Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
vehículo.
MT07
MT07A
1WS-28199-S3
SAU69860
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este
se vende.
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón
Supplied by Technical Construction File held by Suministrado por Archivo de configuración técnica propiedad de
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS YAMAHA MOTOR ELECTRONICS YAMAHA MOTOR ELECTRONICS YAMAHA MOTOR ELECTRONICS
CO.,LTD. CO.,LTD. CO.,LTD. CO.,LTD.
1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun 1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun 1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun 1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun
Shizuoka 437-0292 Japan Shizuoka 437-0292 Japan Shizuoka 437-0292 Japón Shizuoka 437-0292 Japón
Standard used for comply Uso estándar para cumplir con
R&TTE Directive EN 60950-1: 2006 + Amd.11:2009 + Amd.1:2010 + Directiva R&TTE EN 60950-1: 2006 + Amd.11:2009 + Amd.1:2010 +
(Article 3.1(a) Safety) Amd.12: 2011 (Artículo 3.1(a) Seguridad) Amd.12: 2011
EN 62479: 2010 EN 62479: 2010
R&TTE Directive 97/24/EC from 17.06.1997 Directiva R&TTE 97/24/CE del 17.06.1997
(Article 3.1(b) EMC) (Artículo 3.1(b) EMC)
R&TTE Directive EN 300 330-1 V1.7.1: 2010 Directiva R&TTE EN 300 330-1 V1.7.1: 2010
(Article 3.2 Spectrum) EN 300 330-2 V1.5.1: 2010 (Artículo 3.2 Espectro) EN 300 330-2 V1.5.1: 2010
Introducción
SAU10103
ADVERTENCIA
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar esta motocicleta.
U1WSS3S0.book Page 1 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da-
ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para
evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar un acci-
ADVERTENCIA dente mortal o daños personales graves.
ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar que el vehículo
ATENCIÓN u otros bienes resulten dañados.
NOTA NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
SAU10201
MT07 / MT07A
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2015 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, mayo 2015
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en Japón.
U1WSS3S0.book Page 1 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
Tabla de contenidos
Información relativa a la Soportes de la correa del Cambio del filtro de aire y
seguridad .......................................... 1-1 equipaje .....................................3-23 limpieza del tubo de drenaje ..... 6-14
Caballete lateral ............................3-24 Comprobación del juego libre del
Descripción ...................................... 2-1 Sistema de corte del circuito de puño del acelerador .................. 6-15
Vista izquierda ................................ 2-1 encendido..................................3-24 Holgura de la válvula .................... 6-15
Vista derecha.................................. 2-2 Conector de corriente continua ....3-26 Neumáticos................................... 6-16
Mandos e instrumentos.................. 2-3 Llantas de aleación....................... 6-18
Para su seguridad – Ajuste del juego libre de la
Funciones de los instrumentos y comprobaciones previas .................4-1 maneta de embrague ................ 6-19
mandos ............................................. 3-1 Comprobación del juego libre de
Sistema inmovilizador .................... 3-1 Utilización y puntos importantes la maneta del freno.................... 6-20
Interruptor principal/Bloqueo de la para la conducción...........................5-1 Interruptores de la luz de freno .... 6-20
dirección ..................................... 3-2 Arranque del motor .........................5-1 Comprobación de las pastillas de
Luces indicadoras y de aviso ......... 3-3 Cambio............................................5-2 freno delantero y trasero ........... 6-21
Indicador multifunción.................... 3-6 Consejos para reducir el consumo Comprobación del líquido de
Interruptores del manillar.............. 3-12 de gasolina ..................................5-4 freno .......................................... 6-21
Maneta de embrague ................... 3-13 Rodaje del motor ............................5-4 Cambio del líquido de frenos ....... 6-23
Pedal de cambio .......................... 3-14 Estacionamiento .............................5-5 Juego de la cadena de
Maneta de freno ........................... 3-14 transmisión................................ 6-23
Pedal de freno .............................. 3-14 Mantenimiento y ajustes Limpieza y engrase de la cadena
ABS (modelos con ABS)............... 3-15 periódicos .........................................6-1 de transmisión........................... 6-25
Tapón del depósito de gasolina ... 3-16 Juego de herramientas ...................6-2 Comprobación y engrase de los
Gasolina........................................ 3-16 Cuadro de mantenimiento cables........................................ 6-25
Tubo respiradero del depósito de periódico del sistema de control Comprobación y engrase del
gasolina..................................... 3-18 de emisiones................................6-3 puño del acelerador y el
Catalizador ................................... 3-18 Cuadro general de mantenimiento cable.......................................... 6-26
Asientos........................................ 3-19 y engrase .....................................6-4 Comprobación y engrase de los
Cable del portacascos ................. 3-20 Comprobación de las bujías ...........6-8 pedales de freno y cambio........ 6-26
Compartimento portaobjetos ....... 3-22 Aceite del motor y cartucho del Comprobación y engrase de las
Ajuste del conjunto filtro de aceite ..............................6-9 manetas de freno y
amortiguador............................. 3-22 Líquido refrigerante .......................6-11 embrague .................................. 6-27
U1WSS3S0.book Page 2 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
Tabla de contenidos
Comprobación y engrase del Cuidados y almacenamiento de la
caballete lateral..........................6-27 motocicleta ....................................... 7-1
Engrase de la suspensión Precaución relativa al color mate ... 7-1
trasera ........................................6-28 Cuidados ........................................ 7-1
Engrase de los pivotes del Almacenamiento ............................. 7-3
basculante .................................6-28
Comprobación de la horquilla Especificaciones .............................. 8-1
delantera ....................................6-28
Comprobación de la dirección ......6-29 Información para el consumidor .... 9-1
Comprobación de los cojinetes Números de identificación.............. 9-1
de las ruedas .............................6-29
Batería ...........................................6-30 Index ................................................ 10-1
Cambio de fusibles .......................6-31
Cambio de la bombilla del faro .....6-33
Cambio de la bombilla de la luz
de posición ................................6-34
Luz de freno/piloto trasero ............6-35
Cambio de la bombilla de un
intermitente ................................6-35
Cambio de la bombilla de la luz
de la matrícula ...........................6-36
Apoyo de la motocicleta................6-37
Rueda delantera (para modelos
sin ABS) .....................................6-37
Rueda trasera (para modelos sin
ABS) ...........................................6-39
Identificación de averías................6-41
Cuadros de identificación de
averías........................................6-42
U1WSS3S0.book Page 1 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
1-1
U1WSS3S0.book Page 2 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
1-2
U1WSS3S0.book Page 3 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
1-4
U1WSS3S0.book Page 5 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
1-5
U1WSS3S0.book Page 1 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
Descripción
SAU10411
Vista izquierda
1 2 3,4
2
10 9 8 7 6 5
1. Conector auxiliar de corriente continua (página 3-26) 9. Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-9)
2. Cerradura del asiento (página 3-19) 10.Depósito de líquido refrigerante (página 6-11)
3. Compartimento portaobjetos (página 3-22)
4. Juego de herramientas del propietario (página 6-2)
5. Pedal de cambio (página 3-14)
6. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-9)
7. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-9)
8. Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 6-9)
2-1
U1WSS3S0.book Page 2 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
Descripción
SAU10421
Vista derecha
1 2 3 4 5
2
9 8 7 6
1. Fusibles (página 6-31) 9. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-21)
2. Batería (página 6-30)
3. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador
(página 3-22)
4. Tapón del depósito de gasolina (página 3-16)
5. Faro (página 6-33)
6. Perno de drenaje del líquido refrigerante (página 6-12)
7. Pedal de freno (página 3-14)
8. Interruptor de la luz de freno trasero (página 6-20)
2-2
U1WSS3S0.book Page 3 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
Descripción
SAU10431
Mandos e instrumentos
1 2 3 4 5 6 7 8
2
2-3
U1WSS3S0.book Page 1 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
3-2
U1WSS3S0.book Page 3 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
ATENCIÓN
SAU11081
Testigo de luces de carretera “ ” mente el motor y haga revisar el vehículo 3
Este testigo se enciende cuando están co- en un concesionario Yamaha. No mantenga en marcha el motor si se
nectadas las luces de carretera. recalienta.
NOTA
SAU59962
Luz de aviso de la presión del aceite Si la luz de aviso no se apaga después de NOTA
“ ” arrancar el motor, compruebe el nivel de En los vehículos equipados con venti-
Esta luz de aviso se enciende si la presión aceite de motor y añada aceite según sea lador del radiador, este se activa o
del aceite de motor está baja. necesario. (Véase la página 6-9). desactiva automáticamente en fun-
El circuito eléctrico de la luz de aviso se Si la luz de aviso permanece encendida ción de la temperatura del líquido re-
puede comprobar girando la llave a la posi- después de añadir aceite, haga revisar el frigerante en el radiador.
ción “ON”. La luz de aviso se debe volver a vehículo en un concesionario Yamaha. Si el motor se recalienta, consulte las
encender después de apagarse brevemen- instrucciones adicionales de la página
te y, a continuación, permanecer encendi- SAU11447 6-43.
da hasta que arranca el motor. Luz de aviso de la temperatura del líqui-
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen- do refrigerante “ ”
SAU46443
te al girar la llave a la posición “ON”, haga Esta luz de aviso se enciende si el motor se Luz de aviso de avería del motor “ ”
revisar el circuito eléctrico en un concesio- recalienta. En ese caso, pare el motor in- Esta luz de aviso se enciende cuando se
nario Yamaha. mediatamente y deje que se enfríe. detecta un problema en el circuito eléctrico
SCA21210 El circuito eléctrico de la luz de aviso se de control del motor. En ese caso, haga re-
ATENCIÓN puede comprobar girando la llave a la posi- visar el sistema de autodiagnóstico en un
Si la luz de aviso se enciende cuando el ción “ON”. La luz de aviso debe encender- concesionario Yamaha. (Véase en la página
motor está en marcha, pare el motor in- se durante unos segundos y luego 3-11 una explicación del dispositivo de au-
mediatamente y compruebe el nivel de apagarse. todiagnóstico).
aceite. Si el nivel de aceite se encuentra
3-4
U1WSS3S0.book Page 5 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
ADVERTENCIA
1 2 Asegúrese de parar el vehículo antes de
1. Botón de selección izquierdo efectuar cualquier cambio en las posi-
2. Botón de selección derecho ciones de ajuste del indicador multifun-
ción. La manipulación del visor 1 2
1 2 3 4 5 multifunción durante la marcha puede 1. Tacómetro
distraer al conductor y ocasionar un ac- 2. Zona roja del tacómetro
cidente.
El tacómetro permite al conductor vigilar el
régimen del motor y mantenerlo dentro de
NOTA los márgenes de potencia adecuados.
Excepto al acceder a la función de SCA10032
3-7
U1WSS3S0.book Page 8 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
3-8
U1WSS3S0.book Page 9 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
3-9
U1WSS3S0.book Page 10 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
NOTA NOTA
Después de reiniciar el consumo medio de Cuando la temperatura del líquido re-
gasolina, se muestra “_ _._” hasta que el frigerante es inferior a 40 °C, se mues-
vehículo ha recorrido 1 km (0.6 mi). tra la indicación “LO”.
La temperatura del refrigerante varía
1. Pantalla del consumo medio de gasolina con los cambios de tiempo y con la
carga del motor.
Esta indicación calcula el consumo medio
de gasolina desde la última vez que se rei-
nició.
3-10
U1WSS3S0.book Page 11 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
por el calor del motor cuando se cir- de error, anote el código y haga revisar el ATENCIÓN
cula a baja velocidad (por debajo de vehículo en un concesionario Yamaha. Si el visor indica un código de error, se
aproximadamente 20 km/h [12 mi/h]) La función de autodiagnóstico detecta asi- debe revisar el vehículo lo antes posible
o al detenerse en señales de tráfico, mismo fallos en el sistema inmovilizador. Si para evitar que se averíe el motor.
etc. se detecta un fallo en el sistema inmoviliza-
dor, la luz indicadora de dicho sistema par-
padea y el indicador muestra un código de
error.
3-11
U1WSS3S0.book Page 12 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
1 Conmutador de la luz de “ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner
la luz de carretera y en “ ” para poner la 3
luz de cruce.
2
SAU12461
Interruptor de intermitencia “ / ”
3 Para señalar un giro a la derecha pulse este
1. Visor de nivel de brillo
4 interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
La función de control de brillo permite ajus- 1. Interruptor de ráfagas “ ” ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
tar el nivel de brillo del visor multifunción. 2. Conmutador de la luz de “ / ” rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
3. Interruptor de intermitencia “ / ” suelte, el interruptor volverá a su posición
Para ajustar el brillo 4. Interruptor de la bocina “ ” central. Para apagar los intermitentes pulse
1. Gire la llave a la posición “OFF”. el interruptor una vez éste haya regresado
2. Mantenga pulsado el botón de ajuste Derecha a su posición central.
izquierdo.
3. Gire la llave a “ON” y siga pulsando el SAU12501
Interruptor de la bocina “ ”
botón de ajuste izquierdo hasta que la
Pulse este interruptor para hacer sonar la
indicación cambie a control de brillo. 1 bocina.
4. Pulse el pulse botón de ajuste dere-
cho para seleccionar el nivel de brillo. SAU68270
5. Pulse el botón de ajuste izquierdo Interruptor de arranque/paro del motor
para confirmar el nivel de brillo selec- “ / / ”
cionado y cerrar la función de control 2 Para poner el motor en marcha con el
de brillo. arranque eléctrico, sitúe este interruptor
1. Interruptor de arranque/paro del motor
“ / / ” en “ ” y, a continuación, muévalo
2. Interruptor de luces de emergencia “ ” hacia “ ”. Véanse las instrucciones de
3-12
U1WSS3S0.book Page 13 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
3-13
U1WSS3S0.book Page 14 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
2
1. Pedal de cambio
3 4 1. Pedal de freno
5
1
El pedal de cambio está situado al lado iz- El pedal de freno está situado en el lado de-
4
3
2
quierdo de la motocicleta y se utiliza en recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
combinación con la maneta de embrague 1. Maneta de freno
no trasero pise el pedal.
para cambiar las marchas de la caja de 2. Distancia entre la maneta del freno y el puño
cambios de 6 velocidades y engrane cons- del acelerador
tante de la que está dotada esta motocicle- 3. Dial de ajuste de la posición de la maneta de
ta. freno
4. Marca “ ”
3-14
U1WSS3S0.book Page 15 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
3-15
U1WSS3S0.book Page 16 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
Tapón del depósito de gasolina de las agujas del reloj hasta su posi- Gasolina
ción original, extráigala y cierre la tapa Verifique que haya suficiente gasolina en el
de la cerradura. depósito.
SWA10882
1 NOTA ADVERTENCIA
No se puede cerrar el tapón del depósito La gasolina y los vapores de gasolina 3
de gasolina si la llave no se encuentra en la son muy inflamables. Para evitar incen-
2 cerradura. Además, la llave no se puede dios y explosiones y reducir el riesgo de
extraer si el tapón no está correctamente daños personales al repostar combusti-
cerrado y bloqueado. ble, siga estas instrucciones.
SWA11092
1. Desbloquear. 1. Antes de poner gasolina, pare el mo-
ADVERTENCIA tor y compruebe que no haya nadie
2. Cubierta de la cerradura del tapón del
depósito de gasolina Después de repostar, verifique que el ta- sentado en el vehículo. No ponga
pón del depósito de gasolina quede co- nunca gasolina mientras fuma o en
Para abrir el tapón del depósito de gaso- rrectamente cerrado. Una fuga de proximidad de chispas, llamas vivas u
lina gasolina significa peligro de incendio. otras fuentes de ignición como los pi-
Abra la tapa de la cerradura del tapón del lotos luminosos de calentadores de
depósito de gasolina, introduzca la llave en agua o secadoras de ropa.
la cerradura y gírela 1/4 de vuelta en el sen- 2. No llene en exceso el depósito de ga-
tido de las agujas del reloj. La cerradura se solina. Para repostar, introduzca la to-
desbloquea y puede abrirse el tapón del bera del surtidor en el orificio de
depósito de gasolina. llenado del depósito. Deje de llenar
cuando la gasolina llegue a la parte in-
Para cerrar el tapón del depósito de ga- ferior del tubo de llenado. La gasolina
solina se expande con el calor y, por tanto, el
1. Empuje el tapón en su sitio con la llave calor del motor o del sol puede provo-
en la cerradura. car que la gasolina se desborde del
depósito.
3-16
U1WSS3S0.book Page 17 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
3-17
U1WSS3S0.book Page 18 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
Tubo respiradero del depósito de cada tubo se encuentre por debajo de Catalizador
gasolina la abrazadera. Este modelo está equipado con un catali-
zador en el sistema de escape.
SWA10863
ADVERTENCIA
El sistema de escape permanece calien- 3
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incendio o quema-
2 duras:
1
No estacione el vehículo en lugares
3 en los que se pueda producir un in-
4 cendio, como por ejemplo cerca de
1. Tubo de desbordamiento del depósito de rastrojos u otros materiales que ar-
gasolina den con facilidad.
2. Tubo respiradero del depósito de gasolina Estacione el vehículo en un lugar en
3. Brida que resulte difícil que los peatones
4. Posición original (marca de pintura) o niños toquen el sistema de esca-
pe cuando esté caliente.
Antes de utilizar la motocicleta: Verifique que el sistema de escape
Comprobar las conexiones de todos se haya enfriado antes de realizar
los tubos. cualquier operación de manteni-
Comprobar uno a uno que los tubos miento.
no estén agrietados o dañados y cam- No deje el motor al ralentí más de
biarlos según sea necesario. unos pocos minutos. Un tiempo
Verificar que el extremo de cada tubo prolongado al ralentí puede provo-
no esté obstruido y limpiarlo si fuese car la acumulación de calor.
necesario.
Verificar que cada uno de los tubos
pase a través de la abrazadera.
3-18
U1WSS3S0.book Page 19 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
2
1. Saliente
1 2. Soporte del asiento
2. Extraiga la llave.
3-19
U1WSS3S0.book Page 20 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
2
1. Asiento del pasajero
2. Llave hexagonal
3-20
U1WSS3S0.book Page 21 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
1 2
1. Destornillador 3
2. Marca “ ”
3. Marca “ ” 1. Casco
2. Cable del portacascos
3. Pase el cable del portacascos por la 3. Destornillador
hebilla de la correa del casco. 4. Soporte
4. Enganche los bucles del cable al des- 3
tornillador, coloque el destornillador 5. Monte el asiento del pasajero.
introduciéndolo primero en la sujeción ¡ADVERTENCIA! No conduzca nun- 1. Destornillador
con la marca “ ”, y, a continuación, ca con un casco sujeto al portacas- 2. Cable del portacascos
desplace el destornillador hacia la su- cos, ya que el casco puede golpear 3. Gancho
jeción con la marca “ ”. objetos provocando la pérdida del
4. Monte el asiento del pasajero.
control y un posible accidente.
[SWA10162]
3-21
U1WSS3S0.book Page 22 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
1
1. Soporte de la correa del equipaje
3-24
U1WSS3S0.book Page 25 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
Sí NO
Es posible que el interruptor de punto muerto no
Con el motor todavía en marcha: funcione correctamente.
6. Suba el caballete lateral. No debe utilizar la motocicleta hasta que la
7. Mantenga accionada la maneta del embrague. haya revisado un concesionario Yamaha.
8. Ponga una marcha.
9. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?
Es posible que el interruptor del caballete lateral
Sí NO no funcione correctamente.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Cuando el motor se haya calado:
10. Suba el caballete lateral.
11. Mantenga accionada la maneta del embrague.
12. Mueva el interruptor hacia “ ”.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor del embrague no
Sí NO funcione correctamente.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
El sistema está correcto. Se puede utilizar la motocicleta.
3-25
U1WSS3S0.book Page 26 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
ATENCIÓN
El accesorio conectado al conector au-
xiliar de corriente continua no debe utili-
zarse con el motor parado y el consumo
no debe superar nunca 24 W (2 A); de lo
contrario puede fundirse el fusible o
descargarse la batería.
3-26
U1WSS3S0.book Page 1 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Observe
siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.
SWA11152
ADVERTENCIA
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en
este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
4
Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
4-1
U1WSS3S0.book Page 2 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno delantero • Cambiar si es necesario. 6-21, 6-21
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es-
pecifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. 4
• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno trasero • Cambiar si es necesario. 6-21, 6-21
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es-
pecifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
• Comprobar funcionamiento.
• Lubricar el cable si es necesario.
Embrague 6-19
• Comprobar el juego de la maneta.
• Ajustar si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador.
Puño del acelerador 6-15, 6-26
• Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del
puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Cables de mando 6-25
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar el juego de la cadena.
• Ajustar si es necesario.
Cadena de transmisión 6-23, 6-25
• Comprobar estado de la cadena.
• Lubricar si es necesario.
4-2
U1WSS3S0.book Page 3 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
4-3
U1WSS3S0.book Page 1 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
5-1
U1WSS3S0.book Page 2 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
5-2
U1WSS3S0.book Page 3 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
ATENCIÓN Estacionamiento
Cuando estacione, pare el motor y quite la
Mantenga el régimen del motor fue-
llave del interruptor principal.
ra de la zona roja del tacómetro. SWA10312
Si surge algún problema durante el
ADVERTENCIA
rodaje del motor lleve inmediata-
mente el vehículo a un concesiona- El motor y el sistema de escape
rio Yamaha para que lo revise. pueden calentarse mucho; estacio-
ne en un lugar en el que resulte difí-
cil que los peatones o los niños
puedan tocarlos y quemarse.
No estacione en una pendiente o 5
sobre suelo blando, ya que el vehí-
culo puede volcar, con el consi-
guiente riesgo de que se produzca
una fuga de gasolina y un incendio.
No estacione cerca de restrojos u
otros materiales inflamables en los
que se pueda prender fuego.
5-5
U1WSS3S0.book Page 1 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
ADVERTENCIA
Con una revisión, un ajuste y un engrase Los controles de emisiones no solo sirven
Salvo que se especifique otra cosa, pare
periódicos su vehículo se mantendrá en un para mantener limpio el aire, sino que ade-
el motor para realizar cualquier opera-
estado óptimo de seguridad y eficiencia. La más resultan vitales para el funcionamiento
ción de mantenimiento.
seguridad es una obligación del propieta- correcto del motor y la obtención de unas
Con el motor en marcha, las piezas
rio/usuario del vehículo. En las páginas si- prestaciones máximas. En los cuadros de
en movimiento pueden atrapar par-
guientes se explican los puntos de revisión, mantenimiento periódico siguientes se han
tes del cuerpo o de la vestimenta y
ajuste y engrase del vehículo más impor- agrupado por separado los servicios rela-
los componentes eléctricos pueden
tantes. cionados con el control de emisiones. Di-
provocar descargas o un incendio.
Los intervalos que se indican en los cua- chos servicios requieren datos,
El tener el motor en marcha durante
dros de mantenimiento periódicos deben conocimientos y equipos especializados.
el mantenimiento puede ocasionar
considerarse simplemente como una guía El mantenimiento, la sustitución o la repa-
lesiones oculares, quemaduras, un
general para condiciones normales de utili- ración de los dispositivos y sistemas de
6 incendio o el envenenamiento por
zación. No obstante, según la meteorolo- control de emisiones pueden ser realizadas
monóxido de carbono, que puede
gía, el terreno, el área geográfica y las por cualquier taller o persona acreditados
ser mortal. Consulte en la página
condiciones particulares de uso, puede ser (si procede). Los concesionarios Yamaha
1-2 información adicional sobre el
necesario acortar los intervalos de mante- están capacitados y equipados para reali-
monóxido de carbono.
nimiento. zar estos servicios específicos.
SWA10322
SWA15461
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Si no se realiza el mantenimiento debido Los discos de freno, las pinzas, los tam-
del vehículo o si los trabajos de mante- bores y los forros pueden alcanzar una
nimiento se realizan de forma incorrec- temperatura muy alta durante el uso.
ta, puede aumentar el riesgo de sufrir Para evitar quemaduras, permita que los
daños personales o un accidente mortal componentes del freno se enfríen antes
durante el mantenimiento o el uso del de tocarlos.
vehículo. Si no está familiarizado con el
mantenimiento del vehículo, confíelo a
un concesionario Yamaha.
6-1
U1WSS3S0.book Page 2 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
6-2
U1WSS3S0.book Page 3 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
NOTA
Las revisiones anuales deben realizarse todos los años, salvo si el mantenimiento se basa en el kilometraje o en las millas
(Reino Unido).
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi).
Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es-
peciales, así como cualificación técnica.
SAU46911
6-3
U1WSS3S0.book Page 4 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
6-4
U1WSS3S0.book Page 5 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
6-5
U1WSS3S0.book Page 6 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
6-6
U1WSS3S0.book Page 7 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
Interruptores de fre-
27 * no delantero y tra- • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
sero
Piezas móviles y ca-
28 • Lubricar. √ √ √ √ √
bles
• Comprobar funcionamiento.
• Compruebe el juego libre del
puño del acelerador y ajústelo si
29 * Puño del acelerador √ √ √ √ √
es necesario.
• Lubrique la caja del cable y del
puño.
6
Luces, señales e in- • Comprobar funcionamiento.
30 * √ √ √ √ √ √
terruptores • Ajustar la luz del faro.
SAU18681
NOTA
Filtro de aire
• El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y no
se debe limpiar con aire comprimido para no dañarlo.
• El filtro de aire se debe cambiar con mayor frecuencia si se conduce en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.
6-7
U1WSS3S0.book Page 8 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
6-8
U1WSS3S0.book Page 9 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
6-9
U1WSS3S0.book Page 10 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
1 2
1. Llave del filtro de aceite 1. Junta tórica 1. Dinamométrica
2. Cartucho del filtro de aceite
NOTA Par de apriete:
NOTA Verifique que la junta tórica quede bien Cartucho del filtro de aceite:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
6
Puede adquirir una llave para filtros de asentada.
aceite en un concesionario Yamaha.
8. Coloque el perno de drenaje de aceite
7. Coloque el nuevo cartucho del filtro
del motor con la junta nueva y apriéte-
6. Aplique una capa fina de aceite de de aceite con la llave para filtros y se-
lo con el par especificado.
motor limpio a la junta tórica del nuevo guidamente apriételo con el par espe-
cartucho del filtro de aceite. cificado con una llave dinamométrica. Par de apriete:
Perno de drenaje del aceite del mo-
tor:
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
6-10
U1WSS3S0.book Page 11 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
ATENCIÓN que el nivel de aceite sea correcto, pare El nivel de líquido refrigerante debe
inmediatamente el motor y haga revisar verificarse con el motor en frío, ya que
Para evitar que el embrague patine el vehículo en un concesionario varía con la temperatura del motor.
(puesto que el aceite del motor Yamaha. Verifique que el vehículo se encuentre
también lubrica el embrague), no
en posición vertical para comprobar el
mezcle ningún aditivo químico. No 11. Pare el motor, espere unos minutos nivel de líquido refrigerante. Si está li-
utilice aceites con la especificación para que el aceite se asiente, com- geramente inclinada hacia un lado, la
diésel “CD” ni aceites de calidad pruebe el nivel y corríjalo según sea lectura puede resultar errónea.
superior a la especificada. Además, necesario.
no utilice aceites con la etiqueta
2. Compruebe el nivel de líquido refrige-
“ENERGY CONSERVING II” o supe-
rante en el depósito.
rior.
Asegúrese de que no penetre nin- NOTA
gún material extraño en el cárter. El líquido refrigerante debe situarse entre
las marcas de nivel máximo y mínimo.
6-11
U1WSS3S0.book Page 12 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
SAU59863
Para cambiar el líquido refrigerante
1. Depósito de líquido refrigerante 1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
2. Marca de nivel máximo
4. Añada líquido refrigerante hasta la horizontal y deje que el motor se enfríe
3. Marca de nivel mínimo
marca de nivel máximo y coloque la si es necesario.
3. Si el líquido refrigerante se encuentra tapa del depósito. ATENCIÓN: Si no 2. Coloque un recipiente debajo del mo- 6
en la marca de nivel mínimo o por de- dispone de líquido refrigerante, uti- tor para recoger el líquido refrigerante
bajo de la misma, extraiga el tapón del lice en su lugar agua destilada o usado.
depósito. ¡ADVERTENCIA! Quite so- agua blanda del grifo. No utilice 3. Extraiga el perno de retención de la
lamente el tapón del depósito de lí- agua dura o agua salada, ya que re- tapa del radiador y la propia tapa.
quido refrigerante. No quite nunca sultan perjudiciales para el motor. ¡ADVERTENCIA! No quite nunca el
el tapón del radiador cuando el mo- Si ha utilizado agua en lugar de lí- tapón del radiador cuando el motor
tor esté caliente. [SWA15162] quido refrigerante, sustitúyala por esté caliente. [SWA10382]
este lo antes posible; de lo contra-
rio el sistema de refrigeración no
estará protegido contra las heladas
y la corrosión. Si ha añadido agua al
líquido refrigerante, haga compro-
bar lo antes posible en un conce-
sionario Yamaha el contenido de
anticongelante en el líquido refrige-
6-12
U1WSS3S0.book Page 13 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
1
2 1
2
6-13
U1WSS3S0.book Page 14 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
do refrigerante con la junta nueva y comprobar el nivel de líquido refrige- Cambio del filtro de aire y limpie-
apriételo con el par especificado. rante en el mismo. Si es necesario, za del tubo de drenaje
añada líquido refrigerante hasta que Debe cambiar el filtro de aire según los in-
Par de apriete: éste llegue a la parte superior del ra- tervalos que se especifican en el cuadro de
Perno de vaciado del líquido diador; seguidamente coloque el ta- mantenimiento periódico y engrase. Haga
refrigerante: pón y el perno de retención del cambiar el filtro de aire en un concesionario
7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf) mismo. Yamaha con mayor frecuencia si conduce
16. Compruebe el nivel de líquido refrige- en lugares especialmente húmedos o pol-
11. Vierta la cantidad especificada del lí- vorientos. No obstante, el tubo de drenaje
rante en el depósito. Si es necesario,
quido refrigerante recomendado en el de la caja del filtro de aire es de fácil acceso
extraiga el tapón del depósito de líqui-
radiador y en el depósito. y se debe comprobar con frecuencia y lim-
do refrigerante, añada líquido refrige-
rante hasta la marca de nivel máximo piar según sea necesario.
Proporción de la mezcla anticonge-
lante/agua: y coloque el tapón.
17. Arranque el motor y compruebe si el Para limpiar el tubo de drenaje de la caja
6
1:1
Anticongelante recomendado: vehículo pierde líquido refrigerante. Si del filtro de aire
Anticongelante de alta calidad al pierde líquido refrigerante, haga revi- 1. Retire el tubo de drenaje de la caja del
etileno glicol con inhibidores de sar el sistema de refrigeración en un filtro de aire situado bajo la caja del fil-
corrosión para motores de aluminio concesionario Yamaha. tro de aire.
Cantidad de líquido refrigerante:
Radiador (incluidos todos los
pasos): 1
1.60 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt)
Depósito de líquido refrigerante
(hasta la marca de nivel máximo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
6-14
U1WSS3S0.book Page 15 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
ción, instale el tubo. Comprobación del juego libre del Holgura de la válvula
puño del acelerador La holgura de la válvula se altera con el uso
y, como consecuencia de ello, se desajusta
la mezcla de aire y gasolina y/o el motor
produce ruidos. Para evitarlo, un concesio-
nario Yamaha debe ajustar la holgura de la
válvula según los intervalos que se especi-
fican en el cuadro de mantenimiento perió-
1 dico y engrase.
6-15
U1WSS3S0.book Page 16 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
puede provocar la pérdida de control, flanco está agrietado, haga cambiar el neu-
ADVERTENCIA mático inmediatamente en un concesiona-
con la consecuencia de daños persona-
No sobrecargue nunca el vehículo. La rio Yamaha.
les graves o un accidente mortal.
utilización de un vehículo sobrecargado
La presión de los neumáticos debe
puede ocasionar un accidente. Profundidad mínima del dibujo del
comprobarse y ajustarse con los
neumático (delantero y trasero):
neumáticos en frío (es decir, cuan- 1.6 mm (0.06 in)
do la temperatura de los neumáti-
cos sea igual a la temperatura
ambiente).
6-16
U1WSS3S0.book Page 17 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
6-17
U1WSS3S0.book Page 18 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
6-18
U1WSS3S0.book Page 19 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
6-19
U1WSS3S0.book Page 20 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
6-20
U1WSS3S0.book Page 21 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
Comprobación de las pastillas Yamaha que cambie el conjunto de las Comprobación del líquido de fre-
de freno delantero y trasero pastillas de freno. no
Debe comprobar el desgaste de las pasti- Antes de utilizar el vehículo, verifique que el
llas de freno delantero y trasero según los SAU46292 líquido de frenos se encuentre por encima
intervalos que se especifican en el cuadro Pastillas de freno trasero de la marca de nivel mínimo. Compruebe el
de mantenimiento periódico y engrase. nivel del líquido de frenos con respecto a la
parte superior del nivel del depósito. Añada
SAU36891 líquido de frenos si es necesario.
Pastillas de freno delantero
Freno delantero
1 1
1
6 1 1
1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla
de freno
6-21
U1WSS3S0.book Page 22 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
SWA16011
puede atascar las válvulas de la uni-
dad hidráulica del sistema ABS.
ADVERTENCIA
Un mantenimiento inadecuado puede SCA17641
6-22
U1WSS3S0.book Page 23 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
como los tubos de freno, según los interva- Para comprobar el juego de la cadena
los indicados a continuación o siempre que de transmisión 2
estén dañados o presenten fugas. 1. Coloque la motocicleta sobre el caba-
llete lateral. 1. Guía de la cadena de transmisión
Juntas de estanqueidad: cambiar
2. Distancia A
cada dos años. NOTA
Tubos de freno: cambiar cada cuatro 5. Si la distancia A es incorrecta, ajústela
6 Cuando compruebe y ajuste el juego de la
años. del modo siguiente.
cadena de transmisión, no debe haber nin-
gún peso sobre la motocicleta.
SAU59920
Para ajustar el juego de la cadena de
2. Ponga punto muerto. transmisión
3. Empuje la cadena de transmisión por Consulte a un concesionario Yamaha antes
debajo del extremo de la guía con una de ajustar el juego de la cadena de transmi-
fuerza de 15 N (1.5 kgf, 3.0 lbf). sión.
4. Mida la distancia A entre la guía de la 1. Afloje la contratuerca en cada extre-
cadena de transmisión y el centro de mo del basculante y, a continuación,
la cadena, como se muestra. afloje la tuerca del eje.
Distancia A:
51.0–56.0 mm (2.01–2.20 in)
6-23
U1WSS3S0.book Page 24 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
1
1
(a)
6-24
U1WSS3S0.book Page 25 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
6-25
U1WSS3S0.book Page 26 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
Pedal de cambio
6-26
U1WSS3S0.book Page 27 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio
6-27
U1WSS3S0.book Page 28 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
Engrase de la suspensión trasera Engrase de los pivotes del bas- Comprobación de la horquilla
culante delantera
Debe comprobar el estado y el funciona-
miento de la horquilla delantera del modo
siguiente y según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
6-28
U1WSS3S0.book Page 29 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
6-29
U1WSS3S0.book Page 30 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
6-31
U1WSS3S0.book Page 32 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
ATENCIÓN
Evite dañar los componentes siguientes:
Bombilla del faro
No toque la parte de cristal de la 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. 1. Perno y arandela
bombilla del faro para no manchar-
la de aceite, ya que de lo contrario 1. Desmonte el faro extraíble extrayendo 2. Desconecte el acoplador del faro y
perdería transparencia, luminosi- el perno y la arandela a cada lado. luego desmonte la tapa de la bombilla
6 dad y durabilidad. Elimine comple- del faro.
tamente toda suciedad y marcas de
dedos en la bombilla del faro con un
trapo humedecido en alcohol o di-
luyente. 1
Óptica del faro
No pegue ningún tipo de película
1
coloreada o adhesivos sobre la óp-
tica del faro.
No utilice una bombilla de faro de 2
potencia superior a la especificada. 1. Perno y arandela
1. Acoplador del faro
2. Tapa de la bombilla del faro
6-33
U1WSS3S0.book Page 34 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
que ajuste la luz del faro según sea Cambio de la bombilla de la luz
necesario. de posición
1 Si se funde la bombilla de la luz de posi-
ción, cámbiela del modo siguiente.
1. Desmonte el faro extraíble. (Véase la
página 6-33).
2 2. Desmonte el casquillo de la bombilla
de la luz de posición (con la bombilla)
girándolo en el sentido contrario al de
1. Portabombillas del faro las agujas del reloj.
2. Bombilla del faro
6-34
U1WSS3S0.book Page 35 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
1
1. Bombilla de la luz de posición delantera
6-35
U1WSS3S0.book Page 36 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
4 3
1. Bombilla de la luz de intermitencia 1. Bombilla de la luz de la matrícula
2
3. Introduzca una nueva bombilla en el 3. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo, empújela hacia adentro y 1 casquillo.
luego gírela en el sentido de las agujas 5 4. Coloque el portabombillas (junto con 6
del reloj hasta que se detenga. 4 3 la bombilla) empujándolo hacia dentro
4. Monte la óptica colocando el tornillo. 2 y, a continuación, instale la luz de la
ATENCIÓN: No apriete excesiva- matrícula colocando los casquillos,
mente el tornillo, ya que se puede las arandelas y las tuercas.
romper la óptica. [SCA11192] 1. Unidad de la luz de la matrícula
2. Casquillo
3. Arandela
4. Tuerca
5. Portabombillas de la luz de la matrícula
6-36
U1WSS3S0.book Page 37 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
Apoyo de la motocicleta trasera o debajo de cada lado del bascu- Rueda delantera (para modelos
Puesto que este modelo no dispone de ca- lante. sin ABS)
ballete central, observe las precauciones SWA14841
6-37
U1WSS3S0.book Page 38 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
6-38
U1WSS3S0.book Page 39 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
6-39
U1WSS3S0.book Page 40 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
1. Gasolina
Hay suficiente gasolina. Compruebe la batería.
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.
El motor no arranca.
No hay gasolina. Ponga gasolina.
Compruebe la batería.
2. Batería
El motor gira rápidamente. La batería está bien.
Accione el arranque El motor no arranca.
eléctrico. Compruebe el encendido.
Compruebe las conexiones de los cables de 6
El motor gira lentamente. la batería y haga cargar la batería en un
concesionario Yamaha según sea necesario.
6-42
U1WSS3S0.book Page 43 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
ADVERTENCIA
No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de líquido y
vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
Después de extraer el perno de retención del tapón del radiador coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre él; luego
gire lentamente el tapón en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere toda la presión
residual. Cuando deje de oírse el silbido, presione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de las agu-
jas del reloj y luego extráigalo.
NOTA
Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquido
refrigerante recomendado lo antes posible.
6-43
U1WSS3S0.book Page 1 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
7-2
U1WSS3S0.book Page 3 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
7-3
U1WSS3S0.book Page 4 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
7-4
U1WSS3S0.book Page 1 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
Especificaciones
Dimensiones: Relación de compresión: Cantidad de reserva de combustible:
Longitud total: 11.5 : 1 2.7 L (0.71 US gal, 0.59 Imp.gal)
2085 mm (82.1 in) Sistema de arranque: Inyección de gasolina:
Anchura total: Arranque eléctrico Cuerpo del acelerador:
745 mm (29.3 in) Sistema de lubricación: Marca ID:
Altura total: Cárter húmedo 1WS1 00 (MT07)
1090 mm (42.9 in) Aceite de motor: 1WS1 00 (MT07A)
Altura del asiento: Marca recomendada: 1WS2 20 (MT07 [35 kW])
805 mm (31.7 in) YAMALUBE 1WS2 20 (MT07A [35 kW])
Distancia entre ejes: Grados de viscosidad SAE: Bujía(s):
1400 mm (55.1 in) 10W-40 Fabricante/modelo:
Holgura mínima al suelo: Calidad de aceite de motor recomendado: NGK/LMAR8A-9
140 mm (5.51 in) API servicio tipo SG o superior, norma Distancia entre electrodos de la bujía:
Radio de giro mínimo: JASO MA 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
2.7 m (8.86 ft) Cantidad de aceite de motor: Embrague:
Peso: Cambio de aceite: Tipo de embrague:
Peso en orden de marcha: 2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt) Húmedo, multidisco
179 kg (395 lb) (MT07) Con desmontaje del filtro de aceite: Transmisión:
182 kg (401 lb) (MT07A) 2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt) Relación de reducción primaria:
Motor: Cantidad de líquido refrigerante: 1.925 (77/40)
Ciclo de combustión: Depósito de líquido refrigerante (hasta la Transmisión final: 8
4 tiempos marca de nivel máximo): Cadena
Sistema de refrigeración: 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) Relación de reducción secundaria:
Refrigerado por líquido Radiador (incluidas todas las rutas): 2.688 (43/16)
Sistema de válvulas: 1.60 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt) Tipo de transmisión:
DOHC Filtro de aire: Velocidad 6, engrane constante
Disposición de cilindros: Filtro de aire: Relación de engranajes:
En línea Elemento de papel revestido con aceite 1a:
Número de cilindros: Combustible: 2.846 (37/13)
2 cilindros Combustible recomendado: 2a:
Cilindrada: Gasolina normal sin plomo (Gasohol [E10] 2.125 (34/16)
689 cm3 aceptable) 3a:
Calibre × Carrera: Capacidad del depósito de combustible: 1.632 (31/19)
80.0 × 68.6 mm (3.15 × 2.70 in) 14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
8-1
U1WSS3S0.book Page 2 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
Especificaciones
4a: Carga: Suspensión delantera:
1.300 (26/20) Carga máxima: Tipo:
5a: 173 kg (381 lb) (MT07A) Horquilla telescópica
1.091 (24/22) 176 kg (388 lb) (MT07) Muelle:
6a: (Peso total del conductor, el pasajero, el Muelle espiral
0.964 (27/28) equipaje y los accesorios) Amortiguador:
Chasis: Presión de aire del neumático (medida Amortiguador hidráulico
Tipo de bastidor: en neumáticos en frío): Trayectoria de la rueda:
Diamante Delantero: 130 mm (5.1 in)
Ángulo del eje delantero: 225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi) Suspensión trasera:
24.80 grados Trasero: Tipo:
Base del ángulo de inclinación: 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) Basculante (suspensión de unión)
90 mm (3.5 in) Rueda delantera: Muelle:
Neumático delantero: Tipo de rueda: Muelle espiral
Tipo: Rueda de fundición Amortiguador:
Sin cámara Tamaño de la llanta: Amortiguador neumático-hidráulico
Tamaño: 17M/C x MT3.50 Trayectoria de la rueda:
120/70 ZR17 M/C (58W) Rueda trasera: 130 mm (5.1 in)
Fabricante/modelo: Tipo de rueda: Sistema eléctrico:
MICHELIN/PILOT ROAD 3 Rueda de fundición Sistema de tensión:
Fabricante/modelo: Tamaño de la llanta: 12 V
8
BRIDGESTONE/BT023F F 17M/C x MT5.50 Sistema de encendido:
Neumático trasero: Freno delantero: TCI
Tipo: Tipo: Sistema estándar:
Sin cámara Freno hidráulico de doble disco Magneto CA
Tamaño: Líquido de frenos especificado: Batería:
180/55 ZR17 M/C (73W) DOT 4 Modelo:
Fabricante/modelo: Freno trasero: YTZ10S
MICHELIN/PILOT ROAD 3A Voltaje, capacidad:
Tipo:
Fabricante/modelo: Freno hidráulico monodisco 12 V, 8.6 Ah (10 HR)
BRIDGESTONE/BT023R M Líquido de frenos especificado: Faro delantero:
DOT 4 Tipo de bombilla:
Bombilla halógena
8-2
U1WSS3S0.book Page 3 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
Especificaciones
Potencia de la bombilla × cantidad: Fusible:
Faro: Fusible principal:
H4, 60.0 W/55.0 W x 1 30.0 A
Luz de freno y posterior: Fusible auxiliar:
LED 2.0 A
Luz de intermitencia delantera: Fusible del faro:
10.0 W × 2 15.0 A
Luz de intermitencia trasera: Fusible del sistema de intermitencia:
10.0 W × 2 10.0 A
Luz auxiliar: Fusible de encendido:
5.0 W × 1 10.0 A
Luz de la matrícula: Fusible de luz de estacionamiento:
5.0 W × 1 7.5 A
Luz de instrumentos: Fusible del motor del ventilador del radiador:
LED 10.0 A
Luz indicadora de punto muerto: Fusible del sistema de inyección de gasolina:
LED 10.0 A
Luz indicadora de luz de carretera: Fusible de la unidad de control del sistema
LED ABS:
Luz de aviso de la presión del aceite: 7.5 A (MT07A)
LED Fusible del motor del sistema ABS:
Luz indicadora de intermitencia: 30.0 A (MT07A)
8
LED Fusible del solenoide del ABS:
Luz de alarma de temperatura del 20.0 A (MT07A)
refrigerante: Fusible de repuesto:
LED 7.5 A
Luz de aviso de avería en el motor:
LED
Luz de aviso del sistema ABS:
LED (MT07A)
Luz indicadora del sistema inmovilizador:
LED
8-3
U1WSS3S0.book Page 1 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
Números de identificación Número de identificación del vehículo Número de serie del motor
Anote el número de identificación del vehí-
culo, número de serie del motor y los datos
de la etiqueta del modelo en los espacios 1
previstos más abajo. Necesitará disponer
de estos números de identificación cuando
registre el vehículo ante las autoridades lo-
cales y cuando solicite repuestos a un con-
cesionario Yamaha.
El número de identificación del vehículo El número de serie del motor está grabado
está grabado en el tubo de dirección. Ano- en el cárter.
te este número en el espacio previsto.
SAU26521
NOTA Etiqueta del modelo
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR: El número de identificación del vehículo sir-
ve para identificar la motocicleta y puede
utilizarse para registrarla ante las autorida- 1
9 des de su localidad a efectos de matricula-
ción.
9-1
U1WSS3S0.book Page 2 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
9-2
U1WSS3S0.book Page 1 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
Index
A Conmutador de la luz de cruce/ Interruptor principal/Bloqueo de la
ABS (modelos con ABS) .......................3-15 carretera............................................. 3-12 dirección ...............................................3-2
Aceite del motor y cartucho del filtro Consumo de gasolina, consejos para J
de aceite ...............................................6-9 reducirlo ............................................... 5-4 Juego de herramientas ...........................6-2
Almacenamiento .....................................7-3 Cuadros de identificación de averías ... 6-42 Juego de la cadena de transmisión ......6-23
Apoyo de la motocicleta .......................6-37 Cuidados ................................................ 7-1 Juego libre de la maneta de embrague,
Arranque del motor.................................5-1 D ajuste ..................................................6-19
Asientos ................................................3-19 Dirección, comprobación ..................... 6-29 Juego libre de la maneta del freno,
B E comprobación ....................................6-20
Batería...................................................6-30 Especificaciones .................................... 8-1 Juego libre del puño del acelerador,
Bombilla de la luz de la matrícula, Estacionamiento..................................... 5-5 comprobación ....................................6-15
cambio................................................6-36 Etiqueta del modelo ............................... 9-1 L
Bombilla del faro, cambio.....................6-33 F Líquido de freno, comprobación...........6-21
Bombilla del intermitente, cambio ........6-35 Filtro de aire y tubo de drenaje, Líquido de frenos, cambio ....................6-23
Bombilla de una luz de posición, cambio y limpieza .............................. 6-14 Líquido refrigerante...............................6-11
cambio................................................6-34 Fusibles, cambio .................................. 6-31 Luces indicadoras de intermitencia ........3-3
Bujías, comprobación.............................6-8 G Luces indicadoras y de aviso .................3-3
C Gasolina ............................................... 3-16 Luz de aviso de avería del motor ............3-4
Caballete lateral ....................................3-24 H Luz de aviso del ABS (para modelos
Caballete lateral, comprobación y Holgura de la válvula ............................ 6-15 con ABS)...............................................3-5
engrase...............................................6-27 Horquilla delantera, comprobación ...... 6-28 Luz de aviso de la presión del aceite......3-4
Cable del portacascos..........................3-20 I Luz de aviso de la temperatura del
Cables, comprobación y engrase.........6-25 Identificación de averías....................... 6-41 líquido refrigerante................................3-4
Cadena de transmisión, limpieza y Luz de freno/piloto trasero....................6-35
Indicador multifunción............................ 3-6
engrase...............................................6-25 Información relativa a la seguridad ........ 1-1 Luz indicadora del sistema
Cambio ...................................................5-2 Interruptor de arranque/paro del inmovilizador.........................................3-5
10 Catalizador............................................3-18 motor.................................................. 3-12
Luz indicadora de punto muerto.............3-4
Cojinetes de las ruedas, Interruptor de intermitencia .................. 3-12 M
comprobación ....................................6-29 Interruptor de la bocina ........................ 3-12 Maneta de embrague............................3-13
Color mate, precaución ..........................7-1 Interruptor de luces de emergencia ..... 3-13 Maneta de freno....................................3-14
Compartimento portaobjetos ...............3-22 Interruptor de ráfagas........................... 3-12 Manetas de freno y embrague,
Conector de corriente continua ............3-26 Interruptores de la luz de freno ............ 6-20 comprobación y engrase....................6-27
Conjunto amortiguador, ajuste .............3-22 Interruptores del manillar ..................... 3-12 Mantenimiento, sistema de control de
emisiones..............................................6-3
10-1
U1WSS3S0.book Page 2 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM
Index
Mantenimiento y engrase, periódicos .... 6-4 Tubo respiradero del depósito de
N gasolina.............................................. 3-18
Neumáticos .......................................... 6-16
Número de identificación del vehículo ... 9-1
Número de serie del motor..................... 9-1
Números de identificación...................... 9-1
P
Pastillas de freno delantero y trasero,
comprobación .................................... 6-21
Pedal de cambio................................... 3-14
Pedal de freno ...................................... 3-14
Pedales de freno y cambio,
comprobación y engrase ................... 6-26
Pivotes del basculante, engrase .......... 6-28
Puño del acelerador y cable,
comprobación y engrase ................... 6-26
R
Rodaje del motor .................................... 5-4
Rueda, delantera (para modelos sin
ABS) ................................................... 6-37
Ruedas ................................................. 6-18
Rueda, trasera (para modelos sin
ABS) ................................................... 6-39
S
Sistema de corte del circuito de
encendido .......................................... 3-24
Sistema inmovilizador ............................ 3-1
Situación de las piezas........................... 2-1
Soportes de la correa del equipaje ...... 3-23
Suspensión trasera, engrase................ 6-28
T
Tapón del depósito de gasolina ........... 3-16
Testigo de luces de carretera................. 3-4
10-2
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Thursday, December 8, 2011 2:18 PM
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Thursday, December 8, 2011 2:18 PM
Manual original
DIC183