Sie sind auf Seite 1von 60

PORTABLER MINI-DISC RECORDER

LECTEUR-ENREGISTREUR MINIDISC PORTABLE


GRABADOR/REPRODUCTOR MINIDISC PORTÁTIL
BÄRBAR MINISKIVINSPELARE
REGISTRATORE DI MINIDISCHI PORTATILE
DRAAGBARE MINIDISC RECORDER
PORTABLE MINIDISC RECORDER

MODELL MODELLO
MODÈLE MODEL
MODELO MODEL
MODELL

MD-MT877H DEUTSCH ······ Siehe Seiten i bis vi und


D-1 bis D-52.
FRANÇAIS ······ Se reporter aux pages i à vi et
F-1 à F-52.
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI ESPAÑOL ······ Consulte las páginas i al vi y
MANUAL DE MANEJO S-1 al S-52.
BRUKSANVISNING SVENSKA ······ Hänvisa till sidorna i till vi och
MANUALE DI ISTRUZIONI V-1 till V-52.
GEBRUIKSAANWIJZING
ITALIANO ······ Leggere le pagine i a vi e
OPERATION MANUAL
I-1 a I-52.
NEDERLANDS ······ Raadpleeg de bladzijden i t/m vi en
N-1 t/m N-52.
ENGLISH ······ Please refer to pages i to vi and
E-1 to E-52.
BESONDERE ANMERKUNGEN
ønsker man at tilslutte en DC-adaptor så skal def vaere en
REMARQUES SPÉCIALES
godkendt type med indbygget sikring.
NOTAS ESPECIALES
SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR Vid anslutning till yttre likspänningskälla skall det alltid finnas
en säkring i kretsen.
NOTE PARTICOLARI
BIJZONDERE OPMERKINGEN Käytettäessä akkua tai mutta ulkopuolista tasajännitelähdettä
on laitteen ja jännitelähteen välillä boltava sulakkeella
SPECIAL NOTES
varustettu adaptori.
● Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die When connecting the appliance to an external DC-source,
ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte ensure that there is a fuse protection in the circuit.
nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die ent-
sprechenden nationalen Gesetze.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V
● Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I
l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA
sans l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veuillez IFRÄN APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
● El material audiovisual puede consistir en trabajos que ● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-
tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung
autorización del poseedor de dichos derechos de autor. 93/68/EWG.
Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
● Ce matériel répond aux exigences contenues dans les
● Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete
directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la di-
som inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copy-
rightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land. rective 93/68/CEE.
● Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non ● Este aparato satisface las exigencias de las Directivas
può essere registrato senza l’autorizzazione del possessore 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la
del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul 93/68/CEE.
territorio nazionale. ● Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/
● Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
auteursrechten, in welk geval het niet mag worden ● Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive
opgenomen zonder de toestemming van de auteurs- 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva
rechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende
93/68/EEC.
wetten in het land van gebruik.
● Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/
● Audio-visual material may consist of copyrighted works
which must not be recorded without the authority of the 336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
owner of the copyright. Please refer to relevant law in your ● This equipment complies with the requirements of Directives
country. 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
i2
● Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC Vorsicht:
og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC. Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen.
Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen
● Este equipamento obedece às exigências das directivas
Schlages. Es sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten
89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela
Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
directiva 93/68/CEE.
Attention:
● Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/ Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre
EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC. l’appareil à l’abri d’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser
● Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC. Advertencia:
● Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el
aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse
encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como
por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand
eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser
bör placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare
nessun liquido sull’apperecchio e non bagnarlo. Non collocarvi
sopra nessun oggetto riempito d’acqua, come per esempio
vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om
brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen
gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel
geplaatst worden.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance
to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as
vases, shall be placed on the apparatus.

ii
Advarsel: PRECAUCIÓN:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette La audición prolongada a alta potencia de un equipo estéreo
denne indretning for drypning eller overstaenkning. personal puede causar daños en los oídos del usuario.
Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som El modelo satisface la ley relacionada con el empleo de los au-
for eksempel vaser, på dette apparat. riculares SHARP (número de modelo RPHOH0176AFSA). En
Advarsel: caso de avería, pida unos auriculares adecuados.
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for VARNING:
vann eller fuktighet. Lyssna till personlig stereo med full volym under längre tid kan
Gjenstander som inneholder væske, feks. en blomstervase, må skada hörseln.
ikke plasseres oppå apparatet. Modellen överenstämmer med lagstadgade bestämmelser för
Varoitus: användning med SHARP hörlurar (RPHOH0176AFSA). Vid
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on skador beställ riktiga hörlurar.
kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla. AVVERTENZA:
Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa L’ascolto prolungato ad alto volume di uno stereo personal può
asettaa laitteen päälle. danneggiare l’udito.
ll modello è in conformità di legge se usato con gli auricolari
SHARP (numero di modello RPHOH0176AFSA). Ordinare nuovi
auricolari se quelli forniti si guastano.
VORSICHT:
Längeres Abspielen einer tragbaren Stereoanlage mit voller LET OP:
Leistung kann das Gehör des Benutzers beschädigen. Langdurig luisteren naar een stereo-geluidsinstallatie met een
Im Falle der Verwendung mit dem SHARP Ohrhörer hoog volume kan het gehoor beschadigen.
(Modellnummer: RPHOH0176AFSA) entspricht das Modell dem Dit model voldoet aan de legale vereisten bij gebruik met de
Gesetz. Bestellen Sie richtigen Ohrhörer, wenn es zur SHARP hoofdtelefoon (modelnummer RPHOH0176AFSA).
Beschädigung kommt. Vervang de bijgeleverde hoofdtelefoon indien beschadigd door
een voor dit toestel geschikte hoofdtelefoon.
ATTENTION:
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut CAUTION:
endommager l’oreille de l’utilisateur. At full power prolonged listening to a personal stereo may dam-
Le produit est en conformité avec la loi quand il est utilisé avec age the user’s hearing.
les écouteurs SHARP (modèle n˚ RPHOH0176AFSA). Si ceux- The model is in compliance with the law in case of using it with
ci venaient à être endommagés, remplacez-les par des écouteurs the SHARP earphones (model number RPHOH0176AFSA). Or-
appropriés. der proper earphones if it comes in to damage.

iii4
● VORSICHT
Verwenden Sie den portablen Mini-Disc Recorder nur
entsprechend den in dieser Anleitung angegebenen
Anweisungen, und versuchen Sie nicht, den Verriege-
lungsschalter zu beeinträchtigen, oder machen Sie keine
andere Einstellung, da dies dazu führen kann, gefährlicher
Ausstrahlung ausgesetzt zu werden.
● ATTENTION
Utiliser le lecteur-enregistreur minidisc portable en respectant
les indications données dans ce manuel et éviter l’intervention
sur le commutateur de verrouillage ou tout autre réglage. En
cas de non-respect, on s’exposera à une radiation dangereuse.
● PRECAUCIÓN
Utilice el grabador/reproductor portátil minidisc sólo de acuerdo
con las instrucciones dadas en este manual y no intente
interferir el interruptor de bloqueo ni realizar ningún otro ajuste
porque podría ocasionar la exposición a radiación peligrosa.
LASER KLASSE 1 ● OBSERVERA
LUOKAN 1 LASERLAITE Använd den bärbara miniskivinspelaren endast i enlighet med
KLASS 1 LASERAPPARAT anvisningarna i denna bruksanvisning och försök inte påverka
låsningsströmbrytaren eller göra andra inställningar som kan
leda till risk för farlig strålning.
● ATTENZIONE
Quando si usa il registratore di minidischi portatile, seguire le
istruzioni di questo. Non cercare di interferire con l’interruttore
interbloccato e non effettuare altre regolazioni, poiché ciò
potrebbe provocare un’esposizione a pericolose radiazioni.
● LET OP
Gebruik deze draagbare MiniDisc-recorder alleen zoals in de
aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing staat vermeld.
Maak geen veranderingen in de interlockschakelaar of andere
onderdelen, daar dit mogelijk blootstelling aan gevaarlijke
stralingen veroorzaakt.
● CAUTION
Use the portable minidisc recorder only in accordance with
the instructions given in this manual and do not attempt to
interfere with the interlock switch or make any other adjust-
ment as this may result in exposure to hazardous radiation.
iv
Eigenschaften der Laserdiode Proprietà del diodo laser Laserdiodens egenskaper
● Material: GaAlAs ● Materiale: GaAlAs ● Material: GaAlAs
● Wellenlänge: 785 nm ● Lunghezza d’onda: 785 nm ● Bølgelengde: 785 nm
● Impulszeit: ● Tempo di impulso: ● pulstid:
Lesemodus: 0,8 mW, kontinuierlich Modo di lettura: 0,8 mW Continua Lese-modus: 0,8 mW kontinuerlig
Schreibmodus: max. 10 mW, 0,5 S Modo di scrittura: max 10 mW 0,5 S Skrive-modus: maks. 10 mW 0,5 S
min. Zyklus 1,5 S ciclo minimo 1,5 S min. syklus 1,5 S
Wiederholung Ripetizione Gjentakelse
Caractéristiques de la diode laser Karakteristieken van laserdiode
● Matière: GaAlAs ● Materiaal: GaAlAs
● Longueur d’onde: 785 nm ● Golflengte: 785 nm
● Durées de l’impulsion: ● Pulstijden:
Mode de lecture: 0,8 mW (ininterrompue) Leesfunktie: 0,8 mW Doorlopend
Mode d’écriture: 10 mW (maxi), 0,5 s Schrijffunktie: max. 10 mW 0,5 S
Cycle mini 1,5 s min. cycle 1,5 S
Répétition Herhaling
Propiedades del diodo láser Laser Diode Properties
● Material: GaAlAs ● Material: GaAlAs
● Longitud de onda: 785 nm ● Wavelength: 785 nm
● Tiempos del pulso: ● Pulse time:
Modo de lectura: 0,8 mW continuo Read mode: 0.8 mW Continuous
Modo de escritura: máx. 10 mW 0,5s Write mode: max 10 mW 0.5S
Ciclo mín. 1,5s min cycle 1.5S
Repetición Repetition
Laserdiodens egenskaper Laserdiodens egenskaber
● Material: GaAlAs ● Materiale: GaAlAs
● Våglängd: 785 nm ● Bolgelaengde: 785 nm
● Impulstider: ● Impulstider:
Läsfunktion: 0,8 mW kontinuerlig Laesemodus: 0,8 mW kontinuerlig
Skrivfunktion: max. 10 mW 0,5 S Skrivemodus: max 10 mW 0,5 S
min. cykel 1,5 S min cyklus 1,5 S
Repetition Repetition

v6
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ Observera:
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA Medföljande nätadapter innehåller inga delar som kan
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE åtgärdas av användaren.
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. Tag aldrig bort höljet utan behörig kompetens. Det har farliga
spänningar. Dra alltid ur stickproppen från nätuttaget före
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I underhållsarbeten eller när apparaten inte ska användas un-
DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN der längre tid.
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1. Avvertenza:
L’adattatore CA fornito in dotazione non contiene parti idonee
al servizio da parte dell’utente.
Non rimuovere mai le coperture se non si è qualificati a farlo.
Warnung: All’interno dell’adattatore è presente un voltaggio che può
Im mitgelieferten Netzadapter sind keine vom Benutzer essere pericoloso. Rimuovere sempre la spina del cavo di
wartbare Teile vorhanden. alimentazione dalla presa di rete prima di eseguire qualsiasi
Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafür operazione di assistenza tecnica o quando si prevede di non
qualifiziert sind. Darin sind gefährliche Spannungen utilizzare l’apparecchiatura per un lungo periodo di tempo.
vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kunden-
Waarschuwing:
dienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung stets den
De bijgeleverde netadapter bevat geen onderdelen die door
Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. de gebruiker kunnen worden gerepareerd.
Attention: Verwijder nooit de behuizing. Dit mag alleen door erkend
L’adaptateur CA livré avec l’appareil contient des organes non- onderhoudspersoneel worden gedaan. Het inwendige van
réparables par l’utilisateur. het toestel staat onder gevaarlijke spanning. Ontkoppel altijd
À moins d’être qualifié, on ne démontera pas l’appareil qui de stekker van het netsnoer alvorens onderhoud aan het
renferme des organes portés à haute tension. Débrancher toestel uit te voeren of indien u het toestel voor langere tijd
l’appareil avant toute réparation ou en période de non-emploi niet gebruikt.
prolongée. Warning:
Advertencia: The supplied AC adaptor contains no user serviceable parts.
El adaptador de CA suministrado no contiene partes que Never remove covers unless qualified to do so.
pueda reparar el usuario. Ni saque nunca las cubiertas a It contains dangerous voltages, always remove mains plug
menos que esté cualificado para ello. from the main outlet socket before any service operation or
Contiene tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija when not in use for a long period.
de alimentación del tomacorriente antes de cualquier
operación de servicio y cuando no se proponga utilizar el
aparato durante períodos prolongados.

vi
FRANÇAIS
Introduction
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce produit SHARP.
Instructions importantes
Avant l’utilisation, veuillez vous lire ce mode d’emploi très attentivement.

Table des matières


Instructions importantes Fonctions pratiques
Remarques spéciales ............................................. 2 Lecture avancée ............................................... 19-21
Accessoires ............................................................. 2 Enregistrement avancé ................................... 22-28
Mesures de précautions ........................................ 3 Enregistrement à partir d’un microphone .... 29-31
Commandes et voyants ...................................... 4-6 Vérification de l’affichage ............................... 32-33
Chargeur de batterie ........................................... 7-8 Modification du réglage .................................. 34-35
Alimentation Fonctions avancées
Fonctionnement sur la batterie Titrage d’un minidisc ....................................... 36-40
rechargeable ..................................................... 9-10 Montage d’un minidisc enregistré ................. 41-43
Fonctionnement sur l’adaptateur CA ................. 11 Écoute d’un MD à travers une chaîne hi-fi
Fonctionnement à une pile alcaline ................... 11 ou un autoradio ................................................... 44
Avant l’utilisation Références
Fonction de maintien ........................................... 12 Autres fonctions et précautions ......................... 45
Insertion d’un minidisc ........................................ 12 Limites du minidisc .............................................. 46
Raccordement .................................................. 13-14 Messages affichés ........................................... 47-48
Dépannage ........................................................ 49-50
Fonctionnement de base Entretien ................................................................ 50
Enregistrement ................................................ 15-16 Fiche technique ............................................... 51-52
Lecture .............................................................. 17-18
F-1
Remarques spéciales
● Licences de brevets U.S. et ètrangers obtenues de Dolby Labo- ● SHARP n'est pas tenu responsable de tout dommage (ou perte
ratories. d'enregistrement) qui pourrait resulter d'un mauvais fonc-
● L’adaptateur CA livré avec le MD-MT877H ne devra pas être tionnement de l'appareil.
utilisé avec un autre appareil. ● Les lettres mises en parenthèses du numéro de modèle indiquent
● Avant tout enregistrement important, faire un essai pour la couleur du produit concerné. Le fonctionnement et les
s'assurer que l'enregistrement se fait correctement. caractéristiques ne varient pas selon la couleur du modèle.

Instructions importantes
Accessoires

Adaptateur CA Batterie nickel métal


Télécommande x 1 Écouteurs x 1 (RADPA7045AWZZ) x 1 hydrure (AD-N55BT) x 1 Chargeur de batterie x 1

Câble de raccordement Câble de raccordement


(pour enregistrement (pour enregistrement
Boîtier de batterie x 1 analogique) x 1 numérique) x 1 Étui x 1 Boîtier de pile x 1

Notes:
● L’appareil est livré seulement avec les éléments ci-dessus.
● L’adaptateur CA peut être différent de celui indiqué dans l’illustration.
F-2
Mesures de précautions
Important Conservation de l’appareil
● Ne pas utiliser l’appareil en traversant la rue ou en passant Mettre l’appareil à l’abri des ennemis suivants pour éviter
près de la voiture. des problèmes.
● Ne pas utiliser l’appareil en condui- ● Au soleil (surtout sur la plage arrière
Instructions importantes
sant une voiture automobile. Ce sera de la voiture) ou à proximité d’un
dangereux et illicite. Res-pecter le radiateur.
code de la route. (Il se produira une déformation du
● Éviter l’écoute à niveau sonore éle- coffret, un changement de la couleur
vé. Les spécialistes déconseillent ou un mauvais fonctionnement.)
une écoute prolongée et continue. ● Eau
● En cas de bourdonnement dans les ● Poussière
oreilles, réduire le volume sonore ou ● Chaleur ou froid extrêmes
interrompre l’audition.
● Éviter de placer sur l’appareil une bougie qui brûle. ● Humidité trop élevée (salle de bain,
● Il faut traiter une pile usée selon la réglementation environ-
par exemple)
nementale.
● L’appareil a été conçu pour l’usage par temps modéré.
● L’enregistreur MD devra être utilisé dans une plage de ● Champs magnétiques (à proximité
température comprise entre 0°C - 40°C. d’un téléviseur ou d’une enceinte)
● Vibrations
Pour éviter une secousse électrique ou d’autres problè-
mes, prendre les précautions suivantes: ● Sable (sur la plage, par exemple)
● Ne pas démonter ni modifier l’appareil.
● Ne pas laisser tomber ni cogner l’appareil. ● Si l’on utilise cet appareil à proximité
● Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’une flamme vive. d’un poste de radio ou d’un télévi-
● Ne pas renverser de liquide dessus. seur, une émission radiodiffusée ou
● Une alimentation extérieure devra être de 5 V CC. Dans le télédiffusée risque d’être parasitée. Si le cas se présente,
cas contraire, l’appareil risque de se détériorer. on en écartera l’appareil.
● SHARP n’est pas responsable des dommages causés par
une mauvaise utilisation. Pour toute réparation, confier l’ap- ● Il est déconseillé de mettre le MD dans une poche-revolver.
pareil au centre de service autorisé par SHARP. On le brisera en s’asseyant.
F-3
Commandes et voyants
8 Appareil principal
4
3 9 1. Touche d’enregistrement/marque de morceaux
2
1 10 (15, 26)

Instructions importantes
2. Touche de mode (15, 21, 23, 34)
3. Touche de volume/curseur/avance rapide/
inversion/niveau d’enregistrement/sélection de
5 titre
6 (15, 17, 19, 22, 34-38)
7 4. Touche d’arrêt/hors tension/maintien (12, 16, 18,
11 34)
5. Levier d’ouverture (12)
6. Sélecteur d’affichage/caractères (32, 33, 36)
7. Touche de montage/numérotage automatique/
marque de temps (26, 31, 36-43)
15 8. Touche de lecture/pause (15, 17)
14 12
13 9. Touche d’entrée/lecture rapide/synchro (21, 36-43)
10. Touche de graves/effacement (18, 37)
11. Couvercle pour la batterie rechargeable (9)
12. Porte-dragonne
13. Prise d’entrée de ligne/optique (13, 14)
14. Prise d’entrée de microphone (29)
15. Prise de télécommande/écouteurs/sortie de ligne
(17)

F-4
Commandes et voyants (suite)

Afficheur de l’appareil principal

1 7 01.
02.
Compteur de niveau
Voyant d’enregistrement
03. Voyant d’enregistrement synchronisé
2 8
Instructions importantes
04. Voyant de fonctionnement
05. Voyant de lecture longue/mode d’enregistrement
06. Voyant d’information en caractères/temps
3 9 07. Voyant de répétition
08. Voyant de pile
4 10 09.
10.
Voyant de lecture au hasard
Voyant de numéro de morceau
11. Voyant TOC
5 11 12. Voyant de titre de disque
LED à 3 couleurs
6 12 Les voyants de trois couleurs indiquent les modes en cours.
Vert Recharge S’allument depuis le voyant vert jaune.
jaune Bleu Orange Rafraîchis- S’éteignent depuis le voyant orange
sement après être allumés.
Lecture Un voyant clignote selon le mode de lec-
ture activé.
Enregistre- Un voyant clignote selon le mode
ment d’enregistrement activé.
Avance rapide Clignotent depuis le voyant vert jaune.
Inversion Clignote depuis le voyant orange.
Volume (+) S’allument depuis le voyant vert jaune.
Volume (–) S’éteignent depuis le voyant orange
après être allumés.
TOC Lecture: clignotent dans un ordre aléatoire.
F-5
Names of Controls and Indicators : continued

Télécommande
1. Prise d’écouteurs (17)
1 2 3 4 5 2. Touche d’avance rapide/inversion
3. Touche d’affichage

Instructions importantes
4. Touche de mode de lecture (21)
5. Touche de son/marque de morceau (18, 26)
6. Touche d’arrêt/hors tension (16, 18)
7. Touche de lecture/pause
8. Touches de volume
6 7 8 9 9. Commutateur de maintien (12)

Afficheur sur la télécommande


01. Voyant d’enregistrement
02. Voyant de numéro de morceau
1 2 3 4 5 6 03. Voyant de fonctionnement
04. Voyant d’information en caractères/temps
05. Voyant de pile
06. Voyant de lecture au hasard
07. Voyant d’enregistrement synchronisé
08. Voyant de nombre de morceaux total
7 8 9 10 09. Voyant de lecture longue/mode d’enregistrement
10. Voyant de répétition

F-6
Chargeur de batterie
Il y a deux manières différentes pour utiliser le chargeur de batterie. L’une est pour l’utiliser tel qu’il est et
l’autre pour utiliser comme adaptateur CA en y attachant l’enregistreur MD.

Désignation Mise en place


Instructions importantes
2

Tourner le Mode de
dessus vers recharge
3
3 soi.
1 CHAR
GE
1
CHAR
GE
2 OPER 4
ATIO
OPER N
ATIO
N

4
5
6

1. Porte-télécommande (8) Attention:


(On peut y raccrocher la télécommande.) ● Avant de monter l’enregistreur MD sur le chargeur, vérifier
2. Détecteur de verrouillage que ce dernier est en mode de recharge (CHARGE). Si on y
3. Crochet pour fixer l’appareil principal
4. Commutateur de recharge/fonctionnement insère l’enregistreur MD malgré le mode de fonctionnement
(8) (OPERATION), le crochet risque de se briser.
5. Support ● Même si on tente de faire fonctionner l’appareil en mode de re-
6. Prise pour l’adaptateur CA (13, 14) charge, l’appareil refuse de marcher en affichant “CHARGEmode”.
F-7
About the Battery Charger : continued

Commutateur de recharge/fonctionnement Installation du chargeur et accrochage de la


télécommande
Recharge Pour la recharge Si on n’utilise pas la télécommande, on l’accrochera sur
(RELEASE) son support prévu.

Instructions importantes
On le déplacera vers le mode de
recharge (voir “Fonctionnement sur
la batterie rechargeable”, page 9.)

Pour le fonctionnement
Fonction-
nement On le déplacera vers le mode de
(LOCK) fonctionnement (voir “Fonction-
nement sur l’adaptateur CA”, page
11.)

Retrait
Pour l’utilisation avec l’adaptateur CA
Mettre l’appareil horizontalement et non pas debout.

1 Mode de
recharge
(RELEASE)

Déplacer le commutateur sur le mode de recharge.

F-8
Fonctionnement sur la batterie rechargeable
Recharge
Ne pas forcer le Recharger complètement la batterie lors de la premiè-
couvercle. re utilisation et après une longue période de non-
emploi.

1 Introduire la batterie rechargeable.


Alimentation

2 Déplacer le commutateur de recharge/


fonctionnement vers le mode de recharge.

220-230 V CA
3 Placer l’enregistreur MD dans le chargeur
et brancher l’adaptateur CA.
50/60 Hz
● La batterie chauffe légèrement pendant l’utilisation ou la
recharge. Il ne s’agit d’une panne, c’est normal.
Mode de ● La batterie ne se recharge pas pendant que l’enregistreur
recharge MD marche ou reste allumé.

Vers la prise
DC IN 5V

F-9
About Power Source : continued

Afficheur aux cristaux liquides (LCD) Temps de charge


L’afficheur indique l’état de l’enregistreur MD lorsque ce Après 3,5 heures de recharge, “ ” s’éteint. La
dernier est inséré dans le chargeur de batterie. batterie sera rechargée à 95% si elle a été déchargée
complètement.
Affichage État

La recharge en cours. Notes:


● La recharge devra être effectuée dans une plage de
température comprise entre 5°C et 35°C.

Alimentation
● L’enregistreur MD devra être laissé en état de recharge
même après qu’elle est terminée.
● En période de non-utilisation, retirer la batterie. (La
Déroulement batterie se consomme petit à petit même si l’appareil est
éteint.)
La recharge est terminée. ● Mettre la batterie dans son boîtier pour la transporter.
L’enregistreur MD n’est pas bien mis
en place, ou
La recharge n’est pas possible à cause Attention:
de l’encrassement de la borne de re- ● Utiliser seulement la batterie spécifiée AD-N55BT. Ne
Éteint charge. (Essuyer la borne avec un jamais recharger d’autres piles (nickel-cadmium, alcaline,
coton-tige.) etc.) que celle spécifiée.
● Ne pas dérober la batterie rechargeable. Il
peut entraîner un dégagement de la chaleur,
Rafraîchissement en cours. un incendie ou une explosion.
L’enregistreur MD vérifie l’état de ● Éviter de jeter la batterie dans l’eau ou au
charge et, s’il y a lieu, décharge et re- feu. Ne jamais la démonter.
charge la batterie automati-quement ● Si la borne de recharge est encrassée, la recharge n’est
(le voyant de pile clignote pendant ce pas assurée. On l’essuiera avec un coton-tige.
temps-là). ● Ne jamais démonter la batterie rechargeable.

F-10
Fonctionnement sur l’adaptateur CA Fonctionnement à une pile alcaline

220-230V Ouvrir Dos


50/60Hz 2
Mode de
fonction-
nement
1
Appuyer
Vers la prise
RELEASE LOCK
Alimentation

DC IN 5V

Utiliser une pile alcaline en vente dans le commerce (au for-


1 Monter l’enregistreur MD sur le chargeur. mat de LR6, “AA”).
La batterie rechargeable devra être mise en place pour utiliser
2 Déplacer le commutateur de recharge/fonc- une pile alcaline.
tionnement sur le mode de fonctionnement.

3 Brancher l’adaptateur CA.


1 Ouvrir le boîtier.

Attention: 2 Introduire une pile alcaline.


● Si le commutateur de recharge/fonctionnement n’est pas
en mode de fonctionnement, l’enregistreur ne marche pas.
(Se reporter à “Commutateur de recharge/fonctionnement”,
3 Attacher le boîtier à l’enregistreur MD.
page 8.) Attention:
● En période de non-emploi prolongée, débrancher l’adapta-
teur CA de la prise murale. Ne pas mettre d’autres piles (nickel-cadmium par exemple)
● Bien enficher les cordons. dans le boîtier.

Note:
S’il se produit une panne de courant pendant le fonctionne-
ment avec l’adaptateur CA, débrancher ce dernier. Dans le
cas contraire, la lecture se déclenchera brusquement dès le
rétablissement de courant.
F-11
Fonction de maintien Insertion d’un minidisc
L’enregistreur MD gardera son fonctionnement en
cours même si une touche est pressée accidentel-
lement (dans un train bondé par exemple). 2
Appareil principal

Avant l’utilisation
Appuyer plus de 2 secondes sur la touche • ■/–HOLD.
1
Maintenu Annulé
Si on a mis une pile en place ou si l’adaptateur CA est
4
raccordé, on peut activer cette fonction que l’appareil soit
éteint ou allumé.
Télécommande

3
Déplacer le commutateur HOLD vers la position de À l’enregistrement, vérifier que le
sécurité (indiqué par la flèche). cavalier de protection est placé
Marque Enregistra- Enregistre-
orange ble ment interdit sur la position “enregistrable”.
Maintien

Pour annuler le mode de maintien: Notes:


Déplacer le commutateur HOLD vers l’autre côté (sens ● Ne pas placer le minidisc sous le support.
contraire de la flèche). ● Ne pas forcer pour introduire un minidisc dans l’enregis-
Si on active la fonction de maintien en laissant l’enregis- treur. Si on constate une gêne, retirer le MD et réessayer.
treur éteint, ce dernier ne sera pas rallumé par erreur et ● L’enregistreur ne s’ouvre pas si “TOC” est affiché. Suivre
l’énergie de la pile ne sera pas consommée. les instructions à la page 16.
F-12
Raccordement
On peut enregistrer des CD ou cassettes sur un MD.
Raccordement à une chaîne hi-fi par les prises “LINE OUT” ou “AUDIO OUT”

Rouge:
Avant l’utilisation

vers la droite

Blanc:
vers la gauche

Vers la prise
OPTICAL/LINE IN

Vers la prise
DC IN 5V

Vers une chaîne hi-fi dotée d’une prise “LINE OUT”


LINE OUT ou “AUDIO OUT” (voir ci-contre, raccordement
analogique).
Note:
RIGHT LEFT S’il s’agit d’une chaîne hi-fi munie d’une seule paire de
prises, elles sont souvent destinées à l’entrée de signaux
et ne permettent pas l’enregistrement.
220-230V CA
50/60Hz Vers une prise murale
F-13
Connections : continued

Raccordement à une chaîne hi-fi par la prise “DIGITAL OUT” ou “OPTICAL OUT”

Avant l’utilisation
Vers la prise
OPTICAL/LINE IN

Vers la prise
DC IN 5V

Vers une chaîne hi-fi dotée d’une prise “DIGITAL OUT”


DIGITAL OUT (voir ci-contre, raccordement numérique).
À la différence du raccordement analogique, la qualité
sonore est très élevée.
Note:
Certaines chaînes ne disposent pas de prise DIGITAL
OUT. Vérifier avant le raccordement.
220-230V CA
50/60Hz Vers une prise murale
F-14
Enregistrement
3 Appuyer sur la touche 5 ou 4 pour
régler le niveau d’enregistrement.
Enregistrement analogique
Fonctionnement de base
Le niveau d’enregistrement maximum devra être situé
entre – 4 dB et 0 dB.
Compteur de niveau

0dB
4dB
Enregistrement numérique
On peut régler le niveau par paliers de 1 dB entre
±12 dB.
+12 - –12dB
Avant l’enregistrement Une fois réglé, le niveau d’enregistrement ana-
Annuler le mode de maintien. logique restera tel qu’il est même après l’enre-
gistrement. (Pour l’annulation, voir page 34.)
L’enregistreur MD ne marche pas
dans ce mode.
Pour plus de détails, voir page 12.
4 Appuyer sur la touche PAUSE sur la chaîne
hi-fi pour arrêter sur le point à partir duquel
on commence l’enregistrement.
On peut ainsi choisir le morceau à enregistrer.

1 Appuyer sur la touche REC. 5 Appuyer à plusieurs reprises sur la touche MODE
On passe alors en pause pour l’enregistrement.
pour sélectionner un mode d’enregistrement.
(Enregistrement stéréo)
2 Déclencher la lecture sur la chaîne rac- (Enregistrement 2 fois plus long)
cordée à l’enregistreur MD. (Enregistrement 4 fois plus long)
Régler le niveau d’enregistrement. (Enregistrement monaural)

F-15
Recording : continued
Pour écrire l’enregistrement sur MD
6 Appuyer sur la touche 06 pour déclencher Appuyer sur la touche • ■/:OFF après avoir mis le
l’enregistrement. MD en arrêt.
● L’appareil s’éteint après la mise à jour de l’enregis-
7 Déclencher la lecture sur la chaîne hi-fi. trement sur MD.

Fonctionnement de base
Notes:
● Pour effectuer l’enregistrement, il est conseillé d’utiliser
l’adaptateur CA et de mettre la batterie en place. En cas Du TOC
de panne de courant, la batterie prendra le relais du L’enregistreur affiche “TOC” chaque fois que l’enregis-
secteur. trement (ou le montage) est terminé. Pour terminer
● Le changement du niveau sonore n’affecte pas l’enregis-
trement en cours. l’enregistrement ou le montage, appuyer sur la touche • ■/
● Il n’est pas possible de régler le niveau des graves pen- :OFF. Pendant cette opération, “TOC” reste en clignotement
dant l’enregistrement. et puis “TOC EDIT!” s’affiche.
Pendant l’enregistrement ou le montage, l’enregistreur MD
Pour interrompre l’enregistrement refuse de s’ouvrir. Le MD ne peut pas être retiré avant que
Appuyer sur la touche 06. la finalisation ne soit terminé.
● Pour reprendre l’enregistrement, réappuyer sur la tou- Avertissement
che 06. Si on retire la source d’alimentation (pile/adaptateur CA)
● Le numéro de morceau augmente chaque fois que malgré l’affichage de “TOC”, l’enregistreur refuse de s’ouvrir
l’enregistrement est interrompu. jusqu’au rétablissement de courant. L’enregistrement ou le
Pour arrêter l’enregistrement montage qu’on vient d’effectuer sera perdu et le MD sera
Appuyer sur la touche • ■/:OFF. inutilisable.
● À l’arrêt d’enregistrement, “TOC” apparaît (Table of Con- Attention:
tents). Dans cet état, l’enregistrement n’est pas mis à Suivre les conseils suivants lorsque l’appareil affiche “TOC”
jour sur MD. ou “TOC EDIT!”.
● Pour protéger l’enregistrement contre un effacement – Éviter de soulever brusquement l’enregistreur ou de
accidentel, le MD n’est pas possible à retirer pendant cogner dessus.
l’affichage de “TOC”. – Ne pas débrancher l’adaptateur CA.
– Ne pas retirer la batterie rechargeable ou la pile
alcaline.
TOC – Éviter les chocs.
En cas de non-respect, l’enregistrement n’est pas assuré.
F-16
Lecture
Avant la lecture
Annuler le mode de maintien.
L’enregistreur MD ne marche pas en mode
de maintien.
Fonctionnement de base
Appareil principal Télécommande
Annuler

Canal de Canal de
Pour plus de détails, voir page 12. droite gauche

Vers la prise

F-17
Playback : continued
Commande de volume
1 Brancher les écouteurs sur la télécom-
Appuyer sur la touche VOL+ pour augmenter le vol-
mande.
ume et sur la touche VOL– pour l’effet contraire.

Fonctionnement de base
Brancher la télécommande sur la prise de
l’appareil principal.
Volume (0-30)
3 Mettre un minidisc en place (page 12). Commande des graves
Chaque fois que la touche BASS est pressée (télécommande:
4 Appuyer sur la touche 06
06. la touche SOUND est pressée), la tonalité change comme
suit.
La lecture se déclenche automatiquement s’il s’agit
d’un MD non-enregistrable ou d’un MD protégé BASS 1 légèrement amplifiée.
contre un effacement accidentel (lecture automa- BASS 2 Plus amplifiée.
tique). BASS 3 Complètement amplifiée.
BASS OFF Annulé.
Pour interrompre la lecture Notes:
Appuyer sur la touche 06. ● S’il se produit une panne de courant pendant le fonction-
● Pour relancer la lecture, réappuyer sur la touche 06. nement sur l’adaptateur CA, débrancher ce dernier. Dans
le cas contraire, la lecture se déclenche automatiquement
dès le rétablissement de courant.
Pour arrêter la lecture ● Si on branche l’adaptateur CA sans mettre la batterie re-
Appuyer sur la touche • ■/:OFF. chargeable en place, la lecture peut démarrer. Penser à
● Si on laisse l’enregistreur en arrêt plus de 2 minutes, il éteindre l’enregistreur.
s’éteint automatiquement. ● Réduire le volume avant d’entamer la lecture. Les MD, à
la différence des cassettes ordinaires, donnent très peu
Pour éteindre l’enregistreur de bruit. Si on règle le niveau sonore comme s’il s’agissait
d’une cassette, on risque de s’abîmer l’ouïe.
Appuyer, en mode d’arrêt, sur la touche • ■/:OFF. ● Le son qui s’échappe des écouteurs peut déranger
d’autres gens surtout dans un métro bondé par exemple.
Réduire le niveau sonore.
F-18
Lecture avancée
Pour localiser un morceau

Pour passer à un morceau suivant:


Appuyer, en cours de lecture, sur la touche 4.
Pour repasser le morceau en cours:
Fonctions pratiques

Appuyer, en cours de lecture, sur la touche 5.

Pour localiser un morceau suivant:


Appuyer, en cours d’arrêt, sur la touche 4.
Pour localiser un morceau précédent:
Appuyer, en cours d’arrêt, sur la touche 5.
Pour localiser un passage souhaité
● Pour sauter plusieurs morceaux, agir à plusieurs re-
prises sur la touche 5 ou 4 pour afficher le numéro
Pour l’avance rapide audible: du morceau souhaité.
En cours de lecture, maintenir la touche 4 ● À la pression de la touche 06, la lecture reprend à
enfoncée. partir de ce morceau.

Pour l’inversion audible:


En cours de lecture, maintenir la touche 5
enfoncée.
● La lecture normale reprendra dès le relâchement de la
touche 5 ou 4.
● Lorsque l’avance rapide atteint la fin du disque,
l’enregistreur entre en pause. Lorsque l’inversion
atteint le début du disque, l’enregistreur entre en mode
de lecture.

F-19
Lecture “intro”
On peut écouter les 5 premières secondes de chaque
morceau.

En arrêt ou en pause, appuyer plus de 2 secondes

Fonctions pratiques
sur la touche 06.

Le balayage des morceaux n’est pas autorisé si on choisit


la lecture au hasard, la répétition au hasard ou la
répétition d’un seul morceau.
La lecture se fait alors en mode normal.

La durée de l’affichage “INTRO PLAY” n’est pas fixe.

Pour repasser à la lecture normale


Appuyer sur la touche 06.

F-20
Lecture avancée (suite)
Lecture au hasard et répétition
Pendant la lecture, appuyer à plusieurs reprises sur
la touche MODE pour sélectionner le mode de lec-
ture.
RANDOM Lecture dans un ordre aléatoire
Fonctions pratiques

RRANDOM Répétition de morceau dans un ordre


aléatoire
R Répétition de tous les morceaux
1R Répétition d’un seul morceau
Aucun Lecture ordinaire
affichage
La lecture à double vitesse (enregistre- Notes:
ment monophonique) ● Si on choisit le mode de lecture en laissant l’enregistreur
Appuyer sur la touche ENTER au cours de la lecture en arrêt, appuyer sur la touche 06 pour déclencher la
d’un MD enregistré en mode de lecture longue. lecture.
● Pendant l’affichage de “TOC”, la lecture au hasard ou la
répétition n’est pas autorisée.
● La lecture au hasard consiste à sélectionner et à
● Si, pendant la lecture accélérée, l’enregistreur atteint un reproduire des morceaux automatiquement. (On ne peut
morceau enregistré en stéréo, elle sera annulée.
● Selon la nature de l’enregistrement, il est parfois difficile pas spécifier l’ordre de lecture.)
de reproduire d’une façon intelligible. Elle s’arrête après la reproduction de tous les morceaux.
Un morceau ne sera jamais lu deux fois.
Pour interrompre la lecture accélérée ● On peut avancer ou reculer sur le morceau en cours
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche 06. pendant la lecture au hasard (ou répétée) ou la répétition.
Une nouvelle pression sur la touche 06 permet de ● Pendant la lecture au hasard, l’enregistreur ne peut pas
relancer la lecture. localiser des morceaux déjà reproduits.
Pour repasser à une lecture ordinaire ● La répétition durera indéfiniment à moins qu’on ne
Appuyer sur la touche ENTER. l’arrête.
F-21
Enregistrement avancé
Enregistrement dès l’entrée de signaux 3 Appuyer sur la touche 5 ou 4 pour
régler le niveau d’enregistrement.
(enregistrement synchronisé)
L’enregistrement se déclenche dès la détection de 4 Appuyer sur la touche PAUSE sur la chaîne
signaux sonores en provenance d’une chaîne hi-fi hi-fi pour mettre cette dernière en pause
(enregistrement synchronisé). Sélectionner un point de démarrage pour l’enre-
gistrement et puis réappuyer sur la touche PAUSE.

Fonctions pratiques
5 Agir à plusieurs reprises sur la touche MODE
pour sélectionner un mode d’enregistrement.
(page 23).
6 Appuyer sur la touche ENTER (Touche syn-
chro).
●Sélectionner un point
L’appareil affiche “ de
”. démarrage pour l’enre-
●gistrement et puis
Pour annuler réappuyer
l’opération, sur sur
appuyer la touche • ■/
la touWWWche
PAUSE.
:OFF.

7 Déclencher la lecture sur la chaîne hi-fi.


L’enregistrement se déclenche automati-
quement.
Pour interrompre l’enregistrement:
● Lorsque la chaîne hi-fi est mis en arrêt, l’enregistreur
passe en attente pour l’enregistrement synchronisé. Dès
la reprise de la lecture, l’enregistrement redémarre.
● Si un passage silencieux dure 3 secondes ou plus,
l’enregistre-ment sera mis en pause (la fonction de pause
1 Appuyer sur la touche REC.
ne marche pas dans les 10 secondes qui suivent le départ
de l’enregistrement).
● Lorsque l’enregistreur capte de nouveau du son,
2 Déclencher la lecture sur une chaîne hi-fi l’enregistrement redémarre.
raccordée à cet enregistreur. ● Un nouveau numéro est créé dès la reprise de
l’enregistrement.
F-22
Enregistrement avancé (suite)Advanced Recording : continued

Enregistrement de longue durée 1 Après avoir mis l’enregistrement en pause,


Enregistrement 2 ou 4 fois plus long agir à plusieurs reprises sur la touche
Il est possible de doubler ou quadrupler le temps d’enre- MODE pour sélectionner un mode d’enre-
gistrement. gistrement.
Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage
Enregistrement monaural se modifie comme suit:
Fonctions pratiques

En mode monaural, on peut enregistrer deux fois plus


long que lors de l’enregistrement stéréo (SP/STEREO).
Un morceau enregistré monophoniquement peut être
reproduit à unevitesse doublée (voir page 21).
Enregistrement stéréo Enregistrement 2 fois plus
long

Enregistrement monaural Enregistrement 4 fois


plus long

2 Déclencher l’enregistrement.

Le mode d’enregistrement reste inchangé jusqu’a une nou-


velle programmation.

F-23
Notes:
Précautions pour l’enregistrement 4 fois plus long (LP4)
● On peut enregistrer des morceaux sur un MD dans l’un
des modes: enregistrement stéréo, enregistrement 2 fois Une méthode spéciale permet un enregistrement 4 fois plus
plus long, enregistrement 4 fois plus long. long et en stéréo. Mais l’enregistrement peut être légèrement
● En enregistrement monaural, le son des deux canaux sont dégradé.
mixé même si la source est en stéréo. On peut surveiller Si on donne la priorité à la qualité sonore, opter pour l’enregis-
l’enregistrement en stéréo, mais l’enregistrement se fait trement stéréo ou l’enregistrement 2 fois plus long.

Fonctions pratiques
monophoniquement.
● Les morceaux enregistrés en mode d’enregistrement 2 ou ATRAC
4 fois plus long ne peuvent pas être reproduits sur un
Le système ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding)
appareil qui ne supporte pas ces modes. Un tel appareil
permet de compresser les données sonores à 1/5 en
affiche “LP” au début du morceau et ne reproduit rien. (Le
supprimant les sons inaudibles. L’opération se fait en basant
fonctionnement et l’affichage diffèrent selon l’appareil.)
sur l’assourdissement psychoacoustique, la qualité sonore
● Les morceaux enregistrés en monaural ne peuvent pas reste inchangé.
être reproduits s’il s’agit d’un appareil ne supportant pas Cet appareil est doté d’un système ATRAC3 permettant de
le mode monaural. réduire les données à 1/10 ou 1/20.
Grâce à ce système de compression, l’enregistrement 2 ou
Mode d’enregistrement 4 fois plus long peut se réaliser en stéréo.
On a quatre possibilités: enregistrement stéréo, enregistre-
ment 2 fois plus long, enregistrement 4 fois plus long,
enregistrement monaural. La durée d’enregistrement varie
selon le mode choisi.
S’il s’agit d’un MD de 80 minutes, on peut procéder comme
suit:
Indication Mode d’enregistrement Durée
SP/STEREO Stéréo 80 mn maxi
LP2 REC 2 fois plus long (stéréo) 160 mn maxi
LP4 REC 4 fois plus long (stéréo) 320 mn maxi
SP/MONO Monaural 160 mn maxi

F-24
Enregistrement avancé (suite)

Pour déclencher l’enregistrement à partir 1 En cours de lecture, appuyer sur la touche


du milieu d’un morceau 06 lorsqu’on atteindra un point par lequel
on commencera l’enregistrement.
On peut effectuer un nouvel enregistrement sur un
morceau en effaçant ce dernier.
Cette opération efface tous les morceaux qui suivent un 2 Appuyer sur la touche REC.
Fonctions pratiques

morceau nouvellement enregistré.

Pour annuler l’opération, appuyer sur la touche • ■/:OFF.

3 Appuyer sur la touche ENTER.


L’enregistreur efface tous les morceaux (et tous les
titres) qui suivent le point de pause.

4 Agir à plusieurs reprises sur la touche MODE


pour sélectionner un mode d’enregistrement
(page 23).

5 Appuyer sur la touche 06


06.
L’enregistrement reprend.

Note:
Pour conserver un morceau qui vient après le point d’un nouvel
enregistrement, on le déplacera et puis fera l’enregistrement.
(Se reporter à “ Montage d’un minidisc enregistré”, page 43.)

F-25
Pour numéroter comme on le souhaitera Enregistrement des morceaux comme un
On peut numéroter des points de son choix. seul
On peut enregistrer des morceaux de musique
Pendant l’enregistrement, appuyer sur la touche
REC dès qu’on arrivera à un point souhaité. comme un seul en désactivant le numérotage
automatique.

Fonctions pratiques
Le numéro de morceau augmente d’une unité.
En cours d’enregistrement ou de pause...
● Chaque fois que la touche REC est pressée, un numéro Appuyer sur la touche EDIT.
de morceau est créé.
● La touche SOUND sur la télécommande permet aussi
de numéroter des morceaux.
Note:
S’il s’agit d’un enregistrement numérique au moyen d’un
Limitation du numérotage lecteur CD ou MD, le numérotage s’effectue automa-
Si on tente de numéroter plus de 10 morceaux dans un temps
tiquement qu’il soit activé ou pas.
donné (voir ci-dessous), l’appareil refusera l’opération en
affichant “SORRY”.
Il faut alors patienter pour poursuivre l’opération.
Enregistrement stéréo 40 secondes
Enregistrement 2 fois plus long 80 secondes
Enregistrement 4 fois plus long 160 secondes
Enregistrement monaural 80 secondes

F-26
Enregistrement avancé (suite)
● Les numéros des morceaux sur MD peuvent ne pas
Numéros de morceaux correspondre à ceux de la source si on a effectué la lec-
1. Les morceaux sont numérotés automatiquement en ture en programmant des morceaux sur la source ou en
cours d’enregistrement (raccordement analogique) en programmant à la main.
lorsqu’un passage silencieux dure plus de 1 seconde ● Le numérotage ne peut pas être réalisé correctement
(numérotage automatique). On peut aussi enregistrer selon le type de la chaîne hi-fi.
des morceaux consécutifs comme un seul en désacti-
Fonctions pratiques

vant le numérotage automatique (voir page 26).


Environ 1
seconde
Silence Convertisseur de taux d’échantillonnage
Premier Deuxième Cet appareil est doté d’un convertisseur de taux d’échan-
morceau morceau tillonnage grâce auquel l’enregistrement à partir d’un tuner
numérique ou d’une cassette DAT est possible.

2. Lorsqu’il s’agit d’un enregistrement numérique à partir


d’un CD ou MD, les morceaux sont numérotés automa-
tiquement suivant la source d’origine (numérotage Note pour l’enregistrement numérique
synchronisé).
Il est impossible de copier un minidisc qu’on a enregistré
Premier Deuxième Troisième
morceau morceau morceau numériquement à partir d’un MD ou DAT. Il est interdit selon
le système SCMS (Serial Copy Management System). Ce
Lecture Plage A Plage B Plage C n’est pas le cas pour l’enregistrement analogique.
Premier Troisième Signaux MD numériquement Impossible à
morceau Deuxième morceau morceau
Enregistre- numériques enregistré enregistrer
ment Plage A Plage B Plage C
Lecteur
● Le numérotage peut ne pas être bien effectué selon la CD ou
nature de la source (bruyante, etc.). MD, etc.
● Les numéros de morceaux sur la source ne correspon- Copie Copie
dent pas à ceux enregistrés sur le minidisc. numérique numérique

F-27
Advanced Recording : continued

Pour protéger les MD contre un effacement Collage d’une étiquette


accidentel Coller une étiquette sur le MD en prenant les
Déplacer le cavalier de protection, situé sur le côté, précautions suivantes. Si l’étiquette est mal collée,
vers le sens indiqué par la flèche. le minidisc peut être coincé dans l’enregistreur et re-
Le minidisc est alors protégé contre l’effacement. fuser d’en sortir.

Fonctions pratiques
● Remplacer l’étiquette si celle-ci est
décollée ou cornée.
● Ne pas coller une étiquette sur une
autre collée.
● Coller une étiquette sur une place
prévue sur le disque.
Enregistrable Enregistrement
interdit

Pour effectuer un nouvel enregistrement, remettre le


cavalier en place.

F-28
Enregistrement à partir d’un microphone
Pour enregistrer par un microphone 3 Appuyer sur la touche REC.
4 Appuyer sur la touche 5 ou 4 pour
régler le niveau d’enregistrement.
Compteur de niveau
Fonctions pratiques

0dB
4dB
Le niveau sonore maximum de la source devra se
situer entre –4 et 0 dB.

5 Agir à plusieurs reprises sur la touche MODE


pour sélectionner un mode d’enregistrement
(page 23).
6 Appuyer sur la touche 06
06.
Microphone stéréo Vers la prise L’enregistrement se déclenche.
(en vente dans le MIC IN
commerce) Pour interrompre l’enregistrement
Appuyer, en cours d’enregistrement, sur la touche 06.
Pour reprendre l’enregistrement, réappuyer sur la touche 06.
Le numéro de morceau augmente chaque fois que l’on
interrompt l’enregistrement.

Pour arrêter l’enregistrement


1 Brancher un microphone stéréo sur la prise Appuyer sur la touche • ■/:OFF.
MIC IN.
2 Mettre un minidisc en place (page 12). Pour écrire l’enregistrement sur MD
Appuyer, en arrêt, sur la touche • ■/:OFF.
F-29
Enregistrement à partir d’un microphone (suite)
Fonction de pause
Enregistrement dès la détection de son L’appareil se met en pause si un silence dure 3 secondes
(enregistrement synchronisé de micro) ou plus. (La fonction de pause ne marche pas dans les 10
secondes qui suivent le départ de l’enregistrement.) Lorsque
le microphone capte de nouveau du son, l’enregistrement
1 Appuyer sur la touche REC. redémarre.

Fonctions pratiques
2 Appuyer sur la touche 5 ou 4 pour Notes:
régler le niveau d’enregistrement. ● Pendant l’enregistrement par micro, on ne branchera rien
Compteur de niveau sur la prise OPTICAL/LINE IN.
● Utiliser un microphone d’auto-alimentation.
• Si on branche ce type de microphone sur l’enregistreur
0dB MD, ce dernier alimente le microphone pour assurer
4dB le fonctionnement.
• Si on utilise un autre type de microphone, ce dernier
3 Agir à plusieurs reprises sur la touche MODE ne marchera pas ou l’appareil risque de mal fonc-
pour sélectionner un mode d’enregistrement tionner.
(page 23). ● Bien brancher les fiches. Dans le cas contraire, l’enre-
gistrement n’est pas bien assuré.
4 Appuyer sur la touche ENTER pour sélectionner ● Utiliser un microphone ayant une mini-fiche de 3,5 mm
de diamètre.
une sensibilité pour l’enregistrement.
● Si l’enregistrement démarre souvent de manière
MIC SYNC H : L’enregistrement démarre dès la
détection d’un son à – 24 dB ou plus inattendue, mettre l’entrée de microphone sur “MIC
(l’appareil déclenche l’enregistre- SYNC L”.
ment même s’il s’agit d’un silence). ● La sensibilité de l’enregistrement peut être commutée
MIC SYNC L : L’enregistrement démarre dès la en cours d’enregistrement.
détection d’un son à –12 dB ou plus.

5 Lorsque le microphone capte un son com-


me la voix d’une personne, l’enregistre-
ment se déclenche automatiquement.
F-30
Enregistrement à partir d’un microphone (suite)from a Microphone :

Intervalles entre morceaux Exemple: numérotage à “5 minutes”

Pendant l’enregistrement par microphone, les mor- Pendant l’enregistrement manuel par micro
ceaux sont numérotés automatiquement à un inter- Le numérotage s’effectue à un intervalle de 5 minutes.
valle régulier (réglage par défaut: toutes les 5 minu- Numéro de Numéro de Numéro de Numéro de
tes environ). Pendant l’enregistrement synchronisé morceau 1 morceau 2 morceau 3 morceau 4
par micro, l’appareil se mettra en arrêt si un silence
Fonctions pratiques

dure 3 secondes ou plus, et créera un numéro.


5 minutes 5 minutes 5 minutes
Changement d’intervalle

1 Agir, en cours d’enregistrement ou de Pendant l’enregistrement synchronisé par micro


pause, sur la touche EDIT. Si un silence dure 3 secondes ou plus, le numérotage
(marque de temps) se fait à un intervalle de 5 minutes, à
compter d’une marque précédente.
(Numérotage à toutes (Numérotage : Numérotage effectué à un intervalle de 5 minutes.
: Numérotage effectué chaque fois qu’un silence dure 3 secondes
les 3 minutes.) désactivé.) ou plus.

Numéro de Numéro de Numéro de Numéro de Numéro de


morceau 1 morceau 2 morceau 3 morceau 4 morceau 5

(Numérotage à toutes (Numérotage à toutes


les 5 minutes.) les 10 minutes.)
2 minutes 5 minutes 1 minute 5 minutes
L’intervalle entre morceaux peut différer légèrement
de temps d’enregistrement affiché. Numérotage manuel
Appuyer, en cours d’enregistrement, sur la touche REC.
2 L’enregistrement est numéroté à un inter-
valle régulier.

F-31
Vérification de l’affichage
Pour vérifier le temps écoulé et le temps Pour vérifier le temps d’enregistrement
restant sur le morceau restant et le temps de lecture total
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche DISP. Appuyer, en arrêt, sur la touche DISP.
Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage se modifie Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage se modifie
comme suit: comme suit:

Fonctions pratiques
<Appareil principal><Télécommande>
Titre de disque
Titre de morceau
Temps de
lecture total

Temps de lecture Temps d’enregis-


écoulé trement restant

Temps de lecture Temps de


restant lecture total

Notes:
● Si le titre de disque ou de morceau n’est pas enregistré ● Le temps restant varie selon le mode d’enregistrement
initialement sur le MD, “NO NAME” apparaît. choisi.
● Le temps d’enregistrement restant s’affiche seulement s’il ● Si le temps restant dépasse 100 minutes, le dernier chiffre
s’agit d’un MD non-enregistrable. des secondes n’apparaît pas sur la télécommande.
● Le temps écoulé ou le temps restant pour la lecture peut
différer du temps affiché.
F-32
Vérification de l’affichage (suite)Displays : continued

Pour afficher le temps de lecture sur le Pour vérifier l’état d’usure de la batterie
morceau L’état d’usure de la batterie est indiqué par le
voyant de pile ( ).

1 En mode d’arrêt, appuyer sur la touche 5 Comment lire le voyant de pile


Fonctions pratiques

ou 4 pour afficher le numéro et le titre du


morceau.
Numéro de morceau Niveau d’énergie Niveau d’énergie
élevé bas
Titre de morceau
● Si la pile se décharge complètement, le voyant se met à
clignoter. On rechargera la batterie rechargeable ou
remplacera la pile alcaline.
2 Appuyer sur la touche DISP pour afficher ● Si la pile s’épuise complètement, l’appareil affiche “BATT
EMPTY (LoBATT)”. Après, l’appareil s’éteint automa-
le temps de lecture sur le morceau en cours. tiquement.

Notes:
● Si on utilise la batterie qu’on a arrêté de recharger à mi-
chemin, “ ” peut apparaître malgré une recharge
Temps de lecture incomplète.
● Le voyant de pile n’affiche pas correctement l’état d’usure
Chaque fois que la touche 5 ou 4 est pressée, pendant les 20 secondes qui suivent la mise sous ten-
l’appareil affiche le temps de lecture sur un morceau sion.
précédent ou suivant. ● Lorsque l’appareil fonctionne sur l’adaptateur CA ou
l’adaptateur automobile (en option), le voyant de pile ne
s’affiche pas.
● Le nombre de segments dans le voyant de pile varie selon
l’opération en cours. Il ne s’agit pas d’une panne, c’est
normal.
F-33
Modification du réglage
En mode d’arrêt ...
MENU PARAMÈTRES
1 Mettre un MD en place et appuyer plus de 2
BEEP ON BEEP ON* Bip
secondes sur la touche MODE. “SET UP”
apparaît. Bip de BEEP OFF Silence
confirmation

Fonctions pratiques
A-PLAY ON A-PLAY ON* Activé
Lorsque l’on relâche la touche, “BEEP ON” ou “BEEP Lecture A-PLAY OFF Désactivé
OFF” apparaît. automatique

2 Appuyer sur la touche 5 ou 4 pour AUTO Psave AUTO Psave* Activé


afficher le menu. Économie d’éner- Psave OFF Désactivé
gie automatique

D.L MODE 1 D.L MODE 1* Activé


3 Appuyer sur la touche MODE pour changer Niveau d’enregis-
trement numé-
D.L MODE 2 Désactivé
de paramètre.
rique

LIGHT NORM LIGHT NORM* Voir page


LED en trois LIGHT ALL suivante.
4 Appuyer sur la touche • ■/:OFF. couleurs
Rétro-éclairage
LIGHT OPER
LIGHT OFF
sur la télécom-
mande
Affichage sur la
télécommande
(*) indique le réglage par défaut.

F-34
Modification du réglage (suite)

Bips Voyant de fonctionnement, Rétro-éclairage


On peut supprimer le bip de confirmation qui est émis et Affichage sur la télécommande
à la pression d’une touche. On peut changer la manière d’allumage des voyants
Lecture automatique LED en 3 couleurs.
LIGHT NORM:
On peut désactiver cette fonction qui déclenche
Fonctions pratiques

• LED en 3 couleurs Clignotement.


automatiquement la lecture dès l’insertion d’un MD • Rétro-éclairage sur S’allume 10 secondes à chaque
non-enregistrable ou protégé contre l’effacement. la télécommande opération.
• Affichage sur Activé.
Économie d’énergie automatique la télécommande
Si on utilise l’appareil dans un endroit qui subit des LIGHT ALL:
vibrations, annuler cette fonction pour réduire le saut • LED en 3 couleurs Allumé.
de son. (La batterie s’épuise rapidement.) • Rétro-éclairage sur S’allume 10 secondes à chaque
la télécommande opération. (S’allume à chaque
Niveau d’enregistrement numérique opération de batterie)
• Affichage sur Activé.
“D.L MODE 1” la télécommande
Ce niveau qu’on a réglé restera après l’enregis-
trement. LIGHT OPER:
• LED en 3 couleurs S’allume 10 secondes à chaque
“D.L MODE 2” opération en cours de lecture ou
Chaque fois qu’on annule l’enregistrement, le d’enregistrement.
niveau repasse à [D.L 0 dB]. • Rétro-éclairage sur S’allume 10 secondes à chaque
Qu’est-ce que la fonction d’économie d’énergie ? la télécommande opération.
Pendant la lecture, l'appareil conserve 40 secondes (maxi) de • Affichage sur la Activé 10 secondes à chaque
données musicales en stéréo. Cette fonction règle télécommande opération.
automatiquement la quantité de données entre 5 et 40 LIGHT OFF:
secondes afin de réduire la consommation énergétique. Si on • LED en 3 couleurs Reste éteint.
désactive cette fonction, la durée de stockage n'est plus • Rétro-éclairage sur Reste éteint.
réglable (même si l'appareil fonctionne sur le chargeur de la télécommande
batterie). Cette durée de stockage varie selon le mode de lec- • Affichage sur Activé 10 secondes à chaque
ture choisi. la télécommande opération.
F-35
Titrage d’un minidisc
Titrage de disques et de morceaux 3 Agir à plusieurs reprises sur la touche DISP
Mettre un MD à titrer. Le montage n’est pas possible avec un pour sélectionner un type de caractères.
MD non-enregistrable ou protégé contre l’enregistrement.

1 Titre de disque Titre de morceau


En pause (“DISC” af- En pause, appuyer sur

Fonctions avancées
fiché),sélectionner la touche EDIT pour
“DISC NAME” en pres- sélectonner “TRACK (Majuscules) (Minuscules) (Numéro et symboles)
sant sur la touche NAME”.
EDIT. L’appareil affiche pour 1 seconde les 3 premiers
caractères du type choisi.

4 Agir à plusieurs reprises sur la touche 5


ou 4 pour sélectionner un caractère.
Si “DISC” n’est pas affiché, on ne peut pas sélectionner
“DISC NAME”.
Appuyer sur la touche • ■/OFF pour afficher “DISC”.

2 Appuyer sur la touche ENTER. 5 Appuyer sur la touche ENTER pour le saisir.

Curseur Un nouveau caractère vient ici.


● L’appareil entre en mode d’entrée de caractère.
● Pour annuler l’opération, appuyer sur la touche
• ■/:OFF.
6 Pour saisir d’autres caractères, renouveler
les étapes 3 - 5.

F-36
Titrage d’un minidisc (suite)

Pour effacer un caractère


7 Après avoir terminé la saisie, appuyer sur
Appuyer sur la touche VOL+ ou VOL– pour déplacer le
la touche EDIT. curseur sur un caractère à effacer, et puis appuyer sur la
touche BASS.
Fonctions avancées

8 L’appareil affiche “TOC” pour écrire de


nouvelles données sur le MD. On pressera Pour insérer un espace
alors sur la touche • ■/:OFF. Appuyer sur la touche VOL+ pour déplacer le curseur vers la
Pendant l’affichage de “TOC”, on ne peut pas retirer droite.
le MD. “TOC” ne disparaîtra qu’après la mise à jour.

Espace

Caractères (symboles)
Majuscules
A B C D E F G H I J K L M N O
P Q R S T U V W X Y Z . , /
Minuscules
a b c d e f g h i j k l m n o
Note:
p q r s t u v w x y z . , /
Il est possible de titrer un disque et ses 255 morceaux (100
caractères pour chaque titre et 1.700 caractères au total). Numéros et symboles
S’il y a des morceaux enregistrés en mode d’enregistrement 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ! " # $ %
2 ou 4 fois plus long, cette limite sera encore réduite. Les & ' ( ) + , – . / : ; < = >
*
informations sur le mode d’enregistrement sont également ? @ _ `
stockées avec les morceaux. : représente un espace.
F-37
Titrage d’un minidisc (suite)

Pour ajouter des caractères


5 Appuyer sur la touche EDIT.
1 Mettre l’appareil en mode d’entrée de
caractère.
(Suivre les étapes 1 et 2 à la page 36.)
6

Fonctions avancées
2 Appuyer sur la touche VOL+ ou VOL– pour “TOC” s’affiche pour écrire des données sur
le MD. Après, appuyer sur la touche • ■/:OFF.
déplacer le curseur sur un caractère devant Pendant l’affichage de “TOC”, on ne peut pas retirer
lequel un nouveau caractère vient s’insérer. le MD. “TOC” ne disparaîtra qu’après la mise à jour.

3 Sélectionner un caractère à ajouter.


(Suivre les étapes 3 et 4 à la page 36.)

4 Appuyer sur la touche ENTER.

F-38
Titrage d’un minidisc (suite)

Copie de titres
Avant la copie de titres Opération pour côté source
Il est possible de copier des informations en caractères
(titres de disque et de morceaux) si des mêmes morceaux 1 Mettre un MD de source en place.
Fonctions avancées

sont enregistrés sur les deux MD de source et de cible.

1. Qu’est-ce qu’un MD de source ?


Un minidisc enregistrable qui contient des morceaux Ne pas le confondre avec celui de source.
et leur informations en caractères.
(Il est impossible de copier des titres à partir d’un MD
non-enregistrable.)
2 En mode d’arrêt, appuyer sur la touche EDIT
pour sélectionner “NAME STAMP”.

3 Appuyer sur la touche ENTER.


2. Qu’est-ce qu’un MD de cible ?
Il s’agit ici d’un minidisc qui contient les mêmes
morceaux (dans le même ordre) que ceux enregistrés Pour annuler l’opération, appuyer sur la touche • ■/
sur le MD de source. :OFF.
(Il faut vérifier le nombre de morceaux enregistrés,
qui devra être même entre les deux MD.) 4 Appuyer sur la touche ENTER.

F-39
Titling a MiniDisc : continued
Note:
5 Lorsque l’appareil affiche “CHANGE MD”, Si le nombre de morceaux enregistrés est différent entre les
on retirera le MD de source. deux MD, l’appareil affichera “Can’tSTAMP” et s’éteindra.
On le retirera sans éteindre l’enregistreur. Si on l’éteint,
la copie sera annulée.
Si le cas se présente, ajuster le nombre de morceaux sur le

Fonctions avancées
Opération pour côté cible MD de cible en faisant le montage.

6 Mettre un MD de cible en place.

7 Appuyer sur la touche ENTER.

L’appareil termine la copie des caractères et repasse


en mode d’arrêt.
F-40
Montage d’un minidisc enregistré
Pour effacer des morceaux à la fois Pour effacer tous les morceaux à la fois

1 Reproduire le morceau à effacer et appuyer 1 En mode d’arrêt, agir à plusieurs reprises sur
sur la touche 06
06. la touche EDIT pour sélectionner “ALL
ERASE”.
2 Agir à plusieurs reprises sur la touche EDIT
Fonctions avancées

pour sélectionner “ERASE”.

2 Appuyer sur la touche ENTER.


3 Appuyer sur la touche ENTER.
Pour annuler l’opération, appuyer sur la touche • ■/:OFF.

Pour annuler l’opération, appuyer sur la touche • ■/ 3 Réappuyer sur la touche ENTER.
:OFF.

4 Réappuyer sur la touche ENTER.


Tous les caractères s’effacent.

Attention:
Le morceau s’efface. Une fois le morceau effacé, il ne sera pas restauré.
Il faut bien réfléchir avant l’effacement.
5 Pour effacer un autre morceau, renouveler les
étapes 1 - 4.

F-41
Editing a recorded MiniDisc : continued

Pour diviser un morceau Pour fusionner des morceaux

1 Reproduire le morceau à diviser en deux. 1 Reproduire le deuxième des deux morceaux


Appuyer sur la touche 06 lorsque l’on attein- à fusionner et appuyer sur la touche 06
06.
dra un point par lequel on divise le morceau.
2 Agir à plusieurs reprises sur la touche EDIT

Fonctions avancées
2 Appuyer sur la touche EDIT pour sélectionner pour sélectionner “COMBINE”.
“DIVIDE”.

3 Appuyer sur la touche ENTER. 3 Appuyer sur la touche ENTER.

Pour annuler l’opération, appuyer sur la touche • ■/ Pour annuler l’opération, appuyer sur la touche • ■/
:OFF. :OFF.

4 Réappuyer sur la touche ENTER. 4 Réappuyer sur la touche ENTER.

Le morceau est alors divisé en deux et l’appareil se Les deux morceaux sont ainsi réunis et l’appareil se
cale sur le début d’un deuxième morceau ainsi divisé. cale sur le début de ce nouveau morceau.

F-42
Montage d’un minidisc enregistré (suite)
Titre du morceau divisé:
Pour déplacer un morceau
Les deux morceaux portent un même titre. Toutefois, le
deuxième ne portera pas de titre si le TOC est plein.
1 Reproduire le morceau à déplacer et appuyer
sur la touche 06
06. Nombre de morceaux divisibles:
Un disque peut contenir 255 morceaux (maxi). Selon les
2 Agir à plusieurs reprises sur la touche EDIT conditions, il ne peut pas en contenir d’autant.
Fonctions avancées

pour sélectionner “MOVE”.


Pour fusionner deux morceaux qui ne sont pas consé-
cutifs:
On déplacera d’abord l’un ou l’autre pour les rendre
consécutifs en utilisant la fonction de déplacement. On les
3 Appuyer sur la touche ENTER. fusionnera ensuite avec la fonction de fusion.

Titre d’un morceau fusionné:


Il portera le titre d’un premier morceau qu’on fusionne. Si le
Pour annuler l’opération, appuyer sur la touche • ■/ premier ne porte pas de titre, le titre du deuxième morceau
:OFF.
sera adopté.
4 Appuyer sur la touche 5 ou 4 pour sélec- Les morceaux ne seront pas fusionnés dans les cas
tionner un sens. suivants:
● Deux morceaux différemment enregistrés.
Exemple:
- L’un enregistré analogiquement et l’autre numériquement.
5 Réappuyer sur la touche ENTER. - Modes différents (stéréo, 2 fois plus long, 4 fois plus long,
monaural).
● Morceau qui dure moins de 12 secondes.
Le morceau est ainsi déplacé et l’appareil se cale sur
le début de ce morceau.

F-43
Écoute d’un MD à travers une chaîne hi-fi ou un autoradio
Avec une chaîne audio Avec un autoradio

Vers les prises LINE INPUT

Rouge:

Fonctions avancées
Vers la droite

Blanc: Vers la prise


Vers la
gauche

Câble de Adaptateur de
raccordement cassette en
option Adaptateur
Adaptateur (AD-CT14) de fiche en
automobile option
en option (AD-M66PA)
Vers la prise (AD-CA55X)

Notes: Notes:
● Régler le volume sur l’enregistreur MD et un autoradio.
● Il est conseillé de porter le niveau sonore du MD au maxi- ● Ne pas utiliser l’enregistreur MD en conduisant une voiture
mum pour l’écouter au moyen d’une chaîne hi-fi. pour éviter un accident de la route.
● S’il s’agit d’un enregistrement sur une chaîne hi-fi, annuler ● Utiliser seulement l’adaptateur AD-CA55X en option.
le bip de confirmation (page 34). ● Retirer la batterie rechargeable de l’appareil si on fait
Sinon, le bip sera aussi enregistré. fonctionner l’appareil sur la batterie de voiture.
● L’enregistrement se fait analogiquement. ● Ne pas laisser l’appareil dans un endroit chaud comme la
● Les caractères ne sont pas enregistrés. plage arrière de la voiture.
Si l’appareil devient chaud, l’affichage sur LCD sera
assombri et difficile à lire. Il sera remis en état lorsque
l’appareil sera refroidi.
F-44
Autres fonctions et précautions
Reprise de la lecture automatique Batterie rechargeable
■ Lorsque l’on arrête et recommence la lecture sans ● La seule batterie nickel-métal hydrure est utilisable. Il faut
retirer le MD, elle part à partir d’un point où on a inter- recharger la batterie rechargeable tous les trois mois
rompu. même en période de non-utilisation prolongée afin
Arrêt d’assurer la qualité de la batterie.
Premier Morceau
morceau interrompu ● La batterie est rechargeable à 300 fois environ.
Lecture ● Au fur et à mesure de l’utilisation, la durée de la batterie
sera réduite. Si elle diminue à moitié malgré une recharge
Références

■ Si on a retiré le MD, la lecture commence par le pre- complète, on remplacera la batterie par une neuve (AC-
mier morceau. N55BT).
Arrêt ● La durée de la batterie peut être plus courte que prévu si
Premier Morceau on l’a rechargée pour la première fois ou après une période
morceau interrompu
de non-utilisation prolongée. Ce problème sera résolu
Lecture
après plusieurs cycles de charge/décharge.
● Pour assurer la longévité de la batterie, on la rechargera
■ L’appareil assure les fonctions suivantes si on le fait après l’avoir déchargée complètement.
fonctionner sur l’adaptateur automobile (AD-CA55X). ● La durée de la batterie peut être réduite dans un environ-
(La batterie rechargeable et la pile sont retirées de
l’appareil.) nement froid.
● Ne pas mettre la batterie dans une poche ou une valise
1. Lorsque l’on arrête le moteur de la voiture, l’enregistreur avec un objet métallique (clé, pièces de monnaie, bijou,
MD s’éteint aussi. (Certaines voitures n’assurent pas etc.). La batterie risque de trop chauffer à cause d’un court-
cette fonction.) circuit.
2. Lorsque l’on relance le moteur, la lecture reprend à partir
● Ne pas court-circuiter les bornes. Elles risquent d’abîmer
d’un morceau interrompu.
la batterie en chauffant.
Arrêt ● Mettre la batterie à l’abri de chocs.
Premier Morceau
morceau interrompu ● Ne pas mettre un objet étranger métallique dans le boîtier
Lecture ou la batterie rechargeable.

F-45
Limites du minidisc
L’appareil peut se comporter comme suit pendant l’enregistrement ou le montage. Il ne s’agit pas d’une panne.

PHÉNOMÈNE DESCRIPTION
L’appareil peut afficher “DISC FULL” ou Il est impossible d’enregistrer plus de 255 morceaux (maxi), quel que soit la
“TOC FULL” même si le temps total d’enre- durée d’enregistrement.
gistrement reste encore. S’il s’agit d’un MD sur lequel on a souvent effectué l’enregistrement ou le
montage ou d’un MD rayé (l’enregistrement ne se fait pas sur une partie
endommagée), le nombre de morceaux enregistrables est réduit.

Références
Le temps restant peut demeurer inchangé L’appareil affiche le temps d’enregistrement restant sans tenir compte de
même si on efface des morceaux. morceaux de courte durée (12 secondes ou moins). Le temps affiché restera
donc inchangé même si on efface de tels morceaux.

Le total du temps d’enregistrement effec- Le cluster (2 secondes d’enregistrement) est une unité minimale pour
tué et du temps restant sur le disque peut l’enregistrement. L’enregistrement de 3 secondes par exemple utilise donc
ne pas correspondre au temps d’enregis- 2 clusters (une seconde de perte). De cette façon, le temps réellement
trement maximal. enregistrable sera réduit auprès du temps affiché.

La fusion de morceaux ne marche pas. La fonction de fusion ne sera pas réalisée pas avec un minidisc sur lequel
on a souvent effectué l’enregistrement et le montage.

Perte de son lors des repérages avant et S’il s’agit d’un MD sur lequel on a effectué souvent l’enregistrement ou le
arrière. montage, il peut se produire une perte de son.

Numérotage au milieu d’un morceau. Le numérotage peut être mal fait s’il y a des rayures ou de la poussière sur
le MD.

F-46
Messages affichés
MESSAGES D’ERREUR SIGNIFICATION SOLUTION
BATT EMPTY ● La pile est épuisée. ● Recharger la batterie rechargeable ou remplacer la pile alcaline
(LoBATT) (ou bien, utiliser l’adaptateur CA).
BLANK MD ● Rien n’a été enregistré. ● Remplacer le disque.
(BLANK)
Can’t COPY ● Il s’agit d’un MD protégé par le droit d’auteur. ● Utiliser un câble analogique.
(Can’tC)
Can’t EDIT ● Impossible de monter un morceau. ● Modifier la position d’arrêt sur le morceau et refaire le montage.
(Can’tE)
Can’t READ * ● Les données ne sont pas lues s’il s’agit d’un ● Remettre le disque en place.
Références

(Can’tS) disque endommagé. ● Remplacer le disque.


(Can’tT)
(Can’tU)
Can’t REC ● L’enregistrement ne peut pas être effectué ● Refaire l’enregistrement ou remplacer le disque par un autre
(Can’tR) correctement à cause des vibrations ou des enregistrable.
chocs subis.
Can’t STAMP ● La copie de titres est impossible. ● Vérifier les numéros des morceaux.
Can’t WRITE ● Les informations TOC ne sont pas correcte- ● Il faut remplacer le disque.
(Can’tW) ment enregistrées. (Le disque est largement
endommagé.)
CHARGEmode ● Le commutateur recharge/fonctionnement ● Mettre le commutateur recharge/fonctionnement en mode de
n’est pas mis en mode de fonctionnement fonctionnement.
tandis que l’appareil fonctionne sur l’adapta-
teur CA.
DEFECT ● Le disque est rayé. ● Si le son qu’on entend n’est pas correct, refaire l’enregistrement.
(DEFECT) ● Il faut remplacer le disque.
DISC FULL ● Le disque n’a plus d’espace disponible pour ● Il faut remplacer le disque par un autre disque.
l’enregistrement.
Er-MD ** ● Le microprocesseur a rapporté une erreur ● S’adresser au revendeur pour la réparation.
(ErMD*) du système et l’appareil est en panne.
HOLD ● L’appareil se trouve en mode de maintien. ● Remettre le commutateur HOLD en position d’origine.
(HOLD)
LOCKED ● On a retiré le MD en cours d’enregistrement ● Éteindre l’appareil et retirer le minidisc.
(Can’tLOCK) ou de montage.

F-47
Error Messages : continued

MESSAGES D’ERREUR SIGNIFICATION SOLUTION

NO DISC ● Aucun disque n’est mis en place. ● Mettre un disque en place.


NO SIGNAL ● Mauvais raccordement du câble ● Bien brancher le câble numérique.
(noSIG.) ● Aucun signal en provenance de l'élément ● S'il s'agit d'un lecteur CD doté d'une fonction anti-choc, il
extérieur. faut la désactiver.
● La fréquence d’échantillonnage des ● Effectuer l'enregistrement sur un élément raccordé.
signaux d’entrée n’est pas adéquate.
PLAY MD ● On a tenté l’enregistrement sur un disque ● Remplacer le disque par un disque enregistrable.
(PLAYmd) non-enregistrable.

Références
POWER ? ● Le chargeur de batterie est défectueux. ● S’adresser au revendeur pour la réparation.
PROTECTED ● Le MD est protégé contre l’écriture. ● Remettre le cavalier de protection dans une position d’origi-
● Un MD non-enregistrable est mis en ne.
place. ● Remplacer le MD par un MD enregistrable.
SORRY ● Le numéro de disque est en cours ● Patienter un instant et tenter de nouveau.
(Sorry) d’inscription ou de recherche, l’appareil
refuse donc la commande.
TEMP OVER ● La température est trop élevée. ● Éteindre l’appareil et patienter un instant.
(TEMP!)
TOC FORM ** ● Il s’est glissé une erreur dans les don- ● On effacera tout et recommencera l’enregistrement.
(Tform**) nées.
TOC FULL ● Il ne reste plus de place disponible pour ● Remplacer le disque.
l’information d’enregistrement (titres de
morceau, de disque, etc.).
Tr. Protect ● Le morceau est protégé contre l’efface- ● Modifier la propriété du morceau avec le matériel qui l’a
ment. enregistré.
? DISC ● Il s’agit d’un disc non musical. ● L’appareil peut reproduire seulement des disques audio.
(? DISC) ● Il s’est glissé une erreur dans les ● Il faut remplacer le disque par un autre disque.
données. ● Essayer de nouveau.
● La copie de titres n’est pas possible.

( ) : Messages sur la télécommande


Numéro ou symboles à la place de “*”.
F-48
Dépannage
L’utilisateur peut résoudre pas mal de problèmes sans faire appel à un dépanneur. Si le cas se présente, vérifier les points
ci-dessous avant de prendre contact avec un revendeur ou un centre de réparation agréés par SHARP.
PROBLÈME CAUSE PROBLÈME CAUSE

L’appareil ne ● L’adaptateur CA reste-t-il branché ? L’enregistrement ● Le minidisc est-il protégé contre


s’allume pas. ● La batterie est-elle épuisée? et le montage l’effacement?
● L’appareil est-il en mode de maintien? sont impos- ● L’appareil est-il correctement raccor-
● Une condensation est-elle formée à sibles. dé?
l’intérieur? ● L’adaptateur est-il débranché ou y a-
Références

● L’appareil a-t-il subi un choc ou une t-il eu une panne de courant pendant
décharge électrique? l’enregis-trement ou le montage?
● L’appareil est-il en mode de maintien?
Pas de son. ● Le niveau de volume est-il trop bas?
● Un signal optique est-il envoyé à partir
● La télécommande et les écouteurs
de la chaîne hi-fi ?
sont-ils bien branchés?
Lire le manuel d’utilisation qui accom-
● S’agit-il d’un minidisc musical?
pagne la chaîne hi-fi.
Les touches ne ● L’appareil est-il en mode de maintien? La batterie ne se ● Le commutateur de recharge/fonc-
répondent pas à ● La batterie est-elle épuisée? recharge pas. tionnement est-il réglé sur fonction-
la pression. ● La télécommande et les écouteurs
nement?
sont-ils bien branchés?
● La prise est propre?
Perte de son. ● La batterie est-elle épuisée?
La télécom- ● La télécommande est-elle réglée sur
● L’appareil a-t-il subi des vibrations?
mande n’affiche “LIGHT OFF” ?
Le minidisc ● Les informations (numéro de morceau rien.
refuse de ou caractères) sont-elles écrites sur
s’éjecter. le disque?
● L’enregistrement ou le montage est en
cours?

F-49
Troubleshooting : continued Entretien
En cas de dérangement ■ Nettoyage
Si l’appareil est encrassé
Si l’appareil a subi une force extérieure (chocs, Essuyer l’appareil avec un chiffon sec.
électricité statique, surtension due à un foudre, etc.) Si la saleté résiste, nettoyer l’appareil avec un chiffon légère-
ou une mauvaise manipulation, il peut mal fonction- ment humecté d’eau (surface seulement).
ner.
Procéder alors comme suit: Nettoyer les fiches et les prises du câble de raccordement.
1. Débrancher l’adaptateur CA. Cela supprimera des bruits.
2. Retirer la batterie.

Références
3. Laisser l’appareil hors tension pour 30 secondes environ.
4. Rebrancher l’adaptateur CA sur secteur et rallumer l’ap-
pareil.

Condensation
Si une condensation se forme à l’intérieur de l’appa-
reil, ce dernier peut mal fonctionner.
Dans les cas suivants, la condensation peut se former à
l’intérieur de l’appareil.
● Juste après la mise en marche
d’un radiateur.
● Lorsque l’on a mis l’appareil dans
une pièce très humide.
● Lorsque l’on a déplacé l’appareil
d’une pièce froide à une pièce Attention:
chaude. ● Ne pas appliquer à l’appareil de produit chimique (es-
sence, diluant, etc.).
Désembuage: La qualité et la couleur de l’enveloppe peuvent s’altérer.
Si le cas se présente, retirer le disque. La condensation
s’évaporera 1 heure plus tard et l’appareil fonctionnera alors ● Ne pas lubrifier l’intérieur de l’appareil, qui pourrait mal
correctement. fonctionner.
F-50
Fiche technique
SHARP se réserve le droit d’apporter des modifications à la présentation et aux caractéristiques des appareils à fin
d’amélioration.
Les valeurs indiquées dans ce document sont les valeurs nominales des appareils de série mais de légères différences
peuvent être constatées d’un appareil à l’autre.

Alimentation 1,2 V CC: Batterie nickel-métal hydrure (AD-N55BT) x 1


5 V CC: Adaptateur CA (220 - 230V CA, 50/60 Hz)
1,5 V CC: Pile alcaline de format “AA” (LR6) vendue dans le commerce x 1
1,5 V CC: Adaptateur automobile en option, AD-CA55X (pour voiture ayant 12 - 24 V CC négatif à
la masse) (Utilisé avec un adaptateur de fiche en option (AD-M66PA))
Consommation 7 W (adaptateur CA)
Références

Puissance de sortie RMS: 10 mW (5 mW + 5 mW) (0,2 % de D.H.T.)


Temps de recharge 3,5 heures environ
Sensibilité d’entrée MIC H: Niveau d’entrée de référence 0,25 mV Impédance d’entrée 10 kilohms
MIC L: Niveau d’entrée de référence 2,5 mV Impédance d’entrée 10 kilohms
LINE: Niveau d’entrée de référence 100 mV Impédance d’entrée 20 kilohms
Niveau de sortie Écouteurs: Niveau de sortie maximal 5 mW + 5 mW Impédance de charge 32 ohms
LINE: Sortie spécifiée 250 mV (-12 dB) Impédance de charge 10 kilohms
Dimensions Largeur: 71,9 mm Hauteur: 16,8 mm Profondeur: 78,7 mm
Poids 131 g avec batterie rechargeable
Prise d’entrée Ligne/optique numérique, microphone (s’alimentant depuis l’appareil)
Prise de sortie Écouteurs (impédance: 32 ohms)/télécommande
Type Lecteur-enregistreur minidisc portable
Procédé de lecture Sans contact, lecture optique (par laser à semi-conducteur à 3 faisceaux)
Canaux audio 2 canaux stéréo/1 canal monaural (longue durée)
Réponse en fréquence 20 – 20.000 Hz (± 3 dB)
Vitesse de rotation Environ 400 – 1.350 tr/mn

F-51
Specifications
Système de correction ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed-Solomon Code)
Codage ATRAC/ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding), mode calcul à 24 bits
Enregistrement Écrasement par réécriture (overwrite) à modulation magnétique
Fréquence
d’échantillonnage 44,1 kHz (Les signaux à 32 ou 48 kHz sont enregistrés après la conversion en 44,1 kHz.)
Pleurage et
scintillement Non mesurable (moins de ±0,001%, crête, pondéré)
Durée de pile

Références
Stéréo 2 fois plus long 4 fois plus long
WAvec la batterie rechargeable fournie Enregistrement Lecture Enregistrement Lecture Enregistrement Lecture
(complètement rechargée) ininterrompu: ininterrompu: ininterrompu: ininterrompu: ininterrompu: ininterrompu:
6,5 heures 12 heures 9 heures 13,5 heures 11,5 heures 15 heures
environ environ environ environ environ environ
Avec une pile alcline de format “AA” (LR6) et Enregistrement Lecture Enregistrement Lecture Enregistrement Lecture
de capacité élevée (la batterie rechargeable ininterrompu: ininterrompu: ininterrompu: ininterrompu: ininterrompu: ininterrompu:
6 heures 16 heures 10 heures 19,5 heures 13 heures 22 heures
déchargée est dans l’appareil.)
environ environ environ environ environ environ
Lorsqu'on utilise la batterie entièrement chargée Enregistrement Lecture Enregistrement Lecture Enregistrement Lecture
ininterrompu: ininterrompu: ininterrompu: ininterrompu: ininterrompu: ininterrompu:
et une pile alcaline de format "AA" (LR6) et de
15 heures 29 heures 22 heures 33 heures 30 heures 40 heures
haute capacité, vendue dans le commerce environ environ environ environ environ environ

● Les valeurs ci-dessus sont obtenues lorsque l’appareil, ● Les voyants LED sont réglés sur “LIGHT OFF” (voir page
placé horizontalement, est utilisé et chargé à une 34).
température de 25°C. (La durée de la batterie se raccourcira ● La durée d’une batterie vendue dans le commerce varie
lorsque l’on transporte souvent l’appareil.) selon le fabricant, le type et les conditions d’utilisation.
● Le niveau de volume est réglé sur “VOL 15”. ● “Complètement rechargée” signifie ici que la recharge se
termine en 3,5 heures environ avec une batterie épuisée
jusqu’à “ ” (1 barre).

F-52
SHARP CORPORATION

TINSZ0635AWZZ A0012.TO
8

Das könnte Ihnen auch gefallen