Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
1 22 32
2
14 44
3
2T1 4T2 6T3 14 22 32 44
A2
2T1 4T2 6T3
SV
30° 30°
Pos. 2
Pos. 4 Pos. 3
IT
Pos. 5
Pos. 1
Pos 1 ± 30°
ES
Warning! The operation, installation and servicing of this product must be carried out by a qualified electrician, following installation standards and safety regulations.
Before operating the contactor, make sure that the control voltage supply corresponds with the coil marking. Wrong control voltage can damage the coil. Do not touch
live parts. Danger!
Warnung! Die inbetriebnahme und die installation des vorhandenen Gerätes sowie jegliche Wartungsarbeiten müssen durch einen Fachelektriker, der die anerkannten
technischen Regeln, die Montagenormen und die Sicherheitsvorschriften beachtet, durchgefürt werden. Vor Inbetriebnahme der Schüttze prüfen ob Steuerspannung
am Verwendungsort mit den aufgedruckten Spulendaten übereinstimmt. Der Anschluss einer anderen Steuerspannung kan zur Zerstörung der Spule führen.
Spannung führende Teile nicht berühren. Lebensgefahr!
Advertissement! La mise en ceuvre et I'installation de cet appareil et toute intervention doivent être affectuées par un électricien professionnel appliquant les normes
d'installation et les réglements de sécurité. Avant la mise en marche des contacteurs, vérifier que la tension du circuit de contrôle correspond bien aux indications de la
bobine. Le raccordement d'une tension différente peut mener à une destruction de la bobine. Ne pas toucher les pièces sous tension. Danger de mort! . FI
Varning! Igångsättning och installation av apparaten samt alla ingrepp bör utföras av en kompetent elektriker enligt alla gällande installationsnormer och säkerhetsregler
Kontrollera före installation av kontaktorn att aktuell manöverspänning överensstämmer med spolens märkdata. Felaktig manöverspänning kan skada spolen.
Beröring av spänningsförande delar är förenat med livsfara.
Avvertenza! La messa in opera, I'installazione di questo apparecchio ed ogni tipo di intervento devona essere effettuati da un elettricista professionista il quale applichi
le regole del mestiere, le norme di installazioneed i regolamenti di sicuezza. Prima della messa in servizio del contattore, verificare che la tensione del circuito di
comando corrisponda esattamente a quella indicata sulla bobina. L'alimentazione con una tensione diversa, puo provocare la distruzione della bobina.
Non toccare le parti attive. Pericole de vita!
Advertencia! La instalación y puesta en marcha de este aparato, asi como cualquier intervención, deben realizarse por un electricista profesional que aplique las
normas de instalaciones eléctricas y la reglamentación de seguridad. Antes de la puesta en servicio del contactor, comprobar si coinciden la tensión de mando que va CH
aplicar con los datos impresos en la bobina. La conexión de otra tensión de mando puede destruir la bobina. Las partes bajo tensión no deben tocarse.
Peligro de muerte!
Varoitus! Tämän laitteen käyttäminen, asennus ja huoltaminen vaatii ammattihenkilön. Seuraavia asennusmääräyksiä ja turvaohjeita tulee noudattaa. Ohjausjännitteen
ja kontaktorin kelaan merkityn jännitteen yhteensopivuus tulee varmistaa enne käyttönottoa. Epäsopiva käyttöjännite saattaa vioittaa kelaa. Älä koske jänniteisiin osiin.
Vaara!
警告!!
所有对此产品的操作、安装及维护,均需由合格的电气工程师,在遵循安装标准及安全准则的条件下进行。在运行之前,
确认控制电压与与线圈上标识一致,否则会损坏线圈。不要接触带电部分。危险!
Oстоpожно! Операции по установке, обслуживанию и работе с изделием должны осуществляться только квалифицированным электриком , в соответствии
с установочными стандартами и требованиями по безопасности. Перед использованием контактора убедитесь, что напряжение управления соответствует RU
маркировке на катушке управления. Подача несоответствующего напряжения питания может повредить катушку контактора. Не касайтесь токоведущих
частей – это опасно !
ABB AB, Control Products
SE-721 61 Västerås, Sweden
Telephone +46 21 32 07 00
Telefax +46 21 12 60 01
www.abb.com/lowvoltage
AF 400, AF 460 AF 580, AF 750, AF 1250 AF 400, AF 460 AF 580, AF 750, AF 1250
Max. 52mm
M10 M12 Max. 45mm Max.47mm Max.50mm
M 3,5 ø5 Pozidriv N° 2
2
A1 2 x 1 ................... 2,5 mm
L
/
2
A2 2 x 0,75 ............. 2,5 mm / > 3,5 mm, L < 8 mm
1 Nm - 9 lb.in
2x3
x3
1/4
x4 torx 20
ZL 400, 460, 580, 750, 1250
Notice. Main Contact sets, change fixed and moving
contacts at the same time.
2x3
ZL 400…1250
1/4 1/4
x4 x4
x4
1/4
1
2
ZAF 460, 750
x4
1/4
x4
M6
M5
72
2,9 Nm - 25,7 lb.in 63
3,5 Nm - 31 lb.in
Control
Relay Relay voltage
Low High
95 95 Normal range
Operationalrange
96 96
OV 85% of lower voltage range level
Note: Emergency stop should disconnect A1 and A2 55% of lower voltage range level
Note: Emergency stop should disconnect A1 and A2
When used with switches the wiring can be done When used with transistor outputs the wiring can be done
according to diagram above. according to diagram above.
24V DC Signals:
Status “1” : U=15...33V DC
I =10mA at 24V
Status “0” : U=0...5V DC
X5 1
1 ON
ON 0
2
OF
3 F
CO _N 1
S1 M OFF_N
A 0
B PL
C
PL
C Supply voltage 1
ON OFF_N COM PLC PLC
on A1 and A2
0
S1
X5 Closed
Position
1 2 3 A B Open
The functions are descibed with following diagram. "1" means 24 V DC between the control signal and COM. “0” means no voltage between the control signal and
COM.The funktion is made so that ON and OFF_N can be connected in parallel for a common ON/OFF signal. In addition to these signals the funktion limits for the
supply voltage are still valid (closing at 85% and opening at 55%), which is indecated in the diagram by high and low voltage
Notice. This product has been designed for environment A. Use of this product in environment B may cause unwanted electromagnetic disturbances
in which case the user may be required to take adequate mitigation measures.
According to UL 508
Use wire Cu 75 °C only.
AF400, 460: Enclosure with min. 36 by 30 by 12 inches shuld be used.
AF580, 750: Enclosure with min. 48 by 36 by 16 inches should be used and secured by at least three latches.
AF1250: Enclosure with min. 2000 x 1000 x 600 mm should be used.
UL Short Circuit Data
Suitable for use on a circuit capable of delivering not more than the max. symmetrical amperes at the max. voltage shown on the tables below.
Additional Ratings
AF400 AF460 AF580 AF750
Capacitor Switching 208V, 119 kvar, 330 FLA 208V, 142 kvar, 396 FLA 208V, 178 kvar, 495 FLA 208V, 214 kvar, 595 FLA
240V, 137 kvar, 330 FLA 240V, 164 kvar, 396 FLA 240V, 205 kvar, 495 FLA 240V, 247 kvar, 595 FLA
480V, 274 kvar, 330 FLA 480V, 329 kvar, 396 FLA 480V, 411 kvar, 495 FLA 480V, 494 kvar, 595 FLA
600V, 343 kvar, 330 FLA 600V, 410 kvar, 396 FLA 600V, 514 kvar, 495 FLA 600V, 618 kvar, 595 FLA
After a short circuit, ensure that the quarter turn screws are in the correct position.
S1
X5
1 2 3 A B
Spulenversor- Spulenversor-
+24 V gungsspanung gungsspanung
+24 V
Ein A1 A2 A1 A2
Schütz Ein Schütz
X5 X5
ON ON
1 1
Aus OFF_N Aus OFF_N
2 2
COM 0V COM
3 3
Überlast Überlast
95 relais 95 relais
96 96
OV
Hinweis: Bei NOTAUS A1 und A2 trennen Hinweis: Bei NOTAUS A1 und A2 trennen
Aprés un court circuit , verifier que les vis ”quart de tour ” sont en bonne position
Position
Généralités :
Les contacteurs AF …sont équipés d’une bobine à alimentation contrôlée Contacteur
qui accepte de larges plages de tensions de commande en courant alterna- fermé
tif ou continu. Ce même contacteur peut être aussi commandé directement
par un signal logique ( ex : automate ) .Le switch S1 permet de sélectionner
le type de commande utilisé. S1 sera en position B pour une alimentation Contacteur
des bornes A1 et A2 et en position A pour permettre la commande par sig- ouvert
naux logiques. La commande par signaux logiques nécessite l’alimentation
en puissance de la bobine par les bornes A1 et A2.
Tension de
commande
Bas Haut
Plage standard
Commande de la commutation du contacteur par alimentation des
Plage opérationnel range
bornes A1 et A2 ( switch S1 en position B, réglage d’usine par défaut )
Le contacteur se ferme par application de la tension sur les bornes A1 et A2
FR comme pour un contacteur traditionnel 85% du niveau de la plage tension basse
55% du niveau de la plage tension basse
Relais Relais
95 95
96 96
OV
Note : Arrêt d’urgence doit déconnecté A1 et A2 Note : Arrêt d’urgence doit déconnecté A1 et A2
Le diagramme ci-dessous décrit les fonctions. « 1 » correspond aux 24VDC Signal 24V DC
entre le signal de commande et COM, « 0 » signifie aucune tension entre le Status “1” : U=15...33V DC
signal de commande et COM. ON et OFF_N peuvent être connectés en par- I =10mA at 24V
allèle afin de permettre un signal commun OFF/ON. De plus, la plage de ten- Status “0” : U=0...5V DC
sion acceptée pour l’alimentation en puissance sur A1 et A2 reste valide
(fermeture à 77% et ouverture à 55%) , indiqué sur le diagramme par tension 1
haute et basse. ON
0
Läge
Generellt
AF-kontaktorer är utrustade med ett elektroniskt spol-interface, som tillåter Kontaktor
spolen att acceptera ett mycket brett spännings-område. Kontaktorn kan till
även manövreras via separata logik-signaler från t.ex en PLC. Val av
manövermetod görs med omkopplare S1. Manövrering av kontaktorn
genom spänning över A1 och A2 kräver att omkopplaren är i läge B medan Kontaktor
manöver via logiska signaler kräver att den är i läge A. Logiska manöversig- från
naler kräver även en kontinuerlig matningsspänning inom spänningsområ-
det över A1 och A2.
Manöver-
spänning
Låg Hög
Manövrering genom A1 och A2 (switch S1 i läge B, fabriksinställning): Märkspänningsområde
Manövrering av AF-kontaktorer utförs på samma sätt som för en komven- Manövergränser
tionell kontaktor genom att koppla in resp. koppla bort spänning över A1- A2
85% av den lägre spännigsnivån
55% av den lägre spännigsnivån
Matningsspänning Matningsspänning
+24 V
+24 V
Start A1 A2 A1 A2
Kontaktor Star t K o n t ak t o r
X5 X5
ON ON
1 1
Stopp OFF_N Stopp OFF_N
2 2
COM 0V COM
3 3
Relä Relä
95 95
96 96
OV
OBS: Nörstopp skall frånskilja A1 och A2 OBS: Nörstopp skall frånskilja A1 och A2
När omkopplare används kan inkopplingen göras När transistorutgångar används kan inkopplingen
enligt detta schema. göras enligt detta schema.
24V DC signaler:
Funktionerna beskrivs i nedanstående diagram: "1" betyder 24V DC mellan Status “1” : U=15...33V DC
manöversignalen och COM. "0" betyder ingen spänning mellan manöversig- I=10mA vid 24V DC
nalen och COM. Funktionen är sådan att ON och OFF_N kan anslutas paral- Status “0” : U=0...5 V DC
lellt för en gemensam ON/OFF signal. I tillägg till dessa signaler gäller
funktionsgränserna för matningsspänningen (tillslag vid 77% och frånslag vid
1
55%), vilket indikeras i diagrammet med hög och låg spänning. ON
0
Matningsspän- 1
ning på A1 och
0
A2
På
Position
Av
Dopo un corto circuito, assicurarsi che le viti da un quarto di giro siano nella posizione corretta.
Posizione
Generalltà Contattore
I contattori AF hanno installato un’interfaccia elettronica che comanda in chiuso
modo preciso la tensione di bobina, permettendo per una data bobina di
avere un range di tensione molto ampio. Il contattore può essere controllato
anche da un segnale esterno proveniente per esempio da un PLC. La Contattore
selezione del metodo di controllo è realizzato tramite il selettore S1. Il con- aperto
trollo attraverso la tensione sui terminali A1 e A2 è ottenuta con il selttore
S1 in posizione B, mentre quella tramite PLC è realizzata con il selettore su
A. L’utlizzo di un segnale logico di controllo richiede comunque una ten- Tensione di
sione stabile di alimentazione, all’interno del range di tensione della bobina alimentazi-
stessa, sui terminali A1 e A2. Basso Alto one
Range normale
Limiti di funzionamento
IT
Tensione di alimentazione Tensione di alimentazione
+24 V
+24 V
A1 A2 A1 A2
Partenza Contattor
X5 Partenza X5 Contattor
ON ON
1 1
Arresto Arresto OFF_N
OFF_N 2
2
COM 0V COM
3 3
Relè Relè
95 95
96 96
OV
Note: Il pulsante di emergenza deve disconnettere Note: Il pulsante di emergenza deve disconnettere
tra A1 e A2 tra A1 e A2
Quando viene utilizzato con uscite relè il cablaggio può Quando viene utilizzato con uscite transistor il cablaggio può
essere fatto come mostrato nel diagramma. essere fatto come mostrato nel diagramma.
Le funzione sono descritte nel seguente diagramma. “1” significa 24Vcc tra il
segnale di controllo e il comune COM, “0” significa mancanza di tensione tra Segnali 24Vcc:
il segnale e COM. Il funzionamento è realizzato in modo tale che ON e Stato “1” : U=15...33Vcc
OFF_N possano essere connessi in parallelo per un comune segnale ON/ I =10mA a 24Vcc
OFF. In aggiunta a questi segnali i limiti funzionali della tensione di alimen- Stato “0” : U=0...5Vcc
tazione sono sempre validi (chiusura al 77% e apertura al 55%), come indi-
cato nel diagramma precedente da alta e bassa tensione. 1
ON
0
Chiuso
Posizione
Aperto
Después de un cortocircuito, asegúrese que los tornillos de un cuarto de vuelta están en la posición correcta.
Posición
General
Los contactores AF llevan incorporada una bobina electrónica. Para una Contactor
bobina determinada, esta interfaz electrónica permite aceptar un amplio cerrado
rango de tensión. El contactor también puede ser controlado por señales
lógicas de control desde, por ejemplo, un PLC. La selección del método de Contactor
control se hace mediante el switch S1. El control mediante tensión de abierto
mando en A1 y A2 requiere que el switch esté en la posición B, mientras
que el control mediante señales lógicas requiere que el switch esté en la
posición A. El uso de señales lógicas también requiere la aplicación de ten- Tensión de
sión en A1 y A2 de forma continua y del rango nominal marcado. mando
Baja Alta
Rango normal
Control del contactor aplicando tensión en A1 y A2 (switch S1 en
Rango funcionamiento
posición B, ajuste por defecto de fábrica).
El funcionamiento del contactor AF es igual al de un contactor convencio-
nal, aplicando o no la tensión en A1 y A2. 85% del nivel menor del rango de tensión
55% del nivel menor del rango de tensión
24Vcc y consiste en dos señales (ON y OFF_N) y un común (COM). Para ON OFF_N COM PLC PLC
C
Relè Relè
95 95
96 96
OV
Nota: El paro de emergencia debiera desconectar Nota: El paro de emergencia debiera desconectar
A1 y A2. A1 y A2.
Se puede utilizar este diagrama si se utilizan pulsadores. Se puede utilizar este diagrama si se utilizan salidas de tran-
sistor.
Señales 24Vcc:
Las funciones se describen en el diagrama siguiente. “1” significa que hay Estado “1”: U=15…33Vcc
24Vcc entre la señal de control y COM. “0” significa que no hay tensión entre I =10mA a 24V
la señal de control y COM. La función permite que ON y OFF_N se conecten Estado “0”: U= 0…5Vcc
en paralelo para una señal común ON/OFF. Además de estas señales los
límites de funcionamiento de la tensión de mando siguen siendo válidos
1
(cierre al 77% y apertura al 55%) que se indican en el diagrama como tensión ON
alta o baja. 0
1
Nota. Este producto ha sido diseñado para ambientes A. El uso de este OFF_N
producto en ambientes B puede causar perturbaciones 0
electromagnéticas no deseadas, en tal caso el usuario tendrá que
tomar las medidas de mitigación adecuadas. Tensión de 1
mando en A1
y A2 0
Cerrado
Posición
Abierto
Tila
Yleisesti:
AF-kontaktoreissa on elektronisesti ohjattu kela. Elektroniikan ansiosta Pääkoskettimet
kukin kela toimii laajalla jännitealueella. Kontaktoria voidaan ohjata myös kiinni
erillisellä logiikkasignaalilla. Ohjaustavan valinta tehdään valintakytkimellä
S1 kontaktorin sivussa. Suora kelan ohjaus navoille A1 ja A2 vaatii kytki-
men S1 asentoon B (tehdasasetus) ja logiikka ohjattuna asentoon A. Kum- Pääkoskettimet
massakin ohjaustavassa kelan tarvitsema jännite kytketään navoille A1 ja auki
A2.
Rele Rele
95 95
96 96
OV
Huom! Hätäseis kytketään katkaisemaan jännite A1/A2. Huom! Hätäseis kytketään katkaisemaan jännite A1/A2.
Toiminta on kuvattu oheisessa kaaviossa. "1" = 24VDC jännite ohjaussignaa- 24V DC Signaali:
lin ja COM välissä, "0" = ei jännitettä ohjaussignaalin ja COM välissä. Toim- Tila “1” : U=15...33V DC
inta on tehty siten, että ON ja OFF_N voidaan kytkeä rinnakkain yhteisellä I =10mA at 24V
ON/OFF signaalilla. Lisäksi kelajännitteen tulee olla sallituissa rajoissa (kela Tila “0” : U=0...5V DC
vetää kun 77% alarajajännitteellä ja päästää 55% jännitteellä).
1
ON
Huomautus. Tämä tuote on suunniteltu A ympäristöä varten. Tuotteen 0
käyttö B ympäristössä voi aiheuttaa ei-toivottuja
1
sähkömagneettisia häiriöitä, tässä tapauksessa käyttäjän on OFF_N
ryhdyttävä asianmukaisiin toimenpiteisiin. 0
Jännite navoilla 1
A1 ja A2 0
Kiinni
Tila
Auki
短路后,确认接触器正面的面盖固定螺丝在正确的位置。
位置
综述
AF-
接触器内置一电子线路板。使用此线路板后,线圈的控制电压 接触器吸合
范围可以很宽。接触器也可以由独立的逻辑信号来控制,此类
信号可以是来自于PLC或其他设备。。可以通过拨码开关S1来 接触器打开
选择接触器线圈的控制方式。直接由A1及A2控制,拨码开关需
在位置B。通过逻辑信号来控制时,拨码开关需在位置A。使用
低 高 控制电压
逻辑控制时,同样需要在A1及A2端子上施加一个稳定的电压,
当然此电压是在线圈额定电压范围内。
正常范围
直接由A1及A2控制(拨码开关在位置B,出厂设定)。 运行限制
AF- 85%的低电压值
接触器可以象常规接触器一样来控制,在A1和A2端施加或去除 55%的低电压值
控制电压。
通过逻辑信号控制(拨码开关在位置A)。
使用逻辑控制时,同样需要在A1及A2端子上施加一个稳定的电
压,电压是在线圈额定电压范围内。吸合及打开时所需的最小 X5
1
ON
脉冲持续时间<7ms。当A1及A2端子上没加控制电压时,逻辑控 2
3
OF
F
CO _N
制的功能就无法实现。逻辑控制信号的操作是通过直流24V来实 S1
A
M
现的,包括两个控制信号(ON及OFF_N)及公共端(COM)。在O B PL
PL
C
C
N端子上加一个电压脉冲可以是接触器吸合,去除OFF_N上的电 ON OFF_N COM PLC PLC
压可以使接触器打开。 S1
X5
1 2 3 A B
+24 V 电源 电源
+24 V
A1 A2 A1 A2
启动 X5 启动 X5
ON 接触器 1
ON 接触器
1
停止 OFF_N 停止 2
OFF_N AF: 15 VA
2
COM 0V COM
3 3
95 继电器 95 继电器
96 96
OV
注意:紧停时应该直接断A1及A2端子。 注意:紧停时应该直接断A1及A2端子。
当使用触点控制时,可按图接线。 当使用三极管输出时,可按图接线。
下图给出了此功能的逻辑图。"1" 表示24 V DC
加在控制信号端及公共端,“0”表示控制信号端及公 24V DC 信号
共端之间无控制电压。对于一个通常的启/停信号,可 状态 “1” U=15…33V DC
以通过并联连接ON及OFF_N来实现。除了以上信号外, I =10mA at 24V DC
对线圈电压的控制仍然有效(85%时吸合,55%时打 状态 “0” U=0...5V DC
1
开),电压范围可以参见上页附图。 ON CH
0
端子A1及A2 1
上的电源 0
吸合
位置
打开
Общие сведения
Контакторы серии AF имеют электронную плату управления катушкой . Эта Контактор
электронная плата управления позволяет контактору работать в широком замкнут
диапазоне напряжения питания . Контактор также может управляться путем
подачи отдельного сигнала управления с выхода ПЛК . Выбор метода
управления осуществляется с помощью переключателя S1. Управление с Контактор
ел
ел
ед
помощью подачи напряжения на клеммы А1 и А2 соответствует положению разомкнут
ед
пр
пр
переключателя в позиции B, при управлении контактором сигналом от ПЛК
й
ий
ни
необходимо перевести переключатель в положение А. При этом , при
жн
рх
управлении контактором от ПЛК , на клеммы А1-A2 должно быть постоянно Напряжение
Ве
Ни
подано напряжение питания в соответствующем диапазоне . управления
Обычный диапазон
Управление контактором путем подачи напряжения питания на клеммы
А 1-А 2 ( переключатель S1 в положении В , настройка при поставке ). Рабочие пределы
Управление контакторами серии AF может осуществляться таким же 85% от ниж н его п ред ел а
образом , как и обычными контакторами – путем подачи и снятия напряжения д иа пазо на н ап ряж ен ия
питания на клеммы А1-А2.
55% от нижнего предела диапазона напряжения
Реле Реле
95 95
96 96
OV
Внимание : при аварийном размыкании контактора Внимание : при аварийном размыкании контактора
цепь А 1-А 2 должна разрываться цепь А 1- А 2 должна разрываться
Данная схема соединения цепи управления подходит для Данная схема соединения цепи управления подходит для
случая использования механических ключей управления случая использования электронных ключей управления