Sie sind auf Seite 1von 1038

Manual de instrucciones

3 302 708 es
12.01.2018
Indicación importante

Cualquier reproducción o extracto de este


documento, incluso en formato electrónico,
no está sujeta al servicio de modificaciones de
Manitowoc Crane Group Germany GmbH.

© Copyright reserved by

Manitowoc Crane Group Germany GmbH


Industriegelände West
D-26389 Wilhelmshaven, Germany
Tel.: [+49] (0)44 21 294-0
12.01.2018

Fax: +[49] (0) 44 21 294-301


Queda prohibida la difusión y reproducción de este documento, así como la explotación y la comunicación de su contenido,
siempre que ello no haya sido explícitamente autorizado. Cualquier infracción en este sentido obliga a indemnizar por daños
y perjuicios. Quedan reservados todos los derechos para el registro de la patente y el registro de los modelos de utilidad
industrial. La versión original de este documento se redactó en alemán.

3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Anchos de apoyo
Vista general metros /porcentaje

El display RCL (1) muestra los anchos de


apoyo en metros .

La unidad de mando (2) muestra los anchos de


apoyo en porcentaje.

Los porcentajes de la tabla de cargas portantes


suministrada y del manual de instrucciones
varían de los porcentajes reales indicados
en la unidad de mando (2) puesto que estas
tienen otra base.

Este anexo ofrece una vista general para diferentes tipos de grúa de cuáles
son los porcentajes que tiene que desplazar los soportes de apoyo en la uni-
dad de mando para mantener el ancho de apoyo deseado.

H
Según el manual de instrucciones, se tienen que indicar los anchos de
apoyo como ancho total o, adicionalmente, como ancho individual.

GMK5250L / GMK5200-1 / GMK5180-1


Indicaciones de longitud Porcentajes
Tabla de
Unidad
Anchos totales Anchos individuales cargas
demanejo
portantes
7,800 m 3,900 m 100 % 100 %
6,854 m 3,427 m 81 % 83 %
5,910 m 2,955 m 63 % 66 %
4,310 m 2,155 m 31 % 50 %
2,710 m 1,355 m 0% 0%

s
08.02.2018

Anexo GMK 3 302 716 es 1


GMK5150 / GMK5150L
Indicaciones de longitud Porcentajes
Tabla de
Unidad
Anchos totales Anchos individuales cargas
demanejo
portantes
7,600 m 3,800 m 100 % 100 %
6,700 m 3,350 m 83 % 83 %
5,900 m 2,950 m 61 % 66 %
5,100 m 2,550 m 51 % 50 %
2,500 m 1,250 m 0% 0%

GMK4100L-1
Indicaciones de longitud Porcentajes
Tabla de
Unidad
Anchos totales Anchos individuales cargas
demanejo
portantes
7200 m 3,600 m 100 % 100 %
6,250 m 3,125 m 81 % 80 %
5,300 m 2,650 m 61 % 60 %
3,800 m 1,900 m 31 % 40 %
2,340 m 1,170 m 0% 0%

GMK3060
Indicaciones de longitud Porcentajes
Tabla de
Unidad
Anchos totales Anchos individuales cargas
demanejo
portantes
6,20 m 3,10 100 %
4,40 m 2,20 51 % ninguno
2,32 m 1,16 0%
08.02.2018

2 3 302 716 es Anexo GMK


Circulación desde la cabina de la grúa
Movimientos de la grúa bloqueados parcialmente

A diferencia de lo indicado en el manual de ins-


trucciones suministrado, durante la circulación
los movimientos de la grúa están bloqueados.
Tras conmutar al modo de servicio servicio de
marcha, símbolo (1) verde , el símbolo perma-
nece (2) gris y se desconecta el sistema
hidráulico de la grúa servicio de marcha.
Para realizar los movimientos de la grúa,
puede detenerse y conmutar al modo de servi-
cio servicio de grúa, tal y como se describe en el
manual de instrucciones suministrado.
12.01.2018

Anexo GMK 3 302 706 es 1


Página en blanco

12.01.2018

2 3 302 706 es Anexo GMK


Extensión/retracción durante el programa de emergencia
Desplazamiento en vacío del cilindro de telescopaje

En el manual de instrucciones suministrado, principalmente se indica que, en el


programa de emergencia (1) debe procederse con especial atención durante
la extensión/retracción, ya que no se supervisarán de forma automática.

Si se desplaza con el cilindro telescópico sin sección telescópica (desplazamien-


to en vacío), también deben tenerse en cuenta las indicaciones de este anexo.

S
Peligro de daños en caso de desplazamiento en vacío del cilindro de
telescopaje
Detenga siempre el desplazamiento cuando en la sección telescópica delantera
se haya alcanzado el punto de bloqueo.
De este modo, evitará daños en el sistema de la pluma debido a una colisión
entre el cilindro de telescopaje y la cabeza de la pluma principal.

(A) – Estas indicaciones sirven para la sección


telescópica delantera (3) – para cualquier
longitud fija.
• Detenga siempre el desplazamiento del cilindro
de telescopaje (1) cuando en la sección tele-
scópica delantera (3) se haya alcanzado el
punto de bloqueo (2).
No se produce ninguna desconexión
automática.

(B) – Si sobrepasa el punto de bloqueo 2), la


parte delantera del tubo cilíndrico (4) colisiona
con la cabeza de la pluma principal (5).
Esto puede dañar la pluma principal, haciendo
que deje de poder extenderse/retraerse.
31/08/2018

Anexo GMK 3 302 808 es 1


Página en blanco

31/08/2018

2 3 302 808 es Anexo GMK


Motones de gancho
Modificación/corrección de los datos técnicos

Modificación A diferencia de la información incluida en el Manual de instrucciones suminis-


trado, algunos motones de gancho ya no están disponibles.

Motones de gancho con placas de lastre


Los motones de gancho con placas de lastre
ya no están disponibles.

Para sustituirlos, se proporcionan un motón


de gancho de 3 poleas (ligero) y un motón de
gancho de 1 polea (ligero).
Se aplican los datos técnicos de este anexo.

Motones de gancho divisibles


El motón de gancho divisible de 5 poleas (1)
no está disponible.
Para el motón de gancho divisible de
3 poleas (2) se aplican los datos técnicos
de este anexo.

s
22.11.2018

Hoja de correcciones GMK5150/GMK5150L 3 302 834 es 1


Corrección de los
datos técnicos

Equipos estándar
En la tabla se especifican los motones de gancho disponibles y sus datos
técnicos.

Largo x ancho x alto


Capacidad de Peso
Denominación (lar.) x (an.) x (al.)
carga en t en kg
en m
Gancho doble 140 1,24 x 0,56 x 0,68 1 600
8 poleas
Gancho simple o doble de 95 1,17 x 0,56 x 0,54 1 300
5 poleas
Gancho simple o doble de 60 1,00 x 0,56 x 0,44 950
3 poleas (pesado)
Gancho simple o doble de 60 0,92 x 0,56 x 0,44 700
3 poleas (ligero)
Gancho simple o doble de 60 1,30 x 0,62 x 0,44 950
3 poleas, divisible
Gancho simple o doble de 26 0,92 x 0,56 x 0,30 400
1 polea (ligero)
Aparejo de gancho (ligero) 9 0,43 x 0,30 x 0,30 200
Aparejo de gancho (pesado) 9 0,47 x 0,35 x 0,35 300
22.11.2018

2 3 302 834 es Hoja de correcciones GMK5150/GMK5150L


Modelos como motón de gancho divisible

Sección (1) (2) (3)


Longitud en m 1,80 1,00 1,00
Anchura en m 0,65 0,60 0,65
Altura en m 0,40 0,35 0,40
Peso en kg 950 320 630
22.11.2018

Hoja de correcciones GMK5150/GMK5150L 3 302 834 es 3


Página en blanco

22.11.2018

4 3 302 834 es Hoja de correcciones GMK5150/GMK5150L


El manual de instrucciones consta de los
siguientes capítulos:

1 Visión general
2 Indicaciones básicas de seguridad
3 Elementos de manejo para el servicio de marcha
4 Arranque/parada del motor para el servicio de marcha
5 Servicio de marcha
6 Estados de circulación y equipamiento para circular
por vía pública
7 Transporte
8 Averías durante el servicio de marcha
9 Elementos de manejo para el servicio de grúa
10 Arrancar/parar el motor para el servicio de grúa
11 Servicio de grúa
12 Trabajos de equipamiento
13 Circulación con la grúa todoterreno equipada
14 Averías durante el servicio de grúa
15 Índice alfabético
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es GMK5150L


12.01.2018

3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
1
1 Visión general
1.1 Accidentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 1

1.2 Filiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 3
1.2.1 Manitowoc Crane Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 3
1.2.2 Directorio de concesionarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 3
1.3 Información acerca de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 3

1.4 Términos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 4

1.5 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 7


1.5.1 Capacidad de carga máxima (DIN/ISO/EN). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 7
1.5.2 Dimensiones y pesos de la grúa todoterreno, cargas sobre los ejes . . . . . . . . . 1 - 8
1.5.3 Dimensiones y pesos de los elementos desmontables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 10
1.5.4 Conjunto inferior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 17
1.5.5 Superestructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 21
1.6 Documentación suministrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 23
1.6.1 Consultas relativas a la documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 24
1.7 Indicaciones acerca de este manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 25
1.7.1 ¿Qué significan los símbolos utilizados? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 25
1.7.2 ¿Cómo está estructurado el manual de instrucciones? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 27
1.7.3 ¿Cómo puedo encontrar la información que necesito?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 29
1.7.4 ¿Qué información aparece sobre la planificación del servicio? . . . . . . . . . . . . . 1 - 32
1.8 Tabla de conversión de unidades de medida del sistema estadounidense. . . . . 1 - 33

1.9 Información sobre los cursos de formación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 35

1.10 Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 36

1.11 Declaración de conformidad de la CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 38


12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es


GMK5150L
12.01.2018

3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
2
2 Indicaciones básicas de seguridad
2.1 Uso reglamentario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 1
2.1.1 Uso no reglamentario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 2
2.2 Medidas de organización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 3

2.3 Cualificación del personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 5

2.4 Indicaciones de seguridad para circular con la grúa todoterreno. . . . . . . . . . . . . 2 - 6

2.5 Indicaciones de seguridad para el servicio de grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 7

2.6 Notas relativas al transporte de personas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 10


12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es


GMK5150L
12.01.2018

3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
3
3 Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 1
3.1.1 En el exterior de la grúa todoterreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 2
3.1.2 Cabina de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 6
3.1.3 Columna de dirección/volante de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 10
3.1.4 Tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 11
3.1.5 Elementos de manejo de la caja de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 14
3.1.6 Ordenador de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 15
3.1.7 Tacógrafo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 16
3.1.8 Calefacción y sistema de aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 17
3.1.9 Panel de control CCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 21
3.1.10 CCS: Visualización independiente al menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 22
3.1.11 CCS: Menú de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 23
3.1.12 CCS: Vista general de los grupos de menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 24
3.1.13 Grupo de menú Conjunto inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 26
3.1.14 Grupo de menús Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 29
3.1.15 Grupo de menú Información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 32
3.1.16 Grupo de menú Otras funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 36
3.1.17 Grupo de menú Servicios de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 37
3.1.18 Unidades de mando del sistema de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 38
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 39
3.2.1 Definición de los datos de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 40
3.2.2 Reglas generales sobre los pulsadores y símbolos del display . . . . . . . . . . . . . 3 - 41
3.2.3 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 42
3.2.4 Sistema de AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 44
3.2.5 Interruptor principal de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 45
3.2.6 Sistema eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 46
3.2.7 Sistema de control de la grúa CCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 47
3.2.8 Caja de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 49
3.2.9 Cámara de marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 52
3.2.10 Sistema BirdView 270° . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 53
3.2.11 Engranaje de distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 55
3.2.12 Mecanismo de accionamiento de los ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 57
3.2.13 Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 58
3.2.14 Dirección/dirección separada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 60
3.2.15 Suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 64
3.2.16 Iluminación/limpiaparabrisas/bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 65
3.2.17 Regulación del nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 68
12.01.2018

3.2.18 Tacógrafo/tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 70

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es
GMK5150L
3.2.19 Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3- 71
3.2.20 Techo regulable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3- 71
3.2.21 Ordenador de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3- 72
3.2.22 Trampilla frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3- 73
3.2.23 Ventanas y puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3- 74
3.2.24 Medios de subida y escaleras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3- 77

12.01.2018

3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
4
4 Arranque/parada del motor para el servicio de marcha
4.1 Arranque del motor del vehículo desde la cabina de conducción . . . . . . . . . . . . 4 - 1
4.1.1 LISTA DE COMPROBACIÓN: arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 1
4.1.2 LISTA DE COMPROBACIÓN: si las temperaturas son bajas . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 4
4.1.3 Repostaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 5
4.1.4 Comprobaciones antes de arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 8
4.1.5 Conectar el encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 9
4.1.6 Prueba de lámparas/comparación de los estados de conexión . . . . . . . . . . . . . 4 - 10
4.1.7 Ajuste de la luminosidad del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 11
4.1.8 Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 13
4.1.9 Comprobaciones después de arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 15
4.1.10 Ajustar el número de revoluciones del motor en ralentí. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 17
4.2 Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 18
4.2.1 En la cerradura de encendido y con las unidades de mando del sistema
de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 18
4.2.2 Con interruptores de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 19
4.3 Bloqueo de aspiración de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 20
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es


GMK5150L
12.01.2018

3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
5
5 Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 1
5.1.1 LISTA DE COMPROBACIÓN: Comprobaciones previas a la circulación
por vía pública . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 1
5.1.2 Comprobación del estado de la grúa todoterreno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 7
5.1.3 Ajuste de los asientos y de la columna de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 13
5.1.4 Conexión/desconexión de la suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 16
5.1.5 Ajustar el tacógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 18
5.1.6 Ajustar la hora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 23
5.1.7 Visualización y restablecimiento de las horas de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 24
5.2 Manejo de la caja de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 25
5.2.1 Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 25
5.2.2 Cambio de la caja de engranajes a punto muerto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 26
5.2.3 Selección de la dirección de marcha y la marcha de arranque . . . . . . . . . . . . . 5 - 27
5.2.4 Conmutación del modo de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 29
5.2.5 Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 30
5.2.6 Circulación y cambio de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 31
5.2.7 Cambio de la dirección de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 33
5.2.8 Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 33
5.2.9 En el banco de rodillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 34
5.2.10 Precalentamiento de la caja de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 34
5.3 Conducir y estacionar la grúa todoterreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 35
5.3.1 Comprobaciones durante la marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 35
5.3.2 Regulador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 38
5.3.3 Limitador de velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 40
5.3.4 Circulación en pendiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 41
5.3.5 Circulación cuesta arriba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 44
5.3.6 Puentear la reducción de par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 45
5.3.7 Parada de la grúa todoterreno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 46
5.3.8 Litera plegable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 48
5.4 Circulación a campo traviesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 49
5.4.1 Engranaje de distribución: conexión/desconexión de la marcha
todo terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 50
5.4.2 Bloqueos de los diferenciales longitudinales y transversales . . . . . . . . . . . . . . 5 - 51
5.4.3 Manejo de la regulación del nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 53
5.4.4 Liberación de la grúa todoterreno atascada en el terreno . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 57

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es


GMK5150L
5.5 Dirección separada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 59
5.5.1 Cambio a dirección separada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 60
5.5.2 Conmutación a dirección normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 63
5.5.3 Conmutar las unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 64
5.6 Calefacción y sistema de aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 65
5.6.1 Calefacción estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5- 65
5.6.2 Sistema de aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5- 68
5.6.3 Calefacción adicional por agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5- 70
5.6.4 Calefacción adicional por aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5- 76
5.7 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 80

5.8 Servicio con remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 81

12.01.2018

3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
6
6 Estados de circulación y equipamiento para circular por vía
pública
6.1 Estados de circulación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 1
6.1.1 Indicaciones para el uso de las tablas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 2
6.1.2 Tabla para carga máxima sobre el eje de 12 t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 3
6.1.3 Velocidades máximas para cargas sobre los ejes superiores a 12 t . . . . . . . . 6 - 6
6.2 Peso de la grúa todoterreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 7

6.3 Trabajos de equipamiento para circular con remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 11


6.3.1 Conexión de la marcha libre del mecanismo de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 12
6.3.2 Activación de la posición flotante de la pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 13
6.3.3 Conexión de la tensión previa de la pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 14
6.3.4 Subir/bajar el eje 3.° para servicio con remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 15
6.4 Equipamiento de la pluma principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 17
6.4.1 LISTA DE COMPROBACIÓN: Desmontar la pluma principal . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 18
6.4.2 LISTA DE COMPROBACIÓN: Montar la pluma principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 21
6.4.3 Interrumpir/establecer la conexión hidráulica/eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 24
6.4.4 Apoyo del cilindro basculante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 26
6.4.5 Enganchar la pluma principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 26
6.4.6 Conectar/desconectar la descarga de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 29
6.4.7 Extracción/inserción del cabezal del cilindro basculante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 30
6.4.8 Extraer/introducir el eje de la base de la pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 32
6.4.9 Transporte de la pluma principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 35
6.4.10 Bloqueo/desbloqueo del cilindro basculante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 35
6.4.11 Alineación de los puntos de unión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 36
6.4.12 Comprobaciones posteriores al montaje de la pluma principal . . . . . . . . . . . . 6 - 37
6.5 Equipamiento del mecanismo auxiliar de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 39
6.5.1 Sujeción del mecanismo auxiliar de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 39
6.5.2 LISTA DE COMPROBACIÓN: Montaje del mecanismo auxiliar de elevación . . 6 - 40
6.5.3 LISTA DE COMPROBACIÓN: Desmontaje del mecanismo auxiliar
de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 41
6.5.4 Establecimiento/separación de la conexión entre el mecanismo
auxiliar de elevación y la plataforma giratoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 42
6.5.5 Establecer/interrumpir la conexión hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 43
6.5.6 Establecer/interrumpir la conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 44
6.5.7 Establecimiento/separación de la conexión para lubricación central . . . . . . . . 6 - 45
6.5.8 Transporte del mecanismo auxiliar de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 46
6.5.9 Comprobar el funcionamiento del mecanismo auxiliar de elevación . . . . . . . . 6 - 47
12.01.2018

6.5.10 Ayuda de equipamiento para el cable de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 48

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es
GMK5150L
6.6 Desmontar/montar los soportes de apoyo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 51
6.6.1 LISTA DE COMPROBACIÓN: Desmontar los soportes de apoyo . . . . . . . . . . . 6 - 52
6.6.2 LISTA DE COMPROBACIÓN: Montar los soportes de apoyo . . . . . . . . . . . . . . 6 - 54
6.6.3 Indicaciones del centro de gravedad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 56
6.6.4 Preparativos para el desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 56
6.6.5 Preparaciones en la grúa todoterreno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 57
6.6.6 Retirar/colocar los pies de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 58
6.6.7 Interrumpir/establecer la conexión hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 60
6.6.8 Interrumpir/establecer la conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 61
6.6.9 Desenroscar/enroscar las barras distanciadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 62
6.6.10 Desconectar/establecer uniones con el alojamiento de los apoyos . . . . . . . . . 6 - 64
6.6.11 Retirada/colocación de los soportes de apoyo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 64
6.6.12 Transporte de los soportes de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 68
6.6.13 Indicación sobre mensajes de error en caso de soportes de apoyo
desmontados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 68

12.01.2018

3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
7
7 Transporte
7.1 Transporte con el vehículo de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 1
7.1.1 LISTA DE COMPROBACIÓN: Comprobaciones antes del transporte . . . . . . . . . 7 - 2
7.1.2 Subida de la grúa todoterreno sobre un vehículo de transporte . . . . . . . . . . . . 7 - 4
7.2 Transporte en barco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 6
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es


GMK5150L
12.01.2018

3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
8
8 Averías durante el servicio de marcha
8.1 Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 1

8.2 Comportamiento en caso de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 2


8.2.1 Comportamiento en caso de averías durante la circulación . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 2
8.2.2 Comportamiento en caso de fallos del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 3
8.2.3 Comportamiento en caso de fallos de la caja de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 4
8.3 Mensajes de error y advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 5
8.3.1 Mensajes de advertencia y fallo en el tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . 8 - 5
8.3.2 Mensajes de advertencia y fallo en el ordenador de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 9
8.3.3 Mensajes de advertencia en el display CCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 13
8.3.4 Mensajes de error en el display CCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 17
8.4 Localización y corrección de fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 19
8.4.1 Fallos en el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 19
8.4.2 Fallos del sistema Adblue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 21
8.4.3 Fallos en los bloqueos de los diferenciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 22
8.4.4 Fallos del engranaje de distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 22
8.4.5 Fallos en la caja de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 23
8.4.6 Fallos de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 24
8.4.7 Fallos en el freno de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 25
8.4.8 Fallos de la suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 25
8.4.9 Fallos de la regulación del nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 26
8.4.10 Fallos en el sistema hidráulico/refrigerador de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . 8 - 26
8.5 Servicio de emergencia y ayuda en avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 27
8.5.1 Arranque de la grúa todoterreno con ayuda externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 27
8.5.2 Cargador de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 28
8.5.3 Remolque de la grúa todoterreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 29
8.5.4 Cambio de ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 33
8.5.5 Autollenado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 37
8.5.6 Servicio de emergencia de la dirección del eje 3.° y 4.° . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 39
8.6 Inclinación/bajada de la cabina de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 43
8.6.1 Requisitos e indicaciones para inclinarla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 43
8.6.2 Cómo inclinar y bajar la cabina de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 44
8.7 Fusibles del conjunto inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 49
8.7.1 Fusibles de la cabina de conducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 50
8.7.2 Fusibles de la caja de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 56
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es


GMK5150L
12.01.2018

3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
9
9 Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 1
9.1.1 En el exterior de la grúa todoterreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 2
9.1.2 Cabina de grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 6
9.1.3 Consolas de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 12
9.1.4 Asignación de funciones a las palancas de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 14
9.1.5 Panel de control CCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 16
9.1.6 Indicaciones del display independientes al menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 18
9.1.7 CCS: Menú de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 19
9.1.8 CCS: Vista general de los grupos de menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 22
9.1.9 Grupo de menús Superestructura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 26
9.1.10 Grupo de menú Sistema de apoyo/servicio de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 29
9.1.11 Grupo de menús RCL/Extensión o retracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 37
9.1.12 Grupo de menús Limitación del área de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 47
9.1.13 Grupo de menú Información 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 52
9.1.14 Grupo de menú Calefacción/motor/equipamiento adicional . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 54
9.1.15 Grupo de menú Programa de emergencia extender/retraer. . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 59
9.1.16 Grupo de menús Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 63
9.1.17 Grupo de menú Información 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 69
9.1.18 Otras funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 75
9.1.19 Panel de control RCL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 76
9.1.20 Indicaciones del display independientes al menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 77
9.1.21 Menús de RCL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 78
9.1.22 Control manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 83
9.1.23 Unidades de mando del sistema de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 85
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 89
9.2.1 Definición de los datos de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 89
9.2.2 Reglas generales sobre los pulsadores y símbolos del display . . . . . . . . . . . . . 9 - 90
9.2.3 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 91
9.2.4 Sistema de AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 92
9.2.5 Interruptor por contacto de asiento y pulsador de hombre muerto . . . . . . . . . 9 - 94
9.2.6 Sistema de control de la grúa CCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 95
9.2.7 Sistema de apoyo: cabina de la grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 100
9.2.8 Unidades de mando del sistema de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 103
9.2.9 Elevación de ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 106
9.2.10 Indicadores de inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 108
9.2.11 Indicadores de la presión de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 109
9.2.12 Indicaciones del anemómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 109
12.01.2018

9.2.13 Menú Contrapeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 110

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es
GMK5150L
9.2.14 Mecanismo principal de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 114
9.2.15 Mecanismo auxiliar de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 116
9.2.16 Mecanismo de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 118
9.2.17 Mecanismo basculante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 120
9.2.18 Mecanismo de extensión/retracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 122
9.2.19 Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 128
9.2.20 Menú Bloqueo de la superestructura/houselock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 129
9.2.21 Control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 132
9.2.22 Limitación del momento de carga (RCL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 133
9.2.23 Sistema eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 145
9.2.24 Iluminación, limpia/lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 146
9.2.25 Control manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 150
9.2.26 Ventanas y puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 154
9.2.27 Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 156
9.2.28 Otros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 156
9.3 Resumen de los elementos de manejo. Conducción desde la
cabina de la grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 157
9.3.1 Menú Circular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 157
9.3.2 Caja de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 159
9.3.3 Mecanismo de accionamiento de los ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 161
9.3.4 Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 162
9.3.5 Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 163

12.01.2018

3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
10
10 Arrancar/parar el motor para el servicio de grúa
10.1 Si arranca el motor por primera vez ese día . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 1

10.2 Arranque del motor desde la cabina de la grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 3


10.2.1 Comprobación de la reserva de combustible y de AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 3
10.2.2 Comprobaciones antes de arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 4
10.2.3 Conectar el encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 5
10.2.4 Comparación de los estados de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 6
10.2.5 Ajuste de la luminosidad del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 6
10.2.6 Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 7
10.2.7 Comprobaciones después de arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 8
10.2.8 Ajustar el número de revoluciones del motor en ralentí. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 9
10.3 Arranque del motor con el control manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 10

10.4 Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 11


10.4.1 En la cerradura de encendido y con el control manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 11
10.4.2 Con el pulsador de marcha en ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 11
10.4.3 Con los interruptores de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 12
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es


GMK5150L
12.01.2018

3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
11
11 Servicio de grúa
11.1 Antes del servicio de grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 1
11.1.1 LISTA DE COMPROBACIÓN: Comprobaciones antes del servicio de grúa . . . 11 - 1
11.1.2 Comprobación del estado de la grúa todoterreno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 5
11.1.3 Ajuste del asiento de la cabina de la grúa y la consola frontal. . . . . . . . . . . . . 11 - 8
11.1.4 Comprobación de los dispositivos de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 10
11.1.5 Puesta a tierra de la carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 13
11.1.6 Precalentamiento del aceite hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 14
11.1.7 Bloqueo/desbloqueo de la superestructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 15
11.1.8 Conexión/desconexión del houselock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 17
11.2 Tipo de radio de giro estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 21
11.2.1 Radios de giro y posiciones de trabajo admisibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 21
11.3 Tipo de radio de giro MAXbase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 23
11.3.1 Indicaciones en las tablas de cargas portantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 24
11.3.2 Radios de giro permitidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 25
11.3.3 Capacidades de carga y radios de giro para bases de apoyo sin tablas
independientes de cargas portantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 28
11.4 Manejo del limitador del momento de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 29
11.4.1 Conexión de la RCL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 30
11.4.2 Introducción del estado de equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 32
11.4.3 Preselección de extensión/retracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 40
11.4.4 Confirmación del estado de equipamiento y la tabla de cargas portantes . . . 11 - 41
11.4.5 Comprobaciones antes del servicio de grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 45
11.4.6 Indicadores durante el servicio de grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 49
11.4.7 Preaviso de RCL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 57
11.4.8 Desconexión de la RCL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 57
11.4.9 Visualización de las tablas de cargas portantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 59
11.4.10 Puenteo de RCL. Modelo A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 63
11.4.11 Puenteo de RCL. Versión B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 67
11.4.12 Registro de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 68
11.5 Servicio de grúa con pluma principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 73
11.5.1 Comprobaciones durante el servicio de grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 73
11.5.2 Mecanismo principal de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 75
11.5.3 Mecanismo auxiliar de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 79
11.5.4 Limitador de elevación y limitador de bajada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 82
11.5.5 Mecanismo basculante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 85
11.5.6 Mecanismo de extensión/retracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 89
12.01.2018

11.5.7 Marcha rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 113

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es
GMK5150L
11.5.8 Mecanismo de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 115
11.5.9 Velocidad de giro: activación/desactivación de la reducción . . . . . . . . . . . . . 11 - 121
11.5.10 Combinaciones de movimientos posibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 122
11.6 Ajustes e indicadores para el servicio de grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 123
11.6.1 Inclinación de la cabina de la grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 123
11.6.2 Ajustar el número de revoluciones del motor en ralentí. . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 124
11.6.3 Ajuste del intervalo de limpieza de los limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 124
11.6.4 Limitar la velocidad de los accionamientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 125
11.6.5 Economy Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 126
11.6.6 Conmutar las unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 128
11.6.7 Ajuste de la curva característica de la palanca de mando. . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 129
11.6.8 Manejo de los focos de trabajo giratorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 130
11.6.9 Puentear la reducción de par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 132
11.6.10 Indicación de las horas de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 133
11.7 Limitación del área de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 135
11.7.1 Lectura de los ajustes actuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 136
11.7.2 Abrir el menú Limitación del área de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 137
11.7.3 Introducir valores límite para la altura total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 138
11.7.4 Introducir valores límite para el alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 140
11.7.5 Introducir valores límite para el radio de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 142
11.7.6 Introducir valores límite para el recorrido del cable de elevación . . . . . . . . . 11 - 145
11.7.7 Desconexión por limitación del área de trabajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 147
11.8 Interrupción del trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 149
11.8.1 En caso de interrupción breve del trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 149
11.8.2 En caso de interrupción del trabajo durante más de 8 horas . . . . . . . . . . . . . 11 - 150
11.9 Calefacción y sistema de aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 151
11.9.1 Calefacción estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 151
11.9.2 Sistema de aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 153
11.9.3 Calefacción adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 155
11.10 Sistema CraneSTAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 158
11.10.1 Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 158
11.10.2 Posición de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 158
12.01.2018

3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
12
12 Trabajos de equipamiento
12.1 Listas de comprobación de trabajos de equipamiento para el servicio
con grúa con pluma principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 1
12.1.1 LISTA DE COMPROBACIÓN: Equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 1
12.1.2 LISTA DE COMPROBACIÓN: Retirada de elementos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 7
12.2 Selección del lugar de emplazamiento adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 11
12.2.1 Determinar la superficie de apoyo necesaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 11
12.2.2 Distancia de seguridad respecto a taludes y fosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 14
12.2.3 Puesta a tierra de la grúa todoterreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 15
12.2.4 Distancia de seguridad respecto a líneas eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 16
12.3 Trabajos de equipamiento después de circular con remolque . . . . . . . . . . . . . . 12 - 19
12.3.1 Desactivación de la posición flotante de la pluma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 19
12.3.2 Desconexión de la marcha libre del mecanismo de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 20
12.3.3 Desconexión de la tensión previa de la pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 21
12.4 Conexión/desconexión del control manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 23

12.5 Arranque del motor para trabajos de equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 27


12.5.1 Arranque/parada del motor con el control manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 27
12.5.2 Arrancar/parar el motor desde las unidades de mando del
sistema de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 29
12.6 Sistema de apoyo; vista general: tipo de radio de giro Estándar . . . . . . . . . . . . 12 - 31
12.6.1 Representación en las tablas de cargas portantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 31
12.6.2 Bases de apoyo autorizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 32
12.7 Sistema de apoyo; vista general: tipo de radio de giro MAXbase . . . . . . . . . . . 12 - 33
12.7.1 Definiciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 33
12.7.2 Representación en las tablas de cargas portantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 35
12.7.3 Bases de apoyo autorizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 36
12.8 Manejo del sistema de apoyo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 41
12.8.1 LISTA DE COMPROBACIÓN: Extensión del sistema de apoyo . . . . . . . . . . . . . 12 - 41
12.8.2 LISTA DE COMPROBACIÓN: Retracción del sistema de apoyo . . . . . . . . . . . . 12 - 43
12.8.3 Preparar la grúa todoterreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 44
12.8.4 Ajuste de los anchos de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 46
12.8.5 Extensión/retracción de los soportes de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 49
12.8.6 Colocación de los pies de apoyo en la posición de trabajo/de circulación . . . 12 - 53
12.8.7 Ampliar la superficie de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 55
12.8.8 Extensión/retracción de los cilindros de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 56

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es


GMK5150L
12.8.9 Nivelación horizontal de la grúa todoterreno apoyada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 60
12.8.10 Nivelación horizontal de la grúa todoterreno autoestable . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 64
12.8.11 Manejo de la elevación del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 66
12.8.12 Indicador de la presión de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 68
12.9 Colocación/retirada del contrapeso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 71
12.9.1 Indicaciones para el equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 71
12.9.2 Elementos de contrapeso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 73
12.9.3 Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 75
12.9.4 Puntos de sujeción en las placas de contrapeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 76
12.9.5 LISTA DE COMPROBACIÓN: Colocación del contrapeso . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 77
12.9.6 LISTA DE COMPROBACIÓN: Retirada del contrapeso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 79
12.9.7 Componer combinaciones de contrapeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 80
12.9.8 Unidad de elevación del contrapeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 102
12.9.9 Montaje/desmontaje del contrapeso en la plataforma giratoria. . . . . . . . . . . 12 - 109
12.9.10 Posar el contrapeso para circular por vía pública . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 111
12.9.11 Giro con el contrapeso equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 113
12.10 Trabajos de equipamiento en la pluma principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 115
12.10.1 Bloque del gancho en el parachoques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 115
12.10.2 Bloque del gancho sobre un vehículo acompañante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 117
12.10.3 Bloque del gancho, divisible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 120
12.10.4 Bloque de gancho con placas de lastre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 122
12.10.5 Colocación y retirada del cable de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 124
12.10.6 Posibilidades de colocación de cables en la pluma principal . . . . . . . . . . . . . 12 - 132
12.10.7 Montaje/desmontaje del limitador de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 139
12.10.8 Bloqueo/desbloqueo del limitador de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 144
12.10.9 Anemómetro y luz de control aéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 145
12.11 Otros trabajos de equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 149
12.11.1 Barandillas de la plataforma giratoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 149
12.11.2 Desplegado/plegado y ajuste de los retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 150
12.11.3 Puntos de sujeción para el equipo de protección personal . . . . . . . . . . . . . . 12 - 151
12.11.4 Cámaras para el servicio de grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 152
12.11.5 Peldaño en la cabina de la grúa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 157
12.01.2018

3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
13
13 Circulación con la grúa todoterreno equipada
13.1 Trayecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 1

13.2 Estados de equipamiento y cargas sobre los ejes admisibles . . . . . . . . . . . . . . 13 - 2


13.2.1 Para circular sin carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 5
13.2.2 Para circular con carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 5
13.2.3 Cargas sobre el eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 6
13.3 Antes de circular con la grúa todoterreno equipada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 7
13.3.1 Comprobación de la presión de los neumáticos y de la velocidad del viento 13 - 7
13.3.2 Asegurar la superestructura contra el giro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 7
13.3.3 Colocación de la grúa todoterreno sobre las ruedas: con elevación de eje . . 13 - 8
13.3.4 Colocación de la grúa todoterreno sobre las ruedas: con sistema de apoyo . 13 - 10
13.4 Circulación desde la cabina de conducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 13
13.4.1 Preparativos para la circulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 13
13.4.2 Durante la marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 14
13.4.3 Después de circular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 15
13.5 Circulación desde la cabina de la grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 17
13.5.1 Preparativos para la circulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 18
13.5.2 Apertura/cierre del menú Circular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 19
13.5.3 Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 22
13.5.4 Manejo de la caja de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 28
13.5.5 Durante la marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 29
13.5.6 Conexiones adicionales posibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 30
13.5.7 Después de circular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 32
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es


GMK5150L
12.01.2018

3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
14
14 Averías durante el servicio de grúa
14.1 Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 1

14.2 Comportamiento en caso de averías durante el servicio de grúa . . . . . . . . . . . 14 - 2

14.3 Mensajes de error y advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 3


14.3.1 Mensajes de advertencia en el display CCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 3
14.3.2 Mensajes de error en el display CCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 8
14.3.3 Mensajes de advertencia en el display RCL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 10
14.4 Localización y corrección de fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 15
14.4.1 Fallos en el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 15
14.4.2 Fallos en el mecanismo principal/auxiliar de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 15
14.4.3 Fallos en las cámaras de los mecanismo de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 17
14.4.4 Fallos en la cámara de la pluma principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 17
14.4.5 Fallos en el mecanismo basculante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 18
14.4.6 Fallos en el mecanismo de extensión/retracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 19
14.4.7 Fallos en el mecanismo de giro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 20
14.4.8 Fallos en la unidad de elevación de contrapeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 22
14.4.9 Fallos en el sistema hidráulico/refrigerador de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . 14 - 22
14.4.10 Fallos durante el manejo con el control manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 23
14.4.11 Fallos al inclinar la cabina de la grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 23
14.4.12 Fallos en la elevación del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 23
14.4.13 Fallos en el sistema de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 24
14.4.14 Fallos en el bloqueo de la plataforma giratoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 24
14.4.15 Fallos en los paneles de control CCS/RCL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 25
14.4.16 Fallos al conducir desde la cabina de la grúa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 25
14.4.17 Fallos del sistema CraneSTAR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 26
14.5 Servicios y programas de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 29
14.5.1 Accionamiento de emergencia mecánico para la retracción . . . . . . . . . . . . . . 14 - 30
14.5.2 Programa de emergencia para extender/retraer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 33
14.5.3 Introducir el estado de extensión/retracción actual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 41
14.5.4 Servicio de emergencia con el control manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 43
14.5.5 Indicaciones sobre el giro en el servicio de emergencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 46
14.5.6 Giro con desconexión puenteada del mecanismo de giro . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 49

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es


GMK5150L
14.6 Servicio de emergencia hidráulico con bomba manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 51
14.6.1 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 51
14.6.2 Conmutación del sistema hidráulico de la grúa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 52
14.6.3 Establecimiento de los circuitos hidráulicos requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 53
14.6.4 Ejecución del accionamiento de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 56
14.6.5 Después del accionamiento de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 57
14.7 Servicio de emergencia hidráulico según la normativa BGR 159 . . . . . . . . . . . 14 - 59
14.7.1 Aplicaciones y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 59
14.7.2 LISTA DE COMPROBACIÓN: Servicio de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 61
14.7.3 LISTA DE COMPROBACIÓN: Después del servicio de emergencia . . . . . . . . 14 - 62
14.7.4 Conexión/retirada del transformador: con alimentación propia. . . . . . . . . . . 14 - 63
14.7.5 Conexión/desconexión del servicio de emergencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 65
14.7.6 Conexión/retirada del transformador: con alimentación externa. . . . . . . . . . 14 - 66
14.7.7 Establecer los circuitos hidráulicos requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 67
14.7.8 Ejecutar servicio de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 71
14.7.9 Alimentación de emergencia de otra grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 73
14.8 Fusibles de la cabina de la grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 75

12.01.2018

3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
15
15 Índice alfabético
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es


GMK5150L
12.01.2018

3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Visión general
1.1 Accidentes

1 Visión general

1.1 Accidentes
En caso de accidente póngase en contacto con la filial responsable de
Manitowoc Crane Care del país de puesta en servicio indicando el tipo y el
número de referencia de la grúa.

Tenga en cuenta las prescripciones vigentes en el país de puesta en servicio


acerca de la obligación de comunicación de accidentes e informe a la auto-
ridad competente para el tipo de accidente correspondiente (p. ej., daños
materiales, daños personales).
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 1-1


GMK5150L
Visión general
1.1 Accidentes

Página en blanco

12.01.2018

1-2 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Visión general
1.2 Filiales

1.2 Filiales

1.2.1 Manitowoc Crane Care

Si necesita ayuda para el funcionamiento de su grúa todoterreno puede


ponerse en contacto con las filiales Manitowoc Crane Care en la siguiente
dirección:

http://www.manitowoccranes.com

1.2.2 Directorio de concesionarios

Encontrará un directorio de concesionarios de todo el mundo en la


dirección:

http://www.manitowoccranes.com

1.3 Información acerca de la garantía


La información se encuentra en el certificado de garantía que se envía por
separado.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 1-3


GMK5150L
Visión general
1.4 Términos utilizados

1.4 Términos utilizados

12.01.2018

1-4 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Visión general
1.4 Términos utilizados

(A) Conjunto inferior


1 Cabina de conducción
2 Soporte para plumas
3 Soporte del contrapeso
4 Ejes
5 Soportes de apoyo
6 Cilindro de apoyo
7 Pies de apoyo
(B) Superestructura
8 Mecanismo de giro
9 Cabina del operador
10 Pluma principal con mecanismo de extensión/retracción
11 Secciones telescópicas
12 Bloque de gancho
13 Cilindro basculante, mecanismo basculante
14 Cilindro de extensión/retracción
15 Plataforma giratoria
16 Contrapeso
17 Mecanismo principal de elevación
18 Mecanismo auxiliar de elevación1)

1) Accesorios
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 1-5


GMK5150L
Visión general
1.4 Términos utilizados

Página en blanco

12.01.2018

1-6 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Visión general
1.5 Datos técnicos

1.5 Datos técnicos


Grúa GROVE GMK5150L
Margen de temperatura de -25 °C a +40 °C
admisible:

Denominación de la grúa: grúa camión según DIN 15 001, parte 1


Uso de la grúa: grúa de montaje según DIN 15 001, parte 2
Clase de grúa: clase de elevación H1 según DIN 15 018,
parte 1
clase de grúa A1 según ISO 4301, parte 2

El diseño de construcción de la grúa corresponde a la clase A1 (definida en


la norma ISO 4301 - 2). Por tanto, se trata de un diseño de construcción
(datos sobre la estructura) y no de una garantía como se entiende en el
artículo 443 del Código civil alemán.

1.5.1 Capacidad de carga máxima (DIN/ISO/EN)

Capacidad de carga máx.


– En el radio de giro de 360°:1) 108 t
– 0° hacia atrás:1) 130 t
– 0° hacia atrás:2) 150 t
Momento de carga máx.
– En el radio de giro de 360°: 440 tm (55 t x 8 m)

1)
Con accesorios
2)
Con equipo opcional (no disponible por el momento)
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 1-7


GMK5150L
Visión general
1.5 Datos técnicos

1.5.2 Dimensiones y pesos de la grúa todoterreno, cargas sobre los ejes

En la figura todas las dimensiones están en mm.

12.01.2018

1-8 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Visión general
1.5 Datos técnicos

Dimensiones Todas las dimensiones se refieren al estado de circulación por vía pública;
à Estados de circulación, pág. 6 - 1.
Longitud sin mecanismo 14,46 m
auxiliar de elevación:
A Altura: Con nivel de circulación por vía pública:
– 385/95 R25 3,95 m
– 445/95 R25; 525/80 R25 3,99 m
Modificación de nivel -130/+170 mm
máx.
B Anchura:
– 385/95 R25; 445/95 R25 2,75 m
– 525/80 R25 2,90 m
C Ángulo de inclinación del Con nivel de circulación por vía pública
talud: (385/95 R25)
Delante: aprox. 12°
Detrás: aprox. 12°

Peso y cargas Para el equipamiento en estado de circulación por vía pública con las cargas
sobre los ejes indicadas sobre los ejes; à
Estados de circulación, pág. 6 - 1.
Dimensiones y pesos de los elementos que deben transportarse en vehícu-
los acompañantes durante la circulación por vía pública; à
pág. 1 - 10.

Peso total: Según el estado de circulación 60 t


Cargas sobre los ejes: Según el estado de circulación 12 t
Cargas sobre los ejes:1) 24 t en posición de trabajo autoestable

1)
Las cargas sobre los ejes indicadas se refieren a la conducción con
la grúa todoterreno equipada y la carga máxima que está permitido
elevar de acuerdo a la Tabla de cargas portantes.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 1-9


GMK5150L
Visión general
1.5 Datos técnicos

1.5.3 Dimensiones y pesos de los elementos desmontables

Este apartado contiene las dimensiones y pesos de los elementos que


pueden desmontarse para la circulación por vía pública; à
Estados de
circulación, pág. 6 - 1.

Rueda de repuesto
Largo x ancho x alto
Denominación Peso en kg
en m
Rueda de repuesto 385/95 R 25 1,36 x 1,36 x 0,40 245
Rueda de repuesto 445/95 R 25 1,50 x 1,50 x 0,45 332
Rueda de repuesto 525/80 R 25 1,50 x 1,50 x 0,53 362

Sistema de apoyo
Diámetro x altura Peso
Denominación
en m en kg
Diámetro de los pies de apoyo, 0,50 x 0,16
25
plástico, cada unidad
Diámetro de los pies de apoyo, 0,50 x 0,16
50
acero, cada unidad
Sistema de apoyo delantero1), 2,80 x 0,30 x 1,10
950
completo, cada paquete
Sistema de apoyo trasero1), 2,80 x 0,35 x 1,10
1 050
completo, cada paquete

1)
Se compone de dos paquetes

Pluma principal
Largo x ancho x alto
Denominación Peso en kg
en m
Pluma principal, completa 13,50 x 2,00 x 2,10 15 000
12.01.2018

1 - 10 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Visión general
1.5 Datos técnicos

Bloques del
gancho y aparejo Modelos como bloque del gancho divisible
de gancho

Dimensiones (m) y
(1) (2) (3) (4) (5) (6)
pesos (kg)
Longitud 1,98 0,90 1,20 1,98 0,90 1,30
Ancho 0,70 0,70 0,70 0,70 0,70 0,70
Alto 0,76 0,32 0,76 0,76 0,45 0,76
Peso en kg 960 275 685 1 600 465 1 135

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 1 - 11


GMK5150L
Visión general
1.5 Datos técnicos

Modelos estándar

Largo x ancho x alto


Peso
Denominación (L) x (An) x (Al)
en kg
en m
Gancho simple o doble de 1,50 x 0,55 x 0,40 1 600
8 poleas
Gancho simple o doble de 1,40 x 0,50 x 0,55 1 300
5 poleas
Gancho simple o doble de 1,40 x 0,55 x 0,30 950
3 poleas
Gancho simple de 1 polea 1,35 x 0,55 x 0,25 500
Aparejo de gancho 0,90 x 0,35 x 0,35 200

Modelos con placa de lastre: versión A

(1) x (2) x (3) Peso


Denominación
en m en kg
Bloque de gancho 1,33 x 0,56 x 0,47 500
1 polea con placas de lastre
Bloque de gancho 1,33 x 0,56 x 0,20 325
1 polea sin placas de lastre
1 placa de lastre 23
Bloque de gancho 0,82 x 0,50 x 0,59 450
3 poleas con placas de lastre
Bloque de gancho 1,36 x 0,53 x 0,19 275
3 poleas sin placas de lastre
1 placa de lastre 23 12.01.2018

1 - 12 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Visión general
1.5 Datos técnicos

Modelos con placa de lastre: versión B

(1) x (2) x (3) Peso


Denominación
en m en kg
Bloque de gancho 1,41 x 0,56 x 0,44 450
1 polea con placas de lastre
Bloque de gancho 1,41 x 0,56 x 0,35 325
1 polea sin placas de lastre
1 placa de lastre 19
Bloque de gancho 1,47 x 0,56 x 0,51 950
3 poleas con placas de lastre
Bloque de gancho 1,36 x 0,53 x 0,30 440
3 poleas sin placas de lastre
1 placa de lastre 25

Mecanismo auxi-
liar de elevación

Largo x ancho x alto Peso


Denominación
en m en kg
Mecanismo auxiliar de 0,80 x 1,70 x 0,70 1 200
elevación completo

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 1 - 13


GMK5150L
Visión general
1.5 Datos técnicos

Elementos de Se ha comprobado la estabilidad de la grúa cuando está equipada con


contrapeso los elementos de contrapeso suministrados.

Contrapeso: versión 1

Largo x ancho x alto Peso


Pos. Denominación
en m en kg1)

1 2,3 t, placa de base 1,58 x 1,93 x 1,17 2 300

2 2,3 t, placa 1,79 x 2,73 x 0,20 2 300

3 4,6 t, bloque 1,76 x 0,93 x 0,59 4 600

4 4,6 t, bloque 1,59 x 1,12 x 0,55 4 600

5 2,3 t, placa 1,79 x 2,73 x 0,16 2 300

6 4,6 t, placa 1,79 x 2,73 x 0,18 4 600

7 2,3 t, placa 1,47 x 2,15 x 0,22 2 300

8 2,3 t, placa 1,48 x 2,15 x 0,21 2 300

9 1,0 t, placa 1,0 x 0,64 x 0,26 1 000

10 à Mecanismo auxiliar de elevación, pág. 1 - 13


11 6,8 t, bloque 1,37 x 1,38 x 1,15 6 800

1) Se pueden presentar variaciones de hasta 3 % condicionadas por la


técnica de fabricación.
12.01.2018

1 - 14 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Visión general
1.5 Datos técnicos

Contrapeso: versión 2

Largo x ancho x alto Peso


Pos. Denominación
en m en kg1)

1 2,3 t, placa de base 1,58 x 1,93 x 1,17 2 300

2 2,3 t, placa 1,79 x 2,73 x 0,20 2 300

3 4,6 t, bloque 1,76 x 0,93 x 0,59 4 600

4 2,3 t, placa 1,79 x 2,73 x 0,16 2 300

5 4,6 t, placa 1,79 x 2,73 x 0,18 4 600

6 9,2 t, placa 1,81 x 2,73 x 0,65 9 215

7 1,0 t, placa 1,00 x 0,65 x 0,26 1 000

8 à Mecanismo auxiliar de elevación, pág. 1 - 13


9 6,8 t, bloque 1,37 x 1,38 x 1,15 6 800

1)
Se pueden presentar variaciones de hasta 3 % condicionadas por la
técnica de fabricación.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 1 - 15


GMK5150L
Visión general
1.5 Datos técnicos

Contrapeso: versión 3

Largo x ancho x alto Peso


Pos. Denominación
en m en kg1)

1 2,3 t, placa de base 1,58 x 1,93 x 1,17 2 300

2 2,3 t, placa 1,80 x 2,73 x 0,16 2 300

3 4,6 t, placa 1,80 x 2,73 x 0,23 4 600

4 4,6 t, placa 1,79 x 2,73 x 0,18 4 600

5 2,3 t, placa 1,47 x 2,15 x 0,22 2 300

6 2,3 t, placa 1,48 x 2,15 x 0,21 2 300

7 1,0 t, placa 1,00 x 0,65 x 0,26 1 000

8 à Mecanismo auxiliar de elevación, pág. 1 - 13


9 6,8 t, bloque 1,37 x 1,38 x 1,15 6 800

1)
Se pueden presentar variaciones de hasta 3 % condicionadas por la
técnica de fabricación.

12.01.2018

1 - 16 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Visión general
1.5 Datos técnicos

1.5.4 Conjunto inferior

Motor
Mercedes-Benz:
– Emisión del motor: à Tarjeta de datos del motor
– Potencia: à Tarjeta de datos del motor
Depósito de combustible1): 2 x 200 l
Depósito de AdBlue: 40 l

1) En caso de accesorios: 2 x 325 l

Caja de Mercedes G280 – 16, marcha automática, 16 posiciones hacia delante,


engranajes 2 posiciones hacia atrás

Engranaje de Kessler VG 2639, 2 etapas


distribución

Ejes
Tracción: 10 x 6 x 10
1. Eje: Eje de dirección
2. Eje: Eje motriz de dirección
3. Eje: Eje de dirección
4. Eje: Eje motriz de dirección, dirección conectable
5. Eje: Eje motriz de dirección

Tracción: 10 x 8 x 101)
1. Eje: Eje de dirección
2. Eje: Eje motriz de dirección
3. Eje: Eje motriz de dirección, tracción conectable
4. Eje: Eje motriz de dirección (dirección conectable)
5. Eje: Eje motriz de dirección

1)
Accesorios

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 1 - 17


GMK5150L
Visión general
1.5 Datos técnicos

Dirección Dirección hidráulica de doble circuito con bomba de dirección de emergen-


cia independiente del motor

Neumáticos 8 x 385/95 R 25 sobre ruedas de disco 9.50-25/1.7


8 x 445/95 R 251) sobre ruedas de disco 11,00-25/1.7
8 x 525/80 R 251) sobre ruedas de disco 17.00-25/1.7
1)
Accesorios

Par de las tuercas de rueda: 650 Nm.

Presión de los neumáticos con los neumáticos en frío para cargas sobre el
eje de hasta 12 t

385/95 R251): 10bar


445/95 R25: 9bar
525/80 R25: 7bar
1)
Michelin X-Crane 9 bar

Radios de viraje En la figura todas las dimensiones están en mm.

R = valores con la dirección normal


Ra = valores con la dirección de todas las ruedas

12.01.2018

1 - 18 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Visión general
1.5 Datos técnicos

Sistema de apoyo
Tipo de construcción: Sistema de apoyo telescópico
de 4 puntos
Sistema de control: Se puede controlar desde
ambos lados del conjunto
inferior e individualmente
desde la cabina del operador

Bases de apoyo Metros Porcentaje


(estándar):
8,030 x 7,600 m 100 %
8,030 x 6,700 m 83 %
8,030 x 5,900 m 66 %
8,030 x 5,100 m 50 %
8,030 x 2,500 m 0%
Bases de apoyo à Bases de apoyo autorizadas, pág. 12 - 36
(MAXbase):

Pies de apoyo: Diámetro: 600 mm


Superficie: 2 826 cm2

Elevación de los 600 mm


cilindros de apoyo:

Presión de apoyo Delante: 64,6 t


máxima: Detrás: 74,2 t

Indicador de En la cabina de la grúa, en las


inclinación: unidades de mando Sistema de
apoyo.

Indicador de la presión Según el modelo, integrado en


de apoyo1): el sistema de apoyo con indica-
dor en la cabina del operador y
en las unidades de mando del
sistema de apoyo.

1)
Accesorios

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 1 - 19


GMK5150L
Visión general
1.5 Datos técnicos

Sistema eléctrico
Alternador de corriente 28 V/100 A
trifásica:
Baterías: 2 unidades de 12 V/180 Ah cada una
Tensión: 24 V

Herramientas Un juego de herramientas de a bordo en caja de herramientas,


Calces (cantidad según las prescripciones del país)

Acoplamientos de
remolque Acoplamiento de 100 kN de tracción admisible1)
remolque delantero:
Ojal de remolque trasero: 75 kN de tracción admisible1)
1)
solo admisible con determinados ángulos de tracción; à pág. 5 - 58

Prestación A un número de revoluciones del motor de 1 700 r. p. m. (min-1)


kilométrica
Marcha adelante: máx. 80,0 km/h
Marcha atrás: según los neumáticos, aprox. 6 km/h

Capacidad de Peso de transporte 60 t


ascenso

Capacidad de ascenso en la marcha todo terreno


Tracción con neumáticos
385/95 R25 445/95 R25 525/80 R25
10 x 6 x 10 37 % 35 % 35 %
10 x 8 x 10 40 % 37 % 37 %
12.01.2018

1 - 20 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Visión general
1.5 Datos técnicos

1.5.5 Superestructura

Mecanismo princi-
pal de elevación Diámetro del tambor: 391 mm
Diámetro del cable: 19 mm
Longitud de cable: 255 m
Tracción de cable: 84,0 kN/ramal
Grupo de accionamiento: M 3 (según ISO 4301 - 2)
Colectivo de carga: L1
Factor del colectivo km = 0,125
de carga:
Vida útil teórica: D = 3 200 h

Mecanismo auxi-
liar de elevación Diámetro del tambor: 391 mm
Diámetro del cable: 19 mm
Longitud de cable: 255 m
Tracción de cable: 84,0 kN/ramal
Grupo de accionamiento: M 3 (según ISO 4301 - 2)
Colectivo de carga: L1
Factor del colectivo de km = 0,125
carga:
Vida útil teórica: D = 3 200 h

Mecanismos
de giro Marca: Siebenhaar
Modelo: 01 DD
Grupo de accionamiento: M2 (según ISO 4301 - 2)

Mecanismo
basculante Cilindros: cilindro diferencial
Ángulo de ajuste
(pluma principal): de -1,54° a +82° desde la horizontal
Grupo de accionamiento: M2 (según ISO 4301 - 2)

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 1 - 21


GMK5150L
Visión general
1.5 Datos técnicos

Pluma principal
Longitudes de la pluma 11,4 m a 60,0 m
principal:
Cabezal de la pluma 6 poleas
principal: 8 poleas1)
Cilindros: un cilindro de extensión/retracción simple con
mecanismo de bloqueo y desbloqueo
Grupo de accionamiento
Mecanismo de extensión/ M 1 (según ISO 4301 - 2)
retracción:

1)
Accesorios

Pluma de punta Como equipamiento auxiliar; à Manual de instrucciones de la pluma de punta.

Velocidades Las velocidades de trabajo indicadas se refieren a un número de


de trabajo revoluciones del motor de aprox. 1 500 min-1/1 850min-1 sin carga.

Mecanismo principal Velocidad del cable durante la elevación


de elevación:
Marcha normal: máximo 60 m/min
Marcha rápida: máximo 120 m/min

Mecanismo auxiliar Velocidad del cable durante la elevación


de elevación:
Marcha normal: máximo 60 m/min
Marcha rápida: máximo 120 m/min

Mecanismo de giro: de 0 a 1,5 vueltas por minuto (sin carga)

Mecanismo extensión
de extensión/ de 0 - 0 - 0 - 0 - 0 a 100 - 100 - 100 - 100 - 100
retracción:
aprox. 400s En automático, si los procesos de
bloqueo y extensión/retracción se
desarrollan sin incidencias

Mecanismo basculación entre -3° y 83°


basculante:
12.01.2018

Marcha rápida: Elevación: aprox. 50 s

1 - 22 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Visión general
1.6 Documentación suministrada

1.6 Documentación suministrada


El número exacto de documentos suministrados depende del estado de
equipamiento de la grúa todoterreno. El volumen de suministro incluye los
siguientes documentos:

– Manual de instrucciones
Contiene información sobre el servicio de marcha y el servicio de grúa.

– Manual de instrucciones de la pluma de punta


Solo se suministra si la grúa todoterreno viene equipada con una pluma
de punta u otros elementos para prolongar la pluma principal (p. ej.
cabezal de poleas auxiliar, pluma para cargas pesadas).

– Manual de instrucciones de los equipamientos auxiliares


Solo se suministra si la grúa todoterreno está equipada con equipamien-
tos auxiliares que no aparecen descritos en el manual de instrucciones del
servicio de marcha y el servicio de grúa.

– Documentos de otros fabricantes


Documentación original para los componentes no fabricados por
Manitowoc Crane Group Germany GmbH, tales como el motor y el sistema
de lubricación central, así como el tacógrafo, las calefacciones adiciona-
les, la radio y otros posibles accesorios.

– Manual de mantenimiento
Contiene exclusivamente información sobre trabajos de mantenimiento y
no sobre reparaciones.

– Abecé de la seguridad
Proporciona indicaciones para un manejo seguro de la grúa todoterreno.

– Esquemas de conexiones
Junto con la grúa se suministran los esquemas de conexiones de los
sistemas eléctrico, hidráulico y neumático.

– Tabla de cargas portantes


Proporciona indicaciones sobre la capacidad de carga de la grúa todote-
rreno en sus distintos estados de equipamiento.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 1 - 23


GMK5150L
Visión general
1.6 Documentación suministrada

– Tabla de presiones de apoyo


Indica las presiones de apoyo para los diferentes estados de equipa-
miento de la grúa todoterreno.

– Lista de las piezas de repuesto


Documento para la adquisición de piezas de repuesto. Indicaciones sobre
la ubicación y el número de las placas informativas.

1.6.1 Consultas relativas a la documentación

Póngase en contacto con su distribuidor si tiene consultas relativas a la


documentación suministrada con su grúa todoterreno.

Aquí encontrará su concesionario autorizado más cercano: à Directorio de


concesionarios, pág. 1 - 3.

También puede enviar consultas en alemán o inglés directamente a:

Correo electrónico: whv-techpublications@manitowoc.com

Póngase en contacto con nuestro servicio EMEA para solicitar


documentación.

12.01.2018

1 - 24 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Visión general
1.7 Indicaciones acerca de este manual de instrucciones

1.7 Indicaciones acerca de este manual de instrucciones


Este manual de instrucciones no es un manual de formación para futuros
operarios de grúa. En todas las indicaciones de este manual se parte de la
base de que solamente van a trabajar operarios de grúa con la formación
básica necesaria para manejar grúas todoterreno.
Este manual de instrucciones solo sirve como elemento de consulta. En él,
el conductor de grúa puede encontrar, tomando como base sus conoci-
mientos previos, explicaciones breves o detalladas sobre determinadas
operaciones de manejo y ciclos operativos.

1.7.1 ¿Qué significan los símbolos utilizados?

En el manual de instrucciones y en el manual de mantenimiento se utilizan


las siguientes denominaciones y signos para proporcionar indicaciones de
especial importancia.
La línea vertical situada a la izquierda del texto que contiene las adverten-
cias de peligro y de aviso significa lo siguiente: Este texto, independiente-
mente de su extensión, forma parte del símbolo de advertencia.

G
Este signo advierte de peligros que están relacionados con la actividad des-
crita y pueden conllevar daños personales. Por lo general, delante de la
advertencia se especifica el tipo de peligro (p. ej. peligro de muerte,
lesiones o peligro de contusión).

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 1 - 25


GMK5150L
Visión general
1.7 Indicaciones acerca de este manual de instrucciones

S
Este símbolo advierte de un peligro de daños materiales, p. ej., un deterioro
de la grúa todoterreno o de otros componentes situados dentro del área de
trabajo.

B
Este signo advierte en particular de situaciones en las que puede haber
peligro de electrocución.

O
Este signo se emplea para recordarle que está trabajando con sustancias
nocivas para el medioambiente. Tenga especial precaución a este respecto.
Para más información sobre la manipulación de sustancias nocivas para el
medioambiente; à Manual de mantenimiento, capítulo Seguridad y preserva-
ción del medioambiente.

H
La mano con el dedo índice extendido remite a aquellas partes del manual
en las que encontrará indicaciones complementarias y consejos para el
manejo de la grúa todoterreno.

s
Este símbolo le indica que en la página siguiente hay contenido relacio-
nado. Pase de página.

Las líneas horizontales indican siempre el comienzo o el final de un ejemplo.


El texto de los ejemplos aparece escrito con otro tipo de letra.
12.01.2018

1 - 26 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Visión general
1.7 Indicaciones acerca de este manual de instrucciones

1.7.2 ¿Cómo está estructurado el manual de instrucciones?

Distribución – Los capítulos 1 a 8 contienen la descripción para la circulación con la grúa


todoterreno.
– Los capítulos 9 a 15 contienen la descripción para el servicio de grúa.
Siempre debe llevarse el manual de instrucciones completo en la grúa todo-
terreno.
Las indicaciones básicas de seguridad para el servicio de grúa se encuen-
tran solamente en Capítulo 2. Consulte y tenga en cuenta estas indicaciones
de seguridad.

Estructura de Los capítulos 3 y 9 están estructurados dependiendo del producto descrito


los capítulos y proporcionan una visión general de todos los elementos de manejo de la
grúa todoterreno. Las referencias cruzadas le remitirán a las respectivas
descripciones breves y, de ahí, a otros capítulos.

Los capítulos 4 a 8 y 10 a 14 describen procedimientos y están, por tanto,


estructurados en función de las operaciones referidas. Si el proceso es
amplio y extenso, para describirlo se utilizan listas de comprobación e
instrucciones operativas.
– Las listas de comprobación indican el procedimiento siguiendo el orden
de tareas requerido, p. ej. para efectuar trabajos de equipamiento.
En ellas aparecen referencias cruzadas que remiten a las descripciones
de procedimiento correspondientes.
– Las descripciones de procedimiento describen detalladamente los distin-
tos trabajos, incluyendo las advertencias e indicaciones de seguridad
precisas.
Es su obligación leer estos apartados antes de utilizar por primera vez la
grúa todoterreno y siempre que no se vea con seguridad suficiente para
manejar la grúa.

G
Peligro de accidente por manejo basado únicamente en las listas de
comprobación.
Para obtener una descripción completa de una operación de equipamiento
es preciso considerar siempre las listas de comprobación y las instruccio-
nes operativas como una unidad.
Un manejo basado únicamente en las listas de comprobación solo es
seguro si conoce todos los peligros existentes y si domina las operaciones
correspondientes tal y como están descritas en las instrucciones
operativas.
En caso de duda, lea primero siempre el apartado al que hace referencia la
lista de comprobación.
12.01.2018

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 1 - 27
GMK5150L
Visión general
1.7 Indicaciones acerca de este manual de instrucciones

Estructura de Cada página del manual de instrucciones está dividida en una columna de
las páginas texto ancha y una columna estrecha.

La columna estrecha contiene diferentes datos:


– Números de capítulo y de apartado
– Títulos de los apartados más pequeños
– Símbolos correspondientes a indicaciones y advertencias
– Imágenes de los diferentes elementos de manejo, con componentes de la
grúa todoterreno o pictogramas

En la columna de texto se utilizan diferentes métodos para resaltar:

– Si delante de un apartado hay un guion (como p. ej. en este mismo


apartado), se trata de un listado.

– Si delante del apartado hay un punto, se le solicita realizar una acción


concreta, como p. ej.:
• Ponga la caja de engranajes en punto muerto.

– En cursiva aparecen las siguientes partes del texto:


– Denominaciones de elementos de manejo y estados de conexión,
por ejemplo, automático o manual.
– Títulos de los apartados a los que el texto remite.
– Nombres de otros documentos a los que el texto remite.

12.01.2018

1 - 28 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Visión general
1.7 Indicaciones acerca de este manual de instrucciones

1.7.3 ¿Cómo puedo encontrar la información que necesito?

El manual de instrucciones cuenta con las siguientes ayudas de orientación.


– El índice de contenido enumera todos los capítulos del manual de
instrucciones.
– El índice ofrece una visión general temática.
– El índice alfabético del capítulo 15 proporciona un listado alfabético de
términos clave y de búsqueda con indicación de la página respectiva del
manual de instrucciones.
à
– Las referencias cruzadas están señaladas con una flecha ( ) y remiten a
otras páginas del manual. En estas páginas encontrará más detalles sobre
el tema tratado o información relacionada con el mismo.
Además, gracias a estas referencias cruzadas, puede ir conociendo la
grúa todoterreno de manera sistemática, desde lo general a lo particular,
o bien consultar el funcionamiento de cada uno de los elementos.
En las siguientes páginas aparece un ejemplo de cómo utilizar las referen-
cias cruzadas.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 1 - 29


GMK5150L
Visión general
1.7 Indicaciones acerca de este manual de instrucciones

Ejemplo de refe- Las figuras, los textos y las referencias cruzadas de este apartado son sim-
rencias cruzadas plemente un ejemplo, por lo que pueden no coincidir con las circunstancias
de su grúa todoterreno.

12.01.2018

1 - 30 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Visión general
1.7 Indicaciones acerca de este manual de instrucciones

El ejemplo del freno de estacionamiento muestra cómo las referencias cruzadas


le permiten avanzar por el manual de instrucciones.

A En este ejemplo, la visión general de elementos se encuentra en la


página 3 - 2.
La cabina de conducción está señalada con el número 1. La tabla
correspondiente contiene una referencia cruzada de la forma
1 Cabina de conducción à pág. 3 - 4

B En la página 3 - 4 se muestra la vista interior de la cabina de conducción.


El freno de estacionamiento está señalado con el número 2. La tabla
correspondiente contiene una referencia cruzada de la forma
2 Freno de estacionamiento à pág. 3 - 52

C La página 3 - 52 contiene un resumen de todas las funciones del freno


de estacionamiento.
Si existe información adicional, el resumen contiene una referencia
cruzada, p. ej.
4 Posición de – Tirar hacia abajo de la palanca hasta que encaje
comproba- – Presionar la palanca y tirar más hacia abajo
ción en el El freno de estacionamiento del remolque se
servicio con suelta;
remolque: à pág. 5 - 90.

D Siga la referencia cruzada hasta la página 5 - 90. Allí se describe en


detalle la posición de comprobación del freno de estacionamiento
durante el servicio con remolque, con todos los requisitos e indicacio-
nes de seguridad.
Si procede, en esa página aparecerán otras referencias cruzadas,
p. ej. a las páginas correspondientes del capítulo Averías.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 1 - 31


GMK5150L
Visión general
1.7 Indicaciones acerca de este manual de instrucciones

1.7.4 ¿Qué información aparece sobre la planificación del servicio?

A la hora de planificar el servicio, se necesita abundante información para


que la grúa todoterreno funcione con seguridad y eficacia, sin ninguna
dificultad:

El manual de instrucciones contiene información sobre:


– Dimensiones y pesos de la grúa todoterreno; à pág. 1 - 8.
– Estados permitidos para la circulación por vía pública; à pág. 6 - 1.
– Dimensiones y pesos de las piezas de equipamiento desmontables;
à pág. 1 - 10.
– Radios de viraje; à pág. 1 - 18.
– Las bases de apoyo autorizadas para el tipo de radio de giro Estándar;
à pág. 12 - 32,
– Las bases de apoyo autorizadas para el tipo de radio de giro MAXbase;
à pág. 12 - 36,
– Tamaño de los pies de apoyo; à pág. 1 - 19.

12.01.2018

1 - 32 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Visión general
1.8 Tabla de conversión de unidades de medida del sistema estadounidense

1.8 Tabla de conversión de unidades de medida del


sistema estadounidense
Si se utiliza la grúa todoterreno en países en los que se usan unidades del
sistema estadounidense, se pueden utilizar los siguientes factores para la
conversión de unidades del sistema métrico a unidades del sistema esta-
dounidense y viceversa.

Conversión de a Multiplicar por


mm in 0,03937
in mm 25,4
m ft 3,28084
ft m 0,30479
m2 ft2 10,76391
cm2 in2 0,155
cm3 in3 0,061
l gal (EE. UU.) 0,264178
kg lb 2,204622
lb kg 0,45359
t lb 2 204,622
lb t 0,0004536
kN lbf 224,809
daN/cm2 lbf/in2 14,50378
lbf/in2 daN/cm2 0,06895
bar psi 14,50378
psi bar 0,06895
m/s ft/s 3,28084
km/h o km mph o mi 0,62137
mph o mi km/h o km 1,60935
Nm lbf ft 0,7375
°C °F 1,8 x °C + 32
°F °C (°F - 32)/1,8
t/m2 lb/ft2 204,8
12.01.2018

m2/t ft2/lb 0,04882

Manual de instrucciones 3 302 708 es 1 - 33


GMK5150L
Visión general
1.8 Tabla de conversión de unidades de medida del sistema estadounidense

Página en blanco

12.01.2018

1 - 34 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Visión general
1.9 Información sobre los cursos de formación

1.9 Información sobre los cursos de formación


Para el área EMEA (Europe, Middle East, Africa) Manitowoc Crane Group
Germany GmbH ofrece una formación completa para los tipos de grúa
GMK y GTK.

Nuestro centro de formación está situado en Alemania, en Wilhelmshaven,


en la costa del Mar del Norte en una zona marítima. Aquí formamos a nues-
tro personal cualificado y ofrecemos a nuestros clientes (o sus empleados
de los departamentos comerciales) una formación específica.

Los conocimientos adquiridos durante la formación sobre la tecnología de


las grúas, los componentes y sistemas utilizados, las funciones de la grúa y
las medidas de prevención de accidentes permiten, dependiendo del grupo
de destino, manejar de forma segura y rápida su grúa o reafirmar sus cono-
cimientos específicos en ventas, distribución y atención al cliente.

Nuestro programa de formación incluye más de 20 cursos diferentes.


Benefíciese de nuestros servicios:
– Formación sobre prevención de accidentes y manejo de la grúa.
– Formación en tecnología de grúas.
– Formación adaptada a sus necesidades y nivel de conocimientos con
diferentes niveles de dificultad, desde principiante a especialista.
– Formación teórica y práctica en simuladores y en (su) grúa.
– Formación en contacto directo con la producción de las GMK y GTK.
– Formación durante un período individual, según necesidad, desde dos
días a varias semanas.
– Nuestros instructores también pueden visitarle y proporcionarle forma-
ción directamente en su grúa.

Solicite que le diseñen un programa de formación adaptado a sus necesidades.


Estaremos encantados de asesorarle, su Training Center Wilhelmshaven.
En la siguiente dirección están disponibles nuestros datos de contacto y un
resumen de los cursos de formación actuales.
http://training.manitowoccranes.com/MCG_CARE/Services/EN/Training.asp
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 1 - 35


GMK5150L
Visión general
1.10 Identificación

1.10 Identificación

12.01.2018

1 - 36 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Visión general
1.10 Identificación

En la grúa todoterreno están colocados los siguientes distintivos:

1 Número de referencia y tipo de grúa


2 El distintivo CE, solo para grúas móviles que están equipadas y ajus-
tadas de tal manera que cumplan las directivas y normativas que se
indican en la declaración de conformidad CE suministrada.
3 Número de referencia de la cabina de conducción (en el larguero del
peldaño de la puerta)
4 Número de chasis y tipo de grúa (en el asiento del acompañante)
5 Número de chasis (delante del primer eje del bastidor)

La ubicación de los números de identificación de los componentes desmon-


tables (p. ej., contrapesos, pluma de punta) se describe en los capítulos res-
pectivos o en el manual de instrucciones correspondiente.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 1 - 37


GMK5150L
Visión general
1.11 Declaración de conformidad de la CE

1.11 Declaración de conformidad de la CE

Durante el primer envío, el propietario recibe


una declaración de conformidad como anexo
del protocolo de entrega. La figura muestra un
modelo de esta declaración de conformidad.

La declaración de conformidad suministrada


solo es aplicable si la grúa todoterreno cumple
todas las directivas y normas que se detallan
en la declaración de conformidad de la CE.
Especialmente, esto rige para la programación
y el funcionamiento del limitador de sobre-
carga. Solo en este caso, la grúa todoterreno
recibe un marcado CE en el primer volumen
suministro.
La declaración de conformidad deja de ser
aplicable y el distintivo CE debe retirarse si
se realizan modificaciones en la grúa que
no cumplan las directivas ni las normas
especificadas.
A este respecto, consulte las indicaciones
detalladas en la declaración de conformidad
de la CE suministrada.

12.01.2018

1 - 38 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Indicaciones básicas de seguridad
2.1 Uso reglamentario

2 Indicaciones básicas de seguridad

à ¿Qué significan los símbolos


H
Indicaciones sobre las advertencias utilizadas;
utilizados?, pág. 1 - 25.

2.1 Uso reglamentario


La grúa todoterreno GMK5150L ha sido fabricada siguiendo los últimos
avances tecnológicos y las reglas de seguridad técnica reconocidas. No
obstante, al manejar la grúa, pueden darse situaciones peligrosas para la
vida o la salud del usuario o de terceros y situaciones en las que se produz-
can daños en la grúa u otros bienes materiales.

Solo pueden efectuarse cambios estructurales en la grúa todoterreno con la


aprobación de Manitowoc Crane Group Germany GmbH.

La grúa todoterreno GMK5150L solo debe utilizarse si se encuentra en per-


fecto estado técnico y siguiendo su uso reglamentario. El usuario ha de
estar seguro de que se cumplen las normas de seguridad y ser consciente
de los peligros a los que está expuesto.
Los fallos que puedan afectar a la seguridad deben ser subsanados de
inmediato.

La grúa todoterreno GMK5150L no debe ponerse en servicio fuera del mar-


gen de temperaturaadmisible sin el correspondiente equipo opcional;
à Datos técnicos, pág. 1 - 7.

La grúa todoterreno GMK5150L sirve exclusivamente para elevar cargas que


no sobrepasen las capacidades de carga admisibles de la GMK5150L. La carga
debe estar reglamentariamente fijada a un bloque de gancho y, antes de ele-
varse, el bloque debe encontrarse en posición vertical por encima de ella.

El uso reglamentario incluye, además:


– La observancia de la documentación de la grúa al completo, compuesta
por el manual (o los manuales) de instrucciones, la tabla de cargas por-
tantes, la tabla de presiones de apoyo y el abecé de la seguridad.
– El cumplimiento de las condiciones de inspección y mantenimiento con-
forme al manual de mantenimiento.
La GMK5150L debe utilizarse únicamente con las piezas de equipamiento
12.01.2018

autorizadas por Manitowoc Crane Group Germany GmbH que estén identifica-
das con el número de referencia de la GMK5150L.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el uso
inadecuado o no autorizado de la grúa todoterreno GMK5150L. En ese caso,
el usuario asume todos los riesgos como único responsable.

Manual de instrucciones 3 302 708 es 2-1


GMK5150L
Indicaciones básicas de seguridad
2.1 Uso reglamentario

2.1.1 Uso no reglamentario

Manitowoc Crane Group Germany GmbH no se hace responsable de los daños


causados por el uso inadecuado o no autorizado de la grúa todoterreno
GMK5150L. En ese caso, el usuario asume todos los riesgos como único
responsable.

Se consideran usos no reglamentarios:

– El transporte de cargas sobre el conjunto inferior.


– Empujar, arrastrar o elevar cargas con la regulación del nivel, los soportes
de apoyo o los cilindros de apoyo.
– Empujar, arrastrar o elevar cargas accionando el mecanismo de giro,
el mecanismo basculante o el mecanismo de extensión/retracción.
– Arrancar objetos fijos con la grúa.
– Embestir o tirar de paredes de tablestacas, tablestacas para canales,
vigas, etc.
– Utilizar el servicio de dos ganchos con la prolongación de pluma y el ser-
vicio de dos ganchos en el cabezal de la pluma principal sin accesorios.
– Confirmar los estados de equipamiento que no correspondan al estado de
equipamiento real.
– Trabajar con la RCL puenteada o con un limitador de elevación
puenteado.
– Aumentar el alcance por tracción oblicua de la carga elevada (p. ej.,
con un polipasto de cadena) tras una desconexión de la RCL.
– Utilizar indebidamente el indicador de presión de apoyo como dispositivo
de seguridad para evitar vuelcos (presión de apoyo superior a 0 t).
– Circular por la vía pública cuando el estado de circulación (carga sobre los
ejes, dimensiones) es inadmisible.
– Trasladar la grúa equipada en un estado de circulación inadmisible.
– Utilizar piezas de equipamiento no autorizadas para la grúa.
– El transporte de pasajeros de cualquier tipo con accesorios de elevación,
sobre la carga o en la cabina durante el desplazamiento.
– Transportar personas fuera de la cabina de conducción.
– El servicio de carga y descarga, es decir, un servicio continuo sin interca-
lar un tiempo suficiente de pausa.
– Utilizar la grúa para cualquier tipo de actividad deportiva o lúdica,
12.01.2018

especialmente, para realizar “puenting“.

2-2 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Indicaciones básicas de seguridad
2.2 Medidas de organización

2.2 Medidas de organización


En la grúa todoterreno, tenga en todo momento a mano el manual de ins-
trucciones y la tabla de cargas portantes. Estos documentos deben perma-
necer siempre en la grúa todoterreno. Además, debe haber leído y enten-
dido las indicaciones de seguridad y las instrucciones operativas del pre-
sente manual de instrucciones y atenerse a ellas.
Como complemento al manual de instrucciones y a la tabla de cargas por-
tantes, observe también la normativa general, legal o del tipo que corres-
ponda relativa a la prevención de accidentes y preservación del medioam-
biente. Debe haber leído y comprendido estas normas y, por tanto,
respetarlas.
En ellas pueden estar reguladas, entre otras, las siguientes materias:
– La manipulación de sustancias peligrosas.
– El uso de equipos de protección personales.
– El código de circulación.
– Todas las prescripciones vinculantes para el servicio de la grúa.
Asegúrese de que los operarios encargados de trabajar en la grúa todote-
rreno reciben, antes de comenzar sus tareas, toda la información necesaria.
Instrúyalos según la labor que deban realizar (p. ej., operarios de señaliza-
ción, encargados de enganchar la carga, personal de equipamiento de la
grúa, etc.).

Asegúrese de que el personal de mantenimiento posea los conocimientos


necesarios para manejar la grúa con seguridad. Ponga el manual de instruc-
ciones a disposición del personal de mantenimiento.

Solo el personal debidamente cualificado e instruido debe trabajar con la


grúa todoterreno.
Las responsabilidades de manejo, equipamiento, mantenimiento y repara-
ción de la grúa todoterreno deben estar claramente establecidas y asignadas.

Asegúrese en todo momento de que únicamente el personal autorizado


maneja la grúa todoterreno.

Si tiene el pelo largo, no lo lleve suelto durante el trabajo; tampoco utilice


ropa holgada ni joyas (incluyendo anillos). Podría sufrir graves lesiones al
quedar enganchado o al ser arrastrado.

Utilice su equipo de protección personal siempre que sea necesario u


obligatorio.

Respete todas las advertencias e indicaciones de seguridad que se encuen-


tran en la grúa todoterreno.
12.01.2018

Procure que todas las advertencias e indicaciones de seguridad que se


encuentren en la grúa todoterreno se puedan leer siempre sin dificultades.

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 2-3
GMK5150L
Indicaciones básicas de seguridad
2.2 Medidas de organización

Organice debidamente el trabajo en el lugar de servicio de la grúa. Informe


de su llegada al encargado de la obra. Diríjase al personal autorizado para
que le dé instrucciones.

Infórmese en cada lugar de servicio sobre la ubicación y el manejo de los


extintores.

Infórmese de cómo puede avisar de un incendio y de cómo sofocarlo.

Si se produce cualquier alteración en el funcionamiento de la grúa todote-


rreno que menoscabe la seguridad o si tiene dudas sobre la seguridad fun-
cional de la grúa, deténgala de inmediato e informe a los departamentos o
a las personas competentes.

No realice ninguna modificación en los programas de los sistemas de


mando programables (p. ej., de la RCL).

No efectúe en la grúa todoterreno ninguna modificación, ampliación o rees-


tructuración que pueda afectar a la seguridad sin antes contar con la auto-
rización del fabricante. Esto también es aplicable a:
– El montaje de dispositivos de seguridad.
– El ajuste de dispositivos y válvulas de seguridad.
Todos los trabajos de soldadura (sobre todo en piezas portantes) solo
pueden ser realizados por personal cualificado previa autorización por parte
de Manitowoc Crane Group Germany GmbH.
Antes de cualquier trabajo de soldadura, es preciso adoptar determinadas
medidas con el fin de evitar daños, sobre todo en los componentes electró-
nicos. Por ello, antes de realizar cualquier trabajo de soldadura diríjase
siempre a Manitowoc Crane Care.

Para las pruebas, inspecciones y trabajos de mantenimiento periódicos,


observe los plazos obligatorios (indicados en el manual de instrucciones y en
el manual de mantenimiento) y asegúrese de que estos plazos se cumplen.

Cambie los tubos flexibles del sistema hidráulico en los intervalos prescri-
tos aunque no se vean defectos que afecten a la seguridad.

Tenga en cuenta las indicaciones de las instrucciones de mantenimiento


acerca de la protección contra la corrosión en los cilindros hidráulicos.

Las piezas de repuesto deben cumplir las exigencias técnicas del fabricante,
lo que siempre quedará garantizado si emplea piezas de repuesto
originales.
12.01.2018

2-4 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Indicaciones básicas de seguridad
2.3 Cualificación del personal

Para realizar trabajos de reparación es imprescindible emplear las herra-


mientas apropiadas.

Cuando sea necesario transportar la grúa todoterreno cargada sobre algún


vehículo, observe las prescripciones nacionales vigentes para el transporte.
Observe además las medidas de seguridad que indique el transportista
(p. ej., la empresa de transportes o la compañía ferroviaria).

Verifique, al menos de vez en cuando, que el personal trabaja cumpliendo


las normas de seguridad, que es consciente de los peligros a los que está
expuesto y que tiene en cuenta el manual de instrucciones.

2.3 Cualificación del personal


Este manual de instrucciones no es un manual de formación para futuros
operarios de grúa.
En todas las indicaciones de este manual se parte de la base de que sola-
mente van a trabajar operarios de grúa con la formación básica necesaria
para manejar grúas todoterreno.

El personal que se encuentre en periodo de formación solo podrá trabajar


con la grúa todoterreno bajo supervisión.

Solo el personal fiable debe trabajar en/con la grúa todoterreno.

El operario de grúa debe cumplir numerosos requisitos:


– Debe tener el permiso para conducir este tipo de vehículos requerido en
el país donde vayan a efectuarse los trabajos.
– Debe poseer conocimientos generales sobre el trabajo con grúas, así
como cualquier cualificación que se requiera en el país donde vayan a
efectuarse los trabajos.
– Debe haberse familiarizado con el manual de instrucciones y haberlo
entendido.
– Debe haberse familiarizado con la normativa sobre prevención de acci-
dentes y haberla entendido.
– Debe contar con los requisitos físicos y mentales necesarios para poder
manejar la grúa todoterreno, como por ejemplo, una visión y una audi-
ción sin restricciones y una buena capacidad de reacción.
Tenga en cuenta también a este respecto el apartado El conductor y operario
de grúa en el abecé de la seguridad.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 2-5


GMK5150L
Indicaciones básicas de seguridad
2.4 Indicaciones de seguridad para circular con la grúa todoterreno

Solo el personal con experiencia que conozca la normativa sobre preven-


ción de accidentes debe realizar los trabajos en los que se deban enganchar
cargas y hacer señalizaciones al operario de la grúa.

Las responsabilidades del operario de grúa deben estar bien especificadas


(también en lo que se refiere al código de circulación). Además, debe tener
la posibilidad de ignorar cualquier instrucción impartida por terceros que
infrinja las normas de seguridad.

Los trabajos de mantenimiento de la grúa todoterreno solo deben realizarlos


operarios con la debida formación, que posean conocimientos específicos y
suficiente experiencia en hidráulica, neumática, electricidad y electrónica.

Manitowoc Crane Group Germany GmbH organiza cursos de formación gene-


rales y especializados para operarios y técnicos de grúas.

2.4 Indicaciones de seguridad para circular con la grúa


todoterreno
Inspeccione la grúa todoterreno antes de emprender la marcha. Compruebe
meticulosamente el estado de la grúa todoterreno con ayuda de las listas de
comprobación incluidas en el manual de instrucciones. No dé por supuesto
que todo está en orden solamente porque lo estaba al terminar la última
sesión de trabajo.

Antes de emprender la marcha con la grúa, compruebe que todas las


cubiertas y los dispositivos de seguridad están montados correctamente y
se encuentran en buen estado.

Utilice los medios de subida previstos para efectuar comprobaciones en los


dispositivos situados por encima de usted. No utilice los componentes de la
máquina como medios de subida.

Dado el caso, antes de emprender la marcha con la grúa, retire el hielo y la


nieve de la grúa todoterreno.

Elimine la suciedad, la nieve y el hielo de todos los pasamanos, peldaños,


plataformas y escaleras.

Mantenga todas las conexiones eléctricas e hidráulicas limpias. Antes del


montaje, compruebe que no haya polvo, cuerpos extraños ni humedad en
los puntos de unión. Esto es también aplicable a las tapas de protección y
las clavijas de puenteo.

Si la grúa todoterreno ha sido alcanzada por un rayo, encargue siempre a


Manitowoc Crane Care su supervisión antes de circular con la misma, incluso
12.01.2018

aunque no detecte daños en su funcionamiento. El impacto de los rayos


podría dañar los componentes electrónicos y provocar el fallo inesperado
de los mismos de inmediato o durante su subsiguiente funcionamiento.

2-6 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Indicaciones básicas de seguridad
2.5 Indicaciones de seguridad para el servicio de grúa

Antes de arrancar el motor, compruebe todos los elementos de manejo y


control de la cabina de conducción.

Tras arrancar el motor, preste atención a todos los pilotos y elementos de


control.

Una vez finalizado el desplazamiento, asegure la grúa todoterreno para que


nadie pueda usarla sin autorización.

2.5 Indicaciones de seguridad para el servicio de grúa


Elija con sumo cuidado un lugar de emplazamiento en el que la posición de
la grúa todoterreno sea estable y desde el que pueda trabajar de forma
segura.

Antes de empezar con el servicio de grúa, inspecciónela. Compruebe meti-


culosamente el estado de la grúa todoterreno con ayuda de las listas de
comprobación incluidas en el manual de instrucciones. No dé por supuesto
que todo está en orden solamente porque lo estaba al terminar la última
sesión de trabajo.

Compruebe diariamente, antes de empezar con el servicio de grúa, que


todas las cubiertas y los dispositivos de seguridad estén montados correc-
tamente y que se encuentren en buen estado.

Compruebe diariamente, antes de empezar a trabajar, los dispositivos de


seguridad (RCL, limitador de elevación, interruptor de hombre muerto, pul-
sadores de emergencia).

Utilice los medios de subida previstos para efectuar los trabajos de mante-
nimiento o equipamiento en los dispositivos situados por encima de su
estatura. No utilice los componentes de la máquina como medios de
subida.

Transite solamente por aquellas partes de la grúa que estén provistas de


parrillas de apoyo y barandillas que le sostengan de forma segura.
Al transitar por otras superficies, utilice la protección anticaídas adecuada.
Esto es igualmente aplicable en superficies cubiertas de arena.

Todos los puntos previstos para fijar un sistema de arnés están identifica-
dos con un símbolo.

Utilice siempre una escalera para los trabajos que deba realizar a una altura
superior a su cabeza.
12.01.2018

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 2-7
GMK5150L
Indicaciones básicas de seguridad
2.5 Indicaciones de seguridad para el servicio de grúa

Dado el caso, antes de poner la grúa en servicio, retire el hielo y la nieve de


la grúa todoterreno.

Elimine la suciedad, la nieve y el hielo de todos los pasamanos, peldaños,


plataformas y escaleras.

Mantenga todas las conexiones eléctricas e hidráulicas limpias. Antes del


montaje, compruebe que no haya polvo, cuerpos extraños ni humedad en
los puntos de unión. Esto es también aplicable a las tapas de protección y
las clavijas de puenteo.

Antes de arrancar el motor, supervise todos los elementos de manejo y


control de la cabina del operador.

Tras arrancar el motor, preste atención a todos los pilotos y elementos de


control.

Asegúrese de que, durante los trabajos de equipamiento y el servicio de


grúa, no se encuentren personas no autorizadas en las proximidades o
encima de la grúa todoterreno. Acordone la zona de peligro y señalícela de
forma clara.

Al elevar una carga, equilibre el aumento del alcance originado por la incli-
nación de la pluma elevando la pluma. De este modo, levantará la carga ver-
ticalmente y evitará que roce el suelo y dañe a asistentes o que se produz-
can tirones del cable de elevación (p. ej., desde un vehículo o equipo).
Informe de este hecho a todos los operarios de señalización y asistentes.

Estabilice la grúa todoterreno sobre la base de apoyo adecuada para el con-


trapeso que esté colocado en ese momento antes de girar la superestructura.

Nivele siempre horizontalmente la grúa todoterreno antes de iniciar el ser-


vicio de grúa.

Utilice solamente piezas de equipamiento (placas de contrapeso, pluma de


punta) que pertenezcan a su grúa todoterreno. La grúa todoterreno y las
piezas de equipamiento deben tener el mismo número de referencia.

La elevación simultánea de cargas utilizando dos grúas resulta especial-


mente peligrosa. Tome especiales precauciones cuando vaya a realizar este
tipo de trabajos.

Pose siempre la carga cuando interrumpa el trabajo y no abandone nunca


la grúa todoterreno mientras haya una carga suspendida.
12.01.2018

Cuando abandone la grúa todoterreno, asegúrela para que nadie pueda


usarla sin autorización.

2-8 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Indicaciones básicas de seguridad
2.5 Indicaciones de seguridad para el servicio de grúa

Si la grúa todoterreno ha sido alcanzada por un rayo, encargue siempre a


Manitowoc Crane Care su supervisión antes de circular con la misma, incluso
aunque no detecte daños en su funcionamiento. El impacto de los rayos
podría dañar los componentes electrónicos y provocar el fallo inesperado
de los mismos de inmediato o durante su subsiguiente funcionamiento.

El servicio de grúa cerca de cables eléctricos, oleoductos, gasoductos u


otros conductos de abastecimiento es peligroso y exige medidas de seguri-
dad especiales. Observe las indicaciones que se dan en el apartado Servicio
de grúa en condiciones de trabajo especiales en el Abecé de la seguridad y las res-
pectivas prescripciones nacionales.

Se prohíbe la comprobación de la grúa todoterreno mediante la elevación


de una sobrecarga. Existe el riesgo de que se originen daños no visibles
que, en un subsiguiente servicio de la grúa, provoquen accidentes graves.
Si las prescripciones del país de destino le exigen efectuar comprobaciones
de la grúa todoterreno mediante la elevación de una sobrecarga, consulte
siempre con antelación a Manitowoc Crane Care.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 2-9


GMK5150L
Indicaciones básicas de seguridad
2.6 Notas relativas al transporte de personas

2.6 Notas relativas al transporte de personas


El uso reglamentario de la grúa todoterreno es la elevación de cargas.
El transporte de personas está incluido en los usos no reglamentarios de
la grúa todoterreno.

Básicamente, está prohibido:


– El transporte de personas, cualquiera que sea su tipo, con el medio de
sujeción de la carga o sobre la carga.
– Conducir llevando personas fuera de la cabina de conducción.
– El transporte de personas en plumas de punta o prolongaciones de
pluma.
– La puesta en servicio de la grúa para realizar cualquier tipo de actividad
deportiva o lúdica, en particular “puenting“.
– Enganchar directamente un medio de transporte de personas a una punta
de pluma basculante.
– Transportar personas con la grúa todoterreno cuando es posible disponer
de otro método no peligroso para el transporte de personas.
Además de las indicaciones de este apartado, tenga en cuenta las regulacio-
nes legales y las directivas aplicables para el transporte de personas en el
país de puesta en servicio.

Encontrará información adicional sobre el transporte de personas en


la dirección: http://fem-eur.com.

Medios de trans- Para elevar personas utilice exclusivamente medios para el transporte de
porte de personas personas que cumplan los requisitos de las normas y regulaciones aplica-
bles en el país de puesta en servicio.

El medio para el transporte de personas debe estar fijado y asegurado de


acuerdo a lo prescrito.

Deben estar disponibles y utilizarse los dispositivos de protección personal


prescritos (dispositivos de seguridad anticaída, etc.).

Personal El transporte de personas solo debe ser llevado a cabo por personal espe-
cializado formado y autorizado para ello.

El operario de grúa debe cumplir las especificaciones del fabricante y las


limitaciones relativas a los accesorios de elevación (ganchos, medios de
sujeción, medios de transporte de personas, etc.).
12.01.2018

2 - 10 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Indicaciones básicas de seguridad
2.6 Notas relativas al transporte de personas

El operario de grúa debe conocer y cumplir las prescripciones de las regu-


laciones y normativas legales correspondientes (por ejemplo, la BGR 159 en
Alemania o la ASME B30 en EE. UU.).

El operario de grúa debe contar con los conocimientos necesarios para


manejar la grúa todoterreno y el medio de transporte de personas utilizado.
El operario de grúa y las personas a transportar deben conocer todos los
peligros relacionados con el transporte de personas.

Servicio La planificación de la puesta en servicio para el transporte de personas debe


realizarse de manera especialmente concienzuda. En caso de que en el país
de puesta en servicio sea necesario entregar una notificación oficial, esta
debe presentarse a las autoridades competentes a su debido tiempo.

La grúa todoterreno debe estar equipada de acuerdo a lo previsto y nivelada


horizontalmente.

Antes de transportar personas, el operario de la grúa debe asegurarse de


que está garantizado el correcto funcionamiento de todos los dispositivos
de seguridad y accionamientos de emergencia.

Antes de transportar personas, el operario de la grúa debe asegurarse de


que el limitador de elevación no esté puenteado.

El manual de instrucciones y la tabla de cargas portantes deben estar en la cabina


del operador y ser accesibles en todo momento para el operario de grúa.

Todos los movimientos de la grúa deben realizarse con especial precaución


y lentamente.

El operario de grúa solo debe abandonar la cabina del operador cuando el


medio de transporte de personal haya sido posado y la persona transpor-
tada se haya bajado.

El operario de grúa debe tener en cuenta que, durante el funcionamiento,


el rendimiento asciende a un máximo del 50 %.

La cantidad de ramales de cable instalados debe seleccionarse de tal


manera que el cable de elevación se cargue con, como máximo, el 50 % de
la tracción de cable. Para ello, debe tenerse en cuenta el peso total de la
carga elevada, compuesto por los pesos del bloque de gancho, el medio de
sujeción y el medio de transporte de personal, incluida la carga máxima.

El operario de grúa debe respetar las distancias de seguridad a las líneas


eléctricas aplicables en el país de puesta en servicio para el transporte de
personas. Las distancias son generalmente superiores a las distancias indi-
12.01.2018

cadas en el apartado Distancia de seguridad respecto a líneas eléctricas para la


elevación de cargas.

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 2 - 11
GMK5150L
Indicaciones básicas de seguridad
2.6 Notas relativas al transporte de personas

La persona transportada debe mantener contacto por radio con el operario


de grúa.

Durante el transporte de personas, la grúa todoterreno no debe utilizarse


para realizar ninguna otra tarea.
El operario de grúa no debe sobrepasar las velocidades del viento ni las car-
gas de viento máximas admisibles aplicables en el país de puesta en servi-
cio. Estos valores son normalmente inferiores a los valores indicados en la
tabla de cargas portantes para la elevación de cargas.

Si el medio de transporte de personas se encuentra en una posición esta-


cionaria, deben asegurarse el mecanismo de giro, el mecanismo de eleva-
ción, el mecanismo basculante y el mecanismo de extensión/retracción con-
tra un uso no autorizado mediante desconexión.

Grúa todoterreno La grúa todoterreno debe estar equipada (por ejemplo, con un dispositivo
de emergencia hidráulico) de tal manera que, también en caso de fallo del
accionamiento o del control de la grúa, pueda posarse y abandonarse sin
peligro el medio de transporte de personas.

El gancho que recibe el medio de sujeción del medio de transporte de per-


sonas debe estar equipado con un cierre bloqueable que descarte comple-
tamente la apertura de la boca.

La grúa todoterreno debe ser sometida a mantenimiento de acuerdo a lo


previsto, comprobada regularmente y reparada en caso necesario. Todos
los adhesivos de seguridad deben encontrase en su sitio y ser legibles.

12.01.2018

2 - 12 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

3 Elementos de manejo para el servicio de marcha


Todos los elementos de manejo para el servicio de grúa están descritos en
el Capítulo 9.

3.1 Vista general de los elementos de manejo


Este apartado muestra la ubicación y la denominación de los elementos de
manejo para el servicio de marcha. Se incluyen también los elementos de
indicación, p. ej., los pilotos o las indicaciones de display.

H
Los elementos de manejo que solo pueden adquirirse como accesorios vie-
nen identificados como tal. Dicha identificación solo aparece en este apar-
tado. No se repite en los apartados subsiguientes.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3-1


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

3.1.1 En el exterior de la grúa todoterreno

12.01.2018

3-2 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

1 Trampilla frontal à pág. 3 - 73


2 Cabina de conducción à pág. 3 - 6
3 Tambor para tubos flexibles, montaje/
desmontaje1), 2)
4 Motor para el servicio de marcha à pág. 4 - 1
5 Equipamiento de la pluma principal 1),
à pág. 6 - 17
6 Mecanismo auxiliar de elevación Manejo1) à pág. 9 - 116
Equipamiento del mecanismo auxiliar de à pág. 6 - 39
elevación1)
7 Conexión/interfaz APS
(Auxiliary Power Supply) 1), 3)
8 – Rueda de repuesto1) à pág. 8 - 33
– Enganche de remolque 1) à pág. 5 - 81
– Tercera luz de freno: en la parte trasera/en el à pág. 5 - 12
compartimento de almacenaje 1)
– Tercera luz de freno: en el soporte de la rueda de à pág. 8 - 35
repuesto1)
9 Sistema BirdView 270° – Cámara1) à pág. 3 - 53
10 Calces 1)
à pág. 5 - 46
11 Alojamiento para escalera plegable à pág. 3 - 77
12 Sistema de apoyo
– Manejo à pág. 12 - 41
– Iluminación à pág. 12 - 45
– Desmontar/montar los soportes de apoyo à pág. 6 - 51
13 Escaleras giratorias à pág. 3 - 77
14 – Depósito de combustible à pág. 4 - 5
– Depósito dual1) à pág. 4 - 6
15 – Unidades de mando del sistema de apoyo à pág. 3 - 38
– Interruptor de parada de emergencia à pág. 4 - 19
16 Peldaño en la cabina de la grúa retraíble/ à pág. 12 - 157
extensible

1)
Accesorios
2)
à Manual de instrucciones de la pluma de punta
3)
à Manual de instrucciones independiente

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3-3


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

12.01.2018

3-4 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

17 Subir/bajar el eje 3.° para servicio con remolque1) à pág. 6 - 15


18 Depósito de AdBlue1) à pág. 4 - 7
19 – Arranque de la grúa todoterreno con ayuda à pág. 8 - 27
externa1)
– Cargador de la batería1) à pág. 8 - 28
20 Ajuste de los retrovisores1) à pág. 5 - 7
21 Alimentación de aire comprimido à pág. 8 - 29
Autollenado de los neumáticos à pág. 8 - 37
22 – Activación de la posición flotante de la pluma1) à pág. 6 - 13
– Desactivación de la posición flotante de la à pág. 12 - 19
pluma1)
23 – Conexión de la tensión previa de la pluma1) à pág. 6 - 14
– Desconexión de la tensión previa de la pluma1) à pág. 12 - 21
24 Grifos de cierre en el depósito hidráulico à pág. 4 - 8
25 – Servicio de emergencia hidráulico con bomba à pág. 14 - 51
manual
– Servicio de emergencia hidráulico según la à pág. 14 - 59
normativa BGR 1591)
26 Refrigerador de aceite hidráulico, segundo
refrigerador1)
27 Placas de advertencia de la anchura del vehículo1) à pág. 5 - 9
28 Dispositivo de inclinación de la cabina de à pág. 8 - 44
conducción
29 Bloqueo de aspiración de aire1) à pág. 4 - 20
30 – Conexión de la marcha libre del mecanismo à pág. 6 - 13
de giro1)
– Desconexión de la marcha libre del mecanismo à pág. 12 - 20
de giro1)
31 – Cámara de marcha atrás1) à pág. 3 - 52
– Faro de marcha atrás1)

1) Accesorios
2)
En función del modelo, 19 o 20 disponibles
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3-5


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

3.1.2 Cabina de conducción

Vista general
frontal

12.01.2018

3-6 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

1 Ajuste del asiento del acompañante à pág. 5 - 14


2 Vista general trasera à pág. 3 - 8
3 Triángulo de advertencia, botiquín, piloto de aviso,
chaleco reflectante1)
4 Calefacción adicionalpor aire1) à pág. 3 - 19
5 Acelerador à pág. 5 - 44
6 Diagnóstico à pág. 3 - 71
7 Freno de servicio à pág. 3 - 58
8 Ajuste del asiento del conductor à pág. 5 - 13
9 Apertura/bloqueo/desbloqueo de la puerta à pág. 3 - 75
10 Elevalunas à pág. 3 - 74
11 – Ajuste de los retrovisores à pág. 5 - 7
– Calefacción de los retrovisores à pág. 5 - 8
12 Ajuste de los difusores de ventilación à pág. 5 - 66
13 Iluminación interior de la cabina à pág. 3 - 67
14 Tablero de instrumentos, Izquierda/derecha à pág. 3 - 11
15 Columna de dirección/volante de dirección à pág. 3 - 10
16 Tacógrafo o cubierta à pág. 3 - 16
17 Calefacción de la batería1), 2)
18 Tablero de instrumentos, Centro à pág. 3 - 12
19 Calefacción adicional por agua1) à pág. 3 - 18
20 Radio/USB 1), 2) à pág. 5 - 80
21 Calefacción adicional por agua1) à pág. 3 - 18
22 Calefacción y sistema de aire acondicionado à pág. 3 - 17
23 Sistema BirdView 270°: monitor1) à pág. 3 - 53
24 Freno de estacionamiento à pág. 3 - 59
25 Encendedor
26 Panel de control CCS à pág. 3 - 21
27 Techo regulable à pág. 3 - 71
28 Extintor3)
29 Cajas de enchufe de 12 V/24 V à pág. 3 - 46
30 Detrás de la cubierta à pág. 3 - 9
1) Accesorios
2)
à Manual de instrucciones independiente
3)
à Manual de mantenimiento
12.01.2018

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 3-7
GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

Vista general
trasera

1 Litera plegable1) à pág. 5 - 48


2 Bandeja
3 Bandeja (llave de repuesto, etc. [en el suministro])
4 Compartimento de almacenaje a ambos lados
(p. ej., para cargador de batería)

1)
Accesorios

12.01.2018

3-8 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

Detrás de la
cubierta

1 Fusibles de la cabina de conducción à pág. 8 - 50


12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3-9


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

3.1.3 Columna de dirección/volante de dirección

1 Manejo del ordenador de a bordo à pág. 3 - 72


2 Manejo:
– Ajustar el número de revoluciones en ralentí à pág. 3 - 42
– Ajuste del regulador de velocidad à pág. 3 - 43
– Ajuste del limitador de velocidad à pág. 3 - 43
– Retardador/ralentizador1) à pág. 3 - 58
– Manos libres2)
3 Bocina à pág. 3 - 65
4 Avisador luminoso/luz de carretera à pág. 3 - 65
Intermitentes/limpia-lavaparabrisas à pág. 3 - 65
5 Elementos de manejo de la caja de engranajes à pág. 3 - 14
6 Cerradura de encendido à pág. 3 - 42
7 Ajuste de la columna de dirección à pág. 5 - 15
1)
Accesorios
2)
12.01.2018

Se requiere una radio adecuada

3 - 10 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

3.1.4 Tablero de instrumentos

Izquierda/derecha

1 Iluminación ON/OFF à pág. 3 - 66


2 Dirección separada manual à pág. 3 - 61
3 Interruptor principal de la batería à pág. 3 - 45
4 Calefacción à pág. 3 - 17
5 Intermitentes de emergencia ON/OFF à pág. 3 - 66
6 Indicador del depósito dual à pág. 4 - 6
7 Puenteo de la reducción de par à pág. 3 - 44
8 Luces de identificación omnidireccional ON/OFF à pág. 3 - 67
9 Sistema de aire acondicionado1) à pág. 3 - 17
10 Caja de enchufe 12 V ON/OFF à pág. 3 - 46
1)
Accesorios
12.01.2018

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 11
GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

Centro

12.01.2018

3 - 12 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

1 Comprobación de los intermitentes à pág. 3 - 66


2 Comprobación de los intermitentes del remolque1) à pág. 3 - 66
3 Tacómetro à pág. 3 - 70
4 Ordenador de a bordo à pág. 3 - 15
5 Cuentarrevoluciones à pág. 3 - 43
6 Fallo de la servodirección à pág. 8 - 6
7 Fallos en el motor à pág. 8 - 19
8 Advertencia de número de revoluciones del motor à pág. 3 - 43
excesivo
9 Fallo del freno à pág. 3 - 58
10 Advertencia ABS à pág. 5 - 35
11 Indicador:
– Hora à pág. 3 - 73
– Temperatura del aire exterior à pág. 3 - 73
12 Comprobación de la luz de carretera à pág. 3 - 65
13 Comprobación del ralentizador
14 Comprobación del acoplamiento à pág. 3 - 51
15 Comprobación del freno de estacionamiento à pág. 3 - 60
16 Comprobación de la luz de posición à pág. 3 - 66
17 Cuentakilómetros à pág. 3 - 70
18 Indicador del nivel de combustible à pág. 4 - 5
19 Advertencia del sistema de dirección à pág. 3 - 61
20 Fallo del sistema de dirección à pág. 3 - 60
21 Advertencia del circuito de dirección 1 à pág. 3 - 60
22 Advertencia del circuito de dirección 2 à pág. 3 - 60
23 Advertencia del circuito de dirección 3 à pág. 3 - 60
24 Indicador de la reserva de AdBlue (DEF) à pág. 4 - 7
1)
Accesorios
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 13


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

3.1.5 Elementos de manejo de la caja de engranajes

1 Selección de la dirección de marcha


2 Conmutación del modo de servicio
3 Cambio a una marcha inferior, manual à pág. 3 - 49
4 Cambio a una marcha superior, manual
5 Indicador de marcha

12.01.2018

3 - 14 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

3.1.6 Ordenador de a bordo

1 Indicador de los menús principales


2 Indicador del nombre del menú
3 Indicador del submenú à pág. 3 - 72
4 Zona de indicación
5 Display informativo
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 15


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

3.1.7 Tacógrafo

(A): Tacógrafo1) à pág. 5 - 18


1 Display à pág. 5 - 21
2 Ajustar la hora – : à pág. 3 - 70
3 Ajustar la hora + : à pág. 3 - 70
4 Abrir el cajón à pág. 5 - 19
5 Ajustar el grupo de tiempo: conductor 1 à pág. 5 - 20
6 Ajustar el grupo de tiempo: conductor 2 à pág. 5 - 20
7 Corrección de la hora à pág. 3 - 70
8 Cajón à pág. 5 - 19
(B): Cubierta1)
9 Ajustar la hora – : à pág. 3 - 70
10 Ajustar la hora + : à pág. 3 - 70
12.01.2018

1) En función del modelo, disponible (A) o (B)

3 - 16 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

3.1.8 Calefacción y sistema de aire acondicionado

Estándar

1 Ajustar el ventilador de aire fresco à pág. 5 - 65


2 Distribución de aire à pág. 5 - 66
3 Ajuste de la temperatura à pág. 5 - 65
4 Sistema de aire acondicionado à pág. 5 - 68
5 Ajustar el ventilador de aire de circulación à pág. 5 - 65

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 17


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

Calefacción
adicional por agua

1 Calefacción adicional por agua à pág. 5 - 70


– Precalentamiento del motor à pág. 5 - 70
– Precalentamiento de la cabina de conducción à pág. 5 - 71

12.01.2018

3 - 18 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

Calefacción
adicionalpor aire

1 Selección de función à pág. 5 - 76


2 Barra de menú
3 Columna de programa
4 Línea de visualización
5 – Conexión à pág. 5 - 76
– Desconexión à pág. 5 - 80
6 Confirmación de la introducción à pág. 5 - 76
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 19


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

Página en blanco

12.01.2018

3 - 20 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

3.1.9 Panel de control CCS

1 Display CCS
Vista general del menú de inicio à pág. 3 - 23
2 Conexión de servicio/diagnóstico1) à pág. 3 - 71
3 Salir del menú/modo de introducción à pág. 3 - 47
4 Teclas de selección à pág. 3 - 47
5 Selección/deselección de favoritos à pág. 3 - 49
6 Sensor de luminosidad à pág. 3 - 48
7 Vista general de los grupos del menú: manejo à pág. 3 - 48
Vista general de los grupos del menú: vista general à pág. 3 - 24
8 Confirmación de la introducción de datos à pág. 3 - 47
9 Sin función
10 Indicador de advertencia de temperatura de display à pág. 3 - 48
12.01.2018

1)
Solo para el personal de servicio técnico, no adecuado para dispositivos
externos, p. ej., teléfonos móviles

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 21


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

3.1.10 CCS: Visualización independiente al menú

1 Indicador de los bloqueos de los diferenciales à pág. 3 - 57


transversales
Indicador del bloqueo del diferencial longitudinal à pág. 3 - 57
2 Indicador del funcionamiento del ralentizador à pág. 5 - 43
ON/OFF
3 Indicador de la suspensión à pág. 3 - 64
4 Indicador del engranaje de distribución à pág. 3 - 55
5 Campo de indicación de los mensajes de error y à pág. 8 - 13
advertencia
6 Indicador de la hora à pág. 3 - 30
12.01.2018

3 - 22 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

3.1.11 CCS: Menú de inicio

1 Indicación del tipo de grúa


2 Indicación del número de referencia
3 Indicador de bloqueos del diferencial longitudinal/ à pág. 3 - 28
transversal ON/OFF
4 Indicador del control de tensión à pág. 4 - 15
5 Indicador de la temperatura del aceite hidráulico à pág. 4 - 15
6 Indicador de la reserva de AdBlue à pág. 4 - 15
7 Indicador de la inclinación actual à pág. 3 - 69
8 Indicador del tipo de dirección à pág. 3 - 62
9 Fallo/advertencia del sistema de dirección à pág. 3 - 62
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 23


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

3.1.12 CCS: Vista general de los grupos de menús

12.01.2018

3 - 24 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

1 Grupo de menú Conjunto inferior à pág. 3 - 26


– Menú Suspensión/regulación del nivel
– Menú Circular
2 Grupo de menús Ajustes à pág. 3 - 29
– Menú Ajuste de luminosidad del display/hora
– Menú Conmutación de unidades
– Prueba de lámparas
3 Grupo de menú Información à pág. 3 - 31
– Menú Horas de servicio
– Menú Error de motor/caja de engranajes
– Menú Error del servicio de grúa
4 Grupo de menú Otras funciones à pág. 3 - 36
– Iluminación auxiliar ON/OFF
– Cámara de marcha atrás ON/OFF1)
5 Grupo de menú Servicios de emergencia à pág. 3 - 37
– Conexión/desconexión del servicio de
emergencia
– Conexión/desconexión del modo de remolque

1)
Accesorios
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 25


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

3.1.13 Grupo de menú Conjunto inferior

1 Menú Suspensión/regulación del nivel à pág. 3 - 27


2 Menú Circular à pág. 3 - 28

12.01.2018

3 - 26 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

Menú
Suspensión/
regulación
del nivel

1 Preselección nivel delantero à pág. 3 - 68


2 Habilitar el indicador de regulación del nivel à pág. 3 - 68
3 Indicador de presión de servicio de la suspensión à pág. 3 - 64
4 Preselección nivel izquierdo à pág. 3 - 68
5 Preselección nivel total à pág. 3 - 68
6 Preselección nivel derecho à pág. 3 - 68
7 Indicador de la inclinación actual à pág. 3 - 69
8 Preselección nivel trasero à pág. 3 - 68
9 Ajuste del nivel de circulación por vía pública à pág. 3 - 69
10 Indicador del nivel del vehículo à pág. 3 - 69
11 Suspensión ON/OFF à pág. 3 - 64

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 27


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

Menú Circular

1 Indicador de la posición actual de las ruedas à pág. 3 - 63


2 – Indicador de los bloqueos de los diferenciales à pág. 3 - 57
transversales
– Bloqueos de los diferenciales transversales à pág. 3 - 57
ON/OFF
3 – Indicador del bloqueo del diferencial longitudinal à pág. 3 - 57
– Bloqueo de los diferenciales longitudinales à pág. 3 - 57
ON/OFF
4 Indicador del tipo de dirección à pág. 3 - 62
5 Fallo/advertencia del sistema de dirección à pág. 3 - 62
6 Dirección normal en la circulación por vía pública à pág. 3 - 62
ON/OFF
7 Dirección separada manual ON/OFF à pág. 3 - 63
8 Dirección separada marcha en curva ON/OFF à pág. 3 - 62
9 Dirección separada marcha en diagonal ON/OFF à pág. 3 - 63
à pág. 3 - 55
12.01.2018

10 Engranaje de distribución marcha todoterreno


ON/OFF
11 Indicador del engranaje de distribución à pág. 3 - 55

3 - 28 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

3.1.14 Grupo de menús Ajustes

1 Menú Ajuste de luminosidad del display/hora à pág. 3 - 30


2 Menú Conmutación de unidades à pág. 3 - 31
3 Prueba de lámparas à pág. 4 - 10

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 29


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

Menú Ajuste de
luminosidad del
display/hora

1 Selección del ajuste de la luminosidad del display à pág. 4 - 11


2 Aumento/disminución del valor à pág. 4 - 11
3 Indicación en valores porcentuales à pág. 4 - 11
4 Indicador de la luminosidad del display à pág. 4 - 11
5 Selección del ajuste de hora à pág. 5 - 23
6 Ajustar hora à pág. 5 - 23
7 Aumento/disminución del valor à pág. 5 - 23
8 Conmutación del tipo de indicación à pág. 5 - 23
12.01.2018

3 - 30 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

Menú Conmuta-
ción de unidades

1 Mostrar unidades en: à pág. 5 - 64


– Metros
– Grados centígrados
– Kilos
– Bar
2 Mostrar unidades en: à pág. 5 - 64
– Pies
– Grados Fahrenheit
– lb
– psi
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 31


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

3.1.15 Grupo de menú Información

1 Menú Horas de servicio à pág. 3 - 33


2 Menú Error de motor à pág. 3 - 34
3 Menú Error del servicio de grúa à pág. 3 - 35
12.01.2018

3 - 32 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

Menú Horas de
servicio

1 Introducción de clave à pág. 5 - 24


2 Conjunto inferior à pág. 5 - 24
3 Motor à pág. 5 - 24
4 Caja de engranajes à pág. 5 - 24
5 Seleccionar todos à pág. 5 - 24

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 33


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

Menú Error de
motor/caja de
engranajes

1 Indicación de errores/suma de errores


2 Indicador del símbolo del motor
3 Indicador del símbolo de la caja de engranajes
4 Indicador del código de error
à pág. 8 - 17
5 Error anterior
6 Error siguiente
12.01.2018

3 - 34 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

Menú Error del


servicio de grúa

1 Indicador de Error actual/suma de errores


2 Código de error
3 Borrar error à pág. 8 - 17
4 Error siguiente
5 Error anterior
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 35


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

3.1.16 Grupo de menú Otras funciones

1 Iluminación auxiliar ON/OFF à pág. 3 - 67


2 Cámara de marcha atrás ON/OFF à pág. 3 - 52

12.01.2018

3 - 36 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

3.1.17 Grupo de menú Servicios de emergencia

1 Conexión/desconexión del servicio de emergencia à pág. 14 - 65


2 Conexión/desconexión del modo de remolque à pág. 8 - 31
(Engranaje de distribución punto muerto ON/OFF)
3 Indicador del engranaje de distribución à pág. 8 - 31
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 37


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.1 Vista general de los elementos de manejo

3.1.18 Unidades de mando del sistema de apoyo

Incluyen elementos de manejo para el servicio de grúa; à Unidades de


mando del sistema de apoyo, pág. 9 - 85.

12.01.2018

3 - 38 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

G
Peligro de accidente por error de manejo
Este apartado no es un manual de instrucciones completo. Únicamente
ofrece una visión global sobre las funciones de los elementos de manejo.
Antes del primer manejo, debe leer los capítulos siguientes y las indicacio-
nes de seguridad correspondientes.

H
Este apartado no menciona todos los requisitos que se deben cumplir para
que algunos elementos de manejo estén activados.
Si algunos elementos de manejo se encuentran inactivos, antes de ponerse
en contacto con Manitowoc Crane Care, lea los capítulos siguientes, a los cua-
les se hace referencia en las partes correspondientes de este manual.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 39


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

3.2.1 Definición de los datos de dirección

Regla general Para interpretar los datos de dirección, hay que tener siempre en cuenta si
se está manejando el conjunto inferior o la superestructura.

En el conjunto inferior
La cabina de conducción siempre está delante, lo que significa:
1: delante 2: derecha
3: detrás 4: izquierda

Hacia adelante significa siempre con la cabina de conducción por delante.


Hacia atrás significa siempre con las luces traseras del conjunto inferior por
delante.

En la superestructura
El cabezal de la pluma principal siempre está delante, lo que significa:
1: delante 2: derecha
3: detrás 4: izquierda

12.01.2018

3 - 40 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

3.2.2 Reglas generales sobre los pulsadores y símbolos del display

Los símbolos que se muestran a modo de ejemplo no aparecen en todos los


tipos de grúas. Para todos los menús, se aplican las siguientes reglas:

– Solo se puede abrir un menú si se ha seleccionado el símbolo correspon-


diente con los pulsadores de dirección (1).

– Un menú seleccionado aparece marcado con color y se puede abrir.

– En este manual de instrucciones los colores se indican siempre con la


fórmula “El símbolo aparece en rojo“.
Independientemente de si el fondo (1) del símbolo aparece en rojo o si
solo determinadas partes (2) del mismo aparecen en rojo. Esto se aplica
a todos los símbolos y todos los colores.

– Si en este apartado aparece, por ejemplo, “Accionar una vez el pulsa-


dor...“, esto siempre se refiere al pulsador (1). En los casos en los que se
desea abrir un menú o ejecutar una función.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 41


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

3.2.3 Motor

Columna de Cerradura de encendido


dirección

0 Encendido OFF, motor apagado, se puede quitar la llave


1 Alimentación de tensión ON para:
calefacción, diagnóstico del motor/caja de engranajes, radio/teléfono,
habilitación de la cerradura del volante
2 Encendido conectado, posición de marcha
3 Posición de arranque
à pág. 4 - 9
Bloquear/desbloquear la à pág. 5 - 15
columna de dirección

En el volante
de dirección

Ajustar el número de revoluciones en ralentí


La grúa todoterreno está parada.
1 Seleccionar el menú Número de
revoluciones
2 Disminución del número de revoluciones
en ralentí
3 Aumento del número de revoluciones en
ralentí
4 Ajuste del número de revoluciones en
ralentí OFF

12.01.2018

3 - 42 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Ajuste del regulador de velocidad


La grúa todoterreno circula a un mínimo
de 15 km/h.
2 Seleccionar el menú Regulador de
velocidad. Símbolo (1) gris
3 Activar o aumentar la velocidad.
Símbolo (1) blanco
4 Activar o disminuir la velocidad
5 Desconexión
à pág. 5 - 38

Ajuste del limitador de velocidad


La grúa todoterreno circula a un mínimo
de 15 km/h.
1 Selección del limitador de velocidad.
Símbolo (2) gris
3 Activar o aumentar la limitación de
velocidad. Símbolo (2) blanco
4 Desconectar o reducir la limitación de
velocidad
5 Desconectar el limitador de velocidad
à pág. 5 - 40

Tablero de
instrumentos
Cuentarrevoluciones

Indicador del número de revoluciones del motor en min-1 à pág. 5 - 37


12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 43


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

3.2.4 Sistema de AdBlue

Tablero de
instrumentos
Advertencia AdBlue
– Apagado: nivel de llenado suficiente, sin fallos
– Encendido: fallo del sistema de AdBlue
– Parpadea: reserva de AdBlue agotada o fallo
à pág. 5 - 45

Comprobación de la reducción de par


– Apagado: reducción de par OFF
– Encendido: reducción de par ON
– Parpadea: reducción de par ON, tras el próximo arranque
del motor
à pág. 5 - 45

Puenteo de la reducción de par


– Pulsar 1 vez por la parte la reducción de par se puentea durante
superior: 30 minutos
Tras 30 minutos
– Volver a pulsar arriba: la reducción de par se puentea durante
30 minutos
Tras 30 minutos
– Volver a pulsar arriba: la reducción de par se puentea durante
30 minutos
à pág. 5 - 45
Indicador de la reserva de AdBlue
Indica la reserva actual de AdBlue con el encendido conectado
à pág. 5 - 45
12.01.2018

3 - 44 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Display CCS

Indicador de la reserva de AdBlue


– Indicación Verde: más del 10 % = más de 4 l
Amarillo: entre el 5 y 10 % = de 2 a 4 l
Rojo: por debajo del 5 % = menos de 2 l
à pág. 4 - 7

3.2.5 Interruptor principal de la batería

– Conexión: presionar la parte superior


– Desconexión: desbloquear y presionar la parte inferior
à pág. 4 - 9
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 45


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

3.2.6 Sistema eléctrico

Caja de enchufe 12 V ON/OFF


– Conexión: pulsar el interruptor (1) en la parte superior
– Desconexión: pulsar el interruptor (1) en la parte inferior

Cajas de enchufe de 12 V/24 V


1 Caja de enchufe 24 V/máx. 15 A
2 Caja de enchufe 12 V/máx. 15 A

Cierre únicamente los consumidores con la


especificación correspondiente de las cajas de
enchufe.

Lámpara de lectura 12 V
Entre los accesorios, la grúa todoterreno
cuenta con una lámpara de lectura.

• Enchufe, si fuese necesario, la lámpara de


lectura de 12 V en la caja de enchufe de 12 V.
• Presione el conmutador (1). Piloto ON/OFF.
12.01.2018

3 - 46 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

3.2.7 Sistema de control de la grúa CCS

La grúa todoterreno GMK5150L está equipada con un sistema de control de


grúas electrónico CCS (Crane Control System) (sistema de control de grúa).
Al CSS pertenecen una unidad de mando de la cabina de conducción, así
como varias unidades de mando repartidas entre el conjunto inferior y la
superestructura (MWSCM y MWCCM).

Display CCS
Una vez conectado el encendido se visualiza el
menú de inicio (1).
Tras accionar un pulsador del panel CCS,
aparece la vista general (2) de los grupos
del menú.
Para acceder a un menú se debe seleccionar
un símbolo con los pulsadores de flecha.
El símbolo seleccionado se indica en rojo.
Para abrir un menú se debe pulsar la tecla OK
en el panel de manejo.

Manejo del menú


Tecla para seleccionar, activar y confirmar zonas en el display CCS.
– Selección
1 Pulsar
– Se marca la zona seleccionada.

– Activación/confirmación
2 Pulsar
– Se activa la zona marcada.
– Se confirma una entrada.

La función de los pulsadores varía según la zona.


Existen tres zonas, que se detallan en el capítulo Elementos de manejo para el
servicio de grúa.
à En la zona de menú, pág. 9 - 96
à En la zona de introducción, pág. 9 - 96
à En la zona de manejo, pág. 9 - 97
12.01.2018

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 47
GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Salir del menú/modo de introducción

1 Pulsar: – El menú abierto se cierra. Se abre el menú inmediata-


mente superior
– El modo de introducción se desactiva.

Vista general de los grupos del menú

1 Pulsar: – Tras pulsar por primera vez


Indicación de la vista general de los grupos de menú
– Tras pulsar otras veces
Siguiente/anterior vista de grupos

Sensor de luminosidad
Registra la luminosidad del entorno de trabajo. La luminosidad de todos los
indicadores
se adapta automáticamente; à
Ajuste de la luminosidad del display,
pág. 4 - 11.

Indicador de advertencia de temperatura de display


Un sensor interno registra la temperatura de la unidad de mando.
– Azul, parpadea: temperatura demasiado baja; el display no se
conecta
temperatura demasiado alta:
– Rojo, iluminado: disminuye la luminosidad
– Amarillo, parpadea: se desconecta el display
– Rojo, parpadea: se desconecta la unidad de mando
à pág. 4 - 11
12.01.2018

3 - 48 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Selección/deselección de favoritos
Pueden seleccionarse varios favoritos. Al desplazarse por los grupos de
menú, el cursor salta directamente de favorito a favorito.

Selección
Se ha seleccionado un símbolo, p. ej.
símbolo (2).
1 Pulsar
El símbolo se marca como favorito.

Deselección
Se ha seleccionado un símbolo de favoritos.
1 Pulsar
Se cancela la selección de favoritos.

3.2.8 Caja de engranajes

à Manejo de la caja de engranajes, pág. 5 - 25.

Unidad de mando Selección del ámbito de marcha


de la caja de El motor está en marcha.
engranajes

– Posición N: Punto muerto ON: ninguna marcha puesta

– Posición D: Grúa parada: se engrana la marcha de arran-


que hacia adelante
Durante marcha adelante: marcha adecuada embragada,
se cierra el embrague
Durante la marcha atrás: punto muerto ON
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 49


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

– Posición R: Grúa parada: se engrana la marcha atrás


de arranque
Durante la marcha atrás: sin cambio de marcha
Durante marcha adelante: punto muerto ON

Palanca de cambio de marchas


La grúa todoterreno está detenida o circulando.
– Pulsar 1 vez: cambio entre los modos de servicio Automático y
Manual sin cambio de marcha
à pág. 5 - 29

La grúa todoterreno está parada.


– 1 vez hacia delante: cambio de la marcha de arranque a una marcha
superior, 1 marcha

– 1 vez hacia atrás: cambio de la marcha de arranque a una marcha


inferior, 1 marcha

La grúa todoterreno está circulando.


– 1 vez hacia delante: cambio a una marcha superior, 1 marcha
modo de servicio Manual ON
– 1 vez hacia atrás: cambiar a una marcha inferior, 1 marcha
modo de servicio Manual ON
à pág. 5 - 32 12.01.2018

3 - 50 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Display del servi-


cio de marcha

Indicador de caja de engranajes


1 Marcha engranada actualmente: marcha
adelante
(1 a 16), p. ej. 6
2 Punto muerto seleccionado
3 Marcha engranada actualmente: marcha
atrás, 1.ª marcha
4 Marcha engranada actualmente: marcha
atrás, 2.ª marcha
5 Modo de servicio Automático
6 Modo de servicio Manual

Indicador de mensajes de error


1 Acoplamiento muy cargado
2 Acoplamiento averiado
3 Cambio de marchas averiado
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 51


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

3.2.9 Cámara de marcha atrás

La cámara de marcha atrás (1) muestra la zona


de detrás de la grúa todoterreno en el display
CCS de la cabina de conducción.

Conexión
– Automático, en marcha atrás (1)
– Manual: seleccionar y confirmar el
símbolo (3)
El display (5) muestra la zona de detrás
de la grúa todoterreno
Desconexión
– Automático, en marcha adelante o punto
muerto (4)
– Manual: accionar el pulsador (6)
En el display (2) se visualiza el menú CCS

12.01.2018

3 - 52 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

3.2.10 Sistema BirdView 270°

El sistema BirdView 270° es un sistema de asistencia a la conducción.


El sistema BirdView 270° no le exime de la responsabilidad de mantener
una distancia de seguridad adecuada o de frenar de forma correcta. Circule
con atención. Como conductor de la grúa, es el único responsable.
Manitowoc Crane Group Germany GmbH indica que no se asumirá ninguna
responsabilidad por los daños provocados al infringir las presentes
indicaciones.

S
Peligro de daños durante el servicio de marcha
No se representan los obstáculos en el ámbito de marcha que se encuen-
tran por encima de las cámaras. Controle siempre el ámbito de marcha
a través de los retrovisores. De esta forma evitará daños en la grúa
todoterreno.

El sistema BirdView 270° muestra la zona posterior y lateral situada al lado


del conjunto inferior en la cabina de conducción.

Todas las cámaras (2) transmiten las imágenes de forma simultánea al


monitor (1). El monitor (1) representa la zona (3) situada al lado y detrás
del conjunto inferior.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 53


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

H
Las cámaras no pueden desmontarse ni ajustarse. Si una cámara está mon-
tada en la caja de almacenaje, no puede desmontarse la caja de almacenaje.

H
No puente montarse ninguna rueda de repuesto en la parte trasera de la
grúa todoterreno.

Conexión
• Conecte el encendido: el monitor muestra la zona alrededor de la grúa
todoterreno.

Desconexión
• Desconecte el encendido: el monitor se apaga.

12.01.2018

3 - 54 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

3.2.11 Engranaje de distribución

à Engranaje de distribución: conexión/desconexión de la marcha todo terreno,


pág. 5 - 50

Menú Circular
Apertura: seleccionar y confirmar el símbolo (1). Se abre el menú

Engranaje de distribución marcha todoterreno ON/OFF

– Conexión: seleccionar y confirmar el símbolo (2). Marcha


todoterreno conectada
– Desconexión: seleccionar y confirmar el símbolo (1). Marcha
todoterreno desconectada

Indicador del engranaje de distribución


El estado actual se indica mediante diferentes
símbolos:
1 Marcha todo terreno ON
2 Marcha todo terreno OFF: circulación por
vía pública
3 Punto muerto ON
4 Error: violeta

Engranaje de distribución punto muerto ON/OFF


Conexión/desconexión del modo de remolque; à pág. 8 - 31.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 55


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Página en blanco

12.01.2018

3 - 56 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

3.2.12 Mecanismo de accionamiento de los ejes

à Bloqueos de los diferenciales longitudinales y transversales, pág. 5 - 51


Menú Circular

Apertura: seleccionar y confirmar el símbolo (1). Se abre el menú

Bloqueos de los diferenciales transversales ON/OFF

– Conexión: seleccionar y confirmar el símbolo (1), símbolo rojo


– Desconexión: seleccionar y confirmar el símbolo (1), símbolo verde

Al seleccionar un símbolo (1), se conectan o desconectan todos los


bloqueos de los diferencial transversales.

Bloqueo de los diferenciales longitudinales ON/OFF


– Conexión: seleccionar y confirmar el símbolo (1), símbolo rojo
– Desconexión: seleccionar y confirmar el símbolo (1), símbolo verde

Con un accionamiento 10 x 8 x 10: se conecta/desconecta al mismo tiempo


el accionamiento del 3.er eje

(A): Indicador del bloqueo del diferencial


longitudinal
(B): Indicador de los bloqueos del diferencial
transversal
El estado actual se indica por medio de
diferentes símbolos.

1 Verde: bloqueos OFF


2 Rojo: bloqueos ON
3 Amarillo: posición intermedia
4 Violeta: error
à pág. 5 - 51
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 57


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

3.2.13 Frenos

Freno de servicio

La fuerza de frenado puede controlarse gradualmente con el pedal.

Indicador de la presión de reserva de los


circuitos de freno

1 Presión de reserva actual del circuito de


freno 1
2 Presión de reserva actual del circuito de
freno 2
3 Rojo: presión de reserva insuficiente
Blanco: presión de reserva suficiente
à pág. 5 - 60

Frenos adicionales Retardador/ralentizador


à Frenos adicionales, pág. 5 - 43

Palanca multifuncional
La posición más baja del efecto de frenado es (1) y la más alta es (5).
0 Hacia delante: retardador y ralentizador OFF
1 Hacia atrás: 20 % de la potencia de frenado
2 Hacia atrás: 40 % de la potencia de frenado
3 Hacia atrás: 60 % de la potencia de frenado
12.01.2018

4 Hacia atrás: 80 % de la potencia de frenado


5 Hacia atrás: 100 % de la potencia de frenado

3 - 58 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Tablero de instrumentos
Comprobación del freno adicional

– Encendido: freno adicional ON


– Apagado: freno adicional OFF
– Parpadea: – Encendido ON. La palanca multifuncional no está en la
posición 0
– Motor en funcionamiento. Se reduce la potencia del
ralentizador

Freno de
estacionamiento
1 Poner el freno tirar hacia abajo de la palanca hasta que encaje
de estaciona-
miento:

2 Quitar el freno levantar la palanca y desplazarla hacia arriba hasta


de estaciona- que enclave
miento:

3 Accionarlo como poner la palanca en la posición intermedia


sistema auxiliar Con el movimiento de la palanca desde arriba hacia
de frenado: abajo se regula la fuerza de frenado progresiva-
mente.

4 Posición de com- – Palanca hacia abajo hasta que encaje


probación en el – Presionar la palanca y tirar más hacia abajo
servicio con El freno de estacionamiento del remolque se quita;
remolque:
à pág. 5 - 86.

Comprobación del freno de estacionamiento


– Encendido: freno de estacionamiento puesto
– Apagado: freno de estacionamiento quitado
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 59


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

3.2.14 Dirección/dirección separada

à Dirección separada, pág. 5 - 59

Tablero de
instrumentos
Advertencia del circuito de dirección 1
Advertencia del circuito de dirección 2
– Encendido: motor apagado: encendido conectado
o
motor en marcha: avería, parar la grúa todoterreno y
comprobar si pierde aceite
– Apagado: Motor en marcha: ningún fallo
à pág. 8 - 6

Advertencia del circuito de dirección 3


(bomba de dirección de emergencia)
– Encendido: inferior a aprox. 10 km/h
o
dirección averiada: detener la grúa y controlar si pierde
aceite
– Apagado: bomba de dirección de emergencia dispuesta para el
servicio
à pág. 8 - 6

Fallo del sistema de dirección

1 Tras conectar el encendido


– Se enciende: se apaga tras aprox. 3 segundos si no se produce un
error
Durante la marcha
– Se enciende (1 zumbador de aviso) y se vuelve a apagar
Es posible continuar la marcha, se ha guardado el error
– Se enciende: símbolo (2) en amarillo
3. 3.er y/o 4.° eje todavía en posición recta,
es posible continuar la marcha, se ha guardado el error
à pág. 8 - 7
12.01.2018

3 - 60 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Advertencia del sistema de dirección

1 Tras conectar el encendido


– Se enciende: se apaga tras aprox. 3 segundos si no se produce
un error
Durante la marcha
– Se enciende: símbolo (2) en rojo
Sistema de dirección defectuoso.
3. y/o 4.° eje no se puede dirigir
Detener teniendo en cuenta la situación del tráfico
Reparación necesaria
à pág. 8 - 7

Dirección separada manual


La dirección separada manual está conectada.
1. y 2.° eje dirigidos con el volante.
Pulse y mantenga pulsado el pulsador (1)
– Hacia la izquierda: 3. a 5.° eje: giro a la izquierda
– Hacia la derecha: 3. a 5.° eje: giro a la derecha
à pág. 5 - 61

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 61


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Display CCS
Fallo/advertencia del sistema de dirección
El indicador (1) se muestra en el menú Circular y en el Menú de inicio.

1 – Amarillo: fallo del sistema de dirección: el piloto (3) se


enciende
– Rojo: advertencia del sistema de dirección: el piloto (2)
se enciende
– Ningún símbolo: sin fallo/advertencia
à pág. 8 - 7

Indicador del tipo de dirección


El indicador (2) se muestra en el Menú de inicio y en el menú Circular.

2 – Naranja: indicación del tipo de dirección conectado


– Azul: comparación automática del ángulo de giro activa

Para todos los tipos de dirección:


El símbolo seleccionado debe confirmarse en un plazo de 2 segundos o,
de lo contrario, no se conmutará el tipo de dirección.

Dirección normal en la circulación por vía pública ON/OFF

– Conexión: seleccionar y confirmar el símbolo (1), indicación de


símbolo (2)
– Desconexión: seleccionar otro tipo de dirección, símbolo (3)
à pág. 5 - 60

Dirección separada marcha en curva ON/OFF

– Conexión: seleccionar y confirmar el símbolo (1), indicación de


símbolo (2)
– Desconexión: seleccionar otro tipo de dirección, símbolo (3)
à pág. 5 - 60
12.01.2018

3 - 62 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Dirección separada marcha en diagonal ON/OFF

– Conexión: seleccionar y confirmar el símbolo (1), indicación de


símbolo (2)
– Desconexión: seleccionar otro tipo de dirección, símbolo (3)
à pág. 5 - 60

Dirección separada manual ON/OFF

– Conexión: seleccionar y confirmar el símbolo (1), indicación de


símbolo (2)
– Desconexión: seleccionar otro tipo de dirección, símbolo (3)
à pág. 5 - 60

Con la dirección separada conectada, la velocidad está limitada.

Indicador de la posición actual de las ruedas


El estado actual se indica mediante diferentes
símbolos:
1 En línea recta
2 Marcha en curva
3 Marcha en diagonal
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 63


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

3.2.15 Suspensión

Display CCS

Indicador de la suspensión
Suspensión ON/OFF

– Conexión: seleccionar y confirmar el símbolo (1). Símbolo (2) verde,


suspensión ON: circulación por vía pública habilitada

– Desconexión: seleccionar y confirmar el símbolo (1). Símbolo (2) rojo,


suspensión OFF: bloqueada para el servicio de grúa
à pág. 5 - 16

Indicador de presión de servicio de la suspensión

1 Presión de la suspensión de los ejes 1 y 2 izquierda


2 Presión de la suspensión de los ejes 1 y 2 derecha
3 Presión de la suspensión de los ejes 3 a 5 izquierda
4 Presión de la suspensión de los ejes 3 a 5 derecha

12.01.2018

3 - 64 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

3.2.16 Iluminación/limpiaparabrisas/bocina

Columna de Palanca multifuncional


dirección
Avisador luminoso/luz de carretera
1 Luz de posición/marcha: posición central
2 Avisador luminoso: hacia arriba
Luz de posición/marcha encendida:
3 Luz de carretera: hacia abajo, queda encajado

Intermitentes/limpia-lavaparabrisas

4 Intermitente derecho: hacia adelante


5 Intermitente izquierdo: hacia atrás
6 Limpia-lavaparabrisas: pulsar
7 Limpiaparabrisas: girar:
– OFF
– Intervalo: lento
– Intervalo: rápido
– Limpieza permanente: lenta
– Limpieza permanente: rápida

Volante

Bocina
El encendido está conectado
– Pulsar: bocina del conjunto inferior ON

Tablero de
instrumentos
Comprobación de la luz de carretera

1 – Encendido: luz de carretera ON


– Apagado: luz de carretera OFF
2 – Encendido: avisador luminoso
12.01.2018

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 65
GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Comprobación de los intermitentes

1 – Parpadea: intermitentes activados


– Apagado: intermitentes OFF o intermitentes ON y bombilla
defectuosa

Comprobación de los intermitentes del remolque

1 – Parpadea: intermitentes ON y remolque conectado


eléctricamente
– Parpadea 1 vez: intermitentes activados y remolque no conectado
eléctricamente
– Apagado: intermitentes OFF

Intermitentes de emergencia ON/OFF


– Conexión: accionar la parte inferior: el piloto del interruptor par-
padea
– Desconexión: presionar la parte superior: apagado

Iluminación ON/OFF

1 Luz OFF
2 Luz de posición ON Iluminación de instrumentos ON
3 Luz de marcha ON Luz de carretera conectable con la palanca
multifuncional, luz de marcha durante el día 12.01.2018

3 - 66 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Comprobación de la luz de marcha

– Encendido: luz de marcha ON


– Apagado: luz de marcha OFF

Luces de identificación omnidireccional ON/OFF


– Conexión: presionar la parte superior
– Desconexión: presione la parte inferior

Display CCS

Iluminación auxiliar ON/OFF

– Conexión: seleccionar y confirmar el símbolo (2)


– Desconexión: seleccionar y confirmar el símbolo (1)

Techo Las lámparas en el lado del conductor y del acompañante son idénticas.

Iluminación interior de la cabina


1 ON
2 ON/OFF mediante contacto de la puerta
3 OFF
4 Lámpara de lectura ON
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 67


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

3.2.17 Regulación del nivel

à Manejo de la regulación del nivel, pág. 5 - 53.


Menú Suspensión/regulación del nivel

– Apertura: seleccionar y confirmar el símbolo (1). Se abre el menú

Elevación/bajada preselección de nivel


La suspensión está conectada.
Seleccionar y confirmar el símbolo
correspondiente.
2 Preselección nivel izquierdo
1 Preselección nivel delantero
4 Preselección nivel derecho
5 Preselección nivel trasero
3 Preselección nivel total

Habilitar el indicador de regulación del nivel


1 – Visible
Preselección del nivel ON,
pulsadores (2) y (3) activos.

– Oculto
Preselección del nivel OFF,
pulsadores (2) y (3) no activos.

Modificación del nivel


El movimiento se detiene cuando se suelta el
pulsador y cuando se alcanza una posición
final.
2 Subir nivel
3 Bajar nivel
12.01.2018

3 - 68 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Indicador del nivel del vehículo


El estado actual se indica por medio de
diferentes símbolos.

1 Nivel de circulación por vía pública


2 Sin nivel de circulación por vía pública
3 Error
4 Presión de servicio en los tubos
amortiguadores portarruedas
à pág. 5 - 53

Ajuste del nivel de circulación por vía pública


La suspensión está conectada.
1 Seleccionar y confirmar. El nivel se modifica hasta que se alcance el
nivel de circulación por vía pública.
2 Nivel de circulación por vía pública alcanzado
à pág. 5 - 54

Indicador de la inclinación actual

1 Indicador de dirección
2 Indicador de la inclinación
3 Indicador del campo de medición
à pág. 5 - 56

Conmutación del campo de medición

Se indica el campo de medición actual 1.° o 5.°: conmutación automática


à pág. 5 - 56
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 69


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

3.2.18 Tacógrafo/tacómetro

à Ajustar el tacógrafo, pág. 5 - 18.

Tacógrafo La corrección del tiempo se realiza para el tacógrafo y el ordenador de a


bordo

1 Abrir el menú de hora: accionar el pulsador: se abre el menú


para ajustar la hora
2 Corrección de la hora + : accionar el pulsador: la hora avanza
3 Corrección de la hora –: accionar el pulsador: la hora retrocede

Cubierta Corrección de la hora

1 Corrección de la hora + : accionar el pulsador: la hora avanza


2 Corrección de la hora –: accionar el pulsador: la hora retrocede

Tacómetro Indicador de velocidad y distancia recorrida:

Indicador de la velocidad

1 Indicador de la velocidad en km/h


2 Indicador de la velocidad en mph

Cuentakilómetros
El encendido está conectado.
1 Distancia total recorrida en kilómetros, posición tras la coma: 1 = 100 m
2 Distancia diaria recorrida en kilómetros, posición tras la coma: 1 = 100 m
12.01.2018

3 - 70 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

3.2.19 Diagnóstico

El manejo de las conexiones de diagnóstico está reservado al personal


de servicio del fabricante del motor, de la caja de engranajes o
Manitowoc Crane Care.

Debajo de la cubierta (4) se encuentran las


siguientes conexiones.

1 Diagnóstico del sistema electrónico del


conjunto inferior
2 Diagnóstico de la caja de engranajes
3 Diagnóstico del motor

3.2.20 Techo regulable

Apertura
Empujar el techo regulable (1) por las empu-
ñaduras (2) hacia arriba a la posición deseada.

Cierre
Agarrar el techo regulable por las empuña-
duras (2) y tirar de él hacia abajo hasta
que encaje.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 71


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

3.2.21 Ordenador de a bordo

Haga clic aquí para obtener más información acerca de los menús del
ordenador de a bordo.

Manejo del ordenador de a bordo


En el volante de dirección:
1 Ventana de menú previa, barra de menú
hacia arriba
2 Siguiente menú principal, seleccionar el
siguiente registro, aumentar o restaurar el
valor
3 Siguiente ventana de menú, una barra de
menú hacia abajo
4 Anterior menú principal, seleccionar el
registro anterior, reducir el valor
5 Abrir y cerrar la ventana de registro,
confirmar los mensajes
6 Guardar/mostrar la ventana de menú

Indicador de los menús principales


1 Datos del recorrido
2 Servicio de marcha
3 Audio y comunicación
4 Servicio y mantenimiento
5 Comprobaciones e información
6 Ajustes

12.01.2018

3 - 72 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Menú Datos del recorrido


1 Kilómetros totales
2 Kilómetros diarios
3 Hora
4 Temperatura exterior

3.2.22 Trampilla frontal

Apertura
• Abrir la trampilla frontal (1) hacia arriba.
• Fijar el apoyo (2) en el soporte (3).
Cierre
• Levantar la trampilla frontal (1).
• Fijar el apoyo (2) en el soporte (4).
• Plegar la trampilla frontal hacia abajo.
• Presionar la trampilla frontal por ambos
lados contra la cabina de conducción hasta
que enclave de forma audible.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 73


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

3.2.23 Ventanas y puertas

Elevalunas

G
Peligro de contusión al cerrar las ventanas
Los elevalunas no se detienen al encontrar resistencia, sino que continúan
el movimiento con menor fuerza.

Asignación de pulsadores
A Elevalunas de la puerta del conductor
B Elevalunas de la puerta del acompañante
1 Abrir la ventanilla
2 Cerrar la ventanilla

El movimiento se detiene cuando se suelta el


pulsador y cuando se alcanza una posición
final.

Función de pulsación
Accionar brevemente el pulsador (1).
La ventana se abre hasta la posición final.
Accionar brevemente el pulsador (2).
La ventana se cierra hasta la posición final.

12.01.2018

3 - 74 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Puertas Para las puertas de conductor y acompañante se utiliza la misma llave.

H
Retire y llévese consigo siempre la llave de encendido antes de cerrar la
puerta con la manilla (2) presionada desde afuera. Posteriormente, la puerta
solo puede abrirse desde afuera con la llave de encendido.

Bloqueo
• Girar la llave en dirección B o
• Presionar la manilla (2).

Desbloqueo
• Girar la llave en dirección A o
• Tirar de la empuñadura (2).

Apertura
• Tirar de la manilla (1) o
• Tirar de la manilla (2)
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 75


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Página en blanco

12.01.2018

3 - 76 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

3.2.24 Medios de subida y escaleras

En función del modelo, en la grúa todoterreno se encuentran diferentes


escaleras y empuñaduras.

G
Peligro por escaleras inseguras
Para circular, asegure siempre las escaleras. De lo contrario, estas pueden
caerse o desplegarse durante el trayecto y poner en peligro a otros
usuarios de la vía pública.

. Empuñaduras
– Con la puerta de la cabina de la grúa
móvil abierta dispone adicionalmente
del asidero (1).
– El asidero se encuentra en la parte exterior
de la cabina de la grúa (2).

Escaleras giratorias
– Desplegado
• Desbloquear el cerrojo de resorte (1).
• Girar la escalera (2) hacia fuera y plegar
hacia abajo: el pasador (3) encaja.
• En caso necesario, desbloquear el cerrojo
de resorte (5) y extraer otro peldaño (4).

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 77


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

– Plegado
• Desbloquear el cerrojo de resorte (5) e
introducir el peldaño (4).
• Elevar el pasador (3) para desbloquearlo y
plegar la escalera (2) hacia arriba.
• Abatir la escalera (2) en el conjunto
inferior.
• Asegurar la escalera (2) con el cerrojo de
resorte (1).

Escalera plegable: soporte en la parte trasera


– Para el uso
Escalera (5): para montar y desplegar.
• Desmontar el soporte (3) y retirar la
escalera.
• Introducir el soporte (3) en el alojamiento
del conjunto inferior.
• Desplazar el soporte hacia delante y
asegurarlo con el pasador (4).

– Para el servicio de grúa/marcha


• Plegar la escalera (5) y deslizarla bajo el
soporte (1).
• Introducir el soporte (3) en el alojamiento
del conjunto inferior.
• Desplazar el soporte sobre los peldaños (2)
y asegurar con el pasador (4).
12.01.2018

3 - 78 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Escalera plegable: soporte bajo la cabina de


conducción
Con soporte en la parte trasera;
à pág. 3 - 78.

– Para el uso
Escalera (1): para montar y desplegar.
• Fijar el soporte (2) y abrir el bloqueo (3).
• Plegar el soporte (2).
• Extraer la escalera.
• Plegar el soporte (2) hacia arriba, hasta
que encaje.

– Para el servicio de grúa/marcha


• Replegar la escalera (1).
• Colocar la escalera centrada sobre el
soporte (2).
• Empujar la escalera hacia abajo de
forma que el soporte (5) encaje en un
peldaño (4).
• Plegar el soporte (2) hacia arriba, hasta
que encaje.
• Encajar el soporte (2) siempre hacia arriba
si no se transporta ninguna escalera.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 3 - 79


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de marcha
3.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Página en blanco

12.01.2018

3 - 80 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Arranque/parada del motor para el servicio de marcha
4.1 Arranque del motor del vehículo desde la cabina de conducción

4 Arranque/parada del motor para el servicio


de marcha

4.1 Arranque del motor del vehículo desde la cabina de


conducción
Este apartado describe el arranque del motor desde la cabina de conduc-
ción. Puede arrancar el motor también desde las unidades de mando del
sistema de apoyo; à pág. 12 - 27.

4.1.1 LISTA DE COMPROBACIÓN: arranque del motor

H
Esta lista de comprobación no constituye un manual de instrucciones com-
pleto. Se complementa con las instrucciones operativas a las que hace refe-
rencia mediante remisiones.
Observe las indicaciones de seguridad y las advertencias que se especifican
en las mismas.

1. Compruebe si las llaves del depósito hidráulico están abiertas;


à pág. 4 - 8.

2. Compruebe el nivel de líquido refrigerante del motor; à Manual de


mantenimiento.

3. Compruebe el nivel de aceite del sistema hidráulico; à Manual de


mantenimiento.
12.01.2018

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 4-1
GMK5150L
Arranque/parada del motor para el servicio de marcha
4.1 Arranque del motor del vehículo desde la cabina de conducción

4. Conecte el interruptor principal de la batería; à pág. 4 - 9.

5. Compruebe que se han desactivado todos los dispositivos de parada de


emergencia; à
pág. 4 - 19.

6. Compruebe el nivel de aceite del motor y de la caja de engranajes;


à Manual de mantenimiento.

7. Compruebe si el freno está puesto.

8. Conecte el encendido y compruebe los instrumentos e indicadores;


à pág. 4 - 9.

9. Si es preciso, ajuste la luminosidad en el display CCS; à pág. 4 - 11.


12.01.2018

4-2 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Arranque/parada del motor para el servicio de marcha
4.1 Arranque del motor del vehículo desde la cabina de conducción

10. Compruebe la reserva de fluidos:


– à Depósito de combustible, pág. 4 - 5,
– à Depósito de AdBlue, pág. 4 - 7
– à Calefacción adicional del depósito, pág. 11 - 5

11. Ponga la caja de engranajes en punto muerto; à pág. 5 - 26.

12. Arranque el motor; à pág. 4 - 13.

13. Realice las comprobaciones correspondientes tras arrancar el motor;


à pág. 4 - 15.

14. Si la temperatura en el exterior es baja; à


LISTA DE
COMPROBACIÓN: si las temperaturas son bajas, pág. 4 - 4.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 4-3


GMK5150L
Arranque/parada del motor para el servicio de marcha
4.1 Arranque del motor del vehículo desde la cabina de conducción

4.1.2 LISTA DE COMPROBACIÓN: si las temperaturas son bajas

Si se va a trabajar con la grúa todoterreno a bajas temperaturas exteriores,


deben tenerse en cuenta, además, los siguientes puntos:

1. El combustible y el aceite del motor deben ser adecuados para la


temperatura exterior correspondiente; à
Manual de instrucciones
independiente del fabricante del motor.

2. El líquido refrigerante del motor debe contener anticongelante sufi-


ciente; à Manual de instrucciones independiente del fabricante del motor.

3. El lavaparabrisas debe contener suficiente anticongelante;


à Manual de mantenimiento.

12.01.2018

4-4 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Arranque/parada del motor para el servicio de marcha
4.1 Arranque del motor del vehículo desde la cabina de conducción

4.1.3 Repostaje

Depósito de Utilice solo fluidos autorizados; à Manual de instrucciones independiente del


combustible fabricante del motor.

G
Peligro de incendio por gases inflamables
Antes de repostar, apague el motor, la calefacción y todos los radiadores
adicionales.

G
Peligro de accidente si el depósito de combustible no está cerrado
Cierre el depósito después de cada repostaje.
Así evitará que otros participantes del tráfico puedan correr riesgos si se
cae la tapa o si se derraman fluidos.

S
Peligro de daños en el motor y el catalizador
Los fluidos no autorizados pueden causar daños en el motor y el catalizador
y su utilización conlleva la pérdida de validez de la garantía. Utilice solo
fluidos autorizados por el fabricante del motor.

Depósito estándar
El indicador (2) y (3) muestra el nivel total de
combustible en el depósito (1) y (4).

Los depósitos se llenan conjuntamente a


través de los racores de llenado (1) o (4).

• Para el repostaje, abra siempre los dos


racores de llenado (1) y (4).
• Llene el depósito con combustible a tiempo
y deje suficiente espacio para que el com-
bustible pueda expandirse.
• Cierre ambos depósitos con las tapas tras
repostar.
Llene también el depósito de combustible
para la calefacción de la cabina de la grúa,
à Calefacción adicional del depósito, pág. 11 - 5.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 4-5


GMK5150L
Arranque/parada del motor para el servicio de marcha
4.1 Arranque del motor del vehículo desde la cabina de conducción

Depósito dual
En equipamientos con sistema de depósito dual es posible accionar la grúa
todoterreno en servicio de marcha y en servicio de grúa con diferentes com-
bustibles, siempre y cuando las leyes del país de uso de la grúa lo permitan.

El depósito de combustible (1) contiene el


combustible para el servicio de marcha:
indicador (2).
El depósito de combustible (4) contiene
el combustible para el servicio de grúa:
indicador (3).

• Para el repostaje, abra el racor de


llenado (1) o (4).
• Cargue el combustible correspondiente con
la debida antelación y cierre el depósito.
Deje suficiente espacio para que el combus-
tible pueda expandirse.
• Cierre ambos depósitos con las tapas.

Conmutación de la alimentación de combustible


En caso de equipamiento con depósito dual, la alimentación de combustible
conmuta automáticamente en función de si el motor se arranca desde la
cabina de conducción o la cabina de la grúa.
– Una vez que se ha apagado el piloto (1), se utiliza el depósito de combus-
tible para el servicio de marcha.
– Una vez que se ha encendido el piloto (1), se utiliza el depósito de
combustible para el servicio de grúa.
12.01.2018

4-6 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Arranque/parada del motor para el servicio de marcha
4.1 Arranque del motor del vehículo desde la cabina de conducción

Depósito de AdBlue es un fluido para el tratamiento posterior de los gases de escape.


AdBlue Para AdBlue existen marcas registradas de las empresas Kruse GmbH &
Co KG, BASF SE y de la asociación alemana Verband der
Automobilindustrie e. V.
Utilice solo fluidos autorizados; à Manual de instrucciones independiente del
fabricante del motor.

G
Peligro de accidente si el depósito de combustible no está cerrado
Cierre el depósito después de cada repostaje.
Así evitará que otros participantes del tráfico puedan correr riesgos si se
cae la tapa o si se derraman fluidos.

S
Peligro de daños en el motor y el catalizador
Los fluidos no autorizados pueden causar daños en el motor y el catalizador
y su utilización conlleva la pérdida de validez de la garantía. Utilice solo
fluidos autorizados por el fabricante del motor.

G
H

Peligro de lesiones por vapores de amoniaco


Si abre el depósito de AdBlue a alta temperatura exterior, pueden salir
vapores de amoniaco. Los vapores de amoniaco pueden afectar a las
mucosas, la piel y los ojos.
Asegúrese de que hay una ventilación de aire fresco suficiente y no inhale
los vapores de amoniaco que salgan.

S
Peligro de daños en superficies lacadas o de aluminio
AdBlue puede provocar corrosión en este tipo de superficies. Retire inme-
diatamente el AdBlue derramado con agua.

Los indicadores (2) y (3) muestran el estado de


llenado actual.
El color del diagrama de barras (2) cambia con
el nivel de llenado:
Verde: más del 10 % = más de 4 l
Amarillo: entre el 5 y el 10 % = de 2 a 4 l

Rojo: por debajo del 5 % = menos de 2 l

• Llene a tiempo el depósito de AdBlue (1) y


cierre del depósito con la tapa.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 4-7


GMK5150L
Arranque/parada del motor para el servicio de marcha
4.1 Arranque del motor del vehículo desde la cabina de conducción

Si el depósito de AdBlue está vacío, se produce una advertencia y se reduce


el par del motor; à
Puentear la reducción de par, pág. 5 - 45.

H
Para cumplir las prescripciones de emisiones, solo está permitido conducir
la grúa todoterreno con AdBlue. Si conduce la grúa todoterreno sin AdBlue,
el permiso de circulación del vehículo perderá su validez y ya no podrá
conducir por la vía pública.

4.1.4 Comprobaciones antes de arrancar el motor

En el depósito Antes de arrancar el motor, todas las llaves del depósito hidráulico deben
hidráulico estar abiertas.

S
Peligro de daños en las bombas hidráulicas
Solo debe arrancarse el motor cuando todas las llaves del depósito
hidráulico estén abiertas.

• Compruebe que todas las llaves estén abier-


tas. La palanca (1) debe quedar en paralelo
a la tubería.
• Abra las llaves que estén cerradas.

12.01.2018

4-8 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Arranque/parada del motor para el servicio de marcha
4.1 Arranque del motor del vehículo desde la cabina de conducción

Interruptor princi- Solo se puede arrancar el motor si está conectado el interruptor principal de
pal de la batería la batería.
• Accione la parte superior del interruptor (1),
se conecta el interruptor principal de la
batería.

Comprobación del Compruebe que el control manual esté retirado y que en todas las tomas de
control manual corriente del control manual estén conectadas las clavijas de puenteo;
à pág. 9 - 83.

4.1.5 Conectar el encendido

• Introduzca la llave de encendido en la cerradura y gírela a la posición 2.


Una vez conectado el encendido, se efectúa una prueba de lámparas y se
comparan los estados de conexión.

H
Con el motor encendido, espere a que aparezca el menú de inicio.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 4-9


GMK5150L
Arranque/parada del motor para el servicio de marcha
4.1 Arranque del motor del vehículo desde la cabina de conducción

4.1.6 Prueba de lámparas/comparación de los estados de conexión

Prueba de Tras conectar el encendido se comprueban las lámparas.


lámparas

S
Peligro de accidente por pilotos defectuosos
Cuando se conecta el encendido, se iluminan los pilotos que muestran
advertencias e información durante el servicio. Realice siempre las siguien-
tes pruebas de lámparas y cambie o mande cambiar inmediatamente los
pilotos averiados.
De este modo, evitará accidentes y daños por fallos no detectados a
tiempo.

• Compruebe que los pilotos (1) se iluminen


brevemente, siempre que estén disponibles.
Si el tiempo predeterminado no es sufi-
ciente, vuelva a conectar el encendido.
• Accione en su caso el freno de estaciona-
miento y compruebe si el piloto (2) se ilu-
mina de forma permanente.

Comparación de Al conectar el encendido se comparan los estados de conexión de los


los estados de bloqueos de los diferenciales y de la dirección.
conexión

Bloqueos de los diferenciales


Se establece el último estado memorizado.
En el menú Circular se visualizan los símbo-
los (1) correspondientes y el sistema electró-
nico inicia los procesos de conmutación.

Dirección
Al conectar el encendido, la dirección siempre
se ajusta a circulación por vía pública (2), inde-
pendientemente del estado que se haya guar-
12.01.2018

dado previamente.

4 - 10 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Arranque/parada del motor para el servicio de marcha
4.1 Arranque del motor del vehículo desde la cabina de conducción

4.1.7 Ajuste de la luminosidad del display

Luminosidad de los indicadores


El display CCS regula la luminosidad de los indicadores de forma automá-
tica en función de la luminosidad del entorno de trabajo. Puede ajustar
manualmente una luminosidad mínima que no pueda ser reducida.

Temperatura en el display
En caso de que se muestre una temperatura demasiado elevada en el
display, la luminosidad se reduce automáticamente.
No cubra los sensores (1) y manténgalos limpios para que la regulación no
se vea afectada.

Ajuste de la luminosidad mínima

H
La luminosidad se reduce al 40 % independientemente de la claridad
mínima ajustada al encender la luz de marcha pero puede volver a aumen-
tarse manualmente en cualquier momento.

• Abra el menú Ajuste de luminosidad del display/hora (1).

• Seleccione y confirme el símbolo (1).


• En el indicador (2), ajuste la luminosidad
mínima deseada.
• Confirme la selección.
Con el ajuste se modifica directamente la
luminosidad del display y el valor ajustado
puede leerse en el indicador (2) (de 0 a 100 %)
o (3).
La luminosidad que acaba de ajustar no
volverá a disminuir durante la regulación
automática.

H
Si ajusta el 100 %, deja de efectuarse la regulación automática.
Los indicadores se visualizan siempre con total luminosidad.
12.01.2018

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 4 - 11
GMK5150L
Arranque/parada del motor para el servicio de marcha
4.1 Arranque del motor del vehículo desde la cabina de conducción

Con el pulsador (1) o (2) puede interrumpir en cualquier momento la


introducción de datos. Los ajustes se restablecen.

12.01.2018

4 - 12 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Arranque/parada del motor para el servicio de marcha
4.1 Arranque del motor del vehículo desde la cabina de conducción

4.1.8 Arranque del motor

H
Este apartado describe únicamente el arranque del motor desde la cabina
de conducción.
Puede arrancar el motor también desde las unidades de mando del sistema
de apoyo; à pág. 12 - 27.

Respecto al servicio del motor, consulte el manual de instrucciones inde-


pendiente del fabricante del motor. El motor solo puede arrancar si:

– las clavijas de puenteo están conectadas en todas las cajas de enchufe de


la superestructura para el control manual; àpág. 9 - 83.

– el piloto (1) está apagado (encendido de la superestructura OFF);

– el freno de estacionamiento está puesto.

– la caja de engranajes se encuentra en punto muerto N; à pág. 5 - 26.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 4 - 13


GMK5150L
Arranque/parada del motor para el servicio de marcha
4.1 Arranque del motor del vehículo desde la cabina de conducción

Este apartado indica cómo arrancar el motor en caliente y en frío.

S
Peligro de explosión por utilización de combustible de arranque
El motor no debe arrancarse nunca con combustible de arranque.
El combustible de arranque inyectado en el sistema de aspiración
puede inflamarse.

S
Peligro de averías en el sistema electrónico del conjunto inferior
Antes de arrancar el motor, espere siempre a que el menú de inicio se
visualice. De este modo evitará fallos en el sistema electrónico y los respec-
tivos mensajes de error durante el subsiguiente servicio de marcha.

• Una vez haya conectado el encendido, espere a que se visualice el menú


de inicio.

G
Peligro de contusión por ruedas en movimiento
Al arrancar el motor no debe encontrarse ninguna persona en el radio de
giro de los ejes 3.° a 5.°. Estos ejes pueden articularse brevemente al
arrancar el motor, en parte con un retardo de 5 segundos.

• No accione el acelerador.
• Gire la llave de encendido a la posición 3 y manténgala fija hasta que el
motor arranque.
• Suelte la llave de encendido cuando el motor haya arrancado.
Si el motor no arranca, interrumpa el proceso de arranque después de
aprox. 15 segundos y espere un minuto antes de intentarlo de nuevo.

Si el motor no arranca después de varios intentos; à Fallos en el motor,


pág. 8 - 19.
12.01.2018

4 - 14 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Arranque/parada del motor para el servicio de marcha
4.1 Arranque del motor del vehículo desde la cabina de conducción

4.1.9 Comprobaciones después de arrancar el motor

S
Peligro de daños en el motor
Tenga en cuenta los símbolos y avisos de la zona de indicación del menú
de inicio y el ordenador de a bordo. De esta forma, evita que una presión
de aceite reducida provoque daños en el motor.

Menú de inicio y
ordenador de a
bordo
• Compruebe si en la zona de indicación del
menú de inicio (1) y en el ordenador de a
bordo (2) se visualizan símbolos en rojo
– Zona de indicación (1), si hay un símbolo
en rojo; à Fallos en el motor, pág. 8 - 19.
– Ordenador de a bordo (2): si se muestra
un mensaje de advertencia o un símbolo;
à Mensajes de advertencia y fallo en el orde-
nador de a bordo, pág. 8 - 9.
• Detenga inmediatamente el motor si se
muestra un símbolo rojo o cuando así lo
solicite el mensaje.

• Compruebe también los indicadores


1 Tensión en voltios
2 Temperatura del aceite hidráulico en °C
3 Depósito de AdBlue en porcentaje

El color de la barra por debajo de los valores


indica en qué margen se encuentra el valor.
Verde: valor actual correcto
Amarillo: valor límite casi alcanzado
Rojo: valor límite sobrepasado (o no
alcanzado), mensaje de adverten-
cia;à pág. 8 - 13.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 4 - 15


GMK5150L
Arranque/parada del motor para el servicio de marcha
4.1 Arranque del motor del vehículo desde la cabina de conducción

• En el Menú de inicio o en el menú Circular, compruebe el indicador (1).


Si el símbolo es azul, entonces el ángulo de giro en relación al 1.er y 2.° eje
no es correcto.
• Gire el volante. El ángulo de giro se equilibra automáticamente y el
piloto (1) se apaga.

Tablero de Tras el arranque del motor, deben apagarse varios pilotos.


instrumentos

El piloto (3) no se apaga hasta haber iniciado


la marcha.
• Compruebe si los pilotos (1) y (2) se apagan.
Si se encienden uno o varios pilotos;
à Mensajes de advertencia y fallo en el tablero
de instrumentos, pág. 8 - 5.

Si el piloto rojo Advertencia del sistema de dirección (1) no se apaga, entonces


debe realizar las comprobaciones necesarias antes de continuar la marcha;
à pág. 8 - 5

G
Peligro de accidente por imposibilidad de maniobra con la grúa
todoterreno
Si el piloto rojo Advertencia del sistema de dirección se ilumina, detenga la grúa
lo más rápido posible.
Los ejes afectados ya no se pueden dirigir, lo que puede provocar acciden-
tes graves incluso a una velocidad reducida.

12.01.2018

4 - 16 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Arranque/parada del motor para el servicio de marcha
4.1 Arranque del motor del vehículo desde la cabina de conducción

4.1.10 Ajustar el número de revoluciones del motor en ralentí

Una vez que arranque el motor, el número de revoluciones en ralentí se


regula automáticamente. En caso necesario, puede ajustarse manualmente
el número de revoluciones en ralentí.

H
El número de revoluciones en ralentí solo puede ajustarse si la grúa todote-
rreno está parada.

Aumento/disminución del número de revolu-


ciones en ralentí
• Accione el pulsador (1) tantas veces como
sea necesario hasta que en el display del
ordenador de a bordo se indique el número
de revoluciones.
• Aumente o disminuya progresivamente
el número de revoluciones con los pulsa-
dores (2) o (3). El número de revoluciones
aumenta/disminuye 20 rpm.
Tras unos 3 segundos se almacena automá-
ticamente el ajuste.

Desconexión de la modificación del régimen


del motor en ralentí
• Accione el pulsador (1) tantas veces como
sea necesario hasta que en el display del
ordenador de a bordo se indique el número
de revoluciones.
• Pulse la tecla (3).
o
• Pulse la tecla (2).
o
• Acelere por encima de 20 km/h .
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 4 - 17


GMK5150L
Arranque/parada del motor para el servicio de marcha
4.2 Parada del motor

4.2 Parada del motor

4.2.1 En la cerradura de encendido y con las unidades de mando


del sistema de apoyo

G
Peligro de accidente por imposibilidad de maniobra con la grúa
todoterreno
No apague el motor hasta que la grúa todoterreno esté parada. Si retira la
llave de encendido, la dirección se bloquea y perderá el control sobre la
grúa todoterreno.

Si la temperatura del refrigerante es muy elevada, mantenga el motor tra-


bajando uno o dos minutos más con el número de revoluciones en ralentí
aumentado.

Cerradura de encendido
• Gire la llave de encendido hasta la posición 0: el motor se apaga.

Unidades de mando del sistema de apoyo:


• Accione el pulsador (1): el motor se para.

Después de parar Si desea parar la grúa todoterreno (estacionarla); à pág. 5 - 46.


el motor
12.01.2018

4 - 18 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Arranque/parada del motor para el servicio de marcha
4.2 Parada del motor

4.2.2 Con interruptores de parada de emergencia

Interruptor de parada de emergencia


Para los casos de emergencia existen tres
interruptores de parada de emergencia:
1 En el conjunto inferior
2 En el control manual
3 En la cabina de la grúa

• Pulse uno de los interruptores de parada de


emergencia (1), (2) o (3). El interruptor
queda encajado.
El motor se apaga.

H
Si está disponible un bloqueo de aspiración de aire, este se dispara.

H
No accione el interruptor de parada de emergencia para apagar el motor
durante el servicio normal. Accione el interruptor de parada de emergencia
solo en caso de emergencia.

Cancelación Solo puede volver a arrancar el motor si antes anula la parada de emergencia.
de la parada de
emergencia
• Desconecte el encendido.

• Gire el interruptor de parada de emergencia accionado hasta que vuelva


a desencajarse.
Si existen bloqueos de aspiración de aire, debe desactivarlos; à Desactivar
12.01.2018

el bloqueo de aspiración de aire, pág. 4 - 20.

Manual de instrucciones 3 302 708 es 4 - 19


GMK5150L
Arranque/parada del motor para el servicio de marcha
4.3 Bloqueo de aspiración de aire

4.3 Bloqueo de aspiración de aire

Si el bloqueo de aspiración de aire se dispara, se cierra una trampilla en el


conducto de aspiración de aire y el motor se apaga, símbolo (1) rojo, en la
zona de indicación del menú de inicio; à
pág. 8 - 13.

El bloqueo de aspiración de aire se dispara:


– al accionar un interruptor de parada de emergencia, o
– al sobrepasarse el número de revoluciones máximo permitido. En este
caso, el símbolo (1) se visualiza en rojo, en la zona de indicación del menú
de inicio; àpág. 8 - 13.
El símbolo se mantiene de color rojo hasta que se desconecte el
encendido.

El motor no puede arrancarse hasta haber desactivado el bloqueo de


aspiración de aire.

Desactivar el blo- Para desactivar el bloqueo de aspiración de aire deben cumplirse los
queo de aspira- requisitos siguientes:
ción de aire – El encendido está desconectado.
– La parada de emergencia está desactivada.

El indicador (2) indica el estado actual del


bloqueo de aspiración de aire (1).

(A): El indicador (2) se encuentra en la posición


Cerrado.
• Tire de la manilla hasta el tope (3).
(B): Introduzca la manilla (3) de nuevo en el
soporte (4), posición Abierto.
12.01.2018

4 - 20 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha

5 Servicio de marcha

5.1 Antes del servicio de marcha

5.1.1 LISTA DE COMPROBACIÓN: Comprobaciones previas a la


circulación por vía pública

H
Esta lista de comprobación no constituye un manual de instrucciones com-
pleto. Se complementa con las instrucciones operativas a las que hace refe-
rencia mediante remisiones.
Observe las indicaciones de seguridad y las advertencias que se especifican
en las mismas.

1. Para circular por vía pública sin remolque


– El contrapeso se retira en función del estado de circulación;
à à
pág. 6 - 1, pág. 12 - 71.
– La pluma principal se encuentra en la extensión telescópica para el
servicio de marcha; à pág. 11 - 110.
– Todas las secciones telescópicas están bloqueadas entre sí.
– El mecanismo de giro está desconectado; à pág. 11 - 120.
– La pluma se encuentra en el soporte de la pluma; à pág. 5 - 9.

2. Si la pluma principal está posada sobre un remolque


– Todas las secciones telescópicas están bloqueadas entre sí.
– El mecanismo de giro está desconectado; à pág. 11 - 120.
– La posición flotante de la pluma está activada; à pág. 6 - 13.
– La marcha libre del mecanismo de giro está conectada;
àpág. 6 - 12.
– En su caso, está conectada la tensión previa de la pluma;
à pág. 6 - 14.
à pág. 6 - 15.
– En su caso, está elevado el eje 3.°,
– En su caso, el houselock está desconectado; à pág. 11 - 17.
12.01.2018

– La superestructura está desbloqueada; à pág. 11 - 15.

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 5-1
GMK5150L
Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha

3. En el sistema de apoyo
– Todos los soportes de apoyo están retraídos completamente y asegu-
rados para que no se extiendan; à pág. 12 - 46.

– Los pies de apoyo se encuentran en servicio de marcha; à pág. 12 - 53.

4. – Todos los retrovisores para el servicio de grúa están abatidos/retira-


dos;à pág. 12 - 150.
– Todos los focos de trabajo están desconectados y girados (de ser
posible) de modo que no se ciega a ningún usuario de la vía pública
mediante reflejos;à pág. 11 - 130.
– La iluminación del sistema de apoyo está desactivada; à pág. 3 - 36.

5. El anemómetro, la luz de control aéreo y los sistemas de cámara están


desmontados:
à Anemómetro y luz de control aéreo, pág. 12 - 145,
à Cámara de la pluma principal, pág. 12 - 152.

6. Se ha retraído la cámara de la plataforma giratoria; à pág. 12 - 152.

7. Todas las escaleras están aseguradas; à pág. 3 - 77.


12.01.2018

5-2 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha

8. Todas las barandillas están plegadas; à pág. 12 - 149.

9. Comprobar los neumáticos:


– Presión de los neumáticos fríos en estado de circulación por vía
pública;à pág. 1 - 18.

– Otras comprobaciones; à Manual de mantenimiento.

10. Comprobar el nivel de llenado y el funcionamiento del lavaparabrisas;


à Manual de mantenimiento.

11. Efectuar una ronda de control alrededor de la grúa todoterreno pres-


tando especial atención a la existencia de fugas de líquidos (aceite,
combustible o agua).

12. Las placas de advertencia que indican la anchura del vehículo están
desplegadas; (solo en vehículos con una anchura superior a 2,75 m );
Anchura del vehículo; à pág. 1 - 8,
Placas de advertencia; à pág. 5 - 9.

13. En su caso, comprobar si la tercera luz de freno está conectada correc-


tamente; à pág. 5 - 12.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5-3


GMK5150L
Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha

14. Se han retirado suficientes piezas de equipamiento desmontables de


manera que se cumplen las normas específicas del país relativas al
peso y carga sobre los ejes, longitud, anchura, altura, etc.
Para un estado de circulación con una carga máxima sobre los ejes
de 12 t;à Estados de circulación, pág. 6 - 1.

15. La litera plegable está plegada hacia arriba y bloqueada; à pág. 5 - 48.

16. Todos los demás objetos que se llevan en la grúa todoterreno están
asegurados contra caída.

17. Efectuar todas las tareas y comprobaciones para arrancar el motor;


à LISTA DE COMPROBACIÓN: arranque del motor, pág. 4 - 1.

18. Conectar el encendido; à pág. 4 - 9.

19. Ajustar el asiento del conductor; à pág. 5 - 13.


12.01.2018

5-4 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha

20. Ajustar la columna de dirección; à pág. 5 - 15.

21. Ajustar los retrovisores; à pág. 5 - 7.

22. Ajustar el tacógrafo e introducir el disco de lectura; à pág. 5 - 18.

23. Arrancar el motor y efectuar todas las comprobaciones;


à Comprobaciones después de arrancar el motor, pág. 4 - 15.

24. Comprobar el sistema eléctrico; à pág. 5 - 7.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5-5


GMK5150L
Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha

25. Comprobar la reserva de fluidos:


– à Depósito de combustible, pág. 4 - 5,
– à Depósito de AdBlue, pág. 4 - 7.

26. Comprobar el sistema neumático y de frenado; à pág. 5 - 10.

27. Comprobar si se han establecido todos los estados de conexión para la


circulación por vía pública y si se visualizan los respectivos símbolos:
– Suspensión conectada; à pág. 5 - 17,

– Bloqueos de los diferenciales longitudinales y transversales


desconectados; à pág. 5 - 51

– Dirección separada desconectada: se visualiza el símbolo para


circulación por vía pública; à
pág. 5 - 63,

– Nivel de circulación por vía pública ajustado; à pág. 5 - 54.


Si fuera necesario, establecer los estados de conexión para circulación
por vía pública.
12.01.2018

5-6 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha

5.1.2 Comprobación del estado de la grúa todoterreno

Sistema eléctrico • Compruebe las siguientes funciones y solicite la reparación de las piezas
defectuosas:
– luces de posición/de cruce, luces de identificación omnidireccional,
luces traseras antiniebla, luces de gálibo,
– intermitentes de emergencia,
– luces de freno,
– luz de marcha atrás/zumbador,
– luz de carretera,
– intermitentes,
– limpiaparabrisas,
– lavaparabrisas,
– bocina.

Ajuste de los Ajuste todos los retrovisores en función de la posición de su asiento.


retrovisores

Ajuste manual
• Ajuste los retrovisores (1), (3) y (4) a mano.

Los retrovisores (2) de ambos lados cuentan


con ajuste eléctrico.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5-7


GMK5150L
Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha

Ajuste eléctrico
• Gire el pulsador a la posición
A Posición neutra
B Retrovisor del lado del conductor o
C Retrovisor del lado del acompañante.

• Accione el pulsador (5): el retrovisor


bascula.
1 Hacia arriba
2 Hacia la derecha
3 Hacia abajo
4 Hacia la izquierda

Calefacción de los retrovisores


1 Conexión: accionar el pulsador una vez, piloto (3) iluminado
2 Desconexión: accionar el pulsador una vez, piloto (3) apagado

12.01.2018

5-8 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha

Placas de En función de la anchura del vehículo se encuentran placas de advertencia


advertencia de abatibles debajo de la cabina de conducción.
la anchura del
vehículo

Para circular por la vía pública, deben desple-


garse las placas de advertencia (1) que indican
la anchura del vehículo.

Para circulación a campo traviesa, estas pla-


cas de advertencia pueden plegarse y suje-
tarse con el pasador (2).

Comprobación La altura del vehículo indicada para el nivel de circulación por vía pública
de la altura del solo se cumple si la pluma principal está posada en el soporte de la pluma;
vehículo à pág. 1 - 8.

S
Peligro de accidente si se sobrepasa la altura total admisible
Compruebe si la pluma principal se encuentra sobre el soporte de la pluma.
De lo contrario, se excede la altura total indicada incluso en el nivel de cir-
culación por vía pública.

En caso de disponer de la función Comprobación de la altura del vehículo, se


controla la posición de la pluma principal en el soporte de la pluma. En este
caso, se muestra una advertencia en el display CCS si la pluma principal no
se ha apoyado correctamente; à
pág. 8 - 16.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5-9


GMK5150L
Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha

Presión de reserva El sistema de frenado y algunos consumidores (p. ej., bloqueos de diferen-
cial, asiento del conductor, etc.) requieren una presión de reserva suficien-
temente elevada para su correcto funcionamiento.

• Compruebe si la presión de reserva es de aprox. 8 bar.


Si la presión de reserva es insuficiente, p. ej., después de una reparación, la
puede generar como se describe a continuación.

Generar presión de reserva


• Compruebe que el freno de estacionamiento del vehículo esté accionado.

G
Peligro de accidente por movimiento descontrolado de la grúa todoterreno
Asegúrese de que la palanca está orientada hacia atrás antes de generar la
presión de reserva.
Así evitará que el freno de estacionamiento se suelte cuando se alcance
una presión suficientemente alta y que la grúa todoterreno se mueva des-
controladamente.

• Deje el motor en marcha. Se genera la presión de reserva; puede acelerar


el proceso accionando el pedal de acelerador.
Con una presión de reserva de aprox. 5,5 bar se apaga el piloto (1).

• Complete la presión de reserva hasta que se


– alcancen aprox. 8 bar y
– se escuche claramente cómo se descarga una válvula.
Ahora ya cuenta con una presión de reserva suficiente.
12.01.2018

5 - 10 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha

Freno de Compruebe el funcionamiento del freno de estacionamiento.


estacionamiento
• Accione el freno de servicio.

G
Peligro de accidente por movimiento descontrolado de la grúa todoterreno
Accione siempre el freno de servicio antes de soltar el freno de estaciona-
miento.
Así evitará que la grúa todoterreno ruede descontroladamente al soltarse
el freno de estacionamiento.

• Suelte el freno de estacionamiento.

Si la presión de reserva es suficientemente alta, se suelta el freno y el


piloto (1) se apaga.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 11


GMK5150L
Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha

Tercera luz Si existe una tercera luz de freno, debe comprobar que esté correctamente
de freno conectada.

En la parte trasera se encuentra una luz de


freno (1).
Si existe una caja de almacenaje, en ella se
encuentra otra luz de freno (2).

S
Peligro de daños en el cable de conexión
Compruebe siempre antes de emprender la marcha si los conectores están
enchufados en las cajas de enchufe necesarias y desconecte siempre el
cable de conexión antes de desmontar el compartimento de almacenaje.
De este modo evita que el cable de conexión cuelgue y se ensucie, rompa
o quede atrapado durante la circulación.
Lleve a cabo una comprobación del funcionamiento antes de emprender
la marcha.

En el modelo sin caja de almacenaje


Para la circulación por vía pública, la luz de
freno (1) debe estar conectada a la caja de
enchufe (3).

En el modelo con caja de almacenaje


Para la circulación por vía pública, la luz de
freno (2) debe estar conectada a la caja de
enchufe (3).

El enchufe de la luz de freno (1) debe conec-


tarse en la caja de enchufe inactiva (4).
12.01.2018

5 - 12 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha

5.1.3 Ajuste de los asientos y de la columna de dirección

Ajuste del asiento La altura del asiento y el apoyo de las vértebras lumbares se ajustan
del conductor neumáticamente. Solo es posible efectuar estos ajustes si
– el interruptor (1) del asiento del conductor está desconectado
(no pulsado),
– existe una presión de aire suficientemente alta en el circuito de consumi-
dores secundarios. Si fuera necesario, deberá generar presión de reserva;
à pág. 5 - 10.

• Siéntese en el asiento del conductor, el asiento se elevará hasta la última


posición ajustada.
Puede realizar los ajustes adecuados para su altura y complexión corporal.

Ajustes para la altura corporal


1 Inclinación del respaldo
2 Calefacción de asiento ON/OFF1)
3 Descenso hasta la posición más baja
4 Altura del asiento
5 Inclinación del asiento
6 Dureza de la suspensión
7 Regulación longitudinal del asiento
8 Regulación longitudinal del cojín de
asiento
9 Inclinación del reposabrazos1)

1) Accesorios

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 13


GMK5150L
Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha

Ajustes para la complexión corporal

1 Apoyo inferior de las vértebras lumbares


2 Apoyo superior de las vértebras lumba-
res
3 Apoyo lateral

Estos ajustes se efectúan de forma neumática.


Los pulsadores tienen las siguientes funciones:
Vaciar la almohadilla pulse –
neumática:
Llenar la almohadilla pulse +
neumática:

Ajuste del asiento El asiento del acompañante se regula de forma mecánica.


del acompañante

1 Inclinación del asiento


2 Inclinación del respaldo

12.01.2018

5 - 14 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha

Ajuste de la La columna de dirección se desbloquea neumáticamente.


columna de
dirección

G
Peligro de accidente por desbloqueo de la columna de dirección
Detenga siempre la grúa todoterreno antes de desbloquear la columna de
dirección.
Cuando la columna de dirección está desbloqueada no se puede dirigir con
seguridad.

H
La columna de dirección solo se desbloquea si en el circuito de consumido-
res secundarios existe una presión de reserva suficientemente alta;
à Generar presión de reserva, pág. 5 - 10.

• Accione una vez el pulsador (1) por su parte


inferior. La columna de dirección se desblo-
quea durante aprox. 6 segundos.
• Coloque la columna de dirección en la posi-
ción deseada.
• Accione una vez la parte superior del
pulsador (1).
O espere a que la columna de dirección se
bloquee automáticamente (después de
aprox. 6 segundos).
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 15


GMK5150L
Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha

5.1.4 Conexión/desconexión de la suspensión

Con el encendido desconectado, la suspensión está siempre apagada.


Para circular por la vía pública, la suspensión debe estar conectada.

El estado de conexión actual de la suspensión


se visualiza en todos los menús de la visualiza-
ción (1)
Símbolo verde: suspensión conectada
Símbolo rojo: suspensión desconectada
Símbolo violeta: error

Para conectar y desconectar la suspensión


debe abrir el menú Suspensión/regulación del
nivel.

Apertura del menú Solo puede abrir el menú si la grúa todoterreno está parada o si la velocidad
actual es inferior a aprox. 5 km/h .

• Abra el menú Suspensión/Regulación del nivel (1).

12.01.2018

5 - 16 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha

Conexión de la Cuando la suspensión está conectada, se activan los cilindros de suspen-


suspensión sión. Este estado es imprescindible para poder circular por la vía pública.

G
Peligro de vuelco si se conecta la suspensión.
Active la suspensión solamente cuando la grúa todoterreno esté desequi-
pada para la circulación por vía pública y la pluma principal esté posada.
Si la grúa equipada está apoyada sobre las ruedas, al proceder a la cone-
xión se comprimen con violencia los tubos amortiguadores portarruedas,
lo que conlleva daños y el vuelco de la grúa todoterreno.

• Seleccione y confirme el símbolo (1).


Si la suspensión está conectada, el símbolo (2) se vuelve verde.

Si el símbolo (2) continúa en rojo, puede ser que no haya la suficiente pre-
sión de reserva. En este caso, la suspensión solo se conecta una vez que se
haya acumulado una presión de reserva suficientemente alta; à Generar
presión de reserva, pág. 5 - 10.

Desconexión de la Cuando la suspensión está desconectada, los cilindros de suspensión se


suspensión bloquean.
Este estado está previsto para el servicio de grúa.

S
Peligro de daños en los ejes
Para circular por la vía pública, conecte siempre la suspensión.
Con la suspensión desconectada es posible que se dañen los ejes y que se
altere el comportamiento de la dirección.

• Seleccione y confirme el símbolo (1).


Si la suspensión está desconectada, el símbolo (2) aparece en rojo.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 17


GMK5150L
Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha

5.1.5 Ajustar el tacógrafo

En el tacógrafo se pueden introducir discos de lectura (discos diarios) para


dos conductores simultáneamente.
Como conductor de la grúa, está obligado a ajustar el tacógrafo con arreglo
a las operaciones correspondientes.

H
Este apartado describe solamente las operaciones básicas de manejo del
tacógrafo (introducción de los discos de lectura, ajuste de los grupos de
tiempo, errores de manejo).
Antes de manejar el tacógrafo, tenga en cuenta también las indicaciones
del manual de instrucciones del fabricante del tacógrafo.
En él encontrará información más detallada (descripción de los discos de
lectura, posibles fallos del aparato, etc.).

S
Peligro de daños en el cajón del tacógrafo
Abra el cajón del tacógrafo solamente para introducir y sacar los discos de
lectura y no utilice el cajón abierto como bandeja (p. ej., para escribir sobre
los discos). De este modo evitará que se acumule suciedad y se produzcan
desperfectos.

Requisitos Para el ajuste del tacógrafo deben cumplirse los siguientes requisitos:
– el encendido está conectado.
– la grúa todoterreno está parada,
– no se visualiza ningún mensaje de error.

En caso de fallo: Compruebe si existe algún fallo.

Si existe algún fallo, el display Tacógrafo (1)


muestra un mensaje de error; à Manual de
instrucciones independiente del fabricante del
tacógrafo. 12.01.2018

5 - 18 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha

Ajustar el Para el ajuste del tacógrafo es necesario abrir primero el cajón y comprobar
tacógrafo el ajuste de los tiempos. Después, puede introducir los discos de lectura y
ajustar los grupos de tiempo.

Abrir el cajón
• Accione una vez el pulsador (6).
Primero aparece el símbolo (5) y la barra de
progreso (4), después se abre el cajón (3).
• Extraiga el cajón (3) hasta el tope.
Dentro del cajón se encuentra el aloja-
miento del disco de lectura (2) y una placa
de separación (1).

Comprobación del ajuste de tiempos


• Compruebe en primer lugar cómo están
ajustados los tiempos en el alojamiento del
disco de lectura (2). Levante para ello la
placa de separación (1).
• Introduzca un disco de lectura. Asegúrese
de que el disco de lectura se encuentra
debajo del resorte (4).
• Compruebe si la escala de tiempos del disco
de lectura indica en la marca (3) la hora
actual.

Corrección de la hora
• Saque todos los discos de lectura del alojamiento.
• Cierre el cajón.
El ajuste de los tiempos se corrige automáticamente.
• Abra el cajón e introduzca los discos de lectura necesarios.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 19


GMK5150L
Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha

Introducción de los discos de lectura

H
Introduzca solamente discos de lectura debidamente rotulados.
Los discos de lectura se introducen siempre con la cara delantera hacia
arriba.

S
Peligro de fallos en el sistema electrónico
Si un disco de lectura resulta dañado por escribir varias veces sobre él, se
pueden producir fallos en el sistema electrónico. Por lo tanto, cuando no
necesite utilizar el tacógrafo, introduzca siempre el disco de lectura de
plástico suministrado.

Durante el servicio de 2 conductores debe haber un disco de lectura (2) para


el conductor 2 debajo de la placa de separación (1):
– Después de la comprobación de los tiempos, deje el disco de lectura (2).
– Después de una comprobación de los tiempos, introduzca el disco de
lectura (2).

• Abata la placa de separación hacia abajo.


• Coloque el disco de lectura (1) del conductor
1 sobre la placa de separación.
• Cerciórese de que el disco de lectura se
encuentra debajo del soporte (3).
• Empuje hacia dentro el cajón (2) hasta que
encaje.

Durante el servicio con un conductor, el aloja-


miento del disco de lectura situado debajo de
la placa de separación queda vacío y solo se
introduce el disco (1) del conductor 1.
12.01.2018

5 - 20 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha

Display
Si no hay ningún fallo, el display Tacógrafo
muestra ahora la indicación básica:
– Fecha (4) y hora (5)
– Grupo de tiempo del conductor 1 (1.1)
– Disco de lectura del conductor 1 introdu-
cido (1.2)
– Kilómetros totales de la grúa todoterreno (3)
– Grupo de tiempo del conductor 2 (2.1)
– Disco de lectura del conductor 2 introdu-
cido (2.2)

Ajuste de los grupos de tiempo


El grupo de tiempo para el conductor 1 se
ajusta con el pulsador (1).
El grupo de tiempo ajustado se indica
mediante el símbolo (1.1).

El grupo de tiempo para el conductor 2 se


ajusta con el pulsador (2).
El grupo de tiempo ajustado se indica
mediante el símbolo (2.1).

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 21


GMK5150L
Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha

Cada uno de los siguientes símbolos indica un grupo de tiempo diferente:

Tiempos de conducción: en cuanto el vehículo se pone en movimiento, el


tacógrafo muestra automáticamente el símbolo correspondiente al tiempo
de conducción del conductor 1.
Si hay dos discos de lectura introducidos, para el servicio con dos conduc-
tores se activa automáticamente el símbolo del tiempo de disponibilidad.

Tiempo de trabajo: para todos los demás tiempos de trabajo, corresponde


a las mismas actividades que el tiempo de disponibilidad.
Para ajustar el tiempo de trabajo y el tiempo de disponibilidad, observe las
prescripciones del país donde se utiliza el equipo.

Tiempo de disponibilidad: son los tiempos en que el operario está presente


en la grúa todoterreno, p. ej., para manejarla, realizar trabajos de manteni-
miento, ir como acompañante del conductor, etc.

Pausas y tiempo de descanso: estos tiempos están prescritos por la ley y se


deben cumplir.

H
Si se cambia de conductor durante el servicio con dos conductores, tam-
bién se deben cambiar los discos de lectura del tacógrafo. El tiempo de con-
ducción queda siempre registrado sobre el disco de lectura que está colo-
cado sobre la placa de separación (conductor 1).

H
En el servicio con un conductor, para el conductor 2 se debe activar siempre
el símbolo que corresponde al tiempo de descanso. De lo contrario, se
visualizará un mensaje de error.

12.01.2018

5 - 22 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha

5.1.6 Ajustar la hora

• Abra el menú Ajuste de luminosidad del display/hora (1).

• Seleccione y confirme el símbolo (1).


Ajuste de la hora
• Seleccione y confirme el símbolo (2).
• Seleccione la hora actual, como variación
respecto a la hora UTC.
• Confirme la selección. El indicador (6)
muestra la nueva hora ajustada.
Conmutación del tipo de indicación
• Seleccione y confirme el indicador (3).
• Seleccione el símbolo para el tipo de
indicación seleccionado.
4 24 horas
5 12 horas de mañana/tarde

Confirme la selección, el tipo de indicación


seleccionado se vuelve naranja.

Puede interrumpir la introducción en cualquier momento.


• Accione el pulsador (1), no se modificará ningún valor.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 23


GMK5150L
Servicio de marcha
5.1 Antes del servicio de marcha

5.1.7 Visualización y restablecimiento de las horas de servicio

En el menú Horas de servicio se pueden leer las horas de servicio totales de


todos los mecanismos de accionamiento. También puede borrar horas de
servicio registradas.
Las horas de servicio totales no se pueden borrar.

• Abra el menú Horas de servicio (1).

Indicaciones
Las horas de servicio se registran de la
siguiente manera:
– el valor (1) indica las horas de servicio tota-
les, p. ej. 1 680 horas,
– el valor (2) indica las horas de servicio que
se pueden restablecer.

Restablecer
Las horas de servicio visualizadas (3) se
pueden restablecer.
• Seleccione y confirme los símbolos (1) uno
tras otro.
• Confirme las entradas con el símbolo (2).
Con los mecanismos de accionamiento
puede seleccionarlos individualmente,
indicador (3) o
– seleccionarlos todos, símbolo (4).
• Restablezca las horas de servicio seleccio-
nadas con el pulsador (5).
12.01.2018

5 - 24 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.2 Manejo de la caja de engranajes

5.2 Manejo de la caja de engranajes


La caja de engranajes controla todos los cambios de marcha automática-
mente. No obstante, también se puede seleccionar manualmente un
cambio de marcha en cualquier momento.

5.2.1 Conexión

Si el encendido está apagado, la caja de engranajes está siempre en punto


muerto.
• Seleccione la posición N.
Si conecta el encendido en las posiciones D o R pueden producirse fallos.

• Conecte el encendido.
El sistema electrónico de la caja de engranajes se activa y suena un zumba-
dor de aviso durante unos segundos.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 25


GMK5150L
Servicio de marcha
5.2 Manejo de la caja de engranajes

5.2.2 Cambio de la caja de engranajes a punto muerto

Puede poner en todo momento la caja de engranajes en punto muerto.

G
Peligro de accidente por encendido durante la marcha
Si durante la marcha pone la caja de engranajes en punto muerto, el tren
propulsor se interrumpe. Ello le impediría acelerar la grúa todoterreno,
p.ej., al intentar esquivar un obstáculo, y el retardador no surtiría efecto.

G
Peligro de accidente por movimiento accidental de la grúa todoterreno
Accione siempre el freno de estacionamiento o el freno de servicio antes de
cambiar a punto muerto. Así evitará que la grúa todoterreno se ponga en
movimiento inesperadamente.

S
Peligro de daños en la caja de engranajes
En caso de una detención de mayor duración (p. ej., atasco, cruce de vías),
ponga la caja de engranajes siempre en la posición N.
De este modo evita un desgaste excesivo de los componentes de la caja de
engranajes.

• Seleccione la posición N.
El punto muerto está activado cuando se muestra el registro N.
Ponga la caja de engranajes en punto muerto para arrancar el motor del
vehículo. El motor solo puede arrancar en esta posición.

12.01.2018

5 - 26 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.2 Manejo de la caja de engranajes

5.2.3 Selección de la dirección de marcha y la marcha de arranque

Selección de Antes del arranque a temperaturas inferiores a -20 °C; à pág. 5 - 34.
la dirección de
marcha Antes de seleccionar la dirección de marcha, se han de cumplir las siguien-
tes condiciones:
– la grúa todoterreno está parada,
– el freno de estacionamiento está puesto,
– el acelerador no se acciona.

• Arranque el motor; à pág. 4 - 13.


Si la presión de reserva no es suficientemente alta para accionar la caja de
engranajes, el display muestra el símbolo (1). Además, aparece el mensaje
correspondiente.
En este caso, espere hasta que se forme la presión de reserva y se apaguen
el símbolo y el aviso;à Generar presión de reserva, pág. 5 - 10.

• Suelte el acelerador.

G
Peligro de accidente por inicio de la marcha sin control
Cuando acciona el pedal de acelerador, se cierra el acoplamiento inmedia-
tamente después de poner (automáticamente) la marcha de arranque y la
grúa todoterreno arranca.

• Cambie de marcha
– para la marcha adelantea la posición D,
– para la marcha atrása la posición R. Si hay accesorios, suena una señal
acústica.

Ahora está seleccionado el modo de servicio automático. Se selecciona y


muestra el cambio de marcha adecuado:
– para la marcha adelante, p. ej., la 3.ª marcha,
– para la marcha atrás, por ejemplo, la 2.ª marcha.
El acoplamiento no se cierra (hasta que no se pisa el acelerador).

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 27


GMK5150L
Servicio de marcha
5.2 Manejo de la caja de engranajes

En caso de marcha atrás

Se conectan la cámara de marcha atrás y el faro de marcha atrás.

El display (1) visualiza la zona de detrás de la grúa todoterreno.

Cuando salga del ámbito de marcha R, la cámara y el faro de marcha atrás


se desconectan y el display (1) muestra el menú CCS.

Selección de También puede corregir la marcha de arranque activada automáticamente.


la marcha de
arranque

H
Modifique la marcha de arranque únicamente cuando resulte necesario. Las
marchas de arranque demasiado altas provocan el desgaste prematuro del
acoplamiento.

• Tire de la palanca de cambio de marchas una vez hacia arriba.


La marcha de arranque se cambia a una marcha superior.
• Empuje la palanca de cambio de marchas una vez hacia abajo.
La marcha de arranque retrocede una marcha.
La nueva marcha de arranque se indica en la pantalla.

Al modificar la marcha ha cambiado simultáneamente la caja de engranajes


al modo manual. Para la circulación en la vía pública debería pasar al modo
de servicio automático.
12.01.2018

5 - 28 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.2 Manejo de la caja de engranajes

5.2.4 Conmutación del modo de servicio

La pantalla muestra el modo de servicio seleccionado.


– Símbolo (1), modo de servicio automático conectado.
– Símbolo (2), modo de servicio manual conectado.
Puede cambiar en todo momento entre ambos modos de servicio tanto en
estado de parada como durante la marcha.

Conmutación al El modo de servicio automático está previsto para circular por la vía pública.
modo automático
• Empuje la palanca de cambio de marchas una vez.
La caja de engranajes cambia al modo de servicio automático.
– En estado parado se pone una marcha adecuada.
– Durante el desplazamiento se realizan cambios automáticos de marcha
según la carga.

Conmutación a El modo de servicio manual sirve para circular a campo traviesa con cambios
manual de cargas a corto plazo.
Puede conmutar entre con y sin cambio de marcha.

Conmutación sin cambio de marcha


• Empuje la palanca de cambio de marchas una vez.
La caja de engranajes permanece en la marcha introducida y se encuentra
en el modo de servicio manual.

Conmutación con cambio de marcha


• Presione o tire de la palanca de cambio de marchas una vez hacia abajo o
hacia arriba.
La caja de engranajes cambia a una marcha superior (o inferior) y se
encuentra en el modo de servicio manual.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 29


GMK5150L
Servicio de marcha
5.2 Manejo de la caja de engranajes

5.2.5 Arranque

G
Peligro por desplazamiento inesperado
Ponga el freno de estacionamiento antes de arrancar en pendiente o en
rampa, aunque sean leves. La marcha no se embraga hasta que no se
acciona el acelerador. Al cambiar el pie del pedal de freno al acelerador,
puede que la grúa todoterreno empiece a desplazarse involuntariamente
(incluso hacia atrás).

Para arrancar es preciso:


– poner el freno de estacionamiento,
– accionar el acelerador (ahora el motor comienza a embragar),
– una vez que el motor ha embragado (produce un sonido diferente), soltar
el freno de estacionamiento.
Mensaje de advertencia al arrancar
Cuando al iniciar la marcha la carga es tan elevada que el embrague se
sobrecalienta, suena un zumbador de aviso. Se visualiza adicionalmente el
símbolo (1).
• En este caso, suelte inmediatamente el acelerador y accione el freno de
servicio.

S
Peligro de daños en el embrague
Suelte siempre el pedal de acelerador cuando se ilumine el aviso de adver-
tencia. Si no interrumpe el proceso de arranque, se sobrecalentará y dañará
el embrague.

• Cambie a punto muerto N y deje el motor del vehículo en marcha hasta


que el acoplamiento se enfríe y desaparezca el símbolo (1).
• Seleccione una marcha de arranque más baja.
• Vuelva a arrancar. 12.01.2018

5 - 30 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.2 Manejo de la caja de engranajes

5.2.6 Circulación y cambio de marcha

• Durante la marcha, deje el selector siempre en la posición de la dirección


de marcha actual, p. ej., en la posición D para la marcha adelante.

G
Peligro de accidente por conmutación durante la marcha
Si durante el desplazamiento conmuta a una posición que difiere del
sentido de dirección actual, la caja de engranajes pasará a punto muerto.
De este modo, no podrá acelerar la grúa todoterreno ni siquiera en una
emergencia y el retardador no tendrá efecto.

En el modo de ser- En este modo de servicio la caja de engranajes cambia a la marcha ade-
vicio Automático cuada en función de la carga, el número de revoluciones y la posición del
acelerador actuales.

Cambio automático a una marcha superior


Con el acelerador puede modificar el cambio a marchas superiores.
– Acelerar poco: cambio a una marcha superior con un
número bajo de revoluciones del motor
– Acelerar mucho: cambio a una marcha superior con un
número elevado de revoluciones del motor

Cambio automático a una marcha inferior


– Si frena la grúa todoterreno, la caja de engranajes cambia a una marcha
inferior en cuanto el número de revoluciones desciende al valor corres-
pondiente.
– Si pisa hasta el tope el acelerador (kick-down), la caja de engranajes cam-
bia primero a una marcha inferior. A continuación, cambia a una marcha
superior con un número de revoluciones del motor elevado para conse-
guir la máxima aceleración.
Cuando con la palanca de cambio realiza un cambio manual de marcha, al
mismo tiempo conmuta al modo manual.
La caja de engranajes solo volverá a cambiar automáticamente si conmuta
de nuevo al modo de servicio automático (accionando la palanca de cambio
de marcha 1 vez).
12.01.2018

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 31
GMK5150L
Servicio de marcha
5.2 Manejo de la caja de engranajes

En el modo de En este modo de servicio la caja de engranajes solo cambia cuando acciona
servicio manual la palanca de cambio de marchas.

Cambio manual a una marcha superior


Para cambiar a una marcha superior debe tirar de la palanca de cambio de
marchas brevemente hacia arriba:
– Subir 1 marcha: 1 vez hacia arriba
– Subir 2 marchas: 2 veces seguidas brevemente hacia arriba
– Subir 3 marchas: 3 veces seguidas brevemente hacia arriba

La nueva marcha seleccionada aparece en el display.

Cambio manual a una marcha inferior


Para cambiar a marchas inferiores debe presionar brevemente la palanca de
cambio de marchas hacia abajo:
– Bajar 1 marcha: 1 vez hacia abajo
– Bajar 2 marchas: 2 veces seguidas brevemente hacia abajo
– Bajar 3 marchas: 3 veces seguidas brevemente hacia abajo

La nueva marcha seleccionada aparece en el display.

H
Si realiza un cambio de marcha y en el proceso sobrepasa el número
máximo admisible de revoluciones del motor, la caja de engranajes no
llevará a cabo el cambio de marcha.
En este caso, frene la grúa todoterreno hasta que se haya alcanzado un
número de revoluciones admisible y vuelva a meter la marcha.

12.01.2018

5 - 32 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.2 Manejo de la caja de engranajes

5.2.7 Cambio de la dirección de marcha

• Detenga la grúa todoterreno.


• Seleccione la marcha para la dirección de marcha contraria.
Si la grúa está detenida puede meter dos marchas de manera sucesiva.
No necesita esperar a que aparezca la posición intermedia N.
La nueva marcha seleccionada aparece en el display.

H
Durante la conducción, podrá preseleccionar una marcha atrás o una mar-
cha adelante hasta una velocidad de aprox. 30 km/h. La marcha se introduce
tan pronto como la grúa todoterreno se detenga. El cambio de marcha
habrá concluido cuando el display muestre la marcha.

5.2.8 Parada

• Para parar, suelte el acelerador y pise el pedal de freno.


La caja de engranajes se desacopla poco antes de detenerse. La marcha
actual permanece introducida.

Parada Para evitar forzar el embrague, si se detiene más de 1 o 2 minutos con el


prolongada motor en marcha, debe:
– poner el freno de estacionamiento y
– cambiar la caja de engranajes al punto muerto.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 33


GMK5150L
Servicio de marcha
5.2 Manejo de la caja de engranajes

5.2.9 En el banco de rodillos

G
Peligro por salida inesperada de la grúa todoterreno del banco de rodillos
En el banco de rodillos seleccione siempre el punto muerto.
En las posiciones D o R se introduce una marcha acorde a la velocidad. La
potencia de frenado del motor ejerce una fuerza opuesta a la de los rodillos
y eso puede hacer que la grúa todoterreno se salga de ellos.

• Después de situar la grúa todoterreno sobre un banco de rodillos, ponga


siempre el punto muerto.

5.2.10 Precalentamiento de la caja de engranajes

Cuando la temperatura exterior se sitúa entre los -20 °C y -25 °F


, es necesario que el aceite para la caja de engranajes se precaliente antes
de circular con la grúa todoterreno.
Deje que el motor funcione en estado de parada por lo menos 10 minutos
antes de arrancar.

12.01.2018

5 - 34 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.3 Conducir y estacionar la grúa todoterreno

5.3 Conducir y estacionar la grúa todoterreno

G
Peligro de accidente por imposibilidad de maniobra con la grúa
todoterreno
Nunca desconecte el encendido ni retire la llave de encendido mientras la
grúa todoterreno esté en marcha.
De lo contrario, la dirección se bloqueará y perderá el control de la grúa
todoterreno mientras se encuentre en movimiento.

G
Peligro de accidente al desconectar el encendido
Nunca desconecte el encendido mientras el vehículo esté en marcha.
Una vez desconectado el encendido, el eje 4.° se pone en posición de
marcha recta y ya no se deja dirigir.
Este hecho modifica el radio de viraje de la grúa todoterreno.

5.3.1 Comprobaciones durante la marcha

Frenos • Nada más iniciar la marcha, realice una prueba de frenado con el freno de
servicio y el freno de estacionamiento. Continúe la marcha solo si los
frenos funcionan correctamente.

Sistema ABS

• Compruebe los pilotos (1).


A velocidades superiores a 6 km/h deben apagarse los pilotos (1). Así el sis-
tema antibloqueo (ABS) se encuentra listo para el servicio y evita que se
bloqueen las ruedas al frenar.
Si un piloto no se apaga, el sistema ABS correspondiente está defectuoso y
ya no se impide el bloqueo de las ruedas. La fuerza de frenado se mantiene
plenamente; à Fallos en el freno de servicio, pág. 8 - 25.

Si se ilumina el piloto (1), entonces el sistema ABS acompaña el proceso de


frenado.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 35


GMK5150L
Servicio de marcha
5.3 Conducir y estacionar la grúa todoterreno

Dirección • Tenga siempre en cuenta todos los pilotos de control y todas las indica-
ciones del presente y los siguientes apartados.

S
Peligro de accidente por imposibilidad de maniobrar con la grúa todote-
rreno y por salida de aceite
En caso de presentarse un mensaje de advertencia, siga obligatoriamente
las indicaciones del presente apartado y realice todas las medidas indica-
das.
En caso de no tener en cuenta los mensajes de advertencia, puede produ-
cirse a corto plazo un fallo del sistema de dirección y accidentes graves.

• Compruebe los pilotos (1): a velocidades superiores a 10 km/h deben apa-


garse todos los pilotos.
– Si se encienden uno o varios pilotos (1)
Han fallado uno o varios circuitos de dirección.
2 3 • Detenga la grúa todoterreno lo antes posible, pare el motor y realice las
comprobaciones necesarias; à
pág. 8 - 6.

• Compruebe los indicadores (1) y los pilotos (2) y (3).


– Si el piloto (3) se enciende: símbolo (1) amarillo
Fallo del sistema de dirección (con o sin zumbador de aviso): todavía es
posible continuar la marcha.
• En la siguiente parada, tenga en cuenta las indicaciones detalladas;
à pág. 8 - 7.
– Si el piloto (2) se enciende: símbolo (1) rojo
Advertencia del sistema de dirección
• Detenga la grúa todoterreno lo antes posible y realice las comprobacio-
nes necesarias; à pág. 8 - 7.

Mensajes de • Tenga en cuenta todos los mensajes de advertencia y error.


advertencia

S
Peligro de daños por no observar los mensajes de advertencia
Al producirse un mensaje de advertencia, tenga siempre en cuenta todas
las indicaciones del apartado y tome las medidas correspondientes para
solucionarlo a tiempo. Así, evitará que estos errores ocasionen fallos en la
grúa todoterreno.

• Tenga en cuenta los mensajes de adverten-


cia del display CCS (1); à pág. 8 - 13.
• Tenga en cuenta los mensajes de adverten-
12.01.2018

cia del display Ordenador de a bordo (2);


à pág. 8 - 13.

5 - 36 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.3 Conducir y estacionar la grúa todoterreno

Elementos • Tenga también en cuenta los elementos de control.


de control

Cuentarrevoluciones

1 Verde: consumo económico


2 Amari- freno por motor efectivo
llo:
3 Rojo: número de revoluciones excesivo: peligro;
à Comprobaciones en la marcha en pendientes, pág. 5 - 42

Indicación del nivel de combustible


Nunca consuma todo el combustible del depósito, reposte a tiempo;
à pág. 4 - 5.
Con el depósito de combustible casi vacío puede que se aspire aire y sería
necesario purgar el sistema de combustible; à
Manual de mantenimiento.

Indicador de la reserva de Adblue


Nunca consuma todo el combustible del depósito Adblue, reposte a tiempo;
à pág. 4 - 7.
Con el depósito Adblue vacío, se enciende el piloto (1) y se reduce el par;
à pág. 5 - 45.

Indicador de la temperatura del líquido refrigerante


1 Temperatura del líquido refrigerante, indicador en grados Celsius
En caso de averías; à pág. 8 - 19
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 37


GMK5150L
Servicio de marcha
5.3 Conducir y estacionar la grúa todoterreno

5.3.2 Regulador de velocidad

El regulador de velocidad le permite circular a una velocidad constante sin


tener que pisar el acelerador.

G
Peligro de accidente por falta de atención
Manténgase siempre en disposición de frenar cuando esté activado el
regulador de velocidad.
Active el regulador de velocidad solamente cuando el tráfico permita
mantener una velocidad constante.

Conexión El regulador de velocidad puede activarse únicamente a velocidades


superiores a 15 km/h.

• Accione una vez el pulsador (1).


El regulador de velocidad se activa. Se visualiza el símbolo (2) en el display
de servicio de marcha.

La grúa todoterreno mantendrá la velocidad actual.

Puede superar la velocidad ajustada con el acelerador. Tras soltar el acele-


rador, el regulador de velocidad reduce la velocidad de nuevo a la velocidad
ajustada.

H
En pendientes es posible que se exceda la velocidad ajustada, ya que el
regulador de velocidad no frena la grúa todoterreno. Desconecte el regula-
dor de velocidad en pendientes.

Aumento/reducción de la velocidad
– Aumentar con (1)
– Reducir con (2)
• Accione el correspondiente pulsador hasta obtener la velocidad deseada
o
• Accione una vez el pulsador correspondiente. La velocidad se incrementa/
disminuye 0,5 km/h.
La grúa todoterreno mantendrá la velocidad ajustada.
12.01.2018

5 - 38 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.3 Conducir y estacionar la grúa todoterreno

Desconexión

• Accione una vez el pulsador (1). El regulador de velocidad se desactiva.


El símbolo (2) del display de servicio de marcha desaparece.
El regulador de velocidad también se desactiva:
– al accionar el freno de servicio o el freno adicional,
– al caer la velocidad por debajo de 10 km/h,
– al activar la función limitadora de velocidad,
– al desconectar el encendido.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 39


GMK5150L
Servicio de marcha
5.3 Conducir y estacionar la grúa todoterreno

5.3.3 Limitador de velocidad

El limitador de velocidad le permite limitar la velocidad máxima.

Conexión El limitador de velocidad puede conectarse únicamente a velocidades


superiores a 15 km/h.

• Accione una vez el pulsador (1).


El limitador de velocidad está conectado. Se visualiza el símbolo (2) en el
display de servicio de marcha.
La velocidad actual se acepta como velocidad máxima.

Es posible sobrepasar esta velocidad pisando el acelerador a fondo


(kick-down). El limitador de velocidad vuelve a limitar la velocidad
una vez que haya soltado y pisado nuevamente el acelerador.

Aumento/reducción de la limitación de velocidad


– Aumentar con (1)
– Reducir con (2)
• Accione el correspondiente pulsador hasta obtener la velocidad deseada
o
• Accione una vez el pulsador correspondiente. La velocidad se incrementa/
disminuye 1,0 km/h.

Desconexión

• Accione una vez el pulsador (1).


Se desactiva el limitador de velocidad. 12.01.2018

5 - 40 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.3 Conducir y estacionar la grúa todoterreno

5.3.4 Circulación en pendiente

G
Peligro de accidente por circular en punto muerto
No ponga nunca el punto muerto durante la marcha.
En punto muerto es posible que la grúa todoterreno acelere y el retardador
no tenga efecto.

Arranque Se requiere que el motor esté en marcha.

Para arrancar hacia adelante es preciso:


– poner el conmutador de palanca en la posición D,
– soltar el freno de estacionamiento y el freno de servicio,
– si es preciso acelerar, pise el acelerador,
– si es preciso frenar con el motor, no pise el acelerador.

H
Si la grúa todoterreno rueda en punto muerto hacia adelante, puede cam-
biar a la posición D. Se engranará una marcha adecuada para la velocidad
y la potencia de frenado del motor será efectiva.

G
Peligro por arranque con la marcha atrás
Retenga la grúa todoterreno con el freno de estacionamiento hasta que la
caja de engranajes haya embragado siempre que arranque con la marcha
atrás puesta. Si la grúa todoterreno se desplaza antes (al pasar del freno al
acelerador), no se mete ninguna marcha y solo podrá detenerla con el
freno.

Para arrancar con marcha atrás es preciso:


– cambiar a la posición R,
– poner el freno de estacionamiento,
– pisar el acelerador,
– soltar el freno de estacionamiento una vez que el motor ha embragado.

Si, al arrancar, el símbolo (1) aparece con un mensaje:


• Cambie a una marcha inferior,
o
• concluya el proceso de arranque.
12.01.2018

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 41
GMK5150L
Servicio de marcha
5.3 Conducir y estacionar la grúa todoterreno

Comprobaciones Durante la marcha, el número de revoluciones del motor no debe superar


en la marcha en un máximo de 2 300 min-1 . El número de revoluciones no tiene una limita-
pendientes ción automática.

S
Peligro de daños por velocidad de rotación excesiva
Cuando se alcance el número de revoluciones del motor máximo admisi-
ble, cambie a una marcha superior o frene la grúa todoterreno.
De este modo evitará daños en el motor o en la caja de engranajes.

• Compruebe durante la marcha el número de revoluciones actual del


motor en el cuentarrevoluciones.
• Frene la grúa todoterreno antes de que el número de revoluciones supere
los 2 300 min-1 .

S
Peligro de daños por oscilaciones resonantes
Mantenga la velocidad siempre por debajo de 85 km/h. Empiece a frenar la
grúa todoterreno a tiempo.

Cuando esté circulando sobre un tramo en pendiente, además de frenar la


grúa todoterreno con el freno de servicio, puede frenarla de las siguientes
maneras:
– Cambiando a una marcha inferior; à pág. 5 - 42.
– Con el retardador; à pág. 5 - 43.
– Con el ralentizador; à pág. 5 - 43.

Cambio a una Para aumentar la fuerza de frenado del motor, puede seleccionar una
marcha inferior marcha inferior de la caja de engranajes.

• Empuje la palanca de cambio de marchas una vez hacia abajo.


Se activa el modo manual y, si es posible, se cambia a la marcha inmediata-
mente inferior.
Si realiza un cambio de marcha y en el proceso sobrepasa el número
máximo admisible de revoluciones del motor, la caja de engranajes no
llevará a cabo el cambio de marcha.
En este caso, frene la grúa todoterreno hasta que se haya alcanzado un
número de revoluciones admisible y vuelva a meter la marcha.
12.01.2018

5 - 42 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.3 Conducir y estacionar la grúa todoterreno

Frenos adicionales Retardador


Como retardador, la grúa todoterreno dispone de un freno de motor por
válvula. El retardador es efectivo a partir de un número de revoluciones
del motor de 900 min-1 y puede emplearse hasta un máximo de 2 300 min-1.

G
Peligro de accidente por aceleración inesperada
Mantenga una distancia suficientemente amplia si el retardador está
conectado. El retardador deja de surtir efecto mientras se cambia de mar-
cha. Ello puede provocar una breve aceleración de la grúa todoterreno.

Ralentizador
Adicionalmente la grúa todoterreno puede estar equipada con ralentizador
en la caja de engranajes. El efecto de frenado del ralentizador depende de
la velocidad. A mayor velocidad, mayor potencia de frenado.

H
Para marchas en pendiente prolongadas se recomienda el nivel 2. Con el
ralentizador activado no se puede regular la velocidad con el acelerador.

Conexión de los frenos adicionales


• Tire del interruptor hasta situarlo en el nivel
deseado (deje que el mando encaje breve-
mente en cada nivel).
1 20 % de la potencia de frenado
2 40 % de la potencia de frenado
3 60 % de la potencia de frenado
4 80 % de la potencia de frenado
5 100 % de la potencia de frenado

Desconexión de los frenos adicionales


• Empuje hacia arriba el conmutador hasta
situarlo en el nivel 0.

Con el freno adicional activado se ilumina el piloto (1).


12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 43


GMK5150L
Servicio de marcha
5.3 Conducir y estacionar la grúa todoterreno

5.3.5 Circulación cuesta arriba

Arranque Se requiere que el motor esté en marcha.

G
Peligro de desplazarse en la dirección equivocada
Durante el avance, retenga la grúa todoterreno siempre con el freno de
estacionamiento hasta que la caja de engranajes haya embragado. Si la
grúa todoterreno se desplaza antes (al pasar del freno al acelerador), no se
mete ninguna marcha y solo podrá detenerla con el freno.

Para arrancar hacia adelante es preciso:


– poner el conmutador de palanca en la posición D,
– poner el freno de estacionamiento,
– pisar el acelerador,
– soltar el freno de estacionamiento una vez que el motor ha embragado.

H
Tenga en cuenta, al arrancar, los posibles mensajes del display del ordena-
dor de a bordo; à
pág. 8 - 9.

• Sigas las órdenes y lleve a cabo siempre a tiempo las medidas indicadas.
Para arrancar con marcha atrás es preciso:
– cambiar a la posición R,
– soltar el freno de estacionamiento y el freno de servicio,
– si es preciso acelerar, pise el acelerador,
– si es preciso frenar con el motor, no pise el acelerador.

Circular En pendientes de determinadas características, la caja de engranajes puede


cambiar alternativamente entre dos marchas. En este caso deje que retro-
ceda ligeramente el acelerador o cambie a una marcha inferior.
12.01.2018

5 - 44 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.3 Conducir y estacionar la grúa todoterreno

5.3.6 Puentear la reducción de par

Cuando se ha consumido la reserva de AdBlue, el control del motor activa


la reducción de par.
Puede puentear la reducción del par hasta 3 veces.

– Cuando el nivel de AdBlue entra en la reserva, se visualiza el símbolo (1).


• Reposte AdBlue de inmediato; à Depósito de AdBlue, pág. 4 - 7.

– Cuando se ha consumido la reserva de AdBlue, se ilumina el piloto (1).


El par del motor se reduce después del próximo arranque del mismo.

El par del motor se ha reducido.


• Accione la parte superior del pulsador (1) para puentear la reducción del
par del motor.
Puede puentear la reducción del par hasta 3 veces.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 45


GMK5150L
Servicio de marcha
5.3 Conducir y estacionar la grúa todoterreno

5.3.7 Parada de la grúa todoterreno

Para parar la grúa todoterreno debe

1. Detener la grúa todoterreno


2. Poner el freno de estacionamiento
3. Cambiar a punto muerto; à pág. 5 - 26
4. Apagar el motor; à pág. 4 - 18

Asegurar la grúa En función de las normas de cada país se suministra un número diferente
todoterreno con- de calces.
tra movimientos
accidentales

G
Peligro de accidente por movimiento descontrolado de la grúa todoterreno
En cuestas y pendientes, asegure la grúa todoterreno complementando el
uso del freno de estacionamiento con calces.

Transporte en la parte trasera


• Introduzca el calce (2) por detrás del
estribo (3) y engánchelo en el soporte (1).
(A): Desplegar
• Empuje el pasador (4) por el orificio (5).
El calce se despliega por la fuerza de resorte.

(B): Replegar
Comprima el calce hasta que el pasador (4)
encaje en el orificio (5).
12.01.2018

5 - 46 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.3 Conducir y estacionar la grúa todoterreno

Pueden transportarse otros calces en el compartimento de almacenaje de la


plataforma giratoria o en la parte trasera de la grúa todoterreno.

Tras una parada • Desconecte todos los consumidores de corriente, p. ej., calefacciones
superior a 8 horas adicionales.
• Apague el motor.

H
Con el fin de evitar fallos, solo debería desconectar el interruptor principal
de la batería con el motor apagado.

• Desplace el fusible (1) hacia abajo y pulse el interruptor (2) inferior,


interruptor principal de la batería desconectado.

Asegurar la grúa todoterreno contra uso no autorizado


• Asegure la grúa todoterreno para que nadie pueda usarla sin autoriza-
ción; para ello:
– guarde el control manual en la cabina de la grúa o en la cabina de
conducción,
– retire la llave de encendido, y
– cierre la cabina de conducción y la cabina de la grúa.

G
Peligro por uso no autorizado
Antes de abandonar la grúa móvil, guarde siempre el control manual en la
cabina de la grúa o de conducción y cierre con llave las puertas.
Así evitará que alguien arranque el motor sin autorización utilizando el
control manual.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 47


GMK5150L
Servicio de marcha
5.3 Conducir y estacionar la grúa todoterreno

5.3.8 Litera plegable

Durante la marcha, la litera debe estar siempre plegada hacia arriba y ase-
gurada.

G
Peligro de accidente si se cae la litera plegable
Antes de emprender la marcha, compruebe que el pasador está encajado y
suba los respaldos de los asientos. Así evitará que, al frenar, la litera se
abra y el sobresalto le haga maniobrar involuntariamente.

Bajar la litera
• Coloque la columna de dirección hacia
abajo; à Ajuste de la columna de dirección,
pág. 5 - 15.
• Ajuste los asientos en la posición más baja:
– à Ajuste del asiento del conductor,
pág. 5 - 13;
– à Ajuste del asiento del acompañante,
pág. 5 - 14.
• Incline los respaldos de los asientos hacia
adelante.
• Gire el pasador (1) a la posición desbloqueada
y despliegue la litera (2) hacia abajo.
• Coloque los apoyos (3) en el alojamiento.

Subir la litera
• Gire el pasador (1) a la posición bloqueada.
• Pliegue la litera (2) hasta que el pasador (1)
encaje en la litera.
• Pliegue los soportes (3).
• Levante los respaldos de los asientos.
• Coloque los asientos y la columna de
dirección en la posición deseada:
– àAjuste del asiento del conductor,
pág. 5 - 13;
– àAjuste del asiento del acompañante,
pág. 5 - 14;
– àAjuste de la columna de dirección,
12.01.2018

pág. 5 - 15.

5 - 48 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.4 Circulación a campo traviesa

5.4 Circulación a campo traviesa


En este apartado se explican los ajustes, funciones adicionales y procedi-
mientos que permiten adaptar el comportamiento de la grúa todoterreno a
terrenos accidentados.

Ajustes de la caja Si circula cambiando constantemente de carga o sobre un suelo resbala-


de engranajes dizo, puede suceder que la caja de engranajes cambie de marcha dema-
siado tarde o demasiado temprano. En este caso, puede realizar los siguien-
tes ajustes:
– Cambie a una marcha de arranque inferior; à pág. 5 - 28.
– Pise el pedal del acelerador a fondo al arrancar: modo de arranque para
carga activado.
– Seleccione el modo de servicio Manual. Así podrá prever las maniobras y
efectuar a tiempo los cambios de marcha necesarios; à
pág. 5 - 29.

Conexiones Si los ajustes de la caja de engranajes por sí solos resultan insuficientes,


puede realizar además las siguientes conexiones adicionales:
– En primer lugar, conecte la marcha todo terreno en el engranaje de
distribución, à pág. 5 - 50.
– Después, conectar los bloqueos de los diferenciales longitudinales;
à pág. 5 - 51.
– Después, conectar los bloqueos de los diferenciales transversales;
à pág. 5 - 51.

Cambio del nivel Utilizando la regulación del nivel, podrá además adaptar la grúa todote-
del vehículo rreno a la inclinación del terreno o subir y bajar la grúa todoterreno;
à pág. 5 - 53.

Remolque y libera- Si la grúa todoterreno se cala; à Liberación de la grúa todoterreno atascada en


ción por movi- el terreno, pág. 5 - 57.
miento basculante
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 49


GMK5150L
Servicio de marcha
5.4 Circulación a campo traviesa

5.4.1 Engranaje de distribución: conexión/desconexión de la marcha


todo terreno

La marcha todo terreno aumenta la fuerza de tracción de las ruedas


motrices.

Requisitos
• Detenga la grúa todoterreno.
• Ponga la caja de engranajes en punto muerto.

• Abra el menú Circular (1).

(A): Conexión
• Seleccione y confirme el símbolo (1), indica-
ción del símbolo (2), marcha todo terreno
conectada.
La velocidad está limitada a un máximo de
aprox. 50 km/h

(B): Desconexión
• Seleccione y confirme el símbolo (3), indica-
ción del símbolo (4), marcha todo terreno
desconectada.
Si no se indica el símbolo (2) o (4), entonces
seleccione una marcha de arranque en la caja
de engranajes y vuelva a cambiar a punto
muerto o arranque lentamente.

Si se visualiza el símbolo de un error, póngase en contacto con


Manitowoc Crane Care.

Punto muerto
12.01.2018

El engranaje de distribución cambia a punto muerto al conectar el modo de


remolque; àpág. 8 - 31.

5 - 50 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.4 Circulación a campo traviesa

5.4.2 Bloqueos de los diferenciales longitudinales y transversales

– Los bloqueos de los diferenciales longitudinales impiden que, al circu-


lar por suelo resbaladizo, patine alguno de los ejes. Con una tracción de
10 x 8 x 10 se conecta/desconecta al mismo tiempo el accionamiento
del 3.er eje.
– Los bloqueos de los diferenciales transversales impiden que, al circular
por suelo resbaladizo, patine alguna rueda.

S
Peligro de daños en los bloqueos de diferencial
Desconecte los bloqueos de diferencial siempre que no se necesiten.
Desconecte siempre los bloqueos de diferencial antes de circular sobre
suelo firme.

Para la conexión o desconexión, la velocidad actual debe ser inferior a


aprox. 5 km/h .

• Abra el menú Circular (1).

• Enderece la dirección.
• Detenga la grúa todoterreno.
Los símbolos (1) y (2) muestran el estado de conexión actual y tienen el
mismo color.

Conexión
• Seleccione y confirme el símbolo (1) para los
– bloqueos de los diferenciales longitu-
dinales (A) o
– bloqueos de los diferenciales transver-
sales (B).

• Inicie la marcha lentamente. Indicación:


– primero el símbolo (2) en amarillo, a con-
tinuación el símbolo (3) en rojo, bloqueos
de diferencial ON.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 51


GMK5150L
Servicio de marcha
5.4 Circulación a campo traviesa

Desconexión
• Seleccione y confirme el símbolo (1) para los
– bloqueos de los diferenciales longitu-
dinales (A) o
– bloqueos de los diferenciales transver-
sales (B).

Indicación:
– primero el símbolo (2) en amarillo, luego el
símbolo (3) en verde, bloqueos de los dife-
renciales OFF.
Si el símbolo (3) no se vuelve verde, avance
lentamente adelante y atrás.

Si se visualiza el símbolo de un error, póngase en contacto con


Manitowoc Crane Care.

12.01.2018

5 - 52 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.4 Circulación a campo traviesa

5.4.3 Manejo de la regulación del nivel

La regulación del nivel permite ajustar el nivel de circulación por vía pública,
modificar el nivel total e inclinar la grúa todoterreno.

Apertura del menú Únicamente puede abrir el menú Regulación del nivel si la velocidad actual es
inferior a aprox. 5 km/h .

• Abra el menú Suspensión/regulación del nivel(1).

• Compruebe si el símbolo (1) se visualiza en


verde (suspensión ON).
• Si el símbolo (1) aparece en rojo, para
conectar la suspensión seleccione y con-
firme el símbolo (2).
Con la suspensión conectada puede:
– ajustar el nivel de circulación por vía
pública,
– o preseleccionar los tubos amortiguadores
portarruedas y modificar el nivel del
vehículo.
Si al modificar el nivel se visualiza el sím-
bolo (3) para un error, póngase en contacto
con Manitowoc Crane Care.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 53


GMK5150L
Servicio de marcha
5.4 Circulación a campo traviesa

Ajuste del nivel de Antes de circular por la vía pública, debe ajustar siempre el nivel de
circulación por circulación por vía pública para respetar la altura total indicada.
vía pública • Coloque la grúa todoterreno sobre una superficie llana.
• Enderece la dirección.

• Seleccione el símbolo (2). Símbolo naranja.


• Accione el pulsador (1) hasta que el sím-
bolo (3) se visualice. Nivel de circulación
por vía pública alcanzado.

Preselección de Puede preseleccionar los tubos amortiguadores portarruedas para cinco


los tubos amorti- modificaciones de nivel diferentes.
guadores porta-
rruedas

– Para una modificación de nivel uniforme


4 Nivel total: todos los tubos
amortiguadores

– Para inclinar la grúa todoterreno


1 Nivel delantero: tubos amortiguadores
de los ejes 1.° y 2.°
3 Nivel izquierdo: todos los tubos
amortiguadores de la izquierda
5 Nivel derecho: todos los tubos
amortiguadores de la derecha
6 Nivel trasero – Tubos amortiguadores
de los ejes 4° a 6°

• Seleccione y confirme el símbolo deseado.


12.01.2018

El símbolo se vuelve naranja y se muestra el


símbolo (2).
Ahora puede modificar el nivel del vehículo
con los pulsadores (7).

5 - 54 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.4 Circulación a campo traviesa

Modificación del Para cambiar el nivel del vehículo puede extender y retraer los tubos amor-
nivel del vehículo tiguadores preseleccionados.

G
Peligro de accidente si se sobrepasa la altura total admisible
Después de cambiar el nivel, coloque siempre la grúa todoterreno en el
nivel de circulación por vía pública antes de comenzar a circular.
Si la grúa todoterreno se encuentra a un nivel superior, sobrepasará la
altura total indicada.

El indicador (3) muestra siempre el estado


actual durante todo el proceso, p. ej. el sím-
bolo Sin nivel de circulación por vía pública.
El nivel sigue cambiando hasta que suelte el
pulsador o se alcance una posición final.

Subir nivel
• Presione el pulsador (4): el símbolo (1) se
vuelve naranja, los tubos amortiguadores
portarruedas se extienden.

Bajar nivel
• Presione el pulsador (5): el símbolo (2) se
vuelve naranja, los tubos amortiguadores
portarruedas se retraen.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 55


GMK5150L
Servicio de marcha
5.4 Circulación a campo traviesa

Consultar la incli- El indicador de inclinación indica la nivelación actual.


nación actual

Conmutación del campo de medición


El campo de medición se conmuta automáticamente entre 1.° y 5.°.

(A): Si la grúa todoterreno está nivelada hori-


zontalmente, la marca (1) está situada en
el centro.
(B): En este ejemplo, el conjunto inferior esta-
ría más elevado en la parte trasera derecha.

Salida del menú Puede salir en cualquier momento del menú Suspensión/regulación del nivel.

• Accione una vez el pulsador (1).


Se abre el menú de inicio.
o
• Accione una vez el pulsador (2).
Se abre el menú inmediatamente superior.
El menú Suspensión/regulación del nivel se cierra automáticamente cuando la
velocidad actual excede aprox. 5 km/h .
12.01.2018

5 - 56 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.4 Circulación a campo traviesa

5.4.4 Liberación de la grúa todoterreno atascada en el terreno

Liberación de la Si la grúa todoterreno se ha atascado, puede intentar liberarla alternando la


grúa todoterreno marcha hacia delante y hacia atrás (liberación por movimiento basculante):
mediante movi- Para aplicar el movimiento basculante debe conectar los bloqueos de los
miento basculante diferenciales transversales y longitudinales.
• Seleccione la gama de marchas D o R.
• Seleccione una marcha de arranque corta con la palanca de cambio de
marchas.
• Pise el acelerador hasta el tope.
• Ponga la grúa todoterreno en movimiento hasta alcanzar el punto más
alto.
• Suelte el acelerador, la caja de engranajes se desacopla.
• Deje que la grúa todoterreno ruede en dirección contraria hasta alcanzar
el punto más alto.
• Vuelva a arrancar de nuevo hasta alcanzar el punto más alto.
• Vuelva a desplazar la grúa todoterreno hacia adelante y hacia atrás hasta
que quede liberada.

H
No tiene sentido cambiar del ámbito de marcha D al R, ya que el cambio a R
se realiza solamente con la grúa todoterreno parada y tarda unos segundos.
Si lo hace, no podrá aprovechar el impulso que proporciona el cambio de
dirección.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 57


GMK5150L
Servicio de marcha
5.4 Circulación a campo traviesa

Remolque hacia • Fije un cable de acero al enganche de remolque delantero.


delante de la
grúa todoterreno
atascada

S
Peligro de daños en el chasis
Cuando remolque la grúa todoterreno atascada, tenga presente el sentido
de tracción indicado.
Remolcar a sacudidas o en sentido oblicuo puede ocasionar daños en el
chasis.

El enganche de remolque delantero (1)


puede soportar una fuerza de tracción
máxima de 100 kN (aprox. 10 t), si:
– la tracción se efectúa hacia adelante a lo
largo del eje longitudinal o bien formando
con él un ángulo de 45° a la derecha o la
izquierda y
– la tracción se efectúa hacia atrás a lo largo
del eje longitudinal sin que haya desviación
alguna hacia arriba o hacia abajo.

Remolque hacia • Sujete un cable de acero con un grillete en uno de los ojales de remolque
atrás de la grúa ubicados en el panel trasero del chasis.
todoterreno
atascada

S
Peligro de daños en el chasis
Cuando remolque la grúa todoterreno atascada, tenga presente el sentido
de tracción indicado. De lo contrario, el chasis puede sufrir daños o el ojal
de remolque puede deformarse o partirse.

El acoplamiento de remolque (1) del panel tra-


sero del chasis puede soportar una fuerza de
tracción máxima de 100 kN (aprox. 10 t) , si:
– la tracción se efectúa sobre el plano del eje
longitudinal y
– la tracción se efectúa hacia atrás a lo largo
del eje longitudinal sin que haya desviación
alguna hacia arriba o hacia abajo.
En caso necesario, debe desmontar la rueda
de repuesto (2); à pág. 8 - 33.
12.01.2018

5 - 58 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.5 Dirección separada

5.5 Dirección separada


La dirección separada dispone de dos tipos de dirección.
– Marcha en curva:
Con la dirección separada conectada el ángulo de giro es mayor que con
la dirección normal. El radio de viraje se reduce.

– Marcha en diagonal:
Si la dirección separada está conectada, puede girar las ruedas de los ejes
delanteros y traseros en el mismo sentido, con lo que la grúa todoterreno
se desplaza hacia un lado.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 59


GMK5150L
Servicio de marcha
5.5 Dirección separada

5.5.1 Cambio a dirección separada

Conecte la dirección separada siempre que


– circule con la grúa todoterreno equipada o
– gire las ruedas a poca velocidad.

G
Peligro de accidente durante la circulación por vía pública con la dirección
desbloqueada
Después de un desplazamiento con dirección separada, cambie inmediata-
mente a dirección normal. El estado de bloqueo de la dirección normal no
vuelve a estar establecido hasta que se visualice el símbolo para circulación
por vía pública.

Solo puede conmutar a dirección separada con velocidad reducida.

• Abra el menú Circular (1).

• Seleccione y confirme el símbolo para el


tipo de dirección deseada.
2 Manual
3. a 5.° eje dirigidos manualmente
3 Marcha en curva
3. a 5.° eje dirigidos automáticamente
4 Marcha en diagonal
3. a 5.° eje dirigidos automáticamente

El símbolo (1) indica el tipo de dirección selec-


cionada, p. ej. marcha en curva.

Si se visualiza el símbolo de un fallo, póngase en contacto con


Manitowoc Crane Care; à pág. 8 - 24.

H
Con la dirección separada conectada, la velocidad está limitada
a aprox. 20 km/h .
12.01.2018

5 - 60 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.5 Dirección separada

Maniobra automática con la dirección separada


• Accione los ejes 1.° a 2.° con el volante.
El sistema electrónico registra el ángulo de giro del 1.er y el 2.° eje y gira
automáticamente las ruedas de los ejes 3.° y 5.°.

(A): Con marcha en curva


Los ejes 3.° a 5.° se dirigen adaptándose al
radio de viraje.
– Gire el eje 3.° en la misma dirección que los
ejes 1.° y 2.°.
– Los ejes 4.° y 5.° giran en sentido contrario
al ángulo de giro en los ejes 1.° y 2.°.

(B): Con marcha en diagonal


Los ejes 3.° a 5.° se giran en la misma direc-
ción que los ejes 1.° y 2.°.

Maniobra manual con la dirección separada


• Accione los ejes 1.° a 2.° con el volante.
• Maniobre las ruedas de los ejes 3.° a 5.° con el pulsador (1).
– Para giro a la izquierda: • Accione el pulsador por la parte izquierda.
– Para giro a la derecha: • Accione el pulsador por la parte derecha

Los ejes giran mientras se mantenga accionado el pulsador o se alcance una


posición final.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 61


GMK5150L
Servicio de marcha
5.5 Dirección separada

(A): Para marcha en curva


• Dirija los ejes 3.° y 5.° en dirección contraria
a los ejes 1.° y 2.°.

(B): Para marcha en diagonal


• Dirija los ejes 3.° y 5.° en la misma dirección
que los ejes 1.° y 2.°.

12.01.2018

5 - 62 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.5 Dirección separada

5.5.2 Conmutación a dirección normal

Después de un desplazamiento con dirección separada, cambie inmediata-


mente a dirección normal.

Es posible desconectar la dirección separada con la grúa parada y durante


la marcha hasta una velocidad máxima de aprox. 5 km/h .

• Seleccione y confirme el símbolo (1).


Se abre el menú Circular.

• Gire las ruedas con el volante (4) y el pulsa-


dor (3) a la posición En línea recta, se visua-
liza la posición actual de las ruedas.
• Seleccione y confirme el símbolo (1).
Indicación del símbolo (2).

Si se visualiza el símbolo de un fallo, póngase en contacto con


Manitowoc Crane Care; à pág. 8 - 24.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 63


GMK5150L
Servicio de marcha
5.5 Dirección separada

5.5.3 Conmutar las unidades

Las unidades que se muestran en el sistema de control de la grúa pueden


visualizarse en unidades métricas o en unidades estadounidenses.

• Abra el menú Cambiar las unidades (1).

• Seleccione y confirme el símbolo:


1 Para visualizar unidades métricas
2 Para visualizar unidades estadounidenses

El símbolo (3) muestra la opción seleccionada.

12.01.2018

5 - 64 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.6 Calefacción y sistema de aire acondicionado

5.6 Calefacción y sistema de aire acondicionado

5.6.1 Calefacción estándar

Conexión • Arranque el motor. La calefacción solo funciona con el motor en marcha.

Calentamiento Es necesario ajustar el ventilador y la temperatura.

Ajustar el ventilador de aire fresco


Ajustar el ventilador de aire de circulación
Con el mando (1) se regula el caudal de aire para
A Aire de recirculación: se aspira el aire de la cabina de conducción.
Cambie cada cierto tiempo a aire fresco para que entre oxígeno.
B Aire fresco: se aspira aire del exterior.

• Gire el mando (1) al nivel deseado 1 a 4,


recomendado: nivel 2.

Ajuste de la temperatura
• Gire el mando (2) a la posición deseada.
A más frío
B más calor

• Accione el mando (2) al menos una vez al mes varias veces consecutivas
para evitar problemas de funcionamiento.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 65


GMK5150L
Servicio de marcha
5.6 Calefacción y sistema de aire acondicionado

Distribución Puede hacer que el aire entre por diferentes difusores de ventilación.
de aire

• Gire el selector (5) a la posición correspondiente para los diferentes


difusores de ventilación.
A Difusores de ventilación (1), (2). Parabrisas, lateral
B Difusores de ventilación (1) a (4)
C Difusores de ventilación (2), (3), (4). Lateral, centro, parte inferior
D Difusores de ventilación (2), (3). Lateral, centro

Los difusores (2) y (3) son regulables.

Ajuste de los difusores de ventilación


1 – abrir: hacia arriba
– cerrar: hacia abajo
2 Orientación de la corriente de aire
12.01.2018

5 - 66 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.6 Calefacción y sistema de aire acondicionado

Ejemplos Los ajustes representados en este apartado son solo ejemplos.


Adapte el ajuste siempre al estado actual (calor, frío, humedad).
(A): Ventilar
– Girar el mando a las posiciones indicadas.
– En caso necesario, abrir los difusores de
ventilación para laterales y centro.
– En caso necesario abrir el techo regulable;
à
pág. 3 - 71.

(B): Descongelar el parabrisas


– Girar el mando a las posiciones indicadas.
– En caso necesario cerrar los difusores de
ventilación para laterales y centro.

Desconexión
Desconectar la calefacción
• Gire el interruptor (1) a tope en el sentido contrario a las agujas del reloj,
hacia la posición de frío.

Desconexión de la ventilación
• Gire el mando (2) al nivel 0.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 67


GMK5150L
Servicio de marcha
5.6 Calefacción y sistema de aire acondicionado

5.6.2 Sistema de aire acondicionado

El sistema de aire acondicionado le permite refrigerar la cabina de conduc-


ción y deshumidificar el aire.

Indicaciones No enfríe el aire demasiado.


La diferencia entre la temperatura exterior y la interior no debería exceder
los 10 °C a 14 °C .
Si el enfriamiento es excesivo, suele sentirse malestar, la mayoría de las
veces tras abandonar la cabina refrigerada.
Evite dirigir el aire frío directamente hacia su cuerpo.
El servicio con aire de circulación se debe alternar a ratos con el servicio de
aire fresco para suministrar también oxígeno. Adapte la potencia de refrige-
ración a sus necesidades reales:
Si la grúa todoterreno ha estado, por ejemplo, mucho tiempo expuesta al
sol, al principio se debe poner el aire acondicionado con el motor en marcha
y al máximo nivel del ventilador.
Mantenga la puerta o, por lo menos, las ventanas abiertas durante un rato
para ventilar. El proceso de enfriamiento puede acelerarse aumentando el
número de revoluciones del motor.
Si conecta el aire acondicionado en servicio continuo, cierre las ventanas y
las puertas ya que, de lo contrario, no se garantiza un enfriamiento sufi-
ciente.
Cuando se haya alcanzado la temperatura interior deseada, reduzca la
potencia del ventilador.

Conexión/ • Arranque el motor. El aire acondicionado solo funciona con el motor


desconexión en marcha
• Desconecte la calefacción adicional; à pág. 5 - 70, à pág. 5 - 76.

– Conexión: • Accione la parte superior del pulsador (1).


Piloto (2) iluminado.
– Desconexión: • Accione la parte inferior del pulsador (1).
El piloto (2) se apaga.
12.01.2018

5 - 68 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.6 Calefacción y sistema de aire acondicionado

Refrigeración La figura solo muestra un ejemplo de ajuste. Ajuste la potencia a la necesi-


dad real.

• Active el sistema de aire acondicionado. Piloto (4) iluminado.


• Gire el mando (3) a tope hasta Frío.
• Gire el mando (1) al nivel deseado. En recirculación se logra una refrige-
ración rápida, pero no se introduce oxígeno.
• Regule con el mando (2) la distribución de aire y abra los difusores si
fuera necesario; à pág. 5 - 66.
• Cierre el techo regulable; à pág. 3 - 71.

Deshumidificación Es posible deshumidificar el aire de la cabina de conducción.

• Active el sistema de aire acondicionado. Piloto (4) iluminado.


• Gire el mando (3) a tope hasta Calor.
• Ponga el mando (1) en el nivel deseado, adaptando el ajuste de aire del
exterior/de recirculación a las condiciones ambientales actuales (hume-
dad y temperatura del aire del exterior).
• Regule con el mando (2) la distribución de aire y abra los difusores si
fuera necesario; à pág. 5 - 66.
• Cierre el techo regulable; à pág. 3 - 71.

Para el proceso de secado, el aire acondicionado y la calefacción trabajan


conjuntamente. Después de efectuar la deshumidificación, apague el
dispositivo que no necesite.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 69


GMK5150L
Servicio de marcha
5.6 Calefacción y sistema de aire acondicionado

5.6.3 Calefacción adicional por agua

H
Si utiliza la calefacción adicional con el motor parado, las baterías se des-
cargarán. Si utiliza a menudo la calefacción adicional, debe recargar las
baterías con mayor frecuencia.

En la dirección Webasto.com encontrará más información sobre el manejo de


la calefacción adicional por agua.

La calefacción adicional por agua le permite:


– precalentar el motor o
– precalentar el motor y la cabina de conducción.

Precalentamiento Si solo desea precalentar el motor, ajuste la calefacción del siguiente modo:
del motor

• Conmutador (1) pulsado por la parte


inferior.
• Conmutador (2) en posición Ventilador OFF.
• Conmutador (3) en posición Caliente.

12.01.2018

5 - 70 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.6 Calefacción y sistema de aire acondicionado

Precalentamiento Si desea precalentar además del motor también la cabina de conducción,


de la cabina de ajuste la calefacción del siguiente modo:
conducción

• Conmutador (1) pulsado por la parte


superior.
• Conmutador (2) en la potencia de ventila-
ción Aire de recirculación deseada.
• Conmutador (3) en posición Caliente.
• Difusores de ventilación abiertos;
à pág. 5 - 66.

H
Al calentar al mismo tiempo la cabina de conducción, el precalentamiento
del motor se alarga considerablemente.

Conexión • Antes de efectuar la conexión, compruebe si está permitido utilizar la


calefacción adicional en el lugar de servicio actual de la grúa todoterreno.
Si es necesario, infórmese de si hay fuentes de peligro que puedan
provocar una explosión.

G
Peligro de explosión durante el uso de la calefacción adicional
La calefacción adicional no se puede conectar:
– en gasolineras ni instalaciones de repostaje,
– en lugares donde haya o se puedan crear gases o vapores inflamables (p.
ej., en almacenes de combustible o en fábricas de productos químicos),
– en lugares donde haya o se pueda crear polvo con capacidad explosiva
(p. ej., polvo de carbón, de madera, de cereales).

G
Peligro de asfixia durante el uso de la calefacción adicional
No utilice la calefacción adicional en lugares cerrados (p. ej., un garaje).

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 71


GMK5150L
Servicio de marcha
5.6 Calefacción y sistema de aire acondicionado

H
Este apartado describe la conexión manual. También es posible conectar la
calefacción adicional de forma automática; à
Guardado del encendido de la
calefacción, pág. 5 - 74.

• Conecte el encendido; à Conectar el encendido, pág. 4 - 9.

• Accione una vez el pulsador (1). La calefac-


ción adicional se enciende. Se iluminan el
panel de manejo y el pulsador.
El estado de la calefacción adicional por agua
se muestra mediante la iluminación de colores
del pulsador (1):
Iluminado en verde: servicio calefacción
Iluminado en azul: servicio de
ventilación
Iluminado en blanco: calefacción off,
manejo on
Parpadea en rojo: error
Parpadea en verde: servicio calefacción
programado
Parpadea en azul: servicio de ventila-
ción programado

Manejo del menú


Teclado Jog (interruptor-pulsador giratorio) (1):
– Girar para seleccionar.
– Pulsar para confirmar.

Ajuste de la temperatura
• Gire el interruptor (1) hasta la temperatura deseada.
Si el interruptor (1) está girado hasta el tope A (Frío), no se encenderá la
calefacción adicional.

La calefacción adicional complementa la potencia calorífica de la calefac-


ción estándar solamente si el motor está frío. Si el motor está caliente, el
calefactor se apaga. No obstante, la bomba de la calefacción adicional
12.01.2018

seguirá funcionando hasta que desconecte la calefacción adicional.

5 - 72 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.6 Calefacción y sistema de aire acondicionado

H
Desconecte la calefacción adicional siempre que vaya a parar la grúa todo-
terreno y vaya a dejar conectado el interruptor principal de la batería.
Así evitará que la calefacción adicional vuelva a encenderse después de
enfriarse el motor del vehículo y se agoten las baterías.

Ajuste de
fecha y hora
Si se muestra el código de error TEB en el display, se ha interrumpido la ali-
mentación de tensión durante más de 8 minutos. Debe volver a ajustar la
hora y el día.

Ajuste siempre la hora y el día actual. Estos ajustes son necesarios para que
la calefacción se active automáticamente en el momento preciso.

• Seleccione y confirme el símbolo Ajustes (1), indicación del símbolo


Arranque inmediato (2).

• Seleccione y confirme el símbolo Día de la semana (1), indicación del


símbolo (2), p. ej. MON para lunes.
• Seleccione y confirme el día de la semana deseado.

• Seleccione y confirme el símbolo Ajustes (1), indicación del símbolo


Arranque inmediato (2).

• Seleccione y confirme el símbolo Tiempo (1) , indicación del símbolo


Formato de hora.
• Seleccione y confirme el formato de hora deseado (2) o (3).

En el display, parpadea la indicación Hora.


• Introduzca las horas en la indicación intermitente y confirme la selección.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 73


GMK5150L
Servicio de marcha
5.6 Calefacción y sistema de aire acondicionado

• Introduzca los minutos en la indicación intermitente y confirme la


selección.
Ahora el día y la hora ya están ajustados.

Guardado del El encendido automático de la calefacción solo se efectúa en el momento


encendido de la indicado si la hora y el día de la semana están correctamente ajustados;
calefacción à Ajuste de fecha y hora, pág. 5 - 73.

Puede ajustar tres encendidos automáticos de la calefacción distintos, con


una antelación de hasta siete días.

H
Si durante el siguiente proceso de ajuste se activan valores que es preciso
modificar, estos parpadean durante 5 segundos. El nuevo valor debe intro-
ducirse antes de que transcurra este intervalo. Después de 5 segundos, el
valor deja de parpadear y queda memorizado como valor nuevo.

• Seleccione y confirme el símbolo Temporizador (1), indicación del símbolo


Añadir temporizador (2).
• Seleccione y confirme el símbolo Añadir temporizador (2).

• Seleccione y confirme el día de la semana deseado, p. ej. MON para lunes.

En el display, parpadea la indicación Hora de conexión.


• Introduzca las horas en la indicación intermitente y confirme la selección.

• Introduzca los minutos en la indicación intermitente y confirme la


selección.
A partir de ese momento, la hora de conexión está ajustada.
A continuación, debe ajustar la hora de desconexión.

En el display, parpadea la indicación Hora de desconexión.


• Introduzca las horas en la indicación intermitente y confirme la selección.

• Introduzca los minutos en la indicación intermitente y confirme la


selección.
12.01.2018

5 - 74 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.6 Calefacción y sistema de aire acondicionado

• Seleccione y confirme el modo de calefacción deseado:


– económico (1)
– cómodo (2)
– rápido (3)

• Seleccione y confirme la temperatura deseada.

Tras introducir la temperatura deseada, se guardan los valores ajustados y


se muestran en el display:
– Día (1)
– Hora de conexión (2)
– Hora de desconexión (3)
– Modo de calefacción (4)
– Temperatura (5)
• Confirme los valores ajustados.

• Confirme el símbolo Activar.

Se indica un encendido de la calefacción mediante:

– una marca blanca (1)

– el símbolo T (2) en el menú principal

– Con el display desconectado, la tecla (3) parpadea en verde.


12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 75


GMK5150L
Servicio de marcha
5.6 Calefacción y sistema de aire acondicionado

5.6.4 Calefacción adicional por aire

Puede utilizar la calefacción adicional para precalentar la cabina de conduc-


ción o como calefacción adicional de la misma.
La calefacción adicional se abastece del depósito de combustible.

H
Al utilizar la calefacción adicional con el motor apagado, las baterías se des-
cargan. Si utiliza a menudo la calefacción adicional, debe recargar las bate-
rías con mayor frecuencia.

No cubra las aberturas de entrada de aire (1) y


de salida de aire (2).

Conexión • Antes de efectuar la conexión, compruebe si está permitido utilizar la


calefacción en el lugar de servicio actual de la grúa todoterreno. Si es
necesario, infórmese de si hay fuentes de peligro que puedan provocar
una explosión.

G
Peligro de explosión durante el uso de la calefacción
No está permitido encender la calefacción:
– en gasolineras ni instalaciones de repostaje,
– en lugares donde haya o se puedan crear gases o vapores inflamables (p.
ej., en almacenes de combustible o en fábricas de productos químicos),
– en lugares donde haya o se pueda crear polvo con capacidad explosiva
(p. ej., polvo de carbón, de madera, de cereales).

G
Peligro de asfixia durante el uso de la calefacción
No encienda la calefacción ni la calefacción con reloj conmutador en
lugares cerrados (p. ej., en un garaje).
12.01.2018

5 - 76 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.6 Calefacción y sistema de aire acondicionado

H
Este apartado describe la conexión manual. También es posible conectar la
calefacción adicional de forma automática; à
Calefacción adicional por agua,
pág. 5 - 70.

• Conecte el encendido; à Conectar el encendido, pág. 4 - 9.


• Accione el pulsador (1) hasta que se indique la barra de menú (2) en la
pantalla.
Si no realiza ningún ajuste durante 10 segundos después de la conexión,
la unidad de mando cambia al estado de reposo.

• Con el pulsador (1) o (2) seleccione el símbolo (3) y confirme con el pulsa-
dor (4).
Se conecta la calefacción adicional.

Ajuste del nivel Puede preseleccionar un nivel de calefacción de 10 a 30.


de calefacción
• Con el pulsador (1) o (2) seleccione el símbolo (3) y confirme con el
pulsador (4).
• Modifique el nivel de calefacción con el pulsador (1) o (2) y confirme con
el pulsador (4).

Cuanto mayor sea el nivel de calefacción preseleccionado, más rápido


girará el ventilador de la calefacción adicional.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 77


GMK5150L
Servicio de marcha
5.6 Calefacción y sistema de aire acondicionado

Ajuste de Ajuste siempre la hora y el día actual. Estos ajustes son necesarios para que
fecha y hora la calefacción se active automáticamente en el momento preciso.

Si se ha interrumpido la alimentación de corriente, debe volver a ajustar la


hora y el día de la semana.

• Con el pulsador (1) o (2) seleccione el símbolo (3) y confirme con el


pulsador (4).
El día de la semana ajustado se indica en la columna de programa.

• Con el pulsador (1) o (2) seleccione el día de la semana y confirme con el


pulsador (4).

La hora ajustada se indica en la línea de visualización (3).

• Con el pulsador (1) o (2) seleccione las horas y confirme con el


pulsador (4).
• Con el pulsador (1) o (2) seleccione los minutos y confirme con el
pulsador (4).

Ajuste de los El encendido automático de la calefacción solo se efectúa en el momento


tiempos de indicado si la hora y el día de la semana están correctamente ajustados;
preselección à Ajuste de fecha y hora, pág. 5 - 78.

Puede ajustar tres tiempos de preselección distintos, con una antelación de


hasta siete días.

H
Los tiempos de preselección ajustados son tiempos de arranque. Según la
duración de calefacción ajustada, la calefacción se conecta con la antelación
correspondiente.

Ajuste de los tiempos de arranque


• Con el pulsador (1) o (2) seleccione el símbolo (3) y confirme con el
pulsador (4).
12.01.2018

5 - 78 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.6 Calefacción y sistema de aire acondicionado

• Seleccione con el pulsador (1) o (2) en la columna de programa (3) una


memoria 1, 2 o 3 y confirme con el pulsador (4).

• Con el pulsador (1) o (2) seleccione en la columna de programa (3) un día


de la semana y confirme con el pulsador (4).

• Con el pulsador (1) o (2) seleccione en la línea de visualización (3) las


horas o minutos y confirme con el pulsador (4).

• Con el pulsador (1) o (2), seleccione la función Calefacción (3) y confirme


con el pulsador (4).

Se ha finalizado el ajuste del tiempo de preselección. Después del ajuste del


tiempo de preselección puede ajustar el tiempo de calefacción.

Ajuste del tiempo de calefacción


Después de un encendido automático, la calefacción adicional se desco-
necta una vez transcurrido el tiempo de calefacción programado.
El tiempo de calefacción es el mismo para todos los encendidos memoriza-
dos.

• Ajuste el tiempo de funcionamiento deseado (3) con los pulsadores (1)


o (2) y confirme con el pulsador (4).
Se ha finalizado el ajuste del tiempo de calefacción.
12.01.2018

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 79
GMK5150L
Servicio de marcha
5.7 Radio

Si ha ajustado un tiempo de preselección (tiempo de arranque), p. ej.


12.00 horas y una duración de calefacción de 30 minutos, entonces la
calefacción adicional arranca a las 11.30 horas.

Tiempos de prese-
lección borrar

• Para eliminar los tiempos de preselección, realice los mismos pasos que
para ajustarlos; à Calefacción adicional por agua, pág. 5 - 70.
• Accione el pulsador (1) o (2), hasta que en la pantalla aparezca OFF y
confirme con el pulsador (3).
Se ha eliminado el tiempo de preselección.

Desconexión Este apartado solo describe la desconexión manual. Si la calefacción adicio-


nal se ha conectado automáticamente, se desconecta transcurrido el tiempo
de calefacción ajustado; à Ajuste del tiempo de calefacción, pág. 5 - 79.

• Con el pulsador (1) o (2) seleccione el símbolo (3) y confirme con el


pulsador (4).
Se conecta la calefacción adicional.

H
Si desconecta la calefacción adicional antes de que transcurra el tiempo de
funcionamiento ajustado, la calefacción adicional aún sigue funcionando
durante un período de tiempo determinado.

5.7 Radio
Haga clic aquí para consultar indicaciones sobre el manejo de la radio.
12.01.2018

5 - 80 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.8 Servicio con remolque

5.8 Servicio con remolque


Para el servicio con remolque se instala un enganche de remolque en la
parte trasera del conjunto inferior.

Tenga en cuenta la carga de remolque admisible para su grúa todoterreno.

G
Peligro de accidente por movimiento accidental del remolque
Antes de enganchar y desenganchar el remolque, ponga el freno de esta-
cionamiento del remolque y asegúrelo con calces para evitar que se des-
place accidentalmente. Es indispensable que el eje delantero del remolque
pueda girar.

H
Antes de enganchar el remolque, ajuste la barra de tracción según la altura
a la que se encuentre el enganche.

G
Peligro de accidente al enganchar el remolque
Al enganchar el remolque, no debe haber nadie situado entre el remolque
y la grúa todoterreno.

G
Peligro de accidente por aceleración inesperada
Al aproximarse lentamente al remolque, la caja de engranajes cambia auto-
máticamente al servicio de maniobra. Si suena el zumbador de aviso,
suelte inmediatamente el pedal acelerador.
Si no suelta el acelerador, después de unos segundos el sistema electró-
nico embraga automáticamente. Esto puede hacer que la grúa todoterreno
acelere inesperadamente y pueda quedar alguien aplastado entre el remol-
que y la grúa.

H
Para enganchar y desenganchar el remolque, se debe cumplir la normativa
vigente en el país respectivo.

Repercusiones en Cuando vaya a utilizar el remolque, tenga en cuenta en qué modo repercute
las cargas sobre en las cargas sobre los ejes. En el servicio con remolque sobre el eje central,
los ejes las cargas sobre el eje de su grúa todoterreno varían de la manera siguiente:
– Por cada 100 kg de carga de apoyo las cargas sobre los ejes 1.° y 2.° dis-
minuyen en 40 kg cada uno.
– Por cada 100 kg de carga de apoyo las cargas sobre los ejes 3.° a 5.°
aumentan en 60 kg en cada caso.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 81


GMK5150L
Servicio de marcha
5.8 Servicio con remolque

Enganche del
remolque

G
Peligro de lesiones al activarse el sistema automático de cierre
No introduzca la mano en la boca de retención si el enganche está abierto.
De lo contrario, podría activar el sistema automático de cierre, y el perno
de acoplamiento podría caer con fuerza y lesionarle gravemente la mano.

• Abra el enganche.
Presione la palanca (1) hacia arriba hasta
que encaje.
• Compruebe si la boca de retención (2) está
fija. Cuando el enganche de remolque está
abierto, la boca de retención no se debe
poder mover hacia la derecha ni hacia la
izquierda.
• Retroceda con precaución con la grúa todo-
terreno para introducir la barra de tracción
del remolque en la boca de retención.
El enganche de remolque se cierra automáti-
camente, bajando la palanca (1) de golpe.

H
Después de enganchar el remolque, es obligatorio comprobar siempre que
el acoplamiento se ha efectuado debidamente.

Una vez enganchado el remolque, el pasa-


dor (1) ya no debe sobresalir del manguito
de guía.

12.01.2018

5 - 82 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.8 Servicio con remolque

G
Peligro de accidente si el enganche no es correcto
Si el pasador sobresale del manguito de guía, el remolque no está acoplado
correctamente y puede desprenderse de su acoplamiento durante la
circulación.

Conexión de
los cables y
conductos de
alimentación

• Introduzca la clavija del sistema eléctrico del


remolque en la caja del enchufe (5).
• Si es necesario, conecte el cable de cone-
xión del ABS a la caja de enchufe (3).
• Conecte primero el tubo flexible de la tube-
ría del freno al cabezal de acoplamiento
amarillo (4).
• Conecte a continuación el tubo flexible de la
línea de reserva al cabezal de acoplamiento
rojo (1).
La caja de enchufe (2) está prevista para
equipamiento opcional.

G
Peligro de accidente si se utilizan tubos muy cortos o tubos defectuosos
Los tubos flexibles no deben desgarrarse incluso al circular por curvas.
Antes de efectuar las conexiones, compruebe que los tubos son lo suficien-
temente largos y no tropiezan con nada.

• Compruebe el funcionamiento de la iluminación del remolque.


• Nada más iniciar la marcha, pruebe el freno de servicio y el de estaciona-
miento.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 83


GMK5150L
Servicio de marcha
5.8 Servicio con remolque

Desconexión
de los cables y
conductos de
alimentación

G
Peligro de accidente por desplazamiento accidental del remolque
Desconecte primero el tubo flexible de la línea de reserva para que el
remolque esté frenado. Así evitará que el remolque empiece a rodar
inesperadamente al desconectar el tubo flexible de los frenos.

• Desconecte:
– En primer lugar el tubo flexible de la
línea de reserva del cabezal de acopla-
miento (1), rojo. Ahora el remolque está
frenado.
– En segundo lugar el tubo flexible de los
frenos del cabezal de acoplamiento (4),
amarillo.
• Retire la clavija (5) del sistema eléctrico del
remolque de la caja del enchufe.
• En su caso, desenchufe las clavijas (2) y (3)
de las cajas de enchufe (ABS y equipa-
miento opcional).

Desenganchar el
remolque

G
Peligro de lesiones al activarse el sistema automático de cierre
No introduzca nunca la mano en la boca de retención si el acoplamiento del
remolque está abierto.
Así evitará que el acoplamiento se cierre de forma automática y el perno de
acoplamiento lesione gravemente su mano.
12.01.2018

5 - 84 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de marcha
5.8 Servicio con remolque

• Asegure el remolque conforme a la norma-


tiva poniendo su freno de estacionamiento y
colocando calces para evitar que se mueva
accidentalmente.
• Abra el enganche.
Presione la palanca (1) hacia arriba hasta
que encaje.
• Aleje con cuidado la grúa todoterreno del
remolque.

G
Peligro de lesiones si cierra manualmente el enganche
Cuando se cierra el enganche, la palanca cae con fuerza hacia abajo, en
dirección a la boca de retención. Por este motivo, lo que debe hacer es ini-
ciar el movimiento de cierre golpeando ligeramente con la mano la palanca
hacia la boca de retención.
Si mantiene agarrada la palanca o tira de ella hacia abajo, puede arrastrar
su mano y aplastársela.

Si no hay ningún remolque enganchado, cie-


rre manualmente el enganche de remolque de
la siguiente manera:

• Golpee la palanca (1) brevemente en


dirección a la boca de retención (observe
el sentido de la flecha).
La palanca baja de golpe y el enganche del
remolque queda cerrado.

G
Peligro de lesiones al activarse el sistema automático de cierre
Cierre siempre el acoplamiento cuando no haya un remolque enganchado.
Así evitará que alguna persona se lesione al accionar de forma involuntaria
el sistema automático de cierre.
12.01.2018

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 5 - 85
GMK5150L
Servicio de marcha
5.8 Servicio con remolque

Comprobación Si ha acoplado y conectado un remolque, puede comprobar si la fuerza de


de la fuerza de frenado de la grúa todoterreno es suficiente por sí sola para frenar la grúa
frenado todoterreno y el remolque en cuestas o pendientes (p. ej., si se rompe el
tubo flexible de los frenos).

Para realizar la comprobación puede soltar el freno de estacionamiento del


remolque de forma independiente.

• Ponga el freno de estacionamiento.

• Presione la palanca y empújela hacia atrás.


Mientras mantiene la palanca en esta posición, el freno de estaciona-
miento del remolque está suelto. El freno de estacionamiento de la grúa
todoterreno permanece puesto.
De este modo puede comprobar si el efecto de frenado del freno de estacio-
namiento de la grúa todoterreno es suficiente para retener la grúa todote-
rreno y el remolque.

• Suelte la palanca. La palanca enclava y se pone el freno de estaciona-


miento del remolque.

S
Peligro de accidente por movimiento accidental de la grúa todoterreno
Cuando vaya a estacionar la grúa todoterreno con remolque en pendientes,
además de frenarla con el freno de estacionamiento, asegúrela siempre
con calces contra movimientos involuntarios. Incluso si la comprobación
del freno de estacionamiento ha sido positiva. Observe a este respecto la
normativa vigente del país respectivo.

12.01.2018

5 - 86 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.1 Estados de circulación

6 Estados de circulación y equipamiento para


circular por vía pública
Este capítulo contiene tablas con los estados de circulación de la GMK5150L,
en los que la carga máxima sobre los ejes es de 12 t.

6.1 Estados de circulación

Indicaciones La grúa todoterreno GMK5150L está diseñada para circular con cargas
acerca de las car- sobre los ejes de 12 t como máximo. Manitowoc Crane Group Germany GmbH
gas sobre los ejes advierte del peligro de que, al circular con una carga sobre los ejes de más
de 12 t , se podría sobrecalentar el sistema de frenos, con lo que ya no que-
daría garantizada la deceleración de frenado exigida según la homologa-
ción parcial de la CEE.
Si una disposición específica de algún país permite la circulación con cargas
sobre los ejes superiores a 12 t, el propietario/conductor de la grúa asume
la responsabilidad exclusiva de estos desplazamientos y los daños que de
ello puedan derivarse. Esto también es aplicable en caso de daños produci-
dos por un desgaste prematuro.

G
Peligro de accidente por una distancia de frenado demasiado amplia
Al circular con cargas sobre los ejes superiores a 12 t, no se consigue man-
tener la deceleración de frenado exigida según la homologación parcial de
la CEE. Tenga en cuenta que, bajo estas condiciones, se alarga la distancia
de frenado de la grúa todoterreno.

S
Peligro de daños por desgaste prematuro
Aunque la carga sobre los ejes supere solo las 12 t durante un corto espa-
cio de tiempo, no se puede descartar un desgaste prematuro de determina-
dos componentes que están sometidos a un esfuerzo mayor de lo normal
(sistema de frenado, dirección, neumáticos, ruedas, suspensión, árboles de
accionamiento, etc.).
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6-1


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.1 Estados de circulación

6.1.1 Indicaciones para el uso de las tablas

H
Este apartado solamente muestra algunos estados estándar de circulación.
Para recibir más información acerca de estados de circulación adicionales o
individuales, póngase en contacto con Manitowoc Crane Care.

Las tablas constan de dos partes:


– En la sección superior, junto a Equipamiento, se indica el estado de circu-
lación de la grúa todoterreno. Constate el estado de circulación que
corresponde a su grúa todoterreno.
– En la parte inferior junto a Estado de equipamiento, se especifica el
estado de equipamiento necesario para este estado de circulación y se
indican los accesorios con los que puede circular.

Ejemplo de uso de la tabla:


Supongamos que su grúa móvil dispone de neumáticos 385/95 y un acciona-
miento 10 x 6 x 10.
Ralentizador y protección contra empotramiento equipados. Además está
montado el mecanismo auxiliar de elevación o el contrapeso de 1,0 t.
Por tanto, en la parte superior, junto a Equipamiento, se muestra el estado de
circulación 1.
De acuerdo con las indicaciones de la parte inferior, junto al Estado de
equipamiento:
– el bloque del gancho de 1 poleas esté enganchado en el parachoques,
– el tambor para tubos flexibles está montado en la pluma principal,
– la punta abatible 1,8 m + 16 m está abatida sobre un lateral,
– hay 2,3 t de contrapeso en el soporte del contrapeso,
– puede estar montado en la plataforma giratoria un contrapeso de 4,6 t.
Otros componentes deben transportarse en un vehículo acompañante.

H
Cuando retira los componentes indicados en el estado de circulación de la
grúa todoterreno disminuye el peso total, pero puede distribuirse de tal
manera que las cargas sobre el eje delanteras o traseras superen los 12 t.
12.01.2018

6-2 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.1 Estados de circulación

6.1.2 Tabla para carga máxima sobre el eje de 12 t

Neumáticos Tenga en cuenta, además, los efectos en la carga sobre el eje durante
385/95 R25 el servicio con remolque; pág. 5 - 81. à
Estado de
circulación
1 2 3
Tracción 10 x 6 x 10 ✔
Equipamiento

Tracción 10 x 8 x 10 ✔ ✔
Ralentizador ✔ ✔ ✔
Protección contra empotramiento ✔ ✔ ✔
Mecanismo auxiliar de elevación o contrapeso
de 1,0 t montado ✔ ✔ ✔

Rueda de repuesto 385/95 R25 en la parte trasera


Caja de almacenaje en la parte trasera
Estado de equipamiento

Tambor hidráulico para tubos flexibles en la pluma


● ● ●
principal
Punta abatible 1,8 m + 16 m abatida sobre un
● ● ●
lateral
Contrapeso de 4,6 t montado en la plataforma
● ● ●
giratoria
Contrapeso de 2,3 t en el soporte del contrapeso ● ● ●
Bloque del gancho de 1 polea enganchado en el
● ●
parachoques1)
Aparejo de gancho enganchado al parachoques1) ●

1) Para el peso de los bloques de gancho se han tomado como base las
indicaciones de este manual de instrucciones; à
pág. 1 - 11.
s
s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6-3


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.1 Estados de circulación

Neumáticos Tenga en cuenta, además, los efectos en la carga sobre el eje durante el
445/95 R25 servicio con remolque; pág. 5 - 81. à
Estado de
circulación
1 2 3
Tracción 10 x 6 x 10 ✔
Equipamiento

Tracción 8 x 6 x 10 ✔ ✔
Ralentizador ✔ ✔ ✔
Protección contra empotramiento ✔ ✔ ✔
Mecanismo auxiliar de elevación o contrapeso
de 1,0 t montado ✔ ✔ ✔

Rueda de repuesto 445/95 R25 en la parte trasera


Caja de almacenaje en la parte trasera, cargada

con 150 kg
Tambor hidráulico para tubos flexibles en la pluma
● ● ●
principal
Estado de equipamiento

Punta abatible 1,8 m + 16 m abatida sobre un


● ● ●
lateral
Punta de pluma para cargas pesadas de 2,0 m
abatida sobre un lateral
Contrapeso de 4,6 t montado en la plataforma
● ● ●
giratoria
Contrapeso de 2,3 t en el soporte del contrapeso ● ● ●
Bloque del gancho de 1 polea enganchado en el
parachoques1)
Bloque del gancho de 3 poleas enganchado en el
parachoques1)
Aparejo de gancho enganchado al parachoques1) ● ● ●

1)
Para el peso de los bloques de gancho se han tomado como base las
indicaciones de este manual de instrucciones; àpág. 1 - 11.
12.01.2018

6-4 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.1 Estados de circulación

Neumáticos Tenga en cuenta, además, los efectos en la carga sobre el eje durante el
525/80 R25 servicio con remolque; pág. 5 - 81. à
Estado de
circulación
1 2 3
Tracción 10 x 6 x 10 ✔
Equipamiento Tracción 10 x 8 x 10 ✔ ✔
Ralentizador ✔ ✔ ✔
Protección contra empotramiento ✔ ✔ ✔
Mecanismo auxiliar de elevación o contrapeso
de 1,0 t montado ✔ ✔ ✔

Rueda de repuesto 525/80 R25 en la parte trasera


Caja de almacenaje en la parte trasera, cargada
con 150 kg
Tambor hidráulico para tubos flexibles en la pluma
● ●
principal
Estado de equipamiento

Punta abatible 1,8 m + 16 m abatida sobre un


● ●
lateral
Punta de pluma para cargas pesadas de 2,0 m

abatida sobre un lateral
Contrapeso de 4,6 t montado en la plataforma
● ● ●
giratoria
Contrapeso de 2,3 t en el soporte del contrapeso ● ● ●
Bloque del gancho de 1 polea enganchado en el
parachoques1)
Bloque del gancho de 3 poleas enganchado en el

parachoques1)
Aparejo de gancho enganchado al parachoques1)
x

1)
Para el peso de los bloques de gancho se han tomado como base las
indicaciones de este manual de instrucciones; à
pág. 1 - 11.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6-5


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.1 Estados de circulación

6.1.3 Velocidades máximas para cargas sobre los ejes superiores


a 12 t

Si una disposición específica de algún país permite la circulación con cargas


sobre los ejes superiores a 12 t, no debe excederse en ningún caso la velo-
cidad máxima admisible indicada a continuación.

G
Peligro de accidente por sobrecarga de los neumáticos
No sobrepase en ningún momento la velocidad máxima admisible indi-
cada para la carga actual sobre los ejes y el tamaño de los neumáticos.
Así evitará que los neumáticos se sobrecarguen y revienten.

La velocidad máxima admisible depende del tamaño de los neumáticos y la


carga sobre los ejes. Los siguientes valores solo son válidos para la presión
de los neumáticos indicada y son valores máximos. Observe adicional-
mente las indicaciones del fabricante de los neumáticos sobre el tiempo
máximo de sometimiento a carga.

Tamaño de neumáticos / Velocidad máxima


Carga de ejes
presión de neumáticos en admisible
actual en t
bar en km/h )
hasta 13,5 58
hasta 14,5 45
385/95 R 251) / 10
hasta 15,5 32
hasta 16,5 22
hasta 13,5 65

445/95 R 25 / 9 hasta 14,5 65


525/80 R 25 / 7 hasta 15,5 65
hasta 16,5 58
1)
Michelin X-Crane 9 bar
12.01.2018

6-6 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.2 Peso de la grúa todoterreno

6.2 Peso de la grúa todoterreno

Error de peso El método más preciso para calcular el peso total de GMK5150L consiste en
utilizar una báscula calibrada con la capacidad correspondiente y una placa
de pesaje que puede alojar todas las ruedas de la grúa de forma simultánea.
El resto de métodos de pesaje se ven influenciados por diferentes factores
que provocan errores. Este Manual de instrucciones describe un procedi-
miento que permite evitar muchas fuentes de error. Tenga en cuenta, ade-
más, las indicaciones del fabricante de la báscula.

a
Medición errónea de cargas por eje y peso total
No utilizar básculas de plato para calcular las cargas sobre el eje y el peso
total. El uso de básculas de plato puede conducir a resultados erróneos
insignificantes.

Al utilizar varias básculas, deben tenerse en cuenta los grupos de ejes aco-
plados hidráulicamente. Para ello, necesita básculas de rueda con tamaño
y capacidad suficiente.

– Para el cálculo del peso total


Los pesos de todos los grupos de ejes que
forman parte de la grúa deben registrarse
simultáneamente en un proceso de pesaje.
Además, solo puede utilizarse una báscula
en cada lado del vehículo por grupo de ejes.
El GMK5150L cuenta con dos grupos de ejes
acoplados (A1 a A2) por lo que necesita cua-
tro básculas de rueda (W1 a W4).

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6-7


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.2 Peso de la grúa todoterreno

– Para el cálculo de las cargas sobre el eje


Siempre deben pesarse todos los ejes que
forman parte de un grupo de ejes. Además,
todas las ruedas deben encontrarse al
mismo nivel. Si, por ejemplo, solo se pesa el
grupo de ejes A1, entonces el grupo de ejes
A2 debe compensarse con una subestruc-
tura U que disponga de la misma altura que
las básculas W1 y W2.

Grupos de ejes

GMK5150L

– Grupo de ejes 1 1. + 2. ° eje


– Grupo de ejes 2 3. + 4. + 5. ° eje

12.01.2018

6-8 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.2 Peso de la grúa todoterreno

Proceso de pesaje

Realice el proceso de pesaje únicamente sobre una base fija y horizontal.


Todas las básculas deben disponer de la misma altura.

• Coloque todas las básculas W1 a W4 (o las subestructuras necesarias)


justo delante de la grúa todoterreno de forma que las distancias entre las
básculas sean similares a las distancias existentes entre los grupos de
ejes 1 y 2.
En el siguiente paso, circule solo a baja velocidad, sin cambios de dirección
y frene con poca fuerza.

• Desplace la grúa sobre las básculas W1 a


W4 (o sobre la subestructura necesaria) de
forma que los grupos de ejes se encuentren
centrados sobre las básculas.
• No accione el freno de estacionamiento.

• Si la grúa todoterreno frena durante la


modificación del nivel, solo puede utilizar el
freno de servicio con una fuerza mínima.
• (1) Descienda la grúa todoterreno con la
regulación de nivel, hasta la posición infe-
à
rior; pág. 5 - 16.
• (2) Ajuste el nivel de circulación por vía
pública con la función automática. Si los
grupos de ejes se desplazan de forma inde-
pendiente, el resultado del pesaje será inco-
rrecto.
• Consulte las básculas y anote los
resultados.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6-9


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.2 Peso de la grúa todoterreno

Evaluación En el ejemplo presentado, se obtendrían cuatro resultados de pesaje.


Supongamos que obtiene los valores aquí indicados.

Lado del acompañante: W1 = 10 t, W3 = 12 t


Lado del conductor: W2 = 10 t, W4 = 12 t

Con dichos valores, puede calcular el peso total de la grúa y las cargas para
cada eje.

Para el peso total


• Sume los cuatro resultados.

Lado del acompañante: W1 + W3 = 10 t + 12 t = 22 t


Lado del conductor: W2 + W4 = 10 t + 12 t = 22 t
Peso total = 44 t

Para las cargas de cada eje


• Debe calcular el peso para cada grupo de ejes y dividirse entre el número
de ejes.
– Cálculo del peso del grupo de ejes
El grupo de ejes 2 se ha pesado con las básculas W3 y W4.
• Sume los resultados del pesaje.
Lado del acompañante: W3 = 12 t
Lado del conductor: W4 = 12 t
Peso del grupo de ejes 2 = 24 t

– Cálculo de la carga sobre el 2.° eje


El grupo de ejes 2 cuenta con 3 ejes.
• Divida el peso del grupo de ejes entre el número de ejes.
Peso del grupo de ejes 2 24 t
Carga sobre el eje = = = 8t
Número de ejes 3
12.01.2018

6 - 10 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.3 Trabajos de equipamiento para circular con remolque

6.3 Trabajos de equipamiento para circular con remolque


Para reducir las cargas sobre los ejes a los valores vigentes en el país de
puesta en servicio, es posible posar la pluma principal sobre un remolque
(dolly) para circular por la vía pública.
Para ello, la grúa todoterreno debe estar equipada con marcha libre del
mecanismo de giro, posición flotante de la pluma y, en su caso, con tensión
previa de la pluma.

Antes de emprender la marcha con un remolque debe hacer lo siguiente:


– Conectar la marcha libre del engranaje de rotación; à pág. 6 - 12.
– Activar la posición flotante de la pluma; à pág. 6 - 13.
– Si es preciso, conectar la tensión previa de la pluma; à pág. 6 - 14.
– En su caso, elevar el eje 3.°, à pág. 6 - 15.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 11


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.3 Trabajos de equipamiento para circular con remolque

6.3.1 Conexión de la marcha libre del mecanismo de giro

Cuando la pluma principal está posada sobre un remolque, la superestruc-


tura debe poder girar al circular por curvas. Para ello, se debe conectar la
marcha libre de mecanismo de giro.

• Si está disponible un dispositivo houselock, desconéctelo; à Desconectar


el houselock, pág. 11 - 19.

G
H

Peligro de accidente si está conectado el houselock


Desconecte siempre el houselock antes de posar la pluma principal en el
remolque. De lo contrario, la superestructura no podrá girar en las curvas.

• Pose la pluma sobre el remolque tal como se describe en el apartado


Activación de la posición flotante de la pluma, pág. 6 - 13.
Requisitos
– El motor está en marcha.
– El freno del mecanismo de giro está quitado, el piloto (1) está apagado;
à Liberación del freno del mecanismo de giro, pág. 11 - 116.

Conexión
• Quite el candado (4) del orificio (2).
• Introduzca el perno (3) hasta el tope.
• Asegure el perno con el candado en el
orificio (1) y retire la llave.
• Coloque y asegure el perno (3) en el otro
mecanismo de giro de la misma manera.
• Abra la llave (5). La marcha libre del meca-
nismo de giro queda activada.

à pág. 12 - 20.
H
Desconexión de la marcha libre del mecanismo de giro;
12.01.2018

6 - 12 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.3 Trabajos de equipamiento para circular con remolque

6.3.2 Activación de la posición flotante de la pluma

Cuando la pluma principal se posa sobre un remolque, debe conectarse la


posición flotante de la pluma para que esta pueda moverse hacia arriba y
abajo.

G
Peligro de accidente con la posición flotante de la grúa todoterreno
desactivada
Active siempre la posición flotante de la pluma cuando la pluma principal
descanse sobre un remolque.
Así evitará que, en caso de circular por terreno accidentado, el peso del
remolque quede soportado brevemente por la pluma principal y aumenten
repentinamente las cargas sobre los ejes o que la grúa todoterreno pueda
volcar al tomar una curva.

• Confirme el estado de equipamiento actual.


• Retraiga totalmente la pluma principal.
• Bascule la pluma principal hasta que alcance una inclinación admisible
para el área de trabajo.
• Gire hacia atrás la superestructura a la posición de trabajo de 0° hacia atrás
y pose la pluma principal sobre un remolque.

G
Peligro de accidente si se cae la pluma principal
No active la posición flotante de la pluma hasta que la pluma principal esté
posada sobre el remolque.
De lo contrario, la pluma principal puede caerse por encontrarse elevada.

• Retire el candado (2).


• Cambie la posición de la llave I. Palanca (1)
hacia arriba.
• Asegure la palanca (1) con el candado (2).
• Cambie la posición de la llave IV. Palanca (3)
hacia abajo.
A partir de ese momento, la posición flotante
de la pluma está conectada.
12.01.2018

à pág. 12 - 19.
H
Desactivación de la posición flotante de la pluma;

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 13


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.3 Trabajos de equipamiento para circular con remolque

6.3.3 Conexión de la tensión previa de la pluma

Si la pluma principal está posada en un remolque, puede modificarse la


carga sobre los ejes traseros activando la tensión previa de la pluma.

• Active la posición flotante de la pluma;


à pág. 6 - 13.

Las llaves II y III se encuentran debajo del


manómetro (1).
• Cierre la llave II. Palanca (2) horizontal.
• Abra la llave III. Palanca (3) hacia arriba.
Ahora puede llenar el acumulador de presión.

• Accione el pulsador (4).


El acumulador de presión se llena.
• Rellene el acumulador de presión hasta que
la presión indicada por el manómetro (1) no
aumente más.
• Cierre la llave III. Palanca (3) hacia abajo.
La llave II permanece cerrada. Palanca (2)
horizontal.
Ahora la tensión previa de la pluma está
conectada.
12.01.2018

6 - 14 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.3 Trabajos de equipamiento para circular con remolque

6.3.4 Subir/bajar el eje 3.° para servicio con remolque

• Abra el menú Suspensión/regulación del nivel (1).

Subir
• Descienda la grúa todoterreno con la regula-
ción de nivel, hasta la posición inferior;
à pág. 5 - 54.
• Retire los candados (2).
• Cambie la posición de la llave I y II.
Palanca (1) hacia arriba.
• Asegure la palanca (1) con los candados (2).
• Establezca el nivel de circulación por vía
pública; à pág. 5 - 54.

Bajar
• Descienda la grúa todoterreno con la regula-
ción de nivel, hasta la posición inferior;
à pág. 5 - 54.
• Retire los candados (2).
• Cambie la posición de la llave I y II.
Palanca (1) hacia abajo.
• Asegure la palanca (1) con los candados (2).
• Establezca el nivel de circulación por vía
pública; à pág. 5 - 54.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 15


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.3 Trabajos de equipamiento para circular con remolque

Página en blanco

12.01.2018

6 - 16 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.4 Equipamiento de la pluma principal

6.4 Equipamiento de la pluma principal


Este apartado solo es aplicable a grúas todoterreno equipadas con disposi-
tivos de tracción para el desmontaje/montaje de la pluma principal.

G
Peligro de accidente si el desmontaje/montaje se realiza sin dispositivos
de tracción
Desmonte o monte la pluma principal únicamente si la grúa todoterreno
está equipada con los dispositivos de tracción montados de fábrica y con
los accesorios correspondientes.
Si no dispone de estos dispositivos de tracción montados de fábrica, sólo
Manitowoc Crane Care puede desmontar la pluma principal.

Accesorios Además de los dispositivos de tracción son necesarios los siguientes


necesarios accesorios:
– un apoyo para el cilindro basculante (1),
– una correa de apriete (2),
– un dispositivo de elevación (3),
– un medio de sujeción (4),
y, además,
– una grúa auxiliar con suficiente capacidad
de elevación,
– un vehículo acompañante con capacidad y
plataforma de carga suficientes.
Medidas para el transporte y pesos;
à pág. 1 - 10.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 17


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.4 Equipamiento de la pluma principal

6.4.1 LISTA DE COMPROBACIÓN: Desmontar la pluma principal

H
Esta lista de comprobación no constituye un manual de instrucciones
completo. Se complementa con las instrucciones operativas a las que
hace referencia mediante remisiones.
Observe las advertencias e indicaciones de seguridad que se especifican
en ellas.

Requisitos – El contrapeso está desequipado.


– Todas las plumas de punta están desmontadas.
– Todas las secciones telescópicas están completamente retraídas y
bloqueadas.
– El bloque del gancho está desmontado y el cable de elevación está enro-
llado en el tambor hasta el mecanismo principal de elevación.
– La superestructura está girada hacia delante.
– La grúa móvil está estabilizada por lo menos con la base de apoyo
de 8,030 x 2,50 m .
O bien está puesto el freno de estacionamiento, la grúa móvil está
nivelada horizontalmente con la regulación del nivel y la suspensión
está bloqueada.

Lista de
comprobación
1. Elevar la pluma principal.

2. Separar la conexión hidráulica/eléctrica; à pág. 6 - 24,

3. Colocar el apoyo del cilindro basculante en el soporte del contrapeso;


à pág. 6 - 26.
12.01.2018

6 - 18 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.4 Equipamiento de la pluma principal

4. Colocar la pluma principal sobre el soporte de pluma.

5. Sujetar la pluma principal con una grúa auxiliar; à pág. 6 - 26.

6. Conectar la descarga de presión del cilindro basculante; à pág. 6 - 29.

7. En el eje del cabezal del cilindro basculante:


– descargar el eje del cabezal,
– liberar el eje del cabezal,
– extraer el eje del cabezal;
à pág. 6 - 30.

8. En el eje de la base de la pluma:


– conmutar el circuito hidráulico,
– retirar el seguro del eje de la base,
– extender el eje de la base;
à pág. 6 - 32.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 19


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.4 Equipamiento de la pluma principal

9. Elevar la pluma principal separándola de la plataforma giratoria.

10. Apoyar la pluma principal en el vehículo acompañante y asegurarla


para el transporte; à
pág. 6 - 35.

11. Asegurar el cilindro basculante con la correa de apriete; à pág. 6 - 35.

12.01.2018

6 - 20 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.4 Equipamiento de la pluma principal

6.4.2 LISTA DE COMPROBACIÓN: Montar la pluma principal

H
Esta lista de comprobación no constituye un manual de instrucciones
completo. Se complementa con las instrucciones operativas a las que
hace referencia mediante remisiones.
Observe las advertencias e indicaciones de seguridad que se especifican
en ellas.

Requisitos La grúa móvil está estabilizada por lo menos con la base de apoyo
de 8,030 x 2,50 m .
O bien está puesto el freno de estacionamiento, la grúa móvil está nivelada
horizontalmente con la regulación del nivel y la suspensión está bloqueada.

Lista de
comprobación
1. Comprobar si la descarga de presión del cilindro basculante está
conectada; à pág. 6 - 29.

2. Retirar la correa de apriete del cilindro basculante; à pág. 6 - 35.

3. Sujetar la pluma principal con una grúa auxiliar; à pág. 6 - 26.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 21


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.4 Equipamiento de la pluma principal

4. Levantar la pluma principal sobre la plataforma giratoria y alinear los


puntos de unión; à
pág. 6 - 36.

5. En el eje de la base de la pluma:


– introducir el eje de la base,
– asegurar el eje de la base;
– conmutar el circuito hidráulico,
à pág. 6 - 32.

6. Posar la pluma principal con ayuda de la grúa auxiliar en su soporte y


retirar el medio de sujeción.

7. En el eje del cabezal del cilindro basculante:


– alinear el cilindro basculante,
– introducir el eje del cabezal,
– asegurar el eje del cabezal;
à pág. 6 - 30.

8. Desconectar la descarga de presión del cilindro basculante;


à pág. 6 - 29.

9. Elevar la pluma principal.


12.01.2018

6 - 22 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.4 Equipamiento de la pluma principal

10. Establecer las conexiones hidráulicas y eléctricas; à pág. 6 - 24

11. Retirar el apoyo del cilindro basculante del soporte del contrapeso.

12. Colocar la pluma principal sobre el soporte de la pluma.

13. Realizar las comprobaciones con la pluma principal posada;


à pág. 6 - 37.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 23


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.4 Equipamiento de la pluma principal

6.4.3 Interrumpir/establecer la conexión hidráulica/eléctrica

S
Peligro de averías en el sistema electrónico de la superestructura
Desconecte siempre el encendido en la cabina de la grúa antes de interrum-
pir o establecer la conexión eléctrica. De este modo, evitará fallos en el sis-
tema electrónico y los respectivos mensajes de error durante el posterior
servicio de grúa.

G
Peligro de contusión en las manos y en los brazos
Asegúrese de que el eje de la base de la pluma esté introducido antes de
establecer o interrumpir las conexiones.
Así evitará que si la pluma principal oscila pueda aplastar sus brazos o sus
manos contra la plataforma giratoria.

Interrupción
• Quite la placa (1).
• Retire el soporte (2).
• Fije el pasador abatible en el perno (3).

• Retire los tubos flexibles (1) de las conexio-


nes (2).
• Retire la clavija (4) de la caja de enchufe.
• Conecte la clavija de puenteo (3).
• Cierre todos los tubos flexibles, conexiones,
clavijas y cajas de enchufe.
• En caso necesario, fije todos los tubos flexi-
bles/cables a la pluma principal de tal
manera que, al levantar la pluma principal,
no queden enganchados.
12.01.2018

6 - 24 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.4 Equipamiento de la pluma principal

Establecimiento
• Extraiga las clavija de puenteo (3).
• Conecte las clavijas (4) a las cajas de
enchufe.
• Conecte todos los tubos flexibles (1) a las
conexiones (2).
Las correspondencias vienen dadas por el
tamaño y por los colores de identificación.
• Tienda los tubos flexibles/cables de manera
que no puedan sufrir daños.

• Coloque el soporte (2) en los pernos (3).


• Asegure el soporte con los pasadores
abatibles.
• Fije la placa (1).
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 25


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.4 Equipamiento de la pluma principal

6.4.4 Apoyo del cilindro basculante

Antes del montaje


Antes de sacar el eje del cabezal debe colocar
el apoyo del cilindro basculante.
• Coloque el apoyo del cilindro basculante (1)
entre los soportes (2).
• Apoye la pluma principal sobre el soporte
de pluma.

Después del montaje


• Retire el cilindro basculante antes del servi-
cio de grúa o del servicio de circulación por
vía pública.

6.4.5 Enganchar la pluma principal

Para equipar la pluma principal, esta se engancha y se eleva con una grúa
auxiliar. Tenga en cuenta los medios auxiliares necesarios; à
pág. 6 - 17.

G
Peligro de accidente en caso de proceder de forma errónea
Utilice exclusivamente el medio de sujeción suministrado y proceda como
se describe en este apartado.

Identificación Los medios de sujeción están identificados.

Una entre ellas solamente las partes de los


medios de sujeción que dispongan de la
misma identificación.
Fije los medios de sujeción solo a los puntos
de sujeción correspondientes. Las identifica-
ciones significan:
1 FL – parte delantera izquierda
2 FR – parte delantera derecha
3 BR – parte trasera derecha
4 BL – parte trasera izquierda
12.01.2018

6 - 26 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.4 Equipamiento de la pluma principal

Colocación de
los medios de
sujeción
• Cuando se montan correctamente, los
medios de sujeción de la carga (2) de ambas
horquillas están en la misma posición.
• Fije mediante pernos ambas horquillas en la
posición ancha. Asegure los pernos (1) con
las agujas de seguridad.
• Monte en primer lugar la horquilla delan-
tera. Esta cuelga del cable más largo, lo que
facilita el montaje de la horquilla trasera.

• Introduzca la horquilla (3) en el punto de


sujeción (1). Retire el perno (2).
• Introduzca la horquilla en el punto de
sujeción (4).
• Asegure la horquilla con el perno (2) y la
aguja de seguridad.
• (A): Centre la horquilla. La horquilla debe
quedar apoyada en ambos lados del punto
de sujeción.
• (B): Monte la horquilla (5) de la misma
manera.

• (A): Compruebe antes de la elevación que


las horquillas apoyen a ambos lados del
punto de sujeción (1).

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 27


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.4 Equipamiento de la pluma principal

Retirar los medios


de sujeción
• Extraiga el perno (2) y retire la horquilla (5)
del punto de sujeción (4).
• Asegure la horquilla con el perno (2) y la
aguja de seguridad.
• Retire la horquilla del punto de sujeción (1).
• Alinee el medio de sujeción de tal manera
que la horquilla (3) quede liberada de
cargas.
• Desmonte la horquilla (3) de la misma
manera.
• Guarde los medios de sujeción para el
transporte.

12.01.2018

6 - 28 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.4 Equipamiento de la pluma principal

6.4.6 Conectar/desconectar la descarga de presión

La descarga de presión evita que, tras desmontar la pluma principal, el


cilindro basculante se extienda con el motor en marcha.

Para el desmontaje
• Conecte la descarga de presión antes de extraer el eje del cabezal del
cilindro basculante.
Para el montaje
• No desconecte la descarga de presión hasta haber colocado el eje del
cabezal del cilindro basculante.

G
Peligro de accidente si la pluma se desploma
Compruebe que la pluma principal esté apoyada sobre el soporte de la
pluma principal antes de desconectar la descarga de presión.
De lo contrario, la pluma principal puede caerse por encontrarse elevada.

• Retire el candado (2).


– (A): Conexión
• Cambie la posición de la llave I. Palanca (1)
hacia arriba.
– (B): Desconexión
• Cambie la posición de la llave I. Palanca (1)
horizontal hacia afuera.
• Asegure la palanca con el candado (2) y
retire la llave.

H
Con la descarga de presión activada no se puede elevar la pluma principal.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 29


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.4 Equipamiento de la pluma principal

6.4.7 Extracción/inserción del cabezal del cilindro basculante

Manejo del dispo- Para descargar y alinear el cilindro basculante necesita el dispositivo de
sitivo de elevación elevación.

S
Peligro por el uso de un dispositivo de elevación que no funciona correcta-
mente
Asegúrese de que el dispositivo de elevación recibe mantenimiento antes
de que expire el intervalo de mantenimiento indicado en el distintivo

• Fije la palanca en el soporte (2).


(A): Elevación
• Cierre el tornillo de purga (1) y bombee con
la palanca.
El vástago del émbolo (3) se extiende.

(B): Descenso
• Abra lentamente el tornillo de purga (1).
El vástago del émbolo (3) se retrae.

Retirar el eje del Tras retirar el eje del cabezal ya no puede bascularse la pluma principal.
cabezal del cilin-
dro basculante
#

(A): Liberación del eje del cabezal


• Retire la arandela (3).

(B): Descarga del eje del cabezal


• Coloque el dispositivo de elevación (2)
centrado bajo el cilindro basculante.
• Efectúe el movimiento de elevación hasta que
el apoyo (1) entre en contacto con el cilindro
basculante.
12.01.2018

6 - 30 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.4 Equipamiento de la pluma principal

G
Peligro de accidente por caída del cilindro basculante
Descargue siempre el cilindro basculante con el dispositivo de elevación
antes de retirar el eje del cabezal. Así evitará que el cilindro basculante
caiga al retirar el eje del cabezal, lo que podría causar lesiones personales
y daños materiales.

Retirar el eje del cabezal


• (A): Gire el conmutador (1) a la posición de
retirada ä.
• (B): Fije la palanca en el soporte (2).
• Bombee hasta que el eje del cabezal (3) haya
salido completamente.
• Efectúe el movimiento de descenso hasta que
el cilindro basculante repose en el apoyo.
• (C): Fije la arandela con el tornillo (4).
• Guarde la palanca y el dispositivo de
elevación.

Introducir el eje del • Compruebe que la correa de apriete se haya retirado del cilindro
cabezal del cilindro basculante.
basculante

Alineación del cilindro basculante


• (A): Retire la arandela (1).
• Coloque el dispositivo de elevación (2) cen-
trado bajo el cilindro basculante.
• (B): Ejecute el movimiento de elevación hasta
que el eje del cabezal (4) quede alineado con
el cojinete del cilindro basculante (3).

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 31


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.4 Equipamiento de la pluma principal

S
Peligro de daños en el cojinete del cabezal del cilindro basculante
Antes de insertar el eje del cabezal, asegúrese de que el cojinete del cilindro
basculante queda alineado con dicho eje.
De lo contrario, el eje del cabezal puede dañar los cojinetes.

Introducir el eje del cabezal


• (A): Gire el conmutador (1) a la posición de
introducción â.
• (B): Fije la palanca en el soporte (2).
• Bombee hasta que el eje del cabezal (3) haya
entrado hasta el tope.
Asegurar el eje del cabezal
• (C): Fije la arandela con el tornillo (4).
• Guarde la palanca y el dispositivo de eleva-
ción de forma que quede garantizada la
seguridad vial.

6.4.8 Extraer/introducir el eje de la base de la pluma

G
Peligro de accidente por caída de la pluma principal.
Con el dispositivo de tracción se asegura el eje de la base de la pluma
principal en la posición de montaje.
No desmonte el dispositivo de tracción para el eje de la base de la pluma
principal. Así evitará que el eje de la base de la pluma principal se salga
durante el servicio de grúa y la pluma principal se desplome.

Extraer el eje Antes de la extracción, debe conmutar el circuito hidráulico y liberar el eje
de la base de la base.
12.01.2018

6 - 32 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.4 Equipamiento de la pluma principal

Conmutar el circuito hidráulico


• Cambie la posición de los grifos. Palanca (4)
vertical.

Liberar los ejes de la base


• Retire los pernos (1) de los puntos de
unión (2) e introdúzcalos en los puntos
de unión (3).
• Asegure los pernos (1).
• Libere el eje de la base del otro lado del
mismo modo.

S
Peligro de daños en la pluma principal
Antes de la extracción, la pluma principal debe estar enganchada y todos
los medios de sujeción deben estar tensos.

• Abra el menú Bloqueo de la superestructura (1).

Extraer el eje de la base


• Arranque el motor desde la cabina de la
grúa; à pág. 10 - 3.
• Seleccione el símbolo (1).
• Mantenga pulsado el pulsador (2) o (3) hasta
que hayan salido completamente los ejes de
la base (4) en ambos lados.
• Apague el motor.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 33


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.4 Equipamiento de la pluma principal

Introducir el eje Tras la introducción debe conmutar el circuito hidráulico y asegurar los ejes
de la base de la base.

S
Peligro de daños en la pluma principal
Antes de la introducción, los puntos de alojamiento de la plataforma
giratoria deben estar alineados con el eje de la base de la pluma.

• Abra el menú Bloqueo de la superestructura (1).

Introducir el eje de la base


• Arranque el motor desde la cabina de la
grúa; à pág. 10 - 3.
• Seleccione el símbolo (1).
• Mantenga pulsado el pulsador (2) o (3) hasta
que se hayan introducido completamente
los ejes de la base (4) en ambos lados.
• Apague el motor.

Asegurar los ejes de la base


• Retire los pernos (1) de los puntos de
unión (3) e introdúzcalos en los puntos
de unión (2).
• Asegure los pernos (1).
• Asegure el eje de la base del otro lado del
mismo modo.

Conmutar el circuito hidráulico


• Cambie la posición de los grifos. Palanca (4)
horizontal.
12.01.2018

6 - 34 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.4 Equipamiento de la pluma principal

6.4.9 Transporte de la pluma principal

Transporte la pluma principal únicamente sobre un vehículo acompañante


con suficiente capacidad y superficie de carga; à
pág. 1 - 10.

S
Peligro de daños en la pluma principal
Pose siempre la pluma principal en una subestructura adecuada. Si apoya
la pluma principal sobre un lateral resultarán dañados sus componentes.

• Pose la pluma principal sobre una estructura adecuada.


• Asegure la pluma principal con cables de sujeción contra el resbalamiento.
• Cargue la pluma principal de forma que no represente ningún peligro
para la circulación.
• Coloque la carga sobre el vehículo de transporte de manera que el peso
quede uniformemente repartido.
• Asegure los tubos y cables de conexión de tal manera que no se puedan
mover y resultar dañados durante el transporte.

6.4.10 Bloqueo/desbloqueo del cilindro basculante

(A): Bloqueo
• Pase la correa de apriete (1) por encima del
cilindro basculante y fíjela a los soportes (2).
• Tense la correa de apriete de tal manera que
el cilindro basculante descanse seguro
sobre el apoyo.

(B): Desbloqueo
• Suelte la correa de apriete (1) y retírela de
los soportes (2).
• Guarde la correa de apriete.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 35


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.4 Equipamiento de la pluma principal

6.4.11 Alineación de los puntos de unión

S
Peligro de daños en la plataforma giratoria y las conexiones
Asegúrese de que las conexiones se encuentren dentro de la plataforma
giratoria y que la pluma principal no oscile cuando la eleve hacia la misma.

• Eleve la pluma principal en la plataforma


giratoria. Preste atención a que:
– las conexiones hidráulicas y eléctricas (3)
no queden enganchadas,
– el punto de articulación (1) esté más ele-
vado que la cabina de conducción,
– los puntos de unión no estén ladeados.

• Coloque las mangueras en la plataforma


giratoria de forma que no resulten dañadas
durante la nivelación.
• Alinee la pluma principal de tal manera que
el eje de la base de la pluma coincida con los
puntos de alojamiento (1) de la plataforma
giratoria.
• Mantenga la pluma principal en esta posi-
ción hasta que el eje de la base se haya
introducido.
12.01.2018

6 - 36 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.4 Equipamiento de la pluma principal

6.4.12 Comprobaciones posteriores al montaje de la pluma principal

• Compruebe si la descarga de presión está desactivada y asegurada con el


candado; à pág. 6 - 29.
• Conecte el encendido.
• Compruebe si el panel de control RCL (1) o
CCS (2) indican un mensaje de error.
• Si se indica un mensaje de error, compruebe
si están establecidas todas las conexiones
eléctricas;à pág. 6 - 24.

Para la siguiente comprobación deben cumplirse las siguientes condiciones:


– La grúa todoterreno está estabilizada.
– La pluma principal se encuentra en el soporte de la pluma.
– El estado de equipamiento actual está introducido en el display RCL.

• Extienda una sección telescópica de aprox. 1 m y vuelva a retraerla.


• Lleve el cilindro de extensión/retracción a otra sección telescópica y
bloquéelo en ella.
• Compruebe si las conexiones hidráulicas de la plataforma giratoria son
estancas.

H
Antes de poner en servicio la grúa por primera vez con la pluma de punta
de basculación hidráulica, ejecute el movimiento de inclinación de la pluma de
punta y compruebe si las conexiones correspondientes de la plataforma
giratoria son estancas.

Para el montaje/desmontaje del tambor para tubos flexibles necesita una


grúa auxiliar con capacidad de carga suficiente. El peso del tambor para
12.01.2018

tubos flexibles es de aprox. 170 kg.

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 37


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.4 Equipamiento de la pluma principal

Página en blanco

12.01.2018

6 - 38 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.5 Equipamiento del mecanismo auxiliar de elevación

6.5 Equipamiento del mecanismo auxiliar de elevación


Necesitará los siguientes medios auxiliares con suficiente capacidad de
carga:
– una grúa auxiliar,
– medios de sujeción y cuerdas de guía adecuados,
– un vehículo acompañante.
Medidas para el transporte y pesos; à pág. 1 - 13

6.5.1 Sujeción del mecanismo auxiliar de elevación

S
Peligro de daños en el mecanismo auxiliar de elevación y en la grúa
todoterreno
Enganche el mecanismo auxiliar de elevación solo en los puntos de
sujeción previstos para ello. Utilice siempre medios de sujeción apropiados
con capacidad de carga suficiente.

• Enganche el mecanismo auxiliar de eleva-


ción en los puntos de sujeción (1).
Utilice un medio de sujeción de la misma lon-
gitud para que el mecanismo auxiliar de eleva-
ción cuelgue por el centro de gravedad.

• Retire, en su caso, los pernos de los puntos


de unión.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 39


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.5 Equipamiento del mecanismo auxiliar de elevación

6.5.2 LISTA DE COMPROBACIÓN: Montaje del mecanismo auxiliar de


elevación

– La superestructura está girada hacia delante.


– La pluma principal se encuentra en el soporte de la pluma.

1. Sujetar el mecanismo auxiliar de elevación en el centro de gravedad y


retirar los pernos de los puntos de unión; à
pág. 6 - 39.

2. Elevar el mecanismo auxiliar de elevación en la plataforma giratoria y


establecer las conexiones; à
pág. 6 - 42.

3. – Establecer las conexiones hidráulicas; à pág. 6 - 43.


– Establecer la conexión eléctrica; à pág. 6 - 44.
– Establecer la conexión para lubricación central; à pág. 6 - 45.

4. – Comprobar el funcionamiento del mecanismo auxiliar de elevación;


à pág. 6 - 47.

5. – Colocar el cable de elevación y, en caso necesario, utilizar ayuda de


equipamiento; à
pág. 6 - 48.
Colocar el cable de elevación; à
pág. 12 - 124.
12.01.2018

6 - 40 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.5 Equipamiento del mecanismo auxiliar de elevación

6.5.3 LISTA DE COMPROBACIÓN: Desmontaje del mecanismo


auxiliar de elevación

– La pluma principal se encuentra en el soporte de la pluma.


– El cable de elevación del mecanismo auxiliar de elevación está retirado.

1. Enrollar el cable auxiliar de elevación y, en caso necesario, utilizar


ayuda de equipamiento; à pág. 6 - 48.

2. – Separar las conexiones hidráulicas; à pág. 6 - 43.


– Interrumpir la conexión eléctrica; à pág. 6 - 44.
– Separar la conexión para lubricación central; à pág. 6 - 45.

3. – Sujetar el mecanismo auxiliar de elevación en el centro de gravedad;


à pág. 6 - 42.
– Separar la conexión entre el mecanismo auxiliar de elevación y la
plataforma giratoria; à pág. 6 - 42.

4. Colocar el mecanismo auxiliar de elevación sobre el vehículo acompa-


ñante y establecer el estado de transporte; à
pág. 6 - 46.

5. Introducir y asegurar los pernos; à pág. 6 - 46.


12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 41


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.5 Equipamiento del mecanismo auxiliar de elevación

6.5.4 Establecimiento/separación de la conexión entre el mecanismo


auxiliar de elevación y la plataforma giratoria

Establecer conexión
• Enganchar el mecanismo auxiliar de eleva-
ción en los puntos de unión (3) de la plata-
forma giratoria.
• Baje el mecanismo auxiliar de elevación
hasta que queden alineados los puntos de
unión (2).
• Introduzca los pernos (1) y asegúrelos.

Interrupción de la conexión
• Enganche el mecanismo auxiliar de eleva-
ción a una grúa auxiliar.
• Extraiga los pernos (1) de los puntos de
unión (2).
• Eleve el mecanismo auxiliar de elevación de
la plataforma giratoria.
• Eleve y apoye el mecanismo auxiliar de ele-
vación en un vehículo acompañante;
à pág. 6 - 46.

12.01.2018

6 - 42 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.5 Equipamiento del mecanismo auxiliar de elevación

6.5.5 Establecer/interrumpir la conexión hidráulica

Establecer conexión
Las correspondencias vienen dadas por el
tamaño y por los colores de identificación.

• Conecte los tubos flexibles (1) a las conexio-


nes (2).

Interrupción de la conexión
• Retire los tubos flexibles (1) de las conexio-
nes (2).
• Cierre todos los tubos flexibles y todas las
conexiones.
• Introduzca los tubos flexibles en el bastidor
del mecanismo de elevación (3).
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 43


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.5 Equipamiento del mecanismo auxiliar de elevación

6.5.6 Establecer/interrumpir la conexión eléctrica

Establecer conexión
• Desconecte la clavija (2) de la caja de
enchufe inactiva (3) y conéctela a la caja
de enchufe (1).
• Cierre la caja de enchufe inactiva (3).

Interrupción de la conexión
• Desconecte la clavija (2) de la caja de
enchufe (1) y conéctela a la caja de enchufe
inactiva (3).
• Cierre la caja de enchufe (1).
• Tienda el cable (4) de manera que no quede
enganchado al proceder al desmontaje.

12.01.2018

6 - 44 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.5 Equipamiento del mecanismo auxiliar de elevación

6.5.7 Establecimiento/separación de la conexión para lubricación


central

Establecer conexión
• Conecte el tubo flexible (1) a la conexión (2).

Interrupción de la conexión
• Retire el tubo flexible (1) de la conexión (2).
• Cierre el tubo flexible y la conexión.
• Introduzca el tubo flexible en el bastidor del
mecanismo de elevación (3).
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 45


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.5 Equipamiento del mecanismo auxiliar de elevación

6.5.8 Transporte del mecanismo auxiliar de elevación

• Para efectuar el transporte, utilice solamente vehículos acompañantes


con suficiente capacidad de carga. Medidas para el transporte y pesos;
à pág. 1 - 21.
• Deposite la carga sobre el vehículo acompañante de forma que el peso
quede uniformemente repartido.
• Cargue el mecanismo auxiliar de elevación de forma que no represente
ningún peligro para la circulación.

• Eleve y pose el mecanismo auxiliar de eleva-


ción en el vehículo acompañante y retire el
medio de sujeción.
• Compruebe si la clavija (1) se ha insertado
en la caja de enchufe inactiva.
• Coloque los tubos flexibles y los cables (3)
de forma que no se doblen.
• En caso necesario, retire la fijación del
extremo del cable (2).

12.01.2018

6 - 46 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.5 Equipamiento del mecanismo auxiliar de elevación

6.5.9 Comprobar el funcionamiento del mecanismo auxiliar de


elevación

Dirección de giro Compruebe la dirección de giro antes de colocar el cable de elevación.

G
Peligro de accidente si la dirección de giro es incorrecta
Compruebe después de cada montaje la dirección de giro correcta.
Así evitará accidentes causados por un enrollado inesperado al colocar el
cable de elevación.

G
Peligro por cable flojo
Accione el mecanismo auxiliar de elevación brevemente a la velocidad
mínima.
Así evitará que se afloje el cable o que la trinca del extremo del cable se
introduzca en el bastidor del mecanismo de elevación.

Haga que un ayudante observe la dirección de giro o colóquese al lado del


mecanismo auxiliar de elevación y utilice el control manual.

• Accione lentamente los movimientos de


subir y bajar. Detenga el movimiento cuando
el tambor del mecanismo de elevación gire.
• Compruebe que la dirección de giro es
correcta:
A subida
B bajada

Sincrotrans- Compruebe el funcionamiento del sincrotransformador al colocar el cable


formador de elevación.

• Cuando el mecanismo auxiliar de elevación gira, se debe percibir un


impulso en el sincrotransformador (1).
• Si no se detecta ningún impulso, póngase en contacto con
Manitowoc Crane Care.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 47


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.5 Equipamiento del mecanismo auxiliar de elevación

6.5.10 Ayuda de equipamiento para el cable de elevación

En función del modelo, se suministra una ayuda de equipamiento para el


cable de elevación con el mecanismo auxiliar de elevación.
Volumen de suministro
1 Racor de dos piezas
2 Cable

S
Peligro de daños con el cable de elevación
Prepare siempre el cable de elevación con la ayuda de equipamiento.
Así evitará que el cable quede flojo. Se forman bucles de cable que
provocan sacudidas de la carga y la destrucción del cable de elevación.

Establecer conexión
• Coloque el extremo del cable de eleva-
ción (1) en la parte (2) del racor.
• Una las partes (2) y (3) del racor.
• Fije el cable (4) al racor.

12.01.2018

6 - 48 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.5 Equipamiento del mecanismo auxiliar de elevación

Equipar el cable de elevación


La ayuda de equipamiento está conectada al
cable de elevación.

– Durante el equipamiento
• Guíe el cable (1) a través de la pluma prin-
cipal y a través de las poleas delanteras
superiores.
• Desenrolle lentamente el cable de
elevación.
• Mantenga el cable de elevación tenso
con el cable (1) para que no se afloje.

– Durante la retirada
• Enrolle lentamente el cable de elevación.
• Mantenga el cable de elevación tenso con
el cable (1) para que no se afloje.

Interrupción de la conexión
• Retire el cable (4).
• Separe la parte (2) y (3) del racor y retire el
cable de elevación (1).
• Guarde la ayuda de equipamiento de forma
segura para la circulación; si fuera necesa-
rio, bajo el asiento del acompañante.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 49


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.5 Equipamiento del mecanismo auxiliar de elevación

Página en blanco

12.01.2018

6 - 50 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.6 Desmontar/montar los soportes de apoyo

6.6 Desmontar/montar los soportes de apoyo

Para equipar los soportes de apoyo, el sistema de apoyo debe contar con
conexiones hidráulicas separables (1).

Para el equipamiento, cada uno de los soportes de apoyo se considera para


el desmontaje y montaje como un “paquete“ completo, compuesto de los
soportes de apoyo interior y exterior, los cilindros y los componentes adi-
cionales.

G
Peligro de vuelco si la grúa todoterreno no está estabilizada
La elevación de cargas solo está permitida cuando se han montado todos
los soportes de apoyo. Las tablas de cargas portantes para la posición de
trabajo Autoestable no están diseñadas para el desmontaje y el montaje de
los soportes de apoyo.
Por ello, utilice los soportes de apoyo siempre con una grúa auxiliar para el
desmontaje y el montaje.

Necesitará los siguientes medios auxiliares con suficiente capacidad de


carga:
– una grúa auxiliar.
– medios de sujeción y cuerdas de guía adecuados,
– un polispasto de cadena,
– un vehículo acompañante.
Dimensiones y pesos de los soportes de apoyo; à pág. 1 - 10.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 51


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.6 Desmontar/montar los soportes de apoyo

6.6.1 LISTA DE COMPROBACIÓN: Desmontar los soportes de apoyo

H
Esta lista de comprobación no constituye un manual de instrucciones com-
pleto. Se complementa con las instrucciones operativas a las que hace refe-
rencia mediante remisiones.

Observe las indicaciones de seguridad y las advertencias que se especifican


en las mismas.

1. Preparar la grúa todoterreno; à pág. 6 - 57.


2. Identificar, retraer, liberar y unir con pernos los soportes de apoyo;
à pág. 6 - 56.

3. En caso necesario, retirar los pies de apoyo; à pág. 6 - 58.

4. Desenroscar los distanciadores; à pág. 6 - 62.

5. – Separar las conexiones hidráulicas; à


pág. 6 - 60.
– Interrumpir en caso necesario la conexión eléctrica; à pág. 6 - 61.
12.01.2018

6 - 52 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.6 Desmontar/montar los soportes de apoyo

6. Separar las uniones con el alojamiento; à pág. 6 - 64.

7. Enganchar el soporte de apoyo y sacarlo del alojamiento hasta el


centro de gravedad; à pág. 6 - 64.

8. – Enganchar el soporte de apoyo por el centro de gravedad y sacarlo


elevándolo de su alojamiento.
– Colocar el soporte de apoyo sobre el vehículo acompañante.
– Fijar los elementos de unión del alojamiento del soporte de apoyo.
à Retirar los soportes de apoyo, pág. 6 - 64
à Transporte de los soportes de apoyo, pág. 6 - 68

9. Desmontar de la misma manera todos los soportes de apoyo que sea


necesario como se indica en esta lista de comprobación.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 53


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.6 Desmontar/montar los soportes de apoyo

6.6.2 LISTA DE COMPROBACIÓN: Montar los soportes de apoyo

H
Esta lista de comprobación no constituye un manual de instrucciones com-
pleto. Se complementa con las instrucciones operativas a las que hace refe-
rencia mediante remisiones.
Observe las indicaciones de seguridad y las advertencias que se especifican
en las mismas.

1. Preparar la grúa todoterreno; à pág. 6 - 57.

2. – Retirar los elementos de unión del alojamiento del soporte de apoyo.


– Enganchar el soporte de apoyo por el centro de gravedad.
– Elevar e introducir el soporte de apoyo en el alojamiento y retirar el
medio de sujeción.
à Colocar los soportes de apoyo, pág. 6 - 66

3. Enganchar el soporte de apoyo y, tirando de él, introducirlo en el aloja-


miento hasta que los puntos de unión queden alineados;
à pág. 6 - 66.

4. Establecer las uniones con el alojamiento del soporte de apoyo;


à pág. 6 - 64.

5. – Establecer las conexiones hidráulicas; à


pág. 6 - 60.
– Establecer en caso necesario la conexión eléctrica; à
pág. 6 - 61.
12.01.2018

6 - 54 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.6 Desmontar/montar los soportes de apoyo

6. Enroscar los distanciadores; à pág. 6 - 62.

7. En caso necesario, colocar el pie de apoyo; à pág. 6 - 58.

8. Montar de la misma manera todos los soportes de apoyo que sea nece-
sario como se indica en esta lista de comprobación.

9. Si la grúa todoterreno se encuentra en el lugar de servicio:


Extender los soportes de apoyo hasta alcanzar el ancho de apoyo
adecuado, asegurarlos y estabilizar la grúa todoterreno.

10. Si la grúa todoterreno aún debe desplazarse hasta el lugar de servicio:


Retraer por completo los soportes de apoyo y asegurarlos.

à Extensión/retracción de los soportes de apoyo, pág. 12 - 49.


12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 55


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.6 Desmontar/montar los soportes de apoyo

6.6.3 Indicaciones del centro de gravedad

Las indicaciones en este apartado hacen refe-


rencia a los paquetes de soportes de apoyo
totalmente retraídos.
El centro de gravedad se define mediante la
distancia (A).
Pies de apoyo (A)
Sin 840 mm
Acero 780 mm
Plástico 800 mm

6.6.4 Preparativos para el desmontaje

Identificar los soportes de apoyo


Cada uno de los soportes de apoyo está previsto para un lugar de montaje
concreto. Cuando, p. ej., desmonte el soporte de apoyo trasero izquierdo,
debe volver a montar este mismo soporte de apoyo en la parte trasera
izquierda.
• Identifique antes del primer desmontaje todos los soportes de apoyo con
el lugar de montaje correspondiente y, en su caso, adicionalmente con el
número de referencia de la grúa todoterreno.
Liberar los soportes de apoyo
Todos los soportes de apoyo están retraídos.
• Extraiga el perno (1).

Unir los soportes de apoyo mediante pernos


• Introduzca el perno (2).
12.01.2018

6 - 56 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.6 Desmontar/montar los soportes de apoyo

6.6.5 Preparaciones en la grúa todoterreno

Requisitos Antes de proceder al desmontaje o montaje de los soportes de apoyo deben


cumplirse las siguientes condiciones:
– Han finalizado todos los trabajos de equipamiento en los que se debe
girar la superestructura.
– El freno de estacionamiento está puesto.
– La grúa todoterreno ha sido nivelada horizontalmente mediante la regu-
à
lación del nivel; pág. 5 - 53.
– La suspensión está desconectada (bloqueada), el símbolo (1) se visualiza
en rojo;à pág. 5 - 16.

– Se han retirado las correspondientes chapas de revestimiento (1).


12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 57


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.6 Desmontar/montar los soportes de apoyo

6.6.6 Retirar/colocar los pies de apoyo

Solo es preciso retirar los pies de apoyo si los soportes de apoyo se van a
transportar apoyados sobre el lateral.
Si se transportan en un armazón de retención adecuado, los soportes de
apoyo pueden colocarse sobre los pies de apoyo.

Retirar los Estas piezas resultan mucho más fáciles de manejar si extrae los pies de
pies de apoyo apoyo antes de desmontar los soportes de apoyo.

• (A): Coloque los pies de apoyo en la posi-


ción de trabajo.
• Extraiga los pernos (1).
• Extienda el cilindro de apoyo hasta que el
pie de apoyo roce el suelo, pero sin quedar
aún sometido a ninguna carga.
• (B): Retire el pie de apoyo del cilindro de
apoyo.
• Introduzca los pernos (1) y asegúrelos.
• (C): Retraiga completamente el cilindro de
apoyo.
• Retire el resto de los pies de apoyo del
mismo modo.

12.01.2018

6 - 58 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.6 Desmontar/montar los soportes de apoyo

Colocar los pies Después del montaje del soporte de apoyo debe colocar el pie de apoyo.
de apoyo

• (A): Extraiga los pernos (1).


• Extienda el cilindro de apoyo hasta que la
superficie de apoyo (3) se encuentre por
debajo de la guía (2).
• Deslice el pie de apoyo en el cilindro de
apoyo.
• Coloque el pie de apoyo en la posición
requerida.
– En el lugar de servicio, en la posición de
trabajo (B).
– Si debe desplazarse al lugar de servicio,
en la posición de circulación (C).
• Introduzca los pernos (1) y asegúrelos.

Asegurar los pernos


• Introduzca los pernos con la espiga (1)
pasando por la entalladura (2).
• Gire la manilla (3) hacia abajo.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 59


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.6 Desmontar/montar los soportes de apoyo

6.6.7 Interrumpir/establecer la conexión hidráulica

Cada soporte de apoyo dispone de un bloque de válvulas. La posición del


bloque de válvulas puede variar de las ilustraciones dependiendo del
soporte de apoyo.

Interrupción de la conexión
Interrumpa siempre todas las conexiones (4).

• Sujete con firmeza el tubo flexible (1).


• Retire el bloqueo (2) contra el tope. El tubo
flexible se expulsa de la conexión (3).
• Cierre todos los puntos de unión.

Establecer conexión
Establezca siempre todas las conexiones (4).
La asignación se realiza mediante identifica-
ciones de colores.
• Presione el tubo flexible (1) contra la
conexión (3).
• El bloqueo (2) enclava.

12.01.2018

6 - 60 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.6 Desmontar/montar los soportes de apoyo

6.6.8 Interrumpir/establecer la conexión eléctrica

La conexión eléctrica solo está disponible en grúas todoterreno equipadas


con indicación de la presión de apoyo o un control del ancho de apoyo.

S
Peligro de averías en el sistema electrónico
Desconecte siempre el encendido antes de interrumpir o establecer las
conexiones eléctricas. De este modo se evitan fallos y los respectivos
mensajes de avería durante el servicio de grúa posterior.

(A): Interrumpir la conexión


• Separe las clavijas (1). Proteja los conecto-
res contra la suciedad y la humedad.

(B): Establecer la conexión


• Enchufe las clavijas (1).
• Proteja los puntos de separación contra
la suciedad y la humedad.

H
Después de interrumpir las conexiones eléctricas, aparecen algunos
mensajes de error; à Indicación sobre mensajes de error en caso de soportes de
apoyo desmontados, pág. 6 - 68.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 61


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.6 Desmontar/montar los soportes de apoyo

6.6.9 Desenroscar/enroscar las barras distanciadoras

Cada soporte de apoyo dispone de dos barras distanciadoras


– en el alojamiento del soporte de apoyo y
– en el soporte de apoyo de la parte opuesta.
Las ilustraciones muestran como ejemplo los distanciadores del soporte de
apoyo delantero derecho.

Desenroscar Antes de sacar un soporte de apoyo debe desenroscar las barras


distanciadoras.

En el alojamiento de los apoyos


• Afloje las tuercas (2).
• Desenrosque los tornillos (1) hasta que los
distanciadores (3) se hayan retraído comple-
tamente en el alojamiento del soporte de
apoyo (4).

En el soporte de apoyo
• Afloje las tuercas (2).
• Desenrosque los tornillos (1) hasta que los
distanciadores (3) se hayan retraído comple-
tamente en el soporte de apoyo (4).
12.01.2018

6 - 62 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.6 Desmontar/montar los soportes de apoyo

Enroscar Antes de retraer/extender un soporte de apoyo tras el montaje deben


enroscarse los distanciadores.

En el alojamiento de los apoyos


• Enrosque los tornillos (1) hasta que los dis-
tanciadores (3) entren en contacto con la
parte superior del soporte de apoyo (4).
• Asegúrese de que el soporte de apoyo esté
nivelado horizontalmente.
• Fije a contratuerca los tornillos con las
tuercas (2).

En el soporte de apoyo
• Enrosque los tornillos (1)
– hasta que las barras distanciadoras (3)
entren en contacto con la parte superior
del alojamiento del soporte de apoyo (4) y
– hasta que la distancia (X) al alojamiento
del soporte de apoyo (4) sea de 4 mm de
forma uniforme por toda la superficie.
• Fije a contratuerca los tornillos con las
tuercas (2).
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 63


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.6 Desmontar/montar los soportes de apoyo

6.6.10 Desconectar/establecer uniones con el alojamiento de los


apoyos

Las ilustraciones muestran como ejemplo el punto de unión del soporte de


apoyo delantero derecho.

(A): Interrumpir la unión


• Retire la tuerca (3).
• Quite el tornillo (1) del punto de unión (2).

(B): Establecer la unión


• Fije el tornillo (1) con la tuerca (3) en el
punto de unión (2). Apriete la tuerca solo
de forma que las bridas (4) dispongan de
juego lateral.

6.6.11 Retirada/colocación de los soportes de apoyo

Retirar los sopor- • Compruebe que los soportes de apoyo estén liberados y asegurados
tes de apoyo entre sí; à Preparativos para el desmontaje, pág. 6 - 56.

S
Peligro de daños en los conductos hidráulicos
Asegúrese de que los conductos hidráulicos del soporte de apoyo no
queden colgando del alojamiento y puedan resultar dañados.

G
Peligro de sobrecarga por tracción oblicua
Extraiga los soportes de apoyo de los alojamientos de apoyo (p. ej. con un
polipasto de cadena) de forma que pueda engancharlos en el centro de gra-
vedad y elevarlos posteriormente del alojamiento de apoyo con la grúa
todoterreno.
De este modo evitará que la grúa todoterreno se sobrecargue debido a una
tracción oblicua no permitida.
12.01.2018

6 - 64 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.6 Desmontar/montar los soportes de apoyo

• Fije un medio de sujeción (1) y un polispasto


de cadena.
• Tire del soporte de apoyo hacia afuera hasta
que sea accesible el centro de gravedad (2);
à Indicaciones del centro de gravedad,
pág. 6 - 56.

• Enganche el soporte de apoyo con una grúa


auxiliar por el centro de gravedad (2).
• Retire el polispasto de cadena y el medio de
sujeción.
• Fije una cuerda de guía (1).

• Eleve ligeramente el soporte de apoyo para


descargarlo.
• Saque casi completamente el soporte de
apoyo de su alojamiento levantándolo.
• Fije otra cuerda de guía (1).

G
Peligro de contusión si el soporte de apoyo se balancea
Fije el soporte de apoyo con las cuerdas de guía para sacarlo del
alojamiento.
Mantenga una distancia de separación suficiente para evitar que usted
u otras personas puedan sufrir lesiones a causa del balanceo del soporte
de apoyo.

• Saque el soporte de apoyo de su aloja-


miento.
• Eleve y pose el soporte de apoyo en un
vehículo acompañante; à pág. 6 - 68.

• Fije los elementos de unión en los puntos de unión (1) de los soportes de
apoyo.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 65


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.6 Desmontar/montar los soportes de apoyo

Colocar los sopor- • Coloque el soporte de apoyo únicamente en el lugar de montaje que le
tes de apoyo corresponda. Tenga en cuenta la identificación.

G
Peligro de contusión si el soporte de apoyo se balancea
No guíe el soporte de apoyo con las manos para colocarlo.
Utilice siempre cuerdas de guía y mantenga una distancia de separación
suficiente. Así evitará que sus extremidades terminen aplastadas entre el
alojamiento de apoyos y el soporte de apoyo.

S
Peligro de daños en los conductos hidráulicos
Asegúrese de que los conductos hidráulicos del soporte de apoyo no
queden enganchados en el alojamiento y puedan resultar dañados.

S
Peligro de daños en los distanciadores
Compruebe que todos los distanciadores estén completamente enrosca-
dos.
Así evitará que los distanciadores queden enganchados en el alojamiento
del apoyo y puedan resultar dañadas.

• Retire los elementos de unión de los puntos de unión (1) de los soportes
de apoyo.

• Guíe un medio de sujeción (3) por el aloja-


miento de apoyo y fíjelo al soporte de
apoyo.
• Enganche el soporte de apoyo por el centro
de gravedad (2); à Indicaciones del centro de
gravedad, pág. 6 - 56.
• Fije dos cuerdas de guía (1).

• Coloque el soporte de apoyo en el aloja-


miento.
• Retire la cuerda de guía (1).
12.01.2018

6 - 66 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.6 Desmontar/montar los soportes de apoyo

• Introduzca el soporte de apoyo todo lo que


sea posible en el alojamiento.
Al hacerlo, corrija la altura para que no
quede enganchado en los bordes (1).

• Retire el medio de sujeción del centro de


gravedad.
• Asegure el polipasto de cadena al medio de
sujeción (1).

• Tire del soporte de apoyo hacia dentro


hasta que los puntos de unión (1) queden
alineados.
• Retire el polispasto de cadena y el medio de
sujeción.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 6 - 67


GMK5150L
Estados de circulación y equipamiento para circular por vía pública
6.6 Desmontar/montar los soportes de apoyo

6.6.12 Transporte de los soportes de apoyo

• Para efectuar el transporte, utilice solamente vehículos acompañantes


con suficiente capacidad de carga. Medidas para el transporte y pesos;
à pág. 1 - 10.
• Deposite la carga sobre el vehículo acompañante de forma que el peso
quede uniformemente repartido.
• Cargue los soportes de apoyo de forma que no represente ningún peligro
para la circulación.

Si los pies de apoyo están montados


• Coloque el soporte de apoyo sobre un dispositivo adecuado (1).
• Asegure el soporte de apoyo para que no se desplace.

S
Peligro de daños en los soportes y en los pies de apoyo
Con los pies de apoyo montados utilice siempre un dispositivo de
transporte. Si posa el soporte de apoyo sobre un lateral, las conexiones
pueden doblarse y dañarse.

Si los pies de apoyo están desmontados


• Pose el soporte de apoyo sobre un lateral.
• Asegure el soporte de apoyo para que no se desplace.
• Coloque los pies de apoyo sobre un vehículo acompañante y asegúrelos
para el transporte.

6.6.13 Indicación sobre mensajes de error en caso de soportes de


apoyo desmontados

Con los soportes de apoyo desmontados aparecen determinados mensajes


de error en el display CCS. Los mensajes de error solo indican que se ha
desconectado la conexión eléctrica entre los soportes de apoyo y el sistema
de control de la grúa.
12.01.2018

Vista general de los mensajes de error; à


Mensajes de error especiales,
pág. 8 - 18.

6 - 68 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Transporte
7.1 Transporte con el vehículo de transporte

7 Transporte
El transporte solo deben llevarlo a cabo empresas cualificadas para el trans-
porte de cargas pesadas cuyo personal esté familiarizado con la manipula-
ción de cargas de estas dimensiones y pesos.

7.1 Transporte con el vehículo de transporte

G
Peligro de accidente por un transporte no adecuado
Encargue el transporte exclusivamente a empresas especializadas cualifi-
cadas para ello y asegúrese de que se cumplen las normativas aplicables
del país de puesta en servicio.

G
Peligro de accidente por un medio de transporte no adecuado
Para la carga utilice únicamente medios de elevación y sujeción adecuados
con una capacidad de carga suficiente.
Utilice para el transporte solo semirremolques y vehículos con suficiente
superficie y capacidad de carga.

G
Peligro de accidente por información insuficiente
Observe las indicaciones para el transporte que aparecen en los siguientes
apartados. Así evitará que las piezas no aseguradas caigan o que resulten
dañados componentes individuales debido a una manipulación no ade-
cuada.

G
Peligro de accidente
Utilice solo una rampa adecuada con capacidad de carga suficiente.
La inclinación de la rampa no debe exceder los 15°.
Una inclinación excesiva podría ocasionar movimientos indeseados
del vehículo. Esto podría hacer que la grúa todoterreno volcase desde la
rampa. Al hacerlo, usted y otras personas podrían sufrir lesiones de
consideración.

G
Peligro de accidente por caída de piezas
Utilice solamente medios de sujeción y elevación con suficiente capacidad
de carga y emplee solamente los puntos de sujeción y amarre previstos
para ello.

• Para el transporte, tenga en cuenta las medidas y pesos de la grúa todo-


terreno; à Dimensiones y pesos de la grúa todoterreno, cargas sobre los ejes,
pág. 1 - 8.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 7-1


GMK5150L
Transporte
7.1 Transporte con el vehículo de transporte

7.1.1 LISTA DE COMPROBACIÓN: Comprobaciones antes del


transporte

H
Esta lista de comprobación no constituye un manual de instrucciones com-
pleto. Se complementa con las instrucciones operativas a las que hace refe-
rencia mediante remisiones.
Observe las indicaciones de seguridad y las advertencias que se especifican
en las mismas.

1. Para circular por vía pública sin remolque


– Todas las secciones telescópicas están bloqueadas entre sí; el cilindro
de extensión/retracción está bloqueado en la sección telescópica I.
– La pluma se encuentra en el soporte de la pluma.
– El mecanismo de giro está desconectado; à pág. 11 - 120.
– La superestructura está bloqueada; à pág. 11 - 15.
– El contrapeso se ha retirado en función del estado de circulación;
à à
pág. 6 - 1, pág. 12 - 71.

2. En el sistema de apoyo
– Todos los soportes de apoyo están retraídos completamente y asegu-
rados para que no se extiendan; à pág. 12 - 46.

– Los pies de apoyo se encuentran en servicio de marcha;


à pág. 12 - 53.

3. Todos los retrovisores para el servicio de grúa están abatidos/retirados;


à pág. 12 - 150.
Todos los focos de trabajo están desconectados y girados (de ser posi-
ble) de modo que no se ciega a ningún usuario de la vía pública
mediante reflejos; à pág. 11 - 130.

La iluminación del sistema de apoyo está desactivada; à pág. 12 - 45.


12.01.2018

7-2 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Transporte
7.1 Transporte con el vehículo de transporte

4. El anemómetro y la luz de control aéreo están desmontados;


à Anemómetro y luz de control aéreo, pág. 12 - 145.

5. Todas las barandillas están plegadas; à pág. 12 - 149.

6. Se ha retraído la cámara de la plataforma giratoria; à pág. 12 - 152.

7. El peldaño de la cabina del operador está retraído; à pág. 12 - 157.

8. Todas las escaleras están aseguradas; à pág. 3 - 77.


s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 7-3


GMK5150L
Transporte
7.1 Transporte con el vehículo de transporte

9. Se han retirado suficientes piezas de equipamiento desmontables de


manera que se cumplen las normas específicas del país relativas al
peso y carga sobre los ejes, longitud, anchura, altura, etc.
Todos los demás componentes que se llevan en la grúa todoterreno
están asegurados contra caída.

10. El bloque de gancho está


– enganchado en el parachoques; à pág. 12 - 115 o
– desmontado; à Retirada del cable de elevación, pág. 12 - 131.

11. Los bloqueos del diferencial transversal están conectados;


à pág. 5 - 51.

7.1.2 Subida de la grúa todoterreno sobre un vehículo de transporte

G
Peligro de accidente por visión insuficiente
Ayúdese siempre de un operario de señalización para la colocación sobre
un vehículo de transporte.
Mientras suba la grúa todoterreno, esté siempre en contacto visual o radio-
fónico con un operario de señalización. De esta forma, evitará desviarse al
subir e impedirá que la grúa todoterreno vuelque desde el vehículo de
transporte.
12.01.2018

7-4 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Transporte
7.1 Transporte con el vehículo de transporte

Subida
• Suba la grúa todoterreno al semirremolque.
Ponga el freno y apague el motor.
• Cierre todas las puertas.

Amarre

G
Peligro de accidente por caída de piezas
Utilice solamente medios de sujeción y elevación con suficiente capacidad
de carga y utilice solamente los puntos de sujeción previstos para ello.

• Asegure la grúa todoterreno con los


calces (1).
• Amarre la grúa todoterreno por los puntos
de sujeción (2). Al hacerlo, compruebe que
no se haya dañado ningún elemento adicio-
nal, cable o tubo flexible.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 7-5


GMK5150L
Transporte
7.2 Transporte en barco

7.2 Transporte en barco

G
Peligro de accidente por caída de piezas
Utilice solamente medios de sujeción con suficiente capacidad de carga y
utilice solamente los puntos de sujeción previstos para ello.

• Asegure la grúa todoterreno con los


calces (1).
• Fije el medio de sujeción a ambos lados de
los puntos de sujeción (2). Al hacerlo, com-
pruebe que no se haya dañado ningún ele-
mento adicional, cable o tubo flexible.

Generalmente, para el transporte de la grúa


todoterreno en barco, necesitará más puntos
de sujeción.

• En caso necesario, emplee otros puntos


como puntos de sujeción.
1 Cabezal de la pluma principal
2 Mecanismo principal de elevación

12.01.2018

7-6 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.1 Interruptor de parada de emergencia

8 Averías durante el servicio de marcha

8.1 Interruptor de parada de emergencia

Para los casos de emergencia existen tres inte-


rruptores de parada de emergencia:
1 En el conjunto inferior
2 En el control manual
3 En la cabina de la grúa

• Pulse uno de los interruptores de parada de


emergencia (1), (2) o (3). El interruptor
queda enclavado.
El motor se apaga.
Después de una parada de emergencia;
à Cancelación de la parada de emergencia,
pág. 4 - 19.

H
El interruptor principal de la batería no se puede utilizar como interruptor de
parada de emergencia para el motor. Cuando se desconecta el interruptor
principal de la batería, el motor sigue funcionando.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 8-1


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.2 Comportamiento en caso de averías

8.2 Comportamiento en caso de averías

8.2.1 Comportamiento en caso de averías durante la circulación

Si la grúa todoterreno se queda parada por una avería o cualquier otra ano-
malía, tenga en cuenta los siguientes puntos:

• Mantenga la calma.
• Frene la grúa todoterreno. Observe el tráfico que viene por detrás.
• Deténgase en un lugar que no suponga peligro alguno para usted ni para
los vehículos que vienen detrás.

G
Peligro de accidente por mala visibilidad
Si es posible, no estacione el vehículo en un túnel ni inmediatamente des-
pués de una curva.

• Asegure la grúa todoterreno según las normas vigentes en el país de tra-


bajo.

G
Peligro de accidente si se efectúan reparaciones en una zona de peligro
Es peligroso efectuar reparaciones, aunque se trate de operaciones senci-
llas, en zonas de peligro (tales como túneles, cruces o puentes de autovías).
Si se encuentra en una zona de peligro, efectúe únicamente las reparacio-
nes que sean necesarias para poder salir de ella.

Si no es capaz de reparar los daños por sí mismo, informe a Manitowoc Crane


Care u ordene remolcar la grúa todoterreno; à Remolque de la grúa todote-
rreno, pág. 8 - 29.

12.01.2018

8-2 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.2 Comportamiento en caso de averías

8.2.2 Comportamiento en caso de fallos del motor

En caso de presentarse un fallo en el motor, el sistema electrónico intenta


establecer un estado de servicio seguro con las funciones restantes dispo-
nibles.

Además de un símbolo, en el ordenador de a bordo se muestra el corres-


pondiente mensaje de texto; àMensajes de advertencia y fallo en el ordenador
de a bordo, pág. 8 - 9.

Avería del motor


Existe un fallo en uno o varios sistemas:
– Motor
– Refrigeración del motor
– Sistema de control del motor
– Sistema de combustible
• Circule hasta que tenga la posibilidad de detenerse.
• Detenga la grúa y apague el motor.

G
Peligro de daños en el motor
Después de detenerse, desconecte inmediatamente el motor.
No vuelva a arrancar el motor bajo ningún concepto. De lo contrario, el
motor puede sufrir daños graves.

• Si es necesario, anote los mensajes de error y póngase en contacto con


Manitowoc Crane Care o con un taller especializado cualificado.

La temperatura del refrigerante es demasiado alta. La potencia del motor se


reduce automáticamente.
• Reduzca la velocidad.
• Circule hasta que tenga la posibilidad de detenerse.
• Detenga la grúa y apague el motor.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 8-3


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.2 Comportamiento en caso de averías

8.2.3 Comportamiento en caso de fallos de la caja de engranajes

En caso de presentarse un fallo en la caja de engranajes, el sistema electró-


nico intenta establecer un estado de servicio seguro con las funciones res-
tantes disponibles.

H
Incluso cuando la caja de engranajes todavía cambie, debe informar de
inmediato de la situación a Manitowoc Crane Care. Así evitará que, por los
errores que ya se han producido, un nuevo error, aunque sea mínimo, pro-
voque la parada de la caja de engranajes.

Además de un símbolo, en el ordenador de a bordo se muestra el corres-


pondiente mensaje de texto; àMensajes de advertencia y fallo en el ordenador
de a bordo, pág. 8 - 9.

12.01.2018

8-4 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.3 Mensajes de error y advertencia

8.3 Mensajes de error y advertencia

• Anote siempre la versión del programa y el número de referencia cuando


se produzca un fallo antes de ponerse en contacto con Manitowoc Crane
Care.

El tipo de grúa (1) y el número de referencia (2) se muestran en el menú de


inicio.
La versión del programa se muestra en la cabina de la grúa; à pág. 14 - 3.

8.3.1 Mensajes de advertencia y fallo en el tablero de instrumentos

Significado de los El color de los pilotos indica si existe un mensaje de advertencia o fallo para
pilotos el área correspondiente.

– Piloto apagado: no hay ningún mensaje.


– Piloto rojo: hay mensaje de advertencia.
• Detenga la grúa todoterreno inmediatamente teniendo en cuenta la
situación del tráfico y localice la causa.
– Piloto naranja: mensaje de fallo.
• Compruebe la causa cuando tenga oportunidad.
Cuando un símbolo aparece en rojo, realice las siguientes comprobaciones.

S
Peligro de daños si no se tienen en cuenta los mensajes de advertencia y
fallo
Al producirse un mensaje de advertencia o fallo tenga en cuenta siempre
las siguientes indicaciones a tiempo y, en su caso, tome las correspondien-
tes medidas para su solución. Así, evitará que estos errores ocasionen
fallos en la grúa todoterreno.

Advertencia del control de carga


La tensión del sistema eléctrico del conjunto inferior es excesiva o insufi-
ciente.
à
12.01.2018

Indicador de la tensión actual; pág. 4 - 15.

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 8-5
GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.3 Mensajes de error y advertencia

Advertencia del circuito de dirección


Fallo en el circuito de dirección 1, 2 o 3 correspondiente (bomba de direc-
ción de emergencia).

• Detenga la grúa todoterreno lo antes posible teniendo en cuenta la situa-


ción actual del tráfico.
• Apague el motor.

G
Peligro de accidente en caso de fallo de los circuitos de dirección.
Si están encendidos uno o varios pilotos, detenga la grúa todoterreno
inmediatamente y apague el motor.
Compruebe si el vehículo ha perdido aceite. En función del alcance de una
fuga es posible que la reserva de aceite del circuito de dirección se agote
en pocos minutos.

Si ha habido una fuga de aceite


• Ponga las señales de advertencia para el tráfico correspondientes.
• No continúe la marcha. Póngase en contacto con Manitowoc Crane Care.

Si no ha habido ninguna fuga de aceite


• Compruebe el nivel de aceite hidráulico; à Manual de mantenimiento.
• Arranque el motor.
– Si los 3 pilotos (1) están encendidos:
• Apague el motor. Póngase en contacto con Manitowoc Crane Care.
– Si están encendidos 2 pilotos (1), como máximo:
• Siga circulando a una velocidad por encima de aprox. 10 km/h.
– Si entonces solo queda encendido un piloto, diríjase despacio al taller
más cercano. Es posible que la dirección se mueva con dificultad.
– Si siguen encendidos dos pilotos, detenga la grúa todoterreno inme-
diatamente. Póngase en contacto con Manitowoc Crane Care. 12.01.2018

8-6 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.3 Mensajes de error y advertencia

Fallo del sistema de dirección


Piloto (1) encendido, símbolo (2) amarillo.

– El piloto (1) se enciende solo brevemente y vuelve a apagarse.


Fallo de baja prioridad, es posible continuar circulando.
• Preste atención al comportamiento de la dirección e informe de ello
para que se consulte y subsane el error cuando sea posible.

– El piloto (1) se enciende de forma continua.


Puede que haya un error en el eje 3.° o en el eje 4.° o en ambos ejes.
El 3.er eje se gira a la posición recta y, durante la siguiente maniobra a la
posición en recto, se mantiene en esta posición y no se gira. Puede seguir
circulando.
• Preste atención al comportamiento de la dirección e informe de ello
para que se consulte y subsane el error cuando sea posible.

Advertencia del sistema de dirección


Piloto (1) encendido, símbolo (2) rojo.
Puede que haya un error en el eje 3.° o en el eje 4.° o en ambos ejes.
El eje afectado permanece en el ángulo de giro actual y no puede girarse.
• Detenga la grúa todoterreno lo antes posible teniendo en cuenta la situa-
ción actual del tráfico.

G
Peligro de accidente por imposibilidad de maniobra con la grúa todote-
rreno
Detenga la grúa todoterreno lo antes posible.
Los ejes afectados ya no se pueden dirigir, lo que puede provocar acciden-
tes graves incluso a una velocidad reducida.

• Desconecte el encendido brevemente y vuelva a conectarlo. Si el error


continúa presente, entonces compruebe el ángulo de giro del eje 3.° y del
eje 4.°.
Sobre la base de la situación actual, debe comprobarse si es posible conti-
nuar la marcha. Póngase en contacto con Manitowoc Crane Care.
En su caso, puede dirigirse el eje 3.° y 4.° con el servicio de emergencia a la
posición en línea recta para posibilitar la circulación hasta el taller;
à Servicio de emergencia de la dirección del eje 3.° y 4.°, pág. 8 - 39.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 8-7


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.3 Mensajes de error y advertencia

Sistema AdBlue
• Tenga también en cuenta los elementos de control para el sistema
Adblue;
à Fallos del sistema Adblue, pág. 8 - 21.

12.01.2018

8-8 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.3 Mensajes de error y advertencia

8.3.2 Mensajes de advertencia y fallo en el ordenador de a bordo

Mensajes Los mensajes se visualizan automáticamente. Existen tres tipos.

– Mensaje de advertencia
Indicador (1) rojo, otros textos y símbolos.
• Detenga la grúa todoterreno lo antes posi-
ble teniendo en cuenta la situación del trá-
fico.
– Mensaje de avería
Indicador (1) amarillo, otros textos y símbo-
los.
• Compruebe en la siguiente parada la causa
o deténgase cuando el texto así lo solicite.
– Información
Indicador (1) gris, otros textos y símbolos.
• Observe los mensajes. Puede seguir condu-
ciendo.

S
Peligro de daños por no observar los mensajes
Tenga en cuenta en todos los mensajes siempre el contenido del texto
visualizado.
Siga las solicitudes para detener la grúa inmediatamente teniendo en
cuenta la situación del tráfico. Ejecute a tiempo las medidas aquí indicadas
y descritas para solucionar el problema.
Así evitará que errores o ligeros daños conlleven averías graves.

Elementos de un mensaje
Los mensajes se componen de textos y símbo-
los/abreviaturas.
Cuando se visualiza el símbolo (1) puede
hacer que se visualicen otros textos con el
pulsador (3).

Sigas las órdenes y lleve a cabo siempre a


tiempo las medidas indicadas.

Confirmar un mensaje
Pulse una vez (2). El mensaje deja de visuali-
zarse.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 8-9


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.3 Mensajes de error y advertencia

Símbolos
Además de los mensajes, se muestran símbo-
los en la indicación (1) del ordenador de a
bordo.

Símbolos para motor/freno

– Baja presión del aceite


Suena un zumbador de aviso y se ilumina el piloto (1). La presión de aceite
es demasiado baja.
• Detenga la grúa todoterreno en cuanto pueda (prestando atención al trá-
fico) y pare el motor.
• Compruebe el nivel de aceite; à Manual de mantenimiento.
• En caso necesario, corrija el nivel de aceite. Si se sigue indicando el error,
póngase en contacto con Manitowoc Crane Care.

S
Peligro de daños en el motor si desciende la presión del aceite
Si el piloto se ilumina o suena el zumbador de aviso, pare el motor lo antes
posible y averigüe la causa.
No vuelva a arrancar el motor bajo ningún concepto antes de haber locali-
zado la causa y eliminado el problema.

– Nivel de aceite demasiado bajo


El nivel de aceite es demasiado bajo.
• Detenga la grúa todoterreno en cuanto pueda (prestando atención al trá-
fico) y pare el motor.
Si se ha producido una fuga de aceite
• Ponga las señales de advertencia para el tráfico correspondientes.
• No continúe la marcha. Póngase en contacto con Manitowoc Crane Care.
Si no se ha producido ninguna fuga de aceite
• Corrija el nivel de aceite: à Manual de mantenimiento.
12.01.2018

8 - 10 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.3 Mensajes de error y advertencia

– Nivel de refrigerante demasiado bajo


• Añada inmediatamente líquido refrigerante para evitar que el motor se
sobrecaliente; à Manual de mantenimiento.

– Tensión del sistema eléctrico del conjunto inferior insuficiente


• Detenga la grúa todoterreno en cuanto pueda (prestando atención al trá-
fico) y pare el motor.
Indicador de la tensión actual; à pág. 4 - 15.

– Reserva de AdBlue consumida


o
– Fallo del sistema AdBlue

– Avería del retardador


El comportamiento de frenado puede variar.
• Detenga la grúa todoterreno en cuanto pueda (prestando atención al trá-
fico) y pare el motor.
• Haga que un taller especializado inspeccione el retardador cuanto antes y
lo repare.

Símbolos para lacaja de engranajes

La conmutación de la caja de engranajes presenta un fallo. Es posible pro-


seguir la marcha con limitaciones.

• Si es necesario, anote los mensajes de error y póngase en contacto con


Manitowoc Crane Care o con un taller especializado cualificado.

El acoplamiento presenta un fallo. Es posible proseguir la marcha con limi-


taciones.

• Si es necesario, anote los mensajes de error y póngase en contacto con


Manitowoc Crane Care o con un taller especializado cualificado.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 8 - 11


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.3 Mensajes de error y advertencia

Se ha alcanzado la temperatura de servicio admisible del acoplamiento.


• Para maniobrar o iniciar la marcha conmute a una marcha inferior.
O bien:
• Finalice el proceso de inicio de marcha o maniobra.

La temperatura del aceite del embrague hidráulico es demasiado alta.


• Conmute a una marcha inferior. El número de revoluciones aumenta y el
embrague en seco se cierra.

La temperatura del aceite del ralentizador es demasiado alta.


• Conmute a una marcha inferior. El número de revoluciones y el efecto de
frenado del motor aumentan.

12.01.2018

8 - 12 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.3 Mensajes de error y advertencia

8.3.3 Mensajes de advertencia en el display CCS

Un mensaje de advertencia indica que un


valor determinado no se corresponde con un
valor nominal.
Si la CCS detecta una advertencia o error, en
el campo de indicación (1) se muestra un sím-
bolo.

Significado de los símbolos


El color de los símbolos indica si existe un mensaje de advertencia o de
error en el área correspondiente.
– Símbolo amarillo: fallo.
– Símbolo rojo: mensaje de advertencia.
– Ningún símbolo: ningún fallo o mensaje de advertencia.
Cuando un símbolo se visualice en rojo o amarillo, deberá realizar las
siguientes comprobaciones.

S
Peligro de daños por no observar los mensajes de advertencia
Al aparecer un mensaje de advertencia, tenga siempre en cuenta las
siguientes indicaciones y, en su caso, tome las correspondientes medidas
a tiempo para remediarlo. Así, evitará que estos errores ocasionen fallos en
la grúa todoterreno.

Símbolos en la
zona de indicación
Control de la tensión
La tensión del sistema eléctrico es excesiva o insuficiente.
Indicador de la tensión actual; à pág. 4 - 17.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 8 - 13


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.3 Mensajes de error y advertencia

Reserva de AdBlue demasiado baja


Rellenar la reserva de AdBlue; à pág. 4 - 7.

Cambiar el filtro de aceite hidráulico


Cambie lo antes posible el filtro de aceite hidráulico correspondiente;
à Manual de mantenimiento.

Aceite hidráulico demasiado caliente


El aceite hidráulico está a más de 80 °C.
Indicador de la temperatura actual; àpág. 4 - 17.
Posibles causas y soluciones; à pág. 8 - 26.

S
Peligro de sobrecalentamiento
Si la temperatura del aceite hidráulico sobrepasa los 80 °C , existe una ave-
ría. Deténgase en cuanto tenga oportunidad y averigüe la causa.
Si la temperatura del aceite hidráulico excede de 100 °C , detenga la grúa
inmediatamente y apague el motor.

Presión de aceite insuficiente


Al mismo tiempo suena un zumbador de aviso.
• Detenga la grúa todoterreno en cuanto pueda (prestando atención al trá-
fico) y pare el motor.
• Compruebe el nivel de aceite; à Manual de mantenimiento.
• En cuanto el nivel de aceite sea el correcto, arranque el motor y com-
pruebe qué mensaje de advertencia se ha emitido.

S
Peligro de daños en el motor si desciende la presión del aceite
Si el piloto se ilumina o suena el zumbador de aviso, pare el motor lo antes
posible y averigüe la causa.
No vuelva a arrancar el motor bajo ningún concepto antes de haber locali-
zado la causa y corregido el error.

Bloqueo de aspiración de aire activado


Se ha activado el bloqueo de aspiración de aire por haber excedido el régi-
men máximo admisible. El arranque del motor solo es posible después de
liberar manualmente el bloqueo de aspiración de aire; à pág. 4 - 20.
12.01.2018

8 - 14 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.3 Mensajes de error y advertencia

Repostaje
Solo está lleno el 5 % del depósito de combustible.
• Llene el depósito antes de que se agote el combustible; à pág. 4 - 5.
Si el depósito de combustible está casi vacío, se aspira aire y será necesario
purgar el sistema de combustible; à
Manual de mantenimiento.

Nivel de líquido refrigerante insuficiente


Rellene inmediatamente el líquido refrigerante para evitar que el motor se
sobrecaliente; àManual de mantenimiento.

Líquido refrigerante demasiado caliente


El líquido refrigerante del motor está a más de aprox. 95 °C
Indicador de la temperatura actual; à
pág. 10 - 8.
Posibles causas y soluciones; àpág. 8 - 19.

Ralentizador demasiado caliente


El ralentizador de la caja de engranajes no funciona. Una vez que se haya
enfriado el ralentizador, el símbolo se vuelve gris y el ralentizador de la caja
de engranajes vuelve estar listo para funcionar.

Aceite de transmisión demasiado caliente


• Detenga la grúa en cuanto tenga oportunidad y localice la causa; à Fallos
en la caja de engranajes, pág. 8 - 23.

Error de la caja de engranajes


• Detenga la grúa en cuanto tenga oportunidad y localice la causa; à Fallos
en la caja de engranajes, pág. 8 - 23.

Número máximo de revoluciones sobrepasado


• Frene la grúa todoterreno.

Cambiar el filtro de aceite del motor


• Cambie lo antes posible el filtro de aceite del motor; à Manual de mante-
nimiento.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 8 - 15


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.3 Mensajes de error y advertencia

Cambio del filtro de aceite del circuito de dirección


• Cambie lo antes posible el filtro de aceite del circuito de dirección;
à Manual de mantenimiento.

Pluma principal no posada


La pluma principal no está posada en el soporte de la pluma, se supera la
altura del vehículo en el nivel de circulación por vía pública;
à Comprobación de la altura del vehículo, pág. 5 - 9.

Interruptor de parada de emergencia accionado


à Cancelación de la parada de emergencia, pág. 4 - 19

Avería del motor


• Detenga inmediatamente el motor y abra el menú Error del motor/caja de
engranajes; à pág. 8 - 17.
• Si es necesario, anote los mensajes de error y póngase en contacto con
Manitowoc Crane Care.

Error de bus CAN


• Desconecte el encendido y vuelva a conectarlo transcurridos 15 segun-
dos.
Si el fallo persiste, póngase en contacto con Manitowoc Crane Care :

12.01.2018

8 - 16 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.3 Mensajes de error y advertencia

8.3.4 Mensajes de error en el display CCS

G
Peligro de accidente
Las reparaciones en el sistema de control de la grúa deben ser efectuadas
únicamente por personal especializado instruido para ello.

• Si aparece un mensaje de error, detenga la grúa prestando atención a la


situación del tráfico; à Comportamiento en caso de averías durante la circula-
ción, pág. 8 - 2.
Si CCS detecta un error, parpadea el símbolo
(1) o (2). Si se presentan ambos tipos de error,
entonces los símbolos parpadean de forma
alternante.
(1): Error del servicio de grúa
El zumbido suena una vez.
• Abra el menú Error del servicio de grúa (2);
à Mensajes de error especiales, pág. 8 - 18.
(3): Error del motor/caja de engranajes
• Pare el motor inmediatamente.
• Abra el menú Error del motor/caja de engrana-
jes (4).

Indicación de errores/suma de errores


El indicador (2) muestra la suma de errores y
el indicador (1) señala el error visualizado.
Así, p. ej., 3/5 significa:
– se está visualizando el error 3,
– hay un total de 5 errores.
Indicador de error
• Seleccione y confirme el símbolo (3) o (4),
para mostrar más errores potenciales.
3 Error siguiente
4 Error anterior

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 8 - 17


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.3 Mensajes de error y advertencia

Indicación de un mensaje de error


Para cada error existe:
– el código de error (3),
– los símbolos para los componentes averia-
dos:
1 Motor
2 Caja de engranajes

• Anote siempre el código de error antes de


ponerse en contacto con Manitowoc Crane
Care.

Salir del menú


Puede salir del menú Error del motor en cualquier momento.
• Accione una vez el pulsador (1).
Se abre el menú inmediatamente superior.

Si todavía no se han confirmado todos los errores, se muestra el sím-


bolo (1) de forma continua.
Si se han confirmado todos los errores, desaparece el símbolo (1).
Si se produce un nuevo error, entonces suena un zumbido y el símbolo (1)
parpadea.

Mensajes de error Los mensajes de error que figuran aquí se visualizan tras el desmontaje de
especiales los soportes de apoyo y no se pueden confirmar.
5801.7.33.2 5809.7.32.96 5801.7.33.98
5803.7.32.2 5807.7.32.96 5803.7.32.98

Estos mensajes de error no afectan al servicio de marcha y dejan de visua-


lizarse tras el montaje correcto de los soportes de apoyo.

Si se visualizan otros mensajes de error; à Mensajes de error en el display


CCS, pág. 14 - 8.
12.01.2018

8 - 18 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.4 Localización y corrección de fallos

8.4 Localización y corrección de fallos

8.4.1 Fallos en el motor

à Manual de instrucciones independiente del fabricante


H
Además de estos datos;
del motor.

Fallo Causa Solución


El motor no arranca; Interruptor principal de la Conecte el interruptor
el estárter no gira batería desconectado principal de la batería;
à pág. 4 - 9
Encendido OFF à Conectar el encendido,
pág. 4 - 9
La caja de engranajes no está à Cambio de la caja de
en punto muerto engranajes a punto muerto,
pág. 5 - 26
Freno de estacionamiento Ponga el freno;
quitado à pág. 5 - 46
Fusible F1/1, F1/2 averiado Sustituya los fusibles ave-
riados; à pág. 8 - 49
Hay un interruptor de parada Desactive la parada de
de emergencia accionado emergencia;
à pág. 4 - 19
El motor no arranca; Baterías insuficientemente Cargue las baterías;
el estárter gira cargadas à Manual de manteni-
miento
Se visualiza el símbolo Depósito de combustible 1. Reposte combustible;
vacío à pág. 4 - 5
2. Purgue de aire el sis-
tema de combustible;
à Manual de manteni-
miento
à Manual de instrucciones
independiente del fabricante
del motor
Se visualiza el símbolo Bloqueo de aspiración de aire à Desactivar el bloqueo de
cerrado aspiración de aire,
pág. 4 - 20
El piloto no se ilumina al Fusible F6/8 averiado Sustituya los fusibles ave-
conectar el encendido con riados; à pág. 8 - 49
12.01.2018

el motor frío

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 8 - 19
GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.4 Localización y corrección de fallos

Fallo Causa Solución


Se visualiza el símbolo Filtro de aire atascado Cambie el filtro de aire
seco; à Manual de mante-
nimiento
Se visualiza el símbolo Nivel de líquido refrigerante Añada líquido refrige-
demasiado bajo rante;à Manual de man-
tenimiento
La grúa todoterreno no Hay un proceso de bloqueo Bloquee los bloqueos de
circula a más de 20 km/h que aún no ha finalizado diferencial o la dirección
Temperatura del líquido Nivel de líquido refrigerante Añada líquido refrige-
refrigerante demasiado demasiado bajo rante;à Manual de man-
elevada. Se muestra el tenimiento
símbolo. Nivel de aceite en la caja de Compruebe el nivel de
engranajes demasiado bajo aceite;à Manual de man-
tenimiento
Intercambiador de calor sucio Limpieza del intercambia-
por fuera dor de calor
La correa trapezoidal de la Tense la correa trapezoi-
bomba del líquido refrige- dal;à Manual de instruc-
rante del motor está suelta ciones independiente del
fabricante del motor
Presión del aceite del Nivel de aceite del motor Compruebe el nivel de
motor demasiado redu- demasiado bajo aceite y, en caso necesa-
cida. Se muestra el sím- rio, rellene;à Manual de
bolo mantenimiento
No es posible parar el Fallo en el sistema electrónico Apague el motor con el
motor con la llave de dispositivode parada de
encendido. emergencia; à pág. 8 - 1
La clavija de diagnóstico Fusible F1/5, F6/6 averiado Sustituya los fusibles ave-
del motor/caja de engra- riados; à pág. 8 - 49
najes no funciona
La potencia del motor ha La potencia del motor ha des- Espere a que el líquido
disminuido y la tempera- cendido por un aumento en la refrigerante se haya
tura del líquido refrigerante temperatura del líquido refri- enfriado y la potencia del
del motor ha aumentado. gerante. motor vuelva a aumentar
Se visualiza el símbolo.
Se visualiza el símbolo, la La potencia sufre un descenso Informe a Manitowoc
potencia del motor dismi- continuo a causa de un fallo. No Crane Care
nuye de forma continuada obstante, el motor sigue en
(la temperatura del marcha con el fin de que la grúa
líquido refrigerante es pueda continuar hasta un lugar
demasiado alta) apropiado para detenerse.
12.01.2018

à Mensajes de advertencia en el display CCS, pág. 8 - 13.


H
Más información;

8 - 20 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.4 Localización y corrección de fallos

En servicio con el Los siguientes datos solo son válidos para accesorios con depósito dual.
depósito dual
Fallo Causa Solución
La alimentación de combusti- Fusible F13 averiado Sustituya los fusibles averia-
ble no conmuta dos; à pág. 8 - 49
El motor no arranca; Depósito dual vacío 1. Reposte combustible;
el estárter gira à pág. 4 - 5
2. Purgue el aire del sistema
de combustible;
à Manual de manteni-
miento
à Manual de instruccio-
nes del
fabricante del motor

8.4.2 Fallos del sistema Adblue

Fallo Causa Solución

– Encendido Nivel de la reserva de AdBlue Rellene AdBlue;


Reserva de AdBlue vacía à pág. 4 - 7
– Parpadea
– Transmisor del depósito de Encargue la comproba-
AdBlue defectuoso ción del sistema de gases
– Iluminados – Error en la unidad de dosifi- de escape a Manitowoc
cación de AdBlue Crane Care, a un concesio-
– Tuberías de AdBlue atasca- nario autorizado GROVE o
das a un taller autorizado
– Sensor de temperatura ave- especializado.
riado
– Rotura de cable en el sis-
tema AdBlue
– Sensor de gases de escape
averiado
Sistema AdBlue sin fun- Fusible F6/8 averiado Sustituya los fusibles ave-
ción riados; à pág. 8 - 49

à Mensajes de advertencia en el display CCS, pág. 8 - 13.


H
Más información;
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 8 - 21


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.4 Localización y corrección de fallos

8.4.3 Fallos en los bloqueos de los diferenciales

Fallo Causa Solución


No es posible activar los blo- Velocidad actual superior a Frene o detenga la grúa todo-
queos de los diferenciales aprox. 5 km/h terreno
Exceso de tensión en el tren Mueva lentamente la grúa
propulsor todoterreno hacia delante y
hacia atrás, à
pág. 5 - 51
Sistema de aire comprimido à Generar presión de reserva,
insuficientemente lleno pág. 5 - 10
Un fusible de una unidad de Sustituya los fusibles averia-
mando está defectuoso dos; à pág. 8 - 49
No es posible desactivar los Velocidad actual superior a Frene o detenga la grúa todo-
bloqueos de los diferenciales aprox. 5 km/h terreno
Exceso de tensión en el tren Mueva lentamente la grúa
propulsor todoterreno hacia delante y
hacia atrás, à
pág. 5 - 51

8.4.4 Fallos del engranaje de distribución

Fallo Causa Solución


No se efectúa ningún cambio Presión de reserva insufi- à Generar presión de reserva,
de marcha ciente pág. 5 - 10
Avería del fusible Sustituya los fusibles averia-
dos; à pág. 8 - 50
Se indica el símbolo de error Fallo del CCS Lea los mensajes de error
à
( pág. 8 - 17) e informe a
Manitowoc Crane Care
12.01.2018

8 - 22 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.4 Localización y corrección de fallos

8.4.5 Fallos en la caja de engranajes

Fallo Causa Solución


La transmisión no pasa de Aceite de transmisión Ponga en punto muerto y
la 2.ª marcha, se visualiza el demasiado caliente espere a que el aceite de la
símbolo transmisión se haya
enfriado
Temperatura del aceite de Espere a que la tempera-
transmisión inferior a -7 °C tura del aceite de transmi-
sión haya subido
La caja de engranajes ya no Hay un proceso de bloqueo Desconecte los bloqueos
cambia a una marcha supe- que aún no ha finalizado de diferencial;
rior a partir de aprox. à pág. 5 - 52
20 km/h
No se activa la transmisión. Ralentizador conectado à Desconexión de los frenos
Se indica el símbolo adicionales, pág. 5 - 43
La caja de engranajes no Fusible F1/6 averiado Sustituya los fusibles ave-
reacciona a los elementos riados; àpág. 8 - 49
de manejo La caja de engranajes no Frene la grúa todoterreno
puede cambiar a una mar-
cha inferior, ya que en esta
marcha se sobrepasaría el
número de revoluciones
máximo admisible.
El display de servicio de El sistema electrónico de la à Comportamiento en caso
marcha indica un fallo caja de engranajes ha de fallos de la caja de engrana-
detectado un fallo jes, pág. 8 - 4
La clavija de diagnóstico de Fusible F1/2, F6/5 averiado Sustituya los fusibles ave-
la caja de engranajes no riados; àpág. 8 - 49
funciona

à Mensajes de advertencia en el display CCS, pág. 8 - 13.


H
Más información;
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 8 - 23


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.4 Localización y corrección de fallos

8.4.6 Fallos de la dirección

Fallo Causa Solución


Cuesta girar el volante, al Las lámparas se pueden ilu- Compruebe el nivel de
hacerlo se escucha un chi- minar aceite hidráulico;
rrido El nivel de aceite en el à Manual de manteni-
depósito de aceite hidráu- miento.
lico es demasiado bajo A continuación, conduzca a
poca velocidad hasta el
próximo taller y solicite
que comprueben la causa
Se enciende uno de los Fallo en el circuito de direc- Deténgase y realice las
pilotos ción, p. ej., bomba averiada comprobaciones necesa-
rias;
à pág. 8 - 6.

El piloto se ilumina (amari- Fallo del sistema de direc- Es posible circular. En la


llo) ción siguiente parada, tenga en
cuenta las indicaciones
detalladas; à pág. 8 - 7.
El piloto se enciende (rojo) Advertencia del sistema de Dirección defectuosa así
dirección que deténgase lo más rápi-
damente posible y tenga
en cuenta las indicaciones
detallas;à pág. 8 - 7
Se indica el símbolo El filtro de aceite hidráulico Cambie el filtro de aceite
correspondiente está sucio hidráulico; à Manual de
mantenimiento.
No es posible conectar la Velocidad actual superior a Frene o detenga la grúa
dirección separada aprox. 5 km/h todoterreno
No es posible desconectar Velocidad actual superior a
la dirección separada aprox. 5 km/h
La dirección separada no Un fusible de una unidad de Sustituya los fusibles ave-
funciona mando está defectuoso riados; à pág. 8 - 49

à Mensajes de advertencia en el display CCS, pág. 8 - 13.


H
Más información;
12.01.2018

8 - 24 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.4 Localización y corrección de fallos

8.4.7 Fallos en el freno de servicio

Fallo Causa Solución


Iluminado durante La presión de aire en uno de los Es posible ir a poca velocidad
la marcha o no se dos circuitos ha caído por hasta el taller más próximo
apaga tras arrancar debajo de 5,5 bar
el motor La presión de aire en ambos cir- 1. Reponga la reserva de aire
cuitos ha caído por debajo de comprimido por la cone-
5,5 bar xión de llenado;
à pág. 8 - 29
2. Remolque la grúa todote-
rreno con una barra de
remolque; àpág. 8 - 29
El freno no se Presión de reserva demasiado à Generar presión de reserva,
suelta baja pág. 5 - 10
No es posible Fusible F7/4 averiado Cambie los fusibles averiados;
conectar el ralenti- à pág. 8 - 50
zador

à Mensajes de advertencia en el display CCS, pág. 8 - 13.


H
Más información;

8.4.8 Fallos de la suspensión

Fallo Causa Solución


No es posible conectar la sus- Velocidad actual superior a Frene o detenga la grúa todo-
pensión aprox. 5 km/h terreno
Sistema de aire comprimido à Generar presión de reserva,
insuficientemente lleno pág. 5 - 10
Las cargas sobre los ejes no Colocar uniformemente las
están uniformemente coloca- cargas sobre los ejes con la
das función; à pág. 12 - 66
Suspensión desconectada à Conexión de la suspensión,
pág. 5 - 17
La suspensión no se puede Un fusible de una unidad de Sustituya los fusibles averia-
conectar o desconectar mando está defectuoso dos; à pág. 8 - 49
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 8 - 25


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.4 Localización y corrección de fallos

8.4.9 Fallos de la regulación del nivel

Fallo Causa Solución


La regulación del nivel no fun- Suspensión desconectada à Conexión de la suspensión,
ciona pág. 5 - 17
Un fusible de una unidad de Sustituya los fusibles averia-
mando está defectuoso dos; à pág. 8 - 49

8.4.10 Fallos en el sistema hidráulico/refrigerador de aceite hidráulico

Fallo Causa Solución


Temperatura del aceite Sistema hidráulico sobre- Detenga la grúa todote-
hidráulico superior a 80 °C, cargado rreno prestando atención
ventilador en el refrigera- al tráfico y deje el motor en
dor de aceite hidráulico marcha hasta que se haya
funcionando enfriado el aceite

Se indica el símbolo

Temperatura del aceite Sensor de temperatura del Ordene el cambio del sen-
hidráulico superior a 80 °C circuito hidráulico averiado, sor de temperatura
ventilador en el refrigera- se visualiza un mensaje de
dor de aceite hidráulico sin error
funcionamiento
Se indica el símbolo Filtro de aceite hidráulico Cambie el filtro de aceite
correspondiente sucio hidráulico; à Manual de
mantenimiento

à Mensajes de advertencia en el display CCS, pág. 8 - 13.


H
Más información; 12.01.2018

8 - 26 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.5 Servicio de emergencia y ayuda en avería

8.5 Servicio de emergencia y ayuda en avería

8.5.1 Arranque de la grúa todoterreno con ayuda externa

• Arranque el motor del vehículo auxiliar.


• (A): Conecte el cable (1) a la alimentación de
tensión (24 V) del vehículo auxiliar.
• Introduzca la clavija (2) en la caja de
enchufe (3).
• Arranque el motor de la grúa todoterreno.
• (B): Retire la clavija (2).
• Cierre la caja de enchufe (3).
• Retire el cable (1) del vehículo auxiliar.
La caja de enchufe (3) pude asimismo
emplearse como transmisor de tensión para
otro vehículo (con una red de a bordo de 24 V).
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 8 - 27


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.5 Servicio de emergencia y ayuda en avería

8.5.2 Cargador de la batería

Requisitos – El motor está parado y asegurado contra un arranque no autorizado.


– Existe una red eléctrica 230 V externa en el emplazamiento.
– El emplazamiento está bien ventilado y protegido de la humedad.

G
Peligro de explosión durante el servicio del cargador de baterías
El servicio del cargador de baterías no está autorizado:
– en gasolineras ni instalaciones de repostaje,
– en lugares donde haya o se puedan crear gases o vapores inflamables (p.
ej., en almacenes de combustible o en fábricas de productos químicos),
– en lugares donde haya o se pueda crear polvo con capacidad explosiva
(p. ej., polvo de carbón, de madera, de cereales).

Conexión
• Introduzca la clavija (2) en la caja de
enchufe (1).
• Coloque el cargador de baterías (4) en un
lugar protegido de modo que pueda ver las
luces (6).
El cargador de baterías podrá colgarse de
los cáncamos (5).
• Introduzca la clavija (3) en la caja de enchufe
de la red eléctrica de 230 V del emplaza-
miento.
El cargador de baterías se enciende. El piloto (6)
del cargador de baterías indica el estado:
– parpadea: batería cargándose
– iluminado: proceso de carga finalizado

Interrupción
• Retire la clavija (3) de la caja de enchufe.
• Retire la clavija (2) de la caja de enchufe (1).
• Cierre la caja de enchufe (1).
• Coloque el cargador de baterías en la cabina
de conducción.
12.01.2018

8 - 28 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.5 Servicio de emergencia y ayuda en avería

8.5.3 Remolque de la grúa todoterreno

Cuando necesite remolcar la grúa todoterreno, tenga en cuenta lo siguiente:


– La grúa todoterreno únicamente debe remolcarse con una barra de
remolque. Fije la barra de remolque al ojal de remolque del parachoques
delantero.
– Deben observarse las normas vigentes en el país de trabajo sobre la
longitud total del vehículo remolcador y el vehículo remolcado, incluida
la barra de remolque.
– Si el motor, la dirección y el freno de servicio todavía funcionan, se puede
remolcar la grúa todoterreno con un camión.
– Si el motor, la dirección o el freno de servicio no funcionan correcta-
mente, la grúa todoterreno se debe remolcar con un vehículo remolcador
especial.
El acoplamiento frontal de remolque soporta una fuerza de tracción máxima
de 10 t La fuerza de tracción solo se debe ejercer hacia delante o hacia los
lados de la grúa todoterreno en un ángulo de 45° con respecto a su eje lon-
gitudinal.

En caso de daños Las siguientes indicaciones solo son válidas para remolcar la grúa de
en el motor/la caja la zona de peligro inmediato en caso de daños en el motor/la caja de
de engranajes engranajes.

S
Peligro de daños en el tren propulsor
Lleve a cabo siempre todas las medidas indicadas en este apartado
antes de remolcar la grúa. Remolque la grúa todoterreno a un máximo
de 7 km/h y sin exceder una distancia de 100 m . Si las distancias de
remolque son mayores, deben tomarse medidas adicionales. Póngase en
contacto con Manitowoc Crane Care.

Alimentación de aire comprimido


Si se produce un fallo en el motor, el vehículo remolcador debe suministrar
aire comprimido al sistema de frenado de la grúa todoterreno.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 8 - 29


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.5 Servicio de emergencia y ayuda en avería

• Conecte la conexión de llenado (2) al cabezal


de acoplamiento Reserva del vehículo remol-
cador.
Para remolcar debe indicarse en la cabina de
conducción una presión de reserva de al
menos 6 bar y los pilotos (1) no deben ilumi-
narse.

Alimentación de corriente
• Conecte el interruptor principal de la batería.
• Conecte el encendido.

En la caja de engranajes
• Ponga la caja de engranajes en punto muerto N; à pág. 5 - 26.

Mecanismo de accionamiento de los ejes


• Desconecte todos los bloqueos de los diferenciales.
Los símbolos (1) y (2) deben aparecer en verde.
– Bloqueos de los diferenciales transversales à pág. 5 - 51.
– Bloqueo de los diferenciales longitudinales; à pág. 5 - 51.
12.01.2018

8 - 30 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.5 Servicio de emergencia y ayuda en avería

Engranaje de distribución
• Conecte el modo de remolque.
Conexión/desconexión del modo de remolque
Conexión
• Seleccione y confirme el símbolo (1).
– Indicador del símbolo (2): modo de remol-
que ON.
– Indicador del símbolo (3): engranaje de
distribución en punto muerto.

Desconexión
• Seleccione y confirme el símbolo (2)
– Indicador del símbolo (1): modo de remol-
que OFF.
– Indicador (4): símbolo del estado de cone-
xión actual, p. ej., para circulación por vía
pública.

Freno de estacionamiento
• Suelte el freno.
El piloto (1) debe apagarse.
Si el piloto sigue encendido, es posible que la presión de reserva sea insu-
ficiente. Deje en marcha el motor de la grúa todoterreno o del vehículo
remolcador el tiempo que sea necesario en función de la alimentación de
aire comprimido hasta que se haya acumulado la presión de reserva;
à Generar presión de reserva, pág. 5 - 10.

Si el piloto (1) no se apaga existe una avería en el freno de estacionamiento.


Póngase en contacto con Manitowoc Crane Care.

G
Peligro de accidente si hay una avería en los frenos
Si el sistema del freno de servicio ha sufrido desperfectos, para poder sacar
la grúa todoterreno de la zona de peligro de inmediato debe consultar
primero con Manitowoc Crane Care.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 8 - 31


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.5 Servicio de emergencia y ayuda en avería

Remolque para evacuación de la zona de peligro


Una vez efectuados todos los ajustes del modo descrito en este apartado,
puede remolcar la grúa todoterreno fuera de la zona de peligro.

• Asegúrese de que el vehículo remolcador inicie la marcha lentamente.

S
a

Peligro de daños en el chasis


Un arranque brusco o demasiado rápido puede provocar daños en el
chasis.

• Tenga en cuenta que la dirección no funciona con suavidad.


Si el motor no funciona, solo se dispone de la bomba de dirección de
emergencia y esta produce servoasistencia solo a partir de una velocidad
de 2 km/h como mínimo.

G
Peligro de accidente si la dirección no funciona con suavidad
La grúa todoterreno apenas se puede maniobrar con el volante a velocida-
des inferiores a 2 km/h.

• Remolque la grúa todoterreno a una velocidad máxima de 7 km/h.


• Recuerde que la distancia de remolque máxima es de 100 m .

Distancias largas Para distancias de remolque superiores a 100 m debe desmontar el árbol
de remolque cardán entre el engranaje de distribución y la caja de engranajes con cam-
bio de marchas automático del engranaje de distribución.

• Póngase en contacto con Manitowoc Crane Care cuando deba remolcar la


grúa todoterreno más de 100 m .

S
Peligro de accidente y daños si la distancia de remolque es demasiado
amplia
Remolque la grúa todoterreno a un máximo de 7 km/h y sin exceder una
distancia de 100 m . Si las distancias de remolque son mayores, deben
tomarse medidas adicionales. Póngase en contacto con Manitowoc Crane
Care.

Arranque por Las características técnicas de la transmisión hacen que no sea posible un
remolque arranque por remolque.
12.01.2018

8 - 32 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.5 Servicio de emergencia y ayuda en avería

8.5.4 Cambio de ruedas

• Si tiene un pinchazo durante la marcha, detenga la grúa todoterreno pres-


tando atención a los vehículos que vienen detrás y asegúrela de acuerdo
con la normativa legal vigente en el país donde se encuentre.
• Para cambiar la rueda, escoja la superficie más llana posible.

G
Peligro de accidente por vuelco de la rueda
Si, para efectuar el cambio, debe apoyar provisionalmente una rueda con-
tra la grúa todoterreno, sujete dicha rueda con una cuerda para que no
pueda volcar.
Antes de desplazar el sistema de apoyo, asegúrese de que no hay ninguna
rueda apoyada contra la grúa todoterreno.

• Ponga el freno.

G
Peligro de contusión por ruedas en movimiento
Al arrancar el motor no debe encontrarse ninguna persona en el radio de
giro de los ejes 3.° a 5.°. Estos ejes pueden articularse brevemente al arran-
car el motor, en parte con un retardo de 5 segundos.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 8 - 33


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.5 Servicio de emergencia y ayuda en avería

Desmontaje de la • Desconecte la suspensión; à pág. 5 - 17.


rueda defectuosa
• Levante la grúa todoterreno con el sistema de apoyo hasta que la rueda
que quiere cambiar quede levantada del suelo y en línea recta.

G
Peligro de accidente por vuelco de la rueda
Al desenroscar la última tuerca, la rueda puede resbalar del cubo y caer
hacia usted. Asegure la rueda y retírese rápidamente hacia atrás si cree que
va a volcar.

• Afloje las tuercas (1) a (12) y retire la rueda dañada.


• Si posa la rueda momentáneamente en el suelo, asegúrela para que no se
caiga.

En la sujeción de la Para cambiar una rueda, debe retirar la rueda de repuesto de su sujeción y
rueda de repuesto colocar en dicha sujeción la rueda dañada.
Para elevarla, puede utilizar un polispasto de cadena o la propia grúa todo-
terreno.

• Si levanta la rueda con la grúa todoterreno:


– estabilice la grúa todoterreno, e
– introduzca el estado de equipamiento actual y confírmelo.

G
Peligro de vuelco si la grúa todoterreno está en la posición Autoestable
Estabilice siempre la grúa todoterreno antes de girar la superestructura.
Si los neumáticos están dañados no debe accionar en ningún caso la grúa
todoterreno en la posición de trabajo Autoestable.

G
Peligro de vuelco al girar
Antes de girar, compruebe siempre que está permitido hacerlo con el
estado de equipamiento actual (contrapeso, base de apoyo, alcance).
En caso necesario, corrija el estado de equipamiento; à
Giro con el
contrapeso equipado, pág. 12 - 113.

• Sujete la rueda de repuesto utilizando únicamente medios de sujeción


con suficiente capacidad de carga; à Rueda de repuesto, pág. 1 - 10.
12.01.2018

8 - 34 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.5 Servicio de emergencia y ayuda en avería

Tercera luz de freno


Si existe una tercera luz de freno, tiene que retirarla antes de desmontar la
rueda del soporte de la rueda de repuesto. Vuelva a montar la luz de freno
antes de circular por la vía pública.

– Retirada
• (A): Retire las tuercas (2).
• (B): Deposite la luz de freno (1) en la
sujeción.
• Apriete las tuercas (2).

– Colocación
• (B): Retire las tuercas (2).
• (A): Introduzca la luz de freno (1) en el
soporte (3).
• Fije a contratuerca la luz de freno con
las tuercas (2).

Desmontaje de la rueda
• Retire las tuercas (1).
• Levante la rueda de repuesto de su sujeción.
• Si posa momentáneamente la rueda de
repuesto, asegúrela para que no se caiga.

Montaje de la rueda
• Levante la rueda de repuesto hacia la
sujeción.
• Fije la rueda con las tuercas (1) y apriételas
con un par de 500 Nm .

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 8 - 35


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.5 Servicio de emergencia y ayuda en avería

Montaje de • Compruebe que las superficies de apoyo de la llanta y del cubo están
la rueda limpias (exentas de pintura, grasa o aceite).
• Engrase ligeramente los pernos de la rueda.

G
Peligro de accidente
Antes de montar la rueda, compruebe que sus tuercas y pernos, así como
la llanta y el neumático, están en perfecto estado.
No monte ninguna pieza que muestre desperfectos.
Monte únicamente la rueda de repuesto original suministrada por
Manitowoc Crane Group Germany GmbH o una rueda homologada de tamaño
y capacidad de carga idénticos.

• Coloque la rueda verticalmente junto al cubo.


• Extienda o retraiga los cilindros de apoyo hasta que los orificios de las
llantas queden alineados con los pernos de la rueda.
• Deslice la rueda sobre los pernos. Evite que la rosca de los pernos de la
rueda sufra desperfectos.
• Enrosque las tuercas de la rueda (1) y (2) a
mano para asegurar la rueda.
• Enrosque con la mano las tuercas restantes.
• Apriete las tuercas de la rueda siempre en el
orden (1) a (12).
– En primer lugar, apriete todas las tuercas
a 200 N m
– A continuación, apriete todas las tuercas a
400 Nm
– Y, finalmente, todas las tuercas a 650 N m.
Reapriete todas las tuercas después de 50 km
y 150 km con 650 Nm .

12.01.2018

8 - 36 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.5 Servicio de emergencia y ayuda en avería

8.5.5 Autollenado de los neumáticos

Si dispone de un tubo flexible de llenado apropiado, puede inflar los neu-


máticos en caso de emergencia con el sistema de aire comprimido de la
grúa todoterreno.
Para ello se cuenta con una conexión de llenado de neumáticos en la que se
produce una presión de 10 bar . Los neumáticos han de llenarse como
máximo con esa presión.

S
Peligro de daños por una presión demasiado alta en los neumáticos
Según el tamaño de los neumáticos, la presión prescrita se encuentra por
debajo de los 10 bar; à Neumáticos, pág. 1 - 18. Llene los neumáticos
como máximo hasta alcanzar la presión prescrita. Interrumpa si es necesa-
rio el proceso de llenado. Así evitará que los neumáticos se dañen y explo-
ten al circular.

Por ello, después del autollenado de los neumáticos, diríjase inmediata-


mente a una estación de servicio o a un taller y corrija la presión de los
mismos.

El tubo flexible de llenado dispone de una conexión para neumáticos (2) y


de una conexión (1).

Conexión del tubo


flexible de llenado

• Retire las tapas (2) y (4).


• Fije la conexión (3) a la conexión de
llenado (1).
Ahora puede llenar un neumático.
1
2
3 4 s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 8 - 37


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.5 Servicio de emergencia y ayuda en avería

Llenado de los La presión de servicio máxima del sistema de aire comprimido de 10 bar
neumáticos solo se alcanza con el motor en marcha.

• Arranque el motor; à pág. 4 - 13.


• Fije la conexión de llenado de neumáti-
cos (1) a la válvula del neumático.
• Accione el pulsador situado en la cone-
xión de llenado de neumáticos y llene el
neumático.
• Separe la conexión de llenado de neumáti-
cos (1) de la válvula del neumático.

Desconexión del Antes de emprender la marcha debe separar el tubo flexible de llenado de
tubo de llenado la conexión de llenado de neumáticos.
• Retire la conexión (3) de la conexión de
llenado (1).
• Cierre la conexión de llenado y la conexión
con las tapas (2) y (4).
• Guarde el tubo flexible de llenado.
• Diríjase a una gasolinera o un taller para
corregir la presión del neumático.

S
Peligro de daños en el sistema de aire comprimido
Cierre siempre el racor de llenado con la tapa.
Así evitará que el sistema de aire comprimido se ensucie o sufra algún
desperfecto.
12.01.2018

8 - 38 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.5 Servicio de emergencia y ayuda en avería

8.5.6 Servicio de emergencia de la dirección del eje 3.° y 4.°

En caso de un mensaje de advertencia en el sistema de dirección, el


piloto (1) se enciende y el símbolo (2) está en rojo. Se bloquea la dirección
del eje defectuoso. Este eje ya no puede girarse desde la cabina de conduc-
ción o desde la cabina de la grúa.

En este casos, puede girar las ruedas del eje defectuoso a la posición en
línea recta con el servicio de emergencia para poder seguir circulando hasta
el taller.

Elementos de manejo del eje 3.°


• Retire la cubierta (1).
2 Válvulas de bloqueo
3 Válvulas para el manejo

• Fije la cubierta (1) tras el servicio de


emergencia.

Elementos de manejo del eje 4.°


• Retire la cubierta (1).
2 Válvulas de bloqueo
3 Válvulas para el manejo

• Fije la cubierta (1) tras el servicio de


emergencia.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 8 - 39


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.5 Servicio de emergencia y ayuda en avería

Ejecutar servicio Si la situación actual lo permite, puede elevar la grúa todoterreno con el
de emergencia sistema de apoyo para descargar ligeramente el eje.

Para el manejo, debe


– Retirar los tres fusibles.
– Conectar el accionamiento continuo de las válvulas de bloqueo.
– Girar el eje defectuoso a la posición en línea recta.
– Desconectar el accionamiento continuo de las válvulas de bloqueo.
– Colocar los tres fusibles.

Retirada de fusibles
Antes del servicio de emergencia, debe retirar tres fusibles para desactivar
el sistema electrónico del sistema de dirección.
• Desconecte el encendido.
• Extraiga los fusibles F2/4 y F2/5; à Fusibles de la cabina de conducción,
pág. 8 - 50.
• Extraiga el fusible F10; à Fusibles de la caja de la batería, pág. 8 - 56.

Válvulas de bloqueo: conexión del acciona-


miento continuo
– Para el eje 3.°
• Conecte siempre el accionamiento conti-
nuo en todas las válvulas (1).
– Para el eje 4.°
• Conecte siempre el accionamiento conti-
nuo en todas las válvulas (2).

• (A): Retire la tuerca (3).


• Retire el imán (4).
• Identifique el imán de forma que pueda vol-
ver a insertarlo posteriormente en la válvula
correspondiente.
• (B): Gire la tuerca (3) hasta el tope de la
válvula (5). No apriete la tuerca.
12.01.2018

8 - 40 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.5 Servicio de emergencia y ayuda en avería

G
Peligro de contusión por ruedas en movimiento
Asegúrese de que no hay personas en la zona cercana a las ruedas que van
a dirigirse antes de mover un eje con el servicio de emergencia.

Dirección del eje 3.°


Las válvulas están identificadas.
1 Y4903: giro a la izquierda
2 Y4904: giro a la derecha

Para la confirmación, las válvulas se pulsan en


el centro (3) con un objeto romo.

• Accione la válvula para la dirección de


maniobra necesaria, hasta que el eje 3.° se
encuentre en la posición en línea recta.

Dirección del eje 4.°


Las válvulas están identificadas.
1 Y4915: giro a la izquierda
2 Y4916: giro a la derecha

Para la confirmación, las válvulas se pulsan en


el centro (3) con un objeto romo.

• Accione la válvula para la dirección de


maniobra necesaria, hasta que el eje 4.° se
encuentre en la posición en línea recta.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 8 - 41


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.5 Servicio de emergencia y ayuda en avería

Válvulas de bloqueo: desconexión del


accionamiento continuo
– Para el eje 3.°
• Siempre desconecte el accionamiento
continuo en todas las válvulas (1).
– Para el eje 4.°
• Siempre desconecte el accionamiento
continuo en todas las válvulas (2).

• (A): Retire la tuerca (3) de la válvula (5).


• (B): Coloque el imán (4). Tenga en cuenta la
identificación.
• Enrosque la tuerca (3) manualmente en la
válvula (5).

Colocación de fusibles
Tras el servicio de emergencia, debe volver a colocar todos los fusibles para
poder girar el eje 5.° durante la marcha.
• Desconecte el encendido.
• Coloque los fusibles F2/4 y F2/5; à Fusibles de la cabina de conducción,
pág. 8 - 50.
• Coloque el fusible F10; à Fusibles de la caja de la batería, pág. 8 - 56.

Después del • Diríjase directamente al taller y subsane el error.


servicio de
En función de la extensión del error, puede reducirse la velocidad.
emergencia
12.01.2018

8 - 42 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.6 Inclinación/bajada de la cabina de conducción

8.6 Inclinación/bajada de la cabina de conducción


Para inclinar la cabina de conducción (p. ej. para los trabajos de manteni-
miento), se ha de levantar la pluma principal y desplazar el mecanismo de
elevación.
Se da por supuesto que se puede arrancar el motor.

H
Si no puede arrancarse el motor, debe emplear el servicio de emergencia
hidráulico para elevar la pluma principal; à
pág. 14 - 51.

8.6.1 Requisitos e indicaciones para inclinarla

Antes de proceder a inclinar la cabina de conducción deberán haberse


cumplido las siguientes condiciones:

– La grúa todoterreno debe estar en posición horizontal.


– Se han retirado de la cabina de conducción todos los objetos sueltos.
– La pluma principal está elevada (aprox. 1,5 m), de forma que la cabina de
conducción no pueda tocarla cuando se incline (o el tambor para tubos
flexibles).
– El bloque de gancho se encuentra con toda seguridad fuera del radio de
giro de la cabina de conducción y del parabrisas.

Peligro de daños en la articulación cardán de la dirección

S
El volante solo puede moverse si la cabina de conducción está descendida
y bloqueada. Al mover el volante en otras posiciones de la cabina de
conducción puede dañarse la articulación cardán de la dirección.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 8 - 43


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.6 Inclinación/bajada de la cabina de conducción

8.6.2 Cómo inclinar y bajar la cabina de conducción

Manejo de la La cabina de conducción se inclina y se baja empleando una bomba


bomba manual manual. La palanca para la bomba manual se encuentra debajo del asiento
o en la caja de herramientas.

• Introduzca la palanca (1) sobre la bomba


manual (3).
• Gire la palanca (2) hacia delante, a la
posición A, para inclinar la cabina de
conducción.
• Gire la palanca (2) hacia atrás, a la
posición B, para descender la cabina
de conducción.

Antes de proceder a inclinar la cabina de conducción tenga en cuenta los


requisitos que se indican al principio de este apartado; à
Requisitos e
indicaciones para inclinarla, pág. 8 - 43.

12.01.2018

8 - 44 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.6 Inclinación/bajada de la cabina de conducción

Inclinar la cabina • Retire todos los objetos de la cabina de conducción. Cierre las puertas.
de conducción

G
Peligro de accidente por objetos sueltos y golpes con las puertas
Retire todos los objetos que no estén fijos (p. ej. botellas) en la cabina de
conducción para evitar que se vuelquen al inclinarla. Cierre las puertas.
Así evitará que puedan penetrar, por ejemplo, líquidos en el tablero de ins-
trumentos o que las puertas se abran de golpe al inclinar la cabina y causen
lesiones a alguien.

G
Peligro de accidente por abatimiento de la cabina de conducción
No debe haber ninguna persona en la cabina mientras se inclina hacia
delante la cabina de conducción ni cuando está inclinada.

S
Peligro de daños por un ángulo de la pluma principal demasiado pequeño
Incline la cabina de conducción únicamente cuando la pluma principal esté
lo suficientemente levantada.
Si la cabina de conducción ejerce presión contra la pluma principal, podría
producirse una rotura de la misma por el punto de giro y causar daños a la
dirección.

Peligro de daños en la tapa central y la cabina de conducción

S
La cabina de conducción solo puede inclinarse si la tapa frontal está
abierta. De esta forma, evitará daños en la tapa frontal y en el parachoques.

• Abra la tapa frontal; à Trampilla frontal, pág. 3 - 73.

• Compruebe si la palanca (2) señala hacia delante (A).


• Bombee con la palanca (1). Se abrirá el bloqueo de la cabina de conduc-
ción y la parte trasera de la cabina de conducción se levantará.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 8 - 45


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.6 Inclinación/bajada de la cabina de conducción

• Continúe bombeando hasta que la cabina de conducción deje de


inclinarse.
• Asegure la cabina de conducción. Despliegue los apoyos contra la
inclinación hacia atrás (1).

G
Peligro de accidente por inclinación de la cabina de conducción hacia atrás
Solo se permite permanecer debajo de la cabina de conducción inclinada si
se ha desplegado el apoyo contra la inclinación hacia atrás.

Bajar la cabina de
conducción

• Pliegue hacia atrás el apoyo contra la inclinación (1).

• Compruebe si la palanca (2) señala hacia atrás (B).


• Bombee con la palanca (1). La cabina de conducción desciende.

• Baje la cabina de conducción hasta la posición final. El bloqueo se cierra


de forma audible.
• Conecte el encendido y compruebe que se haya apagado el símbolo (1).
• Si fuese necesario, siga bajando la cabina de conducción hasta que el
símbolo (1) se apague.
12.01.2018

8 - 46 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.6 Inclinación/bajada de la cabina de conducción

G
Peligro de accidente si la cabina de conducción no está bloqueada
Asegúrese siempre después de bajar la cabina de conducción de que está
bloqueada.
Así evita que la cabina de conducción se incline hacia delante al frenar.

• Retire la palanca (1) y guárdela de forma segura para el tráfico.

• Cierre la tapa frontal; à Trampilla frontal, pág. 3 - 73.


12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 8 - 47


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.6 Inclinación/bajada de la cabina de conducción

Página en blanco

12.01.2018

8 - 48 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.7 Fusibles del conjunto inferior

8.7 Fusibles del conjunto inferior


Los fusibles están agrupados y se encuentran en diversos puntos del
conjunto inferior:
– en la cabina del carretón,
– en la caja de la batería.

Indicaciones para Los siguientes apartados muestran la ubicación de los fusibles, su denomi-
la sustituciónde nación y las funciones que están protegidas por cada fusible.
fusibles
• Desconecte siempre el encendido antes de cambiar un fusible.

S
Peligro de daños si el encendido está conectado
Desconecte siempre el encendido antes de cambiar un fusible. Así evitará
que el aumento en la corriente de conexión dañe el fusible nuevo en cuanto
lo ponga en funcionamiento.

S
Peligro de daños por sobrecarga
Sustituya los fusibles defectuosos únicamente por fusibles de intensidades
idénticas. Así evitará que los componentes se dañen o sobrecarguen y que
el fusible vuelva a averiarse en cuanto lo ponga en funcionamiento.
Si un fusible con la misma intensidad vuelve a fallar al conectar el encen-
dido, informe a Manitowoc Crane Care.

S
Peligro de incendio
No repare nunca un fusible averiado con otros materiales conductores de
la electricidad.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 8 - 49


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.7 Fusibles del conjunto inferior

8.7.1 Fusibles de la cabina de conducción

En la cabina de conducción se encuentran


los grupos de fusibles F1 a F6.

• Retire la cubierta (1).

Las tablas siguientes indican la denominación


de cada fusible, su intensidad y su función.

Las denominaciones 1 a 8 de las tablas equivalen a la disposición de


izquierda a derecha (el fusible 1 es siempre el de la izquierda).

• Consulte también las indicaciones acerca del cambio de fusibles;


à pág. 8 - 49.

Denominación Intensidad (A) Función


F1/1 3 Cerradura de encendido
F1/2 15 Unidad de control UB 2 CCM 11
F1/3 15 Unidad de control UB 2 CCM 11
F1/4 15 Duración prolongada (borne 30)
Clavija de diagnóstico motor/caja de
F1/5 5
engranajes
Control del sistema electrónico de la
transmisión
F1/6 10
Elementos de manejo de la caja de
engranajes
Sistema de control electrónico del
F1/7 10
motor
12.01.2018

Sistema de control electrónico del


F1/8 15
motor

8 - 50 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.7 Fusibles del conjunto inferior

Denominación Intensidad (A) Función


F2/1 15 Unidad de control UB 1 IOL 31
F2/2 15 Unidad de control UB 1 IOL 31
F2/3 15 Unidad de control UB 2 IOL 31
F2/4 15 Unidad de control UB 2 IOL 31
Unidad de control UB 1 IOL 32
F2/5 15
Sistema electrónico de dirección
F2/6 15 Unidad de control UB 1 IOL 32
F2/7 15 Unidad de control UB 2 IOL 32
F2/8 15 Unidad de control UB 2 IOL 32

Denominación Intensidad (A) Función


F3/1 15 Unidad de control UB 1 IOL 33
F3/2 15 Unidad de control UB 1 IOL 33
F3/3 15 Unidad de control UB 2 IOL 33
F3/4 15 Unidad de control UB 2 IOL 33
F3/5 10 Sistema de control ABS
F3/6 10 Sistema de control ABS
Encendedor, transformador de
F3/7 15
tensión
F3/8 - libre

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 8 - 51


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.7 Fusibles del conjunto inferior

Denominación Intensidad (A) Función


F4/1 3 Iluminación interior de la cabina
F4/2 20 Conmutación depósito dual
F4/3 5 Display CCS
F4/4 - libre
F4/5 - libre
F4/6 - libre
F4/7 - libre
F4/8 - libre

Denominación Intensidad (A) Función


F5/1 20 Calefacción adicional
Unidad de mando UE CCM 11
F5/2 3
Unidad de mando UE 2 IOL 31/32/33
F5/3 10 Radio
F5/4 5 Tacógrafo, tablero de instrumentos
F5/5 10 Ventilador
F5/6 - libre
F5/7 - libre
F5/8 5 Relé de la alimentación de tensión

12.01.2018

8 - 52 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.7 Fusibles del conjunto inferior

Denominación Intensidad (A) Función


Parada de emergencia del motor
F6/1 5
Tacógrafo, tablero de instrumentos
Unidad de control CCM 11
F6/2 3
Unidad de mando IOL 31/32/33
Display CCS
F6/3 3 Cámara de marcha atrás
Radio
F6/4 5 Bloqueo de aspiración de aire
F6/5 10 Control de la transmisión
Clavija de diagnóstico motor/caja de
F6/6 5
engranajes
Unidad de mando sistema de apoyo
F6/7 3 izquierda/derecha
Transmisor de inclinación
Sistema de control electrónico del
F6/8 3 motor
Sistema AdBlue

Denominación Intensidad (A) Función


F7/1 3 Dinamo
F7/2 3 Circuito de freno 1 y 2
Reloj conmutador de la calefacción
F7/3 3
adicional
F7/4 15 Ralentizador
Bocina
F7/5 5
Filtro de partículas de hollín
F7/6 - libre
Manejo del ajuste de los retrovisores
F7/7 10
Elevalunas
F7/8 - libre

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 8 - 53


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.7 Fusibles del conjunto inferior

Denominación Intensidad (A) Función


F8/1 5 Lubricación central
F8/2 15 Limpiaparabrisas
F8/3 5 Acoplamiento de la dirección
ABS
F8/4 3
ABS del remolque
F8/5 10 Bocina
F8/6 15 libre
Manejo del ajuste de los retrovisores
F8/7 10
Elevalunas
F8/8 - libre

Denominación Intensidad (A) Función


Indicador de temperatura
F9/1 2
Indicador de combustible
F9/2 - libre
F9/3 libre
F9/4 - libre
F9/5 - libre
F9/6 - libre
F9/7 - libre
F9/8 - libre

12.01.2018

8 - 54 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.7 Fusibles del conjunto inferior

Denominación Intensidad (A) Función


Intermitentes
F10/1 5
Interruptor de iluminación
Luz de identificación omnidireccional
F10/2 10
de conjunto inferior/superestructura
Luz de posición
F10/3 5 Luces de gálibo
Luces de gálibo, delanteras
F10/4 3 Iluminación de los instrumentos
Luces de freno
F10/5 5
Luces de freno del remolque
Interruptor de iluminación
F10/6 10
Luces de emergencia
F10/7 - libre
F10/8 5 Faro de marcha atrás
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 8 - 55


GMK5150L
Averías durante el servicio de marcha
8.7 Fusibles del conjunto inferior

8.7.2 Fusibles de la caja de la batería

En la caja de la batería se encuentran los fusibles F7 a F16.

S
Peligro por presencia de plomo en las baterías y sus conexiones
Los polos y bornes de la batería, así como los componentes de la misma y
sus respectivas conexiones, contienen plomo. Lávese las manos después
de manipular dichos componentes o de trabajar en la zona en la que están
colocados.

• Abra la caja de la batería.


Los fusibles están antes de las baterías, en la
caja de bornes.
• Retire la tapa de la caja de bornes.
• Consulte también las indicaciones acerca
del cambio de fusibles; à pág. 8 - 49.

Denominación Intensidad (A) Función


F7 50 Protección por fusible central de la cabina de conducción
F8 25 Caja de enchufe del cargador de baterías
F9 25 Protección por fusible central de la superestructura
F10 10 Dirección (Steer by wire)
F11 20 Protección por fusible central de la superestructura
F12 25 Protección por fusible central de la cabina de conducción
F13 20 Protección por fusible central del sistema de depósito dual
F14 50 Protección por fusible central de la superestructura
F15 150 Alimentación de la cabina de la grúa
F16 175 Protección Back-Up
12.01.2018

F17 20 Alimentación de la cabina de la grúa


F18, F19, F20 varios Reserva

8 - 56 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

9 Elementos de manejo para el servicio de grúa


Todos los elementos de mando para el servicio de marcha se describen en
el Capítulo 3.

9.1 Vista general de los elementos de manejo


Este apartado muestra la ubicación y la denominación de los elementos de
manejo para el servicio de grúa. Se incluyen también los elementos de indi-
cación, p. ej., los pilotos o las indicaciones de display.

H
Los elementos de manejo que solo pueden adquirirse como accesorios vie-
nen identificados como tal. Dicha identificación solo aparece en este apar-
tado. No se repite en los apartados subsiguientes.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9-1


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

9.1.1 En el exterior de la grúa todoterreno

12.01.2018

9-2 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

1 – Cámara de la pluma principal1) à pág. 12 - 152


– Cámara de los mecanismos de elevación à pág. 12 - 155
– Cámara en la cabina de conducción1) à pág. 12 - 155
2 – Limitador de elevación: función à pág. 11 - 82
– Montaje/desmontaje del limitador de à pág. 12 - 139
elevación
3 Anemómetro y luz de control aéreo1) à pág. 12 - 145
4 Manejo de los focos de trabajo giratorios1) à pág. 11 - 130
5 Montar/desmontar el tambor para tubos
flexibles1), 3)
6 Caja de enchufe para el control manual à pág. 9 - 83
7 Equipamiento de la pluma principal 1)
à pág. 6 - 17
8 Puenteo de RCL, modelo A4)
– Punteado del pulsador de llave RCL en caso à pág. 9 - 143
de emergencia
Puenteo de RCL, modelo B4) à pág. 9 - 144
– Sin función
9 Foco de trabajo1) à pág. 9 - 8
10 Indicador de estado RCL à pág. 11 - 63
11 Limitador de bajada à pág. 11 - 84
12 – Servicio de emergencia hidráulico con à pág. 14 - 51
bomba manual
– Servicio de emergencia hidráulico según à pág. 14 - 59
la normativa BGR 1591)
13 Contrapeso, desmontado à pág. 12 - 71
14 Sistema de apoyo
– Manejo à pág. 12 - 41
– Iluminación à pág. 12 - 45
– Desmontar/montar los soportes de apoyo à pág. 6 - 51
15 Grifos de cierre en el depósito hidráulico à pág. 10 - 4
16 Peldaño en la cabina de la grúa retraíble/ à pág. 12 - 157
extensible
17 Cabina de grúa à pág. 9 - 6
1)
Accesorios
2)
à Manual de mantenimiento
3)
à Manual de instrucciones de la pluma de punta
12.01.2018

4) Modelo A o modelo B activo en función de la programación de RCL

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 9-3
GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

12.01.2018

9-4 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

18 Sistema de apoyo:
– Unidades de mando1) à pág. 9 - 85
– Unidades de mando de la elevación de ejes à pág. 9 - 85
– Interruptor de parada de emergencia à pág. 14 - 1
19 Puntos de sujeción
– Para equipo de protección personal à pág. 12 - 151
– Para dispositivo de seguridad para alturas1) à pág. 12 - 151
20 Barandillas de la plataforma giratoria à pág. 12 - 149
21 Sistema CraneSTAR à pág. 11 - 158
22 Unidad de accionamiento2)
23 – Activación de la posición flotante de la pluma1) à pág. 6 - 13
– Desactivación de la posición flotante de la à pág. 12 - 19
pluma1)
24 – Conexión de la tensión previa de la pluma1) à pág. 6 - 14
– Desconexión de la tensión previa de la pluma1) à pág. 12 - 21
25 Colocación y retirada del cable de elevación à pág. 12 - 124
26 – Bloque de gancho à pág. 12 - 115
– Bloque del gancho, divisible1) à pág. 12 - 120
– Bloque del gancho con placas de lastre1) à pág. 12 - 122
27 Calefacción adicional del depósito1) à pág. 11 - 5
28 Retrovisores para el servicio de grúa à pág. 12 - 150
29 Compartimento de almacenaje
– Anemómetro à pág. 12 - 145
– Control manual à pág. 12 - 23
30 Mecanismo de giro:
– Manejo à pág. 11 - 115
– Desconexión de la marcha libre del mecanismo à pág. 12 - 20
de giro1)
– Conexión de la marcha libre del mecanismo de à pág. 6 - 13
giro1)
– Bloqueo de la plataforma giratoria 1) à pág. 9 - 129
31 Refrigerador de aceite hidráulico, segundo
refrigerador1)
32 Mecanismo principal de elevación à pág. 9 - 114
33 Mecanismo auxiliar de elevación Manejo1) à pág. 9 - 116
Equipamiento del mecanismo auxiliar de à pág. 6 - 39
elevación1)

1)
Accesorios
2)
à Manual de mantenimiento
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9-5


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

9.1.2 Cabina de grúa

12.01.2018

9-6 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

1 Consola lateral à pág. 9 - 8


2 Pantalla solar
3 Indicador del rendimiento actual1) à pág. 11 - 51
4 Desbloqueo de la puerta à pág. 9 - 155
5 Bloqueo/desbloqueo de las ventanas à pág. 9 - 154
6 Difusores de ventilación à pág. 11 - 152
7 Interruptor de parada de emergencia à pág. 9 - 100
8 Depósito de lavaparabrisas2)
9 Ajuste de la consola frontal à pág. 11 - 9
10 Panel de control RCL (Rated-Capacity-Limiter) à pág. 9 - 76
11 Panel de control CCS à pág. 9 - 16
12 Freno de servicio1) à pág. 9 - 162
13 Acelerador
14 Consola de mando izquierda à pág. 9 - 12
15 Consola de mando derecha à pág. 9 - 13
16 Manilla
17 Asiento de la cabina del operador à pág. 11 - 8
Interruptor por contacto de asiento à pág. 9 - 94
18 Bandeja
19 Cerradura de encendido à pág. 9 - 91
20 Encendedor (24 voltios)
21 Cenicero
22 Marcha libre del mecanismo de giro1) à pág. 9 - 118
23 Pedal de freno del mecanismo de giro: à pág. 9 - 119
activable/desactivable1)
24 Cabina de la grúa, parte trasera à pág. 9 - 10
1)
Accesorios
2)
à Manual de mantenimiento

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9-7


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

Consola lateral

12.01.2018

9-8 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

1 Aplicación/liberación del freno de à pág. 9 - 163


estacionamiento
2 – Arranque del motor à pág. 9 - 91
– Ajustar el número de revoluciones en ralentí à pág. 9 - 91
3 Puenteo de RCL, modelo A2)
– Puenteo de RCL à pág. 9 - 143
Puenteo de RCL, modelo B2)
– Punteado RCL en caso de emergencia à pág. 9 - 144
4 Foco de trabajo ON/OFF à pág. 9 - 146
5 Focos de trabajo giratorios ON/OFF1) à pág. 9 - 147
6 Giro de los focos de trabajo giratorios1) à pág. 9 - 147
7 Puenteo de RCL, modelo A2)
– Activación de la elevación tras la desconexión à pág. 9 - 121
RCL
Puenteo de RCL, modelo B2)
– Sin función à pág. 9 - 144
8 Limpiaparabrisas ON/OFF à pág. 9 - 148
9 Limpiador de la luna del techo ON/OFF à pág. 9 - 148
10 Lavaparabrisas à pág. 9 - 148
1) Accesorios
2) Modelo A o modelo B activo en función de la programación de RCL

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9-9


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

Cabina de la grúa,
parte trasera

12.01.2018

9 - 10 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

1 Iluminación interior de la cabina à pág. 9 - 147


2 Estor
3 Radio CD/USB1), 3)
4 Altavoces1)
5 Cajas de enchufe de 12 V à pág. 9 - 145
1)
6 Ventilador con interruptor
7 Luna trasera à pág. 9 - 154
8 Cubierta, detrás:
– Fusibles à pág. 14 - 75
– Diagnóstico à pág. 9 - 156
– Sistema CraneSTAR1) à pág. 11 - 158
9 Bandeja
10 Difusores de ventilación à pág. 11 - 152
11 Extintor2)
12 Difusores de ventilación à pág. 11 - 152
13 Desbloqueo de la puerta à pág. 9 - 155
14 Manilla

1)
Accesorios
2)
à Manual de mantenimiento
3)
à Manual de instrucciones independiente
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 11


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

9.1.3 Consolas de mando

Izquierda

1 Desplazamiento del sistema de apoyo à pág. 9 - 102


2 Mecanismo de giro ON/OFF à pág. 9 - 118
3 – Puenteo del limitador de elevación à pág. 9 - 115
– Puenteo de la desconexión del mecanismo à pág. 9 - 115
de giro
– Corrección del estado de equipamiento del à pág. 9 - 115
contrapeso
4 Mecanismo auxiliar de elevación1) ON/OFF à pág. 11 - 79
5 Inclinación de la cabina de la grúa à pág. 9 - 128
6 Palanca de mando izquierda (asignación de à pág. 9 - 14
funciones según modelo)
7 Pulsador de hombre muerto à pág. 9 - 94
8 Marcha libre del mecanismo de giro à pág. 9 - 118
9 Según la función conectada, pulsador para:
– Marcha rápida del mecanismo basculante à pág. 9 - 121
– Marcha rápida del mecanismo de extensión/ à pág. 9 - 123
retracción
– Maniobra con dirección separada à pág. 9 - 166
– Conexión del Economy Mode nivel 3 1) à pág. 11 - 127
12.01.2018

10 Sincrotransformador del mecanismo auxiliar de à pág. 11 - 80


elevación

1)
Accesorios

9 - 12 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

Derecha

1 Teclado Jog (interruptor-pulsador giratorio) à pág. 9 - 95


2 Mecanismo principal de elevación ON/OFF à pág. 9 - 114
3 Mecanismo basculante ON/OFF à pág. 9 - 120
4 Mecanismo de extensión/retracción ON/OFF à pág. 9 - 122
5 Mecanismo basculante de la pluma de punta1), 2)
6 Palanca de mando derecha (asignación de à pág. 9 - 14
funciones según modelo)
7 Pulsador de hombre muerto à pág. 9 - 94
8 Bocina à pág. 9 - 149
9 Según la función conectada, pulsador para:
– Marcha rápida del mecanismo de elevación à pág. 9 - 114
ON/OFF
– Maniobrar con dirección normal à pág. 9 - 166
10 Sincrotransformador del mecanismo principal de à pág. 11 - 78
elevación

1)
Accesorios
2)
à Manual de instrucciones de la pluma de punta
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 13


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

9.1.4 Asignación de funciones a las palancas de mando

En la grúa todoterreno pueden asignarse distintas funciones a las palancas


de mando. La actual asignación de funciones a las palancas de mando viene
indicada por los símbolos que figuran sobre las mismas.

Modelo 1 En el modelo 1 la palanca de mando izquierda tiene asignada la función


Extender/retraer.

Palanca de mando izquierda Palanca de mando derecha


1 Giro a la izquierda 5 Subida
2 Giro a la derecha 6 Bajada
3 Extensión 7 Bajada del mecanismo principal de
elevación
4 Retracción 8 Subida del mecanismo principal de
elevación
12.01.2018

9 - 14 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

Modelo 2 En el modelo 2 la palanca de mando derecha tiene asignada la función


Extender/retraer.

Palanca de mando izquierda Palanca de mando derecha


1 Giro a la izquierda 5 Subir/retraer la pluma2)
2 Giro a la derecha 6 Bajar/extender la pluma2)
3 Bajada del mecanismo auxiliar 7 Bajada del mecanismo principal
de elevación1) de elevación
4 Subida del mecanismo auxiliar 8 Subida del mecanismo principal
de elevación1) de elevación

1) Accesorios
2) Bascular la pluma de punta; à Manual de instrucciones de la pluma de punta
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 15


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

9.1.5 Panel de control CCS

12.01.2018

9 - 16 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

1 Display CCS à pág. 9 - 95


Vista general del menú de inicio à pág. 9 - 19
2 Teclado Jog (interruptor-pulsador giratorio)
3 Salir del menú/modo de introducción à pág. 9 - 98
4 Selección/deselección de favoritos à pág. 9 - 99
5 Advertencia de la desconexión del limitador de à pág. 9 - 116
elevación
6 Sensor de luminosidad à pág. 9 - 98
7 Manejo del menú à pág. 9 - 95
Selección/activación/confirmación
8 Indicador de advertencia de temperatura de à pág. 9 - 99
display
9 Conexión de servicio/diagnóstico1) à pág. 9 - 156
10 Vista general de los grupos del menú: manejo à pág. 9 - 98
Vista general de los grupos del menú: vista à pág. 9 - 22
general
11 Desconexión del zumbido RCL à pág. 9 - 98
12 Freno del mecanismo de giro puesto/suelto à pág. 9 - 119
13 Función solo en el menú Sistema de apoyo à pág. 9 - 29
1

1) Solo para el personal de servicio técnico, no adecuado para dispositivos


externos, p. ej., teléfonos móviles
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 17


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

9.1.6 Indicaciones del display independientes al menú

1 Mecanismo de giro à pág. 9 - 118


2 Mecanismo de extensión/retracción à pág. 9 - 122
3 Mecanismo basculante à pág. 9 - 120
4 Mecanismo principal de elevación à pág. 9 - 114
5 Mecanismo auxiliar de elevación1) à pág. 9 - 116
6 Mecanismo basculante de la pluma de punta1), 2)
7 Indicador del control remoto3)
8 Indicador de la hora
9 Indicador de teclado Jog à pág. 9 - 98
10 Indicador de error à pág. 14 - 8
11 Indicación de mensaje de advertencia à pág. 14 - 3
12.01.2018

9 - 18 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

9.1.7 CCS: Menú de inicio

1 Indicador de RCL à pág. 9 - 20


2 Indicación del número de revoluciones del motor à pág. 10 - 8
3 Indicador del nivel de llenado AdBlue (DEF) à pág. 10 - 8
4 Indicador de temperatura del líquido refrigerante à pág. 10 - 8
5 Indicador del nivel de combustible à pág. 10 - 8
6 Indicador del control de la tensión à pág. 10 - 8
7 Indicador de temperatura del aceite hidráulico à pág. 10 - 8

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 19


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

Indicador de RCL

1 Indicador Radios de giro/alcances à pág. 9 - 21


2 Indicador del alcance actual à pág. 9 - 134
3 Indicador del ángulo de giro actual à pág. 9 - 134
4 Indicador Velocidad máxima admisible: à pág. 9 - 135
mecanismo de giro
5 Indicador Velocidad máxima admisible: à pág. 9 - 135
mecanismo principal de elevación
6 Indicador Velocidad máxima admisible: à pág. 9 - 135
mecanismo auxiliar de elevación1)
7 Indicador Velocidad máxima admisible: à pág. 9 - 135
mecanismo basculante
8 Indicador Velocidad máxima admisible: à pág. 9 - 135
mecanismo de extensión/retracción
9 Indicador Radios de giro à pág. 9 - 135
1) Accesorios
12.01.2018

9 - 20 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

Indicador Radios
de giro/alcances

A En caso del tipo de radio de giro Estándar


B En caso del tipo de radio de giro MAXbase

Indicador de la distribución del radio de giro actual à pág. 9 - 133


1 Radio de giro 1 à pág. 9 - 133
2 Radio de giro 2 à pág. 9 - 133
3 Radio de giro 3 à pág. 9 - 133
4 Radio de giro 4 à pág. 9 - 133
5 Indicador de los límites del radio de giro actuales à pág. 9 - 133
6 Indicador de la posición actual à pág. 9 - 134

Indicador Alcance máximo admisible à pág. 9 - 134


1.1 En el radio de giro 1 à pág. 9 - 134
2.1 En el radio de giro 2 à pág. 9 - 134
3.1 En el radio de giro 3 à pág. 9 - 134
à pág. 9 - 134
12.01.2018

4.1 En el radio de giro 4

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 21


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

9.1.8 CCS: Vista general de los grupos de menús

12.01.2018

9 - 22 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

1 Grupo de menús Superestructura à pág. 9 - 26


– Menú Bloqueo de la superestructura1)
– Menú Contrapeso
2 Grupo de menú Sistema de apoyo/servicio de à pág. 9 - 29
marcha
– Menú Soportes de apoyo
– Menú Cilindro de apoyo
– Menú Circular1)
3 Grupo de menús RCL/Extensión o retracción à pág. 9 - 37
– Menú Introducción del estado de equipamiento/
extensión o retracción
– Menú Tablas de cargas portantes
– Menú Sistema telemático semiautomático
– Menú Extensión/retracción manual
4 Grupo de menús Limitación del área de trabajo à pág. 9 - 47
– Menú Altura total
– Menú Alcance
– Menú Ángulo de giro
– Menú Limitación del recorrido del cable de
elevación
5 Grupo de menú Información 1 à pág. 9 - 52
– Menú Presión hidráulica y consumo
– Menú Registro de datos (Menú abierto en el
display RCL)
6 Grupo de menú Calefacción/motor/equipamiento à pág. 9 - 54
adicional
– Menú Economy
– Menú del control remoto1)
– Menú Calefacción/sistema de aire
acondicionado
– Menú Foco de trabajo1)
7 Grupo de menú Programa de emergencia à pág. 9 - 59
extender/retraer
– Menú Programa de emergencia extender/retraer
– Menú Extensión/retracción desconocida

1)
Accesorios
12.01.2018

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 23
GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

12.01.2018

9 - 24 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

8 Grupo de menús Ajustes à pág. 9 - 63


– Menú Cabina de la grúa
– Menú Ajuste de luminosidad del display/hora
– Menú Conmutación de unidades
– Menú Curva característica de la palanca de mando
– Menú Velocidades del mecanismo de acciona-
miento
9 Grupo de menú Información 2 à pág. 9 - 69
– Menú Horas de servicio
– Menú Error de motor/caja de engranajes
– Menú Error del servicio de grúa
– Menú Versión de programa
– Menú Aviso legal
10 Otras funciones à pág. 9 - 75
– Precalentar el aceite hidráulico
– Conexión/desconexión de la cámara
– Puenteo de la reducción de par
– Conexión/desconexión de la luz de control aéreo
– Conexión/desconexión de la luz de identificación
omnidireccional

1)
Accesorios
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 25


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

9.1.9 Grupo de menús Superestructura

1 Menú Bloqueo de la superestructura à pág. 9 - 27


2 Menú Contrapeso à pág. 9 - 28

12.01.2018

9 - 26 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

Menú Bloqueo de
la superestructura

1 Indicación de habilitación del giro: idéntico para la à pág. 9 - 28


indicación en el menú Contrapeso
2 Indicaciones del estado de bloqueo del houselock1) à pág. 9 - 131
3 Indicación de estado de bloqueo à pág. 9 - 129
4 Houselock ON/OFF1) à pág. 9 - 131
5 Indicador/conmutación de la función del freno del à pág. 9 - 119
mecanismo de giro
6 Indicador del ángulo de giro actual1) à pág. 9 - 130
7 Reducción de la velocidad de giro ON/OFF à pág. 9 - 119
8 Indicación de dirección de giro a 0°/180° à pág. 9 - 130
9 Bloqueo/desbloqueo de la plataforma giratoria1) à pág. 9 - 129
1)
Accesorios

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 27


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

Menú Contrapeso

1 Indicación de habilitación del giro à pág. 9 - 113


2 Indicador de dirección de giro para el sistema à pág. 9 - 110
automático
3 Indicador del ángulo de giro actual à pág. 9 - 113
4 Retracción/extensión de los cilindros de elevación à pág. 9 - 112
5 Indicación de la posición de los cilindros de à pág. 9 - 112
elevación
6 Equipar el sistema automático à pág. 9 - 111
7 Indicación de la posición de los cilindros de à pág. 9 - 112
elevación
8 Desequipar el sistema automático à pág. 9 - 111
9 Indicación de presión previa à pág. 9 - 112
12.01.2018

9 - 28 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

9.1.10 Grupo de menú Sistema de apoyo/servicio de marcha

1 – Menú Soportes de apoyo à pág. 9 - 30


– Menú Cilindro de apoyo à pág. 9 - 32
2 Menú Circular à pág. 9 - 34

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 29


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

Menú Soportes
de apoyo

12.01.2018

9 - 30 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

1 Indicación del mecanismo de giro/movimientos à pág. 9 - 101


bloqueada
2 Indicación/advertencia de freno de à pág. 9 - 101
estacionamiento/movimientos bloqueada
3 Indicador/advertencia de la suspensión ON/OFF à pág. 9 - 101
4 Indicador Preselección de soporte de apoyo à pág. 9 - 102
delantero izquierdo
4.1 Preselección de soporte de apoyo delantero à pág. 9 - 102
izquierdo
5 Indicador Preselección de soporte de apoyo à pág. 9 - 102
delantero derecho
5.1 Preselección de soporte de apoyo delantero à pág. 9 - 102
derecho
6 Indicador Preselección de soporte de apoyo à pág. 9 - 102
trasero izquierdo
6.1 Preselección de soporte de apoyo trasero à pág. 9 - 102
izquierdo
7 Indicador Preselección de soporte de apoyo à pág. 9 - 102
trasero derecho
7.1 Preselección de soporte de apoyo trasero derecho à pág. 9 - 102
8 Indicador de la inclinación actual à pág. 9 - 108
9 Salir del menú à pág. 9 - 102
10 Conmutación al menú Cilindros de apoyo à pág. 9 - 102
11 Unidades de mando del sistema de apoyo ON/OFF à pág. 9 - 102
12 Iluminación del sistema de apoyo On/Off à pág. 9 - 101

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 31


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

Menú Cilindro
de apoyo

12.01.2018

9 - 32 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

1 Indicación del mecanismo de giro/movimientos à pág. 9 - 101


bloqueada
2 Indicación/advertencia de freno de à pág. 9 - 101
estacionamiento/movimientos bloqueada
3 Indicador/advertencia de la suspensión ON/OFF à pág. 9 - 101
4 Indicador Preselección de cilindro de apoyo à pág. 9 - 102
delantero izquierdo
4.1 Preselección de cilindro de apoyo delantero à pág. 9 - 102
izquierdo
5 Indicador Preselección de cilindro de apoyo à pág. 9 - 102
delantero derecho
5.1 Preselección de cilindro de apoyo delantero à pág. 9 - 102
derecho
6 Indicador de la presión de apoyo1) à pág. 12 - 68
7 Indicador Preselección de cilindro de apoyo à pág. 9 - 102
trasero izquierdo
7.1 Preselección de cilindro de apoyo trasero à pág. 9 - 102
izquierdo
8 Indicador Preselección de soporte de apoyo à pág. 9 - 102
trasero derecho
8.1 Preselección de soporte de apoyo trasero derecho à pág. 9 - 102
9 Indicador de la inclinación actual à pág. 9 - 108
10 Salir del menú à pág. 9 - 102
11 Conmutación al menú Soportes de apoyo à pág. 9 - 102
12 Unidades de mando del sistema de apoyo ON/OFF à pág. 9 - 102
13 Iluminación del sistema de apoyo On/Off à pág. 9 - 101
1) Accesorios

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 33


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

Menú Circular I

12.01.2018

9 - 34 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

1 Ámbito de marcha RM à pág. 9 - 160


2 Ámbito de marcha R à pág. 9 - 159
3 Punto muerto N à pág. 9 - 159
4 Ámbito de marcha D à pág. 9 - 159
5 Ámbito de marcha DM à pág. 9 - 160
6 Indicador del ámbito de marcha actual
7 Indicador de la cerradura del volante à pág. 9 - 158
8 Indicador de la posición actual de las ruedas à pág. 9 - 163
9 Conmutación servicio de grúa/servicio de marcha à pág. 9 - 158
10 – Indicador de los bloqueos de los diferenciales à pág. 9 - 161
transversales
– Bloqueos de los diferenciales transversales à pág. 9 - 161
ON/OFF
11 – Indicador del bloqueo del diferencial longitudinal à pág. 9 - 161
– Bloqueo de los diferenciales longitudinales à pág. 9 - 161
ON/OFF
12 Indicación de la presión de reserva de los circuitos à pág. 9 - 162
de freno 1 y 2
13 Comprobación del freno de estacionamiento à pág. 9 - 162
14 Indicador del servicio de marcha del sistema à pág. 9 - 158
hidráulico de la grúa ON/OFF
15 Indicador del tipo de dirección conectado
16 Dirección normal/circulación por vía pública ON à pág. 9 - 165
17 Dirección separada manual ON à pág. 9 - 165
18 Dirección separada en marcha en curva automá- à pág. 9 - 165
tica ON
19 Dirección separada en marcha en diagonal à pág. 9 - 165
automática ON
20 Cambio de la dirección de maniobra1) à pág. 9 - 164
1)
Indicación en función de la representación del conjunto inferior;
à pág. 9 - 157
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 35


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

Página en blanco

12.01.2018

9 - 36 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

9.1.11 Grupo de menús RCL/Extensión o retracción

1 Menú Introducción del estado de equipamiento/ à pág. 9 - 38


extensión o retracción
2 Menú Tablas de cargas portantes à pág. 9 - 44
3 Menú Sistema telemático semiautomático à pág. 9 - 45
4 Menú Extensión/retracción manual à pág. 9 - 46

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 37


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

Menú Introduc- – En caso del tipo de radio de giro Estándar


ción del estado
de equipamiento/
extensión
o retracción

A En el sistema de la pluma Pluma principal


B En el sistema de la pluma Pluma de punta

H
En función del modelo, la vista en planta (2) se representa desplazada 180°.
La representación se realiza de la misma manera que en el menú RCL
12.01.2018

Supervisión; àpág. 9 - 78.

9 - 38 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

1 Introducción del radio de giro à pág. 9 - 136


2 Introducción de la base de apoyo à pág. 9 - 139
Indicación de la supervisión del ancho de apoyo à pág. 9 - 140
3 Introducción del contrapeso à pág. 9 - 136
4 Introducción del sistema de pluma à pág. 9 - 138
5 Introducción de la pluma de punta: longitud antes de à pág. 9 - 138
la inclinación1)
6 Introducción de la pluma de punta: longitud tras la à pág. 9 - 138
inclinación1)
7 Introducción del ángulo de la pluma de punta 1),2) à pág. 9 - 138
8 Introducción del código RCL à pág. 9 - 140
9 Indicador del ángulo de la pluma de punta (en caso à pág. 9 - 138
de pluma de punta inclinable)1),2)
10 Introducción del número de ramales de cable à pág. 9 - 137
colocados: mecanismo principal de elevación
11 Introducción del número de ramales de cable à pág. 9 - 137
colocados: mecanismo auxiliar de elevación
12 Indicador Sistema de pluma à pág. 9 - 138
13 Indicador del modo de introducción del número de à pág. 9 - 137
ramales de cable colocados
14 Indicación de contrapeso à pág. 9 - 136
15 Aplicación de la base de apoyo detectada à pág. 9 - 139
16 Menú Preselección de extensión/retracción à pág. 9 - 42
17 à pág. 9 - 137
18 Confirmar el estado de equipamiento à pág. 9 - 137
1) Accesorios
2) Indicador solo en caso de pluma de punta inclinable

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 39


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

– En caso del tipo de radio de giro MAXbase1)

1) Accesorios

H
En función del modelo, la vista en planta (2) a (5) se representa girada a
180°. La representación se realiza de la misma manera que en el menú RCL
Supervisión; à pág. 9 - 78. 12.01.2018

9 - 40 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

1 Introducción del radio de giro à pág. 9 - 136


2 Introducción de ancho de apoyo delantero a la à pág. 9 - 139
izquierda
3 Introducción de ancho de apoyo delantero a la à pág. 9 - 139
derecha
4 Introducción de ancho de apoyo trasero a la à pág. 9 - 139
izquierda
5 Introducción de ancho de apoyo trasero a la à pág. 9 - 139
derecha
2 a 5 Indicación de la supervisión del ancho de apoyo à pág. 9 - 139
6 Introducción del contrapeso à pág. 9 - 136
7 Introducción del número de ramales de cable à pág. 9 - 137
colocados: mecanismo principal de elevación
8 Introducción del número de ramales de cable à pág. 9 - 137
colocados: mecanismo auxiliar de elevación
9 Indicador del modo de introducción del número à pág. 9 - 137
de ramales de cable colocados
10 Indicación de contrapeso à pág. 9 - 136
11 Aplicación de la base de apoyo detectada à pág. 9 - 139
12 Menú Preselección de extensión/retracción à pág. 9 - 42
13 Indicación Estado de extensión/retracción à pág. 9 - 137
preseleccionado
14 Confirmar el estado de equipamiento à pág. 9 - 137

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 41


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

Menú Preselec-
ción de extensión/
retracción

12.01.2018

9 - 42 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

Introducción de parámetro deseado


1 Introducción de carga à pág. 9 - 141
2 Introducción del alcance à pág. 9 - 141
3 Introducción de la longitud de la pluma principal à pág. 9 - 141
4 Introducción del radio de giro1) à pág. 9 - 141

Preselección de extensión/retracción
5 Clasificación de valores à pág. 9 - 141
6 Indicador de extensión/retracción seleccionable à pág. 9 - 141
6.1 Carga máxima correspondiente à pág. 9 - 141
6.2 Alcance máximo correspondiente à pág. 9 - 141
6.3 Duración correspondiente de extensión/ à pág. 9 - 141
retracción
6.4 Longitud correspondiente de la pluma principal à pág. 9 - 141
7 Vista general de la longitud de tablas

1)
Indicador solo en caso del tipo de radio de giro MAXbase

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 43


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

Menú Tablas de à Visualización de las tablas de cargas portantes, pág. 11 - 59


cargas portantes

– En caso del tipo de radio de giro Estándar


1 Indicador Radio de giro
2 Indicador de área de trabajo admisible
(margen situado bajo la curva)
I Indicador para mecanismo principal de
elevación
Limitación mediante el número de
ramales de cable colocados
II Indicador para mecanismo auxiliar de
elevación
Limitación mediante el número de
ramales de cable colocados
à pág. 11 - 59

– En caso del tipo de radio de giro MAXbase


1 Indicador de radios de giro
– cuatro radios de giro, marcados en
color
2 Indicador de área de trabajo admisible
3 – una curva de color para cada radio de
4 giro
5
I Indicador para mecanismo principal de
elevación
Limitación mediante el número de
ramales de cable colocados
II Indicador para mecanismo auxiliar de
elevación
Limitación mediante el número de
ramales de cable colocados
à pág. 11 - 61
12.01.2018

9 - 44 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

Menú Sistema
telemático
semiautomático

1 Indicación de las secciones telescópicas à pág. 9 - 124


2 Preselección de todas las secciones telescópicas à pág. 9 - 124
3 Preselección de secciones telescópicas individuales à pág. 9 - 125
4 Confirmar preselección à pág. 9 - 125
5 Indicación del estado actual de extensión/retracción à pág. 9 - 124
6 Indicador Extensión/retracción admisible
Indicador Extensión/retracción no admisible
à pág. 9 - 125
7 Indicación del estado de bloqueo de la sección à pág. 9 - 123
telescópica
8 Indicación de la longitud del cilindro de extensión/ à pág. 9 - 124
retracción
9 Indicación del estado de bloqueo del cilindro de à pág. 9 - 123
extensión/retracción
10 Indicador de la dirección para sistema à pág. 9 - 125
teleautomático
12.01.2018

11 Indicación de la longitud de la pluma principal à pág. 9 - 124

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 45
GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

Menú Extensión/
retracción manual

1 Indicación del estado de bloqueo de la sección à pág. 9 - 126


telescópica
2 Símbolo de bloqueo/desbloqueo de sección à pág. 9 - 126
telescópica
3 Indicación del cilindro de extensión/retracción en à pág. 9 - 127
sección telescópica
4 Indicación del estado de bloqueo del cilindro de à pág. 9 - 125
extensión/retracción
5 Bloqueo/desbloqueo del cilindro de extensión/ à pág. 9 - 126
retracción
6 Indicación del punto de bloqueo à pág. 9 - 126
7 Indicación de la longitud del cilindro de extensión/ à pág. 9 - 126
retracción
8 Indicación de la dirección de extensión/retracción à pág. 9 - 127
9 Indicación de la longitud de la pluma principal à pág. 9 - 127
12.01.2018

9 - 46 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

9.1.12 Grupo de menús Limitación del área de trabajo

1 Menú Altura total à pág. 9 - 48


2 Menú Alcance à pág. 9 - 49
3 Menú Ángulo de giro à pág. 9 - 50
4 Menú Limitación del recorrido del cable de elevación à pág. 9 - 51

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 47


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

Menú Altura total

1 Conectar/desconectar la supervisión
2 – Indicador Altura total actual
– Adoptar valor límite
3 – Indicador del valor límite de la altura total à pág. 11 - 138
– Introducir manualmente valor límite
4 Indicador del valor límite de la altura total
5 Indicador Altura total actual
12.01.2018

9 - 48 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

Menú Alcance

1 Conectar/desconectar la supervisión
2 Indicador del alcance actual
3 – Indicador del alcance actual
– Adoptar valor límite à pág. 11 - 140
4 Indicador del alcance actual
5 – Indicador del alcance actual
– Introducir manualmente valor límite

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 49


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

Menú Ángulo
de giro

1 Conectar/desconectar la supervisión
2 – Indicador del ángulo de giro actual
– Adoptar valor límite
3 – Indicador del valor límite del ángulo de giro A
– Introducción manual del valor límite
4 Indicador del ángulo de giro actual
à pág. 11 - 142
5 Indicador del ángulo de giro B
6 Indicador del ángulo de giro A
7 – Indicador del valor límite del ángulo de giro B
– Introducción manual del valor límite
12.01.2018

9 - 50 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

Menú Limitación
del recorrido del
cable de elevación

1 Conectar/desconectar la supervisión
2 Confirmación de la introducción Elevar
3 Confirmación de la introducción Bajar
4 Indicador posición actual del cable de elevación à pág. 11 - 145
5 – Indicador del valor límite Elevar
– Adoptar valor límite
6 – Indicador del valor límite Bajar
– Adoptar valor límite
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 51


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

9.1.13 Grupo de menú Información 1

1 Menú Presión hidráulica y consumo à pág. 9 - 53


2 Menú Registro de datos (Menú abierto en el à pág. 9 - 81
display RCL)

12.01.2018

9 - 52 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

Menú Presión
hidráulica y
consumo

1 Indicador de la temperatura del engranaje angular à pág. 9 - 128


2 Indicador de la presión del circuito hidráulico à pág. 9 - 128
del mecanismo de giro
3 Indicador de presión del cilindro de extensión/ à pág. 9 - 128
retracción
4 Indicador de presión del circuito hidráulico à pág. 9 - 128
1)
5 Indicador de consumo en litros por hora

1)
Accesorios
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 53


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

9.1.14 Grupo de menú Calefacción/motor/equipamiento adicional

1 Menú Economy à pág. 9 - 55


2 Menú del control remoto à pág. 9 - 56
3 Menú Calefacción/sistema de aire acondicionado à pág. 9 - 57
4 Menú Foco de trabajo à pág. 9 - 58 12.01.2018

9 - 54 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

Menú Economy

1 Conectar/desconectar el modo Economy à pág. 9 - 92


2 Ajustar el intervalo 1 à pág. 9 - 92
3 Ajustar el intervalo 2 à pág. 9 - 92
4 Consumo medio à pág. 9 - 92

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 55


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

Menú del control


remoto

1 Menú del control remoto à pág. 9 - 132


2 Indicación de control remoto à pág. 9 - 132
11

12.01.2018

9 - 56 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

Menú Calefacción/
sistema de aire
acondicionado

1 Indicador de la temperatura exterior à pág. 11 - 151


2 Distribución de aire à pág. 11 - 152
3 Ajuste de la temperatura à pág. 11 - 151
4 Sistema automático de aire acondicionado à pág. 11 - 154
5 Desescarchar el parabrisas à pág. 11 - 151
6 Ajustar el ventilador à pág. 11 - 151
7 Sistema de aire acondicionado ON/OFF à pág. 11 - 153
8 Refrigeración, máxima à pág. 11 - 154
9 Servicio con aire de circulación à pág. 11 - 151
10 Control antihielo (Frost Guard)1) 2)
11 Ajustar la calefacción adicional à pág. 11 - 155
12 Indicador de modo de servicio calefacción ON à pág. 11 - 151
1)
Accesorios
à Manual de instrucciones independiente
12.01.2018

2)

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 57
GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

Menú Foco
de trabajo

1 Conexión/desconexión automática de los focos de à pág. 9 - 147


trabajo
2 Aumento de la velocidad de giro à pág. 9 - 147
3 Reducción de la velocidad de giro à pág. 9 - 147
4 Abrir/cerrar el submenú Ajustes à pág. 9 - 147
12.01.2018

9 - 58 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

9.1.15 Grupo de menú Programa de emergencia extender/retraer

1 Menú Programa de emergencia extender/retraer à pág. 9 - 60


2 Menú Extensión/retracción desconocida à pág. 9 - 62
1) Accesorios

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 59


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

Menú Programa
de emergencia
extender/retraer

XXX sec
#1 XXXX mm

#2 XXXX mm

12.01.2018

9 - 60 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

1 Introducción del código de acceso del programa de


emergencia
à pág. 14 - 33
2 Indicador del tiempo restante del programa de
emergencia
à pág. 14 - 33
3 Indicador de la longitud del cilindro de extensión/
retracción
à pág. 14 - 33
4 – Indicador del estado de bloqueo del cilindro de
extensión/retracción
– Bloqueo/desbloqueo del cilindro de extensión/
à pág. 14 - 33
retracción
5 – Indicador del estado de bloqueo de la sección
telescópica à pág. 14 - 33
– Bloqueo/desbloqueo de la unidad telescópica
6 Indicador de la posición del cilindro de extensión/
retracción en la base
à pág. 14 - 33

Indicador para el servicio de emergencia ampliado

H
Estas indicaciones están concebidas, principalmente, para el personal de
servicio y, por tanto, solo se mencionan en este manual de instrucciones y
no se describen de forma exhaustiva.

7 – Cilindro de extensión/retracción bloqueado


– Sección telescópica desbloqueada
8 – Cilindro de extensión/retracción bloqueado
– Sección telescópica bloqueada
9 – Cilindro de extensión/retracción desbloqueado
– Sección telescópica bloqueada
10 Cilindro de extensión/retracción en la base
11 Cilindro de extensión/retracción izquierdo desbloqueado
12 Cilindro de extensión/retracción derecho desbloqueado
13 Cilindro de extensión/retracción poco antes del punto de bloqueo
14 Cilindro de extensión/retracción poco después del punto de bloqueo

Para todas las indicaciones


– gris: posición descrita no alcanzada
– en color: posición descrita alcanzada
12.01.2018

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 61
GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

Menú Extensión/
retracción
desconocida

1 Introducción del código de acceso de extensión/ à pág. 14 - 41


retracción desconocida
2 Introducción para sección telescópica 1 à pág. 14 - 41
3 Introducción para sección telescópica 2 à pág. 14 - 41
4 Introducción para sección telescópica 3 à pág. 14 - 41
5 Introducción para sección telescópica 4 à pág. 14 - 41
6 Introducción para sección telescópica 5 à pág. 14 - 41
7 Confirmación de la introducción de datos à pág. 14 - 41
8 Indicación de la extensión/retracción admisible/ à pág. 14 - 41
inadmisible
12.01.2018

9 - 62 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

9.1.16 Grupo de menús Ajustes

1 Menú Cabina de la grúa à pág. 9 - 64


2 Menú Ajuste de luminosidad del display/hora à pág. 9 - 65
3 Menú Conmutación de unidades à pág. 9 - 66
4 Menú Curva característica de la palanca de mando à pág. 9 - 67
5 Menú Velocidades del mecanismo de accionamiento à pág. 9 - 68
1)
Accesorios

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 63


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

Menú Cabina
de la grúa

1 Selección/indicación de la duración del intervalo à pág. 9 - 149


del parabrisas
2 Selección/indicación de la duración del intervalo de à pág. 9 - 149
la luna de techo
3 Selección retraer/extender peldaño à pág. 12 - 157
4 Retraer peldaño à pág. 12 - 157
5 Extender peldaño à pág. 12 - 157
6 Selección ajustar intervalo à pág. 9 - 149
7 Indicador de ajuste de intervalo à pág. 9 - 149
8 Indicador de parabrisas seleccionado à pág. 9 - 149
9 Indicador de luna de techo seleccionada à pág. 9 - 149
12.01.2018

9 - 64 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

Menú Ajuste de El manejo se realiza de la misma forma que en la cabina de conducción.


luminosidad del
display/hora

1 Selección del ajuste de la luminosidad del display à pág. 4 - 11


2 Aumento/disminución del valor à pág. 4 - 11
3 Indicación en valores porcentuales à pág. 4 - 11
4 Indicador de luminosidad à pág. 4 - 11
5 Selección del ajuste de hora à pág. 5 - 24
6 Ajuste de la hora à pág. 5 - 23
7 Aumento/disminución del valor à pág. 5 - 24
8 Conmutación del tipo de indicación à pág. 5 - 23

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 65


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

Menú Conmuta-
ción de unidades

1 Mostrar unidades en:


– Metros
– Grados centígrados
– Kilos
– Bar
à pág. 11 - 128
2 Mostrar unidades en:
– Pies
– Grados Fahrenheit
– lb
– psi
12.01.2018

9 - 66 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

Menú Curva carac-


terística de la
palanca de mando

1 Curva característica del mecanismo de giro


2 Curva característica del mecanismo de
extensión/retracción
3 Curva característica del mecanismo basculante
4 Curva característica del mecanismo principal de
elevación
à pág. 11 - 129
5 Curva característica del mecanismo auxiliar de
elevación1)
6 Curva característica de la pluma de punta1)
7 Ajuste Restablecimiento de curva característica

1)
Accesorios

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 67


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

Menú Velocidades
del mecanismo de
accionamiento

1 Introducción de la velocidad: mecanismo de giro


2 Introducción de la velocidad: mecanismo de
extensión/retracción
3 Introducción de la velocidad: mecanismo
basculante
4 Introducción de la velocidad: mecanismo
principal de elevación à pág. 11 - 125
5 Introducción de la velocidad: mecanismo auxiliar
de elevación1)
6 Introducción de la velocidad: mecanismo
basculante de la pluma de punta1)
7 Ajuste Restablecimiento de la velocidad del
mecanismo de accionamiento

1)
Accesorios
12.01.2018

9 - 68 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

9.1.17 Grupo de menú Información 2

1 Menú Horas de servicio à pág. 9 - 70


2 Menú Error de motor/caja de engranajes à pág. 9 - 71
3 Menú Error del servicio de grúa à pág. 9 - 72
4 Menú Versión de programa à pág. 9 - 73
5 Menú Aviso legal à pág. 9 - 156

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 69


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

Menú Horas
de servicio

C O D E OK

XXXX h XXXX h XXXX h XXXX h


XXXX h XXXX h XXXX h XXXX h

XXXX h XXXX h XXXX n XXXX h


XXXX h XXXX h XXXX n XXXX h

XXXX h XXXX h XXXX n


XXXX h XXXX h XXXX n

1 Introducción y confirmación de la clave


2 Mecanismo de giro
3 Mecanismo de extensión/retracción
4 Mecanismo basculante
5 Mecanismo principal de elevación
6 Caja de engranajes
7 Motor à pág. 11 - 133
8 Sistema de bloqueo
9 Mecanismo auxiliar de elevación
10 Conjunto inferior
11 Superestructura
12 Pluma de punta, basculable1)
13 Seleccionar todos
12.01.2018

1) Accesorios

9 - 70 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

Menú Error de El manejo se realiza de la misma forma que en la cabina de conducción.


motor/caja de
engranajes

1 Indicación de errores/suma de errores


2 Indicador del símbolo del motor
3 Indicador del símbolo de la caja de engranajes
4 Indicador del código de error
à pág. 14 - 8
5 Error anterior
6 Error siguiente

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 71


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

Menú Error del


servicio de grúa

1 Indicador de errores/suma de errores


2 Indicación de un mensaje de error
3 Confirmación de errores à pág. 14 - 8
4 Error anterior
5 Error siguiente
12.01.2018

9 - 72 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

Menú Versión
de programa

1 Indicación del número de referencia à pág. 14 - 3


2 Indicación de la versión del programa à pág. 14 - 3
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 73


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

Página en blanco

12.01.2018

9 - 74 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

9.1.18 Otras funciones

1 Precalentar el aceite hidráulico à pág. 9 - 128


2 Conexión/desconexión de la cámara à pág. 12 - 156
3 Puenteo de la reducción de par à pág. 11 - 132
4 Conexión/desconexión de la luz de control aéreo à pág. 12 - 146
5 Conexión/desconexión de la luz de identificación à pág. 9 - 146
omnidireccional
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 75


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

9.1.19 Panel de control RCL

1 Display RCL
2 Conexión USB para exportación de datos à pág. 9 - 142
3 Sin función
4 Desconexión del zumbido RCL à pág. 9 - 98
5 Preaviso de RCL à pág. 11 - 57
6 Sensor de luminosidad à pág. 9 - 98
7 Desconexión de la RCL à pág. 11 - 57
8 Indicación de advertencia de temperatura de display à pág. 9 - 100
12.01.2018

9 - 76 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

9.1.20 Indicaciones del display independientes al menú

1 Indicación de mensaje de advertencia à pág. 14 - 10


2 Indicador de limitación del área de trabajo à pág. 11 - 136
3 Indicador de estado RCL à pág. 11 - 51
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 77


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

9.1.21 Menús de RCL

Menú Supervisión

H
En función del modelo, la vista en planta se muestra en la vista A
o girada 180° en la vista B. El manual de instrucciones muestra la vista A
en otras figuras.
12.01.2018

9 - 78 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

1 Indicación del código RCL2) à pág. 11 - 45


2 Indicador de la inclinación actual de la pluma de à pág. 11 - 50
punta1),2)
Indicador del ángulo de la pluma de punta1),2) à pág. 11 - 46
3 Indicador de velocidad actual del viento à pág. 11 - 52
4 Indicador de la pluma de punta: longitud antes de la à pág. 11 - 46
inclinación1),2)
5 Indicador de la altura total actual à pág. 11 - 49
6 Indicador de la pluma de punta: longitud tras la à pág. 11 - 46
inclinación1),2)
7 Indicador del ángulo de giro actual à pág. 11 - 50
8 Indicador del enhebrado del mecanismo principal à pág. 11 - 46
de elevación
9 Indicación del enhebrado del mecanismo auxiliar de à pág. 11 - 46
elevación
10 Indicador de la longitud actual de la pluma principal à pág. 11 - 49
11 Indicador del rendimiento actual à pág. 11 - 51
12 Indicador de carga máxima à pág. 11 - 51
13 Indicador de la carga actual elevada à pág. 11 - 50
14 Indicador del número de ramales de cable à pág. 11 - 46
colocados utilizado
15 Indicador del ángulo actual de la pluma principal à pág. 11 - 50
16 Indicador de contrapeso à pág. 11 - 45
17 Indicador del alcance actual à pág. 11 - 49
18 Indicador de la inclinación actual à pág. 9 - 108
19 Indicador de la dirección de extensión/retracción à pág. 11 - 52
20 Indicador del estado de extensión/retracción actual à pág. 11 - 51
21 Indicador de la posición de los cilindros de à pág. 11 - 52
extensión/retracción
22 Indicador de la base de apoyo à pág. 11 - 45
23.1 Ancho individual delantero izquierdo à pág. 11 - 45
23.2 Ancho individual delantero derecho à pág. 11 - 45
23.3 Ancho individual trasero izquierdo à pág. 11 - 45
23.4 Ancho individual trasero derecho à pág. 11 - 45
24.1 Presión de apoyo delante a la izquierda à pág. 9 - 109
24.2 Presión de apoyo delante a la derecha à pág. 9 - 109
24.3 Presión de apoyo detrás a la izquierda à pág. 9 - 109
24.4 Presión de apoyo detrás a la derecha à pág. 9 - 109
1)
Accesorios
12.01.2018

2)
Indicador solo en caso del tipo de radio de giro Estándar

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 79
GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

Menú Tablas de El menú se muestra como en el display CCS; à pág. 9 - 44.


cargas portantes

H
Se muestra automáticamente el menú Supervisión o el menú Tabla de cargas
portantes. Además, puede abrirse manualmente el menú Registro de datos
(desde el display CCS).

12.01.2018

9 - 80 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

Menú Registro
de datos

1 Exportación de datos à pág. 9 - 142


2 Indicador del proceso de exportación à pág. 9 - 142
3 Conexión USB para exportación de datos à pág. 9 - 142
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 81


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

Página en blanco

12.01.2018

9 - 82 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

9.1.22 Control manual

1 Panel de mando del motor à pág. 9 - 151


2 Preselección de servicio de emergencia1) à pág. 9 - 152
3 Pulsadores de función à pág. 9 - 152
4 Sin función
5 Sin función
6 Bocina à pág. 9 - 151
1)
Accesorios

à pág. 9 - 150.
H
Conexiones necesarias para los distintos movimientos;
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 83


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

Página en blanco

12.01.2018

9 - 84 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

9.1.23 Unidades de mando del sistema de apoyo

Pulsador indepen- La función del pulsador representado es el mismo en todos los menús.
diente al menú La función de los demás pulsadores depende del menú abierto.

1 Display Sistema de apoyo à pág. 9 - 103


2 Iluminación de búsqueda à pág. 9 - 103
3 Selección de menú à pág. 9 - 103
– Menú Sistema de apoyo à pág. 9 - 86
– Menú Elevación del eje à pág. 9 - 88
4 ARRANQUE del motor à pág. 12 - 29
5 Bocina à pág. 9 - 104
6 PARADA del motor à pág. 12 - 29

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 85


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

Menú Sistema
de apoyo

12.01.2018

9 - 86 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

H
En el lado opuesto significa: en el lado del conjunto inferior opuesto al
operario cuando este mira hacia la unidad de mando.
Izquierda y derecha significan: a la izquierda y a la derecha de la unidad
de mando.

Sistema de apoyo

1 Manejo del sistema de apoyo a la izquierda à pág. 9 - 104


2 Manejo del sistema de apoyo a la izquierda, à pág. 9 - 104
en el lado opuesto
3 Manejo del sistema de apoyo a la derecha, à pág. 9 - 105
en el lado opuesto
4 Manejo del sistema de apoyo a la derecha à pág. 9 - 105
5 Función adicional F1
6 Retraer todos los cilindros de apoyo à pág. 9 - 105
7 Extender todos los cilindros de apoyo à pág. 9 - 105
8 Preselección de marcha rápida à pág. 9 - 103
9 – Preselección de marcha normal à pág. 9 - 103
– Nivelación automática, como función à pág. 9 - 105
adicional F1

Indicador de la presión de apoyo

1.1 Indicador de la presión de apoyo izquierda à pág. 9 - 109


2.1 Indicador de la presión de apoyo izquierda, à pág. 9 - 109
lado opuesto
3.1 Indicador de la presión de apoyo derecha, à pág. 9 - 109
lado opuesto
4.1 Indicador de la presión de apoyo derecha à pág. 9 - 109
Indicador de la inclinación

10 Conmutación del campo de medición à pág. 9 - 108


11 Indicador de la inclinación actual à pág. 9 - 108

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 87


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.1 Vista general de los elementos de manejo

Menú Elevación
del eje

1a5 Indicador Preselección à pág. 9 - 106


6 Indicador de dirección
7 Indicador de carga sobre rueda, en el lado à pág. 9 - 107
opuesto
8 Indicador de carga sobre rueda, lado del à pág. 9 - 107
operario
9 Preselección de ruedas à pág. 9 - 106
10 Elevación/descenso de ruedas à pág. 9 - 107
12.01.2018

9 - 88 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

G
Peligro de accidente por error de manejo
Este apartado no es un manual de instrucciones completo. Únicamente
ofrece una visión global sobre las funciones de los elementos de manejo.
Antes del primer manejo, debe leer los capítulos siguientes y las indicacio-
nes de seguridad correspondientes.

H
Este apartado no menciona todos los requisitos que se deben cumplir para
que algunos elementos de manejo estén activados.
Si algunos elementos de manejo se encuentran inactivos, antes de ponerse
en contacto con Manitowoc Crane Care, lea los capítulos siguientes, a los cua-
les se hace referencia en las partes correspondientes de este manual.

9.2.1 Definición de los datos de dirección

Regla general Para interpretar los datos de dirección, hay que tener siempre en cuenta si
se está manejando el conjunto inferior o la superestructura.
En el conjunto inferior
La cabina de conducción siempre está delante, lo que significa:
1: delante 2: derecha
3: detrás 4: izquierda

Hacia delante significa siempre con la cabina de conducción hacia delante.


Marcha atrás significa siempre con las luces traseras del conjunto inferior
hacia delante.

En la superestructura
El cabezal de la pluma principal siempre está delante, lo que significa:
1: delante 2: derecha
3: detrás 4: izquierda
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 89


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

9.2.2 Reglas generales sobre los pulsadores y símbolos del display

Los símbolos que se muestran a modo de ejemplo no aparecen en todos los


tipos de grúas. Para todos los menús, se aplican las siguientes reglas:

– Un menú solo se puede abrir si el símbolo correspondiente se ha selec-


cionado con la teclado Jog (interruptor-pulsador giratorio) (1) o las teclas
de dirección (2).

– Un menú seleccionado aparece marcado con color y se puede abrir.

– Los símbolos pueden representarse en distintos colores. El color


del símbolo indica el estado actual de conexión del mecanismo de
accionamiento en cuestión.
1 Gris: p. ej., mecanismo principal de elevación, desconectado
2 Verde: p. ej., mecanismo auxiliar de elevación, conectado

– En este manual de instrucciones los colores se indican siempre con la


fórmula “El símbolo aparece en rojo“.
Independientemente de si el fondo (1) del símbolo aparece en rojo o si
solo determinadas partes (2) del mismo aparecen en rojo. Esto se aplica
a todos los símbolos y todos los colores.

Si en este apartado aparece, por ejemplo, “Accione una vez el pulsador...“,


esto siempre se refiere al pulsador (1) o (2). En los casos en los que se desea
12.01.2018

abrir un menú o ejecutar una función.

9 - 90 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

9.2.3 Motor

Consola lateral à Arranque del motor desde la cabina de la grúa, pág. 10 - 3.


Cerradura de encendido

– 0 Encendido OFF, motor apagado, se puede quitar la llave


– 1 Encendido ON y alimentación de tensión conectada para:
iluminación de instrumentos, CCS, sistema de control del
motor, RCL
à pág. 10 - 7

Arranque del motor


– El motor está apagado:
– pulsar 1 vez por la el motor arranca,
parte superior: número de revoluciones en ralentí = estándar

Ajustar el número de revoluciones en ralentí


– El motor está en marcha:
– pulsar la parte aumento del número de revoluciones en ralentí
superior:
– pulsar la parte disminución del número de revoluciones en ralentí,
inferior: tras aprox. 6 segundos se para el motor.
à pág. 10 - 9

Palanca de
mando, izquierda

– El motor está apagado:


– pulsar y mantener el motor arranca,
pulsado: número de revoluciones en ralentí = estándar

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 91


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Menú Economy
Mode
– Apertura: seleccionar y confirmar el símbolo (1)

Seleccionar y confirmar símbolo para:


1 Conectar/desconectar el modo Economy
2 Ajustar el intervalo 1
3 Ajustar el intervalo 2
4 Consumo medio
à pág. 11 - 126

9.2.4 Sistema de AdBlue

Display CCS
Advertencia AdBlue
1 – Verde: – Nivel de llenado de
Adblue suficiente
– Amarillo: – Depósito de Adblue
(DEF) casi vacío;
à Depósito de AdBlue,
pág. 4 - 7
– Rojo: – Depósito de Adblue
(DEF) vacío. Indicación
del símbolo (2)
12.01.2018

9 - 92 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Fallo del sistema Adblue


1 – Encendido: à Fallos del sistema Adblue, pág. 8 - 21

comprobación de la reducción de par


1 – Encendido: reducción de par ON, después del siguiente arran-
que del motor
1 – Apagado: reducción de par OFF o puenteada
2 – Encendido: reducción de par ON

puenteo de la reducción de par


Se indica el símbolo (2)
1 – Seleccionar y confirmar: reducción de par puenteada durante
30 minutos. Indicación del símbolo (3)
Tras 30 minutos
1 – Seleccionar y confirmar: reducción de par puenteada durante
30 minutos. Indicación del símbolo (3)
Tras 30 minutos
1 – Seleccionar y confirmar: reducción de par puenteada durante
30 minutos. Indicación del símbolo (3).
A continuación, símbolo (1) sin función
hasta el siguiente reinicio del motor
à Puentear la reducción de par, pág. 11 - 132
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 93


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

9.2.5 Interruptor por contacto de asiento y pulsador de hombre


muerto

El interruptor por contacto de asiento y los pulsadores de hombre muerto


son dispositivos de seguridad para la habilitación de funciones de la grúa.

Activación de las funciones de la grúa


– Sentarse: interruptor por contacto de
asiento (2) ON
o
– Accionar al menos un pulsador de hombre
muerto (1)

Función de seguridad ON
– Levantarse: interruptor por contacto de
asiento OFF
y
– Ambos pulsadores de hombre muerto (1) no
accionados
Todos los elementos de manejo de las
funciones de grúa en la cabina de la grúa
están bloqueados.
Los movimientos de la grúa en ejecución
se frenan en un plazo de 3 segundos hasta
quedar detenidos y se bloquean.

Con asiento de la cabina del operador, modelo 2


El interruptor por contacto de asiento es muy sensible. Se recomienda
accionar adicionalmente un pulsador de hombre muerto para evitar
desconexiones accidentales.

à Interruptor por contacto de asiento, pág. 11 - 12


12.01.2018

9 - 94 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

9.2.6 Sistema de control de la grúa CCS

La grúa todoterreno GMK5150L dispone del sistema de control de la grúa


CCS. El sistema de control de la grúa consta de una pantalla con unidad de
mando en la cabina de conducción y en la cabina de la grúa. En la cabina de
la grúa hay una unidad de mando adicional en la consola de mando
derecha.

Display CCS
Una vez conectado el encendido se visualiza el
menú de inicio (1).
Tras accionar un pulsador del teclado Jog o
panel CCS, aparece la vista general (2) de los
grupos del menú.
Para acceder a un menú se selecciona un sím-
bolo con el teclado Jog o las teclas de selec-
ción en el campo de manejo CSS. Un símbolo
seleccionado se representa de color rojo.
Para abrir un menú se debe pulsar el teclado
Jog o la tecla OK en el campo de manejo.

Manejo del menú


Tecla para seleccionar, activar y confirmar zonas en el display CCS.
– Selección
1 Giro o 2 Pulsar
– Se marca la zona seleccionada.

– Activación/confirmación
1 Pulsar o 3 Pulsar
– Se activa la zona marcada.
– Se confirma una entrada.

La función de los pulsadores varía según la zona.


Existen tres zonas.
à En la zona de menú, pág. 9 - 96
à En la zona de introducción, pág. 9 - 96
à En la zona de manejo, pág. 9 - 97

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 95


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

En la zona de menú
– Para seleccionar y abrir menús.
Siempre hay un símbolo marcado.

Selección de menú
1 Giro o 2 Pulsar
– Se marca el siguiente símbolo.

Apertura del menú


1 Pulsar o 3 Pulsar
– Se abre el menú correspondiente.

En la zona de introducción
– Para seleccionar y confirmar valores.
Hay marcado un campo (1) con valores numéricos o letras.

Selección del valor


1 Girar1) o 2 Pulsar
4 Posibilidad de reducir/aumentar el valor
5 Valor máximo alcanzado
6 Valor mínimo alcanzado

1) Mantener pulsado y girar provoca un


cambio de valor rápido.

Confirmar valor
12.01.2018

1 Pulsar o 3 Pulsar
– Se acepta el valor indicado (7), modo de
introducción OFF

9 - 96 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

En la zona de manejo
– Para ejecutar movimientos durante el equipamiento.
El elemento necesario está marcado, p. ej., cilindro de apoyo (1).
– Para conmutar/conectar/desconectar
Hay marcado un símbolo para un estado, p. ej., el símbolo (2).

Ejecutar movimientos
– Seleccionar función
3 Pulsar o 1 Giro
– La función marcada (4) o (5) está
seleccionada.

– Función de circulación
2 Pulsar
– El movimiento seleccionado se ejecuta.

Conmutar/conectar/desconectar
– Selección de estado
2 Pulsar o 1 Girar
– El estado marcado (4) o (6) está
seleccionado.

– Conexión de estado
1 Pulsar o 3 Pulsar
– Se establece el estado seleccionado (5)
o (7).

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 97


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Salir del menú/modo de introducción


Se puede abandonar el menú o modo de introducción mediante el
pulsador (1) o (2).
– Accionar una vez – El menú abierto se cierra, se abre el menú
el pulsador: inmediatamente superior
– El modo de introducción se desactiva

Vista general de los grupos del menú

1 Pulsar: – Tras pulsar por primera vez


Indicación de la vista general de los grupos de menú
– Tras pulsar otras veces
Siguiente/anterior vista de grupos

Desconexión del zumbido RCL


Parcialmente activo solo tres 5 segundos
– Accionar se desconecta el zumbido
una vez:

Indicador de teclado Jog

1 Teclado Jog OK
2 Teclado Jog sin función
Comunicación dañada o error (indicador de error)

Sensor de luminosidad
Registra la luminosidad del entorno de trabajo. La luminosidad de todas
las indicaciones se adapta automáticamente; à
Ajuste de la luminosidad del
display, pág. 10 - 6.
12.01.2018

9 - 98 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Indicador de advertencia de temperatura de display


Un sensor interno registra la temperatura de la unidad de mando.
– Azul, parpadea: temperatura demasiado baja; el display no se
conecta
temperatura demasiado alta:
– Rojo, iluminado: disminuye la luminosidad
– Amarillo, parpadea: se desconecta el display
– Rojo, parpadea: se desconecta la unidad de mando
à Temperatura en el display, pág. 11 - 31

Selección/deselección de favoritos
Pueden seleccionarse varios favoritos. Al desplazarse por los grupos de
menú, el cursor salta directamente de favorito a favorito.

Selección
Se ha seleccionado un símbolo, p. ej.
símbolo (2).
1 Pulsar
El símbolo se marca como favorito.

Deselección
Se ha seleccionado un símbolo de favoritos.
1 Pulsar
Se cancela la selección de favoritos.

Indicación del número de referencia y la versión del programa

1 Número de referencia de la grúa todoterreno


2 Versión de programa actual del sistema de control de la grúa.
Indicar siempre en caso de fallo; à
pág. 14 - 3

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 99


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Interruptor de parada de emergencia


Debe accionarse solo en caso de emergencia.
– Pulsar: motor OFF: las funciones de grúa se detienen
inmediatamente.
El interruptor queda enclavado
– Girar el interruptor el interruptor vuelve a la posición inicial: se
enclavado: habilitan las funciones de grúa
à pág. 10 - 12

Otros

à pág. 9 - 118
1 Advertencia del limitador de elevación;
2 Comprobación del freno del mecanismo de giro; à pág. 9 - 118

9.2.7 Sistema de apoyo: cabina de la grúa

à Extensión/retracción de los soportes de apoyo, pág. 12 - 49


à Extensión/retracción de los cilindros de apoyo, pág. 12 - 56
Para el manejo en el servicio de grúa, deben estar conectados los teclados:
en la cabina de conducción, en el display CCS en el menú Ajustes.

Consolas de
mando

Breve descripción en el display CCS


1 Lado izquierdo; Desplazamiento del
sistema de apoyo; à pág. 9 - 102
2 Lado derecho; Preselección del sistema
de apoyo; à pág. 9 - 102
12.01.2018

9 - 100 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Display CCS
Menú Sistema de apoyo

– Apertura: seleccionar y confirmar el símbolo (1)

Indicación del mecanismo de giro/movimientos bloqueada

– Rojo: mecanismo de giro desconectado, el símbolo (1) se borra


– Verde: mecanismo de giro conectado, movimientos de sistema de
apoyo bloqueados, se indica el símbolo (1)
à pág. 12 - 45

Indicador/advertencia de la suspensión ON/OFF


– Rojo: suspensión desconectada
– Verde: suspensión conectada, movimientos de sistema de apoyo
bloqueados, se indica el símbolo
à pág. 12 - 45

Indicación/advertencia de freno de estacionamiento/movimientos


bloqueada

– Rojo: freno de estacionamiento suelto, movimientos de sistema


de apoyo bloqueados
– Apagado: freno de estacionamiento cerrado, movimientos de
sistema de apoyo desbloqueados
à pág. 12 - 45

Iluminación del sistema de apoyo On/Off

– Conexión: seleccionar y confirmar el símbolo (1), indicación del


símbolo ON
– Desconexión: seleccionar y confirmar el símbolo (2), indicación del
símbolo OFF
à pág. 12 - 45

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 101


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Unidades de mando del sistema de apoyo ON/OFF

– Conexión: seleccionar y confirmar el símbolo (2), símbolo (1) gris


– Desconexión: seleccionar y confirmar el símbolo (1), símbolo (2) gris
à pág. 12 - 45

Conmutación/salida del menú


Seleccionar y confirmar el símbolo. Símbolo verde
1 Abandonar el menú
2 Menú Soportes de apoyo
3 Menú Cilindro de apoyo

Preselección del sistema de apoyo


En función del menú que esté abierto, se preselecciona el soporte o cilindro
de apoyo correspondiente.
– Preselección ON: Accionar el pulsador necesario (1)
– Preselección OFF: soltar el pulsador

Indicador de preselección del sistema de


apoyo
1 Indicador de preselección del soporte de
apoyo
2 Indicador de preselección del cilindro de
apoyo
– Naranja: preselección ON
– Azul: preselección OFF

Desplazamiento del sistema de apoyo


Se ha preseleccionado un cilindro de apoyo o un soporte de apoyo.
1 Extensión: pulse la parte superior del interruptor
2 Introducción: pulse la parte inferior del interruptor
12.01.2018

El movimiento se detiene cuando se suelta el pulsador o cuando se alcanza


una posición final.

9 - 102 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

9.2.8 Unidades de mando del sistema de apoyo

à Extensión/retracción de los soportes de apoyo, pág. 12 - 49


à Extensión/retracción de los cilindros de apoyo, pág. 12 - 56
Todos los datos de dirección se refieren al conjunto inferior; à pág. 9 - 89.
General La función de los paneles de control generales depende del menú mostrado
en el display Sistema de apoyo.

Iluminación de búsqueda
Se ilumina cuando el encendido está conectado.
– Iluminación del teclado encendido conectado y ningún pulsador
apagada: accionado o 10 segundos sin accionar
ningún pulsador
– Iluminación del teclado accionar un pulsador cualquiera
encendida:
à pág. 12 - 51

Display Sistema de apoyo

Indicación: para visualizar el menú Sistema de apoyo y Elevación de


ejes. En función del menú mostrado, las teclas presen-
tan funciones parcialmente diferentes en el display.

Selección de menú

Selección: accionar pulsador. En el display Sistema de apoyo se


muestra el siguiente menú

Preselección de la marcha rápida/marcha normal

1 Preseleccionar: accionar el pulsador, preselección de marcha


rápida ON
2 Preseleccionar: accionar el pulsador, preselección de marcha
normal ON

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 103


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Bocina
El encendido está conectado.
1 – Pulsar: bocina del conjunto inferior ON

Menú Sistema Los elementos de manejo para el sistema de apoyo solo están activos con
de apoyo el menú Sistema de apoyo abierto.

Menú Sistema de apoyo

– Apertura: accionar el pulsador (2) hasta que se visualice el indicador (1).

Manejo Sistema de apoyo izquierdo (junto a la unidad de mando)


El pulsador (5) o (6) está accionado.
1 Introducción: accionar el pulsador, el soporte de apoyo se retrae1)
2 Extensión: accionar el pulsador, el soporte de apoyo se extiende1)
3 Introducción: accionar el pulsador, el cilindro de apoyo se retrae
4 Extensión: accionar el pulsador, el cilindro de apoyo se extiende
1)
Solo en el lado del operario
Soportes de apoyo; à pág. 12 - 51
Cilindros de apoyo; à pág. 12 - 57
El movimiento se detiene cuando se suelta un pulsador y cuando se alcanza
una posición final.
12.01.2018

9 - 104 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Manejo del sistema de apoyo derecho (junto a la unidad de mando)


El manejo es como en el conjunto de teclas para Sistema de apoyo izquierdo al
lado del teclado.

Retracción/extensión de todos los cilindros de apoyo


El pulsador (3) o (4) está accionado.
1 Introducción: accionar el pulsador, todos los cilindros de apoyo se
retraen
2 Extensión: accionar el pulsador, todos los cilindros de apoyo se
extienden
El movimiento se detiene cuando se suelta un pulsador y cuando se
alcanza una posición final; à
pág. 12 - 57.

– Nivelación automática
Accione el pulsador (1) y accione adicionalmente el pulsador (2);
La grúa todoterreno se nivela horizontalmente
La operación se detiene si se realiza una alineación horizontal y cuando
se suelta un pulsador
à pág. 12 - 62
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 105


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

9.2.9 Elevación de ejes

à Manejo de la elevación del eje, pág. 12 - 66


Menú Elevación de ejes
La suspensión está desconectada (bloqueada).
– Apertura: accionar el pulsador (2) hasta que se visualice el indicador (1).

Los elementos de manejo para la elevación de ejes solo están activos con el
menú Elevación de ejes abierto.

Indicador Preselección
Las ruedas preseleccionadas aparecen en negro, p. ej. todas las ruedas en
el lado del operario.

Preselección de ruedas
Pueden preseleccionarse determinados grupos de ruedas.
1 Adelante: accionar 1 vez el pulsador: siguiente grupo de ruedas
2 Atrás: accionar 1 vez el pulsador: anterior grupo de ruedas

Grupos de ruedas seleccionables


A Grupo de ruedas, todo
– Todas las ruedas
– Ruedas, lado opuesto
– Ruedas, lado del operario

B Grupo de ruedas, delantero


C Grupo de ruedas, trasero
– Todas las ruedas
– Ruedas, lado opuesto
– Ruedas, lado del operario
12.01.2018

9 - 106 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Elevación/descenso de ruedas
La carga sobre el eje de las ruedas preseleccionadas se encuentra en el mar-
gen admisible.
Al accionar un pulsador, la bocina suena una vez.
1 Levantar: accionar el pulsador: se elevan las ruedas preselecciona-
das, desciende la grúa todoterreno
2 Bajar: accionar el pulsador: descienden las ruedas preseleccio-
nadas, se eleva la grúa todoterreno

El movimiento se detiene tras soltar un pulsador o al superar la carga


máxima admisible sobre la rueda.

Indicador de carga sobre rueda


Los indicadores (A) a (D) muestran la suma
de cargas sobre rueda de las ruedas
correspondientes.
– Lado opuesto al lado del operario
A Carga sobre rueda de las ruedas A1 + A2
B Carga sobre rueda de las ruedas
B3 + B4 + B5

– Lado del operario


C Carga sobre rueda de las ruedas C1 + C2
D Carga sobre rueda de las ruedas
D3 + D4 + D5

Dependiendo del ajuste, el indicador se


visualiza en toneladas o en kilolibras
(1 kilolibra = 1 000 lb).
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 107


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

9.2.10 Indicadores de inclinación

à Indicadores de inclinación, pág. 12 - 60

Indicador de la inclinación actual


A En el menú Supervisión
B En el menú Sistema de apoyo
C En las unidades de mando del sistema de
apoyo

1 Indicación del campo de medición


2 Indicador de la inclinación
3 Indicador de dirección

Conmutación del campo de medición


A En el menú Supervisión
B En el menú Sistema de apoyo
Conmutación automática: se muestra el
campo de medición actual (1), 1.° o 5.°

C En las unidades de mando del sistema de


apoyo
Accionar el pulsador 1 vez (2): se muestra
el campo de medición actual (1), 1.° o 5.° 12.01.2018

9 - 108 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

9.2.11 Indicadores de la presión de apoyo

Menú Sistema
de apoyo

Indicador de la presión de apoyo

– Unidad de en función del ajuste, aparece:


medida: – t – toneladas o
– klb, kilolibras (1 kilolibra = 1 000 lb)
– Precisión: Un decimal
à pág. 12 - 68

Unidades de
mando Sistema
de apoyo
Indicador de la presión de apoyo

– Unidad de se ilumina en función del ajuste


medida: – t – toneladas o
– klb – kilolibras – (1 kilolibra = 1 000 lb)
– Precisión: Con t una posición tras la coma
Con klb sin coma
à pág. 12 - 69

9.2.12 Indicaciones del anemómetro

La función es la misma en todos los menús.


El anemómetro está conectado eléctricamente.
vmáx = Velocidad del viento reducida/máxima admisible conforme a la tabla
de cargas portantes
1 Indicación en metros por segundo (m/s) o en grados Beaufort (B)
2 Campo de medición variable, 100 % = vmáx
– Verde: indicación (1)  90 % de vmáx
– Rojo: indicación (1) > 90 % de vmáx
à pág. 11 - 74
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 109


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

9.2.13 Menú Contrapeso

à Colocación/retirada del contrapeso, pág. 12 - 71,


à Unidad de elevación del contrapeso, pág. 12 - 102.

– Apertura: seleccionar y confirmar el símbolo (1)

Indicador Posición de equipamiento


1 Blanco: no está en zona de equipamiento

En la zona de equipamiento se muestran las


posiciones de equipamiento siguientes.

2 Verde: posición de movimiento del cilin-


dro de elevación
3 Rojo: posición intermedia, movimiento
del cilindro de elevación bloqueado
4 Verde: posición subir/bajar el contrapeso
(posición en 0°)

à pág. 12 - 104

Indicador de dirección de giro para el sistema automático


El sistema automático está activado.
– Se muestra la tirar de la palanca de mando para el mecanismo de
flecha: giro en el sentido que indica la flecha, se activa el
sistema automático
12.01.2018

9 - 110 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Equipar el sistema automático

– Indicación Amarillo: detección de contrapeso equipada


Parpadea: sistema automático ON
Gris: sistema automático interrumpido o
sin detección de contrapeso equipada

La superestructura se encuentra en la zona de equipamiento, el mecanismo


de giro está activado y los cilindros de elevación están retraídos
– Conexión: seleccionar y confirmar símbolo, el símbolo parpadea
en amarillo
– Ejecutar: movimiento automático de la palanca de mando del
mecanismo de giro:
– Girar en la posición Mover cilindro de elevación
– Extensión de los cilindros de elevación.
movimiento automático de la palanca de mando del
mecanismo de giro en la dirección indicada:
– Girar en la posición Subir/bajar el contrapeso.
– Levantar el contrapeso.
– Pretensar el contrapeso.
Fin del sistema automático: símbolo amarillo
à pág. 12 - 105
Desequipar el sistema automático

– Indicación Amarillo: detección de contrapeso desequipada


Parpadea: sistema automático ON
Gris: sistema automático interrumpido o
sin detección de contrapeso desequipada

La superestructura se encuentra en la zona de equipamiento y el meca-


nismo de giro está activado
– Conexión: seleccionar y confirmar símbolo, el símbolo parpadea
en amarillo
– Ejecutar: movimiento automático de la palanca de mando del
mecanismo de giro:
– Girar en la posición Subir/bajar el contrapeso.
– Bajada del contrapeso.
movimiento automático de la palanca de mando del
mecanismo de giro en la dirección indicada:
– Giro en la posición Mover cilindro de elevación.
– Retracción de los cilindros de elevación.
Fin del sistema automático: símbolo amarillo
à pág. 12 - 107
12.01.2018

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 111
GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Indicación de la posición de los cilindros de


elevación
La posición actual de los cilindros de eleva-
ción de contrapeso se indica mediante diver-
sos símbolos:

1 Verde: extendido
2 Verde: retraído
3 Amarillo: posición intermedia
4 Violeta: error
5 Longitud de extensión en tanto por
ciento (%)

à pág. 12 - 103

Retracción/extensión de los cilindros de


elevación
1 Extensión:
– Indicador (5) y símbolo (3) amarillos o
– Indicador (6) y símbolo (4) amarillos
Seleccione y confirme el símbolo. El giro
se bloquea después de la extensión
2 Introducción:
Seleccione y confirme el símbolo. Una
vez alcanzada la posición final, el contra-
peso se pretensa
El movimiento se detiene cuando se suelta el
pulsador y cuando se alcanza una posición
final; à pág. 12 - 103.

Indicación de presión previa

– Verde: presión previa alcanzada


– Rojo: no se ha alcanzado la presión previa, pretensar el contrapeso
à pág. 12 - 105
12.01.2018

9 - 112 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Indicación de habilitación del giro

1 Verde: giro desbloqueado (cuando no exista otra desconexión).


2 Rojo: giro bloqueado por contrapeso: se muestra el mensaje de
advertencia correspondiente.
La presión previa es demasiado baja o el contrapeso no se
ha levantado completamente.
à Extensión/retracción de los cilindros de elevación, pág. 12 - 103

Indicador del mecanismo de giro


Idéntico a la indicación del menú Mecanismo de giro/houselock;
à pág. 9 - 118.

Indicador del ángulo de giro actual


Idéntico a la indicación del menú Mecanismo de giro/houselock;
à pág. 9 - 129.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 113


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

9.2.14 Mecanismo principal de elevación

Consolas
de mando
Mecanismo principal de elevación ON/OFF
El pulsador dispone de un piloto.
– Accionar – Luz intensa: mecanismo principal de elevación ON
una vez: – Luz tenue: mecanismo principal de elevación OFF
à pág. 11 - 76

Palanca de mando derecha


– Hacia atrás: subida
– Hacia delante: bajada
à pág. 11 - 77

Marcha rápida del mecanismo de elevación ON/OFF


El freno de estacionamiento debe estar accionado.
– Lado izquierdo: marcha rápida ON; después de soltar, marcha
rápida OFF
– Una vez a la derecha: marcha rápida ON: servicio continuo
– Una vez a la derecha o marcha rápida OFF
una vez a la izquierda:
à pág. 11 - 113

Display CCS

Indicador de los mecanismos de accionamiento


– Verde: mecanismo principal de elevación ON
– Rojo: mecanismo principal de elevación OFF
12.01.2018

9 - 114 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Comprobación de la marcha rápida del mecanismo de elevación

– Encendido: marcha rápida ON


– Apagado: marcha rápida OFF
à pág. 11 - 113

Subir/bajar los mecanismos de elevación

– Símbolo (1): elevación


– Símbolo (2): descenso

Advertencia de desconexión del limitador de elevación

– Rojo: limitador de bajada accionado: parada del mecanismo


principal de elevación
– Gris: limitador de bajada no accionado
à pág. 11 - 82

Puenteo del limitador de elevación


Puenteo de la desconexión del mecanismo de giro
Corrección del estado de equipamiento del contrapeso
2 – Pulsar: puenteo de la desconexión del limitador de elevación
– El piloto (1) parpadea
– Zumbido ON
– Movimientos de grúa habilitados (en caso necesario,
palanca de mando en el posición cero)
– Puenteo de la desconexión del mecanismo de giro
2 – Soltar: desconexión del interruptor principal y desconexión del
mecanismo de giro no puenteadas
à Limitador de elevación y limitador de bajada, pág. 11 - 82
à Giro con desconexión puenteada del mecanismo de giro, pág. 14 - 49
à Extensión/retracción de los cilindros de elevación, pág. 12 - 103

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 115


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Advertencia de la desconexión del limitador de elevación

1 – Encendido: limitador de elevación accionado, parada de los


movimientos que aumentan el momento de carga
1 – Parpadea: pulsador (2) presionado
1 – Apagado: limitador de elevación no accionado ni puenteado
à pág. 11 - 82

9.2.15 Mecanismo auxiliar de elevación

Consolas
de mando
Mecanismo auxiliar de elevación ON/OFF
El pulsador dispone de un piloto.
– Accionar – Luz intensa: mecanismo auxiliar de elevación ON
una vez: – Luz tenue: mecanismo auxiliar de elevación OFF
à pág. 11 - 79

Palanca de mando izquierda

– Hacia atrás: subida


– Hacia delante: bajada
à pág. 11 - 80

Marcha rápida del mecanismo de elevación ON/OFF


El freno de estacionamiento debe estar accionado.
– Lado izquierdo: marcha rápida ON; después de soltar, marcha
rápida OFF
– Una vez a la derecha: marcha rápida ON: servicio continuo
– Una vez a la derecha o marcha rápida OFF
una vez a la izquierda:
à pág. 11 - 113
12.01.2018

9 - 116 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Display CCS

Indicador de los mecanismos de accionamiento

– Verde: mecanismo auxiliar de elevación ON


– Rojo: mecanismo auxiliar de elevación OFF

Comprobación de la marcha rápida de los mecanismos de elevación

– Encendido: marcha rápida ON


– Apagado: marcha rápida OFF
à pág. 11 - 113

Indicador subir/bajar los mecanismos de elevación

– Símbolo (1): elevación


– Símbolo (2): descenso
à pág. 11 - 113

Advertencia de desconexión del limitador de elevación

– Rojo: limitador de bajada accionado: parada del mecanismo


auxiliar de elevación
– Gris: limitador de bajada no accionado
à pág. 11 - 82

Advertencia de la desconexión del limitador de elevación


Puenteo del limitador de elevación
1 Descripción breve bajo mecanismo principal de elevación;
à pág. 9 - 116
2 Descripción breve bajo mecanismo principal de elevación;
à pág. 9 - 115
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 117


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

9.2.16 Mecanismo de giro

à Mecanismo de giro, pág. 11 - 115.

Consolas
de mando
Mecanismo de giro ON/OFF
El pulsador dispone de un piloto.
– Accionar – Luz intensa: mecanismo de giro ON,
una vez: freno del mecanismo de giro quitado
– Luz tenue: mecanismo de giro OFF
freno del mecanismo de giro puesto
à pág. 11 - 116

Palanca de mando izquierda

– Hacia la izquierda: giro a la izquierda


– Hacia la derecha: giro a la derecha
à pág. 11 - 117

Marcha libre del mecanismo de giro

– Conexión: poner la palanca de mando en posición cero y accio-


nar el pulsador, freno del mecanismo de giro retirado,
piloto (1) apagado
– Desconexión: soltar el pulsador, freno del mecanismo de giro
puesto, piloto (1) iluminado
à pág. 11 - 119
o:

– Conexión: poner la palanca de mando en posición cero y accio-


nar el pulsador, freno del mecanismo de giro retirado,
piloto (1) apagado
– Desconexión: soltar el pulsador, freno del mecanismo de giro
puesto, piloto (1) iluminado
à pág. 11 - 119
12.01.2018

9 - 118 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Display CCS

Indicador de los mecanismos de accionamiento


– Verde: mecanismo de giro ON
– Rojo: mecanismo de giro OFF

Freno del mecanismo de giro puesto/suelto

1 Encendido: freno del mecanismo de giro puesto


1 Apagado: freno del mecanismo de giro quitado
à pág. 11 - 116

Cambio de función Freno del mecanismo de giro


El mecanismo de giro está activado
– Conmutación: seleccionar y confirmar el símbolo, se abre la función

Indicador Función del freno del mecanismo de giro


1 Función Pedal de freno
Frenado del movimiento giratorio, accionar el pedal de freno del meca-
nismo de giro
2 Función de palanca de mando
Frenado del movimiento giratorio, palanca de mando en la posición
cero
Pedal de freno del mecanismo de giro sin función
à pág. 11 - 115

Reducción de la velocidad de giro ON/OFF

Desconexión: seleccionar y confirmar el símbolo (1), indicación de


símbolo (2)
Conexión: seleccionar y confirmar el símbolo (1), indicación de
símbolo (2)
à Velocidad de giro: activación/desactivación de la reducción, pág. 11 - 121
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 119


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

9.2.17 Mecanismo basculante

à Mecanismo basculante, pág. 11 - 85.

Consolas
de mando
Mecanismo basculante ON/OFF
El pulsador dispone de un piloto.
– Accionar – Luz intensa: mecanismo basculante ON
una vez: Mecanismos de accionamiento con la misma función
asignada a la palanca de mando
– Luz tenue: mecanismo basculante OFF
à pág. 11 - 85

Palanca de mando derecha


– Hacia la izquierda: elevar: subir la pluma principal
– Hacia la derecha: posar: bajar la pluma principal
à pág. 11 - 86

Marcha rápida del mecanismo basculante/de extensión-retracción ON/OFF


El freno de estacionamiento debe estar accionado.
– Lado izquierdo: marcha rápida ON; después de soltar, marcha
rápida OFF
– Una vez a la derecha: marcha rápida ON: servicio continuo
– Pulsar una vez a la marcha rápida OFF
derecha o una vez a
la izquierda:
à pág. 11 - 113
12.01.2018

9 - 120 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Display CCS

Indicador de los mecanismos de accionamiento

– Verde: Mecanismo basculante ON


– Rojo: Mecanismo basculante OFF

Comprobación de la marcha rápida del mecanismo basculante

– Encendido: marcha rápida ON


– Apagado: marcha rápida OFF
à pág. 11 - 113

Consola lateral

1 Activación de la elevación tras la desconexión RCL


Puenteo de RCL, modelo A; à pág. 9 - 143.
Puenteo de RCL, modelo B; à pág. 9 - 144.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 121


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

9.2.18 Mecanismo de extensión/retracción

Consolas à Mecanismo de extensión/retracción, pág. 11 - 89.


de mando
Mecanismo de extensión/retracción ON/OFF
El pulsador dispone de un piloto.
– Accionar – Luz intensa: mecanismo de extensión/retracción ON
una vez: Mecanismos de accionamiento con la misma función
asignada a la palanca de mando
– Luz tenue: mecanismo de extensión/retracción OFF
à pág. 11 - 98

Palanca de mando
La función asignada a la palanca de mando se ajusta al modelo.

– Modelo 1
Palanca de mando izquierda
– Hacia atrás: retracción
– Hacia delante: extensión
à pág. 11 - 98

– Modelo 2
Palanca de mando derecha
– Hacia la izquierda: retracción
– Hacia la derecha: extensión
à pág. 11 - 98 12.01.2018

9 - 122 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Display CCS

Comprobación de la marcha rápida del mecanismo de extensión/retracción

– Encendido: marcha rápida ON


– Apagado: marcha rápida OFF
à pág. 11 - 113

Indicador de los mecanismos de accionamiento

– Verde: Mecanismo de extensión/retracción ON


– Rojo: mecanismo de extensión/retracción OFF

Menú Sistema
telemático
semiautomático
Apertura del menú

Apertura: seleccionar y confirmar el símbolo (1). Se abre el menú

Indicador Figura de la unidad telescópica


Estado actual de las secciones telescópicas entre ellas. Vista seccional en
planta.
Pernos de bloqueo Representación de 1 y 2
1 En la sección telescópica – Verde: bloqueado
2 En el cilindro de extensión/ – Amarillo: posición intermedia
retracción
3 error – Rojo: desbloqueado
à pág. 11 - 102

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 123


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Indicación de la longitud del cilindro de extensión/retracción

– Indicación: longitud extendida actual del cilindro de extensión/


retracción

– Unidad de se muestra en porcentaje (%) y, en función del ajuste,


medida: se muestra en mm (milímetros) o ft (pies)
à pág. 11 - 110

Indicación de la longitud de la pluma principal

– Indicación: longitud actual extendida del cilindro de la pluma principal

– Unidad de en función del ajuste, se muestra en mm (milímetros) o


medida: ft (pies)
à pág. 11 - 110

Indicación de las secciones telescópicas

1-5 Indicador de las secciones telescópicas 1 a 5

Indicación del estado actual de extensión/retracción


longitud extendida de las secciones telescópicas en valor porcentual
1-5 Indicador de las secciones telescópicas 1 a 5

Preselección de todas las secciones telescópicas

1 Preselección de extensión/retracción 0 %
2 Preselección de extensión/retracción 50 %, en función de la sección
telescópica de 47 % a 56 %
3 Preselección de extensión/retracción 90 %, en función de la sección
telescópica de 89 % a 92 %
4 Preselección de extensión/retracción 100 %
à pág. 14 - 39
12.01.2018

Vista general de las longitudes fijas;

9 - 124 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Preselección de secciones telescópicas individuales

1-5 Indicador de las secciones telescópicas 1 a 5

Confirmar preselección
1 Confirmar el estado de extensión/retracción preseleccionado
2 Indicador Extensión/retracción admisible
3 Indicador Extensión/retracción no admisible
à pág. 11 - 110

Indicador de la dirección para sistema teleautomático

1 Iniciar sistema telescópico completamente automático mediante


retracción
2 Iniciar sistema telescópico completamente automático mediante
extensión
à pág. 11 - 110

Menú Extender/
retraer manual-
mente

Apertura: seleccionar y confirmar el símbolo (1), se abre el menú

Bloqueo/desbloqueo del cilindro de extensión/retracción


– Indicación Amarillo: posición intermedia del perno de bloqueo
Verde: cilindro de extensión/retracción bloqueado
Rojo: cilindro de extensión/retracción desbloqueado

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 125


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Indicación del punto de bloqueo

1 Extensión del cilindro de extensión/retracción


2 Retracción del cilindro de extensión/retracción

Bloqueo/desbloqueo del cilindro de extensión/retracción

– Bloquear: – La sección telescópica está bloqueada:


seleccionar y confirmar el símbolo (2): se bloquea el
cilindro de extensión/retracción
– Desblo- – La sección telescópica está bloqueada:
quear: seleccionar y confirmar el símbolo (1): Se desbloquea el
cilindro de extensión/retracción
à pág. 11 - 103

Bloqueo/desbloqueo de la sección telescópica


– Indicación Amarillo: posición intermedia del perno de bloqueo
Verde: sección telescópica bloqueada
Rojo: sección telescópica desbloqueada

– Bloquear: – El cilindro de extensión/retracción está bloqueado:


seleccionar y confirmar el símbolo (2): se bloquea la
sección telescópica
– Desblo- – El cilindro de extensión/retracción está bloqueado:
quear: seleccionar y confirmar el símbolo (1): se desbloquea la
sección telescópica
à pág. 11 - 107

Indicación de la longitud del cilindro de extensión/retracción

– Indicación: longitud extendida actual del cilindro de extensión/


retracción

– Unidad de se muestra en porcentaje (%) y, en función del ajuste,


medida: se muestra en mm (milímetros) o ft (pies)
à pág. 11 - 101
12.01.2018

9 - 126 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Indicación de la longitud de la pluma principal

– Indicación: longitud actual extendida del cilindro de la pluma princi-


pal

– Unidad de en función del ajuste, se muestra en mm (milímetros) o


medida: ft (pies)
à pág. 11 - 101

Indicación del punto de bloqueo

1 Extensión del cilindro de extensión/retracción


2 Retracción del cilindro de extensión/retracción

Indicación del cilindro de extensión/retracción en sección telescópica


Sección telescópica mostrada, p. ej., sección telescópica 1

Indicación de la dirección de extensión/retracción

1 Arrancar con Retracción


2 Arrancar con Extensión
à pág. 11 - 110

Indicador Figura de la unidad telescópica


Estado actual de las secciones telescópicas entre ellas. Vista seccional en
planta.
Pernos de bloqueo Representación de 1 y 2
1 En la sección telescópica – Verde: bloqueado
2 En el cilindro de extensión/ – Amarillo: posición intermedia
retracción
3 error – Rojo: desbloqueado
à pág. 11 - 102
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 127


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

9.2.19 Sistema hidráulico

Inclinación de la cabina de la grúa

– Pulsar la parte inferior: inclinación hacia delante


– Pulsar la parte superior: inclinación hacia atrás
à pág. 11 - 123

En el menú Información

1 Temperatura de aceite del engranaje


angular

Presión actual en bar para el desplaza-


miento de:

2 Mecanismo de giro
3 Mecanismo de extensión/retracción
4 – Mecanismo de elevación
– Mecanismo basculante
– Unidad de elevación del contrapeso
– Inclinación de la cabina de la grúa
– Unidades de bloqueo

Precalentar el aceite hidráulico

– Conexión: seleccionar y confirmar el símbolo (1), símbolo rojo


– Desconexión: seleccionar y confirmar el símbolo (1), símbolo gris
à pág. 11 - 14
12.01.2018

9 - 128 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

9.2.20 Menú Bloqueo de la superestructura/houselock

– Apertura: seleccionar y confirmar el símbolo (1)

Bloqueo de la à Bloqueo/desbloqueo de la superestructura, pág. 11 - 15.


superestructura

Indicación de estado de bloqueo


La posición actual del perno de bloqueo se
indica mediante diversos símbolos:
1y7 Rojo: desbloqueado. Símbolo (8)
verde
2y7 Amarillo: posición intermedia
3y7 Violeta: error
4y7 Verde: bloqueado. Símbolo (8) oculto
y
5 desbloqueado
6 bloqueado
à pág. 11 - 16

Bloqueo/desbloqueo de la plataforma giratoria


La superestructura se encuentra en la posición de 0° o de 180°.
Desbloquear: símbolo (1), el perno de bloqueo se retrae
Bloquear: símbolo (2), el perno de bloqueo se extiende
à pág. 11 - 16

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 129


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Indicador del ángulo de giro actual

0°: posición 0° hacia atrás; punto de bloqueo


180°: posición 180° hacia adelante; punto de bloqueo
+0,1 a +180,0°: girado hacia la derecha partiendo de 0°
- 0,1 a -179,9°: girado hacia la izquierda partiendo de 0°
à pág. 11 - 115

Indicador de dirección
Posición actual ±20° antes del punto de blo-
queo.

– Ambas flechas Punto de bloqueo


se iluminan: alcanzado
– Una flecha se dirección de la flecha =
ilumina: dirección de giro al
punto de bloqueo
à pág. 11 - 15

12.01.2018

9 - 130 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Houselock à Conexión/desconexión del houselock, pág. 11 - 17.


Indicación de estado de bloqueo
La posición actual del perno de bloqueo se
indica mediante diversos símbolos:

1 Desbloqueado
2 Posición intermedia
3 Bloqueado, el perno de bloqueo está
delante de un diente
4 Bloqueado
à pág. 11 - 17

Houselock ON/OFF

Conexión: símbolo (1), el perno se extiende


Desconexión: símbolo (2), el perno se retrae
à pág. 11 - 17
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 131


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

9.2.21 Control remoto

H
El manejo con el control remoto solo está habilitado en el tipo de radio de
giro Estándar.

Menú del control remoto


1 – Naranja:
control remoto conectado
1 – Verde:
control remoto activado.
Accionamiento CCS de la cabina de la
grúa bloqueado. El símbolo (2) se
muestra en verde en todos los menús.
1 – Desconexión:
control remoto desactivado
Más información; à Manual de instrucciones
independiente

Indicación de control remoto


1 – Verde:
control remoto activado.
Accionamiento CCS de la cabina de la
grúa bloqueado. El símbolo (2) se
muestra en todos los menús.
1 – Desconexión:
control remoto desactivado
Más información; à Manual de instrucciones
independiente 12.01.2018

9 - 132 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

9.2.22 Limitación del momento de carga (RCL)

Display CCS En el menú de inicio

En caso del tipo de radio de giro Estándar


Solo se representa un radio de giro
1 Radio de giro de 360°
2 Radio de giro limitado, por ejemplo ±30°
3 Posición de trabajo, por ejemplo 0° hacia
atrás

Los indicadores de alcance, ángulo de giro


actual y posición actual son semejantes a los
indicadores del tipo de radio de giro MAXbase.

En caso del tipo de radio de giro MAXbase


– Indicador Radios de giro/alcances
Representa en un diagrama los radios de
giro estipulados para el estado de equipa-
miento confirmado y los alcances máximos
admisibles 5.

– Indicador de la distribución del radio de giro


actual
Muestra los radios de giro 1 a 4 estableci-
dos actualmente como las columnas 1 a 4.
El ancho de la columna representa el rango
angular.

– Indicador de los límites del radio de giro


actuales
Muestra los límites del radio de giro
actuales (6) en grados.
Por ejemplo -35°/+35°/+145°/-145°.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 133


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Indicador Alcance máximo admisible


Muestra el alcance máximo admisible (5) para
cada radio de giro.
1 Zona de indicación: siempre se corres-
ponde con el mayor alcance máximo (5)
2 Alcance máximo admisible en el radio de
giro correspondiente con la carga elevada
actualmente
3 Blanco: márgenes límite para alcance
mínimo admisible (indicador solo con la
limitación activada)
4 Rojo/amarillo: márgenes límite para
alcance máximo admisible

Indicador del alcance actual


1 El indicador se representa de la misma
manera que en el menú Supervisión;
à pág. 11 - 49.

Indicador del ángulo de giro actual


2 El indicador se representa de la misma
manera que en el menú Supervisión;
à pág. 11 - 50.

Indicador de la posición actual


3 Muestra la posición actual del cabezal de
la pluma en la zona de giro y alcance.

– Al girar
El indicador (3) permanece en la posición actual. El diagrama se desplaza
hacia derecha e izquierda según corresponda.
– En caso de extensión/retracción y basculación
El diagrama permanece en la posición actual. El indicador (3) se desplaza
hacia arriba o hacia abajo según corresponda.
à Tipo de radio de giro Estándar, pág. 11 - 53
à Tipo de radio de giro MAXbase, pág. 11 - 55
12.01.2018

9 - 134 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Indicador Velocidad máxima admisible


La indicación es individual para cada dirección
de movimiento.
1 Girar a la izquierda
2 Girar a la derecha
3 Bajada del mecanismo principal de
elevación
4 Subida del mecanismo principal de
elevación
5 Bajada del mecanismo auxiliar de
elevación
6 Elevación del mecanismo auxiliar de
elevación
7 Bajada
8 Subida
9 Extensión
10 Retracción
11 Descenso de la pluma de punta
12 Subida de la pluma de punta

Una barra (1) muestra la velocidad máxima


admisible: escala de 0 % (A) hasta 100 % (B).
La barra (1) cambia de color.
Rojo: de 0 % a 10 %
Amarillo: de 11 % a 25 %
Verde: de 26 % a 100 %

à En el display CCS, pág. 11 - 53

Indicador Radios de giro


La función es idéntica a la del indicador del
menú Tabla de cargas portantes.
1 En caso del tipo de radio de giro Estándar;
à pág. 11 - 60
2 En caso del tipo de radio de giro
MAXbase; à pág. 11 - 62

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 135


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

En el menú Introducción del estado de equipamiento/extensión o retracción

Seleccionar y confirmar el símbolo (1): el menú se abre, abierto automáti-


camente en Encendido ON

Introducción del radio de giro


En el modo de introducción
Seleccionar y confirmar el radio de giro
– Para tipo de radio de giro Estándar
1 Indicador para radio de giro 360° o
para posición de trabajo1), por ejemplo,
0° hacia delante
2 Indicador para radio de giro limitado,
por ejemplo 0° ± 30°
– Tras confirmar: visualización del
menú (3)
1)
Para aceptarlo, desconectar el meca-
nismo de giro

– Para tipo de radio de giro MAXbase


4 MAXbase
– Tras confirmar: visualización del
menú (5)

à Introducción del estado de equipamiento,


pág. 11 - 32

Introducción del contrapeso


Indicación de contrapeso
1 En modo de introducción: seleccionar y
confirmar contrapeso
2 Muestra la introducción actual
à Introducción del estado de equipamiento,
pág. 11 - 32
12.01.2018

9 - 136 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Indicador del modo de introducción del


número de ramales de cable colocados
1 Mecanismo principal de elevación
2 Mecanismo auxiliar de elevación

Naranja: ON
Gris: OFF
à Introducción del estado de equipamiento,
pág. 11 - 32

Introducción del número de ramales de cable colocados


1 Mecanismo principal de elevación
En modo de introducción: seleccionar y confirmar el número actual de
ramales de cable colocados
2 Mecanismo auxiliar de elevación: función como en (1)
à Introducción del estado de equipamiento, pág. 11 - 32

Indicación Estado de extensión/retracción


preseleccionado
1 Indicador del estado de extensión/retrac-
ción en valor porcentual (%)
2 Longitud de la pluma principal con pre-
selección (1) en metros (m) o en pies (ft)
à Introducción del estado de equipamiento,
pág. 11 - 32

Confirmar el estado de equipamiento


1 – Naranja: seleccionar y confirmar
– Se ha adoptado el estado de equipamiento y la exten-
sión/retracción preseleccionada, se confirma la tabla de
cargas portantes
– Display (2): menú Supervisión ON
– Display (3): Menú de inicio ON
– Gris: solo en MAXbase: sin selección posible
Ancho de apoyo detectado  Ancho de apoyo necesario
à Introducción del estado de equipamiento, pág. 11 - 32

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 137


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Indicador Sistema de pluma


A Indicador para pluma principal
B Indicador de la pluma de punta
C Indicador de la punta de pluma para
cargas pesadas
1 Indicador del ángulo de la pluma de
punta (en caso de pluma de punta
inclinable)

Introducción del sistema de pluma


Solo en caso del tipo de radio de giro Estándar.
En modo de introducción: seleccionar y confirmar sistema de pluma
1 Pluma principal
2 Pluma de punta/prolongación de la pluma
3 Punta de pluma para cargas pesadas

Introducción de la pluma de punta: longitud antes de la inclinación


En modo de introducción: seleccionar y confirmar la longitud.

Introducción de la pluma de punta: longitud tras la inclinación


En modo de introducción: seleccionar y confirmar la longitud.

Introducción del ángulo de la pluma de punta


Solo en caso de pluma de punta inclinable
En modo de introducción: seleccionar y confirmar el ángulo.

à Introducción del estado de equipamiento, pág. 11 - 32


12.01.2018

9 - 138 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Aplicación de la base de apoyo detectada


Selección y confirmación: se adopta la base de apoyo detectada por el sis-
tema de control de anchos de apoyo y se muestra en el indicador Introduc-
à
ción de la base de apoyo; Confirmación del estado de equipamiento y la tabla de
cargas portantes, pág. 11 - 41.

Introducción de la base de apoyo


(MAXbase)
La introducción se realiza por separado en
cada soporte de apoyo (1) a (4).
En modo de introducción: seleccionar y
confirmar ancho individual

Indicación de la supervisión del ancho de apoyo


(MAXbase)
5 Ancho de apoyo detectado = ancho de
apoyo necesario
6 Ancho de apoyo detectado  Ancho de
apoyo necesario

à Introducción del estado de equipamiento,


pág. 11 - 32

Introducción de la base de apoyo


(Estándar)
La selección se realiza de forma simultánea
para todos los soportes de apoyo: los anchos
de apoyo seleccionados están en naranja.
En modo de introducción: seleccionar y confir-
mar base de apoyo
1 8,030 x 7,600 m
2 8,030 x 6,700 m
3 8,030 x 5,900 m
4 8,030 x 5,100 m
5 8,030 x 2,500 m

à Introducción del estado de equipamiento,


12.01.2018

pág. 11 - 32

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 139
GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Indicación de la supervisión del ancho de apoyo


(estándar)
Consulta tras confirmar el estado de equipa-
miento.
A Ancho de apoyo detectado = ancho de
apoyo necesario
B Ancho de apoyo detectado  Ancho de
apoyo necesario (menú de consulta)
2 Ancho de apoyo necesario: para el
código RCL (1)
3 Ancho de apoyo detectado
4 Ancho de apoyo inadecuado para
código RCL(1): rojo
5 Confirmación
base de apoyo equipada = base de
apoyo (2),
Habilitación del servicio de grúa
6 Confirmación
base de apoyo equipada  base de
apoyo (2)
Sin habilitación de servicio de grúa

à Introducción del estado de equipamiento,


pág. 11 - 32

Introducción del código RCL


En modo de introducción: seleccionar y confirmar el código RCL
Se indica el estado de equipamiento correspondiente; à
pág. 11 - 40.

12.01.2018

9 - 140 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

En el menú Preselección de extensión/retracción


à Preselección de extensión/retracción, pág. 11 - 40
Introducción de parámetro deseado
En el modo de introducción: seleccionar y
confirmar parámetros (1), (2).
1 Selección de valores numéricos
2 Selección mediante marcado de segmen-
tos: segmentos marcados en negro
3 Hacia atrás
4 Hacia la derecha
5 Hacia delante
6 Hacia la izquierda
7 Ejemplo de selección de radio de giro
hacia delante y hacia la izquierda

Se indica la tabla correspondiente.

Preselección de extensión/retracción
Clasificar la tabla por columnas: seleccionar y
confirmar el símbolo deseado.
1 Clasificación descendente
2 Clasificación ascendente

Durante la extensión/retracción se comparan


los tiempos de extensión/retracción necesa-
rios y se dotan de valores entre 1 (el tiempo
más corto) y 5 (el tiempo más largo).
Preselección de extensión/retracción: selec-
cionar y confirmar las líneas deseadas,
por ejemplo, línea (3).
– Menú Preselección de extensión/retracción
cerrado
– Menú Introducción del estado de equipamiento/
Extensión o retracción abierto

à Preselección de extensión/retracción,
pág. 11 - 40

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 141


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

En el menú Registro de datos


à Registro de datos, pág. 11 - 68
– Apertura: seleccionar y confirmar el símbolo (1)

Display RCL En el menú Registro de datos


à Registro de datos, pág. 11 - 68
Conexión USB para exportación de datos

1 Conectar la memoria USB: se activa el símbolo para la exportación

Exportación de datos
Solo puede seleccionarse cuando hay una memoria USB conectada a el
panel de control RCL. Inicio de la exportación de datos a la memoria USB.

Indicador del proceso de exportación


1 0 % exportado
2 75 % exportado
3 100 % exportado

No existen descripciones breves para estos indicadores.


– En el menú Tabla de cargas portantes;
à Visualización de las tablas de cargas portantes, pág. 11 - 59
– En el menú Supervisión
à Comprobaciones antes del servicio de grúa, pág. 11 - 45,
à Indicadores durante el servicio de grúa, pág. 11 - 49.
12.01.2018

9 - 142 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Puenteo de RCL: Este modelo solo se aplica para las programaciones RCL conforme
modelo A a EN 13000.
En el caso de otras programaciones RCL; à
pág. 9 - 144.

Puenteo de RCL

1 Pulsar solo desconexión RCL puenteada. Desbloqueo de funcio-


una vez: nes de grúa hasta el 110 % del rendimiento
– Las funciones de grúa pueden iniciarse durante los
siguientes 10 segundos
– La velocidad de los movimientos que aumentan el
momento de carga se limita a un máximo del 15 %.
à Puenteo de RCL. Modelo A, pág. 11 - 63

Activación de la elevación tras la desconexión RCL


– Conectar la función
Solo activo con un rendimiento actual superior al 100 %. Movimientos de
la grúa bloqueados.
1 Pulsar solo habilitar elevación de la superestructura hacia el
una vez: área de trabajo admisible.
En caso de rendimiento por debajo del 100 %. Habi-
litación de los movimientos de la grúa bloqueados.

– Desconexión de la función
– Rendimiento inferior Función automática OFF.
al 100 %
– Rendimiento superior Accionar una vez en la parte inferior.
al 100 %

à Puenteo de RCL. Modelo A, pág. 11 - 63

Punteado del pulsador de llave RCL en caso de emergencia

– Una vez a la derecha desconexión RCL puenteada durante 30 minutos,


o a la izquierda: funciones de grúa habilitadas; à
pág. 11 - 66

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 143


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Puenteo de RCL: Este modelo solo se aplica para las programaciones que difieren
modelo B de EN 13000. En caso de programaciones RCL conforme a EN 13000;
à pág. 9 - 143.

Punteado RCL en caso de emergencia


1 – Pulsar solo desconexión RCL puenteada. Se habilitan las
una vez: funciones de grúa
– Las funciones de grúa pueden iniciarse durante
los siguientes 10 segundos.
– La velocidad de los movimientos que aumentan
el momento de carga se limita a un máximo
del 15 %.
à Puenteo de RCL. Versión B, pág. 11 - 67

Sin función

Sin función

12.01.2018

9 - 144 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

9.2.23 Sistema eléctrico

Advertencia de control de tensión


– Indicación de símbolo: motor ON, fallo de corriente, apagar el motor
– Apagado: motor ON, sin fallos
à pág. 10 - 8

Cajas de enchufe de 12 V
1 Caja de enchufe 12 V/máx. 15 A

Cierre únicamente los consumidores con la


especificación correspondiente de la caja de
enchufe.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 145


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

9.2.24 Iluminación, limpia/lavaparabrisas

Iluminación

Luz de control aéreo ON/OFF

– Conexión: seleccionar y confirmar el símbolo (1), indicación del


símbolo ON
– Desconexión: seleccionar y confirmar el símbolo (2), indicación del
símbolo OFF
à pág. 12 - 146

Luces de identificación omnidireccional ON/OFF

– Conexión: seleccionar y confirmar el símbolo (1), indicación del


símbolo ON
– Desconexión: seleccionar y confirmar el símbolo (2), indicación del
símbolo OFF

Iluminación auxiliar ON/OFF

– Conexión: seleccionar y confirmar el símbolo (1), indicación del


símbolo ON
– Desconexión: seleccionar y confirmar el símbolo (2), indicación del
símbolo OFF
à pág. 12 - 45

Foco de trabajo ON/OFF

– Conexión: pulsar en la parte inferior; piloto del pulsador ON


– Desconexión: pulsar en la parte superior; piloto del pulsador OFF
12.01.2018

9 - 146 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Focos de trabajo giratorios ON/OFF

– Conexión: pulsar en la parte inferior; piloto del pulsador ON


– Desconexión: pulsar en la parte superior; piloto del pulsador OFF
à pág. 11 - 130

Giro de los focos de trabajo giratorios

– Hacia abajo: accionar la parte inferior


– Hacia arriba: accionar la parte superior
à pág. 11 - 130

Focos de trabajo automáticos


Los focos de trabajo están conectados.

1 Conexión, indicador símbolo (2)


2 Desconexión, indicador símbolo (1)
3 Aumento de la velocidad de giro
4 Reducción de la velocidad de giro
5 Submenú
Velocidad, apertura/cierre
à pág. 11 - 130

Iluminación interior de la cabina

1 Permanente ON
2 Permanente OFF
3 ON/OFF mediante el contacto de la puerta

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 147


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Lámpara de lectura
1 ON
2 OFF

Limpia/
lavaparabrisas

Limpiaparabrisas ON/OFF
– Desconexión: posición central
– Intervalo: pulsar la parte superior, la escobilla se desplaza a la
posición final
– Servicio presionar la parte inferior
continuo:

Limpiador de la luna del techo ON/OFF


– Desconexión: posición central
– Intervalo: pulsar la parte superior, la escobilla se desplaza a la
posición final
– Servicio presionar la parte inferior
continuo:

Lavaparabrisas
– Parabrisas: accionar la parte inferior
– Luna de techo: accionar la parte superior
No se realiza ninguna limpieza adicional de los cristales
12.01.2018

9 - 148 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Menú Cabina de la grúa

Apertura: seleccionar y confirmar el símbolo (1), se abre el menú

Ajustar el intervalo de limpieza


1 Selección para el limpiaparabrisas,
indicador (5)
2 Selección para el limpiador de la luna del
techo, indicador (6)
7 Modificar duración del intervalo

Indicación del intervalo de limpieza en


segundos para
3 limpiaparabrisas
4 limpiador de la luna del techo

à pág. 11 - 124

Bocina El encendido está conectado.

1 – Pulsar: bocina de la superestructura ON


12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 149


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

9.2.25 Control manual

Cajas de enchufe Para todas las cajas de enchufe:


para el control – Extraer la clavija: motor OFF, encendido OFF
manual
– Conectar la clavija: encendido ON
à pág. 12 - 23

El control manual solo está activo si está conectado a las cajas de


enchufe (1) o (2).

Operaciones permitidas
1 – Servicio de emergencia para movimientos de la grúa (salvo el
mecanismo de extensión/retracción)
– Bascular la pluma de punta1)
2 – Servicio de emergencia para movimientos de la grúa

1)
Accesorios
12.01.2018

9 - 150 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Panel de mando à Arranque del motor con el control manual, pág. 10 - 10


del motor

1 Control de la tensión
– Encendido: encendido ON
– Apagado: encendido OFF
2 Comprobación CAN
– Encendido: control manual conectado, sin fallos, se apaga
tras 20 segundos
– Parpadea: control manual conectado, fallo

3 Interruptor de parada de emergencia


Debe accionarse solo en caso de emergencia
– Pulsar: el motor se apaga; las funciones de grúa se
detienen inmediatamente,
el interruptor queda enclavado
– Girar el interrup- el interruptor vuelve a la posición inicial;
tor enclavado: se habilitan las funciones de grúa

4 ARRANQUE del motor


– Accionar una vez: motor ON

5 PARADA del motor


– Accionar una vez: motor OFF

Bocina El encendido está conectado.

– Pulsar: control manual en la caja de enchufe de la superestructura;


bocina de la superestructura ON

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 151


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Preselección de servicio de emergencia

1 Mecanismo principal de elevación


2 Mecanismo de extensión/retracción
3 Bascular la pluma de punta1)
4 Mecanismo auxiliar de elevación
5 Mecanismo basculante
6 Mecanismo de giro

1) Mecanismo basculante, pluma de punta

Todos los pulsadores se manejan del mismo modo


– Preseleccionar: accionar una vez el pulsador, piloto (1) iluminado, pre-
selección ON hasta que se realice otra preselección

Pulsadores de función
No se efectúa ninguna supervisión por parte
de la RCL.
Hay cuatro combinaciones de pulsadores; los
pulsadores accionados se indican en negro:

– Función preseleccionada activada


Pulsar la combinación de pulsadores
requerida.
– Función preseleccionada desactivada
Soltar uno o ambos pulsadores.
Pulsar una combinación de pulsadores no
asignada: preselección desactivada.

– Movimiento más rápido: accionar el pulsador con más intensidad


– Movimiento más lento: accionar el pulsador con menos intensidad
12.01.2018

9 - 152 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Mecanismo de accionamiento preseleccionado


Mecanismo Mecanis-
Mecanismo Mecanismo Pluma de
Combinación de de extensión/ mos de ele-
basculante de giro punta
pulsadores retracción vación

c e f a b d

bajar la bajar la
ninguno ninguno descenso
pluma pluma

subir la subir la
retracción ninguno elevación
pluma pluma

giro hacia la
ninguno ninguno ninguno ninguno
derecha

giro a la
ninguno ninguno ninguno ninguno
izquierda

à Servicio de emergencia con el control manual, pág. 14 - 43


12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 153


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

9.2.26 Ventanas y puertas

Ventana Las manillas del parabrisas y la luna trasera tienen la misma función.

Apertura de la ventana (A)


• Girar ambas manillas (1) hacia dentro
• Empujar la luna hacia delante.

Cierre de la ventana (B)


• Acercar la luna.
• Girar ambas manillas hacia abajo. Espiga (2)
detrás del soporte (3).

Luna trasera

Apertura
• Levantar la empuñadura (1).
• Empujar la luna hacia fuera.

Cierre
• Tirar de la luna para acercarla.
• Presionar la empuñadura (1) hacia abajo.
12.01.2018

9 - 154 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

Puerta de la
cabina del
operador

Desde fuera
Desbloqueo
• Girar la llave en dirección A.
Bloqueo
• Girar la llave en dirección B.
Apertura/cierre
• Tirar de la empuñadura (1).
• Deslizar la puerta.

Desde dentro

– Cierre
Tirar del desbloqueo (3), deslizar la puerta
con la empuñadura (1) hacia adelante;
encaja.
No se puede bloquear desde dentro.

– Apertura
Tirar de la palanca de desbloqueo (2), desli-
zar la puerta con la manilla (1) hacia atrás;
encaja.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 155


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.2 Descripción breve de los elementos de manejo

9.2.27 Diagnóstico

Solo el personal del servicio de asistencia técnica puede manejar las


conexiones de diagnóstico.

Debajo de la cubierta (4) se encuentran las


siguientes conexiones.
1 Diagnóstico CCS:
(interfaz serial)
2 Diagnóstico CCS: bus Can
3 Diagnóstico RCL

En los paneles de control CCS y RCL, hay otros


diagnósticos o conexiones de servicio (5).

• No emplee estas conexiones para ningún


aparato externo, como p. ej., teléfonos
móviles.

S
Peligro de daños para el sistema de control de la grúa
No emplee estas conexiones de diagnóstico para ningún aparato externo.
De este modo evitará averías graves en el sistema de control de la grúa.

9.2.28 Otros

Menú Aviso legal

– Apertura: seleccionar y confirmar el símbolo (1). Se muestra en


pantalla el texto sobre la exención de responsabilidad.
12.01.2018

9 - 156 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.3 Resumen de los elementos de manejo. Conducción desde la cabina de la grúa

9.3 Resumen de los elementos de manejo. Conducción


desde la cabina de la grúa

9.3.1 Menú Circular

Menú Circular

– Apertura: seleccionar y confirmar el símbolo (1), se abre el menú


El menú también se abre al accionar por primera vez el
freno de estacionamiento; à
pág. 9 - 163
– Cerrar: – El freno de estacionamiento debe estar accionado
– El servicio de grúa está activado
Accionar 1 vez el pulsador (2) o (3). Se cierra el menú
à pág. 13 - 19

Representación del conjunto inferior


1 Representación en el semicírculo
delantero (A)
2 Representación en el semicírculo
trasero (B). Indicación de símbolo (3)
à pág. 13 - 22

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 157


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.3 Resumen de los elementos de manejo. Conducción desde la cabina de la grúa

Indicador de la cerradura del volante

Blanco: Cabina de conducción: llave de contacto en posición 1


Cabina del operador: elementos de manejo para servicio de mar-
cha activos
Rojo: Cabina de conducción: llave de encendido no en posición 1
Cabina del operador: elementos de manejo para el servicio de
marcha sin función
à pág. 13 - 19

Conmutación servicio de grúa/servicio de marcha


– Conexión del servicio de marcha
El servicio de grúa está activado
Seleccionar y confirmar el símbolo (2)
– Símbolo (2) verde
– Símbolo (1) negro
– El pulsador (3) dispone de la función Dirección
– Caja de engranajes en punto muerto
– Servicio de marcha del sistema hidráulico de la grúa ON
à Selección del modo de servicio, pág. 13 - 19

– Conectar servicio de grúa


El servicio de grúa está conectado
Seleccionar y confirmar el símbolo (2)
– Símbolo (2) blanco
– Símbolo (1) verde
– El pulsador (3) dispone de la función Marcha rápida
– Caja de engranajes en marcha 15
– Servicio de marcha del sistema hidráulico de la grúa OFF
à Selección del modo de servicio, pág. 13 - 19

Indicador del servicio de marcha del sistema hidráulico de la grúa ON/OFF

1 Flecha naranja: servicio de marcha del sistema hidráulico de la grúa ON


(N, DM o RM activo)
2 Flecha gris: servicio de marcha del sistema hidráulico de la grúa OFF
12.01.2018

(D o R activo)
à Servicio de marcha del sistema hidráulico de la grúa, pág. 13 - 21

9 - 158 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.3 Resumen de los elementos de manejo. Conducción desde la cabina de la grúa

9.3.2 Caja de engranajes

Manejo de la caja de engranajes al circular con la grúa todoterreno


equipada; à Manejo de la caja de engranajes, pág. 13 - 28.

Para todos los elementos de manejo


– el servicio de grúa está conectado,
– el pedal del freno de servicio está pisado,
– la grúa todoterreno está parada.

Punto muerto N

– Conexión: seleccionar símbolo y confirmar, letra blanca,


ninguna marcha puesta
– Desconexión: conmutación a otra marcha, letra azul

Ámbito de marcha D
– Conexión: seleccionar símbolo y confirmar, letra blanca
– Se engrana la marcha de arranque hacia adelante
– Servicio de marcha del sistema hidráulico de la grúa OFF
– Movimientos de la grúa bloqueados
– Desconexión: conmutación a otra marcha, letra azul

Ámbito de marcha R

– Conexión: seleccionar símbolo y confirmar, letra blanca


– Se engrana la marcha atrás de arranque
– Servicio de marcha del sistema hidráulico de la grúa OFF
– Movimientos de la grúa bloqueados
– Desconexión: conmutación a otra marcha, letra azul

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 159


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.3 Resumen de los elementos de manejo. Conducción desde la cabina de la grúa

Ámbito de marcha DM

– Conexión: seleccionar símbolo y confirmar, letra blanca


– Marcha 1 hacia delante engranada, no se activa la caja
de engranajes
– Servicio de marcha del sistema hidráulico de la grúa ON
– Movimientos de la grúa habilitados
– Desconexión: conmutación a otra marcha, letra azul

Ámbito de marcha RM

– Conexión: seleccionar símbolo y confirmar, letra blanca


– Marcha 1 hacia atrás engranada, no se activa la caja de
engranajes
– Servicio de marcha del sistema hidráulico de la grúa ON
– Movimientos de la grúa habilitados
– Desconexión: conmutación a otra marcha, letra azul

12.01.2018

9 - 160 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.3 Resumen de los elementos de manejo. Conducción desde la cabina de la grúa

9.3.3 Mecanismo de accionamiento de los ejes

Menú Circular

Apertura: seleccionar y confirmar el símbolo (1), se abre el menú

Bloqueos de los diferenciales transversales ON/OFF


– Conexión: seleccionar y confirmar el símbolo (1), símbolo rojo
– Desconexión: seleccionar y confirmar el símbolo (1), símbolo verde

Al seleccionar un símbolo (1), se conectan o desconectan todos los blo-


queos de los diferencial transversales.

Bloqueo de los diferenciales longitudinales ON/OFF

– Conexión: seleccionar y confirmar el símbolo (1), símbolo rojo


– Desconexión: seleccionar y confirmar el símbolo (1), símbolo verde

(A): Indicador del bloqueo del diferencial


longitudinal
(B): Indicador de los bloqueos del diferencial
transversal
El estado actual se indica mediante diferentes
símbolos:

1 Verde: bloqueos OFF


2 Rojo: bloqueos ON
3 Amarillo: posición intermedia
4 Violeta: error
à pág. 13 - 30
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 161


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.3 Resumen de los elementos de manejo. Conducción desde la cabina de la grúa

9.3.4 Frenos

Freno de servicio
El pedal actúa sobre los frenos del conjunto inferior, permite regular la
fuerza de frenado gradualmente.

Display CCS

Indicación de la presión de reserva de los circuitos de freno 1 y 2

– Rojo: presión de reserva inferior a aprox. 5 bar


– Verde: presión de reserva superior a 5,5 bar

Comprobación del freno de estacionamiento

– Rojo: freno de estacionamiento puesto


– Gris: freno de estacionamiento quitado

Consola lateral,
superior

Comprobación del freno de estacionamiento

– Encendido: freno de estacionamiento puesto


– Apagado: freno de estacionamiento quitado
12.01.2018

9 - 162 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.3 Resumen de los elementos de manejo. Conducción desde la cabina de la grúa

Aplicación/liberación del freno de estacionamiento

– Poner el freno: – pulsar 1 vez en la parte superior, se apaga piloto (1),


freno de estacionamiento puesto

– Quitar el durante la primera liberación tras encender el


freno: encendido
– Pulsar 1 vez en la parte superior, se abre el menú
Circular
– Accionar el freno de servicio
– Esperar aprox. 5 segundos
– Pulsar 1 vez en la parte superior, se apaga piloto (1),
freno de estacionamiento quitado

tras soltar por primera vez


– Accionar el freno de servicio
– Pulsar 1 vez en la parte superior, se apaga piloto (1),
freno de estacionamiento quitado

à Después de circular, pág. 13 - 32

9.3.5 Dirección

Menú Circular

Apertura: seleccionar y confirmar el símbolo (1), se abre el menú

Indicador de la posición actual de las ruedas


1 En línea recta
2 Marcha en curva
3 Marcha en diagonal
à pág. 13 - 23

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 163


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.3 Resumen de los elementos de manejo. Conducción desde la cabina de la grúa

Display CCS
Cambio de la dirección de maniobra
Indicación
l

1 Dirección de maniobra Volante


2 Dirección de maniobra Inversa (al volante)

Cambiar: seleccionar y confirmar el símbolo deseado,


se guarda el ajuste

– Dirección de maniobra Volante


Función
– Accionar el pulsador (1) a la derecha = giro a la derecha de las ruedas;
el volante gira a la derecha
– Accionar el pulsador (1) a la izquierda = giro a la izquierda de las
ruedas; el volante gira a la izquierda

– Dirección de maniobra Inversa


Función
– Accionar el pulsador (1) a la derecha = giro a la izquierda de las ruedas;
el volante gira a la izquierda
– Accionar el pulsador (1) a la izquierda = giro a la derecha de las ruedas;
el volante gira a la derecha

à Conmutación de la dirección de maniobra, pág. 13 - 23


12.01.2018

9 - 164 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.3 Resumen de los elementos de manejo. Conducción desde la cabina de la grúa

Conexión/desconexión de los tipos de dirección


El símbolo seleccionado debe confirmarse en un plazo de 2 segundos o, de
lo contrario, no se conmutará el tipo de dirección.

Dirección separada en marcha en curva automática ON/OFF

– Conexión: seleccionar y confirmar el símbolo (1), indicación de


símbolo (2)
– Desconexión: seleccionar otro tipo de dirección, símbolo (3)
à pág. 13 - 24

Dirección separada en marcha en diagonal automática ON/OFF

– Conexión: seleccionar y confirmar el símbolo (1), indicación de


símbolo (2)
– Desconexión: seleccionar otro tipo de dirección, símbolo (3)
à pág. 13 - 24

Dirección separada manual ON/OFF

– Conexión: seleccionar y confirmar el símbolo (1), indicación de


símbolo (2)
– Desconexión: seleccionar otro tipo de dirección, símbolo (3)
à pág. 13 - 24

Dirección normal/circulación por vía pública ON/OFF

– Conexión: seleccionar y confirmar el símbolo (1), indicación de


símbolo (2)
– Desconexión: seleccionar otro tipo de dirección, símbolo (3)
à pág. 13 - 27

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 9 - 165


GMK5150L
Elementos de manejo para el servicio de grúa
9.3 Resumen de los elementos de manejo. Conducción desde la cabina de la grúa

Consolas de
mando

H
Las indicaciones en este apartado hacen referencia a la dirección de
maniobra ajustada Volante.

Maniobra con la dirección separada: manual


Se muestra el símbolo (3).
1. er y 2.er eje girados con el pulsador (1).
Pulsar y mantener pulsado el pulsador (2)
– Hacia la izquierda: 3. a 5.° eje: giro a la izquierda
– Hacia la derecha: 3. a 5.° eje: giro a la derecha
à pág. 13 - 26

Maniobra con dirección separada, marcha en curva/marcha automática en


diagonal
Se indica el símbolo (1) o (2).
Pulsar y mantener pulsado el pulsador (1)
– Hacia la 1. er y 2.° eje, giro a la izquierda
izquierda: 3. a 5.° eje, ángulo de giro adecuado al tipo de dirección
– Hacia la 1. er y 2.° eje, giro a la derecha
derecha: 3. a 5.° eje, ángulo de giro adecuado al tipo de dirección
à pág. 13 - 25

Giro con dirección normal


Se muestra el símbolo (2).
1. er y 2.er eje girados con el pulsador (1).
– Hacia la 1. er y 2.° eje, giro a la izquierda
izquierda: 3. a 5.° eje, ángulo de giro adecuado al tipo de curva
– Hacia la 1. er y 2.° eje, giro a la derecha
derecha: 3. a 5.° eje, ángulo de giro adecuado al tipo de curva
à pág. 13 - 27
12.01.2018

9 - 166 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Arrancar/parar el motor para el servicio de grúa
10.1 Si arranca el motor por primera vez ese día

10 Arrancar/parar el motor para el servicio de grúa


Debe arrancar el motor para el servicio de marcha desde la cabina de
la grúa. Cuando se ha arrancado el motor desde el conjunto inferior, es
necesario que lo desconecte antes del servicio de grúa y que apague la
encendido.

Todos los mecanismos de accionamiento requeridos para el servicio de


grúa se habilitan una vez que encienda el motor desde la cabina de la grúa.

La forma de proceder depende de si:


– se inicia el motor (frío) por primera vez ese día,
– se arranca el motor desde la cabina de la grúa; à pág. 10 - 3,
– se arranca el motor con el control manual; à pág. 10 - 10.

10.1 Si arranca el motor por primera vez ese día

G
Peligro de contusión por ruedas en movimiento
Al arrancar el motor no debe encontrarse ninguna persona en el radio
de giro de los ejes 3.° a 5.°. Estos ejes pueden articularse brevemente al
arrancar el motor, en parte con un retardo de 5 segundos.

El primer arranque del día debe realizarse siempre desde la cabina de


conducción, ya que solo allí se dispone de todos los instrumentos de
indicación del motor.

• Realice todas las actividades y comprobaciones para arrancar el motor;


à LISTA DE COMPROBACIÓN: arranque del motor, pág. 4 - 1.
• Inicie el motor desde la cabina de conducción y realice todas las compro-
baciones necesarias; à Comprobaciones después de arrancar el motor,
pág. 4 - 15.

• Pare el motor del vehículo y desconecte el encendido.


12.01.2018

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 10 - 1
GMK5150L
Arrancar/parar el motor para el servicio de grúa
10.1 Si arranca el motor por primera vez ese día

Si no se debe conducir la grúa todoterreno desde la cabina de la grúa:


• Quite la llave de encendido.

Si desea conducir la grúa todoterreno desde la cabina de la grúa:


• Gire la llave de encendido a la posición 1.
Se autoriza la conducción desde la cabina de la grúa y se impide que se
enclave la cerradura del volante durante el desplazamiento; à Preparativos
para la circulación, pág. 13 - 18.

H
Cierre la cabina de conducción para evitar un uso no autorizado.

12.01.2018

10 - 2 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Arrancar/parar el motor para el servicio de grúa
10.2 Arranque del motor desde la cabina de la grúa

10.2 Arranque del motor desde la cabina de la grúa

10.2.1 Comprobación de la reserva de combustible y de AdBlue

• Antes de arrancar el motor, compruebe el nivel del combustible y, dado


el caso, la reserva de AdBlue.
Tras activar el encendido, el display muestra el menú de inicio.

Combustible
El indicador (1) muestra el nivel de llenado
actual en porcentaje.
100 % se corresponde con aprox. 400 l1).

El indicador cambia de color en función del


nivel de llenado:
Verde: más del 10 % (más de 40 l)
Amarillo: de 5 a 10 % = (de 20 a 40 l)
Rojo: por debajo del 5 % (menos
de 20 l)

1) En caso de accesorios, aprox. 650 l;


à pág. 4 - 7.

AdBlue
El indicador (1) muestra el nivel de llenado
actual en porcentaje.
100 % se corresponde con aprox. 40 l.

El indicador cambia de color en función del


nivel de llenado:
Verde: más del 10 % (más de 4 l)
Amarillo: de 5 a 10 % = (de 2 a 4 l)
Rojo: por debajo del 5 %
(menos de 2 l)
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 10 - 3


GMK5150L
Arrancar/parar el motor para el servicio de grúa
10.2 Arranque del motor desde la cabina de la grúa

10.2.2 Comprobaciones antes de arrancar el motor

Comprobaciones Se deben haber realizado todas las comprobaciones y conexiones para


en el conjunto arrancar el motor por primera vez en el día; à
pág. 10 - 1.
inferior

Comprobación del Control manual retirado


control manual • Compruebe que en todas las cajas de enchufe para el control manual
estén enchufadas las clavijas de puenteo; à pág. 9 - 150.
Control manual en la superestructura conectado
Una vez arrancado el motor, con el control manual puede ejecutar cualquier
función que esté prevista desde esa caja de enchufe.

En el depósito Antes de arrancar el motor, todas las llaves del depósito hidráulico deben
hidráulico estar abiertas.

S
Peligro de daños en las bombas hidráulicas
Solo debe arrancarse el motor cuando todas las llaves del depósito
hidráulico estén abiertas.

La llave (1) se encuentra detrás del medio de


subida.
• Compruebe si la llave está abierta, la
palanca (1) debe quedar en paralelo a la
tubería.

Si la llave está cerrada


• Tire del botón (2) y abra la llave. 12.01.2018

10 - 4 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Arrancar/parar el motor para el servicio de grúa
10.2 Arranque del motor desde la cabina de la grúa

10.2.3 Conectar el encendido

H
Con el arranque del motor, espere hasta que el display CCS muestre un
menú (normalmente, el menú Introducción del estado de equipamiento).

• Gire la llave de encendido a la posición 1.


El encendido se activa:

– Se pone el freno de estacionamiento del vehículo. El piloto (1) se ilumina,


símbolo (2), rojo.

– La caja de engranajes conmuta a punto muerto, símbolo (1).


Si el símbolo (1) es gris, desconecte el encendido y vuelva a conectarlo.

Tras conectar el encendido, se comprueban las lámparas y se comparan los


estados de conexión.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 10 - 5


GMK5150L
Arrancar/parar el motor para el servicio de grúa
10.2 Arranque del motor desde la cabina de la grúa

10.2.4 Comparación de los estados de conexión

Al conectar el encendido se comparan los estados de conexión de los


bloqueos de los diferenciales y de la dirección.

Bloqueos de los diferenciales


Se establece el último estado memorizado.
En el menú Circular se visualizan los símbo-
los (1) correspondientes y el sistema elec-
trónico inicia los procesos de conmutación.

Dirección
Al conectar el encendido, la dirección siempre
se ajusta a circulación por vía pública (2), inde-
pendientemente del estado que se haya guar-
dado previamente.

10.2.5 Ajuste de la luminosidad del display

• Abra el menú Ajustes (1).


El manejo se realiza de la misma forma que en la cabina de conducción;
à pág. 4 - 11.

12.01.2018

10 - 6 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Arrancar/parar el motor para el servicio de grúa
10.2 Arranque del motor desde la cabina de la grúa

10.2.6 Arranque del motor

Este apartado es válido para el arranque del motor en caliente y en frío.

S
Peligro de explosión por utilización de combustible de arranque
El motor no debe arrancarse nunca con combustible de arranque.
El combustible de arranque inyectado en el sistema de aspiración
puede inflamarse.

• No accione el acelerador.

• Gire la llave de encendido a la posición 1.

• Accione la parte superior del pulsador (1).


• Suelte el pulsador cuando el motor haya arrancado.
Después del arranque, el número de revoluciones en ralentí coincide con el
valor estándar.
Si el motor no arranca, interrumpa el proceso de arranque después de
aprox. 15 segundos y espere un minuto antes de intentarlo de nuevo.

Si el motor no arranca después de varios intentos; à Fallos en el motor,


pág. 8 - 19.

à pág. 10 - 9.
H
Para el ajuste del número de revoluciones en ralentí;
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 10 - 7


GMK5150L
Arrancar/parar el motor para el servicio de grúa
10.2 Arranque del motor desde la cabina de la grúa

10.2.7 Comprobaciones después de arrancar el motor

• Después de arrancar el motor, compruebe


de inmediato en el panel de control CCS el
indicador (1).
En el campo de visualización (1) se muestra un
símbolo; à
Fallos en el motor, pág. 8 - 19.

• Compruebe también los indicadores.


1 Indicación del número de revoluciones
del motor
en min-1
2 Indicador del nivel de llenado AdBlue
(DEF)
en porcentaje
3 Indicador de temperatura del líquido
refrigerante
en °C
4 Indicador del nivel de combustible
en porcentaje
5 Indicador del control de la tensión
en voltios
6 Indicador de temperatura del aceite
hidráulico
en °C

El color del valor numérico indica el margen en el que se encuentra el valor.


Verde: valor actual correcto
Amarillo: valor límite casi alcanzado
12.01.2018

Rojo: valor límite sobrepasado (o no alcanzado), mensaje de


advertencia; à
pág. 14 - 3.

10 - 8 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Arrancar/parar el motor para el servicio de grúa
10.2 Arranque del motor desde la cabina de la grúa

10.2.8 Ajustar el número de revoluciones del motor en ralentí

• Arranque el motor; à pág. 10 - 7.


• Abra el menú de inicio, pulsador (1).
El indicador (2) muestra el número de
revoluciones actual.

Para el servicio de grúa se puede incrementar el número de revoluciones


en ralentí.
Para ello, suelte el acelerador para poder leer los ajustes que aparecen
debajo del número actual de revoluciones del motor.

Aumento del número de revoluciones en ralentí


• Accione la parte superior del pulsador (1).
El número de revoluciones en ralentí aumenta progresivamente hasta
que se suelta el pulsador o hasta que se alcanza el valor máximo.
O bien:
• Accione una vez la parte superior del pulsador.
El número de revoluciones en ralentí aumenta en un nivel.

Disminución del número de revoluciones en ralentí


• Accione el pulsador (1) una vez por la parte inferior.
El número de revoluciones en ralentí disminuye en un nivel.
O bien:
• Accione la parte inferior del pulsador (1) y manténgala pulsada.
– Después de aprox. 3 segundos, el número de revoluciones en ralentí
equivale al valor estándar.
– Transcurridos aprox. 3 segundos más, el motor se apaga.
No es posible arrancar de nuevo el motor hasta que hayan transcurrido
7 segundos.

Superación del número de revoluciones en ralentí


Puede sobrepasar en cualquier momento el número de revoluciones en
ralentí pisando el acelerador.
Si suelta el acelerador, el número de revoluciones del motor disminuirá de
nuevo hasta el número de revoluciones en ralentí ajustado.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 10 - 9


GMK5150L
Arrancar/parar el motor para el servicio de grúa
10.3 Arranque del motor con el control manual

10.3 Arranque del motor con el control manual

H
En principio, solo puede arrancar el motor si hay una clavija de puenteo
insertada en todas las tomas de corriente que no se necesitan;
à pág. 9 - 150.

G
Peligro de contusión por ruedas en movimiento
Al arrancar el motor no debe encontrarse ninguna persona en el radio de
giro de los ejes 3.° a 5.°. Estos ejes pueden articularse brevemente al arran-
car el motor, en parte con un retardo de 5 segundos.

Deben efectuarse todas las comprobaciones necesarias para arrancar el


motor; àpág. 4 - 1.
Asimismo, puede arrancar el motor si está conectado el encendido en la
cabina de conducción o en la cabina de la grúa.

• Espere a que se iluminen los pilotos (1) y (2).


• Si el piloto (2) no se enciende ni parpadea transcurridos aprox. 20 segun-
dos, se ha producido un fallo; à pág. 8 - 19.
• Accione una vez el pulsador (3), el motor arranca.

H
Si se ha activado el control manual en la superestructura, no podrá mover
los mecanismos de accionamiento desde la cabina de la grúa.

12.01.2018

10 - 10 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Arrancar/parar el motor para el servicio de grúa
10.4 Parada del motor

10.4 Parada del motor

10.4.1 En la cerradura de encendido y con el control manual

G
Peligro de accidente por cargas suspendidas
No debe parar bajo ningún concepto el motor si hay levantada una carga.
Debe estar preparado para agarrar la palanca de mando y poder efectuar
las correcciones oportunas en cualquier momento.
Antes de salir de la cabina de la grúa, deje primero la carga en el suelo.

Si el control manual no está conectado:


• Gire la llave de encendido hasta la posición 0, el motor se apaga.
Se desconecta el sistema de control de la grúa.

Si el control manual está conectado:


• Accione una vez el pulsador (1), el motor se apaga.
Es imposible pararlo mediante el encendido.

Después de parar Según el modo en que haya interrumpido el trabajo, tenga en cuenta las
el motor indicaciones de los apartados correspondientes;
à En caso de interrupción breve del trabajo, pág. 11 - 149,
à En caso de interrupción del trabajo durante más de 8 horas, pág. 11 - 150.

10.4.2 Con el pulsador de marcha en ralentí

• Accione la parte inferior del pulsador (1) y manténgala pulsada.


– Después de aprox. 3 segundos, el número de revoluciones en ralentí
equivale al valor estándar.
– Transcurridos aprox. 3 segundos más, el motor se apaga. El sistema de
control de la grúa permanece conectado.
12.01.2018

No es posible arrancar de nuevo el motor hasta que hayan transcurrido


7 segundos.

Manual de instrucciones 3 302 708 es 10 - 11


GMK5150L
Arrancar/parar el motor para el servicio de grúa
10.4 Parada del motor

10.4.3 Con los interruptores de parada de emergencia

G
Peligro por sobrecarga en caso de uso no previsto
Utilice el interruptor de parada de emergencia solo para emergencias
cuando las funciones de la grúa no respondan a la palanca de mando.
La parada repentina de los movimientos de la grúa puede provocar una
sobrecarga de la grúa todoterreno en algunos casos.

Para los casos de emergencia, existen cuatro


interruptores de parada de emergencia:
1 En el conjunto inferior
2 En el control manual
3 En la cabina de la grúa

• Pulse uno de los interruptores de parada de


emergencia (1), (2) o (3). El interruptor
queda enclavado.
El motor se apaga.

Si está disponible un bloqueo de aspiración de


aire, se cierra.

Cancelación de Solo puede volver a arrancar el motor si antes anula la parada de


la parada de emergencia.
emergencia
• Desconecte el encendido.

• Gire el interruptor de parada de emergencia accionado hasta que vuelva


a desenclavarse.
Si se dispone de un bloqueo de aspiración de aire, debe abrirlo;
à Desactivar el bloqueo de aspiración de aire, pág. 4 - 20.
12.01.2018

10 - 12 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.1 Antes del servicio de grúa

11 Servicio de grúa

11.1 Antes del servicio de grúa

11.1.1 LISTA DE COMPROBACIÓN: Comprobaciones antes del servicio


de grúa

H
Esta lista de comprobación no constituye un manual de instrucciones com-
pleto. Se complementa con las instrucciones operativas a las que hace refe-
rencia mediante remisiones.
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y advertencias incluidas.

H
Esta lista de comprobación solo es válida para los trabajos efectuados con
una grúa todoterreno equipada (estabilizada y equipada con contrapeso). Si
la grúa todoterreno aún no está equipada;à LISTA DE COMPROBACIÓN:
Equipamiento, pág. 12 - 1.

1. La grúa todoterreno ha sido equipada para el servicio correspondiente


como se describe en la LISTA DE COMPROBACIÓN: Equipamiento;
à pág. 12 - 1.

2. Efectuar una ronda de control alrededor de la grúa todoterreno pres-


tando especial atención a posibles fugas de líquidos (aceite, combusti-
ble o agua).

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 1


GMK5150L
Servicio de grúa
11.1 Antes del servicio de grúa

3. – Encender las cámaras para el servicio de grúa; à pág. 12 - 150.


– Si fuese necesario, ajustar los faros de trabajo giratorios;
à pág. 11 - 130.

4. Comprobar el nivel de combustible para la calefacción de la cabina de


la grúa; à
pág. 11 - 5.

5. Si es preciso, conectar la carga a tierra; à pág. 11 - 13.

6. Ajustar el asiento de la cabina de la grúa y la consola frontal;


à
Asiento de la cabina de la grúa, pág. 11 - 8,
à
Consola frontal, pág. 11 - 9.

7. Arrancar el motor para el servicio de grúa; à pág. 10 - 7.

8. Comprobar el correcto funcionamiento de:


– RCL,
– limitador de elevación,
– interruptor por contacto de asiento y pulsador de hombre muerto,
12.01.2018

– interruptor de parada de emergencia


Enviar a reparar las unidades defectuosas; à
pág. 11 - 10.

11 - 2 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.1 Antes del servicio de grúa

9. Comprobar la posición de los cables de elevación; à pág. 11 - 6

10. Comparar el estado de equipamiento actual con el indicador en el dis-


play RCL y, si procede, introducir y confirmar el estado de equipa-
miento actual; à pág. 11 - 32.

11. Revisar el estado de extensión/retracción; à Comprobaciones para


comenzar el trabajo, pág. 11 - 97.

12. – Para la posición de trabajo 0° o 180° desconectar el mecanismo de


giro: símbolo (1) rojo;à pág. 11 - 120.

– Para otras posiciones de trabajo, desconectar el houselock (si está


à
disponible), símbolo (2) rojo; pág. 11 - 19.

13. Comprobar que el sistema eléctrico funciona correctamente;


à pág. 11 - 7.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 3


GMK5150L
Servicio de grúa
11.1 Antes del servicio de grúa

14. Comprobar la temperatura del aceite hidráulico, en caso necesario, pre-


calentar;à pág. 11 - 14.

15. Si es preciso, ajustar la luminosidad en el display CCS; à pág. 10 - 6.

H
Dispone de más indicaciones sobre las comprobaciones durante el servicio
de grúa, las posiciones de trabajo permitidas y el manejo de cada uno de los
mecanismos de accionamiento en à Servicio de grúa con pluma principal,
pág. 11 - 73.

12.01.2018

11 - 4 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.1 Antes del servicio de grúa

11.1.2 Comprobación del estado de la grúa todoterreno

Calefacción adicio- Reposte únicamente el mismo combustible utilizado para el motor o bien
nal del depósito fuelóleo EL.

S
Peligro de incendio por gases inflamables
Antes de repostar combustible, apague el motor y la calefacción.

En el soporte (3), puede enganchar un pistola


de surtidor.

• El indicador (2) muestra el nivel de combus-


tible en el depósito (1).
• Añada combustible a su debido tiempo y
cierre el depósito (1) con la tapa.

Control visual Dé una vuelta alrededor de la grúa todoterreno y compruebe, en particular,


si existen fugas de aceite, combustible o líquido refrigerante.

G
Peligro por no poder equipar la grúa
La pérdida de aceite puede causar que no puedan efectuarse más movi-
mientos de la grúa. Ni siquiera en el servicio de emergencia.

O
Peligro de daños medioambientales por derramamiento de combustible
Subsane o encargue de inmediato la subsanación de fugas de aceite, com-
bustible o refrigerante.
Así evitará que el aceite o el combustible se filtren en el suelo o contaminen
aguas subterráneas.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 5


GMK5150L
Servicio de grúa
11.1 Antes del servicio de grúa

Comprobación
de la posición de
los cables de
elevación

G
Peligro de contusión al girar el tambor de cable
Manténgase alejado del tambor de cable mientras esté en rotación.
De este modo, evitará contusiones o el atrapamiento de los miembros.

• Compruebe el bobinado del cable (1)


siempre en una capa completa.
• Efectúe lentamente el movimiento Bajar
hasta que el cable haya cubierto una
anchura completa (X) del tambor de cable.
– El cable debe estar enrollado de manera
uniforme.
– Las vueltas de cable deben tener una dis-
tancia uniforme de 0 a 2 mm .
– Los puntos de cruce deben estar desplaza-
dos aprox. 180°.

H
En los puntos de cruce, los ramales de cable de la capa superior se super-
ponen a los ramales de cable de la capa inmediatamente inferior.

12.01.2018

11 - 6 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.1 Antes del servicio de grúa

Comprobación del • Compruebe las siguientes funciones y envíe a reparar las piezas defectuo-
sistema eléctrico sas.
– Faros de trabajo

– Luz de control aéreo, luces de identificación omnidireccional

– Limpiaparabrisas, lavaparabrisas

– Bocina.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 7


GMK5150L
Servicio de grúa
11.1 Antes del servicio de grúa

11.1.3 Ajuste del asiento de la cabina de la grúa y la consola frontal

Asiento de la Puede ajustar el asiento de la cabina de la grúa a su tamaño corporal.


cabina de la grúa

Versión 1
1 Consola de mando derecha, altura
2 Consola de mando izquierda, altura
3 Inclinación del respaldo
4 Altura del asiento
5 Regulación longitudinal del asiento,
con consolas de mando
6 Regulación longitudinal del asiento,
sin consolas de mando
7 Inclinación del cojín de asiento

Versión 2
1 Consola de mando derecha, altura
2 Consola de mando izquierda, altura
3 Inclinación del respaldo
4 Calefacción de asiento1) ON/OFF
5 Altura del asiento1)
6 Regulación longitudinal del asiento,
con consolas de mando
7 Ajuste de la dureza de la suspensión
al peso corporal
8 Regulación longitudinal del asiento,
sin consolas de mando
9 Inclinación del cojín de asiento
10 Apoyo de las vértebras lumbares,
superior
11 Apoyo de las vértebras lumbares,
inferior

1)
Requisito: encendido ON
12.01.2018

11 - 8 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.1 Antes del servicio de grúa

Consola frontal Puede ajustar la altura e inclinación.

• Tire y sujete la manilla (1).


• Coloque la consola frontal en una posición
que le sea satisfactoria.
• Suelte la manilla (1).

De forma adicional, puede ajustarse la inclina-


ción del display:
• Accione (2) o (3).
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 9


GMK5150L
Servicio de grúa
11.1 Antes del servicio de grúa

11.1.4 Comprobación de los dispositivos de seguridad

G
Peligro de accidente por trabajar con dispositivos de seguridad averiados
Se prohíbe terminantemente trabajar con la grúa si los dispositivos de
seguridad están averiados, fuera de servicio o puenteados.
Debe reparar inmediatamente los dispositivos de seguridad averiados con
Manitowoc Crane Care.

Limitación • Conecte la limitación del momento de carga (RCL), efectúe todas las com-
del momento probaciones,introduzca el estado de equipamiento actual y confírmelo;
de carga à Introducción del estado de equipamiento, pág. 11 - 32.
• Si no existen mensajes de error y los movimientos de grúa están desblo-
queados, es indicativo de que la RCL está funcionando correctamente en
este momento.
Si la RCL no funciona correctamente, no inicie el servicio de grúa e informe
a Manitowoc Crane Care.

Limitador de • Eleve la pluma principal hasta que se eleve el bloque del gancho.
elevación
• Efectúe lentamente el movimiento Subir hasta que el bloque del gancho
eleve el peso del limitador de elevación.
• Compruebe si el movimiento Subir se interrumpe y si el piloto (1) se
enciende.
• Compruebe que los movimientos Descender y Extender también están
desconectados.
Si el piloto (1) está iluminado y los movimientos Subir, Descender y Extender
están desconectados, es indicativo de que el limitador de elevación está
funcionando correctamente en estos momentos.

Si el interruptor del limitador de elevación no funciona correctamente,


no inicie el servicio de grúa e informe a Manitowoc Crane Care.
12.01.2018

11 - 10 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.1 Antes del servicio de grúa

Interruptor de • Deje la carga sobre el suelo y suelte ambas palancas de mando.


parada de
emergencia
• Pulse el interruptor de parada de emergen-
cia (3) hasta que quede encajado.
• Compruebe se apaga el motor.
• Gire el interruptor de parada de emergencia
hasta que vuelva a desencajarse.
• Si es preciso, abra el bloqueo de aspiración
de aire; à Bloqueo de aspiración de aire,
pág. 4 - 20.

• Repita la comprobación con los interrupto-


res de parada de emergencia (1) y (2).

Si la parada de emergencia no funciona correctamente, no inicie el servicio


de grúa e informe a Manitowoc Crane Care.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 11


GMK5150L
Servicio de grúa
11.1 Antes del servicio de grúa

Interruptor por La comprobación tiene lugar junto con el pulsador de hombre muerto.
contacto de
asiento

G
Peligro de accidente por avería del interruptor por contacto de asiento
Súbase siempre a la cabina de la grúa para realizar esta comprobación.
Si se coloca al lado de la cabina de la grúa, es posible que reciba un golpe
del conjunto inferior en caso de que la superestructura empiece a girar por
una avería en el circuito de hombre muerto.

Comprobación con la grúa parada


• No se siente en el asiento de la cabina de la grúa.
• No accione ninguno de los pulsadores de hombre muerto (1).
• Coloque la palanca de mando en todas las posiciones de movimiento de
la grúa sucesivamente y compruebe que todos los movimientos de la
misma están desactivados.

Comprobación durante el servicio


– Pulsador de hombre muerto
• No se siente en el asiento de la cabina de la grúa.
• Accione el pulsador de hombre muerto derecho (1) y eleve lentamente
el bloque del gancho.
• Con la palanca de mando accionada, suelte el pulsador de hombre
muerto derecho y compruebe si el movimiento de la grúa se detiene en
aprox. 3 segundos.
• Repita la comprobación con el pulsador de hombre muerto de la
palanca de mando izquierda.

– Interruptor por contacto de asiento


• No accione ningún pulsador de hombre muerto (1).
• Siéntese en el asiento de la cabina de la grúa y eleve lentamente el
bloque del gancho.
• Levántese con la palanca de mando accionada y compruebe si el
movimiento de la grúa se detiene en aprox. 3 segundos.
Si el circuito de hombre muerto no funciona correctamente, no inicie el
servicio de grúa e informe a Manitowoc Crane Care.
12.01.2018

11 - 12 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.1 Antes del servicio de grúa

11.1.5 Puesta a tierra de la carga

La carga también puede cargarse electrostáticamente aunque la grúa todo-


terreno está puesta a tierraà pág. 12 - 15. Por ejemplo, si se utiliza un blo-
que del gancho con cojinetes de plástico o medios de sujeción no conduc-
tores de la electricidad.

B
Peligro de accidente por descarga eléctrica
Ponga siempre la carga a tierra antes del servicio de grúa:
– si está cerca de emisores potentes (emisoras de radio, estaciones de
radio, etc.),
– si está cerca de subestaciones de alta frecuencia,
– si se avecina una tormenta.
Si la carga se ha cargado electrostáticamente, deberá ponerla siempre a
tierra antes de tocarla con la mano.

Para la puesta a tierra, utilice material conduc-


tor de la electricidad.
• Clave una varilla metálica (4) (longitud
aprox. 2,0 m) a una profundidad mínima de
1,5 m en el suelo.
• Humedezca la tierra que rodea la varilla
metálica (4) para mejorar la conductividad.
• Conecte a la varilla metálica (3) un cable
aislado (2) (sección mínima de 16 mm2).
• Emborne el otro extremo del cable (3) a una
varilla metálica (2) que tenga una barra de
soporte con aislamiento (1).

B
Peligro de accidente por descarga eléctrica
Asegúrese de que los empalmes entre el cable y las varillas metálicas son
conductores eléctricos. Durante la puesta a tierra, coja la varilla metálica
solo por la barra de soporte aislada y manténgase a suficiente distancia de
la varilla metálica que se ha clavado.

• Sujete la varilla metálica únicamente por la barra de soporte con


aislamiento (1).
• Para la puesta a tierra, toque la carga con la varilla metálica.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 13


GMK5150L
Servicio de grúa
11.1 Antes del servicio de grúa

11.1.6 Precalentamiento del aceite hidráulico

H
Si el aceite está frío, la conmutación de las válvulas magnéticas puede retra-
sarse o bien los mecanismos de accionamiento pueden sufrir sacudidas al
ponerse en marcha.

La temperatura actual del aceite hidráulico se indica en el menú de inicio.

Para el servicio de grúa con carga y sin limitación de la velocidad, el aceite


hidráulico debe tener una temperatura mínima de 10 °C .

En caso de temperaturas inferiores a 10 °C proceda de la siguiente manera:


– De 10 °C a 0 °C
Ejecute los movimientos de la grúa con carga solo en marcha normal con
un número de revoluciones del motor medio y una velocidad de trabajo
media.

– De 0 °C a -15 °C
Realice únicamente movimientos de grúa sin carga para el precalenta-
miento. Conduzca en marcha normal, con un número de revoluciones
del motor medio y una velocidad de trabajo media.

– Por debajo de –15 °C


Debe precalentar el aceite hidráulico antes de ejecutar movimientos de la
grúa.

Requisitos – El motor para el servicio de grúa está en marcha.


– El interruptor por contacto de asiento o un pulsador de hombre muerto
está accionado.
– La temperatura del aceite hidráulico no supera los 30 °C .

Precalentamiento

• Seleccione y confirme el símbolo (1). Símbolo en rojo.


El número de revoluciones aumenta, el aceite hidráulico se precalienta
hasta alcanzar una temperatura de 30 °C .
12.01.2018

11 - 14 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.1 Antes del servicio de grúa

11.1.7 Bloqueo/desbloqueo de la superestructura

Para el bloqueo está provisto un perno en la plataforma giratoria que puede


extenderse y que se enclava en dos puntos de bloqueo del conjunto inferior.

Puntos de bloqueo Los puntos de bloqueo están situados a 0° y a 180°.

• Abra el menú Bloqueo de la superestructura (1).

El indicador (1) muestra la posición actual de


la superestructura.

• Gire al punto de bloqueo en 0° o 180°.


En el indicador (1) aparecen valores positivos
y negativos. Para consultar el resumen;
à pág. 11 - 118.

En el punto de bloqueo se muestran ambas


flechas (2).

En un margen de ±20° alrededor del punto de


bloqueo, una flecha (3) indica el sentido de
giro hacia el punto de bloqueo.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 15


GMK5150L
Servicio de grúa
11.1 Antes del servicio de grúa

Bloqueo de la La superestructura debe encontrarse en un punto de bloqueo (0° o 180°).


superestructura

• Seleccione el símbolo (5).


• Accione el pulsador hasta que se muestre el
símbolo (4), Superestructura bloqueada.
La indicación cambia del símbolo (1) al
símbolo (2) y muestra el símbolo (6) cuando
se bloquea la superestructura. Se oculta el
símbolo (7).

Si se muestra el símbolo de error (3), póngase


en contacto con Manitowoc Crane Care.

Desbloqueo de la Si desbloquea la superestructura mientras esté confirmado un estado de


superestructura equipamiento para la posición 0° hacia atrás, se produce una desconexión
de RCL y el giro se bloquea. Para confirmar esta desconexión, debe blo-
quear la superestructura o posar la carga sobre el suelo e introducir un
estado de equipamiento para el área de trabajo de 360°.

• Seleccione el símbolo (5).


• Accione el pulsador hasta que se muestre el
símbolo (4), Superestructura desbloqueada.
La visualización cambia del símbolo (1) al sím-
bolo (2) y muestra el símbolo (6) cuando se
desbloquea la superestructura. Se muestra el
símbolo (7).

Si se muestra el símbolo de error (3), póngase


en contacto con Manitowoc Crane Care.
12.01.2018

11 - 16 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.1 Antes del servicio de grúa

11.1.8 Conexión/desconexión del houselock

En los equipamientos con houselock, la plataforma giratoria se puede blo-


quear en cualquier punto del radio de giro. Durante el bloqueo se extrae un
perno y se bloquea el mecanismo de giro.

Conectar el • Gire la superestructura hasta la posición en la que desea bloquearla y


houselock detenga el movimiento giratorio.
• Abra el menú Bloqueo de la superestructura (1).

Desconexión del mecanismo de giro


Para manejar el houselock, es necesario que el
freno del mecanismo de giro esté cerrado.

• Accione una vez el pulsador (1).


Se desconecta el mecanismo de giro y se pone
el freno de dicho mecanismo.
– El símbolo (2) se muestra en rojo.
– El piloto (3) se enciende.

S
Peligro de daños durante el giro
Desconecte siempre el mecanismo de giro antes de manejar el houselock.
Si se realizan giros durante el proceso de bloqueo, el sistema sufrirá daños.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 17


GMK5150L
Servicio de grúa
11.1 Antes del servicio de grúa

Conexión del houselock


• Seleccione el símbolo (5).
• Accione el pulsador hasta que se muestre el
símbolo (4), Houselock conectado.
En el indicador aparece primero el símbolo (1),
después el (2) y, una vez conectado el house-
lock, el símbolo (4).

En caso de que se muestre el símbolo (3):


• Suelte el pulsador.
El bloqueo está activado y deberá corregir la
posición de la superestructura tal y como se
indica a continuación.

S
Peligro de daños por girar con el bloqueo bloqueado
Antes de girar, asegúrese de que el houselock está desconectado. De lo
contrario, el sistema sufrirá daños al girar.

• Seleccione el símbolo (6).


• Accione el pulsador hasta que se muestre el
símbolo (1), Houselock desconectado.
• Accione el freno del mecanismo de giro.
• Conecte el mecanismo de giro y gire la supe-
restructura un poco más (mínimamente).
• Desconecte el mecanismo de giro.
• Seleccione el símbolo (5).
• Accione el pulsador hasta que se muestre el
símbolo (4), Houselock conectado.
• En caso de que se siga mostrando el sím-
bolo (3), deberá corregir de nuevo la posi-
ción de la superestructura.
12.01.2018

11 - 18 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.1 Antes del servicio de grúa

Desconectar el • Compruebe si el mecanismo de giro está desconectado y desconéctelo si


houselock fuese necesario; à Desconexión del mecanismo de giro, pág. 11 - 17.

S
Peligro de daños durante el giro
Desconecte siempre el mecanismo de giro antes de manejar el houselock.
Si se realizan giros durante el proceso de bloqueo, el sistema sufrirá daños.

• Seleccione el símbolo (4).


• Accione el pulsador hasta que se muestre el
símbolo (3), Houselock desconectado.
En el indicador aparece primero el símbolo (1),
en la posición intermedia se muestra el sím-
bolo (2) y, una vez desconectado el houselock,
el símbolo (3).
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 19


GMK5150L
Servicio de grúa
11.1 Antes del servicio de grúa

Página en blanco

12.01.2018

11 - 20 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.2 Tipo de radio de giro estándar

11.2 Tipo de radio de giro estándar


En caso de equipamiento adicional, también se dispone del tipo de radio de
giro MAXbase; àTipo de radio de giro MAXbase, pág. 11 - 23.
El tipo de radio de giro Estándar siempre está disponible. Se aplican las
tablas de cargas portantes con bases de apoyo simétricas. Dichas tablas de
cargas portantes también se suministran en formato impreso.

11.2.1 Radios de giro y posiciones de trabajo admisibles

Radio de • Estabilice la grúa todoterreno con la base de apoyo necesaria según se


giro de 360° indica en la Tabla de cargas portantes.
• Introduzca un código RCL para el radio de giro 360° según la Tabla de
cargas portantes; à Introducción del estado de equipamiento, pág. 11 - 32.
• Coloque como máximo la combinación de contrapeso admisible para la
base de apoyo equipada. El giro con el contrapeso equipado no es admi-
sible con todas las bases de apoyo; à
Giro con el contrapeso equipado,
pág. 12 - 113.

Posición de tra- • Estabilice la grúa todoterreno con la base de apoyo necesaria según se
bajo 0° hacia atrás indica en la Tabla de cargas portantes.
• Gire la superestructura hacia atrás hasta la posición 0°.
• Bloquee la plataforma giratoria; à pág. 11 - 15.
• Introduzca un código RCL para la posición de trabajo 0° hacia atrás con-
forme a la Tabla de cargas portantes; àIntroducción del estado de equipa-
miento, pág. 11 - 32.
RCL solo acepta el código si la plataforma giratoria está bloqueada y el
conjunto superior se encuentra en la posición de 0°.

H
Si se ha introducido un código RCL para la posición de trabajo 0° hacia atrás,
el giro queda bloqueado. Al desbloquear la plataforma giratoria se produce
una desconexión de la RCL. Si el contrapeso equipado permite el giro
à
( pág. 12 - 113), para confirmar la desconexión debe posar la carga e
introducir un estado de equipamiento para el radio de giro de 360°.

Posición de equi- Para esta posición se utilizan las mismas tablas de cargas portantes utiliza-
pamiento de 180° das para el radio de giro de 360°.
hacia adelante
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 21


GMK5150L
Servicio de grúa
11.2 Tipo de radio de giro estándar

Página en blanco

12.01.2018

11 - 22 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.3 Tipo de radio de giro MAXbase

11.3 Tipo de radio de giro MAXbase


Además del tipo de radio de giro Estándar también se dispone de este
tipo de radio de giro; à Radios de giro y posiciones de trabajo admisibles,
pág. 11 - 21. Al introducir el estado de equipamiento, puede elegir entre
ambos tipos de radio de giro.

Para el tipo de radio de giro MAXbase, se disponen de tablas de cargas por-


tantes adicionales con bases de apoyo variables. Dichas tablas de cargas
portantes adicionales solo se suministran en formato digital y pueden mos-
trarse como diagrama en el display de la cabina de la grúa.

La denominación del ángulo de giro siempre hace referencia al punto de


salida a 0° hacia atrás. Una vuelta completa desde esta posición de trabajo
se divide en dos semicírculos.
– Al girar en el sentido de las agujas del reloj, el ángulo de giro siempre se
muestra en positivo (de 0° a +180°).
– Al girar en el sentido contrario al de las agujas del reloj, el ángulo de giro
siempre se muestra en negativo (de 0° a -179,9°).
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 23


GMK5150L
Servicio de grúa
11.3 Tipo de radio de giro MAXbase

11.3.1 Indicaciones en las tablas de cargas portantes

Las capacidades de carga indicadas solo se autorizan para determinados


radios de giro.

La tabla de cargas portantes incluye un dato de


dirección para el radio de giro autorizado,
asignado a una posición de la superestructura.

Posición de la
Dato de dirección
superestructura
Hacia atrás 0°
Hacia la derecha -90°
Hacia delante +180°
Hacia la izquierda +90°

Dicha posición de la superestructura consti-


tuye el punto de salida para el radio de giro
autorizado. Una vuelta completa se divide en
cuatro radios de giro. El tamaño del radio de
giro se define mediante un rango angular alre-
dedor del punto de salida, por ejemplo, ±60°
en el radio de giro (1).
De esta forma, se obtiene el radio de giro auto-
rizado (1) entre los ángulos de giro de +30°
a +150°.

El tamaño del ángulo de giro autorizado depende de la base de apoyo equi-


pada. Se tiene en cuenta el ancho individual menor de un soporte de apoyo.

12.01.2018

11 - 24 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.3 Tipo de radio de giro MAXbase

11.3.2 Radios de giro permitidos

En la tabla de cargas portantes se indican los rangos angulares autorizados


alrededor del punto de salida. Este apartado ofrece una vista general sobre
con qué ángulos de giro comienza y finaliza el radio de giro habilitado.

Menor ancho individual 3,800 m


Este caso solo se aplica a la base de apoyo simétrica con el ancho de apoyo
de 7,600 m.

Dato de dirección Rango angular Radio de giro permitido


1 Hacia la derecha ±50° de -140° a -40°
2 Hacia atrás ±40° de -40° a +40°
3 Hacia la izquierda ±50° de +40° a +145°
4 Hacia delante ±40° de +140° a -140°

Menor ancho individual 3,350 m


Este caso se aplica si hay uno o varios soportes de apoyo extendidos sobre
el ancho de apoyo de 3,350 m y el resto de soportes de apoyo están exten-
didos sobre un mayor ancho de apoyo.

Dato de dirección Rango angular Radio de giro permitido


1 Hacia la derecha ±55° de -145° a -35°
2 Hacia atrás ±35° de -35° a +35°
3 Hacia la izquierda ±55° de +35° a +145°
4 Hacia delante ±35° de +145° a -145°

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 25


GMK5150L
Servicio de grúa
11.3 Tipo de radio de giro MAXbase

Menor ancho individual 2,950 m


Este caso se aplica si hay uno o varios soportes de apoyo extendidos sobre
el ancho de apoyo de 2,950 m y el resto de soportes de apoyo están exten-
didos sobre un mayor ancho de apoyo.

Dato de dirección Rango angular Radio de giro permitido


1 Hacia la derecha ±60° de -150° a -30°
2 Hacia atrás ±30° de -30° a +30°
3 Hacia la izquierda ±60° de +30° a +150°
4 Hacia delante ±30° de +150° a -150°

Menor ancho individual 2,550 m


Este caso se aplica si hay uno o varios soportes de apoyo extendidos sobre
el ancho de apoyo de 2,550 m y el resto de soportes de apoyo están exten-
didos sobre un mayor ancho de apoyo.

Dato de dirección Rango angular Radio de giro permitido


1 Hacia la derecha ±65° de -155° a -25°
2 Hacia atrás ±25° de -25° a +25°
3 Hacia la izquierda ±65° de +25° a +155°
4 Hacia delante ±25° de +155° a -155°

12.01.2018

11 - 26 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.3 Tipo de radio de giro MAXbase

Menor ancho individual 1,250 m


Este caso se aplica si está extendido un soporte de apoyo sobre el ancho de
apoyo de 1,250 m y el resto de soportes de apoyo están extendidos sobre
un mayor ancho de apoyo.

Dato de dirección Rango angular Radio de giro permitido


1 Hacia la derecha ±85° de -175° a -5°
2 Hacia atrás ±5° de -5° a +5°
3 Hacia la izquierda ±85° de +5° a +175°
4 Hacia delante ±5° de +175° a -175°
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 27


GMK5150L
Servicio de grúa
11.3 Tipo de radio de giro MAXbase

11.3.3 Capacidades de carga y radios de giro para bases de apoyo


sin tablas independientes de cargas portantes

Para las bases de apoyo en las que los soportes de apoyo opuestos están
extendidos sobre el lado derecho e izquierdo de forma distinta, solo hay
tablas de cargas portantes para las combinaciones en las que el ancho de
apoyo sobre el lado derecho es superior al ancho de apoyo sobre el lado
izquierdo. Esto hace referencia a dos tipos de bases de apoyo.

Tipo de base de apoyo Tres/uno


Solo existen tablas de cargas portantes para las combinaciones Un soporte
de apoyo retraído a la izquierda, por ejemplo, para la base de apoyo (I).

Tipo de base de apoyo Derecha/izquierda


Solo existen tablas de cargas portantes para las combinaciones Derecha
mayor que izquierda, por ejemplo, para la base de apoyo (II).

Si la grúa todoterreno está estabilizada con una base de apoyo invertida,


entonces se habilitan las mismas capacidades de carga en el radio de giro
reflejado de forma correspondiente.

Ejemplo
Supongamos que la grúa todoterreno está estabili-
zada con la base de apoyo (III) y debe elevarse
una carga en el radio de giro Hacia la derecha (1).
Si el ancho de apoyo izquierdo es mayor que el
derecho, debe consultarse la tabla de cargas
portantes para la base de apoyo invertida (II) con
el radio de giro reflejado Hacia la izquierda (2).
Las cargas indicadas para el radio de giro (2) se
habilitan en caso de base de apoyo (III) en el
radio de giro (1).
12.01.2018

11 - 28 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.4 Manejo del limitador del momento de carga

11.4 Manejo del limitador del momento de carga


En este manual, la limitación del momento de carga se abrevia con RCL
(Rated-Capacity-Limiter).

Una vez introducido correctamente el estado de equipamiento actual de la


grúa todoterreno, la RCL impide que se sobrepase la capacidad de carga
admisible y esta se sobrecargue.

G
Peligro de accidente si la RCL no está ajustada correctamente
Antes de manejar la grúa, asegúrese de que se ha introducido correcta-
mente el estado de equipamiento actual. La introducción de valores erró-
neos le dará una falsa sensación de seguridad. Las consecuencias más pro-
bables de este desajuste son la sobrecarga de la grúa todoterreno y los
accidentes.

El estado de equipamiento actual se registra mediante


– valores de medición,
– introducción manual.

Registro mediante los valores de Registro mediante introducción


medición manual
– Longitud de la pluma principal – Contrapeso
– Ángulo de la pluma principal – Longitud de la pluma de punta
– Carga actual – Ángulo de la pluma de punta2)
– Inclinación de la pluma de punta1) – Número de ramales de cable
– Base de apoyo colocados

1) Pluma de punta, basculable


2) Pluma de punta, inclinable

Durante el servicio de grúa se emite primero un preaviso visual y acústico


antes de alcanzar el límite de carga y después se procede a la desconexión
de las funciones que provocarían sobrecarga.

G
Peligro de accidente si la RCL está averiada o puenteada
La RCL no debe puentearse nunca.
Está prohibido trabajar con la RCL desconectada, puenteada, fuera de
servicio o averiada.

G
Peligro de vuelco en el servicio con dos ganchos
12.01.2018

El limitador del momento de carga asegura exclusivamente el servicio con


un solo gancho. El servicio de dos ganchos no está autorizado.

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 29


GMK5150L
Servicio de grúa
11.4 Manejo del limitador del momento de carga

11.4.1 Conexión de la RCL

Conexión La RCL se conecta al conectarse el encendido.


• Conecte el encendido.
Tras la conexión se ejecuta un programa de prueba.

• Compruebe si se oye un zumbido.

G
Peligro de accidente si los dispositivos de seguridad están averiados
Si fallan los pilotos o el zumbador, informe de ello a Manitowoc Crane Care
para que se subsane la avería.
Entretanto, si lo que ha fallado es el zumbido, preste especial atención a los
pilotos; si lo que ha fallado son los pilotos, preste especial atención al
zumbido.

Prueba de lámparas
• Compruebe que los pilotos (1) se iluminan al
conectar el encendido.
Si uno o varios pilotos no se iluminan, pón-
gase en contacto con Manitowoc Crane Care.

Luminosidad de los indicadores


La luminosidad de los displays CCS y RCL se regula automáticamente.
No cubra los sensores (1) y manténgalos limpios para que la regulación
no se vea afectada.
Puede ajustar la luminosidad mínima en el panel de control CCS para
ambos displays. El manejo se realiza de la misma forma que en la cabina de
conducción; à pág. 4 - 11.
12.01.2018

11 - 30 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.4 Manejo del limitador del momento de carga

Temperatura en el display
En caso de que se muestre una temperatura demasiado elevada en el
display, la luminosidad se reduce automáticamente.
No cubra los sensores (1) y manténgalos limpios para que la regulación no
se vea afectada.

Finalizado el programa de prueba


– Los pilotos (1) deben encenderse.
– Todos los mecanismos de accionamiento están bloqueados.

El display CCS muestra el último estado de


equipamiento confirmado y el display RCL
muestra la tabla de cargas portantes
correspondiente.
El símbolo (1) indica que no se ha confirmado
ningún estado de equipamiento.
Si se muestra el estado de equipamiento
actual, puede confirmar el estado de equipa-
miento; à pág. 11 - 41.

Si no se muestra el estado de equipamiento


actual, debe introducir el estado de equipa-
miento actual; à pág. 11 - 32.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 31


GMK5150L
Servicio de grúa
11.4 Manejo del limitador del momento de carga

11.4.2 Introducción del estado de equipamiento

Indicaciones sobre Puede introducir un estado de equipamiento para diferentes fines.


la introducción

– Introducción para el servicio de grúa


Introduzca el estado de equipamiento actual, seleccione una extensión/
retracción adecuada a la tabla de cargas portantes y confirme el estado de
equipamiento para la habilitación de funciones de grúa.

– Introducción para la planificación del servicio


Introduzca un posible estado de equipamiento para comprobar qué capa-
cidades de carga, radios de giro y extensión/retracciones se habilitan en
dicho estado de equipamiento.

H
Solo puede modificar el estado de equipamiento con todos los movimien-
tos de grúa detenidos. Palancas de mando en posición cero.

• En caso necesario, en el display CCS, abra el menú Introducción de estado


de equipamiento/extensión o retracción (1).

El display RCL muestra el menú Tabla de cargas


portantes.
El display CCS muestra el menú Introducción
del estado de equipamiento/extensión o retracción
para el último estado de equipamiento
confirmado.
El estado de equipamiento se introduce en el
display CCS. El display RCL muestra la tabla
de cargas portantes correspondiente (2) y
el radio de giro habilitado (1) tras cada
modificación.

Las posibilidades de introducción y los indica-


dores dependen del tipo de radio de giro
confirmado.
Primero, introduzca el tipo de radio de giro;
à pág. 11 - 33.
12.01.2018

11 - 32 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.4 Manejo del limitador del momento de carga

Introducción del Existe el tipo de radio de giro Estándar y, en el caso del equipamiento corres-
tipo de radio pondiente, el tipo de radio de giro MAXbase.
de giro En función del tipo de radio de giro introducido, se aplican diferentes
tablas de cargas portantes que influyen en la introducción del estado
de equipamiento.

– Tipo de radio de giro Estándar


Se aplican las tablas de cargas portantes estándar suministradas en for-
mato impreso. Pueden introducirse todos los estados de equipamiento
aquí incluidos.
– El estado de equipamiento puede introducirse mediante la introduc-
ción del número de ramales de cable colocados y el código RCL o a tra-
vés de los componentes individuales.
– En el caso de componentes individuales, el sistema de apoyo siempre
se introduce como base de apoyo completa.
– En el caso de componentes individuales, el radio de giro se introduce
conforme a la Tabla de cargas portantes.

H
Obtendrá una vista general sobre todas las bases de apoyo estándar
habilitadas en el apartado Sistema de apoyo; àManual de instrucciones
suministrado.

– Tipo de radio de giro MAXbase


Se aplican las tablas MAXbase que, debido a su variedad, solo se sumi-
nistran en formato digital. Pueden introducirse todos los estados de
equipamiento aquí incluidos.
– El estado de equipamiento se introduce mediante los componentes
individuales.
– El sistema de apoyo se introduce como ancho individual para cada
soporte de apoyo.
– Se indica el radio de giro habilitado y se divide en cuatro áreas con
diferentes capacidades de carga.

H
Obtendrá una vista general sobre todas las bases de apoyo MAXbase
habilitadas en el apartado Sistema de apoyo; àManual de instrucciones
suministrado.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 33


GMK5150L
Servicio de grúa
11.4 Manejo del limitador del momento de carga

Para tipo de radio de giro Estándar


• Seleccione y confirme el indicador (1).
• Seleccione y confirme el símbolo para el
radio de giro deseado.
2 Radio de giro de 360°
3 Posición de trabajo 0° hacia atrás
4 Radio de giro limitado
5 Posición de trabajo: p. ej. 0° hacia atrás
6 Radio de giro: por ejemplo, ±30°

• Tras la confirmación se muestra el menú (7)


para otra introducción del estado de
equipamiento.
– Introducción del código RCL;
à pág. 11 - 40.
– Introducción a través de componentes
individuales; à pág. 11 - 34.

Para tipo de radio de giro MAXbase


• Seleccione y confirme el indicador (1).
• Seleccione y confirme el símbolo (2).
• Tras la confirmación se muestra el menú (3)
para otra introducción del estado de
equipamiento.
Introducción del estado de equipamiento;
à pág. 11 - 34.

Introducción de Solo pueden seleccionarse los estados de equipamiento habilitados.


componentes Por ello, las posibilidades de selección de los componentes individuales
individuales dependen de los componentes ya introducidos y confirmados.
12.01.2018

11 - 34 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.4 Manejo del limitador del momento de carga

El menú mostrado depende del tipo de radio


de giro.
A Menú para Estándar
B Menú para MAXbase

La selección no se limita si respeta este orden


durante la introducción.
1 Radio de giro: solo en tipo de radio de
giro Estándar
2 Base de apoyo: también puede aplicarse
mediante el sistema de supervisión del
ancho de apoyo
3 Contrapeso
4 Sistema de la pluma: solo en tipo de
radio de giro Estándar
5 Número de ramales de cable colocados

Tras la introducción del estado de equipa-


miento, puede preseleccionar una extensión/
retracción (6) y confirmar el estado de equipa-
miento con la tabla de cargas portantes
mostrada.

Radio de giro
• Seleccione y confirme el indicador (1).
• Seleccione el radio de giro necesario (2), por
ejemplo, posición de trabajo 0° hacia atrás.
• Confirme la selección. Se muestra el código
RCL (3) correspondiente.
Solo en los siguientes casos se pueden confir-
mar estados de equipamiento para radios de
giro diferentes a 360°:
– si se ha alcanzado la posición de trabajo
seleccionada y se ha desconectado el
mecanismo de giro.
– si la superestructura se encuentra en el
radio de giro seleccionado.
Si procede, introduzca primero el radio de
12.01.2018

giro 360° y gire la superestructura hasta la


posición requerida.

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 35
GMK5150L
Servicio de grúa
11.4 Manejo del limitador del momento de carga

Base de apoyo
Puede aplicar la base de apoyo detectada por el sistema de supervisión del
ancho de apoyo o introducir la base de apoyo.

Aplicación de la base de apoyo


• Seleccione y confirme el símbolo (2).
La base de apoyo detectada por el sistema de
supervisión del ancho de apoyo se aplica y se
muestra en el indicador actual (1).
Al mismo tiempo, la extensión/retracción
actual se aplica y se muestra en el
indicador (3).

• Antes de confirmar el estado de equipa-


miento, compruebe si se muestra la base
de apoyo equipada actualmente.

Introducción de la base de apoyo (Estándar)


• Seleccione y confirme el indicador (1).
• Seleccione la base de apoyo equipada, por
ejemplo, símbolo (2) para 8,030 x 5,900 m.
• Confirme la selección.
Se muestra la selección y el código RCL (3)
correspondiente.
Si la base de apoyo detectada por el sistema
de supervisión del ancho de apoyo difiere de
la introducción, se produce una consulta tras
confirmar el estado de equipamiento;
à pág. 11 - 42. 12.01.2018

11 - 36 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.4 Manejo del limitador del momento de carga

Introducción de la base de apoyo (MAXbase)

Los anchos de apoyo se introducen como anchos individuales. Si la Tabla


de cargas portantes indica un ancho total, seleccione el ancho individual
correspondiente.
Ancho total Ancho individual
7,600 m 3,800 m
6,700 m 3,350 m
5,900 m 2,950 m
5,100 m 2,550 m
2,500 m 1,250 m

Si la modificación de un ancho de apoyo condujese a una base de apoyo


inadmisible, se bloquea la selección para dicha base de apoyo. En caso
necesario, debe volver a introducir el ancho de apoyo en el orden (1) a (4).

• Seleccione y confirme el indicador (1) para


el soporte de apoyo deseado.
• Seleccione el ancho individual equipado (2),
por ejemplo, 5,100 m.
• Confirme la selección.
Si la base de apoyo detectada por el sistema
de supervisión del ancho de apoyo difiere de
la introducción, entonces el valor (3) se mues-
tra en rojo.
El símbolo (4) se vuelve gris. No puede
adoptarse el estado de equipamiento.

• En este caso, equipe la base de apoyo


necesaria.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 37


GMK5150L
Servicio de grúa
11.4 Manejo del limitador del momento de carga

Contrapeso
• Seleccione y confirme el indicador (1).
• Seleccione la combinación de contrapesos
equipada, por ejemplo 16,5 t.
• Confirme la selección.
El indicador (2) muestra la combinación de
contrapesos introducida.

Sistema de la pluma
Solo en caso del tipo de radio de giro Estándar.
• Seleccione y confirme el indicador (1).
• Seleccione el símbolo para el sistema de la
pluma equipado.
2 Pluma principal
3 Pluma de punta

• Confirme la selección.
En caso de seleccionarse Pluma de punta,
se muestran los indicadores adicionales (4)
a (6). La selección y confirmación se realizan
igual que con el indicador (1).

– Indicador (4)
• Seleccione y confirme la longitud
actual (Z) antes de la inclinación.

– Indicador (5)
• Seleccione y confirme la longitud
actual (Y) tras la inclinación.

– Indicador (6)
Solo en caso de pluma de punta inclinable.
• Seleccione y confirme la inclinación
equipada actualmente (X).
12.01.2018

11 - 38 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.4 Manejo del limitador del momento de carga

Se indica el sistema de la pluma confir-


mado (1) o (2).

N° de ramales de cable
• (A): seleccione y confirme el indicador
para el mecanismo de elevación con el
que debe elevarse la carga, por ejemplo el
indicador (1) para el mecanismo principal
de elevación; símbolo (3) naranja.
• (B): seleccione el número actual de
ramales de cable colocados (2),
por ejemplo, 8 ramales.
• Confirme la selección y salga de la visualiza-
ción (1); símbolo (3) gris.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 39


GMK5150L
Servicio de grúa
11.4 Manejo del limitador del momento de carga

Introducción del Debe introducir el código RCL del estado de equipamiento según la tabla de
código RCL cargas portantes.

• Active la tabla de capacidades de carga para el


estado de equipamiento actual. El corres-
pondiente código RCL (1) se indica en la
parte inferior de la tabla (por ejemplo, 1100).
• Seleccione y confirme el símbolo (2).
• Seleccione el código RCL necesario (3),
por ejemplo 1100.
• Confirme la selección.
Los demás indicadores muestran el estado de
equipamiento correspondiente.

11.4.3 Preselección de extensión/retracción

• Primero, introduzca el estado de equipa-


miento actual.
• Seleccione y confirme el símbolo (1).
Se abre el menú Preselección de extensión/
retracción.
• Introduzca los parámetros deseados (2);
à pág. 9 - 42.
La tabla muestra todas las extensiones/
retracciones admisibles (4) y sus paráme-
tros correspondientes (3) para el estado de
equipamiento indicado y los parámetros
indicados.
• Seleccione y confirme la línea con la exten-
sión/retracción deseada, por ejemplo,
la línea (5).
Se abre el menú Introducción de estado de equi-
pamiento/Extensión o retracción; se muestra la
12.01.2018

extensión/retracción preseleccionada (6).

11 - 40 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.4 Manejo del limitador del momento de carga

11.4.4 Confirmación del estado de equipamiento y la tabla de cargas


portantes

Antes del servicio de grúa, debe confirmar el estado de equipamiento


indicado y la tabla de cargas portantes mostrada. El procedimiento varía
parcialmente en función del tipo de radio de giro introducido.

Tipo de radio de Si se ha introducido el tipo de radio de giro MAXbase; à pág. 11 - 43.


giro Estándar
• Compruebe si el estado de equipamiento actual de la grúa todoterreno
coincide con el estado de equipamiento indicado.

G
Peligro de accidente si la RCL no está ajustada correctamente
Si el estado de equipamiento actual es diferente al estado de equipamiento
indicado, la carga máxima que indica del display RCL no se corresponde
con la capacidad de carga admisible real según la tabla de cargas portantes.
Con toda probabilidad, este desajuste provocará una sobrecarga y dará
lugar a un accidente.

• Compruebe:
– 1 El radio de giro para el servicio
previsto.
– 2 La base de apoyo equipada.
– 3 El contrapeso equipado.
– 4 El sistema de pluma equipado.
– 6 El número de ramales de cable de
elevación colocados.

• En caso necesario, corrija los estados de


equipamiento introducidos de forma
incorrecta.
La tabla de cargas portantes mostrada (9)
se aplica al código RCL (5) en el radio de giro
correspondiente (8) y para la extensión/
retracción preseleccionada (7).

Puede confirmar el estado de equipamiento si


se muestra el estado de equipamiento actual y
se puede realizar el uso planificado dentro del
área de trabajo indicada (8).

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 41


GMK5150L
Servicio de grúa
11.4 Manejo del limitador del momento de carga

• Seleccione y confirme el símbolo (1).

Si el estado de equipamiento es admisible


El estado de equipamiento se adopta con la
tabla de cargas portantes mostrada.
El display RCL muestra el menú Supervisión.
El display CCS muestra el Menú de inicio.
Los movimientos de la grúa se habilitan,
siempre que no exista ningún fallo;
à Comprobaciones antes del servicio de grúa,
pág. 11 - 45.

Si se detecta una desviación en la base de


apoyo
Se abre el menú de consulta.
El indicador (2) muestra la base de apoyo que
forma parte del código RCL (1).
El indicador (3) muestra la base de apoyo
detectada. Los anchos de apoyo diferentes (4)
se muestran en rojo.

• Compruebe la base de apoyo equipada actualmente.


– Si se ha equipado una base de apoyo inadecuada
• Seleccione y confirme el símbolo (5). El menú se cierra y no se aplica el
estado de equipamiento.
• Equipe la base de apoyo requerida.
– Si se ha equipado la base de apoyo necesaria
• Seleccione y confirme el símbolo (6).
Se aplica el estado de equipamiento.
12.01.2018

• Compruebe el sistema de supervisión del ancho de apoyo tras la


aplicación.

11 - 42 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.4 Manejo del limitador del momento de carga

S
Peligro de accidente por mal apoyo de la grúa todoterreno
Si la supervisión de la anchura de apoyo origina un mensaje de error, no se
produce por defecto ninguna desconexión. Si visualiza un mensaje de
error, compare la anchura de apoyo equipada con la anchura de apoyo
requerida e implemente la anchura de apoyo requerida.
Así evitará que la grúa todoterreno vuelque debido a una base de apoyo
insuficiente.

Tipo de radio de Si se ha introducido el tipo de radio de giro Estándar; à pág. 11 - 41.


giro MAXbase
• Compruebe si el estado de equipamiento actual de la grúa todoterreno
coincide con el estado de equipamiento indicado.

G
Peligro de accidente si la RCL no está ajustada correctamente
Si el estado de equipamiento actual es diferente del estado de equipa-
miento indicado, la carga máxima que indica del display RCL no se corres-
ponde con la capacidad de carga admisible real según la tabla de cargas
portantes.
Con toda probabilidad, este desajuste provocará una sobrecarga y dará
lugar a un accidente.

• Compruebe:
– 1 La base de apoyo equipada.
– 2 El contrapeso equipado.
– 3 El número de ramales de cable de
elevación colocados.

• En caso necesario, corrija los estados de


equipamiento introducidos de forma
incorrecta.
Las tablas de cargas portantes mostradas
se aplican a la extensión/retracción preselec-
cionada (4) en los radios de giro correspon-
dientes (5).

Puede confirmar el estado de equipamiento si


se muestra el estado de equipamiento actual y
se puede realizar el uso planificado dentro las
áreas de trabajo (6).

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 43


GMK5150L
Servicio de grúa
11.4 Manejo del limitador del momento de carga

• Seleccione y confirme el símbolo (1).

Si el estado de equipamiento es admisible


El estado de equipamiento se adopta con la
tabla de cargas portantes mostrada.
El display RCL muestra el menú Supervisión.
El display CCS muestra el Menú de inicio.
Los movimientos de la grúa se habilitan,
siempre que no exista ningún fallo;
à Comprobaciones antes del servicio de grúa,
pág. 11 - 45.

Si se detecta una desviación en la base de


apoyo
El símbolo (2) se muestra en gris.
El estado de equipamiento no puede confir-
marse, no se habilita el servicio de grúa.

Si el valor para un ancho de apoyo está en


rojo, entonces se ha detectado un ancho
de apoyo diferente, por ejemplo, con los
valores (1).

• Equipe las anchuras de apoyo requeridas. 12.01.2018

11 - 44 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.4 Manejo del limitador del momento de carga

11.4.5 Comprobaciones antes del servicio de grúa

Menú Supervisión El servicio de grúa solo se activa si está abierto el menú Supervisión.
Los procesos de apertura y salida del menú se realizan automáticamente
como reacción a un manejo del display CCS.
– Tras confirmar un estado de equipamiento admisible, se abre el menú
Supervisión;à pág. 11 - 41.
– Tras abrir el menú Introducción del estado de equipamiento/Extracción o
retracción, se abandona el menú Supervisión y el display RCL abre el menú
Tabla de cargas portantes;à pág. 11 - 32.

Comprobación • Compruebe si el menú Supervisión muestra el estado de equipamiento


del estado de actual de la grúa todoterreno.
equipamiento

G
Peligro de accidente si la RCL no está ajustada correctamente
Si el estado de equipamiento actual es diferente del estado de equipa-
miento indicado, la carga máxima que indica del display RCL no se corres-
ponde con la capacidad de carga admisible real según la tabla de cargas
portantes.
Con toda probabilidad, este desajuste provocará una sobrecarga y dará
lugar a un accidente.

• Compruebe si los indicadores aquí enumerados muestran el estado de


equipamiento actual y, en caso necesario, corrija el estado de equipa-
miento.
Indicación del código RCL
Solo en caso del tipo de radio de giro Estándar.
Muestra el código RCL que forma parte del estado de equipamiento confir-
mado conforme a la Tabla de cargas portantes.

Indicador de la base de apoyo


– Valores numéricos: muestra los anchos individuales necesarios del
soporte de apoyo para el estado de equipamiento confirmado en metros
(m) o en pies (ft).
– Indicador óptico: muestra el ancho de apoyo necesario en naranja.
Solo con el tipo de radio de giro Estándar: si el ancho de apoyo detectado
por el sistema de supervisión del ancho de apoyo difiere del ancho de
apoyo necesario, entonces el indicador está en rojo.

Indicador de contrapeso
Muestra la combinación de contrapesos necesaria para el estado de equipa-
12.01.2018

miento confirmado en toneladas (t).

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 45
GMK5150L
Servicio de grúa
11.4 Manejo del limitador del momento de carga

Indicador del sistema de la pluma


Muestra el sistema de la pluma que forma
parte del estado de equipamiento confirmado.
A Pluma principal
B Pluma de punta abatible1)/prolongación
de la pluma1)
C Punta de pluma para cargas pesadas1)

1) Solo en caso del tipo de radio de giro


Estándar.
La pluma de punta debe conectarse
eléctricamente.

Indicador de la pluma de punta: longitud antes de la inclinación


Muestra la longitud de la pluma de punta necesaria para el estado de equi-
pamiento confirmado antes de la inclinación, en metros (m) o en pies (ft).

Indicador de la pluma de punta: longitud tras la inclinación


Muestra la longitud de la pluma de punta necesaria para el estado de equi-
pamiento confirmado tras la inclinación, en metros (m) o en pies (ft).

Indicador del ángulo de la pluma de punta


Solo en caso de pluma de punta inclinable
Muestra el ángulo de la pluma de punta necesario para el estado de equipa-
miento confirmado.

Indicador del número de ramales de cable


colocados utilizado
1 Mecanismo principal de elevación
2 Mecanismo auxiliar de elevación

Naranja: utilizado 1)
Gris: no utilizado
12.01.2018

1) El valor del indicador Carga máxima se aplica para este número de ramales
de cable colocados.
Si es necesario, debe conmutar el indicador; à pág. 11 - 47.

11 - 46 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.4 Manejo del limitador del momento de carga

Comprobaciones Debe comprobar si RCL cuenta con el número adecuado de ramales de


de los mecanis- cable colocados.
mos de elevación RCL siempre cuenta con el número de ramales de cable colocados del
mecanismo de elevación que se haya conectado primero.

• Compruebe el símbolo (1) o (2) del meca-


nismo de elevación con el que se debe ele-
var la carga. El símbolo debe ser naranja.
Si el símbolo está gris, por ejemplo, el sím-
bolo (1) para el mecanismo principal de
elevación, debe conmutar el indicador.

Conmutación del indicador


• (A): desconecte ambos mecanismos de ele-
vación. Ambos símbolos se vuelven grises.
• (B): conecte el mecanismo de elevación con
el que se pretende elevar la carga.
El símbolo correspondiente se vuelve
naranja, por ejemplo, el símbolo (1) para el
mecanismo principal de elevación.

G
Riesgo de accidente en caso de número de ramales de cable introducido
incorrectamente
Compruebe tras cada conmutación el número de ramales mostrado y, en
caso necesario, introduzca el número actual de ramales de cable colocados.
De este modo evitará que la RCL cuente con un número erróneo de ramales
de cable colocados y que, al utilizar la grúa todoterreno, esta se sobrecar-
gue o vuelque.

Si desea elevar una carga con otro mecanismo de elevación en el siguiente


servicio de grúa, debe conmutar previamente el indicador.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 47


GMK5150L
Servicio de grúa
11.4 Manejo del limitador del momento de carga

Página en blanco

12.01.2018

11 - 48 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.4 Manejo del limitador del momento de carga

11.4.6 Indicadores durante el servicio de grúa

Durante el servicio de grúa, se muestra diferente información en el display


RCL y en el display CCS. Este apartado solo muestra los indicadores que se
modifican durante el servicio de grúa.

En el display RCL Todos los indicadores se encuentran en el menú Supervisión.

Indicador de la longitud actual de la pluma principal


Muestra la longitud actual de la pluma principal en metros (m) o pies (ft)

Indicador del alcance actual


Muestra el alcance actual = distancia horizontal entre el eje de la plataforma
giratoria y el eje del bloque del gancho en metros (m) o en pies (ft).
El valor indicado se calcula mediante la extensión/retracción y el ángulo de
la pluma principal o de la pluma de punta.

Indicador de la altura total actual


Altura total = distancia vertical entre el borde inferior del pie de apoyo y el
punto más alto de la pluma principal o de la pluma de punta. El valor indi-
cado es válido para los cilindros de apoyo totalmente extendidos y con la
máxima base de apoyo.
Dependiendo del ajuste, la indicación se visualiza en metros (m) o en
pies (ft).

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 49


GMK5150L
Servicio de grúa
11.4 Manejo del limitador del momento de carga

Indicador del ángulo actual de la pluma principal


Muestra el ángulo de la pluma principal actual respecto a la horizontal. Los
ángulos, por debajo de la horizontal, se visualizan con el signo negativo, por
ejemplo, –3°. La pluma de punta basculante está conectada.

Muestra el ángulo actual entre la pluma de punta y la pluma principal en


grados (°).

Indicador de la inclinación actual de la pluma de punta


Una pluma de punta basculante está conectada.
Muestra el ángulo actual entre la pluma de punta y la pluma principal en
grados (°).

Indicador del ángulo de giro actual


Muestra el ángulo de la posición actual de la superestructura.

– 180° significa que la superestructura está girada hacia delante.


– 0° significa que la superestructura está girada hacia atrás.
Una vuelta completa desde esta posición de trabajo se divide en dos
semicírculos.
– Al girar en el sentido de las agujas del reloj, el ángulo de giro siempre se
muestra en positivo (de 0° a +180°).
– Al girar en el sentido contrario al de las agujas del reloj, el ángulo de giro
siempre se muestra en negativo (de 0° a -179,9°).

Indicador de la carga actual elevada


Muestra la suma de carga útil + medio de sujeción + bloque de gancho +
cable de elevación insertado que no sería necesario para elevar la carga.
Precisión de la indicación: ± 5 % de la carga real
La indicación se realiza en toneladas (t) o en kilolibras (klb)
Ejemplo: 55,2 klb se corresponden con 55 200 lb.
12.01.2018

11 - 50 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.4 Manejo del limitador del momento de carga

Indicador de carga máxima


Muestra la carga máxima que puede elevarse con el estado de equipa-
miento actual y el alcance actual.
La indicación se realiza en toneladas (t) o en libras (lb) para el estado de
carga confirmado.
Si la carga máxima se reduce mediante el número indicado de ramales de
cable colocados, parpadea el símbolo (I) o (II).

Indicador del rendimiento actual


El rendimiento muestra el peso de la carga actual como un porcentaje de la
carga máxima posible (alcance = 100 x carga actual/carga máxima).
El indicador cuenta con tres zonas de color.
1 Verde: 0 - 90 %
2 Amarillo: aprox. 90-100 %, preaviso
3 Rojo: superior al 100 %, desconexión

En función del equipamiento, el alcance se muestra en un indicador (4) con


luces de colores.

Indicador de estado RCL


Los indicadores (1) en verde, amarillo y rojo son iguales a los indicadores
de estado (2) situados fuera de la grúa todoterreno.

Indicador del estado de extensión/retracción actual


El indicador (1) muestra la extensión/retracción actual: de izquierda a
derecha para sección telescópica I a VI. Si el indicador está naranja, el
cabezal del cilindro de extensión/retracción se encuentra en esta sección
telescópica.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 51


GMK5150L
Servicio de grúa
11.4 Manejo del limitador del momento de carga

Indicador de la posición de los cilindros de extensión/retracción


La barra (2) muestra la longitud de extensión del cilindro de extensión/
retracción: la longitud de la barra se corresponde con el 100 %.

Indicador de la dirección de extensión/retracción


El indicador solo está activo en caso de extensión/retracción con sistema
teleautomático y muestra hacia qué dirección de extensión/retracción debe
orientar la palanca de mando.
1 Arrancar con Retracción
2 Arrancar con Extensión
à Extensión/retracción con el sistema telescópico semiautomático, pág. 11 - 110

Indicador de velocidad actual del viento


Indica la velocidad actual del viento en metros por segundo (m/s) o en
millas por hora (mph). El indicador parpadea con colores cerca del valor
máximo admisible (vmáx).
Amarillo: aprox. 90 - 100 % del vmáx alcanzado
Rojo: vmáx superado

12.01.2018

11 - 52 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.4 Manejo del limitador del momento de carga

En el display CCS Tras confirmar un estado de equipamiento admisible, se abre automática-


mente el Menú de inicio.

Tipo de radio de giro Estándar


Si se ha introducido el tipo de radio de giro MAXbase; à pág. 11 - 55.
El indicador RCL varía en función del radio de giro confirmado.

Radio de giro de 360°


El diagrama (7) supera el ancho total. La altura
del diagrama se corresponde con el alcance
máximo admisible (1), por ejemplo 30.
La posición actual del cabezal de la pluma se
representa mediante el símbolo (4) y se define
mediante dos indicadores.
3 Alcance actual, p. ej. 6 m
5 Ángulo de giro actual, por ejemplo +30°

El margen de desconexión para el alcance


máximo (2) se representa con colores y, en
caso de estar activo, el margen de desco-
nexión para el alcance mínimo (6) también
se representa.

– En caso de extensión/retracción y bascu-


lación
Las indicaciones (2) se desplazan hacia
arriba y hacia abajo y muestran el alcance
actual, por ejemplo 25 m.
En un margen de desconexión (1) se reduce
de forma constante el movimiento que con-
duce a los límites de desconexión, hasta la
parada.
El indicador correspondiente (3) muestra la
reducción actual de la velocidad,
por ejemplo para la bajada.
4 Verde: de 26 % a 100 %
5 Amarillo: de 11 % a 25 %
6 Rojo: de 0 % a 10 %

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 53


GMK5150L
Servicio de grúa
11.4 Manejo del limitador del momento de carga

Radio de giro limitado


El diagrama (1) muestra el radio de giro acti-
vado y los límites del radio de giro (3), por
ejemplo +30° y -30°.

– En caso de extensión/retracción y bascu-


lación
El diagrama (1) permanece en la posición
actual. Los indicadores (2) se desplazan
hacia arriba o hacia abajo.
Los movimientos que conducen a un límite
de desconexión se reducen de la misma
manera que en el caso de un radio de giro
de 360°;à pág. 11 - 53.

– Al girar
Los indicadores (2) y (4) permanecen en la
posición actual. El diagrama (1) y los indica-
dores (3) se desplazan hacia la derecha o
hacia la izquierda.
Antes de los límites del radio de giro (3) se
reduce de forma continua el movimiento
que conduce a los límites de desconexión,
hasta la parada.
El indicador correspondiente (5) muestra la
reducción actual de la velocidad,
por ejemplo para el giro hacia la derecha.
6 Verde: de 26 % a 100 %
7 Amarillo: de 11 % a 25 %
8 Rojo: de 0 % a 10 %

Posición de trabajo
El diagrama (1) muestra el área de trabajo,
por ejemplo 0° hacia atrás.
– En caso de extensión/retracción y bascu-
lación
El diagrama (1) permanece en la posición
actual. Los indicadores (2) se desplazan
hacia arriba o hacia abajo.
12.01.2018

Los movimientos que conducen a un límite de desconexión se reducen de


la misma manera que en el caso de radios de giro.
– El giro está bloqueado.

11 - 54 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.4 Manejo del limitador del momento de carga

Tipo de radio de giro MAXbase


Si se ha introducido el tipo de radio de giro Estándar; à pág. 11 - 53.
Representación de los radios de giro
El indicador RCL representa los tres radios de
giro autorizados 1 a 4 en un diagrama con
cuatro zonas.
Se muestra el alcance máximo admisible (5)
para cada radio de giro.
Se aplica la tabla de cargas portantes para los
rangos angulares
– ±60° hacia izquierda/derecha
– ±30° hacia delante/atrás
Conforme a la definición para el indicador de
ángulo de giro (0° hacia atrás), los límites del
radio de giro estarían en -30°/+30°/+150° y -150°.

El indicador RCL muestra un rango angular de


aprox. 200°. De esta forma, el margen del dia-
grama siempre se encuentra en el centro,
que se corresponde con el ángulo de giro
actual (6), por ejemplo en 120° del margen 3.

– Al girar
Los indicadores (2), (3) y (6) permanecen en
la posición actual. El diagrama (4) y los indi-
cadores (5) se desplazan hacia la derecha o
hacia la izquierda.
Si el movimiento giratorio se realizase en un
radio de giro en el que el alcance máximo
admisible (1) fuese inferior al alcance
actual (2), el movimiento se reduciría de
forma continua hasta la parada.
La reducción de la velocidad se realiza de la
misma manera que en el tipo de radio de
giro Estándar; à pág. 11 - 54.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 55


GMK5150L
Servicio de grúa
11.4 Manejo del limitador del momento de carga

Para habilitar el movimiento giratorio, debe


reducir el alcance de forma adecuada, por
ejemplo a 16 m para el giro en el radio de giro
2.
– En caso de extensión/retracción y bascu-
lación
El diagrama permanece en la posición
actual. Los indicadores (2) se desplazan
hacia arriba o hacia abajo de forma corres-
pondiente.
En un margen de desconexión (1) se reduce
de forma continua un movimiento que con-
duce a los límites de desconexión, hasta la
parada.
La reducción de la velocidad se realiza de la
misma manera que en el tipo de radio de
giro Estándar; à pág. 11 - 54.

Caso especial: radio bloqueado


Existen estados en los que se bloquea un radio
de giro.
Si está equipada, por ejemplo, una base de
apoyo (1) y se debe trabajar hacia la derecha,
en caso de grandes combinaciones de contra-
pesos, menor alcance y menor carga puede
ocurrir que, en el radio de giro 1, la estabili-
dad no esté hacia atrás.
En el diagrama, la zona 1 estaría vacía y se
detendría el giro desde la zona 4 en el límite
de zona (2).
En este caso, puede aumentar el alcance si el
área de trabajo activa y las condiciones exte-
riores lo permiten. Si existe la estabilidad, se
habilita y muestra el radio de giro 1.
12.01.2018

11 - 56 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.4 Manejo del limitador del momento de carga

11.4.7 Preaviso de RCL

Si la carga máxima admisible se ha superado


en aprox. el 90 %, se emite un preaviso
de RCL.

– Suena un zumbido intermitente.


Después de cinco segundos puede desco-
nectar el zumbido con el pulsador (3) o (4).
– El piloto (2) se enciende.

– El indicador (1) se encuentra en la zona


amarilla.

H
Si sigue ejecutando los movimientos de grúa en la misma dirección, la RCL
se desconectará.

11.4.8 Desconexión de la RCL

Existen varios tipos de desconexión de RCL:


– Desconexión por sobrecarga.
– Desconexión debida a un error; à pág. 14 - 8
– Desconexión por limitación del área de trabajo; à pág. 11 - 147

Desconexión por Si la carga máxima admisible se ha excedido en aprox. el 100 %, se produce


sobrecarga una desconexión por sobrecarga.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 57


GMK5150L
Servicio de grúa
11.4 Manejo del limitador del momento de carga

– Se desconectan todos los movimientos de


la grúa que aumentan el momento de carga.
– Se emite un zumbido continuo.
Después de cinco segundos puede desco-
nectar el zumbido con el pulsador (6) o (7).
– Los pilotos (4) y (5) están encendidos.

– El indicador (1) se encuentra en la zona roja.


– El valor del indicador (2) es igual o superior
al valor del indicador (3).

Anular la desconexión
• Si procede, apague el zumbido.
• Salga del margen de desconexión ejecutando los movimientos de grúa
indicados en la tabla siguiente.

Movimientos de la grúa Movimientos de la grúa permitidos


desconectados
Subir la carga Bajar de la carga
Bajar la pluma principal Elevar la pluma principal1)
Extender la pluma principal Retraer la pluma principal1)
Girar a la izquierda Girar a la derecha
Girar a la derecha Girar a la izquierda
Bajar la pluma de punta Elevar la pluma de punta

H
1) La RCL también desconecta en parte estos movimientos. En ese caso,
salga del margen de desconexión realizando otros movimientos habilita-
dos. Si esto no es posible, coloque la carga en el suelo.

En cuanto salga del margen de desconexión, los movimientos de la grúa se


activan; los pilotos (1) y (2) se apagan.
12.01.2018

11 - 58 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.4 Manejo del limitador del momento de carga

11.4.9 Visualización de las tablas de cargas portantes

Apertura del menú


• En el panel de control CCS, abra el menú Tabla de cargas portantes (1).

Salida del menú


• Accione una vez el pulsador (1) o, en el panel de control CCS,
el pulsador (2): se abre el menú de inicio.

Tipo de radio de Si se ha introducido el tipo de radio de giro MAXbase; à pág. 11 - 61.


giro Estándar
Indicador de área de trabajo admisible
La curva (3) se aplica al código RCL mostrado
y a la extensión/retracción mostrada.
I Eje para capacidad de carga en toneladas
(t) o en kilolibras (klb)
II Aje para alcance en metros (m) o pies (ft)

El área de trabajo está limitada por el máximo


alcance (2) posible. Al reducir el alcance,
la carga habilitada aumenta a lo largo de la
curva (1) hasta la carga máxima posible (4).

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 59


GMK5150L
Servicio de grúa
11.4 Manejo del limitador del momento de carga

Limitación mediante el número de ramales de


cable colocados
Si se ha limitado la carga máxima mediante el
número confirmado de ramales de cable colo-
cados, se marca la zona bloqueada.
I Indicador del mecanismo principal de ele-
vación, por ejemplo carga máxima de 12 t
II Indicador del mecanismo auxiliar de ele-
vación, por ejemplo carga máxima de 18 t

Indicador Radio de giro


1 En color: radio de giro permitido
2 Amarillo/rojo: margen de desconexión para alcance máximo
3 Blanco: margen de desconexión para alcance mínimo:
indicador solo si la tabla de cargas portantes
impone una limitación

Al girar
El símbolo (1) para la superestructura señala
siempre hacia arriba y no se mueve.
El símbolo (2) para el conjunto inferior gira a la
posición del ángulo de giro.
Ejemplos

A Ángulo de giro actual 0°


B Ángulo de giro actual +90°
C Ángulo de giro actual 180°
D Ángulo de giro actual -90°
12.01.2018

11 - 60 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.4 Manejo del limitador del momento de carga

Tipo de radio de Si se ha introducido el tipo de radio de giro Estándar; à pág. 11 - 59.


giro MAXbase
Indicador de área de trabajo admisible
Los indicadores se aplican al estado de equi-
pamiento confirmado.
1 Indicador de radios de giro: cuatro radios
de giro, marcados en color
2 Indicador de áreas de trabajo admisibles:
una curva de color para cada radio de giro

I Eje para capacidad de carga en tonela-


das (t) o en kilolibras (klb)
II Aje para alcance en metros (m) o pies (ft)

Ejemplo para área de trabajo admisible

Supongamos que el radio de giro (1) se encuentra


entre -35° y -145°.
La curva correspondiente presenta el mismo
color, por ejemplo la curva (3).
El área de trabajo en el radio de giro (1) finaliza
con el alcance máximo admisible (4). Al reducir
el alcance, la carga admisible aumenta a lo largo
de la curva (3) hasta la carga máxima posible (2).
Esta carga requiere un número suficiente de rama-
les de cable colocados. Una limitación por el
número de ramales de cable colocados se muestra
de la misma forma que el tipo de radio de giro
Estándar; à pág. 11 - 60.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 61


GMK5150L
Servicio de grúa
11.4 Manejo del limitador del momento de carga

Indicador de radios de giro


El indicador es el mismo en los cuatro radios de giro.
1 En color: radio de giro activado, por ejemplo azul
2 Amarillo/rojo: margen de desconexión para alcance máximo
3 Blanco: margen de desconexión para alcance mínimo:
indicador solo si la tabla de cargas portantes
impone una limitación

Al girar
El símbolo (1) para la superestructura señala
siempre hacia arriba y no se mueve.
El símbolo (2) para el conjunto inferior gira a la
posición del ángulo de giro con el indicador de
división del radio de giro.
Ejemplos
A Ángulo de giro actual 0°
B Ángulo de giro actual +90°
C Ángulo de giro actual +180°
D Ángulo de giro actual -90°

12.01.2018

11 - 62 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.4 Manejo del limitador del momento de carga

11.4.10 Puenteo de RCL. Modelo A

Este apartado solo se aplica si las tablas de cargas portantes suministradas


cuentan en el encabezamiento (1) con la entrada EN 13000.
En el caso de otras entradas; à Puenteo de RCL. Versión B, pág. 11 - 67.
Si la RCL está puenteada, el servicio de grúa no queda sujeto a supervisión
y los movimientos de la grúa desconectados se vuelven a activar. Tras la
desconexión de la RCL, están disponibles tres opciones de puenteo.
– Durante el equipamiento puede puentear la desconexión de la RCL o del
limitador de elevación para trabajos de equipamiento; à
Durante el
equipamiento, pág. 11 - 64.
– Para salir del margen de desconexión puede activar la introducción;
à Para la elevación, pág. 11 - 65.
– En caso de emergencia puede puentear por completo la desconexión de
la RCL; à En caso de emergencia, pág. 11 - 66.

Resumen del indi-


cador de estado
Los pilotos (5) a (7) del indicador de estado (4) se iluminan o parpadean
dependiendo del rendimiento de RCL y del accionamiento de los pulsadores.

Pulsador accio- Rendimiento


nado 0 - 90 % aprox. 90-100 % superior al 100 %

Ningún pulsador Indicador (5) Indicador (6) Indicador (7)


(modo normal) verde amarillo rojo

Pulsador (2) Indicador (6)


Indicador (5) Indicador (6)
Puenteo para amarillo,
equipamiento verde amarillo
parpadeante

Indicador (5) Indicador (6) Indicador (5)


Pulsador (1)
verde,
Subida verde amarillo parpadeante
Pulsador de Indicador (7) Indicador (7) Indicador (7)
llave (3) puenteo
de RCL en caso de rojo, rojo, rojo,
emergencia parpadeante parpadeante parpadeante

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 63


GMK5150L
Servicio de grúa
11.4 Manejo del limitador del momento de carga

Durante el Para los trabajos de equipamiento puede:


equipamiento – puentearse el interruptor final de elevación; à pág. 11 - 83
o
– puentear la RCL para así habilitar un rendimiento de hasta el 110 %.

S
Peligro de accidente con la RCL puenteada
Está prohibido trabajar con una RCL puenteada.
Utilice este tipo de puenteado solo para el equipamiento.

Puentear la RCL
• Accione una vez el pulsador (1). Se muestra
el indicador informativo (2).
– Se habilita un rendimiento de hasta el 110 %.
– Si no realiza ningún movimiento asignado
a la palanca de mando en un período de
10 segundos tras el punteo, debe volver a
pulsarse el pulsador (1).
– La velocidad de los movimientos que
aumentan el momento de carga se reduce
al 15 %.

Eliminación del puenteo


Se anula el puenteo cuando
– vuelve a accionarse el pulsador (1) o
– no se acciona la palanca de mando en un plazo de 10 segundos o
– se desconecta el encendido.
12.01.2018

11 - 64 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.4 Manejo del limitador del momento de carga

Para la elevación Puede activar la elevación para volver a bascular en el área de trabajo
admisible.

H
Esta función solamente está activa si el rendimiento actual es superior
al 100 % y si se han desconectado los movimientos de la grúa.

Elevación de la pluma principal


• Accione una vez el pulsador (1). Se muestra
el indicador informativo (2).
– La elevación se activa.
– La velocidad se reduce al 50 %.

• Eleve la pluma principal hasta que el


rendimiento sea inferior al 100 %.
– Los movimientos de grúa se vuelven a
activar.
– El pulsador (1) carece de función.

H
La elevación de la pluma principal se desactiva si el ángulo de la pluma
principal es excesivo. En este caso, solo puede posar la carga.

Desconexión de la función
– Con un rendimiento superior al 100 %
La función se desconecta cuando:
– vuelve a presionarse el pulsador (1) o
– se desconecta el encendido.
– Con un rendimiento inferior al 100 %
La función se desconecta automáticamente.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 65


GMK5150L
Servicio de grúa
11.4 Manejo del limitador del momento de carga

En caso de Con este tipo de puenteo, se anula la desconexión completa de la RCL y deja
emergencia de realizarse la supervisión.

G
Peligro de accidente si la RCL está averiada o puenteada
Está prohibido trabajar con una RCL puenteada o averiada.
Si la RCL está averiada, pose inmediatamente la carga e interrumpa el
servicio de grúa.
La RCL solo debe puentearse si es estrictamente necesario en caso de ave-
ría para, así, dejar la grúa todoterreno en un estado seguro. En esa situa-
ción evite ejecutar cualquier otro movimiento que aumente el momento de
carga.

S
Peligro de accidente por puenteo accidental
Durante el servicio de grúa, la llave no debe estar insertada en el pulsador
de llave.
De esta forma, se evita que la RCL se puentee accidentalmente.

Anular la desconexión
• Introduzca la llave en el pulsador de
llave (1).
• Gire la llave una vez hacia la izquierda o una
vez hacia la derecha.
El indicador de estado (3) parpadea en rojo.
Se indica el aviso informativo (2).
– Todos los movimientos de grúa se activan
durante 30 minutos.
– Las velocidades de los accionamientos se
reducen al 15 %.
– Con rendimientos superiores al 110 %,
se emite el tono de aviso.

Eliminación del puenteo


Se anula el puenteo cuando:
– se desconecta el encendido o
– se vuelve a accionar el pulsador de llave.
El puenteo se anula automáticamente 30 minutos después de accionar el
pulsador de llave.
12.01.2018

11 - 66 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.4 Manejo del limitador del momento de carga

11.4.11 Puenteo de RCL. Versión B

Este apartado solo se aplica si las tablas de cargas portantes suministradas


cuentan en el encabezamiento (1) con una entrada distinta a la entrada
EN 13000, p. ej. con la entrada ASME.
En caso de norma EN 13000; à Puenteo de RCL. Modelo A, pág. 11 - 63.

H
Las indicaciones de este apartado se aplican solo si está activado el tipo de
radio de giro Estándar. En caso de que esté activado el tipo de radio de giro
MAXbase, se conmuta automáticamente a la versión A del puenteo de RCL;
à pág. 11 - 63.

G
Peligro de accidente si la RCL está averiada o puenteada
Está prohibido trabajar con una RCL puenteada o averiada.
Si la RCL está averiada, pose inmediatamente la carga e interrumpa el ser-
vicio de grúa.
La RCL solo debe puentearse si es estrictamente necesario en caso de ave-
ría para, así, dejar la grúa todoterreno en un estado seguro. En esa situa-
ción evite ejecutar cualquier otro movimiento que aumente el momento de
carga.

Puentear la RCL
• Accione una vez el pulsador (1). Se muestra
el indicador informativo (2).
– Los movimientos de grúa se activan.
– Si no realiza ningún movimiento asignado
a la palanca de mando en un período
de 10 segundos tras el punteo, debe
volver a pulsarse el pulsador (1).
– La velocidad de los movimientos que
aumentan el momento de carga se
reduce al 15 %.

Eliminación del puenteo


Se anula el puenteo cuando
– vuelve a accionarse el pulsador (1) o
12.01.2018

– no se acciona la palanca de mando en un plazo de 10 segundos o


se desconecta el encendido.

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 67


GMK5150L
Servicio de grúa
11.4 Manejo del limitador del momento de carga

11.4.12 Registro de datos

Puede exportar los datos del sistema de control de la grúa CCS a una
memoria USB y visualizarlos en un ordenador mediante el programa
CraneEvaluation.

• Abra el menú Registro de datos (1).

Exportación Necesita una memoria USB (se recomienda USB 2.0/sistema de archivos
de datos FAT32/memoria libre de aprox. 500 MB).

Exportación de datos
• Inserte la memoria USB en la conexión (3)
del panel de control RCL. Se activa el sím-
bolo (1).
• Seleccione y confirme el símbolo (1).
El indicador (2) muestra el proceso de
exportación.

Todos los archivos exportados se nombran con el número de referencia,


hora de inicio y hora de finalización. Se exportan archivos con diferentes
extensiones.

xxx.mcd Contiene todos los datos exportados: solo puede


abrirse con CraneEvaluation.
xxxCraneFault.csv Contiene todos los mensajes de error exportados.
Puede abrirse, por ejemplo, con Excel.
12.01.2018

11 - 68 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.4 Manejo del limitador del momento de carga

Visualización Para visualizar los datos exportados, necesita el programa CraneEvaluation.


de datos El programa de instalación se encuentra en la memoria USB suministrada,
dentro de la carpeta CraneEvaluation.

Importación de datos
• Abra el programa CraneEvaluation.
• Arrastre el archivo xxx.mcd al símbolo (2) o
abra el archivo mediante un comando (1).

Se abre la ventana de importación con varias


opciones de ajuste.
1 Import: los datos se importan para su
visualización en el programa.
GMKXXXX_XXXX_XXXX_XXXXXXX_XXXXXXX.mcd
2 Convert: los datos se guardan en un
archivo de registro que puede abrirse con
Excel, por ejemplo.
XXX_XXXX_XXXXX_XXXXXXXX_XXXXXXXXX.log
3 Select columns: se importan todos los
datos disponibles en el ajuste básico. El
menú permite una selección individual.
4 Output File: lugar de guardado del archivo
de registro

• Confirme la selección con el símbolo (6):


el indicador (5) muestra el proceso de
importación.

Se abre una ventana de selección para el gráfico.


Si no se quiere seleccionar ningún gráfico, puede cerrar la ventana:
símbolo (1); àVisualización de las tablas, pág. 11 - 71.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 69


GMK5150L
Servicio de grúa
11.4 Manejo del limitador del momento de carga

Visualización de gráfico
• Seleccione el período de tiempo deseado (7)
y el gráfico deseado.
1 Uso de la grúa (ofrece la mayor variedad
de información)
2 Duración de elevación por rango de
rendimiento
3 Cantidad de elevaciones al día
4 Cantidad de elevaciones por enhebrado
5 Cantidad de elevaciones por rango de
rendimiento
6 Velocidad del viento al día

• Confirme la selección con el símbolo (8).

Se muestra el gráfico seleccionado, por


ejemplo, el gráfico Uso de la grúa.
Todas las elevaciones se representan como
barras (2), color según el rango de rendi-
miento. Los eventos y los interruptores accio-
nados se representan como barras finas y
redondeadas (3). Los errores se representan
como símbolos(4).
La leyenda (5) asigna los símbolos y los colo-
res utilizados. Al hacer clic en la leyenda,
puede mostrar u ocultar los símbolos en el
gráfico.
Obtendrá más detalles (6) sobre un elemento
haciendo clic con el ratón.
Con el símbolo (1) puede abrir la ventana de
selección para el gráfico. 12.01.2018

11 - 70 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.4 Manejo del limitador del momento de carga

Visualización de las tablas


• Seleccione el símbolo (1): se abre una tabla.
2 Lista con todas las elevaciones
3 Lista con todos los eventos
4 Lista con todos los interruptores
accionados

En el caso de una apertura simultánea del grá-


fico Uso de la grúa, se muestra y se marca un
elemento tras hacer clic en otra ventana.
1 Marcado en el gráfico
2 Marcado en la tabla

Visualización de la lista de errores


• Seleccione el símbolo (2): se visualiza una
tabla con todos los errores importados.
Otros
Para obtener información adicional,
seleccione el comando (1).
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 71


GMK5150L
Servicio de grúa
11.4 Manejo del limitador del momento de carga

Página en blanco

12.01.2018

11 - 72 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

11.5 Servicio de grúa con pluma principal

11.5.1 Comprobaciones durante el servicio de grúa

Nivelación Durante el servicio de grúa, la grúa todoterreno puede quedar en posición


horizontal inclinada si cede el suelo a causa de un cambio en la carga.

G
Peligro de accidente por falta de nivelación horizontal de la grúa
todoterreno
La RCL calcula el alcance basándose en la longitud y el ángulo de la pluma.
Si la grúa todoterreno no está nivelada horizontalmente, el alcance real
cambia y existe peligro de vuelco.

• Durante el servicio de grúa, compruebe la nivelación horizontal en el indi-


cador (1); à pág. 12 - 60.
La nivelación puede cambiar hasta 2° por deformación del chasis si la supe-
restructura se desvía de la posición de 0° o 180°.
Si la grúa todoterreno no vuelve a estar horizontal después de regresar a la
posición de 0° o 180°, debe averiguar de inmediato la causa, solucionar el
problema y, en caso necesario, volver a nivelarla. Para ello tenga en cuenta
la posición de la superestructura; à
Nivelación horizontal de la grúa todote-
rreno apoyada, pág. 12 - 60.

Distancias de Durante el servicio de grúa asegúrese de que la grúa todoterreno y la carga


seguridad mantengan siempre una distancia suficiente respecto a los objetos y las
personas. Tenga especial cuidado con los objetos que suponen un peligro
directo (p. ej., depósitos de gas o andamios).

Mantenga las distancias de seguridad respecto a las líneas eléctricas;


à Distancia de seguridad respecto a líneas eléctricas, pág. 12 - 16.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 73


GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

Comprobación de En caso de viento fuerte, puede producirse la sobrecarga de la grúa todote-


la velocidad del rreno.
viento • Antes y durante el servicio de grúa, compruebe si la velocidad del viento
actual es inferior a la velocidad del viento máxima admisible.

El indicador (1) muestra la velocidad actual del


viento.
Se aplica al estado de equipamiento confir-
mado la velocidad máxima permitida del
viento (2), indicada en la Tabla de cargas por-
tantes, o la velocidad reducida del viento (3).
El indicador (1) parpadea con colores cerca del
valor máximo admisible (vmáx) (2) o (3).

– Amarillo: aprox. 90 - 100 % del vmáx


alcanzado
– Rojo: vmáx superado

Si no está disponible un anemómetro o en caso de que este esté averiado,


puede consultar las velocidades de viento esperadas en las estaciones
meteorológicas competentes.
La tabla de cargas portantes ofrece una visión general de la intensidad y la
velocidad del viento, así como de sus repercusiones.

Si se supera la velocidad de viento máxima admisible


Al superarse la velocidad del viento máxima admisible no se produce
desconexión automática.
• Interrumpa el servicio de grúa inmediatamente.
• Ponga la grúa todoterreno en el estado de equipamiento indicado para la
velocidad actual del viento en la tabla de cargas portantes.

G
Peligro de accidente si la velocidad del viento es demasiado elevada
Si la velocidad del viento actual supera la máxima admisible, pare inmedia-
tamente el servicio de grúa y establezca el estado de equipamiento
correspondiente.
Así evitará que la grúa todoterreno se sobrecargue y vuelque.
12.01.2018

11 - 74 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

11.5.2 Mecanismo principal de elevación

Puede colocar el cable de elevación del mecanismo principal en la pluma


principal o en la pluma de punta.

G
Peligro de accidente por el accionamiento accidental de un mecanismo de
elevación
Desconecte siempre el mecanismo de elevación que no necesite.
Si ha retirado el cable de elevación del bloque del gancho y lo ha enrollado
del todo, no debe accionar el mecanismo de elevación bajo ningún
concepto.
– Al activar el movimiento Bajar el cable se afloja. Se forman bucles de
cable que provocan sacudidas de la carga y la destrucción del cable de
elevación.
– Al activar el movimiento Subir se desajusta el punto de desconexión del
limitador de bajada. La función de seguridad del limitador de bajada ya
no está garantizada.

G
Peligro de accidente por elevación desviada de la carga
Cuando está cargada, la pluma principal se inclina y el cable de elevación
deja de estar vertical. Compense esta flexión basculando de modo que la
carga se eleve verticalmente. Así evitará que roce y se caiga lateralmente
contra el cable de elevación o pueda causar lesiones a los ayudantes.
Informe a todos los ayudantes sobre estas circunstancias.

G
Peligro por cable flojo
En función del número de ramales de cable colocados y la longitud de la
pluma, utilice únicamente bloques del gancho y medios de sujeción ade-
cuados para el peso mínimo indicado en la Tabla de cargas portantes. Así evi-
tará que, al realizar a gran altura movimientos de elevación sin carga, se
aflojen los cables y se provoquen sacudidas de la carga en los posteriores
movimientos de elevación.

Puede visualizar las horas de servicio (1) del mecanismo de elevación;


à pág. 11 - 133.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 75


GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

Conexión del Tras conectar el encendido, se desactivan todos los mecanismos de


mecanismo princi- accionamiento y los pilotos de los correspondientes pulsadores se iluminan
pal de elevación levemente.

• Compruebe si el mecanismo auxiliar de elevación está desconectado


y por consiguiente, si está protegido contra un accionamiento no
intencionado.
– El piloto del pulsador (1) solo debe iluminarse débilmente.
– El símbolo (2) debe mostrarse en rojo.

• Accione una vez el pulsador (1).


– El piloto del pulsador (1) se ilumina intensamente.
– Con el mecanismo principal de elevación conectado, el símbolo (2) se
muestra en verde.

• Compruebe si se indica el número actual de ramales de cable colocados


en el mecanismo principal de elevación, p. ej., 4. Si procede, corrija el
número de ramales de cable colocados; à pág. 11 - 39.

12.01.2018

11 - 76 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

Subida y bajada Puede adaptar la sensibilidad de las palancas de mando a las condiciones
de trabajo;à Ajuste de la curva característica de la palanca de mando,
pág. 11 - 129.

G
Peligro de accidente debido a una supervisión incompleta
El servicio del mecanismo de elevación solo se supervisa completa-
mente si:
– el limitador de elevación está correctamente montado; à
pág. 12 - 139,
– el limitador de elevación no está puenteado; à
pág. 11 - 82,
– el limitador de bajada está correctamente ajustado; à
pág. 11 - 82.

G
Peligro de accidente por cargas suspendidas
No debe parar bajo ningún concepto el motor si hay levantada una carga.
Debe estar preparado para agarrar la palanca de mando y poder efectuar
las correcciones oportunas en cualquier momento.
Antes de salir de la cabina de la grúa, deje primero la carga en el suelo.

Subida: tire de la palanca de mando hacia atrás; se muestra el símbolo (3).


Bajada: tire de la palanca de mando hacia delante; se muestra el símbolo (2).

Cuando el tambor del mecanismo de elevación gira, se debe percibir un


impulso en el sincrotransformador (1).
Puede regular la velocidad moviendo la palanca de mando y variando el
número de revoluciones del motor con el pedal acelerador.

Puede conectar la marcha rápida para alcanzar una velocidad superior;


à pág. 11 - 113.

El pulsador (1) permite ajustar el número de revoluciones del motor


deseado (número de revoluciones en ralentí); à pág. 10 - 9.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 77


GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

Velocidad de ele- La velocidad de elevación máxima admisible se limita automáticamente


vación máxima dependiendo del rendimiento de la carga portante y el número de ramales
admisible de cable colocados. En la tabla de cargas portantes suministrada encontrará
información acerca de la magnitud de la limitación.
La reducción de la velocidad actual se indica en el menú de inicio;
à pág. 9 - 19.

En el menú Velocidades del mecanismo de accionamiento puede limitar la veloci-


dad máxima de elevación; à pág. 11 - 125.

Desconectar el Si no necesita el mecanismo principal de elevación, debe desconectarlo


mecanismo princi- para que no se utilice por error.
pal de elevación

• Accione una vez el pulsador (1).


– El piloto del pulsador (1) se ilumina levemente.
– Si el mecanismo principal de elevación está desconectado,
el símbolo (2) se muestra en rojo.

12.01.2018

11 - 78 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

11.5.3 Mecanismo auxiliar de elevación

G
Peligro de accidente durante el servicio del mecanismo auxiliar de
elevación
Antes de iniciar el servicio con el mecanismo auxiliar de elevación, lea
todas las indicaciones de seguridad del apartado Mecanismo principal de
elevación, pág. 11 - 75.
Durante el servicio del mecanismo auxiliar de elevación, no solo son váli-
das las indicaciones de este apartado, sino también todas las indicaciones
de seguridad respecto al servicio con este mecanismo.

G
Peligro de accidente si el cable de elevación está dañado
Si, además del cable principal de elevación, coloca un cable auxiliar de ele-
vación, durante el posterior trabajo con la grúa compruebe que los dos
cables no se rozan y que el cable auxiliar de elevación no toca el disco gira-
torio del mecanismo principal de elevación.

Puede visualizar las horas de servicio (1) del mecanismo de elevación;


à pág. 11 - 133.

Conectar el meca- Tras conectar el encendido, se desactivan todos los mecanismos de


nismo auxiliar de accionamiento y los pilotos de los correspondientes pulsadores se iluminan
elevación levemente.

• Compruebe si el mecanismo principal de elevación está desconectado y


si está protegido contra un accionamiento accidental.
– El piloto del pulsador (1) solo debe iluminarse débilmente.
– El símbolo (2) debe mostrarse en rojo.

• Accione una vez el pulsador (1).


– El piloto del pulsador (1) se ilumina intensamente.
– Con el mecanismo auxiliar de elevación conectado, el símbolo (2) se
visualiza en verde.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 79


GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

• Compruebe si se indica el número actual de ramales de cable colocados


en el mecanismo auxiliar de elevación, p. ej., 6. Si procede, corrija el
número de ramales de cable colocados; à pág. 11 - 39.

Subida y bajada Puede adaptar la sensibilidad de las palancas de mando a las condiciones
de trabajo; à Ajuste de la curva característica de la palanca de mando,
pág. 11 - 129.

G
Peligro de accidente debido a una supervisión incompleta
El servicio del mecanismo de elevación solo se supervisa completa-
mente si:
– el limitador de elevación está correctamente equipado; àpág. 12 - 139,
– el limitador de elevación no está puenteado, àpág. 11 - 82,
– el limitador de bajada está correctamente ajustado; àpág. 11 - 82.

G
Peligro de accidente por cargas suspendidas
No debe parar bajo ningún concepto el motor si hay levantada una carga.
Debe estar preparado para agarrar la palanca de mando y poder efectuar
las correcciones oportunas en cualquier momento.
Antes de salir de la cabina de la grúa, deje primero la carga en el suelo.

Subida: tire de la palanca de mando hacia atrás; se muestra el símbolo (3).


Bajada: tire de la palanca de mando hacia delante; se muestra el símbolo (2).

Cuando el tambor del mecanismo de elevación gira, se debe percibir un


impulso en el sincrotransformador (1).
Puede regular la velocidad moviendo la palanca de mando y variando el
número de revoluciones del motor con el pedal acelerador.

Puede conectar la marcha rápida para alcanzar una velocidad superior;


à pág. 11 - 113.
12.01.2018

11 - 80 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

El pulsador (1) permite ajustar el número de revoluciones del motor


deseado (número de revoluciones en ralentí); à pág. 10 - 9.

Velocidad del La velocidad de elevación máxima admisible se limita automáticamente


cable de elevación dependiendo del rendimiento de la carga portante y el número de ramales
máxima admisible de cable colocados. En la tabla de cargas portantes suministrada encontrará
información acerca de la magnitud de la limitación.
La reducción de la velocidad actual se indica en el menú de inicio;
à pág. 9 - 19.

En el menú Velocidades del mecanismo de accionamiento puede limitar la veloci-


dad máxima de elevación; à pág. 11 - 125.

Desconectar el Si no necesita el mecanismo auxiliar de elevación debe desconectarlo para


mecanismo auxi- que no se utilice por error.
liar de elevación
• Accione una vez el pulsador (1).
– El piloto del pulsador (1) se ilumina levemente.
– Si el mecanismo auxiliar de elevación está desconectado,
el símbolo (2) se muestra en rojo.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 81


GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

11.5.4 Limitador de elevación y limitador de bajada

Limitador de Para montar/desmontar el limitador de elevación; à pág. 12 - 139.


elevación
El limitador de elevación (1) impide que el bloque de gancho se eleve hasta
el cabezal de la pluma principal y lo dañe.
El limitador de elevación funciona solo si su bloqueo está anulado;
à pág. 12 - 144.

G
Peligro de accidente por activación intencionada del limitador de elevación
Finalice siempre la elevación (y la extensión) antes de que se eleve el peso
del limitador de elevación. Si el peso del limitador de elevación es elevado
a una velocidad excesiva, es posible que el bloque del gancho choque con-
tra el cabezal de la pluma principal, produciéndose daños en las poleas
delanteras y en el cable de elevación.

El limitador de elevación se dispara si

(A): el bloque del gancho eleva el peso del


limitador de elevación o bien

(B): el peso del limitador de elevación toca el


suelo al posar la pluma o

(C): el peso del limitador de elevación no está


colocado.

El limitador de elevación no se activa si está


bloqueado.

Cuando el limitador de elevación se activa, se enciende el piloto (1).


Simultáneamente se desconectan todos los movimientos que aumenten el
momento de carga, Subida, Bajada, Extensión y, si procede, Basculación de la
pluma de punta.
Puede anular la desconexión saliendo del margen de desconexión
mediante otro movimiento de grúa o posando la carga.
12.01.2018

11 - 82 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

Puenteo del limitador de elevación


El puenteo anula la desconexión del limitador de elevación y el servicio de
grúa deja de supervisarse por completo.

G
Peligro de accidente si el limitador de elevación está puenteado
Solamente debe puentear el limitador de elevación cuando así lo indique el
manual de instrucciones para trabajos de mantenimiento u operaciones de
equipamiento.
Con el limitador de elevación puenteado solo debe realizar movimientos
sin carga y a mínima velocidad.

G
Peligro de accidente debido a una supervisión incompleta
Con el limitador de elevación puenteado, el servicio de grúa ya no se super-
visa totalmente.
Al elevarse el peso del limitador de elevación, el movimiento de la grúa se
detiene una vez. Si se vuelve a mover la palanca de mando, el movimiento
de la grúa se vuelve a activar y no se vuelve a desconectar.

S
Peligro de daños por desconexión puenteada del mecanismo de giro
Con el limitador de elevación puenteado, no se autorizan las desconexio-
nes del mecanismo de giro condicionadas por el momento de carga (p. ej.,
una presión de carga previa del contrapeso insuficiente). En ese caso, evite
mover la palanca de mando para el giro mientras el limitador esté
puenteado.

• Accione el pulsador (2)


– El piloto (1) parpadea.
– Un zumbido ON.
Si se acciona el interruptor final de elevación,
se detiene una vez el movimiento de la grúa.
El movimiento de grúa detenido se vuelve a
activar si coloca la palanca de mando en posi-
ción cero y la vuelve a mover en la misma
dirección.
Este movimiento de grúa ya no se detendrá.

Eliminación del puenteo


• Suelte el pulsador (2) o abandone el margen
de desconexión.
– El piloto (1) se apaga.
– Se desactiva el zumbido.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 83


GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

Limitador
de bajada
El limitador de bajada (1) impide que el cable de elevación se desenrolle
totalmente del tambor.

El limitador de bajada funciona solo si el punto de desconexión está correc-


tamente ajustado (p. ej., después de cambiar el cable de elevación);
à Manual de mantenimiento.

G
Peligro de accidente por un ajuste incorrecto o una activación intencionada
Antes del servicio de grúa, asegúrese de que el limitador de bajada esté
correctamente ajustado y detenga siempre la bajada antes de que se dis-
pare el limitador de bajada.
Así evitará que el cable de elevación sufra daños y se caiga la carga debido
a un desenrollado completo o una desconexión a alta velocidad.

G
Peligro de accidente por desajuste del limitador de bajada
Reajuste siempre el limitador de bajada si desenrolla el cable de elevación
del tambor parado. El limitador de bajada no detecta este número de
vueltas.
Así evitará, por un lado, que el limitador de bajada no detenga o detenga
demasiado tarde el cable de elevación y que se dañe el cable y, por otro,
que se caiga la carga.

12.01.2018

11 - 84 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

11.5.5 Mecanismo basculante

Puede elevar y descender la pluma principal.


En función del tamaño de la carga y el estado de equipamiento, la RCL des-
conecta el movimiento de posar en cuanto se abandone el área de trabajo
indicada en la Tabla de cargas portantes.

G
Peligro de vuelco al elevar cargas
Por regla general, queda prohibido elevar cargas subiendo la pluma princi-
pal, ya que la RCL no supervisa este proceso.

H
La subida es un movimiento que reduce el momento de carga y que no es
desconectado por la RCL. Sin embargo, elevar una carga demasiado pesada
subiendo la pluma puede hacer volcar la grúa todoterreno.

Puede visualizar las horas de servicio del mecanismo basculante;


à pág. 11 - 133.

Conectar el meca- Tras conectar el encendido, se desactivan todos los mecanismos de


nismo basculante accionamiento y los pilotos de los correspondientes pulsadores se iluminan
levemente.

• Accione una vez el pulsador (1).


– El piloto del pulsador (1) se ilumina intensamente.
– Si el mecanismo basculante está conectado, el símbolo (2) se muestra
en verde.
Cuando la palanca de mando tiene asignadas varias funciones, se desco-
nectan todos los demás accionamientos que corresponden al mismo movi-
miento de la palanca; à Asignación de funciones a las palancas de mando,
pág. 9 - 14.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 85


GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

Elevación y Puede adaptar la sensibilidad de las palancas de mando a las condiciones


descenso de trabajo; à Ajuste de la curva característica de la palanca de mando,
pág. 11 - 129.

G
Peligro de accidente por un movimiento inesperado de la grúa
En caso de que la palanca de mando tenga asignadas varias funciones,
compruebe si la función Bascular está conectada antes de mover la palanca
de mando para bascular.
Así evitará accidentes por movimientos de la grúa inesperados.

Descenso: mueva la palanca de mando hacia la derecha. La pluma


principal descenderá.
Elevación: mueva la palanca de mando hacia la izquierda. La pluma
principal se levantará.

Puede regular la velocidad moviendo la palanca de mando y variando el


número de revoluciones del motor con el pedal acelerador.

H
Con una longitud creciente del sistema, la velocidad de basculación
máxima disminuye automáticamente. Si ahora reduce el alcance (p. ej.,
mediante una retracción), la velocidad de basculación vuelve a aumentar
automáticamente.

S
Peligro de daños en los focos de trabajo giratorios
Tenga en cuenta la posición de los focos de trabajo giratorios antes de
posar la pluma principal.
De esta forma, evitará una colisión de los focos de trabajo y la cubierta del
motor.

Si al posar la pluma principal, se muestra el símbolo (1):


• Corrija la posición de los focos de trabajo giratorios hasta que desapa-
rezca el símbolo (1); à pág. 11 - 130.

Puede conectar la marcha rápida para alcanzar una velocidad superior;


à pág. 11 - 113.
12.01.2018

11 - 86 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

El pulsador (1) permite ajustar el número de revoluciones del motor


deseado (número de revoluciones en ralentí); à pág. 10 - 9.

Velocidad máxima La velocidad de basculación máxima admisible se limita automáticamente


de basculación dependiendo de la longitud del sistema. En la tabla de cargas portantes sumi-
nistrada encontrará información acerca de la magnitud de la limitación.
La reducción de la velocidad actual se indica en el menú de inicio;
à pág. 9 - 19.

En el menú Velocidades del mecanismo de accionamiento puede limitar la


velocidad máxima de basculación; à pág. 11 - 125.

Volver a habilitar Con puenteo de RCL: modelo A.


la elevación Si la RCL ha desconectado la elevación debido a una sobrecarga, puede
volver a activarla con el pulsador (1). La velocidad se reduce al 50 %.

• Accione el pulsador (1) una vez por la parte inferior.


• Eleve la pluma principal utilizando la palanca de mando.
El indicador de estado (2) parpadea en verde.

H
La elevación de la pluma principal se desactiva si el ángulo de la pluma
principal es excesivo. En este caso, solo puede posar la carga.
12.01.2018

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 87
GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

Desconexión Si no necesita el mecanismo basculante, debe desconectarlo para que no se


del mecanismo utilice por error.
basculante
• Accione una vez el pulsador (1).
– El piloto del pulsador (1) se ilumina levemente.
– Si el mecanismo basculante está desconectado, el símbolo (2) se
muestra en rojo.
Si la palanca de mando tiene asignadas varias funciones, el mecanismo
basculante también se desconecta al conectar otro mecanismo de acciona-
miento que tenga asignado el mismo movimiento de la palanca de mando;
à Asignación de funciones a las palancas de mando, pág. 9 - 14.

Bajada a la La pluma principal podrá posarse con ayuda de las curvas características
horizontal contempladas en las áreas de trabajo de las tablas de cargas portantes.

Este apartado complementa los datos (1) en las tablas de cargas portantes
suministradas para las longitudes intermedias de la pluma principal.

Para prevenir una sobrecarga del cilindro basculante se controla de forma


adicional la presión del mismo al posar la pluma principal.

De esta manera puede ocurrir, especialmente


en ángulos de la pluma principal inferiores
a 15°, en la zona (Z) de las longitudes interme-
dias de la pluma principal, que no se alcancen
las cargas portantes indicadas en la tabla de
cargas portantes en las longitudes de la pluma
principal más cortas.

En este caso, la RCL muestra en el indicador Carga máxima la carga portante


máxima reducida.
La RCL calcula este valor constantemente teniendo en cuenta la presión del
cilindro basculante. Si la carga actual es demasiado grande, la RCL se
apaga; à pág. 11 - 57.
12.01.2018

11 - 88 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

11.5.6 Mecanismo de extensión/retracción

Un proceso de extensión/retracción requiere movimientos de bloqueo y


desbloqueo en la pluma principal. Puede extender/retraer la pluma principal
de diferentes maneras.
– Extensión/retracción manual
Para extender/retraer manualmente es preciso que inicie todos los proce-
sos de bloqueo y desbloqueo en el momento adecuado.

– Extensión/retracción con el sistema telescópico semiautomático


En caso de extensión/retracción con sistema telescópico semiautomático,
introduzca un estado de extensión/retracción y el CCS controlará automá-
ticamente todos los procesos de bloqueo y desbloqueo. Si procede, debe
ejecutar manualmente una extensión/retracción hasta una longitud
intermedia.

– Extensión/retracción con preselección


En caso de extensión/retracción con preselección, puede introducir varios
parámetros para la elevación de la carga y CCS le sugiere la correspon-
diente extensión/retracción que puede aplicar para un sistema telescó-
pico semiautomático. La extensión/retracción con preselección no cuenta
con ningún menú seleccionable independiente. La introducción de pará-
metros se realiza mientras se introduce el estado de equipamiento en la
RCL y los indicadores para extensión/retracción se encuentran en el menú
RCL Supervisión.

El manejo se realiza con la palanca de mando. En el manejo también inter-


viene el panel de control CCS. Esta unidad permite iniciar los procesos,
recibir mensajes y seguir el proceso de extensión/retracción.

El display CCS muestra la pluma principal desde distintas perspectivas. Para


familiarizarse más rápidamente con estas representaciones, el siguiente
apartado ofrece en primer lugar una vista general tanto del mecanismo de
extensión/retracción de la pluma como del proceso de extensión/retracción.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 89


GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

Página en blanco

12.01.2018

11 - 90 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

Vista general La figura muestra la pluma principal completamente retraída con el cuerpo
básico (9) y las tres primeras secciones telescópicas I a III (1) a (3).

Cada sección telescópica dispone de dos pernos de bloqueo (7) que se


extienden por acción del resorte.

En los puntos de bloqueo los pernos de bloqueo (7) son introducidos en las
entalladuras (4) de la sección telescópica inmediatamente superior. La sec-
ción telescópica queda bloqueada.

El cilindro de extensión/retracción está fijado con el vástago de émbolo (8)


al cuerpo básico (9). El cilindro de extensión/retracción dispone de dos per-
nos de bloqueo (5) en la parte inferior y de un mecanismo (10) en la parte
superior.
Si el cilindro de extensión/retracción está en un punto de bloqueo:
– Puede introducir los pernos de bloqueo (5) en las entalladuras (6). El cilin-
dro de extensión/retracción queda bloqueado.
– El mecanismo (10) agarra los pernos de bloqueo (7) y puede introducirlos.
La sección telescópica está desbloqueada.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 91


GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

Proceso de exten- Este estado debe ser la posición inicial para un proceso de extensión/retrac-
sión/retracción ción. El proceso de extensión/retracción consta de 4 pasos:

1. Desbloqueo del cilindro de extensión/


retracción
Los pernos de bloqueo (5) se retraen.
El cilindro de extensión/retracción queda
desbloqueado.

2. Desplazar y bloquear el cilindro de


extensión/retracción
El cilindro de extensión/retracción se desplaza
a la sección telescópica relevante, p. ej., a la
sección telescópica III (3).

Los pernos de bloqueo (5) se extienden.


El cilindro de extensión/retracción queda
bloqueado.

12.01.2018

11 - 92 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

3. Desbloqueo de la sección telescópica


(A): El cilindro de extensión/retracción se
extiende hasta que los pernos de bloqueo (7)
estén liberados.

(B): El mecanismo (10) introduce los pernos de


bloqueo (7). La sección telescópica está des-
bloqueada.

4. Extensión/retracción, bloqueo y posado de


una sección telescópica
El cilindro de extensión/retracción empuja la
sección telescópica hasta un punto de blo-
queo.
El mecanismo (10) se descarga. Los pernos
de bloqueo (7) se introducen en las entalla-
duras (4).

La sección telescópica se posa automática-


mente.

El cilindro de extensión/retracción se retrae


hasta que los pernos de bloqueo (7) se
encuentren en la sección telescópica
superior (1).

El peso de la carga recae ahora sobre las sec-


ciones telescópicas y no sobre el cilindro de
extensión/retracción.
12.01.2018

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 93
GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

Asignación en En el menú del display CCS se muestra una perspectiva de la pluma


el display principal.

Se representan los siguientes elementos:

0 Cuerpo básico
1 Sección telescópica I
2 Sección telescópica II
3 Sección telescópica III
4 Pernos de bloqueo en la sección telescópica
5 Pernos de bloqueo en el cilindro de extensión/retracción
6 Entalladuras, en el exterior
7 Entalladuras, en el interior
12.01.2018

11 - 94 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

Longitud fija, Hay tablas de cargas portantes para las longitudes fijas, las longitudes inter-
longitud interme- medias y las longitudes de extensión de la pluma principal.
dia, longitud de La RCL detecta automáticamente estas longitudes, al tiempo que se activan
extensión y se muestran las capacidades de carga correspondientes según la tabla de
cargas portantes.

Longitud fija de la pluma principal


Con las longitudes fijas de la pluma principal se consiguen las máximas
capacidades de carga. Se alcanza una longitud fija de la pluma principal si
– todas las secciones telescópicas están bloqueadas a una longitud fija y
– todas las secciones telescópicas están posadas.

Longitud intermedia de la pluma principal


Una longitud intermedia de la pluma principal se alcanza cuando no todas
las secciones telescópicas están bloqueadas en una longitud fija.
Extienda/retraiga la pluma principal hasta la longitud necesaria antes de
elevar la carga
Con las capacidades de carga indicadas para las longitudes intermedias de
la pluma principal no se puede extender/retraer la pluma.

Longitud de extensión de la pluma principal


Una longitud de extensión de la pluma principal se alcanza cuando la pluma
principal se encuentra a una longitud intermedia y, además, está permitido
extender/retraer con la carga actual. La magnitud de la carga con la que se
puede extender/retraer la pluma depende del ángulo de inclinación y del
estado de lubricación de la pluma principal.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 95


GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

Extensión/ La posición de las secciones telescópicas, es decir, en qué medida está


retracción extendida/retraída cada una de ellas, se denomina estado de extensión/
retracción.
En el display CCS, las longitudes fijas y las longitudes intermedias/de
extensión de la pluma principal se indican de forma diferente.

Longitudes fijas
(A) – Los pernos de bloqueo (1) se
muestran en verde.
Cada sección telescópica de I a V tiene
cuatro longitudes fijas, vista general de las
longitudes fijas; à pág. 14 - 39.

Longitudes intermedias/longitudes de
extensión
(B) – Los pernos de bloqueo (1) se
muestran en negro.
o
(C) – Los pernos de bloqueo (1) parpadean.
Sección telescópica en longitud fija y
– está desbloqueada o
– bloqueada y no posada.

Secuencia de Las secciones telescópicas solo pueden extenderse individual y sucesiva-


extensión/ mente.
retracción Para extender es preciso empezar por la sección telescópica (1) a (6) que
tenga el número de orden más alto, a continuación se procederá con la que
tenga el segundo número de orden más alto, etc. (p. ej., IV, III, II, I).
Para retraer se sigue siempre el orden inverso al procedimiento de
extensión. 12.01.2018

11 - 96 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

Comprobaciones Al conectar el encendido, la CCS registra el estado de extensión/retracción


para comenzar indicado a partir tanto de la actual posición del mecanismo de extensión/
el trabajo retracción como de los procesos de bloqueo y desbloqueo precedentes que
se han guardado.

Normalmente la CCS reconoce cualquier desviación entre el estado de


extensión/retracción real y el indicado y emite el mensaje de error corres-
pondiente; à Fallos en el mecanismo de extensión/retracción, pág. 14 - 19.

Si los valores se borran al producirse una avería, la CCS no podrá calcular


el estado de extensión/retracción actual y no se recibirán mensajes de error.

S
Peligro de daños en el mecanismo de extensión/retracción
Antes de la primera extensión/retracción, compruebe siempre si el display
CCS muestra la extensión/retracción actual.
De este modo, evitará que el mecanismo de extensión/retracción sufra
daños durante la extensión/retracción.

• Antes de la primera extensión/retracción, compare la extensión/retrac-


ción mostrada en el display CCS con la extensión/retracción actual.
Si la indicación del estado de extensión/retracción actual es incorrecta, debe
introducir el estado de extensión/retracción actual; à Extensión/retracción
actual, pág. 11 - 102.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 97


GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

Conexión del Tras conectar el encendido, se desactivan todos los mecanismos de accio-
mecanismo de namiento y los pilotos de los correspondientes pulsadores se iluminan
extensión/ levemente.
retracción
• Accione una vez el pulsador (1).
– El piloto del pulsador (1) se ilumina intensamente.
– Si el mecanismo de extensión/retracción de la pluma está conectado,
el símbolo (2) se muestra en verde.
Cuando la palanca de mando tiene asignadas varias funciones, se desco-
nectan todos los demás accionamientos que corresponden al mismo movi-
miento de la palanca; à
Asignación de funciones a las palancas de mando,
pág. 9 - 14.

Puede visualizar las horas de servicio (1) del mecanismo de extensión/


retracción; àpág. 11 - 133.

Funcionamiento En este apartado se describe únicamente la función de la palanca de mando.


de la palanca de Antes de proceder a la extensión/retracción se deben cumplir además deter-
mando minadas condiciones.
– Antes de la extensión/retracción manual; à pág. 11 - 101.
– Antes de la extensión/retracción con el sistema teleautomático;
à
pág. 11 - 110.
Puede adaptar la sensibilidad de las palancas de mando a las condiciones
de trabajo; àAjuste de la curva característica de la palanca de mando,
pág. 11 - 129.

G
.

Peligro de accidente por un movimiento inesperado de la grúa


En caso de que la palanca de mando tenga asignadas varias funciones,
compruebe que la función de la palanca de mando Extensión/retracción está
conectada antes de mover la palanca de mando.
Así evitará accidentes por una basculación inesperada.

G
Peligro de accidente debido a una supervisión incompleta
La extensión de la pluma solo se supervisa por completo si:
– el limitador de elevación está correctamente equipado; à pág. 12 - 139,
– el limitador de elevación no está puenteado; à pág. 11 - 82.

S
12.01.2018

Peligro de daños en el cable de elevación


Si el bloque del gancho toca el suelo al retraer la pluma, el cable queda
flojo. Se forman bucles de cable que provocan sacudidas de la carga y la
destrucción del cable de elevación.

11 - 98 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

La extensión/retracción cambia la distancia entre el bloque del gancho y el


cabezal de la pluma. Preste atención a que el bloque del gancho no dispare
el limitador de elevación ni roce el suelo.
• Ejecute adicionalmente lo siguiente:
– el movimiento Bajar mecanismo de elevación durante la extensión de la
pluma y
– el movimiento Subir mecanismo de elevación durante la retracción de la
pluma.

El movimiento de la palanca de mando para la extensión/retracción difiere


en función de la asignación.

– Con el movimiento de extensión/retracción asignado hacia la derecha

Extensión: • empuje la palanca de mando a la derecha.


Retracción: • empuje la palanca de mando a la izquierda.

– Con el movimiento de extensión/retracción asignado hacia la izquierda

Extensión: • mueva la palanca de mando hacia delante.


Retracción: • tire de la palanca de mando hacia atrás.

La extensión/retracción solo puede iniciarse si la flecha (1) o (2) para la


dirección de extensión/retracción seleccionada se muestra en verde.

Puede regular la velocidad moviendo la palanca de mando y variando el


número de revoluciones del motor con el pedal acelerador.

H
En determinados estados de extensión/retracción, la RCL detiene la exten-
sión/retracción, p. ej., al sobrepasar las longitudes de extensión o al alcan-
zar el límite del área de trabajo; à Desconexión de la RCL, pág. 11 - 57.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 99


GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

Puede conectar la marcha rápida para alcanzar una velocidad superior;


à pág. 11 - 113.

El pulsador (1) permite ajustar el número de revoluciones del motor


deseado (número de revoluciones en ralentí); à pág. 4 - 17.

El menú Velocidades del mecanismo de accionamiento permite limitar la veloci-


dad máxima de extensión/retracción; à pág. 11 - 125.

Desconexión del Si no necesita el mecanismo de extensión/retracción, debe desconectarlo


mecanismo para evitar un uso accidental del mismo.
de extensión/
retracción
• Accione una vez el pulsador (1).
– El piloto del pulsador (1) se ilumina levemente.
– Si el mecanismo de extensión de la pluma está desconectado, el sím-
bolo (2) aparece en rojo.
Si la palanca de mando tiene asignadas varias funciones, el mecanismo de
extensión de la pluma también se desconecta al conectar otro acciona-
miento que tiene asignado el mismo movimiento de la palanca de mando;
à Asignación de funciones a las palancas de mando, pág. 9 - 14.
12.01.2018

11 - 100 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

Extender/retraer Para extender/retraer manualmente es preciso iniciar todos los procesos de


manualmente bloqueo y desbloqueo. Los procesos de bloqueo y desbloqueo se ejecutan
de forma automática.
Los siguientes apartados describen los pasos a seguir:
– Comprobar la posición inicial.
– Desbloqueo del cilindro de extensión/retracción; à pág. 11 - 103.
– Desplazamiento del cilindro de extensión/retracción (sin sección telescó-
pica);à pág. 11 - 105.
– Bloqueo del cilindro de extensión/retracción; à pág. 11 - 106.
– Desbloqueo de la sección telescópica; à pág. 11 - 107.
– Extensión/retracción de la sección telescópica; à pág. 11 - 108.
– Bloqueo de la sección telescópica; à pág. 11 - 109.

H
El orden de los pasos de manejo depende de la posición inicial actual. Para
un resumen de un proceso de extensión/retracción a modo de ejemplo;
à pág. 11 - 92.

H
Las longitudes indicadas en las siguientes figuras son meros valores de
ejemplo y pueden variar respecto a la indicación actual.

Comprobación de Antes de la extensión/retracción debe comprobar los siguientes estados:


la posición inicial – la extensión/retracción actual,
– la posición del cilindro de extensión/retracción,
– la posición de los pernos de bloqueo.

• Si es necesario, abra la vista general de los grupos de menús y accione


una vez el pulsador (1) o (2).

• Abra el menú Extensión/retracción manual (1).

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 101


GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

Extensión/retracción actual
El indicador (1) muestra el grado de exten-
sión del cilindro de extensión/retracción,
p. ej., 98 %.
El indicador (2) muestra la longitud actual de
la pluma principal.
El indicador (3) muestra la sección telescópica
correspondiente, p. ej., sección telescópica 3.

Posición del cilindro de extensión/retracción


El indicador (1) muestra el grado de exten-
sión del cilindro de extensión/retracción,
p. ej., 98 %.
Si el cilindro de extensión/retracción está
cerca de un punto de bloqueo
– El indicador (3) muestra la sección telescó-
pica correspondiente, p. ej., sección telescó-
pica 3.
– El indicador (2) muestra una o dos flechas
en función de la distancia respecto al punto
de bloqueo.

12.01.2018

11 - 102 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

Posición de los pernos de bloqueo


Las posiciones actuales de los pernos de
bloqueo son:
1 En la sección telescópica
2 En el cilindro de extensión/retracción

La zona (3) muestra una sección ampliada.


Las posiciones actuales se indican en color.
– Rojo: desbloqueado
– Verde: bloqueado
– Amarillo: posición intermedia

Desbloqueo El desbloqueo del cilindro de extensión/retracción es necesario para poder


del cilindro de desplazar el cilindro de extensión/retracción solo (sin sección telescópica).
extensión/ El cilindro de extensión/retracción y la sección telescópica no pueden des-
retracción bloquearse al mismo tiempo.

Requisitos
– Mecanismo de extensión/retracción ON;
símbolo (3) en verde
– Cilindro de extensión/retracción bloqueado;
símbolo (2) en verde
– Secciones telescópicas bloqueadas;
símbolo (1) en verde

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 103


GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

Desbloqueo
• Seleccione y confirme el símbolo (1).
Los pernos de bloqueo (2) se introducen.
– Amarillo: posición intermedia
– Rojo: desbloqueado; indicador
símbolo (3)

12.01.2018

11 - 104 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

Extensión/retrac-
ción del cilindro
de extensión/
retracción
Requisitos
– Mecanismo de extensión/retracción ON;
símbolo (3) en verde
– Secciones telescópicas bloqueadas;
símbolo (1) en verde
– Cilindro de extensión/retracción desblo-
queado, símbolo (2) en rojo

Extensión/retracción
• Desplace la palanca de mando en la
dirección de extensión/retracción
correspondiente:
– Extensión: extensión
– Introducción: retracción

El cilindro de extensión/retracción (2) se


extiende/retrae.
El indicador (1) muestra la longitud de exten-
sión actual, p. ej., 80 %.

En la proximidad de un punto de bloqueo, el


símbolo (3) muestra:

– la dirección de desplazamiento hacia el


punto de bloqueo:
1 extensión
2 retracción
12.01.2018

3 en el punto de bloqueo

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 105
GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

S
Peligro de daños en el sistema de la pluma
Si no se realiza un desbloqueo después de extender y retraer varias veces,
no continúe con la extensión/retracción hasta el tope.

Si la descarga no provoca el desbloqueo, debe bloquear el cilindro de exten-


sión/retracción ( à pág. 11 - 106) y comenzar de nuevo con el proceso de
desbloqueo.

Bloqueo del cilin- Es necesario bloquear el cilindro de extensión/retracción con una sección
dro de extensión/ telescópica para que la sección telescópica pueda extenderse/retraerse.
retracción

Requisitos
– Mecanismo de extensión/retracción ON;
símbolo (3) en verde
– Sección telescópica bloqueada, símbolo (1)
en verde
– Cilindro de extensión/retracción desblo-
queado, símbolo (2) en rojo

Bloqueo
• Desplace el cilindro de extensión/retracción
hasta el punto de bloqueo deseado, p. ej.,
hasta la sección telescópica 1.
Espere hasta que el indicador:
– muestre la sección telescópica deseada (1)
y
– se muestren los símbolos (4).
• Seleccione y confirme el símbolo (3).
Los pernos de bloqueo (2) se extraen.
12.01.2018

– Amarillo: posición intermedia


– Verde: bloqueado; indicador
símbolo (5)

11 - 106 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

Desbloquear El desbloqueo de una sección telescópica es necesario para poder


la sección extenderla/retraerla.
telescópica El cilindro de extensión/retracción y la sección telescópica no pueden
desbloquearse al mismo tiempo.

Requisitos
– Mecanismo de extensión/retracción ON;
símbolo (3) en verde
– Sección telescópica bloqueada, símbolo (1)
en verde
– Cilindro de extensión/retracción bloqueado;
símbolo (2) en verde

Desbloqueo
• Seleccione y confirme el símbolo (1).
Los pernos de bloqueo (2) se introducen.
– Amarillo: posición intermedia
– Rojo: desbloqueado; indicador
símbolo (3)

Si transcurridos unos 10 segundos el sím-


bolo (2) no se muestra en rojo, es indicativo
de que los pernos de bloqueo están
cargados.
Para descargar extienda y retraiga cuidado-
samente.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 107


GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

S
Peligro de daños en el sistema de la pluma
Si no se realiza un desbloqueo después de extender y retraer varias veces,
no continúe con la extensión/retracción hasta el tope.

Si la descarga no produce el desbloqueo, debe bloquear la sección telescó-


pica (à pág. 11 - 109) y comenzar de nuevo con el desbloqueo.

Extensión/ Si la sección telescópica está desbloqueada puede extenderla/retraerla.


retracción
de la sección
telescópica

Requisitos
– Mecanismo de extensión/retracción ON;
símbolo (3) en verde
– Cilindro de extensión/retracción bloqueado;
símbolo (2) en verde
– Sección telescópica desbloqueada,
símbolo (1) en rojo

Extensión/retracción
En cuanto se cumplen los requisitos para la
extensión/retracción, comienza a parpadear el
símbolo (3).

• Desplace la palanca de mando en la direc-


ción de extensión/retracción deseada.
El indicador (1) muestra la longitud actual de
extensión/retracción (en metros).

La figura de la unidad telescópica actual del


indicador (2) cambia continuamente.
12.01.2018

11 - 108 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

Bloquear la sec- Cada una de las secciones telescópicas puede bloquearse en las longitudes
ción telescópica à
fijas, longitudes fijas; pág. 11 - 95.

Requisitos
– Mecanismo de extensión/retracción ON;
símbolo (3) en verde
– Sección telescópica desbloqueada,
símbolo (1) en rojo
– Cilindro de extensión/retracción bloqueado,
símbolo (2) en verde

Bloqueo
• Extienda/retraiga la pluma hasta la
longitud fija deseada, p. ej., la sección
telescópica (1) 1 al 100 %.
Si se muestra el símbolo (4), puede bloquear
la sección telescópica.
• Seleccione y confirme el símbolo (3).
Los pernos de bloqueo (2) se extraen.
– Amarillo: posición intermedia
– Verde: bloqueado; indicador
símbolo (5)

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 109


GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

Bloquear la sec- Si ha retraído la pluma principal para circular por vía pública, debe bloquear
ción telescópica en cualquier caso el cilindro de extensión/retracción en la sección telescó-
para circular por pica I para que las cargas sobre los ejes coincidan con los valores de las
vía pública à
tablas Estado de circulación; Estados de circulación, pág. 6 - 1.

Si la última sección telescópica retraída fue la I, puede seleccionar


directamente el bloqueo.

Si la última sección telescópica retraída fue otra, antes de seleccionar debe:


– desbloquear el cilindro de extensión/retracción; à pág. 11 - 103,
– desplazar el cilindro de extensión/retracción hasta la sección telescó-
pica I; à pág. 11 - 105 y
– bloquear el cilindro de extensión/retracción; à pág. 11 - 106.

Extensión/retrac- Para la extensión/retracción con el sistema telescópico semiautomático,


ción con el sis- introduzca las longitudes fijas deseadas y desplace la palanca de mando en
tema telescópico la dirección requerida. El CCS cambia automáticamente entre las secciones
semiautomático telescópicas.

H
Si la extensión/retracción deseada no es una longitud fija, en primer lugar
puede realizar una extensión/retracción con el sistema telescópico semiau-
tomático hasta la longitud fija más próxima y, a continuación, seguir
manualmente hasta la longitud que se desea alcanzar.

• Conecte el mecanismo de extensión/retracción; à pág. 11 - 89.


• Abra el menú Sistema telescópico semiautomático (1).

Introducir la extensión/retracción
Puede interrumpir la introducción en cual-
quier momento, pulse 1 vez el pulsador (9) o
(10).
Introducción para todas las secciones
telescópicas
• Seleccione y confirme el valor deseado(6).
Introducción para secciones telescópicas
individuales
• Seleccione y confirme el valor deseado (1)
a (5).
– Indicador del símbolo (8); tensión/retracción
no permitida; introducir valor nuevo.
12.01.2018

– Indicador del símbolo (7); extensión/retrac-


ción admisible; puede confirmarse la
entrada.

11 - 110 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

Confirmación de la introducción
• Seleccione y confirme el símbolo (1).

Extensión/retracción
• Desplace la palanca de mando en la direc-
ción de extensión/retracción indicada.
2 Extender
3 Retraer
4 Indicador en caso de desplazamiento en
vacío (sin sección telescópica)

Para detener el sistema telescópico


semiautomático
El sistema teleautomático se detiene al alcan-
zarse el estado de extensión/retracción intro-
ducido; símbolo (1) apagado.
• Ponga la palanca de mando en la posición
cero; sistema teleautomático OFF.

Interrumpir el sistema telescópico


semiautomático
• Suelte la palanca de mando.
En cuanto las secciones telescópicas estén en
una longitud fija, podrá introducir la exten-
sión/retracción actual como objetivo para ese
proceso.
El indicador (7) muestra la extensión/retrac-
ción actual:
– Rojo: desbloqueado
– Verde: longitud fija y bloqueado

• Introduzca la extensión/retracción actual


de (1) a (5) y confirme su selección con (6).

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 111


GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

Extensión/ En este tipo de extensión/retracción, no puede abrirse el menú adicional de


retracción con extensión/retracción. Las indicaciones necesarias se encuentran en el menú
preselección RCL Supervisión. La preselección de extensión/retracción se realiza ya al
introducir el estado de equipamiento en la RCL; à
Preselección de extensión/
retracción, pág. 11 - 40.

Preselección: visión general


El menú se abre con el símbolo (1).
Pueden introducirse cuatro parámetros para el
caso de carga.
2 Peso de la carga
3 Alcance
4 Longitud de la pluma principal
5 Radio de giro: solo en MAXbase

La tabla muestra todas las extensiones/retrac-


ciones admisibles para el estado de equipa-
miento indicado (6) y los parámetros
correspondientes (7).
Se muestra una extensión/retracción preselec-
cionada (8) tras confirmar la indicación (9).

Tras confirmar el estado de equipamiento, la


indicación (1) en el menú Supervisión muestra
la preselección.

Extensión/retracción
• Conecte el mecanismo de extensión/retrac-
ción.
• Desplace la palanca de mando en la direc-
ción de extensión/retracción indicada.
3 Extender
4 Retraer
5 Indicador en caso de desplazamiento en
vacío (sin sección telescópica)

El indicador (2) muestra la posición actual del


12.01.2018

cilindro de extensión/retracción.

11 - 112 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

11.5.7 Marcha rápida

H
El mecanismo de giro no puede utilizarse con marcha rápida.

Para una velocidad mayor puede conectar la marcha rápida.

G
Peligro de accidente a causa de movimientos acelerados repentinos
Reduzca el número de revoluciones del motor antes de conectar la marcha
rápida.
Así evitará que el movimiento se acelere demasiado y la grúa todoterreno
empiece a oscilar y finalmente vuelque.

Mecanismo bascu- La marcha rápida se conecta y desconecta siempre simultáneamente para


lante/mecanismo el mecanismo basculante y el mecanismo de extensión/retracción.
de extensión/
retracción
Conexión breve
• Accione la parte derecha del pulsador, en (1).
La marcha rápida permanece conectada hasta que suelte el pulsador.
Servicio continuo
• Accione la parte izquierda del pulsador, en (2).
La marcha rápida permanece conectada hasta que vuelva a accionar el
pulsador.

El símbolo (1) muestra el estado actual:


– Encendido: marcha rápida conectada
– Apagado: marcha rápida desconectada

H
Al bajar la pluma, la marcha rápida tan solo facilita el inicio del movimiento
de basculación desde una posición inclinada, no aumenta la velocidad del
mismo.
Durante el servicio con pluma de punta, la marcha rápida para elevar la
pluma está bloqueada.
12.01.2018

Mecanismos de La marcha rápida se conecta y desconecta siempre simultáneamente para


elevación el mecanismo principal de elevación y el mecanismo auxiliar de elevación.

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 113
GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

S
Peligro de accidente por sobrecarga
Tenga en cuenta que la carga elevada debe pesar, como máximo, un 50 %
de la carga máxima según la Tabla de cargas portantes (rendimiento máximo
del 50 %) antes de accionar los mecanismos de elevación en marcha rápida.

S
Peligro de que se afloje el cable si el bloque del gancho tiene poco peso
Si conecta la marcha rápida a una velocidad elevada, un bloque del gancho
con poco peso no podrá mantener tensado el cable de elevación si está
muy elevado con una gran longitud de pluma y un número de ramales de
cable reducido.

S
Peligro de que se afloje el cable si el número de ramales de cable colocados
es alto
Si conecta la marcha rápida sin carga con un número de ramales de cable
elevado colocados, el cable puede quedar flojo porque el bloque del gan-
cho baja demasiado lento debido a la elevada fricción.

Conexión breve
• Accione la parte derecha del pulsador, en (1).
La marcha rápida permanece conectada hasta que suelte el pulsador.
Servicio continuo
• Accione la parte izquierda del pulsador, en (2).
La marcha rápida permanece conectada hasta que vuelva a accionar el
pulsador.

El símbolo (1) muestra el estado actual:


– Encendido: marcha rápida conectada
– Apagado: marcha rápida desconectada

Los símbolos muestran la dirección de giro del mecanismo de elevación:


1 Subir el mecanismo de elevación
2 Bajar el mecanismo de elevación
12.01.2018

H
Al activar la marcha rápida, la velocidad de los mecanismos de elevación
solo aumenta notablemente si se desplaza la palanca de mando más de
aprox. el 70 %.

11 - 114 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

11.5.8 Mecanismo de giro

G
Peligro de vuelco al girar con el contrapeso equipado
Antes de girar, compruebe siempre que está permitido hacerlo con el
estado de equipamiento actual (contrapeso, base de apoyo, alcance).
En caso necesario, corrija el estado de equipamiento; à
Giro con el
contrapeso equipado, pág. 12 - 113.

Puede visualizar las horas de servicio del mecanismo de giro;


à pág. 11 - 133.

Freno del meca- Dependiendo de la función activada, el mecanismo de giro se frena con el
nismo de giro pedal de freno o con la palanca de mando.

G
Peligro de accidente debido a elementos de manejo desconectados
Compruebe siempre qué función del freno del mecanismo de giro está
activada y, dado el caso, cambie a la función que desee.
De este modo, evitará que el movimiento de giro continúe si utiliza el
elemento de manejo desactivado para frenar.

Comprobación del funcionamiento


• Compruebe qué función está activada.
(A): En el menú de inicio, o bien
(B): En el menú Mecanismo de giro/houselock

1 Función Pedal de freno


El movimiento de giro solo puede
detenerse con el pedal de freno (1).
2 Función Palanca de mando
El movimiento giratorio solo puede
detenerse con la palanca de mando (2).

Cambio de función
• Seleccione y confirme el símbolo (3) o (4)
hasta que se muestre la función deseada.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 115


GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

Conexión del Tras conectar el encendido, se desactivan todos los mecanismos de accio-
mecanismo namiento y los pilotos de los correspondientes pulsadores se iluminan
de giro levemente.

• Accione una vez el pulsador (1).


– El piloto del pulsador (1) se ilumina intensamente.
– Si el mecanismo de giro está conectado, el símbolo (2) se muestra en
verde.

H
Si se ha introducido un estado de equipamiento para la posición de trabajo
0° hacia atrás o Autoestable, tras conectar el mecanismo de giro se produce
una desconexión de la RCL y el movimiento de giro queda bloqueado. Para
confirmar esta desconexión, debe bien desconectar el mecanismo de giro o
bien posar la carga sobre el suelo e introducir un estado de equipamiento
para el área de trabajo de 360°.

Liberación del – Con la función Pedal de freno


freno del meca- El freno del mecanismo de giro se libera al conectar el mecanismo
nismo de giro de giro.
– Con la función Palanca de mando
El freno del mecanismo de giro se libera en cuanto se mueve la palanca
de mando (2).
Con el freno del mecanismo de giro liberado, el piloto (1) se apaga.

Aplicación del – Con la función Pedal de freno y Palanca de mando


freno del meca- El freno del mecanismo de giro se activa cuando se desconecta el meca-
nismo de giro nismo de giro; à pág. 11 - 120.
– Con la función Palanca de mando
El freno del mecanismo de giro también se aplica si la palanca de
mando (2) está en posición cero.
Con el freno del mecanismo de giro aplicado, el piloto (1) se enciende.
12.01.2018

11 - 116 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

Girar Antes de proceder con el giro deben cumplirse los siguientes requisitos:
– El houselock está desconectado; à pág. 11 - 17.
– La superestructura está desbloqueada; à pág. 11 - 15.
– El giro es admisible con el estado de equipamiento actual;
à pág. 12 - 113.
– El estado de equipamiento actual se muestra en el display RCL.
– El contrapeso está pretensado; à pág. 12 - 105.
Si no es admisible girar la grúa todoterreno con el estado de equipamiento
actual, se bloquea el mecanismo de giro.

G
Peligro de vuelco al girar con la RCL mal ajustada
Para ello, antes de girar compruebe siempre si se muestra el estado de
equipamiento actual en el display RCL.
Así evitará que se autorice el giro hacia una zona inadmisible y la grúa
todoterreno vuelque.

G
Peligro de contusión durante la rotación
Antes de girar, accione la bocina y asegúrese de que no haya personas en
el radio de giro.
De este modo, nadie sufrirá contusiones por quedar atrapado entre la supe-
restructura y el conjunto inferior o bien entre la superestructura y otros
objetos fijos.

S
Peligro de pandeo de la pluma principal
No acelere de forma demasiado brusca para evitar oscilaciones de la carga.

S
Peligro de daños por desconexión puenteada del mecanismo de giro
Con el limitador de elevación puenteado, no se autorizan las desconexio-
nes del mecanismo de giro condicionadas por el momento de carga (p. ej.,
una presión de carga previa del contrapeso insuficiente). Por lo tanto, no
inicie el giro mientras el limitador de elevación esté puenteado.

Puede adaptar la sensibilidad de las palancas de mando a las condiciones


de trabajo;à Ajuste de la curva característica de la palanca de mando,
pág. 11 - 129.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 117


GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

H
Con la función Pedal de freno el movimiento de giro no se frena automática-
mente. Si suelta la palanca de mando o la coloca en posición cero, el movi-
miento de giro se efectuará lentamente; à Frenado del movimiento giratorio,
pág. 11 - 119.

Giro a la izquierda: • empuje la palanca de mando a la izquierda.


Giro a la derecha: • empuje la palanca de mando a la derecha.

Puede regular la velocidad moviendo la palanca de mando y variando el


número de revoluciones del motor con el pedal acelerador.

El pulsador (1) permite ajustar el número de revoluciones del motor


deseado (número de revoluciones en ralentí); à pág. 10 - 9.

El ángulo de giro actual se muestra en el menú de inicio y en el menú Bloqueo


del conjunto superior.
0° significa que la superestructura está girada hacia atrás.
– Los ángulos del semicírculo derecho se muestran como valores positivos
(0° a +180°).
– Los ángulos del semicírculo izquierdo se muestran como valores
negativos (0° a -179,9°).

Velocidad máxima La reducción de la velocidad actual se indica en el menú de inicio;


à pág. 9 - 19.
La velocidad de giro máxima admisible se limita automáticamente depen-
diendo del alcance y del rendimiento de la capacidad de carga. En determi-
nadas condiciones, puede desconectar esta reducción; àpág. 11 - 121.

En el menú Velocidades del mecanismo de accionamiento puede limitar la


velocidad máxima de giro; àpág. 11 - 125.
12.01.2018

11 - 118 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

Frenado del movi- El movimiento giratorio solo debe frenarse con el freno del mecanismo de
miento giratorio giro.

S
Peligro de pandeo de la pluma principal
No desconecte en ningún caso el mecanismo de giro para frenar, desco-
necte solo el mecanismo de giro cuando la superestructura deje de girar.

Con la función Pedal de freno activada


• Accione el pedal de freno (1). No frene de forma demasiado brusca para
evitar oscilaciones de la carga.
Si coloca la palanca de mando en posición cero, el movimiento giratorio se
detendrá lentamente.

Con la función Palanca de mando activada


• Mueva la palanca de mando (2) en dirección a la posición cero. El movi-
miento giratorio se frena.
En la posición cero, el movimiento giratorio se detiene. Al mismo tiempo,
se aplica el freno del mecanismo de giro y el piloto (1) se enciende.

Marcha libre La marcha libre del mecanismo de giro se utiliza cuando es necesario girar
del mecanismo el mecanismo de giro utilizando fuerzas externas, p. ej., durante el servicio
de giro con dos grúas.

Con la función Pedal de freno activada


• Conecte el mecanismo de giro.
El freno del mecanismo de giro se libera. El piloto (1) se enciende.
• Ponga la palanca de mando (2) en la posición cero.

Con la función Palanca de mando activada


• Conecte el mecanismo de giro.
• Ponga la palanca de mando (2) en la posición cero.
• Accione el pulsador (3).
12.01.2018

El freno del mecanismo de giro se libera. El piloto (1) se enciende.

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 119
GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

Desconectar Si no necesita el mecanismo de giro, debe desconectarlo para que no se


el mecanismo utilice por error.
de giro

S
Peligro de daños en la pluma principal
Antes de desconectar el mecanismo de giro, frene primero el mecanismo
de giro hasta que se detenga. Al efectuar la desconexión, el freno del meca-
nismo de giro se aplica automáticamente.
De esta manera, se impide que la fuerte deceleración o la oscilación de la
carga ejerzan una excesiva fuerza lateral sobre la pluma principal.

• Accione una vez el pulsador (1).


– El piloto del pulsador (1) se ilumina levemente.
– Si el mecanismo de giro está desconectado, el símbolo (2) se muestra
en rojo.
– El freno del mecanismo de giro se aplica. El piloto (3) se ilumina.

12.01.2018

11 - 120 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

11.5.9 Velocidad de giro: activación/desactivación de la reducción

Al conectar el encendido, se conecta la reducción de la velocidad de giro y


en función del rendimiento y del alcance, se reduce automáticamente a las
velocidades de giro máximas permitidas que se indican en las observacio-
nes sobre velocidad de giro de la tabla de cargas portantes suministrada.

Desconectar Solo puede desconectar la reducción si se ha introducido el tipo de radio de


reducción giro estándar.

G
Peligro de accidente por velocidad de giro excesiva
Respete las velocidades de giro máximas admisibles indicadas. De esta
manera evitará colocar cargas dinámicas demasiado elevadas en la grúa
todoterreno que puedan llevar a daños en las piezas de la grúa y a que esta
vuelque. Frene y acelere el movimiento giratorio siempre de manera lenta
y evite cargas oscilantes.
Con la reducción desconectada, usted, como conductor de la grúa, es el
único responsable ajustar la velocidad de giro ajustadas al caso de carga
actual.

• Seleccione y confirme el símbolo (2).


– Indicación símbolo (1): verde.
– Indicación mensaje de advertencia (3):
azul.
La velocidad de giro no se reduce automáti-
camente.
Al sobrepasar la velocidad de giro máxima
admisible suena una vez el zumbido y se
visualiza el mensaje de advertencia (3): rojo.

H
Las limitaciones indicadas para la velocidad del mecanismo de acciona-
miento del mecanismo de giro también son aplicables y las reducciones de
velocidad continuas siguen estando activas a través de la limitación del área
de trabajo.
12.01.2018

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 121
GMK5150L
Servicio de grúa
11.5 Servicio de grúa con pluma principal

Conectar la reducción
• Seleccione y confirme el símbolo (2).
– Indicación símbolo (1): gris.
– El mensaje de advertencia (3) desaparece.
La velocidad de giro se reduce automática-
mente.
La reducción se conecta automáticamente
cuando introduce el tipo de radio de giro
MAXbase.

11.5.10 Combinaciones de movimientos posibles

– El mecanismo principal de elevación, el mecanismo de extensión/retrac-


ción, el mecanismo basculante y el mecanismo de giro pueden despla-
zarse simultáneamente con casi cualquier combinación. Las restricciones
se citan en el mecanismo de accionamiento correspondiente.
– Los accionamientos secundarios (bloqueo de la superestructura, inclina-
ción de la cabina de la grúa, unidad de elevación del contrapeso) no se
pueden desplazar en combinación con el movimiento Extender.
La puesta en marcha de los mecanismos de accionamiento auxiliar en
combinación con otros mecanismos de accionamiento pueden producir
una pérdida de velocidad.
– Mecanismo basculante de la pluma de punta
El mecanismo basculante de la pluma de punta no puede accionarse en
combinación con el movimiento Extensión.

H
Hay ciertas combinaciones de movimientos que reducen la velocidad de la
marcha rápida.
12.01.2018

11 - 122 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.6 Ajustes e indicadores para el servicio de grúa

11.6 Ajustes e indicadores para el servicio de grúa


Este capítulo describe únicamente los ajustes e indicadores que se necesi-
tan durante el servicio de grúa. Los elementos de manejo que se pueden
asignar a otros procesos, se describen en los apartados correspondientes.

11.6.1 Inclinación de la cabina de la grúa

Si se dispone del equipo correspondiente, puede inclinar la cabina de la


grúa hacia atrás para que el asiento adquiera una posición más conveniente
para trabajar a grandes alturas.

G
Peligro de accidente si se vuelcan objetos en la cabina de la grúa
Cierre la puerta y retire todos los objetos sueltos (p. ej., botellas) de la
cabina de la grúa antes de inclinarla.
Así evitará que vuelquen objetos o que la puerta de la cabina de la grúa se
abra sola y cometa errores de manejo causados por el posible sobresalto.

(A): Inclinación hacia atrás


• Cierre la puerta de la cabina de la grúa.
• Accione la parte superior del pulsador (1).

(B): Inclinación hacia delante


• Cierre la puerta de la cabina de la grúa.

La cabina de la grúa se inclinará mientras


mantenga accionado el pulsador basculante o
hasta que alcance una posición final.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 123


GMK5150L
Servicio de grúa
11.6 Ajustes e indicadores para el servicio de grúa

11.6.2 Ajustar el número de revoluciones del motor en ralentí

à Ajustar el número de revoluciones del motor en ralentí, pág. 10 - 9

11.6.3 Ajuste del intervalo de limpieza de los limpiaparabrisas

Para el intervalo de limpieza del limpiaparabrisas y el limpiador de la luna


del techo, puede ajustar un valor entre 3 y 30 segundos.

H
Cuanto mayor sea el valor ajustado, más largas serán las pausas entre cada
limpieza.

• Abra el menú Cabina de la grúa (1).

• Los indicadores (1) y (2) muestran los


valores actuales..
3 Intervalo para limpiaparabrisas
4 Intervalo para limpiador de la luna del
techo

• Seleccione y confirme el símbolo:


1 para el limpiaparabrisas. Indicador del
símbolo (5)
2 para el limpiador de la luna del techo.
Indicador del símbolo (6)

• Seleccione y confirme el símbolo (7).


Símbolo en naranja; introducción ON.
Para cancelar la introducción, accione 1 vez el
pulsador (9).

• Cambie el valor seleccionado con los pulsa-


dores (8) o (10).
• Confirme el valor modificado.
12.01.2018

11 - 124 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.6 Ajustes e indicadores para el servicio de grúa

11.6.4 Limitar la velocidad de los accionamientos

Puede introducir el porcentaje de la velocidad máxima del que desea dispo-


ner para cada accionamiento.

• Abra el menú Velocidades del mecanismo de accionamiento (1).

Los valores de los símbolos (1) a (6) muestran


las velocidades ajustadas del mecanismo de
accionamiento.
Para el mecanismo de giro (1) y el mecanismo
basculante (3), los valores solo serán válidos
si son inferiores a los valores limitados auto-
máticamente. Los límites automáticos no se
indican.
El símbolo (5) solo está activo si el mecanismo
auxiliar de elevación está conectado.
Con el símbolo Preselección para:
7 Servicio con pluma de punta
8 Servicio sin pluma de punta

Con el símbolo (9) se restablecen todos


los valores que no se hayan seleccionado
previamente.

Modificación de valores
• Seleccione y confirme el símbolo para el
mecanismo de accionamiento en cuestión;
símbolo rojo.
• Cambie el valor seleccionado con el inte-
rruptor (2) o los pulsadores (3).
Para cancelar la introducción, accione 1 vez el
pulsador (1).

• Confirme los valores modificados accio-


nando 1 vez el interruptor (2) o el pulsa-
dor (4). Se aceptan los valores
modificados para el mecanismo de
accionamiento.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 125


GMK5150L
Servicio de grúa
11.6 Ajustes e indicadores para el servicio de grúa

11.6.5 Economy Mode

Puede conectar/desconectar el Economy Mode. En caso de contar con el


Economy Mode conectado, si no desplaza la palanca de mando, el número de
revoluciones del motor se reduce automáticamente en dos niveles. En caso
de equipamiento adicional con APS (Auxiliary Power Supply), existe un ter-
cer nivel en el que se detiene el motor y se inicia un generador externo.
Puede ajustar el intervalo de tiempo entre los niveles.

• Abra el menú Economy (1).

Conexión

• Seleccione y confirme el símbolo (2).


Se muestra el símbolo (1).

Ajuste del intervalo de tiempo


• Seleccione y confirme el símbolo (1) o (2).
Cambie los valores para los intervalos de
tiempo con el interruptor (3) o los pulsado-
res (4).
Puede ajustar un intervalo de tiempo de
entre 10 segundos y 10 minutos.
• Confirme los valores modificados
accionando 1 vez el interruptor (3)
o el pulsador (5).
12.01.2018

11 - 126 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.6 Ajustes e indicadores para el servicio de grúa

Niveles Economy
Los niveles Economy 1 a 3:
Nivel 1: se reduce el número de
revoluciones
Nivel 2: se desconecta el accionamiento
de la superestructura
Nivel 3: se detiene el motor, APS1) se
inicia automáticamente

1) Accesorios

El intervalo de tiempo entre el nivel 2 y el


nivel 3 asciende a 60 segundos y no puede
ajustarse.

Activación manual del nivel 3


• Pulse y mantenga pulsado el pulsador (1) durante 3 segundos.
Se desconecta el motor para el servicio de grúa. Se inicia APS.

Indicador Economy Mode


Con el Economy Mode activado se visualiza una imagen de fondo en el
display CCS.
1 Para nivel 1
2 Para nivel 2 y 3

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 127


GMK5150L
Servicio de grúa
11.6 Ajustes e indicadores para el servicio de grúa

Finalización/
desconexión Finalización
Para finalizar el Economy Mode, puede:
– Pisar el acelerador.
– Mover una manivela de control.
– Conectar un mecanismo de accionamiento.

Desconexión
• Seleccione y confirme el símbolo (2).
Se muestra el símbolo (1).

11.6.6 Conmutar las unidades

Las unidades que se muestran en el sistema de control de la grúa pueden


visualizarse en unidades métricas o en unidades estadounidenses.

• Abra el menú Cambiar las unidades (1).

• Seleccione y confirme el símbolo:


1 Para visualizar unidades métricas
2 Para visualizar unidades estadounidenses

El símbolo (3) muestra la opción seleccionada.


12.01.2018

11 - 128 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.6 Ajustes e indicadores para el servicio de grúa

11.6.7 Ajuste de la curva característica de la palanca de mando

La curva característica de la palanca de mando establece la velocidad


que alcanza un mecanismo de accionamiento al efectuar un movimiento
concreto con las palancas de mando.
Pueden asignarse diferentes curvas características de la palanca de mando
a los mecanismos de accionamiento.

• Abra el menú Ajustes (1).

Los símbolos (2) muestran las curvas caracte-


rísticas ajustadas de los mecanismos de accio-
namiento (1).
• Seleccione el mecanismo de acciona-
miento para el que desea cambiar la
curva característica.
• Ajuste la curva característica deseada.
Seleccione y confirme el símbolo (3), a conti-
nuación se restablecen todos los mecanismos
de accionamiento a la curva característica 1.

Hay cinco curvas características:


Cuanto mayor sea el número de la curva
característica (1) a (5), más largo deberá ser
el movimiento de la palanca de mando para
poder alcanzar un claro aumento de la
velocidad.
Una vez ajustada la curva característica (5),
la palanca de mando reaccionará con especial
sensibilidad cada vez que la accione.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 129


GMK5150L
Servicio de grúa
11.6 Ajustes e indicadores para el servicio de grúa

11.6.8 Manejo de los focos de trabajo giratorios

Dependiendo del equipamiento, la pluma principal dispone de focos de tra-


bajo (1). El manejo se efectúa desde la cabina de la grúa.

S
Peligro de daños en los focos de trabajo giratorios
Tenga en cuenta la posición de los focos de trabajo giratorios antes de
posar la pluma principal.
De esta forma, evitará una colisión de los focos de trabajo y la cubierta
del motor.

Si al posar la pluma principal, se muestra el símbolo (1):


• Gire los focos de trabajo hasta que desaparezca el símbolo (1).

G
Peligro de accidente por deslumbramiento durante la circulación por vía
pública
Para circular por la vía pública, gire siempre los focos de trabajo de modo
que el reflector apunte hacia abajo. De este modo, evitará deslumbrarse o
que se deslumbren otros conductores, provocando un accidente.

Conexión
• Pulse la parte inferior del interruptor (1): el piloto (2) se enciende.
Desconexión
• Pulse la parte superior del interruptor (1): el piloto (2) se apaga.
12.01.2018

11 - 130 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.6 Ajustes e indicadores para el servicio de grúa

Giro manual

Mover hacia arriba


• Accione la parte superior del pulsador (1).
Mover hacia abajo
• Accione la parte inferior del pulsador (1).
Los focos de trabajo siguen moviéndose hasta que se suelta el pulsador o
se alcanza una posición final.

Mediante el menú Focos de trabajo, puede conectarse el seguimiento automá-


tico de la carga.

• Abra el menú Focos de trabajo (1).

Seguimiento auto- Los focos de trabajo giratorios deben orientarse manualmente a la carga.
mático de la carga A continuación, puede conectar el seguimiento automático de la carga.
Los focos de trabajo siguen automáticamente a la carga. Puede modificar
la velocidad de giro de los focos de trabajo.

• Conecte el seguimiento automático de la


carga, símbolo (2).
Puede adaptar la velocidad de giro:
• Abra el submenú (5).
Velocidad
– aumentada con (3),
– reducida con (4).
Desconexión del seguimiento automático de
la carga, símbolo (1).
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 131


GMK5150L
Servicio de grúa
11.6 Ajustes e indicadores para el servicio de grúa

11.6.9 Puentear la reducción de par

Si se ha reducido el par, en el menú de inicio se mostrará el símbolo (2).


Durante el trabajo con la grúa, puede puentear la reducción de par durante
un tiempo limitado.
• Seleccione y confirme el símbolo (1). Se muestra el símbolo (3).
La reducción de par se puentea durante 30 minutos.
Después de 30 minutos el par se vuelve a reducir automáticamente.

Puede puentear la reducción hasta tres veces. En cada puenteo, el par se


reduce continuamente, primero al 80 % y después al 20 %.
Una vez finalizado el tercer puenteo, el símbolo (1) queda sin función hasta
que se reinicie el motor.

12.01.2018

11 - 132 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.6 Ajustes e indicadores para el servicio de grúa

11.6.10 Indicación de las horas de servicio

En el menú Horas de servicio se pueden leer las horas de servicio totales de


todos los mecanismos de accionamiento. También puede borrar horas de
servicio registradas.
Las horas de servicio totales no se pueden borrar.

• Abra el menú Horas de servicio (1).

Indicaciones
– El valor (1) indica las horas de servicio tota-
les, p. ej. 1 680 horas,
– el valor (2) indica las horas de servicio que
se pueden restablecer.

Excepción: el valor situado debajo del sím-


bolo (3) indica las veces que se ha ejecutado
el ciclo Desbloqueo de la sección telescópica,
p. ej., 13 750 veces.
El valor (4) indica los ciclos que se pueden
restablecer.

Restablecer
Las horas de servicio/ciclos que se visuali-
zan (3) se pueden restablecer.
• Seleccione y confirme los símbolos (1) uno
tras otro.
• Confirme las entradas con el símbolo (2).
Con los mecanismos de accionamiento
puede seleccionarlos individualmente,
indicador (3) o
– seleccionarlos todos, símbolo (4).
• Restablezca las horas de servicio seleccio-
nadas con el pulsador (5) o (6).
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 133


GMK5150L
Servicio de grúa
11.6 Ajustes e indicadores para el servicio de grúa

Página en blanco

12.01.2018

11 - 134 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.7 Limitación del área de trabajo

11.7 Limitación del área de trabajo


Los menús de la limitación del área de trabajo permiten ajustar y supervisar
cuatro limitaciones diferentes:
– una altura total máxima,
– un alcance máximo,
– un ángulo de giro máximo,
– un recorrido de cable limitado.
La supervisión de cada uno de los valores límite ajustados puede conec-
tarse o desconectarse por separado. Tras conectar el encendido, se conec-
tan todas las supervisiones que ya estaban conectadas antes de la
desconexión del encendido.

G
Peligro de accidente en situaciones incontrolables
La limitación del área de trabajo solo actúa como dispositivo de seguridad
adicional. Detenga el movimiento de la grúa justo antes del obstáculo. No
entre deliberadamente en el margen de desconexión. Como conductor de
la grúa, usted es responsable de la vigilancia del área de trabajo para poder
reaccionar como es debido en caso de que se produzcan percances electró-
nicos no controlables.

G
Peligro de accidente debido a valores límite ajustados demasiado bajos
Al introducir los valores límite, tenga en cuenta que pueden producirse
movimientos que penetran en el margen de desconexión incluso después
de la desconexión, p. ej., al oscilar la carga o combarse la pluma. Por ello,
introduzca siempre los valores límite con una distancia de seguridad sufi-
ciente respecto al objeto.

G
Peligro de accidente por distancias de seguridad insuficientes
Aunque esté conectada la limitación del área de trabajo, respete siempre
las distancias de seguridad legalmente establecidas en el país en el que se
utiliza la grúa, p. ej., distancia respecto a las líneas eléctricas.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 135


GMK5150L
Servicio de grúa
11.7 Limitación del área de trabajo

11.7.1 Lectura de los ajustes actuales

En el display RCL Los indicadores muestran las supervisiones conectadas y las limitaciones
de velocidad.

Indicador de limitación del área de trabajo


Si se ha conectado una supervisión, se mues-
tra el símbolo correspondiente.

1 Supervisión de la limitación del recorrido


del cable de elevación
2 Supervisión de la altura total
3 Supervisión del ángulo de giro
4 Supervisión del alcance

El indicador (5) muestra si se ha reducido la


velocidad del mecanismo de accionamiento.

Existen tres indicadores.


1 Rojo: movimiento bloqueado
2 Amarillo: velocidad reducida1)
3 Verde: velocidad no reducida

1) La velocidad máxima habilitada del mecanismo de accionamiento


depende de la distancia con respecto al valor límite.

12.01.2018

11 - 136 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.7 Limitación del área de trabajo

En el Menú de El indicador RCL muestra el área de trabajo limitada para las supervisiones
inicio CCS Ángulo de giro y Alcance.

Ejemplo de indicador con las supervisiones


Ángulo de giro y Alcance activadas.

1 Área de trabajo admisible conforme a la


tabla de cargas portantes: se representa
oscurecida
2 Área de trabajo limitada: se muestra clara

11.7.2 Abrir el menú Limitación del área de trabajo

• Abra si es necesario la vista general del


grupo de menús y seleccione el correspon-
diente símbolo (1) a (4).
Se abre el menú correspondiente y puede
introducir los valores límite y conectar y
desconectar la supervisión.

1 Para la altura total; à pág. 11 - 138


2 Para el alcance; à pág. 11 - 140
3 Para el radio de giro; à pág. 11 - 142.
4 Para la limitación del recorrido del cable;
à pág. 11 - 145
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 137


GMK5150L
Servicio de grúa
11.7 Limitación del área de trabajo

11.7.3 Introducir valores límite para la altura total

– En caso de valores límite desconocidos, puede acercarse a un punto de


desconexión y adoptar la altura total actual como valor límite con Adoptar
valor límite.
– En caso de valores límite conocidos, puede introducir lo valores mediante
la Introducción manual de valor límite.

G
Peligro de accidente debido a que los valores límite están mal ajustados
Tenga en cuenta al introducir los valores límite que también se pueden pro-
ducir movimientos tras la desconexión que se aproximen más al margen
de desconexión. Alcance lentamente todos los valores límite antes del ser-
vicio de grúa, compruebe que la desconexión se produce a tiempo y, en
caso necesario, vuelva a introducir valores límite con distancias de seguri-
dad mayores.

Desconexión de la supervisión
Antes de introducir un valor límite, debe
desconectar la supervisión.
• Seleccione y confirme el símbolo (3).
La supervisión de la altura total está desco-
nectada.

Indicaciones
1 Valor límite altura total
2 Altura total actual

Adoptar valor límite


• Aproxime el cabezal de la pluma principal
sin carga hasta poco antes del punto de des-
conexión, p. ej., a 17,5 m; indicador (2).
• Seleccione y confirme el indicador (2).
El valor actual (2) se aceptará como valor
límite (1).
12.01.2018

11 - 138 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.7 Limitación del área de trabajo

Introducir manualmente valor límite


• (A): Seleccione y confirme el indicador (1).
• (B): Introduzca el valor límite, p. ej. 20,0 m y
confirme la introducción.
El indicador (1) muestra el valor límite introdu-
cido.
La distancia (X) muestra la separación actual
con respecto al margen de desconexión.

Conexión de la supervisión
• Seleccione y confirme el símbolo (1).
La supervisión de la altura total está
conectada.

H
Se reduce de forma continua el movimiento que conduce a los límites de
desconexión, hasta la parada. Se indica la limitación actual;
à En el display RCL, pág. 11 - 136,
à En el display CCS, pág. 11 - 53.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 139


GMK5150L
Servicio de grúa
11.7 Limitación del área de trabajo

11.7.4 Introducir valores límite para el alcance

– En caso de valores límite desconocidos, puede acercarse a un punto de


desconexión y adoptar el alcance actual como valor límite con Adoptar
valor límite.
– En caso de valores límite conocidos, puede introducir lo valores mediante
la Introducción manual de valor límite.

G
Peligro de accidente debido a que los valores límite están mal ajustados
Tenga en cuenta al introducir los valores límite que también se pueden pro-
ducir movimientos tras la desconexión que se aproximen más al margen
de desconexión. Alcance lentamente todos los valores límite antes del ser-
vicio de grúa, compruebe que la desconexión se produce a tiempo y, en
caso necesario, vuelva a introducir valores límite con distancias de seguri-
dad mayores.

Desconexión de la supervisión
Antes de introducir un valor límite, debe
desconectar la supervisión.
• Seleccione y confirme el símbolo (3).
La supervisión de la alcance está
desconectada.

Indicaciones
1 Valor límite alcance
2 Alcance actual

Adoptar valor límite


• Aproxime el cabezal de la pluma principal
sin carga hasta poco antes del punto de des-
conexión, p. ej., a 10,0 m; indicador (2).
• Seleccione y confirme el indicador (2).
El valor actual (2) se aceptará como valor
límite (1).
12.01.2018

11 - 140 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.7 Limitación del área de trabajo

Introducir manualmente valor límite


• (A): Seleccione y confirme el indicador (1).
• (B): Introduzca el valor límite, p. ej. 20,0 m y
confirme la introducción.
El indicador (1) muestra el valor límite
introducido.
La distancia (X) muestra la separación actual
con respecto al margen de desconexión.

Conexión de la supervisión
• Seleccione y confirme el símbolo (1).
La supervisión de la alcance está conectada.

H
Se reduce de forma continua el movimiento que conduce a los límites de
desconexión, hasta la parada. Se indica la limitación actual;
à En el display RCL, pág. 11 - 136,
à En el display CCS, pág. 11 - 53.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 141


GMK5150L
Servicio de grúa
11.7 Limitación del área de trabajo

11.7.5 Introducir valores límite para el radio de giro

– En caso de valores límite desconocidos, puede acercarse a un punto de


desconexión y adoptar el radio de giro actual como valor límite con
Adoptar valor límite.
– En caso de valores límite conocidos, puede introducir lo valores mediante
la Introducción manual de valor límite.

G
Peligro de accidente debido a que los valores límite están mal ajustados
Tenga en cuenta al introducir los valores límite que también se pueden pro-
ducir movimientos tras la desconexión que se aproximen más al margen
de desconexión. Alcance lentamente todos los valores límite antes del ser-
vicio de grúa, compruebe que la desconexión se produce a tiempo y, en
caso necesario, vuelva a introducir valores límite con distancias de seguri-
dad mayores.

Desconexión de la supervisión
Antes de introducir un valor límite, debe
desconectar la supervisión.
• Seleccione y confirme el símbolo (1).
La supervisión del radio de giro está
desconectada.

Indicaciones
1, 3, 5 Ángulo de giro actual
2 Valor límite para el ángulo de giro A
4 Valor límite para el ángulo de giro B

Radio de giro admisible


– El ángulo de giro A limita el giro hacia la
izquierda.
– El ángulo de giro B limita el giro hacia la
derecha.
El radio de giro admisible (6), verdem es el
ángulo de A en sentido horario hacia B.
12.01.2018

11 - 142 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.7 Limitación del área de trabajo

Adoptar valor límite


– Ángulo de giro A
• Gire la pluma principal desde la derecha
hasta el punto de desconexión, p. ej.,
valor (1).
• Seleccione y confirme el indicador (1). El
valor (1) se adopta como valor límite (2),
p. ej., +17,6°.

– Ángulo de giro B
• Gire la pluma principal desde la izquierda
hasta el punto de desconexión, p. ej.,
valor (3).
• Seleccione y confirme el indicador (3). El
valor (3) se adopta como valor límite (4),
p. ej., -24,3°.

Introducir manualmente valor límite


– Ángulo de giro A
• (I): Seleccione y confirme el indicador (1).
• (II): Introduzca el valor límite, p. ej. +17,6°
y confirme la introducción. El indicador (1)
muestra el valor límite introducido.

– Ángulo de giro B
• (II): Seleccione y confirme el indicador (2).
• (III): Introduzca el valor límite,
p. ej. -24,3°, y confirme la introducción. El
indicador (2) muestra el valor límite intro-
ducido.
El ángulo de giro actual (3) muestra la posi-
ción actual con respecto al margen de
desconexión.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 143


GMK5150L
Servicio de grúa
11.7 Limitación del área de trabajo

Conexión de la supervisión
• Seleccione y confirme el símbolo (1).
La supervisión de la radio de giro está
conectada.

H
Se reduce de forma continua el movimiento que conduce a los límites de
desconexión, hasta la parada. Se indica la limitación actual;
à En el display RCL, pág. 11 - 136,
à En el display CCS, pág. 11 - 53.

12.01.2018

11 - 144 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.7 Limitación del área de trabajo

11.7.6 Introducir valores límite para el recorrido del cable de elevación

Los valores límite para el recorrido del cable de elevación solo pueden intro-
ducirse por aproximación a los puntos de desconexión. No se permite la
introducción manual.

G
Peligro de accidente debido a que los valores límite están mal ajustados
Tenga en cuenta al introducir los valores límite que también se pueden pro-
ducir movimientos tras la desconexión que se aproximen más al margen
de desconexión. Alcance lentamente todos los valores límite antes del ser-
vicio de grúa, compruebe que la desconexión se produce a tiempo y, en
caso necesario, vuelva a introducir valores límite con distancias de seguri-
dad mayores.

Desconexión de la supervisión
Antes de introducir un valor límite, debe
desconectar la supervisión.
• Seleccione y confirme el símbolo (5).
La supervisión del recorrido del cable de
elevación está desconectada.

Indicaciones
1 Valor límite para el movimiento Elevación
2 Valor límite para el movimiento Descenso
3 Posición actual; óptica
4 Posición actual; valor numérico

H
Los valores mostrados son valores numéricos puros del sincrotransforma-
dor y pueden ser positivos o negativos. Los valores no hacen referencia a
una altura de gancho real y solo sirven para detectar valores límite en la ele-
vación actual.

Introducir valores límite


Solo se pueden introducir los valores para la limitación del recorrido del
cable de elevación una vez estén equipados para el servicio la extensión/
retracción y la posición de la pluma.
Si, tras introducir los valores para la limitación del recorrido del cable de
elevación, modifica la extensión/retracción o la posición de la pluma, enton-
ces de muestra un mensaje de error en el display RCL; à
Mensajes de error
en el display CCS, pág. 14 - 8.
12.01.2018

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 145
GMK5150L
Servicio de grúa
11.7 Limitación del área de trabajo

G
Peligro de accidente debido a la desconexión de la limitación del recorrido
del cable de elevación
Ajuste siempre en primer lugar la extensión/retracción y la posición de la
pluma para el servicio de grúa antes de introducir los valores límite.
De este modo evita una interrupción del servicio de grúa debido a una
desconexión.

Introducir valor límite para Elevación


• Eleve la carga a la altura necesaria.
• Seleccione y confirme el indicador (2).
El valor numérico (5) se establece como
valor límite (2) para la elevación. El sím-
bolo (1) confirma la introducción.

Introducir valor límite para Descenso


• Descienda la carga a la altura necesaria.
• Seleccione y confirme el símbolo (4).
El valor numérico (5) se establece como
valor límite (4) para el descenso. El sím-
bolo (3) confirma la introducción.

Conexión de la supervisión
• Seleccione y confirme el símbolo (1).
La supervisión del recorrido del cable de
elevación está conectada.

H
Se reduce de forma continua el movimiento que conduce a los límites de
desconexión, hasta la parada. Se indica la limitación actual;
à En el display RCL, pág. 11 - 136,
à En el display CCS, pág. 11 - 53.
12.01.2018

11 - 146 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.7 Limitación del área de trabajo

11.7.7 Desconexión por limitación del área de trabajo

En cuanto se alcanza un valor límite se produce una desconexión de la RCL.


Se desconectan todos los movimientos que se aproximarían más al valor
límite. La desconexión se mantendrá incluso si desactiva la supervisión.
Además, el display RCL muestra un símbolo de información. Debe salir del
margen de desconexión para poder activar los movimientos.

Indicador Punto de desconexión Movimientos bloqueados


de RCL alcanzado para
– Subida
– Extensión
Altura total – Descenso del mecanismo de
elevación
– Bascular la pluma de punta
– Bajada
– Extensión
– Subida del mecanismo de
Alcance
elevación
– Basculación de la pluma de
punta
Ángulo de giro A – Girar a la izquierda
Ángulo de giro B – Girar a la derecha
Limitación del recorrido – Elevación
del cable
Elevación
Limitación del recorrido – Bajada
del cable
Bajada

G
Peligro de accidente al puentear las desconexiones
Puentee la RCL solo cuando sea estrictamente necesario y pueda ver la
zona de peligro. Recuerde que, debido a la flexión de la pluma, p. ej., la
altura total de la grúa aumenta al posar la carga.

Si puentea la RCL, entonces se puentea la desconexión y se activan todos


los movimientos.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 147


GMK5150L
Servicio de grúa
11.7 Limitación del área de trabajo

Página en blanco

12.01.2018

11 - 148 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.8 Interrupción del trabajo

11.8 Interrupción del trabajo

11.8.1 En caso de interrupción breve del trabajo

G
Peligro de accidente por cargas suspendidas
No debe parar bajo ningún concepto el motor si hay levantada una carga.
Debe estar preparado para agarrar la palanca de mando y poder efectuar
las correcciones oportunas en cualquier momento.
Antes de salir de la cabina de la grúa, deje primero la carga en el suelo.

• Desconecte el mecanismo de giro.


– El piloto del pulsador (1) debe iluminarse débilmente.
– El símbolo (2) se muestra en rojo. Mecanismo de giro desconectado.
– El piloto (3) debe iluminarse, freno del engranaje de rotación aplicado.

Apague el motor, gire la llave de encendido a la posición 0 y sáquela.

Asegúrese de que las personas no autorizadas no puedan manejar la grúa


todoterreno; à Asegurar la grúa todoterreno, pág. 11 - 150.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 149


GMK5150L
Servicio de grúa
11.8 Interrupción del trabajo

11.8.2 En caso de interrupción del trabajo durante más de 8 horas

• Retraiga todas las secciones telescópicas.


• Baje la pluma principal.

• Desconecte el mecanismo de giro.


– El piloto del pulsador (1) debe iluminarse débilmente.
– El símbolo (2) se muestra en rojo. Mecanismo de giro desconectado.
– El piloto (3) debe iluminarse, freno del engranaje de rotación aplicado.

• Apague el motor, gire la llave de encendido a la posición 0 y sáquela.

• Desconecte todos los consumidores de corriente.

• Desconecte el interruptor principal de la batería. El funcionamiento


posterior de la calefacción no se interrumpe por este motivo.

Asegurar la grúa • Asegure la grúa todoterreno para que nadie pueda usarla sin autoriza-
todoterreno ción; para ello:
– Guarde el control manual en la cabina de la grúa.
– Retire la llave de encendido.
– Cierre la cabina de la grúa.

G
Peligro por uso no autorizado
Guarde el control manual siempre bajo llave antes de abandonar la grúa
todoterreno. Así evitará que alguien arranque el motor sin autorización
utilizando el control manual.
12.01.2018

11 - 150 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.9 Calefacción y sistema de aire acondicionado

11.9 Calefacción y sistema de aire acondicionado

• No tape la rejilla (1).


A través de la rejilla se aspira aire.

11.9.1 Calefacción estándar

Conexión • Arranque el motor. La calefacción solo funciona con el motor en marcha.

• Abra el menú Calefacción (1).

Calentamiento Debe ajustar el ventilador, el aire del exterior/de circulación y la tempera-


tura.

Ajuste de la temperatura
• Seleccione y confirme el símbolo (1).
Símbolo en rojo.
Ajustar el ventilador
• Seleccione y confirme el símbolo (2).
Símbolo en rojo.
Aire fresco/aire de circulación/aire mezclado
• Seleccione y confirme el símbolo (3).
Símbolo en rojo.
• Modifique y confirme los correspondientes
valores con las unidades de mando (4) o (5).

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 151


GMK5150L
Servicio de grúa
11.9 Calefacción y sistema de aire acondicionado

Distribución Puede hacer que el aire entre por diferentes difusores de ventilación.
de aire
• Seleccione el símbolo correspondiente (1)
para los difusores de ventilación deseados.

A Solo arriba
B Arriba y abajo
C Solo abajo

Ajuste de los difusores de ventilación

1 – Abrir: presionar y colocar longitudinalmente


– Cerrar: colocar transversalmente
– Orientación de la en posición intermedia
corriente de aire:
2 – Orientación de la girar
corriente de aire:

Desconexión
Desconectar la calefacción
• Reduzca la temperatura. Símbolo (1).
Desconexión de la ventilación
• Desconecte la ventilación. Símbolo (2).
12.01.2018

11 - 152 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.9 Calefacción y sistema de aire acondicionado

11.9.2 Sistema de aire acondicionado

Con el aire acondicionado puede enfriar y deshumidificar la cabina de


la grúa.

Indicaciones No refrigere el aire de la cabina de la grúa demasiado.


La diferencia entre la temperatura exterior y la interior no debería exceder
los 10 °C a 14 °C .
Si el enfriamiento es excesivo, suele sentirse malestar, la mayoría de las
veces tras abandonar la cabina refrigerada.

Evite dirigir el aire frío directamente hacia su cuerpo.


El servicio con aire de circulación se debe alternar a ratos con el servicio de
aire fresco para suministrar también oxígeno. Adapte la potencia de refrige-
ración a sus necesidades reales:
Si la grúa todoterreno ha estado, por ejemplo, mucho tiempo expuesta al
sol, al principio se debe poner el aire acondicionado con el motor en marcha
y al máximo nivel del ventilador.
Mantenga la puerta o, por lo menos, las ventanas abiertas durante un
periodo breve de tiempo para ventilar.
Si conecta el aire acondicionado en servicio continuo, cierre las ventanas y
las puertas ya que, de lo contrario, no se garantiza un enfriamiento
suficiente.

Cuando se haya alcanzado la temperatura interior deseada, reduzca la


potencia del ventilador.

Conexión/ • Arranque el motor. El aire acondicionado solo funciona con el motor en


desconexión marcha.
Conexión
• Seleccione y confirme el símbolo (1)
– Símbolo rojo
Desconexión
• Seleccione y confirme de nuevo el
símbolo (1)
– Símbolo gris

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 153


GMK5150L
Servicio de grúa
11.9 Calefacción y sistema de aire acondicionado

Refrigeración, La figura solo muestra un ejemplo de ajuste. Ajuste la potencia a la necesi-


automática dad real.

• Seleccione y confirme el símbolo (1)


– Símbolo rojo.
• Ajuste la temperatura deseada. Símbolo (2).
• Ajuste la distribución de aire, símbolo (3).
Abra, si es necesario, los difusores de
ventilación.
• Ajuste el nivel de ventilación deseado,
símbolo (4).
• Modifique y confirme los correspondientes
valores con las unidades de mando (5) o (6).

Refrigeración, También puede refrigerar manualmente la cabina, sin regulación. El sis-


máxima tema de aire acondicionado funciona a la potencia máxima y al nivel
máximo de ventilación.

• Seleccione y confirme el símbolo (1)


– Símbolo rojo.
• Ajuste la distribución de aire, símbolo (2).
Abra, si es necesario, los difusores de
ventilación.
• Modifique y confirme los correspondientes
valores con las unidades de mando (3) o (4).

12.01.2018

11 - 154 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.9 Calefacción y sistema de aire acondicionado

11.9.3 Calefacción adicional

Puede utilizar la calefacción adicional por aire para precalentar la cabina de


la grúa.

H
Al utilizar la calefacción adicional con el motor apagado, las baterías se
descargan. Si utiliza a menudo la calefacción adicional, debe recargar las
baterías con mayor frecuencia.

Conexión Puede ajustar el encendido de la calefacción y el tiempo de calefacción auto-


máticamente, para varios días; à
Ajuste del encendido de la calefacción/tiempo
de calefacción, pág. 11 - 156.

• Antes de efectuar la conexión, compruebe si está permitido utilizar la


calefacción en el lugar de servicio actual de la grúa todoterreno. Si es
necesario, infórmese de si hay fuentes de peligro que puedan provocar
una explosión.

G
Peligro de explosión durante el uso de la calefacción
No está permitido encender la calefacción:
– en gasolineras ni instalaciones de repostaje,
– en lugares donde haya o se puedan crear gases o vapores inflamables (p.
ej., en almacenes de combustible o en fábricas de productos químicos),
– en lugares donde haya o se pueda crear polvo con capacidad explosiva
(p. ej., polvo de carbón, de madera, de cereales).

G
Peligro de asfixia durante el uso de la calefacción
No ponga en servicio la calefacción ni la calefacción con reloj conmutador
en espacios cerrados (p. ej., en un garaje).

El motor del conjunto inferior está apagado y el encendido de la cabina de


conducción está desconectado; à
Parada del motor, pág. 4 - 18.

• Conecte el encendido en la cabina de la grúa; à Conectar el encendido,


pág. 10 - 5.
• Seleccione y confirme el símbolo (1). Se abre el submenú.
12.01.2018

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 155
GMK5150L
Servicio de grúa
11.9 Calefacción y sistema de aire acondicionado

Ajuste de la
temperatura

• Seleccione el símbolo (1).


• Ajuste la temperatura deseada. Símbolo (2).
• Modifique y confirme los correspondientes
valores con las unidades de mando (3) o (4).

Ajuste del
encendido de la
calefacción/
tiempo de
calefacción

• Seleccione un día de la semana.


Símbolo (1).
• Ajuste la hora para el encendido de la cale-
facción. Símbolo (3). Podrá ajustar hasta
tres tiempos de encendido.
• Ajuste el tiempo de calefacción. Símbolo (4).
El tiempo de calefacción puede ajustarse a
un valor máximo de 2 horas.
• Ajuste la temperatura deseada. Símbolo (2).
• Modifique y confirme los correspondientes
valores con las unidades de mando (5) o (6).
12.01.2018

11 - 156 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Servicio de grúa
11.9 Calefacción y sistema de aire acondicionado

Activar/desacti-
var el encendido
de la calefacción

Conexión
• Seleccione una memoria (p. ej. #1).
Símbolo (1) rojo. Puede seleccionar
también otras memorias.
La calefacción adicional se inicia a las horas
que se han registrado en la correspondiente
columna.
Desconexión
• Seleccione una memoria (p. ej. #1).
Símbolo (1) gris. Puede seleccionar
también otras memorias.
• Modifique y confirme los correspondientes
valores con las unidades de mando (2) o (3).
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 11 - 157


GMK5150L
Servicio de grúa
11.10 Sistema CraneSTAR

11.10 Sistema CraneSTAR

11.10.1 Visión general

Su grúa todoterreno está equipada con el sistema CraneSTAR.


El sistema CraneSTAR sirve para transmitir datos de la grúa a través de la
red del sistema global de comunicaciones móviles y ofrece así la posibili-
dad del diagnóstico remoto y la determinación de la posición de la grúa
todoterreno.
El sistema CraneSTAR trabaja automáticamente, no es necesario ningún
manejo. Este apartado muestra únicamente la posición de los correspon-
dientes componentes.
El sistema CraneSTAR solo se activa si así lo desea el explotador de la grúa.
Puede consultar la información sobre la consulta de los datos transmitidos
en Internet en el manual de instrucciones de CraneSTAR separado y en la
página web:

www.cranestar.net, aquí encontrará también información sobre la


activación del sistema CraneSTAR.

11.10.2 Posición de los componentes

El sistema CraneSTAR dispone de una antena y una unidad de mando TCU


(Telematic Control Unit = unidad de mando para la transmisión de datos).

La antena (1) es una antena GSM/GPS combi-


nada para la transmisión a través de la red del
sistema global de comunicaciones móviles
(GSM) y para la recepción de datos de posi-
ción (GPS).

La antena está conectada a la unidad de


mando TCU (2).
En caso de avería; à pág. 14 - 26.
12.01.2018

11 - 158 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.1 Listas de comprobación de trabajos de equipamiento para el servicio con grúa con pluma principal

12 Trabajos de equipamiento
Si la grúa todoterreno ya está equipada en el lugar de servicio, proceda del
modo descrito en la LISTA DE COMPROBACIÓN: Comprobaciones antes del
servicio de grúa, pág. 11 - 1.

12.1 Listas de comprobación de trabajos de equipamiento


para el servicio con grúa con pluma principal

H
Esta lista de comprobación no constituye un manual de instrucciones
completo. Se complementa con las instrucciones operativas a las que
hace referencia mediante remisiones.
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y advertencia que aparecen
en ellas.

12.1.1 LISTA DE COMPROBACIÓN: Equipamiento

1. Seleccionar un lugar de emplazamiento apropiado; à Selección del


lugar de emplazamiento adecuado, pág. 12 - 11.

2. Comprobar si está puesto el freno de estacionamiento y aplicarlo en


caso necesario.

3. Si la pluma principal está posada en un remolque:


à pág. 12 - 19.
– Desactivar la posición flotante de la pluma;
– Desconectar la marcha libre del mecanismo de giro; à pág. 12 - 20.
– En su caso, desconectar la tensión previa de la pluma;
à pág. 12 - 21.

H
Los siguientes puntos son válidos para el equipamiento en posición Autoes-
table. Para el equipamiento de la grúa todoterreno estabilizada, la lista de
comprobación remite al punto 8.
12.01.2018

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 1
GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.1 Listas de comprobación de trabajos de equipamiento para el servicio con grúa con pluma principal

4. Para la posición de trabajo Autoestable


– Comprobar si la presión de los neumáticos está correctamente
ajustada; àpág. 1 - 18.
– Comprobar si el terreno puede soportar las cargas máximas sobre
los ejes;
à Peso y cargas sobre los ejes, pág. 1 - 9,
à Determinar la superficie de apoyo necesaria, pág. 12 - 11.

5. Nivelar horizontalmente la grúa todoterreno con la regulación del nivel;


à Manejo de la regulación del nivel, pág. 5 - 53.

6. En el sistema de apoyo:
– Extender todos los soportes de apoyo lo máximo posible;
à pág. 12 - 49.
– Poner todos los pies de apoyo en posición de trabajo; à pág. 12 - 53.
– Extraer todos los cilindros de apoyo hasta que los pies de apoyo estén
ligeramente por encima del suelo; à
pág. 12 - 56.

7. Desconectar la suspensión (bloqueo). Símbolo rojo (suspensión OFF);


à pág. 5 - 17.

12.01.2018

12 - 2 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.1 Listas de comprobación de trabajos de equipamiento para el servicio con grúa con pluma principal

H
Los siguientes puntos solo son válidos para el equipamiento de la grúa
todoterreno estabilizada. Para el equipamiento en la posición de trabajo
Autoestable, la lista de comprobación remite al punto 12.

8. Comprobar si el terreno puede soportar las presiones de apoyo máxi-


mas generadas; àDeterminar la superficie de apoyo necesaria,
pág. 12 - 11.

9. Desconectar la suspensión (bloqueo). Símbolo rojo (suspensión OFF);


à pág. 5 - 17.

10. Siguiendo las indicaciones de la Tabla de cargas portantes, apoyar la grúa


todoterreno para el servicio con la base de apoyo adecuada y levantarla
hasta que ninguna rueda toque el suelo; à
Manejo del sistema de apoyo,
pág. 12 - 41.

11. Nivelar horizontalmente la grúa todoterreno; à pág. 12 - 60.

12. Parar el motor.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 3


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.1 Listas de comprobación de trabajos de equipamiento para el servicio con grúa con pluma principal

13. Conectar a tierra la grúa todoterreno en caso necesario; à Puesta a


tierra de la grúa todoterreno, pág. 12 - 15.

14. Efectuar una ronda de control alrededor de la grúa todoterreno pres-


tando especial atención a posibles fugas de líquidos (aceite, combusti-
ble o agua).

15. En caso necesario, extender el peldaño; à pág. 12 - 157.

16. Desplegar la barandilla de la plataforma giratoria; à pág. 12 - 149.

17. Arrancar el motor para el servicio de grúa; à pág. 10 - 3.

18. Desbloquear la plataforma giratoria y en caso necesario desactivar el


houselock;
à Desbloqueo de la superestructura, pág. 11 - 16,
à Desconectar el houselock, pág. 11 - 19.
12.01.2018

12 - 4 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.1 Listas de comprobación de trabajos de equipamiento para el servicio con grúa con pluma principal

19. Tomar el bloque del gancho y volver a colocar el cable de elevación en


caso necesario;
à Bloque del gancho sobre un vehículo acompañante, pág. 12 - 117,
à Bloque del gancho en el parachoques, pág. 12 - 115,
à Colocación y retirada del cable de elevación, pág. 12 - 124.

20. Montar el limitador de elevación; à pág. 12 - 139

21. Montar el anemómetro y, en caso necesario, la luz de control aéreo;


à Anemómetro y luz de control aéreo, pág. 12 - 145.

22. En caso necesario, montar la cámara en la pluma principal;


à Cámaras para el servicio de grúa, pág. 12 - 152.

23. Desplegar y ajustar los retrovisores para el servicio de grúa;


à pág. 12 - 150.

24. Realizar todas las comprobaciones necesarias antes del servicio de


grúa; à LISTA DE COMPROBACIÓN: Comprobaciones antes del servicio
de grúa, pág. 11 - 1.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 5


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.1 Listas de comprobación de trabajos de equipamiento para el servicio con grúa con pluma principal

25. Introducir y confirmar el estado actual de equipamiento;


à Introducción del estado de equipamiento, pág. 11 - 32.

26. Con el estado de equipamiento confirmado, equipar la combinación de


contrapeso necesaria para el servicio de acuerdo con la Tabla de cargas
portantes; à LISTA DE COMPROBACIÓN: Colocación del contrapeso,
pág. 12 - 77.

27. Introducir y confirmar el estado actual de equipamiento con la nueva


combinación de contrapeso equipada; à
Introducción del estado de
equipamiento, pág. 11 - 32.

12.01.2018

12 - 6 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.1 Listas de comprobación de trabajos de equipamiento para el servicio con grúa con pluma principal

12.1.2 LISTA DE COMPROBACIÓN: Retirada de elementos

H
Esta lista de comprobación no constituye un manual de instrucciones com-
pleto. Se complementa con las instrucciones operativas a las que hace refe-
rencia mediante remisiones.
Observe las indicaciones de seguridad y las advertencias que se especifican
en las mismas.

1. Con el estado de equipamiento confirmado, retirar el contrapeso;


à LISTA DE COMPROBACIÓN: Retirada del contrapeso, pág. 12 - 79.

2. Introducir y confirmar el estado actual de equipamiento con la nueva


combinación de contrapeso equipada; à
Introducción del estado de
equipamiento, pág. 11 - 32.

3. En función del transporte:


– Enganchar el bloque del gancho al parachoques; à pág. 12 - 116 o
– Posar el bloque del gancho y retirar el cable de elevación;
à Posar el bloque del gancho, pág. 12 - 118
à Retirada del cable de elevación, pág. 12 - 131

4. Retraer la pluma principal; à pág. 11 - 89.

5. Para circular por vía pública sin remolque:


– Girar hacia delante la superestructura con la RCL correctamente
ajustada hasta alcanzar la posición de 180°.
– Colocar la pluma principal sobre el soporte de pluma.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 7


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.1 Listas de comprobación de trabajos de equipamiento para el servicio con grúa con pluma principal

6. Para la circulación por vía pública con remolque:


– Posar la superestructura con la RCL correctamente ajustado sobre un
remolque y conectar la posición flotante de la pluma; à
pág. 6 - 13.
– Conectar la marcha libre del mecanismo de giro; à pág. 6 - 12.
– En caso necesario, conectar la tensión previa de la pluma;
à pág. 6 - 14,
à pág. 6 - 15.
– En su caso, elevar el eje 3.°,
– Desconectar el houselock; à pág. 11 - 17,
– No equipar contrapeso en el soporte del contrapeso trasero
à pág. 12 - 76.

7. Apagar el motor para el servicio de grúa; à pág. 10 - 11.

8. Si procede, desmontar el anemómetro y la luz de control aéreo;


à Anemómetro y luz de control aéreo, pág. 12 - 145.

9. En caso necesario, desmontar la cámara de la pluma principal;


à Cámaras para el servicio de grúa, pág. 12 - 152.

10. Plegar todos los retrovisores para el servicio de grúa;


à Desplegado/plegado y ajuste de los retrovisores, pág. 12 - 150.
à pág. 11 - 130.
Abatir el foco de trabajo orientable hacia abajo;
La iluminación del sistema de apoyo está desactivada; à pág. 12 - 45.
12.01.2018

12 - 8 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.1 Listas de comprobación de trabajos de equipamiento para el servicio con grúa con pluma principal

11. Retraer el peldaño; à pág. 12 - 157.

12. Retraer el sistema de apoyo; à LISTA DE COMPROBACIÓN: Retrac-


ción del sistema de apoyo, pág. 12 - 43.

13. Conectar la suspensión (eliminación de bloqueo). Símbolo verde


(suspensión ON); à
pág. 5 - 17.

14. Parar el motor.

15. Cuando no se vaya a trabajar más con la grúa todoterreno; à En caso


de interrupción del trabajo durante más de 8 horas, pág. 11 - 150.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 9


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.1 Listas de comprobación de trabajos de equipamiento para el servicio con grúa con pluma principal

Página en blanco

12.01.2018

12 - 10 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.2 Selección del lugar de emplazamiento adecuado

12.2 Selección del lugar de emplazamiento adecuado


Escoja cuidadosamente la ubicación más conveniente en el lugar de trabajo
para la grúa todoterreno. Tenga en cuenta los siguientes puntos:

– Compruebe que el terreno tenga una capacidad de carga suficiente. Si


fuera necesario, debe aumentar la superficie de apoyo; pág. 12 - 11. à
– Respete las distancias de seguridad necesarias respecto a taludes y fosas;
à pág. 12 - 14.
– Ponga a tierra la grúa todoterreno si existe el riesgo de que se produzca
carga electrostática; pág. 12 - 15. à
– Mantenga las distancias de seguridad respecto a las líneas eléctricas;
à pág. 12 - 15.
– Elija la zona de modo que se pueda compensar la inclinación existente en
el terreno elevando el cilindro de apoyo. Elevación máxima de los cilin-
dros de apoyo; à
pág. 1 - 19.
– Escoja el lugar de emplazamiento de forma que el alcance sea lo menor
posible y no haya obstáculos en el radio de giro de la grúa.

12.2.1 Determinar la superficie de apoyo necesaria

La estabilidad de la grúa todoterreno depende principalmente de la capaci-


dad de carga del suelo. La superficie de apoyo necesaria para el servicio se
deduce a partir de la capacidad de carga del suelo y de la presión de apoyo
generada.

2 Presión de apoyo (t)


Stützdruck
Stüt
Superficie apoyo  m  = -------------------------------------------------------------------------------------------------------
dezfläche
ens  -------2-
Capacidad dedes carga t
Tragfähigkeit Boddel suelo
 
m

Presión de apoyo
• Determine la presión de apoyo para el servicio previsto con ayuda de la
tabla de presiones de apoyo.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 11


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.2 Selección del lugar de emplazamiento adecuado

Capacidad de carga del suelo


• Consulte la capacidad de carga del suelo en la tabla.

VALORES ORIENTATIVOS SOBRE Capacidad de


LA CAPACIDAD DE CARGA DEL SUELO carga (t/m2)
Terraplén de suelo no compactado artificialmente: 0 a 10
Suelos naturales, obviamente no removidos:
Fango, turba, suelo pantanoso 0
Suelos no cohesivos, sufi- Arena entre fina y 15
cientemente sedimentados: media
De arena gruesa a 20
gravilla
Suelos cohesivos: Pastoso 0
Blando 4
Rígido 10
Semifirme 20
Duro 40
Roca poco agrietada en En serie de estra- 150
estado sano, no erosio- tos compacta
nado y con estratificación
En formación 300
favorable:
maciza o en forma
de columna

H
Si tiene dudas sobre la capacidad de carga del suelo, solicite que se efectúe
un análisis del terreno.

12.01.2018

12 - 12 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.2 Selección del lugar de emplazamiento adecuado

Superficie de apoyo
• Calcule la superficie de apoyo necesaria.
• Compruebe que la superficie del pie de apoyo (à pág. 1 - 19) sea mayor
que la superficie de apoyo calculada. Si la superficie del pie de apoyo es
menor debe aumentar la superficie de apoyo.

G
Peligro de vuelco debido a una superficie de apoyo insuficiente
Tenga en cuenta que la superficie de apoyo real debe ser de, al menos,
la superficie de apoyo necesaria.
De esta forma, evitará que el suelo ceda y la grúa todoterreno vuelque.

Ejemplo de cálculo de la superficie de apoyo necesaria:


Si la presión de apoyo es de 25 t y el suelo tiene una capacidad de carga
de 40 t/m2, la superficie de apoyo necesaria para este cilindro de apoyo será
de 0,625 m2 (= 6 250 cm2).

Supongamos que el pie de apoyo tiene una superficie de 2 000 cm2: en este caso
la superficie de apoyo debe aumentarse calzando el pie de apoyo;
à pág. 12 - 55.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 13


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.2 Selección del lugar de emplazamiento adecuado

12.2.2 Distancia de seguridad respecto a taludes y fosas

Coloque la grúa dejando una distancia de seguridad suficiente entre esta y


los taludes o las fosas. Esta distancia también depende del tipo de suelo
cuando los taludes o las fosas no están apuntalados.

Como regla general:


Si el suelo es movedizo o relleno, la distancia de
seguridad (a) debe ser dos veces la profundi-
dad de la fosa (b).
a=2xb

Si el suelo es sedimentado, no movedizo, la dis-


tancia de seguridad (a) debe ser igual a la pro-
fundidad de la fosa (b).
a=1xb

La distancia de seguridad se mide desde la


base de la fosa (3).
Además, la distancia de seguridad (d) entre el
pie de apoyo (1) o la subestructura (2) y el
borde del talud (4) debe ser siempre superior
a 2,00 m .

12.01.2018

12 - 14 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.2 Selección del lugar de emplazamiento adecuado

12.2.3 Puesta a tierra de la grúa todoterreno

La grúa todoterreno se puede cargar electrostáticamente. Especialmente


cuando se utilizan pies de apoyo de material sintético o se calzan los pies de
apoyo con material aislante (p. ej., con maderos).

B
Peligro de accidente por descarga eléctrica
Ponga a tierra la grúa todoterreno antes de iniciar el servicio de grúa
– si está cerca de emisores potentes (emisoras de radio, estaciones de
radio, etc.),
– si está cerca de subestaciones de alta frecuencia,
– si se avecina una tormenta.

Para la puesta a tierra, utilice material conduc-


tor de la electricidad.
• Clave una varilla metálica (3) (longitud
aprox. 2,0 m ) hasta una profundidad
mínima de 1,5 m en el suelo.
• Humedezca la tierra que rodea la varilla
metálica (3) para mejorar la conductividad.
• Conecte un cable aislado (2) a la varilla
metálica (4) (sección mínima de 16 mm2).
• Una el otro extremo del cable con un
borne (1).

B
Peligro de accidente por descarga eléctrica
Asegúrese de que los empalmes entre el cable y el borne son conductores
eléctricos.
No fije el borne a piezas que estén atornilladas, como válvulas, chapas de
revestimiento o componentes similares.

• Una el borne a la pluma principal o a la superestructura.


12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 15


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.2 Selección del lugar de emplazamiento adecuado

12.2.4 Distancia de seguridad respecto a líneas eléctricas

Por regla general debe cumplir las normativas específicas nacionales


cuando trabaje cerca de líneas eléctricas.

B
Peligro de accidente por descarga eléctrica
La grúa todoterreno no está aislada.
Si la grúa todoterreno, sus dispositivos, la carga/el medio de sujeción de la
carga o las cuerdas de guía entran en contacto con líneas eléctricas pueden
sufrirse lesiones graves e incluso mortales.

• Si discurren líneas eléctricas por el área de trabajo de la grúa todoterreno


haga que desconecten la tensión siempre que sea posible.

Si no fuera posible desconectar la corriente de la línea, debe mantener al


menos la distancia de seguridad obligatoria (A).
En función de la prescripción específica del país se recomiendan diversas
distancias de seguridad:
12.01.2018

12 - 16 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.2 Selección del lugar de emplazamiento adecuado

Por ejemplo, según DIN VDE 0105


.

Tensión Distancia de seguridad (A)


hasta 1 000 V 1m
de más de 1 000 V a 110 000 V 3m
de más de 110 000 V a 220 000 V 4m
de más de 220 000 V a 380 000 V 5m

Por ejemplo, según ASME B 30.5 (EE. UU.)

Tensión Distancia de seguridad (A)


hasta 50 000 V 3,05 m
de más de 50 000 V a 200 000 V 4,60 m
de más de 200 000 V a 350 000 V 6,10 m
de más de 350 000 V a 500 000 V 7,62 m
de más de 500 000 V a 750 000 V 10,67 m
más de 750 000 V y hasta 1 000 000 V 13,72 m

• Coloque al menos en la distancia de seguridad (A) de la línea eléctrica un


obstáculo que mantenga alejados de la carga de la línea los dispositivos
de la grúa todoterreno y la carga/el medio de sujeción de la carga. Tenga
en cuenta para ello un posible balanceo de la carga o la línea.
• Acordone alrededor de la grúa todoterreno una zona con un tamaño equi-
valente a la distancia de seguridad (A). De este modo, ampliará la zona de
seguridad en caso de producirse un contacto con el cable.
• Encargue a los operarios de señalización, con los que mantiene contacto
visual o por radio, la supervisión de la distancia de seguridad (A).
• Cuando sea necesario guiar la carga, utilice solamente cuerdas de guía
fabricadas de material no conductor.
Si ha tocado el cable eléctrico:
• Mantenga la calma.
• No salga de la cabina de la grúa.
• Ordene a las personas que están fuera que no toquen la grúa, la carga y
los medios de sujeción de la carga.
• Saque la pluma principal de la zona de peligro
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 17


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.2 Selección del lugar de emplazamiento adecuado

Página en blanco

12.01.2018

12 - 18 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.3 Trabajos de equipamiento después de circular con remolque

12.3 Trabajos de equipamiento después de circular con


remolque
Si la pluma principal iba posada sobre un remolque (dolly) durante la
circulación, antes de poner en servicio la grúa debe:
– desactivar la posición flotante de la pluma; à pág. 12 - 19,
– desconectar la marcha libre del mecanismo de giro; à pág. 12 - 20,
– desconectar, si es preciso, la tensión previa de la pluma; à pág. 12 - 21.

12.3.1 Desactivación de la posición flotante de la pluma

Debe desactivar la posición flotante de la pluma antes de levantar la pluma


principal de la plataforma de transporte (elevar).

G
Peligro de accidente si se cae la pluma principal
Asegure la palanca después de desactivar la posición flotante de la pluma
siempre con el candado.
Así evitará que la pluma principal pueda caer al estar elevada si se acciona
la palanca.

• Retire el candado (2).


• Cambie la posición de la llave I. Palanca (1)
horizontal hacia afuera.
• Asegure la palanca (1) con el candado (2).
• Cambie la posición de la llave IV. Palanca (3)
hacia delante.
Ahora la posición flotante de la pluma está
desconectada.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 19


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.3 Trabajos de equipamiento después de circular con remolque

12.3.2 Desconexión de la marcha libre del mecanismo de giro

Si está conectada la marcha libre del mecanismo de giro debe desconec-


tarla antes del servicio de grúa.

G
Peligro de accidente si está conectada la marcha libre del mecanismo
de giro.
Para el servicio de grúa desconecte la marcha libre del mecanismo de giro.
En caso contrario el freno del mecanismo de giro no tiene efecto y no podrá
detener el movimiento de giro a tiempo.

Requisitos
– El motor para el servicio de grúa está en marcha.
– El freno del mecanismo de giro está quitado, el piloto (1) está apagado;
à Liberación del freno del mecanismo de giro, pág. 11 - 116.

Desconexión
• Quite el candado (4) del orificio (1).
• Extraiga el perno (3) hasta el tope.
• Asegure el perno con el candado en el
orificio (2) y retire la llave.
• Coloque y asegure el perno (3) en el otro
mecanismo de giro de la misma manera.
• Abra la llave (5). La marcha libre del meca-
nismo de giro queda desactivada.

Antes de girar Estabilice la grúa todoterreno con la base de apoyo necesaria, confirme el
estado de equipamiento correspondiente y bascule la pluma principal a una
inclinación admisible en el área de trabajo.
12.01.2018

12 - 20 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.3 Trabajos de equipamiento después de circular con remolque

12.3.3 Desconexión de la tensión previa de la pluma

Debe desactivar la tensión previa de la pluma antes de levantar la pluma


principal del remolque (elevar).
Para desconectar la tensión previa de la pluma debe colocar las llaves I a IV
en las posiciones requeridas, el acumulador de presión se vaciará.

S
Peligro de sobrecalentamiento del aceite hidráulico
Conmute el grifo IV ( à pág. 12 - 19) siempre antes del servicio de grúa
(palanca en posición horizontal).
Así evitará que la presión del circuito hidráulico aumente y el aceite hidráu-
lico se caliente por encima de la temperatura permitida de 80 °C

• Desconecte la posición flotante de la pluma;


à pág. 12 - 19.

Las llaves II y III se encuentran debajo del


manómetro (1).
• Abra la llave II; palanca (2) vertical.
Se vacía el acumulador de presión. En el
manómetro (1) la presión debe caer a 0 bar .

La llave III permanece cerrada, palanca (3)


horizontal.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 21


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.3 Trabajos de equipamiento después de circular con remolque

Página en blanco

12.01.2018

12 - 22 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.4 Conexión/desconexión del control manual

12.4 Conexión/desconexión del control manual

Para el servicio
• Retire el control manual (1) del soporte (2).

Para el transporte
• Enganche el control manual (1) en el
soporte (2).
• Cierre la cubierta (3).

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 23


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.4 Conexión/desconexión del control manual

Función de los enchufes eléctricos

El control manual solo está activo si está conectado a las cajas de


enchufe (1) o (2).

Caja de enchufe Operaciones permitidas


– Servicio de emergencia para movimientos de
la grúa (salvo el mecanismo de extensión/
1 retracción)
– Bascular la pluma de punta1)
– Servicio de emergencia para movimientos de la
2
grúa

1) Accesorios

H
Apague el motor. Al sacar una clavija de puenteo se desconecta el motor,
pero esta desconexión solo se prevé para casos de emergencia.
El encendido puede seguir conectado o desconectado.
12.01.2018

12 - 24 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.4 Conexión/desconexión del control manual

Conexión del control manual


• Abra el cierre (2) y extraiga la clavija de
puenteo (3) de la caja de enchufe (1).
• Introduzca la clavija (5) en la caja de
enchufe (1) y asegúrela con el cierre (2).
• Tras aprox. 20 segundos, se iluminan los
pilotos (4). El encendido está conectado.
Si los pilotos (4) no se encienden ni parpa-
dean, existe un fallo; àpág. 14 - 23.

G
Peligro por uso no autorizado
Guarde siempre el control manual en la cabina de conducción o en la
cabina de la grúa antes de abandonar la grúa y cierre las puertas.
Así evitará que alguna persona no autorizada pueda arrancar el motor.

Retirar el control manual


• Abra el cierre (2).
• Retire la clavija (5) de la caja de enchufe (1).
Los pilotos (4) se apagan.
• Introduzca la clavija de puenteo (3) en la caja
de enchufe (1) y asegúrela con el cierre (2).
El encendido se desconecta, a no ser que esté
conectado en una cerradura de encendido.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 25


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.4 Conexión/desconexión del control manual

Página en blanco

12.01.2018

12 - 26 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.5 Arranque del motor para trabajos de equipamiento

12.5 Arranque del motor para trabajos de equipamiento


Para los trabajos de equipamiento, el motor puede:
– arrancarse con el control manual,
– arrancarse desde las unidades de mando del sistema de apoyo.

H
En principio, solo puede arrancar el motor si hay una clavija de puenteo
insertada en todas las cajas de enchufe que no se necesitan.

G
Peligro de contusión por ruedas en movimiento
Al arrancar el motor no debe encontrarse ninguna persona en el radio
de giro de los ejes 3.° a 5.°. Estos ejes pueden articularse brevemente al
arrancar el motor, en parte con un retardo de 5 segundos.

12.5.1 Arranque/parada del motor con el control manual

Requisitos Antes de arrancar el motor del servicio de marcha con el control manual,
se deben cumplir los siguientes requisitos:

– El encendido de la cabina de la grúa está desconectado.


– El encendido de la cabina de conducción está desconectado.

• Conecte el control manual a una caja de enchufe; à pág. 12 - 25.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 27


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.5 Arranque del motor para trabajos de equipamiento

Arranque Antes de arrancar el motor deben haberse realizado todas las tareas y com-
del motor probaciones necesarias para el arranque del motor; à
pág. 4 - 1.

• Espere a que se iluminen los pilotos (1) y (2).


Si el piloto (2) no se ilumina ni parpadea transcurridos aprox. 20 segundos,
existe un fallo; à pág. 14 - 23.
• Accione una vez el pulsador (3); el motor arranca.

Ahora están activados en el control manual los siguientes pulsadores:


– Todos los pulsadores del panel (1).
– Los pulsadores de función (3).
– Todos los pulsadores del panel (4).
– El pulsador (6) para la bocina del conjunto inferior.
Los pulsadores (2) y el pulsador (5) están desactivados.

Las unidades de mando del sistema de apoyo quedan bloqueadas tras conec-
tar el control manual.

Parada del motor Si se ha arrancado el motor con el control manual, este no se puede parar
con el encendido de la cabina de conducción.

• Accione una vez el pulsador (1); el motor se apaga.

12.01.2018

12 - 28 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.5 Arranque del motor para trabajos de equipamiento

12.5.2 Arrancar/parar el motor desde las unidades de mando del


sistema de apoyo

Requisitos Antes de arrancar el motor para el servicio de marcha desde las unidades
de mando del sistema de apoyo deben cumplirse los siguientes requisitos:

– El encendido de la cabina de conducción está conectado.


– El encendido de la cabina de la grúa está desconectado.

– El piloto (1) se enciende

Arranque Antes de arrancar el motor deben haberse realizado todas las tareas y
del motor comprobaciones necesarias para el arranque del motor; à
pág. 4 - 1.

• Accione una vez el pulsador (1); el motor arranca.

Parar el motor
• Accione una vez el pulsador (1); el motor se apaga.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 29


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.5 Arranque del motor para trabajos de equipamiento

Página en blanco

12.01.2018

12 - 30 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.6 Sistema de apoyo; vista general: tipo de radio de giro Estándar

12.6 Sistema de apoyo; vista general: tipo de radio de giro


Estándar
Las indicaciones de este apartado se aplican solo al tipo de radio de giro
Estándar. Si desea operar la grúa todoterreno en el tipo de radio de giro
MAXbase; à pág. 12 - 33.

Todos los anchos de apoyo admisibles son simétricos. Todos los soportes
de apoyo están siempre extendidos y todos los soportes de apoyo están
extendidos con la misma anchura del apoyo; à
Bases de apoyo autorizadas,
pág. 12 - 32.

12.6.1 Representación en las tablas de cargas portantes

En la Tabla de cargas portantes se indica la base


de apoyo en esta forma.
Longitud de apoyo xxxx – Ancho de apoyo
yyyyy

– Longitud de apoyo
La longitud de apoyo (I) cuenta con un valor
fijo de 8,030 m y nunca se modifica en caso
de una grúa todoterreno totalmente apo-
yada.

– Ancho de apoyo
El ancho de apoyo está relacionado con
el ancho total (II). Hay cinco anchos de
apoyo (1) a (5).
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 31


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.6 Sistema de apoyo; vista general: tipo de radio de giro Estándar

12.6.2 Bases de apoyo autorizadas

G
Peligro de vuelco al girar la superestructura
Con algunas bases de apoyo el giro de la superestructura solo está permi-
tido con determinadas combinaciones de contrapeso y posiciones de
pluma; à Giro con el contrapeso equipado, pág. 12 - 113.

La tabla muestra los valores para las bases de


apoyo admisibles con los anchos totales (1)
a (5).
1 7,600 m
2 6,700 m
3 5,900 m
4 5,100 m
5 2,500 m

Existen además tablas de cargas máximas


para la posición de trabajo Autoestable.

Las portadas de las tablas de cargas portantes ofrecen una breve vista
general en forma de porcentaje.
Ancho de apoyo Porcentaje
1 100 %
2 83 %
3 66 %
4 50 %
5 0%
12.01.2018

12 - 32 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.7 Sistema de apoyo; vista general: tipo de radio de giro MAXbase

12.7 Sistema de apoyo; vista general: tipo de radio de giro


MAXbase
Las indicaciones de este apartado se aplican solo al tipo de radio de giro
MAXbase. Si desea operar la grúa todoterreno en el tipo de radio de giro
Estándar;à pág. 12 - 31.

Están autorizadas tanto bases de apoyo simétricas, como bases de apoyo


variables. Hay diferentes tipos de base de apoyo con varias combinaciones
admisibles cada uno.
Para las bases de apoyo variables, se suministran tablas de cargas portantes
independientes en formato digital. Antes del servicio, tenga en cuenta todas
las definiciones y datos indicados.

12.7.1 Definiciones

En la descripción, se utilizan términos concretos y representaciones


gráficas.
Dato de dirección
Los datos de dirección se refieren siempre al conjunto inferior, indepen-
dientemente de la posición de la superestructura.
1: Delante 2: Derecha
3: Detrás 4: Izquierda

Denominación de la base de apoyo

VL Parte delantera izquierda


VR Parte delantera derecha
HL Parte trasera izquierda
HR Parte trasera derecha

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 33


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.7 Sistema de apoyo; vista general: tipo de radio de giro MAXbase

Representación de las bases de apoyo


– Longitud de apoyo
La longitud de apoyo (I) cuenta con un valor
fijo de 8,030 m y nunca se modifica.
– Ancho de apoyo
En el caso de todos los soportes de apoyo,
siempre se representan todos los anchos de
apoyo posibles de (1) a (5).
Para definir una base de apoyo, las bases de
apoyo equipadas (y todas las pequeñas) se
representan en negro, la figura muestra los
anchos de apoyo (3).
En función del tipo de base de apoyo, los
anchos de apoyo se indican como ancho
individual (II) o como ancho total (III).

Anchos individuales/anchos totales


Las tablas muestran los valores para los
anchos de apoyo de (1) a (5).
Anchos
Anchos totales
individuales
1 3,800 m 7,600 m
2 3,350 m 6,700 m
3 2,950 m 5,900 m
4 2,550 m 5,100 m
5 1,250 m 2,500 m

En las tablas de cargas portantes, los anchos


individuales y los anchos totales se indican en
metros.

Las portadas de las tablas de cargas portantes ofrecen una breve vista
general en forma de porcentaje.
Ancho de apoyo Porcentaje
1 100 %
2 83 %
3 66 %
4 50 %
12.01.2018

5 0%

12 - 34 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.7 Sistema de apoyo; vista general: tipo de radio de giro MAXbase

12.7.2 Representación en las tablas de cargas portantes

La base de apoyo siempre se indica en esta forma


Longitud de apoyo xxxx – Ancho de apoyo yyyyy
– El valor xxxx siempre asciende a 8,030 m.
– El valor yyyy se refiere al tipo de base de apoyo.
Se diferencian cuatro tipos.

Simétrico
El ancho de apoyo es homogéneo en todos los
soportes de apoyo. Se indica una vez el ancho
total. Por ejemplo
Ancho de apoyo 7,600 m

Derecha/izquierda
El ancho de apoyo es uniforme a la derecha y
es uniforme a la izquierda pero son diferentes
en derecha e izquierda.
Se indican los anchos individuales para la
parte delantera y trasera. Por ejemplo
Ancho de apoyo delantero 3,800 + 2,950 m
Ancho de apoyo trasero 3,800 + 2,950 m

Delantero/trasero
El ancho de apoyo es uniforme en la parte
delantera y es uniforme en la parte trasera
pero son diferentes en la parte delantera y
trasera.
Se indica el ancho total para la parte delantera
y trasera. Por ejemplo
Ancho de apoyo delantero 5,900 m
Ancho de apoyo trasero 7,600 m

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 35


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.7 Sistema de apoyo; vista general: tipo de radio de giro MAXbase

Tres/uno
En el caso de tres soportes de apoyo, el ancho
de apoyo es uniforme y un soporte de apoyo
está totalmente retraído.
Se indica una vez el ancho total y se indican
una vez los anchos individuales. Por ejemplo
Ancho de apoyo delantero 7,600 m
Ancho de apoyo trasero 3,800 + 1,250 m

12.7.3 Bases de apoyo autorizadas

Se autorizan combinaciones determinadas para cada tipo de base de apoyo.


Este apartado muestra todas las combinaciones permitidas con los anchos
individuales de los soportes de apoyo.

Simétrico
El ancho de apoyo es homogéneo en todos los
soportes de apoyo. La tabla muestra todas las
combinaciones permitidas.

VL / VR / HL/ HR
I 3,800 m
II 3,350 m
III 2,950 m
IV 2,550 m

12.01.2018

12 - 36 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.7 Sistema de apoyo; vista general: tipo de radio de giro MAXbase

Derecha/izquierda
– Derecha superior a izquierda
El ancho de apoyo es uniforme a la derecha y
uniforme a la izquierda. La tabla muestra
todas las combinaciones admisibles.

VR / HR VL / HL
I 3,800 m 3,350 m
II 3,800 m 2,950 m
III 3,800 m 2,550 m
IV 3,350 m 2,950 m
V 3,350 m 2,550 m
VI 2,950 m 2,550 m

– Izquierda superior a derecha


El ancho de apoyo es uniforme a la derecha y
uniforme a la izquierda. La tabla muestra
todas las combinaciones admisibles.

VR / HR VL / HL
I 3,350 m 3,800 m
II 2,950 m 3,800 m
III 2,550 m 3,800 m
IV 2,950 m 3,350 m
V 2,550 m 3,350 m
VI 2,550 m 2,950 m

No existen tablas de cargas portantes inde-


pendientes para este tipo. Las capacidades de
carga se autorizan para el tipo Derecha superior
a izquierda en el radio de giro reflejado corres-
pondiente; à Capacidades de carga y radios de
giro para bases de apoyo sin tablas independientes de
cargas portantes, pág. 11 - 28.
12.01.2018

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 37
GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.7 Sistema de apoyo; vista general: tipo de radio de giro MAXbase

Delantero/trasero
– Delantero superior a trasero
Los soportes de apoyo se extienden más hacia
delante que hacia atrás. La tabla muestra
todas las combinaciones admisibles.

VR / VL HR / HL
I 3,800 m 3,350 m
II 3,800 m 2,950 m
III 3,800 m 2,550 m
IV 3,350 m 2,950 m
V 3,350 m 2,550 m

– Trasero superior a delantero


Los soportes de apoyo se extienden más hacia
atrás que hacia delante. La tabla muestra
todas las combinaciones admisibles.

VR / VL HR / HL
I 3,350 m 3,800 m
II 2,950 m 3,800 m
III 2,550 m 3,800 m
IV 2,950 m 3,350 m
V 2,550 m 3,350 m 12.01.2018

12 - 38 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.7 Sistema de apoyo; vista general: tipo de radio de giro MAXbase

Tres/uno
– Un soporte de apoyo retraído, izquierda
Tres soportes de apoyo están extraídos de
forma uniforme y un soporte de apoyo está
totalmente retraído en el lado izquierdo.
La tabla muestra todas las combinaciones
permitidas.

VR VL HR HL
I 3,800 m 1,250 m 3,800 m 3,800 m
II 3,800 m 3,800 m 3,800 m 1,250 m

– Un soporte de apoyo retraído, derecha


Tres soportes de apoyo están extraídos de
forma uniforme y un soporte de apoyo está
totalmente retraído en el lado derecho.
La tabla muestra todas las combinaciones
permitidas.

VR VL HR HL
I 1,250 m 3,800 m 3,800 m 3,800 m
II 3,800 m 3,800 m 1,250 m 3,800 m

No existen tablas de cargas portantes inde-


pendientes para este tipo. Las capacidades de
carga se autorizan para el tipo Un soporte de
apoyo retraído, izquierda en el radio de giro refle-
jado correspondiente; à Capacidades de carga
y radios de giro para bases de apoyo sin tablas inde-
pendientes de cargas portantes, pág. 11 - 28.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 39


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.7 Sistema de apoyo; vista general: tipo de radio de giro MAXbase

Página en blanco

12.01.2018

12 - 40 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.8 Manejo del sistema de apoyo

12.8 Manejo del sistema de apoyo

G
Peligro de contusión al extenderse los soportes de apoyo
Accione el sistema de apoyo únicamente si usted mismo o un operario
de señalización con el que tenga contacto visual pueden observar los
movimientos.

12.8.1 LISTA DE COMPROBACIÓN: Extensión del sistema de apoyo

H
Esta lista de comprobación no constituye un manual de instrucciones
completo. Se complementa con las instrucciones operativas a las que hace
referencia mediante remisiones.
Observe las indicaciones de seguridad y las advertencias que se especifican
en las mismas.

1. Nivelar horizontalmente la grúa todoterreno con la regulación del nivel


y bajarla todo lo posible;à pág. 5 - 53.

2. Desconectar la suspensión (bloqueo). Símbolo rojo (suspensión OFF);


à pág. 5 - 17.

3. Poner el freno de estacionamiento; à pág. 5 - 46.

4. Extender todos los soportes de apoyo al ancho de apoyo necesario;


– Para tipo de radio de giro Estándar;à pág. 12 - 32.
– Para tipo de radio de giro MAXbase; à pág. 12 - 36.
à Ajuste de los anchos de apoyo, pág. 12 - 46
12.01.2018

à Extensión/retracción de los soportes de apoyo, pág. 12 - 49.

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 41
GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.8 Manejo del sistema de apoyo

5. Colocar los pies de apoyo en la posición de trabajo y asegurarlos;


à pág. 12 - 53.

6. Si fuera necesario, ampliar la superficie de apoyo;


à Determinar la superficie de apoyo necesaria, pág. 12 - 11,
à Ampliar la superficie de apoyo, pág. 12 - 55.

7. Extender los cilindros de apoyo hasta que todas las ruedas estén sepa-
radas del suelo;
à pág. 12 - 56.

8. Nivelar horizontalmente la grúa todoterreno con el sistema de apoyo.


El piloto (1) se ilumina en el campo de medición 1°; à
pág. 12 - 60.

9. Comprobar si todas las ruedas están separadas del suelo.


En caso necesario, elevar las ruedas; à
Manejo de la elevación del eje,
pág. 12 - 66.

10. Parar el motor:


– Tras el manejo desde las unidades de mando; à pág. 12 - 29.
– Tras el manejo desde la cabina de la grúa; à pág. 10 - 11.
12.01.2018

12 - 42 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.8 Manejo del sistema de apoyo

12.8.2 LISTA DE COMPROBACIÓN: Retracción del sistema de apoyo

H
Esta lista de comprobación no constituye un manual de instrucciones
completo. Se complementa con las instrucciones operativas a las que
hace referencia mediante remisiones.
Observe las indicaciones de seguridad y las advertencias que se especifican
en las mismas.

1. Retraer hasta el tope los cilindros de apoyo; à pág. 12 - 56.

2. Colocar los pies de apoyo en la posición de circulación por carretera y


asegurarlos; à Colocación en la posición de circulación por carretera,
pág. 12 - 53

3. Retraer por completo los soportes de apoyo y asegurarlos;


à Para circular por vía pública, pág. 12 - 49,
à Extensión/retracción de los soportes de apoyo, pág. 12 - 49.

4. Si procede, guardar el material de base de forma segura para la


circulación.

5. Conectar la suspensión (eliminación de bloqueo). Símbolo verde


(suspensión ON); à pág. 5 - 17.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 43


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.8 Manejo del sistema de apoyo

6. Parar el motor;
– Tras el manejo desde las unidades de mando; à pág. 4 - 18.
– Tras el manejo desde la cabina de la grúa o con el control manual;
à pág. 10 - 11.

12.8.3 Preparar la grúa todoterreno

Cabina de Nivelación horizontal


conducción • Nivele horizontalmente la grúa todoterreno con la regulación del nivel;
à Manejo de la regulación del nivel, pág. 5 - 53.
Bloqueo de la suspensión
• Desconecte la suspensión; à Conexión/desconexión de la suspensión,
pág. 5 - 16.
Los elementos de manejo para el apoyo solo se habilitan cuando la suspen-
sión está desactivada. Si la suspensión está desconectada, las ruedas se
elevan durante el proceso de apoyo.

Cabina de la grúa El sistema de apoyo solo puede moverse desde la cabina de la grúa, si:
– la suspensión está desconectada,
– el freno de estacionamiento está puesto,
– el mecanismo de giro está desconectado.

• En caso necesario, abra el menú Sistema de apoyo (1).


12.01.2018

12 - 44 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.8 Manejo del sistema de apoyo

Conexión/desconexión de las unidades de mando del sistema de apoyo


Desde la cabina de la grúa puede conectar y desconectar las unidades de
mando Sistema de apoyo.

Se muestra el estado actual, símbolo (1) o (2)


gris.

Conexión de las unidades de mando:


• Seleccione y confirme el símbolo (1);
símbolo (2) rojo símbolo (1) gris.
– Manejo del sistema de apoyo a través
del display CCS sin función.

Desconexión de las unidades de mando:


• Seleccione y confirme el símbolo (2);
símbolo (2) rojo símbolo (1) gris.
– Es posible del manejo del sistema de
apoyo a través del display CCS.

Iluminación auxiliar ON/OFF


Desde la cabina de la grúa, puede conectar y desconectar la iluminación
auxiliar

Conexión
Seleccionar y confirmar el símbolo (1); iluminación auxiliar ON.
Desconexión
Seleccionar y confirmar el símbolo (2); iluminación auxiliar OFF.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 45


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.8 Manejo del sistema de apoyo

12.8.4 Ajuste de los anchos de apoyo

Extienda los soportes de apoyo únicamente hasta alcanzar los anchos de


apoyo admisibles.

G
Peligro de vuelco si los soportes de apoyo no se extienden correctamente
Extienda los soportes de apoyo únicamente hasta alcanzar los anchos de
apoyo admisibles.
Extienda siempre todos los soportes de apoyo hasta los anchos de apoyo
necesarios para la instalación planificada conforme a la tabla de cargas
portantes.
Incluso, aunque solo se trabaje por un lado. De lo contrario, no se propor-
ciona la estabilidad de la parte trasera para el estado de equipamiento
indicado.

G
Peligro de accidentes por marcas incorrectas o inexistentes
Reponga todas las marcas que falten o que no sean legibles. Consulte
previamente con Manitowoc Crane Care la posición correcta.
De este modo evitará un vuelco de la grúa todoterreno provocado por una
base de apoyo incorrecta.

H
En este apartado se describe el desbloqueo y bloqueo de los soportes de
apoyo, así como las marcas para los anchos de apoyo.
Para mover los soportes de apoyo existen varias posibilidades de manejo;
à Extensión/retracción de los soportes de apoyo, pág. 12 - 49.

Las figuras muestran a modo de ejemplo solo el soporte de apoyo trasero


derecho. El procedimiento es similar en el resto de soportes de apoyo.
El procedimiento es similar para el ancho total y el ancho individual corres-
pondiente.

Base de apoyo (100 %)


Ancho total 8,030 x 7,600 m
Ancho individual 8,030 x 3,800 m
(A): Requisito
Pernos (1) y (2) extraídos

(B): Ajustar y asegurar


• Extienda el soporte de apoyo hasta la
marca (3).
• Asegure el soporte de apoyo con los
pernos (1) y (2).
12.01.2018

Para el ancho total


• Ajuste el ancho de apoyo en el soporte de
apoyo opuesto de la misma manera.

12 - 46 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.8 Manejo del sistema de apoyo

Base de apoyo (83 %)


Ancho total 8,030 x 6,700 m
Ancho individual 8,030 x 3,350 m
(A): Requisitos
Pernos (1) y (2) extraídos

(B): Ajustar y asegurar


• Extienda el soporte de apoyo hasta la
marca (3).
• Asegure el soporte de apoyo con los
pernos (1) y (2).
Para el ancho total
• Ajuste el ancho de apoyo en el soporte de
apoyo opuesto de la misma manera.

Base de apoyo (66 %)


Ancho total 8,030 x 5,900 m
Ancho individual 8,030 x 2,950 m
(A): Requisitos
– Perno (1) extraído
– Perno (2) introducido

(B): Ajustar y asegurar


• Extienda el soporte de apoyo hasta la
marca (3).
• Asegure el soporte de apoyo con el
perno (1).
• El perno (2) permanece introducido.
Para el ancho total
• Ajuste el ancho de apoyo en el soporte
de apoyo opuesto de la misma manera.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 47


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.8 Manejo del sistema de apoyo

Base de apoyo (50 %)


Ancho total 8,030 x 5,100 m
Ancho individual 8,030 x 2,550 m
(A): Requisitos
– Perno (1) extraído
– Perno (2) introducido

(B): Ajustar y asegurar


• Extienda el soporte de apoyo hasta la
marca (3).
• Asegure el soporte de apoyo con el
perno (1).
• El perno (2) permanece introducido.
Para el ancho total
• Ajuste el ancho de apoyo en el soporte de
apoyo opuesto de la misma manera.

Base de apoyo (0 %)
Ancho total 8,030 x 2,500 m
Ancho individual 8,030 x 1,250 m
(A): Requisitos
Pernos (1) y (2) extraídos

(B): Ajustar y asegurar


• Retraiga completamente el soporte de
apoyo.
• Asegure el soporte de apoyo con los
pernos (1) y (2).
Para el ancho total
• Ajuste el ancho de apoyo en el soporte de
apoyo opuesto de la misma manera.
12.01.2018

12 - 48 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.8 Manejo del sistema de apoyo

Para circular por • Ajuste en todos los soportes de apoyo la base de apoyo de 8,030 x 2,500 m
vía pública y asegúrelos.
• Lleve todos los pies de apoyo a la posición de circulación por carretera;
à pág. 12 - 53.

G
Peligro de accidente si los soportes de apoyo se salen
Retraiga por completo todos los soportes de apoyo y asegúrelos. Así evi-
tará que los soportes de apoyo puedan extenderse al circular por curvas,
lo que podría causar graves accidentes.

12.8.5 Extensión/retracción de los soportes de apoyo

G
Peligro de accidente por falta de visibilidad de los soportes de apoyo
Delimite el área en la que se extienden y retraen los soportes de apoyo.
En esta zona no debe haber personas.
Observe los soportes de apoyo al moverse o haga que otra persona con la
que tenga contacto visual supervise la operación.

G
Peligro de vuelco si el sistema de apoyo no se ha colocado correctamente
Extienda siempre todos los soportes de apoyo hasta alcanzar el ancho de
apoyo necesario para el estado de equipamiento mostrado aunque solo
trabaje por un lado. De lo contrario, no se garantiza la estabilidad de la
parte trasera para el estado de equipamiento indicado.

S
Peligro de daños en el sistema de apoyo
Compruebe siempre antes de proceder a la extensión si todos los soportes
de apoyo están liberados. De este modo evitará que se dañen los pasadores.

S
Peligro de daños en la cabina de conducción
Coloque siempre los pies de apoyo en la posición de circulación por
carretera antes de retraer los soportes de apoyo.
De esta manera impedirá que los pies de apoyo dañen la cabina de
conducción al retraer los soportes de apoyo.

S
Peligro de daños en los pies de apoyo y la protección contra empotramiento
Antes de extender el soporte de apoyo trasero izquierdo, compruebe siem-
pre la libertad de movimiento del pie de apoyo. De esta forma, evitará una
colisión entre los pies de apoyo y la protección contra empotramiento.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 49


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.8 Manejo del sistema de apoyo

• Compruebe que los pernos estén introducidos/extraídos tal y como se


indica en los requisitos para la base de apoyo requerida; à pág. 12 - 46.
En función del equipamiento, existen los siguientes elementos de manejo
para mover los soportes de apoyo
– en las unidades de mando Sistema de apoyo; à pág. 12 - 50,
– en la cabina de la grúa; à pág. 12 - 50.

Desde la cabina Los elementos de manejo se encuentran en el menú Sistema de apoyo.


de la grúa El freno de estacionamiento debe estar accionado.

Arranque del motor


• Arranque el motor desde la cabina de la grúa; à pág. 10 - 3.
• Desconecte el mecanismo de giro; à pág. 11 - 120.

Apertura del menú


• Abra el menú Sistema de apoyo (1).
• Seleccione y confirme el símbolo (2);
desplazar los soportes de apoyo.

Extensión
• Accione un pulsador para el soporte de
apoyo deseado.
1 Parte delantera izquierda
2 Parte delantera derecha
3 Parte trasera izquierda
4 Parte trasera derecha

• Adicionalmente, accione la parte superior


del pulsador (5); el soporte de apoyo
seleccionado se extiende.
12.01.2018

12 - 50 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.8 Manejo del sistema de apoyo

Retracción
• Accione un pulsador para el soporte de
apoyo deseado.
1 Parte delantera izquierda
2 Parte delantera derecha
3 Parte trasera izquierda
4 Parte trasera derecha

• Adicionalmente, accione la parte inferior


del pulsador (5); el soporte de apoyo
seleccionado se retrae.

Desde las unida-


des de mando

Arranque del motor


• Arranque el motor desde la cabina de conducción; à pág. 4 - 13.
Puede arrancar el motor también desde las unidades de mando;
à pág. 12 - 27.

Conexión de la iluminación
Tras abrir la puerta solo se ilumina el
piloto (1).
• Accione un pulsador cualquiera.
La iluminación se conecta.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 51


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.8 Manejo del sistema de apoyo

Desplazar los soportes de apoyo

H
Solo puede desplazar los soportes de apoyo a la izquierda y derecha junto
a la unidad de mando en el lado del operario.

• Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad para desplazar los sopor-


tes de apoyo; à pág. 12 - 49.
• Accione uno de los siguientes pulsadores:
5 para la marcha rápida o
6 para la marcha normal.

• Accione además el pulsador para el soporte


de apoyo deseado.
1 Extender izquierda
2 Retraer izquierda
3 Retraer derecha
4 Extender derecha
1 + 4 Extender ambos
2 + 3 Retraer ambos

Los soportes de apoyo se desplazan hasta que suelte un pulsador o se


alcance una posición final.

12.01.2018

12 - 52 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.8 Manejo del sistema de apoyo

12.8.6 Colocación de los pies de apoyo en la posición de trabajo/


de circulación

Colocar en la posición de trabajo


• (A): tire del perno (1) hacia fuera.
• (B): tire hacia fuera del pie de apoyo
sujetándolo por el asidero (2).
• Asegure el pie de apoyo con el perno (1).
• Asegure el perno (1).
• Coloque el resto de los pies de apoyo del
mismo modo en la posición de trabajo.

Asegurar los pernos


• Introduzca los pernos con la espiga (1)
pasando por la entalladura (2).
• Gire la empuñadura (3) hacia abajo.

Colocación en la posición de circulación por


carretera
• (A): tire del perno (1) hacia fuera.
• (B): empuje el pie de apoyo con el
asidero (2) hasta el tope en el soporte (3).
• Asegure el pie de apoyo con el perno (1).
• Asegure el perno (1).
• Coloque el resto de los pies de apoyo del
mismo modo en la posición de circulación
3 por carretera.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 53


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.8 Manejo del sistema de apoyo

Página en blanco

12.01.2018

12 - 54 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.8 Manejo del sistema de apoyo

12.8.7 Ampliar la superficie de apoyo

Cuando la superficie de los pies de apoyo es demasiado pequeña, debe


ampliar la superficie de apoyo calzando los pies de apoyo; à
Determinar la
superficie de apoyo necesaria, pág. 12 - 11.
Para calzarlos utilice solamente materiales adecuados que puedan soportar
la presión de apoyo que se produce, p. ej., maderos duros sin nudos con
secciones similares o placas de acero con almas soldadas que impidan que
los pies de apoyo resbalen.

G
Peligro de accidente por una subestructura poco resistente
Utilice solo materiales con la resistencia suficiente.
Así evitará que la subestructura ceda, la grúa todoterreno se incline y
vuelque.

G
Peligro de vuelco por subestructura o grúa todoterreno inclinadas
Nivele horizontalmente la subestructura y la grúa todoterreno.
Así evitará que los pies de apoyo resbalen a causa de una inclinación de la
subestructura y que la grúa todoterreno vuelque.

S
Peligro de daños en los pies de apoyo
Coloque siempre en la subestructura una placa de acero con suficiente
resistencia a modo de capa superior, siempre y cuando la grúa todoterreno
esté equipada con pies de apoyo de plástico. De este modo, evitará que los
pies de apoyo sufran daños al soportar toda la carga por un solo lado.

Nivele la subestructura horizontalmente.


El pie de apoyo no debe estar inclinado.

Procure que la presión de apoyo se reparta


uniformemente por la subestructura:
– El pie de apoyo debe estar apoyado en el
centro de la subestructura.
– El pie de apoyo debe cubrir todas las
maderas.
– Las subestructuras de varias capas deben
ubicarse desplazadas 90° entre sí.
– La subestructura debe tocar el suelo en toda
su superficie.
En caso de duda, hable con el responsable del
servicio de grúa.

H
12.01.2018

En caso de que la grúa todoterreno esté equipada con pies de apoyo de


plástico, la capa superior de la subestructura deberá ser siempre una placa
de acero (1) suficientemente resistente.

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 55


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.8 Manejo del sistema de apoyo

12.8.8 Extensión/retracción de los cilindros de apoyo

G
Peligro de vuelco si la capacidad de carga del suelo es insuficiente
Amplíe la superficie de apoyo cuando el terreno no pueda soportar la
presión de apoyo generada.
Así evitará que el suelo ceda bajo el pie de apoyo y que la grúa todoterreno
se incline y vuelque.

G
Peligro de accidente por falta de visibilidad de los cilindros de apoyo
En la zona de los cilindros de apoyo no debe haber ninguna persona.
Observe los cilindros de apoyo al moverse o haga que un operario de
señalización con el que tenga contacto visual supervise la operación.

S
Peligro de daños en los cilindros de apoyo
Mueva el sistema de apoyo lo más uniformemente posible en los cuatro
puntos de apoyo. De este modo, evitará que algún cilindro de apoyo se
dañe al soportar toda la carga por un solo lado.

S
Peligro de daños en los neumáticos
Antes de retraer los cilindros de apoyo retire todos los materiales y objetos
con cantos cortantes y puntas que se encuentren en la zona por debajo de
los neumáticos.
Así evitará que, al bajar la grúa todoterreno, los neumáticos puedan
reventar o sufrir desperfectos.

H
No extienda los cilindros de apoyo hasta el tope. Los cilindros de apoyo
deben tener una carrera restante de por lo menos 25 mm para poder corre-
gir la nivelación.

Para desplazar los soportes de apoyo existen varios elementos de manejo


– en las unidades de mando Sistema de apoyo; à pág. 12 - 57,
– en la cabina de la grúa; à pág. 12 - 58.
12.01.2018

12 - 56 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.8 Manejo del sistema de apoyo

Desde las unida-


des de mando
Arranque del motor
• Arranque el motor
– desde la cabina de conducción; à pág. 4 - 13,
o
– desde las unidades de mando; à pág. 12 - 27.

Desplazamiento de los cilindros de apoyo


Asignación de los pulsadores:
1 Cilindro de apoyo 1.1
2 Cilindro de apoyo 2.1
3 Cilindro de apoyo 3.1
4 Cilindro de apoyo 4.1
5 Todos los cilindros de apoyo (1.1) a (4.1)

• Tenga en cuenta las indicaciones de seguri-


dad para desplazar los cilindros de apoyo;
à pág. 12 - 56.

Todos los cilindros de apoyo se manejan del


mismo modo.

• Accione uno de los siguientes pulsadores:


1 para marcha normal o
2 para marcha rápida.

• Presione además el pulsador para el cilindro


de apoyo deseado, p. ej., para 4.1.
3 para la retracción
4 para la extensión

Puede desplazar varios cilindros de apoyo al


mismo tiempo.

Los cilindros de apoyo se desplazan hasta que suelte un pulsador o se


12.01.2018

alcance una posición final.

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 57
GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.8 Manejo del sistema de apoyo

Desde la cabina Los elementos de manejo se encuentran en el menú Sistema de apoyo.


de la grúa

Arranque del motor


• Arranque el motor desde la cabina de la grúa; à pág. 10 - 3.
• Desconecte el mecanismo de giro.

Apertura del menú


• Abra el menú Sistema de apoyo (1).
• Seleccione y confirme el símbolo (2);
desplazar los cilindros de apoyo.

Extensión
• Accione un pulsador para el cilindro de
apoyo deseado.
1 Parte delantera izquierda
2 Parte delantera derecha
3 Parte trasera izquierda
4 Parte trasera derecha

• Adicionalmente, accione la parte superior


del pulsador (5); el cilindro de apoyo
seleccionado se extiende.

12.01.2018

12 - 58 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.8 Manejo del sistema de apoyo

Retracción
• Accione un pulsador para el cilindro de
apoyo deseado.
1 Parte delantera izquierda
2 Parte delantera derecha
3 Parte trasera izquierda
4 Parte trasera derecha

• Adicionalmente, accione la parte inferior del


pulsador (5); el cilindro de apoyo seleccio-
nado se retrae.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 59


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.8 Manejo del sistema de apoyo

12.8.9 Nivelación horizontal de la grúa todoterreno apoyada

Debe nivelar horizontalmente la grúa todoterreno antes del servicio de grúa


y, si procede, corregir dicha nivelación horizontal durante el servicio de
grúa.

Indicadores de Tras la conexión del encendido, diversos indicadores de inclinación


inclinación muestran la inclinación actual.

A En el menú Supervisión
B En el menú Sistema de apoyo
C En las unidades de mando del sistema de
apoyo

Conmutación del campo de medición


Es posible conmutar el campo de medición
entre 1.° y 5.°.
• Accione una vez el pulsador (2).
Se indica el campo de medición actual (1).
En los menús Sistema de apoyo y Supervisión,
el campo de medición se conmuta automá-
ticamente.

Lectura del indicador


Si la grúa todoterreno está nivelada horizon-
talmente, solo se enciende el piloto (1) central.
Los demás pilotos indican los lados más
elevados de la grúa todoterreno.

– Indicación del display RCL/CCS


La correspondencia con el conjunto inferior
viene dada por el indicador de dirección (1).
En este ejemplo, la parte trasera derecha del
conjunto inferior se encontraría a mayor
altura.
12.01.2018

12 - 60 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.8 Manejo del sistema de apoyo

– Unidades de mando Sistema de apoyo


La asignación en el conjunto inferior se
corresponde con la vista en planta.
Dependiendo de la posición de las unidades
de mando, la indicación es diferente en
ambos lados.
En este ejemplo, la parte trasera derecha del
conjunto inferior se encontraría a mayor
altura.

Requisitos Los siguientes requisitos son válidos para la nivelación manual y


automática.

La pluma principal se encuentra en el soporte de la pluma.

O bien
– La pluma principal está elevada y
– la carga está posada y
– la superestructura se encuentra en la posición de 0° o de 180°.

G
Peligro de sobrecarga de la pluma principal
Gire siempre la superestructura hasta la posición de 0° o 180° y pose la
carga antes de nivelar la grúa todoterreno.
En las otras posiciones, la deformación del conjunto inferior muestra una
inclinación errónea y la grúa todoterreno se encuentra inclinada. Esto
puede sobrecargar la pluma durante el servicio de grúa.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 61


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.8 Manejo del sistema de apoyo

Nivelar • Compruebe que se cumplen los requisitos; à pág. 12 - 61.


manualmente
• Extienda todos los cilindros de apoyo hasta que ninguna rueda toque el
suelo.

• Nivele horizontalmente la grúa todoterreno con los cilindros de apoyo


hasta que, en el campo de medición de 1°, solo esté iluminado el
à
piloto (1), pág. 12 - 56.
• Eleve la grúa todoterreno solamente lo necesario.

Comprobaciones tras cada nivelación


Durante la nivelación, el suelo puede ceder o la subestructura existente
puede resbalar.

G
Peligro de accidente si la grúa móvil está mal apoyada
Efectúe las siguientes comprobaciones tras cada nivelación y corrija los
fallos existentes.
De lo contrario, es posible que la grúa todoterreno vuelque incluso al elevar
una carga habilitada por la RCL.

• Compruebe tras cada nivelación:


– si todas las ruedas están elevadas,
– si el suelo de debajo de un pie de apoyo ha cedido,
– si la subestructura de ampliación del apoyo está correctamente
colocada.

Si el giro está permitido con el estado de equipamiento actual:


• Gire la superestructura dentro del radio de giro admisible.
• Es imprescindible volver a llevar a cabo las comprobaciones indicadas.
• Compruebe que la nivelación sea horizontal en el indicador de
inclinación.

Nivelación En el caso de nivelar automáticamente, los cilindros de apoyo se


12.01.2018

automática extienden solo hasta que ninguna rueda toque el suelo una vez efectuada
la nivelación.

• Compruebe que se cumplen los requisitos; à pág. 12 - 61.

12 - 62 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.8 Manejo del sistema de apoyo

• Extienda todos los cilindros de apoyo hasta que los pies de apoyo se
encuentren a poca distancia del suelo.

Iniciar el procedimiento
Dependiendo del equipamiento, podrá iniciar el procedimiento en el control
manual y en las unidades de mando Sistema de apoyo.

En las unidades de mando


• Accione el pulsador (1).
• Accione adicionalmente el pulsador (2).
El proceso comienza.

Proceso automático

1. Se extienden sucesivamente todos los cilindros de apoyo hasta que los


pies de apoyo toquen el suelo.
2. Todos los cilindros de apoyo se extienden conjuntamente para que
ninguna rueda toque el suelo.

3. Se nivela horizontalmente la grúa todoterreno de manera automática.


El procedimiento se efectúa:
– hasta que se alcance la nivelación horizontal, en el campo de medi-
ción 1.° se ilumina solo el piloto (1) central, o bien
– hasta que suelte un pulsador, o bien
– hasta que ya no sea posible la nivelación horizontal,
p. ej., cuando un cilindro de apoyo se haya extendido hasta el tope.

G
Peligro de vuelco si la grúa todoterreno no está nivelada horizontalmente
Al finalizar CCS la nivelación automática, la grúa todoterreno no debe estar
nivelada obligatoriamente en posición horizontal.
Tras la nivelación automática, compruebe siempre la nivelación horizontal
en el indicador de inclinación.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 63


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.8 Manejo del sistema de apoyo

12.8.10 Nivelación horizontal de la grúa todoterreno autoestable

H
El apartado describe la nivelación con el sistema de apoyo. Puede nivelar
horizontalmente la grúa todoterreno sobre las ruedas con ayuda de la ele-
vación de ejes; à pág. 12 - 66.

Si la grúa todoterreno se encuentra en la posición de trabajo autoestable, la


suspensión está desconectada (bloqueada).
La suspensión debe permanecer desconectada hasta que la grúa todote-
rreno esté estabilizada.

G
Peligro de vuelco por desplazamiento desigual de los cilindros de apoyo
Extienda y retraiga los cilindros de apoyo siempre de la manera más uni-
forme posible.
De esta forma, evitará que la grúa todoterreno pueda volcar al desplazar un
cilindro de apoyo individual.

• Deposite la carga.
• Extienda los cilindros de apoyo hasta que todas las ruedas queden a poca
distancia del suelo.

Nivelar horizontalmente la grúa todoterreno


• Nivele horizontalmente la grúa todoterreno con el sistema de apoyo hasta
que, en el campo de medición de 1°, solamente se ilumine el piloto (1).

G
Peligro de vuelco si se conecta la suspensión.
Mientras la grúa todoterreno equipada esté apoyada sobre las ruedas, no
conecte bajo ningún concepto la suspensión. Al conectar la suspensión, los
tubos amortiguadores portarruedas se comprimirían de golpe y sufrirían
desperfectos, lo que podría hacer volcar la grúa todoterreno.
12.01.2018

12 - 64 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.8 Manejo del sistema de apoyo

Conexión de la suspensión
• Seleccione y confirme una vez el símbolo (1).
Con la suspensión conectada el símbolo (2) aparece en verde.

Ahora todas las ruedas bajan hasta el suelo y están en la posición correcta
para la nivelación horizontal.

Desconexión de la suspensión
• Seleccione y confirme una vez el símbolo (1).
Con la suspensión desconectada, el símbolo (2) aparece en rojo.

Asegurar la grúa todoterreno


• Retraiga los cilindros de apoyo hasta que los pies de apoyo estén aprox.
entre 5 y 10 cm por encima del suelo. Deje los soportes de apoyo exten-
didos.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 65


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.8 Manejo del sistema de apoyo

12.8.11 Manejo de la elevación del eje

La elevación del eje tiene dos funciones.


– Elevación/descenso de ruedas
En caso de grúa todoterreno estabilizada, puede elevar las ruedas (p. ej.
tras la nivelación horizontal) o descender las ruedas (p. ej. antes de circu-
lar con la grúa todoterreno equipada).
– Nivelación de la grúa todoterreno
Al circular con la grúa todoterreno equipada, puede nivelar la grúa todo-
terreno autoestable. En caso de suspensión bloqueada, sin estabilizar
previamente la grúa todoterreno.

Apertura del menú


El menú Elevación de eje solo puede abrirse si la
suspensión está desconectada (bloqueada);
à Conexión/desconexión de la suspensión,
pág. 5 - 16.

• Accione el pulsador (2) tantas veces como


sea necesario hasta que se muestre el menú
Elevación de ejes (1).
La asignación en el carretón se corresponde
con la vista en planta.
El manejo es similar en ambos lados.

Solo pueden seleccionarse determinados


grupos de ruedas; à Grupos de ruedas
seleccionables, pág. 9 - 106.
• Seleccione las ruedas necesarias con los
pulsadores (3): las ruedas seleccionadas (2)
se muestran en color negro.
Los movimientos solo se activan si la carga
sobre rueda asciende a un máximo de 16 t: p.
ej. 48 t en la indicación (1) con el grupo de rue-
das seleccionado (2).
12.01.2018

12 - 66 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.8 Manejo del sistema de apoyo

• Accione el pulsador para el movimiento


deseado.
Elevación/descenso de ruedas
1 Elevación de ruedas
2 Descenso de ruedas

Nivelación de la grúa todoterreno


1 Bajar la grúa todoterreno
2 Elevar la grúa todoterreno
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 67


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.8 Manejo del sistema de apoyo

12.8.12 Indicador de la presión de apoyo

H
Principalmente en el caso de bases de apoyo simétricas, los indicadores de
presión de apoyo no gozan de importancia para una nivelación adecuada.
La nivelación horizontal resulta determinante para un apoyo correcto de la
grúa todoterreno; à pág. 12 - 60.

Tras conectar el encendido, los indicadores de presión de apoyo muestran


la presión de apoyo actual de todos los cilindros de apoyo. El valor mos-
trado presenta una precisión del ±10 % por lo que el valor mostrado en la
tabla de la presión de apoyo es adecuado para la carga de suelo.
La unidad ajustada (t o klb) se visualiza junto a los indicadores.

H
Si los cilindros se retraen o extienden hasta el tope, se falsea la indicación
de presión de apoyo.
Se alcanza una indicación óptima si se ejecuta en último lugar el
movimiento Extensión de los cilindros de apoyo.

G
Peligro de accidente por uso indebido
La indicación de una presión de apoyo por encima de 0 t no es ninguna
garantía de protección frente a vuelcos o sobrecargas. Por ello, no puentee
nunca la RCL.

En el menú Sistema de apoyo


La asignación de los indicadores respecto al
conjunto inferior está señalada por el indica-
dor de dirección (1).
2 Presión de apoyo delante a la izquierda
3 Presión de apoyo delante a la derecha
4 Presión de apoyo detrás a la izquierda
5 Presión de apoyo detrás a la derecha

12.01.2018

12 - 68 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.8 Manejo del sistema de apoyo

En las unidades de mando del sistema de


apoyo
La asignación de los indicadores respecto al
conjunto inferior se corresponde con la vista
en planta.
1 Indicador para cilindro de apoyo 1.1
2 Indicador para cilindro de apoyo 2.1
3 Indicador para cilindro de apoyo 3.1
4 Indicador para cilindro de apoyo 4.1
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 69


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.8 Manejo del sistema de apoyo

Página en blanco

12.01.2018

12 - 70 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.9 Colocación/retirada del contrapeso

12.9 Colocación/retirada del contrapeso


Para el servicio de marcha deben colocarse partes del contrapeso, en fun-
ción del estado de circulación, en el soporte de contrapeso, estar montadas
en la plataforma giratoria o estar desmontadas; à Estados de circulación,
pág. 6 - 1.

12.9.1 Indicaciones para el equipamiento

El equipamiento del contrapeso forma parte de una actividad exigente. Solo


personal formado y con experiencia debe realizar los trabajos en los que se
deban enganchar elementos de contrapeso y hacer señalizaciones al opera-
rio de grúa.

Con el motor en marcha para el servicio de grúa, el personal de equipa-


miento de la grúa solo puede acceder a la grúa todoterreno si el mecanismo
de giro está desconectado y el freno del mecanismo de giro está conectado.

Debe garantizarse el contacto visual entre el operario de grúa y el personal


de equipamiento de la grúa durante la operación de equipamiento.

La operación de equipamiento se describe para la placa de contrapeso.


Proceda de la misma manera para equipar otras placas de contrapeso
y bloques.

Durante el Como operario de grúa


equipamiento • Eleve una placa de contrapeso sobre el soporte del contrapeso, como se
describe en el apartado Componer combinaciones de contrapeso.
• Señalice al personal de equipamiento de la grúa que puede acceder a la
grúa todoterreno.
Como personal de equipamiento de la grúa
• Acceda a la grúa todoterreno solo tras el requerimiento del operario
de grúa.
• En caso necesario, coloque el contrapeso.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 71


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.9 Colocación/retirada del contrapeso

Como operario de grúa


• Para posar el contrapeso, realice solo los movimientos Elevación/descenso
del mecanismo de elevación o Retracción/extracción del mecanismo basculante.
Efectúe los movimientos a mínima velocidad.
Cuando deba girar la superestructura para el posicionamiento del contra-
peso, indíqueselo al personal de equipamiento de la grúa.
• Deposite la placa de contrapeso.
Como personal de equipamiento de la grúa
• Separe el medio de sujeción y deposite los extremos de forma que el ope-
rario de la grúa pueda detectar la marcha libre de forma clara.
• Abandone el radio de giro del contrapeso y la carga.
Como operario de grúa
• Realice el movimiento Elevación del mecanismo de elevación a mínima veloci-
dad hasta que los medios de sujeción estén libres.

Durante la retirada Como operario de grúa


• Eleve el medio de sujeción a través de la placa de contrapeso.
• Señalice al personal de equipamiento de la grúa que puede acceder a la
grúa todoterreno.
Como personal de equipamiento de la grúa
• Acceda a la grúa todoterreno solo tras el requerimiento del operario
de grúa.
• Enganche las placas de contrapeso en los puntos de sujeción.

Como operario de grúa


• Enrolle el cable de elevación hasta que se aplique tracción sobre los
medios de sujeción. No continúe elevando la placa de contrapeso.
Como personal de equipamiento de la grúa
• Abandone el radio de giro del contrapeso y la carga.
Como operario de grúa
• Eleve la placa de contrapeso del soporte del contrapeso.
12.01.2018

12 - 72 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.9 Colocación/retirada del contrapeso

12.9.2 Elementos de contrapeso

Dependiendo de la versión, la GMK5150L puede estar equipada con una


masa de contrapeso de 1,0 t o 44,5 t.
Dependiendo de la versión y el equipamiento existen distintos elementos
de contrapeso.

Versión 1 Esta versión permite la circulación con una carga sobre el eje máxima
de 12 t.

Contrapeso
– una placa de base de 2,3 t (1),
– una placa de 2,3 t (2),
– dos bloques de 4,6 t (3),
– un bloque de 4,6 t (4),
– una placa de 2,3 t (5),
– una placa de 4,6 t (6),
– una placa de 2,3 t (7),
– una placa de 2,3 t (8),
– una placa de 1,0 t (9) o
el mecanismo auxiliar de elevación (10),
– dos bloques de 6,8 t (11).

Versión 2 En esta variante la grúa todoterreno puede transportar un máximo de 24 t


de contrapeso. En este caso las cargas sobre los ejes son superiores a 12 t.

Contrapeso
– una placa de 1,0 t (7) o el mecanismo auxi-
liar de elevación (8),
– una placa de base de 2,3 t (1),
– una placa de 2,3 t (2),
– dos bloques de 4,6 t (3),
– una placa de 2,3 t (4),
– una placa de 4,6 t (5),
– una placa de 9,2 t (6),
– una placa de 1,0 t (9) o
12.01.2018

el mecanismo auxiliar de elevación (10),


– dos bloques de 6,8 t (7).

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 73
GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.9 Colocación/retirada del contrapeso

Versión 3 Esta versión permite la circulación con una carga sobre el eje máxima
de 12 t.

Contrapeso
– una placa de 1,0 t (1) o el mecanismo auxi-
liar de elevación (8),
– una placa de base de 2,3 t (1),
– dos placas de 2,3 t (2),
– tres placas de 4,6 t (3),
– una placa de 4,6 t (4),
– una placa de 2,3 t (5),
– una placa de 2,3 t (6),
– una placa de 1,0 t (7) o
el mecanismo auxiliar de elevación (8),
– dos bloques de 6,8 t (9).

12.01.2018

12 - 74 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.9 Colocación/retirada del contrapeso

12.9.3 Identificación

La grúa todoterreno y sus elementos de contrapeso tienen el mismo


número de referencia.

S
Peligro por confusión de los elementos de contrapeso
Utilice la grúa todoterreno solo con los elementos de contrapeso-
adecuados. La grúa todoterreno y sus elementos de contrapeso tienen
el mismo número de referencia.
No deben equiparse otros elementos ni elementos de contrapeso
suplementarios.

La placa base y los elementos de contrapeso están identificados con el


número de referencia (1).

En función del modelo, existen otros elemen-


tos de contrapeso, como p. ej., bloques, iden-
tificados con el número de referencia (1).
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 75


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.9 Colocación/retirada del contrapeso

12.9.4 Puntos de sujeción en las placas de contrapeso

G
Peligro de accidente por uso indebido
Fije los distintos elementos de contrapeso únicamente a los puntos de suje-
ción adecuados para ello y utilice solo un medio de sujeción con suficiente
capacidad de carga.
Eleve como máximo dos placas apiladas de 4,6 t. Los puntos de sujeción
delas otras placas no están diseñados para levantar placas de contrapeso
apiladas.

• Utilice únicamente medios de sujeción apropiados con capacidad de


carga suficiente.
Pesos; à Elementos de contrapeso, pág. 1 - 14.
Placas

• Enganche los elementos de contrapeso en los puntos de sujeción (1).


Bloques
• Enganche los bloques en los puntos de
sujeción (1).
12.01.2018

12 - 76 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.9 Colocación/retirada del contrapeso

12.9.5 LISTA DE COMPROBACIÓN: Colocación del contrapeso

H
Esta lista de comprobación no constituye un manual de instrucciones
completo. Se complementa con las instrucciones operativas a las que
hace referencia mediante remisiones.
Observe las indicaciones de seguridad y las advertencias que se especifican
en las mismas.

G
Peligro de vuelco al girar con el contrapeso equipado
Antes de girar, compruebe siempre que está permitido hacerlo con el
estado de equipamiento actual (contrapeso, base de apoyo, alcance).
En caso necesario, corrija el estado de equipamiento; à
Giro con el contra-
peso equipado, pág. 12 - 113.

1. La grúa todoterreno se apoya con la base de apoyo necesaria para


el servicio de grúa según la tabla de cargas portantes. Bases de apoyo
autorizadas
– para tipo de radio de giro Estándar; à pág. 12 - 32,
– para tipo de radio de giro MAXbase; à pág. 12 - 36.

2. Introducir y confirmar el estado actual de equipamiento;


à pág. 11 - 32.

3. Componer la combinación de contrapeso requerida:


à Puntos de sujeción en las placas de contrapeso, pág. 12 - 76
à Componer combinaciones de contrapeso, pág. 12 - 80

4. Girar la superestructura a la posición de 0° hacia atrás;


à Frenado del movimiento giratorio, pág. 11 - 119.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 77


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.9 Colocación/retirada del contrapeso

5. – Abrir el menú Contrapeso,


– En caso necesario corregir el estado de equipamiento;
à pág. 12 - 104.
– Girar la superestructura a la zona de equipamiento, colocar el contra-
peso con el sistema automático en la plataforma giratoria y preten-
sarlo; à pág. 12 - 106.

6. Introducir y confirmar el estado actual de equipamiento con la nueva


combinación de contrapeso equipada; à pág. 11 - 32.

7. No conectar el mecanismo de giro hasta que sea admisible girar con la


base de apoyo actual; àGiro con el contrapeso equipado, pág. 12 - 113.

12.01.2018

12 - 78 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.9 Colocación/retirada del contrapeso

12.9.6 LISTA DE COMPROBACIÓN: Retirada del contrapeso

H
Esta lista de comprobación no constituye un manual de instrucciones
completo. Se complementa con las instrucciones operativas a las que
hace referencia mediante remisiones.
Observe las indicaciones de seguridad y las advertencias que se especifican
en las mismas.

G
Peligro de vuelco al girar con el contrapeso equipado
Compruebe antes de girar con el contrapeso equipado si está permitido el
giro con la base de apoyo equipada o con la grúa todoterreno en posición
autoestable; à Giro con el contrapeso equipado, pág. 12 - 113.

1. La grúa todoterreno se apoya con la base de apoyo necesaria para


el servicio de grúa según la tabla de cargas portantes. Bases de apoyo
autorizadas
– para tipo de radio de giro Estándar; à pág. 12 - 32,
– para tipo de radio de giro MAXbase; à pág. 12 - 36.

2. Girar la superestructura a la posición de 0° hacia atrás;


à Frenado del movimiento giratorio, pág. 11 - 119,

3. – Abrir el menú Contrapeso;


– En caso necesario corregir el estado de equipamiento;
à pág. 12 - 104.
– Bajar el contrapeso al soporte del contrapeso con el sistema automá-
tico;à pág. 12 - 106.

4. Introducir y confirmar el estado actual de equipamiento con el contra-


peso equipado; à pág. 11 - 32.

5. En función del estado de circulación, elevar los elementos de contra-


peso necesarios del soporte del contrapeso;
12.01.2018

à Puntos de sujeción en las placas de contrapeso, pág. 12 - 76,


à Estados de circulación, pág. 6 - 1.

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 79


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.9 Colocación/retirada del contrapeso

12.9.7 Componer combinaciones de contrapeso

G
Peligro de vuelco al girar con el contrapeso equipado
Si la superestructura tiene instalado el contrapeso, solo es admisible
girarlo cuando se dispone de una base de apoyo lo suficientemente grande.
Consulte en la tabla del apartado Giro con el contrapeso equipado, pág. 12 - 113
cuál es la base de apoyo requerida y estabilice suficientemente la grúa
todoterreno antes de girar la superestructura. De esta forma evitará que la
grúa todoterreno vuelque al efectuarse el giro.

G
Peligro de accidente
Combine los contrapesos únicamente de la forma prescrita en este capítulo
y en la tabla de capacidades de carga. No se permiten otras combinaciones.
Si utiliza otras combinaciones, queda anulada la protección de la grúa todo-
terreno contra sobrecarga a través de RCL.

G
Peligro de aplastamiento al posar los elementos de contrapeso
Asegúrese de que todos los operarios que ayudan a depositar los elemen-
tos de contrapeso estén suficientemente distanciados de los mismos.
Retire del soporte del contrapeso todos los objetos que puedan quedar
aprisionados o enganchados.

G
Peligro de contusión al girar la superestructura
Los accesos se encuentran en la zona de giro del la superestructura.
Asegúrese de que nadie esté utilizando los accesos (p. ej., el asistente)
mientras usted esté levantando una placa al soporte del contrapeso.

G
Peligro de accidente por caída de elementos de contrapeso
Fije los elementos de contrapeso únicamente a los puntos de sujeción
adecuados y utilice solamente medios de sujeción con suficiente capacidad
de carga.

12.01.2018

12 - 80 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.9 Colocación/retirada del contrapeso

Posar la placa de
base de 2,3 t
En las versiones 1, 2 y 3
En el soporte del contrapeso debe colocarse
siempre directamente la placa base de 2,3 t.
Con ayuda del soporte (3) puede posicionar la
placa de base de 2,3 t de forma centrada sobre
el conjunto inferior.

• Deposite la placa base de 2,3 t de forma


que los soportes (1) engranen en las
entalladuras (2).
Para combinaciones de contrapeso mayores
se colocan otras placas sobre la placa de 2,3 t.

S
Peligro de daños en el contrapeso
Coloque siempre la placa de 4,6 t hacia arriba. Así se evita que los cilindros
de elevación y los contrapesos resulten dañados al equiparse.

Colocar la placa de
contrapeso
superior

En las versiones 1, 2 y 3
Coloque siempre como placa de contrapeso
superior una placa con entalladuras (1).
Solo entonces los cilindros de elevación
pueden girar en la placa base de 2,3 t.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 81


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.9 Colocación/retirada del contrapeso

Versión 1 La ilustración y la tabla contienen todos los elementos de contrapeso y


todas las combinaciones admisibles.

• Coloque los elementos de contrapeso en la placa base; à Puntos de


sujeción en las placas de contrapeso, pág. 12 - 76.
12.01.2018

12 - 82 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.9 Colocación/retirada del contrapeso

Elementos de contrapeso en t

Combina-
ción de 2,3 2,3 4,6 4,6 2,3 4,6 2,3 2,3 1,0 6,8
contrapeso 1 2 3 1) 4 1) 5 6 7 8 9 2) !
en t
1,0 – – – – – – – – ● –

● – – – – – – – ● –
3,3
– – – – – – – ●4) ● –

● ● – – – – – – ● –

● – – – – – ● – ● –
5,6
● – – – – – – ● ● –
– – – – – – ●5) ●4) ● –

● ●3) – – ● – – – ● –

● – – – ● – – ● –
● ●3) – – – – – ●4) ● –
7,9
● – – – ● – ●3) – ● –

● – – – ● – – ●7) ● –
● – – – – – ●6) ●7) ● –

1)
Debe ser siempre en 2
2)
O utilizar 0
3)
Debe estar siempre arriba
4)
Debe estar montado en la plataforma giratoria
5)
7 debe estar montado bajo 8
6)
7 debe estar arriba o bajo 8 o montado bajo 8
7)
8 debe estar siempre arriba o montado en la plataforma giratoria

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 83


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.9 Colocación/retirada del contrapeso

La ilustración y la tabla contienen todos los elementos de contrapeso y


todas las combinaciones admisibles.

• Coloque los elementos de contrapeso en la placa base; à Puntos de


sujeción en las placas de contrapeso, pág. 12 - 76.
12.01.2018

12 - 84 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.9 Colocación/retirada del contrapeso

Elementos de contrapeso en t

Combina-
ción de 2,3 2,3 4,6 4,6 2,3 4,6 2,3 2,3 1,0 6,8
contrapeso 1 2 3 1) 4 1) 5 6 7 8 9 2) !
en t

● ●3) – – – ● – – ● –

● – – – ● ● – – ● –

10,2 ● ●3) – – ● – – ●4) ● –

● – – – ● – ●6) ●7) ● –

● ●3) – – – – ●5) ●4) ● –

● ●3) – – ● ● – – ● –
12,5 ● ●3) – – – ● – ●4) ● –

● ●3) – – ● – ●5) ●4) ● –

● ● 2x – – – – – ● –
14,8 ● ●3) – – ● ● – ●4) ● –

● ●3) – – – ● ●5) ●4) ● –

● ● 2x – ● – – – ● –
● ● 2x – – – ●3) – ● –
17,1
● ● 2x – – – – ●7) ● –

● ●3) – – ● ● ●5) ●4) ● –

1)
Debe estar siempre en 2
2)
O utilizar 0
3)
Debe estar siempre arriba
4)
Debe estar montado en la plataforma giratoria
5) 7 debe estar montado bajo 8
6) 7 debe estar arriba o bajo 8 o montado bajo 8

7) 8 debe estar siempre arriba o montado en la plataforma giratoria

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 85


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.9 Colocación/retirada del contrapeso

La ilustración y la tabla contienen todos los elementos de contrapeso y


todas las combinaciones admisibles.

• Coloque los elementos de contrapeso en la placa base; à Puntos de


sujeción en las placas de contrapeso, pág. 12 - 76.
12.01.2018

12 - 86 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.9 Colocación/retirada del contrapeso

Elementos de contrapeso en t

Combina-
ción de 2,3 2,3 4,6 4,6 2,3 4,6 2,3 2,3 1,0 6,8
contrapeso 1 2 3 1) 4 1) 5 6 7 8 9 2) !
en t

● ● 2x ● – – – – ● –

● ● 2x – – ● – – ● –
19,4 ● ● 2x – ● – ●3) – ● –

● ● 2x – ● – – ●7) ● –

● ● 2x – – – ●6) ●7) ● –

● ● 2x ● ● – – – ● –

● ● 2x – ● ● – – ● –

● ● 2x ● – – ●3) – ● –
21,7 ● ● 2x – – ● ●3) – ● –
● ● 2x ● – – – ●7) ● –

● ● 2x – – ● – ●7) ● –

● ● 2x – ● – ●6) ●7) ● –

1)
Debe estar siempre en 2
2)
O utilizar 0
3)
Debe estar siempre arriba
4)
Debe estar montado en la plataforma giratoria
5)
7 debe estar montado bajo 8
6)
7 debe estar arriba o bajo 8 o montado bajo 8
7)
8 debe estar siempre arriba o montado en la plataforma giratoria

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 87


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.9 Colocación/retirada del contrapeso

La ilustración y la tabla contienen todos los elementos de contrapeso y


todas las combinaciones admisibles.

• Coloque los elementos de contrapeso en la placa base; à Puntos de


12.01.2018

sujeción en las placas de contrapeso, pág. 12 - 76.

12 - 88 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.9 Colocación/retirada del contrapeso

Elementos de contrapeso en t

Combina-
ción de 2,3 2,3 4,6 4,6 2,3 4,6 2,3 2,3 1,0 6,8
contrapeso 1 2 3 1) 4 1) 5 6 7 8 9 2) !
en t

● ● 2x ● – ● – – ● –

● ● 2x ● ● – ●3) – ● –

● ● 2x – ● ● ●3) – ● –
24,0 ● ● 2x ● ● – – ●7) ● –

● ● 2x – ● ● – ●7) ● –

● ● 2x – – ● ●6) ●7) ● –

● ● 2x ● – – ●6) ●7) ● –

● ● 2x ● ● ● – – ● –

● ● 2x ● – ● ●3) – ● –
26,3 ● ● 2x ● – ● – ●7) ● –

● ● 2x – ● ● ●6) ●7) ● –

● ● 2x ● ● – ●6) ●7) ● –
30,9 ● ● 2x ● ● ●8) ●6) ●7) ● –
44,5 ● ● 2x ● ● ●8) ●6) ●7) ● 2x

1)
Debe estar siempre en 2
2)
O utilizar 0
3)
Debe estar siempre arriba
4)
Debe estar montado en la plataforma giratoria
5)
7 debe estar montado bajo 8
6)
7 debe estar arriba o bajo 8 o montado bajo 8
7) 8 debe estar siempre arriba o montado en la plataforma giratoria

8) 6 debe estar arriba o estar bajo 7

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 89


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.9 Colocación/retirada del contrapeso

Versión 2 La ilustración y la tabla contienen todos los elementos de contrapeso y


todas las combinaciones admisibles.

• Coloque los elementos de contrapeso en la placa base; à Puntos de


12.01.2018

sujeción en las placas de contrapeso, pág. 12 - 76.

12 - 90 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.9 Colocación/retirada del contrapeso

Elementos de contrapeso en t

Combina-
ción de 2,3 2,3 4,6 2,3 4,6 9,2 1,0 6,8
contrapeso 1 2 2x 3 1) 4 5 6 2) 7 3) 9
en t
1,0 – – – – – – ● –
3,3 ● – – – – – ● –
5,6 ● ● – – – – ● –
● ●4) – ● – – ● –
7,9
● – – – ● – ● –

● ●4) – – ● – ● –
10,2
– – – – – ● ● –

● ●4) – ● ● – ● –
12,5
● – – – – ● ● –
● ● ● – – – ● –
14,8
● ● – – – ● ● –

● ● ● ● – – ● –
17,1
● ●4) – ● – ● ● –

● ● ● – ● – ● –
19,4
● ●4) – – ● ● ● –

1)
Debe estar siempre en 2
2)
Debe estar montado en la plataforma giratoria.
3)
O utilizar 8.
4)
Debe estar siempre arriba.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 91


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.9 Colocación/retirada del contrapeso

La ilustración y la tabla contienen todos los elementos de contrapeso y


todas las combinaciones admisibles.

• Coloque los elementos de contrapeso en la placa base; à Puntos de


12.01.2018

sujeción en las placas de contrapeso, pág. 12 - 76.

12 - 92 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.9 Colocación/retirada del contrapeso

Elementos de contrapeso en t

Combina-
ción de 2,3 2,3 4,6 2,3 4,6 9,2 1,0 6,8
contrapeso 1 2 2x 3 1) 4 5 6 2) 7 3) 9
en t

● ● ● – ● – ● –
19,4
● ●4) – – ● ● ● –

● ● ● ● ● – ● –
21,7
● ●4) – ● ● ● ● –
24,0 ● ● ● – – ● ● –
26,3 ● ● ● ● – ● ● –
30,9 ● ● ● ● ●4) ● ● –
44,5 ● ● ● ● ●4) ● ● 2x

1) Debe estar siempre en 2.


2) Debe estar montado en la plataforma giratoria.
3) O utilizar 8.
4) Debe estar siempre arriba.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 93


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.9 Colocación/retirada del contrapeso

Versión 3 La ilustración y la tabla contienen todos los elementos de contrapeso y


todas las combinaciones admisibles.

• Coloque los elementos de contrapeso en la placa base; à Puntos de


sujeción en las placas de contrapeso, pág. 12 - 76.
12.01.2018

12 - 94 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.9 Colocación/retirada del contrapeso

Elementos de contrapeso en t

Combina-
ción de 2,3 2,3 4,6 4,6 2,3 2,3 1,0 6,8
contrapeso 1 2 3 4 5 6 7 1) 9
en t
1,0 – – – – – – ● –

● – – – – – ● –
3,3
– – – – – ●3) ● –

● 1x – – – – ● –

● – – – – ● ● –
5,6
● – – – ●5) – ● –

– – – – ●5) ●4) ● –

● 2x – – – – ● –

● – 1 x 2) – – – ● –
7,9 ● 1x – – ●5) – ● –

● 1x – – – ●7) ● –

● – – – ●6) ●7) ● –
● 1x 1 x 2) – – – ● –

● – 1 x 2) – ● – ● –
10,2
● – 1 x 2) – – ●7) ● –
● – 1 x 2) – ●6) ●7) ● –

1)
O utilizar 8
2)
1x 3 puede sustituirse por 4
3)
Debe estar montado en la plataforma giratoria
4)
5 debe estar montado bajo 6
5)
Debe estar siempre arriba
6)
5 debe estar arriba o bajo 6 o montado bajo 6
7)
6 debe estar siempre arriba o montado en la plataforma giratoria

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 95


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.9 Colocación/retirada del contrapeso

La ilustración y la tabla contienen todos los elementos de contrapeso y


todas las combinaciones admisibles.

• Coloque los elementos de contrapeso en la placa base; à Puntos de


sujeción en las placas de contrapeso, pág. 12 - 76.
12.01.2018

12 - 96 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.9 Colocación/retirada del contrapeso

Elementos de contrapeso en t

Combina-
ción de 2,3 2,3 4,6 4,6 2,3 2,3 1,0 6,8
contrapeso 1 2 3 4 5 6 7 1) 9
en t

● 2x 1 x 2) – – – ● –

● – 2 x 2) – – – ● –

● – 1 x 2) – ●5) – ● –
12,5
● – 1 x 2) – – ●7) ● –

● 2x – – ●6) ●7) ● –

● – 1 x 2) – ●6) ●7) ● –

● 1x 2 x 2) – – – ● –

● 2x 1 x 2) – ●5) – ● –

● 1x 1 x 2) – ●5) – ● –
14,8
● 2x 1 x 2) – – ●7) ● –

● 1x 1 x 2) – – ●7) ● –

● 2x – – ●6) ●7) ● –

1)
O utilizar 8
2)
1x 3 puede sustituirse por 4
3)
Debe estar montado en la plataforma giratoria
4)
5 debe estar montado bajo 6
5)
Debe estar siempre arriba
6)
5 debe estar arriba o bajo 6 o montado bajo 6
7)
6 debe estar siempre arriba o montado en la plataforma giratoria

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 97


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.9 Colocación/retirada del contrapeso

La ilustración y la tabla contienen todos los elementos de contrapeso y


todas las combinaciones admisibles.

• Coloque los elementos de contrapeso en la placa base; à Puntos de


sujeción en las placas de contrapeso, pág. 12 - 76.
12.01.2018

12 - 98 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.9 Colocación/retirada del contrapeso

Elementos de contrapeso en t

Combina-
ción de 2,3 2,3 4,6 4,6 2,3 2,3 1,0 6,8
contrapeso 1 2 3 4 5 6 7 1) 9
en t

● 2x 2 x 2) – – – ● –

● – 2 x 2) – – – ● –

● 1x 3 x 2) – ●5) – ● –
17,1
● 1x 3 x 2) – – ●7) ● –

● 2x 1 x 2) – ●6) ●7) ● –

● – 2 x 2) – ●6) ●7) ● –

● 1x 3 x 2) – – – ● –

● – 2 x 2) – ●5) – ● –

● – 3 x 2) – ●5) – ● –
19,4
● – 2 x 2) – – ●7) ● –

● – 3 x 2) – – ●7) ● –

● 1x 2 x 2) – – – ● –
● 2x 3 x 2) – – – ● –

● – 3 x 2) – – – ● –

● 1x 3 x 2) – ●5) – ● –
21,7
● 1x 3 x 2) – – ●7) ● –

● 2x 2 x 2) – ●6) ●7) ● –

● – 3 x 2) – ●6) ●7) ● –

1)
O utilizar 8
2) 1 x 3 puede sustituirse por 4
3) Debe estar montado en la plataforma giratoria
4) 5 debe estar montado bajo 6
5) Debe estar siempre arriba
6) 5 debe estar arriba o bajo 6 o montado bajo 6
7)
6 debe estar siempre arriba o montado en la plataforma giratoria
s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 99


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.9 Colocación/retirada del contrapeso

La ilustración y la tabla contienen todos los elementos de contrapeso y


todas las combinaciones admisibles.

• Coloque los elementos de contrapeso en la placa base; à Puntos de


12.01.2018

sujeción en las placas de contrapeso, pág. 12 - 76.

12 - 100 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.9 Colocación/retirada del contrapeso

Elementos de contrapeso en t

Combina-
ción de 2,3 2,3 4,6 4,6 2,3 2,3 1,0 6,8
contrapeso 1 2 3 4 5 6 7 1) 9
en t

● 1x 3x ● – – ● –

● 2x 3 x 2) – ●5) – ● –

● – 3x ● ●5) – ● –
24,0
● 2x 3 x 2) – – ●7) ● –

● – 3x ● – ●7) ● –

● 1x 3 x 2) – ●6) ●7) ● –

● 2x 3x ● – – ● –

● 1x 3x ● ●5) – ● –
26,3 ● 1x 3x ● – ●7) ● –
● 2x 3 x 2) – ●6) ●7) ● –

● – 3x ● ●6) ●7) ● –
30,9 ● 2x 3x ●8) ●6) ●7) ● –
44,5 ● 2x 3x ●8) ●6) ●7) ● ●

1)
O utilizar 8
2)
1x 3 puede sustituirse por 4
3)
Debe estar montado en la plataforma giratoria
4)
5 debe estar montado bajo 6
5)
Debe estar siempre arriba
6)
5 debe estar arriba o bajo 6 o montado bajo 6
7)
6 debe estar siempre arriba o montado en la plataforma giratoria
8)
4 debe estar arriba o estar bajo 5
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 101


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.9 Colocación/retirada del contrapeso

12.9.8 Unidad de elevación del contrapeso

Los cilindros de elevación (1) pueden exten-


derse y retraerse.
Para subir y bajar el contrapeso se enganchan
girando en la placa base de 2,3 t (2).

G
Peligro de contusión al levantar y bajar el contrapeso
Asegúrese de que no hay ninguna persona en el soporte del contrapeso
mientras se eleva y se baja el contrapeso.

Menú Contrapeso Para manejar la unidad de elevación del contrapeso debe abrir el menú
Contrapeso.

Apertura del menú


• Abra el menú Contrapeso (1).

12.01.2018

12 - 102 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.9 Colocación/retirada del contrapeso

Se abre el menú Contrapeso.


Durante el manejo, pueden mostrarse los
errores y mensajes de advertencia.

1 Giro bloqueado. Tense previamente el


contrapeso; à pág. 12 - 105.
2 Póngase en contacto con Manitowoc Crane
Care
3 Si la presión previa vuelve a descender,
se presenta el mensaje (1).

Extensión/retrac- Este apartado describe el desplazamiento manual de los cilindros,


ción de los cilin- – para corregir el estado de equipamiento indicado y
dros de elevación
– para el posterior pretensado del contrapeso.

S
Peligro de daños en el contrapeso
Con el pulsador de puenteo accionado se habilitan siempre las funciones.
Gire únicamente la superestructura cuando los cilindros de elevación estén
completamente retraídos.

H
Para subir y bajar el contrapeso utilice siempre el sistema automático, en
caso contrario el giro de los cilindros de elevación extendidos queda blo-
queado; à Equipar el sistema automático, pág. 12 - 105,à Retirar el sistema
automático, pág. 12 - 107.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 103


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.9 Colocación/retirada del contrapeso

Corregir el estado de equipamiento


• Solo puede utilizarse el sistema automático
cuando se indica el estado de equipamiento
actual.
A Contrapeso equipado
B Contrapeso retirado

En caso necesario, corrija el estado de equipa-


miento indicado de la siguiente manera:
• Extraiga girando la superestructura de la
zona de equipamiento, de tal forma que los
cilindros de elevación puedan extenderse
sin problemas.

Supongamos que los símbolos (4) se visuali-


zan en amarillo con el contrapeso retirado.
• Accione la parte superior del pulsador de
puenteo (3).
• (A): Extraiga completamente los cilindros de
elevación, símbolo (1).
• Suelte el pulsador de puenteo (3).
• (B): Retraiga completamente los cilindros de
elevación, símbolo (2).
Los símbolos (4) se ponen en verde.
Ahora puede utilizarse el sistema automático.

12.01.2018

12 - 104 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.9 Colocación/retirada del contrapeso

Pretensar
Cuando el símbolo (5) se visualiza en rojo
debe pretensar el contrapeso. El giro está
bloqueado. Indicador símbolo (2).
• Seleccione y confirme el símbolo (3) hasta
que el símbolo (4) se muestre en verde. El
giro está liberado. Indicador símbolo (1).

Equipar el sistema Mientras se utiliza el sistema automático, en cualquier momento puede:


automático – cancelar el sistema automático; à Cancelar el sistema automático,
pág. 12 - 108.
– interrumpir el sistema automático soltando la palanca de mando. Tras
volver a dirigirla hacia la dirección indicada se continúa con el sistema
automático.

Requisitos
– La combinación de contrapeso está
establecida.
– Los cilindros de elevación están completa-
mente retraídos. Símbolos (4) verdes.
– El mecanismo de giro está conectado;
símbolo (1) verde.
– La superestructura se encuentra en la zona
de equipamiento:
– Símbolo (3) activo.
– Indicador símbolo (2).

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 105


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.9 Colocación/retirada del contrapeso

Conexión del sistema automático


• Seleccione y confirme el símbolo (3).

Ejecutar el sistema automático.


• Accione la palanca de mando para el giro
en la dirección indicada (1) o (2). Se inicia
el sistema automático.
– La superestructura gira hacia la posi-
ción (A).
– Los cilindros de elevación se extien-
den (B).
• Suelte la palanca de mando.

• Accione la palanca de mando para el giro en


la dirección indicada (1) o (2). Prosigue el
funcionamiento del sistema automático.
– La superestructura gira hacia la posi-
ción (C).
– Los cilindros de elevación se retraen (D).
– El contrapeso se pretensa; símbolo (3)
verde.
• Suelte la palanca de mando.

12.01.2018

12 - 106 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.9 Colocación/retirada del contrapeso

Retirar el sistema Mientras se utiliza el sistema automático, en cualquier momento puede:


automático – cancelar el sistema automático; à Cancelar el sistema automático,
pág. 12 - 108.
– interrumpir el sistema automático soltando la palanca de mando.
Tras volver a dirigirla hacia la dirección indicada se continúa con el
sistema automático.
Requisitos
– Los cilindros de elevación están completa-
mente retraídos. Símbolos (3) verdes.
– El mecanismo de giro está conectado;
símbolo (1) verde.
– La superestructura se encuentra en la zona
de equipamiento:
– Símbolo (4) activo.
– Indicador símbolo (2).

Conexión del sistema automático


• Seleccione y confirme el símbolo (3).

Ejecutar el sistema automático


• Accione la palanca de mando para el giro
en la dirección indicada (1) o (2). Se inicia el
sistema automático.
– La superestructura gira hacia la posi-
ción (A).
– Los cilindros de elevación se extien-
den (B).

• Suelte la palanca de mando.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 107


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.9 Colocación/retirada del contrapeso

• Accione la palanca de mando para el giro en


la dirección indicada (1) o (2). Prosigue el
funcionamiento del sistema automático.
– La superestructura gira hacia la posi-
ción (C).
– Los cilindros de elevación se retraen (D).
• Suelte la palanca de mando.

Cancelar el sis- Puede cancelar el sistema automático en cualquier momento.


tema automático
• Pulse la parte superior del pulsador de puenteo (1). Se cancela el sistema
automático.

S
Peligro de daños en el contrapeso
Con el pulsador de puenteo accionado se habilitan siempre las funciones.
Gire únicamente la superestructura cuando los cilindros de elevación estén
completamente retraídos.

Cuando haya cancelado el sistema automá-


tico, debe:

En la posición (A)
• Retraiga completamente los cilindros de
elevación. Símbolo (1).
En la posición (B)
• Gire la superestructura a la posición (A).
• Retraiga completamente los cilindros de
elevación. Símbolo (1).
12.01.2018

12 - 108 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.9 Colocación/retirada del contrapeso

12.9.9 Montaje/desmontaje del contrapeso en la plataforma giratoria

Desmontaje En las versiones 1 y 3 pueden montarse/desmontarse en la plataforma gira-


toria dos placas de 2,3 t. En la versión 2, una placa de 9,2 t.

Versión 1 a 3
• Eleve la combinación de contrapesos con el
sistema automático en la plataforma girato-
ria;à Equipar el sistema automático,
pág. 12 - 105.
• Desenrosque los tornillos (1) y extraiga los
soportes (2) del estribo (3).
• Baje la combinación de contrapeso con el
sistema automático, sobre el soporte del
contrapeso.

Versión 2
• Asegure la placa de 9,2 t montada con un
medio de sujeción adecuado (p. ej., una
carretilla elevadora de horquilla) de modo
que la placa no pueda caer durante el
desmontaje.
• Desenrosque los tornillos (1) y retire los
soportes (2).
• Extraiga los estribos (3) de la placa de 9,2 t.
• Levante la placa de 9,2 t de la plataforma
giratoria.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 109


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.9 Colocación/retirada del contrapeso

Montaje

Versión 1 a 3
• Eleve la combinación de contrapesos con el
sistema automático en la plataforma girato-
ria;à Equipar el sistema automático,
pág. 12 - 105.
• Introduzca los soportes (2) a través del
estribo (3).
• Fije los soportes (2) con los tornillos (1), par
de apriete 75 Nm.
Si no se va a seguir trabajando con la grúa:
• Baje la combinación de contrapeso con el
sistema automático, sobre el soporte del
contrapeso.

Versión 2
• Eleve la placa de 9,2 t con un medio auxiliar
adecuado (p. ej., una carretilla elevadora de
horquilla) en la plataforma giratoria hasta
alinear los puntos de unión.
• Introduzca los estribos (3) desde abajo a
través de la placa de contrapeso.
• Introduzca los soportes (2) a través del
estribo (3). Fije los soportes (2) con los torni-
llos (1), par de apriete 75 Nm.

12.01.2018

12 - 110 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.9 Colocación/retirada del contrapeso

12.9.10 Posar el contrapeso para circular por vía pública

Los elementos de contrapeso que pueden llevarse sobre la plataforma gira-


toria y el soporte del contrapeso dependen del estado de circulación de la
grúa todoterreno; à Estados de circulación, pág. 6 - 1.
En todas las versionas, está montado el peso compensatorio de 1 t o un
mecanismo auxiliar de elevación en la plataforma elevadora.

Versión 1 a 3

Para la circulación con cargas sobre los ejes de


hasta 12 t
– están montadas las placas de 2,3 t (1) y (2)
en la plataforma giratoria,
– la placa de base de 2,3 t (3) se encuentra
sobre el soporte del contrapeso, con el
estado de circulación correspondiente,

– están montadas las placas de 2,3 t (1) y (2)


en la plataforma giratoria,
– la placa de base de 2,3 t (4) y la placa 2,3 t (3)
se encuentran en el soporte del contrapeso.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 111


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.9 Colocación/retirada del contrapeso

Para la circulación con cargas sobre los ejes


superiores a 12 t
– están montadas las placas de 2,3 t (1) y (2)
en la plataforma giratoria,
– la placa de base de 2,3 t (6) y la placa 2,3 t (5)
se encuentran en el soporte del contrapeso,
– los bloques de contrapeso de 4,6 t (4) se
encuentran sobre la placa de contrapeso
de 2,3 t (5),
– el bloque de contrapeso de 4,6 t (3) está
fijado al soporte trasero.

Fijar el contrapeso en el soporte trasero


• Fije el soporte (1) sobre el conjunto inferior.
• Coloque el bloque de contrapeso de 4,6 t en
el soporte (1).
• Asegure el bloque de contrapeso de 4,6 t
con las correas de amarre (2) y (3).

12.01.2018

12 - 112 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.9 Colocación/retirada del contrapeso

Versión 2

Para la circulación con cargas sobre los ejes


superiores a 12 t
– la placa de 9,2 t (1) está atornillada a la
plataforma giratoria,
– la placa de base de 2,3 t (4) y la placa 2,3 t (3)
se encuentran en el soporte del contrapeso,
– los bloques de contrapeso de 4,6 t (2) se
encuentran sobre la placa de contrapeso
de 2,3 t (3).

12.9.11 Giro con el contrapeso equipado

El giro con el contrapeso equipado solo es admisible si:


– está equipada la base de apoyo necesaria,
– se muestra el estado de equipamiento correspondiente en el display
RCL y
– se mantiene el alcance admisible según la Tabla de cargas portantes.

G
Peligro de vuelco al girar con la RCL mal ajustada
La RCL bloquea el giro solo cuando el estado de equipamiento actual se ha
introducido correctamente y la RCL no está puenteada.
Para ello, antes de girar compruebe siempre si se muestra el estado de
equipamiento actual en el display RCL.
Así evitará que se autorice el giro hacia una zona inadmisible y la grúa
todoterreno vuelque.

G
Peligro de vuelco durante el giro en servicio de emergencia
En el servicio de emergencia con control manual conectado, RCL se
encarga de controlar el servicio de grúa.
Por lo tanto, antes de realizar el giro en servicio de emergencia resulta
necesario realizar diferentes controles en función del tipo de radio de giro
12.01.2018

activado; à pág. 14 - 46.

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 113


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.9 Colocación/retirada del contrapeso

Página en blanco

12.01.2018

12 - 114 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.10 Trabajos de equipamiento en la pluma principal

12.10 Trabajos de equipamiento en la pluma principal

12.10.1 Bloque del gancho en el parachoques

Si el bloque de gancho se transporta en un vehículo acompañante;


à pág. 12 - 117.

Levantar el bloque En función del estado de circulación debe retirar el bloque del gancho del
del gancho parachoques delantero; à Estados de circulación, pág. 6 - 1.

S
Peligro de accidente por falta de visibilidad
Encargue a un ayudante que le facilite indicaciones mientras introduce
la pluma principal, ya que no puede visualizar el bloque del gancho.
Así evitará introducirla demasiado y romper el cable de sujeción.

La pluma principal está totalmente retraída.

• Introduzca el estado de equipamiento actual y confírmelo.

• Afloje el cable de elevación y eleve al mismo


tiempo la pluma principal.
• Eleve la pluma principal hasta que el cabezal
de la pluma se encuentre en posición verti-
cal sobre el bloque del gancho.
• Desenganche el bloque del gancho del cable
de sujeción (1).

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 115


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.10 Trabajos de equipamiento en la pluma principal

Enganche del blo- En función del estado de circulación, puede enganchar el bloque del gancho
que del gancho al parachoques delantero; à
Estados de circulación, pág. 6 - 1.

G
Peligro de accidente por falta de visibilidad
Los ramales de cable de elevación colocados disminuyen la visibilidad de
la calzada. El número de ramales del cable de elevación permitidos por la
ley puede variar según el país en que se utiliza. Según las directivas de
la CE, al circular por vía pública el bloque del gancho no debe tener más
de 4 ramales.

G
Peligro de accidente por oscilación imprevista del bloque del gancho
Si el cable de sujeción del bloque del gancho se rompe al tensarse el cable
de elevación, el bloque del gancho oscilará repentinamente hacia delante.
Por este motivo, debe asegurarse de que el operario de señalización u otras
personas que se encuentren junto al bloque del gancho guarden siempre
la suficiente distancia de seguridad.

Antes de enganchar un bloque de gancho con


placas de lastre al parachoques, puede des-
montar las placas de lastres; à
pág. 12 - 122.

H
No fije la trinca del extremo del cable al acoplamiento de remolque delan-
tero En caso de emergencia, el acoplamiento de remolque debe estar libre
para una barra de remolque.

• Eleve verticalmente el bloque del gancho


por encima del cable de sujeción (1).
• Haga descender el bloque del gancho y
engánchelo en el cable de sujeción (1).
• Baje la pluma principal hasta su soporte y
tense el cable de elevación de manera que el
bloque de gancho quede estabilizado en su
posición.
12.01.2018

H
Si el limitador de elevación se desconecta mientras se tensa el cable de
elevación, puede puentear dicha desconexión; à
pág. 11 - 83.

12 - 116 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.10 Trabajos de equipamiento en la pluma principal

12.10.2 Bloque del gancho sobre un vehículo acompañante

G
Peligro de vuelco al girar
Antes de girar, compruebe siempre que esté permitido realizar el giro con
el estado de equipamiento actual. En caso necesario, corrija el estado de
equipamiento; à Giro con el contrapeso equipado, pág. 12 - 113.

G
Peligro de vuelco al girar con la RCL puenteada
No puentee la RCL antes de girar la superestructura.
Si no se activa el movimiento de giro, en el tipo de radio de giro Estándar
introduzca un estado de equipamiento para el área de trabajo de 360° o en
el tipo de radio de giro MAXbase seleccione un alcance en el que se active
el giro.
Así evitará girar a una zona no admisible y que la grúa todoterreno vuelque.

S
Peligro de daños en el vehículo acompañante
Levante el bloque del gancho del vehículo acompañante solo cuando el
cabezal de la pluma principal se encuentre en posición vertical por encima
del bloque del gancho.
De este modo evitará que el bloque del gancho oscile y dañe el vehículo.

S
Peligro de daños en el cable de elevación
No suelte demasiado cable de elevación al levantar y colocar el bloque del
gancho para que el cable no quede flojo.
Si el cable queda flojo, se producen bucles sueltos en el tambor del meca-
nismo de elevación que, durante el servicio, pueden ocasionar sacudidas
de la carga y deteriorar el cable.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 117


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.10 Trabajos de equipamiento en la pluma principal

Retirar el bloque En función del estado de circulación, el bloque del gancho puede estar
del gancho posado sobre un vehículo acompañante; à
Estados de circulación, pág. 6 - 1.

• Con la RCL debidamente ajustada, gire la


superestructura y baje la pluma principal
hasta que el cabezal de la pluma se encuen-
tre en posición vertical por encima del blo-
que del gancho (1).
• Desenrolle el cable de elevación.
• Introduzca el cable de elevación en el bloque
del gancho (1); à Colocación y retirada del
cable de elevación, pág. 12 - 124.
• Levante el bloque del gancho del vehículo
acompañante.

Posar el bloque Dependiendo del estado de circulación, el bloque del gancho debe estar
del gancho posado sobre un vehículo acompañante; à
Estados de circulación, pág. 6 - 1.

• Con la RCL ajustada apropiadamente,


retraiga por completo la pluma principal.
• Eleve el bloque del gancho hasta que
cuelgue aprox. 1 m por debajo de la pluma
principal.
• Baje la pluma principal y deposite el
bloque del gancho (1) sobre el vehículo
acompañante.

12.01.2018

12 - 118 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.10 Trabajos de equipamiento en la pluma principal

• Retire el peso del limitador de elevación (2)


del cable de elevación; à pág. 12 - 142.
• Extraiga el cable de elevación;
à pág. 12 - 131.
• Asegure el bloque del gancho (1) para el
transporte.
• Apoye la pluma principal sobre el soporte
de pluma.

Fijación del cable de elevación al parachoques


No fije la trinca del extremo del cable al acoplamiento de remolque delan-
tero En caso de emergencia, el acoplamiento de remolque debe estar libre
para una barra de remolque.

• Fije la trinca del extremo del cable al cable


de sujeción (1).
• Tense ligeramente el cable de elevación.
• Fije el peso del limitador de elevación al
cable de elevación.
Ahora, el cable de elevación y el peso del limi-
tador de elevación están asegurados para
poder circular.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 119


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.10 Trabajos de equipamiento en la pluma principal

12.10.3 Bloque del gancho, divisible

El bloque del gancho puede dividirse para circular por la vía pública. El blo-
que sigue colocado y puede engancharse en el parachoques. El gancho
puede transportarse aparte, p. ej. en un vehículo acompañante.

Equipamiento
para circular por
vía pública

• (A): Retire el pasador de seguridad y los


pernos (3).
• (B): Eleve el bloque (1). Introduzca los per-
nos (3) y asegúrelos en el gancho. Guarde
el gancho (2) de forma segura para la
circulación.

• Levante el bloque (1) perpendicularmente a


los cables de sujeción (2).
• Baje el bloque (1) y asegúrelo con los cables
de sujeción (2).
Pose la pluma principal en su soporte y tense
el cable de elevación de manera que el bloque
quede estabilizado en su posición.
12.01.2018

12 - 120 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.10 Trabajos de equipamiento en la pluma principal

Equipamiento
para el servicio
de grúa

• Afloje el cable de elevación y eleve al mismo


tiempo la pluma principal.
• Eleve la pluma principal hasta que el cabezal
de la pluma se encuentre en posición
vertical sobre el bloque (1).
• Desenganche el bloque de los cables de
sujeción (2).

• (A): Extraiga los pernos (3).


• (B): Levante el bloque (1) por encima del
gancho (2) hasta que se alineen los puntos
de unión.
• Inserte los pernos (3) y asegúrelos con los
pasadores de seguridad.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 121


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.10 Trabajos de equipamiento en la pluma principal

12.10.4 Bloque de gancho con placas de lastre

Los bloques de gancho de 1 y 3 poleas tienen


los modelos A y B para cada caso.

Para desmontar y montar las placas de lastre,


puede adaptar el bloque de gancho al peso
necesario conforme a la tabla de cargas
portantes.
Versión del peso A; à pág. 1 - 12
Versión del peso A; à pág. 1 - 13

Desmontaje

• Retire el pasador de seguridad y extraiga el


perno (2).
• Retire la placa de lastre (1).
Retire las placas de lastre de ambos lados de
forma alternativa.

Si no se retiran todas las placas de lastre, ase-


gúrese de que la cantidad de placas de lastre
restantes es la misma en ambos lados.

• Guarde las placas de lastre (1) y el material


de fijación (2) de forma segura para la
circulación.
12.01.2018

12 - 122 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.10 Trabajos de equipamiento en la pluma principal

Montaje

G
Peligro de accidente por caída de placas de lastre
Asegure siempre las placas de lastre con los pernos y los pasadores de
seguridad. Antes del servicio de grúa, controle siempre la resistencia por
completo y el estado del pasador de seguridad. Así evitará que las placas
de lastre se caigan durante el servicio de grúa.

H
Tenga en cuenta y cumpla en todo momento las indicaciones de montaje y
de seguridad que se exponen en los bloques de gancho.

Modelos (A) y (B)


• Coloque o cuelgue las placas de lastre (1) en
los soportes (3) y fíjelos con los pernos (2).
• Asegure los pernos (2) con los pasadores de
seguridad.
En el modelo (B):
Las placas de lastre y los soportes están mar-
cados con números. Los números establecen
el orden deequipamiento.

Indicaciones para Preste especial atención al servicio de grúa. Tenga cuidado con la libre
el servicio de grúa movilidad de los bloques de gancho, sobre todo en los servicios
con 2 ganchos.

S
Peligro de daños en los bloques de gancho
Controle regularmente el estado y la corrosión de los soportes para las
placas de lastre. Esto es especialmente importante si
– se trabaja frecuentemente en un ambiente corrosivo,
– los bloques de gancho se van a transportar con lastre,
– los bloques de gancho colisionan durante el servicio de grúa.
Así evitará que se produzcan daños en los soportes que puedan provocar
la caída de las placas de lastre.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 123


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.10 Trabajos de equipamiento en la pluma principal

12.10.5 Colocación y retirada del cable de elevación

Según la capacidad de carga necesaria, debe colocarse un número determi-


nado de ramales de cable de elevación. Cuatro ramales de cable de eleva-
ción se corresponden, p. ej., con la disposición cuádruple; à
Posibilidades
de colocación de cables en la pluma principal, pág. 12 - 132.
Para colocar y sacar el cable de elevación debe desmontar el cierre de
tracción.
Tras colocar el cable debe montar el cierre de tracción.

Dispone del modelo A o B.

Modelo A

Retirada
• Extraiga el perno (2) y retire la horquilla (1).
• Empuje hacia atrás la sujeción (3) y retírela
del cable de elevación (4). 12.01.2018

12 - 124 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.10 Trabajos de equipamiento en la pluma principal

Colocación
• Introduzca la sujeción (3) y empújela hasta
el tope por el cable de elevación (4).
• Fije la horquilla (1) con el perno (2).
• Asegure el perno.

Modelo B

Retirada
• Retire el pasador abatible (4).
• Suelte la tuerca de seguridad (3) y extraiga
el perno (1). Retire la sujeción (2).
• Empuje hacia atrás el cierre de tracción (5) y
retírelo del cable de elevación (6).

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 125


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.10 Trabajos de equipamiento en la pluma principal

Colocación
• Introduzca el cierre de tracción (5) y
empújelo hasta el tope por el cable de
elevación (6).
• Fije la sujeción (1) con el perno (2) en el
cierre de tracción (5).
• Gire la tuerca de seguridad (3) hasta el tope
en el perno (1) y gírelo media vuelta hacia
atrás.
• Introduzca el pasador abatible (4).

S
Peligro de daños en el cable de elevación
Instale siempre el cierre de tracción tal y como se describe en el siguiente
apartado. De esta forma, evitará que el cable de elevación presente des-
gaste por rozamiento y daños.

Fije el cierre de tracción en la pluma principal


• Fije el cierre de tracción en el punto de suje-
ción de la pluma de principal de manera que
– la tuerca de seguridad (1) señale hacia
abajo
y
– la tuerca de seguridad (2) señale en la
dirección de marcha hacia arriba.

12.01.2018

12 - 126 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.10 Trabajos de equipamiento en la pluma principal

Introducir el cable En función del modelo, puede utilizar la ayuda de equipamiento en la


de elevación colocación del cable de elevación; à
pág. 6 - 48.

G
Peligro por cable flojo
En función del número de ramales de cable colocados y la longitud de la
pluma, utilice únicamente bloques del gancho y medios de sujeción ade-
cuados para el peso mínimo indicado en la Tabla de cargas portantes. Así evi-
tará que, al realizar movimientos de elevación sin carga a gran altura, se
aflojen los cables y provoquen sacudidas de la carga.

Ajuste de la polea delantera


La polea delantera se puede ajustar en dos
posiciones diferentes (1) y (2).
La posición necesaria depende del enhebrado.

Las imágenes muestran las poleas delanteras


en las posiciones (1) y (2).
La polea delantera se debe ajustar siempre en
la posición por la cual pase el cable de eleva-
ción, p. ej. en la posición (2).

Ajustar la polea delantera


• (A): Saque la barra (5).
• Gire la palanca (4) de tal forma que esta se
encuentre por debajo de la entalladura (1)
o (2).

• (B): Coloque la polea delantera (4) en la posi-


ción requerida, p. ej. en la posición (2).
• Gire la palanca (3) en la entalladura corres-
pondiente, p. ej. en la entalladura (2).
• Introduzca la barra (5) y asegúrela con las
agujas de seguridad.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 127


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.10 Trabajos de equipamiento en la pluma principal

En el caso de bloques de gancho con placas de


lastre, puede alcanzar el peso necesario mon-
tando o desmontando placas de lastre;
à pág. 12 - 122.

Apertura del bloque del gancho


• Extraiga las barras (2).
• Pliegue las chapas (3) hacia abajo.

Colocar el cable de elevación


• Extraiga las barras (1) y (4).

• Pase el cable principal de elevación (2) por


debajo del estribo de retención del cable (1).
Si se enhebran dos cables de elevación, debe
pasar el cable de elevación (5) por el estribo de
retención del cable.

• Guíe el cable principal hasta la polea


delantera (3).
• Guíe el cable auxiliar hasta la polea
delantera (4).
Utilice el estribo de retención del cable tam-
bién durante el servicio con pluma de punta.
12.01.2018

12 - 128 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.10 Trabajos de equipamiento en la pluma principal

Introducir el cable de elevación


A para cable principal de elevación
B para cable auxiliar de elevación

• Guíe el cable de elevación por la polea


delantera superior (1) hacia la polea delan-
tera inferior (2).
• Guíe el cable de elevación desde delante
alrededor de la polea (3) del bloque del gan-
cho situada más al exterior y hacia arriba
hasta el cabezal de la pluma.
• Guíe el cable de elevación desde atrás por la
siguiente polea inferior (4) necesaria, y así
sucesivamente.
• Coloque el cable de elevación con el número
de ramales requerido.
Posibilidades de colocación de los cables;
à pág. 12 - 132.

Fijación del cable de elevación


El punto de fijación utilizado depende del
número de ramales de cable de elevación
colocados.
En las plumas principales con 5 poleas delan-
teras, puede disponerse del punto medio de
sujeción (2) en función del modelo.
– Puntos de sujeción para un número par de
ramales
Si el número de los ramales es par (doble,
cuádruple, séxtuple, etc.), la trinca del
extremo del cable se sujeta a un punto de
fijación (1) o (2).
– Punto de fijación para un número impar de
ramales
Si el número de los ramales es impar
(simple, triple, quíntuple, etc.), la trinca
del extremo del cable se sujeta al punto de
fijación (3).

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 129


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.10 Trabajos de equipamiento en la pluma principal

– Fijación del extremo del cable


• Fije la polea para asegurar el cable (3) con el
perno (2).
(A): con un número de ramales par, en un
punto de sujeción (1) del cabezal de la
pluma principal.
(B): con un número de ramales impar, en un
punto de fijación (1) del bloque del gancho.
• Asegure el perno (2) con el pasador abatible
de seguridad.

Fijación del cable de elevación


• Introduzca las barras (1) y (4).
• Asegure todas las barras.

Cierre del bloque del gancho


• Pliegue las chapas (3) hacia arriba en ambos
lados.
• Introduzca las barras (2) y asegúrelas.

12.01.2018

12 - 130 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.10 Trabajos de equipamiento en la pluma principal

Retirada del cable


de elevación

• Extraiga las barras (5) y (3).


• Pliegue las chapas (1) hacia abajo.
• Retire la fijación del extremo del cable del
punto de fijación (2) o (4).
• Saque el cable de elevación.
• Introduzca las barras (5) y (3) y asegúrelas.

En función del estado de circulación:


– fijar el cable de elevación al parachoques;
àpág. 12 - 119 o
– extraer las barras (1), (2) y enrollar el cable
de elevación (3).
• Introduzca las barras (1), (2) y asegúrelas.
• Asegure el cable de elevación (3).
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 131


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.10 Trabajos de equipamiento en la pluma principal

12.10.6 Posibilidades de colocación de cables en la pluma principal

Posibilidades de colocación de cables en las plumas de punta y en el cabezal


auxiliar de poleas; à
Manual de instrucciones de la pluma de punta.

H
Consulte las capacidades máximas de carga en la tabla de cargas portantes
suministrada.

Con 6 poleas Si hay 8 poleas delanteras; à pág. 12 - 135.


delanteras Si hay 9 poleas delanteras; à pág. 12 - 138.

Bloque de gancho de 6 poleas

Número de ramales de cable colocados


A 12 ramales

12.01.2018

12 - 132 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.10 Trabajos de equipamiento en la pluma principal

Bloque de gancho de 5 poleas

Número de ramales de cable colocados


A 11 ramales
B 10 ramales
C 9 ramales
D 8 ramales

Bloque de gancho de 3 poleas

Número de ramales de cable colocados


A 7 ramales
B 6 ramales
C 5 ramales
D 4 ramales

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 133


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.10 Trabajos de equipamiento en la pluma principal

Bloque de gancho de 1 polea

Número de ramales de cable colocados


A 3 ramales
B 2 ramales
C 1 ramal

Aparejo de gancho

Número de ramales de cable colocados


A 1 ramal

12.01.2018

12 - 134 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.10 Trabajos de equipamiento en la pluma principal

Con 8 poleas Con el correspondiente accesorio puede haber 8 poleas delanteras.


delanteras Si hay 6 poleas delanteras;à pág. 12 - 132.

Bloque de gancho de 8 poleas

Número de ramales de cable colocados


A 16 ramales

Bloque de gancho de 7 poleas

Número de ramales de cable colocados


A 15 ramales
B 14 ramales
C 13 ramales
D 12 ramales

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 135


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.10 Trabajos de equipamiento en la pluma principal

Bloque de gancho de 5 poleas

Número de ramales de cable colocados


A 11 ramales
B 10 ramales
C 9 ramales
D 8 ramales

Bloque de gancho de 3 poleas

Número de ramales de cable colocados


A 7 ramales
B 6 ramales
C 5 ramales
D 4 ramales

12.01.2018

12 - 136 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.10 Trabajos de equipamiento en la pluma principal

Bloque de gancho de 1 polea

Número de ramales de cable colocados


A 3 ramales
B 2 ramales
C 1 ramal

Aparejo de gancho

Número de ramales de cable colocados


A 1 ramal

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 137


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.10 Trabajos de equipamiento en la pluma principal

Con 9 poleas En este modelo, se utiliza el cabezal de poleas adicional 1) como 9.ª polea
delanteras delantera.

Bloque de gancho de 9 poleas1)

Número de ramales de cable colocados


A 18 ramales2)

1)
Accesorios;
à Manual de instrucciones de la pluma de
punta
2) Solo con el equipo opcional; à pág. 1 - 7

12.01.2018

12 - 138 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.10 Trabajos de equipamiento en la pluma principal

12.10.7 Montaje/desmontaje del limitador de elevación

Para el funcionamiento del limitador de elevación; à


pág. 11 - 82.
Por cada cable de elevación colocado debe montar un limitador de eleva-
ción, fijar un peso del limitador de elevación y colocarlo alrededor del cable
de elevación.

Montaje del limi- Puede montar el limitador de elevación a la derecha o a la izquierda del
tador de elevación cabezal de la pluma principal. Móntelo en el lado más próximo al último
ramal de cable que vaya hacia arriba. También se puede montar un limita-
dor de elevación a cada lado.

En el lado izquierdo
• Introduzca el limitador de elevación (3) en
el soporte (2) y asegúrelo con la aguja de
seguridad.
• Tienda el cable (4) de tal manera que no
pueda resultar dañado durante el uso de la
grúa y conecte el limitador de elevación a la
caja de enchufe (1).

En el lado derecho
• Introduzca el limitador de elevación (3) en
el soporte (2) y asegúrelo con la aguja de
seguridad.
• Tienda el cable (4) de tal manera que no
pueda resultar dañado durante el uso de la
grúa y conecte el limitador de elevación a la
caja de enchufe (1).

Conexiones (5); à Manual de instrucciones de la


pluma de punta.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 139


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.10 Trabajos de equipamiento en la pluma principal

Si solo hay un limitador de elevación


montado
• Tape la caja de enchufe no utilizada con
la tapa de protección (2).
• Compruebe si el limitador de elevación
empleado, p. ej. (1), está desbloqueado;
à Desbloqueo, pág. 12 - 144.

S
Peligro de daños si el limitador de elevación está bloqueado
El limitador de elevación no debe estar bloqueado. Elimine el bloqueo en
caso necesario.
Si el limitador de elevación está bloqueado, el bloque del gancho puede
chocar contra el cabezal de la pluma principal al subir, lo que dañaría el blo-
que del gancho, el cabezal de la pluma principal y el cable de elevación.

Si hay dos limitadores de elevación montados:


• Bloquee el limitador de elevación del que no
se vaya a colgar ningún peso de limitador de
elevación.
Si se engancha el peso del limitador de eleva-
ción, p. ej., en el limitador de elevación
izquierdo (1), debe bloquear el limitador de
elevación derecho (2); à Bloqueo,
pág. 12 - 144.
De lo contrario, los movimientos Elevación del
mecanismo de elevación, Extensión y Bajada están
bloqueados.
12.01.2018

12 - 140 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.10 Trabajos de equipamiento en la pluma principal

Fijar el peso del limitador de elevación


• Fije el peso del limitador de elevación (1).
El limitador de elevación no debe estar blo-
queado; à
Desbloqueo, pág. 12 - 144.

Si hay colocados dos cables de elevación,


debe fijar un peso a cada uno de los limita-
dores de elevación.

Colocación del peso del limitador de elevación


alrededor del cable de elevación
• (A): tire del pasador de seguridad (1) y
separe las dos mitades que forman el peso.
• (B): coloque las dos mitades del peso alrede-
dor del último ramal de cable que vaya hacia
arriba.
• Tire del pasador de seguridad (1) y junte las
mitades del peso.
• Asegúrese de que el pasador de seguridad
queda correctamente encajado y de que las
dos mitades del peso están firmemente uni-
das entre sí.
Si hay dos cables de elevación colocados,
también debe colocar un peso del limitador de
elevación en el segundo cable de elevación.

H
Si coloca el peso del limitador de elevación en el último ramal de cable que
va hacia arriba, en cada impulso de elevación pasa menos cable por el peso,
sobre todo si hay muchos cables colocados. Si el número de ramales de
cable es par, este ramal puede llegar incluso a quedarse quieto.
De esta manera se reduce el desgaste del cable de elevación y del peso
del limitador de elevación, y se evitan las desconexiones accidentales que
se producen cuando el cable, al moverse, eleva el peso del limitador de ele-
vación.
12.01.2018

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 141
GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.10 Trabajos de equipamiento en la pluma principal

Desmontaje del En este apartado se describe el desmontaje completo.


limitador de Cuando posteriormente se cuelgue el bloque del gancho en el parachoques,
elevación no tendrá más que soltar el peso del limitador de elevación del cable para
sacar o cambiar la posición de dicho cable durante el desmontaje. Para
emprender la marcha, puede volver a colocar el peso del limitador de
elevación alrededor del cable de elevación.

Retirada del peso del limitador de elevación


• Tire del pasador de seguridad (1) y separe
las mitades del peso.
• Retire del ramal de cable las dos mitades del
peso.
• Tire del pasador de seguridad (1), junte las
mitades del peso y deje que encaje el pasa-
dor de seguridad.
• Retire el peso del limitador de elevación (2).
• Si es necesario, retire también el peso del
limitador de elevación del otro lado.

Retirada del limitador de elevación en el lado


izquierdo
• Desenchufe la clavija y cierre la caja de
enchufe con la tapa de protección (1).
• Retire el limitador de elevación (3) del
soporte (2).
• Fije la aguja de seguridad al limitador de
elevación.

12.01.2018

12 - 142 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.10 Trabajos de equipamiento en la pluma principal

Retirada del limitador de elevación en el lado


derecho
• Desenchufe la clavija y cierre la caja de
enchufe con la tapa de protección (1).
• Retire el limitador de elevación (4) del
soporte (2).
• Fije la aguja de seguridad al limitador de
elevación (3).
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 143


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.10 Trabajos de equipamiento en la pluma principal

12.10.8 Bloqueo/desbloqueo del limitador de elevación

Bloqueo Si hay dos limitadores de elevación instalados, debe bloquear el limitador


que no necesite para habilitar todos los movimientos de la grúa.

S
Peligro de daños si el limitador de elevación está bloqueado
Si está bloqueado el limitador de elevación del que cuelga el peso del limi-
tador de elevación, anule el bloqueo.
Así evitará que el bloque del gancho pueda chocar contra el cabezal de la
pluma principal, provocando daños en el bloque, el cabezal y el cable de
elevación.

• Retire el peso del limitador de elevación.


• (A): retire la tapa (1).
• Tire del cable hacia abajo (2), el limitador de
elevación se dispara.
• (B): asegure el cable (2) en esta posición con
la tapa (1); el limitador de elevación está
bloqueado.

Desbloqueo Siempre debe anular el bloqueo cuando coloque un limitador de elevación


en el cable de elevación.

• (A): tire del cable (2) hacia abajo y retire la


tapa (1); se anula el bloqueo.
• (B): coloque la cubierta (1) en el limitador de
elevación.
12.01.2018

12 - 144 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.10 Trabajos de equipamiento en la pluma principal

12.10.9 Anemómetro y luz de control aéreo

S
Peligro de daños durante la circulación por vía pública
Desmonte siempre el anemómetro y la luz de control aéreo antes de circu-
lar por la vía pública.
Así evitará sobrepasar la altura total indicada para el nivel de circulación
por vía pública y que las corrientes de aire no deseadas dañen el
anemómetro.

Montaje El anemómetro y la luz de control aéreo, si existen, se encuentran en la


misma barra.

• De ser necesario, retire la barra (1) del


compartimento de almacenaje.

• Introduzca la barra (1) en el soporte (3) y


fíjela con las agujas de seguridad.
• Retire los cables de los soportes (2) y
conecte
– el anemómetro a la caja de enchufe (4) y
– la luz de control aéreo a la caja de
enchufe (5).
• Tienda los cables de tal manera que no pue-
dan sufrir daños durante el servicio de grúa.
• Compruebe que el anemómetro pueda
balancearse para que también cuelgue
vertical con la pluma principal elevada.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 145


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.10 Trabajos de equipamiento en la pluma principal

En función del modelo, la grúa todoterreno


puede equiparse con una luz conmutable de
control aéreo.

Dicha luz de control aéreo (1) cuenta con los


modos de iluminación Intermitente y Constante.

• Seleccione con el interruptor (2) el tipo de


iluminación deseado.

Conexión/
desconexión

Conexión: seleccionar y confirmar el símbolo (1), indicación del


símbolo ON
Desconexión: seleccionar y confirmar el símbolo (2), indicación del
símbolo OFF

12.01.2018

12 - 146 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.10 Trabajos de equipamiento en la pluma principal

Desmontaje Antes de circular por vía pública debe retirar la barra con el anemómetro/luz
de control aéreo.

• Desconecte la luz de control aéreo.


• Extraiga las clavijas y cierre las cajas de
enchufe (4) y (5) con las tapas de protección.
• Enrolle el cable en los soportes (2).
• Retire la barra (1) del soporte (3).

Para el transporte
• Coloque la barra (1) en el soporte (2).
• Asegure la barra (1) con las agujas de
seguridad.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 147


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.10 Trabajos de equipamiento en la pluma principal

Página en blanco

12.01.2018

12 - 148 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.11 Otros trabajos de equipamiento

12.11 Otros trabajos de equipamiento

12.11.1 Barandillas de la plataforma giratoria

En función del modelo, en la plataforma giratoria existen barandillas fijas o


barandillas que se pueden extraer/introducir.

G
Peligro de accidente por barandilla extraída
La barandilla sirve para evitar las caídas. Despliegue la barandilla siempre
que suba a la plataforma giratoria.

G
Peligro de accidente al sobrepasar las dimensiones admisibles.
Pliegue la barandilla para el servicio de marcha. Con la barandilla desple-
gada, se supera la altura total indicada para el nivel de circulación por vía
pública.

Despliegue la barandilla siempre antes de subir a la plataforma giratoria.


Pliegue siempre la barandilla para el servicio de marcha.

Desplegar
• Desbloquee el pasador (1). Despliegue la
barandilla hasta que los pasadores (2) y (3)
encajen.
Plegar
• Desbloquee el pasador (3).
• Tire del pasador (2) e pliegue la barandilla
hasta que encaje el pasador (1).
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 149


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.11 Otros trabajos de equipamiento

12.11.2 Desplegado/plegado y ajuste de los retrovisores

Para el servicio de marcha, el retrovisor debe estar plegado. Para el servicio


de grúa o el desplazamiento fuera de la superestructura, debe desplegar y
ajustar el retrovisor.

G
Peligro de accidente al sobrepasar las dimensiones admisibles
Pliegue el retrovisor para el servicio de marcha. Con el retrovisor desple-
gado, se supera la anchura total indicada para el nivel de circulación por vía
pública.

(A): Despliegue y ajuste de los retrovisores


• Despliegue el retrovisor (1) hacia fuera.
• Ajuste el retrovisor (1) de manera que,
desde la cabina de la grúa, pueda observar
con claridad el soporte de apoyo derecho
(con la pluma principal levantada).

Plegado de los retrovisores


• Pliegue el retrovisor (1) hasta que no sobre-
salga lateralmente por el conjunto inferior.

12.01.2018

12 - 150 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.11 Otros trabajos de equipamiento

12.11.3 Puntos de sujeción para el equipo de protección personal

Los adhesivos (2) identifican los puntos de


sujeción permitidos para el equipo de protec-
ción personal, p. ej., punto de sujeción (1).

Las posibilidades de sujeción (3) y (4) están


previstas para la fijación de un dispositivo de
seguridad para alturas.

• Asegúrese siempre con ayuda de un punto


de sujeción (1) y su equipo de protección
personal o utilice un dispositivo de seguri-
dad para alturas homologado.

S
Peligro de daños en la cabina de la grúa
Utilice siempre un dispositivo de seguridad para alturas con función de
descenso activada para el punto de sujeción en la pluma principal.
Así evitará daños en la cabina de la grúa al en caso de elevación.

Dispositivo de seguridad para alturas


• (A): Baje la pluma principal.
• Enganche el dispositivo de seguridad para
alturas (2) en el punto (1).
• Guíe el cable de seguridad (3) hasta el
punto (4) y fíjelo.
• Asegúrese de que la función de descenso
del dispositivo de seguridad para alturas
está activada.
• (B): Suba la pluma principal y desconecte
todos los mecanismos de accionamiento.
• Una ahora el cable de seguridad (3) a su
equipo de protección personal, en el
punto (5).
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 151


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.11 Otros trabajos de equipamiento

12.11.4 Cámaras para el servicio de grúa

Cámara de la Para el servicio de grúa debe montar y conectar la cámara.


pluma principal Para la circulación por vía pública debe desconectar y desmontar la cámara.

El emisor (1) y el receptor correspondiente (2)


se ajustan entre sí y se identifican en las placas
de características con el mismo número.

El emisor y el receptor no se desmontan ni


montan durante el equipamiento y permane-
cen siempre juntos en la grúa todoterreno.

En caso de detectarse un defecto, siempre


deben sustituirse el emisor y el receptor aun-
que solo una parte esté defectuosa. En un
pedido de piezas de repuesto, el emisor y el
receptor siempre se suministran juntos.

G
Peligro de accidente al utilizar el emisor o el receptor inadecuados
En caso de defecto, nunca utilice el emisor o el receptor de otra grúa
todoterreno.
De esta forma, evita que se muestre una imagen inadecuada en el monitor
o en el monitor de una grúa cercana.

• Desconecte el encendido en la cabina de la grúa.

12.01.2018

12 - 152 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.11 Otros trabajos de equipamiento

H
También necesitará un cable de conexión para conectar la cámara a la
pluma de punta. De esta forma, existen diferentes requisitos para el
montaje y el desmontaje.

G
Peligro de accidente por caída de la cámara
Asegure la cámara en el soporte siempre con una aguja de seguridad.
De esta manera evitará que la cámara se caiga y provoque lesiones
personales.

Montaje
– Solo cámara
• Introduzca la cámara (2) en el soporte (1) y
asegúrela con la aguja de seguridad.
• Introduzca la clavija (4) en la caja de
enchufe (3).
• Tienda el cable (5) de manera que no
pueda resultar dañado.

– Cámara y cable de conexión


• Introduzca la cámara (2) en el soporte (1) y
asegúrela con la aguja de seguridad.
• Introduzca la clavija (3) en la caja de
enchufe (4).
• Tienda el cable (5) de manera que no
pueda resultar dañado.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 153


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.11 Otros trabajos de equipamiento

Desmontaje
– Solo cámara
• Desenchufe la clavija (4) de la caja de
enchufe (3) y cierre dicha caja con la tapa.
• Retire la cámara (2) del soporte (1) e
introduzca la aguja de seguridad en el
soporte (1).
• Enrolle el cable (5) en el soporte.

– Cámara y cable de conexión


• Desenchufe la clavija (3) de la caja de
enchufe (4) y cierre dicha caja con la tapa.
• Retire la cámara (2) del soporte (1) e
introduzca la aguja de seguridad en el
soporte (1).
• Enrolle el cable (5) en el soporte.

12.01.2018

12 - 154 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.11 Otros trabajos de equipamiento

Cámara de los Este apartado describe el display CCS como monitor. En función del
mecanismos de modelo, también puede disponerse de un monitor independiente.
elevación

G
Peligro de accidente al sobrepasar las dimensiones admisibles
Para el servicio de marcha, retraiga siempre la cámara. Con la cámara
extraída se supera la altura total indicada para el nivel de circulación por
vía pública.

Una cámara (1) retransmite la imagen de los


mecanismos principal y auxiliar de elevación
al display de la cabina de la grúa.

(A): Para el servicio de grúa, debe extender la


cámara. Símbolo (3).

(B): Para el servicio de marcha, debe retraer la


cámara. Símbolo (2).

Cámara en la
cabina de
conducción
Una cámara (1) ofrece visión desde la cabina
de la grúa a la zona no visible de forma directa,
situada delante de la cabina de conducción.
En función del modelo, la cámara retransmite
la imagen al display CCS o a un monitor
independiente.
• Ajuste la cámara (1) de forma que la zona (2)
situada delante del parachoques se muestre
en el display o el monitor.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 155


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.11 Otros trabajos de equipamiento

Manejo de la En función del modelo, se muestra la imagen en el display CCS o en un


cámara monitor independiente.

Conexión
• Conecte el encendido.
• (A): Seleccione y confirme el símbolo (1)
o
• (B): Accione el pulsador (3) una vez.
El piloto (4) se enciende.
Tras unos segundos, la imagen aparece
en el display.

Conmutar entre representaciones


– (A): con el símbolo (1),
o
– (B): con los pulsadores + o -.
Si no aparece ninguna imagen;
à pág. 14 - 17.

Desconexión
• (A): Accione una vez el pulsador (1) o (2)
o
• (B): Accione el pulsador (3) una vez.
La imagen desaparece.
12.01.2018

12 - 156 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.11 Otros trabajos de equipamiento

12.11.5 Peldaño en la cabina de la grúa

Puede manejar el peldaño con el menú Cabina de la grúa o en la unidad de


mando del sistema de apoyo.

G
Peligro de accidente si se sobrepasa la anchura total admisible
Retraiga siempre el peldaño para circular por la vía pública.
Con el peldaño extendido, se supera la anchura total indicada para el nivel
de circulación por vía pública.

H
Únicamente podrá extender el peldaño en la unidad de mando cuando se
encuentre en el lado del operario.

En el menú Cabina de la grúa


Seleccione, si fuese necesario, retraer/extender
peldaño (1).

Extensión
• Seleccione y confirme el símbolo (3).
El peldaño se extiende.

Retracción
• Seleccione y confirme el símbolo (2).
El peldaño se retrae.

En la unidad de mando del sistema de apoyo


Extensión
• Accione los pulsadores (1) y (3). El peldaño
se extiende.

Retracción
• Accione los pulsadores (1) y (2). El peldaño
se retrae.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 12 - 157


GMK5150L
Trabajos de equipamiento
12.11 Otros trabajos de equipamiento

Página en blanco

12.01.2018

12 - 158 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Circulación con la grúa todoterreno equipada
13.1 Trayecto

13 Circulación con la grúa todoterreno equipada


En este apartado se describe la circulación de la grúa todoterreno equipada
con el contrapeso. Si además está equipada con una pluma de punta;
à Manual de instrucciones de la pluma de punta.

G
Peligro de accidente por no tener una visibilidad completa de la grúa
todoterreno
Mientras traslade la grúa todoterreno equipada, esté siempre en contacto
visual o radiofónico con algún operario de señalización que se encargue de
controlar las partes que quedan fuera de su campo visual, p. ej., la pluma
principal elevada en la posición 0° hacia atrás.

G
Peligro de vuelco por giro de la superestructura
Al desplazar la grúa todoterreno equipada, el mecanismo de giro debe
estar desconectado, freno del mecanismo de giro aplicado. La plataforma
giratoria debe estar bloqueada.

G
Peligro de accidente por circular con la carga elevada
La grúa todoterreno solo debe desplazarse con la carga elevada si se
encuentra, según la Tabla de cargas portantes, en una posición de trabajo
Autoestable admisible. No está permitido circular desde la cabina de
conducción con la carga elevada.

G
Peligro de accidente al circular por vías públicas
La circulación por vía pública solo es admisible si se cumplen todos los
puntos de la LISTA DE COMPROBACIÓN: Comprobaciones previas a la
à
circulación por vía pública; pág. 5 - 1.
No está permitida la circulación por la vía pública si se conduce desde la
cabina de la grúa o con la grúa todoterreno equipada.

13.1 Trayecto
El trayecto debe ser llano. Las irregularidades del suelo no pueden compen-
sarse con la regulación de nivel.
El trayecto debe ser llano. Los estados de equipamiento y las cargas sobre
el eje indicados en este capítulo solo son aplicables a trayectos que no cuen-
tan con inclinaciones en sentido longitudinal ni transversal.

El terreno del trayecto que se va a recorrer debe tener suficiente resistencia


para poder soportar las cargas sobre el eje existentes.
Si la presión superficial de los neumáticos es superior a la presión admisible
12.01.2018

sobre el suelo, será necesario utilizar una subestructura de material estable


que aumente la superficie de apoyo de los mismos (p. ej. tablones de
madera).

Manual de instrucciones 3 302 708 es 13 - 1


GMK5150L
Circulación con la grúa todoterreno equipada
13.2 Estados de equipamiento y cargas sobre los ejes admisibles

13.2 Estados de equipamiento y cargas sobre los ejes


admisibles
En función del contrapeso montado, es necesario poner la superestructura
y la pluma principal en determinadas posiciones para que no se excedan las
cargas admisibles sobre los ejes.

S
Peligro de daños en los ejes
Coloque la superestructura y la pluma principal únicamente en las posicio-
nes indicadas. Así evitará que se sobrecarguen los ejes.

• Introduzca el estado de equipamiento actual de la grúa todoterreno y


confírmelo.

G
Peligro de accidente con la RCL puenteada
Confirme siempre el estado de equipamiento actual. Todas las posiciones
indicadas se encuentran dentro de las áreas de trabajo supervisadas.
Si la RCL está puenteada, la grúa todoterreno puede volcar si se coloca en
las posiciones indicadas.

• Coloque la superestructura y la pluma principal en una posición indicada


en la siguiente tabla para el contrapeso equipado.
• Amarre el bloque de gancho para que no pueda oscilar.

Tabla Cargas Las cargas sobre el eje se aplican:


sobre los ejes – a todos los neumáticos admisibles; à pág. 1 - 18
– a un bloque del gancho de 3 poleas montado en modelo estándar;
à pág. 1 - 12.

Contra- Estado de extensión/ Ángulo de Posición de Carga sobre el eje2)


peso retracción pluma la superes- en t
en t I - II - III - IV - V principal tructura1)
en % en ° Delante Detrás

1,0 0-0-0-0-0 30 - 50 Delante 12,0 11,5


0-0-0-0-0 80 Detrás 9,0 12,0

3,3 0-0-0-0-0 30 Delante 11,5 11,0


12.01.2018

0-0-0-0-0 80 Detrás 10,0 12,0


0-0-0-0-0 20 Delante 11,5 12,0
5,6
0-0-0-0-0 80 Detrás 11,0 12,0

13 - 2 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Circulación con la grúa todoterreno equipada
13.2 Estados de equipamiento y cargas sobre los ejes admisibles

Contra- Estado de extensión/ Ángulo de Posición de Carga sobre el eje2)


peso retracción pluma la superes- en t
en t I - II - III - IV - V principal tructura1)
en % en ° Delante Detrás

7,9 0-0-0-0-0 20 - 40 Delante 10,5 14,5


0-0-0-0-0 80 Detrás 12,0 12,5
50 - 0 - 0 - 0 - 0 20 - 40 Delante 15,5 12,5
10,2
0-0-0-0-0 80 Detrás 12,5 12,5

12,5 50 - 0 - 0 - 0 - 0 20 Delante 15,0 12,0


0-0-0-0-0 65 - 80 Detrás 13,5 14,5

14,8 50 - 0 - 0 - 0 - 0 20 Delante 14,0 13,0


0-0-0-0-0 60 - 80 Detrás 14,5 15,5

17,1 50 - 0 - 0 - 0 - 0 20 Delante 13,5 14,5


0-0-0-0-0 70 - 80 Detrás 15,0 14,5

19,4 50 - 0 - 0 - 0 - 0 20 Delante 12,5 15,5


0-0-0-0-0 80 Detrás 16,0 13,0

21,7 50 - 50 - 0 - 0 - 0 20 Delante 16,0 14,0


0-0-0-0-0 70 Detrás 15,0 15,5

24,0 50 - 50 - 0 - 0 - 0 20 Delante 15,0 15,5


0-0-0-0-0 70 Detrás 15,0 16,0

26,3 50 - 50 - 0 - 0 - 0 20 Delante 14,5 16,5


0-0-0-0-0 65 Detrás 15,5 15,5

30,9 50 - 50 - 50 - 0 - 0 20 Delante 15,5 17,5


0-0-0-0-0 65 Detrás 17,5 16,0

44,5 50 - 50 - 50 - 50 - 50 20 Delante 14,0 23,0


0-0-0-0-0 50 Detrás 20,0 19,0

1)
Detrás: indicador del ángulo de giro 0°
Delante: indicador del ángulo de giro 180°
2)
Delante: En el eje 1.° y 2.° respectivamente
Detrás En el eje 3.°, 4.° y 5.° respectivamente
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 13 - 3


GMK5150L
Circulación con la grúa todoterreno equipada
13.2 Estados de equipamiento y cargas sobre los ejes admisibles

Página en blanco

12.01.2018

13 - 4 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Circulación con la grúa todoterreno equipada
13.2 Estados de equipamiento y cargas sobre los ejes admisibles

13.2.1 Para circular sin carga

• Lleve la pluma principal hasta una inclinación admisible para el área de


trabajo.
• Amarre el bloque de gancho para que no pueda oscilar.

13.2.2 Para circular con carga

Con carga elevada, la grúa todoterreno únicamente podrá conducirse desde


la cabina de la grúa.

G
Peligro de accidente por circular con la carga elevada
Al circular con la carga suspendida tiene que ser posible realizar en cual-
quier momento movimientos de grúa en caso de emergencia. Por ello, no
está permitido circular desde la cabina de conducción con la carga elevada.

• Eleve la carga.
• Lleve la pluma principal hasta una inclinación admisible para el área de
trabajo.
• Bloquee la plataforma giratoria en la posición 0° hacia atrás;
à pág. 13 - 7.
• Introduzca el estado de equipamiento según la Tabla de cargas portantes
para la posición de trabajo actual Autoestable, 0° hacia atrás y confírmelo.

G
Peligro de accidente por circular con la carga elevada
Asegure la carga contra oscilaciones durante la circulación y utilice la
marcha DM o RM para que no conmute la caja de engranajes.
Así evitará que la carga oscilante se salga del área de trabajo admisible y
la grúa todoterreno vuelque.

• Amarre la carga para que no pueda oscilar.


• Antes de circular con carga consulte las indicaciones del apartado corres-
pondiente; à Circulación desde la cabina de la grúa, pág. 13 - 17
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 13 - 5


GMK5150L
Circulación con la grúa todoterreno equipada
13.2 Estados de equipamiento y cargas sobre los ejes admisibles

13.2.3 Cargas sobre el eje

Las cargas sobre el eje son de como máximo 25,0 t si la pluma principal se
encuentra dentro del área de trabajo admisible, en una posición de trabajo
Autoestable admisible según la Tabla de cargas portantes.

12.01.2018

13 - 6 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Circulación con la grúa todoterreno equipada
13.3 Antes de circular con la grúa todoterreno equipada

13.3 Antes de circular con la grúa todoterreno equipada

13.3.1 Comprobación de la presión de los neumáticos y de la velocidad


del viento

• Compruebe que todos los neumáticos tengan la presión de aire prescrita;


à Neumáticos, pág. 1 - 18.

S
Peligro de daños en los neumáticos
Circule con la grúa todoterreno equipada solo si todos los neumáticos
tienen la presión de aire prescrita.
No reduzca en ningún caso la presión de los neumáticos para aumentar la
superficie de apoyo.

Para la circulación de la grúa todoterreno son aplicables las velocidades de


viento según la tabla de cargas portantes para el estado de equipamiento con-
firmado.
• Compruebe la velocidad del viento; à pág. 11 - 74.

G
Peligro de accidente si la velocidad del viento es demasiado elevada
Si la velocidad del viento sobrepasa los valores máximos admisibles según
la Tabla de cargas portantes, no debe circular con la grúa todoterreno equi-
pada. En este caso debe poner la grúa todoterreno en un estado seguro.

13.3.2 Asegurar la superestructura contra el giro

G
Peligro de vuelco al girar la superestructura con la grúa todoterreno en
movimiento
Bloquee siempre el giro de la superestructura antes de circular con la grúa
todoterreno equipada. Si gira la superestructura con la grúa todoterreno en
movimiento, existe un elevado peligro de vuelco.

• Bloquee la plataforma giratoria. Símbolos (1) y (2) verdes.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 13 - 7


GMK5150L
Circulación con la grúa todoterreno equipada
13.3 Antes de circular con la grúa todoterreno equipada

• Desconecte el mecanismo de giro


– El piloto del pulsador (1) debe iluminarse débilmente.
– El símbolo (2) se muestra en rojo. Mecanismo de giro desconectado.
– El piloto (3) debe iluminarse; freno del mecanismo de giro aplicado;
à Desconectar el mecanismo de giro, pág. 11 - 120.

13.3.3 Colocación de la grúa todoterreno sobre las ruedas:


con elevación de eje

H
Puede colocar la grúa todoterreno sobre las ruedas con ayuda del sistema
de apoyo; à
pág. 13 - 10.

G
Peligro de vuelco por retracción desigual de los cilindros de apoyo
Retraiga los cilindros de apoyo de manera uniforme. De esta forma, evitará
que la grúa todoterreno pueda volcar por la retracción de alguno de los
cilindros de apoyo.

S
Peligro de daños en los ejes
Retraiga los cilindros de apoyo de manera uniforme. Así evitará que se
sobrecarguen los ejes.

G
Peligro de vuelco si se conecta la suspensión
Mientras la grúa todoterreno equipada esté apoyada sobre las ruedas, no
conecte la suspensión bajo ningún concepto. Al conectar la suspensión, los
tubos amortiguadores portarruedas se comprimirían de golpe y sufrirían
desperfectos, lo que podría hacer volcar la grúa todoterreno.

• Retraiga en caso necesario los cilindros de apoyo hasta que todas las
ruedas queden a poca altura sobre el suelo.

Descenso de ruedas
Descienda todas las ruedas hasta el suelo con ayuda de la elevación de eje;
12.01.2018

à Manejo de la elevación del eje, pág. 12 - 66.

13 - 8 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Circulación con la grúa todoterreno equipada
13.3 Antes de circular con la grúa todoterreno equipada

Nivelación de la grúa todoterreno


• Retraiga los cilindros de apoyo hasta que los pies de apoyo no estén en
contacto con el suelo durante la nivelación.

• Nivele horizontalmente la grúa todoterreno


con la elevación de eje.
– En la indicación Inclinación actual, la
marca (1) debe encontrarse en el centro
del campo de medición 1°.
– En las indicaciones (2), debe mostrarse
una carga sobre la rueda uniforme.

à Manejo de la elevación del eje, pág. 12 - 66.

Asegurar la grúa todoterreno


• Retraiga los cilindros de apoyo hasta que los pies de apoyo estén aprox.
entre 5 y 10 cm por encima del suelo. Deje que los cilindros de apoyo se
extiendan todo lo posible.

G
Peligro de vuelco si el sistema de apoyo está retraído
Deje siempre los soportes de apoyo extendidos todo lo posible y los pies
de apoyo justo por encima del suelo para que la grúa todoterreno quede
protegida contra el vuelco.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 13 - 9


GMK5150L
Circulación con la grúa todoterreno equipada
13.3 Antes de circular con la grúa todoterreno equipada

13.3.4 Colocación de la grúa todoterreno sobre las ruedas:


con sistema de apoyo

H
Puede colocar la grúa todoterreno sobre las ruedas con ayuda de la
elevación de ejes; à
pág. 13 - 8.

G
Peligro de vuelco por no retraer los cilindros de apoyo uniformemente
Retraiga los cilindros de apoyo de manera uniforme. De esta forma, evitará
que la grúa todoterreno pueda volcar por la retracción de alguno de los
cilindros.

S
Peligro de daños en los ejes
Retraiga los cilindros de apoyo de manera uniforme. Así evitará que se
sobrecarguen los ejes.

G
Peligro de vuelco si se conecta la suspensión
Mientras la grúa todoterreno equipada esté apoyada sobre las ruedas, no
conecte la suspensión bajo ningún concepto. Al conectar la suspensión, los
tubos amortiguadores portarruedas se comprimirían de golpe y sufrirían
desperfectos, lo que podría hacer volcar la grúa todoterreno.

Descenso de ruedas
• Retraiga los cilindros de apoyo hasta que todas las ruedas queden a poca
distancia del suelo.

• Conecte la suspensión: el símbolo debe estar verde;


à Conexión/desconexión de la suspensión, pág. 5 - 16.

Ahora todas las ruedas descienden hasta el suelo.


12.01.2018

13 - 10 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Circulación con la grúa todoterreno equipada
13.3 Antes de circular con la grúa todoterreno equipada

Nivelar horizontalmente la grúa todoterreno


• Retraiga los cilindros de apoyo de manera uniforme. Descienda la grúa
todoterreno solo hasta un punto en el que los tubos amortiguadores
portarruedas todavía tengan suficiente espacio para nivelar.

• Nivele horizontalmente la grúa todoterreno con el sistema de apoyo hasta


que en el campo de medición 1° esté encendido solo el piloto (1).

Desconexión de la suspensión
• Desconecte la suspensión: el símbolo debe estar rojo;
à Conexión/desconexión de la suspensión, pág. 5 - 16.

Asegurar la grúa todoterreno


• Retraiga los cilindros de apoyo hasta que los pies de apoyo estén aprox.
entre 5 y 10 cm por encima del suelo. Deje que los cilindros de apoyo se
extiendan todo lo posible.

G
Peligro de vuelco si el sistema de apoyo está retraído
Deje siempre los soportes de apoyo extendidos todo lo posible y los pies
de apoyo justo por encima del suelo para que la grúa todoterreno quede
protegida contra el vuelco.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 13 - 11


GMK5150L
Circulación con la grúa todoterreno equipada
13.3 Antes de circular con la grúa todoterreno equipada

Página en blanco

12.01.2018

13 - 12 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Circulación con la grúa todoterreno equipada
13.4 Circulación desde la cabina de conducción

13.4 Circulación desde la cabina de conducción

G
Peligro de accidente por circular con la carga elevada desde la cabina de
conducción
Con la carga elevada, conduzca la grúa todoterreno únicamente desde la
cabina de la grúa. En caso de emergencia, debe poder realizar movimientos
con la grúa en todo momento.

13.4.1 Preparativos para la circulación

Caja de
engranajes
• Cambie de marcha
– para la marcha adelante a la posición D,
– para la marcha atrás a la posición R. Si hay accesorios, suena una señal
acústica.

Conexión de Al conducir con la grúa todoterreno equipada, debe estar conectada la


la dirección dirección separada.
separada

S
Peligro de daños en el varillaje de dirección
Conecte la dirección separada antes de circular con la grúa equipada y gire
las ruedas de la grúa todoterreno solamente cuando esté en movimiento.
Si la dirección separada está desconectada o se giran las ruedas de la grúa
cuando está parada, pueden producirse daños en el varillaje de dirección.

• Seleccione y confirme el símbolo


1 – para la dirección separada manual, o
2 – para la dirección separada para marcha en curva automática, o
3 – para la dirección separada para marcha en diagonal automática.

Conexiones En caso necesario puede:


– conectar los bloqueos de los diferenciales longitudinales;à pág. 5 - 51,
– conectar los bloqueos de los diferenciales transversales; à pág. 5 - 51.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 13 - 13


GMK5150L
Circulación con la grúa todoterreno equipada
13.4 Circulación desde la cabina de conducción

13.4.2 Durante la marcha

• Circule muy despacio y no cambie a una marcha superior.


• Circule en las curvas con el mayor radio posible.
• Dirija las ruedas de la grúa todoterreno solamente cuando esté en
movimiento y evite cambios bruscos de dirección

S
Peligro de daños en el varillaje de dirección
Si se acciona la dirección cuando la grúa está parada, pueden producirse
daños en el varillaje de dirección.

S
Peligro de daños en los ejes
Si se supera la presión de servicio máxima admisible de la suspensión,
pueden producirse daños en los tubos amortiguadores portarruedas.
Tenga siempre en cuenta la presión de servicio de la suspensión cuando
circule con la grúa todoterreno equipada.

Advertencias durante la marcha


Cuando suene un zumbido en la cabina de
conducción, detenga inmediatamente la grúa
todoterreno y compruebe si
– se ha superado la inclinación lateral admi-
sible (1) de como máx. 1°
o
– se ha superado la presión de servicio (2) de
la suspensión de 210bar .

En este caso debe nivelar de nuevo la grúa todoterreno con la elevación de


ejes tal y como se describe en el apartado Colocación de la grúa todoterreno
sobre las ruedas: con elevación de eje; à
pág. 13 - 8.

G
Peligro de vuelco si se conecta la suspensión
La suspensión debe estar desconectada (bloqueada) mientras la grúa todo-
terreno equipada esté apoyada sobre las ruedas.
Al conectar la suspensión los cilindros de suspensión se comprimirían de
golpe y sufrirían daños, lo que podría hacer volcar la grúa móvil.
12.01.2018

13 - 14 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Circulación con la grúa todoterreno equipada
13.4 Circulación desde la cabina de conducción

13.4.3 Después de circular

• Tras el desplazamiento desconecte la dirección separada; à pág. 5 - 63.

• Ponga el freno de estacionamiento.

Estabilice la grúa todoterreno con la base de apoyo requerida para el


servicio según la tabla de cargas máximas y elévela hasta que las ruedas
dejen de tocar el suelo.
Bases de apoyo autorizadas
– para tipo de radio de giro Estándar;à pág. 12 - 32,
– para tipo de radio de giro MAXbase; à pág. 12 - 36.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 13 - 15


GMK5150L
Circulación con la grúa todoterreno equipada
13.4 Circulación desde la cabina de conducción

Página en blanco

12.01.2018

13 - 16 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Circulación con la grúa todoterreno equipada
13.5 Circulación desde la cabina de la grúa

13.5 Circulación desde la cabina de la grúa

G
Peligro de accidente por circular con la carga elevada
Solo se permite circular con la grúa todoterreno con la carga elevada si se
encuentra en la posición de trabajo Autoestable y si el estado de equipa-
miento actual se ha introducido en el RCL.

G
Peligro de accidente por bloque del gancho/carga oscilante
Asegure el bloque del gancho/la carga para que no oscilen.
Arranque siempre lentamente para que el bloque de gancho/la carga no
oscilen.

G
Peligro de accidente por no tener una visibilidad completa de la grúa
todoterreno
Mientras traslade la grúa todoterreno equipada, esté siempre en contacto
visual o radiofónico con algún operario de señalización que se encargue de
controlar las partes que quedan fuera de su campo visual, p. ej., la pluma
principal elevada.

G
Peligro de vuelco por giro de la superestructura
Al desplazar la grúa todoterreno equipada, el mecanismo de giro debe
estar desconectado, freno del mecanismo de giro aplicado. La plataforma
giratoria debe estar bloqueada.

G
Peligro de accidente por utilización de un elevado número de revoluciones
en ralentí
Si fuera necesario, ajuste el número de revoluciones en ralentí nuevamente
al valor estándar. No circule con un elevado número de revoluciones en
ralentí. Desde la cabina de la grúa solo está permitido conducir a la menor
velocidad posible.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 13 - 17


GMK5150L
Circulación con la grúa todoterreno equipada
13.5 Circulación desde la cabina de la grúa

13.5.1 Preparativos para la circulación

• Asegúrese de que el estado de equipamiento para la circulación con o sin


carga esté correctamente ajustado; à pág. 13 - 2.
En la cabina de conducción
– La llave de encendido se encuentra en la posición 1 para impedir que el
volante se bloquee.
– La cabina de conducción está cerrada con la segunda llave de encendido
para impedir un uso no autorizado, p. ej. frenar.
– El freno de estacionamiento debe estar accionado.

En la cabina de la grúa
– El encendido está conectado.
– Se ha retirado el control manual y en todas las cajas de enchufe están
introducidas las clavijas de puenteo.
– La superestructura está bloqueada.
– El freno de estacionamiento debe estar accionado.

12.01.2018

13 - 18 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Circulación con la grúa todoterreno equipada
13.5 Circulación desde la cabina de la grúa

13.5.2 Apertura/cierre del menú Circular

Apertura del menú

• Seleccione y confirme el símbolo (1).


El menú se abre automáticamente cuando libere por primera vez el freno de
estacionamiento tras conectar el encendido.

Dependiendo del ángulo de giro actual, apare-


cerá la representación (A) o (B); Representación
del conjunto inferior, pág. 9 - 157.

Si el símbolo (1) aparece en rojo, debe poner la llave de encendido de la


cabina de conducción en posición 1. El símbolo se vuelve gris.

Selección del Existen los modos de servicio servicio de grúa y servicio de marcha.
modo de servicio

Servicio de grúa
Símbolo (1) en verde. Símbolo (2) en blanco
En este modo de servicio, puede ejecutar el servicio de grúa al igual que con
el menú Circular cerrado. Se selecciona dicho modo de servicio tras abrir el
menú.

Servicio de marcha
Símbolo (1) en blanco. Símbolo (2) en verde
En este modo de servicio, están activos los elementos de manejo para la cir-
culación y puede circular con el sistema hidráulico de la grúa conectado.
Con el sistema hidráulico de la grúa conectado, se liberan los movimientos
de la grúa con potencia reducida (sin marcha rápida).

Selección del modo de servicio


• Seleccione y confirme el símbolo (2). Se muestra el modo de servicio
12.01.2018

conectado.

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 13 - 19
GMK5150L
Circulación con la grúa todoterreno equipada
13.5 Circulación desde la cabina de la grúa

En servicio de grúa
El símbolo (2) aparece en blanco.
El indicador de marcha (1) muestra la
marcha 15 (posición del conmutador para
alimentar el sistema hidráulico de la grúa).
Los elementos de manejo (3) están
bloqueados.
Los pulsadores (4) disponen de la función
Marcha rápida.
El servicio de marcha del sistema hidráulico de la
grúa está desconectado. Símbolo (6) gris.
Con el pedal (5) se regula el número de
revoluciones para el servicio de grúa.

En el servicio de marcha
El símbolo (2) está verde.
La caja de engranajes está en punto muerto,
indicación (1).
Los elementos de manejo (3) están liberados.
Los pulsadores (4) disponen de la función
Dirección.
El servicio de marcha del sistema hidráulico de la
grúa está conectado. Símbolo (6) naranja.
Con el pedal (5) se regula el número de
revoluciones para el servicio de marcha.

12.01.2018

13 - 20 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Circulación con la grúa todoterreno equipada
13.5 Circulación desde la cabina de la grúa

Servicio de mar- En el servicio de marcha, otra fuente de energía acciona el sistema hidráu-
cha del sistema lico de la grúa, diferente al servicio de grúa.
hidráulico de
la grúa La conmutación se realiza automáticamente, se muestra el estado actual.
1 Flecha naranja. Servicio de marcha del sistema hidráulico de la grúa ON
Está seleccionado el ámbito de marcha RM, DM o el punto muerto N;
puede realizar movimientos de la grúa.

2 Flecha gris. Servicio de marcha del sistema hidráulico de la grúa OFF


Está seleccionado el ámbito de marcha D o R; los movimientos de la
grúa están bloqueados.

Cierre del menú Este apartado describe únicamente el cierre del menú Circular.
Si desea finalizar la circulación; à Después de circular, pág. 13 - 32.
• Ponga el freno de estacionamiento.
Pulse una vez la parte inferior del
pulsador (3); se ilumina el piloto (2).
• Conmute al servicio de grúa.
Seleccione y confirme el símbolo (1);
símbolo blanco.
• Cierre el menú Circular.
Pulse una vez el pulsador (4) o (5).
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 13 - 21


GMK5150L
Circulación con la grúa todoterreno equipada
13.5 Circulación desde la cabina de la grúa

13.5.3 Dirección

Conexión

Al conmutar al modo de servicio servicio de marcha se conecta la dirección


normal.

Representación y La representación del conjunto inferior se basa en el ángulo de giro actual;


dirección de Representación del conjunto inferior, pág. 9 - 157.
maniobra La dirección de maniobra depende de si la superestructura se encuentra en
el semicírculo delantero o en el trasero.

En el semicírculo delantero
Se aplica la dirección de maniobra Volante.

– Giro a la derecha
Pulse la parte derecha del pulsador (1), el
volante gira a la derecha (con la palanca de
mando derecha).
– Giro a la izquierda
Pulse la parte izquierda del pulsador (1), el
volante gira a la izquierda (con la palanca de
mando derecha).

En el semicírculo trasero
La dirección de maniobra se puede conmutar entre Volante e Inversa.
Se indica la dirección de maniobra actual.

Con la dirección de maniobra Inversa,


indicador símbolo (2), se aplica
– Giro a la derecha
Pulse la parte izquierda del pulsador (1), el
volante gira a la derecha (con la palanca de
mando derecha).
– Giro a la izquierda
Pulse la parte derecha del pulsador (1), el
volante gira a la izquierda (con la palanca de
mando derecha).
12.01.2018

13 - 22 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Circulación con la grúa todoterreno equipada
13.5 Circulación desde la cabina de la grúa

Conmutación de La dirección de maniobra conectada se guarda y se mantiene también tras


la dirección de un nuevo arranque.
maniobra
El indicador muestra la dirección de maniobra ajustada en este momento.
1 Dirección de maniobra Volante
2 Dirección de maniobra Inversa (al volante)

Conmutación
• Seleccione y confirme el símbolo deseado

H
Todas las figuras y descripciones de los siguientes apartados se refieres a
la dirección de maniobra Volante. Si ha conmutado a la dirección de manio-
bra Inversa, tenga en cuenta que las ruedas giran en dirección opuesta.

Indicaciones al Se indica el ángulo de giro actual de las ruedas.


maniobrar

Los símbolos muestran el ángulo de giro


actual:
1 Posición recta
2 Marcha en curva
3 Marcha en diagonal

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 13 - 23


GMK5150L
Circulación con la grúa todoterreno equipada
13.5 Circulación desde la cabina de la grúa

Dirección Conecte siempre la dirección separada al circular con la grúa todoterreno


separada equipada.

La dirección separada dispone de dos tipos de dirección.


– Marcha en curva
Con la dirección separada conectada el ángulo de giro es mayor que con
la dirección normal. El radio de viraje se reduce.

– Marcha en diagonal
Si la dirección separada está conectada, puede girar las ruedas de los ejes
delanteros y traseros en el mismo sentido, con lo que la grúa todoterreno
se desplaza hacia un lado.

Cambio a dirección separada


• Seleccione y confirme el símbolo para el
tipo de dirección deseada.
1 Manual
3. a 5.° eje dirigidos manualmente
2 Automático: marcha en curva
3. a 5.° eje dirigidos automáticamente
3 Automático: marcha en diagonal
3. a 5.° eje dirigidos automáticamente

El símbolo (4) indica el tipo de dirección selec-


cionada, p. ej. marcha en curva.

Si se visualiza el símbolo de un fallo, póngase en contacto con


Manitowoc Crane Care; à pág. 8 - 24.
12.01.2018

13 - 24 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Circulación con la grúa todoterreno equipada
13.5 Circulación desde la cabina de la grúa

Maniobra automática con la dirección separada


Se muestra el símbolo (2) o (3) para el tipo de dirección deseada.
• Maniobre los ejes 1.° y 2.° con el pulsador (1).
– Para giro a la • Accione el pulsador (1) por la parte izquierda.
izquierda:
– Para giro a la derecha: • Accione el pulsador (1) por la parte derecha

Los ejes giran mientras se mantenga accionado el pulsador o hasta que se


alcance una posición final.

El sistema electrónico registra el ángulo de giro del 1.er y el 2.° eje y gira
automáticamente las ruedas de los ejes 3.° a 5.°.

(A): Con marcha en curva


Los ejes 3.° a 5.° se dirigen adaptándose al
radio de viraje.
– Gire el eje 3.° en la misma dirección que los
ejes 1.° y 2.°.
– Los ejes 4.° y 5.° giran en sentido contrario
al ángulo de giro en los ejes 1.° y 2.°.

(B): Con marcha en diagonal


Los ejes 3.° a 5.° giran en la misma dirección
que los ejes 1.° y 2.°.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 13 - 25


GMK5150L
Circulación con la grúa todoterreno equipada
13.5 Circulación desde la cabina de la grúa

Maniobra manual con la dirección separada


Se muestra el símbolo (3).
• Maniobre los ejes 1.° y 2.° con el pulsador (1).
• Maniobre los ejes 3.° a 5.° con el pulsador (2).
– Para giro a la • Accione el pulsador (1), (2) por la parte izquierda.
izquierda:
– Para giro a la • Accione el pulsador (1), (2) por la parte derecha.
derecha:

Los ejes giran mientras se mantenga accionado el pulsador o hasta que se


alcance una posición final.

(A): Para marcha en curva


• Dirija los ejes 3.° y 5.° en dirección contraria
a los ejes 1.° y 2.°.

(B): Para marcha en diagonal


• Dirija los ejes 3.° a 5.° en la misma dirección
que los ejes 1.° y 2.°.

12.01.2018

13 - 26 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Circulación con la grúa todoterreno equipada
13.5 Circulación desde la cabina de la grúa

Dirección normal Utilice siempre la dirección separada durante la conducción con la grúa
todoterreno equipada; à pág. 13 - 24.

Conmutación a dirección normal


• Gire las ruedas con los pulsadores (1) y (2) a
la posición En línea recta, se visualiza la posi-
ción actual de las ruedas.
• Seleccione y confirme el símbolo (3).
Indicación del símbolo (4).

Si se visualiza el símbolo de un fallo, póngase en contacto con


Manitowoc Crane Care; à pág. 8 - 24.

Maniobra con dirección normal


Se muestra el símbolo (2).
• Maniobre los ejes 1.° y 2.° con el pulsador (1).
Las ruedas de los ejes 3.° a 5.° se giran correspondientemente para la
circulación por curvas.
– Para giro a la • Accione el pulsador (1) por la parte izquierda.
izquierda:
– Para giro a la • Accione el pulsador (1) por la parte derecha
derecha:
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 13 - 27


GMK5150L
Circulación con la grúa todoterreno equipada
13.5 Circulación desde la cabina de la grúa

13.5.4 Manejo de la caja de engranajes

Tras conectar el modo de servicio servicio de marcha, la caja de engranajes se


encuentra en punto muerto; letra N (1) blanco.

Selección Puede seleccionar ámbitos de marcha con funciones de grúa o sin


del ámbito de funciones de grúa.
marchas

G
Peligro de accidente por circular con la carga elevada
Asegure la carga contra oscilaciones durante la circulación y utilice la mar-
cha DM o RM para que no conmute la caja de engranajes.
Así evitará que la carga oscilante se salga del área de trabajo admisible y
la grúa todoterreno vuelque.

Ámbitos de marcha sin funciones de grúa


• Seleccione el ámbito de marchas D o R.
– El servicio de marcha del sistema hidráulico de la grúa se desconecta.
Símbolo (1) en gris.
– La caja de engranajes conmuta.
– la velocidad está limitada a un máximo de aprox. 20 km/h.

Ámbitos de marcha con funciones de grúa


• Seleccione el ámbito de marchas DM o RM.
– El servicio de marcha del sistema hidráulico de la grúa se conecta.
Símbolo (1) naranja.
– La caja de engranajes cambia solo a la marcha 1 (hacia delante o hacia
atrás).
– La velocidad está limitada a un máximo de aprox. 5 km/h.
En estos ámbitos de marcha puede realizar un arranque más suave que con
el ámbito de marchas D o R Estos ámbitos de marcha están previstos para
el servicio de maniobra y para la circulación con carga.

H
En punto muerto N también están disponibles las funciones de grúa.
12.01.2018

13 - 28 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Circulación con la grúa todoterreno equipada
13.5 Circulación desde la cabina de la grúa

13.5.5 Durante la marcha

Ámbito de mar- La grúa todoterreno circula solo con la marcha 1, la caja de engranajes no
chas DM y RM conmuta.

G
Peligro de accidente por circular con la carga elevada
La velocidad máxima admisible con la carga elevada es de 1,5 km/h.

Con la carga elevada, circule siempre a mínima velocidad, como máximo


1,5 km/h. La velocidad se limita a este valor de un modo automático.
• Circule en las curvas con el mayor radio posible.
• No dirija las ruedas de la grúa todoterreno parada.

S
Peligro de daños en el varillaje de dirección
Si se acciona la dirección cuando la grúa está parada, pueden producirse
daños en el varillaje de dirección.

G
Peligro de vuelco si se conecta la suspensión
La suspensión debe estar desconectada (bloqueada) mientras la grúa
todoterreno equipada esté apoyada sobre las ruedas.
Al conectar la suspensión los cilindros de suspensión se comprimirían de
golpe y sufrirían daños, lo que podría hacer volcar la grúa todoterreno.

Si el suelo presenta irregularidades, no debe nivelar la grúa todoterreno con


la regulación del nivel bajo ningún concepto. Puede nivelar horizontalmente
la grúa todoterreno con ayuda del sistema de apoyo o con la elevación de
ejes;à Nivelación horizontal de la grúa todoterreno autoestable, pág. 12 - 64.

Ámbito de La velocidad está limitada a aprox. 20 km/h (como máximo 5.ª marcha).
marcha D Emplee el ámbito de marchas únicamente si:
– la pluma principal está totalmente retraída,
– la pluma principal se encuentra en el soporte de la pluma, y
– los soportes/cilindros de apoyo están completamente retraídos.

Mensajes de
advertencia
Cuando se muestra un símbolo en la zona (1);
à Mensajes de advertencia en el display CCS, pág. 14 - 3,
à Mensajes de error en el display CCS, pág. 14 - 8.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 13 - 29


GMK5150L
Circulación con la grúa todoterreno equipada
13.5 Circulación desde la cabina de la grúa

13.5.6 Conexiones adicionales posibles

S
Peligro de daños en los bloqueos de diferencial
Desconecte los bloqueos de diferencial siempre que no se necesiten.
Desconecte siempre los bloqueos de diferencial antes de circular sobre
suelo firme.

Puede realizar sucesivamente las siguientes


conexiones adicionales:
– Bloqueos de los diferenciales longitudi-
nales (2).
– Bloqueos de los diferenciales transversa-
les (1).
Los símbolos muestran el estado de conexión
actual.

Bloqueos de los Con la tracción 10 x 8 x 10, también se conectará/desconectará, junto con


diferenciales los bloqueos de los diferenciales longitudinales, el accionamiento del eje 3.
longitudinales/
transversales
• Enderece la dirección.
• Detenga la grúa todoterreno.
Para la conexión o desconexión, la velocidad actual debe ser inferior a
aprox. 5 km/h.
12.01.2018

13 - 30 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Circulación con la grúa todoterreno equipada
13.5 Circulación desde la cabina de la grúa

Conexión
• Seleccione y confirme el símbolo (1) para
los
– bloqueos de los diferenciales longitudi-
nales (A) o
– bloqueos de los diferenciales transver-
sales (B).

• Inicie la marcha lentamente. Indicación:


– primero el símbolo (2) en amarillo, luego,
el símbolo (3) en rojo, bloqueos de los
diferenciales conectados.

Desconexión
• Seleccione y confirme el símbolo (1)
para los
– bloqueos de los diferenciales longitu-
dinales (A) o
– bloqueos de los diferenciales transver-
sales (B).

Indicación:
– primero el símbolo (2), en amarillo, luego, el
símbolo (3), en verde, bloqueos de los dife-
renciales desconectados.
Si el símbolo (3) no se vuelve verde, avance
lentamente adelante y atrás.

Si se visualiza el símbolo de un error, póngase en contacto con


Manitowoc Crane Care.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 13 - 31


GMK5150L
Circulación con la grúa todoterreno equipada
13.5 Circulación desde la cabina de la grúa

13.5.7 Después de circular

• Detenga la grúa todoterreno con el pedal de freno (1).

• Restablezca el estado inicial:


– Ponga la caja de engranajes en punto
muerto (1).
– Desconecte el bloqueo del diferencial
longitudinal (3).
– Desconecte el bloqueo del diferencial
transversal (2).
– Conecte la dirección normal (4).
• Presione una vez la tecla (7) hacia abajo.
El piloto (6) se ilumina, símbolo (5) rojo: el
freno de estacionamiento está puesto.

• Si procede, apague el motor; à Parada del motor, pág. 10 - 11.


• Saque la llave de encendido de la cerradura de la cabina de conducción y
cierre la cabina para evitar que se use sin autorización.
Estabilice la grúa todoterreno siempre que no vaya a utilizarla en la posición
de trabajo Autoestable.
12.01.2018

13 - 32 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.1 Interruptor de parada de emergencia

14 Averías durante el servicio de grúa

14.1 Interruptor de parada de emergencia

G
Peligro por sobrecarga en caso de uso no previsto
Utilice los interruptores de parada de emergencia solo si no es posible
detener los movimientos de la grúa con los elementos de manejo
habituales.
Una parada de emergencia detiene los movimientos de la grúa de golpe.
Esto puede dar lugar a una sobrecarga de la grúa todoterreno, p. ej., a alta
velocidad de trabajo y gran alcance.

• Detenga todos los movimientos de la grúa.


Para los casos de emergencia, existen cuatro
interruptores de parada de emergencia:
1 En el conjunto inferior
2 En el control manual
3 En la cabina de la grúa

• Pulse uno de los interruptores de parada de


emergencia (1), (2) o (3). El interruptor
queda encajado.
El motor se apaga.
Después de una parada de emergencia;
à Cancelación de la parada de emergencia,
pág. 4 - 19.

H
El interruptor principal de la batería no se puede utilizar como interruptor de
parada de emergencia para el motor. Al desconectar el interruptor principal
de la batería, el motor sigue funcionando.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 14 - 1


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.2 Comportamiento en caso de averías durante el servicio de grúa

14.2 Comportamiento en caso de averías durante el servicio


de grúa
En caso de averías, observe los siguientes puntos:
• Mantenga la calma.

G
Peligro de accidente al realizar reparaciones con carga suspendida
Está prohibido realizar reparaciones con carga suspendida.
Antes de una reparación, intente siempre posar la carga.
Los movimientos de grúa impulsados por la activación de electroválvulas
solo pueden ser efectuados por personal especializado.

Si es posible • Deposite la carga. Retraiga completamente la pluma principal y pósela


depositar la carga sobre el soporte de la misma.
Si es necesario puentear la RCL, observe primero todas las indicaciones del
apartado Puenteo de la RCL;
à Puenteo de RCL. Modelo A, pág. 11 - 63.
à Puenteo de RCL. Versión B, pág. 11 - 67

G
Peligro de accidente si la RCL está averiada o puenteada
La RCL solo debe puentearse si es estrictamente necesario en caso de ave-
ría para, así, dejar la grúa todoterreno en un estado seguro. En esa situa-
ción evite ejecutar cualquier otro movimiento que aumente el momento de
carga.

Si ya no es posible el manejo desde la cabina de la grúa, puede utilizar,


en su caso, los accionamientos de emergencia existentes;
à Servicio de emergencia con el control manual, pág. 14 - 43,
à Servicio de emergencia hidráulico con bomba manual, pág. 14 - 51.

• Asegure la grúa todoterreno contra un uso no autorizado. Retire la llave


de encendido y guarde el control manual bajo llave.
• Informe al responsable del servicio de grúa.
• Intente subsanar el fallo. Si no es posible realizar una reparación, informe
a Manitowoc Crane Care.

Si no es posible • Asegure la zona de peligro con barreras y señales de advertencia.


depositar la carga
• Informe a Manitowoc Crane Care.
12.01.2018

14 - 2 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.3 Mensajes de error y advertencia

14.3 Mensajes de error y advertencia

Versión del • Anote siempre la versión del programa y el número de referencia


programa cuando se produzca un fallo antes de ponerse en contacto con
Manitowoc Crane Care.

• Abra el menú Versión del programa (1).

1 Indicación del número de referencia


2 Indicación de la versión del programa

14.3.1 Mensajes de advertencia en el display CCS

Si CCS detecta un fallo, en la zona de indica-


ción se muestra un símbolo, por ejemplo,
el símbolo (1).
Si se producen varios fallos, se visualizan
todos los símbolos correspondientes sucesi-
vamente en un bucle infinito.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 14 - 3


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.3 Mensajes de error y advertencia

Significado de El color de los símbolos indica si existe un mensaje de advertencia o de


los símbolos error en el área correspondiente.
– Símbolo amarillo: fallo.
– Símbolo rojo: mensaje de advertencia.
– Ningún símbolo: ningún fallo o mensaje de advertencia.
Cuando un símbolo se visualice en rojo o amarillo, deberá realizar las
siguientes comprobaciones.

Cuando un símbolo se visualice, deberá realizar las siguientes


comprobaciones.

S
Peligro de daños por no observar los mensajes de advertencia
Al aparecer un mensaje de advertencia, tenga siempre en cuenta las
siguientes indicaciones y, en su caso, tome las correspondientes medidas
a tiempo para remediarlo. Así, evitará que estos errores ocasionen fallos en
la grúa todoterreno.

Advertencia colectiva
• Pose la carga lo más rápido posible sobre el suelo y pare el motor.

Error de bus CAN


• Desconecte el encendido y vuelva a conectarlo transcurridos 15 segundos.
Si el fallo persiste, póngase en contacto con Manitowoc Crane Care.

Presión del aceite en el motor


• Detenga el motor lo antes posible.
• Compruebe el nivel de aceite en el motor y rellene con aceite en caso
necesario; à Manual de mantenimiento.

S
Peligro de daños en el motor
Pare el motor lo más rápido posible y compruebe el nivel de aceite.
Arranque el motor en cuanto el nivel de aceite sea el correcto.

• En cuanto el nivel de aceite sea el correcto, arranque el motor desde la


cabina de conducción y compruebe qué mensaje de advertencia se ha
emitido.
12.01.2018

14 - 4 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.3 Mensajes de error y advertencia

Avería del motor


• Detenga inmediatamente el motor y abra el menú Error del motor/caja de
engranajes; à pág. 8 - 17.
• Si es necesario, anote los mensajes de error y póngase en contacto con
Manitowoc Crane Care.

Repostaje
Solo está lleno el 5 % del depósito de combustible.
• Llene el depósito antes de que se agote el combustible; à pág. 4 - 5.
Si el depósito de combustible está casi vacío, se aspira aire y será necesario
purgar el sistema de combustible; à Manual de mantenimiento.

Aceite hidráulico demasiado caliente


El aceite hidráulico está a más de 80 °C.
Indicador de la temperatura actual; à pág. 10 - 8.
Posibles causas y soluciones; à pág. 14 - 22.

S
Peligro de sobrecalentamiento
Si la temperatura del aceite hidráulico sobrepasa los 80 °C , existe una ave-
ría. Pose la carga cuando sea posible y localice la causa.
Si la temperatura del aceite hidráulico sobrepasa los 100 °C, pose la carga
lo antes posible y apague el motor.

Cambiar el filtro de aceite hidráulico


• Cambie lo antes posible el filtro de aceite hidráulico correspondiente;
à Manual de mantenimiento.

Freno del mecanismo de giro demasiado caliente


• Interrumpa el servicio de grúa lo mas rápido posible y deje que se enfríe
el freno del mecanismo de giro.

Anemómetro sin conectar


• Establezca la conexión eléctrica del anemómetro; à pág. 12 - 145.

Control de la tensión
La tensión del sistema eléctrico es excesiva o insuficiente.
Indicador de la tensión actual; à pág. 10 - 8.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 14 - 5


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.3 Mensajes de error y advertencia

Bloqueo de aspiración de aire activado


El arranque del motor solo es posible después de liberar manualmente el
bloqueo de aspiración de aire; à
Desactivar el bloqueo de aspiración de aire,
pág. 4 - 20.

Tensión previa del contrapeso (preaviso)


La presión previa tiene el límite mínimo: si la presión previa sigue disminu-
yendo, el giro se bloquea.
• Tense previamente el contrapeso; à pág. 12 - 105.

Tensión previa del contrapeso


La presión previa es demasiado baja.
• Tense previamente el contrapeso; à pág. 12 - 105.

Giro bloqueado por contrapeso


La presión previa es demasiado baja o el contrapeso no se ha levantado
completamente.
• Tense previamente el contrapeso; à pág. 12 - 105.

Reducción de la velocidad de giro desconectada


– Azul: información
La velocidad de giro no se reduce automáticamente.
– Rojo: advertencia
Se supera la velocidad de giro máxima admisible indicada en la Tabla de
cargas portantes para la carga actual.
Existe peligro de accidente: reduzca la velocidad de giro lentamente al
valor admisible y, de ser posible, conecte la reducción para evitar otras
superaciones à pág. 11 - 121.

12.01.2018

14 - 6 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.3 Mensajes de error y advertencia

Engranaje de distribución no en el servicio de grúa


La conmutación del engranaje de distribución al servicio de grúa todavía no
ha finalizado o está bloqueada. No existen funciones de grúa disponibles.
– Si el mensaje no se oculta tras el arranque del motor desde la cabina de
la grúa, desconecte el encendido y vuelva a conectarlo transcurridos unos
segundos. Repita el proceso en caso necesario.
– Si se sigue mostrando el símbolo. arranque el motor desde la cabina
de conducción y realice algunos cambios de marcha en la caja de
engranajes.
– Si sigue visualizándose el símbolo, póngase en contacto con
Manitowoc Crane Care.

Interruptor de parada de emergencia accionado


à Cancelación de la parada de emergencia, pág. 4 - 19

Freno del vehículo


• Pare inmediatamente la grúa todoterreno y compruebe la presión de los
circuitos de freno; à pág. 5 - 10.
Freno de estacionamiento suelto
Información: el freno de estacionamiento se ha quitado desde la cabina de
la grúa.

Este apartado no muestra todos los símbolos. También pueden mostrarse


símbolos descritos para el servicio de marcha; à
Mensajes de advertencia en
el display CCS, pág. 8 - 13.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 14 - 7


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.3 Mensajes de error y advertencia

14.3.2 Mensajes de error en el display CCS

G
Peligro de accidente
Ante cualquier mensaje de error, interrumpa de inmediato el servicio
de grúa.
Las reparaciones en el sistema de control de la grúa deben ser efectuadas
únicamente por personal especializado instruido para ello.

• En caso de que aparezca un mensaje de error, detenga todos los


movimientos de la grúa y coloque las dos palancas de mando en la
posición cero.
Si CCS detecta un error, parpadea el sím-
bolo (1) o (2). Si se presentan ambos tipos
de error, entonces los símbolos parpadean
de forma alternante.

(1): Error del motor/caja de engranajes


• Pare el motor inmediatamente.
• Abra el menú Error del motor/caja de engrana-
jes (3). Consulte la forma de proceder;
à pág. 8 - 17.
(2): Error del servicio de grúa
El zumbido suena una vez.
• Abra el menú Error del servicio de grúa (4).

Indicador de errores/suma de errores


El indicador (3) muestra la suma de errores y
el indicador (2) señala el error visualizado.
Así, p. ej., 3/5 significa:
– se está visualizando el error 3,
– de un total de 5 errores
Indicación de errores
El símbolo giratorio (1) indica que existen
otros errores sin confirmar.
• Seleccione y confirme el símbolo (4) o (5),
para mostrar más errores potenciales.
4 Error anterior
5 Error siguiente
12.01.2018

14 - 8 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.3 Mensajes de error y advertencia

Confirmación de errores
Existen mensajes de error que no se pueden
confirmar; à
Mensajes de error especiales,
pág. 8 - 18.
Indicación del símbolo (1), se puede confirmar
el error
Indicación del símbolo (2), no se puede confir-
mar el error
• Seleccione y confirme el símbolo (1) para
confirmar el error.
Si el error no puede confirmarse, póngase en
contacto con Manitowoc Crane Care.

Indicación de un mensaje de error


Para cada error existe:
– el código de error (5),
– los símbolos para:
1 el componente averiado
2 el tipo de error
3 la unidad de mando que ha detectado
el error
4 el índice del grupo de errores

Salida del menú


Se puede abandonar el menú de errores en cualquier momento mediante el
pulsador (1) o (2).

Si todavía no se han confirmado todos los errores, se muestra el símbolo (1)


de forma continua.
Si se han confirmado todos los errores, desaparece el símbolo (1).
Si se produce un nuevo error, entonces suena un zumbido y el símbolo (1)
parpadea.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 14 - 9


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.3 Mensajes de error y advertencia

14.3.3 Mensajes de advertencia en el display RCL

Si RCL detecta un error, suena un zumbido.


Los pilotos (2) y (3) se iluminan.
Se muestra un símbolo, por ejemplo, el sím-
bolo (1). Si se producen varios fallos, se visua-
lizan todos los símbolos correspondientes
sucesivamente en un bucle infinito.

• Cuando un símbolo se visualice, deberá


realizar las siguientes comprobaciones.

S
Peligro de daños por no observar los mensajes de advertencia
Al aparecer un mensaje de advertencia, tenga siempre en cuenta las
siguientes indicaciones y, en su caso, tome las correspondientes medidas
a tiempo para remediarlo. Así, evitará que estos errores ocasionen fallos en
la grúa todoterreno.

G
Peligro de accidente si la RCL está averiada o puenteada
Puentee la RCL únicamente si es inevitable para posar la carga en caso de
emergencia.
Si la RCL está averiada o puenteada, no efectúe movimientos que aumen-
ten el momento de carga.
Con la RCL puenteada no se supervisa el servicio de grúa y no se producen
las desconexiones al salir del área de trabajo.

– Ángulo de pluma principal demasiado pequeño


Suba la pluma principal; à Mecanismo basculante, pág. 9 - 120.

– Ángulo de pluma principal demasiado grande


Baje la pluma principal; à Mecanismo basculante, pág. 9 - 120.
12.01.2018

14 - 10 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.3 Mensajes de error y advertencia

– Ángulo de pluma de punta demasiado pequeño


Suba la pluma de punta; à Manual de instrucciones de la pluma de punta.

– Ángulo de pluma de punta demasiado grande


Baje la pluma de punta; à Manual de instrucciones de la pluma de punta.

– No se ha detectado el ángulo de la pluma (valores de los sensores dife-


rentes)

– Pluma principal, no hay disponible ninguna tabla de cargas portantes

– Pluma de punta, no hay disponible ninguna tabla de cargas portantes

– Puenteo de la RCL (interruptor 1) no activado

– Puenteo de la RCL (interruptor 1) activado

– Puenteo de la RCL (interruptor 2) no activado

– Puenteo de la RCL (interruptor 2) activado

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 14 - 11


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.3 Mensajes de error y advertencia

– Puenteo de la RCL (interruptor 3) no activado

– Puenteo de la RCL (interruptor 3) activado

– Puenteo de la RCL, todos los interruptores, activado

– Fase de aprendizaje
Indicación solo en caso de mantenimiento por parte del personal de
asistencia técnica

– Registro de datos
Indicación solo en caso de mantenimiento por parte del personal de
asistencia técnica

– Pluma de punta, carga máxima admisible superada

– Carga insuficiente

– Indicador de estado de fallo de la RCL

– Limitación del área de trabajo, altura total admisible alcanzada


12.01.2018

14 - 12 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.3 Mensajes de error y advertencia

– Limitación del área de trabajo, ángulo de giro admisible alcanzado

– Limitación del área de trabajo, alcance admisible alcanzado

– Limitación del recorrido del cable de elevación, se ha alcanzado la limita-


ción inferior y superior

– Limitación del recorrido del cable de elevación, alcance o extensión/


retracción modificados

Si las medidas indicadas no solucionan el problema, intente subsanar el


error desconectando el encendido y conectándolo de nuevo transcurridos
unos 15 segundos.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 14 - 13


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.3 Mensajes de error y advertencia

Página en blanco

12.01.2018

14 - 14 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.4 Localización y corrección de fallos

14.4 Localización y corrección de fallos

14.4.1 Fallos en el motor

H
Tenga en cuenta, además, las indicaciones del apartado Fallos en el motor;
à pág. 8 - 19.

Fallo Causa Solución


El motor no arranca; Encendido conectado en la Desconectar el encendido
el estárter no gira cabina de conducción en la cabina de conduc-
ción; à pág. 10 - 1
Símbolo rojo Avería del motor à Fallos en el motor,
pág. 8 - 19

14.4.2 Fallos en el mecanismo principal/auxiliar de elevación

Fallo Causa Solución


El mecanismo de Mecanismo principal de à Conexión del mecanismo
elevación no funciona o elevación OFF, el piloto principal de elevación,
presenta fallos del pulsador se ilumina pág. 11 - 76, à Conectar el
débilmente mecanismo auxiliar de elevación,
pág. 11 - 79
Pulsador de hombre Accionar el pulsador de hom-
muerto no accionado bre muerto
Interruptor de parada de à Cancelación de la parada de
emergencia ON emergencia, pág. 4 - 19
Un fusible de una unidad Sustituir el fusible defec-
de mando está defectuoso tuoso; à pág. 14 - 75
Unidad de mando defec- Confirmar el mensaje de
tuosa, se visualiza un error una vez; àpág. 14 - 8
mensaje de error si el mensaje de error
se repite, informar a
Manitowoc Crane Care
Solo está disponible la Limitador de bajada Salir del margen de desco-
función de subida activado nexión, elevar el mecanismo
de elevación
12.01.2018

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 14 - 15
GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.4 Localización y corrección de fallos

Fallo Causa Solución


Solo está disponible la Limitador de elevación Salir del margen de desco-
función de bajada activado, piloto iluminado nexión, bajar el mecanismo
de elevación
Desconexión de la RCL, Salir del margen de desco-
piloto iluminado nexión; à pág. 11 - 58
Un fusible de una unidad Sustituir el fusible defec-
de mando está defectuoso tuoso; à pág. 14 - 75
No funcionan la eleva- Funcionamiento blo- En su caso, confirmar una
ción, la bajada o la mar- queado por el CCS vez el mensaje de error y des-
cha rápida conectar el encendido breve-
mente. Si el error se repite,
informar a Manitowoc Crane
Care
No funciona la subida Un fusible de una unidad Sustituir el fusible defec-
de mando está defectuoso tuoso; à pág. 14 - 75
No se puede elevar ni Velocidad limitada Aumentar el límite;
bajar la carga, o solo a à pág. 11 - 125
poca velocidad
No se puede desconectar Fallo del CCS Parada de emergencia;
la función de subida o de à pág. 14 - 1
bajada
Ya no hay reacción al Fallo del CCS para los ele- Retirar componentes con el
cambiar de posición la mentos de manejo en la control manual;
palanca de mando cabina de la grúa à pág. 14 - 43

12.01.2018

14 - 16 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.4 Localización y corrección de fallos

14.4.3 Fallos en las cámaras de los mecanismo de elevación

Fallo Causa Solución


El monitor no muestra nin- Fusible F7/5 averiado Sustituir el fusible averiado;
guna imagen cuando se à pág. 14 - 75.
conecta. Fusible defectuoso en el Comprobar los fusibles y susti-
monitor. tuirlos en caso necesario;
à Manual de instrucciones del
fabricante.
Cable entre la cámara y el Comprobar la conexión del
monitor interrumpido. cable, informar a Manitowoc
Crane Care en caso necesario.
Soporte extensible sin Fusible F7/5 averiado Sustituir el fusible averiado;
función à pág. 14 - 75.

14.4.4 Fallos en la cámara de la pluma principal

Fallo Causa Solución


El monitor no muestra nin- Fusible F6/8 averiado Sustituir el fusible averiado;
guna imagen cuando se à pág. 14 - 75.
conecta.
Fusible defectuoso en la Comprobar los fusibles y
cámara o el monitor. sustituirlos en caso necesario;
à Manual de instrucciones del
fabricante.
Conexión de radio entre Ajustar el receptor en la parte
la cámara y el receptor delantera de la cabina de la
interrumpida. grúa.
Cable entre el receptor y el Comprobar la conexión del
monitor interrumpido. cable, informar a Manitowoc
Crane Care en caso necesario.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 14 - 17


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.4 Localización y corrección de fallos

14.4.5 Fallos en el mecanismo basculante

Fallo Causa Solución


El mecanismo basculante Mecanismo basculante apa- Conectar el mecanismo
no funciona o presenta gado, el piloto del pulsador se basculante;
fallos ilumina débilmente à pág. 11 - 85
Pulsador de hombre muerto Accionar el pulsador de
no accionado hombre muerto.
Interruptor de parada de à Cancelación de la parada
emergencia ON de emergencia, pág. 4 - 19
Un fusible de una unidad de Sustituir el fusible defec-
mando está defectuoso tuoso; à pág. 14 - 75
Unidad de mando defectuosa, Confirmar el mensaje de
se visualiza un mensaje de error una vez;
error à pág. 14 - 8 si el men-
saje de error se repite,
informar a Manitowoc
Crane Care
La función de bajada no Limitador de elevación acti- Salir del margen de des-
funciona vado, piloto iluminado conexión, bajar el monta-
cargas auxiliar
Desconexión de la RCL, piloto Salir del margen de des-
iluminado conexión; àpág. 11 - 58
Un fusible de una unidad de Sustituir el fusible defec-
mando está defectuoso tuoso; à pág. 14 - 75
La función de basculación Funcionamiento bloqueado En su caso, confirmar una
no funciona por el CCS vez el mensaje de error y
desconectar el encendido
brevemente. Si el error se
repite, informar a
Manitowoc Crane Care
Un fusible de una unidad de Sustituir el fusible defec-
mando está defectuoso tuoso; à pág. 14 - 75
Función de basculación Velocidad limitada Aumentar el límite;
imposible o solo a poca à pág. 11 - 125
velocidad
No es posible desconectar Fallo del CCS Parada de emergencia;
la basculación à pág. 14 - 1
Ya no hay reacción al Fallo del CCS para los elemen- Retirar componentes con
cambiar de posición la tos de manejo en la cabina de el control manual;
à
12.01.2018

palanca de mando la grúa pág. 14 - 43

14 - 18 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.4 Localización y corrección de fallos

14.4.6 Fallos en el mecanismo de extensión/retracción

Fallo Causa Solución


El mecanismo de exten- Mecanismo de extensión/ Conectar el mecanismo de
sión/retracción de la retracción OFF, el piloto extensión/retracción de la
pluma no funciona o del pulsador se ilumina pluma; àpág. 11 - 89
presenta fallos de funcio- débilmente
namiento Circuito de hombre muerto Accionar el pulsador de
no activado hombre muerto
Interruptor de parada de à Cancelación de la parada de
emergencia ON emergencia, pág. 4 - 19
Un fusible de una unidad Sustituir el fusible defec-
de mando está defectuoso tuoso; à pág. 14 - 75
Unidad de mando defec- Confirmar el mensaje de
tuosa, se visualiza un men- error una vez; à
pág. 14 - 8
saje de error si el mensaje de error
se repite, informar a
Manitowoc Crane Care
La extensión de la pluma Un fusible de una unidad Sustituir el fusible defec-
no funciona de mando está defectuoso tuoso; à pág. 14 - 75
Desconexión de la RCL, Salir del margen de desco-
piloto iluminado nexión; à pág. 11 - 58
Limitador de elevación Salir del margen de desco-
activado, piloto iluminado nexión, retraer
La retracción no funciona Lubricación insuficiente Lubricar la pluma principal;
à Manual de mantenimiento
Pluma principal poco incli- Salga del margen de desco-
nada nexión, elevar
La extensión/retracción Funcionamiento CCS blo- Confirmar el mensaje de
de la pluma no funciona queado, se indica un men- error una vez; à
pág. 14 - 8
saje de error si el mensaje de error
se repite, informar a
Manitowoc Crane Care
Un fusible de una unidad Sustituir el fusible defec-
de mando está defectuoso tuoso; à pág. 14 - 75
Extensión/retracción Velocidad limitada Aumentar el límite;
imposible o solo a poca à pág. 11 - 125
velocidad
No es posible desconectar Fallo en el sistema de con- Parada de emergencia;
la extensión/retracción trol de la grúa à pág. 10 - 12
12.01.2018

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 14 - 19
GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.4 Localización y corrección de fallos

Fallo Causa Solución


El manejo con los menús Diferentes errores, p. ej. Retraer la pluma principal
del sistema teleautomá- fallo en el transmisor de con el programa de emer-
tico está bloqueado longitud gencia;à pág. 14 - 33
No se puede retraer ni La alimentación hidráulica Informe a Manitowoc Crane
extender la pluma princi- está interrumpida Care
pal, ni tampoco se puede
mover el cilindro de
extensión/retracción
Ya no hay reacción al Fallo del CCS para los ele- Retirar componentes con el
cambiar de posición la mentos de manejo en la control manual;
palanca de mando cabina de la grúa à pág. 14 - 43

14.4.7 Fallos en el mecanismo de giro

Fallo Causa Solución


El mecanismo de giro no Mecanismo de giro apa- Conectar el mecanismo de
funciona gado, el piloto del pulsador giro; àpág. 11 - 116
se ilumina débilmente
Superestructura bloqueada Desbloquear la superestruc-
tura; àpág. 11 - 15
Circuito de hombre muerto Accionar el pulsador de
no activado. hombre muerto
Interruptor de parada de à Cancelación de la parada de
emergencia ON emergencia, pág. 4 - 19
Un fusible de una unidad Sustituir el fusible defec-
de mando está defectuoso tuoso; à pág. 14 - 75
Unidad de mando defec- Confirmar el mensaje de
tuosa, se visualiza un men- error una vez; à pág. 14 - 8
saje de error si el mensaje de error
se repite, informar a
Manitowoc Crane Care
Estado de equipamiento Confirmar el estado de
para la posición 0° hacia equipamiento para un
atrás o 180° hacia adelante radio de giro
confirmado.
Contrapeso no pretensado. Pretensar el contrapeso;
à pág. 12 - 105.
12.01.2018

En caso de emergencia,
puentear la desconexión;
pág. 14 - 49

14 - 20 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.4 Localización y corrección de fallos

Fallo Causa Solución


No funciona el giro Funcionamiento bloqueado En su caso, confirmar una
por el CCS vez el mensaje de error y
desconectar el encendido
brevemente. Si el error
se repite, informar a
Manitowoc Crane Care
Solo se puede girar en Se ha alcanzado el ángulo Introducir el estado de equi-
una dirección de desconexión de un radio pamiento para un radio de
de giro limitado (accesorio giro 360° (estándar) o reducir
adicional). el alcance (MAXbase) o girar
en dirección opuesta para
abandonar el ángulo de
desconexión
No es posible girar, o solo Velocidad limitada Aumentar el límite;
a velocidad reducida à pág. 11 - 125
El mecanismo de giro no Fallo del CCS Parada de emergencia;
reacciona cuando se à pág. 14 - 1
acciona la palanca de
mando
Ya no hay reacción al Fallo del CCS para los ele- Retirar componentes con el
cambiar de posición la mentos de manejo en la control manual;
palanca de mando cabina de la grúa à pág. 14 - 43
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 14 - 21


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.4 Localización y corrección de fallos

14.4.8 Fallos en la unidad de elevación de contrapeso

Fallo Causa Solución


La unidad de elevación Interruptor de parada de à Cancelación de la parada
del contrapeso no emergencia ON de emergencia, pág. 4 - 19
funciona Un fusible de una unidad de Sustituir el fusible defec-
mando está defectuoso tuoso; à pág. 14 - 75
Se indica el símbolo de Funcionamiento bloqueado En su caso, confirmar una
error (!) por el CCS vez el mensaje de error y
El sistema electrónico ha desconectar el encendido
reconocido un fallo eléctrico o brevemente. Si el error se
lógico repite, informar a
Manitowoc Crane Care
No funciona la extensión Superestructura desblo- à Bloqueo de la
de los cilindros de eleva- queada superestructura,
ción pág. 11 - 16

14.4.9 Fallos en el sistema hidráulico/refrigerador de aceite hidráulico

Fallo Causa Solución


Temperatura del aceite Sistema hidráulico sobrecar- Interrumpir el servicio de
hidráulico superior a gado grúa y dejar en marcha el
80 °C, ventilador en el motor hasta que se haya
refrigerador de aceite enfriado el aceite
hidráulico funcionando
Temperatura del aceite Un fusible de una unidad de Interrumpir el servicio de
hidráulico superior a mando está defectuoso grúa y sustituir el fusible
80 °C ventilador en el defectuoso;
refrigerador de aceite à pág. 14 - 75
hidráulico sin funciona- Sensor de temperatura del cir- Ordenar el cambio del
miento cuito hidráulico averiado, se sensor de temperatura
visualiza un mensaje de error
Se indica el símbolo Filtro de aceite hidráulico Cambiar el filtro de aceite
correspondiente sucio hidráulico; à Manual de
mantenimiento
12.01.2018

14 - 22 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.4 Localización y corrección de fallos

14.4.10 Fallos durante el manejo con el control manual

Fallo Causa Solución


Después de la conexión: La clavija de puenteo no está Conectar las clavijas de
Piloto CAN está apagado introducida en otra caja de puenteo; àpág. 12 - 25
o parpadea enchufe
Cabina de la grúa: fusible F3/6 Sustituir el fusible defec-
averiado tuoso; à pág. 14 - 75
No es posible ejecutar la Se ha preseleccionado otra Preseleccionar la función
función preseleccionada función deseada
El control no reacciona Fallo en el sistema de control Informe a Manitowoc
Crane Care

14.4.11 Fallos al inclinar la cabina de la grúa

Fallo Causa Solución


No funciona la inclinación de Un fusible de una unidad de Sustituir el fusible defectuoso;
la cabina de la grúa mando está defectuoso à pág. 14 - 75

14.4.12 Fallos en la elevación del eje

Fallo Causa Solución


No se puede abrir el menú Suspensión conectada Desconectar la suspensión;
à pág. 5 - 16
Elementos de manejo sin Menú Sistema de apoyo abierto Menú Elevación del eje abierto;
función à pág. 12 - 66
Elementos de manejo sin Se ha superado la presión Volver a nivelar la grúa todo-
función máxima admisible terreno para la descarga;
à pág. 12 - 60
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 14 - 23


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.4 Localización y corrección de fallos

14.4.13 Fallos en el sistema de apoyo

Fallo Causa Solución


No es posible retraer ni Un fusible de una unidad de Sustituir los fusibles
extender los cilindros y mando está defectuoso averiados;
soportes de apoyo, no à Fusibles de la cabina de
hay indicación de conducción, pág. 8 - 50
inclinación
Manejo desde la cabina – Control manual conectado Retirar el control manual
de la grúa en la superestructura o una o enchufar la clavija de
clavija de puenteo no puenteo; à pág. 12 - 25
enchufada Poner el freno;
– El freno de estacionamiento à pág. 5 - 46
no está puesto Desconectar el meca-
– Mecanismo de giro nismo de giro;
conectado à pág. 11 - 120
Si se maneja desde las Teclados desconectados Conectar los teclados;
unidades de mando à pág. 12 - 45
Control manual conectado en Retirar el control manual
la superestructura o una cla- o enchufar la clavija de
vija de puenteo no enchufada puenteo; à pág. 12 - 25
No es ninguna de las cau- Las válvulas magnéticas no Informe a Manitowoc
sas citadas se conmutan de forma Crane Care
electrónica

14.4.14 Fallos en el bloqueo de la plataforma giratoria

Fallo Causa Solución


No funciona el bloqueo/ Un fusible de una unidad de Sustituir el fusible defectuoso;
desbloqueo de la plataforma mando está defectuoso à pág. 14 - 75
giratoria
12.01.2018

14 - 24 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.4 Localización y corrección de fallos

14.4.15 Fallos en los paneles de control CCS/RCL

Fallo Causa Solución


La unidad de mando no Alimentación de tensión Conectar el encendido
funciona desconectada
Fusibles F1/4 defectuosos Sustituir los fusibles averia-
dos; à pág. 14 - 75
Display oscuro: el LED Temperatura ambiente Calentar la cabina de la grúa
parpadea en azul demasiado baja
Display oscuro: el LED Temperatura ambiente Refrigerar la cabina de la grúa
parpadea en amarillo demasiado alta
Indicación débil Temperatura ambiente dema- En cuanto se haya enfriado, se
siado elevada: la luminosidad restablece la luminosidad
se reduce automáticamente ajustada

14.4.16 Fallos al conducir desde la cabina de la grúa

Fallo Causa Solución


La caja de engranajes, la Freno de estacionamiento Soltar el freno de estacio-
dirección separada y los puesto namiento; àpág. 13 - 18
bloqueos de diferencial La llave de encendido de la Girar la llave de encen-
no reaccionan a los ele- cabina de conducción no está dido de la cabina de con-
mentos de manejo , sím- en la posición 1 ducción a la posición 1;
bolos grises à pág. 13 - 18
Pulsador para dirección Dirección separada desconec- à Conexión de la dirección
separada sin función tada separada, pág. 13 - 13
Aparece el símbolo de Se ha registrado un estado de En su caso, confirmar una
error en caso de bloqueos conexión ilógico vez el mensaje de error y
de los diferenciales desconectar el encendido
brevemente. Si el error se
repite, informar a
Manitowoc Crane Care

Si esta tabla no ayuda a solucionar los fallos;


à Fallos en la caja de engranajes, pág. 8 - 23,
à Fallos en los bloqueos de los diferenciales, pág. 8 - 22,
à Fallos de la dirección, pág. 8 - 24.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 14 - 25


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.4 Localización y corrección de fallos

14.4.17 Fallos del sistema CraneSTAR

Si se produce un fallo, compruebe los fusibles y las conexiones eléctricas.

S
Peligro de daños en caso de proceder de forma errónea
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para evitar fallos y daños.
– Desconecte siempre el encendido antes de sustituir un fusible y antes de
comprobar los conectores de antena.
– Sustituya los fusibles defectuosos únicamente por fusibles de intensida-
des idénticas.

Comprobación
• Afloje los tornillos (2) y retire la cubierta (1).
• Controle el fusible correspondiente en la
placa (3) y sustitúyalo en caso necesario:
à Fusibles de la cabina de la grúa, pág. 14 - 75.
• Afloje los tornillos (4) y pliegue la placa (3)
hacia adelante.

12.01.2018

14 - 26 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.4 Localización y corrección de fallos

• Compruebe los fusibles (1) y sustitúyalos si


fuera necesario.
Denominación Intensidad
F3401 5A
F3402 5A

• Compruebe si se han insertado las


clavijas (2).

Después de la comprobación
• Pliegue la placa (3) hacia arriba y asegúrela
con los tornillos (4).
• Fije la cubierta (1) con los tornillos (2).
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 14 - 27


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.4 Localización y corrección de fallos

Página en blanco

12.01.2018

14 - 28 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.5 Servicios y programas de emergencia

14.5 Servicios y programas de emergencia


Este apartado contiene toda la información acerca de posibles servicios y
programas de emergencia. Existen:
– un accionamiento de emergencia mecánico para la retracción,
– el menú Programa de emergencia de extensión/retracción,
– la introducción del estado de extensión/retracción después del servicio de
emergencia y
– el manejo de los accionamientos con el control manual.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 14 - 29


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.5 Servicios y programas de emergencia

14.5.1 Accionamiento de emergencia mecánico para la retracción

Si, debido a un fallo, ya no puede bloquear y desbloquear las secciones


telescópicas desde la cabina de la grúa, el accionamiento de emergencia
mecánico permite un bloqueo y desbloqueo manual.

En este caso necesitará de una a dos grúas auxiliares.


Si el fallo es grave, solo el personal especializado formado para ello debe
realizar el servicio de emergencia ya que, en caso de un procedimiento erró-
neo, existe el peligro de causar lesiones personales o daños a la pluma prin-
cipal.

• Tenga siempre en cuenta primero la siguiente posibilidad.

Comprobación Compruebe primero si la pluma principal puede bajarse hasta el nivel hori-
antes del zontal con el estado de extensión/retracción actual. Proceda de la siguiente
accionamiento manera:
de emergencia
Introduzca el estado de equipamiento actual de la grúa todoterreno y con-
fírmelo. El estado de equipamiento actual debe mostrarse en el display RCL.

• Baje la pluma principal.


– Si la RCL autoriza la bajada hasta la posición horizontal
Puede alcanzar las posiciones de bloqueo con una escalera y solo nece-
sita una grúa auxiliar para extender/retraer las secciones telescópicas
desbloqueadas.
– Si la RCL se desconecta antes de alcanzar el nivel horizontal
Para alcanzar los puntos de bloqueo necesita una grúa auxiliar con pla-
taforma homologada para personas, así como una segunda grúa auxi-
liar para asegurar y extender/retraer las secciones telescópicas
desbloqueadas.

H
Si fuera posible bajar la pluma, pero no hay suficiente espacio para ello,
puede comprobar si es posible desplazar la grúa todoterreno con el estado
de equipamiento actual; à pág. 13 - 1.

Procedimiento El procedimiento más adecuado para retraer la pluma en su caso específico


depende de las circunstancias del lugar de servicio y de las funciones de
grúa aún disponibles.
Seleccione el procedimiento que se adapte mejor a su caso y consulte con
Manitowoc Crane Care.
12.01.2018

14 - 30 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.5 Servicios y programas de emergencia

Accionamiento Antes de desbloquear manualmente un bloqueo deben cumplirse los


de emergencia siguientes requisitos:
mecánico – Se ha bajado la pluma principal al nivel horizontal de manera que la
sección telescópica no puede retraerse sola.
o
– La sección telescópica que necesita desbloquear está suspendida por una
grúa auxiliar de manera que no puede retraerse sola. La extensión/retrac-
ción se realiza con la grúa auxiliar.

G
Peligro de accidente por retracción imprevista de la sección telescópica
Antes del desbloqueo, asegure siempre la sección telescópica para que no
pueda retraerse por sí misma. Con ello, evitará que dicha sección telescó-
pica pueda producir el seccionamiento de miembros corporales o que la
grúa todoterreno sufra daños o vuelque por la retracción repentina.

H
Si el cilindro de extensión/retracción está en un punto de bloqueo, no es
posible bloquear ni desbloquear manualmente la correspondiente sección
telescópica.

Para cada sección telescópica hay dos tornillos M8 x 110.


Los tornillos se encuentran en la caja de herramientas suministrada.

Necesita una herramienta (3) adecuada, con


una longitud mínima de 250 mm.

Para efectuar el desbloqueo, los tornillos (4)


se enroscan en el orificio (1) de los pernos de
bloqueo.
Los pernos situados más adentro se alcanzan
a través de los orificios (2).

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 14 - 31


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.5 Servicios y programas de emergencia

Desbloqueo del bloqueo


• (A): Extienda la sección unos 35 mm para
que la entalladura (4) quede libre.
• (B): Enrosque un tornillo en el orificio (1). El
perno de bloqueo (2) debe retraerse hasta
por detrás de la sección telescópica (3).
Si fuera necesario, golpee suavemente el
perno de bloqueo (3) para que entre.
• Desbloquee también el bloqueo del otro
lado de la sección telescópica.

S
Peligro de daños al soltar mecánicamente el bloqueo
Mientras el bloqueo mecánico esté suelto, no debe mover bajo ningún con-
cepto el cilindro de extensión/retracción (solo). Desatornille inmediata-
mente los tornillos de los orificios tras una reparación.
Así evitará que el cilindro de extensión/retracción y el sistema de bloqueo
sufran daños.

Bloqueo de la sección telescópica


• (A): Retraiga la sección telescópica hasta
que el perno de bloqueo (2) se encuentre en
el centro de la abertura.
• Desenrosque el tornillo del orificio (1) hasta
que el perno de bloqueo (2) haya salido por
completo.
• Retire el tornillo del orificio (1).
• (B): Siga retrayendo la sección telescópica
hasta que esté posada.
12.01.2018

14 - 32 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.5 Servicios y programas de emergencia

14.5.2 Programa de emergencia para extender/retraer

El programa de emergencia solo está previsto para la retracción si,


debido a un fallo, ya no es posible el manejo con los menús del sistema
teleautomático.
El programa de emergencia solo se activa si todavía puede registrarse el
estado de bloqueo actual del sistema de control de la grúa.

El programa de emergencia no está concebido para el servicio de grúa y,


por este motivo, puede utilizarse solo durante un tiempo limitado.

Apertura del menú • Si es posible, pose la carga antes de iniciar el programa de emergencia;
Programa de à Comportamiento en caso de averías durante el servicio de grúa, pág. 14 - 2.
emergencia
de extensión/
retracción
• Seleccione y confirme el símbolo (1). Se abre el programa de emergencia
Extensión/retracción.

• Seleccione y confirme los símbolos (1) a (4).


• Confirme las entradas con el símbolo (5).
Con el pulsador (6) o (7) puede interrumpir en
cualquier momento la introducción de datos.

Después de la introducción correcta, se inicia


el programa de emergencia Extensión/
retracción.
El programa de emergencia solo está disponi-
ble durante un espacio de tiempo limitado.
En el indicador (1), se inicia una cuenta atrás
de aprox. 360 segundos.
Durante este tiempo, puede manejar el meca-
nismo de extensión/retracción a través del
programa de emergencia.
Si el intervalo no es suficiente, debe reiniciar
el programa de emergencia.
12.01.2018

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 14 - 33
GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.5 Servicios y programas de emergencia

Determinar el tipo • Compruebe cuál es el procedimiento correspondiente del programa de


de error emergencia para el error actual:

G
Peligro de daños en el mecanismo de extensión/retracción
Cerciórese siempre del estado actual del mecanismo de extensión/retrac-
ción, antes de iniciar el bloqueo o desbloqueo.
El programa de emergencia no controla si se cumplen los requisitos.
La función se ejecuta inmediatamente al accionar el pulsador.

G
Peligro de daños en el mecanismo de extensión/retracción
Nunca extraiga/retraiga la pluma principal si al mismo tiempo existe un
error en el transmisor de longitud del sistema de control de la grúa CCS y
la limitación del momento de carga RCL.
En tal caso, no tiene posibilidad alguna de supervisión, por lo que pueden
dañarse piezas de la pluma principal o esta puede alcanzar un estado en el
que no se pueda extender ni retraer más.

– Si el indicador (1) no muestra ningún valor,


existe un error en el transmisor de longitud
del sistema de control de la grúa CCS.
– Si el indicador (2) no muestra ningún valor,
existe un error en el transmisor de longitud
de la limitación del momento de carga RCL.
• Si en los indicadores (1) y (2) no se muestra
ningún valor, no debe iniciar el proceso de
retracción/extensión. Póngase en contacto
con Manitowoc Crane Care.
– Si uno de los símbolos (3) se visualiza en
violeta, existe un error del interruptor de
proximidad.
Los pulsadores (4) y (5) están activados. Des-
pués de la selección y confirmación, se ejecuta
inmediatamente el bloqueo o desbloqueo.
12.01.2018

14 - 34 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.5 Servicios y programas de emergencia

G
Peligro de daños en la pluma principal
Nunca extienda/retraiga la pluma principal si al mismo tiempo existe un
fallo del transmisor de longitud y del interruptor de proximidad.
En tal caso, no tiene posibilidad alguna de supervisión, por lo que pueden
dañarse piezas de la pluma principal o esta puede alcanzar un estado en el
que no se pueda extender ni retraer más.

H
En el programa de emergencia para extender/retraer están habilitadas todas
las funciones para retraer la pluma principal, siempre y cuando no existan
otros fallos (hidráulicos o mecánicos).
La velocidad se ha reducido a aprox. el 30 % de la velocidad máxima.

Si existe un error Registre primero el estado actual del mecanismo de extensión/retracción.


del interruptor de
proximidad

• Compruebe la posición de los pernos de blo-


queo como es habitual con los símbolos (1)
y (2).
• Compruebe si el indicador (3) muestra el
valor de medición de la RCL para la longitud
de extensión del cilindro de extensión/
retracción

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 14 - 35


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.5 Servicios y programas de emergencia

Comprobaciones antes de la extensión/retracción


• Antes de proceder a la extensión/retracción, compruebe si se cumplen los
siguientes requisitos.

G
Peligro de accidente por retracción brusca de la sección telescópica
Como máximo debe seleccionar y confirmar el símbolo para desbloquear
la sección telescópica 2 veces. Si posteriormente no se inicia el proceso de
desbloqueo, póngase en contacto con Manitowoc Crane Care.

– El cilindro de extensión/retracción está en el


punto de bloqueo, los símbolos (2) se visua-
lizan en verde.
– La sección telescópica está desbloqueada,
seleccione el símbolo (3) (como máximo
2 veces), los símbolos (1) aparecen en rojo.

Retracción y bloqueo de una sección telescópica


Durante la extensión/retracción no debe seleccionar el bloqueo.
No seleccione ni confirme en ningún caso el símbolo (1).

S
Peligro de daños en la pluma principal
Si activa el bloqueo durante el proceso de extensión/retracción, los pernos
de bloqueo de la sección telescópica se extenderán inmediatamente,
pudiendo dañar o romper componentes eléctricos o hidráulicos de la
pluma principal.
12.01.2018

14 - 36 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.5 Servicios y programas de emergencia

• Extienda la sección telescópica lentamente


hasta el tope; à Puntos de bloqueo de las sec-
ciones telescópicas, pág. 14 - 40.
• Extienda la sección aprox. 25 mm .
• Seleccione y confirme el símbolo (2).
Se bloquea la sección telescópica, indica-
ción del símbolo (3), perno de bloqueo (1)
verde.
• Pose la sección telescópica retrayéndola
hasta el tope.

Desbloquear el cilindro de extensión/retracción


Si la sección telescópica (1) está bloqueada, entonces puede desbloquear el
cilindro de extensión/retracción.

G
Peligro de accidente por retracción brusca de la sección telescópica
Como máximo debe seleccionar y confirmar el símbolo para desbloquear
el cilindro de extensión/retracción 2 veces. Si posteriormente no se inicia el
proceso de desbloqueo, póngase en contacto con Manitowoc Crane Care.

• Seleccione y confirme el símbolo (1).


Se desbloquea el cilindro de extensión/
retracción, indicación del símbolo (2),
perno de bloqueo (2) rojo.

Ahora puede desplazar el cilindro de exten-


sión/retracción hasta la sección telescópica
siguiente; àPuntos de bloqueo del cilindro de
extensión/retracción, pág. 14 - 39.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 14 - 37


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.5 Servicios y programas de emergencia

Extensión y bloqueo del cilindro de extensión/retracción


Mientras el cilindro de extensión/retracción está en movimiento no
debe seleccionar el bloqueo. No seleccione ni confirme en ningún caso
el símbolo (1).

S
Peligro de daños en la pluma principal
Si activa el bloqueo mientras el cilindro de extensión/retracción se está
moviendo, los pernos de bloqueo del cilindro se extenderán inmediata-
mente, pudiendo dañar o romper componentes eléctricos o hidráulicos
de la pluma principal.

• Desplace el cilindro de extensión/retracción lentamente hasta la siguiente


sección telescópica extendida.

En el punto de bloqueo
– El indicador (3) muestra la longitud corres-
pondiente al punto de bloqueo actual;
àpág. 14 - 39.
• Seleccione y confirme el símbolo (1).
Se bloquea el cilindro de extensión/retrac-
ción, indicación del símbolo (4), perno de
bloqueo (2) verde.
• Ahora puede retraer esta sección telescó-
pica; à pág. 14 - 36.

12.01.2018

14 - 38 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.5 Servicios y programas de emergencia

Tablas de aproxi- El grado de extensión del cilindro de extensión/retracción necesario para


mación a los pun- alcanzar un punto de bloqueo depende de si desea:
tos de bloqueo – bloquear el cilindro de extensión/retracción o
– bloquear una sección telescópica.

Puntos de bloqueo del cilindro de extensión/retracción


La siguiente tabla indica la longitud de extensión para el bloqueo del
cilindro de extensión/retracción.

Tabla para el bloqueo del cilindro de extensión/retracción


Sección Punto de bloqueo con Longitud de extensión del
telescópica longitud fija cilindro de extensión/
retracción
en % En mm
0 5
Sección 56 52 26
telescópica I 89 8 453
100 9 497
0 285
Sección 53 5 543
telescópica II 89 8 793
100 9 845
0 543
Sección 52 5 214
telescópica III 89 9 026
100 10 074
0 803
Sección 52 5 407
telescópica IV 92 9 166
100 10 199
0 1 038
Sección 47 5 550
telescópica V 92 9 233
100 10 246

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 14 - 39


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.5 Servicios y programas de emergencia

Puntos de bloqueo de las secciones telescópicas


Para el bloqueo o desbloqueo de una sección telescópica la correspon-
diente sección no debe estar posada.
La entalladura (1) debe estar liberada. Para ello, es necesario extender el
cilindro de extensión/retracción 25 mm más que en un desplazamiento
en vacío.

La siguiente tabla indica la longitud de extensión para el bloqueo y desblo-


queo de las secciones telescópicas.

Tabla para el bloqueo y desbloqueo de las secciones telescópicas


Sección Punto de bloqueo con Longitud de extensión del
telescópica longitud fija cilindro de extensión/
retracción
en % En mm
0 30
Sección 56 5 251
telescópica I 89 8 478
100 9 522
0 310
Sección 53 5 568
telescópica II 89 8 818
100 9 870
0 568
Sección 52 5 239
telescópica III 89 9 051
100 10 099
0 828
Sección 52 5 432
telescópica IV 92 9 191
100 10 224
0 1 063
Sección 47 5 575
telescópica V 92 9 258
100 10 271
12.01.2018

14 - 40 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.5 Servicios y programas de emergencia

14.5.3 Introducir el estado de extensión/retracción actual

CCS ya no indica el estado actual de extensión/retracción:


– después de haber extendido/retraído en el programa de emergencia o
– si se ha interrumpido el suministro de corriente al memorizar los datos.
En estos casos debe introducir el estado actual de extensión/retracción,
p. ej., los valores del indicador RCL.

• Seleccione y confirme el símbolo (1). Se abre el menú Extensión/retracción


desconocida.

• Seleccione y confirme los símbolos (1) a (4).


• Confirme las entradas con el símbolo (5).
Con el pulsador (6) o (7) puede interrumpir en
cualquier momento la introducción de datos.

Tras la introducción correcta se abre el campo


para la introducción de los valores nominales.

Introducción de valores nominales


• Seleccione y confirme uno detrás de otro
los símbolos para las secciones telescópi-
cas 1 a 5.
• Introduzca los valores nominales deseados
para todas las secciones telescópicas, p. ej.
desbloqueado, 100 %, 100 %, 100 %, 100 %.
• Confirme las entradas con el símbolo (1).
Indicación de símbolo:
2 Valores admisibles
3 Valores inadmisibles

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 14 - 41


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.5 Servicios y programas de emergencia

Con los pulsadores (1) o (2) puede interrumpir en cualquier momento la


introducción de datos.

S
Peligro de daños debido a datos erróneos
Antes de trabajar con la grúa, compruebe si el CCS indica ahora el estado
de extensión/retracción actual y, en su caso, corrija los datos erróneos.
Si introduce valores incorrectos, se producen fallos y el mecanismo de
extensión/retracción puede resultar dañado.

12.01.2018

14 - 42 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.5 Servicios y programas de emergencia

14.5.4 Servicio de emergencia con el control manual

Cuando los accionamientos dejen de responder a los elementos de manejo


de la cabina de la grúa, es posible manejarlos con el control manual.
El manejo a través del control manual está previsto únicamente para casos
de emergencia y con el fin de poner la grúa todoterreno en un estado
seguro o retirar componentes.

G
Peligro de vuelco debido a una supervisión inexistente
Durante el manejo con el control manual, el RCL está desconectado y no se
supervisa el servicio de grúa. Si está circulando por una zona peligrosa,
la grúa todoterreno volcará.

Conexión del control manual


• Conecte el control manual a la conexión (1).
Esta conexión permite manejar todos los
accionamientos.
Información sobre el procedimiento de
conexión; à pág. 12 - 25.

Arranque del motor


• Accione una vez el pulsador (1), el motor arranca; à pág. 10 - 10.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 14 - 43


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.5 Servicios y programas de emergencia

Preselección del La preselección es idéntica para todos los mecanismos de accionamiento,


mecanismo de excepto en el caso del mecanismo de extensión/retracción.
accionamiento
• Accione una vez el pulsador necesario, por ejemplo el pulsador (1) para el
mecanismo principal de elevación. El piloto del pulsador se ilumina, pre-
selección ON.
Para el mecanismo de extensión/retracción se selecciona siempre al mismo
tiempo el sistema teleautomático con el objetivo 0/0/0/0/0, retracción total.
La extensión está bloqueada en el servicio de emergencia.

Desplazamiento Observe, durante el manejo con el control manual, todas las indicaciones de
del mecanismo de seguridad enumeradas en los apartados sobre cada accionamiento.
accionamiento

G
Peligro de vuelco por circular en el margen de desconexión
Evite posar la pluma. Si fuera indispensable bajar la pluma, deposite la
carga a ser posible y procure no sobrepasar el alcance máximo admisible
para el estado de equipamiento actual indicado en la Tabla de cargas
portantes.
Antes de girar, compruebe siempre que esté permitido hacerlo con el
estado de equipamiento actual; àIndicaciones sobre el giro en el servicio de
emergencia, pág. 14 - 46.

G
Peligro de accidente durante el manejo del mecanismo de giro
Para manejar el mecanismo de giro, siéntese en la cabina de la grúa. Así
evitará ser arrojado del conjunto inferior, caer al suelo o quedar aplastado
durante la ejecución del giro.
Tienda el cable de conexión del control manual de tal modo que no se
enganche.

• Accione sucesivamente los pulsadores de función necesarios, p. ej., para


Elevar el mecanismo principal primero el pulsador (1) y, después, también el
pulsador (2).
Cuanto más apriete el pulsador (2), más rápido será el movimiento.
La velocidad máxima está limitada para todos los accionamientos a aprox.
el 50 %.

La tabla muestra todas las combinaciones de pulsadores. Los pulsadores


accionados se representan en negro.
12.01.2018

14 - 44 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.5 Servicios y programas de emergencia

Mecanismo de accionamiento preseleccionado


Mecanismo
Combinación de de Mecanismo Mecanismo Mecanismo Pluma de
pulsadores extensión/ basculante de giro de elevación punta
retracción

c e f a d
bloquear la
bajar la bajar la
ninguno plataforma descender
pluma pluma
giratoria

desblo-
subir la quear la subir la
retraer elevar
pluma plataforma pluma
giratoria

girar hacia
ninguno ninguno ninguno ninguno
la derecha

girar hacia
ninguno ninguno ninguno ninguno
la izquierda

Detención de El movimiento sigue realizándose hasta que suelte el pulsador de función o


movimientos se alcance una posición final.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 14 - 45


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.5 Servicios y programas de emergencia

Detención del Este apartado solo es válido si un movimiento no se detiene después de sol-
movimiento tar el pulsador de función.
en caso de
emergencia
• Accione el interruptor de parada de emergencia (1); el motor se apaga.
El interruptor (1) queda enclavado.
Después de una parada de emergencia; à Cancelación de la parada de
emergencia, pág. 4 - 19.

Parar el motor Puede apagar el motor solo con el control manual.

• Detenga todos los movimientos de grúa.


• Accione el pulsador (1), el motor se para.

14.5.5 Indicaciones sobre el giro en el servicio de emergencia

En caso del tipo de Si está activado el tipo de radio de giro MAXbase; à pág. 14 - 48.
radio de giro En el servicio de emergencia, RCL se encarga de controlar el giro.
Estándar

G
Peligro de vuelco durante el giro en servicio de emergencia
Compruebe mediante la tabla si el giro está permitido. Al girar, respete el
radio de giro autorizado según la tabla de cargas portantes y tenga en cuenta
las limitaciones descritas.
En caso de duda, póngase en contacto con Manitowoc Crane Care.
12.01.2018

14 - 46 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.5 Servicios y programas de emergencia

Base de apoyo equipada 8,030 x


0% 50 % 66 % 83 % 100 %
2,500 m 5,100 m 5,900 m 6,700 m 7,600 m Autoestable
1,0 t
3,3 t
5,6 t
7,9 t
10,2 t Giro
Contrapeso equipado

12,5 t admisible1)
14,8 t
Giro
17,1 t no
Giro
19,4 t no admisible2)

21,7 t admisible3)

24,0 t
26,3 t
30,9 t
44,5 t

1)
Solo está permitido girar si se respeta el alcance admisible en el área
de trabajo;à Tabla de cargas portantes
2) Solo es admisible el área de trabajo de 0° hacia atrás
3) Estados de equipamiento no admisibles

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 14 - 47


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.5 Servicios y programas de emergencia

En caso del tipo de Si está activado el tipo de radio de giro Estándar; à pág. 14 - 46.
radio de giro En el servicio de emergencia, RCL se encarga de controlar el giro.
MAXbase
Debido a la variedad de bases de apoyo y sus asimetrías, el radio de giro
admisible no puede representarse en una tabla simplificada.

G
Peligro de vuelco durante el giro en servicio de emergencia
Antes y durante el giro, adopte las medidas descritas en el presente apar-
tado. En el caso del tipo de radio de giro MAXbase, deben tomarse precau-
ciones dado que hay que controlar varios parámetros a la vez.
En caso de duda, póngase en contacto con Manitowoc Crane Care.

Si resulta indispensable el giro con control manual


• Consulte los radios de giro aplicables al estado actual de equipamiento en
la tabla de cargas portantes (solo se suministra en formato digital).
• Anote la distribución del radio de giro y los alcances (máximo y mínimo)
admisibles y las capacidades de carga.

Comprobación del indicador RCL


Compruebe si en el indicador RCL se muestran correctamente los alcances
y radios de giro autorizados conforme a la tabla de cargas portantes.
• Gire lentamente en dirección a uno de los radios asegurados y
compruebe si la posición actual (1) se modifica en consecuencia.
• Bascule lentamente en dirección a uno de los radios asegurados y
compruebe si la posición actual (1) se modifica en consecuencia.

– Si el indicador RCL todavía se muestra correctamente


Durante el giro, puede orientarse por el indicador RCL y, antes de alcanzar
los límites del radio de giro, puede corregir el alcance.

– Si el indicador RCL no se muestra correctamente


Gire solo lentamente y controle los límites del radio de giro y el alcance
en función de los valores introducidos en la tabla de cargas portantes. En fun-
ción de la disponibilidad de los indicadores (ángulo de giro/alcance),
puede determinar la posición actual mediante mediciones.
12.01.2018

14 - 48 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.5 Servicios y programas de emergencia

14.5.6 Giro con desconexión puenteada del mecanismo de giro

En caso de desconexión del mecanismo de giro no condicionada por el


momento de carga, está habilitado el giro dentro del área de trabajo admi-
sible. Por ejemplo, para la retirada de componentes en caso de emergencia,
cuando no se puede pretensar por completo el contrapeso.

S
Peligro de daños por desconexión puenteada del mecanismo de giro
Con la desconexión puenteada no se supervisa el giro.
Antes de realizar el giro, asegúrese siempre de que la superestructura y el
contrapeso (en su caso parcialmente descendido) no pueden dañar compo-
nentes en el radio de giro.

Puentear la desconexión
• Accione la parte superior del pulsador (2).
– El piloto (1) se enciende.
– El limitador de elevación está puenteado.
– Está habilitado el giro en el área de trabajo admisible.
– La velocidad de giro está limitada aprox. al 6 %.

Anular el puenteo
• Suelte el pulsador (2).
– El piloto (1) se apaga.
– Se anula el puenteo del limitador de elevación.
– El giro se bloquea (en caso de que desconexión prosiga).
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 14 - 49


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.5 Servicios y programas de emergencia

Página en blanco

12.01.2018

14 - 50 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.6 Servicio de emergencia hidráulico con bomba manual

14.6 Servicio de emergencia hidráulico con bomba manual

H
Este apartado solo es aplicable al servicio de emergencia hidráulico de
serie. Con el equipamiento correspondiente, pueden utilizarse también el
servicio de emergencia hidráulico conforme a la normativa BGR 159;
à pág. 14 - 59.

G
Peligro por interacción de los mecanismos de accionamiento
Compruebe las posiciones de las llaves 1 a 5 para el servicio de emergencia
hidráulico conforme a BGR (si existe) y conmute en caso necesario al
à
servicio de grúa; pág. 14 - 67.
Así evitará que algún mecanismo de accionamiento realice movimientos
incontrolados.

14.6.1 Funcionamiento

Con el servicio de emergencia hidráulico


puede manejar el mecanismo basculante y
realizar el movimiento Bajar mecanismo princi-
pal de elevación, p. ej., para elevar la pluma prin-
cipal en caso de motor defectuoso.
La bomba manual (1) que se activa mediante
la conmutación de un grifo sirve como fuente
de energía para el sistema hidráulico de la
grúa.
Con las llaves (2) se conectan los circuitos
hidráulicos.
Los movimientos de la grúa se realizan al
accionar la bomba manual.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 14 - 51


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.6 Servicio de emergencia hidráulico con bomba manual

14.6.2 Conmutación del sistema hidráulico de la grúa

H
Si durante el servicio de emergencia quiere desplazar el mecanismo de ele-
vación, puede abrir justo al principio la llave 4, conforme a lo descrito en
este apartado. Al hacerlo se suprime este paso posteriormente durante el
servicio de emergencia. Esto no afecta al servicio de emergencia de los
otros mecanismos de accionamiento.

Para el servicio de grúa


• Abra la llave (4) y asegúrela con el
candado (2).

• Cierre la llave (5) y asegúrela con el


candado (1).

Para el servicio de emergencia


• Retire el candado y cierre la llave (4).

• Retire el candado y abra la llave (5).

12.01.2018

14 - 52 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.6 Servicio de emergencia hidráulico con bomba manual

14.6.3 Establecimiento de los circuitos hidráulicos requeridos

Para establecer un circuito hidráulico debe cambiar la posición de las llaves


necesarias. Las llaves 1 a 3 están aseguradas contra conmutaciones
involuntarias.

Aseguramiento/ El aseguramiento/desprotección se describe para una llave. El procedi-


desprotección miento es el mismo para las llaves 1 a 3.
de las llaves

S
Peligro por error de manejo
Tras el servicio de emergencia, vuelva a asegurar las llaves 1 a 3 en la posi-
ción B para el servicio de grúa.
De esta forma, evita movimientos descontrolados de la grúa al conectar el
sistema hidráulico.

Liberar: para el servicio de emergencia


• Retire la empuñadura (1).
• Coloque la arandela (2) en la posición A.
• Fije la empuñadura (1).

Asegurar: para el servicio de grúa


La llave debe estar cerrada.
• Retire la empuñadura (1).
• Coloque la arandela (2) en la posición B.
• Fije la empuñadura (1).

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 14 - 53


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.6 Servicio de emergencia hidráulico con bomba manual

Conmutación Las llaves 1 a 3 están marcadas con números.


de llaves

Para el servicio de grúa


• Conmute las llaves (1), (2) y (3) hacia
delante; llaves cerradas.
• Asegure las llaves en esta posición;
à pág. 14 - 53.

Para el servicio de emergencia


• Asegure las llaves (1), (2) y (3);
à pág. 14 - 53.
• Conmute las llaves 1 a 3 en las posiciones
para el movimiento de grúa deseado, tal y
como se indica en la siguiente tabla.
Para la bajada debe, por ejemplo, conmutar la
llave 2 hacia fuera; llave abierta.
Las llaves 1 y 3 deben conmutarse hacia
delante.

Servicio de emergen- Llaves hacia Llaves hacia Conmutaciones adicionales


cia para movimiento fuera delante
de la grúa
Válvula Y1104 en accionamiento
Bajada 3 1, 2
continuo; à pág. 14 - 55
Llave 5 abierta, llave 4 cerrada;
à
12.01.2018

pág. 14 - 52
Bajada 2 1, 3 Llave 5 abierta, llave 4 cerrada;
Subida 1 2, 3 à pág. 14 - 52

14 - 54 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.6 Servicio de emergencia hidráulico con bomba manual

Para la bajada Para la bajada, debe conectar una válvula en accionamiento continuo.

Conectar el accionamiento continuo


• Desenrosque la tapa (2) de la válvula Y1104:
Bajar (1).
• Retire el tapón (4).
• Enrosque la tapa con el pasador (3) en la
válvula. El accionamiento continuo queda
activado.

S
Peligro por caída de la carga
Desconecte el accionamiento continuo inmediatamente después del
accionamiento de emergencia.
Compruebe si se ve la espiga en la tapa.
Así evitará que la carga caiga en el siguiente servicio de grúa, justo después
de elevarla.

Desconectar el accionamiento continuo


• Desenrosque la tapa (2) de la válvula (1).
• Enrosque la tapa de tal manera que se vea la
espiga (3).
• Introduzca el tapón (4).
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 14 - 55


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.6 Servicio de emergencia hidráulico con bomba manual

14.6.4 Ejecución del accionamiento de emergencia

Si está establecido el circuito hidráulico nece-


sario, puede ejecutar el correspondiente movi-
miento de grúa con la bomba manual (1).

• Inserte para ello la palanca incluida en el


suministro (2) en la sujeción de la bomba
manual.
• Bombee con la palanca, se ejecuta el
movimiento de la grúa.

12.01.2018

14 - 56 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.6 Servicio de emergencia hidráulico con bomba manual

14.6.5 Después del accionamiento de emergencia

Una vez finalizado el accionamiento de emergencia debe volver a poner la


grúa todoterreno en el mismo estado en el que se encontraba.

Después del accionamiento de emergencia


• Conmute las llaves 1 a 3 al servicio de grúa; à pág. 14 - 54.

• Conmute la llave 5 al servicio de grúa; à pág. 14 - 52.

• Conmute la llave 4 al servicio de grúa; à pág. 14 - 52.

• Retire la palanca de la bomba manual.

Además, después de descender


• Desactive el accionamiento continuo de la válvula Y1104; à pág. 14 - 55.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 14 - 57


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.6 Servicio de emergencia hidráulico con bomba manual

Página en blanco

12.01.2018

14 - 58 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.7 Servicio de emergencia hidráulico según la normativa BGR 159

14.7 Servicio de emergencia hidráulico según la normativa


BGR 159

H
Este apartado es válido para el servicio de emergencia hidráulico conforme
a BGR 159. De forma opcional, puede utilizar también el servicio de emer-
gencia con la bomba manual; à pág. 14 - 51.
Este servicio de emergencia se corresponde con la purga hidráulica de
emergencia conforme a BGR 159 (4.2.8) y permite el transporte de peque-
ñas cargas en caso de emergencia.

G
Peligro de accidente debido a un uso no reglamentario
Utilice el servicio de emergencia hidráulico solo en caso de emergencia
para transportar cargas pequeñas y, después, repare el fallo. Está prohibido
realizar el servicio de grúa con el servicio de emergencia hidráulico, ya que
no está supervisado por la RCL.

G
Peligro por interacción de los mecanismos de accionamiento
Compruebe las posiciones de las llaves 1 a 5 para el servicio de emergencia
hidráulico con la bomba manual y conmute en caso necesario al servicio de
grúa; à à
pág. 14 - 54, pág. 14 - 52.
Así evitará que algún mecanismo de accionamiento realice movimientos
incontrolados.

14.7.1 Aplicaciones y funcionamiento

El servicio de emergencia hidráulico según la normativa BGR 159 permite el


servicio de emergencia de la GMK5150L y la alimentación de emergencia de
otra grúa todoterreno.

Servicio de emergencia
En el servicio de emergencia, puede desplazar
el mecanismo principal de elevación, el meca-
nismo basculante y el mecanismo de giro.
Como fuente de energía para el sistema hidráu-
lico de la grúa, puede utilizarse un transforma-
dor (1) accionado por el sistema hidráulico del
conjunto inferior en Alimentación propia o
accionado por una fuente de energía hidráulica
externa en Alimentación externa.
Con las llaves (3) se conectan los circuitos
hidráulicos.
La palanca de mando (2) permite regular la
12.01.2018

dirección y la velocidad del movimiento.

s
Manual de instrucciones 3 302 708 es 14 - 59
GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.7 Servicio de emergencia hidráulico según la normativa BGR 159

Alimentación de emergencia
Puede abastecer a otra grúa que también dis-
pone de un servicio de emergencia hidráulico
según BGR 159.

Durante la alimentación de emergencia, las


conexiones (1) alimentan un transformador (2)
que está conectado al sistema hidráulico de la
otra grúa.
à Alimentación de emergencia de otra grúa,
pág. 14 - 73.

12.01.2018

14 - 60 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.7 Servicio de emergencia hidráulico según la normativa BGR 159

14.7.2 LISTA DE COMPROBACIÓN: Servicio de emergencia

H
Esta lista de comprobación no constituye un manual de instrucciones com-
pleto. Se complementa con las instrucciones operativas a las que hace refe-
rencia mediante remisiones.
Observe las indicaciones de seguridad y las advertencias que se especifican
en las mismas.

1. Para el servicio de emergencia con alimentación propia


– Enganchar y conectar el transformador en la superestructura;
à pág. 14 - 63.

– Conectar el servicio de emergencia; à pág. 14 - 65.

2. Para el servicio de emergencia con alimentación externa


– Enganchar y conectar el transformador en la superestructura;
à pág. 14 - 66.

3. – Establecer el circuito hidráulico requerido; à pág. 14 - 67.


– Ejecutar el servicio de emergencia; à pág. 14 - 71.

4. Colocar la grúa todoterreno en el estado original; à


LISTA DE
COMPROBACIÓN: Después del servicio de emergencia, pág. 14 - 62.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 14 - 61


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.7 Servicio de emergencia hidráulico según la normativa BGR 159

14.7.3 LISTA DE COMPROBACIÓN: Después del servicio de emergencia

H
Esta lista de comprobación no constituye un manual de instrucciones
completo. Se complementa con las instrucciones operativas a las que
hace referencia mediante remisiones.
Observe las indicaciones de seguridad y las advertencias que se especifican
en las mismas.

1. Desconectar el servicio de emergencia.


– Después del servicio de emergencia con alimentación propia;
à pág. 14 - 65.
– Tras el servicio de emergencia con alimentación externa; à manual
de instrucciones de la fuente de energía.

2. Establecer el circuito hidráulico para el servicio de grúa.

– Conmutar las llaves 1 a 5 a la posición para servicio de grúa;


à pág. 14 - 67.

– Desconectar el accionamiento continuo; à pág. 14 - 69.

– Abrir la llave 6; à pág. 14 - 70.

3. Retirar el transformador.
– Después del servicio de emergencia con alimentación propia;
12.01.2018

à pág. 14 - 63.
– Después del servicio de emergencia con alimentación externa;
à pág. 14 - 66.

14 - 62 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.7 Servicio de emergencia hidráulico según la normativa BGR 159

14.7.4 Conexión/retirada del transformador: con alimentación propia

• Apague el motor.

S
Peligro de daños en los tubos flexibles
Tienda los tubos flexibles de manera que se puedan mover libremente y
que no se aplasten, se desgarren o queden enganchados cuando se
realicen movimientos con la grúa.

Conexión Los tubos flexibles se clasifican según los distintos diámetros.

En el conjunto inferior
• Enganche el transformador (3) en la supe-
restructura.
• Conecte los tubos flexibles (2) a las cone-
xiones (1).

Superestructura
• Conecte los tubos flexibles (2) a las cone-
xiones (1).

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 14 - 63


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.7 Servicio de emergencia hidráulico según la normativa BGR 159

Retirada Una vez finalizado el servicio de emergencia debe retirar los tubos flexibles
y el transformador.

En la superestructura
• Retire los tubos flexibles (2) de las cone-
xiones (1).
• Cierre los tubos flexibles y las conexiones
con las tapas.

En el conjunto inferior
• Retire los tubos flexibles (2) de las cone-
xiones (1).
• Cierre los tubos flexibles y las conexiones
con las tapas.
• Retire el transformador (3).

12.01.2018

14 - 64 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.7 Servicio de emergencia hidráulico según la normativa BGR 159

14.7.5 Conexión/desconexión del servicio de emergencia

Conexión
• Arranque el motor.
• Seleccione y confirme el símbolo (1).
Indicador símbolo (2); servicio de emer-
gencia conectado.

Desconexión
• Seleccione y confirme el símbolo (2).
Indicador símbolo (1); servicio de emer-
gencia desconectado.
• Apague el motor.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 14 - 65


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.7 Servicio de emergencia hidráulico según la normativa BGR 159

14.7.6 Conexión/retirada del transformador: con alimentación externa

La alimentación externa puede realizarse a través de un vehículo con servi-


cio de emergencia hidráulico conforme BGR 159 o mediante una fuente de
energía hidráulica externa que cumpla con los requerimientos del servicio
de emergencia hidráulico según BGR 159.

S
Peligro de daños en los tubos flexibles
Tienda los tubos flexibles de manera que se puedan mover libremente y
que no se aplasten, se desgarren o queden enganchados cuando se reali-
cen movimientos con la grúa.

Conexión
Los tubos flexibles se clasifican según los
distintos diámetros.
• Desconecte la fuente de energía de alimen-
tación.
• Enganche el transformador (3) en la supe-
restructura.
• Conecte los tubos flexibles (2) a las conexio-
nes (1).
• Conecte los tubos flexibles (4) a la fuente de
energía de alimentación.
• Conecte la fuente de energía de alimen-
tación.

Retirada
• Desconecte la fuente de energía de ali-
mentación.
• Retire los tubos flexibles (2) de las cone-
xiones (1).
• Retire los tubos flexibles (4) de la fuente de
energía de alimentación.
• Retire el transformador (3).
• Cierre los tubos flexibles y las conexiones
con las tapas.
12.01.2018

14 - 66 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.7 Servicio de emergencia hidráulico según la normativa BGR 159

14.7.7 Establecer los circuitos hidráulicos requeridos

Para establecer un circuito hidráulico debe cambiar la posición de las llaves


necesarias.

H
Las llaves 1 a 5 para el servicio de emergencia hidráulico con la bomba
manual deben estar conmutadas al servicio de grúa. Compruebe las posicio-
nes de las llaves y conmútelas, en caso necesario, al servicio de grúa;
à Conmutación de llaves, pág. 14 - 54,àConmutación del sistema hidráulico
de la grúa, pág. 14 - 52.

Llaves en el panel Las llaves 1 a 5 están marcadas con números.

Para el servicio de grúa


• Ponga las llaves 1 a 5 hacia abajo.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 14 - 67


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.7 Servicio de emergencia hidráulico según la normativa BGR 159

G
Peligro por interacción de los mecanismos de accionamiento
Para el servicio de grúa, ponga siempre todas las llaves 1 a 5 hacia abajo.
Así evitará que algún mecanismo de accionamiento realice movimientos
incontrolados.

Para el servicio de emergencia


• Retire, si fuese necesario, la cubierta sobre
las llaves 1 a 5.
• Conmute las llaves 1 a 5 en las posiciones
para el movimiento de grúa deseado, tal y
como se indica en la siguiente tabla.
Para subir la pluma, p. ej., debe poner la
llave 3 en posición orientada hacia arriba.
Las llaves 1, 2, 4 y 5 deben estar posicionadas
hacia abajo.

G
Peligro por interacción de los mecanismos de accionamiento
Coloque siempre hacia arriba solamente las llaves necesarias para un
movimiento de grúa.
Así evitará que se ejecuten movimientos de grúa incorrectos o que varios
movimientos se realicen simultáneamente de manera inesperada.

Servicio de emergen- Llaves hacia Llaves hacia Conmutaciones adicionales


cia para movimiento arriba abajo
de la grúa
Válvula Y1105 en accionamiento
Elevación 1 2, 3, 4, 5
continuo; à pág. 14 - 69
Válvula Y1104 en accionamiento
Bajada 1 2, 3, 4, 5
continuo; à pág. 14 - 69
Subida 3 1, 2, 4, 5
ninguno
Bajada 5 1, 2, 3, 4
Girar a la izquierda o a
la derecha
2, 4 1, 3, 5 Llave 6 cerrada; à pág. 14 - 70
12.01.2018

14 - 68 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.7 Servicio de emergencia hidráulico según la normativa BGR 159

Para subir/bajar Una vez establecidos los circuitos hidráulicos, debe conmutar además una
válvula en accionamiento continuo.

Conectar el accionamiento continuo


Nunca ponga más de una válvula en acciona-
miento continuo.
1 Válvula Y1104: bajada o
2 Válvula Y1105: subida

• Desenrosque la tapa (3), p. ej., de la


válvula (1).
• Retire el tapón (5).
• Enrosque la tapa con el pasador (4) en la
válvula. El accionamiento continuo queda
activado.

S
Peligro por caída de la carga
Desconecte el accionamiento continuo inmediatamente después del accio-
namiento de emergencia.
Compruebe si se ven los pasadores de ambas tapas.
Así evitará que la carga caiga en el siguiente servicio de grúa, justo después
de elevarla.

Desconectar el accionamiento continuo


• Desenrosque la tapa (3) de la válvula acti-
vada accionada (1), (2).
• Enrosque la tapa de tal manera que se vea la
espiga (4).
• Introduzca el tapón (5).

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 14 - 69


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.7 Servicio de emergencia hidráulico según la normativa BGR 159

Para girar Una vez colocadas correctamente las llaves detrás de la cabina de la grúa,
debe cerrar adicionalmente una llave.

(A): Posición servicio de emergencia


• Cierre la llave 6; la palanca (1) queda
perpendicular al conducto.

(B): Posición servicio de grúa


• Abra la llave 6, la palanca (1) queda paralela
al conducto.

12.01.2018

14 - 70 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.7 Servicio de emergencia hidráulico según la normativa BGR 159

14.7.8 Ejecutar servicio de emergencia

Si está establecido el circuito hidráulico necesario, puede ejecutar el corres-


pondiente movimiento de grúa.

H
Puede regular la velocidad de todos los mecanismos de accionamiento con
la palanca de mando.

Giro Con la palanca de mando para el servicio de emergencia no puede dirigir el


movimiento giratorio con tanta precisión como con la palanca de mando de
la cabina.

G
Peligro de vuelco durante el giro en servicio de emergencia
En el servicio de emergencia, RCL se encarga de controlar el servicio de
grúa.
Por lo tanto, antes de realizar el giro en servicio de emergencia resulta
necesario realizar diferentes controles en función del tipo de radio de giro
activado; à pág. 14 - 46.

G
Peligro de accidente durante el giro
No se sitúe sobre el conjunto inferior. Así evitará quedar aplastado o ser
arrojado del conjunto inferior al suelo durante el giro.

S
Peligro de daños en los tubos flexibles y en el transformador
Asegúrese de que los tubos flexibles no queden colgando ni se puedan
desgarrar al girar.

• Desplace la palanca de mando (1) lenta-


mente en la dirección necesaria.
A: girar a la derecha
B: girar a la izquierda

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 14 - 71


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.7 Servicio de emergencia hidráulico según la normativa BGR 159

Bascular • Antes de posar la pluma, determine con ayuda de la Tabla de cargas portan-
tes el alcance máximo admisible para el estado de equipamiento actual.

G
Peligro de vuelco debido a un alcance excesivo durante la bajada
En servicio de emergencia no existe desconexión por parte de la RCL. Esto
también es válido si después de conectar el encendido aún están activados
los indicadores en la RCL. Si al posar la pluma sobrepasa el alcance
máximo admisible indicado en la Tabla de cargas portantes para el estado de
equipamiento actual, la grúa todoterreno volcará.

• Observe el alcance máximo admisible indi-


cado en la Tabla de cargas portantes. Efectúe la
medición, si fuese necesario.
• Desplace la palanca de mando (1) en la
dirección necesaria.
A: bajada
B: subida

Elevar/descender

• Desplace la palanca de mando (1) en la


dirección necesaria.
A: descenso
B: elevación
12.01.2018

14 - 72 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.7 Servicio de emergencia hidráulico según la normativa BGR 159

14.7.9 Alimentación de emergencia de otra grúa

Para la Los tubos flexibles se clasifican según los distintos diámetros.


alimentación de
emergencia

– En la grúa que debe ser alimentada


• Enganche el transformador (3).
• Conecte los tubos flexibles (4); à Manual
de instrucciones de la otra grúa.

– En la GMK5150L
• Apague el motor.
• Conecte los tubos flexibles (2) a las cone-
xiones (1).
• Conecte el servicio de emergencia hidráu-
lico; à pág. 14 - 65.

Después de la
alimentación de
emergencia

– En la GMK5150L
• Desconecte el servicio de emergencia
hidráulico; à pág. 14 - 65.
• Retire los tubos flexibles (2) de las
conexiones (1).

– En la grúa que ha sido alimentada


• Retire los tubos flexibles (4).
• Retire el transformador (3).

• Cierre todos los tubos flexibles y conexio-


nes con las tapas.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 14 - 73


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.7 Servicio de emergencia hidráulico según la normativa BGR 159

Página en blanco

12.01.2018

14 - 74 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.8 Fusibles de la cabina de la grúa

14.8 Fusibles de la cabina de la grúa


Los fusibles se encuentran en la cabina de la grúa, detrás del asiento de la
cabina.

Indicaciones para Los siguientes apartados muestran la ubicación de los fusibles, su denomi-
la sustituciónde nación y las funciones que están protegidas por cada fusible.
fusibles
• Desconecte siempre el encendido antes de cambiar un fusible.

S
Peligro de daños si el encendido está conectado
Desconecte siempre el encendido antes de cambiar un fusible. Así evitará
que el aumento en la corriente de conexión dañe el fusible nuevo en cuanto
lo ponga en funcionamiento.

S
Peligro de daños por sobrecarga
Sustituya los fusibles defectuosos únicamente por fusibles de intensidades
idénticas. Así evitará que los componentes se dañen o sobrecarguen y que
el fusible vuelva a averiarse en cuanto lo ponga en funcionamiento.
Si un fusible con la misma intensidad vuelve a fallar al conectar el encen-
dido, informe a Manitowoc Crane Care.

S
Peligro de incendio
No repare nunca un fusible averiado con otros materiales conductores de
la electricidad.

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 14 - 75


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.8 Fusibles de la cabina de la grúa

• Afloje los tornillos (2) y retire la cubierta (1).


Los grupos de fusibles F1 a F8 cuentan con
ocho fusibles cada uno.

Las tablas siguientes indican la denominación


de cada fusible, su intensidad y su función.

• Consulte también las indicaciones acerca


del cambio de fusibles; à pág. 14 - 75.

Las denominaciones 1 a 8 de las tablas equivalen a la disposición de


izquierda a derecha (el fusible 1 es siempre el de la izquierda).

Denominación Intensidad (A) Función


F1/1 15 Unidad de control UB 1 CCM 10
F1/2 15 Unidad de control UB 2 CCM 10
F1/3 15 Unidad de control UB SCM
F1/4 15 Unidad de control UB IOS 20
F1/5 5 Unidad de control UB UE IOS 21
F1/6 15 Unidad de control UB 1 IOS 22
F1/7 15 Unidad de control UB 2 IOS 22
F1/8 15 Unidad de control UB 1 IOL 30
12.01.2018

14 - 76 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.8 Fusibles de la cabina de la grúa

Denominación Intensidad (A) Función


F2/1 15 Unidad de control UB 1 IOL 30
F2/2 15 Unidad de control UB 2 IOL 30
F2/3 15 Unidad de control UB 2 IOL 30
F2/4 15 Unidad de control UB 1 IOL 34
F2/5 15 Unidad de control UB 2 IOL 34
F2/6 15 Unidad de control UB 2 IOL 34
F2/7 15 Unidad de control UB 2 IOL 34
F2/8 – Libre

Denominación Intensidad (A) Función


F3/1 – Libre
F3/2 – Libre
F3/3 – Libre
Interruptor de contacto para ilumina-
F3/4 3
ción interior de la cabina
F3/5 5 Display CCS
F3/6 5 Control manual
F3/7 7,5 Asiento cómodo1)
F3/8 5 Encendedor

1)
Accesorios

s
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 14 - 77


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.8 Fusibles de la cabina de la grúa

Denominación Intensidad (A) Función


Unidad de mando UE IOL 30, CCM 10,
F4/1 5
UE SCM
F4/2 5 Reserva
F4/3 3 Sistema CraneSTAR
F4/4 10 Radio1)
F4/5 – Libre
F4/6 3 Bloqueo centralizado (reserva)
F4/7 – Libre
F4/8 3 Luz de identificación omnidireccional

Denominación Intensidad (A) Función


Unidad de control 15 SCM, CCM 10
F5/1 5
Unidad de control UE IOL 30, IOS 22
F5/2 5 Unidad de control 15 UE IOS 20 y 21
F5/3 3 Display CCS
F5/4 3 Palanca de mando
F5/5 5 Alimentación de la palanca de mando
F5/6 3 Reserva
F5/7 5 Reserva
F5/8 5 Iluminación de interruptores

1) Accesorios
12.01.2018

14 - 78 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.8 Fusibles de la cabina de la grúa

Denominación Intensidad (A) Función


F6/1 10 Lavaparabrisas
F6/2 15 Caja de enchufe de 12 V
F6/3 10 Foco de trabajo de la cabina de la grúa
F6/4 15 Foco de trabajo de la pluma principal
F6/5 5 House Lock
F6/6 3 Sistema CraneSTAR
F6/7 3 Control remoto
F6/8 5 Sistema de cámara

Denominación Intensidad (A) Función


Luces de identificación omnidireccio-
F7/1 3
nales
F7/2 5 Conexión de diagnóstico
F7/3 3 Calefacción
F7/4 3 Peldaño extensible de la cabina
Soporte cámara del mecanismo de
F7/5 5
elevación
F7/6 – Libre
F7/7 – Libre
F7/8 – Libre

Denominación Intensidad (A) Función


Alimentación de tensión del sistema
F8/1 5
de control de la grúa
Alimentación de tensión del sistema
F8/2 3
de control de la grúa
Alimentación de tensión del sistema
F8/3 3
de control de la grúa
Alimentación de tensión del sistema
F8/4 3
de control de la grúa
F8/5 – Libre
F8/6 – Libre
F8/7 – Libre
12.01.2018

Alimentación de tensión del sistema


F8/8 3
de control de la grúa

Manual de instrucciones 3 302 708 es 14 - 79


GMK5150L
Averías durante el servicio de grúa
14.8 Fusibles de la cabina de la grúa

Página en blanco

12.01.2018

14 - 80 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Índice alfabético

15 Índice alfabético

H
Para evitar que el índice alfabético se alargue innecesariamente y sea difícil
de consultar, no se han recogido cada uno de los componentes de los
tableros de instrumentos.
Estos componentes, como interruptores, pulsadores, pilotos e indicadores,
aparecen descritos con todo detalle en los cuadros resumen del Capítulo 3
y del Capítulo 9 Descripción de la grúa todoterreno.
Del mismo, como es habitual, se le remite a otros apartados donde se
describen estos componentes con más detalle.
12.01.2018

Manual de instrucciones 3 302 708 es 15 - 1


GMK5150L
Índice alfabético

Página en blanco

12.01.2018

15 - 2 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Índice alfabético

A Ajuste de los retrovisores


En la superestructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 150
para el servicio de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 7
Ajuste del asiento
Asiento de la cabina de la grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 8
Asiento del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 14
Asiento del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 13
Ajustes antes de iniciar la marcha
Ajuste de la luminosidad del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 11, 10 - 6
Ajustes durante el servicio de grúa
Ajuste de la conexión/desconexión de Economy Mode . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 126
Ajuste de la curva característica de la palanca de mando . . . . . . . . . . . . . . 11 - 129
Ajuste de las velocidades de los mecanismos de accionamiento . . . . . . . . 11 - 125
Ajuste del intervalo de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 124
Ajuste del número constante de revoluciones en ralentí . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 124
Conmutar las unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 64, 11 - 128
Focos de trabajo giratorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 130
Inclinación de la cabina de la grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 123
Arranque por remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 32

B Barandillas de la plataforma giratoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 149


Baterías
Interruptor principal de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 9
Bloque de gancho
Enganche en el parachoques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 116
Levantar del parachoques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 115
Posar sobre vehículo acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 117
Retirar del vehículo acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 117
Bloque del gancho, divisible
Equipamiento para circular por vía pública . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 120
Equipamiento para el servicio de grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 121
Bloqueo de aspiración de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 20
Bloqueo de la plataforma giratoria
Bloqueo de la plataforma giratoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 16
Desbloqueo de la plataforma giratoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 16
Descripción breve de los elementos de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 129
Puntos de bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 15
Bloqueo de la superestructura
Bloqueo/desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 15
Descripción breve de los elementos de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 129
Véase houselock
Bloqueo del diferencial longitudinal
12.01.2018

Durante el remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 30
Bloqueos de los diferenciales longitudinales
Manejo desde la cabina de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 51
Manejo desde la cabina de la grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 30

Manual de instrucciones 3 302 708 es 15 - 3


GMK5150L
Índice alfabético

Bloqueos de los diferenciales transversales


Durante el remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 30
Manejo desde la cabina de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 51
Manejo desde la cabina de la grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 30
Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 65

C Cabina de conducción
Ajuste de los retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 7
Ajuste del asiento del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 14
Ajuste del asiento del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 13
Calefacción
Calefacción adicional por aire: modelo B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 76
Calefacción estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 65
Elementos de manejo
Caja de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 14
Calefacción adicional por agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 18
Calefacción adicional por aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 19
Calefacción estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 17
Columna de dirección/volante de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 10
En el display CCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 23
En el tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 11
En la columna de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 10
Inclinación y bajada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 43, 8 - 44
Requisitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 43
Litera plegable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 48
Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 75
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 80
Sistema de aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 68
Ventana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 74
Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 6
Cabina de grúa
Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 6
Cabina de la grúa
Ajuste de la consola frontal y del asiento de la cabina de la grúa . . . . . . . . . . 11 - 8
Calefacción adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 155
Calefacción estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 151
Elementos de manejo
Asignación de funciones a las palancas de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 14
En el control manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 83
En el panel de control CCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 16
En la consola lateral
arriba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 8, 9 - 10
En las consolas de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 9, 9 - 12
En las unidades de mando del sistema de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 85
Inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 123
Luna trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 154
12.01.2018

Puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 155
Sistema CraneSTAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 158
Sistema de aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 153
Ventana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 154

15 - 4 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Índice alfabético

Cabina del operador


Calefacción adicional por agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 70
Cable de elevación
Colocación en la pluma principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 127
Comprobación de la posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 6
Posibilidades de colocación de cables en la pluma principal . . . . . . . . . . . 12 - 132
Con 6 poleas delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 132
Con 8 poleas delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 135
Con 9 poleas delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 138
Caja de engranajes
Clavija de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 71
Comportamiento en caso de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 4
Elementos de manejo de la cabina de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 49
Manejo desde la cabina de conducción
Activación del punto muerto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 26
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 30
Arranque a temperaturas muy bajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 34
Cambio de la dirección de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 33
Cambio de marcha durante la circulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 31
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 25
Conmutación del modo de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 29
En el banco de rodillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 34
Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 33
Selección de la dirección de marcha y la marcha de arranque . . . . . . . . . 5 - 27
Calefacción
Cabina de conducción
Calefacción adicional por agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 70
Calefacción adicional por aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 76
Calefacción estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 65
Cabina de la grúa
Calefacción adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 155
Calefacción estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 151
Calefacción adicional del depósito
Nivel de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 5
Cámara de marcha atrás
Elementos de manejo de la cabina de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 52
Cámaras para el servicio de grúa
En la cabina de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 155
En la pluma principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 152
En los mecanismos de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 155
Cargas sobre el eje al circular con la grúa todoterreno equipada . . . . . . . . . . . . . 13 - 6
Cargas sobre los ejes
Limitación obligatoria de la velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 6
Peso de la grúa todoterreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 7
CCS
12.01.2018

Ajustar la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 23
Ajuste de la luminosidad del display en la cabina de la grúa . . . . . . . . . . . . . 10 - 6
Elementos de manejo de la cabina de conducción
En el menú
Visualización y restablecimiento de las horas de servicio . . . . . . . . . . 5 - 24

Manual de instrucciones 3 302 708 es 15 - 5


GMK5150L
Índice alfabético

En el menú Circular
Bloqueos de los diferenciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 28
Dirección normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 28
Dirección separada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 28
En el menú de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 23
En el menú Fecha/hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 30
En el menú Luminosidad del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 30
En el menú Suspensión/regulación del nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 27
En la unidad de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 21
Grupo de menú
Ajuste
Unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 31
Grupo de menú Conjunto inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 26
Grupo de menú Información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 32, 3 - 36
Grupo de menús Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 29
Menú Error de motor/caja de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 34
Menú Error del servicio de grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 35
Menú Horas de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 33
Visualización de advertencias/errores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 13
Visualización independiente al menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 22
Elementos de manejo de la cabina de la grúa
En el menú Ajustes
Horas de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 133
En el menú Circular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 34
En el menú del sistema de apoyo
Cilindro de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 32
Soportes de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 30
En el panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 16
General
Indicadores del display independientes del menú . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 18
Menú de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 19
Vista general de los grupos de menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 22
Grupo de menús Superestructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 26
Bloqueo de la superestructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 27
Contrapeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 28
Sistema de apoyo/servicio de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 29
Grupos de menús
RCL/Extender o retraer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 37
Luminosidad del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 11
Mensajes de advertencia en el display CCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 3
En la cabina de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 17
En la cabina de la grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 8
Circuito neumático
Generar presión de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 10
Circulación a campo traviesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 49
Circulación con la grúa todoterreno equipada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 1
Antes de circular
Asegurar contra el giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 7
12.01.2018

Comprobaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 7
Cargas sobre los ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 6
Circulación desde la cabina de conducción
Durante la marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 14
Preparativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 13

15 - 6 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Índice alfabético

Conducción desde la cabina de la grúa


Conexiones adicionales posibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 30
Después de circular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 15
Estados de equipamiento
Circulación sin carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 5
Circular con carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 5
Trayecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 1
Circulación desde la cabina de la grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 17
Apertura/cierre del menú Circular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 19
Conexiones adicionales posibles
Bloqueos de los diferenciales longitudinales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 30
Después de la circulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 32
Dirección
Conmutación de la dirección de maniobra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 23
Dirección de maniobra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 22
Dirección normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 27
Dirección separada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 24
Indicaciones al maniobrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 23
Durante la marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 29
Manejo de la caja de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 28
Preparativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 18
Circular
a campo traviesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 49
Comportamiento en caso de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 2
Comprobaciones antes de emprender la marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 7
Comprobaciones antes de emprender la marcha:
LISTA DE COMPROBACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 1
Comprobaciones durante la marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 35
Con limitador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 40
Con regulador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 38
Cuesta arriba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 44
en pendiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 41
Frenos
Frenos adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 43
Colocación/extracción del cable de elevación
Cierre de tracción
Modelo A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 124
Modelo B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 125
Extracción del cable de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 131
Introducir el cable de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 127
Columna de dirección
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 15
Combinaciones de movimientos
Durante el servicio con pluma principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 122
Comprobaciones
Altura del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 9
12.01.2018

antes de emprender la marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 7


De los dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 10
Conducción desde la cabina de la grúa
Dirección
Conexión de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 22

Manual de instrucciones 3 302 708 es 15 - 7


GMK5150L
Índice alfabético

Conexiones de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 156


Conjunto inferior
Arranque de la grúa todoterreno con ayuda externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 27
Carga de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 28
Contrapeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 71
Apertura del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 102
Componer combinaciones de contrapeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 80
Descripción breve de los elementos de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 110
Elementos de contrapeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 73
Equipamiento del sistema automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 105
Extensión/retracción de los cilindros de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 103
Giro con el contrapeso equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 113
LISTA DE COMPROBACIÓN
Colocación del contrapeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 77
Retirada del contrapeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 79
Posar para circular por vía pública . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 111
Puntos de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 76
Retirada del sistema automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 107
Versión 1 a 3
Montaje/desmontaje en la plataforma giratoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 109
Versión 2
Montaje/desmontaje en la plataforma giratoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 109
Control de la tensión
Piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 145
Control manual
Conexión del control manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 25
Fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 23
Función y ubicación de los enchufes eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 24
Retirar el control manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 25
Control remoto
Descripción breve de los elementos de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 132

D Datos técnicos
Capacidad de carga máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 7
Conjunto inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 17
Dimensiones y pesos de los elementos desmontables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 10
Dimensiones, pesos y cargas sobre los ejes de la grúa todoterreno . . . . . . . . 1 - 8
Superestructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 21
Velocidades de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 22
Depósito de combustible
Depósito estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 5
Sistema de depósito dual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 6
Desmontaje/montaje de la pluma principal
Accesorios necesarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 17
12.01.2018

Alineación de los puntos de unión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 36


Bloqueo/desbloqueo del cilindro basculante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 35
Comprobaciones posteriores al montaje de la pluma principal . . . . . . . . . . . 6 - 37
Conectar/desconectar la descarga de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 29

15 - 8 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Índice alfabético

Conexión hidráulica/eléctrica
Interrumpir/establecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 24
Extracción/inserción del cabezal del cilindro basculante . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 30
Extraer/introducir el eje de la base de la pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 32
LISTA DE COMPROBACIÓN
Desmontaje de la pluma principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 18
Montaje de la pluma principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 21
Puntos de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 26
Transporte de la pluma principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 35
Dirección
Elementos de manejo de la cabina de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 60
En la cabina de la grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 22
Servicio de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 39
Dirección separada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 59
Cambio a dirección separada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 60
Conmutación a dirección normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 63
Maniobrar con la dirección separada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 61, 13 - 26
Display del servicio de marcha
Descripción breve del ordenador de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 72
Mensajes durante la marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 9
Dispositivos de parada de emergencia
Para el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 19, 10 - 12
Dispositivos de seguridad
Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 10
Distancia de seguridad
respecto a líneas eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 16
Respecto a taludes y fosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 14
Documentación suministrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 23
Consultas relativas a la documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 24

E Elementos de manejo
En la vista general de la cabina de la grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 6
Para la conducción desde la cabina de la grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 157
Vista general dentro la cabina de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 6
Elementos de manejo de la cabina de conducción
Advertencia en el tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 5
Puentear la reducción de par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 45
Elevación de ejes
Descripción breve de los elementos de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 106
Encender/apagar cámaras
Para el servicio de grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 152
Engranaje de distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 50
12.01.2018

Elementos de manejo de la cabina de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 55


Equipamiento para circular por vía pública
Desmontaje/montaje de la pluma principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 17
Equipamiento del mecanismo auxiliar de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 39

Manual de instrucciones 3 302 708 es 15 - 9


GMK5150L
Índice alfabético

Montaje/desmontaje de los soportes de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 51


Para circular con remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 11
3. Subir/bajar el eje 3.º . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 15
Activación de la posición flotante de la pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 13
Conexión de la marcha libre del mecanismo de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 12
Conexión de la tensión previa de la pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 14
Escaleras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 77
Estados de circulación
Uso de las tablas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 2

F Fallos
Al conducir desde la cabina de la grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 25
Bloqueo de la plataforma giratoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 24
Bloqueos de los diferenciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 22
Caja de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 22, 8 - 23
Cámara de la pluma principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 17
Cámaras de los mecanismos de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 17
Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 24
durante el manejo con el control manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 23
Durante el servicio de grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 2
Freno de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 25
Inclinación de la cabina de la grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 23
Mecanismo basculante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 18
Mecanismo de extensión/retracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 19
Mecanismo de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 20
Mecanismo principal de elevación/mecanismo auxiliar de elevación . . . . . 14 - 15
Motor
En el servicio de grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 15
En el servicio de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 19
Motor, en servicio con el depósito dual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 21
Panel de control del CCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 23, 14 - 25
Regulación del nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 26
Sistema de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 24
Sistema de solución ureica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 21
Sistema hidráulico de la superestructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 22
Sistema hidráulico del conjunto inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 26
Suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 25
Unidad de elevación del contrapeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 22
Freno de estacionamiento
Durante el remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 31
Elementos de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 59
Frenos
Alimentación de aire comprimido en caso de fallo del motor . . . . . . . . . . . . . 8 - 29
Elementos de manejo de la cabina de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 58
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 59
12.01.2018

Comprobación del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 11


Frenos adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 58, 5 - 43
Servicio con remolque
Comprobación de la fuerza de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 86

15 - 10 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Índice alfabético

Fusibles
Del conjunto inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 49
En la cabina de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 50
En la caja de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 56
En la superestructura
En la cabina de la grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 75

G Grúa todoterreno
Asegurar contra movimientos accidentales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 46
Comprobación de la nivelación horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 73
Distancia de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 73
Liberación por movimiento basculante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 57
Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 46
Poner a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 15
Remolque de la grúa atascada
hacia atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 58
hacia delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 58
Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 2
Vista general del conjunto inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 2

H Houselock
conectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 17
desconectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 19
Descripción breve de los elementos de manejo . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 129, 9 - 131

I Identificación
De los elementos de contrapeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 75
Iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 66
Elementos de manejo de la cabina de la grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 146
Conectar/desconectar las luces de identificación omnidireccional . . . . . 9 - 146
Conexión y desconexión de la luz de control aéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 146
Conexión/desconexión de la iluminación auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 146
Conexión/desconexión de la iluminación interior de la cabina . . . . . . . . 9 - 147
Conexión/desconexión de la lámpara de lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 148
Conexión/desconexión de los focos de trabajo . . . . . . . . . . . . . 9 - 146, 9 - 147
Giro de los focos de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 147
Interior de la cabina de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 67
Intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 66
Intermitentes de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 66
Luz de identificación omnidireccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 67
Luz de posición/carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 65
12.01.2018

Sistema de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 67
Indicador de la inclinación
Descripción breve de los elementos de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 108
Indicador de la presión de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 68

Manual de instrucciones 3 302 708 es 15 - 11


GMK5150L
Índice alfabético

Indicadores de inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 60
Indicadores de la presión de apoyo
Descripción breve de los elementos de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 109
Indicadores durante el servicio de grúa
Horas de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 133
Mensaje de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 3
Información
Indicaciones acerca del manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 25
Para la planificación del servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 32
Tabla de conversión de unidades de medida del sistema estadounidense . . 1 - 33
Interrupción del trabajo
En caso de interrupción breve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 149
En caso de interrupción durante más de 8 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 150
Interruptor de parada de emergencia
Para el servicio de grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 1
Para el servicio de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 1
Interruptor principal de la batería
Elementos de manejo de la cabina de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 45

L Limitación del área de trabajo


Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 135
Vista general del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 47
Limitador de elevación
Bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 144
Desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 144
desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 142
montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 139
Limitador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 40
Limpia/lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 146
Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 65
Cabina de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 65
Cabina de la grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 148
LISTA DE COMPROBACIÓN
Colocación del contrapeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 77
Comprobaciones antes del servicio de grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 1
Comprobaciones previas a la circulación por vía pública . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 1
Desmontaje de la pluma principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 18
Desmontaje de los soportes de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 52
Desmontaje del mecanismo auxiliar de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 41
Equipamiento para servicio de grúa con pluma principal . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 1
Extensión del sistema de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 41
Montaje de la pluma principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 21
12.01.2018

Montaje de los soportes de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 54


Montaje del mecanismo auxiliar de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 40
Retirada de elementos durante el servicio de grúa con pluma principal . . . . 12 - 7
Retirada del contrapeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 79
Retracción del sistema de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 43

15 - 12 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Índice alfabético

Si las temperaturas son bajas


Servicio de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 4
Luces de identificación omnidireccional (manejo desde la cabina de la grúa) . 9 - 146

M Manual de instrucciones
Ejemplo de uso de las referencias cruzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 30
Estructura de los capítulos y páginas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 27
Localización de la información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 29
Símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 25
Marcha libre del mecanismo de giro
conectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 12
desconectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 20
Marcha rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 113
Marcha rápida de los mecanismos de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 113
Marcha rápida del mecanismo basculante/mecanismo de
extensión/retracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 113
Mecanismo auxiliar de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 79
conectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 79
desconectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 81
Descripción breve de los elementos de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 116
Montaje/desmontaje
Comprobación del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 47
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 44, 6 - 45
Conexión hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 43
Establecimiento/separación de la conexión entre el mecanismo
auxiliar de elevación y la plataforma giratoria . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 42
Lista de comprobación
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 41
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 40
Puntos de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 39
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 46
Subida y bajada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 80
Mecanismo basculante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 85
conectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 85
desconectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 87, 11 - 88
Descripción breve de los elementos de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 120
Elevación y descenso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 86
Mecanismo de accionamiento de los ejes
Elementos de manejo de la cabina de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 57
Mecanismo de extensión/retracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 89
Asignación en el display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 94
Comprobación al comenzar el trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 97
conectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 98
desconectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 100
12.01.2018

Descripción breve de los elementos de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 122


Extensión/retracción con el sistema telescópico semiautomático . . . . . . . 11 - 110
Extensión/retracción con preselección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 112
Extensión/retracción manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 101
Bloqueo de la sección telescópica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 109

Manual de instrucciones 3 302 708 es 15 - 13


GMK5150L
Índice alfabético

Bloqueo de la sección telescópica para la circulación por vía pública . 11 - 110


Comprobación de la posición inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 101
Desbloqueo del cilindro de extensión/retracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 103
Extensión/retracción de la sección telescópica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 108
Extensión/retracción, display CCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 108
Extensión/retracción, indicador RCL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 96
Funcionamiento de la palanca de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 98
Longitud de extensión de la pluma principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 95
Longitud fija de la pluma principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 95
Longitud intermedia de la pluma principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 95
Proceso de extensión/retracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 92
Secuencia de extensión/retracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 96
Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 91
Mecanismo de giro
desconectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 120
Descripción breve de los elementos de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 118
Freno del mecanismo de giro
aplicar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 116
Cambio de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 115
Comprobación del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 115
liberar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 116
Girar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 117
Marcha libre del mecanismo de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 119
Mecanismo principal de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 75
conectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 76
desconectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 78
Descripción breve de los elementos de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 114
Desplegar/replegar los retrovisores del mecanismo de elevación . . . . . . . 12 - 150
Subida y bajada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 77
Medios de subida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 77
Mensajes de advertencia y fallo
En el ordenador de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 9
Montaje/desmontaje de la luz de control aéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 145
Montaje/desmontaje del anemómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 145
Motor
Descripción breve de los elementos de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 91
Fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 19, 14 - 15
Manejo con el control manual
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 10
Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 11
Manejo en la cabina de la grúa
Ajustar el número de revoluciones del motor en ralentí . . . . . . . . . . . . . . 10 - 9
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 7
Cancelación de la parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 12
Comparación de los estados de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 6
Comprobación de la reserva de AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 3
Comprobación del nivel de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 3
12.01.2018

Comprobaciones antes de arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 4


Comprobaciones posteriores al arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 8
Conectar el encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 5
Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 11

15 - 14 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Índice alfabético

Si arranca el motor por primera vez ese día . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 1


Motor del vehículo
Clavija de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 71
Motor para el servicio de grúa
precalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 70
Motor para el servicio de marcha
Arrancar desde las unidades de mando del sistema de apoyo;
para trabajos de equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 29
Arranque con el control manual; para trabajos de equipamiento . . . . . . . . . 12 - 27
Bloqueo de aspiración de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 20
Comportamiento en caso de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 3
Manejo en la cabina de conducción
Ajustar el número de revoluciones del motor en ralentí . . . . . . . . . . . . . . 4 - 17
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 13
Arranque: LISTA DE COMPROBACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 1
Cancelación de la parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 19
Comprobación del nivel de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 5
Comprobaciones antes de arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 8
Comprobaciones posteriores al arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 15
Conectar el encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 9
Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 18
Prueba de lámparas/comparación de los estados de conexión . . . . . . . . . 4 - 10

O Ordenador de a bordo
Manejo general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 72
Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 15

P Peso total
Peso de la grúa todoterreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 7
Placas de advertencia de la anchura del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 9
Pluma principal
Dimensiones y pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 10
Posición flotante de la pluma
conectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 13
desconectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 19
Puesta a tierra
de la carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 13
de la grúa todoterreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 15
Puesta a tierra de la carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 13
12.01.2018

R RCL
Descripción breve de los elementos de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 133
Elementos de manejo
En el panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 76

Manual de instrucciones 3 302 708 es 15 - 15


GMK5150L
Índice alfabético

Indicadores del display independientes del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 77


Menús RCL
Menú Supervisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 78, 9 - 80
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 29
Comprobaciones antes del servicio de grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 45
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 30
Confirmación del estado de equipamiento y la tabla de cargas
portantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 41
Desconexión de la RCL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 57
Durante el servicio de grúa
En el display CCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 53
En el display RCL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 49
Introducción del estado de equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 32
Preaviso de RCL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 57
Preselección de extensión/retracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 40
Visualización de las tablas de cargas portantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 59
Mensajes de advertencia en el display RCL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 10
Puenteo de RCL. Modelo A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 63
Puenteo de RCL. Versión B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 67
Reducción de par
véase el sistema de AdBlue
Regulación del nivel
Ajustar el nivel de circulación por vía pública . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 54
Apertura del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 53
Consultar la inclinación actual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 56
Elementos de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 68
Modificación del nivel del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 55
Preseleccionar los tubos amortiguadores portarruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 54
Salir del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 56
Regulador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 38
Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 29
Alimentación de aire comprimido en caso de fallo del motor . . . . . . . . . . . . . 8 - 29
Alimentación de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 30
Distancia de remolque superior a 100 m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 32
En caso de daños en el motor/la caja de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 29
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 31
Remolque para evacuación de la zona de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 32
Remolque de la grúa atascada
hacia atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 58
hacia delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 58
Repostaje
Adblue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 7
Ruedas y neumáticos
Autollenado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 37
Cambio de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 33
12.01.2018

S Seguridad
Indicaciones básicas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 1
Notas relativas al transporte de personas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 10

15 - 16 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Índice alfabético

Uso reglamentario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 1
Selección del lugar de emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 11
Servicio con remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 81
Servicio de emergencia
con el control manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 43
Indicaciones sobre el giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 46
Mecanismo de extensión/retracción
Accionamiento de emergencia para la retracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 30
Comprobaciones antes del accionamiento de emergencia . . . . . . . . 14 - 30
Modo de proceder para la retracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 30
Realización del accionamiento de emergencia mecánico . . . . . . . . . 14 - 31
Introducción del estado de extensión/retracción tras el
servicio de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 41
Programa de emergencia para extender/retraer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 33
Servicio de emergencia hidráulico con bomba manual
Conmutación del sistema hidráulico de la grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 52
Después del servicio de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 57
Ejecutar servicio de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 56
Establecimiento de circuitos hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 53
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 51
Servicio de emergencia hidráulico según la normativa BGR 159
Alimentación de emergencia de otra grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 73
Aplicaciones y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 59
Conexión/desconexión del servicio de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 65
Conexión/desconexión del transformador
con alimentación externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 66
Ejecutar servicio de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 71
Establecimiento de circuitos hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 67
LISTA DE COMPROBACIÓN
Servicio de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 61
Lista de comprobación
Conexión/desconexión del transformador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 63
Después del servicio de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 62
Servicio de emergencia hidráulico
Véase el servicio de emergencia
Servicio de grúa
Comportamiento en caso de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 2
Comprobaciones antes del servicio de grúa: LISTA DE COMPROBACIÓN . . . 11 - 1
Precalentamiento del aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 14
Radios de giro admisibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 21
Tipo de radio de giro
Estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 21
MAXbase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 23
Indicación sobre bases de apoyo sin tablas independientes
de cargas portantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 28
Indicaciones en las tablas de cargas portantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 24
Radios de giro permitidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 25
12.01.2018

Servicio de grúa con pluma principal


Equipamiento: LISTA DE COMPROBACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 1
Retirada de componentes: LISTA DE COMPROBACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 7

Manual de instrucciones 3 302 708 es 15 - 17


GMK5150L
Índice alfabético

Servicio de marcha
Si las temperaturas son bajas: LISTA DE COMPROBACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 4
Sistema BirdView 270° grados
Elementos de manejo de la cabina de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 53
Sistema de AdBlue
Elementos de manejo de la cabina de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 44
Elementos de manejo de la cabina de la grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 92
Superestructura: puenteo de la reducción de par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 132
Sistema de aire acondicionado
En la cabina de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 68
En la cabina de la grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 153
Sistema de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 41
Ajuste de los anchos de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 46
Ampliar la superficie de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 55
Bases de apoyo admisibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 32
Descripción breve de los elementos de manejo
Cabina de la grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 100
Desmontar/montar los soportes de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 51
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 61
Conexión hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 60
Desconectar/establecer uniones con el alojamiento de los apoyos . . . . . 6 - 64
Desenroscar/enroscar las barras distanciadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 62
Indicaciones del centro de gravedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 56
LISTA DE COMPROBACIÓN
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 52
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 54
Mensajes de error en caso de soportes de apoyo desmontados . . . . . . . 6 - 68
Preparativos
En la grúa todoterreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 57
para el desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 56
Retirada/colocación de los pies de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 58
Retirar/colocar los soportes de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 64
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 68
Determinar la superficie de apoyo necesaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 11
Extensión/retracción de los cilindros de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 56
Desde la cabina de la grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 58
Desde las unidades de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 57
Extensión/retracción de los soportes de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 49
Desde la cabina de la grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 50
Desde las unidades de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 51
Indicador de la presión de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 68
LISTA DE COMPROBACIÓN: Extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 41
LISTA DE COMPROBACIÓN: Retracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 43
Nivelación horizontal de la grúa todoterreno estabilizada
Automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 62
Indicadores de inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 60
Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 62
12.01.2018

Pies de apoyo
Colocación en la posición de circulación por carretera . . . . . . . . . . . . . . 12 - 53
Colocación en la posición de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 53
Preparación de la grúa todoterreno para el equipamiento . . . . . . . . . . . . . . 12 - 44
Vista general: tipo de radio de giro Estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 31

15 - 18 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Índice alfabético

Representación en las tablas de cargas portantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 31


Vista general: tipo de radio de giro MAXbase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 33
Sistema de control de la grúa CCS
Descripción breve de los elementos de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 95
En la cabina de conducción
Vista general de los grupos de menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 24
Sistema de solución ureica
véase el sistema de AdBlue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 92
Sistema eléctrico
Comprobaciones en la cabina de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 7
Comprobaciones en la cabina de la grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 7
Elementos de indicación y manejo en la cabina de la grúa . . . . . . . . . . . . . . 9 - 145
Elementos de manejo de la cabina de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 46
Sistema hidráulico de la estructura inferior
Comprobar las llaves del depósito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 8
Sistema hidráulico de la superestructura
Descripción breve de los elementos de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 128
Precalentamiento del aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 14
Sistema hidráulico del conjunto inferior
Comprobar las llaves del depósito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 4
Suspensión
Bloqueo (desconexión) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 16
Conectar/desconectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 16
Elementos de manejo de la cabina de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 64

T Tacógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 18
Ajuste de los grupos de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 21
Introducción de los discos de lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 20
véase Tacógrafo
Tacógrafo/tacómetro
Elementos de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 70
Techo regulable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 71
Tensión previa de la pluma
conectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 14
desconectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 21
Trabajos de equipamiento
Contrapeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 71
Equipamiento para el servicio de grúa: LISTA DE COMPROBACIÓN . . . . . . . 12 - 1
Manejo del sistema de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 41
Otros trabajos de equipamiento
Desplegar/replegar las barandillas de la plataforma giratoria . . . . . . . . 12 - 149
Desplegar/replegar los retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 150, 12 - 152
12.01.2018

Peldaño en la cabina de la grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 157


Pluma principal
Enganche del bloque del gancho al parachoques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 116
Levantar el bloque del gancho del parachoques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 115
Levantar el bloque del gancho del vehículo acompañante . . . . . . . . . . 12 - 117

15 - 19 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L
Índice alfabético

Posar el bloque del gancho sobre el vehículo acompañante . . . . . . . . . 12 - 117


Retirada de elementos tras el servicio de grúa:
LISTA DE COMPROBACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 7
Trabajos de equipamiento en la pluma principal
Puntos de sujeción para el equipo de protección personal . . . . . . . . . . . . . 12 - 151
Trabajos de soldadura
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 4
Trampilla frontal
Apertura y cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 73
Transporte
Con el vehículo de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 1
En barco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 6
LISTA DE COMPROBACIÓN
Comprobaciones antes del transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 2

V Vista general
Elementos de manejo para el servicio de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 1
Elementos de manejo: servicio de grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 1

12.01.2018

15 - 20 3 302 708 es Manual de instrucciones


GMK5150L

Das könnte Ihnen auch gefallen