Sie sind auf Seite 1von 90

Nous nous réservons tous les droits pour ce document, même dans le cas de la délivrance d'un

brevet et de l'enregistrement d'autres droits de propriété industrielle. La reproduction ou la


transmission de renseignements aux parties et toute autre utilisation non autorisée sont
Problème
interdites et peuvent être utilisées en vertu du droit civil et pénal.

INDRAD.
TLT ENGG. INDIA PVT. LTD.
ET

INSTRUCTIONS D'UTILISATION
L'ENTRETIEN

PAGE
CHAPITRE :-

:-
VOLUME :-
LE FONCTIONNEMENT
POUR L'INSTALLATION,
MANUEL D’UTILISATION
ou la transmission de renseignements aux parties et toute autre utilisation non autorisée sont
d'un brevet et de l'enregistrement d'autres droits de propriété industrielle. La reproduction
Nous nous réservons tous les droits pour ce document, même dans le cas de la délivrance

INDEX
1 Fiche descriptive
interdites et peuvent être utilisées en vertu du droit civil et pénal.

1.1 Fiche technique

1.2 Courbe caractéristique

1.3 Courbe de couple de démarrage

1.4 Description fonctionnelle

1.5 Description des composants

1.5.1 Turbine

1.5.2 Arbre

1.5.3 Ensemble palier

1.5.4 Couplage

1.5.5 Moyens d'étanchéité

1.5.6 Boîtier

1.5.7 Socle

1.6 Description des accessoires

1.5.8 Amortisseur MLPB d'admission

1.5.9 Commande des ailettes d'admission


Problème

1.6.3 Raccordement flexible


Nous nous réservons tous les droits pour ce document, même dans le cas de la délivrance
d'un brevet et de l'enregistrement d'autres droits de propriété industrielle. La
reproduction ou la transmission de renseignements aux parties et toute autre utilisation
non autorisée sont interdites et peuvent être utilisées en vertu du droit civil et pénal.

INDEX
DESCRIPTION
1.1 Fiche technique
TLT ENGINEERING INDIA PVT. LTD. INDRAD.

1.2 Courbe caractéristique


1.3 Courbe du couple de démarrage
1.4 Description fonctionnelle

1.5 Description des composants

1.5.1 Turbine
1.5.2 Arbre
1.5.1 Ensemble palier
1.5.4. Couplage
1.5.5 Moyens d'étanchéité
1.5.6 Boîtier
1.5.7 Socle

1.6 Description des accessoires


1.6.1 Amortisseur MLPB d'admission
1.6.1 Amortisseur IVC d'admission
1.6.2 Raccordement flexible

1.7 Sécurité
1.7.1 Informations relatives à la sécurité dans le manuel
1.7.2 Instructions de sécurité au travail pour éviter les accidents et les défaillances

1.8 Transport / stockage


1.8.1 Informations générales
1.8.2 Périmètre de livraison
1.8.3 Stockage intermédiaire
Problème

TLT ENGG. INDIA PVT. LTD. INSTRUCTIONS D'UTILISATION CHAPITRE :-


Indrad. VOLUME :-
PAGE :-
Nous nous réservons tous les droits pour ce document, même dans le cas de la délivrance
d'un brevet et de l'enregistrement d'autres droits de propriété industrielle. La
reproduction ou la transmission de renseignements aux parties et toute autre utilisation
1.7 Sécurité
non autorisée sont interdites et peuvent être utilisées en vertu du droit civil et pénal. 1.7.1 Informations relatives à la sécurité dans le manuel
Ce symbole est utilisé dans tout le manuel pour indiquer qu'il y a risque de
blessures ou de dommages.
Veuillez prendre note des points donnés et prendre une précaution
particulière
Ce symbole dans
indique
un tel
lescas.
lignes directrices, les exigences et les points pour
ATTENTION ! lesquels il est nécessaire de faire attention pour éviter d'endommager la
machine et / ou ses accessoires et pour garantir un fonctionnement correct.
TLT ENGINEERING INDIA PVT. LTD. INDRAD.

1.7.2 Instructions de sécurité au travail pour éviter les accidents et les défaillances
Le travail en question ne peut être effectué que par un personnel qualifié
de par ses études, son expérience et sa formation, et qui a aussi une
connaissance approfondie des normes, règlements, exigences, procédures
d'évitement d'accidents et procédures d'exploitation applicables requises
par les responsables de la sécurité lors des travaux sur l'unité.

Ce personnel doit également avoir une bonne connaissance des premiers


soins et de l'urgence locale.

Avant l'exécution d'un test, vérifier que les dispositifs mécaniques de


protection et les dispositifs électriques de protection (comme le
disjoncteur moteur) ont été installés correctement.

Ne jamais toucher la turbine lorsqu'elle est en cours d'utilisation.

Le ventilateur doit être coupé avant tout travail de réparation ou


d'entretien et des mesures doivent être prises pour l'empêcher d'être à
nouveau activé accidentellement. Le dispositif de protection doit être
retiré uniquement lorsque le ventilateur s'est complètement arrêté.

En principe, aucun travail ne doit être effectué sur le ventilateur, sauf s'il
est arrêté.

Tester les mesures préventives assignées (par ex. la résistance de terre)


après le montage électrique ou l'entretien.
Avant de démarrer à nouveau le ventilateur après des travaux de
réparation ou d'entretien, vérifier que tous les dispositifs de sécurité sont
installés et configurés correctement.
Le couvercle de nettoyage et les couvercles d'accès ne doivent être retirés
que lorsque le ventilateur est complètement arrêté.
Problème

Les exigences en matière de sécurité locale pour le fonctionnement du


ventilateur sont valables en tout cas et en toutes circonstances.

TLT ENGG. INDIA PVT. LTD. INSTRUCTIONS D'UTILISATION CHAPITRE :-


Indrad. VOLUME :-
PAGE :-
Nous nous réservons tous les droits pour ce document, même dans le cas de la délivrance
d'un brevet et de l'enregistrement d'autres droits de propriété industrielle. La
reproduction ou la transmission de renseignements aux parties et toute autre utilisation
non autorisée sont interdites et peuvent être utilisées en vertu du droit civil et pénal. 1.8. Transport / stockage

1.8.1 Informations générales


Le degré de décomposition du ventilateur radial TLT-India dépend des conditions de transport,
des circonstances locales et de l'équipement de levage disponible.
Il est souhaitable de transporter le ventilateur radial dans son état aussi complet que possible.
Pendant le transport, le chargement dynamique doit être évité de façon inconditionnelle.
Pour éviter les dommages dus à un choc violent ou à un chargement ou déchargement
imprudent, le transport doit être effectué avec la diligence et la prudence nécessaires.
TLT ENGINEERING INDIA PVT. LTD. INDRAD.

Les éventuels dispositifs de fixation pour le transport doivent être retirés après l'arrivée sur le site
de construction.

L'équipement de levage et les moyens de transport utilisés doivent être


conçus de façon à s'adapter au poids des composants du ventilateur.

Fixer le ventilateur uniquement aux œillets de transport.


Ne jamais utiliser les œillets de transport des boîtiers de roulement et le
moteur pour le transport.
Pour la fixation, des manilles et des câbles métalliques doivent être
utilisés.
1.8.2 Périmètre de livraison
L'intégralité de la livraison doit être vérifiée à la réception en se basant sur les listes d'emballage.
Les composants manquants et / ou les défauts de transport doivent être signalés immédiatement par
écrit.
1.8.3 Stockage intermédiaire
Essentiellement, le ventilateur doit être stocké dans une pièce fermée, sèche, bien aérée et protégée
contre la pollution et les dommages.

Puisque le ventilateur est équipé d'un roulement antifriction, il doit être stocké dans un endroit exempt
de vibration.
Les passages d'arbre des boîtiers de roulement doivent être en plus scellés avec une couche de graisse.
Les éventuelles chambres de graisse latérales doivent être remplies de graisse avec un pistolet à graisse
à travers les mamelons.
Toutes les parties visibles de l'arbre sont protégées par une couche de Tectyl pendant environ 2 ans.
Les boîtiers de roulement doivent être remplis d'huile protectrice environ jusqu'au bord inférieur de
l'arbre.
Le niveau d'huile doit être vérifié toutes les 2 semaines.
L'huile doit être changée une à deux fois par année puisque du condensat se forme avec le temps, ce
qui doit être enlevé.
Durant le stockage intermédiaire, le rotor du ventilateur doit être tourné deux fois par semaine, de sorte
que tous les composants du roulement soient imbibés d'huile et que la position de chargement des corps
roulants soit changée de façon permanente.
Problème

Le joint d'étanchéité de l'accouplement et de l'arbre ne nécessite aucun entretien spécial lorsque les
composants sont stockés dans un endroit sec et protégé contre la pollution.

TLT ENGG. INDIA PVT. LTD. INSTRUCTIONS D'UTILISATION CHAPITRE :


Indrad. VOLUME :-
PAGE :
Nous nous réservons tous les droits pour ce document, même dans le cas de la délivrance
d'un brevet et de l'enregistrement d'autres droits de propriété industrielle. La
reproduction ou la transmission de renseignements aux parties et toute autre utilisation

Préparation de l'essai
non autorisée sont interdites et peuvent être utilisées en vertu du droit civil et pénal.

Les capots de protection doivent être montés.

ATTENTION ! L'unité d'alimentation en huile travaillant pendant 30 min avant le démarrage


du moteur du ventilateur principal
TLT ENGINEERING INDIA PVT. LTD. INDRAD.

Le frein à main n'est pas en fonctionnement.


ATTENTION !

Démarrage du ventilateur

Pour des raisons de sécurité, aucune personne ne doit rester dans la zone
de l'accouplement et du rotor pendant la procédure de démarrage.

Le fonctionnement avec amortisseur fermé ne doit pas être poursuivi


ATTENTION ! pendant une trop longue période parce que le ventilateur se chaufferait de
façon excessive.

L'amortisseur doit passer à l'état complètement ouvert après la pleine


vitesse.

Immobiliser le ventilateur

ATTENTION !
Au moins une fois par semaine, tourner le rotor du ventilateur de plusieurs
tours complets pour s'assurer que toutes les pièces du roulement soient
imbibées d'huile et pour varier en permanence la position de chargement des
corps roulants. Mettre alors le conducteur en court-circuit.

Entretien du ventilateur immobilisé

ATTENTION !
Au moins une fois par semaine, tourner le rotor du ventilateur de plusieurs
tours complets pour s'assurer que toutes les pièces du roulement soient
imbibées d'huile et pour varier en permanence la position de chargement des
corps roulants. Mettre alors le conducteur en court-circuit.
Problème

TLT ENGG. INDIA PVT. LTD. INSTRUCTIONS D'UTILISATION CHAPITRE :


Indrad. VOLUME :-
PAGE :
renseignements aux parties et toute autre utilisation non autorisée sont interdites et peuvent être utilisées
de l'enregistrement d'autres droits de propriété industrielle. La reproduction ou la transmission de
Nous nous réservons tous les droits pour ce document, même dans le cas de la délivrance d'un brevet et

Montage et démontage
Précautions de sécurité concernant la
procédure de montage

L'équipement de levage et les moyens de transport utilisés doivent être conçus de


façon à s'adapter au poids du ventilateur.

Fixer le ventilateur uniquement aux œillets de transport.


Ne jamais utiliser les œillets de transport des boîtiers de roulement et le moteur
pour le transport.
Utiliser des manilles et des câbles métalliques pour la fixation.

Ne pas rester ou travailler sous des charges suspendues.


TLT ENGINEERING INDIA PVT. LTD. INDRAD.

Après l'exécution du montage et / ou de l'inspection, tous les équipements de


protection doivent être fixés à nouveau.
Ne pas faire fonctionner le ventilateur sans équipement de protection.

Ne pas utiliser les composants de la machine comme des dispositifs d'aide à la


montée.
en vertu du droit civil et pénal.

Les dispositifs d'élingage des pattes de levage peuvent ne pas se poser sur les
surfaces de contact et d'étanchéité de l'arbre.

En aucun cas l'arbre ne doit être monté dans le roulement sans huile. La surface de
contact de la coquille et de l'arbre doivent être couvertes d'huile de graissage.

ATTENTION ! Monter les disques de refroidissement avec le ventilateur de refroidissement au


boîtier.

Montage de l'arbre

Ne jamais utiliser les alésages centraux pour des fins de transport.

Montage du roulement
ATTENTION ! S'assurer que le lieu de travail et les pièces à monter sont propres.
La contamination et les dommages au roulement, surtout au niveau des surfaces de
contact, ont une influence négative sur la qualité de fonctionnement et pourraient
entraîner une usure prématurée.

ATTENTION ! Ne jamais utiliser de la laine à nettoyer ou un tissu fibreux. Les résidus de ces
matières laissés dans le roulement gauche pourraient conduire à des températures
excessives.
Problème

ATTENTION ! Lubrifier les surfaces des coussinets et de l'arbre avec de l'huile avant d'insérer
l'arbre dans les coussinets

TLT ENGG. INDIA PVT. LTD. INSTRUCTIONS D'UTILISATION CHAPITRE :-


INDRAD. VOLUME :-
PAGE :-
Nous nous réservons tous les droits pour ce document, même dans le cas de la délivrance d'un
brevet et de l'enregistrement d'autres droits de propriété industrielle. La reproduction ou la
transmission de renseignements aux parties et toute autre utilisation non autorisée sont
1.1 Fiche technique

Application du ventilateur : POUR :- VENTILATEUR SA

Type de ventilateur : 2518B / 584

Fabricant : TLT ENGG. INDIA PVT. LTD.


interdites et peuvent être utilisées en vertu du droit civil et pénal.

Travail : 901063 Intégré :- 2015

Lieu : _______ CONCEPTION :- 2 x TELLE DE DESSINÉE

N° de fabricant : 3960 et 3961

Sens de rotation (en regardant à partir du côté entraînement : CCW

Débit volumétrique : 10,5 m3/s

Température de gaz : 45 deg.C

Augmentation de pression : 8192 Pa

Vitesse du ventilateur : 1480 TR/MIN

Puissance requise au niveau de l'arbre : 104 kw

Moment d'inertie de masse (GD2) : 336 kgm2

Puissance du moteur : 132 kw

Vitesse du moteur : 1480 TR/MIN

Type de contrôle : IVC

Type de transmission : COUPLAGE

Type de roulement : ANTIFRICTION

Poids du ventilateur : ----------------

(sans moteur et isolation) : env. 4100 Kg


Problè

N° courbe caractéristique : KNL 65355


me

G.A. N° Dessin. : 11867.9B

TLT ENGG. INDIA PVT. LTD. INSTRUCTIONS D'UTILISATION CHAPITRE :


Ahmedabad VOLUME :
PAGE :
délivrance d'un brevet et de l'enregistrement d'autres droits de propriété industrielle.
utilisation non autorisée sont interdites et peuvent être utilisées en vertu du droit civil et
Nous nous réservons tous les droits pour ce document, même dans le cas de la
La reproduction ou la transmission de renseignements aux parties et toute autre 1.1 Fiche technique

Application du ventilateur : POUR VENTILATEUR PA

Type de ventilateur : 26270BA/782

Fabricant : TLT ENGG. INDIA PVT. LTD.

Travail : 901063 Intégré : - 2015

Lieu : --------- CONCEPTION : - 2 x TELLE DE DESSINÉE

N° de fabricant : 3956 et 3957

Sens de rotation (en regardant à partir du côté entraînement : CW

Débit volumétrique : 18,2 m3/s

Température de gaz : 45 deg.C

Augmentation de pression : 16677 Pa

Vitesse du ventilateur : 1480 TR/MIN


pénal.

Puissance requise au niveau de l’arbre : 350 kw

Moment d’inertie de masse (GD2) : 1840 kgm2

Puissance du moteur : 400 kw

Vitesse du moteur : 1480 TR/MIN

Type de contrôle : IVC

Type de transmission : COUPLAGE

Type de roulement : ANTIFRICTION

Poids du ventilateur : ----------------

(sans moteur et isolation) : env. 9280 Kg


Problème

N° courbe caractéristique : KNL 65316

G.A. N° Dessin. : 11867,4B

TLT ENGG. INDIA PVT. LTD. INSTRUCTIONS D’UTILISATION CHAPITRE :


Ahmedabad VOLUME :-
PAGE :-
Nous nous réservons tous les droits pour ce document, même dans le cas de la délivrance d'un

1.1 Fiche technique


brevet et de l'enregistrement d'autres droits de propriété industrielle. La reproduction ou la
transmission de renseignements aux parties et toute autre utilisation non autorisée sont

Application du ventilateur : POUR VENTILATEUR ID

Type de ventilateur : 2008B/1116

Fabricant : TLT ENGG. INDIA PVT. LTD.


interdites et peuvent être utilisées en vertu du droit civil et pénal.

Travail : 901063 Intégré :- 2015


TLT ENGINEERING INDIA PVT. LTD. INDRAD.

Lieu : --------- CONCEPTION :- 2 x TELLE QUE DESSINÉE

N° de fabricant : 3958 et 3959

Sens de rotation (en regardant à partir du côté entraînement : CW

Débit volumétrique : 42,55 m3 / s

Température de gaz : 155 deg.C

Augmentation de pression : 5357 Pa

Vitesse du ventilateur : 980 TR/MIN

Puissance requise au niveau de l'arbre : 276 kw

Moment d'inertie de masse (GD2) : 3340 kgm2

Puissance du moteur : 315 kw

Vitesse du moteur : 980 TR/MIN

Type de contrôle : MLPB

Type de transmission : COUPLAGE

Type de roulement : ANTIFRICTION

Poids du ventilateur : ---------------

(sans moteur et isolation) : env. 9680 Kg


Problème

N° courbe caractéristique : KNL 65362

Dessin de DG N° : 11867,3B

TLT ENGG. INDIA PVT. LTD. INSTRUCTIONS D’UTILISATION CHAPITRE :


Ahmedabad VOLUME :-
PAGE :-
d'un brevet et de l'enregistrement d'autres droits de propriété industrielle. La reproduction
Nous nous réservons tous les droits pour ce document, même dans le cas de la délivrance

ou la transmission de renseignements aux parties et toute autre utilisation non autorisée


1.1 Fiche technique

Application du ventilateur : POUR VENTILATEUR FGR

Type de ventilateur : 3985B/474


sont interdites et peuvent être utilisées en vertu du droit civil et pénal.

Fabricant : TLT ENGG. INDIA PVT. LTD.

Travail : 901063 Intégré :- 2015

Lieu : --------- CONCEPTION :- 1 x TELLE QUE


DESSINÉE

N° de fabricant : 3962

Sens de rotation (en regardant à partir du côté entraînement : CW

Débit volumétrique : 7,06 m3/s

Température de gaz : 155 deg.C

Augmentation de pression : 11870 Pa

Vitesse du ventilateur : 1480 TR/MIN

Puissance requise au niveau de l'arbre : 113 kw

Moment d'inertie de masse (GD2) : 136 kgm2

Puissance du moteur : 132 kw

Vitesse du moteur : 1480 TR/MIN


:
Type de contrôle MLPB
:
Type de transmission COUPLAGE
:
Type de roulement ANTIFRICTION
:
Poids du ventilateur ----------------
:
(sans moteur et isolation) env. 3250 Kg
:
Édition

N° courbe caractéristique KNL 65370

G.A. N° Dessin. : 11868,5C

TLT ENGG. INDIA PVT. LTD. INSTRUCTIONS D'UTILISATION CHAPITRE :-


Ahmedabad VOLUME :-
PAGE :-
TLT ENGINEERING INDIA PVT. LTD.
PROJ : 13100
PERFORMANCE DU
KOMM : IHEL
Engineering VENTILATEUR KENNFELD
Excellence
COMMANDE DES AILETTES COSUMAR MOROCCO
Département le 23 décembre 2014 D'ADMISSION DRALLREGLER
CHIRAG Travail N° :- 901063

VENTILATEURPA TYPE 26270BA/ 782

VOLUMENSTROM DÉBIT VOLUMIQUE 18,2 m^3/sec


GESAMTDRUCK PRESSION TOTALE 17063 Pa
TEMPERATUR TÉMPERATURE 45 Grade C
DREHZAHL VITESSE 1480 1/min
WELLENLEISTG. PUISSANCE AU NIVEAU DE 350 kW
L'ARBRE
MOTEUR - LEISTG. PUISSANCE MOTEUR 400 kW
ÉNERGIE SPECIFIQUE EN J/kg
SPEZ.FOERDRBEIT EN J/kg

VOLUMENSTROM en m^3/sec
DÉBIT VOLUMIQUE en m^3/sec

DATE : (DP) 0100P1 KNL - 65316


TLT ENGINEERING INDIA PVT. LTD. PROJ : 13100
PERFORMANCE DU
Engineering KOMM : IHEL
Excellence VENTILATEUR
KENNFELD COSUMAR MOROCCO
Département le 23 décembre 2014 DREHZAHLREGELUNG
CONTRÔLE DE VITESSE Travail N° :- 901063
CHIRAG

VENTILATEURPA TYPE 26270BA/ 782

VOLUMENSTROM DÉBIT VOLUMIQUE 18,2 m^3/sec


GESAMTDRUCK PRESSION TOTALE 17063 Pa
TEMPERATUR TEMPERATURE 45 Grade C
DREHZAHL VITESSE 1480 1/min
WELLENLEISTG. PUISSANCE AU NIVEAU 350 kW
DE L'ARBRE
MOTEUR - LEISTG. PUISSANCE MOTEUR 400 kW
ÉNERGIE SPECIFIQUE EN J/kg
SPEZ.FOERDRBETI EN J/kg

VOLUMENSTROM en m^3/sec
DÉBIT VOLUMIQUE en m^3/sec

DATE : (DP) 0100P1 KNL - 65317


TLT ENGINEERING INDIA PVT. LTD. PROJ : 13100
ANLAUF - KURVE KOMM : IHEL
Engineering
Excellence DÉMARRAGE - COURBE
COSUMAR MOROCCO
Département le 23 décembre 2014
Travail N° :- 901063
CHIRAG

VENTILATEUR PA TYPE 26270BA/ 782

T = 2258 (2630) Nm
Drehmoment / Couple T en %

T = 9550*PW
NG
T avec dispositif d'étranglement fermé

T: Drehmoment bezogen auf die


Geblaese – Auslegung und NG

Le couple se rapportant à la conception du


T avec dispositif d'étranglement ouvert ventilateur avec NG.

Drehzahl / Vitesse n in %

GEBLAESE-AUSLEGUNG : EMPFOHLENE MOTORDATEN :


CONCEPTION DU VENTILATEUR : MOTEUR RECOMMANDÉES :

V (m3/s) : 18,2 PM (kW) : 400


PT (Pa) : 17063 (19875) NM (1/min) : 1480
T (C) : 45 (0)
NG (1/min) : 1480
PW (kW) : 350 (407)

Massentraegheitsmoment
Moment d'inertie de masse
I = 0,25*GD2 = 460 kgm2 => GD2 = 1840 kgm2
Alle Klammerwerte gelten fuer das Anfahren mit kaltem Foerdermedium.
Toutes les valeurs entre parenthèses font référence au démarrage avec du gaz froid.
Die endgueltige Motorauslegung muss der La conception finale du moteur doit être faite par le
Motorherste1len unter Beruecksichtigung des constructeur du moteur en considérant le moment
genannten Massentnaegheitsmomentes und der' d'inertie de masse déclaré et le type de démarrage.
Art des Anlaufes vornehmen. Bni Uebersetzungen Dans le cas d'une transmission entre NM et NO, le
zwischen NM und NG ist I entsprechend moment d'inertie de masse doit être convertie
umzurechnen. respectivement.

DATE : (DP) 0100P1 ANM - 65318


TLT ENGINEERING INDIA PVT. LTD. PROJ : 13100
PERFORMANCE DU
Engineering
VENTILATEUR KENNFELD KOMM : IHEL
Excellence DRALLREGLER
COMMANDE DES AILETTES COSUMAR MOROCCO
Département le 24 décembre 2014 D'ADMISSION Travail N° :- 901063
CHIRAG

VENTILATEUR SA TYPE 2518B/ 584

VOLUMENSTROM DÉBIT VOLUMIQUE 10,5 m^3/sec


GESAMTDRUCK PRESSION TOTALE 8424 Pa
TEMPERATUR TEMPERATURE 45 Grade C
DREHZAHL VITESSE 1480 1/min
WELLENLEISTG. PUISSANCE AU NIVEAU DE 104 kW
L’ARBRE
MOTEUR - LEISTG. PUISSANCE MOTEUR 132 kW
ÉNERGIE SPECIFIQUE EN J/kg
SPEZ. FOERDERABEIT IN J/Kg

VOLUMENSTROM in m^3/sec
DÉBIT VOLUMIQUE en m^3/sec

DATE I : (DP) 0100S1 KNL - 65355


TLT ENGINEERING INDIA PVT. LTD. PROJ : 13100
PERFORMANCE DU
Engineering VENTILATEUR KENNFELD KOMM : IHEL
Excellence
DREHZAHLREGELUNG
COSUMAR MOROCCO
CONTRÔLE DE VITESSE
Département le 24 décembre 2014
Travail N° : - 901063
CHIRAG

VENTILATEUR SA TYPE 2518B/ 584

VOLUMENSTROM DÉBIT VOLUMIQUE 10,5 m^3/sec


GESAMTDRUCK PRESSION TOTALE 8424 Pa
TEMPERATUR TEMPERATURE 45 Grade C
DREHZAHL VITESSE 1480 1/min
WELLENLEISTG. PUISSANCE AU NIVEAU 104 kW
DE L'ARBRE
MOTEUR - LEISTG. PUISSANCE MOTEUR 132 kW
ÉNERGIE SPECIFIQUE EN J/kg
SPEZ. FOERDERABEIT IN J/Kg

VOLUMENSTROM in m^3/sec
DÉBIT VOLUMIQUE en m^3/sec

DATE I : (DP) 0100S1 KNL - 65356


TLT ENGINEERING INDIA PVT. LTD. PROJ : 13100
ANLAUF - KURVE KOMM : IHEL
Engineering
Excellence DÉMARRAGE - COURBE
COSUMAR MOROCCO
Département le 24 décembre 2014
Travail N° : - 901063
CHIRAG
VENTILATEUR SA TYPE 2518B/ 584

T = 671 (788) Nm

T avec dispositif d'étranglement ouvert

T = 9550*PW
Drehmoment / Couple T en %

NG

T : Drehmoment bezogen auf die


Geblaese – Auslegung und NG
T avec dispositif d'étranglement fermé

T : Couple se rapportant à la
conception du ventilateur avec NG.

Drehzahl / Vitesse n in %

GEBLAESE-AUSLEGUNG: EMPFOHLENE MOTORDATEN : MOTEUR


CONCEPTION DU VENTILATEUR RECOMMANDÉES :

V (m3/s) : 10,5
PM (kw) : 132
PT (Pa) : 8424 (9812)
T (C) : 45 (0) NM (1/min) : 1480
NG (1/min) : 1480
PW (kW) : 104 (122)

Massentraegheitsmoment
Moment d'inertie de masse
I = 0.25*GD2 = 84 kgm2 GD2 = 336 kgm2
Alle Klammerwerte gelten fuer das Anfahren mit kaltem Foerdermedium.
Toutes les valeurs entre parenthèses font référence au démarrage avec du gaz froid.
Die endgueltige Motorauslegung muss der La conception finale du moteur doit être faite par le
Motorherste1ler unter Beruecksichtigung des constructeur du moteur en considérant le moment
genannten Massentnaegheitsmomentes und der' d'inertie de masse déclaré et le type de démarrage.
Art des Anlaufes vornehmen. Bni Uebersetzungen Dans le cas d'une transmission entre NM et NO, le
zwischen NM und NG ist I entsprechend moment d'inertie de masse doit être convertie
umzurechnen. respectivement.
DATE I : (DP) 0100S1 KNL - 65357
TLT ENGINEERING INDIA PVT. LTD. PROJ : 13100
PERFORMANCE DU
Engineering VENTILATEUR KENNFELD KOMM : IHEL
Excellence
DRALLDROSSEL
COSUMAR MOROCCO
COMMANDE DE L'AMORTISSEUR
Département le 24 décembre 2014
D'ENTRÉE Travail N° :- 901063
CHIRAG

VENTILATEUR ID TYPE 2008B/ 1116

VOLUMENSTROM DÉBIT VOLUMIQUE 42,55 m^3/sec


GESAMTDRUCK PRESSION TOTALE 5500 Pa
TEMPERATUR TEMPERATURE 155 Grade C
DREHZAHL VITESSE 980 1/min
WELLENLEISTG. PUISSANCE AU NIVEAU DE 27 kW
L'ARBRE
MOTEUR- LEISTG. PUISSANCE MOTEUR 315 kW
ÉNERGIE SPECIFIQUE EN J/kg
SPEZ. FOERDERABEIT IN J/Kg

VOLUMENSTROM en m^3/sec
DÉBIT VOLUMIQUE en m^3/sec

DATE J : (DP) 0100I1 KNL - 65362


TLT ENGINEERING INDIA PVT. LTD. PROJ : 13100
PERFORMANCE DU
KOMM : IHEL
Engineering VENTILATEUR KENNFELD
Excellence
DREHZAHLREGELUNG COSUMAR MOROCCO
Département le 24 décembre 2014 CONTRÔLE DE VITESSE
Travail N° : - 901063
CHIRAG

VENTILATEUR ID TYPE 2008B/ 1116

VOLUMENSTROM DÉBIT VOLUMIQUE 42,55 m^3/sec


GESAMTDRUCK PRESSION TOTALE 5500 Pa
TEMPERATUR TEMPERATURE 155 Grade C
DREHZAHL VITESSE 980 1/min
WELLENLEISTG. PUISSANCE AU NIVEAU 276 kW
DE L'ARBRE
MOTEUR - LEISTG. PUISSANCE 315 kW
MOTEUR
ÉNERGIE SPECIFIQUE EN J/kg
SPEZ. FOERDERABEIT IN J/Kg

VOLUMENSTROM en m^3/sec
DÉBIT VOLUMIQUE en m^3/sec
DATE I : (DP) 0100I1 KNL - 65363
TLT ENGINEERING INDIA PVT. LTD. PROJ : 13100
ANLAUF - KURVE
Engineering
KOMM : IHEL
Excellence DÉMARRAGE - COURBE
COSUMAR MOROCCO
Département le 24 décembre 2014
Travail N° :- 901063
CHIRAG
VENTILATEUR SA TYPE 2008B/ 1116

T = 2689 (4215) Nm
Drehmoment / Couple T en %

T = 9550*PW
NG
T avec dispositif d'étranglement ouvert

T: Drehmoment bezogen auf die


Geblaese – Auslegung und NG

T avec dispositif d'étranglement fermé Le couple se rapportant à la


conception du ventilateur avec NG.

Drehzahl / Vitesse n in %
GEBLAESE-AUSLEGUNG: EMPFOHLENE MOTORDATEN: MOTEUR
CONCEPTION DU VENTILATEUR RECOMMANDÉES

V (m3/s) : 42,55 PM (kw) : 315


PT (Pa) : 5500 (19875) NM (1/min) : 980
T (C) : 155 (0)
NG (1/min) : 980
PW (kW) : 276 (432)

Massentraegheitsmoment
Moment d'inertie de masse
I = 0,25*GD2 = 84 kgm2 => GD2 = 3340 kgm2
Alle Klammerwerte gelten fuer das Anfahren mit kaltem Foerdermedium. Toutes les valeurs entre
parenthèses font référence au démarrage avec du gaz froid.
Die endgueltige Motorauslegung muss der La conception finale du moteur doit être faite par le
Motorherste1len unter Beruecksichtigung des constructeur du moteur en considérant le moment
genannten Massentnaegheitsmomentes und der' d'inertie de masse déclaré et le type de démarrage.
Art des Anlaufes vornehmen. Bni Uebersetzungen Dans le cas d'une transmission entre NM et NO, le
zwischen NM und NG ist I entsprechend moment d'inertie de masse doit être convertie
umzurechnen. respectivement.
DATE I: (DP) 0100I1 ANM - 65364
TLT ENGINEERING INDIA PVT LTD. PROJ : 13100
PERFORMANCE DU
Engineering VENTILATEUR KENNFELD KOMM : IHEL
Excellence
DRALLDROSSEL
COSUMAR MOROCCO
COMMANDE DE L'AMORTISSEUR
Département le 24 décembre 2014
D'ENTRÉE Travail N° :- 901063
CHIRAG

Recirculation des gaz de TYPE 3985B/ 474


combustion

VOLUMENSTROM DÉBIT VOLUMIQUE 7,06 m^3/sec


GESAMTDRUCK PRESSION TOTALE 12217 Pa
TEMPERATUR TEMPERATURE 155 Grade C
DREHZAHL VITESSE 1480 1/min
WELLENLEISTG. PUISSANCE AU NIVEAU 113 kW
DE L'ARBRE
MOTEUR - LEISTG. PUISSANCE MOTEUR 132 kW
ÉNERGIE SPECIFIQUE EN J/kg
SPEZ. FOERDERABEIT IN J/Kg

VOLUMENSTROM en m^3/sec KNL - 65370


DATE I : (DP) 0100F
DÉBIT VOLUMIQUE en m^3/sec
TLT ENGINEERING INDIA PVT LTD. PROJ : 13100
PERFORMANCE DU
Engineering VENTILATEUR KENNFELD KOMM : IHEL
Excellence
DREHZAHLREGELUNG
COSUMAR MOROCCO
Département le 24 décembre 2014
CONTRÔLE DE VITESSE
Travail N° : - 901063
CHIRAG

Recirculation des gaz de TYPE 3985B/ 474


combustion
VOLUMENSTROM DÉBIT VOLUMIQUE 7,06 m^3/sec
GESAMTDRUCK PRESSION TOTALE 12217 Pa
TEMPERATUR TEMPERATURE 155 Grade C
DREHZAHL VITESSE 1480 1/min
WELLENLEISTG. PUISSANCE AU 113 kW
MOTEUR - LEISTG. NIVEAU DE L'ARBRE
PUISSANCE 132 kW
MOTEUR
ÉNERGIE SPECIFIQUE EN J/kg
SPEZ. FOERDERABEIT IN J/Kg

VOLUMENSTROM en m^3/sec
DÉBIT VOLUMIQUE en m^3/sec

DATE I : (DP) 0100F KNL - 66417


TLT ENGINEERING INDIA PVT LTD. PROJ : 13100
ANLAUF - KURVE KOMM : IHEL
Engineering
Excellence DÉMARRAGE - COURBE
COSUMAR MOROCCO
Département le 24 décembre 2014
Travail N° :- 901063
CHIRAG

Recirculation des gaz de TYPE 3985B/ 474


combustion
T = 729 (1142) Nm

T = 9550*PW
NG
T avec dispositif d'étranglement ouvert

T: Drehmoment bezogen auf die


Geblaese – Auslegung und NG
T avec dispositif d'étranglement fermé
T : Le couple se rapportant à la
conception du ventilateur avec
NG.

Drehzahl / Vitesse n in %
GEBLAESE-AUSLEGUNG: EMPFOHLENE MOTORDATEN: DONNÉES
CONCEPTION DU VENTILATEUR MOTEUR RECOMMANDÉES

V (m3/s) :
PM (kw) : 132
PT (Pa) : 12217 ( 19153)
NM (1/min) : 1480
T (C) : 155 ( 0)
NG (1/min) : 1480
PW (kW) : 113 ( 177)

Massentraegheitsmoment
Moment d'inertie de masse
I = 0,25*GD2 =340 kgm2 → GD2 = 1360kgm2

Alle Klammerwerte gelten fuer das Anfahren mit kaltem Foerdermedium.


Toutes les valeurs entre parenthèses font référence au démarrage avec du gaz
froid.
Die endgueltige Motorauslegung muss der La conception finale du moteur doit être faite par le
Motorherste1len unter Beruecksichtigung des constructeur du moteur en considérant le moment
genannten Massentnaegheitsmomentes und der' d'inertie de masse déclaré et le type de démarrage.
Art des Anlaufes vornehmen. Bni Uebersetzungen Dans le cas d'une transmission entre NM et NO, le
zwischen NM und NG ist I entsprechend moment d'inertie de masse doit être converti
umzurechnen. respectivement.

DATE I : (DP) 0100F ANM - 65371


brevet et de l'enregistrement d'autres droits de propriété industrielle. La reproduction ou la
transmission de renseignements aux parties et toute autre utilisation non autorisée sont interdites
Nous nous réservons tous les droits pour ce document, même dans le cas de la délivrance d'un

1.4 Description fonctionnelle


Description du ventilateur (ce chiffre entre parenthèse renvoie à l'élément du Dessin de DG)

L'unité concernée est une ventilateur centrifuge simple √ ou double de marque TLT INDIA, à
support simple, c'est-à-dire que la turbine (I) est disposée entre les roulements (3 et 4)
√ √
Les roulements eux-mêmes sont conçus comme des roulements à manchons ou à antrification

lubrifiés à la GRAISSE ou à l'HUILE. Le ventilateur est essentiellement une construction soudée.
La section du stator se compose des composants suivants (vues de la direction de l'écoulement) :
√ √
Amortisseur papillon d'entrée MLPB (16.1) / IVC (10) (19) avec lames ou ailettes réglées de
manière synchrone,
et peuvent être utilisées en vertu du droit civil et pénal.

Toutes les pièces du stator sont réparties de sorte qu'il puisse être possible de changer la turbine
sans aucune difficulté.
Le boîtier repose sur un support distinct ou sur le support de base de la paroi latérale, qui garantit
essentiellement que les points de pénétration de l'arbre aient une position constante même en cas de
forte expansion thermique (support central.)

Le rotor se compose essentiellement des pièces suivantes : L'arbre (2), le rotor (1) avec bride ou
fixation de moyeu, le couplage (5)

Les brides de partition sont emballées avec un composé d'étanchéité.

√ Le joint d'arbre ou joint labyrinthe (7) au niveau des points de pénétration d'arbre du boîtier et de
la boîte d'entrée.
Les mesures ou pièces suivantes, qui s'ajoutent à la conception normale du ventilateur et sont
décrites de façon plus détaillée dans la section correspondante de la présente notice, ont toutefois
été fournies pour l'évacuation d'eau du boîtier.

Mode de fonctionnement
La turbine extrait le fluide à travers l'amortisseur d'entrée, la boîte d'entrée et la buse d'aspiration.
L'énergie nécessaire pour surmonter la résistance du côté de l'installation est communiquée au
liquide dans la turbine au moyen d'une augmentation de pression.

Dans le cas où le ventilateur est centrifuge, cela se fait principalement dans la zone de la turbine
(principalement par une action centrifuge causée par la rotation du gaz avec la turbine) et, dans
une moindre mesure, dans la volute par conversion partielle de la pression dynamique en pression
statique. Le contrôle de la capacité du ventilateur est effectué au moyen d'une unité de contrôle
d'entrée et de la vitesse. Les ailettes de l'unité de commande sont réglées de manière synchrone. Vu
qu'un écoulement rotatif optimal adapté à la capacité réelle du ventilateur est établi de cette façon
devant la turbine, les économies réalisées pour la plage de charge partielle sont beaucoup plus
élevées que celles réalisables dans le cas d'un simple contrôle d'accélérateur où l'écoulement au
niveau de la turbine serait approximativement toujours axial indépendamment de la capacité
réelle.
Problème

Pour plus de détails sur les différents sous-ensembles, se référer à la section spéciale.

TLT ENGG. INDIA PVT. LTD. INSTRUCTIONS D'UTILISATION CHAPITRE :


Ahmedabad VOLUME :
PAGE :
Nous nous réservons tous les droits pour ce document, même dans le cas de la délivrance
d'un brevet et de l'enregistrement d'autres droits de propriété industrielle. La
reproduction ou la transmission de renseignements aux parties et toute autre utilisation

1.5.1 Description de la turbine


non autorisée sont interdites et peuvent être utilisées en vertu du droit civil et pénal.

(Élément 1 du Dessin de disposition générale)

C'est une turbine signal-écoulement centrifuge,


c'est-à-dire une turbine avec entrée unique.

Elle se compose de la plaque arrière (1) avec un moyeu (5), un cône


de support (2) une enveloppe (4) et les lames interposées (3)

La turbine et l'arbre sont équilibrés dynamiquement lorsqu'ils


sont montés.
POUR VENTILATEUR S.A.
TLT. ENGG.INDIA PVT LTD. Ahmedabad.


SENS DE ROTATION

Pour VENTILATEUR I.D. / ……………..VENTILATEUR P.A. VUE - « A »


SENS DE ROTATION
Problème

VUE - « A »

TLT ENGG. INDIA PVT. LTD. INSTRUCTIONS D'UTILISATION CHAPITRE :


Ahmedabad VOLUME :-
PAGE :
Nous nous réservons tous les droits pour ce document, même dans le cas de la délivrance
d'un brevet et de l'enregistrement d'autres droits de propriété industrielle. La
reproduction ou la transmission de renseignements aux parties et toute autre utilisation
1.5.2 Description de l'arbre
(Élément 2 du Dessin de disposition générale)
non autorisée sont interdites et peuvent être utilisées en vertu du droit civil et pénal.

L'arbre est tourné à partir du solide et est pris en charge entre les roulements. Il prend en charge la
turbine et le demi-accouplement ou la poulie du ventilateur sur le côté du ventilateur. La clé
conforme à la norme IS 2048 sert à la transmission de la puissance de l'accouplement ou de la
poulie vers l'arbre, et de l'arbre vers la turbine.

La turbine est fixée à l'arbre par un écrou de blocage (1). qui est serré par des rondelles de blocage
(2)

À chaque extrémité de l'arbre est prévu un trou central ; les perçages centraux filetés sont utilisés
pour monter le roulement, l'accouplement et la turbine. Ils ne doivent en aucun cas être utilisés à
TLT. ENGG. INDIA PVT LTD. Ahmedabad.

des fins de transport.

MOYEU DE LA TURBINE

CONTRE-ECROU

RONDELLE DE
SECURITE
Problème

DÉTAILS – « A »
(VERROUILLAGE DE LA TURBINE)

TLT ENGG. INDIA PVT. LTD. INSTRUCTIONS D'UTILISATION CHAPITRE :


Ahmedabad VOLUME :
PAGE :
1.5. 3 Description de l'ensemble roulement lubrifié à la graisse (3 et 4) :
Les roulements à antifriction lubrifiés à la graisse (1) ont pour rôle de supporter l'arbre du ventilateur
Ces roulements ont un alésage conique et sont fixés à l'arbre au moyen d'un manchon adaptateur (8).

Les manchons adaptateurs sont fendus dans le sens longitudinal et seront entraînés sur la bague intérieure du
roulement à l'aide de l'écrou (7) de fixation du roulement.

La forme conique du manchon adaptateur ainsi que de l'alésage du roulement permet d'établir le contact de
frottement entre l'arbre et le roulement. L'écrou (7) sera bloqué dans sa position finale au moyen d'une
plaque de fixation (3)
Le boîtier du roulement est divisé horizontalement. Le membre supérieur (4) est boulonné au membre
inférieur (5). Deux goupilles de tension disposées chacune de façon asymétrique permettront d'éviter un
mauvais montage des d'éléments du boîtier. Les pieds qui sont sur le membre inférieur (5) du boîtier servent
au raccordement vissé à la structure de support.
Le passage d'arbre se trouvant sur les boîtiers de roulement est prévu avec des joints feutre (6) qui
empêchent la pénétration de poussière dans le boîtier de roulement.

Les graisseurs sont disposés sur les membres supérieurs du boîtier (4) pour re-lubrification normale.
Au niveau de l'extrémité d'entraînement de l'arbre du ventilateur se situent un roulement libre (élément 3 du
dessin de disposition générale) et un roulement fixe (élément 4 du dessin de disposition générale).

Le roulement à antifriction (1) sur le côté du roulement libre est installé dans le boîtier de roulement pour
permettre les déplacements axiaux dans le boîtier chaque fois qu'un changement survient dans la longueur de
l'arbre en raison de la dilatation thermique.
Sur le côté du roulement fixe, le roulement à antifriction (1) sera fixé dans le boîtier par les bagues
appropriées (2) où les forces axiales doivent être hébergées

TLT ENGG. INDIA PVT. LTD. INSTRUCTIONS D'UTILISATION CHAPITRE :


Ahmedabad VOLUME :
PAGE :
TLT ENGINEERING INDIA PVT LTD.

Fonctionnement et Description du
Engineering
ventilateur
Excellence Manuel de maintenance

1.5.4 Description de l'accouplement (5) :


Le principe qui a été créé et développé dans l'accouplement élastique est celui du raccordement de deux
disques ou moyeux cannelés, l'un appartenant à l'arbre d'entraînement et l'autre à l'arbre entraîné, par un
ressort de grille. Les rainures sont coupées axialement autour des périphéries des moyeux et du ressort,
qui est spécialement conçu de façon à s'adapter à des caractéristiques particulières du système qui
traverse les rainures pour former une série de ponts élastiques. Les rainures sont dilatées pour donner
aux membres du ressort de longues portées flexibles à la charge normale et pour renforcer le support
par les côtés des rainures en cas de surtension.

La rigidité du ressort (et donc de l'accouplement) dépend principalement de la longueur non prise en
charge de chaque potée flexible ; et puisque cette longueur varie avec chaque changement de couple, la
rigidité de l'accouplement varie à chaque instant pendant un cycle de vibration.

Ainsi, une puissante action de déréglage se produit et modifie continuellement la fréquence de


vibration de tension, puis empêche l'accumulation de résonance dans le système.

Le moyeu qui forme les deux moitiés de l'accouplement flexible est verrouillé ou réduit aux arbres
d'entraînement et entraîné, et est totalement enfermé dans la coquille remplie de graisse.

TLT N° de travail
Client M/s TYPE DE VENTILATEUR :

12 04 11 Page
Nous nous réservons tous les droits pour ce document, même dans le cas de la délivrance
d'un brevet et de l'enregistrement d'autres droits de propriété industrielle. La reproduction
ou la transmission de renseignements aux parties et toute autre utilisation non autorisée sont
Problème interdites et peuvent être utilisées en vertu du droit civil et pénal.
TLT ENGINEERING INDIA PVT. LTD. INDRAD.

Indrad
TLT ENGG. INDIA PVT. LTD.
HI - COUPLE

INSTRUCTIONS D'UTILISATION
MANUEL DE
MONTAGE ET
D'ENTRETIEN

PAGE :
VOLUME :
CHAPITRE :
ACCOUPLEMENT FLEXIBLE
Nous nous réservons tous les droits pour ce document, même dans le cas de la délivrance d'un brevet et
de l'enregistrement d'autres droits de propriété industrielle. La reproduction ou la transmission de
renseignements aux parties et toute autre utilisation non autorisée sont interdites et peuvent être
1.5.5 Description du dispositif d'étanchéité de l'arbre
(élément 7 du Dessin de disposition générale)

Le dispositif d'étanchéité de l'arbre a pour but de sceller les boîtiers et le(s) boîte(s) d'admission (selon
le cas) au passage de l'arbre.

Il se compose de deux disques d'étanchéité qui sont pressés contre la paroi latérale au moyen d'une
plaque d'acier (1) et de boulons hexagonaux (4-6).

Le disque d'étanchéité métallique mince (2) produit l'effet même d'étanchéité vers l'arbre, tandis que le
disque plus épais (3) composé de matériau d'étanchéité souple compense les irrégularités de la paroi
latérale et constitue une surface de siège étanche pour le dispositif d'étanchéité.
TLT. ENGG. INDIA PVT LTD. Ahmedabad.
utilisées en vertu du droit civil et pénal. Problème

TLT ENGINEERING INDIA PVT L.TD. INSTRUCTIONS D'UTILISATION CHAPITRE :-


VOLUME :-
Engineering
PAGE :-
Excellence
Nous nous réservons tous les droits pour ce document, même dans le cas de la délivrance
d'un brevet et de l'enregistrement d'autres droits de propriété industrielle. La
reproduction ou la transmission de renseignements aux parties et toute autre utilisation

1.5.5 Description du dispositif d'étanchéité de la turbine


(élément 6 du Dessin de disposition générale)
non autorisée sont interdites et peuvent être utilisées en vertu du droit civil et pénal.

Le joint de la turbine du ventilateur se compose d'une bande d'étanchéité (1) qui est tendue autour
du cône d'entrée (point 8.1 du Dessin de D.G.) au moyen de deux angles de serrage (3 et 4) et de
boulons hexagonaux (5).

L'extrémité de la bande d'étanchéité qui dépasse le cône d'entrée s'enclenche dans la rainure de la
turbine du ventilateur et de la bague d'entrée.

La bande d'étanchéité est en outre maintenue en position par un dispositif de serrage (7-9) afin de
s'assurer que le siège du dispositif d'étanchéité sur le cône d'entrée soit antidérapant.
TLT. ENGG. INDIA PVT LTD. Ahmedabad.

3.4.5

1 Section - AB
Problème

TLT ENGG. INDIA PVT. LTD. INSTRUCTIONS D'UTILISATION CHAPITRE :


Ahmedabad VOLUME :
PAGE :
1.5.6 Description du boîtier du ventilateur
Nous nous réservons tous les droits pour ce document, même dans le cas de la délivrance
d'un brevet et de l'enregistrement d'autres droits de propriété industrielle. La
reproduction ou la transmission de renseignements aux parties et toute autre utilisation

(Les chiffres entre parenthèses renvoient au dessin de disposition générale)


non autorisée sont interdites et peuvent être utilisées en vertu du droit civil et pénal.

Le boîtier du ventilateur (8) a la forme d'une volute.

Une entrée d'inspection verrouillable est prévue dans le boîtier pour vérifier la turbine (1) ainsi que
le dispositif d'étanchéité de la turbine (6), s'il y en a, entre le cône d'entrée et la turbine.

Le dispositif d'étanchéité de l'arbre (7) scelle le boîtier au niveau du passage de l'arbre.

Les parois latérales du boîtier sont renforcées par des raidisseurs en fer. Des crochets de levage
sont prévus aux endroits appropriés pour le levage du boîtier. Un tuyau avec prise de courant ou
brides est prévu au niveau de la pièce la plus basse du boîtier pour des fins de vidange.

Le boîtier est fractionné pour le retrait du rotor. Les joints sont scellés par une corde.
TLT. ENGG. INDIA PVT LTD. Ahmedabad.
Problème

TLT ENGG. INDIA PVT. LTD. INSTRUCTIONS D'UTILISATION CHAPITRE :


Ahmedabad VOLUME :
PAGE :
1.5.7 Description du moteur et du socle de roulement
d'un brevet et de l'enregistrement d'autres droits de propriété industrielle. La
Nous nous réservons tous les droits pour ce document, même dans le cas de la délivrance
reproduction ou la transmission de renseignements aux parties et toute autre utilisation

(Les chiffres entre parenthèses renvoient au dessin de disposition générale)


non autorisée sont interdites et peuvent être utilisées en vertu du droit civil et pénal.

Un socle de roulement libre (11.3) et un socle de roulement fixé avec socle de moteur (11) sont
utilisés pour loger les roulements libres et fixe respectivement et le moteur (12).

Les surfaces d'appui des boîtiers de roulement sont usinées.

Les cales sont disponibles en plusieurs épaisseurs d'alignement de moteur et d'accouplement correct.
Le châssis et le socle sont conçus de façon à pouvoir transmettre les forces des poids et du
déséquilibre, s'il y en a, à la fondation.
Selon le règlement sur la prévention des accidents, toutes les pièces rotatives sont protégées contre les
contacts par des capots de protection amovibles
TLT. ENGG. INDIA PVT LTD. Ahmedabad.

Les boulons de fondation établissent un raccordement fixe entre le socle et la fondation.


Problème

TLT ENGG. INDIA PVT. LTD. INSTRUCTIONS D'UTILISATION CHAPITRE :


Ahmedabad VOLUME :
PAGE :
Nous nous réservons tous les droits pour ce document, même dans le cas de la délivrance
d'un brevet et de l'enregistrement d'autres droits de propriété industrielle. La
reproduction ou la transmission de renseignements aux parties et toute autre utilisation
non autorisée sont interdites et peuvent être utilisées en vertu du droit civil et pénal.

1.6.1 Description de l'amortisseur MLPB d'admission


(élément 16 ou 16.1 du Dessin de disposition générale)

La capacité du ventilateur sera modifiée par une amortisseuse multi-pente située à l'entrée du
ventilateur.
Elles ont une conception multi-ailettes, une structure en acier soudé, avec des brides de liaison
et des roulements extérieurs ne nécessitant pas d'entretien et adaptés pour la plupart des
différentes plages de températures.

Les différentes ailettes d'amortisseur sont fixées sur les arbres qui, par l'intermédiaire de la
tringlerie d'extérieur, sont raccordés à l'arbre d'entraînement.

L'actionnement de l'arbre d'entraînement se fait par l'intermédiaire d'une tringlerie au moyen


TLT. ENGG. INDIA PVT LTD. INDRAD.

d'un rotor ou d'un entraînement d'actionneur linéaire, ou manuellement.


Pour la fixation des amortisseurs à ailettes, une attention doit être accordée au sens de rotation
du fluide qui, en position légèrement ouverte de l'amortisseur, doit être en conformité avec le
sens de rotation de la turbine.
Débit d'air

Fermé

À moitié
ouvert

Complètement
ouvert
Rotation du ventilateur
Vue du côté entraînement du ventilateur

Débit d'air

Fermé

À moitié
ouvert

Complètement
Problème

ouvert

Rotation du ventilateur

Vue du côté entraînement du ventilateur


Nous nous réservons tous les droits pour ce document, même dans le cas de la délivrance
d'un brevet et de l'enregistrement d'autres droits de propriété industrielle. La
reproduction ou la transmission de renseignements aux parties et toute autre utilisation
1.6.1 Description de l'unité de commande des ailettes d'admission
(élément 10 du dessin de disposition générale)
non autorisée sont interdites et peuvent être utilisées en vertu du droit civil et pénal.

La capacité du ventilateur sera modifiée par une unité de commande des ailettes d'admission pour
satisfaire aux besoins réels de chaque cas particulier. Une telle unité de commande, comparativement à
une simple commande de papillon au moyen d'un amortisseur de tourbillonnement, offre l'avantage de
permettre l'obtention de gains d'efficacité beaucoup plus élevés pour le ventilateur dans la plage de
charge partielle. Cet effet est produit par utilisation de ladite action de tourbillonnement. Les ailettes (1)
sont disposées dans le boîtier en un schéma barré et peuvent être réglées de manière synchrone pendant
le fonctionnement. Selon la position des ailettes, un mouvement rotatif plus ou moins fort est ainsi
transmis au fluide avant d'entrer dans la turbine, exerçant ainsi une influence favorable sur les
conditions d'admission à l'entrée dans les lames de la turbine.
TLT. ENGG. INDIA PVT LTD. Ahmedabad

Lors de la fixation de l'unité de commande des ailettes d'admission, s'assurer que le sens de rotation du
liquide en position presque fermée de la ladite unité soit conforme avec celui de la rotation de la
turbine, sinon il y a un défaut de montage qui doit être corrigé.
Problème

TLT ENGG. INDIA PVT. LTD. INSTRUCTIONS D'UTILISATION CHAPITRE :


Ahmedabad VOLUME :
PAGE :
Nous nous réservons tous les droits pour ce document, même dans le cas de la délivrance
d'un brevet et de l'enregistrement d'autres droits de propriété industrielle. La
reproduction ou la transmission de renseignements aux parties et toute autre utilisation
Problème non autorisée sont interdites et peuvent être utilisées en vertu du droit civil et pénal.

INDRAD.
2.6
2.5
2.4
2.3
2.2
2.1

2.7
2

TLT ENGG. INDIA PVT. LTD.


Générale

Essai mécanique

Fonctionnement continu
Démarrage du ventilateur
Description du ventilateur
INDEX

Instructions pour l'installation


La liste de contrôle d'entretien
Vérifications avant le démarrage

INSTRUCTIONS D'UTILISATION

PAGE : -
VOLUME : -
CHAPITRE : -
2. Direction du ventilateur

2.1 Informations générales :

L'état « prêt à fonctionner » des ventilateurs est établi seulement lorsque les travaux et essais décrits
au chapitre 2 sont effectués.

Le fonctionnement du ventilateur comprend les phases suivantes :


1. Stockage sur site
2. Vérification avant le démarrage du ventilateur
3. Démarrage du ventilateur
4. Fonctionnement continu du ventilateur

Le travail à effectuer au point 1 jusqu'au démarrage des machines doit être fait dans un ordre
chronologique non interrompu. Lorsque l'interruption est absolument nécessaire, les contrôles et
essais doivent être repris.

Les vérifications des points 1 à 3 doivent être effectués et inscrits dans des protocoles à chaque
démarrage. Les confirmations à cet effet doivent être inscrites dans la liste de contrôle

2.2 Stockage sur site :

Les ventilateurs sont normalement expédiés dans un état en vrac en raison de la nature de
l'équipement.

Au cas où le ventilateur n'est pas destiné à être monté directement, il est nécessaire de protéger le
rotor contre la poussière, l'eau et tous les autres éléments de l'environnement qui affectent la durée de
vie et l'état du rotor. Le roulement se trouvant dans le boîtier de roulement doit être protégé contre la
poussière, l'eau, l'humidité etc. La fuite du boîtier et de la boîte d'entrée doit être maintenue ouverte
pour éviter l'accumulation d'eau. Le rotor doit nécessairement être tourné chaque quinzaine afin de
s'assurer que la position du rotor est différente de la précédente (prière noter également que même
lorsqu'il n'est pas utilisé après le montage, le rotor doit nécessairement être tourné chaque quinzaine).
Si le rotor n'est pas en cours d'utilisation, alors il est mieux de maintenir toute la charge du rotor au
sol (l'OD de la turbine touchant au sol).

Tous les instruments, l'actionneur, le moteur, etc. sont stockés dans une zone couverte et sécurisée.
Si nécessaire, toutes les pièces en acier sont repeintes chaque fois que cela est nécessaire, et toutes
les surfaces usinées sont protégées avec un revêtement antirouille. Dans le cas d'un boîtier de
roulement lubrifié à l'huile, ce dernier peut être rempli avec de la graisse, d'où il est conseillé
d'éliminer toute la graisse et de laver le roulement avec un liquide approprié et ensuite le remplir
avec l'huile appropriée. Le premier remplissage d'huile doit être vidangé, puis le boîtier doit être à
nouveau rempli avec de l'huile.

TLT ENGG. INDIA PVT. LTD. INSTRUCTIONS D'UTILISATION CHAPITRE-I


INDRAD VOLUME
PAGE
2.2 Vérification avant démarrage :
Les contrôles suivants doivent être effectués avant de démarrer le ventilateur :
Les dimensions d'installation du rotor, le serrage de l'entraînement par courroie et la position du
cône d'entrée doivent être contrôlés sur la base des instructions d'installation.
Le sens de rotation de la turbine et la position des lames par rapport à la volute doivent être
contrôlés sur la base du croquis qui les accompagne. Le boîtier doit être exempt de matières
étrangères et d'eau. Les portes d'inspection doivent être fermées hermétiquement. Le sens de
rotation du moteur doit être conforme au sens de la flèche de rotation sur le boîtier.
Tous les boulons sur le moteur, le roulement, le boîtier, les poulies d'entraînement et entraînée,
etc. doivent être serrés fermement.

Les roulements doivent être vérifiés et doivent avoir la quantité appropriée de lubrifiant. Les
plaques de guidage des joints de dilatation ne doivent pas entrer en contact.

2.3 Démarrage du ventilateur :


Le ventilateur doit être démarré lorsque l'ailette d'amortisseur est fermée afin d'éviter la surcharge
du moteur d'entraînement.
Pour des raisons de sécurité, personne ne doit rester dans la zone de l'entraînement par courroie et
du rotor pendant la procédure de démarrage.
L'ailette d'amortisseur doit être ouverte après que la vitesse de fonctionnement ait été atteinte.
Le fonctionnement avec amortisseur fermé ne doit pas être poursuivi pendant une trop longue
période parce que le ventilateur se chaufferait de façon excessive.

2.4 Essai mécanique


Les conditions d'exécution de l'essai sont données lorsque le montage du ventilateur est achevé,
les travaux décrits en 3.2 « vérifications avant le démarrage » ont été effectués et le coulis en
béton est pleinement installé.

Moteur d'entraînement à mettre en marche.


L'ensemble roulement doit être surveillé pendant les heures de fonctionnement initiales.

Les vérifications doivent être basées sur les instructions d'installation, de fonctionnement et
d'entretien du roulement.

TLT ENGG. INDIA PVT. LTD. INSTRUCTIONS D'UTILISATION CHAPITRE-1


INDRAD VOLUME
PAGE
Température du roulement :

Au cours des premières heures, la température du roulement doit augmenter uniformément jusqu'à
une température stationnaire dans l'intervalle de 30 - 40 °C au-dessus de la température ambiante.

Lorsque la température du roulement augmente au-delà de 120 deg C, arrêter immédiatement le


moteur et déterminer la cause de l'augmentation de température.

Fonctionnement stable du ventilateur :

Surveiller en permanence le bruit et les vibrations produites pendant les premières heures de
fonctionnement.

2.5 Fonctionnement en continu :


Le fonctionnement du ventilateur doit être stable et exempt de problèmes. Le fonctionnement
stable et le bruit produit par le fonctionnement doivent être soigneusement observés durant les
premières heures de fonctionnement.
La température du roulement doit être surveillée jusqu'à ce que la température constante ait été
établie après quelques heures.

Lorsqu'un fonctionnement instable est observée ou la température du roulement augmente en


permanence et dépasse 120 deg C, le ventilateur doit être arrêté pour déterminer et éliminer la
cause.

TLT ENGG. INDIA PVT. LTD. INSTRUCTIONS D'UTILISATION CHAPITRE-I


INDRAD VOLUME
PAGE
2.6 Liste de vérification (échantillon) : N° de fabrication :
N° de Liste

1.0 VÉRIFICATION AVANT DÉMARRAGE REMARQUE ET DATE

1.1 Aucune matière étrangère dans le boîtier et la boîte


d'entrée (s'il y a lieu)
1.2 Aucune eau dans le boîtier et la boîte d'entrée (s'il y a lieu)
1.3 Trappe d'inspection bien fermée
1.4 Capot de protection dans le disque de refroidissement et
accouplement fournis (s'il y a lieu)
1.5 Amortisseur fermé
1.6 Les systèmes de roulement sont remplis avec une quantité
suffisante de lubrifiant
1.7 Aucun membre du personnel d'entretien sur la plate-forme
1.8 L'ensemble de la fixation du boîtier de roulement, la
fixation du moteur, les boulons de fondation et le
refroidissement sont serrés.

2.0 DÉMARRAGE
2.1 Les instruments et le circuit sont exempts de défaillance
2.2 Le moteur d'entraînement principal est mis en marche
2.3 L'amortisseur doit passer à l'état complètement ouvert après la
pleine vitesse.

3.0 FONCTIONNEMENT EN CONTINU


3.1 Température du roulement lue localement : Roulement fixe
: Roulement libre
3.2 Fuite de lubrification sur les roulements fixe et libre
3.3 Boulons de fondation et boulons de boîtier de roulement
vérifiés
3.4 Moteur d'entraînement principal arrêté Date :
Position de l'amortisseur : Fermé Cause :

TLT ENGG. INDIA PVT. LTD. INSTRUCTIONS D'UTILISATION CHAPITRE-I


INDRAD VOLUME
PAGE
CLIENT : N° DE COMMANDE : 901063 FEUILLE GROUPE
M/s.:-: Isgec Heavy Engg. Ltd. 01 9

TLT GROUPE DES SOUS- APPLICATION :


ENGG. ASSEMBLAGES : VENTILATEUR FGR RÉVISION
INSTRUCTIONS
INDIA D'INSTALLATION
PVT. DESSIN PRINCIPAL : TYPE DE VENTILATEUR :
LTD. 11868.5C 3985B/474

ventilateur et du moteur

Arbre et moteur
C/L de l'arbre du
TYPE :- ACCOUPLEMENT FLEXIBLE

Pas dans TLTS


Étendue des
fournitures
MARQUE : - LOVEJOY

MODÈLE - LGF - 295

DÉTAIL- G
C/L DU ROULEMENT FIXE

SERVICE DSN 2015 DATE NOM RÉVISION DESCR DATE

ÉCRIT 29/09 Pankaj

TÉLÉPHONE CHKD. 29/09

APRD. 29/09
CLIENT : N° DE COMMANDE : FEUILLE GROUPE
M/s.:-: Isgec Heavy Engg. Ltd. 901063 01 9

TLT GROUPE DES SOUS-ASSEMBLAGES APPLICATION :


ENGG. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION RÉVISION
INDIA VENTILATEUR SA
PVT. LTD. DESSIN PRINCIPAL : TYPE DE
11867.3B VENTILATEUR :
2008B/1116

Arbre et moteur
TYPE :- ACCOUPLEMENT FLEXIBLE

ventilateur
ACCOUPLEMENT FLEXIBLE

C/L du
Pas dans TLTS
Étendue des fournitures

Étendue des
fournitures
des
MARQUE : - LOVEJOY
MARQUE :- LOVEJOY

fournitures
MODÈLE - LGF - 295
TYPE :- :-LGF-375

Pas dans TLTS

Étendue

DÉTAIL- G
TURBINE
JOINT Cu () 1 Tnk.
MODÈLE

ENTRÉE

CÔNE
C/L DU ROULEMENT FIXE

SERVICE DSN 2015 DATE NOM RÉVISION DESCR DATE


ÉCRIT 29/09 Pankaj

TÉLÉPHONE CHKD. 29/09

APRD. 29/09
CLIENT : N° DE COMMANDE FEUILLE GROUPE
M/s.:-: Isgec Heavy Engg. Ltd. : 901063 01 9

TLT GROUPE DES SOUS- APPLICATION :


ENGG. ASSEMBLAGES RÉVISION
INDIA INSTRUCTIONS VENTILATEUR ID
D'INSTALLATION
PVT. LTD. DESSIN PRINCIPAL : 11867.9B TYPE DE
VENTILATEUR :
2518B/584

C/L DE L'ARBRE DU
VENTILATEUR ET

Arbre et moteur
DU MOTEUR
ventilateur
C/L du
TYPE :- ACCOUPLEMENT FLEXIBLE

Pas dans TLTS

TURBINE
MARQUE : - LOVEJOY

Étendue des

TURBINE
fournitures
MODÈLE - LGF - 295

DÉTAIL- G
JOINT Cu (1 Tnk.)

ENTRÉE

CÔNE
C/L DU ROULEMENT FIXE

SERVICE DSN 2015 DATE NOM RÉVISION DESCR DATE

ÉCRIT 29/09 Pankaj

TÉLÉPHONE CHKD. 29/09

APRD. 29/09
CLIENT : N° DE COMMANDE : FEUILLE GROUPE
M/s.:-: Isgec Heavy Engg. Ltd. 901063 01 9

TLT GROUPE DES SOUS- APPLICATION :


ENGG. ASSEMBLAGES VENTILATEUR PA RÉVISION
INDIA INSTRUCTIONS
D'INSTALLATION
PVT.
DESSIN PRINCIPAL : 11867.4B TYPE DE VENTILATEUR :
LTD
26270BA/782

VENTILATEUR
L'ARBRE DU

ventilateur
MOTEUR
du
C/L DE

ET DU
C/L
TYPE :- ACCOUPLEMENT FLEXIBLE

dans TLTS
TYPE :- ACCOUPLEMENT

Étendue des

TURBINE
- 295TLTS

DÉTAIL- G
fournitures

fournitures
MARQUE :- LOVEJOY

MARQUE : - LOVEJOY
MODÈLE :-LGF-375

LGFdans

Étendue desPas
MODÈLE -Pas

JOINT Cu (1 Tnk.)
FLEXIBLE

ENTRÉE

C/L
CÔNE
C/LDU
DUROULEMENT
ROULEMENTFIXE
FIXE

SERVICE DSN 2015 DATE NOM RÉVISION DESCR DATE

ÉCRIT 29/09 Pankaj

TÉLÉPHONE CHKD. 29/09

APRD. 29/09
INDEX
Nous nous réservons tous les droits pour ce document, même dans le cas de la délivrance d'un
brevet et de l'enregistrement d'autres droits de propriété industrielle. La reproduction ou la
transmission de renseignements aux parties et toute autre utilisation non autorisée sont interdites

3 Montage et entretien

3.1 Turbine et arbre

3.2 Roulements (Lubrifiés à la graisse)

3.2 Roulements (Lubrifiés à l'huile)

3.3 Accouplement
et peuvent être utilisées en vertu du droit civil et pénal.

3.4 Problèmes et comment les éliminer

3.5 Instructions pour les travaux de réparation et d'entretien

3.6 Lubrifiants (Graisse)

3.6 Lubrifiants (Huile)

3.8 Liste des pièces de rechange

3.9 Limites de vibrations

3.10 Sens de l'emplacement

3.11 Dessin de disposition générale

3.11.1 Montage et entretien des accessoires

3.11.1 Amortisseur MLPB d'admission

3.11.2 Commande des ailettes d'admission


Problème

TLT ENGG. INDIA PVT. LTD. INSTRUCTIONS D'UTILISATION CHAPITRE :


INDRAD VOLUME :
PAGE :
TLT ENGINEERING INDIA PRIVATE LIMITED
Société certifiée AN ISI 9001 2008 et 14001:2004
et 18001:2007
Procédure de montage

LA PROCEDURE DE MONTAGE DU VENTILATEUR CENTRIFUGE SE COMPOSE DU MONTAGE DU ROTOR,


DE LA COMMANDE DES AILETTES D'ADMISSION, DU BOÎTIER, DE LA BOÎTE D'ADMISSION, DU
ROULEMENT ET DU CHÂSSIS DE BASE DU MOTEUR

01. La fondation de béton a été coulée sur le site.


02. Vérifier la fondation, ses différents niveaux et son axe.
03. Établir la ligne centrale du ventilateur, du moteur et les poches de la fondation
conformément au Dessin de disposition générale.
04. Vérifier la taille de poche selon le Dessin et la corriger si elle n'est pas conforme au
Dessin.
05. Généralement, la fondation en blocs de béton est fournie pour servir de support à l'unité
du ventilateur à un niveau inférieur de 50 mm à celui de l'installation finale. Prendre
cela en considération au cours de la vérification de la hauteur de la fondation.
06. Placer les injecteurs en acier ayant des dimensions adéquates entre les poches de la
fondation à la hauteur requise. S'assurer que les plaques de packer aient un contact
uniforme avec la fondation.
07. Mettre le châssis de base du roulement et le moteur avec les boulons de fondation sur les
poches de fondation sur les injecteurs en acier.
08. Ajuster la hauteur et le nivelage du châssis de base au moyen des injecteurs en d'acier
placés entre la fondation et le châssis de base.
09. De même, installer le boîtier et la boîte d'entrée et son support sur la fondation de
boîtier et de boîte d'entrée, puis maintenir l'élévation conformément au Dessin de
disposition générale.
10. Vérifier le nivelage du châssis de base à travers le niveau d'eau. S'assurer que tous les
angles du châssis de base sont de même niveau par rapport à l'angle principal.
11. Une vérification similaire doit être effectuée pour le support du boîtier et de la boîte
d'entrée.
12. Prière s'assurer que les filetages sont disponibles pour l'écrou et les écrous de blocage.
13. Après la finalisation de la position des boulons, placer les matériaux de jointoiement des
poches de fondation sur le châssis de base uniquement (le jointoiement de la poche du
boîtier sera effectué après le réglage de l'écart et du chevauchement du cône).
S'assurer d'utiliser des matériaux de jointoiement non rétrécissants. Laisser le
jointoiement se sécher suffisamment longtemps. Nous avons recommandé 72 heures.

Préparé par : AD301014 Rév : 0


Vérifié par : TLT-IND/ERECTION/402
Approuvé par : 1 sur 4 Service d'entretien, TLT
TLT ENGINEERING INDIA PRIVATE LIMITED
AN ISI 9001 2008 et 14001: 2004
et 18001: 2007
Procédure de montage

14. Vérifier le niveau principal du châssis de base sur la zone du siège du roulement du
ventilateur à l'aide des cales sur la position de la plaque de packer. (Axe de l'arbre et
perpendiculaire à l'axe). Et s'assurer que tous les boulons sont assez serrés.
15. Marquer par soudure les conditionneurs et les cales entre eux pour s'assurer que les
conditionneurs ne seront pas perturbés par le jointoiement final.
16. Placer le boîtier du ventilateur et la partie inférieure de la boîte d'entrée sur le support ou la
fondation du boîtier ou de la boîte d'entrée.
17. Placer l'ensemble rotor du ventilateur constitué de la turbine, de l'arbre, du roulement et
du boîtier de roulement avec le cône d'entrée et la commande des ailettes d'admission.
18. Placer le boîtier du ventilateur et la partie supérieure de la boîte d'entrée. Mettre la corde
d'étanchéité entre les brides à tronçonner
19. Vérifier le niveau de l'arbre et le long de l'axe de l'arbre pour env. l'écart du cône d'entrée et
de l'œillet d'entrée de la turbine.
20. Mettre à niveau l'arbre du ventilateur au niveau de l'extrémité d'accouplement pour
atteindre environ 0,05 mm.
21. Insérer la moitié d'accouplement sur le moteur et l'arbre du ventilateur en chauffant le
moyeu d'accouplement dans un bain d'huile chaude jusqu'à 125 °C pendant au moins 3
heures de temps
22. Placer le moteur sur le châssis de base et vérifier l'alignement en ce qui concerne l'arbre du
ventilateur pour le jointoiement final.
23. Effectuer le jointoiement final et laisser durcir.
24. Une fois le durcissement terminé, serré fermement tous les boulons de fondation.
25. Aligner le moteur sur le châssis de base par rapport à l'arbre du ventilateur.
Sortie radiale maximale acceptable : 0,05 mm
Sortie axiale maximale acceptable : 0,05 mm
26. Vérifier le chevauchement et le jeu entre la turbine et le cône d'entrée.
27. Fixer le joint de l'arbre fixe sur le boîtier du ventilateur.
28. Effectuer le jointoiement final du boîtier du ventilateur et laisser durcir pendant 72 heures
au minimum.
29. Accoupler le ventilateur et le moteur à travers l'accouplement après avoir effectué l'essai du
moteur en état découplé.
Préparé par : AD301014 Rev : 0
Vérifié par : TLT-IND/ERECTION/402
Approuvé par : 2 sur 4 Service d'entretien, TLT
TLT ENGINEERING INDIA PRIVATE LIMITED
AN ISI 9001 2008 et 14001:2004
et 18001:2007
Procédure de montage

30. Fixer les raccordements d'admission flexibles à l'entrée et à la sortie


31. Fixer le support de l'actionneur à sa position sur la fondation.
du ventilateur.
32. Fixer l'actionneur sur le support d'actionneur.
33. Fixer la tringlerie entre l'amortisseur et l'actionneur.
34. Fixer le disque de refroidissement sur l'arbre. (s'il y a lieu).
35. Fixer la protection d'accouplement
36. Souder les plaques de fixation rigide et souple à la partie inférieure du
boîtier (s'il y a lieu).
37. Vérifier et remplir le boîtier de roulement et l'accouplement avec le
lubrifiant comme spécifié.

Préparé par : AD301014 Rev : 0


Vérifié par : TLT-IND/ERECTION/402
Approuvé par : 3 sur 4 Service d'entretien, TLT
TLT ENGINEERING INDIA PRIVATE LIMITED
AN ISI 9001 2008 et 14001:2004
et 18001:2007
Procédure de montage

Calendrier :

Principales activités Nombre de jours prévus

1. Vérification de la fondation et disposition du matériel requis à sa place :1J

2. Installation du boîtier / partie inférieure de la boîte d'entrée et du châssis de base :2J

3. Jointoiement des poches


:1J
4. Montage de rotor et nivellement de l'arbre :3J

5. Jointoiement final et durcissement :6J

6- Montage de la partie supérieure du boîtier et des autres parties :1J

7. Chargement et alignement du moteur et vérifications finales :2J

Durée totale prévue : 15 J

Préparé par : AD301014 Rev : 0


Vérifié par : TLT-IND/ERECTION/402
Approuvé par : 4 sur 4 Service d'entretien. TLT
Manuel de mise en service
1. MESURES DE SÉCURITÉ

Ce symbole est utilisé dans tout le manuel pour indiquer qu'il y a risque de dommages.

Veuillez prendre note des points donnés et prendre une précaution particulière dans un
tel cas.

ATTENTION !

Ce symbole indique les lignes directrices, les exigences et les points pour lesquels il est
nécessaire de faire attention pour éviter d'endommager la machine et/ou ses accessoires et
pour garantir un fonctionnement correct.

Instructions de sécurité au travail pour éviter les accidents et les défaillances

Le travail en question ne peut être effectué que par un personnel qualifié de


par ses études, son expérience et sa formation, et qui a aussi une connaissance
approfondie des normes, règlements, exigences, procédures d'évitement
d'accidents et procédures d'exploitation applicables requises par les
responsables de la sécurité lors des travaux sur l'unité.
Ce personnel doit également avoir une bonne connaissance des premiers soins
et de l'urgence locale.
Avant l'exécution d'un test, vérifier que les dispositifs mécaniques de
protection et les dispositifs électriques de protection (comme le disjoncteur
moteur) ont été installés correctement.

Ne jamais toucher la turbine lorsqu'elle est en cours d'utilisation.


Le ventilateur doit être coupé avant tout travail de réparation ou d'entretien et des
mesures doivent être prises pour l'empêcher d'être à nouveau activé
accidentellement. Les dispositifs de protection doivent être retirés uniquement
lorsque le ventilateur s'est complètement arrêté.

En principe, aucun travail ne doit être effectué sur le ventilateur, sauf s'il est
arrêté.

Tester les mesures préventives assignées (par ex. la résistance de terre) après le
montage électrique ou l'entretien.

Avant de démarrer à nouveau le ventilateur après des travaux de réparation ou


d'entretien, vérifier que tous les dispositifs de sécurité sont installés et configurés
correctement.

Le couvercle de nettoyage et les couvercles d'accès ne doivent être retirés que


lorsque le ventilateur est complètement arrêté.

Les exigences en matière de sécurité locale pour le fonctionnement du ventilateur


sont valables en tout cas et en toutes circonstances.

Tout le personnel chargé de l'installation, du démontage, du démarrage des


opérations, de l'exploitation et de l'entretien du ventilateur doit avoir lu et
compris le manuel d'entretien entier.

Tous les dispositifs de transport et de levage utilisés par l'opérateur doivent


ATTENTION !
s'adapter au poids des composants

L'utilisateur doit s'assurer que seul le personnel qualifié travaille sur le


ATTENTION !
ventilateur.

ATTENTION ! L'utilisateur est responsable de la tenue du ventilateur en parfait état.


ATTENTION ! Le boîtier du ventilateur doit être maintenu exempt de corps étrangers (tels que
les outils, etc.) et d'eau.

ATTENTION ! En cas de problème, arrêter le ventilateur immédiatement et rechercher la cause


du problème.

ATTENTION ! Les conversions et modifications non autorisées qui pourraient affecter le


fonctionnement sûr du ventilateur sont interdites.

ATTENTION ! Tout le personnel chargé de l'installation, du démontage, du démarrage des


opérations, de l'exploitation et de l'entretien du ventilateur doit avoir lu et
compris le manuel entier.
2. Liste de contrôle de la mise en service
N° de la machine : Date : Enregistré par :
Oui Non

 Matière étrangère et eau dans le boîtier du ventilateur et la boîte d'entrée.


 Rotation de la turbine.
 Trappe d'inspection bien fermée.
 Jeux de roulement.
 Écart et chevauchent du cône d'entrée de la turbine.
 Dispositif d'étanchéité de l'arbre.
 Capots de protection pour disque de refroidissement, accouplement solidement monté.
 Rotation libre de l'amortisseur (fermé avant le démarrage du ventilateur).
 Sens de l'amortisseur par rapport à la rotation du ventilateur.
 Les systèmes de roulement sont remplis avec une quantité suffisante de lubrifiant.
 Qualité du lubrifiant.
 L'ensemble de la fixation du boîtier de roulement, la fixation du moteur et les boulons de
fondation sont serrés.
 Étalonnage des capteurs RTD et de vibration.
 Raccordement du moteur effectué.
 Tous les boulons de la bride à tronçonner, du cône d'entrée et du joint de dilatation sont
serrés
 Les protections de l'accouplement, de l'arbre et du disque de refroidissement sont fixes.
 Alarme et seuil de déclenchement pour la température du roulement et la vibration
 Fonctionnement de l'actionneur de l'amortisseur (manuellement ou électriquement)
Démarrage
 Instruments et circuits.
 Le moteur d'entraînement principal est mis en marche
 Ouverture de l'amortisseur (env. 1 min après que le moteur d'entraînement ait atteint la
vitesse maximale.
 Vitesse du ventilateur :
 Température du roulement :
 Niveau de vibrations de roulement.
 Consommation de puissance du moteur.
 Fuite d'huile de lubrification au niveau des deux roulements.
 Bruit anormal dans les roulements.

Remarques : - La séquence ci-dessus ne comprend que les principaux points.


3. Examen LORS DU fonctionnement
Les niveaux de vibration indiqués ci-dessous sont en pleine conformité avec la norme VDI 2056

(B) Groupe de machines Vitesse en mm/sec (RMS)

ÉTAT DE SANTÉ DU VENTILATEUR SUR


VENTILATEUR FONDATION DE BÉTON
Admissible 4,5

Toujours admissible 7,1

Niveau d'alarme 8,8

Niveau de déclenchement 11

 Vérifier que la température du roulement est bonne.


 Normalement, cette température augmente d'abord puis diminue et se stabilise à une
température spécifique.
 Définir le point d'alarme à 90 °C
 Définir le point de déclenchement à 95°C
4. Lubrification de précision

Amortisseur d'admission du ventilateur


Selon les conditions d'installation et le fonctionnement fréquent de l'amortisseur
d'admission, les éléments suivants doivent être lubrifiés.

Roulements d'amortisseur

Appliquer de la graisse après nettoyage si nécessaire.

Rotule d'amortisseur et prise

Appliquer de la graisse après le nettoyage lors du montage et du temps de mise en service.

Intervalle de lubrification

Normalement trois mois ; à modifier si nécessaire.

Graissage d'accouplement
Appliquer de la graisse après le nettoyage avant le démarrage du ventilateur.

Remarque : - Graisse recommandée SERVO GEM EP2.


5. À faire et À ne pas faire

À FAIRE
 Remplir le roulement de lubrifiant de qualité et quantité recommandée aux
intervalles spécifiés.

 Vérifier les niveaux de vibration périodiquement sur les deux roulements du


ventilateur.

 Contrôler les températures des deux roulements périodiquement.

 Vérifier périodiquement que la fondation du ventilateur, la zone du siège du boîtier


de roulement et la zone de siège de la base du moteur sont bien assises, et qu'il n'y
ait pas de vibrations anormales.

 Le desserrement d'un boulon dans le socle du ventilateur, le châssis de base et le


boîtier, etc. doit être vérifié.

 Au moment du montage et de la mise en service, le boîtier de roulement doit être


nettoyé en vidant l'ancienne huile. Vérifier si de la saleté ou de la poussière se trouve
à l'intérieur du boîtier ; et si c'est le cas, nettoyer soigneusement avant de verser de
l'huile fraîche.

 Le fonctionnement de l'actionneur et de la tringlerie doit être vérifié manuellement


ou électriquement.

 L'isolement sur toute la surface du boîtier du ventilateur doit être prévu lorsque la
température du ventilateur est forte.

 Le nettoyage périodique de la turbine doit être effectué au cas où le ventilateur gère


du gaz contenant un niveau élevé de poussière.

 Une bonne mise à terre du moteur doit être effectuée.


Ne Pas Faire

 Ne pas retirer la trappe d'inspection lorsque le ventilateur est en état de marche

 Lors de l'arrêt du ventilateur, il convient de veiller à ce que le raccordement


électrique du moteur soit retiré avant toute vérification ou inspection du ventilateur
par quiconque.

 Ne pas démarrer le ventilateur avant de s'être assuré que l'amortisseur est en état
complètement fermé.

 En cas d'équilibrage in-situ du ventilateur, aucun soudage ne doit être effectué sur la
turbine sans mise à terre appropriée.
Inadmissible
Amplitude Ŝ um

Vitesse ventilo = 11 mm/s = vrms

Toujours admissible

Admissible

Seuil moyen de perception humaine Q 11 mm/s

Fréquence de vibration

Fréquence en cycle / min.


Exemple pour l'évaluation des limites du comportement vibratoire,

Groupe de machines G
Ventilateur sur fondation (réglé à de hautes fréquences)
6. DÉPANNAGE
Vibration

Cause A vérifier Solution

Turbine Dépôt de matériel sur la -Nettoyage périodique de la turbine,


déséquilibrée turbine, usure et corrosion. -Mesures à prendre pour prévenir la corrosion,
- Équilibrage in-situ de la turbine.

Désalignement Alignement de -Alignement correct.


l'accouplement, inclinaison
de l'arbre et courbure de
l'arbre.

-Châssis de base Rigidité inadéquate du -Rigidification du châssis de base.


du ventilateur châssis de base

Desserrage Boulons de fondation, - Serrage des boulons de fondation et des boulons


roulements et boîtier de d'accouplement.
roulement entre l'arbre et la - Serrage des boulons de roulement et des manchons de
turbine. roulement selon les tolérances prescrites.

Aérodynamique Aspiration uniforme, effet -Disposition du conduit à modifier pour rationaliser le flux
système, effet de gonflement. d'air.

Augmentation de la température du roulement

Cause A vérifier Solution


Excessive Quantité de lubrifiant. -Lubrification à effectuer jusqu'au niveau prescrit.
Lubrification

Saleté dans le roulement -Nettoyer les roulements.

Bague extérieure de Desserrer le raccord du boîtier de -Replacer le boîtier.


roulement tournant dans le roulement
boîtier

Mauvais alignement du -Alignement du couplage à régler correctement


couplage

Effet de pincement sur la Frettage de la bague extérieure du -Remplacer le boîtier avec la tolérance correcte.
bague extérieure du roulement
roulement
Défaillance du roulement
Cause A vérifier Solution
Lubrification Quantité et catégorie du -Lubrification à effectuer jusqu'au niveau prescrit.
lubrifiant. -Lubrifiant de qualité adéquate à utiliser pour le
remplissage.

Vibration Turbine déséquilibrée -Équilibrage in-situ de la turbine

-Châssis de base du Rigidité inadéquate du -Rigidification du châssis de base.


ventilateur châssis de base
Environnement Contamination de lubrifiant, -Changer de lubrifiant,
Haute température ambiante. -Sélection de lubrifiants à vérifier

Charge sur le roulement Poussée radiale -Sélection de roulements à vérifier

Charge Surcharge au niveau de -Sélection de roulements à vérifier


l'entraînement par courroie ou
Alignement de l'accouplement.
Alignement de l'arbre et de -Alignement à régler correctement,
l'accouplement, rigidité du -Serrer le roulement avec les tolérances spécifiées.
roulement

Choc thermique Changement soudain du -Commandes et systèmes à vérifier.


fonctionnement du système

Abrasion et Corrosion Poussière et eau dans le Concentration de poussière et d'eau à limiter.


système

Bruit venant du ventilateur

Cause A vérifier Solution


Roulements Roulements rouillées, -Remplacer les roulements
lubrification inadéquate - Alignement à corriger,
Mécanique La turbine entre en -Ajuster l'écart entre la turbine et le cône d'entrée.
perturbation contact avec le cône
d'entrée
Aéroporté Haute vitesse - Installer le silencieux ou l'isolation acoustique.
Matière étrangère - Nettoyage périodique du boîtier et de la turbine
dans le boîtier nécessaire.
Charge sur le Poussée radiale -Sélection de roulements à vérifier
roulement

Performance du ventilateur
Cause A vérifier Solution
Effet du système Écoulement uniforme à l'entrée -Correction du système nécessaire
Rotation de la Rotation incorrecte de la turbine -Le raccordement du moteur doit être corrigé
turbine / due au raccordement incorrect du et la turbine doit tourner dans le sens indiqué
moteur moteur sur le boîtier du ventilateur.
Conduit Conception défaillante du conduit Correction du système nécessaire
d'entrée / sortie
Nous nous réservons tous les droits pour ce document, même dans le cas de la délivrance
d'un brevet et de l'enregistrement d'autres droits de propriété industrielle. La reproduction
ou la transmission de renseignements aux parties et toute autre utilisation non autorisée sont
3.1 Montage et entretien de la turbine et de l'arbre
La turbine et l'arbre sont équilibrés dans notre magasin en état monté.

Voici pourquoi la turbine ne doit pas être séparée de l'arbre, dans la mesure du possible.
Pendant que cela est une nécessité absolue dans certains cas, la position des pièces entre
elles et par rapport à l'arbre doit correspondre exactement à celle marquée de sorte que la
position d'origine puisse être restaurée lors du montage.

Un entretien spécial du rotor n'est pas nécessaire. Mais il est conseillé de vérifier la
interdites et peuvent être utilisées en vertu du droit civil et pénal.

présence d'usure dans la turbine à intervalles de temps réguliers et d'éliminer toute matière
de poussière adhérente parce des déséquilibres seront produits dans les deux cas. (Voir
également le chapitre 3.4 Problèmes et comment les éliminer)
TLT. ENGG. INDIA PVT LTD. Ahmedabad
Problème
3.2 Montage et entretien du système de roulement lubrifié à la graisse :
(La valeur dans entre parenthèses ( ) renvoie au schéma joint au présent chapitre)

Les roulements et le boîtier de roulement sont pré-montés sur l'arbre à l'expédition de


nos agences. Toutefois, ces instructions sont pour les montages à suivre.

Avant le montage, vérifier que

- Tous les éléments de raccordement correspondent au dessin.


- Les diamètres de l'arbre au niveau des sièges des roulements à antifriction
sont dans la plage de tolérance
presceite.
- Tous les éléments sont parfaitement propres et les copeaux d'usinage ou les
résidus de sable de moulage ne se collent plus à eux (la corrosion qui
empêche l'application aux surfaces usinées des boîtiers de roulement doit être
éliminée soigneusement.
- La désignation des roulements à antifriction et accessoires sur leur emballage
est conforme aux mentions indiquées sur le dessin ou la liste d'emballage
Les roulements à anti-friction ne doivent être retirés de l'emballage d'origine
qu'immédiatement avant le montage après la fin de l'ensemble des travaux
préparatoires. L'huile protégeant les roulements contre la corrosion ne doit pas être
retirée. Si les roulements deviennent sales au cours du montage, un nettoyage
minutieux au pétrole de lavage est nécessaire. Ainsi, les roulements doivent être
huilés à nouveau (risque de corrosion)
Montage du roulement antifriction à l'arbre :

Installation
La disposition des roulements fixe et libre ainsi que la distance de roulement doivent
être réglées en conformité avec les instructions d'installation
Les sièges de roulement sur l'arbre doivent être nettoyés au moyen d'un chiffon d'huile
(uniquement une huile fine ba™ peut être utilisée sur l'arbre).

Les roulements seront poussés sur l'arbre avec les manchons et seront tendus au
moyen de serrage initialement sans éclairer à nouveau l'écrou de la plaque, fixer la
plaque à monter, le serrage définitif sera effectué et l'écrou sera serré.
Vu que la bague intérieure est élargie par le manchon conique, le jeu de roulement sera
diminué. L'élargissement de la bague intérieure constitue le critère pour une fixation
correcte.

TLT ENGG. INDIA PVT. LTD. INSTRUCTIONS D'UTILISATION CHAPITRE :


INDRAD VOLUME :
PAGE :
Élimination
Doit être effectué de façon analogue, mais dans une séquence inverse à celle décrite dans
l'installation. Lorsqu'il est nécessaire de laver les roulements antifriction, utiliser du pétrole
sans acide ou du benzène.

Après l'achèvement de la procédure d'élimination, laisser l'agent de nettoyage descendre


correctement, lubrifier immédiatement avec une bonne huile de machine sans acide
moyennement lourde.

Échange de roulements
Avant l'échange, vérifier que

a) La désignation antifriction est conforme à ce qui est indiqué dans la notice de


fonctionnement. Les roulements doivent rester dans l'emballage d'origine jusqu'à
l'installation. Ils ne doivent pas être lavés et ne doivent être ni rouillés ni sales.

b) L'arbre et les autres accessoires sont en parfait état. Faire particulièrement attention au
roulement antifriction sur l'arbre ; tous les éléments doivent être propres.

Entretien
VÉRIFIER LA TEMPÉRATURE chaque jour avec un thermomètre ou en touchant la paroi
du boîtier. Lorsque la température augmente en permanence au-delà de l'état stable, arrêter
et éliminer la cause. Les températures remarquablement faibles en dessous de 30 deg C
indiquent peut-être une lubrification insuffisante. Veiller à déterminer s'il y a suffisamment
de graisse et si la graisse possède l'onctuosité nécessaire. Si nécessaire, faire le plein ou
changer le lubrifiant

VÉRIFICATION DE BRUIT à effectuer tous les jours en écoutant. Lorsqu'un bruit


irrégulier est détecté lors du fonctionnement, arrêter et éliminer la cause.

Les DÉSÉQUILIBRES qui se produisent lors du fonctionnement pourraient se refléter par


un fonctionnement instable. Ils doivent être éliminés le plus vite possible.

LA RE-LUBRIFICATION ET LE CHANGEMENT DE LUBRIFIANT doivent être


effectués avec la graisse prescrite ainsi qu'après les intervalles de temps et avec les quantités
indiquées ci-dessous (Voir section 3.6). Ne pas lubrifier plus fréquemment, car cela
causerait le chauffage de façon excessive.

CHANGEMENTDE LUBRIFIANT, soulever le membre supérieur du boîtier, retirer la


graisse utilisée avec une spatule en bois, lubrifier le roulement antifriction avec une bonne
huile de machine moyennement lourde et tourner, remplir les espaces libres entre les bagues
et la cage entièrement avec de la graisse fraîche. Remplir le membre inférieur du boîtier
avec du stock de graisse jusqu'au bord inférieur du diamètre de la bague intérieure. Placer le
couvercle en position et le visser.

TLT ENGG. INDIA PVT. LTD. INSTRUCTIONS D'UTILISATION CHAPITRE :


INDRAD VOLUME :
PAGE :
Nous nous réservons tous les droits pour ce document, même dans le cas de la délivrance
d'un brevet et de l'enregistrement d'autres droits de propriété industrielle. La
reproduction ou la transmission de renseignements aux parties et toute autre utilisation
Problème non autorisée sont interdites et peuvent être utilisées en vertu du droit civil et pénal.
TLT. ENGG. INDIA PVT LTD. Ahmedabad.

8
7
6
5
4
3
2
ÉLÉMENT

Excellence
Engineering
JOINTS FEUTRE

TLT ENGINEERING INDIA PVT L.TD.


ÉCROU DE RÉGLAGE
BAGUE STATIONNAIRE

MANCHON DE SERRAGE
PLAQUE DE VERROUILLAGE
LOSLAGER

Roulement installé
Roulement non installé

FESTLAGER

SECTION INFÉRIEURE DU BOÎTIER

SECTION SUPÉRIEURE DU BOÎTIER


DÉNOMINATION
ROULEMENTS À ROULEAUX À ALIGNEMENT AUTOMATIQUE

PAGE :
VOLUME :
INSTRUCTIONS D'UTILISATION CHAPITRE :
Le jeu radial du roulement à alésage sphérique avec alésage conique :
Taille du Boîtier du Jeu en Micron Réduction du jeu Jeu résiduel minimal admissible après
roulement roulement radial en Micron montage, en Microns

Min Max Min Max


22207 507 50 65 20 25 25
22209 509 60 80 25 30 30
22211 511 75 95 30 40 35
22213 513 75 95 30 40 35
22215 515 95 120 40 50 40
22216 516 95 120 40 50 40
22217 517 110 140 45 60 50
22218 518 110 140 45 60 50
22220 520 110 140 45 60 50
22222 522 135 170 50 70 65
22224 524 135 170 50 70 65
22226 526 160 200 65 90 80
22228 528 160 200 65 90 80
22230 530 180 230 75 100 90
22232 532 180 230 75 100 90
22234 534 200 260 80 110 100
22236 536 200 260 80 110 100
22238 538 220 290 90 130 100
22240 540 220 290 90 130 100
22242 542 250 320 100 140 120
Mesure du jeu de roulement au moyen de la jauge d'épaisseur

La jauge de remplissage doit être insérée entre la bague extérieure et les rouleaux déchargés du roulement
(position supérieure de la moitié supérieure)

Il sera toujours possible de retirer la jauge d'épaisseur avec la main. Le jeu de roulement doit être mesuré par
la jauge d'épaisseur dans la zone soulagée.

L'arbre et les roulements montés seront placés dans les membres inférieurs du boîtier qui n'ont pas encore été
boulonnés de façon étanche. Respecter les instructions d'installation pour la disposition des roulements libre et
fixe. La bague de positionnement doit être placée dans le roulement fixe.

Le roulement anti-friction doit être lubrifié avec une bonne huile de machine moyennement lourde et doit être
tourné. Les espaces libres entre les bagues et la cage doivent être complètement remplis de graisse. Le stock
de graisse doit atteindre le bord inférieur du diamètre de la bague intérieure à introduire dans le membre
inférieur du boîtier de chaque côté du roulement anti-friction.
Le membre inférieur du boîtier doit être aligné et vissé de façon étanche. Le couvercle du boîtier doit être
positionné et la vis du couvercle doit être serrée.

TLT ENGG. INDIA PVT. LTD. INSTRUCTIONS D'UTILISATION CHAPITRE-I


INDRAD VOLUME
PAGE
Manuel de
fonctionnement et Chapitre : 3
d'entretien pour Instructions de fonctionnement

TLT Engineering India Pvt. Ltd. Ventilateur et accessoires


Pour le boîtier lubrifié à la graisse :

Boîtier du Quantité Quantité du Remplissage à nouveau après les Changement


roulement du premier nouveau heures de travail total après le
remplissage remplissage après nouveau
remplissage
Gms. Gms. 3000 1500 1000-
tr/min tr/min 750
tr/min
507 50 10 1500 1800 2200 6
509 65 20. 1500 1200 2200 6
511 100 30 1000 1500 2200 6
513 180 30 750 1000 2200. 8
516 280 30 1000 1800 8
518 430 40 750 1800 10
520 630 60 750 1800 10
522 850 60 1500 6
524 1000 80 1500 6
526 1100 100 1000 6
528 1400 120 1000 6
530 1700 140 1000 6
532 1000 6

Nettoyer et changer la graisse après un an.

Recommandation de graisse de lubrification :

Marque Qualité de graisse


Bharat Petroleum Graisse MP
Indian Oil Servo Gem 2
Hindustan Petroleum Beacon 2

TLT Travail N° 900


Client M/s
Page 7 sur 9
transmission de renseignements aux parties et toute autre utilisation non autorisée sont interdites
Nous nous réservons tous les droits pour ce document, même dans le cas de la délivrance d'un
brevet et de l'enregistrement d'autres droits de propriété industrielle. La reproduction ou la ALIGNEMENT DU RACCORD

Un mauvais alignement entre le moteur et le ventilateur entraîne toujours des dommages au


roulement, des fois à l'accouplement et à l'arbre en fonction de l'ampleur du mauvais alignement.
Ainsi, l'alignement de l'accouplement doit être dans la limite acceptable pour un fonctionnement
sans problème de l'équipement

L'opération suivante doit être effectuée lors de l'alignement de l'accouplement


1) Positionnement axial de l'arbre (Alignement axial)
2) Centrage de l'arbre (alignement radial)
3) Écart axial entre les arbres.

Les trois opérations ci-dessus sont expliquées ci-dessous.


et peuvent être utilisées en vertu du droit civil et pénal.

Faire une marque de correspondance sur les deux plaques d'accouplement. Mettre les marques de
correspondance sur les deux moyeux d'accouplement en une ligne et les garder sur le dessus. Monter
trois comparateurs (un dans le sens radial et une autre rangée dans le sens axial) comme indiqué sur
le dessin, et les mettre à zéro. Tourner les deux moitiés d'accouplement ensemble dans le même sens
d'un tour complet en marquant les lectures des comparateurs lorsqu'is sont sur 90. 180. Positions 270
et 360. La deuxième lecture supérieure, c'est- à-dire la position 360, doit être à nouveau zéro. Sinon,
la vérification de l'alignement n'est pas valide.

La lecture de désalignement acceptable dans les deux sens (radial et axial) doit être dans l'intervalle de
0,05 mm.

ARBRE DU
AXIAL VENTILATEUR ARBRE DE
DESSIN
A – B < 0,05 m
2

C – D < 0,05 m
2

RADIAL
X ET Y < 0,06 MM

ECARTEMENT
DU RACCORD
AXIAL-1 AXIAL-2
RADIAL
O B O

C O O D
Problème

O X

A O
Y

TLT ENGG. INDIA PVT. LTD. INSTRUCTIONS D'UTILISATION CHAPITRE :


INDRAD VOLUME :
PAGE :-
2.5 Montage et entretien de l'accouplement de type flexible :
Montage et maintenance :
Il est essentiel de veiller à ce que les deux moyeux de l'ensemble d'accouplement, lorsqu'ils
sont montés sur les arbres, aient un alignement parallèle et angulaire parfait, et soient réglés
simultanément avec un espace adéquat entre les faces intérieures des deux moyeux. Les
rainures doivent être complètement garnies avec de la graisse recommandée avant l'insertion
du ressort de grille et également après que le ressort ait été installé dans les rainures. En
outre, une quantité maximale de graisse doit être pompée à l'intérieur du couvercle après le
montage par le biais du graisseur fourni.

Après un premier fonctionnement à pleine vitesse pendant environ une heure, l'ensemble doit
être rempli avec une quantité supplémentaire de graisse pour un fonctionnement régulier. Par
la suite, la graisse doit être réapprovisionnée périodiquement selon le besoin, mais il est
fortement recommandé que les couvercles soient ouverts à intervalles de temps réguliers
pour assurer une bonne lubrification des ressorts et pour vérifier simultanément l'alignement
des arbres.

De préférence, tous les 12 mois, la graisse utilisée doit être éliminée de l'ensemble et une
nouvelle graisse doit être utilisée selon les instructions ci-dessus, en fonction de l'état de
fonctionnement.

Lubrification :

Indian Oil « Servo gem 2 » ou toute graisse équivalente est recommandé pour utilisation dans
des conditions normales de travail

TLT ENGG. INDIA PVT. LTD. INSTRUCTIONS D'UTILISATION CHAPITRE :


INDRAD VOLUME :
PAGE :
transmission de renseignements aux parties et toute autre utilisation non autorisée sont interdites
Nous nous réservons tous les droits pour ce document, même dans le cas de la délivrance d'un
brevet et de l'enregistrement d'autres droits de propriété industrielle. La reproduction ou la
HI-COUPLE ACCOUPLEMENTS FLEXIBLES
MONTAGE : 4. Les ressorts de grille usés ou
La séquence de montage d'un accouplement endommagés et les autres pièces à
élastique Hi-torque sur site a été illustrée sur remplacer par des pièces de rechange
les images. La méthode de montage est la neuves correspondantes qui sont
même aussi bien pour les accouplements de facilement disponibles.
type standard que ceux de type couvercle
divisé, sauf pour le montage des couvercles. DÉMONTAGE DES ACCOUPLEMENTS :

Les deux moyeux d'un accouplement doivent


être montés sur leurs arbres respectifs dans
un alignement parallèle et angulaire parfait,
TIT ENGINEERING INDIA PVT LTD INDRAD

et doivent être positionnés simultanément


avec un espace adéquat entre les faces
intérieures th6 des deux moyeux, comme
et peuvent être utilisées en vertu du droit civil

indiqué dans les tableaux.


Les rainures des deux moyeux doivent être
entièrement garnies avec de la graisse
recommandée avant l'insertion du ressort de
grille. Aussi, après l'insertion du ressort dans
les rainures, une quantité suffisante de Chaque fois qu'il est nécessaire de
graisse doit être appliquée sur le ressort le déconnecter l'accouplement pour
long de la périphérie entière des moyeux. En effectuer des travaux de réparation sur
outre, une quantité maximale de graisse doit les machines d'entraînement ou
être pompée à l'intérieur des couvercles, entraînées, les deux moitiés de
lorsque ceux-ci sont positionnés, par le biais couvercle doivent être d'abord
du graisseur fourni.
déboulonnées, et ensuite le ressort de
Après un premier fonctionnement à pleine grille doit être retiré. Une tige ronde ou
Etpénal

vitesse pendant environ une heure, l'ensemble un tournevis de taille pratique doit être
d'accouplement doit être rempli avec une inséré dans l'extrémité de la boucle du
quantité supplémentaire de graisse pour un ressort à côté de l'une de ses extrémités
fonctionnement régulier. libres, et le ressort doit être arraché
ENTRETIEN : radicalement en étapes uniformes et
1. Faire le plein de graisse périodiquement progressives. La même procédure doit
selon le besoin. être suivie alternativement d'un côté à
2. Ouvrir les couvercles à intervalles de l'autre jusqu'à ce que le ressort entier
temps réguliers afin de vérifier soit dégagé des rainures. Les moyeux
l'alignement et l'écart entre les moyeux, et d'accouplement seront alors libres l'un
en même temps assurer une bonne de l'autre.
lubrification des ressorts.
3. Éliminer la graisse utilisée, de préférence, LUBRIFICATION :
tous les 1 ou 2 mois et refaire l plein avec
de la graisse neuve de la même manière Indian Oil « Servo gem 2 » ou toute
que pour le nouvel ensemble graisse équivalente est recommandée.
d'accouplement.
En ce qui concerne les accouplements
pour haute vitesse et les applications
Problème

spéciales, utiliser des lubrifiants selon


les recommandions individuelles.
N

TLT ENGG. INDIA PVT. LTD. INSTRUCTIONS D'UTILISATION CHAPITRE :


INDRAD VOLUME :
PAGE :
parties et toute autre utilisation non autorisée sont interdites et peuvent être utilisées en vertu du droit civil
Nous nous réservons tous les droits pour ce document, même dans le cas de la délivrance d'un brevet et de

1. Placer d'abord le couvercle (pas le type divisé


d'autres droits de propriété industrielle. La reproduction ou la transmission de renseignements aux

axialement) sur l'arbre puis monter les moyeux sur


leurs arbres respectifs de sorte que la face d'un
moyeu soit en contact avec l'extrémité de son
arbre. Les couvercles de type divisé seront
installés ultérieurement.

2. Assurer l'écart recommandé entre les faces des deux


moyeux et l'alignement angulaire par l'utilisation d'une
barre d'écartement dans l'écart entre les deux moyeux à
intervalle de 90° autour du moyeu.
TIT ENGINEERING INDIA PVT LTD INDRAD

3. Assurer un bon alignement parallèle des deux


moyeux à l'aide d'une règle droite, comme illustré,
à deux points séparés de 90°. Fixer les boulons de
l'enregistrement

fondation et revérifier enfin l'alignement angulaire


et l'alignement parallèle ainsi que l'écart.
et pénal

4. Garnir les rainures des deux moyeux avec de la


graisse recommandée et appuyer les ressorts de
grille dans les rainures en tapant légèrement avec un
marteau en bois ou en aluminium. Pour minimiser
l'allongement, démarrer la grille soit à l'extrémité ou
la taper doucement en position. NE PAS tenter de
forcer la grille au fond de la rainure. Lorsque les
grilles sont finies en segments, les installer de sorte
Problème

que toutes les extrémités coupées correspondantes


s'étendent dans la même direction.

TLT ENGG. INDIA PVT. LTD. INSTRUCTIONS D'UTILISATION CHAPITRE :


INDRAD VOLUME :
PAGE :
transmission de renseignements aux parties et toute autre utilisation non autorisée sont interdites
Nous nous réservons tous les droits pour ce document, même dans le cas de la délivrance d'un
brevet et de l'enregistrement d'autres droits de propriété industrielle. La reproduction ou la

et peuvent être utilisées en vertu du droit civil et pénal

5 et 6 Appliquer encore une quantité suffisante de graisse au ressort le long de la périphérie


entière j des moyeux. Placer les deux couvercles en position et les fixer solidement je avec les
TIT EINGINEERING INDIA PVT LTD INDRAD

boulons et écrous fournis.

7 Pomper encore une quantité


maximale de graisse dans les
couvercles lorsqu'ils sont positionnés et
les serrer correctement.
Problème

TLT ENGG. INDIA PVT. LTD. INSTRUCTIONS D'UTILISATION CHAPITRE :


INDRAD VOLUME :
PAGE :
1. Couplage :

Pour l'accouplement élastique :


Wellman GBM Qté de graisse en Gins.
102 101 30
110 102 30
120 103 30
124 104 60
126 105 75
130 106 120
136 107 120
152 108 150
158 109 200
168 110 250
212 111 500
236 113 750
266 114 750
290 115 1250
318 117 1250
432 121 2750
478 123 3500
'556 125 5000
600 126 5750
634 127 7750
666 128 10000

Capacité de remplissage :
Intervalle de lubrification : Lubrifier de nouveau périodiquement
Nettoyer et changer la graisse après un an

TLT ENGG. INDIA PVT. LTD. INSTRUCTIONS D'UTILISATION CHAPITRE-I


INDRAD VOLUME
PAGE
3.4 DÉPANNAGE :

Vibration

Cause À vérifier Solution


Turbine Dépôt de matériel sur la turbine, -Nettoyage périodique de la turbine,
déséquilibrée usure et corrosion. -Mesures à prendre pour prévenir la corrosion,
- Équilibrage in-situ de la turbine.
Désalignement Alignement de l'accouplement, -Alignement correct.
inclinaison de l'arbre et courbure
de l'arbre.
-Châssis de Rigidité inadéquate du châssis de -Rigidification du châssis de base.
base du base
ventilateur
Desserrage Boulons de fondation, roulements - Serrage des boulons de fondation et des boulons
et boîtier de roulement entre l'arbre d'accouplement.
et la turbine. - Serrage des boulons de roulement et des
manchons de roulement selon les tolérances
prescrites.
Aérodynamique Aspiration uniforme, effet -Disposition du conduit à modifier pour
système, effet de gonflement. rationaliser le flux d'air.

Augmentation de la température du roulement

Cause A vérifier Solution


Excessive Quantité de lubrifiant. - Lubrification à effectuer jusqu'au
Lubrification niveau prescrit.
Saleté dans le -Nettoyer les roulements.
roulement
Bague extérieure de Desserrer le raccord du -Replacer le boîtier.
roulement tournant boîtier de roulement
dans le boîtier
Mauvais alignement -Alignement du couplage à régler
du couplage correctement
Effet de pincement Frettage de la bague -Remplacer le boîtier avec la tolérance
sur la bague extérieure du roulement correcte.
extérieure du
roulement
Défaillance du roulement
Cause A vérifier Solution
Lubrification Quantité et catégorie du -Lubrification à effectuer jusqu'au niveau
lubrifiant. prescrit
Vibration Turbine déséquilibrée -Bonne qualité
-Équilibrage de lubrifiant
in-situ à utiliser pour
de la turbine
Châssis de base du Rigidité inadéquate du le remplissage. du châssis de base.
-Rigidification
ventilateur châssis de base
Environnement Contamination de lubrifiant, -Changer de lubrifiant,
Haute température ambiante. -Sélection de lubrifiants à vérifier

Charge sur le Poussée radiale -Sélection de roulements à vérifier


roulement
Charge Surcharge au niveau de -Sélection de roulements à vérifier
l'entraînement par courroie ou
de l'accouplement.
Alignement Alignement de l'arbre et de -Alignement à régler correctement,
l'accouplement, rigidité du -Serrer le roulement avec les tolérances
roulement spécifiées.
Choc thermique Changement soudain du -Commandes et systèmes à vérifier.
fonctionnement du système
Abrasion et Poussière et eau dans le -Concentration de poussière et d'eau à
Corrosion système limiter.

Cause A vérifier Solution

Roulements Roulements rouillées, -Remplacer les roulements


lubrification inadéquate - Alignement à corriger,
Mécanique La turbine entre en contact avec -Ajuster l'écart entre la turbine et le cône
perturbation le cône d'entrée d'entrée.
Aéroporté Haute vitesse - Installer le silencieux ou l'isolation
Matière étrangère -acoustique.
Nettoyage périodique du boîtier et de la
dans le boîtier turbine nécessaire.
Charge sur le Poussée radiale -Sélection de roulements à vérifier
roulement
Performance du ventilateur
Cause A vérifier Solution

Effet du système Écoulement uniforme à l'entrée -Correction du système nécessaire


Rotation de la Rotation incorrecte de la -Le raccordement du moteur doit être
turbine / turbine due au raccordement corrigé et la turbine doit tourner dans le
moteur incorrect du moteur sens indiqué sur le boîtier du ventilateur.
Conduit Conception défaillante du - Correction du système nécessaire
conduit d'entrée / sortie
3.5 Conseils importants pour les travaux de réparation et d'entretien

Dans chaque ventilateur, la turbine représente une source de danger en tant que corps de rotation à
haute consommation d'énergie.
Les dangers peuvent également provenir des fluides chauds, toxiques ou corrosifs dans les
ventilateurs correspondants.

Il est donc absolument nécessaire de satisfaire aux exigences suivantes avant tout travail sur la
turbine ou au dans le boîtier du ventilateur.

A) Le moteur d'entraînement est protégé contre la mise en marche accidentelle.


B) La turbine reste immobile
C) La ligne est arrêtée afin d'éviter que la turbine soit déplacée par les gaz qui y passant.
D) Il n'y a pas de fluides dangereux (chauds, corrosifs, toxiques) à l'intérieur du ventilateur.

Les capots de protection ne peuvent être retirés et/ou le ventilateur ouvert que lorsque ces
conditions ont été respectées et vérifiées.

TLT ENGG. INDIA PVT. LTD. INSTRUCTIONS D'UTILISATION CHAPITRE-I


INDRAD VOLUME
PAGE
Nous nous réservons tous les droits pour ce document, même dans le cas de la délivrance
d'un brevet et de l'enregistrement d'autres droits de propriété industrielle. La
reproduction ou la transmission de renseignements aux parties et toute autre utilisation
non autorisée sont interdites et peuvent être utilisées en vertu du droit civil et pénal. 3.7 Liste des pièces de rechange N° TRAVAIL :-901063 POUR : VENTILATEUR FGR

ÉLÉMENT QTÉ DESCRIPTION MATÉRIAU


1 1 Dia de la turbine 1956 x 182 de large SAILMA-350

1 1 Dia de l'arbre 108 x 1365 de long EN-8

3 1 Boîtier de roulement fixe type SNH-516 STD

1 Type de roulement 22216 EK / C3 CI

4 1 Boîtier de roulement libre type SNH-516 STD


Type de roulement 22216 EK / C3
TLT. ENGG. INDIA PVT LTD. Ahmedabad.

CI

5 1 Marque :-LOVEJOY STD


Accouplement :- Type :-FLEXIBLE
Taille :-LFG - 295 ,,

6 1 Dia du joint de la turbine « NON » APPLICABLE STD

7 1 Dia joint de l'arbre DE :- 80 x 220 STD


NDE :- 80 x 220 NON Asb + CU +
M.S.
Problème
N

TLT ENGG. INDIA PVT. LTD. INSTRUCTIONS D'UTILISATION CHAPITRE :


Ahmedabad VOLUME :
PAGE :
Nous nous réservons tous les droits pour ce document, même dans le cas de la délivrance
d'un brevet et de l'enregistrement d'autres droits de propriété industrielle. La
reproduction ou la transmission de renseignements aux parties et toute autre utilisation
3.7 Liste des pièces de rechange N° TRAVAIL :-901063 POUR :- VENTILATEUR ID
non autorisée sont interdites et peuvent être utilisées en vertu du droit civil et pénal.

ÉLÉMENT QTÉ DESCRIPTION MATÉRIAU

1 1 Dia de la turbine 2314 x 469 de large SAILMA-350

1 1 Dia de l'arbre 163 x 2660 de long EN-8

3 1 Boîtier de roulement fixe type SNH :-522 Roulement STD


type 22222 EK / C3
1 Cl

4 1 Boîtier de roulement libre type SNH-522 Roulement STD


type 22222 EK / C3
1 Cl
TLT. ENGG. INDIA PVT LTD. Ahmedabad.

5 1 Marque :-LOVEJOY STD


Accouplement :- Type :-FLEXIBLE
Taille :-LFG - 375

6 1 Dia du joint de la turbine :-ØA =1126 STD


CU
7 1 Dia joint de l'arbre DE :- 120 x 300 STD NON Asb + CU
NDE :- 120 x 300 + M.S.
Problème
N

TLT ENGG. INDIA PVT. LTD. INSTRUCTIONS D'UTILISATION CHAPITRE :


Ahmedabad VOLUME :
PAGE :
brevet et de l'enregistrement d'autres droits de propriété industrielle. La reproduction ou la
transmission de renseignements aux parties et toute autre utilisation non autorisée sont interdites
Nous nous réservons tous les droits pour ce document, même dans le cas de la délivrance d'un

3.7 Liste des pièces de rechange N° TRAVAIL :-901063 POUR :- VENTILATEUR PA

ÉLÉMENT QTÉ DESCRIPTION MATÉRIAU

1 1 Dia de la turbine 2110 x 252 de large IS 2062, Gr.A

1 1 Dia de l'arbre 163 x 2530 de long EN-8

3 1 Boîtier de roulement fixe type SNH-522 STD


Roulement type 22222 EK / C3
1 Cl
et peuvent être utilisées en vertu du droit civil et pénal.

4 1 Boîtier de roulement libre type SNH-522 STD


Roulement type 22222 EK / C3
TLT. ENGG. INDIA PVT LTD. Ahmedabad.

1 Cl

5 1 Marque :- LOVEJOY STD


Accouplement :- Type :- FLEXIBLE
Taille :- LFG – 375, (Type :-VX)

6 1 Dia joint de la turbine :-ØA = 792 STD


CU
7 1 Dia joint de l'arbre DE :- 120 x 300 STD NON Asb +
NDE :-120 x 300 CU + M.S.
Problème
N

TLT ENGG. INDIA PVT. LTD. INSTRUCTIONS D'UTILISATION CHAPITRE :


Ahmedabad VOLUME :
PAGE :
brevet et de l'enregistrement d'autres droits de propriété industrielle. La reproduction ou la
transmission de renseignements aux parties et toute autre utilisation non autorisée sont interdites
Nous nous réservons tous les droits pour ce document, même dans le cas de la délivrance d'un

3.7 Liste des pièces de rechange N° TRAVAIL :-901063 POUR : VENTILATEUR SA

ÉLÉMENT QTÉ DESCRIPTION MATÉRIAU


1 1 Dia de la turbine 1524 x 255 de large IS 2062, Gr.A

1 1 Dia de l'arbre 108 x 2035 de long EN-8

3 1 Boîtier de roulement fixe type SNH-516 STD


Type de roulement 22016 EK / C3
1 CI

4 1 Boîtier de roulement libre type SNH-516 STD


et peuvent être utilisées en vertu du droit civil et pénal.

Type de roulement 22216 EK / C3


CI
TLT. ENGG. INDIA PVT LTD. Ahmedabad.

5 1 Marque :-LOVEJOY STD


Couplage :- Type :-FLEXIBLE
Taille :-LFG - 295 ,,

6 1 Dia joint de la turbine :-ØA = 594 STD

7 1 Dia joint de l'arbre DE :- 80 x 220 STD


NDE :- 80 x 220 NON Asb + CU +
M.S.
Problème
N

TLT ENGG. INDIA PVT. LTD. INSTRUCTIONS D'UTILISATION CHAPITRE :


Ahmedabad VOLUME :
PAGE :
Nous nous réservons tous les droits pour ce document, même dans le cas de la délivrance
d'un brevet et de l'enregistrement d'autres droits de propriété industrielle. La
reproduction ou la transmission de renseignements aux parties et toute autre utilisation
non autorisée sont interdites et peuvent être utilisées en vertu du droit civil et pénal. 3.8 Évaluations du comportement vibratoire

L'évaluation des vibrations radiales se fait selon la norme VDI 2056, Groupe de machines
«G»/ «T»

Les valeurs selon la norme VDI 2056 sont des valeurs indicatives qui ne prennent pas du
tout en considération le type de machines, tandis que la taille et l'élasticité sont seulement
autorisés de façon conditionnelle.

Les points de consigne sont comme suit :


Alarme eff = 8,8 mm/s délai d'alarme 10 s
Déconnexion eff = 11,0 mm/s délai d'alarme 5 s

Pour déterminer la valeur seuil en tenant compte du déséquilibre acceptable, deux


TLT. ENGG. INDIA PVT LTD. Ahmedabad.

exécutions de tare sont nécessaires.

Une surveillance constante de vibrations radiales est nécessaire pour les déséquilibres
importants
qui pourraient survenir et qui, à moins d'être décelés, peuvent causer des dommages.
Problème
N

TLT ENGG. INDIA PVT. LTD. INSTRUCTIONS D'UTILISATION CHAPITRE :


Ahmedabad VOLUME :
PAGE :
Nous nous réservons tous les droits pour ce document, même dans le cas de la délivrance
d'un brevet et de l'enregistrement d'autres droits de propriété industrielle. La
reproduction ou la transmission de renseignements aux parties et toute autre utilisation
non autorisée sont interdites et peuvent être utilisées en vertu du droit civil et pénal.
TLT. ENGG. INDIA PVT LTD. Ahmedabad.
Problème
N Amplitude Ŝ um
VDI -2056

Ahmedabad
Seuil moyen de perception humaine Q 11 mm/s

Fréquence de vibration

Fréquence en cycle / min.

Groupe de machines G

TLT ENGG. INDIA PVT. LTD. INSTRUCTIONS D'UTILISATION


Ventilateur sur fondation (réglé à de hautes fréquences)
Inadmissible

PAGE :
Exemple pour l'évaluation des limites du comportement vibratoire,
Admissible

VOLUME :
mm/s = vrms

CHAPITRE :
Vitesse ventilo = 11

Toujours admissible
Nous nous réservons tous les droits pour ce document, même dans le cas de la délivrance
d'un brevet et de l'enregistrement d'autres droits de propriété industrielle. La
reproduction ou la transmission de renseignements aux parties et toute autre utilisation
non autorisée sont interdites et peuvent être utilisées en vertu du droit civil et pénal.
TLT. ENGG. INDIA PVT LTD. Ahmedabad.
Problème
N
3.9

Ahmedabad
r
“L”

Le sens de rotation est marqué avec


rr
Pour VENTILATEUR SA

«R»

TLT ENGG. INDIA PVT. LTD. INSTRUCTIONS D'UTILISATION


« R » (VDMA) = dans le sens horaire rr
« L »(VDMA) = dans le sens anti-horaire et
rr

PAGE :
VOLUME :
CHAPITRE :
Pour VENTILATEUR I.D. / VENTILATEUR D.A / POUR VENTILATEUR

Le sens de rotation est fixé lorsqu'on regarde du côté entraînement.


Nous nous réservons tous les droits pour ce document, même dans le cas de la délivrance
d'un brevet et de l'enregistrement d'autres droits de propriété industrielle. La
reproduction ou la transmission de renseignements aux parties et toute autre utilisation
3.11.1 Entretien de la commande des ailettes d'admission
non autorisée sont interdites et peuvent être utilisées en vertu du droit civil et pénal.

Nous vous recommandons d'effectuer une inspection générale de la commande des


ailettes d'admission, en cas d'éventuelles difficultés de réglage concernant la
commande des ailettes d'admission. Par exemple, lorsque ces difficultés sont dues à de
problèmes de mobilité, les roulements doivent être retirés, nettoyés, vérifiés et
lubrifiés à nouveau. La commande des ailettes d'admission doit également être
contrôlée et lubrifiée à nouveau à cette occasion. À cette occasion, il faudra également
vérifier si les aubes de guidage d'entrée s'ouvrent et se ferment de manière uniforme
et si la bague de réglage se déplace dans un plan perpendiculaire à l'axe du
ventilateur.
TLT. ENGG. INDIA PVT LTD. Ahmedabad.

Dans des conditions de fonctionnement et de température ambiantes particulièrement


sévères, la republication peut être effectuée via les graisseurs sans retrait à des
intervalles plus courts.

Afin de ne pas compromettre le bon réglage de la commande des ailettes d'admission,


les roulements mentionnées ci-dessus doivent être protégés contre les projections
d'eau et la commande des ailettes d'admission doit être déplacée sur tout le champ de
fonctionnement de temps à autre pendant le fonctionnement et les travaux à l'arrêt.
Les couvercles ou les isolements au-dessus de la commande des ailettes d'admission,
s'il y en a, doivent être facilement amovibles.
Mesures de conservation à prendre lors des travaux à l'arrêt

À l'occasion d'une opération prolongée à l'arrêt, les mesures suivantes sont


nécessaires :
Les commandes des ailettes d'admission doivent être exploitées au moins trois fois
toutes les deux semaines, c'est-à-dire qu'elles doivent être déplacées de la position
« fermée » de l'aube de guidage d'entrée à la position « ouverte » de l'aube de guidage
d'entrée
Les rouleaux avec boulons, les pistes de guidage et les joints d'angle doivent être
préservés avec de la graisse au niveau des points de roulement et de glissement.

Les passages de l'arbre doivent être bouchés avec de la graisse à l'interne et à


l'externe.

Les commandes des ailettes d'admission doivent être protégés contre l'humidité et
l'encrassement à l'interne et à l'externe.
ÉDITION

Avant la remise en service, une inspection doit être effectuée et la mobilité doit être
vérifiée.

TLT ENGG. INDIA PVT. LTD. INSTRUCTIONS D'UTILISATION CHAPITRE :


Ahmedabad VOLUME :
PAGE :
d'un brevet et de l'enregistrement d'autres droits de propriété industrielle. La
Nous nous réservons tous les droits pour ce document, même dans le cas de la délivrance
reproduction ou la transmission de renseignements aux parties et toute autre utilisation
Installation de l'unité de commande des ailettes d'admission
non autorisée sont interdites et peuvent être utilisées en vertu du droit civil et pénal.

L'unité de commande des ailettes d'admission est illustrée en position fermée. -

La conception d'une turbine selon la norme CCW est conforme avec ce dessin. La conception
d'une turbine selon la norme CW est faite à main opposée. Veiller à ce que l'écoulement
entre dans le sens de rotation de la turbine lorsque l'unité de commande des ailettes d'entrée
est à moitié ouverte.
TLT. ENGG. INDIA PVT LTD. Ahmedabad.

SENS DE ROTATION DE LA TURBINE


ÉDITIO

SCTION - AB
N

TLT ENGG. INDIA PVT. LTD. INSTRUCTIONS D'UTILISATION CHAPITRE :


Ahmedabad VOLUME :
PAGE :
Nous nous réservons tous les droits pour ce document, même dans le cas de la délivrance
d'un brevet et de l'enregistrement d'autres droits de propriété industrielle. La
reproduction ou la transmission de renseignements aux parties et toute autre utilisation
non autorisée sont interdites et peuvent être utilisées en vertu du droit civil et pénal.
3.11.1 Entretien de l'amortisseur MLPB

Nous recommandons d'effectuer une inspection générale de l'amortisseur MLPB. En


cas de difficultés concernant la réglage de l'amortisseur MLPB, p. ex. en raison de
problèmes de mobilité, les roulements doivent être retirés, nettoyés et vérifiés et
lubrifiés à nouveau. À cette occasion, il faudra également vérifier si les ailettes se
ferment et s'ouvrent uniformément.
Dans des conditions de fonctionnement et de température ambiantes particulièrement
sévères, la re-lubrification peut être effectuée via les graisseurs sans retrait à des
intervalles plus courts.
Afin de ne pas compromettre le bon réglage de l'amortisseur MLPB, les roulements
mentionnées ci-dessus doivent être protégés contre les projections d'eau et
TLT. ENGG. INDIA PVT LTD. Ahmedabad.

l'amortisseur MLPB doit être déplacé sur tout le champ de fonctionnement de temps à
autre pendant le fonctionnement et les travaux à l'arrêt.
Les couvercles ou les isolements au-dessus de l'amortisseur MLPB, s'il y en a, doivent
être facilement amovibles.
Mesures de conservation à prendre lors des travaux à l'arrêt
À l'occasion d'une opération prolongée à l'arrêt, les mesures suivantes sont nécessaires.

L'amortisseur doit être exploité au moins trois fois toutes les deux semaines, c'est-à-dire
qu'elles doivent être déplacées de la position « fermée » à la position « ouverte »

Avant la remise en service, une inspection doit être effectuée et la mobilité doit être
vérifiée.

Installation de l'amortisseur MLPB


L'amortisseur est illustré en position fermée.
La conception d'une turbine selon ma norme CCW est conforme à ce dessin. La conception
d'une turbine selon la norme CW est fait à main opposée. Veiller à ce que l'écoulement
entre dans le sens de rotation de la turbine lorsque l'amortisseur est à moitié ouvert.
ÉDITIO
N

TLT ENGG. INDIA PVT. LTD. INSTRUCTIONS D'UTILISATION CHAPITRE :


Ahmedabad VOLUME :
PAGE :
Nous nous réservons tous les droits pour ce document, même dans le cas de la délivrance
d'un brevet et de l'enregistrement d'autres droits de propriété industrielle. La
reproduction ou la transmission de renseignements aux parties et toute autre utilisation
non autorisée sont interdites et peuvent être utilisées en vertu du droit civil et pénal.
Problème TLT. ENGG. INDIA PVT LTD. Ahmedabad.

Ahmedabad
M.L.P.B
AMORTISSEUR
Installation de l'amortisseur MLPB :-

AILETTES

FERMÉ

OUVERT

TLT ENGG. INDIA PVT. LTD. INSTRUCTIONS D'UTILISATION


VUE DU L'EXTRÉMITÉ DE NON-ENTRAÎNEMENT

(ROTATION DU VENTILATEUR SELON CCW DU CÔTÉ ENTRAÎNEMENT)

PAGE :
VOLUME :
CHAPITRE :
Nous nous réservons tous les droits pour ce document, même dans le cas de la délivrance
d'un brevet et de l'enregistrement d'autres droits de propriété industrielle. La
reproduction ou la transmission de renseignements aux parties et toute autre utilisation
non autorisée sont interdites et peuvent être utilisées en vertu du droit civil et pénal.

3.11.2 Entretien du silencieux


À intervalles de temps conditionnés par le fonctionnement, au moins 1 fois par an,
une révision des silencieux doit être effectuée pour maintenir l'opérabilité. Les
éléments suivants doivent être observés :

Vérifier les déflecteurs

Ceci se fait par éclairage de la surface externe des déflecteurs. Si un encrassement


sévère des surfaces de silençage du son est détecté, c'est-à-dire que les trous dans les
plaques perforées sont bouchés par la poussière, la surface des plaques perforées doit
être nettoyée au moyen de l'air comprimé.
TLT. ENGG. INDIA PVT LTD. Ahmedabad.

En aucun cas l'eau ne doit être utilisée pour nettoyer les déflecteurs.

La fixation sûre des déflecteurs et des supports de montage de déflecteur doit être
vérifiée.
Problème

TLT ENGG. INDIA PVT. LTD. INSTRUCTIONS D'UTILISATION CHAPITRE :


Ahmedabad VOLUME :
COUPLE DE SERRAGE DE VIS STANDARD EN Nm

CLASSEMENT

TAILLE DE BOULON 4.6 8.8

M12 32 85

M16 78 210

M20 150 425

M24 250 730

M30 530 1,450

M36 930 2,500

M42 1,500 4,000


CONCEPTION :- 2X COMME DESSINÉ (POUR LE PROJET AVEC ID: JB0936)
TROU DE Ø26
10 Thk DONNÉES DE CONCEPTION : POIDS :
DETAIL DE LUBRIFICATION VOILUME 18,2 M^3/SEC. PIÈCES EN ROTATION (Turbine, Arbre, 1150 KG.
OUVERT Accouplement {Moitié}, Rlmts.)
TEMP CONCEPTION :- 2X 45
COMME°CDESSINÉ (POUR LE PROJET AVEC ID: JB0936)
RLMT/BTR LUBRIFIANT FABRICATION PREMIER NOUVEAU PERIODE DU NOUVEAU ACHEVÉE
REMPLISSAG REMPLISSAGE REMPLISSAGE TEMP DE CONCEPTION. (MECH.) 80 °C BOÎTIER 2450 KG.
E DONNÉES DE CONCEPTION :
PRESSION STATIQUE 16677 Pa
POIDS :BOÎTE D'ENTREE 975 KG.
FIXE 22216EK/C3 GRAISSE SERVOGEM-2 230 gms. 30 gms. 1000 hrs. après 8 nouveaux VOILUME VENTILATEUR N 10,5 M^3/SEC. TR/MN
1480 PIÈCES EN ROTATION (Turbine,IVC
AMORTISSEUR Arbre, 430 225 KG. KG.
SNH-516 (INDIEN remplissages TEMP 45 °C Accouplement {Moitié}, Rlmts.)
UNIQUEMENT)/ M.P. CHARGE DE 5,0 KN SUR VITESSE CRITIQUE 1850 TR/MN Socle de roulement libre
LIBRE 22216EK/C3 GRAISSE 230 gms. 30 gms. 1000 hrs. après 8 nouveaux AVEC SILENCIEUX TEMP DE CONCEPTION. (MECH.) 80 °C BOÎTIER Socle de roulement fixe 980 KG.
GRAISSE - 2 (BHARAT remplissages CHAQUE SUPPORT ARBRE P 350 KW
SNH-516 PETRO.) FUCHS/SHELL Châssis de base du moteur 700 KG. KG.
PRESSION STATIQUE 8192 Pa
1840 Kg.M^2 BOÎTE D'ENTREE 445
/ MORRIS VENTILATEUR GD^2
VENTILATEUR N 1480 TR/MN AMORTISSEUR IVC 150 KG.
VITESSE CRITIQUE (Appelé
1850vitesse du ventilateur, Ventilateur N)
TR/MN Silencieux
Socle de roulement d'entrée + Tranas. Pièce
libre 1900 KG.
FERMÉ
CHARGE DE 2,5 ARBRE P 104 KW Socle de roulement fixe
AVEC 600 KG.
KN SUR CHAQUE 4 NUMEROS, FENTE DE DONNEES DU MOTEUR Châssis de base du moteurÉLECTRIQUE
MOTEUR
SILENCIEUX VENTILATEUR GD^2 336 Kg.M^2 1350 ***** KG.
SUPPORT 22x60
PAS DANS LA PORTÉE (Appelé vitesse du ventilateur, Ventilateur N) Silencieux d'entrée + Tranas.
DUPièce 875 9240 KG.
DE FOURNITURES DE TLT PAS DANS LA MOTEUR P 400 KW POIDS TOTAL VENTILATEUR (SANS KG.
LE MOTEUR)
PORTÉE
LE CLIENT DE UN SUPPORT
DOIT FOURNIR
ADÉQUAT AU SILENCIEUX
L'APPROVISIONNEM DONNEES DU MOTEUR MOTEUR ÉLECTRIQUE 1260 ***** KG.
COUPLE DE L'ACTIONNEUR 1507Nm MOTEUR N 1480 TR/MN NIVEAU DE BRUIT (dbA) 85 dBA à une distance de 1 mètre du ventilateur dans un état
POUSSÉE : 117Kgf. ENT DE TLT 4 NUMEROS,
MOTEUR P 132 KW POIDS TOTAL DU VENTILATEUR
de champ libre. Avec un (SANS
seul ventilateur 4060 KG.avec silencieux d'entrée,
en fonctionnement
LONGUEUR DE COURSE 12‟ LE MOTEUR)
sortie du système raccordé et isolement acoustique.
FENTE DE 22x60
SECTION-FF (DÉTAILS IVC) MOTEUR N 1480 TR/MN NIVEAU DE BRUIT (dbA) : 85 dBA à une distance de 1 mètre du ventilateur
dans un état de champ libre. Avec un seul ventilateur en fonctionnement avec
ATTENTION: silencieux d'entrée, sortie du système raccordé et isolement acoustique.

LE CLIENT DOIT FOURNIR (1) La fondation doit être conçue sur la base de la charge totale (c'est-à-dire équipement du ventilateur + poids structurel, etc.)
SECTION-YY
UN SUPPORT ADÉQUAT AU ATTENTION par rapport
: à la vitesse du ventilateur et aux données sismiques, etc. Les poids indiqués ci-dessus sont uniquement pour les
SILENCIEUX composants
(1) La fondation doit être du ventilateur.
conçue sur la base de la charge totale (c'est-à-dire équipement du ventilateur + poids structurel, etc.) par rapport à la
Patte de levage (À souder au lieu vitesse du ventilateur et aux données sismiques, etc. Les poids indiqués ci-dessus sont uniquement pour les composants du ventilateur.
approprié lors de la fabrication) (2) Il est recommandé que la longueur du conduit soit droit avant / après l'entrée / sortie du ventilateur pour obtenir le profil de

ROULEMENT
(Typ.)
vitesse uniforme
(2) Il est recommandé et pourdu
que la longueur minimiser lesdroit
conduit soit pertes,
avant et aussi
/ après pour /les
l'entrée tests
sortie sur site. La
du ventilateur pourlongueur
obtenir le minimale doit uniforme
profil de vitesse être 2,5etd (d = dia du
conduit)
pour minimiser pour 12,7m
les pertes, et aussi /pour
s (ou
lesmoins)
tests suret 1 dLasupplémentaire
site. longueur minimalepour chaque
doit être 5,08
2,5 d (d mdu
= dia / sconduit)
supplémentaire.
pour 12,7m /Si cela
s (ou n'estetpas
moins) 1 d maintenu, l e

C/L DU
2950 (Espace de retrait de la supplémentaire
client pour
doitchaque
veiller 5,08 m / s des
à éviter supplémentaire. Si cela n'est pas maintenu, le client doit veiller à éviter des pertes supplémentaires.
pertes supplémentaires.

FIXE
turbine)
(3) Le client
(3)ou
Lele client
fournisseur
ou ledufournisseur
moteur doit confirmer
du moteurl'adaptabilité du moteur
doit confirmer sur la base de
l'adaptabilité dulamoteur
courbe n° ANM*-65357
sur la base dedulacouple
courbede démarrage
n° ANM-65318 du couple
Patte de levage (À souder au lieu PLAQUE de TLT de démarrage de TLT
4000 (Espace de retrait de la JOINT (5Thk)
approprié lors de la fabrication) LATÉRALE DE LA
(Sans amiante) 46 articles
(Typ.) Retrait de turbine) BOÎTE D'ENTREE
TROUS DE Ø20
(4) Les différentes TOUTES LES VALEURS EN KN en
(10compte
KN =de
1000 kg = de
1 la
la turbine (4) Les fréquences
différentesnaturelles de la naturelles
fréquences fondation doivent
de laêtre autres que
fondation les fréquences
doivent suivantes
être autres que en
lesprenant
fréquences
tonne)
la masse
suivantes en prenant en compte
machine. de
Fn 13,81 HZ à 29,6
la masse de laHZ.
machine. fn 15,6 HZ à 29,6 HZ.

C/L DU ROULEMENT
RÉGION DE VENTILATEUR EN COURS DE FONCTIONNEMENT
FEUILLE DE CUIVRE (1 LA
Retrait de la 2950 (Espace de retrait Thk)
TOUTES LES VALEURS
X ENY KN (10 KNZ = 1000 Wzkg = 1 Wy
DONNÉES DE CHARGE FONDATION
turbine de la turbine) tonne)
RÉGION DE B1 TOUTES- LES VALEURS
VENTILATEUR EN EN
- COURS DE 2.5 KN (10 KN
±1,8 = 1000±0,9
FONCTIONNEMENT kg = 1
AXE
DONNÉES
Z = Charge verticale dans le sens DE CHARGEvers le bas)
Z (verticalement LA B2 X * - tonne)
6 - -
Y Z Wz Wy
C/L de la trappe IS : PLAQUE 2062 (5 X = Charge horizontale dans le sens X (le long de l'axe d'arbre) FONDATION B3
RÉGION DE - -
VENTILATEUR 16 COURS DE -FONCTIONNEMENT
EN -

LIBRE
d'inspection Thk) Y = Charge horizontale
Z = Charge dans le sensdans
verticale Y (perpendiculairement à
le sens Z (verticalement vers le bas) B4 LA - - 16 - -

1850 (Espace de retrait de la turbine)


l'arbre) X Y Z Wz Wy
X = Charge horizontale dans le sens X (le long de l'axe d'arbre) B1 -
FONDATION
B5 - - - 1.5 9.0 ±0,6 ±10,5±0,3 ±5,3
Wz = Charge verticale
Y = Chargealternante (dynamique)
horizontale dans le sens Y (perpendiculairement à l'arbre) B2 *
B6***** - - - 3 10 - - - -
BRIDE D'ENTRÉE I-I
Wy= Charge horizontale
Wz = Charge alternante (dynamique)
verticale dans le sens
alternante (dynamique) B3 B7 - B1 - -- - 7- 1 - 2,5 - - ±1,8 - ±0,9
Y (perpendiculairement
Wy= Charge à l'arbre)
horizontale alternante (dynamique) dans
B4 La charge
- B2 est donnée
- * sur la base de
7- zone ombrée -seulement.
6 -- -
PAS DANS LA PORTÉE Ces charges alternées ne se produisent que pendant le
le sens
fonctionnementYet palpitent avec la fréquence
(perpendiculairement à l'arbre)N-VENTILO = 1480 B5 - B3 -- -
4.8 16
±4,2 -
±2,2 -
DE FOURNITURES DE TLT
C/L DU ROULEMENT

TR/MN Ces charges alternées ne se produisent que pendant le B6***** - B4 -- -


9.5 - 9.0 -- -
28 articles
TROUS DE Ø20 fonctionnement et palpitent avec la fréquence N-VENTILO = 1480 B7 - B5 -- 1- - 10 - ±10,5 5,3
TR/MN B6*****
La charge est donnée - de zone ombrée
sur la base - seulement. 1 - -
DETAIL-„D‟
DÉTAILS DU JOINT DE L'ARBRE B7 - - 1 - -
La charge est donnée sur la base de zone ombrée seulement.
C/L DU ROULEMENT
LIBRE

C/L DE L'ARBRE REMARQUE :


PAS DANSDU
LA VENTILATEUR
PORTÉE REMARQUE :
(1) LES ARTICLES MARQUÉS "#" NE SONT PAS DANS LA PORTÉE DE FOURNITURES DE TLT
ET DU MOTEUR
DE FOURNITURES DE TLT (2) LES DIMENSIONS MARQUÉES “”” SERONT CONFIRMÉES APRÈS RÉCEPTION DE DÉTAILS DU SOUS-VENDEUR OU DU CLIENT.
(1) LES ARTICLES MARQUÉS "#" NE SONT PAS DANS LA PORTÉE DE FOURNITURES DE TLT
(3) LA TURBINE ETDIMENSIONS
(2) LES L'ARBRE SERONT DYNAMIQUEMENT
MARQUÉES ÉQUILIBRÉS SELON
“”” SERONT CONFIRMÉES APRÈSLA NORME ISO:
RÉCEPTION DE1940 GR.: 2.5
DÉTAILS DU SOUS-VENDEUR OU DU CLIENT.
(4) NIVEAU(3)
DELAVIBRATION
TURBINE :ET
POUR MOINS DE 300DYNAMIQUEMENT
Kw en dessous de RMS 2,8mm / SSELON
(ISO-108
LA 16-3: 2009)
LIBRE

L'ARBRE SERONT ÉQUILIBRÉS NORME ISO: 1940 GR.: 2.5


C/L de la trappe 40 articles
POUR PLUS: DE
(4) NIVEAU DE VIBRATION 300MOINS
POUR Kw en dessous de en
DE 300 Kw RMS 2,3-4,5mm
dessous / S (ISO-108
de RMS 2,8mm / S16-3: 2009)16-3: 2009)
(ISO-108
TROUS DE Ø20
d'inspection POUR PLUS DE 300 Kw en dessous de RMS 2,8-4,5mm / S (ISO-108 16-3: 2009)
C/L DE L'ARBRE
DU VENTILATEUR PEINTURE
PEINTURE
SAUTAGE AVEC SA 2,5
ET DU MOTEUR PREMIERE SAUTAGE
COUCHE :AVEC SA 2,5 D'EPILUX 610/30 MICRONS PAR COUCHE (DFT 30 MICRONS)
UNE COUCHE
Patte de levage (À souder au lieu PREMIERE COUCHE : UNE COUCHE D'EPILUX 610/30 MICRONS PAR COUCHE (DFT 30 MICRONS)
COUCHE INTERMEDIARE : UNE COUCHE D'EPILUX-4 HIGH BUILD / 100 MICRONS PAR COUCHE (DFT 100 MICRON)
approprié lors de la fabrication) COUCHE INTERMED : IARE UNE COUCHE D'EPILUX-4 HIGH BUILD / 100 MICRONS PAR COUCHE (DFT 100 MICRON)
PEINTURE FINALE : PAR CLIENT
(Typ.) TABLE DES PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT PEINTURE FINALE : PAR CLIENT
SL. N° DESCRIPTION UNITÉ Condition de 100% de charbon 100% de 100% de
conception de conception, 60% charbon charbon de # ACTIONNEUR PNEUMATIQUE STD 1
(100% de BMCR (Un DE SORTIE
de III-III conception # 30 ACTIONNEUR PNEUMATIQUE STD 1
BRIDE DE SORTIE II-II BRIDE EVAGE 30 (MARQUE : SCHRADER DUNCAN
(MARQUE LIMITED) (MODELE
: SCHRADER : 3”X12”) (MODELE : 4”X12”)
DUNCAN LIMITED)
charbon de ventilateur en performan avec FRD en
conception, fonctionnement) ce, 100% fonctionneme
corrigé) BMCR nt 100% 29 CALES D'ISOLEMENT
CALES(Ø6X110Lg) (POUR
D'ISOLEMENT ISOLEMENT
(Ø6X110Lg) ACOUSTIQUE)
(POUR ISOLEMENT ACOUSTIQUE) MS 1 LOT
29 MS 1 LOT
BMCR

M.**x** Pour le 28 28CAPUCHE CAPUCHE MS MS 1 1


½ * NPT filetage femelle pour le
montage RTD 1. CAPACITÉ M^3/sec. 10.5 8.06 5.8 5.85 montage de 24 B 24PLAQUES
B D'EMBALLAGE
PLAQUES POUR
D'EMBALLAGE
JOINTOIEMENT
POUR JOINTOIEMENT
DE 50 mm DE 50 mm MS MS 1 LOT 1 LOT
2. TEMP Deg. C 45 25 25 25 sonde Vms
TEMP
24Boulons
A Boulons inférieurs de maintien du moteur avec écrous et rondelles MS 1 LOT
C/L de la 3. DENSITÉLOCALE Kg/M^3 1.07 1.168 1.167 1.167 24 A inférieurs de maintien du moteur avec écrous et rondelles
(PLAQUE SHIMS::SS)
MS 1 LOT
4. HAUTEURJAUGE
STATIQUE mmwgBRG. SOCLE 835 419 694 711 (PLAQUE SHIMS : SS)
trappe
5. HAUTEUR TOTALE mmwg(seule la disposition
880 de montage de 450
la 721 738
d'inspection 24 BOULONS DE FONDATION POUR VENTILATEUR ET CYLINDRE DE MS 22+4
sonde VMS sera fournie par TLT) 24 BOULONS DE FONDATION
PUISSANCEPOUR VENTILATEUR ET CYLINDRE DE PUISSANCE MS 22+4
6. VITESSE DU VENTILATEUR TR/MN 1480 1036 1220 1234
AVEC VFD
18.5 18.5 ECRAN D'OISEAU
ECRAN D'OISEAU MS MS 1 1
7. EFFET STATISQUE / % 82,8/84,6 81,0/83,3 76,2/ 75,8/76,5
TOTAL AVEC VFD 76,9 18.2 18.2 TUYAU
TUYAU DE VIDANGE DE VIDANGE
AVEC BOUCHONAVEC BOUCHON (SIZE: 50 NB)
(SIZE: 50 NB) MS MS 2 2
DÉTAILS - X 17.2 17.2 PIÈCE DE
PIÈCE DE TRANSITION TRANSITION D'ENTREE
D'ENTREE MS MS 1 1
8. PUISSANCE DE L'ARBRE KW 104 42 52 54 17.1 SILENCIEUX
SILENCIEUX D'ENTREE
17.1 AVECD'ENTREE
SUPPORTAVEC SUPPORT MS+ LAINE MS+
DE ROCHE
LAINE DE ROCHE1 1
AVEC VFD
FERMÉ
9. PUISSANCE DE L'ARBRE KW 104 79 70 71 15.1 15,1 RACCORDEMENT
RACCORDEMENT FLEXIBLE METALLIQUE
FLEXIBLE METALLIQUE (MARQUE :(MARQUE : Athulya/Flexican/CS
Athulya/Flexican/ CS
1,6mm THK1,6mm THK
1 1
AVEC COMMANDE DE D'ENTREE Flexwell/Metallic Below/ Keld
C/L DE D'ENTREE Flexwell/Metallic Below/ Keld
L'AMORTISSEUR Ellentoft)
L'ACTIONNEUR Ellentoft)
15 RACCORDEMENT FLEXIBLE METALLIQUE CS 1,6mm THK 1
15 RACCORDEMENT
DEFLEXIBLE
SORTIE METALLIQUE DE CS 1,6mm THK 1
10 EFFET STATISQUE / % 82,8/84,6 43,1/44,3 56,6/ 57,7/58,2 SORTIE
Disposition de
. TOTAL AVEC 57,1 montage VMS
COMMANDE DE # Moteur électrique (Marque : ABB LTD.) (F/S.: E2BA400L, 4 à 6 pôles) STD 1
(VUE - A) # Moteur
L'AMORTISSEUR 12 électrique (Marque : ABB LTD.) (F/S. : E2BA315ML, 4 à 6 pôles) STD 1
VUE DE L'EXTRÉMITÉ D'ENTRAÎNEMENT 12
11.3 SUPPORT DU ROULEMENT LIBRE MS 1
11 TEMP (CONCEPTION MÉCANIQUE) : 80°C 11.3 SUPPORT DU ROULEMENT
CHÂSSIS DELIBRE
BASE COURANT POUR ROULEMENT FIXE DE VENTILATEURMS
ET 1
BRG. SOCLE 11 MS 1
C/L DE DÉTAIL DE. MONTAGE RTD
DÉTAILS DE MONTAGE VMS AUX EXTRÉMITÉS DE ET NDE DÉTAIL-Y 11 CHÂSSIS DE BASE MOTEUR
COURANT POUR ROULEMENT FIXE DE VENTILATEUR ET MS 1
(AUSSI BIEN L'EXTRÉMITÉ D'ENTRAÎNEMENT MOTEUR
L'ACTIONNEUR 34 articles QUE CELLE DE NON ENTRAÎNEMENT) SOCLE / SUPPORT POUR MONTAGE DE L'ACTIONNEUR
26 articles 10.2 MS 1
TROUS DE Ø20
TROUS DE Ø20 10.2 SOCLE / SUPPORT POUR MONTAGE DE L'ACTIONNEUR MS 1
C/L DE LA BOÎTE D'ENTRÉE 10 AMORTISSEUR IVC AVEC LIAISON (Ø 1000) IS : 2062 Gr. A 1
C/L DE L'ACTIONNEUR 36 articles
SELON SELON TROUTURBINE
DE Ø20 # 10 AMORTISSEUR EVASE
8.3 DE LIAISON
IVC AVEC SORTIE (Ø 750) IS : 2062 Gr.ISA: 2062 Gr. A 1 1
LA NORME LA NORME 8.2 BOÎTE D'ENTREE AVEC TRAPPE D'INSPECTION (6 THK) IS : 2062 Gr.ISA: 2062 Gr. A 1
# 8.3 EVASE DE SORTIE 1
IS-2048 IS-2048
8.2 8.1 CÔNE
BOÎTE D'ENTREE AVECD'ENTREE
TRAPPE D'INSPECTION (5 THK) (5 THK) IS : 2062 Gr.ISA: 2062 Gr. A 1 1
C/L DU BOÎTIER DU JOINT Cu (1 Thk.)
VENTILATEUR 8.1 8 CÔNE D'ENTREEBOÎTIER AVEC TRAPPE D'INSPECTION (5 THK) (8 THK) IS : 2062 Gr.ISA: 2062 Gr. A 1 1
8 JOINTS D'ARBRE
7 BOÎTIER AVEC TRAPPE D'INSPECTION (5 THK) IS : 2062 Gr.MS+Cu+Non-Asbes
A 1 2
7 5.1 PROTECTION D'ACCOUPLEMENT
JOINTS D'ARBRE MS
MS+Cu+Non-Asbes 2 1
TYPE D'ACCOUPLEMENT ELASTIQUE (RESSORT DE GRILLE) (MARQUE : MS
5 PROTECTION D'ACCOUPLEMENT STD 1
C/L DE L'ARBRE (VUE - A) VUE DE L'EXTRÉMITÉ 5.1
LOVE JOY) (MODELE LGF-375, TYPE= VX) (S.F.=2)
1

DU VENTILATEUR D'ENTRAÎNEMENT 5 TYPE D'ACCOUPLEMENT ELASTIQUE (RESSORT DE GRILLE) (MARQUE : LOVE STD 1
JOY) (MODELE LGF-295) (S.F.=2)
4,3 TEMP LOCALE JAUGE SUR LES ROULEMENTS DE ET NDE (MARQUE : STD 2
ET DU MOTEUR GI/PYRO - ELECTRIQUE)
CÔNE
D'ENTREE 4.3 RTD SUR
TEMP LOCALE JAUGE
4.1 LES
SUR ROULEMENTS
LES DEDE
ROULEMENTS ETET
NDE (MARQUE
NDE : GI/TEMPSON/
(MARQUE : GI/PYRO - PYRO-STD Pt-100, 3 FILS 2 2
ELECTRIQUE) ELECTRIQUE) TYPE DUPLEX
4 ROULEMENT FIXE (22222EK/C3)+ HSG. (BOÎTIER: MASTA STD/CI 1
4.1 (SNH522) (GRAISSE
RTD SUR LES ROULEMENTS DE ET NDE (MARQUE : GI/TEMPSON/ ROULEMENT
PYRO- : Marque SKF)Pt-100, 3 FILS 2
ELECTRIQUE) TYPE DUPLEX
EXTREMITE D'ARBRE DU VENTILATEUR EXTREMITE D'ARBRE DU MOTEUR 3 ROULEMENT LIBRE (22222EK/C3)+ HSG. STD/CI 1
DÉTAILS - G
DÉTAILS DE L'ALÉSAGE D'ACCOUPLEMENT (NE PAS METTRE À L'ÉCHELLE) 4 ROULEMENT FIXE(SNH522) (GRAISSEHSG.
(22222EK/C3)+ (BOÎTIER: MASTA STD/CI 1
DÉTAILS DU JOINT DE LA TURBINE
BRIDE EVAGE DE SORTIE III-III (SNH516) (LUBRIFIÉ À LA GRAISSE) ROULEMENT
2 ARBRE 5DIA AU NIVEAU DU ROULEMENT Ø 100) : Marque SKF) EN-8 (FORGÉ ET 1
BRIDE DE SORTIE II-II 3 ROULEMENT LIBRE (22222EK/C3)+ HSG. STD/CI 1
BRIDE D'ENTRÉE II-II NORMALISÉ)
(SNH516) (LUBRIFIÉ À LA GRAISSE)
1 TURBINE (Ø2048) (Plaque arrière / Suaire / Lame -16/8/6) IS : 2062 Gr. A 1
2 ARBRE 5DIA AU NIVEAU DU ROULEMENT Ø 70) EN-8 (FORGÉ ET 1
NORMALISÉ)
½ * NPT filetage femelle pour TEMP Boîte d'entrée TABLE DES PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT ÉLÉMENT DESCRIPTION MATÉRIAU QTÉ
TROU DE Ø26 1 TURBINE (Ø1464) (Plaque arrière / Suaire / Lame -10/6/5) IS : 2062 Gr. A 1
le montage RTD LOCALE Joint10
(5Thk)
Thk Plaque SL. N° DESCRIPTION UNITÉ Condition de 100% de charbon 100% de 100% de NOM DU PROJET : M/s.: COSUMAR, MAROC
C/L DE L'ARBRE DU VENTILATEUR JAUGE (Sans amiante) latérale conception de conception, 60% charbon charbon de NOM DU CLIENT : M/s.: ISGEC HEAVY ENGINEERING LTD.
BRG. SOCLE (100% de BMCR (Un de conception ÉLÉMENT DESCRIPTION MATÉRIAU QTÉ
ET DU MOTEUR (seule la disposition de montage de la charbon de ventilateur en performan avec FRD enNOM DU PROJETNOM DU FOURNISSEUR : M/s.: TLT ENGG. INDIA PVT. LTD.
: M/s.: COSUMAR,
N) D'ARTICLE DU VENTILATEUR MAROC
: FPA001
sonde VMS sera fournie par TLT) M.**x** Pour le conception, fonctionnement) ce, 100% fonctionneme
corrigé) BMCR nt 100% NOM DU CLIENT
SERVICE : M/s. ISGEC :HEAVY ENGINEERING
VENTILATEUR LTD.
PA POUR CHAUDIÈRE 1 X 100 TPH NET CFBC
montage de OUVER AL. FEUILLE (PAR LES BMCR NOM DU FOURNISSEUR : M/s.: TLT ENGG. INDIA PVT. LTD.
sonde Vms T Feuille de cuivre ID DE PROJET D'ISGEC: JB0936
AUTRES) (22 SWG) N) D'ARTICLE DU VENTILATEUR : FSA001
(1Thk) CALES D'ISOLEMENT
1. CAPACITÉ M^3/sec. 18 20 14.13 SERVICE : VENTILATEUR SA POUR CHAUDIÈRE 1 X 100 TPH NET CFBC
(Ø6X110Lg.) 10.06 10.14
2. TEMP Deg. C 45 25 25 25 ID DE PROJET D'ISGEC: JB0936
AL. FEUILLE (PAR 3. DENSITÉ Kg/M^3 1.07 1.168 1.167 1.167
4. HAUTEUR STATIQUE ISOLEMENTmmwg 1700 1148 1487 1508 N° de travail 901063
DÉTAILS - X LES AUTRES) FERMÉ AXE
(22 SWG) CALES D'ISOLEMENT IS : 2062 5. HAUTEUR TOTALE mmwg 1718 1160 1493 1514N° de travailClient.
901063 M/s: Isgec Heavy Engg. Ltd B TEL QUE DÉTAILS DU MOTEUR ET DE L'ACTIONNEUR À JOUR 15.05.15 P.M.B.
(Ø6X110Lg.) Plaque (5Thk) 6. VITESSE DU VENTILATEUR TR/MN 1480 1170 1277 1285Client. M/s : Isgec Heavy MARQUÉ
A/C. : Engg. Ltd Maroc
Consumar, B TEL QUE DÉTAILS DE L'ACTIONNEUR À JOUR 21.05.15 P.M.B.
AVEC VFD A/c. : Consumar, Maroc MARQUÉ
Disposition de fabrication N° 3956 et 3957 A TEL QUE Drg. joint Révisé selon les commentaires indiqués sur le dessin N° 20.04.15 P.M.B.
7. EFFET STATISQUE / % 82/82, 81,4/82,3 73,9/ 73 9/74,2fabrication N° 3956 et 3957 A TEL QUE Drg. joint Révisé selon les commentaires indiqués sur le dessin N° 11867.9 20.04.15 P.M.B.
montage VMS TOTAL AVEC VFD 8 74,2 MARQUÉ MARQUÉ 11867.4
BRG. SOCLE DÉTAIL-K DENSITÉ DE LA DALLE DE LAINE
DÉTAILS DE MONTAGE VMS AUX EXTRÉMITÉS DE COUPLE DE L'ACTIONNEUR8.476Nm PUISSANCE DE L'ARBRE KW
(RÉGION D'ISOLEMENT : 30,0 M^2)
350 188
DE ROCHE (100 mm Thk) :
189 193 N° de N° de TE Sub.
TE Sub. A Element
A / Element
Révision
/ Révision Date Date
Nom Nom
DÉTAIL DE MONTAGE RTD ISOLEMENT Densité de la dalle de POUSSÉE : 46Kgf. AVEC VFD pièce pièce Montage Montage champ champ
ET NDE (PAS DANS LA PORTÉE DE TLT 97Kg/M3 (PAR LES AUTRES)
(AUSSI BIEN L'EXTRÉMITÉ D'ENTRAÎNEMENT laine de roche (100mm LONGUEUR DE COURSE9.12‟ PUISSANCE DE L'ARBRE KW 350 268 230 233 2015 Date
2015
Nom
Date Nom
Service Format
Service
TLT ENGG. INDIA PVT. LTD.
Format
PLAN DE FONDATION DÉTAIL-Y
Thk) : 97Kg/m3 (par les AVEC COMMANDE DE NUMEROS D'ENQUÊTE 788 et 793
QUE CELLE DE NON ENTRAÎNEMENT) SECTION-FF (DÉTAILS IVC)
autres) L'AMORTISSEUR MI Distribué à Dessin Par 12.03.15 Brahmbhatt OPP. LABORATORIES TORRENT
SCELLEMENT DE FINITION

SELON 10. EFFET STATISQUE / % 82/82, 57,1/57,7 60,7/ 61,2/61,5 DSN A1 KALOL-MEHSANA HIGHWAY,
TLT ENGG.INDRAD,’
INDIA PVT. LTD.
TURBINE SELON MI Distribué à Dessin Par 10.03.1 Brahmbha
3mm d'écart LA NORME TOTAL AVEC 8 61 A Vérification TAL, KADI, MEHSANA, GUJ-383341
LA NORME M16x320 Lg. 5 tt DSN A1 NUMEROS D'ENQUÊTE 788 et 793
IS-2048 COMMANDE DE M20x500 Lg. par
ventilateur

JOINT Cu (1 Thk.) IS-2048 BOULON DE FONDATION M20x400 Lg. OPP. LABORATORIES TORRENT
Arbre de

L'AMORTISSEUR BOULON DE
de Ø 65

BOULON DE A Vérification par


moteur de

DÉTAIL-K SCELLEMENT KALOL-MEHSANA HIGHWAY, INDRAD,‟


SCELLEMENT DE FINITION

FONDATION
Arbre de

FONDATION 11. TEMP (CONCEPTION MÉCANIQUE) : 80°C B Env. Par


(RÉGION D'ISOLEMENT :50.0 M^2)N DETAIL-„D‟ DE FINITION
SCELLEMENT TAL, KADI, MEHSANA, GUJ-383341
Ø 65

(PAS DANS LA PORTÉE DE TLT) DÉTAILS DU JOINT DE L'ARBRE


DE FINITION B Env. Par
C Échelle Titre Dessin N° P A
D G.A. DESSIN POUR LE VENTILATEUR
E Total 11867 9 B
C Échelle Titre SA Dessin N° P A
01:20
M20x500 Lg. M20x600 Lg.
M16x320 Lg.
BOULON DE BOULON DE
D TYPE: G.A. DESSIN POUR LE
2518B/584
PLAN DE FONDATION BOULON DE FONDATION E 1:26 11867 4 B
SCELLEMENT DE FONDATION M20x400 Lg. FONDATION SOUPLE CODE CAD Total Entrepreneurs VENTILATEUR PA Dérivé de
FINITION BOULON DE SCELLEMENT DE Drg. joint N°. Drg. joint N°.
CÔNE FINITION
SCELLEMENT DE
FONDATION VENTILATEUR SA Nous nous réservons tousTYPE: 26270BA/
les droits 782
pour ce document, même dans le cas de la délivrance
D'ENTREE 901063GA
FINITION SOUPLE CODE CAD d'un brevet etEntrepreneurs
de l'enregistrement d'autres droits de propriété industrielle.
Dérivé de La reproduction ou
la transmission de renseignements aux parties et toute autre utilisation
Drg. joint N°.
non autorisée sont
Drg. joint N°.
interdites et peuvent être utilisées en vertu du droit civil et pénal.
ELASTIQUE (RESSORT DE GRILLE) VENTILATEUR PA
DÉTAILS - G DÉTAIL DE L'ÉCART TYPE ACCOUPLEMENT EXTREMITE D'ARBRE DU VENTILATEU EXTREMITE D'ARBRE DU MOTEUR Nous nous réservons tous les droits pour ce document, même dans le cas de la
SECTION-EE (POUR B7) 901063GA
DÉTAILS DU JOINT DE LA TURBINE DÉTAILS DE L'ALÉSAGE D'ACCOUPLEMENT (NE PAS METTRE À L'ÉCHELLE) délivrance d'un brevet et de l'enregistrement d'autres droits de propriété
POUR CYLINDRE DE PUISSANCE (POUR ACTIONNEUR)
DETAIL DE LUBRIFICATION SECTION-BB (FOR B1 À B4) industrielle. La reproduction ou la transmission de renseignements aux parties et
RLMT/BTR LUBRIFIANT FABRICATION PREMIER NOUVEAU PERIODE DU ACHEVÉE
REMPLISSAGE REMPLISSAGE NOUVEAU SECTION-CC (FOR B5 À B6) toute autre utilisation non autorisée sont interdites et peuvent être utilisées en
REMPLISSAGE
vertu du droit civil et pénal.
FIXE 22222EK/C3 GRAISSE SERVOGEM-2 700 gms. 60 gms. 1500 hrs. après 6 nouveaux
SNH-522 (INDIEN remplissages
LIBRE 22222EK/C3 GRAISSE 700 gms. 60 gms. 1500 hrs. après 6 nouveaux
SNH-522 UNIQUEMENT)/ M.P. remplissages
GRAISSE - 2 (BHARAT SECTION-EE (POUR B7)
PETRO.) FUCHS/SHELL POUR CYLINDRE DE PUISSANCE (POUR ACTIONNEUR) SECTION-CC (POUR B1)
/ MORRIS SECTION-BB (FOR B2 À B4) SECTION-DD (FOR B5 À B6)
Patte de levage (À souder au lieu Retrait de la
approprié lors de la fabrication) (Typ.) 4500 (ESPACE DE RETRAIT DE LA TURBINE) turbine 4500 (ESPACE DE RETRAIT DE LA TURBINE)
Levier de manœuvre

CONCEPTION :- 2X COMME DESSINÉ (POUR LE PROJET AVEC ID: JB0936)


DONNÉES DE CONCEPTION : POIDS :
VOILUME 42,55 M^3/SEC. PIÈCES EN ROTATION (Turbine, 1690 KG.
TEMP 155 °C Arbre, Accouplement {Moitié}, Rlmts.)

TEMP DE CONCEPTION. 250 °C BOÎTIER 3750 KG.


(MECH.)

C/L DU ROULEMENT
C/L de la trappe Trappe PRESSION STATIQUE 5357 Pa BOÎTE D'ENTREE 1320 KG.
(610x610) VENTILATEUR N 980 TR/MN AMORTISSEUR MLPB 600 KG.
VITESSE CRITIQUE 1225 TR/MN Socle de roulement libre
ARBRE P 276 KW Socle de roulement fixe
700 KG.
VENTILATEUR GD^2 3340 Kg.M^2 Châssis de base du moteur

(Appelé vitesse du ventilateur, Ventilateur N)

FIXE
DONNEES DU MOTEUR MOTEUR 1350 ***** KG.
ÉLECTRIQUE
TROU DE Ø18
Couple de l'actionneur : 1565 Nm MOTEUR P 315 KW POIDS TOTAL DU VENTILATEUR 9620 KG.
Poussée de l'actionneur / 1047 kgf (SANS LE MOTEUR)
PAS DANS LA PORTÉE Longueur de course : 12”
DE FOURNITURES DE TLT DETAIL-„Z‟ MOTEUR N 980 TR/MN NIVEAU DE BRUIT (dbA) : 85 dBA à une distance de 1 mètre du
ventilateur dans un état de champ libre. Avec un seul ventilateur en
fonctionnement et la sortie d'entrée du système raccordée.

OUVERT
ATTENTION:
(1) La fondation doit être conçue sur la base de la charge totale (c'est-à-dire équipement du ventilateur + poids structurel, etc.) par rapport à la vitesse du ventilateur et
aux données sismiques, etc. Les poids indiqués ci-dessus sont uniquement pour les composants du ventilateur.
PAS DANS LA PORTÉE (2) Il est recommandé que la longueur du conduit ait une droiture minimum avant / après l'entrée / sortie du ventilateur pour obtenir le profil de vitesse uniforme et pour
DE FOURNITURES DE TLT minimiser les pertes, et aussi pour les tests sur site. La longueur minimale doit être 2,5 d (d = dia du conduit) pour 12,7m / s (ou moins) et 1 d supplémentaire pour

ventilateur

moteur de
Arbre de

Arbre de
de Ø 95