Sie sind auf Seite 1von 14

BANDAI NAMCO ENTERTAINMENT

CONTRATO DE LICENÇA DE USUÁRIO FINAL

Última atualização: 1 de abril de 2018.

LEIA ESTE CONTRATO COM ATENÇÃO. AO ACESSAR OU USAR NOSSOS JOGOS OU


SERVIÇOS, VOCÊ CONCORDA EM OBEDECER A TODOS OS TERMOS AQUI
DESCRITOS E A TODOS OS TERMOS QUE AQUI SÃO INCORPORADOS POR
REFERÊNCIA. CASO NÃO CONCORDE COM TODOS ESSES TERMOS, NÃO ACESSE
NEM USE NOSSOS JOGOS OU SERVIÇOS.

ESTE CONTRATO CONTÉM, ENTRE OUTRAS COISAS, UMA DISPOSIÇÃO SOBRE


ARBITRAGEM (SEÇÃO 19(a)) E UMA RENÚNCIA A AÇÕES COLETIVAS (SEÇÃO
19(b)), AS QUAIS NÃO SE APLICAM A QUEM RESIDE FORA DOS ESTADOS
UNIDOS.

Cláusulas específicas se aplicam a residentes da Alemanha. Consulte


detalhes nas Seções 7 e 15.
Uma cláusula específica se aplica a residentes da União Europeia.
Consulte detalhes na Seção 10.
Uma cláusula específica se aplica a residentes da Austrália.
Consulte detalhes na Seção 15.
Uma cláusula específica se aplica a residentes da América do Norte,
América Central ou América do Sul, com exceção dos Estados Unidos.
Consulte detalhes na Seção 18.
Uma cláusula específica se aplica a residentes dos Estados Unidos.
Consulte detalhes na Seção 19.

Este Contrato de Licença do Usuário Final ("Contrato") é um


contrato entre você e a BANDAI NAMCO Entertainment Inc. ("BNEI"),
BANDAI NAMCO Entertainment America Inc. ("BNEA") ou a BANDAI
NAMCO Entertainment Europe S.A.S. ("BNEE"), conforme o caso,
("BANDAI NAMCO", "nós" ou "nosso") e se aplica ao seu acesso
e uso do jogo no qual este Contrato aparece (ou, se for publicado
online, o jogo referenciado acima), incluindo, mas não limitado a,
qualquer seção de multijogador, online ou disponível para download
e toda e qualquer documentação ou conteúdo escrito ou eletrônico
("Jogo"). O Jogo é licenciado e não vendido. Portanto, este
Contrato não confere nenhum direito ou título de propriedade ao
Jogo ou a alguma cópia dele. Este Contrato não altera de nenhuma
forma os termos e as condições de algum outro contrato que você
tenha com a BANDAI NAMCO referente a outros produtos ou serviços.
Eventuais alterações, acréscimos ou remoções feitas por você são
inaceitáveis, sendo ora expressamente rejeitadas pela BANDAI NAMCO.

Termos adicionais apresentados por nós (incluindo, sem restrição,


taxas publicadas, procedimentos de cobrança e regras de promoções)
poderão se aplicar a algumas funcionalidades e recursos específicos
que fazem parte do Jogo. Salvo se indicado de outra forma,
eventuais termos adicionais aplicáveis são incorporados a este
Contrato por referência. Na hipótese de conflito entre este
Contrato e eventuais termos adicionais, os termos adicionais
regerão tais funcionalidades e recursos específicos.

1. CONTRATANTE. A pessoa jurídica da BANDAI NAMCO com a qual


você está celebrando uma relação contratual depende do seu local de
residência. Se você residir na Ásia, este Contrato é firmado entre
você e a BNEI. Se você residir na América do Norte, América Central
ou América do Sul, este Contrato é firmado entre você e a BNEA. Se
você residir em qualquer outro lugar, este Contrato é firmado entre
você e a BNEE.

2. PRIVACIDADE. Os dados coletados por meio deste Jogo são


detidos pela BNEI, no Japão. Para obter mais informações, consulte
a Política de Privacidade da BNEI (exibida após este Contrato) para
saber como coletamos, usamos e divulgamos tais dados.

3. PRÉ-REQUISITOS DAS LICENÇAS. As licenças concedidas neste


Contrato estão especificamente condicionadas ao cumprimento dos
pré-requisitos a seguir e à sua total obediência a todos os outros
termos e condições estipulados neste Contrato:
a) Você deve ser maior de idade em sua jurisdição. Caso seja
menor de idade, seus pais ou responsáveis legais devem concordar em
cumprir este Contrato e eventuais termos adicionais aplicáveis;
b) Você aceita e cumpre todos os termos deste Contrato e
eventuais termos adicionais que venham a ser aplicáveis ao Jogo;
c) Seu acesso e uso do Jogo estão sujeitos a determinadas
medidas de segurança, incluindo, sem restrição, o registro do Jogo
com um código de série, o acesso contínuo à Internet e o aceite de
alguns recursos de segurança/gerenciamento de direitos digitais. A
recusa e o descumprimento de tais medidas de segurança poderão
prejudicar total ou parcialmente seu uso do Jogo;
d) Seu acesso e uso do Jogo devem obedecer a todas as leis e
regulamentos locais, estaduais, nacionais e estrangeiros aplicáveis;
e) Você deve acessar e usar o Jogo somente em máquinas locais,
executando cópias validamente licenciadas de sistemas operacionais
para os quais o Jogo foi projetado ("Hardware");
f) Você deve aceitar e cumprir todos os termos e condições
aplicáveis ao Hardware, incluindo eventuais termos da plataforma
referentes ao processo de finalização de compras.

4. LICENÇA DE USO LIMITADO.


a) Sujeita a este Contrato e ao cumprimento destes termos por
você, concedemos a você uma licença limitada, não exclusiva e
intransferível para usar o Jogo pelo prazo do Contrato em seu país
de residência, no Hardware que você possui ou controla de forma
exclusiva e somente conforme permitido pelos termos ou regras de
uso da plataforma pertinente (se houver). Este Contrato regerá
eventuais atualizações, suplementos ou substituições no Jogo, salvo
se termos de licenças independentes acompanharem tal atualização;
b) O supramencionado define a totalidade dos seus direitos com
relação ao Jogo, e nós nos reservamos todos os direitos em relação
a ele que não tiverem sido expressamente concedidos a você neste
Contrato. Sem limitar o supramencionado, você se absterá de
praticar e não autorizará nem permitirá que terceiros pratiquem
qualquer dos atos a seguir: (i) distribuir, copiar, licenciar,
alugar ou vender o Jogo (salvo conforme expressamente permitido por
esta licença ou pelas regras aplicáveis de uso da plataforma); (ii)
usar o Jogo para qualquer outro fim que não seja o seu uso pessoal
e não comercial; (iii) fazer engenharia reversa, descompilar,
desmontar ou tentar descobrir o código-fonte do Jogo; (iv)
modificar, adulterar ou criar obras derivadas do Jogo; (v) remover,
adulterar ou ocultar avisos de direitos autorais, marcas
registradas ou outros direitos de propriedade que estejam no Jogo;
(vi) usar o Jogo para fins diversos além do que foi projetado;
(vii) usar o Jogo em Hardware que você não possua ou não controle
de forma exclusiva; (viii) burlar, ou tentar burlar, qualquer
medida de segurança do Jogo; ou (ix) tentar ocultar ou mascarar sua
região ao acessar recursos on-line do Jogo.

5. PROPRIEDADE. O Jogo, todo o conteúdo (diferente do Conteúdo


de Usuário, conforme definido abaixo) e outros materiais no Jogo ou
disponibilizados por ele, incluindo, sem restrição, o logotipo da
BANDAI NAMCO e todos os desenhos, textos, gráficos, imagens,
informações, dados, software, arquivos de áudio, Moedas de Jogo,
Itens Virtuais, outros arquivos e a seleção e disposição deles são
propriedade da BANDAI NAMCO ou de seus licenciantes, sendo
protegidos por direitos autorais e outras leis e tratados de
propriedade intelectual. Não obstante eventuais disposições aqui em
contrário, você concorda que não tem nenhum direito ou propriedade
sobre qualquer conteúdo que apareça no Jogo, incluindo, sem
restrição, qualquer Moeda de Jogo ou Itens Virtuais.

6. PRAZO.
a) Observado o seu cumprimento dos pré-requisitos estipulados
na Seção 3, este Contrato permanecerá em pleno vigor enquanto você
usar o Jogo. Qualquer das partes poderá rescindir este Contrato com
ou sem justa causa, a qualquer tempo e mediante aviso prévio
razoável. Você pode rescindir este Contrato excluindo ou destruindo
todas as cópias do Jogo que estiverem sob sua posse, custódia ou
controle. A BANDAI NAMCO não será responsável perante você ou
terceiros pelo fim do seu uso do Jogo;
b) Sem limitar outros direitos da BANDAI NAMCO, caso você
descumpra os termos e condições deste Contrato, a BANDAI NAMCO
mantém o direito de imediatamente limitar, suspender ou extinguir
sua licença do Jogo;
c) Na extinção deste Contrato: (i) sua licença do Jogo será
imediatamente extinta; e (ii) você não terá direito a reembolso de
nenhuma taxa, inclusive daquelas que não tiverem sido usadas, se
for o caso, com exceção da Moeda Comprada no Jogo, que será
reembolsada conforme exigido pela lei aplicável;
d) As Seções 4(b), 5, 6(d), 8, 11, 14-23 subsistirão à
extinção deste Contrato.

7. ALTERAÇÕES. A BANDAI NAMCO se reserva o direito de, a


qualquer momento e a seu exclusivo critério, alterar ou modificar
este Contrato. Caso a BANDAI NAMCO venha a alterar este Contrato,
avisaremos sobre tais mudanças com um mês de antecedência, por
exemplo, apresentando um aviso no Jogo. Você confirmará que aceitou
a nova versão do Contrato se continuar usando o Jogo após a data de
entrada em vigor de tais alterações.

Além dos termos acima, o texto a seguir se aplica aos residentes da


Alemanha:

A BANDAI NAMCO se reserva o direito de, a qualquer momento, alterar


ou modificar este Contrato, com exceção das disposições que
determinam as principais obrigações contratuais das partes. As
principais obrigações contratuais das partes não serão alteradas da
forma descrita nesta seção. A BANDAI NAMCO enviará a você eventuais
propostas de modificação deste Contrato, fornecerá a nova versão
proposta dele e informará quando o novo Contrato entrará em vigor.
Qualquer alteração está sujeita a um aviso prévio por escrito de
seis semanas, sendo um e-mail suficiente. Caso você não rejeite
expressamente tal modificação no prazo de seis semanas a contar da
data de entrada em vigor do novo Contrato, consideraremos que você
aprovou a modificação. No envio das propostas de modificação
supramencionadas, a BANDAI NAMCO será explícita e específica quanto
ao seu direito de objeção no prazo de seis semanas e quanto às
consequências de não rejeitar expressamente as propostas de
modificação.

8. MODIFICAÇÃO DO JOGO. A BANDAI NAMCO se reserva o direito de


modificar ou descontinuar, temporária ou permanentemente, o Jogo,
seus recursos ou parte deles mediante um aviso prévio razoável. Em
caso de emergência ou necessidade absoluta, sem tal aviso prévio.
Você concorda que a BANDAI NAMCO não será responsável por nenhuma
modificação, suspensão ou descontinuação do Jogo ou qualquer parte
dele.

9. MOEDA DO JOGO E ITENS VIRTUAIS.


a) A BANDAI NAMCO poderá oferecer a você a possibilidade de:
(i) comprar uma licença limitada para usar moeda no jogo ("Moeda
Comprada no Jogo"); (ii) ganhar uma licença limitada para usar
moeda no jogo por cumprir tarefas específicas no Jogo (junto com a
Moeda Comprada no Jogo, "Moeda do Jogo"); e/ou (iii) ganhar uma
licença limitada e/ou comprar uma licença limitada com Moeda do
Jogo para adquirir produtos e serviços disponibilizados pela BANDAI
NAMCO no Jogo ("Itens Virtuais"). Caso ofereça a possibilidade de
comprar ou ganhar tais licenças, a BANDAI NAMCO concederá a você
uma licença limitada, revogável, intransferível e não exclusiva
para usar tal Moeda do Jogo ou tais Itens Virtuais, conforme o
caso, para seu uso pessoal e não comercial exclusivamente no Jogo,
sujeitando-se aos termos e ao cumprimento deste Contrato.
b) A Moeda do Jogo só poderá ser resgatada como Itens Virtuais
para uso no Jogo, e Moedas do Jogo ou Itens Virtuais não são
resgatáveis como dinheiro, algo com valor monetário ou qualquer
equivalente monetário da BANDAI NAMCO ou de qualquer outra pessoa
física ou jurídica, salvo conforme exigido de outra forma pela lei
aplicável. A Moeda do Jogo e os Itens Virtuais não têm um valor
equivalente em moeda real e não substituem moeda real. Nem a BANDAI
NAMCO nem qualquer outra pessoa física ou jurídica tem a obrigação
de converter a Moeda do Jogo ou os Itens Virtuais por algo de
valor, incluindo, sem restrição, moeda real. Você reconhece e
concorda que a BANDAI NAMCO poderá atuar de modo a afetar os
atributos do jogo ou o valor percebido da Moeda do Jogo e/ou dos
Itens Virtuais a qualquer momento, salvo se a lei aplicável
proibir. A BANDAI NAMCO, a seu exclusivo critério, poderá impor
limites a compras, ganhos ou resgates de Moeda do Jogo.
c) Todas as compras de Moeda Comprada no Jogo são definitivas
e não são passíveis de reembolso, transferência ou conversão em
nenhuma circunstância, salvo conforme exigido de outra forma pela
lei aplicável. Com exceção do preço de compra da Moeda Comprada no
Jogo e de determinados Itens Virtuais, a BANDAI NAMCO não cobra
nenhuma taxa de acesso, uso ou não uso da Moeda do Jogo ou dos
Itens Virtuais.
d) Você não pode transferir, vender, presentear, converter,
comercializar, arrendar, sublicenciar ou alugar Moeda do Jogo ou
Itens Virtuais, salvo no Jogo e conforme expressamente permitido
pela BANDAI NAMCO. Salvo se aqui acordado de outra forma, a BANDAI
NAMCO se reserva e mantém todos os direitos, títulos de propriedade
e interesse sobre a Moeda do Jogo e os Itens Virtuais.
e) Em conformidade com a Seção 6, as licenças aqui concedidas
para a Moeda do Jogo e os Itens Virtuais serão extintas na rescisão
deste Contrato, salvo se aqui previsto de outra forma.
10. DIREITO DE SAQUE. Residentes dos estados membros da União
Europeia têm alguns direitos de saque em compras de Moeda do Jogo
ou de Itens Virtuais feitas com moeda real. No entanto, você
renuncia expressamente a seu direito de saque assim que a prestação
do serviço começa, quando sua conta recebe acesso à Moeda do Jogo
ou aos Itens Virtuais. Você concorda que: (i) o download de Moeda
do Jogo ou de Itens Virtuais comece imediatamente após a compra; e
(ii) você perde seu direito de saque quando a compra é concluída.

11. CONTEÚDO DE USUÁRIO. Ao publicar qualquer comunicado,


informação, propriedade intelectual, material, mensagem, foto,
gráfico, vídeo, URL e outros itens ou conteúdos no Jogo ("Conteúdo
de Usuário"), observados os limites da lei aplicável local, você
ora concede à BANDAI NAMCO uma licença mundial não exclusiva, livre
de royalties, totalmente transferível e sublicenciável durante todo
o período de proteção de direitos de propriedade intelectual
previsto na lei aplicável para usar o Conteúdo de Usuário em
relação ao Jogo e produtos e serviços relacionados, incluindo os
direitos de reproduzir, copiar, adaptar, modificar, executar, criar
obras derivadas, exibir, publicar, transmitir ou, de outra forma,
usar, distribuir, explorar e comunicar ao público por todo e
qualquer meio e mídia ora conhecida ou ainda a ser inventada, sem
nenhuma notificação ou remuneração devida a você. Observados os
limites da lei aplicável, você ora renuncia a eventuais direitos
morais de autoria, publicação, reputação ou atribuição com relação
ao uso pela BANDAI NAMCO e por outros jogadores, bem como à fruição
de tais recursos em relação ao Jogo e a produtos e serviços
relacionados nos termos da lei aplicável. A licença concedida à
BANDAI NAMCO subsiste à eventual extinção ou revogação deste
Contrato.

12. CONDUTA ON-LINE. Salvo por dolo ou culpa de nossa parte, a


BANDAI NAMCO não é responsável pela conduta de nenhum usuário,
independentemente de tal conduta se relacionar ao acesso ou uso do
Jogo. A BANDAI NAMCO poderá suspender ou extinguir seu acesso ao
Jogo a qualquer momento caso você viole os termos desta Seção 12 ou
qualquer outro termo e condição deste Contrato. A BANDAI NAMCO
poderá (por exemplo, em resposta a uma ação apresentada por um
titular de direitos autorais) analisar qualquer Conteúdo de Usuário
carregado, publicado, armazenado ou exibido no Jogo (doravante,
"publicado"). No entanto, fica estabelecido que, no caso de
Conteúdo de Usuário compartilhado como parte de qualquer mensagem
privada no Jogo, a BANDAI NAMCO não triará nem analisará tal
conteúdo, exceto com o consentimento de uma das partes da
comunicação (por exemplo, por denúncia da mensagem à BANDAI NAMCO
como conteúdo questionável). A BANDAI NAMCO se reserva o direito de
excluir ou recusar a veiculação on-line de qualquer Conteúdo de
Usuário. Embora não trie, edite ou monitore regularmente Conteúdos
de Usuários publicados no Jogo, a BANDAI NAMCO se reserva o direito
e a liberdade absoluta de remover, triar ou editar qualquer
Conteúdo de Usuário publicado por meio do Jogo se determinar, por
critérios razoáveis, que tal Conteúdo de Usuário viola este
Contrato e/ou o direito de terceiros ou as leis, normas ou
regulamentos aplicáveis. Você não pode usar o Jogo se já tiver sido
suspenso ou removido dele. Você é exclusivamente responsável pelo
Conteúdo de Usuário que vier a publicar ou transmitir a quaisquer
usuários ou terceiros. De maneira específica, você concorda em não
praticar, tentar praticar nem provocar que outros pratiquem alguma
das ações a seguir em relação ao Jogo:
a) Publicar qualquer Conteúdo de Usuário que seja ilegal,
calunioso, difamatório, ofensivo, obsceno, pornográfico, indecente,
vulgar, lascivo, sexualmente explícito, vexatório, ameaçador,
invasivo de privacidade ou de direitos de imagem, abusivo,
provocativo ou fraudulento; promover ou estimular qualquer
atividade ilegal ou contrária à vida em sociedade, incluindo
comportamento hacker; promover racismo, fanatismo, ódio ou
violência física ou de qualquer outro tipo contra qualquer grupo ou
indivíduo ou que seja questionável de qualquer outra forma;
b) Publicar qualquer Conteúdo de Usuário que possa violar
qualquer patente, marca registrada, segredo comercial, direito
autoral ou outro direito de propriedade ou propriedade intelectual
de qualquer pessoa física ou jurídica;
c) Envolver-se em atividades ou vendas comerciais, incluindo a
transmissão de anúncios ou captação de clientes;
d) Inserir, revelar ou disseminar informações pessoais sobre
qualquer pessoa (inclusive você mesmo);
e) Passar-se por qualquer pessoa física ou jurídica, inclusive
qualquer representante, líder de fórum, guia, apresentador,
funcionário ou agente da BANDAI NAMCO, ou fazer declarações falsas
ou de outra forma enganosas sobre sua ligação com uma pessoa física
ou jurídica;
f) Impedir ou interromper o Jogo ou seu fluxo normal, dialogar
usando linguagem vulgar, abusiva, com gritos em excesso (por
exemplo, usando letras de CAIXA-ALTA), fazer "spam" ou lançar mão
de qualquer outro método danoso ou prejudicial que perturbe outros
usuários do Jogo;
g) Usar ou explorar bugs, erros ou falhas de design para obter
acesso não autorizado ao Jogo, obter vantagem indevida sobre outros
jogadores, trapacear ou fazer macetes não autorizados em relação ao
Jogo, incluindo, sem restrição, o acesso a partes do Jogo que você
não tem autorização para acessar e usar bots, emuladores ou outras
ferramentas não autorizadas de terceiros;
h) Fazer qualquer coisa que interfira na capacidade de outros
usuários jogarem de acordo com as regras do Jogo ou que aumente
substancialmente os custos ou a dificuldade para a BANDAI NAMCO ou
para o provedor de plataforma de manter o Jogo para a fruição por
todos os seus usuários;
i) Desconectar-se intencionalmente da rede durante um jogo
on-line ou deixar-se ser derrotado repetidamente por um determinado
jogador para ajudá-lo a incrementar seus rankings ou suas vitórias
no Jogo;
j) Comercializar, vender, leiloar ou, de outra forma,
transferir ou tentar transferir qualquer Item Virtual ou Moeda do
Jogo fora do Jogo;
k) De outra forma, violar os termos deste Contrato, outras
políticas comunicadas pela BANDAI NAMCO ou criar uma
responsabilidade para a BANDAI NAMCO.

13. POLÍTICA DE DIREITOS AUTORAIS. Titulares de direitos


autorais ou seus agentes que acreditarem que algo no Jogo viole
direitos autorais próprios ou controlados por eles poderão enviar
uma notificação de tal violação para nosso Agente de Direitos
Autorais discriminado abaixo. É possível agilizar o processamento
da sua notificação com o fornecimento das informações e declarações
estipuladas na disposição 17 U.S.C. §512(c)(3). O cumprimento desta
norma não é um pré-requisito para a notificação de violação de
direitos autorais, salvo para os titulares de direitos autorais
localizados nos Estados Unidos. Qualquer pessoa que propositalmente
fizer uma declaração falsa em uma notificação de violação de
direitos autorais por algum material ou atividade poderá ser
responsável por danos, incluindo custas judiciais e honorários
advocatícios, incorridos por nós ou pelo suposto violador em
decorrência da nossa confiança em tal declaração falsa para remover
ou desabilitar o acesso ao material ou à atividade acusada de
violar direitos autorais. A BANDAI NAMCO, em circunstâncias
adequadas e a seu exclusivo critério, adota uma política de excluir
usuários que sejam reincidentes na violação de direitos de
propriedade intelectual de terceiros. No entanto, fica estabelecido
que a BANDAI NAMCO também poderá limitar ou extinguir o acesso ao
Jogo de qualquer usuário que viole qualquer direito de propriedade
intelectual de terceiros, independentemente de haver reincidência.

BANDAI NAMCO Entertainment Inc.


Attn: Copyright Agent
5-37-8 Shiba, Minato-ku,
Tokyo 108-0014
Japão
+81-3-6744-6112 (telefone)
+81-3-6866-0577 (fax)
copyrightagent@bandainamcoent.co.jp

14. CONTEÚDO DE TERCEIROS. Conteúdo de outros usuários,


anunciantes e outros terceiros poderá ser disponibilizado a você
por meio do Jogo. Como não temos controle sobre o conteúdo de
terceiros, você concorda que, salvo nos casos em que houver dolo ou
culpa da BANDAI NAMCO, não somos responsáveis por nenhum conteúdo
de terceiros, não apresentamos nenhuma garantia sobre a precisão ou
qualidade das informações presentes em conteúdo de terceiros,
tampouco assumimos responsabilidade por conteúdo de terceiros que
seja impensado, questionável, impreciso, enganoso ou ilícito.
Menções a produtos, serviços, processos ou outras informações
feitas por nome fantasia, marca registrada, fabricante, fornecedor
ou outros não constituem nem sugerem endosso, patrocínio ou
recomendação deles — nem nenhuma associação a eles — por parte da
BANDAI NAMCO, salvo se houver declaração expressa feita pela BANDAI
NAMCO.

15. RESSALVAS. VOCÊ RECONHECE E CONCORDA QUE A BANDAI NAMCO E


SEUS LICENCIANTES E FORNECEDORES NÃO SÃO RESPONSÁVEIS POR EVENTUAIS
VÍRUS, OUTROS RECURSOS INCAPACITANTES CAPAZES DE AFETAR SEU ACESSO
OU USO DO JOGO OU EVENTUAIS INCOMPATIBILIDADES ENTRE O JOGO, OUTROS
SERVIÇOS E O HARDWARE. O JOGO E TODOS OS OUTROS SERVIÇOS SÃO
FORNECIDOS NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRAM. EXCETO COMO DESCRITO
AQUI, A BANDAI NAMCO, SEUS LICENCIANTES E FORNECEDORES RENUNCIAM
EXPRESSAMENTE TODAS AS GARANTIAS OU CONDIÇÕES DE QUALQUER NATUREZA
(EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS E ADVINDAS OU NÃO DA LEI), INCLUINDO, SEM
RESTRIÇÃO, QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE NÃO VIOLAÇÃO,
COMERCIALIDADE OU ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE ESPECÍFICA.
Algumas jurisdições não permitem a renúncia de termos implícitos
nem a exclusão ou limitação de garantias em contratos com
consumidores. Assim, parte das ou todas as renúncias legais nesta
seção podem não se aplicar a você.

Além dos termos acima, o texto a seguir se aplica aos residentes da


Austrália:
Esta Seção 15 não pretende limitar nem reduzir quaisquer direitos
ou reparações de consumidor, obrigatórias ou regulamentares, que se
apliquem sob as leis de sua jurisdição local. Até onde permitir a
lei, as condições e garantias implícitas pelo Apêndice 2 da
Competition and Consumer Act 2010 (Cth) (a Lei do Consumidor da
Austrália) estão completamente excluídas deste Contrato. Quanto
àquilo que não puder ser excluído, você reconhece que a
responsabilidade da BANDAI NAMCO limita-se (e reconhece que é justo
e razoável limitar a responsabilidade da BANDAI NAMCO) ao seguinte:
(i) ao fornecimento do Jogo novamente; ou
(ii) ao pagamento dos custos de precisar fornecer o Jogo
novamente.

Além dos termos acima, o texto a seguir se aplica aos residentes da


Alemanha:
Tendo em vista que qualquer serviço é fornecido com uma taxa, o
seguinte se aplica: a BANDAI NAMCO garante que o Jogo operará
materialmente como especificado na documentação ou descrição
aplicável do produto. Em caso de defeitos, a BANDAI NAMCO fornecerá
prestação posterior, removendo o defeito (por exemplo, aplicando um
patch) ou fornecendo uma nova versão do serviço que não tenha o
defeito, isso dentro de um período de tempo razoável que permita
pelo menos três tentativas de prestação posterior. Se a prestação
posterior falhar em caráter definitivo, você poderá exercer seus
outros direitos regulamentares. No entanto, a responsabilidade sem
culpa da BANDAI NAMCO no que tange a defeitos iniciais, de acordo
com a seção 536a, parágrafo 1, do Código Civil Alemão, será
excluída em qualquer circunstância.

16. INTERNET. VOCÊ RECONHECE E CONCORDA QUE A BANDAI NAMCO NÃO


É RESPONSÁVEL POR QUALQUER ATRASO OU FALHA QUE VOCÊ POSSA TER EM
INICIAR, CONDUZIR OU CONCLUIR QUALQUER TRANSMISSÃO OU TRANSAÇÃO
RELACIONADA AO JOGO DE FORMA PRECISA OU OPORTUNA. Além disso, a
BANDAI NAMCO não promete nem garante (nem pode fazê-lo) que você
poderá acessar as partes on-line, multijogador ou de download do
Jogo sempre que quiser, podendo haver períodos extensos de tempo em
que você não poderá acessar essas partes do Jogo. A BANDAI NAMCO
não garante a operação contínua, sem erros, segura ou sem vírus de
qualquer parte on-line, multijogador ou de download do Jogo nem a
operação ou disponibilidade continuada de qualquer servidor.

17. LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE. EXCETO EM CASO DE (1) MORTE


OU LESÃO PESSOAL CAUSADA PELA NEGLIGÊNCIA DA BANDAI NAMCO, (2)
FRAUDE OU DECLARAÇÃO FALSA DA BANDAI NAMCO, (3) DOLO OU CULPA DA
BANDAI NAMCO, (4) PERDA OU DESTRUIÇÃO DE PROPRIEDADE PESSOAL
TANGÍVEL CAUSADA PELO USO DO JOGO E (5) QUALQUER OUTRA
RESPONSABILIDADE QUE NÃO POSSA SER LIMITADA NEM EXCLUÍDA PELA LEI
APLICÁVEL, SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA A BANDAI NAMCO OU
SUBSIDIÁRIAS, AFILIADAS, OFICIAIS, FUNCIONÁRIOS, AGENTES OU OUTROS
PARCEIROS E FORNECEDORES DA BANDAI NAMCO SERÃO RESPONSÁVEIS POR
QUAISQUER DANOS INDIRETOS, ESPECIAIS, CONSEQUENTES OU PUNITIVOS, OU
QUALQUER OUTRO TIPO DE DANO, INCLUINDO, ENTRE OUTROS, A PERDA DE
USO E A PERDA DE LUCROS, SEJA EM UMA AÇÃO EM CONTRATO, DELITO
(INCLUINDO NEGLIGÊNCIA) OU OUTRO, ADVINDO DE OU CONECTADO DE ALGUMA
FORMA COM O USO OU A INCAPACIDADE DE USAR O JOGO OU CONTEÚDOS DELE
OU QUE POSSAM SER ACESSADOS POR MEIO DELE OU A FALHA EM FORNECER
SERVIÇOS DE SUPORTE. NO CASO DE NEGLIGÊNCIA LEVE OU COMUM, OU DE
VIOLAÇÃO DAS OBRIGAÇÕES ESSENCIAIS DA BANDAI NAMCO SOB ESTE
CONTRATO, A RESPONSABILIDADE DA BANDAI NAMCO DEVERÁ SER LIMITADA
AOS DANOS DIRETOS E PREVISÍVEIS SOFRIDOS POR VOCÊ. SOB NENHUMA
CIRCUNSTÂNCIA, A RESPONSABILIDADE AGREGADA DA BANDAI NAMCO, SEJA EM
CONTRATO, GARANTIA, DELITO, RESPONSABILIDADE DE PRODUTO,
RESPONSABILIDADE ESTRITA, VIOLAÇÃO DE PROPRIEDADE INTELECTUAL OU
OUTRA TEORIA, ADVINDA DE, RELACIONADA AO USO DE OU À INCAPACIDADE
DE USAR O JOGO OU RELACIONADA A ESSES TERMOS EXCEDERÁ CEM DÓLARES
(US$ 100,00) OU, SE SUPERIOR, EXCEDERÁ A QUANTIA PAGA POR VOCÊ À
BANDAI NAMCO PELO SEU USO DO JOGO. ESTA SEÇÃO 17 NÃO PRETENDE
LIMITAR QUAISQUER DIREITOS OU RECURSOS DE CONSUMIDORES,
OBRIGATÓRIOS OU REGULAMENTARES, QUE NÃO POSSAM SER LIMITADOS POR
CONTRATO SOB AS LEIS DE SUA JURISDIÇÃO LOCAL.

18. RESOLUÇÃO DE PLEITOS.


ESTA SEÇÃO 18 APLICA-SE A VOCÊ SOMENTE SE VOCÊ RESIDIR NA AMÉRICA
DO NORTE, CENTRAL OU DO SUL, EXCLUINDO OS ESTADOS UNIDOS.

Se você for residente de qualquer nação das Américas, exceto os


Estados Unidos da América, você ou a BNEA podem indicar qualquer
disputa relacionada a este Contrato ou ao Jogo, ou surgida dele,
para resolução alternativa de pleito (como conciliação ou
arbitragem) com o consentimento prévio por escrito da outra parte.
Não obstante o supramencionado, os termos deste Contrato não
impedirão que você leve qualquer pleito ou ação que possa estar
sujeita a esta Seção 18: (i) à atenção de qualquer agência
governamental federal, estadual ou local que possa, se a lei
permitir, buscar reparação da BNEA em seu nome; (ii) em caso de
qualquer ação que não seja arbitrável ou pela qual arbitragem seja
proibida ou restrita pela lei aplicável, levá-la contra a BNEA em
qualquer tribunal de jurisdição competente; ou (iii) no caso de
qualquer ação, levá-la a um tribunal de pequenas causas, sujeito às
limitações e requisitos jurisdicionais de tal tribunal.

19. RESOLUÇÃO DE PLEITOS.


ESTA SEÇÃO 19 APLICA-SE A VOCÊ SOMENTE SE VOCÊ RESIDIR NOS ESTADOS
UNIDOS.

Se você for residente dos Estados Unidos da América, ao aceitar os


termos deste Contrato, você e a BNEA: (i) concordam em resolver
determinados pleitos por meio de arbitragem vinculante obrigatória,
como definido na Seção 19(a), e em cada subparte desta
(coletivamente, "Contrato de Arbitragem"); e (ii) renunciam
expressamente o direito de um julgamento por júri ou de participar
de qualquer ação coletiva iniciada contra a outra parte, de acordo
com a Seção 19(b) ("Renúncia a Ações Coletivas"); a menos que
(iii) você exerça seu direito de não participar do Contrato de
Arbitragem e/ou da Renúncia a Ações Coletivas, como definido na
Seção 19(c).
a) ARBITRAGEM VINCULANTE OBRIGATÓRIA. ATÉ A EXTENSÃO MÁXIMA
PERMITIDA PELA LEI APLICÁVEL, VOCÊ E A BNEA: (i) RECONHECEM E
CONCORDAM EM RESOLVER TODOS OS PLEITOS E AÇÕES ENTRE VOCÊ E A BNEA
POR MEIO DA ARBITRAGEM VINCULANTE, DE ACORDO COM A LEI DE
ARBITRAGEM FEDERAL, INCLUINDO, SEM RESTRIÇÃO (EXCETO COMO DEFINIDO
EXPRESSAMENTE NA SEÇÃO 19.a.iii), QUAISQUER PLEITOS OU AÇÕES
BASEADOS EM TEORIAS LEGAIS DE VIOLAÇÃO DE CONTRATO, DANO DELITUOSO,
VIOLAÇÕES REGULAMENTARES, FRAUDE, CONCORRÊNCIA DESLEAL, DIREITOS DE
PRIVACIDADE, DECLARAÇÃO FALSA OU QUALQUER OUTRA TEORIA LEGAL QUE
POSSA SURGIR DE OU ESTAR RELACIONADA A QUALQUER ASPECTO DA RELAÇÃO
ENTRE VOCÊ E A BNEA, QUALQUER TERMO OU DISPOSIÇÃO DESTE CONTRATO,
OU SEU ACESSO OU USO DO JOGO (CADA UM, UMA "AÇÃO"); (ii) EXPRESSA
E IRREVOGAVELMENTE RENUNCIAM QUALQUER DIREITO DE BUSCAR QUALQUER
AÇÃO NO TRIBUNAL OU DE TER QUALQUER AÇÃO OUVIDA OU JULGADA DIANTE
DE UM JUIZ OU JÚRI; (iii) NÃO DEVERÃO ABRIR NEM PARTICIPAR DE
ARBITRAGENS REPRESENTATIVAS OU COLETIVAS CONTRA A OUTRA PARTE,
MESMO QUE PERMITIDO PELA LEI DE ARBITRAGEM FEDERAL; E (iv) NÃO
DEVERÃO PROCURAR CONSOLIDAR NEM COMBINAR QUALQUER ARBITRAGEM DE
QUALQUER AÇÃO SUA OU DA BNEA COM QUALQUER AÇÃO OU ARBITRAGEM LEVADA
POR OU CONTRA QUALQUER TERCEIRO SEM O CONSENTIMENTO EXPRESSO POR
ESCRITO DE CADA UM DESSES TERCEIROS E DAS DUAS PARTES DESTE
CONTRATO. A MENOS QUE VOCÊ ENVIE UM AVISO DE NÃO CONSENTIMENTO
ADEQUADO (SEGUINDO ESTRITAMENTE A SEÇÃO 19(c)), VOCÊ E A BNEA
CONCORDAM QUE QUALQUER AÇÃO CONTRA A OUTRA PARTE SOMENTE SERÁ
CONDUZIDA POR MEIO DA ARBITRAGEM VINCULANTE OBRIGATÓRIA.
i) Resolução informal de pleitos pré-arbitragem. Antes de
iniciar a arbitragem de qualquer Ação sujeita a este Contrato de
Arbitragem, você e a BNEA concordam em se empenhar de forma
razoável e de boa-fé para resolver informalmente qualquer pleito ou
Ação entre você e a BNEA. A parte que buscar iniciar um pleito ou
uma Ação deverá enviar à outra parte um aviso por escrito
descrevendo a natureza e a base do pleito ou da Ação e
identificando a medida pretendida. Todos os avisos por escrito à
BNEA devem ser enviados por correio de primeira classe a: BANDAI
NAMCO Entertainment America Inc., Attn: Legal & Business Affairs
Department, 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, USA.
Se você e a BNEA não concordarem em resolver o pleito ou a Ação
dentro de 30 dias depois do recebimento do aviso por escrito, a
parte que busca iniciar o pleito ou a Ação pode iniciar uma ação de
arbitragem contra a outra, conforme permitido pelo Contrato de
Arbitragem acima.
ii) Procedimento de arbitragem. A arbitragem é um processo
juridicamente vinculante por meio do qual uma parte pode buscar
reparações de ou contra uma outra parte, semelhantemente a uma ação
legal levada a um tribunal, mas que geralmente impõe menos
formalidades procedimentais estritas. Ela é realizada diante de um
terceiro, árbitro neutro (em vez de diante de um juiz ou júri),
proporciona uma descoberta mais limitada e taxas legais
potencialmente reduzidas para cada parte e está sujeita à análise
limitada de tribunais. O procedimento para a arbitragem de qualquer
Ação sob este Contrato de Arbitragem será regido pelas Regras de
Arbitragem Comercial (Commercial Arbitration Rules) da Associação
de Arbitragem Americana (American Arbitration Association, "AAA")
e, quando aplicável, pelos Procedimentos Complementares para
Pleitos Relacionados ao Consumidor (Supplementary Procedures for
Consumer Related Disputes) da AAA, ambos disponíveis em:
http://www.adr.org. Não obstante o supramencionado, você e a BNEA
concordam que qualquer arbitragem será conduzida em inglês e
permitirá o envio eletrônico de documentos e a participação por
telefone ou teleconferência — ou em pessoa — em um local acordado
mutuamente.
iii) Ações excluídas. Não obstante o supramencionado, os termos
deste Contrato de Arbitragem não impedirão que você ou a BNEA levem
qualquer Ação: (i) à atenção de qualquer agência governamental
federal, estadual ou local com autoridade governamental e
jurisdição competente para buscar reparação, em seu nome ou em nome
da BNEA, da outra parte; ou (ii) a um tribunal de pequenas causas,
sujeito às limitações e aos requisitos jurisdicionais de tal
tribunal.
iv) Autonomia das cláusulas do Contrato de Arbitragem. Você e a
BNEA concordam que nenhuma disposição deste Contrato de Arbitragem
deverá ser aplicável contra você ou a BNEA e que todas as Ações
deverão ser regidas pelas Seções 20(a) e 21(a) abaixo caso: (i) um
tribunal de jurisdição competente determine conclusivamente que
qualquer item ou disposição deste Contrato de Arbitragem seja
inaplicável, proibida pela lei aplicável ou inaplicável a qualquer
Ação; ou (ii) você envie um Aviso de Não Consentimento adequado (em
conformidade com a Seção 19(c)), em que você expressa sua escolha
de não consentir com este Contrato de Arbitragem.
b) RENÚNCIA A AÇÕES COLETIVAS. SE VOCÊ FOR RESIDENTE DOS
ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA, AO ACEITAR OS TERMOS DESTE CONTRATO,
VOCÊ E A BNEA CONCORDAM POR MEIO DESTE QUE: (i) CADA AÇÃO É PESSOAL
SUA E DA BNEA E DEVERÁ SER CONDUZIDA APENAS COMO UMA ARBITRAGEM
INDIVIDUAL (OU UM PROCESSO JURÍDICO INDIVIDUAL, COM RESPEITO ÀS
AÇÕES EXCLUÍDAS DO CONTRATO DE ARBITRAGEM, DE ACORDO COM A SEÇÃO
19.a.iii) E NÃO COMO UMA AÇÃO COLETIVA OU OUTRA FORMA DE AÇÃO
REPRESENTATIVA; (ii) RENUNCIAM EXPRESSAMENTE QUALQUER DIREITO DE
REGISTRAR OU PARTICIPAR DE UMA AÇÃO COLETIVA OU BUSCAR REPARAÇÃO EM
UMA BASE REPRESENTATIVA OU COLETIVA; E (iii) O ÁRBITRO (OU
TRIBUNAL, COM RESPEITO ÀS AÇÕES EXCLUÍDAS DO CONTRATO DE
ARBITRAGEM, DE ACORDO COM A SEÇÃO 19.a.iii) SÓ PODE CONDUZIR UMA
ARBITRAGEM INDIVIDUAL (OU AÇÃO JURÍDICA, COM RESPEITO ÀS AÇÕES
EXCLUÍDAS DO CONTRATO DE ARBITRAGEM, DE ACORDO COM A SEÇÃO
19.a.iii), NÃO PODE CONSOLIDAR AS AÇÕES DE MAIS DE UM INDIVÍDUO E
NÃO PODE PRESIDIR SOBRE QUALQUER FORMA DE PROCESSO REPRESENTATIVO
OU COLETIVO RELACIONADO A ESSAS AÇÕES. A MENOS QUE VOCÊ ENVIE UM
AVISO DE NÃO CONSENTIMENTO ADEQUADO (COMO DESCRITO NA SEÇÃO 19(c)),
VOCÊ E A BNEA CONCORDAM QUE CADA PARTE PODE INICIAR AÇÕES CONTRA A
OUTRA PARTE SOMENTE NA SUA CAPACIDADE INDIVIDUAL E NÃO COMO
QUERELANTE OU MEMBRO DE CLASSE EM UM SUPOSTO PROCESSO COLETIVO OU
REPRESENTATIVO.
i) Autonomia das cláusulas da Renúncia a Ações Coletivas. Você
e a BNEA concordam que nenhuma disposição desta Renúncia a Ações
Coletivas deverá ser aplicável contra você ou a BNEA e que todas as
Ações deverão ser regidas pelas Seções 20(a) e 21(a) abaixo caso:
(i) um tribunal de jurisdição competente determine conclusivamente
que qualquer item ou disposição desta Renúncia a Ações Coletivas
seja inaplicável, proibida pela lei aplicável ou inaplicável a
qualquer Ação; ou (ii) você envie um Aviso de Não Consentimento
adequado (em conformidade com a Seção 19(c)), em que você opta por
não consentir com esta Renúncia a Ações Coletivas. Sob nenhuma
circunstância, a rescisão da Renúncia a Ações Coletivas deve ser
interpretada ou considerada como constituindo consentimento seu ou
da BNEA quanto à participação em ações coletivas ou em arbitragens
de classe.
c) PROCEDIMENTO DE NÃO CONSENTIMENTO. Você tem o direito de
não consentir com e não estar vinculado ao Contrato de Arbitragem e
à Renúncia a Ações Coletivas supramencionados. Isso pode ser feito
com o envio de um aviso por escrito de sua escolha de não consentir
com o Contrato de Arbitragem e/ou com a Renúncia a Ações Coletivas
(o "Aviso de Não Consentimento"), seguindo estritamente os
requisitos a seguir das Seções 19.c.i a 19.c.iii:
i) Modelo e endereço. Seu Aviso de Não Consentimento deve ser
enviado ao seguinte endereço: BANDAI NAMCO Entertainment America
Inc., ATTN: Legal & Business Affairs, 2051 Mission College Blvd.,
Santa Clara, CA 95054, USA, e por: (i) correio de primeira classe,
postagem pré-paga, carta registrada e com solicitação de aviso de
recebimento; ou (ii) serviço de entrega expressa (como o Federal
Express).
ii) Limitações de tempo. A menos que um período mais longo seja
exigido pela lei aplicável, seu Aviso de Não Consentimento deve ser
carimbado (se enviado por correio de primeira classe) ou depositado
(se enviado por serviço de entrega expressa) em: (i) 30 dias a
partir da compra de sua cópia do Jogo; ou (ii) se nenhuma compra
tiver sido feita, dentro de 30 dias a partir da data na qual você
acessou ou usou sua cópia do Jogo pela primeira vez.
iii) Informações exigidas. Seu Aviso de Não Consentimento deve
incluir: (i) o título do Jogo específico ao qual seu Aviso de Não
Consentimento se aplica; (ii) seu nome e sobrenome; (iii) seu
endereço; (iv) seu número de telefone; (v) seu endereço de e-mail;
(vi) se você for um usuário registrado do Jogo ou de qualquer outro
produto ou serviço da BNEA, todos os seus nomes de usuário para o
Jogo e quaisquer outros produtos e serviços da BNEA; e (vii) uma
declaração de que você não concorda com o Contrato de Arbitragem
e/ou com a Renúncia a Ações Coletivas. A BNEA pode usar as
informações supramencionadas inclusas no Aviso de Não Consentimento
para registrar, processar, manter e administrar seu não
consentimento do Contrato de Arbitragem e/ou da Renúncia a Ações
Coletivas, como aplicável, mas não para fins de marketing.
iv) Efeitos de um Aviso de Não Consentimento adequado. Se o seu
Aviso de Não Consentimento atender a todos os requisitos acima,
considerar-se-á que você e a BNEA não consentem com o Contrato de
Arbitragem e/ou com a Renúncia a Ações Coletivas, haja vista sua
declaração no Aviso de Não Consentimento no que tange a este
Contrato. O envio de um Aviso de Não Consentimento válido aplica-se
somente a Ações surgidas do ou relacionadas ao Jogo e ao Contrato
identificados aqui, entre a BNEA e o indivíduo identificado em tal
Aviso de Não Consentimento.
v) Efeitos de um Aviso de Não Consentimento inadequado. Se
você enviar um Aviso de Não Consentimento que não atenda aos
requisitos definidos nas Seções 19.c.i a 19.c.iii, você e a BNEA
continuarão vinculados pelo Contrato de Arbitragem e pela Renúncia
a Ações Coletivas definidos neste Contrato.

20. LEI REGENTE.


Observados os limites exigidos pela lei aplicável, todos os termos
e as disposições deste Contrato deverão ser regidos e interpretados
de acordo com todas as leis obrigatórias aplicáveis, mesmo que
inconsistentes com a lei regente definida nesta Seção 20 e, sob
nenhuma circunstância, deverá a aplicação, interpretação ou
execução dos termos deste Contrato, sob qualquer lei jurisdicional
contemplada por esta Seção 20, excluir, limitar ou, de outra
maneira, restringir qualquer direito de que você disponha, como
consumidor, sob quaisquer leis aplicáveis de proteção do
consumidor. Observe que sua conduta também pode estar sujeita a
outras leis locais, estaduais, nacionais e internacionais. As
partes concordam que a Convenção da ONU sobre Contratos para Venda
Internacional de Bens não deverá se aplicar a qualquer pleito ou
transação advinda deste Contrato.
a) Se você reside na América do Norte, América Central ou
América do Sul:
As leis do estado da Califórnia, excluindo suas regras de conflitos
de lei, regem a aplicação, interpretação ou execução dos termos
deste Contrato e seu uso do Jogo.
b) Se você reside na Ásia:
Qualquer pleito entre as partes advindo de ou relacionado a este
Contrato será regido por este Contrato e pelas leis do Japão, sem
conceder efeito a qualquer conflito de princípios de lei que possam
tratar da aplicação da lei de outra jurisdição.
c) Se você reside em qualquer outro local:
Qualquer pleito entre as partes advindo de ou relacionado a este
Contrato será regido por este Contrato e pelas leis da França, sem
conceder efeito a qualquer conflito de princípios de lei que possam
tratar da aplicação da lei de outra jurisdição.

21. FORO.
a) Se você reside na América do Norte, América Central ou
América do Sul:
Você e a BNEA concordam expressamente que, para todas as ações e
todos os pleitos advindos de ou relacionados a este Contrato e/ou
ao seu uso do Jogo que não estejam sujeitos ao Contrato de
Arbitragem na Seção 19 acima, a jurisdição exclusiva para qualquer
ação deverá ser a dos tribunais federais ou estaduais que controlam
o condado de Santa Clara, na Califórnia, e você consente
expressamente com o exercício de jurisdição pessoal desses tribunais.
b) Se você reside na Ásia:
Qualquer pleito entre as partes advindo de ou relacionado a este
Contrato deverá ser decidido no tribunal do distrito de Tóquio, e
você e a BNEI concordam em se submeter à jurisdição exclusiva desse
tribunal.
c) Se você reside em qualquer outro local:
Qualquer pleito entre as partes advindo de ou relacionado a este
Contrato deverá ser decidido pelo tribunal comercial de Lyon, e
você e a BNEE concordam em se submeter à jurisdição pessoal desse
tribunal.

22. TERCEIROS BENEFICIÁRIOS. Qualquer pessoa física ou jurídica


que não seja uma parte deste Contrato não terá direitos sob
qualquer lei para aplicar qualquer termo deste Contrato,
independentemente de a pessoa física ou jurídica ter sido
identificada por nome. Nada nesta seção afetará os direitos de
qualquer cessionário ou aceitante deste Contrato.

23. DIVERSOS. Este Contrato contém o acordo completo entre você


e a BANDAI NAMCO com relação ao uso do Jogo. Se qualquer disposição
deste Contrato for considerada inválida ou inaplicável, o restante
do Contrato continuará em pleno vigor e efeito pelo restante do
termo, ou conforme tiver sido definido na Seção 6(d), exceto se tal
disposição privar o Contrato de suas obrigações essenciais. Você
não pode transferir este Contrato ou qualquer parte dos direitos
sob este Contrato sem o consentimento prévio por escrito da BANDAI
NAMCO e qualquer tentativa de transferência sem tal consentimento
será considerada nula. Sujeito à restrição supramencionada, este
Contrato trará obrigações e benefícios para e será aplicável por
nós e nossos respectivos sucessores e cessionários. Caso a BANDAI
NAMCO não exerça ou aplique algum direito ou disposição deste
Contrato, isso não deverá valer como renúncia de tal direito ou
disposição. Os títulos das seções neste Contrato destinam-se
somente à conveniência e não têm qualquer efeito legal ou contratual.

Para entrar em contato com a BNEI, siga o processo descrito em


nossa página de suporte: http://bandainamcoent.co.jp/cs_support/.
Para entrar em contato com a BNEA, mande mensagem para a linha de
atendimento ao cliente em: https://www.bandainamcoent.com/support.
Você também pode escrever para a BNEA: BANDAI NAMCO Entertainment
America Inc., 2051 Mission College Blvd., Santa Clara, CA 95054, USA.
Para entrar em contato com a BNEE, escreva para o serviço de
atendimento ao cliente: http://www.bandainamcoent.eu/support, ou
para BANDAI NAMCO Entertainment Europe S.A.S., 49/51 rue des Docks,
CS 90618 – 69258 LYON CEDEX 09 – France.

Das könnte Ihnen auch gefallen