Sie sind auf Seite 1von 7

Universidad ECCI. Competencias en Lenguas Extranjeras (L2)-(L3)-(Ln).

Tipología Lingüística. Profesor: Gabriel Suarez


Nombres: Luisa Dahiana Cadena y Jenny Marcela Gómez 2018-2

1. Chichewa

1. Determine cuáles son los seis alomorfos de número.


Palabra Glosa Número
Muntʰu Hombre Mu
Bantʰu Hombres Ba
Mwána Niño Mw
Bána Niños B
Múpʰwa Hijo de la hermana de un hombre Mú
Bápʰwa Hijos de la hermana de un hombre Bá
Mnási Vecino M
Anási Vecinos A
Mzamba Esposa M
Azamba Esposas A
Dámbɔ Pantano
Madámbɔ Pantanos Ma
Funɔ Deseo, necesidad
Mafunɔ Deseos, necesidades Ma
Pɛmpʰɛrɔ Plegaria
Mapɛmpʰɛrɔ Plegarias Ma
Bwezi Amigo
Mabwezi Amigos Ma
Čiβálɛ Palma de coco Č
Viβálɛ Palmas de coco V
Čáka Año Č
Vyáka Años Vy
Čipanda Calabaza Č
Vipanda Calabazas V
Čisɔŋga Punta de flecha de madera Č
Visɔŋga Puntas de flechas de madera V
Čicúro Hierro Č
Icúro Pedazos de hierro

2. Proponga reglas de realización para los que tienen alomorfos. Para el estudio
y descripción de los contextos en que se realizan los alomorfos tenga en
cuenta sus estructuras silábicas.
Reglas Alomorfos
1. Cuando se habla en segunda persona del sexo masculino se utiliza el
alomorfo de numero plural /Ba/, precediendo a la palabra y se elimina la
primera silaba de la palabra en singular.
Ejemplo: Muntʰu (hombre) en singular y Bantʰu (hombres) en plural.
2. Cuendo se refiere a un menor de edad se utiliza el alomorfo de numero plural
/B/, precediendo a la palabra y se elimina la primera silaba de la palabra en
singular.
Ejemplo: Mwána (niño) del singular y Bána (niños) en plural.
3. Cuando son personas allegadas a la primera persona, se utiliza el alomorfo
de numero plural /A/, precediendo a la palabra y se elimina la primera
consonante de la palabra en singular.
Ejemplo: Mzamba (esposa) en singular y Azamba (esposas) en plural.
4. Cuando son lugares, necesidades y personas con tratamiento afectuoso, se
utiliza el alomorfo de numero plural /Ma/, precediendo a la palabra del
singular.
Ejemplo: Dámbɔ (pantano) del singular y Madámbɔ (pantanos) en plural.
5. Cuando son cosas que provienen de la naturaleza se utiliza el alomorfo de
numero plural /V/, precediendo a la palabra y se elimina la primera
consonante de la palabra en singular.
Ejemplo: Čiβálɛ (palma de coco) en singular y Viβálɛ (palmas de coco) del plural
6. Cuando son tiempos, se utiliza el alomorfo de numero plural /Vy/,
precediendo a la palabra y eliminando la primera consonante de la palabra
singular.
Ejemplo: Čáka (año) en singular y Vyáka (años) en plural.

3. Observe el significado de los grupos de palabras que tienen cada uno de los
morfemas y diga si encuentra alguna motivación semántica para esta división
del léxico chichewa.
Observando los morfemas de las palabras y sus glosas, notamos que en chichewa
siempre se da a conocer al inicio de la palabra si se está refiriendo en singular o en
plural, c utilizando sus respectivos alomorfos de número.
4. Cree un AFI con todos los sonidos consonánticos y vocálicos de la lengua
Chichewa
AFI Chichewa

LABIAL CORONAL DORSAL


Bilabial Labiodental Dental Alveolar Postalveolar Retrofleja Palatal Velar
sorda sonora sorda sonora sorda sonora sorda sonora Sorda sonora sorda sonora sorda sonora sorda sonora

Nasal m n ŋ
Oclusiva p b d c k g
Fricativa β f v s z
Aproximante

Vibrante
múltiple r
Vibrante
simple
Fricativa
lateral
Aproximante
lateral l
Vibr. Simple
lateral

Consonante Coarticulada

W aproximante labiovelar sonora

Vocales
Cerrada i•y •u

Semiabierta ɛ• •ɔ

Abierta a•
Diacríticos

Suabicidad y tendencia
pʰ Aspirada
tʰ Aspirada

5. Añada un comentario sobre los diacríticos en lengua chichewa.


Al igual que las tildes en el español, la lengua chichewa utiliza las tildes /´/ para
marcar su acentuación y también al igual que el inglés utilizan diacríticas aspiradas
como / pʰ/ y / tʰ/, las cuales tienen una característica singular y es que ambas son
oclusivas sordas y aparecen seguidas de una vocal.

2. Papago
Observe el siguiente corpus del Papago y genere una regla tipológica para las
bocales que nos ayude a definir, identificar y construir la forma plural para esta
lengua:
Singular Plural Glosa
[bana] [baabana] Coyote
[kuna] [kuukuna] Esposo
[tɨho] [tɨɨthɨo] Cueva
[sona] [soosona] Base
[naaka] [naanaka] Oreja
[toona] [tootona] Rodilla
[piha] [piiphia] Pene
[tini] [tiitini] Boca
[bahi] [baabhai] Cola
[paga] [paaoaga] Agujero
[tɨɨma] [tɨɨtɨma] Talón

1. Para las palabras que en singular tienen silabas compuestas por una
consonante seguida de una vocal, se construye el plural en el prefijo
duplicando la primera silaba, duplicando su vocal.
Ejemplo: [bana] coyote, [baabana] coyotes.
2. Para las palabras que en singular tienen la primera silaba compuesta por una
consonante seguida de dos vocales repetidas, se construye el plural en el
infijo, repitiendo la primera silaba pero con una sola vocal, seguido del
complemento.
Ejemplo: [naaka] oreja, [naanaka] orejas.
3. Para las palabras que en singular tienen en su ultima silaba una /h/ seguida
de una vocal, se construye el plural, invirtiendo el orden de las consonantes
y vocales, agrupándolas y se coloca como prefijo de la palabra la primera
silaba, duplicando su vocal.
Ejemplo: [bahi] cola, [baabhai] colas.

Unidad teórica

1. Complete la siguiente información: la importancia de estudiar el español, se


sustenta en sus características como lengua internacional, en primer lugar,
por ser una lengua homogénea con un grado significativo de nivelación y con
un riesgo débil o moderado de fragmentación; lo anterior se sustenta en la
simplicidad de un sistema vocálico, que cuenta con cinco elementos(/a, e, i,
o, u /) y de su sistema consonántico de diecisiete unidades (/p, t, k, b, d, g,
f, s, ts, y-j, r, r, m, n, ñ/) comunes a todos los hispanohablantes; un importante
léxico general y una sintaxis simple.

Falsos amigos

2. Investigue y encuentre por lo menos 20 ejemplos de falsos amigos para cada


una de las siguientes lenguas: español, inglés, francés y alemán.

Francés
Voler = robar
Embarrasee= encontrar
Enfermar=encontrar
Ember= sombra
Gateau= pastel o galleta
Con= idiota
Embarasser= besar
Constipe= estreñido
Decade= periodo de diez días
Salaud=bastardo
Tantôt= hace poco
Ver= gusano
Ombre= sombra
Placer= poner
Os= hueso
Embarras= apretó
Scenaria= guion
Sillon= surco
Somero= oscuridad
Sol= suelo

Alemán
Rat= consejo ( y no rata)
Gatte- marido ( y no gato)
Alt- antiguo( y no alto)
Macho- machista ( y no macho)
Art-manera, tipo(y no arte)
Leer-vacio ( y no leer)
Prima-genial( y no prima familia )
Tablette- píldoras(Tablet )
Regal= estantería( y no regalo)
Termin= cita( y no terminar)
Kompass=brujula( y no es compas)
Der professor= catedrático-universitario
Promovieron = doctorase-( y no promover)
Die rente= pension( y no renta)
Der roman= la novena
Das jubilaum=universitario ( y no jubilar)
Die karle= menú, tarjeta( cartera)
Der kamin= la chimenea
Der mental= abrigo
Der notiz= la nota

Inglés
To abot -investigar
An abstract- resumen( y no abstracto)
To achive- lograr( y no archivar)
To accomedate- hospedarse, adaptarse( y no acomodarse)
Actual= real efectivo( y no actual)
Actually= en realidad(y no actualmente)
Advice= concejo( y no avisio)
Ailment= enfermedad( y no alimento)
Apparel= vestir( y no aparato)
Apt= propenso( y no apartamento)
Argument= discusión( y no argumento)
Arena= estadio( y no arena)
Army= ejército
Assesment= evaluación( y no asesoría)
Assessor= asesor
Attempt= intento
Avocade= aguacate( y no abogado)
Ballon= globo( y no balón)
Bark= ladrido ( y no barco)
Bigot= intolerante( y no bigote)

Español
Borracha= en portugués es goma de borrar
Salda= en portugués salada es lo que conocemos como ensalada
Rato= para ellos es un ratón
Polvo= polvo
Abrir= aborrecer
Apurar= acabar
Asignatura= disciplina
Azar= casualidades
Tarado= malpensado
Novio= casado o que se va a casar
Camisa= preservativos
Trepar= tener relaciones sexuales
Gozar= eyacular
Bus= vagina
Coger= tener sexo
Molestar= violar
Gata=atraerse

Das könnte Ihnen auch gefallen