Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
aaa
Touchstone Books
Block EC 231 Second Floor,
Sector 1, Salt Lake, 700064, Kolkata India
Telephone : 91(33)64513825
e-mail : isvara99@gmail.com
Web-site : touchstonemedia.com
çré guru-gauraìgau jayataù
a
Compiled, Translated into Bengali and Edited by
ISBN 81-87897-01-5
INTRODUCTION..........................................................................................xix
CHAPTER ONE..............................................................................................1
Invocation; the characteristics of the book; the author’s humility; the glo-
ries of Lord Väsudeva and His devotees; the cause of aversion to the Lord;
the process for achieving service to Kåñëa; and the glories of devotional serv-
ice to Kåñëa.
CHAPTER TWO........................................................................................... 23
The devotees of the Lord, particularly the gopés, offer prayers and obei-
sances to the Lord; the nine processes of devotional service executed by the
devotees; the devotees endeavor to please Kåñëa; the glories of the devotees;
the definition of devotional service; the three modes of material nature; and
the symptoms of uncontaminated devotional service and love of God.
CHAPTER THREE........................................................................................49
The author’s prayer for the shelter to the processes of devotional service;
his heartfelt prayers; his preaching to the mind; his hankerings; his begging
for the Lord’s mercy; his eagerness to accept everything that is favorable to
the service of Lord Çré Hari; and his prayer for such favorable service.
CHAPTER FOUR..........................................................................................59
The eternal symptoms and qualities of those who hear the characteristics
of Lord Çré Hari's names and who glorify His transcendental qualities.
CHAPTER FIVE........................................................................................... 69
The descriptions of Lord Çré Kåñëa’s names, forms, qualities, pastimes,
and characteristics which are meant to be heard and chanted eternally.
CHAPTER SIX............................................................................................. 95
The glories of remembering the names, forms, and so forth of Lord Çré
Hari; the glories of those who remember them; and the process and result of
meditating on the form of the Lord.
CHAPTER EIGHT.......................................................................................123
The worship of the Deity form of Çré Hari with various ingredients by the
members of all varëas and äçramas who are duly initiated in the païcarätrika
system; the glories of the worshipers; the two processes of worship; the
process of meditation; the process of offering various foodstuffs; the worship
of the devotee; the process of putting the Lord to rest; and honoring the
Lord’s remnants.
CHAPTER TWELVE....................................................................................157
Total surrender to the lotus feet of Çré Hari by offering everything to Him
and being fully absorbed in Him; the glories, symptoms, and unique position
of the surrendered persons.
CHAPTER THIRTEEN.................................................................................161
While describing knowledge as subordinate to devotional service, the
author explains how the performers of the nine types of devotional service
control Lord Kåñëa; the author’s realization about the Lord’s position as the
nondual Personality of Godhead; and the symptoms and results of pure
knowledge.
CHAPTER FOURTEEN................................................................................169
The author begs for forgiveness for his offenses; the description of the
uselessness of other methods for obtaining the goal of life; and the author’s
humble words regarding his book.
INDEX.......................................................................................................179
Foreword
By
His Divine Grace
Bhaktisiddhänta Sarasvaté Gosvämé Öhäkura
Among those who practice the religion of the Veda, one half profess to
follow the Veda but in fact only follow with their lips. They commit many sins
forbidden by the Veda and do not really care for religion. Among those who
really act in accordance with religion, most are addicted to fruitive activities.
They work (karma) to produce fruits that they can enjoy. It is hardly possible
to find one jïäné (single seeker of knowledge) among one hundred thousand
people working for good karma. Furthermore, there is hardly even one per-
son who is truly mukta (liberated) amongst one hundred thousand people
who are seeking liberation. And it is hardly possible to find a single bhakta
(devotee) of Kåñëa among one hundred thousand liberated persons.
A bhakta of Kåñëa is free from all selfish hankerings and is, therefore, of
a really peaceful and equipoised disposition (çänta). But those who desire lib-
eration, or desire mystic powers through yoga, or desire to work to create
enjoyment are all discontent (açänta).
It is rare that any jéva, in the course of his wanderings in this mundane
world, will get a chance to come to bhakti. Indeed, it is rare for someone to
obtain the seed of the creeper of bhakti, which is only found by the mercy of
guru and Kåñëa.
Bhakti grows, like a creeper grows, from a tiny seed. By becoming a gar-
dener, the jéva sows the seed and nourishes it with water in the form of
hearing and chanting the holy name of Kåñëa. The creeper of bhakti devel-
ops shoots and grows to pierce through this mundane sphere. The growing
creeper goes through the stream of Virajä (the unmanifest state outside
this universe), then it goes through the illuminated plane of Brahman
(white light of spiritual bliss), until the creeper finally attains for herself a
home in the soil of the infinite sphere called paravyoma. The creeper con-
tinues to grow in the paravyoma atmosphere and reaches the limits of the
higher sphere of Goloka Våndävana where she climbs and clings to the pur-
pose-tree at the feet of Kåñëa. Prema, the fruit of the creeper of bhakti,
grows on the creeper only when she attains the lotus feet of Kåñëa.
Throughout this time, the gardener continues to water the creeper with
hearing and chanting the holy name of Kåñëa.
The gardener has a second task in caring for the creeper besides water-
ing it. As the creeper begins to grow, hostile animals make their appearance
and tear the leaves, or the tender leaves begin to dry up because of excessive
heat. In these circumstances, an offense against a Vaiñëava (devotee) corre-
sponds to the vicious animals that damage the creeper in these different
ways. In other words, it is the negligence of the gardener who has failed to
Foreword xiii
erect fences, or to devise other methods to protect the creeper, or to give spe-
cial care so that there may be no possibility of the creeper being trampled by
a mad elephant, an offense to a Vaiñëava. An offense against a Vaiñëava is
identical to an offense against the holy name—it is one of the ten categories
of offenses against the holy name.
There is another possible disturbance as the creeper of bhakti begins to
grow. If the secondary branches grow luxuriantly then such growth also does
mischief. The secondary branches are the desire for enjoyment, longing for
liberation, addiction to forbidden conduct, over attention to small points of
conscience, cruelty or slaughter of living things, desire for wealth, and desire
for worldly honor and fame. If special care is not practiced, these secondary
branches are apt to grow vigorously to the detriment of the principal stem of
the creeper, with the result that it is stunted and cannot grow. Therefore, it
is the duty of the gardener to prune these secondary branches from the
moment of their appearance, while one is busy with the primary task of hear-
ing and chanting. If this is done, the principal stem continues to grow and
attains Våndävana, the land of Kåñëa.
The fruit of prema then ripens and drops on the ground. The gardener
now tastes its mellow. By the help of the creeper, the gardener is also able to
reach the desire tree. The gardener can now serve in Våndävana at the foot
of the desire tree and savor the taste of the luscious juice of the fruit of love.
This prema is the supreme destination, the final fruit of all activity of the soul.
The fourfold objects of human endeavor, namely, dharma (virtue), artha
(worldly possession), käma (objects of worldly desire), and mokña (libera-
tion) are as insignificant as a straw lying by the wayside, in comparison with
kåñëa-prema.
When a person completely withdraws his mind from all external efforts
as a result of practicing pious activities, which are recommended in the scrip-
tures, he attains the oneness of Brahman realization. The equable state of
oneness in the bliss of Brahman realization and the realization of coveted
powers and excellences (siddhis) can dazzle the imagination of a man by their
glaring features. But these dazzling realizations are only dazzling until the
man has savored the smallest portion of the fragrance of the medicine of
love. Pure love can subdue even the Lord Himself, and He is the subduer of
Madhu, the great demon who is at the core of the pattern of consciousness
(yantra), which we perceive as the mental state of intoxication. A person must
be free from mundane intoxications which lead him to try to enjoy as a mas-
xiv Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
exquisite nectarean taste, just as the mixture of curd with sugar, ghee, pep-
per, and camphor produces a most tasty preparation.
There are five varieties of rasa corresponding to the different types of
devotees. The five varieties of rasa are çänta (the feeling of peacefulness),
däsya (the feeling that I am a servitor of Kåñëa), säkhya (the feeling that I am
a friend of Kåñëa), vätsalya (the feeling that Kåñëa is a child and I am Kåñëa’s
parental guardian), and madhura (the mood that Kåñëa is my beloved).
There are also seven secondary types of rasa known as häsya (humorous
mood), adbhuta (astonishment), vérä (chivalrous mood), karuëä (compas-
sionate mood), raudra (angry mood), bhayänaka (mood of awe and dread)
and vibhasta (ghastliness). The five principal kinds of rasa are permanent and
constantly permeate the mind of the devotee, whereas the seven secondary
moods are not constantly present within the mind of the devotee.
Çänta-rasa is exemplified by the conduct of the nine yogés called the
Yogendras, and also the yogé Sanaka and his young brothers. Däsya-rasa, the
mood of a servitor of Kåñëa, is seen everywhere in the numberless devotees
of Kåñëa. Among the sakhya-rasa group are the young cowherd boys who are
associates of Kåñëa, such as Çrédämä, as well as Kåñëa's cousins Bhéma and
Arjuna. The devotees in the mood of vätsalya-rasa include the parents and
the older relatives of Kåñëa. In madhura-rasa the principal bhaktas (devo-
tees) are the milkmaids in Vraja and also the royal consorts and Lakñmés,
whose great number baffles all calculation.
Kåñëa-rati is twofold, namely, (1) adulterated with the perception of His
majesty and (2) unalloyed. In the two royal cities of Mathurä and Dvärakä,
and in the Vaikuëöha worlds, the mood of divine majesty predominates. In
gokula-rati, love for Kåñëa is in a mood devoid of the consciousness of His
divine majesty. Love is exhibited with shyness if the sense of majesty is promi-
nent. The distinctive characteristic of unalloyed gokula-rati is that the god-
dess of devotion, directing service in Gokula, does not pay any attention to
the majesty of Godhead, even if majesty is manifested to Her. In çänta-rasa
and däsya-rasa, the realization of divine majesty on rare occasions serves as a
helpful excitant. In sakhya-rasa and madhura-rasa it always acts as a hin-
drance. (Some examples are given here.) Kåñëa acted in a formal role when
He met His parents Vasudeva and Devaké, and He bowed down and touched
their feet. The realization of His divine majesty filled the minds of His par-
ents with astonishment, adbhuta(one of the secondary rasas ). Arjuna was
terrified on beholding the cosmic form of Kåñëa, and he begged forgiveness
xvi Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
for his arrogance in behaving as His close friend. Rukmiëé was overwhelmed
with fear when Kåñëa told her jokingly that He would leave her.
But the source of unalloyed love knows nothing of divine majesty. If She
meets with any exhibition of majesty, She simply ignores all relationship on
Her part with such entity.
In çänta-rasa there is exclusive attachment to Kåñëa due to the realization
of one's spiritual nature. Kåñëa says, "Equanimity (sama) results from the
inclination of constant attachment to Me." The specific effect of çänta-rasa is
noticeable in that the çänta-devotee discards every other longing except the
longing for Kåñëa. Hence, no one can have real equanimity of disposition
except the devotee of Kåñëa. The devotee of Kåñëa regards paradise and lib-
eration as hell. The two characteristics of the çänta-devotee are constant
attachment to Kåñëa and renunciation of all other longings. These two char-
acteristics permeate all the devotees of Kåñëa just as sound permeates and
penetrates all mundane elements.
The çänta-devotee is without any personal tie of love with Kåñëa. In the
heart of the peaceful çänta-devotee, the realization of Kåñëa as the
Supremely Great Being (Parabrahma) and the Supreme Soul (Paramätmä) is
strong. In çänta-rasa there is only the realization of the spiritual nature of
one's relationship with Kåñëa; whereas in däsya-rasa there is the greater real-
ization of the nature of Kåñëa as the master possessing full divine majesty. In
the däsya mood there is exuberance of the realization of God as the posses-
sor of controlling power and great dignity. The servitor by his humble service
gives constant pleasure to Kåñëa.
In däsya there are the characteristics of çänta and also the specific activ-
ity of servitude. Therefore, däsya possesses these twofold qualities. In säkhya
(friendship) there are the qualities of both çänta and däsya. But in däsya the
servitude is full of the sense of inferiority and high respect for Kåñëa, and in
sakhya, the relationship is characterized by full confidence. The close friends
of Kåñëa climb on His shoulders and make Him climb on theirs, they engage
in wrestling with Him, and they serve Him and make Him serve them. Säkhya
is marked by the predominance of confidential relations devoid of the sense
of respect and of one's inferiority to Him. Hence sakhya-rasa possesses these
threefold qualities. It has a great measure of personal sentiment, a sense of
regarding Kåñëa as one's own. This last trait makes Godhead submit to
sakhya-rasa. For example, Kåñëa agreed to drive the chariot of His cousin
Arjuna when Arjuna was fighting on the battlefield at Kurukñetra.
Foreword xvii
oà ajïäna-timirändhasya jïänäïjana-çaläkayä
cakñur unmélitaà yena tasmai çré-gurave namaù
I was born in the darkest region of ignorance, and my spiritual master opened
my eyes with the torchlight of divine knowledge. I offer my respectful and
humble obeisances unto him.
vaH^k-LPaTaå>Yaê KPaaRiSaNDau>Ya Wv c )
PaiTaTaaNaa& PaavNae>Yaae vEZ<ave>Yaae NaMaae NaMa" ))
I offer praëäma unto the Vaiñëavas, who are just like desire trees, who are an
ocean of mercy, and who deliver the fallen, conditioned souls.
I offer praëäma unto Çré Kåñëa Caitanya, who is Çré Kåñëa Himself. Having
assumed the golden form of Çrématé Rädhikä, He is munificently bestowing
the rare gift of kåñëa-prema.
xx Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
I offer praëäma to Çré Gurudeva, Çré Gauracandra, Çrématé Rädhikä and Her
associates, Çré Kåñëa and His devotees, and to all Vaiñëavas.
Çréla Süta Gosvämé said to the sages of Naimiñäraëya, “The supreme occu-
pation [dharma] for all humanity is that by which men can attain to loving
devotional service unto the transcendent Lord. Such devotional service must
be unmotivated and uninterrupted to completely satisfy the self.”
Lord Kåñëa said to Uddhava: “My dear Uddhava, the unalloyed devotional
service rendered to Me by My devotees brings Me under their control. I can-
not be thus controlled by those engaged in mystic yoga, Säìkhya philosophy,
pious work, Vedic study, austerity, or renunciation”
Pure devotional service is the only means by which the Supreme Lord can
be pleased and thus the living entity can attain satisfaction. In the Çré
Caitanya-caritämåta, Lord Caitanya Mahäprabhu said that only a devotee of
Kåñëa, who has no other interest, is peaceful, others are not.
ANYaai>al/aizTaaXaUNYa&jaNak-MaaRÛNaav*TaMa( )
AaNaukU-LYaeNa k*-Z<aaNauXaql/Na& >ai¢-åtaMaa ))
anyäbhiläñitä-çünyaà jïäna-karmädy-anävåtam
änukülyena kåñëänu-çélanaà bhaktir uttamä
xxii Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
Çréla Rüpa Gosvämé appropriately defined bhakti as: “The superior quality of
devotional service to Kåñëa is to act favorably for the Personality of
Godhead. This means that the service must not be covered by the path of the
monists, fruitive workers or desires other than devotional service.”
The gopés of Vraja are the ideal devotees of Kåñëa and their only goal is
acting for the pleasure of the Lord. Their whole existence is only for the sat-
isfaction of Lord Kåñëa. Therefore, it has been instructed by all the authori-
ties of the bhakti tradition that to render service to the Supreme Lord Kåñëa
one must follow in the footsteps of the gopés of Våndävana.
This book, nicely presented by Çréla Bhaktisiddhänta Sarasvaté Öhäkura
Prabhupäda, is a treasure for the aspiring devotees of Kåñëa. The meaning of
bhakti is given in an easy-to-understand manner. Herein is a description of
devotional service, a devotee, the activities of a devotee, the qualities and
symptoms of a devotee, the methods by which a devotee pleases the Supreme
Lord, the glories of devotional service, the pastimes of the Supreme Lord,
and the affection of the Lord towards His devotees.
Though the original author of the book is unknown, according to Çréla
Bhaktisiddhänta Sarasvaté Öhäkura Prabhupäda, it was composed with the
motive of pure devotion. He translated it into Bengali and printed it again
and again.
It is a privilege for me to make this book available in English. There is unend-
ing revelations of the meanings contained in the scriptures. According to the
Vedänta-sütras, çästra-yonitvät, the Supreme Lord is the author of all revealed
scriptures, and all revealed scriptures are meant for knowing the Supreme Lord.
Veda means knowledge that leads to the Lord. A devotee has to be mindful of this
Introduction xxiii
fact and be constantly in pursuit of ever new realizations of the Supreme Lord as
he makes progress on the path of bhakti.
I hope that this book will bring pleasure to the devotees of the Lord. I
pray that the devotees, being pleased with this publication, will shower their
blessings on me.
Éçvara däsa
Completed Kartika, 2000
Çré Våndävana Dhäma
Chapter I nvocation; the characteristics of the
book; the author's humility; the glories
of Lord Väsudeva and His devotees; the
One cause of aversion to the Lord; the process
for achieving service to Kåñëa; and the
glories of devotional service to Kåñëa.
Text 1
SavaRTMaaNaMaXaezl/aek-iPaTar& SaveRìr& XaìTa&
Ya& Naae veita JaGaiàvaSaMaMa*Ta& YaNMaaYaYaaNDa& JaGaTa( )
Ya& jaTva k*-iTaNaae ivXaiNTa ParMaaNaNdavbaeDa& c Ya&
Ta& >a¢-iPa[YabNDav& Xar<ad& vNde MaurÜeiz<aMa( ))1))
Text 2
v]Jañq<aaMPa[eMaPa[v<ah*dYaae va ik-MaQava
k*PaYau¢-ae >a¢e-ZvSauriNaDaNaC^ÚiNaPau<a" )
AiPa SvaTMaaraMaae Ya wh ivJaaehqzuRv]RJaMaGaaTa(
TaMaaNaNdMvNde NavJal/dJaal/aedriNa>aMa( ))2))
Text 3
ASaTYaMaiPa Sa&Saar& YaÙi¢-"SaTYaTaa& NaYaeTa( )
GaaePaqNaa& h*dYaaNaNd& TaMaaNaNdMauPaaSMahe ))3))
Text 4
PauNYaaM>aaeiDa>ava TaMaaeivgaiTaNaq SaTSa®MaUl/aetaMaa
é[ÖaPaç/ivNaq ivri¢-k-il/k-a Pa[eMaPa[SaUNaaeJJvl/a )
SaaNd]aNaNdrSaavh& c ParMa& jaNa& f-l&/ ib>a]iTa
SaeYa& é[qhir>ai¢-k-LPal/iTak-a >aUYaaTSaTaa& Pa[qTaYae ))4))
May this book, Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä (The Wish-Fulfilling Creeper
of Devotional Service to Lord Hari), increase the pleasure of the saintly
devotees. Born from the ocean of piety, it destroys illusion, gives good asso-
ciation, bestows spiritual knowledge of eternal bliss, and is filled with twigs
of faith, buds of renunciation, and fully-blossomed flowers of love of God.
Text 5
Kvah& MaNdMaiTaJaR@e_NaiDaGaTaé[uTYaaidXaañaGaMaae
ivÛaTatvivvek-iNaMaRl/iDaYaa& >ai¢-" Kva ivìeizTau" )
Sv& icta& TadiPa Pa[MaïuRMaQa Ta& ivjaTauk-aMaae_PYah&
ku-veR SaahSaMaqd*Xa& Yaidh TaT+aNTau& MahaNTaae_hRQa ))5))
Text 6
AQa iNaTYaSaTYaaMal/TaYaa SavRPa[>aavTveNa ParMak-åi<ak-TaYaa
ParMaaNaNdae vaSaudev Wv >aJaNaqYa wiTa TaNMaihMaaNaMavedYaà( Aah
The author now begins to glorify the worship of Lord Väsudeva, who is
pure, eternal, most blissful, most merciful, the Absolute Truth, and the cause
of all causes:
O Supreme Lord, You are like the ocean of spiritual bliss. Although per-
sonalities like Lord Brahmä and Lord Çiva take pleasure in You, they do not
know Your glories. If I do not receive even a drop of fragrance from Your
lotus feet my endeavor to describe Your glories is simply an act of arrogance.
Text 7
Pa[TYaek&- >auvNaaiNa SaáYauGal&/ YaaSvev SaiNTa Sfu-$&=
Taa YaSYa Pa[iTaraeMakU-PaiNal/Yaa b]øa<@k-ae$yiêrMa( )
SaaNd]aNaNdMaivi§-YaaPairiMaTa& iNaTYaPa[k-aXa& Gau<aEr(
ASPa*í& iNaGaMaErGaMYaiMah ke-_JaaNaNTa Ta& PaUåzMa( ))7))
Text 8
SaNTvSYaEv iv>aUTaYaae_MarGa<aa" SavaRQaRk-aMaPa[da
GaaErqXaaNaiviriÄ>aaSk-rMau%a" SaveR ih SaveRìra" )
ik-NTau SMaerMau%aMbuJaae v]JavDaUv*NdeNa v*NdavNae
SvC^Nd& ivhrNa( MaMaaSTau ParMaaNaNdaYa NaNdaTMaJa" ))8))
Let the husband of Goddess Umä, Lord Brahmä, and other demigods
like the sun-god, who are His empowered incarnations, remain as the ful-
filler of desires and the controllers of universal affairs. But, may the son of
Nanda, Çré Kåñëa, who spontaneously enjoys His pastimes with the damsels
of Vraja, be the only source of my happiness.
Text 9
Yaae l/Il/al/vMaa}ake-Na JaGaTaa& óíaivTaa ih&iSaTaa
vedE" SaaePaiNaziÙrev Ya wh Pa[STaUYaTae SavRTa" )
Saae_Ya& Gaaeku-l/NaaGaraPairv*!ae v*NdavNaa>YaNTare
PaU<aaRNaNdMahaediDaivRJaYaTae iNa"SaqMal/Il/aMaYa" ))9))
Text 10
devaNaaMaiPa k-ar<a& iNarviDaé[eYaae ivl/aSaal/Ya&
iSaÖqNaaMaudiDa& Sau%Ek-vSaiTa& iNa"XaezYaaeGaeìrMa( )
SavΓYaRiNaiDa& ivDaeriPa iviDa& SaTk-aMak-LPad]uMa"
k-aå<Yaak-rMautaMa& i}aJaGaTaa& >a¢-aNaur¢&- >aJae ))10))
Text 11
YaÖyeYa& iGairXaaTMa>aUPa[>a*iTai>aveRdaNTaveÛ& Par&
vedaNaa& f-l/MautaMa& i}aJaGaTaaMaqXaa& Gau<ae>Ya" ParMa( )
Maae+aEk-aiDaPaMaVYaYa& YadiPa c b]øai>aDaaNa& MahSa(
TaTSaa+aad(v]JaSauNdrqPairv*Ta& v*NdavNae §-I@iTa ))11))
Text 12
YaMaq+aNTae SaNTa" Svôid ParMaaNaNdMaMal&/
YaMaÜETa& b]øeTYai>adDaiTa vedaNTaiNaPau<aa" )
AiPa b]øeXaaÛErPairk-il/TaaNaNTaMaihMaa
Sa WvaNaNdae_Ya& v]Ja>auiv Na*dehae ivhriTa ))12))
The same blissful Personality, who is perceived in the hearts of the devo-
tees, who is described as nondual Brahman by the followers of Vedänta, and
whose unlimited glories are unknown to great personalities like Lord
Brahmä and Lord Çiva, is enjoying His pastimes in Vraja in His original
humanlike form.
Text 13
SavR}a PairPaU<aaeR_Ya& Wk-" ParMaPauåz" )
SveC^ivhar& ku-åTae SaiÀdaNaNdivGa]h" ))13))
Text 14
Aaæ!a hrMaU!aRNa& YaTPaadSPaXaRGaaErvaTa( )
}aEl/aeKYa& caPauNaad(Ga®a ik-MTaSYa MaihMaaeCYaTae ))14))
How can His glories be described? The Ganges, who is riding on the head
of Lord Çiva and is purifying the three worlds, feels honored by the touch of
the Supreme Lord’s lotus feet.
Text 15
k-IÄ
kém ca—-
O human beings, do not feel ashamed and give up the service of Çré
Kåñëa, thinking that great personalities like Lord Brahmä and Lord Çiva
are His servants, so how will I, an insignificant, sinful person, become eligi-
ble to worship Him? Although He is the Lord of everyone and rarely
attained, He is an ocean of mercy and the friend of the devotees. He is con-
trolled only by devotional service, and through His devotees, He bestows
mercy even upon the dog-eaters.
Text 16
Na vedENaaRGaMaEYaaeRGaENaR TaPaaei>aNaR k-MaRi>a" )
>a¢-yEv ke-vl&/ Ga]aùae YaaeiGaMa*GYa" ParaTPar" ))16))
Text 17
TaQaa ih
SavRDaMaRivhqNaae_iPa NaaDaqTaiNaGaMaaGaMa" )
le/>ae YaÙi¢-Maa}ae<a Da]uv" SavaeRtaMa& PadMa( ))17))
tathä hi
sarva-dharma-vihéno‘pi nädhéta-nigamägamaù
lebhe yad-bhakti-mätreëa dhruvaù sarvottamaà padam
Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä 9
Still, the great devotee Dhruva attained the highest abode of the Lord
simply by devotional service, even though he had not practiced religious
principles or studied the Vedic literatures.
Text 18
Sak-aMaMaTYaa >aJaTaa& ATaiÜda&>a¢-iPa[Ya" k-aMaiNavTaRk&- Na*<aaMa( )
dtae gaNaaNaNdduga& PadaMbuJa&iPaTa MaqdaSvaidiXaXaae" iSaTaaiMav ))18))
When a child eats clay his father takes the clay away and gives him
sweets. Similarly the Supreme Lord’s lotus feet take lust away and give spir-
itual bliss to ambitious devotees who are ignorant of His glories. He is
always affectionate to His devotees.
Text 19
duêeiíTaa Yae_iPa ArivNdNaa>a&KvaicÙJaNTae JaNarÅNaaQaRMa( )
TaQaaiPa Tae TaSYa Pad& l/>aNTaePa[qTYaa >aJaNTa"ik-Mau SaaDauXaIl/a" ))19))
Sinful persons who seldom worship Lord Çré Hari, and do so only to
please common people, also attain His lotus feet. What to speak of the ben-
efit received by saintly devotees who worship Him with love.
Text 20
k-aMaeNa ParPaq@ai>aYaaeR dM>aeNaaiPa SaeivTa" )
TaarYaTYaev TaaNa( SavaRNa( k-ae dYaalu/rTa" Par" ))20))
Who is more merciful than Him? He delivers His servants even if they
serve Him with material desires, pride, or with a desire to harass others.
Text 21
AivihTaSauk*-Taae_iPa Yaae ivDataeSail/l/dlE/riPa TaTPade SaPaYaRMa( )
TaMaNau Sak-l/DaiMaRkE-rl>Ya& iNaJaPadMaev ddaiTa >a¢-bNDau" ))21))
Text 22
Sauk*-TaXaTaJauzae_iPa YaaeiGaNaae_iPaié[YaMaNauSaevYaTaae_iPa >ai¢-hqNaaNa( )
Na >aJaiTa >aJaTaa& SaTaaMa( DaqNa"ik-iMaiTa k*-Paalu/MaMau& >aJaeNa( Na l/aek-" ))22))
The Lord does not give His mercy to the yogés, or rich persons who are
devoid of devotional service. He is controlled by the love of His devotees.
Therefore, why will the human beings not serve such a merciful Lord?
Text 23
DaMaaRNa( AXaezaNa( AiPa Yaae ivhaYa>aJaedNaNYaae hirPaadPaÚMa( )
dtva Pad& MauiDNaR SauDaiMaRk-aNaa& Sa Wv TaÖaMa Sau%aduPaEiTa ))23))
One who abandons all religious duties and simply serves the lotus feet of
Lord Hari with full attention, can climb to the abode of Lord Hari by step-
ping on the heads of the most pious people.
Text 24-25
YaSYa >ai¢-Pa[dqPaae ih Sada òeheNa dqiPaTa" )
iNa"Xaez& NaaXaYaTYaev k-MaRßNTaSaMauÀYaMa( ))24))
>avdavaNalE/dRGDaaNa( k-ñaTau& Xai¢-MaaNa( >aveTa( )
‰Tae dqNadYaaiSaNDau& TaMaaNaNdSauDaaMbuiDaMa( ))25))
The light from His oil lamp of affection continuously illuminates one’s
devotional service and completely destroys the darkness of ignorance. Who
other than Lord Çré Hari, who is the ocean of mercy and nectarean bliss, will
deliver persons who are burnt by the fire of material existence?
Text 26
hirPad>aJaNaeC^uiriNd]YaaEga&Da*iTaMaiTaMaaNa( ivJaYaTae duJaRYaairMa( )
XaMadMaiNaYaMaEYaRMaE" SvDaMaŒ Naih ParvaNa( Sau%SaDaNae SaMaQaR" ))26))
hari-pada-bhajanecchur indriyaughaà
dhåti-matimän vijayate durjayärim
çama-dama-niyamair yamaiù svadharmair
nahi paravän sukha-sadhane samarthaù
Persons who are patient, intelligent, and desiring to worship the lotus
feet of Lord Hari easily defeat the senses, which are like unconquerable ene-
mies. On the other hand, persons who are controlled by their senses cannot
obtain any happiness even by peacefulness, self-control, austerity, or by fol-
lowing the principles of varëäçrama-dharma.
12 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
Text 27
hirPad>aJaNae PaiQa Pa[v*taaeiNaJaMaiPa k-MaR ivvJaRYaeTPa[v*taMa( )
ANauidNaMaNauiXal/YaeNa( iNav*taMa& Na >aviTa YaavidheìrPa[k-aXa" ))27))
Text 28
ikÄaSTau k*-Z<aMaihMaa TaTParaYa<aSYaaiPa MaihMaa
k-QaMaiPav¢u-& Na XaKYaTa wTYaah
What to speak of describing Lord Kåñëa’s glories, even the glories of His
devotees cannot be fully described. In this regard the author says:
One who has accepted the process of devotional service to Lord Hari is
glorious, most pious, a hero, the knower of all the çästras, the best of all peo-
ple, and personally searched after by Lakñmédevé.
Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä 13
Text 29
TaMaQaRYaNTae_i%l/PauåzaQaaRSa(TaMadRYaNTae i}aivDaa Na TaaPaa" )
TaMaaé[YaNTae_i%l/TatvbaeDaa"Sada YaMaaNaNdYaTaqXa>ai¢-" ))29))
The material goals of life adore one who constantly takes pleasure in the
devotional service of the Lord. The threefold material miseries fail to harass
him, and spiritual knowledge takes shelter of him.
Text 30
TaeNaEv DaNYaa Da*Taa c MaeidNaqTaeNaEv k*-Tò& PairPaaivTa& JaGaTa( )
TaeNaavTaq<aaeR >aviSaNDauré[Ma&YaeNaadreNaaCYauTa>ai¢-raié[Taa ))30))
Only one who faithfully takes shelter of Lord Acyuta’s devotional service
sustains and purifies the whole world. Such a person easily crosses beyond
the material ocean of repeated birth and death.
Text 31
d]uùiNTa TaSMaE Na MaNaae>avadYaSa(TaSMaE NaMaSYaiNTa SauraSaura AiPa )
TaSMaE c Maui¢-" SPa*hYaTYaiPa SvYa&YaSMaE hre>aRi¢-rSaae ih raecTae ))31))
Enemies such as lust do not trouble one who relishes the mellows of
devotional service to the Lord. The demigods and demons offer obeisances to
him and liberation personally awaits him.
14 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
Text 32
TaSMaaTSvYa& ib>YaiTa SavR >aqTaYaSa(TaSMaaÀ DaMaaR Pa[>aviNTa SavRda )
TaSMaadXaez& Pa[Pal/aYaTae TaMaaeYaTaae hre>aRi¢-rSa" Pa[k-aXaTae ))32))
All fears are afraid of the devotee, within whose heart the mellows of
devotional service of Lord Hari are manifest. All religious principles are
born from him and all ignorance runs away from him,
Text 33
TaSYaEv Sa®ae duirTa& DauNaqTae TaSYaaNau>aavae ih >av& lu/NaqTae )
TaSYaEv k-IiTaR>auRvNa& PauNaqTae YaSYaeXa>ai¢->a*RXaMauiÂhqTae ))33))
A devotee who has made tangible progress on the path of devotional serv-
ice to the Lord benefits others: his association destroys all one’s sinful reac-
tions, his influence unties the knots of material existence, and his glories
purify the entire world.
Text 34
Ta}aEv Ga®aYaMauNaaidNaÛSTa}aEv TaqQaaRiNa vSaiNTa SaÛ" )
Ta}aEv DaMaaR" Sak-l/a rMaNTae Ya}aeXa>ai¢->a*RXaMaaiv>aaiTa ))34))
tatraiva gaìgä-yamunädi-nadyas
tatraiva térthäni vasanti sadyaù
tatraiva dharmäù sakalä ramante
yatreça-bhaktir bhåçam ävibhäti
Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä 15
All the holy places and rivers, such as the Ganges and the Yamunä, as
well as all religious principles, constantly reside in that person within whose
heart the devotional service of the Lord has manifest.
Text 35
AaTaNvTae Ta}a riTa& idvaEk-SaaevSaiNTa Ta}aEv Sada Mahd(Gau<aa" )
jaNaÄ Ta}aEv Sada Pa[k-aXaTaeYa}aaiSTa >ai¢-MaRDauSaUdNaaé[Yaa ))35))
Text 36
ikÄEv& ceTk*-Z<ak-aå<Ya& >a¢-aNaaMaPYaev& MaihMaa Sada
TaihR SaveR ik-iMaiTa Na >aJaNTaqTYaah
If such is the mercy of Çré Kåñëa, and such are the glories of His devo-
tees, then why does everyone not worship Him? With this in mind, the author
replies:
16 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
People are bewildered by the influence of the illusory energy of the Lord
and are attached to this temporary material world. They are busy filling
their stomachs during the day and endeavoring to sleep and fulfill their lusty
desires during the night. Their hearts are always disturbed by various mate-
rial desires. How, therefore, will they worship Çré Kåñëa who is difficult to
attain even by the best of mystic yogés?
Text 37
AiPa cTa taTk-aMaiNak-aMalu/BDaMaNaSaa& NaaNaaMarSaeivNaa&
NaaNaak-MaRTaPaaeJaPaaidGaiMaTaaXaez+a<aaNaaMaiPa ANYaezaMaiPa )
iSaiÖSaaDaNaivDaaE YaaeGaPa[YaaeGaaiQaRNaa&
TaNMaaYaaiv>aveNa MaaeihTaiDaYaa& >ai¢-STau dUre iSQaTaa ))37))
Moreover, devotional service to the Lord remains far away from those
who are extremely greedy for material desires due to their being bewildered
by the Lord’s illusory energy. They are engaged in the worship of various
demigods and spend their entire time chanting mantras, undergoing auster-
ities, and performing fruitive activities.
Text 38
AaNaNdaMa*TavairDaaE NavgaNaXYaaMai>araMaak*-TaaE
k*-Z<ae_NaNTaMaihiMNa NaEv rMaTae iNaTYae_iTaNaedqYaSaq )
Sa&Saare Ma*GaTa*iZNak-aJal/iNa>ae_SaTYae_iPa SaTYa>a]MaaNa(
MaU!ae DaaviTa GaahTae_i>arMaTae du"%Ek-heTaaE Sau%q ))38))
änandämåta-väridhau nava-ghana-çyämabhirämäkåtau
kåñëe ‘nanta-mahimni naiva ramate nitye’ti-nedéyasé
saàsäre måga-tåñnikä-jala-nibhe ‘satye ‘pi satya-bhramän
müòho dhävati g ähate ‘bhiramate duùkhaika-hetau sukhé
Foolish persons who run after the mirage of material happiness do not
become attached to the eternal Personality of Godhead, Çré Kåñëa. His form
Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä 17
is blackish like the new rain clouds. He is unlimitedly glorious, the ocean of
nectarean bliss, and situated very near the living entities.
Text 39
dehae GahMaNautaMa& rSavTaq SaÜaSaNaa GaeihNaq
SvC^Nd& hir>ai¢-åtaMaDaNa& Sa&Taaez Wk-" SauôTa( )
iSaÖ& XaaSvTaSaaE:YaMaiSTa ih Ta QaaPYaaTMaEk-bNDae MauDaa
GaehadvSaiTa Pa[YaaSYaiTa JaNaae iMaQYaaSau%eC^aTaur" ))39))
People afflicted by the desire for false happiness, endeavor uselessly for
temporary objects which are the cause of their material bondage. They
already possess many opulences: beautiful houses in the form of their own
bodies, good wives in the form of honest desires, great wealth in the form of
Lord Hari’s spontaneous devotees, well-wishers in the form of satisfaction,
and perfection in the form of eternal happiness.
Text 40
AaXaa>aaeiGaSahó>aaiJa MaMaTaahªar>aqMad]uMae
k-aMa§-aeDaMau%airvGaRMak-rGa]ahavl/ISa&kule/ )
TataT©e-XaMahaeiMaRMaail/iNa MahaMaaehaMbuPaUreNa*<aa&
äçä-bhogi-sahasra-bhäji mamatähaìkära-bhémadrume
käma-krodha-mukhäri-varga-makara-grähävalé-saìkule
tat-tat-kleça-mahormi-mälini mahä-mohämbu-püre ërëäà
düspäre bhava-sägare praviçatäà govinda-bhaktiù kutaù
People have entered into the formidable material ocean which is full of
snakes in the form of unlimited material desires, bumblebees in the form of
“I and mine”, crocodiles in the form of the six enemies such as lust and
anger, miseries in the form of fearful waves, and vast water in the form of
great illusion. How can they execute devotional service to Çré Kåñna?
18 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
Text 41
YaÛev& TaihR >ai¢-" k-Qa& SYaaidTYaah
When people become afraid of their destination after death, they take to
pious activities. Then they associate with the devotees of the Lord. By the
mercy and association of the devotees, they develop faith in the topics of the
Supreme Lord. From faith they obtain devotional service to the Lord. From
devotional service renunciation automatically follows, and from renuncia-
tion auspicious, ecstatic spiritual knowledge manifests.
Text 42
Pau<Ya+au<<aXau>aaXaYae SaMauidTaa SaTSaiv®Jaªura
é[Öavairi>aåi+aTaa Pa[iTaidNa& vEraGYaivSTaairTaa )
Aaæ!a >aGavTPa[baeDaTaåk&- Pa[qiTaPa[SaUNaaiÄTaa
SaaNd]aNaNdrSa& ih >ai¢-l/iTak-a Datae_iTaSaaE:Ya& f-l/Ma( ))42))
The devotional creeper sprouts from the seed of good association in the
field of a heart filled with piety. Being regularly watered with faith and pro-
tected by renunciation, it climbs the tree of knowledge of the Supreme Lord.
Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä 19
Then being decorated with flowers of love, it produces the fruits of ecstatic
bliss.
Text 43
kÄ k-aMaaidZviJaTaezu Gaaeku-l/PaTae>aRi¢-NaR Sa&PaÛTae
JaeYaa NaEv MaharYa" PauNarMIa TaÙi¢-Xaañ& ivNaa )
TaSMaaÙ¢-JaNaPa[Sa®PadvqMaaSQaaYa >ai¢&- XaNaEr(
A>YaSYaaSYa SaubuiÖi>a" Pa[iTaidNa& JaeYaaXc k-aMaadYa" ))43))
Unless one controls the enemies like lust one cannot perform devotional
service to the Lord of Gokula. And unless one is equipped with the weapons
of devotional service to Kåñëa, one cannot defeat these great enemies.
Therefore, intelligent persons should properly associate with devotees, reg-
ularly cultivate Kåñëa consciousness, and thus defeat the enemies of lust
and other vices.
Text 44
wh Tau iNaPaiTaTa" Saudu"%NaqreSMarMau%NaKMaku-l/aku-le/ >avaBDaaE )
hircrNaMahaTair& é[YaeÛSTariTaSau%eNa SauduSTar& TaMaNYaE" ))44))
One who has fallen into the ocean of material existence, which is full of
miseries and crowded with the crocodiles of lust and other vices, will easily
cross beyond this material ocean (which is insurmountable for others) by
taking shelter of the great boat in the form of Çré Hari’s lotus feet.
20 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
Text 45
Tae Na SMariNTa ivzYaaNa( Na c k-MaRk-a<@& TaeNa SMariNTa PauåzaQaRcTauïYaÄ )
Tae Na SMariNTa SauTadarGa*haTMadehaNa( Yae k*Z<aPaadk-Male/ MaDauPaaNaMataa" ))45))
Those who are engaged in drinking the honey from the lotus feet of Çré
Kåñëa do not think about wives, children, homes, or their own bodies, mate-
rial objects, fruitive activities, or the four goals of life.
Text 46
ikÄ
kià ca
Text 47
é[eYa" k-LPaTarae" f-l&/ SauivMal&/ rÒ& TaniYavairDaer(
MaUl&/ jaNaMahqåhSYa ParMaaNaNdaMbuDaeiNaR‡r" )
Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä 21
Sa&Saara<aRvPaarSaeTaurMa*TaaraehSYa iNa"é[ei<ak-a
duZPa[aPYa& hir>ai¢-åtaMaDaNa& k-aMYa& Na ke-zaiMah ))47))
Thus ends the translation of the first chapter of Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä.
T he devotees of the Lord, particular-
ly the gopés, offer prayers and obei-
sances to the Lord; the nine processes of
Chapter devotional service executed by the devo-
tees; the devotees endeavor to please
Two Kåñëa; the glories of the devotees; the
definition of devotional service; the
three modes of material nature; and the
symptoms of uncontaminated devotional
service and love of God.
Text 1
AQa >a¢-JaNaPa[SaadEk-SaaDYaTvad(>aGavÙ¢e-STaaNa( oPaëaek-YaiTa
atha bhakta-jana-prasädaika-sädhyatväd
bhagavad-bhaktes tän upaçlokayati—
Devotional service to the Lord is obtained only by the mercy of the devo-
tees. The author offers prayers to them:
24 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
I worship those devotees who are devoid of the desire for liberation, who
are engaged in welfare activities for the whole world, who are empowered
incarnations of the Supreme Lord, and who are attached to the lotus feet of
the Lord. Lord Hari, the proprietor of all the universes, leaves His own abode
and constantly resides with His devotees, being controlled by their love.
Text 2
TaNa( Wv Pa[TYaek-Mai>avadYaiTa
The author offers obeisances to each and every one of the personalities
described in the following verses:
Text 3
AaNaNdiNabRrMaYaqMarivNdNaa>aPaadarivNdMak-rNdMaYaPa[vahaMa( )
Ta& k*-Z<a>ai¢-iMav MaUiTaRMaiTa& óvNTaq&vNde MaheìriXaraeåhku-NdMaal/aMa( ))3))
änanda-nirbaramayém aravinda-näbha-
pädäravinda-makarandamaya-pravähäm
taà kåñëa-bhaktim iva mürtimatià sravantéà
vande maheçvara-çiro-ruha-kunda-mäläm
Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä 25
Text 4
vNde åd]iviriÄNaardXauk-VYaaSaaeÖva§U-rk-
Pa[úadaJauRNaTaa+aRMaaåiTaMau%aNa( ié[vaSaudeviPa[YaaNa( )
YaTk-IiTaR" SaurNaqMNaGaev ivMal/a }aEl/aeKYaMaevaPauNaaTa(
SaPaeRNd]SYa f-<aev ivìMavhtaaPaaNa( SauDaevahrTa( ))4))
vande rudra-viriïci-närada-çuka-vyäsoddhaväkrüraka-
prahlädärjuna-tärkña-märuti-mukhän çri-väsudeva-priyän
yat-kértiù sura-némnageva vimalä trai-lokyam eväpunät
sarpendrasya phaëeva viçvam avahat täpän sudheväharat
Text 5
TaTk-aMaaeiJ‡Tal/aek-vedvirTaaPaaTYaaTMaPaaTYaal/Yaa
raDaaÛa v]JaSauNdrqrivrTaa& vNde Mauku-NdiPa[Yaa" )
Yaai>a" Pa[eMaPairâuTaai>ariNaXa& k*-Z<aEk-TaaNaaTMai>ar(
YaàESaiGaRk-Maev k-MaRivihTa& Saa Pa[eMa>ai¢-" SMa*Taa ))5))
tat-kämojjhita-loka-veda-varitäpätyätma-päty-älayä
rädhädyä vraja-sundarér aviratäà vande mukunda-priyäù
yäbhiù prema-pariplutäbhir aniçaà kåñëaika-tänätmabhir
yan-naisargikam karma-vihitaà sä prema-bhaktiù småtä
injunctions of the Vedic scriptures. They rejected their own children, hus-
bands, homes, and other worldly social concerns.
Text 6
TaÛQaa AaNaNdeNa Mauku-NdNaaMacirTa& l/Il/aivl/aSaaTMak&-
raeMaÄaiÄTaivGa]ha" Sar>aSa& Xa*<viNTa GaaYaiNTa c )
TaTSaaENdYaRivharMaGanMaNaSaae iNaTYa& SMariNTa SMa Ta&
Gaehe k-MaRSaMaaku-l/a AiPa hre>aRi¢&- dDauGaaeRPaqk-a" ))6))
The gopés constantly heard and sang the holy names and characteristics
of Çré Kåñëa in relation with His many pastimes. They remembered Him and
absorbed their minds in the ocean of His sweetness. In this way, though they
were busy in household activities, they cultivated pure devotional service to
Çré Kåñëa.
Text 7
vq<aave<au& Ma*dR®vaÛvil/TaENa*RTYaE" SvGaqTaaetarESa(
TaLPaE" PauZPaNavPa[val/ricTaEraSYaaMa*TaSYaaPaRNaE" )
GauÅaDaaTauiXa%<@PauZPa ivihTaEveRXaEMaRNaaehairi>a"
Pa[eM<aa SaaDau iSazeivre MaDauirPau& v*NdavNae GaaePaqk-a" ))7))
Text 8
iSvÛTPaaiNaTale/Na TaÀr<aYaae" SaMMaJaRNaeNaaiPaRTa&
PaaÛ& òehJale/Na cagYaRMaiNaXa& cel/aÄle/NaaSaNaMa( )
dta& cacMaNaqYaMaev iNaYaTa& SvaSYaaDarSYaaMa*TaE"
Pa[eM<aEv:yMahiNaRXa& MaDauirPaaeGaaeRPaqi>arcaR k*-Taa ))8))
Due to the touch of Kåñëa, while massaging His lotus feet, the gopés’
hands perspired and this perspiration appeared to be pädya, water for wash-
ing the feet. In this way they always worshiped the Lord with love and devo-
tion. They offered arghya, water for offering during worship, with their tears.
With the ends of their särés, they offered äsanas, sitting places. And they
offered äcamanéya, water for washing the mouth, with the nectar of their lips.
Text 9
TaaSaa& Yae Tau MaNaaerQaa NavNavaeNMaql/Tk-l/ke-l/YaSa(
TaezaMTaavdGaaecre ih >aGavTk-aMai§-Yaak-aEXal/Ma( )
wTYaev& iNaJaMaaNaSaaiDak-rSaaeç/aSaaeTSavaSvadJae
NaaNaNdeNa vviNdre MaDauirPau& v*NdavNae GaaePaqk-aE" ))9))
Text 10
A>YauTQaaNavraSaNaaiº]k-Mal/Pa[+aal/<aaeÜtaRNaE"
ke-XaaePaSk-r<aaNaule/PaiTal/kE-" Pa[TYa®veXaatarE" )
28 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
abhyutthäna-varäsanäìghri-kamala-prakñälaëodvarttanaiù
keçopaskaraëänulepa-tilakaiù pratyaìga-veçättaraiù
bhäkñyaiù kñéra-rasädibhiç ca vadane tämbüla-vékñepanair
mälyair véjana-vädya-géta-naöanair däsyaà vyadhur gopékaù
Text 11
ParqhaSaal/aPaE" Sahivhr<aE" Pa[eMar>aSaE"Sv>aarE" SaaEhadŒ" SahXaYaNavaSaa>YavôTaE"
AiTaPa[qTYaa MaE}aq& v]JaPaurYauvTYaae ivdiDarehraE Pa[qiTa& NaESaiGaRk-Sai%TaYaa GaaePaiXaXav"
The cowherd boys of Vraja strengthened their friendship with Çré Kåñëa
by lovingly teasing Him, conversing with Him, enjoying pastimes with Him,
sleeping with Him, and eating with Him. The cowherd boys thus engaged in
various activities out of spontaneous friendship for Him.
Text 12
TadqYaæPaaié[Tak-aMaMaGaR<aEr(iNahNYaMaaNaa" Xar<a& GaTaa wv
k*-Z<aaYa caTMaaNaMaiPa SvivGa]h&iNavedYaNTae SvYaMaev GaaePiaka"
tadéya-rüpäçrita-käma-margaëair
nihanyamänäù çaraëaà gatä iva
kåñëäya cätmänam api sva-vigrahaà
nivedayante svayam eva gopikäù
Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä 29
Being attacked by the arrow of lust on seeing Çré Kåñëa’s beauty, the
gopés personally surrendered their minds and bodies to Him as surrendered
souls.
Text 13
iNarPae+aa iNarahaYaaR iNaGauR<aa Gau<aXaail/Naq )
SaPa[eMaa SaaNauraGaa c GaaePaq>ai¢-" ik-MauCYaTae ))13))
Text 14
Yaai>a" k*-Z<arSaavadae ivrhe_PYaNau>aUYaTae )
GaaePaqNaa& Sa +a<aae NaaiSTa Ya}a GaaeivNdivSMa*iTa" ))14))
The gopés relish the mellows of devotional service and there is not one
moment, even during separation, when they forget Çré Kåñëa.
Text 15
PaTYaaPaTYaDaNaEra!y& Ga*h& YaaeiGazu duSTYaJaMa( )
h#e=Na Ta*<avtYa¤-a >aeJau" k*-Z<a& v]JaiñYa" ))15))
The cowherd girls of Vraja worshiped Çré Kåñëa by giving up their hus-
bands, children, wealth, homes, and prosperity as if they were pieces of
straw. These things are very difficult to give up, even by the great yogés.
30 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
Text 16
GaaePaqNaa& >ai¢-MaihMaa v¢u-& XaKYaae Na veDaSaa )
TaTSauTaeNa XaUke-NaaiPa ke- vYa& Ja@buÖYa" ))13))
Even Lord Brahmä, Närada Muni, and Çukadeva Gosvämé are unable to
properly describe the glories of the gopés. So how can persons like us with
dull intelligence do so?
Text 17
Na TaQaa b]øaåd]aÛa l/+MaqvaRNaNTa Wv va )
GaaeivNdSYa JaGaØNDaaeYaRQaa GaaePaqJaNaa" iPa[Yaa" ))17))
The devotees, headed by Lord Brahmä and Lord Çiva or even Goddess
Lakñmé or Lord Anantädeva, are not as dear to Lord Govinda as the gopés.
Text 18
PairXaql/YaTaae_NaNTa& SaTaTa& SaNTaaPaSa&TaMaaehNTa*Na( )
>aaGavTaaNa( wh vNde Pau<YaaM>aaeDaeirvaeiTQaTaa&ScNd]aNa( ))18))
Text 19
AQa ke- Tae >aaGavTaa wTYaPae+aaYaaMaah Yae Xa*<viNTa
The devotees of the Lord constantly hear the holy names and qualities of
Mukunda, happily sing the glories of His names and qualities, remember
Him in every sphere of life, always serve His lotus feet, worship His Deity
form, offer prayers to Him, engage in His service, make friendship with Him,
and fully surrender to Him. In this way they offer all their activities for the
pleasure of the Lord.
Text 20
k*-Z<aaTMaaNa" k*-Z<aDaNa"k*-Z<abNDauSauTaadYa" )
Yae TadQaaeRiJ‡TaaXaezaSTae_iPa >aUirPairGa]ha" ))20))
The devotees are attached to wealth in the form of Kåñëa, they are
attached to friends in the form of Kåñëa, and they are attached to children
in the form of Kåñëa. They give up everything to achieve Lord Kåñëa and He
is everything for them.
Text 21
k*-Z<aaiPaRTaDaNaaGaar darbNDauSauTaadYa" )
Yae PairGa]hvNTaae_iPa Sada iNaiZk-ÄNaa JaNaa" ))21))
kåñëärpita-dhanägära dära-bandhu-sutäday aù
ye parigrahavanto ‘pi sadä niñkiïcanä janäù
32 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
Even though such devotees are surrounded by wealth, home, wives, chil-
dren, friends, and associates, they offer everything to the service of Lord
Kåñëa. They claim nothing as their own, remaining always like beggars.
Text 22
Tad]UPaGau<aNaEveÛiNaMaaRLYaVYaaPa*TaeiNd]Yaa" )
ivzYaaivzYa Yae_iPa Sada ivzYaXaail/Na" ))22))
tad-rüpa-guëa-naivedya-nirmälya-vyäpåtendriyäù
viñayäviñaya ye ‘pi sadä viñaya-çälinaù
Even though they are averse to sense gratification, they engage their
senses in seeing the form of Çré Hari, hearing His qualities, relishing His
remnants, and smelling and touching the flowers that have been offered to
Him. In this way they appear to be materialists.
Text 23
k*-Z<aaiPaRTaMaNaaebuiÖdehPa[a<aeiNd]Yai§-Yaa" )
APYaNaak-i&zTaTaYaaiNaiJaRTaa ivzYaaeMaRYa" ))23))
kåñëärpita-mano-buddhi-deha-präëendriya-kriyäù
apy anäkaìñitatayänirjitä viñayormayaù
The devotees offer their sensual activities, body, mind, intelligence, and
life to Lord Kåñëa without any personal desire. Thus they conquer the waves
of the material senses.
Text 24
k*-Z<aeNaEv ôiTSQaTaeNa Sada SaNTauZTaceTaSa" )
Yae dird]a AiPa Pa[aYaae raJaaiDak-Sau%iSQaTaa" ))24))
The devotees are generally poor, but they are enriched by the wealth of
Çré Kåñëa who is situated in their hearts, and they enjoy greater happiness
than a king.
Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä 33
Text 25
Naa>YaSaUYaiNTa ke->Yaae_iPa Na c ke->Yaae_iPa ib>YaiTa )
Yae Na du"%aduiÜJaNTae Na rMaNTae bih"Sau%e ))25)
They do not display envy towards anyone nor are they afraid of anyone.
They are not agitated by material distress nor do they take any pleasure in
the external happiness of this world.
Text 26
Yae Na ib>YaiTa PaaPan>Yaae Na ku-TaiêÀ JaNTauTa" )
hirivSMar<aadev Yae c ib>YaiYTa SavRda ))26))
Although the devotees are not afraid of any kind of sinful reaction nor
any living entity, they constantly fear the state of forgetting Kåñëa.
Text 27
oÀEriPa bhUNa( daezaNa( Sadad*íGau<aaNaaiPa )
Yae Pareza& Na PaXYaiNTa caTMaNaSTau ivPayRyMa( ))27))
They do not see faults in others, but they see faults in themselves, even
though they are full of transcendental qualities.
Text 28
MaE}aq& SaTa(Sau k*-Paa& dqNae Pau<YaXaail/iNa SaMMadMa( )
ku-vRiNTa PaaiPazUPae+aaMaiPa Yae SaMabuÖy" ))28))
Although the devotees are equal to all living entities, they make friend-
ship with other devotees, give mercy to the fallen souls, become happy in the
presence of pious living entities, and neglect sinful people.
Text 29
iNaGaMaaGaMaMaN}aa<aa& JaPae NaaSaa¢-buÖy" )
Sa&:YaYaa hirNaaMaaiNa Yae JaPaiNTa idvaiNaXaMa( ))29))
Text 30
PairTYa¢-Eihk-Sau%a" SvGaaRidZviPa iNaSPa*ha" )
iNaMaRMaah&MadSTaM>aa Yae Sada k*-Z<aceTaSa" ))30))
The devotees’ hearts are constantly absorbed in Kåñëa. The devotees are
devoid of the desire for worldly happiness and heavenly pleasures, and they
are not intoxicated by false ego nor the false conception of “I and mine.”
Text 31
SviNaNdaYa&a Na dUYaNTae Na ôZYaiNTa StauTaaviPa )
Yae Na iNaNdiNTa k-MaiPa Na Pa[Xa&SaiNTa k-aNa( AiPa ))31))
Text 32
Yae c SaTSa®iNaZPa<<a jaNaiNaDaURTabNDaNaa" )
Pau<YaPaaPaENaR bDYaNTae Ta*<aEirv MaTa®Jaa" ))32))
ye ca sat-saìga-niñpaëëa jïäna-nirdhüta-bandhanäù
puëya-päpair na badhyante tåëair iva mataìgajäù
Text 33
jaNaaMa*Tak-rSPaXaRParMaaúadiNav*RTaa" )
©e-Xaaidi>aNaR bDYaNTae TaaPaEêaDYaaiTMak-aidi>a" ))33))
jïänämåtakara-sparça- paramähläda-nirvåtäù
kleçädibhir na badhyante täpaiç cädhyätmikädibhiù
The devotees’ hearts are full of ecstasy due to the touch of the nectarean
ocean of knowledge. Therefore, they are not compelled to suffer the threefold
material misery.
Text 34
AhiNaRXaaeiNMazÙi¢-SaPaÒqSa&ôTa+a<aa )
Yaeza& åíEvk-MaRñq SvYaMaev iNavTaRTae ))34))
Due to the constant influence and presence of the co-wife in the form of
devotional service, the wife in the form of fruitive activities automatically
becomes unhappy and personally leaves the devotees’ association.
Text 35
YaQaaXai¢- iNaJaaNa( DaMaaRNa( ASa¢-a" PaYauRPaaSaTae )
Gau<adaeziDaYaae Mau¢-a iNaiXaÖ& NaacriNTa Yae ))35))
36 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
Free from fault-finding and material qualities, the devotees execute reli-
gious duties to the best of their abilities and always remain aloof from com-
mitting sinful activities.
Text 36
AiPa }aEl/aeKYaraJYaSYa heTaaeMaaeR+aSYa va PauNa" )
+a<aaDaRMaiPa Yae XaaEreNaR cl/iNTa PadaMbuJaaTa( ))36))
The devotees do not deviate from the lotus feet of Çré Hari for even a
moment, though they may achieve liberation or the proprietorship of the
three worlds.
Text 37
Mauku-Ndcr<aaM>aaeJaMak-rNdPa[vaihNaqMa( )
DaMaaRDaMaaeRiJ‡Taa Yae_iPa iNazevNTae SauraPaGaMa( ))37))
mukunda-caraëämbhoja-makaranda-pravähiném
dharmädharmojjhitä ye ‘pi niñevante suräpagam
Renouncing all kinds of pious and sinful activities, the devotees serve the
lotus feet of Çré Mukunda, which shower an incessant flow of nectar.
Text 38
Aih&Saa SaTYaMaSTaeYa& XaaEcXaql/dMa+aMaa" )
XaaiNTaSaNTaaezDa*TYaaÛa Yaeza& c SahJaa Gau<aa" ))38))
Text 39
Yaeza& PaaPaezu ih&Saa>aUd+aMaeiNd]YaiNaGa]he )
APYaSaTYa& Par}aa<ae caDaEYa| k*-Z<ak-ItaRNae ))39))
Text 40
ANaaTMabuiÖdeRhadaE iMaQYaad*iíê Sa&Sa*TaaE )
raGaae hirk-QaaSvev ÜezXc ivzYaeZv>aUTa( ))40))
The devotees do not identify the material body as the self nor things
related to the material body as “mine.” They see the material world as tem-
porary and false. They are attached to hearing topics of Lord Hari and
detached from material enjoyment.
Text 41-42
Mau¢e-ZYaaRMaaNaMaaTSaYaR dM>aSTaM>aaNa*TaadYa" )
Yae Naah&vaidNa" SavR}aSaMadiXaRNa" ))41))
PairPaU<aaR" PairiC^àaidêaNaNdai%l/aTMaNa" )
vaSaudevadNYaTaMa& Na PaXYaiNTa JaGata[YaMa( ))42))
mukterñyä-mäna-mätsarya dambha-stambhänåtädayaù
ye nähaà-vädinaù sarvatra-sama-darçinaù
paripürëäù paricchinnä-diç cänandäkhilätmanaù
väsudeväd anyatamaà na paçyanti jagat-trayam
The devotees are free from faults such as envy, false ego, pride, arro-
gance, and untruthfulness. They are submissive, peaceful, and equipoised.
They do not see the three worlds as separate from Lord Väsudeva, who is the
absolute, independent, blissful, and all-pervading Supersoul of all living
entities.
38 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
Text 43
Aku-<#SMa*TaYaae Yae c >a¢e-rNYa& Na SaMPadMa( )
ivPad& c Na MaNYaNTae k*-Z<aivSMarNaaTParMa( ))43))
The devotees’ intelligence is fully spiritual; hence they do not know any
wealth other than pure devotional service, nor any catastrophe greater than
forgetfulness of Kåñëa.
Text 44
XaaNTaSaNTaTaSaNTaaPaa MahNTa" XaaNTaceTaSa" )
Sauôd" SavR>aUTaaNaa& SvParai>aàbuÖYa" ))44))
The exalted devotees are free from material distress. They are peaceful,
they are the well-wishers of all living entities, and they are devoid of any dis-
crimination.
Text 45
Na >aazNTae_NYaMaMaRSPa*k( Sada SauNa*Ta>aaiz<a" )
Yae cad]RceTaSaae dqNae k-å<aaMa*TavizR<a" ))45))
Even though the devotees always speak the truth, they never utter a word
which causes pain to others. They are compassionate to the fallen souls and
always shower the nectar of compassion on them.
Text 46
Na SahNTae SaTaa& iNaNdaMaiPa SavRSaihZ<av" )
k-aMaYaNTae Na ik-MaiPa Sada daSYaai>al/aiz<a ))46))
Although they tolerate everything, the devotees cannot tolerate the blas-
phemy of other devotees. They always desire the service of Kåñëa and do not
desire anything else.
Text 47
ANTa"Saara MahaTMaaNa" ku-l/XaEl/a wv iSQara" )
Xa}aui>a" §-aeDak-aMaaÛENaR cLYaNTae_iNalE/irv ))47))
The great devotees are fully convinced about the essence of the scrip-
tures, they are as steady as mountains, and they never become disturbed by
the enemies such as lust and anger.
Text 48
Sada TaÀr<aaM>aaeJaSauDaavadPa[l/aei>aNaaMa( )
Yaeza& Maae+ae_iPa NaeC^a>aUTPaarMaeZQYaaidke- ku-Ta" ))48))
sadä tac-caraëämbhoja-sudhä-väda-pralobhinäm
yeñäà mokñe ‘pi necchäbhüt pärameñthyädike kutaù
The devotees are always greedy to relish the nectar of Çré Hari’s lotus
feet. Therefore they do not develop any desire for liberation, so how can they
desire the position of Lord Brahmä?
Text 49
Ga>aqrTaaSvC^TaaÛEYaeR PaYaaeiNaiDaSaià>aa" )
k*-Z<aaié[Taa Na MaaYaaRd& Pa[l/Yae_iTa JahaTYahae ))49))
gabhératä-svacchatädyair ye payonidhi-sannibhäù
kåñëäçritä na märyädaà pralaye ‘ti jahäty aho
Fully taking shelter of Lord Kåñëa, the devotees, just like the ocean, are
full of auspicious qualities such as gravity, purity, and so on. They do not give
up their position as servants of Kåñëa even during the time of annihilation.
40 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
Text 50
NavDaa >ai¢->aaveNa SavRda >aivTaaTMaNaaMa( )
Yaeza& PauNaivRXaeze<a JaqvaNaa& hirk-ITaRNaMa( ))50))
The devotees are fully absorbed in performing the nine types of devo-
tional service, but Çré Hari saìkértana is their life and principal activity.
Text 51
hre" Sa&k-ITaRNaarM>ae TaiàMaGanMaNaaeiDaYa" )
Ta Wv JaaNaiNTa Par& TadaSvadSau%aedYaMa( ))51))
The devotees whose minds and intelligence are fully absorbed in the per-
formance of Çré Hari saìkértana are able to taste the happiness of relishing
the sweet mellows of the Lord.
Text 52
JaqvNTaae >ai¢-l/a>aaYa ke-vl&/ Pa[a<av*taYa" )
AYaÒaePaNaqTa& XauÖ& >auÅTae ke-XavaiPaRTaMa( ))52))
Text 53
AQa >ai¢-" k-Id*XaqTYaPae+aaYaa& TaTSvæPaMaah
Let me take shelter of pure devotional service which bestows the con-
densed nectar of spiritual bliss. The saintly devotees, being attached to devo-
tional service, do not desire liberation, the eight mystic perfections, or the
post of Indra or Brahmä. By their service, these devotees bring the Supreme
Lord Çré Hari under control.
Text 54
é[qk*-Z<a é[uiTa k-ITaRNa SMa*iTa PadaM>aaeJaaNauSaevacRNa
é[qMaÜNdNa daSa >av Sai%TaaSvaTMaaiPaRTaa>aaivNaq )
k-aNTaevaiTa Sau% Pa[da NavrSaa Ga®ev PaaPaaPaha
>ai¢-" k-LPal/Taev vaiH^Ta f-l/a SaiÙ" Sada SaeVYaTae ))54))
Text 55-56
>aGavTa" é[v<a& Pairk-ITaRNa&SMar<aMaiHga] iNazev<aMacRNaMa( )
cr<a vNdNa daSYaMaQaaetaMaaivdDaTae Sai%TaaTMaiNavedNaMa( ))55))
NarhreiriTa >ai¢-rNautaMaaiNaGaidTaa MauiNai>aNaRv l/+a<aa )
Ya wh TaaMaNauXaql/YaiTa §-MaaTa( Sa ih Sau%aidh TaTPadMaénuTae ))56))
In this world, those who regularly cultivate the nine types of devotional
service to Çré Kåñëa as recommended by the great sages, happily attain the
Lord’s lotus feet. The nine types of devotional service are hearing, chanting,
remembering, serving the lotus feet, worshiping, offering prayers, serving as
a servant, becoming a friend, and fully surrendering everything to Him.
Text 57
TaaMaSaq raJaSaq cEv Saaitvk-I Pa[eMal/+a<aa )
iNaGauR<aa ceiTa Saa >ai¢-" PaÄDaa Pairk-ITYaRTae ))57))
Text 58
>a¢-Yaae_MaU" PaÄivDaa" Pa[aPaYaiNTa hre" PadMa( )
SaaDYa SaaDaNa >aedeNa SaaDaqYaSYaae YadutarMa( ))58))
Text 59
§-Mae<a l/+a<aaiNa
krameëa lakñaëäni—
Text 60
TaTf-l/aNYai>aSaNDaaYa k-aMaaNa( AQaaRNa( YaXaae_Qava )
i§-YaTae Yaa ivziYai>a" >ai¢-" Saa raJaSaq SMa*Taa ))60))
Text 61
oiÕXYa k-MaRiNahaRrMaNa( Ah&k-ar k-MaRi>a" )
i§-YaTae Yaa SvDaMaeR<a Saa >ai¢-" SaaiTvk-I SMa*Taa ))61))
Text 62
TaC^ÖaPa[qiTaSaÙavE" Satv& XauÖ& Yada >aveTa( )
TadEv iNaMaRl&/ Pa[eMa k*-Z<ae SaÅaYaTae Na›<aaMa( ))62))
When human beings execute devotional service with faith and love for
the Supreme Lord, then pure love of God is awakened in their hearts.
Text 63-64
Tad(YaQaa
tadyathä-
Text 65
hSaNTYak-ale/hi>a ådNTYa>aq+<a&ôZYaiNTa GaaYaiNTa SaMauç/SaiNTa )
Na*TYaiNTa NaNdiNTa l/PaNTYaNa( AQa|Pa[eMaaeÖTaa" SvehPYavSaadYaiNTa ))65))
hasantyakälehabhi rudantyabhékñëaà
håñyanti gäyanti samullasanti
Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä 45
The devotees who have attained love of God sometimes laugh, cry, sing,
dance, become jubilant, express happiness, manifest ecstasy, speak like mad-
men, and appear to be tired.
Text 66
iNaTYaaMaaed>ara!y& iNaMaRl/Ma AaNaNdSaaNd]Mak-rNdMa( )
>ai¢- l/TaaYaa& Pa[eMa Pa[SaUNaMaNau>aviTa TaNa( MaNaae MaDauPa" ))66))
The bees of the devotees’ hearts relish the pure flower of love, which
grows on the creeper of devotional service, and which is full of eternal fra-
grance and honey in the form of intense happiness.
Text 67
YaaeGaqNd] icNTaNaqYae ParMaaNaNde Mauku-Nd cr<aaBJae )
AaSvadYaiNTa h&Saa" Pa[eMarSa& duç/R>a& ke-_iPa ))67))
Only the paramahaàsa devotees relish this rare love of God which is full
of ecstasy, the object of yogé’s meditation, and manifested from the lotus feet
of Çré Kåñëa.
Text 68
AaNaNdaMa*TaiSaNDaaE Pa[eMa l/hYaa| iNaMaGan MaNaSaae Yae )
ivSMa*Tal/aek-iÜTaYaaSTa Wv iviDa ik-ªra Na SYau" ))68))
Those devotees who have given up thoughts of this world and the next, by
being absorbed in the loving waves of the ocean of ecstasy, are never sub-
jected to follow the rules and the regulations of the scriptures.
46 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
Text 69
SavRda SavR>aavESTae Pa[a<abuÖqiNd]YaEriPa )
deha idNaErPae+Yae<a >aJaNTae PauåzaetaMaMa( ))69))
Those devotees are always indifferent to their bodies and things related
to the body. They constantly serve the Supreme Lord Çré Hari with their life,
intelligence, and senses.
Text 70
Taa& Pa[eMa l/+a<aa& >ai¢&- Pa[Paàa" ParMaaTMaNa" )
ku-vRNTYaaNaNd SaMPau<aaRêTauvRGaa& Ta*<aaePaMa& ))70))
After obtaining loving devotional service to the Supersoul Çré Hari, those
devotees become so ecstatic that they consider the four goals of life to be as
insignificant as straw in the street.
Text 71
deh VYaaPaarrihTaa SaEv il/®ENaR l/i+aTaa )
iNaGaU!a iNaGauR<aa >ai¢-STaSYaa l/+a<a MauCYaTae )071))
When this loving devotional service is performed without regard for the
material bodily needs and external senses, it is called the most confidential
transcendental devotional service. Its symptoms are as follows:
Text 72-73
TaÓu<a é[uiTa Maa}ae<a TaiSMaNa( Naevai%l/aTMaiNa )
iNaMaÂiTa MaNaae YaSYa Ga&GaaM>aae vairDaaivv )072))
AiTaPa[eMarSaaTaRSYa Yaae >aavae >aedviÂRTa" )
AiviC^à( AaNaNdMaYaq Saa >ai¢-iNaRGau<a SMa*Taa ))73))
Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä 47
Text 74
iNarh& MaTaYaae Daqra" SavR}a SaMadiXaRNa" )
AaNaNdaM>aaeiNaDaaE MaGana"Svdeh& Na SMariNTa Tae ))74))
Such a devotee is always sober, devoid of false ego, and equal to everyone.
He becomes merged in the ocean of bliss and even forgets his own body.
Text 75
Naae Sa&Saarae Na ParMaPad& Naae ivri¢-NaR raGaae
Naah&buiÖNaR c MaMa MaiTaNaeR iviDaNaaeR iNazeDa" )
Taeza& NaaiPa Sfu-riTa iNaYaTa& k-MaR iNaZk-MaRTaa va
SavR}aaiv>aRviTa ParMaaNaNd Wk-ae Mauku-Nd" ))75))
Devotees situated in transcendental love of God do not care for the mate-
rial world or the spiritual world or attachment or renunciation. They do not
concern themselves with inactivity, nor prescribed duties, nor rules and reg-
ulations, nor the mentality of “I and mine.” Rather they are always absorbed
in thoughts of the blissful Lord, Çré Hari.
48 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
Text 76
wYaMaiTaSau%da iNaGaU!>aava_i%l/PairTaaPaivMaaecNaq SadhaR )
odYaTau SarSaa iPa[Yaev >ai¢-MaRMa& ôid SaaDauJaNaPa[Saadle/XaaTa( ))76))
By the mercy of the saintly devotees, let this confidential devotional serv-
ice, which bestows great transcendental happiness, destroys all miseries,
and is executed by the exalted devotees, be constantly present within my
heart as my dearmost object.
Text 1
AQaETaad*Xaq& Navl/+a<aa& >ai¢&- Pa[aQaRYa&MaaNaE" SaU}aYaiTa
The author now prays for the nine activities of devotional service:
O my ears, please always hear the qualities and pastimes of Çré Hari. O
my tongue, please always chant His holy names and glories. O my mind,
please always remember His Deity form. O my bodily limbs, please always
serve His lotus feet. O my hands, please worship and serve Him as a menial
servant. O my head, please offer obeisances to Him. O myself, please make
friendship with Him. O my body, please always be subordinate to Him.
Text 2
§-Mae<aaedahriTa
krameëodäharati—
Text 3
k-da SaiÙGasTa& MaDaur PauYaXaae NaaMa iv>av&
rSaad( duÀEGaaRYaNa( NaYaNaJal/Sa&iSa¢- ôdYa" )
d]vq>aUTaSvaNTaae_iMaTaPaul/k-Jaal/iÄTa vPau"
Pa[Mata" Pa[eMNaaeÀErhiMah lu/i#ZYaaiMa Dar<aaE ))3))
Alas! When will I loudly and affectionately chant the holy names of Çré
Hari and sing His glories? He is always praised by the saintly devotees.
When will my chest become drenched by the tears from my eyes? When will
my body become decorated with the symptoms of incomparable ecstatic love
such as my hair standing on end? When will my heart become melted? And
when will I roll on the ground, being intoxicated by love of God?
Text 4
Svk-IYaEr&haei>a>aRviTa Yaid Mae JaNMa iNarYae
Na Ta}aaSTae du"%& Yaid >aviTa icTtae MaDauirPau" )
Nace dev& dEv& >auvNaMaiPa SaaMa]aJYaMaiPa Mae
Sau%aQa| NaEv SYaaTPariMah duraiDa& Pa[QaYaiTa ))4))
tadeva draòhayati—
O my mind! How long will you enjoy the happiness of material dualities,
which are like poison? How long will you remain in the distasteful associa-
tion of contamination? Please search again and again for the lotus feet of Çré
Hari, which are the abode of nectarean bliss.
Text 6
ik-Ä
kiïca—
Text 7
PairPa[aá" Sa®aiÜzYaSau%SaqMaaNaMaTaul&/
SMaraMaaedNTaavTk*-Ta Sauk*-Ta DaaraiDaZ<aYaa )
AQaae TataÙavaNal/SahJaiNavaRPak-Mah&
Pa[PaÛe Maaßqk&- hir cr<aYaaerev iNaTaraMa( ))7))
Text 8
ik-Ä
kiïca
I am neither conversant with the rules and regulations of the Vedas and
the literatures in pursuance of the Vedas, nor do I have the necessary ingre-
dients to perform Vedic sacrifices, yet I will easily worship Lord Hari with
water, flowers, and tulasi leaves.
Text 9
icdaNaNd& b]ø iSQarcrGaTaÄai%l/Gauå&
JaGaTSau DYaaYaNTaae vrMaiPa bu>auTSaiNTa k*-iTaNa" )
TaMaaNaNd& MaUTa| Nav Jal/DarXYaaMal/TaNauMa(
Ah& vNde NaNdaTMaJaMaPairMaeYa& SaurvrE" ))9))
I worship the lotus feet of the Son of Nanda, who is the personification
of bliss, whose bodily hue is like the new cloud, and who cannot be known
even by the best of the demigods. The great devotees, yearning to understand
Him, meditate on Him as the immeasurable Supersoul of all animate and
inanimate entities, the spiritual master of everyone, the blissful Supreme
Brahman, and the Absolute Truth.
Text 10
Na raJYa& MaaheNd]& PadMaiPa Na c b]øPadvq&
Na c jaNa& iSaiÖ& Na c Na c Pad& riXMaParMaMa( )
Pa[>aae dqNaNaaQa iPa[YaXar<aYaaeSTvÀr<aYaae"
PaiTaTva Yaace_h& ivTarivMal&/ daSYaMacl/Ma( ))10))
O friend of the poor, O master of the fallen souls, I do not pray for an
empire, for the position of Indra or Brahmä, for knowledge, for mystic per-
fections, or for a place in the Brahman effulgence. Rather I fall at Your lotus
feet and eagerly pray that You please give me Your unshakable pure devo-
tional service.
Text 11
Ga*haSa¢-ae Yau¢-" SvJaNa >ar<ae_Mau¢-ivzYa"
Pa[Sa¢-" zÍGaeR Na k*-TaSauk*-Ta" SaeivTa%l/" )
TaQaaiPa TvÕaSYa& SaTaTa SaduPaaSYaai%l/Gaurae
Yadqhe iNal/RÂSTav TadNauk-MPaEv Xar<aMa( ))11))
orated with six principles such as lust and anger. I am devoid of piety. And I
am engaged in the service of sinful people. Still, O my Lord, knowing that
Your causeless mercy is my only hope, I shamelessly pray for devotional serv-
ice.
Text 12
TaQaaih
tathähi
O Çré Hari! When one firmly develops the inclination to serve Your lotus
feet, attachment for house and material enjoyments do not become a cause
of bondage, and the six enemies such as lust and anger become well-wishers
and bestow auspiciousness. This is possible only by Your causeless mercy.
Text 13
Ga*hadYaae ih k-Qa& é[eYaSk-ra wiTa Taeza& daSYaaNaukU-l/TvMaevah
The author now describes how one’s house and family can become favor-
able for devotional service:
Text 14
TaNaU æPae Nae}a& Tav YaXaiSa NaaiMNa é[uiTaYauGa&
SauiNaMaRLYae ga]a<a& TvGaiPa Mahdail/ºNaivDaaE )
TvdqYae iNaMaaRLYae vSaiTa rSaNaa ceNa( MaMa Sada
Tada k*-Z<aaSMaai>aiJaRTaizh iNaTaaNTa& ivziYai>a" ))14))
O Çré Kåñëa! If we engage our eyes in seeing Your beautiful Deity form,
our ears in hearing Your holy names and glories, our noses in smelling the
flowers that have been offered to You, our bodies in embracing devotees, and
our tongues in relishing food that has been offered to You, then You are
always conquered by us even though we are engaged in pleasing our senses.
Text 15
>avÕaSYae k-aMa" §u-DaiPa Tav iNaNdak*-iTaJaNae
TvduiC^íe l/ae>aae Yaid >aviTa Maaehae >aviTa c )
TvdqYaTve MaaNaSTavcr<aPaaQaaeJaMaDauNaa
MadêedSMaai>aiNaRYaTaz@( iMa}aEriPa iJaTaMa( ))15))
O Lord! If we engage our lust in serving You, our anger against those
who blaspheme You, our greed in honoring Your remnants, our illusion in
trying to achieve Your Lordships, our ego in being Your devotees, and our
pride in drinking the honey of Your lotus feet, then, we may easily defeat
these six enemies of lust, anger, greed, illusion, false ego, and pride, which
are always surrounding us.
Text 16
k*-Ta& dETYaEDYaaRNa& Yaidh irPau>aaveNa >avTa"
k*-Taa Taeza& XaaiSTaNaRNau TadNauæPaa >aGavTaa )
Pa[dtaa YaNa( Maui¢-NaR c cr<a Paªeåh SauDaa
TadaSTaa& MaE}aq Mae Pa[iTaJaiNa TadaSvad JaNaNaq ))16))
O Lord! You punished the demons who meditated with enmity upon You,
by only giving them liberation instead of giving them the nectar of Your lotus
feet. O Lord! May I obtain Your friendship birth after birth. Your friendship
is the source of relishing the nectar of Your lotus feet.
Text 17
k*-Z<aaYa ivìPaTaYae k-Mal/aé[Yaa YadqNaiPa[YaaYa ik-Mah& TaduPaé[YaaiMa )
wTYaNvh& ivGa<aYaNa( ParMaaTMaNae_SMaESvaTMaaNaMaev ParMa& ParMaPaRYaaiMa ))17))
Thus ends the translation of the third chapter of Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä.
58 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
Chapter
Four
T he eternal symptoms and qualities of
those who hear the characteristics of
Lord Çré Hari's names and who glorify
His transcendental qualities.
Text 1
AQa é[v<a& k-ITaRNaÄa"
To faithfully hear, with one’s ears, the holy names and characteristics of
Lord Çré Hari chanted either by oneself or by others is called çravaëam.
60 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
Text 2
hreNaaRMNaa& Gau<aaNaÄ GaaNa& k-ItaRNaMauCYaTae )
TaÀ Pa[eMa rSaaMaaedE" k*-Ta& Sa&k-ITaRNa& SMa*TaMa( ))2))
To sing the holy names and transcendental qualities of Çré Hari is called
kértana. When this kértana is performed congregationally and with ecstasy it
is called saìkértana.
Text 3
k&-SaarerNaucirTaa_NaubNDaNaaMaPaqYaUz& Pa[iPabiTa Ya" é[uiTa ÜyeNa )
Tata*á& >a]MaYaiTa Ta& Na vedXaañ&Na jaNa& Na c iNai%l/ae ivMaui¢-MaaGaR" ))3))
One who has become fully satisfied by drinking the nectar of Çré Hari’s
holy names, which are attributed to Him according to His pastimes, cannot
be distracted by empiric knowledge, explanations of the Vedic literatures, or
paths of impersonal liberation.
Text 4
ik-MaDYaaTMajaNaE" ik-iMah iNaYaMaE" ik&- XaMadMaE
STaPaaei>a" ik&- YaaeGaE" ik-iMah JaPaYajaidi>ariPa )
é[uTaqNaa& Saarae_Ya& Sak-l/ PauåzaQaaeR Pairl/SaNa(
MauraraTae" XaìÛid >aviTa Sa&k-ITaRNarSa" ))4))
Çré Kåñëa saìkértana is the essence of all the Vedas and the goal of one’s
life. Why practice yoga, chant mantras, perform austerities, strive for peace-
fulness, practice self-control, cultivate spiritual knowledge, perform Vedic
sacrifices, or follow rules and regulations if the mellows of Çré Kåñëa’s
saìkértana are always present?
Text 5
Sa&Saardu"%dhNaEirh Yae_NaudGDaa
Yae va MahaNark-JaaTaiNaPaaTa>aqTaa" )
NaNa ivk-MaRXaTa iNaZk*-iTa k-ai¿<aae Yae
Tae k-ITaRYaNTau rSaiSaNDaurSae ivXaNTau ))5))
Those who are constantly being burnt by the blazing fire of material exis-
tence, those who are afraid of falling to hellish conditions, and those who
desire liberation from sinful activities, should enter into the nectarean ocean
of çré harinäma kértana.
Text 6
vaH^iNTa Yae MaDauirPaaeêr<aarivNd& Tae Tae_SYa k-IiTaRSarSaq& PairXaql/YaNTau )
MaaYaaMaYaEiNaRYaTaMaav*TaMaNDak-arESTaàaMa>aaSvdudYaeNa iNa>aal/YaNTau ))6))
Let those who desire to attain the lotus feet of Çré Hari be immersed in
the lake of His glories. Let them see, by the potency of the Supreme Lord’s
sunlike holy names, His lotus feet, which are covered by the dense darkness
of ignorance.
62 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
Text 7
Ta& Xa*<vTa" é[uiTaPau$eNa ôid Pa[ivZTaSTaSMaaNa( MahaSarSa Wv iNaJaaTSvPaU<aaRTa( )
k*-Z<aae iviNa"SariTa iNa‡RrviÜMau¢-bNDaaNa( Mau%aßiNa Sada Gau<aNaaMaMaUTYaaR ))7))
Like water flowing without obstruction, Lord Çré Hari has already
entered the heart of those who hear about His holy names and characteris-
tics. The Lord manifests in their mouths, from their hearts, and thus, Lord
Kåñëa becomes constantly glorified by their tongues.
Text 8
ictae cle/ Da*TaMale/ c YauGa Sv>aavad(DYaaNaaidk&- ParMa YaaeiGak*-Ta& Na iSaDYaeTa( )
TaTSaaDaNaaNTarMaPaaSYa hir& ParqPSauSa(TaNa( NaaMak-MaR Xa*<auYaadNau k-ItaRYaeÀ ))8))
The minds of human beings are restless and polluted due to the influ-
ence of Kali-yuga. Even great yogés find it impossible to achieve perfection in
their meditation. Therefore those who desire to attain the lotus feet of Çré
Hari should give up all other varieties of sädhana. They should engage in
hearing and chanting the holy names and characteristics of Lord Çré Hari.
Text 9
Yaeza& TadqYa Gau<a NaaMa SauDaa k-raEgaEr(iNaZPaqYaTae iNaiv@MaaehMahaNDak-ar" )
ceTaae Ga*haNTarGaTa& SahSaa Ta Wv PaXYaiNTa æPaMaMal&/ MaDauSaUdNaSYa ))9))
Only those whose dense darkness of illusion has been dissipated by the
moon of Çré Hari’s holy names and qualities are qualified to see His tran-
scendental qualities within the temple of their heart.
Text 10
YadGaqYaTaa MaiTarSaaidh Xa*<vTaaÄTaTk-IiTaRNaaMaiMvXad& vXaGaae_iTahzaRTa( )
NaaNYaiTPa[Ya& SaMavl/aeKYa SaurEduRraPa& TauZ$/ae ddaiTa >aGavaNa( iNaJadaSYaMaev ))10))
Those who faithfully hear and chant the transcendental glories and holy
names of Çré Hari find the Lord happily controlled by them. Not finding any
other dear and qualified persons, the Lord happily awards them devotional
service, which is rare even for the demigods to attain.
Text 11
SPa*ZTaa" k-daicdiPa Tae Na >avaNale/Na d*ZTaaê TaeNa %lu/ k-aMa Mau%EiÜRziÙ" )
ôZTaaSTa Wv ih Ta Wv ivNaZ$PaªaYae k*-Z<aNaaMacirTaaMa*Ta iSaNDauMaGana" ))11))
Those who have drowned in the ocean of Çré Kåñëa’s holy names and
characteristics are never affected by the fire of material existence, nor are
they seen by enemies such as lust, and they always remain aloof from the
mire of sinful activities.
Text 12
YaErCYauTaSYa Gau<a NaaMarSaai>azekE-"Pa[+aail/Ta& iNaJaMaNaae vhuPaªil/áMa( )
TaÖyaNaPaUJaNaPadaMbuJa SaevNaadaE SvEr& Ta Wv iNaTaraMaiDak-air<a" SYau" ))12))
Only those who have cleansed their greatly sinful hearts by the water of
Çré Hari’s holy names and qualities are sufficiently qualified to meditate on,
worship, and serve the lotus feet of Çré Hari.
Text 13
ik-Ä
kiïca
ye govinda-padäravinda-madhupä ye vä bhavämbhonidheù
päraà gantum abhépsavo ‘pi rasikä ye muktikämä api
ye vä tat-pada padma bhaktim acaläà väïchanti nirmatsaräs
te harñäd anuçélayantu niyataà tannäma-karëämåtam
Those who are like bees at the lotus feet of Çré Hari, those who desire to
cross the material ocean, those who desire liberation, and those who, with-
out envy, desire unflinching devotion at the lotus feet of Çré Hari should
always happily chant His holy names, which are very pleasing to the ears.
Text 14
Maui¢-YaeRTaae >aviTa Ya}a iNaTaaNTa>ai¢-r(jaNa& YaTaae_>YaudYaTae ivMal&/ YaTaae_NTa" )
k-<aaRMa*TaaiNa ivSariNTa YaTaae_ÙuTaaiNak-ae va Na GaaYaiTa Xa*<aaeiTa Na Tad( YaXaa&iSa ))14))
intense devotion is present. Who will not hear or chant the glories of Çré
Hari?
Text 15
ik&- bhuNaa
kià bahunä
Those who utter the holy names of Çré Hari even once out of pain or neg-
ligence easily cross beyond the insurmountable ocean of sin; therefore, what
to speak of those who constantly chant His holy names with great faith?
Text 16
k-MaaR<YaNaNTa ivZaayiNa SauMa®l/aiNaNaaMaaiNa caSaurirPaae"SaubhUiNa SaiNTa )
iJaûa c v£- vXaGaa é[v<aÄ iNaTYa& haha TaQaaiPa TaMaiSa Pa[ivXaiNTa MaU!" ))16))
Lord Çré Hari, the enemy of the demons has innumerable names accord-
ing to His auspicious pastimes and activities. The human beings have got
tongues and ears. Alas! Foolish people are continuously entering into the
darkness of ignorance.
66 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
Text 17
ik-Ä
kiïca
Text 18
Taç/+a<aMaah
When such fortunate souls hear and chant the holy names of the Lord
various symptoms arise: they become speechless from emotion, tears flow
from their eyes, they become ecstatic, their hair stands on end, and they
completely forget their external identification.
Text 19
oÓqYaMaaNa>aGavNa( MaihMaaNaMaNyEraSvadYaNa( ParMa SaMMadMataceTaa" )
oNMaadvaiNav rSaaNa( Na$MaaNa oÀEåÓaYaiTa Pa[l/PaiTa Pa[hSaTYal/Â" ))19))
Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä 67
When such devotees relish the glories of the Lord chanted by another
devotee, they become fully intoxicated with spiritual bliss, and out of love,
they shamelessly dance, chant loudly, speak without meaning, and laugh,
just like madmen.
Text 20
idvara}a& Pa[aYa" Sfu-irTaiNaiv@Pa[eMal/hrq
iNaMaGanaSTaJjaNaS%il/TaiNaJak*-TYa VYaiTak-ra" )
hreGaaRQaaGaaNaPa[MadJai@MaVYaaku-l/iGar"
SaMaNTaaNa( Na*TYaNTaae JaGadiPa k*-TaaQa| ivdDaTae ))20))
The great devotees, being drowned in the intense waves of love and the
attainment of complete spiritual knowledge, become uninterested in bodily
activities. At that time, due to the happiness from chanting the holy names
and characteristics of Çré Hari, they become overwhelmed and are unable to
speak, and they benefit the entire world by dancing everywhere.
Text 21
GaqYaNTae cirTaaiNa ceNa( MaDauirPaaeNaaRMaaiNa DaaMaaNYaiPa
é[UYaNTae Yaid va MahNMau%irTaaNYaaNaiNdTaEYaŒirh )
òaTa& TaErMaraPaGaaidzu MahaTaqQaeRzu Yaja"
k*-TaaSTaáNYaev TaPaa&SYaPaé]MaMaYa& Taq<aaeR >avaM>aaeiNaiDa" ))21))
Those who joyfully sing about the abode of Lord Çré Hari and His holy
names and characteristics, or hear those glories from the Mahäjanas, have
actually taken bath in the Ganges, performed various sacrifices, undergone
austerities, and have easily crossed beyond the ocean of material existence.
Text 22
ik&- bhuNaa
kià vahunä—
The nectar of Çré Hari’s holy names and qualities are pure, eternal, bliss-
ful, most sweet, most auspicious, full of knowledge, full of transcendental
mellows, and are the ripened fruit of the creeper of devotional service. Those
who drink this nectar attain liberation even while they are living in this
world. They will never again enter into the repeated ocean of birth and death.
Thus ends the translation of fourth chapter of Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä.
Chapter
Five
T he descriptions of Lord Çré Kåñëa's
names, forms, qualities, pastimes,
and characteristics which are meant to be
heard and chanted eternally.
Text 1
AQa k-Id*XaaiNa TaaiNa NaaMaaiNa cirTaaiNa c
é[v<aqYaaiNa k-ITaRNaqYaaiNa c TaaNYaah
The author now describes the names and characteristics of the Lord that
are to be heard and chanted:
With a desire to destroy the demons who were enemies and a burden of
the three worlds, the jewel-like Çré Kåñëa appeared in the womb of Devaké
Devé. Thereafter, being greedy for the nectar from the lips of the gopés, Lord
Çré Kåñëa went to Vraja and enjoyed numerous pastimes with them. He
became well-known as the son of Çré Nanda.
Text 2
Yadq+aaMaa}ae<aaeidTa bhuivk-ar JaGaidd&
MahaMaaYaa SaUTae MahdhMaNaNTaaiNal/Mau%E" )
hirb]øeXaaÛa AiPa YadvTaara" SaurGa<aa"
Sa PaU<aaeR GaaePaqNaa& SadiSa >aGavaNa( Aaivr>avTa( ))2))
Merely by His glance the external energy, mahämäyä, creates this mate-
rial world, which consists of material elements, false ego, sky, and so on. The
Supreme Personality of Godhead, Lord Hari, whose incarnations are Lord
Brahmä, Lord Çiva, and other demigods, appeared in the house of the gopés.
Text 3
ivz& dtva YaSMaE STaNaYauGa>a*Ta& hNTauMaNaSaa
YaTaae le/>ae Daa}aq GaiTariPa TaYaa PaUTaiNak-Yaa )
Ya WTaSMaE Pa[qTYaa SarSaMaDaur& GaVYaMaMa*Ta&
f-l&/ va %<d& va ddiTa ik-Mau Taeza& k*-TaiDaYaa& ))3))
With a desire to kill Kåñëa, Putana smeared poison on her breasts and
gave her breast to Kåñëa to suck, yet she obtained the position of a mother
Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä 71
in the transcendental world. How can we describe the good fortune of those
who always remember Kåñëa, and with love, offer Him palatable milk prod-
ucts, nectarean fruits, or sugar candies?
Text 4
Ta*<aavTaaRdqNaaiMah iNaDaNaMaaêYaR ku-Tauk-I
iPa[Ya& iPa}aae" k*-Tva A®NaXaYaNa SaU¢-aidi>ariPa )
Ar+aÛae DaeNaU" Sah Sai%Ga<aEvRTSaihTaaSa(
TaQaa GaaePañq<aa& MaudMaudvhTke-il/r>aSaE" ))4))
The wonderful Lord Çré Kåñëa killed many demons in Vraja such as
Tåëävarta. He lay down in His father’s courtyard, and He pleased His
mother and father with sweet words. Along with His friends, He protected
the cows and calves, and enjoyed many sports. He thus increased the hap-
piness of the damsels of Vraja.
Text 5
Svk-MaaR Sa¢-aYaa MaNaiSa JaNaiYa}Yaa ivDaurTaa&
iXaXaUNaaMaaMaaed& diDaga*TaPaYaaelu/<#NaiDaYaaMa( )
i>aYa& dETYaeNd]a<aa& MaNaiSa iNadDae ivSMaYak-rq&
hirlsl/aedÄTPad k-Mal/ ivßSTaXak-$" ))5))
By playfully smashing the handcart with His lotus feet, Lord Çré Hari
caused anxiety in the heart of mother Yaçodä, who was engaged in household
duties. He caused happiness in the hearts of the cowherd boys who were fond
of stealing yogurt, milk, and butter. And He caused fear in the hearts of the
demons headed by Kaàsa.
72 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
Text 6
iPabNTa& v+aaeJaaE S%l/YaiTa vl/aTk*-Z<aMavl/a
iNaDaaYaaªe PaªeåhiMav Mau%& PaXYaiTa Mauhu" )
Pa[Maaed Pa[eMaaNDaa hSaiTa MaDaur& cuMbiTa rSaad(
YaXaaedaYaa" PaaYaai}a>auvNaMaYa& >aGYaMaihMaa ))6))
Mother Yaçodä forcibly stopped Çré Kåñëa from drinking her breast milk
and she looked at His lotus face again and again while holding Him on her
lap. She became blind because of ecstatic love for Kåñëa and she smiled and
affectionately kissed Him. May her glories protect the three worlds.
Text 7
KvicÓVYaSTaeYae SaPaid JaNaiYa}Yaa ku-iPaTaYaa
hQaad( bÖae daMNaa hirrPairMaYaae_iPa MauiNai>a" )
ivDaaSYaaMaae MaEv& PauNairiTa vcaeGai>aRTaMau%Sa(
TadaSYae SaaXaª& iNaihTaNaYaNaae PaaNTaMaådTa( ))7))
Once when Kåñëa, who is unfathomable even to the great sages, had
stolen butter, mother Yaçodä became angry and she bound Him with rope.
Then Çré Kåñëa said, “I will not commit such an offense again,” as He looked
fearfully at the face of His mother and cried.
Text 8
TaYaa >a¢-ya Yau¢-a ôdYa ivZYaqk*-TYa %lu/ Ta&
MauNaqNd]a MauCYaNTae ivivDa>avbNDa VYaiTak-raTa( )
Ahae MaaTaudaRMNaa SvYaMaiPa SabÖae hirr>aUTa(
Sv>aav" Pa[eMNaae_Ya& Pa[>auMaiPa vXaqk-arYaiTa YaTa( ))8))
Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä 73
Lord Çré Hari is perceived within the hearts of devoted sages, and thus
they achieve liberation from the bondage of material existence. The same
Lord has personally been bound by the churning ropes of mother Yaçodä.
Love of God has such a wonderful nature that it even controls the Lord.
Text 9
Na TaiÀ}a& XaìÓu<a rihTa MaaDaaYa ôdYae
MauNaqNd]a MauCYaNTae Gau<aMaYaXarqraTk-QaMaiPa )
Gau<aEbRDaSYaaSYa k*-Z<aMaiDaGaTaaE SaiàiDaiMaMaaE
ivMau¢-aE YaTSaTYa& Gau<aMaYaTaNaaeGauRùk-SauTaaE ))9))
The two sons of Kuvera in the form of Yamala-arjuna trees attained lib-
eration by receiving a little association of Çré Kåñëa when His transcen-
dental body was bound by the churning ropes of Yaçodä. It is not at all
astonishing that the sages attain liberation from their material bodies by
constantly meditating upon that transcendental Personality.
Text 10
ivhaYa SvaNa( vTSaa&STaMaiTaMauidTaa GaaeYauvTaYa"
SauDaa k-LPaErLPaeTariNaJaPaYaaei>aYaRd>aJaNa( )
ATaae >aUirPa[qTYaa hirriPa SadaPaal/YaidMaa
YaTaae GaaePaal/a:Yaae_>avdi%l/Paal/ae_iPa SaTaTaMa( ))10))
Even the cows left their own calves and served Kåñëa by offering their
nectarean milk with love. That is why the Lord, who is the maintainer of
everyone, has became eternally famous as Gopäla or the protector of the
cows.
Text 11
iXa%<dEGauRÅai>aivRDaSau MaNaaei>a" ik-Xal/YaE"
k*-Taa k-LPaae_NaLPaEMauRidTa ôdYaae NaNdTaNaYa" )
ivic§-I@ SvEr& SaMaGau<avYaaeveXa l/il/TaEr(
bl/aÛEGaaeRPaalE/" Sah SahcrE" ke-il/iviPaNae ))11))
Decorated with peacock feathers, guïja berries, flowers and leafy twigs,
the Son of Çré Nanda joyfully wandered within the forests of Våndävana and
enjoyed various pastimes with His companions headed by Çré Baladeva.
Text 12
+a<a& Na*TYaEGasTaE" k-l/Mauril/Xa*®ßiNaYauTaE"
+a<a& l/Il/aYauÖe" f-l/dl/>auJaa +aePavil/TaE" )
+a<a& iXaKYaSTaeYaE" +a<aMaiPa TadàaXaNarSaE
iSTarêa& ceZTaai>aivRl/SaiTa vYaSYaE" Pairv*Ta" ))12))
Text 13
KvicT§-I@aYaa Sa+au iDaTaPa*Qauk- Pa[er<aiMazaTa(
Pa[SaqdNa( >a¢-aNaa& iÜJa vr vDaUNaa& MaDauirPau" )
YaYaace YaJvaNa& iÜJaiNavhMaàaiNar>aSaad(
YaidC^aTa" Saa+aaduPaNaMaiTa SaÛae_Ma*TaMaiPa ))13))
Lord Çré Hari, by His will, gives the nectar of His mercy. Once He sent
the hungry cowherd boys, during their playtime, to beg food from brähmaëas
who were engaged in performing sacrifices. He did this to deceive the bräh-
maëas and to give mercy to the brähmaëas wives, who were His devotees.
Text 14
TaPaae DaMaaR" k-MaaR<YaiPa MaDauirPaae" Paad>aJaNae
>aviNTa Pa[TYaUha Na PauNairh TaTSaaDaNa iviDa" )
ivJaaNaNTaae_PYaei>aivRhTaMaTaYaae Na iÜJavra
ivhqNaaSTaTPaÒy" Pa[>aucr<aMaàEYaRd>aJaNa( ))14))
Text 15
hrebaRl/§-I@a& k-l/iYaTauMauPaeTaae_iPa ku-Tauk-a
iÜiriÄGaaeRvTSaaNahrid(%l/a&ê b]JaiXaXaUNa( )
TaQaEv §-I@NTa& TaMaiPa Sa" TaEvs+Ya Sa PauNa>aRYaa §-aNTaae
>a¢-ya A>aYa dMa >aJataSYa cr<aMa( ))15))
76 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
Text 16
MaMa §-I@aYaaeGYaa Tari<aTaNaYaa NaaSYa f-i<aNa"
%l/SYaeiTa §u-Öae MaQaiYaTauMaGaaTk-ail/YaMaSaaE )
AQaavaSa& haSYaNa( NaTaiXariSa PaadaE iNadDaTaa
Mauku-NdeNaaNaNdaÖ]uvMaNauGa*hqTa" f-i<aPaiTa" ))16))
“The River Yamunä which is meant for My pastimes is not a place for the
poisonous snakes to live,” thought Lord Kåñëa, and He went towards the
Käliya serpent in an angry mood to chastise him. When Kaliya having been
chastised by Kåñëa was about to leave the Yamunä, the Lord happily placed
His lotus feet on Käliya’s head and thus showed him mercy.
Text 17
SvYaaGae ivßSTae ivbuDa PaiTarEìYaRMaidra
MadaNDaae VYaahNTau& v]JaPaurMaGaaTSaaCYauTaMaiPa )
AQa jaTvEìRYa| k-rDa*Ta MahqNd]& TaMa>aJaTa(
ivJaaNaiNTa STavk-a" %lu/ Pair>avadaTMaiv>av& ))17))
Text 18
AaGaae MaaZTau| ivbuDa PaiTaNaa GaqYaMaaNaESTadaNaq&
SvqYaErevaMa*Ta l/viMaTaEMaURiTaRMaiÙYaRXaaei>a" )
ATYauiTSa¢-ae ivXadMaDaurE" SaaEr>aeYaE" PaYaaei>a"
é[qGaaeivNdae ivl/SaiTa Maud +aaEi<aivi+aáXaEl/" ))18))
Lord Kåñëa placed Govardhana Hill back on the ground and happily
enjoyed His pastimes. Indra, the king of heaven, begged forgiveness for his
offense and glorified Çré Kåñëa. Those glorifications became transformed
into nectarean honey and white milk from the Surabhé cow and were prop-
erly used to bath Çré Kåñëa.
Text 19
GaC^NTaqNaaMaNauJaNa Pad& iv§-Yae GaaerSaaNaa&
GaaePañq<aa& k-l/YaiTa bl/aÓVYaMVYaGa]icta" )
>au&¢e- hEYaNa( GavMai>aNav& YaÀ Saar& rSaa!ya&
Xaez& i+aPTva >auiv Sar>aSa& Ta}a >aaNd& i>aNaita ))19))
When the gopés were going to the market-place to sell yogurt, milk, and
other milk products, Kåñëa forcibly took away their milk products. Then He
78 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
ate some of the fresh butter and yogurt, threw the remainder on the ground
and broke their pots.
Text 20
Pa[iTa>avNa( AMauPaeTYaa>aqrvaMaE+a<aaNaaMa(
Ai>aNavNavNaqTa& ivtaMaPYaaddaNa" )
k-vl/YaiTa ble/Naal/aeik-Ta" Saavhel&/
hSaiTa MaDaurMaNd& NaNdbal/" Sa%el/" ))20))
pratibhavan amupetyäbhéravämaikñaëänäm
abhinava navanétaà vittam apyädadänaù
kavalayati balenälokitaù sävahelaà
hasati madhura mandaà nandabälaù sakhelaù
The Lord stole fresh butter and other milk products from the houses of
the gopés of Vraja, and even though they caught Him, still He expertly con-
tinued to steal their milk products and smiled sportingly.
Text 21
TaPaSTaPYaNa( TaqNaaMai>aYaMauNaMaa>aqrSaud*za&
SvPaadSPaXaeRC^a& Saf-l/iYaTau k-aMaae hirrGaaTa( )
AQaaSaa& Xaué[UzuXcTauvcNaMaadta vSaNa&
ddaE caiTaPa[qTa" SaPaid iNaJa PaadaMbuJaMaiPa ))21))
The gopés were observing vows in the water of the River Yamunä with a
desire to attain the touch of Kåñëa’s lotus feet. To fulfill their desires the
Lord went there, stole their garments, and heard their pathetic prayers.
Being extremely pleased by their prayers, He immediately gave them the
shelter of His lotus feet and returned their garments.
Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä 79
Text 22
diDa >a]aNTYaa duGDae dDaiTa Sail/l&/ MaNQaNaivDaaE
Pa[Saar& iNaGaRVYa& SaPaid rcYaiNTa Pa[iTaMauhu" )
Gauæ<aa& Saa+aadPYaiTaPaul/ik-Taa GaaePaviNaTaa
Na ke-za&va haSYaaSPadiMah Mauku-NdaôTaiDaYa" ))22))
Due to strong attraction to Çré Kåñëa, the gopés completely forgot them-
selves. While churning butter, they mixed water with milk instead of with
yogurt. They went to the market empty-handed, leaving the milk products at
home. They manifested the symptoms of their love for Kåñëa even in front of
their superiors. In this way they became the object of everyone’s laughter.
Text 23
AQa PaiQaNaNd ku-Maar& ivl/aeKYa TaNa(MaGanMaaNaSaa GaaePYa" )
Ta& icrMaak-i¿<Yaa rhiSa vYaSYaaiMad& Pa[ahu" ))23))
When the gopés, whose hearts were fully absorbed in Kåñëa, saw the son
of Nanda, they spoke to each other regarding their desire to obtain Çré
Kåñëa, as follows.
Text 24
Naadtae GauåGaaErv& Sahcrqvac& Na caPae+aTae
TataÙavNavaNauraGaMaDauNaa MataaYaMaaNa& MaNa" )
v&Xaq MauGDaMau%aMbuJa& NavgaNaXYaaMa& MaNaaehair<a&
ivÛu iÜÛuiTaTaaMbr& k-MaiPa Mae SavR+a<a& k-ax(+aiTa ))24))
Text 25
iNaNdNTau iPa[Ya baNDava Gauå JaNaa GaÂNTau MauÄNTau va
duvaRd& PairgaaezYaNTviPa JaNaa v&Xae k-l/ªae_STau va )
Taad*k( Pa[eMa NavaNauraGaMaDauNaa MataaYaMaaNa& Tau Mae
icta& NaEv iNavtaRTae +a<aMaiPa é[qk*-Z<aPaadaMbuJaaTa( ))25))
Text 26
ik&- l/av<Ya PaYaaeiNaiDa" ik-MaQava k-NdPaRdPaaRMbuiDa"
ik-Mva ke-il/k-l/aiNaiDa" ik-MaQava vEdGDYavara&iNaiDa" )
ik-MvaNaNdiNaiDaivRl/aSaJal/iDa" ik-Mva k*-PaavairiDaSa(
TataÙavrSaaku-le/Na MaNaSaa k*-Z<aae Na ivSMaYaRTae ))26))
Text 27
SMaeraPaU<aRMau%eNduMauNNaTaNaSa& Ga<@Sfu-rTku-<@l&/
bhaRPaq@MaNaaej ku-iÄTak-c& Matae>al/Il/aGaTaMa( )
Aar¢-aYaTa l/aecNa& Mauril/ k-ahSTa& gaNaXYaaMal&/
GaaePaqMaaehNaMaak-l/Ya Sai% Mae Ta}aEv l/Gan& MaNa" ))27))
Text 28
DaEYa| dUrMaiDai+aPaNa( ku-l/vDaUvGaaeRicTaa& c }aPaa&
TaTk-al&/ Gal/hSTaYaNa( GauåJaNaaPae+aa& SaMauNa(MaUl/YaNa( )
k*-TYa& SvaiMaSauTaaidbaNDavJaNaòehÄivSMaarYaNa(
MaiÀta& Tarl/Ik-raeiTa Maurl/INaadae MaurÜeiz<a" ))28))
O dear friend! The sound of Çré Kåñëa’s flute breaks the shyness of mar-
ried women. It conquers the time factor, and helps withdraw the protection
given by superiors. It helps us forget our household duties and service to our
husbands, children, and friends. In this way, it is constantly agitating our
hearts.
82 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
Text 29
ik-Ä
kiïca—
Text 30
AaPaqYa k*-Z<aMaurl/IvrMaaSav& Taa GaaePaiñYa" SaPaidMata MaNaaeMaNaaeJaa" )
v*NdavNae rhiSa ku-Å GaTa& Mauku-NdMaaNaNdGaTaYaae YaYauåç/SaNTYa" ))30))
Text 31
hTav]q@a NaEvad*TaGauåJaNaa l/aek-Mau>aYa&
SaMauJ‡NTYa" SaÛae Na Gai<aTa k-l/ªa YauvTaYa" )
Da*TaaMaNdaNaNda" SaTaTaMaNaur¢-a Yad>aJaNa(
TaTaae_XaezaDaqXa& hirMaiPa vXaqc§u-riNaXaMa( ))31))
Since the young gopés constantly worshiped Çré Hari with attachment by
giving up their shyness, by neglecting their elders, by giving up worldly and
heavenly pleasures, and by ignoring all bad names, they were able to control
Çré Hari, who is the controller of all the universes.
Text 32
AQaaSaa& >aavSa&XauiÖ& jaTauMaiPa[Ya>aaiz<aMa( )
Pa[ahu" Pa[eMa>ara§-aNTaa MaaDav& raiDak-adYa" ))32))
Çré Kåñëa tested the gopés love, purity, and emotion for Him by speaking
unpleasing words as if to reject them. The gopés headed by Çrématé Rädhikä
were attacked by intense love and spoke as follows:
Text 33
ihTva l/aek-iMaMa& Par& ivrihTaa PaTYaaTMaPaTYaaTMaPaTYaal/Yaa
YaaTaa" SMa" Xar<a& TavEv cr<a& SaavRTMa>aavEvRYaMa( )
TvNa( NaEraXYa vcae_iGandGDaôdYaaSTvYYaiPaRTaaXaiêr&
dqNaaNaaQa dYaaiNaDae d*GaMa*TaEraiSaÄ daSaqirMaa" ))33))
O my dear Lord! We have fully taken shelter of Your lotus feet by giving
up our husbands, children, and homes as well as the desire for worldly and
heavenly pleasure. Though our hearts are completely burnt by Your hope-
less, fiery words we are always keeping hope within our hearts. O ocean of
mercy! Please shower Your nectarean glance upon us.
84 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
Text 34
PaqTva Aicr& MaDaur ve<aurvaSavNTae k-a ñq Na MauùiTa MaNaae>av i%ÛaMaaNaa )
æPaÄ Tae >auvNaMaaehNaMaak-l/YYaTvYYaev l/GanôdYaa Na cle/TSaTaqTvaTa( ))34))
Which woman, after drinking the ambrosial nectar in the form of sound
coming from Your flute will not immediately become lusty and bewildered,
and on seeing Your enchanting form will not become attached to You and fall
down from her vow of chastity?
Text 35
iNaNdNTau iPa[YabaNDava GauåJaNaa GaÅNTau MauÄNTau va
duvaRd& PairgaaezNTviPa JaNaa v&Xae k-l/ªae_STau va )
YauZMa d]UPaivdGDaTaaMa*Ta rSaaM>aaeDaaE iNaMaGanNTau NaXa(
icta& NaEv iNavtaRTae iPa[YaTaMa TvTPaadPaªEåhaTa( ))35))
O beloved one! In spite of our dear friends criticizing us, our respectable
elders chastising and rejecting us, everyone accusing us, and our families
becoming infamous, still, our hearts are not distracted from Your lotus feet
because we are absorbed in the ocean of Your nectarean beauty.
Text 36
Yae PaTYaPaTYa Ga*hNDauJaNaa DaNaaiNaPa[a<aa YaXaa&iSa ku-l/Xaql/iMad& SaTaqTvMa( )
iNaMaR&^y SavRiMah Tae cr<aarivNdeSavaRTMaNaa ôdYaNaaQa >avaMa daSYa" ))36))
Text 37
wiTa icrMaNaurGa Pa[eMaGa>aŒrMaqi>ar(
MaDauMaDaurvcaei>a" Pa[q<aiYaTva Mauku-NdMa( )
ANauidNaMaNaur¢-aSTaTPa[SaadPa[GaL>aa
r>aSak-il/Tak-aMaa reiMare GaaeParaMaa" ))37))
After satisfying Çré Kåñëa by their ever loving sweet words, the gopés, who
were extremely attached to Kåñëa, enjoyed various conjugal pastimes with
Him.
Text 38
b]Jañq<aa& PaqNaSTaNaJagaNaSaaNaNdvdNa
iSMaTaiòGDaal/aPaei+aTa ivivDa >avôTaMaNaa" )
XarJJYaaeTòarMYae Tari<aTaNaYaaTaqriviPaNae
hirê§e- Taai>a" Sah rhiSa raSaaeTSaviviDaMa( ))38))
Being attracted by the gopés raised breasts, broad hips, jubilant faces,
smiles and glances, and sweet conversations, Çré Hari enjoyed räsa-lélä in a
solitary forest on the bank of the Yamunä, on the full moon day in the month
of October.
86 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
Text 39
Pa[eMaaNauraGarSaveXaivl/aiSaNaqNaa& idVYaa®raGarMa<aqYaTar®k-aNaaMa( )
YaaeGaqNd] icNTYacr<a" Xar<aaGaTaaNaa& v+a"SQale/ hirr>aUTv]JaSauNdrq<aaMa( ))39))
premänuräga-rasaveça-viläsinénäà
divyäìgarägaramaëéya taraìgakänäm
yogéndra cintyacaraëaù çaraëägatänäà
vakñaù sthale harir abhüt vrajasundaréëäm
Çré Hari, whose lotus feet are meditated upon by the yogés, was beauti-
fully situated on the chest of the surrendered gopés of Vraja. The gopés were
decorated with symptoms of ecstatic love and wonderful markings.
Text 40
iPa[Yae cuMbTYaaSYaaMbuJaMaNaucucuMbe Pa[iTaMauhu"
SaMaaiëZYaTYauÀEd*R!MauPaJauGaUhe Sar>aSaMa(
Mau%& Pa[eMNaa PaXYaTYaiNaXaMaiTahaÕeRNa dd*Xae
Na JaaNae GaaePaqi>a" Sauk*-TaiMah k-Id*¡*-TaMahae ))40))
When their beloved Çré Kåñëa kissed them they reciprocated by kissing
Him. When He tightly embraced them they embraced Him emotionally.
When He glanced upon them with love they glanced upon Him with love.
Alas! I do not know what kind of pious activities these gopés have performed.
Text 41
AMaNd& vEraGYa& dXaNavSaNae GaaePaSaud*Xaa
MaNaal/+Yaae Maae+aiêku-riNaku-rMbe SaMaJaiNa )
ivvek-ae Naqivzu Pa[Sa>aMaiTa>ai¢-" STaNaYauGae
MauraraTaeYaaeRGae ik-iMaiTa ôid raGaae_iDak-Ma>aUTa( ))41))
Due to the association of Sri Kåñëa, the lips of the gopés became renun-
ciates (free from attachment due to kissing), their hair became unnotic-
ingly liberated (loosened from its knots), the knots of their undergarments
became indifferent (undone), and their breasts became extremely devo-
tional (decorated with sandalwood paste). More attachment, due to the
association and embrace of the Lord, was manifested in their hearts.
Text 42
Na*TYaaveXaivXaq<aRMaaLYa Maurl/I DaiMMaLYaveXaae Nav
Pa[eMaaeÛTPaul/kE-ivR>aUizTavPauVYaaRgaU<aRMaaNae+a<a" )
MauGDañqMau% cuMbNae+<aParqrM>aaidSaM>aaeGYaSaaE
SvC^Nd& ivJahar Taa<@vJauza& MaDYae ku-r®qd*XaaMa( ))42))
Lord Çré Kåñëa enjoyed the kisses, glances, and embraces of the dancing
gopés in the midst of the räsa-lélä. His flute, hair, clothes, and flower garlands
were scattered as a result of His dancing. The hair on His limbs stood on end
and appeared to be kadamba flowers decorating His body, and remarkably,
His eyes whirled.
Text 43
Pa[<aYa >arivharaMaNd SaaE>aaGYa >aaJaa& MadMaNauPadMaaNa& vq+Ya vaMae+a<aaNaaMa( )
TaduPaXaMaNaheTaaev*RÖye caNaur¢e-hRirriPa rMaMaa<aae raSaMaDYae iTarae_>aUTa( ))43))
When the most fortunate gopés became proud of having enjoyed pastimes
with Çré Kåñëa with intense love, the Lord, in order to remove their pride
and to increase their attachment for Him, suddenly left the arena of the räsa-
lélä.
88 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
Text 44
icrMaQa ivl/PaNTaqNaaMaNaur¢-aNaa& v]JaE<a NaYaNaaNaaMa( )
ANauk*-Ta TaÀirTaaNaaMaaiv>auRTaSTadaTMaNaa& diYaTa" ))44))
Text 45
k-aiêTk-rezu k-rPaç/vMaPaRYaNTYa"k-aiêiTPa[YaSYa vdNa& NaYaNaE"iPabNTYa" )
k-aiêiTXar"Sau k-rMaÅil/MaadDaaNaaSTaaPa&JahuivRrhJa& Pa[MadaiBDa MaGana" ))45))
Some of the gopés, being fully merged in the ocean of bliss, placed their
hands into the hands of the Lord. They drank the beauty of their beloved
with their eyes, and with folded hands, gave up their distress, which was
caused by separation.
Text 46
k-aiÄNa( MaaNavTaqMa>aqZTavcNaE" PaadPa[<aaMaaetarE"
k-aiÄTke-il/ivlu/áveXarcNaaMaak-LPak-MaaRidi>a" )
k-aiÄTk-aMaivk-air<aq& iNaDauvNaarM>aeNa SaM>aedvaNa(
Pa[eMaEk-aNTavXaae_i>a Gaaeku-l/ PaiTaGaaeRPa iñYaae_Pa[q<aYaTa( ))46))
At that time, the Lord of Gokula, who is fully controlled by love, pleased
the angry gopés by offering obeisances, speaking sweet words, dressing and
decorating them, and engaging with them in conjugal activities.
Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä 89
Text 47
AQaEz Taai>aivRcrNa( vNaavl/IMaaNaNdMaNdiSMaTaSauNdraNaNa" )
NavPa[valE/" ku-SauMaEMaRNaaehrEr>aUzYaÙUiriv>aUizTaaê Taa" ))47))
Çré Hari, whose face is enchanting, who is always smiling, and who wears
a garland of forest flowers, wandered with the gopés in different forests of
Våndävana and beautifully decorated the gopés with newly-grown twigs and
flowers.
Text 48
k-ail/Ndq Jal/ke-il/ k-aETauk- vXaad(GaaePaal/vaMa>a]uvaMa(
ANYaaSaa& k-rPaç/vataSa l/Il/a SaekE-iNaRhTYae+a<aMa( )
MaUTaeRNaev rSaeNa TaTk-rTale/NaaiSa¢-v£-a&buJa"
Pa[eYaSYaa iNa>a*Ta& cucuNb vdNa& SvC^NdiMaNd]aNauJa" ))48))
With a desire to sport in the waters of the Yamunä, Lord Çré Kåñëa
splashed water in the eyes of the gopés with His hands and the gopés recipro-
cated by splashing water in the face of Çré Kåñëa. Thereafter He freely kissed
them on their faces.
Text 49
wTQa& Sa Gaaeku-l/PaiTa" Pa[MadaNauraGaEraNaiNdTae >auvNaMaaehNaacaåveXa" )
v*NdavNae_NauidvSa& rMaYaaNa( b>auvSvC^NdiMaNduvdNaae MadNaai>araMa" ))49))
Text 50
SaMaaiëZ$a d*Z$adNauJadMaNaeNaaeNNaTaku-caSa(
TaMaevak-a<+a&TYa" k-iTa k-iTa l/Taa Na STavik-Taa" )
TaMaal/aeKYa Pa[eMNa ku-SauiMaTak-dMbe k*-TariTa&
Mauda v*Ndar<Yae k-iTa k-iTa Na v*+aa" ku-SauiMaTaa" ))50))
samäçliñöä dåñöä-danujadamanenonnatakucäs
tam evä käëkñantyaù kati kati latä na stavakitäù
tamälokya premnä kusumitakadambe kåtaratià
mudä våndäraëye kati kati na våkñäù kusumitäù
In the groves of Våndävana Lord Kåñëa embraced the gopés who have
raised breasts. Even the creepers decorated themselves with clusters resem-
bling breasts, because they also desired to be embraced by the Lord. On see-
ing the Lord enjoying His pastimes under the fully-blossomed kadamba tree,
other trees decorated themselves with fully-blossomed flowers because they
also desired to be enjoyed by the Lord.
Text 51
ivXaale/ Xaal/aidi+aiTaåhk-dMbe ku-SauiMaTae
k-dMbeZvevaYa& vSaiTa Sahk*-Z<aae MaDauiPab" )
rSaaTPaqTva GaaePaq Mau% k-Mal/Maaßqk-MaSak*-Ta(
SauDaaDaraMaevaeiÓriTa ik-Mahae ve<auivvrE" ))51))
In Våndävana there are many tall trees such as säla, which are filled with
fully-blossomed flowers, but the bumblebees lived only in the kadamba trees.
It appeared that in the forest of kadamba trees, Çré Kåñëa, with love, drank
the honey nectar from the lotuslike face of the gopés, and He showered that
nectar through the holes of His flute.
Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä 91
Text 52
Yada>aqrqicta& hriTa Maurl/INaadMaDauNaa
PaXaUNa( YaÜa SaMMaaehYaiTa Sa iNaSaGaaeR MaDauGau<a" )
hrereTaiÀ}a& d*XadMaiPa TaeNa d]vYaiTa
d]vNTa& k-ail/NÛa gaNarSaMaiPa STaM>aYaiTa YaTa( ))52))
Text 53
ik-Ä
kiïca—
After pleasing the beautiful gopés of Våndävana, who were constantly rel-
ishing His association and becoming somewhat less attached to Him, Lord
Çré Kåñëa, to increase their love, went to Mathurä on the pretext of killing
Kaàsa.
Text 54
GaaePYa" Saudu"SahivYaaeGadvaiGandGDaa"XaUNYae ivl/aSaiviPaNaeiPa Na veXaYaNTYa" )
DYaaYaNTYa Wv TaMahiNaRXaMaSTaceZTaa oÀEivRle/PauirdMaqYaGau<aaNa( Ga*<aNTYa" ))54))
92 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
Text 55
ihTva l/aek-iMaMa& Par& ivrihTaaPaTYaaTMaPaTYaal/Yaa
YaaTaa" SMa" Xar<a& TavEv cr<a& SavaRTMa>aavEvRYaMa( )
YauZMaai>a" Xar<a& GaTaa" SaôdYaEdRtvaiPa daSYa& iNaJa&
Taad*k( Pa[eMa iNaYaiN}aTaEriPa h#atYa¢-a" ik-Maac+Mahe ))55))
O dear Lord, we gave up the desire for worldly and heavenly happiness,
as well as our husbands, children, and homes, and have fully taken shelter
of Your lotus feet. Even though we surrendered to You, You were controlled
by our love, and You awarded us with devotional service. You suddenly left
us. What more can we say?
Text 56
ha k-aNTa ha diYaTa ha JaGadek-bNDaae
ha k*-Z<a ha iPa[YaSa%e k-å<aEk- iSaNDaae )
ha JaqvNaEk-DaNa ha ôdYaaiDaNaaQa
MaaSMaa&STYaJa Tvdivl/aek-hTaa" SvdaSaq" ))56))
Text 57
GaaePaqNaaQa Mauku-Nd MaaDav hre k*-Z<aarivNde+a<a
é[qXa é[qDar vaSaudev Na*hre GaaeivNd raMaaCYauTa )
Wv& NaaMaXaTaaiNa Tae Sah Gau<aEåTk-ITaRYaNTYaae vYa&
Xa*<vNTYaê >aviÜYaaeGaJal/iDa& SvEr& TairZYaaMahe ))57))
Text 58
TvNNaaMaNYavhel/YaaiPa Sak*-dPYauÀarYaNa( daiM>ak-ae_
PYaé[Öalu/riPa VYaPaeTak-lu/zae YauZMaaTPad& Pa[aPanuYaaTa( )
TvNMaUiTa| ôdYae iNaDaaYa SaTaTa& Sa&k-ITaRYaNTYaae vYa&
Xa*<vNTYaê Mauda k-Qa& Tav PadaM>aaeJa& Na l/PSYaaMahe ))58))
O Lord, if even a faithless arrogant person once chants Your holy names
with negligence he becomes free from all sinful reactions and achieves Your
lotus feet. With love, we hear and chant Your holy names and place Your
form within our hearts. Therefore, why will we not attain Your lotus feet?
94 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
Text 59
WvÄ Gaaeku-l/ PaTaeMaRQaura cir}a& ÜaravTaqcirTaMaPYaMa*TaaYa MaaNa& )
Sa&Saardu"%dhNaE" PairdùMaaNaSTataaPa>aezJaMaJaóMah& iPabaiMa ))59))
Text 60
wiTa TadÙuTa NaaMa Gau<aavl/I é[v<ak-ITaRNaTaae ivMal/aTMaNa" )
ôid PairSfu-riTa SvYaMaCYauTaae Mau%iMava Mal/dPaR<aMa<@le/ ))60))
Thus ends the translation of the fifth chapter of Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä.
Chapter
Six
T he glories of remembering the
names, forms, and so forth of Lord
Çré Hari; the glories of those who remem-
ber them; and the process and result of
meditating on the form of the Lord.
Text 1
SavR}a PairPaU<aRSYa ParMaaNaNdvairDae" )
æPaSaiÄNTaNa& ivZ<aae" SMar<a& Pairk-IiTaRTaMa( ))1))
Text 2
AiPac
apica
Text 3
TaezaMaev k-daiPa NaeiNd]Ya Ga<aae_SaNa( MaaGaRMaal/MbTae
XauÖyTYaev ivNaEv YaaeGa ParMa jaNaaidNaaNTaMaRNa" )
NaXYaTYaaTMaivk-MaR YaÀ ivihTa& %vaR c duvaRSaNaa
Yaeza& vaSTaurk-air NaNdTaNaYaeNaaNaNdSaaNd]& MaNa" ))3))
Within the blissful hearts of the most fortunate persons the Son of Çré
Nanda has made His residence. Such persons do not run after sinful activi-
ties. Their hearts are automatically purified without the help of yoga or
jïäna. All their sinful activities and material desires are automatically
destroyed.
Text 4
dùNTae Na k-daiPa Tae >avMaha du"%a NalE/du"SahESa(
Taeza& va k-il/ k-al/ duZ$ >aU>aaGa" ik-Mva ivDaaTau& +aMa" )
AaNaNdaMa*Ta vairDaaE NavgaNaXYaaMaai>araMaak*-TaaE
v*Ndar<YaivharXaail/iNahraE Yaeza& iNaMaGan& MaNa" ))4))
Those whose hearts are absorbed in the blackish form of Çré Hari, who
is the ocean of nectarean bliss and who enjoys pastimes in Våndävana, are
Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä 97
Text 5
Sa&SaaraMbuiNaDaaE Ta}a v Na PauNaMaRÂiNTa du"%ak-re
TaezaMaev TaMaae iNarSYa >aGavJjaNaeNduåÂ*M>aTae )
Tae SaTYaaVYaYaMaaiPabiNTa ParMaaNaNdaMa*Ta& XaaìTa&
Yae GaaeivNdPadarivNdMaiNaXa& DYaaYaiNTa iNaiZk-ÄNaa" ))5))
Those exalted renunciates who always meditate upon the lotus feet of Çré
Hari are never again drowned in the ocean of miserable material existence.
The darkness of ignorance in their hearts is automatically vanquished by the
moonrise in the form of knowledge of the Supreme Lord. They properly rel-
ish nectarean spiritual bliss, which is eternal and inexhaustible.
Text 6
TaÛQaa
tad yathä—
enchanting trees with newly-grown buds on them. One should meditate upon
the desire trees of Våndävana, whose flowers are like beautiful pearls, whose
leaves are like jewels, and whose fruits are like precious stones.
Text 7
TaSYaaDaae ivl/SaiÜTaaNaiNak-re Maai<aKYaku-Ûe Maha
rÒSTaM>aXaTaaiNvTae_iTaåicre cÄTPaTaak-aku-le/ )
SaaEv<aeR >avNae MahqYaiSa MahaMaai<aKYaiSaMhaSaNa&
TaNMaDYae l/SadZ$Pa}aMaå<a& PaÚNc SaiÄNTaYaeTa( ))7))
Text 8
Ta}aaSaqNaMaNaaku-l&/ NavgaNaXYaaMaai>araMaak*-iTa&
Sa&PaU<aeRNduMau%& i}a>a®ql/il/Ta& Pa[TYa®>aUzaeJvl/Ma( )
k-ail/Ndqivk-carivNdiviPaNaaedÄTParaGaaå<aE
DauRNvaNaEvRSaNaaiNa GaaePaSaud*Xaa& MaNdaiNalE/" SaeivTaMa( ))8))
One should meditate upon Çré Kåñëa seated on the throne. He attracts
the minds of everyone and is the abode of all happiness. His face is peaceful
like the full moon, and His graceful form bends in three places. His hand-
some body is blackish like the new rain cloud, is illuminated with orna-
ments, and is pinkish due to being smeared with pollen from the fully-
Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä 99
blossomed lotus flowers of the Yamunä. He is served by the gopés who are
fanning Him with the corners of their garments.
Text 9
SauiòGDaai>aNavPa[val/Sau>aGa& raJaNa( Na%eNduC^Taa
rJYaNa( MaÅul/ >a®ur®uil/Ga<ai&XaÅaNaMaÅqrk-Ma( )
AM>aaeJa&MaYav ßJaaªu-Xa Mau%E" Sa&l/i+aTa& l/+a<aE
VYaaRk-aezaå<aPa<k-JaaedriNa>a& ib>a]a<aMai&ga] ÜYa& ))9))
Decorated with ankle bells, His lotus feet are just like fully-blossomed
red lotus flowers and soft new buds. His beautiful toes are decorated with
brightly shining moonlike toenails. Several auspicious signs such as lotus,
barley, flag and anchor adorn His lotus feet.
Text 10
PaqNaaedarSauv*taJaaNauYauGal&/ rM>aaiNa>aaeåÜYa&
k-aÄqdaMal/SaNa( iNaTaMbJagaNa& k-aEXaeYaPaqTaaMbrMa( )
l/Il/avi§-MaraMad*XYavil/MaNa( MaDYa& SauNaai>ah]d
VYaak-aeza JviNa ivZ$l/ae Mal/iTa k-arael/MbJaal/aiÄTaMa( ))10))
His knees are fat, attractive, and round. His thighs are just like banana
trees. He is dressed in yellow garments and His waist is decorated with a
golden belt. His chest is broad and decorated with three lines. His lotuslike
navel is decorated with rows of bees in the form of bodily hair.
Text 11
>ad] é[qgauSa*<aa®raGaMaSa*<ae v+a"SQale/ VYaaeMaiNa
>a]aJaTk-aESTau>a>aaNau MaNTaMaudYaNa( Mau¢-vl/ITaark-Ma( )
100 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
AarJYaNa( Na%MaÅrqPairl/SaTPaai<aPa[val/aeJvle/
iv>a]a<a& Mai<ak-ªNaa®dDare AaPaqNadaebRiç/ke- ))11))
His smooth chest, which is smeared with sandalwood paste and kuìkuma,
is decorated with stars in the form of pearls, and with the sun in the form of
the Kaustubha gem. His brightly shining hands are decorated with pink nails
and His arms are decorated with jeweled bangles and bracelets.
Text 12
k-a<#ëezPara& ôid iSQaTavTaq& >a¢-ya Padal/iMbNaq&
idVYaa Maaedvha& Sfu-rNa( MaDau>ar>a]aMYaid(Üre f-avil/Ma( )
NaqPaaM>aaeJaNav Pa[val/ Taul/SaqMaNdarSaNTaaNakE-
iê}aa®q& vNaMaail/k-a& iPa[YaTaMaaMa®e dDaaNa& Sada ))12))
Text 13
XaìTPaU<aRMau%eNduSaevNa iMal/à+a}aMaal/aeJvle/
k-<#e k-Mbuiv@(Mvke- Pairlu/#dGa]EbeYa GauÅavil/Ma( )
AaTaaMa]aDar SaÄriTSMaTaSauDaaiNaSYaNdNaC^ÚNaa
ìaNaNdaE gaiMavaeÜMaNTaMaiNaXa& k-ae$qNduk-aNTaaNaNaMa( ))13))
A garland of guïja is beautifying His neck, and it appears that all the
stars have assembled there with a desire to constantly serve His moonlike
face. The nectarean smile on His copper-colored lips is situated on His
greatly effulgent face, and it appears that He is emitting His heart’s ecstasy
on the pretext of smiling.
Text 14
cÄTk-aÄNarÒku-<@l/ åic >a]aJaTk-Paael/SQal/Ma(
SMaeraM>aaeJa ivXaal/ Saaicvil/Ta>a]u>ai®MaTPa[e+a<aMa( )
caåPa[aeNNaTaNaaiSak-aGa]ivl/Sad(Pa[aiJaZ<auMau¢-af-l&/
k-STaUrq iTal/k&- dDaaNaMail/ke- GaaeraecNaa Gai>aRTaMa ))14))
Text 15
>aaSvd]Ò ik-rqTaXaaei>aiXarSa& >aal/aNTa l/ael/al/k&-
SauiòGDaaÅNa iNal/ ku-iÄTak-c&bRhavcU@ae Jvl/Ma( )
ik-iÄÜi§-Mak-ªr& Sar>aSa& l/ael/a®ul/I Paç/vEr
vaRMaa&Xae_DarSaqDaui>aMauRril/ k-aMa PaUrYaNTa& Mauda ))15))
Text 16
oNMaql/Na( NavYaaEvNa& SaMaudYaNa( NaaNaak-l/ak-aEXal&/
SaaENdYaeRNa( iviNaiJaRTaSMarTaNau& l/av<Ya l/Il/aGa*hMa( )
AaNaNdEk-iNaiDa& ivl/aSa Jal/iDa& vEdGDYavara& iNaiDaMa(
k-aå<YaEkiNake-TaNa& i}aJaGaTaaMaPYaaYaNaEk-Pa[>auMa( ))16))
Text 17
Taܣe-NduiviNa"SarNa( Mauril/k-aNaadaMa*TaaSvdNaaNa(
MaaÛiCctack-aerkE-" iSMaTaMau%aM>aaeJaErPaa®ei+aTaE" )
NaaNaarÒiv>aUizTaE" Pa*Qauk-$eê<c iÜic}aaNbrE
NaaRNaaePaaYaNaPaai<ai>av]RJavDaUv*NdE" Sada SaeivTaMa( ))17))
The gopés’ hearts which resemble cakora birds are intoxicated from rel-
ishing the nectar of the sound of the flute which is coming out of the Lord’s
moonlike mouth. His smiling face is just like the blooming lotus and is dec-
orated with various jewels. The gopés of Vraja, whose garments automati-
cally loosen on seeing Him, hold many gifts in their hands. Glancing from
the corners of their eyes, they always serve Him.
Text 18
TaaSaa& cÄl/Naql/Nae}aMaDauPaal/Ii>aivRl/I!aNaNaaMa(
>aaeJa& TaNa( MaDauraDaraMa*TarSaaSvadPa[Maaedad*Ta& )
Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä 103
The gopés’ restless blue eyes are like bees which are always relishing the
honey from His lotus eyes, and He is also happy by relishing the nectar from
their lips. He is surrounded by the cowherd boys who are equal to Him in
age, beauty, decorations, qualities, speech, characteristics, and flute playing.
Text 19
TaÜe<außiNadtak-<aRYauGalE/dRNTaaGa]dZ$aeç/Sad(
>au¢-ae>au¢-Ta*<aaªu-raiÄTa Mau%ESTaSYaaNaNaPa[ei+ai>a" )
SvC^EvRTSaku-l/avl/I!Pa*Qaul/aeDaae>aarMaNdaGaTaE
DaeRNaUNaa& PairTaae Mahae+aSaihTaEv*RNdEê Sa&veiZ$TaMa( ))19))
On hearing the sound of Kåñëa’s flute, the oxen and white cows con-
tinue holding morsels of grass in their mouths and they look at Him with-
out blinking their eyes. The calves continue drinking milk from the udders
of their mothers while their mothers slowly approach and surround the
Lord in four directions.
Text 20
TaÜaùe k-Mal/aSaNaaidivbuDaErGa]e NaMaiÙ" STauTa&
YaaeGaqNd]E" SaNak-aidi>aê iNa>a*TaEMaaeR+aaiQaRi>a" Pa*Z#Ta" )
AaMNaYaßiNak-airi>aMauRiNaGa<aEDaRMaRaiQaRi>adRi+a<ae
vaMae NataRNavaÛGaqTavil/TaEGaRNDavRiSvÛaDarE" ))20))
Beyond the cows, who are in front of Him, demigods headed by Lord
Brahmä are offering obeisances to the Lord. The great yogés like Sanaka,
who are desirous of attaining liberation, are standing behind Him. The great
sages who are engaged in reciting Vedic mantras are standing on the right
side of the Lord. The Gandharvas and Vidyädharas, singing His glories
while dancing and playing musical instruments, are on His left side.
Text 21
TaTPaadaMbuJa>ai¢- l/al/SavTaa iPa®& Ja$aSaNcYa&
ib>a]a<aeNa SauDaaXau&GaaErvPauza raeMaaiÄTaeNaaeÀkE-" )
Aak-aXae PaurTaae ih devMauiNaNaa DaaTau" SauTaeNaadrad(
AaNaNdaduPavqi<aTa& Sau%>auv& DYaYaeÂGaNMaaehNa& ))21))
The great sage Närada, the son of Lord Brahmä, is attached to the devo-
tional service of the Lord’s lotus feet. He is in the sky in front of the Lord.
His matted hair is reddish brown, his body is as white as the moon, and his
hair stands on end as he sings the glories of Lord Kåñëa and plays on his
véëä. In this way one should meditate on Kåñëa being worshiped by Närada.
Text 22
ANYaÀ
gaNaXYaaMa& r¢-aeTPal/dl/ivXaale/+a<aYauGa&
SaMaahUTa& Maa}aa k-i$Ta$SaMaal/iMbrSaNaMa( )
k-ra>Yaa& JaaNau>YaaMai>a Mau%Ma$NTa& v]JaGa*he
SMaraiMa SMaeraSYa& MaDauMaQaNaMaLPaaeidTardMa( ))22))
anyacca
I meditate on smiling Çré Kåñëa, whose bodily hue is blackish like a new
cloud, whose eyes are reddish like the lotus petals, whose waist is beautified
by a golden belt, who is crawling towards His mother when she calls Him,
and who is about to get new teeth.
Text 23
Sfu-rNa( Naql/aM>aaeJa ÛuiTaMaå<aPaaQaaeJa NaYaNa&
cl/ØhaRPaq@& k-rk-il/Ta hEYa®vl/vMa( )
Kv<aTk-aÄqPaada®dMaNauGavTSaE" Pairv*Ta&
SMaraiMa SMaeraSYa& MaDauMaQa NaMaaBDaNa$NaMa( ))23))
Text 24
l/Il/al/aSYa k-l/aMadal/SaGaTa& Ga<@Sfu-rTku-<@l&/
Gaaev*NdaNauPadaNauGa& Sah Na$ÓaePaal/balE/v*RTaMa( )
ku-+aaE PaaTaDaiTa& k-re c l/Gau@q& ve<au& Pa[Taaed& k-re
DaeNauC^NdNadaMabÖicku-r& GaaePaal/Maal/aek-Yae ))24))
I gaze on cowherd boy Kåñëa, whose movements are very slow due to the
pride of being expert in performing pastimes, whose ears are decorated with
brightly shining earrings, who is surrounded by His dancing cowherd
friends, who has tied His own hair with the rope that is used to tie the legs
of the cows, who is dressed in yellow clothes, and who holds a stick and a
flute in His hands.
Text 25
AGa]e GaavSTadNaucil/TaaSTauLYaveXaa" ik-Xaaera"
MaDYae Mata iÜrdGaMaNaaE l/Il/YaaNdaeil/Taa®aE )
iPaC^Paa@aE Da*TaMauril/k-aSa*®ve}aaE iSMaTaaSYaaE
GaaeZ#§-I@ar>aSacPal/aE raMak*-Z<aaE SMaraiMa ))25))
I meditate upon Kåñëa and Balaräma, who are smiling, who are sur-
rounded by the cows and beautifully dressed cowherd boys, who are walking
like mad elephants, who have peacock feathers on Their heads, whose hands
are decorated with flutes, horns, and sticks, and who are busy playing in the
pasturing ground.
Text 26
gaNaiòGDaXYaaMa& TadDarPauT$aSa¢-Maurl/I
rvaeTk-<aŒvRTSaEMauR%Gail/TaduGDaE" Pairv*Ta& )
KvicT§-I@aSa¢&-SaMa Gau<avYaaeveXa l/il/TaEh(
ik-XaaerE GaaeRPaal&/ ivDa*TavNaMaal/&SMar Sa%e ))26))
ghanasnigdhaçyämaà tadadharapuöäsaktamuralé-
ravotkarëair vatsair mukha-galitadugdhaiù parivåtaà
kvacit kréòäsaktaà sama guëavayoveça lalitaih
kiçorai rgopälaà vidhåtavanamälaà smara sakhe
O friend! Please meditate on the cowherd boy Çré Kåñëa, who is wearing
a garland of forest flowers, whose form is blackish like a new cloud, who is
eager to hear the sound of His own flute, who is surrounded by calves with
Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä 107
traces of milk in their mouths, and who is enjoying various sports with His
companions who are equal to Him in age, qualities, and dress.
Text 27
l/Il/acail/TaPaadPaÚMaudYaÙ®qi}a>a®qYauTaMa(
Na*TYaNTa& k-rTaal/Taa<@vJauza& MaDYae ku-rNGaqd*XaaMa( )
SMaeraSYa& cl/ ku-<@l&/ Mauril/k-Paa}aEk-hSTaaMbuJa&
raDaaYaa" k-rPaç/vaiÄTak-r& DYaaYaeÔNaXYaMal/Ma( ))27))
One should meditate on Çré Kåñëa, whose bodily color is like a new
cloud, whose lotus feet are in harmony with His pastimes, who possesses a
threefold bending form, who has a smiling face, whose earrings swing to and
fro, who holds a flute in one hand and places His other hand in the hand of
Çré Rädhikä. In this way He dances in the midst of the gopés who dance and
clap their hands.
Text 28
GaaePYa&Sae iNaihTaEk-bahuMaPare<aaM>aaeJaMaaiv>a]Ta&
cÄÀNd] k-cU@MaaYaTad*Xa& Matae>al/Il/aGaTaMa( )
>a]aMYaÙ*®ku-l/aNaukU-iJaTaGal/d(VYal/l/NaqPaóJa&
ceTa" XYaaMaSauDaarSa& k-MaiPa Mae PaaTau& bl/aidC^iTa ))28))
Text 29
GaaePaqNaa& ku-c ku-ªuMaaiHk-Taôd& Nae}aaÅNaa¢-aDar&
TaaMbul/aå<aGa<@deXaMail/ke- iSaNdUrre<aUJJvl/Ma( )
Pa[aTa" ku-Å ku-i$rTaSTvirTaMaaGaC^NTaMaaTMaal/Ya&
GaaePaqNaaMauPahaSal/iÂTaMau%& DYaaYaeÛXaaedaSauTaMa( ))29))
One should meditate on the transcendental son of Yaçodä Devé. His chest
is decorated with kuìkuma from the breasts of the gopés, His lips are deco-
rated with the ointment that the gopés applied on their eyes, His cheeks are
decorated with reddish marks from the gopés’ lips as a result of their chew-
ing betel-nuts, and His forehead is decorated with the marks of the gopés’
vermillion. He is returning home quickly in the morning from the groves of
Våndävana, and He is embarrassed having been teased by the gopés.
Text 30
PaqNaaedarcTau>auRJa& Da*TaGada Xa&airPa&ke-åh&
k-aÄq ku-<@l/hark-ª<aDar& SaMvqTaPaqTaaMbrMa( )
é[qvTSaaiªTaiMaNd]Naql/Sau>aGa& Sa&SaeivTa& PaazRdE"
é[qk-ItYaaRidiv>aUiTai>a" Pairv*Ta& é[qvaSaudev& SMareTa( ))30))
Text 31
SaaNd]aNaNdMaudarPaqvr>auJaaSa&Sa¢-k-aedNdk&-
MaÅqra®dharku-<@l/Dar& dUvaRdl/XYaaMal/Ma( )
DYaaYaeç+aMa<aSaeivTa& hNauMaTaa Sa&SaeVYaMaaNa& Sada
SaqTaadqgaRd*GaÄl/aiÄTa Mau%& raMaai>aDaaNa& Mah" ))31))
One should meditate upon that ecstatic personality known as Çré Räma,
whose bodily hue is greenish like the newly-grown durba grass, whose two
strong enchanting arms are decorated with a bow and arrow, whose lotus feet
are decorated with ankle bells, whose arms are decorated with armlets,
whose neck is decorated with necklaces, whose ears are decorated with ear-
rings, who is being served by Lakñmaëa and Hanumän, and who is con-
stantly being gazed at by Sétädevé from the corner of Her half-closed eyes.
Text 32
Wv& SaveRzu >aUTaezu vSaNTa& SavRTa" SaMaMa( )
AaTMaNYaiPaRTaMaaTMaaNa& vaSaudev& SMareØuDa" ))32))
In this way intelligent persons should meditate upon the Supersoul, Lord
Väsudeva, who is situated in their own heart and in the heart of everyone.
Text 33
wTYaaTMaaNaMahiNaRXa& >aGavTaaeæPaaMa*Tae MaJJaYa&STataTa(
k-MaRGau<aNauæPaMaQava NaaMaaMa*Ta& SaiMPabNa( )
iNaTYaaeNMaql/dMaNdSaaNd]ParMaaNaNdaMa*TaaPYaaiYaTaae
JaNTauNaŒv durNTadu"%dhNaEdRùeTa baùaNTarE" ))33))
nityonméladamandasändraparam änandämåtäpyäyito
jantur naiva duranta-duùkhada hanair dahyeta bähyäntaraiù
Those who constantly absorb their minds on the form of Lord Çré Hari,
who drink the nectar of His holy names that are attributed to Him accord-
ing to His various pastimes and qualities, and who become fully satisfied by
the ever-increasing nectarean bliss, will never again be burnt by the fire of
material miseries.
Text 34
wTQa& hirSMa*iTa iNarSTaSaMaSTaTaaPaaSa(
TaÙav >aaivTaiDaYa" SvvXaeiNd]YaaEgaa" )
é[ÖaiNvTaa" ParMaSaMMadMata ictaa"
é[q k*-Z<aPaad>aJaNae_iDak*-Taa >aviNTa ))34))
Those persons who constantly remember Çré Hari in this way, will be
devoid of all miseries. Their hearts will be absorbed in thoughts of the Lord,
their senses will be conquered, they will be faithful, and they will become
maddened by ecstatic love.
Text 1
AQa PaadSaevNaMaah
The author now describes the symptoms of serving the lotus feet of the
Lord:
Worshiping Çré Kåñëa with opulent ingredients for His pleasure by those
who are attached to this activity is known as pädasevana.
112 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
Text 2
Sa&SaevTae Ya wh k*-Z<aPadarivNd& iNaTYa& TadiPaRTaMaNaiêrMaPa[Mata" )
ANDaqk*-Taai%l/MaPaaeù TaMa"SaMaud]& é[eYa" Par& Sa l/>aTae MauiNai>aduRraPaMa( ))2))
Those who are fully absorbed in Lord Kåñëa and carefully serve His
lotus feet, day and night, cross beyond the dark ocean of ignorance and
obtain the most auspicious abode of the Lord, which is rare even for the
great sages to achieve.
Text 3
TaezaMaev MaNaa" PauNaNaR l/>aTae Sa® >avaM>aaeiNaDaaE
TaaPaaSTaNa( Na Para>aviNTa SahSaa ©e-Xaa iJaTaa" PaÄ TaE" )
TaezaMauiNMaziTa SvYa& >aGavTaSTatvavbaeDaae hrer(
Yae GaaeivNdPadarivNd>aJaNa& TaNMaaNaSa" ku-vRTae ))3))
Those who serve the lotus feet of Çré Kåñëa with full attention never
again become absorbed in the ocean of material existence. They are never
defeated by the threefold miseries, and they conquer the five kinds of dis-
tresses. Knowledge of the Absolute Truth automatically manifests in their
hearts.
Text 4
SQaEYaRGaM>aqYaRYau¢e-Na Sada SavRSaihZ<auNaa )
Mau¢-dehai>aMaaNaeNa SaeVYa& k*-Z<aPadaMbuJaMa( ))4))
The lotus feet of Çré Kåñëa are served by those who are always steady,
grave, tolerant, and devoid of pride in their own bodies.
Text 5
Tadev k-Id*XaiMaTYaah
iNaJaaNau>aavSaai+ai<aMauPal/dåDaaTvaidi>ar(
YaQaeíMauPak-aiLPaTa& SaMavl/MBYa MaUiTa| hre" )
Sa Wv >aGavaNa( ASaaiviTaiNarSTa>aed>a]Maa
>aJaiNTa >aGavTPad& >aviviriÄSaiÄiNTaTaMa( ))5))
nijänubhäva-säkñiëim upala-daru-dhätv-ädibhir
yatheñöam upakälpitaà samavalambya mürtià hareù
sa eva bhagavän asäv iti nirasta-bheda-bhramä
bhajanti bhagavat-padaà bhava-viriïci-saïcintitam
The devotees accept the Deity form of the worshipable Lord, which is
made of stone, wood, or metal, as being directly the Lord Himself. In this
way, without discrimination, they worship His lotus feet, which are medi-
tated upon by Lord Brahmä and Lord Çiva.
Text 6
ivic}a>avNaaedre l/il/TaidVYaiSa&haSaNae
Sau%aeizTaMahiNaRz& NavNavaePacaraidi>a" )
Na*PaaeicTaivDaNaTaae ivrihTaaNYaPaTYa& Mauda
>aJaiNTa >aGavTPad& >aviviriÄSaiÄiNTaTaMa( ))6))
vicitra-bhavanodare lalita-divya-siàhäsane
sukhoñitam aharniñaà nava-navopacärädibhiù
nåpocita-vidhanato virahitänya-patyaà mudä
bhajanti bhagavat-padaà bhava-viriïci-saïcintitam
Those devotees constantly and opulently serve the lotus feet of the
Supreme Lord with various fresh ingredients. The Lord is uniquely situated
114 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
on a divine throne within a beautiful temple, and His lotus feet are meditat-
ed upon by Lord Brahmä and Lord Çiva.
Text 7
ivbaeDaPaTauGaqTakE-åziSa MaNdMaNdaeidTaEr(
ivbaeDYa Sau%iNaid]Taa& l/il/TaGaqTavaÛaidi>a" )
YaQaae¢-SaMaYaaeicTaErNau>avaiNvTaE" k-MaRi>ar(
>aJaiNTa >aGavTPad& >aviviriÄSaiÄiNTaTaMa( ))7))
In the early morning those devotees wake Çré Hari, who was sleeping
happily. They chant appropriate mantras and prayers for waking the Lord
and play sweet musical instruments. By performing various duties for His
satisfaction, they serve the lotus feet of the Lord, which are meditated upon
by Lord Brahmä and Lord Çiva.
Text 8
NaaNaarÒa>ar<avSaNaEidRVYaGaNDaa®raGaEr(
Aak-LPaaNaa& rcNaiviDaNaa DaUPadqPaEê rMYaE" )
k-al/Pa[aáEiNaRYaTaiviDai>ad]RVYaJaaTaEê idVYaE"
Sa&SaevNTae ivMal/MaTaYa" PadPaÚ& Maurare" ))8))
nänä-ratnäbharaëa-vasanair divya-gandhäìgarägair
äkalpänäà racana-vidhinä dhüpa-dépaiç ca ramyaiù
käla-präptair niyata-vidhibhir dravya-jätaiç ca divyaiù
saàsevante vimala-matayaù pada-padmaà muräreù
Those pure hearted devotees serve the lotus feet of Çré Kåñëa according
to proper rules and regulations by offering many opulent ingredients such
as jeweled ornaments, exquisite garments, fragrance, sandalwood paste,
tilaka, kuìkuma, incense, and ghee lamp.
Text 9
Ga*haidPairMaJaRNaòPaNaPaadzaEcaSaNa
óGaMbriv>aUz<aE" SauMaDauraàPaaNaahRNaE" )
Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä 115
TaQaa XaYaNavqJaNaENaR$=NaGaqTavaÛaidi>ar(
>aJaiNTa >aGavTPad& >aviviriÄSaiÄiNTaTaMa( ))9))
gåhädi-parimarjana-snapana-päda-ñaucäsana-
srag-ambara-vibhüñaëaiù sumadhuränna-pänärhanaiù
tathä çayana-véjanair naöana-géta-vädyädibhir
bhajanti bhagavat-padaà bhava-viriïci-saïcintitam
Those devotees cleanse the temple of Çré Hari, bathe the Lord, wash His
lotus feet, offer Him a throne, flower garlands, garments, ornaments, palat-
able foodstuffs and beverages. They fan Him, sing, dance, and play musical
instruments, perform ceremonies, and put Him to rest. In this way they serve
the lotus feet of the Lord, which are meditated upon by Lord Brahmä and
Lord Çiva.
Text 10
AaraMaic}a>avNaEGa*RhdqigaRk-ai>a"PaYaRªYaaNaSavqTaNazqTaaTaPaa}aE" )
AaTMaaNauæPaiv>avacirTaaePacarE"XaìÙJaiNTa >aGavNTaMaNaNYaictaa" ))10))
äräma-citra-bhavanair gåha-dérghikäbhiù
paryaìka-yäna-savétana-ñétätapätraiù
ätmänurüpa-vibhaväcaritopacäraiù
çaçvad bhajanti bhagavantam ananya-cittäù
Text 11
Yaa}aaMahaeTSaviviDaivRivDaae_NauMaaSa&PavaRNauMaaedr>aSa& Pa[iTavaSar& c )
SaªITaRNaaeTSavivDaaNaMaNau+a<aÄPa[qTYaE hrerNauidNa& i§-YaTae c daSaE" ))11))
To please Çré Hari, the devotees hold numerous festivals every month.
They hold ecstatic festivals on every occasion and continuously perform
saëkértana.
Text 12
Ga]qZMae PaYaaeivhrNaaiNal/SaevNaaÛE"é[q%<@le/PabhuvqJaNarÒMaaLYaE" )
SauiòGDa>aaeJaNaihMaa&zuk-rai>aMazŒ"Saeva& hreivRdDaTae iv>avaNauæPaMa( ))12))
gréñme payoviharanänila-sevanädyaiù
çrékhaëòa-lepa-bahu-véjana-ratna-mälyaiù
susnigdha-bhojana-himäàñu-karäbhimarñaiù
seväà harer vidadhate vibhavänurüpam
According to their ability, the devotees serve the Lord during the summer
by placing Him on a boat, by taking Him out on procession, by applying san-
dalwood on His body, by fanning Him with a cämara, by decorating Him with
jeweled necklaces, by offering Him palatable foodstuffs, and by bringing
Him out into the pleasant moonlight.
Text 13
vzaRSau GaU!TarhMYaRTal/aiDavaSaMaNdaeZ<aiNaMaRl/Jal/òPaNai§-Yaai>a" )
Sa&YaavSaUPaGau@PaUPaYauTaaePaharE"Saeva& hreivRdDaTae iv>avaNauæPaMa( ))13))
varñäsu güòhatara-harmya-talädhiväsa-
mandoñëa-nirmala-jala-snapana-kriyäbhiù
saàyäva-süpa-guòa-püpa-yutopahäraiù
seväà harer vidadhate vibhavänurüpam
During the rainy season they keep the Lord in an opulent place, bathe
Him with pure warm water, offer Him purés cooked in ghee, vegetable soup,
and cakes made with tasty condiments. In this way, they serve Lord Çré Hari
according to their ability.
Text 14
Ga]qZMaTauRvC^rid cEv ihMae Tau viöbal/akR SaevNaSaTaUl/PaiTaNavaàE" )
Taáaedk-òPaNaDaUPaivXaezvñE"Saeva& hreivRdDaTae iv>avaNauæPaMa( ))14))
taptodaka-snapana-dhüpa-viçeña-vastraiù
seväà harer vidadhate vibhavänurüpam
During autumn the devotees serve Çré Hari exactly as they do in the sum-
mer. During the winter they put a fire inside the temple room, and they
sometimes take the Lord outside to enjoy the morning sun. They bathe the
Lord with warm water, dress Him with soft woolen clothes and opulent out-
fits, offer Him newly-grown rice, and offer Him incense, according to their
ability.
Text 15
Wv& iviDa& iXaiXar Wv c MaaDave Tau PauZPaa!yk-aNaNaivharMaDaud]vaÛE" )
PauZPaaeÀYaavcYaf-LGauivl/aSaMaLYaE"Saeva& hreivRdDaTae iv>avaNauæPaMa( ))15))
In the spring the devotees take the Lord on a procession to a flower gar-
den, offer Him drinks made with honey, decorate Him with fragrant flowers,
offer Him colored powders and a garland of forest flowers. In this way they
serve Çré Hari according to their ability.
Text 16
Pa[eMaaNauraGaParMaadrGaaErva!ySaÙav>aaivTaMaNaa Na MaNaaGauPae+Ya )
SaPa[aé]Ya&Sar>aSa& YauvTaqv k-aNTa&XaìNa( Mauik-Ndcr<a& >aJaTaqh >a¢-" ))16))
premänuräga-paramädara-gauraväòhya
sad-bhäva-bhävita-manä na manäg upekñya
sapräçrayaà sarabhasaà yuvatéva käntaà
çaçvan mukinda-caraëaà bhajatéha bhaktaù
Like a wife who constantly serves her husband, the devotees serve the
lotus feet of Çré Hari with attachment, affection, respect, honesty, humility,
and eagerness.
Text 17
AaTMaev Pau}a wv iMa}aiMav iPa[Yaev SvaMaqv SaÓuåirvaá wveh dev" )
Pa[qTYaadrPa[<aYaGaaErv>ai¢->aavE"Sa&SaeVYaTae SauMaiTai>a>aRGavaNa( AJaóMa( ))17))
118 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
Text 18
ikÄ
kià ca—
The Lord desires that His devotees never become distracted from devo-
tional service to His lotus feet and attached to material enjoyments. With
this desire, or to test His devotees who are engaged in His service, Lord Çré
Hari, who is merciful and the friend of His devotees, takes everything away
from them.
Text 19
YaÛevMaSTau Sa TaQaaPYai%lE/ivRhqNaSa(TaTSai®Sa®iNarTaae GaTadu"%Xaaek-" )
SvC^Ndl/BDaf-l/Paç/vPauZPaTaaeYaE"SvEr& k-raeiMa >aGavÙJaNa& vNae_iPa ))19))
If the Lord acts like this and all my possessions are taken away, I will not
lament or feel any pain. I will certainly worship Him in the association of the
devotees by offering Him fruits, leaves, flowers, and water, which are easily
available in the forest.
Text 20
Naae SaevYaaiMa DaiNaNa& c$u=i>avRcaei>a"Sa&STaaEiMa NaEv TaMah& +auiDaTaae_iTadqNa" )
dùe Na c SvJaNaduvRcNaaNale/Nak*-Z<aaiº]PaÚMaDauPaae iviPaNa& Pa[YaaTa" ))20))
Text 21
daraGaarSauôTSauTaaidi>ari>aTYa¢-ae ivMau¢-ae DaNaESa(
Ta}aaDaae >avNae MaNaaerQaMaiPa TYa¤-aáSaTSa®Ma" )
XakE-rev vNaaeÙvE" ik-MaQava >aE+ae<a ku-i+a& >air"
ku-}aaPYaaYaTaNae vNae_iPa >aGavTPaad& >aJae XaìTaMa( ))21))
Text 22
Naae k-aÄNaENaR Mai<ai>aNaR c GaNDaMaaLYaEr(iMaZ$=aàPaaNaåicraMbrcaMarEvaR )
>a¢-yEv ke-vl/MaNaNYaTaYaa Sv>aav>aava!yYaa MaDauirPauvRXaMaÄTaqh ))22))
120 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
Text 23
TaSMaaÜNae_iPa >avNae_iPa TaidC^Yaah&PauZPaE" f-lE/riPa PaYaaei>arYaÒl/BDaE" )
PaUvaeRidTaEivRivDa>aaeGavXaEivRl/aSaE"Sa&SaevYaaiMa Xar<a& cr<a& Maurare" ))23))
Therefore simply by His desire, I will serve His lotus feet either at home
or in the forest with various opulent ingredients or with easily available flow-
ers, fruits, and water.
Text 24
AQa SaMPadMataceTaSaa&SvParai>aàiDaYaa& iNaSaGaRTa" )
>aGavÜPauza& k-raeMYah &MahTaaMaev PadaNauSaevNaMa( ))24))
atha sampada-matta-cetasäà
svaparäbhinna-dhiyäà nisargataù
bhagavad-vapuñäà karomy ahaà
mahatäm eva padänusevanam
I will serve the lotus feet of the devotees of Lord Kåñëa, who are as good
as the Lord Himself. The devotees do not discriminate between themselves
and others, and are never intoxicated by material happiness.
Text 25
§-Taui>aivRbuDaaNa( oPaaSaTae Parl/aek-aé[iYaNaae_LPaMaeDaSa" )
SauiDaYaSTau dYaad]RMaaNaSaaNa( >auiv Saa+aadMareìraNa( SaTa" ))25))
Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä 121
Only the less intelligent people of this world perform sacrifices to serve
the demigods, who are situated in the heavenly planets. Intelligent people
serve the kind-hearted saintly devotees, who are directly empowered by Lord
Kåñëa, the master of the demigods.
Text 26
hir>ai¢-rSaae_iSTa NaaiSTa vae>aYaYaEvahRiTa SaeivTau& SaTa" )
SaiTa %LvNauSaevNa& SaTaa& f-l/MaSYaaSaiTa MaUl/k-ar<aMa( ))26))
Text 27
MaNaSa" PairXaaeDaNa& Par&>avSa®SYa SaMaUl/ga$=NaMa( ))
hir>ai¢-rSaSYa SaaDaNa& MahTaaMaev PadaNauSaevNaMa( ))27))
Text 28
hir>ai¢-ivXaezheTav"k-lu/XaaeNMaUl/NaDaUMake-Tav" )
>avSaaGarPaarSaeTavaeivJaYaNTae Mahdiº]re<av" ))28))
hari-bhakti-viçeña-hetavaù
kaluçonmülana-dhüma-ketavaù
bhava-sägara-pära-setavo
vijayante mahad-aìghri-reëavaù
The particles of dust from the lotus feet of great devotees are the cause
for receiving devotional service to Çré Hari. Those dust particles are like fire
for destroying sinful reactions, and the bridge for crossing the material
ocean.
Text 29
wiTa PairiNaYaTai§-Yaak-l/aPaEXa(cr<aiNaXaevNaXaaNTaXauÖicta" )
ivdDaiTa ParMacRNa& MahNTa"Pa[<aYaNaTaaiº]YauGaSYa daNavare" ))29))
iti pariniyata-kriyä-kaläpaiç
caraëa-niçevana-çänta-çuddha-cittaù
vidadhati param arcanaà mahantaù
praëaya-natäìghri-yugasya dänaväreù
The broad-minded devotees serve the lotus feet of the Lord by prescribed
activities. In this way they become peaceful, purified, and worship the lotus
feet of Çré Hari, which are controlled only by love and affection.
Thus ends the translation of seventh chapter of Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä.
Chapter
T he worship of the Deity form of Çré
Hari with various ingredients by the
members of all varëas and äçramas who are
duly initiated in the païcarätrika system;
Eight the glories of the worshipers; the two
processes of worship; the process of medi-
tation; the process of offering various food-
stuffs; the worship of the devotee; the
process of putting the Lord to rest; and
honoring the Lord's remnants.
Text 1
AQaacRNaMaah
oPacarE"Xaae@Xai>aYaRQaaiviDa YaQaa§-MaMa( )
Sa&PaUJaNa& MauraraTaercRNa& Pairk-IiTaRTaMa( ))1))
athärcanam äha
Text 2
YajaNa( ivhaYa iNai%l/aNa( Ai%l/aTMaNaaQa& Yae SaMMadeNa hirMaev YaJaiNTa Daqra" )
wZ$=a" SaurizRiPaTa*>aUTaNara" SaMaSTaa NaeZÈaiPa TaEiñJaGadev YaQaeZ$=iMaZ$=Ma( ))2))
Text 3
A>YaicRTae MaDauirPaaE iNai%l/aTMaheTaaE Ta*á& >avei}aJaGadev ik-Ma}a ic}aMa( )
ic}aai<a YaaiNa vdNae PairiNaiMaRTaaiNaTaaNYaev >aaiNTa iNaYaTa& Pa[iTaibiMbTae_iPa ))3))
The Supreme Lord, Çré Hari, is the Supersoul of the entire world and the
original cause of everything. It is not, therefore, at all wonderful that the
three worlds are automatically satisfied if He is worshiped. Just as the dec-
orations on one’s face are automatically seen on one’s reflection in a mirror.
Text 4
GaaeivNdMaaNaNdSauDaaSaMaud]& b]øeXaPaUJYa& PairPaUJaYaeÛ" )
deveXak-aMYaaiPa TaMaev l/+MaqSa(}aEl/aeKYaPaUJYa& SvYaMaaé[YaeTa ))4))
govindam änanda-sudhä-samudraà
brahmeça-püjyaà paripüjayed yaù
deveça-kämyäpi tam eva lakñmés
trailokya-püjyaà svayam äçrayeta
Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä 125
Lakñmé is the goddess of fortune. Her blessings are sought after by the
demigods, and She is worshiped throughout the three worlds. She person-
ally takes shelter of a person who worships Çré Hari, who is the ocean of
nectarean bliss and is worshiped by Lord Brahmä and Lord Çiva.
Text 5
AcRiNTa Yae >aaGavTaaêr<aarivNd& é[ÖaiNvTaa" ParMaYaaeiGaJaNaEivRMa*GYaMa( )
Tae Mau¢-k-aei$=JaNaNaaiJaRTak-MaRbNDaa"Paare >avaMbuiDa SauDaaMbuiNaiDa& l/>aNTae ))5))
The lotus feet of Çré Hari are sought after by great yogés. Those who faith-
fully worship the lotus feet of Çré Hari, become liberated from the bondage
of their fruitive activities and they attain the ocean of transcendental nectar
which lies beyond the ocean of material existence.
Text 6
k*-TaPau<Yaa" Sa>aaGYaaSTae k*-TaaQaaR Wv Tae MaTaa" )
Mauku-Nd& PaUJaiYaZYaaMa wiTa Yaeza& MaNaSYaiPa ))6))
Text 7
YaàaMaaeÀr<aadev SaÛae MauCYaTae bNDaNaaTa( )
PaUJaarM>ae k*-Tae caSYa ik-MaNYadviXaZYaTae ))7))
Text 8
Ak-aMaaê Sak-aMaaê MaaeKXak-aMaaSTaQaaPare )
AcRiNTa ke-vl&/ >a¢-ya >a¢-k-LPad]uMa& hirMa( ))8))
Text 9
SaveR_PYaaé[iMaNaae v<aaR dq+aaMaacaYaR TaiN}ak-IMa( )
Tadu¢e-Na ivDaaNaeNa PaUJaYaiNTa JaNaadRNaMa(
The members of all the varëas and äçramas may take initiation and wor-
ship Çré Hari according to the rules and regulations prescribed in çästras.
Text 10
TaÛQaa
tad yathä—
A person should take a bath, put on clean cloth, mark his forehead with
tilaka, sit properly facing the east with folded hands, offer obeisances to his
guru and also to great personalities such as Gaëapati and the four Kumäras.
Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä 127
Text 11
SaaDaarMagaRPaa}a& c PaaÛPaa}aÄ vaMaTa" )
PauZPaNaEveÛSa&>aarNa( iNaJadi+aNaTaae NYaSaeTa( ))11))
Then one should place the pot of arghya and pädya on his left side, and
flowers and foodstuffs on his right side.
Text 12
ivDaaYa XauÖaTMaiNa >aUTaXauiÖ& NYaaSaaidk&- Pa[a<aivDaar<a& c )
YaQaae¢-PaUJaaiMah daNavare"ku-vRiNTa SaveR rihTaa ivk-LPaE" ))12))
One should purify himself, his body, and his hands, and regulate his
breathing through präëäyäma. In this way one should become free from any
doubt and worship Çré Hari according to the rules and regulations.
Text 13
NaaNaaivk-LPaE" SaªLPaEYaeRza& k-alu/izTa& MaNa" )
Pa[a<aaYaaMaXaTaeNaaiPa Tae Na XauiÖMavaPanuYau" ))13))
Those whose hearts are polluted by various material desires and doubts
can never become purified, even if they perform präëäyäma exercises hun-
dreds of times.
Text 14
MaaNaSa& caQa baù& c PaUJaNa& iÜivDa& MaTaMa( )
Pa[iTaMaadaE k*-Ta& baù& MaaNaSa& c iDaYaaTMaiNa ))14))
128 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
There are two types of worship, namely, external and within the mind.
Worship offered to a Deity of the Lord is called external worship, and wor-
ship offered to the Lord with one’s heart and intelligence is called worship
within the mind.
Text 15
Ta}aadaE MaaNaSaq& PaUJaaMaacreTSauSaMaaihTa" )
iSQarbuiÖYaRQaak-aMa& k*-Z<a& DYaaYaNa( YaQaaeidTaMa( ))15))
Text 16
XauÖaTMaa SauvXaqk*-TaeiNd]YaGa<aae buÖyEv Sa&XauÖYaa
Pa[TYaaôTYa MaNaae bihivRzYaTaae iNaMauR¢-SaªLPak-" )
SvaTMaNYaev Sada vSaNTaMai%l/aTMaaNa& Sau%aM>aaeiNaiDa&
DYaaTva NaNdTaNaUÙv& k*-TaMaiTa" PaaÛaidi>a" PaUJaYaeTa( ))16))
Text 17
TaÛQaa
tad yathä—
candrävadätaà lasad-añöa-pätraà
smaret praphullaà hådayäravindam
tatra sthitaà sändra-sukhämburäçià
harià smaret pürva-nirukta-rüpam
Text 18
v+YaMaaNa§-MaeNaEv MaaNaSaSQaEåPaaYaNaE" )
SvaTMaiNa ParMaaTMaaNa& k*-Z<aiMviDavdcRYaeTa( ))18))
Text 19
TaTa oNMaqLYa NaYaNae Paur" SaNTa& MauriÜzMa(
YaJaeduPaaYaNaEbaRùEriNaNdE" SvYaMaaôTaE"
One should open his eyes and worship the enemy of the Mura demon, Çré
Hari, in His Deity form, who is present before him. He should personally
offer the actual ingredients which he has collected, without committing
offenses.
Text 20
Tadevah
tad eväha—
“He is directly the Supreme Lord.” Those who have undivided faith and
determination in these words should lovingly worship the Deity form of the
Lord by bathing Him and offering Him different items such as an äsana.
Text 21
Ta}a §-Ma"
Xa«aidPaa}ae iviDavTSQaaPaiYaTvagYaRMautaMaMa( )
PauZPaaÅil/MauPaadaYa k*-Z<a&DYaaYaeÛQaaeidTaMa( ))21))
tatra kramaù—
First, one should place nice arghya in a conchshell, and taking flowers in
his hands, one should meditate upon the above mentioned form of Çré
Kåñëa.
Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä 131
Text 22
iviDavTPaUiJaTae Paq#e= AZ$=Paa}aaMbuJaaiªTae )
SQaaPaiYaTva MauraraiTa& Tadev iviNavedYaeTa( ))22))
One should place the Deity of Çré Kåñëa on an äsana marked with an
eight-petalled lotus flower. One should then offer suitable prayers.
Text 23
TaTa" SvaGaTaMaaPa*C^ya PaaÛaÛE" §-MaXaae Mauda )
YaQaaiviDak*-TaNYaaSa& GaaeivNd& PairPaUJaYaeTa( ))23))
Text 24
PaaÛ& PaadaBJaYaaedRÛaTYaQaae¢-agYa| c MaUDaRiNa )
AacMaNaqYa& c vdNae MaDauPakR& TaQaEv c ))24))
One should offer pädya at the lotus feet of Çré Hari, arghya to His head,
äcamanéya and madhuparka to His mouth.
Text 25
PauNaracMaNaqYaÄ òaNaqYa& c SauvaiSaTaMa( )
PaqTae c vaSaiSa DaaETae vaiSaTae iviNaYaaeJaYaeTa( ))25))
One should again offer äcamanéya to the Lord, bathe Him with perfumed
water, and dress Him with clean, perfumed, yellow garments.
Text 26
harku-<@l/ke-YaUrMaÅqrMauku-$=aidk-Ma( )
NaaNaal/ªar<a& hEMa& YaQaaXai¢- iNavedYaeTa( ))26))
hära-kuëòala-keyüra-maïjéra-mukuöädikam
nänälaìkäraëaà haimaà yathäçakti nivedayet
One should decorate the Lord with necklaces, earrings, armlets, anklets,
a crown, and other golden ornaments according to one’s ability.
Text 27
k-PaURraGauåk-STaUir>ad]é[qku-ªuMaaidk-Ma( )
NaaiTad]v& NaaiTagaNa& dÛaÓNDa& MaNaaerMaMa( ))27))
karpüräguru-kastüri-bhadraçré-kuìkumädikam
näti-dravaà näti-ghanaà dadyäd gandhaà manoramam
One should offer to the Lord sandalwood paste mixed with camphor,
aguru, deer musk and kuìkuma which are neither too liquid or too thick.
Text 28
Taul/SaqMaal/TaqJaaiTak-rvqraMbuJaaetarMa( )
PauZPa& SauGaiNDa ivXad& cNdNaad]| iNavedYaeTa( ))28))
tulasé-mälaté-jäti-karavérämbujottaram
puçpaà sugandhi viçadaà candanärdraà nivedayet
Then one should offer the Lord fragrant flowers such as mälaté, jäti, kar-
avéra, and lotus as well as tulasé leaves and other tender flower buds dipped
in sandalwood paste.
Text 29
Taul/Saq& PadYaaerev iXarSYaev SaraeåhMa( )
vNaMaaLYa& Gale/ dÛaTSavaR®e ku-SauMaaÅil/Ma( ))29))
Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä 133
One should place tulasé leaves at the Lord’s lotus feet, lotus flowers on
His head, a garland of forest flowers on His neck and other flowers all over
His body.
Text 30
oÀE" PairMal&/ DaUPa& GauGGaul/aGauåSa&>avMa( )
oJJvl&/ ga*TadqPa& c AaDaarSQa& iNavedYaeTa( ))30))
One should offer greatly fragrant incense made of guggula and aguru,
and then one should offer a burning ghee lamp to the Lord, who is seated on
the throne.
Text 31
TaTaae hEYa®vqNaa!y& diDaa+aqriSaTaaiNvTaMa( )
cTauivRDa& c NaEveÛ& Sv<aRPaa}ae iNavedYaeTa( ))31))
Text 32
XauÖ& SvC^& c PaaNaqYa& SauXaqTal&/ SauvaiSaTaMa( )
>a*®arSa&>a*Ta& dÛataQaEvacMaNaqYak-Ma( ))32))
Text 33
TaTa" SauSa&Sk*-Ta& XauÖ& k-PaURraidSauvaiSaTaMa( )
TaMbUl/MautaMa& dÛaTSv<aRSa&Pau$=k-aihTaMa( ))33))
After this one should offer the Lord pure refined fragrant betel-nuts with
camphor, placed in a golden box.
Text 34
caMarVYaaJaNaC^}aXaaYYaYaaNaSaNaaidk-Ma( )
NaaNaaivDaaePaaYaNa& c YaQaal/>a& iNavedYaeTa( ))
cämara-vyäjana-cchatra- çäyya-yänasanädikam
nänä-vidhopäyanaà ca yathälabhaà nivedayet
One should offer the Lord gifts such as an umbrella, a bed, a mode of
conveyance, and a sitting place, and one should fan Him with a cämara.
Text 35
TaTaae Mau%SQaa& Maurl/I& vNaMaal/a& ôid iSQaTaaMa( )
ié[Ya& c k-aESTau>a& caiPa é[qvTSa& cacRYaeT§-MaaTa( ))35))
One should worship the Lord’s flute, His garland of forest flowers, god-
dess Lakñmé, the Kaustubha gem, and the Çrévatsa mark.
Text 36
TaTa" PauZPaaÅl/INa( dÛaTPaÄk*-Tv" PadaMbuJae )
Paq#=PaÚe TaTaae_>YaceRTé[qdaMaadqNa( SauPazRdaNa( ))36))
One should offer flowers at the lotus feet of the Lord five times, and then
worship His associates headed by Çrédämä, who are seated behind the Lord.
Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä 135
Text 37
TaTaae JaPTva YaQaaXai¢- TaPaRiYaTvaZ$=Daa c TaMa( )
wRXaaNae XaezPauZPaaÛEivRìKSaeNa& c PaUJaYaeTa( ))37))
Then one should chant mantras and offer prayers to the Lord, and with
the remaining flowers and other ingredients, one should worship Lord
Viñvakñena who resides on the north-east side of the Lord.
Text 38
TaTaae GaNDa+aTaE" PauZPaEricRTa& MaDaurßiNaMa( )
ga<$&=a caetaMaXa«& c vadYaeÀ SvYa& buDa" ))38))
After this one should worship the Lord with sandalwood paste and
unbroken flowers, and ring the bell and blow the conchshell to produce a
sweet sound.
Text 39
TaTa" ëgYaE" STavE" STauTva k*-Tva NaqraJaNaaidk-Ma( )
k*-Z<a& Pa[di+a<aqk*-TYa d<@vTPa[<aMaeÙuiv ))39))
Text 40-41
TaTa" Pa[SaadYaeTk*-Z<a& PaiTaTva TaTPadaiNTake- )
Pa[Saqd JaGaTaa& NaaQa Pa[SaqdeiTa PauNa" PauNa" ))40))
Ga]STa& k-al/>auJaa®eNa iNaMaGan& >avSaaGare )
dqNabNDaae dYaaiSaNDaae Pa[Paà& PairPaaih MaaMa( ))41))
136 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
Then, having fallen at the lotus feet of Çré Kåñëa, one should try to please
Him by reciting the following prayers, “O Lord of the universe! Kindly be
pleased with me. O friend of the poor, O ocean of mercy, I am drowning in
the ocean of material existence and I am being swallowed by the serpent of
time. Therefore I am taking shelter of You. O my Lord, please protect me.”
Text 42
wTQa& Pa[SaaÛ GaaeivNd& Pa[<aMYa c PauNa" PauNa" )
Maud]a" Pa[daXaRYaeÜe<auvNaMal/aMbuJaaidi>a" ))42))
In this way one should please Çré Hari and repeatedly offer obeisances to
Him. Then one should perform various mudräs (gestures) in front of the
Lord and offer Him a flute, a flower garland, lotus flowers, and many other
things.
Text 43
SaMaaPYaEv&ivDa&a PaUJaa& Sa>aaiJaTaMaQaaCYauTaMa( )
ADYaaSaYaeTSau%SPaXaRXaYaNaqYaTale/_Male/ ))43))
After worshiping Çré Kåñëa in this way, one should place Him in a pure,
comfortable soft bed.
Text 44
iNaMaaRLYaMaaga]aYa MaNaaei>araMa& ivDaeYaMaaNaiNdi>aåtaMaa®e )
PaqTva SauDaak-LPaMaQaae Maurare" Paadaedk&- MaUiDNaR SaMaPaRNaqYaMa( ))44))
Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä 137
One should happily smell the attractive flower garland that has been
offered to the Lord and place those flowers on one’s head. One should drink
the nectarean water that has washed the lotus feet of Çré Kåñëa after touch-
ing it to one’s head.
Text 45
iv>aJYa TaÙ¢-JaNaeZvvXYa& SauDaaYaMaaNa& MauiNai>aduRraPaMa( )
AaSvadYaedev hreiNaRveÛ& TaÕXaRNaaNaNdQauSa&>a*Taae_iPa ))45))
The nectarean remnants of Çré Kåñëa, which are rare even for great
sages to obtain, should be distributed to the devotees of the Lord, and one
should personally relish them.
Text 46
ikÄ
kiïca—
Actually, only fortunate persons are able to worship the Lord by offering
various ingredients in this way, but anyone who simply worships Çré Hari
with tulasé leaves is also fortunate.
138 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
Text 47
wiTa k*-TaaCYauTaPadYauGaacRNaae ivGaTaMaaNaMadaidrku-<#=Daq" )
Sa PairPaU<aRMaNaNTaSau%aMbuiDa& SaPaid viNdTauMahRiTa MaaDavMa( ))47))
iti kåtäcyuta-pada-yugärcano
vigata-mäna-madädir akuëöha-dhéù
sa paripürëam ananta-sukhämbudhià
sapadi vanditum arhati mädhavam
Persons who are broad-minded and devoid of pride worship the lotus feet
of Çré Hari and thus become eligible to offer prayers to Çré Kåñëa who is the
ocean of unlimited happiness.
Thus ends the translation of the eighth chapter of Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä.
Chapter
Nine
T he process and glories of offering
obeisances to Lord Hari with one's
body, mind, and speech; and the process
of offering prayers to the Lord.
Text 1
AQa vNdNaMaah
TaTPaadPaÚPa[vNaE" k-aYaMaaNaSa>aaizTaE" )
Pa[<aaMaae vaSaudevSYa vNdNa& k-QYaTae buDaE" ))1))
tat-päda-padma-pravanaiù käya-mänasa-bhäñitaiù
praëämo väsudevasya vandanaà kathyate budhaiù
Offering obeisances to Çré Hari with body, mind, and speech by persons
who are surrendered to His lotus feet is called vandana by the learned devo-
tees.
140 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
Text 2
ik&- ivÛYaa ParMaYaaeGaPaQaEXc ik&- TaEr( A>YaaSaTaae_iPa XaTaXaae JaiNai>aduRæhE" )
vNde Mauku-NdiMah YaàiTaMaa}ake-Na k-MaaR<YaPaaeù ParMa& PadMaeiTa l/aek-" ))2))
Text 3
k*-Z<ae NaiTaSTaNau>a*TaaMaXau>a& Xau>a& va k-MaaŒga& oNMaQaYaTaqiTa ik-Ma}a ic}aMa( )
YaNa( NaqYaTae iNaYaTaMaev Mai<aPa[>aedSPaXaeR<a ke-vl/MaYaae_iPa ihr<MaYaTvMa( ))3))
Text 4
dUYae Na du"%iNavhEivRivDaErPaqh PaUYaeYa TaqQaRSail/l/òPaNa& ivNaEv )
DaUYae Na caNTak-icrNTaNad<@>aqTYaahUYae Na k-MaRiNavhEYaRid TaNNaMaaiMa ))4
Text 5
ik&- c
kià ca—
Text 6
ictaeNa ceTaiSa PairSfu-rdev iNaTYa&SavaRTMak&- c vcSaa vPauXaai%l/SQaMa( )
vNdNTa Wv k*-iTaNaScr<aarivNdMa(AaNaNdSaaNd]Mak-rNdMairNdMaSYa ))6))
With their bodies, learned persons offer obeisances to the Lord, who is
situated in all objects and is full of nectarean bliss. With their minds, they
offer obeisances to Çré Kåñëa’s lotus feet, which are constantly manifest in
their hearts. With their speech, they offer obeisances to the Lord, who is sit-
uated in the heart of all living entities.
142 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
Text 7
TaÛQaa
Sfu-rdMal/Na%eNduk-aiNTak-aNTa& Navk-Mal/aedrXaaei<aMaai>araMaMa( )
Kvi<aTak-Nak-NaUPaur& Pa[PaÛe ik-Xal/Yak-aeMal/MaCYauTaaiº]PaÚMa( ))7))
tad yathä—
sphurad-amala-nakhendu-känti-käntaà
nava-kamalodara-çoëimäbhirämam
kvaëita-kanaka-nüpuraà prapadye
kiçalaya-komalam acyutäìghri-padmam
Let me take shelter of the lotus feet of Çré Kåñëa, which are as beautiful
as newly blossomed lotus flowers. They are illuminated due to the effulgence
emanating from His moonlike toenails. They are decorated with golden
anklets, and are as soft as newly-grown buds.
Text 8
AMal/k-Mal/PaÚraGarMYa& NavNaNaNaqTaiXairzaSaaEku-MaYaRMa( )
ßJak-Mal/YavaªuXaaidicö& hircr<aaMbuJaMaVYaYa& Pa[PaÛe ))8))
amala-kamala-padmaräga-ramyaà
nava-nananéta-çiriñä-saukumaryam
dhvaja-kamala-yaväìkuçädi-cihnaà
hari-caraëämbujam avyayaà prapadye
Let me take shelter of the lotus feet of Çré Hari, which are as precious as
the most valuable jewels, as soft as fresh butter and çiriñä flowers, and which
are marked with the signs of flag, lotus, barleycorn, rod for controlling ele-
phants, and many other similar markings.
Text 9
vJa]aªuXaßJaSaraeJaivraJaMaaNa& rJYaà%eNduik-r<aiÜGau<aaå<aa>aMa( )
MaÅqrMaÅul/Mai<aÛuiTadqiPaTaa®& vNde_rivNdNaYaNaSYa PadarivNdMa( ))9))
Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä 143
vajräìkuça-dhvaja-saroja-viräjamänaà
rajyan-nakhendu-kiraëa-dviguëäruëäbham
maïjéra-maïjula-maëi-dyuti-dépitäìgaà
vande 'ravinda-nayanasya padäravindam
I offer my respectful obeisances unto the lotus feet of Çré Kåñëa, which
are decorated with the marks of a flag, a thunderbolt, a rod for controlling
elephants, and a lotus flower. They are doubly bright because of the rays
from the Lord’s moonlike toenails and the effulgence from His anklets and
jewels.
Text 10
l/Il/al/aSYak-l/aMadal/SaGaTa& v*NdavNaaNTaiêr&
Gaaev*NdaNauPadaNauGa& MaDaurTaaDaaMaai>araMaaå<aMa( )
SaaNd]aNaNdrSaak-r& v]JavDaUv*NdeNa Sa&SaeivTa&
é[qGaaeivNdPadarivNdMaTaul/aNaNdaYa vNdMahe ))10))
lélä-läsya-kalä-madälasa-gataà våndävanäntaç-ciraà
go-våndänupadänugaà madhuratä-dhämäbhirämäruëam
sändränanda-rasäkaraà vraja-vadhü-våndena saàsevitaà
çré-govinda-padäravindam atulänandäya vandamahe
To achieve the highest ecstasy, let us offer our respectful obeisances unto
the lotus feet of Çré Kåñëa, which continually follow the cows in Våndävana,
and which move slowly due to the pride which is born from His dancing pas-
times. Those lotus feet are the shelter of all sweetness. They are filled with
transcendental mellows of ecstasy, and are served by the gopés of Vraja.
Text 11
Wv& SaiÄNTaYaàev JaLPaàev MauhuMauRhu" )
SaaZ$=a®& iNaPaTaNa( >aUMaaE vNdeTaaNaNdSaaGarMa( ))11))
Text 12
ivÛaTaPaae_i>aJaNaTaaDaNaSaMPadader( MaaNa& Mad& c irPauvTPairôTYa Daqra" )
Aak-I$=MaaìPacMaaTa*<aivÜrah& Sav| JaGaiT+aiTaXau d<@vdaNaMaiNTa ))12))
vidyä-tapo-'bhijanatä-dhana-sampadäder
mänaà madaà ca ripuvat parihåtya dhéräù
äkéöam äçvapacam ätåëa-vidvarähaà
sarvaà jagatkñitiçu daëòavad änamanti
Text 13
Aak-I$=b]øaPaYaRNTa& YaavNTa" SQaqrJa®Maa" )
k*-Z<aaTMak-aNa( MaNYaMaaNaSTaaNa( SavaRNa( Pa[<aMaeØuDa" ))13))
Knowing that all animate and inanimate living entities from an insect up
to Lord Brahmä are energies of Lord Kåñëa, learned persons should offer
them obeisances.
Text 14
wTQa& cracrGaurae" PauåzaetaMaSYa XaìTPa[<aaMaPairMaiJaRTaXauÖSatva" )
TaTPaadPaÚivzYae riSake-iNd]YaaEgaadaSYa& hreivRdDaTae Pa[<aYaaePaharE" ))14))
Thus ends the translation of the ninth chapter of Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä.
T he glories of the Lord's service in the
form of surrendering one's mind,
body, wealth, lust, rituals, and religious
Chapter duties for the pleasure of Lord Çré Hari;
the inferiority of all other limbs of devo-
Ten tional service to the servitorship of the
Lord; the glories of the Lord's servants;
the qualifications for and the results of
serving the Lord; and the categories of
the Lord's servants.
Text 1
AQa daSYaMaah
dehDaqiNd]YavaKceTaaeDaMaRk-aMaaQaRk-MaR<aaMa( )
>aGavTYaPaR<a& Pa[qTYaa daSYaiMaTYai>aDaqYaTae ))1))
deha-dhéndriya-väk-ceto-dharma-kämärtha-karmaëäm
bhagavaty arpaëaà prétyä däsyam ity abhidhéyate
Text 2
daSYae %lu/ iNaMaÂiNTa SavaR Wv ih >a¢-Ya" )
vaSaudeve JaGaNTaqv Na>aSaqv idXaae dXa ))2))
Just as all the universes are included in the transcendental body of Lord
Väsudeva, and all the directions are included in the sky, similarly all the
processes of devotional service are included in däsyaà.
Text 3
é[v<a& k-ITaRNa& DYaaNa& PaadSaevNaMacRNaMa( )
vNdNa& SvaPaR<a& SaDYa& Sav| daSYae Pa[iTaiïTaMa( ))3))
Text 4
Yae Xa*<viNTa iNaJaeXaNaaMacirTa& GaaYaiNTa caNaiNdTaaSa(
Ta& SavR}a SaMa& SMariNTa SaTaTa& TaTPaadSaMSaeivNa" )
vNdNTae Yaid PaUJaYaiNTa c rSaaÕaSaaSTa Wv Da]uv&
Sa:Ya& caTMaiNavedNa& c iNaYaTa& k-MaaRPaR<a& ku-vRTae ))4))
Lord Çré Hari’s servants always hear the holy names and qualities of
their worshipable Lord with love. They glorify His holy names and qualities
with joy and remember them constantly. They serve His lotus feet, worship
Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä 147
Him, offer Him prayers, make friendship with Him, surrender unto Him,
and perform all activities for His pleasure.
Text 5
b]øaiddul/R>aiMad& NauiNai>aduRraPa& daSYa& c Yae ivdDaTae MaDauSaUdNaSYa )
Tae MaUTaRYaae >aGavTa" %lu/ Tae Na MaTYaaR"PaUJYaa" SaurEriPa Sada MahTaa& MahaNTa" ))5))
Çré Kåñëa’s service is rare even for the sages and the demigods, headed
by Lord Brahmä. Those people who serve Him are not ordinary, they are
godly personalities, and are even worshiped by the demigods.
Text 6
iNarPae+a& Dalu/ Ya}a Ya}a XaaNTYaadYaae Gau<aa" )
PaarMaeï&y PadMaiPa Ya}a NaeC^aSPad& >aveTa( ))6))
Text 7
Wv& iNav*tak-aMaa Yae SavR}a SaMadiXaRNa" )
iNaMaRMaa iNarhªaraSTae ih daSYae_iDak-airNa" ))7))
Only those who are always equipoised, and who are free from material
desires, false proprietorship, and false ego are qualified to serve the Lord.
148 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
Text 8
NaaiSTa daSYaaTPar& é[eYaae NaaiSTa daSYaaTPar& PadMa( )
NaaiSTa daSYaaTParae l/>aae NaaiSTa daSYaaTPar& Sau%Ma( ))8))
Text 9
ihTva Pa[MaaehivzYaaNa( Ai%l/aTMaNaaQae Ta}aEv SaNTaTaMaYa& rMaTaaiMaTaqh )
deh& SaDaqiNd]YaMaNaae vcNa& SaMaPYaRXaìÙJaiNTa hirMaek-rSaeNa Daqra" ))9))
“Let me give up all material enjoyments which are born from illusion
and constantly serve the Lord, who is the Supersoul and the master of the
entire universe.” With this mentality, intelligent persons surrender their
bodies, minds, intelligence, senses, and speech in the service of the Lord, and
constantly worship Çré Hari with great attachment.
Text 10
TaQaa ih
tathä hi—
Text 11
DaaMaaRNa( AQaa|ê k-aMaa&ê daraGaarPairGa]haNa( )
APaRiYaTva vaSaudeve daSaaSTaE"Pa[q<aYaiNTa TaMa( ))11))
The servants of Çré Kåñëa offer their religious duties, wealth, lust, wives,
relatives, and homes for His service, and thus they please Him by all their
endeavors.
Text 12
TaQaa ih
tathä hi—
Text 13
k-aYaeNa vaca MaaNaSaeiNd]YaEvaR Sva>aaivk&- va ivihTa& c ik&- va
ku-vRiNTa YaÛTSak-l&/ TadqYaa" é[qvaSaudevaYa SaMaPaRYaiNTa
Text 14
ik&- TaavTku-vRiNTa.wTYaah
The devotees of the Lord serve Him with their sinless bodies, meditate
on Him within their minds, sing His holy names and characteristics with
their voices, hear His names and qualities with their ears, and see His tran-
scendental Deity form with their eyes.
Text 15
Wv& iNaTYaaiNa k-MaaRiNa TaQaa NaEiMaitak-aNYaiPa )
Xa¢-ya TadQa| ku-åTae k-aYaRbuÖya Na JaaTauicTa( ))15))
In this way the devotees perform all their constitutional and prescribed
duties to the best of their ability, for the pleasure of the Lord, but they do not
consider such activities as work.
Text 16
TaiSMaà( Wv SaMaSTak-MaRiNavh& NYaSYaaNTareNaaTMaNaa
k*-Z<a& PaU<aRMaNauSMarà( ANauidNa& TaTk-MaR YaSTvacreTa( )
NaaSaa¢-ae Na c TaTf-l/aiNa k-l/Yaà( Aaja& Pa[>aae" Paal/YaNa(
k*-TvaSMaE c SaMaPaRYaNa( Sa ih Par& NaEXk-MaRMaevaénuTae ))16))
The devotees can become free from the bondage of karma if they mental-
ly offer all their activities to Lord Çré Kåñëa, constantly remember Him, reg-
ularly engage in His service, do not desire any results, follow the orders of
the Lord without any material attachment, and offer the fruits of all their
activities to Him.
Text 17
daSaaSTadiPaRTaaTaMaaNa" SavR}a SaMabuÖYa" )
ku-vRNTaae_iPa Na SaÂNTae TadQa| k-MaR iNaMaRl/Ma( ))17))
The servants of the Lord are equal to everyone. They surrender their
minds to the Lord, and engage in uncontaminated pure activities for His
pleasure. Consequently, they do not become bound by the ropes of fruitive
activities.
Text 18
wTQa& iNaMaRl/k-MaRi>aSTaNauMaNaaebuÖqiNd]YaVYaaôTaEr(
DaMaaRQaΐ TadiPaRTaErivrTa& Sa&Saark-MaRiC^dE" )
XaìTPa[eMarSaeNa iNaMaRl/iDaYa" SvaNaNdvara&iNaDaer(
ivZ<aaedaRSYaMa%<@SaaE:YaMaiNaXa& ku-vRiNTa SavaeRtaMaa" ))18))
152 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
The great personalities always endeavor to please the Lord with their
bodies, minds, intelligence, senses, and speech. They become fully purified
by engaging in religious activities that destroy the bondage of fruitive activ-
ities. Thus they serve the ocean of transcendental bliss, the most pleasing Çré
Hari, with uninterrupted love.
Text 19
NarhreiriTa daSYaMahaeiMaRi>a" SaPaid DaaETaSaMaSTaMaNaaeMal/a" )
k*-TaiDaYa" PairPaU<aRSau%aMbuDaer(>aGavTa" Sai%TaaMaiDaku-vRTae ))19))
Text 1
Sa:YaMaah
sakhyam äha—
The great, ecstatic, friendship for Lord Väsudeva, which is filled with the
ocean of joy and is awakened in the hearts of the most faithful devotees, is
called sakhyam.
154 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
Text 2
MaTYaeRNaaiPa SaTaa YaeNa Taq<aaeR Ma*TYauMaha<aRv" )
TaTPaare ParMaaNaNde Sa SaDYaMaiDaGaC^iTa ))2))
Those devotees who have surpassed the ocean of birth and death, even
though they are mortal beings, are eligible to make friends with bliss per-
sonified, Çré Hari, in the spiritual world.
Text 3
TaÛQaa
tad yathä—
The friends of the Lord are fully satisfied, desireless, and always happy.
They constantly offer their pure love to Lord Väsudeva.
Text 4
Naae dENYaeNa Na k-MaRi>aNaR c Gau<aEd]RVYaE" SvDaMaŒNaR va
SaaEhadeRNa ih kevle/Na k*-iTaNa" SaMPa[q<aYaNTau hirMa( )
TaeNaaNaNdPaYaaeiDaNaa >aGavTaa Xaìd]MaNTae_iPa c
SvaTMaaNa& PairPaU<aRMaev SaTaTa& PaXYaiNTa ôZYaiNTa c ))4))
Instead of pleasing Çré Hari with their humility, fruitive activities, good
qualities, best ingredients, or occupational duties, these great devotees sim-
ply please Him with their affection. They perpetually enjoy pastimes with Çré
Hari, the ocean of bliss, and are fully satisfied by seeing themselves as His
friends.
Text 5
wiTa Sai%TvSau%a<aRvMaÂNaad(AiTaXaYaPa[<aYaahTai>aàDaq" )
AiTaSau%aMbuiNaDaaE ParMaaTMaiNa Pa[Sa>aMaaTMaiNavedNaMaqhTae ))5))
iti sakhitva-sukhärëava-majjanäd
atiçaya-praëayähata-bhinna-dhéù
ati-sukhämbunidhau paramätmani
prasabham ätma-nivedanam éhate
Due to being immersed in the ecstatic ocean of friendship with the Lord,
these devotees become overwhelmed with affection for Him. They earnestly
surrender everything to the Supersoul, Çré Hari, who is like a great ocean of
transcendental bliss.
Text 1
AQaaTMaiNavedNaMaah
k*-Z<aaYaaiPaRTadehSYa iNaMaRMaSYaaNahª*Tae" )
MaNaSaSTaTSvæPaTv& SMa*TaMaaTMaiNavedNaMa( ))1))
athätma-nivedanam äha
kåñëäyärpita-dehasya nirmamasyänahaìkåteù
manasas tat-svarüpatvaà småtam ätma-nivedanam
Text 2
Na caNYaE" SaaDaNaE" SaaDYaa YaaeGaqNd]EriPa duGaRMaa )
Saa iNaGauR<aa Para >ai¢-iJaRvNMaui¢-ê k-QYaTae ))2))
Text 3
Naed& GauæPadeXaeNa Na XaañaDYaYaNaeNa c )
ke-vl/aNau>avaNaNde SviSMaà( Wv Pa[k-aXaTae ))3))
Text 4
TaÛQaa
tad yathä—
A fully surrendered soul does not think about, work for, or search after
his own personal benefit. He fully surrenders his mind to the Supersoul, Çré
Hari, and constantly enjoys in the ocean of his own spiritual happiness.
Text 5
MaGanaNaa& >aGavTYaNaNdParMaaNaNdaMa*TaaM>aaeiNaDaaE
Taeza& }aEGaui<ak-ae VYal/IYaTa h#=aTSaMYaG>avaM>aaeiNaiDa" )
Naae v b]øaSau%aiNa >aaiNTa Na iviDaNaaeR v iNazeDaadYa"
SavR}a Sfu-riTa SvPaU<aRParMaaNaNdae Mauku-Nd" ParMa( ))5))
The devotees become free from the ocean of material existence (which is
born from the three modes of material nature) when they drown themselves
in the unlimited nectarean ocean of Çré Hari. From that time, they do not
care about the happiness derived from merging into the Brahman effulgence
nor following the rules and regulations of the Vedas. Rather, everywhere they
look, they perceive only Çré Kåñëa, who is the personification of complete
bliss.
Text 6
SvC^NdMaev icrMaiSTa Yad*C^Yaa va GaC^eiÕXa& ividXaMaev k-MaPYaPa*C^Na( )
SvaTMaavbaeDaPairPaU<aRSau%avk-aXaad( ANYaarTaae ih Ja@viÜcredSa®" ))6))
Such persons may reside in one place or wander here and there out of
their own will. Since they are fully satisfied by knowledge of the Supersoul,
Çré Hari, they wander about—detached, inert, and without companions.
160 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
Text 7
ikÄ
kià ca—
Those who naturally chant the holy names and characteristics of Çré
Hari become fully satisfied due to attaining their desired goal. It appears
that the incessant flow of their spontaneous spiritual happiness is force-
fully ejected from their bodies on the pretext of laughing, and is sweated
from their bodies on the pretext of their bodily hair standing on end.
Text 1
AQa >a¢-yuPaSa&harMau%eNa TadDaqNa&jaNaiMaiTa Pa[Sa®atadev VYaahriTa
wTYaev& é[v<aaNauk-ITaRNaMau%EDYaaRNaaiº]SaevacRNaESa(
TaaÜÜNdNadaSa>aavSai%TaaSvaTMaaPaRNaErNvhMa( )
YaEraNaiNdTaMaaNaSaENaRvrSaa >ai¢-" SaMaal/>YaTae
Tae MaN}aaEXaiDaMaNTare<a SahSaa k*-Z<a& vXaqku-vRTae ))1))
Text 2
Yae cEv& GaTaMaTSara" Sar>aSa& SaNMaaGaRMaDYaaSaTae
Taeza& iNaMaRl/ceTaSaa& SvYaMaiPa jaNa& SaMauÂM>aTae )
iMaQYaaDaq" Sacracre i}a>auvNae rÂaE >auJa®aePaMae
PaU<aeR b]øai<a SaiÀdaTMaiNa ParaNaNde Sada SaTYaDaq" ))2))
Text 3
Ya}aaeidTae Na ik-MaiPa Pa[iTa>aaiNTa >aava NaaZ$aE Pa[v*itaiviNav*itaPaQaaE c SaÛ" )
AaNaNdbaeDaPairPaU<aRSadaPa[ak-aXaae iNaTYaae_iTake-vl/MaNaaivl/ Wk- AaTMaa ))3))
ment and the path of detachment are immediately destroyed. At that time,
only the eternally, blissful, effulgent, pure, and complete Supreme
Personality of Godhead, along with His spiritual parts and parcels, the liv-
ing entities whose natures are similar to His, remain eternally manifest.
Text 4
Wk-ae Ya" PairPaU<aR Wv >aGavaNa( iNaTYaae_Pa[MaeYaae_VYaYa"
SvPanarM>aJauzaiMah ùivduza& Ta}a i}al/aek-IGaiTa" )
ivjaNaatau Na >aUNaR vair hUTa>aUGanae MaaåTaae NaaMbr&
Naae MaTYaaR Na Saura Na k-MaaeR SaMaYaae b]øaEv PaU<a| ParMa( ))4))
Text 5
ik&- c
kià ca—
ated, similarly, the Supreme Lord appears different due to the seer’s differ-
ent qualities. Just as air is present within a room, a pitcher, and a hole, sim-
ilarly the Supreme Lord is present in water, land, fire, the sky, as well as in
Lord Brahmä and an ant.
Text 6
YaSTvek-ae >aGavaNa( iNaSaGaRivMal/ae MaaYaa& iNaJaaMaavhNa(
Sa }aEl/aeKYaMa>aUTMahd(hªaraidi>avŒ k*-TYaE" )
heMNa" ku-<@l/k-ªNaa®diMav +aaE<Yaa ga$e=íaidvTa(
TaSMaadev Na ivÛTae Tadi%l&/ MaaYaEv iMaQYaaedYaa ))6))
The Supreme Lord, who is naturally pure and absolute, has manifested
the material world through false ego, through the total material elements,
and through His illusory energy. Ornaments like earrings, bangles, and
bracelets are made of gold and are therefore nondifferent from gold. A
pitcher and a brick, are made of clay and are therefore nondifferent from
clay. Similarly the material world is nondifferent from the Supreme Lord.
Know this fact for certain. Mäyä means ignorance of this fact.
Text 7
MaaYaaGau<aezu PairTa" Pa[iTaibiMbTaae_YaMa( Wk-ae_PYaNaek- wv >aaiTa Sa vaSaudev" )
>aaSvaNa( wvaJYaSail/l/aidzu i>aàMaUiTaRr( >a]aNTaad*Tae k- wh Ta& Pa[iTaYaaiNTa SaTYaMa( ))7))
Text 8
TaQaa c
tathä ca—
Only the Supersoul is eternal. Mäyä, the illusory energy of the Lord,
which is subordinate to the Lord, appears factual due to ignorance.
Text 9
vSTauTaae NaaSTYaivÛEv l/aek-STaTPa[>av" ku-Ta" )
Saae_iPa XauÖadYaae jaNaaÜaSaudev" Sa Wv ih ))9))
Nescience has no actual existence. Therefore, how can the worlds that
are born of nescience have existence? When one’s knowledge is awakened
one can perceive the three worlds as Lord Väsudeva.
Text 10
ANaaÛivÛEv Na vSTau TatvTa" ku-TaSTaduTPaaÛiMad& JaGata[YaMa( )
Na>a"Pa[SaUNaSYa YaQaEv SaaEr>a& YaQaEv XaETYa& Ma*GaTa*iZ<ak-aM>aSa" ))10))
Text 11
ik-NNaae XaaìTa Wk- Wv Pauåzae >aaiTa Pa[k-aXaa<aRvSa(
TaSYaaNaNdicdaTMaNaae >avTaae NaaiSTa iÜTaqYaae_Par" )
MaaYaaiNaiMaRtaiMaNd]Jaal/Sad*Xa& SvPanPa[>a& TaÙ]Maad(
oNMaql/TYaSak*-Na( iNaMaql/iTa PauNaSTatvavbaeDaaedYaaTa( ))11))
Text 12
Wv& Yae >aGavNTaMaNTarihTa& vaxMaaNaSaaGaaecr&
SaiÀd]UPak-Maek-Maev ivMal&/ PaXYaiNTa PaU<a| ParMa( )
Tae Saa+aaÓTabNDaNa" ParTaYaaNaNdav*TaEk-aTMaTaa&
Sa&Pa[aáa Na PauNaivRXaiNTa JaNaNaqGa>aaRNDakU-Pa& JaNaa" ))12))
Text 13
>ai¢-+auBDaMahqDare<a MaiQaTaaTSa&Saarvara&iNaDaer(
oTPaà& SaPaid Pa[baeDaMaMa*Ta& SaMPa[aPYa >a¢-a Nara" )
+auta*Z<aaiXaiXaraeZ<adENYa>aYaXauKSvPanaidMau¢-aXaYaa"
PaU<aeR b]øi<a SaiÀdaTMaiNa ParaNaNde rMaNae ParMa( ))13))
The devotees of the Lord obtain the nectar of knowledge from the ocean
of material existence by churning it with the Mandara Mountain in the form
of devotional service. Thus they become free from hunger, thirst, lamenta-
tion, fear, heat, cold, poverty, and dreaming. They take pleasure only in the
Supreme Brahman who is eternal, full of knowledge, and bliss.
Text 1
AQaaTMaNaae_ParaDaMaaJaRNaMau%eNa Ga]NQaMauPaSa&hriTa
MaU!eNaaNaiDak-air<aaiPa MaMaTaahªarPaªaTMaNaa
YaÓU!a iNaGaMae_iPa NaaQa >avTaae >ai¢-MaRYaaeÔai$=Taa )
Saaf-LYae_iPa Tadev vaxMaNaSaYaaeMaRNYae_ParaDa& iNaJa&
k-aå<YaEk-iNaDae +aMaSv TaidMa& d<@ySYa dqNaSYa Mae ))1))
müòhenänadhikäriëäpi mamatähaìkära-paìkätmanä
yad güòhä nigame 'pi nätha bhavato bhaktir mayodghäöitä
säphalye 'pi tad eva väì-manasayor manye 'parädhaà nijaà
käruëyaika-nidhe kñamasva tad imaà daëòyasya dénasya me
170 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
Begging pardon for his offenses, the author now concludes his book:
Text 2
PaaPaaNaaMaNauXaql/NaeNa MahTaa& caNaaNdratvTPada
M>aaeJaÜeiziNazevNaadiPa TavEvajaSaMauç/ºNaaTa( )
TvÙ¢e-l/RvMaPYaNaaié[TavTaa Yatae_Paraß& MaYaa
TaSYaa%<@dYaaiNaDae Tav k*-PaaMaa}a& Paiv}a& ParMa( ))2))
Text 3
TvNMaUiTaRNaR ivl/aeik-Taa Na c >avTk-IiTaR" SaMaak-i<aRTaa
TvTPaadaMbuJaPaUJaNa& Na c k*-Ta& DYaaTaa Na cehak*-iTa" )
hNTa Pa[TYauTa l/iºTa& iviDaiNazeDaa:Ya& TvdqYa& vcSa(
TaT+aNTaVYaMaPa}aPaSYa vcNa& k*-Z<a Pa[SaqdeiTa Mae ))3))
O Lord, I have not heard Your glories, worshiped Your lotus feet, nor
have I seen or meditated on Your eternal form. Rather, I have neglected Your
divine instructions and have simply followed the rules and regulations of the
Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä 171
Text 4
ceTa"k-aYavcaei>arev ivzYaaNa( AaSaevMaaNa& Sada
DaUTa| TvÀr<aarivNd>aJaNaVYaaJYaaÂGaÜÄk-Ma( )
Aj& Pai<@TaMaaiNaNa& ParDaNaadaNaEk-icNTaaTaur&
SaaDauSvaedrPaUr<a& NaNau k*-PaaiSaNDaae Pa[>aae Paih MaaMa( ))4))
Text 5
PaU<aaRNaNdPaYaaeiNaDaeiñJaGaTaa& >aTauR" iPaTaU ri+aTaur(
YaNNaak-air k-daiPa k-acNa TavaePaaiSTaMaRYaabuiÖNaa )
TaSYaEvaNau>avNTaMaaiDaiNal/Ya& Sa&SaarbNDa& f-l&/
MaU!& k-aTarMaaTaur& Jaa@iDaYa& Maa& Paaih dqNaaiTaRhNa( ))5))
Text 6
Aiö SvaedrPaUiTaRMaa}aivk-l/ae iNad]aSMarehaidi>ar(
duZPaUrEê MaNaaerQaErivrTaErai+aáceTaae iNaiXa )
Wv& TviÜMau%ae_iPa daSYaMaDauNaa YaaTa( Pa[aQaRYae Taavk&-
+aNTaVYaae_Ya& APa}aPaSYa k-å<aaiSaNDaae_ParaDaae ih Mae ))6))
Text 7
b]øa<@e >auvNaaiNa SaáYauGal&/ Ta}aEk-Taae >aUirYa&
Ta}aEk-a}a Mahqìra bhuTaraSTaeza& c >a*TYaa" Pare )
TaezaMaev iNaXaevNaa+aMaiDaYaae b]øa<@k-ae$=Iìr
TvÕaSYae k*-TaMaaNaSaSYa ivMaTaeMaRNTauMaRMa +aMYaTaMa( ))7))
Text 8
AQava
athavä—
O Lord Narahari, You are the auspicious father, mother, master, and
controller of everyone. You are capable of forgiving the offenses committed
by Your own children. Even though a child repeatedly kicks the chest of his
mother and acts with hostility towards her out of restlessness, he never
becomes the cause of his mother’s anger.
Text 9
ik&- c
kià ca—
Text 10
ik&- c
kià ca—
Text 11
VYaaMaaehaiÜzYaqrSaeXau Sau>aGaiòGDaeXau MauGDae+a<a
SMaerSMaerMau%aMbuJaeXau iNarTa" SaiÀta>a*®iêrMa( )
AÛak-iSMak-SaaDauSa®PavNaaSa®eNa SaÄair<aa
é[qGaaeivNd >avTPadaMbuJaSauDaaMaaedeNa Sa&ôZYaTae ))11))
O lotus-eyed Çré Govinda! For a long time the bumblebee of my mind has
been enchanted by the beautiful, glistening, and blossoming lotus flowers of
Your smiling face. And now it is relishing the fragrance and nectar of Your
lotus feet, which are carried by the sudden wind in the form of association
with Your devotees.
Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä 175
Text 12
Saae_h& MaaehMauPaaGaTaae_iPa ivivDaErevaParaDaEYauRTaae
_PYaarÖu& Xar<aaGaTaae_iSMa cr<aaM>aaeJa& Maurare Tav )
Na Ga]aùa MaMa Tae TadaiPa >aGavNa( k-aå<Yavara&iNaDae
Sav| +aMYaTa wRìre<a Xar<aaYaaTaSYa Xa}aaeriPa ))12))
Text 13
ik&- c
kià ca—
Text 14
TvTPaadaMbuJa>ai¢-Maek-rSada& SaÙavTaae >aavYaeTa(
PaaPaqYaaNa( AiPa dUXaNaaiNa XaTaXa" k*-TvaiPa NaEvak-raeTa( )
176 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
Text 15
ik&- c
kià ca—
Proud persons do not execute devotional service unto Lord Hari, which
is pure, bestows eternal happiness, and awards all perfections. They desire
flickering material happiness and waste their lives. Their births, lives, edu-
cation, good qualities, pious activities, austerities, characteristics, and elo-
quent speeches are useless.
Text 16
TaSMaaTSavRMaPaaSYa SavRSaMaYa& ku-vRiNTa SavaRTMaNaa
>ai¢&- >aaGavTaq& YaQaaSau%iMaMaa& Yae SaNTYaNaaTMad]uh" )
Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä 177
Pure devotional service does not depend on austerity, noble birth, bodily
strength, good qualities, yogéc perfection, appropriate time, cultivation of
knowledge, study of the Vedas, or performance of pious activities. Sober per-
sons should therefore give up all other endeavors and happily engage in
devotional service.
Text 17
AVYa®aNau>avPa[baeDaJaNaNaq harEGauR<aEraié[Taa
XaìTPa[eMarSaavhaiTaSau%da du"%Ek-ivß&iSaNaq )
YaeYa& é[qhir>ai¢-k-LPal/iTak-a k-aNTaev SaÙaivNaq
NaaNaal/ª*iTaviJaRTaaiPa MahTaaMaaNaNdMaaPaadYaeTa( ))17))
May this Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä increase the happiness of kind-
hearted devotees. It is the mother of knowledge because it helps one to real-
ize the Absolute Truth. This book is full of enchanting qualities which con-
stantly supply ingredients for love of God. It bestows spiritual happiness and
destroys all miseries. Though it is not decorated with many ornaments, it is
very delightful and dear to the great souls.
Text 18
é[qMaÙaGavTae MahaMauiNak*-Tae SaTYaPYaNaNTaaTMake-
SaNTaae MaTk*TaMaiLPak-aMaiPa virZYaNTae Gau<aGa]aih<a" )
AM>aaeDaaE Pairl/BDarÒiNavhae_PYaSTae k- Wv&ivDaae
Ya"kU-Pae_iPa Tadev rÒMaMal&/ l/BßaPYaPaei+aZYaTae ))18))
178 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
Text 19
Yae Xa*<viNTa Pa#=iNTa vaNvhiMad& >ai¢-Pa[baeDaaMa*Ta&
Yae va SaaDau iNaæPaYaiNTa >aGavÙ¢e-Xau iNaMaRTSara" )
Tae iNaDaURYa >avaNDak-arMai%l&/ >ai¢-Pa[baeDaaiNvTa"
SaaNd]aNaNdMaNaav*Ta& TadMa*Ta& ivNdiNTa ivZ<aae" PadMa( ))19))
A
abhyarcite madhuripau nikhilätma-hetau 124
abhyutthäna-varäsanäìghri-kamala-prakñälaëodvarttanaiù 28
äçä-bhogi-sahasra-bhäji mamatähaìkära-bhémadrume 17
açeña-brahmäëòa-prabhur api vihäyätma-nilayaà 23
advaite sati vikriyä-virahite nitya-prakäçämåte 173
ägo märñtuà vivudha patinä géyamänais tadänéà 77
agre gävas tada nucalitästulyaveçäù kiçoräù 106
ahar niçonmiñad-bhakti- sapatné-saàhåta-kñaëä 35
ahiàsä satyam asteyaà çauca-çéla-dama-kñamäù 36
ahni svodara-pürti-mätra-vikalä nidrä-smarehädibhir 15
ahni svodara-pürti-mätra-vikalo nidrä-smarehädibhir 172
akämäç ca sakämäç ca mokça-kämäs tathäpare 126
äkéöa-brahmä-paryantaà yävantaù sthéra-jaìgamäù 144
akhaëòätmädvaitaù sphaöika iva nirvyäja-vimalo 163
akuëtha-småtayo ye ca bhakter anyaà na sampadam 38
amala-kamala-padmaräga-ramyaà 142
amandaà vairägyaà daçanavasane gopasudåçä- 86
anädy-avidyaiva na vastu tattvataù 165
änanda amåtasindhau prema laharyäà nimagna manaso ye 45
änandämåta-väridhau nava-ghana-çyämabhirämäkåtau 16
änanda-nirbaramayém aravinda-nabha- 24
anätma-buddhir de hädau mithyä-dåñöiç ca saàsåtau 37
antaùsärä mahätmänaù kula-çailä iva sthiräù 39
äpéya kåñëa muralé varam äsavaà tä 82
api ca—tat-tat-käma-nikäma-lubdha-manasäà nänämara-sevinäà 16
api trailokya-räjyasya hetor mokñasya vä punaù 36
180 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
B
bhadra çréghusåëängarägamasåëe vakñaùsthale vyomani 100
bhagavataù çravaëaà parikértaëaà 41
bhaktayohamüù païcavidhäù präpayanti hareù padam 42
bhakti-kñubdha-mahédhareëa mathität saàsära-värämnidher 167
bhäsva dratna kirétaçobhiçirasaà bhälänta lolälakaà 101
bhavad däsye kämaù krudhapi tava nindäkåtijane 56
bhava-dävänalair dagdhän kas trätuà çaktimän bhavet 11
bhuvo bharé bhütäà stri bhuvana vipakñän ditisutän 69
brahmädi-durlabham idaà nunibhir duräpaà 147
brahmäëòe bhuvanäni sapta-yugalaà tatraikato bhür iyaà 172
brajastréëäà pénas tanajaghanasänandavadanas 85
C
cämara-vyäjana-cchatra- çäyya-yänasanädikam 134
cancat käncana ratna kundala ruci bhräjat kapolashalam 101
candrävadätaà lasad-açöa-pätraà 129
cetaù-käya-vacobhir eva viñayän äsevamänaà sadä 171
cid änandaà brahma sthira caragataïcäkhilaguruà 53
ciram iha ramayitvä svairamäbhérasubhrü- 91
Index of Verses 181
D
dadhi bhräntyä dugdhe dadhati salilaà manhanavidhau 79
dahyante na kadäpi te bhavam ahä duùkhä nalaiduùsahais 96
därägära-suhåt-sutädibhir abhityakto vimukto dhanais 119
däsäs tad-arpitätamänaù sarvatra sama-buddhayaù 151
däsäs te hara-närada-prabhåtayaù o 'haà varäkaù çiçur 174
däsye khalu nimajjanti sarvä eva hi bhaktayaù 146
deha vyäpärarahitä saiva liïgair na lakñitä 46
deha-dhéndriya-väk-ceto-dharma-kämärtha-karmaëäm 145
deho gaham anuttamaà rasavaté sad-väsanä gehiné 17
devänäm api käraëaà niravadhi-çreyo viläsälayaà 5
dhairyaà düram adhikñipan kulavadhüvar gocitäà ca trapäà 81
dharmän açeñän api yo vihäyabhajed ananyo hari-päda-padmam 10
dhärmän arthäàç ca kämäàç ca därä-gära-parigrahän 149
divärätraà präyaù sphuritaniviòa prema laharé- 67
druhyanti tasmai na manobhavädayas 13
duçceñöitä ye ‘pi aravindanäbhaà 9
düye na duùkha-nivahair vividhair apéha 140
E
eko yaù paripürëa eva bhagavän nityo 'prameyo 'vyayaù 163
evaà nityäni karmäni tathä naimittikäny api 150
evaà nivåtta-kämä ye sarvatra sama-darçinaù 147
evaà saïcintayann eva jalpann eva muhur muhuù 143
evaà sarveñu bhüteñu vasantaà sarvataù samam 109
evaà vidhià çiçira eva ca mädhave tu 117
evaà ye bhagavantam anta-rahitaà väë-mänasägocaraà 166
evanca gokula pater mathurä caritraà 94
G
gabhératä-svacchatädyair ye payonidhi-sannibhäù 39
gacchan ténäm anujana padaà vikraye gorasänäà 77
gåhädi-parimarjana-snapana-päda-ñaucäsana- 115
gåhäsakto yuktaù svajana bharaëeha mukta viñyaù 54
182 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
H
hä känta, hä dayita,hä jagadekavandho 92
hära-kuëòala-keyüra-maëjéra-mukuöädikam 132
harer nämnäà guëäëaïca guëänaïca gänaà kértanamucyate 60
harer väla kréòäà kala yitum upetoh api kutukä- 76
hareù saëkértanärambhe tan-nimagna-mano-dhiyaù 40
hari-bhakti-raso 'sti nästi vo- 121
hari-bhakti-viçeça-hetavaù 122
hari-pada-bhajane pathi pravåtto 12
hari-pada-bhajanecchur indriyaughaà 11
hasantya käleha bhiru dantya bhékñnaà 44
hatavréòä naivädåta guru janä lokam ubhayaà 82
hitvä lokam imaà paraà virahitä patyätma patyälayä 92
hitvä lokam imaà paraà virahitä patyatma patyätma patyälayä 83
hitvä pramoha-viñayän akhilätma-näthe tatraiva santatam ayaà ramatäm
itéha 148
I
iha tu nipatitaù suduùkha-nére 19
iti ciram anuraga prema garbhairamébhir 85
iti kåtäcyuta-pada-yugärcano 138
iti pariniyata-kriyä-kaläpaiç 122
iti sakhitva-sukhärëava-majjanäd 155
Index of Verses 183
J
jévanto bhakti-läbhäya kevalaà präëa-våttayaù 40
jïänämåtakara-sparça- paramähläda-nirvåtäù 35
K
kaà ca kämädiñv ajiteñu gokula-pater bhaktir na saàpadya 19
kaàsärer anucaritähanuvandhanä- 60
käçcit kareñu karapallavamarpayantyaù 88
kadä sadbhir gétaà madhura puyaço nama vibhavaà 50
kälindé jalakeli kautuka vaçäde gopälavämabhruväm 89
kämena para-péòäbhir yo dambhenäpi sevitaù 9
käncin mänavatémabhéñ tavacanaiù päda praëämottaraiù 88
kåñëärpita-dhanägära 31
kåñëärpita-mano-buddhi-deha-präëendriya-kriyäù 32
kåñëätmänaù kåñëa-dhanah kåñëa-bandhu-sutädayaù 31
kåñëäya viçvapataye kamaläçrayäya 58
kåñëäyärpita-dehasya nirmamasyänahaìkåteù 157
kåñëe natis tanu-bhåtäm açubhaà çubhaà vä 140
kåñëenaiva håt-sthitena sadä santuñta-cetasaù 32
kanthäçleñaparäà hådi sthitavatéà bhaktyä padälamvinéà 100
karmäëy ananta viñyäni sumangaläni 65
karpüräguru-kastüri-bhadraçré-kuìkumädikam 132
kåtaà daityair dhyänaà yad iha ripu bhävena bhavataù 57
kåta-puëyäù sabhägyäs te kåtärthä eva te matäù 125
käyena väcä mänasendriyair vä sväbhävikaà vä vihitaà ca kià vä 150
kià lävaëya payonidhiù kim athavä kandarpa darpämbudhiù 80
kià vidyayä parama-yoga-pathais ca kià tair 140
kiïcin na cintayati näcaratéha kiïcit 158
184 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
L
lélä cälita päda padmam udayad bhangé tribhangé yutam 107
lélä läsya kalämadäla sagataà gandasphurat kundalaà 105
lélä-läsya-kalä-madälasa-gataà våndävanäntaç-ciraà 143
M
magnänäà bhagavaty ananda-paramänandämåtämbhonidhau 159
maitréà satusu kåpäà déne puëya-çälini sammadam 33
mama kréòäyogyä taraëi tanayä näsya phaëinaù 76
mänasaà cätha bähyaà ca püjanaà dvi-vidhaà matam 128
manasaù pariçodhanaà paraà 121
martyenäpi satä yena térëo måtyu-mahärëavaù 154
mäyä-guëeñu paritaù pratibimbito 'yam 164
mukterñyä-mäna-mätsarya dambha-stantänåtädayaù 37
muktir yeto bhavati yatra nitänta bhaktir 64
mukunda-caraëämbhoja-makaranda-pravähiném 36
mukunda-näma-caritaà gäyanti cänanditäs 31
müòhenänadhikäriëäpi mamatähaìkära-paìkätmanä 169
N
na bhäñante ‘nya-marma-spåk sadä sunåta-bhäñiëaù 38
na calatu viñayäbhimatta-citto mama 118
na cänyaiù sädhanaiù sädhyä yogéndrair api durgamä 158
na gehaà vandhäya prabhavati sarägäçca viñyä- 55
na jäne durjïeyägamanigama-mantro ditavidhén 53
na me dharmäù karmäëi ca na ca tapaù çaucam api no 50
na räjyaà mähendraà padam api na ca brahmapadavéà 54
na sahante satäà ninda api sarva-sahiñëavaù 38
Index of Verses 185
P
pädyaà pädäbjayor dadyät yathoktärghyaà ca mürdhani 131
päpänäm anuçélanena mahatäà cänändarät tvat-padä- 170
parahiàsäà samuddiçya mätsaryäcchanna mänasaiù 43
paréhäsäläpaiù sahaviharnaiù prema-rabhasaiù 28
pariçélayato ‘nantaà satataà santäpasaà-tamo-hantån 30
paripräptaù saïgäd viñaya sukha sémänam atulaà 52
paripürëäù paricchinnä-diç cänandäkhilatmanaù 37
186 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
S
sa eva véraù sa hi çästra-veda-vit 12
saàsära duùkhad aha nair iha yehanudagdhä 61
saàsäräm vunidhau tatrava na punar majjanti duùkhäkare 97
saàsevate ya iha kåñëa-padäravindaà 112
sac-cid-änanda-rüpo 'yam ätmaiko vastu çäçvatam 165
sadä tac-caraëämbhoja-sudhä-väda-pralobhinäm 39
sadärädhyaà brahmädibhir api tamärädhya munayaù 52
sadbhiù kñuëëam anavalià vigata-santäpaà rajo-varjitaà 20
sädhäram argha-pätraà ca pädya-pätram ca vämataù 127
sakäma-matyä bhajatäà atad-vidäà 9
sakhayo nitya-sukhinaù svayaà prétä niräçiñaù 154
samäçliñtä dåñtä danujadamanenon natakucä- 90
samäpyaivaà-vidhaà püjäà sabhäjitam athäcyutam 136
saméhante neindraà padamapi na ca brahmapadavé- 41
sändränanda mudärapévarabhujä saàsaktako dandakaà 109
santv asyaiva vibhütayo ‘mara-gaëäù sarvärtha-käma-pradä 4
sarvadä sarva bhävaiste präëav uddhéndriyair api 46
sarva-dharma-vihéno ‘pi nädhéta-nigamägamaù 8
sarvätmänam açeña-loka-pitaraà sarveçvaraà çaçvataà 1
sarvatra paripürëasya paramänandaväridheù 95
Index of Verses 187
T
taà çåëvataù çrutiputena hådi praviñtas 61
täà prema lakñaëäà bhaktià prapannäù paramätmanaù 46
täbhiù samaà smara sukhena vihartu kämas 82
188 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
U
uccair api bahün doñän sadäåñöa-guëän api 33
uccaiù parimalaà dhüpaà gugguläguru-saàbhavam 133
uddiçya karmanir häraman ahaïkära karmabhiù 43
udgéya mäna bhagavan mahimä namanai- 66
unmélan navayauvanaà samudayan nänäkalä kauçalaà 102
upacäraih çoòaçabhir yathävidhi yathäkramam 123
V
väïchanti ye madhuripoç caraëäravindaà 61
vajräìkuça-dhvaja-saroja-viräjamänaà 143
vakçyamäna-kramenaiva mänasa-sthair upäyanaiù 129
vande rudra-viriïci-närada-çuka-vyäsoddhaväkrüraka- 25
väñpagadgadavacä dhåtaharño lomaharñan ivahäëcita dehaù 66
varñäsu güòhatara-harmya-talädhiväsa- 116
vastuto nästy avidyaiva lokas tat-prabhavaù kutaù 165
véëä-veëu-àrdaìga-vädya-valitair nåtyaiù sva-gétottarais 26
190 Çré Hari Bhakti Kalpa Latikä
Y
yäbhiù kåñëa-rasävädo virahe ‘py anubhüyate 29
yad dhyeyaà giriçätmabhü-prabhåtibhir vedänta-vedyaà paraà 6
yada géyatä matir asäd iha çåëåtäëca 63
yadäbhéré cittaà harati muralé nädam adhunä 91
yadékñä mätreëodita vahu vikära jagadidaà 70
yady evam astu sa tathäpy akhilair vihénas 118
yair acyutasya guëa nama rasäbhiñekaiù 63
yajëäm vihäya nikhilän akhilätma-näthaà 124
yam ékçante santaù sva-hådi paramänandam amalaà 6
yan-nämoccaraëäd eva sadyo mucyate bandhanät 125
yas tv eko bhagavän nisarga-vimalo mäyäà nijäm ävahan 164
yasya bhakti-pradépo hi sadä snehena dépitaù 11
yathä-çakti nijän dharmän asaktäù paryupäsate 36
yäträ-mahotsava-vidhir vividho 'numäsaà 115
yatrodite na kim api pratibhänti bhävä 162
ye ca sat-saìga-niñpaëëa jïäna-nirdhüta-bandhanäù 35
ye çåëvanti nijeña-näma-caritaà gäyanti cänanditäs 146
ye çåëvanti paöhanti vänvaham idaà bhakti-prabodhämåtaà 178
ye caivaà gata-matsaräù sarabhasaà san-märgam adhyäsate 162
ye govinda padäravinda madhupä ye vä bhavämbhonidheù 64
ye na bibhyati päpnabhyo na kutaçcic ca jantutaù 33
ye patya patya gåhavan dhujanä dhanäni 84
ye tu tvat-pada-bhaktim eka-rasadäà käntam iva preyasém 175
yeñäà päpeñu hiàsäbhüd akñamendriya-nigrahe 37
yeñäà tadéya guëa nama sudhä karaughair 62
Index of Verses 191