Sie sind auf Seite 1von 106

Lea este manual atentamente antes de utilizar este

vehículo.

MANUAL DEL PROPIETARIO

MT07
MT07A
1WS-28199-S3

[Spanish (S)] DIC183


U1WSS3S0.book Page 1 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

SAU69860

Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este
se vende.

YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD.
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón

DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD


For Para

Product: IMMOBILIZER Producto: INMOVILIZADOR


Model: 1WS-00 Modelo: 1WS-00

Supplied by Technical Construction File held by Suministrado por Archivo de configuración técnica propiedad de
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS YAMAHA MOTOR ELECTRONICS YAMAHA MOTOR ELECTRONICS YAMAHA MOTOR ELECTRONICS
CO.,LTD. CO.,LTD. CO.,LTD. CO.,LTD.
1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun 1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun 1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun 1450-6 Mori, Mori-machi Shuchi-gun
Shizuoka 437-0292 Japan Shizuoka 437-0292 Japan Shizuoka 437-0292 Japón Shizuoka 437-0292 Japón
Standard used for comply Uso estándar para cumplir con
R&TTE Directive EN 60950-1: 2006 + Amd.11:2009 + Amd.1:2010 + Directiva R&TTE EN 60950-1: 2006 + Amd.11:2009 + Amd.1:2010 +
(Article 3.1(a) Safety) Amd.12: 2011 (Artículo 3.1(a) Seguridad) Amd.12: 2011
EN 62479: 2010 EN 62479: 2010
R&TTE Directive 97/24/EC from 17.06.1997 Directiva R&TTE 97/24/CE del 17.06.1997
(Article 3.1(b) EMC) (Artículo 3.1(b) EMC)
R&TTE Directive EN 300 330-1 V1.7.1: 2010 Directiva R&TTE EN 300 330-1 V1.7.1: 2010
(Article 3.2 Spectrum) EN 300 330-2 V1.5.1: 2010 (Artículo 3.2 Espectro) EN 300 330-2 V1.5.1: 2010

Means of Conformity Medios de conformidad


We declare under our sole responsibility that the Product (s) is conformity with the essential Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que el Producto (o productos) cumple los
requirements and other relevant requirements of the requisitos básicos y otros requisitos pertinentes de la Directiva sobre equipos radioeléctricos
Radio and Telecommunication Terminal Equipment (R&TTE) Directive (1999/5/EC). y equipos terminales de telecomunicación (R&TTE) (1999/5/CE).

Date of issue: January 12, 2015 Fecha de emisión: 12 de enero de 2015

Signature of Responsible Person: Firma de la persona responsable:


Kazuhide Takasugi Kazuhide Takasugi
GENERAL MANAGER DIRECTOR GENERAL
QUALITY ASSURANCE DIV. DIVISIÓN DE GARANTÍA DE CALIDAD
U1WSS3S0.book Page 1 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Introducción
SAU10103

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!


Como propietario de una MT07 / MT07A, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el
diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su MT07 / MT07A. El manual del propietario no solo le enseñará
cómo utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su motocicleta en las mejores condiciones posi-
bles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!
Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por tanto, aunque este manual contiene la información más
actual en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier
aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
SWA10032

ADVERTENCIA
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar esta motocicleta.
U1WSS3S0.book Page 1 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Información importante relativa al manual


SAU10134

En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:

Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da-
ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para
evitar posibles daños personales o un accidente mortal.

ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar un acci-
ADVERTENCIA dente mortal o daños personales graves.

ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar que el vehículo
ATENCIÓN u otros bienes resulten dañados.

NOTA NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.

*El producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.


U1WSS3S0.book Page 2 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Información importante relativa al manual

SAU10201

MT07 / MT07A
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2015 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, mayo 2015
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en Japón.
U1WSS3S0.book Page 1 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Tabla de contenidos
Información relativa a la Soportes de la correa del Cambio del filtro de aire y
seguridad .......................................... 1-1 equipaje .....................................3-23 limpieza del tubo de drenaje ..... 6-14
Caballete lateral ............................3-24 Comprobación del juego libre del
Descripción ...................................... 2-1 Sistema de corte del circuito de puño del acelerador .................. 6-15
Vista izquierda ................................ 2-1 encendido..................................3-24 Holgura de la válvula .................... 6-15
Vista derecha.................................. 2-2 Conector de corriente continua ....3-26 Neumáticos................................... 6-16
Mandos e instrumentos.................. 2-3 Llantas de aleación....................... 6-18
Para su seguridad – Ajuste del juego libre de la
Funciones de los instrumentos y comprobaciones previas .................4-1 maneta de embrague ................ 6-19
mandos ............................................. 3-1 Comprobación del juego libre de
Sistema inmovilizador .................... 3-1 Utilización y puntos importantes la maneta del freno.................... 6-20
Interruptor principal/Bloqueo de la para la conducción...........................5-1 Interruptores de la luz de freno .... 6-20
dirección ..................................... 3-2 Arranque del motor .........................5-1 Comprobación de las pastillas de
Luces indicadoras y de aviso ......... 3-3 Cambio............................................5-2 freno delantero y trasero ........... 6-21
Indicador multifunción.................... 3-6 Consejos para reducir el consumo Comprobación del líquido de
Interruptores del manillar.............. 3-12 de gasolina ..................................5-4 freno .......................................... 6-21
Maneta de embrague ................... 3-13 Rodaje del motor ............................5-4 Cambio del líquido de frenos ....... 6-23
Pedal de cambio .......................... 3-14 Estacionamiento .............................5-5 Juego de la cadena de
Maneta de freno ........................... 3-14 transmisión................................ 6-23
Pedal de freno .............................. 3-14 Mantenimiento y ajustes Limpieza y engrase de la cadena
ABS (modelos con ABS)............... 3-15 periódicos .........................................6-1 de transmisión........................... 6-25
Tapón del depósito de gasolina ... 3-16 Juego de herramientas ...................6-2 Comprobación y engrase de los
Gasolina........................................ 3-16 Cuadro de mantenimiento cables........................................ 6-25
Tubo respiradero del depósito de periódico del sistema de control Comprobación y engrase del
gasolina..................................... 3-18 de emisiones................................6-3 puño del acelerador y el
Catalizador ................................... 3-18 Cuadro general de mantenimiento cable.......................................... 6-26
Asientos........................................ 3-19 y engrase .....................................6-4 Comprobación y engrase de los
Cable del portacascos ................. 3-20 Comprobación de las bujías ...........6-8 pedales de freno y cambio........ 6-26
Compartimento portaobjetos ....... 3-22 Aceite del motor y cartucho del Comprobación y engrase de las
Ajuste del conjunto filtro de aceite ..............................6-9 manetas de freno y
amortiguador............................. 3-22 Líquido refrigerante .......................6-11 embrague .................................. 6-27
U1WSS3S0.book Page 2 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Tabla de contenidos
Comprobación y engrase del Cuidados y almacenamiento de la
caballete lateral..........................6-27 motocicleta ....................................... 7-1
Engrase de la suspensión Precaución relativa al color mate ... 7-1
trasera ........................................6-28 Cuidados ........................................ 7-1
Engrase de los pivotes del Almacenamiento ............................. 7-3
basculante .................................6-28
Comprobación de la horquilla Especificaciones .............................. 8-1
delantera ....................................6-28
Comprobación de la dirección ......6-29 Información para el consumidor .... 9-1
Comprobación de los cojinetes Números de identificación.............. 9-1
de las ruedas .............................6-29
Batería ...........................................6-30 Index ................................................ 10-1
Cambio de fusibles .......................6-31
Cambio de la bombilla del faro .....6-33
Cambio de la bombilla de la luz
de posición ................................6-34
Luz de freno/piloto trasero ............6-35
Cambio de la bombilla de un
intermitente ................................6-35
Cambio de la bombilla de la luz
de la matrícula ...........................6-36
Apoyo de la motocicleta................6-37
Rueda delantera (para modelos
sin ABS) .....................................6-37
Rueda trasera (para modelos sin
ABS) ...........................................6-39
Identificación de averías................6-41
Cuadros de identificación de
averías........................................6-42
U1WSS3S0.book Page 1 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Información relativa a la seguridad


SAU1028B
 Nunca conduzca una motocicleta sin para reducir las posibilidades de este
1 la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien
da. Realice un curso de formación. visible.
Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto:
Como propietario del vehículo, es usted ción por parte de un instructor titula- • Lleve una chaqueta de color brillan-
responsable de su funcionamiento seguro do. Póngase en contacto con un te.
y adecuado. concesionario autorizado de motoci- • Sea especialmente prudente al
Las motocicletas son vehículos de dos rue- cletas para obtener información sobre aproximarse a cruces y pasarlos, ya
das. los cursos de formación más cerca- que los cruces son los lugares en
La seguridad de su uso y funcionamiento nos a su zona. los que se producen accidentes de
depende de la aplicación de las técnicas de motocicleta con mayor frecuencia.
conducción apropiadas, así como de la ha- Seguridad en la conducción • Circule por donde los otros con-
bilidad del conductor. Todo conductor Realice las comprobaciones previas cada ductores puedan verle. Evite per-
debe conocer los requisitos siguientes an- vez que vaya a utilizar el vehículo para estar manecer en los ángulos sin visión
tes de conducir esta motocicleta. seguro de que se encuentra en condicio- de otros conductores.
Debe: nes seguras de funcionamiento. Si no revi- • Nunca realice el mantenimiento de
 Obtener instrucciones completas de sa o mantiene el vehículo correctamente una motocicleta sin los conoci-
una fuente competente sobre todos aumentarán las posibilidades de accidente mientos adecuados. Póngase en
los aspectos del funcionamiento de la o daños materiales. Consulte en la página contacto con un concesionario au-
motocicleta. 4-1 el listado de comprobaciones previas. torizado de motocicletas para que
 Observar las advertencias y los requi-  Esta motocicleta está diseñada para le informe acerca del mantenimien-
sitos de mantenimiento que se indican llevar al conductor y un pasajero. to básico de la motocicleta. Única-
en el presente Manual del propietario.  La mayor parte de los accidentes de mente el personal certificado
 Obtener una formación cualificada en tráfico entre coches y motocicletas se puede llevar a cabo determinados
las técnicas de conducción seguras y deben al hecho de que el conductor tipos de mantenimiento.
apropiadas. del coche no ha detectado ni recono-  En muchos accidentes están implica-
 Obtener un servicio técnico profesio- cido a la motocicleta. Muchos acci- dos conductores inexpertos. De he-
nal según se indica en el presente Ma- dentes se han producido porque el cho, muchos conductores que han
nual del propietario o cuando las conductor del coche no ha visto la
condiciones mecánicas así lo requie- motocicleta. Una medida muy eficaz
ran.

1-1
U1WSS3S0.book Page 2 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Información relativa a la seguridad


estado implicados en accidentes ni si-  La postura del conductor y del pasa-  Utilice una máscara o gafas. El viento
quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir 1
motocicletas vigente. ner un control adecuado. la visión y retrasar la percepción de un
• No conduzca sin estar cualificado y • Para mantener el control de la mo- peligro.
no preste su motocicleta a perso- tocicleta durante la marcha, el con-  El uso de una chaqueta, botas, panta-
nas que no lo estén. ductor debe mantener ambas lones y guantes resistentes, etc., re-
• Conozca sus capacidades y sus lí- manos en el manillar y ambos pies sulta eficaz para prevenir o reducir las
mites. El hecho de permanecer en las estriberas. abrasiones o laceraciones.
dentro de sus límites le ayudará a • El pasajero debe sujetarse siempre  No lleve nunca prendas amplias que
evitar un accidente. al conductor, a la correa del asiento puedan engancharse en los mandos,
• Le recomendamos que practique o al asidero con las dos manos y las estriberas o en las ruedas y provo-
en un lugar donde no haya tráfico mantener ambos pies en las estri- car lesiones o un accidente.
hasta que se haya familiarizado beras del pasajero. No lleve nunca  Utilice siempre ropa protectora que le
completamente con la motocicleta a un pasajero que no pueda mante- cubra las piernas, los tobillos y los
y todos sus mandos. ner firmemente ambos pies en las pies. El motor y el sistema de escape
 Muchos accidentes se han debido a estriberas. están muy calientes durante la mar-
un error del conductor de la motoci-  No conduzca nunca bajo los efectos cha o después y pueden provocar
cleta. Un error típico consiste en abrir- del alcohol u otras drogas. quemaduras.
se demasiado en una curva a causa  Esta motocicleta está diseñada única-  El pasajero debe observar también las
del exceso de velocidad o el subviraje mente para circular en calle/carretera. precauciones indicadas anteriormen-
(ángulo de ladeo insuficiente para la No es adecuado para caminos. te.
velocidad).
• Respete siempre el límite de veloci- Protección personal Evite el envenenamiento por monóxido
dad y no circule nunca más rápido La mayoría de las muertes en accidentes de carbono
de lo que resulte adecuado según de motocicleta se producen por lesiones Los gases de escape del motor contienen
el estado de la calzada y el tráfico. en la cabeza. El uso de un casco de segu- monóxido de carbono, un gas letal. La in-
• Señale siempre antes de girar o ridad es esencial en la prevención o reduc- halación de monóxido de carbono puede
cambiar de carril. Cerciórese de ción de las lesiones en la cabeza. provocar dolores de cabeza, mareo, som-
que los otros conductores puedan  Utilice siempre un casco homologa- nolencia, nauseas, confusión y, por último,
verle. do. la muerte.

1-2
U1WSS3S0.book Page 3 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Información relativa a la seguridad


El monóxido de carbono es un gas incolo- Carga posible en ambos lados de la motoci-
1 ro, inodoro e insípido que puede estar pre- La incorporación de accesorios o carga cleta a fin de reducir al mínimo el des-
sente aunque no se vea ni se huela nada que modifiquen la distribución del peso de equilibrio o la inestabilidad.
procedente del escape del motor. Se pue- la motocicleta puede reducir su estabilidad  El desplazamiento de pesos puede
den acumular en tiempo muy breve niveles y manejabilidad. Para evitar la posibilidad crear un desequilibrio repentino. Veri-
letales de monóxido de carbono que le de un accidente, tenga mucho cuidado al fique que los accesorios y la carga es-
postrarán rápidamente y le impedirán sal- añadir carga o accesorios a la motocicleta. tén bien sujetos a la motocicleta antes
varse. Asimismo, en lugares cerrados o mal Si ha añadido carga o accesorios a la mo- de iniciar la marcha. Compruebe con
ventilados pueden mantenerse niveles leta- tocicleta, conduzca con mucha precau- frecuencia las fijaciones de los acce-
les de monóxido de carbono durante horas ción. A continuación, además de sorios y las sujeciones de la carga.
o días. Si nota cualquier síntoma de enve- información sobre accesorios, exponemos • Ajuste correctamente la suspen-
nenamiento por monóxido de carbono algunas reglas generales que se deben ob- sión en función de la carga que lle-
abandone el lugar inmediatamente, respire servar en caso de cargar equipaje o añadir ve (únicamente en los modelos con
aire fresco y SOLICITE TRATAMIENTO accesorios a la motocicleta: suspensión ajustable) y compruebe
MÉDICO. El peso total del conductor, el pasajero, los el estado y la presión de los neumá-
 No ponga el motor en marcha en un accesorios y el equipaje no debe superar la ticos.
lugar cerrado. Aunque intente eliminar carga máxima. La utilización de un vehí- • No sujete nunca objetos grandes o
los gases de escape con extractores o culo sobrecargado puede ocasionar un pesados al manillar, la horquilla de-
ventanas y puertas abiertas, el mo- accidente. lantera o el guardabarros delantero.
nóxido de carbono puede alcanzar rá- Tales objetos, como por ejemplo
pidamente niveles peligrosos. Carga máxima: sacos de dormir, bolsas de lona o
 No ponga en marcha el motor en luga- 173 kg (381 lb) (MT07A) tiendas de campaña, pueden crear
res mal ventilados o parcialmente ce- 176 kg (388 lb) (MT07) inestabilidad en el manejo o dismi-
rrados como cobertizos, garajes o nuir la respuesta de la dirección.
cocheras. Cuando lo cargue dentro de este límite de  Este vehículo no está diseñado
 No ponga en marcha el motor en el peso, tenga en cuenta lo siguiente: para arrastrar un remolque aco-
exterior cuando los gases de escape  El peso del equipaje y los accesorios plarle un sidecar.
puedan penetrar en un edificio a tra- debe mantenerse lo más bajo y cerca
vés de aberturas como ventanas y posible de la motocicleta. Sujete bien
puertas. los objetos más pesados lo más cerca
posible del centro del vehículo y distri-
buya el peso lo más uniformemente
1-3
U1WSS3S0.book Page 4 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Información relativa a la seguridad


Accesorios originales Yamaha su diseño o sus características de funcio- manillar o en la zona de la horquilla
La elección de los accesorios para el vehí- namiento pueden representar, para usted y delantera y tales accesorios debe- 1
culo es una decisión importante. Los acce- otras personas, un peligro de daños perso- rán ser lo más ligeros posible.
sorios originales Yamaha que se pueden nales graves o un accidente mortal. Es us- • Los accesorios voluminosos o
adquirir únicamente en los concesionarios ted responsable de los daños personales grandes pueden afectar gravemen-
Yamaha han sido diseñados, probados y relacionados con la alteración del vehículo. te a la estabilidad de la motocicleta
aprobados por Yamaha para su vehículo. Cuando instale accesorios, tenga en cuen- por sus efectos aerodinámicos. La
Muchas empresas sin relación con ta las recomendaciones siguientes, así motocicleta puede adquirir una ten-
Yamaha fabrican repuestos y accesorios u como las que se facilitan en el apartado dencia a levantarse por efecto del
ofrecen otras modificaciones para vehícu- “Carga”. viento de frente o hacerse inestable
los Yamaha. Yamaha no puede probar los  No instale nunca accesorios o lleve con viento de costado. Estos acce-
productos que fabrican estas empresas. carga que puedan afectar a las pres- sorios, asimismo, pueden provocar
Por tanto, Yamaha no puede respaldar ni taciones de la motocicleta. Revise inestabilidad al adelantar o ser ade-
recomendar el uso de accesorios no vendi- cuidadosamente el accesorio antes lantado por vehículos de gran ta-
dos por Yamaha ni modificaciones no re- de utilizarlo, a fin de cerciorarse de maño.
comendadas específicamente por que de ningún modo reduzca la dis- • Algunos accesorios pueden obligar
Yamaha, incluso si las vende e instala un tancia al suelo ni el ángulo de inclina- al conductor a desplazarse de su
concesionario Yamaha. ción, ni limite el recorrido de la posición normal de conducción.
suspensión, el recorrido de la direc- Esta posición inadecuada limita la
Repuestos, accesorios y modificaciones ción o el funcionamiento de los man- libertad de movimiento del conduc-
no originales dos ni obstaculice las luces o tor y puede limitar su capacidad de
Aunque algunos productos no originales reflectores. control; por tanto, no se recomien-
pueden tener un diseño y una calidad simi- • Los accesorios montados en el ma- dan tales accesorios.
lares a los accesorios originales Yamaha, nillar o en la zona de la horquilla de-  Tenga cuidado al añadir accesorios
debe tener presente que algunos de estos lantera pueden crear inestabilidad eléctricos. Si los accesorios eléctricos
accesorios no originales o modificaciones por distribución de peso inadecua- superan la capacidad del sistema
no resultan adecuados debido a la posibili- da o alteraciones aerodinámicas. eléctrico de la motocicleta puede pro-
dad de que representen un peligro para us- Se debe limitar al máximo el núme- ducirse una avería eléctrica, la cual
ted u otras personas. La instalación de ro de accesorios montados en el puede provocar el apagado de las lu-
productos no originales o las modificacio- ces o la pérdida de potencia del mo-
nes realizadas en su vehículo que alteren tor, con el consiguiente peligro.

1-4
U1WSS3S0.book Page 5 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Información relativa a la seguridad


Neumáticos y llantas no originales como el bastidor o la brida triple de la
1 Los neumáticos y llantas con los que se en- horquilla superior delantera (y no, por
trega la motocicleta han sido diseñados ejemplo, los manillares montados en
conforme a las prestaciones de la misma y goma, los intermitentes o cualquier
para aportar la combinación óptima de ma- pieza que pudiera romperse). Elija la
nejabilidad, frenada y confort. Es posible ubicación de las correas con deteni-
que otros neumáticos, llantas, medidas y miento para evitar que generen fric-
combinaciones no resulten adecuados. ción y rayen las superficies pintadas
Consulte en la página 6-16 las especifica- durante el transporte.
ciones de los neumáticos e información  Si es posible, la suspensión debería
adicional sobre su sustitución. estar comprimida en parte mediante
las sujeciones, para que la motocicle-
Transporte de la motocicleta ta no rebote excesivamente durante el
Asegúrese de seguir las instrucciones si- transporte.
guientes antes de transportar la motocicle-
ta en otro vehículo.
 Retire cualquier elemento suelto de la
motocicleta.
 Compruebe que el grifo de gasolina
(en caso pertinente) está en la posi-
ción “OFF” y que no hay fugas de
combustible.
 Oriente la rueda delantera en línea
recta al remolque o a la caja del ca-
mión y bloquéela en un canal para evi-
tar el movimiento.
 Ponga una marcha (para modelos con
transmisión manual).
 Asegure la motocicleta con sujecio-
nes o correas adecuadas fijadas a
piezas sólidas de la motocicleta,

1-5
U1WSS3S0.book Page 1 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Descripción
SAU10411

Vista izquierda
1 2 3,4
2

10 9 8 7 6 5
1. Conector auxiliar de corriente continua (página 3-26) 9. Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-9)
2. Cerradura del asiento (página 3-19) 10.Depósito de líquido refrigerante (página 6-11)
3. Compartimento portaobjetos (página 3-22)
4. Juego de herramientas del propietario (página 6-2)
5. Pedal de cambio (página 3-14)
6. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-9)
7. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-9)
8. Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 6-9)

2-1
U1WSS3S0.book Page 2 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Descripción
SAU10421

Vista derecha
1 2 3 4 5
2

9 8 7 6
1. Fusibles (página 6-31) 9. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-21)
2. Batería (página 6-30)
3. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador
(página 3-22)
4. Tapón del depósito de gasolina (página 3-16)
5. Faro (página 6-33)
6. Perno de drenaje del líquido refrigerante (página 6-12)
7. Pedal de freno (página 3-14)
8. Interruptor de la luz de freno trasero (página 6-20)
2-2
U1WSS3S0.book Page 3 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Descripción
SAU10431

Mandos e instrumentos
1 2 3 4 5 6 7 8
2

1. Maneta de embrague (página 3-13)


2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-12)
3. Indicador multifunción (página 3-6)
4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2)
5. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-21)
6. Interruptores derechos del manillar (página 3-12)
7. Puño del acelerador (página 6-15)
8. Maneta de freno (página 3-14)

2-3
U1WSS3S0.book Page 1 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU10978
La llave roja se utiliza para registrar códigos  No sumerja ninguna de las llaves en
Sistema inmovilizador en cada una de las llaves normales. Puesto agua.
que el registro es un proceso difícil, lleve el  No exponga ninguna de las llaves a
vehículo y las tres llaves a un concesionario temperaturas excesivamente ele-
Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- vadas.
ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar  No sitúe ninguna de las llaves cerca
3 para volver a registrar las llaves normales. de imanes (esto incluye, aunque sin
Para conducir utilice siempre una de las lla- limitarse a ello, productos tales
ves normales. como altavoces, etc.).
SCA11822
 No coloque cerca de ninguna llave
ATENCIÓN objetos que transmitan señales
 ¡NO PIERDA LA LLAVE DE REGIS- eléctricas.
1. Llave de registro de nuevo código (llave roja) TRO DE CÓDIGO! ¡SI LA PIERDE,  No coloque objetos pesados enci-
2. Llaves normales (llave negra) PÓNGASE INMEDIATAMENTE EN ma de las llaves.
CONTACTO CON SU CONCESIO-  No rectifique ni altere la forma de
Este vehículo está equipado con un siste-
NARIO! Si se pierde la llave de re- las llaves.
ma inmovilizador antirrobo mediante el re-
gistro de código, es imposible  No separe la parte de plástico de
gistro de nuevos códigos en las llaves
registrar nuevos códigos en las lla- las llaves.
normales. Este sistema consta de lo si-
ves normales. Podrá utilizar las lla-  No coloque dos llaves de ningún
guiente:
ves normales para arrancar el sistema inmovilizador en un mismo
 una llave de registro de nuevo código
vehículo; no obstante, si es necesa- llavero.
(llave roja)
rio registrar un nuevo código (es  Mantenga las llaves normales, así
 dos llaves normales (llaves negras) en
decir, si se hace una nueva llave como las llaves de otros sistemas
las que se pueden registrar nuevos
normal o si se pierden todas las lla- inmovilizadores, alejadas de la llave
códigos
ves) se deberá cambiar todo el sis- de registro de código de este vehí-
 un transpondedor (que está instalado
tema inmovilizador. Por lo tanto, se culo.
en la llave de registro de código)
recomienda encarecidamente utili-  Mantenga las llaves de otros siste-
 una unidad inmovilizadora
zar una de las llaves normales y mas inmovilizadores alejadas del
 una ECU (unidad de control electróni-
guardar la llave de registro en un lu- interruptor principal, ya que pueden
co)
gar seguro. crear interferencias de señal.
 una luz indicadora del sistema inmovi-
lizador (Véase la página 3-5).
3-1
U1WSS3S0.book Page 2 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU10474 SAU38531
Para bloquear la dirección
Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON)
la dirección Todos los circuitos eléctricos reciben co-
1 2
rriente; la luz de los instrumentos, el piloto
ON trasero, la luz de la matrícula y la luz de po-
OFF sición se encienden y se puede arrancar el
motor. La llave no se puede extraer. 3
NOTA
El faro se enciende automáticamente cuan-
do se arranca el motor y permanece encen-
LOCK dido hasta que se gira la llave a la posición
“OFF”, incluso si el motor se cala. 1. Empujar.
P 2. Girar.
El interruptor principal/bloqueo de la direc- SAU10662 1. Gire el manillar completamente a la iz-
ción controla los sistemas de encendido y DESCONECTADO (OFF)
quierda.
luces y se utiliza para bloquear la dirección. Todos los sistemas eléctricos están desac-
2. Con la llave en la posición “OFF”, em-
A continuación se describen las diferentes tivados. Se puede extraer la llave. pújela hacia dentro y gírela a la posi-
SWA10062
posiciones. ción “LOCK”.
ADVERTENCIA
NOTA 3. Extraiga la llave.
No gire nunca la llave a la posición
Para la utilización normal del vehículo utili- “OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar- NOTA
ce la llave normal (llave negra). A fin de re- Si la dirección no se bloquea, inténtelo gi-
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
ducir el riesgo de perder la llave de registro se desconectará y puede perder el con- rando el manillar ligeramente a la derecha.
de código (llave roja), guárdela en un lugar trol o sufrir un accidente.
seguro y utilícela únicamente para registrar
el nuevo código.
SAU10686
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.

3-2
U1WSS3S0.book Page 3 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


Para desbloquear la dirección SCA20760 SAU49398

ATENCIÓN Luces indicadoras y de aviso


1 2 El uso de las luces de emergencia o los
intermitentes durante un periodo de
tiempo prolongado podría ocasionar la
descarga de la batería.
3

1. Empujar. 12345 6789


2. Girar. 1. Luz indicadora de intermitencia izquierda
“ ”
1. Introduzca la llave. 2. Luz de aviso de la presión del aceite “ ”
2. Con la llave en la posición “LOCK”, 3. Luz de aviso de la temperatura del líquido
empújela hacia dentro y gírela a la po- refrigerante “ ”
sición “OFF”. 4. Luz de aviso de avería del motor “ ”
5. Luz de aviso del sistema antibloqueo de
SAU59680
frenos (ABS) “ ABS ” (modelos con ABS)
(Estacionamiento) 6. Luz indicadora del sistema inmovilizador
Las luces de emergencia y los intermiten- “ ”
tes se pueden encender, pero el resto de 7. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
los sistemas eléctricos están desconecta- 8. Luz indicadora de punto muerto “ ”
dos. Se puede extraer la llave. 9. Luz indicadora de intermitencia derecha
“ ”
La dirección debe estar bloqueada para
poder girar la llave a la posición “ ”.
SAU11032
Luces indicadoras de intermitencia
“ ”y“ ”
Cada luz indicadora parpadea cuando el
correspondiente intermitente está activa-
do.
3-3
U1WSS3S0.book Page 4 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU11061
por debajo del nivel mínimo, añada una Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
Luz indicadora de punto muerto “ ”
cantidad suficiente de aceite del tipo re- te al girar la llave a la posición “ON” o si
Esta luz indicadora se enciende cuando la
comendado hasta el nivel correcto. Si la permanece encendida, haga revisar el cir-
transmisión se encuentra en posición de
luz de aviso de la presión del aceite per- cuito eléctrico en un concesionario
punto muerto.
manece encendida aunque el nivel de Yamaha.
aceite sea correcto, pare inmediata- SCA10022

ATENCIÓN
SAU11081
Testigo de luces de carretera “ ” mente el motor y haga revisar el vehículo 3
Este testigo se enciende cuando están co- en un concesionario Yamaha. No mantenga en marcha el motor si se
nectadas las luces de carretera. recalienta.
NOTA
SAU59962
Luz de aviso de la presión del aceite Si la luz de aviso no se apaga después de NOTA
“ ” arrancar el motor, compruebe el nivel de  En los vehículos equipados con venti-
Esta luz de aviso se enciende si la presión aceite de motor y añada aceite según sea lador del radiador, este se activa o
del aceite de motor está baja. necesario. (Véase la página 6-9). desactiva automáticamente en fun-
El circuito eléctrico de la luz de aviso se Si la luz de aviso permanece encendida ción de la temperatura del líquido re-
puede comprobar girando la llave a la posi- después de añadir aceite, haga revisar el frigerante en el radiador.
ción “ON”. La luz de aviso se debe volver a vehículo en un concesionario Yamaha.  Si el motor se recalienta, consulte las
encender después de apagarse brevemen- instrucciones adicionales de la página
te y, a continuación, permanecer encendi- SAU11447 6-43.
da hasta que arranca el motor. Luz de aviso de la temperatura del líqui-
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen- do refrigerante “ ”
SAU46443
te al girar la llave a la posición “ON”, haga Esta luz de aviso se enciende si el motor se Luz de aviso de avería del motor “ ”
revisar el circuito eléctrico en un concesio- recalienta. En ese caso, pare el motor in- Esta luz de aviso se enciende cuando se
nario Yamaha. mediatamente y deje que se enfríe. detecta un problema en el circuito eléctrico
SCA21210 El circuito eléctrico de la luz de aviso se de control del motor. En ese caso, haga re-
ATENCIÓN puede comprobar girando la llave a la posi- visar el sistema de autodiagnóstico en un
Si la luz de aviso se enciende cuando el ción “ON”. La luz de aviso debe encender- concesionario Yamaha. (Véase en la página
motor está en marcha, pare el motor in- se durante unos segundos y luego 3-11 una explicación del dispositivo de au-
mediatamente y compruebe el nivel de apagarse. todiagnóstico).
aceite. Si el nivel de aceite se encuentra

3-4
U1WSS3S0.book Page 5 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


El circuito eléctrico de la luz de aviso se  no se apaga después de circular a una indicar que el sistema inmovilizador está
puede comprobar girando la llave a la posi- velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o supe- activado. Después de 24 horas, la luz indi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender- rior cadora deja de parpadear; no obstante, el
se durante unos segundos y luego Es posible que el ABS no funcione correc- sistema inmovilizador sigue activado.
apagarse. tamente. En cualquiera de las circunstan- El circuito eléctrico de la luz indicadora se
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen- cias anteriormente señaladas, haga revisar puede comprobar girando la llave a la posi-
3 te al girar la llave a la posición “ON” o si el sistema lo antes posible en un concesio- ción “ON”. La luz indicadora debe encen-
permanece encendida, haga revisar el cir- nario Yamaha. (Véase en la página 3-15 derse durante unos segundos y luego
cuito eléctrico en un concesionario una explicación del ABS). apagarse.
Yamaha. SWA16041
Si la luz indicadora no se enciende inicial-
ADVERTENCIA mente al girar la llave a la posición “ON” o
NOTA si permanece encendida, haga revisar el
Si la luz de aviso del ABS no se apaga
Esta luz de aviso se enciende cuando se circuito eléctrico en un concesionario
después de circular a una velocidad de
gira la llave a la posición “ON” y se pulsa el Yamaha.
10 km/h (6 mi/h) o superior o se encien-
interruptor de arranque, pero no indica un El dispositivo de autodiagnóstico detecta
de o parpadea durante la marcha, el sis-
fallo. asimismo los fallos en los circuitos del sis-
tema de frenos pasa a funcionar del
modo convencional. En cualquiera de tema inmovilizador. (Véase en la página
SAU58530 estos casos, o si la luz de aviso no se en- 3-11 una explicación del dispositivo de au-
Luz de aviso del ABS “ ” (para mode-
ABS
ciende en absoluto, extreme las precau- todiagnóstico).
los con ABS) ciones para evitar el posible bloqueo de
Durante el funcionamiento normal, la luz de las ruedas en las frenadas de emergen-
aviso del ABS se enciende cuando se gira cia. Haga revisar el sistema de frenos y
la llave a “ON” y se apaga después de cir- los circuitos eléctricos en un concesio-
cular a una velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o nario Yamaha lo antes posible.
superior.
Si la luz de aviso del sistema ABS:
 no se enciende cuando se gira la llave SAU26879
Luz indicadora del sistema
a “ON”
inmovilizador “ ”
 se enciende o parpadea durante la
Cuando se ha girado la llave a la posición
marcha
“OFF” y han transcurrido 30 segundos, la
luz indicadora empieza a parpadear para
3-5
U1WSS3S0.book Page 6 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU59978
El indicador multifunción está provisto de Velocímetro
Indicador multifunción los elementos siguientes: El velocímetro indica la velocidad de des-
 velocímetro plazamiento del vehículo.
 tacómetro
 reloj Tacómetro
 indicador del nivel de gasolina
 indicador Eco 3
 indicador de la marcha seleccionada
 visor multifunción
SWA12423

ADVERTENCIA
1 2 Asegúrese de parar el vehículo antes de
1. Botón de selección izquierdo efectuar cualquier cambio en las posi-
2. Botón de selección derecho ciones de ajuste del indicador multifun-
ción. La manipulación del visor 1 2
1 2 3 4 5 multifunción durante la marcha puede 1. Tacómetro
distraer al conductor y ocasionar un ac- 2. Zona roja del tacómetro
cidente.
El tacómetro permite al conductor vigilar el
régimen del motor y mantenerlo dentro de
NOTA los márgenes de potencia adecuados.
 Excepto al acceder a la función de SCA10032

control de brillo o mostrar el reloj, para ATENCIÓN


poder ajustar el visor multifunción con
No utilice el motor en la zona roja del ta-
7 6 los botones de ajuste izquierdo y de-
cómetro.
1. Indicador de gasolina recho se debe girar la llave a “ON”.
Zona roja: a partir de 10000 r/min
2. Reloj  Reino Unido: Para cambiar entre kiló-
3. Indicador de la marcha seleccionada metros y millas, pulse el botón de
4. Indicador Eco “ECO” ajuste izquierdo durante tres segun-
5. Velocímetro dos.
6. Tacómetro
7. Visor multifunción
3-6
U1WSS3S0.book Page 7 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


Reloj 5. Pulse el botón de ajuste derecho para
ajustar los minutos.
NOTA
1 6. Pulse el botón de ajuste izquierdo y El indicador del nivel de gasolina está equi-
luego suéltelo para iniciar el funciona- pado con un sistema de autodiagnóstico.
miento del reloj. Si el sistema detecta una anomalía en el
circuito eléctrico del indicador del nivel de
3 gasolina, este y el indicador de aviso del ni-
Indicador de gasolina
vel de gasolina parpadean repetidamente.
1 2 En ese caso, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.

1. Reloj Indicador Eco


El reloj indica la hora en el sistema de 12 1
horas. Cuando el interruptor principal no se
encuentra en la posición “ON”, se puede
ver el reloj durante 10 pulsando el botón de
ajuste izquierdo.
1. Indicador de gasolina
2. Indicador de aviso del nivel de gasolina “ ”
Para poner el reloj en hora
1. Gire la llave a la posición “ON”. El indicador de gasolina indica la cantidad
2. Pulse simultáneamente los botones de gasolina que contiene el depósito. A
de ajuste izquierdo y derecho durante medida que disminuye el nivel de gasolina,
1. Indicador Eco “ECO”
dos segundos. Los dígitos de las ho- los segmentos del indicador se van apa-
ras comienzan a parpadear. gando desde “F” (lleno) hasta “E” (vacío). El indicador Eco se enciende cuando el ve-
3. Pulse el botón de ajuste derecho para Cuando el último segmento del indicador hículo está funcionando de un modo ecoló-
ajustar las horas. del nivel de gasolina y el indicador de aviso gico y de ahorro de combustible. El
4. Pulse el botón de izquierdo; los dígi- de nivel comiencen a parpadear, ponga ga- indicador se apaga cuando el vehículo se
tos de los minutos comienzan a par- solina lo antes posible. para.
padear.

3-7
U1WSS3S0.book Page 8 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


Visor multifunción de gasolina “km/L” o “L/100 km”, consumo
NOTA medio de gasolina “AVE_ _._ km/L” o
Considere los consejos siguientes para re- 1 “AVE_ _._ L/100 km”, temperatura del líqui-
ducir el consumo de gasolina: do refrigerante “_ _ °C” y temperatura del
 Evite revolucionar mucho el motor du- aire “Air_ _ °C” en el orden siguiente:
rante las aceleraciones.
 Circule a una velocidad constante. ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L o 3
 Seleccione la marcha adecuada para L/100 km → AVE_ _._ km/L o AVE_ _._
la velocidad del vehículo. L/100 km → _ _ °C → Air_ _ °C → ODO

Indicador de la marcha seleccionada Reino Unido:


1. Visor multifunción Pulse el botón de ajuste izquierdo para
1 2 cambiar la indicación entre cuentakilóme-
El visor multifunción está provisto de los tros “ODO”, cuentakilómetros parciales
elementos siguientes: “TRIP 1” y “TRIP 2”, consumo instantáneo
 cuentakilómetros de gasolina “km/L”, “L/100 km” o “MPG”,
 dos cuentakilómetros parciales consumo medio de gasolina “AVE_ _._
 cuentakilómetros parcial de reserva km/L”, “AVE_ _._ L/100 km” o “AVE_ _._
de gasolina MPG”, temperatura del líquido refrigerante
 consumo instantáneo de gasolina “_ _ °C” y temperatura del aire “Air_ _ °C”
 consumo medio de gasolina en el orden siguiente:
 temperatura del líquido refrigerante
1. Indicador de la marcha seleccionada  temperatura del aire ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L,
2. Luz indicadora de punto muerto “ ”  modo de autodiagnóstico L/100 km o MPG → AVE_ _._ km/L, AVE_
El indicador de la marcha seleccionada  función de control de brillo _._ L/100 km o AVE_ _._ MPG → _ _ °C →
muestra la marcha que está seleccionada. Air_ _ °C → ODO
La posición de punto muerto se indica me- Indicaciones del visor multifunción
Pulse el botón de ajuste izquierdo para NOTA
diante “–” y mediante la luz indicadora de
cambiar la indicación entre cuentakilóme-  Pulse el botón de ajuste derecho para
punto muerto.
tros “ODO”, cuentakilómetros parciales cambiar la indicación en el orden in-
“TRIP 1” y “TRIP 2”, consumo instantáneo verso.

3-8
U1WSS3S0.book Page 9 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


 El cuentakilómetros parcial de reserva Cuentakilómetros parcial de reserva de tomáticamente y desaparecerá del vi-
de gasolina y la función de autodiag- gasolina sor después de repostar y recorrer
nóstico se activan automáticamente, Cuando el nivel de gasolina baja, el indica- 5 km (3 mi).
en tanto que a la función de control de dor de aviso de nivel y el último segmento
brillo se accede por separado. del indicador de nivel de gasolina comien-
zan a parpadear. La indicación cambia a Consumo instantáneo de gasolina
3 cuentakilómetros parcial de reserva de ga-
Cuentakilómetros y cuentakilómetros 1
solina “TRIP F” y comienza a contar la dis-
parciales tancia recorrida desde ese punto. En ese
El cuentakilómetros muestra la distancia caso, pulse el botón de ajuste izquierdo
total recorrida por el vehículo. para cambiar la indicación en el orden si-
Los cuentakilómetros parciales muestran la guiente:
distancia recorrida desde que se pusieron
a cero por última vez. TRIP F → km/L o L/100 km → AVE_ _._
Para poner a cero un cuentakilómetros par- km/L o AVE_ _._ L/100 km → _ _ °C →
cial, utilice el botón de ajuste izquierdo para Air_ _ °C → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 →
mostrar el cuentakilómetros parcial que de- TRIP F 1. Pantalla del consumo instantáneo de
sea poner a cero y, a continuación, pulse el gasolina
botón de ajuste derecho durante un segun- Reino Unido:
do. Esta función calcula el consumo de gasoli-
TRIP F → km/L, L/100 km o MPG → AVE_ na en las condiciones de marcha del mo-
NOTA _._ km/L, AVE_ _._ L/100 km o AVE_ _._ mento.
 El cuentakilómetros se bloquea cuan- MPG → _ _ °C → Air_ _ °C → ODO → La indicación del consumo instantáneo
do llega a 999999 y no se puede po- TRIP 1 → TRIP 2 → TRIP F puede seleccionarse en “km/L”, “L/100
ner a cero. NOTA km” o “MPG” (Reino Unido).
 Los cuentakilómetros parciales se  Pulse el botón de ajuste derecho para  “km/L”: distancia que se puede reco-
bloquean a 9999.9 pero se pueden cambiar la indicación en el orden in- rrer con 1.0 L de gasolina en las con-
poner a cero de forma manual. verso. diciones de marcha del momento.
 Puede poner a cero el cuentakilóme-  “L/100 km”: cantidad de gasolina ne-
tros parcial de reserva de gasolina de cesaria para recorrer 100 km en las
forma manual, o se pondrá a cero au- condiciones de marcha del momento.

3-9
U1WSS3S0.book Page 10 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


 “MPG” (Reino Unido): distancia que El consumo medio de gasolina puede se- Temperatura del refrigerante
se puede recorrer con 1.0 Imp.gal de leccionarse en “AVE_ _._ km/L”, “AVE_ _._
gasolina en las condiciones de mar- L/100 km” o “AVE_ _._ MPG” (Reino Uni- 1
cha del momento. do).
Para cambiar la indicación del consumo  “AVE_ _._ km/L”: distancia media que
instantáneo de gasolina, pulse el botón de se puede recorrer con 1.0 L de gasoli-
ajuste izquierdo durante un segundo. na. 3
 “AVE_ _._ L/100 km”: cantidad media
NOTA de gasolina necesaria para recorrer
Cuando circula a menos de 20 km/h 100 km.
(12 mi/h), el visor muestra la indicación  “AVE_ _._ MPG” (Reino Unido): dis-
“_ _._”. tancia media que se puede recorrer 1. Visor de la temperatura del refrigerante
con 1.0 Imp.gal de gasolina.
Para cambiar la indicación del consumo Muestra la temperatura del líquido refrige-
Consumo medio de gasolina
medio de gasolina, pulse el botón de ajuste rante entre 40 °C y 116 °C en incrementos
1 izquierdo durante un segundo. de 1 °C.
Para reiniciar el consumo medio de gasoli- Si el mensaje “HI” parpadea, detenga el ve-
na, pulse el botón de ajuste derecho duran- hículo, pare el motor y deje que se enfríe.
te al menos un segundo. (Véase la página 6-43).

NOTA NOTA
Después de reiniciar el consumo medio de  Cuando la temperatura del líquido re-
gasolina, se muestra “_ _._” hasta que el frigerante es inferior a 40 °C, se mues-
vehículo ha recorrido 1 km (0.6 mi). tra la indicación “LO”.
 La temperatura del refrigerante varía
1. Pantalla del consumo medio de gasolina con los cambios de tiempo y con la
carga del motor.
Esta indicación calcula el consumo medio
de gasolina desde la última vez que se rei-
nició.

3-10
U1WSS3S0.book Page 11 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


Temperatura del aire Modo de autodiagnóstico
NOTA
1 1 Si el indicador muestra el código de error
52, el problema puede deberse a interfe-
rencias del transpondedor. Intente lo si-
guiente:
3
1. Verifique que no haya otras llaves del
sistema inmovilizador cerca del inte-
rruptor principal. Otras llaves del sis-
tema inmovilizador pueden crear
2 3 interferencias e impedir que arranque
1. Indicación de la temperatura del aire 1. Visor de código de error
el motor.
2. Luz de aviso de avería del motor “ ”
Muestra la temperatura del aire entre –9 °C 2. Utilice la llave de registro de código
3. Luz indicadora del sistema inmovilizador
y 99 °C en incrementos de 1 °C. La tempe- para arrancar el motor.
“ ”
ratura visualizada puede variar con respec- 3. Si el motor arranca, párelo e intente
to a la temperatura ambiente. Este modelo está equipado con una fun- arrancarlo con las llaves normales.
ción de autodiagnóstico para varios circui- 4. Si el motor no arranca con una de las
NOTA tos eléctricos. Si el sistema detecta un fallo llaves normales o con ninguna de
 Cuando la temperatura es inferior a en cualquiera de estos circuitos, la luz de ellas, lleve el vehículo y las tres llaves
–9 °C, se muestra la indicación “LO”. aviso de avería del motor se enciende y el a un concesionario Yamaha para vol-
 La precisión de la indicación de la indicador cambia al modo de autodiagnós- ver a registrarlas.
temperatura puede verse afectada tico. Si el indicador muestra algún código SCA11591

por el calor del motor cuando se cir- de error, anote el código y haga revisar el ATENCIÓN
cula a baja velocidad (por debajo de vehículo en un concesionario Yamaha. Si el visor indica un código de error, se
aproximadamente 20 km/h [12 mi/h]) La función de autodiagnóstico detecta asi- debe revisar el vehículo lo antes posible
o al detenerse en señales de tráfico, mismo fallos en el sistema inmovilizador. Si para evitar que se averíe el motor.
etc. se detecta un fallo en el sistema inmoviliza-
dor, la luz indicadora de dicho sistema par-
padea y el indicador muestra un código de
error.

3-11
U1WSS3S0.book Page 12 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


Función de control de brillo SAU1234H SAU12351

Interruptores del manillar Interruptor de ráfagas “ ”


1 Pulse este interruptor para hacer ráfagas.
Izquierda
SAU12401

1 Conmutador de la luz de “ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner
la luz de carretera y en “ ” para poner la 3
luz de cruce.
2
SAU12461
Interruptor de intermitencia “ / ”
3 Para señalar un giro a la derecha pulse este
1. Visor de nivel de brillo
4 interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
La función de control de brillo permite ajus- 1. Interruptor de ráfagas “ ” ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
tar el nivel de brillo del visor multifunción. 2. Conmutador de la luz de “ / ” rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
3. Interruptor de intermitencia “ / ” suelte, el interruptor volverá a su posición
Para ajustar el brillo 4. Interruptor de la bocina “ ” central. Para apagar los intermitentes pulse
1. Gire la llave a la posición “OFF”. el interruptor una vez éste haya regresado
2. Mantenga pulsado el botón de ajuste Derecha a su posición central.
izquierdo.
3. Gire la llave a “ON” y siga pulsando el SAU12501
Interruptor de la bocina “ ”
botón de ajuste izquierdo hasta que la
Pulse este interruptor para hacer sonar la
indicación cambie a control de brillo. 1 bocina.
4. Pulse el pulse botón de ajuste dere-
cho para seleccionar el nivel de brillo. SAU68270
5. Pulse el botón de ajuste izquierdo Interruptor de arranque/paro del motor
para confirmar el nivel de brillo selec- “ / / ”
cionado y cerrar la función de control 2 Para poner el motor en marcha con el
de brillo. arranque eléctrico, sitúe este interruptor
1. Interruptor de arranque/paro del motor
“ / / ” en “ ” y, a continuación, muévalo
2. Interruptor de luces de emergencia “ ” hacia “ ”. Véanse las instrucciones de

3-12
U1WSS3S0.book Page 13 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


arranque en la página 5-1 antes de arrancar SCA10062 SAU12822

el motor. ATENCIÓN Maneta de embrague


Sitúe este interruptor en “ ” para parar el No utilice las luces de emergencia du-
motor en caso de emergencia, por ejemplo rante un periodo prolongado con el mo-
1
si el vehículo vuelca o se atasca el cable del tor parado, ya que puede descargarse la
acelerador. batería.
3
SAU44712
La luz de aviso de avería del motor y la luz
de aviso del sistema ABS (únicamente el
modelo con ABS) se pueden encender
cuando se gira la llave a la posición “ON” y
se pulsa el interruptor de arranque, pero 1. Maneta de embrague
esto no significa que haya un fallo.
La maneta de embrague está situada en el
SAU12735 lado izquierdo del manillar. Para desembra-
Interruptor de luces de emergencia “ ” gar tire de la maneta hacia el puño del ma-
Con la llave en la posición “ON” o “ ”, nillar. Para embragar suelte la maneta. Para
utilice este interruptor para encender las lu- que el embrague funcione con suavidad,
ces de emergencia (todos los intermitentes debe tirar de la maneta rápidamente y sol-
parpadean simultáneamente). tarla lentamente.
Las luces de emergencia se utilizan en La maneta de embrague está dotada de un
caso de emergencia o para avisar a otros interruptor de embrague que forma parte
conductores cuando detenga su vehículo del sistema de corte del circuito de encen-
en un lugar en el que pueda representar un dido. (Véase la página 3-24).
peligro para el tráfico.

3-13
U1WSS3S0.book Page 14 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU12872 SAU26825 SAU12944

Pedal de cambio Maneta de freno Pedal de freno


La maneta del freno se encuentra en el lado
derecho del manillar. Para accionar el freno
delantero, apriete la maneta hacia el puño
del acelerador.
1 3
1
1

2
1. Pedal de cambio
3 4 1. Pedal de freno
5

1
El pedal de cambio está situado al lado iz- El pedal de freno está situado en el lado de-

4
3

2
quierdo de la motocicleta y se utiliza en recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
combinación con la maneta de embrague 1. Maneta de freno
no trasero pise el pedal.
para cambiar las marchas de la caja de 2. Distancia entre la maneta del freno y el puño
cambios de 6 velocidades y engrane cons- del acelerador
tante de la que está dotada esta motocicle- 3. Dial de ajuste de la posición de la maneta de
ta. freno
4. Marca “ ”

La maneta del freno dispone de un dial de


ajuste de posición. Para ajustar la distancia
entre la maneta del freno y el puño del ace-
lerador, gire el dial de ajuste con la maneta
alejada del puño del acelerador. Verifique
que la posición apropiada del dial de ajuste
quede alineada con la marca “ ” de la
maneta del freno.

3-14
U1WSS3S0.book Page 15 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU60021

ABS (modelos con ABS) NOTA


El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de  El ABS efectúa una prueba de auto-
Yamaha dispone de un doble sistema de diagnóstico cada vez que el vehículo
control electrónico que actúa de forma in- inicia la marcha después de girar la
dependiente sobre los frenos delantero y llave a “ON” y de circular a una veloci-
3 trasero. dad de 10 km/h (6 mi/h) o superior.
Utilice los frenos con ABS del mismo modo Durante dicha prueba se puede oír un
que unos frenos convencionales. Si el ABS “chasquido” procedente de la unidad 1 2
se activa, puede notar una vibración en la de control hidráulico y, si se acciona la
maneta o el pedal de freno. En tal caso, maneta o el pedal de freno, aunque
1. Sensor de la rueda delantera
siga frenando y deje que el ABS actúe; no sea ligeramente, se puede notar una
2. Rotor del sensor de la rueda delantera
“bombee” los frenos, pues se reduciría la vibración en la maneta y el pedal; esto
efectividad de la frenada. no significa que haya un fallo.
SWA16051  Este ABS dispone de una función de
ADVERTENCIA prueba que permite al conductor ex- 1
Mantenga siempre una distancia sufi- perimentar la vibración en la maneta o
ciente con el vehículo de delante en fun- el pedal del freno cuando el ABS está
ción de la velocidad, incluso con ABS. actuando. No obstante, consulte a su
 El ABS funciona mejor con distan- concesionario Yamaha puesto que se
cias de frenada largas. necesitan herramientas especiales.
 En algunas calzadas, como por
SCA20100 2
ejemplo superficies irregulares o
ATENCIÓN
gravilla, la distancia de frenada 1. Sensor de la rueda trasera
puede ser mayor con ABS que sin Evite dañar el sensor de la rueda o el ro- 2. Rotor del sensor de la rueda trasera
ABS. tor del sensor de la rueda; ya que, de
producirse, ocasionaría el incorrecto
El ABS se controla mediante una ECU que funcionamiento del sistema ABS.
cambia al sistema de freno convencional
en caso de que se produzca un fallo.

3-15
U1WSS3S0.book Page 16 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU13075
2. Gire la llave en el sentido contrario al SAU13222

Tapón del depósito de gasolina de las agujas del reloj hasta su posi- Gasolina
ción original, extráigala y cierre la tapa Verifique que haya suficiente gasolina en el
de la cerradura. depósito.
SWA10882

1 NOTA ADVERTENCIA
No se puede cerrar el tapón del depósito La gasolina y los vapores de gasolina 3
de gasolina si la llave no se encuentra en la son muy inflamables. Para evitar incen-
2 cerradura. Además, la llave no se puede dios y explosiones y reducir el riesgo de
extraer si el tapón no está correctamente daños personales al repostar combusti-
cerrado y bloqueado. ble, siga estas instrucciones.
SWA11092
1. Desbloquear. 1. Antes de poner gasolina, pare el mo-
ADVERTENCIA tor y compruebe que no haya nadie
2. Cubierta de la cerradura del tapón del
depósito de gasolina Después de repostar, verifique que el ta- sentado en el vehículo. No ponga
pón del depósito de gasolina quede co- nunca gasolina mientras fuma o en
Para abrir el tapón del depósito de gaso- rrectamente cerrado. Una fuga de proximidad de chispas, llamas vivas u
lina gasolina significa peligro de incendio. otras fuentes de ignición como los pi-
Abra la tapa de la cerradura del tapón del lotos luminosos de calentadores de
depósito de gasolina, introduzca la llave en agua o secadoras de ropa.
la cerradura y gírela 1/4 de vuelta en el sen- 2. No llene en exceso el depósito de ga-
tido de las agujas del reloj. La cerradura se solina. Para repostar, introduzca la to-
desbloquea y puede abrirse el tapón del bera del surtidor en el orificio de
depósito de gasolina. llenado del depósito. Deje de llenar
cuando la gasolina llegue a la parte in-
Para cerrar el tapón del depósito de ga- ferior del tubo de llenado. La gasolina
solina se expande con el calor y, por tanto, el
1. Empuje el tapón en su sitio con la llave calor del motor o del sol puede provo-
en la cerradura. car que la gasolina se desborde del
depósito.

3-16
U1WSS3S0.book Page 17 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


tamente al médico. Si le cae gasolina so- gasolina sin plomo prolonga la vida útil de
bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le la bujía y reduce los costes de manteni-
1 2 cae gasolina sobre la ropa, cámbiese. miento.
Gasohol
SAU49743
Existen dos tipos de gasohol: gasohol con
etanol y gasohol con metanol. El gasohol
3 con etanol se puede utilizar si el contenido
Gasolina recomendada: de etanol no es superior al 10% (E10).
Gasolina normal sin plomo Yamaha no recomienda el uso de gasohol
(Gasohol [E10] aceptable) con metanol porque puede dañar el siste-
Capacidad del depósito de ma de combustible o provocar una dismi-
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
gasolina: nución de las prestaciones del vehículo.
2. Nivel de combustible máximo
14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
3. Limpie inmediatamente la gasolina Reserva:
2.7 L (0.71 US gal, 0.59 Imp.gal)
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
mine inmediatamente la gasolina SCA11401
derramada con un trapo limpio, ATENCIÓN
seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las superficies pinta- Utilice únicamente gasolina sin plomo.
das o las piezas de plástico. [SCA10072] El uso de gasolina con plomo provocará
4. Cierre bien el tapón del depósito de graves averías en piezas internas del
gasolina. motor tales como las válvulas, los aros
SWA15152 del pistón, así como el sistema de esca-
ADVERTENCIA pe.
La gasolina es tóxica y puede provocar El motor Yamaha ha sido diseñado para
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli- funcionar con gasolina normal sin plomo de
na con cuidado. No trasvase nunca ga- 95 octanos o más. Si se producen detona-
solina haciendo sifón con la boca. En ciones (o autoencendido), utilice gasolina
caso de ingestión de gasolina, inhala- de otra marca o súper sin plomo. El uso de
ción de vapores de gasolina o contacto
de gasolina con los ojos, acuda inmedia-

3-17
U1WSS3S0.book Page 18 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU55512
 Verifique que la marca de pintura en SAU13434

Tubo respiradero del depósito de cada tubo se encuentre por debajo de Catalizador
gasolina la abrazadera. Este modelo está equipado con un catali-
zador en el sistema de escape.
SWA10863

ADVERTENCIA
El sistema de escape permanece calien- 3
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incendio o quema-
2 duras:
1
 No estacione el vehículo en lugares
3 en los que se pueda producir un in-
4 cendio, como por ejemplo cerca de
1. Tubo de desbordamiento del depósito de rastrojos u otros materiales que ar-
gasolina den con facilidad.
2. Tubo respiradero del depósito de gasolina  Estacione el vehículo en un lugar en
3. Brida que resulte difícil que los peatones
4. Posición original (marca de pintura) o niños toquen el sistema de esca-
pe cuando esté caliente.
Antes de utilizar la motocicleta:  Verifique que el sistema de escape
 Comprobar las conexiones de todos se haya enfriado antes de realizar
los tubos. cualquier operación de manteni-
 Comprobar uno a uno que los tubos miento.
no estén agrietados o dañados y cam-  No deje el motor al ralentí más de
biarlos según sea necesario. unos pocos minutos. Un tiempo
 Verificar que el extremo de cada tubo prolongado al ralentí puede provo-
no esté obstruido y limpiarlo si fuese car la acumulación de calor.
necesario.
 Verificar que cada uno de los tubos
pase a través de la abrazadera.

3-18
U1WSS3S0.book Page 19 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SCA10702 SAU59901
muestra, y luego empuje hacia abajo
ATENCIÓN Asientos la parte posterior del asiento para que
Utilice únicamente gasolina sin plomo. encaje en su sitio.
El uso de gasolina con plomo provocará Asiento del pasajero
daños irreparables en el catalizador.
Para desmontar el asiento del pasajero
3 1. Introduzca la llave en la cerradura del
asiento y gírela en el sentido contrario
al de las agujas del reloj.
1
2

2
1. Saliente
1 2. Soporte del asiento

2. Extraiga la llave.

Asiento del conductor


1. Cerradura del asiento
2. Desbloquear. Para desmontar el asiento del conductor
1. Desmonte el asiento del pasajero y, a
2. Mientras mantiene la llave en esa po- continuación, retire la llave hexagonal
sición, levante la parte posterior del situada en la parte inferior del asiento.
asiento del pasajero y tire de él hacia
atrás.

Para montar el asiento del pasajero


1. Introduzca los salientes de la parte
delantera del asiento del pasajero en
las sujeciones de este, como se

3-19
U1WSS3S0.book Page 20 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


Para montar el asiento del conductor SAU59981

2 1. Sitúe la ranura del asiento sobre el sa- Cable del portacascos


liente del travesaño del bastidor como En la parte inferior del asiento del pasajero
1 hay un cable del portacascos. Utilice este
se muestra y, a continuación, coloque
el asiento en su posición original. cable y el destornillador para sujetar un
casco al vehículo.
3
1 1 2

2
1. Asiento del pasajero
2. Llave hexagonal

2. Tire de las esquinas de la parte trasera 3


del asiento del conductor, como se
muestra, y extraiga los pernos con la 1. Ranura
llave hexagonal. 2. Saliente 1. Asiento del pasajero
2. Cable del portacascos
1 2. Coloque los pernos con la llave hexa- 3. Destornillador
gonal.
3. Vuelva a introducir la llave hexagonal Para sujetar un casco con el cable
en su emplazamiento en el asiento del 1. Desmonte el asiento del pasajero.
pasajero. (Véase la página 3-19).
4. Monte el asiento del pasajero. 2. Extraiga el destornillador de las suje-
NOTA ciones en el asiento del pasajero y, a
Verifique que los asientos estén bien suje- continuación, separe el cable del por-
tos antes de conducir. tacascos del destornillador.
1. Perno

3. Levante el asiento hacia atrás para ex-


traerlo.

3-20
U1WSS3S0.book Page 21 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


Para soltar un casco del cable de suje-
NOTA NOTA ción
Para extraer el destornillador, desplácelo Verifique que el destornillador quede bien 1. Desmonte el asiento del pasajero.
hacia la marca “ ” situada en el asiento del colocado entre las sujeciones y, a conti- 2. Extraiga el destornillador y seguida-
pasajero. nuación, sitúe los bucles del cable hacia el mente retire el cable del portacascos
centro del destornillador antes de instalar el del casco.
3 asiento del pasajero. 3. Guarde el cable debajo del asiento
1
enganchando los bucles del cable en
2 el destornillador, coloque el destorni-
3
1 llador en su posición original, y, a con-
2 tinuación, enganche el cable del
portacascos al gancho situado en la
4 parte inferior del asiento del pasajero.

1 2
1. Destornillador 3
2. Marca “ ”
3. Marca “ ” 1. Casco
2. Cable del portacascos
3. Pase el cable del portacascos por la 3. Destornillador
hebilla de la correa del casco. 4. Soporte
4. Enganche los bucles del cable al des- 3
tornillador, coloque el destornillador 5. Monte el asiento del pasajero.
introduciéndolo primero en la sujeción ¡ADVERTENCIA! No conduzca nun- 1. Destornillador
con la marca “ ”, y, a continuación, ca con un casco sujeto al portacas- 2. Cable del portacascos
desplace el destornillador hacia la su- cos, ya que el casco puede golpear 3. Gancho
jeción con la marca “ ”. objetos provocando la pérdida del
4. Monte el asiento del pasajero.
control y un posible accidente.
[SWA10162]

3-21
U1WSS3S0.book Page 22 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU14465 SAU47001

Compartimento portaobjetos Ajuste del conjunto amortigua- 1234


5678
dor 1 9
1 Este conjunto amortiguador está equipado 2
con un aro de ajuste de la precarga del 4
muelle. (b)
SCA10102 3
ATENCIÓN
Para evitar que el mecanismo resulte
dañado, no trate de girar más allá de las 3 (a)
posiciones de ajuste máxima o mínima. 1. Barra extensora
2. Llave especial
1. Compartimento portaobjetos Ajuste la precarga del muelle del modo si- 3. Aro de ajuste de la precarga del muelle
guiente. 4. Indicador de posición
El compartimiento portaobjetos está situa-
Para incrementar la precarga del muelle y
do detrás del asiento del pasajero. (Véase
endurecer la suspensión, gire el aro de Posición de ajuste de la precarga
la página 3-19).
ajuste en la dirección (a). Para reducir la del muelle:
Cuando guarde documentos u otros obje-
precarga del muelle y ablandar la suspen- Mínima (blanda):
tos en el compartimento porta objetos, no 1
sión, gire el aro de ajuste en la dirección (b).
olvide colocarlos en una bolsa de plástico
 Alinee la muesca correspondiente del Normal:
para que no se mojen. Cuando lave el vehí- 3
aro de ajuste con el indicador de posi-
culo evite que entre agua en el comparti- Máxima (dura):
ción del amortiguador.
mento portaobjetos. 9
SWA10962
 Utilice la llave especial y la barra ex-
tensora incluidas en el juego de herra-
ADVERTENCIA SWA10222
mientas del propietario para realizar el ADVERTENCIA
 No sobrepase el límite de carga de ajuste.
1.5 kg (3 lb) del compartimento por- Este conjunto amortiguador contiene
taobjetos. gas nitrógeno a alta presión. Lea y asi-
 No sobrepase la carga máxima de mile la información siguiente antes de
173 kg (381 lb) (MT07A) manipular el conjunto amortiguador.
176 kg (388 lb) (MT07) del vehículo.  No manipule ni trate de abrir el con-
junto del cilindro.
3-22
U1WSS3S0.book Page 23 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


 No exponga el conjunto amortigua- SAU38963
equipaje en el asiento del pasajero, retírelo.
dor a llamas vivas u otras fuentes Soportes de la correa del equipa- (Véase la página 3-19). Desenganche las
elevadas de calor. Puede provocar je correas de los ganchos y, después, monte
la explosión de la unidad por exce- el asiento con las correas colgando por
so de presión del gas. fuera desde debajo del asiento del pasaje-
1
 No deforme ni dañe de ninguna ma- ro.
3 nera el cilindro. Un cilindro dañado 2
no amortiguará bien. 2
 No deseche usted mismo un con-
junto amortiguador dañado o des-
gastado. Lleve el conjunto
amortiguador a un concesionario
Yamaha para cualquier servicio que 1
requiera. 1. Soporte de la correa del equipaje
2. Gancho

1
1. Soporte de la correa del equipaje

Hay seis soportes de la correa del equipaje,


cuatro en la parte inferior del asiento de pa-
sajero y uno en cada estribera del pasajero.
Para usar los soportes de la correa del
3-23
U1WSS3S0.book Page 24 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU15306
regularmente este sistema y hágalo re- SAU68280

Caballete lateral parar en un concesionario Yamaha si no Sistema de corte del circuito de


El caballete lateral se encuentra en el lado funciona correctamente. encendido
izquierdo del bastidor. Levante el caballete El sistema de corte del circuito de encendi-
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el do (formado por el interruptor del caballete
vehículo en posición vertical. lateral, el interruptor del embrague y el inte-
rruptor de punto muerto) tiene las funcio- 3
NOTA
nes siguientes.
El interruptor incorporado del caballete la-
 Impide el arranque cuando hay una
teral forma parte del sistema de corte del
marcha puesta y el caballete lateral
circuito de encendido, que corta el encen-
está levantado, pero la maneta de em-
dido en determinadas situaciones. (Véase
brague no está accionada.
la siguiente sección para una explicación
 Impide el arranque cuando hay una
del sistema de corte del circuito de encen-
marcha puesta y la maneta de embra-
dido).
gue está accionada, pero el caballete
SWA10242 lateral permanece bajado.
ADVERTENCIA  Interrumpe el funcionamiento del mo-
tor cuando hay una marcha puesta y
No se debe conducir el vehículo con el se baja el caballete lateral.
caballete lateral bajado o si éste no pue- Compruebe periódicamente el funciona-
de subirse correctamente (o no se man- miento del sistema de corte del circuito de
tiene arriba); de lo contrario, el caballete encendido conforme al procedimiento si-
lateral puede tocar el suelo y distraer al guiente.
conductor, con el consiguiente riesgo
de que éste pierda el control. El sistema
Yamaha de corte del circuito de encen-
dido ha sido diseñado para ayudar al
conductor a cumplir con la responsabili-
dad de subir el caballete lateral antes de
iniciar la marcha. Por tanto, compruebe

3-24
U1WSS3S0.book Page 25 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Funciones de los instrumentos y mandos

Con el motor parado: ADVERTENCIA


1. Baje el caballete lateral. Si observa alguna anomalía, haga revisar
2. Verifique que el interruptor de arranque/paro del motor se
el sistema en un concesionario Yamaha
encuentre en la posición “ ”.
3. Gire la llave a la posición de contacto. antes de utilizar el vehículo.
4. Ponga punto muerto.
3
5. Mueva el interruptor hacia “ ”.
¿Arranca el motor?

Sí NO
Es posible que el interruptor de punto muerto no
Con el motor todavía en marcha: funcione correctamente.
6. Suba el caballete lateral. No debe utilizar la motocicleta hasta que la
7. Mantenga accionada la maneta del embrague. haya revisado un concesionario Yamaha.
8. Ponga una marcha.
9. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?
Es posible que el interruptor del caballete lateral
Sí NO no funcione correctamente.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Cuando el motor se haya calado:
10. Suba el caballete lateral.
11. Mantenga accionada la maneta del embrague.
12. Mueva el interruptor hacia “ ”.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor del embrague no
Sí NO funcione correctamente.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
El sistema está correcto. Se puede utilizar la motocicleta.

3-25
U1WSS3S0.book Page 26 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Funciones de los instrumentos y mandos


SAU59950
Este vehículo está equipado con un conec-
Conector de corriente continua tor auxiliar de corriente continua. Se puede
SWA12532
utilizar un accesorio de 12–V enchufado al
ADVERTENCIA conector auxiliar de corriente continua
Para evitar una descarga eléctrica o un cuando la llave se encuentra en la posición
cortocircuito, compruebe que esté colo- “ON”.
cado el capuchón cuando no utilice la 3
toma de corriente continua.
SCA20090

ATENCIÓN
El accesorio conectado al conector au-
xiliar de corriente continua no debe utili-
zarse con el motor parado y el consumo
no debe superar nunca 24 W (2 A); de lo
contrario puede fundirse el fusible o
descargarse la batería.

1. Conector auxiliar de corriente continua


2. Tapa del conector de corriente continua

3-26
U1WSS3S0.book Page 1 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Para su seguridad – comprobaciones previas


SAU15599

Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Observe
siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.
SWA11152

ADVERTENCIA
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en
este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
4
Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Comprobar nivel en el depósito de gasolina.


• Poner gasolina si es necesario.
• Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
Gasolina 3-16, 3-18
• Verificar que el tubo respiradero y el tubo de rebose del depósito de gasolina no
estén obstruidos, agrietados o dañados y comprobar las conexiones de los tu-
bos.
• Comprobar nivel de aceite en el motor.
Aceite de motor • Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 6-9
• Comprobar si existen fugas.
• Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.
• Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el nivel
Líquido refrigerante 6-11
especificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración.

4-1
U1WSS3S0.book Page 2 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Para su seguridad – comprobaciones previas


ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno delantero • Cambiar si es necesario. 6-21, 6-21
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es-
pecifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. 4
• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Freno trasero • Cambiar si es necesario. 6-21, 6-21
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es-
pecifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
• Comprobar funcionamiento.
• Lubricar el cable si es necesario.
Embrague 6-19
• Comprobar el juego de la maneta.
• Ajustar si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador.
Puño del acelerador 6-15, 6-26
• Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del
puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Cables de mando 6-25
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar el juego de la cadena.
• Ajustar si es necesario.
Cadena de transmisión 6-23, 6-25
• Comprobar estado de la cadena.
• Lubricar si es necesario.

4-2
U1WSS3S0.book Page 3 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Para su seguridad – comprobaciones previas


ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA

• Comprobar si están dañados.


• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
Ruedas y neumáticos 6-16, 6-18
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Pedales de freno y cambio 6-26
• Lubricar los puntos de pivote de los pedales si es necesario.
Manetas de freno y embra- • Verificar si el funcionamiento es suave.
6-27
4 gue • Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Caballete lateral 6-27
• Lubricar el pivote si es necesario.
• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apre-
Fijaciones del bastidor tados. —
• Apretar si es necesario.
Instrumentos, luces, señales • Comprobar funcionamiento.

e interruptores • Corregir si es necesario.
• Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido.
Interruptor del caballete late-
• Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-24
ral
que revise el vehículo.

4-3
U1WSS3S0.book Page 1 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Utilización y puntos importantes para la conducción


SAU15952 SAU48712 SAU59852

Arranque del motor


Lea atentamente el manual para familiari- Para que el sistema de corte del circuito de
zarse con todos los mandos. Si tiene dudas
NOTA encendido permita el arranque, deben
sobre algún mando o función, consulte a su Este modelo está equipado con: cumplirse una de las condiciones siguien-
concesionario Yamaha.  un sensor de ángulo de inclinación tes:
SWA10272 para que se pare el motor en caso de  La transmisión esté en la posición de
ADVERTENCIA vuelco. En este caso, el visor mostrará punto muerto.
el código de error 30; no obstante, no  Haya una marcha puesta, con la ma-
Si no se familiariza con los mandos pue-
se trata de una avería. Gire la llave a neta de embrague accionada y el ca-
de perder el control, con el consiguiente
“OFF” y vuelva a girarla a “ON” para ballete lateral subido.
riesgo de accidente o daños personales.
eliminar el código de error. De lo con- Para más información, consulte la pá-
trario el motor no arrancará, aunque 5
gina 3-24.
gire al pulsar el interruptor de arran- 1. Gire la llave a la posición “ON” y veri-
que. fique que el interruptor de arran-
 un sistema de paro automático del que/paro del motor se encuentre
motor. El motor se para automática- en “ ”.
mente si se deja al ralentí durante 20 Las luces de aviso e indicadoras si-
minutos. Si el motor se para, pulse el guientes deben encenderse durante
interruptor de arranque para volver a unos segundos y luego apagarse.
ponerlo en marcha.  Luz de aviso de la temperatura
del líquido refrigerante
 Luz de aviso de avería del motor
 Luz indicadora del sistema inmo-
vilizador
 Luz de aviso de la presión del
aceite (esta luz de aviso se vuel-
ve a encender después de apa-
garse brevemente y, a
continuación, permanece encen-
dida hasta que arranca el motor).

5-1
U1WSS3S0.book Page 2 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Utilización y puntos importantes para la conducción


SCA20790 SCA17682 SAU16673

ATENCIÓN ATENCIÓN Cambio


 Si las luces indicadoras o de aviso Si la luz de aviso del sistema ABS no se
anteriores no se encienden inicial- enciende y apaga como se ha explicado 6
mente al girar la llave a la posición anteriormente, consulte en la página 3-3 5
“ON” o si una de ellas (excepto la la comprobación del circuito correspon- 4
luz de aviso de la presión del aceite) diente. 3
permanece encendida, consulte en 2
página 3-3 para comprobar el cir- 2. Ponga punto muerto. La luz indicado- N
cuito de la luz indicadora o de aviso ra de punto muerto se debe encender. 1
correspondiente. Si no se enciende, haga revisar el cir- 2 1
5  Después de apagarse una vez, la cuito eléctrico en un concesionario
luz de aviso de la presión del aceite Yamaha. 1. Pedal de cambio
se vuelve a encender hasta que 3. Arranque el motor moviendo el inte- 2. Posición de punto muerto
arranca el motor. Si la luz de aviso rruptor hacia “ ”.
El cambio de marchas le permite controlar
no se enciende o no se apaga des- Si el motor no arranca, suelte el inte-
la cantidad de potencia de motor disponi-
pués de arrancar el motor, consulte rruptor de arranque/paro del motor,
ble para iniciar la marcha, acelerar, subir
la página 3-3 para comprobar el cir- espere unos segundos e inténtelo de
pendientes, etc.
cuito de la luz de aviso de la presión nuevo. Cada intento de arranque
En la figura se muestran las posiciones del
del aceite. debe ser lo más breve posible a fin de
cambio de marchas.
preservar la batería. No accione el
Para modelos con ABS: arranque durante más de 10 segun- NOTA
La luz de aviso del sistema ABS debe dos seguidos. Para poner la transmisión en la posición de
encenderse cuando se gira la llave a la SCA11043
punto muerto, pise el pedal de cambio re-
posición “ON” y luego apagarse des- ATENCIÓN petidamente hasta que llegue al final de su
pués de circular a una velocidad de Para prolongar al máximo la vida útil del recorrido y, a continuación, levántelo lige-
10 km/h (6 mi/h) o superior. motor, ¡nunca acelere mucho con el mo- ramente.
tor frío!

5-2
U1WSS3S0.book Page 3 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Utilización y puntos importantes para la conducción


SCA10261
4. A las velocidades recomendadas que 4. Cuando la motocicleta se haya para-
ATENCIÓN se indican en la tabla siguiente, des- do, puede cambiar a punto muerto. La
 Incluso con la transmisión en la po- acelere y al mismo tiempo apriete rá- luz indicadora de punto muerto se
sición de punto muerto, no des- pidamente el embrague. debe encender, tras lo cual puede sol-
cienda pendientes durante 5. Ponga la segunda. (Tenga cuidado de tar la maneta de embrague.
periodos de tiempo prolongados no poner punto muerto). SWA17380

con el motor parado ni remolque la 6. Acelere parcialmente y suelte el em- ADVERTENCIA


motocicleta en distancias largas. brague de forma gradual.  Una frenada inapropiada puede
La transmisión sólo se engrasa co- 7. Siga el mismo procedimiento para pa- ocasionar la pérdida de control o de
rrectamente cuando el motor está sar a las otras marchas superiores. tracción. Utilice siempre los dos
funcionando. Un engrase inadecua- NOTA frenos y acciónelos con suavidad.
do puede averiar la transmisión.  Asegúrese de que la velocidad de la 5
En condiciones de utilización normales,
 Utilice siempre el embrague para motocicleta y el régimen del motor
cambie de marcha a las velocidades reco-
cambiar de marcha a fin de evitar hayan disminuido lo suficiente an-
mendadas.
que se averíe el motor, la transmi- tes de cambiar a una marcha infe-
sión y la transmisión secundaria, rior. El cambio a una marcha
los cuales no han sido diseñados SAU58270 inferior cuando la velocidad del ve-
para soportar el impacto de un Para aminorar la velocidad hículo o el régimen del motor son
cambio forzado. 1. Suelte el acelerador y accione los fre- demasiado altos puede provocar la
nos delantero y trasero para reducir pérdida de tracción de la rueda tra-
con suavidad la velocidad de la moto- sera o un exceso de revoluciones
SAU16682
cicleta. del motor. Esto puede provocar la
Inicio de la marcha y aceleración
2. En los puntos de cambio recomenda- pérdida de control, un accidente y
1. Accione la maneta de embrague para
dos que se muestran en el cuadro si- lesiones. Puede ocasionar asimis-
desembragar.
guiente, cambie a una marcha inferior. mo averías del motor o de la trans-
2. Ponga la primera. La luz indicadora de
3. Cuando la motocicleta llegue a 20 misión secundaria.
punto muerto se debe apagar.
km/h (12 mi/h), el motor esté a punto
3. Acelere de forma gradual y al mismo
de calarse o funcione a tirones, aprie-
tiempo suelte lentamente el embra-
te la maneta de embrague, reduzca la
gue.
velocidad con los frenos y siga cam-
biando a una marcha inferior según
sea necesario.
5-3
U1WSS3S0.book Page 4 Monday, June 8, 2015 2:33 PM

Utilización y puntos importantes para la conducción


SAU64150 SAU16811 SAU16842
Velocidades recomendadas para cam- Consejos para reducir el consu- Rodaje del motor
biar de marcha mo de gasolina No existe un periodo más importante para
En la tabla siguiente se muestran las velo- El consumo de gasolina depende en gran la vida del motor que el comprendido entre
cidades recomendadas para cambiar de medida del estilo de conducción. Conside- 0 y 1600 km (1000 mi). Por esta razón, debe
marcha durante la aceleración y la desace- re los consejos siguientes para reducir el leer atentamente el material siguiente.
leración. consumo de gasolina: Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce
 No apure las marchas y evite revolu- excesivamente durante los primeros 1600
Velocidades para pasar a la marcha km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo-
cionar mucho el motor durante la ace-
superior: tor se desgastan y pulen hasta sus holgu-
1ª → 2ª: 20 km/h (12 mph) leración.
 No fuerce el motor al reducir las mar- ras correctas de trabajo. Durante este
2ª → 3ª: 30 km/h (19 mph)
5 3ª → 4ª: 40 km/h (25 mph) chas y evite acelerar en punto muerto. periodo debe evitar el funcionamiento pro-
4ª → 5ª: 50 km/h (31 mph)  Pare el motor en lugar de dejarlo a ra- longado a todo gas o cualquier condición
5ª → 6ª: 60 km/h (37 mph) lentí durante periodos prolongados (p. que pueda provocar el sobrecalentamiento
Velocidades para pasar a la marcha ej. en los atascos, en los semáforos o del motor.
inferior: en los pasos a nivel).
6ª → 5ª: 45 km/h (28 mph) SAU17094

5ª → 4ª: 35 km/h (22 mph)


4ª → 3ª: 25 km/h (16 mph)
0–1000 km (0–600 mi)
Evite un funcionamiento prolongado a más
de 5000 r/min. ATENCIÓN: A los 1000 km
(600 mi) de funcionamiento se debe
cambiar el aceite del motor y sustituir el
cartucho o elemento del filtro. [SCA10303]

1000–1600 km (600–1000 mi)


Evite un funcionamiento prolongado a más
de 6000 r/min.

1600 km (1000 mi) y más


Ya puede utilizar el vehículo normalmente.
5-4
U1WSS3S0.book Page 5 Monday, June 8, 2015 2:33 PM

Utilización y puntos importantes para la conducción


SCA10311 SAU17214

ATENCIÓN Estacionamiento
Cuando estacione, pare el motor y quite la
 Mantenga el régimen del motor fue-
llave del interruptor principal.
ra de la zona roja del tacómetro. SWA10312
 Si surge algún problema durante el
ADVERTENCIA
rodaje del motor lleve inmediata-
mente el vehículo a un concesiona-  El motor y el sistema de escape
rio Yamaha para que lo revise. pueden calentarse mucho; estacio-
ne en un lugar en el que resulte difí-
cil que los peatones o los niños
puedan tocarlos y quemarse.
 No estacione en una pendiente o 5
sobre suelo blando, ya que el vehí-
culo puede volcar, con el consi-
guiente riesgo de que se produzca
una fuga de gasolina y un incendio.
 No estacione cerca de restrojos u
otros materiales inflamables en los
que se pueda prender fuego.

5-5
U1WSS3S0.book Page 1 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU17246 SWA15123 SAU17303

ADVERTENCIA
Con una revisión, un ajuste y un engrase Los controles de emisiones no solo sirven
Salvo que se especifique otra cosa, pare
periódicos su vehículo se mantendrá en un para mantener limpio el aire, sino que ade-
el motor para realizar cualquier opera-
estado óptimo de seguridad y eficiencia. La más resultan vitales para el funcionamiento
ción de mantenimiento.
seguridad es una obligación del propieta- correcto del motor y la obtención de unas
 Con el motor en marcha, las piezas
rio/usuario del vehículo. En las páginas si- prestaciones máximas. En los cuadros de
en movimiento pueden atrapar par-
guientes se explican los puntos de revisión, mantenimiento periódico siguientes se han
tes del cuerpo o de la vestimenta y
ajuste y engrase del vehículo más impor- agrupado por separado los servicios rela-
los componentes eléctricos pueden
tantes. cionados con el control de emisiones. Di-
provocar descargas o un incendio.
Los intervalos que se indican en los cua- chos servicios requieren datos,
 El tener el motor en marcha durante
dros de mantenimiento periódicos deben conocimientos y equipos especializados.
el mantenimiento puede ocasionar
considerarse simplemente como una guía El mantenimiento, la sustitución o la repa-
lesiones oculares, quemaduras, un
general para condiciones normales de utili- ración de los dispositivos y sistemas de
6 incendio o el envenenamiento por
zación. No obstante, según la meteorolo- control de emisiones pueden ser realizadas
monóxido de carbono, que puede
gía, el terreno, el área geográfica y las por cualquier taller o persona acreditados
ser mortal. Consulte en la página
condiciones particulares de uso, puede ser (si procede). Los concesionarios Yamaha
1-2 información adicional sobre el
necesario acortar los intervalos de mante- están capacitados y equipados para reali-
monóxido de carbono.
nimiento. zar estos servicios específicos.
SWA10322
SWA15461
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Si no se realiza el mantenimiento debido Los discos de freno, las pinzas, los tam-
del vehículo o si los trabajos de mante- bores y los forros pueden alcanzar una
nimiento se realizan de forma incorrec- temperatura muy alta durante el uso.
ta, puede aumentar el riesgo de sufrir Para evitar quemaduras, permita que los
daños personales o un accidente mortal componentes del freno se enfríen antes
durante el mantenimiento o el uso del de tocarlos.
vehículo. Si no está familiarizado con el
mantenimiento del vehículo, confíelo a
un concesionario Yamaha.

6-1
U1WSS3S0.book Page 2 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU59910

Juego de herramientas NOTA


Si no dispone de las herramientas o la ex-
1 periencia necesarias para realizar un traba-
jo determinado, confíelo a un
concesionario Yamaha.

1. Juego de herramientas del propietario

El juego de herramientas del propietario se 6


encuentra debajo del asiento del pasajero.
Algunas herramientas se encuentran tam-
bién en la parte inferior del asiento del pa-
sajero. (Véase la página 3-19).
El objeto de la información de servicio que
se incluye en este manual y de las herra-
mientas que se suministran en el juego de
herramientas es ayudarle a realizar las ope-
raciones de mantenimiento preventivo y las
pequeñas reparaciones. Sin embargo, para
realizar correctamente algunos trabajos de
mantenimiento puede necesitar herramien-
tas adicionales, como por ejemplo una lla-
ve dinamométrica.

6-2
U1WSS3S0.book Page 3 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU46862

NOTA
 Las revisiones anuales deben realizarse todos los años, salvo si el mantenimiento se basa en el kilometraje o en las millas
(Reino Unido).
 A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi).
 Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es-
peciales, así como cualificación técnica.

SAU46911

Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emisiones


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
6 N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL

Línea de combusti- • Comprobar si los tubos de gaso-


1 * √ √ √ √ √
ble lina están agrietados o dañados.
• Comprobar estado.
• Limpiar y ajustar la distancia en- √ √
2 * Bujías tre electrodos.
• Cambiar. √ √
• Comprobar holgura de la válvula.
3 * Válvulas Cada 40000 km (24000 mi)
• Ajustar.
Sistema de inyec-
4 * • Ajuste de la sincronización. √ √ √ √ √ √
ción

6-3
U1WSS3S0.book Page 4 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU1770M

Cuadro general de mantenimiento y engrase


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL

1 * Filtro de aire • Cambiar. √


Tubo colector del
2 • Limpiar. √ √ √ √ √
filtro de aire
• Comprobar funcionamiento.
3 Embrague √ √ √ √ √
• Ajustar.
• Comprobar funcionamiento, ni-
vel de líquido y si existe alguna √ √ √ √ √ √
4 * Freno delantero fuga.
6
• Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
• Comprobar funcionamiento, ni-
vel de líquido y si existe alguna √ √ √ √ √ √
5 * Freno trasero fuga.
• Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
• Comprobar si está agrietado o
dañado.
√ √ √ √ √
6 * Tubos de freno • Comprobar si la posición y la fija-
ción son correctas.
• Cambiar. Cada 4 años
7 * Líquido de freno • Cambiar. Cada 2 años
• Comprobar si están descentra-
8 * Ruedas √ √ √ √
das o dañadas.

6-4
U1WSS3S0.book Page 5 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL

• Comprobar la profundidad del di-


bujo y si está dañado.
9 * Neumáticos • Cambiar si es necesario. √ √ √ √ √
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Comprobar si los cojinetes están
10 * Cojinetes de rueda √ √ √ √
flojos o dañados.
• Comprobar funcionamiento y si el
√ √ √ √
juego es excesivo.
11 * Basculante
• Lubricar con grasa a base de ja-
Cada 50000 km (30000 mi)
6 bón de litio.
• Compruebe la holgura, la alinea-
ción y el estado de la cadena.
Cadena de transmi- Cada 800 km (500 mi) y después de lavar la motocicleta, utilizarla con lluvia o
12 • Ajuste y lubrique la cadena con
sión en lugares húmedos
un lubricante especial para cade-
nas con juntas tóricas.
• Comprobar el juego de los cojine-
√ √ √ √ √
Cojinetes de direc- tes y si la dirección está dura.
13 *
ción • Lubricar con grasa a base de ja-
Cada 20000 km (12000 mi)
bón de litio.
• Comprobar que todas las tuer-
Fijaciones del basti-
14 * cas, pernos y tornillos estén co- √ √ √ √ √
dor
rrectamente apretados.
Eje pivote de la ma-
15 • Lubricar con grasa de silicona. √ √ √ √ √
neta de freno
Eje pivote del pedal • Lubricar con grasa a base de ja-
16 √ √ √ √ √
de freno bón de litio.

6-5
U1WSS3S0.book Page 6 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL

Eje pivote de la ma- • Lubricar con grasa a base de ja-


17 √ √ √ √ √
neta de embrague bón de litio.
Eje pivote del pedal • Lubricar con grasa a base de ja-
18 √ √ √ √ √
de cambio bón de litio.
• Comprobar funcionamiento.
19 Caballete lateral • Lubricar con grasa a base de ja- √ √ √ √ √
bón de litio.
Interruptor del ca-
20 * • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
ballete lateral
• Comprobar funcionamiento y si
21 * Horquilla delantera √ √ √ √ 6
existen fugas de aceite.
Conjunto amorti- • Comprobar funcionamiento y si el
22 * √ √ √ √
guador amortiguador pierde aceite.
Puntos de pivote • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √
del brazo de aco-
23 * plamiento y del bra- • Lubricar con grasa a base de ja-
zo de relé de la √ √
bón de litio.
suspensión trasera
• Cambiar.
24 Aceite de motor • Comprobar nivel de aceite y si √ √ √ √ √ √
existen fugas.
Cartucho del filtro
25 • Cambiar. √ √ √
de aceite del motor
• Comprobar nivel de líquido refri-
Sistema de refrige- gerante y si existen fugas en el √ √ √ √ √
26 * vehículo.
ración
• Cambiar refrigerante. Cada 3 años

6-6
U1WSS3S0.book Page 7 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
N.º ELEMENTO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km BACIÓN
DE MANTENIMIENTO
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) ANUAL

Interruptores de fre-
27 * no delantero y tra- • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
sero
Piezas móviles y ca-
28 • Lubricar. √ √ √ √ √
bles
• Comprobar funcionamiento.
• Compruebe el juego libre del
puño del acelerador y ajústelo si
29 * Puño del acelerador √ √ √ √ √
es necesario.
• Lubrique la caja del cable y del
puño.
6
Luces, señales e in- • Comprobar funcionamiento.
30 * √ √ √ √ √ √
terruptores • Ajustar la luz del faro.

SAU18681

NOTA
 Filtro de aire
• El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y no
se debe limpiar con aire comprimido para no dañarlo.
• El filtro de aire se debe cambiar con mayor frecuencia si se conduce en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
 Mantenimiento del freno hidráulico
• Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
• Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno.
• Cambie los tubos de freno cada cuatro años y siempre que estén agrietados o dañados.

6-7
U1WSS3S0.book Page 8 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU19653

Comprobación de las bujías Bujía especificada: NOTA


NGK/LMAR8A-9 Si no dispone de una llave dinamométrica
Las bujías son componentes importantes
del motor; deben ser revisadas periódica- para montar la bujía, una buena estimación
Antes de montar una bujía, debe medir la
mente, de preferencia por un concesiona- del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuel-
distancia entre electrodos de la misma con
rio Yamaha. El calor y los depósitos de ta después de haberla apretado a mano.
una galga y ajustarla al valor especificado
material provocan la erosión lenta de cual- No obstante, deberá apretar la bujía con el
según sea necesario.
quier bujía, por lo que estas deben des- par especificado tan pronto como sea po-
montarse y revisar su funcionamiento de sible.
acuerdo con el cuadro de mantenimiento
SCA10841
periódico y engrase. Además, el estado de
las bujías puede reflejar el estado del mo- ATENCIÓN
tor. No utilice herramientas para retirar o co-
Compruebe que el aislamiento de porcela- locar la tapa de bujía, ya que de lo con-
na que rodea al electrodo central en cada trario el acoplador de la bobina de 6
bujía tenga un color canela de tono entre encendido puede romperse. Puede re-
medio y claro (éste es el color ideal cuando sultar difícil de retirar la tapa de bujía de-
se utiliza el vehículo normalmente) y que to- bido a que la junta de goma situada en
das las bujías tengan el mismo color. Si al- 1. Distancia entre electrodos de la bujía
su extremo aprieta mucho. Para retirar
guna de las bujías presenta un color la tapa de bujía, simplemente gírela en
claramente diferente, puede que el motor Distancia entre electrodos de la bu-
una y otra dirección mientras tira de ella;
jía:
no funcione adecuadamente. No trate de para colocarla, gírela en una y otra di-
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
diagnosticar usted mismo estas averías. En rección mientras la empuja.
lugar de ello, haga revisar el vehículo en un Limpie la superficie de la junta de la bujía y
concesionario Yamaha. su superficie de contacto; seguidamente
Si una bujía presenta signos de erosión del elimine toda suciedad de las roscas de la
electrodo y una acumulación excesiva de bujía.
carbono u otros depósitos, debe cambiar-
se. Par de apriete:
Bujía:
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)

6-8
U1WSS3S0.book Page 9 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU60471
4. Retire el tapón de llenado de aceite
Aceite del motor y cartucho del del motor y el perno de drenaje con la
filtro de aceite junta para vaciar el aceite del cárter.
Debe comprobar el nivel de aceite del mo-
1
tor antes de cada utilización. Además,
debe cambiar el aceite y el cartucho del fil-
tro de aceite según los intervalos que se
especifican en el cuadro de mantenimiento
3 2
periódico y engrase. 4 1 2
Para comprobar el nivel de aceite del 1. Tapón de llenado de aceite del motor
motor 2. Mirilla de control del nivel de aceite del
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie motor
horizontal y manténgalo en posición 3. Marca de nivel máximo 1. Perno de drenaje del aceite del motor
6 vertical. Si está ligeramente inclinada 4. Marca de nivel mínimo 2. Junta
hacia un lado, la lectura puede resul-
tar errónea. 4. Si el aceite del motor se encuentra por
debajo de la marca de nivel mínimo, NOTA
2. Arranque el motor, caliéntelo durante
añada una cantidad suficiente de Omita los pasos 5–7 si no va a cambiar el
unos minutos y luego párelo.
aceite del tipo recomendado hasta el cartucho del filtro de aceite.
3. Espere unos minutos para que el acei-
te se asiente y, seguidamente, com- nivel correcto.
5. Desmonte el cartucho del filtro de
pruebe el nivel de aceite por la mirilla aceite con una llave para filtros de
de control del nivel de aceite del mo- Para cambiar el aceite del motor (con o
sin sustitución del cartucho del filtro de aceite.
tor situada en el lado inferior izquierdo
del cárter. aceite)
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
NOTA horizontal.
El aceite del motor debe situarse entre las 2. Arranque el motor, caliéntelo durante
marcas de nivel máximo y mínimo. unos minutos y luego párelo.
3. Coloque una bandeja debajo del mo-
tor para recoger el aceite usado.

6-9
U1WSS3S0.book Page 10 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos

1 2
1. Llave del filtro de aceite 1. Junta tórica 1. Dinamométrica
2. Cartucho del filtro de aceite
NOTA Par de apriete:
NOTA Verifique que la junta tórica quede bien Cartucho del filtro de aceite:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
6
Puede adquirir una llave para filtros de asentada.
aceite en un concesionario Yamaha.
8. Coloque el perno de drenaje de aceite
7. Coloque el nuevo cartucho del filtro
del motor con la junta nueva y apriéte-
6. Aplique una capa fina de aceite de de aceite con la llave para filtros y se-
lo con el par especificado.
motor limpio a la junta tórica del nuevo guidamente apriételo con el par espe-
cartucho del filtro de aceite. cificado con una llave dinamométrica. Par de apriete:
Perno de drenaje del aceite del mo-
tor:
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)

9. Añada la cantidad especificada del


aceite de motor recomendado y se-
guidamente coloque y apriete el tapón
de llenado de aceite.

6-10
U1WSS3S0.book Page 11 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


Aceite de motor recomendado: 10. Arranque el motor y déjelo al ralentí SAU20071

durante unos minutos mientras com- Líquido refrigerante


Véase la página 8-1.
prueba si existe alguna fuga de aceite. Debe comprobar el nivel de líquido refrige-
Cantidad de aceite:
Cambio de aceite: Si pierde aceite, pare inmediatamente rante antes de cada utilización. Además,
2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt) el motor y averigüe la causa. debe cambiar el líquido refrigerante según
Con desmontaje del filtro de aceite: los intervalos que se especifican en el cua-
2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt) NOTA dro de mantenimiento periódico y engrase.
Cuando el motor ha arrancado, la luz de
aviso de la presión del aceite debe apagar- SAU20095
NOTA se. Para comprobar el nivel de líquido refri-
No olvide limpiar el aceite que se haya de- gerante
rramado sobre cualquier pieza una vez se SCA20860 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
hayan enfriado el motor y el sistema de es- ATENCIÓN horizontal y manténgalo en posición
cape. vertical.
Si la luz de aviso de la presión del aceite
6 parpadea o permanece encendida aun- NOTA
SCA11621

ATENCIÓN que el nivel de aceite sea correcto, pare  El nivel de líquido refrigerante debe
inmediatamente el motor y haga revisar verificarse con el motor en frío, ya que
 Para evitar que el embrague patine el vehículo en un concesionario varía con la temperatura del motor.
(puesto que el aceite del motor Yamaha.  Verifique que el vehículo se encuentre
también lubrica el embrague), no
en posición vertical para comprobar el
mezcle ningún aditivo químico. No 11. Pare el motor, espere unos minutos nivel de líquido refrigerante. Si está li-
utilice aceites con la especificación para que el aceite se asiente, com- geramente inclinada hacia un lado, la
diésel “CD” ni aceites de calidad pruebe el nivel y corríjalo según sea lectura puede resultar errónea.
superior a la especificada. Además, necesario.
no utilice aceites con la etiqueta
2. Compruebe el nivel de líquido refrige-
“ENERGY CONSERVING II” o supe-
rante en el depósito.
rior.
 Asegúrese de que no penetre nin- NOTA
gún material extraño en el cárter. El líquido refrigerante debe situarse entre
las marcas de nivel máximo y mínimo.

6-11
U1WSS3S0.book Page 12 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


rante; de lo contrario disminuirá la
eficacia del líquido refrigerante.
1 [SCA10473]

1 Capacidad del depósito de líquido


2 refrigerante (hasta la marca de nivel
3 máximo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)

SAU59863
Para cambiar el líquido refrigerante
1. Depósito de líquido refrigerante 1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
2. Marca de nivel máximo
4. Añada líquido refrigerante hasta la horizontal y deje que el motor se enfríe
3. Marca de nivel mínimo
marca de nivel máximo y coloque la si es necesario.
3. Si el líquido refrigerante se encuentra tapa del depósito. ATENCIÓN: Si no 2. Coloque un recipiente debajo del mo- 6
en la marca de nivel mínimo o por de- dispone de líquido refrigerante, uti- tor para recoger el líquido refrigerante
bajo de la misma, extraiga el tapón del lice en su lugar agua destilada o usado.
depósito. ¡ADVERTENCIA! Quite so- agua blanda del grifo. No utilice 3. Extraiga el perno de retención de la
lamente el tapón del depósito de lí- agua dura o agua salada, ya que re- tapa del radiador y la propia tapa.
quido refrigerante. No quite nunca sultan perjudiciales para el motor. ¡ADVERTENCIA! No quite nunca el
el tapón del radiador cuando el mo- Si ha utilizado agua en lugar de lí- tapón del radiador cuando el motor
tor esté caliente. [SWA15162] quido refrigerante, sustitúyala por esté caliente. [SWA10382]
este lo antes posible; de lo contra-
rio el sistema de refrigeración no
estará protegido contra las heladas
y la corrosión. Si ha añadido agua al
líquido refrigerante, haga compro-
bar lo antes posible en un conce-
sionario Yamaha el contenido de
anticongelante en el líquido refrige-

6-12
U1WSS3S0.book Page 13 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


5. Quite el tapón del depósito de líquido
refrigerante.

1
2 1
2

1. Tapón del radiador


8. Extraiga el perno de drenaje del líqui-
2. Perno de sujeción del tapón del radiador
do refrigerante y la junta para vaciar el
1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
4. Retire la tapa del depósito de líquido sistema de refrigeración.
6 2. Depósito de líquido refrigerante
refrigerante extrayendo el perno y la fi-
jación rápida, a continuación, des- 6. Vacíe el líquido refrigerante del depó-
monte el depósito. sito dándole la vuelta al mismo.
7. Monte el depósito de líquido refrige-
rante y la cubierta de este situándolos 2
2 en su posición original y, a continua-
1 ción, colocando el perno y la fijación
rápida.
1

1. Perno de drenaje del líquido refrigerante


2. Junta
3
9. Cuando haya salido todo el líquido re-
1. Cubierta del depósito de líquido refrigerante
frigerante, lave bien el sistema de re-
2. Perno
frigeración con agua limpia del grifo.
3. Fijación rápida

6-13
U1WSS3S0.book Page 14 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


10. Coloque el perno de drenaje de líqui- 15. Extraiga el tapón del radiador para SAU60451

do refrigerante con la junta nueva y comprobar el nivel de líquido refrige- Cambio del filtro de aire y limpie-
apriételo con el par especificado. rante en el mismo. Si es necesario, za del tubo de drenaje
añada líquido refrigerante hasta que Debe cambiar el filtro de aire según los in-
Par de apriete: éste llegue a la parte superior del ra- tervalos que se especifican en el cuadro de
Perno de vaciado del líquido diador; seguidamente coloque el ta- mantenimiento periódico y engrase. Haga
refrigerante: pón y el perno de retención del cambiar el filtro de aire en un concesionario
7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf) mismo. Yamaha con mayor frecuencia si conduce
16. Compruebe el nivel de líquido refrige- en lugares especialmente húmedos o pol-
11. Vierta la cantidad especificada del lí- vorientos. No obstante, el tubo de drenaje
rante en el depósito. Si es necesario,
quido refrigerante recomendado en el de la caja del filtro de aire es de fácil acceso
extraiga el tapón del depósito de líqui-
radiador y en el depósito. y se debe comprobar con frecuencia y lim-
do refrigerante, añada líquido refrige-
rante hasta la marca de nivel máximo piar según sea necesario.
Proporción de la mezcla anticonge-
lante/agua: y coloque el tapón.
17. Arranque el motor y compruebe si el Para limpiar el tubo de drenaje de la caja
6
1:1
Anticongelante recomendado: vehículo pierde líquido refrigerante. Si del filtro de aire
Anticongelante de alta calidad al pierde líquido refrigerante, haga revi- 1. Retire el tubo de drenaje de la caja del
etileno glicol con inhibidores de sar el sistema de refrigeración en un filtro de aire situado bajo la caja del fil-
corrosión para motores de aluminio concesionario Yamaha. tro de aire.
Cantidad de líquido refrigerante:
Radiador (incluidos todos los
pasos): 1
1.60 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt)
Depósito de líquido refrigerante
(hasta la marca de nivel máximo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)

12. Coloque la tapa del depósito de líqui-


do refrigerante.
13. Ponga el tapón del radiador.
14. Arranque el motor, déjelo al ralentí du- 1. Tubo de drenaje del filtro de aire
rante algunos minutos y luego párelo.

6-14
U1WSS3S0.book Page 15 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


2. Efectúe una limpieza y, a continua- SAU21385 SAU21402

ción, instale el tubo. Comprobación del juego libre del Holgura de la válvula
puño del acelerador La holgura de la válvula se altera con el uso
y, como consecuencia de ello, se desajusta
la mezcla de aire y gasolina y/o el motor
produce ruidos. Para evitarlo, un concesio-
nario Yamaha debe ajustar la holgura de la
válvula según los intervalos que se especi-
fican en el cuadro de mantenimiento perió-
1 dico y engrase.

1. Juego libre del puño del acelerador


6
El juego libre del puño del acelerador debe
medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en el bor-
de interior del puño. Compruebe periódica-
mente el juego libre del puño del acelerador
y, si es necesario, hágalo ajustar en un con-
cesionario Yamaha.

6-15
U1WSS3S0.book Page 16 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU64662
 La presión de los neumáticos debe Revisión de los neumáticos
Neumáticos ajustarse en función de la veloci-
Los neumáticos son el único contacto en- dad, el peso total del conductor, el
tre el vehículo y la carretera. La seguridad pasajero, el equipaje y los acceso-
en todas las condiciones de conducción rios homologados para este mode-
depende de un área relativamente pequeña lo.
de contacto con la carretera. Por tanto, es
fundamental mantener los neumáticos en
buen estado en todo momento y cambiar- Presión de aire de los neumáticos
(medida con los neumáticos en
los por los neumáticos especificados en el
frío):
momento adecuado. Delantero:
225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi) 1. Flanco del neumático
Presión de aire de los neumáticos Trasero: 2. Profundidad del dibujo de la banda de roda-
Debe comprobar la presión de aire de los 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) dura del neumático
neumáticos antes de cada utilización y, si Carga máxima*: 6
es necesario, ajustarla. 173 kg (381 lb) (MT07A) Debe comprobar los neumáticos antes de
SWA10504 176 kg (388 lb) (MT07) cada utilización. Si la profundidad del dibu-
ADVERTENCIA * Peso total del conductor, el pasaje- jo del neumático en el centro alcanza el lí-
ro, el equipaje y los accesorios mite especificado, si hay un clavo o
La utilización de este vehículo con una
presión incorrecta de los neumáticos fragmentos de cristal en el neumático o si el
SWA10512

puede provocar la pérdida de control, flanco está agrietado, haga cambiar el neu-
ADVERTENCIA mático inmediatamente en un concesiona-
con la consecuencia de daños persona-
No sobrecargue nunca el vehículo. La rio Yamaha.
les graves o un accidente mortal.
utilización de un vehículo sobrecargado
 La presión de los neumáticos debe
puede ocasionar un accidente. Profundidad mínima del dibujo del
comprobarse y ajustarse con los
neumático (delantero y trasero):
neumáticos en frío (es decir, cuan- 1.6 mm (0.06 in)
do la temperatura de los neumáti-
cos sea igual a la temperatura
ambiente).

6-16
U1WSS3S0.book Page 17 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


Información relativa a los neumáticos SWA10482
NOTA ADVERTENCIA
Los límites de la profundidad del dibujo
 Los neumáticos delantero y trasero
pueden variar de un país a otro. Cumpla
deben ser de la misma marca y di-
siempre los reglamentos locales.
seño; de lo contrario, las caracte-
SWA10472 rísticas de manejabilidad de la
ADVERTENCIA motocicleta pueden ser diferentes,
lo que podría ocasionar un acciden-
 Si los neumáticos están excesiva-
te.
mente gastados, hágalos cambiar  Verifique siempre que los tapones
en un concesionario Yamaha. Ade-
de las válvulas estén bien coloca-
más de ser ilegal, el uso del vehícu-
1. Válvula de aire del neumático dos a fin de evitar fugas de aire.
lo con unos neumáticos  Utilice únicamente los tapones y
2. Núcleo de la válvula de aire del neumático
excesivamente gastados reduce la
6 3. Tapón de la válvula de aire del neumático núcleos de válvula relacionados a
estabilidad y puede provocar la pér- con obturador continuación a fin de evitar que los
dida del control. neumáticos se desinflen durante la
 La sustitución de toda pieza rela- Este modelo está equipado con neumáti-
marcha a alta velocidad.
cionada con las ruedas y los frenos, cos sin cámara provistos de válvula de aire.
incluidos los neumáticos, debe Los neumáticos envejecen, aunque no se
Después de realizar pruebas exhaustivas,
confiarse a un concesionario hayan utilizado o solo se hayan utilizado Yamaha solamente ha aprobado para este
Yamaha que dispone de los conoci- ocasionalmente. Las grietas en el dibujo modelo los neumáticos que se relacionan a
mientos y experiencia profesional del neumático y en la goma del flanco, a ve-
continuación.
necesarios para ello. ces acompañadas de deformación de la
 Conduzca a velocidades modera- carcasa, son una prueba de envejecimien-
das después de cambiar un neumá- to. Especialistas en neumáticos deberán
tico, ya que la superficie de éste comprobar los neumáticos viejos y enveje-
debe “rodarse” para desarrollar sus cidos para determinar su idoneidad para
características óptimas. uso futuro.

6-17
U1WSS3S0.book Page 18 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


Neumático delantero:  Hasta que no hayan sido “rodados”, SAU21963

la adherencia de los neumáticos Llantas de aleación


Tamaño:
nuevos puede ser relativamente Para asegurar unas prestaciones óptimas,
120/70 ZR17 M/C (58W)
Marca/modelo: baja sobre ciertas superficies. Por la durabilidad y el funcionamiento seguro
MICHELIN/PILOT ROAD 3 lo tanto, después de montar un del vehículo, tome nota de los puntos si-
BRIDGESTONE/BT023F F neumático nuevo, antes de condu- guientes relativos a las ruedas especifica-
Neumático trasero: cir a velocidades muy altas es das.
Tamaño: aconsejable practicar una conduc-  Antes de cada utilización debe com-
180/55 ZR17 M/C (73W) ción moderada con velocidades de probar si las llantas de las ruedas pre-
Marca/modelo: sentan grietas, dobladuras,
aproximadamente 100 km (60 mi).
MICHELIN/PILOT ROAD 3A deformación u otros daños. Si obser-
BRIDGESTONE/BT023R M  Antes de conducir a velocidad alta
es necesario que los neumáticos se va algún daño, haga cambiar la rueda
DELANTERO y TRASERO:
hayan calentado. en un concesionario Yamaha. No in-
Válvula de aire del neumático:
TR412  Ajuste siempre la presión de aire de tente realizar ni la más mínima repara-
Núcleo de la válvula: los neumáticos en función de las ción en una rueda. Una rueda 6
#9100 (original) condiciones de utilización. deformada o agrietada debe sustituir-
se.
SWA10601  La rueda se debe equilibrar siempre
ADVERTENCIA que se haya cambiado la llanta o el
Esta motocicleta está equipada con neumático. Una rueda no equilibrada
neumáticos para velocidades muy altas. puede reducir las prestaciones, limitar
Para aprovechar al máximo estos neu- la manejabilidad y reducir la vida útil
máticos, tome nota de los puntos si- del neumático.
guientes.
 Utilice únicamente los neumáticos
de recambio especificados. Otros
neumáticos pueden presentar el
riesgo de que se produzca un re-
ventón a velocidades muy altas.

6-18
U1WSS3S0.book Page 19 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU33892
4. Apriete la contratuerca.
Ajuste del juego libre de la mane- NOTA
ta de embrague Si con el procedimiento descrito no consi-
gue obtener el juego libre especificado de
la maneta de embrague, proceda del modo
2 siguiente.
1 (a)
1. Gire completamente el perno de ajus-
te de la maneta de embrague en la di-
rección (a) para aflojar el cable de
(b) embrague.
2. Afloje la contratuerca en el cárter.
3. Para incrementar el juego libre de la
maneta de embrague, gire la tuerca
1. Perno de ajuste del juego libre de la maneta
6 de embrague de ajuste en la dirección (a). Para re-
2. Juego libre de la maneta de embrague ducir el juego libre de la maneta de
embrague gire la tuerca de ajuste en la
El juego libre de la maneta de embrague dirección (b).
debe medir 5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in),
como se muestra. Compruebe periódica-
1 2
mente el juego libre de la maneta de em- (b)
brague y, de ser necesario, ajústelo del
modo siguiente.
Para incrementar el juego libre de la mane- (a)
ta de embrague, gire en la dirección (a) el
perno de ajuste situado en la misma mane-
ta. Para reducir el juego libre de la maneta
de embrague gire el perno de ajuste en la
dirección (b). 1. Contratuerca
2. Tuerca de ajuste del juego de la maneta de
embrague

6-19
U1WSS3S0.book Page 20 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU37914 SAU57070
ajuste en la dirección (a). Para que la luz de
Comprobación del juego libre de Interruptores de la luz de freno freno se encienda más tarde, gire la tuerca
la maneta del freno de ajuste en la dirección (b).
Para modelos sin ABS
1 Modelos con ABS
La luz de freno trasero, que se activa con el
pedal y la maneta de freno, debe encender-
se justo antes de que la frenada tenga efec-
to. Si es preciso, solicite a un concesionario
Yamaha que ajuste los interruptores de la
1 2 luz de freno.
(a) (b)
1. Sin juego libre de la maneta de freno
6
1. Interruptor de la luz de freno trasero
No debe existir ningún juego en el extremo 2. Tuerca de ajuste del interruptor de la luz del
de la maneta del freno. Si hay juego, haga freno trasero
revisar el sistema de frenos en un conce-
sionario Yamaha. La luz de freno trasero, que se activa con el
SWA14212 pedal y la maneta de freno, debe encender-
ADVERTENCIA se justo antes de que la frenada tenga efec-
to. Si es necesario ajuste el interruptor de la
Un tacto blando o esponjoso de la ma-
luz de freno trasero del modo siguiente,
neta del freno puede indicar la presencia
pero el interruptor de la luz de freno delan-
de aire en el sistema hidráulico. Si hay
tero debe ser ajustado en un concesionario
aire en el sistema hidráulico hágalo pur-
Yamaha.
gar en un concesionario Yamaha antes
Gire la tuerca de ajuste del interruptor de la
de utilizar el vehículo. La presencia de
luz del freno trasero mientras sostiene el in-
aire en el sistema hidráulico reducirá las
terruptor en su sitio. Para que la luz de fre-
prestaciones del freno, lo cual puede
no se encienda antes, gire la tuerca de
provocar la pérdida de control y ser cau-
sa de accidente.

6-20
U1WSS3S0.book Page 21 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU22393
disco de freno, solicite a un concesionario SAU40262

Comprobación de las pastillas Yamaha que cambie el conjunto de las Comprobación del líquido de fre-
de freno delantero y trasero pastillas de freno. no
Debe comprobar el desgaste de las pasti- Antes de utilizar el vehículo, verifique que el
llas de freno delantero y trasero según los SAU46292 líquido de frenos se encuentre por encima
intervalos que se especifican en el cuadro Pastillas de freno trasero de la marca de nivel mínimo. Compruebe el
de mantenimiento periódico y engrase. nivel del líquido de frenos con respecto a la
parte superior del nivel del depósito. Añada
SAU36891 líquido de frenos si es necesario.
Pastillas de freno delantero
Freno delantero
1 1

1
6 1 1
1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla
de freno

Cada pastilla de freno trasero dispone de


ranuras indicadoras de desgaste que le
1. Indicador de desgaste de la pastilla de freno
permiten comprobar el desgaste de la pas- 1. Marca de nivel mínimo
Cada pastilla de freno delantero dispone de tilla sin necesidad de desmontar el freno.
indicadores de desgaste que le permiten Para comprobar el desgaste de la pastilla
comprobar el desgaste sin necesidad de de freno, observe las ranuras indicadoras
desmontar el freno. Para comprobar el de desgaste. Si una pastilla de freno se ha
desgaste de la pastilla de freno, observe la desgastado hasta el punto en que la ranura
posición de los indicadores de desgaste indicadora de desgaste casi aparece, soli-
mientras aplica el freno. Si una pastilla de cite a un concesionario Yamaha que cam-
freno se ha desgastado hasta el punto en bie el conjunto de las pastillas de freno.
que un indicador de desgaste casi toca el

6-21
U1WSS3S0.book Page 22 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


Freno trasero  Utilice únicamente el líquido de fre- probar si las pastillas de freno están des-
nos especificado; de lo contrario gastadas o si hay una fuga en el sistema de
pueden deteriorarse las juntas de frenos. Si el nivel de líquido de frenos dis-
goma y producirse fugas. minuye de forma repentina, solicite a un
 Añada el mismo tipo de líquido de concesionario Yamaha que averigüe la
1 freno. Si se añade un líquido de fre- causa antes de seguir utilizando el vehícu-
nos distinto a DOT 4 puede produ- lo.
cirse una reacción química
perjudicial.
 Evite que penetre agua o polvo en el
depósito cuando añada líquido. El
1. Marca de nivel mínimo agua disminuye significativamente
el punto de ebullición del líquido y
Líquido de frenos especificado: puede provocar una obstrucción
DOT 4 por vapor, mientras que la suciedad
6

SWA16011
puede atascar las válvulas de la uni-
dad hidráulica del sistema ABS.
ADVERTENCIA
Un mantenimiento inadecuado puede SCA17641

mermar la capacidad de frenada. Obser- ATENCIÓN


ve las precauciones siguientes: El líquido de frenos puede dañar las su-
 Si el líquido de frenos es insuficien- perficies pintadas o las piezas de plásti-
te, puede penetrar aire en el siste- co. Elimine siempre inmediatamente el
ma y reducirse la capacidad de líquido que se haya derramado.
frenada.
 Limpie el tapón de llenado antes de A medida que las pastillas de freno se des-
extraerlo. Utilice únicamente líqui- gastan, es normal que el nivel de líquido de
do de frenos DOT 4 procedente de freno disminuya de forma gradual. Un nivel
un recipiente precintado. bajo de líquido de frenos puede ser indica-
tivo del desgaste de las pastillas o de una
fuga en el sistema; por tanto, debe com-

6-22
U1WSS3S0.book Page 23 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU22733 SAU22762

Cambio del líquido de frenos Juego de la cadena de transmi-


Solicite a un concesionario Yamaha que sión
cambie el líquido de freno según los inter- Debe comprobar el juego de la cadena de 1
valos que se especifican en el cuadro de transmisión antes de cada utilización y
mantenimiento periódico y engrase. Ade- ajustarlo si es preciso.
más, se deben cambiar las juntas de aceite
de las bombas y las pinzas de freno, así SAU60043

como los tubos de freno, según los interva- Para comprobar el juego de la cadena
los indicados a continuación o siempre que de transmisión 2
estén dañados o presenten fugas. 1. Coloque la motocicleta sobre el caba-
llete lateral. 1. Guía de la cadena de transmisión
 Juntas de estanqueidad: cambiar
2. Distancia A
cada dos años. NOTA
 Tubos de freno: cambiar cada cuatro 5. Si la distancia A es incorrecta, ajústela
6 Cuando compruebe y ajuste el juego de la
años. del modo siguiente.
cadena de transmisión, no debe haber nin-
gún peso sobre la motocicleta.
SAU59920
Para ajustar el juego de la cadena de
2. Ponga punto muerto. transmisión
3. Empuje la cadena de transmisión por Consulte a un concesionario Yamaha antes
debajo del extremo de la guía con una de ajustar el juego de la cadena de transmi-
fuerza de 15 N (1.5 kgf, 3.0 lbf). sión.
4. Mida la distancia A entre la guía de la 1. Afloje la contratuerca en cada extre-
cadena de transmisión y el centro de mo del basculante y, a continuación,
la cadena, como se muestra. afloje la tuerca del eje.
Distancia A:
51.0–56.0 mm (2.01–2.20 in)

6-23
U1WSS3S0.book Page 24 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


gura de la cadena de transmisión
1 2 dentro de los límites especificados. 2
[SCA23070]

1
1
(a)

1. Tuerca del eje (b) 1. Marcas de alineación


2. Contratuerca 2. Placa de ajuste del juego de la cadena de
transmisión
2. Para tensar la cadena de transmisión, 1. Tuerca de ajuste del juego de la cadena de
gire la tuerca de ajuste en cada extre- 3. Apriete la tuerca del eje y, a continua- 6
transmisión
mo del basculante en la dirección (a). ción, las contratuercas con los pares
Para aflojar la cadena de transmisión, especificados.
NOTA
gire la tuerca de ajuste en cada extre-
Con la ayuda de las marcas de alineación a Pares de apriete:
mo del basculante en la dirección (b)
cada lado del basculante, verifique que las Tuerca del eje:
y, seguidamente, empuje la rueda tra-
dos placas de ajuste del juego de la cadena 105 Nm (10.5 m·kgf, 76 ft·lbf)
sera hacia adelante. ATENCIÓN: Una
de transmisión queden en la misma posi- Contratuerca:
holgura incorrecta de la cadena de 16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
ción para la correcta alineación de la rueda.
transmisión sobrecargará el motor
y otros componentes vitales de la 4. Asegúrese de que las placas de ajuste
motocicleta y puede provocar que del juego de la cadena de transmisión
la cadena se salga o se rompa. Si la están en la misma posición, el juego
distancia A es superior a 58.0 mm de la cadena de transmisión es co-
(2.28 in), la cadena puede dañar el rrecto, y las cadenas de transmisión
bastidor, el basculante y otras pie- se mueven sin problema.
zas. Para evitarlo, mantenga la hol-

6-24
U1WSS3S0.book Page 25 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23026
te, ya que pueden contener SAU23098

Limpieza y engrase de la cadena sustancias potencialmente dañinas Comprobación y engrase de los


de transmisión para las juntas tóricas. [SCA11112] cables
La cadena de transmisión debe limpiarse y Antes de cada utilización debe comprobar
engrasarse según los intervalos especifica- el funcionamiento y el estado de todos los
dos en el cuadro de mantenimiento perió- cables de control, así como engrasar los
dico y engrase, ya que de lo contrario se cables y sus extremos si es necesario. Si
desgastará rápidamente, especialmente si un cable está dañado o no se mueve con
hay mucha humedad o polvo en el ambien- suavidad, hágalo revisar o cambiar por un
te. Realice el mantenimiento de la cadena concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA!
de transmisión del modo siguiente. Si se daña el alojamiento exterior de los
SCA10584
cables, es posible que se origine óxido
ATENCIÓN en el interior y que se causen interferen-
La cadena de transmisión se debe en- cias con el movimiento del cable. Cam-
6 bie los cables dañados lo antes posible
grasar después de lavar la motocicleta o
utilizarla bajo lluvia o en zonas mojadas. para evitar situaciones que no sean se-
guras. [SWA10712]
1. Limpie la cadena de transmisión con
queroseno y un cepillo blando peque- Lubricante recomendado:
ño. ATENCIÓN: Para evitar que las Lubricante para cables de Yamaha
juntas tóricas se estropeen, no lim- o cualquier otro lubricante adecua-
do
pie la cadena de transmisión con
limpiadores de vapor, de alta pre-
sión o disolventes inadecuados.
[SCA11122]

2. Seque la cadena de transmisión.


3. Engrase bien la cadena de transmi-
sión con un lubricante especial para
juntas tóricas. ATENCIÓN: No utilice
para la cadena de transmisión acei-
te de motor ni ningún otro lubrican-

6-25
U1WSS3S0.book Page 26 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23115 SAU44276

Comprobación y engrase del Comprobación y engrase de los Lubricante recomendado:


Grasa de jabón de litio
puño del acelerador y el cable pedales de freno y cambio
Antes de cada utilización se debe compro- Cada vez que conduzca, compruebe antes
bar el funcionamiento del puño del acelera- el funcionamiento de los pedales de freno y
dor. Asimismo, se debe engrasar el cable cambio y engrase los pivotes de los peda-
en un concesionario Yamaha según los in- les si es necesario.
tervalos especificados en el cuadro de
Pedal de freno
mantenimiento periódico.
El cable del acelerador está provisto de una
cubierta de goma. Verifique que la cubierta
esté bien colocada. Aunque esté bien colo-
cada, la cubierta no protege por completo
el cable contra la penetración de agua. Por
tanto, evite echar agua directamente sobre 6
la cubierta o el cable cuando lave el vehícu-
lo. Si la cubierta del cable se ensucia, lím-
piela con un trapo húmedo.

Pedal de cambio

6-26
U1WSS3S0.book Page 27 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23144 SAU23203

Comprobación y engrase de las Lubricantes recomendados: Comprobación y engrase del ca-


Maneta de freno:
manetas de freno y embrague Grasa de silicona ballete lateral
Antes de cada utilización debe verificar el Maneta de embrague:
funcionamiento de las manetas de freno y Grasa de jabón de litio
embrague y engrasar los pivotes de las
mismas si es necesario.
Maneta de freno

6 Antes de cada utilización debe comprobar


el funcionamiento del caballete lateral y en-
grasar el pivote y las superficies de contac-
to metal-metal si es necesario.
SWA10732

Maneta de embrague ADVERTENCIA


Si el caballete lateral no sube y baja con
suavidad, hágalo revisar o reparar en un
concesionario Yamaha. De lo contrario,
puede tocar el suelo y distraer al con-
ductor, con el consiguiente riesgo de
que este pierda el control.

Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio

6-27
U1WSS3S0.book Page 28 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23252 SAUM1653 SAU23273

Engrase de la suspensión trasera Engrase de los pivotes del bas- Comprobación de la horquilla
culante delantera
Debe comprobar el estado y el funciona-
miento de la horquilla delantera del modo
siguiente y según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.

Para comprobar el estado


Compruebe si los tubos interiores presen-
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas
Los puntos de pivote de la suspensión tra- de aceite.
sera deben engrasarse en un concesiona- Los pivotes del basculante se deben en- 6
rio Yamaha conforme a los intervalos Para verificar el funcionamiento
grasar en un concesionario Yamaha según
especificados en el cuadro de manteni- 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
los intervalos que se especifican en el cua-
miento periódico y engrase. horizontal y manténgalo en posición
dro de mantenimiento periódico y engrase.
vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar
Lubricante recomendado: Lubricante recomendado: daños personales, apoye firme-
Grasa de jabón de litio Grasa de jabón de litio mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se caiga.
[SWA10752]

2. Mientras aplica el freno delantero, em-


puje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar si la hor-
quilla delantera se comprime y se ex-
tiende con suavidad.

6-28
U1WSS3S0.book Page 29 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU23285 SAU23292

Comprobación de la dirección Comprobación de los cojinetes


Los cojinetes de la dirección desgastados de las ruedas
o sueltos pueden constituir un peligro. Por
tanto, debe comprobar el funcionamiento
de la dirección del modo siguiente y según
los intervalos especificados en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.
1. Levante la rueda delantera del suelo.
(Consulte la página 6-37).
¡ADVERTENCIA! Para evitar daños
SCA10591
personales, apoye firmemente el
ATENCIÓN vehículo de forma que no exista
Si observa cualquier daño en la horquilla riesgo de que se caiga. [SWA10752]
6 delantera o ésta no funciona con suavi- 2. Sujete los extremos inferiores de las Debe comprobar los cojinetes de las rue-
dad, hágala revisar o reparar en un con- barras de la horquilla delantera e in- das delantera y trasera según los intervalos
cesionario Yamaha. tente moverlos hacia adelante y hacia que se especifican en el cuadro de mante-
atrás. Si observa cualquier juego, soli- nimiento periódico y engrase. Si el cubo de
cite a un concesionario Yamaha que la rueda se mueve o si no gira con suavi-
revise o repare la dirección. dad, solicite a un concesionario Yamaha
que revise los cojinetes de la rueda.

6-29
U1WSS3S0.book Page 30 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU50211
ría. En caso de contacto, administre SCA16522

Batería los PRIMEROS AUXILIOS siguien- ATENCIÓN


tes. Para cargar una batería VRLA (plomo-
1
2 • EXTERNO: Lavar con agua abun- ácido regulada por válvulas) es necesa-
dante. rio un cargador especial (de tensión
• INTERNO: Beber grandes canti- constante). El uso de un cargador con-
dades de agua o leche y llamar vencional dañará la batería.
inmediatamente a un médico.
• OJOS: Enjuagar con agua duran-
te 15 minutos y acudir al médico Almacenamiento de la batería
3 sin demora. 1. Si no va a utilizar el vehículo durante
 Las baterías producen hidrógeno más de un mes, desmonte la batería,
1. Batería explosivo. Por lo tanto, mantenga cárguela completamente y guárdela
2. Cable negativo de la batería (negro) las chispas, llamas, cigarrillos, etc., en un lugar fresco y seco.
3. Cable positivo de la batería (rojo) alejados de la batería y asegúrese ATENCIÓN: Cuando extraiga la ba- 6
de que la ventilación sea suficiente tería, asegúrese de que la llave esté
La batería se encuentra debajo del asiento girada a “OFF” y, a continuación,
cuando la cargue en un espacio ce-
del conductor. (Véase la página 3-19). desconecte el cable negativo antes
rrado.
Este modelo está equipado con una batería de desconectar el cable positivo.
 MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL- [SCA16303]
No es necesario comprobar el electrólito ni 2. Si va a guardar la batería durante más
CANCE DE LOS NIÑOS.
añadir agua destilada. No obstante, se de- de dos meses, compruébela al menos
ben comprobar las conexiones de los ca- una vez al mes y cárguela completa-
bles y apretarlas si es preciso. Para cargar la batería mente según sea necesario.
SWA10761
Lleve la batería a un concesionario Yamaha 3. Cargue completamente la batería an-
ADVERTENCIA lo antes posible para cargarla si le parece tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando
 El electrólito es tóxico y peligroso, que está descargada. Tenga en cuenta que vaya a instalar la batería, verifique
ya que contiene ácido sulfúrico que la batería tiene tendencia a descargarse que la llave se encuentre en la posi-
provoca graves quemaduras. Evite más rápidamente si el vehículo está equi- ción “OFF” y, a continuación, co-
todo contacto con la piel, los ojos o pado con accesorios eléctricos opcionales. necte el cable positivo antes de
la ropa y protéjase siempre los ojos conectar el negativo. [SCA16841]
cuando trabaje cerca de una bate-
6-30
U1WSS3S0.book Page 31 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


4. Una vez instalada la batería, verifique SAU59871
MT07
que los cables estén correctamente Cambio de fusibles
conectados a los bornes. La caja del fusible principal y la caja de fu-
7 8
sibles que contiene los fusibles para cada 6
1 2 3 4 5
SCA16531

ATENCIÓN circuito están situados debajo del asiento


del conductor. (Véase la página 3-19).
Mantenga siempre la batería cargada. El 9
almacenamiento de una batería descar- NOTA
gada puede dañarla de forma irrepara- Para acceder al fusible principal, retire la
ble. tapa del relé de arranque, como se mues-
9
tra.
1. Fusible del encendido
2. Fusible del sistema de intermitencia
2 3. Fusible del faro
6 4. Fusible del sistema de inyección de gasolina
5. Fusible de repuesto (reloj y sistema
inmovilizador)
6. Fusible del motor del ventilador del radiador
3 7. Fusible de la luz de estacionamiento
8. Fusible auxiliar
9. Fusible de reserva
1 4
1. Tapa del relé del motor de arranque
2. Caja de fusibles
3. Fusible principal de reserva
4. Fusible principal

6-31
U1WSS3S0.book Page 32 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


MT07A avería grave del sistema eléctrico y 3. Gire la llave a la posición “ON” y active
posiblemente un incendio, no utili- el circuito eléctrico en cuestión para
7 8 ce un fusible con un amperaje su- comprobar que el dispositivo funcio-
9 10
6
1 2 3 4 5 11 perior al recomendado. [SWA15132] ne.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme-
12 Fusibles especificados: diatamente, solicite a un concesiona-
Fusible principal: rio Yamaha que revise el sistema
30.0 A eléctrico.
Fusible auxiliar:
12 2.0 A
Fusible del faro:
15.0 A
1. Fusible del encendido
Fusible del sistema de intermiten-
2. Fusible del sistema de intermitencia cia:
3. Fusible del faro 10.0 A
4. Fusible del sistema de inyección de gasolina Fusible de encendido:
6
5. Fusible de repuesto (reloj y sistema 10.0 A
inmovilizador) Fusible de luz de estacionamiento:
6. Fusible del motor del ventilador del radiador 7.5 A
7. Fusible del solenoide del ABS Fusible del motor del ventilador del
8. Fusible del motor del ABS radiador:
9. Fusible de la luz de estacionamiento 10.0 A
10.Fusible auxiliar Fusible del motor del sistema ABS:
11.Fusible de la unidad de control del ABS
30.0 A (MT07A)
Fusible del solenoide del ABS:
12.Fusible de reserva
20.0 A (MT07A)
Si un fusible está fundido, cámbielo del Fusible del sistema de inyección de
modo siguiente. gasolina:
10.0 A
1. Gire la llave a la posición “OFF” y des-
Fusible de la unidad de control del
active el circuito eléctrico en cuestión. sistema ABS:
2. Extraiga el fusible fundido e instale 7.5 A (MT07A)
uno nuevo del amperaje especificado. Fusible de repuesto:
¡ADVERTENCIA! Para evitar una 7.5 A
6-32
U1WSS3S0.book Page 33 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU59881

Cambio de la bombilla del faro


Este modelo está equipado con un faro do-
tado de bombilla halógena. Si se funde la
bombilla del faro, cámbiela del modo si- 1
guiente.
SCA10651

ATENCIÓN
Evite dañar los componentes siguientes:
 Bombilla del faro
No toque la parte de cristal de la 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. 1. Perno y arandela
bombilla del faro para no manchar-
la de aceite, ya que de lo contrario 1. Desmonte el faro extraíble extrayendo 2. Desconecte el acoplador del faro y
perdería transparencia, luminosi- el perno y la arandela a cada lado. luego desmonte la tapa de la bombilla
6 dad y durabilidad. Elimine comple- del faro.
tamente toda suciedad y marcas de
dedos en la bombilla del faro con un
trapo humedecido en alcohol o di-
luyente. 1
 Óptica del faro
No pegue ningún tipo de película
1
coloreada o adhesivos sobre la óp-
tica del faro.
No utilice una bombilla de faro de 2
potencia superior a la especificada. 1. Perno y arandela
1. Acoplador del faro
2. Tapa de la bombilla del faro

3. Desenganche el portabombillas y ex-


traiga la bombilla fundida.

6-33
U1WSS3S0.book Page 34 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


7. Solicite a un concesionario Yamaha SAU46405

que ajuste la luz del faro según sea Cambio de la bombilla de la luz
necesario. de posición
1 Si se funde la bombilla de la luz de posi-
ción, cámbiela del modo siguiente.
1. Desmonte el faro extraíble. (Véase la
página 6-33).
2 2. Desmonte el casquillo de la bombilla
de la luz de posición (con la bombilla)
girándolo en el sentido contrario al de
1. Portabombillas del faro las agujas del reloj.
2. Bombilla del faro

4. Coloque una bombilla nueva y sujéte-


la con el portabombillas. 6
1
5. Monte la tapa de la bombilla del faro,
a continuación, conecte el acoplador.
6. Monte el faro extraíble como se mues-
tra y, a continuación, coloque la aran-
dela y el perno a cada lado.

1. Casquillo de la bombilla de la luz de posi-


ción delantera

3. Extraiga del casquillo la bombilla fun-


dida tirando de ella.

6-34
U1WSS3S0.book Page 35 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU24182 SAU24205

Luz de freno/piloto trasero Cambio de la bombilla de un in-


Este modelo está provisto de una luz de termitente
freno/piloto trasero de tipo LED (diodo lu- 1. Desmonte la óptica de la luz de inter-
minoso). mitencia extrayendo el tornillo.
Si la luz de freno/piloto trasero no se en-
ciende, hágala revisar en un concesionario 1
Yamaha.

1
1. Bombilla de la luz de posición delantera

4. Introduzca una nueva bombilla en el


casquillo.
6 2
5. Monte el casquillo (con la bombilla) gi-
rándolo en el sentido de las agujas del 1. Óptica de la luz de intermitencia
reloj. 2. Tornillo
6. Monte del faro extraíble.
2. Extraiga la bombilla fundida empuján-
dola hacia adentro y girándola en el
sentido contrario al de las agujas del
reloj.

6-35
U1WSS3S0.book Page 36 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU59890

1 Cambio de la bombilla de la luz


de la matrícula
1. Desmonte la luz de la matrícula extra- 1
yendo las tuercas, las arandelas y los
casquillos y, a continuación, extraiga
el portabombillas de la luz de la matrí-
cula (junto con la bombilla) tirando ha-
cia fuera.

4 3
1. Bombilla de la luz de intermitencia 1. Bombilla de la luz de la matrícula
2
3. Introduzca una nueva bombilla en el 3. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo, empújela hacia adentro y 1 casquillo.
luego gírela en el sentido de las agujas 5 4. Coloque el portabombillas (junto con 6
del reloj hasta que se detenga. 4 3 la bombilla) empujándolo hacia dentro
4. Monte la óptica colocando el tornillo. 2 y, a continuación, instale la luz de la
ATENCIÓN: No apriete excesiva- matrícula colocando los casquillos,
mente el tornillo, ya que se puede las arandelas y las tuercas.
romper la óptica. [SCA11192] 1. Unidad de la luz de la matrícula
2. Casquillo
3. Arandela
4. Tuerca
5. Portabombillas de la luz de la matrícula

2. Tire de la bombilla fundida para ex-


traerla.

6-36
U1WSS3S0.book Page 37 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU24351
cada lado del bastidor enfrente de la rueda SAU44792

Apoyo de la motocicleta trasera o debajo de cada lado del bascu- Rueda delantera (para modelos
Puesto que este modelo no dispone de ca- lante. sin ABS)
ballete central, observe las precauciones SWA14841

siguientes cuando desmonte la rueda de- ADVERTENCIA


lantera y trasera o realice otras operaciones Para el modelo ABS, haga desmontar y
de mantenimiento para las que sea nece- montar la rueda en un concesionario
sario mantener la motocicleta en posición Yamaha.
vertical. Compruebe que la motocicleta se
encuentre en una posición estable y hori-
SAU59931
zontal antes de iniciar cualquier operación
de mantenimiento. Puede colocar una caja
de madera resistente debajo del motor
para obtener más estabilidad. Para desmontar la rueda delantera
SWA10822
6
ADVERTENCIA
Para realizar el mantenimiento de la rue-
da delantera Para evitar daños personales, apoye fir-
1. Estabilice la parte trasera de la moto- memente el vehículo de forma que no
cicleta con un soporte para motoci- pueda caerse.
cletas o, si no dispone de uno
1. Afloje el remache de plástico desmon-
adicional, colocando un gato debajo
table del eje de la rueda delantera y
del bastidor por delante de la rueda
luego el eje de la rueda y los pernos de
trasera.
la pinza de freno.
2. Levante del suelo la rueda delantera
con un soporte de motocicletas.

Para realizar el mantenimiento de la rue-


da trasera
Levante la rueda trasera del suelo con un
soporte para motocicletas o, si no dispone
de él, coloque un gato hidráulico debajo de

6-37
U1WSS3S0.book Page 38 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


3. Baje la rueda delantera para que repo-
se sobre el suelo y baje el caballete la-
teral.
3 1 4. Monte las pinzas de freno colocando
los pernos.
2 NOTA
4
2 Verifique que exista espacio suficiente en-
1 tre las pastillas de freno antes de montar
3 las pinzas en los discos de freno.
1. Remache de plástico desmontable del eje 1. Soporte del tubo de freno
5. Monte el soporte del tubo de freno co-
de la rueda delantera 2. Perno
locando el perno.
2. Eje de la rueda 3. Pinza de freno
6. Apriete los pernos de la pinza de freno
3. Perno de la pinza de freno 4. Perno de la pinza de freno
y el perno del soporte del tubo de fre- 6
2. Levante del suelo la rueda delantera 4. Desmonte la pinza de freno a cada no con los pares especificados.
según el procedimiento descrito en la lado extrayendo los pernos.
sección anterior, “Apoyo de la motoci- ATENCIÓN: No aplique el freno Pares de apriete:
cleta”. Perno de la pinza de freno:
cuando las pinzas estén desmonta-
3. Desmonte el soporte del tubo de freno 40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf)
das, ya que las pastillas saldrán ex- Perno del soporte del tubo de freno:
del lado izquierdo extrayendo el per- pulsadas. [SCA11052] 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
no. 5. Extraiga el eje de la rueda y luego des-
monte la rueda. 7. Apriete el eje de la rueda y, a conti-
nuación, el remache de plástico des-
Para montar la rueda delantera montable del eje de la rueda con los
1. Levante la rueda entre las barras de la pares especificados.
horquilla.
2. Introduzca el eje de la rueda desde el
lado derecho.

6-38
U1WSS3S0.book Page 39 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU44802
Pares de apriete: Rueda trasera (para modelos sin
Eje de la rueda: 1 2 3
65 Nm (6.5 m·kgf, 47 ft·lbf) ABS)
SWA14841
Remache de plástico desmontable
del eje de la rueda delantera: ADVERTENCIA
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) Para el modelo ABS, haga desmontar y
montar la rueda en un concesionario
8. Empuje el manillar hacia abajo con Yamaha.
fuerza varias veces para comprobar
que la horquilla funcione correcta- 4
SAU59942
mente. 1. Placa de ajuste del juego de la cadena de
transmisión
Para desmontar la rueda trasera 2. Tuerca de ajuste del juego de la cadena de
SWA10822
transmisión
6 3. Contratuerca
ADVERTENCIA
4. Tuerca del eje
Para evitar daños personales, apoye fir-
memente el vehículo de forma que no 3. Levante del suelo la rueda trasera se-
pueda caerse. gún el procedimiento descrito en la
página 6-37.
1. Afloje la contratuerca y la tuerca de 4. Extraiga la tuerca del eje, la arandela y
ajuste del juego de la cadena de la placa de ajuste del juego de la ca-
transmisión en cada lado del bascu- dena de transmisión.
lante. 5. Empuje la rueda hacia adelante y des-
2. Afloje la tuerca del eje. monte la cadena de transmisión de la
corona dentada trasera.

6-39
U1WSS3S0.book Page 40 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


NOTA
1
 Verifique que la ranura del soporte de
la pinza de freno esté situada sobre la
sujeción del basculante.
 Verifique que haya espacio suficiente
entre las pastillas de freno antes de
2 montar la rueda.
 Si desmonta el tensor de la cadena,
3 asegúrese de que la marca en forma
de flecha en cada tensor quede orien-
1. Pinza de freno
tada hacia arriba.
NOTA 2. Placa de ajuste del juego de la cadena de
 Si resulta difícil extraer la cadena de transmisión
transmisión, desmonte primero el eje 3. Eje de la rueda
6
de la rueda y luego levante esta lo su-
ficiente para poder extraer la cadena NOTA
del piñón trasero. Un mazo de goma puede ayudar a extraer
 No es necesario desarmar la cadena el eje de la rueda.
de transmisión para desmontar y
montar la rueda trasera. 7. Desmonte la rueda. ATENCIÓN: No 1
accione el freno cuando haya des- 2
6. Mientras sujeta la pinza de freno y le- montado la rueda y el disco, ya que 3
vanta ligeramente la rueda, extraiga el las pastillas se cerrarán completa-
1. Soporte de la pinza de freno
eje de la rueda y la placa de ajuste del mente. [SCA11073]
2. Ranura
juego de la cadena de transmisión.
3. Sujeción
Para montar la rueda trasera
1. Monte la rueda, el soporte de la pinza
de freno y la placa de ajuste del juego
de la cadena de transmisión introdu-
ciendo el eje de la rueda por el lado
derecho.
6-40
U1WSS3S0.book Page 41 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU25872
incluidos pilotos luminosos de calenta-
1 2 Identificación de averías dores de agua u hornos. La gasolina o
Aunque las motocicletas Yamaha son obje- los vapores de gasolina pueden infla-
to de una minuciosa revisión antes de salir marse o explotar y provocar graves da-
de fábrica, pueden surgir problemas duran- ños personales o materiales.
te su utilización. Cualquier problema en los
sistemas de combustible, compresión o
encendido, por ejemplo, puede dificultar el
arranque y provocar una disminución de la
potencia.
Los siguientes cuadros de identificación de
1. Tensor de la cadena de transmisión
averías constituyen un procedimiento rápi-
2. Marca en forma de flecha
do y fácil para que usted mismo comprue-
2. Monte la cadena de transmisión en la be esos sistemas vitales. No obstante, si es
6 corona dentada trasera. necesario realizar cualquier reparación de
3. Coloque la placa de ajuste del juego la motocicleta, llévela a un concesionario
de la cadena de transmisión, la aran- Yamaha cuyos técnicos cualificados dis-
dela y la tuerca del eje. ponen de las herramientas, experiencia y
4. Baje la rueda trasera para que repose conocimientos necesarios para reparar co-
sobre el suelo y baje el caballete late- rrectamente la motocicleta.
ral. Utilice únicamente repuestos originales
5. Ajuste el juego de la cadena de trans- Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
misión. (Véase la página 6-23). se a los repuestos originales Yamaha pero
6. Apriete la tuerca del eje y, a continua- a menudo son de inferior calidad, menos
ción, las contratuercas con los pares duraderos y pueden ocasionar costosas
especificados. facturas de reparación.
SWA15142

Pares de apriete: ADVERTENCIA


Tuerca del eje: Cuando revise el sistema de combusti-
105 Nm (10.5 m·kgf, 76 ft·lbf) ble no fume y verifique que no haya lla-
Contratuerca:
mas vivas ni chispas en el lugar,
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
6-41
U1WSS3S0.book Page 42 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


SAU42365

Cuadros de identificación de averías

Problemas de arranque o reducción de las prestaciones del motor

1. Gasolina
Hay suficiente gasolina. Compruebe la batería.
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.
El motor no arranca.
No hay gasolina. Ponga gasolina.
Compruebe la batería.

2. Batería
El motor gira rápidamente. La batería está bien.
Accione el arranque El motor no arranca.
eléctrico. Compruebe el encendido.
Compruebe las conexiones de los cables de 6
El motor gira lentamente. la batería y haga cargar la batería en un
concesionario Yamaha según sea necesario.

3. Encendido Límpielos con un paño seco y corrija las distancias entre


Húmedos Accione el arranque eléctrico.
electrodos de las bujías o cámbielas.
Extraiga las bujías y
compruebe los electrodos.
El motor no arranca.
Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Compruebe la compresión.

4. Compresión El motor no arranca.


Hay compresión.
Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Accione el arranque
eléctrico.
No hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.

6-42
U1WSS3S0.book Page 43 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Mantenimiento y ajustes periódicos


Sobrecalentamiento del motor
SWA10401

ADVERTENCIA
 No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de líquido y
vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
 Después de extraer el perno de retención del tapón del radiador coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre él; luego
gire lentamente el tapón en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere toda la presión
residual. Cuando deje de oírse el silbido, presione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de las agu-
jas del reloj y luego extráigalo.

Haga revisar y reparar el


Hay una fuga. sistema de refrigeración por un
El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha.
6 está bajo. Verifique si existen
fugas en el sistema de
refrigeración. Añada líquido refrigerante.
No hay fugas.
Espere hasta que Compruebe el nivel de líquido (Ver NOTA).
se haya enfriado refrigerante en el depósito y en
el motor. el radiador.

Arranque el motor. Si el motor se sobrecalienta de nuevo


El nivel de líquido
haga revisar y reparar el sistema de refrigeración por un
refrigerante es correcto.
concesionario Yamaha.

NOTA
Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquido
refrigerante recomendado lo antes posible.

6-43
U1WSS3S0.book Page 1 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


SAU37834 SAU26015
dena de transmisión y los ejes de las
Precaución relativa al color mate Cuidados ruedas. Enjuague siempre la suciedad
SCA15193
Si bien el diseño abierto de una motocicleta y el desengrasador con agua.
ATENCIÓN revela el atractivo de la tecnología, también
Algunos modelos están provistos de la hace más vulnerable. El óxido y la corro- Limpieza
piezas acabadas en colores mate. Antes sión pueden desarrollarse incluso cuando SCA10773

de limpiar el vehículo, pregunte en un se utilizan componentes de alta tecnología. ATENCIÓN


concesionario Yamaha qué productos Un tubo de escape oxidado puede pasar
 No utilice limpiadores de ruedas
se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, desapercibido en un coche, pero afea el
con alto contenido de ácido, espe-
productos químicos o detergentes fuer- aspecto general de una motocicleta. El cui-
cialmente para las ruedas de ra-
tes para limpiar estas piezas rayará o dado frecuente y adecuado no sólo se
dios. Si utiliza tales productos para
dañará la superficie. Asimismo, evite ajusta a los términos de la garantía, sino
la suciedad difícil de eliminar, no
aplicar cera a las piezas con acabado en que además mantiene la buena imagen de
deje el limpiador sobre la zona
color mate. la motocicleta, prolonga su vida útil y opti-
afectada durante más tiempo del
miza sus prestaciones.
que figure en las instrucciones. Asi-
mismo, enjuague completamente la
Antes de limpiarlo 7
zona con agua, séquela inmediata-
1. Cubra la salida del silenciador con una
mente y a continuación aplique un
bolsa de plástico cuando el motor se
protector en aerosol contra la co-
haya enfriado.
rrosión.
2. Verifique que todas las tapas y cubier-
 Una limpieza inadecuada puede da-
tas, así como todos los acopladores y
ñar las partes de plástico (como los
conectores eléctricos, incluidas las ta-
carenados, paneles, parabrisas, la
pas de bujía, estén bien apretados.
óptica del faro o del indicador, etc.)
3. Elimine la suciedad incrustada, como
y los silenciadores. Para limpiar el
pueden ser los restos de aceite que-
plástico utilice únicamente un trapo
mado sobre el cárter, con un desen-
suave y limpio o una esponja y
grasador y un cepillo, pero no aplique
agua. No obstante, si las piezas de
nunca tales productos sobre los obtu-
plástico no quedan bien limpias con
radores, las juntas, los piñones, la ca-
agua, se puede diluir en ella un de-
tergente suave. Se debe eliminar
7-1
U1WSS3S0.book Page 2 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


con agua abundante todo residuo para asegurarse de que no deja
de detergente, pues este resulta marcas. Si se raya el parabrisas,
NOTA
perjudicial para las piezas de plásti- utilice un pulimento de calidad para La sal esparcida en las calles durante el in-
co. plásticos después de lavarlo. vierno puede permanecer hasta bien entra-
 No utilice productos químicos fuer- da la primavera.
tes para las piezas de plástico. Evi-
Después de una utilización normal 1. Lave la motocicleta con agua fría y un
te utilizar trapos o esponjas que
Elimine la suciedad con agua tibia, un de- detergente suave cuando el motor se
hayan estado en contacto con pro-
tergente suave y una esponja blanda y lim- haya enfriado. ATENCIÓN: No utilice
ductos de limpieza fuertes o abrasi-
pia, aclarando luego completamente con agua caliente, ya que incrementa la
vos, disolventes o diluyentes,
agua limpia. Utilice un cepillo de dientes o acción corrosiva de la sal. [SCA10792]
combustible (gasolina), desoxidan-
de botellas para limpiar los lugares de difícil 2. Aplique un aerosol anticorrosión a to-
tes o antioxidantes, líquido de fre-
acceso. La suciedad incrustada y los in- das las superficies de metal, incluidas
nos, anticongelante o electrólito.
sectos se eliminarán más fácilmente si se las superficies cromadas y chapadas
 No utilice aparatos de lavado a pre-
cubre la zona con un trapo húmedo duran- con níquel, para prevenir la corrosión.
sión o limpiadores al vapor, ya que
te unos minutos antes de limpiarla.
puede penetrar agua y deteriorar
las zonas siguientes: juntas (de co- Después de la limpieza
7
jinetes de ruedas y basculantes, Después de conducir con lluvia, junto al 1. Seque la motocicleta con una gamuza
horquilla y frenos), componentes mar o en calles donde se haya esparcido o un trapo absorbente.
eléctricos (acopladores, conecto- sal 2. Seque inmediatamente la cadena de
res, instrumentos interruptores y La sal marina o la sal que se esparce en las transmisión para evitar que se oxide.
luces), tubos respiraderos y de ven- calles durante el invierno resultan suma- 3. Utilice un abrillantador de cromo para
tilación. mente corrosivas en combinación con el dar brillo a las piezas de cromo, alumi-
 Motocicletas provistas de parabri- agua; observe el procedimiento siguiente nio y acero inoxidable, incluido el sis-
sas: No utilice limpiadores fuertes o cada vez que conduzca con lluvia, junto al tema de escape. (Con el abrillantador
esponjas duras, ya que pueden mar o en calles donde se haya esparcido puede incluso eliminarse la decolora-
deslucir o rayar. Algunos productos sal. ción térmica de los sistemas de esca-
de limpieza para plásticos pueden pe de acero inoxidable).
dejar rayas sobre el parabrisas.
Pruebe el producto sobre un pe-
queña parte oculta del parabrisas

7-2
U1WSS3S0.book Page 3 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


4. Se recomienda aplicar un aerosol an- pruebe la capacidad de frenado y el SAU26183

ticorrosión a todas las superficies de comportamiento en curvas de la Almacenamiento


metal, incluidas las superficies croma- motocicleta.
das y chapadas con níquel, para pre- Periodo corto
venir la corrosión. SCA10801
Guarde siempre la motocicleta en un lugar
5. Utilice aceite en aerosol como limpia- ATENCIÓN fresco y seco y, si es preciso, protéjala con-
dor universal para eliminar todo resto  Aplique aceite en aerosol y cera de tra el polvo con una funda porosa. Verifique
de suciedad. forma moderada, eliminando los que el motor y el sistema de escape estén
6. Retoque los pequeños daños en la excesos. fríos antes de cubrir la motocicleta.
SCA10811
pintura provocados por piedras, etc.  No aplique nunca aceite o cera so-
7. Aplique cera a todas las superficies bre piezas de goma o de plástico; ATENCIÓN
pintadas. trátelas con un producto adecuado  Si guarda la motocicleta en un lugar
8. Deje que la motocicleta se seque por para su mantenimiento. mal ventilado o la cubre con una
completo antes de guardarla o cubrir-  Evite el uso de compuestos abri- lona cuando todavía esté mojada, el
la. llantadores abrasivos que pueden agua y la humedad penetrarán en
SWA11132
desgastar la pintura. su interior y se oxidará.
ADVERTENCIA  Para prevenir la corrosión, evite só- 7
La presencia de contaminantes en los tanos húmedos, establos (por la
NOTA
frenos o en los neumáticos puede pro- presencia de amoníaco) y lugares
 Solicite consejo a un concesionario
vocar la pérdida de control. en los que se almacenen productos
Yamaha acerca de los productos que
 Verifique que no haya aceite o cera químicos fuertes.
puede utilizar.
en los frenos o en los neumáticos.  Con el lavado, la lluvia o los climas hú-
 Si es preciso, limpie los discos y los medos la óptica del faro se puede em- Periodo largo
forros de freno con un limpiador pañar. Encender el faro durante un Antes de guardar la motocicleta durante
normal de discos de freno o aceto- breve periodo ayudará a eliminar la varios meses:
na, y lave los neumáticos con agua humedad de la óptica. 1. Observe todas las instrucciones que
tibia y un detergente suave. Antes se facilitan en el apartado “Cuidados”
de conducir a velocidades altas, de este capítulo.

7-3
U1WSS3S0.book Page 4 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta


2. Llene el depósito de gasolina y añada 4. Engrase todos los cables de control y
estabilizador de gasolina (si dispone los puntos de pivote de las palancas y
de él) para evitar que el depósito se pedales, así como el caballete cen-
oxide y la gasolina se deteriore. tral/lateral.
3. Observe los pasos siguientes para 5. Compruebe y, si es preciso, corrija la
proteger los cilindros, los aros del pis- presión de aire de los neumáticos y
tón, etc. contra la corrosión. luego suspenda la motocicleta en el
a. Desmonte las tapas de las bujías y aire de manera que las llantas no to-
las bujías. quen el suelo. Alternativamente, gire
b. Vierta una cucharada de las de té un poco las ruedas cada mes para
de aceite de motor por cada uno evitar que los neumáticos se degra-
de los orificios de las bujías. den en un punto.
c. Monte las tapas de las bujías en 6. Cubra la salida del silenciador con una
las bujías y seguidamente coloque bolsa de plástico para evitar que pe-
estas sobre la culata para que los netre humedad.
electrodos queden en contacto 7. Desmonte la batería y cárguela com-
7 con masa. (Ello limitará las chispas pletamente. Guárdela en un lugar
durante el paso siguiente). fresco y seco y cárguela una vez al
d. Haga girar varias veces el motor mes. No guarde la batería en un lugar
con el arranque eléctrico. (Así se excesivamente frío o caliente [menos
cubrirán las paredes del cilindro de 0 °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)].
con aceite). ¡ADVERTENCIA! Para más información relativa al alma-
Para evitar daños o lesiones por cenamiento de la batería, consulte la
chispas, conecte a masa los página 6-30.
electrodos de la bujía cuando
haga girar el motor. [SWA10952]
NOTA
e. Desmonte las tapas de bujía de las Efectúe todas las reparaciones necesarias
bujías y monte estas y sus tapas. antes de guardar la motocicleta.

7-4
U1WSS3S0.book Page 1 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Especificaciones
Dimensiones: Relación de compresión: Cantidad de reserva de combustible:
Longitud total: 11.5 : 1 2.7 L (0.71 US gal, 0.59 Imp.gal)
2085 mm (82.1 in) Sistema de arranque: Inyección de gasolina:
Anchura total: Arranque eléctrico Cuerpo del acelerador:
745 mm (29.3 in) Sistema de lubricación: Marca ID:
Altura total: Cárter húmedo 1WS1 00 (MT07)
1090 mm (42.9 in) Aceite de motor: 1WS1 00 (MT07A)
Altura del asiento: Marca recomendada: 1WS2 20 (MT07 [35 kW])
805 mm (31.7 in) YAMALUBE 1WS2 20 (MT07A [35 kW])
Distancia entre ejes: Grados de viscosidad SAE: Bujía(s):
1400 mm (55.1 in) 10W-40 Fabricante/modelo:
Holgura mínima al suelo: Calidad de aceite de motor recomendado: NGK/LMAR8A-9
140 mm (5.51 in) API servicio tipo SG o superior, norma Distancia entre electrodos de la bujía:
Radio de giro mínimo: JASO MA 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
2.7 m (8.86 ft) Cantidad de aceite de motor: Embrague:
Peso: Cambio de aceite: Tipo de embrague:
Peso en orden de marcha: 2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt) Húmedo, multidisco
179 kg (395 lb) (MT07) Con desmontaje del filtro de aceite: Transmisión:
182 kg (401 lb) (MT07A) 2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt) Relación de reducción primaria:
Motor: Cantidad de líquido refrigerante: 1.925 (77/40)
Ciclo de combustión: Depósito de líquido refrigerante (hasta la Transmisión final: 8
4 tiempos marca de nivel máximo): Cadena
Sistema de refrigeración: 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) Relación de reducción secundaria:
Refrigerado por líquido Radiador (incluidas todas las rutas): 2.688 (43/16)
Sistema de válvulas: 1.60 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt) Tipo de transmisión:
DOHC Filtro de aire: Velocidad 6, engrane constante
Disposición de cilindros: Filtro de aire: Relación de engranajes:
En línea Elemento de papel revestido con aceite 1a:
Número de cilindros: Combustible: 2.846 (37/13)
2 cilindros Combustible recomendado: 2a:
Cilindrada: Gasolina normal sin plomo (Gasohol [E10] 2.125 (34/16)
689 cm3 aceptable) 3a:
Calibre × Carrera: Capacidad del depósito de combustible: 1.632 (31/19)
80.0 × 68.6 mm (3.15 × 2.70 in) 14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)

8-1
U1WSS3S0.book Page 2 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Especificaciones
4a: Carga: Suspensión delantera:
1.300 (26/20) Carga máxima: Tipo:
5a: 173 kg (381 lb) (MT07A) Horquilla telescópica
1.091 (24/22) 176 kg (388 lb) (MT07) Muelle:
6a: (Peso total del conductor, el pasajero, el Muelle espiral
0.964 (27/28) equipaje y los accesorios) Amortiguador:
Chasis: Presión de aire del neumático (medida Amortiguador hidráulico
Tipo de bastidor: en neumáticos en frío): Trayectoria de la rueda:
Diamante Delantero: 130 mm (5.1 in)
Ángulo del eje delantero: 225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi) Suspensión trasera:
24.80 grados Trasero: Tipo:
Base del ángulo de inclinación: 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) Basculante (suspensión de unión)
90 mm (3.5 in) Rueda delantera: Muelle:
Neumático delantero: Tipo de rueda: Muelle espiral
Tipo: Rueda de fundición Amortiguador:
Sin cámara Tamaño de la llanta: Amortiguador neumático-hidráulico
Tamaño: 17M/C x MT3.50 Trayectoria de la rueda:
120/70 ZR17 M/C (58W) Rueda trasera: 130 mm (5.1 in)
Fabricante/modelo: Tipo de rueda: Sistema eléctrico:
MICHELIN/PILOT ROAD 3 Rueda de fundición Sistema de tensión:
Fabricante/modelo: Tamaño de la llanta: 12 V
8
BRIDGESTONE/BT023F F 17M/C x MT5.50 Sistema de encendido:
Neumático trasero: Freno delantero: TCI
Tipo: Tipo: Sistema estándar:
Sin cámara Freno hidráulico de doble disco Magneto CA
Tamaño: Líquido de frenos especificado: Batería:
180/55 ZR17 M/C (73W) DOT 4 Modelo:
Fabricante/modelo: Freno trasero: YTZ10S
MICHELIN/PILOT ROAD 3A Voltaje, capacidad:
Tipo:
Fabricante/modelo: Freno hidráulico monodisco 12 V, 8.6 Ah (10 HR)
BRIDGESTONE/BT023R M Líquido de frenos especificado: Faro delantero:
DOT 4 Tipo de bombilla:
Bombilla halógena

8-2
U1WSS3S0.book Page 3 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Especificaciones
Potencia de la bombilla × cantidad: Fusible:
Faro: Fusible principal:
H4, 60.0 W/55.0 W x 1 30.0 A
Luz de freno y posterior: Fusible auxiliar:
LED 2.0 A
Luz de intermitencia delantera: Fusible del faro:
10.0 W × 2 15.0 A
Luz de intermitencia trasera: Fusible del sistema de intermitencia:
10.0 W × 2 10.0 A
Luz auxiliar: Fusible de encendido:
5.0 W × 1 10.0 A
Luz de la matrícula: Fusible de luz de estacionamiento:
5.0 W × 1 7.5 A
Luz de instrumentos: Fusible del motor del ventilador del radiador:
LED 10.0 A
Luz indicadora de punto muerto: Fusible del sistema de inyección de gasolina:
LED 10.0 A
Luz indicadora de luz de carretera: Fusible de la unidad de control del sistema
LED ABS:
Luz de aviso de la presión del aceite: 7.5 A (MT07A)
LED Fusible del motor del sistema ABS:
Luz indicadora de intermitencia: 30.0 A (MT07A)
8
LED Fusible del solenoide del ABS:
Luz de alarma de temperatura del 20.0 A (MT07A)
refrigerante: Fusible de repuesto:
LED 7.5 A
Luz de aviso de avería en el motor:
LED
Luz de aviso del sistema ABS:
LED (MT07A)
Luz indicadora del sistema inmovilizador:
LED

8-3
U1WSS3S0.book Page 1 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Información para el consumidor


SAU53562 SAU26401 SAU26442

Números de identificación Número de identificación del vehículo Número de serie del motor
Anote el número de identificación del vehí-
culo, número de serie del motor y los datos
de la etiqueta del modelo en los espacios 1
previstos más abajo. Necesitará disponer
de estos números de identificación cuando
registre el vehículo ante las autoridades lo-
cales y cuando solicite repuestos a un con-
cesionario Yamaha.

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL


1
VEHÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo 1. Número de serie del motor

El número de identificación del vehículo El número de serie del motor está grabado
está grabado en el tubo de dirección. Ano- en el cárter.
te este número en el espacio previsto.
SAU26521
NOTA Etiqueta del modelo
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR: El número de identificación del vehículo sir-
ve para identificar la motocicleta y puede
utilizarse para registrarla ante las autorida- 1
9 des de su localidad a efectos de matricula-
ción.

INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL


MODELO:

1. Etiqueta del modelo

9-1
U1WSS3S0.book Page 2 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Información para el consumidor


La etiqueta del modelo está pegada en el
bastidor debajo del asiento del pasajero.
(Véase la página 3-19). Anote los datos que
figuran en esta etiqueta en el espacio pre-
visto. Necesitará estos datos cuando soli-
cite repuestos a un concesionario Yamaha.

9-2
U1WSS3S0.book Page 1 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Index
A Conmutador de la luz de cruce/ Interruptor principal/Bloqueo de la
ABS (modelos con ABS) .......................3-15 carretera............................................. 3-12 dirección ...............................................3-2
Aceite del motor y cartucho del filtro Consumo de gasolina, consejos para J
de aceite ...............................................6-9 reducirlo ............................................... 5-4 Juego de herramientas ...........................6-2
Almacenamiento .....................................7-3 Cuadros de identificación de averías ... 6-42 Juego de la cadena de transmisión ......6-23
Apoyo de la motocicleta .......................6-37 Cuidados ................................................ 7-1 Juego libre de la maneta de embrague,
Arranque del motor.................................5-1 D ajuste ..................................................6-19
Asientos ................................................3-19 Dirección, comprobación ..................... 6-29 Juego libre de la maneta del freno,
B E comprobación ....................................6-20
Batería...................................................6-30 Especificaciones .................................... 8-1 Juego libre del puño del acelerador,
Bombilla de la luz de la matrícula, Estacionamiento..................................... 5-5 comprobación ....................................6-15
cambio................................................6-36 Etiqueta del modelo ............................... 9-1 L
Bombilla del faro, cambio.....................6-33 F Líquido de freno, comprobación...........6-21
Bombilla del intermitente, cambio ........6-35 Filtro de aire y tubo de drenaje, Líquido de frenos, cambio ....................6-23
Bombilla de una luz de posición, cambio y limpieza .............................. 6-14 Líquido refrigerante...............................6-11
cambio................................................6-34 Fusibles, cambio .................................. 6-31 Luces indicadoras de intermitencia ........3-3
Bujías, comprobación.............................6-8 G Luces indicadoras y de aviso .................3-3
C Gasolina ............................................... 3-16 Luz de aviso de avería del motor ............3-4
Caballete lateral ....................................3-24 H Luz de aviso del ABS (para modelos
Caballete lateral, comprobación y Holgura de la válvula ............................ 6-15 con ABS)...............................................3-5
engrase...............................................6-27 Horquilla delantera, comprobación ...... 6-28 Luz de aviso de la presión del aceite......3-4
Cable del portacascos..........................3-20 I Luz de aviso de la temperatura del
Cables, comprobación y engrase.........6-25 Identificación de averías....................... 6-41 líquido refrigerante................................3-4
Cadena de transmisión, limpieza y Luz de freno/piloto trasero....................6-35
Indicador multifunción............................ 3-6
engrase...............................................6-25 Información relativa a la seguridad ........ 1-1 Luz indicadora del sistema
Cambio ...................................................5-2 Interruptor de arranque/paro del inmovilizador.........................................3-5
10 Catalizador............................................3-18 motor.................................................. 3-12
Luz indicadora de punto muerto.............3-4
Cojinetes de las ruedas, Interruptor de intermitencia .................. 3-12 M
comprobación ....................................6-29 Interruptor de la bocina ........................ 3-12 Maneta de embrague............................3-13
Color mate, precaución ..........................7-1 Interruptor de luces de emergencia ..... 3-13 Maneta de freno....................................3-14
Compartimento portaobjetos ...............3-22 Interruptor de ráfagas........................... 3-12 Manetas de freno y embrague,
Conector de corriente continua ............3-26 Interruptores de la luz de freno ............ 6-20 comprobación y engrase....................6-27
Conjunto amortiguador, ajuste .............3-22 Interruptores del manillar ..................... 3-12 Mantenimiento, sistema de control de
emisiones..............................................6-3

10-1
U1WSS3S0.book Page 2 Thursday, June 4, 2015 2:14 PM

Index
Mantenimiento y engrase, periódicos .... 6-4 Tubo respiradero del depósito de
N gasolina.............................................. 3-18
Neumáticos .......................................... 6-16
Número de identificación del vehículo ... 9-1
Número de serie del motor..................... 9-1
Números de identificación...................... 9-1
P
Pastillas de freno delantero y trasero,
comprobación .................................... 6-21
Pedal de cambio................................... 3-14
Pedal de freno ...................................... 3-14
Pedales de freno y cambio,
comprobación y engrase ................... 6-26
Pivotes del basculante, engrase .......... 6-28
Puño del acelerador y cable,
comprobación y engrase ................... 6-26
R
Rodaje del motor .................................... 5-4
Rueda, delantera (para modelos sin
ABS) ................................................... 6-37
Ruedas ................................................. 6-18
Rueda, trasera (para modelos sin
ABS) ................................................... 6-39
S
Sistema de corte del circuito de
encendido .......................................... 3-24
Sistema inmovilizador ............................ 3-1
Situación de las piezas........................... 2-1
Soportes de la correa del equipaje ...... 3-23
Suspensión trasera, engrase................ 6-28
T
Tapón del depósito de gasolina ........... 3-16
Testigo de luces de carretera................. 3-4

10-2
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Thursday, December 8, 2011 2:18 PM
A5-yoko_Blank.fm Page 1 Thursday, December 8, 2011 2:18 PM
Manual original

IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN


2015.06-2.2×1 CR
(S)

DIC183

Das könnte Ihnen auch gefallen