Sie sind auf Seite 1von 1

El alcance de la práctica de la fonoaudiología y su ubicación en el sector de los

servicios humanos cambia de país a país.

En la mayoría de los países de Europa, se hace referencia al término de logopeda;


sin embargo, hay algunas excepciones. En Francia y Luxemburgo, por ejemplo, se
conoce como ortofonista (orthophoniste). Además, en los países anglosajones como
Reino Unido, es conocida como terapeutas del habla y del lenguaje.
En España la Logopedia es una carrera universitaria oficial. El plan de estudio incluye
contenidos de lenguaje, habla, voz, audición y funciones orales no verbales; sin
embargo la Audiología, no es un área de actuación muy extendida a nivel logopédico,
ya que existe la figura del técnico audiólogo (formación técnica, no universitaria), que
es quien se ocupa de los estudios de la audición, la adaptación de audífonos, etc.
También existe en varias Academias la figura del Maestro de Audición y Lenguaje
(MAL), que no es logopeda si no docente, y atiende a niños con problemas auditivos
y de comunicación en los centros educativos. Las funciones del MAL y del Logopeda
son claramente diferentes, por lo tanto la inclusión del logopeda en el ámbito
educativo, como profesional clínico, es necesaria.
La fonoaudiología se ha ido internacionalizando, como prueba de esto, a partir de
1991 han aparecido en las publicaciones periódicas de la ASHA informes sobre el
desarrollo de la fonoaudiología en 16 regiones: Australia, Suráfrica, Micronesia,
Grecia, Dinamarca, México, Brasil, Israel, Gran Bretaña, Corea del Sur, Zimbabue,
India, China, Canadá, Francia y la Franja de Gaza.

En muchos de estos países internacionales no se reconoce esta profesión como


“fonoaudiologia” si no, que este varía dependiendo del país y del sector de trabajo.
En algunos de los países donde encontramos estas variaciones son en República
Eslovaca, donde se le denomina “logopeda clínico y escolar”; en Suecia, “logopeda
y terapista del habla”; en Austria, “logopeda y maestro de escuela especial”; en la
República de China, “maestro de educación especial”; en Dinamarca
“audiologopeda”; en Estonia, “terapista del habla y maestro de educación especial”,
en Israel, “clínico de la comunicación”, en Rusia, “logopeda de educación especial”,
un programa de estudios que se lleva a cabo en institutos pedagógicos, México
“terapista de habla y lenguaje y maestro del deficiente auditivo”, y en Puerto Rico se
le denomina “patólogo de habla y lenguaje”.

Bibliografía
Clemencia CE. La Profesión De Fonoaudiología: Colombia En Perspectiva
Internacional. UNAL [Internet] 1998 [citado 26 Abr 2019] Disponible en:
http://www.bdigital.unal.edu.co/2344/2/clemenciacuervoecheverri.1998.pdf

Das könnte Ihnen auch gefallen