Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
MANUAL DE PARTES
Los equipos de perforación y sostenimiento fabricados por Resemin S.A. Tienen una cobertura de garantía de
1000 horas de percusión (por uso) o 12 meses (por tiempo), lo que ocurra primero.
El plazo de garantía respecto al año calendario brindado se da inicio a partir de la fecha de emisión de la factura
o la guía de remisión por la entrega del equipo en nuestros almacenes y en el caso de una venta equipo al exterior
la fecha de inicio de la garantía es en el momento en que se reconoce como ingreso la factura de venta del equipo
o la fecha de embarque según Incoterm.
Todos los plazos de garantía antes mencionados deberán ser respetados por ambas partes. Para el caso de un
equipo vendido fuera del país de fabricación el plazo podrá extenderse a (15) meses desde la fecha de envío al
COMPRADOR. Así mismo Resemin de manera excepcional, podrá brindar una garantía comercial.
El COMPRADOR acuerda y reconoce que todas las garantías terminarán inmediatamente en caso de que el
COMPRADOR pretenda, en forma expresa o implícita, transferir o ceder a un tercero cualquiera de sus derechos
en virtud de esta garantía. Cualquier intento por parte del COMPRADOR de transferir o ceder las garantías
proporcionadas por Resemin S.A. a cualquier tercero carecerá de validez, a menos que Resemin hubiere
otorgado su consentimiento previo por escrito al COMPRADOR. Este párrafo aplica para el cliente final y no para
el distribuidor o agente intermediario que participa en la venta.
Por servicio overhaul de equipos Resemin, se brindará una cobertura de garantía de 500 hrs. del horometro de
percusión o 6 meses. Lo que ocurra primero. El plazo se da inicio a partir de la fecha de emisión de la factura o
la guía de remisión por la entrega del equipo en nuestros almacenes.
1.2. COBERTURA
La garantía asumida por Resemin S.A. cubre la reparación o el cambio de los elementos defectuosos (piezas y/o
repuestos) para la solución definitiva del problema y, en consecuencia, no contempla la anulación de la venta,
reducción del precio o sustitución del equipo completo.
La garantía para los equipos incluye todos los términos y condiciones de garantía entre Resemin S.A. y el
COMPRADOR. El COMPRADOR renuncia expresamente a todo reclamo contra Resemin S.A. en razón de
cualquier daño emergente, incidental, indirecto, especial, de carácter sancionatorio o punitivo, incluidos, pero no
limitados a, pérdida de utilidades efectivas o previstas, de ingresos o productos; pérdidas debidas a cierre o
paralización de operaciones; aumento de gastos de fabricación, operación, empréstitos o financiamiento;
pérdida de uso, productividad o de espacio en las instalaciones; o aumento del costo de capital, e
independientemente de si dicho reclamo se suscitare de incumplimiento de contrato o garantía, responsabilidad
extracontractual (incluida negligencia), responsabilidad del fabricante, indemnización, contribución a pérdidas
resultantes de avería, responsabilidad extracontractual (incluida negligencia), responsabilidad del fabricante,
indemnización, contribución a pérdidas resultantes de avería, responsabilidad objetiva o cualquier otra teoría
legal. Toda Responsabilidad de Resemin se limita a atender lo que indica esta política de garantía, sin perjuicio
de que las garantías de Resemin S.A. pudieran o no cumplir su propósito esencial o considerarse carentes de
validez o no susceptibles de ejecución.
Código: DD 04 - GG
Revisión: 02
Fecha: 21/03/18
El registro de garantía de los motores diesel deberá ser completado ante el representante local de los motores.
Todas las garantías de los motores serán manejadas con el representante local del fabricante original de los
motores.
Bajo ninguna circunstancia ni condición alguna, la responsabilidad de Resemin S.A., ya sea respecto de un
reclamo individual o colectivo, que se suscitare de cualquier contrato, excederá del precio de compra pagadero
en virtud del contrato por aquella pieza de la que se origine la responsabilidad.
La garantía respecto de una pieza reemplazada o reparada expira en la misma fecha que la garantía original del
equipo suministrado.
Nuestro producto proporcionara garantía extendida solo en caso excepcional que el diseño implementado por
RESEMIN requiera alguna modificación. Lo cual será establecido o comunicado mediante un boletín informativo
aprobado por la gerencia de RESEMIN. Y esta garantía extendida no será mayor a los 2 años de entrega del
equipo al COMPRADOR.
1.3. EXCLUSIONES:
1. Cualquier defecto o daño en los materiales o el diseño causados por el COMPRADOR, que sea consecuencia
de acciones o medidas del COMPRADOR que afecten la calidad o la estructura.
2. Daño causado por negligencia o falla del COMPRADOR en el mantenimiento del equipo de acuerdo con las
recomendaciones de mantenimiento de Resemin S.A. Se exige un historial documentado del mantenimiento
técnico.
3. El desgaste y deterioro natural del equipo, el mantenimiento técnico normal, incluidos entre otros,
afinamientos de motor, ajustes e inspecciones o piezas de recambio normales (por ejemplo, filtros de repuesto)
y el daño resultante de estos.
4. Daño causado por falla del COMPRADOR en el almacenamiento, mantenimiento u operación adecuados del
equipo, o a causa de sobrecarga o por no seguir en debida forma las instrucciones de mantenimiento técnico y
operación, u originado por accidente o por trabajar por sobre las capacidades máximas admisibles, o excediendo
o no cumpliendo con la potencia de entrada recomendada.
5. El COMPRADOR acuerda y reconoce que todas las garantías terminarán inmediatamente en caso de que el
COMPRADOR pretenda, en forma expresa o implícita, transferir o ceder a un tercero cualquiera de sus derechos
en virtud de esta garantía. Cualquier intento por parte del COMPRADOR de transferir o ceder las garantías
proporcionadas por Resemin S.A. a cualquier tercero carecerá de validez, a menos que Resemin hubiere
otorgado su consentimiento previo por escrito al COMPRADOR.
6. Daño que sea causado, entre otras cosas, pero no limitado a, condiciones de operación, tales como agua
profunda y/o corrosiva, caminos defectuosos, polvo, escasa ventilación, en que los componentes que están
diseñados y fabricados de acuerdo con normas industriales, fallen prematuramente.
7. Consumibles, incluidos entre otros, pero no limitados a, sellos, filtros, mangueras, correas, neumáticos, piezas
de ajuste, tornillos, pernos, arandelas, piezas de conexión para martillos perforadores de roca, porta brocas,
diafragmas, soportes de martillos picadores, toberas de inyección, cable de remolque, biseles de caucho, bujes
de picas, etc.
8. Piezas que pueden ser reparadas o afinadas con mínima intervención, lo que incluye, entre otras cosas, pero
no limitados a cambio de sellos, apriete o ajustes.
9. Daños causados por el uso de piezas o componentes, no vendidos por Resemin; así mismo daños que sean
producto de reparación inapropiada por servicios suministrados por personal ajeno a Resemin.
10. Cualquier daño emergente directo o indirecto, que incluya entre otros, pérdida de ingresos o utilidades,
pérdida de producción o pérdida de uso de cualquier equipo.
11. Mejoramiento y/o actualización de productos que Resemin S.A. ponga a disposición, a menos que se
especifique otra cosa.
Código: DD 04 - GG
Revisión: 02
Fecha: 21/03/18
1.4. PROCEDIMIENTO DE RECLAMO
1. Luego del recibo de notificación de una falla bajo garantía, Resemin S.A. remediará la falla según su criterio,
en conformidad con estos términos de garantía.
2. Para que la atención por garantía sea aceptada, el cliente deberá cumplir los siguientes requisitos:
• Coordinar con nuestro departamento de Aftermarket Resemin para programar la fecha atención o evaluación
por garantía.
• Enviar su informe técnico de sustento de falla o avería del equipo o componentes.
• Solicitar su formato de solicitud de reclamo de garantía F 02-PVTA, y remitirlo con todos los datos solicitados
para dar inicio al proceso de garantía.
• No se aceptara la garantía sin los documentos e información indicada.
• El formato deberá ser completados en su totalidad y entregados al representante de Resemin S.A., dentro de
veintiuno (21) días a partir de la fecha en que el COMPRADOR descubra o debería haber descubierto la falla
alegada. Los reclamos presentados después de este plazo serán rechazados. Solamente una falla debería
informarse por cada reclamo.
La solicitud de reclamo de garantía debería enviarse a su representante local de Resemin S.A.
• Resemin S.A. dará atención a todos los requerimientos de cobertura por garantía que formulen sus clientes,
para lo cual remitirá las piezas, repuestos y personal necesario a fin de dar su oportuna atención. Si una vez
efectuado el procedimiento, se llegara a determinar que el requerimiento efectuado por el cliente no constituía
una cobertura por garantía, se procederá a facturar a nombre de este, el importe correspondiente por las piezas
e insumos utilizados, así como también por los costos incurridos en dar atención a su requerimiento.
• El COMPRADOR retendrá la pieza objeto del reclamo durante 100 días a partir de la culminación del reclamo,
a fin de que Resemin S.A. la inspeccione y disponga como requiera. Así mismo la pieza defectuosa objeto del
reclamo deberá enviarse, a un lugar de destino que indique o instruya Resemin S.A. Y no podrá devolverse
ninguna pieza sin el consentimiento previo de Resemin S.A. Una vez tramitada la garantía, el título de propiedad
de las piezas defectuosas será transferido a Resemin S.A.
• Las piezas deberán devolverse a su representante local de Resemin S.A.
• El plazo de apelación de cada decisión de Resemin S.A. Respecto de un reclamo de garantía es de diez (10)
días a partir de la fecha de la decisión, luego de lo cual dicha decisión será definitiva.
• Esta garantía reemplaza todas las otras garantías o condiciones expresas, implícitas o reglamentarias,
incluidas,entre otras, pero no limitadas a garantías de comerciabilidad y adecuación a un propósito determinado.
Nose otorga ninguna otra garantía expresa ni implícita, a menos que Resemin S.A. la otorgue expresamente por
escrito.
• Esta garantía no se suspenderá en razón de no uso, uso intermitente ni por ningún otro motivo.
James Valenzuela
CEO RESEMIN Group
Código: DD 04 - GG
Revisión: 02
Fecha: 21/03/18
INDICE
1 PERFORADORA MONTABERT HC 50
2 VIGA 8000
3 BOOM 4APRS-2R
4 SISTEMA DE PERFORACIÓN
5 CARRIER
COMPONENTES PRINCIPALES
Nº DE PARTE CANT. DESCRIPCIÓN CARACTERISTICAS
1.- PERFORADORA
0407 02001 1 PERFORADORA MONTABERT HC 50 LRP SERIE: H095A01419
0145 01223_02 1 SHANK ADAPTER MACHO HC 50 R32
- ROD HANDLING
0401 06050 2 CH. DE MORDAZA
0406 25012 2 KIT DE SELLOS
0408 01008 1 UNIDAD DE ROTACIÓN HELAC L10-3 360° HELAC
0406 90006 1 KIT DE SELLOS HELAC
0408 01013 1 UNIDAD DE ROTACIÓN HELAC T40-12 360°
0406 90014 1 KIT DE SELLOS
COMPONENTES PRINCIPALES
Nº DE PARTE CANT. DESCRIPCIÓN CARACTERISTICAS
5.- CARRIER
0401 98011 4 CH. DE GATO
0406 99018 4 KIT DE SELLOS
0401 05195 2 CH. DE EXTENSIÓN DE GATO
0406 35011 2 KIT DE SELLOS
0401 98018 1 CH. DE DIRECCIÓN
0406 99024 1 KIT DE SELLOS
0401 05110 2 CH. DE EXTENSIÓN DE TECHO
0406 50090 2 KIT DE SELLOS
0140 15001 1 LLANTA COMPLETA 8.25 X R15 X 14 PLIEGUES
0139 33002 1 ARO 15" - MOTOR MSE11
0403 06001 1 BOMBA MANUAL DE LLENADO DE ACEITE
- SISTEMA HIDROSTÁTICO
0201 01009 1 MOTOR DIESEL DEUTZ BF4L914 - SAE 4 72.4KW-2300 RPM SERIE: 08921787
0403 04001 1 BOMBA DE TRANSMISIÓN DANFOSS
0403 01011 1 BOMBA DE ENGRANAJE
0402 01002 4 MOTOR HIDRÁULICO POCLAIN
0403 11001 1 BOMBA MANUAL DE PISTON MODELO P55 POWER TEAM
- CABLE REEL
0402 02004 1 MOTOR HIDRÁULICO DANFOSS
0125 01003 1 CADENA ASA 60H L=1.40 m
0706 02040 1 CABLE DE POTENCIA G-GC 3X2/0 AWG 2KV L=70 m
- SISTEMA ELÉCTRICO
1019 01017 1 TABLERO ADOSABLE
0701 02010 1 PANEL AUTOMOTRIZ
0705 02004 1 BOMBA ELECTRICA DE ENGRASE SKF
0705 02005 1 BOMBA DE ACEITE SKF
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
COMPONENTES PRINCIPALES
Nº DE PARTE CANT. DESCRIPCIÓN CARACTERISTICAS
- SISTEMA AUTOMOTRIZ
0203 01003 1 ALTERNADOR DEUTZ
0202 02002 1 ARRANCADOR 24V DEUTZ
0105 25701 1 FAJA DE ALTERNADOR DEUTZ
0105 25605 1 FAJA DE VENTILADOR DEUTZ
0201 99040 1 SOLENOIDE DE PARADA DEUTZ
FILTROS
Nº DE PARTE CANT. DESCRIPCIÓN CARACTERISTICAS
SISTEMA HIDROSTÁTICO
0405 04003 1 FILTRO HIDROSTÁTICO DE SUCCIÓN ARGO HYTOS
0405 04004 1 ELEMENTO DE FILTRO HIDROSTÁTICO DE SUCCIÓN ARGO HYTOS
0405 03009 1 FILTRO DE BOMBA HIDROSTÁTICA DONALDSON
SISTEMA HIDRÁULICO
0405 01020 1 FILTRO PRINCIPAL HIDRÁULICO DE RETORNO PARKER
0405 01021 1 ELEMENTO FILTRO PRINCIPAL DE RETORNO 10µ PARKER
0409 02013 1 CABEZAL DE FILTRO LLENADO - 50AT PARKER
0405 03008 1 ELEMENTO DE FILTRO DE LLENADO DONALDSON
0405 01015 1 FILTRO DE PRESIÓN DONALDSON
0405 01016 1 ELEMENTO DE FILTRO DE PRESIÓN PARKER
0405 01003 1 FILTRO RESPIRADOR
SISTEMA AUTOMOTRIZ
0405 02013 1 FILTRO DE ACEITE DEUTZ
0405 02012 1 FILTRO DE PETROLEO DEUTZ
0405 01009 1 FILTRO SEPARADOR DE AGUA 645R10 PARKER
0405 01010 1 ELEMENTO DE FILTRO SEPARADOR DE AGUA R45T PARKER
0405 01006 1 TAPA CON FILTRO PARKER
0409 02016 1 FILTRO DE TAPA COMBUSTIBLE
AIRE
0213 01005 1 FILTRO PRIMARIO DEUTZ
0213 01006 1 FILTRO SECUNDARIO DEUTZ
COMPRESOR GA 30
0405 04008 1 FILTRO DE ACEITE ATLAS COPCO
0405 04028 1 ELEMENTO DE FILTRO DE AIRE ATLAS COPCO
COMPRESOR LE3-10UV
0405 04029 1 FILTRO DE COMPRESOR ATLAS COPCO
1
PERFORADORA
MONTABERT
HC 50
CPN 86715729
09 / 2010
00
HC50 S E 067 W B 38 M B
86712171
( Ø 38 --- T38 )
Item Page
E MONTABERT -- 2010
B
E ADAPTERS ADAPTEURS 1.7
F
D
E
E MONTABERT -- 2010 Item CPN Qty
20 10 Distribution Distribution
30
40 10 86343290 1 Cover Couvercle
300 Nm
220 ft.lb
200
1.1
1.2
E MONTABERT -- 2010 Item CPN Qty
170 150 160 190 130 120 110 Motor part Partie moteur
80 230 60
E MONTABERT -- 2010 Item CPN Qty
7,2 mm mini
0.28” mini
1.3
1.4
E MONTABERT -- 2010 Item CPN Qty
10 mm maxi
0.393” maxi
D 230 86288131 1 BS ring Bague BS
240 86366259 1 Slider Tiroir
250 86366242 1 Lining Chemise de tiroir
Ø 54 mm maxi 260 86366283 1 Spring Ressort
Ø 2.1“ maxi D 270 86234994 1 O’ring Joint torique
280 86234853 1 O’ring Joint torique
290 86312196 x Adjusting shim Rondelle de calage
300 86334166 1 Flange including : Flasque comprenant :
300
310 86256005 2 ( Helicoil thread UNF 1” ( Filet hélicoïl UNF 1”
330
D 320 86288222 1 O’ring Joint torique
330 86655354 1 Oiler Graisseur
270 280 D 340 86570447 1 Tight seal Joint d’étanchéité
350 95340659 4 Assembling screw Vis d’assemblage
320 340
250 240 290 260 230
350 310
300 Nm
300 Nm 220 ft.lb
220 ft.lb
E MONTABERT -- 2010 Item CPN Qty
Note:
Front Guide LRP
1.5
1.6
E MONTABERT -- 2010 Item CPN Qty
Adapters Adapteurs
40
For water flushing Pour injection d’eau
20
10 95219747 1 Adapter ( P2 ) Adapteur ( P2 )
20 86321056 1 Adapter ( Flushing ) Adapteur ( Injection )
30
30 95219762 1 Adapter ( Return ) Adapteur ( Retour )
40 86257979 4 Adapter ( P1A -- P1R -- Adapteur ( P1A -- P1R --
10 Drain -- Pressurization ) Drain -- Pressurisation )
10
1.7
1.8
E MONTABERT -- 2010 Item CPN Qty
Fixation Fixation
10 86331105 2 UNF 3/4”, hex. screw Vis H UNF 3/4”
20 86241940 2 Spacer Entretoise
30 86222882 2 UNF 3/4”, hex. nut Ecrou H UNF 3/4”
10 accessories accessoires
D 86334281 1 Seals kit including : Pochette de rechange comp. :
20
( All parts markDed ( Toutes pièces notées D
30
3
PM 1 KIT 400H HC 50 LRP - Ø 38 MM
0118 14019
C
A
+
D
E
D
F
7,2 mm mini I
0.28” mini
I
K
I
H G
4
PM 2 KIT 800H HC 50 LRP - Ø 38 MM
0118 14020
C A
+
D
E
F
D
B
K
7,2 mm mini I
0.28” mini
J C
H G
H G
F K
5
PM 3 KIT 1200H HC 50 LRP - Ø 38 MM
0118 14021
C A
+
D
E
D
F
K
7,2 mm mini I
0.28” mini
H G
C
A
6
PM 4 KIT 1600H HC 50 LRP - Ø 38 MM
0118 14022
E I
F C
G D
I H
300 Nm
220 ft.lb
7
2
VIGA
8000
--
13 13
15
10
8
8
12 11
19 19 8 8
9 20 20
2 2
20 20
14
14
ROD HANDLING, STINGER Y BULL 120
9 9 9
8
18 17
4
16
8
8
3 5
7
2
2
4
ROD HANDLING, STINGER Y BULL 120
--
REF. N° PARTE CANT. DESCRIPCIÓN OBSERVACIONES
5
VIGA 8000 P/BARRA DE 4 PIES
1008 07349
10
2
9 8
7
4
6
.
.
6
PERFORADORA MONTABERT HC 50 LRP
0407 02001
.
.
.
.
.
.
. .
7
MESA DE PERFORADORA MONTABERT HC 50
--
A 9
10
11
4
B
A
5
B 14 7
10
8
13
12
.
8
SUJETADOR DE CADENA
1008 03001
.
9
HOLDER
1008 01103
4
2
.
10
CADENA 100 H-1
--
L= 4900 mm
.
11
VIGA 8000
--
3 1
.
12
MORDAZA HIDRÁULICA (R32)
1009 04187
6
4
7
3
2
5
5 8
2
A
A B 11
16 2
1
B
2
10
9 13
14
2 10
12
15
.
13
MORDAZA HIDRÁULICA BULL 120 (R32)
1009 04183
4 3
2
1
14
VÁLVULA LIMITADORA(OPCIONAL)
--
15
SISTEMA TEMPLADOR DE CADENA
--
4 6
5
2 3
7
1
.
16
TEMPLADOR DE CADENA
1008 02009
17
SOPORTE Y C.H. DE STINGER
--
B 13
14
15
16 7
6
10
5 6
9
3
11 2
1
4
A
3
B
12
B
9 A
6
17
21
8 19
20
6
19
18
B 13
14
15
16 7
6
10
5 6
9
3
11 2
1
4
A
3
B
12
B
9 A
6
17
21
8 19
20
6
19
18
.
19
MOTOR DE AVANCE
1010 02006
A
7
26
24
7
1
7
2
25
6
7
B
5 27
3 B
4 8
28
7 29 19
9 13 7
11
14
12
10
15
19
7
16
18
A 17
7
19
22
20
23 14
21
A
7
26
24
7
1
7
2
25
6
7
B
5 27
3 B
4 8
28
7 29 19
9 13 7
11
14
12
10
15
19
7
16
18
A 17
7
19
22
20
23 14
21
.
21
SOPORTE Y SENSOR
--
6
1
2
2
4
. .
22
ROD HANDLING 4' - RH14 - R32
1024 00040
A
D
B
D C B
5
3 5
2 7
1 4 6
. .
23
ROD HANDLING 4' - RH14 - R32
1024 00040
5 3
4 5
2
1 7
6
3 7
4 6
4
3
B 4
A
10 3
12
A 8
11 4
12 9
11 8
4
9
13
B A
18
17
15 14 16
15
14
3
1
2
4
5
6
A
7
8
9
17 12
A
10
11
13
15
14 9
16
17
.
25
BRAZO MANIPULADOR (R32)
1024 02009
1
2 B
1
9
10
12
9 9
4
9
1 7
8
B
A
16
A 11
11
11
17 7
2
A
2
8
4
3
5
B 13
6
14 5
7
15
. .
26
INTERCAMBIADOR DE BARRAS (R32)
1024 00041
. .
27
EJE DE CARRUSEL
--
A 7
5 6
3
2
. .
28
TAMBOR DE MOTOR
--
9
12
8
7 5
6
11
10
A 3
2
4
1
. .
29
TAMBOR DE MOTOR
--
17
A
18
16
14
15
6 13
5
13 12
11
10
8
9 6
5 A 4
7 3
2
A 12
13
14
10
9
10
15
A
8
A
B
11
B
7
6
5
4
3
2
1
. .
31
SISTEMA HIDRÁULICO (ROD HANDLING)
--
1
3
2
4
6
5
10
10 9
7
9
8
3 11
2
11
12
16
14
13
15
.
32
SISTEMA HIDRÁULICO (ROD HANDLING)
--
5
3
8
B
3 6
.
33
SISTEMA HIDRÁULICO (ROD HANDLING)
--
6
4
2
9
1
10
11
.
34
UNIDAD DE ROTACIÓN HELAC L10-3 360°
0408 01008
1
2
.
.
35
UNIDAD DE ROTACION T40-12 360°
0408 01013
.
.
36
CH. DE STINGER
0401 12080
1
2
6
4
5
.
37
CH. DE STINGER
0401 12090
1
2
6
4
5
.
38
CH. DE MORDAZA
0401 06050
.
39
CH. BULL 120
0401 08020
B
5 6
C
9 7
8
D
.
40
STEERING VALVE 7C_V10
0404 07008
H I I I I I I I J
B E
K H
I I I I I I I
C C C C G G D
G
.
41
VÁLVULA DOBLE CHECK
0404 45002
2
3
.
42
VÁLVULA LIMITADORA DE AVANCE
0404 99006
.
43
LISTA DE REFERENCIAS
--
N° PARTE DESCRIPCIÓN REF. PAG. OBSERVACIONES
0105 18048 ABRAZADERA 3 18 .
0105 18054 ABRAZADERA 13 13 .
0105 18054 ABRAZADERA 22 21 .
0105 23037 ACOPLE 9 29 .
0413 17322_00 ADAPTADOR CAMPANA 6 - M.BSP.6 10 34 .
0413 41522_00 ADAPTADOR CODO 90º H.JIC.6 - M.JIC.6 17 26 .
0413 41153_00 ADAPTADOR CODO 90º M.JIC.12 - M.BSP.8 E 7 .
0413 41121_00 ADAPTADOR CODO 90º M.JIC.6 - M.BSP.4 1 15 .
0413 41121_00 ADAPTADOR CODO 90º M.JIC.6 - M.BSP.4 1 30 .
0413 41121_00 ADAPTADOR CODO 90º M.JIC.6 - M.BSP.4 10 32 .
0413 41122_00 ADAPTADOR CODO 90º M.JIC.6 - M.BSP.6 6 32 .
0413 41123_00 ADAPTADOR CODO 90º M.JIC.6 - M.BSP.8 7 32 .
0413 41123_00 ADAPTADOR CODO 90º M.JIC.6 - M.BSP.8 3 42 .
0413 41622_00 ADAPTADOR CODO 90º M.JIC.6 - M.SAE.6 15 32 .
0413 41132_00 ADAPTADOR CODO 90º M.JIC.8 - M.BSP.6 6 37 .
0413 41132_00 ADAPTADOR CODO 90º M.JIC.8 - M.BSP.6 6 38 .
0413 41133_00 ADAPTADOR CODO 90º M.JIC.8 - M.BSP.8 9 33 .
0413 41634_00 ADAPTADOR CODO 90º M.JIC.8 - M.SAE.10 H 41 .
0413 13043_00 ADAPTADOR RECTO M.JIC.10 - M.BSP.8 27 21 .
0413 13020_00 ADAPTADOR RECTO M.JIC.6 - M.BSP.2 16 26 .
0413 13021_00 ADAPTADOR RECTO M.JIC.6 - M.BSP.4 2 15 .
0413 13021_00 ADAPTADOR RECTO M.JIC.6 - M.BSP.4 29 21 .
0413 13021_00 ADAPTADOR RECTO M.JIC.6 - M.BSP.4 11 32 .
0413 13021_00 ADAPTADOR RECTO M.JIC.6 - M.BSP.4 7 40 .
0413 13022_00 ADAPTADOR RECTO M.JIC.6 - M.BSP.6 28 21 .
0413 13022_00 ADAPTADOR RECTO M.JIC.6 - M.BSP.6 9 34 .
0413 13023_00 ADAPTADOR RECTO M.JIC.6 - M.BSP.8 8 32 .
0413 13023_00 ADAPTADOR RECTO M.JIC.6 - M.BSP.8 4 42 .
0413 15121_00 ADAPTADOR RECTO M.JIC.6 - M.SAE.4 17 25 .
0413 15122_00 ADAPTADOR RECTO M.JIC.6 - M.SAE.6 16 32 .
0413 15123_00 ADAPTADOR RECTO M.JIC.6 - M.SAE.8 I 41 .
0413 13033_00 ADAPTADOR RECTO M.JIC.8 - M.BSP.8 8 33 .
0119 00030 ANILLO DE SEGURIDAD 30X1.5 DIN 471 17 20 .
0119 00045 ANILLO DE SEGURIDAD 45X1.75 DIN 471 14 25 .
0119 00048 ANILLO DE SEGURIDAD 48X1.75 DIN 471 3 17 .
0119 00055 ANILLO DE SEGURIDAD 55X2 DIN 471 6 29 .
0119 02082 ANILLO DE SEGURIDAD 82X2.5 DIN 472 8 29 .
0113 05000 ARANDELA 2 43 .
0113 00005 ARANDELA M4 11 30 .
0113 10010 ARANDELA PLANA M10 14 18 .
0113 10010 ARANDELA PLANA M10 6 28 .
0113 10010 ARANDELA PLANA M10 14 30 .
0113 12010 ARANDELA PLANA M12 10 8 .
0113 12010 ARANDELA PLANA M12 6 16 .
0113 16010 ARANDELA PLANA M16 7 8 .
0113 05010 ARANDELA PLANA M5 2 34 .
0113 06010 ARANDELA PLANA M6 2 18 .
0113 06010 ARANDELA PLANA M6 3 20 .
0113 06010 ARANDELA PLANA M6 3 30 .
0113 06010 ARANDELA PLANA M6 14 32 .
0113 08010 ARANDELA PLANA M8 6 30 .
44
LISTA DE REFERENCIAS
--
N° PARTE DESCRIPCIÓN REF. PAG. OBSERVACIONES
45
LISTA DE REFERENCIAS
--
N° PARTE DESCRIPCIÓN REF. PAG. OBSERVACIONES
46
LISTA DE REFERENCIAS
--
N° PARTE DESCRIPCIÓN REF. PAG. OBSERVACIONES
47
LISTA DE REFERENCIAS
--
N° PARTE DESCRIPCIÓN REF. PAG. OBSERVACIONES
48
LISTA DE REFERENCIAS
--
N° PARTE DESCRIPCIÓN REF. PAG. OBSERVACIONES
49
LISTA DE REFERENCIAS
--
N° PARTE DESCRIPCIÓN REF. PAG. OBSERVACIONES
50
NOTAS
51
52
3
BOOM 4APRS-2R
--
10
11
7 8
15 15
9 9
16 16 16 16
13 13
POSICIONAMIENTO DE BOOM
14
12 12
4
5
3
1
2
4
POSICIONAMIENTO DE BOOM
--
REF. N° PARTE CANT. DESCRIPCIÓN OBSERVACIONES
5
BOOM 4APRS-2R
1017 01049
3
4
7
.
.
6
SOPORTE PRINCIPAL
1008 14001
2 14
13
12
11
4
6
16 15
5
8
4
6 9
3
7 10
15
.
7
TUBO MACHO Y HEMBRA
--
A 17
B
7
7
15
16 5
14 18
1
2
3
4
5
10 6
9 7
5
11
A
13
12
B
13
9
A 10
A
11
7
12
7
7
8
1 3
2
.
9
KIT DE GUIADOR ROSCADO M65
0118 19004
.
10
TUBO MACHO Y HEMBRA
--
7
6 7
6
8
6
A 5 B
3
B
.
11
CAPARAZÓN
--
1
2
11
4 10
9
6
7
8 5
4
.
12
CAPARAZÓN
--
10
A 11
5
12
A
8
13
7 6
2
1
.
.
13
SOPORTE FRONTAL
1016 10029
2
10
3
4
A
9
.
14
SISTEMA DE ROTACION
--
15
13
14
1
2
3
12
11
4
10
5
6
.
15
FEED HOLDER
--
1
2 A
3
4
16
9
5 17
8 6
7
10
11
1
2
12
3 4
6
13
14
15
.
16
SOPORTE DOBLE
1008 01104
2
5
.
17
SISTEMA HIDRÁULICO (POSICIONAMIENTO DE BOOM)
--
A
A D
6
5
2
3 7 2 E
4
B E
12
13
B
14 D
15
A C
9
A
10 5
8
11
C
8
5
3
7
.
18
CH. GEMELO INFERIOR
0401 15080
1
11
10 12
9
12
7
2
6
3
8
5 7
4
13
.
19
CH. DE EXTENSIÓN DE BOOM
0401 18040
4 7
5
6
.
20
CH. GEMELO SUPERIOR
0401 98001
13
5
2
.
21
UNIDAD DE ROTACIÓN HELAC L30-65 360°
0408 01002
3;4
.
22
UNIDAD DE ROTACIÓN HELAC (L30-42-MS-FT-220-S2-C-H)
0408 01015
3,4
.
23
CH. DE EXTENSIÓN DE VIGA
0401 05245
1 5
5
.
24
VÁLVULA DE DIRECCIÓN
0404 99015
A A 1
A A
.
25
VÁLVULA DE DIRECCIÓN
0404 06003
1 C C
A A B B B B
A A B B B B
D
C C
.
26
VÁLVULA ANTIPARALELISMO
0404 40004
1 2
.
.
27
VÁLVULA DE CONTRABALANCE DOBLE
0404 52002
2
3
.
.
28
VÁLVULA DOBLE CHECK
0404 45002
2
3
.
.
29
LISTA DE REFERENCIAS
--
N° PARTE DESCRIPCIÓN REF. PAG. OBSERVACIONES
30
LISTA DE REFERENCIAS
--
N° PARTE DESCRIPCIÓN REF. PAG. OBSERVACIONES
0102 02023 BOCINA 4 21 .
0102 02027 BOCINA 4 7 .
0102 02027 BOCINA 6 14 .
0102 02036 BOCINA 9 7 .
0102 02052 BOCINA 2 14 .
0102 02090 BOCINA 5 24 .
0159 15001 BOCINA 16 7 .
0159 15001 BOCINA 13 9 .
0129 01056 BRIDA 3 15 .
0381 17530 BRIDA 12 15 .
---- CAPARAZON 3 6 .
0315 06001 CAPARAZON 6 12 .
0404 42201 CARTUCHO DE VALVULA CHECK CKBB-XCN 4 27 .
0404 51201 CARTUCHO DE VALVULA CONTRABALANCE (L30-65) 2 23 .
0404 45200 CARTUCHO VALVULA CHECK (CKCB-XCN) 8 19 .
0404 45200 CARTUCHO VALVULA CHECK (CKCB-XCN) 1 29 .
0404 52200 CARTUCHO VALVULA CONTRABALANCE (CBCA-LHN) 9 19 .
0404 52200 CARTUCHO VALVULA CONTRABALANCE (CBCA-LHN) 1 28 .
0401 18040 CH. DE EXTENSIÓN DE BOOM 10 5 PLANO HIDRÁULICO .
0401 18040 CH. DE EXTENSIÓN DE BOOM 16 8 .
0401 05245 CH. DE EXTENSIÓN DE VIGA 11 5 PLANO HIDRÁULICO .
0401 05245 CH. DE EXTENSIÓN DE VIGA 5 16 .
0401 15080 CH. GEMELO INFERIOR 13 5 PLANO HIDRÁULICO .
0401 15080 CH. GEMELO INFERIOR 12 8 .
0401 98001 CH. GEMELO SUPERIOR 15 5 PLANO HIDRÁULICO .
0401 98001 CH. GEMELO SUPERIOR 3 12 .
0401 98001 CH. GEMELO SUPERIOR 1 21 .
0105 03003 CHAVETA 2 17 .
0401 05246 CILINDRO 1 24 .
0401 15081 CILINDRO 1 19 .
0401 18026 CILINDRO 1 20 .
0404 45100 CUERPO DE VALVULA (YEV) 2 28 .
0404 45100 CUERPO DE VALVULA (YEV) 2 29 .
0102 02053 ESPACIADOR 2 12 .
0120 01037 ESPACIADOR 3 7 .
0120 01060 ESPACIADOR 8 7 .
0120 01060 ESPACIADOR 8 12 .
0120 01060 ESPACIADOR 7 14 .
0120 01061 ESPACIADOR 1 14 .
0120 01083 ESPACIADOR 13 8 .
0401 18045 ESPACIADOR 3 20 .
0105 04010 ESPACIADOR DE AJUSTE 5 10 .
0107 00002 EXPANDER 10 8 .
0107 00002 EXPANDER 1 12 .
0107 00003 EXPANDER 11 8 .
0107 00004 EXPANDER 10 14 .
0107 00005 EXPANDER 7 7 .
0107 00007 EXPANDER 8 14 .
0107 00008 EXPANDER 1 7 .
0107 00008 EXPANDER 7 12 .
0107 00010 EXPANDER 12 9 .
31
LISTA DE REFERENCIAS
--
N° PARTE DESCRIPCIÓN REF. PAG. OBSERVACIONES
32
LISTA DE REFERENCIAS
--
N° PARTE DESCRIPCIÓN REF. PAG. OBSERVACIONES
33
LISTA DE REFERENCIAS
--
N° PARTE DESCRIPCIÓN REF. PAG. OBSERVACIONES
34
NOTAS
35
36
4
SISTEMA DE
PERFORACIÓN
--
23
22
25 13
27 16
21
18 17 15
9
SISTEMA DE PERFORACIÓN
26 14
13 28
11
4
29
12
24
19
13
9
2
10
20
8
30
19
4
5 6
3
SISTEMA DE PERFORACIÓN
--
REF. N° PARTE CANT. DESCRIPCIÓN OBSERVACIONES
5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
--
SISTEMA ELÉCTRICO
6
KPH1
CONTINUACION DE PAGINA.
LINEA TIERRA O MASA.
INTERFASE MECANICA.
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod: Serie: Escala:
Tec. Victor Meza Ing. Henry Galindez Ing. Nestor Diaz DIA BRAS MEXICANA P150EN8 JMC-475 S/E
Sistema:
CABLE REEL
Fecha de dibujo: Maquinaria: Hoja:
02/02/2018 RAPTOR 44-2R 1/14
30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
--
SISTEMA ELÉCTRICO
7
CONTINUATION OF PAGE.
LAND EARTH OR MASS.
MECHANICAL INTERFACE.
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod: Serie: Escala:
Tec. Victor Meza Ing. Henry Galindez Ing. Nestor Diaz DIA BRAS MEXICANA P150EN8 JMC-475 S/E
Sistema:
SISTEMA UNIDAD POTENCIA HIDRAULICA
Fecha de dibujo: Maquinaria: Hoja:
02/02/2018 RAPTOR 44-2R 2/14
59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87
CONTINUATION OF PAGE.
LAND EARTH OR MASS.
--
MECHANICAL INTERFACE.
8
M1 Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod: Serie: Escala:
Tec. Victor Meza Ing. Henry Galindez Ing. Nestor Diaz DIA BRAS MEXICANA P150EN8 JMC-475 S/E
M1 Sistema:
SISTEMA UNIDAD POTENCIA HIDRAULICA
Fecha de dibujo: Maquinaria: Hoja:
02/02/2018 RAPTOR 44-2R 3/14
88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116
CONTINUATION OF PAGE.
LAND EARTH OR MASS.
--
MECHANICAL INTERFACE.
9
+
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod: Serie: Escala:
Tec. Victor Meza Ing. Henry Galindez Ing. Nestor Diaz DIA BRAS MEXICANA P150EN8 JMC-475 S/E
Sistema:
SISTEMA DE PERCUSION
Fecha de dibujo: Maquinaria: Hoja:
02/02/2018 RAPTOR 44-2R 4/14
117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145
--
CONTINUATION OF PAGE.
LAND EARTH OR MASS.
MECHANICAL INTERFACE.
10
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod: Serie: Escala:
Tec. Victor Meza Ing. Henry Galindez Ing. Nestor Diaz DIA BRAS MEXICANA P150EN8 JMC-475 S/E
Sistema:
SISTEMA DE PERCUSION
Fecha de dibujo: Maquinaria: Hoja:
02/02/2018 RAPTOR 44-2R 5/14
117.1 118.1 119.1 120.1 121.1 122.1 123.1 124.1 125.1 126.1 127.1 128.1 129.1 130.1 131.1
CONTINUATION OF PAGE.
LAND EARTH OR MASS.
--
MECHANICAL INTERFACE.
5 Grey +24V
Signal cable
connection
CCD1 pin connector
1 Brown +24V 2 Not connected CAM1
CCV2
5 Grey +24V CV2
4 Not connected 3 Blue GND
MD12
VD1
JN2100
Y+
JN2100
Y+
SISTEMA ELÉCTRICO
X- X+ X- X+
Y- Y-
CV1
Signal cable
connection
female connector
CCV1 GND
5 Orange 1 Black
4 White 2 RED
Signal cable
connection
Male connector
CCV1 GND
5 Not 1 Black
connected
4 White 2 RED
3 Yellow
Signal cable
connection
sleve connector
CCD2
2 White +24V 1 Not connected
5 Green CANLO
11
Signal cable
connection
CCD2 pin connector
2 White +24V
1 Not connected
5 Green CANLO
Signal cable
connection
sleve connector
CCD2
2 White +24V 1 Not connected
5 Green CANLO
Signal cable
connection
CCD2 pin connector
2 White +24V
1 Not connected
5 Green CANLO
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod: Serie: Escala:
Tec. Victor Meza Ing. Henry Galindez Ing. Nestor Diaz DIA BRAS MEXICANA P150EN8 JMC-475 S/E
Sistema:
SISTEMA DE PERCUSION
Fecha de dibujo: Maquinaria: Hoja:
02/02/2018 RAPTOR 44-2R 5.1/14
SISTEMA ELÉCTRICO
--
REF. N° PARTE CANT. DESCRIPCIÓN OBSERVACIONES
12
SISTEMA ELÉCTRICO
--
REF. N° PARTE CANT. DESCRIPCIÓN OBSERVACIONES
S63 1008 11202 1 SELECTOR DE 3 POSICIONES FIJAS 22MM/1NA+1NC VER PAG. 10 / C:136
SH70/HS70 0704 08012 1 SELECTOR LUMINOSO LED VERDE 2 POS-FIJA/24VAC/DC 1NA+1NC VER PAG. 11 / C:124.1
1008 11103 1 PULSADOR DE 22 MM 1NA NEGRO VER PAG. 10 / C:132
S96
0704 22001 1 CAPUCHON DE SILICONA TRANSPARENTE 22MM VER PAG. 10 / C:132
SI1 0704 38034 1 SENSOR DE PROXIMIDAD 2.5MM/ M8X1.5MM /12-48VDC/ L:50MM VER PAG. 11 / C:120.1
SI2 0704 38021 1 SENSOR DE APROXIMIDAD VER PAG. 11 / C:124.1
P3 0704 27001 1 HOROMETRO 24VDC VER PAG. 9 / C:107
P4 0704 27001 1 HOROMETRO 24VDC VER PAG. 9 / C:103
H10.1 1008 11301 1 PILOTO DE SEÑALIZACIÓN VERDE 22MM/24VDC VER PAG. 8 / C:75
H2 1008 11302 1 PILOTO DE SEÑALIZACIÓN ROJO 22 MM/24VDC VER PAG. 8 / C:70
H3 1008 11302 1 PILOTO DE SEÑALIZACIÓN ROJO 22 MM/24VDC VER PAG. 8 / C:72
H4 1008 11302 1 PILOTO DE SEÑALIZACIÓN ROJO 22 MM/24VDC VER PAG. 8 / C:74
H38 1008 11302 1 PILOTO DE SEÑALIZACIÓN ROJO 22 MM/24VDC VER PAG. 8 / C:66
M10 0705 02005 1 BOMBA DE ACEITE VER PAG. 9 / C:112
M1 1008 11604 1 MOTOR ELECTRICO DE 100 HP (75 KW) ABB (ALUMINIO) VER PAG. 6 / C:9
MD12 0704 36223 1 MONITOR VER PAG. 11 / C:126.1
SD1 0704 09409 1 SENSOR DE INCLINACION JN2100 VER PAG. 11 / C:128.1
SD2 0704 09409 1 SENSOR DE INCLINACION JN2100 VER PAG. 11 / C:130.1
13
SISTEMA DE PERFORACIÓN
--
2
A 3
POWER PACK
VER PAG. 15
4
1.1
1
7
B 10 B
8
C
6
9
C
14
11
3 13
12
.
14
POWER PACK
--
A
33
32
30
29
31
30 28
29
13
27
25
24
A 23 20
26 21
18
11
B 22
14
15
19
6
5
4
36 16
3
17 13 2
35 12
15
14 1
35 9 8
34
7
10
A
33
32
30
29
31
30 28
29
13
27
25
24
A 23 20
26 21
18
11
B 22
14
15
19
6
5
4
36 16
3
17 13 2
35 12
15
14 1
35 9 8
34
7
10
.
17
SISTEMA DE PERFORACIÓN
--
1
A 2
3 5
A B D E F
A C D E F
C C
.
18
SISTEMA DE PERFORACIÓN
--
A
3
2 5
1 6
B
A B
11
12
10
14
13
.
19
SISTEMA DE PERFORACIÓN
--
A
4
3
2
A
5
7 A
3
11
9 10
.
20
SISTEMA DE PERFORACIÓN
--
A 4 B
1
7
4
5
2 9
6 8
C
13
B
14
15
6 16
10 B
A
18
12
9
18 11
17
1
1
B
8 A
3
5
7 6
C A
12 A
9
10
11
.
22
CLINÓMETRO DIGITAL
--
A 8 A 1 A
2
3
4
C
A 9
2
8
C
.
23
HYDRAULIC DRIFTER CONTROL
0404 66301
E F G
1 D
I D I
8 Nm 8 Nm
(4 mm) (4 mm)
A B M C
J K L
N
N
8 10
2PA MP2 P2 P2B MPIL A1 A2
G3 G4
P N O N
6
G2
P
5
A
B
T
2 3
4 1
G1
.
24
LISTA DE REFERENCIAS
--
N° PARTE DESCRIPCIÓN REF. PAG. OBSERVACIONES
1008 07038 ACOPLE A10VO100 26 16
0413 17366_00 ADAPTADOR CAMPANA 16 - M.BSP.16 23 16
0413 17333_00 ADAPTADOR CAMPANA 8 - M.BSP.8 7 19
0413 17333_00 ADAPTADOR CAMPANA 8 - M.BSP.8 5 20
0413 17033_00 ADAPTADOR CAMPANA 8 - M.JIC.8 15 21
0413 41155_00 ADAPTADOR CODO 90º M.JIC.12 - M.BSP.12 13 14
0413 41155_00 ADAPTADOR CODO 90º M.JIC.12 - M.BSP.12 6 15
0413 41167_00 ADAPTADOR CODO 90º M.JIC.16 - M.BSP.20 7 22
0413 41666_00 ADAPTADOR CODO 90º M.JIC.16 - M.SAE.16 4 14
0413 41111_00 ADAPTADOR CODO 90º M.JIC.4 - M.BSP.4 22 16
0413 41121_00 ADAPTADOR CODO 90º M.JIC.6 - M.BSP.4 9 14
0413 41121_00 ADAPTADOR CODO 90º M.JIC.6 - M.BSP.4 10 20
0413 41121_00 ADAPTADOR CODO 90º M.JIC.6 - M.BSP.4 12 21
0413 41121_00 ADAPTADOR CODO 90º M.JIC.6 - M.BSP.4 8 22
0413 41033_00 ADAPTADOR CODO 90º M.JIC.8 - CAMPANA 8 14 21
0413 41133_00 ADAPTADOR CODO 90º M.JIC.8 - M.BSP.8 4 15
0413 41133_00 ADAPTADOR CODO 90º M.JIC.8 - M.BSP.8 5 21
0413 41333_00 ADAPTADOR CODO 90º M.JIC.8 - M.NPT.8 4 19
0413 30333_00 ADAPTADOR EN T, M.JIC.8 - M.JIC.8 - CAMPANA 8 13 21
0413 13045_00 ADAPTADOR RECTO M.JIC.10 - M.BSP.12 F 18
0413 13043_00 ADAPTADOR RECTO M.JIC.10 - M.BSP.8 A 18
0413 13043_00 ADAPTADOR RECTO M.JIC.10 - M.BSP.8 17 21
0413 13055_00 ADAPTADOR RECTO M.JIC.12 - M.BSP.12 14 14
0413 13055_00 ADAPTADOR RECTO M.JIC.12 - M.BSP.12 B 18
0413 90000_02 ADAPTADOR RECTO M.JIC.16 - H.JIC.16 C/LATERALES H.BSP.4 5 5 PLANO HIDRÁULICO .
0413 90000_02 ADAPTADOR RECTO M.JIC.16 - H.JIC.16 C/LATERALES H.BSP.4 21 16
0413 13066_00 ADAPTADOR RECTO M.JIC.16 - M.BSP.16 25 16
0413 13067_00 ADAPTADOR RECTO M.JIC.16 - M.BSP.20 6 22
0413 15166_00 ADAPTADOR RECTO M.JIC.16 - M.SAE.16 5 14
0413 13021_00 ADAPTADOR RECTO M.JIC.6 - M.BSP.4 10 14
0413 13021_00 ADAPTADOR RECTO M.JIC.6 - M.BSP.4 20 16
0413 13021_00 ADAPTADOR RECTO M.JIC.6 - M.BSP.4 C 18
0413 13021_00 ADAPTADOR RECTO M.JIC.6 - M.BSP.4 11 20
0413 13021_00 ADAPTADOR RECTO M.JIC.6 - M.BSP.4 6 21
0413 13021_00 ADAPTADOR RECTO M.JIC.6 - M.BSP.4 12 22
0413 13023_00 ADAPTADOR RECTO M.JIC.6 - M.BSP.8 D 18
0413 13035_00 ADAPTADOR RECTO M.JIC.8 - M.BSP.12 13 19
0413 13035_00 ADAPTADOR RECTO M.JIC.8 - M.BSP.12 4 21
0413 13032_00 ADAPTADOR RECTO M.JIC.8 - M.BSP.6 14 19
0413 13033_00 ADAPTADOR RECTO M.JIC.8 - M.BSP.8 5 15
0413 13033_00 ADAPTADOR RECTO M.JIC.8 - M.BSP.8 E 18
0413 13033_00 ADAPTADOR RECTO M.JIC.8 - M.BSP.8 9 19
0413 13033_00 ADAPTADOR RECTO M.JIC.8 - M.BSP.8 7 20
0413 13033_00 ADAPTADOR RECTO M.JIC.8 - M.BSP.8 18 22
0413 12033_00 ADAPTADOR RECTO M.JIC.8 - M.NPT.8 5 19
0413 15133_00 ADAPTADOR RECTO M.JIC.8 - M.SAE.8 4 20
0410 90034 ADAPTER G 24
0113 10010 ARANDELA PLANA M10 3 14
0113 10010 ARANDELA PLANA M10 2 18
0113 10010 ARANDELA PLANA M10 12 19
0113 10010 ARANDELA PLANA M10 9 21
25
LISTA DE REFERENCIAS
--
N° PARTE DESCRIPCIÓN REF. PAG. OBSERVACIONES
0113 10010 ARANDELA PLANA M10 5 22
0113 10010 ARANDELA PLANA M10 5 23
0113 12010 ARANDELA PLANA M12 8 15
0113 16010 ARANDELA PLANA M16 13 15
0113 05010 ARANDELA PLANA M5 11 22
0113 06010 ARANDELA PLANA M6 3 20
0113 08010 ARANDELA PLANA M8 8 14
0113 08010 ARANDELA PLANA M8 3 19
0113 08010 ARANDELA PLANA M8 3 21
0113 03040 ARANDELA PRESIÓN 1/2" 15 15
0113 12030 ARANDELA PRESIÓN M12 3 15
0113 16020 ARANDELA TERCA M16 - NL16 29 16
0113 16020 ARANDELA TERCA M16 - NL16 2 23
0113 22020 ARANDELA TERCA M22 35 16
0105 19573 BASE 1 23
0105 19580 BASE 9 23
0704 26004 BLOCK DE CONTACTO 1NA S9 12 PLANO ELÉCTRICO .
0704 26005 BLOCK DE CONTACTO 1NC SH18 12 PLANO ELÉCTRICO .
0704 26003 BLOCK DE CONTACTO AUXILIAR 4NA - 10A KF1D 12 PLANO ELÉCTRICO .
0410 90020 BODY B 24
0705 02005 BOMBA DE ACEITE M10 13 PLANO ELÉCTRICO .
0403 01010 BOMBA DE ENGRANAJE TRIPLE 1 5 PLANO HIDRÁULICO .
0403 01010 BOMBA DE ENGRANAJE TRIPLE 1 15
0403 01003 BOMBA HIDRÁULICA A 10VO-100CC 2 5 PLANO HIDRÁULICO .
0403 01003 BOMBA HIDRÁULICA A 10VO-100CC 11 15
0704 04005 BORNERA CON DIODO D1 12 PLANO ELÉCTRICO .
0704 04005 BORNERA CON DIODO D2 12 PLANO ELÉCTRICO .
0704 04005 BORNERA CON DIODO D3 12 PLANO ELÉCTRICO .
0704 04005 BORNERA CON DIODO D4 12 PLANO ELÉCTRICO .
0704 04005 BORNERA CON DIODO D5 12 PLANO ELÉCTRICO .
0413 70053_16 BRIDA 20 - M.JIC.16 COD.62 - 90º 18 15
0413 70144_32 BRIDA 24 - ESPIGA 32 COD.61 - 90º 10 15
0413 70146_40 BRIDA 40 - ESPIGA 40 COD.61 - 90º 16 15
1008 07316 CAJA Y SENSOR DE INCLINACION 4 23
0704 22001 CAPUCHON DE SILICONA TRANSPARENTE 22MM S10 12 PLANO ELÉCTRICO .
0704 22001 CAPUCHON DE SILICONA TRANSPARENTE 22MM SH18 12 PLANO ELÉCTRICO .
0704 22001 CAPUCHON DE SILICONA TRANSPARENTE 22MM S96 13 PLANO ELÉCTRICO .
0704 36020 COMANDO ROTATIVO PROLONGADO NS100-160 Q0 12 PLANO ELÉCTRICO .
0704 20004 CONTACTO AUXILIAR LATERAL 1NA+1NC KF1 12 PLANO ELÉCTRICO .
0704 20004 CONTACTO AUXILIAR LATERAL 1NA+1NC KF1D 12 PLANO ELÉCTRICO .
0704 20004 CONTACTO AUXILIAR LATERAL 1NA+1NC KF1Y 12 PLANO ELÉCTRICO .
0704 20034 CONTACTOR AUXILIAR 24DC 10AMP 3NA+2NC K4 12 PLANO ELÉCTRICO .
0704 20003 CONTACTOR TRIPOLAR DE 85AMP/ 110V / 50-60 HZ KF1 12 PLANO ELÉCTRICO .
0704 20003 CONTACTOR TRIPOLAR DE 85AMP/ 110V / 50-60 HZ KF1D 12 PLANO ELÉCTRICO .
0704 20003 CONTACTOR TRIPOLAR DE 85AMP/ 110V / 50-60 HZ KF1Y 12 PLANO ELÉCTRICO .
0105 24001 DISC GE 48 (ESTRELLA DE ACOPLE) 2 17
0410 90021 DISTRIBUTOR A 24
0404 80013 ELECTROVALVULA 2/2 N.O. 30 5 PLANO HIDRÁULICO .
0404 80013 ELECTROVALVULA 2/2 N.O. 1 20
0405 01016 ELEMENTO DE FILTRO DE PRESIÓN 1.1 14
0405 01015 FILTRO DE PRESIÓN 7 5 PLANO HIDRÁULICO .
26
LISTA DE REFERENCIAS
--
N° PARTE DESCRIPCIÓN REF. PAG. OBSERVACIONES
0405 01015 FILTRO DE PRESIÓN 1 14
0704 15001 GUARDAMOTOR 0.63-1 AMP. Q1 12 PLANO ELÉCTRICO .
0410 02007 HAND LEVER KIT S61 12 PLANO ELÉCTRICO .
0704 27001 HOROMETRO 24VDC P3 13 PLANO ELÉCTRICO .
0704 27001 HOROMETRO 24VDC P4 13 PLANO ELÉCTRICO .
0404 66301 HYDRAULIC DRIFTER CONTROL 15 5 PLANO HIDRÁULICO .
0404 66301 HYDRAULIC DRIFTER CONTROL 7 21
0404 66301 HYDRAULIC DRIFTER CONTROL 1 24
0704 02026 INTERRUPTOR TERMOMAGNETICO TRIFASICO 250 AMP. Q0 12 PLANO ELÉCTRICO .
0105 23006 KIT DE ACOPLE (P/10VO100) 1 17
0418 99226 KIT DE SELLOS 5 18
0410 90025 LIMITOR P 24
0410 90026 LIMITOR J 24
0166 01002 MANOMETRO 0-250 BAR 13 5 PLANO HIDRÁULICO .
0166 01002 MANOMETRO 0-250 BAR 1 22
0166 01001 MANOMETRO 0-400 BAR 8 5 PLANO HIDRÁULICO .
0166 01001 MANOMETRO 0-400 BAR 32 16
0704 36057 MODULO DIFERENCIAL VIGI 3P/NSX 250 / 0.03-10A / 200-440V FF0 12 PLANO ELÉCTRICO .
0704 36223 MONITOR MD12 13 PLANO ELÉCTRICO .
0704 36223 MONITOR 7 23
1008 11604 MOTOR ELECTRICO DE 100 HP (75 KW) ABB (ALUMINIO) 3 5 PLANO HIDRÁULICO .
1008 11604 MOTOR ELECTRICO DE 100 HP (75 KW) ABB (ALUMINIO) M1 13 PLANO ELÉCTRICO .
1008 11604 MOTOR ELECTRICO DE 100 HP (75 KW) ABB (ALUMINIO) 31 16
0402 02001 MOTOR HIDRÁULICO DE AVANCE CON FRENO 23 5 PLANO HIDRÁULICO .
0704 38026 NIVEL DE TANQUE 127 / W S53 12 PLANO ELÉCTRICO .
0410 90031 O-RING D 24
0407 02001 PERFORADORA MONTABERT HC 50 LRP 25 5 PLANO HIDRÁULICO .
0177 04004 PERNO HEXAGONAL 1/2"X13X1.3/4" UNC 14 15
0110 10110 PERNO HEXAGONAL M10X110 - 8.8 11 19
0110 10025 PERNO HEXAGONAL M10X25 - 8.8 2 14
0110 10030 PERNO HEXAGONAL M10X30 - 8.8 8 21
0110 10045 PERNO HEXAGONAL M10X45 - 8.8 1 18
0110 10050 PERNO HEXAGONAL M10X50 - 8.8 11 21
0110 10060 PERNO HEXAGONAL M10X60 - 8.8 12 14
0110 10090 PERNO HEXAGONAL M10X90 - 8.8 4 22
0112 12030 PERNO HEXAGONAL M12X30 7 15
0112 12035 PERNO HEXAGONAL M12X35 2 15
0110 16100 PERNO HEXAGONAL M16X100 - 8.8 8 23
0110 16030 PERNO HEXAGONAL M16X30 - 8.8 3 23
0112 16060 PERNO HEXAGONAL M16X60 12 15
0112 16080 PERNO HEXAGONAL M16X80 27 16
0112 22090 PERNO HEXAGONAL M22X90 34 16
0110 06040 PERNO HEXAGONAL M6X40 - 8.8 2 20
0110 06055 PERNO HEXAGONAL M6X55 - 8.8 9 20
0110 08045 PERNO HEXAGONAL M8X45 - 8.8 7 14
0110 08045 PERNO HEXAGONAL M8X45 - 8.8 2 19
0110 08080 PERNO HEXAGONAL M8X80 - 8.8 2 21
0181 10025 PERNO SOCKET M10X25 - 8.8 6 23
0111 05040 PERNO SOCKET M5X40 10 22
1008 11302 PILOTO DE SEÑALIZACIÓN ROJO 22 MM/24VDC H2 13 PLANO ELÉCTRICO .
1008 11302 PILOTO DE SEÑALIZACIÓN ROJO 22 MM/24VDC H3 13 PLANO ELÉCTRICO .
27
LISTA DE REFERENCIAS
--
N° PARTE DESCRIPCIÓN REF. PAG. OBSERVACIONES
1008 11302 PILOTO DE SEÑALIZACIÓN ROJO 22 MM/24VDC H4 13 PLANO ELÉCTRICO .
1008 11302 PILOTO DE SEÑALIZACIÓN ROJO 22 MM/24VDC H38 13 PLANO ELÉCTRICO .
1008 11301 PILOTO DE SEÑALIZACIÓN VERDE 22MM/24VDC H10.1 13 PLANO ELÉCTRICO .
0410 90023 PLATE E 24
0413 71120_00 PORTABRIDA 20 COD.62 19 16
0413 71024_00 PORTABRIDA 24 COD.61 9 15
0413 71040_00 PORTABRIDA 40 COD.61 17 15
0410 90029 PRESSURE SOCKET N 24
0704 36099 PROTECTOR DE SILICONA DOBLE S3/HS3 12 PLANO ELÉCTRICO .
0704 06020 PULSADOR DE 2 POSICIONES MULTIFUNCIÓN S3/HS3 12 PLANO ELÉCTRICO .
1008 11103 PULSADOR DE 22 MM 1NA NEGRO S10 12 PLANO ELÉCTRICO .
1008 11103 PULSADOR DE 22 MM 1NA NEGRO S96 13 PLANO ELÉCTRICO .
1008 07065 PULSADOR DE MARCHA DE 22 MM 2NA VERDE SH18 12 PLANO ELÉCTRICO .
0413 90900_01 PUNTO DE PRUEBA 9 5 PLANO HIDRÁULICO .
0410 90022 REDUCER O 24
0410 90027 REDUCER M 24
0407 09003 REGULADOR DE CAUDAL 26 5 PLANO HIDRÁULICO .
0407 09004 REGULADOR DE CAUDAL DOBLE 14 5 PLANO HIDRÁULICO .
0407 09004 REGULADOR DE CAUDAL DOBLE 10 19
0704 01005 RELE DE 5 PINES 20A 1NA+1NC 24VDC K6 12 PLANO ELÉCTRICO .
0704 01005 RELE DE 5 PINES 20A 1NA+1NC 24VDC K7 12 PLANO ELÉCTRICO .
0704 01005 RELE DE 5 PINES 20A 1NA+1NC 24VDC K27 12 PLANO ELÉCTRICO .
0704 01005 RELE DE 5 PINES 20A 1NA+1NC 24VDC K28 12 PLANO ELÉCTRICO .
0704 01005 RELE DE 5 PINES 20A 1NA+1NC 24VDC K28A 12 PLANO ELÉCTRICO .
0704 01005 RELE DE 5 PINES 20A 1NA+1NC 24VDC K29 12 PLANO ELÉCTRICO .
0704 01005 RELE DE 5 PINES 20A 1NA+1NC 24VDC K29A 12 PLANO ELÉCTRICO .
0704 01011 RELE DE INTERFASE 24VDC KA3 12 PLANO ELÉCTRICO .
0704 01011 RELE DE INTERFASE 24VDC K3 12 PLANO ELÉCTRICO .
0704 01011 RELE DE INTERFASE 24VDC K18 12 PLANO ELÉCTRICO .
0704 01011 RELE DE INTERFASE 24VDC K90 12 PLANO ELÉCTRICO .
0704 01002 RELE TERMICO 18-90 AMP. FF1 12 PLANO ELÉCTRICO .
0704 01032 RELES DE VIGILANCIA ANALOGICA KPH1 12 PLANO ELÉCTRICO .
0413 22022_08 RESTRICTOR H.JIC.6 - M.JIC.6 X 0.8 MM. 28 5 PLANO HIDRÁULICO .
0410 90030 SCREW L 24
0410 90032 SCREW K 24
0128 10006 SEGURO 2 22
0410 90024 SELECTOR I 24
1008 11202 SELECTOR DE 3 POSICIONES FIJAS 22MM/1NA+1NC S63 13 PLANO ELÉCTRICO .
1008 11206 SELECTOR DE 3 POSICIONES FIJAS 22MM/2NA S9 12 PLANO ELÉCTRICO .
1008 11206 SELECTOR DE 3 POSICIONES FIJAS 22MM/2NA S37 12 PLANO ELÉCTRICO .
1008 11209 SELECTOR DE 3 POSICIONES FIJAS 22MM/3NA S19 12 PLANO ELÉCTRICO .
SH70/H
0704 08012 SELECTOR LUMINOSO LED VERDE 2 POS-FIJA/24VAC/DC 1NA+1NC 13 PLANO ELÉCTRICO .
S70
0704 38021 SENSOR DE APROXIMIDAD SI2 13 PLANO ELÉCTRICO .
0704 09409 SENSOR DE INCLINACION JN2100 SD1 13 PLANO ELÉCTRICO .
0704 09409 SENSOR DE INCLINACION JN2100 SD2 13 PLANO ELÉCTRICO .
0704 09409 SENSOR DE INCLINACION JN2100 10 23
0704 09025 SENSOR DE NIVEL DE ACEITE DE LUBRICACIÓN - SKF S23 12 PLANO ELÉCTRICO .
0704 09014 SENSOR DE PRESIÓN DE PERCUSIÓN 90 BAR 1NA 18 5 PLANO HIDRÁULICO .
0704 09014 SENSOR DE PRESIÓN DE PERCUSIÓN 90 BAR 1NA S24 12 PLANO ELÉCTRICO .
0704 09014 SENSOR DE PRESIÓN DE PERCUSIÓN 90 BAR 1NA 9 22
0704 38034 SENSOR DE PROXIMIDAD 2.5MM/ M8X1.5MM /12-48VDC/ L:50MM SI1 13 PLANO ELÉCTRICO .
28
LISTA DE REFERENCIAS
--
N° PARTE DESCRIPCIÓN REF. PAG. OBSERVACIONES
0704 09005 SENSOR DE TEMPERATURA 70º C S8 12 PLANO ELÉCTRICO .
0105 31269 SOPORTE 33 16
0301 06080 SOPORTE 28 16
0413 50010_08 TAPON MACHO NPT 8 6 19
0704 21003 TEMPORIZADOR ON DELAY BOBINA 24V-110V. KT1 12 PLANO ELÉCTRICO .
0704 21003 TEMPORIZADOR ON DELAY BOBINA 24V-110V. KT2 12 PLANO ELÉCTRICO .
0704 21003 TEMPORIZADOR ON DELAY BOBINA 24V-110V. KT3 12 PLANO ELÉCTRICO .
0704 21003 TEMPORIZADOR ON DELAY BOBINA 24V-110V. KT7 12 PLANO ELÉCTRICO .
0704 21003 TEMPORIZADOR ON DELAY BOBINA 24V-110V. KT14 12 PLANO ELÉCTRICO .
0410 90035 TUBE H 24
0114 16020 TUERCA C/ SEGURO M16 30 16
0114 22020 TUERCA C/ SEGURO M22 36 16
0114 10000 TUERCA HEXAGONAL M10 4 18
0410 90028 VALVE C 24
0410 90033 VALVE F 24
0404 43014 VALVULA CHECK DE 1" BSP 6 5 PLANO HIDRÁULICO .
0404 43014 VALVULA CHECK DE 1" BSP 24 16
0404 43012 VALVULA CHECK DE 1/2" BSP 21 5 PLANO HIDRÁULICO .
0404 43012 VALVULA CHECK DE 1/2" BSP 16 21
0404 33008 VALVULA DE AGUJA DE 1/2" BSP 12 5 PLANO HIDRÁULICO .
0404 33008 VALVULA DE AGUJA DE 1/2" BSP 8 19
0404 33008 VALVULA DE AGUJA DE 1/2" BSP 6 20
0404 03001 VALVULA DE SISTEMA DE PERFORACIÓN 29 5 PLANO HIDRÁULICO .
0404 03001 VALVULA DE SISTEMA DE PERFORACIÓN 3 18
0404 90001 VALVULA LOGICA 22 5 PLANO HIDRÁULICO .
0404 90008 VALVULA LOGICA 2/2 NA 24 5 PLANO HIDRÁULICO .
0404 90008 VALVULA LOGICA 2/2 NA 1 21
0404 90012 VALVULA LOGICA 2/2 NC 27 5 PLANO HIDRÁULICO .
0404 90010 VALVULA LOGICA N.O. 16 5 PLANO HIDRÁULICO .
0404 90010 VALVULA LOGICA N.O. 3 22
0404 71002 VALVULA MAXIMA DE AVANCE 20 5 PLANO HIDRÁULICO .
0404 71002 VALVULA MAXIMA DE AVANCE 10 21
0404 72002 VALVULA REGULADORA DE AVANCE 17 5 PLANO HIDRÁULICO .
0404 72002 VALVULA REGULADORA DE AVANCE 8 20
0404 30016 VALVULA REGULADORA DE FLUJO 10 5 PLANO HIDRÁULICO .
0404 30016 VALVULA REGULADORA DE FLUJO 11 14
0404 30014 VALVULA REGULADORA DE FLUJO CON CHECK DE 1/2" BSP 19 5 PLANO HIDRÁULICO .
0404 91001 VALVULA SELECTORA 11 5 PLANO HIDRÁULICO .
0404 91001 VALVULA SELECTORA 1 19
0404 80005 VALVULA SOLENOIDE 4 5 PLANO HIDRÁULICO .
0404 80005 VALVULA SOLENOIDE 6 14
29
NOTAS
30
31
5
CARRIER
ESTABILIZADORES (GATOS)
--
4
4
3
3
3
3
2
5
1
2
4
ESTABILIZADORES (GATOS)
--
REF. N° PARTE CANT. DESCRIPCIÓN OBSERVACIONES
5
PRESURIZACIÓN DIESEL, DIRECCIÓN Y CABLE REEL
--
1
8
3
7
2
7
10
9
7
7
12
11
6
PRESURIZACIÓN DIESEL, DIRECCIÓN Y CABLE REEL
--
REF. N° PARTE CANT. DESCRIPCIÓN OBSERVACIONES
7
--
2
19 4 4
20
3 3
5
SISTEMA HIDROSTÁTICO
11
14
13
12 14
15 9 10
3
8 13
8
18
19
4 6 4
17
16
19
SISTEMA HIDROSTÁTICO
--
REF. N° PARTE CANT. DESCRIPCIÓN OBSERVACIONES
9
TANQUE HIDRÁULICO Y MANIFOLD
--
9
5
6
1
11
2
3
4
10
12
7
10
TANQUE HIDRÁULICO Y MANIFOLD
--
REF. N° PARTE CANT. DESCRIPCIÓN OBSERVACIONES
11
SISTEMA DE ENGRASE
--
1
2
3
12
SISTEMA DE ENGRASE
--
REF. N° PARTE CANT. DESCRIPCIÓN OBSERVACIONES
13
CIRCUITO DE COMBUSTIBLE
--
9
10
8
7
5
6
4
3
2
1
14
CIRCUITO DE COMBUSTIBLE
--
REF. N° PARTE CANT. DESCRIPCIÓN OBSERVACIONES
15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
--
SISTEMA ELÉCTRICO
16
KPH1
CONTINUACION DE PAGINA.
LINEA TIERRA O MASA.
INTERFASE MECANICA.
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod: Serie: Escala:
Tec. Victor Meza Ing. Henry Galindez Ing. Nestor Diaz DIA BRAS MEXICANA P150EN8 JMC-475 S/E
Sistema:
CABLE REEL
Fecha de dibujo: Maquinaria: Hoja:
02/02/2018 RAPTOR 44-2R 1/14
--
SISTEMA ELÉCTRICO
17
CONTINUATION OF PAGE.
LAND EARTH OR MASS.
MECHANICAL INTERFACE.
+ +
18
+ - + -
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod: Serie: Escala:
Tec. Victor Meza Ing. Henry Galindez Ing. Nestor Diaz DIA BRAS MEXICANA P150EN8 JMC-475 S/E
Sistema:
PORTADOR TABLERO ELECTRICO TAB1
Fecha de dibujo: Maquinaria: Hoja:
02/02/2018 RAPTOR 44-2R 7/14
--
SISTEMA ELÉCTRICO
19
CONTINUACION DE PAGINA.
LINEA TIERRA O MASA.
INTERFASE MECANICA.
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod: Serie: Escala:
Tec. Victor Meza Ing. Henry Galindez Ing. Nestor Diaz DIA BRAS MEXICANA P150EN8 JMC-475 S/E
Sistema:
PORTADOR TABLERO ELECTRICO TAB1
Fecha de dibujo: Maquinaria: Hoja:
02/02/2018 RAPTOR 44-2R 8/14
--
SISTEMA ELÉCTRICO
20
CONTINUACION DE PAGINA.
LINEA TIERRA O MASA.
INTERFASE MECANICA.
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod: Serie: Escala:
Tec. Victor Meza Ing. Henry Galindez Ing. Nestor Diaz DIA BRAS MEXICANA P150EN8 JMC-475 S/E
Sistema:
SISTEMA DE ILUMINACION EQUIPO
Fecha de dibujo: Maquinaria: Hoja:
02/02/2018 RAPTOR 44-2R 9/14
--
WB+ WB+
SISTEMA ELÉCTRICO
21
+
-
M7
CONTINUACION DE PAGINA.
LINEA TIERRA O MASA.
INTERFASE MECANICA.
WD-
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod: Serie: Escala:
Tec. Victor Meza Ing. Henry Galindez Ing. Nestor Diaz DIA BRAS MEXICANA P150EN8 JMC-475 S/E
Sistema:
SISTEMA DE MOTOR DIESEL
Fecha de dibujo: Maquinaria: Hoja:
02/02/2018 RAPTOR 44-2R 11/14
320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348
--
SISTEMA ELÉCTRICO
22
CONTINUACION DE PAGINA.
WR2 LINEA TIERRA O MASA.
INTERFASE MECANICA.
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod: Serie: Escala:
Tec. Victor Meza Ing. Henry Galindez Ing. Nestor Diaz DIA BRAS MEXICANA P150EN8 JMC-475 S/E
Sistema:
SISTEMA DE MOTOR DIESEL
Fecha de dibujo: Maquinaria: Hoja:
02/02/2018 RAPTOR 44-2R 12/14
349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377
--
SISTEMA ELÉCTRICO
23
CONTINUACION DE PAGINA.
LINEA TIERRA O MASA.
INTERFASE MECANICA.
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod: Serie: Escala:
Tec. Victor Meza Ing. Henry Galindez Ing. Nestor Diaz DIA BRAS MEXICANA P150EN8 JMC-475 S/E
Sistema:
SISTEMA DE MOTOR DIESEL
Fecha de dibujo: Maquinaria: Hoja:
02/02/2018 RAPTOR 44-2R 13/14
--
SISTEMA ELÉCTRICO
P + +
- -
S S
24
P
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod: Serie: Escala:
Tec. Victor Meza Ing. Henry Galindez Ing. Nestor Diaz DIA BRAS MEXICANA P150EN8 JMC-475 S/E
Sistema:
SISTEMA DE MOTOR DIESEL
Fecha de dibujo: Maquinaria: Hoja:
02/02/2018 RAPTOR 44-2R 14/14
SISTEMA ELÉCTRICO
--
REF. N° PARTE CANT. DESCRIPCIÓN OBSERVACIONES
CABLE 0704 10002 4 DISCOS DE COLECTOR DE 250A - 600V VER PAG. 16 / C:2
REEL 0120 01044 3 AISLADOR DE EJE DE ARRASTRE VER PAG. 16 / C:2
B1 0704 36031 1 ALARMA DE RETROCESO 24V / 112DB VER PAG. 22 / C:334
B2 0704 36012 1 ALARMA DE RETROCESO 24V / 80DB VER PAG. 22 / C:386
B3 0704 36029 1 CLAXON 24V VER PAG. 22 / C:402
D10 0704 04005 1 BORNERA CON DIODO VER PAG. 22 / C: 338
D11 0704 04005 1 BORNERA CON DIODO VER PAG. 22 / C: 388
D12 0704 04005 1 BORNERA CON DIODO VER PAG. 22 / C: 389
D14 0704 04005 1 BORNERA CON DIODO VER PAG. 22 / C: 386
D15 0704 04005 1 BORNERA CON DIODO VER PAG. 22 / C: 389
D16 0704 04005 1 BORNERA CON DIODO VER PAG. 22 / C: 339
F1 0704 02031 1 INTERRUPTOR TERMOMAGNETICO UNIPOLAR 1X4 AMP. VER PAG. 18 / C:176
F4 0704 02011 1 INTERRUPTOR TERMOMAGNETICO UNIPOLAR 1X10 AMP. VER PAG. 18 / C:178
F7 0704 02016 1 INTERRUPTOR TERMOMAGNETICO UNIPOLAR 1X2 AMP. VER PAG. 18 / C:184
F10 0704 02011 1 INTERRUPTOR TERMOMAGNETICO UNIPOLAR 1X10 AMP. VER PAG. 18 / C:190
F11 0704 02011 1 INTERRUPTOR TERMOMAGNETICO UNIPOLAR 1X10 AMP. VER PAG. 18 / C:188
F12 0704 02010 1 INTERRUPTOR TERMOMAGNETICO UNIPOLAR 1X1 AMP. VER PAG. 18 / C:187
F13 0704 02016 1 INTERRUPTOR TERMOMAGNETICO UNIPOLAR 1X2 AMP. VER PAG. 18 / C:194
F14 0704 02031 1 INTERRUPTOR TERMOMAGNETICO UNIPOLAR 1X4 AMP. VER PAG. 18 / C:193
F15 0704 02016 1 INTERRUPTOR TERMOMAGNETICO UNIPOLAR 1X2 AMP. VER PAG. 18 / C:199
F16 0704 02006 1 INTERRUPTOR TERMOMAGNETICO UNIPOLAR 1X6 AMP. VER PAG. 18 / C:197
F17 0704 02010 1 INTERRUPTOR TERMOMAGNETICO UNIPOLAR 1X1 AMP. VER PAG. 18 / C:196
F18 0704 02010 1 INTERRUPTOR TERMOMAGNETICO UNIPOLAR 1X1 AMP. VER PAG. 18 / C:202
F21 0704 02012 1 INTERRUPTOR TERMOMAGNETICO UNIPOLAR 1X50 AMP. VER PAG. 22 / C:322
F22 0704 02011 1 INTERRUPTOR TERMOMAGNETICO UNIPOLAR 1X10 AMP. VER PAG. 22 / C:330
F23 0704 02006 1 INTERRUPTOR TERMOMAGNETICO UNIPOLAR 1X6 AMP. VER PAG. 22 / C:379
F24 0704 02011 1 INTERRUPTOR TERMOMAGNETICO UNIPOLAR 1X10 AMP. VER PAG. 17 / C:148
F25 0704 02005 1 INTERRUPTOR TERMOMAGNETICO UNIPOLAR 1X25 AMP. VER PAG. 20 / C:235
0704 36021 1 FUSIBLE ATC DE 10AMP. VER PAG. 21 / C:309
F27
0704 36038 1 FUSE HOLDER ATC VER PAG. 21 / C:309
G1 0704 36014 2 BATERIA 12V - 15 PLACAS VER PAG. 21 / C:298
G2 0203 01003 1 ALTERNADOR VER PAG. 21 / C:306
H11 0704 23003 1 PILOTO DE SEÑALIZACIÓN AMARILLO 22MM/24VDC VER PAG. 22 / C:381
H12 1008 11302 1 PILOTO DE SEÑALIZACIÓN ROJO 22 MM/24VDC VER PAG. 22 / C:388
H13 1008 11302 1 PILOTO DE SEÑALIZACIÓN ROJO 22 MM/24VDC VER PAG. 22 / C:390
H15 1008 11302 1 PILOTO DE SEÑALIZACIÓN ROJO 22 MM/24VDC VER PAG. 22 / C:392
H16 1008 11302 1 PILOTO DE SEÑALIZACIÓN ROJO 22 MM/24VDC VER PAG. 22 / C:405
H17 1008 11302 1 PILOTO DE SEÑALIZACIÓN ROJO 22 MM/24VDC VER PAG. 19 / C:221
H18 0704 36041 1 CIRCULINA ESTROBOSCOPICA AMBAR DE 12-24V VER PAG. 22 / C:403
H20 0704 29002 1 FARO 24V / 60W VER PAG. 20 / C:235
H21 0704 29002 1 FARO 24V / 60W VER PAG. 20 / C:236
H22 0704 29002 1 FARO 24V / 60W VER PAG. 20 / C:238
H23 0704 29002 1 FARO 24V / 60W VER PAG. 20 / C:239
H24 0704 29002 1 FARO 24V / 60W VER PAG. 20 / C:243
H25 0704 29002 1 FARO 24V / 60W VER PAG. 20 / C:244
H26 0704 29002 1 FARO 24V / 60W VER PAG. 20 / C:246
H27 0704 29002 1 FARO 24V / 60W VER PAG. 20 / C:247
H45 0704 29013 1 FARO 12-24V LED VER PAG. 18 / C:198
H46 0704 29013 1 FARO 12-24V LED VER PAG. 18 / C:198
Q0 0704 12007 1 CONTACTO AUXILIAR 1NA+1NC NS-160 VER PAG. 19 / C: 221
KQ0 0704 30001 1 BOBINA DE DISPARO SHUN TRIP 24VDC VER PAG. 19 / C: 208
25
SISTEMA ELÉCTRICO
--
REF. N° PARTE CANT. DESCRIPCIÓN OBSERVACIONES
FF0 0704 12007 1 CONTACTO AUXILIAR 1NA+1NC NS-160 VER PAG. 19 / C:222
K0 0704 01021 2 RELE DE ESTADO SOLIDO 24V VER PAG. 19 / C:207
K0A 0704 01021 1 RELE DE ESTADO SOLIDO 24V VER PAG. 19 / C:223
KQ1 0704 01021 1 RELE DE ESTADO SOLIDO 24V VER PAG. 19 / C:206
KT13 0704 21003 1 TEMPORIZADOR ON DELAY BOBINA 24V-110V. VER PAG. 22 / C: 338
KT15 0704 21003 1 TEMPORIZADOR ON DELAY BOBINA 24V-110V. VER PAG. 17 / C:152
K5 0704 01011 1 RELE DE INTERFASE 24VDC VER PAG. 17 / C:148
K11 0704 53001 1 SOLENOIDE 24V / 80A. VER PAG. 22 / C:324
K12 0704 01021 2 RELE DE ESTADO SOLIDO 24V VER PAG. 19 / C:209
K13 0704 01005 1 RELE DE 5 PINES 20A 1NA+1NC 24VDC VER PAG. 22 / C:326
K14 0704 01011 1 RELE DE INTERFASE 24VDC VER PAG. 22 / C:330
K16 0704 01021 2 RELE DE ESTADO SOLIDO 24V VER PAG. 19 / C:210
K16A 0704 01011 1 RELE DE INTERFASE 24VDC VER PAG. 19 / C:212
K17 0704 01005 1 RELE DE 5 PINES 20A 1NA+1NC 24VDC VER PAG. 22 / C:332
K19 0704 01011 1 RELE DE INTERFASE 24VDC VER PAG. 22 / C:359
K43 0704 01011 1 RELE DE INTERFASE 24VDC VER PAG. 22 / C:352
K45 0704 01005 1 RELE DE 5 PINES 20A 1NA+1NC 24VDC VER PAG. 22 / C:336
K50 0704 01011 1 RELE DE INTERFASE 24VDC VER PAG. 17 / C:150
K73 0704 01011 1 RELE DE INTERFASE 24VDC VER PAG. 22 / C:339
K92 0704 01011 1 RELE DE INTERFASE 24VDC VER PAG. 16 / C:42
M1 1008 11604 1 MOTOR ELECTRICO DE 100 HP (75 KW) ABB (ALUMINIO) VER PAG. 16 / C:9
M7 0202 02002 1 ARRANCADOR 24V VER PAG. 21 / C:301
M8 0705 02004 1 BOMBA ELECTRICA DE ENGRASE VER PAG. 21 / C:309
P5 0704 27001 1 HOROMETRO 24VDC VER PAG. 22 / C:405
P6 0166 03007 1 INDICADOR DE TEMPERATURA 170 ºC VER PAG. 22 / C:398
P7 0166 03001 1 INDICADOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE VER PAG. 22 / C:400
P15 0704 36168 1 MEDIDOR DIGITAL DOBLE (VOLTIMETRO-AMPERIMETRO) VER PAG. 16 / C:7
R1 0704 36001 1 RESISTENCIA INDICADOR PRECALENTADOR VER PAG. 22 / C:322
R2 0704 54003 1 BUJIA INCANDESCENTE VER PAG. 22 / C:322
S13 0701 04008 1 CAJA VER PAG. 19 / C:206
S14 0701 04008 1 CAJA VER PAG. 19 / C:206
0704 38017 1 INTERRUPTOR MAIN SWITCH (24V-200A) VER PAG. 21 / C:299
S30
0707 14007 1 BLOQUEADOR DE BATERIA VER PAG. 21 / C:299
S31 0704 36016 1 CHAPA DE CONTACTO 5 TIEMPOS VER PAG. 22 / C:320
1008 11103 1 PULSADOR DE 22 MM 1NA NEGRO VER PAG. 22 / C:388
S34
0704 22001 1 CAPUCHON DE SILICONA TRANSPARENTE 22MM VER PAG. 22 / C:388
1008 11103 1 PULSADOR DE 22 MM 1NA NEGRO VER PAG. 22 / C:402
S35
0704 22001 1 CAPUCHON DE SILICONA TRANSPARENTE 22MM VER PAG. 22 / C:402
S38 1008 11202 1 SELECTOR DE 3 POSICIONES FIJAS 22MM/1NA+1NC VER PAG. 20 / C:235/C:238
S39 1008 11202 1 SELECTOR DE 3 POSICIONES FIJAS 22MM/1NA+1NC VER PAG. 20 / C:243/C:246
S41 0704 09103 1 SENSOR DE PRESIÓN 0.3-0.5 BAR VER PAG. 22 / C:336
S43 0704 02021 1 SENSOR DE PRESIÓN 15 BAR VER PAG. 22 / C:332
S45 0704 02024 1 INTERRUPTOR DE POSICIÓN VER PAG. 22 / C:330
S46 0704 06028 1 PULSADOR LUMINOSO AZUL NA+NC 24VAC/DC VER PAG. 17 / C:150/C:156
S47 0704 06028 1 PULSADOR LUMINOSO AZUL NA+NC 24VAC/DC VER PAG. 17 / C:148/C:158
S51 0704 02021 1 SENSOR DE PRESIÓN 15 BAR VER PAG. 22 / C:379
S52 0704 09201 1 SENSOR DE FAJA DE MOTOR VER PAG. 22 / C:359
S53 0704 38024 1 NIVEL DE TANQUE 254 / W VER PAG. 19 / C:210
S55 0704 09027 1 SENSOR DE TEMPERATURA DE ACEITE 130ºC -150ºC VER PAG. 22 / C:394
S57 0704 09016 1 SENSOR DE TEMPERATURA 200ºC VER PAG. 22 / C:398
S58 0704 38013 1 INDICADOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE VER PAG. 22 / C:400
26
SISTEMA ELÉCTRICO
--
REF. N° PARTE CANT. DESCRIPCIÓN OBSERVACIONES
CAM1 0704 36162 1 CAMARA FAMOS 80º PAL VER PAG. 16 / C:144.1
TR3 0704 16032 1 TRANSFORMADOR MON. 1.5KVA PRI:0-380V-440V-500V-550V VER PAG. 18 / C:187
TR4 0704 16014 1 TRANSFORMADOR DE CORRIENTE 200/5 AMP. VER PAG. 16 / C:2
V3 0704 18001 1 CARGADOR DE BATERIA 0-32VAC/0-24VDC VER PAG. 18 / C:190
V7 0704 36102 1 FUENTE DE TENSIÓN 240 VAC/24 VDC /20 AMP. VER PAG. 18 / C:199
0704 04004 100 BORNERA 2.5MM
0704 31002 14 PUENTE PARA BORNERA 2.5MM
X1
0704 05001 2 TAPA PARA BORNERA
0704 05002 10 TOPE DE BORNERA
0704 33001 2 CAPOTA ENTRADA LATERAL 24 PINES
0704 32012 2 CONECTOR INDUSTRIAL MACHO DE 1-24 PINES
WTC1
0704 34007 2 BASE DE CONECTOR DE 24 PINES
0704 32004 2 CONECTOR INDUSTRIAL HEMBRA DE 1-24 PINES
0704 33004 1 CAPOTA ENTRADA SUPERIOR 24 PINES
0704 32012 1 CONECTOR INDUSTRIAL MACHO DE 1-24 PINES
WTC2
0704 34007 1 BASE DE CONECTOR DE 24 PINES
0704 32004 1 CONECTOR INDUSTRIAL HEMBRA DE 1-24 PINES
0704 34011 1 BASE DE CONECTOR DE 16 PINES
0704 33008 1 CAPOTA ENTRADA SUPERIOR 16 PINES
WTC4
0704 32037 1 CONECTOR MACHO 1-16 PINES
0704 32039 1 CONECTOR HEMBRA 1-16 PINES
0704 34011 1 BASE DE CONECTOR DE 16 PINES
0704 33008 1 CAPOTA ENTRADA SUPERIOR 16 PINES
WTC5
0704 32037 1 CONECTOR MACHO 1-16 PINES
0704 32039 1 CONECTOR HEMBRA 1-16 PINES
0704 33007 1 CAPOTA ENTRADA LATERAL 32 PINES
0704 34010 1 BASE DE CONECTOR DE 32 PINES
0704 32037 1 CONECTOR MACHO 1-16 PINES
WTC8
0704 32038 1 CONECTOR MACHO 17-32 PINES
0704 32039 1 CONECTOR HEMBRA 1-16 PINES
0704 32040 1 CONECTOR HEMBRA 17-32 PINES
0704 33007 1 CAPOTA ENTRADA LATERAL 32 PINES
0704 34010 1 BASE DE CONECTOR DE 32 PINES
0704 32037 1 CONECTOR MACHO 1-16 PINES
WTC8A
0704 32038 1 CONECTOR MACHO 17-32 PINES
0704 32039 1 CONECTOR HEMBRA 1-16 PINES
0704 32040 1 CONECTOR HEMBRA 17-32 PINES
0704 04001 40 BORNERA 4 MM2
0704 04002 8 BORNERA 6 MM2
X1D
0704 05001 4 TAPA PARA BORNERA
0704 05002 2 TOPE DE BORNERA
0704 04001 25 BORNERA 4 MM2
0704 04002 8 BORNERA 6 MM2
X4
0704 05001 4 TAPA PARA BORNERA
0704 05002 2 TOPE DE BORNERA
0704 04003 40 MINI BORNERA 2.5MM WM-3
0704 05003 8 TAPA DE MINI BORNERA TIPO WM-3
X8
0704 05005 10 TOPE DE MINI BORNERA WM3
0704 31004 4 PUENTE PARA MINI BORNERA 2.5MM
27
CARRIER
--
5 6
3
3
7
4
5
8
1
.
28
MODULO DELANTERO
--
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . .
29
PISO Y CONTRAPESO
--
A 7
5
11
10
5
9
4
2
2
1
.
30
GUARDAFANGO
--
3
A
4
5
8 1
9
A
9 10
B
B
12
11
.
31
SOPORTE DE VÁLVULAS
--
17
15
16 18
2
19
13
21
6
8
9 5
7
11
4
10
13
3
12 1
2
14
13
12
17
15
16 18
2
19
13
21
6
8
9 5
7
11
4
10
13
3
12 1
2
14
13
12
.
33
CABINA DE OPERADOR
--
.
34
EXTENSIÓN DE TECHO
--
A A A
1
2
9
B 6
10
B 8
9 7
B
5
2
1
.
35
EXTENSIÓN DE TECHO
--
A 1
B
1
2
A
5
3
4 A
B SOLO TABLERO
6
7
.
.
.
36
CABINA
--
9
2
2
1
2
1
4
5
6
.
37
ASIENTO DE OPERADOR
--
4
A
.
.
.
.
.
.
.
38
MODULO POSTERIOR
--
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
39
MODULO HIDRÁULICO
--
8
7 3
3 6
3
2
9
10
1
10
11
.
.
.
40
MODULO ELÉCTRICO
--
A
8
1
9
2
10
B
A
A
A
4
6
7 B
.
41
PROTECTOR DE MOTOR DIESEL
--
3 A
1
2
6
2 4
2
5
6
B
10
7
11
9
8
.
42
PROTECTOR DE MOTOR DIESEL
--
1
2
7
4
8
4
4
5 6
12
11 11
10
4
5
13
9
5
4
.
43
PROTECTOR DE MOTOR DIESEL
--
3
2
3
2
5
4
3
2
6
10
11
.
44
CENTRALIZADOR DE CABLE REEL
1015 02011
10
7
8 6
3
2
.
45
CABLE REEL
1008 07233
.
.
46
SOPORTE DE TAMBOR
--
19
18
16
17
5
4
6
10
14 9 6
9 7
13 15
12
3
11
7
2
9
1 8
15
13
16 14
12
17
11
10
9
4
3
2
.
48
COLECTORES
--
2 3
1
.
49
TAMBOR DE CABLE REEL
--
13
14
10
9
7
1 4
6
5
3
2 11
12
.
50
SISTEMA AUTOMOTRIZ
--
A 7
8
1 5
2
3
1
6
5
4
B A
10
11
.
51
TANQUE DE COMBUSTIBLE
1011 02002
12
13
6 2
4 3
2
1
1
5
6
7
11
10
.
52
SISTEMA AUTOMOTRIZ
--
5 6 7
8 4
1
2
3
.
53
POWER PACK DIESEL
--
12 A
11
10
9
4
1 13
14
10
A 12
15 B
3
4
5
B 2
6 7
7
8
16
.
54
MOTOR DIESEL DEUTZ BF4L914
--
4
3 2
6 1
.
.
55
SISTEMA DE ESCAPE
--
A 10
9
1
5
6
.
.
.
56
SISTEMA DE ALIMENTACIÓN DIESEL
--
B A
A
C
13
C B
11
10
12
14 C
11
15
.
57
SISTEMA DE ADMISIÓN
--
.
58
6
.
59
TREN DE FUERZA
--
8 3
7
7 6
6
5
4
A
8
.
60
TREN DE FUERZA
--
11
9
10
12
6
5
6
7 5
4
2
3
7 2
1
.
61
OSCILANTE
1008 05502
A
2 1
4
7 5
6
4 A
.
62
SISTEMA HIDRÁULICO (ESTABILIZADORES)
--
1
A A
2
8 3
C
9
10
A
C
B
A 11
B
8 5
7
.
63
SISTEMA HIDRÁULICO (ESTABILIZADORES)
--
7
2
B
8
11
10
9
12 B
5
4
2
1 3
7
A B
2
4
14 5
18
2
13
3 1
17 2
16
15 1
A 11 B
14 10
13
A
1
15
A
B 12
16
B 17
11
10
1
9 2
3
4
8
5
6
7
.
65
SISTEMA HIDRÁULICO (TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA)
--
A 3
8
1
4
3
6
3 7
2
B
B 10 C 12
9 B
13
3
14
11
6
11
.
.
66
SISTEMA HIDRÁULICO (TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA)
--
A 3
4
5 15
6
7 6
1
2
11
10
12
13
14
15
A
.
67
SISTEMA HIDRÁULICO (TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA)
--
A 1
3
7
2
10
7
9
14 8
6
13 6
12
11
B
16
15
.
68
SISTEMA HIDRÁULICO (TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA)
--
A 2
1
10 4
12 3
11
5
6
7
8
5
9
7
B 13
14
15
B
16
17
16
.
69
SISTEMA HIDRÁULICO (TANQUE HIDRÁULICO Y MANIFOLD)
--
7
5
6
5
4
9 B
2
A
B 11
10
12
.
70
TANQUE HIDRÁULICO
1011 01080
12
9
10
8
11
13
8.1
6
5
4
14
11.1
5
7
6
10
.
72
SISTEMA HIDRÁULICO (ENGRASE AUTOMÁTICO)
--
A 2
3
C
B B
5
A
3
2
C
7
.
73
SISTEMA ANSUL
--
9
2
2
11
10
12
12
13
2
3
8
7
4
5
.
74
CH. DE GATO
0401 98011
2
3
.
75
CILINDRO HID. DE EXTENSIÓN DE GATO
0401 05195
6
7
1
2 8
7
3 6
4 7
9
5
.
76
CH. DE DIRECCIÓN
0401 98018
.
77
CILINDRO HID. DE EXTENSIÓN DE TECHO
0401 05110
.
78
VÁLVULA DE DIRECCIÓN 1C_V10
0404 01003
E
B
G H I
G G
J G
H
C D
.
79
VÁLVULA DE DIRECCIÓN 6C_V10
0404 06004
E
B
F G G G G G G H
I F
G G G G G G
C
C
C C
C C D
.
80
VÁLVULA DOBLE CHECK
0404 45002
2
3
C2 C1
V2 V1
.
81
FILTRO SEPARADOR DE AGUA 645R10
0405 01009
.
82
LISTA DE REFERENCIAS
--
N° PARTE DESCRIPCIÓN REF. PAG. OBSERVACIONES
83
LISTA DE REFERENCIAS
--
N° PARTE DESCRIPCIÓN REF. PAG. OBSERVACIONES
84
LISTA DE REFERENCIAS
--
N° PARTE DESCRIPCIÓN REF. PAG. OBSERVACIONES
88
LISTA DE REFERENCIAS
--
N° PARTE DESCRIPCIÓN REF. PAG. OBSERVACIONES
90
LISTA DE REFERENCIAS
--
N° PARTE DESCRIPCIÓN REF. PAG. OBSERVACIONES
91
LISTA DE REFERENCIAS
--
N° PARTE DESCRIPCIÓN REF. PAG. OBSERVACIONES
95
LISTA DE REFERENCIAS
--
N° PARTE DESCRIPCIÓN REF. PAG. OBSERVACIONES
96
LISTA DE REFERENCIAS
--
N° PARTE DESCRIPCIÓN REF. PAG. OBSERVACIONES
97
LISTA DE REFERENCIAS
--
N° PARTE DESCRIPCIÓN REF. PAG. OBSERVACIONES
0404 30013 VALVULA REGULADORA DE FLUJO CON CHECK DE 3/8" BSP 7 7 PLANO HIDRÁULICO .
0404 30013 VALVULA REGULADORA DE FLUJO CON CHECK DE 3/8" BSP 13 9 PLANO HIDRÁULICO .
0404 30013 VALVULA REGULADORA DE FLUJO CON CHECK DE 3/8" BSP 18 47
0404 30013 VALVULA REGULADORA DE FLUJO CON CHECK DE 3/8" BSP 16 65
0404 30013 VALVULA REGULADORA DE FLUJO CON CHECK DE 3/8" BSP 6 69
0404 91001 VALVULA SELECTORA 6 9 PLANO HIDRÁULICO .
0404 91001 VALVULA SELECTORA 3 67
0410 01001 VASO PLASTICO 3 82
0401 05112 VASTAGO 2 78
0401 05197 VASTAGO 2 76
.
98
NOTAS
99
100
6
AGUA, AIRE
Y LUBRICACION
--
21
15 16
14
31
19
32 5
13
12
10 11
8 20 5
23
24
22
SISTEMA DE AGUA, AIRE Y LUBRICACIÓN
18
15
4
6
9
7
16
5
4
16 23
25 27
2 3 28 29 30
2
3 3 26
1 1 17
SISTEMA DE AGUA, AIRE Y LUBRICACIÓN
--
REF. N° PARTE CANT. DESCRIPCIÓN OBSERVACIONES
5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
--
SISTEMA ELÉCTRICO
6
KPH1
CONTINUACION DE PAGINA.
LINEA TIERRA O MASA.
INTERFASE MECANICA.
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod: Serie: Escala:
Tec. Victor Meza Ing. Henry Galindez Ing. Nestor Diaz DIA BRAS MEXICANA P150EN8 JMC-475 S/E
Sistema:
CABLE REEL
Fecha de dibujo: Maquinaria: Hoja:
02/02/2018 RAPTOR 44-2R 1/14
--
SISTEMA ELÉCTRICO
7
M3
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod: Serie: Escala:
Tec. Victor Meza Ing. Henry Galindez Ing. Nestor Diaz DIA BRAS MEXICANA P150EN8 JMC-475 S/E
Sistema:
SISTEMA AGUA - AIRE
Fecha de dibujo: Maquinaria: Hoja:
02/02/2018 RAPTOR 44-2R 10/14
SISTEMA ELÉCTRICO
--
REF. N° PARTE CANT. DESCRIPCIÓN OBSERVACIONES
8
LUBRICACIÓN Y BARRIDO
--
A B
7.2
3
4
1
2 5
2
7.1 6
7.4
7.3
A B
.
9
LUBRICACIÓN Y BARRIDO
--
A
9
8
10
11
12
6
7
13 14 4
5
3 2
1
.
10
LUBRICACIÓN Y BARRIDO
--
7
2
A
6 TOMA DE AIRE
(VER PAG. 12)
5
2
4
3
2
1
.
11
TOMA DE AIRE
--
11
10
9
8.1
8.2 6
5
8.3
.
12
LUBRICACIÓN Y BARRIDO
--
6 3
5
4
3
4
10
9
3
.
13
LUBRICACIÓN Y BARRIDO
--
A
1
2
3
4
B
5 6
8
7
14
10
B
15
11 16
12
17
13
.
14
LUBRICACIÓN Y BARRIDO
--
A 5
4
3
1
S11
2
16
B 8
7
9 7
14
10
15 B A
11
12
13
.
15
LUBRICACIÓN Y BARRIDO
--
2
A
3 B A
4
A
1
5
B
7
6
8
S11
9
B 10
15 14
13
12
11
13
4
3 A
B
1 A
6
7
B
8
9
.
.
.
. .
17
LUBRICACIÓN Y BARRIDO
--
A
B
12 B
11
10
13
7
A
6
B
5
.
18
BOMBA DE AGUA
1008 07174
13
A A
12
15 15
11
16
10
7
14
9
4.1
4
3
.
19
LUBRICACIÓN Y BARRIDO
--
A
4
6 5
3
2
1
TOMA DE AIRE
(VER PAG. 21)
B
19
15
17
18
16
15
13 11
A
14
12
8
10
7 9
A
4
6 5
3
2
1
TOMA DE AIRE
(VER PAG. 21)
B
19
15
17
18
16
15
13 11
A
14
12
8
10
7 9
.
21
TOMA DE AIRE
--
4
5
9.1
8
8
12
9.2
9.3
. .
22
LISTA DE REFERENCIAS
--
N° PARTE DESCRIPCIÓN REF. PAG. OBSERVACIONES
23
LISTA DE REFERENCIAS
--
N° PARTE DESCRIPCIÓN REF. PAG. OBSERVACIONES
24
LISTA DE REFERENCIAS
--
N° PARTE DESCRIPCIÓN REF. PAG. OBSERVACIONES
25
LISTA DE REFERENCIAS
--
N° PARTE DESCRIPCIÓN REF. PAG. OBSERVACIONES
26
LISTA DE REFERENCIAS
--
N° PARTE DESCRIPCIÓN REF. PAG. OBSERVACIONES
27
NOTAS
28
29
7
MOTOR DIESEL
DEUTZ BF4L914
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 1 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Ersatzteilliste
Spare Parts Catalogue
Catalogue de Pièces de Rechange
Lista de Piezas de Repuesto
FL/BFL/D 914
TD/TCD 914
TD/TCD 914 M
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 2 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Die in dieser Ersatzteilliste aufgeführten Bauteile sind nur I componenti elencati in questa lista di pezzi di ricambio de- ken (reparasjonsarbeid). Produsenten påtar seg ikke
für Reparatur von Deutz Motoren der bezeichneten Baurei- vono essere utilizzati soltanto per la riparazione di motori ansvar for materielle skader eller personskader som
he zu verwenden (bestimmungsgemäßer Gebrauch). Über Deutz della serie specifica indicata (uso conforme alla de- skyldes at de relevante anvisningene ikke har blitt fulgt.
den fachgerechten Einbau von Ersatzteilen informieren die stinazione). Il libretto di istruzioni (interventi di manutenzio-
ϝΎϤόΘγϺϟ ςϘϓ Γ˷Ϊόϣ ˬϩάϫ έΎϴϐϟ ϊτϗ ΔΤϻ ϲϓ ΔΟέΪϤϟ ϊτϘϟ
Betriebsanleitung (Wartungsarbeiten) und das Werkstatt- ne) ed il manuale d'officina (interventi di riparazione)
handbuch (Reparaturarbeiten) ausführlich. Für Schäden forniranno delucidazioni dettagliate sul montaggio corretto ήμΘϘϣ ΎϬϟΎϤόΘγ) ΔΒγΎϨϤϟ ΔΌϔϟ Ϧϣ βΘϳϭΩ ΕΎϛήΤϣ ϴϠμΗ ϲϓ
oder Verletzungen von Personen, die aus der Nichtbeach- dei pezzi di ricambio. Il fabbricante non si assume nessuna .(ΔϴγΎγϷ ΔϳΎϐϟ ϰϠϋ
tung der entsprechenden Anleitung führen, übernimmt der responsabilità per danni o lesioni a persone dovuti all’inos- ΔηέϮϟ ΐ˷ϴΘϛϭ (ΔϧΎϴμϟ ϝΎϤϋ) ϞϴϐθΘϟ ΕΩΎηέ· Ϧ˷ϤπΘΗ
Hersteller keine Haftung. servanza delle relative istruzioni. .ΐΠϳ ΎϤϛ έΎϴϐϟ ϊτϗ ΐϴϛήΘϟ ΔπϴϔΘδϣ ΕΎϤϴϠόΗ (ΕΎΤϴϠμΘϟ)
The parts contained in this Catalogue are type-specific and De onderdelen in deze onderdelenlijst mogen uitsluitend ΕΎΑΎλ·ϭ έήοϷΎΑ κΘΨϳ Ύϣ ϲϓ ΔϴϟϭΆδϣ ϱ ΞΘϨϤϟ ϞϤ˷ ΤΘϳ ϻ
shall be used only for repairing engines belonging to the worden gebruikt voor reparatie van Deutz-motoren uit de
DEUTZ engine family given on the cover (approved purpo- vermelde bouwserie (gebruik volgens de voorschriften). Uit- .ΔΒγΎϨϤϟ ΕΩΎηέϹΎΑ Ϊ˷ϴϘΘϟ ϡΪϋ Ϧϋ ΔΠΗΎϨϟ ιΎΨηϷ
se). Full information for the proper installation of spare parts voerige informatie over de correcte montage van onderde- Τα εξαρτήµατα που περιλαµβάνονται σ' αυτόν τον
are to be found in the relevant Operating Manual (mainte- len is te vinden in de gebruiksaanwijzing κατάλογο ανταλλακτικών µερών πρέπει να
nance work) and Workshop Manual (repair work). The ma- (onderhoudswerkzaamheden) en de werkplaatshandlei- χρησιµοποιούνται µόνο για την επισκευή κινητήρων Deutz
nufacturer shall not be liable for any damage or injury of ding (reparaties). De fabrikant is niet aansprakelijk voor be- της αναφερόµενης κατασκευαστικής σειράς (προοριζόµενη
persons resulting from non-compliance with guidelines gi- schadigingen of lichamelijke letsels die voortvloeien uit de χρήση). Για τη σωστή τοποθέτηση των ανταλλακτικών
ven in the manuals. niet-naleving van de desbetreffende voorschriften. µερών ενηµερώνουν αναλυτικά οι οδηγίες λειτουργίας
La présente nomenclature de pièce détachées énumère les De i denna reservdelslista upptagna komponenterna ska (εργασίες συντήρησης) και το εγχειρίδιο συνεργείου
composants à utiliser uniquement à des fins de réparation endast användas för reparation av Deutz-motorer av angi- (εργασίες επισκευής). Ο κατασκευαστής δεν αναλαµβάνει
des moteurs Deutz de la série indiquée (utilisation confor- ven byggserie (ändamålsenlig användning). Utförliga infor- καµία ευθύνη για υλικές ζηµιές και τραυµατισµούς που θα
me). Le manuel d’utilisation (travaux d’entretien) et le ma- mationer angående korrekt montering av reservdelar προκληθούν από τη µη τήρηση των αντίστοιχων οδηγιών.
nuel d’atelier (réparations) apportent de plus amples framgår av instruktionsboken (skötselarbeten) och verk- Bu yedek parça listesinde belirtilen yapı parçaları yalnızca,
informations sur le montage approprié des pièces déta- stadshandboken (reparationer). För person- och materials- adı geçen yapı serisine mensup DEUTZ mortorlarının tami-
chées. Le fabricant décline toute responsabilité concernant kador, som uppstår på grund av ignorering av respektive rinde kullanılır (amaca uygun kullanım). Yedek parçaların
les dommages ou blessures de personnes résultant du anvisning, övertar tillverkaren inget ansvar. kuralınca uygun olarak takılması için detaylı bilgiyi, işletim
non-respect des présentes instructions. De i denne reservedelsliste angivne komponenter må kun talimatından (bakım işleri) ve atölye el kitabından (tamir
Los componentes indicados en esta lista de piezas de re- anvendes til reparation af Deutz-motorer i den anførte serie işleri) edinebilirsiniz. İlgilili talimatlara riayet edilmediği tak-
puesto se emplearán exclusivamente para la reparación de (Anvendelse i overensstemmelse med formålet). Detaljer dirde, kişilerde oluşacak hasar veya yaralanmaları duru-
motores Deutz de la serie indicada (uso conforme a la fina- vedrørende den korrekte montering af reservedele fremgår munda Üretici, sorumluluk üstlenmez.
lidad). Respecto al correcto montaje de las piezas de re- af instruktionsbogen (service) samt værkstedshåndbogen Приведенные в данном перечне запасных частей
puesto, véanse los manuales de instrucciones (trabajos de (reparation). Producenten påtager sig intet ansvar for ska- детали предназначены только для ремонта двигателей
mantenimiento) y el manual de servizio (trabajos de repara- der på personer eller ting som følge af, at bestemmelserne Deutz указанных серий (использование по назначению).
ción). El fabricante no responderá por daños o lesiones de i den relevante vejledning ikke er overholdt. Правильный монтаж запасных частей подробно
personas resultantes de la inobservancia de la instrucción Tässä varaosaluettelossa lueteltuja komponentteja tulee описывается в руководствах по эксплуатации (работы
correspondiente. käyttää vain ilmoitetun tyyppisten Deutz-moottoreiden kor- по техобслуживанию) и ремонту (ремонтные работы).
As peças e partes componentes relacionadas nesta lista de jaustöissä (käyttötarkoituksen mukainen käyttö). Käyttöoh- Изготовитель не несет никакой ответственности за
peças sobressalentes serão utilizadas (uso a que se de- jeesta (kohdasta Huoltotyöt) ja korjaamokäsikirjasta ущерб или травмирование персонала вследствие
stinam) somente para a reparação de motores Deutz da sé- (kohdasta Korjaustyöt) käy yksityiskohtaisesti ilmi, kuinka несоблюдения соответствующего руководства.
rie designada. O manual de instruções de serviço varaosat asennetaan asianmukaisesti. Valmistaja ei vastaa Części zamienne znajdujące się na niniejszej liście przez-
(trabalhos de manutenção) e o manual de oficina (trabalhos vahingoista tai henkilöiden loukkaantumisista, jotka johtu- naczone są wyłącznie do napraw silników Deutz oznaczo-
de reparação) proporcionam informações pormenorizadas vat siitä, että vastaavaa ohjetta ei ole noudatettu. nej serii (zastosowanie zgodne z przeznaczeniem).
quanto à montagem tecnicamente correta de peças sobres- Komponenter som er oppført på denne reservedelslisten, er Fachowy montaż części zamiennych opisany jest obszernie
selentes. O fabricante não assume qualquer responsabili- bare beregnet til reparasjon av DEUTZ motorer som tilhører w instrukcji obsługi (prace konserwacyjne) i książce warsz-
dade por danos ou lesões pessoais resultantes da de serier som er angitt (forskriftsmessing bruk). Fagmessig tatowej (naprawy). Producent nie ponosi odpowiedzialności
inobservância das instruções correspondentes. innmontering av reservedeler er utførlig beskrevet i in- za uszkodzenia sprzętu lub obrażenia ludzi, które wynikną
struksjonsboken (vedlikeholdsarbeid) og verkstedshåndbo- z nieprzestrzegania odpowiedniej instrukcji.
2 © 2009
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 3 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Ersatzteilliste de
Spare Parts Catalogue en
Catalogue de pièces de rechange fr
Lista de piezas de repuesto es
Lista de peças sobressalentes pt
Listino parti di ricambio it
Onderdelenlijst nl
Reservdelslista sv
Reservedelsliste da
Varaosaluettelo fi
Reservedelsliste no
Kατάλογος ανταλλακτικών el
Yedek parça Listesi tr
Список запасных частей ru
ar
Lista części zamiennych pl
© 2009 3
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 4 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Vorwort
Sehr geehrter Kunde Bestellangaben Service
de
Die Motoren der Marke DEUTZ sind für ein Bei der Bestellung von Original DEUTZ Tei- Wenden Sie sich bei Betriebsstörungen und
en breites Anwendungsspektrum entwickelt. len sind folgende Angaben erforderlich: Ersatzteilfragen an eine unserer zuständi-
Dabei wird durch ein umfangreiches Ange- gen Service-Vertretungen. Unser geschultes
fr bot von Varianten sichergestellt, dass die je-
weiligen speziellen Anforderungen erfüllt
- Motor-Nr.
- Ident-Nr.
Fachpersonal sorgt im Schadensfall für eine
schnelle und fachgerechte Instandsetzung
es werden. - Stückzahl unter Verwendung von Original DEUTZ Tei-
len.
Ihr Motor ist dem Einbaufall entsprechend
pt ausgerüstet, das heißt nicht alle in dieser Er- Dokumentationsaufbau Einen Überblick über die DEUTZ Partner in
satzteilliste dargestellten Bauteile und Kom- ihrer Nähe, über deren Produkt-Zuständig-
it ponenten sind an Ihrem Motor angebaut.
Die Bildtafeln dieser Ersatzteilliste sind nach
Motor-Baugruppen sortiert.
keiten und Service-Leistungen können Sie
der DEUTZ-Internetseite entnehmen.
nl Obwohl die Grafiken weitgehend nicht mit al-
len Details dargestellt sind, können die ein-
Die Ident-Nr. 06/59 besteht aus Baugruppe
(z.B. 06) und Position (z.B. 59).
http://www.deutz.com
4 © 2009
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 5 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Preface
Dear Customer Order information Service
de
DEUTZ engines are developed to meet the Please specify the following information In case of operational trouble with your
requirements of a wide range of applications. when ordering original DEUTZ parts: equipment or queries about spare parts en
An extensive program of variant options please contact your nearest service dealer-
gives them their high flexibility.
- Engine no.
- Ident no.
ship. Our skilled staff of service experts will
trace and remedy any defect quickly, using
fr
Your engine is custom-made, i.e. specifically
equipped for your requirement, which means - Quantity genuine DEUTZ parts. es
that not all of the components and assem- An overview of the DEUTZ partners in your
blies contained in this catalogue are fitted to Document structure area,their product responsibilities and range pt
your engine. of services provided can be found on the
The greater part of the illustrations does not
The picture diagrams in this spare list are
sorted according to engine assembly
DEUTZ home page. it
depict all details, and yet you will find it easy
to differentiate between versions and thus to
groups.
The ident no. 06/59 is made up of the assem-
http://www.deutz.com
nl
identify the parts pertaining to your engine
model. Fig. Item No., Assembly Group No., bly group (e.g. 06) and item number (e.g.
59).
sv
Engine Serial No. are the codes that infallibly
lead to the right spare part.
Explanation of symbols
da
When placing your order, please observe
our ordering hints (see graphic examples be- -06- Assembly No. (e.g. 06) fi
low). This allow speedy and reliable delivery
of the required parts that are based on latest
000 Revision level (e.g. 000) no
A A connection symbol
engineering standards.
If there are any questions, please do not
Always occurs at least in pairs el
(e.g. A-A, B-B, C-C etc.)
hesitate to contact us.
Sincerely, This Spare Parts Catalogue is subject to en-
tr
DEUTZ AG
gineering changes necessary for engine ad-
vancement. All rights reserved. No part of
ru
this publication may be reprinted or repro-
duced in any form, without our prior permis-
ar
sion in writing.
pl
© 2009 5
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 6 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Avant-propos
Cher client Indications de commande Service
de
Les moteurs de la marque DEUTZ ont été Lors d’une commande de pièces de rechan- En cas de panne de fonctionnement et pour
en développés pour une gamme étendue d'ap- ge d’origine DEUTZ, il est nécessaire de toute question relative à des pièces de re-
pli-cations. Il existe un grand choix de vari- fournir les indications suivantes : change, veuillez vous adresser à notre point
fr antes répondant aux exigences spéciales
demandées dans chaque cas.
- n° de moteur
de service responsable pour votre secteur.
Notre personnel qualifié assure une remise
es Votre moteur est équipé pour le cas d’appli-
- n° d’identification en état rapide et appropriée de votre moteur
en n’utilisant que des pièces d’origine
cation envisagé, ce qui signifie que toutes - nombre
pt les pièces et composants représentés dans
Structure de la documentation
DEUTZ.
ce catalogue de pièces de rechange ne sont Vous trouverez un aperçu des partenaires
it pas montés sur votre moteur.
Les tableaux illustrés de cette liste de pièces
DEUTZ les plus proches avec leurs compét-
ences techniques et les services qu’ils vous
nl Bien que les graphiques ne représentent pas
tous les détails, les variantes se distinguent
de rechange sont classés par groupe de mo-
teur.
offrent, sur le site internet de DEUTZ.
6 © 2009
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 7 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Prólogo
Estimado cliente Datos del pedido Servicio
de
Los motores de la marca DEUTZ se han de- Para realizar un pedido de repuestos origi- En caso de anomalías en el funcionamiento
sarrollado para una amplia gama de aplica- nales de DEUTZ tendrá que incluir los si- y cuestiones sobre repuestos, diríjase a uno en
ciones. Una extensa oferta de variantes guientes datos: de nuestros centros responsables del servi-
garantiza que se cumplan las exigencias es-
peciales de cada caso.
- N.° del motor
cio técnico. Nuestro personal especializado
y cualificado se ocupará de arreglar eficien-
fr
Su motor se ha equipado de acuerdo con el
- N.° de identificación temente y con rapidez cualquier desperfec-
to, utilizando repuestos originales DEUTZ.
es
caso de montaje. Esto significa que en su - Número
motor están montados los componentes
Estructura de la documentación
En la página de internet de DEUTZ encon- pt
mostrados. trará un resumen de los centros de DEUTZ
Pese a que la mayoría de los gráficos no Las láminas de esta lista de piezas de re-
más cercanos, los productos de los que se it
ocupa cada centro y la gama de servicios
contiene todos los detalles, se pueden dis-
tinguir bien las diferentes variantes de modo
puestos están clasificadas según el grupo
de motor.
disponibles. nl
que resulta fácil identificar el repuesto co-
rrespondiente a su motor. El repuesto co- El n.° de identificación 06/59 está compues-
to por un n.° de grupo (p. ej. 06) y un n.° de
http://www.deutz.com
sv
rrecto para cada caso se determina a través
de los números de posición, de grupo cons-
posición (p. ej. 59). da
tructivo y de motor.
Le rogamos que tenga en cuenta nuestras
Explicación sobre los símbolos
fi
indicaciones al confeccionar su pedido de
repuestos para que le podamos suministrar
-06- Número del grupo constructivo
(p. ej. 06) no
rápida y eficazmente los repuestos requeri-
dos en el modelo correspondiente al último
000 Cifra de modificación (p. ej. 000)
Nos reservamos el derecho a efectuar, fren-
el
estado de modificación. A Símbolo de conexión
Prefácio
Prezado cliente Estamos à sua inteira disposição para um Serviço
de aconselhamento no caso de quaisquer pedi-
Os motores da marca DEUTZ foram desen- dos de informação que nos dirigir. No caso de avarias operacionais e de possí-
en volvidos para um grande número de aplica-
A sua
veis consultas relacionadas com peças e
ções vasto. Assegura-se ao mesmo tempo o partes sobressalentes, queiram dirigir-se a
fr cumprimento das exigências específícas
correspondentes através da ampla oferta de
DEUTZ AG uma das nossas representações autoriza-
das de serviço. O nosso pessoal técnico es-
es variantes. Dados necessários para a enco-
menda
pecializado procurará, em caso de uma
avaria, proceder a uma reparação rápida e
O seu motor encontra-se equipado de acor-
pt do com o tipo de montagem, isto é, nele não Para encomendar as peças originais DEUTZ
tecnicamente competente, com a aplicação
de peças originais DEUTZ.
estão embutidas todas as peças e partes
it componentes representadas na lista de pe-
é necessário indicar os seguintes dados:
- Número de série do motor
Consulte a informação na página da Internet
ças sobressalentes. DEUTZ (ver em baixo) sobre os parceiros
nl Embora os gráficos não se encontrem am- - Números de identificação DEUTZ da sua área, as suas competências
de produtos e prestações de serviços.
sv plamente representados com todos os por-
menores, é possível distinguir claramente
- Quantidade
E, mesmo na ausência de um registro de
cada uma das variantes, de forma a se en- Esquema da documentação competência de produtos direto, qualquer
da contrarse facilmente a peça sobressalente parceiro DEUTZ estará disponível para dar o
de importância para o seu motor. É possível, As figuras representativas das peças so- seu conselho competente.
fi em todo o caso, verificar a devida peça so- bressalentes estão agrupadas por módulos
http://www.deutz.com
bressalente correta. do motor.
no Quanto ao pedido de peças sobressalentes O Número de identificação 06/59 consiste
8 © 2009
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 9 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Prefazione
Egregio cliente Dati di ordinazione Servizi
de
I motori DEUTZ sono stati sviluppati per un Per l’ordinazione di pezzi di ricambio origina- In caso di avarie o richieste di ricambi, rivol-
ampio spettro d'uso. Grazie ad una vasta of- li DEUTZ, indicare sempre i seguenti dati: gersi immediatamente ai nostri Centri di As- en
ferta di varianti viene garantito che verrà fat- sistenza autorizzati. Il nostro personale
to fronte alle rispettive esigenze particolari.
- N. del motore
- Codice d’identificazione
appositamente addestrato è a disposizione
in caso di guasto per un intervento rapido,
fr
Il Suo motore è allestito secondo lo specifico
caso di montaggio, vale a dire che non tutti - Quantità pezzi garantendo l'uso di ricambi originali DEUTZ. es
gli elementi ed i componenti illustrati nel Suo Una panoramica dei partner DEUTZ di zona,
listino dei pezzi di ricambio sono integrati nel Struttura della docomentazione delle relative competenze e dei servizi di as- pt
Suo motore. sistenza offerti è illustrata alla pagina Inter-
Nonostante le immagini non siano illustrate
Le tavole di questa lista dei pezzi di ricambio
sono suddivise secondo i gruppi costruttivi
net. it
con tutti i dettagli, si possono distinguere
chiaramente le singole varianti, così da poter
dei motori in base alle unità dei motori
Il codice d’identificazione 06/59 è costituito
http://www.deutz.com
nl
trovare con facilità il pezzo di ricambio adatto
al Suo motore. In ogni caso sarà possibile dall'unità costruttivo (per es. 06) e dalla posi-
zione (per es. 59)
sv
identificare il pezzo di ricambio giusto tramite
numero di posizione, di gruppo di assem-
Legenda
da
blaggio e di motore.
Per l'ordinazione di pezzi di ricambio voglia -06- Numero dell'unità dell’elemento co- fi
osservare le nostre indicazioni al fine di per-
metterci di fornirle in modo celere e sicuro i
000
struttivo (ad esempio 06)
Numero variabile (ad esempio 000)
no
pezzi di ricambio necessari nella relativa ver-
sione, conforme all'ultima modifica. A Simbolo di collegamento el
compare sempre almeno a coppie
Siamo a Vs. completa disposizione per
eventuali chiarimenti.
(ad esempio A-A, B-B, C-C, ecc.)
L'azienda si riserva il diritto di apportare le
modifiche necessarie alle illustrazioni e alle tr
Sua
indicazioni di questa lista dei pezzi di ricam-
bio con lo scopo di migliorare i propri motori. ru
DEUTZ AG Per la ristampa e la riproduzione di qualsiasi
tipo è necessaria la nostra autorizzazione ar
scritta.
pl
© 2009 9
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 10 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Voorwoord
Geachte klant Bestelgegevens Service
de
De motoren van het merk DEUTZ werden Bij bestelling van originele DEUTZ-onderde- In geval van storingen en met vragen om-
en ontwikkeld voor een breed toepassings- len dienen de volgende gegevens verstrekt trent reserveonderdelen kunt u terecht bij
spectrum. Door middel van een uitgebreid te worden: een van onze service-vertegenwoordigin-
fr aanbod van varianten wordt er steeds weer
voor gezorgd dat er aan de betreffende spe-
- Motornummer
gen. Ons geschoolde vakpersoneel zorgt in
geval van schade of storingen voor een snel-
es cifieke eisen wordt voldaan. - Identificatienummer le en vakkundige reparatie met originele
DEUTZ-onderdelen.
Uw motor werd uitgerust in overeenstem- - Aantal
pt ming met de specifieke inbouwsituatie. Dat
Gebruiksaanwijzing voor docu-
Een overzicht van de DEUTZ-dealers in uw
wil zeggen dat uw motor niet al de onderde- omgeving, van hun productverantwoordelijk-
it len bevat die in deze lijst werden opgeno- mentatie heid en hun onderhoudsdiensten vindt u op
men. de internetsite van DEUTZ
nl Hoewel de tekeningen in de meeste gevallen
De afbeeldingen in deze onderdelenlijst wer-
den gesorteerd naar motormodule.
http://www.deutz.com
000
Nummer van de module (b.v. 06)
Modificatie cijfer (b.v. 000)
el a.u.b. rekening met onze bestelaanwijzingen
(zie onderstaande voorbeeldtekeningen), A Het aansluitsymbool verschijnt altijd
zodat wij u de benodigde onderdelen snel en minstens paarsgewijs Technische wijzigingen ten opzichte van de
tr in hun juiste uitvoering kunnen leveren. (bijv. A-A, B-B, C-C, enz.) tekeningen en gegevens in deze onderde-
lenlijst, die noodzakelijk zijn ter verbetering
ru Voor nadere inlichtingen staan wij geheel tot
uw beschikking.
van de motoren, blijven voorbehouden. Het
nadrukken of kopiëren van deze gebruiks-
ar DEUTZ AG aanwijzing of gedeelten ervan, in welke vorm
dan ook, is niet toegestaan zonder onze
pl voorafgaande schriftelijke toestemming.
10 © 2009
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 11 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Förord
Bäste kund Beställningsuppgifter Service
de
Deutz motorer har utvecklats för att täcka ett För beställning av DEUTZ original reservde- Vänd dig till någon av våra servicerepresen-
brett användningsområde. Tack vare ett om- lar krävs följande uppgifter: tanter vid driftstörningar och frågor som rör en
fattande utbud av varianter säkerställs att reservdelar. Våra utbildade fackmän repare-
alla speciella krav uppfylls.
- Motornr.
- ID-nr.
rar motorn snabbt och korrekt med hjälp av
DEUTZ originaldelar.
fr
Din motor är alltid rätt utrustad inför monte-
ringen, vilket innebär att inte alla delar och - Antal Här får du en överblick över DEUTZ partner es
komponenter som finns i den här reservdels- i din närhet och om deras produktansvar och
listan behöver finnas på din motor. Dokumentationens uppbyggnad service. Även om det inte finns något direkt pt
produktansvar, så hjälper DEUTZ partner
Trots att inte alla detaljer visas på ritningar-
na, är det enkelt att skilja på de olika varian-
Illustrationerna i denna reservdelslista är
sorterade enligt motorns moduler.
ändå till med kompetent rådgivning. it
terna. Därmed är det lätt att hitta den
reservdel som passar till just din motor. Den
ID-numret 06/59 består av modul (t.ex. 06)
och position (t.ex.59).
http://www.deutz.com
nl
korrekta reservdelen fastställs via positions-
nummer, modulnummer och motornummer.
Symbolförklaring
sv
Beakta våra beställningsanvisningar vid be-
ställning av reservdelar (se nedanstående -06- Modulnummer (t.ex. 06)
da
exempel), så att vi snabbt och tillförlitligt kan
leverera de nödvändiga reservdelarna i det
000 Förändringsnummer (t.ex. 000) fi
A Anslutningssymbol
utförande som motsvarar den senaste änd-
ringsstatusen. visas alltid minst parvis no
(t.ex. A-A, B-B, C-C, osv)
Vi hjälper gärna till om du har några frågor.
el
Ditt
DEUTZ AG
Vi förbehåller oss att göra tekniska ändring-
tr
ar, nödvändiga för att förbättra motorerna yt-
terligare, gentemot de bilder och uppgifter
ru
som finns i den här reservdelslistan. Varje
typ av kopiering och mångfaldigande, även
ar
delar av den, kräver vårt skriftliga tillstånd.
pl
© 2009 11
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 12 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Forord
Kære kunde Bestillingsangivelser Service
de
De væskekølede motorer fra firmaet DEUTZ Ved bestillingen af originale DEUTZ-dele er I tilfælde af driftsforstyrrelser og ved reserve-
en er udviklet til et bredt anvendelsesspektrum. det nødvendigt med følgende angivelser: delsspørgsmål kan De henvende Dem til en
Derved sikres det på grund af det omfatten- af vores ansvarlige servicerepræsentatio-
fr de udbud af varianter, at de individuelle spe-
cielle krav kan opfyldes.
- Motor-nr.
- Ident.-nr.
ner.
12 © 2009
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 13 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Esipuhe
Hyvä asiakas Tilaustiedot SERVICE
de
DEUTZ-moottorit on kehitetty laajaa käyttä- Alkuperäisten DEUTZ-varaosien tilauksen Käyntihäiriöissä ja varaosakysymyksissä
jäkuntaa silmälläpitäen. Niinpä tarjolla on yhteydessä on ilmoitettava seuraavat tiedot: voit kääntyä DEUTZ-edustajanne puoleen. en
laaja valikoima moottorivaihtoehtoja, jotka Vauriotapauksessa koulutettu henkilökunta
täyttävät asiakkaiden vaihtelevat moottori-
tarpeet.
- Moottori numero
- Tunnusnumero
huolehtii nopeasta ja asianmukaisesta korja-
uksesta käyttämällä alkuperäisiä DEUTZ-
fr
Moottorinne on toimitettu tietyin varustein, - Kappalemäärä osia. es
eivätkä kaikki tässä varaosaluettelossa DEUTZin internetsivuilta löydät yleiskatsa-
esiintyvät osat välttämättä kuulu moottorin- Dokumentaation rakenne uksen kaikista lähelläsi olevista DEUTZ- pt
ne varusteisiin. edustajista ja heidän tuotteistaan ja palve-
Vaikka kaaviokuvat eivät sisällä kaikkia yksi-
Tämän varaosaluettelon kuvat on ryhmitelty
moottorin rakenneryhmien mukaan.
luistaan (ks. alla). Ja vaikka yksilöllistä tuo- it
teedustusta ei olisikaan mainittu, DEUTZ-
tyiskohtia, eri vaihtoehdot on kuitenkin help-
po erottaa toisistaan moottorillenne
Tunnusnumero 06/59 koostuu rakenneryh-
mästä (esim. 06) ja osanumerosta (esim.
edustaja auttaa sinua eteenpäin asiantunte-
valla neuvonnalla.
nl
tärkeiden varaosien tunnistamiseksi. Posi-
tion, rakenneryhmäja moottorinumeron avul- 59). http://www.deutz.com sv
la pystytään joka tapauksessa toimittamaan
oikea varaosa.
Symbolien selitykset da
Varaosia tilattessa on noudatettava annettu-
ja tilausohjeita, jotta pystymme nopeasti ja
-06-
000
Rakenneryhmänumero (esim. 06)
Muutosnumero (esim. 000)
fi
varmasti toimittamaan tarvittavat, kyseisen
mallin viimeisintä teknistä kehitystä vastaa- A Liitäntäsymbooli no
Ilmenee aina vähintään parittain
vat varaosat. Annamme mielellään lisätieto-
ja ja vastaamme kysymyksiinne. (esim. A-A, B-B, C-C, jne.) el
DEUTZ AG
Tämän varaosaluettelon kuvauksien ja tieto-
tr
jen suhteen pidätämme oikeuden muutok-
siin, jotka ovat tarpeellisia moottorin teknisen
ru
kehityksen kannalta. Kaikenlaiseen jälkipai-
nosten ja kopioiden tekoon, myös osittai-
ar
seen, tarvitaan kirjallinen lupamme.
pl
© 2009 13
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 14 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Allment
Kjære kunde Bestillingsangivelser Service
de
Væskekjølte motorer av merket DEUTZ er Ved bestilling av originale DEUTZ deler er Ta kontakt med en av våre ansvarlige ser-
en utviklet med tanke på mange forskjellige følgende opplysninger nødvendige: vice-representanter ved driftsforstyrrelser og
bruksområder. Et bredt spekter av varianter spørsmål angående reservedeler. Vårt ut-
fr sikrer at mange forskjellige spesielle krav
kan oppfylles.
- Motor-nr.
- Ident-nr.
dannete fagpersonal sørger for rask og fag-
messig reparasjon med DEUTZ
es Din motor er utstyrt for det aktuelle bruksom- - Antall originaldeler.
rådet. Derfor vil ikke alle deler og komponen- En liste over DEUTZ-partnerne i nærheten
pt ter som er oppført på denne Dokumentasjonsoversikt av deg, samt hvilken produktkompetanse og
reservedelslisten, være montert på din mo- hvilke serviceytelser de tilbyr, finner du på
it tor.
Illustrasjonene i denne reservedelslisten er
sortert etter komponentgruppe.
DEUTZ' nettsider.
ru Vennlig hilsen
DEUTZ AG
ar Vi forbeholder oss tekniske foranderinger i
våre beskrivelser og opplysninger i denne in-
14 © 2009
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 15 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Εισαγωγικές παρατηρήσεις
Αξιότιµε πελάτη χρειάζεστε, στον κατασκευαστικό τύπο, ο Επεξηγήσεις συµβόλων
οποίος ανταποκρίνεται στην εκάστοτε de
Οι κινητήρες DEUTZ έχουν σχεδιαστεί για έκδοση αναθεώρησης. Αριθµός κατασκευαστικής οµάδας
en
-06-
ένα ευρύ φάσµα εφαρµογών. Κατά την (π.χ 06)
Βρισκόµαστε πάντοτε στη διάθεση σας, αν
προσπάθειά µας αυτή εξασφαλίστηκε µέσω
fr
έχετε ερωτήµατα, προσφέροντάς σας και τις 000 Ψηφίο µετατροπής (π.χ 000)
µίας πολυπληθούς προσφοράς
αναγκαίες συµβουλευτικές υπηρεσίες.
κατασκευαστικών παραλλαγών, ώστε να A Σύµβολο συνδέσεων – εµφανίζεται
εκπληρώνονται όλες οι ειδικές απαιτήσεις
των πελατών µας.
Η εταιρεία σας πάντοτε τουλάχιστο σε ζεύγη
(π.χ Α-Α, Β-Β, C-C κ.λ.π)
es
DEUTZ AG
Ο κινητήρας σας εξοπλίζεται ανάλογα µε την
Στοιχεία παραγγελίας ΣΕΡΒΙΣ pt
κάθε περίπτωση τοποθέτησης, και αυτό
σηµαίνει ότι τα κατασκευαστικά εξαρτήµατα
Κατά την παραγγελία των γνήσιων
Για βλάβες λειτουργίας και ερωτήσεις it
και στοιχεία, τα οποία περιλαµβάνονται σε σχετικά µε ανταλλακτικά µέρη απευθυνθείτε
αυτό τον κατάλογο ανταλλακτικών, δεν είναι
εξ ολοκλήρου εφαρµοσµένα στον κινητήρα
ανταλλακτικών DEUTZ χρειάζονται τα
ακόλουθα στοιχεία: σε έναν αρµόδιο αντιπρόσωπό µας για το nl
σέρβις. Το εκπαιδευµένο µας τεχνικό
σας. - Αρ. κινητήρα προσωπικό θα µεριµνήσει σε περίπτωση sv
Αν και οι γραφικές παραστάσεις δεν είναι - Αρ. αναγνώρισης βλάβης για τη γρήγορη και σωστή
διαµορφωµένες µε όλες τις λεπτοµέρειες, - Αρ. τεµαχίων
επιδιόρθωση, χρησιµοποιώντας γνήσια
ανταλλακτικά µέρη. Μία συνοπτική αναφορά
da
µπορεί εντούτοις να προκύψει διαχωρισµός
µεταξύ των µεµονωµένων κατασκευαστικών ∆ιάρθρωση περιγραφής
για τους συνεργάτες της DEUTZ στην
περιοχή σας, για τα προϊόντα που είναι
fi
παραλλαγών κατά σαφή τρόπο, ούτως ώστε
να µπορείτε να βρείτε µε ευκολία τα
ανταλλακτικά εκείνα, τα οποία αφορούν τον
Οι πίνακες µε εικόνες αυτού του καταλόγου
αρµόδιοι και τις υπηρεσίες σέρβις
αναφέρεται στην ιστοσελίδα της DEUTZ
no
ανταλλακτικών είναι ταξινοµηµένοι σύµφωνα
κινητήρα σας. Μέσω του αριθµού θέσης,
οµάδας εξαρτηµάτων και κινητήρα µπορεί
µε τα συγκροτήµατα κινητήρων.
http://www.deutz.com
el
∆ιατηρούµε το δικαίωµα, να προβαίνουµε σε
να διαπιστωθεί σε κάθε ξεχωριστή
περίπτωση το σωστό ανταλλακτικό.
Ο αρ. αναγνώρισης
06/59 αποτελείται από συγκρότηµα
τεχνικές αλλαγές επί των απεικονίσεων, και
ενδείξεων αυτού του καταλόγου
tr
Παρακαλούµε προσέξτε για την παραγγελία
(π.χ 06) και θέση (π.χ 59).
ανταλλακτικών, εφόσον οι αλλαγές αυτές
αποβλέπουν σε βελτίωση των κινητήρων. Η
ru
ανταλλακτικών τις οδηγίες µας, που έχουν
σχέση µε τις παραγγελίες αυτές, (βλέπε τα
ακόλουθα υποδείγµατα), µε σκοπό να σας
ανατύπωση και η αντιγραφή κάθε είδους,
έστω και κατά µέρος, του καταλόγου
ar
προσφέρουµε µία σύντοµη και εµπιστευτική
παράδοση των ανταλλακτικών που
ανταλλακτικών επιτρέπονται µόνο µετά από
έγγραφη έγκρισή µας.
pl
© 2009 15
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 16 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Önsöz
Sayin müşterimiz Sipariş bilgileri SERVİS
de
DEUTZ motorları, geniş bir kullanım alanı Orijinal DEUTZ yedek parça siparişlerinde Arıza durumlarında ve yedek parça
en için geliştirilmiştir. Bunun yanın sıra geniş aşağıdaki bilgilerin belirtilmesi gereklidir: konularında bilgi edinmek için yetkili
varyasyon teklifleri ile çeşitli özel servislerimize başvurunuz. Eğitimli kalifiye
fr gereksinimlerin yerine getirilmesi
sağlanmaktadır.
- Motor-No.
- Kod No.
personelimiz, orijinal DEUTZ parçaları
kullanarak tamir çalışmalarını yerine
es Sahip olduğunuz motor, bağlı olduğu - Adet getireceklerdir.
kullanım amacı ile donatılmış olup, yedek DEUTZ’un en yakınınızdaki temsilcileri,
pt parça listesinde gösterilmiş olan tüm eleman
Dokümantasyon yapısı
Yedek parça listesindeki şekiller ve çizimler
onların ürün yetkileri ve servis hizmetleri
ve parçalar motorunuzda mevcut değildir. hakkında genel bilgileri DEUTZ’un Internet
it Gösterilmiş olan grafikler tüm ayrıntıları
motor gruplarına göre ayrılmıştır.
sayfasından öğrenebilirsiniz
Kod No. 06/59, yapı grubundan (örn. 06) ve
nl içermemesine rağmen, motorunuz için
önemli olan yedek parça kolayca tespit
pozisyondan (örn. 59) oluşmaktadır.
http://www.deutz.com
16 © 2009
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 17 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Предисловие
Уважаемый заказчик! Мы всегда готовы ответить на все ваши СЕРВИС
вопросы. de
Двигатели марки DEUTZ предназначены По вопросам устранения неисправностей
для широкого круга применения. При
С уважением, компания
DEUTZ AG
и приобретения запасных частей en
этом богатый выбор предлагаемых обращайтесь в наши сервисные
вариантов обеспечивает выполнение
самых разнообразных требований Данные для заказа
представительства. В случае выхода
двигателя из строя наш обученный
fr
заказчика.
Для заказа фирменных запасных частей
персонал позаботится о быстром и
квалифицированном ремонте с использо-
es
Ваш двигатель оборудован в
соответствии с его конкретным
DEUTZ необходимы следующие данные:
- номер двигателя
ванием фирменных запасный частей
DEUTZ.
pt
назначением, поэтому на нем
установлены не все узлы и детали, - идентификационный номер Общие сведения о партнерах фирмы it
описанные в настоящем перечне DEUTZ в вашем регионе, предлагаемых
запасных частей.
- количество
ими изделиях и сервисном обслуживании
вы можете найти на веб-сайте фирмы
nl
Структура документации
Несмотря на то, что на большинстве схем
показаны не все подробности, на них DEUTZ. sv
четко указаны различия отдельных Таблицы со схемами в этом перечне http://www.deutz.com
вариантов, чтобы можно было легко запасных частей упорядочены по узлам
двигателя.
da
найти запасные части, необходимые для
конкретного двигателя. Нужную деталь Идентификационный номер 06/59 состоит fi
всегда можно определить по номеру из номера узла (например 06) и позиции
позиции, узла и двигателя. (например 59). no
При заказе запасных частей соблюдайте
наши указания (см. приведенные далее Условные обозначения el
примеры заказов), чтобы мы могли Приведенные в этом перечне запасных
быстро и надежно доставить вам
-06- Номер узла (например 06)
частей иллюстрации и данные могут tr
необходимые детали выполненные c 000 Код изменения (например 000) отличаться от реального оборудования
учетом всех внесенных в конструкцию
A Обозначение соединения всегда
из-за технических усовершенствований ru
изменений. двигателей. Полная или частичная
используется как минимум
попарно (например, A-A, B-B, перепечатка и размножение в любой
форме возможны только с письменного
ar
C-C и т. д.)
разрешения изготовителя. pl
© 2009 17
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 18 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
de ΔϣΪΨϟ
έΎϴϐϟ ϊτϗ Ϧϋ έΎδϔΘγϼϟ ϭ ϝΎτϋϷ ΕϻΎΣ ϲϓ
ΕΎϴΒϠτϟΎΑ ΔλΎΨϟ ΕΎϤϴϠόΘϟ
ΕΎϣϮϠόϤϟ ˯Ύτϋ· ΐΠϳ ΔϴϠλϷ βΘϳϭΩ ϊτϗ ΐϠσ ΪϨϋ
ϢϳήϜϟ ϥϮΑΰϟ ΎϬϳ
ήϴΜϜϟ ϲϓ ΔΟΎΤϟ ϲ˷ΒϠΘϟ βΘϳϭΩ ΕΎϛήΤϣ ήϳϮτΗ ϯήΟ
en ϥ· .ΔϣΪΨϟ Ϧϋ ϦϴϟϭΆδϤϟ ΎϨϼϛϮΑ ϝΎμΗϻ ˯ΎΟήϟ
ΕϻΎΣ ϲϓ ϥϮϨϣΆϳ ϦϴΑέΪϤϟϭ ϦϴμμΨΘϤϟ ΎϨϴϔχϮϣ
ΔϴϟΎΘϟ
ϙ˷ήΤϤϟ Ϣϗέ -
ΔϠϴϜθΗ ϖϳήσ Ϧϋ ϲϋϭέϭ .ϝΎϤόΘγϻ ΕΎϬΟϭ Ϧϣ
ΔλΎΨϟ ΕΎΒϠτΘϤϟ ΔϴΒϠΗ ϥΎϤο ˬϕΎτϨϟ Δόγϭ ΔϋϮϨΘϣ
fr ϊτϗ ϥϮϠϤόΘδϳϭ Δόϳήγϭ ΓήϴΒΧ ϻϮϠΣ ϝΎτϋϷ
.ΔϴϠλϷ βΘϳϭΩ
ΔότϘϟ Ϣϗέ -
ϊτϘϟ ΩΪϋ -
.ωΎτϗ ϞϜϟ
tr ΕΎϴΤΗ ϊϣ
.ϡ .ε βΘϳϭΩ Δϛήη
18 © 2009
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 19 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Wprowadzenie
Szanowny kliencie Na zapytania Państwa zawsze z Serwis
przyjemnością udzielimy odpowiedzi. de
Chłodzone cieczą silniki marki DEUTZ W przypadkach zakłóceń eksploatacyjnych
zostały opracowane dla szerokiego zakresu
Z poważaniem
DEUTZ AG
oraz w sprawach części zamiennych en
zastosowania. Bogata oferta różnych prosimy zwrócić się do jednego z naszych
wariantów zapewnia możliwość spełnienia
wymagań specjalnych w poszczególnych Dane zamówieniowe
przedstawicielstw serwisowych. W
przypadku usterek nasi przeszkoleni
fr
przypadkach.
Przy zamawianiu oryginalnych części
specjaliści zapewnią Państwu szybką i
fachową naprawę z użyciem oryginalnych
es
Państwa silnik wyposażony jest
odpowiednio do danego zastosowania,
zamiennych marki DEUTZ należy podać
następujące dane:
części zamiennych marki DEUTZ. pt
oznacza to, że nie wszystkie części i Zestawienie obejmujące partnerów
komponenty z niniejszej listy części
- Numer silnika
handlowych Deutz w Państwa pobliżu, ich it
zamiennych zostały zamontowane w - Numer identyfikacyjny zakres odpowiedzialności za produkt i
Państwa silniku.
- Ilość
wykonywane czynności serwisowe znajdują
się na stronie internetowej DEUTZ.
nl
Mimo, że załączone rysunki nie zawierają
wielu szczegółów, poszczególne warianty Układ dokumentacji http://www.deutz.com sv
pozwalają się wyraźnie rozróżnić i
znalezienie istotnych części zamiennych dla Tabele zawierające rysunki części zami-
ennych są uszeregowane według podze-
da
Państwa silnika nie sprawi trudności.
Poszukiwana część zamienna może być w społów silnika. fi
każdym przypadku bezbłędnie znaleziona Numer identyfikacyjny 06/59 składa się z
na podstawie numeru pozycji, numeru
podzespołu i numeru silnika.
podzespołu (np. 06) i z pozycji (np. 59). no
Przy zamawianiu części zamiennych Objaśnienia symboli el
prosimy przestrzegać naszych wskazówek
do zamówienia (patrz objaśnienia symboli).
-06- Numer podzespołu (np. 06) Zastrzega się prawo do modyfikacji
technicznej rysunków i danych zawartych w
tr
Zapewni nam to możliwość szybkiego i 000 Cyfra zmiany (np. 000)
niezawodnego dostarczenia potrzebnych
A Symbol połączenia
liście części zamiennych, mających na celu
usprawnienie silników. Przedruk i powielanie ru
części zamiennych z każdorazowym
uwzględnieniem ostatnio wprowadzonych
zmian.
Występuje zwykle co najmniej
parami (np. A-A, B-B, C-C itd.)
dokumentacji w jakikolwiek sposób, także w
postaci wyciągów, wymaga naszej pisemnej ar
zgody.
pl
© 2009 19
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 20 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Service
Beispiel/Example
20 © 2009
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 21 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
Service
Beispiel/Example
Motor-Nr.: de
Engine Serial No.: en
Numéro du moteur: fr
N.° de motor: es
Número do motor: pt
Numero del motore: it
Motornummer: nl
Motornummer: sv
Motornummer: da
Moottorinumero: fi
Motornummer: no
Αριθµός κινητήρα: el
Motor numarası: tr
Номер двигателя: ru
ar
Numer silnika: pl
© 2009 21
DEUTZ Oil
DEUTZ Oil DQC III-10 DEUTZ Oil DQC III-10 LA DEUTZ Oil DQC IV-10 (Synthetic)
ACEA E7-08 / A3-08 / B3-08 / B4-08 ACEA E6-08 / E7-08 / E9-08 ACEA E4-99 / E7-04
API CI-4 / GLOBAL DHD-1 / JASO DH-1 API CI-4
DEUTZ Oel TLX-10W40FE DEUTZ Oil Rodon 10W40 DEUTZ Oel DQC4-5W30-UHP
(DQC III-10) low SAPS (DQC III-10 LA) (DQC IV-10)
5L 0101 6335 5L - 5L -
20 L 0101 6336 20 L 0101 7976 20 L 0101 7849
209 L 0101 6337 209 L 0101 7977 209 L 0101 7850
Vorspann ET-Hefte.fm Seite 26 Mittwoch, 8. August 2007 4:04 16
DEUTZ AG
Service Information Systems
Ottostraße 1
D-51149 Köln
Telefon: +49 (0) 221-822-0
Fax: +49 (0) 221-822-3525
Internet: www.deutz.com
eMail: info@deutz.com
Printed in Germany
All rights reserved
2ndEdition, © 11.2011
The engine company. Order No.: 0312 3682
8
DIAGRAMAS
HIDRÁULICOS Y
ELÉCTRICOS
R
A
P
T
O
R ALTURA MAX. 2760
4 ALTURA MIN. 2060
4
2
R
14° 20°
EQUIPO: EDICIÓN:
4
4
2
R
1 3
7 6 5
8 9
R
A
10
P
T
O 11
R 15 MOTOR DIESEL DEUTZ BF4L914 - SAE 4 0201 01009
4 14 CH. DE GATO 0401 98011
4
13 VIGA SERIE 8000_BARRA DE 4 PIES 0121 40007
2 12 12 CH. DE STINGER 0401 12080
R
11 UNIDAD DE ROTACIÓN HELAC L30-65 360° 0408 01002
10 UNIDAD DE ROTACIÓN HELAC L30-42 220° 0408 01015
9 CH. DE STINGER 0401 12090
8 MOTOR ELECTRICO DE 100 HP (75 KW) ABB (ALUMINIO) 1008 11604
7 ARO 15" - MOTOR MSE11 0139 33002
13 6 CH. DE DIRECCIÓN 0401 98018
5 LLANTA COMPLETA 8.25 X R15 X 14 PLIEGUES 0140 15001
4 COMPRESOR GA 30 0703 01003
15 14 3 CH. GEMELO INFERIOR 0401 15080
2 CH. GEMELO SUPERIOR 0401 98001
1 PERFORADORA MONTABERT HC 50 LRP 0407 02001
REF. DESCRIPCION N° PART
EQUIPO: EDICIÓN:
15
10
8
8
12 11
19 19 8 8
9 20 20
2 2
20 20
14
14
9 9 9
8
18 17
16
8
8
3 5
7
2
2
4
10
11
7 8
15 15
9 9
16 16 16 16
13 13
14
12 12
3
1
2
4
23
22
25 13
27 16
21
18 17 15
26 14
13 28
11
29
12
24
19
13
9
2
10
20
8
30
19
4
5 6
3
2 2
4 4
3 3 3 3
1 1
5
12 8
7 7 7 7
9
5
6
11 10
1
2
2
19 4 4
20
3 3
5
11
14
13
12 14
15 9 10
3
8 13
18
19
4 6 4
17
16
19
1
2
3
12 4
7
10
11
3 3
1
10
9
8
7
5
4
3
1 2
21
15 16
14
31
19
32 5
13
12
10 11
8 20 5
23
24
22
18
15
6
9
7
16
5
4
16 23
25 27
2 3 28 29 30
2
3 3 26
1 1 17
SISTEMA
ELÉCTRICO
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
KPH1
CONTINUACION DE PAGINA.
LINEA TIERRA O MASA.
INTERFASE MECANICA.
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod: Serie: Escala:
Tec. Victor Meza Ing. Henry Galindez Ing. Nestor Diaz DIA BRAS MEXICANA P150EN8 JMC-475 S/E
Sistema:
CABLE REEL
Fecha de dibujo: Maquinaria: Hoja:
02/02/2018 RAPTOR 44-2R 1/14
30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
CONTINUATION OF PAGE.
LAND EARTH OR MASS.
MECHANICAL INTERFACE.
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod: Serie: Escala:
Tec. Victor Meza Ing. Henry Galindez Ing. Nestor Diaz DIA BRAS MEXICANA P150EN8 JMC-475 S/E
Sistema:
SISTEMA UNIDAD POTENCIA HIDRAULICA
Fecha de dibujo: Maquinaria: Hoja:
02/02/2018 RAPTOR 44-2R 2/14
59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87
CONTINUATION OF PAGE.
LAND EARTH OR MASS.
MECHANICAL INTERFACE.
M1 Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod: Serie: Escala:
Tec. Victor Meza Ing. Henry Galindez Ing. Nestor Diaz DIA BRAS MEXICANA P150EN8 JMC-475 S/E
M1 Sistema:
SISTEMA UNIDAD POTENCIA HIDRAULICA
Fecha de dibujo: Maquinaria: Hoja:
02/02/2018 RAPTOR 44-2R 3/14
88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116
CONTINUATION OF PAGE.
LAND EARTH OR MASS.
MECHANICAL INTERFACE.
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod: Serie: Escala:
Tec. Victor Meza Ing. Henry Galindez Ing. Nestor Diaz DIA BRAS MEXICANA P150EN8 JMC-475 S/E
Sistema:
SISTEMA DE PERCUSION
Fecha de dibujo: Maquinaria: Hoja:
02/02/2018 RAPTOR 44-2R 4/14
117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145
CONTINUATION OF PAGE.
LAND EARTH OR MASS.
MECHANICAL INTERFACE.
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod: Serie: Escala:
Tec. Victor Meza Ing. Henry Galindez Ing. Nestor Diaz DIA BRAS MEXICANA P150EN8 JMC-475 S/E
Sistema:
SISTEMA DE PERCUSION
Fecha de dibujo: Maquinaria: Hoja:
02/02/2018 RAPTOR 44-2R 5/14
117.1 118.1 119.1 120.1 121.1 122.1 123.1 124.1 125.1 126.1 127.1 128.1 129.1 130.1 131.1
CONTINUATION OF PAGE.
LAND EARTH OR MASS.
MECHANICAL INTERFACE.
5 Grey +24V
Signal cable
connection
CCD1
1 Brown +24V
pin connector
2 Not connected CAM1
CCV2
5 Grey +24V CV2
4 Not connected 3 Blue GND
MD12
VD1
JN2100
Y+
JN2100
Y+
X- X+ X- X+
Y- Y-
CV1
Signal cable
connection
female connector
CCV1 GND
5 Orange 1 Black
4 White 2 RED
Signal cable
connection
Male connector
CCV1 GND
5 Not 1 Black
connected
4 White 2 RED
3 Yellow
Signal cable
connection
sleve connector
CCD2
2 White +24V 1 Not connected
5 Green CANLO
Signal cable
connection
CCD2 pin connector
2 White +24V
1 Not connected
5 Green CANLO
Signal cable
connection
sleve connector
CCD2
2 White +24V 1 Not connected
5 Green CANLO
Signal cable
connection
CCD2 pin connector
2 White +24V
1 Not connected
5 Green CANLO
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod: Serie: Escala:
Tec. Victor Meza Ing. Henry Galindez Ing. Nestor Diaz DIA BRAS MEXICANA P150EN8 JMC-475 S/E
Sistema:
SISTEMA DE PERCUSION
Fecha de dibujo: Maquinaria: Hoja:
02/02/2018 RAPTOR 44-2R 5.1/14
CONTINUATION OF PAGE.
LAND EARTH OR MASS.
MECHANICAL INTERFACE.
MECHANICAL INTERFACE.
+ +
+ - + -
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod: Serie: Escala:
Tec. Victor Meza Ing. Henry Galindez Ing. Nestor Diaz DIA BRAS MEXICANA P150EN8 JMC-475 S/E
Sistema:
PORTADOR TABLERO ELECTRICO TAB1
Fecha de dibujo: Maquinaria: Hoja:
02/02/2018 RAPTOR 44-2R 7/14
CONTINUACION DE PAGINA.
LINEA TIERRA O MASA.
INTERFASE MECANICA.
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod: Serie: Escala:
Tec. Victor Meza Ing. Henry Galindez Ing. Nestor Diaz DIA BRAS MEXICANA P150EN8 JMC-475 S/E
Sistema:
PORTADOR TABLERO ELECTRICO TAB1
Fecha de dibujo: Maquinaria: Hoja:
02/02/2018 RAPTOR 44-2R 8/14
CONTINUACION DE PAGINA.
LINEA TIERRA O MASA.
INTERFASE MECANICA.
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod: Serie: Escala:
Tec. Victor Meza Ing. Henry Galindez Ing. Nestor Diaz DIA BRAS MEXICANA P150EN8 JMC-475 S/E
Sistema:
SISTEMA DE ILUMINACION EQUIPO
Fecha de dibujo: Maquinaria: Hoja:
02/02/2018 RAPTOR 44-2R 9/14
M3
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod: Serie: Escala:
Tec. Victor Meza Ing. Henry Galindez Ing. Nestor Diaz DIA BRAS MEXICANA P150EN8 JMC-475 S/E
Sistema:
SISTEMA AGUA - AIRE
Fecha de dibujo: Maquinaria: Hoja:
02/02/2018 RAPTOR 44-2R 10/14
WB+ WB+
-
M7
CONTINUACION DE PAGINA.
LINEA TIERRA O MASA.
INTERFASE MECANICA.
WD-
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod: Serie: Escala:
Tec. Victor Meza Ing. Henry Galindez Ing. Nestor Diaz DIA BRAS MEXICANA P150EN8 JMC-475 S/E
Sistema:
SISTEMA DE MOTOR DIESEL
Fecha de dibujo: Maquinaria: Hoja:
02/02/2018 RAPTOR 44-2R 11/14
320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348
CONTINUACION DE PAGINA.
WR2 LINEA TIERRA O MASA.
INTERFASE MECANICA.
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod: Serie: Escala:
Tec. Victor Meza Ing. Henry Galindez Ing. Nestor Diaz DIA BRAS MEXICANA P150EN8 JMC-475 S/E
Sistema:
SISTEMA DE MOTOR DIESEL
Fecha de dibujo: Maquinaria: Hoja:
02/02/2018 RAPTOR 44-2R 12/14
349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377
CONTINUACION DE PAGINA.
LINEA TIERRA O MASA.
INTERFASE MECANICA.
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod: Serie: Escala:
Tec. Victor Meza Ing. Henry Galindez Ing. Nestor Diaz DIA BRAS MEXICANA P150EN8 JMC-475 S/E
Sistema:
SISTEMA DE MOTOR DIESEL
Fecha de dibujo: Maquinaria: Hoja:
02/02/2018 RAPTOR 44-2R 13/14
P + +
- -
S S
Dibujado por: Revisado por: Aprobado por: Cliente: Orden de Prod: Serie: Escala:
Tec. Victor Meza Ing. Henry Galindez Ing. Nestor Diaz DIA BRAS MEXICANA P150EN8 JMC-475 S/E
Sistema:
SISTEMA DE MOTOR DIESEL
Fecha de dibujo: Maquinaria: Hoja:
02/02/2018 RAPTOR 44-2R 14/14