Sie sind auf Seite 1von 2

Bien, se ha expuesto a Frege de la necesidad de soñar con un lenguaje formal superando las

inconsistencias de un lenguaje natural, además, de la necesidad de partir de una referencia de


verdad muy distinto al que estamos acostumbrados a interpretar en las filosofías previas a este
desarrollo culmen de la modernidad. Pues ya no es ese intento de verdad como el de rastrear la
naturaleza misma de la cosa descascarándola de las impresiones sensibles al cual estamos
condenados como naturaleza humana, sino esa verdad científica el cual ni se pregunta por la
presencialidad del noúmeno, sino de la seguridad de que estamos partiendo del objeto
mencionado y no ante asociaciones representativas. Esta verdad la hemos tratado de
comprender con el ejemplo de la teoría de los conjuntos, el cual la misma ciencia reconoce la
importancia de ser consciente de las condiciones para establecer la forma de lo que se pregunta,
de no divagar por el sin-cuidado de los variopintos sentidos que acarrea la sentencia de un
lenguaje, ni el pretencioso modo de establecer relaciones por fuera de las condiciones contenidas
en la misma categorización, sino que es el mismo objeto quien interfiere en nuestra
categorización.

A continuación, les pasaré algunos apuntes de la clase anterior, mientras avanzamos más en la
misma para la próxima clase, llegando hasta la página 104.

No es lo mismo referencia a representación: es más, la representación es subjetiva, pues ésta


cae en una interpretación perceptual con un criterio de asociación costumbrista, mientras la
referencia de un nombre propio “es el objeto mismo que designamos por medio de él” ¿De
dónde surge esta designación? ¿acaso no es a partir de la palabra (signo) con la cosa?

Estos nombres propios de la referencia sólo tienen sentido dentro de oraciones. Es o nuestro
don o nuestra maldición, pero la referencia no puede andar autónomamente sin un sentido. ¿Pero
cómo separar el valor del sentido con la representación? Aquí se empieza a notar la importancia
de una lógica formal fuerte para la construcción de un pensamiento seguro sin que la referencia
caiga en las trampas de la representación. Aquí la preocupación no es la realidad, es el de la
verdad.

Pero veamos, la referencia de un nombre propio es porque tiene significado, distinto al nombre
del concepto, que es ya acabado, instaurado. Entre la referencia y la representación, el primero
puede asumirse como lo referido al objeto, mientras el segundo es de lo que es asociado al
objeto. La referencia es lo dicho desde el objeto, mientras la representación es lo que se dice del
objeto. No es signo, sentido, referencia y representación, se debe quitar la representación,
quedando así una triada. La referencia trae inseguridad en las palabras. Para andar seguro, el
sentido debe partir de la imagen real, para luego servirle a muchos observadores.
“Un nombre propio (palabra, signo, combinación de signos, expresión) expresa su
sentido, se refiere a, o designa, su referencia. Con un signo, expresamos su sentido y
designamos su referencia”

La Luna, como signo, como sentido, presupone una referencia. Esto tiene aclaración con todo lo
dicho anteriormente. Pero hagamos un ejercicio. Hay dos personas chateando, y una a la otra le
dice “Lo siento”. Analicemos, cuál es el signo allí: la expresión, cuál es el sentido, desde su
contexto permite comprender que se refiere a que una persona pide disculpas a otra. ¿Y su
referencia? ¿Es unívoca? Porque su interlocutor puede ser un enamorado, y le podrá responder
“No lo sientas, sólo siénteme. Es más bella así la palabra” ¿Qué referencia ahonda en el
enamorado?

Se hace interesante el ejercicio, porque en el nombre de “la Luna” Frege se enfrenta a la pregunta
escéptica o idealista: ¿cómo sabes que tiene una referencia?. Y lo responde de la siguiente
manera, mi seguridad del nombre no la da la representación, sino la referencia. Ésta no es una
presuposición. Y ante la obviedad de la oración “la Luna es menor que la Tierra”, si se parte de
una representación, hasta pueden caer en dicho error.

Hasta aquí, espero haberles ayudado en claridades interpretativas.

Das könnte Ihnen auch gefallen