Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
W
DE
G
MOUTON
DE GRUYTER
Cognitive Linguistics Research
W
DE
G
MOUTON
DE GRUYTER
Cognitive Linguistics Research
Historical Semantics
and Cognition
Andreas Blank
Peter Koch
(Editors)
W
DE
G
MOUTON
DE GRUYTER
Historical Semantics and Cognition
1749 ~
!.f
~
Qj
~
~
~ 1999
Cognitive Linguistics Research
13
Editors
Rene Dirven
Ronald W. Langacker
John R. Taylor
Mouton de Gruyter
Berlin . New York
Historical Semantics
and Cognition
Edited by
Andreas Blank
Peter Koch
Mouton de Gruyter
Berlin' New York 1999
Mouton de Gruyter (formerly Mouton, The Hague)
is a Division of Waiter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin
© Copyright 1999 by WaIter de Gruyter GmbH & Co. KG, 0-10785 Berlin
All rights reserved, including those of translation into foreign languages. No part of this book
may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical,
including photocopy, recording, or any information storage and retrieval system, without
permission in writing from the publisher.
Printing: Wemer Hildebrand, Berlin
Binding: Liideritz & Bauer, Berlin
Printed in Gennany
Preface
Diachronic semantics: 49
towards a unified theory of language change?
Helmut Ludtke
Index 309
Introduction:
historical semantics and cognition
1. General survey
(Latin vs. Romance), on the other hand, his analysis is rooted in fun-
damental anthropological and gestaltist categories. While observing
very accurately intralinguistic semantic factors, ~ Rastier neverthe-
less stresses the importance of social values for semantic change.
In our opinion, linguists should not renounce completely the dis-
tinction between encyclopedic aspects of meaning and intralinguistic
semantic features. It is true that intralinguistic features are not sub-
stantially different from encyclopedic information, but they have ac-
quired a categorially different status, insofar as they reflect semantic
oppositions that in some languages are expressed by a simple
lexeme, while other languages either have recourse only to a com-
plex word or a paraphrase or even simply cannot realize them at all. 3
Divergent semantic structures of this kind must be interpreted as
emanating from cognitive constellations, because the diversity of
pragmatic and social relevance and the resulting differences in the
profiling of a concept determine the linguistic strategies used by the
speakers of one language. Thus, distinguishing intralinguistic from
encyclopedic knowledge opens a new field of research to cognitive
semantics, esp. with regard to cross-linguistic (and to "cross-cultur-
al") studies.
In the last two decades, diachronic linguistics have been strongly in-
fluenced by pragmatics, a tendency that has also marked the present
volume.
First of all, we note that linguists have "rediscovered" the impor-
tance of the speaking subject, but the hearer's role has also been
reconsidered. Thus, language as a means of self-presentation and ex-
pression of subjectivity (~ Traugott) is coming into view. Speaker-
8 Andreas Blank and Peter Koch
4. Grammaticalization
Notes
I. Cf., e.g., Trask (1996); Posner (1997); Campbell (1998); Fritz (1998); still
no reference to cognitive approaches is found in Hock (1991).
2. Consider also typical statements in Haiman (1980); Langacker (1987: 63);
Croft (1993: 336).
3. For further discussion of this topic cf. Ludi (1985, 91-94); Koch (1998:
118-120) and Blank (in press, section 11).
4. Onomasiological case studies are found in Geeraerts/GrondelaerslBakema
(1994: 117-153).
5. Two research projects at the university of TUbingen are attempting to make
this twofold program a reality. They are studying the lexical and semantic
evolution of the words for parts of the body (and for some related concep-
tual domains), in the Romance languages (project DECOLAR = Dictionnaire
etymologique et cognitif des langues romanes) and in a representative
sample of other languages of the world (project Lexical change - polygene-
sis - cognitive constants as part of the interdisciplinary Research Center
441 "Linguistic Data Structures"). Their goal is to discover the typical stra-
12 Andreas Blank and Peter Koch
References
Blank, Andreas
1997 Prinzipien des lexikalischen Bedeutungswandels am Beispiel der ro-
manischen Sprachen. (Beihefte zur Zeitschrift ftlr Romanische Phi-
lologie 285.) Ttlbingen: Niemeyer.
in press Neuere Entwicklungen der lexikalischen Semantik. In: Gtlnter Hol-
tus, Michael Metzeltin and Christian Schmitt (eds.), Lexikon der Ro-
manistischen Linguistik, Volume I (art. 34b).
Blank, Andreas and Peter Koch
in press Onomasiologie et etymologie cognitive: l'exemple de la T~TE. In:
Mario Vilela (ed.), Atas do 1 Encontro de Linguistica Cognitiva,
Porto 29 e 30 de Mayo 1998.
Blank, Andreas, Peter Koch and Paul Gevaudan
in press Onomasiologie, semasiologie et l'etymologie des langues romanes:
esquisse d'un projet. In: Actes du XXlIe Congres International de
Linguistique et Philologie Romanes.
Campbell, Lyle
1998 Historical Linguistics. An Introduction. Edinburgh: Edinburgh Uni-
versity Press.
Croft, William
1993 The role of domains in the interpretation of metaphors and metony-
mies. Cognitive Linguistics 4: 335-370.
Fritz, Gerd
1998 Historische Semantik. Stuttgart / Weimar: Metzler.
Geeraerts. Dirk
1997 Diachronic Prototype Semantics. Oxford: Clarendon Press.
Geeraerts, Dirk, Stefan Grondelaers and Peter Bakema
1994 The Structure of Lexical Variation. Meaning, Naming, and Context.
(Cognitive Linguistics Research 5.) Berlin / New York: Mouton de
Gruyter.
Introduction 13
Haiman, John
1980 Dictionaries and encyclopedias. Lingua 50: 329-357.
Heine, Bemd, Ulrike Claudi and Friederike HOnnemeyer
1991 Grammaticalization. A Conceptual Framework. Chicago, London:
University of Chicago Press.
Hock, Hans Henrich
21991 Principles of Historical Linguistics. Berlin 1 New York: Mouton de
Gruyter.
Hopper, Paul J. and Elizabeth C. Traugott
1993 Grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press.
Keller, Rudi
21994 Sprachwandel. Von der unsichtbaren Hand in der Sprache. TObin-
gen: Francke.
Kleiber, Georges
1990 La semantique du prototype. Paris: Presses Universitaires de France.
Koch, Peter
1995 Der Beitrag der Prototypentheorie zur Historischen Semantik: Eine
kritische Bestandsaufhahme. Romanistisches Jahrbuch 46: 27-46.
1996 La semantique du prototype: semasiologie ou onomasiologie? Zeit-
schriftfur Jranzosische Sprache und Literatur 106: 223-240.
1998 Saussures mouton und Hjemslevs trQ!: zwei Schulbeispiele zwischen
Semstruktur und Polysemie. In: Edeltraud Wemer, Ricarda Liver,
Yvonne Stork and Martina Nicklaus (eds.), et multum et multa.
Festschrift fUr Peter Wunderli zum 60. Geburtstag, 113-136. TO-
bingen: Narr.
Lakoff, George
1987 Women, Fire and Dangerous Things. What Categories Reveal about
the Mind. Chicago etc.: University of Chicago Press.
Langacker, Ronald W.
1987/91 Foundations of Cognitive Grammar. 2 Volumes. Stanford: Stanford
University Press.
Lehmann, Christian
1995 Thoughts on grammaticalization. (LINCOM studies in theoretical
linguistics 1.) MUnchen: Lincom Europa.
LOdi, Georges
1985 Zur Zerlegbarkeit von Wortbedeutungen. In: Christoph Schwarze
and Dieter Wunderlich (eds.), Handbuch der Lexikologie, 64-102.
K6nigsteinlTs.: Athenaeum.
14 Andreas Blank and Peter Koch
LUdtke, Helmut
1980 Sprachwandel als universales Phlinomen. In: Helmut LUdtke (ed.),
Kommunikationstheoretische Grundlagen des Sprachwandels, 1-19.
Berlin / New York: Mouton de Gruyter.
1986 Esquisse d'une theorie du changement langagier. La Linguistique
22: 3-46.
Posner, Rebecca
1997 Linguistic Change in French. Oxford: Clarendon.
Taylor, John
21995 Linguistic Categorization. Oxford: Clarendon.
Trask, Robert L.
1996 Historical Linguistics. London: Amold.
Ungerer, Friedrich and Hans-J6rg Schmid
1996 An Introduction to Cognitive Linguistics. London / New York:
Longman.
Section I
John R. Taylor
, ,
,,
(linguistic sign)
signified
, ,,
, ,,
signifier designation
,
,,
~--- ----------------
(act of speech)
name referent
are clear-cut, not only on the level of signification, but also on the le-
vels of designation and reference. He mentions the example of mo-
tion verbs. Spanish venir and ir contrast with respect to 'motion to
the place of the 1st person' vs. 'motion to the place of the 2ndl3rd
person'. In Italian and Catalan, the contrast between venire/andare,
venir/anar, is drawn differently, between 'motion to the place of the
1st/2nd person' vs. 'motion to the place of the 3rd person'. (Hence,
Catalans, speaking Spanish over the telephone, will tend to make the
error of saying • Maiiana vengo a verte 'Tomorrow I come to see
you', instead of the correct Maiiana voy a verte 'Tomorrow I go to
see you'.) Moreover, the notion of "structure", and of a "structured
lexicon", suggests that a semantic contrast might serve to differentia-
te more than one word pair. And indeed, the above mentioned con-
trast in Spanish shows up with verbs of carrying: traer vs. llevar. (In
Italian, though, the contrast is not made: portare serves for both
senses.) It is difficult to imagine, Coseriu remarks, what "proto-
types" could be associated with these clear-cut meanings, and what
deviations therefrom could look like. There is a further point. This is
that the distinctions in question are language-specific, and therefore
cannot plausibly arise from any natural categorisation of non-linguis-
tic reality. By focussing on the referential possibilities of lexical
items, and on the naming of real-world (and therefore universally ac-
cessible) categories, Cognitive Semantics has ignored the structured,
language-specific relations that exist between significations. In brief,
Cognitive Semantics falls into the trap that Saussure warned us
about, of viewing a language's lexicon as a nomenclature, a list of
names for pre-existing categories.
With respect to its allegedly onomasiological orientation, Coseriu
brings in a third player, in addition to Structural Semantics and Cog-
nitive Semantics, namely the theory of word definition by necessary
and sufficient conditions. Although Fillmore (1975) presented proto-
type semantics in opposition to "check-list" theories of meaning, Co-
seriu groups both together as examples of onomasiologically orient-
ed approaches, and both stand in contrast to Structuralism, which
looks in the first place at relations of contrast between linguistic
units, not at states of affairs in the world. Thus, for Coseriu (1990:
28 John R. Tay/or
245), the Katz and Fodor (1963) analysis of bachelor, which defines
the word as a conjunction of the features [HUMAN], [ADULT], [MALE],
[NEVER MARRIED), suffers from the same fault as prototype theories,
in that it defines the word in terms of the conjunction of (real-world)
features of its potential referents (Le. in terms of the word's
designation), rather than in terms of the word's linguistic value.
In evaluating Coseriu's critique, let us first consider the content of
the proposed contrasts at the level of significations. Let us accept
that day and night stand in a simple two-way contrast. The contrast
has to do, presumably, with the presence vs. absence of sunlight (as-
suming an open-air environment). Note that the contrast appeals in-
trinsically to a real-world phenomenon, one that can only be appre-
hended empirically, through experience of the world. Coseriu, gen-
erally, is quite happy to give natural language glosses (in French,
German, Spanish, or whatever) to the content of distinctive semantic
features. Now, Jackendoff (1990: 33) has remarked that one cannot
create a semantic feature simply by taking any old expression and
putting a pair of square brackets around it. Behind Jackendoff"s quip
is the idea that if linguistic meanings are to be distinct from encyclo-
pedic knowledge(the features that go into the linguistic defini,tions
m~~t . ~e:()~1oJQg!c;~lh'. distinct from attrlliuteSOf"the real W6f1.d.,kor if
there is no such distinctron"beiWeeii'Hiigulstic~'semantic features, and
attributes of extra-linguistic reality, the methodological basis of the
distinction becomes vacuous.
And indeed, a common strategy of many two-level theorists (see
footnote 7) is to propose that semantic features have the special
status of semantic primitives, presumably innate to human cognition,
and that are mdepeiiderit-'of expenence.·1~off. foreX-ample,
postulates a set of "conceptual constituents\-o'f the kind [THING),
[PLACE], [GO], [STAY], [MOVE], [CAUSE], etc., which are combined in
accordance with "conceptual well-fonnedness rules". These generate
the general architecture of all possible concepts, whose substance is
filled in by information derived from acquaintance with the world.
Such an approach will tend to emphasise the universality of se-
mantic structures, at least at a certain level of abstraction. CqSe"riu,
on the other hand, makes no pretence that distinctive semantkiea-
Cognitive Semantics and Structural Semantics 29
tures ("semes") might be, or might be built up out of, universal se-
mantic primitives. 8 Distinctive semantic features have to be deter-
mined case by case, according to fhe structUral relations'obtaining in
a giverrtanguage;-ancrareasslmple or-complexas thedata requires.
FurthelllIOre;-stgn1fica:tlonsare-ii.ot··~COuiIf·up""'otif'orfeamr~s-;·1tisthe
features that emerge from the contrasts, not vice versa (Coseriu
1977: 17). Coseriu (1990: 261) cites with approval Pottier's (1964)
well-known analysis of seating objects in French, which lists such
real-world features as "avec pieds" [with feet], "avec bras" [with
arms], "avec dossier" [with back]. Note here that the very notions of
a "(chair)-leg", "(chair)-arm", and "(chair)-back7already presuppose
(encyclopedic) familiarity with the domain of furniture, and with the
conventional practice of naming parts of furniture metaphorically in
terms of animal (or human) body partr9 It would indeed be "patently
ridiculous" (Jackendoff 1990: 33) to propose "avec dossier" as a uni-
versal semantic feature. But it is also difficult to imagine what the
"linguistic" meanings of chaise, fauteuil, tabouret, etc., could be, if
not knowledge of what these kinds of objects actually are, and how
they are to be differentiated one from the other. to
Since, for Structuralist Semantics, the distinction between the lin-
guistic and encyclopedic levels does not reside in the content of the
distinctive features, we need to ask whether there are other charac-
teristics of significations,' which· rendertltis levef"ofdescfiption onto-
logicf:l11YJfi~:tiJlct'fr6m-designatiori andieference.-Two aspects ap-
pear to be relevan!i.orCQ$eriu. The first I have already mentioned.
This is thatslgmfications (within a given semantic field) are clearly
contrastive, and betray no "fuzziness" or prototype effects. A corol-
lary of contrastiveness, which I shall address in the next section, is
that significations are taken to be unitary entities, i.e. betray no poly-
semy. The second aspect is the possibility of neutralisation (Coseriu
1977: 17-18). The notion is familiar from phonology. In certain en-
vironments, the contrast between two otherwise contrastive pho-
nemes is suspended. A well-known example concerns the neutralisa-
tion of the voicing contrast in word-final obstruents in German and
Russian. Coseriu (1990: 260) views neutralisation as a specifically
linguistic (not a conceptual) phenomenon; consequently, the possibi-
30 John R. Tay/or
sess how well the actual situation confonns to the prototype(s), and
on this basis, decide which of the three words might be most appro-
priate. But if this is the case, there is no reason to suppose that a
similar process does not apply when I use the words snow and hail,
day and night. The only difference is, that in the latter case, the pro-
totypes are clearly distinct, and characterisable in tenns of the pre-
sence vs. absence of some easily statable attribute, whereas the
prototypes ofJog, mist, haze are not.
4. Concepts
5. Conclusion
Notes
5. This was the principal theoretical import of Berlin and Kay's (1969) work
on colour categories. Essentially, Berlin and Kay demonstrated for a se-
mantic domain (colour) the same kinds of universal constraints that Jakob-
son (1968) had claimed for phonology.
6. Tenninology, however, is far from unifonn.
7. In maintaining this distinction, Structuralist Semantics aligns itself with a
number of other ''two-level'' approaches to semantics (e.g. Searle 1980,
Bierwisch 1981, Kirsner 1993, Wunderlich 1993). Although these ap-
proaches may differ in their details (especially concerning the manner in
which "linguistic" meanings are represented and get projected onto ency-
clopedic meanings), a common theme is the assumption that linguistic
meanings are unitary, clearly-defmed entities, which lack the rich detail de-
rived from experience of the world. For discussion, see Taylor (1994; 1995:
ch. 14).
8. For Coseriu, "universals" are to be found, if anywhere, in extralinguistic
reality and its categorisation, not in significations. Thus the label "semanti-
ca 'universal'" is applied to both prototype theories and theories of neces-
sary and sufficient conditions (Coseriu 1990: 252). Coseriu (1977: 10-11)
even charges generative grammar with an exclusively onomasiological (and
therefore universalist) perspective: "la grammaire generative part de la
realite extra-linguistique designee, ou bien d'une pensee prelinguistique
'universelle' (c'est-a-dire non encore structuree par telle or telle langue), et
passe pour ainsi dire a travers et par-dessus les langues pour aboutir a la
parole." [generative grammar starts from designated extra-linguistic reality,
or from 'universal' prelinguistic thought (i.e., from thought which is not yet
structured by a particular language), and by-passes, so to speak, the lan-
guage system, in order to arrive at the utterance.]
9. The proverbial linguist from Mars, on learning that afauteuil is an object
for sitting on, which has arms, legs, and a back, could be excused for sup-
posing that a man giving a piggy-back to his young son, is a Jouteu;l. The
point of this flippant example, of course, is that word meanings are not the
"minimalist" (cf. Coseriu 1990: 263) constructs envisaged by Structuralist
Semantics, but are likely to be extremely rich in detail and background
(encyclopedic) assumptions. E.g. knowledge of seating objects pertains not
only to the parts of which they are composed, but also to how humans typi-
cally interact with these objects.
10. Concerning Pottier's analysis, Coseriu and Geckeler (1981: 42) do indeed
raise the question whether we are here dealing with "an analysis of linguis-
tic content" or "a description of a series of ... objects, which is to say, of a
part of extralinguistic reality". The authors maintain that although Pottier
begins his analysis by considering the objects as such, and the real-world
Cognitive Semantics and Structural Semantics 43
References
Bierwisch, Manfred
1981 Basic issues in the development of word meaning. In: Werner
Deutsch (ed.), The Child's Construction of Language. London:
Academic Press, 341-387.
Brugman, Claudia
1981 The Story of Over. MA Thesis, University of California, Berkeley.
Coleman, Linda and Kay, Paul
1981 Prototype semantics: The English word lie. Language 57: 26-44.
Coseriu, Eugenio
1974 Diachronie, Synchronie und Geschichte: Das Problem des Sprach-
wandels. (Intemationale Bibliothek fUr allgemeine Linguistik 3.)
MUnchen: Fink.
1977 L'etude fonctionnelle du vocabulaire: Precis de lexematique. Ca-
hiers de Lexicologie 29: 5-23.
1990 Semantica estructural y semantica "cognitiva". In: Manuel Alvar et
a1. (eds.), Profesor Francisco Marsa: Jornadas de Filologia, 239-
282. (CoHeci6 homenatges 4.) Barcelona: Publicacions Universitat
de Barcelona.
Coseriu, Eugenio and Geckeler, Horst
1981 Trends in Structural Semantics. (TObinger Beitrage zur Linguistik
158.) TObingen: Narr.
Cruse, D. Alan
1986 Lexical Semantics. Cambridge: Cambridge University Press.
Dirven, Rene and Taylor, John
1988 The conceptualization of vertical space in English: The case of
"tall". In: Brygida Rudzka-Ostyn (ed.), Topics in Cognitive
Linguistics, 207-229. (Current Issues in Linguistic Theory 50.) Am-
sterdam: Benjamins.
Fauconnier, Gilles
1985 Mental Spaces: Aspects of Meaning Construction in Natural Lan-
guage. Cambridge, MA: MIT Press.
Fillmore, Charles
1975 An alternative to checklist theories of meaning. Proceedings of the
Berkeley Linguistic Society I: 123-131.
1982 Towards a descriptive framework for spatial deixis. In: Robert J.
larvella and Wolfgang Klein (eds.), Speech, Place, & Action in
Deixis and Related Topics. Chichester: John WHey, 31-59.
1985 Semantic fields and semantic frames. Quaderni di semantica 6: 222-
254.
46 John R. Tay/or
Fodor, Jerry
1980 The present status of the innateness controversy. In: id., Repre-
sentations: Philosophical Essays on the Foundations of Cognitive
Science, 257-316. (Harvester Studies in Cognitive Science 13.)
Cambridge, MA: MIT Press.
Geeraerts, Dirk
1985 Cognitive restrictions on the structure of semantic change. In: Jacek
Fisiak (ed.), Historical Semantics - Historical Word Formation,
297-323. (Trends in Linguistics. Studies and Monographs 29.)
Berlin: Mouton de Gruyter.
1997 Diachronic Prototype Semantics. Oxford: Clarendon Press.
Heine, Bemd
1993 Auxiliaries: Cognitive Forces and Grammaticalization. New York:
Oxford University Press.
1997 Possession: Cognitive Sources, Forces, and Grammaticalization.
(Cambridge Studies in Linguistics 83.) Cambridge: Cambridge
University Press.
Jackendoff, Ray
1983 Semantics and Cognition. (Current Studies in Linguistics Series 8.)
Cambridge, MA: MIT Press.
1990 Semantic Structures. (Current Studies in Linguistics Series 18.)
Cambridge, MA: MIT Press.
Jakobson, Roman
1936 Beitrag zur allgemeinen Kasuslehre: Gesamtbedeutungen der russi-
schen Kasus. In: id., Selected Writings, 2, 23-71. The Hague:
Mouton.
1968 Child Language, Aphasia, and Phonological Universals. The
Hague: Mouton. (Tr. by Allan R. Keiler of German version of
1941).
Katz, Jerrold and Fodor, Jerry
1963 The structure of a semantic theory. Language 39: 170-210.
Kirsner, Robert
1993 From form to message in two theories. In: Richard A. Geiger and
Brygida Rudzka-Ostyn (eds.), Conceptualizations and Mental Pro-
cessing in Language, 81-114. (Cognitive Linguistics Research 3.)
Berlin: Mouton de Gruyter.
Koch, Peter
1995 Der 5eitrag der Prototypentheorie zur Historischen Semantik: Eine
kritische Bestandsaufitahrne. Romanistisches Jahrbuch 46: 27-46.
1996 La s6mantique du prototype: S6masiologie ou onomasiologie? Zeit-
schriftfiJr jranz(Jsische Sprache und Literatur 106: 223-240.
Cognitive Semantics and Structural Semantics 47
Komatsu, Lloyd
1992 Recent views of conceptual structure. Psychological Bulletin 112:
500-526.
Lakoff, George
1987 Women, Fire, and Dangerous Things. What Categories Reveal
about the Mind. Chicago: Chicago University Press.
Langacker, Ronald W.
1987 Foundations o/Cognitive Grammar. Vol l. Stanford: Stanford Uni-
versity Press.
1988 A view of linguistic semantics. In: Rudzka-Ostyn 1988, 49-90.
1991 Foundations o/Cognitive Grammar. Vo12. Stanford: Stanford Uni-
versity Press.
Lyons, John
1968 Introduction to Theoretical Linguistics. Cambridge: Cambridge Uni-
versity Press.
1977 Semantics. 2 Vols. Cambridge: Cambridge University Press.
Murphy, Gregory and Medin, Douglas
1985 The role of theories in conceptual coherence. Psychological Review
92: 289-316.
Pottier, Bemard
1964 Vers une semantique modeme. Traveaux de Iinguistique et de litte-
rature 2: 107-137.
Raible, Wolfgang
1983 Zur Einleitung. In: Helmut Stimm and Wolfgang Raible (eds.), Zur
Semantik des Franzosischen, 1-24. (Beihefie zur Zeitschrifi fUr fran-
zOsische Sprache und Literatur, N.F. 9.) Wiesbaden.
Rosch, Eleanor
1978 Principles of categorization. In: Eleanor Rosch and Barbara B.
Lloyd (eds.), Cognition and Categorization. Hillsdale: Erlbaum, 27-
48.
Rudzka-Ostyn, (ed.)
1988 Topics in Cognitive Linguistics. (Current Issues in Linguistic Theory
50.) Amsterdam: Benjamins.
Saussure, Ferdinand
1916 Cours de Iinguistique generale. Paris: Payot.
Searle, John
1980 The background of meaning. In: John R. Searle, Ferenc Kiefer and
Manfred Bierwisch (eds.), Speech Act Theory and PragmatiCS, 221-
232. (Synthese Language Library 10.) Dordrecht: Reidel.
48 John R. Tay/or
Talmy, Leonard
1988 The relation of grammar to cognition. In: Rudzka-Ostyn 1988, 165-
205.
Taylor, John R.
1994 The two-level approach to meaning. Linguistische Berichte 149: 3-
26.
1995 Linguistic Categorization: Prototypes in Linguistic Theory. 2nd
edition. Oxford: Clarendon Press.
1996 Possessives in English: An Exploration in Cognitive Grammar. Ox-
ford: Clarendon Press.
in press a Concepts and domains.
in press b Synonymy.
Wittgenstein, Ludwig
1978 Philosophical Investigations. Tr. by Gertrude E. M. Anscombe. Ox-
ford: Blackwell.
Wunderlich, Dieter
1993 On German um: Semantics and conceptual aspects. Linguistics 31:
111-133.
Diachronic semantics:
towards a unified theory of language change?
Helmut Ludtke
1. Introduction
2. Cognitive diachrony
Ever since Hermann Paul (1966: 32 [§16]) it has been stated that the
main cause ("Ursache") of language change is normal human speech
activity (or performance); this is a basic tenet of empirical lin-
guistics.
When treating phenomena of language change it is advisable to
distinguish between an observation level relating to performance,
and a description level relating to language systems (competence);
while on the former we state what is happening or what is going on,
on the latter we declare either what is the case now or what has hap-
pened in the past.
The whole chain of events that leads from a given state of some
language system to another-may be conveniently divided into three
stages: OUTSET ~ INTERMEDIA TE ~ OUTCOME. The outset of change
is human creativity in single speech acts; the intermediate is imita-
tion and repetition ("following suit"), the outcome, difference in
state. The latter is described as a property while the former two are
observed (if possible) as phenomena.
The above tripartite model:
CREATIVITY ~ IMITATION ~ DIFFERENCE
or, in other terms:
INNOVATION ~ DIFFUSION ~ RESULT
is applicable especially to performance phenomena that require
full consciousness on the part of both speaker and hearer, such as
lexical borrowing and coinage of new words or locutions. In these
cases, the outset may be a single act performed by one speaker. But
it is equally possible, and has occurred several times in my own ex-
perience, that a number of persons at different places within a short
period produce the same innovation without knowing about each
Diachronic semantics: towards a unified theory? 51
ry (ars venandi cum avibus): voler un oiseau was used with refer-
ence to birds of prey, and hence the verb could be used as a euphe-
mistic metaphor implying swiftness, for 'theft'.
3. Metonymy
SIGNIFIANT SIGNIFIE
A eris 'future' ex
B es 'present' 13
Figure 1: Latin> Spanisch 'thou art'
On the way to Spanish, eris 'thou wilt be' became eres 'thou art',
while es disappeared as a result of homonymic clash with (Latin) est
Diachronic semantics: towards a unified theory? S3
'is' > (Spanish) es. One may wonder how a grammatical item could
possibly, as it were, "exchange" its former future meaning (a) for
'present' (~). How can a meaning become detached from a form it
innately belongs to, in order to cross over to another form? If we rule
out purposeful language engineering, we have to look for an invisi-
ble-hand explanation, i.e. for some speaker/hearers' behaviour that
will account for the above example (cf. Keller 1997: 422-427).
We can imagine a scenario where es « es and < est) had both
meanings, '(thou) art' and '(he/she/it) is'. In some speech situations
this would be tolerable if the overall context eliminated ambiguity;
in other cases es would be misunderstood.
It has often been observed in European languages that verb forms
of the present are used with reference to future events (in connection
with an adverb); there seems to be a general rule allowing the substi-
tution of unmarked, or less marked forms for marked, or more
marked ones. So there would be nothing strange about Latin es being
used instead of eris; but what about the contrary? It would violate
the rule. Only in a particular situation when es (2nd person) would
clash with es(t) (3fd person), e.g. in slurred speech, would speakers,
realizing that they had been misunderstood, possibly resort to full
forms on repeating, such as *este (3 rd person), with a paragogic vow-
el (according to Latin sandhi rules reconstructible from Romance
dialect material). In order to emphasize that not the third but the sec-
ond person was intended they might choose the form eris, reasoning
that the hearers would certainly understand the present instead of the
future meaning, given the particular situation. 3 In a second stage of
the process ("imitation"), speakers with such experience in their
background would be tempted to use eris > eres prophylactically,
i.e. in order to ward off the possibility of misunderstanding es as an
allegro form of est. When additionally the old synthetic future tense
forms came to be more and more often replaced by periphrasis with
the auxiliary verb habere (esse-habes instead of eris > eres) the ab-
normality of eris being used with the present meaning dwindled, so
that eres eventually acquired the meaning "(thou) art".
Another example of semantic encroachment may be adduced.
Latin manducare originally meant 'to chew' whereas its Romance
54 Helmut Liidtk,e
descendants, i.e. Fr. manger, It. mangiare, Rum. minca, have acquir-
ed the meaning 'to eat'. The semantic "nearness" is as obvious here
as it was in the previous example. The "invisible-hand" explanation
is also similar although this is an instance of lexical and not gram-
matical cross-over. There was homonymic clash between some very
frequent fonns of edere (the classical word for 'to eat') and those of
esse 'to be', and the table illustrating the situation is analogous:
SIGNIFIANT SIGNIFIE
A manducare 'chew' a
B edere 'eat' J3
Figure 2. Late Latin 'to eat'
4. Randomness or directionality?
Both the manducare and the eris case have in common that, as an
outcome of the whole process, the more frequent signijie wins the
Diachronic semantics: towards a unified theory? SS
jour so;r an
journee soiree annee
B hui aujourd'hui A
13 'today' 'nowadays' a
Figure 4. French adverbs of time
The outcome again was p ~ A, Le. nous allons / vous allez 'we/ you
go'. The meaning 'to walk' was then expressed by denominal
cheminer « camminare) or by marcher. borrowed from Germanic.
In all these instances we find the same process of recombination
of the stronger (Le. more frequent) meaning with a phonetically
stronger form.
s. Grammaticalization
This is an often used (or should I say "abused"?) term whose mean-
ing is far from clear. It will be applied here to a change consisting of
lexical items turning into grammatical ones. Since the reverse ap-
pears to be extremely rare, gramrnaticalization may be regarded as
another "one-way road", i.e. a directional, not random shift, compa-
rable therefore with semantic cross-over.
A good cross-linguistic example is the formation of future tense
forms from verbs meaning 'to go', a process that has happened in
French, Spanish, Portuguese, and English (cf. je vais chanter / voy a
cantar / vou cantar / I am going to sing). It should be stressed that
the shift occurred independently in these four languages. In three of
them, the go-future coexists along with an older future tense form
(Fr. je chanterai / Sp. cantare / Engl. I'll sing ); only in colloquial
Portuguese has vou cantar practically supplanted cantarei and he i-de
cantar.
How is the phenomenon to be accounted for? Necessity can safely
be ruled out: there was no semantic "empty slot" to be filled. If it is
reasonable at all to speak of a chain shift, it is a push-chain, not a
drag-chain. The question is therefore: what may have induced speak-
erlhearers to confuse LOCOMOTION with ENSUING ACTION OR STATE
(since two verbs with these types of meaning are involved in the
process)?
Purposeful locomotion in the present has something in common
with volition and obligation in that it implies another possible, or
rather probable, event in the future. Therefore, verbs denoting these
states of the mind (or of the body in the case of 'to go') are candi-
58 He/mut Lad/Ice
Notes
1. LUdtke 1980a, 14; 1980b: 205-216; 1986: 14-31; 1988: 1634; 1996: 531-
532.
Diachronic semantics: towards a unified theory? 59
2. More examples of metonymic extension and deplacement, from the Latin >
Romance domain, are to be found in Wright 1994: 68-105.
3. Cf. the description of a similar process by Heine 1997: 77.
References
Andreas Blank
(1) OFr. panser 'to care for a wounded person' > 'to bandage a
person's wounds'
(2) Engl. glass 'a hard, transparent substance' > 'drinking contai-
ner made out of glass' > 'glassful'
From his six types only two are relatively unprobiematic, i.e. the
"social causes" and the "psychological causes". The first type con-
cerns words that are often used by a group of speakers in a ~cted
a
conteXt and, as result, becomesemantlcaIly restriCted to the actual
sensethey have in this context:
Why do new meanings occur? 67
(3) Lat. cubare 'to lie' > Fr. couver 'to breed'
(8) Fr. plume 'goose feather for writing' > 'pen with metal nib'
(9) OGr. aggelos 'messenger' > 'angel', copying the polysemy of
Hebr. ml 'k 'messenger', 'angel'
(10) Fr. pas 'step' > 'not' (~ ne ... pas, lit. 'not (a) step')
Our first type has already been discussed in section 2. New concepts
arise when we change the world around us or our way of conceiving
it (ex. 13 and 14), but also when we leave our "habitat" and enter a
new one (ex. 15 and 16). New concepts can of course be verbalized
by paraphrase, but it is more efficient, and in most cases more perva-
sive, to express them by semantic change. The common background
of all four examples is the confrontation with a new referent or con-
cept:
Changes in our c,?nception of the world can also lead to the transfor-
mation of an already existing complex conceptual system by the loss
of one or more concepts, by shifting concepts or by introducing new
ones. For example, a change in the legal system made the Latin dis-
Why do new meanings occur? 73
(22) Lat. avunculus 'uncle on one's mother's side' > Fr. onc/e,
Rum. unchiu 'uncle'
(23) Lat. amita 'aunt on one's father's side' > OFr. ante, ModFr.
tante, Occ. tanto, Engd. amda, Rum. miitu~ii 'aunt'
--
ized~-'and-the word that has undergone semantic change becomes
polysemous. According to the nature of this conceptual relation,
three types of cognitive constellations can be distinguished:
Completely different frames led Latin plicare 'to fold' to take op-
posite semantic directions in Thero-Romance and Rumanian, produ-
cing a kind of "interlinguistic antonymy":
(26) Lat. plicare 'to fold' > Rum. a pleca 'to leave'
(27) Lat. plicare 'to fold' > Sp. llegar, Pg. chegar 'to arrive'
(28) Lat. frumentum 'cereal' > Fr. froment 'wheat' > 'special type
of wheat', Fr. ble 'cereal' > 'wheat'
(29) Lat. homo 'human being' > VulgLat. 'male human being'
(30) VulgLat. hostis 'opposed, hostile [!] army' > Olt. oste, Otr.
ost 'army' (> MEngl. (h)ost)
(31) Lat. tenere 'to hold' > Sp. tener, Sard. teniri 'to have'
Here we can say that TO HOLD (IN THE HANDS) is the clearest and
most typical instance of POSSESSION mirroring an anthropologically
motivated salience (cf. Koch 1991: 31, this volume), while the OP-
76 Andreas Blank
While ex. (40) shows the fate of a loan word, which by definition
is lexically isolated, French forain (from VulgLat. foranus) was
previously "orphaned" in the French lexicon, because it didn't
participate in the sound change of its lexical root (Lat. foris 'outside'
> Fr. hors). Through lexical reinterpretation it became "adopted" by
the family offoire (from Lat.feria) in which it synchronically serves
as an adjective ifoire - forain following the scheme of gloire -
glorieux).
(41) Fr. polir 'to polish', 'to steal' Q fourbir 'to polish' > 'to steal',
nettoyer 'to clean' > 'to steal', etc.
80 Andreas Blank
(42) Lat. prehensio 'act of seizing so.' > Fr. prison 'captivity' >
'prison'
(43) Pg. aborrecer 'to hate sth.lso.' > 'to vex so. (= to cause
hatred)'
(44) Lat.lucere 'to be visible' > Cat. lIucar 'to see'
(45) Lat. injirmus 'weak' > 'ill (euphemistic)' > OFr. enferm, Sp.
enfermo 'ill', Lat. languidus 'feeble' > Rum. linced 'ill
(euph.)' > 'ill'
(46) Fr. tuer 'to extinguish (fire)' > 'to kill'
(47) It. casino 'little house' > 'brothel'
(48) OF. oste 'guest' > '~e (euph.)'
(49) Sard. masetu 'gentle, good-natured' > 'irascible'
(50) VulgLat. "'tripalium 'torture' > MFr. travail 'work (expr.)' >
ModFr. 'work'
(51) Fr. bordel, It. bordello 'brothel' > 'disorder, brawl'
(52) Lat. caballus 'bad horse, jade' > VulgLat. 'horse (expr.)' >
Cat. cavall, Engd. kaval, Fr. cheval, It. cavallo, Pg. cavallo,
Sard. kat!4u, Rwn. cal, Sp. caballo 'horse'
(53) Sp., Pg. aborrecer 'to vex so.' > 'to bore so. (expr.) > 'to bore
so.'
(54) Engl. bad 'not good' > Engl. (slang) 'good, excellent'
4. Conclusion
The aim of this paper was to give a typology of the motivations for
semantic .imw..YAtion that integrates what we have learned aoout lan-
gu~giand its ~ction since the times of Ullmann. I am convinced
that;by drawing upon the background of pragmatic and cognitivist
Why do new meanings occur? 83
models a deeper insight into the reasons why speakers change their
lexicon has been gained/
The corpus analysis confirmed the general assumptions made in
section 1 and the tripartite typology )If motivations elaborated by
Coseriu. There is, on one side, a pa,rticular, situativ . 'on for
I!P individlUlI to risk a semantic inn tion; on the other side, inno-
vation is gdlerally motivated by the wish to cOI1.lm.unicate as effi-
ciently as p~ible, i~. to influence the interlocutor in the desired
manneralldto do this at the least possible expense. Finally, one
finds that the e!c!l!.a.LmQ.ti.Yil1Wns c~~ gro'!Eed in!9...slx.wes of
general motivatlOns or sufficient conditions for semantic innovation,
as presenko'iii-'section 3. These conditions derive either from our
perception of the world and our way of structuring our concepts or
from the structure and form of one language's lexicon. The severat
subtypes are to be understood as more specific frameworks that trig-
ger specific mechanisms of semantic change.
Notes
asser (1952), Duchaeek (1967) and even the otherwise very rich and exem-
plary study by Nyrop (1913).
14. The reader may notice that this objective is in slight contradiction to the
heading of the present section: if we keep the title "motivations for seman-
tic change" this is mainly due to tradition. But as we have already noticed
in section 1.1., linguists usually only touch upon successful innovations, i.e.
those that have led to semantic change.
15. One example: Lat. collocare 'to dispose' was restricted to Fr. coucher, It.
coricare 'to lay down' and to Sp., Pg. colgar 'to hang'. Both ways of re-
striction seem to be likewise fortuitous.
16. Cf. Rohlfs (1971: 138); Tagliavini (1973: 123-124). A different interpreta-
tion is given by Klein (1997: 239-240).
17. For other diachronic aspects of prototypes cf. Koch (1995, 39-41).
References
Mair, WaIter N.
1992 Expressivitlit und Sprachwandel. Studien zur Rolle der Subjektivitlit
in der Entwicklung der romanischen Sprachen. Frankfurt: Lang.
Meillet, Antoine
1965 Linguistique historique et Iinguistique generale. Paris: Champion.
Nyrop, Kristoffer
1913 Grammaire historique de la langue fran~aise, Volume 4. Copen-
hague: Gyldendal.
Rohlfs, Gerhard
1971 Romanische Sprachgeographie. MUnchen: Beck.
Sperber, Dan and Deirdre Wilson
1986 Relevance. Communication and Cognition. Oxford: Blackwell.
Sperber, Hans
21965 Einftihrung in die Bedeutungslehre. Bono: Schroeder.
Stempel, Wolf-Dieter
1983 'lch vergesse alles'. Bemerkungen zur Hyperbolik in der Alltags-
sprache. In: M. Faust (ed.), Allgemeine Sprachwissenschaft. Sprach-
typologie und Textlinguistik. Festschrift fur Peter Hartmann, 87-98.
TObingen: Niemeyer.
Stem, Gustaf
1931 Meaning and Change of Meaning. Bloomington, Ind.: Indiana Uni-
versity Press.
Sweets er, Eve E.
1990 From Etymology to Pragmatics. Metaphorical and Cultural Aspects
of Semantic Structure. Cambridge: Cambridge University Press.
Tagliavini, Carlo
1973 Einftihrung in die romanische Philologie. MUnchen: Beck.
Traugott, Elizabeth C.
1989 On the rise of epistemic meaning in English: an example of subjecti-
fication. Language 65: 31-55.
1990 From less to more situated in language: the unidirectionality of se-
mantic change. In: Adamson, Silvia, Vivien Law,Nigel Vincent and
Susan Wright (eds.), Papers from the Fifth International Conference
on English Historical Linguistics, 496-517. Amsterdam: Benjamins.
Ullmann, Stephen
21957 Principles ofSemantics. Oxford: Blackwell.
1962 Semantics. An Introduction to the Science of Meaning. Oxford:
Blackwell.
Wartburg, Walther v.
J 1971 Einjahrung in die Problematik und Methodik der Sprachwissen-
schajt. TObingen: Niemeyer.
Why do new meanings occur? 89
Zipf, George K.
1945 The repetition of words, time-perspective, and semantic balance.
The Journal a/General Psychology 32: 127-148.
1949 Human Behaviour and the Principle 0/ Least Effort. Cambridge,
Ma.: Addison-Wesley.
Diachronic prototype semantics. A digest
Dirk Geeraerts
lations on the core cases within that referential range. Changes in the
extension of a single sense of a lexical item are likely to take the
form of an expansion of the prototypical centre of that extension. If
the referents that may be found in the range of application of a parti-
cular lexical meaning do not have equal status, the more salient
members will probably be more stable (diachronically speaking)
than the less salient ones. Changes will then take the form of modu-
lations on the central cases: if a particular meaning starts off as a
name for referents exhibiting the features ABCDE, the subsequent ex-
pansion of the category will consist of variations on that type of re-
ferent. The further the expansion extends, the less features the peri-
pheral cases will have in common with the prototypical centre. A
fIrst layer of extensions, for instance, might consist of referents exhi-
biting features ABCD, BCDE, or ACDE. A further growth of the peri-
pheral area could then involve feature sets ABC, BCD, CDE, or ACD (to
name just a few).
In the monograph 1997, this hypothesis is supported by a case
study involving the close inspection of the development of a recent
Dutch neologism, viz. the clothing term legging. (For a separate pub-
lication of the case study, see Geeraerts, in press.)
SPEAKER-ORIENTED: HEARER-DRIENTED:
OPTIMIZAnON OF OPTIMlZAnON OF
PRODUCTION PERCEPTION
gested here is far from answering all questions that arise in the con-
text of historical semantics. To illustrate, let us go back to our dis-
cussion of popular etymology. It was suggested that a form such as
Dutch hangmat (from hamac) may be explained by an economical
tendency to have morphologically transparent word forms. Some
cases of popular etymology are less clear, however. For instance,
while Dutch cichorei 'chicory' is sometimes transformed into sui-
kerij 'sugary', semantic transparency is far from achieved: chicory
and sugar have nothing in common, chicory does not even taste
sweet. Perhaps we might say that the functional principle at work
here is a tendency to exploit the morphological possibilities of the
lexicon (that is, to maximize the number of morphologically com-
plex words at the expense of newly introduced base forms). This ten-
dency in itself would then be an illustration of a more fundamental
tendency towards an economical lexical organization (keeping the
number of lexical base forms down is efficient because it diminishes
the memory load of the system).
However, even apart from the fact that the semantic opacity of
suikerij increases rather than diminishes the strain on lexical mem-
ory (the language user has to remember that suikerij has nothing to
do with sugar), the operation of the economic principle with regard
to the number of lexical forms is unsuccessful, since cichorei actual-
ly continues to exist next to suikerij: the transparency principle crea-
tes a situation that is in conflict with the isomorphic principle. In
short, the operation of the functional principles does not guarantee
success: some changes seem to miss their probable goal, or at least
yield results that are incompatible with other instantiations of the ef-
ficiency factor. Specifically, given that Natural Phonology accepts
that hearer-oriented and speaker-oriented processes may be in con-
flict, the question arises how tensions between the hearer-oriented
principle of isomorphism, and the speaker-oriented principle of pro-
totypicality are resolved.
Diachronic prototype semantics. A digest 105
3. Conclusion
To round off the discussion, it may be useful to specify how the pre-
sent analysis of diachronic prototypicality from an explanatory point
of view, relates to my earlier attempts to define a classification of
functional causes of semantic change, as in Geeraerts (1983b). The
present classification is a direct continuation of the older one, to the
extent that it makes crucial use of the distinction between proto-
typicality on the one hand, and factors like isomorphism and iconi-
city on the other. However, I earlier connected this distinction with
the difference between expressivity and efficiency, respectively, as
fundamental factors shaping lexical changes. In the present frame-
work, the two types of factors (prototypicality on the one hand, iso-
morphism etc. on the other) are rather seen as different forms of the
efficiency principle - a speaker-oriented one, and a hearer-oriented
one, respectively.
This does not mean that expressivity no longer has a role to play
in the classification of causes of lexical change. Expressivity (in-
tended here in the sense of 'the need to express something verbally')
remains the basic motivating force behind any form of lexical
change, either because a new concept has to be put into words, or be-
cause an existing concept receives a different form of linguistic ex-
pression. The different (and competing) types of efficiency, on the
other hand, suggest different formal ways in which this communica-
tive, expressive intention may be realized. In this sense, the present
framework makes explicit the asymmetrical relationship between ex-
pressivity and efficiency that was inherent in my original proposals
(see Blank 1997: 362): expressivity is always a primary cause of
change, whereas efficiency involves the choice of the linguistic
means realizing the expressive intention.
At the same time, by highlighting the distinction between speak-
er-related and hearer-related types of efficiency, the explanatory ap-
proach described here as part of a summary of my book Diachronic
Prototype Semantics (1997), opens the way towards the development
of a theory of "Natural Lexicology".
106 Dirk Geeraerts
References
Blank, Andreas
1997 Prinzipien des lexikalischen Bedeutungswandel am Beispiel der ro-
manischen Sprachen. Ttlbingen: Max Niemeyer Verlag.
Donegan, Patrica and David Stampe
1979 The study of natural phonology. In: Daniel A. Dinnsen (ed.), Cur-
rent Approaches to Phonological Theory, 127-173. Bloomington:
Indiana University Press.
DressIer, Wolfgang U.
1985 Morphonology. Ann Arbor: Karoma Press.
1989 Semiotische Parameter einer textlinguistischen Natiirlichkeitstheo-
rie. Vienna: Verlag der Osterreichischen Akademie der Wissen-
schaften.
Gabelentz, Georg von der
1891 Die Sprachwissenschaft, ihre Aufgaben, Methoden und bisherigen
Ergebnisse. Leipzig: Tauchnitz.
Geeraerts, Dirk
1983a Prototype theory and diachronic semantics. A case study. Indoger-
manische Forschungen 88: 1-32.
1983b Reclassifying semantic change. Quaderni di Semantica 4: 217-240.
1985a Paradigm and Paradox. Explorations into a Paradigmatic Theory
of Meaning and its Epistemological Background. Leuven: Univer-
sitaire Pers.
1985b Semantische polygenese: een bijzondere vorm van historische bete-
kenisvariatie. Forum der Letteren 26: 120-130.
1989 Prospects and problems of prototype theory. Linguistics 27: 587-
612.
1993 Cognitive semantics and the history of philosophical epistemology.
In: Richard A. Geiger and Brygida Rudzka-Ostyn (eds.J, Concep-
tualizations and Mental Processing in Language, 53-80. (Cognitive
Linguistics Research 3.) Berlin / New York: Mouton de Gruyter.
1992 Prototypical effects in diachronic semantics: A round-up. In: Gtlnter
Kellermann and Michael D. Morrissey (eds.), Diachrony within Syn-
chrony: Language History and Cognition, 183-203. (Duisburger Ar-
beiten zur Sprach- und Kulturwissenschaft 14.) Frankfurt etc.: Laog.
1994 Subsets in semantic change: generalizing inductive generalization.
In: Keith Carlon and Emma Vorlat (eds.), Perspectives on English,
128-139. (Orbis: Supplementa 2.) Leuven: Peeters.
1997 Diachronic Prototype Semantics. Oxford: Clarendon Press.
in press Neologism at short range. In: Rainer Schulze (ed.), Making Mean-
ingful Choices. TUbingen: Gunter Narr Verlag.
Diachronic prototype semantics. A digest 107
Fran~ois Rastier
Factors are not causes, and the description generally limits itself, and
wisely so, to the how of evolution; but we shall see further that one
cannot avoid the question of why.
(i) The evolution through extension goes from the higher valued
term to the lower ones: pecunia (Latin for 'cattle') has extended to
mean 'richness'.
(ii) In the same way, restriction goes from the less valued to the
most one: frumentum, which in Latin meant 'cereal', became fro-
ment (,wheat') in French (the most valued cereal); a form of this
valuation remains in the familiar acceptation of ble ('dough').
Viande (with the generic meaning of 'food' in Old and Middle
French) "becomes" viande ('meat') to designate food par excel-
lence. 13 This applies also to synchrony (diatopical): in Marseille, for
instance, you can hear J'ai un enfant et deuxfilles 'I have a child and
two girls', enfant being restricted to 'boy', eminently valorized in
this Mediterranean city.
Qualitative inequalities between marked terms (or paragons) and
unmarked terms are thus linked to two principles of distribution and
panchronic summation. Extension is hence a distribution of the posi-
tive evaluation from the paragon, and restriction the summation to-
wards the paragon. The law of panchronic valuation expresses in this
way the relations between intense and extense zones, the restriction
towards the highly valued consisting in a passage from the extense
zone to the intense zone, and the extension from the highly valued
bringing about the opposite movement. 14
Intense zone
Marked sememe
pancbronic pancbronic
restriction extension
Extense zone
We shall use for this purpose a model taken from the theory of dif-
ferential varieties and dynamic systems. From Thorn's and Zeeman's
works in particular, it has been applied to the domain of speech and
case-frames by Petitot (1983, 1985), to semasiological semantics (on
118 FrQn~ois Rastier
the polysemy of Fr. encore by Victorri and Fuchs 1996), to the struc-
tural analysis by Piotrowski (1997).17
Continuist modelization presents one important advantage: the
gradual and the discrete can be described as particular cases of the
continuous and not the reverse. Hence, without suggesting any
strong hypothesis on the continuous character of the "semantic
space", neither on the spatial nature of cognitive schemes, we admit
that the semantic discretization consists in isolating outstanding
points or zones on dynamics. We make the assumption that semantic
evolution can be represented on a gradual process with thresholds:
the discrete elements (like semes and phemes) result from the cap-
ture of discontinuities (see the phenomenon of categorial perception
discovered by Liberman).
A morphodynamic model is characterized by the functional
coupling of an external space (or substrate space or also space of
control) with the internal states of a system S. The singularities of
the internal space are projected as discontinuities on the external
space.
Pass
Attractor
I lukewarm
I
Discretization
1.
qualitative
threshold
'visage' 'face'
2.
'visage' 'face'
Marking
I 'visage'l I 'face' I
qualitative
threshold
generic neutral
Figure 5. Thresholds
-...,
I extension
I I I
I I I : I
_L_L.J ___ L ______
Let's admit that forms (here semantic forms) are inhibited move-
ments. As a normed set of evaluations, a doxa is precisely composed
of prescriptions and inhibitions which ensure a synchronic or dia-
chronic stability to semantic configurations. We retrieve here
Barthes's intuition that the lexicon is a frozen doxa (1984: 129) but
we pluralize it: frozen doxas. For instance in French there is no
taxeme of levels of temperature: the sememes expressing levels of
temperature are organized in different taxemes according to con-
texts. The same goes for sizes: 5 ft 10 is considered normal for a
man, tall for a woman, and giant for a child. This size is hence
respectively below and beyond the qualitative threshold, then be-
yond the acceptability threshold.
Whereas cognitive semantics, after having reinvented the Kantian
oversimplicity, is looking for the descriptive categories around trans-
cendental aesthetics as a prior frame to any percefstion, we have used
the term aesthetics in a more restricted meaning. S Therefore the his-
toric project of diachronic semantics leads us rather to look amongst
social evaluations to find the forces which shape and distort the
lexicon. Thus only the structural principles of semantic organization
pertain to language; relevant categories pertain to the specific lan-
guage considered; but the particular organization of its configura-
tions pertains to evaluative norms which are subject to variations.
The changes in evaluation resulting from a crossing of a qualitative
threshold or mainly an acceptability threshold introduce modifica-
tions that can be both fast and long lasting.
Cognitive semantics and diachronic semantics 127
chin' (Roman de Thebes, 6378). At the time, the plural faces with
the meaning of 'cheeks' is attested. 28 This acceptation justifies the
abundance of colour adjectives (vermaille, palie, etc.).
Yet, from the 13th to the 15th century, the number of contexts of
face grows substantially,face meaning then, apart from the physical
aspect of the figure, its expression (feature Imoral/): for instance in
Greban (doulce et tant prudente, benigne) or in Molinet (ayre use et
furibonde, humble et fort accointable; cf. Renson 1962: I, 229). This
evolution is general and also noticed for visage. It is evidence of the
psychologization of literature (which in fact constitutes the best part
of our documents).
But, as soon as the 12th century, as has been stressed by J. Trenel,
a new class of contexts appears with the use of face in the trans-
lations of the Bible (with the meaning of presence: la face de Dieu
[which translates the Hebrew plural p 'nim Elohim] and also of sur-
face: la face de la terre 'the face of the earth'). The face of God is
without any precise features (see Renson 1962: 1,233). This new ac-
ceptation, translated literally from Hebrew, shows perhaps a relation
with the spiritualization of the acceptation which describes the hu-
man figure: thus we find in Arnoul Greban adjectives like dampnee,
digne and saintissime, or in Molinet angelique.
On the opposite, visage is more rarely found in religious contexts,
and in the assumption of a reciprocal reinforcement of neighbouring
semes, it can be said then thatface shows the afferent feature Ireligi-
ous/, brought to the forefront in certain contexts.
It remains that in the 16th century face presents two acceptations,
for God and for the human beings, the first being ameliorative and
the second neutral, liable to physical as well as moral uses, and shar-
ing with visage many common contexts. The configuration is then as
follows: 'face 2' (/human/) and visage share a common general basin
of attraction and are only separated by a low pass, whereas 'face l'
(/divinel) lies beyond.
Cognitive semantics and diachronic semantics 129
qualitative
-r~+-~----~~------~~~--~:~~d
I I I~icall
W i
;l1li
fuce 1
ldivim'
acceptability acceptabily
threshold threshold
qualitative
.L -1- .L threshold
1 1 1
~I ~I~.- ______________~~~
face I face 2 face 3
/divine/ !human! /obscene!
qualitative
threshold
' ..
face I
.,' I .. .,1
figure
1
...I.
face 3
Idivinel lobscenel
~
I
I
I
+---+----1--="'=
I
~ ~I
face I visage figure face 3
3.2. Discussion
gnomy', and avoir une face de predestine (literally 'having the face
of a predestined') 'having a full, rosy and serene face' .31
To accoWlt for these opposed acceptations offace, the 17th cen-
tury lexicographers used the concept of style. Richelet (1680), the
ftrst to relate the condemnation offace, said: "This word is still used
in solemn and majestic poetry but not in gallant, lively poetry". Fu-
retiere (1690) claims on the contrary that ''the wordface is only used
for ftgure in mockery for a face that is too thick or too large" ("le
motface pour visage ne se dit plus guere en ce sens qu'en raillerie
d'un visage qui est trop gros ou trop large"). The Dictionnaire de
I 'Academie, in its second edition, will suggest a synthesis by distin-
guishing the "serious style when talking of God" and the "familiar
style: uneface rejouie, enluminee ('ajoyful, illuminated face')".
The theoretic problem raised by the notion of style should not be
underestimated; in fact, we admit that a taxeme belongs to one and
only one semantic domain. In so far as taxemes are classes of seme-
mes which constitute a basis for term selection within a given prac-
tice, and where domains reflect different practices, the sememes of a
given taxeme pertain to the same domain.
In today's French, 'face l' remains in religious texts, since, in
spite of the aggiornamenti, the diachrony of religious discourses
does not follow the same evolution as the other discourses grouped
under the enigmatic name of langue generale [general language]. 32
This diachronic autonomy of a discourse is not surprising: in medi-
cine, face still means 'visage', or more precisely 'the front part of
the head'. More generally, it can be pointed out that the different dis-
courses and the different social practices that they reflect are moving
aroWld differentiated diachronies: the evolution of a language, and in
particular of a lexicon, obeys to very various types of temporality.
Thefaces d'abbe and thefaces de predestines, which looked very
much alike by their florid complexion, have disappeared from to-
day's French: no ameliorative contexts are fOWld where face would
mean 'visage'. Thus, in an expression like face d'ange 'angel's
face', the pejorative feature of 'face' is propagated to 'angel' and not
the ameliorative feature of 'angel' which contradicts the one of
'face': see e.g. Teierama about the trumpeter Chet Baker who died
134 Fran~oisRQStier
of an overdose: "La mort donna des ailes a une face d'ange" [death
gave wings to an angel's face]. The disappearance of the ameliora-
tive acceptation offace, which appeared in the 12th century with the
translations of the Bible, is perhaps an indication of a secularization
of society, where the terms taken from the Scriptures are not any
longer a pledge of what the Academy called a "serious style". It
indicates also that lpejorativel has become an inherent feature of
'face 2'.
If the norms of the doxa may account for the evolution of the signi-
fieds, they also participate in the evaluation of the signifiers, and the
signs fmd themselves caught into two networks: (i) an onomasiolo-
gical network which accounts for the evolution of the signs accord-
ing to the evaluative variations of the signifieds; (ii) a semasiological
network which takes into account the evaluative variations of the
signifiers. The evolution of a sign obeys to these two networks of
constraints.
Yet, and this is worth being noticed, the same evaluative forces
are at work in the onomasiological and semasiological networks: in
the first case, we have seen that the proscription concerning the face.
of God has extended to the human face. For the second, let us con-
sider the case of a prohibition concerning the signifier and let's take
the example of vis which belonged in Old French to the designations
of the visage. The dropping of the last consonant has transformed it
into a homophone of vit ('prick').
The homophony with vit was obviously not lost on facetious
minds. 33 The opposition between noble and evil parts of the body
was sufficient to inhibit vis in favour of visage. 34 Thus the same kind
of prohibition may contribute to inhibit a signifier (vis) or a signified
('face' 2). And in both cases, the controversial sign is eliminated
from the taxeme.
136 Fran~ois Rastier
4. Conclusion
Let us imagine that the hilarious Sieur Tabourot, being or not the in-
ventor of it, had never published this face du grand Turc, then the
designations of visage might perhaps have been changed. Without
returning to Plekhanov's concluSions on the role of the individual in
history, it is enough to extend to languages the well known fact in
the dialectology of small communities that a lexical innovation can
always be attributed to one person. In the written languages, it is not
rare that literature innovates and that its innovations are taken up in
the oral language (see in Chinese the four character expressions).
Nevertheless, for an innovation to be taken up, it must use salient
semantic categories: it is useless to recall, at the end of the 16th cen-
tury, the disturbance caused by the wars of religion, the expansion of
scepticism and philosophical dissoluteness. During the following
century, the censorship of the social, pious or academic good taste,
contributed, as we know, to normalize the language and to put an
end to semantic ambiguities: hence face was sacrificed on the altar
of decency.
Notes
logiques 1901), will perhaps give us a way to articulate the cognitive (as
transcendental) and the cultural by taking into account cultural and histori-
cal conditions of cognition as languages force and articulate it.
17. Due to lack of space, we refer you to his excellent presentation, 1997: 167-
210.
18. And not the whole series of contexts associated to one expression (as Vic-
torri and Fuchs [1996] did for instance in a semasiological perspective).
19. Representational theories of meaning do not succeed in accounting for qua-
litative inequalities. Yet, distinguishing evaluative zones inside the taxeme
gives us a means to break with the representational theory of meaning,
since no metric enables us to distinguish the big from the huge and the cold
from the icy.
20. See Rastier 1996. Among the levels of acidity of a wine (weak, soft, cool,
vivid, nervous, sour, green), the same level, measured in pH, and express-
ible in abstracto by nervous, will be categorised as vivid (non pejorative)
for a young wine, and by sour (pejorative) for a wine that aged.
21. In traditional semic analysis, for instance, the introduction of a sememe in a
taxeme modifies the semic composition, i.e. the relational structure of the
other sememes.
22. The problem raised by the sememes which would mean one thing and its
opposite (as the famous addad of the Arabic tradition) is in our opinion
only raised in cases of antiphrasis or syllepsis, and therefore in context.
23. Thus the Annuaire des rues de Paris (Directory of Parisian streets) contains
not only streets but also boulevards, avenues, courts, etc.
24. In this way, we reformulate, without linking it to any zero level, the pro-
blem of the deviation which preoccupies stylistics.
25. The human universe is not made of knowledge on the one hand and emo-
tions on the other hand. This omnipresent distinction, up to nowadays cog-
nitive sciences, reiterates without any foundation the archaic separation of
heart and reason. Undoubtedly, the neutrality of information is only a mod-
em artefact which agrees with the persistent prejudice that language is a
simple ideographic instrument for the use of rational thought. Let's agree
that the human universe is made of social and individual appreciations,
which are the object of fundamental aesthetics. Fundamental aesthetics per-
tains to linguistics when it takes as object the linguistic material itself. At
the morphological level, all languages contain appraising morphemes (see
for instance the affix -acci- in Italian). At the immediately superior level,
the lexicon of languages swarms with evaluations, and acceptability thresh-
olds structure the elementary lexical classes. All the more for phraseologi-
cal units, very numerous in any text, which reflect and propagate a social
doxa. At the level of the sentence, it can be considered that any predication
is an evaluation. At the textual level at last, narrative analysis for instance
140 Fran~ois Rastier
ceptations: "Le voyage qu'ils [mes parents morts] font est profond et sans
bomes, / On le fait a pas lents, parmi des faces momes, / Et nous le ferons
tous" (Hugo, Feuilles d'automne, 6). In this context, 'face 2' appears in the
religious domain (a funeral).
32. The evaluative norms belonging to this kind of discourse have saved face
from infamy. Using an understatement, the Jesuit authors of the Diction-
naire de Trevoux (1721) notes on expressions containing the word face that
"these phrases (face-a-face, etc.) are imitated from the Scriptures ... This
makes the use of certain terms more acceptable". The discourse of Law is
probably not subject to taboo. At least, the taxeme of designations of the
face does not know the same diachrony in the religious discourse than in
others.
33. One of Molinet's ballads, by and large obscene in view of its rhymes ob-
ligingly itemised in the manuscript for absent-minded readers: "Madame,
j'ai sentu les fa~ons / Du feu d'amour, puisque je vis / Les yeux plus aspres
que faucons / De vostre gent et plaisant vis" (cf. Dupire 1936: 866-867).
34. The competition of visage, suggested by Renson, is all the more unconvin-
cing since visage is derived from vis; the monosyllabic character of vis has
also been put forward, but we can fmd monosyllabic words which are quite
durable. Like face, vis fmds itself banished because visage is traditionally
opposed to parts of the body considered as evil. This theme, as we know,
has been developed by Freud, who takes up Schopenhauer's polarization
("the head and the genitals are, so to speak, the opposed poles of the
individual", excerpt from Le monde, in Insultes, Monaco, Le Rocher, 1988,
p.29).
35. Euphemization has certainly an anthropological generality: for instance the
name of the living body is extended to the dead body (the word cadavre
'corpse' is not used during a funeral). The use of a neutral term like corps
'body' (ex. levee du corps 'funeral' is not limited to an extension: we thus
avoid the pejoration of the dead body).
References
Barthes, Roland
1984 Le bruissement de la langue. (Essais critiques 4.) Paris: Seuil.
Blank, Andreas
1997 Prinzipien des lexikalischen Bedeutungswandels am Beispiel der ro-
manischen Sprachen. (Beihefte zur Zeitschrift fUr Romanische Phi-
lologie 285.) TQbingen: Niemeyer.
Berlin, Brent and Paul Kay
1969 Basic Color Terms. Berkeley: University of California Press.
142 Franfois Rastier
Breal, Michel
1897 Essai de semantique. Paris: Hachette [new edition Brionne: Mont-
fort, 1983].
Brunot, Ferdinand
1905-1937 Histoire de la langue franfaise des origines a 1900, 12 Volumes.
Paris: Annand Colin.
Chamfort, Sebastien-Roch Nicolas
1968 Maximes et pensees, caracteres et anecdotes. Edited by Jean Dagen.
Paris: Flammarion.
Cledat, Louis
1895 Les lois de la derivation des sens appliquees au fran~is. Revue de
Philologie 9: 49-55.
Coseriu, Eugenio
1964 Pour une semantique diachronique structurale. Travaux de lin-
guistique et de litterature 1111: 139-186.
1968 Les structures lexematiques. In: W. Theodor Elwert (ed.), Probleme
der Semantik, 3-16. (Beihefte zur Zeitschrift rur fran.zOsische
Sprache und Literatur, N.F. 1.) Wiesbaden: Steiner.
Darmesteter, Emile
1877 De la creation actuelle de mots nouveaux dans la langue franfaise
et des lois qui la regissent. Paris: Vieweg.
1887 La vie des mots etud;ee dans leurs significations. Paris: Delagrave
[new edition Paris: Champ Libre, 1979].
Dumont, Rene
1992 Anthropologie, totalite et hierarchie. In: Anthropologie et philo-
sophie. Paris: Centre Pompidou, 11-24.
Dumarsais, Cesar C.
[1730] 1988 Traite des tropes. Edited by Fran~oise Douay-Soublin. Paris: Flam-
marion.
Dupire, N. (ed.)
1936 Les Faictz et dictz de Jean Molinet, 3 Volumes. Paris: Picard.
Hjelmslev, Louis
1971 Essais linguistiques. Paris: Presses Universitaires de France.
Husserl, Edmund
[1901] 1963 Recherches logiques. Volume 3. Elements d'une elucidation pheno-
menologique de la connaissance. Paris: Presses Universitaires de
France.
Katz, Jerrold J. and Jerry A. Fodor
1963 The structure ofa semantic theory. Language 38: 170-210.
Koch, Peter
1995 Der Beitrag der Prototypentheorie zur Historischen Semantik: Eine
kritische Bestandsaufnahme. Romanistisches Jahrbuch 46: 27-46.
Cognitive semantics and diachronic semantics 143
Lakoff, George
1987 Women, Fire, and Dangerous Things. What Categories Reveal
about the Mind. ChicagolLondon: University of Chicago Press.
Langacker, Ronald
1986 An introduction to cognitive grammar. Cognitive Science XII: 1-40.
Livet, Charles-Louis
1895-1897 Lexique de la langue de Moliere comparee cl celle des ecrivains de
son temps. 3 Volumes. Paris: Imprirnerie Nationale.
Martin, Robert
21992 Pour une logique du sens. Paris: Presses Universitaires de France.
Nyckees, Vincent
1997 Pour une archeologie du sens figure. Languefran~aise 113: 49-65.
Petitot, Jean
1983 Les catastrophes de la parole. Paris: Maloine.
1985 Morphogenese du sens. Paris: Presses Universitaires de France.
1996 Les modeles morphodynamiques en perception visuelle. Visio I: 65-
73.
Piotrowski, David
1997 Dynamiques et structures en langue. Paris: Editions du CNRS.
Pottier, Bernard
1974 Linguistique generale. Theorie et description. (Initiation a la lin-
guistique B, 3.) Paris: Klincksieck.
Rastier, Fran~ois
1987 Semantique interpretative. Paris: Presses Universitaires de France.
1991 Semantique et recherches cognitives. Paris: Presses Universitaires
de France.
1994 Semantique pour I 'analyse. With collaboration of Marc Cavazza
and Anne AbeiIle. Paris: Masson.
1996 Chamfort: le sens du paradoxe. In: Ronald Landheer and Paul J.
Smith (eds.), Le paradoxe en linguistique et en litterature, 119-143.
Geneve: Droz.
Reisig, Karl
1839 Vorlesungen aber lateinische Sprachwissenschaft. Leipzig: Lehn-
hold.
Renson, Jean
1962 Les denominations du visage en fran~ais et dans les autres langues
romanes. Paris: Les Belles Lettres.
Rosch, Eleanor
1978 Principles of categorization. In: Eleanor Rosch and Barbara Lloyd
(eds.), Categorization and Cognition, 27-48. HiIlsdale: Erlbaum.
144 Fran~ois Rastier
Sweetser, Eve
1990 From Etymology to Pragmatics. Cambridge: Cambridge University
Press.
Tabourot des Accords, Jehan
1922 Escraignes dijonnaises (after Cioranesco XVlth). Dijon.
Talmy, Leonard
1988 Force dynamics in language and cognition. Cognitive Science 12:
49-100.
Vaugelas, Claude Faivre de
[1647] 1934 Remarques sur la langue fran~aise. Edited by Jeanne Streicher.
Paris: Droz.
Victorri, Bemard and Catherine Fuchs
1996 La polysemie. Paris: Hermes.
Section 11
Descriptive categories
Losing control:
grammaticization, subjectification,
and transparency
Ronald W. Langacker
1. Background
~
I
%~ "_.lm
uses, as when observe develops the meaning 'state'; and (iii) in-
creased involvement of speaker judgment, as in while 'during' >
'although' (1989: 34-35). In Traugott's inclusive sense, subjectifi-
cation may just affect the domain in which a property or relationship
is manifested. For me, however, it is a matter of perspective. More-
over, only a particular entity (not an expression overall) is said to be
subjectively or objectively construed. Whether boor means 'farmer'
or 'crude person', for example, its profiled referent is the onstage fo-
cus of attention, hence objectively construed, whereas the speaker re-
mains an implicit locus of judgment and is thus construed subjecti-
vely. This is not to deny that the speaker's attitude becomes more
evident in the later meaning, the primary content being evaluative,
but the speaker carries out this evaluation without becoming the fo-
cused target of conception. There is of course no point in trying to
decide between Traugott's version of SUbjectivity and my own, since
both will figure in an overall account of grammaticization. The issue
is purely terminological.
The speaker (S) and hearer (H) function as conceptualizers, i.e.
subjects of conception, with respect to the meanings of linguistic ex-
pressions. They are normally offstage and subjectively construed.
With a simple noun like dog, for instance, they have only a concep-
tualizing role - indicated by the dashed arrows in Figure 2(a) - and
thus remain external to its scope. A deictic element such as an article
or demonstrative makes a specification concerning the speaker's and
hearer's apprehension of the profiled entity, thus bringing them with-
in the expression's overall scope. Nonetheless, being referred to only
tacitly, they are offstage and subjectively construed, as shown for the
dog in Figure 2(b). It is however possible for the speaker and hearer
to go onstage and even be profiled as a focused object of conception,
notably in the case of pronouns like I,you, and we, as seen in 2(c).
Losing control: grammalicization, subjectification, and transparency 151
~ (®--@)
2. Subjectification
m>9-t9 >'?t9
tr lm
\ ;/ \ I/ , I
\ II
I
\
I I \ I I
\ , ::. \ , ::. '. I,
T \1'
@ T~ T(b
Figure 3. Attenuation in degree of subject control
across across'
overall scope overall scope
immediate scope immediate scope
Im lm
>
~ R
\
@"
\IIJ-P
'.
,
"'A
\ \ 1I /
, d 11 '
T T
'c'" I,
\\'11,
;)
©
Figure 4. An example of subjectification
(2) a. The child hurried across the busy street. [profiled objec-
tive movement by trajector]
b. The child is safely across the street. [static location result-
ing from unprofiled, past, actual movement oftrajector]
c. You need to mail a letter? There's a mailboxjust across the
street. [static location as goal of unprofiled, potential, fu-
ture movement of addressee]
d. A number of shops are conveniently located just across the
street. [static location as goal of potential movement by a
generalized or generic individual]
e. Last night there was a fire across the street. [static loca-
tion, no physical movement necessarily envisaged at all]
Only in (2)a is movement along the entire spatial path put in pro-
file. This constitutes an important and discrete difference: since the
other sentences profile only a single, static configuration, they are
imperfective (or "stative") and take the verb be. There nevertheless
remains a vestige of objectively construed motion. It undergoes a
change in status from profiled to unprofiled, and from actual to po-
tential to generic. The mover also changes, from being an objectively
construed participant (the trajector) to being subjectively construed
(the unmentioned addressee), and from a specific mover to a gene-
ralized or unspecified one. It is only in the last example, (2)e, that
the conception of physical movement may be entirely absent, leaving
only subjective motion by the conceptualizer, who ·mentally traces
along the path in order to specify the trajector's location.
Thus I do not envisage attenuation and eventual full subjectifica-
tion as occurring in a single step. It is more likely a gradual evolu-
tionary process involving small steps along a number of possible pa-
rameters. lbis will usually result in the coexistence of alternative
values at a given diachronic stage, with gradual shifts in preference
being responsible for changes that in retrospect appear to be discrete
(cf. Heine 1992).
Attenuation can be observed with respect to at least four parame-
ters (the grouping is somewhat arbitrary). We have already noted
change in status: from actual to potential, or from specific to generic.
1S6 Ronald W. Langaclcer
3. Grammaticization
cmJtrl-
Ir
>
I
\\ \, I'
I I
\ \I , I
\\111
\1\IIII
I
I
-
T '<'ft >
©
Figure 5. Subjectification as part of grammaticization
In the initial sense, the trajector follows a spatial path, at the end
of which he intends to initiate some activity, which constitutes a re-
lationallandmark. (This landmark is specified by the infinitival com-
plement, and the trajector by the subject noun phrase, at higher le-
vels of grammatical organization.) The movement of course takes
place through time (the arrow labeled t). In the future sense of be go-
ing to, the conceptualizer traces a mental path along the temporal
axis and situates the infinitival event downstream in the flow of time
relative to some reference point. As we saw before with across, there
is no change in trajector. The trajector does however have a dimin-
ished role in the profiled relationship: since it no longer moves
through space, its activity is confined to whatever it does in the land-
mark event. While this may seem peculiar, it is actually quite com-
mon (see Langacker 1995a). Moreover, it is unproblematic in cogni-
tive grammar because the trajector is characterized as primary focal
participant, not in terms of any particular semantic role.
158 Ronald W. Langacker
(4) a. Sam was going to mail the letter - but he never reached the
post office.
b. Sam was going to mail the letter - but he never got around
to it.
c. IfSam isn't careful he's going to fall off that ladder.
d. Something bad is going to happen - I just know it.
e. It's going to be summer before we know it.
In the physical motion sense of (4)a, the subject does not just
move but also has the intention to carry out the infinitival event at
the end of the spatial path. This intention perseveres in many non-
motion uses, as seen in (4)b. The trajector thus continues to be a lo-
cus of activity tending toward realization of the infinitival process.
The activity is however attenuated by virtue of having lost its physi-
cal component; only its mental aspect remains. We can regard this as
either a change in focus (an extreme case, resulting in the full ab-
sence of physical motion) or else a change in domain (from physical
to mental/experiential).
Intention is a sort of potency directed toward realizing the envis-
aged event. One prevalent kind of attenuation involves progressive
diffusion in the locus of potency. We see this in examples like (4)c,
where the future event is conceived as being accidental; the subject
does not act with the specific intent of bringing it about. He is none-
Losing control: grammaticization, subjectification, and transparency 159
4. Transparency
Edward has a fully agentive role in (6)a, but in (6)b his agentivity
is attenuated through absence of volitionality. In (6)c Edward's par-
ticipation shifts from the physical to the mental domain, and changes
from a temporally bounded action to a steady-state attitude. Also, the
person being frightened now has a greater proportion of the respon-
sibility for the fright being induced; holding a belief is not frighten-
ing per se, but only if someone finds its content objectionable. In
(6)d-e the subject's responsibility diminishes still further, while the
object's increases. In (6)d, Edward is merely the passive and unwill-
ing locus of a static property. And in (6)e, even that is lacking - it is
only due to someone else's expectations that Edward is even associ-
ated with the fright-inducing circumstance.
This is not yet a case of full transparency. One cannot, for exam-
ple, say (7):
5. Modals
The English modals are likewise highly grammaticized and for the
most part transparent, as seen in (9). They have evolved from main
verbs with meanings like 'want', 'know how to', 'have the strength
to', etc. Observe that such verbs have two crucial properties both re-
flected in grammaticized modals: they are force-dynamic (Sweetser
1982, 1990; Talmy 1988), and the action serving as target of the
force vector, i.e. the event expressed by the verb's complement, re-
mains potential rather than being actual. The profiled relationship
involves some kind of effectiveness or potency tending toward reali-
zation of the type of action expressed by the complement, but no ac-
tual instantiation of that action is implied. I cannot go into the details
of either the synchronic analysis of the modals or their diachronic
evolution (see Langacker 1990b, 1991: 269-281). Here I will simply
note that their development illustrates the attenuation of subject con-
trol, in that the locus of potency is no longer identified with the sub-
ject.
Consider first the root or deontic interpretations of modals. As
noted by Talmy and Sweetser, root modals generally convey force-
dynamic relationships in the domain of social interaction. This shift
from physical to social force constitutes attenuation in regard to do-
main. Moreover, the source of potency is no longer identified with
the subject, but is implicit and subjectively construed. It may be the
speaker but need not be, as seen in (10). It is not necessarily any
specific individual, but may instead be some nebulous, generalized
authority. In other words, the source of potency is highly diffuse.
(10) a. You may not see that movie - I won't allow it!
b. You must go home right away - your wife insists!
c. Passengers should arrive at the airport two hours before
their flight.
d. You must not covet your neighbor's wife.
6. Be-Auxiliaries
Qr 11
> immediate >
"
t
Q-~1fpe
t \ I I
\ I I
\ /
I
I.
T
be + PARTICIPLE
overall scope
be + PARTICIPLE
overall scope
immediate
tr scope
t~
: immediate
\ '/
T
T
7. Get-Passives
In all the examples, the main clause subject - the trajector of the
finite verb get - is also the trajector of the complement. And since
the complement is based on a passive participle, its trajector is the
same element which functions as landmark (or patient) of the verb
stem from which the participle derives. Our interest, though, lies in
the trajector's role in the main clause relationship. In (IS)a, the tra-
jector and subject (Sue) is construed as a volitional agent who man-
ages to bring about the participial event, and who also, secondarily,
is an experiencer who enjoys the benefits of its occurrence. This vo-
litional construal is almost necessary with the reflexive herself, but it
is at least possible in the simpler construction without the reflexive.
That is our starting point, sketched in Figure 7(ar
170 Ronald W. Langaclcer
O·~ 'CF-Q
(c) get"
Im
tr
0+ 0-0
Figure 7. Attenuation in the get-passive
More typical are examples like (15)b, where the subject is not a
volitional agent with respect to the participial complement. The sub-
ject may still be responsible in some way - Ralph may have been
fired because of what he did or did not do, or simply because his
boss recognized certain undesirable qualities in him - but not neces-
sarily. He is still however an experiencer in regard to the participial
event, as shown by the dashed arrow in Figure 7(b). But under any of
these construals, the subject's primary role is that of passive under-
goer of the complement event. Its external, specifically main clause
role has been attenuated and now ranges from some indeterminate
kind of responsibility to merely that of an experiencer.
If the main clause subject in (15)b is the locus of experience, this
cannot be true in (15)c, where the subject is inanimate. We have fur-
ther attenuation in the degree of subject control, for the experiencer
is no longer the subject per se, but rather an individual associated
with the subject, the possessor in this example. Moreover, even fur-
ther diffusion is possible, as the locus of the experience need not be
overtly specified or clearly delimited. Thus (15)d does not imply any
particular experiencer, which may be construed as the owners or em-
ployees of the bank, or perhaps just lawful members of society who
Losing control: grammaticization, subjectification, and transparency 171
feel menaced by the rising level of crime. Hence in Figure 7(c) the
experiencer is not identified with the trajector, nor is it put in focus
as a specified, profiled participant.
The passive be in English merely adds sequential viewing to the
participial complement. The passive get may come close to this, but
so long as any vestigial notion of experience remains, the relation-
ship it profiles is not merely a schematic representation of the parti-
cipial relationship. Moreover, get-passives approximate but do not
quite achieve full transparency:
8. Conclusion
References
Brugman, Claudia
1988 The syntax and semantics of HAVE and its complements. Ph.D. dis-
sertation, Department of Linguistics, University of California,
Berkeley.
Carey, Kathleen
1994 Pragmatics, subjectivity and the grammaticalization of the English
perfect. Ph.D. dissertation, Department of Linguistics, University of
California, San Diego.
Chafe, Wallace
1994 Discourse, Consciousness, and Time: The Flow and Displacement
of Conscious Experience in Speaking and Writing. Chicago /
London: University of Chicago Press.
Farrell, Patrick
1995 Lexical binding. Linguistics 33: 939-980.
Gernsbacher, Morton Ann and David Hargreaves
1992 The privilege of primacy: Experimental data and cognitive explana-
tions. In: Doris L. Payne (ed.), Pragmatics of Word Order Flexibil-
ity, 83-116. (Typological Studies in Language 22.) Amsterdam /
Philadelphia: Benjamins.
Harder, Peter
1996 Functional Semantics: A Theory ofMeaning, Structure and Tense in
English. (Trends in Linguistics. Studies and Monographs 87.) Berlin
/ New York: Mouton de Gruyter.
Heine, Bernd
1992 Grammaticalization chains. Studies in Language 16: 335-368.
Langacker, Ronald W.
1985 Observations and speculations on subjectivity. In: John Haiman
(ed.), Iconicity in Syntax, 109-150. (Typological Studies in
Language 6.) Amsterdam / Philadelphia: Benjamins.
1986 Abstract motion. Proceedings of the Annual Meeting of the Berkeley
Linguistics Society 12: 455-471.
1987a Foundations of Cognitive Grammar. Volume 1, Theoretical Pre-
requisites. Stanford: Stanford University Press.
1987b Nouns and verbs. Language 63: 53-94.
1990a Concept, Image, and Symbol: The Cognitive Basis of Grammar.
(Cognitive Linguistics Research 1.) Berlin / New York: Mouton de
Gruyter.
1990b Subjectification. Cognitive Linguistics 1: 5-38.
1991 Foundations of Cognitive Grammar. Volume 2, Descriptive Appli-
cation. Stanford: Stanford University Press.
174 Ronald W Langacker
Traugott, Elizabeth
1986 From polysemy to internal semantic reconstruction. Proceedings of
the Annual Meeting ofthe Berkeley Linguistics Society 12: 539-550.
1989 On the rise of epistemic meanings in English: An example of subjec-
tification in semantic change. Language 65: 31-55.
1993 The conflict promises/threatens to escalate into war. Proceedings of
the Annual Meeting o/the Berkeley Linguistics Society 19: 348-358.
this volume The rhetoric of counter-expectation in semantic change: A study in
subjectification.
Verhagen, Arie
1995 Subjectification, syntax, and communication. In: Dieter Stein and
Susan Wright (eds.), Subjectivity and Subjectivisation: Linguistic
Perspectives, 103-128. Cambridge: Cambridge University Press.
The rhetoric of counter-expectation in semantic
change: a study in subjectification
Elizabeth Closs Traugott
1. Introduction
As (2) shows, old and new uses can (and typically do) coexist
synchronically in a relationship known as "layering" (Hopper 1991).
My main purpose was to stress that:
a) Semantic change is regular not only in well-known domains
such as space > time, deontic > epistemic, but also in other domains
like manner or spatial adverbial> discourse marker. Evidence for the
latter is provided by Hanson (1987) on modal adverbs like probably,
possibly, Powell (1992a) on stance adverbs like actually, generally,
loosely, precisely, Brinton (1990, 1996) on a variety of pragmatic
markers including Old English hWa!t 'what!, listen up!', anon, and
bifel, gelamp 'happen' constructions, and Jucker (1997) on well.
b) Recruitment to the new syntactic position2 was not possible
until a prior semantic change had occurred permitting use of the
form in that position (see also Bybee, Perkins and Pagliuca 1994 on
evidence that semantic leads syntactic change).
c) The changes should be considered cases of grammaticalization
(see also Onodera 1995, Brinton 1996) although they do not fulfill
the usual criterion of increased bonding or syntactic scope reduction
(see Lehmann 1995 [1982]).
From a cognitive semantic point of view, what is striking about
the adverbs is that both contemporary and historical examples, espe-
cially in their JP Adv use, exhibit characteristics of the rhetorical stra-
tegy often called "counter-expectation". Furthermore, they are typi-
cally used in contexts where counter-expectation is redundantly
marked, e.g. modals, or adversatives like although. When a speaker
expresses counter-expectation, he or she expresses beliefs or points
of view contrary to his or her own or the interlocutor's expectations
regarding the states of affairs under discussion (see Konig 1986,
1991; Heine, Claudi and Hiinnemeyer 1991; Fraser and Malamud-
Makowski 1996; Schwenter 1997; also, from a somewhat different
perspective, Anscombre and Ducrot 1989). 3 This can provisionally
be summarized as: 4
The rhetoric ofcounter-expectation in semantic change 179
(5) a. I thought the rock I found was granite. In tact. the entire
quarry was quartz.
b. A. The paint is purple.
B. In fact, it's mauve.
(Fraser and Malamud-Makowski 1996: 871-872)
While the first stage (V Adv > IPAdv) might conceivably be con-
strued as a case of "loss of control" by the subject of the event-struc-
ture that VAdv modifies, the second (IP Adv > OM) cannot. In both
the IPAdv and OM cases in fact is grounded in the speaker's
perspective. The scope of that perspective is the clause in the case of
the IPAdv, of the relationship between successive discourse units in
the case of the OM. Similarly, subjectification effects in morpho-
logical domains (see e.g. Company 1993) cannot be identified with
loss of control.
Subjectification involves speakers recruiting fonns with appro-
priate meanings to externalize their SUbjective point of view. This is
an activity that draws on cognitive principles but takes place in the
context of conununication and rhetorical strategizing. As Stubbs
(1986) has pointed out: "whenever speakers (or writers) say any-
thing, they encode their point of view towards it: whether they think
it is a reasonable thing to say, or might be found to be obvious,
irrelevant, impolite, or whatever" (Stubbs 1986: 1). Stubbs's key
word here is "encode".
It has been suggested (Oiewald 1993, Keller 1995) that subjecti-
fication defined as preemption of old meanings to encode and ex-
ternalize speaker subjectivity is really objectification. From the point
of view developed here, which focuses on speakers' use of old struc-
tures with new functions, such a suggestion confuses objectivity
with making explicit and manifest features of the discourse situation.
190 Elizabeth Closs Traugott
Notes
1. Thanks to Lisbeth Lipari, whose work on/act in 1994 provided the original
impetus for work on this construction, and especially to Scott Schwenter,
for numerous comments, bibliographical suggestions, and inspiration.
The main historical data base is The Helsinki Corpus 0/ the English Lan-
guage (HC); (see e.g. Rissanen et al. 1993). Stanford Academic Text Ser-
vices made access to this and a variety of other computerized corpora pos-
sible.
2. The position is "new" with respect to the construction not the grammar.
Both the IPAdv and a position related to OM (left-most "Topic") have been
available from Indo-European times (see Kiparsky 1995).
The rhetoric of counter-expectation in semantic change 191
References
Adamson, Sylvia
1995 From empathetic deixis to empathetic narrative: Stylisation and (de-)
subjectivisation as processes of language change. In: Stein and
Wrigbt (eds.), 195-224.
Allerton, D. J. and Alan Cruttenden
1974 English sentence adverbials: Their syntax and their intonation in
British English. Lingua 34: 1-30.
192 Elizabeth Closs Traugott
Ferrara, Kathleen
1997 Fonn and function of the discourse marker anyway: Implications for
discourse analysis. Linguistics 35: 343-348.
Finegan, Edward
1995 Subjectivity and subjectivisation: An introduction. In: Stein and
Wright (eds.), 1-15.
Fraser, Bruce
1988 Types of English discourse markers. Acta Linguistica Hungarica 38:
19-33.
1996 Pragmatic markers. Pragmatics 6: 167-190.
Fraser, Bruce and M. Malamud-Makowski
1996 English and Spanish contrastive discourse markers. Language
Sciences 18: 863-881.
Greenbaum, Sidney
1969 Studies in English Adverbial Usage. London: Longman.
Hanson, Kristin
1987 On subjectivity and the history of epistemic expressions in English.
Papers from the 23rd Annual Regional Meeting of the Chicago
LinguisticSociety: 133-147.
Heine, Bemd, Ulrike Claudi and Friederike Htlnnemeyer
1991 Grammaticalization: A Conceptual Framework. Chicago: Universi-
ty of Chicago Press.
Hopper, Paul J.
1991 On some principles of grammaticization. In: Traugott and Heine
(eds.), Vol. I, 17-35.
Horn, Laurence R.
1985 Metalinguistic negation and pragmatic ambiguity. Language 61:
121-174.
Jackendoff, Ray
1972 Semantic Interpretation in Generative Grammar. (Studies in Lin-
guistics series 2.) Cambridge, MA: MIT Press.
Jucker, Andreas H. (ed.)
1997 The discourse marker well in the history of English. English Lan-
guage and Linguistics I: 91-110.
Kay, Paul
1990 Even. Linguistics and Philosophy 13: 59-Ill.
Keller, Rudi
1995 The epistemic weil. In: Stein and Wright (eds.), 16-30.
Kiparsky, Paul
1995 Indo-European origins of Gennanic syntax. In: Adrian Battye and
Ian Roberts (eds.), Clause Structure and Language Change, 140-
169. Oxford: Oxford University Press.
194 Elizabeth Closs Traugott
K6nig, Ekkehard
1986 Conditionals, concessive conditionals and concessives: Areas of
contrast, overlap and neutralization. In: Elizabeth Closs Traugott,
Alice ter Meulen, Judy Snitzer Reilly and Charles A. Ferguson
(eds.), On Conditionals, 229-246. Cambridge: Cambridge Universi-
ty Press.
1991 The Meaning of Focus Particles: A Comparative Perspective. Lon-
don: Routledge.
Langacker, Ronald W.
1985 Observations and speculations on subjectivity. In: John Haiman
(ed.), lconicity in Syntax. (Typological Studies in Language 6.)
Amsterdam / Philadelphia: Benjamins.
1990 Subjectification. Cognitive Linguistics 1: 5-38.
this volume Losing control: grammaticization, subjectification, and transparency.
Lehmann, Christian
[1982] 1995 Thoughts on Grammaticalization. Munich: Lincom Europa. (First
published as Thoughts on Grammaticalizalion. A Programmatic
Sketch. Vol. I. Arbeiten des K6lner Universalien-Projekts 48. K6ln:
Universitllt zu K6ln. Institut fUr Sprachwissenschaft.)
Lyons, John
1982 Deixis and subjectivity. Loquor, ergo sum? In: Robert J. Jarvella
and Wolfgang Klein (eds.), Speech, Place, and Action: Studies in
Deixis and Related Topics, 101-124. New York: John WHey.
Marchello-Nizia, Christiane
in press Language evolution and semantic representations: From "subjec-
tive" to "objective" in French. In: C. Fuchs and S. Roberts (eds.),
Language, Diversity, and Cognitive Representations. (Human Cog-
nitive Processing.) Amsterdam: Benjamins.
McCawley, James D.
1988 The Syntactic Phenomena of English. Chicago: University of Chi-
cago Press, Vol. 2.
N",lke, Henning
1992 Semantic constraints on argumentation: From polyphonic micro-
structure to argumentative macro-structure. In: Frans H. van
Eemeren (ed.), Argumentation Illuminated, 189-200. Amsterdam:
SICSAT.
Onodera, Noriko Okada
1995 Diachronic analysis of Japanese discourse markers. In: Andreas
Jucker (ed.), Historical Pragmatics, 393-437. (Pragmatics and Be-
yond 35.) Amstcrdam / Philadclphia: Benjamins.
The rhetoric of counter-expectation in semantic change 195
Tabny, Leonard
1988 Force dynamics in language and cognition. Cognitive Science 12:
49-100.
Traugott, Elizabeth Closs
1982 From propositional to textual and expressive meanings: Some
semantic-pragmatic aspects of grammaticalization. In: Winfred P.
Lehmann and Yakov Malkiel (eds.), Directions for Historical
Linguistics: A Symposium, 245-271. Austin: University of Texas
Press.
1989 On the rise of epistemic meanings in English: An example of sub-
jectification in semantic change. Language 57: 33-65.
1995a The role of discourse markers in a theory of grammaticalization. Pa-
per presented at the 12th International Conference on Historical
Linguistics, Manchester.
1995b Subjectification in grammaticalization. In: Stein and Wright (eds.),
31-54.
in press Constructions in grammaticalization. In: Richard Janda and Brian
Joseph (eds.), A Handbook of Historical Linguistics. Oxford:
B1ackweIl.
Traugott, Elizabeth Closs and Bernd Heine (eds.)
1991 Approaches to Grammaticalization. 2 volumes. (Typological studies
in language 19.) Amsterdam / Philadelphia: Benjamins.
Traugott, Elizabeth Closs and Ekkehard KOnig
1991 The semantics-pragmatics of grammaticalization revisited. In:
Traugott and Heine (eds.), Vol. I, 189-218.
Synecdoche as a cognitive
and communicative strategy
Brigitte Nerlich and David D. Clarke
1. Derming synecdoche
~
metaphor
/~
metonymy - - - - - - - - synecdoche
Figure 1. Antiquity
figures of speech
figures of speech
metaphor metonymy
[including part/whole]
Figure 3. Jakobson
synecdoche of the part for the whole the one of voile for bateau,
which is, as we shall see, a metonymy, a point already made by
Michel Le Guern (1973: 29-38), Nobuo Sato (1979), and Adolphe
Nysenholc (1981). The Groupe Il were aware of the distinction be-
tween the part-whole type of synecdoche (exploiting what is now-
adays called partonomies or meronymies; cf. Tversky 1990; Cruse
1986), and the genus-species type of synecdoche (exploiting taxono-
mies), but ended up confusing them again. What the Groupe Il calls
particularising synecdoche, that is the figure of the part for the
whole, should, as we shall see, be regarded as part of metonymy. In
short, whereas synecdoche was absorbed by metonymy in the case of
lakobson, synecdoche absorbed part of metonymy in the case of the
Groupe Il. The discussion in France and else-where surrounding the
Groupe Il' s general rhetoric would deserve a separate article.
Only quite recently (but going back to some pre-lakobsonian
writers such as Nyrop 1913, Esnault 1925 1 and others) the ancient
kernel of synecdoche, it's "noyau stable", has been broken up in a
different way. One constituent (the part-whole subtype) has been at-
tributed to metonymy, whereas the genus-species subtype of the ker-
nel has been preserved to define synecdoche as a third member in a
triplet of essential tropes, namely metaphor, metonymy and synec-
doche. This last option has been most forcefully defended by Ken-
ichi Seto in his paper entitled "Metonymy and the Cognitive Tri-
angle" (Seto, in press a), as well as in his contribution to the Ham-
burg workshop entitled "On Distinguishing Metonymy from Synec-
doche" (Seto, in press b). Armin Burkhardt summarises this view
well when he writes:
Der alte Streit urn die Zuordnung der TeiVGanzes-Beziehung kann begra-
ben werden, sobald einsichtig wird, daB er sich nur einer Aquivokation ver-
dankt - kann doch pars sowohl 'Bestandteil' als auch 'Teilmenge' bedeu-
ten. Nur im letzteren Falle darf die parsltotum-Beziehung als eine quantita-
tive und damit synekdochische betrachtet werden, wahrend die Beziehung
des materiellen Bestandteils zum Ganzen in die Reihe metonymischer
Relationen geh6rt. (8urkbardt ms., 1995: 2-3)
[The old quarrel about the whole-part relation can be forgotten as soon as
we become aware of the fact that it is only based on an equivocation, for
Synecdoche as a cognitive and communicative strategy 201
pars can mean 'component' as well as 'subset'. But only in the latter case
should we regard the parsltotum-relation as a quantitative and therefore
synecdochical one, whereas the relation of a material component to the
whole belongs to the set ofmetonymic relations.)
Relations
/~
structural extrinsic
sm~~. / \
simple
(metonymy) /
dependent
'\
similarity others
(metaphor)
Figure 4. Bredin
figures of speech
synecdoche
conceptual communicational
+
(based on categories)
By the Arch of Triumph tiny girls in white ballet tutus went cartwheeling
across lay-bys, bigger girls practised gravity-defying gymnastics routines;
never had I seen youngsters so supple and fit. Here, 10,000 kids assembled
to march with silver spears; there, 20,000 headed for the 120,000-seat Kim
Il Sung sports stadium to rehearse a series of dazzling visual tricks with
206 Brigitte Nerlich and David D. Clarke
above (or below) basic level concepts (Rosch 1973). Both break "or-
dinary" expectations.
Firth also claimed that language is important in creating persons
and said that:
The driver took particular pride in the signs (in standard Hindi) displayed
in the bus. Above his seat for instance, it said Officer Seat and Don't talk to
the driver when the vehicle is in motion. Above the door it said: Only dis-
embark when the bus has come to a halt. Along one wall of the bus, the
following message was painted in a murderous scarlet: Do not travel when
drunk, intoxicated or with a loaded gun. But it said nothing about goats,
and there were several in the bus. (Seth 1993: 700-701, our emphasis)
The pride in the bus and the pride in being a bus driver, is derived
from the special language used in it or on it, not from the bus's state
of repair.
Synecdoche as a cognitive and communicative strategy 209
~+
metaphor metonymy synecdoche
poetic ordinary
[variatio]
Notes
I. At the turn from the nineteenth to the twentieth century, French historical
semanticists or those writing in the French language, had started to include
part-whole relationships under the heading of metonymy. Examples are
Nyrop's (1913) work and, more specifically, Esnault's (1925) work, where
he points out that: "Le s~mantisme du mot metaphore, c'est Transfer; celui
de metonymie Changement (de denomination); celui de synecdoque An-
nexion" [The semantics of the word metaphor is Transfer; that of metony-
my Change; that of synecdoche Annexation] (1925: 29). "Synecdoque et
metonymie ont, en effet, ceci de commun qu'elles respectent le 'cosmos',
l' ordre constant des phenomenes nature Is, ceci de different et d' oppose,
que la synecdoque considere les etres par leur classification, leur 'exten-
sion', la m~tonymie par leur activit~, leur 'compr~hension'" [Synecdoche
and metonymy have, in fact, that feature in common that they respect the
'cosmos', the constant order of natural phenomena, they differ and are in
fact opposed to each other in so far as synecdoche considers phenomena by
their classification, their 'extension', whereas metonymy considers them
from the point of view of their activity, their 'intension'] (1925: 35).
2. "11 reprit son chemin et songeusement quant A la tete, d'un pas net quant
aux pieds, il termina sans bavures son itin~raire. Des radis l'attendaient, et
le chat qui miaula esperant des sardines, et Amelie qui craignait une com-
bustion trop accentuee du fricot. Le maitre de la maison grignote les vege-
taux, caresse l'animal et repond a l'etre humain qui lui demande comment
sont les nouvelles aujourd'hui: - Pas fameuses." [He continued on his
way and, dreamily as to his head, with a clear step, as to his feet, he fmish-
ed his itinerary without any hitches. The radishes were waiting for him, and
the cat mewed in hope of sardines, and Amelie, who feared a marked com-
bustion of the stew. The master of the house nibbled the vegetables, strok-
ed the animal and answered the human being, who asks him how his day
has been: - Not brilliant.]
Synecdoche as a cognitive and communicative strategy 211
References
Beaugrande, Robert de
1993 'Register' in Discourse Studies: A concept in search of a theory, in:
Mohsen Ghadessy (ed.), 7-25.
Bonhomme, Marc
1987 Linguistique de la metonymie (Sciences pour la communication
16.). FrankfurtlM. etc.: Peter Lang.
Bredin, Hugh
1984 Metonymy. Poetics Today 5/1: 45-58.
Burke, Kenneth
1969 A Grammar of Motives. Berkeley / Los Angeles: University of Cali-
fornia Press.
Burkhardt, Annin
1995, ms. Zwischen Poesie und Okonomie. Die Metonymie als semantisches
Prinzip. To appear in: Euphorion 1996.
Cruse, David A.
1986 Lexical Semantics. Cambridge: Cambridge UII:iversity Press.
Dirven, Ren~
1993 Metonymy and metaphor. Different mental strategies of conceptua-
lization. Leuvense Bijdragen 82: 1-28.
Esnault, Gaston
1925 L'imagination populaire: Metaphores occidentales. Paris: Presses
Universitaires de France.
Firth, John Rupert
[1950] 1957 Personality and language in society. In: Papers in Linguistics. /934-
/95/, 177-189. London: Oxford University Press.
1968 Selected Papers of J.R. Firth /951-/959. Edited by Frank R. Pal-
mer. London / Harlow: Longmans, Green and Co.
Fontanier, Pierre
[1821; 1827] Les Figures du discours. Paris: Flammarion.
1968
Ghadessy, Mohsen (ed.)
1993 Register Analysis: Theory and Practice. London: Pinter Publishers.
Groupe J.1 (Jacques Dubois, Francis Edeline, Jean-Marie Klinkenberg, Philippe
Minguet)
1970 Rhetorique generale. Paris: Larousse.
Halliday, M.A.K.
1978 Language as a Social Semiotic: The Social Interpretation of Lan-
guage and Meaning. London: Amold.
212 Brigitte Nerlich and David D. Clarke
Harweg, Roland
2 1979 Pronomina und Textkonstitution. (Beihefte zur Poetica 22.) Mtln-
chen: Fink.
Hopwood, A. T.
1959 The development of Pre-Linnaean taxonomy. Proceedings of the
Linnaean Society ofLondon 170: 230-234.
Jakobson, Roman
1956 The metaphoric and metonymic poles. In: Roman Jakobson and
Morris Halle (eds.), Fundamentals of Language, 76-82. Graven-
hage: Mouton & Co.
[1956] 1983 Two aspects of language and two types of aphasic disturbances. In:
id., (eds.), Language in Literature. Edited by Krystyna Pomorska
and Stephen Rudi, 95-120. CambridgelMass. / London: The Belk-
nap Press ofHarvard University Press.
Klinkenberg, Jean-Marie
1983 Problemes de la synecdoque. Du semantique a l'encyclopedique. Le
Fran~ais Moderne 51: 289-299.
Lausberg, Heinrich
41971 Elemente der literarischen Rhetori/c. Eine EinfiJhrung fur Studie-
rende der kiassischen, romanischen, englischen und deutschen Phi-
lolog;e. Mtlnchen: Hueber.
Le Guem, Michel
1973 Semantique de la metaphore et de la metonymie. Paris: Larousse.
Lewandowski, Theodor, (ed.)
31979 Linguistisches Worterbuch. Volume 1. Heidelberg: Quelle & Mey-
er.
Matthiessen, Christian
1993 Register in the round: Diversity in a unified theory of register an-
alysis, in: Mohsen Ghadessy (ed.), 221-292.
Meyer, Bemard
1993 Synecdoques: Etude d'une figure de rhetorique. Volume 1. Paris:
L'Harmattan.
Nerlich, Brigitte
in press Synecdoche: A trope, a whole trope and nothing but a trope? In:
Neal R. Norrick and Armin Burkhardt (eds.), Tropical Truth.
Nerlich, Brigitte, Zazie Todd and David D. Clarke
in press 'Mummy, I like being a sandwich'. Metonymy in language acquisi-
tion. In: Klaus-Uwe Panther and Gtlnter Radden (eds.).
Nyrop, Kristoffer
1913 Grammaire historique de la langue fran~aise. Volume 4. Seman-
tique. Copenhagen: Gyldendalske Boghandel Nordisk Forlag.
Synecdoche os a cognitive and communicative strategy 213
Nysenholc, Adolphe
1981 Metonymie, synecdoque, metaphore: Analyse du corpus chaplinien
et theorie. Semiotica 34: 311-341.
Panther, Klaus-Uwe and Gtlnter Radden (eds.)
in press Metonymy in thougt and language. Proceedings of the Hamburg
workshop on 'Conceptual Metonymy '. Amsterdam: Benjamins.
Rosch, Eleanor
1973 On the internal structure of perceptual and semantic categories. In:
Terrence E. Moore (ed.), Cognitive Development and the Acquisi-
tion ofLanguage, 111-144. New York: Academic Press.
Sato, Nobuo
1979 Synecdoque, un trope suspect. Revue d'Esthetique 1-2: 116-127.
Schofer, Peter and Donald Rice
1977 Metaphor, metonymy, and synecdoche revis(it)ed. Semiotica 21:
121-149.
Seth, Vikram
1993 A Suitable Boy. London: Phoenix.
Seto, Ken-ichi,
1995 On the cognitive triangle: The relation between metaphor, metony-
my and synecdoche, ms.
in press a Metonymy and the cognitive triangle.
in press b On distinguishing metonymy from synecdoche. In: Klaus-Uwe
Panther and Gtlnter Radden (eds.).
Todorov, Tzvetan
1970 Synecdoques. Communications 16: 25-35.
Tversky, Barbara
1990 Where partonomies and taxonomies meet. In: Savas L. Tsohatzidis
(ed.), Meanings and Prototypes. Studies in Linguistic Categoriza-
tion, 334- 344. London: Routledge.
Laws of thought, knowledge and lexical cbange
Beatrice Warren
1. Preliminaries
tenns we may describe in some detail how the mind goes about
creating a new meaning, in particular figurative meanings. Consider,
for instance, the interpretation of the compound land yacht. I We can
posit that we have two mental spaces representing our concept for
'yacht' (input 1) and for its counterpart on land (input 2). By means
of cross-space mappings which will connect water with land, skip-
per with driver, course with road, yacht with car, tycoon with owner,
a new mental space emerges, giving us the meaning 'impressive,
luxurious car'. Admittedly, these tenns are illuminating. They do
provide "a handle on concepts" as Lakoff and 10hnson (1980) have
taught us good metaphors do.
However, the theory of blending is not a sufficient explanation
for the interpretation of metaphors. Consider another metaphorical
compound, i.e. asphalt beach, which - in Swedish translation -
happens to be the title of a book. Presumably, all of us have mental
spaces representing asphalt and beach; all of us are capable of agile
cognitive activity. Yet, I doubt that one can work out the intended
interpretation. However, as soon as we are infonned that it is an
expression employed by New Yorkers for rooftops used for
sunbathing, we will no doubt be able to produce a rationale for the
compound by means of conceptual blending.
By this I wish to illustrate the importance of retrieving a referent
in interpreting words. Meaning cannot be created solely by
extracting meanings from morphemes, but must involve matching a
linguistic unit with a referent (or, as I will presently argue, a class of
referents). Lexical meaning, it has been said, is that which takes us
from a combination of phonemes to a non-linguistic entity, be it
actual or hypothesized. Lexical meaning without a referent is
unthinkable.
In the last two decades or so, the assumption that words have stable
meanings which we retrieve ready-made as we come across them in
an utterance has been challenged by a number of linguists, probably
independently of each other. For instance, Bransford and McCarrell
(1974) suggest that words are cues or instructions to create meaning.
Fillmore thinks of sentences as "blueprints" of which the interpreter
constructs interpretations (1985), Sperber and Wilson (1986) wish to
replace the traditional code model with an inferential model of inter-
pretation. The Norwegian philosopher-linguist Rommetveit (1988)
insists that words do not have literal, basic, invariant meanings, but
meaning potentials. I myself have suggested (Warren 1992) that we
must distinguish between the meaning of a word out of context and
its meaning in context. The former type of meaning I refer to as dic-
tionary meaning. It is the meaning that the lexicographer would be
interested in. The latter type of meaning I refer to as contextual
meaning, which is the value we give a word in context. Further, I
have suggested that whenever we come across a word in context, we
contextualize its meaning and reference. This contextualization is a
matter-of-course process in interpretation. It involves a readiness to
adapt the dictionary meaning if necessary and if at all possible so
that it fits the context in question. The question is what modifica-
tions are possible. I will presently attempt to address this issue, but
first I wish to point out that the contextualization process is normal-
ly followed by a decontextualization process. This process may in-
volve new meanings being generalized further or, if they are deemed
to be of nonce value, scrapped altogether, which is probably fre-
quently the case. However, sometimes they may be considered use-
ful for some reason and be memorized. This memorized new mean-
ing may spread to a sufficiently large group of people to become a
new dictionary meaning. In other words, a distinction is made be-
tween a new contextual meaning, which is part of parole and the
work of a moment, and a new dictionary meaning, which is part of
/angue and the creation of which is gradual. The distinction between
220 Beatrice Warren
Contextu- CONTEXTUAL
Plausible
alization REFERENT(S)
referent( s)
process and MEANING
3. Creating byponyms
any thrown object but often about ballistic robots. Drug often sug-
gests narcotics and when we say of a woman that she is liberated,
we do not simply mean that she is freed but that she is freed from
traditional ideas concerning woman's role in society.
In literature on semantic change, it is often pointed out that nar-
rowing of meaning is a common type of lexical sense shift and that
it is paralleled by widening of meaning. Whereas, needless to say, I
naturally accept that narrowing is natural in interpretation, I am not
so convinced that widening of meaning is a possible interpretative
strategy. Consider the following text:
In engineering it is rare to fmd iron used in its pure fonn. Generally the me-
tal is alloyed with carbon and other elements to fonn wrought iron, steels
and cast iron.
In engineering it is rare to fmd metal used in its pure fonn. Generally the
iron is alloyed with carbon and other elements to fonn wrought iron, steels
and cast iron.
This may seem strange at first sight, but perhaps the explanation
is simply the following: if you are told to look for a credit card in a
purse which is in a handbag, it would be very strange to construe
this as an instruction to look for the card anywhere in the handbag
but not in the purse. Our asswnption must be that it is somewhere in
the purse.
Perhaps I should emphasize that I do not deny that generalization
of meanings occur. They demonstrably do. What I doubt is that ge-
neralization is an interpretative mechanism. In other words, genera-
lization must be the result of some interpretative mechanism and not
a mechanism itself.
The rule that I have just suggested, i.e. that the entity or phe-
nomenon referred to should be within the denotatum of the word in
question, is a rule which we all know can be violated and indeed of-
ten is. Again, provided there is some decipherable connection be-
tween the conventional and non-conventional meaning and refer-
ence, we have then what is recognised as a non-literal use of a word.
According to tradition, as is illustrated in Table 1, this connection
may be (i) one or more reminiscent properties, in which case we
Laws ofthought, knowledge and lexical change 225
We see here that what is left out is that which is so closely con-
nected with what is mentioned that it goes without saying in a con-
text which requires its retrieval to make sense. What is left of the
noun phrase has greater information value relative to that which is
left out.
Let us now compare (4) and (5) below:
our experience but adaptable to context (on this see Ungerer and
Schmid (1996», surely it is the interpretation we favour that induces
the formation of domains and not the domains that basically induce
interpretations. I concede, however, that the creation of domains en-
ables access to features intended to be communicated in this case
"elegant" .
Finally, I fail to see that viewing metaphor and metonymy in or
across domains can account for important differences between these
two different figures of speech. Viewing metonymy as basically an
abbreviation device, on the other hand, we can explain why, for in-
stance, metonyms comparatively often lack expressive force (as the
examples cited here demonstrate) and comparatively rarely supply
names for unnamed entities. Metaphors are different in this respect:
they either are used to name (at least on word level) or to have ex-
pressive force or both functions simultaneously. (For other differen-
ces between metaphor and metonymy which remain unaccounted for
by the domain approach, see Warren (in press a).)
I conclude this subsection by giving the promised explanation of
why hyperbole and litotes are within parenthesis in Table 1. As al-
ready pointed out, we have hyperbole if, in fitting the conventional
meaning of the linguistic unit to our favoured referent, we find that a
match is only possible if the value of some feature of meaning is de-
creased in strength. Similarly, we have litotes if we find that a match
demands that the value of some feature of meaning is increased in
strength. However, the encoder need not find any such down- or up-
grading necessary. In other words, there may be disagreement be-
tween encoder and decoder as to whether adjustment of the conven-
tional sense is called for. For this reason, it is somewhat problematic
to look upon hyperbole and litotes as invariably non-literal uses of
words.
Laws ofthought, knowledge and lexical change 229
(10) The tomatoes are green [unripe}. but strangely enough ripe
anyway.
(11) *The [water in the} kettle is boiling. but not the water.
6. Summing up
Notes
References
Bolinger, Dwight
1975 Aspects ofLanguage. New York etc.: Harcourt, Brace and World.
Laws ofthought, knowledge and lexical change 233
Rommetveit, Ragnar
1988 On literacy and the myth of literal meaning. In: Roger SIllj6 (ed.),
The Written World, 13-40. (Springer Series in Language and Com-
munication 23.) Berlin / Heidelberg: Springer-Verlag.
Rosch, Eleanor
1978 Principles of Categorizations. In: Eleanor Rosch and Barbara B.
Lloyd (eds.), Cognition and Categorization. 27-48, Hillsdale, New
Jersey: Lawrence Erlbaum.
Rubl, Charles
1989 On Monosemy: A Study in Linguistic Semantics. Albany: State Uni-
versity of New York Press.
Sperber, Dan and Deidre Wilson
1986 Relevance: Communication and Cognition. Oxford: Basil Black-
well.
Stem, Gustav
[1931] 1965 Meaning and Change 0/ Meaning. Bloomington: Indiana University
Press.
Ullmann, Stephen
[1951] 1957 Principles o/Semantics. Oxford: Basil Blackwell.
Ungerer, Friedrich and Hans-J6rg Schmid
1996 An Introduction to Cognitive Linguistics. London / New York:
Longman.
Warren, Beatrice
1992 Sense Developments. Stockholm: Almqvist & Wiksell.
in press a What is metonymy? In: The proceedings 0/ The International
Conference on Historical Linguistics. August. 1995.
in press b No more ham sandwiches, please. In: GOnter Radden and Klaus-
Uwe Panther (eds.), Metonymy in Language and Thought.
Amsterdam / Philadelpia: Benjamins.
Section III
Case studies
Intensifiers as targets and sources
of semantic change
Ekkehard Konig and Peter Siemund
rather than on the major word classes (N, V, Adj, P). The semantic
development of such function words does not only reveal some gen-
eral tendencies of semantic change within a particular language, but
also allows cross-linguistic generalizations to be made about typical
source and target domains and possible directions of change.
(1) Germ. selbst; Russ. sam; It. stesso; Engl. x-self, Fr. x-meme,
etc.
(14) Arab. ayn 'eye'; Arab. nafs 'soul'; Amharic ras- 'head'; Geor-
gian tviton, tQVi 'head'; Germ. leibhaftig; Hausa ni dakaina 'I
with my head'; Hebrewetsem 'bone'; Hung. maga 'seed'; Jap.
244 Ekkehard Konig and Peter Siemund
(15) a. Hannibal ... hine selfne mid atre acwealde [King Alfred's
Orosius 4 11.110.2; Bately, 1980]
'Hannibal killed himself with poison. '
b. Judas se arleasa]Je urne Ha!lend bellEWde for ]Jam Iyoran
sceatte ]Je he lufode unrihtlice aheng hine selfne [Admo-
nitio ad filium spiritual em 1 9.25, Norman 1848]
'Judas the disgraceful who betrayed our Lord for that
wicked money that he loved unrighteously hanged himself. '
(17) Women who have lost their husbands' affection, are justly re-
proved for neglecting their persons, and not taking the same
248 EkJcehard K6nig and Peter Siemund
(18) Lith. pats 'self, 'husband', pati 'wife'; Latv. pats 'self, 'Lord
of the house'
Similar usages are also found in Latin, Classical Greek and Rus-
sian, even if this does not seem to be a matter of polysemy.
(23) Germ. selbst (but not selber); Norw. selv; Dutch zelJs; Fr.
meme
(24) a. In such basic issues the Pope himself would not know what
to do.
b. (This picture is very valuable) The frame itself would cost a
fortune.
Intensifiers as targets and sources ofsemantic change 251
This does not mean that isse could not be found in object posi-
tions. However, if it is used there, it always implies some element of
contrast:
9. Conclusion
References
Thomas Krefeld
True problems will never disappear - science loves them too much.
Romance Linguists, for instance, have been fascinated by the paral-
lelism in the evolution of different Romance languages ever since
the birth of their science; this parallelism has so much more appeal,
because it is essentially of a typological or structural order, without
always implicating the etymological identity of the linguistic mate-
rial. Whereas diachronic morphosyntax has accepted this descriptive
(and explanatory) challenge, semantics, specially lexical semantics,
have for the most part remained reluctant. The cognitive orientation
could though stir up this state of things.
Note that the relative autonomy of the hand and the resulting
functional differences between the ann and the leg are, according to
the envisaged language, more or less evident. At first glance, one
might object that the lexical categorization of French (as well as of
Romance and already of Latin) would correspond to the skeletal
symmetry ("anatomic principle") because the articulations of the
hand and the foot have the same names: Lat. digitus means 'finger'
as well as 'toe', and so do Fr. doigt, It. dita, Rum. deget etc., which
can be, if necessary, specified as Fr. doigt du pied, It. dita del piede,
Rum. deget de la picior etc. However, one must take into account
the fact that the designations of the hand were transposed to that of
the foot, and not vice versa.
Above all, we ascertain the existence of individual designations
for each of the different fingers (in French: pouce 'thumb', index
'forefinger', medius 'middle finger' [not really popular], annulaire
'ring finger', auriculaire 'little finger'), the inside part of the hand
(paume 'palm') and the joints between the fmgers and the hand
(nceuds 'knuckles'). Some of these designations (those of the most
salient fingers) have been transposed to the articulations of the foot,
despite their having completely different organic functions:
um, labrum), the TEETH (type Lat. dens), the TONGUE (type Lat. lin-
gua), the HAIR (type Lat. capillus), the SKIN (type Lat. pellis), the
STOMACH (type Lat. stomachus), the RIB (type Lat. costa), the HAND
(type Lat. manus), the FINGER (type Lat. digitus) etc.
However this essentially basic lexicon contains a pile of lexemes
of non-Latin origin, as e.g. in French: joue 'cheek' < pre-Lat. *ga-
bota (FEW 4: 9-10); nuque 'neck' < Lat. (medical) nuca < Arab.
nukha; echine 'vertebral column' < Frankish *skina; flanc < Fran-
kish *hlanka; hanche < Frankish "'hanlca; bras < Greek-Lat. brac-
(c)hium;jarret < Gallic "'garra;jambe < Greek-Lat. campa.
It has to be emphasized that French, which often plays a soloist
role, this time is in harmony with the other Romance languages. The
absence of Latin elements is not particularly specific to French; the
situation, e.g., of Romansh (whose lexicon is often archaic) and Itali-
an are both analogous, even despite the fact that Italian belongs to
what Damaso Alonso (1978) called the "Romania continua". Even
Rumanian, the other great soloist among the Romance Languages,
behaves in an identical manner. If the etyma of the loan words
integrated in French, do not appear in the three other languages, we
find other terms of equally non-Latin origin or, at least, Latin ele-
ments that are more or less isolated and regional and which can be
found nowhere else. If, inversely, French distinguishes itself by a
geographically isolated Latin lexeme, the other languages, in con-
trast, present borrowings.
The following list shows a sample of non-Latin elements among the
French names for body parts and their Italian, Rumanian and Ro-
manshs equivalents:
1. CHEEK: Fr. joue < pre-Lat. *gabota vs. Romansh gauta <
Gallic galta; It guancia < Longobardic *wankja; Rum. obraz
< Slavic obrazu.
2. NECK: Fr. nuque (It. nuca) < Arab. nukha vs. Romansh totonal
tatona < ? (without doubt pre-Latin); Rum. ceafa < perhaps
Turk. (cf. Alban. qafe).
264 Thomas Krefeld
a. ARM and LEG missing in Latin b. EXTREMITIES and BODY PARTS in Latin
At the other end, there apparently weren't any specific tenns for
the sub-groups of the superior and inferior extremities; that is to say,
there is neither a word for the entire arm, nor for the entire leg. It is
obvious that the Torso-Extremities-Model is only superficially root-
ed in Classical Latin (by the existence of arlus), but in the course of
history it grew stronger and stronger, operating on two levels:
• armus 'upper part of the upper arm and the shoulder, upper arm'
(G I: 582);
• (h)umerus 'bone of the upper arm; the section of elbow right to
the collarbone and the shoulder blade, i.e. upper arm and shoul-
der' (G I: 3294);
• lacertus 'muscles; muscles of the upper arm; the strong upper
arm, with many muscles' (G 11: 527).
of a contiguous anatomic tenn, i.e. Latin spatula (> Fr. epaule, It.
spal/a; cf. G 11: 2746). This Latin word referred to the shoulder blade
in a very precise way, and therefore to a part of the skeleton linked to
the shoulder. 12 The example makes evident that it doesn't suffice to
note a metonymic change, that bases itself on a relation of contiguity
(shoulder blade and shoulder), but that we also have to explain why
other, equally contiguous tenns have not been metonymically ex·
tended. Remember that Lat. lacertus, which already meant 'upper
ann' and 'shoulder' would have been an "ideal" candidate for met·
onymy. It did not succeed - I should say: it could not succeed -
because the successful concurrent spatula had the advantage of
being in hannony with the categorization of the Torso·Extremities·
Model. Latin spatula designates a part of the torso and only of the
torso, whereas lacertus designates a part as well of the ann as of the
torso.
relation with the two lost words: Lat. perna 'hip.I4 and primarily
'ham of the posterior thigh' (0 II: 1618-1619), which gave Cat./Pg.
perna, Span. pierna.
Rumanian is characterized by a Latin diminutive petiolus 'small
foot, small leg (of a lamb etc.)' (0 II: 1670) based on pes, which
gave picior. Let us remember that this Rumanian word means 'leg'
and 'foot'.
Sardinian, Corsican and certain Mediterranean Italian dialects
adopted the feminine form anca of the Latin adjective ancus 'bene
(REW: 446; 0 I: 422).
However, in Central Romance, it is still a borrowing dating back
already to the Latin period, Oreek KaJlml 'curve, inflection' (Oemoll:
406; 0 I: 947) that gave Fr. jambe, It. gamba, Romansh comba/
chamma etc. The FEW, s.v. cam ba, states that this word was a tech-
nical term of veterinary medicine designating the 'ankle joint of a
horse, hock' (FEW II: 119). But one must say that the FEW's com-
mentary is not apt to instruct us about the process of borrowing be-
cause it doesn't offer any outline of the semantic background against
which it unfolds.
Without any doubt, Wartburg is right to discuss the case of camb
in the context of other Romance words that took the meaning of
'leg'. He resumes that the words that substituted crus are all taken
from the coarse names of the animal body. IS Thus, his reconstruction
focuses only on the "vulgar" aspect. In his Einfohrung in Prob-
lematik und Methodik der Sprachwissenschaft (1962), he continues
with comments on the same example, saying that "this apparition of
slangy (in Oerman, burschikos), familiar and expressive words, in
general characterizes the late empire" (1962: 117).
In my opinion, this quite stereotypical argumentation is, despite
its explanatory power, not very helpful in this case. Firstly, it makes
an abstraction of the Rumanian and Sardinian solutions, further, it
doesn't take into acco~t that Classical Latin perna also signifies
'hip' and, maybe, 'leg' and, at last, it doesn't consider the fact that
the Latino-Oreek camba was far from being exclusively a term of the
veterinary medicine. The word had the very general sense 'bent',
already attested in Latin in Plautus (0 I: 947) and thus is a synonym
Cognitive ease and lexical borrowing 271
3.3. TheHJP
I have now to treat the most common of the loan words in this
domain, which is a Germanic designation of the hip. Walther von
Wartburg discussed the problem in his already cited Einfohrung
(1962: 117-118); his explanation can be summarized as follows: the
Latin designations of the inferior and superior parts of the leg (crus
andfemur) have disappeared; in the case offemur, it resulted from
the homonymie genante with jimus 'animal waste, manure', caused
by the fact thatjimus had changed its declension under the influence
of its synonym stercus (fimus > femus, -oris). Thus, the formal
changing of a word designating 'animal waste, manure' would have
made the designation of the thigh obsolete. It would result a lexical
gap, provisionally filled by the metonymic extension of the designa-
tion of the contiguous part: the Latin coxa 'hip' would have taken
the additional meaning of the thigh (> Fr. cuisse, It. coscia), desig-
nating the segment of the leg from the hip right to the knee. Unlike
the disappearance of femus, the semantic change of coxa wouldn't
end with an empty case, but only with a situation of "semantic dis-
tress" (in German, Notlage), released finally by the integration of the
Germanic *hanka 'hip' (> Fr. hanche, It. anca) , that was "heard
from time to time from the mouths of Germanic soldiers and colo-
272 Thomas Krefeld
Figure 3. Perceptive saliency of the arms and the legs in children's drawings
Notes
4. Curiously enough, there is no word for the SHOULDER JOINT, Fr. aisselle
meaning only 'armpit'.
5. Romansh is the name for the Swiss varieties of Rhaeto-Romance. The
etymologies are due to Gamillscheg, HR, Tiktin, REW and DELL
6. This word doesn't have the meaning 'joint' which is lexicalized by lisUra
(Engd.; cf. HR I: 438; < 1) and by giugadira (Surselv.; cf. HR I: 368) de-
verbal noun. of giugar 'to play'.
7. The type Fr. ja"et/Romansh g(i)arletlIt. ga"etto has many meanings; it
still designates the Achilles tendon (Romansh), the heel of the horse (Itali-
an) where the jointure "bends the behind leg" at the mammiferous ungu-
lates. (Robert: 1042)
8. The "substrata" just as the "superstrata" are at the time of the borrowing
evidently adstrata of Latin, resp. of Romance; the terminology isn't
particularly happy since the senses of the two terms oscillate between the
relative chronology (before vs. after the romanization) and the socio-
political status (dominating vs. dominated speech communities).
9. The terms of Luxuslehnwort 'luxury borrowing' and Bedurfnislehnwort
'necessity borrowing' have been coined by the Swiss dialectologist Emst
Tappolet; cf. Tagliavini 1998: 214.
10. This explanation goes perhaps for the case of the loan words designating
the cheek (as Fr. lajoue), that doesn't seem to have had a proper name in
Latin: the meaning of Lat. gena wasn't simply 'check', but rather 'part of
the face between the forehead, the temple and the chin, including the eyelid
and the eye-socket' (Georges I: 2913)
11. er. Lat. armus > Rum. (dialectal) arm 'cuisse des animaux', ORum. 'Goin-
ture) of the hip'; cf. Tiktin I: 214-215; REW: 4822; the relatively well
established Lat. (h)umerus survives, but exclusively in the signification
'shoulder' (Rum. umar, It. omero, Sp./Pg. hombro; cf. REW: 4232).
12. The fact that there exists in Latin a lexicalized metaphoric use (the word
also designates a type of spoon) is without importance in our context.
13. The REW doesn't give any reflex.
14. Unfortunately, G: 1618, is not very precise in its defmition.
15. "Therefore some coarse words came into use for 'leg', taken from animal
bodies" (FEW 11: 119); cf. also Wartburg (1962: 117).
276 Thomas Kreleld
References
Alonso, Damaso
1978 Die Ausgliederung der westromanischen Sprachen. In: Reinhold
Kontzi (ed.), Zur Entstehung der romanischen Sprachen, 163-186.
Dannstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.
Bemardi, Rut
1994 Handw6rterbuch des Rdtoromanischen: Wortschatz aller Schrift-
sprachen, einschliesslich Rumantsch Grischun, mit Angaben zuf
Verbreitung und Herlcunft. 3 Volumes. ZUrich: Offizin. (= HR)
Cortelazzo, Manlio and Zolli, Paolo
1979 Dizionario etimologico della lingua italiana. 5 Volumes. Bologna:
Zanichelli. (= DELl)
Gamillscheg, Emst
1934 Romania Germanica. Sprach- und Siedlungsgeschichte der Germa-
nen aul dem Boden des alten R6merreichs. 3 Volumes Berlin /
Leipzig: de Gruyter.
Gemoll, Wilhelrn
91965 Griechisch-deutsches Schul- und Handw6rterbuch. MUnchen /
Wien: Freytag.
Georges, Karl E.
81976 Ausftihrliches Lateinisch-deutsches Handw6rterbuch. 2 Volumes.
Hannover: Hahn [1913]. (= G)
Husserl, Edmund
1992 Logische Untersuchungen. Hamburg: Meiner (= Gesammelte Schrif-
ten 3.).
Meyer-LUbke, Willielrn
3 1935 Romanisches etymologisches W6rterbuch. Heidelberg: Winter.
(=REW)
Robert, Paul
1984 Le petit Robert. Dictionnaire alphabetique et analogique de la lan-
guefram;aise. Paris: Le Robert.
Tagliavini, Carlo
21998 Einftihrung in die romanische Philologie, TUbingen / Basel: Francke
[1973).
Tiktin, Hariton
21986 Rumdnisch-deutsches Worterbuch. 2., ilberarbeitete und ergtlnzte
Auflage von Paul Miron. Wiesbaden: Harrassowitz.
Cognitive ease and lexical borrowing 277
Peter Koch
OWNERSHIP LOCATION
POSSESSION EXISTENCE
BOUNDED UNBOUNDED
... ,
X,Y \ X,Y
LOCATION
x x
rhematlex thematic x
(11) (lE . • /cap- 'to grasp, to seize' » Goth. haban 'to hold' > 'to
have' (cf. Engl. have; Germ. haben)
Cognitive aspects ofsemantic change and polysemy 285
(12) (lE. *ghabh- 'to grasp, to seize' » Lat. habere 'to hold' > 'to
have'
(13) Lat. tenere 'to hold' > Sp. tener, Sard. tennere, Southern It.
tenere 'to have'
(14) Fr. tenir 'to hold' > Guad.Creole (ti)ni 'to have'
(15) ChSl.j~i 'to take' in relation to im-i5-ti 'to have'
67; Buchholz 1989; Hengeveld 1992: 159-160; Heine 1997: 95, 137-
138):
Even if we take into account the rather well attested Latin material in
ex. (16b) and (16c), several questions arise. Besides other problems
that I do not consider insunnountable,12 it is not entirely clear which
was the first sense to develop from an initially possessive sense of
habere: RHEMATIC EXISTENCE or RHEMA TIC LOCATION? Our oldest
attestation of the impersonal Latin verb habere (16b) rather ex-
presses RHEMA TIC BOUNDED EXISTENCE. The second oldest attesta-
tion (16c) clearly expresses RHEMATIC LOCATION.
Cognitive aspects of semantic change and po/ysemy 289
The step from (16f) to (16e) can easily be accounted for as a case
of metonymy. In a given frame, comprising MASTER, HOUSE and
WINE, we observe a figure-ground effect from MASTER-WINE to
HOUSE-WINE (cf. Note 8). But at this point (16e) could have been
290 Peter Koch
BOUNDED UNBOUNPED
X,Y
rhematlex themaflex
.~ t.
RHEMATIC LOCATION
......•.•..
•................
e.g. French, Greek
•
LOCATION
Figure 4. From RHEM. BOUNDED EXISTENCE to RHEM. LOCATION and vice versa
Cognitive aspects ofsemantic change and polysemy 295
6. Final observations
Notes
diachrony the old meaning (or sometimes the new meaning) can be
abandoned (cf. Koch 1991: 293, 1994a: 203-209; Blank 1997: 114-130).
Even though Cognitive Semantics and Grammaticalization Theory have
"rediscovered" these fundamental facts (Wilkins 1996: 267-270; Heihe
1997: 82-83), many linguists still seem perplexed when faced with
phenomena of this kind.
3. I do not take into consideration here a possible, and probably necessary,
additional category EQUATION (e.g. Athens IS the capital of Greece),
because it will not be relevant for the processes I want to analyze. - I am
also aware of the internal, possibly prototypical, structure of a large
category of POSSESSION, including PHYSICAL POSSESSION, INANALlENABLE
POSSESSION, etc. (cf. Taylor 1995: 202-203; Heine 1997: 33-41; cf. also
Koch 1981: 314-317, 359). For the present purpose, I can exclude all kinds
of INANALlENABLE POSSESSION, the only relevant sub-category being what
I call BOUNDED POSSESSION (as exemplified by ex. [3aJ and [30J and as
represented in Figure 2). - I do not go into details concerning the verbal or
non-verbal character of the predication in cases where the categories of the
semantic space HA vF1BE are expressed by copulas or by zero (cf.
Hengeveld 1992: 26-30; on the other hand Feuillet 1991, 1998: 664).
4. For the category of ASCRIPTION, inherent thematicity of participant x seems
to be generalized (cf. example [1]), which does not exclude marked uses of
ASCRIPTION predicates as in Engl. Stupid he isn't. - Until now, the thema-
ticity-rhematicity conditions have not been accounted for systematically in
studies concerning the semantic space HAVF1BE. However they are often in-
directly involved in the description of single categories or parts of this area.
Thus, corresponding to THEMATIC vs. RHEMATIC POSSESSION we fmd: "pre-
dicat d'appartenance" vs. "predicat de possession" (Benveniste 1960: 196-
197); "possess2 " vs. "possess." (Clark 1978); "ownership" vs. "possession"
(Bickerton 1981: 245); "non-presentative possessive" vs. "presentative
possessive" (Hengeveld 1992: 125-126); "'belong'-constructions" vs.
"'have'-constructions" (Heine 1997: 29-33). Corresponding to THEMATIC
vs. RHEMATIC EXISTENCE we fmd: "modele Cogito, ergo sum" vs. "modele
il y a + GN" (Feuillet 1998: 730-707; cf. also Koch 1993: 180-181).
Corresponding to THEMATIC vs. RHEMATIC LOCATION, we fmd "non-
presentative locative" vs. "presentative locative" (Hengeveld 1992: 125-
126, with a clear-cut distinction from "existential"), or "locative/situative"
vs. "existential" (Clark 1978; Hagege 1982: 46, 49; Freeze 1992: 553).
Note that in the latter, very current. terminology the distinction between
RHEMATIC LOCATION and EXISTENCE proper - as in (2) -fades away unduly
(cf. section 5 for more details).
5. For the category of LOCATION, inherent boundedness of the predication is
logically necessary (cf. ex. [4]). - Until now, the inherent boundedness of
Cognitive aspects of semantic change and polysemy 299
the predication has not been accounted for systematically in studies con-
cerning the semantic space HAvE/BE. However they are often indirectly in-
volved in the description of single categories or parts of this area. Thus,
corresponding to BOUNDED vs. UNBOUNDED EXISTENCE we fmd: "presenta-
tive locative" vs. "existential" (Hengeveld 1992: 97, 125f.). Roughly cor-
responding to BOUNDED vs. UNBOUNDED POSSESSION we fmd: "physical
possession" vs. other types of "possession" (Heine 1997: 34; cf. above
n.3). Corresponding to BOUNDED vs. UNBOUNDED ASCRIPTION, we fmd:
"enonce [8 localisation temporelle et modale] et situe par rapport au locu-
teur" vs. "enonce hors de toute localisation temporelle et modale et hors de
la subjectivite du locuteur" (Benveniste 1960: 160, cf. also 167); "attribut"
vs. "essence" (Hagege 1982: 48-49); "qualification incidentielle" vs. "qua-
lification essentielle" (cf. Feuillet 1998: 725; cf. 711-725).
6. For the principle of semantic or cognitive maps, cf. Anderson (1982); By-
bee (1985: 195-(96); Croft et a1. (1987); Haspelmath (1997: 59-62). Cf.
however the critical remarks above concerning the interpretability of "adja-
cencies".
7. In Heine's 100 language sample, this designation type for POSSESSION
covers 20.9% (cf. Heine 1997: 75).
8. As for this understanding of metonymy and contiguity in relation to proto-
typicality and figure-ground effects, cf. Koch (1995: 40-41, 1999); Blank
(1997: 235-243). (What Traugott and Konig [e.g. 1991] call "pragmatic
strengthening" or "conventionalization of a conversational implicature" is
a kind of metonymy.) Note that the notion of prototypicality that we have
to apply here is an onomasiological one (cf. Koch (996). In this sense,
contiguity is an external relation between distinct categories. So, it would
not be legitimate to denominate a metonymical process, like the one
described, as a "metonymical extension" of the category RHEMA TIC
LOCATION.
9. Just as I use "RHEMATIC LOCATION" for "LOCATION with a rhematic partici-
pant x", so also "RHEMATIC BOUNDED POSSESSION" for "BOUNDED POSSES-
SION with a rhematic participant x" etc.
10. As for this understanding of (true) extension to a whole category, a process
that is virtually, but not necessarily, in relation to prototypicality, cf. Koch
(1995: 30-31); Blank (1997: 200-206).
11. According to Heine (1997: 75), the so called "'action'-type" for the desig-
nation of POSSESSION covers 13.6% of the lOO-language sample. The term
"action", however is misleading in this context, because the immediate
conceptual basis of these designations for POSSESSION is HOLDING IN ONE'S
HAND. (The designation for HOLDING IN ONE'S HAND may in turn go back
to a word designating the action of GRASPING/TAKING; but for some
languages, as far as we know, this is not at all certain: cf. L. tenere 'hold'
300 Peter Koch
References
Anderson, Lloyd
1982 The 'Perfect' as a universal and as a language particular category.
In: Paul Hopper (ed.), Tense and Aspect: Between Semantics and
Pragmatics, 227-264. (Typological Studies in Language 1.) Amster-
dam I Philadelphia: Benjamins.
Benveniste, Emile
1960 "Etre" et "avoir" dans leurs fonctions linguistiques. In: Emile Ben-
veniste, Problemes de linguistique generale. Volume 1, 187-207.
Paris: Gallimard.
Bickerton, Derek
1981 Roots of Language. Ann Arbor: Karoma.
Blank, Andreas
1997 Prinzipien des lexikalischen Bedeutungswandels am Beispiel der ro-
manischen Sprachen. (Beihefte zur Zeitschrift fUr Romanische Phi-
lologie, 285.) Tiibingen: Niemeyer.
Bogacki, Cbristophe
1988 Les verbes a argument incorpore. Langages 89: 7-26.
Bolinger, Dwight
1977 Meaning and Form. (English Language Series 11.) London I New
York: Longman.
Bassols de Climent, Mariano
1948 Origen de la construcci6n impersonal del verbo habere. Revista de
estudios cltisicos 3: 215-225.
Breal, Michel
s1921 Essai de semantique (Science des significations). Paris: Hachette.
Buchholz, Oda
1989 Zu Konstruktionen mit unpersonlich gebrauchtem 'haben' in den
Balkansprachen. Zeitschrift ftJr Phonetik, SprachwissenschaJt und
Kommunikationsforschung 42: 329-338.
Buck, Carl D.
31988 A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indo-European
Languages. Chicago / London: University of Chicago Press.
Bybee, Joan L.
1985 Morphology: A Study of the Relation Between Meaning and Form.
(Typological Studies in Language 9.) Amsterdam I Philadelphia:
Benjamins.
302 Peter Koch
Clark, Eve V.
1978 Locationals: existential, locative, and possessive constructions. In:
Joseph H. Greenberg (ed.), Universals of Human Language.
Volume 4. Syntax, 85-126. Stanford: Stanford University Press.
Coseriu, Eugenio
1958 Sincronia, diacronia e historia. El problema del cambio lingilistico.
Montevideo: Universidad de Montevideo.
Croft, William, Hava Bat-Zeev Shyldkrot and Suzanne Kemmer
1987 Diachronic semantic processes in the middle voice. In: Anna Giaca-
lone Ramat, Onofrio Carruba and Giuliano Bernini (eds.), Papers
from the 7th International Conference on Historical Linguistics,
179-192. (Current Issues in Linguistic Theory 48.) Amsterdam /
Philadelphia: Benjamins.
Cugusi, Paolo
1981 Gli ostraka latini dello Wadi Fawikhir. Per la storia del latino. In:
Letterature comparate. Problem; e metodi. Studi in onore di Ettore
Para tore, 11, 719-753. Bologna: Patron.
Feuillet, Jack
1991 Phrases nominales et phrases a verbe "etre". EUROTYP Working
Papers nO 1.
1998 Typologie de "etre" et phrases essives. In: Jack Feuillet (ed.), Ac-
tance et Valence dans les Langues de I 'Europe, 663-767. (Empirical
Approaches to Language Typology. EUROTYP 20-2.) Berlin / New
York.
Foley, William and Robert D. Van Valinjr.
1984 Functional Syntax and Universal Grammar. (Cambridge Studies in
Linguistics 38.) Cambridge: Cambridge University Press.
Freeze, Ray
1992 Existentials and other locatives. Language 68: 553-595.
Garcia HemAndez, Benjamin
1992 Nuevos verbos impersonales en latin tardio e influencia griega. In:
Maria Iliescu and Wemer Marxgut (eds.), Latin vulgaire - latin
tardif ///, 159-172. Tiibingen: Niemeyer.
Hagege, Claude
1982 La structure des langues. (Que sais-je? 2006.) Paris: Presses Uni-
versitaires de France.
Haspelrnath, Martin
1997 Indefinite Pronouns. Oxford: Clarendon.
Heine, Bemd
1997 Possession. Cognitive Sources. Forces and Grammaticalization.
(Cambridge Studies in Linguistics 83.) Cambridge: Cambridge Uni-
versity Press.
Cognitive aspects ofsemantic change and polysemy 303
Hengeveld, Kees
1992 Non-verbal Predication. Theory, Typology, Diachrony. (Functional
Grammar Series 15.) BerlinlNew York: Mouton de Gruyter.
Holenstein, Ebnar
1980 Von der Hintergehbarkeit der Sprache. (suhrkamp taschenbuch wis-
senschaft 316) FrankfurtlM.: Suhrkamp.
Kawaguchi, Junji
1991 ArolR et les problemes de la localisation en fran~ais. Tokyo:
France Tosho.
Kayne, Richard S.
1993 Towards a modulary theory of auxiliary selection. Studia
Linguistica 47: 3-31
Keller, Rudi
21994 Sprachwandel. Von der unsichtbaren Hand in der Sprache. (Uni-
TaschenbUcher 1567.) T6bingen I Basel: Francke.
Koch, Peter
1981 Verb - Valenz - VerjUgung. Zur Satzsemantik und Valenzfranzosi-
scher Verben am Beispiel der Verfilgungsverben. (Reihe Siegen 32.)
Heidelberg: Winter.
1991 Semantische Valenz, Polysemie und Bedeutungswandel bei romani-
schen Verben. In: Koch and Krefeld (eds.), 279-306.
1993 HABEN und SEIN im romanisch-deutschen und im innerromanischen
Sprachvergleich. In: Giovanni Rovere and Gerd Wotjak (eds.),
Studien zum romanisch-deutschen Sprachvergleich, 177-189. (Lin-
guistische Arbeiten 297.) T6bingen: Niemeyer.
1994a Gedanken zur Metapher - und zu ihrer Alltiiglichkeit. In: Annette
Sabban and Christian Schmitt (eds.), Sprachlicher Alltag. Linguistik
- Rhetorik - Literaturwissenschaft. Festschrift ftJr Wolf-Dieter
Stempel, 201-225. T6bingen: Niemeyer.
1994b Depersonnalisation (et repersonnalisation). L'information gramma-
ticale 62: 9-11.
1995 Der Beitrag der Prototypentheorie zur Historischen Semantik: eine
kritische Bestandsaufnahme. Romanistisches Jahrbuch 46: 27-46.
1996 La semantique du prototype: semasiologie et onomasiologie? Zeit-
schrift ftJr franzosische Sprache und Literatur 106: 223-240.
1997 La diacronia quale campo empirico della semantica cognitiva. In:
Marco Carapezza, Daniele Gambarara and Franco Lo Piparo (eds.),
Linguaggio e cognizione, 225-246. (Societa di Linguistica Italiana
37.) Roma: Bulzoni.
1999 Frame and contiguity. On the cognitive bases of metonymy and cer-
tain types of word formation. In: Klaus-Uwe Panther and GUnter
304 Peter Koch
Svennung, Josef
1932 Wortstudien zu den splJtiateinischen Oribasiusrezensionen.
Uppsala: Abnqvist & Wiksell.
Taylor, John R.
21995 Linguistic Categorization. Prototypes in Linguistic Theory. Oxford:
Clarendon.
ThLL=
Thesaurus linguae Latinae. 8 vol. Leipzig: Teubner, 1936-66.
Traugott, Elizabeth C. and Ekkehard KOnig
1991 The semantics-pragmatics of grammaticalization. In: Elizabeth C.
Traugott and Bemd Heine (eds.), Approaches to Grammaticaliza-
tion, I, 189-218. (Typological Studies in Language 19.) Amsterdam
/ Philadelphia: Benjamins.
Wilkins, David P.
1996 Natural tendencies of semantic change and the search for cognates.
In: Mark Durie and Malcobn Ross (eds.), The Comparative Method
Reviewed, 264-304. Oxford: Oxford University Press.
Wilson, Bob
1983 An examination of cross-linguistic constraints on the lexicalization
of predications of ownership, possession, location and existence.
University of Hawaii Working Papers in Linguistics 15/2: 1-18.
List of contributors
Andreas Blank
Philipps-Universitllt Marburg
Institut fur Romanische Philologie
Marburg, GERMANY
David D. Clarke
University of Nottingham
Department of Psychology
Nottingham, UNITED KINGDOM
Dirk Geeraerts
Katholieke Universiteit Leuven
Departement Linguistiek
Leuven, BELGIUM
Peter Koch
Eberhard-Karls-Universitat Tilbingen
Romanisches Seminar
Tilbingen, GERMANY
Ekkehard K6nig
Freie Universitat Berlin
Institut fur Englische Philologie
Berlin, GERMANY
Thomas Krefeld
Ludwig-Maximilians-Universitat Milnchen
Institut fur Romanische Philologie
Milnchen, GERMANY
Ronald W Langacker
University of California, San Diego
Department of Linguistics
La Jo11a, California, USA
308 Conributors
He/mut Ludtke
Christian-Albrechts-Universitat Kiel
Romanisches Seminar
Kiel, GERMANY
Brigitte Nerlich
University of Nottingham
Department of Psychology
Nottingham, UNITED KINGDOM
Franfois Rastier
Universite Paris IV, Sorbonne
Centre de Linguistique Franc;aise
Paris, FRANCE
Peter Siemund
Freie Universitat Berlin
Institut fiir Englische Philologie
Berlin, GERMANY
John R. Tay/or
University of Otago
School of Languages, Linguistics
Dunedin, NEW ZEALAND
Elizabeth Closs Traugott
Stanford University
Department of Linguistics
Stanford, California, USA
Beatrice Warren
Lund University
Department of English
Lund, SWEDEN
Index
euphemism 65, 82, 209, 243, 250 homonymy 65, 69, 70, 101, 181,
explanation (of semantic change) 272
92,98, 100, 101, 103, 104, 106 honorific pronouns 243
expressivity 3,8,63,65,66, 70, 73,
78,83,106
extension of meaning 3, 7, 74, 82, Inflectional Phrase Adverb 178,
76, 96, 153, 204, 223, 232, 285, 179, 180, 181, 182, 183, 184,
296,297,298 185, 186, 187, 189, 190, 191
instance (of a schema) 20, 21, 25,
41
feature 32,34,37,41 intensifier 4, 10,237,238,239,240,
figure-ground effect 285,290,293 241, 242, 243, 244, 245, 246,
figures of speech 7, 198, 204, 205, 247, 248, 250, 251, 252, 253,
208, 210, 229 255,257
focus 238,240,241, 243, 244, 246, interpretative mechanism 216, 224,
250,251,252,257 225,232
form categories 217, 218, 221 interpretative strategy 223,232,233
frame (conceptual) 6, 7, 8, 39, 72,
75,76,77,118,127,232
functional motivation (of semantic language change 8, 10, 38, 50, 52,
change) 98, 99, 101, 102, 103, 61,62,63,64,65,66,72,297
104, 105, 106 lexical change 2, 8, 10, 50, 104,
106,215,216,232
linguistic sign 19, 22, 23, 26, 34,
generalization 218, 224, 225 39,42
genus-for-species 199, 200, 201, luxury borrowing 265, 375
204,206,207,210
grammaticalization 7, 9, 49, 57,
147, 148, 151, 156, 157, 160, meaning (criterial and non-criterial
163, 165, 168, 169, 172, 179, features ot) 216, 218, 221, 232
231 metaphor 2,3,4, 7, 8, 9, 10,51,52,
grammaticization see grammatica- 62,63,64,65,70,71,72,73,82,
lization 83, 84, 99, 114, 115, 117, 141,
grammaticized 148, 162, 163, 168 159, 188, 198, 199, 200, 201,
group (of concepts) 260, 261, 262, 202, 204, 205, 207, 208, 210,
269,270,273 216, 217, 225, 226, 227, 228,
229, 232, 234, 290, 291, 292,
298
hearer-oriented strategy 3, 8, 64, 65, metaphorical 38, 115, 141, 149,
103, 104, 105, 106 159,188,238,291
homonymic clash 53, 54, 69, 70, metaphorization 222
101
I"du 311
71, 72, 75, 77, 78, 79, 80, 81, 83, Synecdoche 3, 7, 10, 197, 198, 199,
84, 92, 93, 95, 96, 97, 99, 100, 200, 201, 202, 203, 204, 205,
101, 106, 107, 108, 148, 177, 206,207,208,209,210
179, 181, 188, 189, 191, 223,
237, 238, 243, 256, 272, 257,
279, 280, 284, 290, 292, 297, taxeme 110, 111, 112, 115, 117,
298 118, 120, 122, 123, 124, 125,
semantic extension see extension of 126, 127, 128, 133, 134, 135,
meaning 136, 137, 140, 142
semantic primitive 29 torso·extremities·model 260, 261,
semantic space 4, 297, 280, 282, 267,269,273
284,295,297,298 trajector 149, 150, 152, 153, 154,
semantic restriction see restriction 155, 156, 157, 158, 160, 162,
of meaning 166, 168, 169, 171
semasiological 67, 91, 94, 98, 112, transparency 101, 103, 104, 105,
113, 114, 118, 136, 140, 204, 147, 148, 160, 161, 162, 164,
297 168,171,172, 174
semasiology 9, 111, 138 transparent 162, 163, 164, 171
sentence meaning vs. utterance
meaning 21
signified 19,21,22" 41 unprofiled 155, 156, 166
signifier 19,21,22,25,41 utterance meaning see sentence
similarity 21,56,62,79,200,228 meaning 21
speaker·oriented strategy 2, 64, 65,
78, 103, 104, 105, 106
strategies working out interpreta· valuation 110, 115, 116, 124, 125,
tions 227 128, 138
sub·categorization 261 value 109, 110, 113, 126, 127, 128,
sub·groups (conceptual) 260, 261, 137,138, 139, 141
267 Verb Adverb 178, 183, 185, 186,
subject 148, 149, 150, 151, 152, 190
154, 156, 157, 158, 159, 160,
161, 162, 163, 164, 166, 168,
169,170,171, 172 whole·part·relation see part·whole·
subjectification 3, 6, 8, 9, 10, 147, relation
148, 150, 152, 153, 154, 156, widening of meaning see extension
157" 158, 168, 173, 177, 180, of meaning
188,189,190
subjectivity 8, 179, 180, 188, 190
synecdoche 117
9
I
7113110
11
166149