Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
com/healthcare
MAGNETOM Family
Manual do Usuário – Bobinas
Indica um pré-requisito
Uma condição que deve ser atendida antes do início de uma determinada operação
Usado para identificar um link para informações relacionadas, bem como etapas
anteriores ou posteriores
Negrito Usado para identificar títulos de janelas, itens de menu, nomes de funções, botões
e teclas como, por exemplo, o botão Save (Salvar)
Courier Usado para as informações do sistema que aparecem na tela, incluindo comandos
ou elementos relacionados a códigos
Menu > Item de menu Usado para navegar para uma determinada entrada do submenu
CUIDADO
CUIDADO
Utilizado com o símbolo de alerta de segurança, indica uma situação perigosa que,
se não for evitada, poderá resultar em lesões menores ou moderadas ou danos no
equipamento.
CUIDADO consiste dos seguintes elementos:
◾ Informações sobre a natureza de uma situação de perigo
AVISO
AVISO
Indica uma situação de perigo que, se não evitada, poderá resultar em morte ou
lesões graves.
AVISO consiste dos seguintes elementos:
◾ Informações sobre a natureza de uma situação de perigo
MAGNETOM Family 5
Impressão nº MR-02506.623.01.02.23
Legenda
1 Introdução 13
1.1 Layout do manual do usuário 13
1.2 Manual do usuário atual 14
1.2.1 Designações de produtos neste
documento 14
2 Segurança 19
2.1 Informações gerais de segurança 19
2.2 Bobinas 19
2.2.1 Efeito da antena 20
2.2.2 Bobinas de RF que não estão conectadas 20
2.3 Etiquetas de segurança 21
2.3.1 Prostate 2 21
2.4 Medição da qualidade 21
2.5 Fantomas de medição 22
2.5.1 Risco devido à formação de aerossol 22
2.5.2 Manuseio e armazenamento 22
2.5.3 Derramamento do fluido dos fantomas 22
3 Informações gerais 25
3.1 Bobinas de RF 25
3.1.1 Princípios básicos 25
3.1.2 Tomadas da bobina 25
3.1.3 Conectar as bobinas de RF 27
3.1.4 Armazenando bobinas de RF 30
3.2 Como posicionar o paciente 32
3.2.1 Fixar a bobina 34
3.3 Posicionar sem a Head/Neck 20 37
3.3.1 Posição do paciente com a cabeça
primeiro 37
3.3.2 Posição do paciente com os pés primeiro 38
3.4 Posicionar o amortecedor de homogeneidade de
RF 38
3.5 Garantia de qualidade 39
3.5.1 Medição da qualidade 39
3.5.2 Realizando a garantia de qualidade
(software) 39
MAGNETOM Family 7
Impressão nº MR-02506.623.01.02.23
Sumário
4 Bobinas 43
4.1 Bobina Body 43
4.1.1 Descrição 43
4.1.2 Medição da qualidade 44
4.2 Head/Neck 20 45
4.2.1 Descrição 45
4.2.2 Uso 46
4.2.3 Medição da qualidade 47
4.3 Head/Neck 16 48
4.3.1 Descrição 48
4.3.2 Uso 49
4.3.3 Medição da qualidade 50
4.4 Head 32 51
4.4.1 Descrição 51
4.4.2 Uso 52
4.4.3 Medição da qualidade 54
4.5 Head/Neck 64 55
4.5.1 Descrição 55
4.5.2 Uso 56
4.5.3 Medição da qualidade 57
4.6 TxRx CP Head 58
4.6.1 Descrição 58
4.6.2 Uso 59
4.6.3 Medição da qualidade 60
4.7 Pediatric 16 60
4.7.1 Descrição 60
4.7.2 Uso 61
4.7.3 Medição da qualidade 65
4.8 Spine 32 65
4.8.1 Descrição 65
4.8.2 Uso 66
4.8.3 Medição da qualidade 68
4.9 Spine 24 69
4.9.1 Descrição 69
4.9.2 Uso 70
4.9.3 Medição da qualidade 72
4.10 Body 18 73
4.10.1 Descrição 73
4.10.2 Uso 74
4.10.3 Medição da qualidade 77
4.11 Body 6 78
4.11.1 Descrição 78
4.11.2 Uso 79
4.11.3 Medição da qualidade 81
4.12 Body 30/60 82
4.12.1 Descrição 82
4.12.2 Uso 83
4.12.3 Medição da qualidade 88
4.13 Endorectal 90
4.13.1 Descrição 90
4.13.2 Uso 91
4.13.3 Medição da qualidade 96
4.14 Prostate 2 97
4.14.1 Descrição 97
4.14.2 Verificações 100
4.14.3 Realizando o teste de pressão 100
4.14.4 Uso 102
4.14.5 Medição da qualidade 108
4.15 Breast 18 109
4.15.1 Descrição 109
4.15.2 Uso 113
4.15.3 Uso no MAGNETOM Aera, Skyra e Skyrafit 114
4.15.4 Utilize no MAGNETOM Prisma/Prismafit e
no Avantofit 120
4.15.5 Medição da qualidade 124
4.16 4 Ch BI Breast/16 Ch AI Breast 127
4.17 Shoulder Small/Large 16 127
4.17.1 Descrição 127
4.17.2 Uso 128
4.17.3 Medição da qualidade 129
4.18 Hand/Wrist 16 130
4.18.1 Descrição 130
4.18.2 Uso 131
4.18.3 Medição da qualidade 133
4.19 Peripheral Angio 36 134
4.19.1 Descrição 134
4.19.2 Uso 135
4.19.3 Medição da qualidade 139
MAGNETOM Family 9
Impressão nº MR-02506.623.01.02.23
Sumário
5 Limpar 171
5.1 Limpando as bobinas de RF e auxílios de
posicionamento 171
6 Acessórios 177
6.1 Acessórios padrão 177
6.1.1 Almofadas e auxílios de posicionamento 177
6.1.2 Jogo de auxílios de posicionamento 178
6.1.3 Outros acessórios 179
6.2 Acessórios para bobina 179
6.2.1 Head/Neck 20 180
6.2.2 Head/Neck 16 180
6.2.3 Head 32 181
6.2.4 Head/Neck 64 182
6.2.5 TxRx CP Head 182
6.2.6 Pediatric 16 183
6.2.7 Spine 32, Spine 24 184
6.2.8 Body 18 184
6.2.9 Body 6 184
6.2.10 Body 30/60 185
6.2.11 Endorectal 186
6.2.12 Prostate 2 186
6.2.13 Breast 18 187
6.2.14 Shoulder Small/Large 16 188
6.2.15 Hand/Wrist 16 188
6.2.16 Peripheral Angio 36 189
6.2.17 TxRx 15 Ch Knee/TxRx CP Extremity 189
6.2.18 TxRx Knee 15 190
6.2.19 CP Extremity 191
6.2.20 Foot/Ankle 16 192
6.2.21 Flex Small/Large 4/Loop 192
6.3 Almofada a vácuo 193
6.3.1 Descrição 193
6.3.2 Operação 193
6.4 Acessórios para a garantia da qualidade 195
6.4.1 Fantomas de medição 195
6.4.2 Suporte de fantoma 197
MAGNETOM Family 11
Impressão nº MR-02506.623.01.02.23
Sumário
Índice 203
1 Introdução
Para operar o sistema de RM de forma precisa e segura, os operadores
devem ter a perícia necessária e conhecer todo o manual do usuário.
Antes de usar o sistema de RM, é necessário ler atentamente o
manual do usuário.
Este manual é válido para os seguintes sistemas:
◾ MAGNETOM Aera (1.5T)
◾ MAGNETOM Skyra (3T)
◾ MAGNETOM Prisma/Prismafit (3T)
◾ MAGNETOM Avantofit (1.5T)
◾ MAGNETOM Skyrafit (3T)
MAGNETOM Family 13
Impressão nº MR-02506.623.01.02.23
1 Introdução
Cabeça e pescoço
Produto Documento/Texto
Mama
Produto Documento/Texto
Articulações e extremidades
Produto Documento/Texto
MAGNETOM Family 15
Impressão nº MR-02506.623.01.02.23
1 Introdução
Produto Documento/Texto
Produto Documento/Texto
MAGNETOM Family 17
Impressão nº MR-02506.623.01.02.23
1 Introdução
2 Segurança
2.2 Bobinas
CUIDADO
MAGNETOM Family 19
Impressão nº MR-02506.623.01.02.23
2 Segurança
CUIDADO
CUIDADO
AVISO
2.3.1 Prostate 2
Observe o posicionamento do paciente para evitar corrente induzida
MAGNETOM Family 21
Impressão nº MR-02506.623.01.02.23
2 Segurança
AVISO
CUIDADO
Medidas a serem tomadas em 1 Use roupas de proteção (óculos, macacão e luvas descartáveis).
caso de derramamento do
2 Absorva o fluido imediatamente usando um material absorvente,
fluido de fantoma
como areia, serragem, etc.
3 Colete o fluido em um balde de plástico.
4 Impeça a entrada do fluido de fantoma no sistema de água
residual.
5 Troque as roupas contaminadas.
6 Lave bem as mãos com água e sabão.
Contaminação da pele:
1 Tire imediatamente as roupas que cobrem a área contaminada.
2 Lave imediatamente a pele com água e sabão.
MAGNETOM Family 23
Impressão nº MR-02506.623.01.02.23
2 Segurança
Deglutição:
◆ Beba muita água e provoque o vômito imediatamente.
Inalação:
◆ Aplique ar fresco.
Relatório obrigatório em caso 1 Informe o corpo de bombeiros sobre o conteúdo dos fantomas de
de incêndio medição.
2 Informe o corpo de bombeiros local de que o fluido de fantoma
pode produzir aerossóis que contêm níquel.
3 Informações gerais
3.1 Bobinas de RF
MAGNETOM Family 25
Impressão nº MR-02506.623.01.02.23
3 Informações gerais
Foot/Ankle 16 5e6
Pediatric 16 5e6
Head 32 1e2
Head/Neck 64 5e6+2
TxRx CP Head 1
Prostate 2 1, 2 ou 4
Shoulder Small/Large 16 1 ou 2
Hand/Wrist 16 1 ou 2
Peripheral Angio 36 1, 2, 3 ou 4
TxRx Knee 15 1
Body 30 (anterior) 1, 2, 3 ou 4
Interfaces
Interface da bobina Tomada da bobina
Manuseio adequado
CUIDADO
MAGNETOM Family 27
Impressão nº MR-02506.623.01.02.23
3 Informações gerais
CUIDADO
Combinar bobinas Uma vez que a Spine 32 é a bobina padrão para a configuração básica
do sistema de RM relativamente a canais da bobina, esta bobina é
frequentemente mencionada em vários capítulos relativos à bobina.
Observe que também é possível usar a Spine 24 na maioria dos casos.
Isto também se aplica a outras bobinas que estão disponíveis com
diferentes configurações de canais, por exemplo, Body 18 e Body 6.
Observe sempre a mensagem no visor Dot. Se for exibido um
erro de código da bobina, a bobina conectada não é liberada para
uso em seu sistema!
Tim Coil Interface Algumas bobinas são válidas para vários sistemas de RM. Use a Tim
Coil Interface para conectar estas bobinas aos sistemas de RM com a
nova mesa do paciente (por exemplo, MAGNETOM Aera).
MAGNETOM Family 29
Impressão nº MR-02506.623.01.02.23
3 Informações gerais
Configurando o carrinho para 1 Conforme o mostrado no rótulo da tampa, abra o carrinho com
bobinas cuidado e gire a tampa totalmente, em direção à parte traseira do
carrinho. Nunca apoie a tampa na parede.
2 Abra totalmente as portas e trave-as usando os parafusos laterais.
3 Trave as rodas da frente depois de levar o carro para bobinas à
posição desejada.
4 Reposicione o carrinho para bobinas (por exemplo, para limpar)
somente se as portas estiverem fechadas.
5 Armazene acessórios pesados (por exemplo, sacos de areia)
somente na gaveta central inferior para dar mais estabilidade ao
carrinho.
MAGNETOM Family 31
Impressão nº MR-02506.623.01.02.23
3 Informações gerais
CUIDADO
real do paciente.
Exemplo: Posicionamento da mão
◾ Direita/esquerda
◾ Palma/dorso da mão
◾ Mão sobre a cabeça
◾ Mão ao lado do corpo
Recomendamos que os pacientes, principalmente os
claustrofóbicos, sejam posicionados com os pés voltados para o
orifício do magneto.
MAGNETOM Family 33
Impressão nº MR-02506.623.01.02.23
3 Informações gerais
Sulco da mesa de 6 mm
MAGNETOM Family 35
Impressão nº MR-02506.623.01.02.23
3 Informações gerais
CUIDADO
MAGNETOM Family 37
Impressão nº MR-02506.623.01.02.23
3 Informações gerais
O fluido dos fantomas de medição representa um risco à saúde.
Siga os regulamentos de segurança em caso de derramamento
do fluido dos fantomas.
MAGNETOM Family 39
Impressão nº MR-02506.623.01.02.23
3 Informações gerais
Selecionando a bobina 1 Selecione a opção de menu Options > Service > Customer QA...
(Opções > Serviço > QA do cliente).
A janela de diálogo Quality Assurance (Garantia de qualidade) se
abre.
Registrando as bobinas É possível que algumas bobinas não estejam disponíveis na lista. As
bobinas desse tipo devem ser registradas antes do início da garantia
de qualidade.
✓ A bobina está conectada à mesa do paciente.
1 Na barra de status, clique no botão Update (Atualizar) para
adicionar o tipo da bobina conectada à lista.
2 Aguarde pelo menos um minuto até a conclusão do processo de
atualização.
A lista é atualizada automaticamente.
◆ Otimize a posição do fantoma.
◆ Otimize a posição do localizador de luz de laser.
◆ Repita a medição.
◆ Se a medição da qualidade repetida não der resultados
satisfatórios: Informe a Siemens Service.
MAGNETOM Family 41
Impressão nº MR-02506.623.01.02.23
3 Informações gerais
4 Bobinas
4.1.1 Descrição
Área de aplicação A principal função da Body coil é gerar um campo magnético de RF
homogêneo para a excitação dos spins nucleares.
Como uma bobina receptora para sinais de RM, a Body coil é usada
somente para medições de pesquisa, porque a sua proporção do sinal
para o ruído é muito mais baixa que a das bobinas locais perto do
corpo.
Funcionalidade A Body coil funciona como uma bobina de transmissão durante todas
as medições. Exceção: usando bobinas transceptoras locais.
Por ser uma bobina transmissora, a Body coil (com a ajuda de loops
de corrente ressonantes) produz um campo magnético alternado. A
frequência deste campo magnético corresponde à frequência
operacional do sistema de RM. A força do campo magnético é
selecionada de forma que os spins nucleares sejam defletidos de
acordo com os requisitos da medição de RM selecionada.
Se a Body coil não for usada como bobina receptora, a Body coil deixa
de receber. Consequentemente, os sinais do corpo são recebidos da
melhor forma por todas as outras bobinas transceptoras sem
interferência da Body coil.
MAGNETOM Family 43
Impressão nº MR-02506.623.01.02.23
4 Bobinas
4.2 Head/Neck 20
4.2.1 Descrição
A Head/Neck 20 é usada para exame da cabeça e pescoço (por
exemplo, nuca e vasos do pescoço) e medições combinadas com
outras bobinas.
Pode-se conectar um portador de espelho à parte superior da Head/
Neck 20.
Acessórios ( Página 179 Acessórios para bobina)
MAGNETOM Family 45
Impressão nº MR-02506.623.01.02.23
4 Bobinas
4.2.2 Uso
Posicionando a bobina ✓ A Spine 32 ou as almofadas de mesa são posicionadas na mesa do
paciente.
1 Deslize a Head/Neck 20 até os rebaixos laterais na cabeceira da
mesa do paciente de forma que ela trave nos soquetes de bobina 5
e 6.
MAGNETOM Family 47
Impressão nº MR-02506.623.01.02.23
4 Bobinas
4.3 Head/Neck 16
4.3.1 Descrição
A Head/Neck 16 é usada para exame da cabeça e pescoço (por
exemplo, nuca e vasos do pescoço) e medições combinadas com
outras bobinas. Esta bobina está disponível somente para sistemas de
RM de 3T.
Um suporte de espelho pode ser fixado na parte superior da bobina.
Acessórios ( Página 179 Acessórios para bobina)
(1) Espelho
(2) Alavanca para liberação
(3) Parte superior
(4) Parte inferior
4.3.2 Uso
Posicionar a bobina ✓ O Spine 24 ou as almofadas de mesa são posicionadas na mesa do
paciente.
1 Empurre a bobina para as reentrâncias laterais na cabeceira da
mesa do paciente, de modo que encaixe nas tomadas de bobina 5
e 6.
MAGNETOM Family 49
Impressão nº MR-02506.623.01.02.23
4 Bobinas
4.4 Head 32
4.4.1 Descrição
A Head 32 é limitada a exames na cabeça. Esta bobina está disponível
somente para sistemas de RM de 3T.
É possível conectar e deslocar um espelho no suporte de espelho.
Acessórios ( Página 177 Acessórios padrão)
MAGNETOM Family 51
Impressão nº MR-02506.623.01.02.23
4 Bobinas
4.4.2 Uso
Posicionar a bobina ✓ O Spine 32 ou as almofadas de mesa são posicionadas na mesa do
paciente.
MAGNETOM Family 53
Impressão nº MR-02506.623.01.02.23
4 Bobinas
4.5 Head/Neck 64
4.5.1 Descrição
A Head/Neck 64 é usada para exame da cabeça e pescoço (por
exemplo, nuca e vasos do pescoço) e medições combinadas com
outras bobinas. Esta bobina está disponível somente para sistemas de
RM de 3T.
Pode-se conectar um portador de espelho à parte superior da Head/
Neck 64.
Acessórios ( Página 182 Head/Neck 64)
MAGNETOM Family 55
Impressão nº MR-02506.623.01.02.23
4 Bobinas
4.5.2 Uso
Posicionar a bobina ✓ O Spine 32 ou as almofadas de mesa são posicionadas na mesa do
paciente.
1 Deslize a Head/Neck 64 até os rebaixos laterais na cabeceira da
mesa do paciente de forma que ela trave nos soquetes de bobina 5
e 6.
MAGNETOM Family 57
Impressão nº MR-02506.623.01.02.23
4 Bobinas
4.6.1 Descrição
A TxRx CP Head é adequada para os seguintes exames:
◾ Espectroscopia
◾ Exames vasculares da cabeça, por exemplo, exames vasculares da
base do crânio e do encéfalo
Acessórios padrão ( Página 179 Acessórios para bobina)
(1) Travas
(2) Parte superior da bobina
(3) Espelho
(4) Marcação de centro
(5) Parte inferior da bobina
(6) Fixação do cabo
4.6.2 Uso
Posicionando a bobina ✓ A Spine 32 é removida. As almofadas de mesa são posicionadas na
mesa do paciente.
MAGNETOM Family 59
Impressão nº MR-02506.623.01.02.23
4 Bobinas
2 Inicie a medição.
4.7 Pediatric 16
4.7.1 Descrição
A Pediatric 16 foi projetada para produzir imagens de diagnóstico da
cabeça e do pescoço de recém-nascidos e bebês que podem ser
interpretadas por um técnico treinado.
O diâmetro interno da Pediatric 16 foi ajustado para o diâmetro da
cabeça de recém-nascidos e bebês.
4.7.2 Uso
Informações gerais de
segurança
MAGNETOM Family 61
Impressão nº MR-02506.623.01.02.23
4 Bobinas
CUIDADO
CUIDADO
MAGNETOM Family 63
Impressão nº MR-02506.623.01.02.23
4 Bobinas
Para carregar o bebê no berço, sempre ofereça suporte ao
mesmo, por exemplo, com seus braços embaixo do berço. Não
carregue o berço segurando somente pelas laterais.
Realizar a medição 1 Alinhe o localizador de luz de laser com a marca central na parte
superior da bobina.
2 Inicie a medição.
4.8 Spine 32
4.8.1 Descrição
A Spine 32 é usada para examinar a coluna e para fazer medições
combinadas com outras bobinas.
É possível usar até quatro agrupamentos (grupos de elementos de
bobina) da Spine 32 simultaneamente.
Acessórios ( Página 179 Acessórios para bobina)
MAGNETOM Family 65
Impressão nº MR-02506.623.01.02.23
4 Bobinas
4.8.2 Uso
Na seção seguinte, é mostrada uma configuração da medição na
orientação Cabeça primeiro.
Posicionar a bobina
Posicionar o paciente
MAGNETOM Family 67
Impressão nº MR-02506.623.01.02.23
4 Bobinas
Remover a bobina
Medição da qualidade do
elemento de bobina SP8
4.9 Spine 24
4.9.1 Descrição
A Spine 24 é usada para examinar a coluna e para fazer medições
combinadas com outras bobinas. Esta bobina está disponível somente
para sistemas de RM de 3T.
É possível usar até quatro agrupamentos (grupos de elementos de
bobina) da Spine 24 simultaneamente.
Acessórios ( Página 179 Acessórios para bobina)
MAGNETOM Family 69
Impressão nº MR-02506.623.01.02.23
4 Bobinas
4.9.2 Uso
Na seção seguinte, é mostrada uma configuração da medição na
orientação Cabeça primeiro.
Posicionar a bobina
Posicionar o paciente
Remover a bobina
MAGNETOM Family 71
Impressão nº MR-02506.623.01.02.23
4 Bobinas
Medição da qualidade do
elemento da bobina SP1 – SP7
Medição da qualidade do
elemento de bobina SP8
4.10 Body 18
4.10.1 Descrição
A Body 18 possibilita exames das seguintes regiões do corpo:
◾ Parte superior do corpo e abdômen
◾ Pélvis
Dependendo dos requisitos, é possível usar a bobina na orientação
Cabeça primeiro ou Pés primeiro. É possível usar várias bobinas Body
18 para fazer exames completos da parte superior do corpo.
Acessórios ( Página 177 Acessórios padrão)
MAGNETOM Family 73
Impressão nº MR-02506.623.01.02.23
4 Bobinas
(1) Agrupamento 1
(2) Agrupamento 2
(3) Agrupamento 3
(4) Caixas eletrônicas
(5) Plugue da bobina
4.10.2 Uso
Na seção seguinte, é mostrado um exame de toda a parte superior do
corpo. Duas bobinas Body 18 são usadas, e o paciente é posicionado
com a Cabeça primeiro.
Manuseio seguro 1 Sempre posicione a Body 18 de forma que o cabo da bobina não
toque na cabeça do paciente.
MAGNETOM Family 75
Impressão nº MR-02506.623.01.02.23
4 Bobinas
Realizar a medição
MAGNETOM Family 77
Impressão nº MR-02506.623.01.02.23
4 Bobinas
4.11 Body 6
4.11.1 Descrição
A Body 6 possibilita exames das seguintes regiões do corpo:
◾ Parte superior do corpo e abdômen
◾ Pélvis
Dependendo dos requisitos, é possível usar a bobina na orientação
Cabeça primeiro ou Pés primeiro. É possível usar várias bobinas Body
6 para fazer exames completos da parte superior do corpo.
A Body 6 não está aprovada para uso no MAGNETOM Prisma/Prismafit.
Acessórios ( Página 179 Acessórios para bobina)
(1) Agrupamento 1
(2) Agrupamento 2
(3) Caixas eletrônicas
(4) Plugue da bobina
4.11.2 Uso
Na seção seguinte, é mostrado um exame de toda a parte superior do
corpo. Duas bobinas Body 6 são usadas, e o paciente é posicionado
com a Cabeça primeiro.
Manuseio seguro 1 Sempre posicione a Body 6 de forma que o cabo da bobina não
toque na cabeça do paciente.
2 Use a almofada iPAT para obter um contraste de imagem mais
homogêneo.
3 Não dobre muito a bobina (por exemplo, para exames de
tornozelo), pois isso pode danificá-la. Se dobrar a bobina,
certifique-se de que o diâmetro resultante da dobra seja maior do
que 150 mm.
MAGNETOM Family 79
Impressão nº MR-02506.623.01.02.23
4 Bobinas
Realizar a medição
MAGNETOM Family 81
Impressão nº MR-02506.623.01.02.23
4 Bobinas
4.12.1 Descrição
A Body 30 possibilita exames das seguintes regiões do corpo:
◾ Parte superior do corpo, abdômen, fígado
◾ Pélvis
◾ Coração
Dependendo dos requisitos, é possível usar a bobina na orientação
Cabeça primeiro ou Pés primeiro.
A Body 30 pode ser usada como uma bobina anterior em combinação
com uma bobina de coluna ou em combinação com uma segunda
bobina Body 30 como bobina posterior. A combinação das duas
bobinas Body 30 (anterior/posterior) é denominada “Body 60”.
configuração de 24 canais.
◾ Só é possível usar uma Body 30 em um sistema com uma
configuração de 48 canais.
◾ Só é possível usar uma ou duas bobinas Body 30 (como "Body
60") em um sistema com uma configuração de 64 canais ou
mais.
4.12.2 Uso
Na seção a seguir, estão descritos dois exames:
◾ Como examinar a parte superior do corpo com uma ou duas
bobinas anteriores Body 30
◾ Como examinar a parte superior do corpo com a Body 60 (duas
bobinas Body 30 anterior/posterior)
MAGNETOM Family 83
Impressão nº MR-02506.623.01.02.23
4 Bobinas
Manuseio seguro 1 Sempre posicione a Body 30 de forma que o cabo da bobina não
toque a cabeça do paciente.
Fixar a combinação de bobinas Fixe a bobina no paciente usando cintas Velcro®. As cintas estão
presas a clipes específicos e montadas nas caixas eletrônicas da
bobina.
Para duas bobinas anteriores, primeiro você precisa conectar os
dois plugues da primeira bobina e, em seguida, os dois plugues
da segunda bobina.
MAGNETOM Family 85
Impressão nº MR-02506.623.01.02.23
4 Bobinas
Como usar a Body 60 A Body 30 pode ser posicionada em uma estrutura e pode ser usada
como bobina posterior. Em conjunto com uma segunda Body 30
como bobina anterior, esta configuração é denominada “Body 60”.
MAGNETOM Family 87
Impressão nº MR-02506.623.01.02.23
4 Bobinas
Quando usar a configuração Body 60, certifique-se de que as
bobinas posterior e anterior estejam posicionadas corretamente,
uma sobre a outra para evitar possíveis artefatos de imagem.
Realizar a medição
MAGNETOM Family 89
Impressão nº MR-02506.623.01.02.23
4 Bobinas
4.13 Endorectal
4.13.1 Descrição
A bobina Endorectal é adequada para exames de próstata, cólon e
colo do útero.
A bobina Endorectal é usada somente na orientação Pés primeiro.
A Spine 32 e a Body 18 são necessárias para o exame.
A bobina é descartável e é usada somente uma vez.
Acessórios ( Página 179 Acessórios para bobina)
4.13.2 Uso
Contraindicações A bobina Endorectal não pode ser usada na presença de uma das
condições a seguir:
◾ Cirurgia de grande porte na área retal
◾ Pequena cirurgia nas últimas oito semanas (com exceção da
biopsia com agulha transretal)
◾ Doenças intestinais inflamatórias que comprometem o reto e as
estruturas circundantes (como colite ulcerativa, doença de Crohn)
◾ Estenose devido à radioterapia
◾ Massas obstrutivas no reto
◾ Complicações resultantes de hemorroidas
MAGNETOM Family 91
Impressão nº MR-02506.623.01.02.23
4 Bobinas
Manuseio seguro
CUIDADO
CUIDADO
Preparar a bobina
Use a Flex Coil Interface para sistemas 1.5T e a Tim Coil Interface
para sistemas 3T ao utilizar a bobina Endorectal.
MAGNETOM Family 93
Impressão nº MR-02506.623.01.02.23
4 Bobinas
– ou –
Para sistemas 3T: Conecte o Endorectal Adapter à Tim Coil
Interface. ( Página 32 Como posicionar o paciente)
Posicionar
Para uma penetração mais fácil, aplique gel (por ex., Install-Gel)
na cabeça da bobina.
Os cabos e conectores da bobina devem permanecer secos.
Realizar a medição 1 Alinhe o localizador de luz de laser à marca do centro da Body 18.
2 No syngo Acquisition Workplace, selecione dois agrupamentos
Spine 32 localizados sob a área de exame da Body 18.
3 Inicie a medição.
MAGNETOM Family 95
Impressão nº MR-02506.623.01.02.23
4 Bobinas
4.14 Prostate 2
4.14.1 Descrição
A Prostate 2 é usada em exames da próstata, do cólon e do tecido
circundante na pélvis. Dependendo dos requisitos do exame, é
possível usar a bobina na orientação Cabeça primeiro ou Pés
primeiro. A opção “Whole Body” (Corpo inteiro) é necessária para
exames na orientação Pés primeiro.
A bobina é reutilizável. Portanto, verifique sempre se a bobina foi
desinfetada antes de ser usada. ( Página 173 Como limpar e
desinfectar a Prostate 2)
Acessórios ( Página 177 Acessórios padrão)
Contraindicações A Prostate 2 não pode ser usada na presença de uma das condições a
seguir:
◾ Cirurgia de grande porte na área retal
◾ Pequena cirurgia nas últimas oito semanas (com exceção da
biopsia com agulha transretal)
MAGNETOM Family 97
Impressão nº MR-02506.623.01.02.23
4 Bobinas
Bobina Prostate 2
MAGNETOM Family 99
Impressão nº MR-02506.623.01.02.23
4 Bobinas
4.14.2 Verificações
A pressão no sistema mudará se a temperatura da água for
diferente da temperatura do ar. Isto é normal e não é indicativo
de um problema na Prostate 2.
exemplo, um vazamento).
◆ Não use a Prostate 2 e entre em contato com a Siemens ou
com a Invivo Corporation.
4.14.4 Uso
O posicionamento do suporte do paciente depende da orientação do
paciente:
Preparar a bobina
AVISO
✓ A bobina é estéril.
1 Use luvas protetoras ao preparar a bobina.
2 Conecte o plugue da bobina à extensão do cabo.
Preparar o paciente ✓ O paciente passou por uma triagem para identificar alergias a látex
ou poliisopreno.
1 Informe o paciente sobre o procedimento do exame.
2 Efetue um exame de toque retal.
3 Verifique se a bexiga está com, no máximo, 1/3 de sua capacidade.
4 Efetue uma limpeza retal.
5 Se necessário, administre espasmolíticos para evitar artefatos de
movimento devido ao peristaltismo.
Posicionar o paciente
Para uma penetração mais fácil, aplique gel (por ex., Install-Gel)
na cabeça da bobina.
Os cabos e conectores da bobina devem permanecer secos.
4.15 Breast 18
4.15.1 Descrição
A Breast 18 é utilizada para examinar pacientes mulheres.
Dependendo dos requisitos do exame, é possível usar a bobina na
orientação Cabeça primeiro ou Pés primeiro. Os dois lados da mama
são exibidos simultaneamente, para permitir avaliações
comparativas.
Acessórios ( Página 177 Acessórios padrão)
Suporte para a cabeça O suporte para a cabeça pode ter a altura ajustada. Para posicionar o
suporte da cabeça na mesa para os exames de pés primeiro, o
pedestal pode ser parcialmente diminuído.
4.15.2 Uso
Embora a bobina seja a mesma para todos os sistemas de RM, é usada
de forma diferente nos sistemas diferentes.
◾ ( Página 114 Uso no MAGNETOM Aera, Skyra e Skyrafit)
◾ ( Página 120 Utilize no MAGNETOM Prisma/Prismafit e no
Avantofit)
TrueShape. No modo de compensação B1, podem ocorrer
campos de B1 elevados que podem aquecer o compartimento da
bobina Breast 18 quando esta é aplicada durante um período de
tempo relativamente prolongado. Para evitar sensações de
aquecimento, certifique-se de que a almofada da bobina esteja
montada antes de efetuar uma compensação de B1.
CUIDADO
Caso de uso opcional: Como Em casos excepcionais (por exemplo, para um Campo de Visão
posicionar a bobina sem a ampliado), pode ser necessário posicionar a bobina sem a bobina de
bobina Spine coluna na mesa.
CUIDADO
CUIDADO
Caso de uso opcional: Como Em casos excepcionais (por exemplo, para um Campo de Visão
posicionar a bobina sem a ampliado), pode ser necessário posicionar a bobina sem a bobina de
bobina de coluna coluna na mesa.
CUIDADO
Como posicionar o paciente ✓ As fixações das mamas ficam na posição mais externa.
Caso a placa base esteja montada na Breast 18, você deve removê-la
antes de posicionar a bobina.
CUIDADO
CUIDADO
Como posicionar o paciente ✓ As fixações das mamas ficam na posição mais externa.
Cabeça primeiro
Cabeça primeiro
4.17.1 Descrição
A Shoulder Small/Large 16 é usada para examinar o ombro.
Acessórios ( Página 179 Acessórios para bobina)
4.17.2 Uso
Para obter uma imagem de ótima qualidade com pacientes magros, o
copo da bobina de ombro deve ser colocado na posição interna na
placa de base. A posição externa deve ser usada somente com
pacientes musculosos ou adiposos.
Posicionar o paciente
4.18 Hand/Wrist 16
4.18.1 Descrição
A Hand/Wrist 16 é usada para examinar punhos, mãos e dedos.
Dependendo dos requisitos, é possível usar a bobina com o paciente
na orientação Cabeça primeiro (decúbito ventral) ou Pés primeiro
(decúbito dorsal). No caso da orientação Pés primeiro, a bobina é
posicionada na placa de base.
Acessórios ( Página 179 Acessórios para bobina)
4.18.2 Uso
Na seção seguinte, o exame da mão direita é descrito para as
seguintes posições da mesa:
◾ Decúbito dorsal/pés primeiro:
A bobina está posicionada na vertical sobre o trilho guia lateral
◾ Decúbito ventral/cabeça primeiro:
A bobina fica na horizontal sobre a mesa do paciente
Todas as medições (inclusive a da qualidade) com a Hand/Wrist
16 funcionarão corretamente somente se a parte superior da
bobina estiver totalmente fechada.
Realizar a medição
4.19.1 Descrição
A Peripheral Angio 36 é adequada para exames vasculares das
extremidades inferiores. Dependendo dos requisitos, é possível usar a
bobina na orientação Cabeça primeiro ou Pés primeiro.
Pode-se usar a Peripheral Angio 36 em combinação com a Spine 32 e
a Body 18. A área de exame é expandida com a combinação dessas
bobinas.
O volume de entrega inclui um carrinho para armazenar a bobina e
acessórios adicionais. Quando a Peripheral Angio 36 não está em uso,
deve ficar suspensa no carrinho para bobinas. O conector da bobina
deve permanecer no suporte, no centro da bobina.
Acessórios ( Página 179 Acessórios para bobina)
4.19.2 Uso
1 Use somente as alças para transportar ou posicionar a Peripheral
Angio 36.
2 Depois do uso, coloque a bobina no carrinho novamente e
armazene a bobina somente no mesmo para evitar danos.
Posicionar o paciente
Posicionar a bobina
Posicionar a Body 18 Na seção a seguir, é descrito o uso adicional de até duas bobinas Body
18.
1 Posicione uma Body 18 no abdômen do paciente.
2 Posicione a Body 18 no abdômen do paciente, de forma que esta
se sobreponha à Peripheral Angio 36 e fique ao lado da Peripheral
Angio 36.
3 Passe o cabo da bobina ao lado do paciente, até os soquetes da
bobina ao lado da cabeça do paciente. No entanto, certifique-se de
que o cabo não encoste na cabeça.
4 Conecte o plugue da Body 18 às respectivas tomadas da bobina.
Realizar a medição Na seção a seguir, a medição referente à posição Pés primeiro com
duas bobinas Body 18 é descrita como exemplo. As medições na
posição Pés primeiro são realizadas de forma semelhante.
Posição dos pares de elementos de bobina 1-6 (PA1 - PA6) Pés primeiro
Posição dos pares de elementos de bobina 1-6 (PA1 - PA6) Cabeça primeiro
4.20.1 Descrição
A TxRx 15 Ch Knee é usada para fazer exames do joelho direito ou
esquerdo.
A TxRx CP Extremity também é usada para realizar exames nos
joelhos, mas está disponível somente para sistemas de RM de 3T.
(1) Trava
(2) Parte superior da bobina
(3) Rebaixo para a interface Tim Coil
(4) Plugue da bobina
(5) Plugue da bobina
(6) Parte inferior da bobina
4.20.2 Uso
A bobina é conectada ao sistema por meio da Tim Coil Interface.
No caso da bobina com dois plugues, é necessária uma segunda
interface.
Posicionar a bobina
Como posicionar o paciente 1 Coloque o paciente em decúbito dorsal, com os pés voltados para o
magneto.
2 Pressione a liberação na placa de base e centralize a bobina tanto
quanto possível.
4.21.1 Descrição
A TxRx Knee 15 é usada para fazer exames do joelho direito ou
esquerdo.
A bobina pode ser deslocada lateralmente na placa de base, em
direção ao centro, para proporcionar uma imagem de ótima
qualidade.
Acessórios ( Página 179 Acessórios para bobina)
(1) Trava
(2) Parte superior da bobina
(3) Plugue da bobina
(4) Plugue da bobina
(5) Parte inferior da bobina
4.21.2 Uso
✓ O Spine 32 ou as almofadas de mesa são posicionadas na mesa do
paciente.
Posicionar a bobina
Posicionar o paciente 1 Coloque o paciente em decúbito dorsal, com os pés voltados para o
magneto.
2 Pressione a liberação na placa de base e centralize a bobina tanto
quanto possível.
3 Posicione a almofada para os pés na mesa do paciente para
estabilizar a perna a ser examinada.
4 Coloque as almofadas e os auxílios de posicionamento adequados
para a situação atual. Assegure que a outra perna está posicionada
de forma confortável (por exemplo, dobre ligeiramente o joelho e
apoie-o).
4.22.1 Descrição
A TxRx CP Extremity é usada para examinar joelhos e tornozelos. Esta
bobina está disponível somente para sistemas de RM de 1,5T.
A bobina pode ser deslocada lateralmente na placa de base, em
direção ao centro, para proporcionar uma imagem de ótima
qualidade. Existem duas posições predefinidas para a placa de base
na mesa do paciente (posição do joelho e posição do tornozelo).
Acessórios ( Página 177 Acessórios padrão)
4.22.2 Uso
Na seção a seguir, é descrito um exame do joelho. Os exames ao
tornozelo são realizados de forma semelhante.
✓ A Spine 32 ou os respectivos apoios de mesa encontram-se
posicionados na mesa do paciente.
Posicionar a bobina
Posicionar o paciente 1 Coloque o paciente em decúbito dorsal, com os pés voltados para o
magneto.
2 Assegure que a articulação a ser examinada está posicionada no
centro da bobina.
3 Use auxílios de posicionamento adequados.
4 Use a almofada de ar no joelho do paciente para prender o joelho
no interior da bobina.
5 Posicione a parte superior na parte inferior da bobina, de forma
que as duas partes encaixem.
6 Deslize a parte superior em direção ao paciente, até que as marcas
de bloqueio coincidam.
7 Certifique-se de que o paciente não sente uma pressão excessiva.
4.23 Foot/Ankle 16
4.23.1 Descrição
A Foot/Ankle 16 é usada para examinar pés e tornozelos.
Acessórios ( Página 179 Acessórios para bobina)
(1) Manopla
(2) Parte superior
(3) Marcação de centro
(4) Cabo da alavanca (trava)
(5) Placa de base
(6) Mecanismo de bloqueio da inclinação
4.23.2 Uso
Um exemplo de exame do pé/tornozelos direito é descrito.
4.24.1 Descrição
A Flex Coil Interface é necessária para conectar as bobinas Flex, Loop
e Endorectal 1.5T.
4.24.2 Conexão
1 Conecte o conector de bobina da Flex Coil Interface a um soquete
de bobina adequado na mesa do paciente.
2 Certifique-se de que o cabo da bobina Flex Coil não fique suspenso
nas laterais da mesa do paciente.
3 Conecte o plugue da bobina utilizada ao soquete de bobina da Flex
Coil Interface.
4 Prenda o cabo da Flex Coil Interface com os suportes de cabos.
4.25.1 Descrição
A bobina Flex está disponível nos tamanhos pequeno e grande.
Dependendo da área a ser examinada, a bobina é posicionada sobre o
paciente e usada para obter imagens da área do corpo que ela cobre.
Por exemplo, é possível examinar as seguintes regiões do corpo:
◾ Mão
◾ Cotovelo e ombro
◾ Quadril e joelho
Acessórios ( Página 179 Acessórios para bobina)
4.25.2 Uso
A seguir, são descritos dois exemplos de exame:
◾ Ombro e quadril em decúbito dorsal (Flex Large 4)
◾ Mão e cotovelo em decúbito dorsal e ventral (Flex Small 4)
4.26.1 Descrição
As bobinas de Loop estão disponíveis nos seguintes tamanhos:
◾ 4 cm
◾ 7 cm
◾ 11 cm
As bobinas de Loop são usadas para fazer exames nas seguintes
regiões do corpo:
◾ Pele, por exemplo: dedos das mãos e dos pés, osso do punho
◾ Melanoma, marcas de nascença e outras anormalidades cutâneas
As bobinas Loop são selecionadas de acordo com o tamanho e tipo da
área a ser examinada. São posicionadas livremente sobre o paciente.
Imagens de ótima qualidade são obtidas a partir da área dentro dos
anéis da bobina Loop.
Acessórios ( Página 179 Acessórios para bobina)
4.26.2 Uso
As aplicações a seguir mostram exemplos do uso do Loop, 4 cm, na
posição Cabeça primeiro. Sua aplicação é similar à de outras bobinas
Loop.
Examinando a mão
– ou –
Deslize a bobina Loop ao longo do dedo a ser examinado, de forma
que ela envolva a área de interesse.
5 Prenda a bobina Loop com uma correia de Velcro.
4.27.1 Descrição
Pode-se usar a Special Purpose 4 para examinar regiões pequenas do
corpo, perto da superfície da pele.
4.27.2 Uso
✓ A Spine 32 é posicionada na mesa do paciente.
✓ A Flex Coil Interface é conectada.
5 Limpar
Todas as instruções no manual do usuário sobre limpeza (e, quando
aplicável, sobre desinfecção e esterilização) devem ser sempre
seguidas.
Este manual contém somente informações de limpeza referentes às
bobinas e a seus acessórios. Para ver informações de limpeza
referentes a outros componentes do sistema, consulte: Manual do
usuário do sistema de RM
solução desinfetante de alto nível que contenha glutaraldeído
como ingrediente ativo em uma concentração de 2,4% ou
mais alta. Embeba sempre a bobina na solução desinfetante de
alto nível durante pelo menos 45 minutos para garantir que
esta seja desinfetada adequadamente.
◾ Para limpeza, é possível usar uma solução de limpeza que seja
um detergente multienzimático.
5.2.4 Desinfecção
6 Acessórios
6.2.1 Head/Neck 20
Almofadas para fixação Suporte de espelho com espelho Cobertura protetora das toma-
Head/Neck 20 das da bobina Head/ Neck 20
6.2.2 Head/Neck 16
Almofadas para fixação Suporte de espelho com espelho Almofada de enchimento para a
Head/Neck 16 orientação Pés primeiro
6.2.3 Head 32
6.2.4 Head/Neck 64
6.2.6 Pediatric 16
Almofada para o corpo (somente Almofada para a cabeça Almofada para o pescoço
para o berço para bebês)
Almofada para a cabeça e para a Cunhas para alinhamento da Cintas Velcro® (somente para o
coluna vertebral (para usar sem cabeça berço para bebês)
o berço para bebês)
6.2.8 Body 18
6.2.9 Body 6
2 correias 4 cintas
Almofada iPAT
4 clipes de cinta Estrutura para usar como bobina Adaptador para soquetes de
posterior bobina de coluna
6.2.11 Endorectal
6.2.12 Prostate 2
Almofada de apoio para o paci- Almofada para as costas Almofada de apoio para os pés
ente
Almofada da Body 18
Tampa de plugue Tampa de teste de pressão
Extensão de cabo
6.2.13 Breast 18
Suporte para a cabeça Almofada para suporte para a Almofada de apoio do braço
cabeça
6.2.15 Hand/Wrist 16
Apoio de palma
Almofada para o punho Almofada para o cotovelo
Almofada para o pé
Almofada de apoio para o joelho
6.2.19 CP Extremity
Almofada para o joelho Suporte das pernas Almofada grande para o torno-
zelo
Apoio para o pé
6.2.20 Foot/Ankle 16
6.3.1 Descrição
Um jogo opcional de almofadas a vácuo está disponível, para
posicionar o paciente de forma confortável e estável.
6.3.2 Operação
Combinando as almofadas para A válvula adicional localizada na almofada para a coluna permite
a cabeça e a coluna combiná-la com a almofada para a cabeça.
1 Abra a válvula adicional removendo o plugue.
2 Conecte a almofada para a cabeça à válvula aberta.
Garrafa plástica, 15 ml
◾ Solutos por 1000 g H2O dist.:
3 g MnCl2 * 4 H2O + 5 g NaCl
Fantoma da Hand/Wrist 16
◾ Conteúdo: 1100 ml
◾ Solutos por 1000 g H2O dist.:
3,75 g NiSO4* 6 H2O + 5 g NaCl
Fantoma da Foot/Ankle 16
◾ Conteúdo: 3300 ml
◾ Solutos por 1000 g H2O dist.:
3,75 g NiSO4* 6 H2O + 5 g NaCl
Suporte de fantoma 45
Suporte de fantoma 46 Suporte de fantoma 47
sobre dispositivos médicos que NÃO são legalmente fabricados
pela Siemens. Estes dispositivos médicos são somente
distribuídos pela Siemens ou mencionados para fornecer
informações adicionais.
T
Tim Coil Interface
Conexão 29
Descrição 29
Tomadas da bobina
Visão geral 25
TxRx 15 Ch Knee
Acessórios 189
Descrição 143
Uso 144
TxRx CP Extremity
Acessórios 189
Descrição 143, 151
Medição da qualidade 154
Uso 144, 152
TxRx CP Head
Acessórios 182
Descrição 58
Medição da qualidade 60
Uso 59
Uso e função 58
TxRx Knee 15
Acessórios 190
Descrição 147
Medição da qualidade 150
Uso 148
U
Uso
Prostate 2 102
www.siemens.com/healthcare