Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
1
EN
Slim Projection Clock with Indoor/ Specifications ........................................................ 8
Outdoor Temperature About Oregon Scientific ......................................... 8
EU-Declaration of conformity ................................ 8
Model: RMR391P / RMR391PA / FCC Statement ......................................................... 9
RMR391PU
USER MANUAL
CONTENTS
Overview .................................................................. 2
Front view ............................................................. 2
Back view ............................................................. 2
Bottom view .......................................................... 3
Remote sensor ..................................................... 3
Getting started ......................................................... 3
Power supply ......................................................... 3
Remote sensor. ..................................................... 4
Sensor data transmission ..................................... 4
Clock ........................................................................ 5
Clock reception .................................................... 5
Manually set clock ................................................ 5
Alarm ........................................................................ 5
Temperature ............................................................. 6
Projection ................................................................ 6
Backlight ................................................................. 6
Reset ........................................................................ 7
Precautions ............................................................. 7
1
EN
FRONT VIEW 1 2 3 4 5 6 7 8
4
5
6
7
POWER SUPPLY
2 x CR2032 batteries
2
To insert batteries:
1
1. Remove the battery compartment cover.
2. Insert the batteries, matching the polarities.
1. Adapter socket
3. Press RESET after each battery change.
2. Battery compartment
LOCATION MEANING
REMOTE SENSOR Clock area Main unit batteries low
Outdoor / indoor
Sensor batteries low
temperature area
2
1 x adapter:
Alternatively, use the adapter supplied to power the
1 unit. For continuous use of projector / backlight, adapter
4 must be installed.
3 5 Make sure the adapter is not obstructed and is easily
accessible to the unit.
REMOTE SENSOR sensor. The sensor reception icon in the remote sensor
area shows the status:
To set up the remote sensor:
1. Slide open the battery compartment. ICON DESCRIPTION
2. Slide channel switch to select channel 1. Main unit is searching for
3. Insert the battery, matching the polarities. sensor(s)
4. Press RESET after each battery change. A channel has been found
5. Close the battery compartment.
6. Place the sensor within 30 m (98 ft) of the main unit The sensor cannot be
using the table stand or wall mount. found.
CLOCK RECEPTION To set the clock manually, disable the clock signal
reception first.
This product is designed to synchronize its clock 1. Press and hold MODE.
automatically with a clock signal.
2. Press or to change the settings.
RMR391P: EU: DCF-77 signal: within 1500 km (932
3. Press MODE to confirm.
miles) of Frankfurt, Germany.
4. The setting order is: time zone offset, 12/24-hr
RMR391PU: UK: MSF-60 signal: within 1500 km (932 format, hour, minute, year, day / month format,
miles) of Anthorn, England. month, day and language.
RMR391P / RMR391PU: Time zone offset sets the
RMR391PA: WWVB-60 signal: within 3200km (2000
clock +/- 23 hours from the received clock signal time.
miles) of Fort Collins Colorado.
If you have deactivated the clock signal reception, do
To enable / disable signal reception: not set a value for time zone.
Press and hold to enable, or to disable signal
NOTE If you enter +1 in the time offset setting, this will
reception.
give you your local time plus one hour. If you are in the
NOTE Reception takes 2-10 minutes. If the signal is US (RMR391PA) set the clock to:
weak, it can take up to 24 hours to get a valid signal. PA for Pacific time MO for Mountain time
If signal reception is unsuccessful, place your unit next CE for Central time EA for Eastern time
to a window, press and hold to force another signal
search. NOTE The language options are (E) English, (S)
Spanish, (I) Italian, (F) French and (D) German.
Clock signal reception indicator:
STRONG SIGNAL WEAK / NO SIGNAL ALARM
To set the alarm:
1. Press and hold to enter alarm-setting mode.
2. Press / to set hour / minute.
3. Press to confirm. indicates alarm is ON.
5
EN
To toggle alarms ON / OFF: exhausted, the projection feature will be disabled.
1. Press to display alarm time. To project image briefly:
2. Press again to turn alarm ON / OFF. • Touch SNOOZE / LIGHT.
To silence the alarm: To flip projected image by 180º:
• Touch SNOOZE / LIGHT to silence it for 8 minutes • Touch SNOOZE / LIGHT.
OR
To adjust location of projected image:
• Press any other key to turn the alarm off and
activate it again after 24 hours. • Swivel the projection arm as required.
8
EN
FCC STATEMENT connected.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. • Consult the dealer or an experienced radio / TV
Operation is subject to the following two conditions: (1) technician for help.
This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, DECLARATION OF CONFORMITY
including interference that may cause undesired The following information is not to be used as contact
operation. for support or sales. Please visit our website at www2.
WARNING Changes or modifications not expressly oregonscientific.com/service for all enquiries.
approved by the party responsible for compliance could We
void the user’s authority to operate the equipment. Name: Oregon Scientific, Inc.
NOTE This equipment has been tested and found Address: 19861 SW 95th Ave.,Tualatin,
to comply with the limits for a Class B digital device, Oregon 97062 USA
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits Telephone No.: 1-800-853-8883
are designed to provide reasonable protection against
declare that the product
harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio Product No.: RMR391P / RMR391PA /
frequency energy and, if not installed and used in RMR391PU
accordance with the instructions, may cause harmful Product Name: Slim Projection Clock with Indoor/
interference to radio communications. However, there Outdoor Temperature
is no guarantee that interference will not occur in a Manufacturer: IDT Technology Limited
particular installation. If this equipment does cause Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
harmful interference to radio or television reception, Phase 1,41 Man Yue St.,
which can be determined by turning the equipment off Hung Hom, Kowloon,
and on, the user is encouraged to try to correct the Hong Kong
interference by one or more of the following measures: is in conformity with Part 15 of the FCC Rules.
• Reorient or relocate the receiving antenna. Operation is subject to the following two conditions:
1) This device may not cause harmful interference.
• Increase the separation between the equipment
2) This device must accept any interference received,
and receiver.
including interference that may cause undesired
• Connect the equipment into an outlet on a operation.
circuit different from that to which the receiver is
9
ES
Reloj proyector fino con Ficha técnica ............................................................ 8
temperatura interior/exterior Sobre Oregon Scientific.......................................... 9
EU-Declaración de conformidad ............................ 9
Modelo: RMR391P / RMR391PA /
RMR391PU
MANUAL DE USUARIO
ÍNDICE
Resumen .................................................................. 2
Vista frontal .......................................................... 2
Vista trasera .......................................................... 2
Vista inferior .......................................................... 3
Sensor remoto ....................................................... 3
Cómo empezar ......................................................... 3
Suministro de corriente ......................................... 3
Sensor remoto ....................................................... 4
Transmisión de datos del sensor .......................... 4
Reloj .......................................................................... 5
Recepción de la señal radiocontrolada ................. 5
Ajuste manual del reloj .......................................... 5
Alarma ...................................................................... 6
Temperatura ............................................................. 6
Proyección ............................................................... 6
Iluminación de la pantalla ....................................... 7
Reinicio..................................................................... 7
Precaución ............................................................... 7
1
ES
4
5
6
7
8 9 10 11
1. ºC / ºF: selección de unidad de temperatura
1. SNOOZE / LIGHT: activar repetición de alarma; 2. / : subir o bajar valores del ajuste; activar o
activar retroiluminación / proyector; girar imagen desactivar la señal de recepción del reloj
proyectada 180˚ 3. ON·PROJECTION·OFF: activar / desactivar
2. Proyector proyección continua
3. : indicador de recepción de la señal del reloj 4. : ver estado de la alarma; ajustar la alarma; activa /
desactiva la función de alarma
4. : el adaptador está desconectado
5. BACKLIGHT·HI·OFF·LO: activar / desactivar
5. : se muestra la hora de la alarma retroiluminación continua; seleccionar luminosidad
6. : indicador de recepción del sensor remoto 6. MODE: configurar reloj
7. : se muestra la temperatura interior 7. TEMP: alternar entre temperatura interior / exterior;
8. : indica que la alarma diaria está activada iniciar búsqueda automática
9. AM/PM 8. RESET: la unidad vuelve a los ajustes
predeterminados
10. Formato de calendario
2
ES
VISTA INFERIOR CÓMO EMPEZAR
SUMINISTRO DE CORRIENTE
2 pilas CR2032
2
Para introducir las pilas:
1
1. Retire la cubierta del compartimento para pilas.
1. Adaptador de corriente 2. Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad.
3. Pulse RESET cada vez que cambie las pilas.
2. Compartimento para las pilas
UBICACIÓN SIGNIFICADO
REMOTE SENSOR
Las pilas de la unidad
Área de reloj principal están casi
gastadas
2
Área de temperatura
Sensor de pilas agotadas
exterior / interior
1
1 adaptador
4 También puede utilizar el adaptador suministrado para
3 5 alimentar la unidad. Si desea utilizar la función de
proyección / retroiluminación de manera continuada,
deberá instalar el adaptador.
Asegúrese de que el adaptador no tenga obstáculos y
de que sea accesible para la unidad.
1. Indicador LED de estado NOTA La unidad principal y el adaptador no deberían
2. Orificio para montaje en pared estar en entornos húmedos. No coloque ningún objeto
3. Compartimento para las pilas lleno de líquido (como por ejemplo un jarrón) encima
4. Orificio de REINICIO: La unidad vuelve a los de la unidad principal ni del adaptador.
ajustes predeterminados Para desconectar completamente la entrada de energía,
5. Interruptor CHANNEL: seleccionar canal 1 desconecte el adaptador de la unidad principal.
3
ES
RELOJ
PRECAUCIÓN
• No exponga el producto a fuerza extrema,
descargas, polvo, fluctuaciones de temperatura o
humedad.
• No cubra los orifi cios de ventilación con objetos
como periódicos, cortinas, etc.
NOTA Para ahorrar pilas, el Proyector y la • No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
Retroiluminación solamente operarán continuamente líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y
si el adaptador está instalado. sin electricidad estática.
• No limpie la unidad con materiales abrasivos o
ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA corrosivos.
NOTA Instale el adaptador para utilizar la función de • No manipule los componentes internos. De hacerlo
retroiluminación. Si el adaptador no está conectado, la se invalidaría la garantía.
función de retroiluminación quedará desactivada. • Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas
con pilas nuevas.
Para activar la retroiluminación continua:
• Las imágenes de esta guía para el usuario pueden
• Deslice el interruptor BACKLIGHT a HI / LO. ser distintas al producto en sí.
Para aumentar la luminosidad de la pantalla, elija • Cuando elimine este producto, asegúrese de
HI. Para reducirla, elija LO. que no vaya a parar a la basura general, sino
Para desactivar la retroiluminación continua: separadamente para recibir un tratamiento
• Deslice el interruptor BACKLIGHT a OFF. (Pulse especial.
SNOOZE/ LIGHT para encender la retroiluminación • La colocación de este producto encima de ciertos
durante 5 segundos). tipos de madera puede provocar daños a sus
acabados. Oregon Scientific no se responsabilizará
de dichos daños. Consulte las instrucciones
7
ES
de cuidado del fabricante para obtener más FICHA TÉCNICA
información.
• Los contenidos de este manual no pueden TIPO DESCRIPCIÓN
reproducirse sin permiso del fabricante. UNIDAD PRINCIPAL
• No elimine las pilas gastadas con la basura normal.
LxAxA 175 x 80 x 18 mm
Es necesario desecharlas separadamente para
(6,9 x 3,2 x 0,7 pulgadas)
poder tratarlas.
• Tenga en cuenta que algunas unidades disponen Peso 240g (8,5 oz) sin pilas
de una cinta de seguridad para las pilas. Retire la Unidad de °C / °F
cinta de compartimento para pilas antes de usarlo temperatura
por primera vez. Rango de -20°C a 60°C
temperatura (-4°F a 140°F)
NOTA La ficha técnica de este producto y los
contenidos de este manual de usuario pueden Frecuencia de la 433 MHz
experimentar cambios sin previo aviso. señal
Alimentación 2 pilas CR2032 / adaptador
NOTA No todas las funciones y accesorios estarán de 3V
disponibles en todos los países.
UNITÀ REMOTA (THN132N)
Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor local si
desea más información. LxAxA 92 x 60 x 20 mm
(3,6 x 2,4 x 0,8 pulgadas)
CIFICATIONS Peso 62 g (2,2 oz)
Cobertura de 30 m (98 pies) sin
transmisión obstáculos
Rango de -30°C bis 60°C
temperatura (-22°F bis 140°F)
Alimentación 1 pilas UM-3 (AA) de 1,5V
8
ES
SOBRE OREGON SCIENTIFIC EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) Por medio de la presente Oregon Scientific declara que
para conocer más sobre los productos de Oregon el Reloj proyector fino con temperatura interior/exterior
Scientific. (Modelo: RMR391P / RMR391PA / RMR391PU)
cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con
otras disposiciones aplicables o exigibles de la
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia
visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp
firmada y sellada de la Declaración de Conformidad,
Si está en España y quiere contactar directamente con solicítela al Departamento de Atención al Cliente de
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor Oregon Scientific.
visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368.
Para consultas internacionales, por favor visite
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
9
DE
Schmale Projektionsuhr mit Innen- / Technische Daten .................................................... 9
Außentemperatur Über Oregon Scientific............................................ 9
EU-Konformitätserklärung...................................... 9
Modell: RMR391P / RMR391PA /
RMR391PU
BEDIENUNGSANLEITUNG
INHALT
Übersicht .................................................................. 2
Vorderansicht ....................................................... 2
Rückansicht ........................................................... 2
Untere Ansicht ....................................................... 3
Funksendeeinheit .................................................. 3
Erste Schritte ........................................................... 3
Stromversorgung ................................................... 3
Funksendeeinheit .................................................. 4
Datenübertragung ................................................. 4
Funkuhr .................................................................... 5
Zeitsignalempfang ................................................. 5
Die Uhr manuell einstellen .................................... 5
Alarm ........................................................................ 6
Temperatur ............................................................... 6
Projektion ................................................................. 7
Hintergrundbeleuchtung......................................... 7
Reset ......................................................................... 8
Vorsichtsmaßnahmen ............................................. 8
1
DE
VORDERANSICHT RÜCKANSICHT
1 1 2 3 4 5 6 7 8
2
4
5
6
7
8 9 10 11
1. ºC / ºF: Temperatureinheit auswählen
1. SNOOZE / LIGHT: Schlummeralarm aktivieren;
2. / : Wert der Einstellung erhöhen / verringern;
Hintergrundbeleuchtung und Projektor einschalten;
Zeitsignalempfang aktivieren / deaktivieren
Projektionsbild um 180˚ drehen
3. ON·PROJECTION·OFF: Dauerprojektion aktivieren/
2. Projektor
deaktivieren
3. : Indikator für Zeitsignalempfang 4. : Alarmstatus anzeigen; Alarm einstellen;
4. : Adapter wurde getrennt Alarmfunktion aktivieren / deaktivieren
5. : Alarmzeit wird angezeigt 5. BACKLIGHT·HI·OFF·LO: dauerhafte
Hintergrundbeleuchtung aktivieren / deaktivieren;
6. : Empfangsindikator für Funksendeeinheit
Helligkeit auswählen
7. : Innentemperatur wird angezeigt
6. MODE: Uhr einstellen
8. : Täglicher Alarm ist aktiviert 7. TEMP: zwischen Anzeige der Innen- /
9. AM/PM Außentemperatur wechseln; autom. Wechsel
10. Kalenderformat veranlassen
2
DE
8. RESET: Gerät auf Standard-einstellungen 4. RESET-Öffnung: Gerät auf Standardeinstellungen
zurücksetzen zurücksetzen
5. CHANNEL-Schalter: Kanal 1 auswählen
UNTERE ANSICHT
ERSTE SCHRITTE
STROMVERSORGUNG
2
2 x Batterien CR2032
1
So legen Sie die Batterien ein:
1. Anschluss für Netzadapter 1. Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs.
2. Batteriefach 2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der Polaritäten.
FUNKSENDEEINHEIT 3. Drücken Sie nach jedem Batteriewechsel auf
RESET.
STELLE BEDEUTUNG
2
Batterien der Basiseinheit
Uhr-Bereich
sind schwach
1
Außen- /
Batterie der Funksendeeinheit
4 Innentemperatur-
ist schwach
3 5 Bereich
1 x Netzadapter
Benutzen Sie für den Betrieb des Geräts wahlweise
den mitgelieferten Netzadapter. Für die dauerhafte
Verwendung von Projektor / Hintergrundbeleuchtung
1. LED-Statusanzeige muss der Netzdapter angeschlossen sein.
2. Öffnung für Wandmontage Stellen Sie sicher, dass der Netzadapter nicht blockiert
3. Batteriefach und für das Gerät leicht zugänglich ist.
3
DE
HINWEIS Die Basiseinheit und der Netzadapter dürfen
keinen feuchten Bedingungen ausgesetzt werden.
Es dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllte Objekte, wie
Blumenvasen, auf Basiseinheit oder Netzadapter
gestellt werden.
Um das Gerät vollständig vom Netzstrom zu trennen,
sollte der Adapter von der Basiseinheit entfernt werden.
FUNKUHR
PROJEKTION
7
DE
So deaktivieren Sie die dauerhafte keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
Hintergrundbeleuchtung: • Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen
• Schieben Sie den Schalter BACKLIGHT auf können sich vom Original unterscheiden.
OFF. (Berühren Sie SNOOZE / LIGHT, um • Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen
die Hintergrundbeleuchtung 5 Sekunden lang Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür
einzuschalten). vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die
Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
RESET • Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzfl ächen
Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die gestellt wird, kann die Oberfl äche beschädigt
Standardeinstellungen zurückzusetzen. werden. Oregon Scientific ist nicht haf tbar für
solche Beschädigungen. Entsprechende Hinweise
VORSICHTSMASSNAHMEN entnehmen Sie bitte der Pfl egeanleitung Ihres
Möbelherstellers.
• Setzen Sie das Gerät keiner extremen
Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und • Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung
halten Sie es von übermäßigem Staub, Hitze oder des Herstellers nicht vervielfältigt werden.
Feuchtigkeit fern. • Verbrauchte Batterien gehören nicht in den
• Sie dür fen die Belüf tungsöf fnungen nicht mit Hausmüll. Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle
Gegenständen abdecken, wie z.B. Zeitungen, für Altbatterien bzw. Sondermüll ab
Vorhänge, usw. • Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor
Sie eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, dem ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus
trocknen Sie es sofort mit einem weichen, dem Batteriefach ziehen.
faserfreien Tuch. HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt
• Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
oder ätzenden Mitteln. Benachrichtigung geändert werden.
• Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten
des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen
der Garantie führen kann. Ländern verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie
von Ihrem Fachhändler vor Ort.ECIFICATIONS
• Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie
8
DE
TECHNISCHE DATEN ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.
TYPE BESCHREIBUNG de und erfahren Sie mehr über unsere Oregon
BASISEINHEIT Scientific- Produkte. Auf der Website fi nden Sie
LxBxH 175 x 80 x 18 mm auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren
Kundendienst erreichen und Daten herunterladen
Gewicht 240 g (ohne Batterie)
können.
Temperatureinheit °C / °F
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere
Temperaturbereich -20°C bis 60°C
Website:
Signalfrequenz 433 MHz www2.oregonscientific.com/about international. asp.
Stromversorgung 2 Batterien CR2032 /
Netzadapter 3V EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
FUNKSENDEEINHEIT (THN132N) Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die Schmale
LxBxH 92 x 60 x 20 mm Projektionsuhr mit Innen- / Außentemperatur
(Modell: RMR391P / RMR391PA / RMR391PU) mit
Gewicht 62 g
den grundlegenden Anforderungen und anderen
Übertragungs- 30 m (auf freiem Gelände) relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/ EG
reichweite übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und
Temperaturbereich -30°C bis 60°C mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten
Stromversorgung 1 Batterie UM-3 (AA) 1,5 V Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientific
Kundendienst.
4
5
6
7
8 9 10 11
ALIMENTATION
2
2 piles CR2032
1
Pour insérer les piles :
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles.
1. Fiche d’adaptateur
2. Insérez les piles, en respectant les polarités.
2. Compartiment des piles
3. Appuyez sur RESET (REINITIALISER) après
chaque changement de pile.
SONDE SANS FIL
ZONE SIGNIFICATION
Les piles de l’appareil
2 Horloge
principal sont faibles
Température La pile de la sonde est
1 extérieure / intérieure faible
4
1 adaptateur
3 5 Vous pouvez également utiliser l’adaptateur fourni
pour alimenter l’appareil. Si vous désirez utiliser
continuellement le projecteur et le rétro éclairage,
branchez l’adaptateur secteur.
Assurez-vous que l’adaptateur ne soit pas obstrué et
qu’il soit facilement accessible à l’appareil.
3
FR
REMARQUE N’exposez ni l’adaptateur ni l’appareil La distance de transmission peut varier en fonction
principal à l’humidité. Ne placez aucun récipient rempli de plusieurs facteurs. Vous pouvez expérimenter
d’eau comme les vases sur l’appareil principal ou plusieurs emplacements afin d’obtenir les meilleurs
l’adaptateur. résultats possibles.
Pour être entièrement déconnecté de l’alimentation REMARQUE Nous vous recommandons d’utiliser des
électrique, l’adaptateur doit être débranché de piles alcaline pour une plus longue période d’utilisation
l’appareil principal. et des piles lithium pour les températures en dessous
Quand aucune source d’alimentation électrique est de zéro.
détectée apparaîtra.
TRANSMISSION
SONDE SANS FIL Sonde sans fil:
L’appareil principal fera une recherche automatique
Installation de la sonde sans fil : pour la sonde sans fil. L’icône de réception du capteur
1. Ouvrez le compartiment des piles. dans la zone de la sonde sans-fil vous indique le statut
2. Positionnez l’encoche du canal sur le canal 1. de la transmission:
3. Insérez la pile, en respectant les polarités.
ICONE SIGNIFICATION
4. Appuyez sur RESET (REINITIALISER) après
chaque changement de pile. L’appareil principal est à
la recherche d’un / des
5. Fermez le compartiment des piles.
capteur(s)
6. Positionnez le capteur au lieu de votre choix à
l’aide de la fixation murale ou du pied. Un canal a été trouvé
Le capteur ne peut pas
être trouvé.
HORLOGE
RECEPTION DE L’HORLOGE
Ce produit est conçu pour synchroniser REGLAGE DE L’HORLOGE MANUEL
automatiquement l’heure de l’horloge avec l’heure Pour régler manuellement l’horloge, vous devez, tout
exacte à partir d’un signal électronique. d’abord, désactiver la réception du signal.
RMR391P: EU: signal DCF-77: dans le rayonnement 1. Appuyez et maintenez MODE.
de 1500 km (932 miles) de Frankfurt, Allemagne. 2. Appuyez sur ou pour changer les réglages.
RMR391PU: UK: signal MSF-60: dans le rayonnement 3. Appuyez sur MODE pour confirmer.
de 1500 km (932 miles) de Anthorn, Angleterre. 4. L’ordre des réglages est: fuseau d’horaire, format
RMR391PA: US: Signal WWVB-60: dans un rayon de 12/24 hr, heure, minute, année, mois, jour et
3200 km (2000 miles) de Fort Collins, Colorado. langage.
RMR391P / RMR391PU: Utilisez le fuseau horaire
pour régler l’horloge à +/- 23 heures à partir de l’heure
5
FR
du signal reçu par l’horloge. Si vous avez désactivé la Pour couper le son de l’alarme:
réception du signal de l’horloge, ne configurez pas de • Appuyez sur SNOOZE / LIGHT pour couper le son
valeur pour le fuseau horaire. pendant 8 minutes
REMARQUE Si vous entrez +1 dans le réglage du OU
fuseau horaire, vous obtiendrez votre heure locale plus • Appuyez sur n’importe quelle autre touche pour
une heure. éteindre l’alarme et pour qu’elle se déclenche 24
Si vous êtes aux Etats-Unis (modèle RMR391PA) heures plus tard.
réglez l’horloge sur :
PA pour l’heure pacifique TEMPERATURE
MO pour l’heure des montages Pour basculer l’unité de la température:
CE pour l’heure centrale • Sélectionner °C / °F.
EA pour l’heure de la côte est Pour choisir entre les données des sondes
intérieures / extérieures:
REMARQUE Les langues disponibles sont (E)
• Appuyez sur TEMP. / indique les
Anglais, (S) Espagnol, (I) Italien, (F) Français et (D)
températures intérieures et extérieures.
Allemand.
Alterner automatiquement entre les températures
intérieures / extérieures :
ALARME • Appuyez et maintenez la touche TEMP.
Pour régler l’alarme: Pour désactiver la fonction affichage alterné,
1. Appuyez et maintenez . appuyez sur TEMP.
2. Appuyez sur / pour régler l’heure / minute.
PROJECTION
3. Appuyez sur ppour confirmer. indique que
l’alarme est sur ON. REMARQUE Si vous désirez utiliser continuellement
Pour mettre l’alarme sur ON / OFF: le projecteur, installez l’adaptateur.
1. Appuyez sur pour afficher l’heure de l’alarme. Pour activer / désactiver la projection continue
(une fois l’adaptateur branché) :
2. Appuyez sur encore une fois pour mettre
l’alarme sur ON / OFF. • Positionnez l’encoche PROJECTION sur ON /
OFF.
6
FR
Vous pouvez toujours projeter l’image pendant un court la fonction rétro-éclairage sera désactivée.
instant si l’adaptateur n’est pas branché. Si la pile est Pour activer le rétro-éclairage continu :
faible / vide, la fonction projection sera désactivée. • Positionnez l’encoche BACKLIGHT sur HI/LO.
Projeter brièvement des images : Pour un affichage plus clair, sélectionnez HI. Pour
• Appuyez sur SNOOZE / LIGHT. un affichage plus sombre, sélectionnez LO.
Renverser l’image projetée par 180°: Pour désactiver le rétro-éclairage continu :
• Appuyez sur SNOOZE / LIGHT. • Positionnez l’encoche BACKLIGHT sur OFF.
Pour ajuster la direction de l’image projetée : (Appuyez SNOOZE / LIGHT pour activer le rétro
• Pivotez le bras de projection selon l’angle désiré. éclairage pendant 5 secondes).
PRECAUTIONS
• Ne pas soumettre le produit à une force excessive,
au choc, à la poussière, aux changements de
température ou à l’humidité.
• Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des
journaux, rideaux etc.
• Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous
renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le
REMARQUE La projection et le rétro éclairage ne immédiatement avec un tissu doux.
fonctionnent que lorsque l’adaptateur secteur est • Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux
branché. corrosifs ou abrasifs.
• Ne pas trafiquer les composants internes. Cela
RETRO-ECLAIRAGE invalidera votre garantie.
REMARQUE Branchez l’adaptateur pour utiliser la • N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger
fonction rétro-éclairage. Si l’adaptateur est déconnecté, des piles neuves et usagées.
7
FR
ECIFICATIONS
• Les images de ce manuel peuvent différer de CARACTERISTIQUES
l’aspect réel du produit.
• Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce TYPE DESCRIPTION
produit, assurez-vous qu’il soit collecté séparément
APPAREIL PRINCIPAL
pour un traitement adapté.
LxExH 175 x 80 x 18 mm
• Le poser sur certaines surfaces en bois peut
(6,9 x 3,2 x 0,7 pouces)
endommager la finition du meuble, et Oregon
Scientific ne peut en être tenu responsable. Poids 240g (8,5 onces) sans piles
Consultez les mises en garde du fabricant du Unité de °C / °F
meuble pour de plus amples informations. Température
• Le contenu du présent manuel ne peut être Plage de mesure -20°C à 60°C
reproduit sans la permission du fabriquant. de Température
• Ne pas jeter les piles usagées dans les containers Fréquence 433 MHz
municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le
tri de ces ordures pour un traitement adapté si Alimentation 2 piles CR2032 / adaptateur
nécessaire. 3V
• Veuillez remarquer que certains appareils sont SONDE SANS FIL (THN132N)
équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande LxExH 92 x 60 x 20 mm
bande du compartiment des piles avant la première (3,6 x 2,4 x 0,8 pouces)
utilisation. Poids 62 g (2,2 onces)
REMARQUE Les caractéristiques techniques de Distance de 30 m (98 pieds) sans
ce produit et le contenu de ce manuel peuvent être Transmission obstruction
soumis à modifications sans préavis. Plage de mesure -30°C à 60°C
de Température (-22°F à 140°F)
REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne
seront pas valables pour tous les pays. Pour plus Alimentation 1 x UM-3 (AA) 1,5 V piles
d’information, contacter le détaillant le plus proche.
8
FR
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon
Scientific France, rendez-vous sur notre site:
www.oregonscientific.fr.
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter
notre support consommateur directement sur le site:
www2.oregonscientific.com/service/support.asp
Pour des renseignements internationaux, rendez
vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/
international.asp.
INDICE
Panoramica ............................................................. 2
Vista frontale ........................................................ 2
Vista posteriore ..................................................... 2
Vista inferiore ........................................................ 3
Sensore remoto .................................................... 3
Operazioni preliminari............................................. 3
Alimentazione ........................................................ 3
Sensore remoto ..................................................... 4
Trasmissione dei dati del sensore ........................ 4
Orologio.................................................................... 5
Ricezione dell’ora .................................................. 5
Impostazione manuale dell’ora ............................. 5
Sveglia ...................................................................... 6
Temperatura ............................................................. 6
Proiezione ................................................................ 6
Retroilluminazione .................................................. 7
Funzione reset ......................................................... 7
Precauzioni .............................................................. 7
1
IT
4
5
6
7
8 9 10 11
ALIMENTAZIONE
1. Togliere la copertura del vano batterie.
2
2. Inserire le batterie, rispettando le polarità indicate.
1
3. Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.
1. Entrata alimentatore
2. Vano batterie POSIZIONE SIGNIFICATO
Batterie dell’unità
SENSORE REMOTO Area orologio
principale in esaurimento
Area temperatura Batterie del sensore in
esterna / interna esaurimento
2
In alternativa, utilizzare l’alimentatore in dotazione per
alimentare l’unità. Per l’utilizzo continuato del proiettore
1 / della retroilluminazione, l’alimentatore deve essere
collegato.
4
3 5 Verificare che l’entrata per l’alimentatore non sia
ostruita e sia facilmente accessibile.
OROLOGIO
PRECAUZIONI
• Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva,
urti, polvere, sbalzi eccessivi di temperatura o a
umidità.
• Non otturare i fori di aerazione con oggetti come
giornali, tende, etc.
NOTA Per favorire la maggiore durata della batteria, il • Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del
Proiettore e la Retroilluminazione funzionano in modo liquido sul prodotto, asciugarlo immediatamente
continuato solo quando viene collegato l’alimentatore. con un panno morbido e liscio.
• Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.
RETROILLUMINAZIONE • Non manomettere i componenti interni. In questo
NOTA Inserire l’alimentatore per utilizzare la funzione modo si invalida la garanzia.
di retroilluminazione continua. Quando l’alimentatore • Oregon Scientific declina ogni responsabilità
non è collegato, la funzione di retroilluminazione viene per eventuali danni alle finiture causati dal
disattivata. posizionamento del prodotto su determinati tipi di
7
IT
legno. Consultare le istruzioni fornite dal fabbricante
SPECIFICHE TECNICHE
del mobile per ulteriori informazioni.
• Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare TIPO DESCRIZIONE
batterie nuove con batterie vecchie.
UNITÀ PRINCIPALE
• Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto
indifferenziato. È necessario che questo rifiuto LxlxH 175 x 80 x 18 mm
venga smaltito mediante raccolta differenziata per Peso 240 g senza batteria
essere trattato in modo idoneo. Unità di misura °C / °F
• Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza della temperatura
per le batterie. Rimuovere la striscia dal vano
Campo di Da -20°C to 60°C
batterie prima del primo utilizzo.
misurazione della
• Al momento dello smaltimento del prodotto, temperatura
attenersi alla nota relativa in allegato.
Frequenza segnale 433 MHz
• Il contenuto di questo manuale non può essere
ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante. Alimentazione 2 batterie CR2032 /
adattatore da 3 V
• Le immagini del manuale possono differire dalla
realtà. UNITÀ REMOTA (THN132N)
LxlxH 92 x 60 x 20 mm
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il
contenuto del manuale per l’utente possono essere Peso 62 g
modificati senza preavviso. Campo di 30 m in campo aperto
trasmissione
NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili
Campo di Da -30°C a 60°C
in tutti i paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al
misurazione della
proprio rivenditore.SPECIFICATIONS
temperatura
Alimentazione 1 batteria UM-3 (AA) da
1,5 V
8
IT
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti
Oregon Scientific visita il nostro sito internet www.
oregonscientific.it, dove potrai trovare tutte le
informazioni di cui hai bisogno.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
Con la presente Oregon Scientific dichiara che
questo prodotto (Modello: RMR391P / RMR391PA
/ RMR391PU) è conforme ai requisiti essenziali
ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla
direttiva 1999/5/CE. Una copia firmata e datata della
Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta,
tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
9
NL
Slimme Projectieklok met Binnen- / Specificaties............................................................. 8
Buitentemperatuur Over Oregon Scientific............................................ 9
EU conformiteits verklaring ................................... 9
Model: RMR391P / RMR391PA /
RMR391PU
HANDLEIDING
HANDLEIDING
Overzicht .................................................................. 2
Voorkant ................................................................ 2
Achterkant ............................................................. 2
Onderkant ............................................................. 3
Buitensensor ......................................................... 3
Starten ...................................................................... 3
Voeding ................................................................. 3
Buitensensor ......................................................... 4
Gegevensverzending sensor ................................ 4
Klok ........................................................................... 5
Klokontvangst ....................................................... 5
Klok handmatig instellen ....................................... 5
Alarm ........................................................................ 6
Temperatuur............................................................. 6
Projectie ................................................................... 6
Schermverlichting ................................................... 7
Reset ......................................................................... 7
Kenmerken ............................................................... 7
1
NL
VOORKANT ACHTERKANT
1 2 3 4 5 6 7 8
1
4
5
6
7
8 9 10 11
1. ºC / ºF: selecteer temperatuureenheid
2. / : verhogen / verlagen waarde van
1. SNOOZE / LIGHT: snooze-alarm activeren; de instelling; aanzetten / uitzetten klok
schermverlichting / projector aanzetten; ontvangstsignaal
geprojecteerde beeld 180˚ draaien
3. ON·PROJECTION·OFF: continue projectie in- /
2. Projector uitschakelen
3. : ontvangstindicator van kloksignaal 4. : alarmstatus bekijken; alarm instellen; aanzetten /
uitzetten alarmfunctie
4. : adapter niet aangesloten
5. BACKLIGHT·HI·OFF·LO: aan- / uitzetten continue
5. : weergave alarmtijd
schermverlichting; helderheid selecteren
6. : ontvangstindicator buitensensor
6. MODE: klok instellen
7. : binnentemperatuur wordt weergegeven
7. TEMP: kies tussen weergave binnen- /
8. : dagelijks alarm staat Aan buitentemperatuur; begin automatisch wisselen
9. AM/PM 8. RESET: het apparaat terugzetten op
10. Kalenderformaat standaardinstellingen
2
NL
ONDERKANT STARTEN
VOEDING
2 x CR2032 batterijen
2
Om batterijen te plaatsen:
1
1. Verwijder het klepje van het batterijvak.
2. Plaats de batterijen volgens de aangegeven
1. Netadapter aansluiting polariteit.
2. Batterijvak 3. Druk altijd op RESET wanneer u de batterijen
vervangen heeft.
BUITENSENSOR
LOCATIE BETEKENIS
Batterij van het apparaat
2 Klokvak
zwak
Buitentemperatuurvak Batterij sensor zwak
1
1 x adapter
4 U kunt ook de meegeleverde adapter gebruiken om het
3 5 apparaat van stroom te voorzien. Voor continu gebruik
van projector / schermverlichting moet de adapter
aangesloten zijn.
Zorg dat de adapter in de buurt is van het apparaat en
dat de adapter niet wordt geblokkeerd.
1. Statusindicator LED NB Stel het apparaat en de adapter niet bloot aan
2. Muurbevestigingsgat vochtige omstandigheden. Plaats nooit voorwerpen
3. Batterijvak met vloeistof, zoals vazen, op het apparaat of de
adapter.
4. RESET gat : Het apparaat terugzetten op
standaardinstellingen Om het apparaat volledig af te sluiten van de voeding,
5. CHANNEL schakelaar: selecteer kanaal 1 moet u de adapter uit het apparaat halen.
3
NL
verschijnt wanneer de adapter niet is NB Wij raden u aan alkalinebatterijen te gebruiken in
aangesloten. dit product voor langdurig gebruik en lithium batterijen
bij temperaturen onder het vriespunt.
BUITENSENSOR
GEGEVENSVERZENDING SENSOR
Om de buitensensor in te stellen:
Buitensensor:
1. Schuif het batterijvak open.
Het basisstation zal automatisch zoeken naar de
2. Schuif de kanaalschakelaar om kanaal 1 te buitensensor. Het sensorontvangsticoon in het
kiezen. buitensensorvak geeft de status weer:
3. Plaats batterij volgens de polariteit.
4. Druk altijd op RESET wanneer u de batterijen ICOON BESCHRIJVING
vervangen heeft. Het apparaat zoekt
5. Sluit het batterijvak. sensor(en).
6. Plaats de sensor binnen 30m (98 ft) van het Kanaal gevonden
basisstation door middel van tafelstandaard of
De sensor wordt niet
muurbevestiging.
gevonden.
6
NL
RESET
Druk RESET om de standaardinstellingen te
gebruiken.
KENMERKEN
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
• Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen
etc.
• Dompel het product nooit onder in water. Als u water
NB Om batterijen te sparen, kunnen de projector en over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk
de schermverlichting alleen continu aan staan wanneer af met een zachte stofvrije doek.
de adapter is aangesloten. • Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
SCHERMVERLICHTING • Laat de interne componenten met rust. Anders kan
NB Sluit de adapter aan om de schermverlichting te dit de garantie beïnvloeden.
gebruiken. Wanneer er geen adapter is aangesloten, • Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit
zal de schermverlichting niet beschikbaar zijn. oude en nieuwe batterijen door elkaar.
Om continue schermverlichting te activeren: • De in deze handleiding weergegeven plaatjes
• Schuif de BACKLIGHT schakelaar naar HI / LO. kunnen afwijken van de werkelijkheid.
Voor fellere schermverlichting kiest u HI. Voor • Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat
minder felle schermverlichting kiest u LO. het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde
afvaldienst.
Om continue schermverlichting te deactiveren:
• Dit product kan eventueel schade veroorzaken
• Schuif de BACKLIGHT schakelaar naar OFF. (Druk aan de laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon
op SNOOZE / LIGHT om de schermverlichting Scientic is hiervoor niet aansprakelijk. Lees de
gedurende 5 seconden te activeren.) instructies van de fabrikant van het meubel voor
meer informatie.
7
NL
• De inhoud van deze handleiding mag niet worden
SPECIFICATIES
vermenigvuldigd zonder toestemming van de
fabrikant. TYPE BESCHRIJVING
• Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk HET APPARAAT
afval moet gescheiden verwerkt worden.
LxBxH 175 x 80 x 18 mm
• Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een (6,9 x 3,2 x 0,7 in)
batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak
alvorens het apparaat te gebruiken. Gewicht 240 g (8,5 oz) zonder
batterij
NB De technische specificaties van dit product en de
Temperatuureenheid °C / °F
inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande
waarschuwing aan veranderingen onderhevig. Temperatuurbereik -20°C to 60°C
(-4°F tot 140°F)
NB Functies en accessoires ze zijn niet in alle landen
Signaalfrequentie 433 MHz
beschikbaar. Neem contact op met uw plaatselijke
verkooppunt voor meer informatie. Stroom 2 x CR2032 batterijen /
3V adapter
BUITENSENSOR (THN132N)
LxBxH 92 x 60 x 20 mm
(3,6 x 2,4 x 0,8 in)
Gewicht 62 g (2,2 oz)
Zendbereik 30 m (98 ft) in open ruimte
Temperatuurbereik -30°C tot 60°C
(-22°F tot 140°F)
Stroom 1 x UM-3 (AA) 1,5V batterij
8
NL
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com)
om meer te weten over uw nieuwe product en
andere Oregon Scientific producten zoals digitale
fototoestellen, gezondheids-en fitnessuitrusting en
weerstations. Op deze website vindt u tevens de
informatie over onze klantendienst, voor het geval u
ons wenst te contacteren.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Slimme
Projectieklok met Binnen- / Buitentemperatuur (Model:
RMR391P / RMR391PA / RMR391PU) voldoet aan
de essentiële eisen en aan de overige relevante
bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie van
de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring
is op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific
klanten service.
9
POR
Relógio de projeção compacto com Especificações......................................................... 8
temperatura interna/externa Sobre a Oregon Scientific....................................... 9
CE – Declaração de conformidade ........................ 9
Modelo: RMR391P / RMR391PA /
RMR391PU
MANUAL DO USUÁRIO
CONTEÚDO
Visão geral ............................................................... 2
Visão frontal .......................................................... 2
Visão traseira ........................................................ 2
Vista inferior .......................................................... 3
Sensor remoto ....................................................... 3
Primeiros passos..................................................... 3
Fonte de alimentação ............................................ 3
Sensor remoto ....................................................... 4
Transmissão de dados do sensor ......................... 4
Relógio ..................................................................... 5
Recepção do relógio ............................................. 5
Ajuste manual do relógio ....................................... 5
Alarme ...................................................................... 6
Temperatura ............................................................. 6
Projeção ................................................................... 6
Luz de fundo ............................................................ 7
Reset ......................................................................... 7
Precautions .............................................................. 7
1
POR
4
5
6
7
8 9 10 11
1. ºC / ºF: seleciona a unidade de temperatura
1. SNOOZE / LIGHT: ativa o alarme Snooze 2. / : aumenta / diminui o valor do ajuste; ativa /
(Soneca); ativa a luz de fundo / projetor; gira a desativa a recepção do sinal do relógio
imagem projetada a 180˚ 3. ON·PROJECTION·OFF: ativa / desativa a projeção
2. Projetor contínua
3. : indicador de recepção do sinal do relógio 4. : verifica o estado do alarme; ajusta o alarme;
ativa / desativa a função de alarme
4. : adaptador desconectado
5. BACKLIGHT·HI·OFF·LO: ativa / desativa a luz de
5. : hora do alarme é indicada fundo contínua; seleciona o brilho
6. : indicador de recepção do sensor remoto 6. MODE: ajusta o relógio
7. : temperatura interior é indicada 7. TEMP: alterna entre temperatura interior / exterior;
8. : alarme diário está ligado inicia a alternância automática
9. AM/PM 8. RESET: retorna os ajustes da unidade aos valores
padrão
10. Formato do calendário
2
POR
VISTA INFERIOR PRIMEIROS PASSOS
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
2 pilhas CR2032
2
Para inserir as pilhas:
1
1. Remova a tampa do compartimento de pilhas.
1. Soquete do adaptador 2. Insira as pilhas, fazendo a correspondência das
2. Compartimento de pilha polaridades.
3. Pressione RESET após cada troca de pilhas.
SENSOR REMOTO
LOCAL SIGNIFICADO
Pilhas da unidade principal
Área do relógio
2 fracas
Área de temperatura Pilhas do sensor fracas
1 externa / interna
4 1 adaptador
3 5 Como alternativa, use o adaptador fornecido para
alimentar a unidade. Para uso contínuo do projetor/luz
de fundo, instale o adaptador.
Verifique se o adaptador não está obstruído e se está
facilmente acessível para a unidade.
1. Indicador LED de status NOTA A unidade principal e o adaptador não devem
2. Orifício para montagem em parede ser expostos a condições de umidade. Não coloque
3. Compartimento de baterias objetos com líquido, tais como vasos, na unidade
4. Orifício de RESET: reajuste a unidade aos valores principal e no adaptador.
padrão Para desligar completamente a energia, o adaptador
5. Tecla CHANNEL: seleciona o canal 1 deve ser desconectado da unidade principal.
3
POR
será exibido quando a fonte de alimentação lítio consumíveis em temperaturas abaixo do nível de
não estiver conectada. congelamento.
DICA A posição ideal para o sensor seria num local SINAL FORTE SINAL FRACO / AUSENTE
no exterior da casa, a uma altura que não exceda os
1,5 m (5 pés) e que esteja fora do alcance da luz solar
direta ou de condições úmidas, a fim de permitir uma
leitura exata.
AJUSTE MANUAL DO RELÓGIO
RELÓGIO
Para ajustar o relógio manualmente, desative primeiro
RECEPÇÃO DO RELÓGIO a recepção do sinal do relógio.
Este produto foi projetado para sincronizar seu relógio 1. Pressione e segure MODE.
automaticamente com um sinal do relógio. 2. Pressione ou para alterar os ajustes.
RMR391P: EU: sinal DCF-77: dentro de 1500 km de 3. Pressione MODE para confirmar.
Frankfurt, Alemanha. 4. A ordem de ajuste é: deslocamento de fuso horário,
RMR391PU: UK: sinal MSF-60: dentro de 1500 km de formato de 12/24 horas, hora, minuto, ano, formato
Anthorn, Inglaterra. de dia/mês, mês, dia e idioma.
RMR391PA: EUA: sinal WWVB-60: dentro de 3200 RMR391P / RMR391PU: O deslocamento do fuso horário
Km (2000 milhas) de Fort Collins, Colorado. faz um ajuste em + / - 23 horas com base na hora do sinal
do relógio recebido.
Para ativar/desativar a recepção do sinal:
Caso você tenha desativado a recepção do sinal do
Pressione em e segure para ativar ou em em
relógio, não defina um valor para o fuso horário.
para desativar a recepção do sinal.
NOTA A recepção leva de 2 a 10 minutos. Se o sinal NOTA Caso você insira +1 no ajuste da hora, você
estiver fraco, poderá levar até 24 horas para obter um obterá a hora local mais uma hora. Se estiver nos EUA
sinal válido. (RMR391PA) ajuste o relógio para:
PA para Pacífico MO para Montanhas
Se a recepção do sinal não for bem sucedida, coloque
seu aparelho perto de uma janela e pressione e CE para Central EA para Leste
mantenha pressionado para forçar outra busca de NOTA As opções de idioma são (E) Inglês, (S)
sinal. Espanhol, (I) Italiano, (F) Francês e (D)Alemão.
5
POR
6
POR
RESET
Pressione RESET para retornar aos ajustes padrão.
PRECAUÇÕES
• Não submeta a unidade a forças excessivas,
impactos, poeiras, oscilações de temperatura ou
umidade.
• Não obstrua as aberturas de ventilação com itens
como jornais, cortinas, etc.
• Não mergulhe a unidade na água. Se respingar
NOTA Para economizar a vida útil da pilha, o projetor
líquido nela, seque-a imediatamente com um pano
e a luz de fundo só funcionarão continuamente com o
macio e que não solte fiapos.
adaptador instalado.
• Não limpe a unidade com material abrasivo ou
LUZ DE FUNDO corrosivo.
• Não altere os componentes internos da unidade.
NOTA Instale o adaptador para usar a função de luz
Isso invalidará sua garantia.
de fundo. Quando o adaptador não estiver conectado,
a função de luz de fundo será desativada. • Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas
novas e usadas. Retire as pilhas caso pretenda
Para ativar a luz de fundo contínua: guardar o produto.
• Coloque a tecla BACKLIGHT na posição HI / LO. • As imagens mostradas neste manual podem diferir
Para uma imagem mais clara, selecione HI. Para da imagem real.
uma imagem mais escura, selecione LO. • Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem
ser reutilizados e reciclados após o fim de sua vida
Para desativar a luz de fundo contínua: útil. Encaminhe os produtos a serem descartados
• Coloque a tecla BACKLIGHT na posição OFF. aos locais de coleta apropriados, atentando para
(Toque SNOOZE / LIGHT para ligar a luz de fundo as legislações locais.
por 5 segundos). • A colocação deste produto sobre certos tipos
de madeira pode resultar em danos ao seu
acabamento, pelos quais a Oregon Scientific
7
POR
não se responsabilizará. Consulte as instruções
ESPECIFICAÇÕES
de cuidados do fabricante do móvel para obter
informações.
TIPO DESCRIÇÃO
• O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido
UNIDADE PRINCIPAL
sem a permissão do fabricante.
• Não descarte baterias usadas em locais não CXLXA 175 x 80 x 18 mm
apropriados. É necessária a coleta do lixo em (6,9 x 3,2 x 0,7 polegadas)
questão de maneira separada para tratamento Peso 240 g (8,5 onças) sem
especial. bateria
• Observe que algumas unidades estão equipadas Unidade de °C / °F
com uma tira de segurança da bateria. Remova a temperatura
tira do compartimento de bateria antes do primeiro Faixa de -20°C a 60°C
uso. temperatura
NOTA As especificações técnicas para este produto Freqüência do 433 MHz
e o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos à sinal
alteração sem aviso prévio. Alimentação 2 pilhas CR2032 /
adaptador de 3V
NOTA Recursos e acessórios não estão disponíveis
para todos os países. UNIDADE REMOTA (THN132N)
Para obter mais informações, entre em contato com o CxLxA 92 x 60 x 20 mm
seu distribuidor local. Peso 62 g (2,2 onças)
CIFICATIONS Faixa de 30 m sem obstrução
transmissão
Faixa de -30°C a 60°C
temperatura (-22°F a 140°F)
Alimentação 1 bateria UM-3 (AA) de
1,5 V
8
POR
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para
saber mais sobre os produtos Oregon Scientific. Caso
você necessite de mais informações ou tenha dúvidas,
entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento
ao Consumidor através do telefone (11) 5095 2329 ou
e-mail sac@oregonscientific.com.br.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Oregon Scientific declara que este(a) Relógio de
projeção compacto com temperatura interna/externa
(Modelo: RMR391P / RMR391PA / RMR391PU)
está conforme com os requisitos essenciais e outras
provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada
e datada da Declaração de Conformidade está
disponível para requisições através do nosso SAC.
9
SWE
Tunn Projektionsklocka med Inom/ Specifikationer ......................................................... 8
Utomhustemperatur Om Oregon Scientific .............................................. 8
EU-Försäkran om överensstämmelse ................... 8
Modell: RMR391P / RMR391PA /
RMR391PU
BRUKSANVISNING
INNEHÅLL
Produktöversikt ....................................................... 2
Vy framsida ........................................................... 2
Vy baksida ............................................................. 2
Vy undersida ......................................................... 3
Fjärrsensor ............................................................ 3
Att komma igång ..................................................... 3
Strömförsörjning .................................................... 3
Trådlös fjärrenhet .................................................. 4
Dataöverföring från sensorn .................................. 4
Klocka ....................................................................... 5
Klockmottagning ................................................... 5
Manuell inställning av klockan ............................... 5
Alarm ........................................................................ 5
Temperatur ............................................................... 6
Projektor ................................................................... 6
Bakgrundsbelysning ............................................... 7
Reset (Återställning) ............................................... 7
Försiktighetsåtgärder.............................................. 7
1
SWE
4
5
6
7
8 9 10 11
1. ºC / ºF: välj temperaturenhet
1. SNOOZE / LIGHT: aktivera snoozefunktion; 2. / : öka / minska inställning; aktivera /
tänd bakgrundsbelysning / projektor; ändra inaktivera radiokontrollerad klocka
projektionsbilden 180˚
3. ON·PROJECTION·OFF: aktivera / inaktivera
2. Projektor kontinuerlig projektion
3. : indikator för radiomottagningssignal 4. : visa alarmstatus; alarminställning; aktivera /
4. : nätadapter bortkopplad inaktivera alarmfunktionen
5. BAKGRUNDSBELYSNING·HI·OFF·LO: aktivera /
5. : alarmtiden visas
inaktivera kontinuerlig bakgrundsbelysning; välja
6. : mottagningsindikator för fjärrsensorn ljusintensitet
7. : inomhustemperatur visas 6. MODE: ställ klocka
8. : dagligt alarm är På 7. TEMP: växlar visning mellan inomhus /
9. AM/PM utomhustemperatur; aktivera autoväxling
2
SWE
8. RESET: återställ enheten till fabriksinställning 5. Kanal-omkopplare: välj kanal 1
VY UNDERSIDA
ATT KOMMA IGÅNG
STRÖMFÖRSÖRJNING
2
2 x CR2032 batterier
1 Att sätta i batterierna:
1. Öppna batteriluckan.
1. Adapteruttag 2. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet.
2. Batterifack 3. Tryck RESET efter varje batteribyte.
FJÄRRSENSOR FÖRKLARING
PLATS
Låg batterinivå i
Klockområde
2
huvudenheten
Ute / Inne
Låg batterinivå i sensorn
temperaturområde
1
1 x adapter
4
Använd annars, adaptern som medföljde huvudenheten.
3 5
För kontinuerlig projektion / bakgrundsbelysning måste
nätadapter användas.
Kolla så att adapterpluggen går lätt att ansluta till
enheten.
NOTERA Huvudenheten och adaptern får ej utsättas
1. LED indikator för fukt. Inga föremål fyllda med vätska, såsom vaser,
2. Väggmonteringshål får placeras på huvudenheten eller adaptern.
3. Batterifack För att totalt bortkoppla spänningen, skall adaptern tas
4. Återställningsknapp: Återställ enheten till bort från huvudenheten.
fabriksinställning
3
SWE
visas när adaptern ej är ansluten. DATAÖVERFÖRING FRÅN SENSORN
Utomhussensor:
TRÅDLÖS FJÄRRENHET Huvudenheten söker automatiskt efter utomhussensorn.
Att ställa in sensorn: Mottagningsikonen som visas i sensorområdet visar
1. Ta bort batteriluckan. statusen:
2. Skjutomkopplare för att välja kanal 1. IKON BESKRIVNING
3. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet.
Huvudenheten söker efter
4. Tryck RESET efter varje batteribyte. fjärrenhet(er).
5. Stäng batterifacket.
En kanal har hittats
6. Placera sensorn på önskat ställe inom 30m från
huvudenheten genom att använda väggmontering Fjärrenheten kan inte
eller bordsstativ. hittas.
3. Tryck för att bekräfta. indikerar att alarmet är För att aktivera / avaktivera kontinuerlig projektion
PÅ. (när nätadapter är ansluten):
För att växla mellan alarm PÅ / AV: • Skjut PROJEKTION – brytaren till ON / OFF.
1. Tryck för att visa alarmtiden. Projektion kan fortfarande ske (en kort stund) utan
ansluten adapter. Om batteriet är svagt / urladdat,
2. Tryck på igen för att slå PÅ / AV alarmet.
kommer projektionen att kopplas bort.
För att stänga av alarmet:
För att tillfälligt visa projektion:
• Tryck SNOOZE / LIGHT för att stänga av alarmet i
8 minuter • Tryck SNOOZE / LIGHT.
eller Att flippa projektionen 180º:
• Tryck på valfri knapp förutom SNOOZE / LIGHT för • Tryck SNOOZE / LIGHT.
att stänga av larmet i 24 timmar. För att justera läget av projektionsbilden:
• Ändra projektionsarmen till önskat läge.
TEMPERATUR
För att växla temperaturenhet: NOTERING Om projektorn lyser får du inte titta direkt
• Tryck ºC / ºF. in i ljuset.
PROJEKTION
NOTERA För kontinuerlig projektion måste nätadapter NOTERING För att spara batteri fungerar kontinuerlig
användas. projektion och bakgrundsbelysning endast när adaptern
är ansluten.
6
SWE
BAKGRUNDSBELYSNING • Mixtra inte med enhetens interna komponenter då
detta kan påverka garantin.
NOTERA Installera adapter för att använda bakgrund- • Använd enbart nya batterier. Blanda inte gamla och
sljusfunktionen. Bakgrundsljusfunktionen kopplas bort nya batterier.
när ingen adapter är ansluten. • Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna
Att aktivera kontinuerlig bakgrundsbelysning: manual skilja sig från dem i verkligheten.
• Skjut BACKLIGHT – brytaren till HI / LO. • Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall
För ljusare display välj HI. För mörkare display välj på avsedd miljöstation och får inte slängas som
LO. vanligt restavfall.
• Om denna produkt placeras på ytor med speciell
Att avaktivera kontinuerlig bakgrundsbelysning: finish såsom lackat trä etc. kan dessa ytor skadas.
• Skjut BACKLIGHT – brytaren till OFF. (Tryck Ta kontakt med din möbeltillverkare för att få mer
SNOOZE/LIGHT för att tända bakgrunds- information om huruvida det går bra att placera
belysningen i 5 sekunder). föremål på ytan. Oregon Scientific kan inte hållas
ansvariga för skador på träytor som uppkommit på
RESET (ÅTERSTÄLLNING) grund av kontakt med denna produkt.
Tryck RESET för att återställa produkten till • Innehållet i denna manual får ej kopieras utan
grundinställning. tillverkarens medgivande.
• Kassera inte gamla batterier som osorterade
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER sopor. Insamling av kasserade batterier måste ske
• Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm, separat.
extrema temperaturer eller fukt. • Notera att vissa enheter är utrustade med en
• Täck inte för ventilationshålen. Försäkra dig om batterisäkerhetsstrip. Ta bort denna strip från
att närliggande föremål såsom tidningar, dukar, batteriutrymmet innan produkten används första
gardiner m.m. inte täcker för ventilationshålen. gången.
• Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller
vätska över den, torka omedelbart med en mjuk, NOTERING De tekniska specifikationerna för denna
luddfri trasa. produkt och innehållet I användarmanualen kan komma
• Rengör inte apparaten med frätande eller slipande att ändras utan vidare upplysning.
material.
7
SWE