0 Bewertungen0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
26 Ansichten2 Seiten
Ali bin Abi Talhah said that Ibn Abbas said about, (and if you do not do it, then take a notice of war from Allah and his Messenger.'' Amr bin al-ahwas said, "The Messenger of Allah gave a speech during the Farewell Hajj saying; a>>' al in k ul rib k w an n fy I a W@, mwDw
Ali bin Abi Talhah said that Ibn Abbas said about, (and if you do not do it, then take a notice of war from Allah and his Messenger.'' Amr bin al-ahwas said, "The Messenger of Allah gave a speech during the Farewell Hajj saying; a>>' al in k ul rib k w an n fy I a W@, mwDw
Copyright:
Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Verfügbare Formate
Als DOC, PDF, TXT herunterladen oder online auf Scribd lesen
Ali bin Abi Talhah said that Ibn Abbas said about, (and if you do not do it, then take a notice of war from Allah and his Messenger.'' Amr bin al-ahwas said, "The Messenger of Allah gave a speech during the Farewell Hajj saying; a>>' al in k ul rib k w an n fy I a W@, mwDw
Copyright:
Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Verfügbare Formate
Als DOC, PDF, TXT herunterladen oder online auf Scribd lesen
﴾ب ْ (then take a notice of war) means, "Be sure of a war from Allah and His Messenger.'' He also said, "On the Day of Resurrection, those who eat Riba will be told, `take up arms for war.''' He then recited,
ب ِّم َن اللَّ ِه
ٍ ﴿فَِإن مَّل َت ْفعلُواْ فَأْ َذنُواْ حِب َر ْ َ ْ ﴾َو َر ُسولِِه (And if you do not do it, then take a notice of war from Allah and His Messenger.)
`Ali bin Abi Talhah said that Ibn `Abbas said about,
ب ِّم َن اللَّ ِه
ٍ ﴿فَِإن مَّل َت ْفعلُواْ فَأْ َذنُواْ حِب َر ْ َ ْ ﴾َو َر ُسولِِه (And if you do not do it, then take a notice of war from Allah and His Messenger,) "Whoever kept dealing with Riba and did not refrain from it, then the Muslim Leader should require him to repent. If he still did not refrain from Riba, the Muslim Leader should cut off his head.''
Allah then said,
وس أ َْم َولِ ُك ْم َالءر مكُ
ُ ُُ ْ ْ ل َ ف َ مبت ُ ت ُ نِ﴿وإ َ ﴾تَظْلِ ُمو َن (But if you repent, you shall have your capital sums. Deal not unjustly) by taking the Riba,
﴾﴿والَ تُظْلَ ُمو َن
َ (And you shall not be dealt with unjustly) meaning, your original capital will not diminish. Rather, you will receive only what you lent without increase or decrease. Ibn Abi Hatim recorded that `Amr bin Al-Ahwas said, "The Messenger of Allah gave a speech during the Farewell Hajj saying;
وع ض و م ، ِ
ة ي َِّاهل ِ «أَاَل إِ َّن ُك َّل ِربا َكا َن يِف اجْل ٌ ُ َْ َ ً وس أ َْم َوالِ ُكم اَل تَظْلِ ُمو َن ُ ُ ْ ُ َعْن ُك ْم ُكل ؤُ ر م كُ ل َ ، ه ُّ ِ َّ ِربَا الْ َعب،وع اس ٍ ض ُ َوأ ََّو ُل ِربًا َم ْو،َواَل تُظْلَ ُمو َن »ضوعٌ ُكلُّه و م بِ ِب ِن عب ِدالْمطَّل ُ َْ ُ َْ ْ (Verily, every case of Riba from the Jahiliyyah is completely annulled. You will only take back your capital, without increase or decrease. The first Riba that I annul is the Riba of Al-`Abbas bin `Abdul-Muttalib, all of it is annulled.)