Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Modelo: 24N468
Advertencias
Las advertencias siguientes corresponden a la puesta en marcha, utilización, conexión a tierra, mantenimiento y
reparación de este equipo. El signo de exclamación representa una advertencia general y los símbolos de peligro
representan riesgos específicos del procedimiento. Cuando aparezcan estos símbolos en el cuerpo de este manual o en
las etiquetas de advertencia, consulte nuevamente estas Advertencias. Los símbolos y advertencias de peligro específicos
de un producto no incluidos en esta sección pueden aparecer en todo el cuerpo de este manual donde corresponda.
ADVERTENCIA
PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO
La utilización incorrecta puede provocar la muerte o lesiones graves.
• No utilice el equipo si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.
• No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura nominal del componente con menor valor
nominal del sistema. Consulte los Datos técnicos en todos los manuales del equipo.
• Use fluidos y solventes compatibles con las partes húmedas del equipo. Consulte los Datos técnicos en
todos los manuales del equipo. Lea las advertencias de los fabricantes de los fluidos y de los disolventes.
Para obtener información completa sobre su material, pida la MSDS al distribuidor o al minorista.
• No abandone la zona de trabajo mientras el equipo esté conectado a la red o presurizado.
• Apague todo el equipo y siga el Procedimiento de descompresión cuando no se utilice.
• Revise el equipo a diario. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o deterioradas
únicamente por piezas de repuesto originales del fabricante.
• No altere ni modifique el equipo. Las alteraciones o modificaciones pueden anular las aprobaciones de las
agencias y generar peligros para la seguridad.
• Asegúrese de que todos los equipos tengan los valores nominales y las aprobaciones acordes al entorno
en que los usa.
• Use el equipo solo para el propósito para el que fue fabricado. Si desea información, póngase en contacto
con el distribuidor.
• Desvíe las mangueras y el cable de zonas de tráfico intenso, de curvas pronunciadas, de piezas movibles
y superficies calientes.
• No retuerza o doble en exceso las mangueras, ni las utilice para arrastrar el equipo.
• Mantenga a los niños y a los animales alejados de la zona de trabajo.
• Cumpla con los reglamentos de seguridad aplicables.
2 332215F
Identificación de componentes
Identificación de componentes
Teclado, pantalla e iconos
AVISO LED de la bomba en posición OFF (apagada)
(D)
Para evitar daños en las teclas programables, no las
presione con objetos punzantes como lápices, tarjetas • En MODO DE EJECUCIÓN (Run Mode), esta luz se
plásticas ni uñas. enciende en la porción OFF (apagado) o RESET
(restablecer) del CICLO DE EJECUCIÓN
(Run Cycle).
B C
Pantalla (E)
• Un campo parpadeante en la pantalla indica que el
ON OFF controlador se encuentra en MODO DE
CONFIGURACIÓN (Setup Mode).
• En modo de ejecución (RUN MODE), los números de la
A D pantalla no parpadearán.
HH MM SS ##
LED de la alarma (F)
Se enciende cuando se detecta alguna alarma. Cuando una
alarma está activa, se muestra un código de error en la
pantalla y se emite también una alarma sonora.
E Flecha de dirección DERECHA/EJECUCIÓN
F
MANUAL/ENTER (G)
! • En el MODO CONFIGURACIÓN, guarda la entrada,
G mueve el cursor en la pantalla un campo hacia la
derecha o permite continuar con el siguiente paso de
configuración.
• En MODO DE EJECUCIÓN (Run Mode), activa la
H bomba para que realice un ciclo completo en
J posición ON en caso de que se accione durante la
parte en posición OFF (apagado) del ciclo de
ejecución.
332215F 3
Instalación
Instalación
Instalación típica
La instalación mostrada en FIG. 2 es sólo una guía para seleccionar e instalar los componentes del sistema. Contacte con
su distribuidor Graco para ver la planificación del sistema adecuado a sus necesidades.
E J Capacidades
Controller del
controlador
Capabilities
H
Interruptor de
nivel bajo del depósito
(suministrado por
el usuario)
K
Interruptor de presión
o ciclo para control del sistema
(suministrado por el usuario)
B2 Dispositivo remoto
C de alarma es decir, luz o bocina
B1 B3 (suministrado por
el usuario)
A
D
G F
FIG. 2
4 332215F
Instalación
FIG. 3
332215F 5
Instalación
Sistema de inyectores
Injector System
Puntos de lubricación
Lubrication Points
Inyectores
Injectors Interruptor
Pressure
de presión
Switch
Válvula
Vent
de purga
Valve
LíneaVent
de purga
Line
Depósito
Pump &
y bomba
Reservoir
Interruptor
Low Level
de nivel bajo
Switch
Bomba on/off
Pump On/Off
GLC 2200
Alarma
External
externa
Alarm
FIG. 4
6 332215F
Instalación
Sistema de válvulas
Divider Valve Systemdivisoras
Válvula
Masterdivisora
Dividerprincipal
Valve
Interruptor
de ciclo
Cycle
Switch
Válvulas divisoras secundarias Depósito
Pump &
Secondary Divider Valves
yReservoir
bomba
Interruptor
Low Level
de nivel bajo
Switch
GLC 2200
Bomba on/off
Pump On/Off
Alarma
External
externa
Alarm
FIG. 5
332215F 7
Instalación
Sistema deSystem
Dual Line doble línea
Interruptor Puntos de lubricación
Lubrication Points
Cycle
de ciclo
Switch
Inversor
Reverser
Válvulas
Bi-flo
Línea de doble
Vent Valves
caudal
de
Line
purga
Depósito
Pump &
yReservoir
bomba
Interruptor
Low Level
de nivel bajo
Switch
GLC 2200
Bomba
Pump on/off
On/Off
Alarma
External
externa
Alarm
FIG. 6
8 332215F
Instalación
Diagrama de cableado
Modos de funcionamiento: Diagrama opcional de cableado de entrada/salida
Se usa con todos los modos de funcionamiento de GLC2200
1 2 3 4 5 -
M +
6 7 8 9 10
V*
Fusible
9A Fuse9A
FIG. 7
*Válvula de purga normalmente abierta para usar con sistemas de inyectores
332215F 9
Instalación
GLC 2200
FIG. 8
+VDC
GLC 2200
-VDC
FIG. 9
10 332215F
Configuración
Configuración
Acceso al MODO DE Para introducir el código PIN:
NOTA:
• Si no se presiona uno de los botones durante 1 minuto,
el controlador vuelve a arrancar un ciclo OFF 2. Aparecen cuatro ceros
(apagado). en la pantalla para
indicar que el sistema
• Los cambios de configuración no se almacenan a requiere introducir un
menos que se complete la programación y se salga código PIN para
del modo de configuración pulsando el botón ENTER. acceder al MODO
CONFIGURACIÓN (Setup Mode).
• Un punto que parpadea debajo de los campos HH,
3. El cursor se posiciona automáticamente
MM, SS o ## indica que se está programando el
para introducir el primer carácter del
campo en ese momento.
código PIN. Utilice los botones de flecha
ARRIBA y ABAJO para desplazarse hacia
Código PIN arriba y abajo a través de los números 0-9
(solo modelos serie E o posteriores) hasta que se muestre el primer número del
código PIN en el campo.
NOTA: Si, tras acceder al Modo de configuración se
visualizan cuatro 0000, la unidad tiene un bloqueo de 4. Pulse el botón ENTER (flecha derecha)
código PIN activado. Consulte la sección "Introducción de para fijar el número. El cursor se mueve
un código PIN para acceder al modo configuración" para automáticamente hasta el siguiente
ver cómo introducir un valor. campo numérico.
Introducción de un código PIN para acceder al modo 5. Repita las operaciones de los puntos 3 y 4 para cada
de configuración campo del código PIN.
El controlador no requiere que el usuario proporcione un
código PIN para acceder a las funciones de programación Si el código PIN introducido es correcto, la unidad entrará
de la unidad. Pero algunos usuarios puede que deseen en modo de configuración.
proteger los parámetros del programa, por lo que disponen 6. Pulse el botón ENTER (flecha derecha)
de una opción para añadir autorización para el código PIN. para fijar el número. El cursor se mueve
Las instrucciones para configurar un código PIN se ofrecen automáticamente hasta el siguiente
en la sección Programación avanzada de este manual. campo numérico.
Consulte la página 19.
NOTA: Un campo parpadeante en la pantalla indica
que se encuentra en el MODO CONFIGURACIÓN
(Setup Mode). En el MODO de EJECUCIÓN,
los números de la pantalla no parpadearán.
332215F 11
Configuración
• on:Pr, on:CY o on:ti aparecen en la pantalla para 1. Use las FLECHAS ARRIBA y
identificar la función que está programando (ver abajo). ABAJO hasta que se muestre
on:CY.
12 332215F
Configuración
7. Repita las operaciones de los puntos 3 - 6 para ajustar 2. Presione el botón ENTER. Parpadeará
los campos SS. el siguiente campo numérico MM que
se encuentra a la derecha, lo que indica
8. Presione el botón ENTER. Después de presionar el
que está listo para la programación.
botón ENTER, el controlador cambiará
automáticamente al OFF TIME SETUP MODE (modo 3. Utilice el botón de FLECHA ARRIBA o
de configuración durante el tiempo de apagado). ABAJO para desplazarse por los números
de 0 a 9 hasta que aparezca el número
deseado en el segundo campo
numérico MM.
332215F 13
Configuración
14 332215F
Configuración
Para quitar el sonido de la alarma Mantenga pulsado el botón RESET (Restablecer) durante
3 segundos para eliminar el error.
Pulse el botón RESET para silenciar
el timbre.
332215F 15
Funcionamiento
Funcionamiento
16 332215F
Funcionamiento
Funcionamiento
de la alarma
Cuando se produce una situación
de alarma:
• El funcionamiento de la bomba se
deshabilita inmediatamente,
• El LED de la alarma del panel frontal se enciende,
• Se visualiza un código de error,
• Se activa una alarma sonora,
• Se activa el contacto de la salida de la alarma
332215F 17
Funcionamiento
Tipo de Código
alarma de error Descripción Qué verificar o hacer
Vuelva a llenar el depósito de lubricante.
Nivel bajo Nivel de lubricante bajo Si se produce un fallo de nivel bajo de forma
inesperada, verifique la configuración del cableado
y la programación.
Revise el sistema de lubricación para comprobar
que no haya líneas rotas u obstruidas.
Verifique la programación.
Revise el sistema de lubricación para comprobar
que no haya líneas rotas u obstruidas.
Verifique la programación.
Active y desactive la alimentación.
Se produjo un error interno
Fallo del sistema
en el sistema. Si el error del sistema persiste, puede que haya
que cambiar el controlador.
18 332215F
Programación avanzada (solo modelos serie E o posteriores)
Programación avanzada
(solo modelos serie E o posteriores)
En la tabla siguiente se identifica cada opción y cuándo se utiliza.
Opción
avanzada Ajuste Formato/Descripción Por qué usar esto
A1 Código de Asegura los modos de Evita que usuarios no autorizados ajusten
bloqueo configuración con PIN parámetros.
(opcional)
A2 Modo de MM:SS (minutos:segundos) El Modo Pulsed (impulsos) permite al usuario
impulsos primero, ajuste Pulse ON Time programar el ciclo de la bomba on y off durante
(Tiempo de impulsos ON); ajuste el modo de ejecución normal.
después Pulse OFF time
(Tiempo de impulsos OFF)
A3 Modo de salida Activa la salida de alarma como El Modo Auxiliary Output (salida auxiliar) permite al
auxiliar salida secundaria durante el modo usuario programar el ciclo de la bomba on y off
de ejecución. durante el modo de ejecución normal. Cuando se
habilita, la salida está activa durante todo el ciclo ON.
Si se requiere un código
PIN, la unidad mostrará
cuatro ceros.
2. Pulse el botón ENTER para fijar
la selección.
2. El cursor se posiciona para introducir el
primer carácter del código PIN. Utilice los A1 - Configuración del código PIN
botones de FLECHA ARRIBA y ABAJO
Puede programarse un código PIN en la GLC 2200 para
para desplazarse por los números 0-9
proteger los ajustes de una modificación accidental por
hasta que se muestre el primer número
parte de usuarios no autorizados.
del código PIN.
3. Pulse el botón de ENTRADA para fijar Cuatro ceros en las luces
el número. El cursor se mueve de la pantalla que indican
automáticamente hasta el siguiente que se ha accedido al
campo numérico. Modo PIN.
4. Repita las operaciones de los puntos 2 y 3 para cada
campo del código PIN.
Si el código PIN introducido es correcto, la unidad entrará
en modo de configuración avanzado.
332215F 19
Programación avanzada (solo modelos serie E o posteriores)
4. Repita las operaciones de los puntos 2 y 3 para cada • Cuando no está habilitada la Salida auxiliar (OFF),
la salida de alarma operará como una salida
campo del código PIN.
de alarma.
5. Pulse el botón ENTER para ajustar el código PIN y
salir de Advanced Setup (Configuración avanzada).
A2 - Configuración de impulsos
Programa el tiempo de impulsos ON y OFF en MM: SS
(minutos y segundos) para operación de la bomba durante
un ciclo normal de bomba encendida.
20 332215F
Resolución de problemas
Resolución de problemas
Descripción Problema Solución
Consulte las instrucciones de instalación
Cableado incorrecto o suelto
comenzando en la página 4.
El voltaje de entrada está fuera de los Confirme que la fuente de alimentación
valores normales sea de entre 9 y 30 VCC.
La unidad no se enciende o la pantalla
tiene luz tenue o no responde Fusible externo quemado Confirme que ninguno de los
dispositivos o cableados conectados
al controlador esté provocado una
conexión con cortocircuito. Sustituya
el fusible.
Cableado incorrecto o suelto Confirme que pase corriente a la
bomba durante el tiempo de bomba ON
(encendida). Consulte las instrucciones
de instalación, página 4. Verifique que
el cableado de la máquina es correcto.
La salida del controlador es incorrecta Confirme que el voltaje de salida
(PUMP+) desde el controlador durante
el tiempo de la bomba encendida,
La bomba no funciona durante bomba ON, es correcto (debe ser
Bomba ON similar al voltaje de entrada).
332215F 21
Piezas
Piezas
Ref. Descripción Cant.
1 CAJA, armario 1
2 ETIQUETA, control, superposición 1
3 ETIQUETA, serie, nombre 1
4 ETIQUETA, conector 1
Accesorios
Kits relacionados
Nº de kit Descripción
24P314 Kit de arnés de cableado GLC2200
24P686 Kit de conector único
24P687 Kit de conector múltiple
22 332215F
Datos técnicos
Datos técnicos
Contacto de entrada
Salidas
332215F 23
Dimensiones
4,92 pulg.
(125,0 mm)
1,57 pulg.
(40,0 mm)
5,53 pulg.
(140,0 mm)
24 332215F
Notas
Notas
332215F 25
Garantía estándar de Graco
Graco garantiza que todos los equipos a los que se hace referencia en este documento fabricados por Graco y que llevan su nombre están libres
de cualquier defecto de materiales y mano de obra en la fecha de venta al comprador original para su uso. Con la excepción de cualquier garantía
especial, extendida o limitada publicada por Graco, y durante un período de doce meses desde la fecha de venta, Graco reparará o reemplazará
cualquier pieza del equipo que Graco determine que es defectuosa. Esta garantía es válida solamente si el equipo se instala, se utiliza
y se mantiene de acuerdo con las recomendaciones escritas de Graco.
Esta garantía no cubre, y Graco no será responsable de ello, el desgaste o rotura generales, o cualquier fallo de funcionamiento, daño o desgaste
causado por una instalación defectuosa, una aplicación incorrecta, abrasión, corrosión, mantenimiento incorrecto o inadecuado, negligencia,
accidente, manipulación o sustitución con piezas que no sean de Graco. Graco tampoco asumirá ninguna responsabilidad por mal
funcionamiento, daños o desgaste causados por la incompatibilidad del equipo Graco con estructuras, accesorios, equipos o materiales que
no hayan sido suministrados por Graco, o por el diseño, fabricación, instalación, funcionamiento o mantenimiento incorrecto de estructuras,
accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco.
Esta garantía está condicionada a la devolución prepagada del equipo supuestamente defectuoso a un distribuidor Graco para la verificación del
defecto que se reclama. Si se verifica que existe el defecto por el que se reclama, Graco reparará o reemplazará gratuitamente todas las piezas
defectuosas. El equipo se devolverá al comprador original previo pago del transporte. Si la inspección del equipo no revela ningún defecto
de material o de mano de obra, se harán reparaciones a un precio razonable; dichos cargos pueden incluir el coste de piezas, de mano de obra
y de transporte.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN
LIMITARSE A ELLO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O LA GARANTÍA DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
La única obligación de Graco y el único recurso del comprador en relación con el incumplimiento de la garantía serán los estipulados en las
condiciones anteriores. El comprador acepta que no habrá ningún otro recurso disponible (incluidos, entre otros, daños imprevistos o emergentes
por pérdida de beneficios, pérdida de ventas, lesiones a las personas o daños a bienes, o cualquier otra pérdida imprevista o emergente).
Cualquier acción por incumplimiento de la garantía debe presentarse dentro de los dos (2) años posteriores a la fecha de venta.
GRACO NO GARANTIZA Y RECHAZA TODA SUPUESTA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, EN LO QUE SE REFIERE A ACCESORIOS, EQUIPO, MATERIALES O COMPONENTES VENDIDOS PERO NO FABRICADOS
POR GRACO. Estos artículos vendidos pero no manufacturados por Graco (como los motores eléctricos, interruptores, mangueras, etc.) están
sujetos a la garantía, de existir, de su fabricante. Graco ofrecerá al cliente asistencia razonable para realizar reclamaciones derivadas del
incumplimiento de dichas garantías.
Graco no será responsable, bajo ninguna circunstancia, por los daños indirectos, imprevistos, especiales o emergentes resultantes del suministro
por parte de Graco del equipo mencionado más adelante, o del equipamiento, rendimiento o uso de ningún producto u otros bienes vendidos,
ya sea por incumplimiento del contrato o por incumplimiento de la garantía, negligencia de Graco o cualquier otro motivo.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procedures concernées.
Todos los datos presentados por escrito y visualmente contenidos en este documento reflejan
la información más reciente sobre el producto disponible en el momento de la publicación.
Graco se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin aviso.
Para información sobre patentes, visite www.graco.com/patents.
Instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM3A2960
Oficinas centrales de Graco: Minneapolis
Oficinas Internacionales: Bélgica, China, Japón, Corea
GRACO INC. Y FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2012, Graco Inc. Todas las instalaciones de fabricación de Graco están registradas conforme a la norma ISO 9001.
www.graco.com
Enero de 2016