Sie sind auf Seite 1von 162

Gebrauchsanweisung

de
4
Instructions for use
enUS
26
Notice d’utilisation
fr
47
Instrucciones de uso
es
69
Instruções de utilização
pt
92
Istruzioni per l'uso
it
113
Gebruiksaanwijzing
nl
136

Dräger UCF 6000, Dräger UCF 7000 !


WARNING
Strictly follow the Instructions for Use.
Dräger UCF 8000, Dräger UCF 9000 The user must fully understand and strictly
observe the instructions. Use the product
only for the purposes specified in the
Intended use section of this document.

i
1
2

3
4

8 7

A B

9 9

11 10 11

12 13 17

14

15
C D
16 00821807.eps
Inhalt

Inhalt
1 Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Bedeutung der Warnzeichen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1 Produktübersicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.3 Funktionsbeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.4 Verwendungszweck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.5 Einschränkungen des Verwendungszwecks . . . . . . . . . . 12
2.6 Zulassungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.7 Kennzeichnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.1 Allgemeine Hinweise zum Gebrauch der
Wärmebildkamera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.2 Vorbereitungen für den Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.3 Vor dem Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.4 Während des Gebrauchs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.5 Nach dem Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.1 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.2 Wärmebildkamera prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6 Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9 Bestellliste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

4 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Zu Ihrer Sicherheit

1 Zu Ihrer Sicherheit  Elektrische Kopplung mit Geräten, die nicht in dieser Gebrauchs-
anweisung erwähnt sind, nur nach Rückfrage bei den Herstellern
oder einem Fachmann vornehmen. Wenn andere Komponenten
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise verwendet werden, kann die Eigensicherheit der Kamera gefähr-
 Vor Gebrauch des Produkts die Gebrauchsanweisung aufmerk- det werden.
sam lesen.  Geräte oder Bauteile, die in explosionsgefährdeten Bereichen ge-
 Gebrauchsanweisung genau beachten. Der Anwender muss die nutzt werden und nach nationalen, europäischen oder internatio-
Anweisungen vollständig verstehen und den Anweisungen genau nalen Explosionsschutz-Richtlinien geprüft und zugelassen sind,
Folge leisten. Das Produkt darf nur entsprechend dem Verwen- dürfen nur unter den in der Zulassung angegebenen Bedingungen
dungszweck verwendet werden. und unter Beachtung der relevanten gesetzlichen Bestimmungen
eingesetzt werden.
 Gebrauchsanweisung nicht entsorgen. Aufbewahrung und ord-
nungsgemäße Verwendung durch die Nutzer sicherstellen.  Falls die Kamera für Gruppe I (Bergbau) gekennzeichnet ist, darf
sie in Anwendungen eingesetzt werden, bei denen sich Kohlen-
 Nur geschultes und fachkundiges Personal darf dieses Produkt
staub in Schichten ablagern kann. Die maximale Oberflächentem-
verwenden.
peratur der Kamera beträgt 130 °C, auch wenn ein Gerätefehler
 Lokale und nationale Richtlinien, die dieses Produkt betreffen, be- auftreten sollte.
folgen.  Jede Art von chemisch basierter Kennzeichnung oder Farbe auf
 Die Wärmebildkamera ist wartungsfrei. Sie sollte jedoch regelmä- dem Gerät kann die Sicherheit des Produkts beeinträchtigen. Drä-
ßig auf einwandfreie Funktion geprüft werden. Nur geschultes und ger empfiehlt, jegliche Kennzeichnung über den Willkommensbild-
fachkundiges Personal darf das Produkt wie in dieser Gebrauchs- schirm zu kodieren. Nähere Informationen dazu finden Sie in der
anweisung beschrieben überprüfen (siehe Kapitel 5.2 auf Online-Hilfe der PC-Software.
Seite 23). Instandhaltungsarbeiten, die in dieser Gebrauchsan-
weisung nicht beschrieben sind, dürfen nur von Dräger oder von
durch Dräger geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. 1.2 Bedeutung der Warnzeichen
 Nur Original-Dräger-Teile und -Zubehör verwenden. Sonst könnte Die folgenden Warnzeichen werden in diesem Dokument verwendet,
die korrekte Funktion des Produkts beeinträchtigt werden. um die zugehörigen Warntexte zu kennzeichnen und hervorzuheben,
 Fehlerhafte oder unvollständige Produkte nicht verwenden. Keine die eine erhöhte Aufmerksamkeit seitens des Anwenders erfordern.
Änderungen am Produkt vornehmen. Die Bedeutungen der Warnzeichen sind wie folgt definiert:
 Dräger bei Fehlern oder Ausfällen vom Produkt oder von Produkt-
teilen informieren.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 5


Beschreibung

10 Mikrofon
WARNUNG 11 Helligkeitssensor
! Hinweis auf eine potenzielle Gefahrensituation. Wenn diese 12 Laserpointer-Taste
nicht vermieden wird, können Tod oder schwere Verletzun- 13 EIN/AUS-Taste
gen eintreten. 14 Öffnung zum Auswerfen des Akkus
15 Öse für Seitentrageband oder Handschlaufe
VORSICHT 16 Stativbefestigung
! Hinweis auf eine potenzielle Gefahrensituation. Wenn diese 17 4-Wege-Taste mit den Tasten "Pfeil nach oben", "Linker Pfeil/
nicht vermieden wird, können Verletzungen oder Schädigun- Zoom", "Rechter Pfeil/Laserpointer", "Pfeil nach unten"
gen am Produkt oder der Umwelt eintreten. Kann auch als
Warnung vor unsachgemäßem Gebrauch verwendet werden. 2.2 Display
HINWEIS ► Darstellung auf der Ausklappseite
ii Zusätzliche Information zum Einsatz des Produkts. Die Farben des Wärmebilds werden so dargestellt wie im jeweils ge-
wählten Anwendungsmodus definiert (siehe Kapitel 2.3.3 auf
Seite 12).
2 Beschreibung Rechts unten wird die Durchschnittstemperatur angezeigt, die im Be-
reich in der grünen Markierung gemessen wird. Der Bereich, in dem
die Temperatur gemessen wird, hängt von dem Abstand zu den ge-
2.1 Produktübersicht messenen Objekten ab. Je größer der Abstand zu den gemessenen
► Darstellung auf der Ausklappseite Objekten ist, desto größer wird der Bereich, in dem die Temperatur ge-
messen wird, und die Temperaturangabe zu einzelnen Objekten wird
A Frontansicht Dräger UCF 6000, UCF 7000 ungenauer. Präzisere Temperaturmessungen können erreicht wer-
B Frontansicht Dräger UCF 8000, UCF 9000 den, indem der Abstand zu dem Objekt verringert wird. Je nach Ein-
C Rückansicht Dräger UCF 6000 stellung wird die Temperatur in ° C oder in ° F angezeigt. Die
D Rückansicht Dräger UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 Temperaturanzeige kann mit der mitgelieferten PC-Software umge-
1 Fenster der optischen Kamera stellt werden.
2 Laserfenster
Auf der rechten Seite des Displays wird eine Farbskala mit dem Tem-
3 Öse für Nackentrageband
peraturbereich und der zugehörigen Farbdarstellung angezeigt. Nor-
4 Fenster der IR-Kamera
malerweise entspricht die Farbskala den Temperaturen von 110 °C bis
5 USB-Anschluss mit Schutzklappe
130 °C. Die Kamera schaltet automatisch in den Modus für hohe Tem-
6 Standbildtaste
peraturbereiche um, wenn ein großer Teil des angezeigten Wärme-
7 Handgriff
bilds 130 °C übersteigt. In diesem Modus entspricht die Farbskala
8 Kamerafuß
dem Temperaturbereich von 300 °C bis über 900 °C.
9 Display

6 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Beschreibung

Graue Farbschattierungen zeigen Temperaturen unterhalb des Im unteren Bereich des Displays werden ggf. folgende Symbole ange-
unteren Schwellenwerts an. Rote Farbschattierungen zeigen an, dass zeigt:
die Temperatur den oberen Schwellenwert übersteigt.
Im oberen Bereich des Displays werden ggf. folgende Symbole ange-

Bedeutung

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
zeigt:

Symbol
Bedeutung

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
Symbol

Bereich, in dem die Temperatur X X X X


gemessen wird.

Die Kamera ist in einem Nicht- X X X


Das Symbol (Überhitzungswar- X X X X
Standard-Anwendungsmodus
nung) blinkt, wenn sich die Tem-
(TI-BASIC PLUS).
peratur in der Kamera ihrer
Wenn dieses Symbol nicht an-
oberen Grenze nähert.
gezeigt wird, befindet sich die
Das Symbol leuchtet dauerhaft,
Kamera im Standard-Anwen-
wenn die maximale Temperatur
dungsmodus (TI-BASIC).
erreicht ist. Die Kamera schaltet
sich dann automatisch aus. Akku-Ladezustand X X X X
Die Segmente zeigen das Ver-
Das Symbol zeigt den Modus für X X X X
hältnis der verbleibenden Be-
den hohen Temperaturbereich
triebszeit an (siehe Kapitel 3.2.3
an. Dieser Modus wird automa-
auf Seite 16).
tisch ausgewählt, wenn ein gro-
ßer Teil des angezeigten Der Laserpointer ist aktiviert. X X X X
Wärmebilds 130 °C übersteigt.
Der Fotospeicher ist zu 80% be- X X X Diese Symbole werden ange- X X X
legt. Neben dem Symbol wird zeigt, wenn die Zoom-Funktion
die Belegung des Fotospeichers aktiviert ist.
eingeblendet.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 7


Beschreibung

Bedeutung

Bedeutung
UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
Symbol

Symbol
Die Kamera ist über das USB- X X X X Anwendungsmodus Scan Plus X
Kabel an einen Computer ange-
schlossen. Das Symbol blinkt, Anwendungsmodus Normalbild X
wenn Daten für die Übertragung
auf den Computer vorbereitet
oder übertragen werden. Anwendungsmodus Benutzer- X
definiert 1
Die Kamera ist an eine stationä- X X X X
re Spannungsversorgung ange-
HINWEIS
ii
schlossen.
Anwendungsmodus Feuer X X X Um zu vermeiden, dass die Kamera sich ausschaltet, sollte
In diesem Modus kann der so schnell wie möglich ein vollständig aufgeladener Akku ein-
Brandherd aufgespürt werden. gesetzt werden, sobald der letzte Balken im Akku-Symbol zu
Es werden Temperaturen von blinken beginnt.
bis zu 1000 °C angezeigt.
Anwendungsmodus Personen X X X
In diesem Modus werden Kör-
pertemperaturen hervorgeho-
ben.
Anwendungsmodus Thermal X X X
Scan™
Alle Temperaturen oberhalb des
Schwellenwerts werden farblich
hervorgehoben.
Anwendungsmodus Freiland X

Anwendungsmodus Gefahrgut X

8 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Beschreibung

2.3 Funktionsbeschreibung Das Funktionsprinzip der Wärmebildkameras ist gleich, sie unter-
scheiden sich jedoch im Funktionsumfang. Folgende Funktionen sind
2.3.1 Funktionen der Wärmebildkamera möglich:
Die Wärmebildkamera ist ein tragbares elektronisches Gerät. Sie kann  (1) Laserpointer
im Feuer und in Gefahrensituationen ebenso wie in normalen Umge-  (2) "Freeze"-Funktion
bungen eingesetzt werden. Die Wärmebildkamera ist für den Betrieb Das Wärmebild kann als Standbild angezeigt werden.
in Hitze, Rauch und Sprühwasser ausgelegt.  (3) Überhitzungswarnung
Ein Helligkeitssensor sorgt dafür, dass die Helligkeit des Displays an Wenn das Symbol "Überhitzungswarnung" blinkt, sollte die Wär-
die Lichtverhältnisse der Umgebung angepasst wird. mebildkamera ausgeschaltet oder aus der heißen Umgebung ent-
Die Wärmebildkamera hat eine automatische Standby-Funktion. fernt werden. Je höher die Temperatur in der Kamera ist, desto
Wenn die Wärmebildkamera nicht am Handgriff gehalten wird, dunkelt länger wird dieses Symbol angezeigt.
sich das Display zunächst um 50 % ab. Ein Countdown-Zähler zählt Wenn die maximal zulässige Innentemperatur erreicht ist, schaltet
von 25 bis 0, danach schaltet sich das Display ab. Sobald die Wärme- sich die Wärmebildkamera automatisch aus.
bildkamera am Handgriff angefasst wird, geht das Display wieder an.
Mit Hilfe der mitgelieferten PC-Software kann die Standby-Funktion VORSICHT
abgeschaltet werden. ! Wenn die Wärmebildkamera wiederholt oder über längere
Die Wärmebildkamera hat eine USB-Schnittstelle. Über ein USB-Ka- Zeiträume hinweg Umgebungstemperaturen von mehr als
bel kann die Wärmebildkamera an einen PC angeschlossen werden. 60 °C ausgesetzt wird, ohne dass sie abkühlen kann, kann
Die Live-Daten der Wärmebildkamera werden dann auf den PC über- die Bildqualität beeinträchtigt werden oder das Wärmebild
tragen. Mit Hilfe der mitgelieferten PC-Software kann die Grundein- verloren gehen oder interne Komponenten können Schaden
stellung der Wärmebildkamera verändert werden. nehmen.
In der mitgelieferten Ladeschale kann ein Akku, der sich in der Wär- Zwischen Einsätzen in Umgebungen mit hohen Temperatu-
mebildkamera befindet, und ein zusätzlicher Akku (optionales Zube- ren muss ausreichend Zeit zum Abkühlen vorgesehen wer-
hör) geladen werden. Bei stationärem Betrieb wird die Ladeschale den.
über ein mitgeliefertes Steckernetzteil an das Stromnetz angeschlos-
 (4) Zweifach-Digitalzoom
sen. Für den festen Einbau in ein Fahrzeug ist als Zubehör ein KFZ-
Einbau-Set erhältlich. In diesem Fall wird die Ladeschale über ein An-  (5) Vierfach-Digitalzoom
schlusskabel (im Lieferumfang des KFZ-Einbau-Sets enthalten) an
das KFZ-Netz angeschlossen. Wenn die Wärmebildkamera stationär
eingesetzt wird, kann sie über einen optionalen Netzadapter direkt an
das Stromnetz angeschlossen werden.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 9


Beschreibung

 (6) Bild- und Tonspeicherung 2.3.2 Anwendungsmodi der Wärmebildkamera


Die Wärmebildkamera kann für ca. 120 Minuten Videos mit Tonda- Der Standard-Anwendungsmodus (TI BASIC) erfüllt die Anforderun-
ten und ca. 1000 Einzelbilder aufzeichnen. Über ein USB-Kabel gen der NFPA 1801:2013.
können Standbilder und Videos mit Umgebungsgeräuschen auf ei-
nen PC übertragen werden. Er kann problemlos von jedem anderen Anwendungsmodus aus auf-
Die Videos werden in der Wärmebildkamera in einem Ringspei- gerufen werden (siehe Kapitel 3.4.6 auf Seite 20). Im Standard-An-
cher abgelegt, der nach ca. 120 Minuten überschrieben wird, wendungsmodus werden auf dem Display folgende Informationen
wenn die Kamera weiterhin eingeschaltet ist. angezeigt:
 (7) Videoplayer
Mit dem Videoplayer können die aufgezeichneten Videos direkt  Symbol
auf der Wärmebildkamera wiedergegeben werden.  Wärmebild
 (8) Standard-Anwendungsmodus (TI BASIC)  Temperaturanzeige mithilfe eines farbigen Balkens bei Erreichen
 (9) weitere Anwendungsmodi (TI BASIC PLUS) einer voreingestellten Temperatur
(siehe Kapitel 2.3.2 auf Seite 10)  gemessene Temperatur
Die Wärmebildkameras haben jeweils folgende Funktionen:  Symbol für Akku-Ladezustand
 Überhitzungswarnung

Funktion UCF 6000 UCF 7000 UCF 8000 UCF 9000 HINWEIS
(1) X X X X ii Die Dräger UCF 6000 arbeitet nur im Standard-Anwendungs-
modus. Es kann kein weiterer Anwendungsmodus ausge-
(2) X X X X
wählt werden.
(3) X X X X
(4) X X X Bei den Wärmebildkameras Dräger UCF 7000, UCF 8000 und
UCF 9000 kann außerdem zwischen folgenden weiteren Anwen-
(5) X dungsmodi (TI BASIC PLUS) gewählt werden:
(6) X X X  (1) Anwendungsmodus Personen
Anwendungsmodus für die Personensuche und -überwachung
(7) X In diesem Modus werden Körpertemperaturen hervorgehoben.
(8) X X X X  (2) Anwendungsmodus Feuer (für die Brandbekämpfung)
(9) (X) (X) X In diesem Modus kann die Brandstelle aufgespürt werden. Tempe-
raturen von bis zu 1000 °C werden angezeigt. Temperaturunter-
schiede innerhalb heißer Bereiche werden besonders
hervorgehoben.

10 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Beschreibung

 (3) Anwendungsmodus ThermalScan™ Die Wärmebildkameras haben jeweils folgende Anwendungsmodi:


Alle Temperaturen oberhalb des eingestellten Schwellenwerts
werden farblich hervorgehoben.
Anwendungsmodus UCF 7000 UCF 8000 UCF 9000
 (4) Anwendungsmodus Freiland
In diesem Modus werden kleine Objekte mit Temperaturen zwi- (1) X X X
schen 0 °C und 40 °C hervorgehoben. Dieser Modus kann z. B.
(2) X X X
verwendet werden, um Personen im Freien zu suchen.
 (5) Anwendungsmodus Gefahrgut (3) X X X
In diesem Modus werden geringe Temperaturunterschiede im Be-
(4) X
reich der Umgebungstemperatur mit erhöhtem Kontrast darge-
stellt. Dieser Modus kann z. B. verwendet werden, um (5) X
ausgelaufene Flüssigkeiten zu finden.
(6) X
 (6) Anwendungsmodus Scan Plus
In diesem Modus wird das Schwarz/Weiß-Bild der optischen Ka- (7) X
mera auf dem Display angezeigt. Gleichzeitig werden die Flächen
(8) X
farbig markiert, deren Temperatur oberhalb des eingestellten
Schwellenwerts liegt.
 (7) Anwendungsmodus Normalbild
In diesem Modus wird das Schwarz/Weiß-Bild der optischen Ka-
mera auf dem Display angezeigt. Dieser Modus kann z. B. ver-
wendet werden, um Schäden zu dokumentieren.
 (8) Anwendungsmodus Benutzerdefiniert 1
Die PC-Software enthält verschiedene Farbpaletten, aus denen
eine ausgewählt werden kann.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 11


Beschreibung

2.3.3 Farbgebung der Anwendungsmodi  Anwendungsmodus Thermal Scan:


Wenn die Temperatur eines Objekts niedriger ist als die niedrigste niedrige Temperaturen: dunkelgraue Farbschattierungen,
Temperatur der Farbskala (= unterer Schwellenwert), wird das Objekt hohe Temperaturen: hellgraue Farbschattierungen,
in Graustufen dargestellt. Temperaturen oberhalb des niedrigsten Temperaturen über dem eingestellten Schwellenwert: Darstellung
Wertes der Farbskala werden in gelben, orangen oder roten in Farbe wie in der Farbskala angezeigt.
Farbschattierungen dargestellt (rot zeigt Temperaturen über dem  Anwendungsmodus Freiland:
oberen Schwellenwert an). Die zugehörige Temperatur wird in der Temperaturen zwischen 0 °C und 40 °C werden in grauen Farbab-
Farbskala angezeigt. stufungen mit hohem Kontrast dargestellt:
Die Farbgebung der Anwendungsmodi unterscheidet sich wie folgt: niedrige Temperaturen: hellgraue Farbschattierungen,
hohe Temperaturen: dunkelgraue Farbschattierungen,
 Standard-Anwendungsmodus (TI BASIC): Temperaturen über 100 °C: Darstellung in Farbe wie in der Farb-
Objekte mit einer Temperatur von bis zu 110 °C werden in Grau- skala angezeigt.
stufen dargestellt.
 Anwendungsmodus Gefahrgut:
niedrige Temperaturen: dunkelgraue Farbschattierungen
Das Wärmebild wird in Farbschattierungen dargestellt, bei denen
hohe Temperaturen: hellgraue Farbschattierungen
dunkle Farben auf niedrige Temperaturen hinweisen und helle
Temperaturen zwischen 110 °C und 130 °C: Darstellung wie in der
Farben auf hohe Temperaturen. Es gibt keine Farbskala.
Farbskala angezeigt.
Wenn ein großer Teil des dargestellten Bildes 130 °C überschrei-  Anwendungsmodus Scan Plus:
tet, wechselt die Kamera in den Modus für hohe Temperaturberei- Nur das Bild der optischen Kamera.
che. Das zugehörige Symbol wird im oberen Bereich des Displays Temperaturen über dem festgelegten Schwellenwert: Darstellung
dargestellt. in Farbe wie in der Farbskala angezeigt.
In dem Modus für hohe Temperaturbereiche werden Temperatu-  Anwendungsmodus Normalbild:
ren von bis zu 600 °C in Graustufen dargestellt. Temperaturen Nur das Bild der optischen Kamera.
zwischen 600 °C und 900 °C werden so dargestellt, wie es in der  Anwendungsmodus Benutzerdefiniert 1
Farbskala angezeigt wird. Die Farben sind gemäß den Einstellungen in der PC-Software zu-
 Anwendungsmodus Personen: geordnet.
niedrige Temperaturen: dunkelgraue Farbschattierungen,
hohe Temperaturen: hellgraue Farbschattierungen,
Temperaturen über 100 °C: Darstellung in Farbe wie in der Farb-
skala angezeigt.
 Anwendungsmodus Feuer:
niedrige Temperaturen: dunkelgraue Farbschattierungen,
hohe Temperaturen: hellgraue Farbschattierungen,
Temperaturen über 600 °C: Darstellung in Farbe wie in der Farb-
skala angezeigt.

12 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Beschreibung

2.4 Verwendungszweck 2.6 Zulassungen


Die Wärmebildkameras sind Geräte zur Unterstützung bei Such- und
Rettungseinsätzen und bei der Brandbekämpfung, wenn die Sicht auf- HINWEIS
grund mangelhafter Beleuchtungsverhältnisse oder durch Rauch be- ii Die Wärmebildkameras haben verschiedene Kombinationen
einträchtigt wird. von Zulassungen. Die Zulassungen jeder Kamera sind auf
Ihr Einsatz ist z. B. möglich zur Unterstützung bei dem Handgriff angegeben.
 der Suche und Rettung von Personen  Alle Wärmebildkameras sind gemäß der Europäischen Richtlinie
 der Lagebeurteilung und Brandwache 2004/108/EG (elektromagnetische Verträglichkeit) gefertigt.
 der Brandstellenbeurteilung  Die Schutzklasse der Wärmebildkameras ist gemäß IEC 60529
 der Lokalisierung des Brandherds IP67.
 der Identifizierung von heißen Stellen  Die Wärmebildkameras haben einen Laserpointer Klasse 2 ge-
 der Identifizierung potenzieller Flashover-Situationen mäß IEC EN 60 825-1 und 21 CFR 1040.10.
 der Lokalisierung von Eingangs-, Ausgangs- und Belüftungsstel- 2.6.1 Zulassung für explosionsgefährdete Bereiche
len
Die Wärmebildkameras, die für den Einsatz in explosionsgefährdeten
 Gefahrstoffunfällen Bereichen geeignet sind, sind gemäß den folgenden Normen eigensi-
 Flächen-, Wald- und Buschbränden cher konstruiert:
 Überwachungsaufgaben  IEC 60079-0
 Schulungen  IEC 60079-11
 EN 60079-0
Die Wärmebildkameras Dräger UCF 7000, UCF 8000 und UCF 9000
können in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden (siehe  EN 60079-11
Kapitel 2.6.1 auf Seite 13).  ANSI/ISA 12.12.01
 CAN/CSA E60079-0
2.5 Einschränkungen des Verwendungszwecks  CAN/CSA E60079-11
Die Wärmebildkameras können nicht durch Glas oder Wasser hin-  UL 60079-0
durchschauen. Glänzende und glatte Flächen (z. B. Metall, Glas) re-  UL 60079-11
flektieren Wärmestrahlung und können dazu führen, dass der
Benutzer die Orientierung verliert, wenn er nicht ordnungsgemäß im
Gebrauch der Kamera geschult ist.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 13


Gebrauch

Sie sind folgendermaßen klassifiziert: Bestellnummer, Modellname, Fabrikationsnummer und Herstelldatum


 für Europa gemäß 94/9/EG (siehe Konformitätserklärungen auf sind auch auf einem separat beigelegten Blatt in der Verpackung zu
Seite 159 und Seite 160): I M2 / II 2G, Ex ib I Mb / Ex ib IIC T4 Gb finden.
 für Australien: Ex ib IIC T4 Gb Bestellnummer, Fabrikationsnummer und Herstelldatum sind zudem
 für die USA und Kanada: Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D, auch auf dem Handgriff angegeben. Monat und Jahr der Herstellung
Class I, Zone 1, Ex ib IIC T4 sind in Klartext dargestellt. Beispiel: 07/2012: Die Wärmebildkamera
wurde im Juli 2012 hergestellt.
2.6.2 GOST-Zulassung
Informationen zu in Russland zugelassenen Kameras siehe Einlege- Warnsymbol auf der Wärmebildkamera:
blatt 9031024. Laserstrahlung! Nicht direkt in den Laserstrahl blicken.
Laserstrahl nicht auf den Kopf von Personen richten!
2.6.3 NFPA-Zulassung Den Laserpointer immer ausschalten, wenn er nicht be-
nötigt wird.
Für Wärmebildkameras, die gemäß NFPA 1801:2013 zugelassen
sind, gilt Folgendes:
 Falls zwischen Dräger und dem Kunden nichts anderes vereinbart 3 Gebrauch
ist, gilt bei Material- oder Produktionsfehlern Folgendes: Der Kun-
de wendet sich an das Unternehmen, bei dem er das Produkt ge- 3.1 Allgemeine Hinweise zum Gebrauch der
kauft hat (den "Verkäufer"). Es gelten die Gewährleistungs-
bedingungen, die zwischen Kunden und Verkäufer vereinbart wur- Wärmebildkamera
den. Das Produkt muss genauso verwendet werden wie in der Ge-
brauchsanweisung beschrieben. Wenn das Produkt anders ver- WARNUNG
wendet wird, kann das dazu führen, dass die Gewährleistungs- ! Folgende Hinweise unbedingt einhalten.
ansprüche erlöschen.
Wenn die Hinweise nicht beachtet werden, kann dies zu Ver-
 Die Kamera darf nur mit den in der Bestellliste angegebenen letzungen oder gar zum Tod führen!
Akkus betrieben werden (siehe Kapitel 9 auf Seite 25).
 Der USB-Anschluss darf während des Einsatzes nicht verwendet  Die Wärmebildkamera ist kein lebenserhaltendes Gerät und darf
werden. folglich nicht als solches eingesetzt werden.
 Die Betriebszeit jedes Akkus sinkt, wenn er in Umgebungen mit
hohen oder sehr niedrigen Temperaturen eingesetzt wird.
2.7 Kennzeichnungen
 Die im Lieferumfang der Wärmebildkamera enthaltenen Akkus
Auf dem Einschaltbildschirm wird die Identifikation der wurden auf der Grundlage bestimmter Leistungskriterien
Wärmebildkamera (Bestellnummer, Fabrikationsnummer und ausgewählt. Zur Gewährleistung eines zuverlässigen Betriebs nur
Software-Version) angezeigt. die Akkus verwenden, die in der Bestellliste aufgeführt sind (siehe
Kapitel 9 auf Seite 25).

14 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Gebrauch

 Die Wärmebildkamera ist ein komplexes elektrooptisches Gerät 3.2 Vorbereitungen für den Gebrauch
und kann, wie jedes andere elektronische System auch, Störun-
gen aufweisen. Bei einem Ausfall der Kamera erhält der Benutzer 3.2.1 Hinweise zur sicheren Handhabung von Akkus
keine Wärmebilder mehr. Beim Einsatz dieser Wärmebildkamera
in taktischen Missionen die Verfahren befolgen, die für Einsätze WARNUNG
ohne Wärmebildkamera gelten. ! Ein unsachgemäßer Umgang mit Akkus kann Brände, Explo-
 Alle Benutzer müssen sich vor dem Einsatz dieser Wärmebildka- sionen und andere Gefahren zur Folge haben.
mera mit ihrer korrekten Funktion und ihren Leistungsgrenzen ver-
traut machen. Das schließt das allgemeine Verständnis, was  Akku nicht zerlegen, öffnen, manipulieren oder aufarbeiten.
Wärmebilder sind und wie sie interpretiert werden, ein.  Keine Fremdkörper in den Akku einführen.
Dräger empfiehlt ein Training bei der Dräger Academy oder einer
 Akku nicht fallen lassen, quetschen, biegen, deformieren, aufste-
Drittorganisation, z. B. einer Feuerwehrschule. Informationen da-
chen oder schreddern.
zu sind bei Dräger erhältlich.
 Akku keiner übermäßigen Hitze aussetzen und nicht in die Mikro-
 Die Wärmebildkamera darf nur von Personen eingesetzt werden,
welle geben.
die mit ihrem Gebrauch und ihren Leistungsgrenzen vertraut sind.
Das schließt die Verwendung unter simulierten Brandbedingun-
3.2.2 Ladeschale vorbereiten
gen (z. B. in kontrollierten Brandsituationen) ein.
 Die Wärmebildkamera nicht als alleinige Navigationsquelle nut-  Um das Netzteil mit der Lade-
zen. Anderenfalls kann eine Fehlfunktion des Geräts zu Orientie- schale zu verbinden, den Stek-
rungsverlust, Verletzungen oder gar zum Tod von Personen ker des Netzteils auf der
führen. Unterseite in die Ladeschale
einstecken.
 Die Wärmebildkamera hat einen Laserpointer der Klasse 2 1
(650 nm, rot). Die Laserstrahlung kann die Augen schädigen.
Nicht direkt in den Laserstrahl blicken. Laserstrahl nicht auf den  Um das Stromkabel von der
Kopf von Personen richten! Den Laserpointer immer ausschalten, Ladeschale zu lösen, auf die
wenn er nicht benötigt wird. Wenn der Laserpointer aktiviert ist, Sicherungslasche (1) drücken
wird ein Warnsymbol auf dem Display der Wärmebildkamera an- und den Stecker aus der Lade-
gezeigt. schale ziehen.
01621807.eps

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 15


Gebrauch

3.2.3 Akkus laden Die LEDs an der Ladeschale geben folgende Information:

WARNUNG
Signal Bedeutung
! Das Ladegerät darf nicht mit Wasser in Berührung kommen. Der Akku wird geladen.
Ansonsten besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
Kamera und Akku nicht in explosionsgefährdeten Bereichen
laden. Ansonsten besteht Explosionsgefahr. Der Akku ist vollständig geladen.
VORSICHT
! Den Akku bei Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 35 °C Fehler beim Ladevorgang
laden. Damit der Akku nicht beschädigt wird, unterbricht das
Ladegerät bei Temperaturen außerhalb des angegebenen
Bereichs den Ladevorgang und zeigt einen Fehler an. Sobald
der Akku wieder eine Temperatur im zulässigen Bereich an- Dräger empfiehlt, den Akku immer in die Ladeschale zu setzen, wenn
nimmt, lädt das Ladegerät den Akku weiter. er nicht gebraucht wird, so dass stets ein geladener Akku zur Verfü-
Vor dem ersten Einsatz muss jeder neue Akku vollständig geladen gung steht. Kapazitätsverluste durch einen Memory-Effekt treten nicht
werden. Ein neuer, vollständig geladener Akku ermöglicht unter Nor- auf. Wenn der Akku/die Kamera in dem Ladegerät gelassen wird, lädt
malbedingungen eine typische Betriebszeit von 4 Stunden. Die Be- das Ladegerät den Akku gelegentlich nach, damit er bei Bedarf immer
triebszeit hängt von verschiedenen Faktoren ab (z. B. voll geladen zur Verfügung steht. Dies beschädigt den Akku nicht.
Umgebungstemperatur, Bildhelligkeit, Bildinhalt) und kann entspre- Wenn der Akku vollständig geladen ist, zeigt das Batteriesymbol
chend variieren. Der Anwendungsmodus hat allerdings keinen Ein- 4 grüne Balken an. Das Batteriesymbol ändert sich gemäß dem Lade-
fluss auf die Betriebszeit. zustand:
Dräger empfiehlt, vor Gebrauch einen voll geladenen Akku in die Wär-  3 grüne Balken: Akkuladung beträgt bis 75 %
mebildkamera einzusetzen.  2 orange Balken: Akkuladung beträgt bis 50 %
Den Akku folgendermaßen laden:  1 roter Balken: Akkuladung beträgt bis 25 %
1. Das Netzteil auf der Unterseite in die Ladeschale einstecken. Den Akku so schnell wie möglich ersetzen.
2. Die Ladeschale mit dem Netzteil an das Stromnetz anschließen.  1 roter, blinkender Balken: Es verbleiben nur noch 5 Minuten bis
3. Die Wärmebildkamera und/oder einen Akku in die Ladeschale zum selbständigen Abschalten der Kamera.
stellen. Akku sofort ersetzen.
Die typische Ladezeit beträgt 3 Stunden.

16 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Gebrauch

3.2.4 Akku wechseln 3.2.6 Kamerafuß in der Ladeschale befestigen (optional)


1. Die Schrauben unter dem
Handgriff mit dem mitgeliefer- Wenn die Kamera ohne Kamerafuß benutzt wird, den Kamerafuß als
ten Innensechskantschlüssel mechanischen Adapter in die Ladeschale einsetzen:
lösen. 1. Die Stativschraube aus dem Kamerafuß schrauben.
2. Um den alten Akku aus dem 2. Die Schraube von oben durch den Fuß und in die Ladeschale ein-
Handgriff zu drücken, den In- schrauben.
nensechskantschlüssel durch
die Öffnung im Handgriff schie- 3.2.7 Trageband befestigen (optional)
ben.
 Die Handschlaufe oder das
3. Den alten Akku entnehmen.
Seitentrageband an der Öse
4. Sicherstellen, dass die Dich-
des Handgriffs (1) befestigen.
tung am neuen Akku sauber
2
ist. Die Dichtfläche ggf. mit ei-
oder
nem fusselfreien Tuch abwi-
schen.  Das Nackentrageband an den
5. Neuen Akku in den Handgriff beiden Ösen an der Seite der
der Wärmebildkamera schie- Kamera (2) befestigen.
ben.
6. Die Schrauben festziehen. 01821807.eps

3.2.5 Kamerafuß an der Kamera befestigen (optional) 1


Die Wärmebildkamera wird immer mit Kamerafuß ausgeliefert. Sie
kann mit oder ohne Kamerafuß benutzt werden. Den Kamerafuß fol-
gendermaßen am Handgriff befestigen: 01721807.eps

 Den Handgriff der Kamera in den Kamerafuß einsetzen und in der


Stativbefestigung festschrauben.

HINWEIS
ii Wenn die Kamera mit dem Kamerafuß auf einem Stativ be-
festigt werden soll, wird das Stativ am Kamerafuß festge-
schraubt.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 17


Gebrauch

3.2.8 PC-Software installieren HINWEIS


Die Bedienung der PC-Software setzt Kenntnisse in der Handhabung
eines PCs mit Microsoft Windows voraus.
ii Dräger empfiehlt, die vorgegebenen Einstellungen bei der In-
stallation nicht zu ändern.
HINWEIS Um die PC-Software zu verwenden, muss sich der Anwender
ii Für die Installation muss der Benutzer Administrator-Rechte
anmelden. Benutzername ist "Admin", das Passwort ist
"draeger". Die Anmeldung kann in der PC-Software ausge-
für den PC haben. schaltet werden. Dazu unter "Extras - Einstellungen" die Mar-
Der PC muss den Mindestanforderungen der PC-Software kierung bei "Automatisches Anmelden" setzen. Nach einem
"UCF Series" entsprechen. Die Mindestanforderungen sind Neustart der PC-Software muss sich der Anwender nicht
auf dem CD-Etikett angegeben. mehr anmelden.
1. CD in das CD-Laufwerk einlegen. Weitere Informationen zu der PC-Software sind auf den Hilfe-
2. In dem Fenster, das anschließend erscheint, die Option "PC-Soft- Seiten enthalten.
ware UCF Series" wählen.

HINWEIS 3.3 Vor dem Gebrauch


ii Wenn das Fenster nicht erscheint, im Explorer das CD-Lauf- 3.3.1 Wärmebildkamera prüfen
werk aufrufen und die Datei "start.html" öffnen.  Die Wärmebildkamera und das Zubehör einer Sichtkontrolle un-
terziehen:
3. Den Anweisungen des Installationsassistenten folgen. Es dürfen keine Beschädigungen vorliegen oder Teile fehlen.
Die erforderlichen Programmbestandteile werden in das gewählte  Ggf. kondensierte Feuchtigkeit mit einem weichen Lappen von der
Verzeichnis installiert und im Startmenü wird ein Eintrag erstellt. Linse wischen.
Auf dem Desktop wird eine Verknüpfung mit dem Namen "PC-
Software UCF Series" angelegt.

18 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Gebrauch

3.4 Während des Gebrauchs 3.4.3 Laserpointer verwenden (alle Kameras)

3.4.1 Wärmebildkamera ein- und ausschalten (alle Kameras) VORSICHT


 Um die Wärmebildkamera einzuschalten, die EIN/AUS-Taste ca. ! Die Laserstrahlung kann die Augen schädigen.
3 Sekunden drücken.
Nicht direkt in den Laserstrahl blicken. Laserstrahl nicht auf
Es erscheint ein Einschaltbildschirm, danach wird das Wärmebild
den Kopf von Personen richten! Den Laserpointer immer aus-
angezeigt. Die Wärmebildkamera befindet sich im Standard-An-
schalten, wenn er nicht benötigt wird.
wendungsmodus.

HINWEIS Die Funktion des Laserpointers wird bei den Wärmebildkameras un-
ii Auf dem Einschaltbildschirm wird die Identifikation der Wär-
terschiedlich aktiviert:
 Dräger UCF 6000:
mebildkamera (Bestellnummer, Fabrikationsnummer und
Software-Version) angezeigt. Die Laserpointer-Taste drücken und loslassen.
 Dräger UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000:
Wenn die Wärmebildkamera nicht am Handgriff festgehalten
Die Taste "Rechter Pfeil/Laserpointer" drücken und loslassen.
wird, geht sie in den Standby-Betrieb (siehe Kapitel 2.3.1 auf
Seite 9). Im Standby-Betrieb wird nur das Display ausge-
Das Symbol für den Laserpointer wird in der unteren Bildleiste ange-
schaltet, nicht die Wärmebildkamera. Um das Display wieder
zeigt. Die Wärmebildkamera auf das Objekt ausrichten, das markiert
einzuschalten, die Wärmebildkamera wieder am Handgriff
werden soll.
anfassen.
 Um den Laserpointer auszuschalten, die gleiche Taste erneut kurz
Diese Funktion kann in der PC-Software ausgeschaltet wer- drücken. Das Symbol für den Laserpointer in der unteren Bildleiste
den. Dazu auf der Karteikarte "Kamera - Einstellungen" die erlischt.
Markierung bei "Standby-Erkennung aktiv" entfernen.
 Um die Wärmebildkamera auszuschalten, die EIN/AUS-Taste drü- 3.4.4 Wärmebildkamera stationär verwenden (alle Kameras)
cken, bis 3-2-1 auf dem Display gezeigt wurde und die Wärmebild- Wenn die Kamera stationär eingesetzt wird, kann ein Stativ als Halte-
kamera abschaltet. rung verwendet werden.
 Das Stativ in das Gewinde an der Unterseite des Handgriffs ein-
3.4.2 "Freeze"-Funktion aktivieren (alle Kameras) schrauben.
 Um die "Freeze"-Funktion zu aktivieren, die Standbildtaste ge- Wenn der Kamerafuß an der Kamera befestigt ist, das Stativ in das
drückt halten. Gewinde im Kamerafuß einschrauben.
Solange die Standbildtaste gedrückt wird, wird das Bild im Display
"eingefroren" und ändert sich nicht. Bei der Dräger UCF 7000,
UCF 8000, UCF 9000 wird das Bild gleichzeitig gespeichert.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 19


Gebrauch

3.4.5 Zoomfunktion aktivieren (Dräger UCF 7000, UCF 8000, 3.4.7 Daten auf einen PC übertragen (Dräger UCF 7000,
UCF 9000) UCF 8000, UCF 9000)
Wenn die Wärmebildkamera kein Menü anzeigt, kann die Zoomfunkti-
on folgendermaßen aufgerufen werden: VORSICHT
 Die Taste "Linker Pfeil/Zoom" drücken und loslassen. ! Explosionsgefahr!
Das Lupensymbol wird in der unteren Bildleiste angezeigt und die Die Wärmebildkamera darf nur in einer nicht explosionsge-
Wärmebildkamera arbeitet mit einem zweifachen Zoom. fährdeten Umgebung über die USB-Schnittstelle an ein an-
 nur Dräger UCF 9000: deres Gerät angeschlossen werden.
Die Taste "Linker Pfeil/Zoom" erneut drücken und loslassen.
Das Symbol für den vierfachen Zoom wird in der unteren Bildleiste 1. Die Wärmebildkamera über das USB-Kabel mit einem PC verbin-
angezeigt. Die Wärmebildkamera arbeitet mit einem vierfachen den.
Zoom.
VORSICHT
 Um die Zoom-Funktion auszuschalten, die gleiche Taste erneut
drücken. ! Möglicher Datenverlust!
Die Wärmebildkamera wird vom PC erkannt und die Bilder
3.4.6 Anwendungsmodi aufrufen (Dräger UCF 7000, UCF 8000, können mit Standard-Windows-Funktionen auf dem PC dar-
UCF 9000)
gestellt werden. Die Daten können jedoch auch gelöscht wer-
Je nach Wärmebildkamera stehen unterschiedliche Anwendungsmodi den und sind dann unwiederbringlich verloren.
zur Verfügung. Informationen zu den Anwendungsmodi sind in
Kapitel 2.3.2 auf Seite 10 angegeben. HINWEIS
 Um aus einem beliebigen Anwendungsmodus in den Standard- ii Das verwendete USB-Kabel darf nicht länger als 3 m sein.
Anwendungsmodus (TI BASIC) zurückzukehren, die EIN/AUS-
Taste kurz drücken. Für weitere Funktionen ist die Installation der mitgelieferten
 Die einzelnen Anwendungsmodi mit den Tasten "Rechter Pfeil/La- PC-Software notwendig (siehe Kapitel 3.2.8 auf Seite 18).
serpointer" oder "Linker Pfeil/Zoom" aufrufen. Das zugehörige
Symbol erscheint auf dem Display (siehe Kapitel 2.2 auf Seite 6).
2. Die Software auf dem PC aufrufen.
 Um einen Anwendungsmodus zu aktivieren, die Taste "Pfeil nach
3. Die Daten auf dem PC speichern oder auswerten.
unten" drücken.
Die gerade aktivierte Funktion wird am unteren Bildschirmrand an-
gezeigt.
 Um die Auswahl wieder zu verlassen, die Taste "Pfeil nach unten"
drücken.

20 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Störungsbeseitigung

3.4.8 Wärmebildkamera stationär verwenden 4 Störungsbeseitigung


(Dräger UCF 9000)
Wenn die Kamera stationär eingesetzt wird, kann ein Stativ als Halte-
rung verwendet werden. Fehler mögliche Ursache Abhilfe
 Das Stativ in das Gewinde an der Unterseite des Handgriffs Die Kamera lässt sich Der Akku ist entladen. Akku aufladen.
einschrauben. Wenn der Kamerafuß an der Kamera befestigt ist, nicht einschalten.
muss das Stativ in das Gewinde im Kamerafuß eingeschraubt wer- Die Akkuschrauben Schrauben anziehen.
den. sind nicht angezogen.
Laserpointer schwach Vor dem Laseraus- Laseraustrittsfenster
3.4.9 Videoplayer aufrufen (Dräger UCF 9000)
oder diffus trittsfenster befinden reinigen.
 Die Taste "Pfeil nach oben" drücken. sich Wassertropfen
Die Funktionen des Videoplayers werden am oberen Bildschirm- oder Schmutz.
rand angezeigt.
 Um die Funktionen des Videoplayers anzuwählen, die Tasten
„Pfeil nach unten“, „Pfeil nach rechts/Laserpointer“ oder „Pfeil
nach links/Zoom“ drücken.
 Um die Auswahl wieder zu verlassen, die Taste „Pfeil nach oben“
drücken.

3.5 Nach dem Gebrauch


Die Wärmebildkamera nach jedem Gebrauch reinigen und prüfen (sie-
he Kapitel 5.1 auf Seite 23 und Kapitel 5.2 auf Seite 23).
Der Akku sollte geladen und, wenn er nicht gebraucht wird, in der La-
deschale aufbewahrt werden (siehe Kapitel 3.2.3 auf Seite 16).

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 21


Störungsbeseitigung

Fehler mögliche Ursache Abhilfe Fehler mögliche Ursache Abhilfe


Die LEDs der Lade- Die Kontakte am Akku Kontakte mit einem Die LEDs der Lade- Der Kamerafuß sitzt Der Kamerafuß ist
schale zeigen einen und/oder in der Lade- fusselfreien Lappen schale zeigen einen nicht richtig. nicht ausreichend be-
Fehler beim Ladevor- schale sind ver- reinigen. Fehler beim Ladevor- festigt. Schraube
gang an. schmutzt. gang oder gar nichts nachziehen.
Der Akku ist zu kalt Akku im Ladegerät an. Position des Trage-
oder zu warm. lassen und in einen bands überprüfen und
Bereich bringen, in korrigieren.
dem die Temperatur
Fremdkörper unter
zwischen 10 und
dem Kamerafuß oder
35 °C liegt. Das Lade- in der Ladeschale ent-
gerät lädt den Akku,
fernen.
wenn die Temperatur
im Akku korrekt ist. Ladeschale auf einer
Es kann deutlich län- ebenen Fläche auf-
ger als eine Stunde stellen.
dauern, bis die Tem- keine Stromversor- Funktion des Netzteils
peratur ausgeglichen gung bzw. 12-30V-An-
ist und der Ladevor- schlusskabel überprü-
gang wieder aufge- fen.
nommen wird, da die
Die Kamera funktio- Fehlfunktion der Soft- Die Ein/Aus-Taste
Temperatur direkt an
niert nicht mehr (z. B.: ware 10 Sekunden drücken
den Li-Ionen-Zellen
gemessen wird. Das Bild ist eingefro- und die Kamera wie-
ren, die Kamera rea- der einschalten.
giert nicht auf
Tastendrücke).

22 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Wartung

5 Wartung  Wärmebildkamera bei Verschmutzungen reinigen. Wenn ein


Schaden festgestellt wird, die Wärmebildkamera umgehend außer
Wenn die Kamera entsprechend den Angaben in Kapitel 2.4 auf Betrieb nehmen und zur Reparatur an qualifiziertes Serviceperso-
Seite 13 verwendet wird, muss sie nicht desinfiziert werden. Wenn die nal geben.
Kamera aufgrund besonderer Umstände doch desinfiziert werden
muss, sind weitere Informationen bei Dräger erhältlich. Die Kamera darf nicht mehr verwendet werden, wenn bei der Prüfung
Schäden oder Fehlfunktionen festgestellt wurden.
5.1 Reinigung
HINWEIS
Display, Fenster der IR-Kamera, Fenster der optischen Kamera und
Laserfenster bestehen aus kratzbeständigem Material. Diese opti- ii für Dräger UCF 7000, Dräger UCF 8000, Dräger UCF 9000
schen Flächen trotzdem vorsichtig reinigen.
Die Daten, die in der Kamera gespeichert sind (Einstellun-
VORSICHT gen, Daten, Videos), vor dem Einschicken sichern, da die Da-
! Zum Reinigen der Wärmebildkamera keine Lösungsmittel
ten bei einer Reparatur verloren gehen können.

oder Verdünner verwenden. Andernfalls könnte das Kamera- 5.2.2 Während der Lagerung prüfen
gehäuse beschädigt werden.
Wenn die Kamera gelagert wird und nicht im Einsatz ist, sollten folgen-
1. Die Wärmebildkamera mit einem feuchten, fusselfreien Lappen de Prüfungen regelmäßig durchgeführt werden:
abwischen. Bei Bedarf mit warmem Seifenwasser reinigen.  Alle 6 Monate prüfen, ob die Wärmebildkamera ordnungsgemäß
2. Die Wärmebildkamera mit einem weichen, fusselfreien Lappen funktioniert:
abtrocknen und vollständig trocknen lassen. Den Akku einsetzen und die Wärmebildkamera einschalten.
3. Falls Feuchtigkeit in den Akkuschacht gelangt ist, die Wärmebild- Das Wärmebild muss angezeigt werden und die Tasten müssen
kamera so lange trocknen lassen, bis die Kontakte frei von Feuch- funktionieren.
tigkeit sind. Die Wärmebildkamera wieder ausschalten und den Akku entfer-
nen.
5.2 Wärmebildkamera prüfen  Die Akkus laden (siehe Kapitel 3.2.3 auf Seite 16).
 Wenn die Akku-Betriebsdauer nicht mehr ausreicht, den Akku ent-
5.2.1 Nach dem Gebrauch prüfen sorgen und durch einen neuen ersetzen.
 Die Wärmebildkamera auf Beschädigungen der Konstruktion so-
wie auf Schäden durch Wärme und Chemikalien prüfen.
 Display, Fenster der IR-Kamera, Laserfenster und Fenster der op-
tischen Kamera auf mechanische Schäden oder Verschmutzun-
gen untersuchen.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 23


Lagerung

6 Lagerung Schärfentiefe von 1 m bis unendlich


Fenster der IR-Kamera Germanium
Die Lebensdauer der Wärmebildkamera ist unbegrenzt. Lediglich der
Empfindlichkeit typisch 0,035 K (nominal)
Akku muss ersetzt werden, wenn die Betriebszeit unzureichend wird.
Um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten, sollten die Wärmebild- Betriebszeit bei 23 °C (74 °F) typisch 4 Stunden
kamera und das Zubehör in einer Umgebung mit gemäßigten Tempe- mit einem Akku
raturen (0 °C bis 45 °C; 32 °F bis 113 °F) gelagert werden. Ladezeit typisch 3 Stunden
Temperaturmessung -40 °C...1000 °C
7 Entsorgung (-40 °F...1832 °F)
Betriebstemperatur -40 °C...85 °C
Dieses Produkt darf nicht als Siedlungsabfall entsorgt wer- (-40 °F...185 °F)
den. Es ist daher mit dem nebenstehenden Symbol gekenn- Lagertemperatur -25 °C... 60 °C
zeichnet. (-13 °F...140 °F)
Dräger nimmt dieses Produkt kostenlos zurück. Informatio- Bildwiederholrate 9 Hz oder 50 Hz,
nen dazu geben die nationalen Vertriebsorganisationen und
je nach Variante
Dräger.
Laser Klasse 2
Batterien und Akkus dürfen nicht als Siedlungsabfall entsorgt gemäß IEC EN 60 825-1 und
werden. Sie sind daher mit dem nebenstehenden Symbol ge- 21 CFR 1040.10
kennzeichnet. Batterien und Akkus gemäß den geltenden <1 mW, 650 nm
Vorschriften bei Batterie-Sammelstellen entsorgen.

Dräger UCF 6000, UCF 7000:


8 Technische Daten
Auflösung 160*120
für alle Wärmebildkameras:
Sichtfeld
Gewicht 1,4 kg incl. Akku (horizontal) 47°
Abmessungen (B*H*T) 125*280*110 mm (vertikal) 32°
Display (diagonal) 62°
Größe (Diagonale) 9 cm (3,5 Zoll)
Material des Displayfensters thermisch gehärtetes Glas Dräger UCF 8000, UCF 9000:
Schutzklasse IP67
Akkutechnologie wiederaufladbar, Li-Ionen Auflösung 384*288
Sensortyp a-Si Microbolometer Array
Spektralbereich 7-14 µm

24 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Bestellliste

Sichtfeld
Name und Beschreibung Bestellnummer
(horizontal) 57 °
(vertikal) 41 ° Klemmstativ 83 21 259
(diagonal) 74 ° KFZ-Einbau-Set (Halterung und 12-30 V-An- 83 21 253
schlusskabel)
9 Bestellliste Kfz-Einbauset UCF 6/7/8/9000-U 83 21 110
(Halterung und Kfz-Anschlusskabel,
Name und Beschreibung Bestellnummer für Kameras mit NFPA-Zulassung)
Dräger UCF 6000 (9 Hz) 83 21 128 12-V-Adapter 83 21 251
(nur für Softwareversion 3.8 oder höher)
Dräger UCF 6000 (50 Hz) 83 21 127
Transportkoffer 83 21 099
Dräger UCF 7000 (9 Hz) 83 21 126
Dräger UCF 7000 (50 Hz) 83 21 125
Dräger UCF 8000 (50 Hz) 83 25 350
Dräger UCF 9000 (9 Hz) 83 21 226
Dräger UCF 9000 (50 Hz) 83 21 225
Kamerafuß 83 21 104
Ladeschale 83 21 247
Akku 83 23 075
Steckernetzteil (12 V) 83 16 994
Nackentragegurt 83 23 031
Seitentragegurt (ausziehbar) 83 23 032
Handsicherungsschlaufe 83 23 033
PC-Software 83 21 250
3-Bein-Stativ 83 21 254
Saugstativ 83 23 070

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 25


Contents

Contents
1 For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
1.1 General safety statements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
1.2 Definitions of alert icons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2.1 Product overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2.2 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2.3 Functional description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2.4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2.5 Limitations on use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2.6 Approvals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2.7 Markings/Labeling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3 Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3.1 General notes on using the thermal imaging camera . . . . 36
3.2 Preparation for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3.3 Before use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3.4 During use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3.5 After use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5.1 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5.2 Inspecting the thermal imaging camera . . . . . . . . . . . . . . 44
6 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7 Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8 Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9 Order list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

26 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


For your safety

1 For your safety  Devices or components for use in explosion hazard areas which
have been tested and approved according to national, European
or international Explosion Protection Regulations may be used
1.1 General safety statements only under the conditions explicitly specified in the approval
 Before using this product, carefully read the instructions for use. documents and under consideration of the relevant legal
regulations.
 Strictly follow the instructions for use. The user must fully
understand and strictly observe the instructions. Use the product  If the camera is marked for group I (mining), it may be used in
only for the purposes specified in the Intended use section of this applications where coal dust can be deposited in layers. The
document. maximum surface temperature of the camera is 130 °C (266°F)
even if a device fault should occur.
 Do not dispose of the instructions for use. Ensure that they are
retained and appropriately used by the product user.  Any type of chemical based markings or paint on the device may
compromise the device safety. Dräger recommends encoding any
 Only trained and competent users are permitted to use this
markings in the welcome screen. More detailed information can be
product.
found in the online help of the PC software.
 Comply with all local and national rules and regulations associated
with this product.
 The thermal imaging camera is maintenance-free. However, it
1.2 Definitions of alert icons
should be inspected for proper functioning on a regular basis. Only The following alert icons are used in this document to provide and
trained and competent personnel are permitted to inspect the highlight areas of the associated text that require a greater awareness
product as detailed in these instructions for use (see chapter 5.2 by the user. A definition of the meaning of each icon is as follows:
on page 44). Maintenance work which is not described in these
instructions for use only must be carried out by Dräger or by
WARNING
specialized personnel trained by Dräger.
 Use only genuine Dräger spare parts and accessories, or the ! Indicates a potentially hazardous situation which, if not
proper functioning of the product may be impaired. avoided, could result in death or serious injury.
 Do not use a faulty or incomplete product. Do not modify the CAUTION


product.
Notify Dräger in the event of any component fault or failure.
! Indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, could result in physical injury, or damage to the
 Electrical connections to devices which are not listed in these product or environment. It may also be used to alert against
instructions for use should only be made following consultation unsafe practices.
with the respective manufacturers or an expert. If other
components are used, the inherent safety of the camera may be NOTICE
compromised. ii Indicates additional information on how to use the product.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 27


Description

2 Description 2.2 Display


► Illustration on the fold-out page
2.1 Product overview The colors of the thermal image are displayed as defined in the
► Illustration on the fold-out page selected application mode (see chapter 2.3.3 on page 33).
The average temperature measured in the marked area is displayed
A Front view of Dräger UCF 6000, UCF 7000
on the bottom right. The area in which the temperature is measured
B Front view of Dräger UCF 8000, UCF 9000
depends on the distance to the measured objects. The larger the
C Rear view of Dräger UCF 6000
distance to the measured objects, the larger the area in which the
D Rear view of Dräger UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
temperature is measured becomes, and the less precise the
1 Viewfinder of the optical camera temperature information for the individual objects is. More precise
2 Laser window temperature measurements can be achieved by reducing the distance
3 Lug for neck strap to the object. The temperature is displayed in ° C or ° F, depending on
4 Viewfinder of the IR camera the settings. The temperature display can be changed using the
5 USB port with protective cover supplied PC software.
6 Snapshot button
7 Handle On the right side of the display a color scale with the temperature
8 Crawling plate range and the corresponding color display is shown. Normally the
9 Display color scale represents the temperatures from 110 °C (230 °F) to
10 Microphone 130 °C (266 °F). The camera automatically switches to high
11 Brightness sensor temperature mode if a large part of the displayed thermal image
12 Laser pointer button exceeds 130 °C (266 °F). In this mode the color scale represents the
13 ON/OFF button temperature range from 300 °C (572 °F) to more than 900 °C
14 Opening for removing the battery (1650 °F).
15 Lug for retractable lanyard or hand strap Gray colors indicate temperatures below the lower threshold, red
16 Tripod mount colors indicate that the high temperature threshold is exceeded.
17 4-way button with "Up arrow", "Left arrow/zoom", "Right arrow/
laser pointer" and "Down arrow" buttons

28 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Description

The following symbols may appear in the upper area of the display: The following symbols may appear in the lower area of the display:

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
Meaning

Meaning
Symbol

Symbol
If this symbol (overheat X X X X Area in which the temperature is X X X X
indicator) flashes, the measured.
temperature inside the camera
is reaching its upper limit. The camera is in a non-standard X X X
The symbol stays on application mode (TI-BASIC
permanently once the max. PLUS).
temperature has been reached. If this symbol is not displayed,
In this case, the camera the camera is in standard
switches off automatically. application mode (TI-BASIC).
This symbol indicates the high X X X X Battery charge status X X X X
temperature mode. This mode is The segments indicate the
automatically activated if a large remaining operating time (see
part of the displayed thermal chapter 3.2.3 on page 37).
image exceeds 130 °C (266 °F). The laser pointer is active. X X X X
The photo memory is 80% full. X X X
The amount of memory used up These symbols are displayed X X X
is depicted next to the symbol. when the zoom function is
enabled.

The camera is connected to a X X X X


computer using the USB cable.
The symbol flashes when data
are being prepared for
transmission or are being
transmitted to the computer.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 29


Description

NOTICE

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
ii

Meaning
Symbol
If the last bar in the battery symbol starts flashing, a fully
charged battery should be inserted as soon as possible to
prevent the camera from switching off.
The camera is connected to a X X X X
stationary power supply.
2.3 Functional description
"Fire" application mode X X X
This mode is used for detecting 2.3.1 Functions of the thermal imaging camera
the source of a fire.
The thermal imaging camera is a portable electronic device. It can be
Temperatures of up to 1000 °C
used in fires and hazardous situations and in normal environments.
(1832 °F) are displayed.
The thermal imaging camera is designed for use in heat, smoke and
"Persons" application mode X X X spray water.
Body heat is highlighted in this A brightness sensor adjusts the display brightness to the ambient
mode. lighting conditions.
"Thermal Scan™" application X X X The thermal imaging camera has an automatic standby function. If the
mode thermal imaging camera is not held at the handle, the display initially
All temperatures above the darkens by 50 %. The camera starts a countdown from 25 to 0, then
threshold are highlighted in the display switches off. When the thermal imaging camera is held at
color. the handle, the display switches back on. You can use the supplied PC
software to disable the standby function.
"Outdoor" application mode X
The thermal imaging camera has a USB interface. Use a USB cable to
connect the thermal imaging camera to a PC. Live data of the thermal
"Hazmat" application mode X imaging camera is then transferred to the computer. Use the supplied
computer software to change the basic settings of the thermal imaging
"Scan PLUS" application mode X camera.

"Visual" application mode X

Custom 1 application mode X

30 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Description

Use the supplied charging cradle for charging a rechargeable battery  (5) Four times digital zoom
in the thermal imaging camera or an additional rechargeable battery  (6) Image and sound storage
(optional accessory). In stationary operation, the charging cradle can The thermal imaging camera can record image and sound data
be connected to the grid with a power supply unit that is included in the and approx. 1000 single images for approx. 120 minutes.
delivery. A vehicle installation kit is available as an accessory for a Snapshot and videos with ambient noise can then be exported to
fixed installation in a vehicle. In this case, the charging cradle can be a PC via a USB cable for further processing.
connected to the power supply of the vehicle with a supplied The videos are stored in a ring buffer in the thermal imaging
connection cable (included in the vehicle installation kit). If the thermal camera which will be overwritten after about 120 minutes if the
imaging camera is used as a stationary device, it can be directly camera is still switched on.
connected to the power grid with the optional adapter.
 (7) Video player
The functional principle of the thermal imaging cameras is the same; Use the video player to display the recorded videos directly on the
however, the range of functions differs. The following functions are thermal imaging camera.
possible:  (8) Standard application mode (TI BASIC)
 (1) Laser pointer  (9) Other application modes (TI BASIC PLUS)
 (2) Snapshot function (see chapter 2.3.2 on page 32)
Displays the thermal image as a snapshot.
 (3) Overheat indicator The thermal imaging cameras have the following functions:
If the "Overheat indicator" symbol flashes, the thermal imaging
camera should be switched off or removed from the hot
Function UCF 6000 UCF 7000 UCF 8000 UCF 9000
environment. The higher the temperature in the camera, the longer
the symbol is displayed. (1) X X X X
Once the maximum permissible temperature inside the camera is
(2) X X X X
reached, the thermal imaging camera switches off automatically.
(3) X X X X
CAUTION
! The image quality may be impaired, the thermal image may
(4) X X X

be lost, or the internal components may be damaged if the (5) X


thermal imaging camera is exposed to ambient temperatures (6) X X X
exceeding 60 °C (140 °F) without allowing it time to cool
down. (7) X
Sufficient cooling-down time must be provided between (8) X X X X
usage cycles in environments with high temperatures.
(9) (X) (X) X
 (4) Two times digital zoom

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 31


Description

2.3.2 Application modes of the thermal imaging camera  (2) "Fire" application mode (for firefighting)
The standard application mode (TI BASIC) meets the requirements of This mode is used for detecting the source of a fire. Temperatures
NFPA 1801:2013. of up to 1000 C (1832 °F) are displayed. Temperature differences
within hot areas are specially highlighted.
It can be easily accessed from any other application mode (see
section 3.4.6 on page 41). The following information is displayed in  (3) "ThermalScan™" application mode
standard application mode: All temperatures above the set threshold are highlighted in color.
 (4) "Outdoor" application mode
In this mode, small objects with temperatures between 0 °C
 symbol (32 °F) and 40 °C (104 °F) are highlighted. This mode is used to
 thermal image find people outside, for example.
 temperature indicator with a colored bar when the preset  (5) "Hazmat" application mode
temperature is reached In this mode, small ambient temperature differences are shown
 measured temperature with higher contrast. This mode is used to find spilled liquids, for
example.
 Battery charge symbol
 (6) "Scan PLUS" application mode
 Overheat indicator
In this mode, the black and white image of the optical camera is
depicted on the display. Areas with temperatures above the set
NOTICE
ii
threshold are depicted in color at the same time.
Dräger UCF 6000 only has the standard application mode.  (7) "Visual" application mode
No other application mode can be selected. In this mode, the black and white image of the optical camera is
depicted on the display. This mode is used to document damage,
The Dräger UCF 7000, UCF 8000 and UCF 9000 thermal imaging for example.
cameras feature the following additional application modes (TI BASIC  (8) "Custom 1" application mode
PLUS): The PC software includes several color palettes from which one
 (1) "Persons" application mode can be selected.
Application mode used to search for and monitor persons.
Body heat is highlighted in this mode.

32 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Description

The thermal imaging cameras feature the following application modes: Colorization of the application modes differs as follows:
 Standard application mode (TI BASIC):
Application mode UCF 7000 UCF 8000 UCF 9000 Objects with a temperature of up to 110 °C (230 °F) are displayed
in grayscale.
(1) X X X Low temperatures: shades of dark gray
High temperatures: shades of light gray
(2) X X X
Temperatures between 110 °C (230 °F) and 130 °C (266 °F):
(3) X X X displayed in color according to the color scale.
If a significant part of the displayed image exceeds 130 °C
(4) X (266 °F), the camera switches to high temperature mode and the
(5) X corresponding symbol is shown in the upper area of the display.
In high temperature mode, temperatures up to 600 °C (1112 °F)
(6) X are displayed in grayscale. Temperatures between 600 °C
(7) X (1112 °F) and 900 °C (1652 °F) are displayed in color according to
the color scale.
(8) X
 "Persons" application mode:
Low temperatures: shades of dark gray
2.3.3 Colorization of the application modes High temperatures: shades of light gray
If the temperature of an object is lower than the lowest temperature on Temperatures above 100 °C (212 °F): displayed in color according
the color scale (= lower threshold), the object is displayed in grayscale. to the color scale.
Temperatures above the lowest value on the color scale are displayed  "Fire" application mode:
in shades of yellow, orange, or red (red indicating temperatures above Low temperatures: shades of dark gray
the upper threshold). The corresponding temperature is given on the High temperatures: shades of light gray
color scale. Temperatures above 600 °C (1112 °F): displayed in color
according to the color scale.
 "Thermal Scan" application mode:
Low temperatures: shades of dark gray
High temperatures: shades of light gray
Temperatures above the set threshold: displayed in color
according to the color scale.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 33


Description

 "Outdoor" application mode:  Locating entry, exit and ventilation points


Temperatures between 0 °C (32 °F) and 40 °C (104 °F) are  Accidents with hazardous substances
displayed in grayscale with a high contrast:
 Large-scale, forest and bush fires
Low temperatures: shades of light gray
High temperatures: shades of dark gray  Monitoring tasks
Temperatures above 100 °C (212 °F): displayed in color according  Training
to the color scale.
 "Hazmat" application mode: The Dräger UCF 7000, UCF 8000, and UCF 9000 thermal imaging
The thermal image is displayed in shades of color, where dark cameras are suitable for use in explosion-hazard areas (see
colors indicate low temperatures and light colors indicate high chapter 2.6.1 on page 35).
temperatures. There is no color scale.
 "Scan PLUS" application mode: 2.5 Limitations on use
Image of the optical camera only. The thermal imaging cameras cannot see through glass or water.
Temperatures above the set threshold: displayed in color Shiny and glossy surfaces (e. g. metal, glass) reflect thermal radiation
according to the color scale. and can lead to loss of orientation if the user is not sufficiently trained
 "Visual" application mode: in using the camera.
Image of the optical camera only.
 "Custom 1" application mode: 2.6 Approvals
The colors are assigned according to the user settings in the PC
software. NOTICE

2.4 Intended use


ii The thermal imaging cameras have different approval
combinations. The approvals for each camera are specified
The thermal imaging cameras are devices to support users in search on the handle.
and rescue operations and firefighting if visibility is impaired due to
poor lighting conditions or smoke.  All thermal imaging cameras comply with European Directive
2004/108/EC (electromagnetic compatibility).
The following are possible uses:
 The protection class of the thermal imaging cameras according to
 Finding and rescuing people IEC 60529 is IP67.
 Assessments of the situation and keeping fire watch  The thermal imaging cameras feature a class 2 laser pointer
 Assessments of the fire area according to IEC EN 60 825-1 and 21 CFR 1040.10.
 Locating the fire source
 Identifying hot areas
 Identifying potential flashover situations

34 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Description

2.6.1 Approval for explosion-hazard areas 2.6.3 NFPA approval


The thermal imaging cameras for use in explosion-hazard areas The following applies for thermal imaging cameras approved
feature an intrinsically safe design according to the following according to NFPA 1801:2013:
standards:  Unless otherwise agreed between Dräger and the customer, the
 IEC 60079-0 following shall apply in the event of defects of the product in
 IEC 60079-11 material or workmanship: The customer shall contact the company
where he bought the product ("seller"). The warranty conditions
 EN 60079-0
agreed between the customer and the seller shall apply. The
 EN 60079-11 product must be used in strict accordance with the instructions for
 ANSI/ISA 12.12.01 use. Any use disregarding the instructions for use may void the
 CAN/CSA E60079-0 warranty.
 CAN/CSA E60079-11  The camera may only be used with rechargeable batteries
 UL 60079-0 specified in the order list (see section 9 on page 46).
 UL 60079-11  The USB port shall not be used during the mission.

They are classified as follows: 2.7 Markings/Labeling


 For Europe according to 94/9/EC (see declarations of conformity The startup screen displays the identification of the thermal imaging
on page 159 and page 160): I M2 / II 2G, Ex ib I Mb / Ex ib IIC T4 camera (order number, serial number, and software version).
Gb
Order number, model name, serial number, and manufacturing date
 For Australia: Ex ib IIC T4 Gb
can also be found on a separate sheet in the sales package.
 For the USA and Canada: Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D,
Order number, serial number, and manufacturing date are indicated on
Class I, Zone 1, Ex ib IIC T4
the camera handle as well. Month and year of manufacture are given
2.6.2 GOST approval in plain text. Example: 07/2012: The thermal imaging camera was
produced in July 2012.
For information on cameras approved in Russia, see supplement
9031024.
Warning symbol on the thermal imaging camera:
Laser radiation! Do not look directly into the laser
beam. Do not point the laser at a person's head!
Always switch off the laser pointer when it is not used.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 35


Use

3 Use  Do not use the thermal imaging camera as the sole navigation
source. Otherwise, a malfunction of the device may cause loss of
orientation, injury or even death.
3.1 General notes on using the thermal imaging  The thermal imaging camera features a class 2 laser pointer
camera (650 nm, visible red). The laser light may be dangerous for the
eyes. Do not look directly into the laser beam. Do not point the
WARNING laser at a person's head! Always switch off the laser pointer when
! Strictly observe the following notes.
it is not used. A laser warning symbol in the display shows when
the laser pointer is active.
Failure to comply may cause injury or death!
 The thermal imaging camera is not a life-supporting device and 3.2 Preparation for use
must therefore not be used as such.
 The operating time of every battery will be reduced if used in 3.2.1 Notes on the safe use of rechargeable batteries
environments with high or very low temperatures.
WARNING
 The rechargeable batteries supplied with the thermal imaging
camera were selected based on certain performance criteria. To ! Improper use of rechargeable batteries can cause fires,
ensure reliable operation, only use the batteries specified in the explosions and other hazards.
order list (see section 9 on page 46).
 Do not disassemble, open, manipulate or convert the
 The thermal imaging camera is a complex electro-optical device
rechargeable battery.
and may be subject to possible malfunctions like any other
electronic system. In case of camera failure, the user will not  Do not insert foreign objects into the rechargeable battery.
receive thermal images anymore. When using this thermal  Do not drop, squeeze, bend, deform, puncture or shred the
imaging camera on tactical missions, follow the procedures that rechargeable battery.
have been put in place for operations without a thermal imaging  Do not expose the rechargeable battery to excessive heat or put it
camera. in a microwave oven.
 All users must familiarize themselves with the proper function and
the performance limits of the thermal imaging camera before use.
This includes general understanding of thermal images and how
they are interpreted.
Dräger recommends Dräger Academy or third-party training, e. g.
at a firefighter school. Contact Dräger for additional information.
 The thermal imaging camera may only be used by persons who
are familiar with its use and performance limits. This includes use
under simulated fire conditions (e. g. controlled fire situations).

36 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Use

3.2.2 Preparing the charging cradle Dräger recommends to insert a fully charged battery into the thermal
 Insert the plug of the power imaging camera before use.
supply unit into the bottom of Charge the battery as follows:
the charging cradle to connect 1. Insert the power supply unit into the bottom of the charging cradle.
the power supply unit and the 2. Connect the charging cradle to the power grid using the power
charging cradle. supply unit.
1 3. Place the thermal imaging camera and/or a rechargeable battery
 To release the power cable into the charging cradle.
from the charging cradle, press The typical charging time is 3 hours.
the holder (1) and pull the plug
from the charging cradle. The LEDs on the charging cradle provide the following information:

3.2.3 Charging the 01621807.eps


Signal Meaning
rechargeable batteries
The battery is charging.
WARNING
! The charger must not come into contact with water. Otherwise
short-circuiting can occur. The battery is fully charged.
Do not charge camera and batteries in areas subject to
explosion hazards. Otherwise, an explosion may occur.
Error during the charging process.
CAUTION
! Charge the battery at an ambient temperature of 10 °C to
35 °C (50 °F to 95 °F). The charger stops charging and To ensure that a fully charged battery is available at all times, Dräger
indicates an error to prevent damage to the rechargeable recommends always placing the rechargeable battery into the
battery when temperatures exceed this range. The charger charging cradle when it is not in use. Loss of capacity due to a memory
continues charging as soon as temperatures reach the effect will not occur. If the rechargeable battery/thermal imaging
permissible range again. camera is left in the charger, the charger will recharge the battery from
Prior to first use, each new rechargeable battery must be charged fully. time to time to ensure that it is always fully charged when needed. This
A new, fully charged battery allows 4 hours of operation under normal will not damage the battery.
conditions. The operating time depends on several factors, (e. g.
ambient temperature, brightness of image, image content) and may
vary accordingly. Nevertheless, the operating time is independent of
the application mode.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 37


Use

When the battery is fully charged, the battery icon shows 4 green bars. 3.2.5 Attaching the crawling plate to the camera (optional)
The battery icon changes in relation to the charging status: The thermal imaging camera always includes the crawling plate. It can
 3 green bars: battery power amounts to 75 % be used with or without crawling plate. Mount the crawling plate to the
 2 orange bars: battery power amounts to 50 % handle as follows:
 1 red bar: battery power amounts to 25 %  Insert the camera handle into the crawling plate, and screw it into
Replace the battery as soon as possible. the tripod mount.
 1 red flashing bar: There are only 5 minutes left until the thermal
imaging camera will switch off. NOTICE
Replace the battery immediately. ii If the camera with crawling plate is to be mounted to a tripod,
screw the tripod to the crawling plate.
3.2.4 Changing the battery
1. Loosen the screws under the
handle with the supplied Allen 3.2.6 Attaching the crawling plate in the charging cradle
key. (optional)
2. To push the old battery from the
If the camera is used without the crawling plate, the crawling plate
handle, slide the Allen key
through the opening in the should be stored in the charging cradle as a mechanical adapter:
handle. 1. Remove the tripod screw from the crawling plate.
3. Remove the old battery. 2. Push the screw through the crawling plate from the top and screw
4. Make sure the seal on the new it to the charging cradle.
battery is clean. If necessary,
wipe the contact surface with a
lint-free cloth.
5. Insert the new battery into the
handle of the thermal imaging
camera.
6. Tighten the screws.

01821807.eps

38 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Use

3.2.7 Attaching the carrying strap (optional) NOTICE


 Hook the hand strap or
retractable lanyard to the lug
ii If this window does not open, access the CD drive in Explorer
in the handle (1). and open the "start.html" file manually.
2
or 3. Follow the instructions of the installation wizard.
 Hook the neck strap to both The required program components are installed in the selected
lugs on the side of the camera directory and an entry is created in the Start menu.
(2). A shortcut labeled "PC Software UCF Series" is created on the
desktop.

NOTICE
ii Dräger recommends not to make any changes to the default
1 settings during installation.
The user must log in to use the PC software. The user name
is "Admin", the password is "draeger". The necessity to log in
01721807.eps can be disabled in the PC software. Simply activate the
"Automatic log-on" option in "Options - Configuration". The
3.2.8 Installing the PC software user is no longer required to log in after the software has been
restarted.
The operation of the PC software requires knowledge in the handling
of a PC with Microsoft Windows. Additional information about the PC software can be found in
the online help.
NOTICE
ii The user must have administrator rights for the PC to install 3.3 Before use
the software.
The PC must meet the minimum requirements of the "UCF 3.3.1 Inspecting the thermal imaging camera
Series" PC software. The minimum requirements are  Perform a visual inspection of the thermal imaging camera and all
indicated on the CD label. accessories:
1. Insert the CD into the CD drive. There must be no damage or missing parts.
2. Select the "PC Software UCF Series" option in the window  Remove any condensation from the lens with a soft cloth.
opening next.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 39


Use

3.4 During use 3.4.3 Using the laser pointer (all cameras)

3.4.1 Switching the thermal imaging camera on and off (all CAUTION
cameras) ! The laser light may be dangerous for the eyes.
 Press the ON/OFF key for approx. 3 seconds to switch the thermal
Do not look directly into the laser beam. Do not point the laser
imaging camera on.
at a person's head! Always switch off the laser pointer when
The startup screen appears, then the thermal image is displayed.
it is not used.
The thermal imaging camera is in standard application mode.

NOTICE The laser pointer function is activated differently for the different
ii The startup screen displays the identification of the thermal
thermal imaging cameras:
 Dräger UCF 6000:
imaging camera (order number, serial number and software
version). Press the laser pointer button briefly.
 Dräger UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000:
The thermal imaging camera enters standby mode if it is not
Press the "Right arrow/laser pointer" button briefly.
held at the handle (see chapter 2.3.1 on page 30). Only the
display, but not the thermal imaging camera, is switched off in
The laser pointer symbol is displayed in the bottom display bar. Point
standby mode. Hold the camera at the handle to switch the
the camera towards the object to be marked.
display on again.
 Briefly press the same key again to switch off the laser pointer. The
This function can be disabled in the PC software. Simply laser pointer symbol in the bottom display bar disappears.
remove the "Standby Detection Enabled" checkmark on the
"Camera - Settings" tab. 3.4.4 Stationary operation of the thermal imaging camera (all
 To switch the thermal imaging camera off, press the ON/OFF key cameras)
until 3-2-1 appears on the display and the thermal imaging camera If the thermal imaging camera is to be used as a stationary device, a
switches off. tripod can be used as mounting device.
 Screw the tripod into the bottom of the handle.
3.4.2 Activating the snapshot function (all cameras) If the crawling plate is attached to the camera, screw the tripod into
 Hold down the snapshot button to activate the snapshot function. the crawling plate.
The picture remains "frozen" and does not change as long as the
snapshot key is pressed. In the Dräger UCF 7000, UCF 8000, and
UCF 9000, the image is stored simultaneously.

40 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Use

3.4.5 Activating the zoom function (Dräger UCF 7000, 3.4.7 Transferring data to a PC (Dräger UCF 7000, UCF 8000,
UCF 8000, UCF 9000) UCF 9000)
If the thermal imaging camera does not display a menu, the zoom
function can be used as follows: CAUTION
 Briefly press the "Left arrow/zoom" button. ! Explosion hazard!
The zoom indicator appears in the bottom display bar and the Only connect the thermal imaging camera to another device
thermal imaging camera uses 2x zoom. via the USB port in a non-explosion hazard area.
 Dräger UCF 9000 only:
1. Using the USB cable, connect the thermal imaging camera to a
Briefly press the "Left arrow/zoom" button again.
PC.
The symbol for 4x zoom appears in the bottom display bar. The
thermal imaging camera is using 4x zoom.
CAUTION
 Briefly press the same key again to switch off the zoom function.
! Risk of data loss!
3.4.6 Accessing the application modes (Dräger UCF 7000, The thermal imaging camera is detected by the PC and the
UCF 8000, UCF 9000) images can be displayed on the PC with standard Windows
Different application modes are available depending on the thermal functions. Caution! The data cannot be recovered once it has
imaging camera. See section 2.3.2 on page 32 for information about been deleted!
the application modes.
NOTICE
 To return to the standard application mode (TI BASIC) from any
application mode, briefly press the ON/OFF button. ii The USB cable used must not be longer than 3 m.
 Use the "Right arrow/laser pointer" or "Left arrow/zoom" buttons to
browse through the application modes. The corresponding symbol The supplied PC software must be installed for additional
appears on the display (see chapter 2.2 on page 28). functions (see chapter 3.2.8 on page 39).
 To activate an application mode, press the "Down arrow" button.
The activated function appears at the bottom of the screen. 2. Start the software on the PC.
 To exit the selection, press the "Down arrow" button. 3. Store or analyze the data on the PC.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 41


Troubleshooting

3.4.8 Stationary operation of the thermal imaging camera


(Dräger UCF 9000) Malfunction Possible cause Remedy

If the thermal imaging camera is to be used as a stationary device, a The charging cradle The contacts on the Clean contacts with a
tripod can be used as mounting device. LEDs indicate an battery and/or the lint-free cloth.
 Screw the tripod into the bottom of the handle. If the crawling plate error during the charging cradle are
is attached to the camera, screw the tripod into the crawling plate. charging process. dirty.
The battery is too cold Leave the battery in
3.4.9 Opening the video player (Dräger UCF 9000)
or too hot. the charger and place
 Press the "Up arrow" button. charger in an area
The functions of the video player will appear at the top of the with an ambient
screen.
temperature between
 To select the video player functions, press the "Down arrow",
10 and 35 °C (50 °F
"Right arrow/laser pointer" or "Left arrow/zoom" button.
and 95 °F). The
 To exit the selection, press the "Up arrow" button.
charger will charge
the battery once the
3.5 After use temperature inside
Clean and inspect the thermal imaging camera after each use (see the charger is correct.
chapter 5.1 on page 43 and section 5.2 on page 44). It may take
The rechargeable battery should be charged and left in the charging significantly more
cradle when not in use (see chapter 3.2.3 on page 37). than an hour before
the internal
4 Troubleshooting temperature reaches
the permissible range
again and charging
Malfunction Possible cause Remedy resumes since the
Camera cannot be The battery is empty. Recharge the battery. temperature is
switched on. measured directly on
The battery screws Tighten screws.
the Li-ion cells.
are loose.
Laser pointer is weak Water droplets or dirt Clean the laser
or diffused. is on the laser emission window.
emission window.

42 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Maintenance

Malfunction Possible cause Remedy 5 Maintenance


The charging cradle The crawling plate is The crawling plate is If the camera is used according to the information given in section 2.4
on page 34, it does not need to be disinfected. If special incidents
LEDs indicate an not positioned not sufficiently
require disinfection, please contact your local Dräger representative
error during the correctly. fastened in place.
for further information.
charging process or Retighten screw.
do not light up at all. Check and correct 5.1 Cleaning
position of the
Display, viewfinder of the IR camera, viewfinder of the optical camera,
carrying strap. and the laser window are made from scratch-resistant material.
Remove foreign Carefully clean these surfaces if necessary.
objects from under
the crawling plate or CAUTION
in the charging cradle. ! Do not use solvents or diluting agents for cleaning the thermal
Place charging cradle imaging camera. Otherwise the camera housing could get
damaged.
on level surface.
No supply voltage Check operation of 1. Wipe the thermal imaging camera with a damp, lint-free cloth. If
necessary, clean with warm soapy water.
present the power supply unit
2. Dry the thermal imaging camera with a soft, lint-free cloth, and
and/or vehicle leave to dry completely.
connection cable. 3. If moisture has ingressed into the battery compartment, leave the
Camera is completely Software malfunction Press the ON/OFF thermal imaging camera to dry until the contacts are moisture-free.
non-functional (e. g.: button for 10 seconds
frozen image, camera and switch camera
does not respond to back on.
pressed keys).

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 43


Storage

5.2 Inspecting the thermal imaging camera  Dispose of the battery if the battery operating time is insufficient
and replace it with a new battery.
5.2.1 Inspections after use
 Check the thermal imaging camera for structural damage and 6 Storage
damage due to heat and chemicals. Service life of the thermal imaging camera is unlimited. Only the
 Check the display, viewfinder of the IR camera, viewfinder of the batteries must be replaced if the operating time is insufficient. Always
optical camera, and laser window for mechanical damage or dirt. store the thermal imaging camera and accessories at moderate
 Clean the thermal imaging camera if it is dirty. In case of damage, ambient temperatures (0 °C to 45 °C; 32 °F to 113 °F) to ensure a long
stop using the thermal imaging camera immediately, and have it service life.
repaired by trained and qualified service personnel.
7 Disposal
Do not use the camera any longer if the inspections after use show any
damage or if a malfunction has occured. This product must not be disposed of as municipal waste.
This is indicated by with the adjacent icon.
NOTICE
ii
You can return this product to Dräger free of charge. For
For Dräger UCF 7000, Dräger UCF 8000, Dräger UCF 9000 information please contact the national marketing
organizations and Dräger.
Data stored in the camera (settings, data, videos) must be
backed up before returning the camera for servicing as they Batteries and rechargeable batteries must not be disposed of
may be lost during repairs. as municipal waste. This is indicated by the adjacent icon.
Dispose of batteries and rechargeable batteries at battery
collection centers in accordance with the applicable
5.2.2 Inspections during storage
regulations.
Dräger recommends performing the following checks on a regular
basis when the camera is stored and not in use:
 Every 6 months, check the thermal imaging camera for proper
functioning:
Insert the rechargeable battery, and switch on the thermal imaging
camera.
The thermal image must appear, and the keys must function
properly.
Then switch off the thermal imaging camera and remove the
battery.
 Charge the batteries (see section 3.2.3 on page 37).

44 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Technical data

8 Technical data Dräger UCF 6000, UCF 7000:

For all thermal imaging cameras: Resolution 160*120


Field of view
Weight 1,4 kg incl. rechargeable (horizontal) 47°
battery (vertical) 32°
Dimensions (W*H*D) 125*280*110 mm (diagonal) 62°
Display
Size (diagonal) 9 cm (3.5 ")
Display window material Thermally tempered glass Dräger UCF 8000, UCF 9000:
Protection class IP67
Resolution 384*288
Battery technology Rechargeable, Li-ion
Field of view
Sensor type a-Si microbolometer array
(horizontal) 57 °
Spectral range 7-14 µm
(vertical) 41 °
Focus 1 m to infinity
(diagonal) 74 °
Viewfinder of the IR camera Germanium
Sensitivity Typically 0.035 K (nominal)
Operating time at 23 °C (74 °F) with one battery
Typically 4 hours
Charging time Typically 3 hours
Temperature measurement -40 °C...1000 °C
(-40 °F...1832 °F)
Operating temperature -40 °C...85 °C
(-40 °F...185 °F)
Storage temperature -25 °C... 60 °C
(-13 °F...140 °F)
Refresh rate 9 Hz or 50 Hz,
depending on model
Laser Class 2
according to IEC EN 60 825-1
and 21 CFR 1040.10
<1 mW, 650 nm

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 45


Order list

9 Order list Name and description Order number


Vehicle installation kit UCF 6/7/8/9000-U 83 21 110
Name and description Order number (mount and vehicle connection cable,
Dräger UCF 6000 (9 Hz) 83 21 128 for NFPA cameras)

Dräger UCF 6000 (50 Hz) 83 21 127 12 V adapter 83 21 251


(only for software version 3.8 or higher)
Dräger UCF 7000 (9 Hz) 83 21 126
Transport case 83 21 099
Dräger UCF 7000 (50 Hz) 83 21 125
Dräger UCF 8000 (50 Hz) 83 25 350
Dräger UCF 9000 (9 Hz) 83 21 226
Dräger UCF 9000 (50 Hz) 83 21 225
Crawling plate 83 21 104
Charging cradle 83 21 247
Rechargeable battery 83 23 075
Plug-in power supply unit (12 V) 83 16 994
Neck strap 83 23 031
Lanyard (retractable) 83 23 032
Wrist strap 83 23 033
PC software 83 21 250
Tripod 83 21 254
Suction mount 83 23 070
Clip-on tripod 83 21 259
Vehicle installation kit 83 21 253
(mount and vehicle connection cable)

46 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Sommaire

Sommaire
1 Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
1.1 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
1.2 Définition des symboles d'avertissement . . . . . . . . . . . . . 48
2 Description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2.1 Aperçu du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2.2 Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2.3 Description du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2.4 Domaine d'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
2.5 Restrictions posées au domaine d'application . . . . . . . . . 56
2.6 Homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
2.7 Marquages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3.1 Remarques générales relatives à l'utilisation de la caméra
thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3.2 Travaux préparatoires relatifs à l'utilisation . . . . . . . . . . . . 58
3.3 Avant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3.4 Pendant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3.5 Après l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4 Élimination des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
5 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
5.1 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
5.2 Contrôle de la caméra thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7 Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
8 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
9 Liste de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 47


Pour votre sécurité

1 Pour votre sécurité  Ne raccorder ce produit à des appareils électriques, qui ne sont
pas mentionnés dans cette notice d'utilisation, qu'après avoir
consulté les fabricants ou un spécialiste. L'utilisation d'autres
1.1 Consignes générales de sécurité composants peut mettre en péril la sécurité intrinsèque de la
 Veuillez lire attentivement la notice d'utilisation du produit avant de caméra.
l'utiliser.  Dans les zones à risque d'explosion, n'utiliser les appareils et
 Respecter rigoureusement la notice d'utilisation. L'utilisateur doit pièces contrôlés et homologués selon les directives nationales,
comprendre entièrement les instructions et les suivre européennes et internationales relatives à la protection contre les
scrupuleusement. Respecter rigoureusement le domaine explosions, que dans les conditions précisées dans les documents
d'application indiqué. d'homologation, en respectant les réglementations officielles.
 Ne pas jeter la notice d'utilisation. Veillez à ce que les utilisateurs  Au cas où la caméra est marquée appartenant au groupe I
conservent et utilisent ce produit de manière adéquate. (exploitation des mines), elle peut être utilisée dans des
applications où de la poussière de charbon peut se déposer par
 Seul un personnel compétent et muni d'une formation adéquate
couches. La température de surface maximale de la caméra est
est autorisé à utiliser ce produit.
de 130 °C, et ce même en cas d'erreur de l'appareil.
 Respecter les directives locales et nationales relatives à ce  Tout type de marquage ou peinture à base chimique sur l'appareil
produit. peut altérer la sécurité du produit. Dräger recommande de coder
 La caméra thermique n'exige aucune maintenance. Son bon tout marquage via l'écran de bienvenue. Vous trouverez des
fonctionnement doit toutefois être contrôlé régulièrement. Seul le informations supplémentaires dans l'aide en ligne du logiciel PC.
personnel compétent, muni de la formation adéquate est autorisé
à contrôler comme indiqué dans cette notice d'utilisation (voir la
section 5.2 à la page 66). Les travaux de maintenance qui ne sont 1.2 Définition des symboles d'avertissement
pas décrits dans cette notice d'utilisation, sont réservés à Dräger Les symboles d'avertissement suivants ont pour fonction de
ou au personnel ayant suivi une formation professionnelle caractériser et souligner les textes d'avertissement qui requièrent
organisée par Dräger. l'attention accrue de l'utilisateur. Les symboles d'avertissement sont
 N'utiliser que des pièces et des accessoires originaux Dräger. définis comme suit :
Sans quoi, le fonctionnement correct du produit pourrait être
compromis.
 Ne pas utiliser des produits défectueux ou incomplets. Ne pas
effectuer de modifications sur le produit.
 Informer Dräger en cas de défaut ou de panne sur le produit ou
des composants du produit.

48 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Description

10 Microphone
AVERTISSEMENT 11 Capteur de luminosité
! Signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle 12 Touche du viseur laser
n'est pas évitée, peut constituer un danger de mort ou 13 Touche marche/arrêt
d'accident grave. 14 Ouverture pour sortir la batterie
15 Œillet pour sangle latérale ou dragonne
ATTENTION 16 Fixation pour trépied
! Signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle 17 Touche 4 directions avec les touches « Flèche vers le haut »,
n'est pas évitée, peut constituer des dommages physiques ou « Flèche vers la gauche/Zoom », « Flèche vers la droite/Viseur
matériels sur le produit ou l'environnement. Peut également laser », « Flèche vers le bas »
servir d'avertissement en cas d'utilisation non conforme.
REMARQUE 2.2 Écran
ii Informations complémentaires sur l'utilisation du produit. ► Représentation sur le rabat
Les couleurs de l'image thermique sont représentées comme définie
dans le mode d'utilisation choisi (voir la section 2.3.3 à la page 55).
2 Description En bas à droite s'affiche la température moyenne qui est mesurée
dans la zone marquée en vert. La zone dans laquelle la température
est mesurée dépend de la distance par rapport aux objets mesurés.
2.1 Aperçu du produit Plus la distance par rapport aux objets mesurés est grande, plus la
► Représentation sur le rabat zone dans laquelle la température est mesurée s'agrandie et
l'indication de température par rapport aux différents objets est moins
A Vue avant Dräger UCF 6000, UCF 7000 précise. Il est possible d'obtenir des mesures de température plus
B Vue avant Dräger UCF 8000, UCF 9000 précises en diminuant la distance par rapport à l'objet. Selon le
C Vue arrière Dräger UCF 6000 réglage, la température s'affiche en ° C ou en ° F. L'affichage de
D Vue arrière Dräger UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 température peut être commuté à l'aide du logiciel d'ordinateur fourni.
1 Fenêtre de la caméra optique
Une échelle de couleur avec la plage de température et la
2 Fenêtre laser
représentation en couleur associée sont affichées sur le côté droit de
3 Œillet pour le cordon de cou
l'écran. Normalement, l'échelle de couleur correspond aux
4 Fenêtre de la caméra infrarouge
températures de 110 °C à 130 °C. La caméra passe automatiquement
5 Port USB avec clapet de protection
en mode pour plages de température élevées lorsqu'une grande partie
6 Touche Veille
de l'image thermique affichée dépasse 130 °C. Dans ce mode,
7 Poignée
l'échelle de couleurs correspond à la plage de températures entre
8 Pied de la caméra
300 °C et 900 °C.
9 Écran

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 49


Description

Des dégradés gris indiquent les températures en dessous de la valeur Les symboles suivants sont affichés dans le bas de l'écran :
inférieure de la valeur seuil. Des dégradés rouge indiquent les
températures au-dessus de la valeur supérieure de la valeur seuil.

Signification
Dans la partie supérieur de l'écran s'affichent, le cas échéant, les

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
Symbole
symboles suivants :

Signification

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
Zone dans laquelle la X X X X
Symbole

température est mesurée.

La caméra se trouve dans un X X X


mode d'utilisation non standard
Le symbole clignote (alarme de X X X X
(TI-BASIC PLUS).
surchauffe) lorsque la
Lorsque ce symbole n'est pas
température dans la caméra
affiché, la caméra se trouve
s'approche de sa limite
dans un mode d'utilisation
supérieure.
standard (TI-BASIC).
Le symbole est allumé en
permanence si la température État de charge de la batterie X X X X
maximale est atteinte. La rechargeable
caméra s'éteint ensuite Les segments indiquent la durée
automatiquement. de fonctionnement restante (voir
la section 3.2.3 à la page 59).
Ce symbole indique la plage de X X X X
température élevée. Ce mode Le viseur laser est activé. X X X X
est automatiquement
sélectionné si une grande partie Ce symbole s'affiche lorsque la X X X
de l'image thermique affichée fonction zoom est activée.
est supérieure à 130 °C.
La mémoire photo est allouée à X X X
80 %. À côté du symbole
s'affiche l'occupation de la
mémoire photo.

50 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Description

Signification

Signification
UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
Symbole

Symbole
La caméra est reliée à un X X X X Mode d'utilisation Chimique X
ordinateur via le câble USB. Le
symbole clignote si des données
Mode d'utilisation Scan Plus X
sont préparées pour le transfert
sur l'ordinateur ou si elles sont
transférées. Mode d'utilisation Image X
normale
La caméra est reliée à une X X X X
alimentation électrique Mode d'utilisation Perso 1 X
stationnaire.
Mode d'utilisation Feu X X X
REMARQUE
Ce mode permet de détecter le
foyer de l'incendie. Des ii Dès que la dernière barre du symbole Batterie rechargeable
températures jusqu'à 1000 °C commence à clignoter, il faut aussi vite que possible insérer
sont affichées. une batterie rechargeable complètement chargée afin
d'éviter que la caméra ne s'arrête.
Mode d'utilisation Corps X X X
Ce mode met en évidence les
températures du corps.
Mode d'utilisation Thermal X X X
Scan™
Toutes les températures
supérieures à la valeur seuil
sont mises en évidence à l'aide
de couleur.
Mode d'utilisation Extérieur X

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 51


Description

2.3 Description du fonctionnement Le principe de fonctionnement de la caméra thermique est identique,


le volume des fonctions est toutefois différent. Les fonctions suivantes
2.3.1 Fonctions de la caméra thermique sont possibles :
La caméra thermique est un appareil électronique portable. Elle peut  (1) Viseur laser
être utilisée dans des zones d'incendie et dans des situations  (2) Fonction « Freeze »
dangereuses ainsi que dans un environnement normal. La caméra L'image thermique peut être affiché comme image fixe.
thermique a été conçue pour fonctionner dans la chaleur, la fumée et  (3) Alarme de surchauffe
les projections d'eau. Lorsque le symbole « Alarme de surchauffe » clignote, la caméra
Un capteur de luminosité adapte la luminosité de l'écran aux thermique doit être éteinte ou être retirée de l'environnement
conditions lumineuses ambiantes. chaud. Plus la température de la caméra est élevée, plus la durée
La caméra thermique dispose d'une fonction Veille automatique. Si la d'affichage de ce symbole sera longue.
caméra thermique n'est pas tenue au niveau de la poignée, l'écran Lorsque la température interne maximale admissible est atteinte,
s'obscurcit dans un premier temps de 50 %. Un compte à rebours la caméra thermique s'éteint automatiquement.
compte de 25 à 0 et ensuite l'écran s'éteint. Dès que la caméra
thermique est saisie par la poignée, l'écran s'allume de nouveau. A ATTENTION
l'aide du logiciel d'ordinateur fourni, il est possible d'arrêter la fonction ! Si la caméra est exposée de manière répétée ou pendant de
Veille. longues périodes à des températures ambiantes supérieures
La caméra thermique dispose d'une interface USB. Via un câble USB, à 60 °C sans laisser à la caméra le temps de refroidir, cela
la caméra thermique peut être connectée à un ordinateur. Les peut avoir une influence sur la qualité de l'image, l'image
données en direct de la caméra thermique sont dès lors transférées thermique peut disparaître ou les composants internes
sur l'ordinateur. Le logiciel d'ordinateur fourni permet de modifier les peuvent être endommagés.
réglages de base de la caméra thermique. Laisser la caméra refroidir pendant une durée suffisante
Le chargeur fourni permet de recharger la batterie rechargeable qui se entre les missions avec des températures élevées.
trouve dans la caméra et une batterie rechargeable supplémentaire
 (4) Zoom numérique double
(accessoire en option). En mode stationnaire, le chargeur est raccordé
au secteur via un bloc secteur fourni. Pour un montage fixe dans un  (5) Zoom numérique quadruple
véhicule, un kit de montage véhicule est disponible comme  (6) Enregistrement sonore et vidéo
accessoire. Dans ce cas, le chargeur est raccordé au secteur du La caméra thermique peut enregistrer une vidéo de 120 minutes
véhicule via un câble de raccordement (inclus dans le contenu de environ et enregistrer environ 1 000 photos. Via un câble USB, les
livraison du kit de montage véhicule). Si la caméra thermique est images fixes et les vidéos avec bruits ambiants peuvent être
utilisée en mode stationnaire, il est possible de la relier directement au transférés sur un PC.
secteur via un adaptateur secteur optionnel. Dans la caméra thermique, les vidéos sont stockées dans une
mémoire circulaire qui après environ 120 minutes est de nouveau
écrasé si la caméra reste allumée.

52 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Description

 (7) Lecteur vidéo 2.3.2 Modes d'utilisation de la caméra thermique


Le lecteur vidéo permet de restituer des vidéos enregistrées Le mode d'utilisation standard (TI BASIC) satisfait les exigences de la
directement sur la caméra thermique. norme NFPA 1801:2013.
 (8) Mode d'utilisation standard (TI BASIC) Il peut être appelé sans problème depuis chaque autre mode
 (9) Autres modes d'utilisation (TI BASIC PLUS) d'utilisation (voir la section 3.4.6 à la page 63). En mode d'utilisation
(voir la section 2.3.2 à la page 53) standard, les informations suivantes s'affichent à l'écran :

Les caméras ont les fonctions suivantes :


 Symbole
 Image thermique
Fonction UCF 6000 UCF 7000 UCF 8000 UCF 9000
 Affichage de la température au moyen d'une barre de couleur
(1) X X X X lorsque la température préréglée est atteinte
(2) X X X X  Température mesurée
 Symbole pour l'état de charge de la batterie
(3) X X X X
 Alarme de surchauffe
(4) X X X
REMARQUE
ii
(5) X
La caméra Dräger UCF 6000 ne fonctionne qu'en mode
(6) X X X
d'utilisation standard. Aucun autre mode d'utilisation ne peut
(7) X être sélectionné.
(8) X X X X
Sur les caméras thermiques Dräger UCF 7000, UCF 8000 et
(9) (X) (X) X UCF 9000, il est possible de choisir en plus entre les autres modes
d'utilisation suivants (TI BASIC PLUS) :
 (1) Mode d'utilisation Corps
Mode d'utilisation pour la recherche et la surveillance de
personnes.
Ce mode met en évidence les températures du corps.
 (2) Mode d'application Feu (pour la lutte incendie)
Ce mode permet de détecter le foyer de l'incendie. Des
températures jusqu'à 1000 °C sont affichées. Les différences de
température au sein des zones chaudes sont particulièrement
soulignées.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 53


Description

 (3) Mode d'utilisation ThermalScan™ Les caméras thermiques ont les modes d'utilisation suivants :
Toutes les températures supérieures à la valeur seuil sont mises
en évidence à l'aide de couleur.
Mode d'utilisation UCF 7000 UCF 8000 UCF 9000
 (4) Mode d'utilisation Extérieur
Ce mode permet de mettre en relief de petits objets avec des (1) X X X
températures situées entre 0 °C et 40 °C. Ce mode peut p. ex.
(2) X X X
être utilisé pour rechercher des personnes à l'extérieur.
 (5) Mode d'utilisation Chimique (3) X X X
Ce mode représente d'infimes différences de température dans la
(4) X
plage de la température ambiante à l'aide d'un contraste plus fort.
Ce mode peut p. ex. être utilisé pour trouver des liquides écoulés. (5) X
 (6) Mode d'utilisation Scan Plus (6) X
Dans le mode s'affiche sur l'écran l'image noir et blanc de la
caméra optique. Simultanément, on marque à l'aide de couleurs (7) X
les surfaces dont la température dépasse la valeur limite
(8) X
paramétrée.
 (7) Mode d'utilisation Image normale
Dans le mode s'affiche sur l'écran l'image noir et blanc de la
caméra optique. Ce mode peut p. ex. être utilisé consigner des
dommages.
 (8) Mode d'utilisation Perso 1
Le logiciel de l'ordinateur contient plusieurs palettes de couleurs
parmi lesquelles on peut en choisir une.

54 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Description

2.3.3 Coloration des modes d'utilisation  Mode d'utilisation Thermal Scan :


Lorsque la température d'un objet est inférieure à la température la basses températures : dégradés gris foncé,
plus basse de l'échelle de couleur (= valeur seuil inférieure), l'objet est températures élevées : dégradés gris clair,
représenté par différents niveaux de gris. Les températures au-dessus températures au-dessus de la valeur seuil réglée : Représentation
de la valeur inférieure de la gamme de couleurs sont représentées par en couleur comme indiquée dans la gamme de couleurs.
des dégradés jaune, orange ou rouge (rouge indique les températures  Mode d'utilisation Extérieur :
qui dépassent la valeur seuil supérieure). La température Les températures entre 0 °C et 40 °C sont représentées en
correspondante est indiquée dans la gamme de couleurs. différents niveaux de gris avec un contraste élevé :
La coloration des modes d'utilisation se distingue comme suit : Températures faibles : colorations gris clair,
Températures élevées : colorations gris foncé,
 Mode d'utilisation standard (TI BASIC) : Températures supérieures à 100 °C : représentation de couleur
Les objets avec une température jusqu'à 110 °C sont représentés comme indiquée dans l'échelle de couleur.
en différents niveaux de gris.
 Mode d'utilisation Chimique :
Températures faibles : colorations gris foncé
L'image thermique est représenté en différentes colorations, avec
Températures élevées : colorations gris clair
lesquelles les couleurs foncées indiquent des températures
Températures entre 110 °C et 130 °C : représentation comme
faibles et les couleurs claires des températures élevées. Il n'existe
indiquée dans l'échelle de couleur.
pas d'échelle de couleur.
Lorsqu'une grande partie de l'image représentée dépasse 130 °C,
la caméra passe en mode pour les températures élevées. Le  Mode d'utilisation Scan Plus :
symbole correspondant s'affiche dans le coin supérieur de l'écran. Uniquement l'image de la caméra optique.
En mode pour les plages de température élevées, les Températures au-dessus de la valeur seuil définie : représentation
températures jusqu'à 600 °C sont représentées en différents de couleur comme indiquée dans l'échelle de couleur.
niveaux de gris. Les températures entre 600 °C et 900 °C sont  Mode d'utilisation Image normale :
représentées comme indiquées dans l'échelle de couleur. Uniquement l'image de la caméra optique.
 Mode d'utilisation Corps :  Mode d'utilisation Perso 1
Températures faibles : colorations gris foncé, Les couleurs sont attribuées conformément aux réglages dans le
Températures élevées : colorations gris clair, logiciel PC.
Températures supérieures à 100 °C : représentation de couleur
comme indiquée dans l'échelle de couleur.
 Mode d'utilisation Feu :
Températures faibles : colorations gris foncé,
Températures élevées : colorations gris clair,
Températures supérieures à 600 °C : représentation de couleur
comme indiquée dans l'échelle de couleur.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 55


Description

2.4 Domaine d'application 2.6 Homologations


Les caméras thermiques sont des appareils destinés à apporter une
aide dans le cadre d'opérations de recherche et de sauvetage et de la REMARQUE
lutte incendie si en raison de mauvaises conditions d'éclairage ou la ii Les caméras thermiques possèdent différentes
présence de fumée la vue est perturbée. combinaisons d'homologations. Les homologations de
Elles peuvent être aussi être utilisée pour aider chaque caméra sont indiquées sur la poignée.
 dans le cadre d'opérations de recherche et de sauvetage de  Toutes les caméras thermiques sont fabriquées selon la directive
personnes européenne 2004/108/CE (compatibilité électromagnétique).
 à évaluer la situation et à surveiller un incendie  La classe de protection de la caméra thermique est IP67 conforme
 à évaluer la scène d'incendie à la norme CEI 60529.
 à localiser le foyer de l'incendie  Les caméras thermiques sont dotées d'un stylo laser de
 à identifier les points chauds catégorie 2, conformément aux normes IEC EN 60 825-1 et
 à identifier les situations potentielles de flashover 21 CFR 1040.10.
 à localiser les points d'entrée, de sortie et de ventilation 2.6.1 Homologation pour les domaines à risque d'explosion
 lors d'incidents avec des matières dangereuses Les caméras thermiques, qui conviennent à une utilisation dans des
 lors de feux de terrain vague, de forêt et de broussaille domaines à risque d'explosion, sont à sécurité intrinsèque
 dans le cadre de missions de surveillance conformément aux normes suivantes :
 dans le cadre de formations  IEC 60079-0
 IEC 60079-11
Les caméras thermiques Dräger UCF 7000, UCF 8000 et UCF 9000
 EN 60079-0
peuvent être utilisées dans des domaines à risque d'explosion (voir la
section 2.6.1 à la page 56).  EN 60079-11
 ANSI/ISA 12.12.01
2.5 Restrictions posées au domaine  CAN/CSA E60079-0
d'application  CAN/CSA E60079-11
 UL 60079-0
Les caméras thermiques ne permettent pas de voir à travers du verre
ou de l'eau. Les surfaces brillantes et lisses (comme par exemple, le  UL 60079-11
métal ou le verre) reflètent le rayonnement thermique et peuvent
induire la perte d'orientation de l'utilisateur s'il n'est pas suffisamment
formé à l'utilisation de la caméra.

56 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Utilisation

Elles sont classées de la façon suivante : Le numéro de commande, le numéro de fabrication et la date de
 pour l'Europe suivant 94/9/CE (voir déclarations de conformité à la fabrication sont également indiqués sur la poignée. Le mois et l'année
page 158 et page 160) : I M2 / II 2G, Ex ib I Mb / Ex ib IIC T4 Gb de fabrication sont clairement indiqués. Exemple : 07/2012: La caméra
infrarouge a été fabriquée en juillet 2012.
 pour l'Australie : Ex ib IIC T4 Gb
 pour les USA et le Canada : classe I, Div. 2, groupes A, B, C, D, Symbole d'avertissement sur la caméra thermique :
classe I, zone 1, Ex ib IIC T4 Rayon laser ! Ne pas regarder directement dans le
rayon laser. Ne pas diriger le rayon laser sur la tête de
2.6.2 Homologation GOST personnes !
Informations sur les caméras homologuées en Russie, voir Lorsque l'on ne l'utilise pas, il convient de toujours
Complément 9031024. éteindre le stylo laser.

2.6.3 Homologation NFPA 3 Utilisation


Pour les caméras thermiques qui sont homologuées selon
NFPA 1801:2013, le point suivant s'applique :
3.1 Remarques générales relatives à l'utilisation
 En l'absence de mention contraire entre Dräger le client, la règle
suivante s'applique en cas de défauts de matériel ou de
de la caméra thermique
production : le client s'adresse à l'entreprise à laquelle il a acheté
AVERTISSEMENT
le produit (le « vendeur »). Les conditions de garantie, ayant été
conclus entre le client et le vendeur, s'appliquent. Le produit doit ! Respecter impérativement les remarques suivantes.
être utilisé de la manière décrite dans la notice d'utilisation.
Leur non-respect peut entraîner des blessures, voire la mort !
Lorsque le produit est utilisé d'une autre manière, cela peut
conduire à l'annulation de tout droit à la garantie.  La caméra thermique n'est pas un appareil d'assistance vitale et
 Seul les batteries indiquées dans la liste de commandes sont ne doit pas par conséquent être utilisée en tant que tel.
autorisées à être utilisées avec cette caméra (voir la section 9 à la  La durée de fonctionnement de chaque batterie rechargeable
page 68). diminue si elle est utilisée dans des environnements avec des
 Le port USB ne peut pas être utilisé pendant l'intervention. températures élevées ou très faibles.
 Les batteries fournies avec la caméra infrarouge ont été choisis
2.7 Marquages sur un nombre spécifiques de critères de performances. N'utiliser
que les batteries indiquées sur la liste de commande afin de
L'identification de la caméra infrarouge est affichée sur l'écran garantir un fonctionnement fiable (voir la section 9 à la page 68).
principal (numéro de commande, de fabrication et version du logiciel).
Le numéro de commande, le nom du modèle, le numéro de fabrication
et la date de fabrication sont mentionnées sur une feuille séparée
fournie dans l'emballage.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 57


Utilisation

 La caméra thermique est un appareil optique et électronique 3.2 Travaux préparatoires relatifs à l'utilisation
complexe, et comme tout autre système électronique, elle peut
être sujette à des dysfonctionnements. En cas de panne de la 3.2.1 Remarques sur le maniement correct des batteries
caméra, l'utilisateur ne reçoit plus d'image thermique. Si cette
caméra est utilisée dans le cadre de missions tactiques, il convient AVERTISSEMENT
de suive les procédures applicables à des opérations menées
sans caméra thermique.
! Un maniement incorrect des batteries rechargeables peut
provoquer des incendies, des explosions et d'autres dangers.
 Avant d'utiliser cette caméra thermique, tous les utilisateurs
doivent se familiariser avec son fonctionnement correct et ses  Ne pas démonter, ouvrir, manipuler ou modifier les batteries
limites d'utilisation. Ceci inclut la compréhension générale sur ce rechargeables.
que sont des images thermiques et comment il faut les interpréter.  Ne pas insérer des objets étrangers dans les batteries
Dräger recommande de suivre une formation auprès de la Dräger rechargeables.
Academy ou d'un organisme tiers, p. ex. un centre de formation
 Ne pas faire tomber, écraser, plier, déformer, crever ou
des pompiers. La société Dräger peut fournir des informations à ce
déchiqueter les batteries rechargeables.
sujet.
 Ne pas exposer les batteries rechargeables à une chaleur
 La caméra thermique doit uniquement être utilisée par des
excessive ni les placer dans le micro-ondes.
personnes familiarisées avec son utilisation et ses limites
d'utilisation. Ceci inclut l'utilisation dans des conditions d'incendie
3.2.2 Préparation du chargeur
simulées, par exemple des simulateurs d'incendie.
 Ne pas utiliser la caméra comme seule source de navigation.  Pour raccorder le bloc
Dans le cas contraire, un dysfonctionnement de l'appareil peut d'alimentation au chargeur, il
entraîner une perte d'orientation, des blessures, voire la mort de faut insérer sur la partie
personnes. inférieure la prise du bloc
d'alimentation dans le
 La caméra thermique est dotée d'un viseur laser de catégorie 2 chargeur. 1
(650 nm, rouge). Le rayon laser est susceptible d'endommager les
yeux. Ne pas regarder directement dans le rayon laser. Ne pas
diriger le rayon laser sur la tête de personnes ! Lorsque l'on ne  Pour débrancher le câble
l'utilise pas, il convient de toujours éteindre le viseur laser. Si le électrique du chargeur,
viseur laser est activé, l'écran de la caméra thermique affiche un appuyer sur la languette de
symbole d'avertissement. sécurité (1) et sortir la prise du
chargeur. 01621807.eps

58 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Utilisation

3.2.3 Chargement des batteries rechargeables Les DEL sur le chargeur fournissent les informations suivantes :

AVERTISSEMENT
Signal Signification
! Le chargeur ne doit pas entrer en contact avec de l'eau. Sinon La batterie rechargeable est en cours de
il existe un risque de court-circuit. chargement.
Ne pas charger la caméra et la batterie dans des domaines à
risque d'explosion. Autrement, il existe un risque d'explosion. La batterie est complètement chargée.
ATTENTION
! Charger la batterie rechargeable à une température ambiante Erreur lors de l'opération de recharge
située entre 10 °C et 35 °C. Afin de ne pas endommager la
batterie rechargeable, le chargeur interrompt le chargement
lorsque la température se situe en hors de la plage indiquée
et affiche une erreur. Dès que l'accumulateur constate le Dräger recommande de toujours placer la batterie rechargeable dans
retour à une température située dans la plage autorisée, le le chargeur lorsqu'elle n'est pas utilisée afin de toujours disposer d'une
chargeur reprend le chargement de la batterie de batterie rechargeable chargée. Il n'y a pas de pertes de capacité dues
rechargeable. à l'effet de mémoire. Si on laisse la batterie rechargeable / la caméra
Avant la première utilisation, toute nouvelle batterie doit être chargée dans le chargeur, celui-ci recharge de temps en temps la batterie
entièrement. Dans des conditions normales, une nouvelle batterie rechargeable afin qu'elle soit toujours disponible en cas de besoin.
entièrement chargée assure habituellement une durée de Cette opération n'endommage pas la batterie rechargeable.
fonctionnement de 4 heures. La durée de fonctionnement dépend de Lorsque la batterie est entièrement chargée, le symbole de batterie
différents facteurs (par ex., la température ambiante, la luminosité de affiche 4 barres vertes. Le symbole de batterie se modifie selon l'état
l'image, le contenu de l'image) et peut varier en conséquence. Le de charge :
mode d'utilisation n'a aucune influence sur la durée de
 3 barres vertes : charge de la batterie jusqu'à 75 %
fonctionnement.
 2 barres orange : charge de la batterie jusqu'à 50 %
Avant l'utilisation, Dräger recommande d'insérer une batterie
rechargeable entièrement chargée dans la caméra thermique.  1 barre rouge : charge de la batterie jusqu'à 25 %
Remplacer la batterie aussi vite que possible.
Charger la batterie rechargeable de la manière suivante :
 1 barre rouge, clignotante : il ne reste que 5 minutes avant la
1. Insérer le bloc d'alimentation sur la partie inférieure dans le coupure automatique de la caméra.
chargeur. Remplacer immédiatement de la caméra.
2. Raccorder le chargeur au secteur à l'aide du bloc d'alimentation.
3. Placer la caméra thermique et/ou une batterie dans le chargeur.
La durée de charge typique est de 3 heures.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 59


Utilisation

3.2.4 Changement de la batterie rechargeable 3.2.6 Fixation du pied de la caméra dans le chargeur (en
1. Desserrer les vis en dessous option)
de la poignée à l'aide de la clé
mâle coudée pour vis à six Si la caméra est utilisée sans pied, insérer le pied comme adaptateur
pans creux fournie. mécanique dans le chargeur :
2. Introduire la clé Allen dans 1. Dévisser la vis du trépied du pied de la caméra.
l'ouverture de la poignée pour 2. Visser la vis en l'insérant par le dessus à travers le pied et dans le
faire sortir la batterie usagée chargeur.
de la poignée.
3. Retirer l'ancienne batterie 3.2.7 Fixation de la sangle (en option)
rechargeable.
 Fixer la dragonne ou la sangle
4. Vérifier que le joint de la
latérale sur l'œillet de la
nouvelle batterie rechargeable
poignée (1).
est propre. Le cas échéant,
2
essuyer la surface de jointure
ou
avec un chiffon non pelucheux.
5. Insérer la nouvelle batterie  Fixer le cordon de cou sur les
rechargeable dans la poignée deux œillets sur le côté de la
de la caméra thermique. caméra (2).
6. Resserrer les vis. 01821807.eps

3.2.5 Fixation du pied sur la caméra (en option)


La caméra thermique est toujours livrée avec un pied. Elle peut être 1
utilisée avec ou sans pied. Fixer le pied de la caméra sur la poignée
de la manière suivante :
 insérer la poignée de la caméra dans le pied et visser dans la 01721807.eps

fixation du trépied.

REMARQUE
ii Si la caméra doit être fixée avec le pied sur un trépied, le
trépied est vissé sur le pied de la caméra.

60 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Utilisation

3.2.8 Installation du logiciel d'ordinateur REMARQUE


L'utilisation du logiciel d'ordinateur suppose des connaissances quant
à la manipulation d'un ordinateur avec Microsoft Windows.
ii Dräger recommande de ne pas modifier les réglages
prédéfinis lors de l'installation.
REMARQUE Pour utiliser le logiciel d'ordinateur, l'utilisateur doit
ii Pour l'installation, l'utilisateur doit avoir des droits
s'enregistrer. Le nom utilisateur est « Admin », le mot de
passe est « draeger ». Il est possible de désactiver
d'administrateur pour l'ordinateur. l'enregistrer sur l'ordinateur. Pour ce faire, sélectionner sous
L'ordinateur doit correspondre aux exigences minimales du « Extras - Enregistrement » le marquage « Enregistrement
logiciel d'ordinateur « Séries UCF ». Les exigences automatique ». L'utilisateur n'a plus besoin de s'enregistrer
minimales sont indiquées sur l'étiquette du CD. après un redémarrage du logiciel d'ordinateur.
1. Insérer le CD dans le lecteur de CD. Des informations complémentaires concernant le logiciel
2. Dans la fenêtre qui apparaît ensuite, sélectionner l'option «Logiciel d'ordinateur sont disponibles dans les pages de l'aide.
d'ordinateur séries UCF».

REMARQUE 3.3 Avant l'utilisation


ii Si la fenêtre ne s'affiche pas, appeler le lecteur de CD dans 3.3.1 Contrôle de la caméra thermique
Explorer et ouvrir le fichier «start.html».  La caméra thermique et les accessoires doivent être soumis à un
contrôle visuel :
3. Suivre les instructions de l'assistant d'installation. il ne doit y avoir aucun endommagement ou aucune pièce ne doit
Les composants requis du programme sont installés dans le manquer.
répertoire choisi et une entrée est créée dans le menu Démarrer.  Le cas échéant, essuyer l'humidité condensée sur la lentille avec
Sur le bureau, un raccourci dénommé « PC-Software UCF un chiffon doux.
Series » est créé.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 61


Utilisation

3.4 Pendant l'utilisation 3.4.3 Utilisation du viseur laser (toutes les caméras)

3.4.1 Mise en marche et arrêt de la caméra thermique (toutes ATTENTION


les caméras) ! Le rayon laser est susceptible d'endommager les yeux.
 Pour mettre en marche la caméra thermique, appuyer sur la
Ne pas regarder directement dans le rayon laser. Ne pas
touche MARCHE/ARRÊT pendant environ 3 secondes.
diriger le rayon laser sur la tête de personnes ! Lorsque l'on
Un écran de démarrage s'affiche, puis l'image thermique apparaît.
ne l'utilise pas, il convient de toujours éteindre le viseur laser.
La caméra thermique se trouve en mode d'utilisation standard.

REMARQUE La fonction du viseur laser est activée de manière différente sur les
ii L'identification de la caméra thermique (numéro de
caméras thermiques :
 Dräger UCF 6000 :
commande, numéro de de série et version logicielle) s'affiche
sur l'écran de démarrage. Appuyer sur la touche du viseur laser et la relâcher.
 Dräger UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 :
La caméra thermique passe en mode veille lorsqu'elle n'est
Appuyer sur la touche « Flèche vers la droite/viseur laser » et la
pas maintenue par la poignée (voir la section 2.3.1 à la
relâcher.
page 52). En mode veille, seul l'écran est éteint, pas la
caméra thermique. Pour rallumer l'écran, saisir à nouveau la
Le symbole pour le viseur laser apparaît dans le bas de l'écran.
caméra thermique au niveau de la poignée.
Positionner la caméra thermique sur l'objet devant être marqué.
Il est possible de désactiver cette fonction sur le PC. Pour ce  Afin de désactiver le viseur laser, appuyer de nouveau brièvement
faire, désélectionner la fonction «Reconnaissance de veille sur la même touche. Le symbole pour le viseur laser disparaît
active» dans l'onglet «Caméra - Paramètres». dans le bas de l'écran.
 Afin d'arrêter la caméra thermique, appuyer sur la touche
MARCHE/ARRÊT jusqu'à ce que 3-2-1 apparaisse à l'écran et 3.4.4 Utilisation stationnaire de la caméra thermique (toutes
que la caméra thermique s'éteigne. les caméras)
Lorsque la caméra est utilisée de manière stationnaire, un trépied
3.4.2 Activation de la fonction « Freeze » (toutes les caméras) peut être utilisé comme support.
 Afin d'activer la fonction « Freeze », maintenir enfoncée la touche  Visser le trépied dans le filetage sur le dessous de la poignée.
Veille. Lorsque le pied de la caméra est fixé sur la caméra, le trépied est
Dès que la touche Veille est enfoncée, l'image à l'écran est vissé dans le filetage dans le pied.
« gelée » et ne se modifie plus. Sur les caméras Dräger
UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000, l'image est simultanément
enregistrée.

62 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Utilisation

3.4.5 Activation de la fonction zoom (Dräger UCF 7000,  Pour quitter la sélection, appuyer sur la touche « Flèche vers le
UCF 8000, UCF 9000) bas ».
Lorsque la caméra thermique n'affiche pas de menu, la fonction Zoom
peut être sélectionnée de la manière suivante : 3.4.7 Transfert de données sur un PC (Dräger UCF 7000,
UCF 8000, UCF 9000)
 Appuyer sur la touche « Flèche vers la gauche/Zoom » et la
relâcher. ATTENTION
Le symbole de la loupe s'affiche dans le bas de l'écran et la
caméra thermique opère avec un double zoom.
! Risque d'explosion !
 Uniquement Dräger UCF 9000 : La caméra thermique seulement doit être raccordée à un
Appuyer de nouveau sur la touche « Flèche vers la gauche/ autre appareil par le port USB dans un environnement ne
Zoom » et la relâcher. comportant pas de risque d'explosion.
Le symbole de la loupe s'affiche dans le bas de l'écran et la
1. Relier la caméra thermique à un ordinateur via le câble USB.
caméra thermique fonctionne avec un zoom 4x. La caméra
thermique opère avec un quadruple zoom.
ATTENTION
 Pour désactiver la fonction Zoom, appuyer de nouveau sur la
même touche. ! Perte de données possible !
La caméra thermique est reconnue par l'ordinateur et les
3.4.6 Appel des modes d'utilisation (Dräger UCF 7000, images peuvent être représentées sur l'ordinateur à l'aide
UCF 8000, UCF 9000) des fonctions Windows standard. Les données peuvent aussi
Selon la caméra thermique, différents modes d'utilisation sont être supprimées et dès lors, elles sont irrémédiablement
disponibles. D'autres informations concernant les modes d'utilisation perdues.
sont indiquées au section 2.3.2 à la page 53.
REMARQUE
 Afin de passer d'un mode d'utilisation quelconque dans un mode
d'utilisation standard (TI BASIC), appuyer brièvement sur la ii Le câble USB utilisé ne doit pas avoir une longueur
touche MARCHE/ARRÊT. supérieure à 3 m.
 Sélectionner les différents modes d'utilisation avec les touches
« Flèche vers la droite/Viseur laser » ou « Flèche vers la gauche/ Pour les autres fonctions, il faut installer le logiciel de
Zoom ». Le symbole correspondant s'affiche à l'écran (voir la l'ordinateur fourni (voir la section 3.2.8 à la page 61).
section 2.2 à la page 49).
 Pour activer un mode d'utilisation, appuyer sur la touche « Flèche
2. Démarrer le logiciel sur l'ordinateur.
vers le bas ».
3. Sauvegarder ou évaluer les données sur l'ordinateur.
La fonction active est affichée en bas de l'écran.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 63


Élimination des pannes

3.4.8 Utilisation stationnaire de la caméra thermique 4 Élimination des pannes


(Dräger UCF 9000)
Lorsque la caméra est utilisée de manière stationnaire, un trépied
peut être utilisé comme support. Panne Cause possible Solution
 Visser le trépied dans le filetage sur le dessous de la poignée. La caméra ne La batterie est Recharger la batterie.
Lorsque le pied de la caméra est fixé sur la caméra, le trépied est s'allume pas. déchargée.
vissé dans le filetage dans le pied.
Les vis de la batterie Serrer les vis.
3.4.9 Appel du lecteur vidéo (Dräger UCF 9000) ne sont pas serrées.
 Appuyer sur la touche « Flèche vers le haut ». Viseur laser faible ou Présence de gouttes Nettoyer la fenêtre de
Les fonctions du lecteur vidéo sont affichées sur le bord supérieur diffus ou de poussière sur la sortie du laser.
de l'écran. fenêtre de sortie du
 Pour sélectionner les fonctions du lecteur vidéo, appuyer sur les laser.
touches « Flèche vers le bas », « Flèche de droite/Viseur laser »
ou « Flèche de gauche/Zoom ».
 Pour quitter la sélection, appuyer sur la touche « Flèche vers le
haut ».

3.5 Après l'utilisation


Nettoyer et contrôler la caméra thermique après chaque utilisation
(voir la section 5.1 à la page 66 et section 5.2 à la page 66).
La batterie rechargeable doit être chargée et si elle n'est pas utilisée,
elle doit être placée dans le chargeur (voir la section 3.2.3 à la
page 59).

64 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Élimination des pannes

Panne Cause possible Solution Panne Cause possible Solution


Les DEL du chargeur Les contacts sont Nettoyer les contacts Les DEL du chargeur Le pied de la caméra Le pied de la caméra
affichent une erreur encrassés au niveau à l'aide d'un chiffon affichent ou bien une est mal installé. est mal fixé.
pendant le de la batterie et/ou du non pelucheux. erreur pendant le Resserrer la vis.
chargement. chargeur. chargement ou bien
Vérifier et corriger la
La batterie est trop Laisser la batterie rien. position de la sangle.
froide ou trop chaude. rechargeable dans le
Éliminer les corps
chargeur et la mettre étrangers d'en
dans un endroit où la
dessous du pied de la
température se situe
caméra ou dans le
entre 10 et 35 °C. Le chargeur.
chargeur charge la
batterie rechargeable Poser le chargeur sur
une fois que la une surface plane.
température à Pas d'alimentation Vérifier le
l'intérieur de la électrique fonctionnement du
batterie rechargeable bloc d'alimentation
est correcte. secteur ou du câble
Comme la de raccordement 12-
température est 30 V.
mesurée juste à côté
La caméra ne Dysfonctionnement Maintenir la touche
des cellules lithium-
fonctionne plus du logiciel Marche/Arrêt
ions, il peut s'écouler
bien plus d'une heure (p. ex. : l'image est appuyée pendant
gelée, les touches de 10 secondes puis
avant que la
la caméra ne remettre en marche la
température ne
s'équilibre et que réagissent plus). caméra.
l'opération de
chargement puisse
reprendre.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 65


Maintenance

5 Maintenance  Examiner l'écran, la fenêtre de la caméra IR, la fenêtre de la


caméra optique et la fenêtre laser pour détecter d'éventuels
Il n'est pas nécessaire de désinfecter la caméra lorsque celle-ci est dommages mécaniques ou encrassements.
utilisée conformément aux indications du section 2.4 à la page 56. Si
 Nettoyer la caméra thermique en cas d'encrassements. Si un
la caméra doit malgré tout être désinfectée pour des raisons
dommage est détecté, arrêter immédiatement la caméra thermique
particulières, des informations supplémentaires sont alors disponibles
et l'envoyer en réparation au personnel de maintenance qualifié.
auprès de Dräger.
La caméra ne peut pas être utilisée lorsque des dommages ou des
5.1 Nettoyage dysfonctionnements ont été constatés lors de l'examen.
L'écran, la fenêtre de la caméra IR, la fenêtre de la caméra optique et
REMARQUE
ii
la fenêtre laser sont fabriqués dans un matériau antirayures. Il
convient cependant de nettoyer ces surfaces optiques prudemment. pour les caméras Dräger UCF 7000, Dräger UCF 8000,
Dräger UCF 9000
ATTENTION
! Pour le nettoyage de la caméra thermique, ne pas utiliser de
Avant tout envoi, faire une copie de sauvegarde des données
(paramètres, fichiers, vidéos) enregistrés sur la caméra, étant
solvant ni de diluant. Dans le cas contraire, le boîtier de la donné que les données peuvent être perdues lors de la
caméra pourrait être endommagé. réparation.
1. Essuyer la caméra thermique avec un chiffon humide, non
pelucheux. Si nécessaire, nettoyer avec de l'eau savonneuse 5.2.2 Vérification pendant l'entreposage
chaude. Si la caméra est entreposée et qu'elle n'est pas utilisée, il convient
2. Sécher la caméra thermique avec un chiffon doux, non pelucheux d'effectuer régulièrement les vérifications suivantes :
et laisser sécher complètement.
 Contrôler tous les 6 mois que la caméra thermique fonctionne
3. Si de l'humidité a pénétré dans le compartiment de la batterie,
correctement :
laisser sécher la caméra thermique jusqu'à ce que les contacts ne
Insérer la batterie et mettre la caméra thermique en marche.
soient plus humides.
L'image thermique doit être affichée et les touches doivent
fonctionner.
5.2 Contrôle de la caméra thermique Arrêter de nouveau la caméra thermique et retirer la batterie.
 Charger les batteries (voir section 3.2.3 à la page 59).
5.2.1 Vérification après l'utilisation
 Si la durée de fonctionnement de la batterie rechargeable ne suffit
 Vérifier que la structure de la caméra thermique ne soit pas plus, éliminer la batterie et la remplacer par une nouvelle.
endommagée et que la caméra thermique ne présente pas de
dommages dus à la chaleur et à des produits chimiques.

66 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Stockage

6 Stockage 8 Caractéristiques techniques


La durée de vie de la caméra thermique n'est illimitée. Seule la batterie pour toutes les caméras thermiques :
doit être remplacée lorsque la durée de fonctionnement est
insuffisante. Afin de garantir une longue durée de vie, la caméra Poids 1,4 kg batterie rechargeable
thermique et les accessoires doivent être stockés dans un
incluse
environnement avec des températures modérées (0 °C à 45 °C; 32 °F
Dimensions (L*H*P) 125*280*110 mm
à 113 °F).
Écran
7 Élimination Taille (diagonale) 9 cm (3,5 pouces)
Matériau de la fenêtre de l'écran verre durci thermiquement
Il est interdit d'éliminer ce produit avec les déchets Classe de protection IP67
domestiques. C'est pourquoi, il est caractérisé par le symbole Technique de batterie rechargeable, Li-Ions
suivant. Type de capteur a-Si Microbolometer Array
Dräger reprend gratuitement ce produit. Pour de plus amples Zone spectrale 7-14 µm
informations, veuillez consulter les filiales locales et Dräger. Profondeur de champ De 1 m à l'infini
Fenêtre de la caméra infrarouge Germanium
Il est interdit d'éliminer les piles et accus avec les déchets
Sensibilité typique 0,035 K (nominale)
domestiques. C'est pourquoi, ils sont caractérisés par le
symbole suivant. Remettre les batteries et les accus selon les Durée de fonctionnement à 23 °C (74 °F)
prescriptions en vigueur aux points de collecte pour piles et avec une batterie rechargeable habituellement 4 heures
batteries usagées. Durée de recharge habituellement 3 heures
Mesure de la température -40 °C...1000 °C
(-40 °F...1832 °F)
Température de service -40 °C...85 °C
(-40 °F...185 °F)
Température d'entreposage -25 °C... 60 °C
(-13 °F...140 °F)
Taux de rafraîchissement d'image 9 Hz ou 50 Hz,
selon la variante
Laser Classe 2
selon IEC EN 60 825-1 et
21 CFR 1040.10
<1 mW, 650 nm

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 67


Liste de commande

Dräger UCF 6000, UCF 7000:


Nom et description Numéro de
commande
Résolution 160*120
Champ visuel Batterie 83 23 075
(horizontal) 47° Bloc secteur (12 V) 83 16 994
(vertical) 32°
(diagonal) 62° Cordon de cou 83 23 031
Sangle latérale (réglable) 83 23 032
Dräger UCF 8000, UCF 9000:
Dragonne 83 23 033
Résolution 384*288
Logiciel d'ordinateur 83 21 250
Champ visuel
(horizontal) 57 ° Trépied 83 21 254
(vertical) 41 ° Pied à ventouse 83 23 070
(diagonal) 74 °
Trépied de serrage 83 21 259
9 Liste de commande Kit de montage véhicule (support et câble de 83 21 253
raccordement 12 -30 V)

Numéro de Kit de montage véhicule UCF 6/7/9000-U 83 21 110


Nom et description commande (support et câble de raccordement véhicule,
pour caméras avec homologation NFPA)
Dräger UCF 6000 (9 Hz) 83 21 128
Adaptateur 12 V 83 21 251
Dräger UCF 6000 (50 Hz) 83 21 127 (uniquement pour la version logicielle 3.8 ou
Dräger UCF 7000 (9 Hz) 83 21 126 supérieure)

Dräger UCF 7000 (50 Hz) 83 21 125 Mallette de transport 83 21 099

Dräger UCF 8000 (50 Hz) 83 25 350


Dräger UCF 9000 (9 Hz) 83 21 226
Dräger UCF 9000 (50 Hz) 83 21 225
Pied de la caméra 83 21 104
Chargeur 83 21 247

68 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Índice

Índice
1 Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
1.1 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 70
1.2 Significado de las señales de advertencia . . . . . . . . . . . . 70
2 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2.1 Vista general del producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2.2 Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2.3 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
2.4 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
2.5 Restricciones del uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
2.6 Homologaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
2.7 Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
3.1 Indicaciones generales sobre el uso de la cámara
térmica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
3.2 Preparativos para su uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
3.3 Antes del uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
3.4 Durante el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
3.5 Después del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
4 Eliminación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
5 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
5.1 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
5.2 Comprobación de la cámara térmica . . . . . . . . . . . . . . . . 88
6 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
8 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
9 Lista de referencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 69


Para su seguridad

1 Para su seguridad  El acoplamiento eléctrico de dispositivos no mencionados en


estas instrucciones de uso sólo debe realizarse previa consulta a
los fabricantes o a un experto. Si se emplean otros componentes,
1.1 Indicaciones generales de seguridad la seguridad propia de la cámara podría verse afectada.
 Antes de utilizar el producto, leer atentamente las instrucciones de  Los dispositivos o componentes, que se utilicen en zonas con
uso. peligro de explosión y que hayan sido comprobados y
 Observar estrictamente las instrucciones de uso. El usuario debe homologados según las directrices de protección contra explosión
comprender íntegramente y cumplir estrictamente las nacionales, europeas o internacionales, deben emplearse
instrucciones. El producto debe utilizarse exclusivamente según únicamente en las condiciones indicadas en la homologación,
su uso previsto. observando las disposiciones legales pertinentes.
 No eliminar las instrucciones de uso. Garantizar su conservación  En caso de que la cámara esté marcada para el grupo I (minería),
y su uso correcto por parte de los usuarios. la cámara puede ser utilizada cuando se pueda depositar polvo de
carbón. La temperatura superficial máxima de la cámara es de
 Sólo personal especializado y formado debe utilizar este
130 °C, incluso si se produjera un fallo en el dispositivo.
producto.
 Cualquier tipo de identificación con base química o color en el
 Observar las directrices locales y nacionales aplicables a este dispositivo puede mermar la seguridad del producto. Dräger
producto. recomienda codificar cualquier tipo de identificación mediante la
 La cámara térmica no requiere mantenimiento. Sin embargo, pantalla de bienvenida. Encontrará más información al respecto
debe revisarse regularmente. Sólo el personal especializado y en la ayuda online del software para ordenador.
formado debe comprobar el producto tal y como se describe en las
presentes instrucciones de uso (ver el capítulo 5.2 en la
página 88). Los trabajos de mantenimiento no descritos en estas 1.2 Significado de las señales de advertencia
instrucciones de uso sólo pueden ser realizados por Dräger o por Las siguientes señales de advertencia se utilizan en este documento
personal técnico formado por Dräger. para identificar y resaltar los textos de advertencia que requieren
 Usar sólo componentes y accesorios originales de Dräger. De lo mayor atención por parte del usuario. El significado de las señales de
contrario, el funcionamiento correcto del producto podría verse advertencia se define a continuación:
mermado.
 No utilizar productos incompletos ni defectuosos. No realizar
modificaciones en el producto.
 Informar a Dräger si se produjeran fallos o averías en el producto
o en componentes del mismo.

70 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Descripción

10 Micrófono
ADVERTENCIA 11 Sensor de luminosidad
! Advertencia de una situación potencialmente peligrosa. En 12 Botón de puntero láser
caso de no evitarse, pueden producirse lesiones graves e 13 Botón ON/OFF
incluso letales. 14 Abertura para sacar la batería
15 Enganche para correa de transporte lateral o manual
ATENCIÓN 16 Fijación para trípode
! Advertencia de una situación potencialmente peligrosa. En 17 Botón de cuatro direcciones con los siguientes botones: "flecha
caso de no evitarse, pueden producirse lesiones o daños en hacia arriba", "flecha hacia la izquierda/zoom", "flecha hacia la
el producto o en el medio ambiente. Puede utilizarse también derecha/puntero láser", "flecha hacia abajo"
para advertir acerca de un uso incorrecto.
NOTA 2.2 Pantalla
ii Información adicional sobre el uso del producto. ► Representación en la hoja desplegable
Los colores de la imagen térmica se representan tal y como se ha
definido en el modo de aplicación seleccionado (ver el capítulo 2.3.3
2 Descripción en la página 77).
En la parte inferior derecha aparece la temperatura media, que se
mide en el área en la marca verde. El área en la que mide la
2.1 Vista general del producto temperatura depende de la distancia hasta los objetos medidos.
► Representación en la hoja desplegable Cuanto mayor sea la distancia hasta los objetos medidos, mayor será
el área en la que se mide la temperatura. Por tanto, la indicación de
A Vista frontal Dräger UCF 6000, UCF 7000 temperatura de objetos individuales será menos exacta. Unas
B Vista frontal Dräger UCF 8000, UCF 9000 mediciones de temperatura más precisas se pueden alcanzar al
C Vista posterior Dräger UCF 6000 disminuir la distancia hasta el objeto. Dependiendo del ajuste, la
D Vista posterior Dräger UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 temperatura es indicada en ° C o en ° F. La indicación de temperatura
1 Ventana de la cámara óptica se puede cambiar mediante el software para ordenador incluido.
2 Ventana del láser
En el lado derecho de la pantalla se muestra una escala de colores
3 Enganche para correa para colgar al cuello
con el rango de temperaturas y la representación de color
4 Ventana de la cámara de IR
correspondiente. Normalmente la escala de colores se corresponde
5 Conexión USB con tapa protectora
con temperaturas de 110 °C a 130 °C. La cámara activa
6 Botón de imagen fija
automáticamente el modo para rangos de temperaturas elevados
7 Mango
cuando una gran parte de la imagen térmica mostrada supera los
8 Base de la cámara
9 Pantalla

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 71


Descripción

130 °C. En este modo, la escala de colores se corresponde al rango

Significado
de temperaturas de 300 °C hasta más de 900 °C.

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
Símbolo
Los tonos de color gris indican temperaturas por debajo del valor
umbral inferior. Los tonos de color rojo indican que la temperatura
supera el valor umbral superior.
En la parte superior de la pantalla aparecen los siguientes símbolos: El símbolo muestra el modo X X X X
para el rango de temperaturas
elevado. Este modo se

Significado
selecciona automáticamente

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
Símbolo

cuando una gran parte de la


imagen térmica mostrada
supera los 130 °C.
El símbolo parpadea X X X X La memoria de fotos está X X X
(advertencia de ocupada en un 80%. Junto al
sobrecalentamiento), cuando la símbolo se indica el grado de
temperatura de la cámara se ocupación de la memoria de
acerca a su límite superior. fotos.
El símbolo se ilumina
permanentemente en cuanto se
haya alcanzado la temperatura
máxima. La cámara se apaga
después automáticamente.

72 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Descripción

En la parte inferior de la pantalla aparecen los siguientes símbolos:

Significado

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
Símbolo
Significado

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
Símbolo
La cámara está conectada a un X X X X
ordenador vía cable USB. El
Área en el que se mide la X X X X símbolo parpadea cuando se
temperatura. están preparando datos para la
transferencia al ordenador o
La cámara está en un modo de X X X cuando ya se están
aplicación no estándar (TI- transfiriendo.
BASIC PLUS).
Cuando no se muestra este La cámara está conectada a una X X X X
símbolo, la cámara se fuente de alimentación eléctrica
encuentra en modo de estacionaria.
aplicación estándar (TI-BASIC). Modo de aplicación "fuego" X X X
Estado de carga de la batería X X X X Con este modo se puede
Los segmentos indican la detectar el foco del incendio. Se
relación del tiempo de indican temperaturas de hasta
funcionamiento restante (ver el 1000 °C.
capítulo 3.2.3 en la página 81). Modo de aplicación "personas" X X X
El puntero láser está activado X X X X Con este modo se destacan las
temperaturas corporales.
Este símbolo se muestra X X X Modo de aplicación "Thermal X X X
cuando la función de zoom está Scan™"
activada. Todas las temperaturas que
superen el valor límite se
destacan en color.
Modo de aplicación "exteriores" X

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 73


Descripción

2.3 Descripción del funcionamiento

Significado

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
Símbolo
2.3.1 Funciones de la cámara térmica
La cámara térmica es un dispositivo electrónico portátil. Se puede
utilizar tanto en situaciones de peligro y con fuego como en ambientes
Modo de aplicación "mercancías X normales. La cámara térmica ha sido diseñada para el funcionamiento
peligrosas" con calor, humo y agua pulverizada.
Un sensor de luminosidad se encarga de que la luminosidad de la
Modo de aplicación "Scan Plus" X
pantalla se ajuste a las condiciones de luz del ambiente.
La cámara térmica tiene una función automática de standby. Si la
Modo de aplicación "imagen X
cámara térmica no se sujeta por el mango, la pantalla se oscurecerá
normal"
un 50 %. Un contador de cuenta atrás cuenta de 25 a 0 y después la
Modo de aplicación X pantalla se apaga. En cuanto la cámara térmica vuelva a sujetarse por
"personalizado 1" el mango, la pantalla se activa de nuevo. Mediante el software para
ordenador incluido se puede desactivar la función de standby.
NOTA La cámara térmica tiene un puerto USB. Mediante un cable USB se
ii Para evitar que la cámara se apague, debe colocarse
puede conectar la cámara térmica a un ordenador. Entonces, las
imágenes en vivo de la cámara térmica serán transferidas al
rápidamente una batería totalmente cargada en cuanto la ordenador. Mediante el software para ordenador suministrado se
última barra en el símbolo de batería empiece a parpadear. puede modificar el ajuste básico de la cámara térmica.
En el cargador incluido se puede cargar una batería, colocada en la
cámara térmica, y una batería adicional (accesorio opcional). Durante
el funcionamiento estacionario, el cargador se conecta a la red
eléctrica mediante la fuente de alimentación suministrada. Para la
instalación fija en un vehículo, existe, como accesorio, un juego de
instalación para vehículos. En este caso, el cargador es conectado a
la red eléctrica del vehículo a través de un cable de conexión
(contenido en el alcance de suministro del kit de instalación para
vehículos). Cuando la cámara térmica se utiliza de manera fija, se
puede conectar directamente a la red eléctrica mediante un adaptador
de red opcional.

74 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Descripción

El principio de funcionamiento de la cámara térmica es igual, sólo se  (7) Reproductor de vídeo


diferencian en las funciones. Incluye las siguientes funciones: Con el reproductor de vídeo se pueden reproducir los vídeos
 (1) Puntero láser grabados directamente en la cámara térmica.
 (2) Función "congelado"  (8) Modo de aplicación estándar (TI BASIC)
La imagen térmica puede mostrarse como imagen fija.  (9) Otros modos de aplicación (TI BASIC PLUS)
 (3) Advertencia de sobrecalentamiento (ver el capítulo 2.3.2 en la página 76)
Cuando el símbolo de "advertencia de sobrecalentamiento"
parpadea, la cámara térmica debe apagarse o retirarse del Las cámaras térmicas poseen las siguientes funciones cada una:
entorno caliente. Cuanto más alta sea la temperatura de la
cámara, más tiempo se mostrará este símbolo. Función UCF 6000 UCF 7000 UCF 8000 UCF 9000
Cuando se alcance la temperatura interior máxima permitida, la
cámara térmica se apaga automáticamente. (1) X X X X
(2) X X X X
ATENCIÓN
! Cuando la cámara térmica está expuesta repetidamente o
(3) X X X X
durante largos periodos de tiempo a temperaturas ambiente (4) X X X
de más de 60 °C, sin que pueda enfriarse, la calidad de la
imagen puede verse perjudicada o la imagen térmica puede (5) X
perderse o, incluso, los componentes internos pueden sufrir (6) X X X
daños.
(7) X
Entre intervenciones en ambientes a altas temperaturas,
debe preverse tiempo suficiente para el enfriamiento. (8) X X X X
 (4) Zoom digital 2x (9) (X) (X) X
 (5) Zoom digital 4x
 (6) Almacenamiento de imágenes y sonidos
La cámara térmica puede grabar vídeos con archivos de sonido
durante aprox. 120 minutos así como registrar aprox. 1000
imágenes individuales. A través de un cable USB se pueden
transferir imágenes fijas y vídeos con los sonidos del entorno a un
ordenador.
Los vídeos se almacenan en una memoria circular de la cámara
térmica, que se sobrescribe tras aprox. 120 minutos después de
encender la cámara.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 75


Descripción

2.3.2 Modos de aplicación de la cámara térmica  (3) Modo de aplicación "Thermal Scan™"
El modo de aplicación estándar (TI BASIC) cumple con las exigencias Todas las temperaturas que superen el valor límite establecido se
de la NFPA 1801:2013. destacan en color.
Se puede acceder a él sin complicaciones desde cualquier otro modo  (4) Modo de aplicación "exterior"
de aplicación (ver capítulo 3.4.6 en la página 85). En el modo de En este modo se destacan pequeños objetos con temperaturas
aplicación estándar se muestra la información siguiente en la pantalla: entre los 0 °C y 40 °C. Este modo se puede emplear, p. ej., para
localizar personas a la intemperie.
 (5) Modo de aplicación "material peligroso"
 Símbolo En este modo se representan diferencias de temperatura
 Imagen térmica reducidas con elevados niveles de contraste en el ámbito de la
 Indicación de temperatura con ayuda de una barra coloreada al temperatura ambiental. Este modo se puede emplear, p. ej., para
alcanzar una temperatura predefinida localizar líquidos derramados.
 Temperatura medida  (6) Modo de aplicación "Scan Plus"
En este modo se puede visualizar en la pantalla la imagen en
 Símbolo para el estado de la batería blanco y negro de la cámara óptica. De manera simultánea,
 Advertencia de sobrecalentamiento aparecerán coloreadas las temperaturas que superen el valor
límite establecido.
NOTA
ii
 (7) Modo de aplicación "imagen normal"
La Dräger UCF 6000 sólo funciona en modo de aplicación En este modo se puede visualizar en la pantalla la imagen en
estándar. No se puede seleccionar otro modo de aplicación. blanco y negro de la cámara óptica. Este modo se puede emplear,
p. ej., para documentar daños.
En las cámaras térmicas Dräger UCF 7000, UCF 8000 y UCF 9000  (8) Modo de aplicación "personalizado 1"
también se puede elegir entre los modos de aplicación siguientes (TI El software para ordenador contiene diferentes paletas de colores
BASIC PLUS): de las que se puede seleccionar una.
 (1) Modo de aplicación "personas"
Modo de aplicación para la búsqueda y monitorización de
personas
En este modo se destacan las temperaturas corporales.
 (2) Modo de aplicación "fuego" (para la extinción de incendios)
En este modo se puede detectar el emplazamiento del incendio.
Se indican temperaturas de hasta 1000 °C. Las diferencias de
temperatura se resaltan especialmente en las áreas calientes.

76 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Descripción

Las cámaras térmicas poseen los siguientes modos de aplicación 2.3.3 Coloración de los modos de aplicación
cada una: Cuando la temperatura de un objeto es inferior a la temperatura más
baja de la escala de colores (= valor umbral inferior), ese objeto se
Modo de aplicación UCF 7000 UCF 8000 UCF 9000 representará en escala de grises. Las temperaturas por encima del
valor inferior de la escala de colores se representan en tonos
(1) X X X amarillos, anaranjados o rojos (el color rojo indica temperaturas por
encima del valor umbral superior). La temperatura correspondiente se
(2) X X X
muestra en la escala de colores.
(3) X X X La coloración de los modos de aplicación se diferencia de la siguiente
(4) X manera:
 Modo de aplicación estándar (TI BASIC):
(5) X
Los objetos con una temperatura de hasta 110 °C se representan
(6) X en escala de grises.
Temperaturas bajas: sombreado gris oscuro.
(7) X Temperaturas altas: sombreado gris claro.
(8) X Temperaturas entre 110 °C y 130 °C: representación como se
muestra en la escala de colores.
Si una gran parte de la imagen representada supera los 130 °C, la
cámara cambia al modo para rangos de temperaturas elevados.
El símbolo correspondiente se representa en la zona superior de
la pantalla.
En el modo para rangos de temperaturas elevados se representan
temperaturas de hasta 600 °C en escala de grises. Las
temperaturas entre 600 °C y 900 °C se representan como se
muestra en la escala de colores.
 Modo de aplicación "personas":
Temperaturas bajas: sombreado gris oscuro.
Temperaturas altas: sombreado gris claro.
Temperaturas por encima de 100 °C: representación como se
muestra en la escala de colores.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 77


Descripción

 Modo de aplicación "fuego": 2.4 Uso previsto


Temperaturas bajas: sombreado gris oscuro.
Temperaturas altas: sombreado gris claro. Las cámaras térmicas son dispositivos de ayuda en las tareas de
Temperaturas por encima de 600 °C: representación como se búsqueda y rescate y en la extinción de incendios cuando la visibilidad
muestra en la escala de colores. se ve reducida debido a unas malas condiciones de iluminación o al
humo.
 Modo de aplicación "Thermal Scan":
Temperaturas bajas: tonos grises oscuros. Se pueden utilizar p. ej. como ayuda en
Temperaturas altas: tonos grises claros.  La búsqueda y rescate de personas
Temperaturas por encima del valor umbral ajustado:  La evaluación de la situación y vigilancia de incendios
representación como se muestra en la escala de colores.  La evaluación del área incendiada
 Modo de aplicación "exterior":
 La localización del foco del incendio
Las temperaturas entre 0 °C y 40 °C se representan con
degradación de colores en gris y un alto contraste:  La identificación de las áreas calientes
Temperaturas bajas: sombreado gris claro.  La identificación de posibles situaciones de deflagración
Temperaturas altas: sombreado gris oscuro.  La localización de áreas de entrada, salida y ventilación
Temperaturas por encima de 100 °C: representación como se  Accidentes con sustancias peligrosas
muestra en la escala de colores.
 Incendios de arbustos, bosques o a gran escala
 Modo de aplicación "material peligroso":
La cámara térmica se representa con un sombreado en el que los  Tareas de monitorización
colores oscuros indican temperaturas bajas y los colores claros  Formación
indican temperaturas elevadas. No hay ninguna escala de
colores. Las cámaras térmicas Dräger UCF 7000, UCF 8000 y UCF 9000
pueden utilizarse en zonas con peligro de explosiones (ver el
 Modo de aplicación "Scan Plus":
capítulo 2.6.1 en la página 79).
Sólo la imagen de la cámara óptica.
Temperaturas por encima del valor límite establecido:
representación como se muestra en la escala de colores. 2.5 Restricciones del uso previsto
 Modo de aplicación "imagen normal": Las cámaras térmicas no pueden ver a través de vidrio o agua. Las
Sólo la imagen de la cámara óptica. superficies brillantes o lisas (p. ej. metal, vidrio) reflejan la radiación
 Modo de aplicación "personalizado 1": térmica y pueden provocar que el usuario pierda la orientación si no
Los colores están asignados según los ajustes en el software para está lo suficientemente capacitado para manejar la cámara.
ordenador.

78 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Descripción

2.6 Homologaciones Están clasificadas del siguiente modo:


 Para Europa según 94/9/CE (ver la declaración de conformidad en
NOTA página 159 y página 160): I M2 / II 2G, Ex ib I Mb / Ex ib IIC T4 Gb
ii Las cámaras térmicas poseen distintas combinaciones de  Para Australia: Ex ib IIC T4 Gb
homologaciones. Las homologaciones de cada cámara están  Para EE.UU. y Canadá: Clase I, Div. 2, Grupos A, B, C, D, Clase I,
indicadas en el mango. Zona 1, Ex ib IIC T4

 Todas las cámaras térmicas han sido fabricadas en conformidad 2.6.2 Homologación GOST
con la directiva europea 2004/108/CE (compatibilidad
Para información sobre las cámaras homologadas en Rusia, ver el
electromagnética).
documento anexo 9031024.
 Las cámaras térmicas tienen la clase de protección IP67 según la
norma IEC 60529. 2.6.3 Homologación NFPA
 Las cámaras térmicas tienen un puntero láser de la clase 2 según Para cámaras, que están homologadas según la NFPA 1801:2013, se
la norma IEC EN 60 825-1 y 21 CFR 1040.10. aplica lo siguiente:
2.6.1 Homologación para zonas con peligro de explosiones  En caso de que entre Dräger y el cliente no se haya acordado otra
cosa, para los fallos de material o producción se aplica lo
Las cámaras térmicas, que son apropiadas para el uso en zonas con siguiente: el cliente se dirigirá a la empresa en la que ha comprado
peligro de explosiones, están construidas de acuerdo con las normas el producto (el "vendedor"). Son válidas las condiciones de
de protección contra explosiones: garantía que se hayan acordado entre el cliente y el vendedor. El
 IEC 60079-0 producto se debe utilizar tal y como se describe en las
 IEC 60079-11 instrucciones de uso. Si se utiliza el producto de otra manera es
posible que se pierdan los derechos de garantía.
 EN 60079-0
 La cámara solamente se debe utilizar con las baterías recargables
 EN 60079-11
indicadas en la lista para pedidos (ver el capítulo 9 en la
 ANSI/ISA 12.12.01 página 90).
 CAN/CSA E60079-0  La conexión USB no se debe utilizar durante la intervención.
 CAN/CSA E60079-11
 UL 60079-0 2.7 Identificación
 UL 60079-11
En la pantalla de encendido aparece la identificación de la cámara
térmica (número de pedido, número de fabricación y versión de
software).

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 79


Uso

El número de pedido, nombre del modelo, número de fabricación y la  Las baterías recargables contenidas en el volumen de suministro
fecha de fabricación también están indicados en una hoja aparte de la cámara térmica han sido seleccionadas sobre la base de
incluida en el embalaje. ciertos criterios de rendimiento. Para garantizar un
El número de pedido, número de fabricación y la fecha de fabricación funcionamiento fiable, utilizar únicamente las baterías recargables
están indicados además en el asidero. El mes y el año de fabricación especificadas en la lista para pedidos (ver el capítulo 9 en la
están indicados en texto claro. Ejemplo: 07/2012: La cámara térmica página 90).
se ha fabricado en julio de 2012.  La cámara térmica es un complejo dispositivo electroóptico y
puede estar sujeta a fallos, como cualquier otro sistema
Símbolo de advertencia en la cámara térmica: electrónico. Si la cámara se avería, el usuario dejará de obtener
Radiación láser. No mirar directamente hacia el rayo imágenes térmicas. Al emplear la cámara térmica en misiones
láser. No apuntar el rayo láser hacia la cabeza de las tácticas, seguir los procedimientos que se aplican para las
personas. intervenciones sin cámara térmica.
Cuando no sea necesario, apagar siempre el puntero  Antes de utilizar la cámara térmica, todos los usuarios deben
láser. familiarizarse con su funcionamiento correcto y sus limitaciones
de uso. Incluyendo, en este proceso de familiarización, la
comprensión general de las imágenes térmicas y el modo de
3 Uso interpretarlas.
Dräger recomienda participar en un cursillo de formación en la
3.1 Indicaciones generales sobre el uso de la Dräger Academy o en una otra organización, p. ej., en una
escuela de bomberos. En Dräger se puede obtener información al
cámara térmica respecto.
 La cámara térmica sólo debe ser utilizada por personas que estén
ADVERTENCIA
! Respetar las siguientes indicaciones.
familiarizadas con su uso y sus limitaciones de uso. Esto incluye
el uso en situaciones simuladas de incendio (p. ej. incendios
No respetar estas indicaciones puede dar lugar a lesiones o controlados).
incluso la muerte.  No utilizar la cámara térmica como única fuente de navegación. Si
no, un error del dispositivo puede dar lugar a la pérdida de
 La cámara térmica no es un dispositivo de soporte a la vida y, por orientación, lesiones o incluso la muerte.
tanto, no debe utilizarse como tal.
 La cámara térmica tiene un puntero láser de clase 2 (650 nm,
 El tiempo de funcionamiento de las baterías se ve reducido al rojo). La radiación del láser puede dañar la vista. No mirar
utilizarlas en ambientes con temperaturas muy altas o muy bajas. directamente hacia el rayo láser. No apuntar el rayo láser hacia la
cabeza de las personas. Apagar siempre el puntero láser, cuando
no sea necesario. Cuando el puntero láser esté activado, se
indicará un símbolo de advertencia en la pantalla de la cámara
térmica.

80 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Uso

3.2 Preparativos para su uso 3.2.3 Carga de las baterías

3.2.1 Indicaciones para el manejo seguro de baterías ADVERTENCIA


! El cargador no puede entrar en contacto con el agua. De lo
ADVERTENCIA
contrario se producirá un cortocircuito.
! Un uso indebido de las baterías puede ocasionar incendios, No recargar la batería en una zona con peligro de explosión.
explosiones y otros peligros. De lo contrario, existiría peligro de explosión.
 No desmontar, abrir, manipular ni actualizar la batería. ATENCIÓN
 No introducir cuerpos extraños en la batería. ! Cargar las baterías recargables a temperaturas ambiente de
 No dejar caer, aplastar, doblar, deformar, perforar o desguazar la 10 °C a 35 °C. Para que la batería recargable no se dañe, el
batería. cargador interrumpe el proceso de carga a temperaturas
 No exponer la batería a un calor excesivo ni introducirla en el fuera del rango especificado e indica la existencia de un error.
microondas. En cuanto la batería recargable tenga otra vez una
temperatura dentro del rango permisible, el cargador
3.2.2 Preparación del cargador reanuda el proceso de carga.
 Para conectar la fuente de Antes de la primera utilización, las baterías nuevas deben cargarse
alimentación al cargador, completamente. Una batería nueva, totalmente cargada permite, en
enchufar la clavija de la fuente condiciones normales, un tiempo de funcionamiento habitual de
de alimentación a la parte 4 horas. El tiempo de funcionamiento depende de diversos factores
inferior del cargador. (p. ej. temperatura ambiente, luminosidad de la imagen, contenido de
1 la imagen) y puede variar en función de los mismos. El modo de
 Para aflojar el cable eléctrico aplicación, sin embargo, no tiene ninguna influencia sobre el tiempo
del cargador, presionar la de funcionamiento.
pestaña de seguridad (1) y Dräger recomienda, antes del uso, introducir una batería totalmente
extraer la clavija del mismo. cargada en la cámara térmica.
Cargar la batería del siguiente modo:
01621807.eps
1. Enchufar la fuente de alimentación a la parte inferior del cargador.
2. Conectar el cargador con la fuente de alimentación a la red
eléctrica.
3. Colocar la cámara térmica y/o una batería en el cargador.
El tiempo de carga habitual es de 3 horas.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 81


Uso

Los LED del cargador indican la siguiente información: 3.2.4 Cambio de la batería
1. Aflojar los tornillos debajo del
Señal Significado mango de la cámara con la
llave Allen suministrada.
Cargando batería. 2. Introducir la llave Allen a través
de la abertura del mango para
presionar la batería recargable
Batería cargada totalmente. vieja fuera del mango.
3. Retirar la antigua batería.
4. Cerciorarse de que la junta en
Error en el proceso de carga. la batería recargable nueva
esté limpia. Si fuera necesario,
limpiar la superficie de
contacto de la junta con un
Dräger recomienda colocar siempre la batería en el cargador cuando paño libre de pelusas.
no se necesite para poder disponer siempre de una batería cargada. 5. Introducir la batería nueva en
No se producirán perdidas de capacidad debido a un efecto de el mango de la cámara térmica.
memoria. Si la batería o la cámara se dejan en el cargador, este 6. Apretar los tornillos.
cargará la batería de vez en cuando para que siempre esté totalmente
cargada cuando se necesite. Este procedimiento no daña la batería. 01821807.eps

Cuando la batería está completamente cargada, el símbolo de la


batería muestra 4 barras verdes. El símbolo de la batería cambia
según el estado de carga: 3.2.5 Fijación de la base a la cámara (opcional)
 3 barras verdes: carga de la batería hasta el 75 % La cámara térmica siempre se envía con una base. Se puede utilizar
con o sin base. Fijar la base de la cámara al mango del siguiente
 2 barras naranjas: carga de la batería hasta el 50 % modo:
 1 barra roja: carga de la batería hasta el 25 %
 Colocar el mango de la cámara en la base y fijar en el elemento
Es necesario cambiar la batería tan rápido como sea posible.
de fijación del trípode.
 1 barra roja parpadeante: sólo quedan 5 minutos hasta que la
cámara se apague de manera automática. NOTA
Sustituir la batería inmediatamente.
ii Si la cámara se fija en un trípode con base, el trípode se
enrosca en esta.

82 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Uso

3.2.6 Fijación de la base al cargador (opcional) 3.2.8 Instalación del software para ordenador
El manejo del software para ordenador requiere conocimientos sobre
Si la cámara se utiliza sin base, colocar la base como adaptador el manejo de un ordenador con Microsoft Windows.
mecánico en el cargador:
1. Desenroscar el tornillo del trípode de la base. NOTA
2. Enroscar el tornillo desde arriba a través de la base y en el
cargador.
ii Para la instalación, el usuario debe tener derechos de
administrador para el ordenador.
3.2.7 Fijación de la correa de transporte (opcional) El ordenador debe cumplir los requisitos mínimos del
software para ordenador "UCF Series". Los requisitos
 Fijar la correa manual o lateral
mínimos aparecen en la etiqueta del CD.
en el enganche del mango (1).
1. Introducir el CD en la unidad de CD.
o 2 2. Seleccionar la opción "PC-Software UCF Series" en la ventana
 Fijar la correa para colgar al que aparece a continuación.
cuello en los dos enganches
del lateral de la cámara (2). NOTA
ii Si no aparece esta ventana, acceder a la unidad de CD en el
administrador de archivos Explorer y abrir el archivo
"start.html".

1 3. Seguir las instrucciones del asistente de instalación.


Los componentes necesarios del programa se instalarán en el
directorio seleccionado y en el menú de inicio se creará una
entrada.
01721807.eps
En el escritorio se creará un enlace con el nombre "PC-Software
UCF Series".

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 83


Uso

NOTA 3.4 Durante el uso


ii Dräger recomienda no modificar los ajustes predeterminados 3.4.1 Encendido y apagado de la cámara térmica (todas las
en la instalación. cámaras)
Para utilizar el software para ordenador, el usuario se tiene  Para encender la cámara térmica, pulsar el botón ON/OFF
que registrar: el nombre de usuario es "Admin", la contraseña durante aprox. 3 segundos.
es "draeger". El registro del usuario se puede desactivar en Aparece una pantalla de encendido y después se muestra la
el software para ordenador. Para ello, marcar la casilla imagen térmica. La cámara está en el modo de aplicación
"Registro automático" bajo el punto de menú "Extras - estándar.
Ajustes". Después del reinicio del software para ordenador, el
usuario ya no se tiene que registrar para iniciar sesión. NOTA
En las páginas de ayuda se puede encontrar información
adicional sobre el software para ordenador.
ii En la pantalla de encendido aparece la identificación de la
cámara térmica (referencia, número de fabricación y versión
de software).
3.3 Antes del uso La cámara térmica se pone en modo standby cuando no se
sujeta por el mango (ver el capítulo 2.3.1 en la página 74).
3.3.1 Comprobación de la cámara térmica Con el modo standby sólo se apaga la pantalla pero no la
cámara. Para volver a encender la pantalla, sujetar la cámara
 Llevar a cabo un control visual de la cámara térmica y los
térmica del mango.
accesorios:
No pueden presentar daños ni faltar piezas. Esta función se puede desactivar en el software para
 En caso necesario, limpiar la humedad condensada en la lente ordenador. Para ello, retirar la marca de la casilla "Detección
con un paño suave. standby activa" en la pestaña "Cámara - Ajustes".
 Para apagar la cámara térmica, pulsar el botón ON/OFF hasta que
aparezca 3-2-1 en la pantalla y la cámara se apaga.

3.4.2 Activado de la función "congelado" (todas las cámaras)


 Para activar la función "congelado", mantener pulsado el botón de
imagen fija.
Mientras el botón de imagen fija esté presionado, la imagen en la
pantalla está congelada y nada cambia. Con las Dräger
UCF 7000, UCF 8000 y UCF 9000 la imagen se almacena
simultáneamente.

84 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Uso

3.4.3 Uso del puntero láser (todas las cámaras) 3.4.5 Activado de la función de zoom (Dräger UCF 7000,
UCF 8000, UCF 9000)
ATENCIÓN Cuando la cámara térmica no muestra ningún menú, se puede
! La radiación del láser puede dañar la vista. acceder a la función de zoom del siguiente modo:
No mirar directamente hacia el rayo láser. No apuntar el rayo  Pulsar el botón "flecha hacia la izquierda/zoom" y soltar.
láser hacia la cabeza de las personas. Apagar siempre el Aparece el símbolo de una lupa en la barra de imagen inferior y la
puntero láser, cuando no sea necesario. cámara térmica funciona con un zoom 2x.
 Sólo Dräger UCF 9000:
La función del puntero láser se activa de modo diferente en las Volver a apretar el botón "flecha hacia la izquierda/zoom" y
cámaras térmicas: soltarlo.
Aparece el símbolo del zoom 4x en la barra de imagen inferior. La
 Dräger UCF 6000: cámara térmica trabaja con un zoom 4x.
Pulsar el botón de puntero láser y soltar.
 Para apagar la función de zoom, volver a pulsar el mismo botón.
 Dräger UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000:
Pulsar el botón "flecha hacia la derecha/puntero láser" y soltar. 3.4.6 Acceso a los modos de aplicación (Dräger UCF 7000,
UCF 8000, UCF 9000)
El símbolo para el puntero láser aparece en la barra de imagen
Dependiendo de la cámara térmica, hay distintos modos de aplicación
inferior. Orientar la cámara térmica hacia el objeto que debe ser
disponibles. En el capítulo 2.3.2 en la página 76 aparece información
marcado.
sobre los modos de aplicación.
 Para apagar el puntero láser, volver a pulsar el mismo botón. El
símbolo para el puntero láser desaparece de la barra de imagen  Para volver de un modo de aplicación cualquiera al modo de
inferior. aplicación estándar (TI BASIC), pulsar brevemente el botón ON/
OFF.
3.4.4 Uso de la cámara térmica fija (todas las cámaras)  Acceder a los distintos modos de aplicación con los botones
Si la cámara se utiliza de manera fija, es posible emplear un trípode "flecha hacia la derecha/puntero láser" o "flecha hacia la
como soporte. izquierda/zoom". El símbolo correspondiente aparece en la
pantalla (ver el capítulo 2.2 en la página 71).
 Enroscar el trípode en la rosca situada en la parte inferior del
 Para activar un modo de aplicación, pulsar el botón de "flecha
mango.
hacia abajo".
Cuando la base de la cámara esté fijada a la cámara, enroscar el
La función actualmente activa se muestra en el borde inferior de
trípode en la rosca de la base de la cámara.
la pantalla.
 Para salir de la selección, pulsar el botón de "flecha hacia abajo".

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 85


Uso

3.4.7 Transferencia de datos a un ordenador (Dräger 3.4.8 Uso de la cámara térmica fija (Dräger UCF 9000)
UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000) Si la cámara se utiliza de manera fija, es posible emplear un trípode
como soporte.
ATENCIÓN
! ¡Peligro de explosión!
 Enroscar el trípode en la rosca situada en la parte inferior del
mango.
La cámara térmica sólo puede conectarse a otro dispositivo Cuando la base de la cámara esté fijada a la cámara, el trípode se
mediante el puerto USB, en entornos sin riesgo de explosión. deberá enroscar en la rosca de la base de la cámara.

1. Conectar la cámara térmica mediante el cable USB a un 3.4.9 Acceso al reproductor de vídeo (Dräger UCF 9000)
ordenador.
 Apretar el botón "flecha hacia arriba".
Las funciones del reproductor de vídeo aparecen en la parte
ATENCIÓN
superior de la pantalla.
! ¡Posible pérdida de datos!  Para seleccionar las funciones del reproductor de vídeo, pulsar los
La cámara térmica es reconocida por el ordenador y las botones de "flecha hacia abajo", "flecha hacia la derecha/puntero
imágenes se pueden representar con funciones estándar de láser" o "flecha hacia la izquierda/zoom".
Windows. Atención: una vez borrados los datos son  Para salir de la selección, pulsar el botón de "flecha hacia arriba".
irrecuperables.
NOTA 3.5 Después del uso
ii El cable USB utilizado no puede tener más de 3 m. Limpiar la cámara térmica después de cada uso y comprobar su
funcionamiento (ver el capítulo 5.1 en la página 88 y capítulo 5.2 en la
página 88).
Para otras funciones, es necesaria la instalación del software
para ordenador incluido (ver el capítulo 3.2.8 en la La batería debería ser cargada y si no es necesaria guardada en el
página 83). cargador (ver el capítulo 3.2.3 en la página 81).

2. Abrir el software en el ordenador.


3. Guardar los datos en la memoria del ordenador o evaluarlos.

86 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Eliminación de averías

4 Eliminación de averías Fallo Posible causa Solución


Los LED del cargador Los contactos en la Limpiar los contactos
Fallo Posible causa Solución indican que hay un batería recargable y/o con un paño sin
error en el proceso de en el cargador están pelusas.
La cámara no se La batería está Recargar la batería.
carga. sucios.
puede encender. descargada.
La batería recargable Dejar la batería
Los tornillos de la Apretar los tornillos.
está demasiado fría o recargable en el
batería no están
apretados. demasiado caliente. cargador y llevarla a
un lugar en donde la
Puntero láser muy Delante de la ventana Limpiar la ventana de temperatura se
débil o difuso de salida del rayo salida del rayo láser. encuentre entre 10 y
láser se encuentran 35 °C. El cargador
gotas de agua o carga la batería
suciedad. recargable en cuanto
la temperatura en la
batería sea correcta.
Puede durar más de
una hora hasta que se
alcance la
temperatura
permisible y se pueda
reanudar el proceso
de carga, ya que la
temperatura es
medida directamente
en las celdas de iones
de litio.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 87


Mantenimiento

Fallo Posible causa Solución 5 Mantenimiento


Los LED del cargador La base de la cámara La base de la cámara Si la cámara se utiliza siguiendo las indicaciones del capítulo 2.4 en la
página 78, no tiene que ser desinfectada. Si por alguna circunstancia
indican que hay un no está montada no está fijada
especial sí se tiene que desinfectar la cámara, puede obtener más
error en el proceso de correctamente. suficientemente.
información al respecto de Dräger.
carga o no indican Apretar el tornillo.
nada. Comprobar la 5.1 Limpieza
posición de la correa
La pantalla, la ventana de la cámara de IR, la ventana de la cámara
de transporte y óptica y la ventana del láser están hechas de material resistente a los
corregirla. arañazos. No obstante, hay que limpiar estas superficies ópticas con
Retirar el cuerpo cuidado.
extraño debajo de la
ATENCIÓN
base de la cámara o
en el cargador. ! No utilizar disolventes ni diluyentes para la limpieza de la
cámara térmica. En caso contrario podría dañarse la carcasa
Colocar el cargador
de la cámara.
sobre una superficie
plana. 1. Limpiar la cámara térmica con un paño humedecido, sin pelusas.
Si fuera necesario, limpiar con agua jabonosa caliente.
No hay corriente Comprobar el 2. Secar la cámara térmica con un paño suave sin pelusas y dejar
eléctrica funcionamiento de la que se seque completamente.
fuente de 3. Si entrara humedad en el compartimento de la batería, dejar que
alimentación y/o el la cámara térmica se seque hasta que los contactos no tengan
cable de conexión de humedad.
12-30 V.
La cámara ya no Mal funcionamiento Presionar el botón 5.2 Comprobación de la cámara térmica
funciona (p. ej.: la del software On/Off durante
5.2.1 Comprobación después de su uso
imagen está 10 segundos y volver
congelada, la cámara a encender la  Comprobar si la cámara térmica presenta daños en la
construcción así como daños debidos al calor y las sustancias
ya no reacciona a cámara.
químicas.
pulsaciones de
botón).

88 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Almacenamiento

 Revisar si la pantalla, la ventana de la cámara de IR, la ventana suficiente. Para garantizar una larga vida útil, la cámara térmica y los
del láser y la ventana de la cámara óptica presentan daños accesorios deben almacenarse en un ambiente con temperaturas
mecánicos o suciedad. moderadas (de 0 °C a 45 °C; de 32 °F a 113 °F).
 Limpiar la cámara térmica en caso de suciedad. Si se detectan
daños, apagar inmediatamente la cámara térmica y enviarla a 7 Eliminación
reparar a personal técnico cualificado.
Este producto no debe eliminarse como residuo doméstico.
La cámara ya no se debe utilizar si en una inspección se detectan Por este motivo está identificado con el símbolo contiguo.
daños o un mal funcionamiento. Dräger recoge el producto de forma totalmente gratuita. La
información a este respecto está disponible en las
NOTA
ii
delegaciones nacionales y en Dräger.
Para Dräger UCF 7000, Dräger UCF 8000, Dräger Las baterías y pilas no deben eliminarse como residuos
UCF 9000 domésticos. Por este motivo están identificadas con el
Asegurar todos los datos almacenados en la cámara símbolo contiguo. Eliminar las baterías y pilas según las
(ajustes, datos, vídeos), ya que podrían perderse en caso de normativas en vigor en los puntos de recogida específicos.
una reparación.
8 Características técnicas
5.2.2 Comprobación durante el almacenamiento
Para todas las cámaras térmicas:
Si la cámara es almacenada y no está en funcionamiento, deben
realizarse las siguientes comprobaciones habitualmente:
Peso 1,4 kg incl. la batería
 Comprobar cada seis meses si la cámara térmica funciona Medidas (An x Al x F) 125*280*110 mm
correctamente:
Pantalla
Insertar la batería y encender la cámara térmica.
Tamaño (diagonal) 9 cm (3,5 pulg.)
La imagen térmica debe aparecer y los botones deben funcionar.
Volver a apagar la cámara térmica y extraer la batería. Ventana de la pantalla vidrio templado térmicamente
 Cargar las baterías (ver capítulo 3.2.3 en la página 81). Clase de protección IP67
Tecnología de la batería recargable, de iones de litio
 Cuando el tiempo de funcionamiento de la batería no es
Tipo de sensor matriz de microbolómetros a-
suficiente, retirar la batería y sustituir por una nueva.
Si
6 Almacenamiento Rango espectral de 7 a 14 µm
Profundidad de campo de 1 m hasta infinito
La vida útil de la cámara térmica es ilimitada. Únicamente se deberá Ventana de la cámara de IR germanio
sustituir la batería cuando el tiempo de funcionamiento no sea
Sensibilidad 0,035 K (nominal)

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 89


Lista de referencias

Tiempo de funcionamiento a 23 °C (74 °F) con una batería 9 Lista de referencias


habitualm. 4 horas
Tiempo de carga habitualm. 3 horas
Nombre y descripción Referencia
Medición de temperatura -40 °C...1000 °C
(-40 °F...1832 °F) Dräger UCF 6000 (9 Hz) 83 21 128
Temperatura de funcionamiento -40 °C...85 °C Dräger UCF 6000 (50 Hz) 83 21 127
(-40 °F...185 °F)
Temperatura de almacenamiento -25 °C... 60 °C Dräger UCF 7000 (9 Hz) 83 21 126
(-13 °F...185 °F) Dräger UCF 7000 (50 Hz) 83 21 125
Frecuencia de repetición de la imagen 9 Hz o 50 Hz,
Dräger UCF 8000 (50 Hz) 83 25 350
dependiendo del modelo
Láser Categoría 2 Dräger UCF 9000 (9 Hz) 83 21 226
según IEC EN 60 825-1 y Dräger UCF 9000 (50 Hz) 83 21 225
21 CFR 1040.10
<1 mW, 650 nm Base de la cámara 83 21 104
Cargador 83 21 247
Dräger UCF 6000, UCF 7000: Batería 83 23 075

Resolución 160*120 Fuente de alimentación (12 V) 83 16 994


Campo de visión Correa para el cuello 83 23 031
(horizontal) 47°
Correa para el hombro (extraíble) 83 23 032
(vertical) 32°
(diagonal) 62° Correa de fijación manual 83 23 033
Software para ordenador 83 21 250
Dräger UCF 8000, UCF 9000: Trípode 83 21 254

Resolución 384*288 Trípode de ventosa 83 23 070


Campo de visión Trípode de pinza 83 21 259
(horizontal) 57 °
Juego de instalación para vehículos (soporte y 83 21 253
(vertical) 41 °
cable de conexión de 12 a 30 V)
(diagonal) 74 °

90 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Lista de referencias

Nombre y descripción Referencia


Juego de instalación para vehículos UCF 6/7/8/ 83 21 110
9000-U
(soporte y cable de conexión para vehículos,
para cámaras con homologación NFPA)
Adaptador de 12 V 83 21 251
(sólo para versión de software 3.8 o superior)
Maletín de transporte 83 21 099

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 91


Índice

Índice
1 Para sua segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
1.1 Instruções gerais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
1.2 Significado dos símbolos de atenção . . . . . . . . . . . . . . . . 93
2 Descrição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
2.1 Resumo de produtos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
2.2 Visualização no ecrã. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
2.3 Especificação de funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
2.4 Finalidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
2.5 Restrições de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
2.6 Aprovações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
2.7 Rotulagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
3 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
3.1 Observações gerais sobre a utilização da câmara
termográfica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
3.2 Precauções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
3.3 Antes da utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
3.4 Durante a utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
3.5 Depois de utilizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
4 Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
5 Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
5.1 Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
5.2 Verificação da câmara termográfica . . . . . . . . . . . . . . . . 110
6 Armazenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
7 Reciclagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
8 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
9 Lista de encomendas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

92 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Para sua segurança

1 Para sua segurança  A ligação eléctrica com outros dispositivos não mencionados
nestas Instruções de uso, apenas deverá ser efectuada com
consentimento do fabricante ou de um técnico. Se forem utilizados
1.1 Instruções gerais de segurança outros componentes poderá ser colocada em perigo a segurança
 Antes da utilização do produto, leia atentamente as instruções de intrínseca da câmara.
uso.  Dispositivos e acessórios usados em áreas potencialmente
 Respeite as instruções de uso. A utilização deste equipamento explosivas, testados e aprovados segundo as normas nacionais,
exige o perfeito conhecimento e o rigoroso cumprimento destas europeias e internacionais, só devem ser usados nas condições
Instruções de uso. O produto destina-se apenas à finalidade especificadas na licença de autorização e de acordo com as
descrita. disposições legais aplicáveis.
 Não deite fora as instruções de uso. Garanta a conservação e a  Se a câmara estiver classificada para o Grupo I (Exploração
utilização correcta por parte dos utilizadores. mineira), esta poderá ser utilizada em aplicações nas quais o pó
de carvão pode depositar-se em camadas. A temperatura máxima
 Este produto só pode ser utilizado por pessoal formado e
da superfície da câmara é de 130 °C, mesmo se surgir um erro no
devidamente qualificado.
aparelho.
 Respeite as directivas locais e nacionais aplicáveis a este  Qualquer tipo de identificação de base química ou tinta no
produto. dispositivo pode afectar a segurança do produto. A Dräger
 A câmara termográfica não necessita de manutenção. Contudo, recomenda a codificação de toda a identificação através do ecrã
deverá efectuar periodicamente um ensaio de funcionalidade. Os de boas-vindas. Encontra mais informações sobre este tema na
trabalhos de verificação podem ser efectuados apenas por ajuda online do software do computador.
técnicos qualificados, tal como descrito nestas Instruções de uso
(veja o capítulo 5.2 na página 110). Os trabalhos de manutenção
que não se encontrem descritos nestas Instruções de uso, só 1.2 Significado dos símbolos de atenção
podem ser efectuados pela Dräger ou por pessoal técnico Os seguintes símbolos de atenção são utilizados neste documento
formado pela Dräger. para assinalar e realçar os respectivos textos de atenção, que
 Utilizar apenas peças originais e acessórios originais Dräger. requerem maior atenção por parte do utilizador. Os significados dos
Caso contrário, o correcto funcionamento do produto será símbolos de atenção são definidos do seguinte modo:
afectado.
 Não utilize produtos com avaria ou incompletos. Não efectue
quaisquer alterações no produto.
 Informe a Dräger em caso de avaria ou falha do produto ou de
componentes do produto.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 93


Descrição

11 Sensor de luminosidade
ATENÇÃO 12 Botão laserpointer
! Indica uma potencial situação de perigo. Se esta situação 13 Botão LIGAR/DESLIGAR
não for evitada, pode resultar em ferimentos graves ou morte. 14 Abertura para a ejecção da bateria
15 Olhal para correia de transporte lateral ou para correia de mão
CUIDADO 16 Fixação no tripé
! Indica uma potencial situação de perigo. Se esta situação 17 Botão multifunção com "seta para cima", "seta esquerda/zoom",
não for evitada, pode provocar danos físicos, danos materiais "seta direita/laserpointer", "seta para baixo"
ou danos para o ambiente. Também pode ser utilizado para
alertar para práticas indevidas. 2.2 Visualização no ecrã
NOTA ► Representação do lado de abertura
ii Informação adicional sobre a utilização do equipamento. As cores da imagem térmica são apresentadas conforme a definição
escolhida no modo de aplicação (veja o capítulo 2.3.3 na página 99).
No canto inferior direito encontra-se a temperatura média que é
2 Descrição medida na barra. A área de medição da temperatura depende da
distância dos objectos. O aumento da distância entre a câmara e os
objectos provoca o aumento da área a ser medida e
2.1 Resumo de produtos consequentemente provoca uma diminuição da exactidão de medição
► Representação do lado de abertura da temperatura dos objectos. Para aumentar a precisão de medição
da temperatura, reduza a distância para o objecto. Dependendo da
A Vista frontal Dräger UCF 6000, UCF 7000 configuração, a temperatura é apresentada em ° C ou em ° F. A
B Vista frontal Dräger UCF 8000, UCF 9000 indicação da temperatura pode ser alterada através do software
C Vista traseira Dräger UCF 6000 fornecido.
D Vista traseira Dräger UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Na parte direita do ecrã é apresentada uma escala de cores com a
1 Janela da câmara óptica
amplitude da temperatura e a apresentação correspondente das
2 Janela do laser
cores. Normalmente a escala de cores corresponde a temperaturas
3 Olhal para correia de transporte de pescoço
de 110 °C a 130 °C. A câmara muda automaticamente para o modo
4 Janela da câmara IV
de amplitudes de temperaturas elevadas quando uma grande parte da
5 Entrada USB com tampa de protecção
imagem térmica apresentada ultrapassar 130 °C. Neste modo a
6 Botão de imagem "congelada"
escala de cores corresponde à amplitude de temperaturas de 300 °C
7 Punho
até acima de 900 °C.
8 Suporte
9 Ecrã
10 Microfone

94 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Descrição

As tonalidades cinzentas indicam temperaturas abaixo do limite Na parte inferior do ecrã encontram-se os seguintes símbolos:
inferior. As tonalidades de cor vermelha indicam que a temperatura
ultrapassa o limite superior.

Significado

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
Na parte superior do ecrã encontram-se os seguintes símbolos:

Símbolo
Significado

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
Símbolo
Área de medição da X X X X
temperatura.

A câmara encontra-se num X X X


O símbolo (aviso de X X X X
modo de aplicação não padrão
sobreaquecimento) pisca,
(TI-BASIC PLUS).
quando a temperatura interna
Quando este símbolo não é
da câmara se aproxima do seu
apresentado, a câmara
limite superior.
encontra-se num modo de
Este símbolo permanece
aplicação padrão (TI-BASIC).
permanentemente quando for
atingida a temperatura máxima. Indicador de carga da bateria X X X X
A câmara desliga-se depois Os segmentos indicam a
automaticamente. autonomia restante (veja o
capítulo 3.2.3 na página 103).
O símbolo indica o modo da X X X X
amplitude de temperaturas O laserpointer está activado. X X X X
elevada. Este modo é
seleccionado automaticamente Estes símbolos são X X X
quando uma grande parte da apresentados quando a função
imagem térmica apresentada zoom estiver activada.
ultrapassa 130 °C.
A memória de fotografia está em X X X
80%. Ao lado do símbolo é A câmara está ligada através do X X X X
indicada a ocupação da cabo USB a um computador. O
memória de fotografia. símbolo pisca, quando há uma
transferência ou tentativa de
transferência de dados para o
computador.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 95


Descrição

Significado

Significado
UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
Símbolo

Símbolo
A câmara está ligada a uma X X X X Modo de aplicação Imagem X
fonte de alimentação normal
estacionária.
Modo de aplicação X
Modo de aplicação Fogo X X X Personalizado 1
Neste modo é possível detectar
o foco do incêndio. São NOTA
apresentadas temperaturas até
1000 °C. ii Assim que a última barra do símbolo da bateria começar a
piscar, deve substituir a bateria de imediato para evitar que a
Modo de aplicação Pessoas X X X câmara se desligue.
Este modo permite destacar as
temperaturas dos corpos.
Modo de aplicação Thermal X X X 2.3 Especificação de funções
Scan™
Todas as temperaturas acima 2.3.1 Funções da câmara termográfica
do limite são destacadas com A câmara termográfica é um dispositivo electrónico portátil. Pode ser
uma cor. utilizada em incêndios e situações perigosas, bem como em
ambientes normais. A câmara termográfica foi desenvolvida para ser
Modo de aplicação Exterior X
utilizada em zonas quentes, com fumo ou com aspersão de água.
Um sensor de luminosidade adapta o brilho do ecrã às condições
Modo de aplicação Matérias X ambientais.
perigosas
A câmara termográfica dispõe de um modo de espera automático
Modo de aplicação Scan Plus X (standby). Se a câmara termográfica não se encontrar na mão, o ecrã
reduz a luminosidade em 50 %. É iniciada uma contagem decrescente
de 25 até 0, após a qual o ecrã se desligará. Assim que pegar na
câmara, o ecrã liga novamente. O software de PC fornecido permite
desactivar a função do modo de espera.

96 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Descrição

A câmara termográfica dispõe de uma entrada USB. A câmara CUIDADO


termográfica pode ser ligada a um computador através do cabo USB.
Os dados em directo da câmara são depois transferidos para o PC. ! Se a câmara termográfica for exposta repetidamente e por
Com a ajuda do software de PC fornecido pode ser alterada a períodos longos a temperaturas superiores a 60 °C sem
definição padrão da câmara termográfica. recuperar, a qualidade da imagem pode diminuir ou a
A base de carga permite carregar a bateria dentro da câmara imagem térmica pode desaparecer ou os componentes
termográfica, bem como uma bateria adicional (acessórios opcionais). internos podem danificar-se.
Em funcionamento estacionário, a base de carga é ligada através do Entre utilizações em ambientes com temperaturas altas,
transformador à corrente eléctrica. Existe um conjunto de fixação para deverá estar previsto tempo suficiente para o arrefecimento
a instalação da câmara em automóveis. Neste caso a base de carga do dispositivo.
é ligada através de uma cabo (incluído na embalagem do conjunto de
fixação de automóvel) à rede de alimentação do automóvel. Se a  (4) Zoom digital 2x
câmara termográfica for utilizada localmente, também poderá ser  (5) Zoom digital 4x
ligada directamente à corrente eléctrica através de um adaptador  (6) Armazenamento de imagem e som
opcional. A câmara termográfica permite gravar vídeos com uma duração
O princípio de funcionamento das câmara termográficas é igual, de aprox. 120 minutos e aprox. 1000 imagens individuais. As
porém diferenciam-se no âmbito de funcionamento. São possíveis as imagens fixas e vídeos com ruídos ambiente podem ser
seguintes funções: transferidos para um computador através de um cabo USB.
Os vídeos são guardados numa memória circular na câmara
 (1) Laserpointer termográfica, que é novamente substituída após aprox.
 (2) Função "Congelar" 120 minutos, se a câmara permanecer ligada.
A imagem térmica pode ser apresentada como imagem fixa.  (7) Leitor de vídeo
 (3) Aviso de sobreaquecimento Com o leitor de vídeo é possível reproduzir os vídeos gravados
Quando o símbolo "Aviso de sobreaquecimento" pisca, deve directamente na câmara termográfica.
desligar a câmara termográfica ou retirá-la do ambiente quente.  (8) Modo de aplicação padrão (TI BASIC)
Quanto mais elevada a temperatura na câmara, tanto maior o
 (9) Outros modos de aplicação (TI BASIC PLUS)
tempo de exibição deste símbolo.
(veja o capítulo 2.3.2 na página 98)
Quando é atingida a temperatura interior máxima admissível, a
câmara termográfica desliga-se automaticamente.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 97


Descrição

As câmaras termográficas possuem respectivamente as seguintes  Símbolo do indicador de carga da bateria


funções:  Aviso de sobreaquecimento

NOTA
ii
Função UCF 6000 UCF 7000 UCF 8000 UCF 9000
A Dräger UCF 6000 funciona apenas no modo de aplicação
(1) X X X X
padrão. Não é possível seleccionar qualquer outro modo de
(2) X X X X aplicação.
(3) X X X X
Nas câmara termográficas Dräger UCF 7000, UCF 8000 e UCF 9000
(4) X X X é possível seleccionar ainda entre os seguintes modos de aplicação
(5) X (TI BASIC PLUS):
 (1) Modo de aplicação Pessoas
(6) X X X
Modo de aplicação para a procura e vigilância de pessoas
(7) X Este modo permite destacar as temperaturas de corpos.
 (2) Modo de aplicação Fogo (para o combate de incêndios)
(8) X X X X
Este modo permite localizar o incêndio. São apresentadas
(9) (X) (X) X temperaturas até 1000 °C. As diferenças de temperatura dentro
de áreas quentes são especialmente destacadas.
 (3) Modo de aplicação Thermal Scan™
2.3.2 Modos de aplicação da câmara termográfica Todas as temperaturas acima do valor limite definido são
destacadas a cores.
O modo de aplicação padrão (TI BASIC) cumpre os requisitos da
 (4) Modo de aplicação Exterior
norma NFPA 1801:2013.
Neste modo são destacados objectos pequenos com
É possível aceder facilmente a partir de qualquer outro modo de temperaturas entre 0 °C e 40 °C. Este modo pode ser utilizado
aplicação (veja capítulo 3.4.6 na página 107). No modo de aplicação por ex. para procurar pessoas ao ar livre.
padrão são indicados no ecrã as seguintes informações:  (5) Modo de aplicação Matérias Perigosas
Neste modo as pequenas diferenças de temperatura na gama da
 Símbolo temperatura ambiente são representadas com maior contraste.
Este modo pode ser utilizado por ex. para encontrar líquidos
 Imagem térmica
derramados.
 Indicação da temperatura através de uma barra colorida ao atingir
uma temperatura predefinida
 Temperatura medida

98 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000


Descrição

 (6) Modo de aplicação Scan Plus 2.3.3 Coloração dos modos de aplicação
Neste modo a imagem a preto e branco da câmara óptica é Se a temperatura de um objeto for inferior à temperatura mais baixa
apresentada no ecrã. Simultaneamente, as áreas, cuja da escala de cor (= limite inferior), o objeto é representado em escala
temperatura se encontra acima do valor limite definido, são de cinzentos. Temperaturas superiores ao valor mínimo da escala de
assinaladas a cores. cor são representadas em tonalidades de cor amarela, laranja ou
 (7) Modo de aplicação Visão Normal vermelha (vermelho indica temperaturas acima do valor limite
Neste modo a imagem a preto e branco da câmara óptica é superior). A respectiva temperatura é apresentada na escala de cores
apresentada no ecrã. Este modo pode ser utilizado por ex. para A coloração dos modos de aplicação diferencia-se da seguinte forma:
documentar danos.
 Modo de aplicação padrão (TI BASIC):
 (8) Modo de aplicação Utilizador 1
Os objectos com uma temperatura de até 110 °C são
O software do computador contém várias paletas de cores, a partir
representados em escala de cinzentos.
das quais é possível seleccionar uma.
Temperaturas baixas: tonalidades de cinzento escuro
Temperaturas elevadas: tonalidades de cinzento claro
As câmaras termográficas possuem respectivamente os seguintes
Temperaturas entre 110 °C e 130 °C: Representação conforme
modos de aplicação:
apresentado na escala de cores.
Quando uma grande parte da imagem representada ultrapassar
Modo de aplicação UCF 7000 UCF 8000 UCF 9000 130 °C, a câmara muda para o modo de amplitudes de
temperaturas elevadas. O respectivo símbolo é representado na
(1) X X X área superior do ecrã.
(2) X X X No modo de amplitudes de temperaturas elevadas, as
temperaturas de até 600 °C são representadas em escala de
(3) X X X cinzentos. As temperaturas entre 600 °C e 900 °C são
(4) X representadas como apresentado na escala de cores.
 Modo de aplicação Pessoas:
(5) X temperaturas baixas: tonalidades de cinzento escuro,
(6) X temperaturas elevadas: tonalidades de cinzento claro
Temperaturas acima de 100 °C: Representação a cores como
(7) X apresentado na escala de cores.
(8) X  Modo de aplicação Fogo:
temperaturas baixas: tonalidades de cinzento escuro,
temperaturas elevadas: tonalidades de cinzento claro
Temperaturas acima de 600 °C: Representação a cores como
apresentado na escala de cores.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 99


Descrição

 Modo de aplicação Thermal Scan: 2.4 Finalidade


temperaturas baixas: tonalidades de cinzento escuro,
temperaturas elevadas: tonalidades de cinzento claro, As câmaras termográficas são dispositivos auxiliares para operações
Temperaturas acima do valor limite definido: Representação a de procura e resgate, e em incêndios em que a visibilidade é
cores como apresentado na escala de cores. deficiente devido ao desenvolvimento de fumo ou em casos de
luminosidade reduzida.
 Modo de aplicação Exterior:
Temperaturas entre 0 °C e 40 °C são representadas em Pode ser utilizada em casos de, por ex.,
gradações de cinzentos com alto contraste:  procura e resgate de pessoas
temperaturas baixas: tonalidades de cinzento claro,  avaliação de situações e vigilância de rescaldo
temperaturas elevadas: tonalidades de cinzento escuro,  avaliação do foco de incêndio
temperaturas acima de 100 °C: Representação a cores como
apresentado na escala de cores.  localização da fonte de incêndio
 Modo de aplicação Matérias Perigosas:  identificação de zonas quentes
A imagem térmica é representada em tonalidades, nas quais as  identificação de flashover potenciais
cores escuras indicam temperaturas baixas e as cores claras  localização de entradas e saídas, bem como zonas ventiladas
indicam temperaturas elevadas. Não existe nenhuma escala de  sinistros com matérias perigosas
cores.
 incêndios florestais e em bosques
 Modo de aplicação Scan Plus:
Apenas a imagem da câmara óptica.  acções de vigilância
As temperaturas acima do valor limite especificado:  formações
Representação a cores como apresentado na escala de cores.
As câmaras termográficas Dräger UCF 7000, UCF 8000 e UCF 9000
 Modo de aplicação Visão Normal:
podem ser utilizadas em áreas potencialmente explosivas (veja o
Apenas a imagem da câmara óptica.
capítulo 2.6.1 na página 101).
 Modo de aplicação Utilizador 1
As cores estão atribuídas de acordo com as definições no
software do computador. 2.5 Restrições de utilização
As câmaras termográficas não conseguem captar imagens através de
vidro ou água. Áreas lisas e brilhantes (por ex., metais, vidros)
reflectem o calor e podem causar a desorientação do utilizador se este
não estiver devidamente treinado no uso da câmara.

100 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Descrição

2.6 Aprovações Estão classificadas da seguinte forma:


 para a Europa de acordo com 94/9/CE (consulte as Declarações
NOTA de Conformidade na página 159 e página 160): I M2 / II 2G, Ex ib
ii As câmaras termográficas possuem várias combinações de
I Mb / Ex ib IIC T4 Gb
 para a Austrália: Ex ib IIC T4 Gb
certificações. As certificações da câmara estão indicadas no
punho.  para EUA e Canadá: Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D, Class I,
Zone 1, Ex ib IIC T4
 Todas as câmaras termográficas foram fabricadas de acordo com
a Directiva Europeia 2004/108/CE (Compatibilidade 2.6.2 Certificação GOST
electromagnética).
Informações sobre as câmaras certificadas na Rússia, consulte o
 A classe de protecção das câmaras termográficas é conforme folheto 9031024.
com a norma IEC 60529 IP67.
 As câmaras termográficas têm um laserpointer, classe 2 conforme 2.6.3 Certificação NFPA
IEC EN 60 825-1 e 21 CFR 1040.10. Para câmaras termográficas certificadas de acordo com a norma
NFPA 1801:2013, aplica-se o seguinte:
2.6.1 Certificação para áreas potencialmente explosivas
 Salvo acordado em contrário entre a Dräger e o cliente, aplica-se
As câmaras termográficas, adequadas para a utilização em áreas o seguinte em caso de defeitos do material ou defeitos de
potencialmente explosivas, estão construídas de forma produção: O cliente contacta a empresa à qual comprou o produto
intrinsecamente segura de acordo com as seguintes normas: (o "Vendedor"). Aplicam-se as condições de garantia acordadas
 IEC 60079-0 entre o cliente e o vendedor. O produto tem de ser utilizado
 IEC 60079-11 exactamente como descrito nas instruções de utilização. O direito
de garantia poderá ser anulado se o produto for utilizado para
 EN 60079-0
outro fim.
 EN 60079-11
 A câmara apenas deve ser utilizada com as baterias indicadas na
 ANSI/ISA 12.12.01 lista de encomenda (veja o capítulo 9 na página 112).
 CAN/CSA E60079-0  A ligação USB não pode ser utilizada durante o uso.
 CAN/CSA E60079-11
 UL 60079-0
 UL 60079-11

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 101
Uso

2.7 Rotulagem  As baterias fornecidas juntamente com a câmara termográfica


foram seleccionadas com base em critérios de desempenho
No ecrã inicial é indicada a identificação da câmara termográfica específicos. Para assegurar um correto funcionamento do
(número de encomenda, número de fabrico e versão de software). dispositivo, utilize apenas as baterias indicadas na lista de
Número de encomenda, nome de modelo, número de produção e data encomenda (veja o capítulo 9 na página 112).
de produção podem ser consultadas em uma folha separada na  A câmara termográfica é um dispositivo electro-óptico complexo e
embalagem. como qualquer sistema electrónico, este também poderá
Número de encomenda, número de produção e data de produção apresentar anomalias. Se a câmara falhar, o utilizador não
também são indicadas na pega. O mês e ano da produção são receberá imagens térmicas. Se utilizar esta câmara termográfica
indicadas em texto. Exemplo: 07/2012: A câmara termográfica foi em missões tácticas, cumpra os procedimentos que também se
fabricada em Julho de 2012. aplicam a missões sem a câmara termográfica.
 Todos os utilizadores devem familiarizar-se com o funcionamento
Símbolo de aviso na câmara de infravermelhos: correcto e os limites de desempenho da câmara termográfica
Radiação laser! Não olhe directamente para o feixe de antes da sua utilização. Isto inclui a noção geral do que são
laser. Não direccione o feixe do laser para a cabeça imagens térmicas e da sua forma de interpretação.
das pessoas! A Dräger aconselha o treino na Dräger Academy ou em outra
Desligue sempre o laserpointer quando não o precisar. organização por ex., escola de bombeiros. Podem ser
requisitadas informações na Dräger.
3 Uso  A câmara termográfica só pode ser utilizada por pessoas que
conheçam o seu funcionamento e limites. Isto inclui a utilização
em simulações de incêndio por ex., situações de incêndio
3.1 Observações gerais sobre a utilização da controlado).
câmara termográfica  Não utilize a câmara termográfica como fonte única de orientação.
Caso contrário, uma falha no dispositivo poderá causar a perda da
ATENÇÃO orientação, lesões ou morte.
! Respeite rigorosamente as seguintes observações.
 A câmara termográfica tem um laserpointer da classe 2, (650 nm,
vermelho). O feixe do laser pode danificar os olhos. Não olhe
O não cumprimento das observações pode causar lesões ou directamente para o feixe de laser. Não direccione o feixe do laser
mesmo morte! para a cabeça das pessoas! Desligue sempre o laserpointer
quando não precisar. Se o laserpointer estiver activado, é indicado
 A câmara termográfica não é um dispositivo de suporte à vida e
um símbolo de aviso no ecrã da câmara de infravermelhos.
como tal não poderá ser utilizada para esse fim.
 A autonomia de qualquer bateria reduz-se se for utilizada em
ambientes com temperaturas muito baixas ou muito altas.

102 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Uso

3.2 Precauções de utilização 3.2.3 Carga da bateria

3.2.1 Indicações para uma utilização segura das baterias ATENÇÃO


! O carregador não deve entrar em contacto com água. Caso
ATENÇÃO
contrário existe o perigo de um curto circuito.
! Uma utilização imprópria das baterias pode causar Não carregar a câmara e a bateria em áreas potencialmente
incêndios, explosões e outros perigos. explosivas. Caso contrário existe perigo de explosão.
 Não desmontar, abrir ou manipular as baterias. CUIDADO
 Não inserir corpos estranhos na bateria. ! Carregue a bateria a temperatura ambiente entre 10 °C a
 Não deixar cair a bateria, esmagar, deformar, cortar ou retalhar a 35 °C. Para não danificar a bateria, a carga interrompe o
bateria. carregamento se registar temperaturas superiores ao limite e
 Não expor a bateria ao calor e não colocá-la no microondas. indica um erro. Assim que for atingida uma temperatura
normal, o carregador continua a carregar a bateria.
3.2.2 Preparação da base de carga
Deve carregar a bateria completamente antes da primeira utilização.
 Para ligar o transformador à Uma bateria nova e completamente carregada permite, normalmente,
base de carga, insira a ficha do um funcionamento de 4 horas. O tempo de funcionamento depende
transformador na parte inferior de vários factores (por ex., temperatura ambiente, luminosidade da
da base de carga. imagem, tipo de imagem) e pode variar de forma correspondente. O
modo de utilização não influencia o tempo de funcionamento.
 Para retirar o cabo de 1 A Dräger aconselha a colocação de uma bateria completamente
alimentação da base de carga, carregada na câmara termográfica.
pressione a patilha de
Carregar a bateria do seguinte modo:
segurança (1) e retire a ficha
da base de carga. 1. Insira o transformador da parte inferior na base de carga.
2. Ligue a base de carga com o transformador à corrente eléctrica.
01621807.eps 3. Coloque a câmara termográfica e/ou uma bateria na base de
carga.
O tempo de carga é de 3 horas.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 103
Uso

Os LEDs da base de carga fornecem a seguinte informação: 3.2.4 Substituição da bateria


1. Solte os parafusos sob o
Sinal Significado punho com a chave sextavada
interior fornecida.
A bateria em carga. 2. Insira a chave sextavada
interior através da abertura no
punho para pressionar a
A bateria está completamente carregada. bateria antiga para fora do
punho.
3. Retire a bateria antiga.
Erro durante a carga 4. Assegure-se de que a vedação
da bateria nova está limpa.
Limpe a área da vedação com
um pano sem cotão.
A Dräger aconselha colocar a bateria sempre na base de carga para 5. Coloque a bateria nova no
ter sempre disponível uma bateria carregada. A bateria não ficará punho da câmara termográfica.
viciada (efeito memória). Se a bateria/câmara permanecer no 6. Aperte os parafusos.
carregador, este carrega a bateria periodicamente para que esteja
sempre disponível completamente carregada. A bateria não sofre
danos. 01821807.eps

Se a bateria estiver totalmente carregada, o símbolo da bateria indica


4 barras verdes. O símbolo da bateria altera-se de acordo com o
estado de carga: 3.2.5 Fixação do suporte na câmara (opcional)
 3 barras verdes: Carga da bateria é de 75 % A câmara termográfica é sempre fornecida com suporte. Pode ser
utilizada com ou sem suporte. Fixe o suporte no punho da seguinte
 2 barras laranja: Carga da bateria é de 50 % forma:
 1 barra vermelha: Carga da bateria é de 25 %
 Coloque o punho da câmara no suporte e fixe no tripé.
Substituir a bateria o mais rapidamente possível.
 1 barra vermelha, intermitente: Restam apenas 5 minutos até à NOTA
desactivação automática da câmara.
Substituir imediatamente a bateria. ii Caso deseje fixar a câmara com o suporte no tripé, terá de
aparafusar o tripé no suporte.

104 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Uso

3.2.6 Fixação do suporte na base de carga (opcional) 3.2.8 Instalação do software do PC


A utilização do software do PC pressupõe um conhecimento do PC e
Se utilizar a câmara sem o suporte, coloque o suporte na base de do sistema Microsoft Windows.
carga:
1. Retire o parafuso do suporte. NOTA
2. Aparafuse de cima até entrar no suporte e na base de
carregamento.
ii O utilizador deverá possuir direitos de administrador para o
PC.
3.2.7 Fixação da correia de transporte (opcional) O PC tem de corresponder, no mínimo, às séries "UCF
Series". Os requisitos mínimos estão inscritos na etiqueta do
 Fixe a abraçadeira de mão ou
CD.
a correia de transporte lateral
no olhal do punho (1). 1. Colocar o CD na unidade de discos.
2 2. Na janela que aparece de seguida seleccione a opção "PC-
ou Software UCF Series".
 Fixe a correia de transporte de
pescoço em ambos os olhais NOTA
no lado da câmara (2). ii Se a janela não aparecer, aceda no Explorer à unidade CD e
abra o ficheiro "start.html".

3. Siga as instruções do assistente de instalação.


1 Os componentes necessários do programa são instalados no
directório seleccionado e será apresentado um link no menu
Iniciar.
No ambiente de trabalho será criado um link com o nome "PC-
01721807.eps
Software UCF Series".

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 105
Uso

NOTA NOTA
ii Dräger aconselha a não alterar as predefinições durante a ii No ecrã inicial é indicada a identificação da câmara
instalação. termográfica (número de encomenda, número de fabrico e
O utilizador terá de efectuar o registo para poder utilizar o versão de software).
software do PC. O nome de utilizador é "Admin", a palavra- A câmara termográfica muda para o modo de espera se não
passe é "draeger". O registo pode ser desactivado no for segurada pelo punho (veja o capítulo 2.3.1 na página 96).
Software de PC. Para isto coloque em "Extras - Definições" a No modo de espera apenas se desligará o ecrã e não a
marca em "Registo automático". Depois da reinicialização do câmara termográfica. Para voltar a ligar o ecrã, pegue na
software do PC o utilizador não terá de se registar câmara termográfica.
novamente. Esta função pode ser desactivada no Software de PC. Para
Mais informações sobre o software de PC encontram-se nas isto retire a marca em "Câmara - Definições"
páginas de ajuda. "Reconhecimento Standby activado".
 Para desligar a câmara termográfica pressione o botão LIGAR/
3.3 Antes da utilização DESLIGAR até surgir a contagem 3-2-1 no ecrã e até que a
câmara se desligue.
3.3.1 Verificação da câmara termográfica
3.4.2 Activação da função "Congelar" (todas as câmaras)
 Inspecção visual da câmara termográfica e dos seus acessórios:
Os acessórios não devem apresentar danos e não devem faltar  Para activar a função "Congelar" mantenha pressionado o botão
peças. de imagem "congelada".
Enquanto o botão de imagem "congelada" estiver pressionado, a
 Se necessário, limpar humidade condensada na lente com um
imagem no ecrã é "congelada" e não se altera. Na Dräger
pano macio.
UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 a imagem é guardada
simultaneamente.
3.4 Durante a utilização
3.4.3 Utilizar o laserpointer (todas as câmaras)
3.4.1 Ligar e desligar a câmara termográfica (todas as
câmaras) CUIDADO
 Para ligar a câmara termográfica pressione o botão LIGAR/ ! O feixe do laser pode danificar os olhos.
DESLIGAR durante 3 segundos.
Não olhe directamente para o feixe de laser. Não direccione
Surgirá um ecrã de iniciação, seguido da imagem térmica. A
o feixe do laser para a cabeça das pessoas! Desligue sempre
câmara termográfica encontra-se no modo padrão.
o laserpointer quando não precisar.

106 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Uso

A função do laserpointer é activada de forma diferente nas câmaras 3.4.6 Aceder aos modos de aplicação (Dräger UCF 7000,
termográficas: UCF 8000, UCF 9000)
 Dräger UCF 6000: Em função da câmara termográfica estão disponíveis vários modos de
Pressione e solte o botão laserpointer. aplicação. Informações sobre o modo de aplicação encontram-se no
 Dräger UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000: capítulo 2.3.2 na página 98.
Pressione e solte o botão "Seta direita/Laserpointer".  Para sair de um modo de aplicação e voltar ao modo de aplicação
padrão (TI BASIC), pressione brevemente o botão LIGAR/
O símbolo do laserpointer é indicado na barra inferior da imagem. DESLIGAR.
Posicione a câmara em direcção ao objecto a ser marcado.
 Seleccione os vários modos de aplicação com os botões "seta
 Pressione o mesmo botão de novo brevemente para desligar o direita/laserpointer" ou "seta esquerda/zoom". O símbolo
laserpointer. O símbolo do laserpointer na barra inferior da correspondente é apresentado no ecrã (veja o capítulo 2.2 na
imagem desaparece. página 94).
 Para activar um modo de aplicação, pressione o botão "seta para
3.4.4 Utilizar a câmara termográfica de forma estacionária
baixo".
(todas as câmaras)
A função activada é apresentada na parte inferior do ecrã.
É possível utilizar um tripé como suporte se a câmara for utilizada de  Para sair novamente da selecção, pressione o botão "seta para
forma estacionária. baixo".
 Enroscar o tripé na rosca na parte inferior do punho.
Quando o suporte na câmara está fixado na câmara, enroscar o 3.4.7 Transferir dados para um computador (Dräger UCF 7000,
tripé na rosca do suporte da câmara. UCF 8000, UCF 9000)

3.4.5 Activar a função zoom (Dräger UCF 7000, UCF 8000, CUIDADO
UCF 9000) ! Perigo de explosão!
Se a câmara termográfica não apresentar um menu, poderá visualizar
A câmara termográfica pode ser ligada a outro aparelho
a função zoom do seguinte modo:
através da interface USB apenas num ambiente não
 Pressione e solte o botão "seta esquerda/zoom". potencialmente explosivo.
O símbolo da lupa é indicado na barra inferior da imagem e a
câmara termográfica funciona com 4x zoom.
 apenas Dräger UCF 9000:
Pressione novamente o botão "seta esquerda/zoom" e solte.
O símbolo para 4x zoom é apresentado na barra de imagem
inferior. A câmara termográfica funciona com 4x zoom.
 Pressione novamente o mesmo botão para desactivar a função do
zoom.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 107
Resolução de problemas

1. Ligar a câmara termográfica a um PC via cabo USB. 3.4.9 Aceder ao leitor de vídeo (Dräger UCF 9000)
 Pressione o botão "seta para cima".
CUIDADO As funções do leitor de vídeo são apresentadas na parte superior
! Possível perda de dados! do ecrã.
A câmara termográfica é identificada pelo PC e as imagens  Para seleccionar as funções do leitor de vídeo, pressione os
podem ser apresentadas no PC através das funções padrão botões „seta para baixo“, „seta direita/laserpointer“ ou „seta
do Windows. Os dados também podem ser eliminados sem esquerda/zoom“.
ser possível recuperá-los.  Para sair novamente da selecção, pressione o botão „seta para
cima“.
NOTA
ii O cabo USB utilizado não deve ter um comprimento superior 3.5 Depois de utilizar
a 3 m. Limpe e verifique a câmara termográfica depois de cada utilização
(veja o capítulo 5.1 na página 110 e capítulo 5.2 na página 110).
Para mais funções é necessário instalar o software de PC
A bateria deve estar carregada e, se não for necessária, deve ser
(veja o capítulo 3.2.8 na página 105). guardada na base de carga (veja o capítulo 3.2.3 na página 103).

2. Iniciar o software no PC. 4 Resolução de problemas


3. Analisar ou guardar os dados no PC.

3.4.8 Utilizar a câmara termográfica de forma estacionária Erro causa possível Ajuda
(Dräger UCF 9000)
A câmara não liga. A bateria está vazia. Carregar bateria.
É possível utilizar um tripé como suporte se a câmara for utilizada de
forma estacionária. Os parafusos da Apertar parafusos.
 Enroscar o tripé na rosca na parte inferior do punho. Para fixar o bateria não estão
suporte na câmara é necessário enroscar o tripé na rosca do apertados.
suporte. Laserpointer fraco ou Na lente do laser Limpar a lente do
difuso encontram-se gotas laser.
de água ou sujidade.

108 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Resolução de problemas

Erro causa possível Ajuda Erro causa possível Ajuda


Os LEDs da base de Os contactos na Limpar os contactos Os LEDs da base de O suporte da câmara O suporte da câmara
carga indicam um bateria e/ou na base com um pano sem carga indicam um não está fixo. não está
erro durante a carga. de carga estão sujos. cotão. erro durante a carga suficientemente fixo.
ou não indicam nada. Apertar parafuso.
A bateria está muito Deixar a bateria no
fria ou quente. carregador e colocá- Verificar e corrigir a
la numa área com posição da correia de
uma temperatura transporte.
entre 10 e 35 °C. O
Retirar corpos
carregador carrega a
estranhos sob o
bateria, se a suporte da câmara ou
temperatura da
sob a base de carga.
bateria for correcta.
Pode demorar bem Colocar a base de
mais de uma hora até carga numa zona
a temperatura nivelada.
estabilizar e a carga sem alimentação de Verificar o
ser retomada, porque energia funcionamento da
a temperatura é alimentação ou cabo
medida directamente de ligação 12-30V.
nas células de iões de
A câmara não Falha do software Pressionar o botão
lítio.
funciona (por ex.: A Ligar/desligar durante
imagem está 10 segundos e ligar a
congelada, a câmara câmara novamente.
não reage ao
pressionar os
botões).

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 109
Manutenção

5 Manutenção  Limpar a câmara termográfica em caso de sujidade. Se verificar


danos na câmara termográfica, não utilizar e enviar para um
Se a câmara for utilizada de acordo com as indicações do capítulo 2.4 serviço técnico qualificado para reparação.
na página 100, não terá de ser desinfetada. Se a câmara necessitar
de desinfeção devido a circumstâncias especiais, a Dräger A câmara não deve ser mais utilizada, se forem verificados danos ou
disponibilizará mais informações. avarias nas funções.

5.1 Limpeza NOTA


O ecrã, a janela da câmara de infravermelhos, a janela da câmara ii para Dräger UCF 7000, Dräger UCF 8000, Dräger
óptica e a janela do laser são fabricados em material à prova de riscos. UCF 9000
Limpe, no entanto, as áreas ópticas cuidadosamente com um pano.
Faça uma cópia de segurança dos dados que estão
CUIDADO armazenados na câmara (definições, dados, vídeos), antes
! Não utilize solventes ou diluentes para limpar a câmara
do envio, porque os dados podem ser perdidos durante a
reparação.
termográfica. Caso contrário, poderá danificar o invólucro da
câmara. 5.2.2 A verificar durante o armazenamento
1. Limpe a câmara termográfica com um pano húmido e sem cotão. Se a câmara estiver armazenada e não for utilizada, deverá efectuar
Caso necessário, limpe com sabão e água quente. as seguintes verificações:
2. Seque a câmara termográfica com um pano suave, sem cotão e  Verificar a todos os 6 meses se a câmara funciona correctamente:
deixe secar completamente. encaixar a bateria e ligar a câmara termográfica.
3. Caso entre humidade na bateria, deixe secar a câmara A imagem térmica tem de aparecer e os botões têm de funcionar.
termográfica até que os contactos sequem completamente. Desligar novamente a câmara termográfica e retirar a bateria.
 Carregar as baterias (veja o capítulo 3.2.3 na página 103).
5.2 Verificação da câmara termográfica  Se o tempo de funcionamento da bateria diminuir, elimine-a e
substitua-a por uma nova.
5.2.1 A verificar após a utilização
 Verifique se o invólucro da câmara termográfica está danificado 6 Armazenagem
ou se foi danificado por calor ou químicos.
A vida útil da câmara termográfica é ilimitada. Se a autonomia for
 Verifique se o ecrã, a janela da câmara de infravermelhos, a janela insuficiente apenas é necessário substituir a bateria. Para garantir
do laser e a janela da câmara óptica sofreram danos mecânicos uma longa vida útil, deve armazenar a câmara termográfica e os
ou se estão sujos. acessórios num ambiente com uma temperatura temperada (0 °C a
45 °C; 32 °F a 113 °F).

110 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Reciclagem

7 Reciclagem Autonomia a 23 °C (74 °F) com uma bateria


tipicamente 4 horas
Este produto não deve ser eliminado como lixo doméstico. Tempo de carregamento tipicamente 3 horas
Por este motivo, está assinalado com o símbolo indicado ao Termometria -40 °C...1000 °C
lado. (-40 °F...1832 °F)
A Dräger aceita o retorno deste produto sem qualquer custo. Temperatura de funcionamento -40 °C...85 °C
Encontrará mais informações sobre o assunto junto da (-40 °F...185 °F)
Dräger e respectivos representantes/distribuidores. Temperatura de armazenamento -25 °C... 60 °C
As baterias e acumuladores não devem ser eliminados como (-13 °F...140 °F)
lixo doméstico. Por este motivo, estão assinalados com o Tempo de arrefecimento 9 Hz ou 50 Hz,
símbolo indicado ao lado. Elimine as baterias e os dependendo do modelo
acumuladores em conformidade com as normas aplicáveis e Laser Classe 2
entregue-os em centros de recolha de baterias. de acordo com
IEC EN 60 825-1 e
8 Dados técnicos 21 CFR 1040.10
<1 mW, 650 nm
para todas as câmaras termográficas:
Dräger UCF 6000, UCF 7000:
Peso 1,4 kg incl. bateria
Resolução 160*120
Dimensões (L*xA*xP) 125*280*110 mm
Ecrã Campo óptico
(horizontal) 47°
Tamanho (Diagonal) 9 cm (3,5 polegadas)
(vertical) 32°
Material da janela do ecrã vidro endurecido
termicamente (diagonal) 62°
Classe de protecção IP67
Dräger UCF 8000, UCF 9000:
Tecnologia da bateria Recarregável, iões de lítio
Tipo de sensor Microbolómetro a-Si Resolução 384*288
Amplitude espectral 7-14 µm Campo óptico
Profundidade de campo de 1 m até infinito (horizontal) 57 °
Janela da câmara IV Germânio (vertical) 41 °
Sensibilidade típico 0,035 K (nominal) (diagonal) 74 °

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 111
Lista de encomendas

9 Lista de encomendas Nome e descrição Cód. de artigo


Conjunto de fixação para automóvel UCF 6/7/8/ 83 21 110
Nome e descrição Cód. de artigo 9000-U
Dräger UCF 6000 (9 Hz) 83 21 128 (incluindo suporte e adaptador para automóvel,
para câmaras com certificação NFPA)
Dräger UCF 6000 (50 Hz) 83 21 127
Adaptador 12V 83 21 251
Dräger UCF 7000 (9 Hz) 83 21 126 (apenas para versões de software 3.8 ou
superiores)
Dräger UCF 7000 (50 Hz) 83 21 125
Dräger UCF 8000 (50 Hz) 83 25 350 Mala de transporte 83 21 099

Dräger UCF 9000 (9 Hz) 83 21 226


Dräger UCF 9000 (50 Hz) 83 21 225
Suporte 83 21 104
Base de carga 83 21 247
Bateria 83 23 075
Transformador (12 V) 83 16 994
Correia de transporte do pescoço 83 23 031
Correia de transporte lateral (extensível) 83 23 032
Correia de mão 83 23 033
Software de PC 83 21 250
Tripé 83 21 254
Tripé com ventosa 83 23 070
Tripé de aperto 83 21 259
Conjunto de fixação para automóvel (suporte e 83 21 253
cabo de ligação 12-30 V)

112 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Indice

Indice
1 Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
1.1 Indicazioni di sicurezza generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
1.2 Significato dei segnali di avvertenza . . . . . . . . . . . . . . . . 114
2 Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
2.1 Panoramica del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
2.2 Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
2.3 Descrizione del funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
2.4 Utilizzo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
2.5 Limitazioni dell'utilizzo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
2.6 Omologazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
2.7 Contrassegni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
3 Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
3.1 Avvertenze generali sull'utilizzo della termocamera . . . . 124
3.2 Preparazione all'utilizzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
3.3 Prima dell'utilizzo dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
3.4 Durante l'utilizzo dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
3.5 Dopo l'utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
4 Eliminazione dei guasti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
5 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
5.1 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
5.2 Controllo della termocamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
6 Stoccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
7 Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
8 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
9 Lista per l'ordine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 113
Per la vostra sicurezza

1 Per la vostra sicurezza  Effettuare un collegamento elettrico con altri apparecchi non
menzionati nelle presenti istruzioni per l'uso solo dopo aver
consultato i rispettivi produttori o uno specialista. Se si utilizzano
1.1 Indicazioni di sicurezza generali altri componenti, la sicurezza intrinseca della termocamera può
 Prima dell'utilizzo del prodotto leggere attentamente le istruzioni risultare compromessa.
per l'uso.  Gli apparecchi o componenti che vengono impiegati in aree
 Osservare scrupolosamente le istruzioni per l'uso. L'utilizzatore esposte al rischio di esplosioni e sono collaudati e omologati a
deve comprendere le istruzioni nella loro completezza e norma delle direttive nazionali, europee o internazionali di
osservarle scrupolosamente. Il prodotto deve essere utilizzato protezione contro le esplosioni, vanno utilizzati unicamente dietro
solo conformemente all'utilizzo previsto. osservanza delle condizioni indicate nell’omologazione e delle
disposizioni di legge rispettivamente vigenti in materia.
 Non smaltire le istruzioni per l'uso. Assicurare la conservazione e
l'utilizzo corretto da parte dell'utente.  Nel caso in cui sia contrassegnata come strumento appartenente
al gruppo I (industria mineraria), la termocamera può essere
 Solo personale addestrato ed esperto può utilizzare questo
impiegata nelle applicazioni in cui la polvere di carbone tende a
prodotto.
depositarsi a strati. La temperatura superficiale massima della
 Osservare le direttive locali e nazionali riguardanti questo termocamera è pari a 130 °C, anche nel caso in cui si verifichi un
prodotto. guasto all'apparecchio.
 La termocamera non richiede nessuna manutenzione. È però  Ogni tipo di contrassegno o colore a base di sostanze chimiche
opportuno verificare con una certa regolarità che sia sempre applicato sull'apparecchio può compromettere la sicurezza del
perfettamente funzionante. Solo personale addestrato ed esperto prodotto. Dräger consiglia di cifrare qualsivoglia contrassegno
può verificare, riparare e sottoporre a manutenzione il prodotto sulla schermata di benvenuto. Maggiori informazioni in tal senso
come viene descritto nelle presenti istruzioni per l'uso (vedere sono disponibili nella nella guida in linea del software per PC.
capitolo 5.2 a pagina 133). Gli interventi di manutenzione che non
sono descritti nelle presenti istruzioni per l'uso, possono essere
effettuati solo da Dräger o da personale specializzato addestrato 1.2 Significato dei segnali di avvertenza
da Dräger. I seguenti segnali di avvertenza vengono utilizzati in questo
 Utilizzare solo componenti e accessori originali Dräger. Altrimenti documento per contrassegnare ed evidenziare i corrispettivi testi di
potrebbe risultarne compromesso il corretto funzionamento del avvertenza, i quali rendono necessaria una maggiore attenzione da
prodotto. parte dell'utilizzatore. Il significato dei segnali di avvertenza è definito
 Non utilizzare prodotti difettosi o incompleti. Non apportare alcuna come indicato di seguito.
modifica al prodotto.
 Informare Dräger in caso il prodotto o i suoi componenti presentino
difetti o guasti.

114 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Descrizione

10 Microfono
AVVERTENZA 11 Sensore di luminosità
! Segnalazione di una situazione di pericolo potenziale. Se non 12 Tasto del puntatore laser
viene evitata, può essere causa di morte o di gravi lesioni 13 Tasto ON/OFF
personali. 14 Apertura per l'espulsione della batteria ricaricabile
15 Passante per la cinghia da trasporto laterale o la cinghia da
ATTENZIONE trasporto a mano
! Segnalazione di una situazione di pericolo potenziale. Se non 16 Fissaggio del treppiede
viene evitata, può causare lesioni personali o danni materiali 17 Tasto a 4 funzioni con i tasti "Freccia verso l'alto", "Freccia a
al prodotto o all'ambiente. Può essere utilizzata anche come sinistra/zoom", "Freccia a destra/puntatore laser", "Freccia verso il
avvertenza rispetto a un uso inappropriato. basso"

NOTA
ii Informazioni aggiuntive relative all’impiego del prodotto.
2.2 Display
► Rappresentazione sulla pagina pieghevole
I colori dell'immagine termografica vengono rappresentati a seconda
2 Descrizione di come è stata definita nella modalità applicativa di volta in volta
selezionata (vedere capitolo 2.3.3 a pagina 121).
A destra in basso viene visualizzata la temperatura media misurata
2.1 Panoramica del prodotto nell'intervallo previsto in corrispondenza del contrassegno verde.
► Rappresentazione sulla pagina pieghevole L'intervallo, entro il quale viene misurata la temperatura, dipende dalla
distanza dagli oggetti misurati. Quanto più grande è la distanza dagli
A Vista frontale di Dräger UCF 6000, UCF 7000 oggetti misurati, tanto più grande è l'intervallo entro il quale viene
B Vista frontale di Dräger UCF 8000, UCF 9000 misurata la temperatura e l'indicazione della temperatura rispetto ai
C Vista posteriore di Dräger UCF 6000 singoli oggetti risulta più precisa. Diminuendo la distanza dall'oggetto
D Vista posteriore di Dräger UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 considerato, si ottengono misurazioni più precise della temperatura. A
1 Finestra della camera ottica seconda dell'impostazione scelta, la temperatura può essere
2 Finestra laser visualizzata in ° C o in ° F. È possibile cambiare la visualizzazione
3 Passante per la cinghia regginuca della temperatura utilizzando il software per PC fornito in dotazione.
4 Finestra della camera a infrarossi
5 Attacco USB con copertura di protezione
6 Tasto per fermo immagine
7 Impugnatura
8 Base di appoggio per la termocamera
9 Display

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 115
Descrizione

Sul lato destro del display viene visualizzata una scala cromatica con

Significato
l'intervallo di variazione della temperatura e la rispettiva

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
Simbolo
rappresentazione cromatica. Di norma la scala cromatica corrisponde
alle temperature da 110 °C a 130 °C. La termocamera passa
automaticamente alla modalità per le temperature elevate quando una
parte consistente dell'immagine termografica visualizzata supera i
130 °C. In questa modalità la scala cromatica corrisponde al campo di Questo simbolo (avviso di X X X X
temperatura da 300 °C fino a oltre 900 °C. surriscaldamento) lampeggia,
quando la temperatura
Le ombreggiature di colore grigio indicano temperature al di sotto del all'interno della termocamera si
valore limite inferiore. Le ombreggiature di colore rosso sono indice di avvicina al limite massimo.
una temperatura più alta del valore limite superiore. Quando viene raggiunta la
Nella parte alta del display vengono visualizzati a seconda dei casi i temperatura massima, il simbolo
seguenti simboli: rimane illuminato in modo
permanente. Dopo di che la
termocamera si spegne
automaticamente.
Questo simbolo indica la X X X X
modalità per il campo di
temperatura elevata. Questa
modalità viene selezionata
automaticamente quando una
parte consistente dell'immagine
termografica visualizzata supera
130 °C.
La memoria per le immagini è X X X
occupata all'80%. Accanto al
simbolo viene mostrato lo
spazio occupato nella memoria.

116 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Descrizione

Nella parte bassa del display vengono visualizzati a seconda dei casi

Significato

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
i seguenti simboli:

Simbolo
Significato

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
Simbolo
La termocamera è collegata a X X X X
un computer attraverso un cavo
USB. Quando i dati vengono
Intervallo entro il quale viene X X X X preparati per la trasmissione al
misurata la temperatura. computer o vengono trasmessi,
il simbolo lampeggia.
La termocamera è impostata in X X X
una modalità applicativa non La termocamera è collegata a X X X X
standard (TI-BASIC PLUS). un'alimentazione di tensione
Quando viene visualizzato fissa.
questo simbolo, la termocamera Modalità applicativa Fuoco X X X
si trova nella modalità In questa modalità è possibile
applicativa standard (TI-BASIC). individuare il focolaio
Stato di carica della batteria. X X X X dell'incendio. Possono essere
I segmenti indicano il variare rilevate temperatura fino a
della durata di funzionamento 1000 °C.
rimanente. (vedere Modalità applicativa Persone X X X
capitolo 3.2.3 a pagina 126). In questa modalità vengono
Il puntatore laser è attivato. X X X X evidenziate le temperature
corporee.
Questo simbolo appare quando X X X Modalità applicativa Thermal X X X
la funzione dello zoom è attivata. Scan™
Tutte le temperature al di sopra
del valore soglia vengono
evidenziate a colori.
Modalità applicativa All'aperto. X

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 117
Descrizione

2.3 Descrizione del funzionamento

Significato

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
Simbolo
2.3.1 Funzioni della termocamera
La termocamera è un dispositivo elettronico portatile. Il suo impiego è
possibile sia in presenza di fuoco e situazioni pericolose che in normali
Modalità applicativa Perdite di X condizioni ambientali. La termocamera è concepita per essere
liquidi. utilizzata in presenza di calore, fumo e acqua nebulizzata.
Modalità applicativa Scan Plus. X È presente un sensore di luminosità che ha il compito di adattare la
luminosità del display alle condizioni di luce dell'ambiente circostante.
Modalità applicativa Immagine X La termocamera è dotata di una funzione automatica di standby.
normale. Quando non si tiene la termocamera per l'impugnatura, la luminosità
del display si abbassa dapprima del 50 %. Poi parte un conto alla
Modalità applicativa Definito X rovescia da 25 fino a 0 al termine del quale il display si disattiva. Non
dall'utente 1 appena si afferra la termocamera prendendola per l'apposita
impugnatura, il display si riattiva. Mediante il software per PC fornito in
NOTA dotazione è possibile disattivare la funzione di standby.
ii Per evitare che la termocamera si spenga, bisognerebbe La termocamera è dotata di una interfaccia USB. Tramite un cavo USB
si può collegare la termocamera a un PC. I dati presenti nella
utilizzare il prima possibile una batteria completamente carica
non appena l'ultima sbarretta del simbolo della batteria inizia termocamera così vengono trasmessi al PC. Mediante il software per
a lampeggiare. PC fornito in dotazione è possibile modificare l'impostazione base
della termocamera.
Con la base di ricarica fornita in dotazione è possibile ricaricare la
batteria contenuta nella termocamera e anche una batteria aggiuntiva
(accessorio opzionale). In caso di utilizzo come apparecchio fisso, la
base di ricarica viene collegata alla rete di alimentazione utilizzando
l'alimentatore a spina fornito in dotazione. Per un'installazione fissa
all'interno di un veicolo è disponibile come accessorio un kit di
installazione per auto. In questo caso, la base di ricarica viene
collegata alla rete del veicolo attraverso un cavo di connessione
(compreso nel materiale fornito in dotazione nel kit di installazione per
auto). Se la termocamera viene impiegata come apparecchio fisso,
può essere collegata direttamente alla rete di alimentazione mediante
un adattatore di rete opzionale.

118 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Descrizione

Le termocamere presentano lo stesso principio di funzionamento e si  (6) Memorizzazione di immagini e suoni


distinguono solo per la gamma di funzioni offerte. Sono disponibili le La termocamera è in grado di registrare per circa 120 minuti filmati
funzioni indicate di seguito. completi di sonoro e 1.000 immagini singole. Tramite un cavo USB
 (1) Puntatore laser è possibile inviare i fermi immagine e i video con i rumori di fondo
a un PC.
 (2) Funzione "Freeze" Nella termocamera i video vengono salvati in un buffer che dopo
L'immagine termografica può essere visualizzata come fermo circa 120 minuti viene sovrascritto, se la camera risulta ancora
immagine. accesa.
 (3) Avviso di surriscaldamento
 (7) Videoriproduttore
Quando il simbolo "Avviso di surriscaldamento" lampeggia, è
Con il videoriproduttore è possibile riprodurre i video registrati
opportuno spegnere la termocamera o allontanarla dall'ambiente
direttamente nella termocamera.
a temperatura elevata. Quanto più alta è la temperatura nella
termocamera, tanto più a lungo verrà visualizzato questo simbolo.  (8) Modalità applicativa standard (TI BASIC)
Quando viene raggiunta la temperatura interna massima  (9) Ulteriori modalità applicative (TI BASIC PLUS)
ammessa, la termocamera si spegne automaticamente. (vedere capitolo 2.3.2 a pagina 120)

ATTENZIONE Le termocamere dispongono rispettivamente delle seguenti funzioni:


! Se la termocamera viene esposta ripetutamente o per periodi
prolungati a temperature ambiente superiori a 60 °C, senza Funzione UCF 6000 UCF 7000 UCF 8000 UCF 9000
che abbia avuto modo di raffreddarsi, la qualità delle
immagini fornite può risultare compromessa oppure potrebbe (1) X X X X
andare persa un'immagine termografica o si potrebbero (2) X X X X
danneggiare dei componenti interni.
(3) X X X X
Per quanto riguarda gli interventi effettuati in ambienti a
temperature elevate, occorre attendere un certo intervallo di (4) X X X
tempo tra una missione e l'altra affinché l'apparecchio si
(5) X
possa raffreddare.
(6) X X X
 (4) Zoom digitale 2x
 (5) Zoom digitale 4x (7) X
(8) X X X X
(9) (X) (X) X

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 119
Descrizione

2.3.2 Modalità applicative della termocamera  (2) Modalità applicativa Fuoco (per la lotta antincendio)
La modalità applicativa standard (TI BASIC) è conforme ai requisiti In questa modalità è possibile individuare la sede dell'incendio.
della NFPA 1801:2013. Possono essere rilevate temperature fino a1000 °C. Le differenze
di temperatura in zone molto calde vengono evidenziate in modo
Essa può essere aperta senza problemi da ogni altra modalità particolare.
applicativa (vedere capitolo 3.4.6 a pagina 130). Nella modalità
applicativa standard, sul display vengono visualizzate le informazioni  (3) Modalità applicativa ThermalScan™
indicate di seguito. Tutte le temperature al di sopra del valore soglia impostato
vengono evidenziate a colori.
 (4) Modalità applicativa All'aperto
 Simbolo In questa modalità vengono evidenziati piccoli oggetti con
 Immagine termografica temperature tra 0 °C e 40 °C. Questa modalità è utilizzabile, ad
 Visualizzazione della termperatura mediante una barra colorata al esempio, per cercare persone all'aperto.
raggiungimento della temperatura preimpostata  (5) Modalità applicativa Perdite di liquidi
 Temperatura misurata In questa modalità viene rappresentata con un forte contrasto la
minima differenza di temperatura nell'ambito della temperatura
 Simbolo di stato di carica della batteria ambientale. Questa modalità è utilizzabile, ad esempio, per
 Avviso di surriscaldamento trovare fuoriuscite di liquido.
 (6) Modalità applicativa Scan Plus
NOTA
ii
In questa modalità si visualizza sul display l'immagine in bianco/
Il modello Dräger UCF 6000 funziona solo nella modalità nero della camera ottica. Nel contempo vengono evidenziate a
applicativa standard. Non è possibile selezionare colori quelle superfici le cui temperature superano il valore soglia
nessun'altra modalità applicativa. impostato.
 (7) Modalità applicativa Immagine normale
Nel caso delle termocamere Dräger UCF 7000, UCF 8000 und In questa modalità si visualizza sul display l'immagine in bianco/
UCF 9000 si possono inoltre selezionare anche le seguenti modalità nero della camera ottica. Questa modalità è utilizzabile, ad
applicative (TI BASIC PLUS). esempio, per documentare eventuali danni.
 (1) Modalità applicativa Persone  (8) Modalità applicativa Personalizzazione utente 1
Modalità applicativa per la ricerca e il monitoraggio di persone Il software per PC contiene diverse gamme di colori, tra cui è
In questa modalità vengono messe in evidenza le temperature possibile selezionarne una.
corporee.

120 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Descrizione

Le termocamere dispongono rispettivamente delle seguenti modalità 2.3.3 Colorazione delle modalità applicative
applicative: Se la temperatura di un oggetto è inferiore alla temperatura minima
della scala cromatica (al valore limite inferiore), l'oggetto viene
Modalità applicativa UCF 7000 UCF 8000 UCF 9000 rappresentato in livelli di grigio. Le temperature superiori al valore più
basso della scala cromatica vengono rappresentate con
(1) X X X ombreggiature di colore giallo, arancio o rosso (il colore rosso indica
temperature al di sopra del valore limite superiore). La relativa
(2) X X X
temperatura viene visualizzata nella scala cromatica.
(3) X X X La colorazione della modalità applicativa si distingue come segue:
(4) X  modalità applicativa standard (TI BASIC):
Gli oggetti con una temperatura fino a 110 °C vengono
(5) X
rappresentati in livelli di grigio.
(6) X temperature basse: ombreggiature di colore grigio scuro
temperature elevate: ombreggiature di colore grigio chiaro
(7) X temperature tra 110 °C e 130 °C: rappresentazione come
(8) X mostrato nella scala cromatica.
Se una parte consistente dell'immagine rappresentata supera i
130 °C, la termocamera passa alla modalità per i campi di
temperatura elevati. Il relativo simbolo viene visualizzato nel
settore superiore del display.
Nella modalità per campi di temperatura elevati vengono
rappresentate le temperature fino a 600 °C in livelli di grigio. Le
temperature tra 600 °C e 900 °C vengono rappresentate come
visualizzato nella scala cromatica.
 Modalità applicativa Persone:
temperature basse: ombreggiature di colore grigio scuro,
temperature elevate: ombreggiature di colore grigio chiaro,
temperature oltre 100 °C: rappresentazione in colore come
mostrato nella scala cromatica.
 Modalità applicativa Fuoco:
temperature basse: ombreggiature di colore grigio scuro,
temperature elevate: ombreggiature di colore grigio chiaro,
temperature oltre 600 °C: rappresentazione in colore come
mostrato nella scala cromatica.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 121
Descrizione

 Modalità applicativa Thermal Scan: 2.4 Utilizzo previsto


basse temperature: ombreggiature di colore grigio scuro,
alte temperature: ombreggiature di colore grigio chiaro, Le termocamere sono apparecchi d'ausilio per interventi di ricerca e
temperature al di sopra del valore limite impostato: salvataggio e operazioni di lotta antincendio con insufficiente visibilità
rappresentazione in colore come mostrato nella scala cromatica.. a causa di scarsa illuminazione o presenza di fumo.
 Modalità applicativa All'aperto: Può essere impiegata, per esempio, in caso di:
le temperature fra 0 °C e 40 °C vengono rappresentate in  ricerca e salvataggio di persone,
gradazioni di colore grigio ad elevato contrasto:  valutazione della situazione e vigilanza di incendi,
temperature basse: ombreggiature di colore grigio chiaro,  valutazione di punti d'incendio,
temperature elevate: ombreggiature di colore grigio scuro,
temperature oltre 100 °C: rappresentazione in colore come  localizzazione del focolaio d'incendio,
mostrato nella scala cromatica.  identificazione di punti caldi,
 Modalità applicativa Perdite di liquidi:  identificazione di possibili situazioni con rischio di flashover,
l'immagine termografica viene rappresentata con ombreggiature  localizzazione di punti di ingresso, uscita e aerazione,
di colore, nelle quali i colori scuri indicano le temperature basse e  incidenti con sostanze pericolose,
i colori chiari quelle elevate. Non vi sono scale cromatiche.
 incendi estesi, boschivi e di arbusti,
 Modalità applicativa Scan Plus:
solo l'immagine della camera ottica.  compiti di sorveglianza,
Temperature al di sopra del valore soglia stabilito:  misure di addestramento.
rappresentazione in colore come mostrato nella scala cromatica.
Le termocamere Dräger UCF 7000, UCF 8000 e UCF 9000 possono
 Modalità applicativa Immagine normale:
essere utilizzate in aree esposte al rischio di esplosioni (vedere
solo l'immagine della camera ottica.
capitolo 2.6.1 a pagina 123).
 Modalità applicativa Personalizzazione utente 1
I colori vengono assegnati conformemente alle impostazioni nel
software per PC. 2.5 Limitazioni dell'utilizzo previsto
Le termocamere non sono in grado di guardare attraverso vetro o
acqua. Le superfici lucide e lisce (per esempio: metallo, vetro)
riflettono radiazioni termiche e possono pertanto causare il
disorientamento dell'utilizzatore dell'apparecchio nel caso in cui
quest'ultimo non fosse stato addestrato correttamente in merito
all'utilizzo della termocamera.

122 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Descrizione

2.6 Omologazioni Sono classificate nel modo seguente:


 per l'Europa, in base alla norma 94/9/CE (vedere le dichiarazioni
NOTA di conformità a pagina 159 e a pagina 160): I M2 / II 2G, Ex ib I Mb
ii Le omologazioni delle termocamere variano a seconda del
/ Ex ib IIC T4 Gb
 per l'Australia: Ex ib IIC T4 Gb
tipo di modello e sono riportate sull'impugnatura del rispettivo
strumento.  per gli Stati Uniti e il Canada: Classe I, Div. 2, Gruppi A, B, C, D,
Classe I, Zona 1, Ex ib IIC T4
 Tutte le termocamere sono state costruite nel rispetto della
direttiva europea 2004/108/CE (compatibilità elettromagnetica). 2.6.2 Omologazione GOST
 La classe di protezione delle termocamere è IP67 in conformità Per avere informazioni relative alle termocamere omologate in Russia,
alla norma IEC 60529. vedere il foglio informativo 9031024.
 Le termocamere sono dotate di un puntatore laser di classe 2
secondo la norma IEC EN 60 825-1 e 21 CFR 1040.10. 2.6.3 Omologazione NFPA
Per le termocamere, che sono omologate secondo la norma
2.6.1 Omologazione per aree esposte al rischio di esplosione NFPA 1801:2013, vale quanto indicato di seguito.
Le termocamere, che non sono adatte a essere utilizzate in aree  A meno che diversamente concordato fra Dräger e il cliente, in
esposte al rischio di esplosione, sonoprogettate in modo da essere a caso di vizi relativi al materiale o alla produzione, vale quanto
sicurezza intrinseca in conformità alle seguenti norme: segue: il cliente si rivolge all'azienda presso la quale ha acquistato
 IEC 60079-0 il prodotto (il "Venditore"). Valgono le condizioni digaranzia
 IEC 60079-11 concordate fra cliente e Venditore. Il prodotto deve essere
utilizzato esattamente come descritto nelle istruzioni per l'uso. Un
 EN 60079-0
utilizzo del prodotto diverso da quello prescritto potrebbe
 EN 60079-11 comportare la decadenza dei diritti di garanzia.
 ANSI/ISA 12.12.01  La termocamera deve essere utilizzata soltanto con le batterie
 CAN/CSA E60079-0 indicate nella lista di ordinazione (capitolo 9 a pagina 135).
 CAN/CSA E60079-11  Durante il funzionamento non deve essere utilizzato l'attacco
 UL 60079-0 USB.
 UL 60079-11
2.7 Contrassegni
Nella schermata di accensione vengono visualizzati i dati identificativi
della termocamera (codice articolo, numero di fabbricazione e
versione software).

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 123
Utilizzo

Il codice articolo, il nome del modello, il numero di fabbricazione e la  Le batterie ricaricabili fornite in dotazione con la termocamera
data di fabbricazione sono riportati anche in una scheda a parte sono state scelte appositamente sulla base di determinati criteri di
contenuta nella confezione. rendimento. Per fare in modo che l'apparecchio funzioni in modo
Il codice articolo, il numero di fabbricazione e la data di fabbricazione affidabile, si raccomanda di utilizzare esclusivamente i tipi di
sono indicati anche sull'impugnatura. Il mese e l'anno di fabbricazione batterie ricaricabili indicati nella lista di ordinazione (capitolo 9 a
sono indicati come testo in chiaro. Esempio: 07/2012: La termocamera pagina 135).
è stata prodotta nel luglio 2012  La termocamera è un dispositivo optoelettronico complesso e
.
potrebbe non funzionare correttamente come potrebbe accadere
Simbolo di avvertenza sulla termocamera: con qualsiasi altro sistema elettronico. Nel caso in cui si guasti, la
radiazione laser! non fissare il raggio laser. Non termocamera non è più in grado di fornire all'operatore delle
dirigere il raggio laser sulla testa delle persone! immagini termografiche. Nel caso in cui si utilizzi questa
Spegnere sempre il puntatore laser quando non deve termocamera in missioni tattiche, si raccomanda di attenersi alle
essere utilizzato. procedure previste per gli interventi senza termocamera.
 Prima di impiegare la termocamera, qualsiasi utilizzatore dovrà
avere fatto pratica imparando ad impiegarla correttamente e a
3 Utilizzo conoscere i limiti delle sue prestazioni. Questo aspetto include
anche il fatto di avere compreso a fondo che cosa sono le
3.1 Avvertenze generali sull'utilizzo della immagini termografiche e come vanno interpretate.
Dräger raccomanda un corso di addestramento presso la Dräger
termocamera Academy o presso un'organizzazione di terzi, ad es. una scuola
per vigili del fuoco. Le informazioni a questo riguardo sono
AVVERTENZA reperibili presso Dräger.
! Si raccomanda di attenersi assolutamente alle avvertenze  La termocamera deve essere utilizzata esclusivamente da
riportate di seguito. operatori che sappiano come funzioni e conoscano i limiti delle
L'inosservanza delle avvertenze può comportare lesioni o sue prestazioni. Questo aspetto include anche il fatto di saperla
addirittura la morte! utilizzare nelle simulazioni di incendi (per esempio, nel caso di
incendi controllati).
 La termocamera non è un apparecchio che serve a mantenere in  Non utilizzare la termocamera come unico strumento di
vita una persona e non deve pertanto essere impiegato come tale. orientamento. In caso contrario, un eventuale malfunzionamento
 La durata di funzionamento di ogni batteria ricaricabile diminuisce dell'apparecchio potrebbe portare a una perdita dell'orientamento
se l'apparecchio viene utilizzato in ambienti ad alte temperature o causare delle lesioni o addirittura la morte di persone.
oppure a temperature molto basse.

124 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Utilizzo

 La termocamera è dotata di un puntatore laser di classe 2 3.2.2 Predisposizione della base di ricarica
(650 nm, rosso). La radiazione laser può danneggiare gli occhi:  Per collegare l'alimentatore
non fissare il raggio laser. Non dirigere il raggio laser sulla testa con la base di ricarica,
delle persone! Spegnere sempre il puntatore laser quando non attaccare in quest'ultima nella
deve essere utilizzato. Se il puntatore laser è stato attivato, un parte bassa la spina
simbolo di avvertenza compare sul display della termocamera. dell'alimentatore.
1
3.2 Preparazione all'utilizzo  Per scollegare il cavo di
alimentazione dalla base di
3.2.1 Indicazioni per un utilizzo in sicurezza di batterie ricarica, premere sulla linguetta
ricaricabili di protezione (1) e staccare la
spina dalla base di ricarica.
AVVERTENZA
!
01621807.eps

Se delle batterie ricaricabili vengono manipolate in modo


improprio, si potrebbero verificare degli incendi o delle
esplosioni e si potrebbe incorrere in altri pericoli.
 Una batteria ricaricabile non va scomposta, aperta, manomessa o
modificata.
 In una batteria ricaricabile non va introdotto nessun corpo
estraneo.
 Una batteria ricaricabile non va fatta cadere a terra, schiacciata,
piegata, deformata, perforata o ridotta a pezzi.
 Una batteria ricaricabile non va esposta a calore eccessivo e non
deve essere messa in un forno microonde.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 125
Utilizzo

3.2.3 Caricamento di batterie ricaricabili Sulla base di ricarica sono presenti dei LED che forniscono le
informazioni riportate di seguito.
AVVERTENZA
! Evitare che il caricabatteria entri in contatto con acqua. Segnale Significato
Altrimenti sussiste il pericolo di un corto circuito. La batteria è in ricarica.
Non mettere sotto carica la termocamera e la batteria in aree
esposte al rischio di esplosioni. Altrimenti sussiste il pericolo
di esplosione. La batteria è completamente carica.
ATTENZIONE
! Caricare la batteria con temperatura ambientale compresa Problema durante la ricarica
tra 10 °C e 35 °C. In caso di temperature al di fuori
dell'intervallo di variazione indicato, il caricabatteria
interrompe la ricarica e mostra un'indicazione di errore, per
evitare che la batteria venga danneggiata. Non appena la Dräger raccomanda di collocare sempre la batteria nella base di
batteria assume nuovamente una temperatura all'interno ricarica, quando non viene utilizzata, in modo da averla sempre a
dell'intervallo di variazione consentito, il caricabatteria disposizione carica. Non si verificheranno eventuali perdite di capacità
riprende a caricarla. dovute all'effetto memoria. Se la batteria ricaricabile/la termocamera
La prima volta che si utilizza una batteria nuova, bisogna ricaricarla viene lasciata nel caricabatteria, quest'ultimo ricarica la batteria quel
completamente. In condizioni normali, una batteria nuova e tanto che basta in modo da averla sempre a disposizione
completamente carica offre solitamente un'autonomia di completamente carica in caso di necessità. La batteria non verrà
funzionamento di 4 ore. La durata di funzionamento dipende da diversi danneggiata.
fattori (per es. temperatura ambiente, luminosità dell'immagine, tipo di Quando la batteria è completamente carica, il simbolo della batteria
immagine rappresentata) e può quindi variare. La modalità applicativa indica 4 barre verdi. Il simbolo della batteria si modifica a seconda
non ha alcuna influenza sulla durata di funzionamento. dello stato di carica:
Dräger raccomanda di inserire nella termocamera una batteria  3 barre verdi: batteria carica fino al 75 %
completamente carica prima di utilizzarla.  2 barre arancioni: batteria carica fino al 50 %
Ricaricare la batteria nel modo seguente:  1 barra rossa: batteria carica fino al 25 %
1. inserire l'alimentatore nella parte bassa nella base di ricarica; Sostituire la batteria il prima possibile.
2. collegare la base di ricarica alla rete di alimentazione utilizzando  1 barra rossa lampeggiante: restano ancora solo 5 minuti fino allo
l'alimentatore; spegnimento automatico della termocamera.
3. collocare la termocamera e/o una batteria nella base di ricarica. Sostituire immediatamente la batteria.
La ricarica dura di solito 3 ore.

126 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Utilizzo

3.2.4 Sostituzione di una batteria ricaricabile 3.2.6 Attacco della termocamera alla base di ricarica
1. Allentare le viti sotto (opzionale)
l'impugnatura utilizzando la
chiave a brugola fornita in Se la termocamera viene utilizzata senza la base di appoggio,
dotazione. quest'ultima andrà inserita nella base di ricarica e fungerà da
2. Infilare la chiave a brugola adattatore meccanico. Procedere nel modo seguente:
attraverso l'apposita apertura 1. togliere dalla base di appoggio la vite del treppiede;
nell'impugnatura, in modo da 2. risistemare quest'ultima facendola passare dall'alto attraverso la
spingere fuori da quest'ultima base di appoggio per poi avvitarla nella base di ricarica.
la vecchia batteria.
3. Rimuovere la vecchia batteria. 3.2.7 Fissare l'attacco della cinghia da trasporto (opzionale)
4. Assicurarsi che la guarnizione
nella nuova batteria sia pulita.  Fissare la cinghia per il
Se necessario, pulirne la trasporto a mano o quella per
superficie con un panno che il trasporto laterale sul
non rilascia peli. passante dell'impugnatura (1) 2
5. Inserire la nuova batteria
nell'impugnatura della oppure
termocamera.  fissare la cinghia regginuca
6. Stringere le viti. 01821807.eps
sui due passanti presenti sulla
termocamera lateralmente
(2).
3.2.5 Attacco della termocamera alla base di appoggio
(opzionale)
Insieme alla termocamera viene sempre fornita una base di appoggio, 1
che può essere utilizzata o meno a seconda dei casi. In caso di
utilizzo, procedere nel modo seguente per fissarla:
 inserire nella base di appoggio l'impugnatura della termocamera, 01721807.eps

dopodiché avvitarla al supporto del treppiede.

NOTA
ii Se si vuole attaccare la termocamera al treppiede mediante
la base di appoggio, occorre avvitare a quest'ultima il
treppiede.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 127
Utilizzo

3.2.8 Installazione del software per PC NOTA


L'utilizzo del software per PC presuppone l'abilità di saper usare un PC
con il sistema Microsoft Windows.
ii Dräger raccomanda di non modificare quanto viene indicato
e impostato durante l'installazione.
NOTA Per utilizzare il software per PC, l'utente deve effettuare un
ii Per l'installazione è necessario che l'utente abbia i diritti di
login, immettendo come nome utente "Admin" e come
password "draeger". All'interno del software è possibile
amministratore di sistema del PC. disattivare la fase di login, spuntando l'opzione per il "Login
Il PC deve essere conforme ai requisiti minimi del software automatico" sotto "Strumenti - Impostazioni". Dopo un riavvio
per PC "UCF Series", che sono riportati sull'etichetta del CD. del software per PC, non sarà più necessario che l'utente
effettui il login.
1. Inserire il CD nell'apposita unità del computer.
2. Selezionare l'opzione "PC-Software UCF Series" nella finestra di Ulteriori informazioni riguardanti il software per PC sono
dialogo che appare successivamente. riportate nella pagine della guida.

NOTA
3.3 Prima dell'utilizzo dell'apparecchio
ii Se la finestra di dialogo non appare, selezionare con Explorer
l'unità CD-ROM e aprire il file "start.html". 3.3.1 Controllo della termocamera
 Controllare visivamente la termocamera e gli accessori
3. Seguire le istruzioni dell'assistente di installazione. verificando che non vi siano parti danneggiate e non manchino dei
I componenti di programma richiesti verranno installati nella componenti.
directory selezionata e nel menu di avvio verrà inserita una voce.  Rimuovere dalla lente l'umidità eventualmente accumulatasi
Sul desktop verrà creato un collegamento denominato "PC- usando uno straccio morbido.
Software UCF Series".
3.4 Durante l'utilizzo dell'apparecchio
3.4.1 Accensione e spegnimento della termocamera (di
qualsiasi tipo)
 Per accendere la termocamera, basta premere il tasto ON/OFF
per circa 3 secondi.
All'inizio appare una schermata di accensione e subito dopo viene
visualizzata l'immagine termografica. La termocamera è impostata
nella modalità applicativa standard (modo uso NFPA).

128 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Utilizzo

NOTA 3.4.3 Impiego del puntatore laser (su tutti i modelli)


ii Nella schermata di accensione vengono visualizzati i dati ATTENZIONE
identificativi della termocamera (codice articolo, numero di
fabbricazione e versione software).
! La radiazione laser può danneggiare gli occhi:
Se non viene tenuta in corrispondenza dell'impugnatura, la non fissare il raggio laser. Non dirigere il raggio laser sulla
termocamera passa in modalità standby (vedere testa delle persone! Spegnere sempre il puntatore laser
capitolo 2.3.1 a pagina 118). In modalità standby si spegne quando non deve essere utilizzato.
solo il display, non la termocamera. Per riaccendere il display,
afferrare di nuovo la termocamera prendendola per l'apposita La funzione del puntatore laser si attiva in modo differente a seconda
impugnatura. del tipo di termocamera:
All'interno del software è possibile disattivare questa  Dräger UCF 6000:
funzione, rimuovendo il segno di spunta dall'opzione premere e rilasciare il tasto del puntatore laser.
"Rilevamento standby attivato" nella scheda "Termocamera -  Dräger UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000:
Impostazioni". premere e rilasciare il tasto "Freccia a destra/puntatore laser".
 Per spegnere la termocamera, basta premere il tasto ON/OFF,
A questo punto appare il simbolo del puntatore laser nella barra
finché non appare sul display 3-2-1 e si disattiva la termocamera.
dell'immagine in basso. Passare a puntare la termocamera in
3.4.2 Attivazione della funzione "Freeze" (fermo immagine) (su direzione dell'oggetto che si vuole esaminare.
tutti i modelli)  Per spegnere il puntatore laser, ripremere brevemente lo stesso
tasto. A questo punto scompare il simbolo del puntatore laser
 Per attivare la funzione "Freeze" (fermo immagine), tenere
presente nella barra dell'immagine in basso.
premuto il tasto per fermo immagine.
Finché si tiene premuto il tasto per fermo immagine, l'immagine a
3.4.4 Impiego fisso della termocamera (di qualsiasi tipo)
display viene "bloccata" e non cambia. Nel contempo, nei modelli
Dräger UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000, l'immagine viene Se la termocamera viene usata in modo fisso, come supporto si può
memorizzata. usare un treppiede.
 Avvitare il treppiede nella filettatura posta sul lato inferiore
dell'impugnatura.
Se la base di appoggio viene fissata alla termocamera, avvitare il
treppiede nella filettatura della base di appoggio.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 129
Utilizzo

3.4.5 Attivazione della funzione zoom (Dräger UCF 7000, 3.4.7 Trasferimento dati su PC (Dräger UCF 7000, UCF 8000,
UCF 8000, UCF 9000) UCF 9000)
Quando la termocamera non mostra nessun menu, è possibile
selezionare la funzione zoom procedendo nel modo seguente. ATTENZIONE
 Premere e rilasciare il tasto "Freccia a sinistra/zoom". ! Pericolo di esplosione!
Il simbolo della lente d'ingrandimento apparirà nella barra È possibile collegare la termocamera a un altro apparecchio
dell'immagine in basso e si può lavorare con lo zoom 2x. solo in ambienti non esposti al rischio di esplosione tramite
 Solo Dräger UCF 9000: un'interfaccia USB.
ripremere e rilasciare il tasto "Freccia a sinistra/zoom".
Il simbolo dello zoom 4x apparirà nella barra dell'immagine in 1. Collegare la termocamera a un PC tramite un cavo USB.
basso e si può lavorare con lo zoom 4x.
ATTENZIONE
 Per spegnere la funzione zoom, ripremere brevemente lo stesso
tasto. ! Eventuale perdita di dati!
La termocamera viene riconosciuta dal PC e le immagini
3.4.6 Attivazione delle modalità applicative (Dräger UCF 7000, rilevate potranno essere rappresentate sul computer con le
UCF 8000, UCF 9000)
funzioni standard di Windows. Tuttavia, i dati potrebbero
A seconda del tipo di termocamera sono disponibili differenti modalità anche venire cancellati e andrebbero così persi per sempre.
applicative. Le informazioni riguardanti le modalità applicative si
trovano nel capitolo 2.3.2 a pagina 120. NOTA
 Per uscire da una qualsiasi modalità applicativa e ritornare in ii Il cavo USB utilizzato non deve essere più lungo di 3 m.
quella standard (TI BASIC), premere brevemente il tasto ON/OFF.
 Attivare le singole modalità applicative con i tasti "Freccia a destra/ Per utilizzare ulteriori funzioni, è necessario installare il
puntatore laser" o "Freccia a sinistra/zoom" . Di volta in volta software per PC fornito in dotazione (vedere capitolo 3.2.8 a
apparirà sul display il simbolo corrispondente (vedere capitolo 2.2 pagina 128).
a pagina 115).
 Per attivare una modalità applicativa, basta premere il tasto
2. Attivare il software sul PC.
"Freccia verso il basso".
3. Salvare o analizzare i dati sul PC.
La funzione appena attivata viene visualizzata sul bordo inferiore
dello schermo.
 Per uscire definitivamente dalla schermata della selezione, basta
premere il tasto "Freccia verso il basso".

130 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Eliminazione dei guasti

3.4.8 Impiego fisso della termocamera (Dräger UCF 9000) 4 Eliminazione dei guasti
Se la termocamera viene usata in modo fisso, come supporto si può
usare un treppiede.
 Avvitare il treppiede nella filettatura posta sul lato inferiore Errori Possibili cause Rimedi
dell'impugnatura. Se la base di appoggio viene fissata alla Non è possibile La batteria è scarica. Caricare la batteria.
termocamera, il treppiede deve essere avvitato nella filettatura accendere la
della base di appoggio. Le viti della batteria Serrare le viti.
termocamera.
non sono serrate.
3.4.9 Attivazione del videoriproduttore (Dräger UCF 9000) Puntatore laser Davanti alla finestra Pulire la finestra laser.
 Premere il tasto "Freccia verso l'alto". debole o soffuso. laser sono presenti
Le funzioni del videoriproduttore verranno visualizzate sul bordo gocce d'acqua o
superiore dello schermo. sporcizia.
 Per selezionare le funzioni del videoriproduttore, basta premere i
tasti „Freccia verso il basso“, „Freccia a destra/puntatore laser“ o
„Freccia a sinistra/zoom“.
 Per uscire definitivamente dalla schermata della selezione, basta
premere il tasto „Freccia verso l'alto“.

3.5 Dopo l'utilizzo


Pulire e controllare la termocamera ogni volta che la si è utilizzata
(vedere capitolo 5.1 a pagina 133 e capitolo 5.2 a pagina 133).
È opportuno mettere sotto carica la batteria e, quando non viene
usata, riporla nella base di ricarica (vedere capitolo 3.2.3 a
pagina 126).

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 131
Eliminazione dei guasti

Errori Possibili cause Rimedi Errori Possibili cause Rimedi


I LED della base di I contatti della batteria Pulire i contatti con un I LED della base di La base di appoggio La base di appoggio
ricarica mostrano e/o della base di panno che non ricarica mostrano della termocamera della termocamera
un'indicazione di ricarica sono sporchi. rilascia peli. un'indicazione di non risulta collocata non è fissata in modo
errore durante la errore durante la correttamente. sufficientemente
La temperatura della Lasciare la batteria
ricarica. batteria è troppo inserita nel ricarica o saldo. Serrare le viti.
assolutamente nulla.
fredda o troppo calda. caricabatteria e Controllare e
portare la sua modificare la
temperatura a un posizione della
valore compreso cinghia da trasporto.
nell'intervallo tra 10 e Rimuovere eventuali
35 °C. Il caricabatteria
corpi estranei dalla
esegue la ricarica
base di appoggio o
della batteria, quando dalla base di ricarica
la sua temperatura è
della termocamera.
corretta.
Essendo la Collocare la base di
temperatura misurata ricarica su una
direttamente nelle superficie piana.
celle a ioni di litio, Nessuna Controllare il
potrebbe volerci più di alimentazione. funzionamento
un'ora, prima che la dell'alimentatore o del
temperatura cavo di connessione
raggiunga un valore da 12-30 V.
corretto e la ricarica
La termocamera non Malfunzionamento del Tenere premuto il
possa ricominciare.
funziona più (ad es.: software. tasto ON/OFF per
l'immagine è bloccata, 10 secondi e
la termocamera non riaccendere la
reagisce più alla termocamera.
pressione dei tasti).

132 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Manutenzione

5 Manutenzione  Esaminare il display, la finestra della camera a infrarossi, la


finestra laser e la finestra della camera ottica, verificando che non
Se la termocamera viene utilizzata capitolo 2.4 a pagina 122 vi siano parti sporche o che abbiano subito danni di tipo
conformemente a quanto indicato, non deve essere disinfettata. Se, in meccanico.
presenza di condizioni particolari, la termocamera deve comunque
 Rimuovere eventualmente lo sporco presente. Se si riscontra
essere disinfettata, ulteriori informazioni a riguardo possono essere
qualche danno, si deve smettere immediatamente di utilizzare la
reperite presso la Dräger.
termocamera, la cui riparazione dovrà poi essere affidata a
personale di assistenza qualificato.
5.1 Pulizia La telecamera non deve più essere utilizzata se si riscontrano danni o
Il display, la finestra della camera a infrarossi, la finestra della camera malfunzionamenti durante l'ispezione.
ottica e la finestra laser sono costituiti da materiale resistente ai graffi.
Nonostante ciò si raccomanda di pulire queste superfici ottiche con NOTA
attenzione. ii per Dräger UCF 7000, Dräger UCF 8000, Dräger UCF 9000
ATTENZIONE Prima della spedizione per la riparazione, eseguire il backup
! Per pulire la termocamera, non utilizzare solventi o diluenti. In
dei dati memorizzati nella termocamera (impostazioni, dati,
video), poiché potrebbero andare perduti durante una delle
caso contrario si potrebbe danneggiare il corpo della
operazioni di riparazione.
termocamera.
1. Strofinare la termocamera con uno straccio umido, che non 5.2.2 Controllo dell'apparecchio durante la conservazione
rilascia pelucchi. In caso di necessità, effettuare la pulizia con
Quando la termocamera non viene impiegata e rimane conservata,
acqua tiepida e sapone.
occorre effettuare con una certa regolarità i controlli indicati di seguito.
2. Passare poi la termocamera con uno straccio morbido asciutto,
che non rilascia pelucchi, dopodiché lasciarla ad asciugare  Controllare ogni 6 mesi se la termocamera funziona
completamente. correttamente.
3. Nel caso in cui sia penetrata dell'umidità nell'alloggiamento della Inserire la batteria e accendere l'apparecchio.
batteria, si raccomanda di fare asciugare per bene la termocamera Verificare che appaia l'immagine termografica e funzionino i tasti.
finché i contatti non sono più intaccati dall'umidità. Rispegnere la termocamera e rimuovere la batteria.
 Ricaricare le batterie (vedere il capitolo 3.2.3 a pagina 126).
5.2 Controllo della termocamera  Quando la batteria non offre più un'autonomia sufficiente, bisogna
smaltirla e sostituirla con una nuova.
5.2.1 Controllo dell'apparecchio dopo il suo utilizzo
 Controllare la termocamera verificando che la struttura
dell'apparecchio non sia danneggiata e che il calore e le sostanze
chimiche non abbiano provocato eventuali danni.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 133
Stoccaggio

6 Stoccaggio Tipo di sensore Rivelatore microbolometrico


al silicone amorfo (a-Si)
La termocamera ha durata illimitata. Occorre solamente sostituire le
Intervallo spettrale 7-14 µm
batterie, quando la loro autononia si fa insufficiente. Per garantire una
durata utile prolungata, è opportuno conservare la termocamera e gli Profondità di campo da 1 m all'infinito
accessori in un ambiente a temperature moderate (da 0 °C a 45 °C; da Finestra della camera a infrarossi germanio
32 °F a 113 °F). Sensibilità normalmente 0,035 K
(nominale)
7 Smaltimento Durata di funzionamento a 23 °C (74 °F)
con una batteria ricaricabile
Il presente prodotto non può essere smaltito come rifiuto normalmente 4 ore
urbano. Esso è perciò contrassegnato con il simbolo posto Tempo di ricarica normalmente 3 ore
qui accanto. Misurazione della temperatura -40 °C...1000 °C
Dräger ritira gratuitamente questo prodotto. Informazioni al (-40 °F...1832 °F)
riguardo vengono fornite dai rivenditori nazionali e da Dräger. Temperatura di funzionamento -40 °C...85 °C
Le batterie normali e ricaricabili non possono essere smaltite (-40 °F...185 °F)
come rifiuti urbani. Esse sono perciò contrassegnate con il Temperatura di conservazione -25 °C... 60 °C
simbolo posto qui accanto. Smaltire le batterie normali e (-13 °F...140 °F)
ricaricabili presso gli appositi punti di raccolta, Frequenza di aggiornamento 9 Hz o 50 Hz,
conformemente alle normative vigenti. dell'immagine a seconda della versione
Laser Classe 2
8 Dati tecnici secondo la norma
IEC EN 60 825-1 e
di tutte le termocamere 21 CFR 1040.10
<1 mW, 650 nm
Peso 1,4 kg incl. batteria
ricaricabile Dräger UCF 6000, UCF 7000
Dimensioni (L*H*P) 125*280*110 mm
Display Risoluzione 160*120
Grandezza (diagonale) 9 cm (3,5 pollici) Campo visivo
Materiale della finestra del display vetro temprato termicamente (orizzontale) 47°
Classe di protezione IP67 (verticale) 32°
Tipo di batteria ricaricabile, agli ioni di litio (diagonale) 62°

134 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Lista per l'ordine

Dräger UCF 8000, UCF 9000


Nome e descrizione Codice articolo
Risoluzione 384*288
Treppiede 83 21 254
Campo visivo
(orizzontale) 57 ° Treppiede con attacco a ventosa 83 23 070
(verticale) 41 ° Treppiede con attacco a morsetto 83 21 259
(diagonale) 74 °
Kit di installazione per auto (supporto e cavo di 83 21 253
connessione da 12-30 V)
9 Lista per l'ordine
Kit di installazione per auto UCF 6/7/8/9000-U 83 21 110
(supporto e cavo di connessione al veicolo,
Nome e descrizione Codice articolo per termocamere con omologazione NFPA)
Dräger UCF 6000 (9 Hz) 83 21 128 Adattatore da 12 V 83 21 251
Dräger UCF 6000 (50 Hz) 83 21 127 (solo per versione del software 3.8 o
successive)
Dräger UCF 7000 (9 Hz) 83 21 126
Valigetta da trasporto 83 21 099
Dräger UCF 7000 (50 Hz) 83 21 125
Dräger UCF 8000 (50 Hz) 83 25 350
Dräger UCF 9000 (9 Hz) 83 21 226
Dräger UCF 9000 (50 Hz) 83 21 225
Base di appoggio per la termocamera 83 21 104
Base di ricarica 83 21 247
Batteria ricaricabile 83 23 075
Alimentatore a spina (12 V) 83 16 994
Cinghia regginuca 83 23 031
Cinghia per il trasporto laterale (estraibile) 83 23 032
Cinghia di fissaggio per il trasporto a mano 83 23 033
Software per PC 83 21 250

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 135
Inhoud

Inhoud
1 Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
1.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
1.2 Betekenis van de waarschuwingssymbolen . . . . . . . . . . 137
2 Beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
2.1 Productoverzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
2.2 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
2.3 Beschrijving van de werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
2.4 Beoogd gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
2.5 Beperkingen aan het beoogd gebruik. . . . . . . . . . . . . . . 145
2.6 Toelatingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
2.7 Markeringen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
3 Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
3.1 Algemene opmerkingen over het gebruik van de warmte-
beeldcamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
3.2 Controles voor gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
3.3 Na gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
3.4 Tijdens het gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
3.5 Na het gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
4 Probleemoplossing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
5 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
5.1 Reiniging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
5.2 Warmtebeeldcamera controleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
6 Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
7 Verwijdering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
8 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
9 Bestellijst. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

136 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Voor uw veiligheid

1 Voor uw veiligheid  Elektrische koppeling met apparaten die niet in deze


gebruiksaanwijzing worden vermeld, uitsluitend uitvoeren na
overleg met de fabrikanten of een deskundige. Wanneer andere
1.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen componenten worden gebruikt, kan dit de inherente veiligheid van
 Het is belangrijk om voor gebruik van dit product de de camera in gevaar brengen.
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen.  Apparaten of onderdelen die gebruikt worden in potentieel
 De gebruiksaanwijzing strikt opvolgen. De gebruiker moet de explosiegevaarlijke atmosferen en die volgens de nationale,
aanwijzingen volledig begrijpen en strikt opvolgen. Het product Europese of internationale richtlijnen inzake explosieveiligheid zijn
mag uitsluitend worden gebruikt voor de doeleinden, zoals goedgekeurd, mogen alleen worden gebruikt in omgevingen die in
gespecificeerd in het document onder 'Beoogd gebruik'. de goedkeuring zijn genoemd en met inachtneming van de
relevante wettelijke bepalingen.
 Gooi deze gebruiksaanwijzing niet weg. Zorg ervoor dat de
gebruiksaanwijzing wordt bewaard en op de juiste manier wordt  Indien de camera voor Groep 1 (mijnbouw) gemarkeerd is, mag zij
opgevolgd door gebruikers van het product. worden gebruikt in toepassingen waar afzettingen van
steenkoolstof in lagen voorkomen kunnen. De maximale
 Dit product mag alleen worden gebruikt door opgeleid en
oppervlaktetemperatuur van de camera bedraagt 130 °C, ook
competent personeel.
wanneer er zich eventueel een apparaatstoring voordoet.
 Het is belangrijk, de lokale en nationale voorschriften die op dit  Elke vorm van markering met behulp van een chemische stof of
product van toepassing zijn, nauwgezet op te volgen. verf op het apparaat kan de veiligheid van het product aantasten.
 De warmtebeeldcamera is onderhoudsvrij. De Dräger adviseert, iedere productmarkering via het
warmtebeeldcamera moet echter regelmatig worden begroetingsscherm te coderen. Verdere informatie hierover vindt
gecontroleerd op een deugdelijke werking. Alleen opgeleid en u in de online-help van de PC-software.
vakkundig personeel mag het product op de in deze
gebruikshandleiding beschreven wijze controleren (zie
hoofdstuk 5.2 op pagina 155). Onderhoudswerkzaamheden die in 1.2 Betekenis van de waarschuwingssymbolen
deze gebruiksaanwijzing niet gedetailleerd zijn omschreven, De volgende waarschuwingssymbolen worden in dit document
mogen alleen worden uitgevoerd door Dräger of deskundig gebruikt om de bijbehorende waarschuwingsteksten aan te duiden en
personeel opgeleid door Dräger. te accentueren, die een verhoogde aandacht van de gebruiker
 Gebruik uitsluitend originele Dräger-onderdelen en -toebehoren, vereisen. De betekenissen van de waarschuwingssymbolen zijn als
om de juiste werking van het product te kunnen blijven volgt gedefinieerd:
waarborgen.
 Maak geen gebruik van een defect of onvolledig product. Voer
geen aanpassingen uit aan het product.
 Stel Dräger op de hoogte als zich fouten of defecten in de
onderdelen voordoen.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 137
Beschrijving

10 Microfoon
WAARSCHUWING 11 Helderheidssensor
! Wijst op een potentieel gevaarlijke situatie. Wanneer deze 12 Laserpointer-toets
niet wordt voorkomen, kan dit leiden dit tot de dood of ernstig 13 AAN/UIT-toets
letsel. 14 Opening voor het verwijderen van de accu
15 Oogjes voor zijdraagband of handlus
VOORZICHTIG 16 Statiefbevestiging
! Wijst op een potentieel gevaarlijke situatie. Wanneer deze 17 4-weg-toets met de toetsen "pijl omhoog", "pijl naar links/zoom",
niet wordt voorkomen, kan dit leiden tot letsel of schade aan "pijl naar rechts/laserpointer", "pijl omlaag"
het product of het milieu. Kan ook worden gebruikt als
waarschuwing tegen ondeskundig gebruik. 2.2 Display
AANWIJZING ► Weergave op de uitklapzijde
ii Extra informatie over het gebruik van het product. De kleuren van het warmtebeeld worden weergegeven zoals
gedefinieerd in de gekozen gebruiksmodus (zie hoofdstuk 2.3.3 op
pagina 143).
2 Beschrijving Rechtsonder wordt de gemiddelde temperatuur aangegeven die in het
bereik in de groene markering wordt gemeten. Het bereik waarin de
temperatuur wordt gemeten, hangt af van de afstand tot de gemeten
2.1 Productoverzicht objecten. Hoe groter de afstand tot de gemeten objecten is, des te gro-
► Weergave op de uitklapzijde ter het bereik waarin de temperatuur wordt gemeten, en des te on-
nauwkeuriger de temperatuuraanduiding van afzonderlijke objecten.
A Frontaanzicht Dräger UCF 6000, UCF 7000 Nauwkeuriger temperatuurmetingen kunnen worden bereikt door de
B Frontaanzicht Dräger UCF 8000, UCF 9000 afstand tot het object te verkleinen. Al naar gelang de instelling wordt
C Achteraanzicht Dräger UCF 6000 de temperatuur aangegeven in ° C of in ° F. De temperatuurindicatie is
D Achteraanzicht Dräger UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 omstelbaar met de bijgeleverde PC-software.
1 Venster van de optische camera
Aan de rechterzijde van het display wordt een kleurenschaal met het
2 Laservenster
temperatuurbereik en de bijbehorende kleurweergave afgebeeld.
3 Oog voor nekband
Normaal correspondeert de kleurenschaal met de temperaturen van
4 Venster van de IR-camera
110 °C tot 130 °C. De camera schakelt automatisch in de modus voor
5 USB-aansluiting met beschermklepje
hoge temperatuurbereiken, wanneer een groot gedeelte van het
6 Stilstaand beeld-toets
getoonde warmtebeeld 130 °C overschrijdt. In deze modus
7 Handgreep
correspondeert de kleurenschaal met het temperatuurbereik van
8 Cameravoet
300 °C tot boven 900 °C. Grijze kleurschakeringen geven
9 Display

138 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Beschrijving

temperaturen onder de onderste drempelwaarde aan. Rode Onder in het display kunnen de volgende symbolen worden
kleurschakeringen geven aan dat de temperatuur de bovenste weergegeven:
drempelwaarde overschrijdt.
Boven in het display worden evt. de volgende symbolen afgebeeld:

Betekenis

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
Symbool
Betekenis

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
Symbool
Bereik waarin de temperatuur X X X X
wordt gemeten.
Het symbool X X X X
De camera staat in een niet- X X X
(oververhittingswaarschuwing)
standaard gebruiksmodus (TI-
knippert, zodra de temperatuur
BASIC PLUS).
in de camera de bovengrens
Wanneer dit symbool niet wordt
nadert.
weergegeven, staat de camera
Het symbool brandt continu,
in de standaard gebruiksmodus
zodra de maximale temperatuur
(TI-BASIC).
is bereikt. De camera schakelt
dan automatisch uit. Toestand acculading X X X X
De segmenten geven de
Het symbool geeft de modus X X X X
resterende bedrijfstijd aan (zie
voor het hoge
hoofdstuk 3.2.3 op pagina 147).
temperatuurbereik aan. Deze
modus wordt automatisch De laserpointer is geactiveerd. X X X X
geselecteerd, zodra een groot
deel van het getoonde Deze symbolen staan X X X
warmtebeeld 130 °C weergegeven, wanneer de
overschrijdt. zoomfunctie is geactiveerd.
Het fotogeheugen is voor 80% X X X
gevuld. Naast het symbool
wordt weergegeven voor
hoeveel het geheugen is gevuld.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 139
Beschrijving

Betekenis

Betekenis
UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000

UCF 6000

UCF 7000

UCF 8000

UCF 9000
Symbool

Symbool
De camera is via de USB-kabel X X X X Toepassingsmodus Gevaarlijke X
aan een computer aangesloten. stoffen
Het symbool knippert wanneer
Toepassingsmodus Scan Plus X
data voor de overdracht naar de
computer worden voorbereid of
naar de computer worden Toepassingsmodus Normaal X
gestuurd. beeld
De camera is aangesloten op X X X X Toepassingsmodus X
een stationaire Gebruikerbepaald 1
stroomvoorziening.
Gebruiksmodus Vuur X X X AANWIJZING
In deze modus kan de locatie ii Om te voorkomen dat de camera zichzelf uitschakelt, moet zo
van de brandhaard worden snel mogelijk een volledig opgeladen accu worden geplaatst,
opgespoord. Er worden zodra het laatste balkje in het accusymbool begint te
temperaturen tot maximaal knipperen.
1000 °C aangegeven.
Gebruiksmodus Personen X X X
In deze modus worden
lichaamstemperaturen
uitgelicht.
Gebruiksmodus Thermal X X X
Scan™
Alle temperaturen boven de
drempelwaarde worden in kleur
uitgelicht.
Toepassingsmodus Buiten X

140 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Beschrijving

2.3 Beschrijving van de werking Het werkingsprincipe van de warmtebeeldcamera's is identiek, deze
verschillen alleen qua functionaliteitsomvang. De volgende functies
2.3.1 Functies van de warmtebeeldcamera zijn mogelijk:
De warmtebeeldcamera is een draagbaar elektronisch apparaat. De  (1) Laserpointer
camera kan worden ingezet bij brand en in gevaarlijke situaties, maar  (2) "Freeze"-functie
ook in normale omgevingen. De warmtebeeldcamera is geschikt voor Het warmtebeeld kan als staand beeld worden afgebeeld.
gebruik in hitte, rook en spatwater.  (3) Oververhittingswaarschuwing
Een helderheidssensor zorgt ervoor dat de helderheid van het display Zodra het symbool "Oververhittingswaarschuwing" knippert, moet
wordt aangepast aan de lichtomstandigheden van de omgeving. de warmtebeeldcamera uitgeschakeld en uit de hete omgeving
De warmtebeeldcamera heeft een automatische stand-by functie. verwijderd worden. Hoe hoger de temperatuur in de camera, des
Wanneer de warmtebeeldcamera niet bij de handgreep wordt te langer dit symbool zichtbaar blijft.
vastgepakt, wordt het display eerst 50 % donkerder. Een countdown- Zodra de maximaal toelaatbare binnentemperatuur bereikt is,
teller telt terug van 25 tot 0, daarna gaat het display uit. Zodra de schakelt de warmtebeeldcamera automatisch uit.
warmtebeeldcamera bij de handgreep wordt vastgepakt, gaat het
display weer aan. Met behulp van de meegeleverde PC-software kan VOORZICHTIG
de stand-by functie worden uitgeschakeld. ! Wanneer de warmtebeeldcamera herhaaldelijk of gedurende
De warmtebeeldcamera heeft een USB-aansluiting. Via een USB- langere periodes wordt blootgesteld aan
kabel kan de warmtebeeldcamera worden aangesloten op een PC. omgevingstemperaturen van meer dan 60 °C, zonder dat
Hiermee kunnen de live-gegevens van de warmtebeeldcamera naar deze kan afkoelen, kan dit een negatief effect hebben op de
de PC worden overgebracht. Met behulp van de meegeleverde PC- beeldkwaliteit, kan het warmtebeeld verloren gaan, of kunnen
software kunnen de basisinstellingen van de warmtebeeldcamera interne componenten beschadigd raken.
worden gewijzigd. Tussen missies in omgevingen met hoge temperaturen moet
In de meegeleverde oplader kan een accu die zich in de voldoende tijd voor het afkoelen worden aangehouden.
warmtebeeldcamera bevindt en een extra accu (optioneel toebehoren)
 (4) 2-voudige digitale zoom
worden opgeladen. Bij stationair gebruik wordt de oplader via een
meegeleverde netvoedingsadapter aangesloten op het lichtnet. Voor  (5) 4-voudige digitale zoom
vaste inbouw in een voertuig is als toebehoren een voertuiginbouwset  (6) Opslag van beeld en geluid:
verkrijgbaar. In dit geval wordt de oplader m.b.v. een aansluitkabel (bij De warmtebeeldcamera kan ca. 120 minuten video met
de voertuiginbouwset inbegrepen) aangesloten op de geluidsgegevens en ca. 1000 afzonderlijke beelden opslaan. Via
stroomvoorziening van de auto. Wanneer de warmtebeeldcamera een USB-kabel kunnen staande beelden en video's met
stationair wordt gebruikt, kan deze via een optionele omgevingsgeluiden naar een PC worden overgezet.
netvoedingsadapter rechtstreeks op het lichtnet worden aangesloten. De video's worden in de warmtebeeldcamera in een first in - first
out geheugen (FIFO) worden opgeslagen dat na ca. 120 minuten
wordt overschreven, wanneer de camera ingeschakeld blijft.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 141
Beschrijving

 (7) Videoplayer 2.3.2 Gebruiksmodi van de warmtebeeldcamera


Met de videoplayer kunnen de opgenomen videobeelden De standaard gebruiksmodus (TI BASIC) voldoet aan de eisen van de
rechtstreeks op de warmtebeeldcamera worden weergegeven. NFPA 1801:2013.
 (8) Standaard gebruiksmodus (TI BASIC) Deze kan probleemloos vanuit elke andere gebruiksmodus worden
 (9) Overige gebruiksmodi (TI BASIC PLUS) geopend (zie hoofdstuk 3.4.6 op pagina 152). In de standaard
(zie hoofdstuk 2.3.2 op pagina 142) gebruiksmodus wordt op het display de volgende informatie
weergegeven:
De warmtebeeldcamera's beschikken over de volgende functies:

 Symbool
Functie UCF 6000 UCF 7000 UCF 8000 UCF 9000
 Warmtebeeld
(1) X X X X  Temperatuurweergave met behulp van een gekleurde balk bij het
bereiken van een vooringestelde temperatuur
(2) X X X X
 gemeten temperatuur
(3) X X X X
 Symbool voor accu-laadtoestand
(4) X X X  Oververhittingswaarschuwing
(5) X
AANWIJZING
(6) X X X ii De Dräger UCF 6000 werkt uitsluitend in de standaard
(7) X gebruiksmodus. Er kan geen andere gebruiksmodus worden
gekozen.
(8) X X X X
(9) (X) (X) X Bij de warmtebeeldcamera's Dräger UCF 7000, UCF 8000 en
UCF 9000 kunnen aanvullend de volgende gebruiksmodi (TI BASIC
PLUS) worden gekozen:
 (1) Gebruiksmodus Personen
Gebruiksmodus voor detectie en bewaking van personen.
In deze modus worden lichaamstemperaturen uitgelicht.
 (2) Gebruiksmodus Vuur (voor brandbestrijding)
In deze modus kan de brandhaard worden opgespoord. Er worden
temperaturen tot maximaal 1000 °C aangegeven.
Temperatuurverschillen binnen hete temperatuurbereiken worden
speciaal uitgelicht.

142 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Beschrijving

 (3) Gebruiksmodus Thermal Scan De warmtebeeldcamera's beschikken over de volgende


Alle temperaturen boven de ingestelde drempelwaarde worden in gebruiksfuncties:
kleur uitgelicht.
 (4) Gebruiksmodus Buiten Gebruiksmodus UCF 7000 UCF 8000 UCF 9000
In deze modus worden kleine objecten met temperaturen tussen
0 °C en 40 °C uitgelicht. Deze modus kan bijv. worden gebruikt om (1) X X X
personen in het open veld op te sporen.
(2) X X X
 (5) Gebruiksmodus Gevaarlijke stoffen
In deze modus worden geringe temperatuurverschillen binnen het (3) X X X
bereik van de omgevingstemperatuur met verhoogd contrast
(4) X
weergegeven. Deze modus kan bijv. worden gebruikt om
weggelopen vloeistoffen te vinden. (5) X
 (6) Gebruiksmodus Scan Plus (6) X
In deze modus wordt het zwart/wit-beeld van de optische camera
in het display weergegeven. Tegelijkertijd worden die vlakken in (7) X
kleur gemarkeerd, waarvan de temperatuur boven de ingestelde
(8) X
drempelwaarde ligt.
 (7) Gebruiksmodus Normaal beeld 2.3.3 Kleurindicatie van de gebruiksmodi
In deze modus wordt het zwart/wit-beeld van de optische camera
in het display weergegeven. Deze modus kan bijv. worden Wanneer de temperatuur van een object lager is dan de laagste
gebruikt om schade te documenteren. temperatuur van de kleurenschaal (= onderste drempelwaarde), wordt
het object weergegeven in grijstrappen. Temperaturen boven de
 (8) Gebruiksmodus Gebruikerbepaald 1
laagste waarde van de kleurenschaal worden weergegeven in gele,
De PC-software bevat verschillende kleurpaletten, waarvan er één
oranje of rode kleurschakeringen (rood geeft temperaturen boven de
kan worden gekozen.
bovenste drempelwaarde aan). De bijbehorende temperatuur wordt
aangegeven op de kleurenschaal.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 143
Beschrijving

De kleurindicatie van de gebruiksmodi verschilt als volgt:  Gebruiksmodus Buiten:


 Standaard gebruiksmodus (TI BASIC): temperaturen tussen 0 °C en 40 °C worden in grijze
Objecten met een temperatuur tot max. 110 °C worden in kleurschakeringen met hoog contrast weergegeven:
grijstrappen afgebeeld. lage temperaturen: lichtgrijze kleurschakeringen,
lage temperaturen: donkergrijze kleurschakeringen hoge temperaturen: donkergrijze kleurschakeringen,
hoge temperaturen: lichtgrijze kleurschakeringen temperaturen boven 100 °C: Kleurweergave zoals in de
Temperaturen tussen 110 °C en 130 °C: Weergave zoals in de kleurschaal afgebeeld.
kleurschaal getoond.  Gebruiksmodus Gevaarlijke stoffen:
Wanneer een groot gedeelte van het weergegeven beeld 130 °C Het warmtebeeld wordt in kleurschakeringen weergegeven,
overschrijdt, schakelt de camera in de modus voor hoge waarbij donkere kleuren lage temperaturen en lichte kleuren hoge
temperatuurbereiken. Het corresponderende symbool wordt temperaturen aangeven. Er is geen kleurschaal.
bovenin het display afgebeeld.  Gebruiksmodus Scan Plus:
In de modus voor hoge temperatuurbereiken worden alleen het beeld van de optische camera.
temperaturen tot max. 600 °C in grijstrappen weergegeven. Temperaturen boven de ingestelde drempelwaarde:
Temperaturen tussen 600 °C en 900 °C worden weergegeven Kleurweergave zoals in de kleurschaal afgebeeld.
zoals in de kleurschaal afgebeeld.  Gebruiksmodus Normaal beeld:
 Gebruiksmodus Personen: alleen het beeld van de optische camera.
lage temperaturen: donkergrijze kleurschakeringen,  Gebruiksmodus Gebruikerbepaald 1
hoge temperaturen: lichtgrijze kleurschakeringen, De kleuren zijn overeenkomstig de instellingen in de PC-software
temperaturen boven 100 °C: Kleurweergave zoals in de toegewezen.
kleurschaal afgebeeld.
 Gebruiksmodus Vuur:
lage temperaturen: donkergrijze kleurschakeringen, 2.4 Beoogd gebruik
hoge temperaturen: lichtgrijze kleurschakeringen, De warmtebeeldcamera's zijn toestellen voor ondersteuning bij zoek-
temperaturen boven 600 °C: Kleurweergave zoals in de en reddingsacties en bij brandbestrijding, wanneer het zicht door
kleurschaal afgebeeld. slechte lichtomstandigheden of door rook wordt belemmerd.
 Gebruiksmodus Thermal Scan: Warmtebeeldcamera's kunnen bijv. worden gebruikt voor
lage temperaturen: donkergrijze kleurschakeringen, ondersteuning bij
hoge temperaturen: lichtgrijze kleurschakeringen,
 zoeken naar en redden van personen
temperaturen boven de ingestelde drempelwaarde: weergave in
kleur zoals aangegeven op de kleurenschaal.  beoordeling van de toestand en brandbewaking
 beoordeling van brandlocaties
 lokalisering van de brandhaard
 identificatie van hete plekken

144 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Beschrijving

 identificatie van potentiële flashover-situaties (overslaan van 2.6.1 Toelating voor explosiegevaarlijke omgevingen
brand of vonken) De warmtebeeldcamera's die geschikt zijn voor gebruik in
 lokalisatie van ingangs-, uitgangs- en ventilatieplaatsen explosiegevaarlijke omgevingen, zijn intrinsiek veilig geconstrueerd
 ongelukken met gevaarlijke stoffen conform de volgende normen:
 bodem- en bosbranden  IEC 60079-0
 bewakingstaken  IEC 60079-11
 trainingen  EN 60079-0
 EN 60079-11
De warmtebeeldcamera's Dräger UCF 7000, UCF 8000 en UCF 9000
 ANSI/ISA 12.12.01
kunnen in explosiegevaarlijke omgevingen worden ingezet (zie
hoofdstuk 2.6.1 op pagina 145).  CAN/CSA E60079-0
 CAN/CSA E60079-11
2.5 Beperkingen aan het beoogd gebruik  UL 60079-0
 UL 60079-11
Met de warmtebeeldcamera's kan niet door glas of water heen worden
gekeken. Glanzende en gladde oppervlakken (bijv. metaal, glas)
Deze zijn als volgt geclassificeerd:
reflecteren warmtestraling en kunnen ertoe leiden dat de gebruiker de
oriëntatie kwijtraakt wanneer hij niet afdoende in het gebruik van de  voor Europa volgens 94/9/EG (zie conformiteitsverklaring op
camera is opgeleid. pagina 159 en pagina 160): I M2 / II 2G, Ex ib I Mb / Ex ib IIC T4 Gb
 voor Australië: Ex ib IIC T4 Gb

2.6 Toelatingen  voor de VS en Canada: Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D, Class I,


Zone 1, Ex ib IIC T4
AANWIJZING
ii
2.6.2 GOST-toelating
De warmtebeeldcamera's beschikken over verschillende Zie voor informatie over de in Rusland toegelaten camera's het
toelatingscombinaties. De toelatingen van iedere camera inlegblad 9031024.
staan aangegeven op de handgreep.
 Alle warmtebeeldcamera's zijn vervaardigd conform de Europese
Richtlijn 2004/108/EG (elektromagnetische compatibiliteit).
 De beschermingsklasse van de warmtebeeldcamera's is conform
IEC 60529 IP67.
 De warmtebeeldcamera's hebben een laserpointer van de
klasse 2 volgens IEC EN 60 825-1 en 21 CFR 1040.10.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 145
Gebruik

2.6.3 NFPA-toelating 3 Gebruik


Voor warmtebeeldcamera's die conform NFPA 1801:2013 zijn
toegelaten, geldt de volgende regeling:
3.1 Algemene opmerkingen over het gebruik van
 Indien tussen Dräger en de klant niet anders is overeengekomen,
geldt bij materiaal- of productiefouten het volgende: De klant
de warmtebeeldcamera
neemt contact op met het bedrijf waarvan het product gekocht is
(de "verkoper"). Van toepassing zijn de garantievoorwaarden die WAARSCHUWING
tussen de afnemer en de verkoper zijn overeengekomen. Het ! De volgende aanwijzingen beslist opvolgen.
product moet exact op de wijze worden gebruikt, zoals in de
Wanneer de aanwijzingen worden veronachtzaamd, kan
gebruikshandleiding beschreven staat. Indien het product op een
ernstig of dodelijk het gevolg zijn!
afwijkende wijze wordt ingezet, kan dat ertoe leiden dat de
aanspraak op garantie vervalt.  De warmtebeeldcamera is geen levensbehoudend apparaat en
 De camera mag alleen worden gebruikt met de in de bestellijst mag dientengevolge niet als zodanig worden gebruikt.
vermelde accu's (zie hoofdstuk 9 op pagina 157).  De werkingstijd van elke accu neemt af wanneer deze in
 Gebruik van de USB-aansluiting tijdens bedrijf is niet toegestaan. omgevingen met hoge of zeer lage temperaturen wordt gebruikt.
 De bij de warmtebeeldcamera meegeleverde accu's zijn
2.7 Markeringen geselecteerd op basis van bepaalde prestatiecriteria. Voor een
betrouwbare werking uitsluitend de accu's gebruiken die in de
Op het inschakelscherm wordt de identificatie van de bestellijst vermeld staan (zie hoofdstuk 9 op pagina 157).
warmtebeeldcamera (bestelnummer, productienummer en
 De warmtebeeldcamera is een complex elektro-optisch apparaat
softwareversie) weergegeven.
dat net als elk ander elektronisch systeem storingen kan vertonen.
Bestelnummer, modelnaam, productienummer en productiedatum zijn Als de camera uitvalt, krijgt de gebruiker geen beeldinformatie
ook te vinden op een afzonderlijk bijgevoegd blad in de verpakking. meer. Bij gebruik van deze warmtebeeldcamera bij tactische
Bestelnummer, productienummer en productiedatum zijn bovendien missies de procedures volgen die gelden voor inzet zonder
aangegeven op de handgreep. Maand en jaar van productie staan in warmtebeeldcamera.
normale tekst aangegeven. Voorbeeld: 07/2012: De  Alle gebruikers moeten zich voorafgaand aan het gebruik van
warmtebeeldcamera is in juli 2012 geproduceerd. deze warmtebeeldcamera vertrouwd maken met de correcte
werking en de capaciteitsgrenzen ervan. Hieronder valt ook het
Waarschuwingssymbool op de warmtebeeldcamera: algemene begrip van wat warmtebeelden zijn en hoe ze moeten
Laserstraling! Niet rechtstreeks in de laserstraal kijken! worden geïnterpreteerd.
Richt de laserstraal nooit op het hoofd van personen! Dräger adviseert een training op de Dräger Academy of bij derden,
Schakel de laserpointer altijd uit, als u deze niet nodig zoals bijv. een brandweerschool. Informatie hierover is bij Dräger
heeft. verkrijgbaar.

146 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Gebruik

 De warmtebeeldcamera mag uitsluitend worden gebruikt door 3.2.2 Oplader voorbereiden


personen die vertrouwd zijn met het gebruik en de  Om de netvoedingsadapter
capaciteitsgrenzen ervan. Hieronder valt ook het gebruik onder met de laadschaal te
gesimuleerde brandomstandigheden (bijv. in gecontroleerde verbinden, de stekker van de
brandsituaties). netvoedingsadapter aan de
 De warmtebeeldcamera niet als enige navigatiebron gebruiken. onderzijde in de laadschaal
Anders kan een storing in het apparaat resulteren in steken. 1
oriëntatieverlies, letsel of zelfs de dood van personen.
 De warmtebeeldcamera heeft een laserpointer van de klasse 2  Om de stroomkabel van de
(650 nm, rood). De laserstraal kan oogletsel veroorzaken. Niet laadschaal los te maken, op de
rechtstreeks in de laserstraal kijken! Richt de laserstraal nooit op borglip (1) drukken en de
het hoofd van personen! Schakel de laserpointer altijd uit, als u stekker uit de oplader trekken.
deze niet nodig heeft. Wanneer de laserpointer geactiveerd is, 01621807.eps
wordt een waarschuwingssymbool in het display van de 3.2.3 Accu's opladen
warmtebeeldcamera weergegeven.
WAARSCHUWING
3.2 Controles voor gebruik ! De oplader mag niet met water in aanraking komen. Anders
bestaat een risico op kortsluiting.
3.2.1 Aanwijzingen voor het veilig omgaan met accu's
Laad de camera en accu niet in explosiegevaarlijke
omgevingen. Anders ontstaat er explosiegevaar.
WAARSCHUWING
! Ondeskundige omgang met accu's kan brand, explosies en
VOORZICHTIG
andere gevaren tot gevolg hebben. ! De accu bij een omgevingstemperatuur van 10 °C tot 35 °C
opladen. Om de accu niet te beschadigen, onderbreekt de
 Accu niet demonteren, manipuleren of openen.
oplader het laden bij temperaturen buiten het opgegeven
 Geen oneigenlijke objecten in de accu inbrengen. bereik en geeft een foutmelding weer. Wanneer de accu weer
 Accu niet laten vallen, pletten, buigen, vervormen, opensteken of een temperatuur binnen het toegestane bereik heeft bereikt,
shredderen. wordt het opladen hervat.
 Accu niet blootstellen aan overmatige hitte en niet in de magnetron Vóór het eerste gebruik moet elke nieuwe accu volledig worden
plaatsen. opgeladen. Met een nieuwe, volledig opgeladen accu is onder
normale omstandigheden een gemiddelde werktijd van 4 uur mogelijk.
De werktijd hangt af van verschillende factoren
(bijv. omgevingstemperatuur, beeldhelderheid, beeldinhoud) en kan

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 147
Gebruik

dienovereenkomstig variëren. De gebruiksmodus heeft echter geen Wanneer de accu volledig is opgeladen, toont het batterijsymbool
invloed op de gebruikstijd. 4 groene balken. Het batterijsymbool verandert met de laadtoestand:
Dräger adviseert om vóór het gebruik een volledig opgeladen accu in  3 groene balk: Acculading bedraagt 75 %
de warmtebeeldcamera te plaatsen.  2 oranje balk: Acculading bedraagt 50 %
Laad de accu als volgt op:  1 rode balk: Acculading bedraagt 25 %
1. De stekker van de netvoedingsadapter in de onderkant in de De accu zo snel mogelijk verwisselen.
oplader steken.  1 rode, knipperende balk: Er resteren nog 5 minuten, voordat de
2. De oplader met de netvoedingsadapter op het lichtnet aansluiten. camera zelfstandig uitschakelt.
3. De warmtebeeldcamera en/of een accu in de oplader plaatsen. Accu onmiddellijk verwisselen.
De gemiddelde oplaadtijd bedraagt 3 uur.
3.2.4 Accu vervangen
De LEDs op de oplader geven de volgende informatie: 1. De schroeven onder de
handgreep met behulp van de
Signaal Betekenis meegeleverde inbussleutel
losdraaien.
De accu wordt opgeladen. 2. Steek de inbussleutel door de
opening in de handgreep en
druk de oude accu uit de
De accu is volledig opgeladen. handgreep.
3. De oude accu uitnemen.
4. Controleer of de afdichting van
Fout bij oplaadprocedure de nieuwe accu schoon is. Het
afdichtingsvlak eventueel met
een pluisvrije doek afvegen.
5. Nieuwe accu in de handgreep
Dräger adviseert om de accu altijd in de oplader te plaatsen wanneer van de warmtebeeldcamera
hij niet wordt gebruikt, zodat er altijd een opgeladen accu beschikbaar schuiven.
is. Er is geen sprake van capaciteitsverlies door het memory-effect. 6. De schroeven vastdraaien.
Wanneer de accu/de camera in de oplader wordt gelaten, laadt de
oplader de accu af en toe bij, zodat de accu altijd volledig opgeladen 01821807.eps

beschikbaar is. Hierdoor wordt de accu niet beschadigd.

148 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Gebruik

3.2.5 Cameravoet aan de camera bevestigen (optioneel) 3.2.7 Draagband bevestigen (optioneel)
Bij de warmtebeeldcamera wordt altijd een cameravoet geleverd. De  De handlus of de zijdraagband
camera kan met of zonder cameravoet worden gebruikt. De aan het oogje van de
cameravoet als volgt aan de handgreep bevestigen: handgreep (1) bevestigen.
 De handgreep van de camera in de cameravoet plaatsen en in de 2
statiefbevestiging vastschroeven. of
 De nekband aan de beide
AANWIJZING oogjes aan de zijkant van de
ii Wanneer de camera met de cameravoet op een statief moet
camera (2) bevestigen.

worden bevestigd, wordt het statief op de cameravoet


vastgeschroefd.

3.2.6 Cameravoet in de oplader bevestigen (optioneel) 1

Wanneer de camera zonder cameravoet wordt gebruikt, de


cameravoet als mechanische adapter in de oplader plaatsen. 01721807.eps

1. De statiefschroef uit de cameravoet losschroeven.


2. De schroef van bovenaf door de voet en in de oplader
vastschroeven.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 149
Gebruik

3.2.8 PC-software installeren AANWIJZING


Voor het bedienen van de PC-software is kennis in de omgang met
een pc met Microsoft Windows een voorwaarde.
ii Dräger adviseert de standaardinstellingen bij de installatie
niet te wijzigen.
AANWIJZING Om de PC-software te gebruiken, moet de gebruiker zich
ii Voor de installatie moet de gebruiker beheerdersrechten voor
aanmelden. De gebruikersnaam is "Admin", het wachtwoord
is "draeger". De aanmelding kan worden uitgeschakeld in de
de pc hebben. PC-software. Hiervoor onder "Extra's - Instellingen"
De pc moet voldoen aan de minimumeisen van de PC- "Automatisch aanmelden" aanvinken. Na het opnieuw
software "UCF Series". De minimumeisen staan aangegeven opstarten van de PC-software hoeft zich de gebruiker niet
op het etiket van de cd. meer aan te melden.
1. De cd in het cd-rom-station leggen. Meer informatie over de PC-software leest u op de Help-
2. In het venster dat vervolgens verschijnt de optie "PC-software pagina's.
UCF Series" kiezen.

AANWIJZING 3.3 Na gebruik


ii Als het venster niet wordt weergegeven, in de Explorer naar 3.3.1 Warmtebeeldcamera controleren
het cd-rom-station gaan en het bestand "start.html" openen.  De warmtebeeldcamera en het toebehoren onderwerpen aan een
visuele controle:
3. De aanwijzingen van de installatie-assistent opvolgen. Er mogen geen beschadigingen zijn of onderdelen ontbreken.
De benodigde programmaonderdelen worden in de geselecteerde  Evt. condensvocht met een zachte doek van de lens vegen.
map geïnstalleerd en er wordt een koppeling in het menu Start
gemaakt.
Op het bureaublad wordt een snelkoppeling met de naam "PC-
3.4 Tijdens het gebruik
Software UCF Series" gemaakt.
3.4.1 Warmtebeeldcamera in- en uitschakelen (alle camera's)
 Om de warmtebeeldcamera in te schakelen, houdt u de AAN/UIT-
toets ca. 3 seconden ingedrukt.
Er verschijnt een inschakelscherm, daarna wordt het warmtebeeld
weergegeven. De warmtebeeldcamera bevindt zich in de
standaard gebruiksmodus.

150 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Gebruik

AANWIJZING 3.4.3 Laserpointer gebruiken (alle camera's)


ii Op het inschakelscherm wordt de identificatie van de VOORZICHTIG
warmtebeeldcamera (bestelnummer, productienummer en
softwareversie) weergegeven.
! De laserstraal kan oogletsel veroorzaken.
De warmtebeeldcamera gaat over naar stand-by bedrijf, Niet rechtstreeks in de laserstraal kijken! Richt de laserstraal
wanneer deze niet bij de handgreep wordt vastgehouden (zie nooit op het hoofd van personen! Schakel de laserpointer
hoofdstuk 2.3.1 op pagina 141). In de stand-by stand wordt altijd uit, als u deze niet nodig heeft.
alleen het display uitgeschakeld, niet de
warmtebeeldcamera. Om het display weer in te schakelen, De werking van de laserpointer wordt op de warmtebeeldcamera's op
de warmtebeeldcamera weer bij de handgreep vastpakken. verschillende wijze geactiveerd.
Deze functie kan m.b.v. de PC-software worden  Dräger UCF 6000:
uitgeschakeld. Hiervoor op het tabblad "Camera - De laserpointer-toets indrukken en loslaten.
Instellingen" het vinkje voor "Stand-by detectie actief"  Dräger UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000:
verwijderen. De toets "Pijl naar rechts/Laserpointer" indrukken en loslaten.
 Om de warmtebeeldcamera uit te schakelen, houdt u de AAN/UIT-
Het symbool voor de laserpointer in de onderste schermbalk verdwijnt.
toets ingedrukt tot 3-2-1 op het display verschijnt en de
De warmtebeeldcamera richten op het object dat moet worden
warmtebeeldcamera wordt uitgeschakeld.
gemarkeerd.
3.4.2 "Freeze"-functie activeren (alle camera's)  Om de laserpointer uit te schakelen, opnieuw kort op dezelfde
toets drukken. Het symbool voor de laserpointer in de onderste
 Om de "Freeze"-functie te activeren, de stilstaand beeld-toets
beeldrand verdwijnt.
ingedrukt houden.
Zolang de stilstaand beeld-toets wordt ingedrukt, wordt het beeld
3.4.4 Warmtebeeldcamera stationair gebruiken (alle camera's)
op het display "bevroren" en verandert het niet. Bij de Dräger
UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 wordt het beeld gelijktijdig Wanneer de camera stationair wordt ingezet, kan een statief als
geblokkeerd. houder worden gebruikt.
 Het statief in de draadopening op de onderzijde van de handgreep
schroeven.
Nadat de cameravoet op de camera is bevestigd, het statief in de
draadopening in de cameravoet schroeven.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 151
Gebruik

3.4.5 Zoomfunctie activeren (Dräger UCF 7000, UCF 8000, 3.4.7 Gegevens naar een PC overzetten (Dräger UCF 7000,
UCF 9000) UCF 8000, UCF 9000)
Wanneer de warmtebeeldcamera geen menu weergeeft, kan de
zoomfunctie als volgt worden opgeroepen: VOORZICHTIG
 De toets "Pijl naar links/Zoom" INDRUKKEN. ! Explosiegevaar!
Het loepsymbool wordt in de onderste schermbalk afgebeeld en De warmtebeeldcamera mag uitsluitend in een niet
de warmtebeeldcamera werkt met een 2-voudige zoom. explosiegevaarlijke omgeving via de USB-interface op een
 uitsluitend Dräger UCF 9000: ander apparaat aangesloten worden.
De toets "Pijl naar links/Zoom" opnieuw indrukken en loslaten.
Het symbool voor de viervoudige zoom wordt in de onderste 1. De warmtebeeldcamera via een USB-kabel aansluiten op een PC.
schermbalk afgebeeld. De warmtebeeldcamera werkt met een 4-
voudige zoom. VOORZICHTIG
 Om de zoomfunctie uit te schakelen, opnieuw kort op dezelfde ! Mogelijk gegevensverlies!
toets drukken. De warmtebeeldcamera wordt door de PC herkend en de
beelden kunnen met standaardfuncties van Windows op de
3.4.6 Gebruiksmodi oproepen (Dräger UCF 7000, UCF 8000,
PC worden weergegeven. De gegevens kunnen echter ook
UCF 9000)
worden gewist en zijn dan definitief verloren.
Afhankelijk van de warmtebeeldcamera zijn verschillende
gebruiksmodi beschikbaar. Verdere informatie over de gebruiksmodi AANWIJZING
vindt u in hoofdstuk 2.3.2 op pagina 142. ii De gebruikte USB-kabel mag niet langer zijn dan 3 m.
 Om vanuit een willekeurige gebruiksmodus terug te keren naar de
standaard gebruiksmodus (TI BASIC), de AAN/UIT-toets kort Voor andere functies is het installeren van de meegeleverde
indrukken. PC-software vereist (zie hoofdstuk 3.2.8 op pagina 150).
 De verschillende gebruiksmodi met de toetsen "Pijl naar rechts/
Laserpointer" of "Pijl naar links/Zoom" oproepen. Het
bijbehorende symbool verschijnt op het display (zie hoofdstuk 2.2 2. De software op de pc openen.
op pagina 138). 3. De gegevens op de pc opslaan of beoordelen.
 Om een gebruiksmodus te activeren, op de toets "Pijl omlaag"
drukken.
De zojuist geactiveerde functie wordt langs de onderste
beeldschermrand getoond.
 Om de selectie te beëindigen, op de toets "Pijl omlaag" drukken.

152 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Probleemoplossing

3.4.8 Warmtebeeldcamera stationair gebruiken 4 Probleemoplossing


(Dräger UCF 9000)
Wanneer de camera stationair wordt ingezet, kan een statief als
houder worden gebruikt. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
 Het statief in de draadopening op de onderzijde van de handgreep De camera kan niet De accu is leeg. Accu opladen.
schroeven. Wanneer de cameravoet op de camera is bevestigd, worden ingeschakeld. De accuschroeven
moet het statief in de draadopening in de cameravoet worden Schroeven
geschroefd. zijn niet aangedraaid. aandraaien.
Laserpointer zwak of Op het laservenster Laservenster
3.4.9 Videoplayer oproepen (Dräger UCF 9000)
diffuus bevinden zich schoonmaken.
 De toets "Pijl omhoog" indrukken. waterdruppels of vuil.
De functies van de videoplayer worden langs de bovenste
beeldschermrand getoond.
 Om de functies van de videoplayer te selecteren, op de toetsen
„Pijl omlaag“, „Pijl naar rechts/Laserpointer“ of „Pijl naar links/
Zoom“ indrukken.
 Om de selectie weer te verlaten, op de toets „Pijl omhoog“
indrukken.

3.5 Na het gebruik


De warmtebeeldcamera na elk gebruik reinigen en controleren (zie
hoofdstuk 5.1 op pagina 155 en hoofdstuk 5.2 op pagina 155).
De accu moet worden opgeladen en, wanneer hij niet wordt gebruikt,
in de oplader worden geplaatst (zie hoofdstuk 3.2.3 op pagina 147).

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 153
Probleemoplossing

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing


De LEDs op de De contacten van de Contacten met een De LEDs van de De cameravoet zit De cameravoet is niet
oplader geven een accu en/of van de pluisvrije doek oplader geven een niet goed vast. voldoende bevestigd.
fout tijdens het laden oplader zijn vervuild. reinigen. fout tijdens het laden Schroef beter
aan. of helemaal niets aan. aandraaien.
De accu is te koud of Accu in de oplader
te warm. laten zitten en Positie van de
verplaatsen naar een draagriem controleren
omgeving waarin de en corrigeren.
temperatuur ligt
Vreemde voorwerpen
tussen 10 en 35 °C.
onder de cameravoet
De accu wordt of in de oplader
opgeladen als de
verwijderen.
accu weer de juiste
temperatuur heeft. Oplader op een
Het kan duidelijk vlakke ondergrond
langer dan een uur plaatsen.
duren, totdat de Geen stroom Werking van de
temperatuur weer op voeding resp. de 12-
peil is en het 30V-aansluitkabel
laadproces wordt controleren.
hervat, omdat de
De camera werkt niet Softwarefout De Aan/Uit-toets
temperatuur direct in
meer (bijv. : het beeld gedurende
de Li-Ion-cellen wordt
gemeten. is bevroren, de 10 seconden
camera reageert niet indrukken en de
meer op het camera weer
indrukken van aanzetten.
toetsen).

154 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Onderhoud

5 Onderhoud  Display, venter van de IR-camera, laservenster en venster van de


optische camera op mechanische beschadigingen of vervuiling
Wanneer de camera in overeenstemming met de gegevens in inspecteren.
hoofdstuk 2.4 op pagina 144 wordt gebruikt, hoeft deze niet te worden
 Warmtebeeldcamera bij verontreinigingen reinigen. Wanneer er
gedesinfecteerd. Wanneer de camera vanwege bijzondere
een beschadiging wordt geconstateerd, de warmtebeeldcamera
omstandigheden toch moet worden gedesinfecteerd, is verdere
onmiddellijk buiten gebruik stellen en aan gekwalificeerd
informatie verkrijgbaar bij Dräger.
servicepersoneel overhandigen ter reparatie.

5.1 Reiniging De camera mag niet meer worden gebruikt wanneer bij de controle
Het display, venster van de IR-camera, venster van de optische schade of storingen zijn vastgesteld.
camera en laservenster zijn gemaakt van krasbestendig materiaal. Ga
AANWIJZING
ii
bij het reinigen van deze optische oppervlakken niettemin voorzichtig
te werk. voor Dräger UCF 7000, Dräger UCF 8000, Dräger
UCF 9000
VOORZICHTIG
! Voor het reinigen van de warmtebeeldcamera geen
De gegevens die zijn opgeslagen in de camera (instellingen,
gegevens, videobeelden) voor het opsturen opslaan, omdat
oplosmiddelen of verdunningsmiddelen gebruiken. De deze tijdens een reparatie verloren zouden kunnen gaan.
camerabehuizing kan anders worden beschadigd.
1. De warmtebeeldcamera afvegen met een vochtige, pluisvrije 5.2.2 Controles tijdens opslag
doek. Zo nodig met warm zeepsop reinigen. Wanneer de camera wordt opgeslagen en buiten gebruik is, moeten
2. De warmtebeeldcamera afdrogen met een zachte, pluisvrije doek de volgende controles regelmatig worden uitgevoerd:
en volledig laten opdrogen.
 Om de 6 maanden controleren of de warmtebeeldcamera naar
3. Als er vocht in de accuschacht is gekomen, de
behoren werkt:
warmtebeeldcamera zo lang laten drogen tot de contacten
De accu plaatsen en de warmtebeeldcamera inschakelen.
vochtvrij zijn.
Het warmtebeeld moet worden weergegeven en de toetsen
moeten werken.
5.2 Warmtebeeldcamera controleren De warmtebeeldcamera weer uitschakelen en de accu uitnemen.
 Accu's opladen (zie hoofdstuk 3.2.3 op pagina 147).
5.2.1 Na gebruik controleren
 Wanneer de accuwerktijd niet meer voldoende is, de accu
 De warmtebeeldcamera controleren op beschadigingen in de afvoeren en vervangen door een nieuwe.
constructie alsmede schade door hitte en chemicaliën.

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 155
Opslag

6 Opslag Sensortype a-Si Microbolometer Array


Spectraalbereik 7-14 µm
De levensduur van de warmtebeeldcamera is onbegrensd. Alleen de
Scherptediepte van 1 m tot oneindig
accu moet worden vervangen, zodra de bedrijfstijd ontoereikend
wordt. Om een lange levensduur te waarborgen, moeten de Venster van de IR-camera Germanium
warmtebeeldcamera en het toebehoren worden opgeslagen in een Gevoeligheid karakteristieke waarde:
omgeving met gematigde temperaturen (0 °C bis 45 °C; 32 °F tot 0,035 K (nominaal)
113 °F) te worden weggeborgen. Bedrijfstijd bij 23 °C (74 °F) met één accu
gemiddeld 4 uur
7 Verwijdering Oplaadtijd gemiddeld 3 uur
Temperatuurmeting -40 °C...1000 °C
Dit product mag niet bij het huishoudelijk afval worden (-40 °F...1832 °F)
gedeponeerd. Om die reden is het gekenmerkt met het Bedrijfstemperatuur -40 °C...85 °C
hiernaast afgebeelde symbool. (-40 °F...185 °F)
Dräger neemt dit product kosteloos terug. Verdere informatie Opslagtemperatuur -25 °C... 60 °C
is verkrijgbaar bij de nationale verkooporganisatie en bij (-13 °F...140 °F)
Dräger. Beeldverversingsfrequentie 9 Hz of 50 Hz,
Batterijen en accu's mogen niet als huishoudelijk afval afhankelijk van variant
worden afgevoerd. Om die reden zijn deze gekenmerkt met Laser Klasse 2
het hiernaast afgebeelde symbool. Batterijen en accu's volgens IEC EN 60 825-1 en
volgens de geldende voorschriften inleveren bij 21 CFR 1040.10
verzamelpunten voor batterijen en accu's. <1 mW, 650 nm

8 Technische gegevens Dräger UCF 6000, UCF 7000:


voor alle warmtebeeldcamera's:
Resolutie 160*120
Gewicht 1,4 kg incl. accu Zichtveld
Afmetingen (bxhxd) 125*280*110 mm (horizontaal) 47°
Display (verticaal) 32°
(diagonaal) 9 cm (3,5 inch) (diagonaal) 62°
Materiaal van het displayvenster thermisch gehard glas
Beschermingsklasse IP67
Accutechnologie oplaadbaar, Li-Ion

156 Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000
Bestellijst

Dräger UCF 8000, UCF 9000:


Naam en beschrijving Bestelnummer
Resolutie 384*288 3-potig statief 83 21 254
Zichtveld
Zuignapstatief 83 23 070
(horizontaal) 57 °
(verticaal) 41 ° Klemstatief 83 21 259
(diagonaal) 74 ° Voertuiginbouwset (houder en 12-30 V- 83 21 253
aansluitkabel)
9 Bestellijst Voertuiginbouwset UCF 6/7/9000-U 83 21 110
(houder en voertuigaansluitkabel,
Naam en beschrijving Bestelnummer voor camera's met NFPA-toelating)
Dräger UCF 6000 (9 Hz) 83 21 128 12-V-adapter 83 21 251
(alleen voor softwareversie 3.8 of hoger)
Dräger UCF 6000 (50 Hz) 83 21 127
Transportkoffer 83 21 099
Dräger UCF 7000 (9 Hz) 83 21 126
Dräger UCF 7000 (50 Hz) 83 21 125
Dräger UCF 8000 (50 Hz) 83 25 350
Dräger UCF 9000 (9 Hz) 83 21 226
Dräger UCF 9000 (50 Hz) 83 21 225
Cameravoet 83 21 104
Oplader 83 21 247
Accu 83 23 075
Netvoedingsadapter (12 V) 83 16 994
Nekdraagriem 83 23 031
Zijdraagriem (uittrekbaar) 83 23 032
Handlus 83 23 033
PC-software 83 21 250

Dräger UCF 6000, UCF 7000, UCF 8000, UCF 9000 157
Label/Label/Label/Etichetta/Label/Rótulo/Etiqueta
Notified Body:
Dekra Exam GmbH
Dinnendahlstraße 9
44809 Bochum
Germany

0158

90 21 803 - GA 1010.701 Dräger Safety AG & Co. KGaA


© Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 - 23560 Lübeck - Germany
Edition 10 - January 2015 (Edition 01 - June 2009) Phone +49 451 8 82 - 0 - Fax +49 451 8 82 - 20 80
Subject to alteration www.draeger.com