Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
2019
victore.am@email.com
Introduction
Origine
Le lattino (ou latino sine flexione) est une langue adaptée du latin par le
mathématicien italien Giuseppe Peano en 1903. Il cherche en fait à poursuivre
les idées de Leibniz et créer un standard pour les sciences et le commerce.
La Revue de Mathématiques publia pendant un temps les travaux de Peano et
de ses collègues. Nous pouvons aussi noter que le Formulario mathematico fut
rédigé en latino.
La suite de l’histoire se trouble, un autre projet prend le nom initial qu’était
interlingua et lui vole sa popularité, avant de s’éteindre.
Ce livre
1
1 Alphabet et prononciation
2 Substantifs et verbes
2.1 Construction
2.1.1 Le nom
Note. Les cas latins ne sont donnés qu’à titre indicatif; la grammaire ci-après
présentée utilise des particules.
Comment dire « cheval » en latino? Tout dictionnaire français-latin vous
donnera equus i m. Cela signifie que le génitif se forme à partir du mot equus
(le nominatif) auquel on substitue la terminaison pour obtenir equi.
En latino, on n’utilise le génitif comme racine sinon l’ablatif (singulier). Comme
cette forme n’est pas présente dans les dictionnaires on a besoin d’une règle de
dérivation2 :
2
Mot français Sortie du dictionnaire Génitif latin Mot latino
ville urbs urbis f urbis urbe
temple templum i n templi templo
meurtre nex necis f necis nece
loup lupus i m lupi lupo
2.1.2 Le verbe
Note: Le lecteur remarquera de temps à autre des verbes déponents. Par exemple
« mourir » renvoie à morior eris mori mortuus sum: il n’y a pas de forme en
-re! En fait le latin conjugue ici une action active en utilisant la voix passive.
Qu’importe, on utilisera le verbe morere comme s’il était régulier. De même
« craindre » devient verere. De manière générale on utilise la deuxième personne
du singulier à l’indicatif. Mais, vous aurez fort peu à utiliser cette construction.
Le pluriel est marqué (seulement lorsqu’il est nécessaire) par la terminaisons -s.
Dans « Quelles belles roses! » on écrira rosas mais dans « plusieurs roses », rosa
suffit.
3
Le genre est lui aussi facultatif mais on peut obtenir le féminin avec femina et le
masculin avec mas.
Ainsi, pour « louve », on prend la forme neutre lupo à laquelle on ajoute femina:
lupo femina. De même, « professeur » (magister tri m) se dit magistro mas.
Nous verrons plus tard que me saluta magistros est un équivalent exact de « je
salue les professeur·e·s ».
Je vous présente notre première particule: de. Son usage est transparent.
Si vous êtes joueur, vous pouvez changer l’ordre des mots. nom-de-complément
s’écrit aussi de-complément-nom. « Machine à écrire » devient de scribere
machina.
2.5 Conjugaison
rugi leone et e scribe milite sont aussi correctes car elles ne créent pas d’ambigüité.
Pour l’imparfait, on a recours à la terminaison -ba et pour le passif à -tur.
Enfin, le participe présent (resp. passé) utilise -nte (resp. -to). Ils permettent
d’utiliser des temps composés (l’auxiliaire est habe).
4
« Je ne pensais pas qu’il eût parlé. » donne Me non credeba que illo e habe diceto.
ou Que e habe diceto illo non credeba me.. Ne vous souciez pas des pronoms.
3 Pronoms
Soucions nous désormais des pronoms.
Si vous devez traduire « mon lion rugit », toutes les propositions suivantes
fonctionnent.
a. Leone meo rugi.
b. Meo leone rugi.
c. Rugi leone meo.
d. Rugi meo leone.
Le choix sera fait en fonction de la partie de la phrase à mettre en valeur. La
dernière phrase est plus menaçante que la deuxième.
Note. Le pronom possessif reste à côté du nom auquel il se rapporte.
5
Pronom français Pronom latino
tel que quale
4 Adjectifs et adverbes
4.1 Construction
6
Adverbe français Adverbe latin
d’où unde
quand quando
pendant combien de temps quamdiu
depuis combien de temps quamdudum
combien de fois quoties
comment quomodo, ut, quemadmodum
pourquoi quid
combien quantum
5 Dérivation
7
6 Structures complexes
Pas « complexes » j’entends « composées », la facilité reste le maitre mot: que
le lecteur ne s’inquiète pas.
Le complément d’objet direct est placé après le verbe. lui-même placé après le
sujet. « Je mange du raisin. » devient Me ede uva. Si l’on souhaite mettre le
complément en avant, on préfère utiliser que ou qui (selon s’il est animé). Que
uva ede me. et Uva me ede. ont le même sens.
« Je mange les raisins que tu as vu hier. » peut être traduit par Me ede uva que
te e vide heri. ou par Que uva que heri te e vide ede me..
6.2 Prépositions
8
Groupe français Groupe latino
avec moi cum me
sans aide sine auxilio
avant l’hiver ante hieme
jusqu’à demain ad cras
chez lui apud illo
7 Les nombres
J’écris, par praticité et depuis le début de ce cours, les nombres avec des chiffres
indo-arabes. Je vous supplie de m’imiter dans vos futurs écrits si la visée est
autre qu’esthétique.
Les nombres ne se déclinent pas en latin, on conserve donc leur forme. Les
chiffres de 0 à 9 sont: nullo, uno, duo, tres, quatuor, quinque, sexe, septem, octo
et novem. Les dizaines sont: decem, viginti, triginta, quadraginta, quinquaginta,
9
sexaginta, septuaginta, octoginta et nonaginta. Enfin, « cent » se dit centum,
« mille » mille et « million » millione.
L’on combine ces mots comme en français:
• 17: decem-septem
• 345: tres centum quadraginta-quinque
• 2 222: duo mille duo centum viginti-duo
• 9 876: nonaginta-octo mille septem centum sexaginta-quinque
• 49 2623 : quadraginta-novem mille duo centum sexaginta-duo
L’auteur doute de l’utilité d’écrire en lettres des nombres plus grands.
Note. uno peut aussi servir d’article indéfini (neutre).
8 Exemples
8.1 Citations
8.2 Genèse I
déterminer.
10
2. Terra e es inani vacuoque: e es tenebra in dorso de abysso et
spiritu de Deo se moveba super acqua.
3. Deo e dice: Que luce es! Et luce e es.
4. Deo e vide que luce bono esba; Deo e divideque luce ad tenebra.
5. Deo appelaque luce cum Die et tenebra cum Nocte. Igitur, e es
mane e es vespere: primo die e es.
B8DDEFBA1802
11