Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Sommaire
F
Installation, 2-3
Déballage et mise à niveau, 2
F GB PL
ES Raccordements hydrauliques et électriques, 2-3
Premier cycle de lavage, 3
Français, 1 English, 13 Polski, 25 Caractéristiques techniques, 3
Personnalisations, 7
Réglage de la température, 7
Réglage de l'essorage, 7
AVTF 129 Options, 7
Précautions et conseils, 9
Sécurité générale, 9
Mise au rebut, 9
Economies et respect de l'environnement, 9
Entretien et soin, 10
Coupure de l'arrivée d'eau et de courant, 10
Nettoyage du lave-linge, 10
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels, 10
Entretien du hublot et du tambour, 10
Nettoyage de la pompe, 10
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels, 10
Contrôle du tuyau d'arrivée de l'eau, 10
Anomalies et remèdes, 11
Assistance, 12
Consultation à tout moment, 12
1
Installation
Conservez ce mode d'emploi pour pouvoir le consulter à déplacements en cours de fonctionnement. Si la machine
F tout moment. En cas de vente, de cession ou de déména- est posée sur de la moquette ou un tapis, réglez les petits
gement, veillez à ce qu'il suive toujours le lave-linge pour pieds de manière à ce qu'il y ait suffisamment d'espace
que son nouveau propriétaire soit informé sur son mode de pour assurer une bonne ventilation.
fonctionnement et puisse profiter des conseils correspon-
dants.
Mise en place, deplacements
Lisez attentivement les instructions: elles fournissent Si votre lave-linge est muni d'un chariot spécial avec
d'importantes informations sur l'installation, l'utilisation et la roues rétractiles, vous
sécurité. pouvez le déplacer
facilement. Pour faire
Déballage et mise à niveau descendre ce chariot et
pouvoir ainsi déplacer sans
effort votre lave-linge, vous
Déballage:
devez tirer le levier situé en
enlever les 4 vis bas à gauche, sous la
base. Une fois le lave-linge
1. Déballez le lave-linge. déplacé, remettez-le dans
2. Contrôlez que le lave-linge la position initiale. Le lave-
n'a pas été endommagé linge est ainsi solidement mis en place. Voir figure.
pendant le transport. S'il est (Seulement pour les modéles prevues)
abîmé, ne le raccordez pas
et contactez votre reven-
deur.
3. Enlevez les quatre vis de Raccordements hydrauliques et
protection pour le transport,
le caoutchouc et la cale,
électriques
placés dans la partie arrière Raccordement du tuyau d'arrivée de l'eau
(voir figure).
1. Montez le joint A sur
4. Bouchez les trous à l'aide l'extrémité du tuyau d'alimen-
des bouchons plastique tation et vissez-le à un
fournis. robinet d'eau froide à embout
5. Conservez bien toutes ces pièces: il faudra les remonter fileté 3/4 gaz (voir figure).
A
en cas de transport du lave-linge.
Faites couler l'eau jusqu'à ce
Attention: en cas de réutilisation, les vis plus courtes qu'elle soit limpide et sans
doivent être montées dessus. impuretés avant de
Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants. raccorder.
Mise à niveau
2. Raccordez le tuyau
Votre appareil peut s’avérer bruyant si vous n’avez pas d'alimentation au lave-linge
bien réglé ses deux pieds avant. en le vissant à la prise d'eau
1. Installez le lave-linge sur prévue, dans la partie arrière
un sol plat et rigide, sans en haut à droite (voir figure).
l'appuyer contre des murs,
des meubles ou autre.
3. Faites attention à ce que
2. Si le sol n'est pas parfaite- le tuyau ne soit ni plié ni
ment horizontal, vissez ou écrasé.
dévissez les petits pieds
! La pression de l'eau doit être comprise entre les valeurs
avant (voir figure) pour niveler
indiquées dans le tableau des Caractéristiques techniques
l'appareil; son angle d'incli-
(voir page ci-contre).
naison, mesuré sur le plan de
! Si la longueur du tuyau d'alimentation ne suffit pas,
travail, ne doit pas dépasser 2°.
adressez-vous à un magasin spécialisé ou à un technicien
t Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de la ma-
agréé.
chine et évite qu'il y ait des vibrations, du bruit et des
2
Premier cycle de lavage F
ou bien accrochez-le à un
Avant la première utilisation de la machine, effectuez un
évier ou à une baignoire,
Installation
cycle de lavage avec un produit lessiviel mais sans linge et
dans ce cas, fixez le support
sélectionnez le programme à 90°C sans prélavage.
en plastique fourni avec
l'appareil au robinet (voir
65 - 100 cm figure). L'extrémité libre du
tuyau d'évacuation ne doit
pas être plongée dans l'eau.
Description
L'utilisation de tuyaux de
rallonge est absolument
déconseillée, si vous ne
pouvez vraiment pas faire
Programmes
autrement vous devrez
utiliser un tuyau de même
diamètre et de longueur
maximum de 150 cm.
Branchement électrique
Bac produits
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant,
contrôlez que:
la prise dispose de mise à la terre et est conforme aux
normes;
Caractéristiques techniques
la prise est bien apte à supporter la puissance maximale
de la machine indiquée dans le tableau des
Précautions
Carcatéristiques techniques (voir ci-contre); M odèle AVTF 129
largeu r 40 cm
la tension d'alimentation est bien comprise entre les Dim ensions h au teu r 85 cm
valeurs figurant dans le tableau des Caractéristiques profondeu r 60 cm
techniques (voir ci-contre);
Capacité de 1 à 5 kg
Entretien
Autrement, remplacez la prise ou la fiche. électriques pu is san ce max im ale absorbée 1850 W
Votre lave-linge ne doit pas être installé dehors, même à pression maximale 1 M Pa (10 bar)
R accordem ents
pression min im ale 0,05 MP a (0,5 bar)
l'abri, car il est très dangereux de le laisser exposé à la hydraulique s
capacité du tambou r 42 litres
pluie et aux orages.
Vitesse
ju s qu'à 1200 tou rs min ute
d'essorage
Après installation du lave-linge, la prise de courant doit
Anomalies
Le câble ne doit être ni plié ni écrasé. Cet appareil est con forme au x
Directives Commu n au taires su ivan tes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (B asse
Le câble d'alimentation ne doit être remplacé que par des
Assistance
3
Description du lave-linge
F
Bandeau de commandes
Touche
MISE EN MARCHE/
ARRET
Touches
FONCTION Ecran
Touche
START/
RESET
Ecran:
il affiche le stade d'avancement du cycle de lavage et/ Touche VERROUILLAGE DES COMMANDES. Pour
ou de la programmation (voir pages 5-7). verrouiller toutes les touches de votre lave-linge quand il est
en marche ou en position d'attente (Stand-by).
Touche ESSORAGE. Pour régler la vitesse d'esso-
rage ou le supprimer complètement (voir page 7). Touche MISE EN MARCHE/ARRET pour allumer ou
éteindre votre lave-linge (voir page 6).
Touche TEMPERATURE. Pour modifier la température
de lavage de 90° à 0°. (voir page 7). Touche START/RESET. Pour démarrer les programmes ou
les annuler en cas d'erreur de sélection (voir page 6).
Touche DEPART DIFFERE.Pour différer jusqu'à 24
heures le départ de l'appareil (voir page 7). Bouton PROGRAMMES. Choix des programmes (page 6).
4
Ecran F
C'est non seulement un instrument très utile pour programmer la machine (voir page 7) mais il fournit aussi des
Installation
informations sur le cycle de lavage.
Description
Programmes
Pendant le cycle de lavage, il ya a affichage de:
Phases en cours :
Prélavage Essorage
Bac produits
Lavage
Rinçage
Précautions
Fonctions et Options de personnalisation:
Pour choisir les options voir ci-dessous et page 7.
Sonnerie Buzzer:
Entretien
Votre appareil est équipé d'un avertisseur sonore (buzzer) qui
vous signalera le stade de déroulement des fonctions ou tout
dysfonctionnement : incompatibilité, touches options/
programmes, démarrage, fin de cycle, reset.
Anomalies
Le symbole éclairé indique que le couvercle est verrouillé pour éviter toute ouverture accidentelle. Attendez que le symbole
s'éteigne avant d'ouvrir le couvercle, vous risqueriez d'endommager l'appareil.
En cas d'anomalie, un code erreur est affiché, exemple: F-01, (voir page 12).
5
Mise en marche et Programmes
En bref :
4. Appuyez un touche des options (voir page 7)
F démarrage d'un programme 5. Appuyez sur la touche START/RESET pour lancer le
1.Allumer le lave-linge en appuyant sur la touche . programme.
Toutes les icônes s'éclaireront pendant quelques Pour annuler, poussez sur la touche START/RESET
secondes puis s'éteindront.
pendant 2 secondes au moins.
2. Chargez le lave-linge, versez le produit lessiviel et les
6. Le message "End" s'éclairera à la fin du programme.
additifs (voir page 8) et fermez les portes et le couvercle. Au bout de 3 minutes environ, l'icône avec la petite clé
3. Sélectionnez à l'aide du bouton le programme désiré. s'éteindra et vous pourrez ouvrir les portes.
L'écran affiche la durée prévue. La température et Sortez le linge et laissez les portes entrouvertes pour
l'essorage sont sélectionnés automatiquement en fonction faire sécher le tambour.
du programme (pour les modifier voir page 7). 7. Eteignez le lave-linge en appuyant sur la touche .
Coton
Blancs extrêmement sales 1 Prélavage, lavage, rinçages,
90°C 155
(draps, nappes, etc.) essorages intermédiaires et finaux
Blancs extrêmement sales 2 Délicate/ Lavage, rinçages, essorages
90°C 147
(draps, nappes, etc.) Traditionnelle intermédiaires et finaux
Blancs et couleurs 3 Délicate/ Lavage, rinçages, essorages
60°C 157
résistantes très sales Traditionnelle intermédiaires et finaux
Blancs peu sales et couleurs Délicate/ Lavage, rinçages, essorages
4 40°C 96
délicates (chemises, pulls, etc.) Traditionnelle intermédiaires et finaux
5 Délicate/ Lavage, rinçages, essorages
Couleurs délicates peu sales 30°C 88
Traditionnelle intermédiaires et finaux
Synthétiques
Couleurs résistantes très Lavage, rinçages, anti-
6 60°C Délicate 97
sales (linge de bébé, etc.) froissement ou essorage délicat
Couleurs résistantes très 7 Lavage, rinçages, anti-
50°C Délicate 93
sales (linge de bébé, etc.) froissement ou essorage délicat
Couleurs délicates (linge en Lavage, rinçages, anti-
8 40°C Délicate 83
tout genre légèrement sale) froissement ou essorage délicat
Couleurs délicates (linge en Lavage, rinçages et essorage
9 30°C 33
tout genre légèrement sale) délicat
Délicats
Lavage, rinçages et essorage
Laine 10 40°C Délicate 48
délicat
Tissus particulièrement délicats Lavage, rinçages, anti-
11 30°C 55
(rideaux, soie, viscose, etc.) froissement ou vidange
PROGRAMMES PARTIAUX
Rinçage Rinçages et essorage
Rinçages, anti-froissement ou
Rinçage délicat
vidange
Essorage Vidange et essorage énergique
Essorage délicat Vidange et essorage délicat
Vidange Vidange
Remarque
Pour la fonction anti-froissement: voir Repassage facile, page ci-contre. Les données reportées dans le tableau sont à titre indicatif.
Une fois le lavage terminé, attendez 3 minutes avant d'ouvrir le lave-linge pour permettre à l'ouverture du tambour de se
positionner vers le haut.
Programme spécial
Quotidien 30' (programme 9 pour Synthétiques) spécialement conçu pour laver du linge peu sale en un rien de temps: il ne
dure que 30 minutes et permet ainsi de faire des économies d'énergie et de temps. Choisissez le programme (9 à 30°C),
vous pourrez laver ensemble des textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 3 kg de charge. Nous vous
conseillons d'utiliser des lessives liquides.
6
Personnalisations
Réglage de l'essorage
Si à l'allumage de la machine, le BOUTON est placé sur un programme qui F
prévoit l'essorage, l'icône sallume. Appuyez sur la touche pour
afficher la vitesse d'essorage maximale autorisée pour le programme
Installation
sélectionné et l'icône se met à clignoter. Si vous appuyez à nouveau, le
nombre de tours s'abaisse jusqu'à OFF, qui indique la suppression de
l'essorage (appuyez encore une fois pour retourner à la valeur plus élevée);
arrêtez-vous sur la vitesse désirée, au bout de 2 secondes environ la
sélection est acceptée : le symbole reste fixe. Le réglage de l'essorage est
activé avec tous les programmes sauf 11 et Vidange.
Description
Réglage de la température
Si à l'allumage de la machine, le BOUTON est placé sur un programme qui prévoit un réglage de la température, l'icône
sallume. Appuyez sur la touche pour afficher la température maximale autorisée pour le programme sélectionné et
l'icône se met à clignoter. Si vous appuyez à nouveau, la température s'abaisse jusqu'à OFF, qui indique le lavage à
froid (appuyez encore une fois pour retourner à la valeur plus élevée); arrêtez-vous sur la valeur désirée, au bout de 2
secondes environ la sélection est acceptée : le symbole reste fixe.
Le réglage de la température est activé avec tous les programmes de lavage.Réglage du Delay Timer (Départ différé)
Programmes
Réglage du Delay Timer (Départ différé)
Appuyez sur la touche , l'écran affiche l'inscription OFF et le symbole correspondant se met à clignoter.
Si vous appuyez une nouvelle fois sur la touche, il y a affichage de "1h" c'est à dire retard d'une heure et ainsi de suite
jusqu'à 24h; arrêtez-vous sur le "retard" souhaité, au bout de 2 secondes environ la sélection est acceptée; après quoi
l'écran affiche la durée prévue pour le programme sélectionné et le symbole reste allumé.
Appuyez à présent sur la touche START/RESET pour afficher à nouveau la valeur du "retard" sélectionné qui diminue
Bac produits
d'heure en heure jusqu'au départ du cycle, pendant cette phase vous pouvez modifier la valeur du "retard" mais unique-
ment pour la diminuer. Le réglage du Delay Timer est activé avec tous les programmes.
Fonctions
Les différentes fonctions de lavage prévues par le lave-linge permettent d'obtenir la propreté et le blanc souhaités. Pour
activer les fonctions:
Précautions
1. appuyez sur la touche correspondant à la fonction désirée, d'après le tableau ci-dessous;
2. l'allumage de la touche correspondante signale que la fonction est activée.
Remarque: Le clignotement rapide de la touche signale que la fonction correspondante n'est pas disponible pour le pro
gramme sélectionné.
En cas de sélection d'une fonction incompatible avec une autre précédemment sélectionnée, la seule à être activée sera
la dernière validée.
Entretien
O p ti o n E ffe t M o d e d 'e m p lo i A c ti v é e a v e c
le s
p r ogra m m e s:
s t a n d a r d d e la v a g e
d e la C la s s e A .
R epas s ag e P o u r m o in s fr o is s e r S i c e t t e o p t io n e s t s é le c t io n n é e , le s p r o g r a m m e s 6 , 7 , 8 , To u s s a u f
fa c ile le s t is s u s e t 1 1 e t R in ç a g e d é lic a t s 'in t e r r o m p e n t e n la is s a n t le lin g e 1, 2, 9, 10,
s im p lifie r le u r t r e m p e r d a n s l'e a u ( A n t i- fr o is s e m e n t ) le v o y a n t V id a n ge .
rep as s ag e. R E PA S S A G E F A C I L E s e m e t à c lig n o t e r :
- p o u r c o m p lé t e r le c y c le a p p u y e z s u r la t o u c h e
S TA R T /R E S E T o u s u r la t o u c h e R E PA S S S A G E F A C I L E ;
Assistance
- p o u r n 'e ffe c t u e r q u e la v id a n g e a m e n e z le b o u t o n s u r le
s y m b o le c o r r e s p o n d a n t e t a p p u y e z s u r la t o u c h e
S TA R T /R E S E T.
7
Produits lessiviels et linge
F
Tiroir à produits lessiviels Triage du linge
Un bon résultat de lavage Triez correctement votre linge d'après:
dépend aussi d'un bon - le type de textile / le symbole sur l'étiquette.
dosage de produit lessiviel: - les couleurs: séparez le linge coloré du blanc.
un excès de lessive ne lave Videz les poches et contrôlez les boutons.
pas mieux, il incruste Ne dépassez pas les valeurs indiquées correspondant au
l'intérieur de votre lave- poids de linge sec:
linge et pollue l'environne- Textiles résistants: 5 kg max.
ment. Textiles synthétiques: 2,5 kg max.
Sortez le tiroir à produits Textiles délicats: 2 kg max.
lessiviels et versez la lessive Laine: 1 kg max.
ou l'additif comme suit.
Combien pèse le linge ?
1 drap 400-500 g
bac 1: Lessive prélavage
1 taie d'oreiller 150-200 g
(en poudre) 1 nappe 400-500 g
1 peignoir 900-1.200 g
bac 2: Lessive lavage 1 serviette éponge 150-250 g
(en poudre ou liquide)
En cas d'utilisation de lessive liquide, il est conseillé d'intro-
Pièces de linge particulières
duire la boule doseuse directement dans la cuve. Rideaux: pliez-les bien et glissez-les dans une taie
d'oreiller ou dans un sac genre filet. Lavez-les seuls sans
bac 3 : Additifs (assouplissant, etc.) dépasser la demi-charge. Sélectionnez le programme 11
Lors de l'introduction de l'assouplissant dans le bac 3, qui supprime automatiquement l'essorage.
attention à ce qu'il ne dépasse pas le niveau "max." Doudounes et anoraks: s'ils sont en duvet d'oie ou de
indiqué. Le lave-linge prélève automatiquement canard, ils peuvent être lavés à la machine. Lavez les
l'assouplissant lors du dernier rinçage. A la fin du vêtements sur lenvers. La charge ne doit pas excéder 2-3
programme de lavage il reste un peu d'eau dans le bac 3. kg. Prévoyez 2, voire 3 rinçages et un essorage léger.
Cette eau sert au prélèvement des assouplissants très Chaussures de tennis: débarrassez-les de la boue.
denses ou à dissoudre les assouplissants concentrés. S'il Lavez-les en même temps que jeans et vêtements résis-
reste plus d'eau que d'habitude dans le bac 3, c'est que le tants, jamais avec du linge blanc.
dispositif de vidange est bouché. Pour le nettoyer voir page Laine: pour obtenir d'excellents résultats utilisez un produit
10. lessiviel spécial et ne dépassez pas une charge de 1 kg.
8
Précautions et conseils
Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément composent et réduire l'impact sur la santé humaine et
aux normes internationales de sécurité. Ces avertisse- l'environnement. Le symbole de la ''poubelle barrée'' F
ments sont fournis pour des raisons de sécurité, lisez- est apposée sur tous les produits pour rappeler les
les attentivement. obligations de collecte séparée.
Installation
Les consommateurs devront contacter les autorités
locales ou leur revendeur concernant la démarche à
Sécurité générale suivre pour l'enlèvement de leur vieil appareil.
Description
doivent pas être altérées.
Economies et respect de l'environ-
Ce lave-linge ne doit être utilisé que par des adultes
nement
en suivant les instructions reportées dans ce mode
d'emploi. Economie de produit lessiviel, d'eau, d'électri-
cité et de temps
Nutilisez pas lappareil si vous êtes pieds nus. Pour ne pas gaspiller de ressources, utilisez le lave-
Programmes
ne touchez jamais lappareil si vous avez les pieds ou linge à sa charge maximale. Mieux vaut une pleine
les mains humides. charge que deux demies, vous économiserez jusqu'à
50% d'électricité.
Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche
de la prise de courant. Un prélavage n'est nécessaire qu'en cas de linge très
sale. S'en passer permet de faire des économies de
Ne touchez pas à l'eau de vidange, elle peut produit lessiviel, de temps, d'eau et entre 5 et 15%
Bac produits
atteindre des températures très élevées. d'électricité.
Ne forcez pas pour ouvrir le couvercle: le verrouillage Si vous traitez les taches avec un produit détachant
de sécurité qui protège contre les ouvertures ou si vous les laissez tremper avant de les laver, vous
accidentelles pourrait s'endommager. éviterez d'avoir à laver à de hautes températures. Un
programme à 60°C au lieu de 90°C ou un à 40°C au
En cas de panne, n'essayez en aucun cas d'accé- lieu de 60°C, fait économiser jusqu'à 50% d'électricité.
Précautions
der aux mécanismes internes pour tenter de la
réparer. Bien doser la quantité de produit lessiviel en fonction
de la dureté de l'eau, du degré de salissure et de la
Veillez à ce que les enfants ne s'approchent pas de quantité de linge à laver évite les gaspillages et protège
la machine pendant son fonctionnement. l'environnement: bien que biodégradables, les produits
lessiviels contiennent des éléments qui altèrent
Deux ou trois personnes sont nécessaires pour la l'équilibre de la nature. Evitez le plus possible
Entretien
déplacer en faisant très attention. Ne jamais la l'utilisation d'assouplissant.
déplacer seul car la machine est très lourde.
Effectuer ses lavages tard dans l'après-midi et
Avant d'introduire votre linge, contrôlez si le tambour jusqu'aux premières heures du matin permet de
est bien vide. réduire la charge d'absorption des opérateurs
énergétiques.
Anomalies
9
Entretien et soin
Coupure de l'arrivée d'eau et de Contrôlez que le cycle de lavage est bien terminé et
F courant débranchez la fiche.
Fermez le robinet de l'eau après chaque Pour récupérer les objets
lavage: vous limiterez ainsi l'usure de l'installation qui pourraient être tombés
hydraulique de votre lave-linge et éliminerez le danger de dans la préchambre :
fuites. 1. déposez la base à
l'avant de votre lave-linge
Débranchez la fiche de la prise de courant quand vous en la saisissant sur les
nettoyez votre lave-linge et pendant tous vos travaux côtés et en la tirant des
d'entretien. deux mains (voir figure);
Pour sortir le tiroir, soulevez-le et tirez-le vers vous (voir fig.). 4. revissez le couvercle;
Lavez-le à l'eau courante, effectuez cette opération assez 5. remontez le panneau en
souvent. veillant à bien enfiler les cro-
chets dans les fentes pré-
Entretien du couvercle vues avant de le pousser
et du tambour contre la machine.
Quand vous nutilisez pas votre lave-linge, laissez
toujours le hublot entrouvert pour éviter la formation de
mauvaises odeurs. Contrôle du tuyau d'arrivée de l'eau
Contrôlez le tuyau d'alimentation au moins une fois par an.
Nettoyage de la pompe Remplacez-le dès que vous remarquez des craquèlements
Le lave-linge est équipé d'une pompe autonettoyante qui et des fissures: les fortes pressions subies pendant le lavage
n'exige aucune opération d'entretien. Il peut toutefois pourraient provoquer des cassures.
arriver que de menus objets (pièces de monnaie, boutons)
tombent dans la préchambre qui protège la pompe, placée
N'utilisez jamais de tuyaux usés.
en bas de cette dernière.
10
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant de appelez le Service après-vente (voir page 12), contrôlez s'il
ne s'agit pas d'un problème facile à résoudre grâce à la liste suivante. F
Installation
Anomalies: Causes / Solutions possibles:
Le lave-linge ne s'allume pas. La fiche n'est pas branchée dans la prise de courant ou mal
branchée.
Il y a une panne de courant.
Description
Le cycle de lavage ne démarre Les portes ou le couvercle ne sont pas bien fermés
pas. (le mot "door" est affiché à l'écran.)
La touche n'a pas été actionnée.
La touche START/RESET n'a pas été actionnée.
Le robinet de l'eau n'est pas ouvert.
Programmes
(Il y aura affichage du message Le tuyau d'arrivée de l'eau n'est pas raccordé au robinet.
"H2O"). Le tuyau est plié.
Le robinet de l'eau n'est pas ouvert.
Il y a une coupure d'eau.
La pression n'est pas suffisante.
La touche START/RESET n'a pas été actionnée.
Le lave-linge prend l'eau et
Bac produits
vidange continuellement. le tuyau de vidange n'est pas installé à une distance du sol
comprise entre 65 et 100 cm (voir page 3).
L'extrémité du tuyau de vidange est plongée dans l'eau (voir page 3).
L'évacuation murale n'a pas d'évent.
Précautions
étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonnement
qui font que votre lave-linge prend et évacue l'eau continuellement. Pour
supprimer cet inconvénient, vous pouvez trouver dans le commerce des
valves spéciales anti-siphonnement.
Votre lave-linge ne vidange pas
et n'essore pas. Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains
programmes, il faut intervenir pour la faire démarrer (voir page 6).
Entretien
L'option Repassage facile est activée: pour compléter le
programme, appuyez sur la touche START/RESET (voir page 7).
Le tuyau de vidange est plié (voir page 3).
La conduite de l'installation de vidage est bouchée.
Votre lave-linge vibre beaucoup
pendant l'essorage. Le tambour n'a pas été débloqué (comme indiqué page 2) lors de
l'installation du lave-linge.
Anomalies
11
Assistance
cont.
F Lappareil est bloqué, lafficheur Il vous signale une anomalie. Avant d'appeler le service de dépannage,
clignote et visualise un code nous vous prions de bien vouloir procéder comme suit :
danomalie ( F-01, F-.. par exemple). 1. Eteignez l'appareil;
2. Débranchez la fiche d'alimentation et attendez au moins 40 secondes;
3. Rebranchez la fiche d'alimentation;
4. Allumez l'appareil;
5. Si le défaut persiste toujours, veuillez contacter le centre d'asssitance
technique.
En cas dinstallation erronée ou dutilisation incorrecte, vous pouvez être appelé à payer lintervention.
Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés.
Communiquez:
le type de panne;
le modèle de la machine (Référence);
le numéro de série (S/N);
Vous trouverez tous ces renseignements sur la plaquette signalétique située sur le panneau arrière de votre lave-linge.
12
Instructions for use
WASHING MACHINE
Contents
GB
Installation, 14-15
GB Unpacking and levelling, 14
Electric and water connections, 14-15
English The first wash cycle, 15
Technical details, 15
Personalisations, 19
Setting the temperature, 19
Setting the spin cycle, 19
Functions, 19
Troubleshooting, 23
Service, 24
Before calling for Assistance, 24
13
Installation
Keep this instruction manual in a safe place for Levelling your appliance correctly will provide it with
GB future reference. Should the appliance be sold, stability and avoid any vibrations, noise and shifting
transferred or moved, make sure the instruction during operation. If it is placed on a fitted or loose
carpet, adjust the feet in such a way as to allow
manual accompanies the washing machine to inform
enough room for ventilation beneath the washing
the new owner as to its operation and features.
machine.
Read these instructions carefully: they contain vital
information on installation, use and safety. Putting your appliance in place and moving it.
14
Keep this instruction manual in a safe place for during operation. If it is placed on a fitted or loose
future reference. Should carpet, adjust the feet in such a way as to allow GB
the appliance be sold, enough room for ventilation beneath the washing
transferred or moved, machine.
Installation
make sure the
instruction manual
accompanies the Putting your appliance in place and moving it.
65 - 100 cm
washing machine to If your washing machine is equipped with a special
inform the new owner set of retractable wheels you can easy move it. To
as to its operation and lower the wheels and thus move the appliance
features. effortlessly, just pull the lever, situated on the left-
Description
hand side beneath the base. Once the appliance is
Read these in the required position, put the lever back in place.
instructions carefully: The washing machine is now firmly in place (see
they contain vital figure).
information on
installation, use and
Electric and water connections
Programmes
safety.
Detergents
machine.
2. Check whether the washing machine has been
damaged during transport. If this is the case, do not
Technical details
install it and contact your retailer.
M odel AVTF 129
3. Remove the four protective screws and the
rubber washer with the respective spacer, situated
Precautions
40 cm w ide
on the rear of the appliance (see figure). Dimensions 85 cm h igh
60 cm deep
4. Seal the gaps using the plastic plugs provided.
Capacity from 1 to 5 kg
5. Keep all the parts: you will need them again if the
washing machine needs to be moved to another Electric voltage 220/230 Volts 50 Hz
location. connections maximu m absorbed pow er 1850 W
you fasten the shorter ones at the top. dru m capacity 42 litres
Packaging materials are not children's toys. Spin speed u p to 1200 rpm
Control
programm es programme 3; temperatu re 60°C;
Troubleshooting
Levelling
according to ru n w ith a load of 5 kg.
IEC456 directive
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor,
without resting it up against walls, furniture cabinets Th is applian ce is complian t w ith th e
or other. follow ing Eu ropean Commu nity
2. If the floor is not perfectly level, compensate for Directives:
- 73/23/CEE of 19/02/73 (L ow
any unevenness by tightening or loosening the
Voltage) an d su bs equ en t amen dmen ts
adjustable front feet (see figure); the angle of - 89/336/CEE of 03/05/89
inclination, measured according to the worktop, (Electromagn etic Compatibility) an d
Service
15
Washing machine description
Control panel
GB
ON/OFF
key
FUNCTION
buttons Display
START/
RESET
key
16
Display GB
In addition to being a practical tool to programme your appliance (see page 19), the display provides useful
Installation
information concerning the wash cycle and status.
Description
delay time will be indicated on the display.
Programmes
cycle:
Wash cycle
Detergents
Rinse
Precautions
Customised functions and options:
To select functions and options, see below and on page 19.
Care
Keyboard lock:
For your safety and that of your children, you can block all the keys during the machine's operation or during
waiting position (delayed start - Stand-by) by pressing the function key for 2 seconds.
To disable this function, hold the same button down for 4 seconds.
ON-OFF/Lid lock:
If this icon is on, the appliance door is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid any damages,
wait for the icon is off before you open the appliance door.
Service
When the programme has ended, the word End will light up.
In the event of an anomaly, an error code will appear, such as: F-01, (see page 24).
17
Starting and Programmes
Programme table
Detergent Bleaching Cycle
Type of fabric and degree Wash Fabric
Programmes /option length Description of wash cycle
of soil temperat. Pre- softener
Bleach (minutes)
wash Wash
Cotton
Pre-wash, wash cycle, rinse
Extremely soiled whites 1
(sheets, tablecloths, etc.)
90°C 155 cycles, intermediate and final
spin cycles
Wash cycle, rinse cycles,
Extremely soiled whites 2 Delicate/
(sheets, tablecloths, etc.)
90°C
Traditional 147 intermediate and final spin
cycles
Wash cycle, rinse cycles,
Heavily soiled whites and 3 Delicate/
fast colours
60°C
Traditional 157 intermediate and final spin
cycles
Wash cycle, rinse cycles,
Heavily soiled whites and 4 Delicate/
fast colours
40°C
Traditional 96 intermediate and final spin
cycles
Slightly soiled whites and Wash cycle, rinse cycles,
delicate colours (shirts, 5 30°C
Delicate/ 88 intermediate and final spin
jumpers, etc.)
Traditional cycles
Synthetics
Heavily soiled fast colours 6 Wash cycle, rinse cycles, anti-
(baby linen, etc.)
60°C Delicate 97 crease or delicate spin cycle
Heavily soiled fast colours 7 Wash cycle, rinse cycles, anti-
(baby linen, etc.)
50°C Delicate 93 crease or delicate spin cycle
Delicate colours (all types
8 Wash cycle, rinse cycles, anti-
of slightly soiled 40°C Delicate 83 crease or delicate spin cycle
garments)
Delicate colours (all types
9 Wash cycle, rinse cycles and
of slightly soiled 30°C 33 delicate spin cycl
garments)
Delicate
10 Wash cycle, rinse cycles and
Wool 40°C Delicate 48 delicate spin cycle
Very delicate fabrics
Wash cycle, rinse cycles, anti-
(curtains, silk, viscose, 11 30°C 55 crease or draining cycle
etc.)
PARTIAL PROGRAMMES
Rinse Rinse cycles and spin cycle
Rinse cycles, anti-crease or
Delicate rinse cycle
draining
Draining and heavy duty spin
Spin cycle
cycle
Draining and delicate spin
Delicate spin cycle
cycle
Draining Draining
Notes
For the anti-crease function: see Easy iron, opposite page. The information contained in the table is purely indicative.
At the end of the wash cycle, before opening the appliance, wait 3 minutes for the doors of the drum to face upwards.
Special programme
Daily 30' (programme 9 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: it only
lasts 30 minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (9 at 30°C), you can
wash different fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg.
We recommend the use of liquid detergent.
18
Personalisations
Installation
displayed, and the the icon goes on. Press it again and the
values lower until they reach OFF, which indicates that the spin
cycle has been excluded (press it again to go back to the maximum
value); stop on the desired speed, after approximately 2 seconds
the setting is accepted: the symbol remains fixed.
The spin cycle setting is enabled with all the programmes except for
11 (curtains, silk) and the Draining cycle.
Description
Setting the temperature
If, when the appliance is switched on, the KNOB is positioned on a programme for which the temperature needs
to be regulated, a fixed appears. Press button and the maximum temperature allowed for the programme
set will be displayed and the icon flashes. Press it again and the temperature lowers until it reaches OFF,
which indicates a cold wash cycle (press it again to go back to the maximum value); stop on the desired value,
after approximately 2 seconds the setting is accepted: the symbol remains fixed.
The temperature adjustment is enabled with all wash programmes.
Programmes
Setting the Delay Timer
Press the button and you will see the word OFF on the display, while the relative symbol flashes.
Press the button again and "1h" appears, that is, a delay of one hour (this can reach up to 24h); stop on the
"desired" delay; after approximately 2 seconds the setting is accepted, following which, the time for the set
programme appears on the display and the symbol remains on.
If you now press the START/RESET button, the set "delay" appears; this decreases every hour until the start of
the cycle. In this phase, the "delay" can only be modified by decreasing it.
Detergents
The Delay Timer regulation is enabled with all programmes.
Keyboard lock (See page 17)
Functions
To enable a function:
1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below;
2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated.
Precautions
Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the
programme set.
If you set a function that is incompatible with another function you selected previously, only the last one selected
will be enabled.
was h , vi s i bl y
wh i t er t h an a
s t an dar d
Cl as s A
was h .
Troubleshooting
du r at i on of f u n ct i o n . 5, 6, 7, 8
t h e was h Ri nses
cycl e by 30%.
19
Detergents and laundry
compartment 4: Bleach
Do not use hand wash detergent because it may Woolmark Platinum Care
form too much foam.
As gentle as a hand wash.
Bleach cycle Ariston sets a new standard of superior
performance that has been endorsed by
Traditional bleach should be used on sturdy white The Woolmark Company with the
fabrics, and delicate bleach for coloured fabrics, prestigious Woolmark Platinum Care brand. Look for
synthetics and for wool. the Woolmark Platinum Care logo on the washing
When pouring in the bleach, be careful not to exceed machine to ensure you can safely and effectively
the "max" level indicated on compartment 4 . wash wool garments labelled as "hand wash"
To run the bleach cycle alone, pour the bleach into (M.00221):
compartment 4 and set the Rinse programme (for Set programme 10 for all "Hand wash"
cotton fabrics) or delicate Rinse (for synthetic garments, using the appropriate detergent.
fabrics).
20
Precautions and advice
The washing machine was designed and built in The crossed out "wheeled bin" symbol on the GB
compliance with the applicable international safety product reminds you of your obligation, that when
regulations. The following information is provided for you dispose of the appliance it must be separately
your safety and should consequently be read collected.
Installation
carefully. Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
General safety disposal of their old appliance.
This appliance has been designed for non- Disposing of an old washing machine:
professional, household use and its functions must before scrapping your appliance, cut the power
not be changed. supply cable and remove the appliance door.
Description
This washing machine should only be used by Saving energy and respecting the
adults and in accordance with the instructions
provided in this manual.
environment
Environmentally-friendly technology
Never touch the washing machine when barefoot If you only see a little water through your appliance
or with wet or damp hands or feet. door, this is because thanks to the latest technology,
your washing machine only needs less than half the
Programmes
Do not pull on the power supply cable to unplug amount of water to get the best results: an objective
the appliance from the electricity socket. Pull the reached to respect the environment.
plug out yourself.
Saving on detergent, water,
Do not open the detergent dispenser while the energy and time
appliance is in operation. To avoid wasting resources, the washing machine
should be used with a full load. A full load instead
Do not touch the drain water as it could reach of two half loads allows you to save up to 50% on
Detergents
very high temperatures. energy.
Never force the washing machine door: this could The pre-wash cycle is only necessary on
damage the safety lock mechanism designed to extremely soiled garments. Avoiding it will save on
prevent any accidental openings. detergent, time, water and between 5 and 15%
energy.
In the event of a malfunction, do not under any
Precautions
circumstances touch internal parts in order to Treating stains with a stain remover or leaving
attempt repairs. them to soak before washing will cut down the
need to wash them at high temperatures. A
Always keep children well away from the programme at 60°C instead of 90°C or one at
appliance while in operation. 40°C instead of 60°C will save up to 50% on
energy.
The appliance door tends to get quite hot during
the wash cycle.
Use the correct quantity of detergent depending
on the water hardness, how soiled the garments
Care
stream. Old appliances must be collected separately energy in the drying process.
in order to optimise the recovery and recycling of the
materials they contain and reduce the impact on
human health and the environment.
21
Care and maintenance
GB Cutting off the water or electricity Make sure the wash cycle has ended and unplug
supply the appliance.
Turn off the water tap after every wash. This will To recover any objects that have fallen into the pre-
limit the wear of your appliance's water system chamber:
and also prevent leaks.
1. remove the plinth at
Unplug your appliance when cleaning it and the bottom on the
during all maintenance operations. front side of the
washing machine by
Cleaning your appliance pulling from the side
The exterior and rubber parts of your appliance can with your hands; (see
be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm figure);
soapy water. Do not use solvents or abrasives. 2. unscrew the lid
rotating it anticlock-
Cleaning the detergent dispenser wise (see figure): a
little water may trickle
Remove the dispenser by raising it and pulling it out out. This is perfectly
(see figure). normal;
Wash it under running water; this operation should 3. clean the interior
be repeated thoroughly;
frequently. 4. screw the lid back
on;
5. reposition the
Caring for your appliance door and panel, making sure
drum the hooks are
Always leave the appliance door ajar to prevent securely in place
unpleasant odours from forming. before you push it
onto the appliance.
Cleaning the pump Checking the water inlet hose
Check the water inlet hose at least once a year. If
The washing machine is fitted with a self-cleaning
you see any cracks, replace it immediately: during
pump that does not require any maintenance.
the wash cycles, water pressure is very strong and
Sometimes, small items (such as coins or buttons)
a cracked hose could easily split open.
may fall into the pre-chamber that protects the
pump, situated in the lower part of the same. Never use hoses that have already been used.
22
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 24), make sure the problem GB
can't easily be solved by consulting the following list.
Installation
Problem Possible causes/Solution:
The washing machine won't The appliance is not plugged into the socket, or not enough to
start. make contact.
There has been a power failure.
Description
The wash cycle won't start. The appliance door is not shut properly (the word door is
displayed).
The button has not been pressed.
The START/RESET button has not been pressed.
The water tap is not turned on.
Programmes
The washing machine fails to The water inlet hose is not connected to the tap.
load water (The wording H2O is The hose is bent.
displayed). The water tap is not turned on.
There is a water shortage.
The water pressure is insufficient.
The START/RESET button has not been pressed.
Detergents
The washing machine The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor
continuously loads and unloads (see page 15).
water. The free end of the hose is underwater (see page 15).
The wall drainage system doesn't have a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap,
switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of
Precautions
the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the
washing machine to load and unload water continuously. In order to avoid
such an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.
The washing machine does not The programme does not foresee the draining: some programmes
drain or spin. require enabling the draining manually (see page 18).
The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press
the START/RESET button (see page 19).
Care
The washing machine vibrates The drum was not unblocked correctly during installation (see page 14).
The washing machine is not level (see page 14).
Troubleshooting
The washing machine leaks. The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 14).
The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 22).
The drain hose is not secured properly (see page 15).
There is too much foam. The detergent is not suitable for machine washing (it should bear
Service
23
Service
...Fllwg.
GB
The machine is locked and This means there is a problem with the machine. Before calling Assistance, please follow
the display flashes, the set of instructions below:
indicating an error code 1. Switch off the machine.
(e.g. F-01, F- ...) . 2. Remove the plug connecting the appliance to the mains supply and wait for at least 40
seconds.
3. Place the plug back into the socket.
4. Switch on the machine.
5. If the problem is still evident after this process has been carried out, contact
Assistance.
If the machine has been installed or used incorrectly, you may be charged for the maintenance callout service.
Always request the assistance of authorised servicemen.
24
Instrukcja obs³ugi
PRALKA
Spis treci
PL
Instalacja, 26-27
PL Rozpakowanie i wypoziomowanie, 26
Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej, 26-27
Polski Pierwszy cykl prania, 27
Dane techniczne, 27
Uruchomienie i Programy, 30
Krótko mówi¹c: jak nastawiæ program, 30
Tabela programów, 30
Potrzeby indywidualne, 31
Nastawienie temperatury, 31
AVTF 129 Nastawienie wirowania, 31
Funkcje, 31
Konserwacja, 34
Wy³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego, 34
Czyszczenie pralki, 34
Czyszczenie szufladki na rodki pior¹ce, 34
Czyszczenie drzwiczek i bêbna, 34
Czyszczenie pompy, 34
Kontrola rury doprowadzania wody, 34
Jak czyciæ szufladkê rodków pior¹cych, 34
Serwis Techniczny, 36
Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego, 36
25
Instalacja
Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê instrukcji dla stabilnoæ i zapobiega wibrowaniu, ha³asom i
PL przysz³ych konsultacji. W razie sprzeda¿y, oddania, przesuwaniu siê urz¹dzenia w czasie pracy. W
czy przeniesienia pralki w inne miejsce nale¿y razie ustawienia na dywanie lub wyk³adzinie
upewniæ siê, by przekazana zosta³a ona razem z dywanowej nale¿y tak wyregulowaæ nó¿ki, aby pod
instrukcj¹, aby nowy w³aciciel zapoznaæ siê móg³ z pralk¹ pozostawa³a wolna przestrzeñ niezbêdna dla
wentylacji.
dzia³aniem urz¹dzenia i odpowiednimi informacjami.
Ustawienie, przeniesienie.
Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê obs³ugi, gdy¿
Jeli twój model pralki
zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji
wyposa¿ony jest w
oraz w³aciwego i bezpiecznego u¿ytkowania pralki. specjalne wysuwalne
kó³ka, ³atwo jest j¹
Rozpakowanie i wypoziomowanie przesuwaæ. Aby
Rozpakowanie wysun¹æ kó³ka i móc
dziêki temu ³atwo
1. Rozpakowaæ pralkê. przesun¹æ pralkê,
nale¿y poci¹gn¹æ
2. Sprawdziæ, czy nie dwigniê, znajduj¹c¹
dozna³a ona uszkodzeñ siê na dole z lewej
w czasie transportu. strony pod coko³em.
Jeli by³aby ona Po przesuniêciu pralki nale¿y z powrotem
uszkodzona, nie ustawiæ dwigniê w pierwotnej pozycji.
pod³¹czaæ jej i Urz¹dzenie stoi teraz pewnie na pod³odze.
powiadomiæ
sprzedawcê. Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej
3. Odkrêciæ cztery ruby Pod³¹czenie rury pobierania wody
ochronne, zamocowane
1. Wsun¹æ uszczelkê A
na czas transportu, oraz
do koñcówki rury
zdj¹æ gumow¹ podk³adkê pobierania wody i
z odpowiedni¹ rozpórk¹, przykrêciæ j¹ do kurka
znajduj¹ce siê w tylnej zimnej wody o
cianie i (zobacz rysunek). gwintowanym otworze
4. Zatkaæ otwory przy pomocy za³¹czonych do pralki A 3/4'' (zobacz rysunek).
Przed pod³¹czeniem
plastykowych zalepkek.
upuciæ wodê, a¿
5. Zachowaæ wszystkie te czêci: gdyby okaza³o siê bêdzie zupe³nie czysta
konieczne przewiezienie pralki w inne miejsce, i przeroczysta.
powinny one zostaæ ponownie zamontowane.
2. Pod³¹czyæ rurê
Uwaga: w razie ponownego uzycia kròtsze srubki pobierania wody do
powinny byc przymocowane u gòry. pralki, przykrêcaj¹c j¹
Czêci opakowania nie nadaj¹ siê do zabawy dla do odpowiedniego
dzieci otworu pobierania
wody, znajduj¹cego siê
Wypoziomowanie
w tylnej cianie pralki,
1. Ustawiæ pralkê na z prawej strony u góry
p³askiej i twardej (zobacz rysunek).
pod³odze; nie opieraæ
jej o ciany, meble itp. 3. Zwróciæ uwagê, by
na rurze nie by³o zgiêæ
2. Jeli pod³oga nie jest ani ciniêæ.
dok³adnie pozioma,
nale¿y wypoziomowaæ Cinienie hydrauliczne kurka powinno mieciæ siê
pralkê, dokrêcaj¹c lub w przedziale podanym w tabeli Danych
odkrêcaj¹c przednie technicznych (zobacz na s¹siedniej stronie).
nó¿ki (zobacz rysunek).
K¹t nachylenia, zmierzony na górnym blacie pralki, Jeli rura doprowadzania wody okaza³aby siê za
nie powinien przekraczaæ 2°. krótka, nale¿y zwróciæ siê do wyspecjalizowanego
Staranne wypoziomowanie pralki zapewnia jej sklepu lub do upowa¿nionego fachowca.
26
Pod³¹czenie rury usuwania wody
Po zainstalowaniu pralki gniazdko elektryczne PL
Pod³¹czyæ rurê powinno byæ ³atwo dostêpne.
usuwania wody, bez
Instalacja
zginania jej, do Nie u¿ywaæ przed³u¿aczy ani wtyczek
przewodu ciekowego wielokrotnych.
lub do cieku w cianie,
65 - 100 cm które powinny Kabel nie powinien mieæ zgiêæ ani nie powinien byæ
znajdowaæ siê na zgnieciony.
wysokoci od 65 do 100
cm od pod³ogi; Kabel zasilania elektrycznego mo¿e byæ wymieniony
wy³¹cznie przez upowa¿nionego technika specialistê.
Opis
Uwaga! Producent uchyla siê od wszelkiej
odpowiedzialnoci, jeli nie przestrzega siê powy¿szych
zasad.
lub oprzeæ j¹ na brzegu
zlewu lub wanny, Pierwszy cykl prania
Programy
przymocowuj¹c do
kranu za³¹czony do Po zainstalowaniu, zanim zacznie siê u¿ywaæ pralki,
pralki prowadnik nale¿y wykonaæ jeden cykl prania ze rodkiem pior¹cym,
(zobacz rysunek). lecz bez bielizny, nastawiaj¹c program na 90°C bez
Wolny koniec rury prania wstêpnego.
usuwania wody nie
rodki pior¹ce
powinien pozostawaæ
zanurzony w wodzie.
Dane techniczne
Odradza siê u¿ywanie rur-przed³u¿aczy; jeli
przed³u¿acz jest jednak konieczny, powinien mieæ Model A V T F 12 9
on ten sam przekrój, co rura oryginalna, i nie
ostro¿noci
powinien przekraczaæ 150 cm d³ugoci. szeroko æ cm 40
Zasady
Wymiary w y sok oæ cm 85
g³êb ok oæ cm 6 0
Pod³¹czenia elektryczne
Pojemnoæ od 1 do 5 k g
Przed wprowadzeniem wtyczki do gniazdka nale¿y
upewniæ siê, czy: Dane pr¹du N ap iêcie 2 20 /2 30 V olt 5 0 H z
elektrycznego mak sym alna m oc p ob ierana 18 50 W
gniazdko ma odpowiednie uziemnienie i czy Konserwacja
odpowiada obowi¹zuj¹cym przepisom; Maksymalne cinienie 1 MPa (10 barów )
Dane sieci
cinienie minimalne 0,05 MPa (0,5 barów )
wodoci¹gowej
po jemn oæ b êb na 4 2 litrów
gniazdko jest w stanie wytrzymaæ obci¹¿enie
maksymalnej mocy urz¹dzenia, podanej w tabeli Szybkoæ wirowania do 12 00 ob rotów na m in utê
Danych Technicznych (zobacz obok);
Programy kontrolne
pro gram 3; temp eratura 60°C ;
Nieprawid³owoci
- 2002/96/C E
powietrzu, nawet jeli miejsce to jest chronione
daszkiem, gdy¿ wystawienie urz¹dzenia na dzia³anie
deszczu i burz, jest bardzo niebezpieczne.
27
Opis pralki
Panel kontrolny
PL
Przycisk
W£¥CZENIE/
WY£¥CZENIE
Przyciski
FUNKCJA Ekran
Przycisk
START/
RESET
28
Wywietlacz (display)
PL
Jest on przydatny przy programowaniu urz¹dzenia (zobacz str. 31), a tak¿e dostarcza informacji na temat
cyklu prania.
Instalacja
Po przyciniêciu przycisku START/RESET w celu
uruchomienia programu na ekraniku pokazywany
bêdzie przybli¿ony czas pozostaj¹cy do zakoñczenia
cyklu prania. Jeli zaprogramowane zosta³o opónione
Opis
uruchomienie (Delay Timer, zobacz str. 31), zostanie
to uwidocznione.
Programy
Faza w toku:
Pranie
rodki pior¹ce
P³ukanie
ostro¿noci
Zasady
Funkcje i opcje do personalizacji:
Aby wybraæ funkcje i opcje patrz poni¿ej i na str. 31.
Konserwacja
Blokada klawiatury.
Maj¹c na uwadze bezpieczeñstwo wasze i waszych dzieci mo¿ecie zablokowaæ wszystkie przyciski w trakcie
funkcjonowania pralki lub, gdy znajduje siê w fazie oczekiwania (start od³o¿ony -Stand-by), naciniêciem na 2
sekundy przycisku funkcji. Aby wy³¹czyæ t¹ funkcjê nale¿y nacisn¹æ przycisk na 4 sekundy.
W razie nieprawid³owoci pojawia siê kod b³êdu, na przyk³ad: F-01, który nale¿y podaæ Serwisowi Obs³ugi
Technicznej(zobacz str. 36).
29
Uruchomienie i Programy
Krótko mówi¹c: jak nastawiæ program zale¿noci od wybranego programu (aby je zmieniæ,
zobacz str. 31).
PL 1. W³¹czyæ pralkê, przyciskaj¹c przycisk . 4. Wybraæ ewentualne funkcje (zobacz str. 31).
Wszystkie ikony zawiec¹ siê na kilka 5. Uruchomiæ program, przyciskaj¹c przycisk START/RESET.
sekund i póniej zgasn¹. Aby anulowaæ program, nale¿y trzymaæ przyciniêty
2. W³o¿æ bielinê do pralki, wsypaæ proszek i przycisk START/RESET przez conajmniej 2 sekundy.
dodatki (patrz str. 32) i zamnkn¹æ pokrzwkê. 6. Po zakoñczeniu programu pojawi siê napis End.
3. Wybraæ przy pomocy pokrêt³a po¿¹dany Po oko³o 3 minutach ikona z kluczykiem wy³¹czy
program. Na wywietlaczu pojawi siê siê i wówczas mo¿na otworzyæ drzwiczki.
przewidywany czas prania. Temperatura i Wyjmij bieliznê i pozostaw drzwiczki pralki
wirowanie nastawiane s¹ automatycznie w uchylone, aby bêben móg³ wyschn¹æ.
7. Wy³¹czyæ pralkê, przyciskaj¹c przycisk .
Tabela programów
rodek pior¹cy Czas
Opcja
Rodzaj tkaniny oraz stopieñ Tempera- rodek trwania
Programy Wybielanie/ Opis cyklu prania
zabrudzenia tury Pranie zmiêkczaj¹cy cyklu
Pranie w³a Wybielacz
wstêpne (minuty)
ciw e
Bawe³na
Pranie wstêpne, pranie w³aciwe,
Bielizna bia³a silnie zabrudzona
(pociel, obrusy itp.)
1 90 °C 155 p³ukania, odwirowania porednie i
koñcowe
Bielizna bia³a silnie zabrudzona Delikatne / Pranie, p³ukania, odwirowania
(pociel, obrusy itp.)
2 90 °C Tradycyjny
147
porednie i koñcowe
Bielizna bia³a i kolorowa, Delikatne / Pranie, p³ukania, odwirowania
wytrzyma³a, mocno zabrudzona
3 60 °C Tradycyjny
157
porednie i koñcowe
Bielizna bia³a, s³abo zabrudzona
Delikatne / Pranie, p³ukania, odwirowania
oraz kolorowa delikatna 4 40 °C Tradycyjny
96
porednie i koñcowe
(koszule, bluzki itp.)
Tkaniny kolorowe, delikatne, Delikatne / Pranie, p³ukania, odwirowania
ma³o zabrudzone
5 30 °C Tradycyjny
88
porednie i koñcowe
Tkaniny syntetyczne
Tkaniny syntetyczne o wytrzyma³ych Pranie, p³ukania, funkcja
kolorach, silnie zabrudzone (bielizna 6 60 °C Delikatne 97 przeciw gnieceniu lub delikatne
dla niemowl¹t itp.) odwirowanie
Tkaniny syntetyczne o wytrzyma³ych Pranie, p³ukania, funkcja
kolorach, silnie zabrudzone (bielizna 7 50 °C Delikatne 93 przeciw gnieceniu lub delikatne
dla niemowl¹t itp.) odwirowanie
Tkaniny syntetyczne o delikatnych Pranie, p³ukania, funkcja
kolorach (wszystkie rodzaje 8 40 °C Delikatne 83 przeciw gnieceniu lub delikatne
bielizny, lekko zabrudzonej) odwirowanie
Tkaniny syntetyczne o delikatnych
Pranie, p³ukania i delikatne
kolorach (wszystkie rodzaje 9 30 °C 33
odwirowanie
bielizny, lekko zabrudzonej)
Tkaniny delikatne
Pranie, p³ukania i delikatne
We³na 10 40 °C Delikatne 48
odwirowanie
Ubrania i tkaniny wyj¹tkowo Pranie, p³ukania, funkcja
delikatne (firanki, jedwab, 11 30 °C 55 przeciw gnieceniu lub
wiskoza itp.) opró¿nienie z wody
PROGRAMY CZ ÊCIOWE
P³ukanie P³ukania i odwirowanie
P³ukania, funkcja przeciw
P³ukanie delikatne gnieceniu lub opró¿nienie z wody
Opró¿nienie z wody i
Odwirowanie
energiczne odwirowanie
Opró¿nienie z wody i delikatne
Odwirowanie delikatne
odwirowanie
Opró¿nienie z wody Opró¿nienie z wody
Uwagi.
Opis funkcji przeciw gnieceniu siê tkanin, zobacz £atwiejsze prasowanie, na nastêpnej stronie. Podane w
tabeli dane maj¹ charakter przybli¿ony.
Po zakoñczeniu cyklu prania, przed otwarciem pralki, poczekaæ 3 minuty do momentu, kiedy drzwiczki
bêbna ustawi¹ siê w pozycji w kierunku do góry.
Program specjalny.
Dzienny 30' (program 9 dla tkanin syntetycznych) przeznaczony jest do prania bielizny ma³o zabrudzonej w krótkim
czasie: trwa tylko 30 minut i pozwala dziêki temu na zaoszczêdzenie energii i czasu.
Nastawiaj¹c program (9 o temperaturze 30°C) mo¿na razem wypraæ ró¿nego rodzaju tkaniny (z wyj¹tkiem we³ny i
jedwabiu), przy maksymalnym za³adunku do 3kg. Zalecamy stosowanie p³ynnego rodka pior¹cego.
30
Potrzeby indywidualne
Regulowanie wirowania
Jeli w chwili w³¹czenia urz¹dzenia POKRÊT£O ustawione jest na PL
programie, który przewiduje wirowanie, symbol zapali siê sta³ym
wiat³em. Po przyciniêciu przycisku pokazana zostanie
maksymalna szybkoæ wirowania dozwolona dla wybranego
Instalacja
programu i symbol bêdzie migota³. Przyciskaj¹c go nadal,
szybkoæ wirowania obni¿a siê a¿ do OFF, co wskazuje ca³kowite
wykluczenie wirowania (przyciskaæ nadal, aby zwiêkszyæ szybkoæ
wirowania); wybraæ po¿¹dan¹ szybkoæ; po oko³o 2 sekundach wybór
zostanie przyjêty przez pralkê: symbol bêdzie siê pali³ sta³ym
wiat³em. Regulowanie wirowania mo¿liwe jest przy wszystkich
programach z wyj¹tkiem 6 oraz Opró¿nienie z wody.
Regulowanie temperatury
Opis
Jeli w chwili w³¹czenia urz¹dzenia POKRÊT£O ustawione jest na programie, który przewiduje regulacjê temperatury,
symbol zawieci siê sta³ym wiat³em. Po przyciniêciu przycisku pokazana zostanie maksymalna dozwolona
temperatura dla wybranego programu i symbol bêdzie migota³. Przyciskaj¹c go nadal, temperatura obni¿a siê a¿
do OFF, co wskazuje pranie w zimnej wodzie (przyciskaæ nadal, aby powróciæ do wy¿szej temperatury); zatrzymaæ
siê na po¿¹danej temperaturze; po oko³o 2 sekundach wybór zostanie przyjêty przez pralkê: symbol zapali siê
sta³ym wiat³em. Temperaturê regulowaæ mo¿na przy wszystkich programach prania.
Programy
Programowanie delay timer
Po przyciniêciu przycisku na ekraniku pojawi siê napis OFF i odpowiedni symbol zacznie migotaæ.
Przyciskaj¹c nadal przycisk, pojawi siê napis 1h to znaczy opónienie uruchomienia o jedn¹ godzinê i tak
dalej a¿ do 24h; zatrzymaæ siê na po¿¹danym opónieniu, po oko³o 2 sekundach wybór zostaje przyjêty
przez pralkê, a na ekraniku pojawi siê czas przewidziany dla nastawionego programu i symbol pozostaje
zapalony. Po przyciniêciu przycisku START/RESET pojawi siê wartoæ wybranego opónienia, które
rodki pior¹ce
zmniejsza siê co godzinê, a¿ do uruchomienia siê pralki; na tym etapie mo¿na jeszcze zmieniæ wielkoæ
opónienia, lecz tylko na mniejsze. Delay Timer mo¿e byæ nastawiony przy wszystkich programach.
Blokada klawiatury (patrz str. 29)
Funkcje
Ró¿ne funkcje, w jakie wyposa¿ona jest pralka, pozwalaj¹ na osi¹gniêcie po¿¹danych rezultatów prania. Aby
uaktywniæ poszczególne funkcje, nale¿y postêpowaæ w nastêpuj¹cy sposób:
1. przycisn¹æ odpowiadaj¹cy po¿¹danej funkcji przycisk, zgodnie z poni¿sz¹ tabel¹;
ostro¿noci
2. zawiecenie siê odpowiedniego przycisku oznacza, ¿e funkcja jest aktywna.
Zasady
Uwaga: Szybkie migotanie przycisku oznacza, ¿e danej funkcji nie mo¿na nastawiæ przy wybranym programie.
Jeli nastawiona zostanie funkcja sprzeczna z uprzednio wybran¹ inn¹ funkcj¹, tylko jeden wybór bêdzie przyjêty.
£atwiejsze Z mn ie js z a g n i e c e n ie P o n a s ta w ie n iu te j o p c ji p ro g ra m, 6 , 7 , 8 , 1 1 Ws z y s t k ie
w dzia³aniu
Pranie Z mn ie js z a o o k o ³ o 1, 2, 3, 4,
b³yskawiczne 30% czas trwania Fu nkcji tej nie mo¿na nastaw iæ raz em z funkc j¹ 5, 6, 7, 8
cyklu prania. S U P E R WA SH . P³ukanie
31
rodki pior¹ce i bielizna
Nie u¿ywaæ rodków do prania rêcznego, Program delikatny jak pranie rêczne.
poniewa¿ tworz¹ za du¿o piany. Ariston wprowadzi³ nowy standard prania o
doskona³ych rezultatach, który zdoby³ sobie
uznanie Stowarzyszenia Czystej ¯ywej We³ny
Cykl wybielania (The Woolmak Company) przez przyznanie presti¿owej
Tradycyjnego wybielacza u¿ywa siê do bia³ych marki Woolmark Platinum Care. Jeli na Waszej pralce
tkanin wytrzyma³ych, delikatnego - do tkanin znajduje siê znak firmowy Woolmark Platinum Care,
kolorowych, syntetycznych i do we³ny. mo¿na w niej praæ, uzyskuj¹c doskona³e rezultaty,
Przy wlewaniu wybielacza nie nale¿y przekroczyæ ubrania we³niane z etykietk¹ Praæ rêcznie (M.00221):
poziomu max" wskazanego na rodkowej oce Nastawiæ program 10 dla wszyskich ubrañ
(zobacz rysunek). nosz¹cych etykietkê Praæ rêcznie,
Aby przeprowadziæ tylko samo wybielanie, nale¿y stosuj¹c specjalne rodki pior¹ce.
wlaæ wybielacz do pojemniczka dodatkowego 4 i
32
Zalecenia i rodki ostro¿noci
Instalacja
bezpieczeñstwo, i powinniecie je uwa¿nie w³adzami lokalnymi lub sprzedawc¹ w celu
przeczytaæ. uzyskania informacji dotycz¹cych postêpowania
z ich zu¿ytymi urz¹dzeniami gospodarstwa
Ogólne zasady bezpieczeñstwa domowego.
Pralki powinny u¿ywaæ wy³¹cznie osoby doros³e
Pozbycie siê starej pralki:
i w sposób zgodny z podanymi w niniejszej
przed oddaniem jej na z³om nale¿y j¹
ksi¹¿eczce instrukcjami.
uniezdatniæ do u¿ytku odcinaj¹c kabel
elektryczny i wyjmuj¹c drzwiczki.
Opis
Nie dotykaæ pralki, stoj¹c przy niej boso lub
maj¹c rêce czy stopy mokre lub wilgotne.
Oszczêdnoæ i ochrona rodowiska
Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka, ci¹gn¹c za Technologia w s³u¿bie rodowiska
kabel, lecz trzymaj¹c za wtyczkê. Jeli przez okr¹g³e drzwiczki pralki widaæ w czasie
prania ma³o wody, to dlatego, ¿e przy nowej
Nie otwieraæ szufladki na rodki pior¹ce w technologii Ariston wystarcza mniej ni¿ po³owa wody
Programy
trakcie prania. do uzyskania maksymalnych rezultatów prania: zosta³
w ten sposób osi¹gniêty jeden z celów ochrony
Nie dotykaæ usuwanej wody, gdy¿ mo¿e byæ ona rodowiska.
bardzo gor¹ca.
Oszczêdnoæ rodka pior¹cego, wody, energii i
czasu
W ¿adnym wypadku nie otwieraæ drzwiczek
Aby nie trwoniæ zasobów, nale¿y u¿ywaæ pralki
pralki na si³ê: móg³by bowiem ulec uszkodzeniu
rodki pior¹ce
za³adowanej do pe³na. Jedno za³adowane do
mechanizm zabezpieczaj¹cy drzwiczki przed
pe³na pranie, zamiast dwóch za³adowanych do
przypadkowym otworzeniem.
po³owy, pozwala na zaoszczêdzenie a¿ do 50%
energii.
W razie usterek nie nale¿y w ¿adnym wypadku
próbowaæ dostaæ siê do wewnêtrznych czêci Pranie wstêpne konieczne jest tylko w
pralki, próbuj¹c samemu j¹ naprawiaæ. przypadku bielizny bardo brudnej. Unikanie
prania wstêpnego pozwala na zaoszczêdzenie
Skontrolowaæ zawsze, by dzieci nie zbli¿a³y siê rodka pior¹cego; czasu, wody oraz od 5 do
ostro¿noci
do pracuj¹cej pralki. 15% energii.
Zasady
W czasie prania okr¹g³e drzwiczki pralki rozgrzewaj¹ Wywabiaj¹c plamy odplamiaczem i
siê. pozostawiaj¹c bieliznê namoczon¹ w wodzie
przed praniem, mo¿na zredukowaæ temperaturê
Jeli trzeba przenieæ pralkê w inne miejsce, prania. Stosuj¹c program 60°C zamiast 90°C lub
nale¿y to robiæ bardzo ostro¿nie w kilka osób. program 40°C zamiast 60°C, mo¿na
Nigdy nie nale¿y tego robiæ samemu, gdy¿ zaoszczêdziæ a¿ do 50% energii. Konserwacja
pralka jest bardzo ciê¿ka. Dok³adne dozowanie rodka pior¹cego w
zale¿noci od twardoci wody, stopnia
Przed w³o¿eniem bielizny sprawdziæ, czy bêben zabrudzenia i iloci bielizny pozwala unikn¹æ jego
jest pusty. trwonienia i wychodzi na korzyæ rodowisku:
rodki pior¹ce, mimo ¿e ulegaj¹ biodegradacji,
Usuwanie odpadów zawsze zawieraj¹ jednak sk³adniki, które
zak³ócaj¹ rodowisko naturalne. Nale¿y równie¿
Nieprawid³owoci
elektrycznych.
zmiêkczaj¹cego.
Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotyczaca Dokonuj¹c prania pónym popo³udniem i
Zuzytych Elektrycznych i Elektronicznych wieczorem, a¿ do wczesnych godzin rannych,
Urzadzen (WEEE) zaklada zakaz pozbywania sie przyczynia siê do zmniejszenia obci¹¿enia
starych urzadzen domowego uzytku jako energetycznego elektrowni.
nieposortowanych smieci komunalnych. Zuzyte
urzadzenia musza byc osobno zbierane i
Jeli bielizna ma byæ wyszuszona w suszarce,
techniczny
33
Konserwacja
Wy³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego Aby odzyskaæ ewentualne przedmioty, które upad³y
PL Zamkn¹æ kurek dop³ywu wody po ka¿dym praniu. do wstêpnej komory:
Zmniejsza siê w ten sposób zu¿ycie instalacji 1. Odczepiæ dolny cokó³
hydraulicznej pralki oraz niebezpieczeñstwo w przedniej czêci
przecieków. pralki poci¹gaj¹c
Wyj¹æ wtyczkê z kontaktu przed przyst¹pieniem do rêkoma jej boczne
czyszczenia pralki oraz czynnoci koñce (patrz rysunek);
konserwacyjnych.
2. odkrêciæ
Czyszczenie pralki przykrywkê, obracaj¹c
Obudowê zewnêtrzn¹ i gumowe czêci pralki nale¿y j¹ w kierunku
myæ wilgotn¹ ciereczk¹ zmoczon¹ w wodzie z przeciwnym do ruchu
myd³em. Nie stosowaæ rozpuszczalników ani ostrych i wskazówek zegara
ciernych rodków czyszcz¹cych. (zobacz rysunek): fakt,
¿e wyp³ynie trochê
Czyszczenie szufladki na rodki pior¹ce wody, jest zjawiskiem
Wysun¹æ szufladkê, unosz¹c j¹ lekko ku górze i normalnym;
wyci¹gaj¹c na zewn¹trz (zobacz rysunek). 3. dok³adnie wyczyciæ
Wyp³ukaæ j¹ pod bie¿¹c¹ wod¹. Czynnoæ tê nale¿y wnêtrze;
powtarzaæ stosunkowo czêsto.
4. ponownie przykrêciæ
Czyszczenie drzwiczek i bêbna przykrywkê;
Nale¿y zawsze pozostawiaæ uchylone drzwiczki 5. ponownie
pralki, aby zapobiec tworzeniu siê przykrych przymocowaæ panel,
zapachów. pamiêtaj¹c o wsuniêciu
zaczepów w odpowiednie otwory przed dopchniêciem
Czyszczenie pompy go do urz¹dzenia.
Pralka wyposa¿ona jest w pompê samooczyszczaj¹c¹,
która nie wymaga zabiegów konserwacyjnych. Mo¿e siê Kontrola rury doprowadzania wody
jednak zdarzyæ, ¿e ma³e przedmioty (monety, guziki) Przynajmniej raz do roku nale¿y skontrolowaæ rurê
wpadn¹ do przedsionka ochronnego pompy, doprowadzania wody. Jeli widoczne s¹ na niej rysy
znajduj¹cego siê w jej dolnej czêci. i pêkniêcia, nale¿y j¹ wymieniæ: w trakcie prania
du¿e cinienie mo¿e bowiem spowodowaæ jej nag³e
Upewniæ siê, by cykl prania by³ zakoñczony i by rozerwanie siê.
wtyczka by³a wyjêta z gniazdka. Nigdy nie instalowaæ rur u¿ywanych.
34
Anomalie i rodki zaradcze
Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e pralka nie dzia³a. Zanim wezwie siê Serwis Techniczny (zobacz str. 36) nale¿y sprawdziæ, czy
problemu tego nie da siê ³atwo rozwi¹zaæ samemu, pomagaj¹c sobie poni¿szym wykazem. PL
Instalacja
Nieprawid³owoci w dzia³aniu: Mo¿liwe przyczyny/Porady:
Pralka siê nie w³¹cza. Wtyczka nie jest w³¹czona do gniazdka, lub jest wsuniêta
niedostatecznie, tak ¿e nie ma kontaktu.
W domu brak jest pr¹du.
Cykl prania nie zaczyna siê. Drzwiczki nie s¹ dobrze zamkniête (na ekraniku pojawia siê napis door).
Nie zosta³ przyciniêty przycisk .
Opis
Nie zosta³ przyciniêty przycisk START/RESET.
Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty.
Programy
Rura jest zgiêta.
Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty.
W domu brak jest wody.
Cinienie wody nie jest wystarczaj¹ce.
Nie zosta³ przyciniêty przycisk START/RESET.
Pralka pobiera i usuwa wodê bez
rodki pior¹ce
Rura usuwania wody nie zosta³a zainstalowana na wysokoci od 65
przerwy.
do 100 cm od pod³ogi (zobacz str. 27).
Koñcówka rury usuwania wody jest zanurzona w wodzie (zobacz str. 27).
Usuwanie wody bezporednio w cianie nie posiada odpowietrznika.
ostro¿noci
najwy¿szych piêtrach budynku, mo¿e zaistnieæ efekt syfonu, w
Zasady
wyniku czego pralka nieustannie pobiera i usuwa wodê. W celu
wyeliminowania tej niedogodnoci w handlu dostêpne s¹ specjalne
zawory.
Pralka nie usuwa wody i nie
Program nie przewiduje usuwania wody: przy niektórych
odwirowuje. Konserwacja
programach nale¿y uruchomiæ je manualnie (zobacz str. 30).
Zosta³a nastawiona funkcja £atwiejsze prasowanie: aby zakoñczyæ
program, nale¿y przycisn¹æ przycisk START/RESET (zobacz str. 31).
Rura usuwania wody jest zgiêta (zobacz str. 27).
Rura usuwania wody jest zatkana.
Pralka mocno wibruje w fazie
Nieprawid³owoci
35
Serwis Techniczny
Nale¿y podaæ:
rodzaj defektu;
model urz¹dzenia (Mod.);
numer seryjny (S/N).
Informacje te znajduj¹ siê na przymocowanej z ty³u pralki tabliczce znamionowej.
Techniczny
Serwis
36
Használati utasítás
MOSÓGÉP
Összefoglalás
HU
Üzembehelyezés, 38-39
HU Kicsomagolás és vízszintbe állítás, 38
Víz és elektromos csatlakozás, 38-39
Magyar Elsõ mosási ciklus, 39
Mûszaki adatok, 39
Indítás és Programok, 42
Röviden: egy program elindítása, 42
Programtáblázat, 42
Program módosítások, 43
Hõmérséklet beállítása, 43
AVTF 129 Centrifugálás beállítása, 43
Funkciók, 43
Mosószerek és mosandók, 44
Mosószeradagoló fiók, 44
Mosandó ruhák elõkészítése, 44
Különleges bánásmódot igénylõ darabok, 44
Fehérítõ program, 44
Woolmark Platinum Care (Kasmir Platinum), 44
Óvintézkedések és tanácsok, 45
Általános biztonság, 45
Hulladékelhelyezés, 45
Környezetvédelem, 45
Karbantartás és törõdés, 46
A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása, 46
A mosógép tisztítása, 46
A mosószertartó tisztítása, 46
Az ajtó és a forgódob gondozása, 46
A szivattyú tisztítása, 46
A vízbevezetõ csõ ellenõrzése, 46
A mosószertartó tisztítása, 46
Rendellenességek és elhárításuk, 47
Szerviz, 48
Mielõtt a Szervizhez fordulna, 48
37
Üzembehelyezés
E kézikönyv megõrzése azért fontos, hogy bármikor A pontos vízszintezés biztosítja a gép stabilitását,
HU elõvehesse, és megnézhesse. Ha a mosógépet így az a mûködés során nem fog vibrálni, zajt
eladná, átadná vagy másnál helyezné el, okozni vagy elmozdulni. Szõnyegpadló vagy
gondoskodjon arról, hogy e használati utasítás a szõnyeg esetén a lábakat úgy állítsa be, hogy a
mosógép alatt elegendõ hely maradjon a
géppel együtt maradjon, hogy az új tulajdonos is
szellõzésre.
megismerhesse a mosógép funkcióit és az ezekre
vonatkozó figyelmeztetéseket.
Felállítás, áthelyezések
Figyelmesen olvassa el az utasításokat: fontos A mosógéped egy
információkat tartalmaznak az üzembehelyezésrõl, speciális, behúzható
a használatról és a biztonságról. kerekekkel ellátott
kocsival van
felszerelve az
áthelyezés
Kicsomagolás és vízszintbe állítás megkönnyítése
érdekében. Ezen
Kicsomagolás kocsi leengedéséhez
és így a gép
1. Csomagolja ki a erõfeszítés nélküli
mosógépet. elmozdításához alul a zárócsík alatt, bal oldalon
2. Ellenõrizze, hogy a elhelyezett kart kell meghúzni. Az áthelyezés
mosógép nem sérült-e befejeztével a kiindulási állapotba tegyük a
meg a gépet. Ezen a ponton a gép biztonságosan fel
szállítás során. Ha a van állítva.
gépen sérülést talál, ne
csatlakoztassa, és
forduljon a készülék Víz és elektromos csatlakozás
eladójához.
3. Távolítsa el a Vízbevezetõ csõ csatlakoztatása
hátoldalon található, a 1. Illessze az A
szállításhoz felszerelt tömítést a vízbevezetõ
4 védõcsavart, valamint csõ végére és
a gumit a hozzá csavarozza fel a 3/4-os
tartozó távtartóval (lásd külsõ menettel
ábra). A rendelkezõ hidegvíz
4. A furatokat zárja le a tartozékként kapott csapra (lásd ábra).
mûanyag dugókkal. A csatlakoztatás elõtt
eresszen ki a csapból
5. Minden darabot õrizzen meg: ha a mosógépet
vizet addig, amíg a víz
szállítani kell, elõtte ezeket vissza kell szerelni. teljesen átlátszóvá nem
válik.
Figyelem: újbóli használat esetén a rövidebb
csavarokat felülre kell szerelni. 2. Csatlakoztassa a
vízbevezetõ csövet a
A csomagolóanyag nem gyermekjáték
mosógéphez úgy, hogy
azt a hátul jobboldalon
Vízszintezés
fent lévõ vízbemeneti
1. A mosógépet sík és csonkra csavarozza
kemény padlóra állítsa, (lásd ábra).
úgy, hogy ne érjen
3. Ügyeljen arra, hogy
falhoz, bútorhoz vagy a csövön ne legyen
máshoz. törés vagy szûkület.
2. Ha a padló nem
tökéletese vízszintes, A csapnál a víznyomásnak a Mûszaki adatok
táblázatban szereplõ határértékek között kell
az elsõ lábak be-,
lennie (lásd a szemben lévõ oldalt).
illetve kicsavarásával
kompenzálhatja azt (lásd ábra). A dõlés a gép Amennyiben a vízbevezetõ csõ nem elég hosszú,
forduljon szaküzlethez vagy megbízott
felsõ burkolatán mérve nem lehet több, mint 2°.
szakemberhez.
38
A leeresztõcsõ csatlakoztatása Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót.
HU
A leeresztõcsövet Ne legyen a kábel megtörve vagy összenyomva.
Üzembehelyezés
csatlakoztassa
lefolyóhoz vagy a A hálózati kábelt csak megbízott szakember
padlótól 65 és 100 cm cserélheti.
közötti magasságban
65 - 100 cm lévõ fali lefolyószifonhoz Figyelem! A gyártó minden felelõsséget elhárít,
anélkül, hogy megtörné, amennyiben a fenti elõírásokat figyelmen kívül
hagyják.
Leírás
Elsõ mosási ciklus
vagy akassza a mosdó Üzembehelyezés után, mielõtt a mosógépet
vagy a kád szélére használni kezdené, végezzen egy 90°-os elõmosás
úgy, hogy a tartozékok nélküli mosást mosóporral de mosandó ruha nélkül.
között lévõ vezetõt a
Programok
csaphoz erõsíti (lásd
ábra). A leeresztõcsõ
szabad végének nem
szabad vízbe merülnie.
Mosószerek
Toldások használata nem javasolt. Amennyiben
feltétlenül szükséges, a toldás átmérõje egyezzen
meg az eredeti csõével, és semmiképpen se
legyen 150 cm-nél hosszabb. M û sza k i ad atok
Óvintézkedések
M od ell A V T F 109
Elektromos bekötés
s z é le s s é g 4 0 c m
M éretek m ag assá g 8 5 cm
Mielõtt a csatlakozódugót az aljzatba dugná, m é ly s é g 6 0 c m
bizonyosodjon meg arról, hogy:
R u h atö ltet: 1 -tõ l 5 k g -ig
az aljzat földelése megfelel a törvény által elõírtnak;
E lek tro m os fe s z ü lts é g 2 2 0 /2 3 0 V o lt 5 0 H z
az aljzat képes elviselni a gép Mûszaki adatait csa tlak ozás m a x im á lis fe lv e tt te lje s ítm é n y 1 8 5 0 W Karbantartás
tartalmazó táblázatban megadott maximális m a x im á lis n y o m á s 1 M P a (1 0 b a r)
teljesítményfelvételt (lásd szemben); V ízcsatlak ozá sok m in im á lis n y o m á s 0 ,0 5 M P a (0 ,5 b a r)
d o b û rta rta lm a 4 2 lite r
S zerin ti
5 k g ru h a tö lte tte l v é g e z v e .
vezérlõp rog ram o k
Az aljzat legyen kompatibilis a gép
csatlakozódugójával. Ellenkezõ esetben cserélje
ki az aljzatot vagy a csatlakozódugót. E z a b e re n d e z é s m e g fe le l a k ö v e tk e z õ
U n ió s E lõ írá s o k n a k :
- 7 3 /0 2 /1 9 -i 7 3 /2 3 /C E E e lõ írá s
A mosógép nem állítható fel nyílt téren, még akkor (A la c s o n y fe s z ü lts é g ) é s a n n a k
sem, ha a tér tetõvel van fedve, mert nagyon veszélyes, m ó d o s ítá s a i
ha a gép esõnek vagy zivataroknak van kitéve. - 8 9 /0 5 /0 3 -i 8 9 /3 3 6 /C E E e lõ írá s
(E le k tro m á g n e s e s ö s s z e fé rh e tõ s é g ) é s
Szerviz
a n n a k m ó d o s ítá s a i
A csatlakozódugónak könnyen elérhetõ helyen kell - 2 0 0 2 /9 6 /C E
lennie akkor is, amikor a gép már a helyén áll.
39
A mosógép leírása
Vezérlõ panel
HU
Gomb
BEKAPCSOLÁS/
KIKAPCSOLÁS
Gombok
FUNKCIÓ Kijelzõ
START/
RESET
gomb
CENTRIFUGA IDÕKÉSLELTETÉS
Tekerõgomb
HÕMÉRSÉKLET
BILLENTYÛZÁR PROGRAM
VÁLASZTÁS
40
Kijelzõ
A mosógép programozásán kívül (lásd 43. old.), a kijelzõ a mosási ciklussal kapcsolatos információk
HU
megjelenítésére szolgál.
Üzembehelyezés
Az után, hogy a program elindításához megnyomta a
START/RESET billentyût, a kijelzõn a ciklus végéig
hátlalévõ idõ látható. Abban az esetben, ha az indító
órán késleltetés van beállítva (Késleltetés idõzítõ, lásd
43. oldal) ezt megjeleníti.
Leírás
A folyamatban lévõ fázist:
Programok
Elõmosás Centrifuga
Mosás
Öblítés
Mosószerek
Funkciók és Opciók személyreszabása:
Funkciók és opciók kiválasztásához tekintse át az
Óvintézkedések
alábbiakat és a 43. oldalt.
Billentyûzár
Az Ön és gyermekei biztonságának érdekében, a gép mûködésének idõtartama alatt, vagy amíg a gép
várakozik (késleltetett indítás-Stand-by), a funkciógomb 2 másodpercig tartó lenyomásával le lehet zárni a
billentyûket. A billentyûzár feloldásához tartsa nyomva 4 másodpercig.
Ajtózár:
A világító jelzõlámpa jelöli, hogy az ajtó reteszelve van a véletlen kinyitás megakadályozására. A károk
elkerülése érdekében meg kell várni, hogy a jelzõlámpa kialudjon, mielõtt megpróbálná az ajtót kinyitni.
Ez a modell olyan berendezéssel rendelkezik, amely lehetõvé teszi az ajtó nyitását a program elsõ fázisának
Szerviz
.
41
Indítás és Programok
Röviden: egy program elindítása 4. Állítsa be a mosási hõmérsékletet (lásd 43. oldal).
HU 1. Az billentyû megnyomásával kapcsolja be a 5. Állítsa be a centrifugálási fordulatszámot (lásd 43. oldal).
mosógépet. Néhány másodpercre az összes visszajelzõ 6. A START/RESET billentyû megnyomásával
felgyullad, majd elalszik, és a BEKAPCSOLVA/AJTÓZÁR indítsa el a programot.
visszajelzõ kezd villogni. A törléshez tartsa nyomva a START/RESET
2. Rakja be a mosnivalót, töltse be a mosószert és billentyût legalább 2 másodpercen keresztül.
adalékanyagokat (lásd 44. oldal), majd zárja össze 7. A program végeztével a BEKAPCSOLVA/
az dob szárnyait, és csukja le a fedelet ! AJTÓZÁR visszajelzõ villog, azt jelezve, hogy az
3. A PROGRAMOK tárcsával állítsa be a kívánt ajtót ki lehet nyitni. Vegye ki a mosott ruhát, és
mosóprogramot. az ajtót hagyja kicsit nyitva, hogy a dob
kiszáradhasson. Az billentyûvel kapcsolja ki a
Programtáblázat mosógépet.
Pamut
Különösen szennyezett fehér Elõmosás, mosás, öblítések, köztes
anyagok (lepedõ, asztalterítõ, stb.)
1 90 °C 1 55
és végsõ centrifugálások
Különösen szennyezett fehér Kíméletes / Mosás, öblítések, köztes és végsõ
anyagok (lepedõ, asztalterítõ, stb.)
2 90 °C Hagyomá- 1 47
centrifugálások
nyos
Nagyon szennyezett tartós fehér Kíméletes / Mosás, öblítések, köztes és végsõ
és színes anyagok
3 60 °C Hagyomá- 1 57
centrifugálások
nyos
Kevéssé szennyezett fehér és kényes Kíméletes / Mosás, öblítések, köztes és végsõ
színes anyagok (ingek pulóverek, stb.)
4 40 °C Hagyomá- 96
centrifugálások
nyos
Kevéssé szennyezett kényes Kíméletes / Mosás, öblítések, köztes és végsõ
színes anyagok
5 30 °C Hagyomá- 88
centrifugálások
nyos
Szintetikus anyagok
Nagyon szennyezett tartós színes Mosás, öblítések, gyûrõdésgátlás
anyagok (csecsemõruházat, stb.)
6 60 °C Kíméletes 97
vagy kíméletes centrifugálás
Nagyon szennyezett tartós színes Mosás, öblítések, gyûrõdésgátlás
anyagok (csecsemõruházat, stb.)
7 50 °C Kíméletes 93
vagy kíméletes centrifugálás
Kényes színes anyagok (mindenfajta Mosás, öblítések, gyûrõdésgátlás
enyhén szennyezett ruházat)
8 40 °C Kíméletes 83
vagy kíméletes centrifugálás
Kényes színes anyagok (mindenfajta Mosás, öblítések és kíméletes
enyhén szennyezett ruházat)
9 30 °C 33
centrifugálás
Kényes anyagok
Mosás, öblítések és kíméletes
Gyapjú 10 40 °C Kíméletes 48
centrifugálás
Nagyon kényes kelmék Mosás, öblítések, gyûrõdésgátlás
(függönyök, selyem, viszkóz, stb.)
11 30 °C 55
vagy szivattyúzás
RÉSZLEGES PROGRAMOK
Öblítés Öblítések és centrifugálás
Öblítések, gyûrõdésgátlás vagy
Kíméletes öblítés szivattyúzás
Szivattyúzás és erõs
Centrifugálás
centrifugálás
Szivattyúzás és kíméletes
Kíméletes centrifugálás
centrifugálás
Szivattyúzás Szivattyúzás
Megjegyzések
A gyûrõdésgátlás leírásához: lásd Vasalj kevesebbet, szemben lévõ oldal. A táblázatban szereplõ értékek
tájékoztató jellegûek.
A mosás végén, mielõtt kinyitná a mosógépet, várjon 3 percet, amíg a dob ablakai felfele nem néznek.
Speciális program
Napközbeni 30' (9-es program szintetikus anyagokhoz) programot kevéssé szennyezett ruhák gyors mosására
fejlesztettük ki: mindössze 30 percig tart, így energiát és idõt takarít meg. A 9-es programot 30°C
hõmérsékletre beállítva különbözõ jellegû anyagokat együttesen lehet mosni (kivéve gyapjú és selyem),
maximum 3 kg-os töltéssel. Folyékony mosószer használatát javasoljuk.
42
Program módosítások
Centrifugálás beállítása
Ha a mosógép bekapcsolásakor a TÁRCSA olyan programra van HU
állítva, amelynél a centrifugálást be kell állítani, az ikon folyamatosan
Üzembehelyezés
világít. Az gomb megnyomásával megjelenik a beállított programra
vonatkozó maximális centrifugálási sebesség és az ikon villogni
kezd. A gomb ismételt megnyomásával az érték OFF állásig
csökken, ami a centrifugálás elhagyását jelenti (ha vissza szeretne
térni magasabb értékhez, nyomja a gombot tovább); álljon meg a
kívánt értéknél, körülbelül 2 másodperc múlva a kiválasztott értéket a
mosógép elfogadja: az szimbólum folyamatosan világít. A beállított
centrifugálási fordulatszám minden programra érvényes, kivéve a 11-
est és a Szivattyúzást.
Hõmérséklet beállítása
Leírás
Ha a mosógép bekapcsolásakor a TÁRCSA olyan programra van állítva, amelynél a hõmérsékletet be kell
állítani, az ikon folyamatosan világít. Az gomb megnyomásával megjelenik a beállított programra
vonatkozó maximális hõmérséklet és az ikon villogni kezd. A gomb ismételt megnyomásával a hõmérséklet
OFF állásig csökken, ami a hidegmosást jelenti (ha vissza szeretne térni magasabb értékhez, nyomja a
gombot tovább); álljon meg a kívánt értéknél, körülbelül 2 másodperc múlva a kiválasztott értéket a mosógép
elfogadja: az szombólum folyamatosan világít. A beállított hõmérséklet minden mosóprogramra érvényes.
Programok
Delay Timer
A kijelzõn az gomb megnyomása után megjelenik az OFF felirat és az ennek megfelelõ szimbólum villogni
kezd.
A gomb újbóli megnyomásásval megjelenik az 1h, azaz egy órás késleltetés, és így tovább, egészen 24
óráig; álljon meg a kívánt késleltetésnél, körülbelül 2 másodperc múlva a kiválasztott értéket a mosógép
elfogadja; ezt követõen a kijelzõn megjelenik a beállított programra vonatkozó késleltetési idõ és az
szimbólum folyamatosan világít. Ha most megnyomja a START/RESET gombot, újra megjelenik a kiválasztott
Mosószerek
késleltetési idõ, mely minden órával csökken egészen a ciklus indulásáig, ebben a szakaszban a
késleltetés csak visszafele módosítható. Az Idõkésleltetõ mindegyik programhoz beállítható.
Billentyûzár (lásd 43. old.)
Funkciók
A mosógép különféle mosófunkciói lehetõvé teszik a kívánt tisztítás és fehérség elérését. A funkciók bekapcsolásához:
Óvintézkedések
1. nyomja meg a kívánt funkcióhoz tartozó billentyût, az alábbi táblázat szerint;
2. a billentyû világítása azt jelzi, hogy a hozzá tartozó funkció be van kapcsolva.
Megjegyzés: A gyors villogás azt jelenti, hogy a beállított programhoz a billentyûhöz tartozó funkció nem
kapcsolható be.
Abban az esetben, ha egy másik, korábban kiválasztottal össze nem férõ funkciót kapcsol be, csak az utolsóként
választott marad bekapcsolva.
S u p er A z A O sz tály b a n E z a Gy or s fu n k c ió v a l n e m fé r ö s sz 1, 2 , 3, 4 ,
Wa sh s za b v á n y o sn á l 5, 6 , 7, 8
lá th a tó a n
fe h é reb b ,
ma k u lá tla n
tisz ta s á g e lé rés é t
Rendellenességek
te s z i le h e tõ v é .
V a sa lj C sö k k e n ti a z E n n e k a z o p c ió n ak a b e á llítá sá v a l a 6 , 7 , 8 , 1 1 p ro g ra mo k a z M in d egyik,
k eveseb b et a n y ag o k g y û ré sé t, á z ta tá s n á l (G y u ro d é s g á tlá s ) le álln a k és a k ivév e:
e z z e l k ö n n y ítv e a V A S A L JK E V E S E B B E T g o mb v illo g n i k e zd : 1, 2 , 9, 1 0,
v a s a lá st. - A c ik lu s b e fe je z é s é h e z n y o mja meg a S T A R T /R E S E T v a g y a S ziv atty úzá s.
V A S A L JK E V E S E B B E T g o mb o t.
- h a c sa k le a k arja s z iv a tty ú z n i a v iz e t, a tárc s át á llítsa a
sz iv a tty ú z á s s z imb ó lu má ra , é s n y o mja me g a
S T A R T /R E S E T b ille n ty û t.
Szerviz
Gy ors N a g y já b ó l 3 0 %- E z a S U P E R W A S H fu n k c ió v a l n em fé r ö s sz e . 1, 2 , 3, 4 ,
k a l c s ö k k e n ti a 5, 6 , 7, 8
mo sá s i c ik lu s Öb lítés
id e jé t.
43
Mosószerek és mosandók
44
Óvintézkedések és tanácsok
Üzembehelyezés
okokból írjuk le, és figyelmesen el kell olvasni termékeket szelektíven összegyujteni.
õket.
A fogyasztóknak a helyi hatóságot vagy
kereskedõt kell felkeresniük a régi háztartási
gépek helyes elhelyezését illetõen.
Általános biztonság
Öreg mosógép kidobása:
A mosógépet csak felnõtt használhatja, és csak mielõtt a hulladékok közé helyezné, tegye
az e használati utasításban megadott utasítások használhatatlanná úgy, hogy elvágja a hálózati
Leírás
szerint. kábelt, és letépi az ajtót.
Programok
hanem a csatlakozót fogva húzza ki.
azért van, mert az új technológiának köszönhetõen
Ne nyissa ki a mosószeradagoló fiókot, ha a az Aristonnak a felénél kevesebb víz is elég ahhoz,
hogy maximális tisztítóhatást érjen el: egy olyan
mosógép mûködik.
cél, amelyet a környezet megóvása érdekében
tûztünk ki.
Ne nyúljon a leeresztett vízbe, mert forró lehet.
Takarítson meg mosószert, vizet, energiát és
Mosószerek
Semmiképpen ne feszegesse az ajtót: idõt
megsérülhet a véletlen nyitást akadályozó
Annak érdekében, hogy ne pazaroljunk az
biztonsági retesz. erõforrásokkal, a mosógépet teljes ruhatöltettel
kell használni. Egy teljes ruhatöltettel való
Hiba esetén semmiképpen se nyúljon a gép mosás két féltöltet helyett, akár 50% energia
belsõ részeihez, és ne próbálja megjavítani. megtakarítást is lehetõvé tehet.
Óvintézkedések
Az elõmosás csak nagyon szennyezett ruhák
Mindig ügyeljen arra, hogy gyerekek ne esetén szükséges. Ha nem használja, azzal
mehessenek a mûködõ gép közelébe. mosószert, idõt és 5-15% energiát takarít meg.
Ha a foltokat a mosás elõtt folttisztítóval kezeli,
A mosás során az ajtó meleg lehet. és beáztatja, kevesebb szükség lesz a magas
hõmérsékletû mosásra. A 60°C-on történõ
Amennyiben a gépet át kell helyezni, két vagy mosás a 90°C helyett, vagy 40°C-on 60°C
három személy végezze, maximális helyett akár 50% energiamegtakarításhoz is Karbantartás
figyelemmel. Soha sem egyedül, mert a gép vezethet.
nagyon súlyos. Ha a mosószert a víz keménysége, a
szennyezettség mértéke és a ruha mennyisége
A mosandó berakása elõtt ellenõrizze, hogy a alapján helyesen adagolja, elkerüli a pazarlást
forgódob üres legyen. és nem terheli feleslegesen a környezetet: még,
ha biológiailag lebomló fajtájúak is, a
Rendellenességek
45
Karbantartás és törõdés
Gyõzõdjön meg róla, hogy a mosóprogram véget Soha ne alkalmazzon már használt csöveket.
ért, és húzza ki a hálózati csatlakozót.
A mosószertartó tisztítása
Kivétel: Tisztítás: Visszahelyezés:
Enyhe nyomást gyakorolni Ezután kitisztítani vízcsap alatt a tartót (3. ábra) egy régi Ne felejtsd el visszailles-
a mosószertartó elülsõ fogkefe segítségével és az 1-es és 2-es rekeszek felsõ zteni a két szivornyát a
részén levõ nagy nyomó- részébe illesztett két szivornyát kihúzva (4. ábra) megfelelõ helyére és végül
gombra és felfelé kihúzni megvizsgálni, hogy azok ne legyenek eltömõdve majd a tokjába beakasztva
(1. ábra). leöblíteni. visszatenni a tartót.
46
Rendellenességek
és elhárírásuk
Megtörténhet, hogy a mosógép nem mûködik. Mielõtt felhívná a Szervizt (lásd 48. oldal) ellenõrizze, hogy
nem olyan problémáról van szó, amely a következõ lista segítségével egyszerûen megoldható. HU
Üzembehelyezés
Rendellenességek: Lehetséges okok / Megoldás:
A mosógép nem kapcsol be. A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva az aljzatba, vagy nem
eléggé ahhoz, hogy jól érintkezzen.
Nincs áram a lakásban.
A mosási ciklus nem indul el. Az ajtó nincs jól becsukva (a kijelzõn a door felirat olvasható).
Leírás
Nem nyomta meg az billentyût.
Nem nyomta meg a START/RESET billentyût.
A vízcsap nincs nyitva.
Programok
A csõ meg van törve.
A vízcsap nincs nyitva.
A lakásban nincs víz.
Nincs elegendõ nyomás.
Nem nyomta meg a START/RESET billentyût.
A mosógép folytonosan szívja és
A leeresztõcsõ nem a padlószinttõl 65 és 100 cm közötti
Mosószerek
lereszti a vizet.
magasságban van felszerelve (lásd 39. oldal).
A leeresztõcsõ vége vízbe merül (lásd 39. oldal).
A fali szifonnak nincs szellõzése.
Óvintézkedések
Ha a lakás egy épület legfelsõbb emeleteinek egyikén található,
lehetséges, hogy a csatorna-szellõzõ eltömõdésének jelensége
(szivornyahatás) lépett fel, ezért a mosógép folytonosan szívja és
leereszti a vizet. Ezen kellemetlenség elkerülésére a kereskedelmi
forgalomban rendelkezésre állnak csatorna-szellõzõ szelepek.
A mosógép nem ereszti le a
A program nem ereszti le a vizet: némelyik programnál manuálisan
vizet, vagy nem centrifugál. Karbantartás
kell elindítani (lásd 42. oldal).
Be van kapcsolva a Vasalj kevesebbet opció: a program befejezéséhez
nyomja meg a START/RESET billentyût (lásd 43. oldal).
A leeresztõcsõ meg van törve (lásd 39. oldal).
A lefolyó el van dugulva.
A mosógép nagyon rázkódik a
Rendellenességek
47
Szerviz
Közölje:
a meghibásodás jellegét;
a mosógép modelljét (Mod.);
a gyártási számot (Sorsz.).
Ezen információk a mosógép hátsó részére felerõsített táblán találhatók.
Szerviz
48
Návod k pouití
PRAÈKA
Obsah CZ
Instalace, 50-51
CZ Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy, 50
Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody, 50-51
Èeský První prací cyklus, 51
Technické údaje, 51
Opatøení a rady, 57
Základní bezpeènostní pokyny, 57
Likvidace, 57
Jak uetøit a brát ohled na ivotní prostøedí, 57
Údrba a péèe, 58
Uzavøení pøívodu vody a
vypnutí elektrického napájení, 58
Èitìní praèky, 58
Èitìní dávkovaèe pracích prostøedkù, 58
Péèe o dvíøka a buben, 58
Èitìní èerpadla, 58
Kontrola pøítokové hadice, 58
Jak se èistí dávkovaè pracích prostøedkù, 58
Servisní sluba, 60
Pøed pøivoláním servisní sluby, 60
49
Instalace
Je velmi dùleité uschovat tento návod za úèelem Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy zabezpeèí
CZ jeho dalí konzultace. V pøípadì prodeje, darování stabilitu zaøízení a zamezí vzniku vibrací a hluku
anebo pøestìhování praèky se ujistìte, e zùstane bìhem èinnosti. V pøípadì instalace na podlahovou
uloen v blízkosti praèky, aby mohl poslouit novému krytinu anebo na koberec, nastavte noièky tak,
majiteli pøi seznámení se s èinností a s pøíslunými aby pod praèkou zùstal dostateèný volný prostor
upozornìními. pro ventilaci.
50
Pøipojení odtokové hadice Nepouívejte prodluovaní kabely a rozvodky.
CZ
Pøipojte vypoutìcí Kabel nesmí být ohnut anebo stlaèen.
hadici, k odpadovému
Instalace
potrubí anebo k odpadu Výmìna kabelu musí být svìøena výhradnì
ve stìnì, nacházejícímu autorizovanému technickému personálu.
se od 65 do 100 cm nad
65 - 100 cm zemí; zamezte jejímu Upozornìní! Výrobce neponese ádnou odpovìdnost
ohybu; za následky nerespektování uvedených pøedpisù.
Popis
Po nastavení praèky, pøed jejím pouitím na praní
prádla, je tøeba provést jeden zkuební cyklus, s pracím
anebo ji zachyte na prostøedkem a bez náplnì prádla, pøi teplotì 90°C, bez
okraj umývadla èi vany, pøedpírání.
íøka 40 cm
Pøipojení k elektrické síti
Opatøení
R ozmìry vý ka 85 cm
hlo ubk a 6 0 cm
Pøed zasunutím zástrèky do zásuvky se ujistìte, e:
zásuvka je uzemnìna a e vyhovuje normám; Kapacita od 1 d o 5 kg
napìtí 22 0/23 0 V 50 H z
zásuvka je schopna snést maximální zátì N apájení
max imální pøíko n 1 85 0 W
odpovídající jmenovitému pøíkonu zaøízení,
max imální tlak 1 M P a (1 0 bar)
uvedenému v tabulce technickými údaji (viz Pøipojení k
minimáln í tlak 0.05 M P a (0 .5 bar)
Údrba
rozvodu vody
vedle); kapacita bub nu 42 litrù
R ychlost
hodnota napájecího napìtí odpovídá údajùm a ¡z d o 12 00 otáèek za minu tu
odstøeïování
uvedeným v tabulce s technickými údaji (viz
vedle); Kontrolní program pro gram 3; teplo ta 60°C ;
podle normy IEC 456 náplò 5 kg prád la.
51
Popis praèky
Ovládací panel
CZ
Tlaèítko
ZAPNOUT/VYPNOUT
FUNKÈNÍ
tlaèítka Displej
Tlaèítko
START/
VYNULOVÁNÍ
ODSTØEÏOVÁNÍ
ÈASOVAÈ ZABLOKOVÁNÍ Otoèný knoflík
TEPLOTA
ODLOENÉHO TLAÈÍTKOVÉHO VOLBY PROGRAMÙ
STARTU PANELU
Displej:
Ukazuje postup pracího cyklu a/nebo postup Tlaèítko ZABLOKOVÁNÍ TLAÈÍTKOVÉHO PANELU.
programování (viz strany 53-55). K zablokování vech tlaèítek vaí praèky bìhem praní
a také pokud nepere.
Tlaèítko ODSTØEÏOVÁNÍ. Reguluje nebo zcela
anuluje rychlost odstøeïováni (viz str. 55). Tlaèítko ZAPNOUT/VYPNOUT. K zapnutí a vypnutí
praèky (viz str. 54).
Tlaèítko TEPLOTA Mìní prací teplotu v rozmezí od
90° do 0°. (viz str. 55). Tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ. K uvedení do chodu
nebo k anulování (pokud bylo chybnì zahájeno) (viz
Tlaèítko ODLOENÉHO STARTU. K odloení startu str. 54).
praèky a o 24 hodin (viz str. 55).
Otoèný knoflík volby PROGRAMÙ Výbìr programù
(na str. 54).
52
Displej
CZ
Kromì toho, e je velice uiteèným nástrojem pro nastavení zaøízení (viz str. 55), poskytuje displej informace
o pracím cyklu.
Instalace
Po stisknutí tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ pro
sputìní nastaveného pracího programu, se na displeji
objeví doba zbývající do konce pracího cyklu.
V pøípadì, e je nastaven èas odloeného startu
(Odloený start, viz str. 55), dojde k jeho zobrazení.
Popis
Bìhem pracího cyklu budou zobrazovány následující
informace:
Praní
Máchání
Bzuèák. Opatøení
Vae praèka je vybavená bzuèákem, který Vám
Údrba
Zablokování tlaèítkového panelu. Pro bezpeèí Vae a Vaich dìtí mùete blokovat vechna
tlaèítka (stisknutím tlaèítka této funkce na dobu 2 sekund) bìhem praní ale i v prostojích (pøi odloeném startu
Poruchy
V pøípadì výskytu poruchy bude zobrazen chybový kód, napøíklad: F-01, který je tøeba oznámit servisní
slubì (viz str. 60).
53
Uvedení do chodu a programy
Prací Volitelná
Doba
Druh tkaniny a stupeò jejího zneèi Prací prostøedek funkce Bìlení
Teplota Avivá±z cyklu (v Popis pracího cyklu
tìní programy / Bìlící
pøedp. praní minutách)
prostøedek
Bavlna
Extrémnì zneèitìné bílé prádlo Pøedpírání, praní, máchání,
(prostìradla, ubrusy, atd.)
1 90 °C 155
prùbì ±z né a závìreèné odstøeïování
Na
Extrémnì zneèitìné bílé prádlo Praní, máchání, prùbì ±zné a
(prostìradla, ubrusy, atd.)
2 90 °C choul.prádlo / 147
závìreèné odstøeïování
Tradièní
Na
Silnì zneèitìné bílé a barevné Praní, máchání, prùbì ±zné a
prádlo z ²o dolných tkanin
3 60 °C choul.prádlo / 157
závìreèné odstøeïování
Tradièní
Èásteènì zneèitìné bílé a Na
Praní, máchání, prùbì±zné a
barevné choulostivé prádlo (koile, 4 40 °C choul.prádlo / 96
závìreèné odstøeïování
trièka, atd.) Tradièní
Na
Èásteènì zneèitìné barevné Praní, máchání, prùbì ±zné a
choulostivé prádlo
5 30 °C choul.prádlo / 88 závìreèné odstøeïování
Tradièní
Syntetika
Praní, máchání, ochrana pøed
Silnì zneèitìné prádlo z ²o dolných Na
barevných tkanin
6 60 °C choul.prádlo
97 zmaèkáním anebo jemné
odstøeïování
Praní, máchání, ochrana pøed
Silnì zneèitìné prádlo z ²o dolných Na
barevných tkanin
7 50 °C choul.prádlo
93 zmaèkáním anebo jemné
odstøeïování
Praní, máchání, ochrana pøed
Choulostivé barevné prádlo (lehce Na
zneèitìné prádlo veho druhu)
8 40 °C choul.prádlo
83 zmaèkáním anebo jemné
odstøeïování
Choulostivé barevné prádlo (lehce
zneèitìné prádlo veho druhu)
9 30 °C 33 Praní, máchání, jemné odstøeïování
Choulostivé prádlo
Na
Vlna 10 40 °C choul.prádlo
48 Praní, máchání, odstøeïování
Prádlo z velice choulostivých tkanin Praní, máchání, ochrana pøed
(záclony, hedvábí, viskóza, atd.)
11 30 °C 55
zmaèkáním anebo vyèerpání vody
ÈÁST EÈNÉ PROGRAMY
Máchání Máchání a odstøeïování
Máchání, ochrana pøed zmaèkáním
Jemné máchání anebo vyèerpání vody
Vyèerpání vody a intenzivní
Odstøeïování
odstøeïování
Vyèerpání vody a jemné
Jemné odstøeïování
odstøeïování
Vyèerpání vody Vyèerpání vody
Poznámky
Popis ochrany pøed zmaèkáním: viz Snadné ehlení, na vedlejí stranì. Údaje uvedené v tabulce mají pouze
informativní charakter.
Po ukonèení praní, jetì pøed otevøením, vyèkejte 3 minuty, aby se dvíøka nastavila do horní polohy.
Speciální program
Kadodenní praní 30' (program 9 pro syntetiku) je navren speciálnì pro praní lehce zneèitìného prádla bìhem krátké doby:
trvá pouze 30 minut a etøí tak energii a èas. Nastavením programu (9 pøi 30°C) je moné prát spolu prádlo rùzného druhu (s
výjimkou vlny a hedvábí) s náplní nepøesahující 3 kg. Doporuèuje se pouití tekutého pracího prostøedku.
54
Nastavení èinnosti
dle potøeb uivatele
Nastavení rychlosti odstøeïování
V pøípadì, e se pøi zapnutí praèky nachází OTOÈNÝ VOLIÈ CZ
v poloze odpovídající programu, jeho souèástí je i odstøeïování,
ikona se rozsvítí. Po stisknutí tlaèítka se zobrazí maximální
moná rychlost odstøeïování pro nastavený program se souèasným
Instalace
blikáním ikony . Po dalím stisknutí uvedeného tlaèítka dojde ke
sníení rychlosti odstøeïování a na hodnotu OFF, oznaèující
vylouèení odstøeïování (návrat k vyí hodnotì je moný po dalím
stisknutí tlaèítka). Po setrvání na poadované hodnotì dojde
pøiblinì po 2 sekundách k jejímu akceptování. symbol zùstane
zobrazen, ani by blikal. Nastavení rychlosti odstøeïování je moné
u vech pracích programù, s výjimkou programu 11 a vyèerpání.
vody.
Popis
Nastavení teploty
V pøípadì, e se pøi zapnutí praèky nachází OTOÈNÝ VOLIÈ v poloze odpovídající programu, jeho souèástí je i
regulace teploty, ikona bude zobrazena, ani by blikala. Po stisknutí tlaèítka se zobrazí maximální moná
teplota pro nastavený program se souèasným blikáním ikony . Po dalím stisknutí uvedeného tlaèítka dojde ke
sníení teploty a na hodnotu OFF, oznaèující praní ve studené vodì (návrat k vyí hodnotì je moný po dalím
Opatøení
prádla. Zpùsob aktivace jednotlivých funkcí:
1. stisknìte tlaèítko pøísluné poadované funkce podle níe uvedené tabulky;
2. podsvìtlení pøísluného tlaèítka signalizuje, e dolo k aktivaci zvolené funkce.
Poznámka: Rychlé blikání tlaèítka poukazuje na to, e pøísluná funkce je nepouitelná bìhem nastaveného
pracího programu.
V pøípadì, e bude zvolena funkce, která není kompatibilní s nìkterou z pøedem zvolených funkcí, aktivována
zùstane pouze poslední zvolená funkce. Údrba
Super Wash Umo±zòuje dosa±zení Není kompatibilní s pou±zitím volitelné funkcí Rychlé praní 1, 2, 3, 4,
dokonalé èistoty a 5, 6, 7, 8
viditelnì nejvýraznìjí
bìloby vypraného
prádla v standardu
Poruchy
tøídyA.
Snadné Slou±zí ke sní±zení poètu Po nastavení této volitelné funkce dojde k preruení programu 6, 7, 8, Vechny kromì
± zehlení záhybù na tkaninách, 11 s prádlem namoceným ve vode (Zabránení krcení) a bude blikat 1, 2, 9, 10,
ulehèujíc následné tlacítko SNADNÉ EHLENÍ: vyèerpání vody.
z± ehlení. - Ukoncení cyklu se provádí stisknutím tlacítka
START/VYNULOVÁNÍ anebo tlacítka SNADNÉ EHLENÍ.
Servisní sluba
Rychlé praní Umo±zòuje sní±zit dobu Není kompatibilní s pou±zitím volitelné funkcí SUPER WASH. 1, 2, 3, 4,
pracího cyklu pøibli±znì 5, 6, 7, 8
o 30%. Máchání
55
Prací prostøedky a prádlo
56
Opatøení a rady
Praèka byla navrena a vyrobena v souladu Symbol prekrtnuté popelnice na výrobku vás CZ
s platnými mezinárodními bezpeènostním pøedpisy. upozornuje na povinnost odevzdat zarízení po
Tato upozornìní jsou uvádìna z bezpeènostních skoncení jeho ivotnosti do oddeleného sberu.
dùvodù a je tøeba si je pozornì pøeèíst.
Instalace
Spotrebitelé by meli kontaktovat prísluné místní
Základní bezpeènostní pokyny úrady nebo svého prodejce ohledne informací
týkajících se správné likvidace starého zarízení.
Praèku mohou pouívat pouze dospìlé osoby,
podle pokynù uvedených v tomto návodì. Likvidace staré praèky:
pøed její likvidací se postarejte o její
Nedotýkejte se zaøízení bosí, anebo v pøípadì, znehodnocení, odstøihnutím pøívodního kabelu a
oddìlením dvíøek.
Popis
kdy máte mokré ruce anebo nohy.
Nevytahujte zástrèku ze zásuvky tahem za kabel, Jak uetøit a brát ohled na ivotní prostøedí
ale uchopením za zástrèku. Technika ve slubách ivotního prostøedí
Vysvìtlením toho, e uvnitø praèky je vidìt málo vody, je
Opatøení
energie.
Bìhem pracího cyklu mají dvíøka tendenci ohøát
se. Pøi aplikaci pøísluného prostøedku proti skvrnám
anebo jejich namoèením pøed zahájením praní, je
V pøípadì potøeby pøemísujte praèku ve dvou moné vyhnout se praní pøi vysokých teplotách.
nebo ve tøech, a vìnujte celé operaci zvlátní Pouití stejného pracího programu pøi teplotì
pozornost. Nikdy se nepokouejte praèku 60°C namísto 90°C anebo 40°C namísto 60°C,
Údrba
Pøed zahájením vkládání prádla zkontrolujte, zda Správné dávkování pracího prostøedku,
je buben prázdný. s ohledem na tvrdost vody, stupeò zneèitìní a
mnoství praného prádla zabraòuje plýtvání a
Likvidace chrání ivotní prostøedí: i kdy se jedná o
biodegradabilní látky, prací prostøedky naruují
Poruchy
57
Údrba a péèe
58
Poruchy a
zpùsob jejich odstranìní
Mùe se stát, e praèka nebude fungovat. Pøed telefonickým kontaktováním servisní sluby (viz str. 60),
zkontrolujte prostøednictvím následujícího seznamu, zda se nejedná o jednodue odstranitelný problém. CZ
Instalace
Praèku nelze zapnout. Zástrèka není zasunuta v zásuvce, anebo ne natolik, aby dolo ke
spojení kontaktù.
V celém domì je vypnut proud.
Nedochází k zahájení pracího Dvíøka nejsou správnì zavøena (kontrolka Zablokované víko bliká) .
cyklu. Dvíøka bubnu nebo víko nejsou dobøe zavøeny
(na displeji se zobrazí nápis door".) .
Popis
Nebylo stisknuto tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ.
Nebyl otevøen kohoutek pøívodu vody.
Opatøení
efektu jsou v prodeji bìnì dostupné speciální protisifónové ventily.
Nedochází k vyèerpání vody
Odèerpání vody netvoøí souèást nastaveného programu: u nìkterých
anebo k odstøeïování.
programù je potøebné jeho manuální uvedené do èinnosti (viz str. 54).
Byla aktivována volitelná funkce Snadné ehlení: dokonèení pracího cyklu
je moné po stisknutí tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ (viz str. 55).
Vypoutìcí hadice je pøíli ohnuta (viz str. 51).
Údrba
59
Servisní sluba
60
Instrucciones para el uso
LAVADORA
Sumario
ES
Instalación, 62-63
ES Desembalaje y nivelación, 38
Conexiones hidráulicas y eléctricas, 38-39
Español Primer ciclo de lavado, 39
Datos técnicos, 39
Personalizaciones, 67
Seleccione la temperatura, 67
AVTF 129 Seleccionar el centrifugado, 67
Funciones, 67
Detergentes y ropa, 68
Cajón de detergentes, 68
Ciclo de blanqueo, 68
Preparar la ropa, 68
Prendas especiales, 68
Woolmark Platinum care, 68
Precauciones y consejos, 69
Seguridad general, 69
Eliminaciones, 69
Ahorrar y respetar el ambiente, 69
Mantenimiento y cuidados, 70
Excluir el agua y la corriente eléctrica, 70
Limpiar la lavadora, 70
Limpiar el contenedor de detergentes, 70
Cuidar la puerta y el cesto, 70
Cómo limpiar la cubeta de detergente, 70
Limpiar la bomba, 70
Controlar el tubo de alimentación de agua, 70
Anomalías y soluciones, 71
Asistencia, 72
Antes de llamar a la Asistencia Técnica, 72
61
Instalación
Es importante conservar este manual para poder delanteros (véase la figura); el ángulo de inclinación
ES medido sobre la superficie de trabajo, no debe superar
consultarlo en cualquier momento. En caso de venta,
los 2º.
de cesión o de traslado, verifique que permanezca Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la
junto con la lavadora para informar al nuevo propieta- máquina y evita vibraciones, ruidos y desplazamien-
rio sobre el funcionamiento y brindar las correspon- tos durante el funcionamiento. Cuando se instala
dientes advertencias. sobre moquetas o alfombras, regule los pies para
conservar debajo de la lavadora un espacio suficien-
Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen te para la ventilación.
importante información sobre la instalación, el uso y la
seguridad. Instalación, desplazamientos.
Si su lavadora està
Desembalaje y nivelación dotada de un carro
especial con ruedas
Desembalaje retráctiles, se facilitarà su
desplazamiento. Para
1. Desembale la hacer descender este
lavadora. carro y poder moverla sin
2. Controle que la esfuerzo, es necesario
lavadora no haya tirar la palanca, situada
abajo a la izquierda,
sufrido daños durante
debajo del zócalo.
el transporte. Si
Finalizado el desplazamiento es necesario devolverla a
estuviera dañada no la su posición inicial. A partir de ese momento, la
conecte y llame al máquina está sólidamente colocada.
revendedor.
3. Quite los cuatro Conexiones hidráulicas y eléctricas
tornillos de protección
para el transporte y la Conexión del tubo de alimentación de agua
arandela de goma con
el correspondiente 1. Introduzca la junta A
distanciador, ubicados en el extremo del tubo
en la parte posterior de alimentación y
(ver la figura). enrósquelo a un grifo de
A agua fría con boca
4. Cierre los orificios con los tapones de plástico roscada de 3/4 gas
suministrados con el aparato. (véase la figura).
5. Conserve todas las piezas: cuando la lavadora deba ser Antes de conectarlo,
transportada nuevamente, deberán volver a colocarse. haga correr el agua
hasta que salga limpia.
Atención: si vuelve a utilizar los tornillos más cortos, se 2. Conecte el tubo de
deben colocar arriba. alimentación a la lava-
dora enroscándolo en la
Los embalajes no son juguetes para los niños. toma de agua corres-
pondiente ubicada en la
Nivelación parte posterior arriba y a
1. Instale la lavadora sobre la derecha (véase la
un piso plano y rígido, sin figura).
apoyarla en las paredes,
3. Verifique que el tubo
muebles ni en ningún otro
no tenga pliegues ni
aparato.
estrangulaciones.
2. Si el piso no está La presión de agua del grifo debe estar comprendi-
da dentro de los valores contenidos en la tabla de
perfectamente horizontal,
Datos técnicos (ver la página del costado).
compense las irregulari-
Si la longitud del tubo de alimentación no fuera
dades desenroscando o
suficiente, diríjase a una tienda especializada o a un
enroscando los pies técnico autorizado.
62
Conexión del tubo de descarga Una vez instalada la lavadora, la toma de corriente
debe ser fácilmente accesible. ES
Conecte el tubo de
descarga, sin plegarlo, a No utilice alargadores ni conexiones múltiples.
Instalación
un desagüe de pared
ubicado a una distancia El cable no debe estar plegado ni sufrir compresio-
del piso comprendida nes.
65 - 100 cm entre 65 y 100 cm;
El cable de alimentación debe ser sustituido sólo por
técnicos autorizados.
Descripción
¡Atención! La empresa fabricante declina toda respon-
sabilidad en caso de que estas normas no sean
o apóyelo al borde de respetadas.
un lavabo o de una
bañera, uniendo la guía Primer ciclo de lavado
suministrada con el
aparato, al grifo (véase Después de la instalación y antes del uso, realice un
Programas
la figura). El extremo ciclo de lavado con detergente y sin ropa, seleccio-
libre del tubo de des- nando el programa a 90ºC sin prelavado.
carga no debe perma-
necer sumergido en el
agua.
Detergentes
Datos té cnico s
No se aconseja utilizar tubos de prolongación, de
todos modos, si es indispensable, la prolongación M o de lo AVT F 1 2 9
debe tener el mismo diámetro del tubo original y no
superar los 150 cm. an c h o 4 0 cm .
D im e n sio n es alt u ra 8 5 cm.
p ro fu n d id ad 6 0 cm .
Precauciones
Conexión eléctrica C apacidad de 1 a 5 kg.
C o ne x io n e s Vo ltaje d e 2 2 0 /2 3 0 vo lt io s 5 0 H z
Antes de enchufar el aparato, verifique que: e lé ctricas po ten cia m áx im a co n s u m ida 18 5 0 W
la toma tenga la conexión a tierra y haya sido hecha
p res ió n m áx im a 1 M P a (1 0 ba r)
según las normas legales; C o ne x io n e s
p res ió n m ín im a 0 ,0 5 M P a (0 ,5 bar)
hídricas
cap acid ad del ces to 4 2 litro s
la toma sea capaz de soportar la carga máxima de Velo cidad de
Mantenimiento
m áx im a 1 2 0 0 r.p.m .
potencia de la máquina indicada en la tabla de cen trifugado
Datos técnicos (ver al costado); P ro gram as de
p ro g ram a 3 ; tem p eratu ra 6 0 ºC ;
co n tro l se g ún la
efe ct u ad o c o n 5 k g . d e c arg a.
la tensión de alimentación esté comprendida dentro n o rm a IEC 456
63
Descripción
de la lavadora
Panel de control
ES
Botón
ENCENDIDO/
APAGADO
Botones
FUNCIÓN Display
Botón
START/
RESET
Display:
visualiza el avance del ciclo de lavado y/o de la Botón BLOQUEO DEL PANEL DE MANDOS. Para
programación (ver las páginas 65-67). bloquear todos los botones de su lavadora durante el
Botón de CENTRIFUGADO. Regula o anula comple- funcionamiento o cuando está en Stand-by (espera).
tamente la velocidad de centrifugado (ver la pág. 7). Botón de ENCENDIDO/APAGADO para encender y
Botón de TEMPERATURA. Modifica la temperatura apagar la lavadora (ver la pág. 66).
de lavado desde 90º a 0º. (ver la pág. 67). Botón START/RESET. Para hacer comenzar los
Botón de DELAY TIMER. Para retardar el arranque programas o anular lo seleccionado erróneamente (ver
de la máquina hasta 24 horas (ver la pág. 67). la pág. 66).
Perilla de PROGRAMAS. Elección de programas (en
la pág. 66).
D) CIERRE (Fig. 4)
- cierre bien el cesto bajando primero la puerta delantera
Fig. 1 Fig. 2 y apoyando luego la posterior;
- luego verifique que los ganchos de la puerta delantera
estén perfectamente alojados en la sede de la puerta
posterior;
- después de haber escuchado el "clac" correspondiente
al enganche, ejerza una leve presión hacia abajo sobre
ambas puertas que no se deben desenganchar;
- por último cierre la tapa externa.
64
Display
ES
Además de ser un útil instrumento para programar la máquina (véase la pág. 67), el display brinda información
sobre el ciclo de lavado.
Instalación
Después de haber pulsado el botón START/RESET para
poner en marcha el programa, en el display se visualiza el
tiempo que falta para la finalización del ciclo. Si se ha
seleccionado un retraso de la hora de comienzo (Delay
Timer, véase la pág. 7), el mismo se visualizará.
Descripción
Durante el ciclo de lavado se visualizan:
Fases en curso:
Programas
Prelavado Centrifugado
Lavado
Aclarado
Detergentes
Precauciones
Funciones y Opciones de personalización:
Para elegir las funciones y opciones, ver más abajo y en la
pág. 67.
Mantenimiento
Zumbador. Su máquina posee un zumbador que
le señalará el desarrollo de las distintas funciones o las
averías: incompatibilidad, botones de opciones/programas,
arranque, fin del ciclo, reset.
Para su seguridad y la de sus niños, puede bloquear todos los botones durante el funcionamiento de la máquina o
mientras está en posición de espera (comienzo retardado -Stand-by), pulsando el botón función durante 2
segundos.
65
7).
8).
ón
Puesta en marcha y Programas
mo.
10 L avado, a clarados y
L an a 40°C Delicado 48
cen t rifu gación deli cada
Tejidos mu y delicados
L avado, a clarados ,
(cort in as , seda, vis cos a, 11 30°C 55
an t iarru gas o d es agü e
et c.)
PR OGR AMAS PARCIALES
Aclarado Aclarados y cen t rifugado
Aclarados , an t i arru gas o
Aclarado deli cado
d es agü e
D es agü e y cen t rifu gado
Cen t rifu gado en érgico
D es agü e y cen t rifu gación
Cen t rifu gado delicado
delicada
Des agü e D es agü e
Notas
Para la descripción del antiarrugas: consulte Plancha fácil, página siguiente. Los datos contenidos en la tabla
tienen un valor indicativo.
Al finalizar el lavado, antes de la apertura, espere 3 minutos para que las puertas del cesto se coloquen hacia arriba.
Programa especial
Diario 30' (programa 9 para Sintéticos) fue estudiado para lavar prendas ligeramente sucias y en poco tiempo:
dura sólo 30 minutos y de esa manera hace ahorrar energía y tiempo. Seleccionando el programa (9 a 30ºC) es
posible lavar conjuntamente tejidos de distinto tipo (excluidas lana y seda), con una carga máxima de 3 kg.
Se aconseja el uso de detergente líquido.
66
Personalizaciones
Regular el centrifugado
Si al encender la máquina, el MANDO está ubicado en un progra- ES
ma que prevé el centrifugado, el símbolo aparecerá fijo.
Pulsando el botón se visualiza la velocidad de centrifugado
máxima permitida por el programa seleccionado y el símbolo
Instalación
centellea. Pulsándolo una vez más, los valores descienden hasta
OFF, que indica exclusión del centrifugado (si se pulsa nuevamente
se vuelve al valor más alto). Al detenerse sobre la velocidad
deseada, después de 2 segundos aproximadamente se acepta la
selección: el símbolo permanecerá fijo. La regulación del
centrifugado se puede realizar en todos los programas excepto el
11 y en Desagüe.
Descripción
Regular la temperatura
Si al encender la máquina, el MANDO está ubicado en un programa que prevé la regulación de la temperatura,
el símbolo aparecerá fijo. Pulsando el botón se visualiza la temperatura máxima permitida por el programa
seleccionado y el símbolo centellea. Pulsándolo una vez más, la temperatura desciende hasta OFF, que indica
lavado en frío (si se pulsa nuevamente se vuelve al valor más alto). Al detenerse sobre el valor deseado, después
de 2 segundos aproximadamente se acepta la selección: el símbolo permanecerá fijo.
La regulación de la temperatura se puede realizar en todos los programas de lavado.
Programas
Regule el delay timer
Pulsando el botón , en el display se visualiza la palabra OFF y el símbolo correspondiente centellea.
Pulsando una vez más el botón aparece "1h", o sea retraso de una hora y así hasta 24h. Al detenerse en el
"retraso" deseado, después de 2 segundos aproximadamente se aceptará la selección, luego en el display se
visualizará el tiempo previsto por el programa seleccionado y el símbolo permanecerá encendido.
Pulsando ahora el botón START/RESET vuelve a aparecer el valor del "retraso" seleccionado que disminuye cada
hora hasta el comienzo del ciclo. En esta fase se puede modificar el valor del "retraso" sólo disminuyéndolo. La
Detergentes
regulación del Delay Timer se puede realizar en todos los programas.
Bloqueo del panel de mandos (véase la pág. 65)
Funciones
Las distintas funciones de lavado previstas por la lavadora permiten obtener la limpieza y el blanco deseados.
Para activar las funciones:
1. pulse el botón correspondiente a la función deseada de acuerdo con la tabla que se encuentra debajo;
Precauciones
2. el encendido del botón correspondiente indica que la función está activa.
Nota: El centelleo rápido del botón indica que la función correspondiente no se puede seleccionar para el programa elegido.
Cuando se seleccione una función incompatible con otra seleccionada precedentemente, permanecerá activa
sólo la última selección realizada.
Pl ancha Reduce l as Sel ecci onando est a opci ón, l os programas 6, 7, 8, 11 Todos
Anomalías
67
Detergentes y ropa
68
Precauciones y consejos
La lavadora fue proyectada y fabricada en confor- materiales que los constituyen, y reducir el impacto en
midad con las normas internacionales de seguridad. la salud humana y el medioambiente. El símbolo del ES
Estas advertencias se suministran por razones de cubo de basura tachado se marca sobre todos los
seguridad y deben ser leídas atentamente. productos para recordar al consumidor la obligación de
Instalación
separarlos para la recogida selectiva.
Seguridad general
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
Este aparato fue fabricado para uso doméstico.
con el vendedor para informarse en relación a la
correcta eleminación de su electrodoméstico viejo
La lavadora debe ser utilizada sólo por personas
adultas y siguiendo las instrucciones contenidas
Descripción
Eliminación de la vieja lavadora:
en este manual.
antes de desguazarla, inutilícela cortando el cable
de alimentación eléctrica y quitando la puerta.
No toque la máquina con los pies desnudos ni
con las manos o los pies mojados o húmedos.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
No desenchufe la máquina tirando del cable, sino Tecnología a servicio del medio ambiente
tomando el enchufe. Si en la puerta se ve poca agua es porque con la
Programas
nueva tecnología Indesit basta menos de la mitad
No abra el contenedor de detergentes mientras la del agua para alcanzar la mayor limpieza: un objeti-
máquina está en funcionamiento. vo alcanzado para respetar el medio ambiente.
No toque el agua de desagüe ya que puede Ahorrar detergente, agua, energía y tiempo
alcanzar temperaturas elevadas. Para no derrochar recursos es necesario utilizar la
Detergentes
lavadora con la máxima carga. Una carga
En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse completa en lugar de dos medias cargas permite
el mecanismo de seguridad que la protege de ahorrar hasta el 50% de energía.
aperturas accidentales.
El prelavado es necesario sólo para ropa muy
En caso de avería, no acceda nunca a los meca- sucia. Evitarlo permite ahorrar detergente,
nismos internos para intentar una reparación. tiempo, agua y entre el 5 y el 15% de energía.
Precauciones
Controle siempre que los niños no se acerquen a Tratar las manchas con un quitamanchas o
la máquina cuando está en funcionamiento. dejarlas en remojo antes del lavado, disminuye la
necesidad de lavar a altas temperaturas. Un
Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse. programa a 60ºC en vez de 90ºC o uno a 40ºC en
vez de 60ºC, permite ahorrar hasta un 50% de
Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o energía. Mantenimiento
más personas, procediendo con el máximo
cuidado. La máquina no debe ser desplazada Dosificar bien el detergente en base a la dureza
nunca por una persona sola ya que es muy del agua, al grado de suciedad y a la cantidad de
pesada. ropa evita derroches y protege el ambiente: aún
siendo biodegradables, los detergentes contienen
Antes de introducir la ropa controle que el cesto elementos que alteran el equilibrio de la
esté vacío. naturaleza. Además, si es posible, evite utilizar el
Anomalías
suavizante.
Eliminaciones
Realizando los lavados desde el atardecer hasta
Eliminación del electrodoméstico viejo
las primeras horas de la mañana se colabora para
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos
reducir la carga de absorción de las empresas
de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los eléctricas.
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en
Asistencia
los contenedores municipales habituales; tienen que Si el lavado debe ser secado en una secadora,
ser recogidos selectivamente para optimizar la seleccione una velocidad de centrifugado alta.
recuperación y reciclado de los componentes y Poca agua en el lavado, permite ahorrar tiempo y
energía en el programa de secado.
69
Mantenimiento y cuidados
Excluir agua y corriente eléctrica Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y
ES desenchufe la máquina.
Cierre el grifo de agua después de cada lavado.
De este modo se limita el desgaste de la Para recuperar los objetos caídos en la precámara:
instalación hidráulica de la lavadora y se elimina el 1. quite el zócalo
peligro de pérdidas. ubicado en la parte
inferior delantera de la
Desenchufe la máquina cuando la deba limpiar y
lavadora tirando de los
durante los trabajos de mantenimiento.
costados con las
manos (ver la figura);
2. desenrosque la
Limpiar la lavadora tapa girándola en
La parte externa y las partes de goma se pueden sentido antihorario (ver
limpiar con un paño embebido en agua tibia y jabón. la figura); es normal
No use solventes ni productos abrasivos. que se vuelque un
poco de agua;
3. limpie con cuidado
Limpiar el cajón de los detergentes el interior;
4. vuelva a enroscar la
Extraiga el contenedor levantándolo y tirando hacia
tapa;
fuera (ver la figura).
Lávelo debajo del agua corriente, esta limpieza se 5. vuelva a montar el
panel verificando,
debe realizar frecuentemente.
antes de empujarlo
hacia la máquina, que
Cuidar la puerta y el cesto los ganchos se hayan
introducido en las
Deje siempre semicerrada la puerta para evitar correspondientes
que se formen malos olores. ranuras.
70
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar a la Asistencia Técnica (ver la pág. 60), controle que
no se trate de un problema de fácil solución ayudándose con la siguiente lista. ES
Instalación
La lavadora El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace
no se enciende. contacto.
En la casa no hay corriente.
El ciclo de lavado Las puertas o la tapa no están bien cerradas (en el display se visualiza la
no comienza. palabra «door»).
Descripción
El botón no fue pulsado.
El botón START/RESET no fue pulsado.
El grifo del agua no está abierto.
Programas
(En el display se visualiza el El tubo está plegado.
mensaje H2O). El grifo de agua no está abierto.
En la casa falta el agua.
No hay suficiente presión.
El botón START/RESET no fue pulsado.
Detergentes
La lavadora carga y descarga El tubo de desagüe no está instalado entre los 65 y 100 cm. del
agua continuamente. suelo (ver la pág. 63).
El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver la pág. 63).
La descarga de pared no posee un respiradero.
Precauciones
cuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se
verifiquen fenómenos de sifonaje, por ello la lavadora carga y descarga agua
de modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran
disponibles en el comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje.
La lavadora no descarga o no El programa no prevé la descarga: con algunos programas es
centrifuga. necesario activarlo manualmente (ver la pág. 66). Mantenimiento
La opción Plancha fácil está activa: para completar el programa,
pulse el botón START/RESET (ver la pág. 67).
El tubo de descarga está plegado (ver la pág. 63).
El conducto de descarga está obstruido.
Existe muy poco espacio entre la lavadora, los muebles y la pared (ver la
pág. 62).
La lavadora pierde agua. El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver la pág. 62).
El cajón de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver la pág. 70).
El tubo de descarga no está bien fijado (ver la pág. 63).
Asistencia
71
Asistencia
195044518.02
11/2005 - Xerox Business Services
Comunicar:
el tipo de anomalía;
el modelo de la máquina (Mod.);
el número de serie (S/N ).
Estas informaciones se encuentran en la placa que está fijada en la parte posterior de la lavadora.
Asistencia
72