Sie sind auf Seite 1von 54

SECCI6N DE OBRAS DE HISTORIA

LA CONVERSI6N DE LOS INDIOS


DE NUEVA ESPANA
Traduccion de
CHRISTIAN DUVERGER
MARfA DOLORES DE LA PENA

LA CONVERSION
DE LOS INDIOS
DE NUEVA ESPANA
con el texto de los
COLOQUIOS DE LOS DOCE
de Bernardino de Sahagun
(1564)

FONDO DE CULTURA ECONOMICA


MEXICO
Primera edicion en frances, 1987
Primera edicion en espafiol, 1993
Primera reirnpresion, 1996

A
ALEXA, CEDRIC Y ARTHUR

Titulo original:
La conv&rfion des Indiens de Nouuelle-Espagne
© 1987, Editions du Seuil, Paris
ISBN 2"02"009800"8

D. R. © 1993, FONDa DE CULTURAECONOMlCA,S. A. DE C. V.


D. R. © 1996, FONDa DE CULTURAECONOMlCA
Carretera Picacho-Ajusco 227. 1420QMexico, D. F.

ISBN 968-16-4295-3
Impreso en Mexico
INTRODUCCI6N

Agosto de 1521: despues de dos afios de lucha, Mexico.-Teno.chtitlan


cae en manes del conquistador Hernan Cortes. Tres afios despues
llegan a la antigua capital aztec a los primeros doce franciscanos
enviados po.r el papa para convertir a los indios. Cortes organiza
entonces, con cierta solernnidad, una serie de conversaciones entre
los doce "apostoles" y .los representantes de las autoridades tradi-
cionales indigenas. Los religiosos tratan de explicar el sentido de su
misi6n y comienzan a expo.ner las principales normas de la fe catoli-
ca. Los sacerdotes de lo.s Idolos les responden defendiendo sus
creencias antiguas. Los coloquios prosiguen asf durante varios dfas
antes de que los aztecas, Iuchando con determinaci6n en ese con-
flicto teologico, terminen po.r someterse a lo.s argumentos de los
monjes y acepten el bautismo. El proceso. de conversion se ha des-
encadenado ...
De esos encuentros de Mexico.existe una relaci6n que transcribe
el contenido de las conversaciones intercambiadas: lo.s Coloquios de
los Doce. Eltexto bilingiie nahuatl-espanol fue preparado para su pu-
blicacion po.rel celebre cronista franciscano Bernardino. de Sahagun
en 1564, pero los azares de la censura hicieron desaparecer el
manuscrito en los archivos secretos del Vaticano, de donde fue exhu-
mado apenas a principios de este siglo.
El presente libro se ha hilvanado alrededor de ese texto y de ese
acontecimiento .basico.. Aunque nos ha llegado. en forma fragmen-
taria, el texto de Sahagun es un testimonio exoepcional: gracias a el
podemos seguir, casi "en directo", el enfrentamiento de dos Iogicas
antag6nicas: la pagana y la cristiana. Asistimos tamhien a ese mo-
mento de la historia en el que se juega el rechazo 0.' la aceptaci6n de
la cristianizaci6n de Mexico, El texto de los Coloquios figura, pues,
aquf, en el centro. del estudio,
El ubi car este documento nos ha llevado a esbozar un retrato de
los protagonistas: po.r un lado los francisoanos, po.r el otro lo.s in-
dios. Las 6rdenes mendicantes fueron las que llevaron a cabo. la
evangelizaci6n de Mexico, y entre ellas desempenaron un papel pre-
dominante los frailes de San Francisco. 'Iodo en su actitud es origi-

9
10 INTRODUCCI6N INTRODUCCI6N 11

nal. Mirando a los indios con admiraci6n abrazan su causa contra los A este territorio, los espafioles agregaran Michoacan, Nueva Galicia
encometuleros y muy a menudo tambien contra las autoridades cons- (Jalisco, Colima, Nayarit, Zacatecas), Nueva Vizcaya (Durango, Chi-
tituidas; trabajan para Dios y no para Espana. Desarrollan un acer- huahua, Coahuila), Nuevo Leon y Nuevo Mexico. Los territorios
camiento apost6lico basado en el respeto a las culturas aut6ctonas; mayas, segiin las epocas, seran unidos a Mexico 0 a la entidad cen-
tambien se ve a los franciscanos predicar la palabra de Dios en troarnerioana. POI'mi parte, en esta obra no he tratado del pais maya,
nahuatl, en otomf 0 en tarasco. Algunos se vuelven etnologos 0 his- que constituye un mundo en sf mismo y que justificana un estudio
toriadores, dedicados a conservar la memoria de la grandeza de las especffioo. Me limite a describir la situaci6n del Mexico central,
civilizaciones precolombinas. Es interesante tratar de comprender Iugar de concentracion de poblaciones de cepa nahua.
c6mo y por que los frailes se convirtieron en cronistas de la idolatna En cuanto al marco oronologico, esta limitado al siglo XVI. con)
que tenfan la misi6n de destruir. El estudio apunta a esclarecer la mas detalle, me interese sobre todo en el periodo 1524-1572, pues
personalidad de estos adelantados de la evangelizaci6n de Mexico y corresponds a la edad de oro de las 6rdenes mendicantes. Durante
a analizar su tecnica de conversion que resalta, en el mundo colo- este medio siglo, los religiosos, protegidos pOI'privilegios pontifi-
nial, pOl'su apertura a los valores indios.
Frente a este punado de individuos animados pOl'un celo fuera de
10 comtin se encuentra la inmensa muchedumbre de pueblos indfge-
oales, pudieron ejercer su sacerdocio en la mas total independencia
y en situaoion oasi de monopolio. POI'el contrario, el ano de 1572
maroa un camhio notable en el espfritu de la Iglesia mexicana: el
r
nas que rapidamente pasa de la desconfianza legftima a la acepta- '.'i.ndigenismo" de los men.dicantes se vuelve sospechoso, y el clero
cion del Dios nuevo. Los indios poco tardan en mostrarse avidos de secular comienza a implantarse, eclipsando poco a poco la originali-
cristianizaci6n, construyendo pronto las iglesias con las piedras dad del rnetodo popularizado pOI'los hermanos menores.
de los santuarios prehispanicos. lC6mo fue posible este cambio? El interes que despert6 Mexico en los primeros franciscanos fi-
l C6mo el indio mexicano, milenariamente politefsta, recibi6 la reli- nalmente puede explicarse poria obra escrita que dejaron. No con-
gi6n del Dios unico? La investigaci6n revela que el apostolado de los tentos con recorrer el pals para predicar, bautizar, confesar, edificar
frailes mendicantes determin6 en la Nueva Espana una conversi6n iglesias y monasterios, esos pioneros de la evangelizacion tambien
especffica; la religi6n de los indios mexicanos a fines del siglo XVI fueron eientfficos inspirados y escritores fecundos. Se conocen, pOl'
esta muy fuertemente mestizada y, pOI'parad6jico que esto pueda supuesto, las grandes cr6nicas etnograficas de Sahagun 0 de Motoli-
parecer, la conversi6n de los indigenas en masa aliment6 un fen6- nia, 0 las obras lingufsticas de Olmos 0 de Molina, pero toda una
meno de etnorresistencia; las costumbres antiguas, de hecho, se per- parte de la obra de los franciscanos, la que atafie al terreno confe-
petuaron en el interior mismo del culto catolico. Este libro intenta sional, sigue siendo sumamente desconocida. Este libro da tambien
hacer alguna luz sobre esta situacion un tanto ins6lita. ocasi6n de destacar la excepcional calidad de la producci6n litera-
El marco de nuestra investigaci6n se circunscribe a la Nueva Es- ria de esos monjes. Conviene, pOI'ejemplo, cumplimentar el trabajo
pana, es decir, al territorio conquistado pOI'Cortes, con excepci6n de un Mendieta, I quien al redactar una cr6nica de la orden serafioa
de Ia America Central. En la epoca prehispanica, 10 esencial de en Mexico se entrega a una actitud de historiador modemo: aprove-
esta area 10 ocupa el imperio aztec a, que linda con los dos oceanos; cha los inmensoa archives de la Orden para extraer de aht los datos
al Noroeste limita con las fronteras del reino tarasco (Michoacan); al sobresalientes, hojea las efemerides de la vida de' los frailes para
Norte colinda con el territorio de los indios n6madas llamados chi- aislar sus epiaodios significativos y desarrolla una reflexi6n de fon-
chimecas, y al Sudeste esta limitado pOI' las tierras mayas. Este do a partir de los ejemplos escogidos.
"imperio" no es ni monolftico ni homogeneo; cuenta con focos de Con frecuencia he sacado mi informacion de obras de ese tipo,
resistencia, principados no sometidos como Tlaxcala, Metztitlan, de la Fuente misma de la obra franciscana. Mas evidentemente no he
Yopitzinco. No obstante, esta unido pOI'una lengua mayoritaria, el
nahuatl, y por Ia tutela polftico-religiosa de las ciudades aliadas 1 Fray Ceronlmo de Mendieta, Historia eclesidstica indiana (1596), Mexico, PQm1a, Col.
\ del valle de Mexico, Tenochtitlan, Texcoco, Tlacopan, Tlatelolco ... Biblioteoa Pornia, mirn, 46, 1980.
12 INTRODUCCI6N

descuidado los otros puntos de vista, los que contienen las cr6nicas
de los dominicos, los archivos de la Inquisici6n, las cedulas reales,
las cartas de los virreyes, la correspondencia de los funcionarios.
Empero, me he empefiado en conservar el texto de los Coloquios PRIMERA PARTE
como punto focal de la investigaci6n. Que no se espere, pues, leer
una historia de la evangelizaci6n de Mexico. Obras de ese tipo exis- LA DERROTA DE LOS DIOSES MEXICANOS
ten, por 10 demas, y siempre es posible remitirse a ellas.2 Tampoco
la exhaustividad ha sido el objetivo de mi proyecto. Solamente he
tratado de ajustar, en las confluencias de la historia y la antro-
pologfa, los elementos de una reflexi6n sobre un proceso de acul-
turaci6n marc ado por la reciprocidad. El Mexico del siglo XVI ve
misioneros, fieles a su fe, indianizarse hasta el punto de convertirse
en la memoria cultural de la civilizaci6n pagana, mientras que los
indios se cristianizan [permaneoiendo indios en su ser y en sus
creencias! Hay ahf una situaci6n desconocida que contradice el
cliche de la cruz aliada con la espada y que reclama una investi-
gaci6n.

2 Las dos obras basicas son la Historia de LaIglesia en Mexico, del jesuita Mariano Cuevas,
publicada en cuatro vohlmenes en Mexico en 1921-1923, y In "Conquete spirituelle" du
Mexique, de Robert Ricard, Paris, Institut d'ethnologie, 1933 [hay edici6n del Fondo de Cul-
tura Econ6mica]. Esta tesis, dedicada al apostolado de la 6rdenes mendicantes en el siglo XVI,
sigue siendo una preciosa fuente de informaci6n.
I. EL CHOQUE DE LA CONQUISTA

EL PAPELDE CORTES

Celo cristiano y preocupaci6n jurtdica .

SI SE siguen los pasos de Heman Cortes en S4 conquista de Mexico,


uno no puede dejar de impresionarse por los esfuerzos sistematicos
que despliega el conquistador para convertir a los indios a la fe ca-
tolica. La primera intervenci6n de Cortes en ese sentido se sitiia
desde su llegada a Mexico, en 1519, en la isla de Cozumel, territorio
maya de la costa caribe de Yucatan. Esta escala en la ruta hacia el
Mexico central se justificaba por el deseo de Cortes de recuperar a
dos espafioles que habfan naufragado unos afios antes y vivian desde
entonces con los mayas de la costa. Uno de ellos, Gonzalo Guerrero,
declino la oferta del conquistador; pero el otro, Jer6nimo de Aguilar,
se unio a la expedici6n, a la que sirvio brillanternente como inter-
prete. Cuando los barcos de Cortes recalan a 10 largo de las costas
blancas y planas de Cozumel, los espanoles asisten a una gran cere-
monia "pagana" en el ambito de un santuario indigena. Un indio an-
ciano, vestido con una amplia tunica, sube a 10 alto de una piramide
para "predicar a la multitud reunida un negro serm6n".

Y Cortes pregunt6 a Melchorejo.! que entendia muy bien aquella len-


gua, que era 10 que decfa aquel indio viejo, y supo que les predicaba
cosas maIas. Y luego mand6 Hamar al cacique 2 y a todos los princi-
pales, y al mismo papa, y como mejor se pudo darselo a entender con
aquella nuestra lengua, les dijo que si habian de ser nuestros hermanos
que quitasen de aquella casa aquellos sus tdolos, que eran muy maIos y
les hacfan errar, y que no eran dioses, sino cosas maIas, y que les lle-
varian aI infiemo sus animas. Y se les dio a entender otras cosas santas

I Se trata de un indio maya hecho cautivo durante la primera expedici6n de Francisco


. Hernandez de Cordoba en 1517. Bautizado con el nombre de Melchor, sirvi6 de lengua en
las expediciones de Grijalva en 1518 y de Cortes en 1519.
2 Cacique (jere) es una palabra tomada de la lengua taina de las islas. Los espaiioles
aplicaran sistematicarnente el termino a todos los jeres mexicanos.

15
16 LA DERROTA DE LOS DIOSES MEXICANOS EL CHOQUEDE LA CONQUlSTA 17

y buenas; y que pusiesen una imagen de Nuestra Sefioraque les dio, y gentes idolatras que estaban en poder del demonio pudiesen venir en
una cruz.3 conocimientode BU Criador y ponerse en camino de salvaci6n,hizo el
Papa de su propia voluntad y motivo,con acuerdo de los cardenales,
Y he aquf a Cortes que, a pesar de las imprecaciones de los jefes donaci6n y merced a los reyes de Castilla y Leon de todas las Islas y
mayas, ordena edificar un altar y erigir una cruz al pie del santuario. Tierra Firme que descubriesen al occidente [... ].5
Y, en presencia de Ia poblaci6n reunida, hace solemnemente decir
una misa al padre Juan Dfaz, Dos sacerdotes acompafian en efecto a Pero esta concesi6n tenia una contrapartida: los Reyes Cat6licos, es
Cortes desde Cuba: el padre Dfaz, que es un sacerdote secular origi- decir, Fernando e Isabel, se comprometfan a enviar a esas Indias
nario de Sevilla, y fray Bartolome de Olmedo, de la orden de la "hombres de buenas costumbres, honestos y temerosos de Dios, doc-
Merced, que es el capellan de Cortes y su consejero para asuntos tos, sabios y experimentados para instruir a los habitantes en la fe
religiosos. catdlica".? La conquista de America debia ser tambien una conquis-
Este celo cristiano que aplica el conquistador de Mexico corres- ta espiritual.
ponde pOl'cierto a una inclinaci6n profunda del hombre. Es catoli- Hay que vel' ahi una prolongaci6n de la instituci6n del patronato.
co de coraz6n, aunque su naturaleza 10 arrastra a veces a comporta- Durante el periodo de la Reconquista, los reyes de Castilla y de Ara-
mientos mas acordes con la moral del tiempo que con el ideal g6n habfan recibido del papa prerrogativas considerables en materia
evangelico; pero tambien entra en la actitud de Cortes una parte de eclesiastica con la condici6n de tomar a su cargo la defensa de la
calculo: necesita, en efecto, legitimar su conquista. Ahora bien, cristiandad contra el Islam. Luego, el descubrimiento de America, en
desde la promulgacion.de Ia bula Inter caetera en 1493, la conver- 1492, sobrevino en el mismo afio de la cafda de Boabdil, ultimo rey
si6n de los indios es no solamente deber moral, sino obligaci6n jurf- moro de Granada. El espfritu de la Reconquista, todavfa vivo pero ya
dica. Y el conquistador, antiguo estudiante de derecho en Salaman- sin sentido en la Peninsula, va a trasladarse a ultramar, y America
ca, no ignora nada de los terminos de la bula del papa Alejandro va a aparecer como el territorio de una nueva cruzada: el Nuevo
VI. Al tratar de cristianizar a los indios, Cortes no hace mas que Mundo es confiado a la Corona espanola, la que a cambio recibe la
respetar escrupulosamente sus obligaciones respecto a ellos, prote- misi6n de transform arlo en tierra cristiana.
giendoseasf contra cualquier eventual disputa jundico-religiosa de
su conquista.
Sobre este punto hay que recordarque la donacion de las Indias a La cruz sobre Lapirdmide
Espana resulta de una decisi6n papal. Al regreso de su primer viaje,
Cristobal Co16n lleg6 a Barcelona a anunciar su descubrimiento a El metodo de Cortes nos es bien conocido, principalmente gracias a )
los reyes deEspafia. Estos 10 informaron alpapa en Roma y, segiin sus propias narraciones y a la excelente cr6nica de Bernal Dfaz del
las palabras del cronista Mendieta: Castillo, uno de sus compafieros de armas. Cada vez que esta en con- ,

Provey6 Dios para aquel tiempo que aun el Pontffice romano fuese 5 Mendieta, op. cit., p, 20 (Lib.I, cap. III). La definici6n de Occidente contenidaen la bula
espanol, de la casa de Borja.?llamado AlejandroVI, el cual en extremo de Alejandro VI provoc6las mas vivasprotestas de Portugal. EI papa,dio en efectoa Espana
se holgo con la nueva, juntamente con los cardenales, corte y pueblo todas las tierras descubiertas y por descubrir situadas al oeste de una lfnea te6rica de eje
romano. Maravilhironsetodos de ver cosas de tan lejas tierras, y que Norte-Surtrazada a 100 leguas al oeste de las Azores. Esto significaba dar la totalidad de
America a Espana, 10 que en definitiva era la idea del papa. Espanoles y portugueses fir-
nunca los romanos,senores del mundo, las supieron; y pOl'queaquellas maron entonces entre ellos eltratado de Tordesillas (junio de 1494) que recorrfa el lfmite
de la repartici6n a 370 leguas a 10 largo de las islas de Cabo Verde. Situada aproximada-
3 Bernal Dtaz del Castillo, Historia verdadera de la conquista de la Nueva Espana
mente a la altura del meridiano38, esta IfnealIegaba a la punta oriental de Brasil.En virtud
(1568), Mexico,Porrua, 1980, p. 44 (cap. XXVII). de ese tratado, los portuguesespudieron instalarse en ese pais.
4 RodrigoBorja, que debi6 "italianizar" su nombre cambiandolo a Borgia, habfa nacido
6 EI texto en latin de la bula Inter caetera fechada el 4 de mayo de 1493 se encuentra
en Jarive, al sur de Valencia, en 1431. Fue elegido papa en 1492 con el nombre de Alejan- reproducido en Mendieta, op. cit., pp. 20-22. Cf tambien F. J. Hernaez, Coleccion. de hulas,
dro VI y muri6 en 1503. Bruselas, A. Vromant, 1879; reed., Vaduz, Kraus Reprint Ltd., 1964, t. I, pp. 12-15.
18 LA DERROTA DE LOS DIOSES MEXICANOS EL CHOQUE DE LA CONQUISTA 19

tacto con un grupo nuevo de indios, convoca a los jefes y a los prin- dos razas. Pero el mestizaje tan deseado no podia hacerse a sus ojos
cipales dignatarios dellugar y les expone la raz6n de su llegada: se mas que en el abandono de la idolatrfa, simbolizada, es cierto, por
presenta como enviado del emperador Carlos V y les ofrece una el repulsivo sacrificio humano.
alianza a cambio de su conversi6n al verdadero Dios. Y Cortes per- Frente al analisis, el comportamiento de Cortes respecto a la reli-
sonalmente y con ayuda de sus interpretes les hace un resumen de gi6n aut6ctona aparece matizado. Es verdad que no asistimos a 10
la doctrina cristiana pidiendoles que abandonen sus dioses y sus largo de la marcha de la expedicion espanola hacia Mexico a una
practicas sacrificiales. Luego hace erigir un altar a los dos carpin- destrucci6n sistematica de los templos, y en la memoria del paso de
teros de la expedicion, Ievanta una cruz y hace decir misa a uno de Cortes no resuena el ruido de los Idolos rotos repercutir infatigable-
los sacerdotes, en presencia de todos los indios. Se ve, pues, que mente de pueblo en pueblo. Por el contrario, hasta se ve a Cortes
Cortes se dirige a los gobernantes indigenas como jefe civil y militar reprender gravemente a Pedro de Alvarado por haber saqueado un
y que apela a la conversi6n en un contexto politico: la religion no es santuario indigena para quedarse con algunos idolos con ornamen-
un epifen6meno que puede ser examinado aparte, sino una muestra tos de cobre que los espafioles habfan tornado por oro.8 Por cierto,
de poder, decisiva y abiertamente tratada como tal. hay en Cempoala un momento de irritaci6n relacionado con la acti-
Sistematicamente, los indigenas ofrecen a Cortes y a su ejercito tud despectiva de los sacerdotes de los idolos, puesto que Cortes
presentee en serial de alianza. Entre esos regalos figuran siempre ordena entonces a sus soldados destruir el gran santuario de la ciu-
mujeres. Los caciques de Tabasco le ofreceran 20, entre ellas la fa- dad.? Pero, en su conjunto, el espafiol emplea un enfoque mucho
mosa Malinche,? que servira de interprete a Cortes y que desempe- mas fino. La polftioa de tabla rasa Ie parece sumaria, ineficaz y has-
fiara un papel de primer plano en la Conquista; el cacique gordo de ta peligrosa: Cortes comprende muy pronto que los habitantes de
Cempoala le ofrecera ocho, los soberanos de Tlaxcala, 300. Tambien Mexico tienen profundamente arraigadas sus creencias. En Cozu-
ahf la actitud de Cortes esta desprovista de ambigiiedad: acepta a las mel hubo una primera ocasi6n de darse cuenta de ello. Esto le sera
mujeres, las hace bautizar, luego con ceremonia las da como concu- confirmado en Tabasco, luego con los totonacas de Cempoala, des-
binas oficiales a sus lugartenientes. EI regalar mujeres por parte de pues en Tlaxcala, en tierra nahua. A la exhortaci6n de Cortes, en
: los indios --costumbre tradicional en el Mexico prehispanico-e- da 10 sucesivo clasica,10 los viejos dirigentes del Estado tlaxcalteca
. en uno de los mas secretos designios de Cortes: el mestizaje. Cortes, objetan:
que siempre sera enemigo -no confeso pero no menos resuelto-e-
de la entrada de mujeres espanolas a Mexico, no podia sino satisfa- lC6mo quieres que dejemos nuestros teules, que desde muchos afios
cerse por esta ocasi6n de institucionalizar la cohabitaci6n entre las nuestros antepasados tienen pOl'dioses y les han adorado y sacrificado?
Ya que nosotros, que somos viejos, por complacerte 10 quisiesemos ha-
cer, lque diran todos nuestros papas y todos los vecinos y mozos y nifios
7 La joven, cuya belleza e inteligencia fueron retenidas por la historia, vivia como cauti-
de esta provincia, sino levantarse contra nosotros? Especialmente, que
va con los mayas de Tabasco. Incuestionablemente es de origen noble, de ascendencia me-
xicana y de lengua nahuatl. Segun la versi6n de Bernal Dfaz, la mas verosfmil, serfa origi-
los papas han ya hab1ado con nuestro teul el mayor, y 1es respondieron
naria de la regi6n de Quetzalcoaco (Coatzacoalcos, en el estado de Veracruz) e hija del que no los olvidasemos en sacrificios de hombres y en todo 10 que de
cacique de Painala. Cuando su madre se volvi6 a casar, habrfa sido eliminada de la suce- antes solfamos hacer; si no, que toda esta provincia destruirfan con ham-
si6n Y vendida a mercaderes. De ahf pasarfa a manos de un senor maya. Bautizada, llevara bres, pestilencia y guerras.U
el nombre de Maria. Pero los textos la nombran indistintamenle Marilla 0 Malintzin (de ahf
la oorrupcion Malinche).
Malintzin significa "venerable caul iva". Pero algunos prefieren encontrar en st,' nombre 8 Dtaz del Castillo, op. cit., pp. 41-42 (cap. xxv). EI "oro" y los fdolos seran restituidos.
espafiol Marina la corrupcion de un hipotetico nombre indrgena, Malinal/i. Totalmente hi- 9 Cf Dfaz del Castillo, op. cit., pp. 87-88 (cap. LI).
lingtle, habla nahuatl y maya. Asi, cuando Cortes entra en la orbita del imperi.o aztec a, de 10 EI cronista anota a ese respecto: "Y se les dijo otras muchas casas tocantes a nuestra
expresi6n nahuatl, dona Marina se volvera indispensable. Cortes hablaba, Aguilar traducfa santa fe, y verdaderamente fueron muy bien declaradas, porque doila Marina y Aguilar,
al maya para Malintzin, quien a su ve,z traducfa del m~ya al llIihuatl.. Poco a p.oco: dona nuestras lenguas, estaban ya tan expertos en ello que se 10 daban a entender muy bien".
Marina, que pas6 a ser la companera de Cortes, aprendio espailol y pudo traducir directs- Ibid., p. 132 (cap. LXXVII).
mente las palabras del jefe de la expedici6n. »nu, p. 133 (cap. LXXVII).
20 LA DERROTA DE LOS DIOSES MEXICANOS EL CHOQUE DE LA CONQUISTA 21

Asr, la mayor parte del tiempo Cortes respeta los lugares de cul- na. Y se llega aquf al inconveniente citado antes: el cristianismo no (
to, pues adivina el riesgo politico que provocarfan las profanacio- aparece ya entonces como determinado por una Iogica propia y
nes sistematicas por parte de los espafioles. Prefiere emplear solu- aut6noma, sino mas bien como el culto de un dios entre otros. Asf es
ciones negociadas. Pero tiene una actitud que conviene destacar, facil hacer que se admita su devocion, tanto mas cuanto que se trata
pues sera retomada unos afios despues pOl'las 6rdenes misioneras del dios de los vencedores. Pero en cambio se vuelve quimerico
llamadas a evangelizar la Nueva Espana: para implantar los altares querer hacer que se acepte el abandono de las demas practicas ri-
y las cruces de los que siembra su ruta, elige siempre el ambito de tuales, y el proceso de conversi6n se dificulta. En este debate teolo-
un templo pagano. En Tlaxcala, pOl'ejemplo, a pesar del primer re- gico, Cortes no necesariamente ha tenido disyuntiva; tan s610 ha
chazo de los indios a convertirse, Cortes logra que se Ie haga lugar actuado con lucidez. Ha comprendido de inmediato que el mensaje
en un santuario y que se muevan un poco los fdolos a un lado para cristiano serfa rechazado de entrada si no estaba enraizado en el an-
instalar un crucifijo y una imagen piadosa. Despues de limpiar el tiguo paganismo. Los franciscanos se inspiraran en este enfoque y
lugar, hace decir misa allf, y luego se bautiza a las 300 j6venes ofre- trataran justamente de convertir a los indios respetando su cultura
cidas a los espafioles por los senores de la oiudad.J- En Mexico, y sus tradiciones. La infuencia del primer gobemador de la Nueva
Cortes no se da tregua en persuadir al emperador Moctezuma para Espana en la pohtica de evangelizaci6n de Mexico ha sido, sin lugar
que 10 deje construir una iglesia [en la cima del Templo Mayor! Ante a dudas, determinante.
su rechazo siempre reiterado, decidira unilateralmente ocupar el Evidentemente los resultados concretos obtenidos durante la Con-
santuario del dios Huitzilopochtli para levantar ahf una cruz.l'' En la quista, entre 1519 y 1521, fueron insignificantes. Cada vez, los indf-
perspectiva de la evangelizaci6n, este metodo presenta una ventaja y genas oponen una negativa categ6rica a las buenas exhortaciones de
un inconveniente. La ventaja es aprovechar en boneficio de la reli- Cortes 0 de Olmedo. La negativa, tal como podemos reconstituirla a
gi6n cristiana la antigua sacralidad dellugar. Esto permite inscribir partir de los escasos testimonios que tenemos, retoma siempre los
el nuevo culto en una continuidad hist6rica y por ello concederle mismos argumentos: los mexicanos respetan a sus dioses, pues son
una legitimidad subterranea y en gran parte inconsciente. Cortes ira los de sus antepasados; estan habituados a elIos; estan satisfechos
incluso mas lejos con ese espfritu. En Cempoala, despues de haber de elIos, pues les dan la lluvia que hace germinar las semillas. POI'
derribado los Idolos del santuario principal, hace blanquear el edifi- otra parte, tienen miedo: cualquier falta al orden religioso estahleci-
cio con cal viva para qui tar las huellas de sangre de los sacrificios. do, cualquier licencia respecto a las obligaciones del culto se dice
Luego hace levantar un altar para poner la imagen de Nuestra Seno- que provocan la venganza de los dioses .en forma de guerras, ham-
ra, para la cual tenfa una veneraci6n especial. Entonces, pura y sim- brunas 0 cataclismos cosmicos.l'' No es el caso, pues, para los in-
plemente se apodera de cuatro sacerdotes del culto indfgena, les dios, de modificar sus practicas tradicionales. Y, en general, no 10 J
ordena cortarse los cabellos, que llevaban largos hasta la cintura, y haran, Entre los "exitos" de la cristianizaci6n cortesiana, apenas si
los asigna al servicio de la imagen de la Virgen. Esto les obliga a se puede mencionar el bautismo de los caciques de Tlaxcala. Si ese
mantener el altar siempre adomado con flores, quemar copal -el bautismo tuvo realmente lugar en 1519 como 10 afirma la tradici6n )
incienso indio- ante la cruz y les ensefia c6mo utilizar la cera de loca!,16 se trata i~dudablemente de una conversion polftic~; los cua-
abeja para hacer las velas necesarias para el culto perpetuo del tro jefes de la cmdad de Tlaxcala, que mantenfan la alianza con
altar.l4 En este caso, Cortes se lanza deliberadamente por la vfa de
una inserci6n de la religi6n catolica en el contexto cultural indige- 15 Cf a ese respecto la respuesta de los jefes de TIaxcala a Cortes en Diego Munoz Camar-
go, Historia de Tlaxcala (1576), Mexico, ;Ed. Innovaci6n, 1978, pp. 198-199 (Lib. II, cap. IV).
16 Cf Lienzo de Tlaxcala, pI. 8, y D. Munoz Camargo, op. cit., pp. 203-205 (Lib. II, cap. IV).
12lbid., p. 133 (cap. LXXVII). La fecha de dicho bautismo es muy discutida.
13lbid., pp. 207-208 (cap. cvu). Notemos tambien que el fragmento mlm. 2 del Codex Ramires, que asienta el bautismo de
14 Cortes tendra tambien la prudencia de dejar en ellugar, despues de su partida rumbo Ixtlilx6chitl, uno de los dirigentes de la ciudad de Texcoco, en noviembre de 1519, antes de la
a Mexico, a un viejo sold ado de nombre Juan de Torres para velar por la buena observancia entrada de Cortes a Mexico, es eminentemente sospechoso. Tal bautismo parece posterior a
de esas instrucciones bastante pasmosas. Cf Dfaz del Castillo, op. cit., p. 89 (cap. LII). la llegada de los Doce. Cf Ixtlilx6chitl, Obras historicas, Mexico, UNAM, 1975, t. I, pp. 491-492.
-
22 LA DERROTADE LOSDIOSESMEXICANOS EL CHOQUEDE LA CONQUISTA 23

Cortes contra el poderoso emperador azteca, se habrfan prestado a Porque habiendo obispos y otros prelados no dejarfan de seguir la cos-
( la exigencia del conquistador por puro oportunismo, recibiendo la tumbre que, por nuestros pee ados hoy tienen, en disponer de los bienes
ceremonia del agua como para sellar un pacto. de la Iglesia, que es gastarlos en pompas y en otros vicios, en dejar rna-
yorazgos a sus hijos 0 parientes; y aun serfa otro mayor mal que, como
los naturales de estas partes ten fan en sus tiempos personas religiosas
Ell/amado a las 6rdenes mendicantes que entendfan en sus ritos y ceremonias, y estes eran tan recogidos, asf
en honestidad como en castidad, que si alguna cosa fuera de esto a algu-
no se le sentfa era punido con pena de muerte; y si ahora viesen las
La fase militar de la Conquista de Mexico concluye el 13 de agosto cosas de la Iglesia y servicio de Dios en poder de can6nigos u otras dig-
de 1521, a sangre y fuego. Los espafioles han sembrado la desola- nidades, y supiesen que aquellos eran ministros de Dios, y los viesen
ci6n. La capital aztec a ha cafdo, pero la ciudad no es mas que un usar de los vicios y profanidades que ahora en nuestros tiempos en esos
campo deruinas humeantes, cubierto de cadaveres, lQue queda de reinos usan, serfa menospreciar nuestra fe y tenerla por cosa de burla.l''
las buenas disposiciones de Cortes que sofiaba con una conquista
amigable en donde la magia del verbo hubiera reemplazado allen- Severo frente al clero secular, el capitan general no es mas blando
guaje de las armas? La brecha parece ahora infranqueable entre las con sus compatriotas y compafieros de conquista. En muchas de sus
dos comunidades, la masa de mexicanos y el pequefio pufiado de cartas al emperador deplora la actitud de los espafioles y el mal
espafioles. Sin embargo, Cortes no renuncia a su proyecto de oris- ejemplo que dan a los indios.
tianizaci6n de los indfgenas, pero en espera de un clima mas tran-
quilo, decide abandonarlo en manos de especialistas: los religiosos [... ] es notorio que la mas de la gente espanola que ami pasa, son de
de las 6rdenes mendicantes. En varias ocasiones escribe al rey en baja manera, fuertes y viciosos, de diversos vicios y pecados; y si a
ese senti do: estos tales se les diese libre licencia de se andar por los pueblos de los
indios, antes por nuestros pecados se convertirfan ellos a sus vicios
Todas las veces que a vuestra sacra majestad he escrito, he dicho a que los atraerfan a virtud, y serfa mucho inconveniente para su conver-
vuestra alteza el aparejo que hay en algunos de los naturales de estas si6n; porque oyendo los sermones de los religiosos y personas que en
partes para se convertir a nuestra santa fe catolica y ser cristianos; y he esto entienden, que por elIos les prohiben los vicios, y aconsejan el uso
enviado a suplicar a vuestra cesarea majestad, para ello, mandase pro- de las virtudes, y viendo las obras de estes que en su conversaci6n
veer de personas religiosas de buena vida y ejemplo. Y porque hasta anduviesen ser contrarias a 10 que de nuestra santa fe se les predica,
ahora han venido muy pocos, 0 casi ningunos, y es cierto que harfan serfa tenerlo por cosa de burla, y creer que las palabras que los reli-
grandfsimo fruto, 10 tomo a traer a la memoria de vuestra alteza. giosos y personas buenas que en esto entienden, les dijesen eran por
[... ] Que vuestra sacra majestad mande que vengan a estas partes causa de su interes y no a efecto de la salvaci6n de sus almas.l?
muchas personas religiosas, como ya he dicho, y muy celosas de este
fin de la conversi6n de estas gentes, y que de estes se hagan casas y Se puede pensar que las suplicas de Cortes han tenido cierto eco
monasterios por las provincias que aca nos pareciere que convienen, y en Carlos V,pero esa voluntad del conquistador de apelar exclusiva-
que a estas se les de de los diezmos para hacer sus casas y sostener sus mente a las 6rdenes mendicantes,20 encontr6 tambien el deseo ma-
vidas .. .l7 nifestado en la metr6poli por esos religiosos, candidatos declarados
para la evangelizaci6n de Mexico. Unos y otros habran ganado la
Y Cortes explica su pensamiento: conviene a toda costa evitar ins-
talar en Mexico una jerarqufa secular. Habla sin rodeos para denun- ISlbid.
ciar a los prelados ordinarios y, por el contrario, rinde homenaje a 19 Carta fechada el.15 de octubre de 1524. Cf Cortes, op. cit., p. 210.
los franciscanos y a los dominicos, a quienes hace venir con ruegos: 20 Por ejemplo: en su "Cuarta relaci6n" dirigida a Carlos V: "Asimismovuestra majestad
debe suplicar a su Santidad que conceda su poder y sean sus subdelegados en estas partes
las dos personas principales de religiososque a estas partes vinieren, una de la Orden de
17 Heman Cortes, Cartas de relacion, Mexico,Pom1a,Col. Sepan cuantos, mlm. 7,1981,
San Francisco, y otro de la Orden de Santo Domingo, los cuales tengan los mas largos
pagina203. poderes que vuestra majestad pudiere" (ibid., p. 204).
24 LA DERROTA DE LOS DIOSES MEXICANOS EL CHOQUE DE LA CONQUISTA 25

batalla: hasta 1572, las 6rdenes mendicantes -franciscanos, domi- concesiones, certificaciones? Las obtienen. Reciben la conformidad
nicos y agustinos- ejerceran en el terreno apostolico un monopolio del emperador y el apoyo del papa. En realidad, los dos francisca-
de hecho. Y el primer obispo de Mexico no sera uno de esos prfn- nos no se cuentan entre las menores personalidades de su tiempo.
cipes del Renacimiento que tanto temfa Cortes; Carlos V elegira a Uno se llama Jean Clapion, es flamenco y confesor de Carlos V.22El
fray Juan de Zumarraga, eminente religioso de la orden de San otro lleva el apellido Quinones, Francisco de los Angeles como reli-
Francisco. gioso; hermano del conde de Luna, este franciscano de sangre noble
es un gran letrado, un hombre fogoso, un religioso dedicado. En
Los PRIMEROS MISIONEROS Roma conversan de su proyecto con el papa Le6n X, quien les otor-
ga la bula Alias felicis. Dirigida nominalmente a los dos francisca-
Ademas del clerigo Dfaz y el mercedario Olmedo, que son miembros nos, la bula les concede la autorizaci6n de trasladarse a Mexico para
de la expedici6n de Cortes des de la salida de Cuba, se encuentran ahf predicar libremente, bautizar, confesar, absolver, casar, adminis-
cerca del capitan general otros dos eclesiasticos, dos franciscanos trar los sacramentos de la eucaristfa y de la extremaunci6n. Por otra
que se han unido a la empresa un poco antes del final de la Con- parte, a falta de obispo -10 que entonces era el caso-- los reli-
quista, parece que a principios de 1521. Se trata de Pedro Melgarejo giosos recibfan autorizaci6n para consagrar los altares, asegurar el
de Urrea y de Diego Altamirano. Uno y otro tienen ligas personales ministerio de las parroquias y hasta confirmar a los fieles y conferir
con Hernan Cortes: Altamirano, ex soldado que entr6 tardfamente las 6rdenes menores.23
a las 6rdenes, es pariente del conquistador; y Melgarejo se muestra Hablando claramente, el contenido de esta bula no es excep-
particularmente devoto de la persona misma de Cortes; se cuenta cional. El otorgamiento de una amplia autonomfa de acci6n a los
entre sus confidentes y le sirve de portavoz en el curso de muchas misioneros encargados de evangelizar tierras "infieles" es un princi-
misiones delicadas. Por ejemplo: a fray Melgarejo -"el que tenia pio nacido de la necesidad. Y existen numerosos precedentes de de-
buena expresiva"- es a quien Cortes envfa al encuentro de Crist6- legaci6n de autoridad papal, sobre todo en beneficio de francis-
bal de Tapia, que lleg6 a disputarle el gobierno de la Nueva Espa- canos: pensemos de manera particular en las tentativas de
na.21 Probablemente no fue insignificante la influencia de esos dos evangelizaci6n del imperio de Cengis Kan. Por otra parte, Leon X se
monjes sobre Cortes, y quiza se les deba el clima de benevolencia situa explfcitamente en la linea de sus predecesores, Nicolas IV,
que preside la llegada institucional de los franciscanos. Sin embar- Juan XXII, Urbano V y Eugenio IV. Lo singular, en cambio, es la
go, la acci6n misionera de esos frailes parece insignificante: actuan fecha de esta bula: esta firmada por el papa el 25 de abril de 1521.
como hombres de confianza de Cortes y se entregan mas a los pla- Dicho de otra manera, Mexico atin no ha cafdo, la Nueva Espana no
ceres de la diplomacia secreta que a las obras de evangelizaci6n. esta todavfa fundada aunque la estrategia franciscana ya esta lanza-
da; el proyecto ha sido reflexionado de manera madura, la logfstica
administrativa esta funcionando.
El proyecto de Jean Glapion y Francisco de los Angeles Sin embargo, la realizaci6n de la misi6n franciscana iba a retra-
sarse por diversos acontecimientos. Tan pronto llegaron a Espana,
El verdadero arranque de la iniciativa franciscana se sitria en Euro- Jean Clapion y Francisco de los Angeles supierori de la muerte del
pa, mas exactamente en Roma. Se ve allf ados frailes menores orga- soberano pontffice. En su lugar es elegido el antiguo preceptor de
nizarse y decidir dedi carse, con algunos compafieros elegidos muy
22 Los destinos de Flandes estan ligados a los de Espana desde 1496,fecha del matri-
cuidadosamente, ala conversi6n de los indios de la Nueva Espana. monio de Felipe el Hermoso,archiduque de Austria, con Juana la Loca, hija de Fernando
Validos de esa voluntad, los dos hombres preparan con cuidado el de Arag6n. Su hijo Carlos V, futuro emperador del Sacro Imperio Romano Cermanico,
aspecto "administrativo" de su empresa. lNecesitan autorizaciones, naci6 en Gante en 1500.Recibi6 una educaci6n flamenca antes de subir al trono de Espana
en 1516.
23 Cf el texto de la bula Aliasfelicis de Le6n X en Mendieta, op. cit., pp. 188-190 (Lib.
21 Cf Dfaz del Castillo, op. cit., p. 379y ss. (cap. ctvm), III, cap. v).Una traducci6n espanola se Ie debe a F. I. Hernaez, op. cit., t. I, pp. 379-381.
--------- - .... _--_._ - --

26 LA DERROTA DE LOS DIOSES MEXICANOS EL CHOQUE DE LA CONQUISTA 27

Carlos V, Adrian Florensz (Floriszoon), originario de Utrecht, quien MartCnde Valencia y la provincia de San Gabriel
toma la tiara con el nombre de Adriano VI. Los dos promotores de la
mision mexicana se apresuran entonces a hacer intervenir directa- Su designaci6n evidentemente no es fruto del azar. Francisco de los
mente a Carlos V, el cual solicita del nuevo papa la confirmaci6n de Angeles, quien tiene autoridad sobre el conjunto del movimiento
la bula de Leon X. Adriano VI responde a los deseos del emperador serafico, sabe a quien escoge; y, mas alla del hombre, bas a su elec-
con la bula Exponi nobisfecisti del 9 de mayo de 1522. En esta, rati- cion en un estado de espfritu y en una manera de vivir el precepto
fica las decisiones de su predecesor y renueva los privilegios (indul- franciscano. En 1523, cuando se le llama para la mision en Nueva
ta) otorgados a las 6rdenes mendicantes "yen particular a los frailes Espana, Martin de Valencia es el superior de la provincia de San
menores de observancia regular". Les concede la autoridad apos- Gabriel, de Extremadura. Ahora bien, esta provincia franciscana
tolica en forma de una amplia delegaci6n de poder.24En otros termi- ofrece una particularidad: es producto de un movimiento reformista
nos, a falta de obispos designados, el papa encarga a las 6rdenes inspirado por fray Juan de Guadalupe, muerto en 1505. Varios
mendicantes organizar la Iglesia mexicana y las dota para tal efecto autores, entre ellos John Phelan-> y Georges Baudot,26 insisten en la
de todas las prerrogativas consentidas generalmente s610 al clero ideologfa milenarista que anima entonces a los frailes menores de
secular. Notemos de paso cuanto difiere la actitud del Vaticano, tan esta provincia y destacan la influencia de Joaquin de Fiore sobre
de apertura, de confianza y de delegaci6n de autoridad, con el com- fray Juan de Guadalupe. No obstante, me parece excesivo explicar
portamiento de la Corona espanola, que apenas tardara en mostrarse sistematicamente la polftica de conversi6n que Ilevaran a cabo los
autoritaria, exageradamente minuciosa y muy mal inspirada por su franciscanos durante todo el siglo XVI en Mexico por la impregnaci6n
obsesi6n dirigente. milenarista de los primeros misioneros. Sobre el terreno, las visiones
Mientras que todo parece en orden y los dos franciscanos estan por ut6picas se mezclaran ampliamente con un pragmatismo de buena
elegir a los hombres que los acompafiaran en su misi6n, se producen ley. En cambio, es verdad que el eje ferreo de 1a reforma de fray
dos hechos nuevos: en el capitulo general de los frailes menores que Juan de Guadalupe es un regreso al precepto de pobreza que carac-
tiene lugar en Burgos en las Pascuas de 1523, fray Francisco de los terizaba los inicios de la Orden. La historia de todas las fundaciones
Angeles es elegido ministro general de la Orden, es decir, superior monastic as desde la Edad Media esta hecha ademas de esa perpetua
de todos los franciscanos. Para consagrarse a su nueva tarea, debe busqueda de la pobreza, en reacci6n permanente a las desviaciones
por 10tanto renunciar a participar en la misi6n mexicana. Durante de la Iglesia secular y en reacci6n cfclica al torpor que de tiempo en
ese tiempo, fray Jean Glapion muere. Francisco de los Angeles diri- tiempo se apoderaba de las 6rdenes mismas.
ge entonces su elecci6n hacia un franciscano originario de Castilla A principios del siglo, la provincia de San Gabriel sobresale entre
la Vieja, cuyo nombre religioso es Martin de Valencia, puesto que la comunidad franciscana por el cuidado especial que pone en res-
era originario de la pequefia ciudad de Valencia de Don Juan, al sur petal' el ideal de devocion y de pobreza de san Francisco de Asfs.
de Le6n. Fray Martin de Valencia es en ello un actor esencial. Aunque tom6
el habito en Mayorga, en Castilla la Vieja, lleg6 a Extremadura para
participar en el movimiento guadalupanista que estaba en vias de
implantarse allf. Hacia 1510, funda un convento en' Belvis que sera,
con seis monasterios separados de la provincia de Salamanca y otros
cuatro conventos de Extremadura, uno de los establecimientos cons-
24 La f6rmula empleada sigue siendo celebre. El papa escribe: " ... omnimodam auctori-
tatem nostram habeant", literalmente: " ... que ellos reciban nuestra autoridad y nuestro titutivos de la "custodia" de San Gabriel en 1516. Tres afios des-
poder en todos sus modos y bajo todas sus formas". Por eso, esta bula es conocida con el
nombrede bula Omnimoda.Se la distingue asf de otra bula Exponi nobis firmada por el papa 25 John L. Phelan, The Millennial Kingdom of the Franciscans in the New World, Berke-
Pro V el 24 de marzode 1567 y destinada a restablecer los indultos de las 6rdenes mendi- ley-LosAngeles, Universityof CaliforniaPress, 1956.
cantes suprimidosen 1564 por pro IV_ La bula Omnimoda esta publicada por Mendieta,op. 26 Georges Baudot, Utopie et histoire au Mexique, Toulouse, Privat, 1977. Cf. principal-
cit., pp. 192-193 (Lib. III, cap. VI), y por F. J. Hernaez,op. cit., t. I, pp. 382-386. mente las paginas 73-90.
28 LADERROTA
DELOSDIOSES
MEXICANOS ELCHOQUE
DELACONQUISTA 29

pues, la custodia se convierte en provincia autonoma y, en 1522, Por supuesto, los nombres de los doce cornpafieros de Martin de
fray Martin es elegido provincial de ella.27 Entonces, Francisco de Valencia iban a pasar a la posteridad. Esta lista nosotros la conoce-
los Angeles llama a este hombre santo y visionario; pero, al pedirle mos bien puesto que, venerada por todos los franciscanos de Mexico,
que escoja a todos sus compafieros de mision en el seno de la pro- aparece en diferentes cronicas. Sahagun principalmente la recuerda
vincia de San Gabriel, se tiene la impresion de que el superior gene- en el preambulo de los Coloquios. Es interesante observar que el
ral de los franciscanos hace una elecoion colectiva: privilegia, para texto original de la obediencia, es decir, la carta oficial de acredi-
la evangelizacion de Mexico, la pureza de la Orden. tacion, firmada pol' Francisco de los Angeles,29 clasifica a los doce
por orden jerarquico: a la cabeza esta Francisco de Soto, anti guo
provincial de la provincia de Santiago1SalamancaTque-l1abfa op-
La elecci6n de los Doce tado por la provincia de San Grabriel durante su constitucion; es
I hombre de experiencia, y personalidad importante entre los francis-
Ii) Los compafieros de Martin de Valencia seran doce. Esta cifra sim- canos espanoles de la epoca. Despues de el siguen, en este orden,
ii/ bolica ha sido escogida con el fin de evocar el nrimero de los apos- Martfn de la Coruna, Jose l:ie la Coruna, JlIan Xuarez, Antonio d~
, toles de Cristo, asf como el de los discfpulos reunidos por san Fran- .·Ci~cladJi?drig~Y~Toribio"d~:,lI~.ri~Y~ni~, quien'enMtrxico adoptarfa
cisco de Asfs el 24 de febrero de 1209 durante la fundacion del el sobl'(~nombrenahuatl d~ A1Q!9.!~fa.e~Lp<?!>,!:.~"). Estos seis frailes
primer convento de los "hermanos menores". La conversion de la lIevan el tftulo de "predicador y confesor docto". Garelli dt) (:isperos
Nueva Espana es buena ocasion para un regreso a las Fuentes y para y Luis de ...F'lleIls::tiidason simplemente "predicadores". Juan de
un nuevo envfo, Fray Francisco de los Angeles muestra ademas RIbas y F~aIlCi~coxi~enez son designados como "sacerdotes" ,':Y 'eJ:
cierta predileccion por los sfmbolos. Desde su designacion, los doce grupo- se cOrllplefacon'dos hermanos legos, Andres de Cordoba y
franciscanos acompanados por su prelado, Martfn de Valencia, son Bernardino de la Torre. .---.-,---.------ ..-..
reunidos por el general de la Orden en el convento de Santa Maria --nuraiite-todo ermes de octubre de 1523, los 13 hombres van a
de los Angeles, en la Sierra Morena. Y el superior les entrega cere- vivir retirados en el convento de Santa Marfa de los Angeles, con el
moniosamente su "instruccion" el 4 de octubre de 1523, dfa de la ministro general de la Orden que prepara la mision con elIos. Las
fiesta de san Francisco. preocupaciones espirituales estan, sin lugar a dudas, a la orden del
dfa en esta reunion a puerta cerrada, pero tambien se discuten meto-
EI ministrogeneral quiso verlos a todos,hablarles y darles su bendici6n do, estrategia, objetivos. Mendieta presenta este retiro como un ver-
y mandato de ir entre los infieles, el mismo dfa del bienaventuradoS.
dadero consejo de guerra "para la guerra que hahfan de hacer al
Francisco,para que hiciesen cuenta que el mismo(cuya persona repre-
sentaba)los enviaba [... J. Y quiso el general que fuese en aquel conven- prfncipe de las tinieblas",30 El mes de noviembre se dedica a los
to que tenia el nombre e imitaciondel de Santa Marfade los Angelesen preparativos materiales: los elegidos vuelven a su convento de origen
Asis,primeracasa y cabeza de la 6rden, de donde eI santo padre, vivien- para despedirse de los frailes de su provincia; luego se van juntos de
do en eI mundo, solia enviar sus discfpulosy compafierosa predicar la Belvis a Sevilla, a donde llegan a principios de diciembre. Allf, en el
palabra de Diospor todas las partes del orbe.28 convento de San Francisco de esta ciudad, permaneceran encerrados
de nuevo durante un meso Y, allf tambien, Francisco de los Angeles
se encuentra entre ellos. Ha venido a animarlos por ultima vez y tra-
27 Sobre lavidadefrayMartindeValencia, ylamisi6ndelosDoce,cf., Motolinia, Histo-
ria de los indios de la Nueva Espana, edici6npreparada porEdmundo O'Gonnan, Mexico, ta de supervisar 61 mismo los detalles materiales de su viaje.
Porrua, col.Sepan cuantos, mirn, 129,1979,pp.120-129 (trat.III, cap.II), Mendieta,op. cit., Al ver al superior general velar por el buen cumplimiento de la mi-
pp.197-210 (Lib.III, caps.VIII a XI) ypp.571-605
(Lib.V,.Pru:t.1,caps..I a XVI), y~ran.cis.co si6n mexicana, se entiende el apego que tiene al proyecto que ha ma-
Jimenez, "VidadeFrayMartindeValencia" (1537),
Archwo iberoamericano, Madrid,J~h~-
agosto de1926,pp.48-83. Senotanalgunascontradicciones entreestostresautores, pnnci-
palmente
paraelperiodo1514-1523. 29 Estaobediencia, escritaenlatin,estIi fechadael30deoctubrede1523.
28 Mendieta,
op. cit., pp.199-200
(Lib.III, cap.IX). 30 Mendieta,op. cit., p.203.
30 LA DERROTA DE LOS mOSES MEXICANOS EL CHOQUE DE LA CONQUISTA 31

durado durante tres afios, Desde luego se trata de una empresa evan- ciscano de Flandes, Juan de Tecto pudo comprometerse en la aven-
gelica de importancia; y la empresa naci6 de su propia resoluci6n. Al tura mexicana, junto con dos compafieros: Johann Van den Auwera
no poder tomar parte materialmente en la aventura, Francisco de los (Juan de Aora) y Pedro de Gante,3l un hermano lego que no habra
Angeles la va a conducir pOl'poderes. Atestigua esto el estatuto ori- aceptado el sacerdocio pOl'humildad.
ginal que propone para la comunidad franciscana Hamada a implan- La mision de los flamencos obedece mas a motivaciones perso-
tarse en la Nueva Espana: los doce constituiran una custodia -la ~al~s q~e a un ~lan bien determinado; es una acci6n individual y no
custodia del Santo Evangelio de Nueva Espana y tierra de Yuca- instituciona]. Sin embargo, tendra una importancia tactica para los
tan- pero, a diferencia de las custodias ordinarias que pOl'10 cormin Doce. Desde fines de 1523, los flamencos residiran en Texcoco y se
estan sometidas a la autoridad de una provincia, esta sera indepen- empefiaran en su apostolado: comienzan por aprender el nahuatl y
diente y estara directamente bajo la autoridad del ministro general. ensefiar a algunos nifios indtgenas de las familias nobles de la ciu-
Para Francisco de los Angeles, esta disposici6n significaba de hecho dad. Sobre todo, observan y analizan, se forman una idea de la
dar plenos poderes a Martin de Valencia, conservando solamente la "id
I 01at ria"
a que van a tener que combatir. Esta • primera experiencia
tutela moral de la operacion. EI exito de la implantacion franciscana sera preciosa unos meses despues, en el momenta de la llegada de
en Mexico probablemente consistio en esa delegacion de autoridad los Doce. Juan de Tecto y sus dos compafieros, efectivamente esta-
que permitio que todas las decisiones fueran tomadas sobre el .terre- ran ahf para acoger, en Mexico, Ia mision oficial. Pero para dos de
no, con un maximo de oportunidad y eficacia. ellos, su contribuci6n a la evangelizaci6n de la Nueva Espana fue
E125 de enero de 1524, los franciscanos se embarcan en el puerto de corta duraci6n: Juan de Tecto, que partio con Cortes el15 de oc-
de Sanlucar de Barrameda. Martin de Valencia no va escoltado pOl' tubre de 1524 para la expedici6n de Las Hibueras, encontrarfa allf
los doce compafieros que eligio al principio: dos de elIos faltan a la la muerte; en cuanto a Juan de Aora, ya mayor a su llegada a Mexi-
cita. Uno, Jose de la Coruna, enviado a la corte del Rey por alguna co, debi6 morir en Texcoco al correr el ano de 1525. Pedro de Gante,
cuesti6n de papeles, no llegan'i a tiempo a Sevilla; nunc a saldra pOl'el contrario, sera un pilar de la actividad franciscana en la Nue-
hacia Mexico; el otro, Bernardino de la Tone, revelo falta de aptitud va Espana durante casi 50 afios.
para la rnision encomendada, asf que, in extremis, para respetar 10 Despues de un viaje sin historia, pero nutrido con una larga escala
simholico de la cifra y para que los misioneros fueran al menos doce, en Santo Domingo que les permitio tomar la medida a la realidad
se llam6 a un lego del convento de Sevilla, Juan de Palos. Los apos- colonial en las islas, los Doce tocan las costas mexicanas en San
toles estaban completos. El barco podia izar velas. Juan de Uhia el13 de mayo de 1524, la antevfspera de Pentecostes.
Emprenden a pie ellargo camino que lleva hacia la altiplanicie cen-
tral pasando pol' Tlaxcala. Primeros contactos con los indios. Sor-
La misi6n de los tresflamencos y la llegada de los Dace presa y fascinaci6n recfprocas. Del lado franciscano, no dejan de
~aravillarse ante la multitud de esos habitantes, ante la prodigiosa
Mientras que en las montafias de Extremadura se preparaba la mi- nqueza de los mercados, ante la inmensidad de esa tierra que ondu-
si6n oficial, tres franciscanos ya habfan llegado a Mexico. Eran fla- la indefinidamente hacia el horizonte. lNo oprime los corazones una
mencos, procedfan del convento de Gante y habian desembarcado angustia secreta frente a la envergadura de la tarea por cumplir? Del
en Veracruz en el mes de agosto de 1523. La iniciativa de la ex- l~do mex~cano, la sorpresa es viva. Los Doce no .pueden dar un paso
pedici6n recae en un tal Johann Dekkers, conocido en los textos sin que los escolten centenares de indios que observan a esos espa-
espafioles con el nombre de Juan de Tecto. Este religioso habfa en- fioles tan diferentes de los otros, tan extrafios en sus habitos de lana
sefiado teologfa en la universidad de Pans durante 14 aflos antes de burda sacudiendose el polvo de los.caminos. Una anecdota ilustra el
convertirse en guardian del convento de Gante. Confesor de Carlos
V, obtuvo de este la autorizaci6n para trasladarse a la Nueva Es- 31 Tenemos de 61una "Carta a los religiosos flamencos"del 27 de junio de 1529, escrita
pana; habiendo a su vez dado su consentimiento el provincial fran- en espanol, en la que firmacon su apellido latinizado,Pedro de Mura.
32 LA DERROTA DE LOS mOSES MEXICANOS EL CHOQUE DE LA CONQUISTA 33

sentimiento que debfa prevalecer en el espfritu de los indigenas: lo.s como arma de persuasi6n ... Y el hecho de que el capitan general
misioneros escuchan todo el tiempo a su paso las palabras motoli- inaugure y presida la primera jomada de entrevistas indica el papel
nia motolinia. Uno de los padres, Toribio de Benavente, termina moral que se propone desempefiar en este encuentro de dos cul-
po; preguntar a un espanol el significado de ese leitmotiv. Al cono- turas.
cer que la palabra significaba "pobre", el monje decide sobre la lCuando sucede, pues, este solemne encuentro, frente a frente, )
marcha adoptar ese nombre para toda su vida. entre los franciscanos y los aztecas para intercambiar los primeros
Los franciscanos, descalzos, necesitaron poco mas de un mes para dialogos teol6gicos del Nuevo Mundo? Las fuentes proporcionan
llegar a la ciudad de Mexico. Su llegada tenia que alegrar a Cortes, indicaciones 10 bastante precisas como para que se pueda deducir
que no habia dejado de pedir el envfo de religiosos. T~n pr?n.to fue de ellas una fecha probable. El encuentro con los mexicanos tiene
informado de su desembarco, hizo poner una escolta a disposicion de lugar antes del primer "capitulo" franciscano, es decir, antes de la
los Doce. Y, en el mes de junio de 1524, se apresta a darles un reunion reglamentaria constitutiva de la nueva comunidad serafica.
recibimiento del mayor efecto. Hombre de comunicaci6n atento a los Ahora bien, como sabemos, ese capitulo principia el 2 de julio de
sfmbolos, hombre de poder ligado al aparato, Cortes imagina un ri- 1524, "dia de la Visitacion de Nuestra Senora". POl'otra parte, la
tual nuevo: una ceremonia humilde y majestuosa a la vez. En pre- llegada de los Doce ala ciudad de Mexico puede fijarse pOl'diversas
sencia de la multitud y de todos los jefes mexicanos reunidos, verificaciones en el17 0 18 de junio. Sahagun precisa que los colo-
avanza al encuentro del cortejo, se arrodilla a los pies de Martin de quios tuvieron lugar "algunos dfas" despues de la llegada. POI' 10
Valencia y, respetuosamente, le besa la mana antes de hacer 10 tanto, hay que situarlos entre el 25 y el 30 de junio. En efecto, pa-
mismo con los demas frailes. Luego pide a sus capitanes y lugarte- rece haber sido indispensable toda una semana para la preparaci6n
nientes que 10 imiten. Entonces, viendo esto, arrastrados pOl' el de la reuni6n. Si se la juzga pOl' el contenido de las discusiones
ejemplo, los dignatarios indios se ponen t~mbie~ a besar las ~anos mantenidas durante esa sesi6n hist6rica y relatadas pOl'SahagUn en
de los religiosos. La escena es fuerte y se intensifica con un discur- el texto que se reproduce mas adelante, esta claro que la exposicion
so de Cortes explicando en que es superior la autoridad de Dios a de los franciscanos fue maduramente reflexionada. Tan pronto lle-
todas las autoridades humanas, porque es de otra naturaleza.V gan, los Doce tratan de informarse y consultan intensamente: se
hace contribuir a Cortes en persona, quien se presta con la mejor
disposici6n a esas discusiones exploratorias; se interroga a sus lu-
La organizaci6n de los coloquios de Mexico gartenientes; se utiliza el conocimiento de los cinco franciscanos
que ya estan allf. En fin, los Doce observan: circulan poria ciudad
Indudablemente a Cortes le gusta ese genero de situaciones y ese para darse una idea exacta de la situaci6n. Los textos dicen que fray
recurso de dramaturgia. POI' 10 tanto, apenas serfa posible dudar Martin de Valencia se sorprende de que los templos de los Idolos
que fue el quien tuvo la idea de organizar los famosos "coloquios". esten todavfa en pie y pregunta a Juan de Tecto y a sus compafieros
Fue Cortes qui en imagine ese encuentro "en la cumbre" entre los 10 que habfan hecho en un tono que dejaba descubrir el reproche.
antiguos jefes aztecas y los doce franciscanos enviados por el papa. "Aprendemos la teologfa que de todo punto ignor6 S. Agustfn", res-
Todo el ceremonial puesto en marcha lleva su marca: el aspecto
solemne de la reunion, el protocolo jen'irquico, el uso de la palabra
ponde el fraile flamenco, quien insiste en el interes de conocer la
lengua de los indios.33 Hay ahf toda una filosoffa que los Doce
haran suya: comprender antes de actuar.
I
32 Todos estos informes sobre el recibimiento de los Doce provienen de una relaci6n
La puesta en escena de Cortes y el talento oratorio de los predica-
escrita por un tal Juan de Villag6mez que en esa epoca estaba al servicio de Cortes y que fue dores hicieron de los coloquios un triunfo para el campo cristiano.
miembro de la escolta enviada al encuentro de los franciscanos. Este documento se conserv6 Quebrantados en sus convicciones, los jefes aztecas van a terminal'
en los archivos del convento de San Francisco de Mexico. Sahagun y Mendieta 10tuvieron en
sus manes y 10utilizaron. Cf. en particular Mendieta, op. cit., Lib. Ill, cap. xu. Tenemos tam-
bien el testimonio de Diaz del Castillo, op. cit., p. 450 (cap. CLXXI). 33 Cf. Mendieta, op. cit., p. 606 (Lib. V, parte I, cap. xvn),
34 LADERROTADELOSDIOSESMEXICANOS

por abjurar y solicitar el bautismo. Un texto ha fijado ese momenta


clave en el proceso de evangelizaci6n, ese instante decisivo en que
el poder religioso se balancea en manos de los frailes menores.
Sahagun, siendo tambien franciscano, hace ciertamente entender la II. LOS COLOQUIOS DE LOS DOCE
fe en el mensaje y la fuerza de conviccion que ani man a los Doce.
Pero, por 10 mismo, no ha callado el eco del drama interior que se
desarrolla entonces en el corazon de los indios. No es menor ahf el HISTORIADELMANUSCRITO
interes de este texto elocuente.
Sobre las huellas del texto

DESDEprincipios del siglo XVIIse sabfa de la exist en cia de un texto


que narraba el contenido de las conversaciones sostenidas durante
las entrevistas iniciales entre los doce primeros franciscanos y los
representantes del poder indfgena. Y ese texto se atribufa a Saha-
gUn. Este primer testimonio 10 debemos al franciscano Juan de Tor-;
quemada, qui en publico en Sevilla en 1615 una cr6nica monumental
de la historia de las Indias en el siglo XVIcon el titulo de Monarquta
indiana. A proposito de Bernardino de Sahagun, se dice: .

Escribi6 ... el modo y platicas que los doce primeros padres tuvieron en
la conversion de los senores y prfncipes de esta tierra'!

Otra alusion a esta obra de Sahagun figura en la misma cronica,


precisamente cuando se menciona la llegada de los Doce.f
Un poco despues, a fines del siglo XVII,aparece otra cronica fran-
ciscana dedicada a la historia de la Orden en Mexico, desde su fun-
dacion. Se debe al fraile Agustin de Betancourt.3 Esta comprueba la
existencia del manuscrito de los Coloquios, que manifiestamente ha
tenido en sus manos.

[Bernardino de Sahagun] hizo Arte mexicano. Sermones para todo el afto,


una pojtilla de los Evangelios, y Epistolas de lenguaje muy propio y ele-
gante, donde he aprendido muy elegantes periodos; efta en efte tomo la
noticia de la venida de los primeros Padres, y todas .las platicas, y de-
mandas, y refpueftas que tuvieron con los Satrapas, y Sacerdotes fingidos
de los idolos acerca de los mifterios de la Fee, en caftellano, y mexicano,
en dos libros, que el vno tiene treinta capitulos, y el otro veinte y vno.s
I Juan de Torquemada, Monarqu(a indiana, Mexico, Pom1a, 1975, I. Ill, p. 487 (Lib. XX,
cap. XLVI).
2 Ibid., p. 25 (Lib. XV, cap. XI).
3 Tambien se encuenlran las grafras Betancur 0 Velancurt.
1Agustin de Velancurt, Menologiofranciscano, la. ed., Mexico, 1698; reed., Mexico, 1871,
pBgina440.

35
36 LA DERROTA DE LOS DIOSES MEXICANOS LOSCOLOQUIOSDE LOS DOCE 37

Por 10 tanto parece indudable que una copia del manuscrito de enteramos allf de que la Psalmodia y los Coloquios fueron sometidos )
Sahagun se encuentra hacia 1660 en Mexico en los archivos francis- juntos a la censura en 1578, deseando Sahagun publicar conjunta-
canos, seguramente en el convento de San Francisco de Mexico. mente las dos obras. He aquf 10 que escribe el censor Hinojosa que
H~y que esperar h~sta la segunda mitad del siglo XIX para ver representa al Santo Oficio de la Inquisici6n:
surgir nuev~s referen~Ias rel~tIvas .a los Coloquios. Dos, sobre todo,
so~ de una Importancla notona. Pnmero el erudito historiador y bi- POl'mandado del Illustrissimo y Reuerendissimo Senor Don Pedro
bllOgrafOJoaqufn Garcia Icazbalceta exhuma el manuscrito de la Moyade Contreras, Arcobispo de Mexico, mi senor: vi y examine con
farnosa cr6nica de Mendieta, la Historia eclesidstica indiana redac- cuidado este libro de los colloquiosde Doctrina Christiana: con que los
tada e~ 159~ y considerada perdida. Recuperada en Espana' en una primeros doze Religiosos de la orden de sant Francisco instruyeron Ii
coleccion privadaf se public6 en Mexico en 1870. Entonces, se pue- los Indios desta nueua Espana y de vna Psalmodia de cantares aco-
modadosa las Fiestas del Ano: para que en lugar de los prophanos,los
de comprobar que la obra de Mendieta ha servido de fuente princi-
canten. Y 10 que del siento es (sub aliorum moderamine,)ser libro
pal a Torquemada, quien ha "tornado" de ella paginas enteras con catholico,y limpiode toda sospechay error, 0 heregia:muynecessario,y
frecue?cia copiandola~ palabra por palabra. De esta manera, l;s re- prouechosopara la erudicion destos naturales: van explicadoslos con-
:erencIa~ a lo~ ~oloquws se encuentran en Mendieta. Pero, esta vez, ceptos con estilo tan proprio y claro, que por incapazes que sean, los
,en ve~I6n original! Este ultimo es en efecto un testigo de primera entenderan: es obra que se deue imprimir. Fecha en Mexico,Ii cinco de
mano:. el tamhien consulto el manuscrito de SahagUn en Mexico Iulio, de. 1578. Anos.- El DoctorOrtizde Hinojosa,"
hasta mcluye un extracto de el: y
Siendo en esa epoca igualmente necesaria la autorizaci6n para im-
Aquellas platicas contienen por extenso toda la doctrina que de nuevo primir por parte del poder civil, las guardas tambien contienen la
se debe ense?ar Ii los infieles que se han de convertir Ii la fe cristiana, licencia del virrey:
y?, por abreviar, no traere aquf mas de 10 que en la primera platica les
dieron Iientender.«
Don Lorenco Xuarez, de MendozaConde de Coruna, Visorrey,Gouer-
nador, y Capitan general por su Magestaden esta nueua Espana, y Pre-
Si~e la exposicion del ?ontenido del primer capitulo. Prueba in- sidente de la AudienciaReal que en ella reside [... ] por la presente doy
tangible que permite localizar un ejemplar del manuscrito en Mexi- Iicencia Ii Pedro Ocharte, Impressorde libros, para que librementepue-
co a fines del siglo XVI. da imprimir el dicho libro de Colloquios,y Psalmodia de cantares, con-
La segund~ :eferencia notable relativa a la historia del manuscrito formeal original,que ante mi se present6 [... ] Fecho en Mexico,Ii diez y
II se debe. ta~blen a Joaqufn Garcia Icazbalceta. Aparece en su exce- nueue de Iunio, de mil y quinientos y ochenta y tres Anos.-El Conde
!lle~t~ Blblwgraj(a mexicana del siglo XVI public ada en 1886. [Hay de Coruna.- Por mandadode su Excelencia, loan de Cueua.f
edl~16n d~l Fondo de Cultura Econ6mica.] Se trata de un repertorio
de l~brosimpresos en Mexico en el siglo XVI establecido sobre todo a La doble autorizaci6n para editar la obra se obtuvo legalmente en
partIr d~1fo~d~ de su propia colecci6n. Naturalmente figura en este Mexico: 10 prueban el imprimatur del clero y la licencia virreinal.
mvent~no bIbho~afico la Psalrrwdia christiania, el rinico libro de Sin embargo, finalmente ellibro publicado se redujo a la Psalrrwdia.
Sahagun que fue impreso durante su vida, en 1583. Y Garcfa Icaz- Un interdicto mas oscuro afect6 pues a los Coloquios, interdicto gra-
balceta reproduce allf la pagina iii que contiene el imprimatur. Nos ve puesto que el manuscrito estuvo oculto largo tiempo y a fin de
cuentas no fue exhumado sino hasta el siglo XX.

~"Et ~860 recibf de Madridun aviso de que entre los papeles que dej6 a su fallecimien-
t? e .ce.e re D. Bartolom~Jose Gallar~ose encontraba el manuscritode la Historia eclesids-
tied? ~ndUldlUll de .Fr. ~er6mmo de MendIeta"(introducci6nde Joaqutn Garcia Icazbalceta a la 7 Joaquin Garcia Icazbalceta, Bibliografta mexicana del siglo XVI, Mexico,Fondode Cul-
e ICl6n e a Historia, op. cit., p. xxiii). tura Econ6mica, 1981, p. 323.
6 Mendieta, op. cit., p. 213 (Lib. III, cap. XIlI). 8 Ibid., p. 322.
.38 LADERROTA
DELOSDIOSESMEXICANOS LOSCOLOQUIOS
DELOSDOCE 39

La desaparici6n de los "Coloquios" Real della; Por algunas cartas que se nos han escripLo desas provincias
habemos entendido que Fr. Bernardino de Sahagun' de la Orden de S.
lSe ~ueden comprender las razones de este enterramiento de los Co- Francisco ha compuesto una Historia Universal de las cosas mas sefia-
loquios en la noche de los archivos religiosos? Seguramente tenemos ladas des a Nueva Espana, la cual es una computaci6n muy copiosa de
I~ ~ar,0ria de los e~ementos de respuesta. La fecha de la '''desapa- todos los ritos, y cerimonias e idolatrfas que los indios usaban en su
nCI6n. del manuscnto es la que da Ia clave principal. Los afios del infidelidad, repartida elldoce libros y ~n len~a mexic~na; y aunque se
decenio ?~
1570, como 10 veremos mas adelante, marcan un viraje entiende que el celo derJi~h~ Fr. Bernardino Fiabla sido bueno, y con
deseo que su trabajo sea de fruto, ha parecido que no conviene que este
en la polftica d~ Ia Corona espanola respecto a los indigenas. Desde
libro se imprima ni ande de ninguna manera en esas partes, por algunas
1566, el ~on~eJo de I~dias habra impuesto importantes restriccio-
causas de consideraci6n; y as! os mandamos que luego que recibais esta
nes a la dIfusI6n de la mformaci6n relativa a los indios. Las autori-
nuestra cedula, con mucho cui dado y diligencia procureis haber estos
d~des ~oloniales "no. debfan consentir que fueran impresos ni ven- libros, y sin_quedellosq~~de.()riginI:lLlli trasla~o alguno, los envieis a
didos lihros que tuvieran relaci6n con los indios sin autorizaci6n a
buen recaudo ell la pri!rle.ra Qcasion r:iue-~troCo~~e.jode las Indias,
expresa de su !Wajestad".9 Esta instrucci6n explica que un ejemplar para que en el se yean; y estareis advertido de no consentir que por
de !o~ Coloquios haya debido ser enviado a Espana con el fin de ninguna .Illane.ra..pe.t:s()n1l:.Ci.lgtII1Ilf§9ril:>Il supersti-
..C()sai"qlle ..tqqll!:l!J..Il.....
rec~bIr esa famos~ autorizaci6n. Pero la actitud del monarca espanol de yiy}~qllf:!e~t()s indios teIllan, _e.~,~iDgllllal~ll:gtIl1.!
~~i()llesy .IDaI1!:ll'll
Fehpe. II se vo!vI6 verdaderamente intransigente a partir de 1577. porque aSI conviene al servicio de Dios Nuestro Senor y nuestro. Fecha
Padeciendo Ia mfluencia de varios miembros del Consejo de Indias en Madrid a 22 de Abril de 1577.- Yo EL REY.- POl'mandado de S.
que se ala~an de pronto por la resistencia de las culturas autoc- M., ANTONIO DE ERASO.- Y sefiallido de los Sres. Licdo. Otalora, Santi-

tonas. amen canas, el rey pura y simple mente prohibe los escritos llan, Espadero, D. Diego de Zuniga, Lopez de Sarna. (Una nibrica}.
que tIen~n ~go que ver con Ia antigiiedad indfgena y con las cos-
(Archivos de Indias. Patronato Real, t. II, Minutas de Reales Cedillas,
tum~r~s .indias. Par~ce que el "detonador" que desencaden6 esta ramo 79.)
prohibicion.fueIpreCIsamente Ia obra etnografica de Sahagu'n, cuyos
extractos circu an entonces en Espana y cuya reputaci6n en Mexico
es grande. La famosa cedula de122 de abril de 1577 asocia en todo Es obvio que si Sahagun esta aquf en la mira, la prohibici6n en .)
caso la confiscaci6n de los escritos de Sahagun y una interdiccion cuanto a las culturas amerindias es de orden general. De hecho, un
de alcance general. He aquf, fntegros, los terminos de laorden dada gran mimero de obras concemientes al Mexico antiguo van a ser
por el soberano espafiol, Felipe II, al virrey de la Nueva Espana confiscadas, censuradas 0 simplemente hundidas en el olvido, al
don Martin Enriquez: ' negarseles la licencia para imprimirlas. Observemos por ejemplo
que ni la obra deOlmos ni la de. MO!!:l!inf~
~~~~t;~i_t!:l~_I:l.~_,_11_,que
las
cronicasde Juan ..de'Toviir'I[$12)~y__de.J)iegQ~Dman._(~581).des~_
REAL CEDULA RELATIVA A LA "HISTORIA GENERAL DE LAS aparecenhle~ode su-~ii:;io a Espafia, como los manuscritos de
COSAS DE NUEVA ESPANA," POR FR. la~HiStonagerterald~1iafiagii~~~--
-----
BERNARDINO DE SAHAGUN 10
Pol' eSa!! fechas
....... exisle: poes,
en Espana, un gran movimiento de
EL REY.-Don Martin Enriquez, nuestro Visorrey, Gobernador y Capi-
desconfianza respecto a todo 10 que es indio. Esencialmente, esta
tan General de la Nueva Espana, y Presidente de la nuestra Audiencia actitud se puede interpretar como una especie de angustia imperial:
el Consejo de Indias teme que la lejanfa de las colonias americanas
9 GobernaciOn espiritual y temporal de las lndias Lib. I tttulo XII nu 38 Cit d favorezca las veleidades locales de emancipaci6n. La hispanizaci6n
G. Baudot, op. cit., p. 488. ' , ,m.. 1 a 0 por
. 10Esta cedula se encuentra en los Archivos de Indias en Sevilla, Patronato real, t. II,
Guadalajara. Cartas de religiosos 1533-1589,
Salvador Chavez Hayhoe, Mexico, 1941,pp.
~lnutas cU; reales cedulas, ramo 79. Fue publicada por J. Garcia Icazbalceta en C6dicefran-
ctscano, Siglo XVI. Informe de la Provincia del Santo Evangelio. Informe de la Provincia de
249-250.
II Cf infra, pp. 156-157.
40 LA DERROT A DE LOS mOSES MEXICANOS LOS COLOQUI0S DE LOS DOCE 41

de America, por 10 tanto, se ha convertido para la Corona en una Por 10 demas, es bastante logico que una prohibicion emanada del
priori dad, a expensas del interes mostrado antes por las culturas Consejo de Indias haya afectado al texto del franciscano. Indepen-
aut6ctonas. Denota tambien que se trata de una preocupacion esen- dientemente de las disposiciones generales adoptadas en contra de
cialmente metropolitana: el poder central tiende a perpetuar el sis- los temas "etnograficos", el contenido mismo de los Coloquios tenia
tema centralizado que a corto plazo podrfa encontrarse amenazado con que indisponer a los quisquillosos censores de la corona,l7)
por los particularismos locales. En Nueva Espana, el comportamien- Cierto, el tono de la obra es insidiosamente antiespanol: los con-
to de las autoridades oficiales es mucho menos marcado por esas quistadores, en efecto, son presentados como una calamidad enviada
directivas antiindias. Los religiosos no solamente contimian como por Dios para castigar a los indios por su idolatrfa.l''
antes elaborando muchas cronicas sobre los indios, sino quela ulti-
ma parte del siglo XVI y la primera del XVII yen nacer, a despecho de
las 6rdenes expresas que llegan de Espana, toda una bibliografia La reaparici6n del manuscrito
mexicaria mestiza 0 indfgena, en 10 fundamental orientada hacia la
herencia prehispanica, empleando indistintamente el espanol y el Los Coloquios van, pues, a desaparecer de la circulaci6n por mu-
nahuatl. Ilu~~.arnesa corriente literaria autores tan importantes como cho tiempo. De los dos manuscritos conocidos, solo el ejemplar en-
Tezoz6moc,~:.l:himalpahin,l3 Cristobal del Castillo.l+ Munoz Ca- viado a Espana se recuperara. Hay lugar para pensar que el manus-
margo,15 Ixtlilxochitl.Jv etc. Para volver al caso de Sahagun, por crito que se habia conservado en el convento de San Francisco en
ejemplo, es dudoso que la orden de confiscarle sus escritos le haya Mexico fue destruido durante las grandes manifestaciones anticleri-
sido notificada jarnas: por cierto, el viejo monje conffa una copia de cales de 1856. La entrada a saco en el prestigioso monasterio la
su Historia general al virrey Martin Enriquez, pero conserva todos noche del 16 de septiembre fue seguida de su demolici6n programa-
sus borradores e incluso manda hacer un nuevo manuscrito entre da, ordenada por el gobierno del presidente Ignacio Comonfort.l?
1578 y 1580 por apremiante recomendaci6n de fray Rodrigo de Se- En definitiva, hay pocas esperanzas de que el manuscrito haya so-
quera, que desempefia entonces las funciones de comisario general brevivido a esa devastaci6n.
de los franciscanos. EI primer manuscrito --el del virrey- des- Es, pues, en Europa donde se recuperara la huella dellibro per-
apareci6 poco despues de su llegada a Espana;_('~!,,~~g)l._l}gjL-;-con- dido. La iniciativa recae ademas en un franciscano, el padre Pascual
fiado a Sequera- fue conservado secretamente: es el famoso C6dice Saura. Hacia 1920, este erudito investigador descubre un fragmento
Florentino. "" ,..,. - ..'_.... ._... ..., "••..~-.".-.. del texto de Sahagun, conservado en los Archivos secretos del Vati-
estado de animo que prevalecfa hacia 1578 cuando Saha-
-----""-Se"V('n~l' cano. Muere tiempo despues, sin haber tenido oportunidad de ex-
gUn solicita en Espana la autorizaci6n para editar los Coloquios: [no plotar su descubrimiento. Por ultimo, la publicaci6n del texto tendra
se puede imaginar peor momento! Una orden de interdicci6n habfa lugar en 1924, exactamente 400 afios despues de la llegada de los
sido dictada unos meses antes contra sus propios escritos y, mien- Doce a Mexico. Sera obra de otro franciscano, fray Jose Maria P6u y
tras se encamina hacia Mexico tan tajante cedulavotro barcoboga Marti, quien para hacerlo obtendra el apoyo financiero del duque de
hacia Europa portando con toda inocencia una petici6n de publi- Loubat, el gran mecenas de los estudios americanistas.S"
cacion para los Coloquios. Sahagun, sin saberlo, se mete a la boca
del lobo. El manuscrito de los Coloquios sera archivado sin mas. 17 No era 10 mismo respecto a la Psalmodia, que se presenta como una compilaci6n de
cantos religiosos compuestos en nahuatl y a la que no se Ie opuso ningun veto.
, ~Ivarado Tezoz6moc, Cr6nica mexicana (1598, en espaflol); Cr6nica mexicayotl (1609, 18 Cj., infra, principalmente, p. 65.
, en nahuatl). 19 Cj., infra, pp. 212-213.
13 Antonio MuMn Chimalpahin, Relaciones (hacia 1620, en nahuatl), [Hay edici6n del 20 Fr. Jose Ma. P6u y Martf, PFM, "EI libro perdido de las Platicas 0 Coloquios de los
Fondo de Cultura Econ6mica.] doce primeros misioneros de Mexico", Miscellanea Francesco Ehrle, vol. III, Roma, Bibliote-
14 Cristobal del Castillo, Historic de los mexicanos (hacia 1600, en nahuatl), ca Vaticana, 1924, pp. 281-333.
15 Diego Munoz Camargo, Historic de Tlaxcala (1576-1585, en espanol), NB: La indicaci6n "PFM" que aparece en la cubierta de la separata es una errata. Debe
16 Fernando de Alva Ixtlilx6chitl, Historia chichimeca (hacia 1620, en espanol). decirOFM.
42 LA DERROTA DE LOS DIOSES MEXICANOS LOS COLOQUIOS DE LOS DOCE 43

La edici6n incluye "el texto espanol en copia y el texto mexicano El manuscrito original se conserva en los Archivos secretos del Vati-! tl
en cincotipia, 10 que seguramente regocijara a los expertos en esta an- cano. Tal denominaci6n no debe pOI'10 demas prestarse a equfvoco
tigua lengua americana y que de esta manera podran juzgar la compe- puesto que las colecciones hoy en dfa estan abiertas a los investi-
tencia del gran ap6stol mexicano en este idioma".21 La edici6n de Ho- gadores. EI documento esta clasificado en la secci6n Miscellanea,
rna transcribe, pues, el texto espanol en la paleografia del padre P6u y armario I, vol. 91. En este volumen ocupa los folios 26 a 41, 0 sea
10 acompafia de un facsimil bastante bueno de la parte .nahuatl. 16 folios en cuarto en papel europeo. El folio 26 1'0 lleva el titulo.
Esta edici6n prfncipe sera seguida de tres reediciones, todas de Del folio 26 V al folio 29 I'D,el texto esta unicamente en espanol;
O

difusi6n limitada: la primera, en 1927, es obra de Zelia Nuttall, comprende en orden el prologo, el exordio "AI prudente lector", el
quien le agrega un prologo y algunas notas sucintas.e- Despues, en sumario de los Iibros I y II, luego el "CataIogo de los doce frailes ... "
1944, el editor mexicano Vargas Rea reproduce el texto espanol pu- A partir del folio 29 v", el texto es bilingiie: el nahuatl se encuentra
blicado por J. Ma. P6u y Marti, asf como el prologo y las notas de en la pagina izquierda (folios 29 v" a 41 v''), Y el espanol en la pagi-
Zelia Nuttall, pero sin el facsimil del nahuatl. En la portada aparece na de la derecha (folios 30 I'Da 41 r"). El manuscrito se interrumpe
el titulo original del manuscrito.23 Finalmente, en 1949, aparece en en el folio 41, que tiene al reverso el texto nahuatl del capitulo 14
Stuttgart una edicion alemana comentada y ampliamente anotada por del primer libro.
Walter Lehmann:24 el mexicanista berlines sigui6 e1texto espafiol, ya A falta de cualquier analisis cientffico de la tinta y las filigranas
conocido, de una transcripci6n del texto nahuatl con traducci6n al del papel, es diffcil fechar el manuscrito del Vaticano. Sin embargo,
aleman. su caligrafia 10 senala inequfvocamente como un documento de la
A esta bibliografia contemporanea del texto exhumado conviene segunda mitad del siglo XVI. Se puede, pues, intentar asignarle una
agregar tres traducciones mas recientes: una versi6n del nahuatl al fecha reconstruyendo su historia probable. Segun las indicaciones
ingles hecha por J. Jorge Klor de Alva,25 una del nahuatl a1 espa- mismas de Sahagun, el texto habrfa sido compuesto en 1564. El ma-
nol presentado con e1 facsimil completo del manuscrito, pOI'Mi- nuscrito original realizado en Tlatelolco, seguramente permaneci6
guel Leon-Portilla= y, pOI'fin, una del espanol al frances que fue en manos de Sahagun hasta su muerte. Luego se conserv6 en los
incluida en .la edici6n francesa del presente libro.27 archivos franciscanos de San Francisco de Mexico, en donde 10 con-
sultaron Mendieta y despues Betancourt. Hemos visto que la pista
21 Ibid., p. 295. mexicana se pierde en el siglo XIX durante la destrucci6n del gran
22 "Ellibro perdido de las Platioas 0 Coloquios de los doce prim eros misioneros de Mexi-
co, por Fr. Bernardino de Sahagun", Revista Mexicana de Estudios Historicos, t. I, mirn. 5,
convento serafico. El manuscrito del Vaticano ---en el que no se
septiembre-oetuhra de 1927,Mexico, Editorial Cvltvra, pp. 101-154. reconoce la mano de SahagUn- es, pues, mas bien una copia.
23 Colloquies y doctrina christiana con que los dozefrailes de San Francisco embiados por Esta no ha podido ser elaborada mas que en dos periodos: 1565-
el papa Adriano sesto y par el emperador Carlos quinto convirtieron a los Indios de La Nueva
Espana, por Fray Bernardino de Sahagun; Vargas Rea, Mexico, Biblioteca Aportacion
1570 0 despues de 1575. En 1570, SahagUn efectivamente entra en
Hist6rica, 1944. conflicto con su provincial, Alonso de Escalona, y durante cinco
24 Walter Lehmann, Sterbende Cotter und Christliche Heilsbotschaft. WechseLredenindia- anos debe cesar toda actividad tanto de investigaci6n como de escri-
nischer Vomehmer und spanischer Glubensapostel in Mexico 1524, W. Kohlhammer Verlag,
Stuttgart, 1949. tura. No es sino en 1575 cuando el comisario general franciscano
25 "Fray Bernardino de Sahagun. The Aztec-Spanish Dialogues of 1524", trad. inglesa de Rodrigo de Sequera 10 alienta a reemprender sus trabajos y le da los
1. Jorge Klor de Alva, en Alcheringa, Ethnopoetics, Univ. Scholarly Publications, Boston, medios para ello, particularmente pagando a los copistas. Por 10 tan-
1980,pp. 52-193.
26 Fray Bernardino de Sahagun: Coloquios y doctrina cristiana con que los docefrailes de
to, se puede pensar que fue Sequera, el protector de Sahagun, quien
San Francisco enviados por el Papa Adriano VI y por el Emperador Carlos V, conuirtieron.a mand6 hacer una copia de los Coloquios con miras a la edici6n de la
los indios de la Nueva Espana. En lengua mexicana et espanola. Edicion facsimilar, intro- obra. El ejemplar necesario para la obtenci6n de la 1icencia de im-
ducci6n, paleografta, version de nahuatl y notas de Miguel Le6n-Portilla. UNAM y Fundaci6n
de Investigaciones Sociales, A. C., Mexico, 1986. primir seguramente fue enviado a Espana al mismo tiempo que era
27 C. Duverger. La conversion des Indiens de Nouvelle Espagne, Paris, Ed. du Seuil, 1987, sometido en Mexico el ejemplar destinado a la autoridad eclesias-
paginas 69-111. tica, es decir, a fines de 1577 0 a principios de 1578. Como hemos
44 LA DERROTA DE LOS DIOSES MEXICANOS

notado, el manuscrito dirigido al Consejo de Indias desapareci6,


r LOS COLOQUIOS DE LOS DOCE

En resumen, la mutilaci6n del manuscrito del Vaticano, por perju-


45

censurado por la Inquisici6n. Es coherente pensar que primero fue dicial que sea, no tiene tan graves consecuencias .co,?~ podrfa pare-
archivado en secreto por los representantes del Santo Oficio en cer. Gracias al sumario que Sahagun coloc6 al pnnClplO de su obra,
Espana, puesto que ha podido ser enviado despues al Vaticano, tal se puede facilmente seguir la progresi6n del dialogo entre los Doce y
vez en el momenta de desmantelar el tribunal de la Inquisici6n. Asf los aztecas.F' En cuanto allibro II, que en 10fundamental es un ca-
se explicarfa que desde entonces haya dormido en los Archivos se- tecismo, su interes residfa esencialmente en la versi6n nahuatl que
cretos. Sahagun habfa elaborado; en efecto, es ilustrativo s~er c6mo se ex-
Segiin esta sinopsis, que es con mucho la mas probable, se podrfa pone en lengua vernacula el dogma de la resurreccion de los muer-
atribuir al manuscrito del Vaticano un espacio crono16gico compren- tos 0 del pecado original, c6mo se traduce el Pater rwster 0 el acto de
dido entre 1575 y 1578. Notemos que la observaci6n paleografica contrici6n. Afortunadamente, a falta del texto de Sahagun tenemos
concuerda perfectamente con esta hip6tesis. otras versiones de doctrinas en nahuatl, en particular las de ~edro de
Gante y de Alonso de Molina que, impresas ambas en el siglo XVI,
Aunque se haya librado de la destrucci6n, de todas maneras el ma- han sido conservadas.
nuscrito de los Coloquios nos ha llegado mutilado. Cuenta en su es- Siempre es lfcito remitirse a ellas para tener un acercamiento
tado actual con 32 paginas mientras que originalmente tenfa un cen- lingtifstico al metodo franciscano de evangelizaci6n.
tenar.28 Sobre las razones de esta mutilaci6n se han formulado varias
hip6tesis. En todo caso, me parece evidente que se puede descartar
toda sospecha de mutilaci6n intencional. Yo no compartirfa la opi- El autor: Bernardirw de Sahagun
nion de Zelia Nuttall que escribe: "La destrucci6n de dieciseis de
sus capftulos probablemente debe imputarse al plan de accion adop- Con toda seguridad, Sahagun es uno de los personajes ma~ i~tere-
tado por las autoridades eclesiasticas, cuando la Inquisici6n fue santes de la historia mexicana del siglo XVI. Su amor a los indios, a
establecida en Mexico por el obispo Moya de Contreras".29 En reali- los que consagrara su vida, no es ajeno a la simpatfa que el suscita.
dad, no se ve que logica habrfa obligado a un censor cualquiera a Y el que se encuentre entre los inventores de la.etnograffa, con ~odo
romper el manuscrito despues de la pagina 32 haciendo desaparecer 10 que esto supone de originalidad de pens~mlento, d~ capaoidad
por ejemplo el catecismo dellibro II, pero conservando el capitulo 6 de analisis y de fuerza de caracter en ese siglo esclavista, merece
dellibro I, que da la palabra a los sacerdotes de los Idolos. Si se hu- que nos detengamos un poco en su personalidad. .
biera querido destruir el manuscrito, se le habna destruido Integra- La verdad obliga a decir que estamos muy mal mformad~s sobre
mente. este hombre genial. De su nacimiento no se conoce nada nguros~-
Parece mas probable que la perdida de una parte del manuscrito mente probado. Debi6 de nacer hacia 1499 01500. Tal vez se apelh-
sea de origen accidental. La parte faltante mas bien se debe haber dara Ribeira. Segun la tradici6n, serfa originario del pueblo de
extraviado en el curso de las diversas manipulaciones de transporte Sahagun, en el coraz6n de Castilla la Vieja, no mu.ylejo~ de ~e6n;
y de archivo que por fuerza ha debido experimentar el documento. pero tal indicaci6n no se apoya mas que en el propio testI~~mo del
Por 10 demas, no habra costumbre de encuademar las copias de monje, quien, segUn un uso corriente, agreg6 esa topomrma a su
obras destinadas a la impresi6n, y esto por necesidades tecnicas. El nombre al entrar en las 6rdenes; tambien se sospecha que haya que-
manuscrito de los Coloquios, por 10 tanto, ha debido viajar desde rido disimular la realidad de sus orfgenes: podrfa pertenecer a una
Mexico en un legajo de hojas sueltas, 10cual facilit6 su dispersi6n. familia de judfos portugueses muy recien convertidos.
Hoy en dfa, el historiador no dispone de ninguna prueba formal
28 Habida cuenta del formato utilizado (en cuarto) y de la densidad del texto que se
observa en los 16 folios conocidos, se puede presumir que el volumen original contenfa 104 sobre todas esas afirmaciones. En cambio, 10 que parece seguro es
paginas,
29 Colloquios y Doctrina christiana, ed. Vargas Rea, Mexico, 1944, pp. iii-iv,
30 Cj. infra, pp. 88 y ss. "Nota sobre la reconstrucci6n del argumento".
46 LA DERROTA DE LOS DlOSES MEXICANOS LOS COLOQUIOS DE LOS DOCE 47

que primero haya sido estudiante en la universidad de Salamanca ciudad de Mexico. En 1535, participa en la preparaci6n de un pro-
antes de tomar los habitos hacia 1518 en el convento de San Fran- yecto mas ambicioso: la creaci6n de un colegio de estudios superio-
cisco de esa misma ciudad. Al terminal' su noviciado, se orden6 sa- res, destinado a los hijos de la nobleza azteca. Al afio siguiente se
cerdote. Lo vo1vemos a encontrar en 1529 en un barco que boga construye en Tlatelolco el colegio de Santa Cruz. Siendo Tlatelolco
hacia la Nueva Espana. Ha sido reclutado pOI'fray Antonio de Ciu- ciudad gemela de Mexico, la inauguraci6n del colegio, el dia de la
dad Rodrigo, uno de los Doce, llegado en nombre de todos los reli- Epifanfa, da lugar a grandes ceremonias.
giosos de Mexico a negociar con Carlos V la situaci6n de los indios
y a protestar solemnemente contra 1a esclavitud. E1 venerable fran- Esta fundacion del colegio de Santa ClUZse hizo con mucha autoridad,
ciscano aprovecha su estancia en Espana para movilizar refuerzos: porque se hizo solemne procesion desde S. Francisco de Mexico, donde
en Mexico, los re1igiosos no son todavfa mas que un punado, y la se juntaron el virey D. Antonio de Mendoza y el obispo de Mexico D. Fr.
Juan Zumarraga, y el obispo de Santo Domingo D. Sebastian Ramirez,
tare a es inmensa; la necesidad de hombres es urgente. Tanto como
presidente que habia sido de la real audiencia de Mexico (que aun no era
se le pueda juzgar, fray Antonio de Ciudad Rodrigo apela a los
ido), y con ellos toda la ciudad. Predicaronse tres sermones aquel dia.32
medios "intelectuales". Se dirige muy especialmente a Salamanca y
a su provincia en raz6n del prestigio de la universidad de la ciudad,
El colegio de Tlatelolco fue indudablemente el polo intelectual y
a la saz6n la mejor de Espana y uno de los faros de la cultura en
afectivo de la vida de Sahagun. Padre fundador, primer titular de la
Europa. En efecto, entre los 19 compafieros de viaje de Sahagun,
catedra de latfn, administrador encargado de la buena marcha de
much os van a distinguirse en Mexico pOI'su inteligencia, su eficacia
la instituci6n a casi todo 10 largo de su vida, el esclarecido francis-
y su facilidad para dominar las lenguas indigenas. Alonso Rangel,
cano echo ahf sus nuevas rafces. Habiendo decidido no dejar ya el
por ejemplo, fue el primer predicador que hablo la lengua otomf, en
suelo mexicano, Sahagun volc6 su devoci6n en este establecimiento
Xilotepec y en Tula; prepar6 gramaticas, catecismos y sermones
de elite, de dimensi6n humana, en el que encontraba motivo para
en nahuatl y en otomf, Jacobo de Testera fue el inventor del catecis-
desplegar su curiosidad intelectual y al mismo tiempo podia man-
mo audiovisual, al que volveremos mas adelante. Antonio de Cuellar
tener relaciones continuas con los indios, 10 que satisfacfa su afici6n
se distingui6 en la evangelizaci6n precoz de una comarca un tanto
a los contactos humanos y su des eo de conocer el Mexico prehis-
hostil: la regi6n de Etzatlan. Juan de San Francisco pareci6 haber panico. Para fray Bernardino, el colegio de Santa ClUZdesempefiara
reoibido el don de la lengua nahuatl una noche de iluminaci6n en un poco el papel de cfrculo familiar ... indigena. Permanecera siem-
Tlaxcala, tan rapido asf fue su aprendizaje del idioma.s! En suma,
pre en estrecho contacto con los alumnos que ha formado: much os
Sahagun forma parte de un contingente de franciscanos cultos y ena-
de ellos se convertiran en sus fieles colaboradores y a su vez ense-
morados de la cultura, marcados por el espfritu de Salamanca y su
fiaran en el colegio; algunos estaran destinados a brillantes carreras
tradici6n de humanismo y apertura.
en la justicia 0 la administraci6n, como el famoso~~Y1:l!~~_~~~'
El recien lIegado se apasionara inmediatamente pOl' su misi6n.
cuyo nombre aparece en la Historia general y en los Coloquios,3 y
Dominando el nahuatl despues de unos cuantos meses de estancia,
que en 1566 fue elegido gobernador de la ciudad de Mexico.34
no dejara de profundizar su conocimiento de la lengua, sobre todo
La biografia mexicana de Sahagun es casi tan diffcil de reconstruir
en sus prolongaciones literarias y filos6ficas. Fascinado por la vida
como la de su juventud en Espana. Se sabe, por el testimonio de Je-
indtgena, observa y analiza esta "otra" civilizaci6n; investiga acerca
r6nimo de Mendieta, que "en su juventud fue guardian35 de princi-
de su pas ado. Contribuye tambien con su vocaci6n de pedagogo.
pales conventos; mas despues, pOl'espacio de cuasi cuarenta afios,
Fray Bernardino es un pionero del sistema escolar i~plantad~ por
las 6rdenes menores. Funda muchas escuelas para la juventud indf- »uu, pp. 414-415 (Lib. IV, cap. XV).
gena cerca de los conventos ya edificados en los alrededores de la 33 Cj infra, p. 59.
34 Cj Mendieta, op. cit., p. 416. Antonio Valeriano ejercera su mandato durante mas de
30 afios de una manera que fue "de gran importancia para los espaftoles",
31 Cj Mendieta, op. cit., p. 656 (Lib. V, parte 1, cap. XXXVII). 35 E~tre los franciscanos el superior de un con vento lleva el titulo de "guardian".
48 LA DERROT A DE LOS mOSES MEXICANOS LOS COLOQUIOS DE LOS DOCE 49

se excuse de ese cargo, aunque en veces fue definidor36 de esta pro- mente, Sahagun, religioso dedicado a su apostolado, sacerdote irre-
vincia del Santo Evangelio y visitador de la Michacan siendo custo- procha~le en la observancia de su regIa, trata sin embargo de reser-
dia",37 Sahagun no utilize, nunca, en ninguna de sus obras, sus tftu- varse tiempo para el estudio, la investigacion, la reflexion, el dialogo
los 0 funciones; pOl'eso su cursus permanece incierto. Se encuentra y la es?ritura. Si esta animado pOl'su fe, 10 esta tambien pOI'su obra,
su huella, por verificaciones diversas, en Tlalmanalco, Tepepulco, es decir, poria memoria de los indios.
Xochimilco, Mexico. Se sabe que es en 1558 cuando cumple la mi- Se sahe que su gran empresa fue redactar su Ij_i,§.tfJJjgge_rtf}[gl de
sion de ins pecci on que su superior Ie conffa en Michoacan; pem es las casas dela Nueua Espaiia, vasta enciclopedia etnografica s~b~;
siempre Tlatelolco que 10 atrae y, en definitiva, 10 retiene. Reside allf el mundo azteca, sobre la que volveremos. Se conoce menos, en
de 1536 a 1540, en 1546-1547, en 1555, de 1561 a 1565, en 1572. cambio, su obra religiosa. Es cierto que ha permanecido largo tiem-
Probablemente tambien es en Tlatelolco donde se queda los ultimos po enteramente inedita y sigue estandolo todavfa hoy en gran parte,
15 alios de su vida, de 1575 a 1590. F~e eso, pOl'10 demas, la inmensa pena en la vida de Fray Bernar-
La psicologfa del personaje se esboza con base en esos rams pun- dmo. Solo su Psalrrwdia fue impresa; y durante sus ultimos alios se
tos de partida. Ante todo, Sahagun parece tener cierto gusto pOl' 10 siente en el gran crofiista que persevera en hacer copiar sus obras
sedentario, 10 que le permite su actividad literaria. Si en ocasiones es una dolorosa angustia ante la idea de morir sin vel' editada su His-
viajero, si descubre con placer nuevos horizontes, si efectivamente t~ria.' ni su gramatiea nahuatl, ni su diccionario, ni su evangeliario,
ha circulado poria Nueva Espana, no se cuenta sin embargo entre m .m.nguno de. sus tratados religiosos ... Cuando en 1590 deja de
esos monjes dedicados al apostolado itinerante que se pasan la vida e~Ishr en MeXICO,con mas de 90 alios, despues de haberse despe-
recorriendo el territorio mexicano. Se parece todavfa menos a esos dido en Tlatelolco de "sus hijos los indios que criaba en el cole-
exploradores, como Marcos de Niza38 0 Francisco Lorenzo.J? que se . "41 d eJa
glO, . una 0brara Immensa, conooiidaa Yv VIsta
vi con admiraci6n
dedicaron a abrir a la penetraci6n evangelica territorios vfrgenes. Sa- dentro de la comunidad franciscana, pero casi totalmente manus-
hagun es una personalidad ponderada y reflexiva para quien la crita.
aventura es mas bien de orden intelectual: el desaffo que recoge es Asimismo, de la obra edificante de Sahagun no conocemos mas
la comprension en profundidad de la cultura y el espfritu nahuas. que eu Sermonario= (recopilaci6n de sermones en nahuatl), su tra-
Tambien se puede advertir que no manifiesta ninguna particular afi- du?ci3Yf.!DilffifMI~la~~EI.~!_()1!s_)'g~JQs_~~1:l~g~_!igS 43 y los ~
cion pOl'las tare as administrativas 0 pOl'el ejercicio del poder. POl' j.l!.ll!~El resto no ha sobrevivido a la prueba del tiempo.
ejemplo: nunca sera elegido provincial a pesar de sus elevados meri- A ~a luz de esta breve evocacion, es mas facil apreciar el lugar
tos; probablemente porque manifesto su deseo de no desempefiar tal q~e tienen los Coloquios en la obra de Sahagun, Se comprueba, en
mandate. Y cuando hacia el final de su vida es nombrado imperiosa- pnmer lugar, que fueron escritos durante la fase mas fecunda de
mente para esa funci6n por el comisario general de la Orden en rem- redaccion del autor: los alios 1561-1565, pasados en Tlatelolco,
plazo de fray Pedro de San Sebastian desconocido poria jerarquia, marcan en efecto el apogeo en la producci6n del monje. Se ha expli-
no tarda en dimitir una vez resuelto el conflicto.s" Indiscutible- cado ampliamente en diferentes lugares su metodo de trabajo en el
curso de este periodo.s+
36 Los "definidores", elegidos cada tres ailos al mismo tiempo que el superior de la
provincia, estan encargados de asistir al provincial. 41 Mendieta,op. cit., pp. 664-665.
37 Mendieta, op. cit., p. 664 (Lib. V parte 1, cap. XLI). 42 EI manuscrito original -inedito-- se conserva en la Newberry Library de Chicago
, 38 Despues de haber tenido la experiencia de Santo Domingo y de Peru, Marcos de Niza (col. Ayer, ms. num. 1485).
lleg6 a Mexico en 1531. Realizara uno de los primeros viajes de exploraci6n hacia el Norte, 43 Este texto fue descubierto en 1826 por J. C. Beltrami en el convento de San Francisco
luego suscitara -y acompanara-« la expedici6n de Vazquez de Coronado hacia Cibola d~ Mex~co. Fue p,ublicado .en Milli~ en 1858 por B. Biondelli, acompafiado de una traduc-
(Nuevo Mexico) en 1540-1542. c.16nI~hna yuxtalmeal debida al editor, con el titulo de Euangeliarium; Epistolarium et Lee-
39 Uegado a Mexico en 1530, originario de Granada, Francisco Lorenzo es uno de los Iwnanum aztecum. El manuscrito original ha desaparecido hoy.
pioneros de la evangelizaci6n de Jalisco y Nayarit, llamados Nueva Galicia en esa epoca, 14 Cf principal mente el pr6logo dellibro II de la Historia y la advertencia "AI prudente
40 Cf J. Garcia Icazbalceta, Bibliografta mexicana del siglo XVI, op. cit., p. 332. lector" de los Coloquios.
50 LA DERROTA DE LOS DIOSES MEXICANOS LOS COLOQUIOS DE LOS DOCE 51

Vivi6 encerrado en el colegio con cinco 0 seis colaboradores que probable es que desde el principio existieran en los archivos fran-
eligi6 entre los mas talentosos de sus antiguos alumnos. Sistematica- ciscanos las minutas de las famosas conversaciones sostenidas con
mente sometio el resultado de sus trabajos a unos 10 ancianos, de los aztecas en 1524. Esto correspondena ante todo al culto que por
los principales, es decir, de los nobles escogidos por su habilidad 10 escrito alimentaban entonces esos religiosos dedicados sin embar-
para dominar la lengua nahuatl y su conocimiento del periodo pre- go a la predicacion, Corresponde tambien por cierto a una realidad:
hispanico del que habfan sido actores. Todos los textos fueron lefdos, las intervenciones ante los aztecas eran minuciosamente prepara-
relefdos, comentados, criticados, corregidos, mejorados. Y tres 0 cua- das. Por fuerza han debido hacerse borradores e informes. Los Doce
tro copistas, calfgrafos formados asimismo en el colegio de Santa no eran hombres que improvisaran al azar: desde los primeros dfas,
Cruz, trabajaron permanentemente para el equipo de Sahagun. el metodo de conversi6n empleado es rigurosamente reflexionado y
El franciscano mantiene entonces todos sus expedientes abiertos. planeado. POl'ultimo, hay un argumento de orden mas literario. Se
Entresaca y ordena la monumental documentaci6n acumulada du- encuentra en la lectura de los Coloquios un ritmo que es el de 10 oral.
rante 30 afios. Pasa en limpio sus borradores, desarrolla sus esbozos, POl'su estilo, el texto esta mas cerca de una taquigraffa que de una
corrige sus primeros bosquejos. Trabaja al mismo tiempo en diversos disertaci6n. l Y cuantas veces no se siente el estremecimiento de
proyectos. El hombre esta en plena posesi6n de sus facultades. Con una vacilaci6n natural 0 la serial de una revuelta interior en alguno
maestrfa domina la materia de su obra. El autor mismo declara que de los interlocutores?
es en Tlatelolco, durante esos afios de labor encamizada pero Lo mas probable es que Sahagun, hombre de accion pero tambien
euforica, donde seran redactadas las versiones definitivas del Ser- de gabinete, haya encontrado "esos papeles y esas memorias" en la
monario y de los Coloquios y las versiones cursivas ("de ruin letra") biblioteca del convento de Mexico e inmediatamente haya pensado
de la Psalmodia, de la Apostilla iY de la casi totalidad de la Historia en "explotar" ese texto de enorme interes, Pero los azares de su vida
general! misionera hicieron que ese proyecto no pudiera concretarse hasta
La fecha de composicion de los Coloquios (1564) indica, pues, que 1564. Retomando entonces el expediente, ordena el texto que cono-
no se trata de una obra de circunstancia, reclamada por alguna nece- cemos respetando fielmente el contenido de las aetas de 1524, pero
sidad coyuntural. Simplemente, Sahagun, en ese inicio del decenio destacando el tema segun criterios didacticos. Y sobre todo, hace
de 1560, tiene la posibilidad y la voluntad de dar un viraje definitivo una traducci6n "en lengua mexicana bien congrua y limada".
a su trabajo explotando todos los datos, todas las observaciones, l Que objetivo persigue pues el franciscano al dedicarse a seme-
todas las notas que ha acumulado desde su llegada a Mexico. El cro- jante tarea? Indiscutiblemente tiene en la cabeza una motivaci6n de
nista ha utilizado la perspectiva del tiempo como instrumento cientf- orden historico; quiere mostrar a las generaciones futuras 10 que
fico. En el presente caso, explica en la advertencia de los Coloquios fueron los inicios de la conversi6n de Mexico. Lo explica con clari-
que " ... esta doctrina. .. a estado en papeles y memorias hasta este dad en la primera frase con que comienza el prologo. Este afan se
afio de mil quinientos y sesenta y quatro, porque antes no uvo opor- comprende tanto mejor cuanto que -muy probablemente-- tiene
tunidad de ponerse en orden ni convertirse en lengua mexicana bien entonces en sus cartapacios los originales de las minutas de 1524;
congrua y limada". pOl'esa razon cree que ha contrafdo una especie de deuda con la his-
Esta precision provoca una pregunta: puesto que existe una ver- toria. En gran parte, Sahagun aetna como "editor?'. Pero si se trata
si6n espanola de los Coloquios anterior a 1564 lsera Sahagun su au- simplemente de mostrar un hecho pasado 0 de honrar, para el pres-
tor? Veamos los hechos. Los Doce, reoordemoslo, llegan a Mexico en tigi~ g,e.,laorden serafica, la memoria ya mas 0 menos mftica de los
junio de 1524. Sahagun no estara presente sino a partir de 1529: no prilrl~tos doce ap6stoles, lPor que dedicarse a traducir tal documen-
se le ve tomando la iniciativa de restituir por medio de la imagina- to al nahuatl? Es ahf donde interviene la "mexicanidad" de Saha-
cion los dialogos de una entrevista de la que no ha sido testigo. gun: para el, la lengua hist6rica de Mexico es el nahuatl. El episodio
Cuando se conoce el rigor del hombre, su exigencia, su sed de pre- de la conversion de los indios pertenece no a la historia espafiola
cision, no se puede mas que eliminar semejante hip6tesis. Lo mas sino a la historia de Mexico; y esta historia de Mexico pertenece
52 LA DERROTA DE LOS DIOSES MEXICANOS

tanto a los habitantes de cepa espanola como a los indigenas mis-


mos. De ahf el empleo casi sistematico del bilinguismo en la obra
del cronista.
Pero parece que se puede entrever en la prolongacion del afan BERNARDINO DE SAHAGUN
historico del autor un proposito pedagogico. No olvidemos que Sa-
hagUn es fundamentalmente un educador: predicador por su regla
y profesor por vocacion, La particularidad de los Coloquios es aso- COLLOQUIOS Y DOCTRINA CHRISTIANA CON QUE LOS DOZE FRAYLES DE SAN
ciar Intimamente los dialogos propiamente dichos con la exposicion FRANCISCO ENBIADOS POR EL PAPA ADRIANO SESTO Y POR EL EMPERADOR
de la doctrina cristiana. El libro II, que contiene el catecismo, se CARLOS QUINTO CONVERTIERON A LOS INDIOS DE LA NUEVA Esp ANYA EN
presenta de hecho como la oontinuacion de las conversaciones del LENGUA MEXICANA Y ESPANOLA
libro I. Se puede identificar con seguridad en este artificio de pre-
sentacion la habilidad de Sahagun. En el espfritu del monje, el texto
de los coloquios debe servir a la pastoral; debe poder ser utilizado
para la conversion de los indios, de los cuales, en esta segunda
mitad del siglo, hay todavfa muchos que viven "en la infidelidad".
La ventaja de esta presentacion es multiple: primero, coloca el cate-
cismo en una perspectiva histories; luego, le da una dimension
teologica al comparar la religion cristiana con la autoctona; final-
mente, su forma dialogada 10 hace mas accesible, mas vivo; insufla
10 humano en el abstracto rigor del dogma; ese genero dialogado se
presta a la recitaci6n dramatica, l Quiza SahagUn mismo ha vislum-
brado, detras de su texto, la posibilidad de una puesta en escena
que desembocara en una verdadera representacion teatral? Se com-
prende entonces por que la version nahuatl.Ie ha parecido indis-
pensable. A fin de cuentas, la huella de Sahagun en los Coloquios
no es insignificante: ha transfigurado un genero didactico bastante
cormin en .la epoca45 para hacer una obra compleja y terminada,
asociando 10 inedito del documento, la reflexion teologica, la mirada
antropologica, el testimonio sobre la estrategia de la conversi6n y la
ilustraci6n de la lengua nahuatl, en'toda su pureza clasioa.

45 En el siglo XVI, la palabra colloquios (escrito en la epoca con If) desig~a un gen~w H·
terario dialogado. En el registro de la bibliograffa religiosa en Mexico, .~.~.I~.."'Jj,<J~~.?e
Sahagun, se pueden citar los Colloquios de la paz y tranquilidad christiana en lengria mexi-
cana de fray Juan de Gaona, los Colloquios en mexicano entre la Virgen Mar(a y el Arcdngel
San Gabriel de fray Luis de Fuensalida 0 el Didlogo de doctrina christiana e~ lengua de
Michoacan (1559) de fray Maturino Gilberti. Es claro que el genero esta de moda en los
medios universitarios europeos. Pensemos por ejernplo en el Colloquium Heptaplomeres de
Jean Bodin.
PR6LOGO

COSAmuy digna de reprehension y aun de castigo serfa del ante de nuestro


Senor Dios a los que vimos y experirnentamos y palpamos con nuestras
manos las grandes maravillas que nuestro Senor Dios ha obrado en estos
nuestros tiempos, sino dexasernos memoria dellas por escripto a las gene-
raciones que estan por venir, para que por todas ellas el padre de las mi-
sericordias sea alabado. Casi en todo el orbe cristiano es notorio que
despues de la primitiva yglesia aca no ha hecho en el mundo nuestro
Senor Dios cosa tan senalada como es la conversion de los gentiles que ha
hecho en estos nuestros tiempos en estas yndias del mar oceano desde el
afio de mil e quinientos e veinte hasta este afio de mil y quinientos y
sesenta y cuatro. Pues sea notorio a todas las advenideras generaciones
que cien afios atras deste de 1564 en todo 10 poblado del mundo se igno-
rava que uviese gente, poblacion ni tierra habitable en estas partes del
mar oceano, mas antes casi todos los astronomos, phtsicos, cosmografos
dexaron en sus escripturas afirmado como cosa muy averiguada que toda
la tierra que cae debaxo del zodfaco (que por otro nombre se llama la to-
rrida zona) es inhabitable por causa de los grandes ardores del sol y aun
dexaron escripto que desde la lfnea equinocial hasta el norte del antartico
ninguna gente habitaba, 10 qual sabemos agora por experiencia ser falso,
pues nos consta que nuestro Senor Dios tenia esta tierra en tan diversas
gentes y reynos (que casi son innumerables, ni se halla fin della) y a la
tenido ocultada por sus secretfsimos juizios hasta estos nuestros tiempos
(noticias avfa muchos tiempos antes en la yglesia que avfa gente y
poblaci6n que avfa de venir al gremio de la yglesia) como parece en las
revelaciones de Sancta Bngida.! Pues llegado el tiempo por nuestro Senor
Dios ordenado para manifestar y traer al gremio de su yglesia esta
muchedumbre de gentes, reynos y naciones, cerca de los afios de mil y
quinientos, puso en el coracon la gente espanola que viniese a descubrir
por el mar oceano hacia el Occidente.
EI primero y principal que comenco este deseubrimiento fue el prospero
Colon, el qual descubrio las yslas de Santo Domingo etc. Y despues del
vinieron otros muchos que descubrieron mas adelante, entre los quales
vino el venturoso Don Hernando Cortes, el qual el afio de 151911ego a esta
Bernardino de Sahagun. Retrato an6nimo del siglo XVI (detalle). Museo
Nacional de Historia de Chapultepec, Mexico.
I Santa Brfgida de Suecia, fundadora de la orden del Salvador, muri6 en Roma en 1373,
dejando una colecci6n de Reuelaclones cuya edici6n prfncipe, publicada en LUbeck, data
de 1492.

55
56 LA DERROTA DE LOS DIOSES MEXICANOS BERNARDINO DE SAHAGUN 57

Nueva Espana y en breue la conquist6; en la conquista de la cual aeon- cavallo se arrodillo delante del que venia por prelado (que se llamava fray
tecieron grandes y muy milagrosas hazafias, pues aviendo este gran Martin de Valencia) y le demand6 la mano, de 10 qual en gran manera edi-
capitan conquistado y pacificado esta tierra, llena de gente de gran policfa ficaron los yndios dios y cobraron gran respeto a los dichos religiosos.
y muy sabia en el regimiento de su republica y muy exercitada y diestra Luego los dichos religiosos dieron relaci6n al Illustrfssimo Senor Gober-
en el arte militar (que ellos usaban) y muy servidora y reverenciadora de nador de la causa de su venida y le mostraron todos los despachos que
sus ydolos, di6 luego noticia al invictfssimo emperador Carlo quinto deste trayan asf del Pontffice como del Emperador, a 10 qual el obedeci6 y
nombre, Rey de las Espanas, EI qual como ohristianfssimo Iuego di6 favoreci6 como cristianfssimo y obediente hijo de la Iglesia Romana y leal
relaci6n al Sumo Pontffice Le6n X de todo 10 que pasava y le suplic6 cauallero a su Principe.
proveyese de personas yd6neas que atendiesen en la conversi6n deaque- Por espacio de algunos dias el Illustnssimo Governador regal6 y recre6
llos gentiles yd6latras (que sus espanoles abian descubierto y conquis- a los dichos religiosos, que venfan flacos y algunos dell os mal dispuestos,
tado). ansi del largo viaje de la mar como del trabaxoso camino de la tierra+ En
Oida esta relaci6n el summo Pontffice recibi6 gran gozo y consolaci6n estos dfas los convers6 y los conocio y los tom6 gran afection, viendo en
en ver que se ofrecia ocasi6n de la dilataci6n de la fe y nombre de nuestro sus palabras y obras que eran grandes siervos de Dios.
Senor Jesucristo y la ampliaci6n del pueblo cristiano, y luego convoc6 al Pues aviendo descansado estos siervos de Dios algunos dfas y aviendo
colegio de los Cardinales y los comunico este negocio, el qual despues tomado noticia de la costumbres y ritos idolatricos que estos gentiles
que entre ellos (juntamente con el Pontffice) fue diligentemente ventilado, ternan, en parte por relaci6n del Senor Governador y otros espatioles, en
determinaron de enviar predicadores de los mas yd6neos que uviese para parte por relaci6n de otros tres 0 cuatro religiosos de Sanct Francisco que
que entendiesen en la conversi6n destos infieles. En este Interin muri6el antes avian llegado.f En parte por vista de ojos comencaron a entender en
Papa Le6n decimo y fue electo Adriano sexto,» estando en Espana; el qual el negocio para que avian venido. La cabeca deste principio fue que el
aviendo consultado al Reverendissimo padre el padre fray FraIl?isco de Illustrfssimo Governador hizo juntar los principales desta ciudad de Me-
los Angeles, Ministro General de toda la Orden de nuestro seraphico xico y much as de las ciudades comarcanas.
Padre S. Francisco y despues cardenal de Sancta Cruz, sobre este nego- Desque estuvieron juntos el mismo senor Don Hernando Cortes delante
cio, eligieron doze frayles menores observantes. A estos ansi nombrados de los doze religiosos (por lengua de su interprete) los hizo un largo razona-
di6 el Summo Pontffice ya dicho las letras de su delegaci6n y missi6n, y mien to en que los di6 a entender que personas eran aquellas y de quien
los di6 toda la authoridad necessaria para la prosecuci6n de la conversi6n avian sido enviadas y a que, y el respecto y obediencia que los avian de
de los infieles. tener. Hizo esta platica aquel christianfssimo capitan, la qual hizo mas ca-
Pues embiados estos doze sieruos de Dios por el Ministro General con mino a los coragones de los oyentes, para dar credito a 10 que aquellos
las letras del Summo Ponnfice y letras y favores del Emperador, embar-: apost6licos predicadores los dixesen, que si los vieran resuscitar muertos,
candose en Seuilla (auiendolos proveydo de todo 10 necessario su Mages- De allf adelante aquellos varones apost6licos comencaron a juntar to-
tad) y llegaron a esta tierra el afio de mil e quinientos e veinte y quatro,! dos los dfas a todos los principales y hablaronlos muy por estenso (por
gouvernando esta tierra desta Nueva Espana el felicfssimo Senor Don medio de interpretes) de la causa de su venida y de las cosas de nuestra
Hernando Cortes, al qual en desembarcando le fue hecha relaci6n de que sancta fe cathdlioa, segun en el presente volumen se contiene. EI modo de
abfan llegado doze frayles de Sanct Franciscano embiados del Summo proceder que tuvieron da a en tender estos apost6licos predicadores ser
Pontffice y del Emperador y de su Ministro General para la conversi6n regidos por el Espiritu Sancto; porque el primer fundamento que echaron
destos infieles, con grande autoridad del Summo Pontffice; de 10 qual el de su doctrina fue darlos a en tender que ellos venian embiados a los con-
fue notablemente consolado, y luego despach6 para que se les hiciese vertir aDios, y que no se avian enos entremetido en este negocio; y junta-
todo buen tratamiento y los truxesen con toda brevedad a esta ciudad de mente con esto los dieron a entender, que persona era aquella que los avfa
Mexico. embiado: conviene a saber: de suprema authoridad, sabidurfa y sanctidad,
Al tiempo que llegaron a esta ciudad, el illustrtssimo senor Governador
Don Hernando Cortes (que a la saz6n estava en ella) los sali6 a recebir 4 La travesia del Atlantico habra requerido poco mas de tres rneses ... Los Doce todavia
con mucho mimero de espanoles y de principales yndios y apeado del necesitaron de mas de un mes de marcha para lIegar de Vitia a la ciudad de Mexico.
5 Se trata de Juan de Tecto, Juan de Aora y Pedro de Gante, llegados en 1523. Otros dos
2 EI 9 de enero de 1522. franciscanos debian encontrarse asimismo en Mexico en esta epoca, Pedro Melgarejo y
3 Desembarcaron en San Juan de VIda (Veracmz) el 13 de mayo. Diego Altamirano. Cf,supra, pp. 24 y 30-31.
58 LA DERROTA DE LOS DIOSES MEXICANOS

y que era immediato al Todopoderosopoderoso Dios y su Vicario; el qual


fundamento no solo tomaron los ap6stoles, pero el mismo Redemptor para
fundar su doctrina, (segun se ve claramente en muchas partes del nuevo
Testamento), el afirmando aver sido embiado de su padre, y ellos de su AL PRUDENTE LECTOR
maestro.
El segundo fundamento fue darlos a entender que aquel summo monar-
ca en embiarlos ni ellos en venir (de tan lejos tierra (sic) y con tan grandes PARAel prop6sito de bien entender la presente obra, prudente lector, el
peligros de la vida) no pretendian interese ninguno temporal sino sola- saber que esta doctrina 7 con que aquellos doze apostolicos predicadores
mente el bien de sus almas, que es la salvaci6n dellas. ~e quien en el prologo hablamos- a esta gente desta Nueva Espafia
El tercero fundamento fue darlos a entender que la doctrina que les cornencaron a convertir a estado en papeles y memorias hasta este afio de
avian de ensefiar non era doctrina humana ni por ingenio humano com- mil quinnentos y sesenta y quatro, porque antes no uvo oportunidad de po-
puesta ni .inventada, sino venida del cielo, dada del Todopoderoso Sefior nerse en orden ni convertirse en lengua mexicana bien congrua y limada;
que habita en los cielos (la qual se llama Sagrada Escriptura) y este man- la qual se bolvi6 y lim6 en este Colegio de Santa Cruz del Tlatilulco este
damiento truxeron del Summo Monarcha que los embi6: conviene a saber, sobredicho afio con los colegiales mas habiles y entendidos en lengua
que los declarasen la sagrada escriptura. mexicana'' y en la lengua latina que hasta agora se an en el dicho colegio
EI quarto fundamento fue darles a entender que en el mundo ay un criado; de los cuales uno se llama Antonio Valeriano, vezino de Azca-
reyno, que se llama reyno de los cielos, el qual es regido y governado por pucalco, otro Alonso Vegerano, vezino de Quauhtitlan, otro Martin Iacobi-
el omnipotente Sefior que esta en los cielos y por el Monarcha su vicario ta, vezino deste Tlatilulco y Andres Leonardo, tambien de Tlatilulco.?
que habita en las tierras, cuya silla y habitaci6n es en la gran ciudad de Lim6se asimismo con quatro viejos muy practices entendidos ansf en su
Roma que se llama Sancta yglesia catholica. lengua como en todas sus antigiiedades.
En gran manera son efficaces estos fundamentos para persuadir a la Va este tractado distincto en dos libros: el primero tiene treinta capf-
sancta fe catholica a gente agena de todo conocimiento de las cosas divi- tulos que contienen todas las platicas confabulaciones y sermones que
nas y en gran parte lisiada en el conocimiento de las cosas humanas.v uvo entre los doze religiosos y los principales sefiores y satrapas de los
Puestos estos fundamentos proceden luego ordenadamente a dar las noti- ydolos hasta que se rindieron a la fe de nuestro Sefior Jesucristo y
cias de los errores en que estavan, y de 10 que les convenfa creer para pidieron con gran instancia ser bauptizados. El segundo libro trata del ca-
salir dellos, y de 10 que les convenfa hazer para remediar su perdici6n y thecismo, que es la doctrina cristiana; contiene veinte y un capftulos, en
salvar sus animas de la pena eterna y ganar los prometimientos de la vida los quales se pone el cathecismo y doctrina cristiana con que todos los
eterna (que nuestro Sefior da en el cielo a los que le sirven aca en el mun- adultos que se quieren bauptizar han de ser primeramente instrufdos.
do); authorizan toda su doctrina con los testimonios de la Sagrada Escrip- El tercer libro avfa de ser el succeso que tuvo esta conversi6n en las
tura 0 con la authoridad de la Sancta madre yglesia, y esto con estado manos destos doze padres y de los que vinieron en espacio de seys afios
llano y claro, bien medido y proporcionado a la capacidad de los oyentes, despues (entre los quales yo vine'? y supe de los primeros todo 10 que avfa
segiin parecera en el proceso de la obra que se sigue. pasado des de el principio hasta que yo vine; y me halle en todo 10 que
pas6 hasta este afio de 1564).
En 10 qual avfa mucho que escribir, porque por espacio de veinte afios
poco mas 0 menos uvo grandissimo fervor en la conversi6n destos infieles;

7 La palabra doctrina designa habitualmente un catecismo. Pero tambien tiene el sentido


mas general de enseiianza religiosa. Sahagun se refiere aquf al conjunto de los Coloquios, es
decir, a las pldticas que forman la propedeutica de la enseiianza cristiana (Lib. I) y a la expo-
sici6n de la doctrina propiamente dicha (Lib. II).
8 Es decir en nahuatl.
9 Tres de esos letrados indfgenas (gramdticos) tam bien son seiialados por Sahagun como
6 Se encuentra aquf un anuncio del argumento franciscano de la trampa diab6lica y de la
colaboradores, en Tlatelolco, de la redacci6n de su Historia general. Son "todos trilingues",
irresponsabilidad de los indios en materia de idolatrfa. Como fueron privados de la luz divi-
expertos en latin, espanol y nahuatl, Cf. Historic general de las cosa.' de Nueva Espana, Lib.
na, padecen de una falta de lucidez y de clarividencia. Son paganos porque han sido engaiia- II, Pr6logo.
dos por el diablo. 10 Recordemos que Sahagun lleg6 a Mexico en 1529.

59
60 LA DERROTA DE LOS DIOSES MEXICANOS

con gran fervor los religiosos deprendfan esta lengua mexicana y hazfan
artes y vocabularios della, con fervor predicavan y administravan los
sacramentos, ensefiavan a leer y escrevir y cantar y apuntar a los mucha-
chos -que eslavan recogidos en gran cantidad en nuestras casas y
CATHALOGO DE LOS DOZE FRAYLES DE SANCT
cornfan y dormfan en ellas- con gran fervor entendfan en derrocar los
templos de los ydolos y en edificar yglesias y hospitales. FRANCISCO QUE FUERON EMBIADOS POR
Muchas cosas muy dignas de memoria acontecieron en estos tiempos, EL SUMO PONTfFICE ADRIANO SESTO
de las quales muchas dex6 escriptas uno de los doze primeros -que se A CONVERTIR LOS YNDIOS DESTA NUEVA
l\ llamaba fray Thoribio de Motolinia-c-!' y por eso las dexo yo descrevir. EI ESPANA A LA FE DE NUESTRO SENOR
I qU8110libro deste volumen avfa de ser una declaraci6n 0 postillal- de ]ESUCHRISTO
todas las epfstolas y evangelios de las dommicas de todo el afio -que es
la predicacion que hasta agora se a usado-- muy apropiadas en lengua y Algunos de los que vieren esta obra desearan pOl'ventura saber los nom-
materias a la capacidad de los yndios, la qual se esta limando y sera otro bres de aquellos apost61icos varones que fueron enviados a plantar la fe
volumen por sf, pOI'que este no sea muy grande. de nuestro Senor Jesu Cristo a estos yndios occidentales, y para satisfacer
a su deseo pongo aquf el cathalogo de sus nombres y los epftetos de algu-
nas de sus virtudes, porque casi a todos ellos conocf y converse pOI'espa-
cio de muchos afios en esta tierra, Pues fueron estos apostolicos varones
fundadores desta yglesia doze frayles de Sanct Francisco, todos espafioles
profesos en la Provincia de Santiagotf y moradores de la custodia de San
Gabriel, la qual antes que se hiziese provincia era subjecta a la Provincia
de Santiago: los diez dellos eran sacerdotes y los dos legos; todos varones de
gran perfecti6n, muy zelosos de la guarda de su profesi6n. El que vino por
principal y prelado de todos ellos se llamava fray Martin de Valencia,
11 En 1594, Mendietanoto entre los escritos de Motolinta,allado de un De moribus Indo-
var6n de aprovada santidad y competentemente letrado. EI segundo se lla-
rum, .un manuscrito intitulado Venida de 10., dace primeros padres y 10 que llegados acd
hicieron. Cf. Historia eclesidstica indiana, p. 621 (Lib. Y, cap. XXII). Probablementefue esta maya fray Francisco de Soto, varon de gran talento y muy exercitado y
obra la que conoci6 SahagUn. EI manuscrito se ha perdido pero, al parecer, se pueden docto ansi en las cosas espirituales como en la sancta theologfa y las
encontrar algunos fragmentos dispersos en la Historia de los Indios de la Nueva Espana, de mas ciencias. El tercero se llamaba fray Martin de la Coruna,14 var6n
fechada en 1541. de maravillosa y sancta simplicidad y de grande oraci6n. El quarto se lla-;
12 Muchose ha glosadoesta postilla, cuyomanuscritoes desconocido.Algunoshan suge-
rido que podrfatratarse del Evangeliarum editadopor Biondellien 1858, traducci6nnahuatl
maya fray Thoribio Motolinia, var6n muy amigo de la sancta pobreza, muy
de los Evangelios y de las Epistolas. Pero una postilla es un comentario, una explicaci6nde humilde y muy devoto y competentemente letrado. EI quinto se llamava
texto, y declaracion; en el sentido medieval del termino, signifiea "aclaraci6n". Por consi- fray Francisco Ximenez, var6n de gran sinceridad y humildad y muy doc-
guiente, se ha propuestoidentifiear la postilla con el Sermonario, hoy conservadoen Chicago to en el derecho can6nico. El sesto se llamava fray Antonio de Ciudad Ro-
(NewberryLibrary, ms. num, 1485, col. Edward E. Ayer).He aqui 10 que Sahagun escribi6 drigo, var6n de muy ferviente zelo en la conversi6n de las animas y muy
en la pagina de guarda:
"Siguense unos sermones de Dominicasy de Santos en lengua mexicana: no traducidos benigno, competentemente letrado. El septimo se llamava fray Garcia de
de Sermonario alguno sino compuestos nueuamente a la medida de la capacidad de los Cisneros, var6n de gran quietud y reposo y competentemente letrado. El
indios: breues en materia y en lenguaje congruo venusto y llano facil de entender para octavo se llamava fray Luis de Fuensalida, var6n muy espiritual y muy
todos los que Ie oyeren altos y baxos principales y macegales hombres y mujeres. Com- abil y competentemente letrado. El nono se llamava fray Juan de Ribas,
pusieronse el afio de 1540, anse comenzadoa eorregiry anadir este ano de 1563 en este mes
de julio infraoctavavisitationis."
var6n de gran charidad y humildad, notablemente zeloso de las cosas de
La naturaleza, el espfritu y la feeha de la empresa hacian pertinente la identificaci6ndel
sermonario con este cuarto libro independiente del que habla Sahagun aquf, Sin embargo, 13 En realidad, de los Doce s610once venfan de la custodia de San Gabriel de Extre-
Mendieta (op. cit., p. 551) distingue las dos cosas. Nota entre los escritos del franciscano madura. Juan de Palos, remplazante de ultimo memento, pertenecia al convento de San
"unos sermonariosde todo el atio, unos breves y otros largos y una postilla sobre los evange- Francisco de Sevilla. Poco antes de la partida Cueescogido para remplazar al hermano lego,
lios dominicales". Esta famosa postilla que tarnbien menciona Torquemada (Monarqu(a Bernardinode la Torre, quien no se presento.
indiana, I. III, p. 487) probablemente se ha perdido. 14 Tambien conocidocon el nombrede Martinde Jesus.

61
62 LA DERROTADE LOSDIOSESMEXICANOS

nuestro estado y competentemente letrado. EI decimo se llamava fray


Juan Juarez; a este no conocf por que estuvo poco en esta tierra: fue a la
Florida y alla muri6. EI onzeno se llamava fray Andres de Cordova, lego,
hombre muy religioso y abil y gran trabaxador. El dozeno se llamava fray Aou! COMIEN(:A LA DOCTRINA CHRISTIANA CON QUE FUERON
Juan de Palos, lego: a este no conocf porque fue con fray Juan Juarez a la CONVERTIDOS LOS INDIOS DESTA NUEVA ESPANA POR LOS DOZE
Florida; alla muri6.
FRAYLES DE SAN FRANCISCO QUE PRIMERAMENTE LOS PREDI-
CARON, EMBIADOS POR EL PAPA ADRIANO SESTO *
El primer capttulo habla de la relacion que dieron los dozefrayles de S.
Francisco a losprincipales de Mexico declardndoles la raz6n de su venida

Senores y principales de Mexico15 -que aquf estais juntos- oyd con


atenci6n, y notad 10 que os queremos dezir, que es daros a entender la
causa de nuestra venida. -A. Ante todas cosas os rogamos que no os tur-
beis ni espanteis de nosotros, ni penseis que somos mas que hombres
mortales y pasibles como vosotros; no somos dioses ni emos descendido
del cielo, en la tierra somos nacidos y criados, comemos y bebemos y
somos passibles y mortales como vosotros; no somos mas que mensajeros
embiados a esta tierra; traemos os una gran embaxada de aquel gran
Senor que tiene jurisdicci6n espiritual'v sobre todos quantos viven en el
mundo, el qual se llama Santo Padre, el qual esta congoxado y cuidadoso
por la salud de vuestras almas; veis aquflo que dize. -B. Sepan y entien-
dan mis hijos todos los que habitan en aquellas tierras rezien descubiertas
-que se llama la Nueva Espana- ansi los Mexicanos, como los TIaxcal-
tecas y todos los demas que viven en las yndias occidentales!? que los
dfas pasados -muy pocos a- que a venido a mi noticia su fama. A nos
dado noticia dellos nuestro muy amado hijo del emperador Don Karlos
Rey de las Espanas, quinto deste nombre: escrivi6me esto en sentencia.
-C. Sepa Vuestra Santidad, padre nuestro muy amado, que mis espa-
noles an descubierto una tierra muy grande, muy lexos de nosotros hazia
el occidente, llena de muchas gentes, pueblos y reynos, los quales son
* EI texto sigue la versi6n espaiiola establecida por Sahagun, Sin embargo he inserta-
do, en notas, algunas indicaciones sucintas sobre la traducci6n nahuatl hecha por el fran-
ciscano en 1564.
15 Mexica tenochca teteciuin tlatoque. Los Doce se dirigen aquf a los dignatarios aztecas
que representan el poder civil y militar. Los sacerdotes del culto indigena -que Sahagun :(
llama "satrapas't-> no participan en esta primera entrevista. S610a finales del capitulo VI
entraran en escena.
16 Teoyotica tlatoani. La noci6n de espiritual se ha traducido con la palabra teoyotl, que
entre los aztecas designa a la divinidad en su esencia.
17 En esta enumeraci6n,eltexto nahuatl incluye a los hahitantes de Mexico-Tenochtitlan,
los acolhuas de Texcoco, los tecpanecas de Tiacopan, los tlaxcaltecas, los habitantes de
Michoacany los de la Huasteca.

63
90 LADERROTA
DELOSDIOSES
MEX[CANOS

toles. EI capftulo 21 es un afiadido de circunstancia, un parlamento


diplomatico que se explica por el deseo de Sahagun de publicar su
obra. Tenfa que hacerlo para obtener una autorizaci6n de la Corona
espanola. Pero esas pocas hneas de conclusi6n, seguramente escri- Dioses mexicanos y Dios cristiano: el debate teologico
tas sin gran convicci6n, no bastaron para' suscitar la adhesi6n del
Consejo de Indias: [los Coloquios permanecieron ineditos hasta
1924! LARELlGI6NAZTECA
RESPECTO
ALEv ANGELlO

EL TEXTOde los Coloquios ofrece un excelente testimonio sobre la )


manera como los primeros misioneros percibieron la religi6n indfge-
na. A los ojos de esos especialistas que son los franciscanos, muchos
rasgos del culto azteca parecen escandalosos. Es interesante preci-
sar esas acusaciones que constituyen el alma de las apasionadas dis-
cusiones que acabamos de seguir.

El politetsmo

El primer golpe va contra el politefsmo: "Sabemos que no adorais a


un solo dios sino a varios", lanza el portavoz de los Doce. [Con
raz6n! Es diffcil negar la evidencia. Los aztec as son politefstas y su
numeroso conjunto de dioses tiene con que desconcertar a mas de
un espfritu occidental. Esta multiplicidad de dioses tiene un doble
origen: filos6fico e hist6rico. En efecto, el politefsmo mexicano co-
rresponde a una concepci6n funcional de la religi6n. Los diferentes
dioses son asignados a tareas precisas de asistencia a los hombres.
Asf, Tlaloc, el dios del agua, tiene por mision hacer Hover para que
crezcan los arboles y las plantas nutritivas. El dios del fuego, Xiuh-
tecutli ("el prfncipe de turquesa"), calienta a los hombres, permite
la cocci6n de los alimentos y el funcionamiento del bafio de vapor,
proporciona energfa al homo del orfebre, etc. Huitzilopochtli ("el
oolibrf del Sur") procura que los aztec as salgan victoriosos del cam-
po de batalla. Mixc6atl ("la serpiente de nubes") favorece la caza; la
vieja Tlazolteotl, de vientre plegado, inspira el deseo sexual, mien-
tras que la dulce Xochiquetzal da talento a las bordadoras ...
Hay que notar que los dioses no encarnan por sf mismos los prin-
cipios y los elementos que gobieman. Tlaloc no es la representaci6n
del agua ni Xiuhtecutli es tampoco, en sf, el fuego. Los dioses azte- I
cas son mas bien intermediarios, agentes del funcionamiento del I

mundo, con vocaci6n esencialmente conservatoria. Y siendo el sis-

91
92 LA DERROTA DE LOS DlOSES MEXICANOS
NOTASOBRELA RECONSTRUCCI6NDE LOSARGUMENTOS 93

tema del social y cosmioo de una gran complejidad, sus agentes son
("la madre de los dioses") 0 Coatlicue ("la que tiene falda de ser-
logioamente hiperespecializados; por ejemplo, Opochtli ha ofrecido
pientes"), cuyo culto se remonta a los primeros agricultores del alti-
al hombre el atlatl 0 lanzadardos, Patecatl Ie ha dado la receta de la
plano central. Allf reside el gran Tlaloc, de origen oriental, al lado
fermentacion del octli, el alcohol de maguey tan apreciado por los
del belicoso Huitzilopochtli, de origen septentrional. Tlaloc, llegado
autoctonos. Napatecutli revelo los secretos de la cesteria; Ixtlilton
al altiplano central hacia el afio 200 de nuestra era, reina sobre una
aconseja a los pediatras y les sugiere el diagnostico. Quetzalcoatl
oonstelacion de divinidades secundarias conocidas con el nombre
gobiema la meditacion, y Paynal aporta aliento y resistencia ffsica a
de Tlaloque, pequefios dioses de las montafias y de las nubes que ya
los exploradores y a los mensajeros ...
existfan a la llegada del Dios venido del Este. Se descubre un viejo
Hay asf una divinidad tutelar del barrido, del tejido, del juego de
dios del fuego de origen autoctono, Huehueteotl, cerca de creaturas
pelota, de los partos y de los entierros ... Hay un dios para los co-
mas jovenes como Xiuhtecutli 0 Tonatiuh, el Sol, manifiestamente
merciantes, para los lapidarios, para los esclavos, para los escribas,
aportadas por los nahuas en el siglo x. Se identifican asf los sobre-
~ara los ~erreros bisofios, para los guerreros veteranos, para los
saltos de la agitada historia del Mexico antiguo; se discieme tal 0
jefes, los Jueces y los sefiores. lBrillaen el cielo la Osa Mayor? Gra-
cual invasion, la presencia de tal grupo alogeno, el triunfo de tal
cias a Tezcatlipoca, que vigila su movimiento. lTal banquete ha sido
etnia ... Mas tarde, el conjunto azteca de dioses registra el proceso
un exito? Hay que dar gracias a la supervision de Omacatl. Todo,
de extension del imperio a 10 largo de las campafias de conquista: a
absolutamente todo, en la naturaleza, en la sociedad, en los actos y
la diosa Tlazolteotl, de origen huasteco, se le atribuye un papel divi-
en los pensamientos de los hombres [esta situado bajo la responsa-
no preponderante en el siglo xv, cuando los aztecas se apoderan de
bilidad y el control de un dios! La multiplicidad de funciones que
la region de Panuco; y el culto a Xipe-Totec ("Nuestro Sefior el de-
deben asumirse ha entrafiado la atomizacion de esas responsabili-
sollado") es introducido en la ciudad de Mexico a consecuencia del
dades y ha engendrado un politefsmo ilimitado.
control de las provincias del Pacifico. Simbolo de esta aptitud aztec a
Pero hay otra razon para la desconcertante complejidad del con-
para el sincretismo, existfa dentro del ambito ceremonial de Mexico
junto de dioses aztecas. Surcado durante milenios por incesantes
un templo llamado Coacalco, que alojaba a los dioses de las provin-
ondas migratorias, el Mexico prehispanico fue ocupado en el curso de
cias sometidas jpara que se les rindiera culto oficial!
su historia por grupos humanos muy diversos y con frecuencia muy
heterogeneos, Luego, la tradicion mesoamericana vigila que los ven-
cedores no destruyan las creencias de los vencidos, sino que las asi- EI sacrificio humano
milen. Las viejas costumbres en general se conservan junto a las nue-
vas, y la religion de los predecesores es asimilada cuidadosamente en Otra practica ceremonial horroriza a los franciscanos: el sacrificio
el culto de los recien llegados. Ahora bien, los aztecas son los ulti- humano. Los frailes se escandalizan al respecto por mas de una
mos ocupantes del altiplano central; se encuentran, pues, con que razon, pues esta practica no solamente va contra el quinto man-
son los herederos de unos 3000 afios de historia. Tambien su religion damiento de Dios, sino que hace alarde de una justificacion reli-
toma el aspecto de un verdadero sedimento cultural con estratos giosa y se acompafia de antropofagia. La existencia del sacrificio
superpuestos 0 imbricados. Los antiguos mexicanos se condujeron en humano -percibido como monstruoso-- sera adernas un argumen-
el terreno del dogma como en el arquitectonico: cada piramide cubre to serio para apoyar la tesis de la conspiracion diabolica. Es cierto
otra, sumergida intacta en un terraplen que soporta un edificio mas que la practica sacrificial --extendida en toda la America preco-
grande y mas imponente que el anterior. La filosofia prehispanica lombina- tiene entre los aztecas un relieve particular por ser tan
ignora el principio de la tabula rasa. pletorica y aparecer tan cruel en la forma de dar la muerte.l Re-
El conjunto de dioses mexicas, en el momenta de la Conquista, es
pues un reflejo de la cronologfa y de la geograffa del imperio azteca. 1 Sobre este problemadel sacrificio humano entre los aztecas, cf Christian Duverger,La
Se encuentran ahf antiguas divinidades agrarias como Teteo Innan Fleur leiale; Economie du sacrifice asteque, Pans, Ed. du Seuil, 1979. [Hay edici6n del Fon-
do de Cultura Econ6mica.]
94 LA DERROTA DE LOS DIOSES MEXICANOS NOTA SOBRE LA RECONSTRUCCI6N DE LOS ARGUMENTOS 9S

cordemos que el sacrificio ordinario, el mas practicado, se hace enos juzgan inherente a su naturaleza. "Sus dioses los atormentan y
arrancando el coraz6n. A la vfctima, que pOl' regIa general es un afligen -afirman en los Coloquios-. Les reclaman dfa tras dfa los
cautivo de guerra, se le coloca de espaldas en la piedra de los sacri- corazones y la sangre de su pueblo." Ahr parece haber un equivoco:
ficios, una losa de un metro de altura Ievantada verticalmente; tiene- -esta primera impresi6n de los religiosos no corresponde a la reali-
la cabeza hacia atras, casi tocando el suelo y e1pecho hacia el cielo. dad, que es mas compleja. En efecto, la exigencia de sacrificios no
E1 sacerdote le abre entonces el pecho a la altura del epigastrio corr procede de los dioses sino del cosmos mismo. Los aztec as no ofre-
ayuda de un cuchillo de pedernaI, mientras cuatro ayudantes sos- cen sacrifioios para rendir culto a tal 0 cual dios; los sacrificios
tienen firmemente sus miembros. Hundiendo en seguida la mana en tienen siempre el mismo destinatario: el Sol, Tonatiuh, es decir, la
las entrafias de 1avfctima, el sacerdote se apodera del coraz6n, corta energia c6smica. E1 principio del sacrificio humano es transmutar
la aorta, 1a vena cava y la arteria pulmonar con la hoja de pedernal y la muerte en vida. Se trata de captar el principio vital que se en-
arranca e16rgano todavfa palpitante. cuentra en cada ser con el fin de reciclarlo ep beneficio de 1a comu-
nidad de los vivos. Es necesario saber que los aztecas tienen una
[... ] el papa Ie cortaua el pecho y le sacaua el coracon y 10 alcaua can la concepci6n entr6pica de la energfa. Esta es percibida como stock y
mana todo 10 que podia estender el brace a 10 alto y daba el baho al sol y no como fuente. Puesto que toda cantidad finita tiende pOl'fuerza a
despues de un espacio de ave maria que 10 tenia asi arrojabalo al ydolo.s agotarse, e1mundo esta amenazado en un tiempo determinado pOl'el
desgaste de las fuerzas y el riesgo de desestabilizaci6n. (Inico alarde
Y el cronista Diego Duran prosigue con su estilo colorido: "Enton- imaginado pOl'los mexicanos, el sacrificio humano tiene como fun-
ces, aquellos carniceros y ministros de Satanas que los sacrificaban ci6n restaurar 1a energfa c6smica. El mundo estarfa destinado a la
abriendoles el pecho y sacandoles el corazon, los echaban medio destrucci6n si los hombres no tuvieran como tarea regenerar perpe-
vivos a rodar pOl'las gradas del templo abajo. Las cuales gradas se tuamente a las corrientes energeticas del universo, en una inter-
bafiaban en sangre."3 minable fuga hacia adelante que toma el aspecto de esas inmola-
Cuando se sabe, por ejernplo, que en el afio 8~acatl (1487) por 10 ciones p1et6ricas. En el espfritu de los aztec as, 1a oblaci6n de los
menos 20000 cautivos fueron sacrificados para la inauguraci6n del corazones no obedece a algun oscuro dictado de un dios celoso,
Templo Mayor de Mexico,4 efectivamente hay razon para estreme- sino a la imperiosa necesidad de salvaci6n del mundo. POl' otra
cerse. Y ni los franciscanos ni los conquistadores que habfan sido parte, los dioses no podnan proferir semejante exigencia, puesto
testigos de esos ritos sangrientos pudieron comprender semejante que ellos mismos estan sometidos a tal exigencia: recordemos que
practica viniendo de una civilizaci6n tan refinada. No obstante, en debieron sacrificarse un dta en Teotihuacan arrojandose a un bra-
el otro senti do, la brecha debfa parecer menos infranqueable a los sero para dar nacimiento a1Sol y a la Luna.v
mexicanos, pues el oristianismo tamhien es una religi6n basada en POl'otra parte, la idea de un dios exclusivamente dafiino 0 malo,
un sacrificio humano: el de Cristo. Y el culto cristiano se instituye es decir, especializado en el registro negativo, se deriva de una con-
alrededor de la celebraci6n de este sacrificio primordial que reac- cepci6n muy occidental. En el pensamiento aut6ctono, 1a idea de
tualiza perpetuamente la santa misa. A este respecto, los aztecas mal no existe como valor aut6nomo: se expresa siempre pOI'referen-
s610ternan que pasar de 10real a 10simbolico. cia a1 bien. E1 bien se dice qualli, el mal, amoqualli 0 aqualli, lite-
A ojos de los Doce, la existencia del sacrificio humano se deriva ralmente: "no bien". Con una connotaci6n moral, tenemos yectli para
de Ia malevolencia de los dioses indfgenas. Uno de los reproches significar el bien, 10 bueno, 10justo, y amoyectli 0 ayectli para men-
insistentes de los franciscanos a los dioses aztecas es esa maldad que cionar el no bien, 10 no bueno, 16injusto. Para los nahuas, 10negativo
no es nunca autarquico. Aunque los dioses aztecas tengan todos un
2 Diego Duran, Historia de las Indias de Nueva Espana, Mexico, Pomla, 1967, t. I, p. 44. aspecto mas 0 menos amenazante, se trata de 1a obligada correlaci6n
3 Ibid., p. 24.
4 Algunas Iuentes (Duran, Ixtlilx6chitl, Torquemada) indican inoluso In extraordinaria
cifra de 80 000 vfctimas. Cf La Fleur letale, op. cit., pp, 218-221. 5 Cf por ejemplo: Sahagun, Historic general, Lib. VII, cap II.
96 LA DERROTA DE LOS DIOSES MEXICANOS NOTA SOBRE LA RECONSTRUCCI6N DE LOS ARGUMENTOS 97

de su caracter positivo. EI dios del fuego es tambien el adminis- imagenes de Nuestra Senora que Cortes colocaba en el altar de cada
trador de las erupciones volcanic as; el dios del placer sexual aporta ciudad 0 ese crucifijo que los monjes llevaban en la mano. l Y no
tamhien los bubones y la sffilis. EI gran Quetzalcoatl ("1a serpiente evoca igualmente la leg_ionde santos catolicos la imagen de un com-
de plumas verdes"), dios acuatico y benefico por excelencia, puede plejo conjunto de dioses?
hacer soplar las tempestades y los ciclones. Los Ciuapipiltin, que Lo que es mas, ese problema de la idolatrfa, es decir, de (la adora-
ayudan cotidianamente al Sol en su curso descendente, pueden pa- cion de las estatuas, se complica por la heterogeneidad de las concep-
ralizar a los nifios que encuentran en ciertos periodos del afio en los ciones religiosas en el altiplano central. Esquematizando, se puede
cruces de los caminos, etc. La doble naturaleza de los dioses aztecas decir que existe en el antiguo Mexico una tradicion religiosa autocto-
no procede de una vacilacion entre el bien y el mal, sino de una na, aparentemente muy antigua, bien arraigada en las poblaciones
oscilacion entre la moderacion y el exceso. Los aztecas consideraban agrfcolas, que practica la antropomorfizacion 0 la zoomorfizacion de
que la norma incluye el exceso, que la regulacion contiene siempre los dioses 0 ambas cosas, siendo la escision hombre/animal muy
un principio de desarreglo. Cualquier orden es por esencia fragi] y fluctuante en el mundo amerindio. Es asf como Quetzalcoatl puede
encierra un peligro potencial: el desbordamiento, la transgresion, el ser representado indistintamente en su aspecto humano, animal 0
estallido. En la medida en que los dioses encaman precisamente las mixto, surgiendo su rostro entonces de las fauces de la serpiente.
manifestaciones de la normalidad, es muy comprensible que tengan Esta concepcion de la divinidad implica efectivamente la confec-
tambien en ellos los germenes de ese exceso. Pero serfa exagerado cion de estatuas (tequacuilli) con la efigie del dios. La mayorfa de las
describir el conjunto de dioses mexicanos como un grupo de dioses deidades mexicanas de la epoca Hamada "olasica" (alrededor de 0 a
agresivos y nefastos dedicados ala persecucion de la humanidad; los 900 d. c.) pertenecen a esa categorfa.
dioses aztecas --que no son trascendentales-, son por el contrario Por el contrario, existe una tradici6n de origen septentrional, mas
percibidos por sus fieles como si estuvieran a su servicio. Y el culto tardfa, que aportaron al altiplano central a partir del aflo 900 los
que los hombres les dedican es ante todo un agradecimiento por el cazadores n6madas llamados chichimecas. De este mundo septen-
concurso que aportan a -la marcha del mundo. En ese contexto, se trional provienen los aztecas y los demas nahuas que son los amos
comprende que 1a denuncia de Ia maldad divina apenas haya encon- del pafs a la llegada de los espanoles, Una vez asentados en el alti-
trado eco entre los interlocutores de los Doce. El argumento no es de plano, conservaron el culto a los dioses que adoraban en la epoca de
ninguna manera pertinente en el marco del pensamiento nahua. su migraci6n. Estos dioses son de esencia mucho mas espiritual:
fuerzas c6smicas, divinidades astrales .. Los chichimecas veneran
sobre todo al Sol, las estrellas, el viento, la noche, el fuego, el movi-
La idolatrta miento. Su conjunto de dioses se caracteriza por su abstracci6n: no
conoce ninguna antropomorfizacion de los dioses. Hasta los antepa-
Otro tema de repulsion para los religiosos, la idolatrfa, es objeto de sados mfticos son materializados en pequefios objetos simbolicos
ardiente denuncia: "Sabemos que adorais estatuas de piedra y de ma- como plumas preciosas, piedras finas, cuchillos de obsidiana 0 espe-
dera ... Y esas imagenes son espantosas, de una negrura y una su- jos de pirita bruriida ... Estas representaciones llevan el nombre de
ciedad repulsivas." Por supuesto, desde el punto de vista del dogma chialli/: Estan perpetuamente disimuladas a la vista de los hombres,
cristiano, el culto mexicano es una idolatrfa. Pero frente a los indios, envueltas en pieles 0 telas y encerradas en paquetes ceremoniales
el alcance del argumento parece mas discutible; la parte de 10 sub- (tlaquimilolli). Durante la migraci6n, esos paquetes eran devota-
jetivo es ahf en efecto importante. Hagamos caso omiso de la feal- mente transportados a lomo por sacerdotes que, por su contacto con
dad de las estatuas, que es un criterio de apreciacion cultural, por los dioses, aseguraban el desciframiento de sus oraculos. Debido a
ello eminentemente relativo. Pero tratemos de comprender en que
los aztecas podfan encontrar a sus Idolos diferentes de las repre- 6 Sustantivoformadocon el verbochia (esperar).El chialli es el instrumentode espera, el
sentaciones piadosas que veneraban los espafioles, tales como esas apoyoque debe permitir al dios manifestarse.
98 LA DERROTA DE LOS DIOSES MEXICANOS NOTA SOBRE LA RECONSTRUCCI6N DE LOS ARGUMENTOS 99

su caracter descarnado y abstracto, la religi6n chichimeca ha sido a En efecto, asf como Cristo es a la vez hombre y Dios, la Iglesia de-
veces considerada cercana al ideal monotefsta. El franciscano tenta un doble poder, secular y religioso. La aptitud franciscana con-
Motolinfa, uno de los Doce, puede, por ejemplo, anotar en 1540: siste en insistir en la enfeudaci6n del poder temporal al poder espi-
"Esos chichimecas [... ] no tenfan idolos".? En realidad, solamente ritual. El gesto de Cortes al postrarse y arrojar su capa bajo los pies
hay que comprender que, en esa tradici6n del Norte, los dioses no descalzos de Martfn de Valencia fue un excelente sfmbolo de ello. Su
tienen ningnn rasgo humano. Pero en el afio de 1524, para los mon- discurso, en seguida, pone los puntos sobre las Ies: "Toda autoridad
jes recien desembarcados, esas sutilezas eran todavfa indescifrables. viene de Dios."
Asimismo, se dedicaron a denunciar la idolatrfa de los aztecas,
cuando en realidad esos fdolos "gesticulantes" no pertenecfan a su Todo precede y viene del sumo Dios, porque el Emperador que nos 10
cultura propiamente dicha sino que correspondfan al antiguo patri- da (como mayor Senor de la tierra) 10 tiene eoneedido y dado del mismo
monio religioso del altiplano central que los aztecas no hahfan hecho Di08; este poder, empero, que aleanzamos 10 tenernos limitado, que no
mas que recogel; puesto que en Mesoamerica nunca se mata a los lie extiende mas que hasta los cuerpos y haciendas de los hombres,y a
dioses de los vencidos. 10 exterior y visible que se ve y parece en este mundo perecedero y co-
Finalmente, conviene notar Ia insistencia del tema diabolico en rruptible. Mas el poder que 8StOS (aunque pobres) tienen es sobre las
animas inmortales, que GadaUna de ellas es de mayor preeio y estima
los discursos de los Doce. No debemos engafiarnos sobre el sentido
que cuanto hay en el mundo, aunque sea oro 6 plata 6 piedras pre-
de este argumento. Ciertamente, el espfritu del tiempo con su sensi- ciosas. Porque tienen poder concedido de Dios,8
bilidad inquisitorial imponfa 1a interpretaci6n satanica del paganis-
mo mexicano. Pero la manera en que los franciscanos se servfan de Los Doce no tuvieron mas que retomar el argumento, extendiendolo
el convierte la acusaci6n en tabla de salvacion . .tJ explicar a los de paso a los propios aztecas: HEsDios quien os da el podel', los hono-
indios que han sido engafiados por las maniobras del diablo, los re- res y las dignidades", afirman ellos sin ambages (Coloquios, cap. 4).
ligiosos no profieren una condena, sino pOl'el contrario, administran En esas circunstancias, 10$ francisesnos se benefician de un terre-
una sbsolucion. Los aztecas han sido engafiados, por 10 tanto son no filos6ficamente favorable, pues esa dimension polftica del poder
inocentes. En todo caso, asf es como los frailes deseaban ver las divino es deseonocida en Mexico por completo. Los dioses mexica-
cosas. Hasta ese dfa de junio de 1524, los indios fueron ajenos a la nos tienen funciones, pero ninguno tiene poder, Eso Se puede verifi-
palabra de Dios; no pueden, pues, ser consideradosresponsables de car facilmente. La sociedad azteca no conoce mas que un solo titulo
su paganismo. Y sus procedimientos pasados no comprometen en para designar al poseedor del poder politico supremo, I'llde tlatoani.
nada su posibilidad de salvaci6n. Los Doce no vienen a castigar Al que en las cronicas se llama indistintarnente senor, rey, 0 empera-
\..sino a salvar. dol', es en realidad "el que habla", "el que tiene la palabra". Es un
monarca 'soberano, Y aun si el sistema mexicano preve cargos deli-
berantes y un consejo (tlatocan) alrededor del soberano, aun si este
DE LA SUPERIORIDADDEL DIOS CRISTIANO
es flauqueado por una especie de coadjutor que responde al eorpren-
dente nombre de Serplente-mujer (cihuac6atl), el poder politico en
Es interesante detenerse un momento en la naturaleza de la dialecti-
ca empleada por los Doce para intentar persuadir a los aztecas de la
definitiva no tiene mas
que un solo depositario: un hombre, el tla-
toani; Todos los demas personajes del regimen no son sino dignata-
superioridad del Dios cristiano. Los predicadores; cuyos textos nos rios; tienen influencia, fuerza, pero no ejereen el poder. Devan el
dicen que son teologos doctos y prudentes, identifican muy pronto Ia titulo de tecutll y sus hijos se llaman pUlL
ventaja doctrinaria que van a explotar: la doble dimension, espiritual Con sutileza, los franciscanos van a apHcar a Dios el titulo supremo
y temporal, de la divinidad cristiana. de tlotoaru; Al Di08 eristiano se Ie denominara siempre pOl'el bino-

7 Motolinfa, op. cit., p. 3. Cj tambien Ixtlilx6chitl, Obras historicas, op. cit., t. I, p. 289. !lMendieta•.op. cit., p. 212 (Lib. III, ~ap, XII).
100 LA DERROTA DE LOS DIOSES MEXICANOS NOTA SOBRE LA RECONSTRUCCI6N DE LOS ARGUMENTOS 101

mio in teotl in tlatoani, es decir, "Dios soberano", 10 que es a la vez Los franciscanos traducen la expresion "convertirse" como teotia
una traducci6n fiel que tiene en cuenta la doble dimension de la tlatocatia, literalmente: "reconocer como dios y como soberano".
Iglesia, espiritual y temporal, y una manera decisiva de quitar aDios Hasta entonces los aztecas hahfan conocido dioses que no eran so-
la marca de sus "competidores" mexicanos. En efecto, cuando se beranos 0 soberanos que no eran dioses. Admitir que un dios pueda
estudian las invocaciones de los dioses mexicanos, puede verse que ser soberano resulta efectivamente para enos en abrazar la nueva
jamas les es conferido el tftulo de teotl tlatoani. Sahagun recoge en el religion.
libro VI de su Historia general unas 40 oraciones que eran dirigidas Una vez establecida la supremacfa te6rica del Dios cristiano, los
en la epoca prehispanica a los mas importantes dioses aztecas con Doce la consideran paralela a la derrota de los ejercitos aztecas. Y el
ocasi6n de los acontecimientos mas diversos: nacimiento, matrimo- argumento se pinta solo: la victoria de los espafioles se convirtio en
nio, elecci6n de emperador, entrada a clases, etc. No se encuentra la prueba material y tangible de la superioridad de Dios. No conoce-
ahf la f6rmula mas que una sola vez, en el capftulo XXV, en un con- mos las palabras exactas empleadas por los monjes, puesto que figu-
texto que podna ademas hacer pensar en una influencia cristiana.? raban en la parte mutilada del manuscrito, pero sabemos cual fue el
De manera general, a los dioses se les llama "nuestro sefior" (totecu, tenor de 10 dicho: "Si vuestros dioses hubieran sido mas poderosos,
totecuyo), "amo" (tlacatl, literalmente: "hombre"), "precioso sefior" os habrfan protegido de los invasores. Los espafioles ganaron porque
(tlazopilli); a menudo se dirigen a ellos diciendo "nuestro padre" (to- estaban dellado del Dios omnipotente". Y los religiosos insisten ci-
ta) 0 "nuestra madre" (tona). Pero no se les atribuye el tftulo supre- tando los precedentes hist6ricos de la preferencia divina: Dios liber6
mo. A sabiendas, pues no 10 puede ser. Es una de las consecuencias a los hebreos de las manos del fara6n, Dios gui6 la mana de David
del politefsmo: el poder divino se atomiza, y los dioses estan especia- para abatir a Coliat, etcetera.
lizados en su terreno! En el conjunto de dioses aztecas, ningun ser Ahf tambien, esa explicaci6n encuentra el sistema de pens amien-
divino concentra el poder de autoridad. Quetzalc6atl debe compartir to indigena. En el Mexico prehispanico, el resultado de los combates
la prerrogativa con Tezcatlipoca, Tlaloc debe coexistir con Huitzilo- entre ciudades esta siempre ligado a la benevolencia y a la acci6n de
pochtli, y Ometecutli, "el sefior de la dualidad" ----que algunos han los dioses tribales. En un primer tiempo, la victoria de los conquis-
descrito a veces como un dios primordial- se contenta con adjudi- tadores no dejo de parecer a los aztecas un signo patente de la fuerza
car los destinos a los hombres desde 10 alto de los cielos superiores. del Dios de los espafioles. Los teologos franciscanos pudieron explo-
Hay, pues, en el choque dialectico de los Coloquios, una conjun- tar la ventaja explicando a sus interlocutores indfgenas que la derro-
ci6n de dos encuentros filos6ficos: por una parte, parece que el Dios ta de sus dioses proven fa de su inferioridad ontol6gica. Los caciques
de los franciscanos tiene un suplemento de esencia en relacion con se pusieron furiosos contra sus sacerdotes, y los sacerdotes furiosos
los dioses mexicanos, puesto que por naturaleza es omnipotente y contra sus dioses. La ruta de la conversi6n estaba abierta.
todo poder procede de el; por la otra, los aztecas son capaces de con-
cebir esa superioridad, puesto que poseen a la vez el monarquismo y
el politefsmo: estan, pues, acostumbrados a concebir la autoridad
segUn el modelo de la unicidad, pero excIusivamente en el registro
humano puesto que el politefsmo les impide hacerlo en el registro di-
vino. En cuanto al soberano, de ninguna manera esta divinizado. Asi-
mismo, cuando los misioneros les explican que Dios es a la vez teotl
y tlatoani, efectivamente comprenden que ese Dios es en 10 ontologi-
co superior a los suyos.

9 Cf FlorentineCodex, Part. VII, p. 141. Recordemos que esos textos fueron reunidos en
1547.
152 CATEQUESIS
Y ETNOGRAFfA

huaque. Esto indiscutiblemente es en su origen un nombre --0 una


forma- de Tezcatlipoca, una de las divinidades aztecas mas
abstractas. Dios de la magia y de la brujerfa, EI Espejo Humeante
era considerado impalpable e invisible, dotado de ubicuidad, cono-
cedor del presente, del pas ado y del futuro. Es pOl' 10 tanto una
III. EL ENFOQUE ANTROPOLOGICO
criatura muy espiritual. lHan estado algunos tentados de ver ahf
una prefiguracion del Dios bfblico? Todavfa habrfa que explicar el
DELAUTO
DEFEALAETNOGRAFfA
destino de la expresion Tloque Nahuaque aplicada aDios. 2.Sedebe
a una iniciativa franciscana 0 a una apropiacion indfgena? EI asunto
es tanto mas curioso cuanto que ningiin autor del siglo XVIjamas ha Los aiios de prueba
dado una traduccion literal de la expresion, como si ocultara algo de
inconfesable.28 lSolo expresa en lengua vernacula una calidad del LAREALIDAD historica nos obliga a considerar a los franciscanos de
Dios cristiano 0 desempefia el papel de un verdadero nombre propio, Mexico como los inventores de la etnograffa. POI'una parte estable-
vector de una adoracion apenas velada por un dios tradicional? cen el metodo de investigacion, por la otra utili zan los datos recogi-
Es cierto que el recurrir a las lenguas indfgenas produjo una pre- dos como base para su accion apostclica. Daremos de ello varios
sentacion bastante mestizada de la religion oatolica. l Que imagen ejemplos. Previamente, sin embargo, necesitamos plantear 10 que
podfa tener del sacramento de la penitencia un mexicano que hu- podrfa pasar por una contradicoion, En efecto, cierta leyenda negra
biera conocido la religion antigua? EI nombre de la confesion sigue presenta a los hermanos menores de Mexico como extremistas dedi-
siendo el mismo,29 los nombres de los pecados no han cambiado, la cados encarnizadamente a extirpar la idolatrfa, a destruir los lugares
sfntesis del ritual ha permanecido identica: el penitente y su confe- de culto tradicionales y a quemar los manuscritos preciosos de la
SOl'conversan a solas. La unica diferencia notable es que un fraile epoca precortesiana; peor todavfa, se les ha acusado de haber obli-
tonsurado, vestido de sayal, ha remplazado al sacerdote de Tlazol- gada a los indios a hacer trabajos forzados para edificar sus monas-
teotl con el pelo sobre la espalda. Se comprende que, en la segunda terios y sus iglesias 0 incluso de haber torturado a los que no querfan
mitad del siglo XVI,los altos responsables de la Iglesia hayan podido convertirse.
plantearse preguntas acerca de la eficacia del metodo "indigenista" Evidentemente, hay que tener en cuenta contingencias. Por 10 que
y 10 adecuado de utilizar las lenguas indias para erradicar el paga- toca a la actitud general respecto al indio, existen ciertamente textos
msmo. historicos que datan del siglo XVIque se hacen eco de tales argu-
mentos. Pero hay que ver bien que esas denuncias son textos pole-
micos que apuntan no a la salvaguardia de los derechos de los indios
sino al descredito de la orden serafica, Esas calumnias emanan casi
todas de conquistadores contrariados en sus intrigas esclavistas que
reclaman la salida de los franciscanos de las tierras que poseen 0
que codician. jEl procedimiento es demasiado interesado para creer-
28 Molinada la siguiente perffrasis:" ... cabe quien esta el ser de totlas las cosa.!, conser- lot En raras ocasiones los franciscanos tuvieron que enfrentarse
vandolas y sustentarulolas: y dizese de nuestro seiior Dios", Sahagun titubea entre "amparador a campafias de denigracion de parte de los dominicos; en esos in-
y defensor", "amparador y proveedor de todas las coses" y "amparador y favorecedor de
todos". Olmos -<Juien mas bien es partidario de la denominaci6n Dios- sigue siendo tercambios de palabras tan poco caritativos, los hermanos menores
lac6nico y traduce: "Dios senor y gobernador de totlo", La traducci6n modema por A. M. mostraron una virulencia por 10 menos igual a la de sus "competi-
Garibay propone: "el senor de 10 pr6ximoy de 10 inmediato". La significaci6nprofunda del dores" dominicos. Estas disputas existieron y dejaron huellas en
binomiosigue siendo conjetural.
29 Existen dos palabras en nahuatl para designar la confesi6n: neyolmelaualiztli (el los archivos; pero las acusaciones mutuas deben ser situadas en su
enderezamientodel coraz6n)y teyolcuitiliztli (el conocimientodel alma). contexto: el de una rivalidad por el control de ciertas zonas indfge-

153
154 CATEQUESIS Y ETNOGRAFIA EL ENFOQUE ANTROPOL6GICO 155

nas, rivalidad exacerbada pOl'conflictos locales que se derivan mas prendida de manera continua y espectacular mas que entre 1525 y
de cosas insignificantes que del debate filosofico, 1529.
En cuanto al proceso de los autos de fe, hay que distinguir aquf . Hacia 15~9, los franciscanos cambian de tactica de evangeliza-
los afios 1524-1529 del periodo siguiente. Los cinco 0 seis primeros CIon.A ?ecll' verdad, la polftica del enfrentamiento brutal no podia
afios de la evangelizacion estuvieron efectivamente marc ados poria proseguir de modo duradero: la represion sistematica habrfa ter-
destruccion espectacular de los templos y de los Idolos mexicanos. ~ninad? pOI' des vial' de la nueva religion a los indigenas mejor
Cite antes la carta de balance de Zurnarraga escrita en 1531 en la intencionados, Y, de todas maneras, jamas fue la intencion de los
que el obispo de Mexico se felicita porque "mas de veinte mil figu- religiosos conducir las conversiones poria fuerza. La finalidad de
ras de demonios que ellos adoraban han sido hechas pedazos y la campafia antiidolos era demostrar la incompatibilidad del mo-
quemadas";' Muchas de esas "figuras de demonios" seguramente no~efsmo c?n el .antiguo politefsmo. Cumplido este objetivo, los
habfan sido pintadas en paginas de codices. Es cierto que los ma- frailes .pudleron mteresarse mas libremente en su grey y en sus
nuscritos antiguos al principio fueron destruidos masivamente pOI' creencias. Y se ve entonces a los misioneros convertirse progresi-
los religiosos con objeto de erradicar la idolatrfa. No por ignorancia vamente en archivistas del paganismo al que tenfan la mision de
o por desprecio, sino porque los manuscritos quemados efectiva- destruir.
mente eran Iibros rituales de contenido religioso. En el primer cho- El interes de .losfranciscanos poria sociedad indfgena se afirma,
que de la Conquista, el Dios cristiano no podia imponerse mas que a parece ser, al tiempo que desaparece el obstaculo del idioma. EI
costa de sus rivales locales. En un sistema politefsta lcomo halma aprendizaje del nahuatl y luego del taraseo en Michoacan permiten
podido introducirse un Dios unico al lado --0 dentro-- de un con- ~st~echar un v~rdadero contacto entre los evangelizadores y los
junto multiforme de dioses? Es menos la idolatrfa que el politefsrno indios; los rnonjes observan y tratan de comprender; unos y otros se
10 que los primeros franciscanos tratan de abatir, pues el politefsmo descubren mutuamente. ;,Hubo algo que "desencadenri" al prinei-
niega a priori la especificidad ontologica del Dios cristiano, a saber pio la vocaci6n etnologica de la orden franciscana en Mexico? Al-
su unicidad. Por 10 tanto huho, nadie 10 discute, cacerfa de fdolos en gunos mencionan las prirneras pesquisas geograficas ordenadas pOI'
el decenio de 1520. Y entre los fdolos destruidos, Motolinfa, testigo la Corona desde el fin de la Conquista; pero estas prosaicamente
ocular, atestigua que se encontrabanfiguras de pincel, es decir pin- solo.tenfan _POI'objeto establecer el repartimiento de tierras y de sus
turas.2 POI'10 tanto lhay que atribuir a los primeros misioneros la habitantes indigenes. Otros sefialan como promotor de los estudios
destruccion sistematica de las bibliotecas y de los archivos del im- indianos al presidente de la segunda Audiencia, el obispo Fuenleal.
perio azteca y hacer de Zumarraga el instigador de esos monstruosos Otr~s.mas asocian el desarrollo del movimiento etnografico con las
autos de fe que huelen al azufre de la Inquisicion? Joaquin Garcia decisiones tomadas en el transcurso del capitulo franciscano de
Icazbalceta, en un estudio muy celebre,3 ha mostrado la genesis de 15~6:,Efecti.vamente, sabemos pOl' Mendieta que es en 1533 y a
esta creencia que surge en el ultimo tercio del siglo XVIII, con Ro- petrcion conjunta de Fuenleal y Martfn de Valencia cuando
bertson y Clavijero, y sin otros fundamentos que una solida convic-
cion antipapista en el autor de la Historia de America y un gusto pOl' fue. encargado el p~dre Fr. Andres Olmos de la dicha 6rden (por ser la
la dramatizacion romantica en el padre jesuita, La famosa "menta- mejor le~gua mexicana que entonces habra en esta tierra, y hombre
fia" de manuscritos quemados en la gran plaza de Texcoco pertene- docto y discreto), que sacase en un libro las antigiiedades de estos na-
ce a la alegorfa. No puede considerarse mas que como una imagen turales indios, en especial de Mexico, y Tezcuco, y Tlaxcala, para que
simbolica de la polftica de destruccion de los Idolos que no fue em- de ello hubiese alguna memoria+

1 Cf supra, p. 106. Por otra parte, el capftulo de 1536 confirmara esa orientacion al sus-
2 Motolinfa, op. cit., p. 27 (trat. I, cap. IV. 73). citar los escritos de Motolinfa y estimular los trabajos de la mision
3 J. Garcia Icazhalceta, Don Fray Juan de Zumdrraga, op. cit., t. II, pp. 87-162 (cap.
XXII). El autor disculpa ahi totalmente al ohispo de Mexico. 4 Mendieta, op. cit., p. 75 (Iih. II, pr61ogo).
156 CATEQUESIS Y ETNOGRAFfA EL ENFOQUEANTROPOL6GICO 157

de Tzintzuntzan, que desemhocara en la redaccion de la Relacioti de (Mendieta, Torquemada, Zurita ... ) 0 pOI'textos anonimos que deri-
Michoacdn. van de su Tratado como la Historia de los Mexicanos por sus pinturas
Sin embargo, en mi opinion, hay que buscar las rafces de la acti- o la Hystoire du Mechique. Atando cabos se sabe que la obra de
tud antropologica de los frailes menores mas bien en un est ado de Olmos abordaba con precision la historia del Mexico precolombino
animo general. No hay pOl' un lado unos cuantos monjes que se y especialmente el tema de las migraciones chichimecas, describfa
hacen expertos en la observacion sociologica y por el otro el resto la religion prehispanica con sus mitos y sus ritos y analizaba la
de los predicadores, indiferentes a la personalidad y a las costum- antigua sociedad mexicana en su organizacion polftica y jundico-
bres indias. La Orden, desde el principio de los afios 1530, partici- institucional. 6
pa de una filosoffa cormin respecto al mundo indio. Esto engendrara Historia, religion, sociologfa: tal es el contenido obligado de las
una verdadera etnograffa; primero es un escuchar, una simpatfa, una grandes cronicas franciscanas del siglo XVI. Motolinfa adopta tam-
mirada posada en el otro, una disposicion del alma que lleva en sf el bien ese esquema, aun si, en la estructura de su Historia de los indios
deseo de comprender. La especializacion de algunos frailes en el te- de la Nueva Espana, 7 los temas se imbrican 0 se sobreponen. Note-
rreno de la investigacion etnologica corresponde a una racionaliza- mos que a la encuesta etnologica, el autor agrega una historia de la
cion de la actitud: oficialmente estaran encargados de redactar me- evangelizacion de Mexico, documento particularmente precioso pues-
morias sobre el tema aquellos que manejan el idioma con mayor to que emana de un autor de los primeros tiempos. Sabemos que la
destreza, pues evidentemente las encuestas se efectuan en lengua investigaci6n de Motolinfa se llevo a cabo sobre todo entre 1536 y
vernacula. Por tanto, no es en absoluto sorprendente vel' aparecer en 1541, fecha en la que firma el prefacio dedicatorio de su obra.f En
la primera fila de los autores de cronicas etnol6gicas los nombres de esa epoca, Motolinfa es guardian del convento de Tlaxcala. Previa-
Motolinfa, de Olmos y de Sahagun. mente fue guardian del convento de Huexotzinco y participo en
1531 en la fundaci6n de la ciudad de Puebla. Fray Toribio es, pues,
un buen conocedor de esa zona de alta cultura nahua, hist6ricamen-
Los primeros cronistas
te rival del poder mexica. Su contribucion, centrada en el mundo
Los tres, recordemoslo, son pioneros en la aventura mexicana; Mo- tlaxcalteca, aporta asf un afortunado contrapunto a los estudios azte-
tolinfa es uno de los Doce, Olmos Uega a Nueva Espana en 1528, cas en que se ilustro mas tarde Sahagun.
seguido por Sahagun al afio siguiente. Andres de Olmos elaboro su
monumental Tratado de las antigttedades mexicanas de 1533 a
1539 recogiendo informacion en la mayorfa de los grandes centros
urbanos nahuas: la ciudad de Mexico, claro, pero tambien Tlatelol-
co, Tlaxcala, Texcoco, Huexotzinco, Cholula, Tepeaca, Tlalmanalco,
Hueytlalpan, etc.5 Esta diversidad en los lugares de investigaci6n 6 Cf a ese respecto la tentativa de reconstrucci6n de la obra etnograficade Olmoshecha

le permiti6 evidenciar las variantes que, de una ciudad a otra, por G. Baudot,op. cit., pp. 167-213.
7 EI texto lntegro de la gran ce6nicade Motolinlano nos ha lIegado;no contamosmas que
afectan la trarna de los mitos y el desarrollo de los ritos. En 1546, a con dos versiones parciales, conocidascon el nombre de MemoriaLes e Historia de LosIndios
peticion del Consejo de Indias 0 tal vez de Bartolome de las Casas, de La Nueva Espana. De la His/aria se conservan dos copias manuscritas del siglo XVI, una
redacta una Suma, especie de version resumida de su primera cro- en el Escorial, la otra en Mexico. EI primer manuscrito Cue publicado por primera vez en
1848, el segundo en 1858. La edici6n crftica modema se debe a EdmundoO'Gorman:Histo-
nica. Estas dos obras circularon en el siglo XVI como manuscritos, ria de Los indios de La Nueva Espana, Pornia, Mexico, 1969. Los MemoriaLes, cuyo
en varios ejemplares, tanto en Espana como en Mexico. Hoy dfa manuscrito del siglo XVI esta hoy en dta en Austin (Texas),fueron publicados en 1907 por
esas copias se han perdido, y no conocemos la obra del franciscano Carcfa Pimentel. Existe una edici6n critica moderna que tamhien se debe a Edmundo
O'Gorman:Memoriales 0 libro de las cosas de la Nueua Espana, Mexico, UNAM, Instituto de
mas que pOI'autores posteriores que utilizan especialmente su Suma InvestigacionesHistoricas, 1971.
8 La eptstola proemial esta dirigida a su protector y padrino, AntonioPimentel, conde de
5 Cf. Mendieta,op. cit., p. 77 (Lib. II, cap. I). Benavente.Esta fechada el 24 de febrero de 1541 en Tehuacan,
158 CATEQUESIS Y ETNOGRAF'IA EL ENF'OQUE ANTROPOL6GICO 159

Sahagun, etn6grafo c~c.iquespar~ que Ie describan la organizacion del poder mexica y se


dmge a ancianos sacerdotes indigenas para hacerse explicar con
El mas celebre de los cronistas franciscanos tiene una vocaci6n detalle ceremonias paganas. En un primer tiempo, escucha, anota.
etnografica ligeramente mas tardfa que la de sus compafieros. En Luego, en 1557, su provincial, el padre Francisco de Toral, 10 encar-
efecto, fray Bernardino primero es linguista, Profesor de latin en el ga oficialmente "de escribir en lengua mexicana 10 que Ie pareciere
colegio de Santa Cruz de Tlatelolco, tiene la oportunidad, dialogando ser uti] para la doctrina, cultura y manutencia de la cristiandad de
con sus alumnos indfgenas, de descubrir la riqueza de la lengua es.to~naturales de esta Nueva Espana y para ayuda de los obispos y
nahuatl, por la que se apasionara durante mucho tiempo. Hele aquf rmmstros que los doctrinan't.? Legitimada asf su vocaci6n antropolo-
en 1540 preparando una primera recopilaci6n de sermones en me- gica, fray Bernardino se dedicara a perfeccionar su informaci6n
xicano y afirmandose como especialista de Ia hermosa habia ver- principalmente en Tepepulco, no lejos de Texcoco; luego, mudado de
nacula. Ciertamente es durante esa primera estancia en Tlatelolco nuevo a Tlatelolco en 1561, inicia Ia fase de ~edacci6n, con el mayor
ouando concibe el proyecto al que consagraria la mayor parte de su control de informadores indigenas y de exalumnos del colegio de
vida: redactar un vasto diccionario enciolopedico de la lengua y Santa Cruz que componen --como hemos vista-- un impresionante
civilizaci6n nahua. En el fondo, Sahagun es un archivista. Si su vivero intelectual, enteramente dedicado a la obra del monje. De esa
vocaci6n la hubiera ejercido en Europa, no hay ninguna dud a de epoca datan principalmente los Coloquios y Ia preparacion del texto
que halma trabajado en la soledad de las bibliotecas y en la fami- nahuat] de la Historia general. Nombrado al convento de San Fran-
liaridael de los escritos antiguos. Se le imagina muy bien exhuman- cisco de Mexico en 1565, SahagUn revisa su manuscrito, 10 ordena y
do textos olvidados para entregarlos a la imprenta, combinando de 10 divide en capftulos; Iuego redacta Ia version espanola y los esco-
esta suerte, como buen humanista, su gusto pOI'las civilizaciones lios. Y, nos dice el mismo en el prologo del Iibro II, "los gramatioos
pasadas y su fascinaci6n poria modernidad. Las circunstancias qui- mexicanos afiadieron y enmendaron muchas cosas a los doce libros
sieron que en Mexico los archivos se encontraran esencialmente en cuando se iban sacando en blanco".l0 En 1569, el texto de Ia gran
la memoria de los hombres, y los c6dices mismos necesitaban la lee- obra de Sahagun finalmente esta listo. Durante treinta y tres afios, el
tura de un iniciado. La historia nahua se conoce por medio de infer- cronista no ha dejado de vivir en contacto con informadores, infati-
madores. Es asf como Sahagun se convirti6 en etn6grafo. Y su "cale- gablemente vuelto hacia el mundo precolombino. El resultado esta a
pino" (cuaderno de apuntes) se volvi6 una gigantesca y sutil Historia la medida de Ia inversi6n hecha y de Ia inteligencia desplegada: la
general de las cosas de la Nueva Espana, que, en doce libros, trata Historia general es una inagotable suma de Ia civilizaci6n azteca.
de la religi6n, del calendario, de los presagios, de la ret6rica, de la El final de la aventura sahaguniana se presenta, un poco, como
filosoffa moral, de la astronomfa, de la vida de los senores y de los una carrera de obstaculos, una sorda competencia en Ia que el ardor
comerciantes, de los vicios y las virtudes del pueblo; se encuentra de los copistas responde a las fuerzas de la censura: orden de sus-
ahf adernas un libro de historia natural, un tratado de anatomfa y pensi6n de los trabajos pOI'parte de un provincial hostil, prohibici6n
medicina, detalles sobre las costumbres funerarias 0 los sistemas de de las cr6nicas referentes a la idolatria pOI' parte del rey de Espana,
educaci6n, listas de genealogfas dinasticas, una memoria sobre la Felipe II; pues ahora estamos en los afios 1570, y en Mexico los
poblaci6n de Mexico y una cronies de la conquista espanola y la oaf- vientos han cambiado. 0 mas bien la Corona quisiera que los vientos
da de Mexico. cambiaran, pero el impulso franciscano sigue siendo todavfa fuerte.
Estamos mal informados sobre los inicios de la investigacion de Y se ve, en plena interdiccion real, al comisario general de la Orden
Sahagun; la biograffa del franciscano tiene much as lagunas respecto serafica, Rodrigo de Sequera, encargar a Sahagtin que supervise una
al periodo 1540-1557. Sin embargo, durante esos afios oscuros es oopia de su obra, bilingiie e ilustrada, En 1580, cuando Sequera se
cuando reline 10 esencial de su documentacion. Trabaja allado de in-
formadores que son testigos presenciales: consulta practices aztecas 9 Sahagun, Historia general, op. cit., p. 73 (Lib. II, pr61ogo).
para conformal' su lista de plantas medicinales, se reiine con viejos 10 Ibid., p. 74.
160 CATEQUESIS Y ETNOGRAF1A EL ENFOQUEANTROPOL6GICO 161

embarca para Espana, Hamado a la metr6poli, Ileva consigo los LAS FINALIDADESDEL ENFOQUEANTROPOL6GICO
1 223 folios de la Historia general para la que los copistas de Tlate-
lolco realizaron 1842 ilustraciones. Sin haber sido impresa, la obra La principal justificaci6n de las investigaciones etnologicas empren- -
maestra de Sahagun pasara a la posteridad.l! . didas pOl'los franciscanos es, pOl'supuesto, la extirpaci6n de la ido-
Es interesante detallar un poco el itinerario de fray Bernardmo, latrfa. Es necesario --dicen- conocer el mal para curarlo. POI'ejem-
pues revela el metodo utilizado para este tipo de investigaci6n por plo, es con una comparaci6n medica con 10 que Sahagun comienza el
todos los franciscanos. Los monjes recurrieron a los archivos orales, prologo de su enciclopedia:
confrontaron sistematicamente 10 manifestado pOl'los informadores
y controlaron todos los elementos recogidos apoyandose cada vez que El medico no puede acertadamente aplicar las medicinas al enfermo
esto era posible en la autoridad de los libros prehispanicos, Dado (sin) que primero conozca de que humor 0 de que causa proceda la enfer-
que, por supuesto, no todos fueron quemados y los frailes lo.stuvie- medad; de manera que el buen medico conviene sea docto en el conoci-
ron en sus manos. Por otra parte, Andres de Olmos resurnio nota- miento de las medicinas y en el de las enfermedades, para aplicar con-
veniblemente a cada enfermedad la medicina contraria (y porque), los
blemente su metodo de investigaci6n: predicadores y confesores medicos son de las animas, para curar las en-
fermedades espirituales conviene (que) tengan experiencia de las me-
Dize que esto tenfan los indios por memoria en pinturas escritas con fi-
dicinas y de las enfermedades espirituales: el predicador, de los vicios
guras y caratheres y que 10 hizo sacar en lengua mexican~ algunos
de la republica, para enderezar contra enos su doctrina; y el confesor,
indios a cada uno por sf, y que todos conformaron en la traducion, y que
para saber preguntar 10 que conviene y en tender 10 que dijesen tocante a
el 10 sac6 de la lengua mexicana en la castellana sin aiiadir ni qui tar
su oficio, conviene mucho que sepan 10 necesario para ejercitar sus ofi-
cosa alguna de la sustancia de 10 que contenfan.l- cios; ni conviene se descuiden los ministros de esta conversi6n, con decir

Ese respeto escmpuloso de las fuentes, ese perpetuo cont~l de l.a


\ que entre esta gente no hay mas pee ados que borrachera, hurto y carnali-
dad, porque otros muchos pecados hay entre enos muy mas graves y que
informaci6n esa simbiosis entre el informador indfgena y el investi- tienen gran necesidad de remedio: Los pecados de la idolatrfat+,
, d ? S·
gador lno es la marca caracterfstica de toda etnograffa mo ema. 1
Motolinfa sigue el gusto de los cronistas de la epoca y a menudo La lucha contra el paganismo prehispanico seguramente es una con-
habla en primera persona, Olmos y Sahagun entregan verdaderos do- stante del pensamiento franciscano, 10 que se comprende sin difi-
cumentos indfgenas.l'' es la voz de los nahuas mismos la que llega cultad. No obstante, serfa ilusorio reducir las motivaciones de la
hasta nosotros. investigaci6n etnologica a ese iinico parametro, Aun si no es oficial-
l Quien no percibirfa ese estremecimiento de admiraci6n respecto mente proclamado, el designio de los frailes es mucho mas amhi-
a Tezcatlipoca 0 ese desapego desdefioso al evocar a los espafioles? cioso y mucho mas complejo.
Del maravilloso texto de Sahagun brota una emocionante verdad
que hace a los indios humanos y presentes.
La captura de 10 sagrado

El primer des eo de los evangelizadores en tierra mexicana es com-


n Se desconoce la historia de este manuscrito de Sahagun durante los siglos XVII y XVIII. prender en detalle el funcionamiento del pensamiento y de la psi-
Es s610en 1793 cuando se vuelvea saber de 61,pues es la fecha en que aparece en el cata-
logo de la Biblioteca laurentina de Florencia, donde se encuentra ~asta la a~tualidad. Por cologta indfgenas. El conocimiento de la religion antigua forma
eso a la Historia general se Ie conoce tambien con el nombrede C6dLCeflorentino. parte, naturalmente, de esta investigaei6n. Pero no se trata de des-

~.~~~
12 Esta cita se debe a Zurita, Relaci6n de Nueva Espana, part. 2a, fol. 184 r", Cj G. Bau-

..
la Es notable que Sahagun no mezcle nunca su vozcon la de lo.sindios. Cuand~ to',"ala
palabra, es en forma de prologos,advertencias, exclamaciones cmdadosamente disociadas
enmascarar la idolatrfa por el placer de desenmascarar la idolatrfa.
El ohjetivo que se persigue es mas oeulto: los franeiscanos desearl'

del texto etnografico. 14 Sahagun,op. cii., p. 17.


162 CATEQUESIS Y ETNOCRAFIA EL ENFOQUE ANTROPOL6cICO 163

utilizar su informaci6n para adaptar el mensaje cristiano a su publi- hispanicos, En Tepepulco -el convento donde residi6 Sahagun-
co. La cuestion que se les plantea es saber c6mo volver admisible la el monasterio se construye directamente sobre las subestructuras de
ensefianza de Cristo, c6mo hacer del catolicismo una religi6n popu- las antiguas piramides, cuyas escaleras sirven todavfa hoy dfa de ac-
lar, adecuada para sustituir las antiguas practicas paganas. ceso a la iglesia. En Calixtlahuaca, la pila de las aguas bautismales
Del conocimiento que los misioneros sacan cada dfa del "terre- esta adornada con glifos que representan el jade (chalchiuitl); apa-
no", se forjan ante todo un arsenal de temas impactantes y un reper- rentemente proviene de un antiguo quauhxicalli, recipiente utili-
torio de asuntos que hay que evitar. Hojeando los sermonarios de la zado en la epoca azteca para recoger el coraz6n y la sangre de los
epoca, se percibe por ejemplo que el tema de la Trinidad es cuida- sacrificados ("el agua de jade", chalchiuatl). En Tlatelolco, sobre 10
dosamente eludido: el culto de las tres personas divinas habna po- que es hoy dfa la plaza de las Tres Culturas, el monasterio francis-
dido reavivar una creencia de tipo politefsta. De la misma manera, cano colinda con los santuarios gemelos del templo mayor, en el co-
nadie discurre sobre el episodio de la muerte de Cristo que evoca raz6n del centro ceremonial. En Cholula, el gran dios invocado era
demasiado el contexto de los sacrificios humanos prohibidos unani- Quetzalc6atl; es pues en el emplazamiento del santuario de ese dios
memente desde la Conquista. En cambio, es hcito extenderse sobre donde los frailes establecieron su mision y erigieron la inmensa
el personaje de Marfa, a la vez virgen y madre de Dios; pues esta iglesia de San Gabriel. Se podrfan tomar uno por uno todos los mo-
figura encuentra eco en las creencias precortesianas: Coatlicue, la nasterios franciscanos fundados en el siglo XVI; cada vez se podna
madre del dios tribal azteca, queda encinta de Huitzilopochtli pOl' demostrar que sucedieron a los templos paganos. Hay pOl'10 tanto,
una fecundaci6n milagrosa. Los predicadores tambien saben utilizar pOI'parte de los hermanos menores, una regla observada sistemati-
ternas filos6ficos transmisores; en un universo en el que la palabra camente. Apuestan a insertarse en la continuidad de la practioa
esta asociada al poder,15,es por ejemplo util insistir en la narracion religiose tradicional. El Dios cristiano debe sustituir a los demonios
del Genesis sobre la fuerza creadora del verbo divino. Un Dios que aztecas. Los frailes no estan ahf para modificar las estructuras de
no hubiera creado el mundo por su palabra no habna podido merecer pensamiento de los indios, sino simplemente para remplazar a los
el titulo de tlatoani. El sustrato sociol6gico puede tambien servir falsos dioses por el Verdadero.
para dar un color local a la religi6n extranjera; es as! como los dia-
blos a menu do seran presentados como chichimecas, es decir como
n6madas barbaros, mientras que los angeles buenos tendran la apa~ La adaptaci6n del culto
riencia y los tftulos de los nahuas sedentarios del altiplano central.
Pero todo eso lno deriva simplemente del dominio de la habilidad? Es as! como se explica el respeto a los habitos culturales de los
De hecho, se puede discernir en los franciscanos la existencia de mexicanos. lEstan los indios acostumbrados a hacer procesiones en
una verdadera pohtica de captura de 10 sagrado. Y se descubre ahf honor de algunos de sus dioses? En 10 sucesivo las haran en honor
10 que es el aspecto a la vez mas original y mas ambiguo del aposto- de ia Virgen Marfa 0 del santo sacramento. lBailan para celebrar la
lado de la orden serafica, Los frailes saben bien que 10 sagrado no se creacion del mundo 0 la llegada de las lluvias? Haran de su lanci-
decreta y que el catolicismo no tiene oportunidad de imponerse mas nante coreograffa una devoci6n a Jesucristo. Y puesto que todos los
que si se inserta en el sentimiento religioso preexistente a la llegada ritos mexicanos son ritos al aire libre, la predicaci6n no tendra lugar
de los espafioles. Por supuesto que tal secreto es. inconfesable. En en la oscuridad de las iglesias sino afuera, en una inmensa explana-
consecuencia, no esperemos que los monjes nos adviertande tal pro- da arreglada delante del monasterio. Y se ve a los arquitectos fran-
yecto. Debemos contentamos con leer en sus actos. Portodas partes ciscanos innovar para satisfaoerlas exigencias ineditas nacidas de la
fundan las iglesias en el emplazamiento exacto de los templos pre- costumbre local. Un monasterio franciscano en Mexico no es un rna-
nasterio espanol trasplantado tal eual al suelo de la Nueva Espana;
15 Recordemos que el soberano [el emperador) lleva el nombrede tlatoani, "el que tiene es una creaci6n que responde al tipo de apostolado que reclama el
la palabra". mundo indfgena y que se adapta a cada situaci6n dada. Aquf se
164 CATEQUESIS Y ETNOGRAFfA EL ENFOQUEANTROPOL6GICO 165

erige una capilla abierta que permite decir la misa a fieles reacios entre los aztecas la danza es sagrada; no hay pues para enos contra-
a la idea de entrar a una iglesia; alla se arregla una capilla doble dicci6n en dejar bailar a los mexicanos en las iglesias, las que para
para tomar en consideracion la dualidad etnica del poblado ... 16 los cristianos constituyen precisamente los unicos lugares en los
En muchas ocasiones, los responsables eolesiasticos de la Nueva que se puede expresar 10 sagrado. La actitud de los monjes es inte-
Espana intentaran atemperar el caracter "pagano" que revestfan cier- resante, pues privilegia el fondo a expensas de la forma.
tas demostraciones indtgenas durante las fiestas cristianas, Zurnarra- Pero, se dira, lno han estado los franciscanos sirnplemente obliga-
ga mismo tuvo el cuidado de hacer publicar en 1544 un tratado sobre dos a tolerar esta indianizacion del culto? lNo 10 han soportado pOI'
la manera de realizar las procesiones; hecho por un padre cartujo la fuerza de las cosas? No parece, pues se distingue toda una serie
flamenco, Denis Rickel, el opusculo impreso en Mexico incluye un de iniciativas que claramente emanan de parte suya y que, todas,
apendice firmado pOI'el obispo de Mexico. apuntan precisamente a permitir esa "indianizacion" de la religi6n
catolica. Contentemonos aquf con tomar s610 dos ejemplos: el teatro
Cosa de gran desacato y desvergiienza parece que ante el Santfsimo evangelizador y los catecismos piotograficos,
Sacramento vayan los hombres con mascaras y habitos de mujeres, dan-
zando y saltando con meneos deshonestos y lascivos, haciendo estruen-
do, estorbando los cantos de la Iglesia, representando profanos triunfos,
como el del Dios del amor, tan deshonesto y aun a las personas no ho- El teatro evangelizador
nestas tan vergonzoso de mirar; cuanto mas feo en presencia de nuestro
Dios ... Y demas desto hay otro mayor inconveniente, por la costumbre El teatro ejemplar nacio probablemente en Tlatelolco en 1533. Sa-
que estos naturales han tenido de su antigiiedad, de solemnizar las fies- hagUn 10indica incidentalmente:
tas de sus idolos con danzas, sones y regocijos, y pensarfan, y 10 torna-
nan por doctrina y ley, que en estas tales burlerfas consiste la santifi- Siendo Gobernador de Tlatelolco don Juan Quahuiconoc y gobernador
caci6n de las fiestas; y s610 este inconveniente es bastante para que no de Tenochtitlan don Pablo Xochiquen, hubo lugar en Tlatelolco una
haya semejantes vanidades en esta nueva Iglesia.l? cosa maravillosa, un eepectaculo representando el fin del mundo.lf

En la practica, estas precauciones oficiales eran muy formales. Las Su testimonio 10confirma Chimalpahin, que fecha el acontecimiento
vemos reiteradas peri6dicamente durante todo el siglo, 10que prue- en el.ano 2-casa 1533 y que agrega que "a los mexica los maravillo
ba que el uso de las danzas indias durante el culto cristiano esta y los asombr6" .19 Es interesante observar que la palabra nahuatl
virtualmente institucionalizado, cen la bendici6n bene vola de las empleada pOI'los cronistas para designar ese tipo de representaci6n
6rdenes mendicantes. Consideremos que el tinico libro de Sahagun es neixcuitilli, que se traduce exactamente en latin exemplum. Se
que 10gr6 pasar los filtros de la censura eclesiastica, administrativa trata pues, al principio, de la introduccion en Mexico de un genera
y polftica es su Psalmodia Christiana ... "ordenada en. cantos 0 en uso en el mundo medieval occidental: el teatra ejemplar de inspi-
psalmos: porque canten los indios en los areytos que hazen en las raci6n religiosa. Pero, naturalmente, ninguna de las piezas montadas
Iglesias" . en Mexico por los franciscanos es una traducci6n servil de un texto
La opinion de los franciscanos es que hay que dejar a los indios europeo. Los dialogos fueran todos espeoialmente' concebidos para
que se apropien del culto cristiano.· Los indios deben seguir siendo el publico mexicano y escritos en nahuatl pOI'los especialistas de la
indios, y no se debe tocar su forma de cultura. Por 10 tanto todo se Orden. Encontramos a Andres de Olmos como autor de un [uicio
hara para que los ritos catolicos sean accesibles a la mentalidad final presentado entre 1535 y 1538 en la ciudad de Mexico en el
indlgena. Los etnologos franciscanos comprueban por ejemplo que atrio de la capilla de San Jose de los Naturales; y Motolinfa es el fe-

16 EI ejemplo tfpico es el de Tlalnepantla, al norte de la ciudad de Mexico,en donde 18 Florentine Codex, op. cu., part. 9, p, 8.
cohabitaban nahuas y olomfes. 19 Chimalpahin, Relaciones origin ales de Chalco Amaquemecan, Mexico,Fondo de CuI:
17 J. Garcia Icazbalceta, Don Fray Juan de Zumdrraga, op. cit., t. II, pp. 31-32. tura Econ6mica,1965, p. 253 ("Septimarelaci6n").
166 CATEQUESIS Y ETNOGRAFIA EL ENFOQUE ANTROPOL6GICO 167

cundo inspirador del festival de Tlaxcala: en 1538, con ocasion de por parte de los indios? 0 pOl'el contrario, les cuestion de una sabia
la fiesta de San Juan Bautista fue puesta en escena una tetralogfa.2o manipulacion controlada pOl'los misioneros? En todo caso parece
Al afio siguiente hizo representar La conquista de [erusalen mien- que el resultado obtenido ha sido el que buscaban los frailes, a
tras que en la ciudad de Mexico se montaba La conquista de Rodas, saber, que los indigenas se hagan ellos mismos los ilustradores de la
dos espectaculos suntuosos con innumerables comparsas. Si se ana- religion de Cristo. Libres para insertar en la trama de las puestas en
lizan los textos de las piezas que nos han llegado,21 se comprueba la escena que les eran confiadas, practicas tradicionales y evocaciones
vocacion esencialmente didactics del' argumento: El sacrificio de a veces muy paganas. Lejos de ofenderse, los franciscanos vefan en
Isaac es un apologo contra el sacrificio humano, EI juicio final des- ello mas bien un signa estimulante: el inicio de que los indios
taca el pecado de poligamia, La conquista de [erusaleti muestra el tendfan a apropiarse del mensaje cristiano que ellos les habfan apor-
triunfo de los cristianos y el bautismo de los moros, etc. A priori, se tado. Asf se fortificaban sus designios.
trata pues de un teatro imaginado pOI'los monjes para la educacion
religiosa y moral de los indios. Ahora bien, ocurrio un fen6meno que
podrfa pasar pOI'insolito: estos tiltimos se apropiaron totalmente de Los catecismos pictograficos
este tipo de espectaculo. El teatro de los franciscanos se convirti6,
desde sus primeras manifestaciones, en un teatro indio. Su idioma es El otro ejemplo de tentativa de captura de 10 sagrado es el de los
indio, la escenograffa es india, los actores son indios como 10 es el catecismos pictograficos, Existe una explicaci6n tradicional sobre el
vestuario 0 los accesorios; 10 imaginario en fin es tamhien indio, origen de estos curiosos manuscritos mexicanos: derivarfan de la
mezclando realismo y alejamiento con esa conciencia especffica de ensefianza par medio de la imagen a la que a menudo habnan recu-
la artificialidad que pertenece en propiedad a los juegos de simu- rrido los primeros evangelizadores. En efecto, muchos grabados del
Iacro prehispanicos. Hay que entender a Motolinfa al evocar la pre- siglo XVI muestran a los frailes utilizando apoyos ilustrados para
paraci6n de La conquista de [erusalen, la fabricaci6n de la decora- acompafiar sus exposiciones sobre la doctrina cristiana.s'' Y el cro-
cion "de muchas ventanas y galanes arcos y todo lleno de rosas y nista Mendieta cuenta como procedfa fray Jacobo de Testera:24
flores", luego el desarrollo del espectaculo con el desfile de las Venido a esta tierra, como no pudiese tomar tan en breve como el
tropas indias, repartidas quisiera la lengua de los indios para predicar en ella, no sufriendo su
espfritu dilacion (como era tan ferviente), di6se a otro modo de predicar
en diez capitanfas, cada una vestida segrin el traje que ellos usan en la pOl'interprete, trayendo consigo en un lienzo pintados todos los miste-
guerra [... ] Sacaron sobre sf 10 mejor que todos tenfan de plumajes ricos, rios de nuestra santa fe catolica, y un indio habil que en su lengua les
divisas y rode las, porque todos cuantos en este auto entraron, todos eran declaraba a los demas todo 10 que el siervo de Dios clecia.25
senores y principales.F
Por referencia al metodo de este ilustre monje frances, es por 10 que
Manifiestamente, los habitantes de Tlaxcala aprovechan el espec- en Mexico han sido llamados testerianos los manuscritos pictografi-
taoulo imaginado pOI' Motolinfa para hacer revivir una parte del cos de contenido cristiano. Pero a pesar de esa eponimia emhlema-
espfritu precolombino; esta claro que la pieza es pretexto para des- tica, no es seguro que la genesis de los manuscritos en cuesti6n se
plegar los fastos tradicionales y los desfiles antiguos. Entonces, lse deba al franciscano bayonense. Que Testera haya sid~ un adepto a 10
esta en presencia de una desviaci6n, de una subversion subterranea audiovisual, con gusto 10 concedemos, pero los manuscritos clasifica-
dos hoy dfa con la denominacion de testerianos no pertenecen a la
2(} Esta inclufa la Anunciaci6n de la natividad de san Juan Bautista, la Anunciaci6n de
Nuestra Senora, la Visitaci6n de Nuestra Senora a santa Isabel y la Natividad de san Juan 2.~C] por ejemplo, los grabados que encabezan los libros I y II de La Historia eclesidstica
de Mendieta.
Bautista.
21 Cf principalmente Fernando Horcasitas, EI Teatro nahuasl. Primera parte: epoca novo- 21 Fray Jacobo de Testera, cornpaftero de viaje de Sahagun, lleg6 a la Nueva Espana en
el ano de 1529.
hispana, Mexico, UNAM. 1974.
25 Mendieta, op. cit., p. 665 (lib. V, part. 1, cap. XLU).
22 Motolinfa, op, cit., p. 68 (trat. I, cap. xv).
168 CATEQUESIS Y ETNOGRAFfA EL ENFOQUEANTROPOL6GICO 169

categorfa de "imagen piadosa"; realmente son de otra naturaleza. El vocablo que ellos tienen que mas tira a la pronunciacion de Pater,
Son libros que transcriben la ensefianza cristiana utilizando el sis- es pantli, que significa una como banderita con que cuentan el rnimero
tema de escritura india, es decir la notaci6n pictografica, de veinte. Pues para acordarse del vocablo Pater, ponen aquella bande-
Se sabe que los antiguos mexicanos conocfan los libros y la escri- rita que significa pantli, y en ella dicen Pater. Para noster, el vocablo
tura y que empleaban un c6digo en el que se combin~ban 10 ~~rati- que ellos tienen mas su pariente, es nochtli; que es el nombre de la que
aca llaman tuna los espanoles, y en Espana la llaman higo de las Indias.
vo y 10 ideografico. Cierto mimero de sfrnbolos y de SlgnOScnstianos
As! que, para acordarse el vocablo noster, pintan tras la banderita una
pudieron pOl' 10 tanto integrarse directamente como ideogramas: el
tuna, que ellos Haman nochtli, y de esta manera van prosiguiendo hasta
rostro de la Virgen 0 una corona para representar a santa Marfa, una acabar su oracion.s?
Have para evocar a san Pedro, un obispo con la mitra puesta para
designar a san Agustfn. De la misma manera, el nombre Andres se J. M. Aubin describi6 en 1849 un manuscrito pictografico anti guo
transcribi6 pOI' medio de la famosa cruz en forma de X, Hamada desaparecido actual mente que utilizaba esa, notaci6n; pero el sis-
"cruz de San Andres", mientras que Lorenzo fue design ado con una tema se habfa afinado puesto que las cuatro sflabas del nombre de
parrilla, instrumento de su suplicio. Pero ~ara transc~bir Inte- la oraci6n estaban anotadas: una piedra (tetl) estaba asociada a la
gramente las oraciones 0 los detalles del catecismo, ese sistema era bandera, luego la tuna, dando la lectura pa-te-noch-te, aproximaci6n
insuficiente; pOI' 10 tanto se necesit6 recurrir al fonetismo. Parece fonetica en suma bastante satisfactoria [hahida cuenta de la distan-
que es ahf donde se sinia la intervenci6n decisiva de los francis- cia que separa el nahuatl dellatfn! De manera general, el recurrir a
canos. Aunque muchos autores aceptan la idea de que los aztecas glifos foneticos permite escribir cualquier lengua: latfn, espafiol,
hayan podido conocer la transcripci6n fonetica antes de la llegada nahuatl, otomf, etc., pero el sistema siempre seguira siendo aproxi-
de los espafioles,26 todavfa no se ha encontrado en el altiplano .cen- mado. "Antonio" pOI'ejemplo esta escrito con el glifo del agua (a-tl)
tral ninguna huella de escritura fonetica de la epoca precortesiana. y una cabeza de pajaro (toto-tl): la fonetizaci6n da pOI'10 tanto a-toto.
POI' 10 tanto hay que admitir que el fonetismo fue introducido en Asimismo, para "San Francisco" se encuentran dibujados una ban-
Mexico en la epoca colonial, con la escritura alfabetica, La origina- dera (pan-tli), dos pequefias conchas (cil-lin) y una vasija (com-itl)
lidad franciscana consiste en haber suscitado la introducci6n del coronando un murete de adobe (xam-itl), 10 que se lee xan-pan-cil-
fonetismo en el sistema pictografico indfgena. Mendieta, en su cr6- co; a veces, incluso, no se encuentran en los manuscritos mas que
nica, explica el procedimiento tomando el ejemplo del Pater noster. los elementos correspondientes a las dos riltimas sflabas, cil-co por
"cisco". Agreguemos que el fen6meno es identico en las lenguas

San Andres

26 Es el caso principalmente de Joaquin Galarza. que es uno de los pocosinvestigad?res


que estudiaron los manuscritos testerianos. Cj. por ejemplo, "Prenoms.et n?ms de l~eux Antonio y San Francisco
exprimes par des glyphes et des attributs ohretiens dans les manuscnts piotographiqes
mexicains", Journal de la Societe des americanistes, Paris, 1967, t. LVI-2, pp. 533-583. 27 Mendieta, op. cit., p. 246 (Lib.III, cap. XXIX).
170 CATEQUESIS Y ETNOGRAF1A EL ENFOQUE ANTROPOL6GICO 171

vemaculas: por ejemplo la flor (xochi-tl) es 10 que se utiliza para cional de los indfgenas. Mas que pedag6gica, la intenci6n de los tes-
transcribir el verbo nahuatl chiua, "hacer". terianos es de orden sagrado: los monjes quieren perpetual' la tradi-
En realidad, el sistema de escritura de los testerianos nunc a se cion de los teoamoxtli, Iibros divinos de la epoca prehispanica, pero
volvi6 totalmente fonetico: sigui6 siendo siempre indfgena, es decir despues de haber remplazado su contenido pagano poria doctrina
esencialmente ic6nico; 10 figurativo tiene ahf un lugar importante, del verdadero Dios. Los etnologos que son Gante, Motolinia, Olmos,
tal como se puede juzgar pOl'el estudio de los manuscritos que nos Sahagun y otros, saben bien que transcribir la ensefianza de la Igle-
han llegado.28 El catecismo toma el sorprendente aspecto de una tira sia en ellenguaje de los glifos antiguos es una excelente manera de
de historieta, hieratica y elegante, en donde se encuentran los mo- sacralizar el cristianismo a los ojos de los aut6ctonos; pues en el
dos de composici6n de los c6dices prehispanicos. A tftulo de ilus- Mexico precolombino, los libros siempre fueron parte de la religi6n.
traci6n, reproducimos en seguida un Pater noster "subtitulado" en Reconozcamos que esta iniciativa, que sobrepasaba el simple nivel
nahuatl, extrafdo del manuscrito Egerton 2898 (British Museum).29 de la comunicaci6n, fue de efecto seguro entre los indios; los cate-
Se observara que combina elementos foneticos con una trama figura- cismos pictograficos fueron piadosamente c~nservados, copiados y
tiva. POl'ejemplo, en el segundo registro a la izquierda ("Danos hoy vueltos a copiar hasta el siglo XVIII no sin un cierto fetichismo que
el pan nuestro de cada dia"), se nota una especie de altar coronado traicionaba el buen fundamento de la vision franciscana.
por una cruz; se trata de un fonograma que se traduce momoztlaye,
"cada dfa"; el nombre nahuatl de ese tipo de oratorio es en efecto
momoztli. En cambio, la parte izquierda de la escena es descriptiva: La veneraci6n del pasado indio
gesto de petici6n de los indios arrodillados al que responde la ofren-
da de una galleta de mafz/hostia pOI'parte del sacerdote. Notemos de A todas esas voluntades que dependen de una elecci6n tactica y
paso que la mano (ma-ul} que aparece varias veces en el texto co- apuntan a lograr rapidamente la conversi6n de la Nueva Espana, se
rresponde a la partfcula ma que expresa el imperativo. agrega entre lfneas una motivaci6n mas "pohtica", En efecto, no
En realidad, no se encuentra en los testerianos un solo y unico sis- se puede dejar de observar que los etnologos franciscanos no se
tema de escritura grafica. Si la idea de utilizar la pictograffa para los contentan con analizar la sociedad india para obtener de ahf infor-
catecismos, los libros de oraci6n 0 los manuales de confesi6n es una rnaci6n sobre la manera de conducir su apostolado; se convierten al
idea franciscana, la puesta en marcha de la empresa se ha apoyado mismo tiempo en memorialistas del pasado indfgena. Los frailes me-
ampliamente en la habilidad de los tlacuilo indfgenas.3o En con- nores no 8610se interesan por respetar en su acci6n cotidiana los
certaci6n con los misioneros, hubo pOI'su parte cierta investigaci6n. fundamentos de la sociedad aut6ctona, sino que se esfuerzan asimis-
El descubrimiento del fonetismo evidentemente abrio el campo de rno por valoral' la historia y la tradici6n de los indios de Mexico.
las posibilidades, pero el objetivo que se persegufa exclufa total- Bastenos con leer el prologo de la Historia general de Sahagun. Se
mente el llegar a un lenguaje nuevo. La idea franciscana era llegar a encuentra ahf un elogio en buena y debida forma ala indianidad:
insertar los elementos de la religion catolica en el lenguaje tradi-
En 10 que toea a Ia antiguedad de esta gente tienese por averiguado que
ha mas de dos mil afios que habitan en esta tierra que~ahora se llama la
2B Actualmentese conocen unos veinte manuscritosde ese tipo. Nueva Espana: Porque pOl'sus pinturas antiguas hay noticia que aquella
29 Segun J. Galarza y A. Monod-Becquelin,Doctrina christiana, Paris, Societe d'ethno-
famosa ciudad que se llam6 Tula ha ya mil afios 0 muy cerca de ellos
graphie, 1980.
so Para el mundo nahua, parece que se pueden distinguir por 10 menos tres escuelas de que fue destruida, y antes que se edificase, los que la edificaron es-
escribientes (tlacuilo): una en la ciudad de Mexicoalrededor de Pedro de Gante, otra en tuvieron muehos poblados en Tulantzineo, donde dejaron muehos edi-
Tlatelolco alrededor de Sahagun, Olmos y Basacio, y en fin otra mas en Tlaxcala alrededor fieios muy notables; pues en 10 que alli estuvieron y en 10 que tardaron
de Motolinfa.Durante los anos 1535-1540 es cuando se realizan los primeros testerianos. en edificar la eiudad de Tula, y en 10 que dur6 en su prosperidad antes
Agreguemos que el catecismo jeroglfficode la Biblioteca nacional de Madrid Ileva la firma
de Pedro de Gante mientras que el nombre de Sahagun aparece en el manuscrito mexicano que Iuese destruida, es e6nsono a verdad que pasaron mas de mil afios,
mim. 78 de la Bibliotecanacional de Pans. de 10 eual resulta que por 10 rnenos quinientos afios antes de la Enear-
Pater Noster

Tomado del manuscruo


. Egerton 2898, British Museum, copiafechada en 1714.
174 CATEQUESIS Y ETNOGRAFfA EL ENFOQUE ANTROPOL6GICO 175

naci6n de nuestro Redentor esta tierra era poblada ... Del saber, 0 sa- deremos que de 25 millones al principio de la Conquista, los indios
biduna de esta genie, hay fama que fue mucha como parece en ellibro de Nueva Espana no son mas que 17 millones en 1532, 6 millones
decirno donde, en el capitulo XXIX, se habla de los primeros pobladores en 1550, 2.5 millones en 1570 y tal vez un millon al inicio del siglo
de esta tierra, donde se afinna que fueron perfectos filosofos y astrolo- XVII.32 Las guelTas, la esclavitud y las epidemias han hecho su
gos y muy diestros en todas las artes mecanicas de la fortaleza, la cual
obra, ante los misioneros impotentes para detener el fen6meno. Sin
entre ellos era mas estimada que ninguna otra virtud, y por la que su-
embargo, probablemente es erroneo tomar por ut6pica la voluntad
bfan al ultimo grado del valer; ten fan de esto gran des ejercicios, como
parece en muchas paries de esta obra. En 10 que toea a la religion y indianista de los franciscanos. Hoy dfa, con la perspectiva del tiem-
cultura de sus dioses no creo ha habido en el mundo idolatras tan reve- po, esa opci6n claramente pronunciada en favor de los aut6ctonos
renciadores de sus dioses, ni tan a su costa, como estes de esta Nueva se analiza en terminos pragmaticos: la idealizaci6n del "buen salva-
Espana; ni los judfos, ni ninguna otra naci6n tuvo yugo tan pesado y je", canfbal pero cultivado, descarriado pOI'el Diablo en la epoca
detantas ceremonias como Ie han tomado estos naturales por espacio de precolombina, luego salvado pOI'su conversi6n al catolicismo, ocul-
muchos afios, como parece por toda esta obra.31 ta de hecho una fuerte corriente de pensamiento antihispanico, Se
eleva al indio para rebajar al encomendero. Se hace notal' que ocu-
Encontramos aquf enunciados todos los elementos de la respeta- pa su tierra desde dos mil afios atras mientras que el espanol no
bilidad cultural: la antiguedad, la posesion de archivos hist6ricos, esta presente sino desde hace unas cuantas decadas. En el fondo,
el saber, la habilidad, la virtud, el sentido de 10 divino, el fervor lrealmente se puede acusar de utopfa a esos hermanos menores de
religiose. Todo natural mente confiscado pOI'el Diablo para la ma- Mexico porque optaron pOI' el partido de los indigenas? lSe les
yor desgracia del pueblo. Segun este punto de vista, el papel de los imagina dellado de los esclavistas? Los monjes se muestran, pOI'el
franciscanos se impone de oficio: liberal' a los indios del yugo de contrario, logicos y fieles a su vocaci6n. Traducida allenguaje con-
Satanas, es decir hacerles conocer al verdadero Dios, luego hacer temporaneo, su actitud se derivarfa mas bien de una tendencia
respetal' y reconocer como tal la cultura aut6ctona, considerada "independentista". Es cierto que con gusto serfan partidarios de un
intrfnsecamente buena. Reconocemos ahf una de las motivaciones poder indio de inspiraci6n teocratica. Tambien pOI'eso, paciente-
de las investigaciones lingufsticas orientadas a la lengua "litera- mente se dedican a legitimar la civilizaci6n india dotandola de una
ria", y parece natural en ese contexto que los etnologos hayan ac- profundidad historica y de un aura cultural comparables a las so-
tuado tambien como historiadores, Se trata concretamente de dotal' ciedades del Viejo Mundo.
a los indios de Mexico con los atributos de la civilizaci6n. De ahi el
enorme esfuerzo de los frailes menores para transcribir en carac-
teres latinos el corpus de los mitos, leyendas y otras tradiciones
locales.
lSe puede vel' en acci6n, en ese ambicioso proyecto, el famoso es-
pfritu "milenarista" que tan a menudo se atribuye a la Orden de San
Francisco? No es imposible. Manifiestamente, los monjes sobres-
timan las capacidades de los indios de la Nueva Espana. Se niegan a
tenerlos pOI'10 que son, es decir vencidos. El mundo indio en el siglo
XVI se encuentra progresivamente cercado poria avanzada de la co-
lonizacion, cuya despiadada 16gica conocemos. Y sobre todo, la ver-
tiginosa cafda dernografica que afecta a los aut6ctonos hipoteca el
esfuerzo -0 la salvaci6n- que esperan los franciscanos. Consi- ~2 Cito aquf las estimaciones de W. Borah y S. H. Cook, que sin duda son discutibles en
el detalle pero que indican claramente el sentido de la evoluci6n demografica del Mexico
indlgena en el siglo XVI. Cj. en particular S. H. Cook y W, Borah, The Indian Population(if
31 SahagUn,op. cit., pp. 19-20. CentralMexico,1531-1610, Berkeley, University of California Press, 1960.
CATEQUESIS Y ETNOGRAFfA EL ENFOQUE ANTROPOL6GICO 177
176

EL COLEGIO DE TLATELOLCO Y LA FORMACI6N


labradores y gente pleheya, sino que solamente deprendan la doctrina
DE LAS ELITES INDfGENAS
cristiana, y luego en sabiendola, comiencen desde mochachos a seguir
los oficios y ejercicios de sus padres, para sustentarse a sf mismos y
Hacia una educaci6n bicultural ayudar a su republica, quedando en la simplicidad que sus antepasa-
dos tuvieron.s+
En materia de educaci6n, la gran obra de los franciscanos en Mexi-
co fue la fundaci6n del Colegio de Santa Cruz en Tlatelolco, ciudad POI'otra parte, puesto que los monjes tenfan la idea de hacer de los
gemela de Mexico. Despues de haberse ocupado en la ensefianza nifios que alfabetizaban difusores de la religion 0 incluso acolitos
primaria durante los primeros afios de su estadfa, los franciscanos para su tarea de evangelizacion, pOl'10 mismo elegfan los que, por
decidieron en 1535 crear una instituci6n de ensefianza superior de- nacimiento, tenfan una autoridad natural sobre sus conciudadanos.
dicada exclusivamente a los indios; el objetivo inicial era formar una A los escnipulos respecto a la desorganizacion social se agrega un
elite indfgena que pudiera remplazar a los religiosos en su acci6n afan de eficiencia.
misionera. En el fondo, el colegio de Santa Cruz fue un poco conce- En el momenta de su inauguracion en 1536, el colegio contaba
bido, en sus origenes, como seminario, aunque la palabra no fuese con sesenta alumnos que habian sido elegidos de entre los mejores
pronunciada abiertamente; pero las descripciones que nos dejaron elementos de la escuela de San Jose de los Naturales, dirigida pOI'
no dejan ninguna duda al respecto. Los edificios, erigidos primero Pedro de Cante. Al siguiente afio habra setenta, y Zumarraga espe-
en adobe y luego en piedra despues de 1538, estaban unidos al mo- raba entonces llegar progresivamente ala cifra de trescientos.If Es
nasterio franciscano de Tlatelolco. Los alumnos --que eran inter- probable que esa cantidad jamas se haya alcanzado, aun hacia 1545,
nos- pernoctaban en un dormitorio edificado especialmente. POI'10 que corresponde al pleno desarrollo de la instituci6n. Un documento
demas, fuera de las horas de clase, compartfan la vida de los mon- de 1570 nos dice que el colegio tenia capacidad para ochenta alum-
jes, utilizando su refectorio y su capilla, asistfan a todos los oficios nos,3610 que parece haber sido el efectivo promedio en el siglo XVI.
del dfa, incluyendo los maitines.P La ensefianza es ahf gratuita; el financiamiento de la institucion esta
El reclutamiento se efectuo exclusivamente entre los hijos de la asegurado pOI'el Tesoro real, proviniendo 10esencial de los recursos
nobleza indfgena. Los franciscanos se explicaron varias veces acer- de las dotaciones aportadas pOI'el virrey don Antonio de Mendoza,
ca de esta segregacion. En realidad fue pOI'respeto a las estructuras cofundador del establecimiento.
tradicionales pOI'10que se abstuvieron de escolarizar a nifios que no En el momenta de la creacion del colegio, los alumnos son jo-
pertenecfan a las clases dirigentes. La introduccion de la religi6n venes y no nifios, En efecto, Santa Cruz de Tlatelolco es al principio
cristiana de ninguna manera deherfa ser ocasi6n para someter a un una instituci6n de "fin de ciclo": se recibe ahf a estudiantes que ya
nuevo examen a la jerarqufa preexistente en el interior de las comu- saben leer y escribir el nahuatl y que ya han sido iniciados en el
nidades indfgenas. He aquf el punto de vista oficial de los francis- latin pOI' Arnoldo de Basacio en San Jose de los Naturales. Esta
canos sobre el tema: escuela que dependfa del convento de Mexico era entonces escuela
de vanguardia, y el latin se ensefiaba ahf desde hacfa dos 0 tres
Los que miran y consideran las cosas conformea la calidad y necesidad afios. En 1536 se transfirieron las humanidades a Tlatelolco y, con-
de cada una dellas, no ensefian indiferentemente a los nines hijos de
servando un ciclo primario que constitufa la antecamara del colegio
los indios, sino con mucha diferencia, porque a los hijos de los princi-
de Santa Cruz, la escuela de Mexico se especializo, bajo la direc-
pales, que entre ellos eran y son como caballeros y personas nobles,
procuran de recogerlosen escuelas que para esto tienen hechas, adon- cion inspirada de Pedro de Cante, en una especie de conservatorio
de aprenden a leer y escribir y las demas cosas que abajo se diran, con
que se habilitan para el regimientode sus pueblos y para el serviciode 31 Codice franciscano, op. cit., p. 55. Instrucci6nque data de 1570.
las iglesias, en 10 cual no conviene que sean instruidos los hijos de los 3~ Cf J. Garda Icazbalceta, Don Fray Juan de Zumdrraga, op. cit., t. III, p. 117 (docu-
menta nnm, 32).
36 C6dicefranciscano, op. cit., p. 62.
33 Cf Mendieta, op. cit., pp. 414-415 (Lib.IV, cap. xv).
178 CATEQUESIS Y ETNOCRAFiA EL ENFOQUEANTROPOL6cICO 179

de oficios manuales y artfsticos, Ahf sera donde se formen varias ran como letra muerta, aun cuando la Corona formule sus 6rdenes
generaciones de arquitectos, de alhaniles, de carpinteros, de escul- expresas en las formas mas imperativas.s?
tores, de pintores, de iluminadores de estampas, de musicos, todos Sin embargo, se puede sospechar de ciertos monjes del colegio de
indfgenas, que pondran su talento al servicio de la nueva religi6n. Santa Cruz que hayan ensenado adem as a sus discfpulos las finezas
A los artistas formados en San Jose es a los que debemos ese con- de la lengua espanola. Pero de manera amigable y estrictamente ofi-
movedor estilo de arte sacro que marca al Mexico del siglo XVI: fres- ciosa. Sahagun repite en efecto en muchas ocasiones que sus asis-
cos sobre los muros de los conventos, rutilantes cuadros de plumas tentes indios eran trilingties;38 por 10tanto hay que creer que alguien
preciosas, estatuas con rasgos indios, fachadas de iglesia austeras y se encargaba de ensefiarles el espafiol. Sin embargo, la hispaniza-
a la vez llenas de vida ... La inspiraci6n indigena transfigura los cion nunca form6 parte de los objetivos proclamados; dicho sea de
modelos occidentales con una mezcla inefable de ingenuidad y re- paso, dos de los principales maestros del colegio, Arnaud de Bazas y
finamiento; los angeles se metamorfosean en caballeros-aguila y, a Jean Faucheur, son franceses.
los pies de san Miguel, el drag6n toma la apariencia del antiguo Del encuentro de esos profesores excepcionales y de esos estu-
Cipactli, el monstruo acuatico venerado por los aztecas. diantes de elite debfa nacer la aventura cultural mas fecund a del
La genesis de la fundaci6n del colegio de Tlatelolco explica tam- siglo. Tlatelolco no fue un colegio religiose como los demas. La es-
bien que la mayorfa de los estudiantes sean originarios del valle de cuela se convirti6 inmediatamente en lugar de encuentro privilegia-
Mexico. De cierta manera, Santa Cruz es la continuaci6n de San do para esos dos mundos arrojados frente a frente pOI'los caminos
Jose de los Naturales, fundamental mente la escuela de la ciudad de brutales del destino. Marcadas por Ia reciprocidad, las relaciones
Mexico y de sus satelites. Tlatelolco no fue concebido desde el prin- entre los j6venes nahuas y los monjes se enraizaron nipidamente en
cipio como una universidad de vocaci6n "nacional". S610 mucho el respeto mutuo y la fascinacion poria cultura del otro. Los frailes
mas adelante se abrira el reclutamiento geogrBiico con miras a aco- aprendieron las sutilezas del nahuatl allado de sus alumnos, mien-
gel' a los hijos de los senores de provincia. En los anos 1536-1546, tras que estes se ejercitaban con pasi6n escribiendo en latfn "versos
que van a desempeftar un papel determinante para la historia litera- heroicos".39 La ensefianza tomaba mas bien la forma de un inter-
ria de Mexico, los pensionarios son practicamente todos originarios cambio de informaci6n, y los grandes autores franciscanos nunca
del valle de Mexico. Es aSI como el nahuatl de la antigua capital ocultaron la deuda que contrajeron con esa primera generaci6n de
azteca pasara a la posteridad al convertirse en la lengua literaria del estudiantes.
pais. Es real mente en el colegio de Santa Cruz donde se desencadena
lCw!l era el tipo de ensefianza que se impartfa en el colegio de la producci6n literaria vernacula. Si se yen las fechas, se percibe
Santa Cruz? El proyecto, ya 10hemos dicho, era aportar a esos jove- que es en el transcurso de los afios 1536-1540 cuando se comienzan
nes mexicanos una formaci6n comparable a la que se daba en los las primeras investigaciones etnograficas, las primeras recopila-
noviciados franciscanos de Europa. En el programa figuran pues, el ciones de sermones en nahuatl, las primeras traducciones de las Sa-
latin (granuitica), la teologfa, la retorica, la 16gica y la filosofia, a 10 gradas Escrituras; es en esta epoca cuando nace el teatro evan-
que se agrega la rmisica y el canto. Oficialmente el latin -lengua gelizador; y sobre todo es en ese momento cuando se yen surgir los
de la Iglesia- es la lengua puente, pero las ensefianzas las impar- primeros documentos escritos que consignan la historia del Mexico
Han los profesores franciscanos en nahuatl. Esto explica que no se
37 A partir de 1550 es cuando se multiplican las instrucciones metropolitanas que
hayan asignado a Tlatelolco sino nahuatlatos aguerridos: Basacio,
reclaman a las 6rdenes mendicantes qU€)ensenen el castellano a los indios: cedula real del
Sahagun, Olmos, Cisneros, y despues Focher y Gaona, todos exper- 7 de junio de 1550 dirigida a los superiores de las tres 6rdenes, carta de Carlos V al virrey,
tos en la lengua de los aztecas. En principio, el espafiol no tenia del 7 de julio del mismo afio, nueva instrucci6n al virrey en 1552, nuevas cedulas ~n
derecho de ciudadanfa; una vez mas, los franciscanos nunc a tuvie- 1553... Todos estos textos estan redactados en tono de insistencia. Cf C. Baudot, op. ell.,
paginas 93·95.
ron la intencion de hispanizar a los indios de Mexico, y todas las 38 Cf por ejemplo, Historia general, op. cit., p. 74 (Lib. II, pr6logo).
recomendaciones oficiales en favor de la "castellanizaci6n" queda- 39 Cf Sahagun,op. cit., p. 583(Lib. X, cap. XXVll, "Relaci6n delautor").
180 CATEQUESIS Y ETNOGRAFiA EL ENFOQUE ANTROPOL6GICO 181

precolombino, como los Anales de Tlateloleo. Detras de todos esos cuencia militan dellado de los oponentes. En cuanto a los hermanos
trabajos, se encuentra la plum a de los franciscanos de Santa Cruz y menores, ellos mismos se encuentran divididos; las primeras tenta-
la presencia de esos jovenes nahuas cultivados, instruidos en las tivas de acoger indios en la Orden, desde 1527, se cancelan por fra-
cosas de su cultura y curiosos de las del Viejo Mundo. Los alumnos casadas: los elegidos debieron ser reducidos al estado laico, no pu-
seguramente sirven como profesores e informadores a los monjes diendo al parecer satisfacer el voto de castidad ni refrenar una cierta
deseosos de "nahuatlizarse" y de empaparse en el saber prehispani- inclinacion a la behida+! A pesar de la campafia en favor de la orde-
co; pero, pOI'una alquimia que no es la del mestizaje sino mas bien nacion de sacerdotes indfgenas conducida por el padre Jacobo
la de la doble pertenencia cultural, los monjes se vuelven redactores Daciano, los franciscanos terminaron por renunciar a la idea; apa-
de la historia de sus protegidos indios mientras que estes cantan la rentemente, desde 1546 es cuando se desvanece la perspectiva de
gloria de Iesucristo y [ayudan a los predicadores a componer los ser- sacerdocio para los indios. En todo caso es en esa fecha cuando el
mones que servinin para la erradicacion del paganismo! Y sin em- colegio de Tlatelolco deja de ser considerado como un seminario po-
bargo nadie reniega de sus rafces: los religiosos siguen siendo los tencial. Parece que la Orden hubiera tratado entonces de desenten-
representantes de los valores occidentales, y los indios siguen siendo derse: conffan el establecimiento en autogestion a los indios; ellos
indios, y orgullosos de serlo. Tal vez durante esta decada radiante, el eligen un consejo, nombran un rector y elaboran el reglamento in-
colegio de Santa Cruz fue verdaderamente un mundo bicultural en terno mientras que un "mayordomo" espatiol toma a su cargo la
donde la reciprooidad del intercambio sustituyo al enfrentamiento de intendencia.42 Consecuencia inmediata de esta reforma, el colegio
las civilizaciones y a la lucha por la dominacion cultural. vivira afios turbios y conocera un eclipse. Pero esas fluctuaciones no
afectan de ninguna manera la perennidad de la celula de estudio y
de reflexion creada por los franciscanos. Tlatelolco sigue siendo du-
rante todo el siglo un extraordinario laboratorio de lenguas, de histo-
El ministerio apostolico y sus relevos indtgenas
ria y de antropologfa; solamente despues de 1546, esas actividades
seran mas 0 menos absorbidas por el monasterio mismo. Los erudi-
Destinado a un exito rotundo, el colegio de Santa Cruz tuvo sin em- tos formados por Sahagun, Focher u Olmos, de hecho van a perma-
bargo un desarrollo tumultuoso. En este asunto, la orden serafica necer en la orhita del convento: algunos seran escribanos, tlaeuilo
tuvo que enfrentar pOI'una parte la desconfianza de los espafioles, (pintores) 0 copistas; otros seran maestros; otros desempenaran el
quienes, por reaccion colonial, vetan la empresa con los peores ojos, papel de verdaderos colaboradores cientfficos de los monjes cronis-
y por la otra la animadversion de los dominicos, que frecuentemente tas, asumiendo los cargos de documentalista, informador, relector,
criticaban las iniciativas de los hermanos menores.w No obstante, el hasta escritor. Todos los autores religiosos han rendido homenaje a
fondo del debate era claro: lhabfa que conferir el sacerdocio a esos "filologos" formados en Tlatelolco, y, entre los mas ilustres,
indios 0 no? Al reabrir el expediente se percibe que los partidarios Sahagun y Mendieta nombran a Antonio Valeriano, que fue el suce-
de la ordenacion de los mexicanos no representan mas que una pe- sor de fray Bernardino en la catedra de latin, luego su eficaz brazo
quefia minorfa ... exclusivamente franciscana. Los colonos se opo- derecho a principios de 1560 antes de ser elegido gobernador de
nen unanirnes, el clero secular tambien; el virrey Mendoza, pese a Tenochtitlan.
ser eminente amigo de los franciscanos, se queda callado. Los domi- Con estos gramdtieos de Tlatelolco aparece una categoria de cle-
nicos y los agustinos nunca se lanzan a la aventura de la ensefianza rigos indtgenas que, sin llevar habito, llenan sin embargo funciones
superior; temen mucho en esto al monopolio franciscano y en conse- de auxiliares dentro de la misi6n franciscana. Llegado el caso, pue-
den sustituir a los frailes, como 10 hicieron en los periodos agitados
.ro El 5 de mayo de 1544, el provincial fray Domingo de la Cruz y el fundador de la orden
dominic a en Mexico, fray Domingo de Betanzos, escribieron una carta a Carlos V [para 11 CJ. Motolinia, op. cit., p. 103 (trat. II, cap. VIII), y Sahagun, op. cit., p. 579 (Lib. X, cap.
demostrar la inutilidad y el peligro de hacer que los indios estudiaran! CJ. R. Ricard, op. cit., XXVII, "Relaci6n del autor").
pp. 207-271. 12 CJ.
Sahagun, op. cit., p. 584 (Lib. X, cap. XXVII, "Relaci6n del autor").
182 CATEQUESIS Y ETNOGRAFtA EL ENFOQUE ANTROPOL6GICO 183

de la vida del colegio. Son hombres de confianza, que comparten con parroquiales.w llevar las cuentas de las ofrend as y de las limosnas,
gusto la vida de los monjes sin estar obligados a ello pOI'una regIa. sefialar las fiestas de guardar a la comunidad e incluso sustituir a
Son totalmente adeptos al cristianismo y, 10 que es mas, profesan a los misioneros en caso de necesidad: estan habilitados para ensefiar
los franciscanos una devoci6n sin ltmites. el catecismo si su pueblo esta demasiado lejos de algtin convento,
Si el caso de los "intelectuales" de Tlatelolco es un poco una ex- para bautizar a los nifios en peligro y hasta para dirigir los entierros
cepci6n en la historia de la evangelizaci6n de Mexico, en cambio haciendo ejecutar los cantos que se requieran.I?
cada monasterio emplea corrientemente indfgenas para ciertas tareas Evidentemente, la designaci6n de esos responsables indfgenas no
de reparaci6n 0 de mantenimiento y mas a menu do ann como inter- dejaba de ser riesgosa, pero el espfritu "etnoI6gico" de la Orden
pretes. Los cronistas citan, pOI'ejemplo, el caso de esos dos indios de no podfa sino ayudar a los frailes a que hicieran una buena elecci6n.
Michoacan, Sebastian y Lucas, que se distinguieron en la zona chi- Se tiene que admiral', pOI'ejemplo, la habilidad del procedimiento
chimeca, al norte de Mexico, pOI'su talento como polfglotas y pre- que consiste en nombrar dos tlapixque que ejerzan su funci6n pOI'
dicadores. Acompanaban a los religiosos en sus expediciones y eran turno una semana cada quien+? la practica es conforme ala tradi-
considerados como tales pOI'ellos. Asf, "cuando murieron, se les hi- ci6n indfgena; en el mundo precolombino, el cargo de sumo sacer-
cieron los oficios y sufragios como si fueran verdaderos frailes".43 dote siempre ha sido doble, y los aztecas tienen pOl'ejemplo en la
Sin embargo, el gran acierto franciscano fue haber llegado a im- cima de su jerarqufa sacerdotal dos ministros que llevan juntos el
plantar, poco a poco y a pesar de todas las dificultades, una red de titulo de quetzalc6atl. jSe ve que las investigaciones de los etnologos
responsables indfgenas dotados de funciones apostolicas reales y no han sido en vano!
presentes en el conjunto del campo de su acci6n misionera. Recor- Agreguemos, para terminal', que los franciscanos no se contentaron
demos que los monjes no son mas que unos cuantos cientos en medio con instituir en la Iglesia mexicana una jerarqufa indfgena; tambien
del siglo mientras que el territorio de su misi6n se extiende ja un crearon asociaciones populares con sentido religioso: las cofradfas.
mi1l6n de kil6metros cuadrados! Solos, jamas hubieran llegado a Tarnbien ahf la idea revelo posteriormente su gran eficacia. Inicial-
ocupar el terreno como 10 hicieron. Puesto que la via del sacerdocio mente concebidas para organizar procesiones a fin de celebrar tal 0
indigena estaba obstruida, los frailes utilizaron ellaicado, inventan- cual fiesta del calendario cristiano, las cofradias se convirtieron en
do una jerarqufa especffica con los tftulos de tepixqui y tlapixqui.44 verdaderas instituciones indfgenas que elahoraban sus propias re-
Los tepixque estan encargados de la vigilancia de la comunidad reli- glas internas, aptas para enraizarse profundamente en los barrios 0
giosa; los tlapixque tienen la responsabilidad de la iglesia y de los en los pueblos. Las cofradfas en particular fueron para los misio-
accesorios del culto. Los tepixque principalmente deben controlar neros una manera de integrar a las mujeres indias, hasta entonces
que sean bautizados los recien nacidos, que la ceremonia del matri- aisladas a la vida ritual y a la liturgia cat6lica. Aun hoy dia, el sis-
monio tradiciortal no tenga lugar sino despues de la ceremonia cris- tema de cofradfas aportado pOl'los franciscanos es uno de los com-
tiana; son ellos los que investigan sobre los futuros esposos a fin de ponentes mas vivaces de la vida indigena en Mexico.
que el sacerdote no vaya a celebrar, pOI'ejemplo, un matrimonio Esta proximidad al mundo indio que manifestaron los religiosos
adultero, como sucedia al principio. Tienen tambien una funci6n al hacerse secundar pOl'aut6ctonos y al insertar el cristianismo en
moral, pues deben reprender a los borrachos y a los brujos y sefialar- una red de estructuras indfgenas, ciertamente contribuy6 mucho a la
los al sacerdote. De manera general, son los garantes de una practica aceptaci6n de la nueva religi6n.
religiosa regular y conforme al uso cristiano, atentos a cualquier
desviaci6n pagana. En cuanto a los tZapixque, deben velar pOl'los
ornamentos sacerdotales y los vasos sagrados, mantener los archivos
4:1Mendieta,op. cit., p. 445 (Lib. IV, cap. XXII). 1, En lengua vernacula, por supuesto.
0/1 Tepixqui: "el que euida a alguien"; tlapixqui:
"el que cuida algo". El tepixqui tambien 46 Sobre los deberes de los tepixque y tlaplxque, if. Codice franciscano, op. cit., pp. 70-74.
es Hamado tequitlato, es deeir, "el que reparte el trabajo por haeer, el tribute". ,17 Ibid., p. 72.

Das könnte Ihnen auch gefallen