velocidade de de centrifugação
centrifugação
omit
button theis spin by pressing
pressed. The the em
em 100
100 rpm.
rpm. A A velocidade
velocidade de de
spin button
minimum repeatedly.
speed allowed is centrifugação
centrifugação mínima
mínima admitida
admitida
400 rpm, or it is possible to
omit the spin by pressing the
é de 400 rpm, sendo que,
é de 400 rpm, sendo que, em
alternativa,
alternativa, também
também é
em
é possível
possível
90
spin button repeatedly. suprimir
suprimir aa centrifugação
centrifugação final,
final,
para o que basta
para o que basta premirpremir
repetidamente o botão
repetidamente o botão de de
selecção
selecção da da velocidade
velocidade de de 4
centrifugação.
centrifugação. 4
4) DELAY START LIGHT 4) INDICADOR LUMINOSO DE
This flashes when delay start ARRANQUE RETARDADO
has been set. Este indicador luminoso fica a
picar sempre que tiver sido
programado um arranque
retardado do programa.
44
IT HU CZ
DISPLAY DIGIT DIGITÁLIS KIJELZÃ DISPLEJ „DIGIT“
Il sistema di segnalazione del A kijelzŒ rendszer
folyamatosan tájékoztatást Signalizaãní systém displeje
display consente di essere neustále informuje o ãinnosti
costantemente informati sul ad a gép aktuális helyzetérŒl.
funzionamento dell’ praãky:
apparecchio:
{
When a programme is LAVAGEM
selected the display Sempre que um programa é
automatically shows the seleccionado, o visor apresenta
cycle duration, which can automaticamente a duração
vary, depending on the máxima do ciclo de lavagem Kg
DETECTO
options selected. para uma carga de roupa
Once the programme has
started you will be kept
completa, sendo que essa
duração pode variar em função
0 60 40 30 2
informed constantly of the das opções seleccionadas.
time remaining to the end of Depois de o programa se iniciar,
the wash. o utilizador é constantemente
hhh mm
mm
mm
The appliance calculates the mantido ao corrente do tempo
time to the end of the que falta até ao fim da
selected programme based lavagem.
upon a standard loading, A máquina calcula o tempo na
during the cycle, the base de um carregamento
appliance corrects the time standard, no entanto no decorrer
to that applicable to the do ciclo a máquina corrigirá o
size and composition of the tempo segundo o volume e a
load. composição do carregamento.
If is selected the automatic Se for seleccionado o ciclo de
washing/drying cycle, at the lavar e secar, no final da fase de
end of the wash phase, the lavagem, o tempo de secagem
drying time remaining to the remanescente será indicado no
end will be shown on the visor.
display.
}
7) STAIN LEVEL 7) GRAU DE SUJIDADE
}
Once the programme has Após a selecção do programa,
been selected the indicator o indicador luminoso acende-se 20’ 90’ 77
light will automatically show automaticamente e mostra o 7
the stain level set for that grau de sujidade predefinida 60’ 30’
programme. Selecting a para aquele programa. Ao
different stain level the seleccionar diferentes níveis de
relevant indicator will light up. sujidade o respectivo indicador
luminoso acende-se.
46
IT HU CZ
47
EN PT
{
INDICATORS PROGRAMAS DE SECAGEM
2 1
Resistant fabrics 1) Do:
Cotton, linen 8 60° 90°
with Prewash
Cotton, mixed
*
resistant, 1) ** 8 40°
Do:
60°
Coloureds
*
Mixed fabrics and synthetics 1)
4 40° Do:
Cotton, mixed fabrics, synthetics 60°
*
Very delicate fabrics 2,5 40° Do:
40°
- - -
Rinse
*
Fast spin - - -
*
Drain only - - -
Resistant fabrics
* Do:
2)
Mixed fabrics and synthetics 1,5 30° 30°
Rapid 14 minute
Resistant fabrics Do:
Mixed fabrics and synthetics 2,5 30° 40°
Rapid 30 minute
Resistant fabrics Do:
Mixed fabrics and synthetics 3,5 30° 40°
Rapid 44 minute
*
Mixed, delicate Do:
synthetics
4 30° 30°
*
- -
Mixed - Drying 4
5 - -
Cotton - Drying
Do:
Cotton - Mixed 1,5 30° 30°
50
Please read these notes
Washing
Use the programme ** with the maximum degree of soiling selected, maximum spin speed
and a temperature of 60°C.
Programme recommended also for test with a lower temperature.
Drying
First drying with 5kg (the load consist: pillowcases and hand-towels) selecting the cotton
drying programme ( ) cupboard dry ( ).
Second drying with 3kg (the load consist: 3 sheets and hand towels) selecting the cotton
drying programme ( ) cupboard dry ( ).
The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabric label, or
for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speed
button.
Pressing the wash temperature button makes it possible to wash at any temperature below
the maximum allowed.
1) For the programmes shown you can adjust the duration and intensity of the wash
using the degree of soiling button.
2) Using the Degree of soiling button on the Rapid cycle will enable you to select either a
14, 30 or 44 minute wash cycle.
51
PT
CAPÍTULO 7
TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM
Enxaguamentos - - -
*
Centrifugação - - -
*
Despejo simples da água - - -
Programa
3 40° Até:
de gangas 40°
Tecidos resistentes
*
2) Até:
Tecidos mistos e sintéticos 1,5 30°
Programa ràpido 14 30°
Tecidos resistentes
Tecidos mistos e sintéticos Até:
2,5 30°
Programa ràpido 30 40°
Tecidos resistentes
Tecidos mistos e sintéticos Até:
3,5 30°
Programa ràpido 44 40°
*
Mistos, sintéticos, Até:
delicados 4 30°
30°
*
Mistos - Secagem 4 - -
Algoão -Secagem 5 - -
52
Observações importantes
Lavagem
Use o programa ** com o GRAU DE SUJIDADE máximo, velocidade de centrifugação máxima e
temperatura de 60ºC.
Programa recomendado também para testes com temperatura mais baixa.
Secagem
A primeira secagem com 5 Kg (o carregamento consiste: fronhas e toalhas de rosto) seleccionando o
programa de secagem de algodão ( ) para arrumar directamente a roupa ( ).
A segunda secagem com 3 Kg (o carregamento consiste: 3 lençois e toalhas de rosto) seleccionando
o programa de secagem de algodão ( ) para
120 minutos (120’).
arrumar directamente a roupa ( ).
53
IT
CAPITOLO 7
TABELLA PROGRAMMI
Risciacqui - - -
*
Centrifuga energica - - -
*
Solo scarico - - -
Cotone - Asciugatura 5 - -
54
Note da considerare
Lavaggio
Utilizzare il programma ** selezionando il massimo livello di sporco, massima velocità di centrifuga e
temperatura di 60°C.
Programma raccomandato anche per test comparativi a più bassa temperatura.
Asciugatura
Prima asciugatura effettuata con 5kg (composizione carico biancheria = federe e asciugamani)
selezionando il programma asciugatura cotone ( ) pronto armadio ( ).
Seconda asciugatura effettuata con 3kg (composizione carico biancheria = 3 lenzuola e asciugamani)
selezionando il programma asciugatura cotone ( ) pronto armadio ( ).
In tutti i programmi è possibile regolare la velocità della centrifuga secondo il consiglio del fabbricante
del tessuto.
Se l’etichetta non riporta alcuna indicazione è possibile centrifugare alla massima velocità prevista dal
programma.
1) Per i programmi indicati è possibile, tramite il tasto livello di sporco, regolare il tempo e l’intensità del
lavaggio.
2) Selezionando il programma rapido “14’-30’-44’” tramite la manopola programmi ed agendo sul tasto
“LIVELLO DI SPORCO” è possibile scegliere uno dei 3 programmi rapidi a disposizione della durata
rispettivamente di 14’, 30’ e 44’.
55
HU
7. FEJEZET PROGRAMTÁBLÁZAT
Kevert és szintetikus
*
1) Max:
anyagok 45
4,5 40° ● ●
Pamut, kevert textília, szintetikus 60°
*
Nagyon finom Max: ● ●
3
2,5 40°
anyagok 40°
1,5 Max: ● ●
Kézi mosás 2 30°
30°
Öblítés - - - ●
*
Gyors centrifugálás - - -
*
Csak vízürítés - - -
Pamut - Szárítás 6
5 - -
56
Kérjük, olvassa el az alábbi megjegyzéseket!
57
CZ
KAPITOLA
KAPITOLA7 77
KAPITOLA Tabulka
Tabulka
Tabulkapracích
pracích
pracíchprogramå
programå
programå
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
PRO
PRO
PRO VOLBA
VOLBA
VOLBA UKAZATELE MAX.
UKAZATELE
UKAZATELE MAX. DOPORUâENÁ
MAX. TEPLOTA NÁSYPKA
NÁSYPKA
NÁSYPKA PRACÍCH
PRACÍCH
PRACÍCH
VOLIÖE
VOLIÖE
VOLIÖE NÁPLÑ
NÁPLÑ TEPLOTA
NÁPLÑ MAXIMÁLNÍ PROSTÜEDKÅ
PROSTÜEDKÅ
PROSTÜEDKÅ
PROGRAMÅ
PROGRAMÅ
PROGRAMÅ NA:
NA:
NA: kg
kgkg °C °C
2 1
Odolné
Odolnétkaniny
Odolné tkaniny
tkaniny 1)
Bavlna, len 89
10 60° Do: ● ● ●
s pfiedpírkou 90°
*
Bavlna, smësné odolné,
Barevné
1) ** 89
10 40° Do:
60°
● ●
Smësné
Smësné
a syntetické
Smësné aasyntetickétkaniny
syntetické tkaniny
*
1)
Bavlna, smësné 5
4,5
4 40° Do: ● ●
a syntetické tkaniny 60°
*
Velmi
Velmijemné
Velmijemnétkaniny
jemné tkaniny
tkaniny 2,5
3 40° Do: ● ●
40°
Máchání - - - ●
*
Intenzivní odstfiedûní - - -
*
Pouhé vypu‰tûní vody - - -
PROGRAM Do:
3 40° 40° ● ●
JEANS
Odolné
Odolné
Odolnétkaniny
tkaniny
tkaniny
*
2) Do:
Smësné
Smësné
Smësné
a syntetické
aasyntetické
syntetické
tkaniny
tkaniny 1,5
2 30° 30° ● ●
Rychloprogram 14’
Odolné
Odolné
Odolnétkaniny
tkaniny
tkaniny Do:
Smësné
Smësné
a syntetické
Smësnéaasyntetickétkaniny
syntetické tkaniny 2,5
3 30° 40° ● ●
Rychloprogram 30’
Odolné
Odolné
Odo
Odolnétkaniny
olné tkaniny
tkaniny Do:
Smësné
Smësné
a syntetické
Smësnéaasyntetickétkaniny
syntetické tkaniny 4
3,5 30° 40° ● ●
Rychloprogram 44’
*
Do:
Smësné,
Smësné,
jemné
Smësné,jemnésyntetické
jemné syntetické
syntetické 4,5
5
4 30° 30° ● ●
*
Smësné
Smësné
pr pr
Smësné dlo
pr dlo
- Suäení
prádlo
dlo -- Suäení
Suäení 4,5
4 - -
5
Bavlna
Bavlna
- Suäení
Bavlna -- Suäení
Suäení 6
5 - -
Do:
Bavlna
Bavlna
- Smësné
Bavlna --Smësnépr pr
Smësné dlodlo
pr
prádlo 1,5 30° 30° ● ●
58
Prosím,
Prosím,
püeötëte
püeötëte
püeötëte
sisityto
tyto
si tyto
poznámky:
poznámky:
poznámky:
Prosím, püeötëte si tyto poznámky:
Informace pro zku‰ební laboratofi
(norma EN 50229)
Praní
PouÏijte program ** pro kter˘ zvolíte maximální stupeÀ zneãi‰tûní, maximální
rychlost odstfiedivky a teplotu 60 °C.
Tento program doporuãujeme i u srovnávacích zkou‰kách pfii niωí teplotû
Su‰ení
5 kg (sloÏení vloÏeného prádla = povleãení a ruãníky)
První su‰ení uskuteãnûné s 6
volbou programu na su‰ení bavlny ( ) prádlo hotové k uloÏení do skfiínû ( ).
Druhé su‰ení uskuteãnûné s 3 4 kg (sloÏení vloÏenéhopprádla =p43 plachty a ruãníky) y
volbou programu na su‰ení bavlny ( ) na 120hotové
prádlo uloÏení do skfiínû (
minut k(120’). ).
Rychlost otáöení bubnu püi odstüeïování lze rovnëï sníïit na jakoukoliv hodnotu
doporuöenou na etiketë prádla nebo tkaniny. Pro jemné prádlo lze odstüed’ování
zcela vylouöit.
Stisknutím tlaãítka „teplota praní“ je moÏné prát pfii jakékoliv teplotû, která je niωí
neÏ maximální povolená teplota.
CHAPTER 8 CAPÍTULO 8
60
IT HU CZ
61
EN PT
RAPID 59’
RAPID 59’ Um ciclo completo de
A complete express washing lavagem e secagem com
and drying cycle lasting only uma duração de apenas 59'.
59'. This is an ideal program for Este é um programa ideal
having dry, refreshed and para secar, refrescar e as
ready-to-wear clothes as roupas estarão prontas-a-usar
soon as the cycle is finished. logo que o ciclo termine.
- Maximum load: 1,5 kg (4 - Carregamento máximo: 1,5
shirts for example) kg (por exemplo, 4 camisas)
- Lightly soiled fabrics (cotton - Tecidos pouco sujos
and mixed fabrics) (algodão e tecidos mistos)
CHAPTER 9 CAPÍTULO 9
DETERGENT COLOCAÇÃO DO
DRAWER DETERGENTE
✿✿ GAVETA PARA
The detergent draw is split DETERGENTE
into 3 compartments:
- the compartment labelled
"1" is for prewash
✿✿
A gaveta para detergente
detergent; está dividida em 3
compartimentos:
- the compartment - O compartimiento,
✿✿
labelled “ ” is for special indicado com “1”,
✿
destina-se ao detergente
additives, fabric softeners,
fragrances, starch, da pré-lavagem.
brighteners etc; - O compartimento
- the compartment labelled ✿✿ destina-se a aditivoss
"2" is for main wash especiais, amaciadores,
✿
detergent. perfumes, gomas,
branqueadores, etc.
If liquid detergents are used, - O compartimiento
please insert the special indicado com “2”, é para
container supplied into the o detergente da lavagem
compartment marked “2” in principal.
the detergent drawer. This
ensures that the liquid No caso dos detergentes
detergent enters the drum líquidos, utilize o recipiente
próprio, semelhante ao
at the right stage of the representado na figura, e que
wash cycle. deverá ser introduzido no
NOTE: SOME tambor,
ATENÇÃO:sobre a roupa.
This special container must LEMBRE-SE
DETERGENTS
be inserted intoARE
the Este especialDE QUE
dispensador
DIFFICULT
compartment TOmarked
REMOVE. "2" in
ALGUNS
deverá serDETERGENTES
inserido no
FOR
the THESE, WE
detergent drawer, also SÃO DIFÍCEIS DE
compartimento “2” na gaveta
when you wish to use the
doREMOVER.
detergente, ou também
RECOMMEND YOU USE quando deseja
RECOMENDAMOS QUE, utilizar o
"RINSE" programme
THE SPECIAL as
DISPENSER programa “ENXAGUAMENTO”
BLEACHING cycle. IN NESSE CASO, UTILIZE O
WHICH IS PLACED como ciclo BRANQUEADOR.
RECIPIENTE ESPECIAL
THE DRUM. PARA O DETERGENTE,
NOTE: SOME QUE DEVERÁ SER
ATENÇÃO:
DETERGENTS ARE DIRECTAMENTE
LEMBRE-SE DE QUE
DIFFICULT TO REMOVE. COLOCADO NO TAMBOR.
ALGUNS DETERGENTES
NOTE:
FOR ONLY
THESE, WEPUT SÃO DIFÍCEIS DE
REMOVER.
LIQUID PRODUCTS
RECOMMEND
THESPECIAL
THE COMPARTMENT
IN
YOU USE
DISPENSER
NO COMPARTIMENTO
RECOMENDAMOS “ ”
QUE, ✿✿
LABELLED
WHICH ✿“✿”. THE
IS PLACED IN
USAR
NESSEAPENAS
LÍQUIDOS.
PRODUTOS
CASO, UTILIZE
RECIPIENTEAESPECIAL
MÁQUINA
O
MACHINE
THE DRUM. IS ESTÁ
PARADIRECCIONADA
O DETERGENTE, À
PROGRAMMED TO PRÉ
QUELAVAGEM
DEVERÁ SER
AUTOMATICALLY TAKE AUTOMÁTICA
DIRECTAMENTEDOS
UP ADDITIVES DURING ADITIVOS
COLOCADO DURANTE O
NO TAMBOR.
THE
NOTE:FINAL
ONLY RINSE
PUT ÚLTIMO
STAGE
LIQUID FOR ALL WASH REENXAGUAMENTO
CYCLES.
PRODUCTS
THE COMPARTMENT
IN
TODOS OS CICLOS DE“ ”
NO COMPARTIMENTO ✿✿
LABELLED✿ “✿”. THE
LAVAGEM.
USAR APENAS PRODUTOS
LÍQUIDOS. A MÁQUINA
MACHINE IS ESTÁ DIRECCIONADA À
PROGRAMMED TO
AUTOMATICALLY TAKE ✿
PRÉ LAVAGEM
AUTOMÁTICA DOS
UP ADDITIVES DURING ADITIVOS DURANTE O
THE FINAL RINSE ÚLTIMO
STAGE FOR ALL WASH REENXAGUAMENTO
CYCLES. TODOS OS CICLOS DE
LAVAGEM.
66
KAPITOLA 9
KAPITOLA 9
IT HU CZ
CASSETTO DETERSIVO
✿ MOSÓSZERTÁROLÓ ZÁSOBNÍK PRACÍCH
✿ ✿
✿✿
PROSTÜEDKÅ
Il cassetto detersivo è
suddiviso in 3 vaschette:
FIÓK ✿
– la vaschetta ✿ Zásobník na prací prostfiedky
contrassegnata con “1” ✿ ✿
A mosószertároló fiók 3 je rozdûlen do 3 ãástí:
✿
serve per il
detersivo del prelavaggio;
rekeszre oszlik:
✿ slouÏí pro prací
✿
– Öást je oznaãen “1” a
– az elsŒ „1” jelı fiók az
– la vaschetta elŒmosás közben prostfiedky urãené pro
contrassegnata con“ ”, ✿✿ használható; pfiedpírku.
serve per additivi speciali, ✿✿
– a második „ “ jelı fiók ✿✿
– Öást je oznaãena “ ”,
ammorbidenti, profumi speciális adalékokat, slouÏí pro speciální
inamidanti, azzurranti, ecc. lágyítószereket, parfümöket, pfiísady, zmûkãovadla,
– la vaschetta keményítŒt, élénkítŒ szereket rÛzná parfémovaná
contrassegnata con “2” stb. tartalmaz. máchadla, atd......
serve per il detersivo di – a harmadik „2” jelı fiók a – Öást je oznaãena “2” a
lavaggio. fŒmosáshoz használható. slouÏí pro prací
prostfiedky hlavního
Se si desidera adoperare A folyékony mosószerekhez praní.
detersivi liquidi, va introdotta speciális tartály áll K praöce je dodávána
l’apposita vaschetta in rendelkezésre. Ez az ábrán speciální vloïka do komory
dotazione nello scomparto látható módon helyezhetŒ be pro hlavní praní, která je
contrassegnato con “2” del a fiókba. uröena pro pouïíváni
cassetto detersivo. tekutÿch pracích
Questo assicura che il sapone Ezt a speciális tartályt a prostüedkå.
DÅLEÏITÉ:
liquido vada nel cesto solo al mosószertároló fiók “2” jelzésı DÅLEÏITÉ:
momento in cui è necessario. rekeszébe kell betenni akkor is, PAMATUJTE,
Tuto nádobku musíteÏE NËKTERÉ
vloÏit
PAMATUJTE,
do PRACÍ
oddílu PRÁÄKYÏE NËKTERÉ
SE
"2" zásobníku
ha Ön az “ÖBLÍTÉS” programot
Se si desidera Candeggiare FEHÉRÍTÃ ciklusként kívánja PRACÍ
pracího
ÄPATNËPRÁÄKY
prostfiedku SEv
ODSTRAÑUJÍ
ATTENZIONE:
occorre SI ilRICORDI
utilizzare MEGJEGYZÉS:
használni.
DÅLEÏITÉ:
ÄPATNË
pfiípadû, ODSTRAÑUJÍ
Ïe chcete pouÏít
CHE ALCUNI DETERSIVI BIZONYOS (ROZPOUÄTËJÍ).
DÅLEÏITÉ:
PAMATUJTE,
program ÏE NËKTERÉ
"MÁCHÁNÍ" nebo
programma Risciacqui ed (ROZPOUÄTËJÍ).
SONOlaDIsopracitata
inserire DIFFICILE MOSÓSZEREKET V TAKOVÉM
PAMATUJTE,
PRACÍ
cyklus PRÁÄKY
BùLENÍ. ÏEPÜÍPADË
NËKTERÉ
SE
ASPORTAZIONE.
vaschetta sempre nello IN NEHÉZ ELTÁVOLÍTANI. V TAKOVÉM
DOPORUÖUJEME PÜÍPADË
MEGJEGYZÉS: PRACÍ
ÄPATNË PRÁÄKY SE
ODSTRAÑUJÍ
DOPORUÖUJEME
QUESTO CASO
scomparto “2”. LE EZEK ESETÉBEN A POUÏITÍODSTRAÑUJÍ
ÄPATNË SPECIÁLNÍCH
(ROZPOUÄTËJÍ).
CONSIGLIAMO L’USO DI BIZONYOS
DOBBAN DÅLEÏITÉ:
DÅLEÏITÉ:
POUÏITÍ
NÁDOBEK SPECIÁLNÍCH
A JEJICH
MOSÓSZEREKET (ROZPOUÄTËJÍ).
V TAKOVÉM PÜÍPADË
UN APPOSITO ELHELYEZENDÃ PAMATUJTE,
PAMATUJTE,
NÁDOBEK
VLOÏENÍ A
DOÏE NËKTERÉ
ÏE NËKTERÉ
JEJICH
PRACÍHO
CONTENITORE DA PORRE NEHÉZ ELTÁVOLÍTANI.
SPECIÁLIS ADAGOLÓ V
D TAKOVÉM
OPORUÖUJEME
PRACÍ
PRACÍ
VLOÏENÍ PRÁÄKY PÜÍPADË
PRÁÄKY SESE
DO PRACÍHO
ATTENZIONE: EZEK ESETÉBEN A BUBNU.
DOPORUÖUJEME
NEL CESTELLO.SI RICORDI HASZNÁLATÁT POUÏITÍ
ÄPATNË
ÄPATNË
BUBNU. SPECIÁLNÍCH
ODSTRAÑUJÍ
ODSTRAÑUJÍ
CHE ALCUNI DETERSIVI DOBBAN
JAVASOLJUK. POUÏITÍ
NÁDOBEK SPECIÁLNÍCH
(ROZPOUÄTËJÍ). A JEJICH
(ROZPOUÄTËJÍ).
SONO DI DIFFICILE ELHELYEZENDÃ DÅLEÏITÉ:
NÁDOBEK
VLOÏENÍ DO A PÜÍPADË
JEJICH
PRACÍHO
ASPORTAZIONE. IN SPECIÁLIS ADAGOLÓ V VTAKOVÉM
TAKOVÉM
DÅLEÏITÉ: PÜÍPADË
ÖÁST JEDO
VLOÏENÍ
BUBNU. OZNAÖENA
PRACÍHO
ATTENZIONE:
CASONELLA HASZNÁLATÁT D DOPORUÖUJEME
OPORUÖUJEME
ÖÁST JE OZNAÖENA
QUESTO
VASCHETTA
CONSIGLIAMO
LE
L’USO DI MEGJEGYZÉS:
JAVASOLJUK. ✿ ✿MÅÏETE
BUBNU.
POUÏITÍ
POUÏITÍ MÅÏETE PLNIT
SPECIÁLNÍCH
SPECIÁLNÍCH
PLNIT
A MÁSODIK REKESZBE
UN
✿
CONTRASSEGNATA
APPOSITO
CON “✿” METTERE
CONTENITORE DA PORRE CSAK FOLYÉKONY
DÅLEÏITÉ:
POUZE
NÁDOBEK
NÁDOBEK
POUZE
ÖÁST
DÅLEÏITÉ:
VLOÏENÍ
VLOÏENÍ
TEKUTŸMI
AA
JETEKUTŸMI
OZNAÖ
PROSTÜEDKY.
DO DO
JEJICH
JEJICH
Ö ENA
PRACÍHO
PRACÍHO
NEL
SOLOCESTELLO.
PRODOTTI LIQUIDI. SZEREKET SZABAD
MEGJEGYZÉS: ✿
PROSTÜEDKY.
ÖÁST JE OZNAÖENA
PRAÖKA
BUBNU.
BUBNU.
“PRAÖKA
” MÅÏETE JE PLNIT
LA MACCHINA È
✿ AL
PREDISPOSTA
TÖLTENI.
A MÁSODIK
A GÉP REKESZBE
ÚGY VAN
✿PÜEDURÖENA
POUZE
JE
MÅÏETE
TEKUTŸMI
PÜEDURÖENA
AUTOMATICKÉMU
K
PLNIT
K
CSAK FOLYÉKONY
✿ AUTOMATICO
PRELIEVO
ATTENZIONE: NELLA BEPROGRAMOZVA,
SZEREKET SZABAD
POUZE
ÖÁST
ÖÁST
TEKUTŸMI
PROSTÜEDKY.
DÅLEÏITÉ:
DÅLEÏITÉ:
AUTOMATICKÉMU
ODÖERPÁVÁNÍ
JEJE
PROSTÜEDKY.
PRAÖKA OZNAÖENA
OZNAÖ
JE ÖENAPÜÍSAD
DEGLI ADDITIVI HOGY AZ ÖSSZES ODÖERPÁVÁNÍ PÜÍSAD
VASCHETTA
DURANTE I’ULTIMO
CONTRASSEGNATA
TÖLTENI.
MOSÁSI CIKLUSBAN AZ
A GÉP ÚGY VAN
✿ ✿” MÅÏETE
BËHEM POSLEDNÍHO
PRAÖKA
PÜEDURÖENA
“BËHEM
MÁCHÁNÍ
PÜEDURÖENA
JE
MÅÏETE
AUTOMATICKÉMU
K
PLNIT
POSLEDNÍHO
VE PLNIT
KVÄECH
UTOLSÓ ÖBLÍTÉSI
CON ✿✿
RISCIACQUO IN TUTTI I
CICLI “DI ” METTERE
LAVAGGIO. BEPROGRAMOZVA,
FÁZISBAN
POUZE
POUZE
MÁCHÁNÍ
CYKLECHTEKUTŸMI
TEKUTŸMI
AUTOMATICKÉMU
ODÖERPÁVÁNÍ
PROSTÜEDKY.
PROSTÜEDKY.
CYKLECH
VE VÄECH
PRANÍ.
PRANÍ.PÜÍSAD
SOLO PRODOTTI LIQUIDI. HOGY AZ ÖSSZES ODÖERPÁVÁNÍ
LA MACCHINA È
AUTOMATIKUSAN
MOSÁSI CIKLUSBAN AZ
ËPRAÖKA
BË
PRAÖKA JEJE PÜÍSAD
HEM POSLEDNÍHO
SZÍVJA BE AZ BËHEM
MÁCHÁNÍ POSLEDNÍHO
PÜEDURÖENA
PÜEDURÖENA VE VÄECH
KK
PREDISPOSTA AL UTOLSÓ ÖBLÍTÉSI
ADALÉKANYAGOKAT. MÁCHÁNÍ
CYKLECH VE VÄECH
PRANÍ.
PRELIEVO AUTOMATICO FÁZISBAN AUTOMATICKÉMU
AUTOMATICKÉMU
CYKLECH
ODÖERPÁVÁNÍ
ODÖERPÁVÁNÍPRANÍ.PÜÍSAD
PÜÍSAD
DEGLI ADDITIVI AUTOMATIKUSAN
DURANTE I’ULTIMO SZÍVJA BE AZ ËBËHEM
BË HEM POSLEDNÍHO
POSLEDNÍHO
RISCIACQUO IN TUTTI I ADALÉKANYAGOKAT. MÁCHÁNÍ
MÁCHÁNÍ VEVEVÄECH
VÄECH
CICLI DI LAVAGGIO. CYKLECH
CYKLECH PRANÍ.
PRANÍ.
67
EN PT
CHAPTER 10 CAPÍTULO 10
SEPARAÇÃO DAS
THE PRODUCT
PEÇAS DE ROUPA
ATENÇÃO:
Recomendamos que,
sempre que lavar tapetes
IMPORTANT: pesados, colchas e outras
When washing heavy rugs, peças de roupa igualmente
bed spreads and other pesadas, suprima a
heavy articles, it is advisable centrifugação.
not to spin. Antes de colocar uma peça
de lã na máquina, verifique
a respectiva etiqueta, para
To be machine-washed, se assegurar de que a peça
woollen garments and other em questão é um artigo de
articles in wool must bear “Pura Lã Virgem” e também
the “Machine Washable “Lavável à Máquina” e
Label”. “Não feltrante”. Só estas
peças de lã poderão ser
lavadas na máquina.
IMPORTANTE:
Quando separar as
peças de roupa a
IMPORTANT: lavar certifique-se de
When sorting articles que:
ensure that: - não deixou objectos
- there are no metal metálicos nas peças
objects in the washing de roupa, por
(e.g. brooches, safety exemplo, alfinetes,
pins, pins, coins etc.). alfinetes de ama,
- cushion covers are moedas, etc.;
buttoned, zips and - apertou os botões das
hooks are closed, loose almofadas, os fechos,
belts and long tapes on os colchetes e os
dressing gowns are cintos e que amarrou
knotted. as tiras de tecido
- runners from curtains are compridas;
removed. - retirou as argolas das
- attention is paid to cortinas;
garment labels. - o programa de
- when sorting, any tough lavagem
stains should be seleccionado está de
removed prior to acordo com as
washing using stain indicações de
removers only lavagem fornecidas
recommended on pelos fabricantes das
label. peças de roupa
(símbolos inscritos nas
respectivas etiquetas).
- Além disso, antes de
colocar qualquer
peça de roupa muito
suja na máquina,
remova as nódoas
mais difíceis com um
detergente especial
ou tira-nódoas.
68
IT HU CZ
PRÁDLO
IL PRODOTTO A TERMÉK
FONTOS! DÅLEÏITÉ:
ATTENZIONE: Plédek, ágytakarók vagy más Püi praní tëïkÿch pokrÿvek,
se deve lavare tappetoni, nehéz anyagok mosásakor ne püehozå nebo jinÿch tëïkÿch
copriletti o altri indumenti végezzen centrifugálást. püedmëtå doporuöujeme
pesanti é bene non nepouïívat odstüedëní.
centrifugare.
FONTOS!
ATTENZIONE: A ruhadarabok
Durante la selezione si DÅLEÏITÉ:
szétválogatásakor Püi tüídëní prádla:
assicuri che: ügyeljen a
- nella biancheria da - zjistëte, zda v nëm
következŒkre:
lavare non vi siano - ne legyenek fémtárgyak a nejsou kovové
oggetti metallici (ad szennyes között (pl. püedmëty (ïabky,
esempio fermagli, spille brosstık, biztosítótık, spínací äpendlíky,
di sicurezza, spilli, gombostık, pénzérmék äpendlíky, kanceláüské
monete, ecc.); stb.); sponky, mince apod.)
- abbottoni federe, - a párnahuzatokat be kell - zjistëte, zda povlaky
chiuda le cerniere gombolni, a cipzárakat fel polätáüå, zipy a háöky
lampo, gancetti a kell húzni, a köntösök laza na obleöení jsou
occhielli, annodi cinghie öveit és hosszú pántjait
sciolte e lunghi nastri di zapnuté
össze kell csomózni; - ze záclon odstrañte
vestaglie; - a függönykarikákat le kell
- asporti dalle tendine ïabky
venni;
anche i rulli di - vënujte pozornost
- figyelni kell a ruhákon lévŒ
scorrimento; címkékre; ätítkåm na obleöení
- osservi attentamente le - az elŒkészítéskor a - pokud najdete zaschlé
etichette sui tessuti; foltokat a címkén ajánlott skvrny na obleöení,
- se durante la selezione folttisztítóval el kell mëly by bÿt odstranëny
vede delle macchie távolítani a mosás elŒtt. speciálním prostüedkem
resistenti, le asporti con (doporuöenÿm na
del detersivo speciale o ätítku).
con un’apposita pasta
di lavaggio.
69
EN PT
CHAPTER 11 CAPÍTULO 11
CUSTOMER CONSCIENCIALIZA-
AWARENESS ÇÃO DO CLIENTE
A guide environmentally
friendly and economic use of Um guia para uma utilização
your appliance. mais ecológica e económica
da sua máquina de lavar
roupa.
MAXIMISE THE LOAD SIZE
70
IT HU CZ
WASHING LAVAGEM
VARIABLE CAPACITY
CAPACIDADE VARIÁVEL
72
IT HU CZ
Per tessuti molto delicati é A nagyon finom anyagból Pro praní zvláätë jemnÿch
consigliabile l’utilizzo di un készült ruhadarabok esetében tkanin byste mëli pouïít
sacchetto di rete. hálóból készült zsákot kell speciální sít’ku (sáöek).
Supponiamo che il bucato da használni.
lavare sia di COTONE MOLTO Püedpokládejme, ïe prádlo
SPORCO (se ha delle se skládá z velmi zaäpinënÿch
macchie particolarmente bavlnënÿch odëvå (zaschlé
resistenti le asporti con skvrny by mëly bÿt
l’apposita pasta). odstranëny speciálními
prostüedky).
Le consigliamo di non fare un
carico di soli capi in tessuto di Tételezzük fel, hogy ERÃSEN Doporuöujeme neprat
spugna che, assorbendo SZENNYEZETT PAMUTOT dohromady dávku prádla
molta acqua, diventano kell kimosnunk (a rászáradt pouze z tkanin, které
troppo pesanti. foltokat megfelelŒ folttisztítóval absorbují vodu, dávka v
kell eltávolítani). Javasoljuk, praöce by mohla bÿt po
hogy a mosandó adag ne namoöení püíliä tëïká.
álljon csak törülközŒbŒl, mert
az sok vizet vesz fel, és
túlságosan nehézzé válik.
73
EN PT
● Ensure that the water inlet ● Certifique-se de que a
tap is turned on. torneira de alimentação de
água esteja aberta.
● And that the discharge
tube is in place. ● Certifique-se também de
que o tubo de descarga esteja
PROGRAMME SELECTION bem colocado.
Refer to the programme guide
to select the most suitable SELECÇÃO DE PROGRAMA.
programme. Utilize o guia de programas
Turning the selector knob para seleccionar o programa
required programme is mais adequado. Rode o
activate. selector requerendo o
The display will show the programa que está activado.
settings for the programme No visor são apresentadas as
selected. regulações para o programa
seleccionado.
Adjust the wash temperature if
necessary. Ajuste a temperatura de
lavagem, se for necessário.
Press the option buttons (if Prima os botões de selecção
required) de opções (se for necessário)
Then press the START button. Depois pressione o botão de
When the START button is “INÍCIO”. Quando o botão de
pressed the machine sets the “INÍCIO” for pressionado, a
working sequence in motion. máquina apresentará a
sequência do programa.
The programme carries out
with the programme selector O botão mantém-se intacto,
stationary on the selected mesmo quando o programa
programme till cycle ends. está a decorrer.
Aviso: Se houver quebra de
corrente eléctrica enquanto a
máquina estiver a funcionar, o
programa seleccionado fica
Warning: If there is any break registado numa memória
in the power supply while the especial e, quando a energia
machine is operating, a eléctrica for restaurada o
special memory stores the programa continuará a partir
selected programme do sítio onde tinha ficado.
and,when the power is
restored, it continues where it ● Quando o programa chega
left off. ao fim, a indicação “End” (fim)
é apresentada no visor
● When the programme has ● Espere que a porta que está
ended the word “End” will fechada abra (cerca de 2
appear on the display minutos, depois do programa
ter terminado).
● Wait for the door lock to be ● Desligue a máquina,
released (about 2 minutes rodando o selector para a
after the programme has posição “OFF”.
finished).
● Abra a porta e retire a
● Switch off the machine by roupa.
turning the programme
selector to the “OFF” position. ● Desligue a torneira de
fornecimento de água após
cada utilização.
● Open the door and remove
the laundry. A TABELA DE
PROGRAMAS CONTÉM
● Turn off the water supply INFORMAÇÕES SOBRE
after every use.
TODOS OS TIPOS DE
LAVAGEM. CONSULTE-A
FOR ALL TYPES OF PARA ESCOLHER O
WASH CONSULT THE PROGRAMA ADEQUADO
PROGRAMME TABLE À ROUPA QUE VAI LAVAR,
AND FOLLOW THE E SIGA AS OPERAÇõES
OPERATIONS IN THE PELA ORDEM AQUI
ORDER INDICATED. APRESENTADA.
74
IT HU CZ
● Si assicuri che il rubinetto ● Nyissa ki a vízcsapot. ● Zkontrolujte, zda máte
dell’acqua sia aperto. puätënou vodu a zda
odtoková hadice je na místû.
● Che lo scarico sia in ● EllenŒrizze, hogy az ürítŒcsŒ
posizione regolare. a helyén van-e.
SELEZIONE PROGRAMMA VOLBA PROGRAMU
Fate riferimento alla tabella dei PROGRAMVÁLASZTÁS V˘bûr nejvhodnûj‰ího
programmi o alla legenda dei A legmegfelelŒbb program programu proveìte podle
programmi sulla macchina, per kiválasztásához olvassa el a tabulky programÛ.
scegliere il programma più programtájékoztatót. - Otoãením voliãe programÛ
adatto. A kívánt program a aktivujte zvolen˘ program
Il programma viene scelto választógomb elfordításával Na displeji se zobrazí
ruotando la manopola aktiválható. parametry zvoleného
programmi e facendo programu.
coincidere il numero del A kijelzŒ a kiválasztott program
programma con l’indice. beállításait mutatja.
Sul display verranno visualizzati i V pfiípadû potfieby upravit
parametri del programma Szükség esetén állítsa be a teplotu praní.
scelto. mosási hŒmérsékletet.
Stisknûte tlaãítka pro volbu
Eventualmente modificare la Nyomja le az opciógombokat poÏadovan˘ch funkcí (pokud
temperatura di lavaggio. (ha szükséges). si to pfiejete).
Premere i tasti opzione (se Ezután nyomja le a START - pak stisknûte tlaãítko START.
desiderati) gombot. A START gomb Po stisknutí tlaãítka START zahájí
lenyomásakor a készülék praãka prací cyklus.
Premete il tasto AVVIO/PAUSA. beállítja a mıveleti sorrendet.
Il programma ha inizio. A program úgy zajlik le, hogy a Prací cyklus probíhá s voliãem
programÛ nastaven˘m na
ciklus befejezŒdéséig a urãitém programu, a to aÏ do
Il ciclo di lavaggio avverrà con
programválasztó gomb a konce praní.
la manopola programmi ferma
kiválasztott programon marad.
sul programma selezionato sino
alla fine del lavaggio.
FIGYELMEZTETÉS: Ha a gép
mıködése közben áramszünet POZOR: Pokud by bûhem
Attenzione: Se dovesse chodu praãky do‰lo k v˘padku
mancare la corrente durante il következik be, a készülék
speciális programja eltárolja a elektrického proudu, praãka je
funzionamento della vybavená speciální pamûtí,
lavabiancheria, una speciale kiválasztott programot, és
az áramszolgáltatás která zachová zvolené
memoria conserverà nastavení a po návratu
l’impostazione effettuata e, al helyreállítása után ott folytatja a
mosást, ahol abbahagyta. elektrického proudu praãka
ritorno della corrente, la spustí program od místa, v
macchina ripartirà dal punto in nûmÏ byl pfieru‰en.
cui si era fermata.
● A program befejezŒdésekor
● Alla fine del programma sul az „End” szó jelenik meg a ● Na konci programu se na
display viene visualizzata la kijelzŒn. displeji zobrazí nápis „End“.
scritta “End”
● A program befejezŒdésekor
● Attendete lo spegnimento Várja meg az ajtózár kioldását ● Poãkejte, aÏ zhasne
della spia oblò bloccato (2 (körülbelül 2 perc a program kontrolka zamknut˘ch dvífiek (2
minuti dalla fine del befejezése után). minuty od ukonãení programu)
programma).
● Kapcsolja ki a gépet a ● Vypnûte praãku
● Spegnere la lavabiancheria programválasztó „KI” helyzetbe pfiestavením voliãe programÛ
portando la manopola fordításával. do polohy vypnutí “OFF”
programma in posizione OFF.
● Nyissa ki az ajtót, és vegye ki
● Apra l’oblò e tolga i tessuti. a ruhákat. ● Otevfiete dvífika a vyndejte
prádlo.
● Chiuda il rubinetto dell’ ● Minden használat után zárja
acqua. el a vízcsapot. ● Uzavfiete vodovodní
kohoutek.
PER QUALSIASI TIPO DI MINDEN MOSÁSNÁL
LAVAGGIO CONSULTI VEGYE FIGYELEMBE U VÄECH TYPÅ
SEMPRE LA TABELLA DEI A PROGRAMTÁBLÁ- PROGRAMÅ SE
PROGRAMMI E SEGUA ZATOT, ÉS KÖVESSE AZ PODÍVEJTE DO TABULKY
LA SEQUENZA DELLE OTT MEGADOTT A VYKONEJTE ÖINNOSTI,
OPERAZIONI COME MÙVELETI SORRENDET. KTERÉ JSOU ZDE
INDICATO. POPSÁNY.
75
EN PT
CHAPTER 12 CAPÍTULO 12
DRYING SECAGEM
NUNCA UTILIZE O
DON’T DRY GARMENTS SECADOR DE ROUPA
MADE FROM FOAM PARA SECAR PEÇAS DE
RUBBER OR ROUPA COM ESPUMA
FLAMMABLE OU DE TECIDOS
MATERIALS.
INFLAMÁVEIS.
IMPORTANT: IMPORTANTE:
THIS DRYER CAN ONLY ESTE SECADOR DE
BE USED FOR LAUNDRY ROUPA SÓ PODE SER
WHICH HAS BEEN UTILIZADO PARA ROUPA
WASHED AND SPIN QUE TENHA SIDO
DRIED. PREVIAMENTE LAVADA E
CENTRIFUGADA.
WARNING: IMPORTANTE
Indications given are As informações do presente
general, therefore some manual revestem-se de
practice is needed for the carácter geral, sendo
best drying results. We necessário um pouco de
recommend setting a lower prática para obter os melhores
drying time than indicated, resultados de secagem
when first using, so as to possíveis. Recomendamos pois
que, no início, seleccione
establish the degree of tempos de secagem inferiores
dryness required. We aos aconselhados, a fim de
recommend not to dry poder determinar qual o grau
fabrics that fray easily, such de secagem que melhor lhe
as rugs or garments with a convém. É aconselhável não
deep pile, to avoid air duct secar frequentemente tecidos
clogging. com pêlos compridos, como,
The water is then conveyed por exemplo, tapetes ou
to the drain circuit, wich is peças de vestuário com pêlos
sealed and therefore, no compridos, para evitar que os
steam can be released tubos condutores de ar fiquem
entupidos.
outside.
O secador assegura a
secagem perfeita dos tecidos
sem que seja emitido qualquer
vapor para o exterior.
Um potente jacto de ar
quente circula através dos
tecidos, provocando a
evaporação da água; o vapor
de água daí resultante é
reciclado através de uma
conduta na qual uma
camada de água fria volta a
condensar o vapor,
transformando-o em água, a
qual é posteriormente
escoada através do tubo de
esgoto da máquina.
Todo o sistema está vedado,
pelo que o vapor não escapa
para o exterior.
76
IT HU CZ
FONTOS! DÒLEÎITÉ:
A SZÁRÍTÓGÉP CSAK V TÉTO SU·IâCE PRÁDLA
IMPORTANTE: KIMOSOTT ÉS LZE SU·IT POUZE
IN QUESTA KICENTRIFUGÁZOTT ODST¤EDùNÉ, VE VODù
ASCIUGABIANCHERIA VYPRANÉ PRÁDLO.
PUÒ ESSERE ASCIUGATA RUHA SZÁRÍTÁSÁHOZ
ESCLUSIVAMENTE HASZNÁLHATÓ.
BIANCHERIA
CENTRIFUGATA
PROVENIENTE DA UN DÒLEÎITÉ
LAVAGGIO IN ACQUA. Poskytnuté informace mají
FIGYELMEZTETÉS: obecn˘ charakter, optimální
Az itt megadott tájékoztató su‰ení si vyÏaduje urãité
IMPORTANTE általános jellegı, ezért a legjobb zku‰enosti. Ze zaãátku
le indicazioni fornite sono szárítási eredmények eléréshez doporuãujeme nastavovat
generali, sarà necessaria un bizonyos gyakorlatra van krat‰í ãasy pro Vámi
po’ di pratica per un szükség. Az elsŒ használat poÏadovan˘ stupeÀ su‰ení.
funzionamento ottimale alkalmával a megadottnál Nedoporuãujeme ãasté
dell’asciugatura. Le su‰ení vláknit˘ch textilií,
consigliamo all’inizio di rövidebb szárítási idŒk
beállítását javasoljuk, hogy napfiíklad koberce nebo s
impostare tempi inferiori a dlouh˘m vláknem, ty by
quelli consigliati, in modo da megállapíthassa a szárítás mohly ucpat vzduchové
poter determinare il grado di kívánt mértékét. A légcsatorna kanály.
essiccazione da Lei eltömŒdésének elkerülése Zafiízení na su‰ení umoÏÀuje
desiderato. Le consigliamo di érdekében ne szárítson gyorsan dokonalé su‰ení prádla bez
non asciugare kopó anyagokat, például emise páry do vnûj‰ího
frequentemente tessuti pokrócot vagy bolyhos ruhákat. prostfiedí.
filacciosi, tipo tappetini o A víz ezután a zárt ürítŒkörbe Siln˘ proud ohfiátého
capi a pelo lungo, per non kerül, ezért a gŒz nem kerülhet vzduchu obalí vlhké prádlo a
intasare i condotti dell’aria. a levegŒbe. odpafií z ní vodu; vzduch
Il dispositivo di asciugatura nasycen˘ vlhkostí pfiechází
consente una perfetta potrubím, ve kterém jemné
essiccazione dei tessuti senza mnoÏství studené vody
nessuna emissione di vapori kondenzuje vodu obsaÏenou
all’esterno. ve vzduchu; voda se poté
Un potente soffio d‘aria odvádí pfies odtokov˘
systém. Cel˘ systém je
opportunamente riscaldata utûsnûn˘, proto se
investe la biancheria umida nevyskytuje Ïádná emise
facendone evaporare páry do vnûj‰ího prostfiedí.
l’acqua; l’aria satura di
umidità viene riciclata
attraverso un condotto in cui
un velo d’acqua fredda
condensa l’acqua
contenuta nell’aria; l’acqua
viene poi evacuata
attraverso il circuito di
scarico. Tutto il circuito é
sigillato per cui non vi é
nessuna emissione di vapore
all’esterno.
77
EN PT
Nota
Advisory note Durante a fase de secagem
During drying phase the o tambor irá atingir uma
drum will accelerate to a rotação elevada para
higher speed to distribuír a carga e optimizar
distribute the load and to o desempenho da
optimize the drying secagem.
performance
2 Secagem de tecidos
2 Mixed fabrics mistos (sintéticos/algodão)
(synthetics/cotton), synthetic e de tecidos mistos.
fabrics.
78
IT HU CZ
79
EN PT
Feche a porta.
Close door.
Rode o botão de selecção
Turn programme dial to do programa para a posição
cotton. , correspondente a
roupa de algodão.
Seleccione o grau de
Select the degree of secagem que pretende.
dryness that you require. Variam desde Extra Dry ( )
This ranges from Extra Dry (Demasiado Seca) para toalhas
( ) for bath towels and de banho e robes de banho,
bathrobes, through Cupboard Dry ( ) (Secagem
Cupboard Dry ( ) for para armário) para artigos que
items that will be put away serão arrumados sem serem
without ironing, to iron dry passados a ferro, até Iron Dry
( ) that leaves the laundry ( ) (Secagem para Ferro),
suitable que deixa a roupa apropriada
for ironing. para a passar a ferro.
● Nyissa ki az ajtót.
Apra l’oblò. ● Otevfiete dvífika.
ATTENZIONE: FIGYELMEZTETÉS: NE
NON TOCCARE L’OBLO’ ÉRINTSE MEG AZ UPOZORNùNÍ:
PER NESSUNA RAGIONE. AJTÓT! NEDOT¯KEJTE SE DVͤEK.
WARNING: ATENÇÃO:
DO NOT DRY WOOLLEN NÃO UTILIZE O
GARMENTS OR ARTICLES SECADOR PARA SECAR
WITH SPECIAL PADDING, PEÇAS DE ROUPA EM
(E.G. QUILTS, QUILTED LÃ, PEÇAS COM
ANORAKS, ETC.). FORRO ESPECIAL
DELICATE FABRICS IF ENDREDONS,
ANORAQUES, ETC.) OU
GARMENTS ARE PEÇAS MUITO
DRIP/DRY, LOAD LESS DELICADAS.
ITEMS AO AS TO PREVENT NO CASO DAS PEÇAS
CREASING. DE ROUPA DO TIPO
“LAVAR E VESTIR” É
ACONSELHÁVEL
REDUZIR A
QUANTIDADE DE
ROUPA A SECAR PARA
EVITAR A FORMAÇÃO
DE RUGAS.
● Press the START button.
● Prima o botão START
(início).
● The drying phase will ● A fase de secagem
begin with the programme iniciar-se-á com o botão do
dial fixed on the programa colocado na
symbol until the end of posição correspondente ao
drying. símbolo , posição
em que se manterá até ao
fim da secagem.
● The drying programme
indicator will be on until the ● O indicador do programa
cool down phase will begin de secagem estará ligado
and the indicator ( ) will até ao inicio da fase de
go on. arrefecimento e o indicador
“ ” manter-se-à ligado.
No final do programa a
At the end of the palavra (Fim) aparecerá no
programme the word “END” visor.
will appear on the display.
● Desligue a torneira de
● Turn off the water supply fornecimento de água após
after every use. cada utilização.
82
IT HU CZ
ATTENZIONE: FIGYELMEZTETÉS:
NON ASCIUGHI CAPI UPOZORNùNÍ:
NE SZÁRÍTSON NESU·TE VLNùNÉ
IN LANA, CON GYAPJÚRUHÁKAT VAGY
IMBOTTITURE PRÁDLO, PRÁDLO SE
KÜLÖNLEGES
PARTICOLARI (PIUMINI, PÁRNÁZÁSÚ
SPECIÁLNÍ V¯PLNÍ
GIACCHE A VENTO, RUHADARABOKAT (PE¤INY, BUNDY, APOD.
ETC...) CAPI (PÉLDÁUL PAPLANT, ...) JEMNÉ PRÁDLO. PRO
DELICATISSIMI. STEPPELT ANORÁKOT PRÁDLO, KTERÉ SI
SE I CAPI SONO LAVA STB.). FINOM TEXTÍLIÁK NEVYÎADUJE ÎEHLENÍ, JE
E INDOSSA E’ BENE ESETÉN HA A VHODNÉ DODATEâNE
CHE RIDUCA RUHANEMÙT FACSARÁS SNÍÎIT MNOÎSTVÍ.
ULTERIORMENTE IL NÉLKÜL KELL SZÁRÍTANI,
CARICO PER EVITARE AKKOR A GYÙRÃDÉSEK
LA FORMAZIONE DI ELKERÜLÉSE
PIEGHE. ÉRDEKÉBEN KISEBB
MENNYISÉGET TEGYEN
BE A GÉPBE.
● A szárítási ciklus a
● La fase di asciugatura szimbólumra állított ● Bûhem fáze su‰ení je voliã
avverrà con la manopola programkapcsolóval kezdŒdik programÛ aÏ do konce
programmi ferma sul és fejezŒdik be. su‰ení nastaven˘ na
simbolo sino a fine symbol .
asciugatura.
● A szárítóprogram jelzŒlámpa
addig ég, amíg meg nem
● La spia del programma di kezdŒdik a hıtŒfázis, és fel nem ● Svûtelná kontrolka
asciugatura rimarrà accesa gyullad az ( ) jelzŒlámpa. programu su‰ení zÛstane
fino alla fase di zapnutá aÏ do konce fáze
raffreddamento che verrà chlazení, která bude
segnalata con l’accensione A program befejezŒdésekor az zobrazena zapnutím
della spia ( ). „END” szó jelenik meg a svûtelné kontrolky ( ).
kijelzŒn.
Alla fine del programma sul Na konci programu se na
display viene visualizzata la displeji zobrazí nápis “END”.
scritta “END”.
● Várja meg az ajtózár
kioldását (körülbelül 2 perc a
● Attendete lo spegnimento program befejezése után). ● Poãkejte na zhasnutí
Ekkor kialszik az „Ajtóbiztonság”
della spia oblò bloccato (2 jelzŒlámpa. svûtelné kontrolky blokování
minuti dalla fine del dvífiek (2 minuty od ukonãení
programma). programu).
● Kapcsolja ki a gépet a
● Spegnere la programválasztó „KI” helyzetbe ● Otoãením voliãe
lavabiancheria portando la fordításával. programÛ do polohy OFF
manopola programma in vypnûte praãku.
posizione OFF.
● Nyissa ki az ajtót, és vegye ki
● Apra l’oblò e tolga i a ruhákat. ● Otevfiete dvífika a vyjmûte
tessuti. prádlo.
● Minden használat után zárja
● Chiuda il rubinetto dell’ el a vízcsapot. ● Uzavfiete vodovodní
acqua. kohoutek.
83
EN PT
CHAPTER 13 CAPÍTULO 13
AUTOMATIC CICLO
WASHING/DRYING AUTOMATICO DE
LAVAGEM E
SECAGEM
WARNING: ONLY A
MAXIMUM 5 KG OF DRY AVISO: APENAS UM
LAUNDRY CAN BE MÁXIMO DE 5 KG DE
LOADED OTHERWISE THE ROUPA PODERÁ SER
DRIED LAUNDRY WILL BE UTILIZADA NA SECAGEM,
NOT SATISFACTORY. SENÃO A SECAGEM DA
ROUPA NÃO SERÁ
SATISFATÓRIA.
LAVAGEM:
Washing: Abrir a gaveta, escolha o
Open the drawer, choose detergente e coloque-o na
the detergent and put in the quantidade correcta.
correct amount.
Consulte a tabela de
Refer to the list of washing programas de lavagem e,
programmes according to dependendo do tipo de
fabrics to be washed (e.g. tecido das peças de roupa a
serem lavadas, prepare a
very dirty cotton) and lavagem da forma indicada
without pressing Start em seguida, sem premir ainda
button, prepare wash as o botão START (início):
described:
Utilize o guia de programas para
seleccionar o programa mais
Turning the selector knob, adequado.Rode o selector
the required programme is requerendo o programa que está
activated. activado.
The display will show the No visor são apresentadas as
settings for the programme regulações para o programa
selected. seleccionado.
Wait for the door lock to be Espere que a porta que está
released (about 2 minutes fechada abra (cerca de 2
after the programme has minutos, depois do programa
finished). ter terminado).
The "Door Security" indicator
light will go out.
86
IT HU CZ
Se vuole impostare un’ Ha az idŒzített szárítási ciklust Pokud chcete nastavit dobu
asciugatura a tempo prema szeretné kiválasztani, akkor su‰ení, stisknûte tlaãítko
il tasto “Selezione addig nyomja le a „Volba programu su‰ení” aÏ
programma szárítóprogram választógombot, dokud se nerozsvítí jedna ze
asciugatura” fino all’ amíg fel nem gyullad az idŒjelzŒ svûteln˘ch kontrolek ãasu.
accensione di una delle lámpa.
spie tempo.
Apra l’oblò e tolga i tessuti. Nyissa ki az ajtót, és vegye ki a Otevfiete dvífika a vyjmûte
ruhákat. prádlo.
87
EN
The appliance calculates the time to the end of the selected programme based
upon a standard loading, during the cycle, the appliance corrects the time to that
applicable to the size and composition of the load.
PT
TABELA DE TEMPOS DE SECAGEM (EM MINUTOS):
IT
Extra száraz 30’ perctŒl 230’ percig 30’ perctŒl 170’ percig
Szekrényszáraz 30’ perctŒl 220’ percig 30’ perctŒl 150’ percig
Vasalószáraz 30’ perctŒl 170’ percig 30’ perctŒl 80’ percig
CZ
Tabulka ãasÛ su‰ení
Min 1 Kg Max 5
6 Kg Min 1 Kg Max 4,5
5 Kg
4 Kg
89
EN PT
CHAPTER 14 CAPÍTULO 14
LIMPEZA E
CLEANING AND
MANUTENÇÃO DA
ROUTINE
MAINTENANCE MAQUINA
● Cleaning of drawer
compartments. ● Limpeza da gaveta para
detergentes.
● Filter cleaning
● Limpeza do filtro.
91
EN PT
CHAPTER 15
No power Check
4. Water on floor Leak from the washer between the tap Replace washer and tighten the tube
around washing and inlet tube on the tap
machine
5. Does not spin The washing machine has not Wait a few minutes until the machine
discharged water discharges water
“No spin” setting (some models only) Turn the programme dial onto spin
setting
6. Strong vibrations Washing machine not perfectly level Adjust special feet
during spin
Transport bracket not removed Remove transport bracket
10. Display reads Machine overfilled with water. Turn off water supply to machine.
error 4 Call service.
94
If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give
the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the
porthole or on the guarantee certificate.
Important
1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following
effects:
- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension.
This does not compromise the efficiency of the rinses.
- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This
does not remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate
rinsing.
- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine
detersives are often difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities,
may produce visible signs of the formation of foam.
- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
2If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling
the Candy Technical Assistance Service.
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the
environment) and basic components (which can be re-used). It is important to have WEEE
subjected to speciÀc treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and
recover and recycle all materials. Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not
become an environmental issue; it is essential to follow some basic rules:
- WEEE should not be treated as household waste;
- WEEE should be handed over to the relevant collection points managed by the municipality or by
registered companies. In many countries, for large WEEE, home collection could be present.
In many countries, when you buy a new appliance, the old one may be returned to the retailer who has to
collect it free of charge on a one-to-one basis, as long as the equipment is of equivalent type and has the
same functions as the supplied equipment.
95
PT
CAPÍTULO 15
1. O programa não A máquina não está ligada à corrente Ligue a máquina à corrente
funciona
A tecla de ligar/desligar não Pressione a tecla
foi premida
Falha da alimentação de corrente Verifique
Nota
Durante a fase de secagem o tambor irá atingir uma rotação elevada para distribuír a carga
e optimizar o desempenho da secagem.
96
Se a máquina continuar a não funcionar entre em contacto com um Serviço de Assistência
Técnica Candy. Para que o serviço seja prestado com maior rapidez será recomendável indicar
o modelo da máquina, tal como consta da placa de características ou no certificado de
garantia.
Atenção:
1 A utilização de um detergente ecológico “sem fosfatos” poderá provocar os seguintes efeitos
secundários:
durante o ciclo de enxaguamento a água pode apresentar-se turva devido à presença de
zeólitos em suspensão, o que não altera a eficácia do enxaguamento;
presença de uma película de pó branco (zeólitos) na roupa no fim da lavagem. Esta película
não fica incorporada nos tecidos e não altera a sua cor; presença de espuma durante o último
enxaguamento, o que não é necessariamente um sinal de um enxaguamento ineficaz;
os agentes tensio-activos não iónicos presentes na composição dos detergentes para máquinas
de lavar são frequentemente difíceis de remover da própria roupa e, mesmo que em pequenas
quantidades, podem produzir sinais visíveis da formação de espuma; este fenómeno não é
eliminado através de enxaguamentos posteriores sucessivos.
2 Se a sua máquina se avariar, antes de chamar um técnico para prestar assistência à sua
máquina, proceda às verificações anteriormente referidas.
Este aparelho está classiÀcado de acordo com a Directiva Europeia 2012/19/UE relativa aos
Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
REEE contém substâncias poluentes (que podem trazer consequências negativas para o meio
ambiente) e componentes básicos (que podem ser reutilizados). É importante ter os REEE
submetidos a tratamentos especíÀcos, a Àm de remover e eliminar adequadamente todos os
componentes poluentes e recuperar e reciclar todos os materiais.
Os consumidores podem desempenhar um papel importante no sentido de garantir que os REEE não se
tornem num problema ambiental. Para isso é essencial seguir algumas regras básicas:
- REEE não devem ser tratadas como lixo doméstico.
- REEE devem ser entregues nos pontos de coleta próprios geridos pelo município ou por empresas
especializadas para o efeito. Em alguns países a recolha de REEE de grandes dimensões podem ser
alvo de recolha ao domicílio.
Em muitos países, quando se adquire um novo aparelho, o antigo pode ser devolvido na loja ou recolhido
pelo retalhista sem custos para o consumidor, desde que o equipamento seja de um género semelhante.
97
IT
CAPITOLO 15
98
Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica
Candy comunicando il modello di lavabiancheria, riportato sulla targhetta posta sul
mobile all’interno dell’oblò o sul foglio di garanzia.
Fornendo tali informazioni otterrete un intervento più tempestivo ed efficace.
Attenzione:
1L’utilizzo di detersivi ecologici senza fosfati può produrre i seguenti effetti:
- l’acqua di scarico dei risciacqui risulta più torbida per la presenza di zeoliti in
sospensione senza che l’efficacia del risciacquo ne risulti pregiudicata
- presenza di polvere bianca (zeoliti) sulla biancheria al termine del lavaggio che
non si ingloba nei tessuti e non ne altera il colore.
- La presenza di schiuma nell’acqua dell’ultimo risciacquo non é necessariamente
indice di una cattiva sciacquatura.
- I tensioattivi anionici presenti nelle formulazioni dei detersivi per lavabiancheria,
risultano spesso difficilmente allontanabili dalla biancheria stessa e, anche in
minima quantità, possono produrre vistosi fenomeni di formazione di schiuma.
- L’esecuzione di ulteriori cicli di risciacquo, in casi come questi, non comporta alcun
beneficio.
2Se la Sua lavabiancheria non funzionasse, prima di chiamare il Centro di Assistenza
Tecnica Candy
eseguire i controlli sopradescritti.
99
HU
15. FEJEZET
4. Víz van a padlón Szivárog a víz a csap és a bevezetŒcsŒ Cserélje ki a tömítést, és húzza rá a
a mosógép körül között csövet a csapra
5. A gép nem A mosógép nem ürítette le a vizet Várjon néhány percig, amíg a gép
centrifugál leüríti a vizet
10. Hibaüzenet a A gép túl van töltve vízzel. Kapcsolja ki a gép vízellátását.
kijelzŒn: 4 Hívja ki a szervizt.
Megjegyzés
A szárítási ciklus alatt a dob nagyobb fordulatszámra gyorsul fel a ruhaadag elosztása és a
szárítási teljesítmény optimálissá tétele céljából.
100
Ha a hiba továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatban a Candy Mıszaki Segélyközpontjával. A gyors
javítás lehetŒvé tétele érdekében adja meg a mosógép típusát, amely az ablakrészben lévŒ
szekrényen elhelyezett címkén vagy a garanciajegyen található meg.
Fontos!
A foszfátot nem tartalmazó, környezetbarát tisztítószerek használata az alábbi hatásokkal járhat:
- A távozó öblítŒvíz zavarosabb lehet a szuszpenzióban jelenlévŒ zeolitok miatt. Ez nem
befolyásolja az öblítés hatásfokát.
- A mosás befejeztével fehér por (zeolit) marad a ruhán. Ez nem hatol be a szövetbe, és nem
változtatja meg az anyag színét.
- Hab marad az utolsó öblítŒvízben, ami nem jelenti feltétlenül azt, hogy nem volt megfelelŒ az
öblítés.
- A gépi mosószerekben jelenlévŒ nem-ionos felületaktív anyagokat gyakran nehéz eltávolítani
a kimosott ruhából, és akár kis mennyiség esetén is a habképzŒdés szemmel látható jeleit
mutatják.
- Ilyen esetben egy újabb öblítés sem jár eredménnyel.
2 Ha a mosógép nem mıködik, akkor a Candy Mıszaki Segélyszolgáltat kihívása elŒtt végezze
el a fent említett ellenŒrzéseket.
101
CZ
KAPITOLA 13
KAPITOLA 15
ZÁVADA
ZÁVADA PÜÍÖINA
PÜÍÖINA
PÜÍÖINA ODSTRANËNÍ
ODSTRANËNÍ
ODSTRANËNÍ
102
Pokud závada püetrvává, obrat’te se na servisní organizaci. Uved’te vïdy typ praöky (najdete jej
bud’ na zadní stënë spotüebiöe nebo na záruöním listë).
Dåleïité:
Dåleïité:
Dåleïité:
11Pouïití
1
Pouïití
Pouïití
ekologickÿch
ekologickÿch
ekologickÿch bezfosfátovÿch
bezfosfátovÿch
bezfosfátovÿch pracích
pracích
pracích
práäkå
práäkå
práäkåmåïe
måïe
måïe mít
mít
mít
vliv
vliv
vliv
nanana:: :
- - Odtékající
-Odtékající
Odtékající
vodavoda
voda po
popo
máchání
máchání
máchání måïe
måïe
måïe bÿtbÿt
bÿtchladnëjäí
chladnëjäí
chladnëjäí díky
díky
díky püítomnosti
püítomnosti
püítomnosti zeolitå
zeolitå
zeolitå ve
veve
smësi.
smësi.
smësi. Neovlivní
Neovlivní
Neovlivní
tototo
úöinnost
úöinnost
úöinnost máchání.
máchání.
máchání.
- - Na
-NNa
azávër
závër
závërpraní
praní
praní se
sese
nanana
prádle
prádle
prádle måïe
måïe
måïe objevit
objevit
objevitbílÿ
bílÿ
bílÿpráäek
práäek
práäek (zeolity),
(zeolity),
(zeolity), kterÿ
kterÿ
kterÿ väakväak
väak na
nana
nëmnëm
nëm nezåstane
nezåstane
nezåstane aaa
takétaké
také neovlivní
neovlivní
ne
eovlivníbarvu
barvu
barvu prádla.
prádla.
prádla.
- - Ve
-VeVe
vodë
vodë
vodë vypouätëné
vypouätëné
vypouätëné po
popo
posledním
posledním
posledním máchání
máchání
máchání se
sese
måïe
måïe
måïe objevit
objevit
objevit pëna,
pëna,
pëna, která
která
která neznamená,
neznamená,
neznamená á,ïe
ïeïe
by
byby
prádlo
prádlo
prádlo bylo
bylo
bylo nedokonale
nedokonale
nedokonale vymácháno.
vymácháno.
vymácháno.
- - Neionizující
-Neionizující
Neionizující
povrch
povrch
povrch - -aktivní
- aktivní
aktivníöástice,
öástice,
öástice, souöást
souöást
souöást pracích
pracích
pracích práäkå,
prrpráäkå,
áäkå,se sese
öasto
öasto
öasto odstrañují
odstrañují
odstrañují håüe
håüe
håüe aanëkdy
anëkdy
nëkdy
sesese
objevují
objevují
objevujíjakojako
jako zbytky
zbytky
zbytky pëny
pëny
pëny na
nana
prádle.
prádle.
prádle.Daläí
Daläí
Daläímáchání
máchání
máchání jejeneodstraní.
jeneod
neodstraní.
dstraní.
2Pokud
2Pokud
2Pokudpraöka
praöka
praöka nefunguje
nefunguje
nefungujeaazávady
azávady
závady
uvedené
uvedené
uvedenévvtabulce
vtabulce
tabulce
nelze
nelze
nelzeodstranit,
odstranit,
odstranit,obrat’te
obrat’te
obrat’tese
sese
na
nana
odbornÿ
odbornÿ
odbornÿ
Candy
Candy
Candy servis.
servis.
servis.
103
KAPITOLA 4
Dåleïité:
1 Pouïití ekologickÿch bezfosfátovÿch pracích práäkå måïe mít vliv na :
Dåleïité:
1 -Pouïití
Odtékající voda pobezfosfátovÿch
ekologickÿch máchání måïepracích
bÿt chladnëjäí
práäkå díky
måïepüítomnosti
mít vliv nazeolitå
: ve smësi. Neovlivní
to úöinnostvoda
- Odtékající máchání.
po máchání måïe bÿt chladnëjäí díky püítomnosti zeolitå ve smësi. Neovlivní
- Na závër praní
to úöinnost se na prádle måïe objevit bílÿ práäek (zeolity), kterÿ väak na nëm nezåstane a
máchání.
takézávër
- Na neovlivní
praníbarvu
se na prádla.
prádle måïe objevit bílÿ práäek (zeolity), kterÿ väak na nëm nezåstane a
- Ve
takévodë vypouätëné
neovlivní po posledním máchání se måïe objevit pëna, která neznamená, ïe by
barvu prádla.
- prádlo
Ve vodë bylo nedokonale
vypouätëné po vymácháno.
posledním máchání se måïe objevit pëna, která neznamená, ïe by
- Neionizující
prádlo bylo povrch - aktivní
nedokonale öástice, souöást pracích práäkå, se öasto odstrañují håüe a nëkdy
vymácháno.
se objevují jako
- Neionizující zbytky
povrch pënyöástice,
- aktivní na prádle. Daläí pracích
souöást máchánípráäkå,
je neodstraní.
se öasto odstrañují håüe a nëkdy
se objevují jako zbytky pëny na prádle. Daläí máchání je neodstraní.
2Pokud praöka nefunguje a závady uvedené v tabulce nelze odstranit, obrat’te se na odbornÿEN
Candypraöka
2Pokud servis. nefunguje a závady uvedené v tabulce nelze odstranit, obrat’te se na odbornÿ
Candy servis. PT
IT
HU
CZ
15.09 - 41043252 - Canon Italia - Business Services Channel - Printed in Italy - Imprimé en Italie
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in
this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate
modifications to its products without changing the essential characteristics.
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti
nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si
renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.