Sie sind auf Seite 1von 4

AUDICION Y COMPRENSION DE TEXTOS ORALES

La audición y comprensión de textos orales


¿Qué es un texto oral?
• Clase de texto, cuya elocución es de forma oral.

Palabras como tú, hoy, aquí, esto, son expresiones deícticas, que nos sirven para
señalar personas, situaciones, lugares, etc.

Texto oral Texto escrito


Canal auditivo. Canal visual.
Basado fundamentalmente en la Apenas hace uso de la
comunicación no verbal (voz, comunicación no verbal. Se vale de
gestos, ...) recursos tipográficos.

Materia fónica. Materia gráfica.


Inmediatez en el espacio-tiempo de Generalmente no se comparte el
comunicación. contexto espacio-temporal.

Carácter inmediato, efímero. Carácter duradero.


Sintaxis sencilla y poco Complejidad sintáctica.
estructurada.

Uso abundante de deícticos. Menor empleo de fórmulas


deícticas.

Existe interacción. No hay interacción.


Tiene como finalidad establecer y Pretende almacenar y transmitir
mantener relaciones. información.

Características de los textos orales


• Desde un punto de vista físico, el habla hace uso de la materia fónica, es
decir, se transmite y llega al receptor a través del canal auditivo. La
escritura, en cambio, utiliza materia gráfica, exige un canal visual o táctil.
• Los textos orales resultan propicios para desarrollar la interacción social. La
escritura y su permanencia la hace ideal para registrar hechos.
• El texto oral suele estar menos sujeto a reglas y por ello su estructura es
menos compleja. El escrito parte de un esquema y suele estar más elaborado.
• En el texto oral existen aspectos paralingüísticos (intensidad, timbre,
ritmo,...) y el uso del lenguaje no verbal (gestos, miradas, ...) En el texto
escrito hallamos los recursos tipográficos como: tamaño de la letra, subrayado,
...
La mayor espontaneidad del texto hablado se debe a que emisor y receptor
comparten un contexto comunicativo. Mientras que el texto escrito tiene una mayor
planificación porque no existe una recepción inmediata, y por tanto el emisor y
receptor disponen de más tiempo para codificar el mensaje uno y el otro para
interpretarlo
Limitaciones para la comprensión de textos orales
• Atención dividida. El tratar de hacer demasiadas cosas al mismo tiempo nos
coloca y coloca al usuario en una posición inadecuada e incómoda. Ej: cuando
estamos escribiendo en el ordenador y a la vez hablando con una persona que
viene a vernos, aunque pretendamos hacer ambas cosas al mismo tiempo
alguna no será realizada de forma óptima.
• Atención a nosotros mismos. Comprometemos nuestra capacidad de
escuchar a la otra parte. Ej: cuando estamos intentando escuchar activamente,
a veces nos fijamos en nosotros mismos, enviándonos mensajes internos de lo
bien o mal que estamos escuchando al otro, cuando en realidad estamos más
centrados en cómo lo hacemos que en escuchar en sí a la otra persona.
• Pretender que escuchamos, cuando en realidad no es así. Ej: cuando
estamos frente a otra persona y le mandamos señales de que le estamos
escuchando, aunque internamente estamos pensando en otros problemas que
tenemos, pretendemos escuchar, pero no lo estamos haciendo.
Otros factores que afectan la comprensión de textos orales
EN CUANTO AL INDIVIDUO.
• ¿Qué piensa sobre el tema?
• ¿Es algo nuevo o tiene experiencia en ello?
• ¿Es complicado o sencillo entenderlo?
• ¿Es importante para usted o sólo entretenido?
EN CUANTO AL HABLANTE.
• ¿La persona que habla tiene experiencia o está nerviosa?
• ¿Cuáles son los signos no verbales que presenta el orador?
• ¿Qué estructura mental tiene?
• ¿Tiene buen trato, es amenazador, inteligente, etc.?

VARIACIONES LINGUISTICAS

Jerga, Tecnicismo y Cultismo

TIPOS DE JERGAS

Jerga profesional: lenguaje a base de tecnicismos utilizado en las diversas profesiones: médicos,
filósofos, científicos, lingüistas, matemáticos, marineros, informáticos etc.
Jerga de grupos sociales: utilizado como seña de identidad por un conjunto de personas para
diferenciarse de los demás: deportistas, jóvenes (estudiantes), cazadores, informáticos, mineros,
espiritistas, etc.
Jerga familiar: conjunto de palabras que por broma o ironía se introducen en la conversación familiar de
todas las clases sociales.
EJEMPLOS DE JERGA
1-“Estoy camote” (En las cocinas grandes significa “estoy ocupado”)
2-Incisión ( En cirugía es un corte)
3-Amonestación (En una corte es una advertencia)
4-Chuflito (más anestesia)
5-NPI (No Poseo Información)
6-BTW (By The Way: Por Cierto)
7-Parranda (Fiesta)
TECNICISMO
Se denominan como tecnicismos a las palabras o parámetros utilizados en el mundo profesional para
referirse a muchos aspectos relacionados al trabajo. Los tecnicismos son palabras o modismos que se
introducen en el lenguaje, y este lenguaje es propio de diferentes profesiones y técnicas.

El Tecnicismo, Tipos:

Todas las veces técnicas empleadas en un arte, ciencia u oficio, reciben el nombre de tecnicismos. El
dominio de tecnicismo facilita extraordinariamente el dominio de una ciencia o especialidad.

Todo tecnicismo no sólo es consecuencia del conocimiento. A nivel de estructura los tecnicismos están
compuestos por un prefijo y una raíz. Llamamos prefijo al morfema derivativo antepuesto al lexema. El
sufijo se refiere al morfema derivativo pospuesto al lexema. La raíz es el morfema invariable de la
palabra que resulta del análisis en sus lexemas y morfemas y que aporta el significado léxico de la
misma.

Los Tecnicismos Griegos

La influencia en la creación de tecnicismos en el español actual es indiscutiblemente menor por parte


del griego que a cargo del latín .En el idioma español no existe un concepto que aglutine las ideas:
pensamiento, tratado, conocimiento, saber, estudio, y palabra juntos, es decir, en nuestro idioma son
ideas autónomas e independientes.
Los Tecnicismos Latinos

Mas del setenta por ciento de las palabras que empleamos actualmente en nuestro idioma español,
provienen del latín vulgar pero existen un sin número de frases y expresiones que con el tiempo han
pasado al desuso.

Los Neologismos Técnicos:

Según Martín Alonzo un tecnicismo es una palabra que posee un sentido concreto dentro de un oficio,
arte, industria o ciencia. Unos se desarrollan con terminología propia como los que pertenecen a
ciencias y a las artes. Los mismos oficios tienen su nomenclatura técnica, o se utilizan palabras que
fuera de ese contexto tiene un significado completamente distinto.

Los Pseudo Tecnicismos


Estos son aquellos que no llegan a ser aceptados fácilmente por las instituciones normados y
reguladoras del lenguaje. Un pseudo tecnicismo es a degeneración del lenguaje pero como su práctica su
costumbre supedita las reglas gramaticales o de uso de lenguaje.
Esto se puede observar en ejemplos como es la palabra taza: La palabra tasa en términos bancarios es
utilizada para designar un monto especifico o una cantidad porcentual de ganancia. En una cocina o
restaurante una taza es una medida para preparar alimentos En mecánica taza es como se denomina a la
base donde descansan los balines de los baleros.