Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
HIMNO NACIONAL
Qillqay yachana
CORO
Somos libres, seámoslo siempre,
y ante niegue sus luces el Sol,
que faltemos al voto solemne
que la Patria al Eterno elevó.
mayt’u
ñawpa
siminchikta atikunmi
“DISTRIBUIDO GRATUITAMENTE POR EL MINISTERIO DE EDUCACIÓN
kallpachakuyta atikunmi
PROHIBIDA SU VENTA” Documento en validación
1
Manual de escritura de la lengua
wpa siminchikta kallpachakuyta quechua collao
umaqchata kawsananchik
ñawpa
siminchikta atikunmi
kallpachakuyta atikunmi
awsananchik ñawpa
Ministerio de Educación
©Ministerio de Educación
Av. De la Arqueología cuadra 2, San Borja
Lima, Perú
Teléfono: 615-5800
www.minedu.gob.pe
Mayt'u tupachiq
Axel Torres Queija
Allinchasqa qhawaq
Vidal César Carbajal Solís
Javier David Ugaz Aguilar
Todos los derechos reservados. Prohibida la reproducción de este libro por cualquier medio, total o parcialmente,
sin permiso expreso de los editores.
Impreso en el Perú/Printed in Peru
Estimada profesora y profesor:
QHICHWA
Resolución Ministerial
1218-85-ED
QHICHWA
7
QHICHWA
8
QHICHWA
9
QHICHWA
Huk qallariy t’aqa
10
QHICHWA
Qhichwa simi qillqaymanta
11
QHICHWA
HUK QALLARIY T'AQA
12
QHICHWA
Qhichwaqa simiqa achkha suyukunapim rimakun: Colombia, Ecuador,
Perú, Chile, Argentina, Boliviapi ima. Kay ñawpa siminchikqa Perú suyupi,
Bolivia suyupi imam, aswantaqa rimakun. Ñuqanchikpa suyunchikpiqa
Qhichwaqa achkha rimaykunapim t'aqakun: Inkawasi Kañaris, Wanuku,
Ayak'uchu Chanka, Qullaw, ima. Qhichwa Qullawqa kay llaqtakunapim
rimakun: Apurímac, Cusco, Puno, Arequipa, Moqueguapi ima.
13
QHICHWA
— Acta de Acuerdos del evento nacional para la implementación de la
escritura de la lengua Quechua en el marco de la RM 1218 85-ED.
— II Taller Macro regional para la implementación de la RM 1218 85-ED.
— Chaymantapas kallantaqmi huk kamachiykunapas:
14
QHICHWA
Ñan Allinchaymanta
15
QHICHWA
Kuruchamanta Kawallumantawan
Añasmanta
16
QHICHWA
Qillqasqakunamanta yuyaychakusun
a aylluypiqa
i ima
u upyakunku
17
QHICHWA
Sapan qillqawan simikuna:
ch chaypiqa
h huñunakunku
k kukachata
l lisinsiyata
ll llamk'ayta
m mamáy
n nispa
ñ ñan
p puririnku
q quqawankuta
r rumikunata
s samaykuspa
t takllakunawan
w wit'uspa
y yanapakullaykutaq
18
QHICHWA
Kay sapan qillqakunawanqa wak simikunapas qillqakullantaqmi, qhawarisun
hinapas:
19
QHICHWA
Phukusqa qillqawan simikuna:
chh chhaynaya
kh khuyayllaña
ph phatarqachipusqa
qh qhawarikuspa
th thunkurqukuspa
20
QHICHWA
T'uqyaq qillqawan simikuna:
ch' ch'usaq
k' k'askakun
p' p'achamanpas
q' q'apayninqa
t' t'aqsanki
tukuyninpiqa kanchu.
21
QHICHWA
Kay imaymana qillqakunata qhawarispa, imayna kasqankuta qhawarispa,
imaynayá sapankan t'uqyasqanta qhawarispa ima, kayhinata t'aqapusun,
aswanta chaninchananchikpaq:
03 15 05 05
28
R
r
22
QHICHWA
Qullaw Qhichwa simipa achahalanqa 28 qillqakunayuqmi kasqa,
paykunamanta:
25 sapan qillqakuna
03 hanllalli qillqakuna
23
QHICHWA
24
QHICHWA
25
QHICHWA
Fertilizante nisqamanta
Tiqsi muyuntinpiqa yaqa pichqa waranqa runa simikunam kan; kay simikunaqa
manayá ch'uyachu kanku; paykunapura siminkunata mañanakunku; ichaqa manayá
allinchu achkha simikuna mañakuyqa; mañakunaqa manapuni ima simipas kaptillan.
26
QHICHWA
Masachakuymanta
Mañakusqa simikunamanta
27
QHICHWA
Runakuna fertilizante nisqata
Fertilizante
chakrakunaman churanku.
Televisor
Wakin televisorta, wakin, refrigeradorata,
refrigeradora
wakin computadorata ima apamunku.
computadora
chinkachinman.
28
QHICHWA
Qhichwa simipa t'uqyayninwan wak simikuna
29
QHICHWA
Qhichwa simipa t'uqyayninwan wak (huk, wakin) simikunaqa apaykachakunyá
wak rimaykunapipas, qhawarisunpashina:
30
QHICHWA
Musuq qhichwa simikunamanta
Masachakuy
masachakuy qillqata haywarikunku.
qillqa
31
QHICHWA
Kurus misachiymanta
32
QHICHWA
Kurus misachaymanta qillqasqapiqa kay kallpachana
ch'ikukunan apaykachakuchkan
ch’ikutaqa apankuchu.
33
QHICHWA
Ichaqa kay kallpachana ch'ikukunaqa wak rimaykunapipas
apaykachakullanmantaqmi:
Kallpachana ch'ikumanta
ch'ikutaqa apankuchu.
34
QHICHWA
Qhulla mikhuy qhaway
35
QHICHWA
Simi ukhumanta yuyaychay
36
QHICHWA
Wak qillqakunapipas kay ch'ikukunaqa apaykachakunmi qhawarisunpashina:
rimay qatipananpaq.
qallarinapaq.
churakun.
37
QHICHWA
Wallpa t'ipiymanta
38
QHICHWA
TAPUKUY CH'IKUKUNAMANTA
¿Imaynam kachkanki?
¿Maypim tiyanki?
simipipas apaykachakun.
39
QHICHWA
SAMAY CH'IKUMANTA
Mamitay llaqtata rin t'anta, kuka, uchu, kachi, cigarro, ima rantiq.
apaykachakullanmantaq.
40
QHICHWA
K'aminakuy
¡Pim qamta
¡Manam ripuymanchu
qhawasunkiman
wira q'umpu warmi!
llik'i simi runa!
MUSPHAY CH'IKU
41
QHICHWA
K'aminakuy qillqasqapiqa kay musphay ch'ikukunam
apaykachakuchkan
• ¡P'ultin!
• ¡Utqay!
• ¡Pitaqri!
• ¡Añakachalláw!
• ¡Munaychallañamá!
churallasunmanchu.
42
QHICHWA
ISKAY CH'IKU (:)
riqsirichinapaq ima.
43
QHICHWA
Iskay t’aqa
44
QHICHWA
Simi hunt’achiqkunamanta
45
QHICHWA
Kurus misachiymanta
Aylluypiqa kurus misachinaykupaqqa, unkhuñata tukuy sunquykuwan mast'ayku.
Qhari runakunaqa kurusta sumaqta musuq t'ikakunawan allichanku.
46
QHICHWA
Simi ukhumanta yuyaychay
Rimaypi Qillqaypi
apaykachakullanman apaykachana
ruranchisman ruranchikman
rurananchispuni rurananchikpuni
chakranchisqa chakranchikqa
ñuqanchis ñuqanchik
wasinchis wasinchik
wawanchis wawanchik
Yachasqanchikta chaninchasun:
Kay rimaykunata allinchay qillqasqata yuyarispa hunt'apay kayhinata:
47
QHICHWA
Huk huch'uy willakuyta “ yuyu mikhuymanta” hunt'achispa
qillqay. Chaypaqqa qhichwa simimanta yachasqanchikta
qillqaspa chaninchay:
Yuyu mikhuymanta
Ñ u q a y k u q a a y l l u y k u p i q a, ka y h i n a t a m y u y u t a q a m i k h u y k u.
48
QHICHWA
Aylluypi yapuymanta
Aylluypi yapunaykupaq ñawpaqtaqa,
Taytaymi wasi masiykunapa chakrantam
aynikuq purin. Payqa tutaraq sayarispa
yanapakuq rin. Ahinayá kay aynipi kawsayqa.
Chaymantaraqmi, Taytay mamaywan hayk'ap
yapuchinaykupaq rimanakunku. Hinaspataq huk
p'unchaw ñawpaqta, Taytay wasin wasinta kukata
q'uñi aqhata q'ipiykukuspa mink'akuq purin.
49
QHICHWA
Tapukuykuna.
Qillqasqata ñawinchaspa tapukuykunata kutichiy:
50
QHICHWA
Simi ukhumanta yuyaychay
Kay simikuna ukhupi, pukawan qillqasqakuna simi hunt'achiq sutiyuq kanku. Kay
simi hunt'achiqkunaqa kaqninchikmantam riman. Ichaqa wak kaqninchikmanta simi
hunt'achiqpas kallantaqmi, qhawarisunpashina:
Kaqninchikmanta Simi
Hunt'achiqkuna Simukuna Rimaykuna
51
QHICHWA
Qillqay kallpachay.
Wasi:
Allqu:
Chakra:
Mama:
Llaqta:
Tayta
52
QHICHWA
Qhulla mikhuy qhaway
Aylluypiqa, qhulla mikhuy qhawaqqa qharipunim
rinan. Chayrayku, ñuqaqa chakra pataman
chayarquspaqa ñawpaqta husut'ayta
sumpuchuyta ima ch'utirqukuspa qunqurikuspa
kimsa k'intuchata Pachamamaman haywarikuni.
Chaymantaraq qhulla mikhuytaqa qhawamuni.
Hinataq qhulla mikhuyta sumaqllata pallamuni.
Chaytataq unkhuñachapim sumaqta
q'ipicharquspa wasiyman apamuni.
Ch'ikukunamanta.
Qatiq ch'iku (.): kay ch'ikuqa rimay tukuypi churakun, huk rimay
qatipananpaq.
53
QHICHWA
Qillqay kallpachay.
54
QHICHWA
Pachamamaman haywarikuy
Ñuqaqa aylluywan Pachamamaman Agosto killapi haywarikuyku. Ñuqaykuqa
imaymanakunatam sumaqta tukuy sunquykumanta haywakuyku: sarata, kukata,
winuta, aqhata, untuta ima. Kay mikhuykunatam kharu urqukunapi qhari runa
ruphachispa haywamun, payqa yachaqyá kanan.
Qillqanapaq yuyaychay.
Ima qillqanapaqpas ñawpaqtaqa yuyaychakunanchikraqmi kachkan. Chaypaqmi
kay tapukuykunata chaninchananchik:
- ¿Imatan qillqasun? Kanmanmi: harawi, willakuy, wak qillqakuna ima.
- ¿Pipaqmi qillqasun? Kanmanmi: mamaypaq, llaqtaypaq, yachay wasiypaq,
wakkunapaqpas ima.
- ¿Imatam qillqasqanchikpi nisun?: ancha munakusqayta, sumaqlla kasqanta.
55
QHICHWA
Yachasqanchikta chaninchasunchik.
Pachamamáy
56
QHICHWA
Simi ukhumanta yuyaychay
Suti rantikunamanta.
Ñuqanchik
1 Ñuqa
Ñuqayku
Qam Qamkuna
2
3 Pay Paykuna
57
QHICHWA
58
QHICHWA
59
QHICHWA
Wanu astaymanta
Ñuqaykuqa aylluywan wanu astanaykupaqqa aqhataraqmi ruramuyku.
Chaymanta llamayuq runakunata llamantinta mink'akamuyku, kukachantin
aqhachantin ima rispa. Astanayku p'unchawqa mink'a runakunata tutallamanta
suyayku.
Qillqay qallarinapaq.
60
QHICHWA
Hinallataq, kay hatun qillqakunaqa apaykachakullantaq: phinkiq ch'iku qatipayninpi,
qatiq ch'iku qillqay qatipayninpi qallarinapaq.
Qillqay kallpachay.
Pay
Qam
Ñuqanchik
Ñuqayku
Qamkuna
Paykuna
Yachasqanchikta chaninchasun.
t'antata mikhuyku.
wasiyta rini.
mamaykita munakunki.
tutallamanta llamk'anchik.
harawita ñawinchanchik.
61
QHICHWA
Hampi qura pallaymanta
62
QHICHWA
Tapukuykuna.
63
QHICHWA
Kimsa t’aqa
64
QHICHWA
Ch’ikukunamanta
65
QHICHWA
Pascua Sicuani llaqtapi
Sicuani llaqtapiqa, runakunaqa Pascua nisqa pachapi kamaq taytanchiktam
saminchayku. Wawakunatapas taytacha yanapachinaykupaq suq'ayku. Kay
wawakunaqa manchakusqa chay p'unchawta suyanku. Kunan kawsaypiqa chay
yachaykuna chinkapuchkanmi.
66
QHICHWA
Tapukuykuna.
67
QHICHWA
Simi ukhumanta yuyaychay
Suti t'ikrachiqkuna.
Kay hampi.
Qhawachiq suti
Chay hampi.
t'ikrachiqkuna
Chhaqay hampi
Rimaypi Qillqaypi
apaykachakullanman apaykachana
68
QHICHWA
Tapukuy ch'iku (¿?).
¿Pitaq hamusqari?
¿Hamunkichu manachu?
¿Maymanta hamuchkanki?
¿Piwantaq hamurqankiri?
¿Imataq sutiykiri?
Qillqaypi kallpachakusun.
yachay wasi.
hampina wasi.
urqu.
irqi.
qhari.
wayna.
69
QHICHWA
Yachasqanchikta chaninchasun.
¿ ?
¿ ?
¿ ?
¿ ?
¿ ?
¿ ?
¿ ?
70
QHICHWA
Papa allaymanta
71
QHICHWA
Kay kuskachaqkunamanta rimasun
Kuskachaqkuna Glosa
Chaymanta
Para hablar de eso
rimanapaqmi
Ahinayá Así pues, finalmente así
Sapa samaypitaq Y en cada descanso
Chaymi Así es
Hinapuni Definitivamente así
Hinallataq Y así, de esta manera
Hinapuniyá En definitiva, así es
Tukuspañataq Y para culminar, y al final, finalmente
Temporales
Ñawpaq Antes, después, luego
Kunan pacha Ahora mismo, en seguida
Chayqa Entonces, luego
Kunan, kanan Ahora
Qhipaman Posteriormente
Causativos
72
QHICHWA
Simi ukhumanta yuyaychay
qillqayninchik rikhurimunqa.
73
QHICHWA
K'aminakuy.
74
QHICHWA
Kay kuskachakunata allinta yachaspa,
huk mayt'uchata qispichiy
Chaymanta
Kunan pacha
Manataq
Chaypaq
75
QHICHWA
Musphay ch'ikumanta matipasun
76
QHICHWA
Qillqay kallpachay.
77
QHICHWA
Quya ayllupi ch'uñu, muraya ruraymanta
78
QHICHWA
Tapukuykuna.
79
QHICHWA
Simi ukhumanta yuyaychay
80
QHICHWA
Qhichwa simi rimaypiqa imaymana sutikuna, rimanakuna kallantaq, kaykunahina:
Sutikuna Rimanakuna
81
QHICHWA
Simi ukhumanta
Simi ukhumanta yuyaychay
yuyaychay
Sutikunawan.
Rimanakunawan.
maskhan maska _n
sarunchik saru _nchik
82
QHICHWA
Simi ukhumanta yuyaychay
83
QHICHWA
Simi ukhumanta yuyaychay
Qillqay kallpachay.
Kay simikunata t'aqay: saphinta, chaymantataq simi hunt'achiqninkunata
ima:
Ch'uñupaqtaqmi
Sutikunayuq
Ayllukunapi
Llamk'aqkunapuni
Pukllasqaku
Pichapayan
Sayk'urqapun
Yachasqanchikta chaninchasun.
Aylluykipi imayna ch'uñu rurasqaykimantam qillqay. Chaypaqqa
kaqninmanhina imaymana yachasqaykikunata qillqaypi apaykachay:
sutikunata, rimanakunata, samay ch'ikukunata, rimay huñuchiq simikunata ,
wakin imaymana yachasqaykikunata ima qillqasqaykipi chaninchay:
84
QHICHWA
Aylluypi Ch'uñu Ruraymanta
Qillqa paqarichiq:
85
QHICHWA
86
QHICHWA
87
QHICHWA
Trigo iraymanta
Wanima ayllupiqa, sapa wata Anta Sitwa killapi trigo irayta rurayku.
Chaypaqmi imaymanakunata wayk'unapaq qhatuna wasimanta rantimuyku:
kukata, raguta, rurata, wiñaputa ima. Irachikuqqa warmintin wasin wasinta
mink'akuq tutallamanta purimunku.
88
QHICHWA
Tapukuykuna.
89
QHICHWA
Simi ukhumanta yuyaychay
Imayna kasqan Kay simi Kay simi Kay simi Kay simi
chaninchan.
pantasunchikchu.
90
QHICHWA
Wallpa t'ipiy raymimanta
91
QHICHWA
Simi ukhumanta yuyaychay.
Yachasqanchikta kallpachasunchik.
92
QHICHWA
_man simi hunt'achiqwan rimaykunata qillqay:
Ñuqaqa wasiyman ripullasaqña.
Qillqayninchikta chaninchasunchik.
Kunanqa qillqasun, chaypaqqa imaymana yachasqanchikta yuyarisunchik:
iskay ch'ikuta, samay ch'ikuta, simi hunt'achiqkunata, sutikunata, ruraykunata, wak
yachaykuna qillqanapaq yachasqanchikta ima. Kunanqa chaykunata yuyarispa
qillqasun:
Qillqa paqarichiq:
93
QHICHWA
Pachamamaman haywakuymanta
Qhapaq Sitwa killapiqa, ayllu runakuna sumaqta Pachamamaman
allin kawsayniyuq kanaykupaq haywarikuyku. Chakraykum imaymana
kawsayniykupi allin kanaykupaq uywayku. Chaymi runa masiykunawan
sapa wata tukuy sunquykuwan Pachamamaman haywarikuyku.
94
QHICHWA
Tapukuykuna.
95
QHICHWA
Simi ukhumanta yuyaychay
Simi
Hunt'achiqkuna _paq _manta _pi _wan
Imayna kasqan Kay simi Kay simi Kay simi Kay simi
chaninchan.
96
QHICHWA
Rimay ch'iku (_).
Yachasqanchikta kallpachasun.
Kay sutikunaman simi hunt'achiqkunata, kasqanmanhina hunt'apay:
Pachamama
Llaqta
Urqu
97
QHICHWA
Yachasqanchikta qillqaspa chaninchasunchik.
Qillqa paqarichiq:
98
QHICHWA
Wanu astaymanta
99
QHICHWA
Tapukuykuna.
100
QHICHWA
Simi ukhumanta yuyaychay
Simi
_kama _rayku _hina _pura
Hunt'achiqkuna
101
QHICHWA
Rantikunamanta
102
QHICHWA
Rantikunamanta
103
QHICHWA
Tapukuykuna.
104
QHICHWA
Simi ukhumanta yuyaychay
Mañasqa qillqakunamanta.
Qillqayninchikta kallpachasun.
105
QHICHWA
106
QHICHWA
107
QHICHWA
Wasi ruraymanta
108
QHICHWA
Wasi ruraymanta
109
QHICHWA
Tapukuykuna.
Kunan kawsaypi sinchi hatun wasikunata runa hatarichin ¿Allinchu chay kanman?
110
QHICHWA
Simi ukhumanta yuyaychay
Simi
Hunt'achiqkuna _yuq _sapa _cha _ntin
Imayna kasqan Kay simi Kay simi Kay simi Kay simi
hunt'achiqqa hunt'achiqqa hunt'achiqqa hunt'achiqqa
imayuqpas sutikunatam sutikunatam sutikuna piwan
kasqantam hatunyachin. huch'uyachin. kasqantam
chaninchan. chaninchan.
Masachakuymanta
Qayna wata, Anachapa kumparin masachakurqan. Chay raymiman achkha runa
musuq p'achayuqkama hamurqanku. Kumarin Sabinapas Arkipamantaraq ch'iqchi
malitinnintin chayamusqa. Achkha misk'ikuna, p'achakuna apaykusqa hamusqa.
Musikukunaqa iskay tuta, iskay p'unchaw sumaqta tusunankupaq tukaykunku.
Anachapas saksanankama phiriyus mikhuna, aycha kankata, quwi q'aspata,
kaltuta ima mikhuykusqa.
Kuraq runakuna wilawan chukchankuta kananakusqaku. Chaykamataq Anachapa
kumparinqa warmintin qullqi t'ipasqata yupayta qallarisqaku. Runakunaqa chay
masachakuypiqa ancha sumaqllata kusikuspa raymi tukuyta ripusqaku.
111
QHICHWA
Simi ukhumanta yuyaychay
simikunamanta
compadre kumpari
comadre kumari
Arequipa Arkipa
maletín malitin
músico musiku
toca tuka
fideos phiriyus
segundo sikuntu
caldo kaltu
vela wila
112
QHICHWA
Qillqayninchikta kallpachasun.
Simi
hunt'achiqkuna sutikuna
_yuq wasiyuq
_sapa makisapa
_cha irqicha
_ntin churintin
113
QHICHWA
Yachasqanchikta chaninchasun.
Allquchalláy
Munakusqay allqucháy
Qillqa paqarichiq:
114
QHICHWA
Ayakunapa p'unchawninmanta
115
QHICHWA
Tapukuykuna.
116
QHICHWA
Simi ukhumanta yuyaychay
Simi
Hunt'achiqkuna _q _sqa _na _ykacha
Imayna kasqan Kay simi Kay simi Kay simi Kay simi
hunt'achiqqa hunt'achiqqa hunt'achiqqa hunt'achiqqa
runa ima imapas rimanakunatam imapas achkha
kuti kasqantam tukusqa sutiman tikran. rimanakuykunatam
Qillqayninchikta kallpachasunchik.
Kay sapanka simi hunt'achiqkunawan: _q, _ykacha, _sqa, _na rimaykunata qillqay.
117
QHICHWA
Yachasqanchikta yuyaychasunchik.
118
QHICHWA
Papa hallmaymanta
Papa hallmanapaqqa, imaymana mikhuykunata wayk'unaykupaq
rantimuyku. Hinallataq, kukata, raguta, wiñaputa ima rantimullaykutaq.
Chaymantataq hatun mankakunapi aqhata rurayku. Ch'isiyaykuytataq
runa mink'akuq puririyku. Qhipantin p'unchawmanqa lampakunata,
aqhata, kukata ima q'ipiykukuspa chakra pataman puririyku.
Chayarquspataq, mink'akunaqa raguchankuta upyanku, kukachankuta
akullinku, chaymantataq llamk'ayta qallarinku.
119
QHICHWA
Tapukuykuna.
120
QHICHWA
Simi ukhumanta yuyaychay
Simi
Hunt'achiqkuna _chi _pa _paya _naya
Imayna kasqan Kay simi Kay simi Kay simi Kay simi
hunt'achiqqa hunt'achiqqa hunt'achiqqa hunt'achiqqa
rimana simikuna rimana rimana rimana simikuna
imapas simikuna simikuna imapas
rurasqantam kutipasqantam sapa kuti munasqantam
chaninchan. chaninchan. imapas chaninchan.
rurasqantam
chaninchan.
Yachasqanchikta kallpachasun.
Puñuchiy
Pichapay
Asipayay
Waqanayay
121
QHICHWA
Yachasqanchikta qillqaspa chaninchasunchik.
122
QHICHWA
Kaypi huk qillqaschakunata ruray
Chaypaq, simi ukhumanta yuyaychay
_pa, _paq
_ntin, _spa
_ta, _m
_rqa, _pu
_sqa, _man
123
QHICHWA
Tawa t’aqa
124
QHICHWA
Qillqayninchikta
hunt’achiqkunamanta
kallpachasunchik
125
QHICHWA
Musuq wata chaskiymanta
126
QHICHWA
Tapukuykuna.
127
QHICHWA
Simi ukhumanta yuyaychay
Simi
Hunt'achiqkuna _m _mi manam…chu
churakun. churakun.
128
QHICHWA
Yachasqanchikta qillqaspa kallpachasunchik.
129
QHICHWA
Qillqa paqarichiq:
130
QHICHWA
Yachasqanchikmanta yuyaychay.
131
QHICHWA
Pukllaymanta
132
QHICHWA
Tapukuykuna.
Qillqasqata ñawinchaspa tapukuykunata kutichiy:
133
QHICHWA
Simi ukhumanta yuyaychay
Imayna kasqan Kay simi Kay simi Kay simi Kay simi
chaninchan. chaninchan.
134
QHICHWA
Qillqayninchikta kallpachasunchik.
Kunanqa llimp'isqata qhawarispa qillqasun:
Qillqa paqarichiq:
qatipaspa qillqasunchik.
135
QHICHWA
Yachasqachikmanta yuyaychay.
136
QHICHWA
Musuq wata chaskiy
Irubamba ayllupiqa, musuq wata chaskinaykupaqqa, ñuqayku kuska tutatam
mayuman, utaq phaqchaman qhilliyku mayllikuq puriyku. Chaypiqa tukuy
sunquykumanta taytanchikmanta, Apukunamanta, Yaku mamamanta ima
mañarikuyku, nispa:
- Kunanqa musuq runa kani, lliw qhilliyta mayu apapun- nispa, niyku.
137
QHICHWA
Tapukuykuna.
138
QHICHWA
Simi ukhumanta yuyaychay
Rimanakuna apaykachay.
Rimana simikunaqa apaykachakun: kunan pacha, ñawpa pacha, q'aya
pacha nisqapi. Chay pachakuna yuyaychanapaq, musuq wata chaskiy
qillqamanta, kay simikunata akllanchik: puriyku, mañakuyku, kayku,
yachachini, qhawariwankichik, kawsan, uyariwanchik, q'apachiyku,
uywawanki, yachanku. Kay rimana simikunaqa kunan pacha nisqapi
simikunata apaykachanku; simi hunt'achiqkunayá chaypi kasqanta
chaninchan.
Qam puri_nki
Pay puri_n
Ñuqanchik puri_nchik
Qamkuna puri_nkichik
Paykuna puri_nku
139
QHICHWA
Qillqayninchikta kallpachasunchik.
Qam
Pay
Ñuqanchik
Ñuqayku
Qamkuna
Paykuna
Pay
Ñuqanchik
Ñuqayku
Qamkuna
Paykuna
140
QHICHWA
Qillqayninchikta chaninchasunchik.
Qillqa paqarichiq:
141
QHICHWA
142
QHICHWA
143
QHICHWA
Uywa tutapachiy
144
QHICHWA
Tapukuykuna.
145
QHICHWA
Simi ukhumanta yuyaychay
ñuqa puri-rqa-ni
qam puri-rqa-nki
pay puri-rqa-n
ñuqanchik puri-rqa-nchik
ñuqayku puri-rqa-yku
qamkuna puri-rqa-nkichik
paykuna puri-rqa-nku
146
QHICHWA
Qillqasun.
Qam
Pay
Ñuqanchik
Ñuqayku
Qamkuna
Paykuna
147
QHICHWA
Yachasqanchikta chaninchasun.
Qillqa paqarichiq:
148
QHICHWA
Papa allaymanta
149
QHICHWA
Tapukuykuna.
150
QHICHWA
Simi ukhumanta yuyaychay
Ñuqa llamk'a-saq
Qam llamk'a-nki
Pay llamk'a-nqa
Ñuqanchik llamk'asu-nchik
Ñuqayku llamk'asaq-ku
Qamkuna llamk'a-nki-chik
Paykuna llamka-nqa-ku
151
QHICHWA
Yachasqanchikta kallpachasun.
Qillqayninchikta chaninchasunchik.
Qillqa paqarichiq:
152
QHICHWA
Ch'uñu ruraymanta
153
QHICHWA
Tapukuykuna.
154
QHICHWA
Simi ukhumanta yuyaychay
Rimaymanta.
wiñan.
155
QHICHWA
Qillqayninchikta kallpachasun.
Rimaykunata munasqaykimanhina kay chaninchayta qhawarispa qillqay
156
QHICHWA
Yachasqanchikta chaninchasunchik.
Qammanta, qillqay:
Uywaykikunamanta, qillqay:
Wasiykimanta, qillqay:
157
QHICHWA
Simi tapuna
158
QHICHWA
Mayt'ukuna tapusqa
Cerrón-Palomino, Rodolfo
Chávez, Oscar
Chirinos, Andrés
159
QHICHWA
CARTA DEMOCRÁTICA INTERAMERICANA
I IV
La democracia y el sistema interamericano Fortalecimiento y preservación de la institucionalidad democrática
Artículo 1 Artículo 17
Los pueblos de América tienen derecho a la democracia y sus gobiernos la obligación de pro- Cuando el gobierno de un Estado Miembro considere que está en riesgo su proceso político ins-
moverla y defenderla. La democracia es esencial para el desarrollo social, político y económico titucional democrático o su legítimo ejercicio del poder, podrá recurrir al Secretario General o
de los pueblos de las Américas. al Consejo Permanente a fin de solicitar asistencia para el fortalecimiento y preservación de la
Artículo 2 institucionalidad democrática.
El ejercicio efectivo de la democracia representativa es la base del estado de derecho y los Artículo 18
regímenes constitucionales de los Estados Miembros de la Organización de los Estados Ameri- Cuando en un Estado Miembro se produzcan situaciones que pudieran afectar el desarrollo del
canos. La democracia representativa se refuerza y profundiza con la participación permanente, proceso político institucional democrático o el legítimo ejercicio del poder, el Secretario General
ética y responsable de la ciudadanía en un marco de legalidad conforme al respectivo orden o el Consejo Permanente podrá, con el consentimiento previo del gobierno afectado, disponer
constitucional. visitas y otras gestiones con la finalidad de hacer un análisis de la situación. El Secretario Ge-
Artículo 3 neral elevará un informe al Consejo Permanente, y éste realizará una apreciación colectiva de la
Son elementos esenciales de la democracia representativa, entre otros, el respeto a los dere- situación y, en caso necesario, podrá adoptar decisiones dirigidas a la preservación de la institu-
chos humanos y las libertades fundamentales; el acceso al poder y su ejercicio con sujeción al cionalidad democrática y su fortalecimiento.
estado de derecho; la celebración de elecciones periódicas, libres, justas y basadas en el sufra-
gio universal y secreto como expresión de la soberanía del pueblo; el régimen plural de partidos Artículo 19
y organizaciones políticas; y la separación e independencia de los poderes públicos. Basado en los principios de la Carta de la OEA y con sujeción a sus normas, y en concordancia
con la cláusula democrática contenida en la Declaración de la ciudad de Quebec, la ruptura del
Artículo 4
orden democrático o una alteración del orden constitucional que afecte gravemente el orden de-
Son componentes fundamentales del ejercicio de la democracia la transparencia de las activi-
mocrático en un Estado Miembro constituye, mientras persista, un obstáculo insuperable para la
dades gubernamentales, la probidad, la responsabilidad de los gobiernos en la gestión pública,
participación de su gobierno en las sesiones de la Asamblea General, de la Reunión de Consul-
el respeto por los derechos sociales y la libertad de expresión y de prensa. La subordinación
ta, de los Consejos de la Organización y de las conferencias especializadas, de las comisiones,
constitucional de todas las instituciones del Estado a la autoridad civil legalmente constituida y
grupos de trabajo y demás órganos de la Organización.
el respeto al estado de derecho de todas las entidades y sectores de la sociedad son igualmen-
te fundamentales para la democracia. Artículo 20
Artículo 5 En caso de que en un Estado Miembro se produzca una alteración del orden constitucional que
El fortalecimiento de los partidos y de otras organizaciones políticas es prioritario para la de- afecte gravemente su orden democrático, cualquier Estado Miembro o el Secretario General po-
mocracia. Se deberá prestar atención especial a la problemática derivada de los altos costos drá solicitar la convocatoria inmediata del Consejo Permanente para realizar una apreciación co-
de las campañas electorales y al establecimiento de un régimen equilibrado y transparente de lectiva de la situación y adoptar las decisiones que estime conveniente. El Consejo Permanente,
financiación de sus actividades. según la situación, podrá disponer la realización de las gestiones diplomáticas necesarias, inclui-
Artículo 6 dos los buenos oficios, para promover la normalización de la institucionalidad democrática. Si las
La participación de la ciudadanía en las decisiones relativas a su propio desarrollo es un dere- gestiones diplomáticas resultaren infructuosas o si la urgencia del caso lo aconsejare, el Consejo
cho y una responsabilidad. Es también una condición necesaria para el pleno y efectivo ejercicio Permanente convocará de inmediato un período extraordinario de sesiones de la Asamblea Ge-
de la democracia. Promover y fomentar diversas formas de participación fortalece la democra- neral para que ésta adopte las decisiones que estime apropiadas, incluyendo gestiones diplo-
cia. máticas, conforme a la Carta de la Organización, el derecho internacional y las disposiciones
II de la presente Carta Democrática. Durante el proceso se realizarán las gestiones diplomáticas
La democracia y los derechos humanos necesarias, incluidos los buenos oficios, para promover la normalización de la institucionalidad
democrática.
Artículo 7
La democracia es indispensable para el ejercicio efectivo de las libertades fundamentales y los Artículo 21
derechos humanos, en su carácter universal, indivisible e interdependiente, consagrados en las Cuando la Asamblea General, convocada a un período extraordinario de sesiones, constate que
respectivas constituciones de los Estados y en los instrumentos interamericanos e internaciona- se ha producido la ruptura del orden democrático en un Estado Miembro y que las gestiones
les de derechos humanos. diplomáticas han sido infructuosas, conforme a la Carta de la OEA tomará la decisión de suspender
Artículo 8 a dicho Estado Miembro del ejercicio de su derecho de participación en la OEA con el voto afirmativo
Cualquier persona o grupo de personas que consideren que sus derechos humanos han sido de los dos tercios de los Estados Miembros. La suspensión entrará en vigor de inmediato.
violados pueden interponer denuncias o peticiones ante el sistema interamericano de promo- El Estado Miembro que hubiera sido objeto de suspensión deberá continuar observando el cum-
ción y protección de los derechos humanos conforme a los procedimientos establecidos en el plimiento de sus obligaciones como miembro de la Organización, en particular en materia de
mismo. Los Estados Miembros reafirman su intención de fortalecer el sistema interamericano de derechos humanos.
protección de los derechos humanos para la consolidación de la democracia en el Hemisferio. Adoptada la decisión de suspender a un gobierno, la Organización mantendrá sus gestiones di-
plomáticas para el restablecimiento de la democracia en el Estado Miembro afectado.
Artículo 9
La eliminación de toda forma de discriminación, especialmente la discriminación de género, étnica y Artículo 22
racial, y de las diversas formas de intolerancia, así como la promoción y protección de los derechos Una vez superada la situación que motivó la suspensión, cualquier Estado Miembro o el Secretario
humanos de los pueblos indígenas y los migrantes y el respeto a la diversidad étnica, cultural y reli- General podrá proponer a la Asamblea General el levantamiento de la suspensión. Esta decisión se
giosa en las Américas, contribuyen al fortalecimiento de la democracia y la participación ciudadana. adoptará por el voto de los dos tercios de los Estados Miembros, de acuerdo con la Carta de la OEA.
V
Artículo 10 La democracia y las misiones de observación electoral
La promoción y el fortalecimiento de la democracia requieren el ejercicio pleno y eficaz de los
Artículo 23
derechos de los trabajadores y la aplicación de normas laborales básicas, tal como están con-
Los Estados Miembros son los responsables de organizar, llevar a cabo y garantizar procesos
sagradas en la Declaración de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) relativa a los
electorales libres y justos. Los Estados Miembros, en ejercicio de su soberanía, podrán solicitar
Principios y Derechos Fundamentales en el Trabajo y su Seguimiento, adoptada en 1998, así
a la OEA asesoramiento o asistencia para el fortalecimiento y desarrollo de sus instituciones y
como en otras convenciones básicas afines de la OIT. La democracia se fortalece con el me-
procesos electorales, incluido el envío de misiones preliminares para ese propósito.
joramiento de las condiciones laborales y la calidad de vida de los trabajadores del Hemisferio.
III Artículo 24
Democracia, desarrollo integral y combate a la pobreza Las misiones de observación electoral se llevarán a cabo por solicitud del Estado Miembro in-
Artículo 11 teresado. Con tal finalidad, el gobierno de dicho Estado y el Secretario General celebrarán
La democracia y el desarrollo económico y social son interdependientes y se refuerzan mutuamente. un convenio que determine el alcance y la cobertura de la misión de observación electoral de
que se trate. El Estado Miembro deberá garantizar las condiciones de seguridad, libre acceso
Artículo 12 a la información y amplia cooperación con la misión de observación electoral. Las misiones de
La pobreza, el analfabetismo y los bajos niveles de desarrollo humano son factores que inci- observación electoral se realizarán de conformidad con los principios y normas de la OEA. La
den negativamente en la consolidación de la democracia. Los Estados Miembros de la OEA se Organización deberá asegurar la eficacia e independencia de estas misiones, para lo cual se
comprometen a adoptar y ejecutar todas las acciones necesarias para la creación de empleo las dotará de los recursos necesarios. Las mismas se realizarán de forma objetiva, imparcial y
productivo, la reducción de la pobreza y la erradicación de la pobreza extrema, teniendo en transparente, y con la capacidad técnica apropiada. Las misiones de observación electoral pre-
cuenta las diferentes realidades y condiciones económicas de los países del Hemisferio. Este sentarán oportunamente al Consejo Permanente, a través de la Secretaría General, los informes
compromiso común frente a los problemas del desarrollo y la pobreza también destaca la im- sobre sus actividades.
portancia de mantener los equilibrios macroeconómicos y el imperativo de fortalecer la cohesión Artículo 25
social y la democracia. Las misiones de observación electoral deberán informar al Consejo Permanente, a través de la
Secretaría General, si no existiesen las condiciones necesarias para la realización de elecciones
Artículo 13
libres y justas. La OEA podrá enviar, con el acuerdo del Estado interesado, misiones especiales
La promoción y observancia de los derechos económicos, sociales y culturales son consustan-
a fin de contribuir a crear o mejorar dichas condiciones.
ciales al desarrollo integral, al crecimiento económico con equidad y a la consolidación de la
democracia en los Estados del Hemisferio. VI
Promoción de la cultura democrática
Artículo 14 Artículo 26
Los Estados Miembros acuerdan examinar periódicamente las acciones adoptadas y ejecutadas La OEA continuará desarrollando programas y actividades dirigidos a promover los principios y
por la Organización encaminadas a fomentar el diálogo, la cooperación para el desarrollo inte- prácticas democráticas y fortalecer la cultura democrática en el Hemisferio, considerando que
gral y el combate a la pobreza en el Hemisferio, y tomar las medidas oportunas para promover la democracia es un sistema de vida fundado en la libertad y el mejoramiento económico, social
estos objetivos. y cultural de los pueblos. La OEA mantendrá consultas y cooperación continua con los Estados
Artículo 15 Miembros, tomando en cuenta los aportes de organizaciones de la sociedad civil que trabajen en
El ejercicio de la democracia facilita la preservación y el manejo adecuado del medio ambiente. esos ámbitos.
Es esencial que los Estados del Hemisferio implementen políticas y estrategias de protección Artículo 27
del medio ambiente, respetando los diversos tratados y convenciones, para lograr un desarrollo Los programas y actividades se dirigirán a promover la gobernabilidad, la buena gestión, los va-
sostenible en beneficio de las futuras generaciones. lores democráticos y el fortalecimiento de la institucionalidad política y de las organizaciones de
Artículo 16 la sociedad civil. Se prestará atención especial al desarrollo de programas y actividades para la
La educación es clave para fortalecer las instituciones democráticas, promover el desarrollo del educación de la niñez y la juventud como forma de asegurar la permanencia de los valores de-
potencial humano y el alivio de la pobreza y fomentar un mayor entendimiento entre los pue- mocráticos, incluidas la libertad y la justicia social.
blos. Para lograr estas metas, es esencial que una educación de calidad esté al alcance de Artículo 28
todos, incluyendo a las niñas y las mujeres, los habitantes de las zonas rurales y las personas Los Estados promoverán la plena e igualitaria participación de la mujer en las estructuras polí-
que pertenecen a las minorías. ticas de sus respectivos países como elemento fundamental para la promoción y ejercicio de la
cultura democrática.
El 22 de julio de 2002, los representantes de las or- mamos esta sociedad, nos sintamos parte de ella.
ganizaciones políticas, religiosas, del Gobierno y de Con este fin, el Acuerdo promoverá el acceso a las
la sociedad civil firmaron el compromiso de trabajar, oportunidades económicas, sociales, culturales y
todos, para conseguir el bienestar y desarrollo del políticas. Todos los peruanos tenemos derecho a
país. Este compromiso es el Acuerdo Nacional. un empleo digno, a una educación de calidad, a
una salud integral, a un lugar para vivir. Así, alcan-
El Acuerdo persigue cuatro objetivos funda- men- zaremos el desarrollo pleno.
tales. Para alcanzarlos, todos los peruanos de
buena voluntad tenemos, desde el lugar que ocu- 3. Competitividad del País
pemos o el rol que desempeñemos, el deber y la Para afianzar la economía, el Acuerdo se com-
responsabilidad de decidir, ejecutar, vigilar o de- promete a fomentar el espíritu de competi-
fender los compromisos asumidos. Estos son tan tividad en las empresas, es decir, mejorar la
importantes que serán respetados como políticas calidad de los productos y servicios, asegurar
permanentes para el futuro. el acceso a la formalización de las pequeñas
empresas y sumar esfuerzos para fomentar la
Por esta razón, como niños, niñas, adolescentes o colocación de nuestros productos en los mer-
adultos, ya sea como estudiantes o trabajadores, cados internacionales.
debemos promover y fortalecer acciones que ga-
ranticen el cumplimiento de esos cuatro objetivos 4. Estado Eficiente, Transparente y
que son los siguientes: Descentralizado
Es de vital importancia que el Estado cumpla con
1. Democracia y Estado de Derecho sus obligaciones de manera eficiente y transpa-
La justicia, la paz y el desarrollo que necesitamos rente para ponerse al servicio de todos los pe-
los peruanos sólo se pueden dar si conseguimos ruanos. El Acuerdo se compromete a modernizar
una verdadera democracia. El compromiso del la administración pública, desarrollar instrumen-
Acuerdo Nacional es garantizar una sociedad en tos que eliminen la corrupción o el uso indebi-
la que los derechos son respetados y los ciuda- do del poder. Asimismo, descentralizar el poder
danos viven seguros y expresan con libertad sus y la economía para asegurar que el Estado sirva
opiniones a partir del diálogo abierto y enrique- a todos los peruanos sin excepción. Mediante
cedor; decidiendo lo mejor para el país. el Acuerdo Nacional nos comprometemos a de-
sarrollar maneras de controlar el cumplimiento
2. Equidad y Justicia Social de estas políticas de Estado, a brindar apoyo y
Para poder construir nuestra democracia, es ne- difundir constantemente sus acciones a la socie-
cesario que cada una de las personas que confor- dad en general.
SÍMBOLOS DE LA PATRIA
HIMNO NACIONAL
Qillqay yachana
CORO
Somos libres, seámoslo siempre,
y ante niegue sus luces el Sol,
que faltemos al voto solemne
que la Patria al Eterno elevó.
mayt’u
ñawpa
siminchikta atikunmi
“DISTRIBUIDO GRATUITAMENTE POR EL MINISTERIO DE EDUCACIÓN
kallpachakuyta atikunmi
PROHIBIDA SU VENTA” Documento en validación