Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
Manuale ricambe
Lista de piezas de recambio
Raupenbagger
Escavatore cingolato
Excavadora sobre orugas
Fahrzeugtyp 3503-04
Modello
Tipo de apareto
Ab Fabrikations-Nr. AG01628
Valido da Ser.-Nr.
Desde N° de fabricación
B
TEIL TEILESUCHLISTE
PARTE ELENCO CODICI
PIEZA LISTA DE NUMEROS DE LAS PIEZAS
TEIL
PARTE
PIEZA
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
INDICAZIONI GENERALI
LISTA DE NUMEROS DE LAS PIEZAS
HINWEISE
1. ERSATZTEILLISTENAUFBAU
1.1. BEISPIEL
Pos Art.-Nr. Anm. Q'TY BEZEICHNUNG PART NAME DESIGNATION
1 1408410 A: AA00733V A<->N 1,00 ST UMSCHALTVENTIL SELECTION VALVE CLAPET SELECTIF
1 1408309 E: AA00734V A<->N 1,00 ST UMSCHALTVENTIL SELECTION VALVE CLAPET SELECTIF
2 9901175 2,00 ST SCHRAUBE SCREW VIS
3 9910021 1,00 ST GERADE VERSCHRAUBUNG SCREW JOINT UNION
4 9910024 4,00 ST GERADE VERSCHRAUBUNG SCREW JOINT UNION
5 9910022 2,00 ST GERADE VERSCHRAUBUNG SCREW JOINT UNION
c d e f g
1.2. ERLÄUTERUNG
1.3. ANMERKUNGEN
Die in der Spalte f angeführte Anzahl bezieht sich auf die an dieser Stelle benötigte Anzahl. Falls es sich um ein Einzelteil eines
Kompletteils handelt, ist die Anzahl pro Kompletteil oder Zusammenbau gemeint.
1.4. BEMERKUNGEN
Die in Spalte e angeführten Informationen zeigen, ab welcher Seriennummer der neue Teil gültig ist.
AÙN: Alte und neue Teile sind austauschbar
A=>N: Der alte Teil ist durch den neuen Teil ersetzbar, jedoch nicht umgekehrt
A#N: Alter und neuer Teil sind nicht austauschbar
XX: Der angeführte Teil ist einzeln nicht erhältlich
KDN 17/00: KDN: Service News Nr../ Jahr
A: Gültig bis Seriennummer
E: Gültig ab Seriennummer
: Altteil ist zu retournieren; Pfandgebühr wird verrechnet
Ihr Ansprechpartner:
- Gerätetype
- Seriennummer
- Motortype und -Seriennummer (für Motorteile)
- Katalogseite
- Positionsnummer
- Bestellnummer
Händlerstempel
3. ALLGEMEINE HINWEISE
Die bildliche Darstellung in der Ersatzteilliste kann von der tatsächlichen Ausführung abweichen.
Nicht alle abgebildeten Optionen sind in allen Ländern verfügbar.
Nicht positionierte Teile sind keine Ersatzteile.
© Wacker Neuson Linz GmbH
INDICAZIONI
c d e f g
1.2.LEGENDA
1.3. NOTE
1.4. OSSERVAZIONI
2. ORDINI DI RICAMBI
Si prega di indicare sempre nell’ordine ricambi le voci sottoindicate:
Il vostro commerciante:
- Modello
- Numero di serie
- Motore e suo nr. di serie
- Pagina del presente catalogo
- Numero posizioni
- Numero d’ordine
bollo del commerciante
3. INDICAZIONI GENERALI
Le immagini mostrate nel manuale ricambi posso essere diverse dalla versione attuale.
Le opzioni mostrate non sono disponibili per tutti i paesi.
Le parti non evidenziate da numero non sono pezzi di ricambio.
© Wacker Neuson Linz GmbH
INSTRUCCIONES
c d e f g
1.2. EXPLICACIÓN
1.3. COMENTARIOS
La cantidad que figura en la columna f se refiere a la cantidad necesaria en este lugar. Si se trata de una pieza suelta de una unidad
completa se refiere a la cantidad por unidad completa o ensamblado.
1.4. OBSERVACIONES
Los datos que figuran en la columna e indican a partir de qué numero de serie es válida la nueva pieza.
AÙN: Las piezas antiguas y nuevas son intercambiables.
A=>N: La nueva pieza puede sustituir a la antigua, pero no viceversa.
A#N: Las piezas antiguas y nuevas no son intercambiables.
XX: La pieza indicada no se vende individualmente.
KDN 17/00: KDN Información de servicio post-venta N°/año (p.e. Service News 17/00)
A: Válido hasta el número de serie
E: Válido a partir del número de serie
: Fianza incluida, reembolsable con devolución de la pieza vieja
Su distribuidor:
- Tipo de aparato
- Número de serie
- Tipo de motor y número de serie (para piezas
de motor)
- Página del catálogo
- Número de partida
- Referencia(s) estampilla del distribuidor
3. INSTRUCCIONES GENERALES
La representación gráfica que figura en la lista de piezas de recambio puede divergir de la versión real.
No todas las opciones reproducidas están disponibles en todos los países.
Las piezas sin número no forman parte de las piezas de recambio
© Wacker Neuson Linz GmbHH
4. PIKTOGRAMME / PITTOGRAMMI / PICTOGRAMAS
PIKTOGRAMME / PITTOGRAMMI / PICTOGRAMAS
TEIL
PARTE
PIEZA
TEILESUCHLISTE
ELENCO CODICI
LISTE DE RECHERCHE DES PIÈCES
INHALT / CONTENUTO / CONTENIDO
BEZEICHNUNG SEITE
NOMBRE DE LA PAR PÁGINA
ANSAUGKRÜMMER
WARTUNGSSÄTZE, NACHRÜSTSÄTZE SP
COLLETTORE DI ASPIRAZIONE 02/130
KIT ASSISTENZA, KIT AGGIUNTIVI
TUBERÍA DE ASPIRACIÓN
KIT MANTENIMIENTO, KIT EQUIPAMIENTO
AUSPUFF
SERVICEPAKET (50H) SP SCARICO 02/140
PACCO DI SERVIZII (50H) 01/10 ESCAPE
JUEGO DE SERVICIO (50H)
KRAFTSTOFFTANK
SERVICEPAKET (500H) SP SERBATOIO DEL CARBURANTE 02/150
PACCO DI SERVIZII (500H) 01/20 DEPÓSITO DE GASOLINA
JUEGO DE SERVICIO (500H)
KRAFTSTOFFVERSORGUNG
ÜBERSICHT NACHRÜSTSÄTZE TUBATURA GASOILIO 02/160
KIT AGGIUNTIVI 01/30 ALIMENTACIÓN COMBUSTIBLE
PLANO KIT EQUIPAMIENTO GASBETÄTIGUNG
MOTOR SP COMANDO A GAS 02/170
ACCIONAMIENTO DE ACELERADOR
MOTORE
DREHZAHLREGELUNG (OPTION) SP
MOTOR
REGOLAZIONE DI VELOCITÀ (OPZIONE) 02/180
DIESELMOTOR
REGULADOR DE VELOCIDAD (OPCIÓN )
MOTORE DIESEL 02/10
DREHZAHLREGELUNG INSTALLATION
MOTOR DIESEL (OPTION)SP
MOTORLAGERUNG REGOLAZIONE DI VELOCITÀ INST. (OPZIONE) 02/190
SOSPENSIONE DEL MOTORE 02/20 REGULADOR DE VELOCIDAD INST. (OPCIÓN)
SUSPENSIÓN DEL MOTOR PUMPENANTRIEB
ZYLINDERKOPF, VENTILDECKEL SP CAMPANA POMPA 02/200
TESTA DEL CILINDRO, COPERCHIO VALVOLE 02/30 ACCIONAMIENTO BOMBA
CULATA, TAPA VÁLVULA
KÜHLUNG SP
ZYLINDERBLOCK
BLOCCO CILINDRI 02/40
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
BLOQUE DE CILINDRO SISTEMA DE REFRIGERACÓN
KURBELWELLENDICHTUNG WASSERKÜHLER
GUARNIZIONE D'ALBERO A GOMITO 02/50 RADIATORE DELL'ACQUA 03/10
GUARNICIÓN DE CIGÜEÑAL RADIADOR DE AGUA
ÖLWANNE ÖLKÜHLER
COPPA DELL'OLIO 02/60 RADIATORE DELL'OLIO 03/20
CUBETA DE ACEITE RADIADOR DE ACEITE
NOCKENWELLE ÖLKÜHLER INSTALLATION
ALBERO A CAMME 02/70 RADIATORE DELL´OLIO - INSTALLAZIONE 03/30
ÁRBOL DE LEVAS RADIADOR DE ACEITE INSTALACIÓN
KURBELWELLE, KOLBEN
ANTRIEBSEINHEITEN SP
PISTONI/ALBERO A GOMITO 02/80
RIDUTTORE TRASLAZIONE COMPLETO
PISTONES/CIGÜEÑAL
MOTOR REDUCTOR DE TRASLACIÓN
SCHMIERSYSTEM
DREHANTRIEB INSTALLATION
SISTEMA DI LUBRIFICAZIONE 02/90
RIDUTTORE ROTAZ. CON MOTORE - INSTALLAZI 04/10
SISTEMA DE ENGRASE
ACCIONAMIENTO DE GIRO INSTALACIÓN
KÜHLSYSTEM
DREHANTRIEB
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO 02/100
AZIONAMENTO DI ROTAZIONE 04/20
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
ACCIONAMIENTO GIRATORIO
EINSPRITZANLAGE
FAHRANTRIEB INSTALLATION
SISTEMA D'INIEZIONE 02/110
RIDUTTORE TRASLAZIONE E MOTORE- INST. 04/30
SISTEMA DE INYECCIÓN
MOTOR DE TRASLACIÓN INSTALACIÓN
LUFTFILTER
FILTRO DELL'ARIA 02/120
FILTRO DE AIRE
BEZEICHNUNG SEITE
NOMBRE DE LA PAR PÁGINA
DREHDURCHFÜHRUNG SENKBREMSVENTIL
CONDOTTO ROTANTE 08/100 VALVOLA FRENO DI ABBASSAMENTO 08/270
EJECUCIÓN GIRATORIA VÁLVULA DE FRENO
DREHDURCHFÜHRUNG (OPTION VARIO) SP VERTEILERBLOCK
GIUNTO DI ROTAZIONE (OPZIONE VARIO) 08/110 BLOCCO DI DISTRIBUZIONE 08/280
CANALETA ROTATORIA (OPCIÓN VARIO) BLOQUE DE DISTRIBUCIÓN
DREHDURCHFÜHRUNG HYDRAULIKPUMPE INSTALLATION
CONDOTTO ROTANTE 08/120 POMPA IDRAULICA - INSTALLAZIONE 08/290
EJECUCIÓN GIRATORIA BOMBA HIDRÁULICA INSTALACIÓN
STEUERÖLEINHEIT HANDSTEUERVENTILE INSTALLATION
UNITÀ DI CONTROLLO DELL'OLIO 08/130 JOYSTICK - INSTALLAZIONE 08/300
UNIDAD ACEITE VÁLVULAS DE CONTROL MANUAL INSTALACIÓN
STEUERÖLEINHEIT HANDSTEUERVENTILE INSTALLATION
UNITÀ DI CONTROLLO DELL'OLIO 08/140 JOYSTICK - INSTALLAZIONE 08/310
UNIDAD ACEITE VÁLVULAS DE CONTROL MANUAL INSTALACIÓN
HANDSTEUERVENTIL HANDSTEUERVENTILE INST. (OPTION) SP
JOYSTICK 08/150 JOYSTICK - INSTALLAZIONE (OPZIONE) 08/320
JOYSTICK VÁLVULAS DE CONTROL MANUAL INST.(OPCIÓN)
FAHRVENTIL HANDSTEUERVENTILE INST. (OPTION) SP
VALVOLA DI MARCIA 08/160 JOYSTICK - INSTALLAZIONE (OPZIONE) 08/330
VÁLVULA DE MARCHA VÁLVULAS DE CONTROL MANUAL INST.(OPCIÓN)
UMSCHALTVENTIL HANDSTEUERVENTILE INST. (OPTION) SP
VALVOLA DI INVERSIONE 08/170 JOYSTICK - INSTALLAZIONE (OPZIONE) 08/340
VÁLVULA DE CONMUTACIÓN VÁLVULAS DE CONTROL MANUAL INSTALACIÓN
UMSCHALTVENTIL HANDSTEUERVENTILE INST. (OPTION) SP
VALVOLA DI INVERSIONE 08/180 JOYSTICK - INSTALLAZIONE (OPZIONE) 08/350
VÁLVULA DE CONMUTACIÓN VÁLVULAS DE CONTROL MANUAL INSTALACIÓN
UMSCHALTVENTIL FAHRVENTIL INSTALLATION
VALVOLA DI INVERSIONE 08/190 LEVA MARCIA - INSTALLAZZIONE 08/360
VÁLVULA DE CONMUTACIÓN VÁLVULA DE TRASLACIÓN INSTALACIÓN
3/2 WEGEVENTIL SP VENTILVERROHRUNG
VALVOLA 3/2 A VIE 08/200 INTUBAMENTO DELLA VALVOLA 08/370
VÁLVULA 3/2 VÍAS TUBERÍA VÁLVULA
3/2 WEGEVENTIL (OPTION) SP VENTILVERROHRUNG
VALVOLA 3/2 A VIE (OPZIONE) 08/210 INTUBAMENTO DELLA VALVOLA 08/380
VÁLVULA 3/2 VÍAS (OPCIÓN) TUBERÍA VÁLVULA
4/2 WEGEVENTIL (OPTION VARIO) SP VENTILVERROHRUNG
VALVOLA A VIE (OPZIONE VARIO) 08/220 INTUBAMENTO DELLA VALVOLA 08/390
VÁLVULA 4/2 VÍAS (OPCIÓN VARIO) TUBERÍA VÁLVULA
PROPORTIONALVENTIL (OPTION) SP ARMSYSTEM INSTALLATION
VALVOLA PROPORZIONALE (OPZIONE) 08/230 BRACCIO PRINCIPALE - INSTALLAZIONE 08/400
VÁLVULA PROPORCIONAL (OPCIÓN) SISTEMA BRAZO INSTALACIÓN
8/2 WEGEVENTIL (OPTION) SP ARMSYSTEM INSTALLATION (OPTION) SP
VALVOLA A VIE (OPZIONE) 08/240 BRACCIO PRINCIPALE - INST. (OPZIONE) 08/410
VÁLVULA 8/2 VÍAS (OPCIÓN) SISTEMA BRAZO INSTALACIÓN (OPCIÓN)
EASY LOCK VENTIL (OPTION) SP HUBARMZYLINDER
VALVOLA EASY LOCK (OPZIONE) 08/250 CILINDRO SOLLEVAMENTO BRACCIO 08/420
VÁLVULA EASY LOCK (OPCIÓN) CILINDRO BRAZO ELEVADOR
DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL (OPTION) SP LÖFFELSTIELZYLINDER
VALVOLA LIMITAZIONE PRESSIONE (OPZIONE) 08/260 CILINDRO DELLO STELO DEL CUCCHIAIO 08/430
VÁLVULA DE LIMITACIÓN DE PRESIÓ (OPCIÓN) CILINDRO MANGO DE CUCHARA
BEZEICHNUNG SEITE
NOMBRE DE LA PAR PÁGINA
BEZEICHNUNG SEITE
NOMBRE DE LA PAR PÁGINA
BEZEICHNUNG SEITE
NOMBRE DE LA PAR PÁGINA
GRABRÄUMLÖFFEL HSWS SP
RASCHIETTO A CUCCHIAIO 17/90
CUCHARA PARA LIMPIEZA DE ZANJAS
SCHWENKLÖFFEL
BENNA IDR.ORIEN. 17/100
CAZO ORIENTABLE HID.
SCHWENKLÖFFEL (LÖFFELSTIEL LANG) SP
PISTONE BENNA INCLINABILE (PENETRATORE) 17/110
CUCHARA GIRO (BALANCÍN LARGO)
SCHWENKLÖFFEL SWS
BENNA IDR.ORIEN. ATT.RAP 17/120
CAZO ORIENT.HID. ENG.RÁP.
SCHWENKLÖFFEL SWS (LÖFFELSTIEL LANG) SP
PISTONE BENNA INCLINABILE (PENETRATORE) 17/130
CUCHARA GIRO (BALANCÍN LARGO)
SCHWENKLÖFFEL HSWS SP
C. ORIENTABILE 17/140
CUCHARA GIRATORIA
SCHWENKLÖFFELZYLINDER
CILINDRO DEL CUCCHIAIO OSCILLANTE 17/150
CILINDRO DE CUCHARA GIRATORIA
SCHWENKLÖFFELZYLINDER HSWS SP
CILINDRO DEL CUCCHIAIO OSCILLANTE 17/160
CILINDRO DE CUCHARA GIRATORIA
HSWS KONSOLEN SP
CONSOLE 17/170
CONSOLA ENGANCHE RÁPIDO
HIDRÁULICAMENTE
KIT HYDRAULIKHAMMER NE16 SP
KIT MONTAG. MARTELLO 17/180
KIT MONTAJ.MARTILLO
KIT HYDRAULIKHAMMER NE16 SP
KIT MONTAG. MARTELLO 17/190
KIT MONTAJ.MARTILLO
KIT HYDRAULIKHAMMER NE22 SP
KIT MONTAG. MARTELLO 17/200
KIT MONTAJ.MARTILLO
KIT HYDRAULIKHAMMER NE22 SP
KIT MONTAG. MARTELLO 17/210
KIT MONTAJ.MARTILLO
01 / 10
1000179777 SERVICEPAKET (500H) SP 3503-04
PACCO DI SERVIZII (500H)
JUEGO DE SERVICIO (500H)
01 / 20
1000189152 ÜBERSICHT NACHRÜSTSÄTZE 3503-04
KIT AGGIUNTIVI
PLANO KIT EQUIPAMIENTO
1 1000237373 1,00 ST SERVICEVENTIL MOTORÖL ASSISTERE LA VALVOLA OLIO PER MANTENER LA VÁLVULA ACEITE DE
MOTORE MOTOR
2 1000178397 1,00 ST NACHRÜSTSATZ DREHZAHLREGELUNG KIT RICOSTRUCZIONE REGOLAZIONE DI KIT EQUIPAMIENTO REGULADOR DE
VELOCI VELOCIDAD
3 1000143244 1,00 ST NACHRÜSTSATZ SCHOCKPATRONE K.D.A. CARTUCCIA D'URTO EQUIPAMIENTO POSTERIOR CARTUCHO
DE CHOQU
4 1000071379 1,00 ST NACHRÜSTSATZ 8/2 WEGEVENTIL KIT DEL AMMORDERNAMENTO 8/2 EQUIPAMIENTO POSTERIOR 8/2 VÁLVULA
VALVOLA
5 1000149456 1,00 ST NACHRÜSTSATZ KUPPLUNG K.D.A FRIZIONE EQUIPAMIENTO POSTERIOR
ACOPLAMIENTO
6 1000071277 1 Kugelhahn/ 1,00 ST NACHRÜSTSATZ GREIFERANBAU K.D.A. APPLICAZIONE DELLA BENNA EQUIPAMIENTO POSTERIOR CUCHARA
1 ball valve MORDENTE ADICIONAL
7 1000159958 2 Kugelhähne/ 1,00 ST NACHRÜSTSATZ GREIFERANBAU K.D.A. APPLICAZIONE DELLA BENNA EQUIPAMIENTO POSTERIOR CUCHARA
2 ball valves MORDENTE ADICIONAL
8 1000068957 1,00 ST NACHRÜSTSATZ RUNDUMKENNLEUCHTE K.D.A. PROIETTORE GIREVOLE DI EQUIPAMIENTO POSTERIOR FARO
RICONOSCIM ROTATORIO
9 1000127023 1,00 ST NACHRÜSTSATZ SPIEGEL K.D.A. SPECCHIO EQUIPAMIENTO POSTERIOR ESPEJO
10 1000136276 1,00 ST NACHRÜSTSATZ REGENDACH KIT RICOSTRUCZIONE TETTO KIT EQUIPAMIENTO TECHO DE LLUVIA
11 1000160574 1,00 ST NACHRÜSTSATZ REGENDACH GETOENT KIT RICOSTRUCZIONE TETTO COLORIRE KIT EQUIPAMIENTO TECHO DE LLUVIA
TINTADO
12 1000004563 vorne/front 1,00 ST NACHRÜSTSATZ KABINENSCHEINWERFER KIT RICOSTRUCZIONE - FARO KIT EQUIPAMIENTO - FARO
13 1000126172 hinten/rear 1,00 ST NACHRÜSTSATZ KABINENSCHEINWERFER KIT RICOSTRUCZIONE - FARO KIT EQUIPAMIENTO - FARO
14 1000142582 1,00 ST NACHRÜSTSATZ RADIO K.D.A. RADIO EQUIPAMIENTO POSTERIOR APARATO DE
RADIO
15 1000256792 Option 1,00 ST RADIO SISTEMA INSTALLAZIONE RADIO INSTALACIÓN PREVIA PARA LA RADIO
16 1000071256 1,00 ST UMRÜSTSATZ STAHLKETTE KIT RICOSTRUCZIONE - CINGOLO IN KIT EQUIPAMIENTO - CADENA DE ACERO
ACCIAIO
17 1000188303 wackerneusongelb/ 1,00 ST NACHRÜSTSATZ LÖFFELSTIEL LANG KIT RICOSTRUCZIONE - AVAMBRACCIO KIT EQUIPAMIENTO -BALANCÍN CUCHARA
wackerneusonyellow LUNGO LARGO
18 1000113118 neusongelb/ 1,00 ST NACHRÜSTSATZ LÖFFELSTIEL LANG KIT RICOSTRUCZIONE - AVAMBRACCIO KIT EQUIPAMIENTO -BALANCÍN CUCHARA
neusonyellow LUNGO LARGO
19 1000151017 Sonderlack/special 1,00 ST NACHRÜSTSATZ LÖFFELSTIEL LANG KIT RICOSTRUCZIONE - AVAMBRACCIO KIT EQUIPAMIENTO -BALANCÍN CUCHARA
paint LUNGO LARGO
20 1000125363 1,00 ST NACHRÜSTSATZ WEGFAHRSPERRE K.D.A. ANTIFURTO IMMOBILIZZATORE EQUIPAMIENTO POSTERIOR BLOQUEO
DEL ARRAN
21 1000268309 A: AG04827 1,00 ST ÜBERLASTWARNEINRICHTUNG D. VALVOLE DII SICUREZZA G DISPOSITIVO DE AVISO DE SOBRECARGA
D
22 1000272554 E: AG04828 1,00 ST ÜBERLASTWARNEINRICHTUNG D. VALVOLE DII SICUREZZA G DISPOSITIVO DE AVISO DE SOBRECARGA
D
23 1000268311 A: AG04827 1,00 ST ÜBERLASTWARNEINRICHTUNG VALVOLE DI SICUREZZA F DISPOSITIVO DE AVISO DE SOBRECARGA
FRANKREICH F
24 1000272553 E: AG04828 1,00 ST ÜBERLASTWARNEINRICHTUNG VALVOLE DI SICUREZZA F DISPOSITIVO DE AVISO DE SOBRECARGA
FRANKREICH F
01 / 30
1000179783 DIESELMOTOR 3503-04
MOTORE DIESEL
MOTOR DIESEL
02 / 10
1000127240 MOTORLAGERUNG 3503-04
SOSPENSIONE DEL MOTORE
SUSPENSIÓN DEL MOTOR
02 / 20
1000181478 ZYLINDERKOPF, VENTILDECKEL SP 3503-04
TESTA DEL CILINDRO, COPERCHIO VALVOLE
CULATA, TAPA VÁLVULA
02 / 30
1000124408 ZYLINDERBLOCK 3503-04
BLOCCO CILINDRI
BLOQUE DE CILINDRO
02 / 40
1000181480 KURBELWELLENDICHTUNG 3503-04
GUARNIZIONE D'ALBERO A GOMITO
GUARNICIÓN DE CIGÜEÑAL
02 / 50
1000128093 ÖLWANNE 3503-04
COPPA DELL'OLIO
CUBETA DE ACEITE
02 / 60
1000181481 NOCKENWELLE 3503-04
ALBERO A CAMME
ÁRBOL DE LEVAS
02 / 70
1000181586 KURBELWELLE, KOLBEN 3503-04
PISTONI/ALBERO A GOMITO
PISTONES/CIGÜEÑAL
02 / 80
1000181487 SCHMIERSYSTEM 3503-04
SISTEMA DI LUBRIFICAZIONE
SISTEMA DE ENGRASE
02 / 90
1000127743 KÜHLSYSTEM 3503-04
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
02 / 100
1000181587 EINSPRITZANLAGE 3503-04
SISTEMA D'INIEZIONE
SISTEMA DE INYECCIÓN
02 / 110
1000127742 LUFTFILTER 3503-04
FILTRO DELL'ARIA
FILTRO DE AIRE
02 / 120
1000181489 ANSAUGKRÜMMER 3503-04
COLLETTORE DI ASPIRAZIONE
TUBERÍA DE ASPIRACIÓN
02 / 130
1000147809 AUSPUFF 3503-04
SCARICO
ESCAPE
02 / 140
1000179785 KRAFTSTOFFTANK 3503-04
SERBATOIO DEL CARBURANTE
DEPÓSITO DE GASOLINA
02 / 150
1000179754 KRAFTSTOFFVERSORGUNG 3503-04
TUBATURA GASOILIO
ALIMENTACIÓN COMBUSTIBLE
02 / 160
1000127746 GASBETÄTIGUNG 3503-04
COMANDO A GAS
ACCIONAMIENTO DE ACELERADOR
02 / 170
1000185849 DREHZAHLREGELUNG (OPTION) SP 3503-04
REGOLAZIONE DI VELOCITÀ (OPZIONE)
REGULADOR DE VELOCIDAD (OPCIÓN )
02 / 180
1000185875 DREHZAHLREGELUNG INSTALLATION (OPTION)SP 3503-04
REGOLAZIONE DI VELOCITÀ INST. (OPZIONE)
REGULADOR DE VELOCIDAD INST. (OPCIÓN)
02 / 190
1000127249 PUMPENANTRIEB 3503-04
CAMPANA POMPA
ACCIONAMIENTO BOMBA
02 / 200
1000127951 WASSERKÜHLER 3503-04
RADIATORE DELL'ACQUA
RADIADOR DE AGUA
03 / 10
1000127253 ÖLKÜHLER 3503-04
RADIATORE DELL'OLIO
RADIADOR DE ACEITE
03 / 20
1000268468 ÖLKÜHLER INSTALLATION 3503-04
RADIATORE DELL´OLIO - INSTALLAZIONE
RADIADOR DE ACEITE INSTALACIÓN
03 / 30
1000268469 DREHANTRIEB INSTALLATION 3503-04
RIDUTTORE ROTAZ. CON MOTORE - INSTALLAZI
ACCIONAMIENTO DE GIRO INSTALACIÓN
04 / 10
1000127261 DREHANTRIEB 3503-04
AZIONAMENTO DI ROTAZIONE
ACCIONAMIENTO GIRATORIO
04 / 20
1000180947 FAHRANTRIEB INSTALLATION 3503-04
RIDUTTORE TRASLAZIONE E MOTORE- INST.
A: AG02026
MOTOR DE TRASLACIÓN INSTALACIÓN
04 / 30
1000233550 FAHRANTRIEB INSTALLATION 3503-04
RIDUTTORE TRASLAZIONE E MOTORE- INST.
E: AG02027/A: AG03964
MOTOR DE TRASLACIÓN INSTALACIÓN
04 / 40
1000268917 FAHRANTRIEB INSTALLATION 3503-04
RIDUTTORE TRASLAZIONE E MOTORE- INST.
E: AG03964
MOTOR DE TRASLACIÓN INSTALACIÓN
04 / 50
1000180948 FAHRANTRIEB INSTALLATION (OPTION) SP 3503-04
RIDUTTORE TRASLAZIONE E MOTORE - INST.
A: AG02026
MOTOR DE TRASLACIÓN INSTALACIÓN (OPCIÓN)
04 / 60
1000233551 FAHRANTRIEB INSTALLATION (OPTION) SP 3503-04
RIDUTTORE TRASLAZIONE E MOTORE - INST.
E: AG02027
MOTOR DE TRASLACIÓN INSTALACIÓN (OPCIÓN)
04 / 70
1000268471 FAHRANTRIEB INSTALLATION (OPTION) SP 3503-04
RIDUTTORE TRASLAZIONE E MOTORE - INST.
E: AG02695
MOTOR DE TRASLACIÓN INSTALACIÓN (OPCIÓN)
04 / 80
1000158160 FAHRANTRIEB 3503-04
TRASLAZIONE E MOTORE
A: AG02026
PROPULSIÓN DE MARCHA
04 / 90
1000233536 FAHRANTRIEB 3503-04
TRASLAZIONE E MOTORE
E: AG02027
PROPULSIÓN DE MARCHA
04 / 100
1000180949 HYDRAULIKTANK 3503-04
SERBATOIO OLIO IDRAULICO
A: AG03778
DEPÓSITO HIDRAÚLICO
08 / 10
1000180949 HYDRAULIKTANK 3503-04
SERBATOIO OLIO IDRAULICO
A: AG03778
DEPÓSITO HIDRAÚLICO
08 / 10
1000268218 HYDRAULIKTANK 3503-04
SERBATOIO OLIO IDRAULICO
E: AG03779
DEPÓSITO HIDRAÚLICO
08 / 20
1000268218 HYDRAULIKTANK 3503-04
SERBATOIO OLIO IDRAULICO
E: AG03779
DEPÓSITO HIDRAÚLICO
08 / 20
1000180950 HYDRAULIKPUMPE 3503-04
POMPA IDRAULICA
BOMBA HIDRÁULICA
08 / 30
1000174771 HYDRAULIKPUMPE ZERLEGT SP 3503-04
POMPA IDRAULICA SMONTARE
BOMBA HIDRÁULICA DESMONTE
08 / 40
1000242565 MOBILSTEUERBLOCK 1 SP 3503-04
DISTRIBUTORE 1
A: AG03963
BLOQUE DE DISTRIBUCIÓN MÓVIL 1
08 / 50
1000268918 MOBILSTEUERBLOCK 1 SP 3503-04
DISTRIBUTORE 1
E: AG03964
BLOQUE DE DISTRIBUCIÓN MÓVIL 1
08 / 60
1000139748 MOBILSTEUERBLOCK 2 SP 3503-04
DISTRIBUTORE 2
A: AG02389
BLOQUE DE DISTRIBUCIÓN MÓVIL 2
08 / 70
1000242567 MOBILSTEUERBLOCK 2 SP 3503-04
DISTRIBUTORE 2
E: AG02390/A: AG03963
BLOQUE DE DISTRIBUCIÓN MÓVIL 2
08 / 80
1000268919 MOBILSTEUERBLOCK 2 SP 3503-04
DISTRIBUTORE 2
E: AG03964
BLOQUE DE DISTRIBUCIÓN MÓVIL 2
08 / 90
1000180951 DREHDURCHFÜHRUNG 3503-04
CONDOTTO ROTANTE
EJECUCIÓN GIRATORIA
08 / 100
1000180952 DREHDURCHFÜHRUNG (OPTION VARIO) SP 3503-04
GIUNTO DI ROTAZIONE (OPZIONE VARIO)
CANALETA ROTATORIA (OPCIÓN VARIO)
08 / 110
1000189127 DREHDURCHFÜHRUNG 3503-04
CONDOTTO ROTANTE
EJECUCIÓN GIRATORIA
08 / 120
1000115568 STEUERÖLEINHEIT 3503-04
UNITÀ DI CONTROLLO DELL'OLIO
A: AG02026
UNIDAD ACEITE
08 / 130
1000233545 STEUERÖLEINHEIT 3503-04
UNITÀ DI CONTROLLO DELL'OLIO
E: AG02027
UNIDAD ACEITE
08 / 140
1000161740 HANDSTEUERVENTIL 3503-04
JOYSTICK
JOYSTICK
08 / 150
1000180953 FAHRVENTIL 3503-04
VALVOLA DI MARCIA
VÁLVULA DE MARCHA
08 / 160
1000133290 UMSCHALTVENTIL 3503-04
VALVOLA DI INVERSIONE
VÁLVULA DE CONMUTACIÓN
08 / 170
1000127269 UMSCHALTVENTIL 3503-04
VALVOLA DI INVERSIONE
A: AG02694
VÁLVULA DE CONMUTACIÓN
08 / 180
1000268232 UMSCHALTVENTIL 3503-04
VALVOLA DI INVERSIONE
E: AG02695
VÁLVULA DE CONMUTACIÓN
08 / 190
1000233555 3/2 WEGEVENTIL SP 3503-04
VALVOLA 3/2 A VIE
E: AG02027
VÁLVULA 3/2 VÍAS
08 / 200
1000185872 3/2 WEGEVENTIL (OPTION) SP 3503-04
VALVOLA 3/2 A VIE (OPZIONE)
VÁLVULA 3/2 VÍAS (OPCIÓN)
08 / 210
1000127278 4/2 WEGEVENTIL (OPTION VARIO) SP 3503-04
VALVOLA A VIE (OPZIONE VARIO)
VÁLVULA 4/2 VÍAS (OPCIÓN VARIO)
08 / 220
1000233719 PROPORTIONALVENTIL (OPTION) SP 3503-04
VALVOLA PROPORZIONALE (OPZIONE)
VÁLVULA PROPORCIONAL (OPCIÓN)
08 / 230
1000127277 8/2 WEGEVENTIL (OPTION) SP 3503-04
VALVOLA A VIE (OPZIONE)
VÁLVULA 8/2 VÍAS (OPCIÓN)
08 / 240
1000236148 EASY LOCK VENTIL (OPTION) SP 3503-04
VALVOLA EASY LOCK (OPZIONE)
VÁLVULA EASY LOCK (OPCIÓN)
08 / 250
1000127279 DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL (OPTION) SP 3503-04
VALVOLA LIMITAZIONE PRESSIONE (OPZIONE)
VÁLVULA DE LIMITACIÓN DE PRESIÓ (OPCIÓN)
1 1000076069 1,00 ST DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL VALVOLA LIMITATRICE DELLA PRESSIONE VÁLVULA DE LIMITADOR DE PRESIÓN
2 1000015489 2,00 ST VERSCHRAUBUNG CHIUSURA A VITE ATORNILLADO
3 1000082852 2,00 ST VERSCHRAUBUNG CHIUSURA A VITE ATORNILLADO
4 1000000542 2,00 ST VERSCHRAUBUNG CHIUSURA A VITE ATORNILLADO
5 1000015493 1,00 ST VERSCHRAUBUNG CHIUSURA A VITE ATORNILLADO
6 1000085386 2,00 ST 6KT-SCHRAUBE VITE A TESTA ESAGONALE TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL
7 1000015436 2,00 ST SCHNORRSICHERUNG SICUREZZA DI SCHNORR ARANDELA DE SEGURIDAD
8 1000015430 2,00 ST SCHEIBE DISCO ARANDELA
08 / 260
1000127270 SENKBREMSVENTIL 3503-04
VALVOLA FRENO DI ABBASSAMENTO
VÁLVULA DE FRENO
08 / 270
1000127271 VERTEILERBLOCK 3503-04
BLOCCO DI DISTRIBUZIONE
BLOQUE DE DISTRIBUCIÓN
08 / 280
1000268530 HYDRAULIKPUMPE INSTALLATION 3503-04
POMPA IDRAULICA - INSTALLAZIONE
BOMBA HIDRÁULICA INSTALACIÓN
08 / 290
1000268527 HANDSTEUERVENTILE INSTALLATION 3503-04
JOYSTICK - INSTALLAZIONE
A: AG03963
VÁLVULAS DE CONTROL MANUAL INSTALACIÓN
08 / 300
1000268941 HANDSTEUERVENTILE INSTALLATION 3503-04
JOYSTICK - INSTALLAZIONE
E: AG03964
VÁLVULAS DE CONTROL MANUAL INSTALACIÓN
08 / 310
1000268526 HANDSTEUERVENTILE INST. (OPTION) SP 3503-04
JOYSTICK - INSTALLAZIONE (OPZIONE)
A: AG03963
VÁLVULAS DE CONTROL MANUAL INST.(OPCIÓN)
08 / 320
1000268920 HANDSTEUERVENTILE INST. (OPTION) SP 3503-04
JOYSTICK - INSTALLAZIONE (OPZIONE)
E: AG03964
VÁLVULAS DE CONTROL MANUAL INST.(OPCIÓN)
08 / 330
1000268943 HANDSTEUERVENTILE INST. (OPTION) SP 3503-04
JOYSTICK - INSTALLAZIONE (OPZIONE)
E: AG03964
VÁLVULAS DE CONTROL MANUAL INSTALACIÓN
08 / 340
1000268944 HANDSTEUERVENTILE INST. (OPTION) SP 3503-04
JOYSTICK - INSTALLAZIONE (OPZIONE)
E: AG03964
VÁLVULAS DE CONTROL MANUAL INSTALACIÓN
08 / 350
1000268556 FAHRVENTIL INSTALLATION 3503-04
LEVA MARCIA - INSTALLAZZIONE
VÁLVULA DE TRASLACIÓN INSTALACIÓN
08 / 360
1000268465 VENTILVERROHRUNG 3503-04
INTUBAMENTO DELLA VALVOLA
TUBERÍA VÁLVULA
08 / 370
1000127307 VENTILVERROHRUNG 3503-04
INTUBAMENTO DELLA VALVOLA
A: AG02694
TUBERÍA VÁLVULA
08 / 380
1000268466 VENTILVERROHRUNG 3503-04
INTUBAMENTO DELLA VALVOLA
E: AG02695
TUBERÍA VÁLVULA
08 / 390
1000127308 ARMSYSTEM INSTALLATION 3503-04
BRACCIO PRINCIPALE - INSTALLAZIONE
SISTEMA BRAZO INSTALACIÓN
08 / 400
1000127310 ARMSYSTEM INSTALLATION (OPTION) SP 3503-04
BRACCIO PRINCIPALE - INST. (OPZIONE)
SISTEMA BRAZO INSTALACIÓN (OPCIÓN)
08 / 410
1000180954 HUBARMZYLINDER 3503-04
CILINDRO SOLLEVAMENTO BRACCIO
CILINDRO BRAZO ELEVADOR
08 / 420
1000133434 LÖFFELSTIELZYLINDER 3503-04
CILINDRO DELLO STELO DEL CUCCHIAIO
A: AG02389
CILINDRO MANGO DE CUCHARA
1 1000186483 1,00 ST LÖFFELSTIELZYLINDER CILINDRO DELLO STELO DEL CUCCHIAIO CILINDRO MANGO DE CUCHARA
2 1000018444 2,00 ST SCHEIBE DISCO ARANDELA
3 1000071352 1,00 ST KOLBENSTANGE ASTA DELLO STANTUFFO VARILLA DEL ÉMBOLO
4 1000071354 1,00 ST FÜHRUNGSBUCHSE B. DI GUIDA CASQUILLO DE GUÍA
5 1000070839 1,00 ST HALTEBUCHSE BUSSOLA DI ARRESTO CASQUILLO DE RETENCIÓN
6 1000070838 1,00 ST DÄMPFUNGSBUCHSE BOCCOLA FRENO CASQUILLO AMORTIGUADOR
7 1000071353 1,00 ST KOLBEN PISTONE ÉMBOLO
8 1000015384 1,00 ST GEWINDESTIFT GRANO ESPIGA ROSCADA
9 1000071402 1,00 ST DICHTSATZ LÖFFELSTIELZYLINDER S. G. CILINDRO DEL MANICO A CUCCHIAIO JUEGO DE JUNTA CILINDRO DE MANGO
DE CUCH
10 1000019750 2,00 ST STAHLBUCHSE B. DI ACCIAIO CASQUILLO ACERO
11 1000015476 2,00 ST SCHMIERNIPPEL N. LUBRIFICANTE NIPLE DE ENGRASE
12 1000015480 2,00 ST KAPPE SCHMIERNIPPEL INGRASSATORE TAPA NIPLE DE ENGRASE
13 1000015533 3,00 ST VERSCHRAUBUNG CHIUSURA A VITE ATORNILLADO
14 1000015494 1,00 ST VERSCHRAUBUNG CHIUSURA A VITE ATORNILLADO
15 1000021669 1,00 ST ZYLINDERVERROHRUNG INTUBAMENTO DEL CILINDRO TUBERÍA CILINDRO
16 1000093776 1,00 ST ZYLINDERVERROHRUNG INTUBAMENTO DEL CILINDRO TUBERÍA CILINDRO
17 1000019136 2,00 ST 6KT-SCHRAUBE VITE A TESTA ESAGONALE TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL
18 1000015437 2,00 ST SCHNORRSICHERUNG SICUREZZA DI SCHNORR ARANDELA DE SEGURIDAD
08 / 430
1000242615 LÖFFELSTIELZYLINDER 3503-04
CILINDRO DELLO STELO DEL CUCCHIAIO
E: AG02390
CILINDRO MANGO DE CUCHARA
1 1000232599 1,00 ST LÖFFELSTIELZYLINDER CILINDRO DELLO STELO DEL CUCCHIAIO CILINDRO MANGO DE CUCHARA
2 1000018444 2,00 ST SCHEIBE DISCO ARANDELA
3 1000071352 1,00 ST KOLBENSTANGE ASTA DELLO STANTUFFO VARILLA DEL ÉMBOLO
4 1000071354 1,00 ST FÜHRUNGSBUCHSE B. DI GUIDA CASQUILLO DE GUÍA
5 1000070839 1,00 ST HALTEBUCHSE BUSSOLA DI ARRESTO CASQUILLO DE RETENCIÓN
6 1000070838 1,00 ST DÄMPFUNGSBUCHSE BOCCOLA FRENO CASQUILLO AMORTIGUADOR
7 1000071353 1,00 ST KOLBEN PISTONE ÉMBOLO
8 1000015384 1,00 ST GEWINDESTIFT GRANO ESPIGA ROSCADA
9 1000071402 1,00 ST DICHTSATZ LÖFFELSTIELZYLINDER S. G. CILINDRO DEL MANICO A CUCCHIAIO JUEGO DE JUNTA CILINDRO DE MANGO
DE CUCH
10 1000019750 2,00 ST STAHLBUCHSE B. DI ACCIAIO CASQUILLO ACERO
11 1000015476 2,00 ST SCHMIERNIPPEL N. LUBRIFICANTE NIPLE DE ENGRASE
12 1000015480 2,00 ST KAPPE SCHMIERNIPPEL INGRASSATORE TAPA NIPLE DE ENGRASE
13 1000015533 3,00 ST VERSCHRAUBUNG CHIUSURA A VITE ATORNILLADO
14 1000015494 1,00 ST VERSCHRAUBUNG CHIUSURA A VITE ATORNILLADO
15 1000191263 1,00 ST ROHR TUBO TUBO
16 1000093776 1,00 ST ZYLINDERVERROHRUNG INTUBAMENTO DEL CILINDRO TUBERÍA CILINDRO
17 1000019136 2,00 ST 6KT-SCHRAUBE VITE A TESTA ESAGONALE TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL
18 1000015437 2,00 ST SCHNORRSICHERUNG SICUREZZA DI SCHNORR ARANDELA DE SEGURIDAD
08 / 440
1000133435 LÖFFELZYLINDER 3503-04
CILINDRO DEL CUCCHIAIO
CILINDRO DE CUCHARA
08 / 450
1000127298 SCHWENKZYLINDER INSTALLATION 3503-04
PISTONE BRANDEGGIO - INSTALLAZIONE
CILINDRO DE GIRO INSTALACIÓN
08 / 460
1000133436 SCHWENKZYLINDER 3503-04
CILINDRO DI BRANDEGGIO
CILINDRO GIRATORIO
08 / 470
1000268473 PLANIERSCHILDBETÄTIGUNG 3503-04
COMANDO LAMA
HOJA DE NIVELADO ACCIÓN
08 / 480
1000180956 PLANIERSCHILDZYLINDER INSTALLATION 3503-04
PISTONE LAMA - INSTALLAZIONE
A: AG03995
CILINDRO HOJA INSTALACIÓN
08 / 490
1000268315 PLANIERSCHILDZYLINDER INSTALLATION 3503-04
PISTONE LAMA - INSTALLAZIONE
E: AG03996
CILINDRO HOJA INSTALACIÓN
08 / 500
1000245469 PLANIERSCHILDZYLINDER INST. (OPTION) SP 3503-04
PISTONE LAMA - INSTALLAZIONE (OPZIONE)
E: AG02193/A: AG03995
CILINDRO HOJA INSTALACIÓN (OPCIÓN)
08 / 510
1000268317 PLANIERSCHILDZYLINDER INST. (OPTION) SP 3503-04
PISTONE LAMA - INSTALLAZIONE (OPZIONE)
E: AG03996
CILINDRO HOJA INSTALACIÓN (OPCIÓN)
08 / 520
1000127301 PLANIERSCHILDZYLINDER INST. (OPTION) SP 3503-04
PISTONE LAMA - INSTALLAZIONE (OPZIONE)
CILINDRO HOJA INSTALACIÓN (OPCIÓN)
08 / 530
1000245481 PLANIERSCHILDZYLINDER INST. (OPTION) SP 3503-04
PISTONE LAMA - INSTALLAZIONE (OPZIONE)
E: AG02193
CILINDRO HOJA INSTALACIÓN (OPCIÓN)
08 / 540
1000127300 PLANIERSCHILDZYLINDER INSTALLATION 3503-04
PISTONE LAMA - INSTALLAZIONE
VDS
CILINDRO HOJA INSTALACIÓN A: AG03995
08 / 550
1000268395 PLANIERSCHILDZYLINDER INSTALLATION 3503-04
PISTONE LAMA - INSTALLAZIONE
E: AG03996
CILINDRO HOJA INSTALACIÓN
08 / 560
1000245482 PLANIERSCHILDZYLINDER INST. (OPTION) SP 3503-04
PISTONE LAMA - INSTALLAZIONE (OPZIONE)
VDS
CILINDRO HOJA INSTALACIÓN (OPCIÓN) E: AG02193/A: AG03995
08 / 570
1000268320 PLANIERSCHILDZYLINDER INST. (OPTION) SP 3503-04
PISTONE LAMA - INSTALLAZIONE (OPZIONE)
VDS
CILINDRO HOJA INSTALACIÓN (OPCIÓN) E: AG03995
08 / 580
1000180957 PLANIERSCHILDZYLINDER 3503-04
CILINDRO A SCUDO
A: AG03995
CILINDRO DE ESCUDO
08 / 590
1000268332 PLANIERSCHILDZYLINDER 3503-04
CILINDRO A SCUDO
E: AG03996
CILINDRO DE ESCUDO
08 / 600
1000127302 KIPPZYLINDER INSTALLATION 3503-04
CILINDRO (ARMATURA A BILICO) - INSTALLAZ
A: AG02597
CILINDRO DE DESCARGA INSTALACIÓN
08 / 610
1000268331 KIPPZYLINDER INSTALLATION 3503-04
CILINDRO (ARMATURA A BILICO) - INSTALLAZ
E: AG02598
CILINDRO DE DESCARGA INSTALACIÓN
08 / 620
1000127287 KIPPZYLINDER 3503-04
CILINDRO RIBALTABILE
A: AG02597
CILINDRO VOLCADOR
08 / 630
1000268240 KIPPZYLINDER 3503-04
CILINDRO RIBALTABILE
E: AG02598
CILINDRO VOLCADOR
08 / 640
1000268472 ZUSATZHYDRAULIK 3503-04
PEDALE IDRAULICA AUSILIARIA
HIDRÁULICA SECUNDARIA
08 / 650
1000166821 PROPORTIONALSTEUERUNG FÜR ZH (OPTION) SP 3503-04
COMANDO PROPORZIONALE (OPZIONE)
A: AG02389
MANDO PROPORCIONAL PARA HID. AD.(OPCIÓN)
08 / 660
1000268551 PROPORTIONALSTEUERUNG FÜR ZH (OPTION) SP 3503-04
COMANDO PROPORZIONALE (OPZIONE)
E: AG02390
MANDO PROPORCIONAL PARA HID. AD.(OPCIÓN)
08 / 670
1000180959 GREIFERANBAU (OPTION) SP 3503-04
TUBATURE PER PINZA (OPZIONE)
MONTAJE CUCHARA BIVALVA (OPCIÓN)
08 / 680
1000180960 GREIFERANBAU 2 KUGELHÄHNE (OPTION) SP 3503-04
TUBATURE PER PINZA AVAMBRACCIO (OPZIONE
MONTAJE CUCHARA BIVALVA (OPCIÓN)
08 / 690
1000127317 VERRIEGELUNG INST. (OPTION VARIO) SP 3503-04
CONTROLLO PRESSIONE (OPZIONE VARIO)
CONTROL PRESIÓN (OPCIÓN VARIO)
08 / 700
1000236149 HSWS INSTALLATION (OPTION) SP 3503-04
SISTEMA IDRAULICO DI CAMBIO RAPIDO
ENGANCHE RÁPIDO HIDRÁULICAMENTE
08 / 710
1000127319 ÜBERLASTWARNEINRICHTUNG D. 3503-04
VALVOLE DII SICUREZZA G
Version 1
DISPOSITIVO DE AVISO DE SOBRECARGA D A: AG02389
1 1000070856 1,00 ST SCHLAUCHBRUCHVENTIL VALVOLA DELLA FRATTURA DEL TUBO ROTURA DE MANGUERA
FLESSIBI
2 1000015494 1,00 ST VERSCHRAUBUNG CHIUSURA A VITE ATORNILLADO
3 1000015521 1,00 ST VERSCHRAUBUNG CHIUSURA A VITE ATORNILLADO
4 1000015504 1,00 ST VERSCHRAUBUNG CHIUSURA A VITE ATORNILLADO
5 1000015515 1,00 ST VERSCHRAUBUNG CHIUSURA A VITE ATORNILLADO
6 1000015301 1,00 ST DRUCKSCHALTER PRESSOSTATO PRESÓSTATO
7 1000081958 1,00 ST SYMBOL ÜBERLASTWARNEINRICHTUNG SIMBOLO SEGNALE DI AVVERTIMENTO SÍMBOLO SISTEMA DE ASEGURAMIENTO
DEL SOVR DE SOBR
8 1000005148 1,00 ST DICHTRING ANELLO DI TENUTA ANILLO DE JUNTA
9 1000093854 1,00 ST ZYLINDERVERROHRUNG INTUBAMENTO DEL CILINDRO TUBERÍA CILINDRO
10 1000015533 1,00 ST VERSCHRAUBUNG CHIUSURA A VITE ATORNILLADO
11 1000245140 1,00 ST KABEL ÜBERLASTWARNEINRICHTUNG CAVO DISPOSITIVO DI PROTEZIONE CABLE SISTEMA DE ASEGURAMIENTO DE
CONTRO I SOBREC
12 1000071089 1,00 ST VERSCHRAUBUNG CHIUSURA A VITE ATORNILLADO
13 1000076349 L=3600mm 1,00 ST HYDRAULIKSCHLAUCH TUBO FLESSIBILE IDRAULICO MANGUERA HIDRÁULICA
14 1000081956 1,00 ST KIPPSCHALTER COMMUTATORE A LEVETTA INTERRUPTOR BASCULANTE
15 1000097911 1,27 M SCHUTZSCHLAUCH TUBO FLESSIBILE DI PROTEZIONE MANGUERA DE PROTECCIÓN
16 1000005146 1,00 ST DICHTRING ANELLO DI TENUTA ANILLO DE JUNTA
17 1000069308 1,00 ST EINSCHRAUBSTUTZEN BOCCHETTONE A VITE TUBULADURA DE ENROSQUE
S41 1000245870 1,00 ST STECKDOSE PRESA DI CORRENTE CAJA DE ENCHUFE
XS41 1000081808 1,00 ST BUCHSENGEHÄUSE SCATOLA DELLA BUSSOLA CAJA DE ENCHUFES
08 / 720
1000